1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!! 3 00:01:48,901 --> 00:01:49,735 Mm. 4 00:01:51,946 --> 00:01:56,200 Allora, inizia tu tutte le tue riunioni 5 00:01:56,200 --> 00:01:58,869 uccidendo gli amici dell'altra persona? 6 00:01:58,869 --> 00:02:01,455 - Beh, io, um... - Questo lo conosco. 7 00:02:01,455 --> 00:02:05,125 - Che cosa? - Devi leggere Machiavelli, vero? 8 00:02:05,125 --> 00:02:07,670 Perché pensi che io abbia letto Machiavelli? 9 00:02:07,670 --> 00:02:10,881 Perché quella mossa che hai fatto lì fuori 10 00:02:10,881 --> 00:02:13,968 era molto machiavellico. 11 00:02:13,968 --> 00:02:16,595 Non so se machiavellico è il modo in cui lo descriverei. 12 00:02:16,595 --> 00:02:21,016 "Un leone non può proteggersi dalle trappole 13 00:02:21,016 --> 00:02:26,313 e la volpe non può difendersi dai lupi. 14 00:02:26,313 --> 00:02:32,736 Bisogna quindi essere una volpe per riconoscere le trappole 15 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 e un leone per spaventare i lupi." 16 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 - Abbastanza intelligente, eh? - Sicuro. 17 00:02:39,410 --> 00:02:40,703 Possiamo andare avanti adesso? 18 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 Per favore. Per favore. 19 00:02:41,954 --> 00:02:44,415 Sa quanto mi pagano, signor Barrett? 20 00:02:44,415 --> 00:02:45,708 Non abbastanza. 21 00:02:46,292 --> 00:02:49,086 - Ma so quanto vieni pagato. - No, non lo fai. 22 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 Beh, posso supporre. 23 00:02:50,629 --> 00:02:53,757 Sai cosa dicono di dare per scontato, vero? 24 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 Oh, è... è una cosa di Machiavelli? 25 00:02:58,220 --> 00:03:00,639 Non importa. Continuare. 26 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 Sei venuto dalla Spagna. 27 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 Hai rilevato l'organizzazione fallita del tuo predecessore 28 00:03:05,811 --> 00:03:08,480 e hai ribaltato la situazione nel mio territorio. 29 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Adesso ne voglio un taglio: 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 15 per cento. 31 00:03:12,860 --> 00:03:15,279 Mi aspetto di essere pagato alla fine di ogni mese. 32 00:03:15,279 --> 00:03:19,575 E in cambio, proteggerò te e la tua organizzazione. 33 00:03:19,575 --> 00:03:22,161 Ora ecco il mio unico problema. 34 00:03:23,162 --> 00:03:25,581 Hai ucciso sei dei miei uomini. 35 00:03:25,581 --> 00:03:29,335 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 36 00:03:29,335 --> 00:03:32,546 ♪ Ce ne stiamo andando come un ariete ♪ 37 00:03:32,546 --> 00:03:35,424 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 38 00:03:35,424 --> 00:03:38,928 ♪ E non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 39 00:03:38,928 --> 00:03:45,851 ♪ Non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 40 00:03:46,435 --> 00:03:50,397 - Ne hai uccisi tre. - Beh, non siamo proprio pari. 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Non è una questione di numeri. 42 00:03:51,857 --> 00:03:54,693 Ma sto parlando adesso e tu sei nel mio ufficio. 43 00:03:54,693 --> 00:03:57,655 Uh, sii un po' rispettoso. 44 00:03:58,447 --> 00:04:00,783 Mi sto comportando perfettamente bene 45 00:04:00,783 --> 00:04:03,285 senza alcun aiuto da parte vostra. 46 00:04:03,285 --> 00:04:06,372 Ah, ma hai avuto aiuto da noi. 47 00:04:06,372 --> 00:04:08,666 - Hmm? - Come pensi che ti abbia trovato? 48 00:04:08,666 --> 00:04:11,627 E l'agenzia sta reprimendo gli agenti che accettano tangenti. 49 00:04:11,627 --> 00:04:14,338 E sono stato nominato capo della task force incaricata di questo. 50 00:04:14,338 --> 00:04:15,506 Eh. 51 00:04:15,506 --> 00:04:19,802 Bene, ho trovato i tuoi ragazzi, gli agenti McGrath e Long, giusto? 52 00:04:19,802 --> 00:04:21,845 Si sono ribaltati prima ancora che dicessi una parola. 53 00:04:21,845 --> 00:04:24,974 Quindi la realtà è che non hai mai avuto accesso 54 00:04:24,974 --> 00:04:26,809 a qualcuno all'interno come me, 55 00:04:26,809 --> 00:04:29,937 e non ho mai avuto accesso a soldi come i tuoi. 56 00:04:29,937 --> 00:04:33,148 Quindi... sì? 57 00:04:34,400 --> 00:04:38,487 Quindi mi dispiace per i tuoi uomini, ma sarai ricompensato abbondantemente 58 00:04:38,487 --> 00:04:42,324 quando gestisci la tua attività senza nemmeno una multa. 59 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Ora, ovviamente, tutto questo è solo una formalità 60 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 perché davvero non hai scelta. 61 00:04:48,664 --> 00:04:51,375 Perché se dici di no, ho ancora tre agenti morti 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,334 portare contro di te. 63 00:04:54,837 --> 00:04:56,463 Oh, cazzo. 64 00:04:57,965 --> 00:05:02,177 Non voglio lavorare con te. Penso che tu sia insopportabile. 65 00:05:05,681 --> 00:05:07,474 Oh, per l'amor del cielo. 66 00:05:07,975 --> 00:05:11,770 Quindi... lasciamo la decisione a Dio. 67 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Ora, se premo il grilletto e tu muori, 68 00:05:15,399 --> 00:05:18,569 allora non doveva succedere e ne affronterò le conseguenze, 69 00:05:18,569 --> 00:05:21,572 ma se premo il grilletto e tu non muori, 70 00:05:22,156 --> 00:05:25,784 - allora saremo molto felici insieme. - Va bene. 71 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Per ogni evenienza, qualche ultima parola o qualcosa del genere? 72 00:05:29,163 --> 00:05:30,330 No. 73 00:05:30,873 --> 00:05:32,124 NO? Grande. 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,588 Non vedo l'ora di lavorare con te. 75 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Ora dammi un abbraccio. Dai! 76 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 Benvenuti nell'organizzazione. 77 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 Rilassati, Danny. 78 00:07:54,224 --> 00:07:56,476 Non posso rilassarmi. Stiamo rubando i soldi di Gabriel. 79 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Mettilo nel camino e siediti. 80 00:08:11,950 --> 00:08:15,078 - Lo facciamo? - Ci paga merda. 81 00:08:15,078 --> 00:08:16,622 Ce lo siamo guadagnato. 82 00:08:16,622 --> 00:08:19,166 Otteniamo il codice da loro e siamo a casa liberi. 83 00:08:36,183 --> 00:08:38,101 Mia madre mi ucciderebbe se non ti dessi da mangiare. 84 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 Non abbiamo tempo. Abbiamo delle cose da fare. 85 00:08:40,562 --> 00:08:41,855 Merda da fare? 86 00:08:42,439 --> 00:08:45,234 - È quasi mezzanotte. - Non lo so. Potrei mangiare. 87 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 Da dove viene questo? Quello di Nino. 88 00:08:47,486 --> 00:08:49,154 Eh. Nino è aperto a quest'ora? 89 00:08:49,154 --> 00:08:50,948 No, abbiamo chiesto un favore. 90 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 Un coltello e una forchetta, stai scherzando? 91 00:08:53,659 --> 00:08:56,119 Eh, è grasso. Indosso il mio bel cappotto. 92 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 La peggiore pizza che Nino abbia mai fatto. Ha un sapore di merda. 93 00:09:00,249 --> 00:09:01,083 Prendi il caso adesso. 94 00:09:05,545 --> 00:09:07,172 Dove sono i miei soldi, Gabriel? 95 00:09:07,172 --> 00:09:13,095 Ascoltate, ragazzi, da quanto tempo pago l'immunità qui? 96 00:09:13,095 --> 00:09:15,597 - Quattro anni? - Tre. E direi che è questo il motivo 97 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 che sei riuscito a continuare a costruire questo tuo piccolo impero. 98 00:09:18,725 --> 00:09:22,938 Tre anni e ancora non ti fidi di me. 99 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 Sei ancora un criminale, Gabriel. 100 00:09:25,941 --> 00:09:29,486 Mi rendo conto che sei nuovo in questa impresa, 101 00:09:29,486 --> 00:09:32,823 ma metterei in dubbio l’ipocrisia di tale affermazione. 102 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Ora voglio leggerti qualcosa. 103 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 Oh, Dio. 104 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 Hai mai letto Machiavelli, Garland? 105 00:09:39,121 --> 00:09:42,249 Sono l'agente Garland, e sì. 106 00:09:42,249 --> 00:09:46,128 Vivo di questa merda. Lo adoro. 107 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Tutti lo adorano, cazzo. 108 00:09:49,006 --> 00:09:54,636 "Colui che diventa principe grazie al favore del popolo 109 00:09:54,636 --> 00:09:58,098 dovrebbe sempre mantenere buoni rapporti con loro. 110 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 Non capisco la rilevanza di questo. 111 00:10:01,101 --> 00:10:03,186 Dice che dovrebbe rimanere in buoni rapporti con noi 112 00:10:03,186 --> 00:10:05,939 da quando è diventato principe per tuo favore. 113 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 Dove sono i miei soldi? 114 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Lo capirai. 115 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Lo dici ormai da un mese. 116 00:10:14,323 --> 00:10:15,365 Sai... 117 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Non ti sto fregando qui. 118 00:10:17,367 --> 00:10:21,204 Se volessi uscire, vi ucciderei entrambi 119 00:10:21,204 --> 00:10:24,833 proprio qui, proprio ora in questo istante! 120 00:10:24,833 --> 00:10:25,876 No, non lo faresti. 121 00:10:25,876 --> 00:10:27,961 L'agenzia ti piomberebbe addosso come una tonnellata di mattoni. 122 00:10:28,879 --> 00:10:32,841 Che cosa ridicola da dire, amico. 123 00:10:32,841 --> 00:10:37,012 Pensi davvero che se ti sparassi adesso, 124 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 che a qualcuno importerebbe? NO. 125 00:10:40,432 --> 00:10:46,521 Ma se lo facessi, dovrei trovare altri due agenti corrotti 126 00:10:46,521 --> 00:10:50,525 e questa è una seccatura che non ho tempo di affrontare! 127 00:10:51,151 --> 00:10:54,279 Così pieno di merda, Gabriel. So che sei più intelligente di così. 128 00:10:54,279 --> 00:10:57,115 "Tutti vedono quello che sembri. 129 00:10:57,115 --> 00:10:59,910 Pochi sperimentano ciò che sei veramente." 130 00:10:59,910 --> 00:11:02,204 Non dirmelo. Machiavelli? 131 00:11:02,204 --> 00:11:05,665 Sì. Allora, ho degli uomini che raccolgono i soldi 132 00:11:05,665 --> 00:11:08,168 da una delle mie case sicure stasera, 133 00:11:08,168 --> 00:11:11,505 quindi aspettati i soldi entro domattina. 134 00:11:14,466 --> 00:11:16,093 Per favore, lasciami in pace. 135 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 Ho fame. 136 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 Beh, dannazione. 137 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Va bene. 138 00:11:24,434 --> 00:11:26,269 Immagino che questo sia il modo in cui lo stiamo facendo. 139 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 Le mani sul tavolo. 140 00:11:28,647 --> 00:11:29,731 Stai commettendo un errore. 141 00:11:30,482 --> 00:11:33,402 Se me lo avessi chiesto cinque minuti fa, avrei detto che ti sbagliavi. 142 00:11:34,277 --> 00:11:36,405 - Quindi sei d'accordo? - Sì. 143 00:11:36,947 --> 00:11:39,908 Perché non pensavo a quanto tempo ci avrebbe messo il veleno a fare effetto. 144 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 Stai bluffando. 145 00:11:44,454 --> 00:11:48,166 Dacci solo il codice del caso e potrai scappare in ospedale. 146 00:11:51,128 --> 00:11:52,045 Siete entrambi morti. 147 00:11:53,088 --> 00:11:56,550 Se Gabriel non ti uccide per avergli derubato, lo faranno gli agenti. 148 00:11:56,550 --> 00:11:58,385 Gli ufficiali? 149 00:11:58,385 --> 00:12:01,888 Sì, stronzo, per chi pensi che lavoriamo? 150 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 I soldi sono una tangente per la SCA. 151 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Stai rubando a tutti. 152 00:13:10,790 --> 00:13:13,210 Bene. Dio mio. 153 00:13:37,567 --> 00:13:39,903 Fanculo. 154 00:13:45,784 --> 00:13:47,452 Fanculo! Fa caldo! Caldo! Caldo! 155 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Che cosa? 156 00:13:50,038 --> 00:13:51,581 No, non soffro. 157 00:13:51,581 --> 00:13:53,500 Mi sono appena bruciato la mano, cazzo. 158 00:13:54,459 --> 00:13:56,711 Buongiorno, Siobhan, cosa vuoi, ragazza? 159 00:13:57,504 --> 00:13:58,547 Mm-hmm? 160 00:13:59,214 --> 00:14:00,131 Sì. 161 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 Che cosa? Ora? 162 00:14:03,843 --> 00:14:06,513 Va bene, va bene, tieniti quei maledetti capelli. Sto arrivando. 163 00:14:09,849 --> 00:14:11,476 Buongiorno, amore. 164 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Buongiorno. 165 00:14:14,771 --> 00:14:16,940 Fanculo. 166 00:14:17,524 --> 00:14:22,028 Meg, dobbiamo andare. Siobhan è fuori. 167 00:14:22,028 --> 00:14:22,988 Dai. 168 00:14:27,200 --> 00:14:28,868 Andiamo, andiamo, andiamo. 169 00:14:30,662 --> 00:14:31,496 Mattina. 170 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 - EHI. - Mattina. 171 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 -Ciao, Charlie. - EHI 172 00:14:33,915 --> 00:14:35,542 - Quanto sei fatto oggi, eh? - Uffa. 173 00:14:35,542 --> 00:14:38,461 Gli ho detto che non potrà più vivere nel furgone se continua così. 174 00:14:38,461 --> 00:14:40,422 Sei il miglior sponsor che un ragazzo possa avere. 175 00:14:40,422 --> 00:14:42,382 Ah, ci prova. 176 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 Ci provo e ci provo. 177 00:14:44,301 --> 00:14:45,844 È una bella spugna, Charlie. 178 00:14:47,262 --> 00:14:48,305 Fottute stronzate. 179 00:14:48,305 --> 00:14:50,473 Fanculo. Fanculo, fa caldo. 180 00:14:50,473 --> 00:14:54,269 Uno di questi giorni torneranno sulla scena del crimine e ci uccideranno tutti. 181 00:14:54,269 --> 00:14:56,104 Non preoccuparti, Siobhan. 182 00:14:56,104 --> 00:14:58,106 Abbiamo qui Charlie Bronson, quel maledetto, per proteggerci. 183 00:14:58,106 --> 00:14:59,482 Non è vero, Charlie? 184 00:14:59,482 --> 00:15:01,651 Ehi, amico, ho sempre voluto chiedertelo. 185 00:15:02,444 --> 00:15:04,154 - Cosa facevi nell'esercito? - Shh! 186 00:15:04,154 --> 00:15:06,865 Eh, eh, eh, Chuck, abbiamo del sangue da ripulire. 187 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 Oh, è dannatamente spaventoso, amico. 188 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 O si. 189 00:15:12,787 --> 00:15:16,041 Ehi, c'è la possibilità che la stanza sia piena di microspie. 190 00:15:16,583 --> 00:15:18,418 - Volevo solo farti sapere. - Sì, grazie. 191 00:15:19,919 --> 00:15:23,923 Ehi, Meg. Perché cazzo glielo hai detto? 192 00:15:23,923 --> 00:15:26,384 Non c'è niente di sbagliato nel divertirsi un po'. 193 00:15:27,010 --> 00:15:28,511 Prendi questi, cazzo. 194 00:15:28,511 --> 00:15:29,554 E' un drogato. 195 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Non ha bisogno di divertirsi più di quanto non si stia già divertendo, cazzo. 196 00:15:32,307 --> 00:15:35,018 Lui si sta divertendo, il mio divertimento, datti una mossa, cazzo. 197 00:15:36,186 --> 00:15:37,646 Fottutamente divertente? 198 00:15:37,646 --> 00:15:41,274 Un fottuto pompino e una ciotola di fottuti corn flakes sarebbero stati divertenti. 199 00:15:53,662 --> 00:15:55,288 Come stanno i bambini, Siobhan? 200 00:15:55,288 --> 00:15:57,791 Eh, vorrei non averli mai avuti. 201 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 Già, beh, hai scelto di adottarli. 202 00:16:03,088 --> 00:16:05,131 Non sapevo che sarebbero stati degli stronzi. 203 00:16:05,924 --> 00:16:09,344 Sì, l'hai fatto. Ehi, perché non mi adotti? 204 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 Ho sempre bisogno di una nuova mamma. 205 00:16:11,805 --> 00:16:13,890 Ma so che sei uno stronzo. 206 00:16:13,890 --> 00:16:17,394 Non sei riuscito ad entrare all'università, ora sei costretto a fare queste stronzate. 207 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 Quando ci sposeremo, apriremo la nostra impresa funebre, 208 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Le pompe funebri di Meagan e Alex. 209 00:16:23,108 --> 00:16:26,820 Sai cosa? Potremmo chiamarla: “L’impresa funebre della buona morte”. 210 00:16:26,820 --> 00:16:30,031 Cosa ne pensi, Siobhan? Vuoi investire un po' di soldi nella mia famiglia? 211 00:16:30,031 --> 00:16:31,116 Andiamo, mamma. 212 00:16:31,116 --> 00:16:33,910 Che ne dici, Siobhan? -Ah, ah, ah. Io sono la ragione 213 00:16:33,910 --> 00:16:35,078 voi due state insieme. 214 00:16:35,078 --> 00:16:37,664 Il mio coinvolgimento qui è terminato. 215 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 Sono fottuto. 216 00:16:46,798 --> 00:16:49,592 Hai appena fatto coca? 217 00:16:49,592 --> 00:16:51,720 Ehi, Al, non sai che c'è differenza? 218 00:16:51,720 --> 00:16:55,098 tra venire al lavoro sballato e sballarsi sul lavoro? 219 00:16:55,682 --> 00:16:58,727 Giusto, prima di tutto, questa non è coca, cazzo. 220 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 - Questo è odore di sale. - Oh, beh, mi dispiace tanto. 221 00:17:00,729 --> 00:17:05,066 Sai come le uova sveglie e il pane. Mi hai fatto mancare la tazza di tè, mamma. 222 00:17:05,066 --> 00:17:06,651 Oh, quindi è tutta colpa mia, eh? 223 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 Sì, in effetti lo è, sì. 224 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 Basta, piantala con quelle stronzate piagnucolose. 225 00:17:10,530 --> 00:17:12,824 Shh. 226 00:17:13,408 --> 00:17:14,784 Sta nevicando. 227 00:17:15,368 --> 00:17:16,995 Ehi, Shiv? Eh? 228 00:17:16,995 --> 00:17:19,080 Devi seriamente pensare di cambiare nome 229 00:17:19,080 --> 00:17:22,333 - della tua maledetta impresa di pulizie. - Lo so. 230 00:17:23,126 --> 00:17:24,669 Ehi, Charlie. - Eh? 231 00:17:24,669 --> 00:17:26,880 Hai già trovato qualche spyware governativo? 232 00:17:26,880 --> 00:17:28,339 No, non ancora, ma... 233 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 Shh. 234 00:17:30,967 --> 00:17:33,928 - Beh, continua a cercare, tesoro. - Va bene. 235 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Sei un fottuto stronzo. 236 00:17:43,938 --> 00:17:45,857 Ehi. 237 00:17:47,275 --> 00:17:48,818 Oh merda. 238 00:17:53,656 --> 00:17:56,117 - Quel fischio per noi, Chuck? - Sì. 239 00:17:58,161 --> 00:17:59,579 Hai davvero trovato qualcosa? 240 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 Vaffanculo. 241 00:18:02,499 --> 00:18:06,169 Siete stati voi due a incastrarlo? - Sì, ma era uno scherzo. 242 00:18:06,169 --> 00:18:07,754 Non puoi scherzare con Chuck. 243 00:18:09,380 --> 00:18:11,007 Darò un'occhiata, va bene? 244 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 Va bene. 245 00:18:18,723 --> 00:18:20,016 Che cazzo? 246 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 Siobhan? Hmm? 247 00:18:24,979 --> 00:18:26,981 C'è una fottuta valigia nel camino. 248 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 Bene, tiralo fuori. 249 00:18:30,401 --> 00:18:31,361 Va bene. 250 00:18:34,864 --> 00:18:36,241 Maledetto inferno. 251 00:18:45,917 --> 00:18:49,087 - Che cazzo è quello? - Non sono affari nostri. 252 00:18:49,087 --> 00:18:51,965 Restituiremo il tutto ai pelapatate, dicendo loro che fanno schifo nel loro lavoro. 253 00:18:51,965 --> 00:18:55,468 Aspettare. E se ci fosse qualcosa di veramente emozionante in questo caso? 254 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Tanto più che non è un mio problema. 255 00:18:57,303 --> 00:19:01,391 Meagan, non sappiamo cosa c'è in questa dannata valigia. 256 00:19:02,016 --> 00:19:04,143 E non sappiamo a chi appartiene. 257 00:19:04,143 --> 00:19:07,021 E se fossero soldi? Diciamo che è una somma di denaro che cambia la vita. 258 00:19:07,021 --> 00:19:09,065 Potresti andare in pensione, potrei aprire un'impresa di pompe funebri, 259 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 Alex potrebbe farmi la proposta perché aspetto da cinque anni, 260 00:19:11,526 --> 00:19:14,028 ma è troppo concentrato su tutto questo per premere il grilletto. 261 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 Siobhan? 262 00:19:16,906 --> 00:19:19,075 Se questo è il tuo gioco, accetta il caso. 263 00:19:19,075 --> 00:19:20,410 Non voglio averci niente a che fare. 264 00:19:20,410 --> 00:19:22,537 Tutti, tornati al lavoro. 265 00:19:22,537 --> 00:19:24,831 Giusto. Buon lavoro, ehi. 266 00:20:06,372 --> 00:20:09,500 D'accordo allora, per questa maledetta casa è tutto. 267 00:20:13,379 --> 00:20:14,964 Dammi il caso. 268 00:20:16,007 --> 00:20:18,509 - E' tuo? - Sei la polizia? 269 00:20:19,260 --> 00:20:21,095 No, non la pensavo così. 270 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 Non vengo pagato abbastanza per questo. Andiamo, questo va a... 271 00:20:23,890 --> 00:20:27,602 - Consegnamelo. - Togliti di mezzo. 272 00:20:28,144 --> 00:20:30,813 Senti, dammi la valigetta e me ne vado. 273 00:20:30,813 --> 00:20:32,982 Ti darò un caso. Oh, Dio. 274 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 Ehi, Siobhan, vuoi finirla, cazzo? 275 00:20:54,504 --> 00:20:56,005 Chi cazzo è quello? 276 00:20:56,005 --> 00:20:58,591 Fanculo a me. 277 00:21:05,974 --> 00:21:09,602 Beh, Siobhan, sembra che tu sia coinvolta in questa faccenda adesso. 278 00:21:09,602 --> 00:21:12,647 - Cosa, sei stupido? - NO. 279 00:21:12,647 --> 00:21:15,108 Questo ci riporta subito ai pelapatate. 280 00:21:15,108 --> 00:21:17,694 - Niente poliziotti. - Perché no? 281 00:21:17,694 --> 00:21:20,488 Shh. 282 00:21:21,948 --> 00:21:24,784 - Oh, dannatamente bello. - No, no, no, non è quello che pensi. 283 00:21:24,784 --> 00:21:26,202 Questo è il ciclismo. 284 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 È il dono del benessere che continua a dare. 285 00:21:28,413 --> 00:21:30,665 - Sì, lo so. - Hai quei sali profumati? 286 00:21:30,665 --> 00:21:33,418 - Sì, ho preso i sali maleodoranti. - Beh, vai avanti. 287 00:21:37,255 --> 00:21:38,297 Qui. 288 00:21:38,297 --> 00:21:39,799 Annusatelo alla grande, alla grande. 289 00:21:41,509 --> 00:21:43,344 Guardami, guardami. 290 00:21:44,012 --> 00:21:46,264 - Sai dove ti trovi? - Sì. 291 00:21:46,973 --> 00:21:50,018 Allora alzati da quel cazzo di pavimento, va bene? Dai. 292 00:21:50,893 --> 00:21:53,146 Su, Chuck. 293 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 Maledetto inferno. 294 00:21:57,442 --> 00:21:59,819 - E' questo...? - Non è il tuo sangue. 295 00:22:00,319 --> 00:22:02,405 Andiamo in giardino con te, non abbiamo tutto il giorno. 296 00:22:04,949 --> 00:22:07,452 Questo è ciò a cui è arrivata la nostra vita. 297 00:22:08,036 --> 00:22:08,911 Sì. 298 00:22:09,579 --> 00:22:11,748 I miei sogni sono morti molto tempo fa. 299 00:22:11,748 --> 00:22:14,459 Beh, non è mai troppo tardi per rinunciare ai tuoi vecchi sogni 300 00:22:14,459 --> 00:22:16,586 e concentrarci su quelli nuovi. 301 00:22:18,421 --> 00:22:21,174 In questo momento il mio unico sogno è sposarti. 302 00:22:21,174 --> 00:22:22,925 Tutto quello che sto dicendo è che più aspettiamo, 303 00:22:22,925 --> 00:22:25,344 meno possibilità abbiamo di avere una famiglia. 304 00:22:25,344 --> 00:22:28,765 Beh, possiamo sempre adottare un paio di bastardi, come ha fatto Siobhan. 305 00:22:28,765 --> 00:22:29,807 Eh? 306 00:22:31,017 --> 00:22:32,477 Non è vero, Siobhan? 307 00:22:33,061 --> 00:22:35,688 Stai zitto, cazzo. 308 00:22:38,107 --> 00:22:40,526 Beh, cazzo, eccolo qui, sembra Tarzan, 309 00:22:40,526 --> 00:22:42,111 gioca come la fottuta Jane. 310 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 - Svegliamo quel buco del culo. - Facciamolo. 311 00:22:54,665 --> 00:22:57,126 Eh, eh, andiamo, vai da loro. 312 00:22:57,126 --> 00:23:00,421 Ti alzi. Ecco qua. C'è un bravo ragazzo. 313 00:23:03,800 --> 00:23:07,053 - Chi diavolo siete, ragazzi? - Non importa chi cazzo siamo. 314 00:23:07,053 --> 00:23:10,014 Chi cazzo sei e cosa c'è nella cazzo di custodia? 315 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 - Non ne hai idea. - Non hai idea di cosa? 316 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 Morirò. 317 00:23:14,769 --> 00:23:16,354 Morirai. 318 00:23:17,063 --> 00:23:20,441 - Morirai. Morirai. - Abbiamo capito. 319 00:23:20,441 --> 00:23:22,193 Uccidimi e basta. 320 00:23:22,693 --> 00:23:24,278 Cosa facciamo adesso? 321 00:23:24,821 --> 00:23:26,072 Apri la bocca. 322 00:23:27,406 --> 00:23:30,910 Dateci il codice con le dita. 323 00:23:46,884 --> 00:23:49,220 Bravo ragazzo. 324 00:23:52,265 --> 00:23:54,475 Perchè puzza di pennarello indelebile? 325 00:23:55,893 --> 00:23:59,397 Ah, quello è PCP? 326 00:23:59,397 --> 00:24:01,774 Mandrino. Ragazzi? 327 00:24:03,192 --> 00:24:04,277 Guarda questo. 328 00:24:10,992 --> 00:24:14,954 £ 2 milioni. Proprietà della Commissione. 329 00:24:15,955 --> 00:24:19,041 - L'Agenzia per i Crimini Speciali. - Oh, per l'amor del cielo. 330 00:24:19,709 --> 00:24:21,460 Dobbiamo liberarci di questi soldi. 331 00:24:21,460 --> 00:24:23,921 Aspetta, aspetta, non siamo troppo frettolosi, va bene? 332 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 - Oh no. - EHI. 333 00:24:25,840 --> 00:24:27,508 - È stata una lunga mattinata. - Sì. 334 00:24:27,508 --> 00:24:30,553 Dobbiamo rilassarci. Dobbiamo sistemarci. 335 00:24:30,553 --> 00:24:33,431 Prendi del maledetto cibo, pensaci per un'ora o due, 336 00:24:33,431 --> 00:24:35,850 - poi decidi cosa fare con i soldi. - NO. 337 00:24:35,850 --> 00:24:38,227 - Perché? - Dovrei occuparmi del caso. 338 00:24:38,227 --> 00:24:41,105 - Perché dovresti tenere il caso? - Ho preso il codice. 339 00:24:41,105 --> 00:24:42,648 Ho il maledetto codice. 340 00:24:42,648 --> 00:24:46,360 Se questi spondulick appartengono a chi dice di appartenere a questo tizio, 341 00:24:46,360 --> 00:24:48,613 non vogliamo avere niente a che fare con loro, eh? 342 00:24:48,613 --> 00:24:50,281 - Ehi, Siobhan. - Che cosa? 343 00:24:50,281 --> 00:24:52,200 Ci siamo già. 344 00:24:52,200 --> 00:24:57,371 Guarda, abbiamo aperto il vaso di Pandora, abbiamo trovato 2 milioni di sterline in contanti, 345 00:24:57,371 --> 00:24:59,207 non possiamo proprio chiuderlo di nuovo, cazzo, 346 00:24:59,207 --> 00:25:01,959 quindi se non volevi essere coinvolto, avresti dovuto dirlo prima. 347 00:25:01,959 --> 00:25:03,461 Ma non l'ho fatto. 348 00:25:04,045 --> 00:25:06,422 - Beh, sembrava che tu l'avessi fatto, cazzo. - Non l'ho fatto. 349 00:25:06,422 --> 00:25:09,508 Ma siamo qui e non possiamo restare 350 00:25:09,508 --> 00:25:11,344 perché se è qui, c'è dell'altro in arrivo. 351 00:25:11,344 --> 00:25:13,304 - Concordato. - Beh, cosa facciamo? 352 00:25:13,304 --> 00:25:16,641 Beh, lo faccio... Eh, andiamo a casa tua. 353 00:25:16,641 --> 00:25:19,894 - E l'ostaggio? - Portandolo con noi. 354 00:25:19,894 --> 00:25:22,730 Ah, Siobhan? Eh? 355 00:25:23,648 --> 00:25:27,526 Come cazzo facciamo a procurarci lui e una valigia con 2 milioni di contanti 356 00:25:27,526 --> 00:25:29,487 uscire da questa casa senza che nessuno ci veda? 357 00:25:47,546 --> 00:25:50,007 Che diavolo vuoi dire con la spedizione in ritardo? 358 00:25:50,007 --> 00:25:54,303 È tuo compito assicurarti che tutto sia puntuale. 359 00:25:54,303 --> 00:25:55,429 Sai? È-- 360 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 Affrontalo, eh, sì? 361 00:26:00,685 --> 00:26:02,353 Buongiorno, signor Barrett. 362 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 - Perché diavolo sei qui così presto? - Beh, io... 363 00:26:04,981 --> 00:26:08,442 Non... Non parlarmi con la mano in quel modo. È semplicemente strano. 364 00:26:08,442 --> 00:26:09,986 OH. Dovremmo? 365 00:26:09,986 --> 00:26:12,613 Sì, dovremmo. 366 00:26:13,364 --> 00:26:15,783 - Non abbiamo mai ricevuto il pagamento ieri sera. - Cosa intendi? 367 00:26:15,783 --> 00:26:18,369 I soldi non sono mai arrivati ​​al sito dead-drop. 368 00:26:18,369 --> 00:26:19,704 Questo è impossibile. 369 00:26:20,204 --> 00:26:21,330 Non lo inventerei. 370 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 Certo, lo faresti. 371 00:26:24,041 --> 00:26:25,334 Qual è il tuo piano? 372 00:26:25,334 --> 00:26:27,753 Mi spingi un po' in giro per il grand'uomo? 373 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 Ottenere altri soldi da me? 374 00:26:30,464 --> 00:26:32,091 Prepararmi e portarmi giù? 375 00:26:32,091 --> 00:26:33,301 Ti assicuro che... 376 00:26:33,301 --> 00:26:35,761 "Chi cerca di ingannare..." 377 00:26:35,761 --> 00:26:38,014 "Troveremo sempre qualcuno disposto a lasciarsi ingannare." 378 00:26:38,014 --> 00:26:39,515 Sì, io... conosco la citazione. 379 00:26:39,515 --> 00:26:44,228 Bene, bene, allora devi sapere che non mi permetterei di essere ingannato. 380 00:26:44,228 --> 00:26:47,982 Ti assicuro che i soldi non sono mai arrivati. 381 00:26:49,066 --> 00:26:51,360 Oppure vuoi i soldi per te stesso. 382 00:26:52,695 --> 00:26:54,030 Una doppia tangente? 383 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 Vedo che sei solo oggi. 384 00:26:59,285 --> 00:27:01,203 L'agente James si sta occupando di altre cose. 385 00:27:01,203 --> 00:27:03,164 Certo che lo è. 386 00:27:04,623 --> 00:27:09,253 Quindi, diciamo che questo è quello che sembra e che i soldi non sono arrivati, 387 00:27:09,253 --> 00:27:10,755 e allora? 388 00:27:10,755 --> 00:27:13,007 Quando i soldi non arrivavano, andavamo al rifugio. 389 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Oh, beh, come lo sai? 390 00:27:14,759 --> 00:27:16,927 Noi siamo la SCA, signor Barrett. 391 00:27:18,763 --> 00:27:21,932 Sì, sei tu. Sì, sei tu! Mi dispiace tanto. 392 00:27:21,932 --> 00:27:23,684 Banco. 393 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 Siamo andati al rifugio 394 00:27:29,940 --> 00:27:32,026 e ho trovato una squadra di pulizia a rischio biologico. 395 00:27:37,239 --> 00:27:39,241 Queste sono le ultime persone che sono state in questa casa. 396 00:27:39,742 --> 00:27:41,452 Ora, dato che questo è il tuo rifugio, 397 00:27:41,452 --> 00:27:45,414 abbiamo pienamente intenzione di inserirci in questa situazione. 398 00:27:45,414 --> 00:27:48,542 Se lo facessimo, potete tranquillamente presumere che faremo il nostro lavoro 399 00:27:48,542 --> 00:27:51,253 e non può garantire la sicurezza della tua organizzazione. 400 00:27:52,338 --> 00:27:54,215 Rob! Sì. 401 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 Porta il culo quassù! 402 00:27:56,467 --> 00:27:57,343 Scusa. 403 00:27:57,885 --> 00:27:59,220 - Signor Barrett. - Sì. 404 00:27:59,220 --> 00:28:01,680 Saremo qui tra tre giorni con un mandato. 405 00:28:01,680 --> 00:28:03,641 Lo serviremo a meno che tu non abbia i soldi. 406 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 Non. 407 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Muoviti, Mary. 408 00:28:13,609 --> 00:28:18,781 Rob, conosci il rifugio su Peyton? 409 00:28:18,781 --> 00:28:19,698 Sì, certo. 410 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 Danny e Jack ne erano responsabili, giusto? 411 00:28:23,119 --> 00:28:24,328 - Esatto, sì. - Sì. 412 00:28:24,328 --> 00:28:26,330 Ora, hai avuto loro notizie? 413 00:28:27,081 --> 00:28:29,542 - Uh, ora che ci penso, no. - NO. 414 00:28:29,542 --> 00:28:31,460 Quegli imbecilli sono morti, cazzo? 415 00:28:32,628 --> 00:28:34,964 Immagino che uno di loro lo sia. 416 00:28:34,964 --> 00:28:38,926 Adesso c'è l'altro. 417 00:28:38,926 --> 00:28:44,181 - Ho capito. Lo vuoi vivo. - Me ne frega qualcosa di lui? 418 00:28:44,181 --> 00:28:46,684 - Eh, cazzo no. - No. Sì, non proprio. 419 00:28:46,684 --> 00:28:51,730 Adesso ho bisogno dei miei soldi il più presto possibile. 420 00:28:51,730 --> 00:28:53,899 Centomila dannati per cento. 421 00:28:53,899 --> 00:28:54,859 Vado a prenderlo. 422 00:28:59,363 --> 00:29:00,781 Vai nel seminterrato. 423 00:29:06,579 --> 00:29:09,373 Sta ancora respirando. Tiriamolo fuori. 424 00:29:22,094 --> 00:29:24,054 Oh, i miei maledetti giorni. 425 00:29:28,767 --> 00:29:32,021 Maledizione, Charlie, quanto forte l'hai colpito? 426 00:29:32,021 --> 00:29:33,189 Hmm. 427 00:29:34,356 --> 00:29:36,066 Dai, dammi una mano. 428 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Vieni su. 429 00:29:42,072 --> 00:29:45,284 Oh, cazzo. Lascia che ti dia un'occhiata. 430 00:29:47,453 --> 00:29:48,662 Sta bene. 431 00:29:50,498 --> 00:29:52,541 Alex, possiamo parlare dentro? 432 00:29:53,542 --> 00:29:54,502 Sì. 433 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 Guardalo. 434 00:30:08,557 --> 00:30:11,894 Non ancora, non ancora. 435 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 E adesso? 436 00:30:13,479 --> 00:30:16,023 Penso che dovrei essere io a occuparmi del caso. 437 00:30:16,023 --> 00:30:17,566 - Perché non io? - Che cosa? 438 00:30:17,566 --> 00:30:20,236 Voglio dire, sono d'accordo. Penso che dovresti essere tu a occuparti del caso, 439 00:30:20,236 --> 00:30:23,030 ma sono un po' offeso dal fatto che tu non pensi che dovrei essere io. 440 00:30:23,030 --> 00:30:25,366 Di cosa stai parlando? Viviamo insieme. 441 00:30:26,283 --> 00:30:28,827 Non importa. È solo che non mi fido di loro, Alex. 442 00:30:28,827 --> 00:30:31,747 Non mi fido di nessuno, tranne di te e di me stesso. 443 00:30:31,747 --> 00:30:33,541 Qual è lo scenario peggiore in questo caso? 444 00:30:33,541 --> 00:30:35,709 I cattivi arrivano e ci uccidono? 445 00:30:35,709 --> 00:30:38,504 Con i soldi, Meagan, con i soldi. 446 00:30:38,504 --> 00:30:40,256 Non lo so, voglio dire, 447 00:30:40,256 --> 00:30:44,134 Charlie sprecherebbe tutto con la droga e Siobhan non vuole i soldi. 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Avrebbe semplicemente consegnato i soldi e avrebbe finito con tutto. 449 00:30:46,679 --> 00:30:48,681 Non può andare alla polizia. 450 00:30:48,681 --> 00:30:51,517 Abbiamo un ostaggio che lei ha contribuito a prendere. 451 00:30:51,517 --> 00:30:53,060 Non alla polizia, alla Commissione. 452 00:30:53,060 --> 00:30:54,895 Non mi fido di lei, Alex. 453 00:30:55,729 --> 00:30:56,897 Qual è il problema? 454 00:30:57,565 --> 00:30:59,149 Non si fida di te. 455 00:30:59,149 --> 00:31:00,568 Non si fida di me? 456 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 Ho solo avuto un'allucinazione o me lo stai chiedendo? 457 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 No, no, no, no, no. 458 00:31:04,989 --> 00:31:07,950 Ora, per chiarire, sta accettando il caso? 459 00:31:08,659 --> 00:31:10,077 Sì, lo vuole. 460 00:31:10,744 --> 00:31:11,787 Fanculo. 461 00:31:11,787 --> 00:31:14,665 Devi smetterla di fumare quella merda. 462 00:31:22,089 --> 00:31:24,675 Date un lavoro a quella povera ragazza, trovatele un ragazzo, 463 00:31:24,675 --> 00:31:25,759 non si fida di me. 464 00:31:25,759 --> 00:31:27,261 Non si fida di me! 465 00:31:28,304 --> 00:31:30,097 Che cazzo? 466 00:31:30,097 --> 00:31:33,559 Come poteva non fidarsi di me, per l'amor di Dio? 467 00:31:33,559 --> 00:31:34,560 Dov'è l'altro? 468 00:31:34,560 --> 00:31:36,854 So di averne un altro qui da qualche parte. 469 00:31:36,854 --> 00:31:38,272 Oh, eccoci qua. 470 00:31:38,772 --> 00:31:41,567 Quei maledetti soldi, sapevo che sarebbero stati guai. 471 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 Va bene allora. 472 00:31:49,992 --> 00:31:50,951 Perché no? 473 00:31:51,994 --> 00:31:54,204 Non posso rischiare che succeda qualcosa a questi soldi. 474 00:31:54,204 --> 00:31:56,874 Potremmo sposarci, aprire la nostra impresa di pompe funebri. 475 00:31:56,874 --> 00:31:57,833 Sai cosa? 476 00:31:57,833 --> 00:32:00,127 Non ho mai accettato di aprire un'impresa di pompe funebri. 477 00:32:00,127 --> 00:32:02,755 - L'hai fatto. - Non credo. 478 00:32:04,048 --> 00:32:08,093 Ma sono d'accordo che dovresti tenere il caso. 479 00:32:08,969 --> 00:32:10,929 Lo dirò a tutti. Va bene? 480 00:32:10,929 --> 00:32:13,432 - Va bene. - Bene. 481 00:32:13,432 --> 00:32:16,352 Va bene, ho preso una decisione. L'ho già capito. 482 00:32:16,352 --> 00:32:19,938 Ho due mazzi di chiavi, uno per Alex e uno per me. 483 00:32:19,938 --> 00:32:22,149 Finché non decidiamo cosa fare con i soldi, 484 00:32:22,149 --> 00:32:23,609 resterà chiuso a chiave. 485 00:32:23,609 --> 00:32:26,487 Io e Chuck andiamo a dormire un po' e a vedere i miei piccoli stronzi. 486 00:32:26,487 --> 00:32:28,530 Non dimenticare di dare da mangiare all'ostaggio. 487 00:32:29,782 --> 00:32:30,616 Mandrino! 488 00:32:35,663 --> 00:32:38,874 Che cosa? Vado a dare da mangiare all'ostaggio. 489 00:32:44,922 --> 00:32:46,423 Abbiamo compagnia. 490 00:32:49,718 --> 00:32:50,886 E adesso? 491 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 Ho bisogno di quei soldi. 492 00:32:52,888 --> 00:32:55,933 Voglio che tu capisca. Sono soldi insanguinati. 493 00:32:55,933 --> 00:32:59,687 Quei soldi cambiano tutto. Per tutti noi. 494 00:32:59,687 --> 00:33:01,897 Ma a quale costo? Hmm? 495 00:33:01,897 --> 00:33:03,857 Guarda come ci stiamo rivoltando l'uno contro l'altro. 496 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 Non ci stiamo rivoltando l'uno contro l'altro. 497 00:33:05,943 --> 00:33:09,279 Vogliamo tutti essere ricchi e tu vuoi essere un rompicoglioni. 498 00:33:13,075 --> 00:33:15,411 Hai un po' di crescita da fare. 499 00:33:47,025 --> 00:33:48,235 Cosa, Rob? 500 00:33:49,945 --> 00:33:52,990 Mi scuso, agente James. 501 00:33:52,990 --> 00:33:55,826 Io... pensavo che fossi qualcun altro, sì. 502 00:33:56,577 --> 00:33:57,745 Capisco. 503 00:33:58,328 --> 00:33:59,788 Ci sto lavorando. 504 00:34:01,248 --> 00:34:03,709 Giusto. Bene, passa una bella giornata. 505 00:34:03,709 --> 00:34:05,210 Sì, ciao. 506 00:34:15,471 --> 00:34:18,557 Sì, capo! Rob, stronzo. 507 00:34:18,557 --> 00:34:20,601 Hai fatto qualche progresso? 508 00:34:23,437 --> 00:34:26,273 - Sì, sì, parecchio. Abbondanza. - O si? 509 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 Sembra che tu stia mangiando di nuovo delle fottute patatine. 510 00:34:29,693 --> 00:34:32,488 - Non sai cosa sto mangiando, cazzo. - È tutto quello che mangi! 511 00:34:32,488 --> 00:34:36,575 Oh, no, no, mangio altri cibi. E le patatine sono una verdura. E' vero. 512 00:34:36,575 --> 00:34:39,244 Cosa... Ascolta, quali progressi hai fatto? 513 00:34:39,244 --> 00:34:41,789 BENE-- 514 00:34:41,789 --> 00:34:45,834 Sono in una casa. Guardando dritto verso quegli stronzi. 515 00:34:45,834 --> 00:34:50,964 E il nostro agente della polizia dice che Danny è ancora vivo. 516 00:34:50,964 --> 00:34:54,426 E immagino che se Danny è lì, allora c'è anche il caso. 517 00:34:54,426 --> 00:34:58,722 Bene, va bene. Ascoltare. C'è stato un cambio di programma, va bene? 518 00:34:58,722 --> 00:35:00,974 Mi serve il caso stasera. 519 00:35:00,974 --> 00:35:02,226 E gli addetti alle pulizie? 520 00:35:02,226 --> 00:35:06,688 Beh, se qualcuno sopravvive, ucciderò tutta la tua famiglia. 521 00:35:08,190 --> 00:35:11,944 - Beh, non ti biasimerei. - Sì, bene. Ciao. 522 00:35:15,948 --> 00:35:17,199 Non lo so. 523 00:35:18,158 --> 00:35:19,910 Ma sei d'accordo che fosse arrabbiata con me. 524 00:35:19,910 --> 00:35:22,329 Beh, a dire il vero, sembrano tutti matti. 525 00:35:22,955 --> 00:35:27,626 Sì, ma era arrabbiata con me. 526 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 Non lo so. 527 00:35:30,003 --> 00:35:32,089 - E indovina un po'. - Che cosa? 528 00:35:32,089 --> 00:35:35,884 Non importa, perché moriremo tutti. 529 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 E ho sete. 530 00:35:57,990 --> 00:35:59,074 Aprire. 531 00:36:05,163 --> 00:36:06,748 Ho qualcosa da dirti. 532 00:36:08,667 --> 00:36:09,918 Che cosa? 533 00:36:09,918 --> 00:36:11,545 Sei un pugile di merda. 534 00:36:14,381 --> 00:36:17,175 - Possiamo parlare? - Sì. 535 00:36:20,762 --> 00:36:22,806 Cosa fai? Sul serio? 536 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 Che cosa? 537 00:36:33,317 --> 00:36:34,484 Vorrei iniziare. 538 00:36:36,361 --> 00:36:37,613 Non ho capito bene. 539 00:36:39,197 --> 00:36:41,116 Mi dispiace. BENE... 540 00:36:41,992 --> 00:36:43,952 Sai almeno per cosa ti dispiace? 541 00:36:43,952 --> 00:36:46,330 Per non aver preso le tue difese contro Siobhan. 542 00:36:46,330 --> 00:36:48,665 - Per non averti protetto. - Giusto. 543 00:36:48,665 --> 00:36:50,542 Allora di cosa sei confuso? 544 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 Ma ho preso le tue difese contro Siobhan. 545 00:36:52,836 --> 00:36:56,798 E ti ho protetto le spalle. Ho combattuto per più di te. 546 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 Perché tocca a me parlare continuamente? 547 00:36:59,384 --> 00:37:00,969 Ti ha dato la chiave. 548 00:37:00,969 --> 00:37:03,639 Meagan, è come darci la chiave. 549 00:37:03,639 --> 00:37:04,598 Vuoi la verità? 550 00:37:04,598 --> 00:37:06,934 - Sì, voglio la cazzo di verità. - Lo stavo per rubare. 551 00:37:06,934 --> 00:37:08,393 - Perché cazzo... - Fammi finire! 552 00:37:09,102 --> 00:37:10,604 Volevo che lo prendessimo e scappassimo. 553 00:37:10,604 --> 00:37:13,273 Tutti quei soldi darebbero una spinta decisiva alla nostra vita insieme. 554 00:37:13,273 --> 00:37:14,816 Siobhan non vuole i soldi, 555 00:37:14,816 --> 00:37:16,902 ed è nell'interesse di Charlie non averlo. 556 00:37:16,902 --> 00:37:18,612 Quei soldi avrebbero dovuto essere nostri. 557 00:37:18,612 --> 00:37:21,281 Ma come fa questo a farti arrabbiare con me? 558 00:37:23,241 --> 00:37:25,327 È solo il principio della questione. 559 00:37:25,994 --> 00:37:27,329 Il maledetto principio? 560 00:37:32,459 --> 00:37:33,961 Il maledetto principio? 561 00:37:42,803 --> 00:37:43,804 Non posso vincere qui, vero? 562 00:37:43,804 --> 00:37:45,472 - No. - Fanculo. 563 00:37:48,350 --> 00:37:49,309 Va bene. 564 00:37:56,733 --> 00:37:57,734 Va bene allora. 565 00:37:58,902 --> 00:37:59,861 Ci sto. 566 00:38:01,321 --> 00:38:03,615 - Che cosa? - Ho detto che ci sto. 567 00:38:04,449 --> 00:38:06,159 Rubiamo i soldi. 568 00:38:06,159 --> 00:38:08,537 Ho delle fottute tronchesi, Meagan. 569 00:38:08,537 --> 00:38:11,748 Le manette, le chiavi, non significano niente. Gli taglierò le mani, cazzo. 570 00:38:12,833 --> 00:38:15,377 - Sei serio? - Sì, dico sul serio. 571 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Guarda, tutto ciò che voglio sei tu. 572 00:38:20,382 --> 00:38:24,469 Vado a mettere dei vestiti in una valigia per me e per te, 573 00:38:24,469 --> 00:38:27,055 e poi prenderemo quei maledetti soldi e scapperemo. 574 00:38:27,055 --> 00:38:28,181 Va bene. 575 00:38:52,539 --> 00:38:53,582 Shh. 576 00:38:59,087 --> 00:39:00,464 Che cazzo è quello? 577 00:39:02,382 --> 00:39:03,633 Resta qui. 578 00:39:21,401 --> 00:39:22,736 Fanculo. 579 00:39:30,786 --> 00:39:32,579 Oh, dannazione. 580 00:39:36,249 --> 00:39:37,209 Fai? 581 00:39:38,794 --> 00:39:41,713 SÌ! 582 00:39:52,307 --> 00:39:53,391 Fai? 583 00:39:55,560 --> 00:39:56,478 SÌ! 584 00:39:57,896 --> 00:39:58,980 Megan! 585 00:40:03,777 --> 00:40:05,612 Fanculo a me. Pensavo fossi morto. 586 00:40:05,612 --> 00:40:08,448 Pensavo che sarei morto. Pensavo che saremmo morti tutti! 587 00:40:08,448 --> 00:40:11,034 Dov'è Meagan? Megan! 588 00:40:11,952 --> 00:40:12,869 Megan! 589 00:40:50,448 --> 00:40:51,658 Fanculo! 590 00:41:01,960 --> 00:41:04,087 Come cazzo è colpa mia? 591 00:41:04,087 --> 00:41:06,631 Prima di tutto, non alzare la voce con me. 592 00:41:06,631 --> 00:41:10,594 In secondo luogo, chi ci ha convinto a prendere i soldi? 593 00:41:10,594 --> 00:41:13,263 Ding, dang, dong, l'hai fatto, figlio di puttana. 594 00:41:13,263 --> 00:41:15,557 Ok, quindi è colpa mia 595 00:41:15,557 --> 00:41:17,267 ma non si tratta di me o dei soldi. 596 00:41:17,267 --> 00:41:19,728 La vita di Meagan è in pericolo. 597 00:41:19,728 --> 00:41:23,815 Potrebbe essere già morta e voi due non sembrate affatto turbati! 598 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 Se solo capissi la merda che abbiamo visto. 599 00:41:25,901 --> 00:41:29,738 - Vaffanculo. - Al, chiama la polizia. 600 00:41:31,031 --> 00:41:33,116 - Niente poliziotti. - Sai cosa? 601 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 Per la prima volta nella sua fottuta vita, ha ragione. 602 00:41:36,453 --> 00:41:37,913 Nessuna polizia. 603 00:41:37,913 --> 00:41:39,289 È troppo tardi per quello, Siobhan. 604 00:41:39,289 --> 00:41:42,167 E ricorda, anche tu hai infranto la dannata legge. 605 00:41:43,501 --> 00:41:45,921 Adesso guardami. 606 00:41:47,797 --> 00:41:49,090 Ho bisogno del vostro aiuto. 607 00:41:49,758 --> 00:41:52,928 Non come capo, ma come amico. 608 00:41:52,928 --> 00:41:54,971 Non sono un tuo fottuto amico. 609 00:41:59,351 --> 00:42:03,188 - Ve lo siete procurato voi due. - Come cazzo ho fatto a procurarmela? 610 00:42:03,188 --> 00:42:05,398 Mi hai chiamato stamattina alle 7:30, ricordi? 611 00:42:05,398 --> 00:42:07,776 Per andare a lavorare. - E guarda dove mi ha portato. 612 00:42:09,486 --> 00:42:11,446 E tu, Charlie, eh? 613 00:42:11,446 --> 00:42:12,864 Siamo amici. 614 00:42:13,531 --> 00:42:16,159 Ti comprerò la droga. Puoi avere la mia parte. 615 00:42:16,159 --> 00:42:18,662 Puoi avere la parte di Siobhan, cazzo. Lei non lo vuole. 616 00:42:20,288 --> 00:42:22,540 - Cosa comporta aiutarti? - Fanculo a me. 617 00:42:22,540 --> 00:42:26,253 Scopriamo a chi appartengono i soldi, andiamo lì, 618 00:42:26,253 --> 00:42:30,757 li uccidiamo, torniamo qui, niente di più, niente di meno. 619 00:42:32,133 --> 00:42:33,218 1,5? 620 00:42:33,218 --> 00:42:34,886 1.5. 621 00:42:35,595 --> 00:42:38,807 - Un milione, Chuck. Sono rientrato. - E tu? 622 00:42:38,807 --> 00:42:42,936 - Chuck va, io vado. - Va bene. Va bene. 623 00:42:43,603 --> 00:42:45,313 Questo è quello che volevo sentire. 624 00:42:45,313 --> 00:42:47,774 Allora, qual è il piano? 625 00:42:47,774 --> 00:42:49,818 - Prepara la tua merda. - Quel tizio e i soldi 626 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 - ancora nel seminterrato? - Sì. 627 00:42:51,319 --> 00:42:54,239 Alex, prendi un'altra macchina. Abbiamo bisogno di un'uscita pulita. 628 00:42:54,739 --> 00:42:57,534 - Vado a prendere il nostro piccolo amico. - Bene. 629 00:43:02,539 --> 00:43:04,541 Chuck Leavenworth ha i suoi problemi, 630 00:43:04,541 --> 00:43:05,750 ma è leale. 631 00:43:06,960 --> 00:43:08,169 Morirà per questo. 632 00:43:08,795 --> 00:43:11,423 Spero solo che tu possa tenertelo sulla coscienza. 633 00:43:12,173 --> 00:43:14,843 - Io posso. - Se lo dici tu. 634 00:43:17,679 --> 00:43:18,930 Lo dico. 635 00:43:32,610 --> 00:43:33,945 Lo ucciderò. 636 00:43:36,031 --> 00:43:37,407 Per favore, per favore. 637 00:43:38,491 --> 00:43:40,410 - CIAO. - Siediti su quel maledetto divano. 638 00:43:40,410 --> 00:43:42,829 Era proprio ora, vero? Bene, abbiamo un problema. 639 00:43:42,829 --> 00:43:44,748 Sì, niente merda, chi cazzo è lei? 640 00:43:44,748 --> 00:43:48,043 Ah, è una delle donne delle pulizie. - Uh-eh, vieni qui. 641 00:43:49,377 --> 00:43:54,090 Perché mi hai portato una ragazza e non una valigetta piena di soldi? 642 00:43:54,090 --> 00:43:55,759 Perché non era lì, cazzo. 643 00:43:56,384 --> 00:43:57,677 Devono averlo preso gli addetti alle pulizie 644 00:43:57,677 --> 00:44:00,764 e ora lei è la nostra fottuta leva. 645 00:44:00,764 --> 00:44:03,308 Chi... Chi... Chi sono queste persone? 646 00:44:03,308 --> 00:44:04,601 Beh, non lo so. 647 00:44:07,145 --> 00:44:09,272 Cosa sai di me, Rob? 648 00:44:10,065 --> 00:44:10,982 Me. 649 00:44:10,982 --> 00:44:13,651 - Uhm, tu sei il capo. - Sì. 650 00:44:13,651 --> 00:44:15,362 Citi Machiavelli davvero troppo, cazzo. 651 00:44:15,362 --> 00:44:16,321 - Sì. - E-- 652 00:44:16,321 --> 00:44:20,200 Aspettare. No, fermati, fermati, fermati. Basta ripetere il primo. 653 00:44:20,200 --> 00:44:21,284 Tu sei il capo. 654 00:44:21,284 --> 00:44:26,873 Sì, non solo un capo, Rob. Io sono quel capo. 655 00:44:26,873 --> 00:44:27,832 Va bene. 656 00:44:27,832 --> 00:44:31,669 Qualsiasi altra organizzazione può essere cacciata e smantellata. 657 00:44:31,669 --> 00:44:33,713 - Giusto. - Conosci le Cinque Famiglie? 658 00:44:33,713 --> 00:44:34,881 Cacciato. 659 00:44:34,881 --> 00:44:37,550 I cartelli? Fiorente, ma cacciato. 660 00:44:37,550 --> 00:44:39,302 Me? Noi? 661 00:44:39,302 --> 00:44:40,512 La Commissione? 662 00:44:41,304 --> 00:44:42,889 Ma non noi, giusto? 663 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 - Giusto. - Ma sai perché? Sai perché? 664 00:44:44,933 --> 00:44:47,727 - Beh, me lo dirai, vero? - Sì. 665 00:44:47,727 --> 00:44:53,691 Perché per sette anni ho pagato agenti corrotti solo per tenerci al sicuro. 666 00:44:55,068 --> 00:45:00,156 La corruzione è una delle tradizioni più antiche del mondo. 667 00:45:00,156 --> 00:45:02,951 E nessuno lo fa meglio di me! Mi scusi. 668 00:45:02,951 --> 00:45:06,663 Ora, se non mi procuri quei soldi, 669 00:45:06,663 --> 00:45:09,040 dove ci porta questo? 670 00:45:09,040 --> 00:45:10,500 BENE... 671 00:45:10,500 --> 00:45:12,919 No, no, quello... era retorico. NO. 672 00:45:13,628 --> 00:45:16,297 Ci lascia rovinati. 673 00:45:16,297 --> 00:45:20,510 Rob, non voglio ucciderti. Rob, mi piaci. 674 00:45:20,510 --> 00:45:24,264 - Ah, no, e anche tu mi piaci. - Sì, beh, ma se non ce l'hai, 675 00:45:25,098 --> 00:45:26,599 Non ho scelta, amico. 676 00:45:26,599 --> 00:45:28,685 Prenderò i fottuti... prenderò i fottuti soldi! 677 00:45:28,685 --> 00:45:30,895 Sì, ecco qua. Lo prenderò! 678 00:45:30,895 --> 00:45:33,064 - Lo vado a prendere adesso. - Sì. 679 00:45:37,152 --> 00:45:38,361 Lo ammazzo, cazzo. 680 00:45:50,915 --> 00:45:54,210 Ehi, Siobhan, pensavo che Charlie vivesse nel furgone? 681 00:45:54,210 --> 00:45:57,672 Lo fa. Costruito questo per le emergenze. 682 00:45:57,672 --> 00:46:00,884 Beh, sta davvero nascondendo le sue fottute radici americane, non è vero? 683 00:46:00,884 --> 00:46:02,719 È come la Disneyland di un fottuto psicopatico. 684 00:46:13,563 --> 00:46:16,483 Va bene, entra... vai. Vai avanti! 685 00:46:19,194 --> 00:46:20,403 Incatenatelo. 686 00:46:23,615 --> 00:46:25,074 Siediti lì, amico. 687 00:46:32,373 --> 00:46:34,834 Qui. Mi dispiace, amico. 688 00:46:35,460 --> 00:46:37,003 È quello che è. 689 00:46:37,712 --> 00:46:40,089 Sì, è... 690 00:46:42,800 --> 00:46:43,927 cos'è. 691 00:46:47,764 --> 00:46:49,015 Sei a tuo agio? 692 00:46:49,015 --> 00:46:50,391 Sì. - Bene. 693 00:47:00,193 --> 00:47:02,904 Siobhan? Charlie? Shiv-- 694 00:47:05,156 --> 00:47:06,282 Charlie. 695 00:47:08,910 --> 00:47:09,994 Da chi ti nascondi? 696 00:47:09,994 --> 00:47:11,371 Dio. 697 00:47:12,830 --> 00:47:14,040 Oh, cazzo. 698 00:47:14,040 --> 00:47:16,376 Chuck, né ora, né mai. 699 00:47:17,585 --> 00:47:20,046 Perché sai una cosa? Ecco, Charlie. 700 00:47:21,297 --> 00:47:26,177 Charlie da sobrio riesce a mettere insieme intere frasi. 701 00:47:26,177 --> 00:47:31,808 Hmm. Ma "fuori di testa per il PCP" Charlie, non così tanto. 702 00:47:32,392 --> 00:47:34,561 Nevica sempre, cazzo, e tu sei sempre lì 703 00:47:34,561 --> 00:47:37,939 a terra, fottutamente nudo, facendo gli angeli sanguigni. 704 00:47:37,939 --> 00:47:39,566 E qual è il cazzo di crack? 705 00:47:39,566 --> 00:47:43,152 Soprattutto per un vero e bello stronzo come te. 706 00:47:45,780 --> 00:47:46,781 Bene. 707 00:47:49,117 --> 00:47:50,076 Bene. 708 00:47:50,076 --> 00:47:52,203 Che ne dici di fare qualche domanda a quel piccoletto? 709 00:47:52,203 --> 00:47:54,455 Oh, merda. 710 00:47:55,248 --> 00:47:56,374 Hai ragione. 711 00:47:57,000 --> 00:47:58,293 Mi sto arrugginindo. 712 00:47:59,377 --> 00:48:00,420 Sì, amico. 713 00:48:02,338 --> 00:48:03,631 Ce la farà. 714 00:48:10,305 --> 00:48:12,807 - Cucù. - Oh, non di nuovo questo ragazzo. 715 00:48:12,807 --> 00:48:15,393 Stavo scendendo quando abbiamo legato questo testa di cazzo. 716 00:48:15,393 --> 00:48:16,728 Lo perquisisci mai? 717 00:48:18,605 --> 00:48:21,357 No. Orario amatoriale. 718 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 Vieni qui. 719 00:48:23,359 --> 00:48:26,613 Dimmi solo di cosa hai bisogno. Non c'è bisogno di essere così aggressivo. 720 00:48:33,911 --> 00:48:35,830 Sto risalendo la catena. 721 00:48:35,830 --> 00:48:38,082 - Chi è il tuo capo? - Non lo so. 722 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 - Sì, lo fai. - Io non. 723 00:48:40,752 --> 00:48:43,254 La Commissione ha una struttura di potere complessa. 724 00:48:43,254 --> 00:48:46,090 Ogni membro conosce solo una manciata di altri. 725 00:48:46,090 --> 00:48:48,718 Trovarlo sarebbe come seguire una scia di briciole di pane. 726 00:48:49,719 --> 00:48:52,221 Da qualche parte in questo telefono c'è il nome del tuo capo. 727 00:48:53,890 --> 00:48:56,267 Ah, mi piacerebbe tirartelo fuori a forza. 728 00:48:57,310 --> 00:48:59,103 Gli piacerebbe picchiarti a sangue. 729 00:49:01,147 --> 00:49:02,398 Oppure potrei semplicemente dirtelo. 730 00:49:02,398 --> 00:49:04,901 Dimmi solo il nome, non cosa dire. 731 00:49:07,070 --> 00:49:08,780 - Diarmuid. - Ecco qua. 732 00:49:08,780 --> 00:49:11,991 - Puoi risalire da lì. - Attaboy. 733 00:49:20,833 --> 00:49:21,918 Sì? 734 00:49:22,877 --> 00:49:23,920 Bello. 735 00:49:24,629 --> 00:49:26,047 Siobhan? 736 00:49:26,881 --> 00:49:30,468 Già, beh, quello che ha detto. 737 00:49:34,597 --> 00:49:36,307 Prego. 738 00:49:36,307 --> 00:49:38,393 Abbiamo una posizione. 739 00:49:38,393 --> 00:49:40,520 Questi stronzi conoscono solo pochi membri alla volta, 740 00:49:40,520 --> 00:49:42,939 quindi dobbiamo risalire la catena. 741 00:49:42,939 --> 00:49:46,234 Ho pensato che avresti ricavato qualcosa da lui, così ho preparato un pacco regalo per noi. 742 00:49:46,234 --> 00:49:48,444 Ooh. 743 00:49:48,444 --> 00:49:51,656 - Uh, no, aspetta. OH. OH. - Eh... 744 00:49:52,365 --> 00:49:54,283 Guarda questa dannata spada. 745 00:49:55,451 --> 00:49:58,371 - Ah! - Ehi, ehi, ehi, Alex. 746 00:49:58,371 --> 00:50:00,039 - Sì? - Lei è mia. 747 00:50:01,124 --> 00:50:02,917 Mio signore. 748 00:50:04,377 --> 00:50:06,713 - E' una ragazza. - Oh, le ha anche dato un nome. 749 00:50:06,713 --> 00:50:08,172 Alex? Sì. 750 00:50:08,172 --> 00:50:10,717 Dovremo prendere la tua macchina. Riconosceranno il furgone. 751 00:50:10,717 --> 00:50:12,176 Sì. Giusto. 752 00:50:12,176 --> 00:50:15,012 - Va bene. - Uh, scusate, ragazzi. 753 00:50:15,012 --> 00:50:16,806 OH. - Uhm, piccolo problema. 754 00:50:16,806 --> 00:50:18,015 - Ehm... - Oh, no. 755 00:50:18,850 --> 00:50:22,019 La mia macchina può ospitare solo due persone. 756 00:50:22,729 --> 00:50:24,897 Mmm. Sì. 757 00:50:24,897 --> 00:50:26,649 - Beh, posso... - Mi spiace. 758 00:50:48,212 --> 00:50:49,255 Charlie... 759 00:50:50,882 --> 00:50:53,342 - Ho lasciato le chiavi in ​​casa. - Mm. 760 00:50:55,428 --> 00:50:57,013 Beh, vai a prenderli, cazzo. 761 00:50:57,013 --> 00:50:58,181 - Correre. - Sì, va bene. 762 00:50:58,181 --> 00:51:00,266 - Andiamo! - Rimani lì, sì? 763 00:51:01,184 --> 00:51:02,143 Prendi le chiavi! 764 00:51:03,811 --> 00:51:05,646 Morirò oggi, cazzo. 765 00:51:10,985 --> 00:51:13,070 Stiamo risalendo la catena. Chi è il tuo capo? 766 00:51:13,905 --> 00:51:15,698 Niente? Immergilo. 767 00:51:19,744 --> 00:51:22,246 - Bene? - Ecco qua. 768 00:51:22,246 --> 00:51:25,500 Non me ne frega niente se sei vivo o morto. 769 00:51:25,500 --> 00:51:27,919 - Chi è il tuo capo? - O'Connor. 770 00:51:27,919 --> 00:51:31,422 - Reggie, cazzo di O'Connor. - Non è stato poi così difficile, vero? 771 00:51:31,422 --> 00:51:32,381 Tutto bene? 772 00:51:33,090 --> 00:51:34,425 Bravo ragazzo. 773 00:51:40,348 --> 00:51:44,185 Aspettare! Che cazzo stai facendo? Fermare! 774 00:51:54,695 --> 00:51:55,530 Notte-notte. 775 00:51:57,782 --> 00:51:59,033 - E' morto, cazzo. - Sì. 776 00:51:59,033 --> 00:52:00,117 L'hai ucciso. 777 00:52:00,993 --> 00:52:02,537 Non hai mai visto un uomo morto prima? 778 00:52:02,537 --> 00:52:04,497 Non uno che ho ucciso, cazzo, no. 779 00:52:04,497 --> 00:52:07,291 - Beh, non hai ucciso neanche questo. -Oh, cazzo. 780 00:52:09,210 --> 00:52:12,129 - Charlie, posso farti una domanda, amico? - Eh? 781 00:52:13,005 --> 00:52:14,799 Cosa hai fatto nell'esercito? 782 00:52:14,799 --> 00:52:16,259 Non ero nell'esercito. 783 00:52:16,968 --> 00:52:21,264 Ma se fossi stato nell'esercito, cosa avresti fatto? 784 00:52:23,224 --> 00:52:24,767 Hai mai visto Zero Dark Thirty ? 785 00:52:26,602 --> 00:52:28,437 Oh, il film, sì, sì. 786 00:52:28,437 --> 00:52:30,773 Sì. Qualcosa del genere. 787 00:52:30,773 --> 00:52:34,151 Siamo letteralmente solo una squadra che pulisce la scena del crimine. 788 00:52:34,902 --> 00:52:38,322 Una squadra che pulisce la scena del crimine, 789 00:52:38,322 --> 00:52:42,285 sono detergenti per tutta la vita o cosa? 790 00:52:42,285 --> 00:52:45,329 Uno di loro vuole diventare un combattente di MMA, 791 00:52:45,329 --> 00:52:47,456 l'altro è un veterinario militare 792 00:52:47,456 --> 00:52:51,252 e dell'altro, beh, non sappiamo molto di lui. 793 00:52:51,252 --> 00:52:54,380 Non sai molto di lui? 794 00:52:56,007 --> 00:52:59,093 Da quanto tempo lavorate insieme? 795 00:52:59,927 --> 00:53:01,137 Un anno o giù di lì. 796 00:53:01,137 --> 00:53:05,266 Un anno? E... E non sai niente di lui? 797 00:53:05,266 --> 00:53:09,812 Che fine ha fatto la conoscenza delle persone? 798 00:53:09,812 --> 00:53:10,980 Gesù. 799 00:53:11,772 --> 00:53:15,192 Ho lavorato come custode per tre giorni, sai, 800 00:53:15,192 --> 00:53:18,529 e conoscevo il piatto natalizio preferito dai miei colleghi. 801 00:53:19,864 --> 00:53:22,408 Da bidello a boss del crimine? 802 00:53:22,408 --> 00:53:23,784 Che storia di successo. 803 00:53:23,784 --> 00:53:25,953 Beh, sì, sono io il fottuto uomo. 804 00:53:25,953 --> 00:53:27,496 Capo? 805 00:53:27,496 --> 00:53:29,248 Sì! - OH. 806 00:53:30,041 --> 00:53:32,376 Abbiamo un problema. 807 00:53:33,502 --> 00:53:37,465 Stai bevendo quel maledetto tè? Cosa sono... Tè! 808 00:53:38,674 --> 00:53:40,509 Sì. Sto... sto bevendo il tè. 809 00:53:40,509 --> 00:53:42,929 È questo il tuo fottuto problema! Bere il tè? 810 00:53:42,929 --> 00:53:44,597 No, no, no, no, no. 811 00:53:44,597 --> 00:53:48,809 O'Connor ha ricevuto un messaggio davvero strano da Diarmuid... 812 00:53:49,393 --> 00:53:51,062 Sputa tutto. 813 00:53:51,062 --> 00:53:54,106 - Ho perso la pazienza con te. -Va bene, va bene, va bene! 814 00:53:54,106 --> 00:53:58,736 Siamo andati a controllarlo e galleggiava nella sua piscina. 815 00:53:59,320 --> 00:54:02,907 E? Voleva parlare. Vedi? 816 00:54:02,907 --> 00:54:04,450 Quindi siamo andati da O'Connor. 817 00:54:04,450 --> 00:54:09,872 - Sì. Chi erano i suoi collegamenti? - Beh, Danny e Jack. 818 00:54:10,915 --> 00:54:15,544 "Il primo metodo per valutare l'intelligenza di un sovrano 819 00:54:16,212 --> 00:54:20,257 è guardare gli uomini che ha intorno a sé." 820 00:54:20,257 --> 00:54:21,509 - Eh. - Sì. 821 00:54:21,509 --> 00:54:23,928 -Machiavelli. -Machiavelli, sì. 822 00:54:23,928 --> 00:54:26,514 Mi stai facendo sembrare uno stupido. 823 00:54:26,514 --> 00:54:28,641 - OH! - Rob. 824 00:54:31,102 --> 00:54:34,188 Prenderò i soldi, cazzo. 825 00:54:34,188 --> 00:54:39,944 Faresti meglio, perché la prossima volta questa pistola non sarà scarica. 826 00:54:39,944 --> 00:54:42,697 Oh, Gesù. 827 00:54:50,246 --> 00:54:51,622 Questo non mi piace. 828 00:54:53,708 --> 00:54:56,210 Charlie, che cazzo stai facendo? Non adesso, amico. 829 00:54:56,877 --> 00:54:58,671 Adesso è proprio il momento giusto. 830 00:55:00,089 --> 00:55:02,883 Charlie, andiamo, te la sei cavata proprio bene. 831 00:55:03,551 --> 00:55:04,844 Oh, cazzo. 832 00:55:06,137 --> 00:55:08,389 Le cose stanno per peggiorare molto. 833 00:55:10,141 --> 00:55:11,183 Andiamo. 834 00:55:12,226 --> 00:55:13,227 Peggio? 835 00:55:23,946 --> 00:55:27,241 Aspetta, Charlie, perché non ti piace? 836 00:55:30,453 --> 00:55:31,370 Andare. 837 00:55:32,455 --> 00:55:34,707 Che cazzo stai facendo? Andare. 838 00:55:39,462 --> 00:55:40,755 Charlie, io non... 839 00:55:47,053 --> 00:55:47,970 Bussa. 840 00:55:48,679 --> 00:55:49,680 Che cosa? 841 00:55:50,723 --> 00:55:51,599 Bussa. 842 00:55:52,767 --> 00:55:53,893 Fanculo. 843 00:56:08,365 --> 00:56:10,493 Questo non è un fosso. 844 00:56:11,077 --> 00:56:11,952 Bussa. 845 00:56:13,829 --> 00:56:14,872 Maledetto inferno. 846 00:56:15,539 --> 00:56:17,833 A volte ti odio davvero, cazzo, Charlie. 847 00:56:17,833 --> 00:56:19,543 Sì, beh, mettiti in fila. 848 00:56:20,461 --> 00:56:21,879 Fanculo, cazzo, cazzo, cazzo, cazzo. 849 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 Sì, uno in più. Uno. 850 00:56:51,826 --> 00:56:53,202 Immagino che siano a casa. 851 00:56:58,374 --> 00:57:00,918 - Ooh. - Ecco perché mi hai fatto bussare, stronzo. 852 00:57:00,918 --> 00:57:04,505 Dovevo vedere se c'era qualcuno in casa. 853 00:57:04,505 --> 00:57:05,840 Hai fatto bene. 854 00:57:06,382 --> 00:57:08,342 Hai fatto bene. Consegnare il caso. 855 00:57:10,719 --> 00:57:13,389 È ora di andare al lavoro. Oh, ci sei arrivato. 856 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 OH. 857 00:57:50,843 --> 00:57:51,760 Dai. 858 00:57:53,095 --> 00:57:54,138 Dai. 859 00:58:08,110 --> 00:58:09,570 Prenderò questo. 860 00:58:13,699 --> 00:58:14,783 Che cazzo? 861 00:58:18,621 --> 00:58:20,456 Che cazzo?! 862 00:58:23,876 --> 00:58:25,169 Bastardi. 863 00:58:31,050 --> 00:58:32,885 - Come ti senti, amico? - OH. 864 00:58:33,594 --> 00:58:35,679 Tutte le mie maledette costole sono rotte. 865 00:58:35,679 --> 00:58:37,264 Sì, sopravvivrai. 866 00:58:37,264 --> 00:58:38,265 Chi è quello? 867 00:58:44,813 --> 00:58:47,608 Non farò crollare la Commissione con qualcuno che non ucciderà. 868 00:58:50,945 --> 00:58:52,112 Ucciderò. 869 00:58:52,112 --> 00:58:53,155 Sì. 870 00:58:53,948 --> 00:58:55,324 Pensa ai soldi. 871 00:58:57,117 --> 00:58:58,994 - Megan. - Sì. 872 00:58:58,994 --> 00:59:00,913 Quel bastardo ha Meagan. 873 00:59:00,913 --> 00:59:02,831 Fagli saltare le cervella, cazzo. 874 00:59:03,916 --> 00:59:06,460 - Non posso farlo, Charlie. - Sì, puoi. 875 00:59:06,460 --> 00:59:09,213 Puntagli quella dannata pistola e uccidilo. 876 00:59:10,673 --> 00:59:11,715 Va bene. 877 00:59:11,715 --> 00:59:14,218 - Metti il ​​dito sul grilletto. - Sì. 878 00:59:15,094 --> 00:59:15,970 Inspira. 879 00:59:19,056 --> 00:59:20,683 Tiralo ed è finita. 880 00:59:26,689 --> 00:59:28,274 Aspetterò in macchina. 881 00:59:49,670 --> 00:59:53,674 Oh, Alex, cosa hai fatto? 882 01:00:17,323 --> 01:00:19,408 Mi scusi. 883 01:00:23,912 --> 01:00:24,872 Che cosa? 884 01:00:24,872 --> 01:00:29,084 Gli addetti alle pulizie hanno ucciso O'Connor e... e sono scampati a quella maledetta imboscata. 885 01:00:29,668 --> 01:00:30,961 Fanculo! 886 01:00:33,547 --> 01:00:35,215 Fanculo! Fanculo! 887 01:00:50,314 --> 01:00:52,941 - Sto bene. Sì, sono... - Lo capisco. 888 01:00:52,941 --> 01:00:54,026 Bene. 889 01:01:04,828 --> 01:01:07,498 Immagino che le cose siano andate bene. 890 01:01:12,169 --> 01:01:13,545 - È andato tutto benissimo. - Chuck? 891 01:01:14,296 --> 01:01:16,256 Sei di nuovo fatto, cazzo? 892 01:01:18,467 --> 01:01:19,718 Stanco di questa merda. 893 01:01:19,718 --> 01:01:21,637 Già, ripulire il sangue? 894 01:01:21,637 --> 01:01:22,554 Anche io. 895 01:01:22,554 --> 01:01:26,058 No, quello di cui sono stufo è che butti via la tua vita. 896 01:01:27,976 --> 01:01:28,894 Mi aiuta. 897 01:01:30,687 --> 01:01:33,023 Abbiamo percorso entrambi la stessa strada. 898 01:01:33,023 --> 01:01:35,234 Devi trovare un modo migliore per affrontarlo. 899 01:01:35,234 --> 01:01:36,360 Sto bene. 900 01:01:38,195 --> 01:01:40,572 Per quanto tempo pensi di vivere così? 901 01:01:41,949 --> 01:01:43,700 Ci pensavo da sempre. 902 01:01:43,700 --> 01:01:46,161 L'eternità non sarà lunga se continui così. 903 01:01:47,329 --> 01:01:48,831 Si può solo sperare. 904 01:01:51,583 --> 01:01:54,253 Ehi, ecco il nostro assassino. 905 01:01:55,504 --> 01:01:57,297 Voglio solo che tutto questo finisca. 906 01:01:58,841 --> 01:02:01,552 Lo sarà, abbastanza presto. 907 01:02:03,470 --> 01:02:05,389 L'hai lasciato sballare di nuovo? 908 01:02:06,473 --> 01:02:08,350 Ho fatto cosa? 909 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 Vedrò se riesco a ottenere qualcosa di più da quel piccolo folletto. 910 01:02:11,770 --> 01:02:13,147 Dov'è il suo telefono? 911 01:02:16,608 --> 01:02:19,111 - Non sono il suo fottuto sponsor. - Oh, sì, lo sei. 912 01:02:19,111 --> 01:02:22,114 No, no, no, no, nemmeno mille volte! Sì, sì, sì, sì! 913 01:02:22,114 --> 01:02:23,782 Sì, sì, sì! 914 01:02:23,782 --> 01:02:24,867 Stai bene, Charlie? 915 01:02:25,909 --> 01:02:27,828 Sì. 916 01:02:32,666 --> 01:02:33,750 Fanculo. 917 01:02:43,427 --> 01:02:44,761 Va bene, figliolo. 918 01:02:46,680 --> 01:02:47,764 Di dove sei? 919 01:02:48,348 --> 01:02:50,476 - Perché ti interessa? - Io non. 920 01:02:50,476 --> 01:02:52,269 - Avete bambini? - NO. 921 01:02:52,269 --> 01:02:53,437 Beh, lo faccio. 922 01:02:53,437 --> 01:02:56,940 Fanno schifo, ma mi piace tenerli in vita. 923 01:02:58,233 --> 01:02:59,359 Allora dimmi. 924 01:02:59,943 --> 01:03:02,529 Chi è il contatto più importante in questo telefono? 925 01:03:02,529 --> 01:03:04,573 - L'ho già dato all'altro ragazzo. - Mmm. 926 01:03:04,573 --> 01:03:07,493 Gli hai dato un nome, ma non il nome. 927 01:03:08,911 --> 01:03:12,122 C'è un contatto per le emergenze qui, lo è sempre. 928 01:03:15,292 --> 01:03:18,504 - C'è scritto "Aiuto". - Ah, sì, eccoci qua. 929 01:03:19,630 --> 01:03:22,174 - Cancella anche il mio nome. - Stai zitto, cazzo. 930 01:03:25,052 --> 01:03:26,803 Oh, non è Danny. 931 01:03:27,387 --> 01:03:29,056 Non sono affari tuoi, cazzo. 932 01:03:30,432 --> 01:03:33,018 Ma ho un accordo da fare con te e il tuo capo. 933 01:03:34,520 --> 01:03:36,522 Ah. Dove ci incontreremo? 934 01:03:39,191 --> 01:03:42,152 Starai bene. Il primo è sempre il più difficile. 935 01:03:51,745 --> 01:03:52,955 Qualunque altra cosa? 936 01:03:52,955 --> 01:03:55,165 Eh, no, niente di più. 937 01:03:56,250 --> 01:03:58,168 Sto solo uscendo per un po'. 938 01:03:58,168 --> 01:03:59,461 Dove stai andando? 939 01:03:59,461 --> 01:04:01,129 Oh, prendi qualcosa da mangiare. 940 01:04:01,129 --> 01:04:03,590 Oh, potresti prendermi delle medicine, per favore, per la pancia? 941 01:04:03,590 --> 01:04:05,217 Assolutamente. 942 01:04:05,217 --> 01:04:07,135 - Chuck, vegano? - Sì. 943 01:04:27,698 --> 01:04:31,285 Sai, ancora non ti credo. 944 01:04:31,868 --> 01:04:34,329 Che differenza farebbe se ti mentissi? 945 01:04:34,329 --> 01:04:36,164 Ti stiamo comunque prendendo a calci in culo in ogni caso. 946 01:04:36,164 --> 01:04:37,624 No, no, no, no, no. 947 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 Nessuno mi sta prendendo a calci in culo. 948 01:04:41,753 --> 01:04:42,921 NO. 949 01:04:42,921 --> 01:04:45,591 Allora perché ti interessa chi sono? 950 01:04:49,303 --> 01:04:52,306 Vuoi sapere perché sei ancora vivo? 951 01:04:52,306 --> 01:04:53,390 Sicuro. 952 01:04:54,725 --> 01:04:57,269 Perché voglio che tu lo sia. 953 01:04:58,061 --> 01:05:01,106 Questa è l'unica... l'unica ragione di cui ho bisogno. 954 01:05:01,898 --> 01:05:05,485 Potrei ucciderti in qualsiasi momento e non cambierebbe nulla. 955 01:05:06,403 --> 01:05:07,237 Sì. 956 01:05:08,155 --> 01:05:11,366 Ma c'è un po' di emozione 957 01:05:11,366 --> 01:05:15,954 sapendo che forse, solo... solo forse, sai, 958 01:05:15,954 --> 01:05:18,665 Potrei ucciderti davanti a loro. 959 01:05:19,249 --> 01:05:20,876 Si preoccupano per te, 960 01:05:20,876 --> 01:05:26,548 quindi lo userò solo per schiacciarli nel loro momento finale. 961 01:05:26,548 --> 01:05:30,218 Quindi... non rispondermi. 962 01:05:32,012 --> 01:05:35,057 Non pensare di avere una possibilità di farcela, 963 01:05:35,057 --> 01:05:40,771 perché, in un modo o nell'altro, morirai. 964 01:05:43,857 --> 01:05:47,694 Ma solo per cazzate e risatine. 965 01:05:51,865 --> 01:05:53,909 Lasciamo fare a Dio. 966 01:05:53,909 --> 01:05:55,243 Sono ateo. 967 01:05:55,243 --> 01:05:58,288 Non c'è momento migliore del presente. 968 01:05:59,039 --> 01:06:01,333 - Le ultime parole? - Vaffanculo. 969 01:06:17,516 --> 01:06:21,645 - Ah! Fanculo! - Prendi una pistola, Alex. Andiamo, andiamo. 970 01:06:41,873 --> 01:06:42,833 Maledetto inferno. 971 01:06:46,336 --> 01:06:47,629 Oh, cazzo! 972 01:06:48,797 --> 01:06:50,674 Puoi farcela, Alex. 973 01:06:50,674 --> 01:06:52,843 Sei fottutamente duro, lo sei! 974 01:07:02,894 --> 01:07:04,563 Anatra. 975 01:07:09,359 --> 01:07:10,944 Charlie! 976 01:07:10,944 --> 01:07:12,946 Oh! Sì! 977 01:07:14,531 --> 01:07:16,825 Oh merda. Danny! 978 01:07:18,034 --> 01:07:19,119 I soldi! 979 01:07:22,539 --> 01:07:24,124 Oh, cazzo. 980 01:07:26,209 --> 01:07:27,210 Perché? 981 01:07:34,885 --> 01:07:36,136 Siobhan. 982 01:07:37,429 --> 01:07:38,805 Ci ha scopato. 983 01:07:41,725 --> 01:07:43,560 Oh, merda. Mandrino! 984 01:07:43,560 --> 01:07:45,520 Cosa... Oh, cazzo. 985 01:07:47,814 --> 01:07:49,274 Ebbene, ci hanno trovato. 986 01:07:49,274 --> 01:07:51,777 Quindi capisco. 987 01:07:53,153 --> 01:07:55,489 Hanno preso i soldi? 988 01:07:56,823 --> 01:07:58,950 - Non c'è più. - OH. 989 01:08:00,368 --> 01:08:02,037 Probabilmente è meglio così. 990 01:08:02,037 --> 01:08:04,498 Beh, eravamo troppo coinvolti fin dall'inizio. 991 01:08:06,583 --> 01:08:08,335 Ho pensato che avresti voluto indietro questi. 992 01:08:10,086 --> 01:08:12,005 Avevi anche un mazzo di chiavi per il mio paio? 993 01:08:12,005 --> 01:08:13,173 Mi scusi. 994 01:08:13,173 --> 01:08:17,552 Sono solo curioso, visto che sei tu quello che ci ha venduto. 995 01:08:17,552 --> 01:08:19,179 Non ho venduto nessuno! 996 01:08:19,179 --> 01:08:22,098 Ho restituito loro i soldi, fine della storia. 997 01:08:22,766 --> 01:08:24,309 - Adesso possiamo andare a casa. - NO. 998 01:08:25,477 --> 01:08:26,770 Non si può tornare a casa adesso. 999 01:08:26,770 --> 01:08:29,815 Dobbiamo riprenderci Meagan e i nostri soldi. 1000 01:08:30,982 --> 01:08:32,901 Meagan è morta, Al. 1001 01:08:32,901 --> 01:08:35,070 Va sempre così. 1002 01:08:35,070 --> 01:08:38,532 Prima lo accetti, prima sarai in grado di andare avanti. 1003 01:08:42,077 --> 01:08:43,703 Gli hai detto dove eravamo? 1004 01:08:43,703 --> 01:08:46,373 Assolutamente no! 1005 01:08:48,458 --> 01:08:51,336 Doveva esserci un localizzatore sul telefono del piccolo imbecille. IO-- 1006 01:08:51,336 --> 01:08:53,672 Avresti potuto ucciderci entrambi con quella bravata che hai fatto. 1007 01:08:53,672 --> 01:08:56,216 Non è una bravata, Chuck, no. 1008 01:08:56,216 --> 01:08:58,051 Era meglio così. Andare. Vai, adesso. 1009 01:08:58,051 --> 01:08:59,636 - Quei maledetti soldi... - Fanculo! 1010 01:09:03,640 --> 01:09:05,100 - Andare. Andare. - Chuck? 1011 01:09:05,100 --> 01:09:08,645 - No, pensavo di fare... Chuck! - Andare! Ora. Vattene da qui, cazzo! 1012 01:09:10,689 --> 01:09:12,190 - Aspettare. - Che cosa? 1013 01:09:12,941 --> 01:09:16,444 Per favore, Chuck, devi... Tu... Tu capisci come... 1014 01:09:19,865 --> 01:09:20,740 Andare. 1015 01:09:30,208 --> 01:09:31,293 Charlie? 1016 01:09:32,544 --> 01:09:33,545 Sì. 1017 01:09:35,088 --> 01:09:36,798 Pensi che Meagan sia davvero morta? 1018 01:09:38,383 --> 01:09:39,301 NO. 1019 01:09:43,221 --> 01:09:44,764 E ti aiuterò a trovarla. 1020 01:09:45,974 --> 01:09:47,267 E i soldi. 1021 01:09:49,686 --> 01:09:50,604 Veramente? 1022 01:09:52,981 --> 01:09:54,274 Non mentirò. 1023 01:09:57,068 --> 01:09:58,570 Penso che siamo amici adesso. 1024 01:10:00,071 --> 01:10:03,867 Voglio dire, non verrò a letto con te come fa Meagan, ma... 1025 01:10:03,867 --> 01:10:06,369 Oh no. Ovviamente no. 1026 01:10:06,369 --> 01:10:07,913 Penso che siamo amici. 1027 01:10:08,622 --> 01:10:09,497 Sì. 1028 01:10:10,582 --> 01:10:12,834 - Sì, siamo amici. - Sì. 1029 01:10:13,543 --> 01:10:14,711 Charlie? 1030 01:10:14,711 --> 01:10:19,883 Essendo tua amica, Siobhan ha ragione. 1031 01:10:20,759 --> 01:10:25,138 Devi smettere di drogarti, solo... solo per dirlo. 1032 01:10:25,889 --> 01:10:26,765 Sì. 1033 01:10:32,437 --> 01:10:33,563 -Charlie? - Hmm? 1034 01:10:34,272 --> 01:10:35,941 Un'altra domanda. 1035 01:10:35,941 --> 01:10:37,233 Certo, Alex. 1036 01:10:39,986 --> 01:10:44,407 Sei tipo... Sei un criminale di guerra? 1037 01:10:49,621 --> 01:10:50,956 Non ufficialmente. 1038 01:10:52,832 --> 01:10:54,250 Shh. 1039 01:10:54,250 --> 01:10:55,335 O si. 1040 01:10:55,961 --> 01:10:57,504 Shh. 1041 01:11:03,510 --> 01:11:05,762 BENE... 1042 01:11:06,346 --> 01:11:09,349 Sembra che qualcuno abbia fatto il suo lavoro, eh? 1043 01:11:09,349 --> 01:11:13,520 Eh, e... e l'ho contato, è tutto lì, ogni piccola parte. 1044 01:11:13,520 --> 01:11:16,272 Oh. - Sì. 1045 01:11:17,607 --> 01:11:20,151 Sì. 1046 01:11:20,151 --> 01:11:22,112 Come l'hai trovato? 1047 01:11:22,112 --> 01:11:26,157 Eh, gli addetti alle pulizie si sono rivoltati a vicenda. Molto bene. 1048 01:11:26,157 --> 01:11:29,703 -"Un uomo saggio fa subito..." - No. 1049 01:11:29,703 --> 01:11:32,580 -"...cosa fa finalmente uno stupido." - NO. 1050 01:11:32,580 --> 01:11:33,665 Machiavelli. 1051 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 Ho quasi avuto un'erezione lì. 1052 01:11:37,002 --> 01:11:41,673 - Questo è per te. - Sono così felice di non doverti uccidere. 1053 01:11:41,673 --> 01:11:44,551 -Oh, anch'io. Anche io. - Sì. 1054 01:11:44,551 --> 01:11:49,139 Ora chiama quegli agenti e finiamola. 1055 01:11:49,139 --> 01:11:50,181 - Va bene. - Va bene. 1056 01:11:50,181 --> 01:11:52,183 Potrei averne solo un assaggio? 1057 01:11:52,183 --> 01:11:55,353 Uhm, no, no, non puoi. - Domanda stupida. 1058 01:11:55,353 --> 01:11:57,188 Ebbene sì, lo è. Ma va bene. 1059 01:11:57,188 --> 01:11:59,524 - Ti amo. - Sì, ti amo anch'io. Sì. 1060 01:11:59,524 --> 01:12:02,402 Immagino che mi ucciderai adesso. Va bene. 1061 01:12:02,402 --> 01:12:04,571 Mmm, no. 1062 01:12:04,571 --> 01:12:06,656 Perché Dio mi vuole vivo? 1063 01:12:06,656 --> 01:12:07,866 Che cosa? 1064 01:12:07,866 --> 01:12:12,120 No, io... non credo in Dio. 1065 01:12:12,120 --> 01:12:14,164 - Mi piace e basta dirlo. - E allora perché? 1066 01:12:14,956 --> 01:12:18,126 Beh, sono ancora vivi e devono ancora pagare, 1067 01:12:18,126 --> 01:12:22,255 quindi finché sono là fuori, vivi. 1068 01:12:22,255 --> 01:12:24,716 - Sìì. - Sìì. 1069 01:12:40,857 --> 01:12:42,609 Whoo! 1070 01:12:42,609 --> 01:12:44,903 Togliti di mezzo, cazzo! 1071 01:12:58,374 --> 01:13:00,126 ...composto non è disponibile. 1072 01:13:00,126 --> 01:13:02,962 Al segnale acustico, registrate il vostro messaggio. 1073 01:13:04,589 --> 01:13:07,092 Oh, hey, Al, uh... 1074 01:13:07,092 --> 01:13:10,762 So di averti lasciato in malo modo laggiù, e ti ho quasi fatto uccidere. 1075 01:13:10,762 --> 01:13:12,847 Adesso ti faremo qualche fottuta domanda 1076 01:13:12,847 --> 01:13:15,141 e tu risponderai, perché se non lo fai, cazzo... 1077 01:13:15,141 --> 01:13:16,768 Hai mai sentito parlare di waterboarding? 1078 01:13:16,768 --> 01:13:20,021 Ma, um, è una novità per questa merda di amici 1079 01:13:20,021 --> 01:13:23,650 e volevo davvero tenerti al sicuro. 1080 01:13:23,650 --> 01:13:25,735 Non volevo che diventassi come Meagan, 1081 01:13:25,735 --> 01:13:30,323 non che supponga che sia morta, è solo che, um... 1082 01:13:36,871 --> 01:13:39,749 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1083 01:13:39,749 --> 01:13:41,668 ♪ Ce ne stiamo andando come un ariete... ♪ 1084 01:13:41,668 --> 01:13:43,044 Chi è il tuo capo? 1085 01:13:48,216 --> 01:13:49,259 Charlie! 1086 01:13:50,969 --> 01:13:53,638 - Che cosa? - Oh, è un po' pesante, amico. 1087 01:13:53,638 --> 01:13:55,849 ♪ Non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 1088 01:13:55,849 --> 01:13:56,766 Dai. 1089 01:13:56,766 --> 01:13:59,310 ♪ Non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 1090 01:13:59,978 --> 01:14:04,774 Comunque, spero che tu e Chuck stiate bene. 1091 01:14:05,358 --> 01:14:08,194 Uh, chiamami quando hai un secondo. 1092 01:14:09,279 --> 01:14:13,408 Mi dispiace profondamente e vorrei trovare una soluzione. 1093 01:14:19,956 --> 01:14:22,000 - Aprilo. - Sì. 1094 01:14:26,421 --> 01:14:30,258 Non preoccuparti, ok? So chi sei. Quindi, veniamo al dunque. 1095 01:14:30,258 --> 01:14:32,177 Vuoi la valigetta, vero? 1096 01:14:32,177 --> 01:14:33,344 - No. - Sì. 1097 01:14:35,054 --> 01:14:37,432 Voglio la ragazza che hanno preso con la valigetta. 1098 01:14:37,432 --> 01:14:39,267 Ebbene, cosa mi darai in cambio? 1099 01:14:40,185 --> 01:14:43,396 - Ebbene, cosa vuoi? - Beh, soldi. Sai, pagami. 1100 01:14:43,396 --> 01:14:45,565 No, sono i miei soldi. 1101 01:14:46,149 --> 01:14:48,109 Tu... devi darmi qualcosa. 1102 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 Sai cosa? 1103 01:14:50,820 --> 01:14:52,488 - Ti darò qualcosa. - Va bene. 1104 01:14:52,488 --> 01:14:55,158 Che ne dici se non ti ficcassi una cazzo di pallottola in testa? 1105 01:14:55,158 --> 01:14:57,535 Che ne dici di non avere qui il mio amico Charlie del cazzo? 1106 01:14:57,535 --> 01:14:58,912 bruciati quei maledetti occhi 1107 01:14:58,912 --> 01:15:00,955 prima di buttarti benzina sulla faccia, cazzo? 1108 01:15:00,955 --> 01:15:02,165 Va bene, va bene, va bene. 1109 01:15:02,165 --> 01:15:04,709 Promettimi solo che mi lascerai andare allora, sì? 1110 01:15:06,711 --> 01:15:09,881 - Affare. - Va bene. Il suo nome è Gabriel Barrett. 1111 01:15:09,881 --> 01:15:13,092 Non so niente della ragazza, ma se ti sbrigati ha la valigetta. 1112 01:15:14,010 --> 01:15:17,680 Ok, c'è un magazzino vuoto giù al molo. Lui è lì. 1113 01:15:17,680 --> 01:15:20,642 Va bene? Va bene. Ora. 1114 01:15:20,642 --> 01:15:23,061 Chiudilo. Mi lascerai andare adesso? 1115 01:15:23,895 --> 01:15:26,397 Avevamo un accordo. Pensavo che mi avresti lasciato andare. 1116 01:15:26,397 --> 01:15:29,859 Beh, è ​​quello che succede quando prendi la ragazza di qualcuno. 1117 01:15:43,915 --> 01:15:47,210 Beh, Charlie, in un mondo ideale, li esamineremmo direttamente. 1118 01:15:47,210 --> 01:15:48,753 Ci siamo solo noi due. 1119 01:15:48,753 --> 01:15:51,005 Perdiamo l'elemento sorpresa e abbiamo finito. 1120 01:15:51,881 --> 01:15:53,007 Sì, hai ragione. 1121 01:15:54,550 --> 01:15:56,261 Dobbiamo trovare un modo per tornare indietro. 1122 01:15:56,844 --> 01:15:58,012 Andiamo avanti. 1123 01:16:00,431 --> 01:16:03,476 Ehi, Charlie, datti una mossa, figliolo. 1124 01:16:03,476 --> 01:16:04,644 Stai zitto. 1125 01:16:11,776 --> 01:16:15,029 Ehi, stronzo, quelli sono miei. 1126 01:16:18,408 --> 01:16:19,993 Stronza irrispettosa. 1127 01:16:25,790 --> 01:16:29,877 Ehi, Charlie, lasciami andare prima, amico, ok? 1128 01:16:29,877 --> 01:16:35,466 Senti, ho paura delle altezze e delle scale e se cado, 1129 01:16:35,466 --> 01:16:38,720 Voglio qualcosa di carino e stupido su cui cadere, va bene? 1130 01:16:38,720 --> 01:16:39,971 Buon uomo. 1131 01:16:41,097 --> 01:16:43,516 E fai attenzione con quella dannata spada, Lancillotto. 1132 01:17:12,170 --> 01:17:13,212 Va bene. 1133 01:17:14,589 --> 01:17:15,965 Testa, chiama la moglie. 1134 01:17:15,965 --> 01:17:17,967 Croce, chiama tu la ragazza. 1135 01:17:18,885 --> 01:17:20,970 Teste. 1136 01:17:20,970 --> 01:17:24,223 Fanculo. I migliori due su tre. 1137 01:17:34,150 --> 01:17:35,109 Sono qui. 1138 01:17:40,823 --> 01:17:41,991 Lo so. Ho sentito. 1139 01:18:02,053 --> 01:18:05,890 Hmm, sembra che avremo una festa di benvenuto. 1140 01:18:16,901 --> 01:18:20,154 Scommetto che quella fottuta bella stronza in completo è Gabriel. 1141 01:18:22,073 --> 01:18:23,116 Giusto. 1142 01:18:23,908 --> 01:18:27,161 Ecco i tuoi soldi come promesso. 1143 01:18:31,541 --> 01:18:35,336 Ho aggiunto un piccolo extra per l'inconveniente. 1144 01:18:36,295 --> 01:18:40,133 - Siamo quadrati, giusto? - Sbagliato. Non siamo tutti d'accordo, cazzo, Gabriel. 1145 01:18:40,925 --> 01:18:43,511 Pensi che un piccolo extra compenserà il pasticcio che hai fatto? 1146 01:18:44,387 --> 01:18:48,349 Ho case piene di cadaveri che devono essere coperti. 1147 01:18:49,100 --> 01:18:52,478 Sparatorie nei quartieri di periferia, per l'amor di Dio. 1148 01:18:52,478 --> 01:18:55,356 Ma... Ma abbiamo avuto un problema, sai. 1149 01:18:55,356 --> 01:18:58,025 Lo capisci. Lo capiscono tutti. 1150 01:18:58,025 --> 01:19:00,862 Già, beh, qualcuno deve essere ritenuto responsabile. 1151 01:19:00,862 --> 01:19:04,031 Quindi, o ti costituisci 1152 01:19:04,031 --> 01:19:06,451 oppure mi dai uno dei tuoi uomini migliori come garanzia. 1153 01:19:07,660 --> 01:19:10,413 È una tua scelta. 1154 01:19:10,413 --> 01:19:12,540 Stai sbagliando tutto. 1155 01:19:14,876 --> 01:19:15,877 L'ho sempre fatto. 1156 01:19:17,003 --> 01:19:21,466 "Non c'è modo di evitare la guerra, può solo essere rinviata 1157 01:19:21,466 --> 01:19:23,509 a vantaggio degli altri." 1158 01:19:23,509 --> 01:19:25,219 Sì, quello. 1159 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 Non ancora Machia-fottuto-velli. 1160 01:19:28,598 --> 01:19:30,099 Aspettare. Che cosa-- 1161 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 Ehi. 1162 01:19:36,355 --> 01:19:38,065 Ehi. 1163 01:19:39,025 --> 01:19:42,695 L'agente James non aveva idea di come avrebbe dovuto funzionare. 1164 01:19:43,446 --> 01:19:44,780 Adesso prenderò il comando. 1165 01:19:44,780 --> 01:19:47,283 E aumenteremo la presa andando avanti. 1166 01:19:50,495 --> 01:19:55,625 "Un uomo abituato a comportarsi in un certo modo non cambia mai. 1167 01:19:55,625 --> 01:19:59,545 Egli dovrà andare in rovina quando i tempi, cambiando, 1168 01:19:59,545 --> 01:20:02,423 non sono più in armonia con le sue vie." Eccoci qui. 1169 01:20:02,423 --> 01:20:04,717 Stai bene? 1170 01:20:05,593 --> 01:20:07,220 Che cazzo? 1171 01:20:07,220 --> 01:20:08,763 Oh, fanculo a me. 1172 01:20:12,767 --> 01:20:15,853 Yeah Yeah. Vieni a prendermi quando tutto sarà finito, eh? 1173 01:20:17,188 --> 01:20:18,439 Non dovremmo chiamare rinforzi? 1174 01:20:18,439 --> 01:20:20,816 Cos'è questo? È un pulitore per scene del crimine. 1175 01:20:20,816 --> 01:20:23,236 - Non sono pericolosi. - Ma-- 1176 01:20:28,241 --> 01:20:30,243 Dove cazzo pensi di andare? 1177 01:20:33,663 --> 01:20:38,334 "È molto più sicuro essere temuti che amati." 1178 01:20:38,334 --> 01:20:41,379 "È molto più sicuro essere temuti che amati." 1179 01:20:41,379 --> 01:20:45,967 "È molto più sicuro essere temuti che amati." 1180 01:20:58,771 --> 01:21:00,856 Spara a quello con quella dannata mitragliatrice. 1181 01:21:04,277 --> 01:21:06,195 Maledizione. 1182 01:21:08,406 --> 01:21:09,615 Un mucchio di stronzi! 1183 01:21:13,035 --> 01:21:16,956 Ehi! Alzarsi! Se non ti alzi da quel cazzo di culo, 1184 01:21:16,956 --> 01:21:20,126 Ti prenderò personalmente a calci in testa. 1185 01:21:23,296 --> 01:21:24,130 Merda! 1186 01:21:31,804 --> 01:21:33,055 Sono ancora vivo. 1187 01:21:33,055 --> 01:21:35,725 Già, certo che sei ancora vivo, cazzo, idiota del cazzo. 1188 01:21:54,452 --> 01:21:56,954 Ah! Merda! 1189 01:21:58,289 --> 01:22:02,543 Continua a sparare. Continuate a sparare a questi figli di puttana. 1190 01:22:08,341 --> 01:22:10,051 Sto ricaricando. 1191 01:22:18,893 --> 01:22:22,480 Hai portato una spada a un fottuto scontro a fuoco? 1192 01:22:29,528 --> 01:22:30,696 Dai! 1193 01:22:53,427 --> 01:22:55,513 Mi hai dato un calcio nel ginocchio, cazzo 1194 01:22:55,513 --> 01:22:58,432 e poi ha cercato di uccidermi con una fottuta spada. 1195 01:22:58,432 --> 01:22:59,642 Coglione. 1196 01:23:27,294 --> 01:23:28,963 Perché diavolo sei qui? 1197 01:23:28,963 --> 01:23:31,340 - Come cazzo ci hai trovato? - Chuck ha scritto un messaggio. 1198 01:23:32,299 --> 01:23:34,009 Meagan è viva. La troveremo. 1199 01:23:35,678 --> 01:23:38,514 Puoi darmi un pugno in faccia una volta. Te lo sei guadagnato. 1200 01:23:39,432 --> 01:23:42,476 Non ti darò un pugno in faccia, no. 1201 01:23:42,476 --> 01:23:44,437 Farò qualcosa di molto peggio. 1202 01:23:45,104 --> 01:23:47,898 Ti perdonerò, ma te lo terrò addosso 1203 01:23:47,898 --> 01:23:49,400 per il resto dei tuoi fottuti giorni. 1204 01:23:49,400 --> 01:23:51,360 Mi sembra una buona idea. Dov'è Chuck? 1205 01:23:57,283 --> 01:24:00,786 Beh, sembra che faccia male, dannatamente. 1206 01:24:02,204 --> 01:24:05,166 Dovrei darti un calcio a morte, cazzo. 1207 01:24:09,086 --> 01:24:10,337 Ma non lo farò. 1208 01:24:11,714 --> 01:24:12,882 Questo è molto meglio. 1209 01:24:13,466 --> 01:24:16,719 Ti manderò i tuoi piccoli gioielli in gola, stronzo. 1210 01:24:16,719 --> 01:24:17,720 Ah! 1211 01:24:17,720 --> 01:24:19,805 Come ci si sente, amico? 1212 01:24:20,473 --> 01:24:24,894 Shh, Dio, chiudi gli occhi, tesoro. 1213 01:24:24,894 --> 01:24:27,897 Sarà tutto finito. No, no, tesoro. 1214 01:24:28,522 --> 01:24:30,232 Chiudi gli occhi e basta. 1215 01:24:32,234 --> 01:24:33,778 Shh. 1216 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 Chiudi gli occhi. 1217 01:24:38,157 --> 01:24:41,702 Ah! Fanculo. Fanculo! Fanculo! 1218 01:24:51,170 --> 01:24:52,505 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! Aspettare! 1219 01:24:53,631 --> 01:24:54,590 Che cos'è? 1220 01:24:56,926 --> 01:25:01,096 Ho solo una domanda, da professionista a professionista. 1221 01:25:02,848 --> 01:25:05,559 Chi cazzo siete, gente? 1222 01:25:05,559 --> 01:25:07,394 Siamo i pulitori della bella vita. 1223 01:25:11,774 --> 01:25:13,234 Ciao, Charlie. 1224 01:25:13,859 --> 01:25:15,569 Come stai, vecchio mio? 1225 01:25:15,569 --> 01:25:17,321 - Dai. - Vieni a prendere. 1226 01:25:18,572 --> 01:25:20,449 Gesù. - Fottuto bastardo pesante. 1227 01:25:20,449 --> 01:25:21,951 Bravo ragazzo. 1228 01:25:21,951 --> 01:25:23,327 E' bello vedervi, ragazzi. 1229 01:25:23,327 --> 01:25:25,788 Stai zitto e basta, cazzo. Dov'è il capo? 1230 01:25:29,834 --> 01:25:31,210 E' di sopra. 1231 01:25:31,210 --> 01:25:32,336 In quella stanzetta? 1232 01:25:32,336 --> 01:25:34,380 - Mm-hmm. - Oh, ideale. 1233 01:25:34,380 --> 01:25:36,549 - Perché mi è capitato di portare questo con me. - Ooh. 1234 01:25:36,549 --> 01:25:38,551 Volevo provare questa stupida granata. 1235 01:25:38,551 --> 01:25:40,302 Questo è il mio tipo di donna. 1236 01:25:42,847 --> 01:25:43,848 Puntura. 1237 01:25:54,149 --> 01:25:55,359 Merda, i soldi. 1238 01:25:55,359 --> 01:25:57,361 Uh, io... lo prenderò. 1239 01:25:57,361 --> 01:25:58,988 Puoi gestirlo. 1240 01:25:59,655 --> 01:26:00,906 Grazie, amico. 1241 01:26:00,906 --> 01:26:02,533 Non farlo, per favore. 1242 01:26:03,117 --> 01:26:05,494 Scusa. 1243 01:26:05,995 --> 01:26:07,454 - Lassù? - Sì. 1244 01:26:07,454 --> 01:26:09,373 - Puoi gestirlo? - Sì. 1245 01:26:09,373 --> 01:26:10,374 Andiamo. 1246 01:26:18,507 --> 01:26:19,550 Dritta! 1247 01:26:25,598 --> 01:26:26,682 Fanculo! 1248 01:26:31,979 --> 01:26:33,564 Fanculo, sei vivo. 1249 01:26:34,106 --> 01:26:37,735 Andiamo, amore. Quella è una ragazza. EHI. 1250 01:26:37,735 --> 01:26:41,196 Se ci sono altri qui vivi, faremo esplodere i corpi, certo. 1251 01:26:41,196 --> 01:26:42,364 Sono vivo. 1252 01:26:43,073 --> 01:26:44,867 Sono vivo! 1253 01:26:45,993 --> 01:26:49,288 Fanculo. E' tutto tuo. 1254 01:26:51,957 --> 01:26:55,419 - Ha provato qualche stronzata raccapricciante con te, vero? - No, grazie a Dio. 1255 01:26:55,419 --> 01:26:58,255 - Sono felice che tu sia vivo. - Pensavi che fossi morto? 1256 01:26:58,255 --> 01:27:00,341 Ovviamente pensavo che fossi morto, cazzo. 1257 01:27:04,011 --> 01:27:06,972 Alza il culo da dietro quella dannata scrivania. 1258 01:27:06,972 --> 01:27:08,307 Proprio così. 1259 01:27:08,307 --> 01:27:11,268 Metti le mani sopra quella cazzo di testa. 1260 01:27:14,730 --> 01:27:16,774 Quindi stai maledicendo Gabriel, vero? 1261 01:27:16,774 --> 01:27:18,400 - Sono io. - Eh. 1262 01:27:18,400 --> 01:27:20,069 Come ti chiami, amico? 1263 01:27:21,570 --> 01:27:25,240 - Prima di tutto, non sono il tuo cazzo di amico. - Hmm. 1264 01:27:25,240 --> 01:27:28,535 E secondo, ho un fucile qui 1265 01:27:28,535 --> 01:27:31,038 per farti un dannato buco grande quanto Gibilterra. 1266 01:27:31,664 --> 01:27:35,751 E numero tre, hai preso la mia ragazza. 1267 01:27:37,127 --> 01:27:38,587 Il mio nome è Alex. 1268 01:27:39,588 --> 01:27:42,424 Hai letto Machiavelli, Alex? 1269 01:27:43,342 --> 01:27:44,343 NO. 1270 01:27:45,427 --> 01:27:46,804 Non ho letto Machiavelli. 1271 01:27:46,804 --> 01:27:49,765 Beh, c'è una citazione lì dentro. 1272 01:27:49,765 --> 01:27:51,392 - Vai avanti. - Dice, ehm, 1273 01:27:51,392 --> 01:27:54,436 "Tutti vedono quello che sembri. 1274 01:27:54,436 --> 01:27:58,190 Pochi sperimentano ciò che sei veramente." 1275 01:28:19,128 --> 01:28:20,421 Fanculo. 1276 01:28:26,010 --> 01:28:27,845 Alessio, Alessio. 1277 01:28:27,845 --> 01:28:30,097 Beh, sei davvero fottuto adesso, figliolo. 1278 01:29:23,859 --> 01:29:27,071 Sì. Perché no? 1279 01:29:36,371 --> 01:29:37,206 È fatto. 1280 01:29:44,171 --> 01:29:45,464 Sapevo che ce l'aveva in lui. 1281 01:29:45,464 --> 01:29:48,383 Ciao, Meg. Tutto bene? Sto bene. 1282 01:29:48,383 --> 01:29:49,885 - Non ti ha fatto male? -No, sto bene. 1283 01:29:49,885 --> 01:29:52,012 Va bene. Vattene da qui, cazzo. 1284 01:29:52,012 --> 01:29:53,555 Ah, hai capito. 1285 01:29:56,183 --> 01:29:58,519 Perché mi hai messo il tuo cazzo di braccio intorno? Sto bene. 1286 01:29:58,519 --> 01:30:00,437 Non ti sta consolando, ignori. 1287 01:30:00,437 --> 01:30:02,731 Mi hanno sparato alla gamba, pezzo di merda. 1288 01:30:02,731 --> 01:30:04,233 Oh, certo, scusa. 1289 01:30:06,235 --> 01:30:08,946 Allora, qual è il prossimo passo? Ah, siamo una bella squadra. 1290 01:30:10,572 --> 01:30:13,075 Mi sono persa la prima volta, quindi mi piacerebbe provarla. 1291 01:30:13,075 --> 01:30:15,577 Andiamo, Chuck. Sai cosa? 1292 01:30:15,577 --> 01:30:16,954 Sono piuttosto bravo a uccidere le persone. 1293 01:30:16,954 --> 01:30:18,705 Sì, sei bravo a uccidere le persone. 1294 01:30:18,705 --> 01:30:20,749 Non esagerare adesso. 1295 01:30:20,749 --> 01:30:22,835 Dovremmo prendere un furgone più grande, eh? Sì. 1296 01:30:23,460 --> 01:30:25,212 Ehi, Siobhan. Lui? 1297 01:30:25,796 --> 01:30:28,173 E i tuoi figli? Sono nel furgone. 1298 01:30:28,924 --> 01:30:31,093 Bene. 1299 01:30:31,093 --> 01:30:33,303 Assolutamente. Dai. Andiamo. 1300 01:32:12,986 --> 01:32:13,946 Ciao. 1301 01:32:14,529 --> 01:32:15,906 Ragazzi, ci siete? 1302 01:32:16,823 --> 01:32:18,200 Mi lasci andare? 1303 01:32:18,825 --> 01:32:21,328 Voglio dire, noi... avevamo un patto del cazzo. 1304 01:32:36,176 --> 01:32:39,388 ♪ Domani, ragazzi, domani sono le cose che devono essere fatte ♪ 1305 01:32:39,388 --> 01:32:41,265 ♪ Gireremo il piscio per capire il succo ♪ 1306 01:32:41,265 --> 01:32:42,808 ♪ La notte è appena iniziata ♪ 1307 01:32:42,808 --> 01:32:46,019 ♪ Berrò fino al mattino E poi pagherò il dovuto ♪ 1308 01:32:46,019 --> 01:32:49,314 ♪ Imprecano e litigano a mani nude come animali allo zoo ♪ 1309 01:32:49,314 --> 01:32:50,983 ♪ Dici che vuoi andare ♪ 1310 01:32:50,983 --> 01:32:52,651 ♪ Vuoi davvero andare ♪ 1311 01:32:52,651 --> 01:32:54,278 ♪ Dici che vuoi andare ♪ 1312 01:32:54,278 --> 01:32:56,488 ♪ Allora forza, andiamo ♪ 1313 01:32:56,488 --> 01:32:59,574 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1314 01:32:59,574 --> 01:33:03,036 ♪ Stanno arrivando come un ariete ♪ 1315 01:33:03,036 --> 01:33:05,789 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1316 01:33:05,789 --> 01:33:09,543 ♪ E non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 1317 01:33:12,546 --> 01:33:15,507 ♪ Perché l'albero è difficile da scalare e quel tronco è molto alto ♪ 1318 01:33:15,507 --> 01:33:17,384 ♪ Appena in tempo mi hanno preso la spina dorsale ♪ 1319 01:33:17,384 --> 01:33:19,011 ♪ L'ultimo ramo ha frenato la mia caduta ♪ 1320 01:33:19,011 --> 01:33:20,554 ♪ Quindi canta una canzone di dolore ♪ 1321 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 ♪ Qualunque cosa tu abbia nel cuore ♪ 1322 01:33:22,264 --> 01:33:25,767 ♪ I nostri minatori pregano che la vena sia più profonda. I loro premi sono distanti ♪ 1323 01:33:25,767 --> 01:33:27,269 ♪ Dici che vuoi andare ♪ 1324 01:33:27,269 --> 01:33:28,854 ♪ Vuoi davvero andare ♪ 1325 01:33:28,854 --> 01:33:30,605 ♪ Dici che voglio andare ♪ 1326 01:33:30,605 --> 01:33:32,816 ♪ Forza, andiamo ♪ 1327 01:33:32,816 --> 01:33:35,902 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1328 01:33:35,902 --> 01:33:39,364 ♪ Ce ne stiamo andando come un ariete ♪ 1329 01:33:39,364 --> 01:33:42,159 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1330 01:33:42,159 --> 01:33:45,579 ♪ E non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 1331 01:34:15,484 --> 01:34:18,820 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1332 01:34:22,115 --> 01:34:25,243 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1333 01:34:25,243 --> 01:34:28,789 ♪ Ce ne stiamo andando come un ariete ♪ 1334 01:34:28,789 --> 01:34:31,416 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1335 01:34:31,416 --> 01:34:34,961 ♪ E non farti mai vedere a est di Framingham ♪ 1336 01:34:34,961 --> 01:34:45,138 ♪ Non farti mai vedere a est di Framingham ♪