1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:54,619 --> 00:00:58,058
تنفس. تنفس.
أمسكها!
4
00:00:58,232 --> 00:01:00,321
- ضع وسادة خلف رأسها!
- لماذا تفعل ذلك؟
5
00:01:00,495 --> 00:01:02,627
إنها عشبة الباذنجان،
وهي في حالة هذيان.
6
00:01:09,591 --> 00:01:10,809
هذا العقد
سوف يخنقها.
7
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
اتركه.
8
00:01:15,292 --> 00:01:16,685
تنفسي يا روث.
9
00:01:18,121 --> 00:01:19,253
امسكها يا جورج!
10
00:01:23,170 --> 00:01:24,780
يجب عليك
أن تدفع، روث.
11
00:01:24,954 --> 00:01:27,130
لقد حان وقت الدفع،
هل تسمعني؟
12
00:01:27,304 --> 00:01:28,697
ادفع. ادفع.
13
00:01:31,569 --> 00:01:32,527
أرى الرأس.
14
00:01:32,701 --> 00:01:35,312
إنه قادم، إنه هنا تقريبًا.
15
00:01:35,486 --> 00:01:38,098
وهنا يأتي.
16
00:01:51,067 --> 00:01:51,981
إنه لا يتنفس.
17
00:02:08,911 --> 00:02:10,391
لا.
18
00:02:20,140 --> 00:02:20,966
أوه!
19
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
أوه، شكرا لك يا الله!
20
00:02:23,882 --> 00:02:24,840
شكرا لك يا الله.
21
00:02:28,104 --> 00:02:29,192
لقد فعلتها يا روثي.
22
00:02:31,586 --> 00:02:32,587
إنه يوناننا.
23
00:02:37,896 --> 00:02:38,723
الحمد لله.
24
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
أوه، إنه يحترق! أخرجه!
25
00:02:51,519 --> 00:02:54,609
- لقد خرج!
- أخرجه!
26
00:02:54,783 --> 00:02:56,698
- إنه يحترق!
- روث، توقفي!
27
00:02:56,872 --> 00:02:58,221
إنه بخير.
28
00:02:58,395 --> 00:03:00,223
- أخرجيه!
- لقد خرج، روث.
29
00:03:01,529 --> 00:03:02,312
أخرجوه!
30
00:03:20,939 --> 00:03:21,723
جوديث!
31
00:03:23,681 --> 00:03:26,075
هل رأيت علبة أقلامي؟
32
00:03:26,249 --> 00:03:30,122
♪ لقد حصلت على أشعة الشمس ♪
33
00:03:30,297 --> 00:03:34,257
♪ في يوم غائم ♪
34
00:03:36,128 --> 00:03:39,436
♪ عندما يكون الجو باردًا في الخارج ♪
35
00:03:39,610 --> 00:03:41,743
♪ لقد حصلت على
شهر مايو... ♪
36
00:03:41,917 --> 00:03:44,049
جوديث! حافظة أقلامي!
37
00:03:44,224 --> 00:03:46,269
أين هي؟
38
00:03:46,443 --> 00:03:48,445
أين هو؟ أين هو؟ أين
هو؟ أين هو؟ أين هو؟
أين هو؟
39
00:03:48,619 --> 00:03:50,621
أين هي؟
أين حافظة أقلامي؟
40
00:03:50,795 --> 00:03:53,624
♪ ما الذي يجعلني أشعر
بهذه الطريقة... ♪
41
00:03:53,798 --> 00:03:54,886
أمي هل رأيتِ
حافظة أقلامي؟
42
00:03:55,060 --> 00:03:56,236
إلين، لم أفعل.
43
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
حسنًا، لم
أرى ذلك في أي مكان.
44
00:03:58,542 --> 00:04:00,979
♪ أتحدث عن فتاتي... ♪
45
00:04:01,153 --> 00:04:02,242
يجب عليك الإسراع.
46
00:04:04,548 --> 00:04:06,289
جوديث!
47
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
ليس لدينا وقت
لهذا، يا فتيات.
48
00:04:12,600 --> 00:04:16,821
♪ ولدي أغنية أحلى ♪
49
00:04:16,995 --> 00:04:21,435
♪ من الطيور في الأشجار ♪
50
00:04:22,784 --> 00:04:27,484
حسنًا، أعتقد أنك ستقول... ♪
51
00:04:27,658 --> 00:04:28,442
جوديث.
52
00:04:32,141 --> 00:04:34,578
- ♪ فتاتي ♪
- ♪ فتاتي ♪
53
00:04:34,752 --> 00:04:35,840
♪ فتاتي ♪
54
00:04:36,014 --> 00:04:38,843
♪ أتحدث عن فتاتي ♪
55
00:04:39,017 --> 00:04:40,541
جوديث.
56
00:04:40,715 --> 00:04:42,760
هل سمعت من قبل
عن الطرق؟
57
00:04:42,934 --> 00:04:44,588
- لقد اشترى لي أبي هذا.
- كن حذرا!
58
00:04:44,762 --> 00:04:45,981
يجب عليك أن تسأل!
59
00:04:46,155 --> 00:04:47,809
وعليك أن تخرج
من غرفتي!
60
00:04:47,983 --> 00:04:49,463
- أوه، انظر! انظر!
- حسنًا، توقف عن القتال.
61
00:04:49,637 --> 00:04:50,551
قلت اخرج!
62
00:04:50,725 --> 00:04:52,596
مهلا، توقف عن القتال، من فضلك!
63
00:04:52,770 --> 00:04:53,989
لقد دخلت هنا مرة أخرى
دون أن تطرق الباب.
64
00:04:54,163 --> 00:04:55,469
لقد قلت لك أنها أخذته!
65
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
حسنًا، لا يمكنني التأخر
عن العمل مرة أخرى.
66
00:04:56,992 --> 00:04:58,733
أحتاج إلى المساعدة
منكما، من فضلكما!
67
00:04:58,907 --> 00:05:00,082
حسناً، أنا مستعد.
68
00:05:00,256 --> 00:05:01,388
ولا أحتاج إلى
علبة أقلام غبية
69
00:05:01,562 --> 00:05:02,824
- للذهاب إلى المدرسة.
- أنا أكرهك!
70
00:05:02,998 --> 00:05:04,869
- أنا أكرهك أيضًا.
- لطيف جدًا.
71
00:05:05,043 --> 00:05:08,220
♪ أوه ♪
72
00:05:12,050 --> 00:05:14,009
مرحبًا بك،
دعني أساعدك في ذلك.
73
00:05:17,360 --> 00:05:18,230
هل انت بخير؟
74
00:05:21,190 --> 00:05:23,497
متى سوف
ينام أبي هنا مرة أخرى؟
75
00:05:24,759 --> 00:05:25,586
متى؟
76
00:05:27,370 --> 00:05:28,240
لا أعرف.
77
00:05:32,462 --> 00:05:33,811
- حافلة، إيلي.
- حسنًا.
78
00:05:33,985 --> 00:05:34,899
يجب أن أذهب.
79
00:05:37,467 --> 00:05:39,513
لماذا تستمر في
مناداتي بإيلي؟
80
00:05:39,687 --> 00:05:41,123
قلت لها إنها إيلين الآن.
81
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
أعرف ذلك، لكنها لم
تعتد على ذلك بعد.
82
00:05:43,343 --> 00:05:44,822
إنها سوف تأتي، أعدك.
83
00:05:44,996 --> 00:05:46,346
- أتمنى لك يومًا جيدًا في المدرسة.
- حسنًا.
84
00:05:55,964 --> 00:05:56,791
أوه!
85
00:06:05,626 --> 00:06:06,409
جوديث.
86
00:06:08,672 --> 00:06:09,456
جوديث، انتظري.
87
00:06:13,808 --> 00:06:16,767
♪ مرحبًا، ملكة السرعة
تبدو بخير الآن ♪
88
00:06:16,941 --> 00:06:19,727
♪ مرحبًا، ملكة السرعة
بانشر على الخط الآن ♪
89
00:06:19,901 --> 00:06:23,861
♪ مرحبًا، ملكة السرعة،
أنت ملك السحب ♪
90
00:06:25,863 --> 00:06:29,214
♪ مرحبًا، ملكة السرعة،
أين هو الجمال الآن... ♪
91
00:06:29,389 --> 00:06:30,651
ماذا تفعل؟
92
00:06:30,825 --> 00:06:31,695
لقد حصلت على رحلة.
93
00:06:33,088 --> 00:06:34,089
انتظر.
94
00:06:36,047 --> 00:06:37,788
لا تخبر أمي
وإلا سأقطع حنجرتك.
95
00:07:16,044 --> 00:07:16,827
اووف.
96
00:07:25,706 --> 00:07:28,056
نعم، أعلم
أنها ليست جديدة.
97
00:07:28,230 --> 00:07:29,579
لقد ارتديته طوال الأسبوع.
98
00:07:31,755 --> 00:07:33,888
ينبغي لهم أن يجعلوك
محققًا، بيركنز.
99
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
انتظر، هل تحاول توفير المال؟
100
00:07:35,933 --> 00:07:37,239
أنا لا أزال في الفندق.
101
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
اه، يسوع.
102
00:07:39,589 --> 00:07:41,939
لقد تدخلت حقًا في الأمر،
أليس كذلك يا فرانك؟
103
00:07:42,113 --> 00:07:44,768
سأتناول العشاء
مع زوجتي الليلة.
104
00:07:44,942 --> 00:07:46,683
أستطيع أن أسوي كل هذا.
105
00:07:46,857 --> 00:07:49,730
أوه، نعم، أنت
متحدث لطيف حقًا.
106
00:08:16,060 --> 00:08:16,887
لعنة.
107
00:08:24,329 --> 00:08:25,156
عليك اللعنة.
108
00:08:45,220 --> 00:08:47,701
"1938."
109
00:08:47,875 --> 00:08:50,312
يبدو
لي أن هذا هو تعريف القضية الباردة.
110
00:08:59,582 --> 00:09:00,627
ماذا لدينا هنا؟
111
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
جوديث،
لن أسألك مرة أخرى.
112
00:09:30,134 --> 00:09:31,396
تعال لتناول العشاء من فضلك.
113
00:09:34,835 --> 00:09:36,532
ما الذي تفعله هنا؟
114
00:09:36,706 --> 00:09:38,142
وهذا هو منزلي
أيضًا، كما تعلم.
115
00:09:39,753 --> 00:09:42,059
حسنًا، نحن على وشك
تناول العشاء.
116
00:09:42,233 --> 00:09:47,630
حسنًا، هل يمكنني أن أدخل
وأقول للفتيات "مرحبًا"
على الأقل؟
117
00:09:47,804 --> 00:09:51,025
لا، فرانك، لا يمكنك
أن تأتي إلى هنا
وتكون الرجل الصالح،
118
00:09:51,199 --> 00:09:54,071
ثم اترك لي
أن أشرح لهم كل شيء.
119
00:09:54,245 --> 00:09:57,161
هل هذا أبي؟
أبي، هل أنت هنا لتناول العشاء؟
120
00:09:57,335 --> 00:09:58,249
مرحباً عزيزتي.
121
00:10:20,924 --> 00:10:21,708
إذن، جوديث،
122
00:10:23,187 --> 00:10:24,624
كيف انتهى مشروع الأحياء هذا ؟
123
00:10:26,364 --> 00:10:27,888
وكان ذلك منذ اسبوعين تقريبا.
124
00:10:29,063 --> 00:10:29,846
أوه.
125
00:10:31,239 --> 00:10:32,196
حسنًا، ماذا حصلت عليه؟
126
00:10:34,372 --> 00:10:36,461
- حصلت على "ج"
- "ج"؟
127
00:10:39,160 --> 00:10:40,683
حسنًا، لم تخبرني بذلك.
128
00:10:41,728 --> 00:10:43,599
إنها ليست مشكلة كبيرة.
129
00:10:43,773 --> 00:10:45,775
لأنها تقضي
كل وقتها الآن مع ديفيد.
130
00:10:48,343 --> 00:10:49,561
من هو ديفيد؟
131
00:10:50,824 --> 00:10:53,348
لا أحد. مجرد صبي في المدرسة.
132
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
حسنًا، ينبغي لنا أن نلتقي بهذا الصبي،
133
00:10:58,222 --> 00:11:00,572
إذا كان شخصًا
يثير اهتمامك.
134
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
بالتأكيد. هل يجب أن أحضره إلى
فندقك؟
135
00:11:04,054 --> 00:11:05,012
جوديث.
136
00:11:05,186 --> 00:11:06,622
ماذا تفعل هنا؟
137
00:11:06,796 --> 00:11:09,451
التظاهر وكأننا
عائلة كبيرة وسعيدة؟
138
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
لقد انتهيت هل يمكن أن أعتذر؟
139
00:11:17,285 --> 00:11:19,548
حسنًا، إذا انتهيت
من عشاءك،
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,942
- لقد أحضرت شيئًا
للحلوى.
- فرانك!
141
00:11:24,292 --> 00:11:25,293
طلبت منك الانتظار.
142
00:11:27,687 --> 00:11:30,515
- هل هذا من مخبز ماردوف؟
- بالتأكيد هو كذلك.
143
00:11:31,560 --> 00:11:32,735
نعم.
144
00:11:32,909 --> 00:11:33,736
حسنًا...
145
00:11:33,910 --> 00:11:35,695
انظر، أنا... أريد
146
00:11:35,869 --> 00:11:39,524
هل تطلب جوديث إكليرًا
قبل أن تغادر؟
147
00:11:40,917 --> 00:11:42,353
لا يمكنك شراءنا
بالكعك.
148
00:11:42,527 --> 00:11:43,528
أريد إكلير.
149
00:11:43,703 --> 00:11:45,443
يمكنك-- إنهاء دجاجك.
150
00:11:45,617 --> 00:11:47,663
أنا ممتلئ بالدجاج،
ولم يتبق لي سوى مساحة
لإكلير.
151
00:11:54,844 --> 00:11:55,715
ماذا يوجد في هذا؟
152
00:11:57,804 --> 00:11:59,893
أوه، أنا سعيد لأنك سألت.
153
00:12:04,375 --> 00:12:05,376
هذه لأمك.
154
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
أعتقد أنك سوف تحب
هذه المكافأة حقًا.
155
00:12:30,488 --> 00:12:31,968
ما هذا؟
156
00:12:32,142 --> 00:12:32,926
هذا لك.
157
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
هل تحاول
أن تشتريني أيضًا؟
158
00:12:54,382 --> 00:12:55,426
عاجِز.
159
00:13:02,912 --> 00:13:03,739
حسنا، أنا...
160
00:13:06,568 --> 00:13:07,917
هذا... كل هذا
أصبح خطأ.
161
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
انا... يجب أن أذهب.
162
00:13:09,614 --> 00:13:11,268
ماذا؟ لا!
163
00:13:11,442 --> 00:13:13,880
لا بد لي من ذلك يا عزيزتي،
لدي بعض العمل الذي يجب أن أقوم به.
164
00:13:14,054 --> 00:13:14,924
افعلها هنا.
165
00:13:15,707 --> 00:13:16,534
لا أستطبع.
166
00:13:18,493 --> 00:13:20,712
أنا بحاجة حقا إلى أن أكون
في مكاني الخاص الليلة.
167
00:13:20,887 --> 00:13:21,931
لا، لا تفعل ذلك.
168
00:13:23,280 --> 00:13:24,064
نعم أفعل.
169
00:13:28,895 --> 00:13:30,244
لا أفهم.
170
00:13:31,985 --> 00:13:32,812
يا.
171
00:13:36,467 --> 00:13:37,599
أنا أثق بك.
172
00:13:38,730 --> 00:13:39,644
هل تثق بي؟
173
00:14:02,406 --> 00:14:03,973
أنت تؤذي الفتيات
174
00:14:04,147 --> 00:14:05,366
- بعدم السماح لي بالبقاء هنا.
- الفتيات بخير.
175
00:14:05,540 --> 00:14:07,368
أنت تأكل
بملابس العمل الخاصة بك.
176
00:14:07,542 --> 00:14:09,718
ابنتك حصلت على درجة "ج"،
وهي تتجول
مع بعض الصبية.
177
00:14:09,892 --> 00:14:12,547
هذا لا يبدو جيدا!
178
00:14:12,721 --> 00:14:14,592
و تعتقد
أن هذا خطئي؟
179
00:14:15,767 --> 00:14:16,812
لا تجعلني أقول ذلك.
180
00:14:18,901 --> 00:14:19,728
ماذا؟
181
00:14:24,385 --> 00:14:26,517
لا يمكنك القيام بهذا بنفسك.
182
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
لقد كنت أفعل هذا
بنفسي لفترة طويلة.
183
00:14:52,935 --> 00:14:54,502
- شكرا عزيزتي.
- نعم.
184
00:15:02,423 --> 00:15:03,685
مجوهرات تقليدية.
185
00:15:05,861 --> 00:15:07,080
هذا الرجل.
186
00:15:10,605 --> 00:15:12,563
لماذا أنت
قاسية مع أبي؟
187
00:15:16,654 --> 00:15:18,918
لا أستطيع إجراء هذه المحادثة
الآن، إيلين.
188
00:15:21,398 --> 00:15:23,052
يمكنك تركها،
سأفعلها غدًا.
189
00:15:23,879 --> 00:15:24,706
حصلت عليه.
190
00:16:23,634 --> 00:16:26,768
" سأله البطة: هل رأيت أمي؟
191
00:16:27,943 --> 00:16:29,205
"لا،" قال السحلية العجوز...
192
00:16:31,120 --> 00:16:33,035
"لم أرى أمك."
193
00:16:33,209 --> 00:16:35,472
لقد كنت مشغولاً طوال اليوم،
في اصطياد الذباب
بلساني الطويل.
194
00:16:37,909 --> 00:16:40,216
ثم رأى البطة
القندس البني بجانب النهر.
195
00:16:42,218 --> 00:16:46,614
"هل رأيت أمي؟"
سألها البطة.
196
00:16:46,788 --> 00:16:50,009
"لا،" قال القندس البني،
"لم أرى أمك."
197
00:16:52,707 --> 00:16:54,752
إيلي ماذا تفعلين هنا؟
198
00:16:54,926 --> 00:16:55,884
أنا أقرأ كتابا.
199
00:16:57,320 --> 00:16:59,540
البطة المفقودة؟
200
00:16:59,714 --> 00:17:01,933
لم أكن أعلم حتى
أن هذا الكتاب لا يزال موجودًا.
201
00:17:02,108 --> 00:17:03,935
إنه للأطفال، إيلين.
202
00:17:04,110 --> 00:17:06,025
كنت أقرأها
للصبي الصغير.
203
00:17:09,376 --> 00:17:10,290
أي ولد؟
204
00:17:13,206 --> 00:17:14,294
لقد اخافته بعيدا.
205
00:17:16,296 --> 00:17:17,732
هل كان هناك ولد في غرفتك؟
206
00:17:19,386 --> 00:17:21,214
هذا ما قلته للتو.
207
00:17:21,388 --> 00:17:22,911
ولم تعتقد
أن هذا كان غريبا؟
208
00:17:26,349 --> 00:17:27,394
هل أظهرت له
دولفينك الغبي؟
209
00:17:27,568 --> 00:17:28,743
لا تلمس هذا!
210
00:17:31,267 --> 00:17:34,053
انظر، أنت كبير السن جدًا
على أن يكون لديك صديق خيالي،
211
00:17:34,227 --> 00:17:36,229
وأنت صغيرة جدًا
على أن يكون لديك صديق خيالي.
212
00:17:36,403 --> 00:17:37,273
فقط اذهب للنوم.
213
00:17:39,362 --> 00:17:40,233
لماذا لديك ذلك؟
214
00:17:41,321 --> 00:17:43,366
أمي رمته خارجا.
215
00:17:43,540 --> 00:17:44,802
لا يمكنك أن تدع أمك ترى أنك
ترتدي هذا.
216
00:17:44,976 --> 00:17:46,108
لكنها من أبي.
217
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
لا تخبر أمي أنك احتفظت بهذا.
218
00:17:56,379 --> 00:17:57,598
لماذا يتقاتل الأب والأم؟
219
00:17:58,729 --> 00:17:59,774
ربما شيء فعلته.
220
00:18:08,565 --> 00:18:09,479
أوه.
221
00:18:10,350 --> 00:18:11,264
هو، لا.
222
00:18:13,309 --> 00:18:14,136
أنا أمزح.
223
00:18:16,051 --> 00:18:16,921
إنهم كبار.
224
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
الكبار يتشاجرون طوال الوقت.
225
00:18:20,055 --> 00:18:21,535
ليس له علاقة بنا.
226
00:18:25,974 --> 00:18:27,018
تمام؟
227
00:19:31,431 --> 00:19:32,432
أوه.
228
00:19:35,217 --> 00:19:36,305
ما هو الخطأ؟
229
00:19:37,654 --> 00:19:38,438
هاه؟
230
00:20:05,334 --> 00:20:06,161
مرحبًا؟
231
00:21:04,480 --> 00:21:05,568
ايلي؟
232
00:21:24,108 --> 00:21:24,935
بجد؟
233
00:21:59,666 --> 00:22:01,885
إيلي؟ هل أنت مستيقظة؟
234
00:22:17,161 --> 00:22:18,162
إيلي!
235
00:22:29,391 --> 00:22:31,175
جوديث! جوديث!
236
00:22:32,046 --> 00:22:33,134
ماذا يحدث هنا؟
237
00:22:33,308 --> 00:22:34,091
إنها إيلي!
238
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
ماذا؟ ما هو؟
239
00:22:37,834 --> 00:22:40,228
لقد كنت مغطى بالدماء!
لقد كانت مغطاة بالدماء!
240
00:22:40,402 --> 00:22:42,491
إنها ليست كذلك! إنها ليست كذلك!
241
00:22:43,623 --> 00:22:45,494
لقد حلمت بذلك أو شيء من هذا القبيل.
242
00:22:51,544 --> 00:22:52,632
لقد كان حقيقيا جدا.
243
00:22:55,461 --> 00:22:56,723
عزيزتي، عزيزتي.
244
00:22:58,115 --> 00:22:59,073
حقيقي جدا.
245
00:23:00,335 --> 00:23:01,292
أنت بخير.
246
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
- خذ هذا إلى غرفتك، إيلي.
- إنها إيلين!
247
00:23:32,585 --> 00:23:34,238
- فقط افعل ذلك.
- سأحصل عليه لاحقًا.
248
00:23:49,471 --> 00:23:50,603
ها!
249
00:23:50,777 --> 00:23:52,300
- لقد أفزعتك.
- ديفيد!
250
00:23:52,474 --> 00:23:53,649
هذا لم يكن مضحكا.
251
00:23:53,823 --> 00:23:54,694
لقد كان مضحكا جدا.
252
00:23:58,088 --> 00:23:58,872
أوه...
253
00:23:59,742 --> 00:24:01,483
ما الذي تفعله هنا؟
254
00:24:01,657 --> 00:24:02,702
فقط أقول مرحباً.
255
00:24:06,009 --> 00:24:06,793
أين الجميع؟
256
00:24:08,621 --> 00:24:11,058
إنها إيلي فقط،
أمي حصلت على وظيفة.
257
00:24:12,407 --> 00:24:13,277
ماذا عن والدك؟
258
00:24:14,191 --> 00:24:15,018
إنه...
259
00:24:17,238 --> 00:24:18,587
إنه لا يعيش هنا حقًا
في الوقت الحالي.
260
00:24:20,154 --> 00:24:21,329
أعتقد أنهم قد يحصلون على
الطلاق.
261
00:24:23,331 --> 00:24:24,201
يا له من محبط.
262
00:24:26,029 --> 00:24:27,683
ماذا حدث؟
263
00:24:27,857 --> 00:24:29,293
أرادت أمي
العودة إلى العمل.
264
00:24:30,381 --> 00:24:31,992
هذا كل شيء؟
265
00:24:32,166 --> 00:24:34,560
حسنًا، لقد أصبح صاخبًا جدًا
بشأن هذا الأمر.
266
00:24:34,734 --> 00:24:35,517
لقد كان سكرانًا.
267
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
لقد أخافت إيلي بشدة.
268
00:24:41,349 --> 00:24:42,263
كيف تشعر؟
269
00:24:45,092 --> 00:24:45,875
انا فقط...
270
00:24:48,008 --> 00:24:49,052
أتمنى أن يرحلوا جميعا.
271
00:24:52,752 --> 00:24:55,581
مهلا، هذا سوف يجعلك
تشعر بتحسن.
272
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
- ديفيد!
- ماذا؟
273
00:24:58,018 --> 00:24:59,236
من أين حصلت على هذه؟
274
00:24:59,410 --> 00:25:00,368
لقد أخذتهم من والدي.
275
00:25:01,848 --> 00:25:02,631
تعالوا هنا
276
00:25:07,201 --> 00:25:08,768
هذا هو المكان الذي تدخن فيه أمي.
277
00:25:08,942 --> 00:25:10,073
إنها تعتقد
أننا لا نعرف شيئًا عن هذا الأمر.
278
00:25:18,038 --> 00:25:18,821
هل كان لديك واحدة من قبل؟
279
00:25:19,909 --> 00:25:20,693
لا.
280
00:25:22,782 --> 00:25:23,565
هل تريد أن تجرب؟
281
00:25:26,176 --> 00:25:27,830
لقد كان هذا لي
عندما كنت صغيرا.
282
00:25:29,789 --> 00:25:31,573
يتنفس الدلافين الهواء
تمامًا مثلنا.
283
00:25:32,443 --> 00:25:33,532
إنهم أذكياء للغاية.
284
00:25:33,706 --> 00:25:38,624
♪ الشيطان أمسكني وأنا نائم ♪
285
00:25:38,798 --> 00:25:42,062
لا بد أنه جاء
بدون موسيقى الراب ♪
286
00:25:42,236 --> 00:25:43,237
يمكنك الحصول عليه.
287
00:25:53,160 --> 00:25:54,161
سوف تعتاد على ذلك.
288
00:25:56,076 --> 00:25:57,207
لم يكن الأمر سيئا إلى هذا الحد.
289
00:26:02,386 --> 00:26:03,344
هذا اسمي
290
00:26:04,388 --> 00:26:07,000
إل...
291
00:26:08,349 --> 00:26:09,263
...ل...
292
00:26:12,048 --> 00:26:13,006
و...
293
00:26:15,225 --> 00:26:16,052
ن.
294
00:26:16,749 --> 00:26:17,576
إلين.
295
00:26:18,577 --> 00:26:19,403
ما اسمك؟
296
00:26:21,623 --> 00:26:22,581
تبدو رائعاً وأنت تفعل ذلك.
297
00:26:23,669 --> 00:26:25,061
- نعم؟
- أوه نعم.
298
00:26:42,557 --> 00:26:43,427
ج...
299
00:26:44,646 --> 00:26:45,473
ال...
300
00:26:46,996 --> 00:26:47,780
ن...
301
00:26:48,824 --> 00:26:49,608
أ...
302
00:26:50,478 --> 00:26:51,305
ح.
303
00:26:55,135 --> 00:26:55,918
يونان؟
304
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
يا إلهي، إيلي!
305
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
ماذا حدث؟ هل انت بخير؟
306
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
لقد تم سحق الصبي.
307
00:27:09,192 --> 00:27:11,847
-الولد؟
-ساعدني!
308
00:27:12,021 --> 00:27:13,632
كان الصبي هنا،
وأعطيته الدلفين.
309
00:27:13,806 --> 00:27:15,634
لا يمكنك أن تؤذي
صديقًا خياليًا، إيلي.
310
00:27:15,808 --> 00:27:18,114
إنه ليس خياليًا،
اسمه يونان.
311
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
ماذا يحدث
هنا؟
312
00:27:21,117 --> 00:27:23,598
- كانت إيلي تتسلق
على خزانة الكتب.
- لم أفعل!
313
00:27:23,772 --> 00:27:25,774
أوه، لقد أسقطته للتو
من أجل المتعة؟
314
00:27:25,948 --> 00:27:27,080
لم أسقطه.
315
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
- سقط من تلقاء نفسه.
- إلين.
316
00:27:29,125 --> 00:27:30,300
إنه صحيح!
317
00:27:31,824 --> 00:27:34,174
هل سقطت خزانة الكتب
على ذراعك؟
318
00:27:34,348 --> 00:27:35,349
- لا.
- هاه؟
319
00:27:38,439 --> 00:27:40,267
ما هذا؟
320
00:27:40,441 --> 00:27:42,312
سحبني يونان من الطريق
عندما سقطت خزانة الكتب.
321
00:27:44,401 --> 00:27:46,012
يونان؟
322
00:27:46,186 --> 00:27:48,754
الصبي. لقد أنقذني.
323
00:27:48,928 --> 00:27:50,320
أنت غبي جدًا.
324
00:27:50,494 --> 00:27:52,409
لا، أنا لست كذلك! اسكت!
325
00:27:57,763 --> 00:27:58,938
ومن هذا؟
326
00:27:59,895 --> 00:28:00,679
هذا هو ديفيد.
327
00:28:01,897 --> 00:28:02,942
مرحبًا سيدة ديفيس.
328
00:28:07,990 --> 00:28:09,209
سأذهب الآن.
329
00:28:09,383 --> 00:28:10,558
هذه فكرة جيدة، ديفيد.
330
00:28:18,174 --> 00:28:20,089
هل كنت تدخن؟
331
00:28:20,263 --> 00:28:24,050
لا. هل لديك؟
332
00:28:24,224 --> 00:28:27,227
جوديث، عندما لا أكون في المنزل،
أتوقع منك أن تعتني
بأختك.
333
00:28:27,401 --> 00:28:28,794
لا يوجد أولاد أكثر.
334
00:28:28,968 --> 00:28:31,057
أنا لست أمها
ما هو عذرك؟
335
00:28:31,927 --> 00:28:34,147
كنت في العمل.
336
00:28:34,321 --> 00:28:36,410
حسنًا، ربما يكون أبي على حق،
ولا ينبغي لك أن تكون كذلك.
337
00:28:56,778 --> 00:28:58,214
هل أنت مستعد لتخبرني
بما حدث؟
338
00:28:59,346 --> 00:29:00,739
لقد فعلت ذلك بالفعل.
339
00:29:10,270 --> 00:29:11,532
هل كنت تقرأ
كتاب البطة المفقودة؟
340
00:29:13,316 --> 00:29:14,317
نعم.
341
00:29:14,491 --> 00:29:15,449
انا أتذكر ذلك.
342
00:29:17,059 --> 00:29:18,017
البطة الصغيرة المسكينة.
343
00:29:20,497 --> 00:29:21,934
ضائع ووحيد.
344
00:29:27,678 --> 00:29:28,767
هل هذا يتعلق بأبيك؟
345
00:29:32,509 --> 00:29:34,250
لماذا لا تسمح له
بالعودة؟
346
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
إنه أمر معقد.
347
00:29:52,007 --> 00:29:53,269
لأنه يجب عليك الذهاب إلى العمل.
348
00:29:56,707 --> 00:29:58,013
ليس الأمر أنني مضطر إلى ذلك.
349
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
إنه...
350
00:30:02,801 --> 00:30:05,412
كما تعلم كيف تشعر
عندما تكون مريضًا،
351
00:30:05,586 --> 00:30:07,936
ولا تستطيع الخروج من المنزل
والذهاب للعب مع أصدقائك؟
352
00:30:09,198 --> 00:30:10,025
هكذا أشعر.
353
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
والدك في عمله طوال اليوم،
354
00:30:15,117 --> 00:30:17,076
وأنت وأختك
في المدرسة...
355
00:30:20,906 --> 00:30:23,343
وأريد حياة خاصة بي.
356
00:30:24,344 --> 00:30:25,606
أنا أحب الذهاب إلى العمل.
357
00:30:28,914 --> 00:30:30,263
ألا يريد أن يكون هنا؟
358
00:30:34,571 --> 00:30:35,442
نعم، هو يفعل.
359
00:30:36,704 --> 00:30:38,837
إنه يريد أن يكون معك.
360
00:30:39,011 --> 00:30:43,015
لكن عزيزتي، علينا أن
نتوصل إلى حل لبعض الأمور
بيننا أولاً.
361
00:30:51,675 --> 00:30:53,286
هل تريد مني
أن أقرأ لك ذلك؟
362
00:30:56,202 --> 00:30:57,507
نعم؟
363
00:30:57,681 --> 00:30:58,813
دعني أقرأها لك.
364
00:30:59,553 --> 00:31:00,423
تعال الى هنا.
365
00:31:04,819 --> 00:31:05,864
حسنًا، تعال هنا.
366
00:31:08,649 --> 00:31:09,824
"البطة المفقودة."
367
00:31:12,435 --> 00:31:15,047
" استيقظت ديزي، البطة الصغيرة، في أحد الصباحات
368
00:31:15,221 --> 00:31:17,179
ووجدت نفسها وحيدة تماما.
369
00:32:10,580 --> 00:32:11,799
ما هي مشكلتك؟
370
00:34:09,482 --> 00:34:10,352
هل أنت يونان؟
371
00:34:41,079 --> 00:34:42,515
أمي، استيقظي! استيقظي! استيقظي
! استيقظي!
372
00:34:42,689 --> 00:34:44,343
- ماذا؟ يا إلهي! هاه؟
- عليك أن تساعدني!
373
00:34:44,517 --> 00:34:45,909
هناك امرأة في الطابق السفلي!
374
00:34:46,084 --> 00:34:47,650
لقد تم قطع حلقها!
لقد كنت مغطى بالدماء!
375
00:34:47,824 --> 00:34:49,043
- جوديث! جوديث!
- كنت مغطاة بالدماء!
376
00:34:49,217 --> 00:34:50,305
- انظر إليّ! انظر إليّ.
- ساعدني! ساعدني!
377
00:34:50,479 --> 00:34:51,654
أنت بخير!
378
00:34:56,355 --> 00:34:57,443
وكان الصبي
هناك!
379
00:35:01,316 --> 00:35:02,796
هل رأيت يونان؟
380
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
نعم، إنه قذر حقًا.
381
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
لا، إنه ليس كذلك.
382
00:35:18,203 --> 00:35:19,943
جوديث، لا أرى كيف
يمكن لأي شخص أن يدخل إلى هنا.
383
00:35:20,118 --> 00:35:21,989
لم يكن هذا حلمًا،
بل حدث بالفعل.
384
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
ولكن يونان ليس مخيفًا.
385
00:35:23,860 --> 00:35:24,818
نعم هو كذلك.
386
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
لا، إنه وحيد فقط.
387
00:35:27,125 --> 00:35:29,039
لم يكن هذا شخصًا
يبحث عن صديق، إيلي!
388
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
حسنًا، حسنًا. توقف. توقف.
389
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
لا أعرف ماذا أقول لك،
لا يوجد أحد هنا.
390
00:35:34,654 --> 00:35:35,742
ولا يمكنك البقاء مستيقظا
حتى وقت متأخر.
391
00:35:35,916 --> 00:35:37,483
من الواضح أن هذا
ليس جيدًا بالنسبة لك.
392
00:35:37,657 --> 00:35:39,180
سنتحدث عن هذا
في الصباح.
393
00:35:40,616 --> 00:35:43,010
هل تريد منا أن نذهب إلى السرير فقط؟
394
00:35:43,184 --> 00:35:45,795
حسنًا، يمكنك
النوم معي إذا كنت تريد ذلك.
395
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
حسنًا، كما لو أن هذا
سيحدث.
396
00:36:10,994 --> 00:36:11,908
مرحبا، جوديث.
397
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
أعلم أن هذا كان صعبًا
عليك.
398
00:36:19,046 --> 00:36:20,526
لقد كان الأمر صعبًا علينا جميعًا.
399
00:36:24,182 --> 00:36:25,705
هذا لا يتعلق بالأب.
400
00:36:26,793 --> 00:36:28,360
رأيت ما رأيت.
401
00:36:28,534 --> 00:36:29,970
أنا أعرف.
402
00:36:34,975 --> 00:36:37,978
لكن ما أحتاجه يجب أن يكون
له معنى.
403
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
ماذا عن احتياجاتنا؟
404
00:36:44,289 --> 00:36:45,377
نحن بحاجة لبعضنا البعض.
405
00:36:49,598 --> 00:36:51,383
هل ستحاول أن تكون لطيفًا
مع أختك؟
406
00:36:54,908 --> 00:36:56,170
لقد كنت قريبًا جدًا،
407
00:36:56,344 --> 00:36:58,085
وهي بحاجه إليك الآن
أكثر من أي وقت مضى.
408
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
إنها تتصرف وكأنها تكرهني.
409
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
نحن جميعا بحاجة إلى القيام بدورنا.
410
00:38:39,534 --> 00:38:40,448
مرحبًا.
411
00:38:45,627 --> 00:38:48,151
لا يستطيع أن يحب.
412
00:38:52,678 --> 00:38:54,680
إنه يريد القتل فقط.
413
00:40:15,238 --> 00:40:16,065
صريح؟
414
00:40:17,632 --> 00:40:19,068
ما الذي تفعله هنا؟
415
00:40:19,242 --> 00:40:20,635
هل يمكنني التحدث معك
للحظة؟
416
00:40:26,554 --> 00:40:28,904
القلادة، فرانك،
من أين جاءت؟
417
00:40:29,078 --> 00:40:31,298
لماذا تجعل
هذا الأمر مهمًا جدًا؟
418
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
لأنه يسبب
للفتيات الكوابيس.
419
00:40:34,083 --> 00:40:35,824
قطعة من المجوهرات
تسبب للفتيات أحلامًا سيئة؟
420
00:40:35,998 --> 00:40:38,261
- فرانك، من أين حصلت عليه؟
- مهلا، ستيوارت.
421
00:40:47,357 --> 00:40:48,358
حصلت عليه
422
00:40:49,490 --> 00:40:50,970
من صندوق الأدلة.
423
00:40:51,753 --> 00:40:54,016
عزيزي الله، فرانك!
424
00:40:54,190 --> 00:40:56,018
لا يمكنك التحدث عن هذا...
425
00:40:56,192 --> 00:40:57,977
...أمام هؤلاء الرجال.
426
00:40:58,151 --> 00:40:59,935
حسنًا، الآن أحتاج إلى رؤية
صندوق الأدلة.
427
00:41:00,109 --> 00:41:02,111
- سوف تتسبب في طردني من العمل.
- لا يهمني، فرانك.
428
00:41:02,285 --> 00:41:04,462
حسنا، أنا أفعل!
429
00:41:04,636 --> 00:41:05,811
هذه وظيفتي!
430
00:41:11,425 --> 00:41:13,296
و تتساءل
لماذا تنام في فندق؟
431
00:41:29,617 --> 00:41:32,315
أم وابنها
تم العثور عليهما ميتين في منزلهما.
432
00:41:33,316 --> 00:41:36,058
يا المسيح، فرانك!
433
00:41:36,232 --> 00:41:38,321
لقد أعطيتني قلادة
من مسرح جريمة قتل.
434
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟
435
00:41:40,193 --> 00:41:42,500
لقد غسلته، ربما
يستحق الكثير من المال.
436
00:41:45,372 --> 00:41:48,288
القلادة كانت هنا
مع هذا؟
437
00:41:48,462 --> 00:41:49,898
لم أكن سأعطيك
السكين.
438
00:41:52,161 --> 00:41:53,336
ماذا يقول ايضا؟
439
00:41:57,471 --> 00:41:58,298
حسنًا...
440
00:42:00,082 --> 00:42:01,519
وفقا للتقرير،
441
00:42:03,521 --> 00:42:06,349
تم استدعاء الشرطة...
في أكثر من مناسبة.
442
00:42:08,787 --> 00:42:12,399
أنا آسف
على الضوضاء، يا ضباط.
443
00:42:12,573 --> 00:42:14,836
لقد حصلت على الكثير من الذئاب
تتجول.
444
00:42:17,535 --> 00:42:18,797
هل تقول أن الذئاب فعلت ذلك؟
445
00:42:18,971 --> 00:42:20,276
أفضل ما يمكننا أن نتصوره.
446
00:42:20,450 --> 00:42:22,757
لماذا يا حبيبتي؟
لماذا فعلت ذلك؟
447
00:42:25,107 --> 00:42:27,893
انتشرت شائعات مفادها
أن الطفل لديه
ميول عنيفة.
448
00:42:28,067 --> 00:42:30,504
لماذا أنا
هنا بالخارج؟
449
00:42:30,678 --> 00:42:32,898
لقد غادر الأب
قبل وقت طويل من وقوع الوفيات.
450
00:42:33,072 --> 00:42:33,855
جورج!
451
00:42:34,900 --> 00:42:36,031
جورج، إلى أين أنت ذاهب؟
452
00:42:37,859 --> 00:42:40,035
لا يمكنك أن تتركنا.
453
00:42:40,209 --> 00:42:41,776
لو سمحت.
454
00:42:43,125 --> 00:42:44,866
لا، لقد اتخذتِ اختيارك، روث.
455
00:42:46,215 --> 00:42:47,956
- جورج!
- تحرك.
456
00:42:48,130 --> 00:42:49,741
- جورج، توقف.
- ابتعد عن الشاحنة، روث.
457
00:42:49,915 --> 00:42:52,178
- جورج!
- ابتعد
عن الشاحنة، روث!
458
00:42:54,789 --> 00:42:58,184
أبقت الأم الطفل
مقيدًا في الحظيرة.
459
00:43:02,405 --> 00:43:03,624
روث.
460
00:43:06,584 --> 00:43:08,107
لقد تم الحكم على الأمر
بأنه جريمة قتل وانتحار
461
00:43:11,850 --> 00:43:14,069
لقد اختنق الابن
462
00:43:14,243 --> 00:43:15,767
من المحتمل أن يكون ذلك من قبل الأم
463
00:43:15,941 --> 00:43:18,596
ثم قامت بقطع حلقها
بالسكين
464
00:43:23,296 --> 00:43:24,514
حسنًا، هناك شيء غير صحيح.
465
00:43:35,700 --> 00:43:37,832
إذا تم إغلاق القضية، فلا ينبغي أن يكون هناك
أي شيء من هذا
هنا.
466
00:43:38,006 --> 00:43:40,487
كل... كل هذه الأدلة
كان ينبغي تدميرها.
467
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
هل هذه هي الأم؟
468
00:43:53,500 --> 00:43:54,936
نعم.
469
00:43:55,110 --> 00:43:56,068
لماذا تعرفها؟
470
00:44:01,639 --> 00:44:03,118
ماذا؟ لا، لا.
471
00:44:04,816 --> 00:44:05,643
لا.
472
00:44:14,956 --> 00:44:17,959
وأمي تعتقد
أنني أبقى مستيقظًا حتى وقت متأخر.
473
00:44:18,133 --> 00:44:20,222
حسنًا، إذا كنت تعتقد أن هذا حقيقي،
فأنا أصدقك.
474
00:44:20,396 --> 00:44:23,095
إنه أمر غريب حقًا،
ما يحدث.
475
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
أوه، يا ديفيد، يجب أن أذهب.
476
00:44:26,402 --> 00:44:27,534
أوه، أنت تحاول
التخلص مني الآن.
477
00:44:27,708 --> 00:44:29,057
لا، أنا لست كذلك.
أنا فقط...
478
00:44:29,231 --> 00:44:31,016
الوداع.
479
00:44:47,032 --> 00:44:48,163
هل تشعر أنك بخير؟
480
00:44:49,556 --> 00:44:50,818
أوه، الآن هل تهتم؟
481
00:44:51,906 --> 00:44:54,866
جوديث، أنا أهتم دائمًا.
482
00:44:56,998 --> 00:44:57,782
انتظر.
483
00:45:01,481 --> 00:45:03,701
هل تتذكر تلك القلادة
التي أعطاني إياها والدك؟
484
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
نعم، أنا أفعل.
485
00:45:10,446 --> 00:45:11,273
ما هذا؟
486
00:45:15,625 --> 00:45:18,803
المرأة التي رأيتها الليلة الماضية
في غرفة اللعب،
487
00:45:18,977 --> 00:45:20,413
رأيت القلادة
حول رقبتها.
488
00:45:24,025 --> 00:45:25,331
هل لا زال هنا؟
489
00:45:29,204 --> 00:45:30,205
لقد ركلته هنا.
490
00:45:33,731 --> 00:45:34,688
إنه ليس هناك؟
491
00:45:41,913 --> 00:45:43,871
حسنًا، أين
سيكون ذلك، جوديث؟
492
00:45:51,270 --> 00:45:52,097
أين أختك؟
493
00:45:53,272 --> 00:45:54,839
لماذا لا تراقبها؟
494
00:45:55,013 --> 00:45:55,796
لا أعرف.
495
00:46:00,714 --> 00:46:02,411
حسنًا، بإمكاني الذهاب إلى أعلى
من ذلك.
496
00:46:02,585 --> 00:46:03,412
أنا أكبر منك.
497
00:46:04,109 --> 00:46:04,892
يشاهد.
498
00:46:11,856 --> 00:46:12,682
يرى؟
499
00:46:16,904 --> 00:46:17,775
يونان؟
500
00:46:18,514 --> 00:46:19,428
أين ذهبت؟
501
00:46:25,086 --> 00:46:26,044
يونان؟
502
00:46:28,133 --> 00:46:29,351
توقف عن دفعي!
503
00:46:30,309 --> 00:46:31,614
يونان، توقف!
504
00:46:35,444 --> 00:46:36,837
إيلي!
505
00:46:37,011 --> 00:46:38,752
إيلي عزيزتي ماذا حدث؟
506
00:46:39,884 --> 00:46:42,321
يا إلهي.
507
00:46:42,495 --> 00:46:44,018
- اذهب واحضر لي حقيبة الأدوية الخاصة بي.
- أمي!
508
00:46:44,192 --> 00:46:46,107
- لا بأس،
أعلم ذلك، لا تحركيه.
- أمي!
509
00:46:46,281 --> 00:46:47,717
فقط لا تحرك
ذراعك، ستكون بخير.
510
00:46:47,892 --> 00:46:50,198
جوديث! اسرعي!
511
00:46:50,372 --> 00:46:52,766
- حسنًا، ابقي
ساكنة قدر استطاعتك يا عزيزتي.
- أمي!
512
00:46:52,940 --> 00:46:53,985
أنا أعلم، أنا أعلم. هيا.
513
00:46:54,159 --> 00:46:55,943
- أوه. أوه، أوه.
- حسنًا.
514
00:46:56,117 --> 00:46:58,076
- هل بإمكاني المساعدة؟
- لا،
لقد فعلت ما يكفي، جوديث.
515
00:46:58,250 --> 00:47:01,035
- هذا ليس خطئي!
- لا يوجد شيء خاطئ على الإطلاق،
أليس كذلك؟
516
00:47:01,209 --> 00:47:04,256
- لماذا تتحدثين
معي بهذه الطريقة؟ توقفي.
- أمي!
517
00:47:04,430 --> 00:47:06,127
أزيلي تلك القلادة اللعينة
منها!
518
00:47:09,914 --> 00:47:11,263
- أسرع!
- أنا أحاول!
519
00:47:12,177 --> 00:47:13,526
حصلت عليه.
520
00:47:13,700 --> 00:47:14,788
- هل أذهب معك؟
- لا، أغلق الباب.
521
00:48:58,979 --> 00:49:01,373
استدعاء الدكتور ستاتمان.
دكتور ستاتمان، من فضلك.
522
00:49:10,556 --> 00:49:12,340
كتذكير،
523
00:49:12,514 --> 00:49:14,777
تنتهي ساعات الزيارة بعد 15 دقيقة.
شكرًا لك.
524
00:49:15,909 --> 00:49:16,779
ستكون بخير.
525
00:49:19,086 --> 00:49:20,131
إنها تحتاج إلى أمها فقط.
526
00:49:26,572 --> 00:49:27,790
ماذا حدث
لابنتي؟
527
00:49:30,141 --> 00:49:30,968
لورا!
528
00:49:32,360 --> 00:49:34,972
فرانك.اهدأ.
529
00:49:35,146 --> 00:49:37,713
لقد خرجت من الجراحة،
وستكون بخير.
530
00:49:37,887 --> 00:49:39,759
أين كنت؟
531
00:49:39,933 --> 00:49:42,631
كنت في طريقي للعودة
من رؤيتك.
532
00:49:42,805 --> 00:49:44,807
لا أستطيع أن أكون في كل مكان في آن واحد.
533
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
كنت أعلم أن هذا سوف يحدث.
534
00:49:48,202 --> 00:49:49,334
لا يمكنك الاعتناء بهم.
535
00:49:55,253 --> 00:49:56,906
أوه يا حبيبتي.
536
00:50:26,980 --> 00:50:27,807
جوديث؟
537
00:50:46,608 --> 00:50:47,566
جوديث، أين أنت؟
538
00:50:58,577 --> 00:50:59,404
يا.
539
00:51:02,276 --> 00:51:03,495
يبدو أنه لا يوجد أحد في المنزل.
540
00:51:08,021 --> 00:51:08,891
إنه نحن فقط.
541
00:51:23,819 --> 00:51:24,777
ماذا تفعل؟
542
00:51:48,844 --> 00:51:50,890
- ديفيد!
- ماذا بحق الجحيم؟
543
00:51:51,064 --> 00:51:52,239
أنا... أنا آسف.
544
00:51:52,413 --> 00:51:53,675
ما الذي
حدث لك بحق الجحيم؟
545
00:52:08,429 --> 00:52:09,430
هل يمكنني أن أحضر لك
شيئا؟
546
00:52:10,736 --> 00:52:12,172
أنا جائع جدًا.
547
00:52:12,346 --> 00:52:13,695
سأعد لك
العشاء يا عزيزتي.
548
00:52:15,088 --> 00:52:16,481
يا للقرف!
549
00:52:19,440 --> 00:52:20,876
معذرة لقد اخافتني
550
00:52:21,050 --> 00:52:22,400
لماذا ترتدي هذا الشيء؟
551
00:52:23,923 --> 00:52:25,142
- لا أعلم.
- اخلعها.
552
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
اصعد إلى الطابق العلوي.
553
00:52:27,535 --> 00:52:28,667
سأتصل بك
عندما يكون العشاء جاهزًا.
554
00:53:07,227 --> 00:53:08,054
جوديث؟
555
00:53:09,577 --> 00:53:10,361
نعم؟
556
00:53:11,840 --> 00:53:12,928
أين الطيور؟
557
00:53:14,669 --> 00:53:17,498
أوه، ذهبت لإطعامهم،
ثم طاروا بعيدًا.
558
00:53:18,412 --> 00:53:19,283
ماذا؟
559
00:53:21,110 --> 00:53:23,330
- أين؟
- لا أعلم.
560
00:53:30,511 --> 00:53:32,034
اذهبي لتجهيز الطاولة،
فأنا أقوم بإعداد العشاء.
561
00:53:33,819 --> 00:53:35,603
- ماما.
- ماذا؟
562
00:53:38,650 --> 00:53:39,651
هل يمكنني أن أخبرك شيئا؟
563
00:53:43,481 --> 00:53:44,482
ماذا؟
564
00:53:49,617 --> 00:53:50,836
ما هذا؟
565
00:53:54,143 --> 00:53:54,970
جوديث.
566
00:53:57,059 --> 00:53:57,886
لا تهتم.
567
00:54:51,984 --> 00:54:53,551
مرحبًا؟
568
00:54:53,725 --> 00:54:55,074
أوه، هل هذا
المحقق جيم كالاهان؟
569
00:54:56,641 --> 00:54:58,512
من هذا؟
570
00:54:58,686 --> 00:54:59,861
حسنًا، ربما
لا تتذكرني،
571
00:55:00,035 --> 00:55:03,474
لكن اسمي لورا ديفيس.
572
00:55:04,431 --> 00:55:05,867
أنا فرانك ديفيس...
573
00:55:06,868 --> 00:55:08,827
أم زوجة.
574
00:55:10,524 --> 00:55:11,917
لورا.نعم، لورا.
575
00:55:12,091 --> 00:55:14,746
أوه، ماذا يمكنني أن أفعل
لك، لورا؟
576
00:55:14,920 --> 00:55:18,010
أريد أن أتحدث معك
بشأن تحقيق
577
00:55:18,184 --> 00:55:20,578
لقد كنت جزءًا منه
منذ زمن طويل
578
00:55:21,666 --> 00:55:23,232
إنه يتضمن قلادة.
579
00:55:56,004 --> 00:55:56,788
صباح الخير.
580
00:55:59,051 --> 00:56:00,705
بياتريس فيلالوبوس، من فضلك.
581
00:56:00,879 --> 00:56:02,097
هل انت من العائلة؟
582
00:56:02,271 --> 00:56:03,925
صديق.
583
00:56:04,099 --> 00:56:05,231
حسنًا، لا يمكنني السماح لك بالدخول
إلا إذا كنت من العائلة.
584
00:56:06,363 --> 00:56:07,189
أوه.
585
00:56:07,886 --> 00:56:08,669
أوه.
586
00:56:11,150 --> 00:56:14,022
ماذا عن صديق
العائلة؟
587
00:56:17,722 --> 00:56:18,636
الإسم والتاريخ والوقت.
588
00:56:25,251 --> 00:56:26,992
الغرفة رقم 43، الخلف الأيمن.
589
00:56:27,166 --> 00:56:27,993
تمام.
590
00:56:30,343 --> 00:56:31,823
إنها في واحدة من
أفضل حالاتها المزاجية اليوم.
591
00:56:33,564 --> 00:56:34,391
عظيم.
592
00:56:35,217 --> 00:56:36,654
يتمتع.
593
00:56:36,828 --> 00:56:38,525
اخرج! اخرج!
594
00:56:39,744 --> 00:56:41,746
إنها مجنونة! لا أستطيع فعل هذا!
595
00:56:44,879 --> 00:56:45,706
انا لا احتاج--
596
00:56:45,880 --> 00:56:47,012
اوه.
597
00:56:48,535 --> 00:56:49,493
كالاهان؟
598
00:56:50,319 --> 00:56:51,146
مرحباً، ب.
599
00:56:53,148 --> 00:56:54,454
ماذا حدث؟
600
00:56:54,628 --> 00:56:55,629
سكتة دماغية.
601
00:56:56,630 --> 00:56:57,588
ما حدث لك؟
602
00:56:59,372 --> 00:57:00,199
جعة.
603
00:57:01,243 --> 00:57:02,549
- مم.
- مم.
604
00:57:04,290 --> 00:57:05,639
ب- لدينا مشكلة.
605
00:57:30,142 --> 00:57:32,318
المحقق كالاهان،
شكرًا لك على حضورك.
606
00:57:32,492 --> 00:57:34,799
نعم، أنا سعيد
لأنك اتصلت، لورا.
607
00:57:34,973 --> 00:57:36,670
- شكرا لك
على إبقاء فرانك خارجًا في هذا الأمر.
- نعم.
608
00:57:38,367 --> 00:57:39,543
هذه، اه، بياتريس.
609
00:57:39,717 --> 00:57:42,415
كانت مرتبطة بالقضية.
610
00:57:44,243 --> 00:57:45,113
مرحبًا.
611
00:57:47,376 --> 00:57:48,247
أنت تريد...
612
00:58:03,218 --> 00:58:04,045
من فضلك ادخل.
613
00:58:16,144 --> 00:58:18,016
يمكنك الجلوس
في غرفة المعيشة.
614
00:58:34,032 --> 00:58:36,208
إنها القضية الأكثر بشاعة
التي عملت عليها على الإطلاق.
615
00:58:39,864 --> 00:58:43,084
لذلك، قامت الأم بتقييد
ابنها في الحظيرة.
616
00:58:43,258 --> 00:58:46,566
نعم، كان جسد الصبي
مليئا بالقروح في جميع أنحاء معصميه
وكاحليه.
617
00:58:46,740 --> 00:58:49,656
لقد كان من الواضح
أنهم أبقوه هناك
لبعض الوقت.
618
00:58:52,093 --> 00:58:53,007
يا إلهي.
619
00:58:59,492 --> 00:59:00,972
لا أعلم ما هو الأسوأ.
620
00:59:01,146 --> 00:59:02,800
الطريقة التي ماتوا بها
أو الطريقة التي عاشوا بها.
621
00:59:02,974 --> 00:59:04,976
أوه، حسنًا، نحن نعلم
كيف كانوا يعيشون،
622
00:59:06,760 --> 00:59:09,154
ولكنني فقط...
لم أكن مقتنعًا تمامًا
623
00:59:09,328 --> 00:59:14,463
أننا توصلنا إلى
كيفية وفاتهم بالضبط، انظر.
624
00:59:14,638 --> 00:59:17,249
أنا متأكد من أن السكين الدموية
كان لها علاقة بالأمر.
625
00:59:17,423 --> 00:59:19,294
نعم، ولكن لماذا نبقي
الابن بالخارج؟
626
00:59:20,208 --> 00:59:21,993
كل هذا الوقت،
627
00:59:22,167 --> 00:59:25,605
فقط ليخنقه
حتى الموت، أليس كذلك؟
628
00:59:25,779 --> 00:59:29,000
هذا...هذا لم يكن له
أي معنى.
629
00:59:29,174 --> 00:59:32,525
هل تعتقد أن شيئا آخر
حدث في ذلك اليوم؟
630
00:59:32,699 --> 00:59:35,876
أعتقد فقط
أن هناك قطعة
مفقودة من اللغز.
631
00:59:36,050 --> 00:59:39,924
هذا كل شيء. لكن الأمر كان
يتعلق بإغلاق القضايا
في ذلك الوقت، أليس كذلك؟
632
00:59:40,098 --> 00:59:40,881
لذا...
633
00:59:42,143 --> 00:59:42,970
لقد فعلنا.
634
00:59:48,367 --> 00:59:50,717
وهل تعرفت على العائلة؟
635
00:59:55,417 --> 00:59:57,898
لقد فعلت أختها مارثا ذلك.
636
00:59:58,072 --> 00:59:59,944
ساعدتهم في ولادة
طفلهم.
637
01:00:00,118 --> 01:00:02,250
لماذا لا نحضر الجميع
إلى الغرفة؟
638
01:00:02,424 --> 01:00:03,817
قبل أن نستمر؟
639
01:00:06,341 --> 01:00:07,342
الجميع، من؟
640
01:00:14,001 --> 01:00:16,047
يا فتيات،
ماذا تفعلون
هنا؟
641
01:00:17,352 --> 01:00:18,919
يتعين علينا أن نعرف
ما يحدث.
642
01:00:21,095 --> 01:00:22,270
أوه، هؤلاء فتياتي.
643
01:00:23,010 --> 01:00:23,968
إلين وجوديث.
644
01:00:26,884 --> 01:00:28,886
- لا يمكنك أن تكون هنا بالأسفل.
- لماذا لا؟
645
01:00:29,930 --> 01:00:31,671
إنهم جزء منه.
646
01:00:31,845 --> 01:00:33,804
لا معنى
لحمايتهم الآن.
647
01:00:38,025 --> 01:00:39,287
هل التقيت يونان؟
648
01:00:40,071 --> 01:00:40,854
لا.
649
01:00:42,247 --> 01:00:46,599
كانت أختي
شديدة السرية
650
01:00:46,773 --> 01:00:48,340
حول ما حدث بالضبط.
651
01:00:49,602 --> 01:00:50,429
ولكن تعال
652
01:00:51,430 --> 01:00:52,561
انضموا إلينا يا فتيات.
653
01:00:54,868 --> 01:00:57,479
يجب عليك أن تعرف
ما الذي تواجهه.
654
01:01:04,138 --> 01:01:07,141
كان لدى مارثا اتصال
مع عالم الروح.
655
01:01:08,752 --> 01:01:09,578
كما أفعل أنا.
656
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
إنه يجري في عائلتنا.
657
01:01:13,017 --> 01:01:13,887
والأم راعوث
658
01:01:14,975 --> 01:01:15,846
ذهبت إليها
659
01:01:17,412 --> 01:01:19,153
لأنها أرادت
أن تنجب طفلاً.
660
01:01:21,852 --> 01:01:25,638
كانت روث وزوجها يحاولان
الحمل
لسنوات عديدة .
661
01:01:25,812 --> 01:01:26,683
ولكن دون جدوى.
662
01:01:30,425 --> 01:01:31,992
مارثا كانت منهكة
663
01:01:32,166 --> 01:01:35,387
العديد من تعويذات الخصوبة الخاصة بها على روث،
664
01:01:35,561 --> 01:01:36,605
ولكن دون جدوى
665
01:01:38,129 --> 01:01:40,697
ولكن كان لديها
شيء أخير لتحاوله.
666
01:01:43,569 --> 01:01:44,396
القلادة
667
01:01:45,614 --> 01:01:49,444
القلادة اللعينة
668
01:01:49,618 --> 01:01:52,099
أختي عرفت
أن السحر له تاريخ مظلم
669
01:01:52,273 --> 01:01:53,231
مرتبطة به
670
01:01:55,233 --> 01:01:57,148
لكنها لن
تدع ذلك يوقفها.
671
01:02:03,502 --> 01:02:05,504
في غطرستها
672
01:02:05,678 --> 01:02:07,549
اعتقدت
أنها تستطيع تحقيق التوازن
673
01:02:07,724 --> 01:02:09,595
ظلام القلادة
674
01:02:09,769 --> 01:02:12,598
باستخدام تعويذات الضوء فقط
675
01:02:12,772 --> 01:02:13,947
والنقاء
676
01:02:19,170 --> 01:02:21,433
لقد كانت مخطئة
677
01:02:21,607 --> 01:02:24,436
وعندما
وضعت روث القلادة على...
678
01:02:28,353 --> 01:02:29,702
لقد كانت محكوم عليها بالهلاك
679
01:02:41,932 --> 01:02:43,629
لقد عانت أختي من العذاب
680
01:02:43,803 --> 01:02:46,414
للتسبب في ما حدث
في هذا المنزل.
681
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
لقد أرسلها إلى القبر مبكرًا.
682
01:02:52,290 --> 01:02:54,248
ماذا عن القلادة؟
683
01:02:54,422 --> 01:02:56,903
توسلت إلي مارثا أن أبقيه
مغلقًا كدليل
684
01:02:57,077 --> 01:02:59,471
حتى لا
يتمكن أي شخص آخر من إطلاق قوته.
685
01:03:02,822 --> 01:03:04,476
لماذا لم تدمره فقط؟
686
01:03:05,390 --> 01:03:07,131
لا يمكنك.
687
01:03:07,305 --> 01:03:10,047
من الأفضل احتواء الشر
688
01:03:10,221 --> 01:03:12,397
من الأفضل أن تطلقه
للعالم.
689
01:03:13,311 --> 01:03:15,139
وأنا أخمن
690
01:03:15,313 --> 01:03:18,098
أن شخصًا ما هنا
وضع القلادة.
691
01:03:20,840 --> 01:03:21,710
لقد فعلت.
692
01:03:23,321 --> 01:03:24,496
وهل رأيت الطفل؟
693
01:03:25,366 --> 01:03:26,193
يونان؟
694
01:03:29,849 --> 01:03:32,286
السحر لديه القوة
695
01:03:33,461 --> 01:03:36,813
لاحتجاز الروح التي تعذبها.
696
01:03:36,987 --> 01:03:38,640
لقد قمت بعمل اتصال
697
01:03:38,815 --> 01:03:40,555
مع روح يونان المحاصرة.
698
01:03:42,470 --> 01:03:43,254
ماذا نفعل؟
699
01:03:48,520 --> 01:03:50,261
بياتريس.
700
01:03:56,006 --> 01:03:56,833
أوه.
701
01:04:01,185 --> 01:04:04,144
يجب أن أكون قادرًا
على الاتصال بأي شيء
702
01:04:04,318 --> 01:04:06,973
الذي يتم ربطه
بالقلادة.
703
01:04:08,235 --> 01:04:09,715
من فضلك افعل
كل ما عليك فعله.
704
01:04:14,676 --> 01:04:15,460
همم.
705
01:04:31,606 --> 01:04:32,956
أمم. أمم.
706
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
لا يمكنك قتلي!
707
01:05:23,745 --> 01:05:25,878
يونان.إنه شرير.
708
01:05:26,052 --> 01:05:27,053
لا، إنه ليس كذلك.
709
01:05:31,579 --> 01:05:32,406
طفل روث
710
01:05:34,017 --> 01:05:35,932
تم تسميمه عند الولادة
من قبل الشرير
711
01:05:36,889 --> 01:05:38,412
من تلك القلادة.
712
01:05:38,586 --> 01:05:40,501
وأخيرا كان لديها الكثير.
713
01:05:42,112 --> 01:05:44,244
فقتلت ابنها
714
01:05:44,418 --> 01:05:47,030
لكن روحه كانت بالفعل
خادمة للظلام،
715
01:05:47,204 --> 01:05:48,640
وقد عاد من أجلها.
716
01:05:50,163 --> 01:05:51,643
والآن هو هنا.
717
01:05:56,691 --> 01:05:58,345
هذا كل شيء.
718
01:05:58,519 --> 01:05:59,651
نحن نتخلص
من هذا الشيء.
719
01:05:59,825 --> 01:06:00,957
حسنًا، هذا لن
يؤدي إلى أي شيء.
720
01:06:01,131 --> 01:06:02,088
ولم لا؟
721
01:06:02,262 --> 01:06:04,786
لأنه مرتبط بك.
722
01:06:04,961 --> 01:06:07,441
ويريد
أن يعود ويقتل.
723
01:06:07,615 --> 01:06:11,619
كل ما
مررت به هو هو.
724
01:06:11,793 --> 01:06:13,665
إنه يحاول إضعافك.
725
01:06:13,839 --> 01:06:16,102
أنت طريقه للعودة
إلى هذا العالم.
726
01:06:19,105 --> 01:06:20,498
هذه فوضى مارثا،
وليست فوضى بلدي.
727
01:06:22,456 --> 01:06:24,371
- بياتريس، إنهم بحاجة إليك.
- من فضلك.
728
01:06:24,545 --> 01:06:27,374
من فضلك، لابد أن يكون هناك
شيء يمكنك القيام به.
729
01:06:31,378 --> 01:06:32,162
هنالك.
730
01:06:35,165 --> 01:06:37,689
ولكن إذا فعلت ذلك،
فسأكون جزءًا من هذه الفوضى.
731
01:06:37,863 --> 01:06:40,170
نعم، ربما،
لكن لديك الفرصة
للقيام بشيء صحيح.
732
01:06:41,258 --> 01:06:42,520
همم؟
733
01:06:42,694 --> 01:06:44,261
التراجع عما تم فعله.
734
01:06:45,784 --> 01:06:47,612
خلص أختك.
735
01:06:54,662 --> 01:06:56,795
ماذا؟ ماذا تتحدث
عنه؟
736
01:07:00,320 --> 01:07:01,365
جلسة تحضير الأرواح.
737
01:07:03,715 --> 01:07:07,588
للتواصل
مع روح يونان،
738
01:07:07,762 --> 01:07:11,853
لقطع
اتصاله بك،
739
01:07:12,028 --> 01:07:14,465
ولإجباره على العودة
إلى تلك القلادة.
740
01:07:17,207 --> 01:07:19,861
- لا، لا أستطيع.
- جوديث.
741
01:07:20,036 --> 01:07:21,559
افعل ذلك بدوني.
742
01:07:21,733 --> 01:07:23,343
لا بأس،
ليس عليك فعل هذا.
743
01:07:29,784 --> 01:07:31,569
لن أجبر
بناتي على فعل هذا.
744
01:07:34,702 --> 01:07:35,703
مهما تقول.
745
01:07:45,061 --> 01:07:47,672
سوف تنطفئ الشعلة
من تلقاء نفسها...
746
01:07:50,457 --> 01:07:52,894
بمجرد رحيل الأرواح.
747
01:07:55,593 --> 01:07:56,811
يجب علينا أن نخلق
748
01:07:58,639 --> 01:08:00,337
مجال الطاقة الإيجابية.
749
01:08:02,295 --> 01:08:04,384
تفوق الحب
750
01:08:04,558 --> 01:08:07,909
لا يترك مجالًا كبيرًا
للشر للسيطرة.
751
01:08:10,477 --> 01:08:11,261
يخاف
752
01:08:12,871 --> 01:08:13,828
هذه طريقتهم للدخول.
753
01:08:16,614 --> 01:08:20,183
مهما رأيت،
مهما حدث،
754
01:08:20,357 --> 01:08:22,924
يجب عليك التخلي عن خوفك
755
01:08:23,099 --> 01:08:25,579
لكي تنجح هذه الطقوس.
756
01:08:33,326 --> 01:08:34,458
حسناً، لقد فهمنا.
757
01:08:43,728 --> 01:08:44,903
الآن ركز على نفسك.
758
01:08:46,122 --> 01:08:47,123
ومعي...
759
01:08:48,733 --> 01:08:51,344
ضع يديك على القلادة.
760
01:08:57,002 --> 01:08:58,482
أغمض عينيك...
761
01:09:00,353 --> 01:09:02,529
ولنحاول
762
01:09:02,703 --> 01:09:06,707
أن تكون الأرواح
هنا معنا.
763
01:09:11,321 --> 01:09:12,148
يونان.
764
01:09:13,453 --> 01:09:15,934
تعال، كن هنا معنا.
765
01:09:23,724 --> 01:09:24,551
يونان.
766
01:09:25,465 --> 01:09:26,249
نحن ننتظر.
767
01:09:39,392 --> 01:09:41,481
إذا لم تتمكن من المجيء إلينا،
768
01:09:43,179 --> 01:09:47,574
من فضلك اسمح لنا
بالدخول إلى عالمك.
769
01:10:12,382 --> 01:10:13,383
هناك شيء يحدث.
770
01:10:13,557 --> 01:10:14,732
لا تخف.
771
01:10:18,170 --> 01:10:18,997
إلين...
772
01:10:20,433 --> 01:10:21,739
هل تراه؟
773
01:10:29,573 --> 01:10:30,748
إنه هنا.
774
01:10:33,141 --> 01:10:34,142
إنه خائف.
775
01:10:36,710 --> 01:10:39,235
يونان، أنت غير
مرحب بك هنا.
776
01:10:40,105 --> 01:10:41,846
مهلا، لا بأس.
777
01:10:42,020 --> 01:10:43,891
هذا هو بيت الحب.
778
01:10:44,065 --> 01:10:45,241
أنت غير مرحب بك هنا.
779
01:10:47,025 --> 01:10:48,461
يونان،
أنت غير مرحب بك هنا.
780
01:10:48,635 --> 01:10:50,507
هذا هو البيت...
781
01:10:50,681 --> 01:10:53,205
أنت غير مرحب بك هنا.
782
01:10:56,121 --> 01:10:58,036
أنت غير مرحب بك هنا.
783
01:10:58,210 --> 01:10:59,472
اتوقف، أنت تخيفه.
784
01:11:13,443 --> 01:11:14,400
انتظر.
785
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
انتظر.
786
01:11:26,064 --> 01:11:27,761
هناك روح أخرى.
787
01:11:33,114 --> 01:11:33,985
روث.
788
01:11:36,074 --> 01:11:37,597
إلين!
789
01:11:41,253 --> 01:11:43,777
أنت غير
مرحب بك هنا.
790
01:11:43,951 --> 01:11:45,562
أنت غير مرحب بك هنا.
791
01:11:45,736 --> 01:11:47,390
أنت غير مرحب بك هنا.
أنت غير مرحب بك هنا!
792
01:11:47,564 --> 01:11:49,087
أنت غير مرحب بك هنا!
793
01:11:57,008 --> 01:11:58,662
لا لا هذا خطأ.
794
01:12:06,322 --> 01:12:09,237
- اسمعوا! اذهبا كلاكما!
- يونان.
795
01:12:09,412 --> 01:12:11,414
أنت غير مرحب بك هنا!
796
01:12:14,025 --> 01:12:15,156
لا يا يونان!
797
01:12:22,250 --> 01:12:23,469
هل أنت بخير؟
798
01:12:25,384 --> 01:12:27,212
لا ينبغي لك أن تفعل ذلك!
799
01:12:29,475 --> 01:12:30,258
ماذا كان هذا؟
800
01:12:31,782 --> 01:12:32,565
ابقى هنا.
801
01:12:34,393 --> 01:12:36,656
عادت الارواح ولكن...
802
01:12:38,310 --> 01:12:39,442
لماذا فعلت ذلك؟
803
01:12:41,313 --> 01:12:43,228
عزيزتي،
عزيزتي، لا بأس.
804
01:12:43,402 --> 01:12:44,708
هناك شيء خاطئ.
805
01:12:45,665 --> 01:12:46,666
أنت بخير.
806
01:12:46,840 --> 01:12:48,451
ماذا؟
807
01:12:48,625 --> 01:12:50,191
الشمعة لا تزال مشتعلة.
808
01:13:01,202 --> 01:13:02,029
جوديث.
809
01:13:10,995 --> 01:13:11,822
يا إلهي.
810
01:13:12,692 --> 01:13:13,693
كالاهان؟
811
01:13:16,783 --> 01:13:19,656
جوديث!
812
01:13:19,830 --> 01:13:21,527
ماذا؟ ماذا حدث؟
813
01:13:24,051 --> 01:13:25,749
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
814
01:13:30,710 --> 01:13:33,365
ماذا حدث؟
815
01:13:43,288 --> 01:13:44,289
أنا أفتقد شيئا ما.
816
01:13:45,769 --> 01:13:48,075
شيء من الليلة
التي ماتت فيها روث.
817
01:13:48,249 --> 01:13:49,642
لقد قمت بفحص
الأدلة، أليس كذلك؟
818
01:13:50,948 --> 01:13:52,384
لقد فعلت ذلك، نعم.
819
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
أخبرني بالضبط
ما كان هناك.
820
01:13:56,562 --> 01:13:57,824
واحد...
821
01:13:57,998 --> 01:14:01,567
التقارير والصور.
822
01:14:02,916 --> 01:14:03,743
واحد...
823
01:14:05,223 --> 01:14:06,616
لا أعلم، السكين.
824
01:14:06,790 --> 01:14:08,313
السكين؟ من تلك الليلة؟
825
01:14:08,966 --> 01:14:09,749
مممم.
826
01:14:09,923 --> 01:14:11,882
نحن بحاجة إلى هذا السكين.
827
01:14:12,056 --> 01:14:13,753
ربما أستطيع استخدامه للحصول على
فهم أكثر وضوحا.
828
01:14:13,927 --> 01:14:15,929
أخبري زوجك أن يذهب ويحضره.
829
01:14:16,103 --> 01:14:18,497
فرانك لا يؤمن حقًا
بأي من هذه الأشياء.
830
01:14:18,671 --> 01:14:20,673
حسنًا، ابذل قصارى جهدك.
831
01:14:21,892 --> 01:14:22,675
شكرا لك ستان.
832
01:14:27,811 --> 01:14:28,681
أين جوديث؟
833
01:14:28,855 --> 01:14:30,074
إنها تستريح في الطابق العلوي.
834
01:14:30,248 --> 01:14:32,293
ماذا
يحدث بحق الجحيم يا لورا؟
835
01:14:32,468 --> 01:14:34,600
ماذا كان كالاهان
يفعل هنا؟
836
01:14:34,774 --> 01:14:37,429
حسنًا، اتصلت به
لأنه كان متصلاً
837
01:14:37,603 --> 01:14:39,213
إلى الحالة الأصلية.
838
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
هل مازلت مستمرة في الحديث
عن هذا الهراء بشأن القلادة؟
839
01:14:41,215 --> 01:14:44,218
نعم، خطوة رائعة يا بطل.
840
01:14:44,392 --> 01:14:45,959
- أحضر هذا الشيء هنا.
- من هذا؟
841
01:14:46,133 --> 01:14:46,960
أنا الوسيط.
842
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
بياتريس، من فضلك.
843
01:14:48,962 --> 01:14:50,747
ماذا تفعلين يا لورا؟
أي نوع من الأمهات أنت؟
844
01:14:50,921 --> 01:14:53,358
أنا أفعل الشيء الذي
أفعله دائمًا.
845
01:14:53,532 --> 01:14:55,708
أنا أحمي بناتنا
846
01:14:55,882 --> 01:14:58,189
- من القرف الذي
يحدث في هذا المنزل!
- توقفوا عن الصراخ على بعضكم البعض.
847
01:14:58,363 --> 01:15:00,583
- عزيزتي، ادخلي إلى الداخل.
- لا، أريد التحدث مع أبي.
848
01:15:02,323 --> 01:15:03,499
نحن بحاجة لمساعدتكم.
849
01:15:05,675 --> 01:15:06,980
لهذا السبب أنا هنا.
850
01:15:07,154 --> 01:15:09,635
أبي، نحن بحاجة إلى السكين.
851
01:15:09,809 --> 01:15:11,158
السكين؟ أي سكين؟ ال--
852
01:15:11,332 --> 01:15:12,595
- من الحالة؟
- نعم.
853
01:15:14,118 --> 01:15:15,859
لماذا؟ ما
علاقة هذا بأي شيء؟
854
01:15:16,033 --> 01:15:18,078
ويمكن أن يساعدنا في معرفة
ما يحدث لنا.
855
01:15:18,818 --> 01:15:20,603
عسل،
856
01:15:20,777 --> 01:15:22,735
لا أعلم ماذا
تضع أمك في رأسك
857
01:15:22,909 --> 01:15:24,607
لم أضع أي شيء
في رؤوسهم.
858
01:15:24,781 --> 01:15:26,478
إنه يؤلمهم، فرانك.
859
01:15:26,652 --> 01:15:28,088
إنه حقيقي.
860
01:15:28,262 --> 01:15:30,917
عزيزتي، أنا متأكد من
أن هناك تفسير منطقي
861
01:15:31,091 --> 01:15:32,876
- لكل ما يحدث.
- فرانك.
862
01:15:33,050 --> 01:15:34,181
لو سمحت.
863
01:15:39,360 --> 01:15:42,233
أبي، أنا أثق بك.
864
01:15:43,800 --> 01:15:44,801
هل تثق بي؟
865
01:16:30,455 --> 01:16:31,456
أوه، هيا.
866
01:17:11,844 --> 01:17:13,237
العشاء جاهز تقريبا.
867
01:17:43,223 --> 01:17:44,181
يجب عليك أن تأكل.
868
01:17:45,617 --> 01:17:49,055
ويليام، هذا يكفي.
869
01:17:59,979 --> 01:18:01,894
يونان!
870
01:18:02,068 --> 01:18:04,157
هل أحضرت
لعبة لويليام؟
871
01:18:05,158 --> 01:18:05,942
هل فعلت؟
872
01:18:08,248 --> 01:18:10,076
لا يمكنك الخروج هناك.
873
01:18:26,310 --> 01:18:30,183
يساعد!
874
01:18:33,839 --> 01:18:35,493
يونان!
875
01:18:35,667 --> 01:18:38,278
يونان!
876
01:18:38,452 --> 01:18:40,803
يونان، يونان، يا صغيري!
877
01:19:12,922 --> 01:19:14,140
لقد انتهى الأمر، ويليام.
878
01:19:15,446 --> 01:19:16,403
ليست كذلك.
879
01:19:17,578 --> 01:19:18,405
سأقتلك!
880
01:19:30,200 --> 01:19:32,376
توقف! ويليام، توقف!
881
01:20:03,886 --> 01:20:04,974
لا يمكنك قتلي!
882
01:20:23,993 --> 01:20:25,603
لقد رأيت ما رأيته.
883
01:20:25,777 --> 01:20:27,605
لقد نفينا الصبي الخطأ.
884
01:20:27,779 --> 01:20:29,781
- ماذا؟
- لم يكن يونان.
885
01:20:29,955 --> 01:20:31,652
وكان هناك طفل آخر،
توأم.
886
01:20:31,827 --> 01:20:33,263
وكان اسمه ويليام.
887
01:20:33,437 --> 01:20:35,831
وكان هو الذي
أصيب بالقلادة.
888
01:20:37,876 --> 01:20:40,226
وهو لا يزال هنا.
889
01:20:42,054 --> 01:20:42,838
أم.
890
01:20:44,752 --> 01:20:46,319
جوديث--
جوديث!
891
01:20:46,493 --> 01:20:47,451
جوديث!
892
01:20:49,322 --> 01:20:50,106
عسل!
893
01:20:53,500 --> 01:20:54,545
ما بها؟
894
01:20:54,719 --> 01:20:55,763
لا أعرف.
895
01:20:55,938 --> 01:20:56,808
جوديث.
896
01:21:06,122 --> 01:21:08,124
- جوديث.
- لا. لا!
897
01:21:10,474 --> 01:21:11,736
جوديث.
898
01:21:16,567 --> 01:21:17,960
لا يمكنك قتلي!
899
01:21:18,134 --> 01:21:19,700
لا أحد يحاول
قتلك .
900
01:21:19,875 --> 01:21:21,224
لقد حاولت التخلص مني!
901
01:21:21,398 --> 01:21:23,530
لا، لم يفعل أحد ذلك.
902
01:21:23,704 --> 01:21:25,968
لا يمكنك ايقافي!
903
01:21:28,318 --> 01:21:31,712
جوديث! جوديث!
904
01:21:31,887 --> 01:21:34,324
طفل، طفل، طفل، طفل.
905
01:21:37,849 --> 01:21:39,633
أمي، إنه يؤلمني.
906
01:21:41,897 --> 01:21:43,594
جوديث.
أوه، جوديث، عزيزتي.
907
01:21:43,768 --> 01:21:44,725
أوه عزيزتي.
908
01:21:46,727 --> 01:21:50,514
إنها تشعر بالبرد القارس.
إلين، اذهبي واحضري حقيبتي.
909
01:21:50,688 --> 01:21:51,907
سأعطيها مهدئًا.
910
01:21:52,081 --> 01:21:54,431
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
911
01:21:54,605 --> 01:21:56,085
ويليام داخل جوديث.
912
01:21:56,259 --> 01:21:58,304
ويحاول السيطرة عليها.
913
01:21:58,478 --> 01:22:00,698
في مرحلة ما،
لن تكون جوديث قادرة على المقاومة.
914
01:22:00,872 --> 01:22:02,308
ليس لدينا الكثير من الوقت.
915
01:22:02,482 --> 01:22:03,657
ثم استخدم القلادة
لإخراجها منها!
916
01:22:03,831 --> 01:22:06,704
بمجرد أن يتم احتلال الروح،
917
01:22:06,878 --> 01:22:08,488
طرده
أصعب بكثير.
918
01:22:08,662 --> 01:22:10,751
يجب عليك أن تفعل شيئا!
919
01:22:10,926 --> 01:22:12,797
- هناك شيء.
- ماذا؟
920
01:22:13,754 --> 01:22:14,886
أعتقد أن...
921
01:22:17,019 --> 01:22:20,936
كان يونان يظهر
لإيلين لسبب ما.
922
01:22:21,110 --> 01:22:24,330
لقد كان يحاول الاستحواذ على إيلين
923
01:22:24,504 --> 01:22:27,725
من أجل مساعدة ويليام
على المضي قدمًا.
924
01:22:27,899 --> 01:22:29,466
إنه أمر خطير للغاية.
925
01:22:29,640 --> 01:22:33,209
قد تتعطل،
أو الأسوأ من ذلك، قد تفقد نفسها.
926
01:22:33,383 --> 01:22:34,471
ثم إنه
أمر غير وارد.
927
01:22:34,645 --> 01:22:35,733
لابد أن يكون هناك
شيئاً آخر.
928
01:22:41,260 --> 01:22:42,914
علينا أن ننقلها
إلى المزرعة.
929
01:23:50,460 --> 01:23:51,243
صريح!
930
01:23:52,940 --> 01:23:53,767
هنا.
931
01:24:08,347 --> 01:24:09,435
إكبحها.
932
01:24:09,609 --> 01:24:10,828
- ماذا؟
- قلت، أمسكها.
933
01:24:11,002 --> 01:24:13,744
هذه لم تعد
ابنتك بعد الآن.
934
01:24:21,491 --> 01:24:23,188
لا أعلم،
هذا الأمر برمته، إنه...
935
01:24:23,362 --> 01:24:25,408
فرانك، أنت تحمل
طاقة الرجل
936
01:24:25,582 --> 01:24:27,671
من يعاني
من أخطائه الماضية.
937
01:24:28,846 --> 01:24:30,021
ماذا حدث لعائلتك؟
938
01:24:30,195 --> 01:24:31,631
كما تعلم، في أعماقك،
939
01:24:32,893 --> 01:24:34,069
من هو المخطئ؟
940
01:24:35,418 --> 01:24:37,898
الآن، إذا كنت تريد
مساعدة ابنتك،
941
01:24:38,073 --> 01:24:39,813
لقد وضعت عارك عند الباب.
942
01:24:47,604 --> 01:24:48,387
ما هو الخطأ؟
943
01:24:49,954 --> 01:24:50,781
لا شئ.
944
01:24:52,391 --> 01:24:53,175
دعونا نفعل هذا.
945
01:24:56,352 --> 01:24:57,179
ربطها.
946
01:25:15,284 --> 01:25:17,808
هذه كلها رموز الحب.
947
01:25:18,983 --> 01:25:20,027
إنه الضوء فقط
948
01:25:21,420 --> 01:25:23,030
القادر على طرد الشر.
949
01:25:26,730 --> 01:25:29,863
تذكر أننا نحاول
950
01:25:30,821 --> 01:25:32,605
لإنشاء
951
01:25:32,779 --> 01:25:36,131
حقل الحب،
لأن الحب هو المفتاح.
952
01:25:37,219 --> 01:25:38,655
سيكون الأمر صعبًا جدًا
953
01:25:38,829 --> 01:25:41,048
لإقناع ويليام
بمغادرة جوديث،
954
01:25:41,223 --> 01:25:42,833
ولكننا قادرون على فعل ذلك.
955
01:25:43,007 --> 01:25:45,357
بإمكاننا أن نفعل ذلك
إذا فعلناه معًا.
956
01:25:51,407 --> 01:25:52,277
نحن مستعدون.
957
01:26:04,202 --> 01:26:05,029
وليام.
958
01:26:08,467 --> 01:26:09,773
ويليام، تعال وانضم إلينا.
959
01:26:13,342 --> 01:26:14,647
انضم إلينا، ويليام.
960
01:26:16,475 --> 01:26:17,259
وليام؟
961
01:26:19,217 --> 01:26:21,393
لقد وصلنا إلى مسقط رأسك.
962
01:26:21,567 --> 01:26:24,440
من فضلك، من فضلك،
تعال وكن معنا.
963
01:26:26,964 --> 01:26:28,183
أرنا وجهك.
964
01:26:32,839 --> 01:26:34,276
لا! لا تلمسها!
965
01:26:34,450 --> 01:26:36,800
لا! ابتعد عني!
لا تلمسها!
966
01:26:36,974 --> 01:26:38,889
أظهِر وجهك يا ويليام!
967
01:26:39,063 --> 01:26:40,107
اظهر وجهك!
968
01:26:40,282 --> 01:26:42,719
اترك هذه السفينة!
969
01:26:42,893 --> 01:26:46,026
شرّك ليس موضع ترحيب هنا.
970
01:26:46,201 --> 01:26:48,072
شركم ليس مرحبا به هنا!
971
01:26:48,246 --> 01:26:49,856
سأقتلك!
972
01:26:50,030 --> 01:26:51,641
سأقتلك أولا!
973
01:26:51,815 --> 01:26:53,643
شركم ليس مرحبا به هنا!
974
01:26:53,817 --> 01:26:56,907
سأقتلكم جميعا!
975
01:27:08,135 --> 01:27:09,876
جوديث، جوديث، لا!
976
01:27:10,050 --> 01:27:10,877
- لا!
- جوديث!
977
01:27:12,879 --> 01:27:15,578
- لا! ابتعدي!
- جوديث! لا!
978
01:27:15,752 --> 01:27:17,623
فرانك، لا! فرانك، لا!
979
01:27:20,800 --> 01:27:23,716
صريح!
980
01:27:23,890 --> 01:27:25,718
يا إلهي، فرانك.
981
01:27:25,892 --> 01:27:26,719
أب؟
982
01:27:30,332 --> 01:27:31,985
- أنا آسف.
- يا إلهي.
983
01:27:33,683 --> 01:27:34,684
صريح.
984
01:27:39,297 --> 01:27:40,733
أنا آسف جدًا يا حبيبتي.
985
01:27:42,169 --> 01:27:43,258
بابي.
986
01:27:51,875 --> 01:27:52,876
يجب علينا أن نذهب.
987
01:27:54,007 --> 01:27:55,226
أنا آسف جدا.
988
01:27:55,400 --> 01:27:58,011
علينا أن نكمل
الطرد
989
01:27:58,185 --> 01:27:59,752
قبل فوات الأوان.
990
01:28:06,411 --> 01:28:07,978
أستطيع أن أشعر بوجوده.
991
01:28:09,675 --> 01:28:10,589
إنه هنا.
992
01:28:23,863 --> 01:28:24,777
إنه قريب.
993
01:28:39,531 --> 01:28:40,315
وليام؟
994
01:28:41,707 --> 01:28:42,708
اظهر نفسك
995
01:29:29,320 --> 01:29:30,669
إلين! لا!
996
01:29:31,844 --> 01:29:33,237
يجري.
997
01:29:42,768 --> 01:29:44,770
اسمع، حسنًا؟
سأذهب،
998
01:29:44,944 --> 01:29:46,293
وسوف أمسكها
999
01:29:46,468 --> 01:29:47,904
- لا. لا، لا.
- وأنت... اصمت. تركض.
1000
01:29:48,078 --> 01:29:49,514
ولا تتوقف.
1001
01:29:50,950 --> 01:29:51,734
تمام؟
1002
01:29:51,908 --> 01:29:53,300
أنا أحبك جداً.
1003
01:30:07,576 --> 01:30:08,403
جوديث.
1004
01:30:14,278 --> 01:30:15,497
مرحبا أمي.
1005
01:30:19,544 --> 01:30:20,937
جوديث، لا!
1006
01:30:21,111 --> 01:30:23,026
لا، جوديث! توقفي، جوديث!
1007
01:30:28,597 --> 01:30:30,381
جوديث! جوديث!
1008
01:30:36,909 --> 01:30:38,215
لماذا لم تركض؟
1009
01:30:38,389 --> 01:30:39,912
بياتريس، عليك
أن تساعديني، من فضلك.
1010
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
ساعدني في إعادة يونان.
1011
01:30:49,835 --> 01:30:52,359
ارواح
القلادة...
1012
01:30:57,321 --> 01:31:01,325
...من فضلك اسمح لهذا الطفل
بالدخول إلى عالمك.
1013
01:31:08,506 --> 01:31:11,074
يجب أن تكوني حذرة، إيلين.
1014
01:31:11,248 --> 01:31:13,032
لا ينبغي الوثوق بالوقت
هناك.
1015
01:31:14,338 --> 01:31:15,905
ليس لديك الكثير منه
1016
01:31:28,308 --> 01:31:29,135
يونان؟
1017
01:31:32,356 --> 01:31:34,532
نحن بحاجة إليك، عد إلينا.
1018
01:31:37,579 --> 01:31:38,928
لقد أرسلتني بعيدا.
1019
01:31:40,190 --> 01:31:41,060
لقد كنا مخطئين.
1020
01:31:42,584 --> 01:31:43,889
نحن بحاجة لمساعدتكم.
1021
01:32:15,442 --> 01:32:18,141
ويليام،
هذا يكفي.
1022
01:32:19,142 --> 01:32:19,969
يونان.
1023
01:32:21,057 --> 01:32:22,232
دعني أساعدك.
1024
01:32:22,406 --> 01:32:23,842
لا يمكنك أن تؤذيني!
1025
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
لا أريد أن أؤذيك!
1026
01:32:35,245 --> 01:32:36,246
وليام...
1027
01:32:37,943 --> 01:32:40,424
أنا آسف على
ما حدث لك.
1028
01:32:40,598 --> 01:32:42,557
لا أريد
أن أتركك وحيدا.
1029
01:32:44,689 --> 01:32:46,473
أنا لا أصدقك!
1030
01:32:48,867 --> 01:32:50,086
أينما ذهبت...
1031
01:32:52,915 --> 01:32:54,090
انا اذهب.
1032
01:32:59,878 --> 01:33:00,836
أحبك.
1033
01:33:55,804 --> 01:33:56,631
فتيات.
1034
01:33:58,937 --> 01:33:59,721
فتيات.
1035
01:34:01,070 --> 01:34:02,245
إلين.جوديث.
1036
01:34:04,464 --> 01:34:05,422
- أوه يا حبيبتي.
- أمي.
1037
01:34:05,596 --> 01:34:07,206
تعال هنا. تعال هنا.
1038
01:34:15,824 --> 01:34:16,999
جوديث.
1039
01:34:18,087 --> 01:34:19,523
جوديث، أنت بخير!
1040
01:34:22,787 --> 01:34:23,701
أنا أحبك أيضًا، إلين.
1041
01:36:59,988 --> 01:37:01,816
♪ لن أتركك أبدًا ♪
1042
01:37:03,078 --> 01:37:06,603
♪ لذا لا تختبرني ♪
1043
01:37:06,777 --> 01:37:09,736
♪ لقد سرقت قلبي يا حبيبتي ♪
1044
01:37:09,911 --> 01:37:12,609
♪ أوه، أنت تمتلكني ♪
1045
01:37:12,783 --> 01:37:14,089
♪ سأكون حيوانك الأليف ♪
1046
01:37:14,263 --> 01:37:15,917
♪ سأعلق على رقبتك ♪
1047
01:37:16,091 --> 01:37:19,485
♪ وأحبك
طوال اليوم ♪
1048
01:37:19,659 --> 01:37:24,621
لا، لن أتركك أبدًا
1049
01:37:24,795 --> 01:37:26,971
♪ أوه ♪
1050
01:37:27,145 --> 01:37:29,495
♪ أنا يائسة في الحب ♪
1051
01:37:29,669 --> 01:37:33,804
♪ أنا ملفوفة
حول إصبعك ♪
1052
01:37:33,978 --> 01:37:36,328
♪ سأقتل من أجل قبلة يا عزيزتي ♪
1053
01:37:36,502 --> 01:37:40,115
♪ فقط قل، وسوف أبقى ♪
1054
01:37:40,289 --> 01:37:41,507
♪ سأكون حيوانك الأليف ♪
1055
01:37:41,681 --> 01:37:43,248
♪ سأعلق على رقبتك ♪
1056
01:37:43,422 --> 01:37:46,991
♪ وأحبك
طوال اليوم ♪
1057
01:37:47,165 --> 01:37:51,996
لا، لن أتركك أبدًا
1058
01:37:52,170 --> 01:37:54,085
♪ أوه ♪
1059
01:38:08,273 --> 01:38:10,580
♪ أوه، عزيزتي، أنا ♪
1060
01:38:10,754 --> 01:38:14,932
♪ سيكون حيوانك الأليف ♪
1061
01:38:15,106 --> 01:38:17,543
♪ لذلك لا تتركني أبدًا ♪
1062
01:38:17,717 --> 01:38:21,808
♪ لأن حبنا حقيقي جدًا ♪
1063
01:38:21,983 --> 01:38:25,203
♪ لا يمكنك محاولة الاختباء يا عزيزتي ♪
1064
01:38:25,377 --> 01:38:28,076
♪ سأجدك دائمًا ♪
1065
01:38:28,250 --> 01:38:29,468
♪ سأكون حيوانك الأليف ♪
1066
01:38:29,642 --> 01:38:31,209
♪ سأعلق على رقبتك ♪
1067
01:38:31,383 --> 01:38:34,952
♪ وأحبك
طوال اليوم ♪
1068
01:38:35,126 --> 01:38:40,088
لا، لن أتركك أبدًا
1069
01:38:40,262 --> 01:38:41,959
♪ أوه ♪
1070
01:38:45,441 --> 01:38:48,966
♪ ملفوفة حول إصبعك ♪
1071
01:38:52,013 --> 01:38:55,886
♪ فقط قل، وسوف أبقى ♪
1072
01:38:59,150 --> 01:39:02,719
♪ ملفوفة حول إصبعك ♪
1073
01:39:06,027 --> 01:39:09,856
♪ ملفوفة حول إصبعك ♪
1074
01:39:19,692 --> 01:39:23,392
♪ ملفوفة حول إصبعك ♪
1075
01:39:26,351 --> 01:39:30,268
♪ فقط قل
وسوف أبقى ♪
1076
01:39:33,358 --> 01:39:37,319
♪ ملفوفة حول إصبعك ♪