1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 تنفس. تنفس. أمسكها! 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,321 - ضع وسادة خلف رأسها! - لماذا تفعل ذلك؟ 5 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 إنها عشبة الباذنجان، وهي في حالة هذيان. 6 00:01:09,591 --> 00:01:10,809 هذا العقد سوف يخنقها. 7 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 اتركه. 8 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 تنفسي يا روث. 9 00:01:18,121 --> 00:01:19,253 امسكها يا جورج! 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 يجب عليك أن تدفع، روث. 11 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 لقد حان وقت الدفع، هل تسمعني؟ 12 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 ادفع. ادفع. 13 00:01:31,569 --> 00:01:32,527 أرى الرأس. 14 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 إنه قادم، إنه هنا تقريبًا. 15 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 وهنا يأتي. 16 00:01:51,067 --> 00:01:51,981 إنه لا يتنفس. 17 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 لا. 18 00:02:20,140 --> 00:02:20,966 أوه! 19 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 أوه، شكرا لك يا الله! 20 00:02:23,882 --> 00:02:24,840 شكرا لك يا الله. 21 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 لقد فعلتها يا روثي. 22 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 إنه يوناننا. 23 00:02:37,896 --> 00:02:38,723 الحمد لله. 24 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 أوه، إنه يحترق! أخرجه! 25 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - لقد خرج! - أخرجه! 26 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - إنه يحترق! - روث، توقفي! 27 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 إنه بخير. 28 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - أخرجيه! - لقد خرج، روث. 29 00:03:01,529 --> 00:03:02,312 أخرجوه! 30 00:03:20,939 --> 00:03:21,723 جوديث! 31 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 هل رأيت علبة أقلامي؟ 32 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 ♪ لقد حصلت على أشعة الشمس ♪ 33 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 ♪ في يوم غائم ♪ 34 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 ♪ عندما يكون الجو باردًا في الخارج ♪ 35 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ لقد حصلت على شهر مايو... ♪ 36 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 جوديث! حافظة أقلامي! 37 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 أين هي؟ 38 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟ 39 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 أين هي؟ أين حافظة أقلامي؟ 40 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 ♪ ما الذي يجعلني أشعر بهذه الطريقة... ♪ 41 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 أمي هل رأيتِ حافظة أقلامي؟ 42 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 إلين، لم أفعل. 43 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 حسنًا، لم أرى ذلك في أي مكان. 44 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 ♪ أتحدث عن فتاتي... ♪ 45 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 يجب عليك الإسراع. 46 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 جوديث! 47 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 ليس لدينا وقت لهذا، يا فتيات. 48 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 ♪ ولدي أغنية أحلى ♪ 49 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 ♪ من الطيور في الأشجار ♪ 50 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 حسنًا، أعتقد أنك ستقول... ♪ 51 00:04:27,658 --> 00:04:28,442 جوديث. 52 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - ♪ فتاتي ♪ - ♪ فتاتي ♪ 53 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 ♪ فتاتي ♪ 54 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 ♪ أتحدث عن فتاتي ♪ 55 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 جوديث. 56 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 هل سمعت من قبل عن الطرق؟ 57 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - لقد اشترى لي أبي هذا. - كن حذرا! 58 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 يجب عليك أن تسأل! 59 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 وعليك أن تخرج من غرفتي! 60 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 - أوه، انظر! انظر! - حسنًا، توقف عن القتال. 61 00:04:49,637 --> 00:04:50,551 قلت اخرج! 62 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 مهلا، توقف عن القتال، من فضلك! 63 00:04:52,770 --> 00:04:53,989 لقد دخلت هنا مرة أخرى دون أن تطرق الباب. 64 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 لقد قلت لك أنها أخذته! 65 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 حسنًا، لا يمكنني التأخر عن العمل مرة أخرى. 66 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 أحتاج إلى المساعدة منكما، من فضلكما! 67 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 حسناً، أنا مستعد. 68 00:05:00,256 --> 00:05:01,388 ولا أحتاج إلى علبة أقلام غبية 69 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - للذهاب إلى المدرسة. - أنا أكرهك! 70 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - أنا أكرهك أيضًا. - لطيف جدًا. 71 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 ♪ أوه ♪ 72 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 مرحبًا بك، دعني أساعدك في ذلك. 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 هل انت بخير؟ 74 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 متى سوف ينام أبي هنا مرة أخرى؟ 75 00:05:24,759 --> 00:05:25,586 متى؟ 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,240 لا أعرف. 77 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 - حافلة، إيلي. - حسنًا. 78 00:05:33,985 --> 00:05:34,899 يجب أن أذهب. 79 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 لماذا تستمر في مناداتي بإيلي؟ 80 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 قلت لها إنها إيلين الآن. 81 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 أعرف ذلك، لكنها لم تعتد على ذلك بعد. 82 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 إنها سوف تأتي، أعدك. 83 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 - أتمنى لك يومًا جيدًا في المدرسة. - حسنًا. 84 00:05:55,964 --> 00:05:56,791 أوه! 85 00:06:05,626 --> 00:06:06,409 جوديث. 86 00:06:08,672 --> 00:06:09,456 جوديث، انتظري. 87 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 ♪ مرحبًا، ملكة السرعة تبدو بخير الآن ♪ 88 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 ♪ مرحبًا، ملكة السرعة بانشر على الخط الآن ♪ 89 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ مرحبًا، ملكة السرعة، أنت ملك السحب ♪ 90 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 ♪ مرحبًا، ملكة السرعة، أين هو الجمال الآن... ♪ 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 ماذا تفعل؟ 92 00:06:30,825 --> 00:06:31,695 لقد حصلت على رحلة. 93 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 انتظر. 94 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 لا تخبر أمي وإلا سأقطع حنجرتك. 95 00:07:16,044 --> 00:07:16,827 اووف. 96 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 نعم، أعلم أنها ليست جديدة. 97 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 لقد ارتديته طوال الأسبوع. 98 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 ينبغي لهم أن يجعلوك محققًا، بيركنز. 99 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 انتظر، هل تحاول توفير المال؟ 100 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 أنا لا أزال في الفندق. 101 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 اه، يسوع. 102 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 لقد تدخلت حقًا في الأمر، أليس كذلك يا فرانك؟ 103 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 سأتناول العشاء مع زوجتي الليلة. 104 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 أستطيع أن أسوي كل هذا. 105 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 أوه، نعم، أنت متحدث لطيف حقًا. 106 00:08:16,060 --> 00:08:16,887 لعنة. 107 00:08:24,329 --> 00:08:25,156 عليك اللعنة. 108 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 109 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 يبدو لي أن هذا هو تعريف القضية الباردة. 110 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 ماذا لدينا هنا؟ 111 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 جوديث، لن أسألك مرة أخرى. 112 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 تعال لتناول العشاء من فضلك. 113 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 ما الذي تفعله هنا؟ 114 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 وهذا هو منزلي أيضًا، كما تعلم. 115 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 حسنًا، نحن على وشك تناول العشاء. 116 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 حسنًا، هل يمكنني أن أدخل وأقول للفتيات "مرحبًا" على الأقل؟ 117 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 لا، فرانك، لا يمكنك أن تأتي إلى هنا وتكون الرجل الصالح، 118 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 ثم اترك لي أن أشرح لهم كل شيء. 119 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 هل هذا أبي؟ أبي، هل أنت هنا لتناول العشاء؟ 120 00:09:57,335 --> 00:09:58,249 مرحباً عزيزتي. 121 00:10:20,924 --> 00:10:21,708 إذن، جوديث، 122 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 كيف انتهى مشروع الأحياء هذا ؟ 123 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 وكان ذلك منذ اسبوعين تقريبا. 124 00:10:29,063 --> 00:10:29,846 أوه. 125 00:10:31,239 --> 00:10:32,196 حسنًا، ماذا حصلت عليه؟ 126 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - حصلت على "ج" - "ج"؟ 127 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 حسنًا، لم تخبرني بذلك. 128 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 إنها ليست مشكلة كبيرة. 129 00:10:43,773 --> 00:10:45,775 لأنها تقضي كل وقتها الآن مع ديفيد. 130 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 من هو ديفيد؟ 131 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 لا أحد. مجرد صبي في المدرسة. 132 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 حسنًا، ينبغي لنا أن نلتقي بهذا الصبي، 133 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 إذا كان شخصًا يثير اهتمامك. 134 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 بالتأكيد. هل يجب أن أحضره إلى فندقك؟ 135 00:11:04,054 --> 00:11:05,012 جوديث. 136 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 ماذا تفعل هنا؟ 137 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 التظاهر وكأننا عائلة كبيرة وسعيدة؟ 138 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 لقد انتهيت هل يمكن أن أعتذر؟ 139 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 حسنًا، إذا انتهيت من عشاءك، 140 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - لقد أحضرت شيئًا للحلوى. - فرانك! 141 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 طلبت منك الانتظار. 142 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - هل هذا من مخبز ماردوف؟ - بالتأكيد هو كذلك. 143 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 نعم. 144 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 حسنًا... 145 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 انظر، أنا... أريد 146 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 هل تطلب جوديث إكليرًا قبل أن تغادر؟ 147 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 لا يمكنك شراءنا بالكعك. 148 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 أريد إكلير. 149 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 يمكنك-- إنهاء دجاجك. 150 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 أنا ممتلئ بالدجاج، ولم يتبق لي سوى مساحة لإكلير. 151 00:11:54,844 --> 00:11:55,715 ماذا يوجد في هذا؟ 152 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 أوه، أنا سعيد لأنك سألت. 153 00:12:04,375 --> 00:12:05,376 هذه لأمك. 154 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 أعتقد أنك سوف تحب هذه المكافأة حقًا. 155 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 ما هذا؟ 156 00:12:32,142 --> 00:12:32,926 هذا لك. 157 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 هل تحاول أن تشتريني أيضًا؟ 158 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 عاجِز. 159 00:13:02,912 --> 00:13:03,739 حسنا، أنا... 160 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 هذا... كل هذا أصبح خطأ. 161 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 انا... يجب أن أذهب. 162 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 ماذا؟ لا! 163 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 لا بد لي من ذلك يا عزيزتي، لدي بعض العمل الذي يجب أن أقوم به. 164 00:13:14,054 --> 00:13:14,924 افعلها هنا. 165 00:13:15,707 --> 00:13:16,534 لا أستطبع. 166 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 أنا بحاجة حقا إلى أن أكون في مكاني الخاص الليلة. 167 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 لا، لا تفعل ذلك. 168 00:13:23,280 --> 00:13:24,064 نعم أفعل. 169 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 لا أفهم. 170 00:13:31,985 --> 00:13:32,812 يا. 171 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 أنا أثق بك. 172 00:13:38,730 --> 00:13:39,644 هل تثق بي؟ 173 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 أنت تؤذي الفتيات 174 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 - بعدم السماح لي بالبقاء هنا. - الفتيات بخير. 175 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 أنت تأكل بملابس العمل الخاصة بك. 176 00:14:07,542 --> 00:14:09,718 ابنتك حصلت على درجة "ج"، وهي تتجول مع بعض الصبية. 177 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 هذا لا يبدو جيدا! 178 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 و تعتقد أن هذا خطئي؟ 179 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 لا تجعلني أقول ذلك. 180 00:14:18,901 --> 00:14:19,728 ماذا؟ 181 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 لا يمكنك القيام بهذا بنفسك. 182 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 لقد كنت أفعل هذا بنفسي لفترة طويلة. 183 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - شكرا عزيزتي. - نعم. 184 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 مجوهرات تقليدية. 185 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 هذا الرجل. 186 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 لماذا أنت قاسية مع أبي؟ 187 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 لا أستطيع إجراء هذه المحادثة الآن، إيلين. 188 00:15:21,398 --> 00:15:23,052 يمكنك تركها، سأفعلها غدًا. 189 00:15:23,879 --> 00:15:24,706 حصلت عليه. 190 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 " سأله البطة: هل رأيت أمي؟ 191 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 "لا،" قال السحلية العجوز... 192 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 "لم أرى أمك." 193 00:16:33,209 --> 00:16:35,472 لقد كنت مشغولاً طوال اليوم، في اصطياد الذباب بلساني الطويل. 194 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 ثم رأى البطة القندس البني بجانب النهر. 195 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 "هل رأيت أمي؟" سألها البطة. 196 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 "لا،" قال القندس البني، "لم أرى أمك." 197 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 إيلي ماذا تفعلين هنا؟ 198 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 أنا أقرأ كتابا. 199 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 البطة المفقودة؟ 200 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 لم أكن أعلم حتى أن هذا الكتاب لا يزال موجودًا. 201 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 إنه للأطفال، إيلين. 202 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 كنت أقرأها للصبي الصغير. 203 00:17:09,376 --> 00:17:10,290 أي ولد؟ 204 00:17:13,206 --> 00:17:14,294 لقد اخافته بعيدا. 205 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 هل كان هناك ولد في غرفتك؟ 206 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 هذا ما قلته للتو. 207 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 ولم تعتقد أن هذا كان غريبا؟ 208 00:17:26,349 --> 00:17:27,394 هل أظهرت له دولفينك الغبي؟ 209 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 لا تلمس هذا! 210 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 انظر، أنت كبير السن جدًا على أن يكون لديك صديق خيالي، 211 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 وأنت صغيرة جدًا على أن يكون لديك صديق خيالي. 212 00:17:36,403 --> 00:17:37,273 فقط اذهب للنوم. 213 00:17:39,362 --> 00:17:40,233 لماذا لديك ذلك؟ 214 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 أمي رمته خارجا. 215 00:17:43,540 --> 00:17:44,802 لا يمكنك أن تدع أمك ترى أنك ترتدي هذا. 216 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 لكنها من أبي. 217 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 لا تخبر أمي أنك احتفظت بهذا. 218 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 لماذا يتقاتل الأب والأم؟ 219 00:17:58,729 --> 00:17:59,774 ربما شيء فعلته. 220 00:18:08,565 --> 00:18:09,479 أوه. 221 00:18:10,350 --> 00:18:11,264 هو، لا. 222 00:18:13,309 --> 00:18:14,136 أنا أمزح. 223 00:18:16,051 --> 00:18:16,921 إنهم كبار. 224 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 الكبار يتشاجرون طوال الوقت. 225 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 ليس له علاقة بنا. 226 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 تمام؟ 227 00:19:31,431 --> 00:19:32,432 أوه. 228 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 ما هو الخطأ؟ 229 00:19:37,654 --> 00:19:38,438 هاه؟ 230 00:20:05,334 --> 00:20:06,161 مرحبًا؟ 231 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 ايلي؟ 232 00:21:24,108 --> 00:21:24,935 بجد؟ 233 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 إيلي؟ هل أنت مستيقظة؟ 234 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 إيلي! 235 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 جوديث! جوديث! 236 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 ماذا يحدث هنا؟ 237 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 إنها إيلي! 238 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 ماذا؟ ما هو؟ 239 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 لقد كنت مغطى بالدماء! لقد كانت مغطاة بالدماء! 240 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 إنها ليست كذلك! إنها ليست كذلك! 241 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 لقد حلمت بذلك أو شيء من هذا القبيل. 242 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 لقد كان حقيقيا جدا. 243 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 عزيزتي، عزيزتي. 244 00:22:58,115 --> 00:22:59,073 حقيقي جدا. 245 00:23:00,335 --> 00:23:01,292 أنت بخير. 246 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - خذ هذا إلى غرفتك، إيلي. - إنها إيلين! 247 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - فقط افعل ذلك. - سأحصل عليه لاحقًا. 248 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 ها! 249 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - لقد أفزعتك. - ديفيد! 250 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 هذا لم يكن مضحكا. 251 00:23:53,823 --> 00:23:54,694 لقد كان مضحكا جدا. 252 00:23:58,088 --> 00:23:58,872 أوه... 253 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 ما الذي تفعله هنا؟ 254 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 فقط أقول مرحباً. 255 00:24:06,009 --> 00:24:06,793 أين الجميع؟ 256 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 إنها إيلي فقط، أمي حصلت على وظيفة. 257 00:24:12,407 --> 00:24:13,277 ماذا عن والدك؟ 258 00:24:14,191 --> 00:24:15,018 إنه... 259 00:24:17,238 --> 00:24:18,587 إنه لا يعيش هنا حقًا في الوقت الحالي. 260 00:24:20,154 --> 00:24:21,329 أعتقد أنهم قد يحصلون على الطلاق. 261 00:24:23,331 --> 00:24:24,201 يا له من محبط. 262 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 ماذا حدث؟ 263 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 أرادت أمي العودة إلى العمل. 264 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 هذا كل شيء؟ 265 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 حسنًا، لقد أصبح صاخبًا جدًا بشأن هذا الأمر. 266 00:24:34,734 --> 00:24:35,517 لقد كان سكرانًا. 267 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 لقد أخافت إيلي بشدة. 268 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 كيف تشعر؟ 269 00:24:45,092 --> 00:24:45,875 انا فقط... 270 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 أتمنى أن يرحلوا جميعا. 271 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 مهلا، هذا سوف يجعلك تشعر بتحسن. 272 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 - ديفيد! - ماذا؟ 273 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 من أين حصلت على هذه؟ 274 00:24:59,410 --> 00:25:00,368 لقد أخذتهم من والدي. 275 00:25:01,848 --> 00:25:02,631 تعالوا هنا 276 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 هذا هو المكان الذي تدخن فيه أمي. 277 00:25:08,942 --> 00:25:10,073 إنها تعتقد أننا لا نعرف شيئًا عن هذا الأمر. 278 00:25:18,038 --> 00:25:18,821 هل كان لديك واحدة من قبل؟ 279 00:25:19,909 --> 00:25:20,693 لا. 280 00:25:22,782 --> 00:25:23,565 هل تريد أن تجرب؟ 281 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 لقد كان هذا لي عندما كنت صغيرا. 282 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 يتنفس الدلافين الهواء تمامًا مثلنا. 283 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 إنهم أذكياء للغاية. 284 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 ♪ الشيطان أمسكني وأنا نائم ♪ 285 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 لا بد أنه جاء بدون موسيقى الراب ♪ 286 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 يمكنك الحصول عليه. 287 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 سوف تعتاد على ذلك. 288 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 لم يكن الأمر سيئا إلى هذا الحد. 289 00:26:02,386 --> 00:26:03,344 هذا اسمي 290 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 إل... 291 00:26:08,349 --> 00:26:09,263 ...ل... 292 00:26:12,048 --> 00:26:13,006 و... 293 00:26:15,225 --> 00:26:16,052 ن. 294 00:26:16,749 --> 00:26:17,576 إلين. 295 00:26:18,577 --> 00:26:19,403 ما اسمك؟ 296 00:26:21,623 --> 00:26:22,581 تبدو رائعاً وأنت تفعل ذلك. 297 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - نعم؟ - أوه نعم. 298 00:26:42,557 --> 00:26:43,427 ج... 299 00:26:44,646 --> 00:26:45,473 ال... 300 00:26:46,996 --> 00:26:47,780 ن... 301 00:26:48,824 --> 00:26:49,608 أ... 302 00:26:50,478 --> 00:26:51,305 ح. 303 00:26:55,135 --> 00:26:55,918 يونان؟ 304 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 يا إلهي، إيلي! 305 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 306 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 لقد تم سحق الصبي. 307 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 -الولد؟ -ساعدني! 308 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 كان الصبي هنا، وأعطيته الدلفين. 309 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 لا يمكنك أن تؤذي صديقًا خياليًا، إيلي. 310 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 إنه ليس خياليًا، اسمه يونان. 311 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 ماذا يحدث هنا؟ 312 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - كانت إيلي تتسلق على خزانة الكتب. - لم أفعل! 313 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 أوه، لقد أسقطته للتو من أجل المتعة؟ 314 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 لم أسقطه. 315 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - سقط من تلقاء نفسه. - إلين. 316 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 إنه صحيح! 317 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 هل سقطت خزانة الكتب على ذراعك؟ 318 00:27:34,348 --> 00:27:35,349 - لا. - هاه؟ 319 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 ما هذا؟ 320 00:27:40,441 --> 00:27:42,312 سحبني يونان من الطريق عندما سقطت خزانة الكتب. 321 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 يونان؟ 322 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 الصبي. لقد أنقذني. 323 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 أنت غبي جدًا. 324 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 لا، أنا لست كذلك! اسكت! 325 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 ومن هذا؟ 326 00:27:59,895 --> 00:28:00,679 هذا هو ديفيد. 327 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 مرحبًا سيدة ديفيس. 328 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 سأذهب الآن. 329 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 هذه فكرة جيدة، ديفيد. 330 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 هل كنت تدخن؟ 331 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 لا. هل لديك؟ 332 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 جوديث، عندما لا أكون في المنزل، أتوقع منك أن تعتني بأختك. 333 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 لا يوجد أولاد أكثر. 334 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 أنا لست أمها ما هو عذرك؟ 335 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 كنت في العمل. 336 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 حسنًا، ربما يكون أبي على حق، ولا ينبغي لك أن تكون كذلك. 337 00:28:56,778 --> 00:28:58,214 هل أنت مستعد لتخبرني بما حدث؟ 338 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 لقد فعلت ذلك بالفعل. 339 00:29:10,270 --> 00:29:11,532 هل كنت تقرأ كتاب البطة المفقودة؟ 340 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 نعم. 341 00:29:14,491 --> 00:29:15,449 انا أتذكر ذلك. 342 00:29:17,059 --> 00:29:18,017 البطة الصغيرة المسكينة. 343 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 ضائع ووحيد. 344 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 هل هذا يتعلق بأبيك؟ 345 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 لماذا لا تسمح له بالعودة؟ 346 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 إنه أمر معقد. 347 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 لأنه يجب عليك الذهاب إلى العمل. 348 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 ليس الأمر أنني مضطر إلى ذلك. 349 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 إنه... 350 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 كما تعلم كيف تشعر عندما تكون مريضًا، 351 00:30:05,586 --> 00:30:07,936 ولا تستطيع الخروج من المنزل والذهاب للعب مع أصدقائك؟ 352 00:30:09,198 --> 00:30:10,025 هكذا أشعر. 353 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 والدك في عمله طوال اليوم، 354 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 وأنت وأختك في المدرسة... 355 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 وأريد حياة خاصة بي. 356 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 أنا أحب الذهاب إلى العمل. 357 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 ألا يريد أن يكون هنا؟ 358 00:30:34,571 --> 00:30:35,442 نعم، هو يفعل. 359 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 إنه يريد أن يكون معك. 360 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 لكن عزيزتي، علينا أن نتوصل إلى حل لبعض الأمور بيننا أولاً. 361 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 هل تريد مني أن أقرأ لك ذلك؟ 362 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 نعم؟ 363 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 دعني أقرأها لك. 364 00:30:59,553 --> 00:31:00,423 تعال الى هنا. 365 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 حسنًا، تعال هنا. 366 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "البطة المفقودة." 367 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 " استيقظت ديزي، البطة الصغيرة، في أحد الصباحات 368 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 ووجدت نفسها وحيدة تماما. 369 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 ما هي مشكلتك؟ 370 00:34:09,482 --> 00:34:10,352 هل أنت يونان؟ 371 00:34:41,079 --> 00:34:42,515 أمي، استيقظي! استيقظي! استيقظي ! استيقظي! 372 00:34:42,689 --> 00:34:44,343 - ماذا؟ يا إلهي! هاه؟ - عليك أن تساعدني! 373 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 هناك امرأة في الطابق السفلي! 374 00:34:46,084 --> 00:34:47,650 لقد تم قطع حلقها! لقد كنت مغطى بالدماء! 375 00:34:47,824 --> 00:34:49,043 - جوديث! جوديث! - كنت مغطاة بالدماء! 376 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 - انظر إليّ! انظر إليّ. - ساعدني! ساعدني! 377 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 أنت بخير! 378 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 وكان الصبي هناك! 379 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 هل رأيت يونان؟ 380 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 نعم، إنه قذر حقًا. 381 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 لا، إنه ليس كذلك. 382 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 جوديث، لا أرى كيف يمكن لأي شخص أن يدخل إلى هنا. 383 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 لم يكن هذا حلمًا، بل حدث بالفعل. 384 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 ولكن يونان ليس مخيفًا. 385 00:35:23,860 --> 00:35:24,818 نعم هو كذلك. 386 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 لا، إنه وحيد فقط. 387 00:35:27,125 --> 00:35:29,039 لم يكن هذا شخصًا يبحث عن صديق، إيلي! 388 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 حسنًا، حسنًا. توقف. توقف. 389 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 لا أعرف ماذا أقول لك، لا يوجد أحد هنا. 390 00:35:34,654 --> 00:35:35,742 ولا يمكنك البقاء مستيقظا حتى وقت متأخر. 391 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 من الواضح أن هذا ليس جيدًا بالنسبة لك. 392 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 سنتحدث عن هذا في الصباح. 393 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 هل تريد منا أن نذهب إلى السرير فقط؟ 394 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 حسنًا، يمكنك النوم معي إذا كنت تريد ذلك. 395 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 حسنًا، كما لو أن هذا سيحدث. 396 00:36:10,994 --> 00:36:11,908 مرحبا، جوديث. 397 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 أعلم أن هذا كان صعبًا عليك. 398 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 لقد كان الأمر صعبًا علينا جميعًا. 399 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 هذا لا يتعلق بالأب. 400 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 رأيت ما رأيت. 401 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 أنا أعرف. 402 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 لكن ما أحتاجه يجب أن يكون له معنى. 403 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 ماذا عن احتياجاتنا؟ 404 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 نحن بحاجة لبعضنا البعض. 405 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 هل ستحاول أن تكون لطيفًا مع أختك؟ 406 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 لقد كنت قريبًا جدًا، 407 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 وهي بحاجه إليك الآن أكثر من أي وقت مضى. 408 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 إنها تتصرف وكأنها تكرهني. 409 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 نحن جميعا بحاجة إلى القيام بدورنا. 410 00:38:39,534 --> 00:38:40,448 مرحبًا. 411 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 لا يستطيع أن يحب. 412 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 إنه يريد القتل فقط. 413 00:40:15,238 --> 00:40:16,065 صريح؟ 414 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 ما الذي تفعله هنا؟ 415 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 416 00:40:26,554 --> 00:40:28,904 القلادة، فرانك، من أين جاءت؟ 417 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 لماذا تجعل هذا الأمر مهمًا جدًا؟ 418 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 لأنه يسبب للفتيات الكوابيس. 419 00:40:34,083 --> 00:40:35,824 قطعة من المجوهرات تسبب للفتيات أحلامًا سيئة؟ 420 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - فرانك، من أين حصلت عليه؟ - مهلا، ستيوارت. 421 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 حصلت عليه 422 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 من صندوق الأدلة. 423 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 عزيزي الله، فرانك! 424 00:40:54,190 --> 00:40:56,018 لا يمكنك التحدث عن هذا... 425 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 ...أمام هؤلاء الرجال. 426 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 حسنًا، الآن أحتاج إلى رؤية صندوق الأدلة. 427 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - سوف تتسبب في طردني من العمل. - لا يهمني، فرانك. 428 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 حسنا، أنا أفعل! 429 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 هذه وظيفتي! 430 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 و تتساءل لماذا تنام في فندق؟ 431 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 أم وابنها تم العثور عليهما ميتين في منزلهما. 432 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 يا المسيح، فرانك! 433 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 لقد أعطيتني قلادة من مسرح جريمة قتل. 434 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟ 435 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 لقد غسلته، ربما يستحق الكثير من المال. 436 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 القلادة كانت هنا مع هذا؟ 437 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 لم أكن سأعطيك السكين. 438 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 ماذا يقول ايضا؟ 439 00:41:57,471 --> 00:41:58,298 حسنًا... 440 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 وفقا للتقرير، 441 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 تم استدعاء الشرطة... في أكثر من مناسبة. 442 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 أنا آسف على الضوضاء، يا ضباط. 443 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 لقد حصلت على الكثير من الذئاب تتجول. 444 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 هل تقول أن الذئاب فعلت ذلك؟ 445 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 أفضل ما يمكننا أن نتصوره. 446 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 لماذا يا حبيبتي؟ لماذا فعلت ذلك؟ 447 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 انتشرت شائعات مفادها أن الطفل لديه ميول عنيفة. 448 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 لماذا أنا هنا بالخارج؟ 449 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 لقد غادر الأب قبل وقت طويل من وقوع الوفيات. 450 00:42:33,072 --> 00:42:33,855 جورج! 451 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 جورج، إلى أين أنت ذاهب؟ 452 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 لا يمكنك أن تتركنا. 453 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 لو سمحت. 454 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 لا، لقد اتخذتِ اختيارك، روث. 455 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - جورج! - تحرك. 456 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 - جورج، توقف. - ابتعد عن الشاحنة، روث. 457 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - جورج! - ابتعد عن الشاحنة، روث! 458 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 أبقت الأم الطفل مقيدًا في الحظيرة. 459 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 روث. 460 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 لقد تم الحكم على الأمر بأنه جريمة قتل وانتحار 461 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 لقد اختنق الابن 462 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 من المحتمل أن يكون ذلك من قبل الأم 463 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 ثم قامت بقطع حلقها بالسكين 464 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 حسنًا، هناك شيء غير صحيح. 465 00:43:35,700 --> 00:43:37,832 إذا تم إغلاق القضية، فلا ينبغي أن يكون هناك أي شيء من هذا هنا. 466 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 كل... كل هذه الأدلة كان ينبغي تدميرها. 467 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 هل هذه هي الأم؟ 468 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 نعم. 469 00:43:55,110 --> 00:43:56,068 لماذا تعرفها؟ 470 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 ماذا؟ لا، لا. 471 00:44:04,816 --> 00:44:05,643 لا. 472 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 وأمي تعتقد أنني أبقى مستيقظًا حتى وقت متأخر. 473 00:44:18,133 --> 00:44:20,222 حسنًا، إذا كنت تعتقد أن هذا حقيقي، فأنا أصدقك. 474 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 إنه أمر غريب حقًا، ما يحدث. 475 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 أوه، يا ديفيد، يجب أن أذهب. 476 00:44:26,402 --> 00:44:27,534 أوه، أنت تحاول التخلص مني الآن. 477 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 لا، أنا لست كذلك. أنا فقط... 478 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 الوداع. 479 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 هل تشعر أنك بخير؟ 480 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 أوه، الآن هل تهتم؟ 481 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 جوديث، أنا أهتم دائمًا. 482 00:44:56,998 --> 00:44:57,782 انتظر. 483 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 هل تتذكر تلك القلادة التي أعطاني إياها والدك؟ 484 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 نعم، أنا أفعل. 485 00:45:10,446 --> 00:45:11,273 ما هذا؟ 486 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 المرأة التي رأيتها الليلة الماضية في غرفة اللعب، 487 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 رأيت القلادة حول رقبتها. 488 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 هل لا زال هنا؟ 489 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 لقد ركلته هنا. 490 00:45:33,731 --> 00:45:34,688 إنه ليس هناك؟ 491 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 حسنًا، أين سيكون ذلك، جوديث؟ 492 00:45:51,270 --> 00:45:52,097 أين أختك؟ 493 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 لماذا لا تراقبها؟ 494 00:45:55,013 --> 00:45:55,796 لا أعرف. 495 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 حسنًا، بإمكاني الذهاب إلى أعلى من ذلك. 496 00:46:02,585 --> 00:46:03,412 أنا أكبر منك. 497 00:46:04,109 --> 00:46:04,892 يشاهد. 498 00:46:11,856 --> 00:46:12,682 يرى؟ 499 00:46:16,904 --> 00:46:17,775 يونان؟ 500 00:46:18,514 --> 00:46:19,428 أين ذهبت؟ 501 00:46:25,086 --> 00:46:26,044 يونان؟ 502 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 توقف عن دفعي! 503 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 يونان، توقف! 504 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 إيلي! 505 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 إيلي عزيزتي ماذا حدث؟ 506 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 يا إلهي. 507 00:46:42,495 --> 00:46:44,018 - اذهب واحضر لي حقيبة الأدوية الخاصة بي. - أمي! 508 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - لا بأس، أعلم ذلك، لا تحركيه. - أمي! 509 00:46:46,281 --> 00:46:47,717 فقط لا تحرك ذراعك، ستكون بخير. 510 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 جوديث! اسرعي! 511 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - حسنًا، ابقي ساكنة قدر استطاعتك يا عزيزتي. - أمي! 512 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 أنا أعلم، أنا أعلم. هيا. 513 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 - أوه. أوه، أوه. - حسنًا. 514 00:46:56,117 --> 00:46:58,076 - هل بإمكاني المساعدة؟ - لا، لقد فعلت ما يكفي، جوديث. 515 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - هذا ليس خطئي! - لا يوجد شيء خاطئ على الإطلاق، أليس كذلك؟ 516 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - لماذا تتحدثين معي بهذه الطريقة؟ توقفي. - أمي! 517 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 أزيلي تلك القلادة اللعينة منها! 518 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - أسرع! - أنا أحاول! 519 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 حصلت عليه. 520 00:47:13,700 --> 00:47:14,788 - هل أذهب معك؟ - لا، أغلق الباب. 521 00:48:58,979 --> 00:49:01,373 استدعاء الدكتور ستاتمان. دكتور ستاتمان، من فضلك. 522 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 كتذكير، 523 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 تنتهي ساعات الزيارة بعد 15 دقيقة. شكرًا لك. 524 00:49:15,909 --> 00:49:16,779 ستكون بخير. 525 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 إنها تحتاج إلى أمها فقط. 526 00:49:26,572 --> 00:49:27,790 ماذا حدث لابنتي؟ 527 00:49:30,141 --> 00:49:30,968 لورا! 528 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 فرانك.اهدأ. 529 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 لقد خرجت من الجراحة، وستكون بخير. 530 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 أين كنت؟ 531 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 كنت في طريقي للعودة من رؤيتك. 532 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 لا أستطيع أن أكون في كل مكان في آن واحد. 533 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 كنت أعلم أن هذا سوف يحدث. 534 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 لا يمكنك الاعتناء بهم. 535 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 أوه يا حبيبتي. 536 00:50:26,980 --> 00:50:27,807 جوديث؟ 537 00:50:46,608 --> 00:50:47,566 جوديث، أين أنت؟ 538 00:50:58,577 --> 00:50:59,404 يا. 539 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 يبدو أنه لا يوجد أحد في المنزل. 540 00:51:08,021 --> 00:51:08,891 إنه نحن فقط. 541 00:51:23,819 --> 00:51:24,777 ماذا تفعل؟ 542 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 - ديفيد! - ماذا بحق الجحيم؟ 543 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 أنا... أنا آسف. 544 00:51:52,413 --> 00:51:53,675 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 545 00:52:08,429 --> 00:52:09,430 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟ 546 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 أنا جائع جدًا. 547 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 سأعد لك العشاء يا عزيزتي. 548 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 يا للقرف! 549 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 معذرة لقد اخافتني 550 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 لماذا ترتدي هذا الشيء؟ 551 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - لا أعلم. - اخلعها. 552 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 اصعد إلى الطابق العلوي. 553 00:52:27,535 --> 00:52:28,667 سأتصل بك عندما يكون العشاء جاهزًا. 554 00:53:07,227 --> 00:53:08,054 جوديث؟ 555 00:53:09,577 --> 00:53:10,361 نعم؟ 556 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 أين الطيور؟ 557 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 أوه، ذهبت لإطعامهم، ثم طاروا بعيدًا. 558 00:53:18,412 --> 00:53:19,283 ماذا؟ 559 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - أين؟ - لا أعلم. 560 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 اذهبي لتجهيز الطاولة، فأنا أقوم بإعداد العشاء. 561 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - ماما. - ماذا؟ 562 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 هل يمكنني أن أخبرك شيئا؟ 563 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 ماذا؟ 564 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 ما هذا؟ 565 00:53:54,143 --> 00:53:54,970 جوديث. 566 00:53:57,059 --> 00:53:57,886 لا تهتم. 567 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 مرحبًا؟ 568 00:54:53,725 --> 00:54:55,074 أوه، هل هذا المحقق جيم كالاهان؟ 569 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 من هذا؟ 570 00:54:58,686 --> 00:54:59,861 حسنًا، ربما لا تتذكرني، 571 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 لكن اسمي لورا ديفيس. 572 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 أنا فرانك ديفيس... 573 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 أم زوجة. 574 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 لورا.نعم، لورا. 575 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 أوه، ماذا يمكنني أن أفعل لك، لورا؟ 576 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 أريد أن أتحدث معك بشأن تحقيق 577 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 لقد كنت جزءًا منه منذ زمن طويل 578 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 إنه يتضمن قلادة. 579 00:55:56,004 --> 00:55:56,788 صباح الخير. 580 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 بياتريس فيلالوبوس، من فضلك. 581 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 هل انت من العائلة؟ 582 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 صديق. 583 00:56:04,099 --> 00:56:05,231 حسنًا، لا يمكنني السماح لك بالدخول إلا إذا كنت من العائلة. 584 00:56:06,363 --> 00:56:07,189 أوه. 585 00:56:07,886 --> 00:56:08,669 أوه. 586 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 ماذا عن صديق العائلة؟ 587 00:56:17,722 --> 00:56:18,636 الإسم والتاريخ والوقت. 588 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 الغرفة رقم 43، الخلف الأيمن. 589 00:56:27,166 --> 00:56:27,993 تمام. 590 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 إنها في واحدة من أفضل حالاتها المزاجية اليوم. 591 00:56:33,564 --> 00:56:34,391 عظيم. 592 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 يتمتع. 593 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 اخرج! اخرج! 594 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 إنها مجنونة! لا أستطيع فعل هذا! 595 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 انا لا احتاج-- 596 00:56:45,880 --> 00:56:47,012 اوه. 597 00:56:48,535 --> 00:56:49,493 كالاهان؟ 598 00:56:50,319 --> 00:56:51,146 مرحباً، ب. 599 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 ماذا حدث؟ 600 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 سكتة دماغية. 601 00:56:56,630 --> 00:56:57,588 ما حدث لك؟ 602 00:56:59,372 --> 00:57:00,199 جعة. 603 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 - مم. - مم. 604 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 ب- لدينا مشكلة. 605 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 المحقق كالاهان، شكرًا لك على حضورك. 606 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 نعم، أنا سعيد لأنك اتصلت، لورا. 607 00:57:34,973 --> 00:57:36,670 - شكرا لك على إبقاء فرانك خارجًا في هذا الأمر. - نعم. 608 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 هذه، اه، بياتريس. 609 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 كانت مرتبطة بالقضية. 610 00:57:44,243 --> 00:57:45,113 مرحبًا. 611 00:57:47,376 --> 00:57:48,247 أنت تريد... 612 00:58:03,218 --> 00:58:04,045 من فضلك ادخل. 613 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 يمكنك الجلوس في غرفة المعيشة. 614 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 إنها القضية الأكثر بشاعة التي عملت عليها على الإطلاق. 615 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 لذلك، قامت الأم بتقييد ابنها في الحظيرة. 616 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 نعم، كان جسد الصبي مليئا بالقروح في جميع أنحاء معصميه وكاحليه. 617 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 لقد كان من الواضح أنهم أبقوه هناك لبعض الوقت. 618 00:58:52,093 --> 00:58:53,007 يا إلهي. 619 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 لا أعلم ما هو الأسوأ. 620 00:59:01,146 --> 00:59:02,800 الطريقة التي ماتوا بها أو الطريقة التي عاشوا بها. 621 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 أوه، حسنًا، نحن نعلم كيف كانوا يعيشون، 622 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 ولكنني فقط... لم أكن مقتنعًا تمامًا 623 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 أننا توصلنا إلى كيفية وفاتهم بالضبط، انظر. 624 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 أنا متأكد من أن السكين الدموية كان لها علاقة بالأمر. 625 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 نعم، ولكن لماذا نبقي الابن بالخارج؟ 626 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 كل هذا الوقت، 627 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 فقط ليخنقه حتى الموت، أليس كذلك؟ 628 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 هذا...هذا لم يكن له أي معنى. 629 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 هل تعتقد أن شيئا آخر حدث في ذلك اليوم؟ 630 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 أعتقد فقط أن هناك قطعة مفقودة من اللغز. 631 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 هذا كل شيء. لكن الأمر كان يتعلق بإغلاق القضايا في ذلك الوقت، أليس كذلك؟ 632 00:59:40,098 --> 00:59:40,881 لذا... 633 00:59:42,143 --> 00:59:42,970 لقد فعلنا. 634 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 وهل تعرفت على العائلة؟ 635 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 لقد فعلت أختها مارثا ذلك. 636 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 ساعدتهم في ولادة طفلهم. 637 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 لماذا لا نحضر الجميع إلى الغرفة؟ 638 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 قبل أن نستمر؟ 639 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 الجميع، من؟ 640 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 يا فتيات، ماذا تفعلون هنا؟ 641 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 يتعين علينا أن نعرف ما يحدث. 642 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 أوه، هؤلاء فتياتي. 643 01:00:23,010 --> 01:00:23,968 إلين وجوديث. 644 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - لا يمكنك أن تكون هنا بالأسفل. - لماذا لا؟ 645 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 إنهم جزء منه. 646 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 لا معنى لحمايتهم الآن. 647 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 هل التقيت يونان؟ 648 01:00:40,071 --> 01:00:40,854 لا. 649 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 كانت أختي شديدة السرية 650 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 حول ما حدث بالضبط. 651 01:00:49,602 --> 01:00:50,429 ولكن تعال 652 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 انضموا إلينا يا فتيات. 653 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 يجب عليك أن تعرف ما الذي تواجهه. 654 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 كان لدى مارثا اتصال مع عالم الروح. 655 01:01:08,752 --> 01:01:09,578 كما أفعل أنا. 656 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 إنه يجري في عائلتنا. 657 01:01:13,017 --> 01:01:13,887 والأم راعوث 658 01:01:14,975 --> 01:01:15,846 ذهبت إليها 659 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 لأنها أرادت أن تنجب طفلاً. 660 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 كانت روث وزوجها يحاولان الحمل لسنوات عديدة . 661 01:01:25,812 --> 01:01:26,683 ولكن دون جدوى. 662 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 مارثا كانت منهكة 663 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 العديد من تعويذات الخصوبة الخاصة بها على روث، 664 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 ولكن دون جدوى 665 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 ولكن كان لديها شيء أخير لتحاوله. 666 01:01:43,569 --> 01:01:44,396 القلادة 667 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 القلادة اللعينة 668 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 أختي عرفت أن السحر له تاريخ مظلم 669 01:01:52,273 --> 01:01:53,231 مرتبطة به 670 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 لكنها لن تدع ذلك يوقفها. 671 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 في غطرستها 672 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 اعتقدت أنها تستطيع تحقيق التوازن 673 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 ظلام القلادة 674 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 باستخدام تعويذات الضوء فقط 675 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 والنقاء 676 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 لقد كانت مخطئة 677 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 وعندما وضعت روث القلادة على... 678 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 لقد كانت محكوم عليها بالهلاك 679 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 لقد عانت أختي من العذاب 680 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 للتسبب في ما حدث في هذا المنزل. 681 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 لقد أرسلها إلى القبر مبكرًا. 682 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 ماذا عن القلادة؟ 683 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 توسلت إلي مارثا أن أبقيه مغلقًا كدليل 684 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 حتى لا يتمكن أي شخص آخر من إطلاق قوته. 685 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 لماذا لم تدمره فقط؟ 686 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 لا يمكنك. 687 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 من الأفضل احتواء الشر 688 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 من الأفضل أن تطلقه للعالم. 689 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 وأنا أخمن 690 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 أن شخصًا ما هنا وضع القلادة. 691 01:03:20,840 --> 01:03:21,710 لقد فعلت. 692 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 وهل رأيت الطفل؟ 693 01:03:25,366 --> 01:03:26,193 يونان؟ 694 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 السحر لديه القوة 695 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 لاحتجاز الروح التي تعذبها. 696 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 لقد قمت بعمل اتصال 697 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 مع روح يونان المحاصرة. 698 01:03:42,470 --> 01:03:43,254 ماذا نفعل؟ 699 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 بياتريس. 700 01:03:56,006 --> 01:03:56,833 أوه. 701 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 يجب أن أكون قادرًا على الاتصال بأي شيء 702 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 الذي يتم ربطه بالقلادة. 703 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 من فضلك افعل كل ما عليك فعله. 704 01:04:14,676 --> 01:04:15,460 همم. 705 01:04:31,606 --> 01:04:32,956 أمم. أمم. 706 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 لا يمكنك قتلي! 707 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 يونان.إنه شرير. 708 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 لا، إنه ليس كذلك. 709 01:05:31,579 --> 01:05:32,406 طفل روث 710 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 تم تسميمه عند الولادة من قبل الشرير 711 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 من تلك القلادة. 712 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 وأخيرا كان لديها الكثير. 713 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 فقتلت ابنها 714 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 لكن روحه كانت بالفعل خادمة للظلام، 715 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 وقد عاد من أجلها. 716 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 والآن هو هنا. 717 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 هذا كل شيء. 718 01:05:58,519 --> 01:05:59,651 نحن نتخلص من هذا الشيء. 719 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 حسنًا، هذا لن يؤدي إلى أي شيء. 720 01:06:01,131 --> 01:06:02,088 ولم لا؟ 721 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 لأنه مرتبط بك. 722 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 ويريد أن يعود ويقتل. 723 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 كل ما مررت به هو هو. 724 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 إنه يحاول إضعافك. 725 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 أنت طريقه للعودة إلى هذا العالم. 726 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 هذه فوضى مارثا، وليست فوضى بلدي. 727 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - بياتريس، إنهم بحاجة إليك. - من فضلك. 728 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 من فضلك، لابد أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به. 729 01:06:31,378 --> 01:06:32,162 هنالك. 730 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 ولكن إذا فعلت ذلك، فسأكون جزءًا من هذه الفوضى. 731 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 نعم، ربما، لكن لديك الفرصة للقيام بشيء صحيح. 732 01:06:41,258 --> 01:06:42,520 همم؟ 733 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 التراجع عما تم فعله. 734 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 خلص أختك. 735 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 ماذا؟ ماذا تتحدث عنه؟ 736 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 جلسة تحضير الأرواح. 737 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 للتواصل مع روح يونان، 738 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 لقطع اتصاله بك، 739 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 ولإجباره على العودة إلى تلك القلادة. 740 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - لا، لا أستطيع. - جوديث. 741 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 افعل ذلك بدوني. 742 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 لا بأس، ليس عليك فعل هذا. 743 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 لن أجبر بناتي على فعل هذا. 744 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 مهما تقول. 745 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 سوف تنطفئ الشعلة من تلقاء نفسها... 746 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 بمجرد رحيل الأرواح. 747 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 يجب علينا أن نخلق 748 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 مجال الطاقة الإيجابية. 749 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 تفوق الحب 750 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 لا يترك مجالًا كبيرًا للشر للسيطرة. 751 01:08:10,477 --> 01:08:11,261 يخاف 752 01:08:12,871 --> 01:08:13,828 هذه طريقتهم للدخول. 753 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 مهما رأيت، مهما حدث، 754 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 يجب عليك التخلي عن خوفك 755 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 لكي تنجح هذه الطقوس. 756 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 حسناً، لقد فهمنا. 757 01:08:43,728 --> 01:08:44,903 الآن ركز على نفسك. 758 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 ومعي... 759 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 ضع يديك على القلادة. 760 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 أغمض عينيك... 761 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 ولنحاول 762 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 أن تكون الأرواح هنا معنا. 763 01:09:11,321 --> 01:09:12,148 يونان. 764 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 تعال، كن هنا معنا. 765 01:09:23,724 --> 01:09:24,551 يونان. 766 01:09:25,465 --> 01:09:26,249 نحن ننتظر. 767 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 إذا لم تتمكن من المجيء إلينا، 768 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 من فضلك اسمح لنا بالدخول إلى عالمك. 769 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 هناك شيء يحدث. 770 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 لا تخف. 771 01:10:18,170 --> 01:10:18,997 إلين... 772 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 هل تراه؟ 773 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 إنه هنا. 774 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 إنه خائف. 775 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 يونان، أنت غير مرحب بك هنا. 776 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 مهلا، لا بأس. 777 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 هذا هو بيت الحب. 778 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 أنت غير مرحب بك هنا. 779 01:10:47,025 --> 01:10:48,461 يونان، أنت غير مرحب بك هنا. 780 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 هذا هو البيت... 781 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 أنت غير مرحب بك هنا. 782 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 أنت غير مرحب بك هنا. 783 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 اتوقف، أنت تخيفه. 784 01:11:13,443 --> 01:11:14,400 انتظر. 785 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 انتظر. 786 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 هناك روح أخرى. 787 01:11:33,114 --> 01:11:33,985 روث. 788 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 إلين! 789 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 أنت غير مرحب بك هنا. 790 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 أنت غير مرحب بك هنا. 791 01:11:45,736 --> 01:11:47,390 أنت غير مرحب بك هنا. أنت غير مرحب بك هنا! 792 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 أنت غير مرحب بك هنا! 793 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 لا لا هذا خطأ. 794 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - اسمعوا! اذهبا كلاكما! - يونان. 795 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 أنت غير مرحب بك هنا! 796 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 لا يا يونان! 797 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 هل أنت بخير؟ 798 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 لا ينبغي لك أن تفعل ذلك! 799 01:12:29,475 --> 01:12:30,258 ماذا كان هذا؟ 800 01:12:31,782 --> 01:12:32,565 ابقى هنا. 801 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 عادت الارواح ولكن... 802 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 لماذا فعلت ذلك؟ 803 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 عزيزتي، عزيزتي، لا بأس. 804 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 هناك شيء خاطئ. 805 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 أنت بخير. 806 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 ماذا؟ 807 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 الشمعة لا تزال مشتعلة. 808 01:13:01,202 --> 01:13:02,029 جوديث. 809 01:13:10,995 --> 01:13:11,822 يا إلهي. 810 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 كالاهان؟ 811 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 جوديث! 812 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 ماذا؟ ماذا حدث؟ 813 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 814 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 ماذا حدث؟ 815 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 أنا أفتقد شيئا ما. 816 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 شيء من الليلة التي ماتت فيها روث. 817 01:13:48,249 --> 01:13:49,642 لقد قمت بفحص الأدلة، أليس كذلك؟ 818 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 لقد فعلت ذلك، نعم. 819 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 أخبرني بالضبط ما كان هناك. 820 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 واحد... 821 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 التقارير والصور. 822 01:14:02,916 --> 01:14:03,743 واحد... 823 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 لا أعلم، السكين. 824 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 السكين؟ من تلك الليلة؟ 825 01:14:08,966 --> 01:14:09,749 مممم. 826 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 نحن بحاجة إلى هذا السكين. 827 01:14:12,056 --> 01:14:13,753 ربما أستطيع استخدامه للحصول على فهم أكثر وضوحا. 828 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 أخبري زوجك أن يذهب ويحضره. 829 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 فرانك لا يؤمن حقًا بأي من هذه الأشياء. 830 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 حسنًا، ابذل قصارى جهدك. 831 01:14:21,892 --> 01:14:22,675 شكرا لك ستان. 832 01:14:27,811 --> 01:14:28,681 أين جوديث؟ 833 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 إنها تستريح في الطابق العلوي. 834 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 ماذا يحدث بحق الجحيم يا لورا؟ 835 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 ماذا كان كالاهان يفعل هنا؟ 836 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 حسنًا، اتصلت به لأنه كان متصلاً 837 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 إلى الحالة الأصلية. 838 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 هل مازلت مستمرة في الحديث عن هذا الهراء بشأن القلادة؟ 839 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 نعم، خطوة رائعة يا بطل. 840 01:14:44,392 --> 01:14:45,959 - أحضر هذا الشيء هنا. - من هذا؟ 841 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 أنا الوسيط. 842 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 بياتريس، من فضلك. 843 01:14:48,962 --> 01:14:50,747 ماذا تفعلين يا لورا؟ أي نوع من الأمهات أنت؟ 844 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 أنا أفعل الشيء الذي أفعله دائمًا. 845 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 أنا أحمي بناتنا 846 01:14:55,882 --> 01:14:58,189 - من القرف الذي يحدث في هذا المنزل! - توقفوا عن الصراخ على بعضكم البعض. 847 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - عزيزتي، ادخلي إلى الداخل. - لا، أريد التحدث مع أبي. 848 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 نحن بحاجة لمساعدتكم. 849 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 لهذا السبب أنا هنا. 850 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 أبي، نحن بحاجة إلى السكين. 851 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 السكين؟ أي سكين؟ ال-- 852 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - من الحالة؟ - نعم. 853 01:15:14,118 --> 01:15:15,859 لماذا؟ ما علاقة هذا بأي شيء؟ 854 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 ويمكن أن يساعدنا في معرفة ما يحدث لنا. 855 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 عسل، 856 01:15:20,777 --> 01:15:22,735 لا أعلم ماذا تضع أمك في رأسك 857 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 لم أضع أي شيء في رؤوسهم. 858 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 إنه يؤلمهم، فرانك. 859 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 إنه حقيقي. 860 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 عزيزتي، أنا متأكد من أن هناك تفسير منطقي 861 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - لكل ما يحدث. - فرانك. 862 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 لو سمحت. 863 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 أبي، أنا أثق بك. 864 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 هل تثق بي؟ 865 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 أوه، هيا. 866 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 العشاء جاهز تقريبا. 867 01:17:43,223 --> 01:17:44,181 يجب عليك أن تأكل. 868 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 ويليام، هذا يكفي. 869 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 يونان! 870 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 هل أحضرت لعبة لويليام؟ 871 01:18:05,158 --> 01:18:05,942 هل فعلت؟ 872 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 لا يمكنك الخروج هناك. 873 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 يساعد! 874 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 يونان! 875 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 يونان! 876 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 يونان، يونان، يا صغيري! 877 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 لقد انتهى الأمر، ويليام. 878 01:19:15,446 --> 01:19:16,403 ليست كذلك. 879 01:19:17,578 --> 01:19:18,405 سأقتلك! 880 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 توقف! ويليام، توقف! 881 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 لا يمكنك قتلي! 882 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 لقد رأيت ما رأيته. 883 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 لقد نفينا الصبي الخطأ. 884 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - ماذا؟ - لم يكن يونان. 885 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 وكان هناك طفل آخر، توأم. 886 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 وكان اسمه ويليام. 887 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 وكان هو الذي أصيب بالقلادة. 888 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 وهو لا يزال هنا. 889 01:20:42,054 --> 01:20:42,838 أم. 890 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 جوديث-- جوديث! 891 01:20:46,493 --> 01:20:47,451 جوديث! 892 01:20:49,322 --> 01:20:50,106 عسل! 893 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 ما بها؟ 894 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 لا أعرف. 895 01:20:55,938 --> 01:20:56,808 جوديث. 896 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - جوديث. - لا. لا! 897 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 جوديث. 898 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 لا يمكنك قتلي! 899 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 لا أحد يحاول قتلك . 900 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 لقد حاولت التخلص مني! 901 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 لا، لم يفعل أحد ذلك. 902 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 لا يمكنك ايقافي! 903 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 جوديث! جوديث! 904 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 طفل، طفل، طفل، طفل. 905 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 أمي، إنه يؤلمني. 906 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 جوديث. أوه، جوديث، عزيزتي. 907 01:21:43,768 --> 01:21:44,725 أوه عزيزتي. 908 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 إنها تشعر بالبرد القارس. إلين، اذهبي واحضري حقيبتي. 909 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 سأعطيها مهدئًا. 910 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 911 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 ويليام داخل جوديث. 912 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 ويحاول السيطرة عليها. 913 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 في مرحلة ما، لن تكون جوديث قادرة على المقاومة. 914 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 ليس لدينا الكثير من الوقت. 915 01:22:02,482 --> 01:22:03,657 ثم استخدم القلادة لإخراجها منها! 916 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 بمجرد أن يتم احتلال الروح، 917 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 طرده أصعب بكثير. 918 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 يجب عليك أن تفعل شيئا! 919 01:22:10,926 --> 01:22:12,797 - هناك شيء. - ماذا؟ 920 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 أعتقد أن... 921 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 كان يونان يظهر لإيلين لسبب ما. 922 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 لقد كان يحاول الاستحواذ على إيلين 923 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 من أجل مساعدة ويليام على المضي قدمًا. 924 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 إنه أمر خطير للغاية. 925 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 قد تتعطل، أو الأسوأ من ذلك، قد تفقد نفسها. 926 01:22:33,383 --> 01:22:34,471 ثم إنه أمر غير وارد. 927 01:22:34,645 --> 01:22:35,733 لابد أن يكون هناك شيئاً آخر. 928 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 علينا أن ننقلها إلى المزرعة. 929 01:23:50,460 --> 01:23:51,243 صريح! 930 01:23:52,940 --> 01:23:53,767 هنا. 931 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 إكبحها. 932 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - ماذا؟ - قلت، أمسكها. 933 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 هذه لم تعد ابنتك بعد الآن. 934 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 لا أعلم، هذا الأمر برمته، إنه... 935 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 فرانك، أنت تحمل طاقة الرجل 936 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 من يعاني من أخطائه الماضية. 937 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 ماذا حدث لعائلتك؟ 938 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 كما تعلم، في أعماقك، 939 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 من هو المخطئ؟ 940 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 الآن، إذا كنت تريد مساعدة ابنتك، 941 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 لقد وضعت عارك عند الباب. 942 01:24:47,604 --> 01:24:48,387 ما هو الخطأ؟ 943 01:24:49,954 --> 01:24:50,781 لا شئ. 944 01:24:52,391 --> 01:24:53,175 دعونا نفعل هذا. 945 01:24:56,352 --> 01:24:57,179 ربطها. 946 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 هذه كلها رموز الحب. 947 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 إنه الضوء فقط 948 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 القادر على طرد الشر. 949 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 تذكر أننا نحاول 950 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 لإنشاء 951 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 حقل الحب، لأن الحب هو المفتاح. 952 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 سيكون الأمر صعبًا جدًا 953 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 لإقناع ويليام بمغادرة جوديث، 954 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 ولكننا قادرون على فعل ذلك. 955 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 بإمكاننا أن نفعل ذلك إذا فعلناه معًا. 956 01:25:51,407 --> 01:25:52,277 نحن مستعدون. 957 01:26:04,202 --> 01:26:05,029 وليام. 958 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 ويليام، تعال وانضم إلينا. 959 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 انضم إلينا، ويليام. 960 01:26:16,475 --> 01:26:17,259 وليام؟ 961 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 لقد وصلنا إلى مسقط رأسك. 962 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 من فضلك، من فضلك، تعال وكن معنا. 963 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 أرنا وجهك. 964 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 لا! لا تلمسها! 965 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 لا! ابتعد عني! لا تلمسها! 966 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 أظهِر وجهك يا ويليام! 967 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 اظهر وجهك! 968 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 اترك هذه السفينة! 969 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 شرّك ليس موضع ترحيب هنا. 970 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 شركم ليس مرحبا به هنا! 971 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 سأقتلك! 972 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 سأقتلك أولا! 973 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 شركم ليس مرحبا به هنا! 974 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 سأقتلكم جميعا! 975 01:27:08,135 --> 01:27:09,876 جوديث، جوديث، لا! 976 01:27:10,050 --> 01:27:10,877 - لا! - جوديث! 977 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - لا! ابتعدي! - جوديث! لا! 978 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 فرانك، لا! فرانك، لا! 979 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 صريح! 980 01:27:23,890 --> 01:27:25,718 يا إلهي، فرانك. 981 01:27:25,892 --> 01:27:26,719 أب؟ 982 01:27:30,332 --> 01:27:31,985 - أنا آسف. - يا إلهي. 983 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 صريح. 984 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 أنا آسف جدًا يا حبيبتي. 985 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 بابي. 986 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 يجب علينا أن نذهب. 987 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 أنا آسف جدا. 988 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 علينا أن نكمل الطرد 989 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 قبل فوات الأوان. 990 01:28:06,411 --> 01:28:07,978 أستطيع أن أشعر بوجوده. 991 01:28:09,675 --> 01:28:10,589 إنه هنا. 992 01:28:23,863 --> 01:28:24,777 إنه قريب. 993 01:28:39,531 --> 01:28:40,315 وليام؟ 994 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 اظهر نفسك 995 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 إلين! لا! 996 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 يجري. 997 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 اسمع، حسنًا؟ سأذهب، 998 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 وسوف أمسكها 999 01:29:46,468 --> 01:29:47,904 - لا. لا، لا. - وأنت... اصمت. تركض. 1000 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 ولا تتوقف. 1001 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 تمام؟ 1002 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 أنا أحبك جداً. 1003 01:30:07,576 --> 01:30:08,403 جوديث. 1004 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 مرحبا أمي. 1005 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 جوديث، لا! 1006 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 لا، جوديث! توقفي، جوديث! 1007 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 جوديث! جوديث! 1008 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 لماذا لم تركض؟ 1009 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 بياتريس، عليك أن تساعديني، من فضلك. 1010 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 ساعدني في إعادة يونان. 1011 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 ارواح القلادة... 1012 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 ...من فضلك اسمح لهذا الطفل بالدخول إلى عالمك. 1013 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 يجب أن تكوني حذرة، إيلين. 1014 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 لا ينبغي الوثوق بالوقت هناك. 1015 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 ليس لديك الكثير منه 1016 01:31:28,308 --> 01:31:29,135 يونان؟ 1017 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 نحن بحاجة إليك، عد إلينا. 1018 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 لقد أرسلتني بعيدا. 1019 01:31:40,190 --> 01:31:41,060 لقد كنا مخطئين. 1020 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 نحن بحاجة لمساعدتكم. 1021 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 ويليام، هذا يكفي. 1022 01:32:19,142 --> 01:32:19,969 يونان. 1023 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 دعني أساعدك. 1024 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 لا يمكنك أن تؤذيني! 1025 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 لا أريد أن أؤذيك! 1026 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 وليام... 1027 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 أنا آسف على ما حدث لك. 1028 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 لا أريد أن أتركك وحيدا. 1029 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 أنا لا أصدقك! 1030 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 أينما ذهبت... 1031 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 انا اذهب. 1032 01:32:59,878 --> 01:33:00,836 أحبك. 1033 01:33:55,804 --> 01:33:56,631 فتيات. 1034 01:33:58,937 --> 01:33:59,721 فتيات. 1035 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 إلين.جوديث. 1036 01:34:04,464 --> 01:34:05,422 - أوه يا حبيبتي. - أمي. 1037 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 تعال هنا. تعال هنا. 1038 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 جوديث. 1039 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 جوديث، أنت بخير! 1040 01:34:22,787 --> 01:34:23,701 أنا أحبك أيضًا، إلين. 1041 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 ♪ لن أتركك أبدًا ♪ 1042 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 ♪ لذا لا تختبرني ♪ 1043 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 ♪ لقد سرقت قلبي يا حبيبتي ♪ 1044 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 ♪ أوه، أنت تمتلكني ♪ 1045 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 ♪ سأكون حيوانك الأليف ♪ 1046 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 ♪ سأعلق على رقبتك ♪ 1047 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 ♪ وأحبك طوال اليوم ♪ 1048 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 لا، لن أتركك أبدًا 1049 01:37:24,795 --> 01:37:26,971 ♪ أوه ♪ 1050 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 ♪ أنا يائسة في الحب ♪ 1051 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 ♪ أنا ملفوفة حول إصبعك ♪ 1052 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 ♪ سأقتل من أجل قبلة يا عزيزتي ♪ 1053 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 ♪ فقط قل، وسوف أبقى ♪ 1054 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 ♪ سأكون حيوانك الأليف ♪ 1055 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 ♪ سأعلق على رقبتك ♪ 1056 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 ♪ وأحبك طوال اليوم ♪ 1057 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 لا، لن أتركك أبدًا 1058 01:37:52,170 --> 01:37:54,085 ♪ أوه ♪ 1059 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 ♪ أوه، عزيزتي، أنا ♪ 1060 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 ♪ سيكون حيوانك الأليف ♪ 1061 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 ♪ لذلك لا تتركني أبدًا ♪ 1062 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 ♪ لأن حبنا حقيقي جدًا ♪ 1063 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 ♪ لا يمكنك محاولة الاختباء يا عزيزتي ♪ 1064 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 ♪ سأجدك دائمًا ♪ 1065 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 ♪ سأكون حيوانك الأليف ♪ 1066 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 ♪ سأعلق على رقبتك ♪ 1067 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 ♪ وأحبك طوال اليوم ♪ 1068 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 لا، لن أتركك أبدًا 1069 01:38:40,262 --> 01:38:41,959 ♪ أوه ♪ 1070 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 ♪ ملفوفة حول إصبعك ♪ 1071 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 ♪ فقط قل، وسوف أبقى ♪ 1072 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 ♪ ملفوفة حول إصبعك ♪ 1073 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 ♪ ملفوفة حول إصبعك ♪ 1074 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 ♪ ملفوفة حول إصبعك ♪ 1075 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 ♪ فقط قل وسوف أبقى ♪ 1076 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 ♪ ملفوفة حول إصبعك ♪