1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:54,619 --> 00:00:58,058
Adem. Adem.
Houd haar vast!
4
00:00:58,232 --> 00:01:00,321
- Leg een kussen achter haar hoofd!
- Waarom doet ze dat?
5
00:01:00,495 --> 00:01:02,627
Het is de nachtschade.
Ze is in delirium.
6
00:01:09,591 --> 00:01:10,809
Die ketting
gaat haar wurgen.
7
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
Laat het aan staan.
8
00:01:15,292 --> 00:01:16,685
Ademhalen, Ruth.
9
00:01:18,121 --> 00:01:19,253
Houd haar vast, George!
10
00:01:23,170 --> 00:01:24,780
Je moet
duwen, Ruth.
11
00:01:24,954 --> 00:01:27,130
Het is tijd om te duwen.
Kun je me horen?
12
00:01:27,304 --> 00:01:28,697
Duwen. Duwen.
13
00:01:31,569 --> 00:01:32,527
Ik zie het hoofd.
14
00:01:32,701 --> 00:01:35,312
Het komt eraan. Het is bijna zover.
15
00:01:35,486 --> 00:01:38,098
Daar komt het.
16
00:01:51,067 --> 00:01:51,981
Hij ademt niet.
17
00:02:08,911 --> 00:02:10,391
Nee.
18
00:02:20,140 --> 00:02:20,966
Oh!
19
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
Oh, dank u wel, God!
20
00:02:23,882 --> 00:02:24,840
Dank u, God.
21
00:02:28,104 --> 00:02:29,192
Het is je gelukt, Ruthie.
22
00:02:31,586 --> 00:02:32,587
Het is onze Jona.
23
00:02:37,896 --> 00:02:38,723
God zij dank.
24
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
Oh, het brandt! Haal het eruit!
25
00:02:51,519 --> 00:02:54,609
- Het is eruit!
- Haal het eruit!
26
00:02:54,783 --> 00:02:56,698
- Het brandt!
- Ruth, stop!
27
00:02:56,872 --> 00:02:58,221
Het gaat goed met hem.
28
00:02:58,395 --> 00:03:00,223
- Haal hem eruit!
- Hij is eruit, Ruth.
29
00:03:01,529 --> 00:03:02,312
Haal hem eruit!
30
00:03:20,939 --> 00:03:21,723
Judith!
31
00:03:23,681 --> 00:03:26,075
Heb je mijn etui gezien?
32
00:03:26,249 --> 00:03:30,122
♪ Ik heb zonneschijn ♪
33
00:03:30,297 --> 00:03:34,257
♪ Op een bewolkte dag ♪
34
00:03:36,128 --> 00:03:39,436
♪ Als het buiten koud is ♪
35
00:03:39,610 --> 00:03:41,743
♪ Ik heb
de maand mei... ♪
36
00:03:41,917 --> 00:03:44,049
Judith! Mijn etui!
37
00:03:44,224 --> 00:03:46,269
Waar is het?
38
00:03:46,443 --> 00:03:48,445
Waar is het? Waar is het?
Waar is het? Waar is het?
Waar is het?
39
00:03:48,619 --> 00:03:50,621
Waar is het?
Waar is mijn etui?
40
00:03:50,795 --> 00:03:53,624
♪ Wat kan mij
dit gevoel geven... ♪
41
00:03:53,798 --> 00:03:54,886
Mam, heb je mijn etui gezien ?
42
00:03:55,060 --> 00:03:56,236
Ellen, dat heb ik niet.
43
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
Nou, ik heb
het nergens gezien.
44
00:03:58,542 --> 00:04:00,979
♪ Ik heb het over mijn meisje... ♪
45
00:04:01,153 --> 00:04:02,242
Je moet opschieten.
46
00:04:04,548 --> 00:04:06,289
Judith!
47
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
Meisjes, hier hebben we geen tijd voor.
48
00:04:12,600 --> 00:04:16,821
♪ En ik heb een zoeter liedje ♪
49
00:04:16,995 --> 00:04:21,435
♪ Dan de vogels in de bomen ♪
50
00:04:22,784 --> 00:04:27,484
♪ Nou ja, ik denk dat je zou zeggen... ♪
51
00:04:27,658 --> 00:04:28,442
Judith.
52
00:04:32,141 --> 00:04:34,578
- ♪ Mijn meisje ♪
- ♪ Mijn meisje ♪
53
00:04:34,752 --> 00:04:35,840
♪ Mijn meisje ♪
54
00:04:36,014 --> 00:04:38,843
♪ Ik praat over mijn meisje ♪
55
00:04:39,017 --> 00:04:40,541
Judith.
56
00:04:40,715 --> 00:04:42,760
Heb je ooit
van kloppen gehoord?
57
00:04:42,934 --> 00:04:44,588
- Papa heeft dit voor mij gekocht.
- Wees voorzichtig!
58
00:04:44,762 --> 00:04:45,981
Je moet het vragen!
59
00:04:46,155 --> 00:04:47,809
En jij moet uit
mijn kamer komen!
60
00:04:47,983 --> 00:04:49,463
- Au, kijk uit! Kijk uit!
- Oké, stop met vechten.
61
00:04:49,637 --> 00:04:50,551
Ik zei: ga weg!
62
00:04:50,725 --> 00:04:52,596
Hé, stop alsjeblieft met vechten!
63
00:04:52,770 --> 00:04:53,989
Ze kwam hier weer binnen
zonder te kloppen.
64
00:04:54,163 --> 00:04:55,469
Ik zei toch dat ze het had meegenomen!
65
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
Oké, ik mag niet
weer te laat op mijn werk komen.
66
00:04:56,992 --> 00:04:58,733
Ik heb
jullie hulp nodig, alsjeblieft!
67
00:04:58,907 --> 00:05:00,082
Goed. Ik ben er klaar voor.
68
00:05:00,256 --> 00:05:01,388
En ik heb geen
stomme etui nodig
69
00:05:01,562 --> 00:05:02,824
- naar school gaan.
- Ik haat je!
70
00:05:02,998 --> 00:05:04,869
- Ik haat jou ook.
- Heel aardig.
71
00:05:05,043 --> 00:05:08,220
♪ Ooh ♪
72
00:05:12,050 --> 00:05:14,009
Hé jij.
Laat mij je daarbij helpen.
73
00:05:17,360 --> 00:05:18,230
Alles goed?
74
00:05:21,190 --> 00:05:23,497
Wanneer gaat papa
hier weer slapen?
75
00:05:24,759 --> 00:05:25,586
Wanneer?
76
00:05:27,370 --> 00:05:28,240
Ik weet het niet.
77
00:05:32,462 --> 00:05:33,811
- Bus, Ellie.
- Oké.
78
00:05:33,985 --> 00:05:34,899
Ik moet gaan.
79
00:05:37,467 --> 00:05:39,513
Waarom blijft ze
mij Ellie noemen?
80
00:05:39,687 --> 00:05:41,123
Ik vertelde haar dat het nu Ellen is.
81
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
Ik weet het. Ze is
er nog niet aan gewend.
82
00:05:43,343 --> 00:05:44,822
Ze zal bijdraaien, dat beloof ik.
83
00:05:44,996 --> 00:05:46,346
- Fijne dag op school.
- Oké.
84
00:05:55,964 --> 00:05:56,791
Oh!
85
00:06:05,626 --> 00:06:06,409
Judith.
86
00:06:08,672 --> 00:06:09,456
Judith, wacht.
87
00:06:13,808 --> 00:06:16,767
♪ Hé, snelheidskoningin.
Je ziet er nu echt goed uit ♪
88
00:06:16,941 --> 00:06:19,727
♪ Hey, snelheidskoningin
Puncher is nu aan de lijn ♪
89
00:06:19,901 --> 00:06:23,861
♪ Hey, speed queen
Jij bent de koning van de drag ♪
90
00:06:25,863 --> 00:06:29,214
♪ Hé, snelheidskoningin
Waar is het nu mooi... ♪
91
00:06:29,389 --> 00:06:30,651
Wat ben je aan het doen?
92
00:06:30,825 --> 00:06:31,695
Ik kreeg een lift.
93
00:06:33,088 --> 00:06:34,089
Wachten.
94
00:06:36,047 --> 00:06:37,788
Vertel het niet aan mama
, anders snijd ik je keel door.
95
00:07:16,044 --> 00:07:16,827
Oef.
96
00:07:25,706 --> 00:07:28,056
Ja, ik weet het.
Het is geen frisse.
97
00:07:28,230 --> 00:07:29,579
Ik heb het de hele week gedragen.
98
00:07:31,755 --> 00:07:33,888
Ze zouden je
tot detective moeten benoemen, Perkins.
99
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
Wacht, probeer je geld te besparen?
100
00:07:35,933 --> 00:07:37,239
Ik ben nog steeds in het motel.
101
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
Ah, Jezus.
102
00:07:39,589 --> 00:07:41,939
Je hebt er echt
je best voor gedaan, hè Frank?
103
00:07:42,113 --> 00:07:44,768
Ik ga vanavond met mijn vrouw eten .
104
00:07:44,942 --> 00:07:46,683
Ik kan dit allemaal gladstrijken.
105
00:07:46,857 --> 00:07:49,730
Ja hoor, jij bent een echte
praatjesmaker.
106
00:08:16,060 --> 00:08:16,887
Shit.
107
00:08:24,329 --> 00:08:25,156
Verdomme.
108
00:08:45,220 --> 00:08:47,701
"1938."
109
00:08:47,875 --> 00:08:50,312
Dat lijkt
mij de definitie van een cold case.
110
00:08:59,582 --> 00:09:00,627
Wat hebben we hier?
111
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
Judith,
ik vraag het je niet nog een keer.
112
00:09:30,134 --> 00:09:31,396
Kom gerust naar beneden voor het avondeten.
113
00:09:34,835 --> 00:09:36,532
Wat doe je hier?
114
00:09:36,706 --> 00:09:38,142
Dit is ook mijn huis,
weet je.
115
00:09:39,753 --> 00:09:42,059
Nou, we gaan zo
eten.
116
00:09:42,233 --> 00:09:47,630
Mag ik dan binnenkomen
en de meisjes
even gedag zeggen?
117
00:09:47,804 --> 00:09:51,025
Nee, Frank, je kunt niet
zomaar hierheen komen
en de goede jongen zijn,
118
00:09:51,199 --> 00:09:54,071
en dan moeten zij het maar aan mij overlaten
om hen alles uit te leggen.
119
00:09:54,245 --> 00:09:57,161
Is dat papa?
Papa, ben je hier voor het avondeten?
120
00:09:57,335 --> 00:09:58,249
Hoi lieverd.
121
00:10:20,924 --> 00:10:21,708
Dus, Judith,
122
00:10:23,187 --> 00:10:24,624
Hoe is dat biologieproject
afgelopen?
123
00:10:26,364 --> 00:10:27,888
Dat is bijna twee weken geleden.
124
00:10:29,063 --> 00:10:29,846
Oh.
125
00:10:31,239 --> 00:10:32,196
Nou, wat heb je erop staan?
126
00:10:34,372 --> 00:10:36,461
- Ik heb een "C" gekregen.
- Een "C"?
127
00:10:39,160 --> 00:10:40,683
Nou, dat heb je mij niet verteld.
128
00:10:41,728 --> 00:10:43,599
Dat is niet zo'n groot probleem.
129
00:10:43,773 --> 00:10:45,775
Dat komt omdat ze
nu al haar tijd met David doorbrengt.
130
00:10:48,343 --> 00:10:49,561
Wie is David?
131
00:10:50,824 --> 00:10:53,348
Niemand. Gewoon een jongen op school.
132
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
Nou, we moeten deze jongen ontmoeten,
133
00:10:58,222 --> 00:11:00,572
als hij iemand is
in wie je geïnteresseerd bent.
134
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
Zeker. Zal ik hem naar
je motel brengen?
135
00:11:04,054 --> 00:11:05,012
Judith.
136
00:11:05,186 --> 00:11:06,622
Wat doe je hier eigenlijk?
137
00:11:06,796 --> 00:11:09,451
Doen alsof we
één grote, gelukkige familie zijn?
138
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
Ik ben klaar. Kan ik verontschuldigd worden?
139
00:11:17,285 --> 00:11:19,548
Nou, als je klaar bent
met eten,
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,942
- Ik heb wel iets
voor het toetje meegenomen.
- Frank!
141
00:11:24,292 --> 00:11:25,293
Ik heb je gevraagd te wachten.
142
00:11:27,687 --> 00:11:30,515
- Komt dat van Mardoff's Bakery?
- Ja, dat is het zeker.
143
00:11:31,560 --> 00:11:32,735
Ja.
144
00:11:32,909 --> 00:11:33,736
Goed...
145
00:11:33,910 --> 00:11:35,695
Kijk, ik... ik wil
146
00:11:35,869 --> 00:11:39,524
Laat Judith een éclair eten
voordat ze, uh... weggaat.
147
00:11:40,917 --> 00:11:42,353
Je kunt ons niet omkopen
met donuts.
148
00:11:42,527 --> 00:11:43,528
Ik wil een éclair.
149
00:11:43,703 --> 00:11:45,443
Je kunt-- Je kip afmaken.
150
00:11:45,617 --> 00:11:47,663
Ik zit vol met kip.
Ik heb alleen nog ruimte over
voor een eclair.
151
00:11:54,844 --> 00:11:55,715
Wat zit daarin?
152
00:11:57,804 --> 00:11:59,893
Oh, ik ben blij dat je het vraagt.
153
00:12:04,375 --> 00:12:05,376
Deze is voor je moeder.
154
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
Ik denk dat je
dit lekkers echt lekker zult vinden.
155
00:12:30,488 --> 00:12:31,968
Wat is dit?
156
00:12:32,142 --> 00:12:32,926
Dat is voor jou.
157
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
Probeer je
mij ook om te kopen?
158
00:12:54,382 --> 00:12:55,426
Armzalig.
159
00:13:02,912 --> 00:13:03,739
Nou, ik...
160
00:13:06,568 --> 00:13:07,917
Dit... dit is allemaal
fout gegaan.
161
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
Ik... ik moet gaan.
162
00:13:09,614 --> 00:13:11,268
Wat? Nee!
163
00:13:11,442 --> 00:13:13,880
Ik moet wel, lieverd.
Ik heb nog wat werk te doen.
164
00:13:14,054 --> 00:13:14,924
Doe het hier.
165
00:13:15,707 --> 00:13:16,534
Dat kan ik niet.
166
00:13:18,493 --> 00:13:20,712
Ik moet vanavond echt even op mijn eigen plek zijn .
167
00:13:20,887 --> 00:13:21,931
Nee, dat doe je niet.
168
00:13:23,280 --> 00:13:24,064
Ja, dat doe ik.
169
00:13:28,895 --> 00:13:30,244
Ik begrijp het niet.
170
00:13:31,985 --> 00:13:32,812
Hoi.
171
00:13:36,467 --> 00:13:37,599
Ik vertrouw je.
172
00:13:38,730 --> 00:13:39,644
Vertrouw je mij?
173
00:14:02,406 --> 00:14:03,973
Je doet de meisjes pijn
174
00:14:04,147 --> 00:14:05,366
- door mij hier niet te laten blijven.
- De meisjes maken het goed.
175
00:14:05,540 --> 00:14:07,368
Je eet
in je werkkleding.
176
00:14:07,542 --> 00:14:09,718
Je dochter heeft een "C" gehaald
en ze heeft een relatie
met een jongen.
177
00:14:09,892 --> 00:14:12,547
Dat klinkt niet goed!
178
00:14:12,721 --> 00:14:14,592
En jij denkt
dat dat mijn schuld is?
179
00:14:15,767 --> 00:14:16,812
Laat mij dat maar niet zeggen.
180
00:14:18,901 --> 00:14:19,728
Wat?
181
00:14:24,385 --> 00:14:26,517
Dit kun je niet alleen.
182
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
Ik doe dit
al een hele tijd alleen.
183
00:14:52,935 --> 00:14:54,502
- Bedankt lieverd.
- Ja.
184
00:15:02,423 --> 00:15:03,685
Kostuumjuwelen.
185
00:15:05,861 --> 00:15:07,080
Die man.
186
00:15:10,605 --> 00:15:12,563
Waarom ben je
zo gemeen tegen papa?
187
00:15:16,654 --> 00:15:18,918
Ik kan dit gesprek nu niet voeren , Ellen.
188
00:15:21,398 --> 00:15:23,052
Die kun je laten liggen.
Ik doe ze morgen wel.
189
00:15:23,879 --> 00:15:24,706
Ik snap het.
190
00:16:23,634 --> 00:16:26,768
"Heb je mijn moeder gezien?"
vroeg het eendje hem.
191
00:16:27,943 --> 00:16:29,205
'Nee,' zei de oude hagedis...
192
00:16:31,120 --> 00:16:33,035
'Ik heb je moeder niet gezien.
193
00:16:33,209 --> 00:16:35,472
Ik ben de hele dag druk bezig geweest
met het vangen van vliegen
met mijn lange tong.
194
00:16:37,909 --> 00:16:40,216
Toen zag het eendje
de bruine bever bij de rivier.
195
00:16:42,218 --> 00:16:46,614
‘Heb je mijn moeder gezien?’
vroeg het eendje haar.
196
00:16:46,788 --> 00:16:50,009
‘Nee,’ zei de bruine bever,
‘ik heb je moeder niet gezien.’
197
00:16:52,707 --> 00:16:54,752
Ellie, wat doe je daar?
198
00:16:54,926 --> 00:16:55,884
Ik lees een boek.
199
00:16:57,320 --> 00:16:59,540
Het verloren eendje?
200
00:16:59,714 --> 00:17:01,933
Ik wist niet eens
dat dat boek nog bestond.
201
00:17:02,108 --> 00:17:03,935
Het is voor baby's, Ellen.
202
00:17:04,110 --> 00:17:06,025
Ik las het
voor aan het jongetje.
203
00:17:09,376 --> 00:17:10,290
Welke jongen?
204
00:17:13,206 --> 00:17:14,294
Je hebt hem weggejaagd.
205
00:17:16,296 --> 00:17:17,732
Was er een jongen in je kamer?
206
00:17:19,386 --> 00:17:21,214
Dat zei ik net ook.
207
00:17:21,388 --> 00:17:22,911
En jij vond
dat niet raar?
208
00:17:26,349 --> 00:17:27,394
Heb je hem
je domme dolfijn laten zien?
209
00:17:27,568 --> 00:17:28,743
Raak dat niet aan!
210
00:17:31,267 --> 00:17:34,053
Kijk, je bent te oud
voor een denkbeeldige vriend,
211
00:17:34,227 --> 00:17:36,229
en jij bent te jong
voor een denkbeeldig vriendje.
212
00:17:36,403 --> 00:17:37,273
Ga gewoon slapen.
213
00:17:39,362 --> 00:17:40,233
Waarom heb je dat?
214
00:17:41,321 --> 00:17:43,366
Mama heeft het weggegooid.
215
00:17:43,540 --> 00:17:44,802
Je mag niet toestaan dat mama ziet dat je
dat draagt.
216
00:17:44,976 --> 00:17:46,108
Maar het is van papa.
217
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
Vertel mama niet dat je dit bewaard hebt.
218
00:17:56,379 --> 00:17:57,598
Waarom maken mama en papa ruzie?
219
00:17:58,729 --> 00:17:59,774
Waarschijnlijk heb jij dat gedaan.
220
00:18:08,565 --> 00:18:09,479
Oh.
221
00:18:10,350 --> 00:18:11,264
Hij, nee.
222
00:18:13,309 --> 00:18:14,136
Ik maak maar een grapje.
223
00:18:16,051 --> 00:18:16,921
Ze zijn volwassen.
224
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
Volwassenen maken voortdurend ruzie.
225
00:18:20,055 --> 00:18:21,535
Het heeft niets met ons te maken.
226
00:18:25,974 --> 00:18:27,018
Oké?
227
00:19:31,431 --> 00:19:32,432
Oh.
228
00:19:35,217 --> 00:19:36,305
Wat is er mis?
229
00:19:37,654 --> 00:19:38,438
Huh?
230
00:20:05,334 --> 00:20:06,161
Hallo?
231
00:21:04,480 --> 00:21:05,568
Ellie?
232
00:21:24,108 --> 00:21:24,935
Ernstig?
233
00:21:59,666 --> 00:22:01,885
Ellie? Ben je wakker?
234
00:22:17,161 --> 00:22:18,162
Ellie!
235
00:22:29,391 --> 00:22:31,175
Judith! Judith!
236
00:22:32,046 --> 00:22:33,134
Wat is er aan de hand?
237
00:22:33,308 --> 00:22:34,091
Het is Ellie!
238
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
Wat? Wat is het?
239
00:22:37,834 --> 00:22:40,228
Jij zat onder het bloed!
Zij zat onder het bloed!
240
00:22:40,402 --> 00:22:42,491
Dat is ze niet! Dat is ze niet!
241
00:22:43,623 --> 00:22:45,494
Je hebt het gedroomd of zoiets.
242
00:22:51,544 --> 00:22:52,632
Het was zo echt.
243
00:22:55,461 --> 00:22:56,723
Lieverd, lieverd.
244
00:22:58,115 --> 00:22:59,073
Zo echt.
245
00:23:00,335 --> 00:23:01,292
Het gaat goed.
246
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
- Neem dat mee naar je kamer, Ellie.
- Het is Ellen!
247
00:23:32,585 --> 00:23:34,238
- Doe het gewoon.
- Ik haal het later wel.
248
00:23:49,471 --> 00:23:50,603
Ha!
249
00:23:50,777 --> 00:23:52,300
- Je bent bang.
- David!
250
00:23:52,474 --> 00:23:53,649
Dat was niet grappig.
251
00:23:53,823 --> 00:23:54,694
Het was best grappig.
252
00:23:58,088 --> 00:23:58,872
Eh...
253
00:23:59,742 --> 00:24:01,483
Wat doe je hier?
254
00:24:01,657 --> 00:24:02,702
Ik zeg alleen maar gedag.
255
00:24:06,009 --> 00:24:06,793
Waar is iedereen?
256
00:24:08,621 --> 00:24:11,058
Het is gewoon Ellie.
Mijn moeder heeft een baan.
257
00:24:12,407 --> 00:24:13,277
En hoe zit het met je vader?
258
00:24:14,191 --> 00:24:15,018
Hij is...
259
00:24:17,238 --> 00:24:18,587
Hij woont hier
momenteel niet echt.
260
00:24:20,154 --> 00:24:21,329
Ik denk dat ze gaan
scheiden.
261
00:24:23,331 --> 00:24:24,201
Wat een domper.
262
00:24:26,029 --> 00:24:27,683
Wat is er gebeurd?
263
00:24:27,857 --> 00:24:29,293
Mijn moeder wilde
weer aan het werk.
264
00:24:30,381 --> 00:24:31,992
Dat is alles?
265
00:24:32,166 --> 00:24:34,560
Nou ja, hij maakte
er nogal luidruchtig melding van.
266
00:24:34,734 --> 00:24:35,517
Hij was dronken.
267
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
Ellie schrok zich rot.
268
00:24:41,349 --> 00:24:42,263
Hoe gaat het met je?
269
00:24:45,092 --> 00:24:45,875
Ik...
270
00:24:48,008 --> 00:24:49,052
Ik wou dat ze allemaal zouden verdwijnen.
271
00:24:52,752 --> 00:24:55,581
Hé, dit zal je
een beter gevoel geven.
272
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
- David!
- Wat?
273
00:24:58,018 --> 00:24:59,236
Waar heb je die vandaan?
274
00:24:59,410 --> 00:25:00,368
Ik heb ze van mijn vader gekregen.
275
00:25:01,848 --> 00:25:02,631
Kom hierheen.
276
00:25:07,201 --> 00:25:08,768
Hier rookt mijn moeder.
277
00:25:08,942 --> 00:25:10,073
Ze denkt dat
wij het niet weten.
278
00:25:18,038 --> 00:25:18,821
Heb je er ooit een gehad?
279
00:25:19,909 --> 00:25:20,693
Nee.
280
00:25:22,782 --> 00:25:23,565
Wil je het proberen?
281
00:25:26,176 --> 00:25:27,830
Dit was van mij
toen ik klein was.
282
00:25:29,789 --> 00:25:31,573
Dolfijnen ademen
net als wij lucht in.
283
00:25:32,443 --> 00:25:33,532
Ze zijn super slim.
284
00:25:33,706 --> 00:25:38,624
♪ De duivel betrapte me terwijl ik een dutje deed ♪
285
00:25:38,798 --> 00:25:42,062
♪ Hij moet gekomen zijn
Zonder te kloppen ♪
286
00:25:42,236 --> 00:25:43,237
Je mag het hebben.
287
00:25:53,160 --> 00:25:54,161
Je went er wel aan.
288
00:25:56,076 --> 00:25:57,207
Het viel wel mee.
289
00:26:02,386 --> 00:26:03,344
Dit is mijn naam.
290
00:26:04,388 --> 00:26:07,000
EL...
291
00:26:08,349 --> 00:26:09,263
...ik...
292
00:26:12,048 --> 00:26:13,006
EN...
293
00:26:15,225 --> 00:26:16,052
N.
294
00:26:16,749 --> 00:26:17,576
Ellen.
295
00:26:18,577 --> 00:26:19,403
Hoe heet je?
296
00:26:21,623 --> 00:26:22,581
Het ziet er cool uit dat je het doet.
297
00:26:23,669 --> 00:26:25,061
- Ja?
- Oh, ja.
298
00:26:42,557 --> 00:26:43,427
J...
299
00:26:44,646 --> 00:26:45,473
DE...
300
00:26:46,996 --> 00:26:47,780
N...
301
00:26:48,824 --> 00:26:49,608
A...
302
00:26:50,478 --> 00:26:51,305
H.
303
00:26:55,135 --> 00:26:55,918
Jona?
304
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
Oh mijn God, Ellie!
305
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je?
306
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
De jongen is verpletterd.
307
00:27:09,192 --> 00:27:11,847
- De jongen?
- Help mij!
308
00:27:12,021 --> 00:27:13,632
De jongen was hier.
Ik gaf hem de dolfijn.
309
00:27:13,806 --> 00:27:15,634
Je kunt
een denkbeeldige vriend geen pijn doen, Ellie.
310
00:27:15,808 --> 00:27:18,114
Hij is niet denkbeeldig.
Zijn naam is Jona.
311
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
Wat is hier aan de hand ?
312
00:27:21,117 --> 00:27:23,598
- Ellie klom
op de boekenkast.
- Ik niet!
313
00:27:23,772 --> 00:27:25,774
Oh, je gooide hem gewoon
voor de lol om?
314
00:27:25,948 --> 00:27:27,080
Ik heb hem niet omver gegooid.
315
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
- Het viel vanzelf.
- Ellen.
316
00:27:29,125 --> 00:27:30,300
Het is waar!
317
00:27:31,824 --> 00:27:34,174
Is de boekenkast
op uw arm gevallen?
318
00:27:34,348 --> 00:27:35,349
- Nee.
- Huh?
319
00:27:38,439 --> 00:27:40,267
Wat is dit?
320
00:27:40,441 --> 00:27:42,312
Jonah trok mij uit de weg
toen de boekenkast op het punt stond om te vallen.
321
00:27:44,401 --> 00:27:46,012
Jona?
322
00:27:46,186 --> 00:27:48,754
De jongen. Hij heeft mij gered.
323
00:27:48,928 --> 00:27:50,320
Wat ben je toch dom.
324
00:27:50,494 --> 00:27:52,409
Nee, dat doe ik niet! Hou je mond!
325
00:27:57,763 --> 00:27:58,938
En wie is dit?
326
00:27:59,895 --> 00:28:00,679
Dit is David.
327
00:28:01,897 --> 00:28:02,942
Hallo, mevrouw Davis.
328
00:28:07,990 --> 00:28:09,209
Ik ga nu.
329
00:28:09,383 --> 00:28:10,558
Dat is een goed idee, David.
330
00:28:18,174 --> 00:28:20,089
Heb je gerookt?
331
00:28:20,263 --> 00:28:24,050
Nee. Heb jij dat?
332
00:28:24,224 --> 00:28:27,227
Judith, als ik niet thuis ben, verwacht ik dat jij op
je zusje
past .
333
00:28:27,401 --> 00:28:28,794
Geen jongens uitnodigen.
334
00:28:28,968 --> 00:28:31,057
Ik ben niet haar moeder.
Wat is jouw excuus?
335
00:28:31,927 --> 00:28:34,147
Ik was op mijn werk.
336
00:28:34,321 --> 00:28:36,410
Nou ja, misschien heeft papa wel gelijk
en is dat ook niet de bedoeling.
337
00:28:56,778 --> 00:28:58,214
Ben je bereid om mij te vertellen
wat er is gebeurd?
338
00:28:59,346 --> 00:29:00,739
Dat heb ik al gedaan.
339
00:29:10,270 --> 00:29:11,532
Was je
Het Verloren Eendje aan het lezen?
340
00:29:13,316 --> 00:29:14,317
Ja.
341
00:29:14,491 --> 00:29:15,449
Die kan ik me nog herinneren.
342
00:29:17,059 --> 00:29:18,017
Arm eendje.
343
00:29:20,497 --> 00:29:21,934
Helemaal verdwaald en alleen.
344
00:29:27,678 --> 00:29:28,767
Gaat dit over je vader?
345
00:29:32,509 --> 00:29:34,250
Waarom laat je hem niet
terugkomen?
346
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
Het is ingewikkeld.
347
00:29:52,007 --> 00:29:53,269
Omdat je moet werken.
348
00:29:56,707 --> 00:29:58,013
Het is niet dat ik dat moet doen.
349
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
Zijn...
350
00:30:02,801 --> 00:30:05,412
Je weet wel, hoe je je voelt
als je ziek bent,
351
00:30:05,586 --> 00:30:07,936
en je kunt het huis niet verlaten
om met je vriendjes te gaan spelen?
352
00:30:09,198 --> 00:30:10,025
Zo voel ik het ook.
353
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
Je vader is de hele dag aan het werk,
354
00:30:15,117 --> 00:30:17,076
en jij en je zusje
zijn op school...
355
00:30:20,906 --> 00:30:23,343
En ik wil een eigen leven.
356
00:30:24,344 --> 00:30:25,606
Ik ga graag naar mijn werk.
357
00:30:28,914 --> 00:30:30,263
Wil hij hier niet zijn?
358
00:30:34,571 --> 00:30:35,442
Ja, dat doet hij.
359
00:30:36,704 --> 00:30:38,837
Hij wil bij je zijn.
360
00:30:39,011 --> 00:30:43,015
Maar lieverd, we moeten
eerst een aantal dingen onderling
uitzoeken .
361
00:30:51,675 --> 00:30:53,286
Zal ik
dat voorlezen?
362
00:30:56,202 --> 00:30:57,507
Ja?
363
00:30:57,681 --> 00:30:58,813
Ik zal het je voorlezen.
364
00:30:59,553 --> 00:31:00,423
Kom hier.
365
00:31:04,819 --> 00:31:05,864
Oké, kom hier.
366
00:31:08,649 --> 00:31:09,824
"Het verloren eendje."
367
00:31:12,435 --> 00:31:15,047
"Daisy, het eendje,
werd op een ochtend wakker
368
00:31:15,221 --> 00:31:17,179
en ze was helemaal alleen."
369
00:32:10,580 --> 00:32:11,799
Wat is er met je aan de hand?
370
00:34:09,482 --> 00:34:10,352
Ben jij Jona?
371
00:34:41,079 --> 00:34:42,515
Mam, word wakker! Word wakker! Word wakker
! Word wakker!
372
00:34:42,689 --> 00:34:44,343
- Wat? Oh mijn God! Huh?
- Je moet me helpen!
373
00:34:44,517 --> 00:34:45,909
Er is een vrouw beneden!
374
00:34:46,084 --> 00:34:47,650
Haar keel was doorgesneden!
Ik zat onder het bloed!
375
00:34:47,824 --> 00:34:49,043
- Judith! Judith!
- Ik zat onder het bloed!
376
00:34:49,217 --> 00:34:50,305
- Kijk naar mij! Kijk naar mij.
- Help! Help mij!
377
00:34:50,479 --> 00:34:51,654
Het gaat goed!
378
00:34:56,355 --> 00:34:57,443
De jongen
was daar!
379
00:35:01,316 --> 00:35:02,796
Heb jij Jona gezien?
380
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
Ja, hij is echt vies.
381
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
Nee, dat is hij niet.
382
00:35:18,203 --> 00:35:19,943
Judith, ik snap niet hoe iemand
hier binnen kan komen.
383
00:35:20,118 --> 00:35:21,989
Dit was geen droom.
Het is echt gebeurd.
384
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
Maar Jona is niet eng.
385
00:35:23,860 --> 00:35:24,818
Ja, dat is hij.
386
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
Nee, hij is gewoon alleen.
387
00:35:27,125 --> 00:35:29,039
Dit was niet iemand
die op zoek was naar een vriend, Ellie!
388
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
Oké, oké. Stop ermee. Stop ermee.
389
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
Er is niemand hier.
390
00:35:34,654 --> 00:35:35,742
En je kunt niet zo laat opblijven
.
391
00:35:35,916 --> 00:35:37,483
Het is duidelijk
niet goed voor je.
392
00:35:37,657 --> 00:35:39,180
We praten er
morgenochtend over.
393
00:35:40,616 --> 00:35:43,010
Wil je dat we gewoon naar bed gaan?
394
00:35:43,184 --> 00:35:45,795
Nou, je mag wel
bij mij slapen als je wilt.
395
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
Klopt. Alsof dat
gaat gebeuren.
396
00:36:10,994 --> 00:36:11,908
Hoi, Judith.
397
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
Ik weet dat dit moeilijk voor je is
.
398
00:36:19,046 --> 00:36:20,526
Het was zwaar voor ons allemaal.
399
00:36:24,182 --> 00:36:25,705
Dit gaat niet over papa.
400
00:36:26,793 --> 00:36:28,360
Ik zag wat ik zag.
401
00:36:28,534 --> 00:36:29,970
Ik weet.
402
00:36:34,975 --> 00:36:37,978
Maar wat ik nodig heb, moet wel ergens voor gelden
.
403
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
Hoe zit het met onze behoeften?
404
00:36:44,289 --> 00:36:45,377
Wij hebben elkaar nodig.
405
00:36:49,598 --> 00:36:51,383
Wil je aardig zijn
tegen je zus?
406
00:36:54,908 --> 00:36:56,170
Vroeger was je zo dichtbij,
407
00:36:56,344 --> 00:36:58,085
en ze heeft je nu
meer dan ooit nodig.
408
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
Ze doet alsof ze mij haat.
409
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
Wij moeten allemaal ons steentje bijdragen.
410
00:38:39,534 --> 00:38:40,448
Hallo.
411
00:38:45,627 --> 00:38:48,151
Hij kan niet liefhebben.
412
00:38:52,678 --> 00:38:54,680
Hij wil alleen maar doden.
413
00:40:15,238 --> 00:40:16,065
Frank?
414
00:40:17,632 --> 00:40:19,068
Wat doe je hier?
415
00:40:19,242 --> 00:40:20,635
Kan ik
even met u spreken?
416
00:40:26,554 --> 00:40:28,904
Die ketting, Frank,
waar komt die vandaan?
417
00:40:29,078 --> 00:40:31,298
Waarom maak je
hier zo'n punt van?
418
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
Omdat de meisjes er nachtmerries van krijgen .
419
00:40:34,083 --> 00:40:35,824
Geeft een sieraad de meisjes nare dromen?
420
00:40:35,998 --> 00:40:38,261
- Frank, waar heb je dat vandaan?
- Hé, Stuart.
421
00:40:47,357 --> 00:40:48,358
Ik heb het
422
00:40:49,490 --> 00:40:50,970
uit een bewijsdoos.
423
00:40:51,753 --> 00:40:54,016
Lieve God, Frank!
424
00:40:54,190 --> 00:40:56,018
Je kunt er niet over praten...
425
00:40:56,192 --> 00:40:57,977
...voor de ogen van die gasten.
426
00:40:58,151 --> 00:40:59,935
Nou, nu moet ik
die doos met bewijsmateriaal zien.
427
00:41:00,109 --> 00:41:02,111
- Je zorgt ervoor dat ik ontslagen word.
- Het kan me niet schelen, Frank.
428
00:41:02,285 --> 00:41:04,462
Ja, dat doe ik!
429
00:41:04,636 --> 00:41:05,811
Dit is mijn baan!
430
00:41:11,425 --> 00:41:13,296
En jij vraagt je af
waarom je in een motel slaapt?
431
00:41:29,617 --> 00:41:32,315
Moeder en zoon
zijn beiden dood aangetroffen in hun huis.
432
00:41:33,316 --> 00:41:36,058
Oh, Christus, Frank!
433
00:41:36,232 --> 00:41:38,321
Je gaf mij een ketting
van een moordplek.
434
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
Wat
is er met je aan de hand?
435
00:41:40,193 --> 00:41:42,500
Ik heb het afgewassen. Het kan
veel geld waard zijn.
436
00:41:45,372 --> 00:41:48,288
Zat de ketting hier bij
?
437
00:41:48,462 --> 00:41:49,898
Ik zou je
het mes niet geven.
438
00:41:52,161 --> 00:41:53,336
Wat staat er nog meer?
439
00:41:57,471 --> 00:41:58,298
Goed...
440
00:42:00,082 --> 00:42:01,519
volgens het rapport,
441
00:42:03,521 --> 00:42:06,349
de politie was erbij gehaald...
bij meer dan één gelegenheid.
442
00:42:08,787 --> 00:42:12,399
Agenten, het spijt me
voor het lawaai.
443
00:42:12,573 --> 00:42:14,836
Er lopen veel coyotes
rond.
444
00:42:17,535 --> 00:42:18,797
Zeg je dat coyotes dat deden?
445
00:42:18,971 --> 00:42:20,276
Dat is het beste wat we kunnen bedenken.
446
00:42:20,450 --> 00:42:22,757
Waarom, lieverd?
Waarom deed je dat?
447
00:42:25,107 --> 00:42:27,893
Er gingen geruchten dat
het kind
gewelddadige neigingen had.
448
00:42:28,067 --> 00:42:30,504
Waarom ben ik
hier überhaupt?
449
00:42:30,678 --> 00:42:32,898
De vader was
al lang voor de sterfgevallen vertrokken.
450
00:42:33,072 --> 00:42:33,855
George!
451
00:42:34,900 --> 00:42:36,031
George, waar ga je heen?
452
00:42:37,859 --> 00:42:40,035
Je kunt ons niet verlaten.
453
00:42:40,209 --> 00:42:41,776
Alsjeblieft.
454
00:42:43,125 --> 00:42:44,866
Nee. Jij hebt je keuze gemaakt, Ruth.
455
00:42:46,215 --> 00:42:47,956
- George!
- Ga weg.
456
00:42:48,130 --> 00:42:49,741
- George, stop.
- Ga weg van de vrachtwagen, Ruth.
457
00:42:49,915 --> 00:42:52,178
- George!
- Ga weg
van de vrachtwagen, Ruth!
458
00:42:54,789 --> 00:42:58,184
Moeder hield het kind
vastgeketend in de schuur.
459
00:43:02,405 --> 00:43:03,624
Ruth.
460
00:43:06,584 --> 00:43:08,107
Er werd geoordeeld dat
het om moord en zelfmoord ging.
461
00:43:11,850 --> 00:43:14,069
De zoon
was gestikt,
462
00:43:14,243 --> 00:43:15,767
waarschijnlijk door de moeder,
463
00:43:15,941 --> 00:43:18,596
die vervolgens haar eigen keel doorsneed
met een mes.
464
00:43:23,296 --> 00:43:24,514
Nou, er klopt iets niet.
465
00:43:35,700 --> 00:43:37,832
Als de zaak gesloten is, zou
dit
hier niet meer mogen staan.
466
00:43:38,006 --> 00:43:40,487
Al...al dit bewijs
had vernietigd moeten worden.
467
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
Is dit de moeder?
468
00:43:53,500 --> 00:43:54,936
Ja.
469
00:43:55,110 --> 00:43:56,068
Hoezo, ken je haar?
470
00:44:01,639 --> 00:44:03,118
Wat? Nee, nee.
471
00:44:04,816 --> 00:44:05,643
Nee.
472
00:44:14,956 --> 00:44:17,959
En mijn moeder vindt dat
ik te laat opblijf.
473
00:44:18,133 --> 00:44:20,222
Nou, als jij denkt dat het waar is,
geloof ik je.
474
00:44:20,396 --> 00:44:23,095
Het is gewoon raar
wat er gebeurt.
475
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
Oh. Hé David, ik moet gaan.
476
00:44:26,402 --> 00:44:27,534
Oh. Je probeert
nu gewoon van me af te komen.
477
00:44:27,708 --> 00:44:29,057
Nee, dat ben ik niet.
Ik...
478
00:44:29,231 --> 00:44:31,016
Doei.
479
00:44:47,032 --> 00:44:48,163
Voelt u zich goed?
480
00:44:49,556 --> 00:44:50,818
Oh, nu maakt het je wat uit?
481
00:44:51,906 --> 00:44:54,866
Judith, ik geef altijd om je.
482
00:44:56,998 --> 00:44:57,782
Wachten.
483
00:45:01,481 --> 00:45:03,701
Herinner je je nog die ketting die
ik van mijn vader kreeg?
484
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
Ja, dat doe ik.
485
00:45:10,446 --> 00:45:11,273
Wat is het?
486
00:45:15,625 --> 00:45:18,803
De vrouw die ik gisteravond
in de speelkamer zag,
487
00:45:18,977 --> 00:45:20,413
Ik zag de ketting
om haar nek.
488
00:45:24,025 --> 00:45:25,331
Is het er nog steeds?
489
00:45:29,204 --> 00:45:30,205
Ik heb hem hier onder geschopt.
490
00:45:33,731 --> 00:45:34,688
Is het er niet?
491
00:45:41,913 --> 00:45:43,871
Nou, waar
zou dat dan zijn, Judith?
492
00:45:51,270 --> 00:45:52,097
Waar is je zus?
493
00:45:53,272 --> 00:45:54,839
Waarom kijk je niet naar haar?
494
00:45:55,013 --> 00:45:55,796
Ik weet het niet.
495
00:46:00,714 --> 00:46:02,411
Ja, ik kan nog hoger
.
496
00:46:02,585 --> 00:46:03,412
Ik ben groter dan jij.
497
00:46:04,109 --> 00:46:04,892
Horloge.
498
00:46:11,856 --> 00:46:12,682
Zien?
499
00:46:16,904 --> 00:46:17,775
Jona?
500
00:46:18,514 --> 00:46:19,428
Waar ben je gebleven?
501
00:46:25,086 --> 00:46:26,044
Jona?
502
00:46:28,133 --> 00:46:29,351
Stop met mij te pushen!
503
00:46:30,309 --> 00:46:31,614
Jona, stop!
504
00:46:35,444 --> 00:46:36,837
Ellie!
505
00:46:37,011 --> 00:46:38,752
Ellie, lieverd, wat is er gebeurd?
506
00:46:39,884 --> 00:46:42,321
Oh mijn God.
507
00:46:42,495 --> 00:46:44,018
- Ga mijn EHBO-doos halen.
- Mam!
508
00:46:44,192 --> 00:46:46,107
- Het is oké.
Ik weet het. Beweeg het niet.
- Mam!
509
00:46:46,281 --> 00:46:47,717
Beweeg je arm gewoon niet
. Het komt goed.
510
00:46:47,892 --> 00:46:50,198
Judith! Snel!
511
00:46:50,372 --> 00:46:52,766
- Oké. Houd hem
zo stil als je kunt, lieverd.
- Mam!
512
00:46:52,940 --> 00:46:53,985
Ik weet het, ik weet het. Kom op.
513
00:46:54,159 --> 00:46:55,943
- Au. Au, au.
- Oké.
514
00:46:56,117 --> 00:46:58,076
- Kan ik je helpen?
- Nee.
Je hebt genoeg gedaan, Judith.
515
00:46:58,250 --> 00:47:01,035
- Dit is niet mijn schuld!
- Dat is nooit mijn schuld,
toch?
516
00:47:01,209 --> 00:47:04,256
- Waarom praat je
zo tegen mij? Stop.
- Mam!
517
00:47:04,430 --> 00:47:06,127
Haal die verdomde ketting
van haar af!
518
00:47:09,914 --> 00:47:11,263
- Schiet op!
- Ik doe mijn best!
519
00:47:12,177 --> 00:47:13,526
Ik snap het.
520
00:47:13,700 --> 00:47:14,788
- Zal ik met je meegaan?
- Nee. Doe de deur dicht.
521
00:48:58,979 --> 00:49:01,373
Pagina Dr. Stadtman.
Dr. Stadtman, alstublieft.
522
00:49:10,556 --> 00:49:12,340
Ter herinnering,
523
00:49:12,514 --> 00:49:14,777
bezoekuren
zijn over 15 minuten voorbij.
Dank u wel.
524
00:49:15,909 --> 00:49:16,779
Het komt wel goed met haar.
525
00:49:19,086 --> 00:49:20,131
Ze heeft alleen haar moeder nodig.
526
00:49:26,572 --> 00:49:27,790
Wat is er
met mijn dochter gebeurd?
527
00:49:30,141 --> 00:49:30,968
Hallo!
528
00:49:32,360 --> 00:49:34,972
Frank, blijf rustig.
529
00:49:35,146 --> 00:49:37,713
Eh, ze is geopereerd
en het komt goed met haar.
530
00:49:37,887 --> 00:49:39,759
Waar was je?
531
00:49:39,933 --> 00:49:42,631
Ik was op de terugweg
van een bezoek aan jou.
532
00:49:42,805 --> 00:49:44,807
Ik kan niet overal tegelijk zijn.
533
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
Ik wist dat dit zou gebeuren.
534
00:49:48,202 --> 00:49:49,334
Je kunt er niet voor zorgen.
535
00:49:55,253 --> 00:49:56,906
Oh, lieverd.
536
00:50:26,980 --> 00:50:27,807
Judith?
537
00:50:46,608 --> 00:50:47,566
Judith, waar ben je?
538
00:50:58,577 --> 00:50:59,404
Hoi.
539
00:51:02,276 --> 00:51:03,495
Het lijkt erop dat er niemand thuis is.
540
00:51:08,021 --> 00:51:08,891
Wij zijn er alleen.
541
00:51:23,819 --> 00:51:24,777
Wat ben je aan het doen?
542
00:51:48,844 --> 00:51:50,890
- David!
- Wat is dit?
543
00:51:51,064 --> 00:51:52,239
Het...het spijt me.
544
00:51:52,413 --> 00:51:53,675
Wat
is er met je aan de hand?
545
00:52:08,429 --> 00:52:09,430
Kan ik
iets voor je halen?
546
00:52:10,736 --> 00:52:12,172
Ik heb behoorlijk honger.
547
00:52:12,346 --> 00:52:13,695
Ik maak
wat eten voor je klaar, lieverd.
548
00:52:15,088 --> 00:52:16,481
Oh, shit!
549
00:52:19,440 --> 00:52:20,876
Sorry, je hebt me bang gemaakt.
550
00:52:21,050 --> 00:52:22,400
Waarom draag je dat ding?
551
00:52:23,923 --> 00:52:25,142
- Ik weet het niet.
- Doe het uit.
552
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
Ga naar boven.
553
00:52:27,535 --> 00:52:28,667
Ik bel je
zodra het eten klaar is.
554
00:53:07,227 --> 00:53:08,054
Judith?
555
00:53:09,577 --> 00:53:10,361
Ja?
556
00:53:11,840 --> 00:53:12,928
Waar zijn de vogels?
557
00:53:14,669 --> 00:53:17,498
Oh, ik wilde ze voeren
en ze vlogen weg.
558
00:53:18,412 --> 00:53:19,283
Wat?
559
00:53:21,110 --> 00:53:23,330
- Waar?
- Ik weet het niet.
560
00:53:30,511 --> 00:53:32,034
Ga de tafel dekken.
Ik maak het avondeten.
561
00:53:33,819 --> 00:53:35,603
- Mam.
- Wat?
562
00:53:38,650 --> 00:53:39,651
Mag ik je iets vertellen?
563
00:53:43,481 --> 00:53:44,482
Wat?
564
00:53:49,617 --> 00:53:50,836
Wat is het?
565
00:53:54,143 --> 00:53:54,970
Judith.
566
00:53:57,059 --> 00:53:57,886
Laat maar zitten.
567
00:54:51,984 --> 00:54:53,551
Hallo?
568
00:54:53,725 --> 00:54:55,074
Eh, is dit
rechercheur Jim Callahan?
569
00:54:56,641 --> 00:54:58,512
Wie is dit?
570
00:54:58,686 --> 00:54:59,861
Nou, je
herinnert je mij waarschijnlijk niet,
571
00:55:00,035 --> 00:55:03,474
maar mijn naam is Laura Davis.
572
00:55:04,431 --> 00:55:05,867
Ik ben Frank Davis'...
573
00:55:06,868 --> 00:55:08,827
Ehm, vrouw.
574
00:55:10,524 --> 00:55:11,917
Laura. Ja, Laura.
575
00:55:12,091 --> 00:55:14,746
Eh, wat kan ik
voor je doen, Laura?
576
00:55:14,920 --> 00:55:18,010
Ik moet met je praten
over, uh, een onderzoek
577
00:55:18,184 --> 00:55:20,578
Jij maakte deel uit van
een lange tijd geleden.
578
00:55:21,666 --> 00:55:23,232
Er zit een ketting bij.
579
00:55:56,004 --> 00:55:56,788
Goedemorgen.
580
00:55:59,051 --> 00:56:00,705
Beatrice Villalobos, alsjeblieft.
581
00:56:00,879 --> 00:56:02,097
Ben je familie?
582
00:56:02,271 --> 00:56:03,925
Vriend.
583
00:56:04,099 --> 00:56:05,231
Oké, ik kan je niet binnenlaten
tenzij je familie bent.
584
00:56:06,363 --> 00:56:07,189
Oh.
585
00:56:07,886 --> 00:56:08,669
Oh.
586
00:56:11,150 --> 00:56:14,022
Wat dacht je van een vriend
van de familie?
587
00:56:17,722 --> 00:56:18,636
Naam, datum, tijd.
588
00:56:25,251 --> 00:56:26,992
Kamer 43, rechtsachter.
589
00:56:27,166 --> 00:56:27,993
Oké.
590
00:56:30,343 --> 00:56:31,823
Ze is vandaag in een heel
goed humeur.
591
00:56:33,564 --> 00:56:34,391
Geweldig.
592
00:56:35,217 --> 00:56:36,654
Genieten.
593
00:56:36,828 --> 00:56:38,525
Ga weg! Ga weg!
594
00:56:39,744 --> 00:56:41,746
Ze is gek! Ik kan dit niet!
595
00:56:44,879 --> 00:56:45,706
Ik heb niet nodig--
596
00:56:45,880 --> 00:56:47,012
Oei.
597
00:56:48,535 --> 00:56:49,493
Callahan?
598
00:56:50,319 --> 00:56:51,146
Hoi, B.
599
00:56:53,148 --> 00:56:54,454
Wat is er gebeurd?
600
00:56:54,628 --> 00:56:55,629
Een beroerte.
601
00:56:56,630 --> 00:56:57,588
Wat is er met je gebeurd?
602
00:56:59,372 --> 00:57:00,199
Bier.
603
00:57:01,243 --> 00:57:02,549
- Mmm.
- Mmm.
604
00:57:04,290 --> 00:57:05,639
B, we hebben een probleem.
605
00:57:30,142 --> 00:57:32,318
Detective Callahan.
Bedankt voor uw komst.
606
00:57:32,492 --> 00:57:34,799
Ja, ik ben blij
dat je belt, Laura.
607
00:57:34,973 --> 00:57:36,670
- Bedankt
dat je Frank hier buiten hebt gehouden.
- Ja.
608
00:57:38,367 --> 00:57:39,543
Dit is, eh, Beatrice.
609
00:57:39,717 --> 00:57:42,415
Zij had banden met de zaak.
610
00:57:44,243 --> 00:57:45,113
Hallo.
611
00:57:47,376 --> 00:57:48,247
Wil je...
612
00:58:03,218 --> 00:58:04,045
Kom binnen.
613
00:58:16,144 --> 00:58:18,016
U kunt plaatsnemen
in de woonkamer.
614
00:58:34,032 --> 00:58:36,208
Het is de gruwelijkste zaak
waaraan ik ooit heb gewerkt.
615
00:58:39,864 --> 00:58:43,084
Dus de moeder ketende
haar eigen zoon vast in de schuur.
616
00:58:43,258 --> 00:58:46,566
Ja, de jongen
had overal zweren op zijn polsen en
enkels.
617
00:58:46,740 --> 00:58:49,656
Het was duidelijk dat ze hem daar
al een tijdje
vasthielden .
618
00:58:52,093 --> 00:58:53,007
Oh, mijn hemel.
619
00:58:59,492 --> 00:59:00,972
Ik weet niet wat erger is.
620
00:59:01,146 --> 00:59:02,800
De manier waarop ze stierven
of de manier waarop ze leefden.
621
00:59:02,974 --> 00:59:04,976
Oh, nou ja, we weten
hoe ze leefden,
622
00:59:06,760 --> 00:59:09,154
maar ik was gewoon...
ik was niet helemaal overtuigd
623
00:59:09,328 --> 00:59:14,463
dat we precies hadden ontdekt
hoe ze waren gestorven.
624
00:59:14,638 --> 00:59:17,249
Ik weet zeker dat het bloedige mes
er iets mee te maken had.
625
00:59:17,423 --> 00:59:19,294
Ja, maar waarom
de zoon daar houden?
626
00:59:20,208 --> 00:59:21,993
al die tijd,
627
00:59:22,167 --> 00:59:25,605
alleen om hem te laten stikken
, toch?
628
00:59:25,779 --> 00:59:29,000
Dat... dat sloeg nergens op
.
629
00:59:29,174 --> 00:59:32,525
Denk je dat
er die dag nog iets anders is gebeurd?
630
00:59:32,699 --> 00:59:35,876
Ik denk
dat er gewoon een puzzelstukje
ontbrak.
631
00:59:36,050 --> 00:59:39,924
Dat is alles. Maar het ging
toen toch allemaal
om het sluiten van zaken ?
632
00:59:40,098 --> 00:59:40,881
Dus...
633
00:59:42,143 --> 00:59:42,970
Dat deden we.
634
00:59:48,367 --> 00:59:50,717
En kende je de familie?
635
00:59:55,417 --> 00:59:57,898
Haar zus Martha deed dat wel.
636
00:59:58,072 --> 00:59:59,944
Ze hielp hen bij
de bevalling.
637
01:00:00,118 --> 01:00:02,250
Waarom halen we niet iedereen
in de kamer?
638
01:00:02,424 --> 01:00:03,817
voordat we verder gaan?
639
01:00:06,341 --> 01:00:07,342
Iedereen, wie?
640
01:00:14,001 --> 01:00:16,047
Jullie meiden.
Wat doen jullie
hier beneden?
641
01:00:17,352 --> 01:00:18,919
We moeten weten
wat er gebeurt.
642
01:00:21,095 --> 01:00:22,270
Eh, dit zijn mijn meiden.
643
01:00:23,010 --> 01:00:23,968
Ellen en Judith.
644
01:00:26,884 --> 01:00:28,886
- Jij mag hier niet zijn.
- Waarom niet?
645
01:00:29,930 --> 01:00:31,671
Ze maken er deel van uit.
646
01:00:31,845 --> 01:00:33,804
Het heeft geen zin
om ze nu te beschermen.
647
01:00:38,025 --> 01:00:39,287
Heb je Jona ontmoet?
648
01:00:40,071 --> 01:00:40,854
Nee.
649
01:00:42,247 --> 01:00:46,599
Mijn zus
was extreem geheimzinnig
650
01:00:46,773 --> 01:00:48,340
over wat er precies is gebeurd.
651
01:00:49,602 --> 01:00:50,429
Maar kom,
652
01:00:51,430 --> 01:00:52,561
Doe met ons mee, meiden.
653
01:00:54,868 --> 01:00:57,479
Je moet weten
waar je aan toe bent.
654
01:01:04,138 --> 01:01:07,141
Martha had een connectie
met het geestenrijk.
655
01:01:08,752 --> 01:01:09,578
Ik ook.
656
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
Het zit in onze familie.
657
01:01:13,017 --> 01:01:13,887
En de moeder, Ruth,
658
01:01:14,975 --> 01:01:15,846
ze ging naar haar toe
659
01:01:17,412 --> 01:01:19,153
omdat ze
een kind wilde.
660
01:01:21,852 --> 01:01:25,638
Ruth en haar man
probeerden al jaren
om zwanger te worden.
661
01:01:25,812 --> 01:01:26,683
Maar zonder succes.
662
01:01:30,425 --> 01:01:31,992
Martha was uitgeput
663
01:01:32,166 --> 01:01:35,387
veel van haar eigen
vruchtbaarheidscharmes op Ruth,
664
01:01:35,561 --> 01:01:36,605
maar tevergeefs.
665
01:01:38,129 --> 01:01:40,697
Maar ze moest
nog één ding proberen.
666
01:01:43,569 --> 01:01:44,396
De ketting.
667
01:01:45,614 --> 01:01:49,444
Die verdomde ketting.
668
01:01:49,618 --> 01:01:52,099
Mijn zus wist dat
de bedel een duistere geschiedenis had
669
01:01:52,273 --> 01:01:53,231
eraan vastgemaakt.
670
01:01:55,233 --> 01:01:57,148
Maar
dat liet haar niet tegenhouden.
671
01:02:03,502 --> 01:02:05,504
In haar arrogantie,
672
01:02:05,678 --> 01:02:07,549
Ze dacht dat
ze in evenwicht kon komen
673
01:02:07,724 --> 01:02:09,595
de duisternis van de ketting
674
01:02:09,769 --> 01:02:12,598
enkel haar lichtspreuken gebruikend
675
01:02:12,772 --> 01:02:13,947
en zuiverheid.
676
01:02:19,170 --> 01:02:21,433
Ze had het mis.
677
01:02:21,607 --> 01:02:24,436
En toen
Ruth de ketting omdeed...
678
01:02:28,353 --> 01:02:29,702
Ze was gedoemd.
679
01:02:41,932 --> 01:02:43,629
Mijn zus werd gekweld
680
01:02:43,803 --> 01:02:46,414
voor het veroorzaken van wat er
in dat huis is gebeurd.
681
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
Het bracht haar een vroegtijdig graf.
682
01:02:52,290 --> 01:02:54,248
En de ketting?
683
01:02:54,422 --> 01:02:56,903
Martha smeekte mij om het op te
bergen als bewijsmateriaal
684
01:02:57,077 --> 01:02:59,471
zodat niemand anders
zijn kracht kon vrijgeven.
685
01:03:02,822 --> 01:03:04,476
Waarom heb je het niet gewoon vernietigd?
686
01:03:05,390 --> 01:03:07,131
Dat kan niet.
687
01:03:07,305 --> 01:03:10,047
Het is veiliger om het kwaad in te dammen
688
01:03:10,221 --> 01:03:12,397
dan het vrijlaten ervan
in de wereld.
689
01:03:13,311 --> 01:03:15,139
En ik gok
690
01:03:15,313 --> 01:03:18,098
dat iemand hier
de ketting om heeft gedaan.
691
01:03:20,840 --> 01:03:21,710
Dat deed ze.
692
01:03:23,321 --> 01:03:24,496
En heb je het kind gezien,
693
01:03:25,366 --> 01:03:26,193
Jona?
694
01:03:29,849 --> 01:03:32,286
De charme heeft de kracht
695
01:03:33,461 --> 01:03:36,813
om de ziel die het kwelt te vangen.
696
01:03:36,987 --> 01:03:38,640
Je hebt een verbinding gemaakt
697
01:03:38,815 --> 01:03:40,555
met Jona's gevangen ziel.
698
01:03:42,470 --> 01:03:43,254
Wat doen wij?
699
01:03:48,520 --> 01:03:50,261
Beatrijs.
700
01:03:56,006 --> 01:03:56,833
Oh.
701
01:04:01,185 --> 01:04:04,144
Ik zou
met alles verbinding moeten kunnen maken
702
01:04:04,318 --> 01:04:06,973
die aan de ketting bevestigd is .
703
01:04:08,235 --> 01:04:09,715
Doe alsjeblieft
wat je moet doen.
704
01:04:14,676 --> 01:04:15,460
Hmmm.
705
01:04:31,606 --> 01:04:32,956
Hmmm. Hmmm.
706
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
Je kunt mij niet doden!
707
01:05:23,745 --> 01:05:25,878
Jona. Hij is slecht.
708
01:05:26,052 --> 01:05:27,053
Nee, dat is hij niet.
709
01:05:31,579 --> 01:05:32,406
Ruths baby
710
01:05:34,017 --> 01:05:35,932
werd bij de geboorte vergiftigd
door het kwaad
711
01:05:36,889 --> 01:05:38,412
van die ketting.
712
01:05:38,586 --> 01:05:40,501
En uiteindelijk had ze er te veel van.
713
01:05:42,112 --> 01:05:44,244
Dus vermoordde ze haar zoon.
714
01:05:44,418 --> 01:05:47,030
Maar zijn geest was al
een dienaar van de duisternis,
715
01:05:47,204 --> 01:05:48,640
en hij was teruggekomen voor haar.
716
01:05:50,163 --> 01:05:51,643
En nu is hij hier.
717
01:05:56,691 --> 01:05:58,345
Dat is alles.
718
01:05:58,519 --> 01:05:59,651
We gaan
dit ding wegdoen.
719
01:05:59,825 --> 01:06:00,957
Nou, dat zal
niks uithalen.
720
01:06:01,131 --> 01:06:02,088
Waarom niet?
721
01:06:02,262 --> 01:06:04,786
Omdat hij aan je gehecht is.
722
01:06:04,961 --> 01:06:07,441
En hij wil
terugkomen en doden.
723
01:06:07,615 --> 01:06:11,619
Alles wat je
hebt meegemaakt, is hij.
724
01:06:11,793 --> 01:06:13,665
Hij probeert je te verzwakken.
725
01:06:13,839 --> 01:06:16,102
Jij bent zijn weg terug
naar deze wereld.
726
01:06:19,105 --> 01:06:20,498
Dit is Martha's puinhoop,
niet de mijne.
727
01:06:22,456 --> 01:06:24,371
- Beatrice, ze hebben je nodig.
- Alsjeblieft.
728
01:06:24,545 --> 01:06:27,374
Alsjeblieft. Er moet toch
iets zijn wat je kunt doen.
729
01:06:31,378 --> 01:06:32,162
Dat is er wel.
730
01:06:35,165 --> 01:06:37,689
Maar als ik dat doe,
dan maak ik deel uit van deze puinhoop.
731
01:06:37,863 --> 01:06:40,170
Ja, misschien.
Maar je krijgt een kans
om iets goed te doen.
732
01:06:41,258 --> 01:06:42,520
Hmmm?
733
01:06:42,694 --> 01:06:44,261
Maak ongedaan wat is gedaan.
734
01:06:45,784 --> 01:06:47,612
Verlos je zus.
735
01:06:54,662 --> 01:06:56,795
Wat? Waar heb je
het over?
736
01:07:00,320 --> 01:07:01,365
Een seance.
737
01:07:03,715 --> 01:07:07,588
Om
met de geest van Jona te communiceren,
738
01:07:07,762 --> 01:07:11,853
om
zijn verbinding met jou te verbreken,
739
01:07:12,028 --> 01:07:14,465
en hem dwingen
om die ketting weer om te doen.
740
01:07:17,207 --> 01:07:19,861
- Nee, dat kan ik niet.
- Judith.
741
01:07:20,036 --> 01:07:21,559
Doe het maar zonder mij.
742
01:07:21,733 --> 01:07:23,343
Het is oké.
Je hoeft dit niet te doen.
743
01:07:29,784 --> 01:07:31,569
Ik ga
mijn dochters hier niet toe dwingen.
744
01:07:34,702 --> 01:07:35,703
Wat je ook zegt.
745
01:07:45,061 --> 01:07:47,672
De vlam
zal vanzelf doven...
746
01:07:50,457 --> 01:07:52,894
zodra de geesten weg zijn.
747
01:07:55,593 --> 01:07:56,811
Wij moeten creëren
748
01:07:58,639 --> 01:08:00,337
een positief energieveld.
749
01:08:02,295 --> 01:08:04,384
De overheersing van de liefde
750
01:08:04,558 --> 01:08:07,909
laat weinig ruimte
voor het kwaad om zich te nestelen.
751
01:08:10,477 --> 01:08:11,261
Angst
752
01:08:12,871 --> 01:08:13,828
is hun weg naar binnen.
753
01:08:16,614 --> 01:08:20,183
Wat je ook ziet,
wat er ook gebeurt,
754
01:08:20,357 --> 01:08:22,924
je moet je angst loslaten
755
01:08:23,099 --> 01:08:25,579
om dit ritueel te laten slagen.
756
01:08:33,326 --> 01:08:34,458
Oké. Wij begrijpen het.
757
01:08:43,728 --> 01:08:44,903
Concentreer je nu.
758
01:08:46,122 --> 01:08:47,123
En met mij...
759
01:08:48,733 --> 01:08:51,344
Leg je handen op de ketting.
760
01:08:57,002 --> 01:08:58,482
Sluit je ogen...
761
01:09:00,353 --> 01:09:02,529
en laten we het proberen
762
01:09:02,703 --> 01:09:06,707
dat de geesten
hier bij ons zijn.
763
01:09:11,321 --> 01:09:12,148
Jona.
764
01:09:13,453 --> 01:09:15,934
Kom, wees hier bij ons.
765
01:09:23,724 --> 01:09:24,551
Jona.
766
01:09:25,465 --> 01:09:26,249
Wij wachten.
767
01:09:39,392 --> 01:09:41,481
Als u niet naar ons toe kunt komen,
768
01:09:43,179 --> 01:09:47,574
laat ons alstublieft
in uw wereld komen.
769
01:10:12,382 --> 01:10:13,383
Er gebeurt iets.
770
01:10:13,557 --> 01:10:14,732
Wees niet bang.
771
01:10:18,170 --> 01:10:18,997
Ellen...
772
01:10:20,433 --> 01:10:21,739
zie je hem?
773
01:10:29,573 --> 01:10:30,748
Hij is hier.
774
01:10:33,141 --> 01:10:34,142
Hij is bang.
775
01:10:36,710 --> 01:10:39,235
Jonah, jij bent
hier niet welkom.
776
01:10:40,105 --> 01:10:41,846
Hé. Het is oké.
777
01:10:42,020 --> 01:10:43,891
Dit is een huis van liefde.
778
01:10:44,065 --> 01:10:45,241
Je bent hier niet welkom.
779
01:10:47,025 --> 01:10:48,461
Jonah,
jij bent hier niet welkom.
780
01:10:48,635 --> 01:10:50,507
Dit is een huis...
781
01:10:50,681 --> 01:10:53,205
Je bent hier niet welkom.
782
01:10:56,121 --> 01:10:58,036
Je bent hier niet welkom.
783
01:10:58,210 --> 01:10:59,472
Stop, je maakt hem bang.
784
01:11:13,443 --> 01:11:14,400
Wachten.
785
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
Wachten.
786
01:11:26,064 --> 01:11:27,761
Er is nog een geest.
787
01:11:33,114 --> 01:11:33,985
Ruth.
788
01:11:36,074 --> 01:11:37,597
Hallo Ellen!
789
01:11:41,253 --> 01:11:43,777
Je bent
hier niet welkom.
790
01:11:43,951 --> 01:11:45,562
Je bent hier niet welkom.
791
01:11:45,736 --> 01:11:47,390
Je bent hier niet welkom.
Je bent hier niet welkom!
792
01:11:47,564 --> 01:11:49,087
Je bent hier niet welkom!
793
01:11:57,008 --> 01:11:58,662
Nee. Nee, dit klopt niet.
794
01:12:06,322 --> 01:12:09,237
- Luister! Ga weg, allebei!
- Jona.
795
01:12:09,412 --> 01:12:11,414
Je bent hier niet welkom!
796
01:12:14,025 --> 01:12:15,156
Nee, Jona!
797
01:12:22,250 --> 01:12:23,469
Gaat het goed met je?
798
01:12:25,384 --> 01:12:27,212
Dat had je niet moeten doen!
799
01:12:29,475 --> 01:12:30,258
Wat was dat?
800
01:12:31,782 --> 01:12:32,565
Blijf hier.
801
01:12:34,393 --> 01:12:36,656
De zielen gingen terug, maar...
802
01:12:38,310 --> 01:12:39,442
Waarom heb je dat gedaan?
803
01:12:41,313 --> 01:12:43,228
Lieverd,
lieverd, het is goed.
804
01:12:43,402 --> 01:12:44,708
Er is iets mis.
805
01:12:45,665 --> 01:12:46,666
Het gaat goed.
806
01:12:46,840 --> 01:12:48,451
Wat?
807
01:12:48,625 --> 01:12:50,191
De kaars brandt nog steeds.
808
01:13:01,202 --> 01:13:02,029
Judith.
809
01:13:10,995 --> 01:13:11,822
Oh mijn God.
810
01:13:12,692 --> 01:13:13,693
Callahan?
811
01:13:16,783 --> 01:13:19,656
Judith!
812
01:13:19,830 --> 01:13:21,527
Wat? Wat is er gebeurd?
813
01:13:24,051 --> 01:13:25,749
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
814
01:13:30,710 --> 01:13:33,365
Wat is er gebeurd?
815
01:13:43,288 --> 01:13:44,289
Ik mis iets.
816
01:13:45,769 --> 01:13:48,075
Iets van de nacht dat
Ruth stierf.
817
01:13:48,249 --> 01:13:49,642
Je hebt het bewijsmateriaal doorgenomen , toch?
818
01:13:50,948 --> 01:13:52,384
Ja, dat heb ik gedaan.
819
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
Vertel me eens precies
wat erin zat.
820
01:13:56,562 --> 01:13:57,824
Een...
821
01:13:57,998 --> 01:14:01,567
Verslagen en foto's.
822
01:14:02,916 --> 01:14:03,743
Een...
823
01:14:05,223 --> 01:14:06,616
Ik weet het niet. Het mes.
824
01:14:06,790 --> 01:14:08,313
Het mes? Van die nacht?
825
01:14:08,966 --> 01:14:09,749
Mm-hmm.
826
01:14:09,923 --> 01:14:11,882
Wij hebben dat mes nodig.
827
01:14:12,056 --> 01:14:13,753
Ik kan het gebruiken om
een duidelijker begrip te krijgen.
828
01:14:13,927 --> 01:14:15,929
Zeg tegen je man dat hij het moet gaan halen.
829
01:14:16,103 --> 01:14:18,497
Frank gelooft eigenlijk niet
in dit soort dingen.
830
01:14:18,671 --> 01:14:20,673
Doe je best.
831
01:14:21,892 --> 01:14:22,675
Bedankt, Stan.
832
01:14:27,811 --> 01:14:28,681
Waar is Judith?
833
01:14:28,855 --> 01:14:30,074
Ze is boven aan het uitrusten.
834
01:14:30,248 --> 01:14:32,293
Wat
is er in hemelsnaam aan de hand, Laura?
835
01:14:32,468 --> 01:14:34,600
Wat deed Callahan
hier eigenlijk?
836
01:14:34,774 --> 01:14:37,429
Nou ja, ik heb hem gebeld
omdat hij verbonden was
837
01:14:37,603 --> 01:14:39,213
naar het originele geval.
838
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
Blijf je doorgaan
met die onzin over die ketting?
839
01:14:41,215 --> 01:14:44,218
Ja. Geweldige zet, kampioen,
840
01:14:44,392 --> 01:14:45,959
- dat ding hierheen brengen.
- Wie is dit?
841
01:14:46,133 --> 01:14:46,960
Ik ben het medium.
842
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
Beatrice, alsjeblieft.
843
01:14:48,962 --> 01:14:50,747
Wat doe je, Laura?
Wat voor moeder ben jij?
844
01:14:50,921 --> 01:14:53,358
Ik doe wat
ik altijd doe.
845
01:14:53,532 --> 01:14:55,708
Ik bescherm onze dochters
846
01:14:55,882 --> 01:14:58,189
- van de shit die
hier in huis gebeurt!
- Stop met tegen elkaar te schreeuwen.
847
01:14:58,363 --> 01:15:00,583
- Schat, ga naar binnen.
- Nee, ik wil met papa praten.
848
01:15:02,323 --> 01:15:03,499
Wij hebben uw hulp nodig.
849
01:15:05,675 --> 01:15:06,980
Daarom ben ik hier.
850
01:15:07,154 --> 01:15:09,635
Pap, we hebben het mes nodig.
851
01:15:09,809 --> 01:15:11,158
Het mes? Welk mes? De--
852
01:15:11,332 --> 01:15:12,595
- Van de zaak?
- Ja.
853
01:15:14,118 --> 01:15:15,859
Waarom? Wat heeft dat
ermee te maken?
854
01:15:16,033 --> 01:15:18,078
Het kan ons helpen begrijpen
wat er met ons gebeurt.
855
01:15:18,818 --> 01:15:20,603
Honing,
856
01:15:20,777 --> 01:15:22,735
Ik weet niet wat je moeder
in je hoofd stopt--
857
01:15:22,909 --> 01:15:24,607
Ik heb ze niets
in hun hoofd gestopt.
858
01:15:24,781 --> 01:15:26,478
Het doet hen pijn, Frank.
859
01:15:26,652 --> 01:15:28,088
Het is echt.
860
01:15:28,262 --> 01:15:30,917
Schat, ik weet zeker
dat er een logische verklaring is
861
01:15:31,091 --> 01:15:32,876
- wat er ook gebeurt.
- Frank.
862
01:15:33,050 --> 01:15:34,181
Alsjeblieft.
863
01:15:39,360 --> 01:15:42,233
Pap, ik vertrouw je.
864
01:15:43,800 --> 01:15:44,801
Vertrouw je mij?
865
01:16:30,455 --> 01:16:31,456
Kom op zeg.
866
01:17:11,844 --> 01:17:13,237
Het eten is bijna klaar.
867
01:17:43,223 --> 01:17:44,181
Je moet eten.
868
01:17:45,617 --> 01:17:49,055
William, zo is het genoeg.
869
01:17:59,979 --> 01:18:01,894
Jona!
870
01:18:02,068 --> 01:18:04,157
Heb je
een speeltje voor William meegenomen?
871
01:18:05,158 --> 01:18:05,942
Heb jij dat gedaan?
872
01:18:08,248 --> 01:18:10,076
Je mag daar niet naar buiten.
873
01:18:26,310 --> 01:18:30,183
Hulp!
874
01:18:33,839 --> 01:18:35,493
Jona!
875
01:18:35,667 --> 01:18:38,278
Jona!
876
01:18:38,452 --> 01:18:40,803
Jona, Jona, baby!
877
01:19:12,922 --> 01:19:14,140
Het is voorbij, William.
878
01:19:15,446 --> 01:19:16,403
Dat is het niet.
879
01:19:17,578 --> 01:19:18,405
Ik maak je af!
880
01:19:30,200 --> 01:19:32,376
Stop ermee! William, stop!
881
01:20:03,886 --> 01:20:04,974
Je kunt mij niet doden!
882
01:20:23,993 --> 01:20:25,603
Ik zag wat jij zag.
883
01:20:25,777 --> 01:20:27,605
We hebben de verkeerde jongen verbannen.
884
01:20:27,779 --> 01:20:29,781
- Wat?
- Het was niet Jona.
885
01:20:29,955 --> 01:20:31,652
Er was nog een kind,
een tweeling.
886
01:20:31,827 --> 01:20:33,263
Zijn naam was Willem,
887
01:20:33,437 --> 01:20:35,831
en hij was degene die
besmet raakte met de ketting.
888
01:20:37,876 --> 01:20:40,226
En hij is er nog steeds.
889
01:20:42,054 --> 01:20:42,838
Mama.
890
01:20:44,752 --> 01:20:46,319
Judith--
Judith!
891
01:20:46,493 --> 01:20:47,451
Judith!
892
01:20:49,322 --> 01:20:50,106
Honing!
893
01:20:53,500 --> 01:20:54,545
Wat is er met haar?
894
01:20:54,719 --> 01:20:55,763
Ik weet het niet.
895
01:20:55,938 --> 01:20:56,808
Judith.
896
01:21:06,122 --> 01:21:08,124
- Judith.
- Nee. Nee!
897
01:21:10,474 --> 01:21:11,736
Judith.
898
01:21:16,567 --> 01:21:17,960
Je kunt mij niet doden!
899
01:21:18,134 --> 01:21:19,700
Niemand probeert
je te vermoorden.
900
01:21:19,875 --> 01:21:21,224
Je probeerde van mij af te komen!
901
01:21:21,398 --> 01:21:23,530
Nee, dat deed niemand.
902
01:21:23,704 --> 01:21:25,968
Je kunt mij niet tegenhouden!
903
01:21:28,318 --> 01:21:31,712
Judith! Judith!
904
01:21:31,887 --> 01:21:34,324
Schatje, schatje, schatje, schatje.
905
01:21:37,849 --> 01:21:39,633
Mam, het doet pijn.
906
01:21:41,897 --> 01:21:43,594
Judith.
Oh, Judith, lieverd.
907
01:21:43,768 --> 01:21:44,725
Oh, lieverd.
908
01:21:46,727 --> 01:21:50,514
Ze heeft het ijskoud.
Ellen, ga mijn tas halen.
909
01:21:50,688 --> 01:21:51,907
Ik ga haar een kalmeringsmiddel geven.
910
01:21:52,081 --> 01:21:54,431
Wat is hier in hemelsnaam aan de hand?
911
01:21:54,605 --> 01:21:56,085
William zit in Judith.
912
01:21:56,259 --> 01:21:58,304
En hij probeert haar te controleren.
913
01:21:58,478 --> 01:22:00,698
Op een gegeven moment
kan Judith het niet meer laten.
914
01:22:00,872 --> 01:22:02,308
We hebben niet veel tijd.
915
01:22:02,482 --> 01:22:03,657
Gebruik dan de ketting
om het uit haar te krijgen!
916
01:22:03,831 --> 01:22:06,704
Als een ziel eenmaal bezet is,
917
01:22:06,878 --> 01:22:08,488
Het uitdrijven ervan
is veel moeilijker.
918
01:22:08,662 --> 01:22:10,751
Je moet iets doen!
919
01:22:10,926 --> 01:22:12,797
- Er is iets.
- Wat?
920
01:22:13,754 --> 01:22:14,886
Ik geloof dat...
921
01:22:17,019 --> 01:22:20,936
Jona verscheen
niet voor niets aan Ellen.
922
01:22:21,110 --> 01:22:24,330
Hij probeerde Ellen te bezitten
923
01:22:24,504 --> 01:22:27,725
om Willem te helpen
verder te gaan.
924
01:22:27,899 --> 01:22:29,466
Het is heel gevaarlijk.
925
01:22:29,640 --> 01:22:33,209
Ze zou vast kunnen komen te zitten,
of erger nog, zichzelf kunnen verliezen.
926
01:22:33,383 --> 01:22:34,471
Dan is het
uitgesloten.
927
01:22:34,645 --> 01:22:35,733
Er moet
iets anders zijn.
928
01:22:41,260 --> 01:22:42,914
We moeten haar
naar de boerderij brengen.
929
01:23:50,460 --> 01:23:51,243
Frank!
930
01:23:52,940 --> 01:23:53,767
Hier.
931
01:24:08,347 --> 01:24:09,435
Houd haar tegen.
932
01:24:09,609 --> 01:24:10,828
- Wat?
- zei ik, houd haar tegen.
933
01:24:11,002 --> 01:24:13,744
Dat is niet
meer jouw dochter.
934
01:24:21,491 --> 01:24:23,188
Ik weet het niet.
Dit hele gedoe, het is--
935
01:24:23,362 --> 01:24:25,408
Frank, je draagt
de energie van een man
936
01:24:25,582 --> 01:24:27,671
die gekweld wordt
door zijn fouten uit het verleden.
937
01:24:28,846 --> 01:24:30,021
Wat is er met je familie gebeurd,
938
01:24:30,195 --> 01:24:31,631
Weet je, diep van binnen,
939
01:24:32,893 --> 01:24:34,069
wiens schuld het is.
940
01:24:35,418 --> 01:24:37,898
Als u
uw dochter wilt helpen,
941
01:24:38,073 --> 01:24:39,813
Je legt je schaamte bij de deur.
942
01:24:47,604 --> 01:24:48,387
Wat is er mis?
943
01:24:49,954 --> 01:24:50,781
Niets.
944
01:24:52,391 --> 01:24:53,175
Laten we dat doen.
945
01:24:56,352 --> 01:24:57,179
Bind haar vast.
946
01:25:15,284 --> 01:25:17,808
Dit zijn allemaal symbolen van liefde.
947
01:25:18,983 --> 01:25:20,027
Het is alleen het licht
948
01:25:21,420 --> 01:25:23,030
die het kwaad kan uitdrijven.
949
01:25:26,730 --> 01:25:29,863
Bedenk dat we het proberen
950
01:25:30,821 --> 01:25:32,605
creëren
951
01:25:32,779 --> 01:25:36,131
een veld van liefde,
want liefde is de sleutel.
952
01:25:37,219 --> 01:25:38,655
Het zal heel moeilijk zijn
953
01:25:38,829 --> 01:25:41,048
om William ervan te overtuigen
Judith te verlaten,
954
01:25:41,223 --> 01:25:42,833
maar we kunnen het.
955
01:25:43,007 --> 01:25:45,357
Als we het samen doen, kunnen we het .
956
01:25:51,407 --> 01:25:52,277
Wij zijn er klaar voor.
957
01:26:04,202 --> 01:26:05,029
Willem.
958
01:26:08,467 --> 01:26:09,773
William, kom bij ons.
959
01:26:13,342 --> 01:26:14,647
Kom bij ons, William.
960
01:26:16,475 --> 01:26:17,259
Willem?
961
01:26:19,217 --> 01:26:21,393
Wij zijn bij jouw geboorteplaats aangekomen.
962
01:26:21,567 --> 01:26:24,440
Kom alsjeblieft, alsjeblieft,
bij ons.
963
01:26:26,964 --> 01:26:28,183
Laat ons je gezicht zien.
964
01:26:32,839 --> 01:26:34,276
Nee! Raak haar niet aan!
965
01:26:34,450 --> 01:26:36,800
Nee! Ga achter mij staan!
Raak haar niet aan!
966
01:26:36,974 --> 01:26:38,889
Laat je gezicht zien, William!
967
01:26:39,063 --> 01:26:40,107
Laat je gezicht zien!
968
01:26:40,282 --> 01:26:42,719
Verlaat dit schip!
969
01:26:42,893 --> 01:26:46,026
Jouw kwaad is hier niet welkom.
970
01:26:46,201 --> 01:26:48,072
Jouw kwaad is hier niet welkom!
971
01:26:48,246 --> 01:26:49,856
Ik zal je vermoorden!
972
01:26:50,030 --> 01:26:51,641
Ik vermoord jou eerst!
973
01:26:51,815 --> 01:26:53,643
Jouw kwaad is hier niet welkom!
974
01:26:53,817 --> 01:26:56,907
Ik maak jullie allemaal af!
975
01:27:08,135 --> 01:27:09,876
Judith, Judith, nee!
976
01:27:10,050 --> 01:27:10,877
- Nee!
- Judith!
977
01:27:12,879 --> 01:27:15,578
- Nee! Blijf uit de buurt!
- Judith! Nee!
978
01:27:15,752 --> 01:27:17,623
Frank, nee! Frank, nee!
979
01:27:20,800 --> 01:27:23,716
Frank!
980
01:27:23,890 --> 01:27:25,718
Oh mijn God, Frank.
981
01:27:25,892 --> 01:27:26,719
Pa?
982
01:27:30,332 --> 01:27:31,985
- Het spijt me.
- Oh mijn God.
983
01:27:33,683 --> 01:27:34,684
Vrij.
984
01:27:39,297 --> 01:27:40,733
Het spijt me zo, lieverd.
985
01:27:42,169 --> 01:27:43,258
Papa.
986
01:27:51,875 --> 01:27:52,876
Wij moeten gaan.
987
01:27:54,007 --> 01:27:55,226
Het spijt me zo.
988
01:27:55,400 --> 01:27:58,011
We moeten
de uitzetting voltooien
989
01:27:58,185 --> 01:27:59,752
voordat het te laat is.
990
01:28:06,411 --> 01:28:07,978
Ik kan zijn aanwezigheid voelen.
991
01:28:09,675 --> 01:28:10,589
Hij is hier.
992
01:28:23,863 --> 01:28:24,777
Hij is dichtbij.
993
01:28:39,531 --> 01:28:40,315
Willem?
994
01:28:41,707 --> 01:28:42,708
Laat jezelf zien.
995
01:29:29,320 --> 01:29:30,669
Ellen! Nee!
996
01:29:31,844 --> 01:29:33,237
Loop.
997
01:29:42,768 --> 01:29:44,770
Luister, oké?
Ik ga,
998
01:29:44,944 --> 01:29:46,293
en ik ga haar pakken--
999
01:29:46,468 --> 01:29:47,904
- Nee. Nee, nee.
- En jij... Stil. Je rent.
1000
01:29:48,078 --> 01:29:49,514
En stop niet.
1001
01:29:50,950 --> 01:29:51,734
Oké?
1002
01:29:51,908 --> 01:29:53,300
Ik houd zo veel van je.
1003
01:30:07,576 --> 01:30:08,403
Judith.
1004
01:30:14,278 --> 01:30:15,497
Hallo, mama.
1005
01:30:19,544 --> 01:30:20,937
Judith, nee!
1006
01:30:21,111 --> 01:30:23,026
Nee, Judith! Stop ermee, Judith!
1007
01:30:28,597 --> 01:30:30,381
Judith! Judith!
1008
01:30:36,909 --> 01:30:38,215
Waarom ben je niet weggelopen?
1009
01:30:38,389 --> 01:30:39,912
Beatrice, je moet
me alsjeblieft helpen.
1010
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
Help mij Jona terug te brengen.
1011
01:30:49,835 --> 01:30:52,359
Geesten
van de ketting...
1012
01:30:57,321 --> 01:31:01,325
...laat dit kind alstublieft
toe in uw wereld.
1013
01:31:08,506 --> 01:31:11,074
Je moet voorzichtig zijn, Ellen.
1014
01:31:11,248 --> 01:31:13,032
Je kunt daar niet op de tijd vertrouwen.
1015
01:31:14,338 --> 01:31:15,905
Je hebt er niet veel van.
1016
01:31:28,308 --> 01:31:29,135
Jona?
1017
01:31:32,356 --> 01:31:34,532
We hebben je nodig. Kom terug.
1018
01:31:37,579 --> 01:31:38,928
Je hebt mij weggestuurd.
1019
01:31:40,190 --> 01:31:41,060
Wij hadden het mis.
1020
01:31:42,584 --> 01:31:43,889
Wij hebben uw hulp nodig.
1021
01:32:15,442 --> 01:32:18,141
William,
zo is het genoeg.
1022
01:32:19,142 --> 01:32:19,969
Jona.
1023
01:32:21,057 --> 01:32:22,232
Laat mij je helpen.
1024
01:32:22,406 --> 01:32:23,842
Je kunt mij geen pijn doen!
1025
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Ik wil je geen pijn doen!
1026
01:32:35,245 --> 01:32:36,246
Willem...
1027
01:32:37,943 --> 01:32:40,424
Het spijt me
wat je is overkomen.
1028
01:32:40,598 --> 01:32:42,557
Ik wil niet
dat je alleen blijft.
1029
01:32:44,689 --> 01:32:46,473
Ik geloof je niet!
1030
01:32:48,867 --> 01:32:50,086
Waar je ook gaat...
1031
01:32:52,915 --> 01:32:54,090
Ik ga.
1032
01:32:59,878 --> 01:33:00,836
Ik houd van je.
1033
01:33:55,804 --> 01:33:56,631
Meisjes.
1034
01:33:58,937 --> 01:33:59,721
Meisjes.
1035
01:34:01,070 --> 01:34:02,245
Ellen. Judith.
1036
01:34:04,464 --> 01:34:05,422
- Oh, lieverd.
- Mam.
1037
01:34:05,596 --> 01:34:07,206
Kom hier. Kom hier.
1038
01:34:15,824 --> 01:34:16,999
Judith.
1039
01:34:18,087 --> 01:34:19,523
Judith, het gaat goed!
1040
01:34:22,787 --> 01:34:23,701
Ik hou ook van jou, Ellen.
1041
01:36:59,988 --> 01:37:01,816
♪ Ik zal je nooit verlaten ♪
1042
01:37:03,078 --> 01:37:06,603
♪ Dus test me niet ♪
1043
01:37:06,777 --> 01:37:09,736
♪ Je hebt mijn hart gestolen, schat ♪
1044
01:37:09,911 --> 01:37:12,609
♪ Oh, je bezit mij ♪
1045
01:37:12,783 --> 01:37:14,089
♪ Ik zal je huisdier zijn ♪
1046
01:37:14,263 --> 01:37:15,917
♪ Ik zal aan je nek hangen ♪
1047
01:37:16,091 --> 01:37:19,485
♪ En hou van je
de hele dag door ♪
1048
01:37:19,659 --> 01:37:24,621
♪ Nee, ik zal je nooit
verlaten ♪
1049
01:37:24,795 --> 01:37:26,971
♪ Oh ♪
1050
01:37:27,145 --> 01:37:29,495
♪ Ik ben hopeloos verliefd ♪
1051
01:37:29,669 --> 01:37:33,804
♪ Ik ben
om je vinger gewikkeld ♪
1052
01:37:33,978 --> 01:37:36,328
♪ Ik zou moorden voor een kus, lieverd ♪
1053
01:37:36,502 --> 01:37:40,115
♪ Zeg het maar, en ik zal blijven hangen ♪
1054
01:37:40,289 --> 01:37:41,507
♪ Ik zal je huisdier zijn ♪
1055
01:37:41,681 --> 01:37:43,248
♪ Ik zal aan je nek hangen ♪
1056
01:37:43,422 --> 01:37:46,991
♪ En hou van je
de hele dag door ♪
1057
01:37:47,165 --> 01:37:51,996
♪ Nee, ik zal je nooit
verlaten ♪
1058
01:37:52,170 --> 01:37:54,085
♪ Oh ♪
1059
01:38:08,273 --> 01:38:10,580
♪ Oh, lieverd, ik ♪
1060
01:38:10,754 --> 01:38:14,932
♪ Zal je huisdier zijn ♪
1061
01:38:15,106 --> 01:38:17,543
♪ Dus verlaat mij nooit ♪
1062
01:38:17,717 --> 01:38:21,808
♪ Omdat onze liefde zo waar is ♪
1063
01:38:21,983 --> 01:38:25,203
♪ Je kunt je niet verstoppen, schat ♪
1064
01:38:25,377 --> 01:38:28,076
♪ Ik zal je altijd vinden ♪
1065
01:38:28,250 --> 01:38:29,468
♪ Ik zal je huisdier zijn ♪
1066
01:38:29,642 --> 01:38:31,209
♪ Ik zal aan je nek hangen ♪
1067
01:38:31,383 --> 01:38:34,952
♪ En hou van je
de hele dag door ♪
1068
01:38:35,126 --> 01:38:40,088
♪ Nee, ik zal je nooit
verlaten ♪
1069
01:38:40,262 --> 01:38:41,959
♪ Oh ♪
1070
01:38:45,441 --> 01:38:48,966
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1071
01:38:52,013 --> 01:38:55,886
♪ Zeg het maar, en ik zal blijven hangen ♪
1072
01:38:59,150 --> 01:39:02,719
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1073
01:39:06,027 --> 01:39:09,856
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1074
01:39:19,692 --> 01:39:23,392
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1075
01:39:26,351 --> 01:39:30,268
♪ Zeg maar
En ik zal blijven hangen ♪
1076
01:39:33,358 --> 01:39:37,319
♪ Om je vinger gewikkeld ♪