1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 Adem. Adem. Houd haar vast! 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,321 - Leg een kussen achter haar hoofd! - Waarom doet ze dat? 5 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 Het is de nachtschade. Ze is in delirium. 6 00:01:09,591 --> 00:01:10,809 Die ketting gaat haar wurgen. 7 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 Laat het aan staan. 8 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 Ademhalen, Ruth. 9 00:01:18,121 --> 00:01:19,253 Houd haar vast, George! 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 Je moet duwen, Ruth. 11 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 Het is tijd om te duwen. Kun je me horen? 12 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 Duwen. Duwen. 13 00:01:31,569 --> 00:01:32,527 Ik zie het hoofd. 14 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 Het komt eraan. Het is bijna zover. 15 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 Daar komt het. 16 00:01:51,067 --> 00:01:51,981 Hij ademt niet. 17 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 Nee. 18 00:02:20,140 --> 00:02:20,966 Oh! 19 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 Oh, dank u wel, God! 20 00:02:23,882 --> 00:02:24,840 Dank u, God. 21 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 Het is je gelukt, Ruthie. 22 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 Het is onze Jona. 23 00:02:37,896 --> 00:02:38,723 God zij dank. 24 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 Oh, het brandt! Haal het eruit! 25 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - Het is eruit! - Haal het eruit! 26 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - Het brandt! - Ruth, stop! 27 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 Het gaat goed met hem. 28 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - Haal hem eruit! - Hij is eruit, Ruth. 29 00:03:01,529 --> 00:03:02,312 Haal hem eruit! 30 00:03:20,939 --> 00:03:21,723 Judith! 31 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 Heb je mijn etui gezien? 32 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 ♪ Ik heb zonneschijn ♪ 33 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 ♪ Op een bewolkte dag ♪ 34 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 ♪ Als het buiten koud is ♪ 35 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ Ik heb de maand mei... ♪ 36 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 Judith! Mijn etui! 37 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 Waar is het? 38 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Waar is het? Waar is het? Waar is het? Waar is het? Waar is het? 39 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 Waar is het? Waar is mijn etui? 40 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 ♪ Wat kan mij dit gevoel geven... ♪ 41 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 Mam, heb je mijn etui gezien ? 42 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 Ellen, dat heb ik niet. 43 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Nou, ik heb het nergens gezien. 44 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 ♪ Ik heb het over mijn meisje... ♪ 45 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 Je moet opschieten. 46 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 Judith! 47 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 Meisjes, hier hebben we geen tijd voor. 48 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 ♪ En ik heb een zoeter liedje ♪ 49 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 ♪ Dan de vogels in de bomen ♪ 50 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 ♪ Nou ja, ik denk dat je zou zeggen... ♪ 51 00:04:27,658 --> 00:04:28,442 Judith. 52 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - ♪ Mijn meisje ♪ - ♪ Mijn meisje ♪ 53 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 ♪ Mijn meisje ♪ 54 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 ♪ Ik praat over mijn meisje ♪ 55 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 Judith. 56 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 Heb je ooit van kloppen gehoord? 57 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - Papa heeft dit voor mij gekocht. - Wees voorzichtig! 58 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 Je moet het vragen! 59 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 En jij moet uit mijn kamer komen! 60 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 - Au, kijk uit! Kijk uit! - Oké, stop met vechten. 61 00:04:49,637 --> 00:04:50,551 Ik zei: ga weg! 62 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Hé, stop alsjeblieft met vechten! 63 00:04:52,770 --> 00:04:53,989 Ze kwam hier weer binnen zonder te kloppen. 64 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 Ik zei toch dat ze het had meegenomen! 65 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Oké, ik mag niet weer te laat op mijn werk komen. 66 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 Ik heb jullie hulp nodig, alsjeblieft! 67 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 Goed. Ik ben er klaar voor. 68 00:05:00,256 --> 00:05:01,388 En ik heb geen stomme etui nodig 69 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - naar school gaan. - Ik haat je! 70 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - Ik haat jou ook. - Heel aardig. 71 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 ♪ Ooh ♪ 72 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 Hé jij. Laat mij je daarbij helpen. 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 Alles goed? 74 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 Wanneer gaat papa hier weer slapen? 75 00:05:24,759 --> 00:05:25,586 Wanneer? 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,240 Ik weet het niet. 77 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 - Bus, Ellie. - Oké. 78 00:05:33,985 --> 00:05:34,899 Ik moet gaan. 79 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Waarom blijft ze mij Ellie noemen? 80 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 Ik vertelde haar dat het nu Ellen is. 81 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 Ik weet het. Ze is er nog niet aan gewend. 82 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 Ze zal bijdraaien, dat beloof ik. 83 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 - Fijne dag op school. - Oké. 84 00:05:55,964 --> 00:05:56,791 Oh! 85 00:06:05,626 --> 00:06:06,409 Judith. 86 00:06:08,672 --> 00:06:09,456 Judith, wacht. 87 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 ♪ Hé, snelheidskoningin. Je ziet er nu echt goed uit ♪ 88 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 ♪ Hey, snelheidskoningin Puncher is nu aan de lijn ♪ 89 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ Hey, speed queen Jij bent de koning van de drag ♪ 90 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 ♪ Hé, snelheidskoningin Waar is het nu mooi... ♪ 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 Wat ben je aan het doen? 92 00:06:30,825 --> 00:06:31,695 Ik kreeg een lift. 93 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 Wachten. 94 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Vertel het niet aan mama , anders snijd ik je keel door. 95 00:07:16,044 --> 00:07:16,827 Oef. 96 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 Ja, ik weet het. Het is geen frisse. 97 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 Ik heb het de hele week gedragen. 98 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 Ze zouden je tot detective moeten benoemen, Perkins. 99 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 Wacht, probeer je geld te besparen? 100 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 Ik ben nog steeds in het motel. 101 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 Ah, Jezus. 102 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 Je hebt er echt je best voor gedaan, hè Frank? 103 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 Ik ga vanavond met mijn vrouw eten . 104 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 Ik kan dit allemaal gladstrijken. 105 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 Ja hoor, jij bent een echte praatjesmaker. 106 00:08:16,060 --> 00:08:16,887 Shit. 107 00:08:24,329 --> 00:08:25,156 Verdomme. 108 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 109 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 Dat lijkt mij de definitie van een cold case. 110 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 Wat hebben we hier? 111 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 Judith, ik vraag het je niet nog een keer. 112 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 Kom gerust naar beneden voor het avondeten. 113 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 Wat doe je hier? 114 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 Dit is ook mijn huis, weet je. 115 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 Nou, we gaan zo eten. 116 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 Mag ik dan binnenkomen en de meisjes even gedag zeggen? 117 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 Nee, Frank, je kunt niet zomaar hierheen komen en de goede jongen zijn, 118 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 en dan moeten zij het maar aan mij overlaten om hen alles uit te leggen. 119 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 Is dat papa? Papa, ben je hier voor het avondeten? 120 00:09:57,335 --> 00:09:58,249 Hoi lieverd. 121 00:10:20,924 --> 00:10:21,708 Dus, Judith, 122 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 Hoe is dat biologieproject afgelopen? 123 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 Dat is bijna twee weken geleden. 124 00:10:29,063 --> 00:10:29,846 Oh. 125 00:10:31,239 --> 00:10:32,196 Nou, wat heb je erop staan? 126 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - Ik heb een "C" gekregen. - Een "C"? 127 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 Nou, dat heb je mij niet verteld. 128 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 Dat is niet zo'n groot probleem. 129 00:10:43,773 --> 00:10:45,775 Dat komt omdat ze nu al haar tijd met David doorbrengt. 130 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 Wie is David? 131 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 Niemand. Gewoon een jongen op school. 132 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Nou, we moeten deze jongen ontmoeten, 133 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 als hij iemand is in wie je geïnteresseerd bent. 134 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Zeker. Zal ik hem naar je motel brengen? 135 00:11:04,054 --> 00:11:05,012 Judith. 136 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 Wat doe je hier eigenlijk? 137 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 Doen alsof we één grote, gelukkige familie zijn? 138 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 Ik ben klaar. Kan ik verontschuldigd worden? 139 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 Nou, als je klaar bent met eten, 140 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - Ik heb wel iets voor het toetje meegenomen. - Frank! 141 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 Ik heb je gevraagd te wachten. 142 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - Komt dat van Mardoff's Bakery? - Ja, dat is het zeker. 143 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 Ja. 144 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 Goed... 145 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 Kijk, ik... ik wil 146 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 Laat Judith een éclair eten voordat ze, uh... weggaat. 147 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 Je kunt ons niet omkopen met donuts. 148 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 Ik wil een éclair. 149 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 Je kunt-- Je kip afmaken. 150 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 Ik zit vol met kip. Ik heb alleen nog ruimte over voor een eclair. 151 00:11:54,844 --> 00:11:55,715 Wat zit daarin? 152 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 Oh, ik ben blij dat je het vraagt. 153 00:12:04,375 --> 00:12:05,376 Deze is voor je moeder. 154 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 Ik denk dat je dit lekkers echt lekker zult vinden. 155 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 Wat is dit? 156 00:12:32,142 --> 00:12:32,926 Dat is voor jou. 157 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 Probeer je mij ook om te kopen? 158 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 Armzalig. 159 00:13:02,912 --> 00:13:03,739 Nou, ik... 160 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 Dit... dit is allemaal fout gegaan. 161 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 Ik... ik moet gaan. 162 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 Wat? Nee! 163 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 Ik moet wel, lieverd. Ik heb nog wat werk te doen. 164 00:13:14,054 --> 00:13:14,924 Doe het hier. 165 00:13:15,707 --> 00:13:16,534 Dat kan ik niet. 166 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 Ik moet vanavond echt even op mijn eigen plek zijn . 167 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 Nee, dat doe je niet. 168 00:13:23,280 --> 00:13:24,064 Ja, dat doe ik. 169 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 Ik begrijp het niet. 170 00:13:31,985 --> 00:13:32,812 Hoi. 171 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 Ik vertrouw je. 172 00:13:38,730 --> 00:13:39,644 Vertrouw je mij? 173 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 Je doet de meisjes pijn 174 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 - door mij hier niet te laten blijven. - De meisjes maken het goed. 175 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 Je eet in je werkkleding. 176 00:14:07,542 --> 00:14:09,718 Je dochter heeft een "C" gehaald en ze heeft een relatie met een jongen. 177 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 Dat klinkt niet goed! 178 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 En jij denkt dat dat mijn schuld is? 179 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 Laat mij dat maar niet zeggen. 180 00:14:18,901 --> 00:14:19,728 Wat? 181 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 Dit kun je niet alleen. 182 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 Ik doe dit al een hele tijd alleen. 183 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - Bedankt lieverd. - Ja. 184 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 Kostuumjuwelen. 185 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 Die man. 186 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 Waarom ben je zo gemeen tegen papa? 187 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 Ik kan dit gesprek nu niet voeren , Ellen. 188 00:15:21,398 --> 00:15:23,052 Die kun je laten liggen. Ik doe ze morgen wel. 189 00:15:23,879 --> 00:15:24,706 Ik snap het. 190 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 "Heb je mijn moeder gezien?" vroeg het eendje hem. 191 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 'Nee,' zei de oude hagedis... 192 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 'Ik heb je moeder niet gezien. 193 00:16:33,209 --> 00:16:35,472 Ik ben de hele dag druk bezig geweest met het vangen van vliegen met mijn lange tong. 194 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Toen zag het eendje de bruine bever bij de rivier. 195 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 ‘Heb je mijn moeder gezien?’ vroeg het eendje haar. 196 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 ‘Nee,’ zei de bruine bever, ‘ik heb je moeder niet gezien.’ 197 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 Ellie, wat doe je daar? 198 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 Ik lees een boek. 199 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 Het verloren eendje? 200 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 Ik wist niet eens dat dat boek nog bestond. 201 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 Het is voor baby's, Ellen. 202 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 Ik las het voor aan het jongetje. 203 00:17:09,376 --> 00:17:10,290 Welke jongen? 204 00:17:13,206 --> 00:17:14,294 Je hebt hem weggejaagd. 205 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 Was er een jongen in je kamer? 206 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 Dat zei ik net ook. 207 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 En jij vond dat niet raar? 208 00:17:26,349 --> 00:17:27,394 Heb je hem je domme dolfijn laten zien? 209 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 Raak dat niet aan! 210 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Kijk, je bent te oud voor een denkbeeldige vriend, 211 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 en jij bent te jong voor een denkbeeldig vriendje. 212 00:17:36,403 --> 00:17:37,273 Ga gewoon slapen. 213 00:17:39,362 --> 00:17:40,233 Waarom heb je dat? 214 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 Mama heeft het weggegooid. 215 00:17:43,540 --> 00:17:44,802 Je mag niet toestaan ​​dat mama ziet dat je dat draagt. 216 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 Maar het is van papa. 217 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 Vertel mama niet dat je dit bewaard hebt. 218 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 Waarom maken mama en papa ruzie? 219 00:17:58,729 --> 00:17:59,774 Waarschijnlijk heb jij dat gedaan. 220 00:18:08,565 --> 00:18:09,479 Oh. 221 00:18:10,350 --> 00:18:11,264 Hij, nee. 222 00:18:13,309 --> 00:18:14,136 Ik maak maar een grapje. 223 00:18:16,051 --> 00:18:16,921 Ze zijn volwassen. 224 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Volwassenen maken voortdurend ruzie. 225 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 Het heeft niets met ons te maken. 226 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 Oké? 227 00:19:31,431 --> 00:19:32,432 Oh. 228 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 Wat is er mis? 229 00:19:37,654 --> 00:19:38,438 Huh? 230 00:20:05,334 --> 00:20:06,161 Hallo? 231 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 Ellie? 232 00:21:24,108 --> 00:21:24,935 Ernstig? 233 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Ellie? Ben je wakker? 234 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 Ellie! 235 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 Judith! Judith! 236 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 Wat is er aan de hand? 237 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 Het is Ellie! 238 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 Wat? Wat is het? 239 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 Jij zat onder het bloed! Zij zat onder het bloed! 240 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 Dat is ze niet! Dat is ze niet! 241 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 Je hebt het gedroomd of zoiets. 242 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 Het was zo echt. 243 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 Lieverd, lieverd. 244 00:22:58,115 --> 00:22:59,073 Zo echt. 245 00:23:00,335 --> 00:23:01,292 Het gaat goed. 246 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - Neem dat mee naar je kamer, Ellie. - Het is Ellen! 247 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - Doe het gewoon. - Ik haal het later wel. 248 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 Ha! 249 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - Je bent bang. - David! 250 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 Dat was niet grappig. 251 00:23:53,823 --> 00:23:54,694 Het was best grappig. 252 00:23:58,088 --> 00:23:58,872 Eh... 253 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 Wat doe je hier? 254 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 Ik zeg alleen maar gedag. 255 00:24:06,009 --> 00:24:06,793 Waar is iedereen? 256 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 Het is gewoon Ellie. Mijn moeder heeft een baan. 257 00:24:12,407 --> 00:24:13,277 En hoe zit het met je vader? 258 00:24:14,191 --> 00:24:15,018 Hij is... 259 00:24:17,238 --> 00:24:18,587 Hij woont hier momenteel niet echt. 260 00:24:20,154 --> 00:24:21,329 Ik denk dat ze gaan scheiden. 261 00:24:23,331 --> 00:24:24,201 Wat een domper. 262 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 Wat is er gebeurd? 263 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 Mijn moeder wilde weer aan het werk. 264 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 Dat is alles? 265 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 Nou ja, hij maakte er nogal luidruchtig melding van. 266 00:24:34,734 --> 00:24:35,517 Hij was dronken. 267 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 Ellie schrok zich rot. 268 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 Hoe gaat het met je? 269 00:24:45,092 --> 00:24:45,875 Ik... 270 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 Ik wou dat ze allemaal zouden verdwijnen. 271 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 Hé, dit zal je een beter gevoel geven. 272 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 - David! - Wat? 273 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 Waar heb je die vandaan? 274 00:24:59,410 --> 00:25:00,368 Ik heb ze van mijn vader gekregen. 275 00:25:01,848 --> 00:25:02,631 Kom hierheen. 276 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 Hier rookt mijn moeder. 277 00:25:08,942 --> 00:25:10,073 Ze denkt dat wij het niet weten. 278 00:25:18,038 --> 00:25:18,821 Heb je er ooit een gehad? 279 00:25:19,909 --> 00:25:20,693 Nee. 280 00:25:22,782 --> 00:25:23,565 Wil je het proberen? 281 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 Dit was van mij toen ik klein was. 282 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 Dolfijnen ademen net als wij lucht in. 283 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 Ze zijn super slim. 284 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 ♪ De duivel betrapte me terwijl ik een dutje deed ♪ 285 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 ♪ Hij moet gekomen zijn Zonder te kloppen ♪ 286 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 Je mag het hebben. 287 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 Je went er wel aan. 288 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 Het viel wel mee. 289 00:26:02,386 --> 00:26:03,344 Dit is mijn naam. 290 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 EL... 291 00:26:08,349 --> 00:26:09,263 ...ik... 292 00:26:12,048 --> 00:26:13,006 EN... 293 00:26:15,225 --> 00:26:16,052 N. 294 00:26:16,749 --> 00:26:17,576 Ellen. 295 00:26:18,577 --> 00:26:19,403 Hoe heet je? 296 00:26:21,623 --> 00:26:22,581 Het ziet er cool uit dat je het doet. 297 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - Ja? - Oh, ja. 298 00:26:42,557 --> 00:26:43,427 J... 299 00:26:44,646 --> 00:26:45,473 DE... 300 00:26:46,996 --> 00:26:47,780 N... 301 00:26:48,824 --> 00:26:49,608 A... 302 00:26:50,478 --> 00:26:51,305 H. 303 00:26:55,135 --> 00:26:55,918 Jona? 304 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 Oh mijn God, Ellie! 305 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je? 306 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 De jongen is verpletterd. 307 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - De jongen? - Help mij! 308 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 De jongen was hier. Ik gaf hem de dolfijn. 309 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 Je kunt een denkbeeldige vriend geen pijn doen, Ellie. 310 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 Hij is niet denkbeeldig. Zijn naam is Jona. 311 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 Wat is hier aan de hand ? 312 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - Ellie klom op de boekenkast. - Ik niet! 313 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 Oh, je gooide hem gewoon voor de lol om? 314 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 Ik heb hem niet omver gegooid. 315 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - Het viel vanzelf. - Ellen. 316 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 Het is waar! 317 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 Is de boekenkast op uw arm gevallen? 318 00:27:34,348 --> 00:27:35,349 - Nee. - Huh? 319 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 Wat is dit? 320 00:27:40,441 --> 00:27:42,312 Jonah trok mij uit de weg toen de boekenkast op het punt stond om te vallen. 321 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Jona? 322 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 De jongen. Hij heeft mij gered. 323 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 Wat ben je toch dom. 324 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 Nee, dat doe ik niet! Hou je mond! 325 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 En wie is dit? 326 00:27:59,895 --> 00:28:00,679 Dit is David. 327 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 Hallo, mevrouw Davis. 328 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 Ik ga nu. 329 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 Dat is een goed idee, David. 330 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 Heb je gerookt? 331 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 Nee. Heb jij dat? 332 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 Judith, als ik niet thuis ben, verwacht ik dat jij op je zusje past . 333 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 Geen jongens uitnodigen. 334 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 Ik ben niet haar moeder. Wat is jouw excuus? 335 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 Ik was op mijn werk. 336 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 Nou ja, misschien heeft papa wel gelijk en is dat ook niet de bedoeling. 337 00:28:56,778 --> 00:28:58,214 Ben je bereid om mij te vertellen wat er is gebeurd? 338 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 Dat heb ik al gedaan. 339 00:29:10,270 --> 00:29:11,532 Was je Het Verloren Eendje aan het lezen? 340 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 Ja. 341 00:29:14,491 --> 00:29:15,449 Die kan ik me nog herinneren. 342 00:29:17,059 --> 00:29:18,017 Arm eendje. 343 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 Helemaal verdwaald en alleen. 344 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 Gaat dit over je vader? 345 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 Waarom laat je hem niet terugkomen? 346 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 Het is ingewikkeld. 347 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 Omdat je moet werken. 348 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 Het is niet dat ik dat moet doen. 349 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 Zijn... 350 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 Je weet wel, hoe je je voelt als je ziek bent, 351 00:30:05,586 --> 00:30:07,936 en je kunt het huis niet verlaten om met je vriendjes te gaan spelen? 352 00:30:09,198 --> 00:30:10,025 Zo voel ik het ook. 353 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Je vader is de hele dag aan het werk, 354 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 en jij en je zusje zijn op school... 355 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 En ik wil een eigen leven. 356 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 Ik ga graag naar mijn werk. 357 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 Wil hij hier niet zijn? 358 00:30:34,571 --> 00:30:35,442 Ja, dat doet hij. 359 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 Hij wil bij je zijn. 360 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 Maar lieverd, we moeten eerst een aantal dingen onderling uitzoeken . 361 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 Zal ik dat voorlezen? 362 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 Ja? 363 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 Ik zal het je voorlezen. 364 00:30:59,553 --> 00:31:00,423 Kom hier. 365 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 Oké, kom hier. 366 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "Het verloren eendje." 367 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 "Daisy, het eendje, werd op een ochtend wakker 368 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 en ze was helemaal alleen." 369 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 Wat is er met je aan de hand? 370 00:34:09,482 --> 00:34:10,352 Ben jij Jona? 371 00:34:41,079 --> 00:34:42,515 Mam, word wakker! Word wakker! Word wakker ! Word wakker! 372 00:34:42,689 --> 00:34:44,343 - Wat? Oh mijn God! Huh? - Je moet me helpen! 373 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 Er is een vrouw beneden! 374 00:34:46,084 --> 00:34:47,650 Haar keel was doorgesneden! Ik zat onder het bloed! 375 00:34:47,824 --> 00:34:49,043 - Judith! Judith! - Ik zat onder het bloed! 376 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 - Kijk naar mij! Kijk naar mij. - Help! Help mij! 377 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 Het gaat goed! 378 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 De jongen was daar! 379 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 Heb jij Jona gezien? 380 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Ja, hij is echt vies. 381 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 Nee, dat is hij niet. 382 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 Judith, ik snap niet hoe iemand hier binnen kan komen. 383 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 Dit was geen droom. Het is echt gebeurd. 384 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 Maar Jona is niet eng. 385 00:35:23,860 --> 00:35:24,818 Ja, dat is hij. 386 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 Nee, hij is gewoon alleen. 387 00:35:27,125 --> 00:35:29,039 Dit was niet iemand die op zoek was naar een vriend, Ellie! 388 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Oké, oké. Stop ermee. Stop ermee. 389 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Ik weet niet wat ik je moet vertellen. Er is niemand hier. 390 00:35:34,654 --> 00:35:35,742 En je kunt niet zo laat opblijven . 391 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 Het is duidelijk niet goed voor je. 392 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 We praten er morgenochtend over. 393 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 Wil je dat we gewoon naar bed gaan? 394 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 Nou, je mag wel bij mij slapen als je wilt. 395 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 Klopt. Alsof dat gaat gebeuren. 396 00:36:10,994 --> 00:36:11,908 Hoi, Judith. 397 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Ik weet dat dit moeilijk voor je is . 398 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 Het was zwaar voor ons allemaal. 399 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 Dit gaat niet over papa. 400 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 Ik zag wat ik zag. 401 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 Ik weet. 402 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 Maar wat ik nodig heb, moet wel ergens voor gelden . 403 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 Hoe zit het met onze behoeften? 404 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 Wij hebben elkaar nodig. 405 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 Wil je aardig zijn tegen je zus? 406 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 Vroeger was je zo dichtbij, 407 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 en ze heeft je nu meer dan ooit nodig. 408 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 Ze doet alsof ze mij haat. 409 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 Wij moeten allemaal ons steentje bijdragen. 410 00:38:39,534 --> 00:38:40,448 Hallo. 411 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 Hij kan niet liefhebben. 412 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 Hij wil alleen maar doden. 413 00:40:15,238 --> 00:40:16,065 Frank? 414 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 Wat doe je hier? 415 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 Kan ik even met u spreken? 416 00:40:26,554 --> 00:40:28,904 Die ketting, Frank, waar komt die vandaan? 417 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 Waarom maak je hier zo'n punt van? 418 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 Omdat de meisjes er nachtmerries van krijgen . 419 00:40:34,083 --> 00:40:35,824 Geeft een sieraad de meisjes nare dromen? 420 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - Frank, waar heb je dat vandaan? - Hé, Stuart. 421 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 Ik heb het 422 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 uit een bewijsdoos. 423 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 Lieve God, Frank! 424 00:40:54,190 --> 00:40:56,018 Je kunt er niet over praten... 425 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 ...voor de ogen van die gasten. 426 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 Nou, nu moet ik die doos met bewijsmateriaal zien. 427 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - Je zorgt ervoor dat ik ontslagen word. - Het kan me niet schelen, Frank. 428 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 Ja, dat doe ik! 429 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 Dit is mijn baan! 430 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 En jij vraagt ​​je af waarom je in een motel slaapt? 431 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 Moeder en zoon zijn beiden dood aangetroffen in hun huis. 432 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 Oh, Christus, Frank! 433 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 Je gaf mij een ketting van een moordplek. 434 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 Wat is er met je aan de hand? 435 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 Ik heb het afgewassen. Het kan veel geld waard zijn. 436 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 Zat de ketting hier bij ? 437 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 Ik zou je het mes niet geven. 438 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 Wat staat er nog meer? 439 00:41:57,471 --> 00:41:58,298 Goed... 440 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 volgens het rapport, 441 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 de politie was erbij gehaald... bij meer dan één gelegenheid. 442 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 Agenten, het spijt me voor het lawaai. 443 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 Er lopen veel coyotes rond. 444 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 Zeg je dat coyotes dat deden? 445 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 Dat is het beste wat we kunnen bedenken. 446 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 Waarom, lieverd? Waarom deed je dat? 447 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 Er gingen geruchten dat het kind gewelddadige neigingen had. 448 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 Waarom ben ik hier überhaupt? 449 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 De vader was al lang voor de sterfgevallen vertrokken. 450 00:42:33,072 --> 00:42:33,855 George! 451 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 George, waar ga je heen? 452 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 Je kunt ons niet verlaten. 453 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 Alsjeblieft. 454 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 Nee. Jij hebt je keuze gemaakt, Ruth. 455 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - George! - Ga weg. 456 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 - George, stop. - Ga weg van de vrachtwagen, Ruth. 457 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - George! - Ga weg van de vrachtwagen, Ruth! 458 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 Moeder hield het kind vastgeketend in de schuur. 459 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 Ruth. 460 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 Er werd geoordeeld dat het om moord en zelfmoord ging. 461 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 De zoon was gestikt, 462 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 waarschijnlijk door de moeder, 463 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 die vervolgens haar eigen keel doorsneed met een mes. 464 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 Nou, er klopt iets niet. 465 00:43:35,700 --> 00:43:37,832 Als de zaak gesloten is, zou dit hier niet meer mogen staan. 466 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 Al...al dit bewijs had vernietigd moeten worden. 467 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Is dit de moeder? 468 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 Ja. 469 00:43:55,110 --> 00:43:56,068 Hoezo, ken je haar? 470 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 Wat? Nee, nee. 471 00:44:04,816 --> 00:44:05,643 Nee. 472 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 En mijn moeder vindt dat ik te laat opblijf. 473 00:44:18,133 --> 00:44:20,222 Nou, als jij denkt dat het waar is, geloof ik je. 474 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 Het is gewoon raar wat er gebeurt. 475 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Oh. Hé David, ik moet gaan. 476 00:44:26,402 --> 00:44:27,534 Oh. Je probeert nu gewoon van me af te komen. 477 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 Nee, dat ben ik niet. Ik... 478 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 Doei. 479 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 Voelt u zich goed? 480 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 Oh, nu maakt het je wat uit? 481 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 Judith, ik geef altijd om je. 482 00:44:56,998 --> 00:44:57,782 Wachten. 483 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 Herinner je je nog die ketting die ik van mijn vader kreeg? 484 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Ja, dat doe ik. 485 00:45:10,446 --> 00:45:11,273 Wat is het? 486 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 De vrouw die ik gisteravond in de speelkamer zag, 487 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 Ik zag de ketting om haar nek. 488 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 Is het er nog steeds? 489 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 Ik heb hem hier onder geschopt. 490 00:45:33,731 --> 00:45:34,688 Is het er niet? 491 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 Nou, waar zou dat dan zijn, Judith? 492 00:45:51,270 --> 00:45:52,097 Waar is je zus? 493 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 Waarom kijk je niet naar haar? 494 00:45:55,013 --> 00:45:55,796 Ik weet het niet. 495 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 Ja, ik kan nog hoger . 496 00:46:02,585 --> 00:46:03,412 Ik ben groter dan jij. 497 00:46:04,109 --> 00:46:04,892 Horloge. 498 00:46:11,856 --> 00:46:12,682 Zien? 499 00:46:16,904 --> 00:46:17,775 Jona? 500 00:46:18,514 --> 00:46:19,428 Waar ben je gebleven? 501 00:46:25,086 --> 00:46:26,044 Jona? 502 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 Stop met mij te pushen! 503 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 Jona, stop! 504 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 Ellie! 505 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 Ellie, lieverd, wat is er gebeurd? 506 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 Oh mijn God. 507 00:46:42,495 --> 00:46:44,018 - Ga mijn EHBO-doos halen. - Mam! 508 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - Het is oké. Ik weet het. Beweeg het niet. - Mam! 509 00:46:46,281 --> 00:46:47,717 Beweeg je arm gewoon niet . Het komt goed. 510 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 Judith! Snel! 511 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - Oké. Houd hem zo stil als je kunt, lieverd. - Mam! 512 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 Ik weet het, ik weet het. Kom op. 513 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 - Au. Au, au. - Oké. 514 00:46:56,117 --> 00:46:58,076 - Kan ik je helpen? - Nee. Je hebt genoeg gedaan, Judith. 515 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - Dit is niet mijn schuld! - Dat is nooit mijn schuld, toch? 516 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - Waarom praat je zo tegen mij? Stop. - Mam! 517 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Haal die verdomde ketting van haar af! 518 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - Schiet op! - Ik doe mijn best! 519 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 Ik snap het. 520 00:47:13,700 --> 00:47:14,788 - Zal ik met je meegaan? - Nee. Doe de deur dicht. 521 00:48:58,979 --> 00:49:01,373 Pagina Dr. Stadtman. Dr. Stadtman, alstublieft. 522 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 Ter herinnering, 523 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 bezoekuren zijn over 15 minuten voorbij. Dank u wel. 524 00:49:15,909 --> 00:49:16,779 Het komt wel goed met haar. 525 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 Ze heeft alleen haar moeder nodig. 526 00:49:26,572 --> 00:49:27,790 Wat is er met mijn dochter gebeurd? 527 00:49:30,141 --> 00:49:30,968 Hallo! 528 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 Frank, blijf rustig. 529 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 Eh, ze is geopereerd en het komt goed met haar. 530 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 Waar was je? 531 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 Ik was op de terugweg van een bezoek aan jou. 532 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 Ik kan niet overal tegelijk zijn. 533 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 Ik wist dat dit zou gebeuren. 534 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 Je kunt er niet voor zorgen. 535 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 Oh, lieverd. 536 00:50:26,980 --> 00:50:27,807 Judith? 537 00:50:46,608 --> 00:50:47,566 Judith, waar ben je? 538 00:50:58,577 --> 00:50:59,404 Hoi. 539 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 Het lijkt erop dat er niemand thuis is. 540 00:51:08,021 --> 00:51:08,891 Wij zijn er alleen. 541 00:51:23,819 --> 00:51:24,777 Wat ben je aan het doen? 542 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 - David! - Wat is dit? 543 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 Het...het spijt me. 544 00:51:52,413 --> 00:51:53,675 Wat is er met je aan de hand? 545 00:52:08,429 --> 00:52:09,430 Kan ik iets voor je halen? 546 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 Ik heb behoorlijk honger. 547 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 Ik maak wat eten voor je klaar, lieverd. 548 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 Oh, shit! 549 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 Sorry, je hebt me bang gemaakt. 550 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 Waarom draag je dat ding? 551 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - Ik weet het niet. - Doe het uit. 552 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 Ga naar boven. 553 00:52:27,535 --> 00:52:28,667 Ik bel je zodra het eten klaar is. 554 00:53:07,227 --> 00:53:08,054 Judith? 555 00:53:09,577 --> 00:53:10,361 Ja? 556 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 Waar zijn de vogels? 557 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 Oh, ik wilde ze voeren en ze vlogen weg. 558 00:53:18,412 --> 00:53:19,283 Wat? 559 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - Waar? - Ik weet het niet. 560 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 Ga de tafel dekken. Ik maak het avondeten. 561 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - Mam. - Wat? 562 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Mag ik je iets vertellen? 563 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 Wat? 564 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 Wat is het? 565 00:53:54,143 --> 00:53:54,970 Judith. 566 00:53:57,059 --> 00:53:57,886 Laat maar zitten. 567 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 Hallo? 568 00:54:53,725 --> 00:54:55,074 Eh, is dit rechercheur Jim Callahan? 569 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 Wie is dit? 570 00:54:58,686 --> 00:54:59,861 Nou, je herinnert je mij waarschijnlijk niet, 571 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 maar mijn naam is Laura Davis. 572 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 Ik ben Frank Davis'... 573 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 Ehm, vrouw. 574 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Laura. Ja, Laura. 575 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 Eh, wat kan ik voor je doen, Laura? 576 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 Ik moet met je praten over, uh, een onderzoek 577 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 Jij maakte deel uit van een lange tijd geleden. 578 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 Er zit een ketting bij. 579 00:55:56,004 --> 00:55:56,788 Goedemorgen. 580 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 Beatrice Villalobos, alsjeblieft. 581 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 Ben je familie? 582 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 Vriend. 583 00:56:04,099 --> 00:56:05,231 Oké, ik kan je niet binnenlaten tenzij je familie bent. 584 00:56:06,363 --> 00:56:07,189 Oh. 585 00:56:07,886 --> 00:56:08,669 Oh. 586 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 Wat dacht je van een vriend van de familie? 587 00:56:17,722 --> 00:56:18,636 Naam, datum, tijd. 588 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 Kamer 43, rechtsachter. 589 00:56:27,166 --> 00:56:27,993 Oké. 590 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 Ze is vandaag in een heel goed humeur. 591 00:56:33,564 --> 00:56:34,391 Geweldig. 592 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 Genieten. 593 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 Ga weg! Ga weg! 594 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 Ze is gek! Ik kan dit niet! 595 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 Ik heb niet nodig-- 596 00:56:45,880 --> 00:56:47,012 Oei. 597 00:56:48,535 --> 00:56:49,493 Callahan? 598 00:56:50,319 --> 00:56:51,146 Hoi, B. 599 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 Wat is er gebeurd? 600 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 Een beroerte. 601 00:56:56,630 --> 00:56:57,588 Wat is er met je gebeurd? 602 00:56:59,372 --> 00:57:00,199 Bier. 603 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 - Mmm. - Mmm. 604 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 B, we hebben een probleem. 605 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 Detective Callahan. Bedankt voor uw komst. 606 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 Ja, ik ben blij dat je belt, Laura. 607 00:57:34,973 --> 00:57:36,670 - Bedankt dat je Frank hier buiten hebt gehouden. - Ja. 608 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 Dit is, eh, Beatrice. 609 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 Zij had banden met de zaak. 610 00:57:44,243 --> 00:57:45,113 Hallo. 611 00:57:47,376 --> 00:57:48,247 Wil je... 612 00:58:03,218 --> 00:58:04,045 Kom binnen. 613 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 U kunt plaatsnemen in de woonkamer. 614 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 Het is de gruwelijkste zaak waaraan ik ooit heb gewerkt. 615 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 Dus de moeder ketende haar eigen zoon vast in de schuur. 616 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 Ja, de jongen had overal zweren op zijn polsen en enkels. 617 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 Het was duidelijk dat ze hem daar al een tijdje vasthielden . 618 00:58:52,093 --> 00:58:53,007 Oh, mijn hemel. 619 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 Ik weet niet wat erger is. 620 00:59:01,146 --> 00:59:02,800 De manier waarop ze stierven of de manier waarop ze leefden. 621 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 Oh, nou ja, we weten hoe ze leefden, 622 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 maar ik was gewoon... ik was niet helemaal overtuigd 623 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 dat we precies hadden ontdekt hoe ze waren gestorven. 624 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 Ik weet zeker dat het bloedige mes er iets mee te maken had. 625 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 Ja, maar waarom de zoon daar houden? 626 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 al die tijd, 627 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 alleen om hem te laten stikken , toch? 628 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 Dat... dat sloeg nergens op . 629 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 Denk je dat er die dag nog iets anders is gebeurd? 630 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 Ik denk dat er gewoon een puzzelstukje ontbrak. 631 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 Dat is alles. Maar het ging toen toch allemaal om het sluiten van zaken ? 632 00:59:40,098 --> 00:59:40,881 Dus... 633 00:59:42,143 --> 00:59:42,970 Dat deden we. 634 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 En kende je de familie? 635 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 Haar zus Martha deed dat wel. 636 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 Ze hielp hen bij de bevalling. 637 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 Waarom halen we niet iedereen in de kamer? 638 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 voordat we verder gaan? 639 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 Iedereen, wie? 640 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 Jullie meiden. Wat doen jullie hier beneden? 641 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 We moeten weten wat er gebeurt. 642 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 Eh, dit zijn mijn meiden. 643 01:00:23,010 --> 01:00:23,968 Ellen en Judith. 644 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - Jij mag hier niet zijn. - Waarom niet? 645 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 Ze maken er deel van uit. 646 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 Het heeft geen zin om ze nu te beschermen. 647 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 Heb je Jona ontmoet? 648 01:00:40,071 --> 01:00:40,854 Nee. 649 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 Mijn zus was extreem geheimzinnig 650 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 over wat er precies is gebeurd. 651 01:00:49,602 --> 01:00:50,429 Maar kom, 652 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 Doe met ons mee, meiden. 653 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 Je moet weten waar je aan toe bent. 654 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 Martha had een connectie met het geestenrijk. 655 01:01:08,752 --> 01:01:09,578 Ik ook. 656 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 Het zit in onze familie. 657 01:01:13,017 --> 01:01:13,887 En de moeder, Ruth, 658 01:01:14,975 --> 01:01:15,846 ze ging naar haar toe 659 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 omdat ze een kind wilde. 660 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 Ruth en haar man probeerden al jaren om zwanger te worden. 661 01:01:25,812 --> 01:01:26,683 Maar zonder succes. 662 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 Martha was uitgeput 663 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 veel van haar eigen vruchtbaarheidscharmes op Ruth, 664 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 maar tevergeefs. 665 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 Maar ze moest nog één ding proberen. 666 01:01:43,569 --> 01:01:44,396 De ketting. 667 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 Die verdomde ketting. 668 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 Mijn zus wist dat de bedel een duistere geschiedenis had 669 01:01:52,273 --> 01:01:53,231 eraan vastgemaakt. 670 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 Maar dat liet haar niet tegenhouden. 671 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 In haar arrogantie, 672 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 Ze dacht dat ze in evenwicht kon komen 673 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 de duisternis van de ketting 674 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 enkel haar lichtspreuken gebruikend 675 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 en zuiverheid. 676 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 Ze had het mis. 677 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 En toen Ruth de ketting omdeed... 678 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 Ze was gedoemd. 679 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 Mijn zus werd gekweld 680 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 voor het veroorzaken van wat er in dat huis is gebeurd. 681 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 Het bracht haar een vroegtijdig graf. 682 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 En de ketting? 683 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 Martha smeekte mij om het op te bergen als bewijsmateriaal 684 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 zodat niemand anders zijn kracht kon vrijgeven. 685 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 Waarom heb je het niet gewoon vernietigd? 686 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 Dat kan niet. 687 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 Het is veiliger om het kwaad in te dammen 688 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 dan het vrijlaten ervan in de wereld. 689 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 En ik gok 690 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 dat iemand hier de ketting om heeft gedaan. 691 01:03:20,840 --> 01:03:21,710 Dat deed ze. 692 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 En heb je het kind gezien, 693 01:03:25,366 --> 01:03:26,193 Jona? 694 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 De charme heeft de kracht 695 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 om de ziel die het kwelt te vangen. 696 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 Je hebt een verbinding gemaakt 697 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 met Jona's gevangen ziel. 698 01:03:42,470 --> 01:03:43,254 Wat doen wij? 699 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 Beatrijs. 700 01:03:56,006 --> 01:03:56,833 Oh. 701 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 Ik zou met alles verbinding moeten kunnen maken 702 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 die aan de ketting bevestigd is . 703 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 Doe alsjeblieft wat je moet doen. 704 01:04:14,676 --> 01:04:15,460 Hmmm. 705 01:04:31,606 --> 01:04:32,956 Hmmm. Hmmm. 706 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Je kunt mij niet doden! 707 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 Jona. Hij is slecht. 708 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 Nee, dat is hij niet. 709 01:05:31,579 --> 01:05:32,406 Ruths baby 710 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 werd bij de geboorte vergiftigd door het kwaad 711 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 van die ketting. 712 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 En uiteindelijk had ze er te veel van. 713 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 Dus vermoordde ze haar zoon. 714 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 Maar zijn geest was al een dienaar van de duisternis, 715 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 en hij was teruggekomen voor haar. 716 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 En nu is hij hier. 717 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 Dat is alles. 718 01:05:58,519 --> 01:05:59,651 We gaan dit ding wegdoen. 719 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 Nou, dat zal niks uithalen. 720 01:06:01,131 --> 01:06:02,088 Waarom niet? 721 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 Omdat hij aan je gehecht is. 722 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 En hij wil terugkomen en doden. 723 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 Alles wat je hebt meegemaakt, is hij. 724 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 Hij probeert je te verzwakken. 725 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 Jij bent zijn weg terug naar deze wereld. 726 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 Dit is Martha's puinhoop, niet de mijne. 727 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - Beatrice, ze hebben je nodig. - Alsjeblieft. 728 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 Alsjeblieft. Er moet toch iets zijn wat je kunt doen. 729 01:06:31,378 --> 01:06:32,162 Dat is er wel. 730 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 Maar als ik dat doe, dan maak ik deel uit van deze puinhoop. 731 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 Ja, misschien. Maar je krijgt een kans om iets goed te doen. 732 01:06:41,258 --> 01:06:42,520 Hmmm? 733 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 Maak ongedaan wat is gedaan. 734 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 Verlos je zus. 735 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 Wat? Waar heb je het over? 736 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 Een seance. 737 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 Om met de geest van Jona te communiceren, 738 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 om zijn verbinding met jou te verbreken, 739 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 en hem dwingen om die ketting weer om te doen. 740 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - Nee, dat kan ik niet. - Judith. 741 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 Doe het maar zonder mij. 742 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 Het is oké. Je hoeft dit niet te doen. 743 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 Ik ga mijn dochters hier niet toe dwingen. 744 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 Wat je ook zegt. 745 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 De vlam zal vanzelf doven... 746 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 zodra de geesten weg zijn. 747 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 Wij moeten creëren 748 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 een positief energieveld. 749 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 De overheersing van de liefde 750 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 laat weinig ruimte voor het kwaad om zich te nestelen. 751 01:08:10,477 --> 01:08:11,261 Angst 752 01:08:12,871 --> 01:08:13,828 is hun weg naar binnen. 753 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 Wat je ook ziet, wat er ook gebeurt, 754 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 je moet je angst loslaten 755 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 om dit ritueel te laten slagen. 756 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 Oké. Wij begrijpen het. 757 01:08:43,728 --> 01:08:44,903 Concentreer je nu. 758 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 En met mij... 759 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 Leg je handen op de ketting. 760 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 Sluit je ogen... 761 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 en laten we het proberen 762 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 dat de geesten hier bij ons zijn. 763 01:09:11,321 --> 01:09:12,148 Jona. 764 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 Kom, wees hier bij ons. 765 01:09:23,724 --> 01:09:24,551 Jona. 766 01:09:25,465 --> 01:09:26,249 Wij wachten. 767 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 Als u niet naar ons toe kunt komen, 768 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 laat ons alstublieft in uw wereld komen. 769 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 Er gebeurt iets. 770 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 Wees niet bang. 771 01:10:18,170 --> 01:10:18,997 Ellen... 772 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 zie je hem? 773 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 Hij is hier. 774 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 Hij is bang. 775 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 Jonah, jij bent hier niet welkom. 776 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 Hé. Het is oké. 777 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 Dit is een huis van liefde. 778 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 Je bent hier niet welkom. 779 01:10:47,025 --> 01:10:48,461 Jonah, jij bent hier niet welkom. 780 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 Dit is een huis... 781 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 Je bent hier niet welkom. 782 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 Je bent hier niet welkom. 783 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 Stop, je maakt hem bang. 784 01:11:13,443 --> 01:11:14,400 Wachten. 785 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Wachten. 786 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 Er is nog een geest. 787 01:11:33,114 --> 01:11:33,985 Ruth. 788 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 Hallo Ellen! 789 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 Je bent hier niet welkom. 790 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 Je bent hier niet welkom. 791 01:11:45,736 --> 01:11:47,390 Je bent hier niet welkom. Je bent hier niet welkom! 792 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 Je bent hier niet welkom! 793 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 Nee. Nee, dit klopt niet. 794 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - Luister! Ga weg, allebei! - Jona. 795 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 Je bent hier niet welkom! 796 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 Nee, Jona! 797 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 Gaat het goed met je? 798 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 Dat had je niet moeten doen! 799 01:12:29,475 --> 01:12:30,258 Wat was dat? 800 01:12:31,782 --> 01:12:32,565 Blijf hier. 801 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 De zielen gingen terug, maar... 802 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 Waarom heb je dat gedaan? 803 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 Lieverd, lieverd, het is goed. 804 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 Er is iets mis. 805 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 Het gaat goed. 806 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 Wat? 807 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 De kaars brandt nog steeds. 808 01:13:01,202 --> 01:13:02,029 Judith. 809 01:13:10,995 --> 01:13:11,822 Oh mijn God. 810 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 Callahan? 811 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 Judith! 812 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 Wat? Wat is er gebeurd? 813 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 814 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 Wat is er gebeurd? 815 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 Ik mis iets. 816 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 Iets van de nacht dat Ruth stierf. 817 01:13:48,249 --> 01:13:49,642 Je hebt het bewijsmateriaal doorgenomen , toch? 818 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 Ja, dat heb ik gedaan. 819 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Vertel me eens precies wat erin zat. 820 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 Een... 821 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 Verslagen en foto's. 822 01:14:02,916 --> 01:14:03,743 Een... 823 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 Ik weet het niet. Het mes. 824 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 Het mes? Van die nacht? 825 01:14:08,966 --> 01:14:09,749 Mm-hmm. 826 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 Wij hebben dat mes nodig. 827 01:14:12,056 --> 01:14:13,753 Ik kan het gebruiken om een ​​duidelijker begrip te krijgen. 828 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 Zeg tegen je man dat hij het moet gaan halen. 829 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 Frank gelooft eigenlijk niet in dit soort dingen. 830 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 Doe je best. 831 01:14:21,892 --> 01:14:22,675 Bedankt, Stan. 832 01:14:27,811 --> 01:14:28,681 Waar is Judith? 833 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 Ze is boven aan het uitrusten. 834 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, Laura? 835 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 Wat deed Callahan hier eigenlijk? 836 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 Nou ja, ik heb hem gebeld omdat hij verbonden was 837 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 naar het originele geval. 838 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 Blijf je doorgaan met die onzin over die ketting? 839 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 Ja. Geweldige zet, kampioen, 840 01:14:44,392 --> 01:14:45,959 - dat ding hierheen brengen. - Wie is dit? 841 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 Ik ben het medium. 842 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 Beatrice, alsjeblieft. 843 01:14:48,962 --> 01:14:50,747 Wat doe je, Laura? Wat voor moeder ben jij? 844 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 Ik doe wat ik altijd doe. 845 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 Ik bescherm onze dochters 846 01:14:55,882 --> 01:14:58,189 - van de shit die hier in huis gebeurt! - Stop met tegen elkaar te schreeuwen. 847 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - Schat, ga naar binnen. - Nee, ik wil met papa praten. 848 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 Wij hebben uw hulp nodig. 849 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 Daarom ben ik hier. 850 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 Pap, we hebben het mes nodig. 851 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 Het mes? Welk mes? De-- 852 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - Van de zaak? - Ja. 853 01:15:14,118 --> 01:15:15,859 Waarom? Wat heeft dat ermee te maken? 854 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 Het kan ons helpen begrijpen wat er met ons gebeurt. 855 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 Honing, 856 01:15:20,777 --> 01:15:22,735 Ik weet niet wat je moeder in je hoofd stopt-- 857 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 Ik heb ze niets in hun hoofd gestopt. 858 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 Het doet hen pijn, Frank. 859 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 Het is echt. 860 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 Schat, ik weet zeker dat er een logische verklaring is 861 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - wat er ook gebeurt. - Frank. 862 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 Alsjeblieft. 863 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 Pap, ik vertrouw je. 864 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 Vertrouw je mij? 865 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 Kom op zeg. 866 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 Het eten is bijna klaar. 867 01:17:43,223 --> 01:17:44,181 Je moet eten. 868 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 William, zo is het genoeg. 869 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 Jona! 870 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 Heb je een speeltje voor William meegenomen? 871 01:18:05,158 --> 01:18:05,942 Heb jij dat gedaan? 872 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 Je mag daar niet naar buiten. 873 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 Hulp! 874 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 Jona! 875 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 Jona! 876 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 Jona, Jona, baby! 877 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 Het is voorbij, William. 878 01:19:15,446 --> 01:19:16,403 Dat is het niet. 879 01:19:17,578 --> 01:19:18,405 Ik maak je af! 880 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 Stop ermee! William, stop! 881 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 Je kunt mij niet doden! 882 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 Ik zag wat jij zag. 883 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 We hebben de verkeerde jongen verbannen. 884 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - Wat? - Het was niet Jona. 885 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 Er was nog een kind, een tweeling. 886 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 Zijn naam was Willem, 887 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 en hij was degene die besmet raakte met de ketting. 888 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 En hij is er nog steeds. 889 01:20:42,054 --> 01:20:42,838 Mama. 890 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 Judith-- Judith! 891 01:20:46,493 --> 01:20:47,451 Judith! 892 01:20:49,322 --> 01:20:50,106 Honing! 893 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 Wat is er met haar? 894 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 Ik weet het niet. 895 01:20:55,938 --> 01:20:56,808 Judith. 896 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - Judith. - Nee. Nee! 897 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 Judith. 898 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 Je kunt mij niet doden! 899 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 Niemand probeert je te vermoorden. 900 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 Je probeerde van mij af te komen! 901 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 Nee, dat deed niemand. 902 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 Je kunt mij niet tegenhouden! 903 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 Judith! Judith! 904 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 Schatje, schatje, schatje, schatje. 905 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 Mam, het doet pijn. 906 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 Judith. Oh, Judith, lieverd. 907 01:21:43,768 --> 01:21:44,725 Oh, lieverd. 908 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 Ze heeft het ijskoud. Ellen, ga mijn tas halen. 909 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 Ik ga haar een kalmeringsmiddel geven. 910 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 911 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 William zit in Judith. 912 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 En hij probeert haar te controleren. 913 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 Op een gegeven moment kan Judith het niet meer laten. 914 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 We hebben niet veel tijd. 915 01:22:02,482 --> 01:22:03,657 Gebruik dan de ketting om het uit haar te krijgen! 916 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 Als een ziel eenmaal bezet is, 917 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 Het uitdrijven ervan is veel moeilijker. 918 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 Je moet iets doen! 919 01:22:10,926 --> 01:22:12,797 - Er is iets. - Wat? 920 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 Ik geloof dat... 921 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 Jona verscheen niet voor niets aan Ellen. 922 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 Hij probeerde Ellen te bezitten 923 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 om Willem te helpen verder te gaan. 924 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 Het is heel gevaarlijk. 925 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 Ze zou vast kunnen komen te zitten, of erger nog, zichzelf kunnen verliezen. 926 01:22:33,383 --> 01:22:34,471 Dan is het uitgesloten. 927 01:22:34,645 --> 01:22:35,733 Er moet iets anders zijn. 928 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 We moeten haar naar de boerderij brengen. 929 01:23:50,460 --> 01:23:51,243 Frank! 930 01:23:52,940 --> 01:23:53,767 Hier. 931 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 Houd haar tegen. 932 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - Wat? - zei ik, houd haar tegen. 933 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 Dat is niet meer jouw dochter. 934 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 Ik weet het niet. Dit hele gedoe, het is-- 935 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 Frank, je draagt ​​de energie van een man 936 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 die gekweld wordt door zijn fouten uit het verleden. 937 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 Wat is er met je familie gebeurd, 938 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 Weet je, diep van binnen, 939 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 wiens schuld het is. 940 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 Als u uw dochter wilt helpen, 941 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 Je legt je schaamte bij de deur. 942 01:24:47,604 --> 01:24:48,387 Wat is er mis? 943 01:24:49,954 --> 01:24:50,781 Niets. 944 01:24:52,391 --> 01:24:53,175 Laten we dat doen. 945 01:24:56,352 --> 01:24:57,179 Bind haar vast. 946 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 Dit zijn allemaal symbolen van liefde. 947 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 Het is alleen het licht 948 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 die het kwaad kan uitdrijven. 949 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 Bedenk dat we het proberen 950 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 creëren 951 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 een veld van liefde, want liefde is de sleutel. 952 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 Het zal heel moeilijk zijn 953 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 om William ervan te overtuigen Judith te verlaten, 954 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 maar we kunnen het. 955 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 Als we het samen doen, kunnen we het . 956 01:25:51,407 --> 01:25:52,277 Wij zijn er klaar voor. 957 01:26:04,202 --> 01:26:05,029 Willem. 958 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 William, kom bij ons. 959 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 Kom bij ons, William. 960 01:26:16,475 --> 01:26:17,259 Willem? 961 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 Wij zijn bij jouw geboorteplaats aangekomen. 962 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 Kom alsjeblieft, alsjeblieft, bij ons. 963 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 Laat ons je gezicht zien. 964 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 Nee! Raak haar niet aan! 965 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 Nee! Ga achter mij staan! Raak haar niet aan! 966 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 Laat je gezicht zien, William! 967 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 Laat je gezicht zien! 968 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 Verlaat dit schip! 969 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 Jouw kwaad is hier niet welkom. 970 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 Jouw kwaad is hier niet welkom! 971 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 Ik zal je vermoorden! 972 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 Ik vermoord jou eerst! 973 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 Jouw kwaad is hier niet welkom! 974 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 Ik maak jullie allemaal af! 975 01:27:08,135 --> 01:27:09,876 Judith, Judith, nee! 976 01:27:10,050 --> 01:27:10,877 - Nee! - Judith! 977 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - Nee! Blijf uit de buurt! - Judith! Nee! 978 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 Frank, nee! Frank, nee! 979 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 Frank! 980 01:27:23,890 --> 01:27:25,718 Oh mijn God, Frank. 981 01:27:25,892 --> 01:27:26,719 Pa? 982 01:27:30,332 --> 01:27:31,985 - Het spijt me. - Oh mijn God. 983 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 Vrij. 984 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 Het spijt me zo, lieverd. 985 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 Papa. 986 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 Wij moeten gaan. 987 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 Het spijt me zo. 988 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 We moeten de uitzetting voltooien 989 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 voordat het te laat is. 990 01:28:06,411 --> 01:28:07,978 Ik kan zijn aanwezigheid voelen. 991 01:28:09,675 --> 01:28:10,589 Hij is hier. 992 01:28:23,863 --> 01:28:24,777 Hij is dichtbij. 993 01:28:39,531 --> 01:28:40,315 Willem? 994 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 Laat jezelf zien. 995 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 Ellen! Nee! 996 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 Loop. 997 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 Luister, oké? Ik ga, 998 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 en ik ga haar pakken-- 999 01:29:46,468 --> 01:29:47,904 - Nee. Nee, nee. - En jij... Stil. Je rent. 1000 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 En stop niet. 1001 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 Oké? 1002 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 Ik houd zo veel van je. 1003 01:30:07,576 --> 01:30:08,403 Judith. 1004 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 Hallo, mama. 1005 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 Judith, nee! 1006 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 Nee, Judith! Stop ermee, Judith! 1007 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 Judith! Judith! 1008 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 Waarom ben je niet weggelopen? 1009 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Beatrice, je moet me alsjeblieft helpen. 1010 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 Help mij Jona terug te brengen. 1011 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 Geesten van de ketting... 1012 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 ...laat dit kind alstublieft toe in uw wereld. 1013 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 Je moet voorzichtig zijn, Ellen. 1014 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 Je kunt daar niet op de tijd vertrouwen. 1015 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 Je hebt er niet veel van. 1016 01:31:28,308 --> 01:31:29,135 Jona? 1017 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 We hebben je nodig. Kom terug. 1018 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 Je hebt mij weggestuurd. 1019 01:31:40,190 --> 01:31:41,060 Wij hadden het mis. 1020 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 Wij hebben uw hulp nodig. 1021 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 William, zo is het genoeg. 1022 01:32:19,142 --> 01:32:19,969 Jona. 1023 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 Laat mij je helpen. 1024 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 Je kunt mij geen pijn doen! 1025 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 Ik wil je geen pijn doen! 1026 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 Willem... 1027 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 Het spijt me wat je is overkomen. 1028 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 Ik wil niet dat je alleen blijft. 1029 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 Ik geloof je niet! 1030 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 Waar je ook gaat... 1031 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 Ik ga. 1032 01:32:59,878 --> 01:33:00,836 Ik houd van je. 1033 01:33:55,804 --> 01:33:56,631 Meisjes. 1034 01:33:58,937 --> 01:33:59,721 Meisjes. 1035 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 Ellen. Judith. 1036 01:34:04,464 --> 01:34:05,422 - Oh, lieverd. - Mam. 1037 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 Kom hier. Kom hier. 1038 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 Judith. 1039 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 Judith, het gaat goed! 1040 01:34:22,787 --> 01:34:23,701 Ik hou ook van jou, Ellen. 1041 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 ♪ Ik zal je nooit verlaten ♪ 1042 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 ♪ Dus test me niet ♪ 1043 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 ♪ Je hebt mijn hart gestolen, schat ♪ 1044 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 ♪ Oh, je bezit mij ♪ 1045 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 ♪ Ik zal je huisdier zijn ♪ 1046 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 ♪ Ik zal aan je nek hangen ♪ 1047 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 ♪ En hou van je de hele dag door ♪ 1048 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 ♪ Nee, ik zal je nooit verlaten ♪ 1049 01:37:24,795 --> 01:37:26,971 ♪ Oh ♪ 1050 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 ♪ Ik ben hopeloos verliefd ♪ 1051 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 ♪ Ik ben om je vinger gewikkeld ♪ 1052 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 ♪ Ik zou moorden voor een kus, lieverd ♪ 1053 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 ♪ Zeg het maar, en ik zal blijven hangen ♪ 1054 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 ♪ Ik zal je huisdier zijn ♪ 1055 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 ♪ Ik zal aan je nek hangen ♪ 1056 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 ♪ En hou van je de hele dag door ♪ 1057 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 ♪ Nee, ik zal je nooit verlaten ♪ 1058 01:37:52,170 --> 01:37:54,085 ♪ Oh ♪ 1059 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 ♪ Oh, lieverd, ik ♪ 1060 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 ♪ Zal je huisdier zijn ♪ 1061 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 ♪ Dus verlaat mij nooit ♪ 1062 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 ♪ Omdat onze liefde zo waar is ♪ 1063 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 ♪ Je kunt je niet verstoppen, schat ♪ 1064 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 ♪ Ik zal je altijd vinden ♪ 1065 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 ♪ Ik zal je huisdier zijn ♪ 1066 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 ♪ Ik zal aan je nek hangen ♪ 1067 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 ♪ En hou van je de hele dag door ♪ 1068 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 ♪ Nee, ik zal je nooit verlaten ♪ 1069 01:38:40,262 --> 01:38:41,959 ♪ Oh ♪ 1070 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1071 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 ♪ Zeg het maar, en ik zal blijven hangen ♪ 1072 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1073 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1074 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1075 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 ♪ Zeg maar En ik zal blijven hangen ♪ 1076 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪