1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 Nefes al. Nefes al. Onu aşağıda tut! 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,321 - Başının arkasına yastık koy! - Neden böyle yapıyor? 5 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 Patlıcangillerden. Deliriyor . 6 00:01:09,591 --> 00:01:10,809 O kolye onu boğacak. 7 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 Açık bırakın. 8 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 Nefes al, Ruth. 9 00:01:18,121 --> 00:01:19,253 Tut onu, George! 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 İtmek zorundasın , Ruth. 11 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 İtme zamanı. Beni duyabiliyor musun? 12 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 İt. İt. 13 00:01:31,569 --> 00:01:32,527 Başını görüyorum. 14 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 Geliyor. Neredeyse burada. 15 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 İşte geliyor. 16 00:01:51,067 --> 00:01:51,981 Nefes almıyor. 17 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 HAYIR. 18 00:02:20,140 --> 00:02:20,966 Ah! 19 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 Ah, şükürler olsun Tanrım! 20 00:02:23,882 --> 00:02:24,840 Teşekkür ederim Allah'ım. 21 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 Başardın, Ruthie. 22 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 O bizim Yunus'umuz. 23 00:02:37,896 --> 00:02:38,723 Tanrıya şükür. 24 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 Ah, yanıyor! Çıkarın onu! 25 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - Çıktı! - Çıkarın onu! 26 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - Yanıyor! - Ruth, dur! 27 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 O iyi. 28 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - Çıkarın onu! - Dışarıda, Ruth. 29 00:03:01,529 --> 00:03:02,312 Çıkarın onu! 30 00:03:20,939 --> 00:03:21,723 Judith! 31 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 Kalem kutumu gördün mü? 32 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 ♪ Güneş ışığım var ♪ 33 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 ♪ Bulutlu bir günde ♪ 34 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 ♪ Dışarısı soğukken ♪ 35 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ Mayıs ayım var ... ♪ 36 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 Judith! Kalem kutum! 37 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 Nerede? 38 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Nerede? Nerede? Nerede ? Nerede? Nerede? Nerede ? 39 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 Nerede o? Kalem kutum nerede? 40 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 ♪ Beni böyle hissettiren şey ne olabilir ... ♪ 41 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 Anne, kalem kutumu gördün mü ? 42 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 Ellen, ben yapmadım. 43 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Ben hiçbir yerde görmedim. 44 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 ♪ Kız arkadaşımdan bahsediyorum... ♪ 45 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 Acele etmelisin. 46 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 Judith! 47 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 Kızlar, bunun için zamanımız yok . 48 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 ♪ Ve benim daha tatlı bir şarkım var ♪ 49 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 ♪ Ağaçlardaki kuşlardan daha ♪ 50 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 ♪ Sanırım şöyle derdin... ♪ 51 00:04:27,658 --> 00:04:28,442 Judith. 52 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - ♪ Kızım ♪ - ♪ Kızım ♪ 53 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 ♪ Kızım ♪ 54 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 ♪ Kız arkadaşımdan bahsediyorum ♪ 55 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 Judith. 56 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 Kapı çalmayı hiç duydunuz mu ? 57 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - Babam bunu bana aldı. - Dikkat et! 58 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 Sormak lazım! 59 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 Ve odamdan çıkmalısın ! 60 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 - Aman dikkat! Dikkat! - Tamam, kavgayı kesin. 61 00:04:49,637 --> 00:04:50,551 Dedim ki, çık dışarı! 62 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Hey, lütfen kavga etmeyin! 63 00:04:52,770 --> 00:04:53,989 Kapıyı çalmadan tekrar içeri girdi . 64 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 Sana aldığını söylemiştim! 65 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Tamam, işe yine geç kalamam . 66 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 İkinizden de yardım istiyorum lütfen! 67 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 Tamam. Hazırım. 68 00:05:00,256 --> 00:05:01,388 Ve aptal bir kalem kutusuna ihtiyacım yok 69 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - okula gitmek. - Senden nefret ediyorum! 70 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - Ben de senden nefret ediyorum. - Çok hoş. 71 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 ♪ Ooh ♪ 72 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 Hey sen. Sana yardım edeyim. 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 İyi misin? 74 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 Babam ne zaman burada uyuyacak? 75 00:05:24,759 --> 00:05:25,586 Ne zaman? 76 00:05:27,370 --> 00:05:28,240 Bilmiyorum. 77 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 - Otobüs, Ellie. - Tamam. 78 00:05:33,985 --> 00:05:34,899 Gitmem gerek. 79 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Neden bana sürekli Ellie diyor? 80 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 Ona artık Ellen olduğunu söyledim. 81 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 Biliyorum. Henüz alışamadı. 82 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 O da gelecek, söz veriyorum. 83 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 - Okulda iyi günler. - Tamam. 84 00:05:55,964 --> 00:05:56,791 Ah! 85 00:06:05,626 --> 00:06:06,409 Judith. 86 00:06:08,672 --> 00:06:09,456 Judith, bekle. 87 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 ♪ Hey, hız kraliçesi Şimdi gerçekten iyi görünüyorsun ♪ 88 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 ♪ Hey, hız kraliçesi Puncher şimdi sırada ♪ 89 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ Hey, hız kraliçesi Sen drag'in kralısın ♪ 90 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 ♪ Hey, hız kraliçesi Şimdi nerede bu güzellik... ♪ 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 Ne yapıyorsun? 92 00:06:30,825 --> 00:06:31,695 Bana bir yolculuk ayarladılar. 93 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 Beklemek. 94 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Anneme söyleme , yoksa boğazını keserim. 95 00:07:16,044 --> 00:07:16,827 Of. 96 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 Evet biliyorum. Taze bir şey değil. 97 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 Bütün hafta onu giydim. 98 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 Seni dedektif yapmalılar Perkins. 99 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 Durun bakalım, para biriktirmeye mi çalışıyorsunuz? 100 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 Ben hala moteldeyim. 101 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 Aman Tanrım. 102 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 Gerçekten de üstüne bastın, değil mi Frank? 103 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 Bu akşam eşimle akşam yemeği yiyeceğim . 104 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 Bütün bunları düzeltebilirim. 105 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 Evet, sen gerçekten tatlı dillisin. 106 00:08:16,060 --> 00:08:16,887 Bok. 107 00:08:24,329 --> 00:08:25,156 Kahretsin. 108 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 109 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 Bana göre bu, soğuk davanın tanımı gibi görünüyor . 110 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 Burada ne var? 111 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 Judith, sana tekrar sormuyorum. 112 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 Akşam yemeğine gelin lütfen. 113 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 Burada ne yapıyorsun? 114 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 Bu benim de evim, biliyorsun. 115 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 İşte, tam akşam yemeğimizi yiyeceğiz. 116 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 Peki içeri girip kızlara en azından "Merhaba" diyebilir miyim ? 117 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 Hayır Frank, buraya gelip iyi adam olamazsın. 118 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 ve sonra her şeyi onlara anlatmayı bana bırakın . 119 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 Baban mı? Baba, yemeğe mi geldin? 120 00:09:57,335 --> 00:09:58,249 Merhaba tatlım. 121 00:10:20,924 --> 00:10:21,708 Peki Judith, 122 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 Biyoloji projesi nasıl sonuçlandı? 123 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 Bu olay yaklaşık iki hafta önceydi. 124 00:10:29,063 --> 00:10:29,846 Ah. 125 00:10:31,239 --> 00:10:32,196 Peki, ne buldun? 126 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - "C" aldım. - "C" mi? 127 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 Peki, bunu bana söylemedin. 128 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 Önemli bir şey değil. 129 00:10:43,773 --> 00:10:45,775 Çünkü artık bütün vaktini David'le geçiriyor. 130 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 David kimdir? 131 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 Hiç kimse. Sadece okulda bir çocuk. 132 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Peki, bu çocukla tanışmalıyız. 133 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 eğer ilginizi çeken biriyse . 134 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Elbette. Onu motele getireyim mi ? 135 00:11:04,054 --> 00:11:05,012 Judith. 136 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 Sen burada ne yapıyorsun? 137 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 Sanki büyük ve mutlu bir aileymişiz gibi mi davranıyoruz ? 138 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 Bitti. Mazur görülebilir miyim? 139 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 Peki, eğer akşam yemeğini bitirdiysen , 140 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - Tatlı olarak bir şeyler getirdim . - Frank! 141 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 Beklemeni söylemiştim. 142 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - Bu Mardoff's Bakery'den mi? - Kesinlikle öyle. 143 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 Evet. 144 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 Kuyu... 145 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 Bak, ben... istiyorum 146 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 Judith'e gitmeden önce bir ekler vermesini söyle . 147 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 Bizi donutlarla satın alamazsınız . 148 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 Ben bir ekler istiyorum. 149 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 Tavuğunuzu bitirebilirsiniz. 150 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 Tavukla doluyum. Sadece bir eklere yerim kaldı . 151 00:11:54,844 --> 00:11:55,715 Bunda ne var? 152 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 Ah. Sorduğun için memnun oldum. 153 00:12:04,375 --> 00:12:05,376 Bu annen için. 154 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 Bu ikramı çok beğeneceğinizi düşünüyorum . 155 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 Bu nedir? 156 00:12:32,142 --> 00:12:32,926 Bu senin için. 157 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 Sen de beni satın almaya mı çalışıyorsun ? 158 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 Sakatlamak. 159 00:13:02,912 --> 00:13:03,739 Peki ben... 160 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 Bu... bu her şeyi yanlış yaptı. 161 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 Ben... Ben gitmeliyim. 162 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 Ne? Hayır! 163 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 Yapmalıyım tatlım. Yapmam gereken bazı işler var. 164 00:13:14,054 --> 00:13:14,924 Bunu burada yap. 165 00:13:15,707 --> 00:13:16,534 Yapamam. 166 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 Bu gece gerçekten kendi yerimde olmam gerekiyor . 167 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 Hayır, yapmazsın. 168 00:13:23,280 --> 00:13:24,064 Evet ediyorum. 169 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 Anlamıyorum. 170 00:13:31,985 --> 00:13:32,812 Hey. 171 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 Sana güveniyorum. 172 00:13:38,730 --> 00:13:39,644 Bana güveniyor musun? 173 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 Kızları incitiyorsun 174 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 - Beni burada tutmayarak. - Kızlar iyi. 175 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 İş kıyafetlerinizle yemek yiyorsunuz . 176 00:14:07,542 --> 00:14:09,718 Kızınız "C" aldı ve bir oğlanla takılıyor . 177 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 Bu pek hoş durmuyor! 178 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 Ve bunun benim hatam olduğunu mu düşünüyorsun ? 179 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 Bana bunu söyletme. 180 00:14:18,901 --> 00:14:19,728 Ne? 181 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 Bunu tek başına yapamazsın. 182 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 Bunu uzun zamandır kendi başıma yapıyorum . 183 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - Sağ ol tatlım. - Evet. 184 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 Takılar. 185 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 O adam. 186 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 Babama neden bu kadar kötü davranıyorsun ? 187 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 Şu anda bu konuşmayı yapamam , Ellen. 188 00:15:21,398 --> 00:15:23,052 Onları bırakabilirsin. Yarın yaparım. 189 00:15:23,879 --> 00:15:24,706 Anladım. 190 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 "'Annemi gördün mü?' diye sordu ördek yavrusu. 191 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 'Hayır,' dedi yaşlı kertenkele... 192 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 'Anneni görmedim. 193 00:16:33,209 --> 00:16:35,472 'Bütün gün uzun dilimle sinek yakalamakla meşguldüm .' 194 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Sonra ördek yavrusu nehrin kenarındaki kahverengi kunduzu gördü. 195 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 'Annemi gördün mü?' diye sordu ördek yavrusu. 196 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 'Hayır,' dedi kahverengi kunduz, 'anneni görmedim.' 197 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 Ellie, ne yapıyorsun? 198 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 Kitap okuyorum. 199 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 Kayıp Ördek Yavrusu? 200 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 O kitabın hâlâ var olduğunu bile bilmiyordum . 201 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 Bu bebekler için, Ellen. 202 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 Küçük çocuğa okuyordum . 203 00:17:09,376 --> 00:17:10,290 Hangi çocuk? 204 00:17:13,206 --> 00:17:14,294 Onu korkuttun. 205 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 Odanızda bir çocuk mu vardı? 206 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 Ben de aynısını söyledim. 207 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 Ve sen bunu tuhaf bulmadın mı ? 208 00:17:26,349 --> 00:17:27,394 Ona aptal yunusunu gösterdin mi ? 209 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 Ona dokunma! 210 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Bak, hayali bir arkadaş için çok yaşlısın , 211 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 ve hayali bir erkek arkadaş için çok gençsin . 212 00:17:36,403 --> 00:17:37,273 Hadi uyu artık. 213 00:17:39,362 --> 00:17:40,233 Neden böyle bir şey yapıyorsun? 214 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 Annem onu ​​çöpe attı. 215 00:17:43,540 --> 00:17:44,802 Annenin seni bunu giyerken görmesine izin veremezsin . 216 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 Ama bu babamdan. 217 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 Bunu sakladığını annene söyleme. 218 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 Annemle babam neden kavga ediyor? 219 00:17:58,729 --> 00:17:59,774 Muhtemelen sizin yaptığınız bir şeydir. 220 00:18:08,565 --> 00:18:09,479 Ah. 221 00:18:10,350 --> 00:18:11,264 O, hayır. 222 00:18:13,309 --> 00:18:14,136 Sadece şaka yapıyorum. 223 00:18:16,051 --> 00:18:16,921 Onlar artık yetişkin. 224 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Büyükler her zaman kavga eder. 225 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 Bizimle alakası yok. 226 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 Tamam aşkım? 227 00:19:31,431 --> 00:19:32,432 Ah. 228 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 Sorun nedir? 229 00:19:37,654 --> 00:19:38,438 Ha? 230 00:20:05,334 --> 00:20:06,161 Merhaba? 231 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 Ellie mi? 232 00:21:24,108 --> 00:21:24,935 Cidden? 233 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Ellie? Uyanık mısın? 234 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 Ellie! 235 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 Judith! Judith! 236 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 Neler oluyor? 237 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 Bu Ellie! 238 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 Ne? Ne bu? 239 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 Sen kanlar içindeydin! O kanlar içindeydi! 240 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 O değil! O değil! 241 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 Rüyanda mı gördün yoksa. 242 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 Çok gerçekti. 243 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 Canım, canım. 244 00:22:58,115 --> 00:22:59,073 Çok gerçek. 245 00:23:00,335 --> 00:23:01,292 İyisin. 246 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - Bunu odana götür, Ellie. - Ben Ellen! 247 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - Hadi yap. - Sonra alırım. 248 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 Ha! 249 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - Seni korkutmuşum. - David! 250 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 Bu hiç komik değildi. 251 00:23:53,823 --> 00:23:54,694 Çok komikti. 252 00:23:58,088 --> 00:23:58,872 Şey... 253 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 Burada ne yapıyorsun? 254 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 Sadece merhaba demek istedim. 255 00:24:06,009 --> 00:24:06,793 Herkes nerede? 256 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 Sadece Ellie. Annem iş buldu. 257 00:24:12,407 --> 00:24:13,277 Peki ya baban? 258 00:24:14,191 --> 00:24:15,018 O... 259 00:24:17,238 --> 00:24:18,587 Şu anda burada yaşamıyor . 260 00:24:20,154 --> 00:24:21,329 Boşanabilirler diye düşünüyorum . 261 00:24:23,331 --> 00:24:24,201 Ne kadar moral bozucu. 262 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 Ne oldu? 263 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 Annem işe geri dönmek istiyordu. 264 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 Bu kadar mı? 265 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 Eh, bu konuda epeyce sesini yükseltti . 266 00:24:34,734 --> 00:24:35,517 Sarhoştu. 267 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 Ellie'yi çok korkuttu. 268 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 Nasıl hissediyorsun? 269 00:24:45,092 --> 00:24:45,875 Ben sadece... 270 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 Keşke hepsi gitse. 271 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 Hey, bu seni daha iyi hissettirecek. 272 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 - David! - Ne? 273 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 Bunları nereden aldın? 274 00:24:59,410 --> 00:25:00,368 Bunları babamdan aldım. 275 00:25:01,848 --> 00:25:02,631 Çıkın buraya. 276 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 Annem burada sigara içiyor. 277 00:25:08,942 --> 00:25:10,073 Bizim bundan haberimiz olmadığını sanıyor . 278 00:25:18,038 --> 00:25:18,821 Hiç oldu mu? 279 00:25:19,909 --> 00:25:20,693 HAYIR. 280 00:25:22,782 --> 00:25:23,565 Denemek ister misin? 281 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 Bu benim küçüklüğümdeydi. 282 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 Yunuslar tıpkı bizim gibi hava solurlar . 283 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 Çok zekiler. 284 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 ♪ Şeytan beni uyurken yakaladı ♪ 285 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 ♪ Rap yapmadan gelmiş olmalı ♪ 286 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 Alabilirsin. 287 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 Alışırsın. 288 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 O kadar da kötü değildi. 289 00:26:02,386 --> 00:26:03,344 Bu benim adım. 290 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 EL... 291 00:26:08,349 --> 00:26:09,263 ...L... 292 00:26:12,048 --> 00:26:13,006 VE... 293 00:26:15,225 --> 00:26:16,052 N. 294 00:26:16,749 --> 00:26:17,576 Ellen. 295 00:26:18,577 --> 00:26:19,403 Adınız ne? 296 00:26:21,623 --> 00:26:22,581 Bunu yaparken çok havalı görünüyorsun. 297 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - Öyle mi? - Ah, evet. 298 00:26:42,557 --> 00:26:43,427 J... 299 00:26:44,646 --> 00:26:45,473 ... 300 00:26:46,996 --> 00:26:47,780 N... 301 00:26:48,824 --> 00:26:49,608 A... 302 00:26:50,478 --> 00:26:51,305 H. 303 00:26:55,135 --> 00:26:55,918 Yunus? 304 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 Aman Tanrım, Ellie! 305 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Ne oldu? İyi misin? 306 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 Çocuk, yıkılmış. 307 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - Oğlan mı? - Yardım et! 308 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 Çocuk buradaydı. Ona yunusu verdim. 309 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 Hayali bir arkadaşa zarar veremezsin , Ellie. 310 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 Hayali değil. Adı Jonah. 311 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 Burada neler oluyor ? 312 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - Ellie kitaplığa tırmanıyordu . - Ben tırmanmıyordum! 313 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 Ha, sadece eğlence olsun diye mi devirdin ? 314 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 Ben onu devirmedim. 315 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - Kendiliğinden düştü. - Ellen. 316 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 Doğrudur! 317 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 Kitaplık kolunuza mı düştü? 318 00:27:34,348 --> 00:27:35,349 - Hayır. - Ha? 319 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 Bu ne? 320 00:27:40,441 --> 00:27:42,312 Kitaplık yıkılırken Jonah beni çekip kurtardı . 321 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Yunus? 322 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 Çocuk. Beni kurtardı. 323 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 Çok aptalca davranıyorsun. 324 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 Hayır değilim! Sus! 325 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 Peki bu kimdir? 326 00:27:59,895 --> 00:28:00,679 Bu David. 327 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 Merhaba Bayan Davis. 328 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 Ben artık gideyim. 329 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 Bu iyi bir fikir, David. 330 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 Sigara içiyor musun? 331 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 Hayır. Yaptın mı? 332 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 Judith, ben evde olmadığımda, kız kardeşine bakmanı bekliyorum . 333 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 Erkek çocuklarını eve davet etme. 334 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 Ben onun annesi değilim. Senin bahanen ne? 335 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 Ben işteydim. 336 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 Belki de baban haklıdır ve sen haklı olmamalısın. 337 00:28:56,778 --> 00:28:58,214 Bana ne olduğunu anlatmaya hazır mısın ? 338 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 Zaten yaptım. 339 00:29:10,270 --> 00:29:11,532 Kayıp Ördek Yavrusu'nu mu okuyordunuz ? 340 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 Evet. 341 00:29:14,491 --> 00:29:15,449 Onu hatırlıyorum. 342 00:29:17,059 --> 00:29:18,017 Zavallı ördek yavrusu. 343 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 Hepsi kayıp ve yalnız. 344 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 Bu babanla mı ilgili? 345 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 Neden geri dönmesine izin vermiyorsun ? 346 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 Karmaşık. 347 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 Çünkü işe gitmen gerekiyor. 348 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 Benim mecbur olduğumdan değil. 349 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 Onun... 350 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 Mesela, hasta olduğunuzda nasıl hissettiğinizi biliyorsunuz . 351 00:30:05,586 --> 00:30:07,936 ve evden çıkıp arkadaşlarınla ​​oynamaya gidemiyorsun? 352 00:30:09,198 --> 00:30:10,025 Ben de öyle hissediyorum. 353 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Baban bütün gün işte. 354 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 ve sen ve kız kardeşin okuldasınız... 355 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 Ve ben kendi hayatımı istiyorum. 356 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 Çalışmaya gitmeyi seviyorum. 357 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 O burada olmak istemiyor mu? 358 00:30:34,571 --> 00:30:35,442 Evet öyle yapıyor. 359 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 O seninle olmak istiyor. 360 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 Ama tatlım, önce aramızda bazı şeyleri çözmemiz lazım. 361 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 Bunu sana okumamı ister misin ? 362 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 Evet? 363 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 Sana okuyayım. 364 00:30:59,553 --> 00:31:00,423 Buraya gel. 365 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 Tamam, gel buraya. 366 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "Kayıp Ördek Yavrusu." 367 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 "Yavru ördek Daisy bir sabah uyandı 368 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 ve kendini yapayalnız buldu." 369 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 Senin sorunun ne? 370 00:34:09,482 --> 00:34:10,352 Sen Yunus musun? 371 00:34:41,079 --> 00:34:42,515 Anne, uyan! Uyan! Uyan! Uyan! 372 00:34:42,689 --> 00:34:44,343 - Ne? Aman Tanrım! Ha? - Bana yardım etmelisin! 373 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 Aşağıda bir kadın var! 374 00:34:46,084 --> 00:34:47,650 Boğazı kesilmişti! Kan içinde kalmıştım! 375 00:34:47,824 --> 00:34:49,043 - Judith! Judith! - Kanlar içindeydim! 376 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 - Bana bak! Bana bak. - Yardım! Yardım et! 377 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 İyisin! 378 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 Çocuk tam oradaydı! 379 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 Yunus'u gördün mü? 380 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Evet. Gerçekten çok iğrenç. 381 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 Hayır, değil. 382 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 Judith, buraya nasıl birinin girebildiğini anlamıyorum . 383 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 Bu bir rüya değildi. Gerçekten oldu. 384 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 Ama Yunus korkutucu değil. 385 00:35:23,860 --> 00:35:24,818 Evet öyle. 386 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 Hayır, o sadece yalnız. 387 00:35:27,125 --> 00:35:29,039 Arkadaş arayan biri değildi bu , Ellie! 388 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Tamam, tamam. Durun. Durun. 389 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. Burada kimse yok. 390 00:35:34,654 --> 00:35:35,742 Ve bu kadar geç saatlere kadar ayakta kalamazsın . 391 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 Bu senin için pek iyi değil. 392 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 Bunu sabah konuşuruz . 393 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 Sadece yatağa mı gitmemizi istiyorsun? 394 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 Peki, istersen benimle yatabilirsin. 395 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 Tamam. Sanki öyle olacakmış gibi. 396 00:36:10,994 --> 00:36:11,908 Merhaba Judith. 397 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Bunun senin için zor olduğunu biliyorum . 398 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 Hepimiz için zor oldu. 399 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 Bu babamla ilgili değil. 400 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 Ne gördüysem onu ​​gördüm. 401 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 Biliyorum. 402 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 Ama ihtiyacım olan şeyin bir anlamı olması lazım. 403 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 Peki ya bizim ihtiyaçlarımız? 404 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 Birbirimize ihtiyacımız var. 405 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 Kardeşine karşı nazik olmayı deneyecek misin ? 406 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 Eskiden çok yakındınız, 407 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 ve şimdi sana her zamankinden daha çok ihtiyacı var . 408 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 Benden nefret ediyormuş gibi davranıyor. 409 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 Hepimizin üzerimize düşeni yapmamız gerekiyor. 410 00:38:39,534 --> 00:38:40,448 Merhaba. 411 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 O sevemez. 412 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 O sadece öldürmek istiyor. 413 00:40:15,238 --> 00:40:16,065 Açık sözlü müsün? 414 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 Burada ne yapıyorsun? 415 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 Sizinle bir dakika konuşabilir miyim? 416 00:40:26,554 --> 00:40:28,904 Frank, kolye nereden geldi? 417 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 Bunu neden bu kadar büyütüyorsun ? 418 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 Çünkü kızlara kabus yaşatıyor . 419 00:40:34,083 --> 00:40:35,824 Bir mücevher parçası kızlara kötü rüyalar mı gördürüyor? 420 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - Frank, nereden aldın bunu? - Hey, Stuart. 421 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 Anladım 422 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 bir delil kutusundan. 423 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 Aman Tanrım, Frank! 424 00:40:54,190 --> 00:40:56,018 Bunu konuşamazsın... 425 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 ...o adamların önünde. 426 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 Şimdi o delil kutusunu görmem lazım . 427 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - Beni kovduracaksın. - Umurumda değil, Frank. 428 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 Evet, evet! 429 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 Bu benim işim! 430 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 Ve neden bir motelde uyuduğunu merak ediyorsun ? 431 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 Anne ve oğullarından bazıları evlerinde ölü bulundu. 432 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 Aman Tanrım, Frank! 433 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 Bana cinayet mahallinden bir kolye verdin . 434 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 Neyin var senin? 435 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 Yıkadım. Çok para edebilir. 436 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 Kolye bununla beraber mi buradaydı ? 437 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 Sana bıçağı vermeyecektim . 438 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 Başka ne diyor? 439 00:41:57,471 --> 00:41:58,298 Kuyu... 440 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 Rapora göre, 441 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 Polisler birden fazla kez çağrılmıştı . 442 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 Gürültü için özür dilerim memur bey. 443 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 Etrafta bir sürü çakal dolaşıyor. 444 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 Bunu çakalların yaptığını mı söylüyorsun? 445 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 Anlayabildiğimiz kadarıyla. 446 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 Neden bebeğim? Neden bunu yaptın? 447 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 Çocuğun şiddet eğilimleri olduğu yönünde söylentiler yayıldı . 448 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 Ben neden buradayım ki? 449 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 Baba, ölümlerden çok önce gitmişti. 450 00:42:33,072 --> 00:42:33,855 George! 451 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 George, nereye gidiyorsun? 452 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 Bizi bırakamazsın. 453 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 Lütfen. 454 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 Hayır. Seçimini yaptın, Ruth. 455 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - George! - Kıpırda. 456 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 - George, dur. - Kamyondan uzaklaş, Ruth. 457 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - George! - Kamyondan uzak dur , Ruth! 458 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 Anne, çocuğu zincire vurarak ahırda tuttu. 459 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 Ruth. 460 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 Olayın cinayet-intihar olduğu hükmedildi . 461 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 Oğul boğulmuştu, 462 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 muhtemelen anne tarafından, 463 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 Daha sonra kendi boğazını bıçakla kesti. 464 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 Evet, bir şeyler yolunda değil. 465 00:43:35,700 --> 00:43:37,832 Eğer dava kapansaydı bunların hiçbiri burada olmamalıydı. 466 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 Bütün... bütün bu delillerin yok edilmesi gerekiyordu. 467 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Bu annesi mi? 468 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 Evet. 469 00:43:55,110 --> 00:43:56,068 Peki, onu tanıyor musun? 470 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 Ne? Hayır, hayır. 471 00:44:04,816 --> 00:44:05,643 HAYIR. 472 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 Annem ise çok geç saatlere kadar ayakta kaldığımı düşünüyor. 473 00:44:18,133 --> 00:44:20,222 Eğer bunun gerçek olduğunu düşünüyorsan, sana inanıyorum. 474 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 Çok garip, neler oluyor böyle? 475 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Ah. Hey, David, gitmem gerek. 476 00:44:26,402 --> 00:44:27,534 Ah. Şimdi benden kurtulmaya mı çalışıyorsun ? 477 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 Hayır değilim. Ben sadece... 478 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 Hoşça kalın. 479 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 İyi misin? 480 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 Ha, şimdi umurunda mı oldu? 481 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 Judith, ben her zaman önemsiyorum. 482 00:44:56,998 --> 00:44:57,782 Beklemek. 483 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 Babanın bana aldığı kolyeyi hatırlıyor musun ? 484 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Evet ediyorum. 485 00:45:10,446 --> 00:45:11,273 Nedir? 486 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 Dün gece oyun odasında gördüğüm kadın , 487 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 Boynundaki kolyeyi gördüm . 488 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 Hala burada mı? 489 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 Bunu buraya tekmeledim. 490 00:45:33,731 --> 00:45:34,688 Orada yok mu? 491 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 Peki, nerede olacak Judith? 492 00:45:51,270 --> 00:45:52,097 Kardeşin nerede? 493 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 Neden onu izlemiyorsun? 494 00:45:55,013 --> 00:45:55,796 Bilmiyorum. 495 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 Evet, bundan daha yükseğe de çıkabilirim . 496 00:46:02,585 --> 00:46:03,412 Ben senden daha büyüğüm. 497 00:46:04,109 --> 00:46:04,892 Kol saati. 498 00:46:11,856 --> 00:46:12,682 Görmek? 499 00:46:16,904 --> 00:46:17,775 Yunus? 500 00:46:18,514 --> 00:46:19,428 Nereye gittin? 501 00:46:25,086 --> 00:46:26,044 Yunus? 502 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 Beni itmeyi bırak! 503 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 Yunus, dur! 504 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 Ellie! 505 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 Ellie, canım, ne oldu? 506 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 Aman Tanrım. 507 00:46:42,495 --> 00:46:44,018 - Git ilk yardım çantamı getir. - Anne! 508 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - Önemli değil. Biliyorum. Kımıldama. - Anne! 509 00:46:46,281 --> 00:46:47,717 Sadece kolunu oynatma . İyi olacaksın. 510 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 Judith! Acele et! 511 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - Tamam. Mümkün olduğunca sabit tut onu, tatlım. - Anne! 512 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 Biliyorum, biliyorum. Hadi ama. 513 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 - Ah. Ah, ah. - Tamam. 514 00:46:56,117 --> 00:46:58,076 - Yardımcı olabilir miyim? - Hayır. Yeterince uğraştın, Judith. 515 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - Bu benim suçum değil! - Hiçbir şey benim suçum değil, değil mi? 516 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - Neden böyle konuşuyorsun benimle? Dur. - Anne! 517 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Şu lanet olası kolyeyi çıkar üzerinden! 518 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - Acele et! - Deniyorum! 519 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 Anladım. 520 00:47:13,700 --> 00:47:14,788 - Seninle geleyim mi? - Hayır. Kapıyı kapat. 521 00:48:58,979 --> 00:49:01,373 Dr. Stadtman'a çağrı. Dr. Stadtman, lütfen. 522 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 Bir hatırlatma olarak, 523 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 Ziyaret saatleri 15 dakika içinde sona eriyor. Teşekkür ederim. 524 00:49:15,909 --> 00:49:16,779 İyi olacak. 525 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 Onun sadece annesine ihtiyacı var. 526 00:49:26,572 --> 00:49:27,790 Kızıma ne oldu ? 527 00:49:30,141 --> 00:49:30,968 Laura! 528 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 Frank. Sakin ol. 529 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 Ameliyattan çıktı ve iyi olacak. 530 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 Neredeydin? 531 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 Seni görmeye gidiyordum . 532 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 Her yerde aynı anda olamam. 533 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 Bunun olacağını biliyordum. 534 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 Onlara bakamazsın. 535 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 Ah, bebeğim. 536 00:50:26,980 --> 00:50:27,807 Judith mi? 537 00:50:46,608 --> 00:50:47,566 Judith, neredesin? 538 00:50:58,577 --> 00:50:59,404 Hey. 539 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 Evde kimse yok gibi görünüyor. 540 00:51:08,021 --> 00:51:08,891 Sadece biz varız. 541 00:51:23,819 --> 00:51:24,777 Ne yapıyorsun? 542 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 - David! - Ne oluyor yahu? 543 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 Ben... Ben üzgünüm. 544 00:51:52,413 --> 00:51:53,675 Neyin var senin? 545 00:52:08,429 --> 00:52:09,430 Sana bir şey getirebilir miyim ? 546 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 Ben oldukça açım. 547 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 Sana akşam yemeği hazırlayayım canım. 548 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 Kahretsin! 549 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 Özür dilerim. Beni korkuttun. 550 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 O şeyi neden giyiyorsun? 551 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - Bilmiyorum. - Çıkar onu. 552 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 Yukarı çık. 553 00:52:27,535 --> 00:52:28,667 Yemek hazır olunca seni ararım . 554 00:53:07,227 --> 00:53:08,054 Judith mi? 555 00:53:09,577 --> 00:53:10,361 Evet? 556 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 Kuşlar nerede? 557 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 Aa, ben gidip onları besledim, uçup gittiler. 558 00:53:18,412 --> 00:53:19,283 Ne? 559 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - Nerede? - Bilmiyorum. 560 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 Hadi masayı hazırla. Ben yemek yapıyorum. 561 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - Anne. - Ne? 562 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Sana bir şey söyleyeyim mi? 563 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 Ne? 564 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 Nedir? 565 00:53:54,143 --> 00:53:54,970 Judith. 566 00:53:57,059 --> 00:53:57,886 Boş ver. 567 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 Merhaba? 568 00:54:53,725 --> 00:54:55,074 Şey, siz Dedektif Jim Callahan mısınız? 569 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 Bu kim? 570 00:54:58,686 --> 00:54:59,861 Beni muhtemelen hatırlamıyorsunuzdur. 571 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 ama benim adım Laura Davis. 572 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 Ben Frank Davis'im... 573 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 Eşim. 574 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Laura. Evet, Laura. 575 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 Peki senin için ne yapabilirim Laura? 576 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 Seninle bir soruşturma hakkında konuşmam gerek 577 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 uzun zaman önce bir parçasıydın . 578 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 İçinde bir kolye var. 579 00:55:56,004 --> 00:55:56,788 Günaydın. 580 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 Beatrice Villalobos, lütfen. 581 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 Siz aileden misiniz? 582 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 Arkadaş. 583 00:56:04,099 --> 00:56:05,231 Tamam, peki, aileden biri değilsen seni içeri alamam . 584 00:56:06,363 --> 00:56:07,189 Ah. 585 00:56:07,886 --> 00:56:08,669 Ah. 586 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 Ailenizden bir dostunuza ne dersiniz ? 587 00:56:17,722 --> 00:56:18,636 İsim, tarih, saat. 588 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 43 numaralı oda, arka sağda. 589 00:56:27,166 --> 00:56:27,993 Tamam aşkım. 590 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 Bugün çok keyifli bir ruh halinde . 591 00:56:33,564 --> 00:56:34,391 Harika. 592 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 Eğlence. 593 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 Çık dışarı! Çık dışarı! 594 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 O deli! Bunu yapamam! 595 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 İhtiyacım yok-- 596 00:56:45,880 --> 00:56:47,012 Oooh. 597 00:56:48,535 --> 00:56:49,493 Callahan mı? 598 00:56:50,319 --> 00:56:51,146 Merhaba, B. 599 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 Ne oldu? 600 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 Bir felç. 601 00:56:56,630 --> 00:56:57,588 Sana ne oldu? 602 00:56:59,372 --> 00:57:00,199 Bira. 603 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 - Hı hı. - Hı hı. 604 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 B, bir sorunumuz var. 605 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 Dedektif Callahan. Geldiğiniz için teşekkür ederim. 606 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 Evet. Aradığına sevindim , Laura. 607 00:57:34,973 --> 00:57:36,670 - Frank'i bu işin dışında tuttuğun için teşekkür ederim . - Evet. 608 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 Bu, Beatrice. 609 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 Davayla bağlantısı vardı. 610 00:57:44,243 --> 00:57:45,113 Merhaba. 611 00:57:47,376 --> 00:57:48,247 Sen istiyorsun... 612 00:58:03,218 --> 00:58:04,045 Lütfen içeri girin. 613 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 Oturma odasında oturabilirsiniz . 614 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 Şimdiye kadar çalıştığım en korkunç davaydı . 615 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 Bunun üzerine anne kendi oğlunu ahıra zincirledi. 616 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 Evet, çocuğun bilekleri, ayak bilekleri yaralarla doluydu . 617 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 Onu uzun süredir orada tuttukları açıktı . 618 00:58:52,093 --> 00:58:53,007 Aman tanrım. 619 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 Hangisinin daha kötü olduğunu bilmiyorum. 620 00:59:01,146 --> 00:59:02,800 Nasıl öldükleri veya nasıl yaşadıkları. 621 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 Ah, peki, onların nasıl yaşadıklarını biliyoruz . 622 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 ama ben sadece... tamamen ikna olmamıştım 623 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 tam olarak nasıl öldüklerini anlamıştık , görüyorsunuz. 624 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 Kanlı bıçağın bununla bir ilgisi olduğundan eminim . 625 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 Evet ama neden oğlunu orada tutuyorsun? 626 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 bütün o zaman, 627 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 sadece onu boğarak öldürmek için mi? 628 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 Bu... bu hiç mantıklı değildi . 629 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 O gün başka bir şey daha mı yaşandı dersiniz ? 630 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 Ben sadece bulmacanın bir parçasının eksik olduğunu düşünüyorum. 631 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 Hepsi bu. Ama o zamanlar her şey davaları kapatmakla ilgiliydi , değil mi? 632 00:59:40,098 --> 00:59:40,881 Bu yüzden... 633 00:59:42,143 --> 00:59:42,970 yaptık. 634 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 Peki aileyi tanıyor muydunuz? 635 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 Kız kardeşi Martha da öyle yaptı. 636 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 Bebeklerinin doğumuna yardımcı oldu . 637 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 Neden herkesi odaya almıyoruz? 638 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 Devam etmeden önce? 639 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 Herkes, kim? 640 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 Kızlar. Burada ne yapıyorsunuz ? 641 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 Neler olup bittiğini bilmemiz lazım . 642 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 İşte benim kızlarım. 643 01:00:23,010 --> 01:00:23,968 Ellen ve Judith. 644 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - Burada olamazsın. - Neden olmasın? 645 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 Onlar bunun bir parçası. 646 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 Şimdi onları barındırmanın bir anlamı yok . 647 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 Yunus'la tanıştın mı? 648 01:00:40,071 --> 01:00:40,854 HAYIR. 649 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 Kız kardeşim son derece gizliydi 650 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 Tam olarak ne olduğu hakkında. 651 01:00:49,602 --> 01:00:50,429 Ama gel, 652 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 katılın kızlar. 653 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 Neyle karşı karşıya olduğunuzu bilmeniz gerekir . 654 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 Martha'nın ruhlar alemiyle bir bağlantısı vardı . 655 01:01:08,752 --> 01:01:09,578 Ben de öyle. 656 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 Bu bizim ailemizde var. 657 01:01:13,017 --> 01:01:13,887 Ve anne Ruth, 658 01:01:14,975 --> 01:01:15,846 o ona gitti 659 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 çünkü çocuk sahibi olmak istiyordu . 660 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 Ruth ve kocası yıllarca çocuk sahibi olmaya çalışmışlardı. 661 01:01:25,812 --> 01:01:26,683 Ama şansımız yok. 662 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 Martha bitkin düşmüştü 663 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 Ruth'un kendi doğurganlık büyülerinin çoğu , 664 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 ama nafile. 665 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 Ama deneyebileceği son bir şey daha vardı . 666 01:01:43,569 --> 01:01:44,396 Kolye. 667 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 Lanet olası kolye. 668 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 Kız kardeşim bu tılsımın karanlık bir geçmişi olduğunu biliyordu 669 01:01:52,273 --> 01:01:53,231 ona bağlı. 670 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 Ama bunun kendisini durdurmasına izin vermeyecekti . 671 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 Onun kibri içinde, 672 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 dengeyi sağlayabileceğini düşündü 673 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 kolyenin karanlığı 674 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 sadece ışık büyülerini kullanarak 675 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 ve saflık. 676 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 Yanılmıştı. 677 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 Ve Ruth kolyeyi taktığında... 678 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 mahvolmuştu. 679 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 Kız kardeşim işkence gördü 680 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 O evde olan bitene sebep olan kişi . 681 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 Onu erken mezara gönderdi. 682 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 Peki ya kolye? 683 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 Martha bunu delil olarak saklamam için yalvardı 684 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 böylece hiç kimse onun gücünü serbest bırakamazdı. 685 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 Neden onu yok etmedin? 686 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 Yapamazsın. 687 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 Kötülüğü kontrol altında tutmak daha güvenlidir 688 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 onu dünyaya salmaktan daha iyidir . 689 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 Ve ben tahmin ediyorum 690 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 Burada birisi kolyeyi takmış. 691 01:03:20,840 --> 01:03:21,710 Yaptı. 692 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 Ve çocuğu gördün mü, 693 01:03:25,366 --> 01:03:26,193 Yunus? 694 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 Büyünün gücü var 695 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 işkence ettiği ruhu tuzağa düşürmek için. 696 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 Bir bağlantı kurdun 697 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 Yunus'un sıkışmış ruhuyla. 698 01:03:42,470 --> 01:03:43,254 Ne yapıyoruz? 699 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 Beatrice. 700 01:03:56,006 --> 01:03:56,833 Ah. 701 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 Herhangi bir şeye bağlanabilmeliyim 702 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 kolyeye bağlı olan . 703 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 Lütfen ne gerekiyorsa yapın. 704 01:04:14,676 --> 01:04:15,460 Hmm. 705 01:04:31,606 --> 01:04:32,956 Hımmm. Hımmm. 706 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Beni öldüremezsin! 707 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 Yunus. O kötüdür. 708 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 Hayır, değil. 709 01:05:31,579 --> 01:05:32,406 Ruth'un bebeği 710 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 doğumunda şeytan tarafından zehirlendi 711 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 O kolyenin. 712 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 Ve sonunda çok fazlasına sahip oldu. 713 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 Yani oğlunu öldürdü. 714 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 Ama ruhu çoktan karanlığın hizmetkarı olmuştu, 715 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 ve onun için geri dönmüştü. 716 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 Ve şimdi burada. 717 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 İşte bu kadar. 718 01:05:58,519 --> 01:05:59,651 Biz bu şeyden kurtuluyoruz . 719 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 Neyse, bu bir işe yaramayacak. 720 01:06:01,131 --> 01:06:02,088 Neden? 721 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 Çünkü sana bağlı. 722 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 Ve geri gelip öldürmek istiyor . 723 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 Yaşadığın her şey O'dur. 724 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 Seni zayıflatmaya çalışıyor. 725 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 Sen onun bu dünyaya geri dönüş yolusun . 726 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 Bu Martha'nın karmaşası, benim değil. 727 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - Beatrice, sana ihtiyaçları var. - Lütfen. 728 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 Lütfen. Yapabileceğiniz bir şey olmalı . 729 01:06:31,378 --> 01:06:32,162 Orada. 730 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 Ama eğer bunu yaparsam, o zaman ben de bu karmaşanın bir parçası olurum. 731 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 Evet, belki. Ama doğru bir şeyler yapma şansın olur . 732 01:06:41,258 --> 01:06:42,520 Hmm? 733 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 Yapılanı geri al. 734 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 Kardeşini kurtar. 735 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 Ne? Neyden bahsediyorsun ? 736 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 Bir seans. 737 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 Yunus'un ruhuyla iletişim kurmak için , 738 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 sizinle olan bağını kesmek , 739 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 ve onu tekrar o kolyeyi takmaya zorlamak için . 740 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - Hayır, yapamam. - Judith. 741 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 Bensiz yap. 742 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 Önemli değil. Bunu yapmak zorunda değilsin. 743 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 Kızlarımı buna zorlamayacağım . 744 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 Ne dersen de. 745 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 Alev kendiliğinden sönecektir... 746 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 ruhlar gittikten sonra. 747 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 Biz yaratmalıyız 748 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 Pozitif bir enerji alanı. 749 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 Aşkın yükselişi 750 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 kötülüğün tutunabileceği çok az alan bırakıyor . 751 01:08:10,477 --> 01:08:11,261 Korku 752 01:08:12,871 --> 01:08:13,828 onların içeri girme yolu. 753 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 Ne görürsen gör, ne olursa olsun, 754 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 korkunu terk etmelisin 755 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 Bu ritüelin başarılı olması için. 756 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 Tamam. Anladık. 757 01:08:43,728 --> 01:08:44,903 Şimdi odaklanın. 758 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 Ve benimle... 759 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 ellerini kolyenin üzerine koy. 760 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 Gözlerini kapat... 761 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 ve deneyelim 762 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 ruhların bizimle olmasını istiyoruz. 763 01:09:11,321 --> 01:09:12,148 Yunus. 764 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 Gel, bizimle ol. 765 01:09:23,724 --> 01:09:24,551 Yunus. 766 01:09:25,465 --> 01:09:26,249 Bekliyoruz. 767 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 Eğer bize gelemiyorsanız, 768 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 Lütfen dünyanıza gelmemize izin verin. 769 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 Bir şeyler oluyor. 770 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 Korkmayın. 771 01:10:18,170 --> 01:10:18,997 Ellen... 772 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 onu görüyor musun? 773 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 O burada. 774 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 Korkuyor. 775 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 Yunus, sen burada hoş karşılanmıyorsun. 776 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 Merhaba. Önemli değil. 777 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 Burası bir aşk evi. 778 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 Burada hoş karşılanmıyorsun. 779 01:10:47,025 --> 01:10:48,461 Yunus, sen burada hoş karşılanmıyorsun. 780 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 Bu bir ev... 781 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 Burada hoş karşılanmıyorsun. 782 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 Burada hoş karşılanmıyorsun. 783 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 Bırak artık, onu korkutuyorsun. 784 01:11:13,443 --> 01:11:14,400 Beklemek. 785 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Beklemek. 786 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 Başka bir ruh var. 787 01:11:33,114 --> 01:11:33,985 Ruth. 788 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 Ellen! 789 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 Burada hoş karşılanmıyorsun . 790 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 Burada hoş karşılanmıyorsun. 791 01:11:45,736 --> 01:11:47,390 Burada hoş karşılanmıyorsun. Burada hoş karşılanmıyorsun! 792 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 Burada hoş karşılanmıyorsun! 793 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 Hayır. Hayır, bu yanlış. 794 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - Dinleyin! İkiniz de gidin! - Jonah. 795 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 Burada hoş karşılanmıyorsun! 796 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 Hayır Yunus! 797 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 İyi misin? 798 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 Bunu yapmamalıydın! 799 01:12:29,475 --> 01:12:30,258 Neydi o? 800 01:12:31,782 --> 01:12:32,565 Burada kal. 801 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 Ruhlar geri gitti ama... 802 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 Bunu neden yaptın? 803 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 Canım, canım, sorun değil. 804 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 Bir şeyler ters gidiyor. 805 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 İyisin. 806 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 Ne? 807 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 Mum hala yanıyor. 808 01:13:01,202 --> 01:13:02,029 Judith. 809 01:13:10,995 --> 01:13:11,822 Aman Tanrım. 810 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 Callahan mı? 811 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 Judith! 812 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 Ne? Ne oldu? 813 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 Ne oldu? Ne oldu? 814 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 Ne oldu? 815 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 Bir şeyi kaçırıyorum. 816 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 Ruth'un öldüğü geceden bir şey . 817 01:13:48,249 --> 01:13:49,642 Delilleri inceledin , değil mi? 818 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 Evet yaptım. 819 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Bana orada tam olarak ne olduğunu söyle . 820 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 Bir... 821 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 Raporlar ve resimler. 822 01:14:02,916 --> 01:14:03,743 Bir... 823 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 Bilmiyorum. Bıçak. 824 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 Bıçak mı? O geceden mi? 825 01:14:08,966 --> 01:14:09,749 Hı-hı. 826 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 O bıçağa ihtiyacımız var. 827 01:14:12,056 --> 01:14:13,753 Daha net anlamak için kullanabilirim . 828 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 Kocanıza gidip almasını söyleyin. 829 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 Frank aslında bunların hiçbirine inanmıyor . 830 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 Hadi, elinden gelenin en iyisini yap. 831 01:14:21,892 --> 01:14:22,675 Teşekkürler, Stan. 832 01:14:27,811 --> 01:14:28,681 Judith nerede? 833 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 O yukarıda dinleniyor. 834 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 Neler oluyor Laura? 835 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 Callahan'ın burada ne işi vardı? 836 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 Ben onu aradım çünkü bağlantılıydı 837 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 orijinal duruma. 838 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 Hala bu kolye saçmalığını mı sürdürüyorsun ? 839 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 Evet. Harika bir hareket, şampiyon. 840 01:14:44,392 --> 01:14:45,959 - O şeyi buraya getiriyor. - Bu kim? 841 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 Ben medyumum. 842 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 Beatrice, lütfen. 843 01:14:48,962 --> 01:14:50,747 Ne yapıyorsun Laura? Nasıl bir annesin? 844 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 Her zaman yaptığımı yapıyorum . 845 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 Kızlarımızı koruyorum 846 01:14:55,882 --> 01:14:58,189 - Bu evde olup bitenlerden! - Birbirinize bağırmayı bırakın. 847 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - Canım, içeri gir. - Hayır, babamla konuşmak istiyorum. 848 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 Yardımınıza ihtiyacımız var. 849 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 İşte bu yüzden buradayım. 850 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 Baba, bıçağa ihtiyacımız var. 851 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 Bıçak mı? Hangi bıçak? Şu-- 852 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - Davadan mı? - Evet. 853 01:15:14,118 --> 01:15:15,859 Neden? Bunun bununla ne alakası var? 854 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 Bize neler olduğunu anlamamızda yardımcı olabilir . 855 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 Bal, 856 01:15:20,777 --> 01:15:22,735 Annenin kafana neler soktuğunu bilmiyorum. 857 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 Ben onların kafasına hiçbir şey sokmuyorum . 858 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 Bu onları incitiyor, Frank. 859 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 Gerçek bu. 860 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 Tatlım, eminim mantıklı bir açıklaması vardır 861 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - ne oluyorsa olsun. - Frank. 862 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 Lütfen. 863 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 Baba, sana güveniyorum. 864 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 Bana güveniyor musun? 865 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 Hadi canım. 866 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 Akşam yemeği neredeyse hazır. 867 01:17:43,223 --> 01:17:44,181 Yemelisin. 868 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 William, yeter artık. 869 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 Yunus! 870 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 William'a oyuncak mı getirdin ? 871 01:18:05,158 --> 01:18:05,942 Yaptın mı? 872 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 Oraya çıkamazsın. 873 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 Yardım! 874 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 Yunus! 875 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 Yunus! 876 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 Yunus, Yunus, yavrum! 877 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 Bitti, William. 878 01:19:15,446 --> 01:19:16,403 Öyle değil. 879 01:19:17,578 --> 01:19:18,405 Seni öldüreceğim! 880 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 Dur! William, dur! 881 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 Beni öldüremezsin! 882 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 Senin gördüğünü ben de gördüm. 883 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 Yanlış çocuğu kovduk. 884 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - Ne? - Yunus değildi. 885 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 Bir de ikiz çocuğu vardı . 886 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 Adı William'dı. 887 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 ve kolyeden etkilenen de o oldu . 888 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 Ve o hala burada. 889 01:20:42,054 --> 01:20:42,838 Anne. 890 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 Judith-- Judith! 891 01:20:46,493 --> 01:20:47,451 Judith! 892 01:20:49,322 --> 01:20:50,106 Bal! 893 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 Nesi var onun? 894 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 Bilmiyorum. 895 01:20:55,938 --> 01:20:56,808 Judith. 896 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - Judith. - Hayır. Hayır! 897 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 Judith. 898 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 Beni öldüremezsin! 899 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 Seni öldürmeye çalışan yok . 900 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 Benden kurtulmaya çalıştın! 901 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 Hayır. Kimse yapmadı. 902 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 Beni durduramazsın! 903 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 Judith! Judith! 904 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 Bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim. 905 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 Anne, canım acıyor. 906 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 Judith. Ah, Judith, tatlım. 907 01:21:43,768 --> 01:21:44,725 Ah, tatlım. 908 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 Donuyor. Ellen, git çantamı getir. 909 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 Ona sakinleştirici vereceğim. 910 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 Burada neler oluyor? 911 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 William Judith'in içinde. 912 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 Ve onu kontrol etmeye çalışıyor. 913 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 Bir noktada Judith dayanamayacak. 914 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 Çok fazla zamanımız yok. 915 01:22:02,482 --> 01:22:03,657 Sonra kolyeyi kullanarak onu ondan çıkar! 916 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 Bir ruh bir kez işgal edildiğinde, 917 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 onu çıkarmak çok daha zordur. 918 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 Bir şeyler yapmalısın! 919 01:22:10,926 --> 01:22:12,797 - Bir şey var. - Ne? 920 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 İnanıyorum ki... 921 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 Yunus'un Ellen'a görünmesinin bir sebebi vardı . 922 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 Ellen'ı ele geçirmeye çalışıyordu 923 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 William'ın hayata veda etmesine yardımcı olmak için . 924 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 Çok tehlikeli. 925 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 Sıkışabilir, hatta daha kötüsü kendini kaybedebilir. 926 01:22:33,383 --> 01:22:34,471 O zaman söz konusu olamaz. 927 01:22:34,645 --> 01:22:35,733 Başka bir şey olmalı . 928 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 Onu çiftlik evine götürmemiz lazım . 929 01:23:50,460 --> 01:23:51,243 Açık sözlü! 930 01:23:52,940 --> 01:23:53,767 Burada. 931 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 Onu tut. 932 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - Ne? - Dedim, onu tut. 933 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 O artık senin kızın değil . 934 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 Bilmiyorum. Bütün bunlar, bu-- 935 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 Frank, sen bir erkeğin enerjisini taşıyorsun 936 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 Geçmişte yaptığı hataların azabını çeken . 937 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 Ailenize ne oldu? 938 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 bilirsin, derinlerde, 939 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 kimin suçu. 940 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 Şimdi, eğer kızınıza yardım etmek istiyorsanız , 941 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 utancını kapıya koydun. 942 01:24:47,604 --> 01:24:48,387 Sorun nedir? 943 01:24:49,954 --> 01:24:50,781 Hiç bir şey. 944 01:24:52,391 --> 01:24:53,175 Hadi yapalım bunu. 945 01:24:56,352 --> 01:24:57,179 Bağla onu. 946 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 Bunların hepsi aşkın sembolleridir. 947 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 Bu sadece ışık 948 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 kötülüğü kovabilen. 949 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 Unutmayın, deniyoruz 950 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 yaratmak 951 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 bir sevgi tarlası, çünkü sevgi anahtardır. 952 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 Çok zor olacak 953 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 William'ı Judith'i terk etmeye ikna etmek için, 954 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 ama başarabiliriz. 955 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 Birlikte yaparsak başarabiliriz . 956 01:25:51,407 --> 01:25:52,277 Hazırız. 957 01:26:04,202 --> 01:26:05,029 William. 958 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 William, gel bize katıl. 959 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 Gel katıl bize, William. 960 01:26:16,475 --> 01:26:17,259 William mı? 961 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 Doğduğunuz yere geldik. 962 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 Lütfen, lütfen yanımıza gelin. 963 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 Bize yüzünü göster. 964 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 Hayır! Ona dokunma! 965 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 Hayır! Arkama geç! Ona dokunma! 966 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 Göster yüzünü, William! 967 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 Yüzünü göster! 968 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 Bu gemiyi terk edin! 969 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 Kötülüğünüz burada hoş karşılanmıyor. 970 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 Kötülüğünüz burada hoş karşılanmıyor! 971 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 Seni öldüreceğim! 972 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 Önce seni öldüreceğim! 973 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 Kötülüğünüz burada hoş karşılanmıyor! 974 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 Hepinizi öldüreceğim! 975 01:27:08,135 --> 01:27:09,876 Judith, Judith, hayır! 976 01:27:10,050 --> 01:27:10,877 - Hayır! - Judith! 977 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - Hayır! Geri çekil! - Judith! Hayır! 978 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 Frank, hayır! Frank, hayır! 979 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 Açık sözlü! 980 01:27:23,890 --> 01:27:25,718 Aman Tanrım, Frank. 981 01:27:25,892 --> 01:27:26,719 Baba? 982 01:27:30,332 --> 01:27:31,985 - Özür dilerim. - Aman Tanrım. 983 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 Açık sözlü. 984 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 Çok üzgünüm bebeğim. 985 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 Babacığım. 986 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 Gitmemiz gerek. 987 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 Ben çok üzgünüm. 988 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 Sürgünü tamamlamamız gerekiyor 989 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 çok geç olmadan. 990 01:28:06,411 --> 01:28:07,978 Onun varlığını hissedebiliyorum. 991 01:28:09,675 --> 01:28:10,589 O burada. 992 01:28:23,863 --> 01:28:24,777 Çok yakın. 993 01:28:39,531 --> 01:28:40,315 William mı? 994 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 Kendini göster. 995 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 Ellen! HAYIR! 996 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 Koşmak. 997 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 Dinle, tamam mı? Gideceğim. 998 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 ve onu yakalayacağım-- 999 01:29:46,468 --> 01:29:47,904 - Hayır. Hayır, hayır. - Ve sen... Sessiz ol. Sen koş. 1000 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 Ve durma. 1001 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 Tamam aşkım? 1002 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 Seni çok seviyorum. 1003 01:30:07,576 --> 01:30:08,403 Judith. 1004 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 Merhaba anne. 1005 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 Judith, hayır! 1006 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 Hayır Judith! Kes şunu, Judith! 1007 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 Judith! Judith! 1008 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 Neden kaçmadın? 1009 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Beatrice, lütfen bana yardım etmelisin. 1010 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 Yunus'u geri getirmeme yardım et. 1011 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 Kolyenin ruhları ... 1012 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 ...lütfen bu çocuğun dünyanıza girmesine izin verin. 1013 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 Dikkatli olmalısın, Ellen. 1014 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 Orada zamana güvenilmez. 1015 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 Çok fazla yok sende. 1016 01:31:28,308 --> 01:31:29,135 Yunus? 1017 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 Sana ihtiyacımız var. Geri dön. 1018 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 Beni sen gönderdin. 1019 01:31:40,190 --> 01:31:41,060 Yanılmışız. 1020 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 Yardımınıza ihtiyacımız var. 1021 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 William, yeter artık. 1022 01:32:19,142 --> 01:32:19,969 Yunus. 1023 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 Sana yardım edeyim. 1024 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 Bana zarar veremezsin! 1025 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 Sana zarar vermek istemiyorum! 1026 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 William... 1027 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 Başınıza gelenlerden dolayı üzgünüm . 1028 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 Yalnız kalmanı istemiyorum . 1029 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 Sana inanmıyorum! 1030 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 Nereye gidersen git... 1031 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 Ben gidiyorum. 1032 01:32:59,878 --> 01:33:00,836 Seni seviyorum. 1033 01:33:55,804 --> 01:33:56,631 Kızlar. 1034 01:33:58,937 --> 01:33:59,721 Kızlar. 1035 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 Ellen.Judith. 1036 01:34:04,464 --> 01:34:05,422 - Ah, bebeğim. - Anne. 1037 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 Gel buraya. Gel buraya. 1038 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 Judith. 1039 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 Judith, iyisin! 1040 01:34:22,787 --> 01:34:23,701 Ben de seni seviyorum Ellen. 1041 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 ♪ Seni asla terk etmeyeceğim ♪ 1042 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 ♪ O yüzden beni test etme ♪ 1043 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 ♪ Kalbimi çaldın bebeğim ♪ 1044 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 ♪ Ah, sen bana sahipsin ♪ 1045 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 ♪ Ben senin evcil hayvanın olacağım ♪ 1046 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 ♪ Boynuna asılacağım ♪ 1047 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 ♪ Ve seni tüm gün boyunca seviyorum ♪ 1048 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 ♪ Hayır, seni asla ama asla terk etmeyeceğim ♪ 1049 01:37:24,795 --> 01:37:26,971 ♪ Ah ♪ 1050 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 ♪ Aşkta umutsuzum ♪ 1051 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 ♪ Parmağının etrafına sarıldım ♪ 1052 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 ♪ Bir öpücük için öldürürüm canım ♪ 1053 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 ♪ Sadece söyle, ben de oyalanayım ♪ 1054 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 ♪ Ben senin evcil hayvanın olacağım ♪ 1055 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 ♪ Boynuna asılacağım ♪ 1056 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 ♪ Ve seni tüm gün boyunca seviyorum ♪ 1057 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 ♪ Hayır, seni asla ama asla terk etmeyeceğim ♪ 1058 01:37:52,170 --> 01:37:54,085 ♪ Ah ♪ 1059 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 ♪ Ah, tatlım, ben ♪ 1060 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 ♪ Evcil hayvanınız olacak ♪ 1061 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 ♪ O yüzden beni asla terk etme ♪ 1062 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 ♪ Çünkü aşkımız çok gerçek ♪ 1063 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 ♪ Saklanmaya çalışamazsın bebeğim ♪ 1064 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 ♪ Seni her zaman bulacağım ♪ 1065 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 ♪ Ben senin evcil hayvanın olacağım ♪ 1066 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 ♪ Boynuna asılacağım ♪ 1067 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 ♪ Ve seni tüm gün boyunca seviyorum ♪ 1068 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 ♪ Hayır, seni asla ama asla terk etmeyeceğim ♪ 1069 01:38:40,262 --> 01:38:41,959 ♪ Ah ♪ 1070 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 ♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪ 1071 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 ♪ Sadece söyle, ben de oyalanayım ♪ 1072 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 ♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪ 1073 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 ♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪ 1074 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 ♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪ 1075 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 ♪ Sadece söyle Ve ben oyalanacağım ♪ 1076 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 ♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪