1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:00:54,619 --> 00:00:58,058
Nefes al. Nefes al.
Onu aşağıda tut!
4
00:00:58,232 --> 00:01:00,321
- Başının arkasına yastık koy!
- Neden böyle yapıyor?
5
00:01:00,495 --> 00:01:02,627
Patlıcangillerden. Deliriyor
.
6
00:01:09,591 --> 00:01:10,809
O kolye
onu boğacak.
7
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
Açık bırakın.
8
00:01:15,292 --> 00:01:16,685
Nefes al, Ruth.
9
00:01:18,121 --> 00:01:19,253
Tut onu, George!
10
00:01:23,170 --> 00:01:24,780
İtmek zorundasın
, Ruth.
11
00:01:24,954 --> 00:01:27,130
İtme zamanı.
Beni duyabiliyor musun?
12
00:01:27,304 --> 00:01:28,697
İt. İt.
13
00:01:31,569 --> 00:01:32,527
Başını görüyorum.
14
00:01:32,701 --> 00:01:35,312
Geliyor. Neredeyse burada.
15
00:01:35,486 --> 00:01:38,098
İşte geliyor.
16
00:01:51,067 --> 00:01:51,981
Nefes almıyor.
17
00:02:08,911 --> 00:02:10,391
HAYIR.
18
00:02:20,140 --> 00:02:20,966
Ah!
19
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
Ah, şükürler olsun Tanrım!
20
00:02:23,882 --> 00:02:24,840
Teşekkür ederim Allah'ım.
21
00:02:28,104 --> 00:02:29,192
Başardın, Ruthie.
22
00:02:31,586 --> 00:02:32,587
O bizim Yunus'umuz.
23
00:02:37,896 --> 00:02:38,723
Tanrıya şükür.
24
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
Ah, yanıyor! Çıkarın onu!
25
00:02:51,519 --> 00:02:54,609
- Çıktı!
- Çıkarın onu!
26
00:02:54,783 --> 00:02:56,698
- Yanıyor!
- Ruth, dur!
27
00:02:56,872 --> 00:02:58,221
O iyi.
28
00:02:58,395 --> 00:03:00,223
- Çıkarın onu!
- Dışarıda, Ruth.
29
00:03:01,529 --> 00:03:02,312
Çıkarın onu!
30
00:03:20,939 --> 00:03:21,723
Judith!
31
00:03:23,681 --> 00:03:26,075
Kalem kutumu gördün mü?
32
00:03:26,249 --> 00:03:30,122
♪ Güneş ışığım var ♪
33
00:03:30,297 --> 00:03:34,257
♪ Bulutlu bir günde ♪
34
00:03:36,128 --> 00:03:39,436
♪ Dışarısı soğukken ♪
35
00:03:39,610 --> 00:03:41,743
♪ Mayıs ayım var ... ♪
36
00:03:41,917 --> 00:03:44,049
Judith! Kalem kutum!
37
00:03:44,224 --> 00:03:46,269
Nerede?
38
00:03:46,443 --> 00:03:48,445
Nerede? Nerede? Nerede
? Nerede? Nerede? Nerede
?
39
00:03:48,619 --> 00:03:50,621
Nerede o?
Kalem kutum nerede?
40
00:03:50,795 --> 00:03:53,624
♪ Beni böyle hissettiren şey ne olabilir ... ♪
41
00:03:53,798 --> 00:03:54,886
Anne, kalem kutumu gördün mü ?
42
00:03:55,060 --> 00:03:56,236
Ellen, ben yapmadım.
43
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
Ben
hiçbir yerde görmedim.
44
00:03:58,542 --> 00:04:00,979
♪ Kız arkadaşımdan bahsediyorum... ♪
45
00:04:01,153 --> 00:04:02,242
Acele etmelisin.
46
00:04:04,548 --> 00:04:06,289
Judith!
47
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
Kızlar, bunun için zamanımız yok .
48
00:04:12,600 --> 00:04:16,821
♪ Ve benim daha tatlı bir şarkım var ♪
49
00:04:16,995 --> 00:04:21,435
♪ Ağaçlardaki kuşlardan daha ♪
50
00:04:22,784 --> 00:04:27,484
♪ Sanırım şöyle derdin... ♪
51
00:04:27,658 --> 00:04:28,442
Judith.
52
00:04:32,141 --> 00:04:34,578
- ♪ Kızım ♪
- ♪ Kızım ♪
53
00:04:34,752 --> 00:04:35,840
♪ Kızım ♪
54
00:04:36,014 --> 00:04:38,843
♪ Kız arkadaşımdan bahsediyorum ♪
55
00:04:39,017 --> 00:04:40,541
Judith.
56
00:04:40,715 --> 00:04:42,760
Kapı çalmayı hiç duydunuz mu ?
57
00:04:42,934 --> 00:04:44,588
- Babam bunu bana aldı.
- Dikkat et!
58
00:04:44,762 --> 00:04:45,981
Sormak lazım!
59
00:04:46,155 --> 00:04:47,809
Ve odamdan çıkmalısın !
60
00:04:47,983 --> 00:04:49,463
- Aman dikkat! Dikkat!
- Tamam, kavgayı kesin.
61
00:04:49,637 --> 00:04:50,551
Dedim ki, çık dışarı!
62
00:04:50,725 --> 00:04:52,596
Hey, lütfen kavga etmeyin!
63
00:04:52,770 --> 00:04:53,989
Kapıyı çalmadan tekrar içeri girdi .
64
00:04:54,163 --> 00:04:55,469
Sana aldığını söylemiştim!
65
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
Tamam, işe yine geç kalamam .
66
00:04:56,992 --> 00:04:58,733
İkinizden de yardım istiyorum lütfen!
67
00:04:58,907 --> 00:05:00,082
Tamam. Hazırım.
68
00:05:00,256 --> 00:05:01,388
Ve aptal bir kalem kutusuna ihtiyacım yok
69
00:05:01,562 --> 00:05:02,824
- okula gitmek.
- Senden nefret ediyorum!
70
00:05:02,998 --> 00:05:04,869
- Ben de senden nefret ediyorum.
- Çok hoş.
71
00:05:05,043 --> 00:05:08,220
♪ Ooh ♪
72
00:05:12,050 --> 00:05:14,009
Hey sen.
Sana yardım edeyim.
73
00:05:17,360 --> 00:05:18,230
İyi misin?
74
00:05:21,190 --> 00:05:23,497
Babam ne zaman
burada uyuyacak?
75
00:05:24,759 --> 00:05:25,586
Ne zaman?
76
00:05:27,370 --> 00:05:28,240
Bilmiyorum.
77
00:05:32,462 --> 00:05:33,811
- Otobüs, Ellie.
- Tamam.
78
00:05:33,985 --> 00:05:34,899
Gitmem gerek.
79
00:05:37,467 --> 00:05:39,513
Neden bana sürekli
Ellie diyor?
80
00:05:39,687 --> 00:05:41,123
Ona artık Ellen olduğunu söyledim.
81
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
Biliyorum.
Henüz alışamadı.
82
00:05:43,343 --> 00:05:44,822
O da gelecek, söz veriyorum.
83
00:05:44,996 --> 00:05:46,346
- Okulda iyi günler.
- Tamam.
84
00:05:55,964 --> 00:05:56,791
Ah!
85
00:06:05,626 --> 00:06:06,409
Judith.
86
00:06:08,672 --> 00:06:09,456
Judith, bekle.
87
00:06:13,808 --> 00:06:16,767
♪ Hey, hız kraliçesi
Şimdi gerçekten iyi görünüyorsun ♪
88
00:06:16,941 --> 00:06:19,727
♪ Hey, hız kraliçesi
Puncher şimdi sırada ♪
89
00:06:19,901 --> 00:06:23,861
♪ Hey, hız kraliçesi
Sen drag'in kralısın ♪
90
00:06:25,863 --> 00:06:29,214
♪ Hey, hız kraliçesi
Şimdi nerede bu güzellik... ♪
91
00:06:29,389 --> 00:06:30,651
Ne yapıyorsun?
92
00:06:30,825 --> 00:06:31,695
Bana bir yolculuk ayarladılar.
93
00:06:33,088 --> 00:06:34,089
Beklemek.
94
00:06:36,047 --> 00:06:37,788
Anneme söyleme
, yoksa boğazını keserim.
95
00:07:16,044 --> 00:07:16,827
Of.
96
00:07:25,706 --> 00:07:28,056
Evet biliyorum.
Taze bir şey değil.
97
00:07:28,230 --> 00:07:29,579
Bütün hafta onu giydim.
98
00:07:31,755 --> 00:07:33,888
Seni dedektif yapmalılar Perkins.
99
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
Durun bakalım, para biriktirmeye mi çalışıyorsunuz?
100
00:07:35,933 --> 00:07:37,239
Ben hala moteldeyim.
101
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
Aman Tanrım.
102
00:07:39,589 --> 00:07:41,939
Gerçekten de üstüne bastın,
değil mi Frank?
103
00:07:42,113 --> 00:07:44,768
Bu akşam eşimle akşam yemeği yiyeceğim .
104
00:07:44,942 --> 00:07:46,683
Bütün bunları düzeltebilirim.
105
00:07:46,857 --> 00:07:49,730
Evet, sen gerçekten
tatlı dillisin.
106
00:08:16,060 --> 00:08:16,887
Bok.
107
00:08:24,329 --> 00:08:25,156
Kahretsin.
108
00:08:45,220 --> 00:08:47,701
"1938."
109
00:08:47,875 --> 00:08:50,312
Bana göre bu, soğuk davanın tanımı gibi görünüyor .
110
00:08:59,582 --> 00:09:00,627
Burada ne var?
111
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
Judith,
sana tekrar sormuyorum.
112
00:09:30,134 --> 00:09:31,396
Akşam yemeğine gelin lütfen.
113
00:09:34,835 --> 00:09:36,532
Burada ne yapıyorsun?
114
00:09:36,706 --> 00:09:38,142
Bu benim
de evim, biliyorsun.
115
00:09:39,753 --> 00:09:42,059
İşte, tam
akşam yemeğimizi yiyeceğiz.
116
00:09:42,233 --> 00:09:47,630
Peki içeri girip kızlara
en azından "Merhaba" diyebilir miyim ?
117
00:09:47,804 --> 00:09:51,025
Hayır Frank,
buraya gelip
iyi adam olamazsın.
118
00:09:51,199 --> 00:09:54,071
ve sonra her şeyi onlara anlatmayı bana bırakın .
119
00:09:54,245 --> 00:09:57,161
Baban mı?
Baba, yemeğe mi geldin?
120
00:09:57,335 --> 00:09:58,249
Merhaba tatlım.
121
00:10:20,924 --> 00:10:21,708
Peki Judith,
122
00:10:23,187 --> 00:10:24,624
Biyoloji projesi nasıl
sonuçlandı?
123
00:10:26,364 --> 00:10:27,888
Bu olay yaklaşık iki hafta önceydi.
124
00:10:29,063 --> 00:10:29,846
Ah.
125
00:10:31,239 --> 00:10:32,196
Peki, ne buldun?
126
00:10:34,372 --> 00:10:36,461
- "C" aldım.
- "C" mi?
127
00:10:39,160 --> 00:10:40,683
Peki, bunu bana söylemedin.
128
00:10:41,728 --> 00:10:43,599
Önemli bir şey değil.
129
00:10:43,773 --> 00:10:45,775
Çünkü
artık bütün vaktini David'le geçiriyor.
130
00:10:48,343 --> 00:10:49,561
David kimdir?
131
00:10:50,824 --> 00:10:53,348
Hiç kimse. Sadece okulda bir çocuk.
132
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
Peki, bu çocukla tanışmalıyız.
133
00:10:58,222 --> 00:11:00,572
eğer ilginizi çeken biriyse .
134
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
Elbette. Onu motele getireyim mi ?
135
00:11:04,054 --> 00:11:05,012
Judith.
136
00:11:05,186 --> 00:11:06,622
Sen burada ne yapıyorsun?
137
00:11:06,796 --> 00:11:09,451
Sanki büyük ve mutlu bir aileymişiz gibi mi davranıyoruz
?
138
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
Bitti. Mazur görülebilir miyim?
139
00:11:17,285 --> 00:11:19,548
Peki, eğer akşam yemeğini bitirdiysen ,
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,942
- Tatlı olarak bir şeyler getirdim
.
- Frank!
141
00:11:24,292 --> 00:11:25,293
Beklemeni söylemiştim.
142
00:11:27,687 --> 00:11:30,515
- Bu Mardoff's Bakery'den mi?
- Kesinlikle öyle.
143
00:11:31,560 --> 00:11:32,735
Evet.
144
00:11:32,909 --> 00:11:33,736
Kuyu...
145
00:11:33,910 --> 00:11:35,695
Bak, ben... istiyorum
146
00:11:35,869 --> 00:11:39,524
Judith'e gitmeden önce bir ekler vermesini söyle .
147
00:11:40,917 --> 00:11:42,353
Bizi donutlarla satın alamazsınız .
148
00:11:42,527 --> 00:11:43,528
Ben bir ekler istiyorum.
149
00:11:43,703 --> 00:11:45,443
Tavuğunuzu bitirebilirsiniz.
150
00:11:45,617 --> 00:11:47,663
Tavukla doluyum. Sadece
bir eklere
yerim kaldı .
151
00:11:54,844 --> 00:11:55,715
Bunda ne var?
152
00:11:57,804 --> 00:11:59,893
Ah. Sorduğun için memnun oldum.
153
00:12:04,375 --> 00:12:05,376
Bu annen için.
154
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
Bu ikramı çok beğeneceğinizi düşünüyorum .
155
00:12:30,488 --> 00:12:31,968
Bu nedir?
156
00:12:32,142 --> 00:12:32,926
Bu senin için.
157
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
Sen de beni satın almaya mı çalışıyorsun ?
158
00:12:54,382 --> 00:12:55,426
Sakatlamak.
159
00:13:02,912 --> 00:13:03,739
Peki ben...
160
00:13:06,568 --> 00:13:07,917
Bu... bu her şeyi
yanlış yaptı.
161
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
Ben... Ben gitmeliyim.
162
00:13:09,614 --> 00:13:11,268
Ne? Hayır!
163
00:13:11,442 --> 00:13:13,880
Yapmalıyım tatlım.
Yapmam gereken bazı işler var.
164
00:13:14,054 --> 00:13:14,924
Bunu burada yap.
165
00:13:15,707 --> 00:13:16,534
Yapamam.
166
00:13:18,493 --> 00:13:20,712
Bu gece gerçekten kendi yerimde olmam gerekiyor .
167
00:13:20,887 --> 00:13:21,931
Hayır, yapmazsın.
168
00:13:23,280 --> 00:13:24,064
Evet ediyorum.
169
00:13:28,895 --> 00:13:30,244
Anlamıyorum.
170
00:13:31,985 --> 00:13:32,812
Hey.
171
00:13:36,467 --> 00:13:37,599
Sana güveniyorum.
172
00:13:38,730 --> 00:13:39,644
Bana güveniyor musun?
173
00:14:02,406 --> 00:14:03,973
Kızları incitiyorsun
174
00:14:04,147 --> 00:14:05,366
- Beni burada tutmayarak.
- Kızlar iyi.
175
00:14:05,540 --> 00:14:07,368
İş kıyafetlerinizle yemek yiyorsunuz .
176
00:14:07,542 --> 00:14:09,718
Kızınız "C" aldı ve
bir oğlanla
takılıyor .
177
00:14:09,892 --> 00:14:12,547
Bu pek hoş durmuyor!
178
00:14:12,721 --> 00:14:14,592
Ve bunun benim hatam olduğunu mu düşünüyorsun ?
179
00:14:15,767 --> 00:14:16,812
Bana bunu söyletme.
180
00:14:18,901 --> 00:14:19,728
Ne?
181
00:14:24,385 --> 00:14:26,517
Bunu tek başına yapamazsın.
182
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
Bunu uzun zamandır kendi başıma yapıyorum .
183
00:14:52,935 --> 00:14:54,502
- Sağ ol tatlım.
- Evet.
184
00:15:02,423 --> 00:15:03,685
Takılar.
185
00:15:05,861 --> 00:15:07,080
O adam.
186
00:15:10,605 --> 00:15:12,563
Babama neden bu kadar kötü davranıyorsun ?
187
00:15:16,654 --> 00:15:18,918
Şu anda bu konuşmayı yapamam , Ellen.
188
00:15:21,398 --> 00:15:23,052
Onları bırakabilirsin.
Yarın yaparım.
189
00:15:23,879 --> 00:15:24,706
Anladım.
190
00:16:23,634 --> 00:16:26,768
"'Annemi gördün mü?' diye
sordu ördek yavrusu.
191
00:16:27,943 --> 00:16:29,205
'Hayır,' dedi yaşlı kertenkele...
192
00:16:31,120 --> 00:16:33,035
'Anneni görmedim.
193
00:16:33,209 --> 00:16:35,472
'Bütün gün uzun dilimle
sinek yakalamakla meşguldüm .'
194
00:16:37,909 --> 00:16:40,216
Sonra ördek yavrusu
nehrin kenarındaki kahverengi kunduzu gördü.
195
00:16:42,218 --> 00:16:46,614
'Annemi gördün mü?'
diye sordu ördek yavrusu.
196
00:16:46,788 --> 00:16:50,009
'Hayır,' dedi kahverengi kunduz,
'anneni görmedim.'
197
00:16:52,707 --> 00:16:54,752
Ellie, ne yapıyorsun?
198
00:16:54,926 --> 00:16:55,884
Kitap okuyorum.
199
00:16:57,320 --> 00:16:59,540
Kayıp Ördek Yavrusu?
200
00:16:59,714 --> 00:17:01,933
O kitabın hâlâ var olduğunu bile bilmiyordum .
201
00:17:02,108 --> 00:17:03,935
Bu bebekler için, Ellen.
202
00:17:04,110 --> 00:17:06,025
Küçük çocuğa okuyordum .
203
00:17:09,376 --> 00:17:10,290
Hangi çocuk?
204
00:17:13,206 --> 00:17:14,294
Onu korkuttun.
205
00:17:16,296 --> 00:17:17,732
Odanızda bir çocuk mu vardı?
206
00:17:19,386 --> 00:17:21,214
Ben de aynısını söyledim.
207
00:17:21,388 --> 00:17:22,911
Ve sen bunu tuhaf bulmadın mı ?
208
00:17:26,349 --> 00:17:27,394
Ona aptal yunusunu gösterdin mi ?
209
00:17:27,568 --> 00:17:28,743
Ona dokunma!
210
00:17:31,267 --> 00:17:34,053
Bak, hayali bir arkadaş için çok yaşlısın ,
211
00:17:34,227 --> 00:17:36,229
ve hayali bir erkek arkadaş için çok gençsin
.
212
00:17:36,403 --> 00:17:37,273
Hadi uyu artık.
213
00:17:39,362 --> 00:17:40,233
Neden böyle bir şey yapıyorsun?
214
00:17:41,321 --> 00:17:43,366
Annem onu çöpe attı.
215
00:17:43,540 --> 00:17:44,802
Annenin seni bunu giyerken görmesine izin veremezsin
.
216
00:17:44,976 --> 00:17:46,108
Ama bu babamdan.
217
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
Bunu sakladığını annene söyleme.
218
00:17:56,379 --> 00:17:57,598
Annemle babam neden kavga ediyor?
219
00:17:58,729 --> 00:17:59,774
Muhtemelen sizin yaptığınız bir şeydir.
220
00:18:08,565 --> 00:18:09,479
Ah.
221
00:18:10,350 --> 00:18:11,264
O, hayır.
222
00:18:13,309 --> 00:18:14,136
Sadece şaka yapıyorum.
223
00:18:16,051 --> 00:18:16,921
Onlar artık yetişkin.
224
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
Büyükler her zaman kavga eder.
225
00:18:20,055 --> 00:18:21,535
Bizimle alakası yok.
226
00:18:25,974 --> 00:18:27,018
Tamam aşkım?
227
00:19:31,431 --> 00:19:32,432
Ah.
228
00:19:35,217 --> 00:19:36,305
Sorun nedir?
229
00:19:37,654 --> 00:19:38,438
Ha?
230
00:20:05,334 --> 00:20:06,161
Merhaba?
231
00:21:04,480 --> 00:21:05,568
Ellie mi?
232
00:21:24,108 --> 00:21:24,935
Cidden?
233
00:21:59,666 --> 00:22:01,885
Ellie? Uyanık mısın?
234
00:22:17,161 --> 00:22:18,162
Ellie!
235
00:22:29,391 --> 00:22:31,175
Judith! Judith!
236
00:22:32,046 --> 00:22:33,134
Neler oluyor?
237
00:22:33,308 --> 00:22:34,091
Bu Ellie!
238
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
Ne? Ne bu?
239
00:22:37,834 --> 00:22:40,228
Sen kanlar içindeydin!
O kanlar içindeydi!
240
00:22:40,402 --> 00:22:42,491
O değil! O değil!
241
00:22:43,623 --> 00:22:45,494
Rüyanda mı gördün yoksa.
242
00:22:51,544 --> 00:22:52,632
Çok gerçekti.
243
00:22:55,461 --> 00:22:56,723
Canım, canım.
244
00:22:58,115 --> 00:22:59,073
Çok gerçek.
245
00:23:00,335 --> 00:23:01,292
İyisin.
246
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
- Bunu odana götür, Ellie.
- Ben Ellen!
247
00:23:32,585 --> 00:23:34,238
- Hadi yap.
- Sonra alırım.
248
00:23:49,471 --> 00:23:50,603
Ha!
249
00:23:50,777 --> 00:23:52,300
- Seni korkutmuşum.
- David!
250
00:23:52,474 --> 00:23:53,649
Bu hiç komik değildi.
251
00:23:53,823 --> 00:23:54,694
Çok komikti.
252
00:23:58,088 --> 00:23:58,872
Şey...
253
00:23:59,742 --> 00:24:01,483
Burada ne yapıyorsun?
254
00:24:01,657 --> 00:24:02,702
Sadece merhaba demek istedim.
255
00:24:06,009 --> 00:24:06,793
Herkes nerede?
256
00:24:08,621 --> 00:24:11,058
Sadece Ellie.
Annem iş buldu.
257
00:24:12,407 --> 00:24:13,277
Peki ya baban?
258
00:24:14,191 --> 00:24:15,018
O...
259
00:24:17,238 --> 00:24:18,587
Şu anda burada yaşamıyor .
260
00:24:20,154 --> 00:24:21,329
Boşanabilirler diye düşünüyorum
.
261
00:24:23,331 --> 00:24:24,201
Ne kadar moral bozucu.
262
00:24:26,029 --> 00:24:27,683
Ne oldu?
263
00:24:27,857 --> 00:24:29,293
Annem
işe geri dönmek istiyordu.
264
00:24:30,381 --> 00:24:31,992
Bu kadar mı?
265
00:24:32,166 --> 00:24:34,560
Eh, bu konuda epeyce sesini yükseltti
.
266
00:24:34,734 --> 00:24:35,517
Sarhoştu.
267
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
Ellie'yi çok korkuttu.
268
00:24:41,349 --> 00:24:42,263
Nasıl hissediyorsun?
269
00:24:45,092 --> 00:24:45,875
Ben sadece...
270
00:24:48,008 --> 00:24:49,052
Keşke hepsi gitse.
271
00:24:52,752 --> 00:24:55,581
Hey, bu seni
daha iyi hissettirecek.
272
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
- David!
- Ne?
273
00:24:58,018 --> 00:24:59,236
Bunları nereden aldın?
274
00:24:59,410 --> 00:25:00,368
Bunları babamdan aldım.
275
00:25:01,848 --> 00:25:02,631
Çıkın buraya.
276
00:25:07,201 --> 00:25:08,768
Annem burada sigara içiyor.
277
00:25:08,942 --> 00:25:10,073
Bizim bundan haberimiz olmadığını sanıyor .
278
00:25:18,038 --> 00:25:18,821
Hiç oldu mu?
279
00:25:19,909 --> 00:25:20,693
HAYIR.
280
00:25:22,782 --> 00:25:23,565
Denemek ister misin?
281
00:25:26,176 --> 00:25:27,830
Bu benim
küçüklüğümdeydi.
282
00:25:29,789 --> 00:25:31,573
Yunuslar tıpkı bizim gibi hava solurlar .
283
00:25:32,443 --> 00:25:33,532
Çok zekiler.
284
00:25:33,706 --> 00:25:38,624
♪ Şeytan beni uyurken yakaladı ♪
285
00:25:38,798 --> 00:25:42,062
♪ Rap yapmadan gelmiş olmalı ♪
286
00:25:42,236 --> 00:25:43,237
Alabilirsin.
287
00:25:53,160 --> 00:25:54,161
Alışırsın.
288
00:25:56,076 --> 00:25:57,207
O kadar da kötü değildi.
289
00:26:02,386 --> 00:26:03,344
Bu benim adım.
290
00:26:04,388 --> 00:26:07,000
EL...
291
00:26:08,349 --> 00:26:09,263
...L...
292
00:26:12,048 --> 00:26:13,006
VE...
293
00:26:15,225 --> 00:26:16,052
N.
294
00:26:16,749 --> 00:26:17,576
Ellen.
295
00:26:18,577 --> 00:26:19,403
Adınız ne?
296
00:26:21,623 --> 00:26:22,581
Bunu yaparken çok havalı görünüyorsun.
297
00:26:23,669 --> 00:26:25,061
- Öyle mi?
- Ah, evet.
298
00:26:42,557 --> 00:26:43,427
J...
299
00:26:44,646 --> 00:26:45,473
...
300
00:26:46,996 --> 00:26:47,780
N...
301
00:26:48,824 --> 00:26:49,608
A...
302
00:26:50,478 --> 00:26:51,305
H.
303
00:26:55,135 --> 00:26:55,918
Yunus?
304
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
Aman Tanrım, Ellie!
305
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
Ne oldu? İyi misin?
306
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
Çocuk, yıkılmış.
307
00:27:09,192 --> 00:27:11,847
- Oğlan mı?
- Yardım et!
308
00:27:12,021 --> 00:27:13,632
Çocuk buradaydı.
Ona yunusu verdim.
309
00:27:13,806 --> 00:27:15,634
Hayali bir arkadaşa zarar veremezsin , Ellie.
310
00:27:15,808 --> 00:27:18,114
Hayali değil.
Adı Jonah.
311
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
Burada neler oluyor ?
312
00:27:21,117 --> 00:27:23,598
- Ellie kitaplığa tırmanıyordu .
- Ben tırmanmıyordum!
313
00:27:23,772 --> 00:27:25,774
Ha, sadece eğlence olsun diye mi devirdin
?
314
00:27:25,948 --> 00:27:27,080
Ben onu devirmedim.
315
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
- Kendiliğinden düştü.
- Ellen.
316
00:27:29,125 --> 00:27:30,300
Doğrudur!
317
00:27:31,824 --> 00:27:34,174
Kitaplık
kolunuza mı düştü?
318
00:27:34,348 --> 00:27:35,349
- Hayır.
- Ha?
319
00:27:38,439 --> 00:27:40,267
Bu ne?
320
00:27:40,441 --> 00:27:42,312
Kitaplık yıkılırken Jonah beni çekip kurtardı .
321
00:27:44,401 --> 00:27:46,012
Yunus?
322
00:27:46,186 --> 00:27:48,754
Çocuk. Beni kurtardı.
323
00:27:48,928 --> 00:27:50,320
Çok aptalca davranıyorsun.
324
00:27:50,494 --> 00:27:52,409
Hayır değilim! Sus!
325
00:27:57,763 --> 00:27:58,938
Peki bu kimdir?
326
00:27:59,895 --> 00:28:00,679
Bu David.
327
00:28:01,897 --> 00:28:02,942
Merhaba Bayan Davis.
328
00:28:07,990 --> 00:28:09,209
Ben artık gideyim.
329
00:28:09,383 --> 00:28:10,558
Bu iyi bir fikir, David.
330
00:28:18,174 --> 00:28:20,089
Sigara içiyor musun?
331
00:28:20,263 --> 00:28:24,050
Hayır. Yaptın mı?
332
00:28:24,224 --> 00:28:27,227
Judith, ben evde olmadığımda,
kız kardeşine
bakmanı bekliyorum .
333
00:28:27,401 --> 00:28:28,794
Erkek çocuklarını eve davet etme.
334
00:28:28,968 --> 00:28:31,057
Ben onun annesi değilim.
Senin bahanen ne?
335
00:28:31,927 --> 00:28:34,147
Ben işteydim.
336
00:28:34,321 --> 00:28:36,410
Belki de baban haklıdır
ve sen haklı olmamalısın.
337
00:28:56,778 --> 00:28:58,214
Bana ne olduğunu anlatmaya hazır mısın ?
338
00:28:59,346 --> 00:29:00,739
Zaten yaptım.
339
00:29:10,270 --> 00:29:11,532
Kayıp Ördek Yavrusu'nu mu okuyordunuz ?
340
00:29:13,316 --> 00:29:14,317
Evet.
341
00:29:14,491 --> 00:29:15,449
Onu hatırlıyorum.
342
00:29:17,059 --> 00:29:18,017
Zavallı ördek yavrusu.
343
00:29:20,497 --> 00:29:21,934
Hepsi kayıp ve yalnız.
344
00:29:27,678 --> 00:29:28,767
Bu babanla mı ilgili?
345
00:29:32,509 --> 00:29:34,250
Neden geri dönmesine izin vermiyorsun
?
346
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
Karmaşık.
347
00:29:52,007 --> 00:29:53,269
Çünkü işe gitmen gerekiyor.
348
00:29:56,707 --> 00:29:58,013
Benim mecbur olduğumdan değil.
349
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
Onun...
350
00:30:02,801 --> 00:30:05,412
Mesela, hasta olduğunuzda nasıl hissettiğinizi biliyorsunuz .
351
00:30:05,586 --> 00:30:07,936
ve evden çıkıp
arkadaşlarınla oynamaya gidemiyorsun?
352
00:30:09,198 --> 00:30:10,025
Ben de öyle hissediyorum.
353
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
Baban bütün gün işte.
354
00:30:15,117 --> 00:30:17,076
ve sen ve kız kardeşin
okuldasınız...
355
00:30:20,906 --> 00:30:23,343
Ve ben kendi hayatımı istiyorum.
356
00:30:24,344 --> 00:30:25,606
Çalışmaya gitmeyi seviyorum.
357
00:30:28,914 --> 00:30:30,263
O burada olmak istemiyor mu?
358
00:30:34,571 --> 00:30:35,442
Evet öyle yapıyor.
359
00:30:36,704 --> 00:30:38,837
O seninle olmak istiyor.
360
00:30:39,011 --> 00:30:43,015
Ama tatlım,
önce aramızda
bazı şeyleri çözmemiz lazım.
361
00:30:51,675 --> 00:30:53,286
Bunu sana okumamı ister misin ?
362
00:30:56,202 --> 00:30:57,507
Evet?
363
00:30:57,681 --> 00:30:58,813
Sana okuyayım.
364
00:30:59,553 --> 00:31:00,423
Buraya gel.
365
00:31:04,819 --> 00:31:05,864
Tamam, gel buraya.
366
00:31:08,649 --> 00:31:09,824
"Kayıp Ördek Yavrusu."
367
00:31:12,435 --> 00:31:15,047
"Yavru ördek Daisy
bir sabah uyandı
368
00:31:15,221 --> 00:31:17,179
ve kendini yapayalnız buldu."
369
00:32:10,580 --> 00:32:11,799
Senin sorunun ne?
370
00:34:09,482 --> 00:34:10,352
Sen Yunus musun?
371
00:34:41,079 --> 00:34:42,515
Anne, uyan! Uyan!
Uyan! Uyan!
372
00:34:42,689 --> 00:34:44,343
- Ne? Aman Tanrım! Ha?
- Bana yardım etmelisin!
373
00:34:44,517 --> 00:34:45,909
Aşağıda bir kadın var!
374
00:34:46,084 --> 00:34:47,650
Boğazı kesilmişti!
Kan içinde kalmıştım!
375
00:34:47,824 --> 00:34:49,043
- Judith! Judith!
- Kanlar içindeydim!
376
00:34:49,217 --> 00:34:50,305
- Bana bak! Bana bak.
- Yardım! Yardım et!
377
00:34:50,479 --> 00:34:51,654
İyisin!
378
00:34:56,355 --> 00:34:57,443
Çocuk
tam oradaydı!
379
00:35:01,316 --> 00:35:02,796
Yunus'u gördün mü?
380
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
Evet. Gerçekten çok iğrenç.
381
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
Hayır, değil.
382
00:35:18,203 --> 00:35:19,943
Judith, buraya nasıl birinin girebildiğini anlamıyorum .
383
00:35:20,118 --> 00:35:21,989
Bu bir rüya değildi.
Gerçekten oldu.
384
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
Ama Yunus korkutucu değil.
385
00:35:23,860 --> 00:35:24,818
Evet öyle.
386
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
Hayır, o sadece yalnız.
387
00:35:27,125 --> 00:35:29,039
Arkadaş arayan biri değildi bu , Ellie!
388
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
Tamam, tamam. Durun. Durun.
389
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
Sana ne diyeceğimi bilmiyorum.
Burada kimse yok.
390
00:35:34,654 --> 00:35:35,742
Ve bu kadar geç saatlere kadar ayakta kalamazsın
.
391
00:35:35,916 --> 00:35:37,483
Bu
senin için pek iyi değil.
392
00:35:37,657 --> 00:35:39,180
Bunu sabah konuşuruz .
393
00:35:40,616 --> 00:35:43,010
Sadece yatağa mı gitmemizi istiyorsun?
394
00:35:43,184 --> 00:35:45,795
Peki,
istersen benimle yatabilirsin.
395
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
Tamam. Sanki öyle
olacakmış gibi.
396
00:36:10,994 --> 00:36:11,908
Merhaba Judith.
397
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
Bunun senin için zor olduğunu biliyorum .
398
00:36:19,046 --> 00:36:20,526
Hepimiz için zor oldu.
399
00:36:24,182 --> 00:36:25,705
Bu babamla ilgili değil.
400
00:36:26,793 --> 00:36:28,360
Ne gördüysem onu gördüm.
401
00:36:28,534 --> 00:36:29,970
Biliyorum.
402
00:36:34,975 --> 00:36:37,978
Ama ihtiyacım olan
şeyin bir anlamı olması lazım.
403
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
Peki ya bizim ihtiyaçlarımız?
404
00:36:44,289 --> 00:36:45,377
Birbirimize ihtiyacımız var.
405
00:36:49,598 --> 00:36:51,383
Kardeşine karşı nazik olmayı deneyecek misin ?
406
00:36:54,908 --> 00:36:56,170
Eskiden çok yakındınız,
407
00:36:56,344 --> 00:36:58,085
ve şimdi sana her zamankinden daha çok ihtiyacı var .
408
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
Benden nefret ediyormuş gibi davranıyor.
409
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
Hepimizin üzerimize düşeni yapmamız gerekiyor.
410
00:38:39,534 --> 00:38:40,448
Merhaba.
411
00:38:45,627 --> 00:38:48,151
O sevemez.
412
00:38:52,678 --> 00:38:54,680
O sadece öldürmek istiyor.
413
00:40:15,238 --> 00:40:16,065
Açık sözlü müsün?
414
00:40:17,632 --> 00:40:19,068
Burada ne yapıyorsun?
415
00:40:19,242 --> 00:40:20,635
Sizinle
bir dakika konuşabilir miyim?
416
00:40:26,554 --> 00:40:28,904
Frank, kolye
nereden geldi?
417
00:40:29,078 --> 00:40:31,298
Bunu neden bu kadar büyütüyorsun ?
418
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
Çünkü kızlara kabus yaşatıyor .
419
00:40:34,083 --> 00:40:35,824
Bir mücevher parçası
kızlara kötü rüyalar mı gördürüyor?
420
00:40:35,998 --> 00:40:38,261
- Frank, nereden aldın bunu?
- Hey, Stuart.
421
00:40:47,357 --> 00:40:48,358
Anladım
422
00:40:49,490 --> 00:40:50,970
bir delil kutusundan.
423
00:40:51,753 --> 00:40:54,016
Aman Tanrım, Frank!
424
00:40:54,190 --> 00:40:56,018
Bunu konuşamazsın...
425
00:40:56,192 --> 00:40:57,977
...o adamların önünde.
426
00:40:58,151 --> 00:40:59,935
Şimdi o delil kutusunu görmem lazım .
427
00:41:00,109 --> 00:41:02,111
- Beni kovduracaksın.
- Umurumda değil, Frank.
428
00:41:02,285 --> 00:41:04,462
Evet, evet!
429
00:41:04,636 --> 00:41:05,811
Bu benim işim!
430
00:41:11,425 --> 00:41:13,296
Ve neden bir motelde uyuduğunu merak ediyorsun ?
431
00:41:29,617 --> 00:41:32,315
Anne ve oğullarından bazıları
evlerinde ölü bulundu.
432
00:41:33,316 --> 00:41:36,058
Aman Tanrım, Frank!
433
00:41:36,232 --> 00:41:38,321
Bana cinayet mahallinden bir kolye verdin .
434
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
Neyin
var senin?
435
00:41:40,193 --> 00:41:42,500
Yıkadım.
Çok para edebilir.
436
00:41:45,372 --> 00:41:48,288
Kolye bununla beraber mi buradaydı ?
437
00:41:48,462 --> 00:41:49,898
Sana bıçağı vermeyecektim .
438
00:41:52,161 --> 00:41:53,336
Başka ne diyor?
439
00:41:57,471 --> 00:41:58,298
Kuyu...
440
00:42:00,082 --> 00:42:01,519
Rapora göre,
441
00:42:03,521 --> 00:42:06,349
Polisler birden fazla kez çağrılmıştı .
442
00:42:08,787 --> 00:42:12,399
Gürültü için özür dilerim memur bey.
443
00:42:12,573 --> 00:42:14,836
Etrafta bir sürü çakal
dolaşıyor.
444
00:42:17,535 --> 00:42:18,797
Bunu çakalların yaptığını mı söylüyorsun?
445
00:42:18,971 --> 00:42:20,276
Anlayabildiğimiz kadarıyla.
446
00:42:20,450 --> 00:42:22,757
Neden bebeğim?
Neden bunu yaptın?
447
00:42:25,107 --> 00:42:27,893
Çocuğun şiddet eğilimleri olduğu yönünde söylentiler yayıldı
.
448
00:42:28,067 --> 00:42:30,504
Ben neden
buradayım ki?
449
00:42:30,678 --> 00:42:32,898
Baba,
ölümlerden çok önce gitmişti.
450
00:42:33,072 --> 00:42:33,855
George!
451
00:42:34,900 --> 00:42:36,031
George, nereye gidiyorsun?
452
00:42:37,859 --> 00:42:40,035
Bizi bırakamazsın.
453
00:42:40,209 --> 00:42:41,776
Lütfen.
454
00:42:43,125 --> 00:42:44,866
Hayır. Seçimini yaptın, Ruth.
455
00:42:46,215 --> 00:42:47,956
- George!
- Kıpırda.
456
00:42:48,130 --> 00:42:49,741
- George, dur.
- Kamyondan uzaklaş, Ruth.
457
00:42:49,915 --> 00:42:52,178
- George! -
Kamyondan
uzak dur , Ruth!
458
00:42:54,789 --> 00:42:58,184
Anne, çocuğu
zincire vurarak ahırda tuttu.
459
00:43:02,405 --> 00:43:03,624
Ruth.
460
00:43:06,584 --> 00:43:08,107
Olayın cinayet-intihar olduğu hükmedildi .
461
00:43:11,850 --> 00:43:14,069
Oğul
boğulmuştu,
462
00:43:14,243 --> 00:43:15,767
muhtemelen anne tarafından,
463
00:43:15,941 --> 00:43:18,596
Daha sonra kendi boğazını
bıçakla kesti.
464
00:43:23,296 --> 00:43:24,514
Evet, bir şeyler yolunda değil.
465
00:43:35,700 --> 00:43:37,832
Eğer dava kapansaydı
bunların hiçbiri
burada olmamalıydı.
466
00:43:38,006 --> 00:43:40,487
Bütün... bütün bu delillerin
yok edilmesi gerekiyordu.
467
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
Bu annesi mi?
468
00:43:53,500 --> 00:43:54,936
Evet.
469
00:43:55,110 --> 00:43:56,068
Peki, onu tanıyor musun?
470
00:44:01,639 --> 00:44:03,118
Ne? Hayır, hayır.
471
00:44:04,816 --> 00:44:05,643
HAYIR.
472
00:44:14,956 --> 00:44:17,959
Annem ise
çok geç saatlere kadar ayakta kaldığımı düşünüyor.
473
00:44:18,133 --> 00:44:20,222
Eğer bunun gerçek olduğunu düşünüyorsan,
sana inanıyorum.
474
00:44:20,396 --> 00:44:23,095
Çok garip,
neler oluyor böyle?
475
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
Ah. Hey, David, gitmem gerek.
476
00:44:26,402 --> 00:44:27,534
Ah. Şimdi benden kurtulmaya mı çalışıyorsun ?
477
00:44:27,708 --> 00:44:29,057
Hayır değilim.
Ben sadece...
478
00:44:29,231 --> 00:44:31,016
Hoşça kalın.
479
00:44:47,032 --> 00:44:48,163
İyi misin?
480
00:44:49,556 --> 00:44:50,818
Ha, şimdi umurunda mı oldu?
481
00:44:51,906 --> 00:44:54,866
Judith, ben her zaman önemsiyorum.
482
00:44:56,998 --> 00:44:57,782
Beklemek.
483
00:45:01,481 --> 00:45:03,701
Babanın bana aldığı kolyeyi hatırlıyor musun ?
484
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
Evet ediyorum.
485
00:45:10,446 --> 00:45:11,273
Nedir?
486
00:45:15,625 --> 00:45:18,803
Dün gece oyun odasında gördüğüm kadın ,
487
00:45:18,977 --> 00:45:20,413
Boynundaki kolyeyi gördüm .
488
00:45:24,025 --> 00:45:25,331
Hala burada mı?
489
00:45:29,204 --> 00:45:30,205
Bunu buraya tekmeledim.
490
00:45:33,731 --> 00:45:34,688
Orada yok mu?
491
00:45:41,913 --> 00:45:43,871
Peki, nerede
olacak Judith?
492
00:45:51,270 --> 00:45:52,097
Kardeşin nerede?
493
00:45:53,272 --> 00:45:54,839
Neden onu izlemiyorsun?
494
00:45:55,013 --> 00:45:55,796
Bilmiyorum.
495
00:46:00,714 --> 00:46:02,411
Evet, bundan daha yükseğe de çıkabilirim .
496
00:46:02,585 --> 00:46:03,412
Ben senden daha büyüğüm.
497
00:46:04,109 --> 00:46:04,892
Kol saati.
498
00:46:11,856 --> 00:46:12,682
Görmek?
499
00:46:16,904 --> 00:46:17,775
Yunus?
500
00:46:18,514 --> 00:46:19,428
Nereye gittin?
501
00:46:25,086 --> 00:46:26,044
Yunus?
502
00:46:28,133 --> 00:46:29,351
Beni itmeyi bırak!
503
00:46:30,309 --> 00:46:31,614
Yunus, dur!
504
00:46:35,444 --> 00:46:36,837
Ellie!
505
00:46:37,011 --> 00:46:38,752
Ellie, canım, ne oldu?
506
00:46:39,884 --> 00:46:42,321
Aman Tanrım.
507
00:46:42,495 --> 00:46:44,018
- Git ilk yardım çantamı getir.
- Anne!
508
00:46:44,192 --> 00:46:46,107
- Önemli değil.
Biliyorum. Kımıldama.
- Anne!
509
00:46:46,281 --> 00:46:47,717
Sadece kolunu oynatma
. İyi olacaksın.
510
00:46:47,892 --> 00:46:50,198
Judith! Acele et!
511
00:46:50,372 --> 00:46:52,766
- Tamam.
Mümkün olduğunca sabit tut onu, tatlım.
- Anne!
512
00:46:52,940 --> 00:46:53,985
Biliyorum, biliyorum. Hadi ama.
513
00:46:54,159 --> 00:46:55,943
- Ah. Ah, ah.
- Tamam.
514
00:46:56,117 --> 00:46:58,076
- Yardımcı olabilir miyim?
- Hayır.
Yeterince uğraştın, Judith.
515
00:46:58,250 --> 00:47:01,035
- Bu benim suçum değil!
- Hiçbir şey benim suçum değil,
değil mi?
516
00:47:01,209 --> 00:47:04,256
- Neden böyle konuşuyorsun benimle? Dur.
- Anne!
517
00:47:04,430 --> 00:47:06,127
Şu lanet olası kolyeyi çıkar
üzerinden!
518
00:47:09,914 --> 00:47:11,263
- Acele et!
- Deniyorum!
519
00:47:12,177 --> 00:47:13,526
Anladım.
520
00:47:13,700 --> 00:47:14,788
- Seninle geleyim mi?
- Hayır. Kapıyı kapat.
521
00:48:58,979 --> 00:49:01,373
Dr. Stadtman'a çağrı.
Dr. Stadtman, lütfen.
522
00:49:10,556 --> 00:49:12,340
Bir hatırlatma olarak,
523
00:49:12,514 --> 00:49:14,777
Ziyaret saatleri
15 dakika içinde sona eriyor.
Teşekkür ederim.
524
00:49:15,909 --> 00:49:16,779
İyi olacak.
525
00:49:19,086 --> 00:49:20,131
Onun sadece annesine ihtiyacı var.
526
00:49:26,572 --> 00:49:27,790
Kızıma ne oldu ?
527
00:49:30,141 --> 00:49:30,968
Laura!
528
00:49:32,360 --> 00:49:34,972
Frank. Sakin ol.
529
00:49:35,146 --> 00:49:37,713
Ameliyattan çıktı
ve iyi olacak.
530
00:49:37,887 --> 00:49:39,759
Neredeydin?
531
00:49:39,933 --> 00:49:42,631
Seni görmeye gidiyordum .
532
00:49:42,805 --> 00:49:44,807
Her yerde aynı anda olamam.
533
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
Bunun olacağını biliyordum.
534
00:49:48,202 --> 00:49:49,334
Onlara bakamazsın.
535
00:49:55,253 --> 00:49:56,906
Ah, bebeğim.
536
00:50:26,980 --> 00:50:27,807
Judith mi?
537
00:50:46,608 --> 00:50:47,566
Judith, neredesin?
538
00:50:58,577 --> 00:50:59,404
Hey.
539
00:51:02,276 --> 00:51:03,495
Evde kimse yok gibi görünüyor.
540
00:51:08,021 --> 00:51:08,891
Sadece biz varız.
541
00:51:23,819 --> 00:51:24,777
Ne yapıyorsun?
542
00:51:48,844 --> 00:51:50,890
- David!
- Ne oluyor yahu?
543
00:51:51,064 --> 00:51:52,239
Ben... Ben üzgünüm.
544
00:51:52,413 --> 00:51:53,675
Neyin
var senin?
545
00:52:08,429 --> 00:52:09,430
Sana bir şey getirebilir miyim
?
546
00:52:10,736 --> 00:52:12,172
Ben oldukça açım.
547
00:52:12,346 --> 00:52:13,695
Sana akşam yemeği hazırlayayım
canım.
548
00:52:15,088 --> 00:52:16,481
Kahretsin!
549
00:52:19,440 --> 00:52:20,876
Özür dilerim. Beni korkuttun.
550
00:52:21,050 --> 00:52:22,400
O şeyi neden giyiyorsun?
551
00:52:23,923 --> 00:52:25,142
- Bilmiyorum.
- Çıkar onu.
552
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
Yukarı çık.
553
00:52:27,535 --> 00:52:28,667
Yemek hazır olunca seni ararım .
554
00:53:07,227 --> 00:53:08,054
Judith mi?
555
00:53:09,577 --> 00:53:10,361
Evet?
556
00:53:11,840 --> 00:53:12,928
Kuşlar nerede?
557
00:53:14,669 --> 00:53:17,498
Aa, ben gidip onları besledim,
uçup gittiler.
558
00:53:18,412 --> 00:53:19,283
Ne?
559
00:53:21,110 --> 00:53:23,330
- Nerede?
- Bilmiyorum.
560
00:53:30,511 --> 00:53:32,034
Hadi masayı hazırla.
Ben yemek yapıyorum.
561
00:53:33,819 --> 00:53:35,603
- Anne.
- Ne?
562
00:53:38,650 --> 00:53:39,651
Sana bir şey söyleyeyim mi?
563
00:53:43,481 --> 00:53:44,482
Ne?
564
00:53:49,617 --> 00:53:50,836
Nedir?
565
00:53:54,143 --> 00:53:54,970
Judith.
566
00:53:57,059 --> 00:53:57,886
Boş ver.
567
00:54:51,984 --> 00:54:53,551
Merhaba?
568
00:54:53,725 --> 00:54:55,074
Şey, siz
Dedektif Jim Callahan mısınız?
569
00:54:56,641 --> 00:54:58,512
Bu kim?
570
00:54:58,686 --> 00:54:59,861
Beni muhtemelen
hatırlamıyorsunuzdur.
571
00:55:00,035 --> 00:55:03,474
ama benim adım Laura Davis.
572
00:55:04,431 --> 00:55:05,867
Ben Frank Davis'im...
573
00:55:06,868 --> 00:55:08,827
Eşim.
574
00:55:10,524 --> 00:55:11,917
Laura. Evet, Laura.
575
00:55:12,091 --> 00:55:14,746
Peki senin için ne yapabilirim Laura?
576
00:55:14,920 --> 00:55:18,010
Seninle bir soruşturma hakkında konuşmam gerek
577
00:55:18,184 --> 00:55:20,578
uzun zaman önce bir parçasıydın .
578
00:55:21,666 --> 00:55:23,232
İçinde bir kolye var.
579
00:55:56,004 --> 00:55:56,788
Günaydın.
580
00:55:59,051 --> 00:56:00,705
Beatrice Villalobos, lütfen.
581
00:56:00,879 --> 00:56:02,097
Siz aileden misiniz?
582
00:56:02,271 --> 00:56:03,925
Arkadaş.
583
00:56:04,099 --> 00:56:05,231
Tamam, peki, aileden biri değilsen seni içeri alamam .
584
00:56:06,363 --> 00:56:07,189
Ah.
585
00:56:07,886 --> 00:56:08,669
Ah.
586
00:56:11,150 --> 00:56:14,022
Ailenizden bir dostunuza ne dersiniz ?
587
00:56:17,722 --> 00:56:18,636
İsim, tarih, saat.
588
00:56:25,251 --> 00:56:26,992
43 numaralı oda, arka sağda.
589
00:56:27,166 --> 00:56:27,993
Tamam aşkım.
590
00:56:30,343 --> 00:56:31,823
Bugün çok keyifli bir ruh halinde
.
591
00:56:33,564 --> 00:56:34,391
Harika.
592
00:56:35,217 --> 00:56:36,654
Eğlence.
593
00:56:36,828 --> 00:56:38,525
Çık dışarı! Çık dışarı!
594
00:56:39,744 --> 00:56:41,746
O deli! Bunu yapamam!
595
00:56:44,879 --> 00:56:45,706
İhtiyacım yok--
596
00:56:45,880 --> 00:56:47,012
Oooh.
597
00:56:48,535 --> 00:56:49,493
Callahan mı?
598
00:56:50,319 --> 00:56:51,146
Merhaba, B.
599
00:56:53,148 --> 00:56:54,454
Ne oldu?
600
00:56:54,628 --> 00:56:55,629
Bir felç.
601
00:56:56,630 --> 00:56:57,588
Sana ne oldu?
602
00:56:59,372 --> 00:57:00,199
Bira.
603
00:57:01,243 --> 00:57:02,549
- Hı hı.
- Hı hı.
604
00:57:04,290 --> 00:57:05,639
B, bir sorunumuz var.
605
00:57:30,142 --> 00:57:32,318
Dedektif Callahan.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
606
00:57:32,492 --> 00:57:34,799
Evet. Aradığına sevindim , Laura.
607
00:57:34,973 --> 00:57:36,670
- Frank'i bu işin dışında tuttuğun için teşekkür ederim .
- Evet.
608
00:57:38,367 --> 00:57:39,543
Bu, Beatrice.
609
00:57:39,717 --> 00:57:42,415
Davayla bağlantısı vardı.
610
00:57:44,243 --> 00:57:45,113
Merhaba.
611
00:57:47,376 --> 00:57:48,247
Sen istiyorsun...
612
00:58:03,218 --> 00:58:04,045
Lütfen içeri girin.
613
00:58:16,144 --> 00:58:18,016
Oturma odasında oturabilirsiniz .
614
00:58:34,032 --> 00:58:36,208
Şimdiye kadar çalıştığım en korkunç davaydı .
615
00:58:39,864 --> 00:58:43,084
Bunun üzerine anne
kendi oğlunu ahıra zincirledi.
616
00:58:43,258 --> 00:58:46,566
Evet, çocuğun bilekleri,
ayak bilekleri
yaralarla doluydu .
617
00:58:46,740 --> 00:58:49,656
Onu uzun süredir
orada tuttukları açıktı .
618
00:58:52,093 --> 00:58:53,007
Aman tanrım.
619
00:58:59,492 --> 00:59:00,972
Hangisinin daha kötü olduğunu bilmiyorum.
620
00:59:01,146 --> 00:59:02,800
Nasıl öldükleri
veya nasıl yaşadıkları.
621
00:59:02,974 --> 00:59:04,976
Ah, peki, onların nasıl yaşadıklarını biliyoruz .
622
00:59:06,760 --> 00:59:09,154
ama ben sadece...
tamamen ikna olmamıştım
623
00:59:09,328 --> 00:59:14,463
tam olarak nasıl öldüklerini anlamıştık , görüyorsunuz.
624
00:59:14,638 --> 00:59:17,249
Kanlı bıçağın bununla bir ilgisi olduğundan eminim .
625
00:59:17,423 --> 00:59:19,294
Evet ama neden
oğlunu orada tutuyorsun?
626
00:59:20,208 --> 00:59:21,993
bütün o zaman,
627
00:59:22,167 --> 00:59:25,605
sadece onu boğarak
öldürmek için mi?
628
00:59:25,779 --> 00:59:29,000
Bu... bu hiç mantıklı değildi
.
629
00:59:29,174 --> 00:59:32,525
O gün başka bir şey daha mı yaşandı dersiniz
?
630
00:59:32,699 --> 00:59:35,876
Ben sadece
bulmacanın
bir parçasının eksik olduğunu düşünüyorum.
631
00:59:36,050 --> 00:59:39,924
Hepsi bu. Ama
o zamanlar her şey
davaları kapatmakla ilgiliydi , değil mi?
632
00:59:40,098 --> 00:59:40,881
Bu yüzden...
633
00:59:42,143 --> 00:59:42,970
yaptık.
634
00:59:48,367 --> 00:59:50,717
Peki aileyi tanıyor muydunuz?
635
00:59:55,417 --> 00:59:57,898
Kız kardeşi Martha da öyle yaptı.
636
00:59:58,072 --> 00:59:59,944
Bebeklerinin doğumuna yardımcı oldu .
637
01:00:00,118 --> 01:00:02,250
Neden herkesi odaya almıyoruz?
638
01:00:02,424 --> 01:00:03,817
Devam etmeden önce?
639
01:00:06,341 --> 01:00:07,342
Herkes, kim?
640
01:00:14,001 --> 01:00:16,047
Kızlar.
Burada
ne yapıyorsunuz ?
641
01:00:17,352 --> 01:00:18,919
Neler olup bittiğini bilmemiz lazım .
642
01:00:21,095 --> 01:00:22,270
İşte benim kızlarım.
643
01:00:23,010 --> 01:00:23,968
Ellen ve Judith.
644
01:00:26,884 --> 01:00:28,886
- Burada olamazsın.
- Neden olmasın?
645
01:00:29,930 --> 01:00:31,671
Onlar bunun bir parçası.
646
01:00:31,845 --> 01:00:33,804
Şimdi onları barındırmanın bir anlamı yok .
647
01:00:38,025 --> 01:00:39,287
Yunus'la tanıştın mı?
648
01:00:40,071 --> 01:00:40,854
HAYIR.
649
01:00:42,247 --> 01:00:46,599
Kız kardeşim
son derece gizliydi
650
01:00:46,773 --> 01:00:48,340
Tam olarak ne olduğu hakkında.
651
01:00:49,602 --> 01:00:50,429
Ama gel,
652
01:00:51,430 --> 01:00:52,561
katılın kızlar.
653
01:00:54,868 --> 01:00:57,479
Neyle karşı karşıya olduğunuzu bilmeniz gerekir .
654
01:01:04,138 --> 01:01:07,141
Martha'nın ruhlar alemiyle bir bağlantısı vardı .
655
01:01:08,752 --> 01:01:09,578
Ben de öyle.
656
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
Bu bizim ailemizde var.
657
01:01:13,017 --> 01:01:13,887
Ve anne Ruth,
658
01:01:14,975 --> 01:01:15,846
o ona gitti
659
01:01:17,412 --> 01:01:19,153
çünkü çocuk sahibi olmak istiyordu .
660
01:01:21,852 --> 01:01:25,638
Ruth ve kocası
yıllarca
çocuk sahibi olmaya çalışmışlardı.
661
01:01:25,812 --> 01:01:26,683
Ama şansımız yok.
662
01:01:30,425 --> 01:01:31,992
Martha bitkin düşmüştü
663
01:01:32,166 --> 01:01:35,387
Ruth'un kendi doğurganlık büyülerinin çoğu
,
664
01:01:35,561 --> 01:01:36,605
ama nafile.
665
01:01:38,129 --> 01:01:40,697
Ama deneyebileceği son bir şey daha vardı .
666
01:01:43,569 --> 01:01:44,396
Kolye.
667
01:01:45,614 --> 01:01:49,444
Lanet olası kolye.
668
01:01:49,618 --> 01:01:52,099
Kız kardeşim
bu tılsımın karanlık bir geçmişi olduğunu biliyordu
669
01:01:52,273 --> 01:01:53,231
ona bağlı.
670
01:01:55,233 --> 01:01:57,148
Ama bunun kendisini durdurmasına izin vermeyecekti
.
671
01:02:03,502 --> 01:02:05,504
Onun kibri içinde,
672
01:02:05,678 --> 01:02:07,549
dengeyi sağlayabileceğini düşündü
673
01:02:07,724 --> 01:02:09,595
kolyenin karanlığı
674
01:02:09,769 --> 01:02:12,598
sadece ışık büyülerini kullanarak
675
01:02:12,772 --> 01:02:13,947
ve saflık.
676
01:02:19,170 --> 01:02:21,433
Yanılmıştı.
677
01:02:21,607 --> 01:02:24,436
Ve
Ruth kolyeyi taktığında...
678
01:02:28,353 --> 01:02:29,702
mahvolmuştu.
679
01:02:41,932 --> 01:02:43,629
Kız kardeşim işkence gördü
680
01:02:43,803 --> 01:02:46,414
O evde olan bitene sebep olan kişi .
681
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
Onu erken mezara gönderdi.
682
01:02:52,290 --> 01:02:54,248
Peki ya kolye?
683
01:02:54,422 --> 01:02:56,903
Martha bunu delil olarak saklamam için yalvardı
684
01:02:57,077 --> 01:02:59,471
böylece hiç kimse
onun gücünü serbest bırakamazdı.
685
01:03:02,822 --> 01:03:04,476
Neden onu yok etmedin?
686
01:03:05,390 --> 01:03:07,131
Yapamazsın.
687
01:03:07,305 --> 01:03:10,047
Kötülüğü kontrol altında tutmak daha güvenlidir
688
01:03:10,221 --> 01:03:12,397
onu dünyaya salmaktan daha iyidir .
689
01:03:13,311 --> 01:03:15,139
Ve ben tahmin ediyorum
690
01:03:15,313 --> 01:03:18,098
Burada birisi
kolyeyi takmış.
691
01:03:20,840 --> 01:03:21,710
Yaptı.
692
01:03:23,321 --> 01:03:24,496
Ve çocuğu gördün mü,
693
01:03:25,366 --> 01:03:26,193
Yunus?
694
01:03:29,849 --> 01:03:32,286
Büyünün gücü var
695
01:03:33,461 --> 01:03:36,813
işkence ettiği ruhu tuzağa düşürmek için.
696
01:03:36,987 --> 01:03:38,640
Bir bağlantı kurdun
697
01:03:38,815 --> 01:03:40,555
Yunus'un sıkışmış ruhuyla.
698
01:03:42,470 --> 01:03:43,254
Ne yapıyoruz?
699
01:03:48,520 --> 01:03:50,261
Beatrice.
700
01:03:56,006 --> 01:03:56,833
Ah.
701
01:04:01,185 --> 01:04:04,144
Herhangi bir şeye bağlanabilmeliyim
702
01:04:04,318 --> 01:04:06,973
kolyeye bağlı olan .
703
01:04:08,235 --> 01:04:09,715
Lütfen
ne gerekiyorsa yapın.
704
01:04:14,676 --> 01:04:15,460
Hmm.
705
01:04:31,606 --> 01:04:32,956
Hımmm. Hımmm.
706
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
Beni öldüremezsin!
707
01:05:23,745 --> 01:05:25,878
Yunus. O kötüdür.
708
01:05:26,052 --> 01:05:27,053
Hayır, değil.
709
01:05:31,579 --> 01:05:32,406
Ruth'un bebeği
710
01:05:34,017 --> 01:05:35,932
doğumunda
şeytan tarafından zehirlendi
711
01:05:36,889 --> 01:05:38,412
O kolyenin.
712
01:05:38,586 --> 01:05:40,501
Ve sonunda çok fazlasına sahip oldu.
713
01:05:42,112 --> 01:05:44,244
Yani oğlunu öldürdü.
714
01:05:44,418 --> 01:05:47,030
Ama ruhu çoktan
karanlığın hizmetkarı olmuştu,
715
01:05:47,204 --> 01:05:48,640
ve onun için geri dönmüştü.
716
01:05:50,163 --> 01:05:51,643
Ve şimdi burada.
717
01:05:56,691 --> 01:05:58,345
İşte bu kadar.
718
01:05:58,519 --> 01:05:59,651
Biz bu şeyden kurtuluyoruz .
719
01:05:59,825 --> 01:06:00,957
Neyse, bu
bir işe yaramayacak.
720
01:06:01,131 --> 01:06:02,088
Neden?
721
01:06:02,262 --> 01:06:04,786
Çünkü sana bağlı.
722
01:06:04,961 --> 01:06:07,441
Ve geri gelip öldürmek istiyor .
723
01:06:07,615 --> 01:06:11,619
Yaşadığın her şey
O'dur.
724
01:06:11,793 --> 01:06:13,665
Seni zayıflatmaya çalışıyor.
725
01:06:13,839 --> 01:06:16,102
Sen onun bu dünyaya geri dönüş yolusun .
726
01:06:19,105 --> 01:06:20,498
Bu Martha'nın karmaşası,
benim değil.
727
01:06:22,456 --> 01:06:24,371
- Beatrice, sana ihtiyaçları var.
- Lütfen.
728
01:06:24,545 --> 01:06:27,374
Lütfen. Yapabileceğiniz bir şey olmalı .
729
01:06:31,378 --> 01:06:32,162
Orada.
730
01:06:35,165 --> 01:06:37,689
Ama eğer bunu yaparsam,
o zaman ben de bu karmaşanın bir parçası olurum.
731
01:06:37,863 --> 01:06:40,170
Evet, belki. Ama
doğru bir şeyler yapma
şansın olur .
732
01:06:41,258 --> 01:06:42,520
Hmm?
733
01:06:42,694 --> 01:06:44,261
Yapılanı geri al.
734
01:06:45,784 --> 01:06:47,612
Kardeşini kurtar.
735
01:06:54,662 --> 01:06:56,795
Ne? Neyden bahsediyorsun
?
736
01:07:00,320 --> 01:07:01,365
Bir seans.
737
01:07:03,715 --> 01:07:07,588
Yunus'un ruhuyla iletişim kurmak için ,
738
01:07:07,762 --> 01:07:11,853
sizinle olan bağını kesmek ,
739
01:07:12,028 --> 01:07:14,465
ve onu tekrar o kolyeyi takmaya zorlamak için
.
740
01:07:17,207 --> 01:07:19,861
- Hayır, yapamam.
- Judith.
741
01:07:20,036 --> 01:07:21,559
Bensiz yap.
742
01:07:21,733 --> 01:07:23,343
Önemli değil.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
743
01:07:29,784 --> 01:07:31,569
Kızlarımı buna zorlamayacağım .
744
01:07:34,702 --> 01:07:35,703
Ne dersen de.
745
01:07:45,061 --> 01:07:47,672
Alev
kendiliğinden sönecektir...
746
01:07:50,457 --> 01:07:52,894
ruhlar gittikten sonra.
747
01:07:55,593 --> 01:07:56,811
Biz yaratmalıyız
748
01:07:58,639 --> 01:08:00,337
Pozitif bir enerji alanı.
749
01:08:02,295 --> 01:08:04,384
Aşkın yükselişi
750
01:08:04,558 --> 01:08:07,909
kötülüğün tutunabileceği çok az alan bırakıyor .
751
01:08:10,477 --> 01:08:11,261
Korku
752
01:08:12,871 --> 01:08:13,828
onların içeri girme yolu.
753
01:08:16,614 --> 01:08:20,183
Ne görürsen gör,
ne olursa olsun,
754
01:08:20,357 --> 01:08:22,924
korkunu terk etmelisin
755
01:08:23,099 --> 01:08:25,579
Bu ritüelin başarılı olması için.
756
01:08:33,326 --> 01:08:34,458
Tamam. Anladık.
757
01:08:43,728 --> 01:08:44,903
Şimdi odaklanın.
758
01:08:46,122 --> 01:08:47,123
Ve benimle...
759
01:08:48,733 --> 01:08:51,344
ellerini kolyenin üzerine koy.
760
01:08:57,002 --> 01:08:58,482
Gözlerini kapat...
761
01:09:00,353 --> 01:09:02,529
ve deneyelim
762
01:09:02,703 --> 01:09:06,707
ruhların
bizimle olmasını istiyoruz.
763
01:09:11,321 --> 01:09:12,148
Yunus.
764
01:09:13,453 --> 01:09:15,934
Gel, bizimle ol.
765
01:09:23,724 --> 01:09:24,551
Yunus.
766
01:09:25,465 --> 01:09:26,249
Bekliyoruz.
767
01:09:39,392 --> 01:09:41,481
Eğer bize gelemiyorsanız,
768
01:09:43,179 --> 01:09:47,574
Lütfen
dünyanıza gelmemize izin verin.
769
01:10:12,382 --> 01:10:13,383
Bir şeyler oluyor.
770
01:10:13,557 --> 01:10:14,732
Korkmayın.
771
01:10:18,170 --> 01:10:18,997
Ellen...
772
01:10:20,433 --> 01:10:21,739
onu görüyor musun?
773
01:10:29,573 --> 01:10:30,748
O burada.
774
01:10:33,141 --> 01:10:34,142
Korkuyor.
775
01:10:36,710 --> 01:10:39,235
Yunus, sen
burada hoş karşılanmıyorsun.
776
01:10:40,105 --> 01:10:41,846
Merhaba. Önemli değil.
777
01:10:42,020 --> 01:10:43,891
Burası bir aşk evi.
778
01:10:44,065 --> 01:10:45,241
Burada hoş karşılanmıyorsun.
779
01:10:47,025 --> 01:10:48,461
Yunus,
sen burada hoş karşılanmıyorsun.
780
01:10:48,635 --> 01:10:50,507
Bu bir ev...
781
01:10:50,681 --> 01:10:53,205
Burada hoş karşılanmıyorsun.
782
01:10:56,121 --> 01:10:58,036
Burada hoş karşılanmıyorsun.
783
01:10:58,210 --> 01:10:59,472
Bırak artık, onu korkutuyorsun.
784
01:11:13,443 --> 01:11:14,400
Beklemek.
785
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
Beklemek.
786
01:11:26,064 --> 01:11:27,761
Başka bir ruh var.
787
01:11:33,114 --> 01:11:33,985
Ruth.
788
01:11:36,074 --> 01:11:37,597
Ellen!
789
01:11:41,253 --> 01:11:43,777
Burada hoş karşılanmıyorsun .
790
01:11:43,951 --> 01:11:45,562
Burada hoş karşılanmıyorsun.
791
01:11:45,736 --> 01:11:47,390
Burada hoş karşılanmıyorsun.
Burada hoş karşılanmıyorsun!
792
01:11:47,564 --> 01:11:49,087
Burada hoş karşılanmıyorsun!
793
01:11:57,008 --> 01:11:58,662
Hayır. Hayır, bu yanlış.
794
01:12:06,322 --> 01:12:09,237
- Dinleyin! İkiniz de gidin!
- Jonah.
795
01:12:09,412 --> 01:12:11,414
Burada hoş karşılanmıyorsun!
796
01:12:14,025 --> 01:12:15,156
Hayır Yunus!
797
01:12:22,250 --> 01:12:23,469
İyi misin?
798
01:12:25,384 --> 01:12:27,212
Bunu yapmamalıydın!
799
01:12:29,475 --> 01:12:30,258
Neydi o?
800
01:12:31,782 --> 01:12:32,565
Burada kal.
801
01:12:34,393 --> 01:12:36,656
Ruhlar geri gitti ama...
802
01:12:38,310 --> 01:12:39,442
Bunu neden yaptın?
803
01:12:41,313 --> 01:12:43,228
Canım,
canım, sorun değil.
804
01:12:43,402 --> 01:12:44,708
Bir şeyler ters gidiyor.
805
01:12:45,665 --> 01:12:46,666
İyisin.
806
01:12:46,840 --> 01:12:48,451
Ne?
807
01:12:48,625 --> 01:12:50,191
Mum hala yanıyor.
808
01:13:01,202 --> 01:13:02,029
Judith.
809
01:13:10,995 --> 01:13:11,822
Aman Tanrım.
810
01:13:12,692 --> 01:13:13,693
Callahan mı?
811
01:13:16,783 --> 01:13:19,656
Judith!
812
01:13:19,830 --> 01:13:21,527
Ne? Ne oldu?
813
01:13:24,051 --> 01:13:25,749
Ne oldu? Ne oldu?
814
01:13:30,710 --> 01:13:33,365
Ne oldu?
815
01:13:43,288 --> 01:13:44,289
Bir şeyi kaçırıyorum.
816
01:13:45,769 --> 01:13:48,075
Ruth'un öldüğü geceden bir şey
.
817
01:13:48,249 --> 01:13:49,642
Delilleri inceledin , değil mi?
818
01:13:50,948 --> 01:13:52,384
Evet yaptım.
819
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
Bana orada tam olarak ne olduğunu söyle .
820
01:13:56,562 --> 01:13:57,824
Bir...
821
01:13:57,998 --> 01:14:01,567
Raporlar ve resimler.
822
01:14:02,916 --> 01:14:03,743
Bir...
823
01:14:05,223 --> 01:14:06,616
Bilmiyorum. Bıçak.
824
01:14:06,790 --> 01:14:08,313
Bıçak mı? O geceden mi?
825
01:14:08,966 --> 01:14:09,749
Hı-hı.
826
01:14:09,923 --> 01:14:11,882
O bıçağa ihtiyacımız var.
827
01:14:12,056 --> 01:14:13,753
Daha net anlamak için kullanabilirim
.
828
01:14:13,927 --> 01:14:15,929
Kocanıza gidip almasını söyleyin.
829
01:14:16,103 --> 01:14:18,497
Frank aslında bunların hiçbirine inanmıyor .
830
01:14:18,671 --> 01:14:20,673
Hadi, elinden gelenin en iyisini yap.
831
01:14:21,892 --> 01:14:22,675
Teşekkürler, Stan.
832
01:14:27,811 --> 01:14:28,681
Judith nerede?
833
01:14:28,855 --> 01:14:30,074
O yukarıda dinleniyor.
834
01:14:30,248 --> 01:14:32,293
Neler
oluyor Laura?
835
01:14:32,468 --> 01:14:34,600
Callahan'ın
burada ne işi vardı?
836
01:14:34,774 --> 01:14:37,429
Ben onu aradım
çünkü bağlantılıydı
837
01:14:37,603 --> 01:14:39,213
orijinal duruma.
838
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
Hala bu kolye saçmalığını mı sürdürüyorsun ?
839
01:14:41,215 --> 01:14:44,218
Evet. Harika bir hareket, şampiyon.
840
01:14:44,392 --> 01:14:45,959
- O şeyi buraya getiriyor.
- Bu kim?
841
01:14:46,133 --> 01:14:46,960
Ben medyumum.
842
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
Beatrice, lütfen.
843
01:14:48,962 --> 01:14:50,747
Ne yapıyorsun Laura?
Nasıl bir annesin?
844
01:14:50,921 --> 01:14:53,358
Her zaman yaptığımı yapıyorum
.
845
01:14:53,532 --> 01:14:55,708
Kızlarımızı koruyorum
846
01:14:55,882 --> 01:14:58,189
- Bu evde olup bitenlerden! -
Birbirinize bağırmayı bırakın.
847
01:14:58,363 --> 01:15:00,583
- Canım, içeri gir.
- Hayır, babamla konuşmak istiyorum.
848
01:15:02,323 --> 01:15:03,499
Yardımınıza ihtiyacımız var.
849
01:15:05,675 --> 01:15:06,980
İşte bu yüzden buradayım.
850
01:15:07,154 --> 01:15:09,635
Baba, bıçağa ihtiyacımız var.
851
01:15:09,809 --> 01:15:11,158
Bıçak mı? Hangi bıçak? Şu--
852
01:15:11,332 --> 01:15:12,595
- Davadan mı?
- Evet.
853
01:15:14,118 --> 01:15:15,859
Neden? Bunun
bununla ne alakası var?
854
01:15:16,033 --> 01:15:18,078
Bize neler olduğunu anlamamızda yardımcı olabilir .
855
01:15:18,818 --> 01:15:20,603
Bal,
856
01:15:20,777 --> 01:15:22,735
Annenin kafana neler soktuğunu bilmiyorum.
857
01:15:22,909 --> 01:15:24,607
Ben onların kafasına hiçbir şey sokmuyorum .
858
01:15:24,781 --> 01:15:26,478
Bu onları incitiyor, Frank.
859
01:15:26,652 --> 01:15:28,088
Gerçek bu.
860
01:15:28,262 --> 01:15:30,917
Tatlım, eminim
mantıklı bir açıklaması vardır
861
01:15:31,091 --> 01:15:32,876
- ne oluyorsa olsun.
- Frank.
862
01:15:33,050 --> 01:15:34,181
Lütfen.
863
01:15:39,360 --> 01:15:42,233
Baba, sana güveniyorum.
864
01:15:43,800 --> 01:15:44,801
Bana güveniyor musun?
865
01:16:30,455 --> 01:16:31,456
Hadi canım.
866
01:17:11,844 --> 01:17:13,237
Akşam yemeği neredeyse hazır.
867
01:17:43,223 --> 01:17:44,181
Yemelisin.
868
01:17:45,617 --> 01:17:49,055
William, yeter artık.
869
01:17:59,979 --> 01:18:01,894
Yunus!
870
01:18:02,068 --> 01:18:04,157
William'a oyuncak mı getirdin ?
871
01:18:05,158 --> 01:18:05,942
Yaptın mı?
872
01:18:08,248 --> 01:18:10,076
Oraya çıkamazsın.
873
01:18:26,310 --> 01:18:30,183
Yardım!
874
01:18:33,839 --> 01:18:35,493
Yunus!
875
01:18:35,667 --> 01:18:38,278
Yunus!
876
01:18:38,452 --> 01:18:40,803
Yunus, Yunus, yavrum!
877
01:19:12,922 --> 01:19:14,140
Bitti, William.
878
01:19:15,446 --> 01:19:16,403
Öyle değil.
879
01:19:17,578 --> 01:19:18,405
Seni öldüreceğim!
880
01:19:30,200 --> 01:19:32,376
Dur! William, dur!
881
01:20:03,886 --> 01:20:04,974
Beni öldüremezsin!
882
01:20:23,993 --> 01:20:25,603
Senin gördüğünü ben de gördüm.
883
01:20:25,777 --> 01:20:27,605
Yanlış çocuğu kovduk.
884
01:20:27,779 --> 01:20:29,781
- Ne?
- Yunus değildi.
885
01:20:29,955 --> 01:20:31,652
Bir de ikiz çocuğu vardı .
886
01:20:31,827 --> 01:20:33,263
Adı William'dı.
887
01:20:33,437 --> 01:20:35,831
ve kolyeden etkilenen de o oldu .
888
01:20:37,876 --> 01:20:40,226
Ve o hala burada.
889
01:20:42,054 --> 01:20:42,838
Anne.
890
01:20:44,752 --> 01:20:46,319
Judith--
Judith!
891
01:20:46,493 --> 01:20:47,451
Judith!
892
01:20:49,322 --> 01:20:50,106
Bal!
893
01:20:53,500 --> 01:20:54,545
Nesi var onun?
894
01:20:54,719 --> 01:20:55,763
Bilmiyorum.
895
01:20:55,938 --> 01:20:56,808
Judith.
896
01:21:06,122 --> 01:21:08,124
- Judith.
- Hayır. Hayır!
897
01:21:10,474 --> 01:21:11,736
Judith.
898
01:21:16,567 --> 01:21:17,960
Beni öldüremezsin!
899
01:21:18,134 --> 01:21:19,700
Seni öldürmeye çalışan yok .
900
01:21:19,875 --> 01:21:21,224
Benden kurtulmaya çalıştın!
901
01:21:21,398 --> 01:21:23,530
Hayır. Kimse yapmadı.
902
01:21:23,704 --> 01:21:25,968
Beni durduramazsın!
903
01:21:28,318 --> 01:21:31,712
Judith! Judith!
904
01:21:31,887 --> 01:21:34,324
Bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim.
905
01:21:37,849 --> 01:21:39,633
Anne, canım acıyor.
906
01:21:41,897 --> 01:21:43,594
Judith.
Ah, Judith, tatlım.
907
01:21:43,768 --> 01:21:44,725
Ah, tatlım.
908
01:21:46,727 --> 01:21:50,514
Donuyor.
Ellen, git çantamı getir.
909
01:21:50,688 --> 01:21:51,907
Ona sakinleştirici vereceğim.
910
01:21:52,081 --> 01:21:54,431
Burada neler oluyor?
911
01:21:54,605 --> 01:21:56,085
William Judith'in içinde.
912
01:21:56,259 --> 01:21:58,304
Ve onu kontrol etmeye çalışıyor.
913
01:21:58,478 --> 01:22:00,698
Bir noktada Judith
dayanamayacak.
914
01:22:00,872 --> 01:22:02,308
Çok fazla zamanımız yok.
915
01:22:02,482 --> 01:22:03,657
Sonra kolyeyi kullanarak
onu ondan çıkar!
916
01:22:03,831 --> 01:22:06,704
Bir ruh bir kez işgal edildiğinde,
917
01:22:06,878 --> 01:22:08,488
onu çıkarmak
çok daha zordur.
918
01:22:08,662 --> 01:22:10,751
Bir şeyler yapmalısın!
919
01:22:10,926 --> 01:22:12,797
- Bir şey var.
- Ne?
920
01:22:13,754 --> 01:22:14,886
İnanıyorum ki...
921
01:22:17,019 --> 01:22:20,936
Yunus'un Ellen'a görünmesinin bir sebebi vardı .
922
01:22:21,110 --> 01:22:24,330
Ellen'ı ele geçirmeye çalışıyordu
923
01:22:24,504 --> 01:22:27,725
William'ın hayata veda etmesine yardımcı olmak için .
924
01:22:27,899 --> 01:22:29,466
Çok tehlikeli.
925
01:22:29,640 --> 01:22:33,209
Sıkışabilir,
hatta daha kötüsü kendini kaybedebilir.
926
01:22:33,383 --> 01:22:34,471
O zaman
söz konusu olamaz.
927
01:22:34,645 --> 01:22:35,733
Başka bir şey olmalı
.
928
01:22:41,260 --> 01:22:42,914
Onu çiftlik evine götürmemiz lazım .
929
01:23:50,460 --> 01:23:51,243
Açık sözlü!
930
01:23:52,940 --> 01:23:53,767
Burada.
931
01:24:08,347 --> 01:24:09,435
Onu tut.
932
01:24:09,609 --> 01:24:10,828
- Ne?
- Dedim, onu tut.
933
01:24:11,002 --> 01:24:13,744
O artık senin kızın değil
.
934
01:24:21,491 --> 01:24:23,188
Bilmiyorum.
Bütün bunlar, bu--
935
01:24:23,362 --> 01:24:25,408
Frank, sen bir erkeğin enerjisini taşıyorsun
936
01:24:25,582 --> 01:24:27,671
Geçmişte yaptığı hataların azabını çeken .
937
01:24:28,846 --> 01:24:30,021
Ailenize ne oldu?
938
01:24:30,195 --> 01:24:31,631
bilirsin, derinlerde,
939
01:24:32,893 --> 01:24:34,069
kimin suçu.
940
01:24:35,418 --> 01:24:37,898
Şimdi, eğer kızınıza yardım etmek istiyorsanız ,
941
01:24:38,073 --> 01:24:39,813
utancını kapıya koydun.
942
01:24:47,604 --> 01:24:48,387
Sorun nedir?
943
01:24:49,954 --> 01:24:50,781
Hiç bir şey.
944
01:24:52,391 --> 01:24:53,175
Hadi yapalım bunu.
945
01:24:56,352 --> 01:24:57,179
Bağla onu.
946
01:25:15,284 --> 01:25:17,808
Bunların hepsi aşkın sembolleridir.
947
01:25:18,983 --> 01:25:20,027
Bu sadece ışık
948
01:25:21,420 --> 01:25:23,030
kötülüğü kovabilen.
949
01:25:26,730 --> 01:25:29,863
Unutmayın, deniyoruz
950
01:25:30,821 --> 01:25:32,605
yaratmak
951
01:25:32,779 --> 01:25:36,131
bir sevgi tarlası,
çünkü sevgi anahtardır.
952
01:25:37,219 --> 01:25:38,655
Çok zor olacak
953
01:25:38,829 --> 01:25:41,048
William'ı
Judith'i terk etmeye ikna etmek için,
954
01:25:41,223 --> 01:25:42,833
ama başarabiliriz.
955
01:25:43,007 --> 01:25:45,357
Birlikte yaparsak başarabiliriz .
956
01:25:51,407 --> 01:25:52,277
Hazırız.
957
01:26:04,202 --> 01:26:05,029
William.
958
01:26:08,467 --> 01:26:09,773
William, gel bize katıl.
959
01:26:13,342 --> 01:26:14,647
Gel katıl bize, William.
960
01:26:16,475 --> 01:26:17,259
William mı?
961
01:26:19,217 --> 01:26:21,393
Doğduğunuz yere geldik.
962
01:26:21,567 --> 01:26:24,440
Lütfen, lütfen
yanımıza gelin.
963
01:26:26,964 --> 01:26:28,183
Bize yüzünü göster.
964
01:26:32,839 --> 01:26:34,276
Hayır! Ona dokunma!
965
01:26:34,450 --> 01:26:36,800
Hayır! Arkama geç!
Ona dokunma!
966
01:26:36,974 --> 01:26:38,889
Göster yüzünü, William!
967
01:26:39,063 --> 01:26:40,107
Yüzünü göster!
968
01:26:40,282 --> 01:26:42,719
Bu gemiyi terk edin!
969
01:26:42,893 --> 01:26:46,026
Kötülüğünüz burada hoş karşılanmıyor.
970
01:26:46,201 --> 01:26:48,072
Kötülüğünüz burada hoş karşılanmıyor!
971
01:26:48,246 --> 01:26:49,856
Seni öldüreceğim!
972
01:26:50,030 --> 01:26:51,641
Önce seni öldüreceğim!
973
01:26:51,815 --> 01:26:53,643
Kötülüğünüz burada hoş karşılanmıyor!
974
01:26:53,817 --> 01:26:56,907
Hepinizi öldüreceğim!
975
01:27:08,135 --> 01:27:09,876
Judith, Judith, hayır!
976
01:27:10,050 --> 01:27:10,877
- Hayır!
- Judith!
977
01:27:12,879 --> 01:27:15,578
- Hayır! Geri çekil!
- Judith! Hayır!
978
01:27:15,752 --> 01:27:17,623
Frank, hayır! Frank, hayır!
979
01:27:20,800 --> 01:27:23,716
Açık sözlü!
980
01:27:23,890 --> 01:27:25,718
Aman Tanrım, Frank.
981
01:27:25,892 --> 01:27:26,719
Baba?
982
01:27:30,332 --> 01:27:31,985
- Özür dilerim.
- Aman Tanrım.
983
01:27:33,683 --> 01:27:34,684
Açık sözlü.
984
01:27:39,297 --> 01:27:40,733
Çok üzgünüm bebeğim.
985
01:27:42,169 --> 01:27:43,258
Babacığım.
986
01:27:51,875 --> 01:27:52,876
Gitmemiz gerek.
987
01:27:54,007 --> 01:27:55,226
Ben çok üzgünüm.
988
01:27:55,400 --> 01:27:58,011
Sürgünü tamamlamamız gerekiyor
989
01:27:58,185 --> 01:27:59,752
çok geç olmadan.
990
01:28:06,411 --> 01:28:07,978
Onun varlığını hissedebiliyorum.
991
01:28:09,675 --> 01:28:10,589
O burada.
992
01:28:23,863 --> 01:28:24,777
Çok yakın.
993
01:28:39,531 --> 01:28:40,315
William mı?
994
01:28:41,707 --> 01:28:42,708
Kendini göster.
995
01:29:29,320 --> 01:29:30,669
Ellen! HAYIR!
996
01:29:31,844 --> 01:29:33,237
Koşmak.
997
01:29:42,768 --> 01:29:44,770
Dinle, tamam mı?
Gideceğim.
998
01:29:44,944 --> 01:29:46,293
ve onu yakalayacağım--
999
01:29:46,468 --> 01:29:47,904
- Hayır. Hayır, hayır.
- Ve sen... Sessiz ol. Sen koş.
1000
01:29:48,078 --> 01:29:49,514
Ve durma.
1001
01:29:50,950 --> 01:29:51,734
Tamam aşkım?
1002
01:29:51,908 --> 01:29:53,300
Seni çok seviyorum.
1003
01:30:07,576 --> 01:30:08,403
Judith.
1004
01:30:14,278 --> 01:30:15,497
Merhaba anne.
1005
01:30:19,544 --> 01:30:20,937
Judith, hayır!
1006
01:30:21,111 --> 01:30:23,026
Hayır Judith! Kes şunu, Judith!
1007
01:30:28,597 --> 01:30:30,381
Judith! Judith!
1008
01:30:36,909 --> 01:30:38,215
Neden kaçmadın?
1009
01:30:38,389 --> 01:30:39,912
Beatrice,
lütfen bana yardım etmelisin.
1010
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
Yunus'u geri getirmeme yardım et.
1011
01:30:49,835 --> 01:30:52,359
Kolyenin ruhları ...
1012
01:30:57,321 --> 01:31:01,325
...lütfen bu çocuğun
dünyanıza girmesine izin verin.
1013
01:31:08,506 --> 01:31:11,074
Dikkatli olmalısın, Ellen.
1014
01:31:11,248 --> 01:31:13,032
Orada zamana güvenilmez.
1015
01:31:14,338 --> 01:31:15,905
Çok fazla yok sende.
1016
01:31:28,308 --> 01:31:29,135
Yunus?
1017
01:31:32,356 --> 01:31:34,532
Sana ihtiyacımız var. Geri dön.
1018
01:31:37,579 --> 01:31:38,928
Beni sen gönderdin.
1019
01:31:40,190 --> 01:31:41,060
Yanılmışız.
1020
01:31:42,584 --> 01:31:43,889
Yardımınıza ihtiyacımız var.
1021
01:32:15,442 --> 01:32:18,141
William,
yeter artık.
1022
01:32:19,142 --> 01:32:19,969
Yunus.
1023
01:32:21,057 --> 01:32:22,232
Sana yardım edeyim.
1024
01:32:22,406 --> 01:32:23,842
Bana zarar veremezsin!
1025
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Sana zarar vermek istemiyorum!
1026
01:32:35,245 --> 01:32:36,246
William...
1027
01:32:37,943 --> 01:32:40,424
Başınıza gelenlerden dolayı üzgünüm .
1028
01:32:40,598 --> 01:32:42,557
Yalnız kalmanı istemiyorum .
1029
01:32:44,689 --> 01:32:46,473
Sana inanmıyorum!
1030
01:32:48,867 --> 01:32:50,086
Nereye gidersen git...
1031
01:32:52,915 --> 01:32:54,090
Ben gidiyorum.
1032
01:32:59,878 --> 01:33:00,836
Seni seviyorum.
1033
01:33:55,804 --> 01:33:56,631
Kızlar.
1034
01:33:58,937 --> 01:33:59,721
Kızlar.
1035
01:34:01,070 --> 01:34:02,245
Ellen.Judith.
1036
01:34:04,464 --> 01:34:05,422
- Ah, bebeğim.
- Anne.
1037
01:34:05,596 --> 01:34:07,206
Gel buraya. Gel buraya.
1038
01:34:15,824 --> 01:34:16,999
Judith.
1039
01:34:18,087 --> 01:34:19,523
Judith, iyisin!
1040
01:34:22,787 --> 01:34:23,701
Ben de seni seviyorum Ellen.
1041
01:36:59,988 --> 01:37:01,816
♪ Seni asla terk etmeyeceğim ♪
1042
01:37:03,078 --> 01:37:06,603
♪ O yüzden beni test etme ♪
1043
01:37:06,777 --> 01:37:09,736
♪ Kalbimi çaldın bebeğim ♪
1044
01:37:09,911 --> 01:37:12,609
♪ Ah, sen bana sahipsin ♪
1045
01:37:12,783 --> 01:37:14,089
♪ Ben senin evcil hayvanın olacağım ♪
1046
01:37:14,263 --> 01:37:15,917
♪ Boynuna asılacağım ♪
1047
01:37:16,091 --> 01:37:19,485
♪ Ve seni
tüm gün boyunca seviyorum ♪
1048
01:37:19,659 --> 01:37:24,621
♪ Hayır, seni asla ama asla terk etmeyeceğim
♪
1049
01:37:24,795 --> 01:37:26,971
♪ Ah ♪
1050
01:37:27,145 --> 01:37:29,495
♪ Aşkta umutsuzum ♪
1051
01:37:29,669 --> 01:37:33,804
♪ Parmağının etrafına sarıldım ♪
1052
01:37:33,978 --> 01:37:36,328
♪ Bir öpücük için öldürürüm canım ♪
1053
01:37:36,502 --> 01:37:40,115
♪ Sadece söyle, ben de oyalanayım ♪
1054
01:37:40,289 --> 01:37:41,507
♪ Ben senin evcil hayvanın olacağım ♪
1055
01:37:41,681 --> 01:37:43,248
♪ Boynuna asılacağım ♪
1056
01:37:43,422 --> 01:37:46,991
♪ Ve seni
tüm gün boyunca seviyorum ♪
1057
01:37:47,165 --> 01:37:51,996
♪ Hayır, seni asla ama asla terk etmeyeceğim
♪
1058
01:37:52,170 --> 01:37:54,085
♪ Ah ♪
1059
01:38:08,273 --> 01:38:10,580
♪ Ah, tatlım, ben ♪
1060
01:38:10,754 --> 01:38:14,932
♪ Evcil hayvanınız olacak ♪
1061
01:38:15,106 --> 01:38:17,543
♪ O yüzden beni asla terk etme ♪
1062
01:38:17,717 --> 01:38:21,808
♪ Çünkü aşkımız çok gerçek ♪
1063
01:38:21,983 --> 01:38:25,203
♪ Saklanmaya çalışamazsın bebeğim ♪
1064
01:38:25,377 --> 01:38:28,076
♪ Seni her zaman bulacağım ♪
1065
01:38:28,250 --> 01:38:29,468
♪ Ben senin evcil hayvanın olacağım ♪
1066
01:38:29,642 --> 01:38:31,209
♪ Boynuna asılacağım ♪
1067
01:38:31,383 --> 01:38:34,952
♪ Ve seni
tüm gün boyunca seviyorum ♪
1068
01:38:35,126 --> 01:38:40,088
♪ Hayır, seni asla ama asla terk etmeyeceğim
♪
1069
01:38:40,262 --> 01:38:41,959
♪ Ah ♪
1070
01:38:45,441 --> 01:38:48,966
♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪
1071
01:38:52,013 --> 01:38:55,886
♪ Sadece söyle, ben de oyalanayım ♪
1072
01:38:59,150 --> 01:39:02,719
♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪
1073
01:39:06,027 --> 01:39:09,856
♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪
1074
01:39:19,692 --> 01:39:23,392
♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪
1075
01:39:26,351 --> 01:39:30,268
♪ Sadece söyle
Ve ben oyalanacağım ♪
1076
01:39:33,358 --> 01:39:37,319
♪ Parmağının etrafına sarılmış ♪