1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:13,164 --> 00:00:17,295 [labored, shaky breathing] 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,461 [birds squawking] [flies buzzing] 5 00:00:44,196 --> 00:00:46,956 [breathing continues] 6 00:00:52,162 --> 00:00:54,766 [pensive music] 7 00:00:54,901 --> 00:00:59,923 [horse snorting] [hooves clomping] 8 00:01:19,063 --> 00:01:22,032 [Vivienne exhales] 9 00:01:23,568 --> 00:01:26,428 [breathing stops] 10 00:01:30,195 --> 00:01:35,230 [flies buzzing] 11 00:01:55,930 --> 00:01:57,593 [man sighs] 12 00:02:02,701 --> 00:02:05,296 [flies continue buzzing] 13 00:02:33,492 --> 00:02:36,098 [gentle music] 14 00:02:41,397 --> 00:02:46,428 -No, Weston! -[shots firing] 15 00:02:46,931 --> 00:02:49,857 [horse whinnying] 16 00:02:51,493 --> 00:02:53,024 God damn you, Weston. 17 00:02:53,593 --> 00:02:55,362 -God da-- -[gunshot firing] 18 00:02:58,497 --> 00:03:00,759 -[door slams open] -[man] Weston! 19 00:03:01,161 --> 00:03:02,263 [gun cocks] 20 00:03:02,995 --> 00:03:03,824 Hm. 21 00:03:06,230 --> 00:03:07,626 [man] Put the gun down. 22 00:03:10,526 --> 00:03:12,032 Right now, Mr. Jeffries. 23 00:03:14,897 --> 00:03:15,960 Give it up. 24 00:03:16,096 --> 00:03:18,494 [shots firing] 25 00:03:19,759 --> 00:03:23,296 [wind whistling] [spurs clinking] 26 00:03:29,359 --> 00:03:32,263 [Weston humming] 27 00:03:36,733 --> 00:03:37,956 [Weston grunts] 28 00:03:39,264 --> 00:03:41,065 -Whoa. -[horse whinnying] 29 00:03:44,629 --> 00:03:49,659 [dynamic music] [humming continues] 30 00:04:15,397 --> 00:04:20,857 [shovel thudding] [Holger grunting] 31 00:04:26,925 --> 00:04:30,527 [horse whinnying] [birds calling] 32 00:04:37,859 --> 00:04:42,890 [Holger panting] [flies buzzing] 33 00:05:05,199 --> 00:05:07,997 [shovel thudding] [dirt clattering] 34 00:05:08,133 --> 00:05:10,263 [Holger grunting] [horse whinnying] 35 00:05:11,832 --> 00:05:14,692 [hooves clomping] 36 00:05:30,832 --> 00:05:32,999 [horses grunting] 37 00:05:40,430 --> 00:05:43,428 [Holger grunting] [shovel thudding] 38 00:05:45,998 --> 00:05:47,065 [man] I'm sorry, Sheriff. 39 00:05:48,401 --> 00:05:50,857 I've been meanin' to come out here and pay you a visit. 40 00:05:52,167 --> 00:05:53,262 I heard that Vivienne was faltering, 41 00:05:53,398 --> 00:05:56,725 but I didn't know she was so far gone. 42 00:05:58,559 --> 00:05:59,791 My condolences to you, 43 00:06:01,667 --> 00:06:02,527 and your boy. 44 00:06:06,366 --> 00:06:07,930 We've come to inform you that great misfortune 45 00:06:08,065 --> 00:06:09,428 has befallen our community. 46 00:06:11,401 --> 00:06:15,956 Ed Wilkins went on a bender, ended up killing six men. 47 00:06:18,093 --> 00:06:22,527 Carl Ferguson, Ed Watson, Claudio, the piano player, 48 00:06:23,701 --> 00:06:24,824 a fella from Missouri, 49 00:06:26,295 --> 00:06:27,726 and then he shot Kendall. 50 00:06:29,063 --> 00:06:31,258 Your deputy appears to have done his best to apprehend him, 51 00:06:31,394 --> 00:06:34,258 but he too was laid low. 52 00:06:35,094 --> 00:06:37,925 Alfred Jeffries and his men found Wilkins sleeping 53 00:06:38,061 --> 00:06:42,626 under a Cottonwood a few miles out of town, dead drunk. 54 00:06:45,132 --> 00:06:46,659 We have him locked up for you. 55 00:06:48,192 --> 00:06:50,230 Initially he claimed not to remember any of it. 56 00:06:52,128 --> 00:06:54,923 We'll have him in front of Judge Blagden in short order. 57 00:06:56,227 --> 00:06:59,395 We're hopin' for an expeditious trial and conviction. 58 00:07:00,798 --> 00:07:01,692 Who saw it? 59 00:07:02,963 --> 00:07:03,824 Saw it? 60 00:07:04,326 --> 00:07:05,527 Witnesses? 61 00:07:06,163 --> 00:07:07,362 Some of Jeffries' men, 62 00:07:09,002 --> 00:07:10,827 as well as Tom Blanchard over there. 63 00:07:11,830 --> 00:07:14,428 Got the livery stable and then they heard gunshots. 64 00:07:15,494 --> 00:07:16,494 When they stepped outside, 65 00:07:16,629 --> 00:07:19,527 they saw Wilkins riding hard outta town. 66 00:07:21,701 --> 00:07:22,923 Anyone else see it? 67 00:07:27,767 --> 00:07:28,890 I don't believe so. 68 00:07:33,401 --> 00:07:34,329 Hm. 69 00:07:35,699 --> 00:07:37,098 [sighs] 70 00:07:43,893 --> 00:07:45,523 Would you like the reverend to come out? 71 00:07:45,658 --> 00:07:46,956 Say a few words over her? 72 00:07:48,595 --> 00:07:51,999 [Holger grunting] [shovel thudding] 73 00:07:59,232 --> 00:08:04,131 [solemn music] [hooves clomping] 74 00:08:13,467 --> 00:08:14,395 Good boy. 75 00:08:15,966 --> 00:08:17,831 Let every person be subject 76 00:08:17,966 --> 00:08:19,924 to the governing authority, 77 00:08:20,059 --> 00:08:22,430 for there is no authority except from God. 78 00:08:22,565 --> 00:08:24,497 -[woman murmuring] -And those who pass judgment 79 00:08:24,632 --> 00:08:28,389 on this Earth have been instituted by the Almighty. 80 00:08:28,525 --> 00:08:29,564 [woman] Amen. 81 00:08:30,167 --> 00:08:32,956 -Bring 'em in. -[crowd murmuring] 82 00:08:34,196 --> 00:08:35,594 This ain't a fair trial. 83 00:08:35,729 --> 00:08:37,658 -[woman speaking faintly] -You know he's innocent! 84 00:08:37,794 --> 00:08:39,465 -[people clamoring] -[man] Innocent! 85 00:08:39,600 --> 00:08:40,498 [slamming table] 86 00:08:40,634 --> 00:08:41,666 I said order! 87 00:08:41,801 --> 00:08:44,159 There will be order in my court! 88 00:08:44,294 --> 00:08:45,523 Do you hear me? 89 00:08:45,658 --> 00:08:47,999 [murmuring continues] 90 00:08:51,101 --> 00:08:52,758 Has the jury reached the verdict? 91 00:08:55,328 --> 00:08:56,457 Jeffries' son done it. 92 00:08:56,592 --> 00:08:57,464 [woman] Tell 'em, Martha! 93 00:08:57,599 --> 00:08:58,389 Oh, hell! 94 00:08:58,525 --> 00:08:59,790 [crowd murmuring] 95 00:08:59,959 --> 00:09:02,328 Some people seen him ride into town. 96 00:09:02,463 --> 00:09:04,924 That is an outrageous accusation. 97 00:09:05,226 --> 00:09:07,593 There's no foundation for such a bare-faced slur. 98 00:09:08,029 --> 00:09:10,528 Everyone knows my son left for California months ago. 99 00:09:10,663 --> 00:09:13,599 Mr. Jeffries, please try and ignore that woman 100 00:09:13,734 --> 00:09:14,596 and just sit down now. 101 00:09:14,731 --> 00:09:15,764 God damn. 102 00:09:15,900 --> 00:09:17,260 -Liar. -Your Honor, 103 00:09:17,395 --> 00:09:19,031 I will not tolerate such a liar. 104 00:09:19,467 --> 00:09:22,326 If Mrs. Gilkyson says one more word on this subject, 105 00:09:22,461 --> 00:09:23,991 I will pursue legal remedy. 106 00:09:24,127 --> 00:09:26,797 And if any man here so much as evinces a readiness 107 00:09:26,932 --> 00:09:28,328 to utter such calumny, 108 00:09:28,830 --> 00:09:31,725 I will whip his ass personally right here, right now. 109 00:09:31,860 --> 00:09:34,356 Well, might don't make right, Mr. Jeffries. 110 00:09:34,492 --> 00:09:36,723 [all yelling] 111 00:09:36,858 --> 00:09:38,131 [gunshot firing] [crowd gasps] 112 00:09:39,527 --> 00:09:41,366 You--you can't do that! 113 00:09:41,868 --> 00:09:43,956 [gunshot firing] [all exclaiming] 114 00:09:46,261 --> 00:09:48,956 [all murmuring] 115 00:09:54,993 --> 00:09:56,956 [Blagden Blagden] You best sit down there, Fergus. 116 00:09:57,392 --> 00:09:58,263 All right. 117 00:10:11,798 --> 00:10:14,065 [chair rattling] 118 00:10:14,501 --> 00:10:15,259 Horseshit. 119 00:10:15,394 --> 00:10:17,692 [crowd members chuckling] 120 00:10:21,098 --> 00:10:22,729 Have you reached a verdict, sir? 121 00:10:22,864 --> 00:10:24,057 Yes, Your Honor. 122 00:10:24,526 --> 00:10:25,758 Let's have it then. 123 00:10:28,196 --> 00:10:29,461 Bring it over here. 124 00:10:34,294 --> 00:10:35,164 Let's hear it. 125 00:10:36,428 --> 00:10:38,032 -"We the jury--" -No. 126 00:10:39,625 --> 00:10:41,461 Not out loud, you idiot. 127 00:10:44,598 --> 00:10:47,232 [softly] "We the jury find the defendant..." 128 00:10:47,367 --> 00:10:48,999 -[horse whinnying] -"... guilty of all charges." 129 00:10:55,692 --> 00:10:57,197 [Blagden Blagden sighs] 130 00:10:58,899 --> 00:11:00,531 "Do not be deceived. 131 00:11:00,766 --> 00:11:02,930 God is not mocked, 132 00:11:03,466 --> 00:11:06,428 for whatever one sows, that will he also reap. 133 00:11:07,630 --> 00:11:11,628 The cowardly, the unbelieving, the vile, 134 00:11:12,598 --> 00:11:16,429 the murderers, idolaters, and all the liars, 135 00:11:16,564 --> 00:11:20,862 they will be consigned to the fiery lake 136 00:11:20,997 --> 00:11:22,230 of burning sulfur. 137 00:11:24,098 --> 00:11:26,389 That shall be the second death." 138 00:11:26,525 --> 00:11:28,197 [crowd murmuring] 139 00:11:33,963 --> 00:11:35,395 Ed Wilkins, 140 00:11:36,431 --> 00:11:38,658 you are hereby unanimously declared 141 00:11:38,794 --> 00:11:40,766 guilty of the cold-blooded murders... 142 00:11:40,901 --> 00:11:41,995 -[crowd gasping] -...of six men 143 00:11:42,130 --> 00:11:44,296 in the town of Elk Flats. 144 00:11:45,431 --> 00:11:47,191 -I'm sorry but... -[woman speaking faintly] 145 00:11:47,327 --> 00:11:48,831 -[Ed] I--I--I did--I didn't-- -[Blagden] I have to sentence 146 00:11:48,966 --> 00:11:51,065 you to be hung from the neck 147 00:11:51,201 --> 00:11:53,727 -until dead. -Wait, I--I... you--you... 148 00:11:54,030 --> 00:11:55,692 [stammers] You... 149 00:11:56,832 --> 00:11:58,165 Come on, hang him. 150 00:11:58,834 --> 00:12:01,626 [Ed] I-I didn't, I didn't... 151 00:12:03,427 --> 00:12:04,591 Court is dismissed. 152 00:12:04,726 --> 00:12:07,293 [mallet tapping] [crowd murmuring] 153 00:12:07,428 --> 00:12:08,758 We're done here, Mr. Mayor. 154 00:12:09,799 --> 00:12:10,490 Thank you, Judge. 155 00:12:10,625 --> 00:12:12,760 [Ed] No, no, it, it... 156 00:12:12,962 --> 00:12:14,066 No. 157 00:12:14,201 --> 00:12:16,124 Ladies and gentlemen, if you please be so kind 158 00:12:16,259 --> 00:12:17,995 -as to make your way outside? -You--you--you--you... 159 00:12:18,130 --> 00:12:19,197 It was--it was--you... 160 00:12:21,761 --> 00:12:23,357 Please get this man out of here now. 161 00:12:23,493 --> 00:12:25,197 [Ed] No, no! No, please. 162 00:12:26,296 --> 00:12:27,259 -Come on. -It wasn't me. 163 00:12:27,395 --> 00:12:30,225 -Come on. -No, no! No! 164 00:12:30,360 --> 00:12:31,426 [Ed whimpering] 165 00:12:31,561 --> 00:12:33,524 -No! -Be a good boy, Ed. 166 00:12:33,693 --> 00:12:34,631 -Help. -Be a good boy. 167 00:12:34,766 --> 00:12:35,532 [man] Come on, Ed. 168 00:12:35,668 --> 00:12:37,923 [Ed] Why, why, why? 169 00:12:38,059 --> 00:12:40,995 [door creaking] [crowd members murmuring] 170 00:12:41,131 --> 00:12:42,591 [Ed] It was, it was... No! 171 00:12:42,726 --> 00:12:45,395 -[ominous music] -[Ed] No! No! No! 172 00:12:47,295 --> 00:12:50,791 [murmuring continues] 173 00:12:52,093 --> 00:12:55,828 [reverend] "Whoever sheds human blood by humans 174 00:12:56,197 --> 00:12:57,626 shall their blood be shed, 175 00:12:57,928 --> 00:13:02,923 for in the image of God has God made mankind. 176 00:13:04,299 --> 00:13:07,428 Through justice, let His will be done." 177 00:13:09,226 --> 00:13:09,927 Amen. 178 00:13:10,063 --> 00:13:11,424 [woman] Amen. 179 00:13:11,660 --> 00:13:13,263 You have any last words, son? 180 00:13:17,228 --> 00:13:18,465 I... [chokes] 181 00:13:18,600 --> 00:13:21,131 I, I...wa... 182 00:13:22,195 --> 00:13:26,329 [Ed stammering] 183 00:13:29,028 --> 00:13:30,899 [Ed sobs] 184 00:13:31,068 --> 00:13:32,598 -It wasn't me. -[horse whinnying] 185 00:13:32,733 --> 00:13:33,591 [crowd gasping] 186 00:13:33,727 --> 00:13:36,956 [rope creaking] [Ed choking] 187 00:13:38,360 --> 00:13:40,527 [pensive music] 188 00:13:44,998 --> 00:13:46,257 God damn shit show. 189 00:13:46,393 --> 00:13:47,592 [horse whinnying] 190 00:13:47,728 --> 00:13:49,790 [music continues] [choking continues] 191 00:13:49,925 --> 00:13:51,396 -[man] Cut him down. -Help him. 192 00:13:51,532 --> 00:13:53,465 -[man 2] Get back. -[man 3] Someone help him! 193 00:13:53,601 --> 00:13:54,692 Help the man! 194 00:13:55,766 --> 00:13:56,857 Cut him down! 195 00:13:59,832 --> 00:14:00,898 Cut him down. 196 00:14:01,034 --> 00:14:04,530 [hooves clomping] [music continues] 197 00:14:04,932 --> 00:14:06,000 [Lewis] "I'd be damned 198 00:14:06,135 --> 00:14:08,796 if I touched that rancid whale blubber," 199 00:14:08,932 --> 00:14:10,527 I shouted at the rascal. 200 00:14:11,263 --> 00:14:12,363 Not swayed in the slightest 201 00:14:12,498 --> 00:14:15,130 by the reverence you afford that putrid offal. 202 00:14:15,466 --> 00:14:19,793 The dusky devil roared like a gut-shot banshee 203 00:14:19,929 --> 00:14:23,297 brandishing his barbed harpoon meaning to impale me 204 00:14:23,433 --> 00:14:25,923 upon the ice-paved wall of his fetid abode. 205 00:14:26,900 --> 00:14:29,064 I proceeded to pistol whip 206 00:14:29,333 --> 00:14:31,891 the greasy whiskered two-faced barbarian... 207 00:14:32,026 --> 00:14:37,065 [Vivienne singing in French] [gentle music] 208 00:14:38,964 --> 00:14:42,164 [water splashing] 209 00:14:44,329 --> 00:14:45,429 ...right in the crotch. 210 00:14:45,564 --> 00:14:48,892 Vivienne, I'd absolutely had it by that point. 211 00:14:49,027 --> 00:14:52,296 So, I double timed him through the frigid night 212 00:14:52,431 --> 00:14:54,565 all the way to the local constabulary 213 00:14:54,701 --> 00:14:56,962 where a splendid Cossack 214 00:14:57,431 --> 00:15:00,362 sporting a voluminous set of mustachio 215 00:15:00,497 --> 00:15:01,729 clapped the scoundrel in iron arms. 216 00:15:02,499 --> 00:15:04,362 -But despite all this-- -[woman speaking French] 217 00:15:07,898 --> 00:15:10,131 [music continues] 218 00:15:14,998 --> 00:15:16,296 [Vincent speaking French] 219 00:15:21,735 --> 00:15:23,395 [Agnes speaking French] 220 00:15:24,295 --> 00:15:27,824 [Vincent speaking French] 221 00:15:28,725 --> 00:15:29,593 [Vivienne speaking French] 222 00:15:32,295 --> 00:15:33,494 [Vincent speaking French] 223 00:15:35,867 --> 00:15:37,692 [Agnes speaking French] 224 00:15:41,865 --> 00:15:44,197 [pensive music] 225 00:15:45,332 --> 00:15:48,364 [Lewis] It is the indescribable vastness 226 00:15:48,500 --> 00:15:52,098 of Alaska's untamed wilderness that stirs the plot 227 00:15:52,234 --> 00:15:55,561 and imagination of any forward-looking man. 228 00:15:56,264 --> 00:15:58,899 Once we have managed to remove 229 00:15:59,035 --> 00:16:01,558 the marauding bands of godless... 230 00:16:01,694 --> 00:16:06,593 [gentle music] [water splashing] 231 00:16:10,129 --> 00:16:12,659 [music fades] 232 00:16:16,526 --> 00:16:17,428 [Vincent speaking French] 233 00:16:24,634 --> 00:16:27,329 [geese honking] 234 00:16:29,595 --> 00:16:34,626 [water splashing] [gentle music] 235 00:16:39,629 --> 00:16:41,694 [Lewis] It is our manifest destiny 236 00:16:42,163 --> 00:16:43,796 to tame that wild domain, 237 00:16:44,599 --> 00:16:47,198 and instruct the heathens in the ways of civilization 238 00:16:47,333 --> 00:16:49,527 in as much as they're able to appreciate. 239 00:16:50,359 --> 00:16:51,395 Benevolence. 240 00:16:52,031 --> 00:16:53,197 What's wrong, my dear? 241 00:16:54,367 --> 00:16:56,493 Don't you want to sample the mousse au chocolat 242 00:16:56,628 --> 00:16:58,465 or the mille-feuille vanille ? 243 00:16:59,068 --> 00:17:01,131 No one prepares it like Chef Lume. 244 00:17:01,665 --> 00:17:02,527 Vivienne? 245 00:17:06,164 --> 00:17:07,531 [indistinct chattering] 246 00:17:07,667 --> 00:17:09,326 [woman laughs] 247 00:17:09,461 --> 00:17:10,626 [Vivienne breathing heavily] 248 00:17:15,863 --> 00:17:16,725 Vivienne! 249 00:17:17,865 --> 00:17:19,229 [dog barking] 250 00:17:19,365 --> 00:17:23,626 [man speaking in foreign language] 251 00:17:29,096 --> 00:17:30,828 [dog panting] 252 00:17:30,963 --> 00:17:31,998 [dog barks] 253 00:17:32,134 --> 00:17:34,224 [man speaking in foreign language] 254 00:17:34,359 --> 00:17:36,791 [man coughs] 255 00:17:37,826 --> 00:17:41,329 [water splashing] [birds calling] 256 00:17:45,228 --> 00:17:47,999 [gentle music] 257 00:17:49,430 --> 00:17:54,329 [flies buzzing] [music continues] 258 00:18:16,330 --> 00:18:20,197 [creaking] [music continues] 259 00:18:25,458 --> 00:18:27,059 [horse snorting] 260 00:18:27,195 --> 00:18:30,065 [hooves clomping] 261 00:18:38,428 --> 00:18:42,065 [Agnes speaking French] 262 00:18:43,725 --> 00:18:45,626 [Vivienne speaking French] 263 00:19:02,560 --> 00:19:07,164 [Agnes speaking French] 264 00:19:09,428 --> 00:19:10,498 [Vivienne speaking French] 265 00:19:10,834 --> 00:19:14,098 [Agnes speaking French] 266 00:19:16,799 --> 00:19:17,962 [Vivienne giggles] 267 00:19:18,098 --> 00:19:19,725 [Agnes speaking French] 268 00:19:22,999 --> 00:19:26,164 [Vivienne speaking French] 269 00:19:29,362 --> 00:19:30,923 [Agnes speaking French] 270 00:19:36,692 --> 00:19:37,861 [Vivienne speaking French] 271 00:19:38,164 --> 00:19:40,890 [Agnes speaking French] 272 00:19:49,296 --> 00:19:50,956 [Vivienne speaking French] 273 00:19:51,999 --> 00:19:53,428 [Agnes speaking French] 274 00:19:58,801 --> 00:20:00,857 [Vivienne speaking French] 275 00:20:01,593 --> 00:20:03,626 [Agnes speaking French] 276 00:20:06,527 --> 00:20:08,127 [Vivienne speaking French] 277 00:20:08,263 --> 00:20:09,490 [Agnes speaking French] 278 00:20:09,626 --> 00:20:10,862 [Vivienne speaking French] 279 00:20:11,065 --> 00:20:14,659 [Agnes speaking French] 280 00:20:16,494 --> 00:20:17,598 [Vivienne speaking French] 281 00:20:17,834 --> 00:20:19,098 [Agnes speaking French] 282 00:20:21,230 --> 00:20:23,230 [Vivienne speaking French] 283 00:20:27,760 --> 00:20:31,065 [birds chirping] [flies buzzing] 284 00:20:41,831 --> 00:20:44,626 [spurs clinking] 285 00:20:55,733 --> 00:20:58,631 [mellow music] 286 00:20:58,767 --> 00:20:59,860 [Holger's tongue clicks] 287 00:20:59,995 --> 00:21:00,923 Whoa. 288 00:21:07,760 --> 00:21:11,164 [Holger grunts] [music continues] 289 00:21:14,601 --> 00:21:15,824 Come on, boy. 290 00:21:20,360 --> 00:21:21,527 [Holger grunts] 291 00:21:21,896 --> 00:21:22,929 Whoa. 292 00:21:23,065 --> 00:21:24,461 -[horse braying] -Whoa. 293 00:21:28,095 --> 00:21:29,131 Come, son. 294 00:21:32,596 --> 00:21:34,164 [Holger's tongue clicks] [hooves clomping] 295 00:21:36,261 --> 00:21:38,758 [music continues] 296 00:22:16,128 --> 00:22:18,058 [Schiller] And I'm confident that the consternation 297 00:22:18,193 --> 00:22:21,891 that Presley runs high in some quarters of our fair town 298 00:22:22,027 --> 00:22:25,563 will subside as the dust settles on this matter. 299 00:22:25,698 --> 00:22:26,825 Sure. 300 00:22:26,961 --> 00:22:28,494 However, I do feel it would be best if Weston 301 00:22:28,630 --> 00:22:30,926 did not return to Elk Flats anytime soon. 302 00:22:31,262 --> 00:22:32,556 Well, he was never here. 303 00:22:32,758 --> 00:22:34,296 How the hell is he gonna return? 304 00:22:35,064 --> 00:22:35,890 [Schiller] Precisely. 305 00:22:37,030 --> 00:22:38,265 Nevertheless-- 306 00:22:38,401 --> 00:22:40,327 Let's just cut the palaver, get back to business. 307 00:22:40,462 --> 00:22:41,626 [Schiller] As you wish, Alfred. 308 00:22:44,266 --> 00:22:47,097 So, to the matter of Kendall's Saloon, 309 00:22:47,600 --> 00:22:49,826 after careful consideration of the related circumstances 310 00:22:49,961 --> 00:22:53,797 and seeing as Kendall do not hold an actual deed 311 00:22:53,932 --> 00:22:55,131 to the establishment, 312 00:22:56,497 --> 00:22:58,726 I foresee no obstacles in your way. 313 00:22:59,162 --> 00:23:00,264 Damn straight. 314 00:23:00,399 --> 00:23:01,456 [Schiller] Most people already think of it 315 00:23:01,592 --> 00:23:03,099 as your property anyway. 316 00:23:03,234 --> 00:23:05,896 The saloon will be yours as soon as this document 317 00:23:06,031 --> 00:23:08,531 is signed by all parties. 318 00:23:08,800 --> 00:23:10,428 -Cigar? -No. 319 00:23:11,293 --> 00:23:12,626 All parties? 320 00:23:14,726 --> 00:23:16,659 You mean Kendall's fat ass widow? 321 00:23:17,593 --> 00:23:19,124 She better not make any trouble. 322 00:23:19,593 --> 00:23:20,798 For a relatively modest fee, 323 00:23:20,933 --> 00:23:22,527 she will surely step aside. 324 00:23:23,930 --> 00:23:26,461 She cannot afford the cost of a judicial contest with you 325 00:23:26,596 --> 00:23:28,193 and has no business sense whatsoever. 326 00:23:28,329 --> 00:23:29,428 -[match strikes] -Good. 327 00:23:31,326 --> 00:23:32,494 [Schiller blows] 328 00:23:37,831 --> 00:23:41,557 Furthermore, as my bank owns the buildings either side 329 00:23:41,692 --> 00:23:43,862 of the saloon and as mayor, 330 00:23:44,365 --> 00:23:45,757 I have the authority to allow you 331 00:23:45,892 --> 00:23:48,462 to expand your gaming activities, 332 00:23:48,731 --> 00:23:52,166 and create sporting lady areas in those adjacent spaces 333 00:23:52,301 --> 00:23:54,458 as you've long expressed an interest in doing. 334 00:23:55,060 --> 00:23:58,525 In exchange for a percentage of your monthly profits, 335 00:23:58,827 --> 00:24:00,424 I will gladly rent you my buildings 336 00:24:00,559 --> 00:24:02,691 at a discounted rate, 337 00:24:02,827 --> 00:24:03,957 and guarantee that you're allowed 338 00:24:04,093 --> 00:24:06,131 to conduct your affairs without interference 339 00:24:06,267 --> 00:24:08,857 from the city council or the sheriff. 340 00:24:10,300 --> 00:24:12,662 You're comin' on full chisel, ain't you, Rudy? 341 00:24:13,632 --> 00:24:17,226 More shameless scavenger never blighted this fair town. 342 00:24:17,461 --> 00:24:18,956 Birds of a feather, Alfred. 343 00:24:20,163 --> 00:24:20,999 Birds of a feather. 344 00:24:29,792 --> 00:24:31,230 Would you excuse me a moment? 345 00:24:39,964 --> 00:24:41,824 [horse whinnying] 346 00:24:42,568 --> 00:24:43,760 Hello, there. 347 00:24:43,895 --> 00:24:45,923 I didn't expect to see you so early this morning. 348 00:24:47,030 --> 00:24:48,231 Hello, Vincent. 349 00:24:48,767 --> 00:24:50,593 Please, have a seat. 350 00:24:52,062 --> 00:24:52,923 Coffee? 351 00:24:57,462 --> 00:24:58,824 [man] Thank you, Mr. Rogers... 352 00:24:59,867 --> 00:25:01,692 [Mayor] Are you leaving us? 353 00:25:03,127 --> 00:25:06,194 Oh no, please don't fret about this month's rents. 354 00:25:06,696 --> 00:25:09,359 I'll be glad to arrange for a reduced rate 355 00:25:09,995 --> 00:25:12,532 commensurate with the travails of your misfortune. 356 00:25:12,667 --> 00:25:13,791 [coins clattering] 357 00:25:15,234 --> 00:25:16,994 Adjusting to the actual days of tenancy. 358 00:25:17,129 --> 00:25:18,131 [coins clattering] 359 00:25:28,997 --> 00:25:29,791 [badge thuds] 360 00:25:35,800 --> 00:25:37,956 [men yelling faintly] 361 00:25:38,798 --> 00:25:39,791 [door slams] 362 00:25:41,864 --> 00:25:44,659 [coins clinking] 363 00:25:54,728 --> 00:25:56,560 Is there gonna be a problem, Mr. Schiller? 364 00:25:57,527 --> 00:25:58,793 I don't believe so, Alfred. 365 00:25:58,929 --> 00:25:59,725 No. 366 00:26:01,328 --> 00:26:02,659 You better be right. 367 00:26:03,999 --> 00:26:05,560 Shall we finalize our agreement? 368 00:26:10,825 --> 00:26:14,560 [soft music] [hooves clomping] 369 00:26:25,959 --> 00:26:29,560 [clanking] [men yelling faintly] 370 00:26:40,601 --> 00:26:43,126 [water splashing] 371 00:26:43,262 --> 00:26:45,197 [anticipatory music] 372 00:26:58,399 --> 00:27:02,197 [crowd chattering] [seagulls squawking] 373 00:27:07,097 --> 00:27:08,329 [man] Fresh tomatoes! 374 00:27:08,465 --> 00:27:10,390 Get your tomatoes right over here, folks. 375 00:27:10,526 --> 00:27:11,895 Right off the vine. 376 00:27:12,031 --> 00:27:13,530 Fresh, fresh tomato. 377 00:27:13,732 --> 00:27:14,699 Over here. 378 00:27:14,834 --> 00:27:16,894 [man 2 yelling indistinctly] 379 00:27:17,030 --> 00:27:18,163 [Vivienne] May I? 380 00:27:18,299 --> 00:27:20,091 [man 3] Yeah, they're 20 pound. 381 00:27:21,061 --> 00:27:23,597 Price of your fishes, if I may say so, outrageous. 382 00:27:23,733 --> 00:27:24,692 [Lewis] Vivienne? 383 00:27:25,533 --> 00:27:26,527 Vivienne? 384 00:27:26,662 --> 00:27:28,064 God's sake, what are you up to now? 385 00:27:28,200 --> 00:27:30,226 I've been scouring the harbor for you. 386 00:27:30,395 --> 00:27:32,128 I will be with you shortly. 387 00:27:32,264 --> 00:27:34,261 Please allow my man, Johnson, 388 00:27:34,396 --> 00:27:36,094 to purchase these goods for you 389 00:27:36,229 --> 00:27:37,794 if you must have them. 390 00:27:38,263 --> 00:27:39,824 Come, let's take some tea. 391 00:27:39,959 --> 00:27:41,593 [Vivienne] Leave me alone. I am busy. 392 00:27:43,297 --> 00:27:44,698 This behavior really must stop. 393 00:27:45,267 --> 00:27:46,924 I will not have you speak to me like that. 394 00:27:47,360 --> 00:27:48,329 Go away then. 395 00:27:49,963 --> 00:27:50,725 As you wish. 396 00:27:52,827 --> 00:27:54,628 Don't come crying to me for forgiveness. 397 00:27:55,731 --> 00:27:58,493 A decent meal, you've run out of your second rate fish 398 00:27:58,629 --> 00:28:00,057 and your belly starts to grumble, 399 00:28:00,827 --> 00:28:02,763 I do not have the patience of Job, 400 00:28:03,466 --> 00:28:05,758 and you're not the only pretty thing in town, 401 00:28:07,634 --> 00:28:08,923 nor the freshest. 402 00:28:12,601 --> 00:28:13,527 [speaks French] 403 00:28:14,801 --> 00:28:15,631 [in English] Don't mind him. 404 00:28:16,200 --> 00:28:17,795 I'm sure your fishes are first rate. 405 00:28:17,930 --> 00:28:18,665 Thank you. 406 00:28:19,168 --> 00:28:21,857 [indistinct chattering] [bell tolling] 407 00:28:38,129 --> 00:28:41,597 [gentle music] 408 00:28:41,733 --> 00:28:44,461 [water splashing] 409 00:28:50,998 --> 00:28:52,098 [Vivienne clears throat] 410 00:28:54,128 --> 00:28:55,230 Is it good? 411 00:29:01,262 --> 00:29:02,626 [Vivienne chuckles] 412 00:29:06,459 --> 00:29:08,890 [music continues] 413 00:29:11,962 --> 00:29:12,824 Olsen. 414 00:29:17,600 --> 00:29:18,626 Just Olsen? 415 00:29:20,864 --> 00:29:21,999 Just Olsen. 416 00:29:26,501 --> 00:29:27,329 Thanks. 417 00:29:34,325 --> 00:29:35,461 Vivienne. 418 00:29:38,096 --> 00:29:39,560 Just Vivienne? 419 00:29:40,591 --> 00:29:41,791 Vivienne Le Coudy. 420 00:29:42,534 --> 00:29:43,428 [Holger] Hm. 421 00:29:44,195 --> 00:29:45,263 [speaking French] 422 00:29:48,699 --> 00:29:49,593 [in English] No. 423 00:29:51,526 --> 00:29:52,890 You're not American. 424 00:29:53,392 --> 00:29:54,263 Yes, I am. 425 00:29:55,998 --> 00:29:57,329 You don't sound like it. 426 00:29:58,264 --> 00:30:00,527 [chuckles] And neither do you. 427 00:30:03,831 --> 00:30:04,731 [chuckles] 428 00:30:05,300 --> 00:30:08,890 So where are you from, Vivienne Le Coudy? 429 00:30:10,626 --> 00:30:12,230 It's a very long story. 430 00:30:15,394 --> 00:30:16,857 I have plenty of time. 431 00:30:20,361 --> 00:30:21,593 How fortunate for you. 432 00:30:23,163 --> 00:30:24,092 [Vivienne chuckles] 433 00:30:24,227 --> 00:30:25,289 [Night snorting] 434 00:30:25,525 --> 00:30:26,296 This is Night. 435 00:30:27,566 --> 00:30:28,431 Oh. 436 00:30:28,700 --> 00:30:29,659 [speaks French] 437 00:30:31,766 --> 00:30:32,560 [Holger chuckles] 438 00:30:35,394 --> 00:30:36,263 [in English] Careful. 439 00:30:44,260 --> 00:30:45,098 [Vivienne] What? 440 00:30:45,601 --> 00:30:47,623 [Vivienne laughs] 441 00:30:47,959 --> 00:30:51,692 [soft music] [utensils rattling] 442 00:31:05,667 --> 00:31:06,824 Breakfast in bed? 443 00:31:07,966 --> 00:31:09,659 You shouldn't spoil me. 444 00:31:10,094 --> 00:31:11,032 I am not. 445 00:31:12,359 --> 00:31:13,329 Get up. 446 00:31:14,864 --> 00:31:17,230 [Holger humming] 447 00:31:25,995 --> 00:31:26,825 Hm. 448 00:31:28,028 --> 00:31:31,956 So this fellow you were arguing with in the fish market, 449 00:31:34,365 --> 00:31:36,263 what would he say about me being here? 450 00:31:38,064 --> 00:31:39,331 He does not own me, 451 00:31:39,901 --> 00:31:41,362 and he is no concern of yours. 452 00:31:41,997 --> 00:31:42,923 Sit down and eat. 453 00:31:44,997 --> 00:31:46,296 [Holger sighs] 454 00:31:53,666 --> 00:31:54,626 Thank you. 455 00:31:59,325 --> 00:32:00,263 Mm. 456 00:32:03,930 --> 00:32:06,032 Nice omelet. 457 00:32:06,898 --> 00:32:07,830 Omelette. 458 00:32:07,965 --> 00:32:09,824 [Holger] Yeah, omelet. 459 00:32:11,261 --> 00:32:12,263 Omelette. 460 00:32:13,163 --> 00:32:14,164 [slowly] Omelette. 461 00:32:16,097 --> 00:32:17,829 Yeah, egg. [chuckles] 462 00:32:17,965 --> 00:32:18,956 [Vivienne clears throat] 463 00:32:19,698 --> 00:32:20,659 Mm. 464 00:32:22,692 --> 00:32:24,197 So where are you going now? 465 00:32:25,667 --> 00:32:26,430 [Holger] Going? 466 00:32:26,966 --> 00:32:28,527 Who says I'm going anywhere? 467 00:32:35,568 --> 00:32:36,626 [Holger chuckles] 468 00:32:37,193 --> 00:32:38,065 Mm. 469 00:32:39,095 --> 00:32:39,956 Very nice. 470 00:32:41,262 --> 00:32:44,494 So, you have family here? 471 00:32:47,391 --> 00:32:48,263 I did. 472 00:32:54,460 --> 00:32:55,362 [Vivienne clears throat] 473 00:32:56,426 --> 00:32:57,526 [plate thuds] 474 00:32:57,661 --> 00:33:00,263 -I'm sorry. -[water splashing] 475 00:33:06,300 --> 00:33:08,230 Do you like to look at paintings, Olsen? 476 00:33:12,764 --> 00:33:13,824 Yeah. 477 00:33:16,328 --> 00:33:17,461 [Vivienne chuckles] 478 00:33:18,599 --> 00:33:19,461 Good. 479 00:33:21,292 --> 00:33:22,191 True. 480 00:33:22,327 --> 00:33:24,131 [water splashing] 481 00:33:25,432 --> 00:33:29,024 [light music] [indistinct chattering] 482 00:33:29,160 --> 00:33:30,098 Hm. 483 00:33:43,999 --> 00:33:45,094 [Vivienne speaking French] 484 00:33:45,564 --> 00:33:46,999 [in English] This is where I come from. 485 00:33:47,933 --> 00:33:49,290 [Vivienne speaking French] 486 00:33:49,893 --> 00:33:51,461 [in English] Maples and red oaks. 487 00:33:53,130 --> 00:33:54,758 Birches, hickories. 488 00:33:57,296 --> 00:33:58,991 Different rivers than here. 489 00:33:59,327 --> 00:34:00,665 Different sky. 490 00:34:00,800 --> 00:34:02,090 Different everything. 491 00:34:02,425 --> 00:34:03,461 [Holger] Hm. 492 00:34:04,600 --> 00:34:05,461 You miss it? 493 00:34:06,995 --> 00:34:07,758 No. 494 00:34:08,393 --> 00:34:09,263 [Lewis] Vivienne? 495 00:34:11,132 --> 00:34:12,626 I didn't expect you to attend. 496 00:34:14,427 --> 00:34:17,098 This is my friend Olsen. 497 00:34:18,832 --> 00:34:19,824 Lewis Cartwright. 498 00:34:20,660 --> 00:34:22,296 Welcome to my home, Mr. Olsen. 499 00:34:23,465 --> 00:34:25,626 If you see anything you like, let me know. 500 00:34:26,396 --> 00:34:27,890 Paintings are selling briskly. 501 00:34:30,868 --> 00:34:31,860 Do you have a Christian name? 502 00:34:32,162 --> 00:34:32,894 -No. -Yeah. 503 00:34:33,029 --> 00:34:34,032 Just Olsen. 504 00:34:34,832 --> 00:34:35,999 [speaking French] 505 00:34:38,963 --> 00:34:40,527 [sighs] Hm. 506 00:34:43,399 --> 00:34:44,890 [in English] Please enjoy the exhibition. 507 00:34:45,766 --> 00:34:48,626 [Vivienne laughs] 508 00:34:51,932 --> 00:34:53,131 Have we seen enough? 509 00:34:54,864 --> 00:34:55,725 Definitely. 510 00:34:57,633 --> 00:34:58,927 [chuckles] Come. 511 00:34:59,063 --> 00:35:00,395 [Holger chuckles] 512 00:35:02,032 --> 00:35:03,493 You're a very bad girl. 513 00:35:03,629 --> 00:35:06,161 [chuckles] That's why you like me. 514 00:35:06,497 --> 00:35:08,226 -[Holger] Yeah. -[Vivienne laughs] 515 00:35:08,362 --> 00:35:10,762 [indistinct chattering] 516 00:35:10,897 --> 00:35:11,961 [driver yelling] 517 00:35:12,096 --> 00:35:13,263 Out of the way! 518 00:35:15,933 --> 00:35:17,131 -Thank you. -Thanks. 519 00:35:18,561 --> 00:35:19,565 [driver] Watch your back there. 520 00:35:19,700 --> 00:35:20,993 Coming through. 521 00:35:21,129 --> 00:35:22,323 Miss Vivienne? 522 00:35:22,725 --> 00:35:24,296 Ah. Monsieur [indistinct]. 523 00:35:26,600 --> 00:35:27,428 Thank you. 524 00:35:29,632 --> 00:35:31,696 Please, can you bring more of these next Thursday, 525 00:35:31,831 --> 00:35:32,899 if you can? 526 00:35:33,035 --> 00:35:35,131 Yes, Miss Vivienne, I will bring. 527 00:35:41,193 --> 00:35:41,999 There. 528 00:35:43,798 --> 00:35:44,923 Thank you. 529 00:35:46,630 --> 00:35:50,032 [water splashing] [indistinct chattering] 530 00:35:55,398 --> 00:35:57,362 [Holger] How much for a single rose? 531 00:36:01,196 --> 00:36:02,494 Depends on the rose. 532 00:36:08,865 --> 00:36:09,857 The yellow one. 533 00:36:14,827 --> 00:36:16,791 I thought you weren't going anywhere? 534 00:36:19,193 --> 00:36:20,263 I am now. 535 00:36:21,329 --> 00:36:23,791 [indistinct chattering] 536 00:36:37,129 --> 00:36:38,362 [Night nickers] 537 00:36:42,360 --> 00:36:43,494 It's on the house. 538 00:36:46,327 --> 00:36:47,329 That's very kind. 539 00:36:48,460 --> 00:36:51,032 [Night exhaling heavily] 540 00:36:52,393 --> 00:36:53,698 [Night nickering] 541 00:36:53,833 --> 00:36:54,925 I think he likes you. 542 00:36:55,328 --> 00:36:56,428 [Vivienne chuckles] 543 00:36:58,594 --> 00:37:02,191 [rain pattering] [gentle music] 544 00:37:02,327 --> 00:37:05,197 [hooves clomping] 545 00:37:15,067 --> 00:37:18,659 [water splashing] [music continues] 546 00:37:25,162 --> 00:37:27,758 [bird calling] 547 00:37:29,761 --> 00:37:34,795 [fire crackling] [crickets chirping] 548 00:37:35,064 --> 00:37:36,065 [Holger] That duck, 549 00:37:38,331 --> 00:37:40,956 he was moving very high and fast. 550 00:37:44,597 --> 00:37:46,560 Where did you learn to shoot like that? 551 00:37:48,367 --> 00:37:51,065 I killed my first rabbit when I was five years old. 552 00:37:52,962 --> 00:37:53,824 Hm. 553 00:37:55,293 --> 00:37:56,164 By yourself? 554 00:37:57,327 --> 00:37:58,197 With an arrow. 555 00:37:59,564 --> 00:38:01,593 My father was with me but he did not help. 556 00:38:03,098 --> 00:38:05,032 I cleaned it and cooked it also. 557 00:38:07,731 --> 00:38:08,593 Hm. 558 00:38:20,025 --> 00:38:22,999 You are more handy every passing day. 559 00:38:24,566 --> 00:38:25,428 Handy? 560 00:38:27,800 --> 00:38:31,725 Mm, useful, capable. 561 00:38:44,095 --> 00:38:45,626 [Holger inhales] 562 00:38:51,764 --> 00:38:52,826 Handy? 563 00:38:53,162 --> 00:38:54,692 [Holger chuckles] 564 00:38:58,632 --> 00:38:59,494 Quite. 565 00:39:23,828 --> 00:39:26,131 It's not too late to turn back, you know. 566 00:39:32,634 --> 00:39:34,692 [light music] 567 00:39:39,362 --> 00:39:41,065 [Holger breathing heavily] 568 00:39:53,628 --> 00:39:58,659 [hooves clomping] [music fades] 569 00:40:11,062 --> 00:40:11,923 This is it? 570 00:40:14,028 --> 00:40:14,857 Yes. 571 00:40:16,193 --> 00:40:18,923 The place you chose of all the places you have seen. 572 00:40:22,028 --> 00:40:22,890 Yes. 573 00:40:27,028 --> 00:40:27,890 Why? 574 00:40:31,128 --> 00:40:32,263 It's quiet. 575 00:40:38,263 --> 00:40:39,999 Why did you go to San Francisco? 576 00:40:41,863 --> 00:40:42,725 Hm. 577 00:40:43,933 --> 00:40:45,857 To see the end of the world. 578 00:40:47,165 --> 00:40:48,296 [chuckles] [Night nickers] 579 00:40:48,832 --> 00:40:50,857 [flies buzzing] 580 00:40:52,128 --> 00:40:53,026 [Vivienne sighs] 581 00:40:53,162 --> 00:40:57,164 [gentle music] 582 00:41:03,426 --> 00:41:04,758 [Vivienne groans] 583 00:41:06,592 --> 00:41:07,791 [Vivienne clears throat] 584 00:41:17,831 --> 00:41:19,923 [Vivienne sighs] 585 00:41:29,926 --> 00:41:31,824 It looks like a bandit's hideout. 586 00:41:33,294 --> 00:41:34,328 [Holger chuckles] 587 00:41:34,464 --> 00:41:36,293 And it smells of dead mouse in there. 588 00:41:36,429 --> 00:41:37,923 In fact, there are dead mice. 589 00:41:43,492 --> 00:41:44,857 So sad, no trees. 590 00:41:47,427 --> 00:41:48,999 There are many trees. 591 00:41:51,467 --> 00:41:52,329 Not here. 592 00:41:53,930 --> 00:41:54,630 No flowers. 593 00:41:54,766 --> 00:41:56,165 No garden at all. 594 00:41:56,501 --> 00:41:57,595 So sad. 595 00:41:58,064 --> 00:41:59,065 You live like a dog. 596 00:42:00,491 --> 00:42:01,494 A happy dog. 597 00:42:05,031 --> 00:42:06,131 What do you do here? 598 00:42:07,833 --> 00:42:09,362 As little as possible. 599 00:42:10,831 --> 00:42:12,131 [Vivienne sighs] 600 00:42:12,966 --> 00:42:14,461 [Vivienne speaking French] 601 00:42:20,634 --> 00:42:21,824 [Holger sighs] 602 00:42:23,459 --> 00:42:25,725 [light music] 603 00:42:31,766 --> 00:42:33,725 [logs clattering] 604 00:42:39,460 --> 00:42:40,263 [in English] Looks good. 605 00:42:43,634 --> 00:42:46,494 [logs clattering] 606 00:42:50,467 --> 00:42:51,329 Yeah. 607 00:42:54,667 --> 00:42:56,189 [music continues] 608 00:42:56,859 --> 00:42:57,823 [Vivienne grunts] [brush thuds] 609 00:42:57,959 --> 00:43:00,461 [crickets chirping] [music continues] 610 00:43:05,733 --> 00:43:07,626 [music fades] 611 00:43:13,600 --> 00:43:14,923 [pen scribbling] 612 00:43:26,658 --> 00:43:27,999 Were you ever married? 613 00:43:29,129 --> 00:43:31,824 [flies buzzing] 614 00:43:34,129 --> 00:43:35,263 [Holger sighs] 615 00:43:43,498 --> 00:43:47,593 About 12 years ago, our country was invaded, 616 00:43:49,300 --> 00:43:51,956 and I went away to fight, as many others did. 617 00:43:53,933 --> 00:43:56,329 It was a long terrible war, 618 00:43:57,491 --> 00:43:59,032 but we won. 619 00:44:01,299 --> 00:44:03,296 And when I finally returned home, 620 00:44:04,492 --> 00:44:05,626 she was gone. 621 00:44:28,427 --> 00:44:29,560 I cannot read this. 622 00:44:30,768 --> 00:44:31,791 [Holger] Of course not. 623 00:44:33,162 --> 00:44:34,362 It's in Danish. 624 00:44:35,493 --> 00:44:37,164 [both chuckle softly] 625 00:44:46,329 --> 00:44:49,032 But I can tell you what it says. 626 00:44:50,865 --> 00:44:52,098 I would love that. 627 00:44:54,097 --> 00:44:55,593 [Holger chuckles softly] 628 00:44:57,298 --> 00:45:00,164 [shovel thudding] [Holger grunting] 629 00:45:03,395 --> 00:45:05,395 [Vivienne speaking French] 630 00:45:09,329 --> 00:45:10,395 [in English] You woke me up. 631 00:45:12,096 --> 00:45:12,956 [Holger] Yeah. 632 00:45:16,198 --> 00:45:18,098 You can't dream your life away. 633 00:45:18,962 --> 00:45:19,956 Why not? 634 00:45:21,028 --> 00:45:21,890 [laughs] 635 00:45:23,592 --> 00:45:24,956 This is for the flowers. 636 00:45:26,393 --> 00:45:27,329 What do you think? 637 00:45:30,335 --> 00:45:33,296 You have to tell me where you want me to plant your trees. 638 00:45:36,700 --> 00:45:37,989 Smells like shit. 639 00:45:38,458 --> 00:45:39,362 It is shit. 640 00:45:41,366 --> 00:45:44,158 -Very good cow shit. -[Vivienne grimaces] 641 00:45:44,293 --> 00:45:45,262 [Vivienne gasps] 642 00:45:45,398 --> 00:45:46,259 [Vivienne groaning] [Holger chuckles] 643 00:45:46,395 --> 00:45:49,359 [Vivienne speaking French] 644 00:45:49,761 --> 00:45:51,523 [in English] Not in the shit, Olsen! 645 00:45:51,659 --> 00:45:53,356 [Vivienne speaking French] 646 00:45:53,492 --> 00:45:54,758 [Holger chuckles] 647 00:45:57,094 --> 00:45:57,956 Mm. 648 00:46:03,864 --> 00:46:06,164 [in English] Where did you get all these trees and flowers? 649 00:46:06,998 --> 00:46:08,263 How did you pay for them? 650 00:46:09,731 --> 00:46:12,197 I will build a barn for the man who gave them to me. 651 00:46:12,665 --> 00:46:13,396 Mm. 652 00:46:13,798 --> 00:46:14,758 A big barn? 653 00:46:16,234 --> 00:46:19,428 Not very big, but it will be a good one. 654 00:46:20,262 --> 00:46:21,593 How much will he pay you? 655 00:46:23,062 --> 00:46:23,999 Enough. 656 00:46:26,031 --> 00:46:27,464 He has a big ranch. 657 00:46:27,800 --> 00:46:28,956 [Vivienne chuckles] 658 00:46:31,063 --> 00:46:34,032 [gentle music] 659 00:46:39,767 --> 00:46:40,824 You're still a dog. 660 00:46:46,333 --> 00:46:48,725 Maybe you can build a barn for us one day. 661 00:46:49,701 --> 00:46:52,593 Yeah, a little one. 662 00:46:54,194 --> 00:46:55,560 I could do that. 663 00:46:57,492 --> 00:46:58,428 I could help you. 664 00:46:58,897 --> 00:47:00,330 [chuckles] Yeah? 665 00:47:00,766 --> 00:47:01,530 [Vivienne] Hm? 666 00:47:01,799 --> 00:47:03,461 [music continues] 667 00:47:09,798 --> 00:47:12,692 [hammer tapping] 668 00:47:15,795 --> 00:47:17,692 -[Holger] It's crooked. -No, it isn't. 669 00:47:19,127 --> 00:47:19,890 See? 670 00:47:20,525 --> 00:47:21,428 [Holger] Shit. 671 00:47:24,601 --> 00:47:27,065 [light music] 672 00:47:27,201 --> 00:47:28,725 [Vivienne] And now I take care of the roses 673 00:47:28,860 --> 00:47:30,429 and the trees because you give them 674 00:47:30,565 --> 00:47:32,158 too much water and they're too rough for you. 675 00:47:32,427 --> 00:47:33,456 That sounds sensible. 676 00:47:33,592 --> 00:47:35,230 I am very sensible. 677 00:47:36,097 --> 00:47:38,824 Not sensitive, sensible. 678 00:47:39,765 --> 00:47:40,527 Pardon me. 679 00:47:41,799 --> 00:47:43,428 From Mr. Jeffries. 680 00:47:45,300 --> 00:47:46,891 My compliments on the striking company 681 00:47:47,026 --> 00:47:49,461 you're keeping lately, Holger. [chuckles] 682 00:47:50,698 --> 00:47:51,857 Ogre? 683 00:47:52,996 --> 00:47:53,961 Holger. 684 00:47:54,497 --> 00:47:57,825 You mind if I call you Olsen, Olsen? 685 00:47:58,361 --> 00:47:59,664 That would be fine. 686 00:47:59,800 --> 00:48:01,098 [Vivienne chuckles] 687 00:48:03,797 --> 00:48:05,999 He's the son of the man I'm building the barn for. 688 00:48:07,128 --> 00:48:08,494 [doors creaking] 689 00:48:12,162 --> 00:48:13,395 [music stops] 690 00:48:15,301 --> 00:48:17,059 Can I have your attention, ladies and gentlemen? 691 00:48:17,194 --> 00:48:18,065 Well, well. 692 00:48:19,492 --> 00:48:20,594 I am Sergeant Webb 693 00:48:20,729 --> 00:48:22,724 of the fifth California Infantry Regiment, 694 00:48:22,860 --> 00:48:25,026 here by order of Lieutenant Henry Stevens. 695 00:48:25,162 --> 00:48:25,997 [Weston chuckles] 696 00:48:26,433 --> 00:48:28,532 We need volunteers for the California Column. 697 00:48:28,835 --> 00:48:29,824 [man] You're not welcome here. 698 00:48:29,959 --> 00:48:32,196 We're lookin' for men of honor and grit 699 00:48:32,332 --> 00:48:34,190 who wanna fight to save the Union. 700 00:48:34,592 --> 00:48:36,060 We need infantry men. 701 00:48:36,196 --> 00:48:37,556 We need cavalry men. 702 00:48:37,692 --> 00:48:39,159 We need horses and rifles. 703 00:48:39,628 --> 00:48:41,096 And men who know how to use them. 704 00:48:41,398 --> 00:48:43,564 You're barkin' up the wrong tree, partner. 705 00:48:43,733 --> 00:48:44,760 [man 2] Shit. 706 00:48:45,129 --> 00:48:47,131 [men chuckling] 707 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 You will receive an immediate bounty 708 00:48:51,264 --> 00:48:53,824 of 100 dollars if you join up. 709 00:48:55,161 --> 00:48:57,628 We head to New Mexico Territory at the end of the week. 710 00:48:58,431 --> 00:49:00,065 We're camped on the edge of town, 711 00:49:01,032 --> 00:49:02,097 in the event any of you wish 712 00:49:02,233 --> 00:49:03,999 to lend your service to our nation. 713 00:49:05,097 --> 00:49:06,023 [man] Fuck California. 714 00:49:06,459 --> 00:49:08,290 [man chuckles] 715 00:49:08,592 --> 00:49:09,923 Good evening to you all. 716 00:49:11,229 --> 00:49:11,929 [man 3] Better get goin'. 717 00:49:12,065 --> 00:49:14,758 [indistinct chattering] 718 00:49:16,668 --> 00:49:19,896 [light piano music] 719 00:49:20,031 --> 00:49:21,125 [speaks Danish, chuckles] 720 00:49:21,260 --> 00:49:22,126 [chuckles] 721 00:49:22,261 --> 00:49:23,527 [speaks Danish] 722 00:49:25,530 --> 00:49:28,590 [music continues] [chattering continues] 723 00:49:28,893 --> 00:49:33,362 [anticipatory music] [Holger panting] 724 00:49:35,364 --> 00:49:38,230 [bird calling] [flies buzzing] 725 00:49:47,634 --> 00:49:48,890 [Holger grunts] 726 00:49:50,626 --> 00:49:51,956 [Holger's tongue clicking] 727 00:49:55,064 --> 00:49:56,663 [anticipatory music] 728 00:49:56,798 --> 00:49:59,759 [doors creaking] 729 00:49:59,894 --> 00:50:01,331 [in English] Good afternoon, Mr. Kendall. 730 00:50:01,800 --> 00:50:03,529 Good afternoon, Miss...? 731 00:50:03,764 --> 00:50:04,626 Vivienne. 732 00:50:05,129 --> 00:50:07,131 Um...Vivienne. 733 00:50:07,830 --> 00:50:09,392 Oh, yes. 734 00:50:09,528 --> 00:50:12,197 Mr. Olsen's lovely companion. 735 00:50:12,533 --> 00:50:15,426 Holger built the cabinets and the shelves for us here. 736 00:50:15,695 --> 00:50:17,289 I know. He's a very good carpenter. 737 00:50:17,425 --> 00:50:18,230 Indeed. 738 00:50:18,765 --> 00:50:19,791 Very handy. 739 00:50:21,230 --> 00:50:22,928 Yes, he most certainly is. 740 00:50:23,164 --> 00:50:24,599 How might I be of service? 741 00:50:24,734 --> 00:50:26,832 Oh, I seek employment. 742 00:50:27,301 --> 00:50:30,165 Perhaps you need someone to help you serve the customers, 743 00:50:30,301 --> 00:50:33,061 or I can work behind the bar, keep it tidy. 744 00:50:33,196 --> 00:50:34,260 It's most commendable. 745 00:50:34,395 --> 00:50:35,823 However, we are not lacking 746 00:50:35,959 --> 00:50:38,161 for assistance on our day-to-day-- 747 00:50:38,297 --> 00:50:39,456 [Weston] What a capital idea. 748 00:50:39,591 --> 00:50:40,893 [women snickering] 749 00:50:41,029 --> 00:50:43,797 That'll liven up this drab establishment considerably. 750 00:50:43,932 --> 00:50:45,032 [snickering continues] 751 00:50:48,200 --> 00:50:49,728 I am willing to do anything you need. 752 00:50:49,863 --> 00:50:50,723 Anything? 753 00:50:50,859 --> 00:50:52,362 [men chuckling] [spurs clinking] 754 00:50:54,634 --> 00:50:56,527 [Weston grunts] 755 00:50:57,963 --> 00:50:58,960 [man gasps] 756 00:50:59,229 --> 00:51:00,829 [people snickering] 757 00:51:00,965 --> 00:51:02,263 -Do-- -What? 758 00:51:10,427 --> 00:51:11,626 You're hired, darlin'. 759 00:51:13,300 --> 00:51:15,428 Excuse me, I was talking to Mr. Kendall. 760 00:51:17,967 --> 00:51:19,560 The job's yours, Ms. Vivienne. 761 00:51:21,630 --> 00:51:23,456 So, you do need some extra help then? 762 00:51:23,592 --> 00:51:24,725 Well, don't we all? 763 00:51:26,098 --> 00:51:28,456 Mr. Jeffries has a stake in my-- 764 00:51:28,591 --> 00:51:30,191 our establishment. 765 00:51:30,861 --> 00:51:33,732 Therefore, naturally he has the authority-- 766 00:51:33,868 --> 00:51:35,626 You bet your flabby ass I do. 767 00:51:38,362 --> 00:51:39,559 Welcome to Kendall's, Miss. 768 00:51:39,695 --> 00:51:41,595 We can try you on weekends to start. 769 00:51:42,431 --> 00:51:44,097 Next Friday would be most propitious. 770 00:51:44,232 --> 00:51:45,461 -Done and done! -[hand slams] 771 00:51:46,662 --> 00:51:48,297 Well, congratulations are in order. 772 00:51:48,499 --> 00:51:50,158 May I offer you a libation to mark the moment? 773 00:51:50,294 --> 00:51:51,393 No, thank you. 774 00:51:51,528 --> 00:51:53,357 I have other matters to attend. 775 00:51:53,492 --> 00:51:54,659 Friday, what time? 776 00:51:55,162 --> 00:51:56,356 Other matters? 777 00:51:57,125 --> 00:52:00,227 Well, woe is me, spurned and forlorn. [laughs] 778 00:52:00,363 --> 00:52:02,295 Three PM, if that's suitable. 779 00:52:02,431 --> 00:52:04,161 Give you time to learn the ropes, 780 00:52:04,297 --> 00:52:05,659 uh, before the place fills up. 781 00:52:06,329 --> 00:52:07,692 Thank you, Mr. Kendall. 782 00:52:08,295 --> 00:52:09,929 [patrons snickering] 783 00:52:10,065 --> 00:52:11,257 [woman] There she goes. 784 00:52:11,492 --> 00:52:13,999 [door creaking] 785 00:52:17,601 --> 00:52:19,632 [Night whinnying] 786 00:52:20,202 --> 00:52:22,661 How is the barn of Mr. Jeffries coming along? 787 00:52:23,030 --> 00:52:24,494 Good, almost done. 788 00:52:25,728 --> 00:52:28,995 [sighs] Couple of days of small details, 789 00:52:29,130 --> 00:52:30,791 and to paint the outside. 790 00:52:32,000 --> 00:52:33,692 I hired another man to help me. 791 00:52:34,734 --> 00:52:35,696 There's money for you? 792 00:52:36,565 --> 00:52:40,626 Yeah, but well, I want to get it done quickly. 793 00:52:41,401 --> 00:52:42,263 Why? 794 00:52:44,425 --> 00:52:46,692 Well, it's time. 795 00:52:47,800 --> 00:52:49,424 When it's done, uh, 796 00:52:50,161 --> 00:52:53,362 Mr. Jeffries wants to have a small party to celebrate. 797 00:52:55,493 --> 00:52:56,999 He would like us to come. 798 00:52:58,461 --> 00:52:59,628 [making kissing noises] 799 00:52:59,763 --> 00:53:01,758 [Vivienne] Is this a formal event, this party? 800 00:53:03,096 --> 00:53:03,956 I don't know. 801 00:53:05,426 --> 00:53:06,296 I don't think so. 802 00:53:08,867 --> 00:53:10,263 I don't have nice clothes. 803 00:53:12,161 --> 00:53:13,032 Yes, you do. 804 00:53:15,235 --> 00:53:17,860 You look beautiful always, no matter what you wear. 805 00:53:18,129 --> 00:53:19,164 You're blind. 806 00:53:21,196 --> 00:53:23,494 He likes my barn so much 807 00:53:24,860 --> 00:53:26,893 that he asked me to make another one. 808 00:53:27,629 --> 00:53:28,890 -[Vivienne] He needs-- -Much bigger one. 809 00:53:29,734 --> 00:53:31,098 He needs two barns? 810 00:53:33,327 --> 00:53:36,230 No, it's for a man who lives on the other side of the mountains. 811 00:53:38,098 --> 00:53:39,560 He wants horse stables, too. 812 00:53:41,162 --> 00:53:42,098 A lotta work. 813 00:53:42,866 --> 00:53:44,065 What about our barn? 814 00:53:48,568 --> 00:53:49,560 [Holger sighs] 815 00:53:53,592 --> 00:53:54,824 I also have a job now. 816 00:53:58,964 --> 00:53:59,824 What do you mean? 817 00:54:00,926 --> 00:54:03,230 I have a job in town at Kendall's. 818 00:54:06,929 --> 00:54:07,725 Why? 819 00:54:08,395 --> 00:54:09,758 I mean, do you need it? 820 00:54:11,431 --> 00:54:13,999 I have things I want to do as well. 821 00:54:15,234 --> 00:54:17,157 You didn't tell me, I didn't tell you. 822 00:54:18,093 --> 00:54:22,263 And I like to work, and I like to earn my own money. 823 00:54:23,996 --> 00:54:25,131 Yeah, of course. 824 00:54:39,200 --> 00:54:41,197 I'm not going to take the other job. 825 00:54:42,129 --> 00:54:43,164 Because of my job? 826 00:54:46,568 --> 00:54:47,430 Because I'm... 827 00:54:47,932 --> 00:54:49,395 thinking about enlisting. 828 00:54:53,195 --> 00:54:54,296 Thinking about it? 829 00:55:00,168 --> 00:55:03,191 I am going to take the 100-dollar bounty 830 00:55:03,560 --> 00:55:05,527 and volunteer for the army. 831 00:55:07,361 --> 00:55:08,395 They might pay even more 832 00:55:08,531 --> 00:55:10,958 because of my previous military experience. 833 00:55:11,094 --> 00:55:11,956 Why? 834 00:55:12,665 --> 00:55:13,564 Why? 835 00:55:13,833 --> 00:55:15,061 This is not your problem. 836 00:55:15,196 --> 00:55:15,960 This is not your country! 837 00:55:16,095 --> 00:55:17,157 It is now. 838 00:55:18,026 --> 00:55:20,323 -[Vivienne sighs] -It's not just about money. 839 00:55:20,725 --> 00:55:21,926 It's the right thing to do. 840 00:55:22,295 --> 00:55:23,896 Fighting against slavery. 841 00:55:24,031 --> 00:55:25,290 Those who can, should. 842 00:55:25,425 --> 00:55:26,626 Bullshit, Olsen! 843 00:55:27,461 --> 00:55:28,791 [Vivienne speaking French] 844 00:55:29,827 --> 00:55:31,098 [in English] I won't be gone long. 845 00:55:32,063 --> 00:55:33,399 Men are so stupid. 846 00:55:33,534 --> 00:55:34,730 So stupid. 847 00:55:35,299 --> 00:55:37,032 What if I don't wait for you, huh? 848 00:55:39,262 --> 00:55:40,329 I'm a good soldier. 849 00:55:41,700 --> 00:55:42,499 They need me. 850 00:55:42,801 --> 00:55:44,758 You're too old to go to war! 851 00:55:45,832 --> 00:55:48,157 Yeah, perhaps. 852 00:55:48,292 --> 00:55:49,098 Yeah. 853 00:55:49,733 --> 00:55:50,897 But I must go. 854 00:55:51,333 --> 00:55:53,430 I need to see for myself what it's all about. 855 00:55:53,899 --> 00:55:54,728 What it's all about? 856 00:55:54,863 --> 00:55:55,594 Yeah. 857 00:55:56,230 --> 00:55:58,659 [Vivienne speaking French] 858 00:56:00,359 --> 00:56:01,293 [log thuds] 859 00:56:01,429 --> 00:56:02,824 [in English] Selfish bastard! 860 00:56:07,195 --> 00:56:08,824 [Holger sighs] 861 00:56:11,161 --> 00:56:12,329 [door slams] 862 00:56:19,228 --> 00:56:20,857 [Holger sighs] 863 00:56:28,634 --> 00:56:30,758 [door creaking] 864 00:56:32,392 --> 00:56:35,032 [spurs clinking] 865 00:56:38,931 --> 00:56:40,296 [Holger sighs] 866 00:57:25,659 --> 00:57:27,527 We have a life together now. 867 00:57:28,658 --> 00:57:30,065 It is only beginning. 868 00:57:36,467 --> 00:57:37,428 Vivienne, 869 00:57:40,425 --> 00:57:41,296 be my wife. 870 00:57:43,798 --> 00:57:45,024 Please. 871 00:57:45,160 --> 00:57:47,527 You cannot make things right with a consolation prize. 872 00:57:50,359 --> 00:57:51,165 [Holger] No. 873 00:57:51,701 --> 00:57:52,857 You are everything. 874 00:57:54,194 --> 00:57:55,065 [Vivienne sighs] 875 00:57:55,701 --> 00:57:57,059 You are the sea to me. 876 00:57:57,195 --> 00:57:58,561 Fuck the sea. 877 00:57:59,164 --> 00:58:00,659 You cannot own the sea. 878 00:58:04,899 --> 00:58:06,192 Never will I marry. 879 00:58:06,394 --> 00:58:07,857 Not you, not anyone. 880 00:58:15,294 --> 00:58:16,296 [Holger sighs] 881 00:58:26,733 --> 00:58:27,923 [Night snorts] 882 00:58:29,428 --> 00:58:30,923 Some bread for the journey. 883 00:58:38,732 --> 00:58:39,593 Thank you. 884 00:58:44,134 --> 00:58:45,999 I will come back as soon as possible. 885 00:58:46,731 --> 00:58:47,593 Good. 886 00:58:51,458 --> 00:58:52,527 I will miss you. 887 00:58:54,425 --> 00:58:55,461 I hope so. 888 00:59:11,394 --> 00:59:13,923 [Vivienne sniffling] 889 00:59:46,228 --> 00:59:48,795 [bird calling] 890 00:59:48,931 --> 00:59:50,791 [Night nickering] 891 00:59:53,801 --> 00:59:57,758 [gentle music] [crying] 892 01:00:15,863 --> 01:00:18,428 [sobbing] 893 01:00:27,194 --> 01:00:28,627 [wings flapping] 894 01:00:29,063 --> 01:00:30,626 [shots firing] 895 01:00:39,130 --> 01:00:40,529 [Vincent speaking French] 896 01:00:41,432 --> 01:00:44,065 [Holger, in English] No, the dead don't hurt. 897 01:00:45,296 --> 01:00:47,395 Come on, let's go cook it. 898 01:00:52,734 --> 01:00:54,725 [Vincent speaking French] 899 01:00:56,792 --> 01:00:58,795 [thunder rumbling in distance] 900 01:00:58,931 --> 01:01:02,461 [wolf howling] 901 01:01:03,766 --> 01:01:05,763 [horse whinnying] 902 01:01:06,132 --> 01:01:08,329 [wolves howling] [horse whinnying] 903 01:01:09,962 --> 01:01:11,032 Whoa. 904 01:01:12,701 --> 01:01:13,692 [Holger speaking French] 905 01:01:18,493 --> 01:01:21,065 [Vincent speaking French] 906 01:01:21,534 --> 01:01:23,425 [wolf howls] 907 01:01:23,560 --> 01:01:25,197 [in English] That's a wolf, son. 908 01:01:33,434 --> 01:01:36,791 [howling] 909 01:01:43,732 --> 01:01:46,329 [howls] 910 01:01:50,261 --> 01:01:54,329 [both howling] 911 01:01:55,261 --> 01:01:58,758 [both howling] 912 01:02:01,699 --> 01:02:04,461 [wolves howling] 913 01:02:08,228 --> 01:02:09,692 [horse nickers] 914 01:02:11,398 --> 01:02:14,296 [crickets chirping] [fire crackling] 915 01:02:24,359 --> 01:02:25,527 [Vivienne sighs] 916 01:02:26,030 --> 01:02:28,923 [hooves clomping] 917 01:02:42,800 --> 01:02:43,725 [Weston clears throat] 918 01:02:50,233 --> 01:02:51,991 Fine Sunday for gardening, ain't it? 919 01:02:52,260 --> 01:02:53,089 Uh-huh. 920 01:02:54,225 --> 01:02:58,230 I know Holger bought some manure from us awhile back. 921 01:03:00,266 --> 01:03:02,197 Thought you might want a little more. 922 01:03:11,459 --> 01:03:12,796 Thank you, Weston. 923 01:03:12,931 --> 01:03:13,991 What do I owe you? 924 01:03:14,327 --> 01:03:15,494 Nothin' at all. 925 01:03:16,297 --> 01:03:17,990 We have far more than we can use. 926 01:03:18,125 --> 01:03:19,659 Happy to let you have as much as you need. 927 01:03:23,801 --> 01:03:24,731 Shall I help you spread it? 928 01:03:25,201 --> 01:03:27,326 [Vivienne] Oh, that's very kind of you. 929 01:03:27,962 --> 01:03:30,164 I will do it in the evening when it's not so warm. 930 01:03:31,633 --> 01:03:32,692 [chuckles] 931 01:03:35,068 --> 01:03:36,692 You might wanna fence them rose bushes 932 01:03:38,093 --> 01:03:39,758 and those too, else the deer'll nibble at 'em. 933 01:03:42,168 --> 01:03:43,857 I can send someone to put one up for ya. 934 01:03:44,767 --> 01:03:45,824 I can do it myself. 935 01:03:47,065 --> 01:03:50,164 [sighs] Of course you can. 936 01:03:54,794 --> 01:03:56,626 Would you like some cold mint tea? 937 01:04:01,795 --> 01:04:04,065 That sounds altogether inviting, Ms. Vivienne. 938 01:04:12,800 --> 01:04:14,732 [Weston sighs, chuckles] 939 01:04:14,967 --> 01:04:18,164 [horse snorts] [birds chirping] 940 01:04:22,964 --> 01:04:23,763 [Holger sighs] 941 01:04:23,899 --> 01:04:27,999 [light piano music] 942 01:04:28,668 --> 01:04:31,626 [patrons chattering] 943 01:04:35,130 --> 01:04:36,493 Quit that braidin', man. 944 01:04:36,695 --> 01:04:38,095 There ain't no horses to break in here. 945 01:04:38,397 --> 01:04:39,730 -[man] Quit. -[Weston chuckles] 946 01:04:40,333 --> 01:04:43,032 [patrons laughing] [upbeat piano music] 947 01:04:49,897 --> 01:04:52,791 [men chattering] 948 01:04:56,262 --> 01:04:57,999 [Weston] Oh, goddamn. 949 01:04:59,733 --> 01:05:00,758 Son of a bitch! 950 01:05:02,497 --> 01:05:04,859 [piano keys thudding] [Claudio gasping] 951 01:05:05,194 --> 01:05:06,030 [Claudio shouts] 952 01:05:06,165 --> 01:05:07,864 -[Alfred] Son! -[man] Shit. 953 01:05:07,999 --> 01:05:10,032 [Claudio grunting, shouting] 954 01:05:10,700 --> 01:05:11,894 [Weston laughs] 955 01:05:12,497 --> 01:05:13,626 [Claudio groans] [patrons exclaiming] 956 01:05:15,497 --> 01:05:16,298 [Claudio groans] [patrons exclaiming] 957 01:05:16,434 --> 01:05:17,296 Come on. 958 01:05:18,264 --> 01:05:19,225 [foot thuds] [Claudio groans] 959 01:05:19,360 --> 01:05:20,261 [Vivienne gasping] 960 01:05:20,630 --> 01:05:22,994 I told you not to play that damn song, 961 01:05:23,130 --> 01:05:23,996 you greasy bastard. 962 01:05:24,131 --> 01:05:26,457 [laughs, stammers] That's... 963 01:05:26,592 --> 01:05:28,032 Shut the hell up, Ed. 964 01:05:28,734 --> 01:05:30,791 Son, leave the man be. 965 01:05:30,926 --> 01:05:32,263 -[Ed laughing] -He must have forgot. 966 01:05:33,498 --> 01:05:35,528 Won't have that Yankee shit in this place. 967 01:05:35,697 --> 01:05:37,391 [Alfred] The song is called "Our Generals." 968 01:05:38,027 --> 01:05:39,960 -Could be anyone's generals. -Well, they ain't. 969 01:05:40,262 --> 01:05:41,530 How the hell do you know? 970 01:05:41,665 --> 01:05:43,357 Well ain't a Confederate song, that's for damn sure. 971 01:05:43,492 --> 01:05:44,263 [Claudio whimpers] 972 01:05:45,495 --> 01:05:46,857 [foot thuds] [all exclaiming] 973 01:05:49,393 --> 01:05:51,389 Ah, now, Kendall. 974 01:05:51,725 --> 01:05:52,758 Seein' as how my men and I 975 01:05:52,893 --> 01:05:54,824 are keepin' this shithole afloat for ya, 976 01:05:56,027 --> 01:05:57,461 I don't suppose you're gonna make a nuisance 977 01:05:57,597 --> 01:05:59,659 of yourself 'cause of this trifling matter. 978 01:06:00,260 --> 01:06:01,131 Are ya? 979 01:06:03,492 --> 01:06:04,626 No, Mr. Jeffries. 980 01:06:05,629 --> 01:06:07,923 This is ought to, uh, cover the expense 981 01:06:09,398 --> 01:06:11,494 tunin' up this inferior instrument. 982 01:06:13,866 --> 01:06:14,964 Now pick the man up, 983 01:06:15,099 --> 01:06:16,894 tell him to play somethin' decent. 984 01:06:17,030 --> 01:06:18,296 [man chuckles] 985 01:06:19,426 --> 01:06:20,225 [Alfred] Do it. 986 01:06:20,361 --> 01:06:22,697 [stammering] Do it. 987 01:06:22,832 --> 01:06:23,999 Shut your hole. 988 01:06:25,865 --> 01:06:28,395 [Ed chuckles] 989 01:06:29,964 --> 01:06:31,725 [horse whinnying] 990 01:06:32,994 --> 01:06:35,597 -[Claudio groaning] -[Kendall] Come on, come on. 991 01:06:35,732 --> 01:06:37,324 [Claudio groans] 992 01:06:37,460 --> 01:06:38,791 [piano keys chiming] 993 01:06:39,901 --> 01:06:41,329 Play somethin' nice, Claudio. 994 01:06:43,328 --> 01:06:44,795 Play somethin' nice. 995 01:06:44,931 --> 01:06:47,527 [men laughing] 996 01:06:49,331 --> 01:06:50,863 -[Weston] Mm. -[Claudio groans] 997 01:06:50,998 --> 01:06:52,361 [Weston] There you go. 998 01:06:52,497 --> 01:06:54,197 -[Claudio gasps] -[Weston] Oh, no, no. 999 01:06:55,294 --> 01:06:56,164 Mighty pretty. 1000 01:06:57,099 --> 01:06:59,560 You keep it up, boy. [chuckles] 1001 01:07:02,131 --> 01:07:04,923 [Weston laughs, coughs] 1002 01:07:06,292 --> 01:07:07,164 Come on. 1003 01:07:08,197 --> 01:07:09,891 Gotta clean up your messes, boy. 1004 01:07:10,026 --> 01:07:11,896 -[Weston] Let go! -[Alfred] Sit your ass down! 1005 01:07:12,031 --> 01:07:14,693 Everybody play, play. 1006 01:07:14,828 --> 01:07:16,927 -[slow piano notes playing] -Show's over. 1007 01:07:17,063 --> 01:07:19,032 [men laughing] 1008 01:07:20,064 --> 01:07:21,659 Surrounded by simpletons. 1009 01:07:22,262 --> 01:07:25,929 [light piano music] 1010 01:07:26,064 --> 01:07:28,758 All right, where were we? 1011 01:07:30,464 --> 01:07:35,296 [dramatic piano music] [men chattering] 1012 01:07:40,162 --> 01:07:43,131 [Claudio grunting] 1013 01:07:51,596 --> 01:07:54,532 [Vivienne grunts] [piano music fading] 1014 01:07:54,668 --> 01:07:57,032 [crickets chirping] 1015 01:08:01,362 --> 01:08:02,494 [Vivienne speaking French] 1016 01:08:07,063 --> 01:08:08,927 [water splashing] 1017 01:08:09,063 --> 01:08:11,890 [hooves clomping] 1018 01:08:14,832 --> 01:08:16,323 [horse whinnying] 1019 01:08:16,491 --> 01:08:19,395 [spurs clinking] 1020 01:08:32,267 --> 01:08:34,131 Just wanna be sure you got home safe, ma'am. 1021 01:08:34,767 --> 01:08:36,065 As you can see, I did. 1022 01:08:38,032 --> 01:08:39,593 I'm just bein' neighborly. 1023 01:08:40,427 --> 01:08:41,497 No need to shoot me. 1024 01:08:41,866 --> 01:08:43,659 I am fine, Mr. Jeffries. 1025 01:08:45,626 --> 01:08:47,197 Oh, you most certainly are. 1026 01:08:47,798 --> 01:08:48,857 [gun cocks] 1027 01:08:50,764 --> 01:08:51,626 Hm. 1028 01:08:53,764 --> 01:08:56,324 Ain't no sense bein' all alone on a night like this. 1029 01:08:56,626 --> 01:08:58,362 No different than any other. 1030 01:09:00,097 --> 01:09:03,098 [laughs] That is... 1031 01:09:04,432 --> 01:09:06,893 That is where you are wrong, my dear. 1032 01:09:07,229 --> 01:09:08,725 I am not your dear. 1033 01:09:09,359 --> 01:09:10,258 But tonight 1034 01:09:10,961 --> 01:09:13,626 is the night you've gone from catching my fancy, 1035 01:09:15,167 --> 01:09:17,123 to stokin' the flames of my ardor. 1036 01:09:17,826 --> 01:09:18,832 [door slams] [Weston grunts] 1037 01:09:18,967 --> 01:09:19,899 [glass shatters] [Vivienne gasps] 1038 01:09:20,035 --> 01:09:21,158 [Weston grunts] [Vivienne gags] 1039 01:09:21,426 --> 01:09:23,791 [Vivienne choking] 1040 01:09:24,863 --> 01:09:25,725 Come on. 1041 01:09:27,731 --> 01:09:28,723 Oh, yeah. 1042 01:09:28,892 --> 01:09:31,764 [shard thuds] [Weston groaning] 1043 01:09:31,900 --> 01:09:32,696 Bitch! [hand slaps] 1044 01:09:32,832 --> 01:09:34,032 [flame whooshing] 1045 01:09:48,263 --> 01:09:51,164 [Vivienne groaning softly] 1046 01:10:12,129 --> 01:10:15,494 [flies buzzing] 1047 01:10:19,261 --> 01:10:23,296 [Vivienne panting] 1048 01:10:45,195 --> 01:10:47,824 [somber music] 1049 01:11:19,001 --> 01:11:21,428 [music continues] [door closes] 1050 01:11:45,793 --> 01:11:49,125 [bags thudding] [stirring music] 1051 01:11:49,261 --> 01:11:52,131 [hooves clomping] 1052 01:12:08,260 --> 01:12:11,032 [men chattering] 1053 01:12:13,527 --> 01:12:15,659 Promptness is a virtue. 1054 01:12:17,694 --> 01:12:19,463 I never thought I need remind you 1055 01:12:20,366 --> 01:12:24,560 but you may consider yourself remind-- 1056 01:12:29,162 --> 01:12:30,265 What happened? 1057 01:12:30,534 --> 01:12:33,527 [spurs clinking] 1058 01:12:44,263 --> 01:12:45,230 [man, softly] Quit starin'. 1059 01:12:46,096 --> 01:12:48,329 [water splashing] 1060 01:12:56,533 --> 01:12:58,065 Oh... 1061 01:13:03,227 --> 01:13:05,329 [doors creaking] 1062 01:13:10,898 --> 01:13:13,461 [pensive music] 1063 01:13:14,892 --> 01:13:18,824 [hooves clomping] [horse nickers] 1064 01:13:35,062 --> 01:13:36,197 [flag thuds] 1065 01:13:51,866 --> 01:13:54,329 [man speaking French] 1066 01:14:03,362 --> 01:14:07,098 [Vivienne speaking French] 1067 01:14:16,262 --> 01:14:19,593 [man speaking French] 1068 01:14:20,659 --> 01:14:22,164 [Vivienne speaking French] 1069 01:14:23,097 --> 01:14:24,824 [man speaking French] 1070 01:14:28,261 --> 01:14:31,461 [birds calling] 1071 01:14:49,228 --> 01:14:52,098 [Vivienne grunts] 1072 01:15:02,461 --> 01:15:04,098 [Vivienne breathing heavily] 1073 01:15:11,162 --> 01:15:14,032 [hooves clomping] 1074 01:15:17,696 --> 01:15:19,494 -[in English] Hello, Billy. -Afternoon. 1075 01:15:22,198 --> 01:15:23,492 Another letter for you, ma'am. 1076 01:15:24,028 --> 01:15:26,093 Came in on the stage at Fort Churchill last month. 1077 01:15:26,229 --> 01:15:27,098 [Vivienne speaks French] 1078 01:15:29,432 --> 01:15:30,695 [in English] Would you like something to eat? 1079 01:15:30,831 --> 01:15:31,924 Coffee? 1080 01:15:32,260 --> 01:15:34,923 Thanks anyhow, ma'am, but I got a couple more to deliver. 1081 01:15:35,992 --> 01:15:37,564 I'll be goin' now if it's all the same. 1082 01:15:37,699 --> 01:15:38,498 Of course. 1083 01:15:38,634 --> 01:15:39,692 Thank you, Billy. 1084 01:15:40,865 --> 01:15:42,230 [hooves clomping] 1085 01:15:45,129 --> 01:15:46,890 [eagle calls] 1086 01:15:49,568 --> 01:15:52,098 [light music] 1087 01:15:54,833 --> 01:15:56,098 [Vivienne chuckles] 1088 01:15:57,063 --> 01:15:58,758 [music continues] 1089 01:16:57,832 --> 01:17:01,494 [music continues] 1090 01:17:25,491 --> 01:17:26,857 [Vivienne sighs] 1091 01:17:29,568 --> 01:17:32,999 [music continues] 1092 01:17:34,599 --> 01:17:40,593 [Vivienne speaking French] [Little Vincent cooing] 1093 01:17:48,360 --> 01:17:49,626 [speaks French] 1094 01:17:50,028 --> 01:17:50,892 Ooh! 1095 01:17:51,962 --> 01:17:54,329 [Little Vincent crying] [Vivienne speaking French] 1096 01:17:58,499 --> 01:18:02,098 [blowing raspberries] [Vivienne speaking French] 1097 01:18:15,328 --> 01:18:18,362 [light piano music] 1098 01:18:23,828 --> 01:18:26,059 [in English] Yes. Maybe not so fast, hm? 1099 01:18:26,194 --> 01:18:27,097 It's okay. 1100 01:18:27,299 --> 01:18:28,357 -[piano key chimes] -Let's try again. 1101 01:18:28,493 --> 01:18:31,527 [playing continues] 1102 01:18:32,362 --> 01:18:33,263 [Claudio speaking Spanish] 1103 01:18:33,898 --> 01:18:34,758 [piano key chimes] 1104 01:18:35,361 --> 01:18:36,231 [Vivienne speaks French] 1105 01:18:36,800 --> 01:18:38,292 [Vincent speaking French] 1106 01:18:38,428 --> 01:18:39,390 [Vivienne speaking French] 1107 01:18:39,525 --> 01:18:40,725 [Claudio chuckles] 1108 01:18:42,860 --> 01:18:45,125 [playing continues] [spurs clinking] 1109 01:18:45,260 --> 01:18:47,993 [doors creaking] 1110 01:18:48,128 --> 01:18:49,164 Come here. 1111 01:18:54,834 --> 01:18:56,560 Found her wanderin' the streets. 1112 01:18:59,367 --> 01:19:00,961 Should not have let your daughter traipse around town 1113 01:19:01,097 --> 01:19:02,395 all by her lonesome. 1114 01:19:03,460 --> 01:19:06,324 [Isabel speaking Spanish] 1115 01:19:06,560 --> 01:19:07,498 [Claudio speaking Spanish] 1116 01:19:07,767 --> 01:19:11,428 [Isabel speaking Spanish] 1117 01:19:13,429 --> 01:19:14,362 [in English] You can ask her. 1118 01:19:15,932 --> 01:19:17,465 Come on, don't be shy. 1119 01:19:17,901 --> 01:19:18,632 -[fists banging] -Can I get 1120 01:19:18,767 --> 01:19:19,824 some goddamn service? 1121 01:19:26,131 --> 01:19:27,857 [Vivienne speaking French] 1122 01:19:36,162 --> 01:19:37,065 [glass thuds] 1123 01:19:37,600 --> 01:19:38,557 [cork pops] 1124 01:19:39,160 --> 01:19:42,463 Isabel, would you like some lemonade before you go? 1125 01:19:43,266 --> 01:19:44,892 No. No thank you, Ms. Vivienne. 1126 01:19:45,395 --> 01:19:46,593 [Claudio speaking Spanish] 1127 01:19:49,062 --> 01:19:51,098 [liquid pouring] 1128 01:19:57,800 --> 01:19:58,857 [Weston clears throat] 1129 01:20:03,926 --> 01:20:05,131 [in English] We want for you to come. 1130 01:20:05,267 --> 01:20:07,227 My mother asked if you will have the dinner 1131 01:20:07,363 --> 01:20:08,692 again with us tomorrow night. 1132 01:20:09,659 --> 01:20:11,065 [Vivienne speaking French] 1133 01:20:13,899 --> 01:20:14,923 [Isabel speaking French] 1134 01:20:22,726 --> 01:20:24,061 [in English] I'm only teasing. 1135 01:20:24,196 --> 01:20:25,392 There's no obligation. 1136 01:20:25,527 --> 01:20:26,795 Read it when it pleases you. 1137 01:20:27,131 --> 01:20:30,296 [Vivienne speaking French] 1138 01:20:32,760 --> 01:20:33,857 [Little Vincent speaking Spanish] 1139 01:20:37,996 --> 01:20:40,296 [doors creaking] 1140 01:20:46,832 --> 01:20:47,659 [sucks teeth] 1141 01:20:48,832 --> 01:20:50,395 [Weston chuckles] 1142 01:20:52,797 --> 01:20:55,494 Well, they make 'em sweeter every year, don't they? 1143 01:20:57,228 --> 01:20:58,560 [Weston chuckles] 1144 01:21:02,665 --> 01:21:04,758 You're gonna have to learn her some English, though. 1145 01:21:06,061 --> 01:21:08,357 Heard just about as much of that Mexican cluckety cluck 1146 01:21:08,492 --> 01:21:09,692 as I can stand. 1147 01:21:11,195 --> 01:21:12,230 [Vivienne] French. 1148 01:21:15,896 --> 01:21:16,758 Say what? 1149 01:21:31,393 --> 01:21:32,956 [Weston chuckles] 1150 01:21:38,562 --> 01:21:40,659 [Weston exhales] [wood scraping] 1151 01:21:42,293 --> 01:21:45,098 [spurs clinking] 1152 01:21:47,229 --> 01:21:48,263 [Weston clears throat] 1153 01:21:50,967 --> 01:21:52,564 -Deal me in. -[man] Yeah. 1154 01:21:52,700 --> 01:21:53,659 [man 2] Yes, sir. 1155 01:21:54,667 --> 01:21:56,329 [Weston coughs] 1156 01:21:57,193 --> 01:21:58,692 Okay. 1157 01:22:00,061 --> 01:22:01,494 Okay. 1158 01:22:05,968 --> 01:22:10,999 [soft piano music] [men chattering] 1159 01:22:12,395 --> 01:22:13,456 [Weston] I'll take two. 1160 01:22:13,592 --> 01:22:15,296 [man] I'll take two. 1161 01:22:16,097 --> 01:22:17,461 [man 2] Two for you. 1162 01:22:17,964 --> 01:22:19,225 There you go. 1163 01:22:19,761 --> 01:22:24,758 [music continues] [players chattering] 1164 01:22:33,859 --> 01:22:37,930 [Vivienne laughs] [water splashing] 1165 01:22:38,065 --> 01:22:41,164 [Vivienne singing in French] 1166 01:22:55,365 --> 01:22:57,028 [Vivienne spits] [Little Vincent laughs] 1167 01:22:57,164 --> 01:22:59,131 [Vivienne speaking French] 1168 01:23:07,195 --> 01:23:09,791 [gentle music] 1169 01:23:13,261 --> 01:23:16,131 [hooves clomping] 1170 01:23:36,931 --> 01:23:39,791 [music continues] 1171 01:24:13,525 --> 01:24:15,923 [horse whinnying] 1172 01:24:17,634 --> 01:24:20,164 [eagle calls] 1173 01:24:26,459 --> 01:24:31,494 [music continues] 1174 01:24:33,327 --> 01:24:34,527 [Holger grunts] 1175 01:24:42,558 --> 01:24:45,065 [door creaking] 1176 01:24:57,298 --> 01:25:00,692 [flies buzzing] [water trickling] 1177 01:25:06,359 --> 01:25:08,791 [soft music] 1178 01:25:11,999 --> 01:25:13,131 [Holger exhales softly] 1179 01:25:23,229 --> 01:25:24,428 [Holger chuckles softly] 1180 01:25:25,899 --> 01:25:27,197 [Vincent speaking French] 1181 01:25:30,494 --> 01:25:32,593 [Vivienne speaking French] 1182 01:25:34,867 --> 01:25:35,725 [Holger, in English] Hello. 1183 01:25:50,428 --> 01:25:51,626 Did you get my letters? 1184 01:25:55,592 --> 01:25:57,395 I received seven letters. 1185 01:25:58,800 --> 01:25:59,763 The last one got wet. 1186 01:25:59,899 --> 01:26:00,999 I could not read it. 1187 01:26:02,427 --> 01:26:03,560 Did you receive mine? 1188 01:26:07,028 --> 01:26:07,892 Yeah. 1189 01:26:08,728 --> 01:26:12,296 Well, I got one last year in New Mexico. 1190 01:26:13,399 --> 01:26:16,098 I was never in one place long enough to have more. 1191 01:26:18,028 --> 01:26:21,692 You wrote that you only work a little now in the saloon. 1192 01:26:26,798 --> 01:26:27,890 Of course. 1193 01:26:28,900 --> 01:26:30,428 And you sold the pack horse. 1194 01:26:31,467 --> 01:26:32,329 Yeah. 1195 01:26:37,002 --> 01:26:38,692 But you didn't tell me about him. 1196 01:26:42,165 --> 01:26:44,329 I wanted to tell you in person. 1197 01:26:51,325 --> 01:26:52,197 Oh. 1198 01:27:15,362 --> 01:27:16,527 [Vivienne] How was your war? 1199 01:27:20,731 --> 01:27:21,593 What? 1200 01:27:23,360 --> 01:27:24,428 How was your war? 1201 01:27:30,294 --> 01:27:31,494 [Holger sighs] 1202 01:27:34,566 --> 01:27:35,593 Too long. 1203 01:27:39,559 --> 01:27:40,758 Not what I expected. 1204 01:27:49,799 --> 01:27:50,791 How was yours? 1205 01:27:54,527 --> 01:27:55,428 [Vivienne whimpers softly] 1206 01:28:18,293 --> 01:28:19,329 [cork pops] 1207 01:28:21,962 --> 01:28:22,824 No. 1208 01:28:23,963 --> 01:28:25,065 I don't need it. 1209 01:28:38,359 --> 01:28:39,626 Whose son is he? 1210 01:28:43,358 --> 01:28:44,230 Mine? 1211 01:28:49,491 --> 01:28:50,692 Weston Jeffries. 1212 01:28:53,392 --> 01:28:54,461 Against my will. 1213 01:28:55,799 --> 01:28:57,560 No, he's gone. 1214 01:28:59,261 --> 01:29:00,362 Two months ago. 1215 01:29:01,894 --> 01:29:04,164 He killed one of his father's Mexican cowboy 1216 01:29:04,899 --> 01:29:06,222 and his 12-year-old son. 1217 01:29:06,758 --> 01:29:08,395 Mr. Jeffries made him leave town 1218 01:29:08,531 --> 01:29:10,527 before the US Marshall could get here. 1219 01:29:14,833 --> 01:29:16,494 So, his father knows? 1220 01:29:18,063 --> 01:29:20,494 Maybe, maybe not. 1221 01:29:22,492 --> 01:29:23,890 People talk a lot. 1222 01:29:24,993 --> 01:29:27,197 Some seem to think he's Claudio's son. 1223 01:29:28,731 --> 01:29:29,593 Claudio? 1224 01:29:31,033 --> 01:29:33,197 The piano player at Kendall's. 1225 01:29:34,195 --> 01:29:35,325 He's my friend. 1226 01:29:35,594 --> 01:29:37,263 His family has helped me a lot. 1227 01:29:39,901 --> 01:29:42,430 So, he could be Claudio's son? 1228 01:29:42,566 --> 01:29:43,428 No. 1229 01:29:44,130 --> 01:29:45,560 Claudio's a good man. 1230 01:29:54,458 --> 01:29:56,527 [Holger sighing] 1231 01:30:08,899 --> 01:30:10,065 [Holger exhales sharply] 1232 01:30:22,491 --> 01:30:23,791 Why Vincent? 1233 01:30:25,962 --> 01:30:26,991 Why? 1234 01:30:27,393 --> 01:30:28,560 [Holger] The name. 1235 01:30:30,227 --> 01:30:31,263 My father. 1236 01:30:33,832 --> 01:30:35,098 [Holger sighs] 1237 01:30:43,832 --> 01:30:46,197 [horse whinnying] 1238 01:30:53,166 --> 01:30:56,032 [door slams] [flies buzzing] 1239 01:30:56,799 --> 01:30:58,098 [Vivienne sobbing] 1240 01:31:01,968 --> 01:31:04,593 [hooves clomping] [bugs chirping] 1241 01:31:09,028 --> 01:31:09,890 Yah! 1242 01:31:19,459 --> 01:31:21,890 [water rushing] 1243 01:31:27,095 --> 01:31:29,098 [charm clinking] 1244 01:31:47,934 --> 01:31:50,725 [water splashing] [Holger gasping] 1245 01:32:04,464 --> 01:32:06,465 [door opens] [crickets chirping] 1246 01:32:06,600 --> 01:32:08,824 [water dripping] 1247 01:32:26,367 --> 01:32:29,791 [liquid splashing] [Holger breathing heavily] 1248 01:32:37,558 --> 01:32:38,593 [Holger grunts] 1249 01:32:50,898 --> 01:32:53,593 [Holger slurps] 1250 01:32:58,999 --> 01:33:00,758 [Holger breathing heavily] 1251 01:33:17,425 --> 01:33:18,791 I went swimming. 1252 01:33:21,434 --> 01:33:22,296 Oh. 1253 01:33:24,260 --> 01:33:25,197 Long swim. 1254 01:33:31,393 --> 01:33:32,923 How was the water? 1255 01:33:36,566 --> 01:33:37,428 Good. 1256 01:33:40,391 --> 01:33:41,197 Cold. 1257 01:33:42,226 --> 01:33:43,032 [sniffs] 1258 01:34:19,166 --> 01:34:22,263 [bugs chirping] [water trickling] 1259 01:34:22,898 --> 01:34:24,164 [horse whinnying] 1260 01:34:26,767 --> 01:34:28,692 [Vincent speaking French] 1261 01:34:30,701 --> 01:34:31,626 [Holger speaking French] 1262 01:34:39,492 --> 01:34:42,032 [light music] 1263 01:34:48,496 --> 01:34:52,993 [hooves clomping] [music continues] 1264 01:34:53,129 --> 01:34:55,999 [water splashing] 1265 01:35:08,560 --> 01:35:09,929 [Vivienne speaking French] 1266 01:35:10,064 --> 01:35:11,758 [Vincent speaking French] 1267 01:35:14,393 --> 01:35:16,461 [music continues] 1268 01:35:34,535 --> 01:35:37,831 [Mayor] Most people respect you because of your military service 1269 01:35:38,167 --> 01:35:39,999 because you seem like an honest man, 1270 01:35:41,032 --> 01:35:42,097 and there's not much to do here, 1271 01:35:42,233 --> 01:35:43,859 not in terms of enforcing the law. 1272 01:35:43,995 --> 01:35:44,860 Not yet. 1273 01:35:45,696 --> 01:35:47,227 But the new mining activity in this area 1274 01:35:47,363 --> 01:35:48,762 will allow Elk Flats to grow. 1275 01:35:49,164 --> 01:35:50,530 We're a peaceful community. 1276 01:35:50,666 --> 01:35:53,397 We wanna keep it that way, prosperous and respectable. 1277 01:35:54,267 --> 01:35:56,158 Now, you'll be paid every other Friday. 1278 01:35:56,727 --> 01:35:57,999 Your request for young Mr. Crossley 1279 01:35:58,135 --> 01:35:59,965 to be deputy sheriff has been approved. 1280 01:36:00,101 --> 01:36:01,227 I could shoot a rattler's eyes out 1281 01:36:01,362 --> 01:36:02,791 at 50 feet ridin' flat out. 1282 01:36:03,998 --> 01:36:05,132 Well, Mr. Crossley, 1283 01:36:05,268 --> 01:36:07,063 I don't think there'll be any call for that. 1284 01:36:07,198 --> 01:36:10,197 He's just joking. Right, Billy? 1285 01:36:14,466 --> 01:36:16,098 His pay will come out of what you earn, Holger. 1286 01:36:18,325 --> 01:36:19,364 Yes, sir. 1287 01:36:20,400 --> 01:36:22,227 [Mayor] Well gentlemen, I have work to attend to. 1288 01:36:22,729 --> 01:36:24,791 I'll let you get settled into your new office. 1289 01:36:26,200 --> 01:36:28,393 In addition to the desk and the chairs, 1290 01:36:28,629 --> 01:36:29,992 we have provided you with two rifles, 1291 01:36:30,128 --> 01:36:32,324 three pairs of shackles and the keys to the front door 1292 01:36:32,460 --> 01:36:33,923 and the prisoner's cell. 1293 01:36:35,596 --> 01:36:36,823 I'd appreciate if you sign for those items 1294 01:36:36,959 --> 01:36:38,692 and return this document to me forthwith. 1295 01:36:39,625 --> 01:36:40,494 Good day, gentlemen. 1296 01:36:42,029 --> 01:36:42,730 Thank you. 1297 01:36:42,865 --> 01:36:43,857 Thanks, Mr. Mayor. 1298 01:36:46,358 --> 01:36:47,164 Hm. 1299 01:36:51,831 --> 01:36:52,824 Put this on. 1300 01:36:53,360 --> 01:36:54,365 Thanks, Holger. 1301 01:36:54,567 --> 01:36:57,791 [soft music] 1302 01:37:01,067 --> 01:37:05,461 [gentle music] [water trickling] 1303 01:37:24,392 --> 01:37:25,560 [mallet tapping] 1304 01:37:36,261 --> 01:37:39,197 [music fades] 1305 01:37:44,129 --> 01:37:45,197 [Holger chuckles] 1306 01:38:12,359 --> 01:38:13,692 [Holger exhales] 1307 01:38:41,196 --> 01:38:42,428 Do you wanna help me? 1308 01:38:43,599 --> 01:38:44,461 Come on. 1309 01:38:46,993 --> 01:38:49,861 I've been working alone for a very long time. 1310 01:38:50,230 --> 01:38:52,428 I could use a good helper. 1311 01:38:55,634 --> 01:38:56,792 [gentle music] 1312 01:38:56,927 --> 01:38:58,664 -You have the hammer? -[Vincent] Oui. 1313 01:38:58,800 --> 01:39:00,296 Come on, up you go. 1314 01:39:08,096 --> 01:39:09,560 [man chuckles] 1315 01:39:12,132 --> 01:39:16,593 [doors creaking] [men chattering] 1316 01:39:18,163 --> 01:39:19,364 Good evening, Alan. 1317 01:39:19,833 --> 01:39:21,791 And a fine one it is. 1318 01:39:24,426 --> 01:39:26,593 [music continues] 1319 01:39:27,960 --> 01:39:30,164 -[Holger] Bit slow perhaps. -[Kendall] Drink? 1320 01:39:32,399 --> 01:39:34,824 Well, yeah, I am officially off duty now. 1321 01:39:36,734 --> 01:39:38,464 No miners in tonight? 1322 01:39:38,599 --> 01:39:39,760 Nope. 1323 01:39:39,962 --> 01:39:42,857 I expect they will blaze a trail here Friday being payday. 1324 01:39:44,866 --> 01:39:45,824 [Holger speaks Danish] 1325 01:39:47,299 --> 01:39:49,928 [patrons chattering] [music continues] 1326 01:39:50,864 --> 01:39:54,092 [in English] I hear that vein of silver north of Fairs Canyon 1327 01:39:54,227 --> 01:39:55,465 looks promising. 1328 01:39:55,834 --> 01:39:57,699 Mayor Schiller and Mr. Jeffries, 1329 01:39:57,835 --> 01:39:58,966 they got all those new claims 1330 01:39:59,102 --> 01:40:01,461 up on that West Ridge sewed up tight. 1331 01:40:02,762 --> 01:40:05,232 Got an outfit comin' here from back east. 1332 01:40:05,634 --> 01:40:06,896 It's big money. 1333 01:40:07,032 --> 01:40:08,494 -Oh, yeah? -Mm-hm. 1334 01:40:10,128 --> 01:40:10,999 [Holger] Hm. 1335 01:40:12,367 --> 01:40:14,331 Well, that might send some business your way. 1336 01:40:14,466 --> 01:40:16,058 We are the nearest town with the general store 1337 01:40:16,194 --> 01:40:19,626 and I am the owner of the only saloon in these parts. 1338 01:40:20,699 --> 01:40:21,864 Indeed. 1339 01:40:22,333 --> 01:40:23,560 -Here's to progress. -[glasses clinking] 1340 01:40:25,062 --> 01:40:25,960 [doors creaking] 1341 01:40:26,096 --> 01:40:26,956 Good evening. 1342 01:40:31,628 --> 01:40:34,263 [Holger sighs] [music stops] 1343 01:40:36,667 --> 01:40:37,692 [coin clatters] 1344 01:40:41,000 --> 01:40:43,527 [doors creaking] [music continues] 1345 01:40:46,493 --> 01:40:49,197 [patrons murmuring] 1346 01:40:49,699 --> 01:40:50,560 Set me up. 1347 01:40:51,668 --> 01:40:54,758 [patrons chattering] 1348 01:41:01,593 --> 01:41:02,665 [Holger] Goodnight, Billy. 1349 01:41:02,834 --> 01:41:04,032 [Billy] Goodnight, Sheriff. 1350 01:41:13,360 --> 01:41:16,632 [thunder rumbling] 1351 01:41:17,302 --> 01:41:19,763 It makes no sense for you to be here now, Weston. 1352 01:41:20,366 --> 01:41:22,792 I said we'd send for you at the appropriate time. 1353 01:41:23,228 --> 01:41:24,062 Got it right. 1354 01:41:24,664 --> 01:41:27,925 We agreed you'd stay out of town until you heard from us. 1355 01:41:28,327 --> 01:41:30,065 [chuckles] Well... 1356 01:41:37,062 --> 01:41:37,999 I want my share. 1357 01:41:38,965 --> 01:41:40,030 Certainly count on that. 1358 01:41:40,165 --> 01:41:42,163 All right Rudy, now don't fret. 1359 01:41:42,299 --> 01:41:44,164 He'll stay hid until we make our move. 1360 01:41:44,797 --> 01:41:45,659 And son, 1361 01:41:47,801 --> 01:41:49,459 when I say we're good and ready, 1362 01:41:49,794 --> 01:41:51,626 then you'll take Kendall out of the way, 1363 01:41:51,995 --> 01:41:54,297 this whole place will be ours to do with as we please. 1364 01:41:54,432 --> 01:41:55,994 [Mayor] You need to stay here until then, though. 1365 01:41:56,130 --> 01:41:57,198 People haven't forgotten 1366 01:41:57,333 --> 01:41:58,590 about those Mexicans you shot last year. 1367 01:41:58,725 --> 01:41:59,891 I told you they drew on me. 1368 01:42:00,026 --> 01:42:01,230 That's not the word around town, Weston. 1369 01:42:01,765 --> 01:42:02,796 Well, fuck them. 1370 01:42:02,931 --> 01:42:03,931 And this shithole. 1371 01:42:04,067 --> 01:42:05,429 [hand slaps] [Weston grunts] 1372 01:42:05,831 --> 01:42:06,923 [gun clicks] 1373 01:42:08,129 --> 01:42:09,028 You're dead meat. 1374 01:42:09,230 --> 01:42:11,962 We need this shithole, boy. 1375 01:42:12,465 --> 01:42:14,329 -This town's our honey pot. -[gun cocks] 1376 01:42:15,364 --> 01:42:16,462 Well, you thinkin' you can treat me 1377 01:42:16,597 --> 01:42:18,532 like all them no account losers around here? 1378 01:42:19,168 --> 01:42:21,230 I ain't some lick finger you could push around. 1379 01:42:22,629 --> 01:42:24,595 It is a huckleberry above my pursuit 1380 01:42:25,398 --> 01:42:27,827 to cipher how you turned out so ornery. 1381 01:42:28,663 --> 01:42:30,564 I will anoint your ass right here and now. 1382 01:42:30,699 --> 01:42:31,591 [gunshot firing] 1383 01:42:31,727 --> 01:42:34,032 [Mayor grunts] [horse whinnying] 1384 01:42:35,567 --> 01:42:36,594 [gun cocks] 1385 01:42:36,996 --> 01:42:39,131 [Weston panting] 1386 01:42:48,129 --> 01:42:49,791 [Weston laughs] 1387 01:42:55,666 --> 01:42:57,065 [laughing] 1388 01:43:00,498 --> 01:43:02,560 You are crazier than a shit house rat. 1389 01:43:04,634 --> 01:43:06,999 [Weston laughing] 1390 01:43:08,063 --> 01:43:09,098 Come on, son. 1391 01:43:09,233 --> 01:43:11,090 Let's go wet our whistles in the house. 1392 01:43:11,225 --> 01:43:13,131 -[Weston continues laughing] -You too. Mr. Mayor. 1393 01:43:13,267 --> 01:43:14,831 Got a good bottle of Irish I've been savin' 1394 01:43:14,967 --> 01:43:16,291 for my crazy son's homecomin'! 1395 01:43:16,426 --> 01:43:17,531 -Hoh! -[gasps] 1396 01:43:17,667 --> 01:43:20,659 [Weston laughing] 1397 01:43:21,931 --> 01:43:23,857 [Weston coughing] 1398 01:43:25,426 --> 01:43:26,692 [groans] Fu-- 1399 01:43:27,194 --> 01:43:29,164 [laughing] 1400 01:43:46,525 --> 01:43:47,923 [horse nickers] 1401 01:43:51,262 --> 01:43:53,791 [anticipatory music] 1402 01:44:18,925 --> 01:44:20,696 [Holger grunts] [horse whinnying] 1403 01:44:20,832 --> 01:44:22,131 You wait here. 1404 01:44:22,599 --> 01:44:23,626 Yah! 1405 01:44:24,261 --> 01:44:27,329 [tense music] 1406 01:44:34,160 --> 01:44:35,030 Yah! 1407 01:44:35,166 --> 01:44:39,164 [music continues] [hooves clomping] 1408 01:44:44,228 --> 01:44:45,032 [Weston] Come on. 1409 01:44:47,030 --> 01:44:48,560 [horse braying] 1410 01:44:51,694 --> 01:44:53,799 [horse whinnying] [Weston laughs] 1411 01:44:53,934 --> 01:44:55,395 -Yah! -[horse whinnying] 1412 01:44:59,195 --> 01:45:00,923 [music continues] 1413 01:45:08,865 --> 01:45:11,065 [horse whinnying] 1414 01:45:16,401 --> 01:45:17,263 Vincent? 1415 01:45:20,533 --> 01:45:21,395 Shit. 1416 01:45:22,425 --> 01:45:23,791 [laughter] 1417 01:45:28,259 --> 01:45:29,131 Vincent? 1418 01:45:31,293 --> 01:45:32,197 [music ends] 1419 01:45:32,965 --> 01:45:34,164 [Vincent speaking French] 1420 01:45:34,799 --> 01:45:35,956 [Holger chuckles] 1421 01:45:38,462 --> 01:45:39,558 [in English] That's a big one. 1422 01:45:39,694 --> 01:45:40,796 [gunshot firing] [Holger groans] 1423 01:45:40,931 --> 01:45:41,766 [Weston laughs] 1424 01:45:41,901 --> 01:45:44,224 -[shotgun cocks] -Woo! [laughs] 1425 01:45:44,359 --> 01:45:45,692 [gunshot firing] 1426 01:45:46,667 --> 01:45:47,525 [Weston] Woo! 1427 01:45:47,660 --> 01:45:49,230 [gunshot firing] [Weston laughing] 1428 01:45:51,028 --> 01:45:52,059 Yee-haw! 1429 01:45:52,195 --> 01:45:54,125 [hooves clomping] 1430 01:45:54,260 --> 01:45:55,296 [gun clicks] 1431 01:45:57,429 --> 01:45:58,296 [Vivienne speaks indistinctly] 1432 01:46:01,933 --> 01:46:03,395 [Vivienne speaking French] 1433 01:46:07,491 --> 01:46:08,395 [Vivienne sighs] 1434 01:46:19,360 --> 01:46:20,527 [Holger grunts] 1435 01:46:22,568 --> 01:46:23,766 [speaking Danish] 1436 01:46:23,901 --> 01:46:25,131 [in English] This--this for me? 1437 01:46:26,425 --> 01:46:27,560 Have a seat. 1438 01:46:32,000 --> 01:46:33,594 Where should we put these ones? 1439 01:46:33,930 --> 01:46:35,127 Inside. 1440 01:46:35,596 --> 01:46:36,994 But can I put them here for a moment 1441 01:46:37,130 --> 01:46:38,329 so I can enjoy 'em? 1442 01:46:40,462 --> 01:46:42,494 So nice you help your mother. 1443 01:46:43,594 --> 01:46:45,796 [Holger speaking indistinctly] 1444 01:46:45,932 --> 01:46:48,494 [Vivienne grunting] 1445 01:46:49,063 --> 01:46:50,395 [horse whinnying] 1446 01:46:51,127 --> 01:46:51,999 Vivienne! 1447 01:46:55,732 --> 01:46:56,527 What is it? 1448 01:46:57,766 --> 01:46:58,892 [Vivienne groans] 1449 01:46:59,261 --> 01:47:00,126 What's wrong? 1450 01:47:00,262 --> 01:47:02,659 [Vivienne groaning] 1451 01:47:05,834 --> 01:47:07,824 [Vivienne breathing heavily] 1452 01:47:13,699 --> 01:47:14,725 Thank you. 1453 01:47:16,867 --> 01:47:18,428 [Vivienne speaking French] 1454 01:47:19,732 --> 01:47:21,890 [wind whistling] 1455 01:47:34,533 --> 01:47:35,461 Go ahead. 1456 01:47:44,734 --> 01:47:45,656 [Holger] It's okay. 1457 01:47:46,259 --> 01:47:48,790 [doctor] Her internal bleeding seems to be recent. 1458 01:47:49,026 --> 01:47:51,494 I'm not sure the cause, perhaps an ulcer, 1459 01:47:53,165 --> 01:47:54,791 but I've staunched it for now. 1460 01:47:55,292 --> 01:47:56,065 Yeah. 1461 01:48:03,460 --> 01:48:04,791 There is something else. 1462 01:48:07,132 --> 01:48:08,527 She appears to have syphilis. 1463 01:48:12,159 --> 01:48:16,395 Some call it the French pox, or venereal disease. 1464 01:48:17,493 --> 01:48:20,065 Yeah, I know what it is. 1465 01:48:20,500 --> 01:48:21,362 Good. 1466 01:48:22,663 --> 01:48:25,529 Now I must ask you to tell me truthfully 1467 01:48:26,498 --> 01:48:28,791 if you have detected any symptoms of your own. 1468 01:48:30,163 --> 01:48:31,032 [Holger] Like what? 1469 01:48:31,866 --> 01:48:33,564 No, I don't think so. 1470 01:48:34,000 --> 01:48:37,660 A coppery rash on the torso or 1471 01:48:38,229 --> 01:48:39,725 on your private parts. 1472 01:48:40,528 --> 01:48:42,223 -No. -Especially those-- 1473 01:48:42,726 --> 01:48:46,362 No, I never had such a thing. 1474 01:48:51,331 --> 01:48:55,032 [doctor] Vivienne...has such sores. 1475 01:48:56,766 --> 01:48:58,561 My surmise is that 1476 01:48:58,763 --> 01:49:01,956 she is in an advanced stage of the ailment. 1477 01:49:03,734 --> 01:49:05,598 You yourself are at risk. 1478 01:49:06,401 --> 01:49:08,725 If you have not been infected, you likely will be. 1479 01:49:10,334 --> 01:49:13,692 She may also have passed the disease onto the child. 1480 01:49:17,131 --> 01:49:19,296 Vincent will--will also be sick? 1481 01:49:21,534 --> 01:49:22,793 Not necessarily. 1482 01:49:23,162 --> 01:49:24,032 Time will tell. 1483 01:49:25,600 --> 01:49:26,461 Tomorrow... 1484 01:49:27,797 --> 01:49:28,660 [grunts] 1485 01:49:29,730 --> 01:49:32,693 I'll give you a bottle of mercuric chloride. 1486 01:49:33,896 --> 01:49:37,390 It has been known to arrest the disease for a time, 1487 01:49:38,026 --> 01:49:41,098 but it won't halt its progress indefinitely. 1488 01:49:43,097 --> 01:49:44,428 And when she wakes up, 1489 01:49:45,563 --> 01:49:47,329 try and get her to drink some more soup. 1490 01:49:49,294 --> 01:49:51,761 Yeah, I will. 1491 01:49:51,963 --> 01:49:54,494 [wind whistling] 1492 01:49:57,659 --> 01:49:58,999 What do I owe you, Doctor? 1493 01:50:00,862 --> 01:50:03,263 I'll bill you for the mercuric chloride tomorrow. 1494 01:50:04,266 --> 01:50:06,296 There's no charge for the visit, Holger. 1495 01:50:09,632 --> 01:50:10,593 Oh. 1496 01:50:15,195 --> 01:50:17,696 [door creaking] 1497 01:50:17,831 --> 01:50:19,290 [wind whistling] 1498 01:50:19,425 --> 01:50:20,296 Thank you. 1499 01:50:31,032 --> 01:50:33,828 [Vivienne breathing heavily] 1500 01:50:33,997 --> 01:50:35,857 [pensive music] 1501 01:50:37,098 --> 01:50:39,461 [Vivienne speaking French] 1502 01:50:52,029 --> 01:50:55,494 [Vivienne, in English] I never wanted to be saved. 1503 01:51:00,428 --> 01:51:03,098 [Vivienne speaking French] 1504 01:51:12,329 --> 01:51:13,329 [in English] My mother, 1505 01:51:14,795 --> 01:51:19,065 she gave me an open window so I can fly. 1506 01:51:20,728 --> 01:51:23,461 She dressed me to come home before dark. 1507 01:51:29,899 --> 01:51:31,263 I shouldn't have left. 1508 01:51:32,700 --> 01:51:34,164 You needed to go. 1509 01:51:36,096 --> 01:51:37,564 You wanted to. 1510 01:51:37,700 --> 01:51:38,923 [Holger sighs] 1511 01:51:44,127 --> 01:51:45,296 My Olsen. 1512 01:51:47,461 --> 01:51:49,230 [Vivienne speaking French] 1513 01:51:57,528 --> 01:51:58,923 [in English] Always remember... 1514 01:52:02,297 --> 01:52:05,527 part of us is inside our son, 1515 01:52:06,625 --> 01:52:08,626 but he's mostly himself. 1516 01:52:12,399 --> 01:52:14,230 [Holger whispering] I'm not his father. 1517 01:52:19,428 --> 01:52:21,197 [Vivienne speaking French] 1518 01:52:30,732 --> 01:52:31,791 [Holger] Hm. 1519 01:52:33,201 --> 01:52:35,626 [in English] Please let me sleep a little. 1520 01:53:03,766 --> 01:53:05,593 [Vivienne exhales] 1521 01:53:06,859 --> 01:53:11,263 [flies buzzing] [birds chirping] 1522 01:53:23,163 --> 01:53:24,560 [Holger clears throat] 1523 01:53:31,668 --> 01:53:33,197 [anticipatory music] 1524 01:53:43,029 --> 01:53:44,428 [horse snorting] 1525 01:53:46,030 --> 01:53:47,791 [eagle calls] 1526 01:53:49,530 --> 01:53:51,461 [shotgun cocks] [horse nickers] 1527 01:53:53,194 --> 01:53:54,263 Well, well, 1528 01:53:55,497 --> 01:53:57,428 Holger Olsen as I live and breathe. 1529 01:54:01,426 --> 01:54:02,296 Howdy, Olsen. 1530 01:54:05,663 --> 01:54:06,964 You think I won't blow you and the boy 1531 01:54:07,099 --> 01:54:08,693 clean outta your saddle, old man? 1532 01:54:09,329 --> 01:54:10,890 You don't need to do that. 1533 01:54:13,097 --> 01:54:14,824 I'm not following you. 1534 01:54:16,032 --> 01:54:17,629 It certainly seems that way. 1535 01:54:18,332 --> 01:54:21,857 We're just traveling, going West. 1536 01:54:27,130 --> 01:54:28,197 Throw me your weapons. 1537 01:54:28,930 --> 01:54:29,890 All of 'em. 1538 01:54:32,797 --> 01:54:33,791 Why? 1539 01:54:37,534 --> 01:54:38,395 Give 'em up. 1540 01:54:40,964 --> 01:54:43,758 [pensive music] 1541 01:54:47,193 --> 01:54:48,065 Eh. 1542 01:54:59,764 --> 01:55:00,659 Easy now. 1543 01:55:03,493 --> 01:55:04,857 Don't do anything brash. 1544 01:55:16,765 --> 01:55:17,758 [gun thuds] 1545 01:55:19,097 --> 01:55:20,494 And then the pig sticker. 1546 01:55:26,327 --> 01:55:27,162 [Holger grunts] 1547 01:55:27,297 --> 01:55:28,498 [gunshot firing] [horse whinnying] 1548 01:55:28,666 --> 01:55:29,997 [Weston choking] 1549 01:55:30,133 --> 01:55:30,995 [horse whinnying] [Holger grunting] 1550 01:55:31,331 --> 01:55:32,325 [Weston grunting] [horse whinnying] 1551 01:55:32,461 --> 01:55:33,693 [Holger] Come on, come on. 1552 01:55:34,129 --> 01:55:35,960 [Weston grunting] 1553 01:55:36,496 --> 01:55:37,356 [Holger] Come on. [Weston grunts] 1554 01:55:37,491 --> 01:55:38,290 [gun cocks] 1555 01:55:38,425 --> 01:55:39,628 [gunshot firing] 1556 01:55:39,964 --> 01:55:40,663 [Weston groans] 1557 01:55:40,799 --> 01:55:43,593 [shots firing] 1558 01:55:47,628 --> 01:55:49,563 [gun clicking] [Weston groans] 1559 01:55:49,865 --> 01:55:51,629 [Weston coughs] 1560 01:55:51,764 --> 01:55:52,531 Wait. 1561 01:55:52,666 --> 01:55:54,956 [Weston choking] 1562 01:55:56,261 --> 01:55:58,093 [Weston groans] 1563 01:55:58,228 --> 01:55:59,495 [Weston coughs] 1564 01:56:00,298 --> 01:56:02,362 [gun clicking] [Weston groaning] 1565 01:56:05,827 --> 01:56:07,230 [shotgun cocks] [Weston grunts] 1566 01:56:09,693 --> 01:56:10,927 [Weston roars] [bones cracking] 1567 01:56:11,063 --> 01:56:13,329 [Weston groaning] 1568 01:56:18,525 --> 01:56:20,131 [Weston growls] 1569 01:56:26,095 --> 01:56:26,999 [gun thuds] 1570 01:56:32,492 --> 01:56:33,626 [Weston growls] 1571 01:56:35,897 --> 01:56:37,999 [Weston choking] 1572 01:56:39,996 --> 01:56:42,564 [Weston gasping] 1573 01:56:42,800 --> 01:56:43,663 [Holger speaking Danish] 1574 01:56:43,799 --> 01:56:46,494 [Weston coughing] 1575 01:56:47,998 --> 01:56:48,925 [Holger speaking French] 1576 01:56:49,228 --> 01:56:50,725 [Weston grunting] 1577 01:56:54,028 --> 01:56:55,098 [growls] 1578 01:56:56,362 --> 01:56:58,296 [Weston gurgles] Bitch. 1579 01:56:59,832 --> 01:57:01,296 Son of a bitch. 1580 01:57:02,634 --> 01:57:03,859 [Weston grunting] 1581 01:57:04,161 --> 01:57:07,032 [coughing] 1582 01:57:12,293 --> 01:57:13,727 [coughing] 1583 01:57:14,029 --> 01:57:15,824 [Weston panting] 1584 01:57:16,293 --> 01:57:17,366 [yells] 1585 01:57:17,501 --> 01:57:20,098 [coughing] 1586 01:57:21,568 --> 01:57:24,296 [gentle music] 1587 01:57:26,096 --> 01:57:28,560 [Weston yells] 1588 01:57:29,327 --> 01:57:31,065 [music continues] 1589 01:57:56,826 --> 01:57:58,230 [Holger] Bonjour, little man. 1590 01:58:01,195 --> 01:58:02,824 [Vincent grumbles] 1591 01:58:03,634 --> 01:58:04,494 [Holger chuckles] 1592 01:58:16,163 --> 01:58:18,823 [Holger speaking French] 1593 01:58:18,992 --> 01:58:20,191 [in English] Okay? Gimme your hand. 1594 01:58:21,160 --> 01:58:23,731 And start from the top and then we go down like that. 1595 01:58:23,866 --> 01:58:25,259 And you go like that. 1596 01:58:25,395 --> 01:58:27,065 Now you do it by yourself. 1597 01:58:29,163 --> 01:58:30,197 Start from the top. 1598 01:58:31,193 --> 01:58:32,032 Out, 1599 01:58:32,533 --> 01:58:33,395 in, 1600 01:58:34,260 --> 01:58:35,465 around, 1601 01:58:35,600 --> 01:58:36,389 all the way. 1602 01:58:36,525 --> 01:58:37,663 [gentle music] 1603 01:58:37,798 --> 01:58:38,729 Very good. 1604 01:58:38,864 --> 01:58:39,797 I like that one. 1605 01:58:39,932 --> 01:58:41,465 That was a very good one. 1606 01:58:41,601 --> 01:58:42,725 Now try one more. 1607 01:58:43,932 --> 01:58:45,594 One more just like that. 1608 01:58:46,163 --> 01:58:47,659 Maybe a little bigger. 1609 01:58:49,567 --> 01:58:50,428 Around. 1610 01:58:52,295 --> 01:58:54,993 Yeah, it's perfect. 1611 01:58:55,129 --> 01:58:57,857 [music continues] 1612 01:59:27,964 --> 01:59:30,725 [music continues] 1613 01:59:49,727 --> 01:59:52,857 [waves crashing] [seabirds calling] 1614 02:00:24,328 --> 02:00:26,098 [Vincent speaking French] 1615 02:00:29,196 --> 02:00:30,230 [Holger speaking French] 1616 02:00:32,200 --> 02:00:34,164 [in English] Water and more water. 1617 02:00:40,625 --> 02:00:42,791 [Vincent speaking French] 1618 02:00:47,295 --> 02:00:48,527 [in English] Of this one. 1619 02:00:51,732 --> 02:00:54,527 [waves crashing] 1620 02:01:22,294 --> 02:01:23,527 [horse snorts] 1621 02:01:36,261 --> 02:01:39,626 [gentle music] 1622 02:02:22,129 --> 02:02:24,999 [music continues] 1623 02:03:35,030 --> 02:03:37,230 [music fades] 1624 02:03:37,897 --> 02:03:40,395 [soft music] 1625 02:04:27,129 --> 02:04:29,999 [music continues] 1626 02:05:17,393 --> 02:05:20,263 [music continues] 1627 02:06:17,931 --> 02:06:20,791 [music continues] 1628 02:07:07,997 --> 02:07:10,857 [music continues] 1629 02:07:37,964 --> 02:07:40,824 [music continues] 1630 02:08:18,030 --> 02:08:20,890 [music continues] 1631 02:08:50,600 --> 02:08:53,362 [waves crashing] 1632 02:09:07,063 --> 02:09:09,593 [music fades] 1633 02:09:15,132 --> 02:09:19,131 [bird calling] [waves crashing]