1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
.
3
00:00:13,164 --> 00:00:17,295
[labored, shaky breathing]
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,461
[birds squawking]
[flies buzzing]
5
00:00:44,196 --> 00:00:46,956
[breathing continues]
6
00:00:52,162 --> 00:00:54,766
[pensive music]
7
00:00:54,901 --> 00:00:59,923
[horse snorting]
[hooves clomping]
8
00:01:19,063 --> 00:01:22,032
[Vivienne exhales]
9
00:01:23,568 --> 00:01:26,428
[breathing stops]
10
00:01:30,195 --> 00:01:35,230
[flies buzzing]
11
00:01:55,930 --> 00:01:57,593
[man sighs]
12
00:02:02,701 --> 00:02:05,296
[flies continue buzzing]
13
00:02:33,492 --> 00:02:36,098
[gentle music]
14
00:02:41,397 --> 00:02:46,428
-No, Weston!
-[shots firing]
15
00:02:46,931 --> 00:02:49,857
[horse whinnying]
16
00:02:51,493 --> 00:02:53,024
God damn you, Weston.
17
00:02:53,593 --> 00:02:55,362
-God da--
-[gunshot firing]
18
00:02:58,497 --> 00:03:00,759
-[door slams open]
-[man] Weston!
19
00:03:01,161 --> 00:03:02,263
[gun cocks]
20
00:03:02,995 --> 00:03:03,824
Hm.
21
00:03:06,230 --> 00:03:07,626
[man] Put the gun down.
22
00:03:10,526 --> 00:03:12,032
Right now, Mr. Jeffries.
23
00:03:14,897 --> 00:03:15,960
Give it up.
24
00:03:16,096 --> 00:03:18,494
[shots firing]
25
00:03:19,759 --> 00:03:23,296
[wind whistling]
[spurs clinking]
26
00:03:29,359 --> 00:03:32,263
[Weston humming]
27
00:03:36,733 --> 00:03:37,956
[Weston grunts]
28
00:03:39,264 --> 00:03:41,065
-Whoa.
-[horse whinnying]
29
00:03:44,629 --> 00:03:49,659
[dynamic music]
[humming continues]
30
00:04:15,397 --> 00:04:20,857
[shovel thudding]
[Holger grunting]
31
00:04:26,925 --> 00:04:30,527
[horse whinnying]
[birds calling]
32
00:04:37,859 --> 00:04:42,890
[Holger panting]
[flies buzzing]
33
00:05:05,199 --> 00:05:07,997
[shovel thudding]
[dirt clattering]
34
00:05:08,133 --> 00:05:10,263
[Holger grunting]
[horse whinnying]
35
00:05:11,832 --> 00:05:14,692
[hooves clomping]
36
00:05:30,832 --> 00:05:32,999
[horses grunting]
37
00:05:40,430 --> 00:05:43,428
[Holger grunting]
[shovel thudding]
38
00:05:45,998 --> 00:05:47,065
[man] I'm sorry, Sheriff.
39
00:05:48,401 --> 00:05:50,857
I've been meanin' to come
out here and pay you a visit.
40
00:05:52,167 --> 00:05:53,262
I heard that Vivienne
was faltering,
41
00:05:53,398 --> 00:05:56,725
but I didn't know
she was so far gone.
42
00:05:58,559 --> 00:05:59,791
My condolences to you,
43
00:06:01,667 --> 00:06:02,527
and your boy.
44
00:06:06,366 --> 00:06:07,930
We've come to inform
you that great misfortune
45
00:06:08,065 --> 00:06:09,428
has befallen our community.
46
00:06:11,401 --> 00:06:15,956
Ed Wilkins went on a bender,
ended up killing six men.
47
00:06:18,093 --> 00:06:22,527
Carl Ferguson, Ed Watson,
Claudio, the piano player,
48
00:06:23,701 --> 00:06:24,824
a fella from Missouri,
49
00:06:26,295 --> 00:06:27,726
and then he shot Kendall.
50
00:06:29,063 --> 00:06:31,258
Your deputy appears to have
done his best to apprehend him,
51
00:06:31,394 --> 00:06:34,258
but he too was laid low.
52
00:06:35,094 --> 00:06:37,925
Alfred Jeffries and
his men found Wilkins sleeping
53
00:06:38,061 --> 00:06:42,626
under a Cottonwood a few
miles out of town, dead drunk.
54
00:06:45,132 --> 00:06:46,659
We have him locked up for you.
55
00:06:48,192 --> 00:06:50,230
Initially he claimed
not to remember any of it.
56
00:06:52,128 --> 00:06:54,923
We'll have him in front of
Judge Blagden in short order.
57
00:06:56,227 --> 00:06:59,395
We're hopin' for an expeditious
trial and conviction.
58
00:07:00,798 --> 00:07:01,692
Who saw it?
59
00:07:02,963 --> 00:07:03,824
Saw it?
60
00:07:04,326 --> 00:07:05,527
Witnesses?
61
00:07:06,163 --> 00:07:07,362
Some of Jeffries' men,
62
00:07:09,002 --> 00:07:10,827
as well as
Tom Blanchard over there.
63
00:07:11,830 --> 00:07:14,428
Got the livery stable
and then they heard gunshots.
64
00:07:15,494 --> 00:07:16,494
When they stepped outside,
65
00:07:16,629 --> 00:07:19,527
they saw Wilkins
riding hard outta town.
66
00:07:21,701 --> 00:07:22,923
Anyone else see it?
67
00:07:27,767 --> 00:07:28,890
I don't believe so.
68
00:07:33,401 --> 00:07:34,329
Hm.
69
00:07:35,699 --> 00:07:37,098
[sighs]
70
00:07:43,893 --> 00:07:45,523
Would you like
the reverend to come out?
71
00:07:45,658 --> 00:07:46,956
Say a few words over her?
72
00:07:48,595 --> 00:07:51,999
[Holger grunting]
[shovel thudding]
73
00:07:59,232 --> 00:08:04,131
[solemn music]
[hooves clomping]
74
00:08:13,467 --> 00:08:14,395
Good boy.
75
00:08:15,966 --> 00:08:17,831
Let every person be subject
76
00:08:17,966 --> 00:08:19,924
to the governing authority,
77
00:08:20,059 --> 00:08:22,430
for there is
no authority except from God.
78
00:08:22,565 --> 00:08:24,497
-[woman murmuring]
-And those who pass judgment
79
00:08:24,632 --> 00:08:28,389
on this Earth have been
instituted by the Almighty.
80
00:08:28,525 --> 00:08:29,564
[woman] Amen.
81
00:08:30,167 --> 00:08:32,956
-Bring 'em in.
-[crowd murmuring]
82
00:08:34,196 --> 00:08:35,594
This ain't a fair trial.
83
00:08:35,729 --> 00:08:37,658
-[woman speaking faintly]
-You know he's innocent!
84
00:08:37,794 --> 00:08:39,465
-[people clamoring]
-[man] Innocent!
85
00:08:39,600 --> 00:08:40,498
[slamming table]
86
00:08:40,634 --> 00:08:41,666
I said order!
87
00:08:41,801 --> 00:08:44,159
There will be order in my court!
88
00:08:44,294 --> 00:08:45,523
Do you hear me?
89
00:08:45,658 --> 00:08:47,999
[murmuring continues]
90
00:08:51,101 --> 00:08:52,758
Has the jury
reached the verdict?
91
00:08:55,328 --> 00:08:56,457
Jeffries' son done it.
92
00:08:56,592 --> 00:08:57,464
[woman] Tell 'em, Martha!
93
00:08:57,599 --> 00:08:58,389
Oh, hell!
94
00:08:58,525 --> 00:08:59,790
[crowd murmuring]
95
00:08:59,959 --> 00:09:02,328
Some people
seen him ride into town.
96
00:09:02,463 --> 00:09:04,924
That is
an outrageous accusation.
97
00:09:05,226 --> 00:09:07,593
There's no foundation
for such a bare-faced slur.
98
00:09:08,029 --> 00:09:10,528
Everyone knows my son
left for California months ago.
99
00:09:10,663 --> 00:09:13,599
Mr. Jeffries, please
try and ignore that woman
100
00:09:13,734 --> 00:09:14,596
and just sit down now.
101
00:09:14,731 --> 00:09:15,764
God damn.
102
00:09:15,900 --> 00:09:17,260
-Liar.
-Your Honor,
103
00:09:17,395 --> 00:09:19,031
I will not tolerate such a liar.
104
00:09:19,467 --> 00:09:22,326
If Mrs. Gilkyson says
one more word on this subject,
105
00:09:22,461 --> 00:09:23,991
I will pursue legal remedy.
106
00:09:24,127 --> 00:09:26,797
And if any man here so
much as evinces a readiness
107
00:09:26,932 --> 00:09:28,328
to utter such calumny,
108
00:09:28,830 --> 00:09:31,725
I will whip his ass personally
right here, right now.
109
00:09:31,860 --> 00:09:34,356
Well, might don't
make right, Mr. Jeffries.
110
00:09:34,492 --> 00:09:36,723
[all yelling]
111
00:09:36,858 --> 00:09:38,131
[gunshot firing]
[crowd gasps]
112
00:09:39,527 --> 00:09:41,366
You--you can't do that!
113
00:09:41,868 --> 00:09:43,956
[gunshot firing]
[all exclaiming]
114
00:09:46,261 --> 00:09:48,956
[all murmuring]
115
00:09:54,993 --> 00:09:56,956
[Blagden Blagden]
You best sit down there, Fergus.
116
00:09:57,392 --> 00:09:58,263
All right.
117
00:10:11,798 --> 00:10:14,065
[chair rattling]
118
00:10:14,501 --> 00:10:15,259
Horseshit.
119
00:10:15,394 --> 00:10:17,692
[crowd members chuckling]
120
00:10:21,098 --> 00:10:22,729
Have you reached a verdict, sir?
121
00:10:22,864 --> 00:10:24,057
Yes, Your Honor.
122
00:10:24,526 --> 00:10:25,758
Let's have it then.
123
00:10:28,196 --> 00:10:29,461
Bring it over here.
124
00:10:34,294 --> 00:10:35,164
Let's hear it.
125
00:10:36,428 --> 00:10:38,032
-"We the jury--"
-No.
126
00:10:39,625 --> 00:10:41,461
Not out loud, you idiot.
127
00:10:44,598 --> 00:10:47,232
[softly] "We the jury
find the defendant..."
128
00:10:47,367 --> 00:10:48,999
-[horse whinnying]
-"... guilty of all charges."
129
00:10:55,692 --> 00:10:57,197
[Blagden Blagden sighs]
130
00:10:58,899 --> 00:11:00,531
"Do not be deceived.
131
00:11:00,766 --> 00:11:02,930
God is not mocked,
132
00:11:03,466 --> 00:11:06,428
for whatever one sows,
that will he also reap.
133
00:11:07,630 --> 00:11:11,628
The cowardly,
the unbelieving, the vile,
134
00:11:12,598 --> 00:11:16,429
the murderers,
idolaters, and all the liars,
135
00:11:16,564 --> 00:11:20,862
they will be
consigned to the fiery lake
136
00:11:20,997 --> 00:11:22,230
of burning sulfur.
137
00:11:24,098 --> 00:11:26,389
That shall be the second death."
138
00:11:26,525 --> 00:11:28,197
[crowd murmuring]
139
00:11:33,963 --> 00:11:35,395
Ed Wilkins,
140
00:11:36,431 --> 00:11:38,658
you are hereby
unanimously declared
141
00:11:38,794 --> 00:11:40,766
guilty of
the cold-blooded murders...
142
00:11:40,901 --> 00:11:41,995
-[crowd gasping]
-...of six men
143
00:11:42,130 --> 00:11:44,296
in the town of Elk Flats.
144
00:11:45,431 --> 00:11:47,191
-I'm sorry but...
-[woman speaking faintly]
145
00:11:47,327 --> 00:11:48,831
-[Ed] I--I--I did--I didn't--
-[Blagden] I have to sentence
146
00:11:48,966 --> 00:11:51,065
you to be hung from the neck
147
00:11:51,201 --> 00:11:53,727
-until dead.
-Wait, I--I... you--you...
148
00:11:54,030 --> 00:11:55,692
[stammers] You...
149
00:11:56,832 --> 00:11:58,165
Come on, hang him.
150
00:11:58,834 --> 00:12:01,626
[Ed] I-I didn't, I didn't...
151
00:12:03,427 --> 00:12:04,591
Court is dismissed.
152
00:12:04,726 --> 00:12:07,293
[mallet tapping]
[crowd murmuring]
153
00:12:07,428 --> 00:12:08,758
We're done here, Mr. Mayor.
154
00:12:09,799 --> 00:12:10,490
Thank you, Judge.
155
00:12:10,625 --> 00:12:12,760
[Ed] No, no, it, it...
156
00:12:12,962 --> 00:12:14,066
No.
157
00:12:14,201 --> 00:12:16,124
Ladies and gentlemen,
if you please be so kind
158
00:12:16,259 --> 00:12:17,995
-as to make your way outside?
-You--you--you--you...
159
00:12:18,130 --> 00:12:19,197
It was--it was--you...
160
00:12:21,761 --> 00:12:23,357
Please get this man
out of here now.
161
00:12:23,493 --> 00:12:25,197
[Ed] No, no! No, please.
162
00:12:26,296 --> 00:12:27,259
-Come on.
-It wasn't me.
163
00:12:27,395 --> 00:12:30,225
-Come on.
-No, no! No!
164
00:12:30,360 --> 00:12:31,426
[Ed whimpering]
165
00:12:31,561 --> 00:12:33,524
-No!
-Be a good boy, Ed.
166
00:12:33,693 --> 00:12:34,631
-Help.
-Be a good boy.
167
00:12:34,766 --> 00:12:35,532
[man] Come on, Ed.
168
00:12:35,668 --> 00:12:37,923
[Ed] Why, why, why?
169
00:12:38,059 --> 00:12:40,995
[door creaking]
[crowd members murmuring]
170
00:12:41,131 --> 00:12:42,591
[Ed] It was, it was... No!
171
00:12:42,726 --> 00:12:45,395
-[ominous music]
-[Ed] No! No! No!
172
00:12:47,295 --> 00:12:50,791
[murmuring continues]
173
00:12:52,093 --> 00:12:55,828
[reverend] "Whoever sheds
human blood by humans
174
00:12:56,197 --> 00:12:57,626
shall their blood be shed,
175
00:12:57,928 --> 00:13:02,923
for in the image of God
has God made mankind.
176
00:13:04,299 --> 00:13:07,428
Through justice,
let His will be done."
177
00:13:09,226 --> 00:13:09,927
Amen.
178
00:13:10,063 --> 00:13:11,424
[woman] Amen.
179
00:13:11,660 --> 00:13:13,263
You have any last words, son?
180
00:13:17,228 --> 00:13:18,465
I... [chokes]
181
00:13:18,600 --> 00:13:21,131
I, I...wa...
182
00:13:22,195 --> 00:13:26,329
[Ed stammering]
183
00:13:29,028 --> 00:13:30,899
[Ed sobs]
184
00:13:31,068 --> 00:13:32,598
-It wasn't me.
-[horse whinnying]
185
00:13:32,733 --> 00:13:33,591
[crowd gasping]
186
00:13:33,727 --> 00:13:36,956
[rope creaking]
[Ed choking]
187
00:13:38,360 --> 00:13:40,527
[pensive music]
188
00:13:44,998 --> 00:13:46,257
God damn shit show.
189
00:13:46,393 --> 00:13:47,592
[horse whinnying]
190
00:13:47,728 --> 00:13:49,790
[music continues]
[choking continues]
191
00:13:49,925 --> 00:13:51,396
-[man] Cut him down.
-Help him.
192
00:13:51,532 --> 00:13:53,465
-[man 2] Get back.
-[man 3] Someone help him!
193
00:13:53,601 --> 00:13:54,692
Help the man!
194
00:13:55,766 --> 00:13:56,857
Cut him down!
195
00:13:59,832 --> 00:14:00,898
Cut him down.
196
00:14:01,034 --> 00:14:04,530
[hooves clomping]
[music continues]
197
00:14:04,932 --> 00:14:06,000
[Lewis] "I'd be damned
198
00:14:06,135 --> 00:14:08,796
if I touched
that rancid whale blubber,"
199
00:14:08,932 --> 00:14:10,527
I shouted at the rascal.
200
00:14:11,263 --> 00:14:12,363
Not swayed in the slightest
201
00:14:12,498 --> 00:14:15,130
by the reverence
you afford that putrid offal.
202
00:14:15,466 --> 00:14:19,793
The dusky devil roared like
a gut-shot banshee
203
00:14:19,929 --> 00:14:23,297
brandishing his barbed harpoon
meaning to impale me
204
00:14:23,433 --> 00:14:25,923
upon the ice-paved wall
of his fetid abode.
205
00:14:26,900 --> 00:14:29,064
I proceeded to pistol whip
206
00:14:29,333 --> 00:14:31,891
the greasy
whiskered two-faced barbarian...
207
00:14:32,026 --> 00:14:37,065
[Vivienne singing in French]
[gentle music]
208
00:14:38,964 --> 00:14:42,164
[water splashing]
209
00:14:44,329 --> 00:14:45,429
...right in the crotch.
210
00:14:45,564 --> 00:14:48,892
Vivienne, I'd absolutely
had it by that point.
211
00:14:49,027 --> 00:14:52,296
So, I double timed
him through the frigid night
212
00:14:52,431 --> 00:14:54,565
all the way to
the local constabulary
213
00:14:54,701 --> 00:14:56,962
where a splendid Cossack
214
00:14:57,431 --> 00:15:00,362
sporting a voluminous set
of mustachio
215
00:15:00,497 --> 00:15:01,729
clapped the scoundrel
in iron arms.
216
00:15:02,499 --> 00:15:04,362
-But despite all this--
-[woman speaking French]
217
00:15:07,898 --> 00:15:10,131
[music continues]
218
00:15:14,998 --> 00:15:16,296
[Vincent speaking French]
219
00:15:21,735 --> 00:15:23,395
[Agnes speaking French]
220
00:15:24,295 --> 00:15:27,824
[Vincent speaking French]
221
00:15:28,725 --> 00:15:29,593
[Vivienne speaking French]
222
00:15:32,295 --> 00:15:33,494
[Vincent speaking French]
223
00:15:35,867 --> 00:15:37,692
[Agnes speaking French]
224
00:15:41,865 --> 00:15:44,197
[pensive music]
225
00:15:45,332 --> 00:15:48,364
[Lewis]
It is the indescribable vastness
226
00:15:48,500 --> 00:15:52,098
of Alaska's untamed
wilderness that stirs the plot
227
00:15:52,234 --> 00:15:55,561
and imagination of
any forward-looking man.
228
00:15:56,264 --> 00:15:58,899
Once we have managed to remove
229
00:15:59,035 --> 00:16:01,558
the marauding
bands of godless...
230
00:16:01,694 --> 00:16:06,593
[gentle music]
[water splashing]
231
00:16:10,129 --> 00:16:12,659
[music fades]
232
00:16:16,526 --> 00:16:17,428
[Vincent speaking French]
233
00:16:24,634 --> 00:16:27,329
[geese honking]
234
00:16:29,595 --> 00:16:34,626
[water splashing]
[gentle music]
235
00:16:39,629 --> 00:16:41,694
[Lewis]
It is our manifest destiny
236
00:16:42,163 --> 00:16:43,796
to tame that wild domain,
237
00:16:44,599 --> 00:16:47,198
and instruct the heathens
in the ways of civilization
238
00:16:47,333 --> 00:16:49,527
in as much as
they're able to appreciate.
239
00:16:50,359 --> 00:16:51,395
Benevolence.
240
00:16:52,031 --> 00:16:53,197
What's wrong, my dear?
241
00:16:54,367 --> 00:16:56,493
Don't you want to sample
the mousse au chocolat
242
00:16:56,628 --> 00:16:58,465
or the mille-feuille vanille ?
243
00:16:59,068 --> 00:17:01,131
No one prepares it
like Chef Lume.
244
00:17:01,665 --> 00:17:02,527
Vivienne?
245
00:17:06,164 --> 00:17:07,531
[indistinct chattering]
246
00:17:07,667 --> 00:17:09,326
[woman laughs]
247
00:17:09,461 --> 00:17:10,626
[Vivienne breathing heavily]
248
00:17:15,863 --> 00:17:16,725
Vivienne!
249
00:17:17,865 --> 00:17:19,229
[dog barking]
250
00:17:19,365 --> 00:17:23,626
[man speaking
in foreign language]
251
00:17:29,096 --> 00:17:30,828
[dog panting]
252
00:17:30,963 --> 00:17:31,998
[dog barks]
253
00:17:32,134 --> 00:17:34,224
[man speaking
in foreign language]
254
00:17:34,359 --> 00:17:36,791
[man coughs]
255
00:17:37,826 --> 00:17:41,329
[water splashing]
[birds calling]
256
00:17:45,228 --> 00:17:47,999
[gentle music]
257
00:17:49,430 --> 00:17:54,329
[flies buzzing]
[music continues]
258
00:18:16,330 --> 00:18:20,197
[creaking]
[music continues]
259
00:18:25,458 --> 00:18:27,059
[horse snorting]
260
00:18:27,195 --> 00:18:30,065
[hooves clomping]
261
00:18:38,428 --> 00:18:42,065
[Agnes speaking French]
262
00:18:43,725 --> 00:18:45,626
[Vivienne speaking French]
263
00:19:02,560 --> 00:19:07,164
[Agnes speaking French]
264
00:19:09,428 --> 00:19:10,498
[Vivienne speaking French]
265
00:19:10,834 --> 00:19:14,098
[Agnes speaking French]
266
00:19:16,799 --> 00:19:17,962
[Vivienne giggles]
267
00:19:18,098 --> 00:19:19,725
[Agnes speaking French]
268
00:19:22,999 --> 00:19:26,164
[Vivienne speaking French]
269
00:19:29,362 --> 00:19:30,923
[Agnes speaking French]
270
00:19:36,692 --> 00:19:37,861
[Vivienne speaking French]
271
00:19:38,164 --> 00:19:40,890
[Agnes speaking French]
272
00:19:49,296 --> 00:19:50,956
[Vivienne speaking French]
273
00:19:51,999 --> 00:19:53,428
[Agnes speaking French]
274
00:19:58,801 --> 00:20:00,857
[Vivienne speaking French]
275
00:20:01,593 --> 00:20:03,626
[Agnes speaking French]
276
00:20:06,527 --> 00:20:08,127
[Vivienne speaking French]
277
00:20:08,263 --> 00:20:09,490
[Agnes speaking French]
278
00:20:09,626 --> 00:20:10,862
[Vivienne speaking French]
279
00:20:11,065 --> 00:20:14,659
[Agnes speaking French]
280
00:20:16,494 --> 00:20:17,598
[Vivienne speaking French]
281
00:20:17,834 --> 00:20:19,098
[Agnes speaking French]
282
00:20:21,230 --> 00:20:23,230
[Vivienne speaking French]
283
00:20:27,760 --> 00:20:31,065
[birds chirping]
[flies buzzing]
284
00:20:41,831 --> 00:20:44,626
[spurs clinking]
285
00:20:55,733 --> 00:20:58,631
[mellow music]
286
00:20:58,767 --> 00:20:59,860
[Holger's tongue clicks]
287
00:20:59,995 --> 00:21:00,923
Whoa.
288
00:21:07,760 --> 00:21:11,164
[Holger grunts]
[music continues]
289
00:21:14,601 --> 00:21:15,824
Come on, boy.
290
00:21:20,360 --> 00:21:21,527
[Holger grunts]
291
00:21:21,896 --> 00:21:22,929
Whoa.
292
00:21:23,065 --> 00:21:24,461
-[horse braying]
-Whoa.
293
00:21:28,095 --> 00:21:29,131
Come, son.
294
00:21:32,596 --> 00:21:34,164
[Holger's tongue clicks]
[hooves clomping]
295
00:21:36,261 --> 00:21:38,758
[music continues]
296
00:22:16,128 --> 00:22:18,058
[Schiller] And I'm confident
that the consternation
297
00:22:18,193 --> 00:22:21,891
that Presley runs high in some
quarters of our fair town
298
00:22:22,027 --> 00:22:25,563
will subside as
the dust settles on this matter.
299
00:22:25,698 --> 00:22:26,825
Sure.
300
00:22:26,961 --> 00:22:28,494
However, I do feel
it would be best if Weston
301
00:22:28,630 --> 00:22:30,926
did not return to
Elk Flats anytime soon.
302
00:22:31,262 --> 00:22:32,556
Well, he was never here.
303
00:22:32,758 --> 00:22:34,296
How the hell is he gonna return?
304
00:22:35,064 --> 00:22:35,890
[Schiller] Precisely.
305
00:22:37,030 --> 00:22:38,265
Nevertheless--
306
00:22:38,401 --> 00:22:40,327
Let's just cut the palaver,
get back to business.
307
00:22:40,462 --> 00:22:41,626
[Schiller] As you wish, Alfred.
308
00:22:44,266 --> 00:22:47,097
So, to the matter
of Kendall's Saloon,
309
00:22:47,600 --> 00:22:49,826
after careful consideration
of the related circumstances
310
00:22:49,961 --> 00:22:53,797
and seeing as Kendall
do not hold an actual deed
311
00:22:53,932 --> 00:22:55,131
to the establishment,
312
00:22:56,497 --> 00:22:58,726
I foresee no obstacles
in your way.
313
00:22:59,162 --> 00:23:00,264
Damn straight.
314
00:23:00,399 --> 00:23:01,456
[Schiller]
Most people already think of it
315
00:23:01,592 --> 00:23:03,099
as your property anyway.
316
00:23:03,234 --> 00:23:05,896
The saloon will be yours
as soon as this document
317
00:23:06,031 --> 00:23:08,531
is signed by all parties.
318
00:23:08,800 --> 00:23:10,428
-Cigar?
-No.
319
00:23:11,293 --> 00:23:12,626
All parties?
320
00:23:14,726 --> 00:23:16,659
You mean
Kendall's fat ass widow?
321
00:23:17,593 --> 00:23:19,124
She better not make any trouble.
322
00:23:19,593 --> 00:23:20,798
For a relatively modest fee,
323
00:23:20,933 --> 00:23:22,527
she will surely step aside.
324
00:23:23,930 --> 00:23:26,461
She cannot afford the cost
of a judicial contest with you
325
00:23:26,596 --> 00:23:28,193
and has no
business sense whatsoever.
326
00:23:28,329 --> 00:23:29,428
-[match strikes]
-Good.
327
00:23:31,326 --> 00:23:32,494
[Schiller blows]
328
00:23:37,831 --> 00:23:41,557
Furthermore, as my bank
owns the buildings either side
329
00:23:41,692 --> 00:23:43,862
of the saloon and as mayor,
330
00:23:44,365 --> 00:23:45,757
I have the authority
to allow you
331
00:23:45,892 --> 00:23:48,462
to expand
your gaming activities,
332
00:23:48,731 --> 00:23:52,166
and create sporting lady areas
in those adjacent spaces
333
00:23:52,301 --> 00:23:54,458
as you've long
expressed an interest in doing.
334
00:23:55,060 --> 00:23:58,525
In exchange for a percentage
of your monthly profits,
335
00:23:58,827 --> 00:24:00,424
I will gladly rent you
my buildings
336
00:24:00,559 --> 00:24:02,691
at a discounted rate,
337
00:24:02,827 --> 00:24:03,957
and guarantee
that you're allowed
338
00:24:04,093 --> 00:24:06,131
to conduct your affairs
without interference
339
00:24:06,267 --> 00:24:08,857
from the city council
or the sheriff.
340
00:24:10,300 --> 00:24:12,662
You're comin' on full chisel,
ain't you, Rudy?
341
00:24:13,632 --> 00:24:17,226
More shameless scavenger
never blighted this fair town.
342
00:24:17,461 --> 00:24:18,956
Birds of a feather, Alfred.
343
00:24:20,163 --> 00:24:20,999
Birds of a feather.
344
00:24:29,792 --> 00:24:31,230
Would you excuse me a moment?
345
00:24:39,964 --> 00:24:41,824
[horse whinnying]
346
00:24:42,568 --> 00:24:43,760
Hello, there.
347
00:24:43,895 --> 00:24:45,923
I didn't expect to see you
so early this morning.
348
00:24:47,030 --> 00:24:48,231
Hello, Vincent.
349
00:24:48,767 --> 00:24:50,593
Please, have a seat.
350
00:24:52,062 --> 00:24:52,923
Coffee?
351
00:24:57,462 --> 00:24:58,824
[man]
Thank you, Mr. Rogers...
352
00:24:59,867 --> 00:25:01,692
[Mayor] Are you leaving us?
353
00:25:03,127 --> 00:25:06,194
Oh no, please don't
fret about this month's rents.
354
00:25:06,696 --> 00:25:09,359
I'll be glad to arrange
for a reduced rate
355
00:25:09,995 --> 00:25:12,532
commensurate with the travails
of your misfortune.
356
00:25:12,667 --> 00:25:13,791
[coins clattering]
357
00:25:15,234 --> 00:25:16,994
Adjusting to
the actual days of tenancy.
358
00:25:17,129 --> 00:25:18,131
[coins clattering]
359
00:25:28,997 --> 00:25:29,791
[badge thuds]
360
00:25:35,800 --> 00:25:37,956
[men yelling faintly]
361
00:25:38,798 --> 00:25:39,791
[door slams]
362
00:25:41,864 --> 00:25:44,659
[coins clinking]
363
00:25:54,728 --> 00:25:56,560
Is there gonna be
a problem, Mr. Schiller?
364
00:25:57,527 --> 00:25:58,793
I don't believe so, Alfred.
365
00:25:58,929 --> 00:25:59,725
No.
366
00:26:01,328 --> 00:26:02,659
You better be right.
367
00:26:03,999 --> 00:26:05,560
Shall we finalize our agreement?
368
00:26:10,825 --> 00:26:14,560
[soft music]
[hooves clomping]
369
00:26:25,959 --> 00:26:29,560
[clanking]
[men yelling faintly]
370
00:26:40,601 --> 00:26:43,126
[water splashing]
371
00:26:43,262 --> 00:26:45,197
[anticipatory music]
372
00:26:58,399 --> 00:27:02,197
[crowd chattering]
[seagulls squawking]
373
00:27:07,097 --> 00:27:08,329
[man] Fresh tomatoes!
374
00:27:08,465 --> 00:27:10,390
Get your tomatoes
right over here, folks.
375
00:27:10,526 --> 00:27:11,895
Right off the vine.
376
00:27:12,031 --> 00:27:13,530
Fresh, fresh tomato.
377
00:27:13,732 --> 00:27:14,699
Over here.
378
00:27:14,834 --> 00:27:16,894
[man 2 yelling indistinctly]
379
00:27:17,030 --> 00:27:18,163
[Vivienne] May I?
380
00:27:18,299 --> 00:27:20,091
[man 3]
Yeah, they're 20 pound.
381
00:27:21,061 --> 00:27:23,597
Price of your fishes,
if I may say so, outrageous.
382
00:27:23,733 --> 00:27:24,692
[Lewis] Vivienne?
383
00:27:25,533 --> 00:27:26,527
Vivienne?
384
00:27:26,662 --> 00:27:28,064
God's sake,
what are you up to now?
385
00:27:28,200 --> 00:27:30,226
I've been
scouring the harbor for you.
386
00:27:30,395 --> 00:27:32,128
I will be with you shortly.
387
00:27:32,264 --> 00:27:34,261
Please allow my man, Johnson,
388
00:27:34,396 --> 00:27:36,094
to purchase these goods for you
389
00:27:36,229 --> 00:27:37,794
if you must have them.
390
00:27:38,263 --> 00:27:39,824
Come, let's take some tea.
391
00:27:39,959 --> 00:27:41,593
[Vivienne]
Leave me alone. I am busy.
392
00:27:43,297 --> 00:27:44,698
This behavior really must stop.
393
00:27:45,267 --> 00:27:46,924
I will not have you
speak to me like that.
394
00:27:47,360 --> 00:27:48,329
Go away then.
395
00:27:49,963 --> 00:27:50,725
As you wish.
396
00:27:52,827 --> 00:27:54,628
Don't come crying
to me for forgiveness.
397
00:27:55,731 --> 00:27:58,493
A decent meal, you've
run out of your second rate fish
398
00:27:58,629 --> 00:28:00,057
and your belly
starts to grumble,
399
00:28:00,827 --> 00:28:02,763
I do not have
the patience of Job,
400
00:28:03,466 --> 00:28:05,758
and you're not
the only pretty thing in town,
401
00:28:07,634 --> 00:28:08,923
nor the freshest.
402
00:28:12,601 --> 00:28:13,527
[speaks French]
403
00:28:14,801 --> 00:28:15,631
[in English] Don't mind him.
404
00:28:16,200 --> 00:28:17,795
I'm sure your fishes
are first rate.
405
00:28:17,930 --> 00:28:18,665
Thank you.
406
00:28:19,168 --> 00:28:21,857
[indistinct chattering]
[bell tolling]
407
00:28:38,129 --> 00:28:41,597
[gentle music]
408
00:28:41,733 --> 00:28:44,461
[water splashing]
409
00:28:50,998 --> 00:28:52,098
[Vivienne clears throat]
410
00:28:54,128 --> 00:28:55,230
Is it good?
411
00:29:01,262 --> 00:29:02,626
[Vivienne chuckles]
412
00:29:06,459 --> 00:29:08,890
[music continues]
413
00:29:11,962 --> 00:29:12,824
Olsen.
414
00:29:17,600 --> 00:29:18,626
Just Olsen?
415
00:29:20,864 --> 00:29:21,999
Just Olsen.
416
00:29:26,501 --> 00:29:27,329
Thanks.
417
00:29:34,325 --> 00:29:35,461
Vivienne.
418
00:29:38,096 --> 00:29:39,560
Just Vivienne?
419
00:29:40,591 --> 00:29:41,791
Vivienne Le Coudy.
420
00:29:42,534 --> 00:29:43,428
[Holger] Hm.
421
00:29:44,195 --> 00:29:45,263
[speaking French]
422
00:29:48,699 --> 00:29:49,593
[in English] No.
423
00:29:51,526 --> 00:29:52,890
You're not American.
424
00:29:53,392 --> 00:29:54,263
Yes, I am.
425
00:29:55,998 --> 00:29:57,329
You don't sound like it.
426
00:29:58,264 --> 00:30:00,527
[chuckles] And neither do you.
427
00:30:03,831 --> 00:30:04,731
[chuckles]
428
00:30:05,300 --> 00:30:08,890
So where are you from,
Vivienne Le Coudy?
429
00:30:10,626 --> 00:30:12,230
It's a very long story.
430
00:30:15,394 --> 00:30:16,857
I have plenty of time.
431
00:30:20,361 --> 00:30:21,593
How fortunate for you.
432
00:30:23,163 --> 00:30:24,092
[Vivienne chuckles]
433
00:30:24,227 --> 00:30:25,289
[Night snorting]
434
00:30:25,525 --> 00:30:26,296
This is Night.
435
00:30:27,566 --> 00:30:28,431
Oh.
436
00:30:28,700 --> 00:30:29,659
[speaks French]
437
00:30:31,766 --> 00:30:32,560
[Holger chuckles]
438
00:30:35,394 --> 00:30:36,263
[in English] Careful.
439
00:30:44,260 --> 00:30:45,098
[Vivienne] What?
440
00:30:45,601 --> 00:30:47,623
[Vivienne laughs]
441
00:30:47,959 --> 00:30:51,692
[soft music]
[utensils rattling]
442
00:31:05,667 --> 00:31:06,824
Breakfast in bed?
443
00:31:07,966 --> 00:31:09,659
You shouldn't spoil me.
444
00:31:10,094 --> 00:31:11,032
I am not.
445
00:31:12,359 --> 00:31:13,329
Get up.
446
00:31:14,864 --> 00:31:17,230
[Holger humming]
447
00:31:25,995 --> 00:31:26,825
Hm.
448
00:31:28,028 --> 00:31:31,956
So this fellow you were
arguing with in the fish market,
449
00:31:34,365 --> 00:31:36,263
what would he say
about me being here?
450
00:31:38,064 --> 00:31:39,331
He does not own me,
451
00:31:39,901 --> 00:31:41,362
and he is no concern of yours.
452
00:31:41,997 --> 00:31:42,923
Sit down and eat.
453
00:31:44,997 --> 00:31:46,296
[Holger sighs]
454
00:31:53,666 --> 00:31:54,626
Thank you.
455
00:31:59,325 --> 00:32:00,263
Mm.
456
00:32:03,930 --> 00:32:06,032
Nice omelet.
457
00:32:06,898 --> 00:32:07,830
Omelette.
458
00:32:07,965 --> 00:32:09,824
[Holger] Yeah, omelet.
459
00:32:11,261 --> 00:32:12,263
Omelette.
460
00:32:13,163 --> 00:32:14,164
[slowly] Omelette.
461
00:32:16,097 --> 00:32:17,829
Yeah, egg. [chuckles]
462
00:32:17,965 --> 00:32:18,956
[Vivienne clears throat]
463
00:32:19,698 --> 00:32:20,659
Mm.
464
00:32:22,692 --> 00:32:24,197
So where are you going now?
465
00:32:25,667 --> 00:32:26,430
[Holger] Going?
466
00:32:26,966 --> 00:32:28,527
Who says I'm going anywhere?
467
00:32:35,568 --> 00:32:36,626
[Holger chuckles]
468
00:32:37,193 --> 00:32:38,065
Mm.
469
00:32:39,095 --> 00:32:39,956
Very nice.
470
00:32:41,262 --> 00:32:44,494
So, you have family here?
471
00:32:47,391 --> 00:32:48,263
I did.
472
00:32:54,460 --> 00:32:55,362
[Vivienne clears throat]
473
00:32:56,426 --> 00:32:57,526
[plate thuds]
474
00:32:57,661 --> 00:33:00,263
-I'm sorry.
-[water splashing]
475
00:33:06,300 --> 00:33:08,230
Do you like
to look at paintings, Olsen?
476
00:33:12,764 --> 00:33:13,824
Yeah.
477
00:33:16,328 --> 00:33:17,461
[Vivienne chuckles]
478
00:33:18,599 --> 00:33:19,461
Good.
479
00:33:21,292 --> 00:33:22,191
True.
480
00:33:22,327 --> 00:33:24,131
[water splashing]
481
00:33:25,432 --> 00:33:29,024
[light music]
[indistinct chattering]
482
00:33:29,160 --> 00:33:30,098
Hm.
483
00:33:43,999 --> 00:33:45,094
[Vivienne speaking French]
484
00:33:45,564 --> 00:33:46,999
[in English]
This is where I come from.
485
00:33:47,933 --> 00:33:49,290
[Vivienne speaking French]
486
00:33:49,893 --> 00:33:51,461
[in English]
Maples and red oaks.
487
00:33:53,130 --> 00:33:54,758
Birches, hickories.
488
00:33:57,296 --> 00:33:58,991
Different rivers than here.
489
00:33:59,327 --> 00:34:00,665
Different sky.
490
00:34:00,800 --> 00:34:02,090
Different everything.
491
00:34:02,425 --> 00:34:03,461
[Holger] Hm.
492
00:34:04,600 --> 00:34:05,461
You miss it?
493
00:34:06,995 --> 00:34:07,758
No.
494
00:34:08,393 --> 00:34:09,263
[Lewis] Vivienne?
495
00:34:11,132 --> 00:34:12,626
I didn't expect you to attend.
496
00:34:14,427 --> 00:34:17,098
This is my friend Olsen.
497
00:34:18,832 --> 00:34:19,824
Lewis Cartwright.
498
00:34:20,660 --> 00:34:22,296
Welcome to my home, Mr. Olsen.
499
00:34:23,465 --> 00:34:25,626
If you see anything
you like, let me know.
500
00:34:26,396 --> 00:34:27,890
Paintings are selling briskly.
501
00:34:30,868 --> 00:34:31,860
Do you have a Christian name?
502
00:34:32,162 --> 00:34:32,894
-No.
-Yeah.
503
00:34:33,029 --> 00:34:34,032
Just Olsen.
504
00:34:34,832 --> 00:34:35,999
[speaking French]
505
00:34:38,963 --> 00:34:40,527
[sighs] Hm.
506
00:34:43,399 --> 00:34:44,890
[in English]
Please enjoy the exhibition.
507
00:34:45,766 --> 00:34:48,626
[Vivienne laughs]
508
00:34:51,932 --> 00:34:53,131
Have we seen enough?
509
00:34:54,864 --> 00:34:55,725
Definitely.
510
00:34:57,633 --> 00:34:58,927
[chuckles] Come.
511
00:34:59,063 --> 00:35:00,395
[Holger chuckles]
512
00:35:02,032 --> 00:35:03,493
You're a very bad girl.
513
00:35:03,629 --> 00:35:06,161
[chuckles]
That's why you like me.
514
00:35:06,497 --> 00:35:08,226
-[Holger] Yeah.
-[Vivienne laughs]
515
00:35:08,362 --> 00:35:10,762
[indistinct chattering]
516
00:35:10,897 --> 00:35:11,961
[driver yelling]
517
00:35:12,096 --> 00:35:13,263
Out of the way!
518
00:35:15,933 --> 00:35:17,131
-Thank you.
-Thanks.
519
00:35:18,561 --> 00:35:19,565
[driver] Watch your back there.
520
00:35:19,700 --> 00:35:20,993
Coming through.
521
00:35:21,129 --> 00:35:22,323
Miss Vivienne?
522
00:35:22,725 --> 00:35:24,296
Ah. Monsieur [indistinct].
523
00:35:26,600 --> 00:35:27,428
Thank you.
524
00:35:29,632 --> 00:35:31,696
Please, can you bring
more of these next Thursday,
525
00:35:31,831 --> 00:35:32,899
if you can?
526
00:35:33,035 --> 00:35:35,131
Yes, Miss Vivienne,
I will bring.
527
00:35:41,193 --> 00:35:41,999
There.
528
00:35:43,798 --> 00:35:44,923
Thank you.
529
00:35:46,630 --> 00:35:50,032
[water splashing]
[indistinct chattering]
530
00:35:55,398 --> 00:35:57,362
[Holger]
How much for a single rose?
531
00:36:01,196 --> 00:36:02,494
Depends on the rose.
532
00:36:08,865 --> 00:36:09,857
The yellow one.
533
00:36:14,827 --> 00:36:16,791
I thought
you weren't going anywhere?
534
00:36:19,193 --> 00:36:20,263
I am now.
535
00:36:21,329 --> 00:36:23,791
[indistinct chattering]
536
00:36:37,129 --> 00:36:38,362
[Night nickers]
537
00:36:42,360 --> 00:36:43,494
It's on the house.
538
00:36:46,327 --> 00:36:47,329
That's very kind.
539
00:36:48,460 --> 00:36:51,032
[Night exhaling heavily]
540
00:36:52,393 --> 00:36:53,698
[Night nickering]
541
00:36:53,833 --> 00:36:54,925
I think he likes you.
542
00:36:55,328 --> 00:36:56,428
[Vivienne chuckles]
543
00:36:58,594 --> 00:37:02,191
[rain pattering]
[gentle music]
544
00:37:02,327 --> 00:37:05,197
[hooves clomping]
545
00:37:15,067 --> 00:37:18,659
[water splashing]
[music continues]
546
00:37:25,162 --> 00:37:27,758
[bird calling]
547
00:37:29,761 --> 00:37:34,795
[fire crackling]
[crickets chirping]
548
00:37:35,064 --> 00:37:36,065
[Holger] That duck,
549
00:37:38,331 --> 00:37:40,956
he was moving very high
and fast.
550
00:37:44,597 --> 00:37:46,560
Where did you learn
to shoot like that?
551
00:37:48,367 --> 00:37:51,065
I killed my first rabbit
when I was five years old.
552
00:37:52,962 --> 00:37:53,824
Hm.
553
00:37:55,293 --> 00:37:56,164
By yourself?
554
00:37:57,327 --> 00:37:58,197
With an arrow.
555
00:37:59,564 --> 00:38:01,593
My father was with me
but he did not help.
556
00:38:03,098 --> 00:38:05,032
I cleaned it and cooked it also.
557
00:38:07,731 --> 00:38:08,593
Hm.
558
00:38:20,025 --> 00:38:22,999
You are more handy
every passing day.
559
00:38:24,566 --> 00:38:25,428
Handy?
560
00:38:27,800 --> 00:38:31,725
Mm, useful, capable.
561
00:38:44,095 --> 00:38:45,626
[Holger inhales]
562
00:38:51,764 --> 00:38:52,826
Handy?
563
00:38:53,162 --> 00:38:54,692
[Holger chuckles]
564
00:38:58,632 --> 00:38:59,494
Quite.
565
00:39:23,828 --> 00:39:26,131
It's not too late to turn back,
you know.
566
00:39:32,634 --> 00:39:34,692
[light music]
567
00:39:39,362 --> 00:39:41,065
[Holger breathing heavily]
568
00:39:53,628 --> 00:39:58,659
[hooves clomping]
[music fades]
569
00:40:11,062 --> 00:40:11,923
This is it?
570
00:40:14,028 --> 00:40:14,857
Yes.
571
00:40:16,193 --> 00:40:18,923
The place you chose of
all the places you have seen.
572
00:40:22,028 --> 00:40:22,890
Yes.
573
00:40:27,028 --> 00:40:27,890
Why?
574
00:40:31,128 --> 00:40:32,263
It's quiet.
575
00:40:38,263 --> 00:40:39,999
Why did you go to San Francisco?
576
00:40:41,863 --> 00:40:42,725
Hm.
577
00:40:43,933 --> 00:40:45,857
To see the end of the world.
578
00:40:47,165 --> 00:40:48,296
[chuckles]
[Night nickers]
579
00:40:48,832 --> 00:40:50,857
[flies buzzing]
580
00:40:52,128 --> 00:40:53,026
[Vivienne sighs]
581
00:40:53,162 --> 00:40:57,164
[gentle music]
582
00:41:03,426 --> 00:41:04,758
[Vivienne groans]
583
00:41:06,592 --> 00:41:07,791
[Vivienne clears throat]
584
00:41:17,831 --> 00:41:19,923
[Vivienne sighs]
585
00:41:29,926 --> 00:41:31,824
It looks like
a bandit's hideout.
586
00:41:33,294 --> 00:41:34,328
[Holger chuckles]
587
00:41:34,464 --> 00:41:36,293
And it smells of
dead mouse in there.
588
00:41:36,429 --> 00:41:37,923
In fact, there are dead mice.
589
00:41:43,492 --> 00:41:44,857
So sad, no trees.
590
00:41:47,427 --> 00:41:48,999
There are many trees.
591
00:41:51,467 --> 00:41:52,329
Not here.
592
00:41:53,930 --> 00:41:54,630
No flowers.
593
00:41:54,766 --> 00:41:56,165
No garden at all.
594
00:41:56,501 --> 00:41:57,595
So sad.
595
00:41:58,064 --> 00:41:59,065
You live like a dog.
596
00:42:00,491 --> 00:42:01,494
A happy dog.
597
00:42:05,031 --> 00:42:06,131
What do you do here?
598
00:42:07,833 --> 00:42:09,362
As little as possible.
599
00:42:10,831 --> 00:42:12,131
[Vivienne sighs]
600
00:42:12,966 --> 00:42:14,461
[Vivienne speaking French]
601
00:42:20,634 --> 00:42:21,824
[Holger sighs]
602
00:42:23,459 --> 00:42:25,725
[light music]
603
00:42:31,766 --> 00:42:33,725
[logs clattering]
604
00:42:39,460 --> 00:42:40,263
[in English] Looks good.
605
00:42:43,634 --> 00:42:46,494
[logs clattering]
606
00:42:50,467 --> 00:42:51,329
Yeah.
607
00:42:54,667 --> 00:42:56,189
[music continues]
608
00:42:56,859 --> 00:42:57,823
[Vivienne grunts]
[brush thuds]
609
00:42:57,959 --> 00:43:00,461
[crickets chirping]
[music continues]
610
00:43:05,733 --> 00:43:07,626
[music fades]
611
00:43:13,600 --> 00:43:14,923
[pen scribbling]
612
00:43:26,658 --> 00:43:27,999
Were you ever married?
613
00:43:29,129 --> 00:43:31,824
[flies buzzing]
614
00:43:34,129 --> 00:43:35,263
[Holger sighs]
615
00:43:43,498 --> 00:43:47,593
About 12 years ago,
our country was invaded,
616
00:43:49,300 --> 00:43:51,956
and I went away to fight,
as many others did.
617
00:43:53,933 --> 00:43:56,329
It was a long terrible war,
618
00:43:57,491 --> 00:43:59,032
but we won.
619
00:44:01,299 --> 00:44:03,296
And when I finally
returned home,
620
00:44:04,492 --> 00:44:05,626
she was gone.
621
00:44:28,427 --> 00:44:29,560
I cannot read this.
622
00:44:30,768 --> 00:44:31,791
[Holger] Of course not.
623
00:44:33,162 --> 00:44:34,362
It's in Danish.
624
00:44:35,493 --> 00:44:37,164
[both chuckle softly]
625
00:44:46,329 --> 00:44:49,032
But I can tell you what it says.
626
00:44:50,865 --> 00:44:52,098
I would love that.
627
00:44:54,097 --> 00:44:55,593
[Holger chuckles softly]
628
00:44:57,298 --> 00:45:00,164
[shovel thudding]
[Holger grunting]
629
00:45:03,395 --> 00:45:05,395
[Vivienne speaking French]
630
00:45:09,329 --> 00:45:10,395
[in English] You woke me up.
631
00:45:12,096 --> 00:45:12,956
[Holger] Yeah.
632
00:45:16,198 --> 00:45:18,098
You can't dream your life away.
633
00:45:18,962 --> 00:45:19,956
Why not?
634
00:45:21,028 --> 00:45:21,890
[laughs]
635
00:45:23,592 --> 00:45:24,956
This is for the flowers.
636
00:45:26,393 --> 00:45:27,329
What do you think?
637
00:45:30,335 --> 00:45:33,296
You have to tell me where
you want me to plant your trees.
638
00:45:36,700 --> 00:45:37,989
Smells like shit.
639
00:45:38,458 --> 00:45:39,362
It is shit.
640
00:45:41,366 --> 00:45:44,158
-Very good cow shit.
-[Vivienne grimaces]
641
00:45:44,293 --> 00:45:45,262
[Vivienne gasps]
642
00:45:45,398 --> 00:45:46,259
[Vivienne groaning]
[Holger chuckles]
643
00:45:46,395 --> 00:45:49,359
[Vivienne speaking French]
644
00:45:49,761 --> 00:45:51,523
[in English]
Not in the shit, Olsen!
645
00:45:51,659 --> 00:45:53,356
[Vivienne speaking French]
646
00:45:53,492 --> 00:45:54,758
[Holger chuckles]
647
00:45:57,094 --> 00:45:57,956
Mm.
648
00:46:03,864 --> 00:46:06,164
[in English] Where did you get
all these trees and flowers?
649
00:46:06,998 --> 00:46:08,263
How did you pay for them?
650
00:46:09,731 --> 00:46:12,197
I will build a barn for
the man who gave them to me.
651
00:46:12,665 --> 00:46:13,396
Mm.
652
00:46:13,798 --> 00:46:14,758
A big barn?
653
00:46:16,234 --> 00:46:19,428
Not very big,
but it will be a good one.
654
00:46:20,262 --> 00:46:21,593
How much will he pay you?
655
00:46:23,062 --> 00:46:23,999
Enough.
656
00:46:26,031 --> 00:46:27,464
He has a big ranch.
657
00:46:27,800 --> 00:46:28,956
[Vivienne chuckles]
658
00:46:31,063 --> 00:46:34,032
[gentle music]
659
00:46:39,767 --> 00:46:40,824
You're still a dog.
660
00:46:46,333 --> 00:46:48,725
Maybe you can
build a barn for us one day.
661
00:46:49,701 --> 00:46:52,593
Yeah, a little one.
662
00:46:54,194 --> 00:46:55,560
I could do that.
663
00:46:57,492 --> 00:46:58,428
I could help you.
664
00:46:58,897 --> 00:47:00,330
[chuckles] Yeah?
665
00:47:00,766 --> 00:47:01,530
[Vivienne] Hm?
666
00:47:01,799 --> 00:47:03,461
[music continues]
667
00:47:09,798 --> 00:47:12,692
[hammer tapping]
668
00:47:15,795 --> 00:47:17,692
-[Holger] It's crooked.
-No, it isn't.
669
00:47:19,127 --> 00:47:19,890
See?
670
00:47:20,525 --> 00:47:21,428
[Holger] Shit.
671
00:47:24,601 --> 00:47:27,065
[light music]
672
00:47:27,201 --> 00:47:28,725
[Vivienne]
And now I take care of the roses
673
00:47:28,860 --> 00:47:30,429
and the trees
because you give them
674
00:47:30,565 --> 00:47:32,158
too much water and
they're too rough for you.
675
00:47:32,427 --> 00:47:33,456
That sounds sensible.
676
00:47:33,592 --> 00:47:35,230
I am very sensible.
677
00:47:36,097 --> 00:47:38,824
Not sensitive, sensible.
678
00:47:39,765 --> 00:47:40,527
Pardon me.
679
00:47:41,799 --> 00:47:43,428
From Mr. Jeffries.
680
00:47:45,300 --> 00:47:46,891
My compliments
on the striking company
681
00:47:47,026 --> 00:47:49,461
you're keeping lately, Holger.
[chuckles]
682
00:47:50,698 --> 00:47:51,857
Ogre?
683
00:47:52,996 --> 00:47:53,961
Holger.
684
00:47:54,497 --> 00:47:57,825
You mind if
I call you Olsen, Olsen?
685
00:47:58,361 --> 00:47:59,664
That would be fine.
686
00:47:59,800 --> 00:48:01,098
[Vivienne chuckles]
687
00:48:03,797 --> 00:48:05,999
He's the son of the man
I'm building the barn for.
688
00:48:07,128 --> 00:48:08,494
[doors creaking]
689
00:48:12,162 --> 00:48:13,395
[music stops]
690
00:48:15,301 --> 00:48:17,059
Can I have your attention,
ladies and gentlemen?
691
00:48:17,194 --> 00:48:18,065
Well, well.
692
00:48:19,492 --> 00:48:20,594
I am Sergeant Webb
693
00:48:20,729 --> 00:48:22,724
of the fifth
California Infantry Regiment,
694
00:48:22,860 --> 00:48:25,026
here by order of
Lieutenant Henry Stevens.
695
00:48:25,162 --> 00:48:25,997
[Weston chuckles]
696
00:48:26,433 --> 00:48:28,532
We need volunteers
for the California Column.
697
00:48:28,835 --> 00:48:29,824
[man] You're not welcome here.
698
00:48:29,959 --> 00:48:32,196
We're lookin' for
men of honor and grit
699
00:48:32,332 --> 00:48:34,190
who wanna fight
to save the Union.
700
00:48:34,592 --> 00:48:36,060
We need infantry men.
701
00:48:36,196 --> 00:48:37,556
We need cavalry men.
702
00:48:37,692 --> 00:48:39,159
We need horses and rifles.
703
00:48:39,628 --> 00:48:41,096
And men
who know how to use them.
704
00:48:41,398 --> 00:48:43,564
You're barkin' up
the wrong tree, partner.
705
00:48:43,733 --> 00:48:44,760
[man 2] Shit.
706
00:48:45,129 --> 00:48:47,131
[men chuckling]
707
00:48:48,926 --> 00:48:50,928
You will receive
an immediate bounty
708
00:48:51,264 --> 00:48:53,824
of 100 dollars if you join up.
709
00:48:55,161 --> 00:48:57,628
We head to New Mexico Territory
at the end of the week.
710
00:48:58,431 --> 00:49:00,065
We're camped
on the edge of town,
711
00:49:01,032 --> 00:49:02,097
in the event any of you wish
712
00:49:02,233 --> 00:49:03,999
to lend your service
to our nation.
713
00:49:05,097 --> 00:49:06,023
[man] Fuck California.
714
00:49:06,459 --> 00:49:08,290
[man chuckles]
715
00:49:08,592 --> 00:49:09,923
Good evening to you all.
716
00:49:11,229 --> 00:49:11,929
[man 3] Better get goin'.
717
00:49:12,065 --> 00:49:14,758
[indistinct chattering]
718
00:49:16,668 --> 00:49:19,896
[light piano music]
719
00:49:20,031 --> 00:49:21,125
[speaks Danish, chuckles]
720
00:49:21,260 --> 00:49:22,126
[chuckles]
721
00:49:22,261 --> 00:49:23,527
[speaks Danish]
722
00:49:25,530 --> 00:49:28,590
[music continues]
[chattering continues]
723
00:49:28,893 --> 00:49:33,362
[anticipatory music]
[Holger panting]
724
00:49:35,364 --> 00:49:38,230
[bird calling]
[flies buzzing]
725
00:49:47,634 --> 00:49:48,890
[Holger grunts]
726
00:49:50,626 --> 00:49:51,956
[Holger's tongue clicking]
727
00:49:55,064 --> 00:49:56,663
[anticipatory music]
728
00:49:56,798 --> 00:49:59,759
[doors creaking]
729
00:49:59,894 --> 00:50:01,331
[in English]
Good afternoon, Mr. Kendall.
730
00:50:01,800 --> 00:50:03,529
Good afternoon, Miss...?
731
00:50:03,764 --> 00:50:04,626
Vivienne.
732
00:50:05,129 --> 00:50:07,131
Um...Vivienne.
733
00:50:07,830 --> 00:50:09,392
Oh, yes.
734
00:50:09,528 --> 00:50:12,197
Mr. Olsen's lovely companion.
735
00:50:12,533 --> 00:50:15,426
Holger built the cabinets
and the shelves for us here.
736
00:50:15,695 --> 00:50:17,289
I know.
He's a very good carpenter.
737
00:50:17,425 --> 00:50:18,230
Indeed.
738
00:50:18,765 --> 00:50:19,791
Very handy.
739
00:50:21,230 --> 00:50:22,928
Yes, he most certainly is.
740
00:50:23,164 --> 00:50:24,599
How might I be of service?
741
00:50:24,734 --> 00:50:26,832
Oh, I seek employment.
742
00:50:27,301 --> 00:50:30,165
Perhaps you need someone
to help you serve the customers,
743
00:50:30,301 --> 00:50:33,061
or I can work
behind the bar, keep it tidy.
744
00:50:33,196 --> 00:50:34,260
It's most commendable.
745
00:50:34,395 --> 00:50:35,823
However, we are not lacking
746
00:50:35,959 --> 00:50:38,161
for assistance
on our day-to-day--
747
00:50:38,297 --> 00:50:39,456
[Weston] What a capital idea.
748
00:50:39,591 --> 00:50:40,893
[women snickering]
749
00:50:41,029 --> 00:50:43,797
That'll liven up this drab
establishment considerably.
750
00:50:43,932 --> 00:50:45,032
[snickering continues]
751
00:50:48,200 --> 00:50:49,728
I am willing to do
anything you need.
752
00:50:49,863 --> 00:50:50,723
Anything?
753
00:50:50,859 --> 00:50:52,362
[men chuckling]
[spurs clinking]
754
00:50:54,634 --> 00:50:56,527
[Weston grunts]
755
00:50:57,963 --> 00:50:58,960
[man gasps]
756
00:50:59,229 --> 00:51:00,829
[people snickering]
757
00:51:00,965 --> 00:51:02,263
-Do--
-What?
758
00:51:10,427 --> 00:51:11,626
You're hired, darlin'.
759
00:51:13,300 --> 00:51:15,428
Excuse me,
I was talking to Mr. Kendall.
760
00:51:17,967 --> 00:51:19,560
The job's yours, Ms. Vivienne.
761
00:51:21,630 --> 00:51:23,456
So, you do need
some extra help then?
762
00:51:23,592 --> 00:51:24,725
Well, don't we all?
763
00:51:26,098 --> 00:51:28,456
Mr. Jeffries has a stake in my--
764
00:51:28,591 --> 00:51:30,191
our establishment.
765
00:51:30,861 --> 00:51:33,732
Therefore,
naturally he has the authority--
766
00:51:33,868 --> 00:51:35,626
You bet your flabby ass I do.
767
00:51:38,362 --> 00:51:39,559
Welcome to Kendall's, Miss.
768
00:51:39,695 --> 00:51:41,595
We can try
you on weekends to start.
769
00:51:42,431 --> 00:51:44,097
Next Friday
would be most propitious.
770
00:51:44,232 --> 00:51:45,461
-Done and done!
-[hand slams]
771
00:51:46,662 --> 00:51:48,297
Well, congratulations
are in order.
772
00:51:48,499 --> 00:51:50,158
May I offer you a libation
to mark the moment?
773
00:51:50,294 --> 00:51:51,393
No, thank you.
774
00:51:51,528 --> 00:51:53,357
I have other matters to attend.
775
00:51:53,492 --> 00:51:54,659
Friday, what time?
776
00:51:55,162 --> 00:51:56,356
Other matters?
777
00:51:57,125 --> 00:52:00,227
Well, woe is me,
spurned and forlorn. [laughs]
778
00:52:00,363 --> 00:52:02,295
Three PM, if that's suitable.
779
00:52:02,431 --> 00:52:04,161
Give you time
to learn the ropes,
780
00:52:04,297 --> 00:52:05,659
uh, before the place fills up.
781
00:52:06,329 --> 00:52:07,692
Thank you, Mr. Kendall.
782
00:52:08,295 --> 00:52:09,929
[patrons snickering]
783
00:52:10,065 --> 00:52:11,257
[woman] There she goes.
784
00:52:11,492 --> 00:52:13,999
[door creaking]
785
00:52:17,601 --> 00:52:19,632
[Night whinnying]
786
00:52:20,202 --> 00:52:22,661
How is the barn of
Mr. Jeffries coming along?
787
00:52:23,030 --> 00:52:24,494
Good, almost done.
788
00:52:25,728 --> 00:52:28,995
[sighs] Couple of days
of small details,
789
00:52:29,130 --> 00:52:30,791
and to paint the outside.
790
00:52:32,000 --> 00:52:33,692
I hired another man to help me.
791
00:52:34,734 --> 00:52:35,696
There's money for you?
792
00:52:36,565 --> 00:52:40,626
Yeah, but well,
I want to get it done quickly.
793
00:52:41,401 --> 00:52:42,263
Why?
794
00:52:44,425 --> 00:52:46,692
Well, it's time.
795
00:52:47,800 --> 00:52:49,424
When it's done, uh,
796
00:52:50,161 --> 00:52:53,362
Mr. Jeffries wants to have
a small party to celebrate.
797
00:52:55,493 --> 00:52:56,999
He would like us to come.
798
00:52:58,461 --> 00:52:59,628
[making kissing noises]
799
00:52:59,763 --> 00:53:01,758
[Vivienne] Is this a formal
event, this party?
800
00:53:03,096 --> 00:53:03,956
I don't know.
801
00:53:05,426 --> 00:53:06,296
I don't think so.
802
00:53:08,867 --> 00:53:10,263
I don't have nice clothes.
803
00:53:12,161 --> 00:53:13,032
Yes, you do.
804
00:53:15,235 --> 00:53:17,860
You look beautiful always,
no matter what you wear.
805
00:53:18,129 --> 00:53:19,164
You're blind.
806
00:53:21,196 --> 00:53:23,494
He likes my barn so much
807
00:53:24,860 --> 00:53:26,893
that he asked me
to make another one.
808
00:53:27,629 --> 00:53:28,890
-[Vivienne] He needs--
-Much bigger one.
809
00:53:29,734 --> 00:53:31,098
He needs two barns?
810
00:53:33,327 --> 00:53:36,230
No, it's for a man who lives on
the other side of the mountains.
811
00:53:38,098 --> 00:53:39,560
He wants horse stables, too.
812
00:53:41,162 --> 00:53:42,098
A lotta work.
813
00:53:42,866 --> 00:53:44,065
What about our barn?
814
00:53:48,568 --> 00:53:49,560
[Holger sighs]
815
00:53:53,592 --> 00:53:54,824
I also have a job now.
816
00:53:58,964 --> 00:53:59,824
What do you mean?
817
00:54:00,926 --> 00:54:03,230
I have a job in town
at Kendall's.
818
00:54:06,929 --> 00:54:07,725
Why?
819
00:54:08,395 --> 00:54:09,758
I mean, do you need it?
820
00:54:11,431 --> 00:54:13,999
I have things
I want to do as well.
821
00:54:15,234 --> 00:54:17,157
You didn't tell me,
I didn't tell you.
822
00:54:18,093 --> 00:54:22,263
And I like to work,
and I like to earn my own money.
823
00:54:23,996 --> 00:54:25,131
Yeah, of course.
824
00:54:39,200 --> 00:54:41,197
I'm not going to take
the other job.
825
00:54:42,129 --> 00:54:43,164
Because of my job?
826
00:54:46,568 --> 00:54:47,430
Because I'm...
827
00:54:47,932 --> 00:54:49,395
thinking about enlisting.
828
00:54:53,195 --> 00:54:54,296
Thinking about it?
829
00:55:00,168 --> 00:55:03,191
I am going to take
the 100-dollar bounty
830
00:55:03,560 --> 00:55:05,527
and volunteer for the army.
831
00:55:07,361 --> 00:55:08,395
They might pay even more
832
00:55:08,531 --> 00:55:10,958
because of
my previous military experience.
833
00:55:11,094 --> 00:55:11,956
Why?
834
00:55:12,665 --> 00:55:13,564
Why?
835
00:55:13,833 --> 00:55:15,061
This is not your problem.
836
00:55:15,196 --> 00:55:15,960
This is not your country!
837
00:55:16,095 --> 00:55:17,157
It is now.
838
00:55:18,026 --> 00:55:20,323
-[Vivienne sighs]
-It's not just about money.
839
00:55:20,725 --> 00:55:21,926
It's the right thing to do.
840
00:55:22,295 --> 00:55:23,896
Fighting against slavery.
841
00:55:24,031 --> 00:55:25,290
Those who can, should.
842
00:55:25,425 --> 00:55:26,626
Bullshit, Olsen!
843
00:55:27,461 --> 00:55:28,791
[Vivienne speaking French]
844
00:55:29,827 --> 00:55:31,098
[in English]
I won't be gone long.
845
00:55:32,063 --> 00:55:33,399
Men are so stupid.
846
00:55:33,534 --> 00:55:34,730
So stupid.
847
00:55:35,299 --> 00:55:37,032
What if I don't
wait for you, huh?
848
00:55:39,262 --> 00:55:40,329
I'm a good soldier.
849
00:55:41,700 --> 00:55:42,499
They need me.
850
00:55:42,801 --> 00:55:44,758
You're too old to go to war!
851
00:55:45,832 --> 00:55:48,157
Yeah, perhaps.
852
00:55:48,292 --> 00:55:49,098
Yeah.
853
00:55:49,733 --> 00:55:50,897
But I must go.
854
00:55:51,333 --> 00:55:53,430
I need to see for myself
what it's all about.
855
00:55:53,899 --> 00:55:54,728
What it's all about?
856
00:55:54,863 --> 00:55:55,594
Yeah.
857
00:55:56,230 --> 00:55:58,659
[Vivienne speaking French]
858
00:56:00,359 --> 00:56:01,293
[log thuds]
859
00:56:01,429 --> 00:56:02,824
[in English] Selfish bastard!
860
00:56:07,195 --> 00:56:08,824
[Holger sighs]
861
00:56:11,161 --> 00:56:12,329
[door slams]
862
00:56:19,228 --> 00:56:20,857
[Holger sighs]
863
00:56:28,634 --> 00:56:30,758
[door creaking]
864
00:56:32,392 --> 00:56:35,032
[spurs clinking]
865
00:56:38,931 --> 00:56:40,296
[Holger sighs]
866
00:57:25,659 --> 00:57:27,527
We have a life together now.
867
00:57:28,658 --> 00:57:30,065
It is only beginning.
868
00:57:36,467 --> 00:57:37,428
Vivienne,
869
00:57:40,425 --> 00:57:41,296
be my wife.
870
00:57:43,798 --> 00:57:45,024
Please.
871
00:57:45,160 --> 00:57:47,527
You cannot make things right
with a consolation prize.
872
00:57:50,359 --> 00:57:51,165
[Holger] No.
873
00:57:51,701 --> 00:57:52,857
You are everything.
874
00:57:54,194 --> 00:57:55,065
[Vivienne sighs]
875
00:57:55,701 --> 00:57:57,059
You are the sea to me.
876
00:57:57,195 --> 00:57:58,561
Fuck the sea.
877
00:57:59,164 --> 00:58:00,659
You cannot own the sea.
878
00:58:04,899 --> 00:58:06,192
Never will I marry.
879
00:58:06,394 --> 00:58:07,857
Not you, not anyone.
880
00:58:15,294 --> 00:58:16,296
[Holger sighs]
881
00:58:26,733 --> 00:58:27,923
[Night snorts]
882
00:58:29,428 --> 00:58:30,923
Some bread for the journey.
883
00:58:38,732 --> 00:58:39,593
Thank you.
884
00:58:44,134 --> 00:58:45,999
I will come back
as soon as possible.
885
00:58:46,731 --> 00:58:47,593
Good.
886
00:58:51,458 --> 00:58:52,527
I will miss you.
887
00:58:54,425 --> 00:58:55,461
I hope so.
888
00:59:11,394 --> 00:59:13,923
[Vivienne sniffling]
889
00:59:46,228 --> 00:59:48,795
[bird calling]
890
00:59:48,931 --> 00:59:50,791
[Night nickering]
891
00:59:53,801 --> 00:59:57,758
[gentle music]
[crying]
892
01:00:15,863 --> 01:00:18,428
[sobbing]
893
01:00:27,194 --> 01:00:28,627
[wings flapping]
894
01:00:29,063 --> 01:00:30,626
[shots firing]
895
01:00:39,130 --> 01:00:40,529
[Vincent speaking French]
896
01:00:41,432 --> 01:00:44,065
[Holger, in English]
No, the dead don't hurt.
897
01:00:45,296 --> 01:00:47,395
Come on, let's go cook it.
898
01:00:52,734 --> 01:00:54,725
[Vincent speaking French]
899
01:00:56,792 --> 01:00:58,795
[thunder rumbling in distance]
900
01:00:58,931 --> 01:01:02,461
[wolf howling]
901
01:01:03,766 --> 01:01:05,763
[horse whinnying]
902
01:01:06,132 --> 01:01:08,329
[wolves howling]
[horse whinnying]
903
01:01:09,962 --> 01:01:11,032
Whoa.
904
01:01:12,701 --> 01:01:13,692
[Holger speaking French]
905
01:01:18,493 --> 01:01:21,065
[Vincent speaking French]
906
01:01:21,534 --> 01:01:23,425
[wolf howls]
907
01:01:23,560 --> 01:01:25,197
[in English] That's a wolf, son.
908
01:01:33,434 --> 01:01:36,791
[howling]
909
01:01:43,732 --> 01:01:46,329
[howls]
910
01:01:50,261 --> 01:01:54,329
[both howling]
911
01:01:55,261 --> 01:01:58,758
[both howling]
912
01:02:01,699 --> 01:02:04,461
[wolves howling]
913
01:02:08,228 --> 01:02:09,692
[horse nickers]
914
01:02:11,398 --> 01:02:14,296
[crickets chirping]
[fire crackling]
915
01:02:24,359 --> 01:02:25,527
[Vivienne sighs]
916
01:02:26,030 --> 01:02:28,923
[hooves clomping]
917
01:02:42,800 --> 01:02:43,725
[Weston clears throat]
918
01:02:50,233 --> 01:02:51,991
Fine Sunday for
gardening, ain't it?
919
01:02:52,260 --> 01:02:53,089
Uh-huh.
920
01:02:54,225 --> 01:02:58,230
I know Holger bought
some manure from us awhile back.
921
01:03:00,266 --> 01:03:02,197
Thought you might
want a little more.
922
01:03:11,459 --> 01:03:12,796
Thank you, Weston.
923
01:03:12,931 --> 01:03:13,991
What do I owe you?
924
01:03:14,327 --> 01:03:15,494
Nothin' at all.
925
01:03:16,297 --> 01:03:17,990
We have far more
than we can use.
926
01:03:18,125 --> 01:03:19,659
Happy to let you have
as much as you need.
927
01:03:23,801 --> 01:03:24,731
Shall I help you spread it?
928
01:03:25,201 --> 01:03:27,326
[Vivienne]
Oh, that's very kind of you.
929
01:03:27,962 --> 01:03:30,164
I will do it in the evening
when it's not so warm.
930
01:03:31,633 --> 01:03:32,692
[chuckles]
931
01:03:35,068 --> 01:03:36,692
You might wanna fence
them rose bushes
932
01:03:38,093 --> 01:03:39,758
and those too,
else the deer'll nibble at 'em.
933
01:03:42,168 --> 01:03:43,857
I can send someone
to put one up for ya.
934
01:03:44,767 --> 01:03:45,824
I can do it myself.
935
01:03:47,065 --> 01:03:50,164
[sighs] Of course you can.
936
01:03:54,794 --> 01:03:56,626
Would you like
some cold mint tea?
937
01:04:01,795 --> 01:04:04,065
That sounds altogether inviting,
Ms. Vivienne.
938
01:04:12,800 --> 01:04:14,732
[Weston sighs, chuckles]
939
01:04:14,967 --> 01:04:18,164
[horse snorts]
[birds chirping]
940
01:04:22,964 --> 01:04:23,763
[Holger sighs]
941
01:04:23,899 --> 01:04:27,999
[light piano music]
942
01:04:28,668 --> 01:04:31,626
[patrons chattering]
943
01:04:35,130 --> 01:04:36,493
Quit that braidin', man.
944
01:04:36,695 --> 01:04:38,095
There ain't no horses
to break in here.
945
01:04:38,397 --> 01:04:39,730
-[man] Quit.
-[Weston chuckles]
946
01:04:40,333 --> 01:04:43,032
[patrons laughing]
[upbeat piano music]
947
01:04:49,897 --> 01:04:52,791
[men chattering]
948
01:04:56,262 --> 01:04:57,999
[Weston] Oh, goddamn.
949
01:04:59,733 --> 01:05:00,758
Son of a bitch!
950
01:05:02,497 --> 01:05:04,859
[piano keys thudding]
[Claudio gasping]
951
01:05:05,194 --> 01:05:06,030
[Claudio shouts]
952
01:05:06,165 --> 01:05:07,864
-[Alfred] Son!
-[man] Shit.
953
01:05:07,999 --> 01:05:10,032
[Claudio grunting, shouting]
954
01:05:10,700 --> 01:05:11,894
[Weston laughs]
955
01:05:12,497 --> 01:05:13,626
[Claudio groans]
[patrons exclaiming]
956
01:05:15,497 --> 01:05:16,298
[Claudio groans]
[patrons exclaiming]
957
01:05:16,434 --> 01:05:17,296
Come on.
958
01:05:18,264 --> 01:05:19,225
[foot thuds]
[Claudio groans]
959
01:05:19,360 --> 01:05:20,261
[Vivienne gasping]
960
01:05:20,630 --> 01:05:22,994
I told you not to play
that damn song,
961
01:05:23,130 --> 01:05:23,996
you greasy bastard.
962
01:05:24,131 --> 01:05:26,457
[laughs, stammers] That's...
963
01:05:26,592 --> 01:05:28,032
Shut the hell up, Ed.
964
01:05:28,734 --> 01:05:30,791
Son, leave the man be.
965
01:05:30,926 --> 01:05:32,263
-[Ed laughing]
-He must have forgot.
966
01:05:33,498 --> 01:05:35,528
Won't have that Yankee shit
in this place.
967
01:05:35,697 --> 01:05:37,391
[Alfred] The song is called
"Our Generals."
968
01:05:38,027 --> 01:05:39,960
-Could be anyone's generals.
-Well, they ain't.
969
01:05:40,262 --> 01:05:41,530
How the hell do you know?
970
01:05:41,665 --> 01:05:43,357
Well ain't a Confederate song,
that's for damn sure.
971
01:05:43,492 --> 01:05:44,263
[Claudio whimpers]
972
01:05:45,495 --> 01:05:46,857
[foot thuds]
[all exclaiming]
973
01:05:49,393 --> 01:05:51,389
Ah, now, Kendall.
974
01:05:51,725 --> 01:05:52,758
Seein' as how my men and I
975
01:05:52,893 --> 01:05:54,824
are keepin' this
shithole afloat for ya,
976
01:05:56,027 --> 01:05:57,461
I don't suppose
you're gonna make a nuisance
977
01:05:57,597 --> 01:05:59,659
of yourself 'cause
of this trifling matter.
978
01:06:00,260 --> 01:06:01,131
Are ya?
979
01:06:03,492 --> 01:06:04,626
No, Mr. Jeffries.
980
01:06:05,629 --> 01:06:07,923
This is ought to, uh,
cover the expense
981
01:06:09,398 --> 01:06:11,494
tunin' up this
inferior instrument.
982
01:06:13,866 --> 01:06:14,964
Now pick the man up,
983
01:06:15,099 --> 01:06:16,894
tell him
to play somethin' decent.
984
01:06:17,030 --> 01:06:18,296
[man chuckles]
985
01:06:19,426 --> 01:06:20,225
[Alfred] Do it.
986
01:06:20,361 --> 01:06:22,697
[stammering] Do it.
987
01:06:22,832 --> 01:06:23,999
Shut your hole.
988
01:06:25,865 --> 01:06:28,395
[Ed chuckles]
989
01:06:29,964 --> 01:06:31,725
[horse whinnying]
990
01:06:32,994 --> 01:06:35,597
-[Claudio groaning]
-[Kendall] Come on, come on.
991
01:06:35,732 --> 01:06:37,324
[Claudio groans]
992
01:06:37,460 --> 01:06:38,791
[piano keys chiming]
993
01:06:39,901 --> 01:06:41,329
Play somethin' nice, Claudio.
994
01:06:43,328 --> 01:06:44,795
Play somethin' nice.
995
01:06:44,931 --> 01:06:47,527
[men laughing]
996
01:06:49,331 --> 01:06:50,863
-[Weston] Mm.
-[Claudio groans]
997
01:06:50,998 --> 01:06:52,361
[Weston] There you go.
998
01:06:52,497 --> 01:06:54,197
-[Claudio gasps]
-[Weston] Oh, no, no.
999
01:06:55,294 --> 01:06:56,164
Mighty pretty.
1000
01:06:57,099 --> 01:06:59,560
You keep it up, boy. [chuckles]
1001
01:07:02,131 --> 01:07:04,923
[Weston laughs, coughs]
1002
01:07:06,292 --> 01:07:07,164
Come on.
1003
01:07:08,197 --> 01:07:09,891
Gotta clean up your messes, boy.
1004
01:07:10,026 --> 01:07:11,896
-[Weston] Let go!
-[Alfred] Sit your ass down!
1005
01:07:12,031 --> 01:07:14,693
Everybody play, play.
1006
01:07:14,828 --> 01:07:16,927
-[slow piano notes playing]
-Show's over.
1007
01:07:17,063 --> 01:07:19,032
[men laughing]
1008
01:07:20,064 --> 01:07:21,659
Surrounded by simpletons.
1009
01:07:22,262 --> 01:07:25,929
[light piano music]
1010
01:07:26,064 --> 01:07:28,758
All right, where were we?
1011
01:07:30,464 --> 01:07:35,296
[dramatic piano music]
[men chattering]
1012
01:07:40,162 --> 01:07:43,131
[Claudio grunting]
1013
01:07:51,596 --> 01:07:54,532
[Vivienne grunts]
[piano music fading]
1014
01:07:54,668 --> 01:07:57,032
[crickets chirping]
1015
01:08:01,362 --> 01:08:02,494
[Vivienne speaking French]
1016
01:08:07,063 --> 01:08:08,927
[water splashing]
1017
01:08:09,063 --> 01:08:11,890
[hooves clomping]
1018
01:08:14,832 --> 01:08:16,323
[horse whinnying]
1019
01:08:16,491 --> 01:08:19,395
[spurs clinking]
1020
01:08:32,267 --> 01:08:34,131
Just wanna be sure
you got home safe, ma'am.
1021
01:08:34,767 --> 01:08:36,065
As you can see, I did.
1022
01:08:38,032 --> 01:08:39,593
I'm just bein' neighborly.
1023
01:08:40,427 --> 01:08:41,497
No need to shoot me.
1024
01:08:41,866 --> 01:08:43,659
I am fine, Mr. Jeffries.
1025
01:08:45,626 --> 01:08:47,197
Oh, you most certainly are.
1026
01:08:47,798 --> 01:08:48,857
[gun cocks]
1027
01:08:50,764 --> 01:08:51,626
Hm.
1028
01:08:53,764 --> 01:08:56,324
Ain't no sense bein' all alone
on a night like this.
1029
01:08:56,626 --> 01:08:58,362
No different than any other.
1030
01:09:00,097 --> 01:09:03,098
[laughs] That is...
1031
01:09:04,432 --> 01:09:06,893
That is where
you are wrong, my dear.
1032
01:09:07,229 --> 01:09:08,725
I am not your dear.
1033
01:09:09,359 --> 01:09:10,258
But tonight
1034
01:09:10,961 --> 01:09:13,626
is the night you've gone
from catching my fancy,
1035
01:09:15,167 --> 01:09:17,123
to stokin'
the flames of my ardor.
1036
01:09:17,826 --> 01:09:18,832
[door slams]
[Weston grunts]
1037
01:09:18,967 --> 01:09:19,899
[glass shatters]
[Vivienne gasps]
1038
01:09:20,035 --> 01:09:21,158
[Weston grunts]
[Vivienne gags]
1039
01:09:21,426 --> 01:09:23,791
[Vivienne choking]
1040
01:09:24,863 --> 01:09:25,725
Come on.
1041
01:09:27,731 --> 01:09:28,723
Oh, yeah.
1042
01:09:28,892 --> 01:09:31,764
[shard thuds]
[Weston groaning]
1043
01:09:31,900 --> 01:09:32,696
Bitch!
[hand slaps]
1044
01:09:32,832 --> 01:09:34,032
[flame whooshing]
1045
01:09:48,263 --> 01:09:51,164
[Vivienne groaning softly]
1046
01:10:12,129 --> 01:10:15,494
[flies buzzing]
1047
01:10:19,261 --> 01:10:23,296
[Vivienne panting]
1048
01:10:45,195 --> 01:10:47,824
[somber music]
1049
01:11:19,001 --> 01:11:21,428
[music continues]
[door closes]
1050
01:11:45,793 --> 01:11:49,125
[bags thudding]
[stirring music]
1051
01:11:49,261 --> 01:11:52,131
[hooves clomping]
1052
01:12:08,260 --> 01:12:11,032
[men chattering]
1053
01:12:13,527 --> 01:12:15,659
Promptness is a virtue.
1054
01:12:17,694 --> 01:12:19,463
I never thought
I need remind you
1055
01:12:20,366 --> 01:12:24,560
but you may
consider yourself remind--
1056
01:12:29,162 --> 01:12:30,265
What happened?
1057
01:12:30,534 --> 01:12:33,527
[spurs clinking]
1058
01:12:44,263 --> 01:12:45,230
[man, softly] Quit starin'.
1059
01:12:46,096 --> 01:12:48,329
[water splashing]
1060
01:12:56,533 --> 01:12:58,065
Oh...
1061
01:13:03,227 --> 01:13:05,329
[doors creaking]
1062
01:13:10,898 --> 01:13:13,461
[pensive music]
1063
01:13:14,892 --> 01:13:18,824
[hooves clomping]
[horse nickers]
1064
01:13:35,062 --> 01:13:36,197
[flag thuds]
1065
01:13:51,866 --> 01:13:54,329
[man speaking French]
1066
01:14:03,362 --> 01:14:07,098
[Vivienne speaking French]
1067
01:14:16,262 --> 01:14:19,593
[man speaking French]
1068
01:14:20,659 --> 01:14:22,164
[Vivienne speaking French]
1069
01:14:23,097 --> 01:14:24,824
[man speaking French]
1070
01:14:28,261 --> 01:14:31,461
[birds calling]
1071
01:14:49,228 --> 01:14:52,098
[Vivienne grunts]
1072
01:15:02,461 --> 01:15:04,098
[Vivienne breathing heavily]
1073
01:15:11,162 --> 01:15:14,032
[hooves clomping]
1074
01:15:17,696 --> 01:15:19,494
-[in English] Hello, Billy.
-Afternoon.
1075
01:15:22,198 --> 01:15:23,492
Another letter for you, ma'am.
1076
01:15:24,028 --> 01:15:26,093
Came in on the stage
at Fort Churchill last month.
1077
01:15:26,229 --> 01:15:27,098
[Vivienne speaks French]
1078
01:15:29,432 --> 01:15:30,695
[in English]
Would you like something to eat?
1079
01:15:30,831 --> 01:15:31,924
Coffee?
1080
01:15:32,260 --> 01:15:34,923
Thanks anyhow, ma'am, but
I got a couple more to deliver.
1081
01:15:35,992 --> 01:15:37,564
I'll be goin' now
if it's all the same.
1082
01:15:37,699 --> 01:15:38,498
Of course.
1083
01:15:38,634 --> 01:15:39,692
Thank you, Billy.
1084
01:15:40,865 --> 01:15:42,230
[hooves clomping]
1085
01:15:45,129 --> 01:15:46,890
[eagle calls]
1086
01:15:49,568 --> 01:15:52,098
[light music]
1087
01:15:54,833 --> 01:15:56,098
[Vivienne chuckles]
1088
01:15:57,063 --> 01:15:58,758
[music continues]
1089
01:16:57,832 --> 01:17:01,494
[music continues]
1090
01:17:25,491 --> 01:17:26,857
[Vivienne sighs]
1091
01:17:29,568 --> 01:17:32,999
[music continues]
1092
01:17:34,599 --> 01:17:40,593
[Vivienne speaking French]
[Little Vincent cooing]
1093
01:17:48,360 --> 01:17:49,626
[speaks French]
1094
01:17:50,028 --> 01:17:50,892
Ooh!
1095
01:17:51,962 --> 01:17:54,329
[Little Vincent crying]
[Vivienne speaking French]
1096
01:17:58,499 --> 01:18:02,098
[blowing raspberries]
[Vivienne speaking French]
1097
01:18:15,328 --> 01:18:18,362
[light piano music]
1098
01:18:23,828 --> 01:18:26,059
[in English]
Yes. Maybe not so fast, hm?
1099
01:18:26,194 --> 01:18:27,097
It's okay.
1100
01:18:27,299 --> 01:18:28,357
-[piano key chimes]
-Let's try again.
1101
01:18:28,493 --> 01:18:31,527
[playing continues]
1102
01:18:32,362 --> 01:18:33,263
[Claudio speaking Spanish]
1103
01:18:33,898 --> 01:18:34,758
[piano key chimes]
1104
01:18:35,361 --> 01:18:36,231
[Vivienne speaks French]
1105
01:18:36,800 --> 01:18:38,292
[Vincent speaking French]
1106
01:18:38,428 --> 01:18:39,390
[Vivienne speaking French]
1107
01:18:39,525 --> 01:18:40,725
[Claudio chuckles]
1108
01:18:42,860 --> 01:18:45,125
[playing continues]
[spurs clinking]
1109
01:18:45,260 --> 01:18:47,993
[doors creaking]
1110
01:18:48,128 --> 01:18:49,164
Come here.
1111
01:18:54,834 --> 01:18:56,560
Found her wanderin' the streets.
1112
01:18:59,367 --> 01:19:00,961
Should not have let your
daughter traipse around town
1113
01:19:01,097 --> 01:19:02,395
all by her lonesome.
1114
01:19:03,460 --> 01:19:06,324
[Isabel speaking Spanish]
1115
01:19:06,560 --> 01:19:07,498
[Claudio speaking Spanish]
1116
01:19:07,767 --> 01:19:11,428
[Isabel speaking Spanish]
1117
01:19:13,429 --> 01:19:14,362
[in English] You can ask her.
1118
01:19:15,932 --> 01:19:17,465
Come on, don't be shy.
1119
01:19:17,901 --> 01:19:18,632
-[fists banging]
-Can I get
1120
01:19:18,767 --> 01:19:19,824
some goddamn service?
1121
01:19:26,131 --> 01:19:27,857
[Vivienne speaking French]
1122
01:19:36,162 --> 01:19:37,065
[glass thuds]
1123
01:19:37,600 --> 01:19:38,557
[cork pops]
1124
01:19:39,160 --> 01:19:42,463
Isabel, would you like
some lemonade before you go?
1125
01:19:43,266 --> 01:19:44,892
No.
No thank you, Ms. Vivienne.
1126
01:19:45,395 --> 01:19:46,593
[Claudio speaking Spanish]
1127
01:19:49,062 --> 01:19:51,098
[liquid pouring]
1128
01:19:57,800 --> 01:19:58,857
[Weston clears throat]
1129
01:20:03,926 --> 01:20:05,131
[in English]
We want for you to come.
1130
01:20:05,267 --> 01:20:07,227
My mother asked if
you will have the dinner
1131
01:20:07,363 --> 01:20:08,692
again with us tomorrow night.
1132
01:20:09,659 --> 01:20:11,065
[Vivienne speaking French]
1133
01:20:13,899 --> 01:20:14,923
[Isabel speaking French]
1134
01:20:22,726 --> 01:20:24,061
[in English] I'm only teasing.
1135
01:20:24,196 --> 01:20:25,392
There's no obligation.
1136
01:20:25,527 --> 01:20:26,795
Read it when it pleases you.
1137
01:20:27,131 --> 01:20:30,296
[Vivienne speaking French]
1138
01:20:32,760 --> 01:20:33,857
[Little Vincent
speaking Spanish]
1139
01:20:37,996 --> 01:20:40,296
[doors creaking]
1140
01:20:46,832 --> 01:20:47,659
[sucks teeth]
1141
01:20:48,832 --> 01:20:50,395
[Weston chuckles]
1142
01:20:52,797 --> 01:20:55,494
Well, they make 'em sweeter
every year, don't they?
1143
01:20:57,228 --> 01:20:58,560
[Weston chuckles]
1144
01:21:02,665 --> 01:21:04,758
You're gonna have to
learn her some English, though.
1145
01:21:06,061 --> 01:21:08,357
Heard just about as much
of that Mexican cluckety cluck
1146
01:21:08,492 --> 01:21:09,692
as I can stand.
1147
01:21:11,195 --> 01:21:12,230
[Vivienne] French.
1148
01:21:15,896 --> 01:21:16,758
Say what?
1149
01:21:31,393 --> 01:21:32,956
[Weston chuckles]
1150
01:21:38,562 --> 01:21:40,659
[Weston exhales]
[wood scraping]
1151
01:21:42,293 --> 01:21:45,098
[spurs clinking]
1152
01:21:47,229 --> 01:21:48,263
[Weston clears throat]
1153
01:21:50,967 --> 01:21:52,564
-Deal me in.
-[man] Yeah.
1154
01:21:52,700 --> 01:21:53,659
[man 2] Yes, sir.
1155
01:21:54,667 --> 01:21:56,329
[Weston coughs]
1156
01:21:57,193 --> 01:21:58,692
Okay.
1157
01:22:00,061 --> 01:22:01,494
Okay.
1158
01:22:05,968 --> 01:22:10,999
[soft piano music]
[men chattering]
1159
01:22:12,395 --> 01:22:13,456
[Weston] I'll take two.
1160
01:22:13,592 --> 01:22:15,296
[man] I'll take two.
1161
01:22:16,097 --> 01:22:17,461
[man 2] Two for you.
1162
01:22:17,964 --> 01:22:19,225
There you go.
1163
01:22:19,761 --> 01:22:24,758
[music continues]
[players chattering]
1164
01:22:33,859 --> 01:22:37,930
[Vivienne laughs]
[water splashing]
1165
01:22:38,065 --> 01:22:41,164
[Vivienne singing in French]
1166
01:22:55,365 --> 01:22:57,028
[Vivienne spits]
[Little Vincent laughs]
1167
01:22:57,164 --> 01:22:59,131
[Vivienne speaking French]
1168
01:23:07,195 --> 01:23:09,791
[gentle music]
1169
01:23:13,261 --> 01:23:16,131
[hooves clomping]
1170
01:23:36,931 --> 01:23:39,791
[music continues]
1171
01:24:13,525 --> 01:24:15,923
[horse whinnying]
1172
01:24:17,634 --> 01:24:20,164
[eagle calls]
1173
01:24:26,459 --> 01:24:31,494
[music continues]
1174
01:24:33,327 --> 01:24:34,527
[Holger grunts]
1175
01:24:42,558 --> 01:24:45,065
[door creaking]
1176
01:24:57,298 --> 01:25:00,692
[flies buzzing]
[water trickling]
1177
01:25:06,359 --> 01:25:08,791
[soft music]
1178
01:25:11,999 --> 01:25:13,131
[Holger exhales softly]
1179
01:25:23,229 --> 01:25:24,428
[Holger chuckles softly]
1180
01:25:25,899 --> 01:25:27,197
[Vincent speaking French]
1181
01:25:30,494 --> 01:25:32,593
[Vivienne speaking French]
1182
01:25:34,867 --> 01:25:35,725
[Holger, in English] Hello.
1183
01:25:50,428 --> 01:25:51,626
Did you get my letters?
1184
01:25:55,592 --> 01:25:57,395
I received seven letters.
1185
01:25:58,800 --> 01:25:59,763
The last one got wet.
1186
01:25:59,899 --> 01:26:00,999
I could not read it.
1187
01:26:02,427 --> 01:26:03,560
Did you receive mine?
1188
01:26:07,028 --> 01:26:07,892
Yeah.
1189
01:26:08,728 --> 01:26:12,296
Well, I got one
last year in New Mexico.
1190
01:26:13,399 --> 01:26:16,098
I was never in one place
long enough to have more.
1191
01:26:18,028 --> 01:26:21,692
You wrote that you only
work a little now in the saloon.
1192
01:26:26,798 --> 01:26:27,890
Of course.
1193
01:26:28,900 --> 01:26:30,428
And you sold the pack horse.
1194
01:26:31,467 --> 01:26:32,329
Yeah.
1195
01:26:37,002 --> 01:26:38,692
But you didn't
tell me about him.
1196
01:26:42,165 --> 01:26:44,329
I wanted to tell you in person.
1197
01:26:51,325 --> 01:26:52,197
Oh.
1198
01:27:15,362 --> 01:27:16,527
[Vivienne] How was your war?
1199
01:27:20,731 --> 01:27:21,593
What?
1200
01:27:23,360 --> 01:27:24,428
How was your war?
1201
01:27:30,294 --> 01:27:31,494
[Holger sighs]
1202
01:27:34,566 --> 01:27:35,593
Too long.
1203
01:27:39,559 --> 01:27:40,758
Not what I expected.
1204
01:27:49,799 --> 01:27:50,791
How was yours?
1205
01:27:54,527 --> 01:27:55,428
[Vivienne whimpers softly]
1206
01:28:18,293 --> 01:28:19,329
[cork pops]
1207
01:28:21,962 --> 01:28:22,824
No.
1208
01:28:23,963 --> 01:28:25,065
I don't need it.
1209
01:28:38,359 --> 01:28:39,626
Whose son is he?
1210
01:28:43,358 --> 01:28:44,230
Mine?
1211
01:28:49,491 --> 01:28:50,692
Weston Jeffries.
1212
01:28:53,392 --> 01:28:54,461
Against my will.
1213
01:28:55,799 --> 01:28:57,560
No, he's gone.
1214
01:28:59,261 --> 01:29:00,362
Two months ago.
1215
01:29:01,894 --> 01:29:04,164
He killed one of
his father's Mexican cowboy
1216
01:29:04,899 --> 01:29:06,222
and his 12-year-old son.
1217
01:29:06,758 --> 01:29:08,395
Mr. Jeffries made him leave town
1218
01:29:08,531 --> 01:29:10,527
before the US Marshall
could get here.
1219
01:29:14,833 --> 01:29:16,494
So, his father knows?
1220
01:29:18,063 --> 01:29:20,494
Maybe, maybe not.
1221
01:29:22,492 --> 01:29:23,890
People talk a lot.
1222
01:29:24,993 --> 01:29:27,197
Some seem to think
he's Claudio's son.
1223
01:29:28,731 --> 01:29:29,593
Claudio?
1224
01:29:31,033 --> 01:29:33,197
The piano player at Kendall's.
1225
01:29:34,195 --> 01:29:35,325
He's my friend.
1226
01:29:35,594 --> 01:29:37,263
His family has helped me a lot.
1227
01:29:39,901 --> 01:29:42,430
So, he could be Claudio's son?
1228
01:29:42,566 --> 01:29:43,428
No.
1229
01:29:44,130 --> 01:29:45,560
Claudio's a good man.
1230
01:29:54,458 --> 01:29:56,527
[Holger sighing]
1231
01:30:08,899 --> 01:30:10,065
[Holger exhales sharply]
1232
01:30:22,491 --> 01:30:23,791
Why Vincent?
1233
01:30:25,962 --> 01:30:26,991
Why?
1234
01:30:27,393 --> 01:30:28,560
[Holger] The name.
1235
01:30:30,227 --> 01:30:31,263
My father.
1236
01:30:33,832 --> 01:30:35,098
[Holger sighs]
1237
01:30:43,832 --> 01:30:46,197
[horse whinnying]
1238
01:30:53,166 --> 01:30:56,032
[door slams]
[flies buzzing]
1239
01:30:56,799 --> 01:30:58,098
[Vivienne sobbing]
1240
01:31:01,968 --> 01:31:04,593
[hooves clomping]
[bugs chirping]
1241
01:31:09,028 --> 01:31:09,890
Yah!
1242
01:31:19,459 --> 01:31:21,890
[water rushing]
1243
01:31:27,095 --> 01:31:29,098
[charm clinking]
1244
01:31:47,934 --> 01:31:50,725
[water splashing]
[Holger gasping]
1245
01:32:04,464 --> 01:32:06,465
[door opens]
[crickets chirping]
1246
01:32:06,600 --> 01:32:08,824
[water dripping]
1247
01:32:26,367 --> 01:32:29,791
[liquid splashing]
[Holger breathing heavily]
1248
01:32:37,558 --> 01:32:38,593
[Holger grunts]
1249
01:32:50,898 --> 01:32:53,593
[Holger slurps]
1250
01:32:58,999 --> 01:33:00,758
[Holger breathing heavily]
1251
01:33:17,425 --> 01:33:18,791
I went swimming.
1252
01:33:21,434 --> 01:33:22,296
Oh.
1253
01:33:24,260 --> 01:33:25,197
Long swim.
1254
01:33:31,393 --> 01:33:32,923
How was the water?
1255
01:33:36,566 --> 01:33:37,428
Good.
1256
01:33:40,391 --> 01:33:41,197
Cold.
1257
01:33:42,226 --> 01:33:43,032
[sniffs]
1258
01:34:19,166 --> 01:34:22,263
[bugs chirping]
[water trickling]
1259
01:34:22,898 --> 01:34:24,164
[horse whinnying]
1260
01:34:26,767 --> 01:34:28,692
[Vincent speaking French]
1261
01:34:30,701 --> 01:34:31,626
[Holger speaking French]
1262
01:34:39,492 --> 01:34:42,032
[light music]
1263
01:34:48,496 --> 01:34:52,993
[hooves clomping]
[music continues]
1264
01:34:53,129 --> 01:34:55,999
[water splashing]
1265
01:35:08,560 --> 01:35:09,929
[Vivienne speaking French]
1266
01:35:10,064 --> 01:35:11,758
[Vincent speaking French]
1267
01:35:14,393 --> 01:35:16,461
[music continues]
1268
01:35:34,535 --> 01:35:37,831
[Mayor] Most people respect you
because of your military service
1269
01:35:38,167 --> 01:35:39,999
because you seem
like an honest man,
1270
01:35:41,032 --> 01:35:42,097
and there's not much to do here,
1271
01:35:42,233 --> 01:35:43,859
not in terms of
enforcing the law.
1272
01:35:43,995 --> 01:35:44,860
Not yet.
1273
01:35:45,696 --> 01:35:47,227
But the new mining activity
in this area
1274
01:35:47,363 --> 01:35:48,762
will allow Elk Flats to grow.
1275
01:35:49,164 --> 01:35:50,530
We're a peaceful community.
1276
01:35:50,666 --> 01:35:53,397
We wanna keep it that way,
prosperous and respectable.
1277
01:35:54,267 --> 01:35:56,158
Now, you'll be paid
every other Friday.
1278
01:35:56,727 --> 01:35:57,999
Your request for
young Mr. Crossley
1279
01:35:58,135 --> 01:35:59,965
to be deputy sheriff
has been approved.
1280
01:36:00,101 --> 01:36:01,227
I could shoot
a rattler's eyes out
1281
01:36:01,362 --> 01:36:02,791
at 50 feet ridin' flat out.
1282
01:36:03,998 --> 01:36:05,132
Well, Mr. Crossley,
1283
01:36:05,268 --> 01:36:07,063
I don't think
there'll be any call for that.
1284
01:36:07,198 --> 01:36:10,197
He's just joking. Right, Billy?
1285
01:36:14,466 --> 01:36:16,098
His pay will come out
of what you earn, Holger.
1286
01:36:18,325 --> 01:36:19,364
Yes, sir.
1287
01:36:20,400 --> 01:36:22,227
[Mayor] Well gentlemen,
I have work to attend to.
1288
01:36:22,729 --> 01:36:24,791
I'll let you get
settled into your new office.
1289
01:36:26,200 --> 01:36:28,393
In addition to
the desk and the chairs,
1290
01:36:28,629 --> 01:36:29,992
we have provided
you with two rifles,
1291
01:36:30,128 --> 01:36:32,324
three pairs of shackles
and the keys to the front door
1292
01:36:32,460 --> 01:36:33,923
and the prisoner's cell.
1293
01:36:35,596 --> 01:36:36,823
I'd appreciate if
you sign for those items
1294
01:36:36,959 --> 01:36:38,692
and return this document
to me forthwith.
1295
01:36:39,625 --> 01:36:40,494
Good day, gentlemen.
1296
01:36:42,029 --> 01:36:42,730
Thank you.
1297
01:36:42,865 --> 01:36:43,857
Thanks, Mr. Mayor.
1298
01:36:46,358 --> 01:36:47,164
Hm.
1299
01:36:51,831 --> 01:36:52,824
Put this on.
1300
01:36:53,360 --> 01:36:54,365
Thanks, Holger.
1301
01:36:54,567 --> 01:36:57,791
[soft music]
1302
01:37:01,067 --> 01:37:05,461
[gentle music]
[water trickling]
1303
01:37:24,392 --> 01:37:25,560
[mallet tapping]
1304
01:37:36,261 --> 01:37:39,197
[music fades]
1305
01:37:44,129 --> 01:37:45,197
[Holger chuckles]
1306
01:38:12,359 --> 01:38:13,692
[Holger exhales]
1307
01:38:41,196 --> 01:38:42,428
Do you wanna help me?
1308
01:38:43,599 --> 01:38:44,461
Come on.
1309
01:38:46,993 --> 01:38:49,861
I've been working
alone for a very long time.
1310
01:38:50,230 --> 01:38:52,428
I could use a good helper.
1311
01:38:55,634 --> 01:38:56,792
[gentle music]
1312
01:38:56,927 --> 01:38:58,664
-You have the hammer?
-[Vincent] Oui.
1313
01:38:58,800 --> 01:39:00,296
Come on, up you go.
1314
01:39:08,096 --> 01:39:09,560
[man chuckles]
1315
01:39:12,132 --> 01:39:16,593
[doors creaking]
[men chattering]
1316
01:39:18,163 --> 01:39:19,364
Good evening, Alan.
1317
01:39:19,833 --> 01:39:21,791
And a fine one it is.
1318
01:39:24,426 --> 01:39:26,593
[music continues]
1319
01:39:27,960 --> 01:39:30,164
-[Holger] Bit slow perhaps.
-[Kendall] Drink?
1320
01:39:32,399 --> 01:39:34,824
Well, yeah,
I am officially off duty now.
1321
01:39:36,734 --> 01:39:38,464
No miners in tonight?
1322
01:39:38,599 --> 01:39:39,760
Nope.
1323
01:39:39,962 --> 01:39:42,857
I expect they will blaze a trail
here Friday being payday.
1324
01:39:44,866 --> 01:39:45,824
[Holger speaks Danish]
1325
01:39:47,299 --> 01:39:49,928
[patrons chattering]
[music continues]
1326
01:39:50,864 --> 01:39:54,092
[in English] I hear that vein of
silver north of Fairs Canyon
1327
01:39:54,227 --> 01:39:55,465
looks promising.
1328
01:39:55,834 --> 01:39:57,699
Mayor Schiller and Mr. Jeffries,
1329
01:39:57,835 --> 01:39:58,966
they got all those new claims
1330
01:39:59,102 --> 01:40:01,461
up on that West Ridge
sewed up tight.
1331
01:40:02,762 --> 01:40:05,232
Got an outfit
comin' here from back east.
1332
01:40:05,634 --> 01:40:06,896
It's big money.
1333
01:40:07,032 --> 01:40:08,494
-Oh, yeah?
-Mm-hm.
1334
01:40:10,128 --> 01:40:10,999
[Holger] Hm.
1335
01:40:12,367 --> 01:40:14,331
Well, that might send
some business your way.
1336
01:40:14,466 --> 01:40:16,058
We are the nearest town
with the general store
1337
01:40:16,194 --> 01:40:19,626
and I am the owner of
the only saloon in these parts.
1338
01:40:20,699 --> 01:40:21,864
Indeed.
1339
01:40:22,333 --> 01:40:23,560
-Here's to progress.
-[glasses clinking]
1340
01:40:25,062 --> 01:40:25,960
[doors creaking]
1341
01:40:26,096 --> 01:40:26,956
Good evening.
1342
01:40:31,628 --> 01:40:34,263
[Holger sighs]
[music stops]
1343
01:40:36,667 --> 01:40:37,692
[coin clatters]
1344
01:40:41,000 --> 01:40:43,527
[doors creaking]
[music continues]
1345
01:40:46,493 --> 01:40:49,197
[patrons murmuring]
1346
01:40:49,699 --> 01:40:50,560
Set me up.
1347
01:40:51,668 --> 01:40:54,758
[patrons chattering]
1348
01:41:01,593 --> 01:41:02,665
[Holger] Goodnight, Billy.
1349
01:41:02,834 --> 01:41:04,032
[Billy] Goodnight, Sheriff.
1350
01:41:13,360 --> 01:41:16,632
[thunder rumbling]
1351
01:41:17,302 --> 01:41:19,763
It makes no sense for
you to be here now, Weston.
1352
01:41:20,366 --> 01:41:22,792
I said we'd send for you
at the appropriate time.
1353
01:41:23,228 --> 01:41:24,062
Got it right.
1354
01:41:24,664 --> 01:41:27,925
We agreed you'd stay out of town
until you heard from us.
1355
01:41:28,327 --> 01:41:30,065
[chuckles] Well...
1356
01:41:37,062 --> 01:41:37,999
I want my share.
1357
01:41:38,965 --> 01:41:40,030
Certainly count on that.
1358
01:41:40,165 --> 01:41:42,163
All right Rudy, now don't fret.
1359
01:41:42,299 --> 01:41:44,164
He'll stay hid until
we make our move.
1360
01:41:44,797 --> 01:41:45,659
And son,
1361
01:41:47,801 --> 01:41:49,459
when I say we're good and ready,
1362
01:41:49,794 --> 01:41:51,626
then you'll take
Kendall out of the way,
1363
01:41:51,995 --> 01:41:54,297
this whole place will be
ours to do with as we please.
1364
01:41:54,432 --> 01:41:55,994
[Mayor] You need to stay
here until then, though.
1365
01:41:56,130 --> 01:41:57,198
People haven't forgotten
1366
01:41:57,333 --> 01:41:58,590
about those Mexicans
you shot last year.
1367
01:41:58,725 --> 01:41:59,891
I told you they drew on me.
1368
01:42:00,026 --> 01:42:01,230
That's not the word
around town, Weston.
1369
01:42:01,765 --> 01:42:02,796
Well, fuck them.
1370
01:42:02,931 --> 01:42:03,931
And this shithole.
1371
01:42:04,067 --> 01:42:05,429
[hand slaps]
[Weston grunts]
1372
01:42:05,831 --> 01:42:06,923
[gun clicks]
1373
01:42:08,129 --> 01:42:09,028
You're dead meat.
1374
01:42:09,230 --> 01:42:11,962
We need this shithole, boy.
1375
01:42:12,465 --> 01:42:14,329
-This town's our honey pot.
-[gun cocks]
1376
01:42:15,364 --> 01:42:16,462
Well, you thinkin'
you can treat me
1377
01:42:16,597 --> 01:42:18,532
like all them no account
losers around here?
1378
01:42:19,168 --> 01:42:21,230
I ain't some lick finger
you could push around.
1379
01:42:22,629 --> 01:42:24,595
It is a huckleberry
above my pursuit
1380
01:42:25,398 --> 01:42:27,827
to cipher how
you turned out so ornery.
1381
01:42:28,663 --> 01:42:30,564
I will anoint
your ass right here and now.
1382
01:42:30,699 --> 01:42:31,591
[gunshot firing]
1383
01:42:31,727 --> 01:42:34,032
[Mayor grunts]
[horse whinnying]
1384
01:42:35,567 --> 01:42:36,594
[gun cocks]
1385
01:42:36,996 --> 01:42:39,131
[Weston panting]
1386
01:42:48,129 --> 01:42:49,791
[Weston laughs]
1387
01:42:55,666 --> 01:42:57,065
[laughing]
1388
01:43:00,498 --> 01:43:02,560
You are crazier
than a shit house rat.
1389
01:43:04,634 --> 01:43:06,999
[Weston laughing]
1390
01:43:08,063 --> 01:43:09,098
Come on, son.
1391
01:43:09,233 --> 01:43:11,090
Let's go wet our whistles
in the house.
1392
01:43:11,225 --> 01:43:13,131
-[Weston continues laughing]
-You too. Mr. Mayor.
1393
01:43:13,267 --> 01:43:14,831
Got a good bottle of Irish
I've been savin'
1394
01:43:14,967 --> 01:43:16,291
for my crazy son's homecomin'!
1395
01:43:16,426 --> 01:43:17,531
-Hoh!
-[gasps]
1396
01:43:17,667 --> 01:43:20,659
[Weston laughing]
1397
01:43:21,931 --> 01:43:23,857
[Weston coughing]
1398
01:43:25,426 --> 01:43:26,692
[groans] Fu--
1399
01:43:27,194 --> 01:43:29,164
[laughing]
1400
01:43:46,525 --> 01:43:47,923
[horse nickers]
1401
01:43:51,262 --> 01:43:53,791
[anticipatory music]
1402
01:44:18,925 --> 01:44:20,696
[Holger grunts]
[horse whinnying]
1403
01:44:20,832 --> 01:44:22,131
You wait here.
1404
01:44:22,599 --> 01:44:23,626
Yah!
1405
01:44:24,261 --> 01:44:27,329
[tense music]
1406
01:44:34,160 --> 01:44:35,030
Yah!
1407
01:44:35,166 --> 01:44:39,164
[music continues]
[hooves clomping]
1408
01:44:44,228 --> 01:44:45,032
[Weston] Come on.
1409
01:44:47,030 --> 01:44:48,560
[horse braying]
1410
01:44:51,694 --> 01:44:53,799
[horse whinnying]
[Weston laughs]
1411
01:44:53,934 --> 01:44:55,395
-Yah!
-[horse whinnying]
1412
01:44:59,195 --> 01:45:00,923
[music continues]
1413
01:45:08,865 --> 01:45:11,065
[horse whinnying]
1414
01:45:16,401 --> 01:45:17,263
Vincent?
1415
01:45:20,533 --> 01:45:21,395
Shit.
1416
01:45:22,425 --> 01:45:23,791
[laughter]
1417
01:45:28,259 --> 01:45:29,131
Vincent?
1418
01:45:31,293 --> 01:45:32,197
[music ends]
1419
01:45:32,965 --> 01:45:34,164
[Vincent speaking French]
1420
01:45:34,799 --> 01:45:35,956
[Holger chuckles]
1421
01:45:38,462 --> 01:45:39,558
[in English] That's a big one.
1422
01:45:39,694 --> 01:45:40,796
[gunshot firing]
[Holger groans]
1423
01:45:40,931 --> 01:45:41,766
[Weston laughs]
1424
01:45:41,901 --> 01:45:44,224
-[shotgun cocks]
-Woo! [laughs]
1425
01:45:44,359 --> 01:45:45,692
[gunshot firing]
1426
01:45:46,667 --> 01:45:47,525
[Weston] Woo!
1427
01:45:47,660 --> 01:45:49,230
[gunshot firing]
[Weston laughing]
1428
01:45:51,028 --> 01:45:52,059
Yee-haw!
1429
01:45:52,195 --> 01:45:54,125
[hooves clomping]
1430
01:45:54,260 --> 01:45:55,296
[gun clicks]
1431
01:45:57,429 --> 01:45:58,296
[Vivienne speaks indistinctly]
1432
01:46:01,933 --> 01:46:03,395
[Vivienne speaking French]
1433
01:46:07,491 --> 01:46:08,395
[Vivienne sighs]
1434
01:46:19,360 --> 01:46:20,527
[Holger grunts]
1435
01:46:22,568 --> 01:46:23,766
[speaking Danish]
1436
01:46:23,901 --> 01:46:25,131
[in English] This--this for me?
1437
01:46:26,425 --> 01:46:27,560
Have a seat.
1438
01:46:32,000 --> 01:46:33,594
Where should we put these ones?
1439
01:46:33,930 --> 01:46:35,127
Inside.
1440
01:46:35,596 --> 01:46:36,994
But can I put them here
for a moment
1441
01:46:37,130 --> 01:46:38,329
so I can enjoy 'em?
1442
01:46:40,462 --> 01:46:42,494
So nice you help your mother.
1443
01:46:43,594 --> 01:46:45,796
[Holger speaking indistinctly]
1444
01:46:45,932 --> 01:46:48,494
[Vivienne grunting]
1445
01:46:49,063 --> 01:46:50,395
[horse whinnying]
1446
01:46:51,127 --> 01:46:51,999
Vivienne!
1447
01:46:55,732 --> 01:46:56,527
What is it?
1448
01:46:57,766 --> 01:46:58,892
[Vivienne groans]
1449
01:46:59,261 --> 01:47:00,126
What's wrong?
1450
01:47:00,262 --> 01:47:02,659
[Vivienne groaning]
1451
01:47:05,834 --> 01:47:07,824
[Vivienne breathing heavily]
1452
01:47:13,699 --> 01:47:14,725
Thank you.
1453
01:47:16,867 --> 01:47:18,428
[Vivienne speaking French]
1454
01:47:19,732 --> 01:47:21,890
[wind whistling]
1455
01:47:34,533 --> 01:47:35,461
Go ahead.
1456
01:47:44,734 --> 01:47:45,656
[Holger] It's okay.
1457
01:47:46,259 --> 01:47:48,790
[doctor] Her internal bleeding
seems to be recent.
1458
01:47:49,026 --> 01:47:51,494
I'm not sure the cause,
perhaps an ulcer,
1459
01:47:53,165 --> 01:47:54,791
but I've staunched it for now.
1460
01:47:55,292 --> 01:47:56,065
Yeah.
1461
01:48:03,460 --> 01:48:04,791
There is something else.
1462
01:48:07,132 --> 01:48:08,527
She appears to have syphilis.
1463
01:48:12,159 --> 01:48:16,395
Some call it the French pox,
or venereal disease.
1464
01:48:17,493 --> 01:48:20,065
Yeah, I know what it is.
1465
01:48:20,500 --> 01:48:21,362
Good.
1466
01:48:22,663 --> 01:48:25,529
Now I must ask you
to tell me truthfully
1467
01:48:26,498 --> 01:48:28,791
if you have detected
any symptoms of your own.
1468
01:48:30,163 --> 01:48:31,032
[Holger] Like what?
1469
01:48:31,866 --> 01:48:33,564
No, I don't think so.
1470
01:48:34,000 --> 01:48:37,660
A coppery rash on the torso or
1471
01:48:38,229 --> 01:48:39,725
on your private parts.
1472
01:48:40,528 --> 01:48:42,223
-No.
-Especially those--
1473
01:48:42,726 --> 01:48:46,362
No, I never had such a thing.
1474
01:48:51,331 --> 01:48:55,032
[doctor]
Vivienne...has such sores.
1475
01:48:56,766 --> 01:48:58,561
My surmise is that
1476
01:48:58,763 --> 01:49:01,956
she is in an advanced stage
of the ailment.
1477
01:49:03,734 --> 01:49:05,598
You yourself are at risk.
1478
01:49:06,401 --> 01:49:08,725
If you have not been infected,
you likely will be.
1479
01:49:10,334 --> 01:49:13,692
She may also have passed
the disease onto the child.
1480
01:49:17,131 --> 01:49:19,296
Vincent will--will also be sick?
1481
01:49:21,534 --> 01:49:22,793
Not necessarily.
1482
01:49:23,162 --> 01:49:24,032
Time will tell.
1483
01:49:25,600 --> 01:49:26,461
Tomorrow...
1484
01:49:27,797 --> 01:49:28,660
[grunts]
1485
01:49:29,730 --> 01:49:32,693
I'll give you a bottle
of mercuric chloride.
1486
01:49:33,896 --> 01:49:37,390
It has been known to arrest
the disease for a time,
1487
01:49:38,026 --> 01:49:41,098
but it won't halt
its progress indefinitely.
1488
01:49:43,097 --> 01:49:44,428
And when she wakes up,
1489
01:49:45,563 --> 01:49:47,329
try and get her to drink
some more soup.
1490
01:49:49,294 --> 01:49:51,761
Yeah, I will.
1491
01:49:51,963 --> 01:49:54,494
[wind whistling]
1492
01:49:57,659 --> 01:49:58,999
What do I owe you, Doctor?
1493
01:50:00,862 --> 01:50:03,263
I'll bill you for
the mercuric chloride tomorrow.
1494
01:50:04,266 --> 01:50:06,296
There's no charge
for the visit, Holger.
1495
01:50:09,632 --> 01:50:10,593
Oh.
1496
01:50:15,195 --> 01:50:17,696
[door creaking]
1497
01:50:17,831 --> 01:50:19,290
[wind whistling]
1498
01:50:19,425 --> 01:50:20,296
Thank you.
1499
01:50:31,032 --> 01:50:33,828
[Vivienne breathing heavily]
1500
01:50:33,997 --> 01:50:35,857
[pensive music]
1501
01:50:37,098 --> 01:50:39,461
[Vivienne speaking French]
1502
01:50:52,029 --> 01:50:55,494
[Vivienne, in English]
I never wanted to be saved.
1503
01:51:00,428 --> 01:51:03,098
[Vivienne speaking French]
1504
01:51:12,329 --> 01:51:13,329
[in English] My mother,
1505
01:51:14,795 --> 01:51:19,065
she gave me an open window
so I can fly.
1506
01:51:20,728 --> 01:51:23,461
She dressed me
to come home before dark.
1507
01:51:29,899 --> 01:51:31,263
I shouldn't have left.
1508
01:51:32,700 --> 01:51:34,164
You needed to go.
1509
01:51:36,096 --> 01:51:37,564
You wanted to.
1510
01:51:37,700 --> 01:51:38,923
[Holger sighs]
1511
01:51:44,127 --> 01:51:45,296
My Olsen.
1512
01:51:47,461 --> 01:51:49,230
[Vivienne speaking French]
1513
01:51:57,528 --> 01:51:58,923
[in English] Always remember...
1514
01:52:02,297 --> 01:52:05,527
part of us is inside our son,
1515
01:52:06,625 --> 01:52:08,626
but he's mostly himself.
1516
01:52:12,399 --> 01:52:14,230
[Holger whispering]
I'm not his father.
1517
01:52:19,428 --> 01:52:21,197
[Vivienne speaking French]
1518
01:52:30,732 --> 01:52:31,791
[Holger] Hm.
1519
01:52:33,201 --> 01:52:35,626
[in English]
Please let me sleep a little.
1520
01:53:03,766 --> 01:53:05,593
[Vivienne exhales]
1521
01:53:06,859 --> 01:53:11,263
[flies buzzing]
[birds chirping]
1522
01:53:23,163 --> 01:53:24,560
[Holger clears throat]
1523
01:53:31,668 --> 01:53:33,197
[anticipatory music]
1524
01:53:43,029 --> 01:53:44,428
[horse snorting]
1525
01:53:46,030 --> 01:53:47,791
[eagle calls]
1526
01:53:49,530 --> 01:53:51,461
[shotgun cocks]
[horse nickers]
1527
01:53:53,194 --> 01:53:54,263
Well, well,
1528
01:53:55,497 --> 01:53:57,428
Holger Olsen
as I live and breathe.
1529
01:54:01,426 --> 01:54:02,296
Howdy, Olsen.
1530
01:54:05,663 --> 01:54:06,964
You think I won't blow you
and the boy
1531
01:54:07,099 --> 01:54:08,693
clean outta your saddle,
old man?
1532
01:54:09,329 --> 01:54:10,890
You don't need to do that.
1533
01:54:13,097 --> 01:54:14,824
I'm not following you.
1534
01:54:16,032 --> 01:54:17,629
It certainly seems that way.
1535
01:54:18,332 --> 01:54:21,857
We're just traveling,
going West.
1536
01:54:27,130 --> 01:54:28,197
Throw me your weapons.
1537
01:54:28,930 --> 01:54:29,890
All of 'em.
1538
01:54:32,797 --> 01:54:33,791
Why?
1539
01:54:37,534 --> 01:54:38,395
Give 'em up.
1540
01:54:40,964 --> 01:54:43,758
[pensive music]
1541
01:54:47,193 --> 01:54:48,065
Eh.
1542
01:54:59,764 --> 01:55:00,659
Easy now.
1543
01:55:03,493 --> 01:55:04,857
Don't do anything brash.
1544
01:55:16,765 --> 01:55:17,758
[gun thuds]
1545
01:55:19,097 --> 01:55:20,494
And then the pig sticker.
1546
01:55:26,327 --> 01:55:27,162
[Holger grunts]
1547
01:55:27,297 --> 01:55:28,498
[gunshot firing]
[horse whinnying]
1548
01:55:28,666 --> 01:55:29,997
[Weston choking]
1549
01:55:30,133 --> 01:55:30,995
[horse whinnying]
[Holger grunting]
1550
01:55:31,331 --> 01:55:32,325
[Weston grunting]
[horse whinnying]
1551
01:55:32,461 --> 01:55:33,693
[Holger] Come on, come on.
1552
01:55:34,129 --> 01:55:35,960
[Weston grunting]
1553
01:55:36,496 --> 01:55:37,356
[Holger] Come on.
[Weston grunts]
1554
01:55:37,491 --> 01:55:38,290
[gun cocks]
1555
01:55:38,425 --> 01:55:39,628
[gunshot firing]
1556
01:55:39,964 --> 01:55:40,663
[Weston groans]
1557
01:55:40,799 --> 01:55:43,593
[shots firing]
1558
01:55:47,628 --> 01:55:49,563
[gun clicking]
[Weston groans]
1559
01:55:49,865 --> 01:55:51,629
[Weston coughs]
1560
01:55:51,764 --> 01:55:52,531
Wait.
1561
01:55:52,666 --> 01:55:54,956
[Weston choking]
1562
01:55:56,261 --> 01:55:58,093
[Weston groans]
1563
01:55:58,228 --> 01:55:59,495
[Weston coughs]
1564
01:56:00,298 --> 01:56:02,362
[gun clicking]
[Weston groaning]
1565
01:56:05,827 --> 01:56:07,230
[shotgun cocks]
[Weston grunts]
1566
01:56:09,693 --> 01:56:10,927
[Weston roars]
[bones cracking]
1567
01:56:11,063 --> 01:56:13,329
[Weston groaning]
1568
01:56:18,525 --> 01:56:20,131
[Weston growls]
1569
01:56:26,095 --> 01:56:26,999
[gun thuds]
1570
01:56:32,492 --> 01:56:33,626
[Weston growls]
1571
01:56:35,897 --> 01:56:37,999
[Weston choking]
1572
01:56:39,996 --> 01:56:42,564
[Weston gasping]
1573
01:56:42,800 --> 01:56:43,663
[Holger speaking Danish]
1574
01:56:43,799 --> 01:56:46,494
[Weston coughing]
1575
01:56:47,998 --> 01:56:48,925
[Holger speaking French]
1576
01:56:49,228 --> 01:56:50,725
[Weston grunting]
1577
01:56:54,028 --> 01:56:55,098
[growls]
1578
01:56:56,362 --> 01:56:58,296
[Weston gurgles] Bitch.
1579
01:56:59,832 --> 01:57:01,296
Son of a bitch.
1580
01:57:02,634 --> 01:57:03,859
[Weston grunting]
1581
01:57:04,161 --> 01:57:07,032
[coughing]
1582
01:57:12,293 --> 01:57:13,727
[coughing]
1583
01:57:14,029 --> 01:57:15,824
[Weston panting]
1584
01:57:16,293 --> 01:57:17,366
[yells]
1585
01:57:17,501 --> 01:57:20,098
[coughing]
1586
01:57:21,568 --> 01:57:24,296
[gentle music]
1587
01:57:26,096 --> 01:57:28,560
[Weston yells]
1588
01:57:29,327 --> 01:57:31,065
[music continues]
1589
01:57:56,826 --> 01:57:58,230
[Holger] Bonjour, little man.
1590
01:58:01,195 --> 01:58:02,824
[Vincent grumbles]
1591
01:58:03,634 --> 01:58:04,494
[Holger chuckles]
1592
01:58:16,163 --> 01:58:18,823
[Holger speaking French]
1593
01:58:18,992 --> 01:58:20,191
[in English]
Okay? Gimme your hand.
1594
01:58:21,160 --> 01:58:23,731
And start from the top
and then we go down like that.
1595
01:58:23,866 --> 01:58:25,259
And you go like that.
1596
01:58:25,395 --> 01:58:27,065
Now you do it by yourself.
1597
01:58:29,163 --> 01:58:30,197
Start from the top.
1598
01:58:31,193 --> 01:58:32,032
Out,
1599
01:58:32,533 --> 01:58:33,395
in,
1600
01:58:34,260 --> 01:58:35,465
around,
1601
01:58:35,600 --> 01:58:36,389
all the way.
1602
01:58:36,525 --> 01:58:37,663
[gentle music]
1603
01:58:37,798 --> 01:58:38,729
Very good.
1604
01:58:38,864 --> 01:58:39,797
I like that one.
1605
01:58:39,932 --> 01:58:41,465
That was a very good one.
1606
01:58:41,601 --> 01:58:42,725
Now try one more.
1607
01:58:43,932 --> 01:58:45,594
One more just like that.
1608
01:58:46,163 --> 01:58:47,659
Maybe a little bigger.
1609
01:58:49,567 --> 01:58:50,428
Around.
1610
01:58:52,295 --> 01:58:54,993
Yeah, it's perfect.
1611
01:58:55,129 --> 01:58:57,857
[music continues]
1612
01:59:27,964 --> 01:59:30,725
[music continues]
1613
01:59:49,727 --> 01:59:52,857
[waves crashing]
[seabirds calling]
1614
02:00:24,328 --> 02:00:26,098
[Vincent speaking French]
1615
02:00:29,196 --> 02:00:30,230
[Holger speaking French]
1616
02:00:32,200 --> 02:00:34,164
[in English]
Water and more water.
1617
02:00:40,625 --> 02:00:42,791
[Vincent speaking French]
1618
02:00:47,295 --> 02:00:48,527
[in English] Of this one.
1619
02:00:51,732 --> 02:00:54,527
[waves crashing]
1620
02:01:22,294 --> 02:01:23,527
[horse snorts]
1621
02:01:36,261 --> 02:01:39,626
[gentle music]
1622
02:02:22,129 --> 02:02:24,999
[music continues]
1623
02:03:35,030 --> 02:03:37,230
[music fades]
1624
02:03:37,897 --> 02:03:40,395
[soft music]
1625
02:04:27,129 --> 02:04:29,999
[music continues]
1626
02:05:17,393 --> 02:05:20,263
[music continues]
1627
02:06:17,931 --> 02:06:20,791
[music continues]
1628
02:07:07,997 --> 02:07:10,857
[music continues]
1629
02:07:37,964 --> 02:07:40,824
[music continues]
1630
02:08:18,030 --> 02:08:20,890
[music continues]
1631
02:08:50,600 --> 02:08:53,362
[waves crashing]
1632
02:09:07,063 --> 02:09:09,593
[music fades]
1633
02:09:15,132 --> 02:09:19,131
[bird calling]
[waves crashing]