1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:24,041 --> 00:00:26,500 ["I Know Who Holds Tomorrow" di Andra Day in riproduzione] 4 00:00:26,583 --> 00:00:31,333 ♪ Non lo so ♪ 5 00:00:32,166 --> 00:00:36,125 ♪ Domani ♪ 6 00:00:39,458 --> 00:00:43,625 ♪ Io vivo e basta ♪ 7 00:00:43,708 --> 00:00:46,541 ♪ Dal giorno ♪ 8 00:00:47,541 --> 00:00:50,833 ♪ Oggi ♪ 9 00:00:51,458 --> 00:00:55,500 ♪ E non prendo in prestito ♪ 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,875 ♪ Da ♪ 11 00:00:57,958 --> 00:01:01,750 ♪ È il sole ♪ 12 00:01:02,375 --> 00:01:06,041 ♪ Per i suoi cieli ♪ 13 00:01:06,541 --> 00:01:12,333 ♪ Potrebbe diventare grigio ♪ 14 00:01:12,416 --> 00:01:17,083 ♪ E non mi preoccupo ♪ 15 00:01:17,166 --> 00:01:19,541 ♪ A proposito di ♪ 16 00:01:20,250 --> 00:01:24,833 ♪ Il mio futuro ♪ 17 00:01:24,916 --> 00:01:28,125 ♪ Perché lo so ♪ 18 00:01:28,208 --> 00:01:32,708 ♪ Che Gesù ♪ 19 00:01:33,208 --> 00:01:37,041 ♪ Ha detto ♪ 20 00:01:37,125 --> 00:01:43,583 ♪ E oggi camminerò ♪ 21 00:01:43,666 --> 00:01:48,083 ♪ Accanto a lui ♪ 22 00:01:48,708 --> 00:01:52,166 ♪ Perché Lui sa ♪ 23 00:01:52,250 --> 00:01:57,125 ♪ Cosa ci aspetta ♪ 24 00:01:57,208 --> 00:02:00,416 [musica sinistra in riproduzione] 25 00:02:32,000 --> 00:02:33,916 [note acute che colpiscono] 26 00:02:41,791 --> 00:02:43,791 [la musica svanisce] 27 00:02:48,125 --> 00:02:50,125 [trambusto cittadino fuori] 28 00:02:56,125 --> 00:02:57,708 [raschiando] 29 00:03:02,291 --> 00:03:04,125 [ragazzo] Mamma! Vieni a vedere! 30 00:03:08,291 --> 00:03:10,041 Aspetta, Dre. Arrivo. 31 00:03:15,708 --> 00:03:17,208 Mamma, ho detto: "Vieni a vedere!" 32 00:03:24,500 --> 00:03:25,875 Il piccolo Basquiat. 33 00:03:26,375 --> 00:03:27,791 Hai fatto la maggior parte del lavoro, mamma. 34 00:03:27,875 --> 00:03:30,333 No, l'abbiamo fatto insieme. È davvero bello, Dre. 35 00:03:34,916 --> 00:03:37,291 [suono di musica d'archi solenne] 36 00:03:45,708 --> 00:03:48,083 Dai, stai giocando. Devo ancora aiutarmi a preparare la cena. 37 00:03:49,458 --> 00:03:51,833 Dai, non farmi dirlo di nuovo. 38 00:03:52,500 --> 00:03:55,125 -[predicatore] Lodate il nome del Signore! -[congregazione che applaude] 39 00:03:55,208 --> 00:03:58,250 E c'è un'altra cosa che devi capire 40 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 sulla Domenica delle Palme. 41 00:03:59,916 --> 00:04:03,916 -Ora, Lazzaro, era morto, giusto? -[uomo] Sì, lo era! 42 00:04:04,000 --> 00:04:08,125 [predicatore] E naturalmente, Gesù andò e disse: "Aprite quella tomba". 43 00:04:08,208 --> 00:04:09,875 E Lazzaro era lassù. 44 00:04:09,958 --> 00:04:11,333 Egli disse: «Alzatevi». 45 00:04:11,416 --> 00:04:12,916 E Lazzaro si alzò. 46 00:04:13,000 --> 00:04:16,666 -Ha detto, "Toglietegli i vestiti funebri!" -[applausi e grida] 47 00:04:16,750 --> 00:04:18,708 Tolsero loro i vestiti funebri, 48 00:04:18,791 --> 00:04:21,583 e poi fecero una piccola festa per Gesù. 49 00:04:21,666 --> 00:04:24,875 Deposero le palme e accolsero Gesù 50 00:04:24,958 --> 00:04:27,708 e gli diede l'ingresso come un re. 51 00:04:27,791 --> 00:04:31,041 E se credi nel tuo cuore 52 00:04:31,916 --> 00:04:36,375 che Dio lo ha risuscitato dai morti, 53 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 sarai salvato. 54 00:04:38,958 --> 00:04:40,833 [uomo] Sarai salvato! 55 00:04:40,916 --> 00:04:42,916 [gli applausi e le grida si spengono] 56 00:04:52,958 --> 00:04:55,125 Perché non mi hai lasciato portare quel ragazzo in chiesa? 57 00:04:55,958 --> 00:04:57,000 Lui non vuole andare, mamma. 58 00:04:57,083 --> 00:04:59,291 Non mi piace fargli fare ciò che non vuole fare. 59 00:04:59,875 --> 00:05:01,541 Beh, speravo che potesse... 60 00:05:02,625 --> 00:05:03,833 Non importa. 61 00:05:11,916 --> 00:05:14,041 [bambini che ridono] 62 00:05:16,500 --> 00:05:18,250 Se hai qualcosa da dire, dilla e basta. 63 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 Questo pesce gatto ha mangiato troppo aglio. 64 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 Eccoci qui. 65 00:05:22,625 --> 00:05:25,625 Via alle corse. Avevi detto che non lo avresti fatto. 66 00:05:25,708 --> 00:05:27,291 Lo dico e basta. 67 00:05:28,083 --> 00:05:29,666 Chi ti ha insegnato a cucinare in questo modo? 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,250 Io no. 69 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 [risate soffocate] 70 00:05:38,416 --> 00:05:40,458 Parte dell'accordo con te che ti trasferisci qui, mamma, 71 00:05:40,541 --> 00:05:43,458 non avrei dovuto sentire le tue parole su come gestivo la mia casa. 72 00:05:44,125 --> 00:05:46,291 Cosa ti aspetti che faccia, Ebony? 73 00:05:46,375 --> 00:05:48,208 Mangiare merda con troppo aglio? 74 00:05:48,291 --> 00:05:49,458 Gesù Cristo. 75 00:05:49,541 --> 00:05:50,833 Non è vero, tesoro? 76 00:05:50,916 --> 00:05:53,000 Mamma, stai zitta. 77 00:05:58,625 --> 00:06:00,833 -[sospira] Voglio altro latte. -[Ebony] No. 78 00:06:00,916 --> 00:06:03,666 Non avresti dovuto bere quel bicchiere. Sei intollerante al lattosio. 79 00:06:03,750 --> 00:06:06,833 Non sei mai andato da nessun medico per sentirti dire questo. 80 00:06:06,916 --> 00:06:08,166 Stai solo esagerando. 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,125 [ridendo] 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,541 [rumore di utensili] 83 00:06:13,625 --> 00:06:17,458 Questa è l'ultima volta che ti dico di aver parlato in quel modo in casa mia. 84 00:06:19,041 --> 00:06:20,333 Oh merda. 85 00:06:20,416 --> 00:06:21,333 Sognare… 86 00:06:23,791 --> 00:06:25,875 Guardami. Dannazione. 87 00:06:27,458 --> 00:06:28,291 [annusa] 88 00:06:33,916 --> 00:06:35,458 Non cominciare con me, Berta. 89 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 Non ne ho mangiato uno da tre settimane. 90 00:06:39,916 --> 00:06:41,250 Vieni qui, ragazzo. 91 00:06:41,333 --> 00:06:42,583 Dannazione. 92 00:06:42,666 --> 00:06:44,125 Quando torna papà? 93 00:06:44,208 --> 00:06:45,708 Vado a lavorare. 94 00:06:48,416 --> 00:06:49,625 Mangia, Te. 95 00:06:51,750 --> 00:06:53,041 [messaggio inviato con suono] 96 00:06:53,125 --> 00:06:55,125 [digitando sulla tastiera] 97 00:07:01,666 --> 00:07:02,833 [messaggio inviato con suono] 98 00:07:20,666 --> 00:07:21,708 [messaggio inviato con suono] 99 00:07:22,750 --> 00:07:25,583 Sai, quando tiri fuori papà in quel modo, rendi la situazione imbarazzante. 100 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 Nate, diglielo. 101 00:07:37,625 --> 00:07:39,750 Pronto? Puoi rispondere? 102 00:07:43,041 --> 00:07:45,541 -[mosca che ronza] -[espira bruscamente] 103 00:07:46,666 --> 00:07:48,625 Chi di voi due continua a scoreggiare? 104 00:07:49,333 --> 00:07:52,250 Puzza di merda! Ugh… 105 00:07:57,000 --> 00:08:00,083 -[il rubinetto gocciola] -[espira profondamente] 106 00:08:00,166 --> 00:08:02,916 [mosca che ronza] 107 00:08:11,375 --> 00:08:13,375 -[soffia] -[ronza la mosca] 108 00:08:14,041 --> 00:08:15,125 [annusa] 109 00:08:15,833 --> 00:08:17,333 [mosca che ronza] 110 00:08:25,333 --> 00:08:27,333 [mosche che ronzano] 111 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 [Gruppi di ebano] 112 00:08:36,958 --> 00:08:38,958 [mosche che ronzano] 113 00:08:45,833 --> 00:08:47,083 Maledizione. 114 00:08:50,416 --> 00:08:52,416 [gli pneumatici stridono fuori] 115 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 [echeggiano voci lontane] 116 00:09:06,458 --> 00:09:09,125 -[donna che discute indistintamente] -[mosca che ronza] 117 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 [donna] Vedi questo fottuto pipistrello? 118 00:09:10,791 --> 00:09:13,625 Ti spaccherò quella fottuta testa, fino a spaccarti il ​​cazzo! 119 00:09:13,708 --> 00:09:16,708 [uomo e donna che discutono indistintamente sullo sfondo] 120 00:09:24,166 --> 00:09:26,625 [donna] Marcio, sporco, grasso figlio di puttana. 121 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 [l'uomo risponde indistintamente] 122 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 [inghiottendo] 123 00:09:42,583 --> 00:09:43,666 [il vetro si rompe] 124 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 [inghiottendo] 125 00:09:46,791 --> 00:09:48,791 [musica minacciosa in riproduzione] 126 00:10:11,583 --> 00:10:13,416 [scricchiolii delle altalene] 127 00:10:13,500 --> 00:10:16,125 [uomo al telefono] …questo non tiene conto dei tre mesi-- 128 00:10:16,208 --> 00:10:18,541 Ho tre figli e mi sono appena trasferito in una nuova casa. 129 00:10:18,625 --> 00:10:22,208 Se lo avessi saputo, non avrei speso quell'anticipo per ristrutturare questo posto. 130 00:10:22,291 --> 00:10:25,333 Bene, signorina, non è nostro compito dirle come spendere i soldi. 131 00:10:25,416 --> 00:10:26,916 Signore, dobbiamo trovare una soluzione. 132 00:10:27,000 --> 00:10:28,375 Non possiamo fare nulla adesso. 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 Perché la colpa è innanzitutto vostra. 134 00:10:30,583 --> 00:10:32,333 [ragazzo] Oh, diavolo no! 135 00:10:32,416 --> 00:10:33,666 [Dre] Cosa c'è di così divertente? 136 00:10:34,375 --> 00:10:37,083 Finché non inizia a lavarsi i denti, resta a un metro e mezzo di distanza da me. 137 00:10:37,166 --> 00:10:38,416 [adolescente 1] Ehi, ragazzo figa! 138 00:10:38,500 --> 00:10:40,166 Ecco che arriva il ragazzo figa. Che succede? 139 00:10:40,250 --> 00:10:41,916 -Non mi hai sentito? -[adolescente 2] Rilassati. 140 00:10:42,000 --> 00:10:43,458 -[Nate] Continua a camminare. -[Te] Stai zitto. 141 00:10:43,541 --> 00:10:44,875 Vuoi che sia tua sorella a parlare per te? 142 00:10:44,958 --> 00:10:46,250 -Troia. -[adolescente 2] Cosa stai facendo? 143 00:10:46,333 --> 00:10:47,416 - Fratello, cosa... - [Nate] Cazzo. 144 00:10:47,500 --> 00:10:49,166 [adolescente 2] Che cazzo stai facendo? 145 00:10:49,250 --> 00:10:50,625 [Te] Cosa ti succede? 146 00:10:51,458 --> 00:10:53,125 -[adolescente 1] Forza, brutto culo. -[Te] Rilassati! 147 00:10:53,208 --> 00:10:54,750 -[adolescente 2] Siediti. -[Te] Rilassati. 148 00:10:54,833 --> 00:10:58,166 -[adolescente 1 urla] Con chi stai parlando? -[adolescente 2] Siediti, amico! 149 00:10:58,250 --> 00:11:01,791 [uomo] Sfortunatamente, al momento non ci sono altre opzioni, signorina. 150 00:11:01,875 --> 00:11:03,958 Dopo tre mesi di mancato pagamento, 151 00:11:04,041 --> 00:11:08,708 la politica aziendale prevede che io debba riprendere possesso dell'auto. 152 00:11:09,208 --> 00:11:12,458 Ora, se puoi effettuare un qualche tipo di pagamento, 153 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 possiamo trovare un accordo. 154 00:11:15,291 --> 00:11:17,250 Ma sei indietro di tre mesi. 155 00:11:17,875 --> 00:11:20,166 -Puoi trovare il-- -[il telefono emette un segnale acustico] 156 00:11:20,666 --> 00:11:22,666 [musica malinconica in riproduzione] 157 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 Nonna! 158 00:11:38,708 --> 00:11:40,208 Come va, signorina? 159 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 Da dove salta fuori? 160 00:11:43,166 --> 00:11:44,208 Cavolo, che cos'è questo? 161 00:11:46,208 --> 00:11:47,416 No. Rispondimi. 162 00:11:47,500 --> 00:11:51,000 Credi che toccherei quella roba dopo aver visto gli effetti che ti ha fatto? 163 00:11:51,583 --> 00:11:53,250 Te lo nascondevo. 164 00:11:53,333 --> 00:11:54,666 Avrei dovuto buttarlo via. 165 00:11:55,708 --> 00:11:57,708 -[Ebony] C'è sangue sulla sua maglietta? -Sì. 166 00:11:57,791 --> 00:11:59,458 -Sì. -Da dove salta fuori? 167 00:12:00,291 --> 00:12:01,375 I ragazzi all'angolo. 168 00:12:02,125 --> 00:12:03,958 - Tieni questo, Shante. - Mamma? 169 00:12:04,041 --> 00:12:05,958 -[Ebony] Merda. -[Berta] Ebony, fermati! 170 00:12:07,375 --> 00:12:09,125 Andrà di nuovo in prigione. 171 00:12:09,208 --> 00:12:10,958 [la musica tesa aumenta] 172 00:12:17,416 --> 00:12:20,375 [chiacchiericcio indistinto] 173 00:12:22,166 --> 00:12:24,000 [adolescenti che chiacchierano] 174 00:12:24,083 --> 00:12:26,125 -[adolescente 2] Non lo sai nemmeno. -Jamir! 175 00:12:26,208 --> 00:12:27,791 -Stai scherzando con mio figlio? -No-- 176 00:12:27,875 --> 00:12:29,750 [grugniti, gemiti] 177 00:12:29,833 --> 00:12:32,833 Quei negri stronzi toccano di nuovo la mia famiglia, lo giuro su Dio... 178 00:12:33,500 --> 00:12:35,083 Tocca di nuovo Nate, mi hai sentito? 179 00:12:35,166 --> 00:12:38,250 E chiama la tua mamma. Farò rockeggiare anche quella troia. 180 00:12:38,333 --> 00:12:41,208 -Signora Ebony, non è andata così-- -No, stronza bugiarda. 181 00:12:41,291 --> 00:12:43,291 -Chi diavolo ha picchiato mio figlio? -Lo stava prendendo in giro. 182 00:12:43,375 --> 00:12:45,291 -Non è andata così. -Fanculo a qualcun altro. 183 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 [suona una musica cupa] 184 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 [la musica svanisce] 185 00:13:05,291 --> 00:13:07,916 Allora, vuoi dirmi come devo gestire i miei figli adesso? 186 00:13:08,000 --> 00:13:09,083 Proprio tu? 187 00:13:10,083 --> 00:13:12,250 L'hai umiliato, Ebony. 188 00:13:13,291 --> 00:13:15,375 Mi chiedo dove ho imparato queste cose, mamma? 189 00:13:16,208 --> 00:13:20,250 Come pensi di dare il buon esempio se ti arrabbi così? 190 00:13:20,333 --> 00:13:22,541 Perché hai dato un grande esempio, vero? 191 00:13:23,333 --> 00:13:24,916 Eri una madre modello, cazzo. 192 00:13:26,375 --> 00:13:28,250 Sai che non ne vado fiero. 193 00:13:31,208 --> 00:13:34,291 Perché hai voluto annusare il mio alito in quel modo davanti ai miei figli, mamma? 194 00:13:35,916 --> 00:13:37,041 Sai che non ero ubriaco. 195 00:13:38,750 --> 00:13:40,625 Ho fatto saltare i denti alle troie per molto meno. 196 00:13:41,708 --> 00:13:43,125 Allora fallo, stronza. 197 00:13:46,458 --> 00:13:50,208 Ragazza, sto solo cercando di fare in modo che tu viva una vita pulita. 198 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 Sì, perché ora hai la chiesa, giusto? 199 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Lodate il Signore, voi tutti nuovi di zecca. 200 00:13:58,666 --> 00:14:00,666 Il Signore mi ha salvato. 201 00:14:03,125 --> 00:14:05,416 Potresti aver ingannato i tuoi piccoli amici della chiesa, 202 00:14:05,500 --> 00:14:07,083 ma ricordo tutto. 203 00:14:08,166 --> 00:14:09,333 Qualunque cosa. 204 00:14:10,958 --> 00:14:12,791 [suona musica tesa] 205 00:14:12,875 --> 00:14:15,375 [voci che sussurrano] 206 00:14:17,125 --> 00:14:18,666 [Dre] Ti chiami Trey? 207 00:14:18,750 --> 00:14:20,333 Oh, mi chiamo Andre. 208 00:14:20,833 --> 00:14:22,250 Qual è la mia giornata oggi? 209 00:14:23,583 --> 00:14:25,166 Com'è andata, amico? 210 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 Com'è stata la tua? 211 00:14:28,041 --> 00:14:29,833 [mosca che ronza] 212 00:14:29,916 --> 00:14:32,041 [Dre] È qui che vivo principalmente. 213 00:14:32,666 --> 00:14:34,250 Dove vivi? 214 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Anche tu vivi qui? 215 00:14:36,250 --> 00:14:37,333 Mio fratello? 216 00:14:38,500 --> 00:14:40,291 Molto, molto lontano, fratello. 217 00:14:40,375 --> 00:14:42,750 [mosche che ronzano] 218 00:14:42,833 --> 00:14:45,458 [Dre] Se vuoi tornare a casa, allora torna a casa. 219 00:14:45,541 --> 00:14:47,250 -Questa fottuta casa. -[Dre] Nel giardino? 220 00:14:47,333 --> 00:14:49,541 -[Dre borbotta] -[Ebony] Dre! 221 00:14:50,291 --> 00:14:52,500 -Cosa stai facendo? -Niente. 222 00:14:52,583 --> 00:14:54,625 Cosa ti dico sul parlare da solo? 223 00:14:55,583 --> 00:14:57,291 [grugnisce piano] 224 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 Porta il tuo piccolo culo in casa. 225 00:15:01,041 --> 00:15:03,041 [suonano le corde cadenzate] 226 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Vai ad aiutare la nonna. 227 00:15:12,333 --> 00:15:16,208 [donna in TV] Da chi ti nascondi, Helen? Gli avvisi non potevano essere così gravi. 228 00:15:16,291 --> 00:15:18,500 [Helen] Lo spettacolo ha solo bisogno di qualche piccolo aggiustamento. 229 00:15:19,000 --> 00:15:19,916 Non preoccuparti. 230 00:15:20,000 --> 00:15:23,500 Se dovesse fallire, posso sempre trovarti un lavoro come supplente per mia nonna. 231 00:15:23,583 --> 00:15:27,541 [Helen] Grazie. Ho già rifiutato la parte che stai interpretando. 232 00:15:28,041 --> 00:15:29,208 [donna] Toro. 233 00:15:29,291 --> 00:15:31,125 Merrick non è poi così pazzo. 234 00:15:31,208 --> 00:15:35,000 [recitando la battuta] "Dovresti saperlo, tesoro. Sei appena uscito dal manicomio." 235 00:15:35,750 --> 00:15:37,125 "Non un manicomio." 236 00:15:37,208 --> 00:15:39,875 "Ti hanno cacciato da Hollywood." 237 00:15:39,958 --> 00:15:42,750 "Così torni a Broadway strisciando." 238 00:15:43,416 --> 00:15:47,458 "Beh, a Broadway non vanno bene alcol e droga." 239 00:15:48,083 --> 00:15:51,166 "Ora levati di torno perché c'è un uomo che mi aspetta." 240 00:15:51,250 --> 00:15:54,583 "Beh, questo è un cambiamento rispetto alle sigarette con cui ti ritrovi solitamente." 241 00:15:54,666 --> 00:15:56,625 "Almeno io non ne ho mai sposata una." 242 00:15:56,708 --> 00:15:59,916 -[Helen] Toglimi le mani di dosso! -[Ebony ridacchia] Teste calde. 243 00:16:00,833 --> 00:16:04,500 Allora, Shante, pensavo che, dato che tu e tuo padre siete così legati, 244 00:16:05,000 --> 00:16:08,333 Forse potremmo aspettare che lui torni per organizzare la tua festa di compleanno. 245 00:16:10,000 --> 00:16:11,375 Dici sul serio? 246 00:16:11,458 --> 00:16:13,666 -Quindi niente festa? -No, non ho detto questo. 247 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 Non ho detto questo. 248 00:16:15,833 --> 00:16:18,041 Quello che voglio dire è che potremmo fare qualcosa di piccolo. 249 00:16:18,125 --> 00:16:21,291 Ti piace essere elegante, tesoro. Facciamo una bella cena. 250 00:16:21,375 --> 00:16:23,000 Prepara delle costolette di agnello. 251 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 Forse dovresti prendere una di quelle torte gelato. 252 00:16:25,375 --> 00:16:26,958 Ti ricordi quello di Denise, Dre? 253 00:16:27,041 --> 00:16:28,583 E allora, mamma, che mi dici del mio nuovo telefono? 254 00:16:28,666 --> 00:16:31,416 E il tuo nuovo telefono? Il telefono non andrà da nessuna parte. 255 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 Steve Jobs continuerà a produrre telefoni. 256 00:16:34,458 --> 00:16:35,625 Uh... Te, aspetta. 257 00:16:35,708 --> 00:16:37,541 [Berta] Dove vai, con la testa mezza intrecciata? 258 00:16:37,625 --> 00:16:40,791 -[Te] Sono stanco di tutto questo. -Di cosa sei così stanco, Shante? 259 00:16:41,500 --> 00:16:42,583 Essere al verde. 260 00:16:42,666 --> 00:16:44,000 Anche io. 261 00:16:44,083 --> 00:16:45,583 [suona una musica cupa] 262 00:16:48,208 --> 00:16:49,208 [porta che sbatte] 263 00:16:49,291 --> 00:16:51,291 [la musica svanisce] 264 00:16:53,625 --> 00:16:55,708 -[scricchiolii della porta] -[ronzare delle mosche] 265 00:17:01,791 --> 00:17:04,250 -[porta che si chiude] -[inquietante suono ondulato] 266 00:17:05,125 --> 00:17:07,125 [passi che scendono] 267 00:17:27,166 --> 00:17:31,125 -[la musica tesa aumenta lentamente] -[scricchiolio lento e lontano] 268 00:17:40,166 --> 00:17:42,166 [cigolio delle altalene] 269 00:17:53,375 --> 00:17:55,041 -[squittisce] -Ahia! Cazzo. 270 00:17:55,125 --> 00:17:56,791 -Shante! -[rumore] 271 00:17:56,875 --> 00:17:57,833 Dannazione. 272 00:17:57,916 --> 00:17:59,916 [la musica minacciosa aumenta lentamente] 273 00:18:13,041 --> 00:18:15,041 [mosche che ronzano] 274 00:18:15,125 --> 00:18:17,125 [scricchiolio della porta] 275 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 [clic di serratura] 276 00:18:27,333 --> 00:18:29,833 [suoni di campana, echi] 277 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 [chiacchiere indistinto in sottofondo] 278 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 [la musica dolce aumenta lentamente] 279 00:19:22,250 --> 00:19:24,166 Ciao, bella signorina. Come stai oggi? 280 00:19:24,250 --> 00:19:26,500 Sto solo cercando di vivere, buuuu. Sto cercando di vivere. 281 00:19:26,583 --> 00:19:29,375 Vieni qui e siediti con me, con la tua parte sexy. 282 00:19:32,958 --> 00:19:34,333 Vieni qui. Vieni a sederti. 283 00:19:36,291 --> 00:19:38,250 Eh, devo finire il mio lavoro. 284 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 -[la musica dolce svanisce] -[suona musica soul ambientale] 285 00:19:54,625 --> 00:19:56,208 Cosa sta succedendo, Alberta? 286 00:19:58,166 --> 00:20:01,000 Faccio del mio meglio con ciò che Dio mi ha dato, Melvin. 287 00:20:02,375 --> 00:20:06,125 Beh, oggi ha fatto un sacco di cose perché sei davvero in forma. 288 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 Guardala. 289 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 Guarda. Con le sue fottute tette di fuori. Ha sempre qualcuno... 290 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 Faccia tutta dipinta. 291 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Fare davvero troppe cose. 292 00:20:15,541 --> 00:20:18,125 Vedo che ti sei tagliato il pizzetto. 293 00:20:19,333 --> 00:20:20,791 Stava diventando una cosa folle. 294 00:20:22,583 --> 00:20:25,791 Sai, è la terza volta che ti vedo qui. 295 00:20:26,291 --> 00:20:28,250 E ancora non mi hai invitato a uscire. 296 00:20:28,875 --> 00:20:30,458 Ehi, cosa sei? 297 00:20:31,041 --> 00:20:32,458 Gay o qualcosa del genere? 298 00:20:33,125 --> 00:20:34,833 Deve smetterla. 299 00:20:34,916 --> 00:20:36,333 Mi scusi? 300 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 Posso aiutarla? 301 00:20:42,250 --> 00:20:43,958 [ridacchia] Lo pensavo. 302 00:20:44,875 --> 00:20:46,208 Prendimi fuori. 303 00:20:46,291 --> 00:20:47,500 Ci scambieremo i numeri. 304 00:20:49,833 --> 00:20:51,208 Va bene, tesoro. 305 00:20:55,375 --> 00:20:56,416 [donna] Alberta. 306 00:20:57,541 --> 00:20:58,708 Un attimo. 307 00:20:59,458 --> 00:21:00,666 Sì. 308 00:21:01,583 --> 00:21:04,416 Gli ultimi due mesi non ti sono ancora stati pagati. 309 00:21:04,916 --> 00:21:06,000 Che schifo. 310 00:21:06,666 --> 00:21:09,166 Maledetto Medicaid. C'è sempre qualcosa con loro. 311 00:21:09,666 --> 00:21:12,000 Ti chiamo lunedì e risolvo la cosa. 312 00:21:12,500 --> 00:21:15,083 Abbiamo smesso di accettare Medicaid più di un anno fa. 313 00:21:17,333 --> 00:21:19,333 Bene, allora chi ha effettuato i miei pagamenti? 314 00:21:20,291 --> 00:21:22,500 Be', ho dato per scontato che lo sapessi. 315 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 Sapevi cosa? 316 00:21:23,791 --> 00:21:27,333 Che lei ha pagato. Così non hai dovuto cambiare clinica. 317 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 Lei sa che ti piace stare qui. 318 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 [suona una musica atmosferica leggera] 319 00:21:55,625 --> 00:21:57,625 [la musica svanisce] 320 00:22:04,208 --> 00:22:06,041 Prima di dire qualcosa… 321 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Non ho guidato fino a casa. 322 00:22:10,666 --> 00:22:12,458 Oggi ho fatto la chemio. 323 00:22:14,291 --> 00:22:16,875 Mi hanno detto che hai effettuato i miei pagamenti. 324 00:22:19,333 --> 00:22:20,916 Non avrebbero dovuto dirtelo. 325 00:22:27,375 --> 00:22:29,125 Non so cosa dire. 326 00:22:33,666 --> 00:22:35,291 Non devi dire niente. 327 00:22:40,500 --> 00:22:41,583 [annusa] 328 00:22:47,791 --> 00:22:49,958 Sono fottuto. Sto per svenire. 329 00:23:09,916 --> 00:23:11,916 [la musica minacciosa aumenta lentamente] 330 00:23:25,000 --> 00:23:27,750 [musica minacciosa in riproduzione] 331 00:23:30,625 --> 00:23:31,750 [sussulti] 332 00:23:31,833 --> 00:23:33,083 [porta che sbatte] 333 00:23:33,166 --> 00:23:35,166 [passi che si allontanano] 334 00:23:40,291 --> 00:23:42,291 [la porta si apre, scricchiola] 335 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 [Ebony] Chi c'è in casa mia? 336 00:24:01,166 --> 00:24:03,166 [suona musica malinconica] 337 00:24:05,375 --> 00:24:07,208 [mosche che ronzano] 338 00:24:13,500 --> 00:24:16,000 [sbuffa] Maledetta porta del seminterrato. 339 00:24:17,041 --> 00:24:18,500 [sospira] Ew. 340 00:24:19,541 --> 00:24:20,541 [espira] 341 00:24:21,291 --> 00:24:23,625 [mosche che ronzano] 342 00:24:23,708 --> 00:24:26,291 Se c'è qualcuno laggiù, ti fotto! 343 00:24:32,625 --> 00:24:33,958 [espira] 344 00:24:35,083 --> 00:24:36,208 Mm. 345 00:24:36,291 --> 00:24:38,625 [inspira, si schiarisce la gola, vomita] 346 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mmm. 347 00:24:41,333 --> 00:24:43,333 [rumore di pipistrelli] 348 00:24:44,041 --> 00:24:46,291 [conati di vomito, vomito] 349 00:24:46,375 --> 00:24:47,750 [vomiti, tosse] 350 00:24:47,833 --> 00:24:48,833 Dannazione. 351 00:24:49,791 --> 00:24:53,166 [continua a vomitare, tossisce] 352 00:24:53,250 --> 00:24:55,000 [inspira profondamente] 353 00:24:55,083 --> 00:24:57,083 [respirando pesantemente] 354 00:25:00,541 --> 00:25:01,541 [sputa] 355 00:25:02,375 --> 00:25:04,041 [urla, ansima] 356 00:25:04,791 --> 00:25:07,333 [ridacchia, sospiri] 357 00:25:07,416 --> 00:25:08,625 Oh mio Dio, tesoro. 358 00:25:08,708 --> 00:25:10,208 Mi hai spaventato. 359 00:25:12,166 --> 00:25:13,250 Mm. [sputa] 360 00:25:13,333 --> 00:25:15,666 Non preoccuparti, ho solo mangiato del cibo cattivo. 361 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Dove si trova? 362 00:25:18,458 --> 00:25:19,416 Dov'è cosa? 363 00:25:20,458 --> 00:25:21,541 I miei soldi. 364 00:25:26,250 --> 00:25:28,208 Dove hai trovato tutti quei soldi? 365 00:25:31,125 --> 00:25:35,000 Nathaniel Duwan, giuro su Dio, se vendi droga, 366 00:25:35,500 --> 00:25:37,916 Ti spezzo quella mazza nel tuo culo magro. 367 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Papà. 368 00:25:42,833 --> 00:25:45,125 Mi manda dei vaglia postali e io li incassa. 369 00:25:46,833 --> 00:25:47,666 Perché? 370 00:25:49,000 --> 00:25:51,125 Perché sto risparmiando per allontanarmi da tutto questo. 371 00:25:51,625 --> 00:25:53,500 Gli ho detto che voglio andarmene via da te. 372 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Oh, parola? 373 00:25:59,083 --> 00:26:00,041 Parola. 374 00:26:01,166 --> 00:26:02,750 Allora, mamma, dove sono i miei fottuti soldi? 375 00:26:02,833 --> 00:26:05,250 Con chi cazzo credi di parlare? 376 00:26:06,041 --> 00:26:08,041 -Ti odio fottutamente! -[rumore] 377 00:26:08,875 --> 00:26:10,791 [suona una musica cupa] 378 00:26:10,875 --> 00:26:11,833 Mamma, mi dispiace. 379 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 Mamma… 380 00:26:14,125 --> 00:26:16,083 Fratello, stasera hai scopato con la troia sbagliata. 381 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 -Devi essere fottutamente-- -Ma-- 382 00:26:17,333 --> 00:26:18,833 No! Non fargli del male! 383 00:26:18,916 --> 00:26:20,500 -[Nate] Mamma-- -[Dre geme] 384 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 -[Dre] Ahi! -Andre! Merda. 385 00:26:22,708 --> 00:26:24,708 -[Dre geme] -[TV che scricchiola] 386 00:26:24,791 --> 00:26:27,083 Vieni qui. Guardami. Mi dispiace tanto. 387 00:26:27,833 --> 00:26:29,083 Mi dispiace tanto. 388 00:26:30,666 --> 00:26:32,208 La mamma del fottuto anno, Ebony. 389 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Me ne vado. 390 00:26:38,125 --> 00:26:39,708 Torna qui, Nate. 391 00:26:41,208 --> 00:26:43,958 Vieni qui. Fammi vedere. 392 00:26:44,041 --> 00:26:44,958 Ecco fatto. 393 00:26:45,041 --> 00:26:47,083 Oh, Dre. Mi dispiace tanto. 394 00:26:47,166 --> 00:26:48,416 Mi dispiace tanto. 395 00:26:49,208 --> 00:26:50,916 [Dre] Mamma, mi fa male. 396 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 [la musica svanisce] 397 00:27:12,291 --> 00:27:15,416 Non so come da uno come me sia nata una persona così buona. 398 00:27:23,416 --> 00:27:24,750 Non andartene, Nate. 399 00:27:27,625 --> 00:27:28,750 Abbiamo bisogno di te. 400 00:27:31,291 --> 00:27:33,458 Ci sto provando. Ci sto provando davvero. 401 00:27:35,000 --> 00:27:36,125 [ride dolcemente] 402 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 [si avvicina il clacson di un treno in lontananza] 403 00:27:49,875 --> 00:27:51,875 -[scricchiolii della porta] -[ronzare delle mosche] 404 00:28:01,375 --> 00:28:02,958 Cosa ha detto tuo padre? 405 00:28:03,916 --> 00:28:05,708 Niente. Era una questione personale. 406 00:28:06,208 --> 00:28:07,666 Stronza, non oggi. 407 00:28:07,750 --> 00:28:09,208 Non disse nulla. 408 00:28:11,166 --> 00:28:12,375 Guarda qui. 409 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 -Ew, che cazzo? -Shante. 410 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 Attento a quella fottuta bocca. 411 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 C'era un gatto morto nella nostra cantina. 412 00:28:19,583 --> 00:28:21,125 -Fermati. Capisco. -Resti lì seduto e basta. 413 00:28:21,208 --> 00:28:22,750 C'era un gatto morto... Okay. 414 00:28:22,833 --> 00:28:24,166 Sono 60 dollari, signora. 415 00:28:24,250 --> 00:28:25,791 Chiama il padrone di casa. 416 00:28:26,333 --> 00:28:28,041 Vengo pagato al momento del servizio. 417 00:28:29,166 --> 00:28:32,166 Non pago per quello. Ci siamo appena trasferiti qui. 418 00:28:32,250 --> 00:28:34,625 Sessanta dollari o questa merda torna laggiù. 419 00:28:37,000 --> 00:28:38,208 Non ce l'ho. 420 00:28:39,166 --> 00:28:40,333 Capito. 421 00:28:41,625 --> 00:28:42,958 Ti ho beccata, mamma. 422 00:28:43,041 --> 00:28:44,541 Torno subito, signore. 423 00:28:46,750 --> 00:28:48,166 [la porta si apre] 424 00:28:53,541 --> 00:28:55,541 [veicolo in avvicinamento] 425 00:28:59,541 --> 00:29:01,541 -[espira] -[suona una musica pensierosa] 426 00:29:13,083 --> 00:29:15,041 Ora ti ho preso, Ebony Jackson. 427 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Vediamo quale scusa ti inventerai oggi. 428 00:29:22,916 --> 00:29:24,166 Ecco fatto. 429 00:29:28,416 --> 00:29:30,916 Torna a casa e friggi quella roba con un po' di salsa di soia. 430 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Mamma, rilassati. 431 00:29:34,625 --> 00:29:36,375 Cinzia. 432 00:29:36,458 --> 00:29:37,958 Ebano. 433 00:29:41,916 --> 00:29:43,083 Possiamo parlare? 434 00:29:43,166 --> 00:29:45,458 Certo. Entra pure. 435 00:29:47,916 --> 00:29:49,708 [il camion parte, parte] 436 00:29:49,791 --> 00:29:51,708 [Cynthia] Ciao ragazzi, come state? 437 00:29:51,791 --> 00:29:52,958 Stiamo bene. 438 00:29:54,833 --> 00:29:56,791 [Ebano] Puoi sederti dove vuoi. 439 00:30:08,791 --> 00:30:10,875 [passi che scendono le scale] 440 00:30:20,166 --> 00:30:23,041 Perché non hai chiamato il mio ufficio per informarli del trasloco? 441 00:30:23,125 --> 00:30:24,958 Hai dimenticato che ero il tuo agente DCS? 442 00:30:28,291 --> 00:30:29,666 Non sapevo di doverlo fare. 443 00:30:30,958 --> 00:30:32,041 Mm. 444 00:30:33,583 --> 00:30:35,250 Come va la scuola, gente? 445 00:30:39,500 --> 00:30:40,750 La scuola è bella. 446 00:30:42,125 --> 00:30:43,916 Ho appena lasciato la loro scuola, Ebony. 447 00:30:44,416 --> 00:30:47,166 E "buono" non era la parola che usavano. 448 00:30:48,000 --> 00:30:50,416 Tu... hai già trovato la loro scuola. Okay. 449 00:30:52,541 --> 00:30:54,458 Shante, che cosa è successo al tuo braccio? 450 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Non ricordo. 451 00:31:04,500 --> 00:31:05,875 Non ti ricordi? 452 00:31:07,416 --> 00:31:08,791 Sembra doloroso. 453 00:31:12,208 --> 00:31:15,000 Non lo so. Era lì quando mi sono svegliato. 454 00:31:15,083 --> 00:31:16,083 Mm. 455 00:31:18,333 --> 00:31:20,750 E perché sei così curvo, Andre? 456 00:31:26,958 --> 00:31:28,250 Il parco giochi. 457 00:31:28,875 --> 00:31:29,708 L'OMS? 458 00:31:30,208 --> 00:31:31,458 Il parco giochi. 459 00:31:32,958 --> 00:31:33,875 Il parco giochi? 460 00:31:38,250 --> 00:31:39,750 Quindi vi siederete qui 461 00:31:40,416 --> 00:31:43,166 e fate finta di non sapere da dove vengono questi lividi? 462 00:31:43,250 --> 00:31:46,166 -Hanno detto che non ricordano. -Ti ricordi? 463 00:31:46,250 --> 00:31:47,500 No, non lo so. 464 00:31:53,875 --> 00:31:56,083 Sapete cosa, ragazzi? Devo parlare da solo con la vostra mamma. 465 00:31:59,625 --> 00:32:00,500 Vai avanti. 466 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Shante, prendi il mio biglietto da visita. 467 00:32:11,458 --> 00:32:14,041 Forza. Prendilo se la fa sentire meglio. 468 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 Chiamami quando vuoi. 469 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 Io non c'entro niente con quei lividi, Cynthia. 470 00:32:27,250 --> 00:32:28,583 Mm-hmm. 471 00:32:28,666 --> 00:32:33,166 Guarda, Ebony, non sono qui per renderti la vita più dura o difficile. 472 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 La mia priorità è il benessere dei vostri figli. 473 00:32:35,166 --> 00:32:36,541 Ce la stiamo cavando. 474 00:32:37,125 --> 00:32:39,416 Sì, mia madre si è trasferita. Vedi, ci sta aiutando. 475 00:32:40,583 --> 00:32:41,875 Hai bevuto? 476 00:32:44,708 --> 00:32:47,916 A volte bevo, come tutti. 477 00:32:48,000 --> 00:32:49,583 Sì, hai bevuto. 478 00:32:51,541 --> 00:32:53,125 [Ebony] Per quanto tempo ancora dovremo continuare così? 479 00:32:54,375 --> 00:32:55,416 [rumore di pillole] 480 00:32:55,500 --> 00:32:56,875 Finché non dico che ci fermiamo. 481 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 Ora guarda. 482 00:33:00,875 --> 00:33:03,500 Il loro padre è venuto in tribunale e ha mosso delle accuse 483 00:33:04,000 --> 00:33:07,125 che in questa casa c'erano droga, alcol e negligenza. 484 00:33:07,208 --> 00:33:09,791 Lo ha detto perché voleva la custodia dei nostri figli. 485 00:33:09,875 --> 00:33:12,500 Poi se ne andrà in Iraq senza un posto dove vivere. 486 00:33:13,166 --> 00:33:15,666 Ora, conoscete l'accordo che abbiamo con lo Stato. 487 00:33:15,750 --> 00:33:19,958 Potresti mantenere la custodia dei tuoi figli fintanto che io monitoro la situazione. 488 00:33:30,416 --> 00:33:33,083 So qual è la situazione, Cynthia. Sono io quella coinvolta. 489 00:33:33,166 --> 00:33:34,375 Hanno bisogno di stabilità. 490 00:33:34,875 --> 00:33:36,333 Hanno bisogno che tu abbia la mente lucida. 491 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 I tuoi figli devono sapere che li metti al primo posto, Ebony. 492 00:33:40,250 --> 00:33:41,833 Devi sistemare questa merda. 493 00:33:43,041 --> 00:33:45,208 Come esco da qui? Dov'è la porta d'ingresso? 494 00:33:45,291 --> 00:33:46,625 È proprio qui. 495 00:33:46,708 --> 00:33:49,875 -Qui, dove? Dov'è "qui"? -Hai già attraversato la casa. 496 00:33:49,958 --> 00:33:53,833 Se smettessi di suonare nei locali musicali, non dovrei cercare la porta. 497 00:33:53,916 --> 00:33:55,500 E cosa stai guardando? 498 00:33:56,375 --> 00:33:58,333 Ascolta, sono stanco. 499 00:33:58,833 --> 00:34:01,958 Hai un bambino che pensa di essere stato preso a calci da tutto il parco giochi. 500 00:34:02,041 --> 00:34:05,708 Hai due ragazzi grandi che non hanno idea da dove vengano questi lividi. 501 00:34:05,791 --> 00:34:07,333 Meglio che tu la smetta di giocare con me. 502 00:34:11,833 --> 00:34:13,666 [Ebony] Ti auguro una splendida giornata, Cynthia. 503 00:34:13,750 --> 00:34:17,416 [Cynthia] Ne hai una migliore, Ebony. Tu e la tua svitata madre. 504 00:34:25,125 --> 00:34:27,125 [suona musica malinconica] 505 00:34:39,666 --> 00:34:41,583 -Chi è, mamma? -[si accende il motore dell'auto] 506 00:34:41,666 --> 00:34:42,666 Non lo so. 507 00:34:43,666 --> 00:34:45,083 Servizi sociali. 508 00:34:46,125 --> 00:34:47,416 [macchina in partenza] 509 00:34:51,083 --> 00:34:55,833 ♪ Buon compleanno, caro Shante ♪ 510 00:34:55,916 --> 00:34:57,458 ♪ Il mio tesoro! ♪ 511 00:34:57,541 --> 00:35:03,083 ♪ Buon compleanno a te! ♪ 512 00:35:03,708 --> 00:35:05,208 [applausi, urla] 513 00:35:08,041 --> 00:35:10,333 ["Non troverai mai un altro amore come il mio" in riproduzione] 514 00:35:10,416 --> 00:35:12,625 Vorrei augurarti buon compleanno, Shante. 515 00:35:12,708 --> 00:35:17,500 E vorrei dedicare questa canzone... alla tua sexy nonna. 516 00:35:18,125 --> 00:35:19,750 [chiacchiericcio indistinto] 517 00:35:19,833 --> 00:35:21,958 Se conosci le parole, cantale insieme a loro. 518 00:35:23,208 --> 00:35:25,208 [chiacchiericcio indistinto] 519 00:35:26,250 --> 00:35:28,125 [ridendo] 520 00:35:28,208 --> 00:35:30,416 -[Melvin] ♪ Non lo troverai mai ♪ -Ci siamo. 521 00:35:31,875 --> 00:35:33,666 ♪ Finché vivi… ♪ 522 00:35:33,750 --> 00:35:36,291 [Te] Quattro? Perché continui a tirare quattro? 523 00:35:36,375 --> 00:35:38,875 Tesoro, mio... Sai cosa faccio nella vita? 524 00:35:38,958 --> 00:35:41,333 La mia mano è così viscida da anni. Dammi questo. 525 00:35:41,416 --> 00:35:43,041 Adesso tu... fai semplicemente quello che faccio io. 526 00:35:43,125 --> 00:35:44,958 Cosa fai da anni? 527 00:35:45,583 --> 00:35:46,541 [ridendo] 528 00:35:46,625 --> 00:35:48,458 Metà del tuo guardaroba l'ho comprato io. 529 00:35:48,541 --> 00:35:50,833 ♪ Non mi vanto di me stesso, tesoro ♪ 530 00:35:50,916 --> 00:35:52,708 [donna] Lo sai che io do una spinta, amico. 531 00:35:52,791 --> 00:35:56,833 ♪ Io sono quello che ti ama e non c'è nessun altro ♪ 532 00:35:56,916 --> 00:36:00,208 ♪ Non ♪ 533 00:36:00,291 --> 00:36:01,958 -Tocca a me. -[Ebony] No. 534 00:36:02,041 --> 00:36:03,500 ♪ Nessun altro ♪ 535 00:36:03,583 --> 00:36:05,958 -[Melvin] Ce l'hai fatta. - È ora di andare a letto. Andiamo. Forza. 536 00:36:06,041 --> 00:36:07,375 No. Restituiscilo. 537 00:36:08,416 --> 00:36:10,916 Ma Asia mi ha promesso di insegnarmi a giocare a dadi. 538 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 No, Asia, smettila di insegnare ai miei figli a giocare d'azzardo. 539 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Ecco, Melvin. 540 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 Grazie. Dì buonanotte. 541 00:36:15,875 --> 00:36:17,458 Forza Dre. Andiamo. È ora di andare a letto. 542 00:36:17,541 --> 00:36:18,541 [Berta] Buonanotte, tesoro. 543 00:36:18,625 --> 00:36:20,166 Bambini, è ora di andare a letto. Andiamo. 544 00:36:20,250 --> 00:36:21,458 [Asia] Ciao, tesoro mio. 545 00:36:22,083 --> 00:36:24,666 -Ragazza, la scuola non gli insegna un cazzo. -Shante. 546 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Cosa? 547 00:36:26,291 --> 00:36:28,291 ["Suona Funk You Up" dei The Sequence] 548 00:36:29,708 --> 00:36:30,791 Mamma. 549 00:36:32,333 --> 00:36:33,958 Sì, ragazza. Il telefono è vero. 550 00:36:35,125 --> 00:36:36,291 [Ebony ridacchia dolcemente] 551 00:36:36,833 --> 00:36:37,750 [Te] Ti amo. 552 00:36:40,333 --> 00:36:41,833 È tua figlia vera? 553 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 Vuoi dire, l'ho messa al mondo io? 554 00:36:46,500 --> 00:36:47,458 Sì. 555 00:36:48,041 --> 00:36:49,083 Lei è la mia bambina. 556 00:36:49,583 --> 00:36:51,583 [chiacchiere indistinto e sovrapposto] 557 00:36:53,166 --> 00:36:55,666 Sai, mi ha chiesto di trasferirmi qui con loro. 558 00:36:55,750 --> 00:36:58,833 Ma... da quando siamo entrati qui, 559 00:36:59,333 --> 00:37:00,916 nessuno di loro si è comportato correttamente. 560 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 So cosa significa comportarsi bene. 561 00:37:05,875 --> 00:37:07,166 [entrambi ridono] 562 00:37:07,250 --> 00:37:09,833 Sai cosa stavo pensando? Se prendono una ragazza nera a palazzo, 563 00:37:09,916 --> 00:37:11,208 ecco quando la situazione inizierà a farsi critica. 564 00:37:11,291 --> 00:37:15,375 Bambina, il principe Carlo non permetterà mai a nessun bastardino di indossare quei gioielli. 565 00:37:15,458 --> 00:37:16,750 [bussare alla porta] 566 00:37:18,708 --> 00:37:20,208 Questo fottuto seminterrato. 567 00:37:21,041 --> 00:37:23,041 [musica tesa in riproduzione] 568 00:37:24,208 --> 00:37:26,750 Andre, cosa ci fai qui? 569 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Ciao, Dre! 570 00:37:30,083 --> 00:37:30,958 [schiocco] 571 00:37:31,041 --> 00:37:34,041 Dre! Dre. Guardami. 572 00:37:34,125 --> 00:37:36,166 -Cosa stai facendo? -[la musica tesa svanisce] 573 00:37:36,250 --> 00:37:37,458 Che cosa hai fatto alla testa? 574 00:37:37,541 --> 00:37:39,750 Come hai fatto a superarmi? Dovresti essere a letto. 575 00:37:40,583 --> 00:37:41,875 Vieni qui. Guardami. 576 00:37:43,416 --> 00:37:44,666 [Dre fa una smorfia] 577 00:37:46,333 --> 00:37:48,083 Perché eri nel seminterrato? 578 00:37:48,166 --> 00:37:50,416 [la musica tesa aumenta lentamente] 579 00:37:50,500 --> 00:37:52,375 Stavo parlando con Trey. 580 00:37:52,458 --> 00:37:53,875 Chi è Trey? 581 00:37:55,250 --> 00:37:56,791 Vive nella buca. 582 00:37:58,083 --> 00:37:59,041 Quale buco? 583 00:37:59,541 --> 00:38:01,125 Il buco al piano di sotto. 584 00:38:03,666 --> 00:38:06,083 A volte vive nel mio armadio. 585 00:38:06,583 --> 00:38:07,833 [sbeffeggia] 586 00:38:07,916 --> 00:38:10,083 -Ebony, cosa c'è che non va nei tuoi figli? -Guardami. 587 00:38:12,708 --> 00:38:13,666 [Asia] Tutti loro. 588 00:38:13,750 --> 00:38:16,583 Stai bruciando. Forza. Andiamo. Torniamo a letto. 589 00:38:18,375 --> 00:38:19,333 Dai. 590 00:38:19,833 --> 00:38:21,083 Vai a letto. 591 00:38:21,166 --> 00:38:23,791 ["Dreams" di Lil Kim suonata in lontananza] 592 00:38:23,875 --> 00:38:25,125 [Ebony] Tutto bene? 593 00:38:32,375 --> 00:38:33,833 Mm. Mettiti questo in testa. 594 00:38:37,708 --> 00:38:39,708 [musica pensosa in riproduzione] 595 00:38:49,416 --> 00:38:52,541 ♪ Poi guarda questa stronza rapper che ti sfonda le palle come... ♪ 596 00:38:52,625 --> 00:38:54,958 ♪ Sogni ♪ 597 00:38:55,041 --> 00:38:57,333 ♪ Sogni ♪ 598 00:38:57,416 --> 00:39:01,000 ♪ Sogna di scopare un cazzo R&B ♪ 599 00:39:01,083 --> 00:39:03,833 ♪ Sogna di scopare un cazzo R&B ♪ 600 00:39:03,916 --> 00:39:05,958 Lasciate che vi mostri un po' di cose che ho imparato in Dreamgirls. 601 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 [uomo] Vediamo. 602 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 [Ebony] Asia, vieni. Ho qualcuno per te. 603 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 Vuoi ballare con il mio amico? Ho... 604 00:39:10,916 --> 00:39:12,833 -[uomo] Avanti. Scendi. -Avanti. Avanti. 605 00:39:12,916 --> 00:39:14,666 Dai, balla con questo negro, troia. 606 00:39:14,750 --> 00:39:16,750 -[chiacchiere indistinto] -[Ebony ride] 607 00:39:17,291 --> 00:39:18,666 [Ebony] Come ti chiami? 608 00:39:18,750 --> 00:39:19,708 Aspetta, Asia-- 609 00:39:19,791 --> 00:39:21,375 Non chiamarmi "Asia", stronza. 610 00:39:21,458 --> 00:39:23,708 [Ebony] Asia, aspetta. Aspetta. Non andare ancora. 611 00:39:23,791 --> 00:39:26,583 Stasera hai mostrato il tuo naturale culo nero. 612 00:39:26,666 --> 00:39:29,625 Asia, stai zitta... Non comportarti così, non è il nostro comportamento. 613 00:39:29,708 --> 00:39:31,458 Aspetta, troia. Non andare via ancora. Aspetta. 614 00:39:31,541 --> 00:39:33,333 Resta e basta. Facciamo solo un altro shot. 615 00:39:33,416 --> 00:39:36,875 Ho un lavoro a cui devo andare, che è Saks che apre alle 9:00 616 00:39:36,958 --> 00:39:39,041 Hai un lavoro che devi portare a termine domani 617 00:39:39,125 --> 00:39:41,041 che spero il tuo culo ubriaco possa raggiungere. 618 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Grazie. 619 00:39:43,083 --> 00:39:46,166 Vado al lavoro. E spero che domani ti prendano. 620 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 Va bene, troia. Il tuo negro mi tirerà fuori. 621 00:39:48,166 --> 00:39:51,125 -Femminuccia stronza! -[Asia] Puttana di merda! 622 00:39:51,208 --> 00:39:52,083 Mai! 623 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 [porta che sbatte] 624 00:39:55,166 --> 00:39:57,333 Dove diavolo sono tutti? 625 00:39:57,416 --> 00:39:59,875 Questa dovrebbe essere una festa fottuta! 626 00:39:59,958 --> 00:40:01,333 Ciao? 627 00:40:01,416 --> 00:40:02,416 [ridacchiando] 628 00:40:02,500 --> 00:40:05,291 Avete visto come l'ho messo su quel negro? [ridacchia] 629 00:40:05,375 --> 00:40:06,958 [suona una musica inquietante] 630 00:40:07,666 --> 00:40:08,541 Altri. 631 00:40:09,041 --> 00:40:10,833 A letto, adesso! 632 00:40:12,208 --> 00:40:14,625 Girati e guardami quando ti parlo. 633 00:40:14,708 --> 00:40:15,833 Ho paura. 634 00:40:15,916 --> 00:40:18,000 Cosa ti succede, Dre? 635 00:40:18,500 --> 00:40:19,541 Salite, andate. 636 00:40:19,625 --> 00:40:20,750 Salite di sopra. Adesso. 637 00:40:20,833 --> 00:40:23,500 Vai. Ora. Non farmi dire due volte. 638 00:40:23,583 --> 00:40:24,625 Ora! 639 00:40:26,333 --> 00:40:27,708 Ora! 640 00:40:28,500 --> 00:40:29,666 [rumore lontano] 641 00:40:31,250 --> 00:40:32,416 [rumore lontano] 642 00:40:33,916 --> 00:40:35,083 [sbattendo] 643 00:40:37,291 --> 00:40:38,458 [sbattendo] 644 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Ragazzi, smettetela di sbattere. 645 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 [sbattendo] 646 00:40:44,375 --> 00:40:46,375 [scricchiolio] 647 00:40:54,458 --> 00:40:55,916 [la porta si apre] 648 00:40:56,000 --> 00:40:57,583 [passi nel corridoio] 649 00:40:58,250 --> 00:40:59,625 Mi avete sentito? 650 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 [scricchiolio basso] 651 00:41:09,125 --> 00:41:10,208 [rumore] 652 00:41:11,500 --> 00:41:12,791 Figli di puttana. 653 00:41:13,958 --> 00:41:15,500 [sbattendo] 654 00:41:15,583 --> 00:41:17,583 Che cazzo vi ho appena detto? 655 00:41:21,666 --> 00:41:22,666 Ti chiamo domani? 656 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 [sospira] Sì. 657 00:41:29,625 --> 00:41:30,500 [sbattendo] 658 00:41:30,583 --> 00:41:31,416 [Dre] Mamma! 659 00:41:31,500 --> 00:41:32,583 [Nate] Alberta! 660 00:41:33,208 --> 00:41:35,000 Nonna! Nonna! Aiuto! 661 00:41:35,083 --> 00:41:36,791 [sbattendo] 662 00:41:38,541 --> 00:41:40,541 [Ebony respira tremante] 663 00:41:45,541 --> 00:41:46,916 Che cosa hai fatto? 664 00:41:47,416 --> 00:41:48,375 IO… 665 00:41:50,625 --> 00:41:52,625 [musica inquietante in riproduzione] 666 00:41:54,125 --> 00:41:55,458 Shante, cosa è successo? 667 00:41:58,958 --> 00:42:02,583 [piangendo] Mi sono svegliato sul pavimento e la mamma stava urlando. 668 00:42:05,041 --> 00:42:07,250 Nate, cosa è successo? 669 00:42:09,166 --> 00:42:11,166 [piangendo] Io... non lo so. 670 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 [Ebony ansima, singhiozza] 671 00:42:14,875 --> 00:42:16,625 Ebony, cosa hai fatto? 672 00:42:21,291 --> 00:42:23,291 Ci ha scaraventati contro il muro. 673 00:42:25,958 --> 00:42:27,208 [Ebony] No, non l'ho fatto. 674 00:42:33,916 --> 00:42:35,125 Fuori di qui. 675 00:42:37,916 --> 00:42:39,458 Uh… [esita] 676 00:42:41,833 --> 00:42:43,750 Cosa è successo? Mmh? 677 00:42:52,375 --> 00:42:53,333 Aspettare… 678 00:42:58,125 --> 00:42:59,500 [piagnucola piano] 679 00:43:00,916 --> 00:43:02,916 [la musica tesa aumenta lentamente] 680 00:43:29,291 --> 00:43:31,166 [sospira] Non riesco a fare niente di giusto. 681 00:43:34,583 --> 00:43:36,333 Sto sistemando questa merda. 682 00:43:36,416 --> 00:43:38,583 [musica classica al pianoforte] 683 00:43:38,666 --> 00:43:40,666 [canto corale] 684 00:43:40,750 --> 00:43:45,166 [coro] ♪ Un uccello vedova se ne stava in lutto… ♪ 685 00:43:45,250 --> 00:43:48,791 [insegnante] Gli afroamericani sono stati colpiti dall'AIDS più di... 686 00:43:48,875 --> 00:43:51,416 Beh, dall'inizio dell'epidemia. 687 00:43:52,041 --> 00:43:56,208 Mentre questa disparità si è ulteriormente accentuata. 688 00:44:02,458 --> 00:44:04,250 [mosche che ronzano] 689 00:44:04,333 --> 00:44:07,250 Perché l'arte è verità. 690 00:44:08,500 --> 00:44:09,458 Sì, Andre? 691 00:44:09,541 --> 00:44:11,250 Posso andare in bagno? 692 00:44:11,333 --> 00:44:15,583 [insegnante] Il 44% di tutti i decessi per AIDS riguarda persone di colore. 693 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 [soffoca le risate] 694 00:44:16,750 --> 00:44:18,416 [coro] ♪ Il vento ghiacciato… ♪ 695 00:44:19,083 --> 00:44:20,500 Mio fratello ne è morto. 696 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 [il canto continua] 697 00:44:23,250 --> 00:44:27,333 [coro] ♪ Il gelido ruscello sottostante… ♪ 698 00:44:28,250 --> 00:44:30,500 [insegnante] Gli ospedali non lo avrebbero toccato. 699 00:44:30,583 --> 00:44:32,416 Era un lebbroso. 700 00:44:33,291 --> 00:44:36,125 È morto per strada. 701 00:44:37,458 --> 00:44:39,458 [ridendo] 702 00:44:44,208 --> 00:44:45,625 [studenti] Ew! 703 00:44:48,333 --> 00:44:50,791 Andre Jackson, smettila subito. 704 00:44:52,750 --> 00:44:53,916 [nessun dialogo udibile] 705 00:44:54,000 --> 00:44:58,083 [coro] ♪ Non c'era foglia Sulla foresta nuda ♪ 706 00:44:58,166 --> 00:45:00,166 [la musica diventa minacciosa] 707 00:45:08,625 --> 00:45:10,416 [annusando] 708 00:45:19,000 --> 00:45:21,791 -[musica minacciosa in riproduzione] -[studenti che borbottano] 709 00:45:23,291 --> 00:45:25,375 Andre, smettila subito! 710 00:45:28,708 --> 00:45:30,666 [tutti urlanti] 711 00:45:36,958 --> 00:45:38,500 [suoneria in riproduzione] 712 00:45:39,791 --> 00:45:42,916 -Mi dispiace, devo rispondere io. -Non quando hai un cliente seduto alla sedia. 713 00:45:43,000 --> 00:45:45,625 Stevie, ho tre figli e una mamma malata a casa. 714 00:45:46,541 --> 00:45:48,083 Ciao. Sono Ebony. 715 00:45:49,375 --> 00:45:51,125 Aspetta, aspetta... Rallenta. 716 00:45:55,041 --> 00:45:56,916 [monitor che emette un segnale acustico] 717 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 [respirando tremante] 718 00:46:19,958 --> 00:46:21,041 Croccante. 719 00:46:25,291 --> 00:46:26,458 Guidare. 720 00:46:34,125 --> 00:46:35,000 Trey. 721 00:46:35,083 --> 00:46:37,375 [suona musica pensosa] 722 00:46:43,125 --> 00:46:47,041 La buona notizia è che la risonanza magnetica, l'ecografia e le analisi del sangue dei tuoi bambini, 723 00:46:47,125 --> 00:46:49,041 e la radiografia del torace sembrano tutte a posto. 724 00:46:49,125 --> 00:46:52,916 E le valutazioni psicologiche non hanno rilevato nulla di anomalo. 725 00:46:53,708 --> 00:46:56,708 Allora devi eseguire altri test perché qualcosa non va. 726 00:47:00,166 --> 00:47:02,000 Non credo che i risultati saranno diversi 727 00:47:02,083 --> 00:47:04,166 da qualsiasi altro tipo di test. 728 00:47:04,250 --> 00:47:07,458 Vediamo come vanno le cose e come progrediscono, e poi partiamo da lì. 729 00:47:07,541 --> 00:47:09,750 Secondo me non c'è nulla di cui preoccuparsi. 730 00:47:10,250 --> 00:47:12,666 Dottore, mio ​​figlio oggi ha mangiato la sua stessa merda. 731 00:47:12,750 --> 00:47:14,666 Mi scusi. Ciao. Ciao. 732 00:47:14,750 --> 00:47:16,458 Sto parlando con te. Sono la loro madre. 733 00:47:17,708 --> 00:47:19,583 Sono stati portati qui d'urgenza oggi. 734 00:47:19,666 --> 00:47:22,083 Avere una specie di... crollo... 735 00:47:22,166 --> 00:47:25,708 Non so cosa stessero prendendo. Non dirmi: "Niente di cui preoccuparsi". 736 00:47:26,416 --> 00:47:29,083 Hanno subito stress psicologico ultimamente? 737 00:47:29,166 --> 00:47:30,333 Sì, lo sai, loro... 738 00:47:30,916 --> 00:47:33,000 È la terza casa dei ragazzi in un anno. 739 00:47:33,083 --> 00:47:36,250 Il loro padre è in Iraq. Non sappiamo quando tornerà a casa. 740 00:47:36,333 --> 00:47:39,333 Quindi sì. Direi che i ragazzi sono stressati da morire. 741 00:47:39,416 --> 00:47:41,958 Ebony, ho bisogno che tu abbassi la voce. 742 00:47:42,041 --> 00:47:44,166 Sta cercando di aiutarci come meglio può. 743 00:47:44,833 --> 00:47:46,500 No, mamma, fermati! 744 00:47:46,583 --> 00:47:48,791 Non lascerò che ci spinga via da qui. 745 00:47:48,875 --> 00:47:52,000 Questi sono i miei figli... stiamo parlando dei nostri bambini. 746 00:47:52,750 --> 00:47:55,041 Non so cosa devi fare. Eseguire altri test? 747 00:47:55,125 --> 00:47:56,916 Vuoi fare altre fottute domande? 748 00:47:57,000 --> 00:48:00,708 Ma non me ne vado da qui finché non mi dici che cazzo sta succedendo ai miei figli. 749 00:48:00,791 --> 00:48:02,083 Mamma, dove stai andando? 750 00:48:02,166 --> 00:48:04,416 Non ti lascerò parlarle in quel modo. 751 00:48:05,583 --> 00:48:07,041 Perché non parliamo dei lividi? 752 00:48:09,416 --> 00:48:11,208 È una conversazione che mi piacerebbe avere. 753 00:48:14,500 --> 00:48:16,958 -Ehi, smettetela di correre. -Smettetela di correre. 754 00:48:18,166 --> 00:48:20,208 Non voglio combattere, Ebony. 755 00:48:20,291 --> 00:48:22,583 Mamma, ti sei sentita lì dentro? 756 00:48:22,666 --> 00:48:24,083 "Oh, mi dispiace, dottore." 757 00:48:24,166 --> 00:48:26,416 "La mia piccola figlia nera deve essere confusa." 758 00:48:26,916 --> 00:48:28,125 Accidenti, i bambini sono malati, 759 00:48:28,208 --> 00:48:31,041 e tutto ciò che ti interessa è se mi comporto bene oppure no. 760 00:48:31,125 --> 00:48:33,041 Perché non mi sostieni, cazzo? 761 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 Ti sostengo. 762 00:48:36,083 --> 00:48:37,458 Ma forse ha ragione. 763 00:48:38,375 --> 00:48:39,750 Ci hai mai pensato? 764 00:48:40,375 --> 00:48:42,416 Forse a volte gli altri hanno ragione 765 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 e non hai le risposte a tutto il mondo. 766 00:48:45,166 --> 00:48:48,250 Ti è mai passato per la testa dura come questa? 767 00:48:49,041 --> 00:48:51,666 Forse c'è qualcos'altro che non va con quei ragazzi. 768 00:48:52,166 --> 00:48:53,958 Hai qualcosa da dirmi? 769 00:48:54,458 --> 00:48:56,500 Che diavolo è successo ieri sera? 770 00:48:57,125 --> 00:48:58,916 Ho visto quei segni su Nate. 771 00:48:59,583 --> 00:49:01,583 Li hai battuti, quei ragazzi, Ebony. 772 00:49:03,625 --> 00:49:05,166 Hai un bel coraggio. 773 00:49:05,666 --> 00:49:08,125 Se non fossi vecchio e malato, ti stenderei subito. 774 00:49:08,208 --> 00:49:11,583 [Berta] Se li colpisci di nuovo, ti denuncio io stesso. 775 00:49:11,666 --> 00:49:13,166 Non ti ho mai denunciato. 776 00:49:17,083 --> 00:49:18,541 Anche tu sei la stessa, mamma. 777 00:49:20,375 --> 00:49:23,000 Cuocete le vostre foglie di cavolo cappuccio e giocate con Stevie Wonder. 778 00:49:23,083 --> 00:49:24,541 Fanculo tutti questi uomini neri. 779 00:49:26,000 --> 00:49:28,375 Sei proprio come tutte le altre troie bianche qui fuori. 780 00:49:29,250 --> 00:49:32,041 Abbasso i negri finché non sarà davvero il momento di farlo. 781 00:49:33,583 --> 00:49:35,375 Puttana finta. Sali nella mia fottuta macchina. 782 00:49:35,458 --> 00:49:38,166 -Cosa state facendo? Perché... -Fanculo, troia. 783 00:49:38,666 --> 00:49:40,625 Shante, sali nella mia macchina. 784 00:49:46,541 --> 00:49:49,291 -[suona musica pensierosa] -[si sentono le sirene in lontananza] 785 00:50:06,833 --> 00:50:09,458 [suoneria in riproduzione] 786 00:50:12,666 --> 00:50:14,416 Mamma, puoi capirlo? 787 00:50:18,041 --> 00:50:19,208 E! 788 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 -[toccando] -[la suoneria continua] 789 00:50:32,125 --> 00:50:33,791 Non hai sentito squillare il mio telefono? 790 00:50:36,000 --> 00:50:38,666 - Infantile. - Sei infantile. 791 00:50:38,750 --> 00:50:40,500 -[Ebony] Pronto? -Questa era di mia nonna. 792 00:50:40,583 --> 00:50:43,083 [registrazione] Questa è una chiamata dall'ospedale pediatrico St. Anthony 793 00:50:43,166 --> 00:50:49,958 informandoti che il tuo saldo di $ 30.593 e 48 centesimi-- 794 00:50:50,041 --> 00:50:52,375 Cazzo. Cazzo di esattori. 795 00:50:53,625 --> 00:50:55,708 Il Signore non ti mette davanti nulla che tu non possa gestire. 796 00:50:55,791 --> 00:50:59,000 Mamma, per favore. Basta con le stronzate su Gesù per una sera. 797 00:50:59,083 --> 00:51:01,416 Sarei morto se il Signore non mi avesse salvato. 798 00:51:02,000 --> 00:51:02,958 Mi ha salvato. 799 00:51:03,458 --> 00:51:04,625 Lui può salvarti. 800 00:51:05,958 --> 00:51:08,583 Digli di togliere il cancro dal tuo corpo, perché non posso pagare... 801 00:51:08,666 --> 00:51:10,375 Togli questa roba dal mio muro... 802 00:51:12,291 --> 00:51:14,208 [musica cupa in riproduzione] 803 00:51:15,666 --> 00:51:17,208 Sì, eccola qua. 804 00:51:17,291 --> 00:51:18,625 Mi ricordo di lei. 805 00:51:20,416 --> 00:51:21,708 Questa è una soluzione, mamma. 806 00:51:23,916 --> 00:51:26,625 Forse non sei più fatto di quella roba, ma ti sballi ancora. 807 00:51:27,125 --> 00:51:28,500 Non è vero, Alberta? 808 00:51:28,583 --> 00:51:30,333 Vuoi che io muoia, Ebony? 809 00:51:30,833 --> 00:51:32,333 Sarebbe meglio per te? 810 00:51:32,416 --> 00:51:34,583 Quella stronza di tua madre è morta e se n'è andata? 811 00:51:35,083 --> 00:51:36,250 Chi daresti la colpa allora? 812 00:51:38,000 --> 00:51:39,166 [Dre] Mamma! 813 00:51:40,250 --> 00:51:41,458 Arrivo, Dre. 814 00:51:46,500 --> 00:51:48,291 [musica sinistra in riproduzione] 815 00:51:48,375 --> 00:51:49,958 Nate, cosa stai facendo? 816 00:51:50,041 --> 00:51:51,041 Ciao! 817 00:51:51,125 --> 00:51:52,791 Chi è Nate? 818 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 -Nate! -[gorgogliando] 819 00:51:54,833 --> 00:51:56,750 [Ebony] Scendi! Cosa stai facendo? 820 00:51:58,041 --> 00:52:00,041 Fermatevi! Toglietevi di mezzo! 821 00:52:00,125 --> 00:52:01,291 NO! 822 00:52:01,375 --> 00:52:03,000 L'Alberta! 823 00:52:03,083 --> 00:52:04,041 E! 824 00:52:04,125 --> 00:52:06,125 Fermatevi! Lasciatelo andare! 825 00:52:09,708 --> 00:52:11,750 Fermati! Fermati! [grugniti] 826 00:52:11,833 --> 00:52:14,416 -[entrambi grugniscono] -[Dre sussulta] 827 00:52:14,500 --> 00:52:16,208 [tosse] 828 00:52:16,291 --> 00:52:19,291 Tesoro! Tesoro. Vieni qui. Vieni qui. 829 00:52:19,375 --> 00:52:22,000 -Aiutami. Non so cosa è successo. -Oh, Nate. 830 00:52:22,083 --> 00:52:24,541 -Cosa? -[Nate piange] Non so cosa sia successo. 831 00:52:24,625 --> 00:52:26,625 [singhiozzando] 832 00:52:27,666 --> 00:52:29,833 [musica sinistra in riproduzione] 833 00:52:31,541 --> 00:52:32,875 [Nate] Lui semplicemente... 834 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Ho appena iniziato a strangolarlo. 835 00:52:38,250 --> 00:52:40,208 Sono così fottutamente spaventato. 836 00:52:48,750 --> 00:52:50,750 [la musica svanisce] 837 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 [Cynthia] Ebano. 838 00:53:13,000 --> 00:53:14,416 [bussare] 839 00:53:14,500 --> 00:53:15,833 [battito] 840 00:53:16,333 --> 00:53:17,916 Ehi, Cinzia, ehm... 841 00:53:18,416 --> 00:53:21,250 [tosse] Adesso non è proprio un... un buon momento. 842 00:53:21,333 --> 00:53:24,166 Ebony, ho bisogno che tu apra questa porta 843 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 e lasciami entrare così posso fare il mio lavoro. 844 00:53:26,333 --> 00:53:28,291 Ok, ma aspetta. Ma il mio... 845 00:53:29,041 --> 00:53:30,833 I bambini dormono e… 846 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 Possiamo farlo in un momento diverso? 847 00:53:33,416 --> 00:53:36,291 Stai rendendo tutto molto più difficile del necessario. 848 00:53:36,375 --> 00:53:37,916 Apri quella dannata porta. 849 00:53:38,000 --> 00:53:39,666 Dobbiamo farlo subito, Ebony. 850 00:53:42,916 --> 00:53:44,833 [sottovoce] Accidenti. Cazzo. 851 00:53:50,541 --> 00:53:54,333 -Non puoi tenere i tuoi figli fuori dalla scuola. -Questa casa li sta facendo ammalare. 852 00:53:59,375 --> 00:54:00,708 Lo sento. 853 00:54:04,083 --> 00:54:05,791 E sento cose come... 854 00:54:09,666 --> 00:54:12,375 Qualunque cosa sia, sta contagiando i miei figli. 855 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Ebano. 856 00:54:15,041 --> 00:54:18,666 Ho parlato con il dottore… in ospedale. 857 00:54:20,000 --> 00:54:22,041 Non ha nemmeno guardato i miei figli. 858 00:54:24,666 --> 00:54:26,375 Ho visto come mi guardava. 859 00:54:27,041 --> 00:54:30,208 "Solo una stronza di colore con troppi fottuti figli." Fanculo. 860 00:54:32,916 --> 00:54:37,291 Ha detto che i tuoi figli si comportano in questo modo perché pensano che sia quello che vuoi. 861 00:54:37,958 --> 00:54:41,791 Stanno giocando con questo perché credono che sia ciò che vuoi che facciano. 862 00:54:44,125 --> 00:54:45,791 Andre era in quell'armadio. 863 00:54:47,708 --> 00:54:50,125 Parlavo una lingua che non avevo mai sentito prima. 864 00:54:54,208 --> 00:54:58,375 Ha detto che questo ragazzino gli ha detto che avrebbe dovuto suicidarsi. 865 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Ebony, sono stanco delle tue stronzate. 866 00:55:02,083 --> 00:55:03,750 Ho bisogno di vedere i tuoi figli. 867 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Entri in questa casa con quell'espressione da stronzo stampata in faccia. 868 00:55:11,083 --> 00:55:13,166 Giudicando me e giudicando tutta questa merda. 869 00:55:14,625 --> 00:55:16,125 Da donna nera a donna nera? 870 00:55:22,250 --> 00:55:24,708 Forse se avessi dei figli, lo capiresti. 871 00:55:28,583 --> 00:55:29,916 [Cynthia] Ho un figlio. 872 00:55:34,916 --> 00:55:37,666 Mio figlio è morto quando aveva sette anni. 873 00:55:40,625 --> 00:55:42,791 Non sono riuscita a proteggere la mia Julian, Ebony. 874 00:55:46,708 --> 00:55:48,500 C'era assolutamente 875 00:55:49,291 --> 00:55:50,708 non potevo farci niente. 876 00:55:54,250 --> 00:55:55,916 [in lacrime] Mi voltai 877 00:55:56,000 --> 00:55:57,541 per due secondi. 878 00:55:58,666 --> 00:55:59,625 Due secondi. 879 00:55:59,708 --> 00:56:01,416 Mi sono appena girato... 880 00:56:03,500 --> 00:56:08,166 Mi sono girato solo due secondi dopo. 881 00:56:14,875 --> 00:56:16,333 E quando mi sono girato… 882 00:56:17,958 --> 00:56:19,583 Quando mi sono voltato, 883 00:56:20,833 --> 00:56:22,625 quella macchina aveva investito la mia bambina. 884 00:56:25,291 --> 00:56:26,291 COSÌ… 885 00:56:28,375 --> 00:56:30,291 Da donna nera a donna nera? 886 00:56:34,791 --> 00:56:38,375 Quando vedo sorelle come te che danno per scontati i loro figli, 887 00:56:39,041 --> 00:56:42,625 mi fa venire il voltastomaco, cazzo. 888 00:56:47,958 --> 00:56:49,458 Perché non mi credi? 889 00:56:53,375 --> 00:56:55,750 Non faccio niente ai miei figli. 890 00:56:57,000 --> 00:56:58,750 [annusa] Ecco fatto, Ebony. 891 00:56:59,375 --> 00:57:01,375 Basta così. Devo vedere i bambini. 892 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 -[rumore di passi] -Dove sono i bambini? 893 00:57:09,500 --> 00:57:10,458 Alla battuta? 894 00:57:11,833 --> 00:57:12,750 battere 895 00:57:12,833 --> 00:57:14,583 [sghignazza leggermente] 896 00:57:14,666 --> 00:57:16,250 Un fottuto pipistrello. 897 00:57:16,333 --> 00:57:18,500 [musica pensosa in riproduzione] 898 00:57:18,583 --> 00:57:20,875 -[Cynthia] Smettila di picchiare i tuoi figli. -[Berta] Fuori di qui! 899 00:57:22,625 --> 00:57:25,166 Vaffanculo, troia. Io non picchio i miei fottuti figli. 900 00:57:25,250 --> 00:57:26,875 - Tua madre è una stronza. - Vattene via da qui. 901 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 [Berta] Ebano. 902 00:57:28,041 --> 00:57:30,666 -Devi darti una mossa. -Mamma, io-- 903 00:57:30,750 --> 00:57:32,750 Ci porteranno via i bambini. 904 00:57:34,958 --> 00:57:36,625 Per quale diavolo di motivo scatta foto? 905 00:57:36,708 --> 00:57:38,416 -[motore che scoppietta] -Ehi, stronza! 906 00:57:39,541 --> 00:57:41,250 So che stai lavorando con lei. 907 00:57:41,333 --> 00:57:44,333 Torna ai servizi sociali! 908 00:57:52,375 --> 00:57:54,375 [musica pensosa in riproduzione] 909 00:57:59,875 --> 00:58:01,291 Non mi credi? 910 00:58:02,166 --> 00:58:03,916 Non è che non ti credo. 911 00:58:04,000 --> 00:58:06,750 Semplicemente non avevo mai sentito niente del genere prima. 912 00:58:08,125 --> 00:58:09,416 Non ricordano niente 913 00:58:09,500 --> 00:58:12,083 quando escono da queste trance che hanno avuto. 914 00:58:12,166 --> 00:58:14,708 Da quanto tempo va avanti questo fenomeno, Alberta? 915 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 Da quando ci siamo trasferiti in quella casa. 916 00:58:17,750 --> 00:58:19,291 Da quando ti sei trasferito qui? 917 00:58:19,375 --> 00:58:20,416 SÌ. 918 00:58:21,166 --> 00:58:25,416 C'è qualcosa di malvagio nella nostra casa e si sta nutrendo della mia famiglia. 919 00:58:31,000 --> 00:58:32,916 Qui non faccio questo genere di cose. 920 00:58:33,500 --> 00:58:35,208 Dovresti provare un'altra chiesa. 921 00:58:38,500 --> 00:58:41,750 [suona una cupa musica corale] 922 00:58:41,833 --> 00:58:44,541 -[la musica corale continua] -[chiacchiere attutito e indistinto] 923 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 [rombo di tuono, schiocchi] 924 00:59:05,333 --> 00:59:07,333 [vento che soffia] 925 00:59:20,541 --> 00:59:23,125 Sei venuto a vedere se picchiavo i miei figli al bar? 926 00:59:27,500 --> 00:59:30,375 [donna] So che non hai i tuoi figli al bar, Ebony. 927 00:59:33,916 --> 00:59:37,000 E oggi non ho voglia di vedere le tue partite con Cynthia. 928 00:59:37,583 --> 00:59:40,333 Quindi torna al tuo ufficio... o dovunque tu sia. 929 00:59:42,041 --> 00:59:44,125 I tuoi figli sono malati. 930 00:59:45,166 --> 00:59:48,291 C'è uno spirito maligno nella tua casa. 931 00:59:49,666 --> 00:59:51,666 [rombo di tuono] 932 00:59:54,041 --> 00:59:55,250 Sono un apostolo. 933 00:59:56,375 --> 00:59:58,291 Un profeta, un evangelista. 934 00:59:59,041 --> 01:00:00,666 Vado dove Dio mi manda. 935 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 Quindi, ehm... 936 01:00:04,166 --> 01:00:07,250 Gesù ti ha mandato qui per... per salvarci? 937 01:00:08,291 --> 01:00:11,833 Avevo bisogno di confermare i miei sospetti prima di intervenire. 938 01:00:16,708 --> 01:00:17,625 Questa è Janelle. 939 01:00:18,625 --> 01:00:19,666 E questo è Ahman. 940 01:00:20,166 --> 01:00:22,791 Vent'anni fa vivevano a casa tua. 941 01:00:22,875 --> 01:00:24,750 [risate in TV] 942 01:00:24,833 --> 01:00:26,708 [apostolo] Quella fu la loro prima casa. 943 01:00:29,041 --> 01:00:30,833 E ne erano così orgogliosi. 944 01:00:31,875 --> 01:00:34,208 Arrivarono nel '93 da Memphis. 945 01:00:36,458 --> 01:00:38,250 Erano membri della mia chiesa. 946 01:00:38,791 --> 01:00:40,541 Erano una famiglia bellissima. 947 01:00:42,541 --> 01:00:44,333 Quelli sono i loro figli. 948 01:00:45,708 --> 01:00:47,958 Li adoravano. 949 01:00:49,958 --> 01:00:51,500 [con le lacrime agli occhi] Li adoravo. 950 01:00:51,583 --> 01:00:53,583 [telefono che squilla] 951 01:00:55,166 --> 01:00:56,333 [il telefono emette un segnale acustico] 952 01:00:57,250 --> 01:00:59,250 [ronzio statico] 953 01:01:00,375 --> 01:01:01,541 [uomo] Ciao, Alberta. 954 01:01:05,041 --> 01:01:06,666 E cosa è successo loro? 955 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 [apostolo] Lo portarono da diversi medici. 956 01:01:08,708 --> 01:01:11,041 Non riuscirono a trovare nulla che non andasse nel ragazzo. 957 01:01:11,125 --> 01:01:13,125 [sussulti, ringhi] 958 01:01:16,833 --> 01:01:18,666 Fu allora che si rivolsero a me. 959 01:01:21,375 --> 01:01:22,750 Dovevo agire. 960 01:01:23,500 --> 01:01:25,541 Ho dovuto scacciare quel demone. 961 01:01:26,916 --> 01:01:29,500 Dovevo fare quella che chiamiamo la liberazione. 962 01:01:29,583 --> 01:01:30,958 Come nel film L'esorcista? 963 01:01:31,041 --> 01:01:32,375 Non faccio esorcismi. 964 01:01:32,458 --> 01:01:34,583 Non ho bisogno di un intercessore. 965 01:01:35,333 --> 01:01:38,291 Gesù Cristo è il mio intercessore. 966 01:01:39,375 --> 01:01:43,541 Se agisci con il potere e l'autorità di Gesù Cristo, 967 01:01:44,416 --> 01:01:46,166 puoi toccare un corpo, 968 01:01:47,833 --> 01:01:49,333 e il demone correrà. 969 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 Demoni? 970 01:01:54,500 --> 01:01:56,708 Sì. Demoni. 971 01:01:57,625 --> 01:01:59,625 [la musica tesa aumenta lentamente] 972 01:02:07,208 --> 01:02:09,833 [apostolo] Appena sono entrato in quella casa… 973 01:02:13,541 --> 01:02:18,916 il mio naso era pieno dell'odore della morte. 974 01:02:20,083 --> 01:02:25,916 Non mi ero mai trovato di fronte a un male così potente. 975 01:02:26,916 --> 01:02:28,416 [pungiglione drammatico] 976 01:02:29,416 --> 01:02:31,416 [rombo di tuono] 977 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 Non potevo eguagliarne la forza. 978 01:02:37,166 --> 01:02:38,166 [ride seccamente] 979 01:02:41,166 --> 01:02:42,875 Mi ha riso in faccia. 980 01:02:49,416 --> 01:02:51,291 E ho perso il ragazzo. 981 01:02:52,666 --> 01:02:55,125 Cosa... Cosa intendi quando dici che l'hai perso? 982 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 Non so cosa sia successo dopo in quella casa. 983 01:03:05,250 --> 01:03:07,250 [profondo brontolio] 984 01:03:15,791 --> 01:03:17,791 [tuono che scoppietta] 985 01:03:19,708 --> 01:03:20,583 NO! 986 01:03:20,666 --> 01:03:22,125 -[urla] -[schiacciamento] 987 01:03:22,208 --> 01:03:24,208 [profondo brontolio] 988 01:03:25,458 --> 01:03:27,458 [donna che singhiozza] 989 01:03:27,541 --> 01:03:29,541 [i singhiozzi si trasformano in risate] 990 01:03:35,208 --> 01:03:38,166 [urlando] 991 01:03:38,250 --> 01:03:39,125 OH! 992 01:03:39,208 --> 01:03:41,625 [lamento] 993 01:03:45,791 --> 01:03:47,833 Aspetta, aspetta, cosa ho... 994 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Cosa ho fatto alla tua testa? 995 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 -[lamento] -[la porta si apre] 996 01:04:01,041 --> 01:04:03,041 [colpi e rotolamenti della testa] 997 01:04:03,125 --> 01:04:05,375 [urlando] 998 01:04:07,875 --> 01:04:11,083 Ha strangolato la bambina e poi si è impiccata. 999 01:04:22,166 --> 01:04:24,375 -[rombo di tuono] -[crepitio di elettricità] 1000 01:04:25,541 --> 01:04:27,541 [la musica raggiunge il picco e poi svanisce] 1001 01:04:28,208 --> 01:04:29,083 [Berta sussulta] 1002 01:04:29,166 --> 01:04:31,333 [grugniti, gemiti] 1003 01:04:31,416 --> 01:04:33,666 -[ruggito disincarnato] -[Berta geme] 1004 01:04:33,750 --> 01:04:35,750 -[ansimando] -[musica inquietante in riproduzione] 1005 01:04:44,250 --> 01:04:45,875 Il bambino che è morto… 1006 01:04:50,250 --> 01:04:51,583 come si chiamava? 1007 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Il suo nome era Trey. 1008 01:05:02,833 --> 01:05:04,708 Mio figlio ha questo, uhm... 1009 01:05:05,708 --> 01:05:08,541 questo… amico immaginario di nome… 1010 01:05:09,166 --> 01:05:10,333 di nome Trey. 1011 01:05:11,666 --> 01:05:13,250 Quello non è un amico. 1012 01:05:14,583 --> 01:05:15,958 Quello è il diavolo. 1013 01:05:20,500 --> 01:05:22,875 Ebony, quel demone vuole tuo figlio. 1014 01:05:24,041 --> 01:05:26,958 Quando la mia liberazione di Trey fallì, aspettò in quella casa 1015 01:05:27,041 --> 01:05:29,000 affinché arrivi un altro bambino innocente. 1016 01:05:29,083 --> 01:05:32,291 -E quel bambino è tuo figlio Andre. -Stop. Stop. Stop. Stop! Stop! 1017 01:05:33,291 --> 01:05:34,583 Che cazzo ti succede? 1018 01:05:36,041 --> 01:05:38,000 Sai quanto sembri pazzo in questo momento? 1019 01:05:39,583 --> 01:05:41,708 Stai alla larga dalla mia famiglia. 1020 01:05:41,791 --> 01:05:44,541 E smettetela di seguirci, cazzo. 1021 01:05:51,625 --> 01:05:53,208 Avrai bisogno di me. 1022 01:06:01,791 --> 01:06:04,000 -[rombo di tuono] -[musica minacciosa in riproduzione] 1023 01:06:09,375 --> 01:06:11,375 [suono dell'allarme antincendio] 1024 01:06:13,041 --> 01:06:15,458 Ha! Ha! 1025 01:06:15,541 --> 01:06:16,666 Ciao! 1026 01:06:16,750 --> 01:06:18,750 [l'allarme antincendio continua a suonare] 1027 01:06:18,833 --> 01:06:20,125 [tosse] 1028 01:06:26,583 --> 01:06:28,291 Davvero? Ha! 1029 01:06:28,375 --> 01:06:30,083 Davvero? Ha! 1030 01:06:31,166 --> 01:06:32,333 E! 1031 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Mamma! 1032 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 [piangendo] Mamma… 1033 01:06:39,291 --> 01:06:41,583 No. No, aspetta. Aspetta, aspetta, aspetta. 1034 01:06:41,666 --> 01:06:43,166 [inspira profondamente] Per favore, aspetta! 1035 01:06:43,250 --> 01:06:45,250 [singhiozzando piano] 1036 01:06:45,333 --> 01:06:47,333 [musica minacciosa cresce] 1037 01:06:50,333 --> 01:06:51,541 [singhiozzando] Aspetta! 1038 01:06:59,916 --> 01:07:02,208 [urla] Andre! 1039 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 [la musica svanisce] 1040 01:07:13,125 --> 01:07:14,500 Che cosa è successo alla nonna? 1041 01:07:19,250 --> 01:07:20,458 Dimmelo tu. 1042 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 [La] mamma! 1043 01:07:24,541 --> 01:07:25,833 [Ebano] Shante! 1044 01:07:26,958 --> 01:07:28,041 Ciao! 1045 01:07:28,125 --> 01:07:30,125 [passi sopra la testa] 1046 01:07:32,041 --> 01:07:34,041 [musica inquietante in riproduzione] 1047 01:07:41,708 --> 01:07:43,833 [debole e indistinto chiacchiericcio radiofonico] 1048 01:07:43,916 --> 01:07:45,916 [musica tesa in riproduzione] 1049 01:07:54,375 --> 01:07:56,375 [la musica inquietante aumenta lentamente] 1050 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 [inudibile] 1051 01:08:22,625 --> 01:08:23,958 [scatti della macchina fotografica] 1052 01:08:27,625 --> 01:08:29,458 [mosche che ronzano] 1053 01:08:43,833 --> 01:08:45,833 [musica inquietante che sale e scende] 1054 01:08:57,083 --> 01:08:58,166 Dove stiamo andando? 1055 01:08:59,041 --> 01:09:00,041 Non lo so. 1056 01:09:01,166 --> 01:09:03,833 -[Dre] E le nostre valigie? -Non lo so! Non lo so! 1057 01:09:06,291 --> 01:09:08,541 Smettila di chiedermi stronzate, Dre, okay? 1058 01:09:09,750 --> 01:09:10,833 Non lo so. 1059 01:09:15,625 --> 01:09:16,833 L'ho chiamata. 1060 01:09:19,750 --> 01:09:20,833 Cosa hai fatto? 1061 01:09:22,250 --> 01:09:24,750 Ora che la nonna non c'è più, mamma, qualcuno deve aiutarci. 1062 01:09:27,416 --> 01:09:29,000 Ho dovuto chiamare Cynthia. 1063 01:09:29,083 --> 01:09:31,083 [musica malinconica in riproduzione] 1064 01:09:33,333 --> 01:09:37,375 Pensi che sia facile fare quello che faccio io mentre noi ce la caviamo a malapena? 1065 01:09:40,625 --> 01:09:43,166 Notizia dell'ultimo minuto, Missy Elliott, non è così. 1066 01:09:43,666 --> 01:09:45,500 È fottutamente difficile! 1067 01:09:47,041 --> 01:09:49,791 Ho dipinto le vostre stanze e le ho decorate come volevate. 1068 01:09:50,416 --> 01:09:52,333 Vuoi che vada in prigione, Te? 1069 01:09:53,208 --> 01:09:55,375 Chi cazzo pensi che si prenderà cura di voi? 1070 01:09:59,083 --> 01:10:01,833 -[musica minacciosa in riproduzione] -[battito di testa] 1071 01:10:03,000 --> 01:10:05,541 Dre, fermati! Cosa stai facendo? Smettila. 1072 01:10:06,708 --> 01:10:09,083 [Dre] È tutta colpa tua se tua madre è morta. 1073 01:10:09,166 --> 01:10:10,791 Cosa mi hai appena detto? 1074 01:10:10,875 --> 01:10:13,083 Cosa stai dicendo? Cosa sta dicendo, Nate? 1075 01:10:13,708 --> 01:10:16,041 È tutta colpa tua se tua madre è morta. 1076 01:10:17,708 --> 01:10:20,041 -[suona una musica sinistra] -[Ebony urla] 1077 01:10:20,125 --> 01:10:22,041 [ansimando, urlando] 1078 01:10:22,125 --> 01:10:23,958 [clacson di un camion che suona] 1079 01:10:24,041 --> 01:10:26,041 -[urla] -[stridio di gomme] 1080 01:10:27,416 --> 01:10:29,416 [la musica sinistra continua] 1081 01:10:33,125 --> 01:10:34,750 [ansimando] 1082 01:10:37,125 --> 01:10:39,125 Aiutami, per favore! [ansimando] 1083 01:10:40,333 --> 01:10:41,916 Aiuto! Aiutatemi. 1084 01:10:42,000 --> 01:10:43,958 Aiuto. Per favore. Per favore aiutatemi. 1085 01:10:44,041 --> 01:10:45,166 Aiutami. 1086 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 Ehi, ehi, ehi. 1087 01:10:46,458 --> 01:10:48,333 -Per favore. -[uomo] Calma. 1088 01:10:48,416 --> 01:10:49,458 [ansimando] 1089 01:10:50,625 --> 01:10:52,916 Cosa sta succedendo? Qual è il problema? 1090 01:10:53,500 --> 01:10:55,958 [singhiozzando] Qualcosa sta uccidendo i miei figli. 1091 01:10:57,458 --> 01:10:59,916 -I tuoi figli? -Sì. Potresti per favore... 1092 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 -[rombo di tuono] -[tintinnio di campanello] 1093 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 [musica tesa in riproduzione] 1094 01:11:25,375 --> 01:11:26,666 Dove siamo? 1095 01:11:28,208 --> 01:11:30,583 Nate. Nate, svegliati. 1096 01:11:39,208 --> 01:11:40,458 [la musica si ferma] 1097 01:11:40,541 --> 01:11:42,250 Negli ultimi sei mesi, 1098 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 hai mai pensato di farti del male? 1099 01:11:45,750 --> 01:11:47,083 o i tuoi figli? 1100 01:11:47,166 --> 01:11:48,208 NO. 1101 01:11:48,291 --> 01:11:52,500 Negli ultimi sei mesi hai tentato di fare del male a te stesso o ai tuoi figli? 1102 01:11:52,583 --> 01:11:54,250 -No. No, certo che no. -Va bene. 1103 01:11:54,333 --> 01:11:56,291 Basterà un semplice sì o un semplice no. 1104 01:11:57,833 --> 01:11:59,083 Mi dispiace. 1105 01:11:59,166 --> 01:12:01,416 Hai la sensazione che la tua vita sia fuori controllo? 1106 01:12:03,958 --> 01:12:04,875 NO. 1107 01:12:07,000 --> 01:12:08,750 Attualmente fai uso di droghe o alcol? 1108 01:12:08,833 --> 01:12:12,000 No. Niente droghe. Mai. 1109 01:12:13,958 --> 01:12:15,208 L'erba conta? 1110 01:12:17,333 --> 01:12:18,541 Usi marijuana? 1111 01:12:22,541 --> 01:12:23,416 NO. 1112 01:12:27,000 --> 01:12:29,416 Quando è stata l'ultima volta che hai consumato alcol? 1113 01:12:31,125 --> 01:12:32,166 Non lo so. 1114 01:12:34,125 --> 01:12:35,625 Qualche settimana fa, forse. 1115 01:12:38,625 --> 01:12:40,500 Ora, Ebony, so che non è vero. 1116 01:12:40,583 --> 01:12:41,708 È. 1117 01:12:42,500 --> 01:12:43,375 NO. 1118 01:12:44,041 --> 01:12:45,625 No, tesoro, non è così. 1119 01:12:46,916 --> 01:12:50,125 Ricordi quando sei entrato in ospedale e ti abbiamo fatto un esame del sangue? 1120 01:12:52,250 --> 01:12:53,791 Cosa pensi che abbia mostrato il test? 1121 01:12:56,708 --> 01:12:58,208 Vuoi riprovare? 1122 01:13:00,750 --> 01:13:02,791 Questa volta sarai onesto con me. 1123 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Va bene. 1124 01:13:08,750 --> 01:13:13,125 Gli ambienti familiari a volte sembrano strani, 1125 01:13:13,208 --> 01:13:15,666 minaccioso, irreale per te? 1126 01:13:17,000 --> 01:13:17,916 SÌ. 1127 01:13:20,500 --> 01:13:22,458 Hai mai sentito suoni insoliti, 1128 01:13:22,541 --> 01:13:27,041 come un rumore, un cinguettio o uno schiocco nelle orecchie? 1129 01:13:32,125 --> 01:13:33,291 SÌ. 1130 01:13:33,375 --> 01:13:35,625 Ti sei mai chiesto se... 1131 01:13:35,708 --> 01:13:37,875 Ebano? Tesoro? 1132 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 Tutto quello che devi fare è rispondere alle domande. 1133 01:14:05,875 --> 01:14:07,208 Non durerà per sempre. 1134 01:14:09,708 --> 01:14:11,375 Ed è la cosa migliore, 1135 01:14:12,125 --> 01:14:13,208 Penso. 1136 01:14:16,208 --> 01:14:18,458 Li ho convinti a non farti pagare il 302. 1137 01:14:18,541 --> 01:14:20,541 -[la porta si apre] -[passi che si avvicinano] 1138 01:14:22,166 --> 01:14:24,666 [Cynthia] Li stanno mandando in un istituto di accoglienza della chiesa, Ebony. 1139 01:14:24,750 --> 01:14:26,583 -Aspetta. Lasciami solo-- -[porta che sbatte] 1140 01:14:26,666 --> 01:14:29,000 [piano] Aspetta. Aspetta. Apri questa fottuta porta. 1141 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 Aspetta, Nate! Nate! 1142 01:14:31,041 --> 01:14:32,083 IL! 1143 01:14:33,875 --> 01:14:35,875 [Ebony singhiozza dolcemente] 1144 01:14:37,208 --> 01:14:39,208 [musica cupa in riproduzione] 1145 01:14:57,291 --> 01:14:59,291 [inquietante musica di pianoforte in riproduzione] 1146 01:15:09,208 --> 01:15:11,208 [dialogo indistinto] 1147 01:15:16,750 --> 01:15:18,458 [apostolo] Sono stato liberato dalla preghiera! 1148 01:15:18,541 --> 01:15:20,250 È già fatto! 1149 01:15:20,333 --> 01:15:22,125 Siamo guariti! 1150 01:15:22,208 --> 01:15:23,250 [tutti applaudono] 1151 01:15:23,333 --> 01:15:24,833 Ecco la notizia! 1152 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 [persone che applaudono e chiacchierano] 1153 01:15:27,666 --> 01:15:30,416 -[il gruppo tace] -[la musica svanisce] 1154 01:15:37,041 --> 01:15:38,750 Perché ha scelto noi? 1155 01:15:39,500 --> 01:15:41,166 Quella cosa è antica. 1156 01:15:42,416 --> 01:15:44,125 Ti stava aspettando. 1157 01:15:45,041 --> 01:15:46,166 Da dove? 1158 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Lucifero. 1159 01:15:50,375 --> 01:15:51,708 Il diavolo in persona. 1160 01:15:51,791 --> 01:15:53,791 [suona una musica minacciosa] 1161 01:15:54,708 --> 01:15:56,958 Quando Dio lo cacciò dal Paradiso, 1162 01:15:57,541 --> 01:16:00,333 un terzo degli angeli lo seguì. 1163 01:16:01,333 --> 01:16:03,291 E quegli angeli divennero demoni. 1164 01:16:04,708 --> 01:16:08,083 E uno di quei demoni si è fatto strada nel tuo bambino. 1165 01:16:10,041 --> 01:16:13,291 E attraverso di lui, sta possedendo gli altri due. 1166 01:16:16,333 --> 01:16:18,041 Bene, cosa vuole? 1167 01:16:18,791 --> 01:16:20,583 Vuole il tuo bambino… 1168 01:16:23,000 --> 01:16:25,583 e tutti quelli che erano in quella casa erano morti e sepolti. 1169 01:16:26,333 --> 01:16:27,708 Ebano, 1170 01:16:27,791 --> 01:16:30,708 questo demone, si accanisce contro i deboli. 1171 01:16:32,833 --> 01:16:34,791 E vedi, in questo momento sei debole. 1172 01:16:36,916 --> 01:16:39,583 Ma stiamo per renderti forte. 1173 01:16:43,708 --> 01:16:45,500 [ringhiando, brontolando] 1174 01:16:46,333 --> 01:16:48,166 Da quanto tempo è così? 1175 01:16:48,250 --> 01:16:50,000 È stato così per tutta la notte. 1176 01:16:51,083 --> 01:16:52,666 Stava ringhiando e sibilando. 1177 01:16:52,750 --> 01:16:54,583 [balbettio] 1178 01:16:54,666 --> 01:16:57,791 [donna] Qualche tempo fa, stava parlando un'altra lingua. 1179 01:16:59,583 --> 01:17:01,583 [ringhio profondo] 1180 01:17:03,041 --> 01:17:05,041 [la musica minacciosa continua] 1181 01:17:05,666 --> 01:17:07,416 Lui sente cosa c'è qui dentro. 1182 01:17:10,208 --> 01:17:13,416 Se non vengono pronunciate con fede, sono solo parole. 1183 01:17:18,250 --> 01:17:20,208 [piangendo piano] Ho provato a parlargli… 1184 01:17:24,125 --> 01:17:25,291 quando ero piccolo. 1185 01:17:27,916 --> 01:17:30,041 Quando ero giovane mi sono successe cose brutte. 1186 01:17:30,125 --> 01:17:32,125 [musica sinistra in riproduzione] 1187 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Mia mamma… 1188 01:17:40,791 --> 01:17:42,000 Mia mamma ha lasciato un… 1189 01:17:45,958 --> 01:17:47,708 Gli ho chiesto di farlo smettere. 1190 01:17:48,208 --> 01:17:49,750 Quello che è successo? 1191 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 [ronzio dissonante] 1192 01:17:56,250 --> 01:17:58,250 [tintinnio della fibbia della cintura] 1193 01:18:00,916 --> 01:18:03,291 -Niente. -[musica oscura in riproduzione] 1194 01:18:05,416 --> 01:18:06,375 Ebano. 1195 01:18:08,166 --> 01:18:10,833 Penso che tu pensi che questo sia transazionale. 1196 01:18:12,000 --> 01:18:13,750 Non è transazionale. 1197 01:18:13,833 --> 01:18:15,541 Non stiamo solo facendo questo 1198 01:18:16,833 --> 01:18:19,291 per tenere tuo figlio lontano da qualche demone. 1199 01:18:21,000 --> 01:18:22,958 Devi sapere che sei amato. 1200 01:18:24,541 --> 01:18:26,000 Ti amo, Ebony. 1201 01:18:27,333 --> 01:18:28,625 Dio ti ama. 1202 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 -Dai, preghiamo. -[continua la musica dark] 1203 01:18:34,583 --> 01:18:37,833 Signore Gesù, riconosciamo che tu sei il Signore. 1204 01:18:38,875 --> 01:18:41,958 Signore Gesù, riconosciamo che tu sei il Signore. 1205 01:18:42,458 --> 01:18:44,875 [apostolo] Sappiamo che sei morto per i nostri peccati. 1206 01:18:44,958 --> 01:18:47,125 Sappiamo che tu… [annusa] 1207 01:18:47,208 --> 01:18:50,000 …sei morto per i nostri peccati. 1208 01:18:50,083 --> 01:18:53,416 -Gesù, per favore perdonaci e perdonami. -Sì, Gesù, perdonami. 1209 01:18:53,500 --> 01:18:54,416 Perdonami. 1210 01:18:54,500 --> 01:18:56,291 Perdonala per i suoi peccati. Aiutala. 1211 01:18:57,791 --> 01:19:00,500 [musica che si gonfia e si ritira] 1212 01:19:04,875 --> 01:19:08,083 -[scricchiolio della porta] -[ronzio delle lampadine fluorescenti] 1213 01:19:24,833 --> 01:19:26,041 Ciao André. 1214 01:19:26,625 --> 01:19:28,041 Ti ricordi di me? 1215 01:19:29,541 --> 01:19:31,500 Gli piace guardarti dormire. 1216 01:19:32,666 --> 01:19:35,083 A chi piace guardarmi dormire? 1217 01:19:36,208 --> 01:19:37,375 Giuliano. 1218 01:19:42,250 --> 01:19:44,750 Come fai a sapere che ho avuto un figlio, Andre? 1219 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Te l'ha detto la tua mamma? 1220 01:19:47,500 --> 01:19:49,000 Mia madre è morta. 1221 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 Dio è morto. 1222 01:19:52,416 --> 01:19:54,250 Perché dici questo, Andre? 1223 01:19:55,041 --> 01:19:57,500 -[a bassa voce] Non sono Andre, stupido. -[cigolii delle cinghie] 1224 01:19:58,875 --> 01:19:59,791 Chi sei? 1225 01:20:01,375 --> 01:20:03,458 Slegami e te lo dirò. 1226 01:20:10,833 --> 01:20:12,958 Non è così che funziona, Andre. 1227 01:20:15,125 --> 01:20:17,125 [risata sibilante] 1228 01:20:19,208 --> 01:20:20,083 [schiocco] 1229 01:20:24,666 --> 01:20:26,875 [musica minacciosa in riproduzione] 1230 01:20:34,250 --> 01:20:36,250 [la musica svanisce] 1231 01:20:36,958 --> 01:20:38,958 [suono di tamburi teso] 1232 01:20:45,625 --> 01:20:48,458 Non facciamoci prendere dal panico, signorina Henry. 1233 01:20:48,541 --> 01:20:51,583 Sono certo che ci sia una spiegazione perfettamente logica per tutto questo. 1234 01:20:52,958 --> 01:20:56,875 Ho appena visto un ragazzino rompere le sue catene, 1235 01:20:56,958 --> 01:20:59,958 strisciare fuori da quel letto, strisciare all'indietro sul pavimento, 1236 01:21:00,041 --> 01:21:02,125 e arrampicarsi su quel fottuto muro. 1237 01:21:02,208 --> 01:21:03,833 Quale pulsante dovrei premere, dottore? 1238 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 Dov'è il ragazzo adesso? 1239 01:21:06,083 --> 01:21:09,083 -[continua il ritmo teso del tamburo] -[chiacchiericcio indistinto] 1240 01:21:25,666 --> 01:21:27,041 [suoni dell'ascensore] 1241 01:21:30,666 --> 01:21:33,125 -Ehi, a tutti. Come state? -Bene. Come state? 1242 01:21:40,125 --> 01:21:41,375 Ehi, tutti voi. 1243 01:21:43,833 --> 01:21:46,125 -[donna] Chi è? -[uomo] Non ne ho idea. 1244 01:21:46,708 --> 01:21:48,708 [chiacchiere indistinto e soffocato] 1245 01:22:05,333 --> 01:22:07,333 [monitor che emette un segnale acustico] 1246 01:22:09,625 --> 01:22:11,625 [la musica tesa aumenta lentamente] 1247 01:22:18,083 --> 01:22:19,083 [suona una nota minacciosa] 1248 01:22:19,166 --> 01:22:20,541 -[monitor in stallo] -[urli] 1249 01:22:26,125 --> 01:22:28,125 [il monitor riprende a emettere un segnale acustico] 1250 01:22:29,916 --> 01:22:32,125 Infermiera, mi porterebbe da Andre Jackson? 1251 01:22:33,166 --> 01:22:36,500 Lui è nella 509, ma io non ci torno più. 1252 01:22:37,083 --> 01:22:39,375 Non tornerai in quella stanza? 1253 01:22:40,500 --> 01:22:41,375 [sospira] 1254 01:22:41,458 --> 01:22:43,708 [la musica tesa accelera] 1255 01:22:49,583 --> 01:22:50,458 [dottore] Infermiera! 1256 01:22:50,541 --> 01:22:53,250 [la musica tesa continua] 1257 01:23:05,666 --> 01:23:06,625 [stridio di pneumatici] 1258 01:23:10,250 --> 01:23:12,250 [la musica tesa continua] 1259 01:23:24,916 --> 01:23:26,916 [la musica svanisce] 1260 01:23:30,208 --> 01:23:32,208 [tuoni, rimbombi] 1261 01:23:43,125 --> 01:23:47,000 Ebony, ricorda, prima di iniziare, qualunque cosa ti dica, 1262 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 non ascoltarlo. 1263 01:23:49,000 --> 01:23:51,625 Suonerà nel tuo cuore. Suonerà nella tua mente. 1264 01:23:52,125 --> 01:23:54,958 Assumerà la forma delle persone che ami. 1265 01:23:56,750 --> 01:23:59,500 Questa è la liberazione di Andre Jackson. 1266 01:23:59,583 --> 01:24:01,750 Il mio nome è l'apostolo Bernice James. 1267 01:24:01,833 --> 01:24:06,000 L'altra persona presente è Ebony Jackson, sua madre, che mi ha dato il permesso... 1268 01:24:06,083 --> 01:24:08,083 -Rispondi: "Sì, l'ho fatto". -Sì, l'ho fatto. 1269 01:24:08,166 --> 01:24:11,416 …mi ha dato il permesso di condurre questa liberazione. 1270 01:24:12,791 --> 01:24:14,958 Preghiamo. Padre… 1271 01:24:15,458 --> 01:24:17,458 Padre, ti chiediamo perdono. 1272 01:24:17,541 --> 01:24:20,791 Ti chiediamo misericordia, affinché tu ci purifichi e ci santifichi 1273 01:24:20,875 --> 01:24:23,750 per questa guerra spirituale. 1274 01:24:25,166 --> 01:24:26,125 Ebano. 1275 01:24:27,708 --> 01:24:28,666 Torna indietro. 1276 01:24:29,166 --> 01:24:31,416 [musica piena di suspense] 1277 01:24:40,250 --> 01:24:41,458 [espira] 1278 01:24:41,541 --> 01:24:43,916 [rombo di tuono] 1279 01:24:44,000 --> 01:24:46,666 -[liquido che sfrigola] -[voce disumana che urla] 1280 01:24:52,416 --> 01:24:55,375 -[sfrigolante] -[urlante] 1281 01:24:55,458 --> 01:24:56,916 [lamenti] 1282 01:24:57,000 --> 01:24:58,833 -[sfrigolante] -[piagnucoloso] 1283 01:24:58,916 --> 01:24:59,791 [lamento] 1284 01:24:59,875 --> 01:25:01,000 [ansimando] 1285 01:25:01,083 --> 01:25:03,083 [respirando affannosamente] 1286 01:25:06,000 --> 01:25:08,500 -[sfrigolante] -[dolce lamento] 1287 01:25:08,583 --> 01:25:10,875 [ansimando] 1288 01:25:10,958 --> 01:25:13,125 [singhiozzando piano] 1289 01:25:17,666 --> 01:25:21,041 Ebony, per favore, toglimi queste catene. 1290 01:25:21,125 --> 01:25:22,708 [piangendo piano] 1291 01:25:23,541 --> 01:25:25,416 -[sfrigolante] -[urla] 1292 01:25:25,916 --> 01:25:27,291 [piagnucola] 1293 01:25:27,375 --> 01:25:28,875 Apostolo Giacomo 1294 01:25:30,041 --> 01:25:31,708 è qui stasera. 1295 01:25:31,791 --> 01:25:33,791 [annusando] 1296 01:25:36,625 --> 01:25:38,875 [rombo di tuono] 1297 01:25:38,958 --> 01:25:41,916 [a voce alta] Sento l'odore della tua figa pelosa. 1298 01:25:47,125 --> 01:25:48,791 [respirando tremante] 1299 01:25:50,166 --> 01:25:51,666 E tu, 1300 01:25:52,250 --> 01:25:54,625 fottuta puttana meticcia. 1301 01:25:56,625 --> 01:25:59,541 Avrei dovuto buttarti il ​​culo nel water 1302 01:25:59,625 --> 01:26:01,708 quando eri solo un coagulo di sangue. 1303 01:26:02,583 --> 01:26:05,166 [entità che ride] 1304 01:26:05,250 --> 01:26:08,000 [canto corale] 1305 01:26:21,416 --> 01:26:22,791 [Bernice] Padre! 1306 01:26:23,416 --> 01:26:26,750 [gridando] Padre! Ahh! 1307 01:26:27,750 --> 01:26:29,500 [vomiti, gemiti] 1308 01:26:32,833 --> 01:26:34,166 [urli] 1309 01:26:41,041 --> 01:26:42,958 Nel nome di Gesù… 1310 01:26:43,041 --> 01:26:44,250 [inspira profondamente] 1311 01:26:45,875 --> 01:26:47,666 …abbattiamo le roccaforti 1312 01:26:47,750 --> 01:26:50,541 che hanno partecipato e collaborato 1313 01:26:51,500 --> 01:26:54,333 nella vita di Andre Jackson e della famiglia Jackson. 1314 01:26:54,833 --> 01:26:57,416 [a bassa voce] Ti ucciderò, stronza. 1315 01:26:57,500 --> 01:27:00,666 Rompiamo i vincoli legali di questo spirito demoniaco… 1316 01:27:00,750 --> 01:27:01,833 [ringhiando] 1317 01:27:01,916 --> 01:27:05,750 …che ha mosso guerra alla famiglia Jackson. 1318 01:27:05,833 --> 01:27:08,916 -Contro suo fratello. -[Nate urla, sussulta] 1319 01:27:09,000 --> 01:27:11,333 -[ridendo] -[Bernice] Contro sua sorella. 1320 01:27:11,416 --> 01:27:14,125 [respirando pesantemente] 1321 01:27:14,208 --> 01:27:16,208 [ansimando] 1322 01:27:17,333 --> 01:27:20,166 [singhiozzando] 1323 01:27:20,250 --> 01:27:22,583 Vieni in soccorso di questa famiglia, 1324 01:27:22,666 --> 01:27:25,708 che hai creato a tua immagine. 1325 01:27:25,791 --> 01:27:27,791 [tonfo] 1326 01:27:29,708 --> 01:27:34,750 In principio era il Verbo, e il Verbo era Dio. 1327 01:27:34,833 --> 01:27:36,833 -[le catene si spezzano] -[ansimando, grugnendo] 1328 01:27:36,916 --> 01:27:38,791 [sbuffando] 1329 01:27:41,250 --> 01:27:44,666 Noi comandiamo a ogni spirito impuro, 1330 01:27:45,166 --> 01:27:46,583 ogni spirito familiare, 1331 01:27:46,666 --> 01:27:50,333 ogni spirito territoriale lasci questo ragazzo nel nome di Gesù. 1332 01:27:50,416 --> 01:27:52,416 [ridendo maniacalmente] 1333 01:27:55,416 --> 01:27:57,000 Sì, per favore. 1334 01:27:58,375 --> 01:28:00,208 -[la porta si apre sbattendo] -[Ebony urla] 1335 01:28:00,291 --> 01:28:02,750 -[vento che ulula e casa che trema] -[Bernice geme] 1336 01:28:02,833 --> 01:28:05,500 Ve l'ho detto, non prendetemi in giro. 1337 01:28:06,000 --> 01:28:08,125 -[Ebony] Cosa sta succedendo? -[Bernice] Vieni qui. 1338 01:28:08,208 --> 01:28:11,583 -[Ebony] Cosa sta succedendo? -[Bernice] Avanti, prendi... Chiudi la porta. 1339 01:28:12,250 --> 01:28:13,250 [Ebony] Va bene. 1340 01:28:16,458 --> 01:28:17,833 -[la porta sbatte] -[il vento cessa] 1341 01:28:17,916 --> 01:28:20,916 -[Bernice] Vai di sopra finché non sarà tutto finito. -Okay. 1342 01:28:21,000 --> 01:28:22,583 Va bene. Non fargli male. 1343 01:28:22,666 --> 01:28:24,250 [passi che si allontanano] 1344 01:28:24,333 --> 01:28:27,250 Tu, spirito immondo e impuro! 1345 01:28:27,333 --> 01:28:29,708 -Stai zitta con le tue bugie-- -[voce bassa] Sei tu la bugiarda, stronza. 1346 01:28:29,791 --> 01:28:32,583 -Stai zitto! -Hai detto che avresti potuto salvare l'anima di quel ragazzo. 1347 01:28:32,666 --> 01:28:35,208 -Stai zitto! Stai zitto! -Ma lui è qui con me. 1348 01:28:35,291 --> 01:28:37,333 È qui con noi. 1349 01:28:37,416 --> 01:28:38,916 [drone minaccioso] 1350 01:28:39,916 --> 01:28:40,875 [gorgheggio] 1351 01:28:43,833 --> 01:28:45,833 [passi che si arrampicano sopra la testa] 1352 01:28:51,083 --> 01:28:53,083 [la musica tesa aumenta] 1353 01:28:53,166 --> 01:28:54,750 -[ansante] -[ringhio basso] 1354 01:28:56,583 --> 01:28:58,583 [urla, gemiti] 1355 01:29:02,000 --> 01:29:03,375 [guaito] 1356 01:29:04,541 --> 01:29:05,666 [sussulti] 1357 01:29:07,125 --> 01:29:08,250 [sospira] 1358 01:29:08,333 --> 01:29:11,125 [urlando] 1359 01:29:11,208 --> 01:29:12,708 [vetro che si rompe] 1360 01:29:17,458 --> 01:29:19,125 [sussulti, piagnucolando] 1361 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 [musica minacciosa in riproduzione] 1362 01:29:23,583 --> 01:29:25,708 -[profondo rimbombo] -[vetro che si rompe] 1363 01:29:29,041 --> 01:29:32,166 [gemendo e ringhiando] 1364 01:29:32,250 --> 01:29:33,708 [ansimando] 1365 01:29:34,750 --> 01:29:36,416 [urla] 1366 01:29:37,458 --> 01:29:39,958 [urlando, gemendo] 1367 01:29:45,541 --> 01:29:46,791 [espira] 1368 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Lascia mio figlio. 1369 01:30:04,291 --> 01:30:06,375 [normale] Cosa mi sta succedendo, mamma? 1370 01:30:07,291 --> 01:30:08,666 [sibilo] 1371 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 Aspetta. Aspetta, aspetta. 1372 01:30:12,791 --> 01:30:14,208 [tremante] Dove… 1373 01:30:14,291 --> 01:30:15,875 [mosche che ronzano] 1374 01:30:19,583 --> 01:30:20,750 [Bernice debolmente] Ebony… 1375 01:30:22,416 --> 01:30:24,458 -Sto morendo. -Oh, Bernice. 1376 01:30:24,541 --> 01:30:26,750 [singhiozzando] Mi dispiace tanto. 1377 01:30:30,000 --> 01:30:33,333 [Bernice con voce roca] Ho dubitato di me stessa... di nuovo. 1378 01:30:33,416 --> 01:30:35,333 Ho avuto paura. 1379 01:30:35,833 --> 01:30:37,708 A te non può succedere. 1380 01:30:37,791 --> 01:30:39,208 [respirando affannosamente] 1381 01:30:40,708 --> 01:30:41,916 Niente paura. 1382 01:30:46,583 --> 01:30:48,583 [respirando pesantemente] 1383 01:30:48,666 --> 01:30:50,666 [passi che si allontanano] 1384 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 -[torcia elettrica che tintinna] -[mosche che ronzano] 1385 01:31:14,625 --> 01:31:16,625 [la musica minacciosa aumenta lentamente] 1386 01:31:21,208 --> 01:31:22,458 [scricchiolii del legno] 1387 01:31:30,333 --> 01:31:32,250 -[crepe del pavimento] -[ansimare] 1388 01:31:32,333 --> 01:31:34,333 [la musica minacciosa si intensifica] 1389 01:31:56,041 --> 01:31:58,041 [la musica minacciosa continua] 1390 01:32:09,583 --> 01:32:10,750 [Dre dolcemente] Puoi... 1391 01:32:11,250 --> 01:32:12,333 Mi potete aiutare? 1392 01:32:14,416 --> 01:32:16,958 Non riesco a farlo uscire, mamma. Per favore. 1393 01:32:19,333 --> 01:32:21,083 Mi stai spaventando, mamma. 1394 01:32:21,166 --> 01:32:22,416 Per favore non farmi male. 1395 01:32:23,041 --> 01:32:24,791 Sarò un bravo ragazzo. 1396 01:32:30,625 --> 01:32:31,916 [voce profonda e rauca] 1397 01:32:35,541 --> 01:32:37,541 [singhiozzando piano] 1398 01:32:44,250 --> 01:32:45,750 -[sfrigolante] -[ringhio disumano] 1399 01:32:46,250 --> 01:32:47,625 -[sfrigolante] -[ringhiante] 1400 01:32:48,458 --> 01:32:50,208 -[sfrigolante] -[ringhiante] 1401 01:32:53,250 --> 01:32:54,500 [voce profonda] Stronzo! 1402 01:32:55,916 --> 01:32:57,416 [urla, ansimando] 1403 01:32:57,500 --> 01:32:59,958 -Non sai nemmeno cosa stai facendo. -[sussulta] Aspetta. 1404 01:33:00,041 --> 01:33:02,291 NO! NO! NO! 1405 01:33:02,375 --> 01:33:04,333 No! [urlo] 1406 01:33:06,833 --> 01:33:07,833 NO. 1407 01:33:12,125 --> 01:33:14,041 [voce femminile profonda] Sai chi sono. 1408 01:33:14,791 --> 01:33:16,791 [ansimando rapidamente] 1409 01:33:19,000 --> 01:33:19,958 Non è vero? 1410 01:33:20,875 --> 01:33:22,875 [Ebano che si sforza] 1411 01:33:27,958 --> 01:33:29,416 [urla] 1412 01:33:30,083 --> 01:33:32,875 Devo ammazzare tutti voi figli di puttana qui dentro. 1413 01:33:34,333 --> 01:33:35,750 [Rasposo d'ebano] 1414 01:33:35,833 --> 01:33:37,791 [suoni inquietanti] 1415 01:33:38,375 --> 01:33:39,875 [respira profondamente] 1416 01:33:41,083 --> 01:33:43,083 [suona una musica delicata] 1417 01:34:03,500 --> 01:34:05,416 [Ebony strilla, grugnisce] 1418 01:34:05,500 --> 01:34:07,500 [tosse, respiro affannoso] 1419 01:34:14,666 --> 01:34:16,166 [vomita] 1420 01:34:16,250 --> 01:34:18,250 [ansimando, conati di vomito] 1421 01:34:21,291 --> 01:34:22,541 [gemiti] 1422 01:34:23,541 --> 01:34:25,083 [tonfi] 1423 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 [sforzandosi] 1424 01:34:28,083 --> 01:34:30,041 [piagnucolando] 1425 01:34:34,291 --> 01:34:36,291 [urla] 1426 01:34:36,833 --> 01:34:38,833 [gemendo] 1427 01:34:41,125 --> 01:34:42,625 [conati di vomito, sforzo] 1428 01:34:43,333 --> 01:34:45,500 [l'entità espira profondamente] 1429 01:34:47,583 --> 01:34:49,875 [urla, sforzi] 1430 01:34:49,958 --> 01:34:52,541 [Ebano che sussulta] 1431 01:34:56,333 --> 01:34:58,333 [respirando affannosamente] 1432 01:35:04,000 --> 01:35:06,291 Gesù! 1433 01:35:06,791 --> 01:35:08,791 [musica sinistra aumenta] 1434 01:35:30,666 --> 01:35:32,666 -[la musica si attenua] -[si sente un debole lamento statico] 1435 01:35:46,750 --> 01:35:48,750 [costruzioni e dissolvenze statiche] 1436 01:36:00,500 --> 01:36:02,041 [crepitii statici] 1437 01:36:07,208 --> 01:36:09,208 [respiro affannoso] 1438 01:36:14,125 --> 01:36:16,541 [Berta] So che non vuoi parlarmi, ma... 1439 01:36:19,291 --> 01:36:20,916 puoi parlare con Dio. 1440 01:36:21,000 --> 01:36:22,916 [sibilo] 1441 01:36:23,000 --> 01:36:24,666 [inspira bruscamente] 1442 01:36:27,375 --> 01:36:29,375 [musica tesa in riproduzione] 1443 01:36:38,666 --> 01:36:40,541 [urla] Restituiscimi mio figlio! 1444 01:36:40,625 --> 01:36:42,916 [voce profonda] Quel figlio di puttana non ti ama! 1445 01:36:44,791 --> 01:36:46,166 Nessuno ti ama. 1446 01:36:49,083 --> 01:36:51,166 Non quel negro che ti ha lasciato. 1447 01:36:52,166 --> 01:36:54,333 Di sicuro non quella stronza di tua madre. 1448 01:36:56,166 --> 01:36:57,750 Mia madre mi ama. 1449 01:36:59,250 --> 01:37:00,791 Era una figlia di Dio. 1450 01:37:05,791 --> 01:37:08,291 Ti rimprovero, Satana, nel nome di Gesù. 1451 01:37:09,291 --> 01:37:12,291 -[basso rombo] -[sibilo ambientale] 1452 01:37:12,375 --> 01:37:14,583 [la musica tesa aumenta lentamente] 1453 01:37:14,666 --> 01:37:17,625 Posso ogni cosa in colui che mi dà forza. 1454 01:37:19,041 --> 01:37:21,041 Perché Lui vive dentro di me. 1455 01:37:22,791 --> 01:37:24,375 Sono un figlio di Dio! 1456 01:37:26,625 --> 01:37:27,791 Aspetta! Non farlo! 1457 01:37:29,500 --> 01:37:32,375 Ti rimprovero, Satana, nel nome di Gesù. 1458 01:37:33,291 --> 01:37:34,875 [sibilo ambientale] 1459 01:37:34,958 --> 01:37:36,416 Non fateci questo. 1460 01:37:38,791 --> 01:37:41,541 Ebony. Ebony, non farmi questo. 1461 01:37:43,583 --> 01:37:45,291 Siamo tutto ciò che abbiamo, ragazza. 1462 01:37:46,166 --> 01:37:48,750 Ti rimprovero, Satana, nel nome di Ge-- 1463 01:37:48,833 --> 01:37:50,041 [grida] 1464 01:37:51,000 --> 01:37:53,250 [ansimando, ansimando] 1465 01:37:53,333 --> 01:37:54,500 [espira bruscamente] 1466 01:37:54,583 --> 01:37:57,583 [parlare in lingue] 1467 01:37:59,083 --> 01:38:02,083 -[si alza la musica epica] -[continua il parlare in lingue] 1468 01:38:06,458 --> 01:38:07,583 [Ebano] Gesù! 1469 01:38:07,666 --> 01:38:10,875 [continua il parlare in lingue] 1470 01:38:14,666 --> 01:38:17,666 [Ebony] Gesù! Gesù! Sì, Dio! 1471 01:38:17,750 --> 01:38:20,291 [continua il parlare in lingue] 1472 01:38:20,375 --> 01:38:23,250 Gesù! Gesù! Sì, Dio! 1473 01:38:23,333 --> 01:38:25,750 [continua il parlare in lingue] 1474 01:38:25,833 --> 01:38:26,708 [grida] 1475 01:38:26,791 --> 01:38:29,250 -Gesù! Gesù! Sì, Dio! -Aiutami! 1476 01:38:29,333 --> 01:38:31,333 [parlare in lingue] 1477 01:38:31,416 --> 01:38:33,791 [ringhiando, sibilando] 1478 01:38:36,208 --> 01:38:38,458 [ringhiando] 1479 01:38:40,375 --> 01:38:42,000 Gesù! 1480 01:38:43,208 --> 01:38:44,916 -[le finestre si frantumano] -[profondo rimbombo] 1481 01:38:45,000 --> 01:38:48,583 -[entità che urla violentemente] -[Ebony che parla in lingue] 1482 01:38:50,250 --> 01:38:53,625 -[fiamme che ruggiscono] -[entità che ringhia, strilla] 1483 01:38:53,708 --> 01:38:54,666 [Ebony] Sì, Dio! 1484 01:38:54,750 --> 01:38:55,958 Sì, Dio! 1485 01:38:56,041 --> 01:38:58,333 Alleluia! Sì, Dio! Sì! 1486 01:38:58,875 --> 01:39:00,125 [entità che urla] 1487 01:39:03,333 --> 01:39:05,333 [entità che trema] 1488 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 No, no. 1489 01:39:07,500 --> 01:39:09,500 [ansimando] 1490 01:39:10,125 --> 01:39:11,791 [piagnucolando] 1491 01:39:12,416 --> 01:39:13,416 [l'entità ringhia] No! 1492 01:39:13,500 --> 01:39:15,666 [urli svaniscono] 1493 01:39:15,750 --> 01:39:17,625 [la musica svanisce] 1494 01:39:17,708 --> 01:39:19,541 Torna da dove sei venuto. 1495 01:39:20,125 --> 01:39:22,666 [forte sibilo] 1496 01:39:28,583 --> 01:39:30,583 [suona una musica delicata] 1497 01:39:31,291 --> 01:39:33,291 [sfrigolante] 1498 01:39:45,125 --> 01:39:46,541 [respirazione superficiale] 1499 01:39:53,166 --> 01:39:54,416 [grugnisce piano] 1500 01:39:56,250 --> 01:39:58,250 [musica dolce cresce] 1501 01:40:03,166 --> 01:40:04,166 Dre? 1502 01:40:06,041 --> 01:40:07,083 Dre? 1503 01:40:08,333 --> 01:40:10,333 [respirando pesantemente] 1504 01:40:12,000 --> 01:40:13,125 Dre? 1505 01:40:16,583 --> 01:40:18,333 [singhiozzando piano, ansimando] 1506 01:40:18,416 --> 01:40:19,875 Dre. [sussulta] 1507 01:40:19,958 --> 01:40:21,000 Oddio! 1508 01:40:22,250 --> 01:40:24,458 [sussulti e singhiozzi] Dre, tesoro! 1509 01:40:25,666 --> 01:40:27,166 [piagnucola] 1510 01:40:29,000 --> 01:40:30,041 [respirando bruscamente] 1511 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 NO. 1512 01:40:40,208 --> 01:40:42,208 [singhiozzando] 1513 01:40:51,708 --> 01:40:53,708 [Ebony respira tremante] 1514 01:41:05,958 --> 01:41:07,208 [sbuffa] 1515 01:41:19,458 --> 01:41:21,458 [suono delle campane] 1516 01:41:43,541 --> 01:41:45,041 [Ebony espira] 1517 01:41:48,333 --> 01:41:49,375 EHI. 1518 01:41:55,625 --> 01:41:56,916 Ehm, lasciami prendere un... 1519 01:42:02,333 --> 01:42:04,458 [Cynthia] Ho parlato con il mio capo, Ebony. 1520 01:42:05,125 --> 01:42:07,000 Ci aspetta una battaglia. 1521 01:42:11,458 --> 01:42:12,666 Sì, l'ho capito. 1522 01:42:15,083 --> 01:42:16,500 Ma li riprenderò. 1523 01:42:22,041 --> 01:42:22,916 Come stanno? 1524 01:42:23,708 --> 01:42:25,000 Non ricordano. 1525 01:42:27,291 --> 01:42:28,583 [espira] 1526 01:42:30,916 --> 01:42:32,166 Me ne vado da qui. 1527 01:42:32,666 --> 01:42:33,750 Torniamo a Filadelfia. 1528 01:42:33,833 --> 01:42:35,291 Vado a vivere con mia zia. 1529 01:42:35,375 --> 01:42:37,500 Finché non potrò mettere insieme una casa per me e i bambini. 1530 01:42:40,958 --> 01:42:43,041 Ebony, parlerò con il giudice. 1531 01:42:43,708 --> 01:42:45,458 Ma i tuoi figli erano fottuti. 1532 01:42:46,125 --> 01:42:47,833 E hai ottenuto un record. 1533 01:42:49,583 --> 01:42:52,333 Se è la volontà di Dio, li prenderò. 1534 01:42:53,875 --> 01:42:56,500 Vorrei poter trovare il tuo tipo di fede. 1535 01:43:09,500 --> 01:43:11,541 Questo ti aiuterà. Te lo prometto. 1536 01:43:14,791 --> 01:43:16,958 [musica oscura in riproduzione] 1537 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Prenditi cura di te, Ebony. 1538 01:43:33,916 --> 01:43:35,916 [la musica dark continua] 1539 01:43:41,166 --> 01:43:43,166 [chiacchiere indistinto di quartiere] 1540 01:44:10,500 --> 01:44:12,500 [la musica oscura svanisce] 1541 01:44:16,041 --> 01:44:19,166 -[Nate] Allora, dove stiamo andando? -Torniamo a Filadelfia. 1542 01:44:20,875 --> 01:44:22,583 Sono stato in contatto con tuo padre. 1543 01:44:28,541 --> 01:44:30,375 Cercheremo di risolvere la situazione. 1544 01:44:33,166 --> 01:44:36,083 -["I Know Who Holds Tomorrow" suona] -♪ Non lo so ♪ 1545 01:44:37,000 --> 01:44:39,166 ♪ A proposito di ♪ 1546 01:44:40,625 --> 01:44:45,041 ♪ Domani ♪ 1547 01:44:45,125 --> 01:44:49,166 ♪ Io vivo e basta ♪ 1548 01:44:49,250 --> 01:44:52,208 ♪ Dal giorno ♪ 1549 01:44:53,083 --> 01:44:55,041 ♪ Oggi ♪ 1550 01:44:57,791 --> 01:45:01,916 ♪ E non prendo in prestito ♪ 1551 01:45:02,000 --> 01:45:04,333 ♪ Da ♪ 1552 01:45:04,416 --> 01:45:08,416 ♪ È il sole ♪ 1553 01:45:08,958 --> 01:45:12,916 ♪ Per i suoi cieli ♪ 1554 01:45:13,000 --> 01:45:17,375 ♪ Potrebbe diventare grigio ♪ 1555 01:45:27,500 --> 01:45:29,500 [musica sinistra in riproduzione] 1556 01:45:40,000 --> 01:45:42,000 [suona una dolce musica strumentale] 1557 01:47:20,583 --> 01:47:22,583 [suono di tamburi minacciosi] 1558 01:48:45,250 --> 01:48:47,250 [fioritura musicale drammatica] 1559 01:48:49,333 --> 01:48:51,333 [suona musica tesa e ritmata] 1560 01:49:18,708 --> 01:49:20,708 [suona una musica pesante e malinconica] 1561 01:50:45,208 --> 01:50:47,208 [la musica svanisce]