1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:00:24,041 --> 00:00:26,500 ["Yarını Kimin Tuttuğunu Biliyorum" Andra Day'den çalıyor] 4 00:00:26,583 --> 00:00:31,333 ♪ Bilmiyorum ♪ 5 00:00:32,166 --> 00:00:36,125 ♪ Yarın ♪ 6 00:00:39,458 --> 00:00:43,625 ♪ Ben sadece yaşıyorum ♪ 7 00:00:43,708 --> 00:00:46,541 ♪ O günden beri ♪ 8 00:00:47,541 --> 00:00:50,833 ♪ Bugün ♪ 9 00:00:51,458 --> 00:00:55,500 ♪ Ve ben ödünç almıyorum ♪ 10 00:00:55,583 --> 00:00:57,875 ♪ ♪'den 11 00:00:57,958 --> 00:01:01,750 ♪ Güneş ışığı ♪ 12 00:01:02,375 --> 00:01:06,041 ♪ Gökyüzü için ♪ 13 00:01:06,541 --> 00:01:12,333 ♪ Griye dönebilir ♪ 14 00:01:12,416 --> 00:01:17,083 ♪ Ve ben endişelenmiyorum ♪ 15 00:01:17,166 --> 00:01:19,541 ♪ Hakkında ♪ 16 00:01:20,250 --> 00:01:24,833 ♪ Geleceğim ♪ 17 00:01:24,916 --> 00:01:28,125 ♪ Çünkü biliyorum ♪ 18 00:01:28,208 --> 00:01:32,708 ♪ Ne İsa ♪ 19 00:01:33,208 --> 00:01:37,041 ♪ Dedi ♪ 20 00:01:37,125 --> 00:01:43,583 ♪ Ve bugün yürüyeceğim ♪ 21 00:01:43,666 --> 00:01:48,083 ♪ Onun Yanında ♪ 22 00:01:48,708 --> 00:01:52,166 ♪ Çünkü O bilir ♪ 23 00:01:52,250 --> 00:01:57,125 ♪ Önümüzde bizi neler bekliyor ♪ 24 00:01:57,208 --> 00:02:00,416 [uğursuz müzik çalıyor] 25 00:02:32,000 --> 00:02:33,916 [keskin notalar çarpıcı] 26 00:02:41,791 --> 00:02:43,791 [müzik azalır] 27 00:02:48,125 --> 00:02:50,125 [Dışarıda şehir kargaşası] 28 00:02:56,125 --> 00:02:57,708 [kazıma] 29 00:03:02,291 --> 00:03:04,125 [çocuk] Anne! Gel bak! 30 00:03:08,291 --> 00:03:10,041 Bekle Dre. Geliyorum. 31 00:03:15,708 --> 00:03:17,208 Annem, "Gel bak!" dedim. 32 00:03:24,500 --> 00:03:25,875 Küçük Basquiat. 33 00:03:26,375 --> 00:03:27,791 Çoğunu sen yaptın, anne. 34 00:03:27,875 --> 00:03:30,333 Hayır, birlikte yaptık. Gerçekten çok güzel, Dre. 35 00:03:34,916 --> 00:03:37,291 [ciddi yaylı çalgılar çalınıyor] 36 00:03:45,708 --> 00:03:48,083 Hadi, oynuyorsun. Hala akşam yemeğini yapmama yardım etmen gerekiyor. 37 00:03:49,458 --> 00:03:51,833 Hadi ama, bir daha söyletme bana. 38 00:03:52,500 --> 00:03:55,125 -[vaiz] Rabbin ismini övün! -[cemaat alkışlıyor] 39 00:03:55,208 --> 00:03:58,250 Ve anlamanız gereken başka bir şey daha var 40 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 Palmiye Pazarı hakkında. 41 00:03:59,916 --> 00:04:03,916 -Şimdi, Lazarus ölmüştü, değil mi? -[adam] Evet, ölmüştü! 42 00:04:04,000 --> 00:04:08,125 [vaiz] Ve tabii ki İsa gidip, "Mezarı açın." dedi. 43 00:04:08,208 --> 00:04:09,875 Ve Lazarus oradaydı. 44 00:04:09,958 --> 00:04:11,333 "Kalkın" dedi. 45 00:04:11,416 --> 00:04:12,916 Ve Lazar ayağa kalktı. 46 00:04:13,000 --> 00:04:16,666 - "Üzerinizdeki kefenleri çıkarın!" dedi. - [alkışlar ve tezahüratlar] 47 00:04:16,750 --> 00:04:18,708 Kefenlerini çıkardılar, 48 00:04:18,791 --> 00:04:21,583 ve sonra İsa için küçük bir kutlama yaptılar. 49 00:04:21,666 --> 00:04:24,875 Hurma dallarını yere koydular ve İsa'yı karşıladılar 50 00:04:24,958 --> 00:04:27,708 ve ona kral olarak girme hakkını verdi. 51 00:04:27,791 --> 00:04:31,041 Ve eğer kalbinle inanırsan 52 00:04:31,916 --> 00:04:36,375 Tanrı'nın onu ölümden dirilttiğini, 53 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 kurtulacaksın. 54 00:04:38,958 --> 00:04:40,833 [adam] Kurtulacaksın! 55 00:04:40,916 --> 00:04:42,916 [alkışlar ve tezahüratlar azalır] 56 00:04:52,958 --> 00:04:55,125 O çocuğu kiliseye götürmeme neden izin vermedin? 57 00:04:55,958 --> 00:04:57,000 Gitmek istemiyor anne. 58 00:04:57,083 --> 00:04:59,291 Ona yapmak istemediği şeyleri yaptırmayı sevmiyorum. 59 00:04:59,875 --> 00:05:01,541 Ben de onun bunu yapabileceğini umuyordum... 60 00:05:02,625 --> 00:05:03,833 Boş ver. 61 00:05:11,916 --> 00:05:14,041 [çocuklar gülüyor] 62 00:05:16,500 --> 00:05:18,250 Söyleyecek bir şeyin varsa söyle. 63 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 Bu yayın balığına çok fazla sarımsak yedirilmiş. 64 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 İşte başlıyoruz. 65 00:05:22,625 --> 00:05:25,625 Yarışa doğru. Bunu yapmayacağını söylemiştin. 66 00:05:25,708 --> 00:05:27,291 Sadece söylüyorum. 67 00:05:28,083 --> 00:05:29,666 Sana böyle yemek yapmayı kim öğretti? 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,250 Ben değilim. 69 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 [boğucu kahkaha] 70 00:05:38,416 --> 00:05:40,458 Senin buraya taşınmanla ilgili anlaşmanın bir parçası bu, anne. 71 00:05:40,541 --> 00:05:43,458 Evimi nasıl idare ettiğimle ilgili ağzından çıkanları duymak zorunda kalmayacaktım. 72 00:05:44,125 --> 00:05:46,291 Benden ne yapmamı bekliyorsun, Ebony? 73 00:05:46,375 --> 00:05:48,208 Çok fazla sarımsaklı bok mu yiyorsun? 74 00:05:48,291 --> 00:05:49,458 İsa Mesih. 75 00:05:49,541 --> 00:05:50,833 Öyle değil mi canım? 76 00:05:50,916 --> 00:05:53,000 Anne, çeneni kapa. 77 00:05:58,625 --> 00:06:00,833 -[iç çeker] Biraz daha süt istiyorum. -[Ebony] Hayır. 78 00:06:00,916 --> 00:06:03,666 O bardağı içmemeliydin. Laktoz intoleransın var. 79 00:06:03,750 --> 00:06:06,833 Bunu sana söyleyecek bir doktora hiç gitmedin. 80 00:06:06,916 --> 00:06:08,166 Sen sadece cimrilik ediyorsun. 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,125 [gülüyor] 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,541 [kap kacak sesleri] 83 00:06:13,625 --> 00:06:17,458 Evimde böyle konuştuğumu sana bir daha söyleyemem. 84 00:06:19,041 --> 00:06:20,333 Kahretsin. 85 00:06:20,416 --> 00:06:21,333 Dre… 86 00:06:23,791 --> 00:06:25,875 Bana bak. Kahretsin. 87 00:06:27,458 --> 00:06:28,291 [hıçkırık] 88 00:06:33,916 --> 00:06:35,458 Bana bulaşma, Berta. 89 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 Üç haftadır bir tane bile yemedim. 90 00:06:39,916 --> 00:06:41,250 Gel buraya oğlum. 91 00:06:41,333 --> 00:06:42,583 Lanet etmek. 92 00:06:42,666 --> 00:06:44,125 Babam ne zaman eve gelecek? 93 00:06:44,208 --> 00:06:45,708 Ben çalışmaya gidiyorum. 94 00:06:48,416 --> 00:06:49,625 Ye, Te. 95 00:06:51,750 --> 00:06:53,041 [mesaj gönderildi zili] 96 00:06:53,125 --> 00:06:55,125 [tuş takımında yazıyor] 97 00:07:01,666 --> 00:07:02,833 [mesaj gönderildi zili] 98 00:07:20,666 --> 00:07:21,708 [mesaj gönderildi zili] 99 00:07:22,750 --> 00:07:25,583 Babandan böyle bahsettiğinde, işleri daha da zorlaştırıyorsun. 100 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 Nate, söyle ona. 101 00:07:37,625 --> 00:07:39,750 Merhaba? Cevap verebilir misiniz? 102 00:07:43,041 --> 00:07:45,541 -[sinek vızıltısı] -[keskin bir şekilde nefes verir] 103 00:07:46,666 --> 00:07:48,625 İkinizden hangisi sürekli osuruyor? 104 00:07:49,333 --> 00:07:52,250 Bok gibi kokuyor! Öğğ... 105 00:07:57,000 --> 00:08:00,083 -[musluktan su damlıyor] -[derin bir nefes veriyor] 106 00:08:00,166 --> 00:08:02,916 [sinek vızıltısı] 107 00:08:11,375 --> 00:08:13,375 -[üfler] -[sinek vızıltısı] 108 00:08:14,041 --> 00:08:15,125 [hıçkırık] 109 00:08:15,833 --> 00:08:17,333 [sinek vızıltısı] 110 00:08:25,333 --> 00:08:27,333 [sinekler vızıldıyor] 111 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 [Abanoz homurdanıyor] 112 00:08:36,958 --> 00:08:38,958 [sinekler vızıldıyor] 113 00:08:45,833 --> 00:08:47,083 Lanet olsun. 114 00:08:50,416 --> 00:08:52,416 [lastiklerin dışarıda gıcırtısı] 115 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 [uzaktan gelen sesler yankılanıyor] 116 00:09:06,458 --> 00:09:09,125 -[kadın belirsiz bir şekilde tartışıyor] -[sinek vızıldıyor] 117 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 [kadın] Şu lanet yarasayı görüyor musun? 118 00:09:10,791 --> 00:09:13,625 O lanet kafanı kocaman açacağım! 119 00:09:13,708 --> 00:09:16,708 [arka planda belirsiz bir şekilde tartışan bir adam ve bir kadın] 120 00:09:24,166 --> 00:09:26,625 [kadın] Çürümüş, pis, şişko orospu çocuğu. 121 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 [adam belirsiz bir şekilde cevap veriyor] 122 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 [yutkunma] 123 00:09:42,583 --> 00:09:43,666 [cam kırılır] 124 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 [yutkunma] 125 00:09:46,791 --> 00:09:48,791 [uğursuz müzik çalıyor] 126 00:10:11,583 --> 00:10:13,416 [salıncaklar gıcırdıyor] 127 00:10:13,500 --> 00:10:16,125 [telefondaki adam] …bu üç ayı hesaba katmıyor-- 128 00:10:16,208 --> 00:10:18,541 Üç çocuğum var ve yeni bir eve taşındım. 129 00:10:18,625 --> 00:10:22,208 Bunu bilseydim burayı onarmak için o avansı harcamazdım. 130 00:10:22,291 --> 00:10:25,333 Peki hanım, size parayı nasıl harcayacağınızı söylemek bizim işimiz değil. 131 00:10:25,416 --> 00:10:26,916 Beyefendi, bir çözüm bulmamız lazım. 132 00:10:27,000 --> 00:10:28,375 Şimdilik yapabileceğimiz bir şey yok. 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,500 Çünkü ilk başta bu sizin hatanızdı. 134 00:10:30,583 --> 00:10:32,333 [çocuk] Ah, hayır! 135 00:10:32,416 --> 00:10:33,666 [Dre] Komik olan ne? 136 00:10:34,375 --> 00:10:37,083 Dişlerini fırçalamaya başlayana kadar benden bir buçuk metre uzak dur. 137 00:10:37,166 --> 00:10:38,416 [genç 1] Hey, yo, orospu çocuğu! 138 00:10:38,500 --> 00:10:40,166 İşte geliyor orospu çocuğu. Ne haber? 139 00:10:40,250 --> 00:10:41,916 -Duymuyor musun? -[teen 2] Sakin ol. 140 00:10:42,000 --> 00:10:43,458 -[Nate] Yürümeye devam et. -[Te] Kapa çeneni. 141 00:10:43,541 --> 00:10:44,875 Kardeşinin senin adına konuşmasına izin verecek misin? 142 00:10:44,958 --> 00:10:46,250 -Orospu. -[teen 2] Ne yapıyorsun? 143 00:10:46,333 --> 00:10:47,416 -Dostum, ne... -[Nate] Kahretsin. 144 00:10:47,500 --> 00:10:49,166 [teen 2] Ne halt ediyorsun? 145 00:10:49,250 --> 00:10:50,625 [Te] Neyin var senin? 146 00:10:51,458 --> 00:10:53,125 -[teen 1] Hadi, çirkin kıç. -[Te] Sakin ol! 147 00:10:53,208 --> 00:10:54,750 -[teen 2] Otur. -[Te] Rahatla. 148 00:10:54,833 --> 00:10:58,166 -[genç 1 bağırıyor] Kiminle konuşuyorsun? -[genç 2] Otur bakalım, dostum! 149 00:10:58,250 --> 00:11:01,791 [adam] Maalesef şu anda başka seçenek yok hanımefendi. 150 00:11:01,875 --> 00:11:03,958 Üç ay ödeme yapılmaması üzerine, 151 00:11:04,041 --> 00:11:08,708 Şirket politikası gereği arabayı geri almam gerekiyor. 152 00:11:09,208 --> 00:11:12,458 Şimdi, eğer bir tür ödeme yapabilirseniz, 153 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 bir anlaşmaya varabiliriz. 154 00:11:15,291 --> 00:11:17,250 Ama sen üç ay geridesin. 155 00:11:17,875 --> 00:11:20,166 -Şunu düşünebilir misin-- -[telefon kapanır] 156 00:11:20,666 --> 00:11:22,666 [Karamsar müzik çalıyor] 157 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 Anneanne! 158 00:11:38,708 --> 00:11:40,208 N'aber hanım? 159 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 Nereden çıktı bu? 160 00:11:43,166 --> 00:11:44,208 Oğlum, bu ne? 161 00:11:46,208 --> 00:11:47,416 Hayır. Cevap ver. 162 00:11:47,500 --> 00:11:51,000 Sana neler yaptığını gördükten sonra buna dokunacağımı mı sanıyorsun? 163 00:11:51,583 --> 00:11:53,250 Bunu senden saklıyordum. 164 00:11:53,333 --> 00:11:54,666 Onu atmalıydım. 165 00:11:55,708 --> 00:11:57,708 -[Ebony] Gömleğindeki kan mı? -Evet. 166 00:11:57,791 --> 00:11:59,458 -Evet. -Bu da nereden çıktı? 167 00:12:00,291 --> 00:12:01,375 Köşe çocukları. 168 00:12:02,125 --> 00:12:03,958 -Tut şunu, Shante. -Anne? 169 00:12:04,041 --> 00:12:05,958 -[Ebony] Kahretsin. -[Berta] Ebony, dur! 170 00:12:07,375 --> 00:12:09,125 Tekrar hapse girecek. 171 00:12:09,208 --> 00:12:10,958 [gergin müzik yükseliyor] 172 00:12:17,416 --> 00:12:20,375 [belirsiz gevezelik] 173 00:12:22,166 --> 00:12:24,000 [gençler gevezelik ediyor] 174 00:12:24,083 --> 00:12:26,125 -[teen 2] Sen bile bilmiyorsun. -Jamir! 175 00:12:26,208 --> 00:12:27,791 -Oğlumla mı uğraşıyorsun? -Hayır-- 176 00:12:27,875 --> 00:12:29,750 [homurtular, inlemeler] 177 00:12:29,833 --> 00:12:32,833 Orospu çocukları bir daha aileme dokunursa yemin ederim... 178 00:12:33,500 --> 00:12:35,083 Nate'e tekrar dokun, duydun mu? 179 00:12:35,166 --> 00:12:38,250 Ve anneni ara. Onu da sallarım. 180 00:12:38,333 --> 00:12:41,208 -Bayan Ebony, öyle olmadı-- -Yapma, yalancı orospu. 181 00:12:41,291 --> 00:12:43,291 -Oğluma kim vurdu lan? -Oğluyla dalga geçiyordu. 182 00:12:43,375 --> 00:12:45,291 -Öyle olmadı. -Başkasıyla uğraş. 183 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 [kasvetli müzik çalıyor] 184 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 [müzik kaybolur] 185 00:13:05,291 --> 00:13:07,916 Peki, şimdi bana çocuklarımla nasıl başa çıkacağımı mı söyleyeceksin? 186 00:13:08,000 --> 00:13:09,083 Sen mi? 187 00:13:10,083 --> 00:13:12,250 Onu küçük düşürdün, Ebony. 188 00:13:13,291 --> 00:13:15,375 Acaba bunları nereden öğrendim anne? 189 00:13:16,208 --> 00:13:20,250 Böyle kontrolden çıkarsan nasıl örnek olmayı umuyorsun? 190 00:13:20,333 --> 00:13:22,541 'Çünkü sen çok iyi bir örneksin, değil mi? 191 00:13:23,333 --> 00:13:24,916 Sen ne model bir anneymişsin. 192 00:13:26,375 --> 00:13:28,250 Bununla gurur duymadığımı biliyorsun. 193 00:13:31,208 --> 00:13:34,291 Çocuklarımın önünde neden nefesimi öyle kokluyorsun, anne? 194 00:13:35,916 --> 00:13:37,041 Sarhoş olmadığımı biliyorsun. 195 00:13:38,750 --> 00:13:40,625 Daha azı için orospuların dişlerini döktüm. 196 00:13:41,708 --> 00:13:43,125 O zaman yap bunu, orospu. 197 00:13:46,458 --> 00:13:50,208 Kızım, ben senin temiz bir hayat yaşamanı sağlamaya çalışıyorum sadece. 198 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 Evet, çünkü artık kilise senin, değil mi? 199 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Hamd olsun Rabbimize, hepiniz yepyenisiniz. 200 00:13:58,666 --> 00:14:00,666 Rabbim beni kurtardı. 201 00:14:03,125 --> 00:14:05,416 Küçük kilise arkadaşlarınızı kandırabilirsiniz, 202 00:14:05,500 --> 00:14:07,083 ama her şeyi hatırlıyorum. 203 00:14:08,166 --> 00:14:09,333 Her şey. 204 00:14:10,958 --> 00:14:12,791 [gergin müzik çalıyor] 205 00:14:12,875 --> 00:14:15,375 [fısıldayan sesler] 206 00:14:17,125 --> 00:14:18,666 [Dre] Adınız Trey mi? 207 00:14:18,750 --> 00:14:20,333 Ah, adım Andre. 208 00:14:20,833 --> 00:14:22,250 Bugün benim günüm mü? 209 00:14:23,583 --> 00:14:25,166 Seninki nasıldı dostum? 210 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 Seninki nasıldı? 211 00:14:28,041 --> 00:14:29,833 [sinek vızıltısı] 212 00:14:29,916 --> 00:14:32,041 [Dre] Çoğunlukla burada yaşıyorum. 213 00:14:32,666 --> 00:14:34,250 Nerede yaşıyorsun 214 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Sen de mi burada yaşıyorsun? 215 00:14:36,250 --> 00:14:37,333 Erkek kardeşim? 216 00:14:38,500 --> 00:14:40,291 Çok çok uzakta, kardeşim. 217 00:14:40,375 --> 00:14:42,750 [sinekler vızıldıyor] 218 00:14:42,833 --> 00:14:45,458 [Dre] Eğer eve gitmek istiyorsan, eve git. 219 00:14:45,541 --> 00:14:47,250 -Bu lanet ev. -[Dre] Bahçede mi? 220 00:14:47,333 --> 00:14:49,541 -[Dre mırıldanıyor] -[Ebony] Dre! 221 00:14:50,291 --> 00:14:52,500 -Ne yapıyorsun? -Hiçbir şey. 222 00:14:52,583 --> 00:14:54,625 Sana kendinle konuşmak hakkında ne söylüyorum? 223 00:14:55,583 --> 00:14:57,291 [yumuşak bir şekilde homurdanır] 224 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 Hadi o küçük kıçını kaldır da eve gir. 225 00:15:01,041 --> 00:15:03,041 [şakalı yaylılar çalıyor] 226 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Git büyükannene yardım et. 227 00:15:12,333 --> 00:15:16,208 [TV'deki kadın] Kimden saklanıyorsun, Helen? Duyurular o kadar da kötü olamazdı. 228 00:15:16,291 --> 00:15:18,500 [Helen] Gösterinin sadece biraz rötuşlanmaya ihtiyacı var. 229 00:15:19,000 --> 00:15:19,916 Merak etme. 230 00:15:20,000 --> 00:15:23,500 Eğer başarısız olursan, sana büyükannemin dublörü olarak iş ayarlayabilirim. 231 00:15:23,583 --> 00:15:27,541 [Helen] Teşekkürler. Senin oynayacağın rolü çoktan reddettim. 232 00:15:28,041 --> 00:15:29,208 [kadın] Boğa. 233 00:15:29,291 --> 00:15:31,125 Merrick o kadar da deli değil. 234 00:15:31,208 --> 00:15:35,000 [satırı okuyor] "Bunu bilmelisin, tatlım. Az önce tımarhaneden çıktın." 235 00:15:35,750 --> 00:15:37,125 "Tımarhane değil." 236 00:15:37,208 --> 00:15:39,875 "Seni Hollywood'dan kovdular." 237 00:15:39,958 --> 00:15:42,750 "Yani sürünerek Broadway'e geri dönüyorsun." 238 00:15:43,416 --> 00:15:47,458 "Broadway'de içki ve uyuşturucuya yer yok." 239 00:15:48,083 --> 00:15:51,166 "Hadi çekil önümden, çünkü beni bekleyen bir adamım var." 240 00:15:51,250 --> 00:15:54,583 "Bu, genelde takılıp kaldığın eşcinsellerden farklı bir şey." 241 00:15:54,666 --> 00:15:56,625 "En azından ben hiç evlenmedim." 242 00:15:56,708 --> 00:15:59,916 -[Helen] Ellerini üzerimden çek! -[Ebony kıkırdar] Ateşli kafalar. 243 00:16:00,833 --> 00:16:04,500 Peki Shante, düşünüyordum da, sen ve baban çok yakınsınız, 244 00:16:05,000 --> 00:16:08,333 belki doğum günü partini yapmak için geri dönmesini bekleyebiliriz. 245 00:16:10,000 --> 00:16:11,375 Ciddi misin? 246 00:16:11,458 --> 00:16:13,666 -Yani parti yok mu? -Hayır, öyle bir şey demedim. 247 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 Ben öyle bir şey söylemedim. 248 00:16:15,833 --> 00:16:18,041 Ben sadece küçük bir şey yapabileceğimizi söylüyorum. 249 00:16:18,125 --> 00:16:21,291 Şık olmayı seviyorsun bebeğim. Hadi gerçekten güzel bir akşam yemeği yapalım. 250 00:16:21,375 --> 00:16:23,000 Kuzu pirzolası yap. 251 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 Belki şu dondurmalı pastalardan birini alabilirsin. 252 00:16:25,375 --> 00:16:26,958 Denise'inkini hatırlıyor musun, Dre? 253 00:16:27,041 --> 00:16:28,583 Peki ya yeni telefonum ne olacak anne? 254 00:16:28,666 --> 00:16:31,416 Peki ya yeni telefonun? Telefon hiçbir yere gitmiyor. 255 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 Steve Jobs telefon üretmeye devam edecek. 256 00:16:34,458 --> 00:16:35,625 Şey... Bekle. 257 00:16:35,708 --> 00:16:37,541 [Berta] Nereye gidiyorsun, kafan yarı örgülü? 258 00:16:37,625 --> 00:16:40,791 -[Te] Bıktım artık. -Neden bu kadar bıktın, Shante? 259 00:16:41,500 --> 00:16:42,583 İflas etmek. 260 00:16:42,666 --> 00:16:44,000 Ben de. 261 00:16:44,083 --> 00:16:45,583 [kasvetli müzik çalıyor] 262 00:16:48,208 --> 00:16:49,208 [kapı çarpılır] 263 00:16:49,291 --> 00:16:51,291 [müzik azalır] 264 00:16:53,625 --> 00:16:55,708 -[kapı gıcırdıyor] -[sinekler vızıldıyor] 265 00:17:01,791 --> 00:17:04,250 -[kapı kapanır] -[rahatsız edici dalgalanma sesi] 266 00:17:05,125 --> 00:17:07,125 [Aşağıya doğru inen ayak sesleri] 267 00:17:27,166 --> 00:17:31,125 -[gergin müzik yavaş yavaş yükseliyor] -[uzaktaki yavaş gıcırtı] 268 00:17:40,166 --> 00:17:42,166 [salıncaklar gıcırdıyor] 269 00:17:53,375 --> 00:17:55,041 -[ciyaklama] -Aman Tanrım! Kahretsin. 270 00:17:55,125 --> 00:17:56,791 -Shante! -[Çatırtı] 271 00:17:56,875 --> 00:17:57,833 Lanet etmek. 272 00:17:57,916 --> 00:17:59,916 [uğursuz müzik yavaş yavaş yükseliyor] 273 00:18:13,041 --> 00:18:15,041 [sinekler vızıldıyor] 274 00:18:15,125 --> 00:18:17,125 [kapı gıcırtısı] 275 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 [kilit tıkırtısı] 276 00:18:27,333 --> 00:18:29,833 [çan çalıyor, yankılanıyor] 277 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 [Arkaplanda belirsiz bir konuşma] 278 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 [yumuşak müzik yavaş yavaş yükseliyor] 279 00:19:22,250 --> 00:19:24,166 Hey, güzel bayan. Bugün nasılsın? 280 00:19:24,250 --> 00:19:26,500 Sadece yaşamaya çalışıyorum, boo. Yaşamaya çalışıyorum. 281 00:19:26,583 --> 00:19:29,375 Gel buraya ve seksi halinle yanıma otur. 282 00:19:32,958 --> 00:19:34,333 Gel buraya. Gel otur. 283 00:19:36,291 --> 00:19:38,250 Eh, işlerimi halletmem lazım. 284 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 -[yumuşak müzik kaybolur] -[ortam soul müziği çalar] 285 00:19:54,625 --> 00:19:56,208 Neler oluyor Alberta? 286 00:19:58,166 --> 00:20:01,000 Tanrı'nın bana verdiği şeylerle elimden gelenin en iyisini yapıyorum, Melvin. 287 00:20:02,375 --> 00:20:06,125 Evet, bugün çok şey yaptın çünkü çok güzel görünüyorsun. 288 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 Ona bak. 289 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 Bak. Siktiğimin memeleri dışarıda. Her zaman birisini bulur... 290 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 Yüzü tamamen boyalı. 291 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Çok fazla şey yapıyorum. 292 00:20:15,541 --> 00:20:18,125 Sakalını düzelttiğini görüyorum. 293 00:20:19,333 --> 00:20:20,791 Çılgına dönmüştü. 294 00:20:22,583 --> 00:20:25,791 Biliyor musun, seni burada üçüncü kez görüyorum. 295 00:20:26,291 --> 00:20:28,250 Ve sen hala bana çıkma teklif etmedin. 296 00:20:28,875 --> 00:20:30,458 Eee, sen nesin? 297 00:20:31,041 --> 00:20:32,458 Eşcinsel falan mısın? 298 00:20:33,125 --> 00:20:34,833 Bunu durdurması lazım. 299 00:20:34,916 --> 00:20:36,333 Affedersin? 300 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 Size yardım edebilir miyim? 301 00:20:42,250 --> 00:20:43,958 [kıkırdar] Öyle düşünmüştüm. 302 00:20:44,875 --> 00:20:46,208 Beni dışarıda yakala. 303 00:20:46,291 --> 00:20:47,500 Numaralarımızı değiş tokuş edelim. 304 00:20:49,833 --> 00:20:51,208 Tamamdır bebeğim. 305 00:20:55,375 --> 00:20:56,416 [kadın] Alberta. 306 00:20:57,541 --> 00:20:58,708 Bir dakika. 307 00:20:59,458 --> 00:21:00,666 Evet. 308 00:21:01,583 --> 00:21:04,416 Son iki ayın maaşı hala ödenmedi. 309 00:21:04,916 --> 00:21:06,000 Öf. 310 00:21:06,666 --> 00:21:09,166 Lanet olsun Medicaid'e. Onlarda her zaman bir şeyler oluyor. 311 00:21:09,666 --> 00:21:12,000 Pazartesi arayacağım, hallederim. 312 00:21:12,500 --> 00:21:15,083 Bir yıldan fazla bir süre önce Medicaid'i kabul etmeyi bıraktık. 313 00:21:17,333 --> 00:21:19,333 Peki, ödemelerimi kim yapıyor? 314 00:21:20,291 --> 00:21:22,500 Ben de senin bildiğini varsaymıştım. 315 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 Neyi biliyordun? 316 00:21:23,791 --> 00:21:27,333 O ödüyordu. Böylece klinik değiştirmek zorunda kalmadın. 317 00:21:27,416 --> 00:21:29,000 Senin burayı sevdiğini biliyor. 318 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 [hafif atmosferik müzik çalar] 319 00:21:55,625 --> 00:21:57,625 [müzik kaybolur] 320 00:22:04,208 --> 00:22:06,041 Bir şey söylemeden önce… 321 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Eve arabayla gitmedim. 322 00:22:10,666 --> 00:22:12,458 Bugün kemoterapideydim. 323 00:22:14,291 --> 00:22:16,875 Bana ödemelerimi sizin yaptığınızı söylediler. 324 00:22:19,333 --> 00:22:20,916 Sana bunu söylememeliydiler. 325 00:22:27,375 --> 00:22:29,125 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 326 00:22:33,666 --> 00:22:35,291 Hiçbir şey söylemene gerek yok. 327 00:22:40,500 --> 00:22:41,583 [hıçkırık] 328 00:22:47,791 --> 00:22:49,958 Ben mahvoldum. Bayılacağım. 329 00:23:09,916 --> 00:23:11,916 [uğursuz müzik yavaş yavaş yükseliyor] 330 00:23:25,000 --> 00:23:27,750 [tehditkar müzik çalıyor] 331 00:23:30,625 --> 00:23:31,750 [nefes nefese] 332 00:23:31,833 --> 00:23:33,083 [kapı çarpılır] 333 00:23:33,166 --> 00:23:35,166 [ayrılan ayak sesleri] 334 00:23:40,291 --> 00:23:42,291 [kapı açılır, gıcırdar] 335 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 [Abanoz] Evimde kim var? 336 00:24:01,166 --> 00:24:03,166 [huysuz müzik çalıyor] 337 00:24:05,375 --> 00:24:07,208 [sinekler vızıldıyor] 338 00:24:13,500 --> 00:24:16,000 [alaycı bir şekilde] Lanet bodrum kapısı. 339 00:24:17,041 --> 00:24:18,500 [iç çeker] İğrenç. 340 00:24:19,541 --> 00:24:20,541 [nefes verir] 341 00:24:21,291 --> 00:24:23,625 [sinekler vızıldıyor] 342 00:24:23,708 --> 00:24:26,291 Eğer aşağıda biri varsa, seni mahvederim! 343 00:24:32,625 --> 00:24:33,958 [nefes verir] 344 00:24:35,083 --> 00:24:36,208 Hımm. 345 00:24:36,291 --> 00:24:38,625 [nefes alır, boğazını temizler, kusuyor] 346 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Mmm-mm. Mm-mm. Mm-mmm. 347 00:24:41,333 --> 00:24:43,333 [yarasa sesleri] 348 00:24:44,041 --> 00:24:46,291 [kusma, kusma] 349 00:24:46,375 --> 00:24:47,750 [kusma, öksürük] 350 00:24:47,833 --> 00:24:48,833 Lanet etmek. 351 00:24:49,791 --> 00:24:53,166 [kusmaya devam ediyor, öksürüyor] 352 00:24:53,250 --> 00:24:55,000 [derin bir nefes alır] 353 00:24:55,083 --> 00:24:57,083 [ağır ağır nefes alarak] 354 00:25:00,541 --> 00:25:01,541 [tükürür] 355 00:25:02,375 --> 00:25:04,041 [çığlıklar, pantolon] 356 00:25:04,791 --> 00:25:07,333 [kıkırdar, iç çeker] 357 00:25:07,416 --> 00:25:08,625 Aman Tanrım bebeğim. 358 00:25:08,708 --> 00:25:10,208 Beni korkuttun. 359 00:25:12,166 --> 00:25:13,250 Mm. [tükürür] 360 00:25:13,333 --> 00:25:15,666 Endişelenme. Sadece kötü bir yemek yedim. 361 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Nerede? 362 00:25:18,458 --> 00:25:19,416 Nerede ne var? 363 00:25:20,458 --> 00:25:21,541 Benim param. 364 00:25:26,250 --> 00:25:28,208 Bu kadar parayı nereden buldun? 365 00:25:31,125 --> 00:25:35,000 Nathaniel Duwan, Tanrı'ya yemin ederim ki, eğer uyuşturucu satıyorsan, 366 00:25:35,500 --> 00:25:37,916 O sopayı o sıska kıçına saplayacağım. 367 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Baba. 368 00:25:42,833 --> 00:25:45,125 O bana havale gönderiyor, ben de bozduruyorum. 369 00:25:46,833 --> 00:25:47,666 Neden? 370 00:25:49,000 --> 00:25:51,125 Çünkü bundan kurtulmak için para biriktiriyorum. 371 00:25:51,625 --> 00:25:53,500 Ona senden uzaklaşmak istediğimi söyledim. 372 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Ah, kelime? 373 00:25:59,083 --> 00:26:00,041 Kelime. 374 00:26:01,166 --> 00:26:02,750 Peki benim lanet olası param nerede, anne? 375 00:26:02,833 --> 00:26:05,250 Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 376 00:26:06,041 --> 00:26:08,041 -Senden nefret ediyorum! -[Çatırtı] 377 00:26:08,875 --> 00:26:10,791 [kasvetli müzik çalıyor] 378 00:26:10,875 --> 00:26:11,833 Anne, özür dilerim. 379 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 Anne… 380 00:26:14,125 --> 00:26:16,083 Zenci, bu gece yanlış orospuyla yattın. 381 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 -Sikişiyor olmalısın-- -Anne-- 382 00:26:17,333 --> 00:26:18,833 Hayır! Ona zarar verme! 383 00:26:18,916 --> 00:26:20,500 -[Nate] Anne-- -[Dre inliyor] 384 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 -[Dre] Aman Tanrım! -Andre! Kahretsin. 385 00:26:22,708 --> 00:26:24,708 -[Dre inliyor] -[Televizyonun gürültüsü] 386 00:26:24,791 --> 00:26:27,083 Gel buraya. Bana bak. Çok üzgünüm. 387 00:26:27,833 --> 00:26:29,083 Ben çok üzgünüm. 388 00:26:30,666 --> 00:26:32,208 Yılın annesi, Ebony. 389 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Ben gidiyorum. 390 00:26:38,125 --> 00:26:39,708 Geri dön, Nate. 391 00:26:41,208 --> 00:26:43,958 Gel buraya. Bakayım. 392 00:26:44,041 --> 00:26:44,958 İşte böyle. 393 00:26:45,041 --> 00:26:47,083 Ah, Dre. Çok üzgünüm. 394 00:26:47,166 --> 00:26:48,416 Çok üzgünüm. 395 00:26:49,208 --> 00:26:50,916 [Dre] Anne, canım acıyor. 396 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 [müzik kaybolur] 397 00:27:12,291 --> 00:27:15,416 Benim gibi birinden nasıl bu kadar iyi bir insan çıktı aklım almıyor. 398 00:27:23,416 --> 00:27:24,750 Gitme, Nate. 399 00:27:27,625 --> 00:27:28,750 Sana ihtiyacımız var. 400 00:27:31,291 --> 00:27:33,458 Çabalıyorum. Gerçekten çabalıyorum. 401 00:27:35,000 --> 00:27:36,125 [yumuşak bir şekilde güler] 402 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 [uzaktan gelen tren kornası yaklaşıyor] 403 00:27:49,875 --> 00:27:51,875 -[kapı gıcırdıyor] -[sinekler vızıldıyor] 404 00:28:01,375 --> 00:28:02,958 Baban ne dedi? 405 00:28:03,916 --> 00:28:05,708 Hiçbir şey. Kişiseldi. 406 00:28:06,208 --> 00:28:07,666 Orospu, bugün olmaz. 407 00:28:07,750 --> 00:28:09,208 Hiçbir şey söylemedi. 408 00:28:11,166 --> 00:28:12,375 Şuna bak. 409 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 -İyy, ne oluyor yahu? -Shante. 410 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 Dikkat et o siktiğimin ağzına. 411 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Bodrumumuzda ölü bir kedi vardı. 412 00:28:19,583 --> 00:28:21,125 -Dur. Anladım. -Sen öylece oturuyorsun. 413 00:28:21,208 --> 00:28:22,750 Ölü bir kedi vardı... Tamam. 414 00:28:22,833 --> 00:28:24,166 60 dolar, hanımefendi. 415 00:28:24,250 --> 00:28:25,791 Ev sahibini arayın. 416 00:28:26,333 --> 00:28:28,041 Hizmet sırasında ücret alıyorum. 417 00:28:29,166 --> 00:28:32,166 Ben bunun için ödeme yapmayacağım. Biz buraya yeni taşındık. 418 00:28:32,250 --> 00:28:34,625 Altmış dolar yoksa bu bok oraya geri döner. 419 00:28:37,000 --> 00:28:38,208 Benim yok. 420 00:28:39,166 --> 00:28:40,333 Anladım. 421 00:28:41,625 --> 00:28:42,958 Anladım seni anne. 422 00:28:43,041 --> 00:28:44,541 Hemen döneceğim efendim. 423 00:28:46,750 --> 00:28:48,166 [kapı açılır] 424 00:28:53,541 --> 00:28:55,541 [araç yaklaşıyor] 425 00:28:59,541 --> 00:29:01,541 -[nefes verir] -[düşünceli müzik çalar] 426 00:29:13,083 --> 00:29:15,041 Artık seni yakaladım, Ebony Jackson. 427 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Bakalım bugün nasıl bir bahane uyduracaksın. 428 00:29:22,916 --> 00:29:24,166 İşte böyle. 429 00:29:28,416 --> 00:29:30,916 Eve git ve o pisliği soya sosuyla kızart. 430 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Anne, sakin ol. 431 00:29:34,625 --> 00:29:36,375 Cynthia. 432 00:29:36,458 --> 00:29:37,958 Abanoz. 433 00:29:41,916 --> 00:29:43,083 Konuşabilir miyiz? 434 00:29:43,166 --> 00:29:45,458 Elbette. İçeri gel. 435 00:29:47,916 --> 00:29:49,708 [kamyon hareket ediyor, hareket ediyor] 436 00:29:49,791 --> 00:29:51,708 [Cynthia] Hey çocuklar, nasılsınız? 437 00:29:51,791 --> 00:29:52,958 Biz iyiyiz. 438 00:29:54,833 --> 00:29:56,791 [Abanoz] İstediğin yere oturabilirsin. 439 00:30:08,791 --> 00:30:10,875 [merdivenlerden inen ayak sesleri] 440 00:30:20,166 --> 00:30:23,041 Neden ofisimi arayıp taşınma olayını bildirmedin? 441 00:30:23,125 --> 00:30:24,958 Benim DCS memurunuz olduğumu unuttunuz mu? 442 00:30:28,291 --> 00:30:29,666 Bunu yapmam gerektiğini bilmiyordum. 443 00:30:30,958 --> 00:30:32,041 Hımm. 444 00:30:33,583 --> 00:30:35,250 Okul nasıl gidiyor arkadaşlar? 445 00:30:39,500 --> 00:30:40,750 Okul iyi. 446 00:30:42,125 --> 00:30:43,916 Az önce okullarından ayrıldım, Ebony. 447 00:30:44,416 --> 00:30:47,166 Ve "iyi" kelimesi kullanmadılar. 448 00:30:48,000 --> 00:30:50,416 Sen... onların okulunu bulmuşsun zaten. Tamam. 449 00:30:52,541 --> 00:30:54,458 Shante, koluna ne oldu? 450 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Hatırlamıyorum. 451 00:31:04,500 --> 00:31:05,875 Hatırlamıyor musun? 452 00:31:07,416 --> 00:31:08,791 Çok acı verici görünüyor. 453 00:31:12,208 --> 00:31:15,000 Bilmiyorum. Uyandığımda oradaydı. 454 00:31:15,083 --> 00:31:16,083 Hımm. 455 00:31:18,333 --> 00:31:20,750 Peki sen neden böyle kambur duruyorsun, Andre? 456 00:31:26,958 --> 00:31:28,250 Oyun alanı. 457 00:31:28,875 --> 00:31:29,708 DSÖ? 458 00:31:30,208 --> 00:31:31,458 Oyun alanı. 459 00:31:32,958 --> 00:31:33,875 Oyun alanı mı? 460 00:31:38,250 --> 00:31:39,750 O yüzden hepiniz burada oturacaksınız 461 00:31:40,416 --> 00:31:43,166 ve sanki bu morlukların nereden geldiğini bilmiyormuş gibi mi davranıyorsunuz? 462 00:31:43,250 --> 00:31:46,166 -Hatırlamadıklarını söylediler. -Hatırlıyor musun? 463 00:31:46,250 --> 00:31:47,500 Hayır, yapmıyorum. 464 00:31:53,875 --> 00:31:56,083 Biliyor musunuz çocuklar? Annenizle yalnız konuşmam gerek. 465 00:31:59,625 --> 00:32:00,500 Devam et. 466 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Shante, kartımı al. 467 00:32:11,458 --> 00:32:14,041 Hadi, al. Eğer onu daha iyi hissettirecekse al. 468 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 Beni her zaman arayabilirsiniz. 469 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 O morluklarla benim hiçbir ilgim yok, Cynthia. 470 00:32:27,250 --> 00:32:28,583 Hı-hı. 471 00:32:28,666 --> 00:32:33,166 Bak. Hayatını zorlaştırmak için burada değilim, Ebony, ya da zorlaştırmak için. 472 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 Önceliğim çocuklarınızın refahıdır. 473 00:32:35,166 --> 00:32:36,541 Geçiniyoruz. 474 00:32:37,125 --> 00:32:39,416 Evet, annem taşındı. Görüyorsun ya, bize yardım ediyor. 475 00:32:40,583 --> 00:32:41,875 İçki mi içtin? 476 00:32:44,708 --> 00:32:47,916 Ben de herkes gibi bazen içiyorum. 477 00:32:48,000 --> 00:32:49,583 Evet, içiyordun. 478 00:32:51,541 --> 00:32:53,125 [Ebony] Buna daha ne kadar devam edeceğiz? 479 00:32:54,375 --> 00:32:55,416 [haplar şangırdadı] 480 00:32:55,500 --> 00:32:56,875 Ben dur diyene kadar. 481 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 Şimdi bakın. 482 00:33:00,875 --> 00:33:03,500 Babaları mahkemeye geldi ve iddialarda bulundu 483 00:33:04,000 --> 00:33:07,125 bu evde uyuşturucu, içki ve ihmalin olduğunu. 484 00:33:07,208 --> 00:33:09,791 Bunu, çocuklarımızın velayetini almak istediği için söyledi. 485 00:33:09,875 --> 00:33:12,500 Sonra da kıçını Irak'a götürecek ve orada onlara yaşayacak yer kalmayacak. 486 00:33:13,166 --> 00:33:15,666 Şimdi devletle yaptığımız anlaşmayı biliyorsunuz. 487 00:33:15,750 --> 00:33:19,958 Durumu ben takip ettiğim sürece çocuklarınızın velayetini alabilirsiniz. 488 00:33:30,416 --> 00:33:33,083 Durumun ne olduğunu biliyorum, Cynthia. İçinde ben varım. 489 00:33:33,166 --> 00:33:34,375 İstikrara ihtiyaçları var. 490 00:33:34,875 --> 00:33:36,333 Onların sizin berrak kafalı olmanıza ihtiyacı var. 491 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 Çocuklarınızın sizin onları her şeyden önce tuttuğunuzu bilmeleri gerekiyor, Ebony. 492 00:33:40,250 --> 00:33:41,833 Bu boku düzeltmen gerek. 493 00:33:43,041 --> 00:33:45,208 Buradan nasıl çıkacağım? Ön kapı nerede? 494 00:33:45,291 --> 00:33:46,625 İşte tam burada. 495 00:33:46,708 --> 00:33:49,875 -Burası, neresi? "Burası" neresi? -Evin her yerini gezdin zaten. 496 00:33:49,958 --> 00:33:53,833 Eğer sen müzikli evlerde çalmayı bıraksaydın, kapıyı aramak zorunda kalmazdım. 497 00:33:53,916 --> 00:33:55,500 Peki sen neye bakıyorsun? 498 00:33:56,375 --> 00:33:58,333 Dinle, yorgunum. 499 00:33:58,833 --> 00:34:01,958 Bütün oyun alanının kendisini patakladığını düşünen bir bebeğiniz var. 500 00:34:02,041 --> 00:34:05,708 Morlukların nereden geldiğini bilmeyen iki büyük çocuğunuz var. 501 00:34:05,791 --> 00:34:07,333 Benimle oynamayı bıraksan iyi olur. 502 00:34:11,833 --> 00:34:13,666 [Ebony] Harika bir gün geçir, Cynthia. 503 00:34:13,750 --> 00:34:17,416 [Cynthia] Senin daha iyi bir fikrin var, Ebony. Sen ve senin çarpık bakışlı annen. 504 00:34:25,125 --> 00:34:27,125 [huysuz müzik çalıyor] 505 00:34:39,666 --> 00:34:41,583 - O kim, anne? - [arabanın motoru çalışır] 506 00:34:41,666 --> 00:34:42,666 Bilmiyorum. 507 00:34:43,666 --> 00:34:45,083 Sosyal hizmetler. 508 00:34:46,125 --> 00:34:47,416 [araba kalkıyor] 509 00:34:51,083 --> 00:34:55,833 ♪ Doğum günün kutlu olsun sevgili Shante ♪ 510 00:34:55,916 --> 00:34:57,458 ♪ Bebeğim! ♪ 511 00:34:57,541 --> 00:35:03,083 ♪ Doğum günün kutlu olsun! ♪ 512 00:35:03,708 --> 00:35:05,208 [alkışlar, tezahüratlar] 513 00:35:08,041 --> 00:35:10,333 ["Benim Gibi Bir Aşkı Asla Bulamazsın" çalıyor] 514 00:35:10,416 --> 00:35:12,625 Doğum günün kutlu olsun Shante, demek istiyorum. 515 00:35:12,708 --> 00:35:17,500 Ve bu şarkıyı... seksi büyükannene adamak istiyorum. 516 00:35:18,125 --> 00:35:19,750 [belirsiz gevezelik] 517 00:35:19,833 --> 00:35:21,958 Eğer sözlerini biliyorsanız, birlikte söyleyin. 518 00:35:23,208 --> 00:35:25,208 [belirsiz gevezelik] 519 00:35:26,250 --> 00:35:28,125 [gülüyor] 520 00:35:28,208 --> 00:35:30,416 -[Melvin] ♪ Asla bulamayacaksın ♪ -Hadi başlayalım. 521 00:35:31,875 --> 00:35:33,666 ♪ Yaşadığın sürece… ♪ 522 00:35:33,750 --> 00:35:36,291 [Te] Dört mü? Neden sürekli dört atıyorsun? 523 00:35:36,375 --> 00:35:38,875 Bebeğim, benim... Ne iş yaptığımı biliyor musun? 524 00:35:38,958 --> 00:35:41,333 Yıllardır elim böyle kaygandı. Ver onu bana. 525 00:35:41,416 --> 00:35:43,041 Şimdi sen sadece... benim yaptığımı yapacaksın. 526 00:35:43,125 --> 00:35:44,958 Yıllardır ne yapıyorsun? 527 00:35:45,583 --> 00:35:46,541 [gülüyor] 528 00:35:46,625 --> 00:35:48,458 Gardırobunun yarısı benden. 529 00:35:48,541 --> 00:35:50,833 ♪ Kendimle övünmüyorum bebeğim ♪ 530 00:35:50,916 --> 00:35:52,708 [kadın] Benim desteklediğimi biliyorsun, dostum. 531 00:35:52,791 --> 00:35:56,833 ♪ Seni seven benim ve başka kimse yok ♪ 532 00:35:56,916 --> 00:36:00,208 ♪ Hayır ♪ 533 00:36:00,291 --> 00:36:01,958 -Sıra bende. -[Ebony] Hayır. 534 00:36:02,041 --> 00:36:03,500 ♪ Başka hiç kimse ♪ 535 00:36:03,583 --> 00:36:05,958 -[Melvin] Tamamdır. -Yatma vakti. Hadi gidelim. Hadi. 536 00:36:06,041 --> 00:36:07,375 Hayır. Geri ver. 537 00:36:08,416 --> 00:36:10,916 Ama Asya bana zar atmayı öğreteceğine söz verdi. 538 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Hayır Asya, çocuklarıma kumar öğretmeyi bırak. 539 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Al, Melvin. 540 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 Teşekkür ederim. İyi geceler deyin. 541 00:36:15,875 --> 00:36:17,458 Hadi Dre. Hadi gidelim. Yatma vakti. 542 00:36:17,541 --> 00:36:18,541 [Berta] İyi geceler bebeğim. 543 00:36:18,625 --> 00:36:20,166 Çocuklar, yatma vakti. Hadi gidelim. 544 00:36:20,250 --> 00:36:21,458 [Asya] Hoşça kal bebeğim. 545 00:36:22,083 --> 00:36:24,666 -Kızım, okul onlara bir şey öğretmiyor. -Shante. 546 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Ha? 547 00:36:26,291 --> 00:36:28,291 ["Funk You Up" The Sequence'den çalıyor] 548 00:36:29,708 --> 00:36:30,791 Anne. 549 00:36:32,333 --> 00:36:33,958 Evet kızım. Telefon gerçek. 550 00:36:35,125 --> 00:36:36,291 [Ebony hafifçe kıkırdar] 551 00:36:36,833 --> 00:36:37,750 [Te] Seni seviyorum. 552 00:36:40,333 --> 00:36:41,833 O senin gerçek kızın mı? 553 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 Yani onu ben mi doğurdum? 554 00:36:46,500 --> 00:36:47,458 Evet. 555 00:36:48,041 --> 00:36:49,083 O benim bebeğim. 556 00:36:49,583 --> 00:36:51,583 [belirsiz örtüşen gevezelik] 557 00:36:53,166 --> 00:36:55,666 Biliyor musun, benden onların yanına taşınmamı istedi. 558 00:36:55,750 --> 00:36:58,833 Ama... buraya geldiğimizden beri, 559 00:36:59,333 --> 00:37:00,916 hiçbiri doğru davranmıyor. 560 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 Neyin doğru olduğunu biliyorum. 561 00:37:05,875 --> 00:37:07,166 [ikisi de kıkırdar] 562 00:37:07,250 --> 00:37:09,833 Ne düşündüğümü biliyor musun? Saraya siyah bir kız alırlarsa, 563 00:37:09,916 --> 00:37:11,208 İşte o zaman işler sarpa saracak. 564 00:37:11,291 --> 00:37:15,375 Çocuğum, Prens Charles hiçbir melez bebeğin o mücevherleri takmasına asla izin vermeyecek. 565 00:37:15,458 --> 00:37:16,750 [kapıya vurma] 566 00:37:18,708 --> 00:37:20,208 Bu siktiğimin bodrumu. 567 00:37:21,041 --> 00:37:23,041 [gergin müzik çalıyor] 568 00:37:24,208 --> 00:37:26,750 Andre, burada ne yapıyorsun? 569 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Hayır, hayır! 570 00:37:30,083 --> 00:37:30,958 [çıtlama] 571 00:37:31,041 --> 00:37:34,041 Dre! Dre. Bana bak. 572 00:37:34,125 --> 00:37:36,166 -Ne yapıyorsun? -[gergin müzik azalır] 573 00:37:36,250 --> 00:37:37,458 Kafana ne yaptın? 574 00:37:37,541 --> 00:37:39,750 Beni nasıl geçtin? Yatakta olman gerekiyor. 575 00:37:40,583 --> 00:37:41,875 Gel buraya. Bana bak. 576 00:37:43,416 --> 00:37:44,666 [Dre yüzünü buruşturuyor] 577 00:37:46,333 --> 00:37:48,083 Neden bodrumdaydınız? 578 00:37:48,166 --> 00:37:50,416 [gergin müzik yavaş yavaş artıyor] 579 00:37:50,500 --> 00:37:52,375 Trey'le konuşuyordum. 580 00:37:52,458 --> 00:37:53,875 Trey kimdir? 581 00:37:55,250 --> 00:37:56,791 O delikte yaşıyor. 582 00:37:58,083 --> 00:37:59,041 Hangi delik? 583 00:37:59,541 --> 00:38:01,125 Alt kattaki delik. 584 00:38:03,666 --> 00:38:06,083 Bazen dolabımda yaşıyor. 585 00:38:06,583 --> 00:38:07,833 [alaycı] 586 00:38:07,916 --> 00:38:10,083 -Abanoz, çocuklarının nesi var? -Bana bak. 587 00:38:12,708 --> 00:38:13,666 [Asya] Hepsi. 588 00:38:13,750 --> 00:38:16,583 Yanıyorsun. Hadi. Hadi gidelim. Yatağa geri dön. 589 00:38:18,375 --> 00:38:19,333 Hadi. 590 00:38:19,833 --> 00:38:21,083 Yatağa gir. 591 00:38:21,166 --> 00:38:23,791 [Lil Kim'in "Dreams" şarkısı uzaktan çalınıyor] 592 00:38:23,875 --> 00:38:25,125 [Abanoz] İyi misin? 593 00:38:32,375 --> 00:38:33,833 Mm. Bunu kafana tak. 594 00:38:37,708 --> 00:38:39,708 [düşünceli müzik çalıyor] 595 00:38:49,416 --> 00:38:52,541 ♪ Sonra bu rap orospusunun senin testislerine nasıl vurduğunu izle... ♪ 596 00:38:52,625 --> 00:38:54,958 ♪ Rüyalar ♪ 597 00:38:55,041 --> 00:38:57,333 ♪ Rüyalar ♪ 598 00:38:57,416 --> 00:39:01,000 ♪ Bir R&B pipisini becerme hayalleri ♪ 599 00:39:01,083 --> 00:39:03,833 ♪ Bir R&B pipisini becerme hayalleri ♪ 600 00:39:03,916 --> 00:39:05,958 Dreamgirls'de öğrendiğim birkaç şeyi size göstereyim. 601 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 [adam] Bakalım. 602 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 [Ebony] Asya, gel. Senin için birini buldum. 603 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 Arkadaşımla dans etmek ister misin? Ben... 604 00:39:10,916 --> 00:39:12,833 -[adam] Hadi. Aşağı in. -Hadi. Hadi. 605 00:39:12,916 --> 00:39:14,666 Hadi, bu zenciyle dans et, orospu. 606 00:39:14,750 --> 00:39:16,750 -[belirsiz gevezelik] -[Ebony gülüyor] 607 00:39:17,291 --> 00:39:18,666 [Abanoz] Adın ne? 608 00:39:18,750 --> 00:39:19,708 Bekle Asya-- 609 00:39:19,791 --> 00:39:21,375 Bana "Asya" deme, orospu. 610 00:39:21,458 --> 00:39:23,708 [Ebony] Asya, bekle. Bekle. Henüz gitme. 611 00:39:23,791 --> 00:39:26,583 Bu gece doğal siyah kıçını gösterdin. 612 00:39:26,666 --> 00:39:29,625 Asya, sus... Sen bizim gibi davranma. 613 00:39:29,708 --> 00:39:31,458 Bekle orospu. Henüz gitme. Bekle. 614 00:39:31,541 --> 00:39:33,333 Sadece kal. Hadi bir atış daha yapalım. 615 00:39:33,416 --> 00:39:36,875 Gitmem gereken bir işim var, o da sabah 9'da açılan Saks. 616 00:39:36,958 --> 00:39:39,041 Yarın yetişmeniz gereken bir işiniz var 617 00:39:39,125 --> 00:39:41,041 Umarım sarhoş kıçın bunu başarabilir. 618 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Teşekkür ederim. 619 00:39:43,083 --> 00:39:46,166 Ben işime gidiyorum. Ve umarım yarın yakalanırsın. 620 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 Önemli değil, orospu. Senin zenci beni kurtaracak. 621 00:39:48,166 --> 00:39:51,125 -Serseri kaltak! -[Asya] Seni pis-am-göt kaltak! 622 00:39:51,208 --> 00:39:52,083 Asla! 623 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 [kapı çarpılır] 624 00:39:55,166 --> 00:39:57,333 Herkes nerede lan? 625 00:39:57,416 --> 00:39:59,875 Bu çok çılgın bir parti olacaktı! 626 00:39:59,958 --> 00:40:01,333 Merhaba? 627 00:40:01,416 --> 00:40:02,416 [kıkırdama] 628 00:40:02,500 --> 00:40:05,291 O zenciye nasıl laf ettiğimi gördünüz mü? [kıkırdar] 629 00:40:05,375 --> 00:40:06,958 [ürkütücü müzik çalıyor] 630 00:40:07,666 --> 00:40:08,541 Diğerleri. 631 00:40:09,041 --> 00:40:10,833 Yatağa, hemen! 632 00:40:12,208 --> 00:40:14,625 Seninle konuşurken arkanı dön ve bana bak. 633 00:40:14,708 --> 00:40:15,833 Korkuyorum. 634 00:40:15,916 --> 00:40:18,000 Neler oluyor sana Dre? 635 00:40:18,500 --> 00:40:19,541 Yukarı çık, git. 636 00:40:19,625 --> 00:40:20,750 Yukarı çık. Hemen. 637 00:40:20,833 --> 00:40:23,500 Hadi. Hemen. Bana iki kere söyletme. 638 00:40:23,583 --> 00:40:24,625 Şimdi! 639 00:40:26,333 --> 00:40:27,708 Şimdi! 640 00:40:28,500 --> 00:40:29,666 [uzaktan vurma sesi] 641 00:40:31,250 --> 00:40:32,416 [uzaktan vurma sesi] 642 00:40:33,916 --> 00:40:35,083 [vuruş] 643 00:40:37,291 --> 00:40:38,458 [vuruş] 644 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 Hadi, vurmayın artık. 645 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 [vuruş] 646 00:40:44,375 --> 00:40:46,375 [gıcırdama] 647 00:40:54,458 --> 00:40:55,916 [kapı açılır] 648 00:40:56,000 --> 00:40:57,583 [koridorda ayak sesleri] 649 00:40:58,250 --> 00:40:59,625 Duydunuz mu beni? 650 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 [alçak gıcırdama] 651 00:41:09,125 --> 00:41:10,208 [çatırtı] 652 00:41:11,500 --> 00:41:12,791 Orospu çocukları. 653 00:41:13,958 --> 00:41:15,500 [vuruş] 654 00:41:15,583 --> 00:41:17,583 Az önce size ne söyledim lan? 655 00:41:21,666 --> 00:41:22,666 Yarın seni arayayım mı? 656 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 [iç çeker] Evet. 657 00:41:29,625 --> 00:41:30,500 [vuruş] 658 00:41:30,583 --> 00:41:31,416 [Dre] Anne! 659 00:41:31,500 --> 00:41:32,583 [Nate] Alberta! 660 00:41:33,208 --> 00:41:35,000 Anneanne! Anneanne! Yardım! 661 00:41:35,083 --> 00:41:36,791 [vuruş] 662 00:41:38,541 --> 00:41:40,541 [Ebony titrek bir şekilde nefes alıyor] 663 00:41:45,541 --> 00:41:46,916 Ne yaptın? 664 00:41:47,416 --> 00:41:48,375 BENCE… 665 00:41:50,625 --> 00:41:52,625 [ürkütücü müzik çalıyor] 666 00:41:54,125 --> 00:41:55,458 Şante, ne oldu? 667 00:41:58,958 --> 00:42:02,583 [ağlayarak] Yerde uyandım ve annem bağırıyordu. 668 00:42:05,041 --> 00:42:07,250 Nate, ne oldu? 669 00:42:09,166 --> 00:42:11,166 [ağlayarak] Ben... Ben bilmiyorum. 670 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 [Abanoz soluk soluğa, hıçkırarak ağlıyor] 671 00:42:14,875 --> 00:42:16,625 Abanoz, ne yaptın? 672 00:42:21,291 --> 00:42:23,291 Bizi duvara fırlattı. 673 00:42:25,958 --> 00:42:27,208 [Abanoz] Hayır, yapmadım. 674 00:42:33,916 --> 00:42:35,125 Defol git buradan. 675 00:42:37,916 --> 00:42:39,458 Şey... [tereddüt ediyor] 676 00:42:41,833 --> 00:42:43,750 Ne oldu? Hımm? 677 00:42:52,375 --> 00:42:53,333 Beklemek… 678 00:42:58,125 --> 00:42:59,500 [sessizce sızlanır] 679 00:43:00,916 --> 00:43:02,916 [gergin müzik yavaş yavaş artıyor] 680 00:43:29,291 --> 00:43:31,166 [iç çeker] Hiçbir şeyi doğru yapamıyorum. 681 00:43:34,583 --> 00:43:36,333 Şu boku çıkarıyorum. 682 00:43:36,416 --> 00:43:38,583 [klasik piyano müziği çalınıyor] 683 00:43:38,666 --> 00:43:40,666 [koro şarkı söylüyor] 684 00:43:40,750 --> 00:43:45,166 [Koro] ♪ Bir dul kuşu yas tutuyordu… ♪ 685 00:43:45,250 --> 00:43:48,791 [öğretmen] Siyah Amerikalılar AIDS'ten şundan daha fazla etkileniyor... 686 00:43:48,875 --> 00:43:51,416 Salgının başlangıcından beri. 687 00:43:52,041 --> 00:43:56,208 Hatta bu uçurum daha da derinleşti. 688 00:44:02,458 --> 00:44:04,250 [sinekler vızıldıyor] 689 00:44:04,333 --> 00:44:07,250 Çünkü sanat gerçektir. 690 00:44:08,500 --> 00:44:09,458 Evet, Andre? 691 00:44:09,541 --> 00:44:11,250 Tuvalete gidebilir miyim? 692 00:44:11,333 --> 00:44:15,583 [öğretmen] AIDS'ten ölenlerin %44'ü siyahi insanlar. 693 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 [gülüşünü bastırır] 694 00:44:16,750 --> 00:44:18,416 [Koro] ♪ Donmuş rüzgar… ♪ 695 00:44:19,083 --> 00:44:20,500 Kardeşim bundan öldü. 696 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 [şarkı devam ediyor] 697 00:44:23,250 --> 00:44:27,333 [Koro] ♪ Aşağıdaki dondurucu dere… ♪ 698 00:44:28,250 --> 00:44:30,500 [öğretmen] Hastaneler ona dokunmuyordu. 699 00:44:30,583 --> 00:44:32,416 O bir cüzzamlıydı. 700 00:44:33,291 --> 00:44:36,125 Sokakta öldü. 701 00:44:37,458 --> 00:44:39,458 [gülüyor] 702 00:44:44,208 --> 00:44:45,625 [öğrenciler] İğrenç! 703 00:44:48,333 --> 00:44:50,791 Andre Jackson, hemen buna son ver. 704 00:44:52,750 --> 00:44:53,916 [duyulabilir diyalog yok] 705 00:44:54,000 --> 00:44:58,083 [Koro] ♪ Ormanın çıplaklığında yaprak yoktu ♪ 706 00:44:58,166 --> 00:45:00,166 [müzik uğursuz bir hal alıyor] 707 00:45:08,625 --> 00:45:10,416 [koklama] 708 00:45:19,000 --> 00:45:21,791 -[uğursuz müzik çalıyor] -[öğrenciler mırıldanıyor] 709 00:45:23,291 --> 00:45:25,375 Andre, hemen buna son ver! 710 00:45:28,708 --> 00:45:30,666 [hepsi çığlık atıyor] 711 00:45:36,958 --> 00:45:38,500 [zil sesi çalıyor] 712 00:45:39,791 --> 00:45:42,916 -Kusura bakmayın, bunu almak zorundayım. -Sandalyede bir müşteri varken olmaz. 713 00:45:43,000 --> 00:45:45,625 Stevie, evde üç çocuğum ve hasta bir annem var. 714 00:45:46,541 --> 00:45:48,083 Merhaba. Bu Abanoz. 715 00:45:49,375 --> 00:45:51,125 Bekle, dur... Yavaşla. 716 00:45:55,041 --> 00:45:56,916 [monitör bip sesi] 717 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 [titreyerek nefes alıyor] 718 00:46:19,958 --> 00:46:21,041 Gevrek. 719 00:46:25,291 --> 00:46:26,458 Sürmek. 720 00:46:34,125 --> 00:46:35,000 Üç. 721 00:46:35,083 --> 00:46:37,375 [Düşünceli müzik çalıyor] 722 00:46:43,125 --> 00:46:47,041 İyi haber şu ki çocuklarınızın MRI'ı, ultrasonu, kan testleri, 723 00:46:47,125 --> 00:46:49,041 ve göğüs röntgeni iyi görünüyor. 724 00:46:49,125 --> 00:46:52,916 Psikolojik değerlendirmelerde ise olağan dışı bir durum görülmedi. 725 00:46:53,708 --> 00:46:56,708 O zaman daha fazla test yapmanız gerekir çünkü bir şeyler yolunda değildir. 726 00:47:00,166 --> 00:47:02,000 Sonuçların farklı olacağını sanmıyorum 727 00:47:02,083 --> 00:47:04,166 diğer her türlü testten. 728 00:47:04,250 --> 00:47:07,458 Bakalım işler nasıl ilerleyecek, ona göre hareket edelim. 729 00:47:07,541 --> 00:47:09,750 Endişelenecek bir şey yok bence. 730 00:47:10,250 --> 00:47:12,666 Doktor bey, oğlum bugün kendi bokunu yedi. 731 00:47:12,750 --> 00:47:14,666 Affedersiniz. Merhaba. Merhaba. 732 00:47:14,750 --> 00:47:16,458 Ben seninle konuşuyorum. Ben onların annesiyim. 733 00:47:17,708 --> 00:47:19,583 Bugün buraya aceleyle getirildiler. 734 00:47:19,666 --> 00:47:22,083 Bir çeşit… çöküntü… yaşıyorum. 735 00:47:22,166 --> 00:47:25,708 Ne yediklerini bilmiyorum. Bana "Endişelenecek bir şey yok." demeyin. 736 00:47:26,416 --> 00:47:29,083 Son zamanlarda psikolojik bir stres yaşadılar mı? 737 00:47:29,166 --> 00:47:30,333 Evet, bilirsin işte, onlar... 738 00:47:30,916 --> 00:47:33,000 Bu, çocukların bir yıl içinde üçüncü evi. 739 00:47:33,083 --> 00:47:36,250 Babaları Irak'ta. Ne zaman eve döneceğini bilmiyoruz. 740 00:47:36,333 --> 00:47:39,333 Yani evet. Çocukların çok stresli olduğunu söyleyebilirim. 741 00:47:39,416 --> 00:47:41,958 Abanoz, sesini alçaltmanı istiyorum. 742 00:47:42,041 --> 00:47:44,166 Bize elinden geldiğince yardımcı olmaya çalışıyor. 743 00:47:44,833 --> 00:47:46,500 Hayır. Anne, dur! 744 00:47:46,583 --> 00:47:48,791 Onun bizi buradan itmesine izin vermeyeceğim. 745 00:47:48,875 --> 00:47:52,000 Bunlar benim çocuklarım... Burada bahsettiğimiz bebeklerimiz. 746 00:47:52,750 --> 00:47:55,041 Ne yapman gerektiğini bilmiyorum. Daha fazla test mi yapmalısın? 747 00:47:55,125 --> 00:47:56,916 Daha fazla soru sor? 748 00:47:57,000 --> 00:48:00,708 Ama sen bana çocuklarımın başına neler geldiğini söyleyene kadar buradan gitmiyorum. 749 00:48:00,791 --> 00:48:02,083 Anne, nereye gidiyorsun? 750 00:48:02,166 --> 00:48:04,416 Senin onunla böyle konuşmana izin vermeyeceğim. 751 00:48:05,583 --> 00:48:07,041 Morluklardan bahsedelim mi? 752 00:48:09,416 --> 00:48:11,208 Bu benim yapmak istediğim bir konuşma. 753 00:48:14,500 --> 00:48:16,958 -Hey, hepiniz koşmayı bırakın. -Koşmayı bırakın. 754 00:48:18,166 --> 00:48:20,208 Kavga etmek istemiyorum, Ebony. 755 00:48:20,291 --> 00:48:22,583 Anne, kendini orada duydun mu? 756 00:48:22,666 --> 00:48:24,083 "Ah, özür dilerim, Doktor." 757 00:48:24,166 --> 00:48:26,416 "Küçük siyah kızım kafası karışık olmalı." 758 00:48:26,916 --> 00:48:28,125 Kahretsin, çocuklar hasta. 759 00:48:28,208 --> 00:48:31,041 ve senin tek önemsediğin benim doğru davranıp davranmadığım. 760 00:48:31,125 --> 00:48:33,041 Neden beni desteklemiyorsun? 761 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 Seni destekliyorum. 762 00:48:36,083 --> 00:48:37,458 Ama belki de haklıdır. 763 00:48:38,375 --> 00:48:39,750 Hiç bunu düşündün mü? 764 00:48:40,375 --> 00:48:42,416 Belki bazen diğer insanlar haklıdır 765 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 ve dünyadaki her şeyin cevabını bilmiyorsun. 766 00:48:45,166 --> 00:48:48,250 Bu fikir hiç kalın kafana çarptı mı? 767 00:48:49,041 --> 00:48:51,666 Belki de o çocuklarda başka bir şeyler oluyordur. 768 00:48:52,166 --> 00:48:53,958 Bana söylemek istediğin bir şey mi var? 769 00:48:54,458 --> 00:48:56,500 Dün gece ne oldu yahu? 770 00:48:57,125 --> 00:48:58,916 O izleri Nate'in üzerinde gördüm. 771 00:48:59,583 --> 00:49:01,583 Sen o çocukları yendin, Ebony. 772 00:49:03,625 --> 00:49:05,166 Sende biraz cesaret var. 773 00:49:05,666 --> 00:49:08,125 Yaşlı ve hasta olmasaydın seni hemen yatağa yatırırdım. 774 00:49:08,208 --> 00:49:11,583 [Berta] Eğer onlara bir daha vurursan, seni kendim ihbar edeceğim. 775 00:49:11,666 --> 00:49:13,166 Seni asla ihbar etmedim. 776 00:49:17,083 --> 00:49:18,541 Sen de öylesin, anne. 777 00:49:20,375 --> 00:49:23,000 Kara lahananızı pişirin ve Stevie Wonder'ı çalın. 778 00:49:23,083 --> 00:49:24,541 Bu siyah adamların hepsine s*ktir et. 779 00:49:26,000 --> 00:49:28,375 Sen de buradaki diğer beyaz kaltaklardan birisin. 780 00:49:29,250 --> 00:49:32,041 Gerçekten zencilerle birlikte olma zamanı gelene kadar zencilerle birlikte olalım. 781 00:49:33,583 --> 00:49:35,375 Sahte kaltak. Siktiğimin arabama bin. 782 00:49:35,458 --> 00:49:38,166 -Ne yapıyorsunuz? Neden hepiniz-- -Siktir git, orospu. 783 00:49:38,666 --> 00:49:40,625 Shante, arabama bin. 784 00:49:46,541 --> 00:49:49,291 -[düşünceli müzik çalıyor] -[uzaktaki sirenler uluyor] 785 00:50:06,833 --> 00:50:09,458 [zil sesi çalıyor] 786 00:50:12,666 --> 00:50:14,416 Anne, bunu alabilir misin? 787 00:50:18,041 --> 00:50:19,208 Ve! 788 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 -[dokunma] -[zil sesi devam ediyor] 789 00:50:32,125 --> 00:50:33,791 Telefonumun çaldığını duymadın mı? 790 00:50:36,000 --> 00:50:38,666 -Çocukça. -Çocuksun. 791 00:50:38,750 --> 00:50:40,500 -[Ebony] Merhaba? -Bu benim büyükannemindi. 792 00:50:40,583 --> 00:50:43,083 [kayıt] Bu, St. Anthony Çocuk Hastanesi'nden gelen bir çağrıdır 793 00:50:43,166 --> 00:50:49,958 30.593 dolar ve 48 sent bakiyenizin olduğunu bildiriyoruz-- 794 00:50:50,041 --> 00:50:52,375 Siktir. Siktiğimin tahsildarları. 795 00:50:53,625 --> 00:50:55,708 Rabbim kaldıramayacağın hiçbir şeyi başına koymasın. 796 00:50:55,791 --> 00:50:59,000 Anne, lütfen. Bir geceliğine İsa saçmalığı yeter. 797 00:50:59,083 --> 00:51:01,416 Eğer Rabbim beni kurtarmasaydı, çoktan ölmüş olurdum. 798 00:51:02,000 --> 00:51:02,958 Beni kurtardı. 799 00:51:03,458 --> 00:51:04,625 O seni kurtarabilir. 800 00:51:05,958 --> 00:51:08,583 Ona vücudundaki kanseri çıkarmasını söyle, çünkü ödeyemem... 801 00:51:08,666 --> 00:51:10,375 Şu boku duvarımdan kaldırın-- 802 00:51:12,291 --> 00:51:14,208 [kasvetli müzik çalıyor] 803 00:51:15,666 --> 00:51:17,208 Evet, işte böyle. 804 00:51:17,291 --> 00:51:18,625 Onu hatırlıyorum. 805 00:51:20,416 --> 00:51:21,708 Bu bir çözüm, anne. 806 00:51:23,916 --> 00:51:26,625 Artık o pisliği kullanmıyor olabilirsin ama hâlâ kafayı buluyorsun. 807 00:51:27,125 --> 00:51:28,500 Öyle değil mi Alberta? 808 00:51:28,583 --> 00:51:30,333 Ölmemi mi istiyorsun, Ebony? 809 00:51:30,833 --> 00:51:32,333 Bu senin için daha mı iyi? 810 00:51:32,416 --> 00:51:34,583 Senin o sikik annen öldü mü gitti mi? 811 00:51:35,083 --> 00:51:36,250 O zaman kimi suçlayacaksınız? 812 00:51:38,000 --> 00:51:39,166 [Dre] Anne! 813 00:51:40,250 --> 00:51:41,458 Geliyorum, Dre. 814 00:51:46,500 --> 00:51:48,291 [uğursuz müzik çalıyor] 815 00:51:48,375 --> 00:51:49,958 Nate, ne yapıyorsun? 816 00:51:50,041 --> 00:51:51,041 Nate! 817 00:51:51,125 --> 00:51:52,791 Nate mi? Nate mi? 818 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 -Nate! -[gırtlak sesi] 819 00:51:54,833 --> 00:51:56,750 [Ebony] Defol git! Ne yapıyorsun? 820 00:51:58,041 --> 00:52:00,041 Dur! Onun üzerinden in! 821 00:52:00,125 --> 00:52:01,291 HAYIR! 822 00:52:01,375 --> 00:52:03,000 Alberta! 823 00:52:03,083 --> 00:52:04,041 Ve! 824 00:52:04,125 --> 00:52:06,125 Durun! Bırakın gitsin! 825 00:52:09,708 --> 00:52:11,750 Dur! Dur! [homurdanır] 826 00:52:11,833 --> 00:52:14,416 -[ikisi de homurdanıyor] -[Dre nefes nefese kalıyor] 827 00:52:14,500 --> 00:52:16,208 [öksürük] 828 00:52:16,291 --> 00:52:19,291 Bebeğim! Bebeğim. Buraya gel. Buraya gel. 829 00:52:19,375 --> 00:52:22,000 -Yardım et. Ne olduğunu bilmiyorum. -Ah, Nate. 830 00:52:22,083 --> 00:52:24,541 -Ne? -[Nate ağlıyor] Ne olduğunu bilmiyorum. 831 00:52:24,625 --> 00:52:26,625 [hıçkırarak] 832 00:52:27,666 --> 00:52:29,833 [uğursuz müzik çalıyor] 833 00:52:31,541 --> 00:52:32,875 [Nate] O sadece... 834 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Ben onu boğmaya başladım. 835 00:52:38,250 --> 00:52:40,208 Çok korkuyorum. 836 00:52:48,750 --> 00:52:50,750 [müzik azalır] 837 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 [Cynthia] Abanoz. 838 00:53:13,000 --> 00:53:14,416 [kapıyı çalmak] 839 00:53:14,500 --> 00:53:15,833 [vurma] 840 00:53:16,333 --> 00:53:17,916 Selam Cynthia, ımm... 841 00:53:18,416 --> 00:53:21,250 [öksürür] Şu an gerçekten iyi bir zaman değil. 842 00:53:21,333 --> 00:53:24,166 Abanoz, bu kapıyı açmanı isteyeceğim 843 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 ve beni içeri alın ki işimi yapabileyim. 844 00:53:26,333 --> 00:53:28,291 Tamam ama bekle. Ama benim... 845 00:53:29,041 --> 00:53:30,833 Çocuklar uyuyor ve… 846 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 Bunu farklı bir zaman yapabilir miyiz? 847 00:53:33,416 --> 00:53:36,291 Bunu olması gerekenden çok daha zor hale getiriyorsun. 848 00:53:36,375 --> 00:53:37,916 Aç şu lanet kapıyı. 849 00:53:38,000 --> 00:53:39,666 Hemen yapmalıyız bunu, Ebony. 850 00:53:42,916 --> 00:53:44,833 [sessizce] Kahretsin. Kahretsin. 851 00:53:50,541 --> 00:53:54,333 -Çocuklarınızı okuldan uzak tutamazsınız. -Bu ev onları hasta ediyor. 852 00:53:59,375 --> 00:54:00,708 Bunu hissedebiliyorum. 853 00:54:04,083 --> 00:54:05,791 Ve bazı şeyler duyuyorum, mesela... 854 00:54:09,666 --> 00:54:12,375 Ve her ne ise, çocuklarıma da bulaşıyor. 855 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Abanoz. 856 00:54:15,041 --> 00:54:18,666 Hastanedeki doktorla konuştum. 857 00:54:20,000 --> 00:54:22,041 Çocuklarıma bile bakmadı. 858 00:54:24,666 --> 00:54:26,375 Bana nasıl baktığını gördüm. 859 00:54:27,041 --> 00:54:30,208 "Sadece çok fazla çocuğu olan siyah bir kaltak." Siktir et onu. 860 00:54:32,916 --> 00:54:37,291 Çocuklarınız bu şekilde davranıyor çünkü sizin istediğinizin bu olduğunu düşünüyorlar, dedi. 861 00:54:37,958 --> 00:54:41,791 Bunu yapıyorlar çünkü sizin onlardan bunu istediğinize inanıyorlar. 862 00:54:44,125 --> 00:54:45,791 Andre o dolabın içindeydi. 863 00:54:47,708 --> 00:54:50,125 Daha önce hiç duymadığım bir dili konuşuyorum. 864 00:54:54,208 --> 00:54:58,375 Küçük bir çocuğun kendisine intihar etmesi gerektiğini söylediğini aktardı. 865 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Abanoz, senin saçmalıklarından bıktım. 866 00:55:02,083 --> 00:55:03,750 Çocuklarınızı görmem lazım. 867 00:55:05,875 --> 00:55:09,500 Bu eve yüzünde o berbat ifadeyle giriyorsun. 868 00:55:11,083 --> 00:55:13,166 Beni ve bütün bu saçmalıkları yargılıyorlar. 869 00:55:14,625 --> 00:55:16,125 Siyah kadından siyah kadına? 870 00:55:22,250 --> 00:55:24,708 Belki senin de çocukların olsaydı, sen de bunu başarabilirdin. 871 00:55:28,583 --> 00:55:29,916 [Cynthia] Bir oğlum var. 872 00:55:34,916 --> 00:55:37,666 Oğlum yedi yaşındayken öldü. 873 00:55:40,625 --> 00:55:42,791 Julian'ımı koruyamadım, Ebony. 874 00:55:46,708 --> 00:55:48,500 Kesinlikle vardı 875 00:55:49,291 --> 00:55:50,708 yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 876 00:55:54,250 --> 00:55:55,916 [gözyaşlarıyla] Sırtımı döndüm 877 00:55:56,000 --> 00:55:57,541 iki saniyeliğine. 878 00:55:58,666 --> 00:55:59,625 İki saniye. 879 00:55:59,708 --> 00:56:01,416 Ben sadece arkamı döndüm… 880 00:56:03,500 --> 00:56:08,166 Sadece iki saniyeliğine arkamı döndüm. 881 00:56:14,875 --> 00:56:16,333 Ve döndüğümde… 882 00:56:17,958 --> 00:56:19,583 Geri döndüğümde, 883 00:56:20,833 --> 00:56:22,625 o araba bebeğime çarpmıştı. 884 00:56:25,291 --> 00:56:26,291 Bu yüzden… 885 00:56:28,375 --> 00:56:30,291 Siyah kadından siyah kadına? 886 00:56:34,791 --> 00:56:38,375 Sizin gibi kız kardeşlerin çocuklarını hafife aldığını gördüğümde, 887 00:56:39,041 --> 00:56:42,625 midem bulanıyor. 888 00:56:47,958 --> 00:56:49,458 Neden bana inanmıyorsun? 889 00:56:53,375 --> 00:56:55,750 Çocuklarıma hiçbir şey yapmıyorum. 890 00:56:57,000 --> 00:56:58,750 [hıçkırık] İşte bu, Ebony. 891 00:56:59,375 --> 00:57:01,375 Yeter artık. Çocukları görmem lazım. 892 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 -[Aşağı inen ayak sesleri] -Çocuklar nerede? 893 00:57:09,500 --> 00:57:10,458 Yarasada mı? 894 00:57:11,833 --> 00:57:12,750 sopayla vurmak 895 00:57:12,833 --> 00:57:14,583 [hafifçe alaycı bir şekilde sırıtıyor] 896 00:57:14,666 --> 00:57:16,250 Lanet bir yarasa. 897 00:57:16,333 --> 00:57:18,500 [düşünceli müzik çalıyor] 898 00:57:18,583 --> 00:57:20,875 -[Cynthia] Çocuklarınızı dövmeyi bırakın. -[Berta] Defolun buradan! 899 00:57:22,625 --> 00:57:25,166 Siktir git orospu. Ben çocuklarıma vurmam. 900 00:57:25,250 --> 00:57:26,875 -Annen orospu çocuğu. -Defol git buradan. 901 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 [Berta] Abanoz. 902 00:57:28,041 --> 00:57:30,666 -Kendini toparlamalısın. -Anne, ben-- 903 00:57:30,750 --> 00:57:32,750 Bebeklerimizi alacaklar. 904 00:57:34,958 --> 00:57:36,625 Ne diye fotoğraf çekiyormuş bu? 905 00:57:36,708 --> 00:57:38,416 -[motor teklemesi] -Hey, orospu! 906 00:57:39,541 --> 00:57:41,250 Onunla çalıştığını biliyorum. 907 00:57:41,333 --> 00:57:44,333 Sen de kıçını kaldırıp sosyal hizmetlere git! 908 00:57:52,375 --> 00:57:54,375 [düşünceli müzik çalıyor] 909 00:57:59,875 --> 00:58:01,291 Bana inanmıyor musun? 910 00:58:02,166 --> 00:58:03,916 Sana inanmıyorum demiyorum. 911 00:58:04,000 --> 00:58:06,750 Daha önce böyle bir şey duymamıştım. 912 00:58:08,125 --> 00:58:09,416 Hiçbir şey hatırlamıyorlar 913 00:58:09,500 --> 00:58:12,083 bu trans hallerinden çıktıklarında. 914 00:58:12,166 --> 00:58:14,708 Alberta, bu ne zamandır böyle? 915 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 Biz o eve taşındığımızdan beri. 916 00:58:17,750 --> 00:58:19,291 İlk taşındığınızdan beri? 917 00:58:19,375 --> 00:58:20,416 Evet. 918 00:58:21,166 --> 00:58:25,416 Evimizde kötü bir şey var ve bu şey ailemden besleniyor. 919 00:58:31,000 --> 00:58:32,916 Ben burada böyle şeyler yapmıyorum. 920 00:58:33,500 --> 00:58:35,208 Başka bir kiliseye gitmeyi denemelisin. 921 00:58:38,500 --> 00:58:41,750 [kasvetli koro müziği çalıyor] 922 00:58:41,833 --> 00:58:44,541 -[koro müziği devam ediyor] -[boğuk, belirsiz gevezelik] 923 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 [Gök gürültüsü gürler, çatlar] 924 00:59:05,333 --> 00:59:07,333 [rüzgar esiyor] 925 00:59:20,541 --> 00:59:23,125 Çocuklarımı barda dövüp dövmediğimi görmek için mi geldin? 926 00:59:27,500 --> 00:59:30,375 [kadın] Ebony, çocuklarının barda olmadığını biliyorum. 927 00:59:33,916 --> 00:59:37,000 Ve bugün senin ve Cynthia'nın oyunlarına katılacak havamda değilim. 928 00:59:37,583 --> 00:59:40,333 O yüzden ofisinize geri dönün... ya da her neredeyseniz oraya. 929 00:59:42,041 --> 00:59:44,125 Çocuklarınız hasta. 930 00:59:45,166 --> 00:59:48,291 Evinizde kötü bir ruh var. 931 00:59:49,666 --> 00:59:51,666 [gök gürültüsü] 932 00:59:54,041 --> 00:59:55,250 Ben bir havariyim. 933 00:59:56,375 --> 00:59:58,291 Bir peygamber, bir evanjelist. 934 00:59:59,041 --> 01:00:00,666 Allah'ın beni gönderdiği yere giderim. 935 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 Yani... 936 01:00:04,166 --> 01:00:07,250 İsa seni buraya bizi kurtarmak için mi gönderdi? 937 01:00:08,291 --> 01:00:11,833 Müdahale etmeden önce şüphelerimi teyit etmem gerekiyordu. 938 01:00:16,708 --> 01:00:17,625 Bu Janelle. 939 01:00:18,625 --> 01:00:19,666 Ve o da Ahman. 940 01:00:20,166 --> 01:00:22,791 Yirmi yıl önce sizin evinizde yaşıyorlardı. 941 01:00:22,875 --> 01:00:24,750 [TV'de kahkahalar] 942 01:00:24,833 --> 01:00:26,708 [elçi] Bu onların ilk eviydi. 943 01:00:29,041 --> 01:00:30,833 Ve bundan çok gurur duyuyorlardı. 944 01:00:31,875 --> 01:00:34,208 1993'te Memphis'ten geldiler. 945 01:00:36,458 --> 01:00:38,250 Onlar benim kilisemin üyeleriydi. 946 01:00:38,791 --> 01:00:40,541 Çok güzel bir aileydiler. 947 01:00:42,541 --> 01:00:44,333 Onlar onların çocukları. 948 01:00:45,708 --> 01:00:47,958 Onları çok seviyorlardı. 949 01:00:49,958 --> 01:00:51,500 [gözyaşlarıyla] Onları çok sevdim. 950 01:00:51,583 --> 01:00:53,583 [telefon çalıyor] 951 01:00:55,166 --> 01:00:56,333 [telefon bip sesi] 952 01:00:57,250 --> 01:00:59,250 [statik uğultu] 953 01:01:00,375 --> 01:01:01,541 [adam] Merhaba, Alberta. 954 01:01:05,041 --> 01:01:06,666 Peki onlara ne oldu? 955 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 [Resul] Onu birkaç doktora götürdüler. 956 01:01:08,708 --> 01:01:11,041 Çocukta bir sorun bulamadılar. 957 01:01:11,125 --> 01:01:13,125 [nefes nefese, hırlama] 958 01:01:16,833 --> 01:01:18,666 İşte o zaman bana yöneldiler. 959 01:01:21,375 --> 01:01:22,750 Harekete geçmem gerekiyordu. 960 01:01:23,500 --> 01:01:25,541 O şeytanı kovmam gerekiyordu. 961 01:01:26,916 --> 01:01:29,500 Kurtuluş dediğimiz şeyi yapmam gerekiyordu. 962 01:01:29,583 --> 01:01:30,958 Şeytan filmindeki gibi mi? 963 01:01:31,041 --> 01:01:32,375 Ben şeytan çıkarma ayinleri yapmıyorum. 964 01:01:32,458 --> 01:01:34,583 Benim şefaate ihtiyacım yok. 965 01:01:35,333 --> 01:01:38,291 İsa Mesih benim şefaatçimdir. 966 01:01:39,375 --> 01:01:43,541 Eğer İsa Mesih'in gücü ve yetkisiyle hareket ederseniz, 967 01:01:44,416 --> 01:01:46,166 bir vücuda dokunabilirsin, 968 01:01:47,833 --> 01:01:49,333 ve iblis kaçacaktır. 969 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 Şeytanlar mı? 970 01:01:54,500 --> 01:01:56,708 Evet. Şeytanlar. 971 01:01:57,625 --> 01:01:59,625 [gergin müzik yavaş yavaş artıyor] 972 01:02:07,208 --> 01:02:09,833 [elçi] O eve girer girmez… 973 01:02:13,541 --> 01:02:18,916 Burnum ölüm kokusuyla doldu. 974 01:02:20,083 --> 01:02:25,916 Daha önce hiç bu kadar güçlü bir kötülüğün huzurunda bulunmamıştım. 975 01:02:26,916 --> 01:02:28,416 [dramatik iğneleyici] 976 01:02:29,416 --> 01:02:31,416 [gök gürültüsü] 977 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 Onun gücüne yetişemedim. 978 01:02:37,166 --> 01:02:38,166 [kuru bir şekilde güler] 979 01:02:41,166 --> 01:02:42,875 Bana güldü. 980 01:02:49,416 --> 01:02:51,291 Ve çocuğumu kaybettim. 981 01:02:52,666 --> 01:02:55,125 Ne... Ne demek onu kaybettin? 982 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 Ondan sonra o evde ne oldu bilmiyorum. 983 01:03:05,250 --> 01:03:07,250 [derin bir uğultu] 984 01:03:15,791 --> 01:03:17,791 [Gök gürültüsü] 985 01:03:19,708 --> 01:03:20,583 HAYIR! 986 01:03:20,666 --> 01:03:22,125 -[bağırır] -[çığlık atma] 987 01:03:22,208 --> 01:03:24,208 [derin bir uğultu] 988 01:03:25,458 --> 01:03:27,458 [kadın hıçkırarak ağlıyor] 989 01:03:27,541 --> 01:03:29,541 [hıçkırıklar kahkahaya dönüşür] 990 01:03:35,208 --> 01:03:38,166 [çığlık atıyor] 991 01:03:38,250 --> 01:03:39,125 Ah! 992 01:03:39,208 --> 01:03:41,625 [ağlama] 993 01:03:45,791 --> 01:03:47,833 Dur, dur, ne yaptım ben… 994 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Kafana ne yaptım? 995 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 -[ağlama] -[kapı açılır] 996 01:04:01,041 --> 01:04:03,041 [başın çarpması ve yuvarlanması] 997 01:04:03,125 --> 01:04:05,375 [çığlık atıyor] 998 01:04:07,875 --> 01:04:11,083 Önce küçük kız çocuğunu boğdu, sonra da kendini astı. 999 01:04:22,166 --> 01:04:24,375 -[gök gürültüsü] -[elektrik çatırtısı] 1000 01:04:25,541 --> 01:04:27,541 [müzik yükselir ve sonra azalır] 1001 01:04:28,208 --> 01:04:29,083 [Berta soluk soluğa kalır] 1002 01:04:29,166 --> 01:04:31,333 [homurtular, inlemeler] 1003 01:04:31,416 --> 01:04:33,666 -[bedensiz kükreme] -[Berta inliyor] 1004 01:04:33,750 --> 01:04:35,750 -[nefes nefese] -[ürkütücü müzik çalıyor] 1005 01:04:44,250 --> 01:04:45,875 Ölen küçük çocuk… 1006 01:04:50,250 --> 01:04:51,583 Adı neydi? 1007 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Adı Trey'di. 1008 01:05:02,833 --> 01:05:04,708 Oğlumda bu var, şey... 1009 01:05:05,708 --> 01:05:08,541 bu... hayali arkadaş... adında... 1010 01:05:09,166 --> 01:05:10,333 Trey adında. 1011 01:05:11,666 --> 01:05:13,250 O bir dost değil. 1012 01:05:14,583 --> 01:05:15,958 İşte şeytan bu. 1013 01:05:20,500 --> 01:05:22,875 Ebony, o iblis oğlunu istiyor. 1014 01:05:24,041 --> 01:05:26,958 Trey'i kurtarma çabalarım başarısız olunca, o evde bekledi 1015 01:05:27,041 --> 01:05:29,000 başka bir masum çocuğun gelmesi için. 1016 01:05:29,083 --> 01:05:32,291 -Ve o çocuk senin oğlun Andre. -Dur. Dur. Dur. Dur! Dur! 1017 01:05:33,291 --> 01:05:34,583 Neyin var senin? 1018 01:05:36,041 --> 01:05:38,000 Şu an ne kadar çılgınca konuştuğunun farkında mısın? 1019 01:05:39,583 --> 01:05:41,708 Ailemden uzak dur. 1020 01:05:41,791 --> 01:05:44,541 Ve bizi takip etmeyi bırak artık. 1021 01:05:51,625 --> 01:05:53,208 Bana ihtiyacın olacak. 1022 01:06:01,791 --> 01:06:04,000 -[gök gürültüsü] -[uğursuz müzik çalıyor] 1023 01:06:09,375 --> 01:06:11,375 [duman alarmı bip sesi] 1024 01:06:13,041 --> 01:06:15,458 Var! Var! 1025 01:06:15,541 --> 01:06:16,666 Nate! 1026 01:06:16,750 --> 01:06:18,750 [duman alarmı bip sesi çıkarmaya devam ediyor] 1027 01:06:18,833 --> 01:06:20,125 [öksürük] 1028 01:06:26,583 --> 01:06:28,291 Var mı? Var! 1029 01:06:28,375 --> 01:06:30,083 Var mı? Var! 1030 01:06:31,166 --> 01:06:32,333 Ve! 1031 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Anne! 1032 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 [ağlıyor] Anne… 1033 01:06:39,291 --> 01:06:41,583 Hayır. Hayır, bekle. Bekle, bekle, bekle. 1034 01:06:41,666 --> 01:06:43,166 [Derin bir nefes alır] Lütfen bekleyin! 1035 01:06:43,250 --> 01:06:45,250 [sessizce hıçkırarak] 1036 01:06:45,333 --> 01:06:47,333 [uğursuz müzik yükseliyor] 1037 01:06:50,333 --> 01:06:51,541 [hıçkırarak] Bekle! 1038 01:06:59,916 --> 01:07:02,208 [bağırır] Andre! 1039 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 [müzik kaybolur] 1040 01:07:13,125 --> 01:07:14,500 Anneanneye ne oldu? 1041 01:07:19,250 --> 01:07:20,458 Sen söyle bana. 1042 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 [The] Anne! 1043 01:07:24,541 --> 01:07:25,833 [Abanoz] Shante! 1044 01:07:26,958 --> 01:07:28,041 Nate! 1045 01:07:28,125 --> 01:07:30,125 [üstten gelen ayak sesleri] 1046 01:07:32,041 --> 01:07:34,041 [ürkütücü müzik çalıyor] 1047 01:07:41,708 --> 01:07:43,833 [belirsiz, belirsiz radyo sohbeti] 1048 01:07:43,916 --> 01:07:45,916 [gergin müzik çalıyor] 1049 01:07:54,375 --> 01:07:56,375 [ürkütücü müzik yavaş yavaş yükseliyor] 1050 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 [duyulmuyor] 1051 01:08:22,625 --> 01:08:23,958 [kamera tıklamaları] 1052 01:08:27,625 --> 01:08:29,458 [sinekler vızıldıyor] 1053 01:08:43,833 --> 01:08:45,833 [ürkütücü müzik yükseliyor ve azalıyor] 1054 01:08:57,083 --> 01:08:58,166 Nereye gidiyoruz? 1055 01:08:59,041 --> 01:09:00,041 Bilmiyorum. 1056 01:09:01,166 --> 01:09:03,833 -[Dre] Peki ya bavullarımız? -Bilmiyorum! Bilmiyorum! 1057 01:09:06,291 --> 01:09:08,541 Bana saçma sapan şeyler sormayı bırakmalısın, Dre, tamam mı? 1058 01:09:09,750 --> 01:09:10,833 Bilmiyorum. 1059 01:09:15,625 --> 01:09:16,833 Onu aradım. 1060 01:09:19,750 --> 01:09:20,833 Ne yaptın? 1061 01:09:22,250 --> 01:09:24,750 Anneannemiz gittiğine göre artık birinin bize yardım etmesi gerek, anne. 1062 01:09:27,416 --> 01:09:29,000 Cynthia'yı aramak zorunda kaldım. 1063 01:09:29,083 --> 01:09:31,083 [Karamsar müzik çalıyor] 1064 01:09:33,333 --> 01:09:37,375 Benim yaptığımı yapmanın kolay olduğunu mu sanıyorsun, biz zar zor geçinirken? 1065 01:09:40,625 --> 01:09:43,166 Son dakika haberi, Missy Elliott, öyle değil. 1066 01:09:43,666 --> 01:09:45,500 Çok zor! 1067 01:09:47,041 --> 01:09:49,791 Odalarınızı boyadım, istediğiniz gibi dekore ettim. 1068 01:09:50,416 --> 01:09:52,333 Beni hapse mi attırıyorsun, Te? 1069 01:09:53,208 --> 01:09:55,375 Sizinle kimin ilgileneceğini sanıyorsunuz? 1070 01:09:59,083 --> 01:10:01,833 -[uğursuz müzik çalıyor] -[başına vurma] 1071 01:10:03,000 --> 01:10:05,541 Dre, dur! Ne yapıyorsun? Kes şunu. 1072 01:10:06,708 --> 01:10:09,083 [Dre] Annenin ölmesinin tek sebebi sensin. 1073 01:10:09,166 --> 01:10:10,791 Az önce bana ne dedin? 1074 01:10:10,875 --> 01:10:13,083 Ne diyorsun? O ne diyor, Nate? 1075 01:10:13,708 --> 01:10:16,041 Annenin ölmesinin tek sorumlusu sensin. 1076 01:10:17,708 --> 01:10:20,041 -[uğursuz müzik çalıyor] -[Abanoz çığlık atıyor] 1077 01:10:20,125 --> 01:10:22,041 [nefes nefese, çığlıklar] 1078 01:10:22,125 --> 01:10:23,958 [kamyon kornası sesi] 1079 01:10:24,041 --> 01:10:26,041 -[çığlıklar] -[lastiklerin gıcırtısı] 1080 01:10:27,416 --> 01:10:29,416 [uğursuz müzik devam ediyor] 1081 01:10:33,125 --> 01:10:34,750 [nefes nefese] 1082 01:10:37,125 --> 01:10:39,125 Lütfen bana yardım edin! [nefes nefese] 1083 01:10:40,333 --> 01:10:41,916 Yardım edin! Yardım edin. 1084 01:10:42,000 --> 01:10:43,958 Yardım edin. Lütfen. Lütfen yardım edin. 1085 01:10:44,041 --> 01:10:45,166 Bana yardım et. 1086 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 Hey, hey, hey. 1087 01:10:46,458 --> 01:10:48,333 -Lütfen. -[adam] Sakin ol. 1088 01:10:48,416 --> 01:10:49,458 [nefes nefese] 1089 01:10:50,625 --> 01:10:52,916 Neler oluyor? Neyin var? 1090 01:10:53,500 --> 01:10:55,958 [hıçkırarak] Bir şey çocuklarımı öldürüyor. 1091 01:10:57,458 --> 01:10:59,916 -Çocuklarınız mı? -Evet. Lütfen… 1092 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 -[gök gürültüsü] -[çan sesi] 1093 01:11:04,083 --> 01:11:06,083 [gergin müzik çalıyor] 1094 01:11:25,375 --> 01:11:26,666 Neredeyiz? 1095 01:11:28,208 --> 01:11:30,583 Nate. Nate, uyan. 1096 01:11:39,208 --> 01:11:40,458 [müzik durur] 1097 01:11:40,541 --> 01:11:42,250 Geçtiğimiz altı ayda, 1098 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 hiç kendine zarar vermeyi düşündün mü 1099 01:11:45,750 --> 01:11:47,083 veya çocuklarınız? 1100 01:11:47,166 --> 01:11:48,208 HAYIR. 1101 01:11:48,291 --> 01:11:52,500 Son altı ayda kendinize veya çocuklarınıza zarar verme girişiminde bulundunuz mu? 1102 01:11:52,583 --> 01:11:54,250 -Hayır. Hayır, tabi ki hayır. -Tamam. 1103 01:11:54,333 --> 01:11:56,291 Basit bir evet veya hayır yeterli olacaktır. 1104 01:11:57,833 --> 01:11:59,083 Üzgünüm. 1105 01:11:59,166 --> 01:12:01,416 Hayatınızın kontrolden çıktığını mı düşünüyorsunuz? 1106 01:12:03,958 --> 01:12:04,875 HAYIR. 1107 01:12:07,000 --> 01:12:08,750 Şu anda uyuşturucu veya alkol kullanıyor musunuz? 1108 01:12:08,833 --> 01:12:12,000 Hayır. Uyuşturucu yok. Asla. 1109 01:12:13,958 --> 01:12:15,208 Ot sayılır mı? 1110 01:12:17,333 --> 01:12:18,541 Esrar kullanıyor musunuz? 1111 01:12:22,541 --> 01:12:23,416 HAYIR. 1112 01:12:27,000 --> 01:12:29,416 En son ne zaman alkol tükettiniz? 1113 01:12:31,125 --> 01:12:32,166 Bilmiyorum. 1114 01:12:34,125 --> 01:12:35,625 Birkaç hafta önceydi sanırım. 1115 01:12:38,625 --> 01:12:40,500 Şimdi Ebony, bunun doğru olmadığını biliyorum. 1116 01:12:40,583 --> 01:12:41,708 Öyledir. 1117 01:12:42,500 --> 01:12:43,375 HAYIR. 1118 01:12:44,041 --> 01:12:45,625 Hayır değil tatlım. 1119 01:12:46,916 --> 01:12:50,125 Hastaneye geldiğinde sana kan testi yaptığımızı hatırlıyor musun? 1120 01:12:52,250 --> 01:12:53,791 Testin ne gösterdiğini düşünüyorsunuz? 1121 01:12:56,708 --> 01:12:58,208 Bunu tekrar denemek ister misin? 1122 01:13:00,750 --> 01:13:02,791 Bu sefer bana karşı dürüst olacaksın. 1123 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Elbette. 1124 01:13:08,750 --> 01:13:13,125 Tanıdık çevreler bazen garip mi görünüyor? 1125 01:13:13,208 --> 01:13:15,666 tehdit edici, sizin için gerçek dışı mı? 1126 01:13:17,000 --> 01:13:17,916 Evet. 1127 01:13:20,500 --> 01:13:22,458 Hiç alışılmadık sesler duydunuz mu? 1128 01:13:22,541 --> 01:13:27,041 Kulağınızda çarpma, cıvıldama veya tıklama gibi bir ses mi var? 1129 01:13:32,125 --> 01:13:33,291 Evet. 1130 01:13:33,375 --> 01:13:35,625 Hiç şu konuda kafanız karıştı mı? 1131 01:13:35,708 --> 01:13:37,875 Abanoz mu? Tatlım? 1132 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 Tek yapmanız gereken soruları cevaplamak. 1133 01:14:05,875 --> 01:14:07,208 Sonsuza kadar değil. 1134 01:14:09,708 --> 01:14:11,375 Ve bu en iyi şey, 1135 01:14:12,125 --> 01:14:13,208 Bence. 1136 01:14:16,208 --> 01:14:18,458 Seni 302'ye göndermekten onları vazgeçirdim. 1137 01:14:18,541 --> 01:14:20,541 -[kapı açılır] -[yaklaşan ayak sesleri] 1138 01:14:22,166 --> 01:14:24,666 [Cynthia] Onları bir kilise koruyucu bakımına gönderiyorlar, Ebony. 1139 01:14:24,750 --> 01:14:26,583 -Bekle. Bırak da ben-- -[kapı takırtısı] 1140 01:14:26,666 --> 01:14:29,000 [yumuşakça] Bekle. Bekle. Şu lanet kapıyı aç. 1141 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 Bekle Nate! Nate! 1142 01:14:31,041 --> 01:14:32,083 ! 1143 01:14:33,875 --> 01:14:35,875 [Abanoz yavaşça hıçkırıyor] 1144 01:14:37,208 --> 01:14:39,208 [kasvetli müzik çalıyor] 1145 01:14:57,291 --> 01:14:59,291 [ürkütücü piyano müziği çalıyor] 1146 01:15:09,208 --> 01:15:11,208 [belirsiz diyalog] 1147 01:15:16,750 --> 01:15:18,458 [Resul] Dua ile kurtuldum! 1148 01:15:18,541 --> 01:15:20,250 Zaten yapıldı! 1149 01:15:20,333 --> 01:15:22,125 Biz iyileştik! 1150 01:15:22,208 --> 01:15:23,250 [herkes tezahürat ediyor] 1151 01:15:23,333 --> 01:15:24,833 İşte haber! 1152 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 [insanlar alkışlıyor ve sohbet ediyor] 1153 01:15:27,666 --> 01:15:30,416 -[grup sessizleşir] -[müzik azalır] 1154 01:15:37,041 --> 01:15:38,750 Neden bizi seçti? 1155 01:15:39,500 --> 01:15:41,166 O şey çok eski. 1156 01:15:42,416 --> 01:15:44,125 Seni bekliyordu. 1157 01:15:45,041 --> 01:15:46,166 Nereden? 1158 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Şeytan. 1159 01:15:50,375 --> 01:15:51,708 Şeytanın ta kendisi. 1160 01:15:51,791 --> 01:15:53,791 [uğursuz müzik çalıyor] 1161 01:15:54,708 --> 01:15:56,958 Tanrı onu cennetten kovduğunda, 1162 01:15:57,541 --> 01:16:00,333 Meleklerin üçte biri onu takip etti. 1163 01:16:01,333 --> 01:16:03,291 Ve o melekler şeytan oldular. 1164 01:16:04,708 --> 01:16:08,083 Ve o şeytanlardan biri bebeğinizin içine girmeyi başarmış. 1165 01:16:10,041 --> 01:16:13,291 Ve onun aracılığıyla diğer ikisine de sahip oluyor. 1166 01:16:16,333 --> 01:16:18,041 Peki ne istiyor? 1167 01:16:18,791 --> 01:16:20,583 Bebeğinizi istiyor… 1168 01:16:23,000 --> 01:16:25,583 ve o evdeki herkes öldü ve gitti. 1169 01:16:26,333 --> 01:16:27,708 Abanoz, 1170 01:16:27,791 --> 01:16:30,708 Bu iblis zayıfları avlıyor. 1171 01:16:32,833 --> 01:16:34,791 Ve bak, şu anda güçsüzsün. 1172 01:16:36,916 --> 01:16:39,583 Ama biz seni güçlendireceğiz. 1173 01:16:43,708 --> 01:16:45,500 [hırlama, homurdanma] 1174 01:16:46,333 --> 01:16:48,166 Ne zamandan beri böyle? 1175 01:16:48,250 --> 01:16:50,000 Bütün gece böyleydi. 1176 01:16:51,083 --> 01:16:52,666 Hırlıyor ve tıslıyordu. 1177 01:16:52,750 --> 01:16:54,583 [tükürük] 1178 01:16:54,666 --> 01:16:57,791 [kadın] Az önce başka bir dil konuşuyordu. 1179 01:16:59,583 --> 01:17:01,583 [derin bir hırlama] 1180 01:17:03,041 --> 01:17:05,041 [uğursuz müzik devam ediyor] 1181 01:17:05,666 --> 01:17:07,416 Burada ne varsa duyuyor. 1182 01:17:10,208 --> 01:17:13,416 İmanla söylenmezse, sadece sözdür. 1183 01:17:18,250 --> 01:17:20,208 [yumuşakça ağlayarak] Onunla konuşmaya çalıştım… 1184 01:17:24,125 --> 01:17:25,291 küçükken. 1185 01:17:27,916 --> 01:17:30,041 Gençliğimde başıma kötü şeyler geldi. 1186 01:17:30,125 --> 01:17:32,125 [uğursuz müzik çalıyor] 1187 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Annem… 1188 01:17:40,791 --> 01:17:42,000 Annem bir… 1189 01:17:45,958 --> 01:17:47,708 Ondan bunu durdurmasını istedim. 1190 01:17:48,208 --> 01:17:49,750 Ne oldu? 1191 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 [uyumsuz uğultu] 1192 01:17:56,250 --> 01:17:58,250 [kemer tokası şıngırtısı] 1193 01:18:00,916 --> 01:18:03,291 -Hiçbir şey. -[karanlık müzik çalıyor] 1194 01:18:05,416 --> 01:18:06,375 Abanoz. 1195 01:18:08,166 --> 01:18:10,833 Sanırım bunun bir işlem olduğunu düşünüyorsunuz. 1196 01:18:12,000 --> 01:18:13,750 İşlemsel bir durum değil. 1197 01:18:13,833 --> 01:18:15,541 Biz sadece bunu yapmıyoruz 1198 01:18:16,833 --> 01:18:19,291 Oğlunuzu bir şeytandan uzak tutmak için. 1199 01:18:21,000 --> 01:18:22,958 Sevildiğini bilmen lazım. 1200 01:18:24,541 --> 01:18:26,000 Seviliyorsun, Ebony. 1201 01:18:27,333 --> 01:18:28,625 Tanrı seni seviyor. 1202 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 -Hadi, dua edeceğiz. -[karanlık müzik devam ediyor] 1203 01:18:34,583 --> 01:18:37,833 Rab İsa, senin Rab olduğunu kabul ediyoruz. 1204 01:18:38,875 --> 01:18:41,958 Rab İsa, senin Rab olduğunu kabul ediyoruz. 1205 01:18:42,458 --> 01:18:44,875 [elçi] Günahlarımız için öldüğünü biliyoruz. 1206 01:18:44,958 --> 01:18:47,125 Biliyoruz ki sen... [hıçkırık] 1207 01:18:47,208 --> 01:18:50,000 ...günahlarımız için öldün. 1208 01:18:50,083 --> 01:18:53,416 -İsa, lütfen bizi ve beni affet. -Evet İsa, beni affet. 1209 01:18:53,500 --> 01:18:54,416 Beni affet. 1210 01:18:54,500 --> 01:18:56,291 Günahlarını affet. Ona yardım et. 1211 01:18:57,791 --> 01:19:00,500 [müzik yükseliyor ve geriliyor] 1212 01:19:04,875 --> 01:19:08,083 -[kapı gıcırtısı] -[floresan ampullerin vızıltısı] 1213 01:19:24,833 --> 01:19:26,041 Merhaba Andre. 1214 01:19:26,625 --> 01:19:28,041 Beni hatırlıyor musun? 1215 01:19:29,541 --> 01:19:31,500 Seni uyurken izlemeyi seviyor. 1216 01:19:32,666 --> 01:19:35,083 Beni uyurken izlemeyi kim sever? 1217 01:19:36,208 --> 01:19:37,375 Julian. 1218 01:19:42,250 --> 01:19:44,750 Oğlum olduğunu nereden biliyorsun, Andre? 1219 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Bunu sana annen mi söyledi? 1220 01:19:47,500 --> 01:19:49,000 Annem öldü. 1221 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 Tanrı öldü. 1222 01:19:52,416 --> 01:19:54,250 Bunu neden söylüyorsun, Andre? 1223 01:19:55,041 --> 01:19:57,500 -[alçak sesle] Ben Andre değilim, aptal. -[kayışların gıcırtısı] 1224 01:19:58,875 --> 01:19:59,791 Sen kimsin? 1225 01:20:01,375 --> 01:20:03,458 Beni çöz, sana söyleyeyim. 1226 01:20:10,833 --> 01:20:12,958 Bu işler öyle yürümüyor, Andre. 1227 01:20:15,125 --> 01:20:17,125 [hırıltılı kahkaha] 1228 01:20:19,208 --> 01:20:20,083 [çıtlama] 1229 01:20:24,666 --> 01:20:26,875 [tehditkar müzik çalıyor] 1230 01:20:34,250 --> 01:20:36,250 [müzik kaybolur] 1231 01:20:36,958 --> 01:20:38,958 [gergin davul sesi] 1232 01:20:45,625 --> 01:20:48,458 Şimdilik panik butonuna basmayalım Bayan Henry. 1233 01:20:48,541 --> 01:20:51,583 Eminim tüm bunların mantıklı bir açıklaması vardır. 1234 01:20:52,958 --> 01:20:56,875 Az önce küçük bir çocuğun bağlarını kırdığını gördüm, 1235 01:20:56,958 --> 01:20:59,958 o yataktan sürünerek çık, yerde geriye doğru sürünerek git, 1236 01:21:00,041 --> 01:21:02,125 ve o lanet duvara tırman. 1237 01:21:02,208 --> 01:21:03,833 Hangi düğmeye basayım doktor? 1238 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 Çocuk şimdi nerede? 1239 01:21:06,083 --> 01:21:09,083 -[gergin davul sesi devam ediyor] -[belirsiz gevezelik] 1240 01:21:25,666 --> 01:21:27,041 [asansör ding sesi] 1241 01:21:30,666 --> 01:21:33,125 -Hey, hepiniz. Nasılsınız? -İyiyim. Nasılsınız? 1242 01:21:40,125 --> 01:21:41,375 Merhaba millet. 1243 01:21:43,833 --> 01:21:46,125 -[kadın] O kim? -[erkek] Hiçbir fikrim yok. 1244 01:21:46,708 --> 01:21:48,708 [belirsiz, boğuk gevezelik] 1245 01:22:05,333 --> 01:22:07,333 [monitör bip sesi] 1246 01:22:09,625 --> 01:22:11,625 [gergin müzik yavaş yavaş artıyor] 1247 01:22:18,083 --> 01:22:19,083 [tehditkar nota çalıyor] 1248 01:22:19,166 --> 01:22:20,541 -[monitör düzleşiyor] -[cıyaklıyor] 1249 01:22:26,125 --> 01:22:28,125 [monitör bip sesi çıkarmaya devam ediyor] 1250 01:22:29,916 --> 01:22:32,125 Hemşire, beni Andre Jackson'a götürür müsün? 1251 01:22:33,166 --> 01:22:36,500 O 509'da ama ben o odaya geri dönmeyeceğim. 1252 01:22:37,083 --> 01:22:39,375 O odaya geri dönmeyecek misin? 1253 01:22:40,500 --> 01:22:41,375 [iç çeker] 1254 01:22:41,458 --> 01:22:43,708 [gergin müzik hızlanıyor] 1255 01:22:49,583 --> 01:22:50,458 [Doktor] Hemşire! 1256 01:22:50,541 --> 01:22:53,250 [gergin müzik devam ediyor] 1257 01:23:05,666 --> 01:23:06,625 [lastiklerin gıcırtısı] 1258 01:23:10,250 --> 01:23:12,250 [gergin müzik devam ediyor] 1259 01:23:24,916 --> 01:23:26,916 [müzik azalır] 1260 01:23:30,208 --> 01:23:32,208 [Gök gürültüsü çatlıyor, gürlüyor] 1261 01:23:43,125 --> 01:23:47,000 Ebony, unutma, başlamadan önce sana ne söylerse söylesin, 1262 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 onu dinleme. 1263 01:23:49,000 --> 01:23:51,625 Kalbinizde çalacak. Zihninizde çalacak. 1264 01:23:52,125 --> 01:23:54,958 Sevdiğiniz insanların şeklini alacaktır. 1265 01:23:56,750 --> 01:23:59,500 Bu Andre Jackson'ın kurtuluşudur. 1266 01:23:59,583 --> 01:24:01,750 Benim adım Havari Bernice James. 1267 01:24:01,833 --> 01:24:06,000 Orada bulunan diğer kişi ise annesi Ebony Jackson'dır. Bana izin veren odur... 1268 01:24:06,083 --> 01:24:08,083 - "Evet, yaptım." de. -Evet, yaptım. 1269 01:24:08,166 --> 01:24:11,416 …bu kurtuluşu gerçekleştirmeme izin verdi. 1270 01:24:12,791 --> 01:24:14,958 Dua edeceğiz. Peder… 1271 01:24:15,458 --> 01:24:17,458 Ey Baba, senden affımızı dileriz. 1272 01:24:17,541 --> 01:24:20,791 Merhametini istiyoruz, bizi temizle ve kutsallaştır 1273 01:24:20,875 --> 01:24:23,750 bu manevi savaş için. 1274 01:24:25,166 --> 01:24:26,125 Abanoz. 1275 01:24:27,708 --> 01:24:28,666 Geri çekil. 1276 01:24:29,166 --> 01:24:31,416 [gerilimli müzik yükseliyor] 1277 01:24:40,250 --> 01:24:41,458 [nefes verir] 1278 01:24:41,541 --> 01:24:43,916 [gök gürültüsü] 1279 01:24:44,000 --> 01:24:46,666 -[sıvı cızırtısı] -[insanlık dışı çığlık sesi] 1280 01:24:52,416 --> 01:24:55,375 -[cızırtılı] -[çığlık atan] 1281 01:24:55,458 --> 01:24:56,916 [ağlamalar] 1282 01:24:57,000 --> 01:24:58,833 -[cızırtılı] -[sızlanma] 1283 01:24:58,916 --> 01:24:59,791 [ağlama] 1284 01:24:59,875 --> 01:25:01,000 [nefes nefese] 1285 01:25:01,083 --> 01:25:03,083 [hızlıca nefes alarak] 1286 01:25:06,000 --> 01:25:08,500 -[cızırtılı] -[yumuşak inleme] 1287 01:25:08,583 --> 01:25:10,875 [nefes nefese] 1288 01:25:10,958 --> 01:25:13,125 [yumuşakça hıçkırarak] 1289 01:25:17,666 --> 01:25:21,041 Abanoz, lütfen şu zincirleri çıkar üstümden. 1290 01:25:21,125 --> 01:25:22,708 [sessizce ağlıyor] 1291 01:25:23,541 --> 01:25:25,416 -[cızırtılı] -[bağırır] 1292 01:25:25,916 --> 01:25:27,291 [sızlanmalar] 1293 01:25:27,375 --> 01:25:28,875 Havari Yakup 1294 01:25:30,041 --> 01:25:31,708 bu gece burada. 1295 01:25:31,791 --> 01:25:33,791 [koklama] 1296 01:25:36,625 --> 01:25:38,875 [gök gürültüsü] 1297 01:25:38,958 --> 01:25:41,916 [yüksek sesle] Senin ıslak amının kokusunu alabiliyorum. 1298 01:25:47,125 --> 01:25:48,791 [titreyerek nefes alıyor] 1299 01:25:50,166 --> 01:25:51,666 Peki sen, 1300 01:25:52,250 --> 01:25:54,625 seni orospu çocuğu, melez. 1301 01:25:56,625 --> 01:25:59,541 Senin kıçını tuvalete atmalıydım 1302 01:25:59,625 --> 01:26:01,708 sen henüz bir kan pıhtısıyken. 1303 01:26:02,583 --> 01:26:05,166 [varlık gülüyor] 1304 01:26:05,250 --> 01:26:08,000 [koro şarkı söylüyor] 1305 01:26:21,416 --> 01:26:22,791 [Bernice] Baba! 1306 01:26:23,416 --> 01:26:26,750 [bağırarak] Baba! Ahh! 1307 01:26:27,750 --> 01:26:29,500 [kusma, inleme] 1308 01:26:32,833 --> 01:26:34,166 [ciyaklama] 1309 01:26:41,041 --> 01:26:42,958 İsa adına… 1310 01:26:43,041 --> 01:26:44,250 [derin bir nefes alır] 1311 01:26:45,875 --> 01:26:47,666 ...kaleleri yıkıyoruz 1312 01:26:47,750 --> 01:26:50,541 katılan ve işbirliği yapan 1313 01:26:51,500 --> 01:26:54,333 Andre Jackson ve Jackson ailesinin hayatında. 1314 01:26:54,833 --> 01:26:57,416 [alçak sesle] Seni öldüreceğim, orospu. 1315 01:26:57,500 --> 01:27:00,666 Bu şeytani ruhun yasal bağlarını koparıyoruz… 1316 01:27:00,750 --> 01:27:01,833 [hırıltı] 1317 01:27:01,916 --> 01:27:05,750 …Jackson ailesine karşı savaş açmış olan. 1318 01:27:05,833 --> 01:27:08,916 -Kardeşine karşı. -[Nate çığlık atar, soluk soluğa kalır] 1319 01:27:09,000 --> 01:27:11,333 -[gülüyor] -[Bernice] Kız kardeşine karşı. 1320 01:27:11,416 --> 01:27:14,125 [ağır ağır nefes alarak] 1321 01:27:14,208 --> 01:27:16,208 [nefes nefese] 1322 01:27:17,333 --> 01:27:20,166 [hıçkırarak] 1323 01:27:20,250 --> 01:27:22,583 Bu ailenin imdadına yetişin, 1324 01:27:22,666 --> 01:27:25,708 kendi suretinde yarattığın kişi. 1325 01:27:25,791 --> 01:27:27,791 [gümleme] 1326 01:27:29,708 --> 01:27:34,750 Başlangıçta söz vardı ve söz Tanrı'ydı. 1327 01:27:34,833 --> 01:27:36,833 -[zincirler çatırdıyor] -[nefes nefese, homurdanarak] 1328 01:27:36,916 --> 01:27:38,791 [hıçkırık] 1329 01:27:41,250 --> 01:27:44,666 Her kirli ruha emrediyoruz, 1330 01:27:45,166 --> 01:27:46,583 her tanıdık ruh, 1331 01:27:46,666 --> 01:27:50,333 Her toprak sahibi ruh İsa adına bu çocuğu terk etsin. 1332 01:27:50,416 --> 01:27:52,416 [manyakça gülerek] 1333 01:27:55,416 --> 01:27:57,000 Evet lütfen. 1334 01:27:58,375 --> 01:28:00,208 -[kapı çarparak açılır] -[Ebony çığlık atar] 1335 01:28:00,291 --> 01:28:02,750 -[rüzgar uluyor ve ev sallanıyor] -[Bernice inliyor] 1336 01:28:02,833 --> 01:28:05,500 Hepinize söyledim, benimle uğraşmayın. 1337 01:28:06,000 --> 01:28:08,125 -[Ebony] Neler oluyor? -[Bernice] Buraya gel. 1338 01:28:08,208 --> 01:28:11,583 -[Ebony] Neler oluyor? -[Bernice] Hadi, yakala... Kapıyı kapat. 1339 01:28:12,250 --> 01:28:13,250 [Abanoz] Tamam. 1340 01:28:16,458 --> 01:28:17,833 -[kapı çarpar] -[rüzgar kesilir] 1341 01:28:17,916 --> 01:28:20,916 -[Bernice] Bu iş bitene kadar yukarı çık. -Tamam. 1342 01:28:21,000 --> 01:28:22,583 Tamam. Ona zarar verme. 1343 01:28:22,666 --> 01:28:24,250 [geri çekilen ayak sesleri] 1344 01:28:24,333 --> 01:28:27,250 Ey pis, kirli ruh! 1345 01:28:27,333 --> 01:28:29,708 -Sen yalanlarını sustur-- -[alçak sesle] Sen yalan söylüyorsun, orospu. 1346 01:28:29,791 --> 01:28:32,583 -Sus! -O çocuğun ruhunu kurtarabileceğini söylemiştin. 1347 01:28:32,666 --> 01:28:35,208 -Sen sus! Sen sus! -Ama o benimle burada. 1348 01:28:35,291 --> 01:28:37,333 O burada bizimle. 1349 01:28:37,416 --> 01:28:38,916 [tehditkar drone] 1350 01:28:39,916 --> 01:28:40,875 [şakıma] 1351 01:28:43,833 --> 01:28:45,833 [üstünde tırmanan ayak sesleri] 1352 01:28:51,083 --> 01:28:53,083 [gergin müzik yükseliyor] 1353 01:28:53,166 --> 01:28:54,750 -[nefes nefese] -[alçak sesle hırlama] 1354 01:28:56,583 --> 01:28:58,583 [çığlıklar, inlemeler] 1355 01:29:02,000 --> 01:29:03,375 [havlama] 1356 01:29:04,541 --> 01:29:05,666 [nefes nefese] 1357 01:29:07,125 --> 01:29:08,250 [iç çeker] 1358 01:29:08,333 --> 01:29:11,125 [çığlık atıyor] 1359 01:29:11,208 --> 01:29:12,708 [cam kırılması] 1360 01:29:17,458 --> 01:29:19,125 [nefes nefese, sızlanma] 1361 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 [tehditkar müzik çalıyor] 1362 01:29:23,583 --> 01:29:25,708 -[derin bir gümbürtü] -[cam çatlaması] 1363 01:29:29,041 --> 01:29:32,166 [inleme ve hırlama] 1364 01:29:32,250 --> 01:29:33,708 [nefes nefese] 1365 01:29:34,750 --> 01:29:36,416 [çığlıklar] 1366 01:29:37,458 --> 01:29:39,958 [çığlık, inleme] 1367 01:29:45,541 --> 01:29:46,791 [nefes verir] 1368 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Oğlumu bırak. 1369 01:30:04,291 --> 01:30:06,375 [normal] Ne oluyor bana anne? 1370 01:30:07,291 --> 01:30:08,666 [vızıltı] 1371 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 Bekle. Bekle, bekle. 1372 01:30:12,791 --> 01:30:14,208 [titreyerek] Nerede… 1373 01:30:14,291 --> 01:30:15,875 [sinekler vızıldıyor] 1374 01:30:19,583 --> 01:30:20,750 [Bernice zayıf bir şekilde] Abanoz… 1375 01:30:22,416 --> 01:30:24,458 -Ölüyorum. -Ah, Bernice. 1376 01:30:24,541 --> 01:30:26,750 [hıçkırarak] Çok üzgünüm. 1377 01:30:30,000 --> 01:30:33,333 [Bernice kısık sesle] Kendimden şüphe ettim... yine. 1378 01:30:33,416 --> 01:30:35,333 Korkuyordum. 1379 01:30:35,833 --> 01:30:37,708 Senin başına böyle bir şey gelemez. 1380 01:30:37,791 --> 01:30:39,208 [hızlıca nefes alarak] 1381 01:30:40,708 --> 01:30:41,916 Korkmayın. 1382 01:30:46,583 --> 01:30:48,583 [ağır ağır nefes alarak] 1383 01:30:48,666 --> 01:30:50,666 [ayrılan ayak sesleri] 1384 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 -[el fenerinin sesi] -[sineklerin vızıltısı] 1385 01:31:14,625 --> 01:31:16,625 [uğursuz müzik yavaş yavaş yükseliyor] 1386 01:31:21,208 --> 01:31:22,458 [ahşap gıcırdıyor] 1387 01:31:30,333 --> 01:31:32,250 -[döşeme tahtası çatlıyor] -[nefes nefese] 1388 01:31:32,333 --> 01:31:34,333 [uğursuz müzik yoğunlaşıyor] 1389 01:31:56,041 --> 01:31:58,041 [uğursuz müzik devam ediyor] 1390 01:32:09,583 --> 01:32:10,750 [Dre yumuşak bir sesle] Yapabilir misin… 1391 01:32:11,250 --> 01:32:12,333 Bana yardım eder misiniz? 1392 01:32:14,416 --> 01:32:16,958 Onu çıkaramıyorum anne. Lütfen. 1393 01:32:19,333 --> 01:32:21,083 Beni korkutuyorsun anneciğim. 1394 01:32:21,166 --> 01:32:22,416 Lütfen bana zarar verme. 1395 01:32:23,041 --> 01:32:24,791 İyi bir çocuk olacağım. 1396 01:32:30,625 --> 01:32:31,916 [derin ses hırıltılı] 1397 01:32:35,541 --> 01:32:37,541 [sessizce hıçkırarak] 1398 01:32:44,250 --> 01:32:45,750 -[cızırtılı] -[insanlık dışı hırlama] 1399 01:32:46,250 --> 01:32:47,625 -[cızırtılı] -[hırlama] 1400 01:32:48,458 --> 01:32:50,208 -[cızırtılı] -[hırıltılı] 1401 01:32:53,250 --> 01:32:54,500 [derin sesle] Seni orospu çocuğu! 1402 01:32:55,916 --> 01:32:57,416 [çığlıklar, soluk soluğa] 1403 01:32:57,500 --> 01:32:59,958 -Ne yaptığını bile bilmiyorsun. -[nefes nefese] Bekle. 1404 01:33:00,041 --> 01:33:02,291 HAYIR! HAYIR! HAYIR! 1405 01:33:02,375 --> 01:33:04,333 Hayır! [ciyaklama] 1406 01:33:06,833 --> 01:33:07,833 HAYIR. 1407 01:33:12,125 --> 01:33:14,041 [derin kadın sesi] Beni kim olduğumu biliyorsun. 1408 01:33:14,791 --> 01:33:16,791 [hızla soluyarak] 1409 01:33:19,000 --> 01:33:19,958 Değil mi? 1410 01:33:20,875 --> 01:33:22,875 [Abanoz süzme] 1411 01:33:27,958 --> 01:33:29,416 [çığlıklar] 1412 01:33:30,083 --> 01:33:32,875 Buradaki tüm orospu çocuklarını öldürmem gerek. 1413 01:33:34,333 --> 01:33:35,750 [Abanoz hışırtısı] 1414 01:33:35,833 --> 01:33:37,791 [ürkütücü tonlar çalıyor] 1415 01:33:38,375 --> 01:33:39,875 [derin bir nefes alır] 1416 01:33:41,083 --> 01:33:43,083 [hafif müzik çalıyor] 1417 01:34:03,500 --> 01:34:05,416 [Abanoz çığlık atıyor, homurdanıyor] 1418 01:34:05,500 --> 01:34:07,500 [öksürme, nefes nefese kalma] 1419 01:34:14,666 --> 01:34:16,166 [kusma] 1420 01:34:16,250 --> 01:34:18,250 [nefes nefese, kusma] 1421 01:34:21,291 --> 01:34:22,541 [inlemeler] 1422 01:34:23,541 --> 01:34:25,083 [güm] 1423 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 [zorlanma] 1424 01:34:28,083 --> 01:34:30,041 [sızlanma] 1425 01:34:34,291 --> 01:34:36,291 [çığlıklar] 1426 01:34:36,833 --> 01:34:38,833 [inleme] 1427 01:34:41,125 --> 01:34:42,625 [kusma, zorlanma] 1428 01:34:43,333 --> 01:34:45,500 [varlık derin bir nefes verir] 1429 01:34:47,583 --> 01:34:49,875 [çığlıklar, zorlanmalar] 1430 01:34:49,958 --> 01:34:52,541 [Abanoz soluk soluğa] 1431 01:34:56,333 --> 01:34:58,333 [hızlıca nefes alarak] 1432 01:35:04,000 --> 01:35:06,291 İsa! 1433 01:35:06,791 --> 01:35:08,791 [uğursuz müzik yükseliyor] 1434 01:35:30,666 --> 01:35:32,666 -[müzik azalır] -[statik sızlanmalar hafifçe duyulur] 1435 01:35:46,750 --> 01:35:48,750 [statik yapılar ve kaybolmalar] 1436 01:36:00,500 --> 01:36:02,041 [statik çıtırtılar] 1437 01:36:07,208 --> 01:36:09,208 [zorlukla nefes alma] 1438 01:36:14,125 --> 01:36:16,541 [Berta] Benimle konuşmak istemediğini biliyorum ama... 1439 01:36:19,291 --> 01:36:20,916 Tanrı'yla konuşabilirsin. 1440 01:36:21,000 --> 01:36:22,916 [vızıltı] 1441 01:36:23,000 --> 01:36:24,666 [keskin bir şekilde nefes alır] 1442 01:36:27,375 --> 01:36:29,375 [gergin müzik çalıyor] 1443 01:36:38,666 --> 01:36:40,541 [bağırır] Çocuğumu geri verin bana! 1444 01:36:40,625 --> 01:36:42,916 [derin sesle] O orospu çocuğu seni sevmiyor! 1445 01:36:44,791 --> 01:36:46,166 Seni kimse sevmiyor. 1446 01:36:49,083 --> 01:36:51,166 Seni terk eden o zenci değil. 1447 01:36:52,166 --> 01:36:54,333 Kesinlikle senin o orospu annen değil. 1448 01:36:56,166 --> 01:36:57,750 Annem beni seviyor. 1449 01:36:59,250 --> 01:37:00,791 O, Tanrı'nın bir çocuğuydu. 1450 01:37:05,791 --> 01:37:08,291 Şeytan, İsa adına seni azarlıyorum. 1451 01:37:09,291 --> 01:37:12,291 -[düşük uğultu] -[ortam tıslaması] 1452 01:37:12,375 --> 01:37:14,583 [gergin müzik yavaş yavaş artıyor] 1453 01:37:14,666 --> 01:37:17,625 Beni güçlendiren Mesih aracılığıyla her şeyi başarabilirim. 1454 01:37:19,041 --> 01:37:21,041 Çünkü O benim içimde yaşıyor. 1455 01:37:22,791 --> 01:37:24,375 Ben Tanrı'nın çocuğuyum! 1456 01:37:26,625 --> 01:37:27,791 Bekle! Yapma! 1457 01:37:29,500 --> 01:37:32,375 Şeytan, İsa adına seni azarlıyorum. 1458 01:37:33,291 --> 01:37:34,875 [ortam tıslaması] 1459 01:37:34,958 --> 01:37:36,416 Bunu bize yapmayın. 1460 01:37:38,791 --> 01:37:41,541 Abanoz. Abanoz, bana bunu yapma. 1461 01:37:43,583 --> 01:37:45,291 Hepimiz varız kızım. 1462 01:37:46,166 --> 01:37:48,750 Ey Şeytan, seni İsa adına azarlıyorum. 1463 01:37:48,833 --> 01:37:50,041 [bağırır] 1464 01:37:51,000 --> 01:37:53,250 [nefes nefese, soluk soluğa] 1465 01:37:53,333 --> 01:37:54,500 [keskin bir şekilde nefes verir] 1466 01:37:54,583 --> 01:37:57,583 [Dillerde konuşmak] 1467 01:37:59,083 --> 01:38:02,083 -[destansı müzik yükselir] -[dillerde konuşma devam eder] 1468 01:38:06,458 --> 01:38:07,583 [Abanoz] İsa! 1469 01:38:07,666 --> 01:38:10,875 [Dillerde konuşma devam ediyor] 1470 01:38:14,666 --> 01:38:17,666 [Abanoz] İsa! İsa! Evet, Tanrım! 1471 01:38:17,750 --> 01:38:20,291 [Dillerde konuşma devam ediyor] 1472 01:38:20,375 --> 01:38:23,250 İsa! İsa! Evet, Tanrım! 1473 01:38:23,333 --> 01:38:25,750 [Dillerde konuşma devam ediyor] 1474 01:38:25,833 --> 01:38:26,708 [bağırır] 1475 01:38:26,791 --> 01:38:29,250 -İsa! İsa! Evet, Tanrım! -Yardım et bana! 1476 01:38:29,333 --> 01:38:31,333 [Dillerde konuşmak] 1477 01:38:31,416 --> 01:38:33,791 [hırlayan, tıslayan] 1478 01:38:36,208 --> 01:38:38,458 [hırıltı] 1479 01:38:40,375 --> 01:38:42,000 İsa! 1480 01:38:43,208 --> 01:38:44,916 -[pencereler kırılır] -[derin bir gümbürtü] 1481 01:38:45,000 --> 01:38:48,583 -[Varlık şiddetle çığlık atıyor] -[Abanoz dillerde konuşuyor] 1482 01:38:50,250 --> 01:38:53,625 -[alevler kükredi] -[varlık hırlıyor, çığlık atıyor] 1483 01:38:53,708 --> 01:38:54,666 [Abanoz] Evet, Tanrım! 1484 01:38:54,750 --> 01:38:55,958 Evet, Allah'ım! 1485 01:38:56,041 --> 01:38:58,333 Hallelujah! Evet, Tanrım! Evet! 1486 01:38:58,875 --> 01:39:00,125 [varlık çığlık atıyor] 1487 01:39:03,333 --> 01:39:05,333 [varlık titriyor] 1488 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Hayır hayır. 1489 01:39:07,500 --> 01:39:09,500 [nefes nefese] 1490 01:39:10,125 --> 01:39:11,791 [sızlanma] 1491 01:39:12,416 --> 01:39:13,416 [varlık hırlar] Hayır! 1492 01:39:13,500 --> 01:39:15,666 [çığlık kaybolur] 1493 01:39:15,750 --> 01:39:17,625 [müzik azalır] 1494 01:39:17,708 --> 01:39:19,541 Nereden geldiysen oraya geri dön. 1495 01:39:20,125 --> 01:39:22,666 [şiddetli vızıltı] 1496 01:39:28,583 --> 01:39:30,583 [hafif müzik çalıyor] 1497 01:39:31,291 --> 01:39:33,291 [cızırtılı] 1498 01:39:45,125 --> 01:39:46,541 [sığ nefes alma] 1499 01:39:53,166 --> 01:39:54,416 [yumuşak bir şekilde homurdanır] 1500 01:39:56,250 --> 01:39:58,250 [yumuşak müzik yükselir] 1501 01:40:03,166 --> 01:40:04,166 Dre? 1502 01:40:06,041 --> 01:40:07,083 Dre? 1503 01:40:08,333 --> 01:40:10,333 [ağır ağır nefes alarak] 1504 01:40:12,000 --> 01:40:13,125 Dre? 1505 01:40:16,583 --> 01:40:18,333 [hafifçe hıçkırarak, soluk soluğa] 1506 01:40:18,416 --> 01:40:19,875 Dre. [nefes alır] 1507 01:40:19,958 --> 01:40:21,000 Ah! 1508 01:40:22,250 --> 01:40:24,458 [nefes nefese kalır ve hıçkırır] Dre, bebeğim! 1509 01:40:25,666 --> 01:40:27,166 [sızlanmalar] 1510 01:40:29,000 --> 01:40:30,041 [keskin bir şekilde nefes alarak] 1511 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 HAYIR. 1512 01:40:40,208 --> 01:40:42,208 [hıçkırarak] 1513 01:40:51,708 --> 01:40:53,708 [Ebony titrek bir şekilde nefes alıyor] 1514 01:41:05,958 --> 01:41:07,208 [hıçkırık] 1515 01:41:19,458 --> 01:41:21,458 [çan sesleri] 1516 01:41:43,541 --> 01:41:45,041 [Abanoz nefes verir] 1517 01:41:48,333 --> 01:41:49,375 Hey. 1518 01:41:55,625 --> 01:41:56,916 Şey, bir tane alayım... 1519 01:42:02,333 --> 01:42:04,458 [Cynthia] Patronum Ebony ile konuştum. 1520 01:42:05,125 --> 01:42:07,000 Önümüzde bir mücadele var. 1521 01:42:11,458 --> 01:42:12,666 Evet, tahmin etmiştim. 1522 01:42:15,083 --> 01:42:16,500 Ama onları geri alacağım. 1523 01:42:22,041 --> 01:42:22,916 Nasılsınız? 1524 01:42:23,708 --> 01:42:25,000 Onlar hatırlamıyorlar. 1525 01:42:27,291 --> 01:42:28,583 [nefes verir] 1526 01:42:30,916 --> 01:42:32,166 Ben buradan çıkıyorum. 1527 01:42:32,666 --> 01:42:33,750 Philly'e geri dönüyorum. 1528 01:42:33,833 --> 01:42:35,291 Teyzemin yanına taşınıyorum. 1529 01:42:35,375 --> 01:42:37,500 Çocuklarımla birlikte bir ev bulana kadar. 1530 01:42:40,958 --> 01:42:43,041 Abanoz, ben hakimle konuşacağım. 1531 01:42:43,708 --> 01:42:45,458 Ama çocuklarınız mahvolmuştu. 1532 01:42:46,125 --> 01:42:47,833 Ve bir rekorun var. 1533 01:42:49,583 --> 01:42:52,333 Allah nasip ederse onları yakalarım. 1534 01:42:53,875 --> 01:42:56,500 Keşke senin gibi bir imana sahip olabilsem. 1535 01:43:09,500 --> 01:43:11,541 Bu yardımcı olacak. Söz veriyorum. 1536 01:43:14,791 --> 01:43:16,958 [karanlık müzik çalıyor] 1537 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Sen kendine iyi bak, Ebony. 1538 01:43:33,916 --> 01:43:35,916 [karanlık müzik devam ediyor] 1539 01:43:41,166 --> 01:43:43,166 [belirsiz mahalle sohbeti] 1540 01:44:10,500 --> 01:44:12,500 [karanlık müzik kaybolur] 1541 01:44:16,041 --> 01:44:19,166 -[Nate] Peki nereye gidiyoruz? -Philly'ye geri dönüyoruz. 1542 01:44:20,875 --> 01:44:22,583 Babanla iletişim halindeyim. 1543 01:44:28,541 --> 01:44:30,375 İşleri yoluna koymaya çalışacağız. 1544 01:44:33,166 --> 01:44:36,083 -["Yarını Kimin Tutacağını Biliyorum" çalıyor] -♪ Bilmiyorum ♪ 1545 01:44:37,000 --> 01:44:39,166 ♪ Hakkında ♪ 1546 01:44:40,625 --> 01:44:45,041 ♪ Yarın ♪ 1547 01:44:45,125 --> 01:44:49,166 ♪ Ben sadece yaşıyorum ♪ 1548 01:44:49,250 --> 01:44:52,208 ♪ O günden beri ♪ 1549 01:44:53,083 --> 01:44:55,041 ♪ Bugün ♪ 1550 01:44:57,791 --> 01:45:01,916 ♪ Ve ben ödünç almıyorum ♪ 1551 01:45:02,000 --> 01:45:04,333 ♪ ♪'den 1552 01:45:04,416 --> 01:45:08,416 ♪ Güneş ışığı ♪ 1553 01:45:08,958 --> 01:45:12,916 ♪ Gökyüzü için ♪ 1554 01:45:13,000 --> 01:45:17,375 ♪ Griye dönebilir ♪ 1555 01:45:27,500 --> 01:45:29,500 [uğursuz müzik çalıyor] 1556 01:45:40,000 --> 01:45:42,000 [yumuşak enstrümantal müzik çalıyor] 1557 01:47:20,583 --> 01:47:22,583 [tehditkar davul sesi] 1558 01:48:45,250 --> 01:48:47,250 [dramatik müzikal gösteri] 1559 01:48:49,333 --> 01:48:51,333 [hızlı tempolu gergin müzik çalıyor] 1560 01:49:18,708 --> 01:49:20,708 [ağır, kasvetli müzik çalıyor] 1561 01:50:45,208 --> 01:50:47,208 [müzik azalır]