1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:31,323 --> 00:00:32,158 نيلسون. 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,578 لا تبتعدي، فيرا. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 أنا لن. 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 نيلسون. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,179 نيلسون. 8 00:01:01,937 --> 00:01:03,022 كون؟ 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,531 فيرا. فيرا، عزيزتي. 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,453 لقد توقف عن البكاء. 11 00:01:36,555 --> 00:01:39,350 أقول أننا نلعب مع نيلسون. 12 00:01:45,981 --> 00:01:46,941 كون؟ 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 لا جرو. 14 00:01:52,530 --> 00:01:55,074 ولا تناديه بنيلسون بعد الآن، من فضلك. 15 00:01:57,743 --> 00:01:58,702 تمام. 16 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 حسنًا... 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 عزيزتي، الفطور جاهز. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 هل قمت بتجهيز كل أغراضك للمدرسة؟ 19 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 نعم كل شيء جاهز. 20 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 ماذا يوجد في وجبة الإفطار؟ 21 00:02:20,850 --> 00:02:26,063 المذكرات 22 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 فيرا، أشيائك! 23 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 ولم تأخذ حتى حقيبتك الظهرية. 24 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 آسف. 25 00:03:31,879 --> 00:03:35,049 لا تفتحي الثلاجة إذا كانت الأضواء تعمل بشكل غير صحيح، يا فتاة. 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 لقد اتفقنا بالأمس. 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 ولكنني جائع! 28 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 ماذا ستطبخ لي؟ 29 00:03:42,890 --> 00:03:43,933 بيتزا. 30 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 بيتزا؟ 31 00:03:46,101 --> 00:03:48,771 ليلتين متتاليتين؟ انسى الأمر. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 حسنًا، البيتزا والسلطة. 33 00:03:52,524 --> 00:03:56,737 بيتزا وسلطة وحمام ولا هاتف محمول 34 00:03:57,404 --> 00:04:02,660 أو سلطة، هاتف محمول، حمام ولا بيتزا؟ 35 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 أفضّل البيتزا. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 فتاة ذكية. 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,041 - اذهب وخذ حمامًا إذن. - حسنًا. 38 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 مرحبا فيكتور 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,051 - أخبرني عندما تنتهي يا عزيزتي. - نعم أمي. 40 00:04:19,134 --> 00:04:22,137 حسنًا، كنت أحاول الاتصال بك 41 00:04:23,013 --> 00:04:26,058 لمشاركة كيفية أداء فيرا في جلساتها. 42 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 يقول كارلوس أن هناك بعض التقدم. 43 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 إنها تتحدث كثيرًا، وهي تتكيف جيدًا مع حياتها الجديدة. 44 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 إنها تحب منزلها الجديد، مما يجعلني سعيدًا جدًا. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 ولكن، حسنا... 46 00:04:42,116 --> 00:04:45,160 أنت تعرف هذا بالفعل. المشكلة المتكررة هي ماريانا. 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,416 إنها لا تتفق معها. 48 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 لا ينبغي لي أن أسأل، ولكن... 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,630 حماية علاقتك مع فيرا، حسنًا؟ 50 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 وأخبر كارلوس أيضًا، حتى نكون على نفس الصفحة. 51 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 ماذا بعد؟ 52 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 حسنا، لا شيء. 53 00:05:06,724 --> 00:05:07,891 نراكم قريبا. 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,045 لقد انتهيت يا أمي! 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 فيكتور أنا مشغول، سأجدك قريبًا. 56 00:05:42,926 --> 00:05:45,095 هل قالت شيئا عن الكلب؟ 57 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 كم عدد الجلسات المتبقية لها؟ 58 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 أختار الخيار الثالث. 59 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 - هل تعلم ما هو الخيار الثالث؟ - لا. 60 00:05:55,898 --> 00:05:57,566 أحبك 61 00:05:58,525 --> 00:06:02,321 إلى ما لا نهاية والعودة. 62 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 - لا يوجد نهاية؟ - لا يوجد نهاية. 63 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 ماذا عن أن نذهب للنوم؟ 64 00:06:09,828 --> 00:06:13,040 ونترك الحيتان للغد؟ 65 00:06:15,584 --> 00:06:16,418 اتفاق؟ 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,254 طاب مساؤك. 67 00:06:19,338 --> 00:06:20,964 طاب مساؤك. 68 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 كون. 69 00:08:08,322 --> 00:08:10,782 فيرا عزيزتي، ارجعي إلى سريرك من فضلك. 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 كون؟ 71 00:08:35,515 --> 00:08:36,558 لقد فهمت ذلك يا ماجو 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 لكن الصندوق ليس لنا 73 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 لا بد أن المالكين السابقين قد نسوه، 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,941 وعندما يدركون ذلك، سوف يريدون استرجاعه. 75 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 حسنًا، اتصل بي، شكرًا لك. 76 00:08:47,653 --> 00:08:50,989 شيء أخير، الأضواء لا تزال معطلة. 77 00:08:51,073 --> 00:08:52,616 هل بإمكانك إرسال شخص ما؟ 78 00:08:53,367 --> 00:08:54,284 شكرًا. 79 00:08:54,952 --> 00:08:55,911 مع السلامة. 80 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 سيدتي، السيد فيكتور هنا. 81 00:08:59,289 --> 00:09:00,624 نعم، بيدرو، اسمح له بالدخول. 82 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 حسنا سيدتي. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 شكرًا. 84 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 عسل! 85 00:09:07,464 --> 00:09:08,966 والدك هنا! 86 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 كون؟ 87 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 أهلاً. 88 00:09:20,269 --> 00:09:21,186 أهلاً. 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 لقد قمت بتجهيز ملابسها وبيجاماتين. 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 وفانتي، أليس كذلك؟ 91 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 - المشاة. - المشاة. 92 00:09:28,860 --> 00:09:30,112 يا فانتي. حقيقي! 93 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 نحن لا نريد أن نكرر مشهد الأسبوع الماضي. 94 00:09:32,155 --> 00:09:34,283 لا، نحن لا نفعل ذلك. إنها ستحضره. 95 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 - بابا! - حبيبي! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 تعال الى هنا. 97 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 - تعال هنا. - أنا قادم. 98 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 انظر ماذا صنعت لك. 99 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - لي؟ - نعم. 100 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 عزيزتي، إنه أمر لا يصدق. شكرا لك. 101 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 مرحبًا، هل أنت مستعد لقضاء عطلة نهاية أسبوع مذهلة؟ 102 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 نعم، جاهز للغاية. 103 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 نعم؟ حسنًا، أولًا سنقوم بـ... 104 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 الخيول. 105 00:10:00,726 --> 00:10:03,979 أولاً، سوف ننتهي من غرفتك. 106 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 حسنًا، ولكن أنت وأنا فقط. 107 00:10:05,897 --> 00:10:08,275 نعم، وماريانا سوف تساعدنا قليلا. 108 00:10:09,192 --> 00:10:10,444 ماريانا... 109 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 إذن من الأفضل أن لا أذهب. 110 00:10:13,780 --> 00:10:15,699 - ماذا؟ - سأبقى مع أمي. 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 تذكر اتفاقنا. 112 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 لكن يا أمي، كل شيء هو صفقة! 113 00:10:20,579 --> 00:10:23,749 لقد أخبرتني أننا سنكون بمفردنا في نهاية هذا الأسبوع، 114 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 وأننا سنذهب لرؤية الخيول. 115 00:10:26,084 --> 00:10:29,046 - لماذا تكذب علي؟ - حسنًا، الخطط تتغير. 116 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 تتغير الخطط يا عزيزتي. 117 00:10:31,882 --> 00:10:35,510 وبالإضافة إلى ذلك، فإن تغيير الخطط هو ما يفعله الأشخاص الحكماء، أليس كذلك؟ 118 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 هيا يا عزيزتي، لنذهب. 119 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 تمتع بوقت ممتع. 120 00:10:42,100 --> 00:10:44,936 سأخبرك بشيء، يمكنك اختيار فيلم الليلة، 121 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 وفي الوقت نفسه، أستطيع أن أصنع الفشار. 122 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 -حسنا؟ - مهلا... 123 00:10:49,608 --> 00:10:53,403 أنت تجبرهم على البقاء معًا في كل مكان. ألا يمكنك أن تبتعد عن ماريانا يومًا ما؟ 124 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 فقط لا تكذب عليها. 125 00:10:57,407 --> 00:10:59,076 أنا لا أكذب عليها. 126 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 ولا تنسى أن تتصل بكارلوس. 127 00:11:02,704 --> 00:11:03,747 أنا سوف... 128 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 عندما أستطيع. 129 00:11:09,461 --> 00:11:10,670 قل وداعا لأمك. 130 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 قولي وداعا يا أمي 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,051 مرحبًا؟ 132 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 هل تعرف من هو؟ 133 00:12:50,479 --> 00:12:52,147 ولكن لابد أن تكون ملكا لشخص ما. 134 00:12:56,526 --> 00:12:57,402 نعم. 135 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 سأفعل ذلك إذن. 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 الوداع. 137 00:13:49,412 --> 00:13:55,335 يساعد الدواء على زيادة عتبة الألم تحت التعذيب 138 00:14:00,006 --> 00:14:05,971 يفاجئني التسامح الذي يثيره الخوف من الموت 139 00:14:11,351 --> 00:14:17,357 أتعرف على تلك النظرة عندما تعلم أنك فقدت السيطرة 140 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 المرحلة النهائية 141 00:14:33,623 --> 00:14:38,295 عقولهم تستمر، وأجسادهم لا تستمر 142 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 وقت الوفاة 3:34 صباحاً 143 00:15:50,075 --> 00:15:51,242 نعم؟ 144 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 كل شيء على ما يرام. 145 00:15:54,913 --> 00:15:55,789 ماذا؟ 146 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 لا يمكنك مقارنة نفسك بفتاة عمرها 8 سنوات. 147 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 ماذا حدث؟ كيف حالها؟ 148 00:16:11,054 --> 00:16:12,972 مرحبا عزيزتي، إنها بخير. 149 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 - ويدها؟ - يدها جيدة. 150 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 الطبيب يخيطها. 151 00:16:16,851 --> 00:16:18,687 - لقد كان قطعًا نظيفًا. - قطعًا نظيفًا؟ 152 00:16:18,770 --> 00:16:20,188 نعم، أنا آسف جدًا. 153 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 لقد كانت مجرد ثانية واحدة فقط. 154 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 التفت نحو الثلاجة وعندما التفت... 155 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 ماذا؟ لم تكن معك؟ 156 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 لا، لم تكن كذلك. 157 00:16:28,071 --> 00:16:31,408 لقد كانت معي لأننا كنا سنقوم بإعداد الغداء معًا. 158 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 - تأكدت من وضع السكاكين بعيدًا. - ليس كلها. 159 00:16:35,578 --> 00:16:36,621 انظري، أولغا. 160 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 - لقد أخبرتك للتو أنها وضعتهم بعيدًا. - آسف. 161 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 هل يمكنك أن تحضر لنا بعض الماء؟ 162 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 لا تقلق، فالحوادث تحدث. 163 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 لقد أذت نفسها عدة مرات معي أيضًا. 164 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 نعم ولكن هل يكفي أن ننتهي في المستشفى؟ 165 00:17:06,776 --> 00:17:07,902 لا، ليس هذا. 166 00:17:11,698 --> 00:17:12,824 ماذا حدث؟ 167 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 بصراحة، لا أعرف حقًا. 168 00:17:17,495 --> 00:17:18,747 ليس واضحا بالنسبة لي. 169 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 كنت على وشك البدء في الطبخ 170 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 وقالت لي أنها تريد تقطيع البصل. 171 00:17:25,462 --> 00:17:28,923 أخبرتها أنها لا تستطيع فعل ذلك، وأن الأمر خطير، لذا عليها أن تضع السكين جانباً. 172 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 ولم تفعل؟ 173 00:17:32,719 --> 00:17:34,262 لا، لم تفعل. 174 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 ذهبت إليها، أخذت السكين، ووضعتها في الدرج، 175 00:17:38,349 --> 00:17:39,851 اتجهت نحو الثلاجة. 176 00:17:40,435 --> 00:17:41,686 وعندما عدت، 177 00:17:42,520 --> 00:17:43,605 لقد قطعت نفسها. 178 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 فأخذته وقطعت نفسها؟ 179 00:17:51,613 --> 00:17:52,655 هكذا فقط؟ 180 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 فيرا رودريغيز شافاريا. 181 00:18:03,625 --> 00:18:04,959 هل فعلت ذلك عمدا؟ 182 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 لا أعرف. 183 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 لا، أنا متأكد من أنها لم تفعل ذلك. 184 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 لا، بالطبع لا. 185 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 - مساء الخير. أنا الدكتور منديولا. - مرحبًا. 186 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 تعال معي من فضلك. 187 00:18:22,769 --> 00:18:26,147 أعلم أن الأطفال يمكن أن يكونوا قلقين للغاية، وليس لديهم الكثير من الصبر، 188 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 ولكن من المهم ألا تجهد يدها. 189 00:18:28,691 --> 00:18:32,153 لا تكتب أو ترسم، حاول أن تجعلها تأكل باليد اليسرى. 190 00:18:32,237 --> 00:18:34,614 خذها إلى الطبيب بعد ثلاثة أيام. هل هذا صحيح؟ 191 00:18:34,697 --> 00:18:35,532 تمام. 192 00:18:35,615 --> 00:18:37,534 - شكرا لك. - لا، شكرا لك. معذرة. 193 00:18:37,617 --> 00:18:39,702 إنها تريد أن تأتي معي ولكنها لا تستطيع. 194 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 -لا يمكنها العودة إلى المنزل. -لماذا؟ 195 00:18:44,332 --> 00:18:47,794 هناك رائحة قوية. تسرب غاز لم أصلحه، 196 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 وبما أنني اضطررت إلى الذهاب إلى المستشفى بسرعة... 197 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 أتخيل أنه لا أحد يستطيع مساعدتي الآن. 198 00:18:53,550 --> 00:18:54,717 أستطيع مساعدتك. 199 00:18:55,844 --> 00:18:56,886 ماذا تحتاج؟ 200 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 حسنًا... 201 00:19:01,850 --> 00:19:03,184 مكان للتحطم. 202 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 يمكنك البقاء معنا إذا كنت تريد ذلك. 203 00:19:10,733 --> 00:19:11,901 لا توجد مشكلة. 204 00:19:11,985 --> 00:19:15,405 أستطيع البقاء مع بريندا، فهي لا تزال تحتفظ ببعض أغراضي. 205 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 - حقا؟ - نعم. 206 00:19:17,574 --> 00:19:18,783 أحتاج إلى الراحة. 207 00:19:18,867 --> 00:19:20,493 - نعم، ولكن... - وأنت أيضًا. 208 00:19:20,577 --> 00:19:22,120 سيكون جيدا لنا جميعا. 209 00:19:22,954 --> 00:19:24,706 سأحضر لك وجبة الإفطار غدًا. 210 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 - وداعا، أولغا. - وداعا. 211 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 هل هي تعيش في المنزل؟ 212 00:19:41,014 --> 00:19:42,056 بجد؟ 213 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 سأخبرك لاحقًا، حسنًا؟ 214 00:19:47,228 --> 00:19:48,563 وهنا الماء الخاص بك. 215 00:19:51,566 --> 00:19:53,234 هذا هنا بدون جبن. 216 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 - حقا؟ - أنا أراقب وزني. 217 00:19:55,528 --> 00:19:57,989 - هل تراقب وزنك؟ لماذا؟ - أنا أراقب وزنك. 218 00:19:58,072 --> 00:19:59,866 وهذا؟ البومة تذهب إلى هنا. 219 00:19:59,949 --> 00:20:01,826 هذا ليس صحيحا. 220 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 فيرا. فيكتور! 221 00:20:04,579 --> 00:20:08,124 عزيزتي، لا تجهدي يدك، لقد جرحتِ نفسك بشدة. 222 00:20:08,207 --> 00:20:11,002 - لكنه لا يؤلم. - حتى يحدث ذلك. 223 00:20:11,920 --> 00:20:13,087 كيف قطعت نفسك؟ 224 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 عزيزتي، اذهبي إلى غرفة المعيشة واختر فيلمًا. 225 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 - سنكون هناك على الفور. حسنًا؟ - حسنًا. 226 00:20:29,145 --> 00:20:30,313 ماذا تفعل؟ 227 00:20:33,066 --> 00:20:34,108 ماذا تفعل؟ 228 00:20:34,984 --> 00:20:35,944 التحدث. 229 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 لماذا؟ 230 00:20:39,280 --> 00:20:40,657 ماذا تقصد بـ "لماذا"؟ 231 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 نعم، ما الذي تريد التحدث عنه؟ 232 00:20:42,659 --> 00:20:45,870 إنها تمر بمرحلة ولا تشعر بالرغبة في المشاركة. 233 00:20:45,954 --> 00:20:47,246 ألا تستطيع أن ترى؟ 234 00:20:47,330 --> 00:20:48,998 إنها لا تريد التحدث. 235 00:20:49,082 --> 00:20:52,043 ومع ذلك فهي ترى المعالج كل يوم اثنين 236 00:20:52,168 --> 00:20:54,796 لأنك تريدها أن تفعل ذلك. حسنًا، هذا يكفي. 237 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 إذا كانت لا تريد التحدث، فهذا جيد أيضًا. 238 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 كيف يكون الأمر على ما يرام إذا قطعت يدها بنفسها؟ 239 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 لا شيء، لقد كان حادثًا. 240 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 ماذا لو لم يكن حادثا؟ 241 00:21:03,554 --> 00:21:06,349 فيكتور، لم تكن هناك، أنت لا تعرف ماذا حدث. 242 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 سوف تعطيها عقدة 243 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 مع هذه الفكرة أنها يجب أن تتحدث معك، معي، مع الطبيب النفسي. 244 00:21:12,063 --> 00:21:13,314 كفى، توقف. 245 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 ما حدث مع الكلب لم يكن حادثًا. 246 00:21:15,441 --> 00:21:17,360 ولم تكن تتحدث إلى أحد حينها. 247 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 هل تعلم ماذا سيحدث؟ 248 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 في المرة القادمة عندما يحدث شيء سيء، لن أخبرك. 249 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 حسنًا، تأكد من عدم حدوث ذلك مرة أخرى. 250 00:21:43,177 --> 00:21:45,430 أحداث خارقة للطبيعة 251 00:22:00,903 --> 00:22:02,155 ها أنت ذا. 252 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 شكرًا. 253 00:22:06,492 --> 00:22:08,036 لن تأكل أكثر؟ 254 00:22:08,953 --> 00:22:11,414 لا، سأذهب لأرى إذا كان بإمكاني إصلاح تسرب الغاز. 255 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 سوف اتي معك 256 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 لا عزيزتي، ابقي مع والدك. 257 00:22:17,086 --> 00:22:19,756 - مرحبًا. - لا، سأذهب معك. 258 00:22:19,839 --> 00:22:21,883 عزيزتي، أنت ستبقين مع والدك، حسنًا؟ 259 00:22:26,179 --> 00:22:27,555 هل أنت تغادر بالفعل؟ 260 00:22:27,638 --> 00:22:29,599 انا كذلك. يبدو لذيذًا. 261 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 - ما هذا؟ - جرب هذا الطبق اللذيذ. 262 00:22:31,350 --> 00:22:32,435 أهلاً. 263 00:22:34,687 --> 00:22:37,482 ستبقى معك حتى أتصل بك، حسنًا؟ 264 00:22:38,232 --> 00:22:41,611 - حتى تتصل بي؟ - سأخبرك عندما يتم إصلاحه. 265 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 - سوف ترفض. - فيكتور، من فضلك. 266 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 - سترفض. - من فضلك. 267 00:22:45,948 --> 00:22:48,201 - شكرا على الخبز ماريانا. - على الرحب والسعة. 268 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 - مع السلامة. - أتمنى لك يومًا لطيفًا. 269 00:23:02,715 --> 00:23:03,716 مرحبًا. 270 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 هل كل شيء على ما يرام؟ 271 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 لا. 272 00:23:13,893 --> 00:23:16,395 بصراحة، لا أعرف من أطلب المساعدة. 273 00:23:17,480 --> 00:23:19,023 من فضلك تعال معي إلى منزلي. 274 00:23:23,694 --> 00:23:24,779 أنت لا تصدقني. 275 00:23:25,947 --> 00:23:27,657 حسنًا، ليس الأمر أنني لا أصدقك. 276 00:23:27,740 --> 00:23:31,744 قلت أن هناك واحدة من هذه بجوار حاويات القمامة، ولم يكن هناك. 277 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 لا بد أن الشاحنة أخذته. 278 00:23:34,247 --> 00:23:35,456 حسنا، نعم. 279 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 من الصعب تصديق ذلك. 280 00:23:38,584 --> 00:23:41,963 لا أفهم، لكننا هنا الآن. دعنا نصعد إلى الطابق العلوي. 281 00:23:58,437 --> 00:23:59,605 أنت تشعر بالدوار. 282 00:24:00,314 --> 00:24:01,691 - قليلًا. - دعنا نحصل على بعض الماء. 283 00:24:01,774 --> 00:24:02,859 لا، انتظر. 284 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 - كيف يكون هذا ممكنًا؟ - لا أعلم. 285 00:24:07,071 --> 00:24:08,322 أقسم أنني لا أعرف. 286 00:24:10,658 --> 00:24:11,784 ماذا يوجد بالداخل؟ 287 00:24:13,286 --> 00:24:14,328 مجموعة من الأشياء. 288 00:24:15,037 --> 00:24:18,124 دفاتر، برامج، أشياء شخصية. 289 00:24:19,208 --> 00:24:21,002 شخصي؟ لمن؟ 290 00:24:22,503 --> 00:24:24,630 لقد حدث أن الصندوق ليس ملكًا لأي شخص. 291 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 أنا متأكد من أن هذا كان فارغا عندما وصلنا هنا. 292 00:24:28,843 --> 00:24:31,470 لقد شككت في ذلك للحظة، ولكن أقسم أنه كان فارغًا. 293 00:25:33,616 --> 00:25:35,409 - كارلوس. - ماذا كان هذا؟ 294 00:25:36,494 --> 00:25:38,329 - هل سمعت ذلك؟ - ماذا كان؟ 295 00:25:51,300 --> 00:25:52,885 مارتن مونيوز أروجو. 296 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 ضحية هذه المجلة. 297 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 - العمر؟ - اثنان وثلاثون. 298 00:26:08,025 --> 00:26:09,110 ليس هنا أيضًا. 299 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 وكأن الضحايا لم يكونوا موجودين أبدا. 300 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 إنهم لا يظهرون على الإنترنت. 301 00:26:21,622 --> 00:26:23,332 هل تعتقد أن كل هذا حقيقي؟ 302 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 أن كل هؤلاء الناس تم قتلهم؟ 303 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 ينظر. 304 00:26:38,389 --> 00:26:42,018 "3:49، يفقدون الوعي. 305 00:26:42,101 --> 00:26:44,520 "أرفع الجرعة إلى 200. 306 00:26:45,146 --> 00:26:48,065 "4:14، يبدأون في الإصابة بالنوبات. 307 00:26:51,527 --> 00:26:53,988 "وقت الوفاة: 6:35." 308 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 إنه مفصل للغاية ليكون مجرد خيال، أليس كذلك؟ 309 00:27:00,161 --> 00:27:03,664 إذا لم يفعلوا ذلك، إذا لم يقتلوا أحدًا، فإنهم بالتأكيد يريدون ذلك. 310 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 لا أعتقد أن هذا خيال. 311 00:27:09,587 --> 00:27:11,630 ويكتبون كثيرًا عن ماضيهم. 312 00:27:11,714 --> 00:27:13,632 وخاصة فيما يتعلق بالاهتزاز. 313 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 "كان كل شيء يهتز. 314 00:27:16,761 --> 00:27:19,680 "أين كنت أعيش، مع من، وكيف. 315 00:27:20,514 --> 00:27:23,893 "حياتي لم تكن ملكي، وحذرتهم، ولم أكذب قط. 316 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 "أردت النظام والحل. 317 00:27:27,438 --> 00:27:29,231 "لقد طلبت ذلك، لكنني لم أحصل عليه. 318 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 "لقد كان علي أن أفعل ذلك بنفسي. 319 00:27:31,984 --> 00:27:35,196 "الاهتزاز أكد كل شيء. 320 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 "لقد كان علي أن أسيطر على الأمر. 321 00:27:39,867 --> 00:27:44,372 "لحسن الحظ، التسبب في وفاة شخص ما لا يعتبر دائمًا جريمة قتل." 322 00:27:52,088 --> 00:27:55,091 لقد وضعت كل مدخراتي في هذا البيت، اللعنة. 323 00:27:59,220 --> 00:28:00,429 ماذا سأفعل؟ 324 00:28:10,398 --> 00:28:11,440 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 325 00:28:14,693 --> 00:28:16,779 - هل تريد قهوة؟ - نعم، شكرا لك. 326 00:28:17,780 --> 00:28:19,031 كنت أفكر... 327 00:28:19,949 --> 00:28:22,576 أريد أن أعرض دفاتر الملاحظات على أحد أصدقائي. 328 00:28:22,660 --> 00:28:24,495 في الواقع، لقد كانت معلمتي. 329 00:28:25,538 --> 00:28:26,497 إنها خبيرة في تحليل الخطوط. 330 00:28:27,415 --> 00:28:28,416 و؟ 331 00:28:29,208 --> 00:28:31,001 لا أعرف. 332 00:28:31,085 --> 00:28:35,005 أعتقد أنه إذا حددنا هوية المؤلف، فسنعرف ما يجب فعله. 333 00:28:35,548 --> 00:28:38,426 أنت لا تعرف كم من التفاصيل يستطيع الخط أن يكشفها. 334 00:28:38,509 --> 00:28:40,010 لا أعلم، لست متأكدة. 335 00:28:41,887 --> 00:28:43,389 لا أحتاج إلى إعطائها تفاصيل. 336 00:28:43,472 --> 00:28:45,975 لا أحتاج حتى إلى أن أخبرها من أين أتوا. 337 00:28:46,976 --> 00:28:50,896 انظر، إنها مرشدة. يمكنها أن تعطينا بعض الأفكار... 338 00:28:51,439 --> 00:28:53,774 لا أعلم، وجهة نظر. 339 00:29:00,072 --> 00:29:01,323 سيدتي، السيد فيكتور هنا. 340 00:29:01,407 --> 00:29:03,534 يا لعنة، فيكتور وابنتي هنا. 341 00:29:03,617 --> 00:29:04,660 ماذا؟ 342 00:29:05,077 --> 00:29:06,245 الصدر. 343 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 علينا أن نخفي الصندوق. 344 00:29:08,581 --> 00:29:09,790 دعهم يدخلوا. 345 00:29:09,874 --> 00:29:11,125 ساعدني على إخفاء الصندوق. 346 00:29:12,918 --> 00:29:13,961 ماذا؟ 347 00:29:14,837 --> 00:29:17,423 إنه أنا، إنه أنا الذي يجب أن تخفيه. 348 00:29:18,090 --> 00:29:21,802 لا أعتقد أن فيكتور وفيرا يجب أن يراني في مطبخك... 349 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 اعتني بالصدر. 350 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 أولغا، لا تدعي فيكتور يدخل. 351 00:29:26,724 --> 00:29:28,058 ماما! 352 00:29:29,143 --> 00:29:30,227 حقيقة. 353 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 ماذا حدث؟ 354 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 هل لم تتمكن من الرد على الهاتف؟ 355 00:29:35,024 --> 00:29:37,818 - لم أكن أهتم بذلك. - أستطيع أن أقول ذلك. 356 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 ما الذي تفعله هنا؟ 357 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 أردت أن أكون معك. 358 00:29:42,615 --> 00:29:44,617 هل رعاية ابنتك أمر معقد؟ 359 00:29:47,786 --> 00:29:49,288 ما هو اسم تسرب الغاز؟ 360 00:29:50,748 --> 00:29:51,874 لا. 361 00:29:51,957 --> 00:29:54,835 لا أقصد أن أفسد خططك، ولكن أجب على الهاتف. 362 00:29:54,919 --> 00:29:57,296 لا، من فضلك، هذا ليس هو الأمر. 363 00:30:00,591 --> 00:30:03,010 إنها تحيطك بإصبعها، أعطني هذا. 364 00:30:04,011 --> 00:30:05,513 قل مرحباً لتسرب الغاز بالنسبة لي. 365 00:30:09,016 --> 00:30:11,268 فيرا عزيزتي أريد أن أخبرك بشيء. 366 00:30:19,777 --> 00:30:20,819 هل هو صديقك؟ 367 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 - لا، بالطبع لا. - لا، عزيزتي، بالطبع لا. 368 00:30:24,448 --> 00:30:27,326 اتصلت به لأنني كنت بحاجة لمساعدته. 369 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 لماذا؟ 370 00:30:31,372 --> 00:30:32,581 ماذا حدث ليدك؟ 371 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 حادث. 372 00:30:47,012 --> 00:30:48,264 ماذا حدث لها؟ 373 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 لقد قطعت نفسها بالأمس. 374 00:30:50,599 --> 00:30:51,767 إنهم يعيشون معاً. 375 00:30:52,560 --> 00:30:53,519 أرى. 376 00:31:01,026 --> 00:31:02,278 مرحبا أمي. 377 00:31:03,612 --> 00:31:05,489 هل جاء كارلوس لينظر إلى أغراضي؟ 378 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 ماذا؟ 379 00:31:07,575 --> 00:31:10,327 نعم هل جاء لينظر إلى أغراضي؟ 380 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 لا عزيزتي، لماذا تعتقدين ذلك؟ 381 00:31:14,790 --> 00:31:16,000 لقد جاء لمساعدتي. 382 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 مع ماذا؟ 383 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 حسنًا، أن تكون معي. 384 00:31:23,299 --> 00:31:24,550 لقد كنت خائفة بعض الشيء. 385 00:31:25,175 --> 00:31:28,929 حسنًا، في المرة القادمة، يمكنك الاتصال بي، 386 00:31:29,096 --> 00:31:31,181 وسوف آتي هنا معك. 387 00:31:31,265 --> 00:31:32,558 وسوف أعتني بك. 388 00:31:34,435 --> 00:31:37,187 لا عزيزتي، أنا أعتني بك. 389 00:31:45,821 --> 00:31:46,822 ماما؟ 390 00:31:47,865 --> 00:31:50,326 أنا نعسان هل نذهب للنوم؟ 391 00:31:51,785 --> 00:31:53,037 دعنا نذهب للنوم. 392 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 هل يمكنك أن تعانقني؟ 393 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 سأعطيك عناق. 394 00:32:33,160 --> 00:32:34,703 مرحبا فيكتور 395 00:32:34,787 --> 00:32:38,165 ابنتك تحتاج حقًا إلى مكان لوضع ألعابها. 396 00:32:38,248 --> 00:32:41,752 هل ستعطيها الهدية التي وعدتها بها؟ 397 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 حسنًا، دعني أعرف. 398 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 شكرًا. 399 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 مرحبًا كارلوس. 400 00:33:08,946 --> 00:33:10,072 أخرجته. 401 00:33:10,906 --> 00:33:12,658 لا تبتعدي، فيرا. 402 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 فيرا. فيرا، عزيزتي. 403 00:33:21,417 --> 00:33:22,668 لا! 404 00:33:22,751 --> 00:33:23,669 يا. 405 00:33:23,752 --> 00:33:25,295 مهلا، انتظر، لا تذهب. 406 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 لا تغادر، دعني أساعدك. 407 00:33:28,173 --> 00:33:30,509 سيدي، من فضلك ارحل. ارحل الآن. 408 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 - حقا. - أبي. 409 00:33:32,511 --> 00:33:33,721 - إذهب بعيدًا. - إهدأ. 410 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 - أبي. - أنا أطلب منك أن ترحل. 411 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 - هذا الحيوان يعاني. - أعطني إياه. 412 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 سأتحمل المسؤولية، لا تعطيها للفتاة. 413 00:33:40,060 --> 00:33:45,107 سيدتي، أخبريه أنني أستطيع المساعدة، وسأتحمل المسؤولية. 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 لا تقلق. 415 00:33:49,486 --> 00:33:51,029 والآن توقف عن البكاء. 416 00:33:58,620 --> 00:33:59,955 كون؟ 417 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 ماذا لو فعلت ذلك خطأ؟ 418 00:34:03,834 --> 00:34:06,128 كان من الممكن أن تسبب المزيد من الألم لنيلسون. 419 00:34:08,797 --> 00:34:09,965 لقد فعلتها بشكل صحيح. 420 00:34:13,010 --> 00:34:15,679 ألا تعتقد أن والديك كان بإمكانهما القيام بالأمر بشكل صحيح؟ 421 00:34:16,722 --> 00:34:18,307 لم يفعل والدي أي شيء. 422 00:34:18,390 --> 00:34:22,269 أخبرنا الرجل أن لا ندعه يعاني، ولم يفعلوا شيئًا. 423 00:34:24,146 --> 00:34:25,105 تمام. 424 00:34:26,648 --> 00:34:29,735 ولهذا السبب فإن والديك يواجهان الخلف في الرسم الخاص بك. 425 00:34:29,818 --> 00:34:31,111 لأنهم لم يفعلوا شيئا. 426 00:34:40,162 --> 00:34:42,873 هل كنت ستفعل ذلك لو كانوا يراقبونك؟ 427 00:34:48,212 --> 00:34:50,881 لأن هذا ما حدث عندما قطعت يدك. 428 00:34:52,382 --> 00:34:54,134 لم يكن أحد يراقبك، أليس كذلك؟ 429 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 وكان هذا خطأ ماريانا. 430 00:34:57,596 --> 00:34:58,931 إنها لا تستطيع أن تعتني بي. 431 00:35:01,141 --> 00:35:02,643 لهذا السبب قطعت يدك. 432 00:35:02,726 --> 00:35:05,062 لتثبت أنها لا تستطيع الاعتناء بك. 433 00:35:05,145 --> 00:35:08,357 كان على والدي أن يعتني بي، وليس هي. 434 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 و كان ذلك حادثا. 435 00:35:11,735 --> 00:35:13,237 هل تريد منا أن نتحدث عن هذا الأمر؟ 436 00:35:14,279 --> 00:35:15,364 لا. 437 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 لقد حدث كل شيء بسرعة كبيرة. 438 00:35:19,743 --> 00:35:21,703 لم يكن أي منا يعرف ماذا يفعل. 439 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 انظر، أنا لا أقرر ما هو الخطأ وما هو الصواب، 440 00:35:25,624 --> 00:35:29,628 لكن فيرا طلبت منك أن تحمل جروًا مغطى بالدماء، وأعطيته لها. 441 00:35:29,711 --> 00:35:30,796 أعطاها لها فيكتور. 442 00:35:30,879 --> 00:35:32,464 حسنًا، نعم، فيكتور أعطاها لها. 443 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 ولكنني لا انتقدك . 444 00:35:37,094 --> 00:35:40,472 هل هذه هي القضية؟ أننا أعطيناها المسؤولية؟ 445 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 نعم، إلى حد ما، إنه كذلك. 446 00:35:43,350 --> 00:35:48,397 انظر، فيرا الآن تقوم بإنشاء أنماط السلوك التي تحبها أكثر. 447 00:35:48,480 --> 00:35:51,483 نعم، نحن نسمح لها بتطوير هويتها الخاصة. 448 00:35:52,651 --> 00:35:54,695 لا، الأمر لا يتعلق بهويتها. 449 00:35:54,820 --> 00:35:58,657 إنها تفرض شروطها والجميع يتبعونها. 450 00:35:58,740 --> 00:36:02,536 إنها لا تعتقد أنها مخطئة، منطقيًا، لأن لا أحد يشكك في صحة كلامها. 451 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 لا أستطيع أن أقول لها أنها ليست على ما يرام عندما تكون على ما يرام. 452 00:36:05,539 --> 00:36:07,791 يمكنك ذلك عندما تلتقط سكينًا. 453 00:36:11,169 --> 00:36:12,963 ينظر. 454 00:36:13,046 --> 00:36:18,343 يؤدي طلاقك إلى فتح ثغرة حيث يمكن لفيرا أن تتولى السيطرة. 455 00:36:18,427 --> 00:36:20,846 وهذا ليس الوقت المناسب لها للقيام بذلك. 456 00:36:23,515 --> 00:36:25,767 هل يمكنك أن تشرح هذا لفيكتور؟ 457 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 تعال، إنه هنا. 458 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 إذن فقد تم قتلهم جميعا؟ 459 00:36:35,027 --> 00:36:36,695 نعم، بالطبع. 460 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 دعني أشرح لك. 461 00:36:39,239 --> 00:36:43,285 كان من المفترض أن يكون أليسيا كلاينبيرج وإيمانويل أرجويلو قد ماتا بالفعل. 462 00:36:44,703 --> 00:36:47,706 لقد بدأ مارتين مونوز للتو في التعرض للتعذيب. 463 00:36:47,789 --> 00:36:49,583 لم يتم قتله بعد. 464 00:36:49,666 --> 00:36:52,419 ولكن هناك ضحية أخرى. 465 00:36:52,502 --> 00:36:55,589 شخص ما من ماضيهم البعيد 466 00:36:55,672 --> 00:36:57,966 أو دائرتهم الداخلية. 467 00:36:58,508 --> 00:37:02,679 ولكن كان ذلك لا إراديًا، أو مجرد حادث بسيط. 468 00:37:02,763 --> 00:37:04,473 أو كان ارتجالًا بسيطًا. 469 00:37:04,556 --> 00:37:08,352 هذه المرأة مهووسة بالمعاناة. 470 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 إنها تمتلك كل شيء. 471 00:37:09,686 --> 00:37:13,398 هناك الألم والحزن والقلق. 472 00:37:13,482 --> 00:37:16,485 انتظر، هل هذه امرأة؟ 473 00:37:17,152 --> 00:37:19,738 نعم إنها امرأة. 474 00:37:20,781 --> 00:37:25,077 عمرها حوالي 40 عامًا. 475 00:37:26,203 --> 00:37:30,374 إنها تعيش حياة هادئة، مليئة بضبط النفس، 476 00:37:30,457 --> 00:37:33,627 ولكنها تتكيف تماما مع المجتمع. 477 00:37:35,295 --> 00:37:36,421 أنت تعرف ما أعنيه؟ 478 00:37:36,546 --> 00:37:38,465 نعم، إنها تحاول أن تظهر بمظهر طبيعي. 479 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 ولكنها ليست كذلك. 480 00:37:40,801 --> 00:37:42,344 هذه هي. 481 00:37:42,469 --> 00:37:45,514 هذا الدفتر هو محادثاتها الأكثر صدقًا. 482 00:37:45,597 --> 00:37:48,433 هل يمكننا أن نعرف من هي؟ 483 00:37:48,558 --> 00:37:50,852 لا، هذا ليس هنا. 484 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 ولكن يمكنك أن تبدأ في النظر 485 00:37:54,398 --> 00:37:58,986 لامرأة تعاني من إعاقة حركية. 486 00:37:59,069 --> 00:38:05,033 لأن الطريقة التي تمسك بها القلم، دعنا نقول، غريبة. 487 00:38:05,117 --> 00:38:06,535 شيئ من هذا القبيل. 488 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 هل تعتقد أننا لا نزال قادرين على العثور عليها؟ 489 00:38:12,499 --> 00:38:13,750 قطعاً. 490 00:38:13,834 --> 00:38:16,878 هذه الخصائص حديثة، وقد كتبت للتو. 491 00:38:16,962 --> 00:38:19,548 ماذا؟ هذا ليس من سنوات عديدة مضت؟ 492 00:38:19,631 --> 00:38:21,925 لا، هذه الخصائص حديثة. 493 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 هل تتعلم كيفية الكتابة؟ 494 00:38:24,678 --> 00:38:26,763 لا، إنها بالغة. 495 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 إنها معلمة مدرسة ابتدائية. 496 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 معلم ابتدائي؟ 497 00:38:29,891 --> 00:38:31,560 مع هذا المستوى من المعرفة السريرية؟ 498 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 أو ربما قتلت أكثر مما كنا نظن. 499 00:38:34,980 --> 00:38:38,442 - هل تتذكر تلك القضية في غوادالاخارا؟ - عفواً. 500 00:38:38,525 --> 00:38:39,693 عذرا، آسف. 501 00:38:43,864 --> 00:38:45,073 هل أنت بخير؟ 502 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 يجب عليها أن تذهب مع والدها. 503 00:38:47,075 --> 00:38:49,494 على الأقل لهذا اليوم، فهي لا تستطيع البقاء معي، لكن... 504 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 ماذا يجب أن أقول له؟ أن يأخذها؟ هكذا فقط؟ 505 00:38:53,165 --> 00:38:54,666 يا إلهي، إنها سوف تكرهني. 506 00:38:54,750 --> 00:38:56,251 انتظر، سأرسل رسالة إلى فيكتور. 507 00:38:56,376 --> 00:39:00,213 سأطلب منه أن يأخذها من المدرسة ويأخذها إليك غدًا. 508 00:39:03,925 --> 00:39:05,385 حسنًا، لقد تم ذلك. 509 00:39:07,262 --> 00:39:09,765 أنا وفيرا نعيش مع قاتل؟ 510 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 ليس بالضبط. 511 00:39:14,728 --> 00:39:16,605 لكنك سمعت ذلك للتو، أليس كذلك؟ 512 00:39:18,106 --> 00:39:20,609 لا يزال قيد الكتابة. 513 00:39:21,401 --> 00:39:24,529 أشياء غريبة تحدث في منزلي، وهذا الصندوق لا يزال هناك. 514 00:39:26,198 --> 00:39:28,992 لقد أدخلت ابنتي إلى منزل القاتل؟ 515 00:39:39,044 --> 00:39:40,921 تذكري ألا تتناولي أكثر من حبتين في اليوم. 516 00:39:41,588 --> 00:39:42,798 واحدة كل 12 ساعة. 517 00:39:47,844 --> 00:39:49,221 تمام. 518 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 لماذا لا تأخذ حمامًا دافئًا؟ 519 00:39:51,306 --> 00:39:52,682 حاول أن ترتاح، فهذا سوف يساعدك. 520 00:39:56,103 --> 00:39:57,187 شكرا لك كارلوس. 521 00:41:50,467 --> 00:41:52,510 أولغا، ماذا حدث؟ 522 00:41:57,474 --> 00:41:58,558 إنها هناك. 523 00:41:59,726 --> 00:42:01,061 إنها هناك. 524 00:42:04,481 --> 00:42:06,608 إنها هناك، في غرفة نومي. 525 00:42:07,108 --> 00:42:08,485 إنها في غرفة النوم... 526 00:42:40,892 --> 00:42:45,647 حالة الذهان الهوسي التي يجب أن يصل إليها مارتن 527 00:42:48,275 --> 00:42:52,654 سيحدث هذا خلال الـ72 ساعة القادمة. 528 00:42:52,737 --> 00:42:53,822 أولغا؟ 529 00:42:54,364 --> 00:42:57,033 ماذا تفعل؟ ما المشكلة؟ 530 00:42:57,117 --> 00:42:59,452 واصلت الكتابة عن مارتن في دفتر الملاحظات. 531 00:43:00,078 --> 00:43:03,748 وأخيرًا أرى نفسي فيه، في خوف تلك النظرة... 532 00:43:03,832 --> 00:43:04,874 إنها هنا. 533 00:43:10,505 --> 00:43:13,300 إنها تقتل مارتن مونوز أراوجو هنا. 534 00:43:14,676 --> 00:43:16,136 كارلوس، هذا ما يقوله في المذكرات. 535 00:43:16,219 --> 00:43:20,682 بدأت علاماته الحيوية في الانخفاض 536 00:43:31,026 --> 00:43:32,402 سهل. 537 00:43:35,363 --> 00:43:37,115 لقد رأيتها، كارلوس. 538 00:43:38,992 --> 00:43:42,162 يا لعنة، هذا الجرح عميق جدًا. 539 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 أعتقد أنك بحاجة لرؤية الطبيب. 540 00:43:48,585 --> 00:43:49,836 أقسم أنني رأيتها. 541 00:43:53,089 --> 00:43:55,467 - انظر... - لقد رأيتها في غرفة نومي، أقسم بذلك. 542 00:43:55,550 --> 00:43:56,718 أنا لا أقول أنك لم تفعل ذلك. 543 00:43:56,801 --> 00:43:58,386 ولكنك لا تصدقني. 544 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 أنا لا أشك فيك، ولكن أعطيتك دواء قويا. 545 00:44:04,934 --> 00:44:05,935 انظر إليَّ. 546 00:44:08,563 --> 00:44:09,522 هذا أنا. 547 00:44:10,398 --> 00:44:11,733 المذكرات عرفت ذلك. 548 00:44:12,650 --> 00:44:15,570 لقد عرفت أنني سأصاب بجرح في حاجبي. 549 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 أو هو سبب ذلك. 550 00:44:24,162 --> 00:44:26,956 لا أعرف ماذا أقول لك، ليس لدي أي فكرة. 551 00:44:37,634 --> 00:44:39,344 أريد البحث عن مارتن مونوز. 552 00:44:46,017 --> 00:44:47,936 وما الذي تعتقد أننا سنجده؟ 553 00:44:48,019 --> 00:44:50,355 لا أعلم هل هناك دليل؟ 554 00:44:51,439 --> 00:44:53,108 العائلة والمعارف؟ 555 00:44:54,401 --> 00:44:55,402 أي شئ. 556 00:45:19,968 --> 00:45:20,844 مرحبًا؟ 557 00:45:20,927 --> 00:45:22,095 - كيف حالك؟ - مرحبا. 558 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 - مساء الخير. - مرحبًا صغيرتي. 559 00:45:23,721 --> 00:45:24,764 كيف يمكنني مساعدك؟ 560 00:45:24,848 --> 00:45:27,809 نحن من السجل التجاري. 561 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 نحن نبحث عن المالك، مارتن مونوز أراوجو. 562 00:45:30,979 --> 00:45:31,980 من؟ 563 00:45:33,231 --> 00:45:35,692 أنا ماريا أراوجو، صاحبة المطعم. 564 00:45:37,068 --> 00:45:38,319 من قلت أنك؟ 565 00:45:41,072 --> 00:45:44,534 نحن من السجل التجاري، و... 566 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 أنت أراوجو؟ 567 00:45:47,287 --> 00:45:48,955 نحن نبحث عن السيد مارتن. 568 00:45:52,876 --> 00:45:53,877 مارتن. 569 00:45:56,087 --> 00:45:58,548 - اذهب للعب بالكراسي قليلاً، حسنًا؟ - حسنًا. 570 00:46:06,848 --> 00:46:07,974 هل هو مارتن؟ 571 00:46:11,978 --> 00:46:13,813 زوجي السابق أرسلك، أليس كذلك؟ 572 00:46:16,399 --> 00:46:18,067 انتظر، عذراً. 573 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 الطفل هو مارتن؟ 574 00:46:21,321 --> 00:46:22,822 هذا الأحمق لا يستسلم 575 00:46:28,328 --> 00:46:29,329 خوان! 576 00:46:30,079 --> 00:46:31,039 خوان! 577 00:46:31,831 --> 00:46:33,458 لا تقلق، نحن مغادرون. 578 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 هل لدي 579 00:46:37,253 --> 00:46:38,671 تعالوا لنذهب. 580 00:46:43,551 --> 00:46:45,220 ماذا يحدث يا كارلوس؟ 581 00:46:47,472 --> 00:46:48,973 هذه مزحة. 582 00:46:49,599 --> 00:46:50,725 يمين؟ 583 00:46:51,684 --> 00:46:53,728 لا أفهم شيئاً، انتظر. 584 00:46:55,730 --> 00:46:59,400 تقول المذكرات أن الطفل مات في عمر 32 عامًا. 585 00:47:01,110 --> 00:47:05,114 ولكن هذا لم يحدث بعد، لكنه يحدث الآن. 586 00:47:06,950 --> 00:47:09,702 وتقول المذكرات أن الرجل أكبر سناً بكثير. 587 00:47:12,997 --> 00:47:17,585 ماذا لو كانت المرأة ليست معلمة ولكنها تتعلم الكتابة؟ 588 00:47:36,229 --> 00:47:38,064 لا تجهد يدك يا ​​عزيزتي. 589 00:47:38,147 --> 00:47:38,982 ولكن يا أمي... 590 00:47:39,065 --> 00:47:42,735 حتى يتم شفاء الجرح، لا ينبغي لك أن تكتب أو تلوّن أو أي شيء. 591 00:47:42,819 --> 00:47:44,320 لكن الأمر لم يعد يؤلمني بعد الآن. 592 00:47:44,404 --> 00:47:45,655 عسل... 593 00:47:47,282 --> 00:47:48,658 والدك هنا. 594 00:47:48,741 --> 00:47:50,702 - أبي؟ لنرى. - والدك! 595 00:47:50,785 --> 00:47:52,161 والدي! 596 00:47:57,000 --> 00:47:59,752 - أبي، مرحبًا! - عزيزي. 597 00:48:00,378 --> 00:48:03,965 - واو، لقد وجدته هناك. - كم هو غريب. 598 00:48:04,048 --> 00:48:06,050 نعم، ساعدني مع الباب من فضلك. 599 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 -حسنًا. - أو سوف تدخل البوم. 600 00:48:11,764 --> 00:48:14,767 إنها هدية من ماريانا ومني، قل شكرًا. 601 00:48:14,851 --> 00:48:16,352 كم هو جميل. 602 00:48:16,436 --> 00:48:18,855 هل هو جميل؟ كم هو جميل أن يعجبك. 603 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 نعم، انظري يا أمي! 604 00:48:23,276 --> 00:48:27,196 ويوجد بها مساحة كبيرة، حيوانات محنطة وألوان... 605 00:48:28,615 --> 00:48:30,491 - ألعاب، أقواس. - أولغا. 606 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 - افتحيه. - انظري يا أمي. 607 00:48:36,456 --> 00:48:39,083 إنها تناسب الكثير من الأشياء... 608 00:48:49,969 --> 00:48:51,888 هل تعرف أي من هذه الأشياء؟ 609 00:48:56,851 --> 00:48:57,852 هل أنت متأكد؟ 610 00:49:27,632 --> 00:49:32,345 وقت الوفاة 2:48 611 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 - هل فيرا في المنزل؟ - نعم. 612 00:49:47,819 --> 00:49:49,862 -حسنًا. - إنها في الطابق العلوي. 613 00:49:49,946 --> 00:49:51,030 ماذا حدث؟ 614 00:49:55,159 --> 00:49:56,494 لقد مات مارتن. 615 00:49:58,663 --> 00:49:59,914 فيرا قتلته. 616 00:50:09,048 --> 00:50:10,007 متى... 617 00:50:11,259 --> 00:50:13,261 متى تحولت إلى هذا؟ 618 00:50:18,933 --> 00:50:20,017 ماذا فعلت خطأ؟ 619 00:50:21,894 --> 00:50:24,564 - كارلوس، ماذا فعلت خطأ؟ - لا شيء. 620 00:50:24,647 --> 00:50:26,149 لم تفعل أي شيء خطأ. 621 00:50:27,525 --> 00:50:29,527 لقد كان في عذاب لمدة أربعة أيام. 622 00:50:32,029 --> 00:50:33,698 لمدة أربعة أيام. 623 00:50:34,741 --> 00:50:36,701 ولم تفكر حتى بالتوقف. 624 00:50:38,411 --> 00:50:39,787 فيرا لم تفعل شيئا. 625 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 لكنها سوف تفعل ذلك. 626 00:50:42,081 --> 00:50:45,668 إن فيرا التي أراها في العلاج ليست هذه المرأة. 627 00:50:46,586 --> 00:50:48,838 ابنتك ليست قاتلة. 628 00:50:48,921 --> 00:50:53,718 إنها طفلة تبلغ من العمر 8 سنوات وتتعلم كيفية التعامل مع مشاعرها. 629 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 ومن الجيد أن نعرف هذا. 630 00:50:57,388 --> 00:50:58,806 لماذا هو جيد؟ 631 00:50:58,890 --> 00:51:01,225 لأننا سنكون قادرين على مساعدتها. 632 00:51:01,309 --> 00:51:02,143 كيف؟ 633 00:51:02,226 --> 00:51:05,229 في مرحلة ما، عن طريق الصدفة أو عن طريق الصدفة، 634 00:51:06,063 --> 00:51:08,483 فيرا سوف تسبب موت شخص ما. 635 00:51:09,567 --> 00:51:11,235 وهذه هي المشكلة. 636 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 لأنها سوف تصبح مهووسة. 637 00:51:13,863 --> 00:51:15,448 ولكن يمكننا منع ذلك. 638 00:51:16,449 --> 00:51:17,992 نحن بحاجة لمعرفة ذلك 639 00:51:18,659 --> 00:51:21,954 من ستقتله ومتى؟ 640 00:51:22,330 --> 00:51:25,041 عندما يحدث الاهتزاز الأصلي. 641 00:51:25,875 --> 00:51:28,127 الاهتزاز الذي يثير كل شيء. 642 00:51:31,255 --> 00:51:33,216 ماذا لو كانت ضحيتها الأولى هي الكلب؟ 643 00:51:35,426 --> 00:51:38,304 لا، لقد قتلت شخصًا. 644 00:51:40,056 --> 00:51:42,892 شخص بالغ قريب منها. 645 00:51:43,976 --> 00:51:46,395 هذا الموت العرضي 646 00:51:46,479 --> 00:51:50,691 كانت في سنواتها الأولى، عندما كانت مجرد طفلة. 647 00:51:52,276 --> 00:51:55,947 مازالت لا تشعر بالرغبة في القتل. 648 00:51:56,906 --> 00:52:01,327 غريزة القاتل التي تتخلل النص بأكمله 649 00:52:01,410 --> 00:52:03,079 ينشأ في مكان آخر. 650 00:52:03,162 --> 00:52:04,455 انا لا افهم شيئا. 651 00:52:05,248 --> 00:52:07,959 لقد حاول أحدهم قتلها. 652 00:52:09,460 --> 00:52:15,258 وهذا ما يثير السلوك السادي فيها. 653 00:52:16,801 --> 00:52:19,637 ولكن من يحاول قتلها؟ 654 00:52:20,638 --> 00:52:23,683 هل يحدث ذلك أثناء طفولتها أم في حياتها البالغة؟ 655 00:52:23,766 --> 00:52:27,353 يحدث هذا بعد ضحيتها الأولى، ولكن في ذلك الوقت تقريبًا. 656 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 إنها في نفس عمرها تقريبًا، وهي لا تزال طفلة صغيرة. 657 00:52:31,232 --> 00:52:32,608 انا اسف حقا 658 00:52:33,276 --> 00:52:35,319 ولكن يجب علي أن أذهب. 659 00:52:35,403 --> 00:52:36,487 نعم. 660 00:52:36,612 --> 00:52:39,198 - نعم، شكرًا لك، أندريا. - شكرًا لك. 661 00:52:41,284 --> 00:52:45,204 وكارلوس، كن حذرا فيما تفعله، أليس كذلك؟ 662 00:52:45,288 --> 00:52:46,289 - نعم. - مع السلامة. 663 00:52:46,372 --> 00:52:47,999 شكرا لك أندريا. 664 00:53:00,094 --> 00:53:02,513 إنه أمر صادم، هذه هي المشكلة. 665 00:53:03,514 --> 00:53:05,349 لكن الأمر رائع حقًا. 666 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 لم أسقطه. 667 00:53:21,741 --> 00:53:23,326 سوف أسقطه. 668 00:53:52,355 --> 00:53:55,816 شخص بالغ قريب منها. 669 00:53:58,903 --> 00:54:00,154 الموت الأول 670 00:54:01,113 --> 00:54:05,034 كانت في سن مبكرة، في سنواتها الأولى، 671 00:54:05,117 --> 00:54:07,370 عندما كانت مجرد طفلة. 672 00:54:32,687 --> 00:54:33,980 ومن هم؟ 673 00:54:34,438 --> 00:54:36,190 والذي على ذلك الجانب هو والدي. 674 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 - والدك؟ - والدي. 675 00:54:39,235 --> 00:54:40,569 ولماذا هو صغير هكذا؟ 676 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 انظر، إنه طبيعي في هذه الحالة. 677 00:54:59,505 --> 00:55:00,715 أنا أحبه. 678 00:55:04,218 --> 00:55:05,886 - مهلا، فيريتا. - أخبرني. 679 00:55:05,970 --> 00:55:07,138 ومن هذه الفتاة؟ 680 00:55:09,056 --> 00:55:11,600 إنها ليست فتاة، إنها ماريانا. 681 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 ما هو الخطأ؟ 682 00:55:31,454 --> 00:55:34,957 ماذا يجب أن أفعل حتى لا أعود إلى هذا البيت؟ 683 00:55:37,209 --> 00:55:38,586 حبيبتي الصغيرة. 684 00:55:40,629 --> 00:55:41,672 لا شئ. 685 00:55:43,299 --> 00:55:45,718 لا داعي لفعل أي شيء، هل سمعت؟ 686 00:55:46,969 --> 00:55:48,387 لأي شخص، إلى الأبد. 687 00:56:00,149 --> 00:56:01,108 ماما؟ 688 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 هل يمكنني النوم معك؟ 689 00:56:04,612 --> 00:56:06,530 نعم عزيزتي، تعالي. 690 00:56:07,782 --> 00:56:08,949 يأتي. 691 00:56:28,052 --> 00:56:30,429 نعم لقد مرت ستة أيام، نعم. 692 00:56:31,514 --> 00:56:33,974 لقد كانت مريضة، ولهذا السبب لم آخذها إلى المدرسة. 693 00:56:34,892 --> 00:56:38,062 لا، لن أوقظها فقط لأنك تريد التحدث معها. 694 00:56:39,021 --> 00:56:40,022 فيكتور... 695 00:56:41,440 --> 00:56:42,483 مرحبًا؟ 696 00:57:24,608 --> 00:57:25,734 كون؟ 697 00:57:32,825 --> 00:57:34,201 فيرا هل تستطيعين سماعي؟ 698 00:57:42,835 --> 00:57:44,086 إنها أمك. 699 00:57:50,759 --> 00:57:52,553 عزيزتي أريد مساعدتك. 700 00:57:57,725 --> 00:58:00,019 ولكنني أريد أن أعرف ماذا حدث. 701 00:58:27,171 --> 00:58:28,756 ما هو "الهز"؟ 702 00:58:33,093 --> 00:58:36,180 حيث أنا، لم يحدث ذلك بعد. أستطيع مساعدتك. 703 00:58:42,561 --> 00:58:44,063 عزيزتي هل تستطيعين سماعي؟ 704 00:58:55,157 --> 00:58:58,619 أريدك أن تخبرني من سيحاول قتلك. 705 00:59:04,291 --> 00:59:05,292 كون! 706 00:59:08,712 --> 00:59:09,713 لا! 707 00:59:26,355 --> 00:59:27,523 كون! 708 00:59:31,443 --> 00:59:33,279 - توقف! - افتح! 709 00:59:50,462 --> 00:59:53,549 عزيزتي، لقد انتهى الأمر. 710 00:59:53,632 --> 00:59:55,050 هل فعلت هذا بك؟ 711 01:00:05,644 --> 01:00:07,604 بهدوء. 712 01:00:13,027 --> 01:00:13,986 منتهي. 713 01:00:14,069 --> 01:00:16,697 ثم ألمانيا، برلين. 714 01:00:16,780 --> 01:00:18,449 فرنسا، باريس. 715 01:00:18,532 --> 01:00:20,743 الدنمارك، كوبنهاجن. 716 01:00:21,535 --> 01:00:22,786 السويد... 717 01:00:22,870 --> 01:00:24,496 سيدتي، السيد فيكتور هنا مع شخص ما. 718 01:00:24,580 --> 01:00:26,707 ماما ما هي عاصمة السويد؟ 719 01:00:26,790 --> 01:00:28,292 نعم، بيدرو، اسمح له بالدخول. 720 01:00:31,837 --> 01:00:32,880 من هذا؟ 721 01:00:35,174 --> 01:00:38,802 أمي، ولكن ما هي عاصمة السويد؟ 722 01:00:38,886 --> 01:00:41,055 عاصمة السويد؟ 723 01:00:42,181 --> 01:00:45,225 - أمممم، ما هي عاصمة السويد؟ - لا أعرف. 724 01:00:46,143 --> 01:00:47,311 ستوكهولم. 725 01:00:47,394 --> 01:00:48,604 ستوكهولم. 726 01:00:56,195 --> 01:00:58,280 - مرحبًا. - مرحبًا. هل أنت بخير؟ 727 01:00:58,364 --> 01:00:59,281 - نعم. - مرحبًا، أولغا. 728 01:00:59,365 --> 01:01:00,616 ما الذي تفعله هنا؟ 729 01:01:00,699 --> 01:01:03,869 - جئت لرؤية ابنتي. - نحن قلقون، نريد التحدث. 730 01:01:03,952 --> 01:01:05,454 - نحن بخير. - هل يمكنني الدخول؟ 731 01:01:05,537 --> 01:01:07,748 - نعم، نعم، نعم. - نعم؟ عذرًا... 732 01:01:08,707 --> 01:01:09,875 لقد علق الباب. 733 01:01:10,459 --> 01:01:11,377 أين فيرا؟ 734 01:01:14,755 --> 01:01:15,798 أولغا، هل أنت بخير؟ 735 01:01:17,091 --> 01:01:18,008 أنا بخير. 736 01:01:19,259 --> 01:01:20,636 أين فيرا؟ فيرا! 737 01:01:22,346 --> 01:01:23,263 كون؟ 738 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 محبوب؟ 739 01:01:27,893 --> 01:01:28,811 كون؟ 740 01:01:33,607 --> 01:01:34,900 مرحباً عزيزتي. 741 01:01:35,776 --> 01:01:37,319 فيرا، اصعدي إلى غرفتك! 742 01:01:41,740 --> 01:01:42,991 ماذا حدث لوجهها؟ 743 01:01:44,284 --> 01:01:45,494 ولم يحدث لها شيء. 744 01:01:46,036 --> 01:01:47,621 - ماذا فعلت لها؟ - لا شيء. 745 01:01:47,704 --> 01:01:49,415 لماذا يوجد علامات على وجهها؟ 746 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 انظر يا فيكتور، من فضلك، ابق هادئًا. 747 01:01:57,339 --> 01:01:59,466 لقد فقدت ابنتك للتو. 748 01:02:11,311 --> 01:02:12,563 ماذا يحدث هنا؟ 749 01:02:13,522 --> 01:02:16,024 فيرا لن تذهب إلى العلاج، ولا يمكنك الرد على الهاتف. 750 01:02:16,108 --> 01:02:18,777 لم نسمع منك منذ اسبوع ونصف. 751 01:02:19,903 --> 01:02:22,239 - ماذا تفعل هنا؟ - أعتني بها! 752 01:02:23,157 --> 01:02:26,326 هذا ما تفعله هنا؟ في منزلي، مع فيكتور؟ 753 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 أنت تخاطر بالحضانة. 754 01:02:28,328 --> 01:02:31,373 - ماذا تفعل؟ - لا أستطيع أن أبتعد عنها، فهمت؟ 755 01:02:31,957 --> 01:02:33,792 ما هو مكتوب في اليوميات يحدث. 756 01:02:36,086 --> 01:02:37,713 لا أستطيع أن أتركها وحدها. 757 01:02:38,630 --> 01:02:40,507 وأنا وحدي في كل هذا. 758 01:02:40,591 --> 01:02:42,342 انظر، أنت لست وحدك. 759 01:02:43,051 --> 01:02:45,137 أنا هنا معك، دعني أساعدك. 760 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 اهدأ. 761 01:02:53,270 --> 01:02:54,354 اهدأ. 762 01:02:57,357 --> 01:02:58,817 أقسم أنه لم يكن مقصودًا. 763 01:02:58,901 --> 01:03:01,570 كانت المرأة الأخرى هنا ودفعت الباب بقوة شديدة. 764 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 ولكن هل رأتها فيرا؟ 765 01:03:04,948 --> 01:03:06,241 هل رأت فيرا البالغة؟ 766 01:03:07,284 --> 01:03:08,243 لا. 767 01:03:09,077 --> 01:03:10,204 هل رأيتها مرة أخرى؟ 768 01:03:11,705 --> 01:03:13,040 لا، لقد غادرت. 769 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 ولكن لدي شعور بأنها غاضبة. 770 01:03:17,503 --> 01:03:20,130 الصندوق فارغ، لا يوجد فيه شيء. 771 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 أولغا. 772 01:03:22,132 --> 01:03:24,092 يجب عليك أن تترك فيرا تذهب مع والدها. 773 01:03:24,176 --> 01:03:26,929 لا، كارلوس، لا تستطيع فيرا الذهاب مع والدها. 774 01:03:28,514 --> 01:03:31,850 فيرا تكره ماريانا، تكره نفسها. 775 01:03:32,518 --> 01:03:34,061 ماريانا هي ضحيتها الأولى. 776 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 أنت تعزل فيرا عن العالم. 777 01:03:37,105 --> 01:03:38,732 هذا أمر مريض وخطير. 778 01:03:38,815 --> 01:03:40,984 - ألا ترى ذلك؟ - ألا تستمع؟ 779 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 فيرا آمنة فقط معي. 780 01:03:45,322 --> 01:03:46,865 إذا تركتها تذهب مع ماريانا... 781 01:03:47,574 --> 01:03:49,493 - عمرها ثماني سنوات. - دفتر الملاحظات يقول ذلك. 782 01:03:49,576 --> 01:03:51,328 يقول خبير تحليل الخطوط، صديقك، ذلك. 783 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 - الأقراط، اللعنة. - لا. 784 01:03:53,372 --> 01:03:56,500 لم يتم ذكر ماريانا في أي مكان. 785 01:04:02,339 --> 01:04:05,842 مساء الخير سيدتي. فيكتور هنا مع اثنين من ضباط الشرطة. 786 01:04:13,892 --> 01:04:15,143 هذا خطأ. 787 01:04:18,397 --> 01:04:20,691 هذا خطأ، وسوف تندمون عليه جميعًا. 788 01:04:25,195 --> 01:04:26,738 سأقوم بتحضير ابنتي. 789 01:04:32,995 --> 01:04:34,705 كل شيء سيكون على ما يرام عزيزتي. 790 01:04:34,788 --> 01:04:37,291 ماريانا ووالدك سوف يعتنيان بك جيدًا. 791 01:04:37,374 --> 01:04:39,376 ولكنني أريد أن أكون معك. 792 01:04:39,459 --> 01:04:41,128 انا أعلم عزيزتي. 793 01:04:42,045 --> 01:04:45,507 ولكن إذا أحسنت التصرف، فسوف يسمحون لك بالعودة قريبًا. 794 01:04:49,553 --> 01:04:50,637 كون؟ 795 01:04:53,223 --> 01:04:56,268 عزيزتي، لا تفعلي أي شيء خاطئ. 796 01:04:56,351 --> 01:04:58,228 حسنًا؟ كن على أفضل سلوك. 797 01:04:58,979 --> 01:05:00,856 وسوف تعود بعد يومين. 798 01:05:00,939 --> 01:05:02,024 تمام؟ 799 01:05:05,944 --> 01:05:06,945 وعدني. 800 01:05:09,781 --> 01:05:10,824 وعدني! 801 01:05:14,286 --> 01:05:15,829 ولكننا نحتاج إلى بعض النظام. 802 01:05:16,580 --> 01:05:18,248 علينا أن نبحث عن حل. 803 01:05:19,416 --> 01:05:20,500 كون! 804 01:05:22,127 --> 01:05:24,087 هل يجب أن أبلغ الشرطة أم ماذا؟ 805 01:05:24,171 --> 01:05:25,088 أنا قادم. 806 01:05:27,090 --> 01:05:28,175 هنا. 807 01:06:10,092 --> 01:06:13,136 لقد أعطتني أنجيلا تذاكرًا للحوض المائي. 808 01:06:14,471 --> 01:06:15,972 يمكننا الذهاب غدًا. هل تريد ذلك؟ 809 01:06:18,475 --> 01:06:21,269 ماريانا، توقفي، أنت لست صديقتي. 810 01:06:21,770 --> 01:06:23,105 أنت صديقة فيكتور. 811 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 فيكتور؟ 812 01:06:27,401 --> 01:06:29,611 أعني، أنا لم أعد والدك بعد الآن؟ 813 01:06:32,114 --> 01:06:35,075 فيرا، لم تكوني مريضة، أليس كذلك؟ 814 01:06:41,623 --> 01:06:44,793 أعني، أنا أفهم أن والدتك قد تكذب علي. 815 01:06:47,462 --> 01:06:49,089 ولكن هل تكذب علي؟ 816 01:06:53,343 --> 01:06:54,636 هذا يؤلم حقا. 817 01:06:56,096 --> 01:06:57,848 فيكتور، من فضلك. 818 01:07:00,183 --> 01:07:03,103 أنت تكذب عليّ أيضًا، طوال الوقت. 819 01:07:03,937 --> 01:07:05,814 ولكنني لا أجبرك على فعل أي شيء. 820 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 سأذهب إلى غرفتي. 821 01:07:13,613 --> 01:07:15,824 - لا، أنهي هذا. - لا. 822 01:07:16,825 --> 01:07:17,868 اسمح لها أن تذهب. 823 01:07:19,619 --> 01:07:21,204 "كان كل شيء يهتز. 824 01:07:22,247 --> 01:07:25,500 "أين عشت، مع من، كيف." 825 01:07:27,836 --> 01:07:30,464 كان أخذها هو الهز. 826 01:07:35,343 --> 01:07:36,636 يجب على فيكتور أن يعرف. 827 01:07:36,720 --> 01:07:38,430 - علينا أن نري له هذا. - كارلوس. 828 01:07:38,513 --> 01:07:40,766 أنت لا تفهم، لقد حدث ذلك بالفعل. 829 01:07:41,433 --> 01:07:43,393 ماذا تفعل؟ لقد التقطت للتو واحدة. 830 01:07:47,773 --> 01:07:49,357 إنهم لا يعملون. 831 01:07:49,441 --> 01:07:51,985 - ماذا تقصد؟ كم أخذت؟ - أربعة. 832 01:07:53,779 --> 01:07:54,738 هل لديك حليب؟ 833 01:07:55,864 --> 01:07:57,199 - أولغا. - حليب؟ 834 01:07:59,534 --> 01:08:00,410 هنا. 835 01:08:02,496 --> 01:08:03,747 يجب عليك شرب هذا. 836 01:08:03,872 --> 01:08:05,415 لا يا كارلوس. 837 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 - ليس ضروريًا. - إنه ضروري. 838 01:08:07,334 --> 01:08:09,503 عليك أن تشربه، عليك أن تتقيأ. 839 01:08:19,429 --> 01:08:20,597 لقد كنت قادما إليك. 840 01:08:21,890 --> 01:08:22,766 تمام. 841 01:08:25,852 --> 01:08:26,686 دعنا نذهب. 842 01:08:28,605 --> 01:08:29,815 هل هو يهتز؟ 843 01:08:32,025 --> 01:08:33,401 نعم إنه كذلك. 844 01:08:33,485 --> 01:08:35,821 - دعنا نذهب، دعنا نذهب. - الفتاة. 845 01:08:35,904 --> 01:08:37,113 ابنتي. 846 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 لا! فيرا! 847 01:08:40,367 --> 01:08:41,660 تعال هنا. لا. 848 01:08:42,410 --> 01:08:44,704 لا تغلقي الباب يا عزيزتي، افتحيه. 849 01:08:44,788 --> 01:08:48,416 هيا بنا، الأرض تهتز، هذه ليست لعبة. 850 01:08:48,500 --> 01:08:49,584 إفتحي، فيرا. 851 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 كن حذرا لقد انتهى الأمر. 852 01:08:51,628 --> 01:08:52,754 انتهى. 853 01:08:53,797 --> 01:08:55,924 -حسنا. -الاهتزاز. 854 01:08:56,007 --> 01:08:57,467 الاهتزاز. 855 01:08:58,844 --> 01:09:00,428 الزلزال هو الاهتزاز. 856 01:09:02,389 --> 01:09:03,849 اليوم فقدت ابنتي 857 01:09:05,892 --> 01:09:07,435 اليوم فقدت ابنتي 858 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 ماذا حدث يا عزيزتي؟ لا تستطيعين النوم؟ 859 01:09:58,695 --> 01:10:00,614 هل تريد بعض القطرات؟ 860 01:10:00,697 --> 01:10:02,157 ماذا عن أن تعانقني بدلا من ذلك؟ 861 01:10:02,949 --> 01:10:03,783 بالتأكيد. 862 01:10:39,402 --> 01:10:40,487 دعني أرى ماذا حدث. 863 01:10:44,491 --> 01:10:46,534 مرحبا مساء الخير ما الأمر؟ 864 01:10:46,618 --> 01:10:50,747 وقع انهيار أرضي نتيجة الزلزال، وتم إغلاق الطريق. 865 01:10:50,830 --> 01:10:52,123 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 866 01:10:52,207 --> 01:10:54,584 أعتقد أنه لمدة ساعتين. 867 01:10:54,668 --> 01:10:57,712 -ساعتين؟ - نحن نبذل قصارى جهدنا. 868 01:11:54,769 --> 01:11:57,230 ماذا؟ 869 01:11:57,313 --> 01:11:58,273 كون؟ 870 01:11:58,356 --> 01:11:59,649 - كون؟ - كون! 871 01:11:59,733 --> 01:12:00,650 فيرا، عزيزتي. 872 01:12:00,734 --> 01:12:02,152 فيرا، هل أنت بخير عزيزتي؟ 873 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 هل انت بخير ماذا حدث يا عزيزتي؟ 874 01:12:05,822 --> 01:12:07,157 كابوس؟ 875 01:12:08,074 --> 01:12:09,242 لا بأس يا عزيزتي. 876 01:12:14,539 --> 01:12:15,582 ماذا تفعل؟ 877 01:12:15,707 --> 01:12:19,252 - اخرج واحبس نفسك حتى أقول لك ذلك. - ماذا حدث؟ 878 01:12:22,005 --> 01:12:23,923 ما الأمر يا عزيزتي؟ أنت تخيفيني. 879 01:12:24,007 --> 01:12:25,925 ماذا تفعل بالمقص؟ 880 01:12:28,428 --> 01:12:30,764 اذهب إلى غرفتك ولا تخرج حتى أقول لك ذلك. 881 01:12:30,847 --> 01:12:34,267 - لا. - اذهب ولا تخرج حتى أقول لك ذلك. 882 01:12:35,351 --> 01:12:36,269 أدخل. 883 01:12:37,187 --> 01:12:39,981 الآن، فيرا. الآن! 884 01:12:40,440 --> 01:12:42,776 اذهب إلى غرفتك الآن. 885 01:12:42,859 --> 01:12:44,569 - لقد انتهى الأمر! - أنت تؤذيني. 886 01:12:44,652 --> 01:12:47,322 ماذا تعني بأنني أؤذيك؟ ماذا تفعل؟ 887 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 ماذا كنت تفعل؟ أنت تخيفني. 888 01:12:49,741 --> 01:12:51,451 - هنا. - انتظرني. 889 01:12:51,534 --> 01:12:52,452 هنا. 890 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 الانتظار لي. 891 01:12:56,456 --> 01:12:59,292 ماذا كنت تفعل بتلك المقص؟ 892 01:12:59,375 --> 01:13:01,544 أخبرني ماذا كنت تفعل بتلك المقص؟ 893 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 أنت تخيفني. 894 01:13:05,548 --> 01:13:06,925 أنت تخيفني. 895 01:13:07,008 --> 01:13:09,094 - أريد أن أذهب مع أمي. - لا. 896 01:13:09,177 --> 01:13:10,845 هذا لن يحدث . 897 01:13:10,929 --> 01:13:12,222 أنت لست رئيسي! 898 01:13:36,496 --> 01:13:37,997 ماذا حدث؟ 899 01:13:38,748 --> 01:13:39,916 يا إلاهي. 900 01:14:35,471 --> 01:14:37,974 سيدتي، عليك أن تغادري. 901 01:14:49,777 --> 01:14:51,362 ما هو ضغط دمها؟ 902 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 اهدأ. 903 01:14:59,787 --> 01:15:00,830 أولغا. 904 01:15:01,497 --> 01:15:04,751 يجب أن تعلم أن فيرا لن تكون قادرة على الذهاب معك. 905 01:15:11,925 --> 01:15:14,719 هل يمكنك المجيء معي؟ أحتاج إلى الحصول على بيانك. 906 01:15:14,802 --> 01:15:15,762 نعم. 907 01:15:22,101 --> 01:15:23,937 هل يمكنك أن تعطيني الماء من فضلك؟ 908 01:15:25,021 --> 01:15:27,232 الماء. أنا أشعر بالدوار. 909 01:15:39,869 --> 01:15:40,787 يأتي. 910 01:15:47,502 --> 01:15:48,962 أدخل إلى السيارة. 911 01:15:51,214 --> 01:15:52,465 أدخل. 912 01:16:18,157 --> 01:16:20,994 لن أضطر إلى العودة إلى هذا المنزل بعد الآن، أليس كذلك؟ 913 01:16:28,543 --> 01:16:31,004 هل تعلم ماذا حدث لوالدك فيرا؟ 914 01:16:35,425 --> 01:16:37,260 فيرا، والدك مات. 915 01:16:43,725 --> 01:16:44,976 ألا تهتم؟ 916 01:19:24,051 --> 01:19:25,803 هل حاولت قتلي؟