1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:31,323 --> 00:00:32,158 Nelson. 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,578 Non andartene via, Vera. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 Non lo farò. 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 Nelson. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,179 Nelson. 8 00:01:01,937 --> 00:01:03,022 Essendo? 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,531 Vera. Vera, tesoro. 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,453 Smise di piangere. 11 00:01:36,555 --> 00:01:39,350 Io dico che giochiamo con Nelson. 12 00:01:45,981 --> 00:01:46,941 Essendo? 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Nessun cucciolo. 14 00:01:52,530 --> 00:01:55,074 E per favore, non chiamatelo più Nelson. 15 00:01:57,743 --> 00:01:58,702 Va bene. 16 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 BENE... 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 Tesoro, la colazione è pronta. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 Hai preparato tutte le cose per la scuola? 19 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 Sì, è tutto pronto. 20 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 Cosa prepariamo per colazione? 21 00:02:20,850 --> 00:02:26,063 Il diario 22 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Vera, le tue cose! 23 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 Non hai nemmeno preso lo zaino. 24 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Scusa. 25 00:03:31,879 --> 00:03:35,049 Non aprire il frigorifero se le luci sono strane, ragazza mia. 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 Ci siamo accordati ieri. 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 Ma ho fame! 28 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 Cosa mi cucinerai? 29 00:03:42,890 --> 00:03:43,933 Pizza. 30 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 Pizza? 31 00:03:46,101 --> 00:03:48,771 Due notti di fila? Scordatelo. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 Bene, pizza e insalata. 33 00:03:52,524 --> 00:03:56,737 Pizza, insalata, un bagno e niente cellulare, 34 00:03:57,404 --> 00:04:02,660 oppure insalata, cellulare, un bagno e niente pizza? 35 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 Preferisco la pizza. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Ragazza intelligente. 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,041 - Allora vai a farti un bagno. - Va bene. 38 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Ciao Vittorio 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,051 - Fammi sapere quando hai finito, tesoro. - Sì, mamma. 40 00:04:19,134 --> 00:04:22,137 Beh, stavo cercando di chiamarti 41 00:04:23,013 --> 00:04:26,058 per condividere come sta procedendo Vera nelle sue sedute. 42 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 Carlos afferma che ci sono dei progressi. 43 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 Parla molto di più e si sta adattando molto bene alla sua nuova vita. 44 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 Le piace la sua nuova casa e questo mi rende molto felice. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 Ma, beh... 46 00:04:42,116 --> 00:04:45,160 Questo lo sai già. Il problema ricorrente è Mariana. 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,416 Non va d'accordo con lei. 48 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 Non dovrei chiedertelo, ma... 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,630 Proteggi il tuo rapporto con Vera, ok? 50 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 E dillo anche a Carlos, così siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 51 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 Cos'altro? 52 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 Beh, niente. 53 00:05:06,724 --> 00:05:07,891 Arrivederci. 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,045 Ho finito, mamma! 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 VICTOR Sono occupato, ti troverò presto. 56 00:05:42,926 --> 00:05:45,095 Ha detto qualcosa del cane? 57 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 Quante sedute le restano? 58 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Io scelgo la terza opzione. 59 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 - Sai qual è la terza opzione? - No. 60 00:05:55,898 --> 00:05:57,566 Ti amo 61 00:05:58,525 --> 00:06:02,321 all'infinito e ritorno. 62 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 - Non c'è fine? - Non c'è fine. 63 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 Che ne dici se andiamo a dormire? 64 00:06:09,828 --> 00:06:13,040 e lasciamo le balene per domani? 65 00:06:15,584 --> 00:06:16,418 Affare? 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,254 Buona notte. 67 00:06:19,338 --> 00:06:20,964 Buona notte. 68 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 Essendo. 69 00:08:08,322 --> 00:08:10,782 Vera, tesoro, per favore torna a letto. 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Essendo? 71 00:08:35,515 --> 00:08:36,558 Ho capito, Majo, 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 ma il forziere non è nostro. 73 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 I precedenti proprietari devono averlo dimenticato, 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,941 e quando se ne renderanno conto, lo vorranno indietro. 75 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 Ok. Chiamami. Grazie. 76 00:08:47,653 --> 00:08:50,989 Un'ultima cosa. Le luci continuano a non funzionare correttamente. 77 00:08:51,073 --> 00:08:52,616 Potresti mandare qualcuno? 78 00:08:53,367 --> 00:08:54,284 Grazie. 79 00:08:54,952 --> 00:08:55,911 Arrivederci. 80 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 Signora, c'è il signor Víctor. 81 00:08:59,289 --> 00:09:00,624 Sì, Pedro, fallo entrare. 82 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 Ok, signora. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Grazie. 84 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Miele! 85 00:09:07,464 --> 00:09:08,966 C'è tuo padre! 86 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 Essendo? 87 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 CIAO. 88 00:09:20,269 --> 00:09:21,186 CIAO. 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Ho messo in valigia i suoi vestiti e due pigiami. 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 E Fanti, giusto? 91 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 - Fanti. - Fanti. 92 00:09:28,860 --> 00:09:30,112 Oh, Fanti. Vera! 93 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Non vogliamo ripetere la scena della settimana scorsa. 94 00:09:32,155 --> 00:09:34,283 No, non lo facciamo. Lo sta portando lei. 95 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 - Papà! - Tesoro! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 Vieni qui. 97 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 - Vieni qui. - Arrivo. 98 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 Guarda cosa ti ho fatto. 99 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - Per me? - Sì. 100 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 Tesoro, è incredibile. Grazie. 101 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 Ehi, siete pronti per un weekend fantastico? 102 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 Sì, super pronto. 103 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Sì? Ok, per prima cosa... 104 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 I cavalli. 105 00:10:00,726 --> 00:10:03,979 Per prima cosa, finiremo la tua stanza. 106 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 Va bene, ma solo io e te. 107 00:10:05,897 --> 00:10:08,275 Sì, e Mariana ci aiuterà un po'. 108 00:10:09,192 --> 00:10:10,444 Mariana... 109 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 Allora è meglio non andare. 110 00:10:13,780 --> 00:10:15,699 - Cosa? - Resterò con la mamma. 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 Ricordati il ​​nostro patto. 112 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 Ma mamma, è tutto un affare! 113 00:10:20,579 --> 00:10:23,749 Mi avevi detto che questo fine settimana saremmo stati soli, 114 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 e che saremmo andati a vedere i cavalli. 115 00:10:26,084 --> 00:10:29,046 - Perché mi menti? - Be', i piani cambiano. 116 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 I piani cambiano, tesoro. 117 00:10:31,882 --> 00:10:35,510 D'altronde, cambiare i piani è una cosa che fanno le persone sagge, giusto? 118 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 Forza, tesoro. Andiamo. 119 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 Divertitevi. 120 00:10:42,100 --> 00:10:44,936 Ti dico una cosa, puoi scegliere un film stasera, 121 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 e nel frattempo posso preparare i popcorn. 122 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 - Va bene? - Ehi... 123 00:10:49,608 --> 00:10:53,403 Li costringi a stare insieme ovunque. Non potresti stare lontano da Mariana un giorno? 124 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 Ma non mentirle. 125 00:10:57,407 --> 00:10:59,076 Non le sto mentendo. 126 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 E non dimenticare di chiamare Carlos. 127 00:11:02,704 --> 00:11:03,747 Lo farò... 128 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 Quando posso. 129 00:11:09,461 --> 00:11:10,670 Di' addio alla tua mamma. 130 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 Dì: "Ciao, mamma". 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,051 Ciao? 132 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 Sai di chi è? 133 00:12:50,479 --> 00:12:52,147 Ma deve appartenere a qualcuno. 134 00:12:56,526 --> 00:12:57,402 SÌ. 135 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Allora lo farò. 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Ciao. 137 00:13:49,412 --> 00:13:55,335 Il farmaco aiuta ad aumentare la soglia del dolore sotto tortura 138 00:14:00,006 --> 00:14:05,971 Mi sorprende la tolleranza che provoca la paura di morire 139 00:14:11,351 --> 00:14:17,357 Riconosco quello sguardo quando sai di aver perso il controllo 140 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 Fase finale 141 00:14:33,623 --> 00:14:38,295 La loro mente persiste, il loro corpo no 142 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 Ora del decesso! 3:34 am 143 00:15:50,075 --> 00:15:51,242 SÌ? 144 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Tutto bene. 145 00:15:54,913 --> 00:15:55,789 Che cosa? 146 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 Non puoi paragonarti a una bambina di 8 anni. 147 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 Cosa è successo? Come sta? 148 00:16:11,054 --> 00:16:12,972 Ciao tesoro. Sta bene. 149 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 - E la sua mano? - La sua mano sta bene. 150 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 Il medico le sta dando i punti. 151 00:16:16,851 --> 00:16:18,687 - È stato un taglio netto. - Un taglio netto? 152 00:16:18,770 --> 00:16:20,188 Sì, mi dispiace tanto. 153 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 In realtà è durato solo un secondo. 154 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 Mi sono voltato verso il frigorifero e quando mi sono girato... 155 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 Cosa? Non era con te? 156 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 No, non lo era. 157 00:16:28,071 --> 00:16:31,408 Era con me perché dovevamo pranzare insieme. 158 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 - Ho fatto attenzione a riporre i coltelli. - Non tutti. 159 00:16:35,578 --> 00:16:36,621 Guarda, Olga. 160 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 - Ti ha appena detto che li ha messi via. - Scusa. 161 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Puoi portarci un po' d'acqua? 162 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 Non preoccuparti. Gli incidenti capitano. 163 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 Anche lei si è fatta male qualche volta con me. 164 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 Sì, ma abbastanza da finire in ospedale? 165 00:17:06,776 --> 00:17:07,902 No, non quello. 166 00:17:11,698 --> 00:17:12,824 Quello che è successo? 167 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 Sinceramente non lo so davvero. 168 00:17:17,495 --> 00:17:18,747 Non mi è chiaro. 169 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 Stavo per iniziare a cucinare 170 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 e mi ha detto che voleva tagliare la cipolla. 171 00:17:25,462 --> 00:17:28,923 Le ho detto che non poteva, che era pericoloso, di abbassare il coltello, per favore. 172 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 E non l'ha fatto? 173 00:17:32,719 --> 00:17:34,262 No, non l'ha fatto. 174 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 Sono andato da lei, ho preso il coltello, l'ho messo nel cassetto, 175 00:17:38,349 --> 00:17:39,851 Mi voltai verso il frigorifero... 176 00:17:40,435 --> 00:17:41,686 E quando mi voltai indietro, 177 00:17:42,520 --> 00:17:43,605 si era tagliata. 178 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 Quindi l'ha preso e si è tagliata? 179 00:17:51,613 --> 00:17:52,655 Proprio così? 180 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 Vera Rodríguez Chavarría. 181 00:18:03,625 --> 00:18:04,959 L'ha fatto apposta? 182 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Non lo so. 183 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 No, sono sicuro di no. 184 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 No, ovviamente no. 185 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 - Buongiorno. Sono il dottor Mendiola. - Salve. 186 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 Vieni con me, per favore. 187 00:18:22,769 --> 00:18:26,147 So che i bambini possono essere molto irrequieti e non hanno molta pazienza, 188 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 ma è importante che non si sforzi la mano. 189 00:18:28,691 --> 00:18:32,153 Niente scrittura o disegno. Prova a farla mangiare con la mano sinistra. 190 00:18:32,237 --> 00:18:34,614 Portala dal medico tra tre giorni. Okay? 191 00:18:34,697 --> 00:18:35,532 Va bene. 192 00:18:35,615 --> 00:18:37,534 - Grazie. - No, grazie. Mi scusi. 193 00:18:37,617 --> 00:18:39,702 Vorrebbe venire con me e non può. 194 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 - Non può tornare a casa. - Perché? 195 00:18:44,332 --> 00:18:47,794 C'è un forte odore. Una perdita di gas che non ho riparato, 196 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 e siccome ho dovuto correre in ospedale... 197 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 Immagino che ormai nessuno possa aiutarmi. 198 00:18:53,550 --> 00:18:54,717 Vi posso aiutare. 199 00:18:55,844 --> 00:18:56,886 Di che cosa hai bisogno? 200 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 BENE... 201 00:19:01,850 --> 00:19:03,184 Un posto dove dormire. 202 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 Se vuoi, puoi restare con noi. 203 00:19:10,733 --> 00:19:11,901 Nessun problema. 204 00:19:11,985 --> 00:19:15,405 Posso stare con Brenda. Ha ancora un po' della mia roba. 205 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 - Davvero? - Sì. 206 00:19:17,574 --> 00:19:18,783 Ho bisogno di riposare. 207 00:19:18,867 --> 00:19:20,493 - Sì, ma... - E anche tu. 208 00:19:20,577 --> 00:19:22,120 Sarà un bene per tutti noi. 209 00:19:22,954 --> 00:19:24,706 Domani ti porterò la colazione. 210 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 - Ciao, Olga. - Ciao. 211 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 Vive in questa casa? 212 00:19:41,014 --> 00:19:42,056 Davvero? 213 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Te lo dirò dopo, ok? 214 00:19:47,228 --> 00:19:48,563 Ecco la tua acqua. 215 00:19:51,566 --> 00:19:53,234 Questo qui è senza formaggio. 216 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 - Davvero? - Sto attento al peso. 217 00:19:55,528 --> 00:19:57,989 - Stai attento al tuo peso? Perché? - Sì. 218 00:19:58,072 --> 00:19:59,866 E questo? Il gufo va qui. 219 00:19:59,949 --> 00:20:01,826 Non è vero. 220 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 Vera. Vincitore! 221 00:20:04,579 --> 00:20:08,124 Tesoro, non sforzare la mano. Ti sei fatto un bel taglio. 222 00:20:08,207 --> 00:20:11,002 - Ma non fa male. - Finché non fa male. 223 00:20:11,920 --> 00:20:13,087 Come ti sei tagliato? 224 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 Tesoro, vai in soggiorno e scegli un film. 225 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 - Arriveremo subito. Okay? - Okay. 226 00:20:29,145 --> 00:20:30,313 Cosa fai? 227 00:20:33,066 --> 00:20:34,108 Cosa fai? 228 00:20:34,984 --> 00:20:35,944 Parlando. 229 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Per che cosa? 230 00:20:39,280 --> 00:20:40,657 Cosa intendi con "per quale motivo"? 231 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 Sì, di cosa vuoi parlare? 232 00:20:42,659 --> 00:20:45,870 Sta attraversando una fase e non ha voglia di condividere. 233 00:20:45,954 --> 00:20:47,246 Non vedi? 234 00:20:47,330 --> 00:20:48,998 Lei non vuole parlare. 235 00:20:49,082 --> 00:20:52,043 Eppure vede uno psicologo ogni lunedì 236 00:20:52,168 --> 00:20:54,796 perché vuoi che lo faccia. Ok, basta così. 237 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 Anche se non vuole parlare, va bene lo stesso. 238 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 Come può andare tutto bene se si è tagliata la mano da sola? 239 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 Non è niente. È stato un incidente. 240 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 E se non fosse stato un incidente? 241 00:21:03,554 --> 00:21:06,349 Víctor, tu non c'eri. Non sai cosa è successo. 242 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 Le farai venire un complesso 243 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 con questa idea che lei debba parlare con te, con me, con lo psicologo. 244 00:21:12,063 --> 00:21:13,314 Basta. Basta. 245 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 Ciò che è accaduto al cane non è stato un incidente. 246 00:21:15,441 --> 00:21:17,360 E allora non parlava con nessuno. 247 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 Sai cosa succederà? 248 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 La prossima volta che succederà qualcosa di brutto, non te lo dirò. 249 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 Bene, assicurati che non accada di nuovo. 250 00:21:43,177 --> 00:21:45,430 EVENTI PARANORMALI 251 00:22:00,903 --> 00:22:02,155 Ecco qui. 252 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 Grazie. 253 00:22:06,492 --> 00:22:08,036 Non mangerai di più? 254 00:22:08,953 --> 00:22:11,414 No, esco per vedere se riesco a riparare la perdita di gas. 255 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 Verrò con te. 256 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 No, tesoro, tu resta con tuo padre. 257 00:22:17,086 --> 00:22:19,756 - Ciao. - No, vengo con te. 258 00:22:19,839 --> 00:22:21,883 Tesoro, stai con tuo padre, ok? 259 00:22:26,179 --> 00:22:27,555 Stai già andando via? 260 00:22:27,638 --> 00:22:29,599 Lo sono. Sembra delizioso. 261 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 - Che cos'è? - Prova quella prelibatezza. 262 00:22:31,350 --> 00:22:32,435 CIAO. 263 00:22:34,687 --> 00:22:37,482 Resterà con te finché non la chiamerò, ok? 264 00:22:38,232 --> 00:22:41,611 - Finché non mi chiami? - Ti farò sapere quando sarà tutto risolto. 265 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 - Rifiuterà. - Víctor, per favore. 266 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 - Rifiuterà. - Per favore. 267 00:22:45,948 --> 00:22:48,201 - Grazie per il pane, Mariana. - Di niente. 268 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 - Ciao. - Buona giornata. 269 00:23:02,715 --> 00:23:03,716 Ciao. 270 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 Tutto bene? 271 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 NO. 272 00:23:13,893 --> 00:23:16,395 A dire il vero non so a chi chiedere aiuto. 273 00:23:17,480 --> 00:23:19,023 Per favore, vieni con me a casa mia. 274 00:23:23,694 --> 00:23:24,779 Non mi credi. 275 00:23:25,947 --> 00:23:27,657 Be', non è che non ti credo. 276 00:23:27,740 --> 00:23:31,744 Hai detto che ce n'era uno vicino ai bidoni della spazzatura, ma non è così. 277 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 Deve essere stato il camion a prenderlo. 278 00:23:34,247 --> 00:23:35,456 Va bene, sì. 279 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 È difficile crederci. 280 00:23:38,584 --> 00:23:41,963 Non capisco, ma ora siamo qui. Andiamo di sopra. 281 00:23:58,437 --> 00:23:59,605 Ti gira la testa. 282 00:24:00,314 --> 00:24:01,691 - Un po'. - Andiamo a prendere un po' d'acqua. 283 00:24:01,774 --> 00:24:02,859 No, aspetta. 284 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 - Come diavolo è possibile? - Non lo so. 285 00:24:07,071 --> 00:24:08,322 Lo giuro, non lo so. 286 00:24:10,658 --> 00:24:11,784 Cosa c'è dentro? 287 00:24:13,286 --> 00:24:14,328 Un sacco di cose. 288 00:24:15,037 --> 00:24:18,124 Quaderni, programmi. Cose personali. 289 00:24:19,208 --> 00:24:21,002 Personale? Di chi? 290 00:24:22,503 --> 00:24:24,630 Il caso vuole che il forziere non appartenga a nessuno. 291 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 Sono sicuro che quando siamo arrivati ​​qui era vuoto. 292 00:24:28,843 --> 00:24:31,470 Per un secondo ne ho dubitato, ma giuro che era vuoto. 293 00:25:33,616 --> 00:25:35,409 - Carlos. - Che cosa è stato? 294 00:25:36,494 --> 00:25:38,329 - Hai sentito? - Che cosa era? 295 00:25:51,300 --> 00:25:52,885 Martín Muñoz Araujo. 296 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 La vittima di questo diario. 297 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 - Età? - Trentadue. 298 00:26:08,025 --> 00:26:09,110 Nemmeno qui. 299 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 È come se le vittime non fossero mai esistite. 300 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 Non compaiono su Internet. 301 00:26:21,622 --> 00:26:23,332 Pensi che tutto questo sia reale? 302 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 Che tutte quelle persone siano state assassinate? 303 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 Aspetto. 304 00:26:38,389 --> 00:26:42,018 "3:49, perdono conoscenza. 305 00:26:42,101 --> 00:26:44,520 "Aumento la dose a 200. 306 00:26:45,146 --> 00:26:48,065 "4:14, cominciano ad avere convulsioni. 307 00:26:51,527 --> 00:26:53,988 "Ora del decesso: 6:35." 308 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 È troppo dettagliato per essere solo una fantasia, non è vero? 309 00:27:00,161 --> 00:27:03,664 Se non l'hanno fatto, se non hanno ucciso nessuno, sicuramente lo avrebbero voluto fare. 310 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 Non credo che sia una fantasia. 311 00:27:09,587 --> 00:27:11,630 E scrivono molto del loro passato. 312 00:27:11,714 --> 00:27:13,632 Soprattutto per quanto riguarda uno scuotimento. 313 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 "Tutto tremava. 314 00:27:16,761 --> 00:27:19,680 "Dove vivevo, con chi, come. 315 00:27:20,514 --> 00:27:23,893 "La mia vita non era mia. E li avevo avvertiti. Non ho mai mentito. 316 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 "Volevo ordine, una soluzione. 317 00:27:27,438 --> 00:27:29,231 "L'ho chiesto, ma non l'ho ottenuto. 318 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 "Ho dovuto farlo io stesso. 319 00:27:31,984 --> 00:27:35,196 "Il tremore non ha fatto che confermare tutto. 320 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 "Ho dovuto prendere il controllo. 321 00:27:39,867 --> 00:27:44,372 "Fortunatamente, causare la morte di qualcuno non è sempre un omicidio." 322 00:27:52,088 --> 00:27:55,091 Ho investito tutti i miei risparmi in questa casa, accidenti. 323 00:27:59,220 --> 00:28:00,429 Cosa farò? 324 00:28:10,398 --> 00:28:11,440 Posso vedere? 325 00:28:14,693 --> 00:28:16,779 - Vuoi un caffè? - Sì, grazie. 326 00:28:17,780 --> 00:28:19,031 Stavo pensando... 327 00:28:19,949 --> 00:28:22,576 Vorrei mostrare i quaderni a un mio amico. 328 00:28:22,660 --> 00:28:24,495 In realtà, era la mia insegnante. 329 00:28:25,538 --> 00:28:26,497 È una grafologa. 330 00:28:27,415 --> 00:28:28,416 E? 331 00:28:29,208 --> 00:28:31,001 Non lo so. 332 00:28:31,085 --> 00:28:35,005 Penso che se identifichiamo l'autore, sapremo cosa fare. 333 00:28:35,548 --> 00:28:38,426 Non sai quanti dettagli la calligrafia può svelare. 334 00:28:38,509 --> 00:28:40,010 Non lo so. Non ne sono sicuro. 335 00:28:41,887 --> 00:28:43,389 Non ho bisogno di darle i dettagli. 336 00:28:43,472 --> 00:28:45,975 Non ho nemmeno bisogno di dirle da dove vengono. 337 00:28:46,976 --> 00:28:50,896 Guarda, è una guida. Può darci qualche idea... 338 00:28:51,439 --> 00:28:53,774 Non lo so, un punto di vista. 339 00:29:00,072 --> 00:29:01,323 Signora, c'è il signor Víctor. 340 00:29:01,407 --> 00:29:03,534 Accidenti, Víctor e mia figlia sono qui. 341 00:29:03,617 --> 00:29:04,660 Che cosa? 342 00:29:05,077 --> 00:29:06,245 Il torace. 343 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Dobbiamo nascondere il forziere. 344 00:29:08,581 --> 00:29:09,790 Lasciateli entrare. 345 00:29:09,874 --> 00:29:11,125 Aiutami a nascondere il forziere. 346 00:29:12,918 --> 00:29:13,961 Che cosa? 347 00:29:14,837 --> 00:29:17,423 Sono io. Sono io che dovresti nascondere. 348 00:29:18,090 --> 00:29:21,802 Non credo che Víctor e Vera dovrebbero vedermi nella vostra cucina... 349 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Prenditi cura del torace. 350 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 Olga, non far entrare Víctor. 351 00:29:26,724 --> 00:29:28,058 Mamma! 352 00:29:29,143 --> 00:29:30,227 Verità. 353 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Quello che è successo? 354 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 Non potevi rispondere al telefono? 355 00:29:35,024 --> 00:29:37,818 - Non ci ho fatto caso. - Me ne sono accorto. 356 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Cosa ci fai qui? 357 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 Volevo stare con te. 358 00:29:42,615 --> 00:29:44,617 È complicato prendersi cura di propria figlia? 359 00:29:47,786 --> 00:29:49,288 Come si chiama la fuga di gas? 360 00:29:50,748 --> 00:29:51,874 NO. 361 00:29:51,957 --> 00:29:54,835 Non voglio rovinarti i piani, ma rispondi al telefono. 362 00:29:54,919 --> 00:29:57,296 No, per favore. Non è questo. 363 00:30:00,591 --> 00:30:03,010 Ti ha avvolto intorno al suo dito. Dammi questo. 364 00:30:04,011 --> 00:30:05,513 Saluta la fuga di gas da parte mia. 365 00:30:09,016 --> 00:30:11,268 Vera, tesoro, devo dirti una cosa. 366 00:30:19,777 --> 00:30:20,819 È il tuo ragazzo? 367 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 - No, certo che no. - No, tesoro, certo che no. 368 00:30:24,448 --> 00:30:27,326 L'ho chiamato perché avevo bisogno del suo aiuto. 369 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 Perché? 370 00:30:31,372 --> 00:30:32,581 Che cosa è successo alla tua mano? 371 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Un incidente. 372 00:30:47,012 --> 00:30:48,264 Cosa le è successo? 373 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 Ieri si è tagliata. 374 00:30:50,599 --> 00:30:51,767 Vivono insieme. 375 00:30:52,560 --> 00:30:53,519 Vedo. 376 00:31:01,026 --> 00:31:02,278 Ciao mamma. 377 00:31:03,612 --> 00:31:05,489 Carlos è venuto a guardare le mie cose? 378 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 Che cosa? 379 00:31:07,575 --> 00:31:10,327 Sì, è venuto a guardare la mia roba? 380 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 No, tesoro, perché lo pensi? 381 00:31:14,790 --> 00:31:16,000 È venuto per aiutarmi. 382 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 Con cosa? 383 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 Beh, per stare con me. 384 00:31:23,299 --> 00:31:24,550 Ero un po' spaventato. 385 00:31:25,175 --> 00:31:28,929 Bene, la prossima volta puoi chiamarmi, 386 00:31:29,096 --> 00:31:31,181 e verrò qui con te. 387 00:31:31,265 --> 00:31:32,558 E mi prenderò cura di te. 388 00:31:34,435 --> 00:31:37,187 No, tesoro, mi prendo cura di te. 389 00:31:45,821 --> 00:31:46,822 Mamma? 390 00:31:47,865 --> 00:31:50,326 Ho sonno. Andiamo a dormire? 391 00:31:51,785 --> 00:31:53,037 Andiamo a dormire. 392 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 Puoi darmi un abbraccio? 393 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 Ti do un abbraccio. 394 00:32:33,160 --> 00:32:34,703 Ciao Vittorio 395 00:32:34,787 --> 00:32:38,165 Tua figlia ha davvero bisogno di un posto dove tenere i suoi giocattoli. 396 00:32:38,248 --> 00:32:41,752 Le farai il regalo che le hai promesso? 397 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 Ok, fammi sapere. 398 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Grazie. 399 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 Ciao, Carlos. 400 00:33:08,946 --> 00:33:10,072 Lo tirò fuori. 401 00:33:10,906 --> 00:33:12,658 Non andartene via, Vera. 402 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 Vera. Vera, tesoro. 403 00:33:21,417 --> 00:33:22,668 NO! 404 00:33:22,751 --> 00:33:23,669 EHI. 405 00:33:23,752 --> 00:33:25,295 Ehi, aspetta. Non andare. 406 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 Non andartene. Lascia che ti aiuti. 407 00:33:28,173 --> 00:33:30,509 Signore, per favore, se ne vada. Se ne vada subito. 408 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 - Davvero. - Papà. 409 00:33:32,511 --> 00:33:33,721 - Vattene via. - Calmati. 410 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 - Papà. - Ti sto dicendo di andare via. 411 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 - Quell'animale sta soffrendo. - Dammelo. 412 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Mi assumo la responsabilità. Non darla alla ragazza. 413 00:33:40,060 --> 00:33:45,107 Signora, digli che posso aiutare. Mi assumerò la responsabilità. 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Non preoccuparti. 415 00:33:49,486 --> 00:33:51,029 Ora ha smesso di piangere. 416 00:33:58,620 --> 00:33:59,955 Essendo? 417 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 E se avessi sbagliato? 418 00:34:03,834 --> 00:34:06,128 Avresti potuto causare più dolore a Nelson. 419 00:34:08,797 --> 00:34:09,965 L'ho fatto bene. 420 00:34:13,010 --> 00:34:15,679 Non pensi che i tuoi genitori avrebbero potuto fare la cosa giusta? 421 00:34:16,722 --> 00:34:18,307 I miei genitori non hanno fatto nulla. 422 00:34:18,390 --> 00:34:22,269 L'uomo ci ha detto di non lasciarlo soffrire e loro non hanno fatto nulla. 423 00:34:24,146 --> 00:34:25,105 Va bene. 424 00:34:26,648 --> 00:34:29,735 Ecco perché nel tuo disegno i tuoi genitori sono rivolti all'indietro. 425 00:34:29,818 --> 00:34:31,111 Perché non hanno fatto nulla. 426 00:34:40,162 --> 00:34:42,873 L'avresti fatto se ti avessero osservato? 427 00:34:48,212 --> 00:34:50,881 Perché questo è quello che è successo quando ti sei tagliato la mano. 428 00:34:52,382 --> 00:34:54,134 Nessuno ti stava guardando, vero? 429 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 La colpa è di Mariana. 430 00:34:57,596 --> 00:34:58,931 Non può prendersi cura di me. 431 00:35:01,141 --> 00:35:02,643 Ecco perché ti sei tagliato la mano. 432 00:35:02,726 --> 00:35:05,062 Per dimostrare che non può prendersi cura di te. 433 00:35:05,145 --> 00:35:08,357 Mio padre doveva prendersi cura di me. Non di lei. 434 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 E questo è stato un incidente. 435 00:35:11,735 --> 00:35:13,237 Vuoi che ne parliamo? 436 00:35:14,279 --> 00:35:15,364 NO. 437 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 Tutto è successo così velocemente. 438 00:35:19,743 --> 00:35:21,703 Nessuno di noi sapeva cosa fare. 439 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 Guarda, non decido io cosa è sbagliato e cosa è giusto, 440 00:35:25,624 --> 00:35:29,628 ma Vera ha chiesto di tenere in mano un cucciolo coperto di sangue e tu glielo hai dato. 441 00:35:29,711 --> 00:35:30,796 Víctor glielo diede. 442 00:35:30,879 --> 00:35:32,464 Okay, sì, Víctor gliel'ha dato. 443 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 Ma non ti sto criticando. 444 00:35:37,094 --> 00:35:40,472 È questo il problema? Che le abbiamo dato la responsabilità? 445 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 Sì, in un certo senso lo è. 446 00:35:43,350 --> 00:35:48,397 Guarda, Vera in questo momento sta creando i modelli comportamentali che più le piacciono. 447 00:35:48,480 --> 00:35:51,483 Sì, le stiamo lasciando sviluppare la propria identità. 448 00:35:52,651 --> 00:35:54,695 No, non è una questione di identità. 449 00:35:54,820 --> 00:35:58,657 Impone le sue condizioni e tutti seguono il suo esempio. 450 00:35:58,740 --> 00:36:02,536 Non pensa di sbagliarsi. Logicamente, perché nessuno la mette in dubbio. 451 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 Non posso dirle che non sta bene quando è così. 452 00:36:05,539 --> 00:36:07,791 Puoi farlo quando prende in mano un coltello. 453 00:36:11,169 --> 00:36:12,963 Aspetto. 454 00:36:13,046 --> 00:36:18,343 Il tuo divorzio apre una breccia attraverso la quale Vera può prendere il controllo. 455 00:36:18,427 --> 00:36:20,846 E non è il momento migliore per farlo. 456 00:36:23,515 --> 00:36:25,767 Potresti spiegare questo a Víctor? 457 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Vieni, è qui. 458 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 Quindi sono stati tutti assassinati? 459 00:36:35,027 --> 00:36:36,695 Sì, ovviamente. 460 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 Lasciatemi spiegare. 461 00:36:39,239 --> 00:36:43,285 Alicia Kleinberg ed Emmanuel Argüello sarebbero già morti. 462 00:36:44,703 --> 00:36:47,706 Martín Muñoz aveva appena cominciato a essere torturato. 463 00:36:47,789 --> 00:36:49,583 Non è ancora stato ucciso. 464 00:36:49,666 --> 00:36:52,419 Ma c'è un'altra vittima. 465 00:36:52,502 --> 00:36:55,589 Qualcuno del loro lontano passato 466 00:36:55,672 --> 00:36:57,966 o la loro cerchia ristretta. 467 00:36:58,508 --> 00:37:02,679 Ma è stato un gesto involontario o un semplice incidente. 468 00:37:02,763 --> 00:37:04,473 Oppure è stata semplice improvvisazione. 469 00:37:04,556 --> 00:37:08,352 Questa donna è ossessionata dalla sofferenza. 470 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 Lei ha tutto. 471 00:37:09,686 --> 00:37:13,398 C'è dolore, tristezza e angoscia. 472 00:37:13,482 --> 00:37:16,485 Aspetta. È una donna? 473 00:37:17,152 --> 00:37:19,738 Sì, è una donna. 474 00:37:20,781 --> 00:37:25,077 Ha circa 40 anni. 475 00:37:26,203 --> 00:37:30,374 Vive una vita discreta. Piena di moderazione, 476 00:37:30,457 --> 00:37:33,627 ma perfettamente adattato alla società. 477 00:37:35,295 --> 00:37:36,421 Sai cosa voglio dire? 478 00:37:36,546 --> 00:37:38,465 Sì, cerca di apparire normale. 479 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 Ma non lo è. 480 00:37:40,801 --> 00:37:42,344 Ecco chi è. 481 00:37:42,469 --> 00:37:45,514 Questo quaderno contiene la sua conversazione più sincera. 482 00:37:45,597 --> 00:37:48,433 Possiamo scoprire chi è? 483 00:37:48,558 --> 00:37:50,852 No, non c'è. 484 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 Ma puoi cominciare a guardare 485 00:37:54,398 --> 00:37:58,986 per una donna con disabilità motoria. 486 00:37:59,069 --> 00:38:05,033 Perché il modo in cui tiene la penna è, diciamo, peculiare. 487 00:38:05,117 --> 00:38:06,535 Qualcosa del genere. 488 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 Pensi che riusciremo ancora a trovarla? 489 00:38:12,499 --> 00:38:13,750 Assolutamente. 490 00:38:13,834 --> 00:38:16,878 Queste caratteristiche sono recenti. Questo è stato appena scritto. 491 00:38:16,962 --> 00:38:19,548 Cosa? Non è di molti anni fa? 492 00:38:19,631 --> 00:38:21,925 No, queste caratteristiche sono recenti. 493 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 Sta imparando a scrivere? 494 00:38:24,678 --> 00:38:26,763 No, è adulta. 495 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 È un'insegnante di scuola elementare. 496 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 Un insegnante elementare? 497 00:38:29,891 --> 00:38:31,560 Con quel livello di conoscenza clinica? 498 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 O forse ha ucciso più persone di quanto pensassimo. 499 00:38:34,980 --> 00:38:38,442 - Ricordi quel caso a Guadalajara? - Mi scusi. 500 00:38:38,525 --> 00:38:39,693 Mi scusi. Mi dispiace. 501 00:38:43,864 --> 00:38:45,073 Stai bene? 502 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 Deve andare con suo padre. 503 00:38:47,075 --> 00:38:49,494 Almeno per oggi. Non può stare con me, ma... 504 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 Cosa dovrei dirgli? Di prenderla? Così, e basta? 505 00:38:53,165 --> 00:38:54,666 Cazzo, mi odierà. 506 00:38:54,750 --> 00:38:56,251 Aspetta, mando un messaggio a Víctor. 507 00:38:56,376 --> 00:39:00,213 Gli chiederò di venirla a prendere a scuola e di portarla da te domani. 508 00:39:03,925 --> 00:39:05,385 Bene, fatto. 509 00:39:07,262 --> 00:39:09,765 Io e Vera viviamo con un assassino? 510 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 Non esattamente. 511 00:39:14,728 --> 00:39:16,605 Ma l'hai sentito poco fa, vero? 512 00:39:18,106 --> 00:39:20,609 È ancora in fase di scrittura. 513 00:39:21,401 --> 00:39:24,529 Nella mia casa succedono cose strane, e quella cassa è ancora lì. 514 00:39:26,198 --> 00:39:28,992 Ho portato mia figlia nella casa di un assassino? 515 00:39:39,044 --> 00:39:40,921 Ricordatevi di non assumerne più di due al giorno. 516 00:39:41,588 --> 00:39:42,798 Uno ogni 12 ore. 517 00:39:47,844 --> 00:39:49,221 Va bene. 518 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 Perché non fai un bagno caldo? 519 00:39:51,306 --> 00:39:52,682 Cerca di riposare. Ti aiuterà. 520 00:39:56,103 --> 00:39:57,187 Grazie, Carlos. 521 00:41:50,467 --> 00:41:52,510 Olga, cosa è successo? 522 00:41:57,474 --> 00:41:58,558 Lei è lì. 523 00:41:59,726 --> 00:42:01,061 Lei è lì dentro. 524 00:42:04,481 --> 00:42:06,608 Lei è lì dentro, nella mia camera da letto. 525 00:42:07,108 --> 00:42:08,485 Lei è in camera da letto... 526 00:42:40,892 --> 00:42:45,647 Lo stato di psicosi maniacale a cui deve arrivare Martín 527 00:42:48,275 --> 00:42:52,654 accadrà nelle prossime 72 ore. 528 00:42:52,737 --> 00:42:53,822 Olga? 529 00:42:54,364 --> 00:42:57,033 Cosa stai facendo? Cosa c'è che non va? 530 00:42:57,117 --> 00:42:59,452 Ha continuato a scrivere di Martín nel quaderno. 531 00:43:00,078 --> 00:43:03,748 Finalmente mi rivedo in lui, nella paura di quello sguardo... 532 00:43:03,832 --> 00:43:04,874 Lei è qui. 533 00:43:10,505 --> 00:43:13,300 Sta uccidendo Martín Muñoz Araujo proprio qui. 534 00:43:14,676 --> 00:43:16,136 Carlos, così dice il diario. 535 00:43:16,219 --> 00:43:20,682 i suoi segni vitali stanno iniziando a diminuire 536 00:43:31,026 --> 00:43:32,402 Facile. 537 00:43:35,363 --> 00:43:37,115 L'ho vista, Carlos. 538 00:43:38,992 --> 00:43:42,162 Accidenti, questa ferita è molto profonda. 539 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 Penso che dovresti consultare un medico. 540 00:43:48,585 --> 00:43:49,836 Giuro che l'ho vista. 541 00:43:53,089 --> 00:43:55,467 - Guarda... - L'ho vista nella mia camera da letto, lo giuro. 542 00:43:55,550 --> 00:43:56,718 Non sto dicendo che non l'hai fatto. 543 00:43:56,801 --> 00:43:58,386 Ma tu non mi credi. 544 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 Non ne dubito, ma ti ho dato un medicinale potente. 545 00:44:04,934 --> 00:44:05,935 Guardami. 546 00:44:08,563 --> 00:44:09,522 Sono io. 547 00:44:10,398 --> 00:44:11,733 Il diario lo sapeva. 548 00:44:12,650 --> 00:44:15,570 Sapeva che mi sarei ritrovato con un taglio al sopracciglio. 549 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 Oppure ne è stata la causa. 550 00:44:24,162 --> 00:44:26,956 Non so cosa dirti. Non ne ho idea. 551 00:44:37,634 --> 00:44:39,344 Vorrei cercare Martín Muñoz. 552 00:44:46,017 --> 00:44:47,936 E cosa pensi che troveremo? 553 00:44:48,019 --> 00:44:50,355 Non lo so. Un indizio? 554 00:44:51,439 --> 00:44:53,108 Familiari, conoscenti? 555 00:44:54,401 --> 00:44:55,402 Nulla. 556 00:45:19,968 --> 00:45:20,844 Ciao? 557 00:45:20,927 --> 00:45:22,095 - Come stai? - Ciao. 558 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 - Buon pomeriggio. - Ciao, piccolino. 559 00:45:23,721 --> 00:45:24,764 Come posso aiutarla? 560 00:45:24,848 --> 00:45:27,809 Siamo del Registro delle Imprese. 561 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 Stiamo cercando il proprietario, Martín Muñoz Araujo. 562 00:45:30,979 --> 00:45:31,980 Chi? 563 00:45:33,231 --> 00:45:35,692 Sono María Araujo, la proprietaria del ristorante. 564 00:45:37,068 --> 00:45:38,319 Chi hai detto di essere? 565 00:45:41,072 --> 00:45:44,534 Siamo del Registro delle Imprese e... 566 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Tu sei Araujo? 567 00:45:47,287 --> 00:45:48,955 Stiamo cercando il signor Martín. 568 00:45:52,876 --> 00:45:53,877 Martino. 569 00:45:56,087 --> 00:45:58,548 - Vai a giocare un po' con le sedie, ok? - Ok. 570 00:46:06,848 --> 00:46:07,974 E' Martino? 571 00:46:11,978 --> 00:46:13,813 Ti ha mandato il mio ex marito, giusto? 572 00:46:16,399 --> 00:46:18,067 Aspetta, scusami. 573 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 Il bambino si chiama Martín? 574 00:46:21,321 --> 00:46:22,822 Quel coglione non si arrende. 575 00:46:28,328 --> 00:46:29,329 Giovanni! 576 00:46:30,079 --> 00:46:31,039 Giovanni! 577 00:46:31,831 --> 00:46:33,458 Non preoccuparti, ce ne andiamo. 578 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 ho? 579 00:46:37,253 --> 00:46:38,671 Forza, andiamo. 580 00:46:43,551 --> 00:46:45,220 Cosa succede, Carlos? 581 00:46:47,472 --> 00:46:48,973 Questo è uno scherzo. 582 00:46:49,599 --> 00:46:50,725 Giusto? 583 00:46:51,684 --> 00:46:53,728 Non capisco niente, aspetta. 584 00:46:55,730 --> 00:46:59,400 Il diario dice che il bambino muore a 32 anni. 585 00:47:01,110 --> 00:47:05,114 Ma questo non è ancora successo, sta succedendo proprio ora. 586 00:47:06,950 --> 00:47:09,702 Il diario dice che l'uomo è molto più vecchio. 587 00:47:12,997 --> 00:47:17,585 E se la donna non fosse un'insegnante, ma stesse imparando a scrivere? 588 00:47:36,229 --> 00:47:38,064 Non sforzare la mano, tesoro. 589 00:47:38,147 --> 00:47:38,982 Ma mamma... 590 00:47:39,065 --> 00:47:42,735 Finché la ferita non sarà guarita, non dovresti scrivere, colorare o fare altro. 591 00:47:42,819 --> 00:47:44,320 Ma ormai non fa più male. 592 00:47:44,404 --> 00:47:45,655 Miele... 593 00:47:47,282 --> 00:47:48,658 C'è tuo padre qui. 594 00:47:48,741 --> 00:47:50,702 - Mio padre? Vediamo. - Tuo padre! 595 00:47:50,785 --> 00:47:52,161 Mio padre! 596 00:47:57,000 --> 00:47:59,752 - Papà, ciao! - Tesoro. 597 00:48:00,378 --> 00:48:03,965 - Wow, l'ho trovato lì fuori. - Che strano. 598 00:48:04,048 --> 00:48:06,050 Sì, aiutami con la porta, per favore. 599 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 - Va bene. - Altrimenti entreranno i gufi. 600 00:48:11,764 --> 00:48:14,767 È un regalo di Mariana e mio. Di' grazie. 601 00:48:14,851 --> 00:48:16,352 Che carino! 602 00:48:16,436 --> 00:48:18,855 È carino? Quanto è bello che ti piaccia. 603 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 Sì. Guarda, mamma! 604 00:48:23,276 --> 00:48:27,196 E c'è un sacco di spazio. Animali di peluche, colori... 605 00:48:28,615 --> 00:48:30,491 - Giocattoli, fiocchi. - Olga. 606 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 - Aprilo. - Guarda, mamma. 607 00:48:36,456 --> 00:48:39,083 Ci sta un sacco di roba... 608 00:48:49,969 --> 00:48:51,888 Riconoscete qualcuna di queste cose? 609 00:48:56,851 --> 00:48:57,852 Sei sicuro? 610 00:49:27,632 --> 00:49:32,345 Ora del decesso 2:48 611 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 - Vera è in casa? - Sì. 612 00:49:47,819 --> 00:49:49,862 - Okay. - È di sopra. 613 00:49:49,946 --> 00:49:51,030 Quello che è successo? 614 00:49:55,159 --> 00:49:56,494 Martín è morto. 615 00:49:58,663 --> 00:49:59,914 Vera lo ha ucciso. 616 00:50:09,048 --> 00:50:10,007 Quando... 617 00:50:11,259 --> 00:50:13,261 Quando si è trasformata in questo? 618 00:50:18,933 --> 00:50:20,017 Cosa ho fatto di sbagliato? 619 00:50:21,894 --> 00:50:24,564 - Carlos, cosa ho fatto di sbagliato? - Niente. 620 00:50:24,647 --> 00:50:26,149 Non hai fatto nulla di sbagliato. 621 00:50:27,525 --> 00:50:29,527 Soffrì per quattro giorni. 622 00:50:32,029 --> 00:50:33,698 Per quattro giorni. 623 00:50:34,741 --> 00:50:36,701 Non pensò nemmeno di fermarsi. 624 00:50:38,411 --> 00:50:39,787 Vera non fece nulla. 625 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 Ma lo farà. 626 00:50:42,081 --> 00:50:45,668 La Vera che vedo in terapia non è questa donna. 627 00:50:46,586 --> 00:50:48,838 Tua figlia non è un'assassina. 628 00:50:48,921 --> 00:50:53,718 È una bambina di 8 anni che sta imparando a gestire le proprie emozioni. 629 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 Ed è bene che lo sappiamo. 630 00:50:57,388 --> 00:50:58,806 Perché è buono? 631 00:50:58,890 --> 00:51:01,225 Perché potremo aiutarla. 632 00:51:01,309 --> 00:51:02,143 Come? 633 00:51:02,226 --> 00:51:05,229 Ad un certo punto, per caso o per caso, 634 00:51:06,063 --> 00:51:08,483 Vera causerà la morte di qualcuno. 635 00:51:09,567 --> 00:51:11,235 Ed è proprio questo il problema. 636 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Perché ne diventerà ossessionata. 637 00:51:13,863 --> 00:51:15,448 Ma possiamo impedirlo. 638 00:51:16,449 --> 00:51:17,992 Dobbiamo scoprirlo 639 00:51:18,659 --> 00:51:21,954 chi ucciderà e quando. 640 00:51:22,330 --> 00:51:25,041 Quando avviene la scossa originale. 641 00:51:25,875 --> 00:51:28,127 Il tremore che innesca tutto. 642 00:51:31,255 --> 00:51:33,216 E se la sua prima vittima fosse stato il cane? 643 00:51:35,426 --> 00:51:38,304 No, ha ucciso una persona. 644 00:51:40,056 --> 00:51:42,892 Un adulto a lei vicino. 645 00:51:43,976 --> 00:51:46,395 Quella morte accidentale 646 00:51:46,479 --> 00:51:50,691 era nei suoi primi anni, quando era solo una bambina. 647 00:51:52,276 --> 00:51:55,947 Non sentiva ancora il bisogno di uccidere. 648 00:51:56,906 --> 00:52:01,327 L'istinto omicida che permea tutto il testo 649 00:52:01,410 --> 00:52:03,079 ha origine altrove. 650 00:52:03,162 --> 00:52:04,455 Non capisco niente. 651 00:52:05,248 --> 00:52:07,959 Qualcuno ha cercato di ucciderla. 652 00:52:09,460 --> 00:52:15,258 Ed è questo che scatena in lei il comportamento sadico. 653 00:52:16,801 --> 00:52:19,637 Ma chi cerca di ucciderla? 654 00:52:20,638 --> 00:52:23,683 Avviene durante l'infanzia o nella vita adulta? 655 00:52:23,766 --> 00:52:27,353 Avviene dopo la prima vittima, ma più o meno in quel periodo. 656 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 Ha più o meno la stessa età. È ancora una bambina. 657 00:52:31,232 --> 00:52:32,608 Mi dispiace davvero, 658 00:52:33,276 --> 00:52:35,319 ma devo andare. 659 00:52:35,403 --> 00:52:36,487 SÌ. 660 00:52:36,612 --> 00:52:39,198 - Sì, grazie, Andrea. - Grazie. 661 00:52:41,284 --> 00:52:45,204 E, Carlos, fai attenzione a quello che fai, eh? 662 00:52:45,288 --> 00:52:46,289 - Sì. - Ciao. 663 00:52:46,372 --> 00:52:47,999 Grazie, Andrea. 664 00:53:00,094 --> 00:53:02,513 È scioccante, questo è il problema. 665 00:53:03,514 --> 00:53:05,349 Ma è davvero bello. 666 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 Non l'ho lasciato cadere. 667 00:53:21,741 --> 00:53:23,326 Lo lascerò perdere. 668 00:53:52,355 --> 00:53:55,816 Un adulto a lei vicino. 669 00:53:58,903 --> 00:54:00,154 La prima morte 670 00:54:01,113 --> 00:54:05,034 era in tenera età, nei suoi primi anni, 671 00:54:05,117 --> 00:54:07,370 quando era solo una bambina. 672 00:54:32,687 --> 00:54:33,980 E chi sono? 673 00:54:34,438 --> 00:54:36,190 Quello da quella parte è mio padre. 674 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 - Tuo padre? - Mio padre. 675 00:54:39,235 --> 00:54:40,569 E perché è così piccolo? 676 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Guarda. Lui è normale in questo. 677 00:54:59,505 --> 00:55:00,715 Lo adoro. 678 00:55:04,218 --> 00:55:05,886 - Hey, Verita. - Tell me. 679 00:55:05,970 --> 00:55:07,138 E chi è questa ragazza? 680 00:55:09,056 --> 00:55:11,600 Non è una bambina, è Mariana. 681 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 Cosa c'è che non va? 682 00:55:31,454 --> 00:55:34,957 Cosa devo fare per non tornare in quella casa? 683 00:55:37,209 --> 00:55:38,586 Mio piccolo tesoro. 684 00:55:40,629 --> 00:55:41,672 Niente. 685 00:55:43,299 --> 00:55:45,718 Non devi fare niente, hai capito? 686 00:55:46,969 --> 00:55:48,387 A chiunque, sempre. 687 00:56:00,149 --> 00:56:01,108 Mamma? 688 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 Posso dormire con te? 689 00:56:04,612 --> 00:56:06,530 Sì, tesoro. Vieni. 690 00:56:07,782 --> 00:56:08,949 Venire. 691 00:56:28,052 --> 00:56:30,429 Sì, sono passati sei giorni, sì. 692 00:56:31,514 --> 00:56:33,974 Era malata, ecco perché non l'ho portata a scuola. 693 00:56:34,892 --> 00:56:38,062 No, non la sveglierò solo perché vuoi parlarle. 694 00:56:39,021 --> 00:56:40,022 Vincitore... 695 00:56:41,440 --> 00:56:42,483 Ciao? 696 00:57:24,608 --> 00:57:25,734 Essendo? 697 00:57:32,825 --> 00:57:34,201 Vera, mi senti? 698 00:57:42,835 --> 00:57:44,086 È tua madre. 699 00:57:50,759 --> 00:57:52,553 Tesoro, voglio aiutarti. 700 00:57:57,725 --> 00:58:00,019 Ma ho bisogno di sapere cosa è successo. 701 00:58:27,171 --> 00:58:28,756 Cos'è "lo scuotimento"? 702 00:58:33,093 --> 00:58:36,180 Dove sono io, non è ancora successo. Posso aiutarti. 703 00:58:42,561 --> 00:58:44,063 Tesoro, mi senti? 704 00:58:55,157 --> 00:58:58,619 Ho bisogno che tu mi dica chi cercherà di ucciderti. 705 00:59:04,291 --> 00:59:05,292 Essendo! 706 00:59:08,712 --> 00:59:09,713 NO! 707 00:59:26,355 --> 00:59:27,523 Essendo! 708 00:59:31,443 --> 00:59:33,279 - Fermati! - Apriti! 709 00:59:50,462 --> 00:59:53,549 Tesoro, è finita. 710 00:59:53,632 --> 00:59:55,050 Ti ho fatto questo? 711 01:00:05,644 --> 01:00:07,604 Piano piano. 712 01:00:13,027 --> 01:00:13,986 Fatto. 713 01:00:14,069 --> 01:00:16,697 Poi, la Germania, Berlino. 714 01:00:16,780 --> 01:00:18,449 Francia, Parigi. 715 01:00:18,532 --> 01:00:20,743 Danimarca, Copenaghen. 716 01:00:21,535 --> 01:00:22,786 Svezia... 717 01:00:22,870 --> 01:00:24,496 Signora, il signor Victor è qui con qualcuno. 718 01:00:24,580 --> 01:00:26,707 Mamma, qual è la capitale della Svezia? 719 01:00:26,790 --> 01:00:28,292 Sì, Pedro, fallo entrare. 720 01:00:31,837 --> 01:00:32,880 Chi è? 721 01:00:35,174 --> 01:00:38,802 Mamma, ma qual è la capitale della Svezia? 722 01:00:38,886 --> 01:00:41,055 La capitale della Svezia? 723 01:00:42,181 --> 01:00:45,225 - Ehm, qual è la capitale della Svezia? - Non lo so. 724 01:00:46,143 --> 01:00:47,311 Stoccolma. 725 01:00:47,394 --> 01:00:48,604 Stoccolma. 726 01:00:56,195 --> 01:00:58,280 - Ciao. - Ciao. Stai bene? 727 01:00:58,364 --> 01:00:59,281 - Sì. - Ciao, Olga. 728 01:00:59,365 --> 01:01:00,616 Cosa ci fai qui? 729 01:01:00,699 --> 01:01:03,869 - Sono venuto a trovare mia figlia. - Siamo preoccupati, vogliamo parlare. 730 01:01:03,952 --> 01:01:05,454 - Stiamo bene. - Posso entrare? 731 01:01:05,537 --> 01:01:07,748 - Sì, uh, sì. - Sì? Scusa... 732 01:01:08,707 --> 01:01:09,875 La porta è rimasta bloccata. 733 01:01:10,459 --> 01:01:11,377 Dov'è Vera? 734 01:01:14,755 --> 01:01:15,798 Olga, stai bene? 735 01:01:17,091 --> 01:01:18,008 Sto bene. 736 01:01:19,259 --> 01:01:20,636 Dov'è Vera? Vera! 737 01:01:22,346 --> 01:01:23,263 Essendo? 738 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Tesoro? 739 01:01:27,893 --> 01:01:28,811 Essendo? 740 01:01:33,607 --> 01:01:34,900 Ciao tesoro. 741 01:01:35,776 --> 01:01:37,319 Vera, vai nella tua stanza! 742 01:01:41,740 --> 01:01:42,991 Che cosa è successo al suo viso? 743 01:01:44,284 --> 01:01:45,494 Non le è successo niente. 744 01:01:46,036 --> 01:01:47,621 - Cosa le hai fatto? - Niente. 745 01:01:47,704 --> 01:01:49,415 Perché ha dei segni sul viso? 746 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 Guarda, Víctor, per favore. Stai calmo. 747 01:01:57,339 --> 01:01:59,466 Hai appena perso tua figlia. 748 01:02:11,311 --> 01:02:12,563 Cosa sta succedendo? 749 01:02:13,522 --> 01:02:16,024 Vera non andrà in terapia, tu non rispondi al telefono. 750 01:02:16,108 --> 01:02:18,777 Non abbiamo tue notizie da una settimana e mezza. 751 01:02:19,903 --> 01:02:22,239 - Cosa ci fai qui? - Mi prendo cura di lei! 752 01:02:23,157 --> 01:02:26,326 Ecco cosa. Cosa ci fai qui? A casa mia, con Víctor? 753 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 Stai rischiando la custodia. 754 01:02:28,328 --> 01:02:31,373 - Cosa stai facendo? - Non posso stare lontano da lei, capito? 755 01:02:31,957 --> 01:02:33,792 Ciò che è scritto nel diario accade. 756 01:02:36,086 --> 01:02:37,713 Non posso lasciarla sola. 757 01:02:38,630 --> 01:02:40,507 E sono solo in tutto questo. 758 01:02:40,591 --> 01:02:42,342 Guarda, non sei solo. 759 01:02:43,051 --> 01:02:45,137 Sono qui con te. Lascia che ti aiuti. 760 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 Calmati. 761 01:02:53,270 --> 01:02:54,354 Calmati. 762 01:02:57,357 --> 01:02:58,817 Lo giuro, non era intenzionale. 763 01:02:58,901 --> 01:03:01,570 C'era l'altra donna e ho spinto la porta troppo forte. 764 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 Ma Vera l'ha vista? 765 01:03:04,948 --> 01:03:06,241 Ha visto Vera adulta? 766 01:03:07,284 --> 01:03:08,243 NO. 767 01:03:09,077 --> 01:03:10,204 L'hai rivista? 768 01:03:11,705 --> 01:03:13,040 No, se n'è andata. 769 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 Ma ho la sensazione che sia arrabbiata. 770 01:03:17,503 --> 01:03:20,130 Il baule è vuoto, non c'è niente dentro. 771 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 Olga. 772 01:03:22,132 --> 01:03:24,092 Devi lasciare che Vera vada con suo padre. 773 01:03:24,176 --> 01:03:26,929 No, Carlos, no. Vera non può andare con suo padre. 774 01:03:28,514 --> 01:03:31,850 Vera odia Mariana. La odia con tutto il cuore. 775 01:03:32,518 --> 01:03:34,061 Mariana è la sua prima vittima. 776 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Stai isolando Vera dal mondo. 777 01:03:37,105 --> 01:03:38,732 È malato, è pericoloso. 778 01:03:38,815 --> 01:03:40,984 - Non lo vedi? - Non stai ascoltando? 779 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 Vera è al sicuro solo con me. 780 01:03:45,322 --> 01:03:46,865 Se la lasciassi andare con Mariana... 781 01:03:47,574 --> 01:03:49,493 - Ha otto anni. - Lo dice il quaderno. 782 01:03:49,576 --> 01:03:51,328 Lo dice il grafologo, tuo amico. 783 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 - Gli orecchini, accidenti. - No. 784 01:03:53,372 --> 01:03:56,500 Mariana non è menzionata da nessuna parte. 785 01:04:02,339 --> 01:04:05,842 Buongiorno, signora. Víctor è qui con due poliziotti. 786 01:04:13,892 --> 01:04:15,143 Questo è un errore. 787 01:04:18,397 --> 01:04:20,691 Questo è un errore e ve ne pentirete tutti. 788 01:04:25,195 --> 01:04:26,738 Preparo mia figlia. 789 01:04:32,995 --> 01:04:34,705 Andrà tutto bene, tesoro. 790 01:04:34,788 --> 01:04:37,291 Mariana e tuo padre si prenderanno cura di te. 791 01:04:37,374 --> 01:04:39,376 Ma voglio stare con te. 792 01:04:39,459 --> 01:04:41,128 Lo so, tesoro. 793 01:04:42,045 --> 01:04:45,507 Ma se ti comporti bene, ti lasceranno tornare presto. 794 01:04:49,553 --> 01:04:50,637 Essendo? 795 01:04:53,223 --> 01:04:56,268 Tesoro, non fare niente di sbagliato. 796 01:04:56,351 --> 01:04:58,228 Okay? Comportati bene. 797 01:04:58,979 --> 01:05:00,856 E tornerai tra due giorni. 798 01:05:00,939 --> 01:05:02,024 Va bene? 799 01:05:05,944 --> 01:05:06,945 Promettimelo. 800 01:05:09,781 --> 01:05:10,824 Promettimelo! 801 01:05:14,286 --> 01:05:15,829 Ma abbiamo bisogno di un po' di ordine. 802 01:05:16,580 --> 01:05:18,248 Dobbiamo cercare una soluzione. 803 01:05:19,416 --> 01:05:20,500 Essendo! 804 01:05:22,127 --> 01:05:24,087 Dovrei chiamare la polizia o cosa? 805 01:05:24,171 --> 01:05:25,088 Sto arrivando. 806 01:05:27,090 --> 01:05:28,175 Qui. 807 01:06:10,092 --> 01:06:13,136 Ángela mi ha regalato i biglietti per l'acquario. 808 01:06:14,471 --> 01:06:15,972 Possiamo andare domani. Vuoi? 809 01:06:18,475 --> 01:06:21,269 Mariana, fermati. Non sei mia amica. 810 01:06:21,770 --> 01:06:23,105 Sei la ragazza di Víctor. 811 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 Vincitore? 812 01:06:27,401 --> 01:06:29,611 Voglio dire, non sono nemmeno più tuo padre? 813 01:06:32,114 --> 01:06:35,075 Vera, non eri malata, vero? 814 01:06:41,623 --> 01:06:44,793 Voglio dire, capisco che tua madre potrebbe mentirmi. 815 01:06:47,462 --> 01:06:49,089 Ma perché mi hai mentito? 816 01:06:53,343 --> 01:06:54,636 Fa davvero male. 817 01:06:56,096 --> 01:06:57,848 Vittorio, per favore. 818 01:07:00,183 --> 01:07:03,103 Anche tu mi menti. Sempre. 819 01:07:03,937 --> 01:07:05,814 Ma non ti obbligo a fare nulla. 820 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 Vado in camera mia. 821 01:07:13,613 --> 01:07:15,824 - No, finisci questo. - No. 822 01:07:16,825 --> 01:07:17,868 Lasciatela andare. 823 01:07:19,619 --> 01:07:21,204 "Tutto tremava. 824 01:07:22,247 --> 01:07:25,500 "Dove ho vissuto, con chi, come." 825 01:07:27,836 --> 01:07:30,464 Il fatto che la prendessero era il tremore. 826 01:07:35,343 --> 01:07:36,636 Víctor deve saperlo. 827 01:07:36,720 --> 01:07:38,430 - Dobbiamo farglielo vedere. - Carlos. 828 01:07:38,513 --> 01:07:40,766 Non capisci. È già successo. 829 01:07:41,433 --> 01:07:43,393 Cosa stai facendo? Ne hai appena preso uno. 830 01:07:47,773 --> 01:07:49,357 Non funzionano. 831 01:07:49,441 --> 01:07:51,985 - Cosa intendi? Quanti ne hai presi? - Quattro. 832 01:07:53,779 --> 01:07:54,738 Hai del latte? 833 01:07:55,864 --> 01:07:57,199 - Olga. - Latte? 834 01:07:59,534 --> 01:08:00,410 Qui. 835 01:08:02,496 --> 01:08:03,747 Devi berlo. 836 01:08:03,872 --> 01:08:05,415 No, Carlo. 837 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 - Non è necessario. - Lo è. 838 01:08:07,334 --> 01:08:09,503 Devi berlo. Devi vomitare. 839 01:08:19,429 --> 01:08:20,597 Stavo venendo per te. 840 01:08:21,890 --> 01:08:22,766 Va bene. 841 01:08:25,852 --> 01:08:26,686 Andiamo. 842 01:08:28,605 --> 01:08:29,815 Sta tremando? 843 01:08:32,025 --> 01:08:33,401 Sì. 844 01:08:33,485 --> 01:08:35,821 - Andiamo, andiamo. - La ragazza. 845 01:08:35,904 --> 01:08:37,113 Mia figlia. 846 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 NO! Vera! 847 01:08:40,367 --> 01:08:41,660 Vieni qui. No. 848 01:08:42,410 --> 01:08:44,704 Non chiudere la porta, tesoro. Apri. 849 01:08:44,788 --> 01:08:48,416 Andiamo. La terra trema. Questo non è un gioco. 850 01:08:48,500 --> 01:08:49,584 Apriti, Vera. 851 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 Stai attento. È finita. 852 01:08:51,628 --> 01:08:52,754 È finita. 853 01:08:53,797 --> 01:08:55,924 - Okay. - Il tremore. 854 01:08:56,007 --> 01:08:57,467 Il tremore. 855 01:08:58,844 --> 01:09:00,428 Il terremoto è la scossa. 856 01:09:02,389 --> 01:09:03,849 Oggi perdo mia figlia. 857 01:09:05,892 --> 01:09:07,435 Oggi perdo mia figlia. 858 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 Cosa è successo, tesoro? Non riesci a dormire? 859 01:09:58,695 --> 01:10:00,614 Ne vuoi qualche goccia? 860 01:10:00,697 --> 01:10:02,157 Che ne dici invece di abbracciarmi? 861 01:10:02,949 --> 01:10:03,783 Sicuro. 862 01:10:39,402 --> 01:10:40,487 Lasciami vedere cosa è successo. 863 01:10:44,491 --> 01:10:46,534 Salve, buonasera. Cosa c'è che non va? 864 01:10:46,618 --> 01:10:50,747 C'è stata una frana a causa del terremoto. La strada è chiusa. 865 01:10:50,830 --> 01:10:52,123 Quanto tempo ci vorrà? 866 01:10:52,207 --> 01:10:54,584 Penso circa due ore. 867 01:10:54,668 --> 01:10:57,712 - Due ore? - Stiamo facendo del nostro meglio. 868 01:11:54,769 --> 01:11:57,230 Che cosa? 869 01:11:57,313 --> 01:11:58,273 Essendo? 870 01:11:58,356 --> 01:11:59,649 - Essendo? - Essendo! 871 01:11:59,733 --> 01:12:00,650 Vera, tesoro. 872 01:12:00,734 --> 01:12:02,152 Vera, stai bene, tesoro? 873 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 Stai bene? Cosa è successo, tesoro? 874 01:12:05,822 --> 01:12:07,157 Un incubo? 875 01:12:08,074 --> 01:12:09,242 Va tutto bene, tesoro. 876 01:12:14,539 --> 01:12:15,582 Cosa fai? 877 01:12:15,707 --> 01:12:19,252 - Esci. Chiuditi a chiave finché non te lo dico io. - Che cosa è successo? 878 01:12:22,005 --> 01:12:23,923 Cosa c'è che non va, tesoro? Mi stai spaventando. 879 01:12:24,007 --> 01:12:25,925 Cosa stai facendo con le forbici? 880 01:12:28,428 --> 01:12:30,764 Vai nella tua stanza e non uscire finché non te lo dico io. 881 01:12:30,847 --> 01:12:34,267 - No. - Va' e non uscire finché non te lo dico io. 882 01:12:35,351 --> 01:12:36,269 Entra. 883 01:12:37,187 --> 01:12:39,981 Adesso, Vera. Adesso! 884 01:12:40,440 --> 01:12:42,776 Ora vai nella tua stanza. 885 01:12:42,859 --> 01:12:44,569 - È finita! - Mi stai facendo male. 886 01:12:44,652 --> 01:12:47,322 Cosa intendi con ti sto facendo male? Cosa stai facendo? 887 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 Cosa stavi facendo? Mi stai spaventando. 888 01:12:49,741 --> 01:12:51,451 - Ecco. - Aspettami. 889 01:12:51,534 --> 01:12:52,452 Qui. 890 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Aspettami. 891 01:12:56,456 --> 01:12:59,292 Cosa facevi con quelle forbici? 892 01:12:59,375 --> 01:13:01,544 Dimmi cosa stavi facendo con quelle forbici. 893 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Mi stai spaventando. 894 01:13:05,548 --> 01:13:06,925 Mi stai spaventando. 895 01:13:07,008 --> 01:13:09,094 - Voglio andare con mia mamma. - No. 896 01:13:09,177 --> 01:13:10,845 Ciò non accadrà. 897 01:13:10,929 --> 01:13:12,222 Non sei tu il mio capo! 898 01:13:36,496 --> 01:13:37,997 Quello che è successo? 899 01:13:38,748 --> 01:13:39,916 Mio Dio. 900 01:14:35,471 --> 01:14:37,974 Signora, deve andarsene. 901 01:14:49,777 --> 01:14:51,362 Qual è la sua pressione sanguigna? 902 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Calmati. 903 01:14:59,787 --> 01:15:00,830 Olga. 904 01:15:01,497 --> 01:15:04,751 Devi sapere che Vera non potrà venire con te. 905 01:15:11,925 --> 01:15:14,719 Puoi venire con me? Ho bisogno di ottenere la tua dichiarazione. 906 01:15:14,802 --> 01:15:15,762 SÌ. 907 01:15:22,101 --> 01:15:23,937 Puoi darmi dell'acqua, per favore? 908 01:15:25,021 --> 01:15:27,232 Acqua. Mi gira la testa. 909 01:15:39,869 --> 01:15:40,787 Venire. 910 01:15:47,502 --> 01:15:48,962 Sali in macchina. 911 01:15:51,214 --> 01:15:52,465 Entra. 912 01:16:18,157 --> 01:16:20,994 Non dovrò più tornare in quella casa, vero? 913 01:16:28,543 --> 01:16:31,004 Sai cosa è successo a tuo padre, Vera? 914 01:16:35,425 --> 01:16:37,260 Vera, tuo padre è morto. 915 01:16:43,725 --> 01:16:44,976 Non ti importa? 916 01:19:24,051 --> 01:19:25,803 Hai cercato di uccidermi?