1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:01:14,074 --> 00:01:15,858 Geheiligt werde dein Name. 4 00:01:15,988 --> 00:01:17,773 Dein Reich komme. 5 00:01:17,903 --> 00:01:21,211 Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. 6 00:01:21,342 --> 00:01:23,257 Unser tägliches Brot gib uns heute. 7 00:01:33,484 --> 00:01:35,399 Und erlöse uns von dem Bösen, 8 00:01:35,530 --> 00:01:39,186 denn dein ist das Reich unseres Herrn, 9 00:01:39,316 --> 00:01:41,101 für immer und ewig. 10 00:01:41,231 --> 00:01:42,624 Amen. 11 00:01:45,148 --> 00:01:46,845 Gott ist tot. 12 00:01:46,976 --> 00:01:48,717 Gott bleibt tot, 13 00:01:48,847 --> 00:01:50,893 und wir haben ihn getötet. 14 00:01:51,023 --> 00:01:52,851 Und du dachtest, du hättest es nicht geschafft 15 00:01:52,982 --> 00:01:56,681 alles in deinem kleinen Leben, aber hey, du hast Gott getötet. 16 00:01:56,812 --> 00:02:00,163 Das können Sie in Ihren Lebenslauf schreiben. 17 00:02:00,294 --> 00:02:03,558 Welche heiligen Spiele müssen wir erfinden, um das wiedergutzumachen? 18 00:02:03,688 --> 00:02:07,779 Welche Versöhnungsfeste bleiben uns noch? 19 00:02:07,910 --> 00:02:09,825 Früher gab es einen Code. 20 00:02:09,955 --> 00:02:14,003 Nicht der zahnlose Kodex der Brüder, sondern der Gentlemen. 21 00:02:14,134 --> 00:02:17,833 Und dieses eine Mal, und das ist unsere Geschichte hier heute, 22 00:02:17,963 --> 00:02:21,837 Dieses eine Mal war da eine Gruppe von Jungen, 23 00:02:21,967 --> 00:02:25,362 entschuldigen Sie, junge Männer, die versucht haben, sich darauf zu berufen. 24 00:02:26,798 --> 00:02:27,669 Wie auch immer. 25 00:02:29,975 --> 00:02:32,674 Dies ist „Das Duell“. 26 00:04:13,601 --> 00:04:14,776 Ich werde ihn umbringen. 27 00:04:38,887 --> 00:04:41,368 Es ist verdammt- 28 00:04:41,498 --> 00:04:43,457 Diese Tiki-Bar soll 29 00:04:43,587 --> 00:04:46,329 mein Ort der Verfeinerung und Entspannung. 30 00:04:46,460 --> 00:04:48,200 Ich bin nicht derjenige, der dieses Gespräch geplant hat 31 00:04:48,331 --> 00:04:50,028 an diesem beschissenen Ort- 32 00:04:50,159 --> 00:04:51,160 – Okay. – Das hast du. 33 00:04:51,291 --> 00:04:52,727 Was ist mit diesem Ort los? 34 00:04:52,857 --> 00:04:55,077 Es ist ein Regenwaldcafé für Erwachsene. 35 00:04:56,339 --> 00:04:58,689 Erzähl mir, was passiert ist 36 00:04:58,820 --> 00:05:04,129 Ähm, wir haben mit dem Schreiben von SMS angefangen. 37 00:05:04,260 --> 00:05:04,782 Du hast angefangen? 38 00:05:05,914 --> 00:05:07,394 Wer zuerst? - Ich zuerst. 39 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 Wie bist du überhaupt an ihre Nummer gekommen? 40 00:05:10,527 --> 00:05:11,876 Gruppenchat. 41 00:05:12,790 --> 00:05:14,314 Jesus. 42 00:05:14,444 --> 00:05:16,228 Colin, das ist abscheulich. 43 00:05:16,359 --> 00:05:17,404 Ich weiß. 44 00:05:17,534 --> 00:05:19,623 Wann hat es angefangen? 45 00:05:19,754 --> 00:05:20,929 Wir begannen nach der Party SMS zu schreiben 46 00:05:21,059 --> 00:05:22,974 wo sie das blaue Kleid trug. 47 00:05:24,759 --> 00:05:25,847 Das was? 48 00:05:25,977 --> 00:05:27,327 Bist du ein verdammter Psychopath? 49 00:05:27,457 --> 00:05:28,371 Was? 50 00:05:28,502 --> 00:05:29,329 Du erinnerst dich nicht? 51 00:05:29,459 --> 00:05:30,068 Was hat Abbie getragen? 52 00:05:30,199 --> 00:05:30,895 NEIN. 53 00:05:31,026 --> 00:05:32,375 Nein, das tue ich nicht. 54 00:05:32,506 --> 00:05:33,724 Weil ich nicht der verdammte Jeffrey Dahmer bin. 55 00:05:33,855 --> 00:05:35,160 War ich überhaupt da? 56 00:05:35,291 --> 00:05:37,119 Ja, du warst verdammt noch mal da, Sam. 57 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Sie haben die Bier-Pong-Spiele nacheinander gewonnen. 58 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 Okay. 59 00:05:40,122 --> 00:05:40,818 Und das ist es, woran ich mich Ihrer Meinung nach erinnern würde? 60 00:05:40,949 --> 00:05:43,865 Was hat Abbie getragen? 61 00:05:43,995 --> 00:05:45,910 Aber wissen Sie, die Leute reden immer noch über diese Siegesserie. 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,042 Du redest immer noch darüber. 63 00:05:47,172 --> 00:05:48,783 Warte, diese Party. 64 00:05:48,913 --> 00:05:50,088 Was war die Party? 65 00:05:50,219 --> 00:05:51,176 Vor drei Monaten? 66 00:05:51,307 --> 00:05:52,439 Ja. 67 00:05:52,569 --> 00:05:54,354 Okay, also habt ihr angefangen zu reden, 68 00:05:54,484 --> 00:05:56,573 und dann habt ihr alle angefangen zu ficken? 69 00:05:56,704 --> 00:05:57,618 Ja. 70 00:05:57,748 --> 00:05:59,141 Vor drei Monaten? 71 00:05:59,271 --> 00:06:00,882 Ja! – Oh meine Güte, das ist schlimm. 72 00:06:01,012 --> 00:06:02,492 Das ist wirklich verdammt schlimm. 73 00:06:02,623 --> 00:06:03,841 Sam, was-was kann ich tun? 74 00:06:03,972 --> 00:06:05,452 Ich weiß nicht. 75 00:06:05,582 --> 00:06:06,496 Was wird passieren? 76 00:06:06,627 --> 00:06:08,019 Ich weiß nicht, Colin. 77 00:06:08,150 --> 00:06:09,456 Aber das kann man nicht einfach ignorieren 78 00:06:09,586 --> 00:06:11,022 wie Sie alles andere tun. 79 00:06:12,850 --> 00:06:14,809 Es muss etwas getan werden. 80 00:06:17,986 --> 00:06:19,161 Ah, genau im richtigen Moment. 81 00:06:19,291 --> 00:06:20,902 Wir haben die Adresse. 82 00:06:21,032 --> 00:06:22,207 Wir müssen los. 83 00:06:22,338 --> 00:06:23,252 Wohin gehen? 84 00:06:23,383 --> 00:06:24,514 San Diego. 85 00:06:24,645 --> 00:06:25,733 – San Diego? – Mm-hmm. 86 00:06:25,863 --> 00:06:27,212 Dorthin geht Woody, 87 00:06:27,343 --> 00:06:28,779 Und da müssen wir hin. 88 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 Warum? Warum? 89 00:06:30,346 --> 00:06:32,174 Ich meine, ich weiß es nicht. 90 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 Vielleicht, weil du mit seiner Freundin geschlafen hast oder so. 91 00:06:43,315 --> 00:06:44,795 Wohin gehen wir? 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,278 Das ist eine großartige Frage, Kev. 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,802 Das ist eine verdammt gute Frage. 94 00:06:51,933 --> 00:06:53,500 Ich, äh, 95 00:06:54,544 --> 00:06:57,329 Normalerweise habe ich eine Idee 96 00:06:57,460 --> 00:07:01,464 wohin ich gehe, denn normalerweise weiß ich, wo ich war, 97 00:07:01,595 --> 00:07:06,600 weil, weil deine Vergangenheit, deine Geschichte, deine Geschichte. 98 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 Kev, das ist es, was dich in der Realität verankert, 99 00:07:09,124 --> 00:07:13,258 und anders als die Zukunft ist die Vergangenheit bekannt, sie ist gewiss. 100 00:07:13,389 --> 00:07:14,999 Es ist sicher. 101 00:07:15,130 --> 00:07:17,480 Deshalb erwartet man nicht, dass es jemals nach vorne springt 102 00:07:17,611 --> 00:07:20,657 und-und dir in den verdammten Rücken stechen! 103 00:07:20,788 --> 00:07:22,137 Und wenn du den Scheiß rausfindest, Kev, 104 00:07:22,267 --> 00:07:24,052 diese Scheiße, diese Scheiße, dass die Vergangenheit 105 00:07:24,182 --> 00:07:25,793 ist nicht das, was du dachtest, 106 00:07:25,923 --> 00:07:27,316 wenn du herausfindest, Kev, dass du es nicht weißt, 107 00:07:27,447 --> 00:07:28,883 Sie haben keine Ahnung, was passiert ist, 108 00:07:29,013 --> 00:07:30,188 was passiert, was passieren wird, 109 00:07:30,319 --> 00:07:31,363 wo bist du dann, Kev? 110 00:07:31,494 --> 00:07:32,408 Ich sage dir, wo du bist. 111 00:07:32,539 --> 00:07:33,757 Du bist im Nichts. 112 00:07:35,193 --> 00:07:36,804 Du und ich, Kumpel. 113 00:07:36,934 --> 00:07:39,807 Wir sitzen in einem Auto und rasen ins Leere, 114 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 und jeder weiß, dass wir dorthin gehen, 115 00:07:41,591 --> 00:07:43,593 weil wir von dort kommen! 116 00:07:43,724 --> 00:07:45,334 Verdammtes Nichts, Mann! 117 00:07:46,466 --> 00:07:47,945 Wir werden alle verdammt noch mal sterben. 118 00:07:53,864 --> 00:07:56,301 Hast du jemals darüber nachgedacht, Kev? 119 00:07:56,432 --> 00:07:57,738 Naja, nicht ganz so genau. 120 00:07:57,868 --> 00:08:00,305 aber ich denke manchmal über das Leben nach, 121 00:08:00,436 --> 00:08:02,786 aber es macht mich einfach traurig. 122 00:08:05,223 --> 00:08:10,098 Also halte ich einfach inne und denke an Baseball oder so etwas. 123 00:08:10,228 --> 00:08:12,013 Ich weiß nicht. 124 00:08:13,971 --> 00:08:15,364 Was ich jetzt verstehen muss 125 00:08:15,495 --> 00:08:16,757 ist von allen Mädchen der Welt 126 00:08:16,887 --> 00:08:18,628 die sich dir an den Hals werfen, warum sie? 127 00:08:18,759 --> 00:08:20,587 Haben sie dir schon geantwortet? 128 00:08:20,717 --> 00:08:23,154 Nein, haben sie nicht. 129 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 Schauen Sie sich doch mal meinen Sperrbildschirm an. 130 00:08:25,374 --> 00:08:26,375 Sag mir, was du siehst? 131 00:08:26,506 --> 00:08:27,942 Was? 132 00:08:28,072 --> 00:08:29,770 Was starrt Sie da an? 133 00:08:29,900 --> 00:08:31,162 - Wir vier. - Wir vier. 134 00:08:31,293 --> 00:08:32,903 Und wie sehen wir auf diesem Bild aus? 135 00:08:33,034 --> 00:08:34,078 Erfüllt. 136 00:08:34,209 --> 00:08:34,949 Und wie sehen wir jetzt aus? 137 00:08:35,079 --> 00:08:36,124 Unerfüllt. 138 00:08:36,254 --> 00:08:37,125 Das liegt daran, dass du es getötet hast. 139 00:08:37,255 --> 00:08:38,996 Okay? Jetzt ist es tot. 140 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 Ich könnte das auch in ein Bild umwandeln 141 00:08:40,911 --> 00:08:42,739 von Godzilla oder einer kleinen Katze 142 00:08:42,870 --> 00:08:44,045 oder so ähnlich. – Du musst es nicht ändern. 143 00:08:44,175 --> 00:08:45,699 Ja, das tue ich. 144 00:08:45,829 --> 00:08:47,265 Und ich muss den Namen unserer Freundesgruppe ändern 145 00:08:47,396 --> 00:08:49,050 jetzt zur Dead Group, deinetwegen. 146 00:08:49,180 --> 00:08:49,920 Es ist nicht tot. 147 00:08:50,051 --> 00:08:51,008 Es ist tot! 148 00:08:51,139 --> 00:08:52,575 Und du hast es getötet. 149 00:08:52,706 --> 00:08:54,403 Es wird keine Pokerabende mehr geben. 150 00:08:54,534 --> 00:08:56,013 Es wird kein Karaoke mehr geben. 151 00:08:56,144 --> 00:08:57,362 Es wird keine Wiffleball-Turniere mehr geben 152 00:08:57,493 --> 00:08:59,234 im Sommer. 153 00:08:59,364 --> 00:09:00,409 Es wird kein Chili's mehr geben, und du weißt, wie viel 154 00:09:00,540 --> 00:09:01,758 Ich liebe die Räucherkammer-Kombination. 155 00:09:11,507 --> 00:09:14,641 Ich liebe dich, aber das ist dumm. 156 00:09:14,771 --> 00:09:17,469 So legen Gentlemen ihre Differenzen bei, Kev. 157 00:09:17,600 --> 00:09:19,123 Duellieren? 158 00:09:19,254 --> 00:09:20,168 Ich schätze, ich hätte ihn mit meinem Auto anfahren können. 159 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 Es fühlte sich einfach kindisch an. 160 00:09:22,736 --> 00:09:24,041 Das ist sauberer, und ich möchte, dass er weiß 161 00:09:24,172 --> 00:09:25,477 Ich bin der Größere, wenn ich ihn töte. 162 00:09:25,608 --> 00:09:27,392 Was ist, wenn Colin es nicht tun will? 163 00:09:27,523 --> 00:09:29,133 Das muss er auch, denn zu einem Duell kann man nicht einfach Nein sagen. 164 00:09:29,264 --> 00:09:29,960 Warum nicht? 165 00:09:30,091 --> 00:09:31,222 Das würde ich. 166 00:09:31,353 --> 00:09:32,659 Es ist unehrenhaft, deshalb. 167 00:09:32,789 --> 00:09:34,312 – Es ist dumm. – Es ist nicht dumm. 168 00:09:34,443 --> 00:09:36,401 Das ist es und ich würde es nicht tun. 169 00:09:36,532 --> 00:09:37,402 Das wird er. 170 00:09:37,533 --> 00:09:38,578 Colin wird es tun. 171 00:09:38,708 --> 00:09:40,536 Warum? 172 00:09:40,667 --> 00:09:41,885 Weil er mein bester Freund ist und er mir das schuldet. 173 00:09:45,106 --> 00:09:46,368 Einer von. – Bist du- 174 00:09:46,498 --> 00:09:47,674 - Einer meiner besten Freunde. - Ja. 175 00:09:47,804 --> 00:09:49,501 – Einer von ihnen. – Ja, sicher. 176 00:09:49,632 --> 00:09:50,894 – So habe ich das nicht gemeint. – Er ist dein bester Freund. 177 00:09:51,025 --> 00:09:51,721 – Eines meiner besten – – Gut, ja. 178 00:09:51,852 --> 00:09:52,853 Das ist alles gut. 179 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 Laut und deutlich, ich habe Sie gehört. 180 00:09:54,202 --> 00:09:55,159 Ich kann zwei beste Freunde haben. 181 00:09:55,290 --> 00:09:56,073 Nein, kannst du nicht. 182 00:09:57,379 --> 00:09:58,859 Also gut, ich habe es nachgeschlagen. 183 00:09:58,989 --> 00:10:01,513 Es ist ein Antiquitätengeschäft. 184 00:10:01,644 --> 00:10:02,993 Ich weiß nicht, welche Farbe ich möchte. 185 00:10:03,124 --> 00:10:05,561 Dieser Laden ist auf Duelle spezialisiert. 186 00:10:05,692 --> 00:10:07,345 Das ist alles nicht einmal Saft. 187 00:10:07,476 --> 00:10:08,695 Warum versuchen, Vertrautheit zu erzeugen 188 00:10:08,825 --> 00:10:10,261 mit einer Substanz, die es nicht ist? 189 00:10:10,392 --> 00:10:11,523 Alter, da steht, dieser Ort ist wie 190 00:10:11,654 --> 00:10:13,830 das Handelszentrum des Duellierens. 191 00:10:13,961 --> 00:10:15,005 Was? 192 00:10:15,136 --> 00:10:16,746 Die Kunst des Gentleman-Kampfes 193 00:10:16,877 --> 00:10:18,835 seit jeher für immer gespeichert 194 00:10:18,966 --> 00:10:20,968 etwas außerhalb des sonnigen San Diego. 195 00:10:21,098 --> 00:10:23,884 Verdammt, im Grunde genommen muss man nur zwischen Lila und Blau wählen. 196 00:10:25,102 --> 00:10:26,190 Colin? 197 00:10:26,321 --> 00:10:27,801 Hörst du mich? 198 00:10:28,758 --> 00:10:29,629 Ja. 199 00:10:30,760 --> 00:10:32,370 Ich glaube, er will sich mit Ihnen duellieren. 200 00:10:35,199 --> 00:10:36,505 Was sagst du? 201 00:10:36,636 --> 00:10:38,115 Er war nicht einmal in eine Kneipenschlägerei verwickelt. 202 00:10:38,246 --> 00:10:40,640 Wenn Woody also die Liebe deines Lebens gefickt hat, 203 00:10:40,770 --> 00:10:43,381 was, möchtest du es einfach nur ausreden? 204 00:10:43,512 --> 00:10:45,296 Nun, ich würde nicht gegen mich kämpfen wollen. 205 00:10:45,427 --> 00:10:47,168 Also, er will nicht gegen dich kämpfen. 206 00:10:47,298 --> 00:10:49,518 Er will sich mit Ihnen duellieren. 207 00:10:49,649 --> 00:10:51,172 Alter, was soll das überhaupt heißen? 208 00:10:51,302 --> 00:10:53,348 Man läuft nicht einfach herum und duelliert sich mit Leuten. 209 00:10:53,478 --> 00:10:54,566 Es ist verdammt illegal. 210 00:10:54,697 --> 00:10:58,353 Nun, laut Google, 211 00:10:58,483 --> 00:10:59,963 es ist ein arrangierter Kampfeinsatz 212 00:11:00,094 --> 00:11:02,487 zwischen zwei Menschen und oder Idioten 213 00:11:02,618 --> 00:11:03,924 mit passenden Waffen gemäß 214 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 mit vorher festgelegten Regeln. 215 00:11:05,839 --> 00:11:07,536 Wow, wow. 216 00:11:07,667 --> 00:11:09,538 Ja, danke für die Wörterbuchdefinition. 217 00:11:09,669 --> 00:11:11,975 Was glauben Sie, wird tatsächlich passieren? 218 00:11:12,106 --> 00:11:13,847 Nun, Colin, ich weiß nicht. 219 00:11:13,977 --> 00:11:15,413 Aber ich glaube, wir haben mehr Grund zur Sorge 220 00:11:15,544 --> 00:11:17,981 als für welchen blauen Saft Sie sich heute entscheiden. 221 00:11:18,112 --> 00:11:20,375 Es ist kein Saft. 222 00:11:20,505 --> 00:11:22,246 Es kommt noch nicht einmal annähernd an Saft heran. 223 00:11:22,377 --> 00:11:23,813 Es ist wässriger Saft. 224 00:11:23,944 --> 00:11:25,336 Es ist überhaupt kein Saft. 225 00:11:25,467 --> 00:11:27,208 Lehnen Sie sich einfach zurück und halten Sie den Mund 226 00:11:57,542 --> 00:11:59,414 Nun, da sind sie. 227 00:12:04,245 --> 00:12:05,812 Okay. 228 00:12:05,942 --> 00:12:06,987 Bevor wir damit weitermachen, was auch immer das ist, 229 00:12:07,117 --> 00:12:08,423 Ich muss dir etwas sagen. 230 00:12:08,553 --> 00:12:10,077 Also, was geht? 231 00:12:11,556 --> 00:12:12,601 Ich bin in sie verliebt. 232 00:12:12,732 --> 00:12:14,864 Ja, und ich liebe Karottenkuchen. 233 00:12:14,995 --> 00:12:16,431 Was? 234 00:12:16,561 --> 00:12:17,388 Ich dachte nur, wir würden Dinge sagen 235 00:12:17,519 --> 00:12:17,737 die nutzlos waren. 236 00:12:19,042 --> 00:12:21,218 Ernsthaft. 237 00:12:21,349 --> 00:12:23,481 Und jetzt lass uns herausfinden, wie wir sterben, Romeo. 238 00:12:34,710 --> 00:12:35,972 Was ist los? 239 00:12:36,103 --> 00:12:37,321 Offensichtlich nichts Gutes. 240 00:12:39,454 --> 00:12:40,977 Wie geht es jetzt weiter? 241 00:12:41,108 --> 00:12:42,065 Nun, ich denke, das ist der Teil 242 00:12:42,196 --> 00:12:43,893 mit dem Axtmord. 243 00:12:44,024 --> 00:12:45,503 Er hat keine Axt, du Blödmann. 244 00:12:45,634 --> 00:12:47,288 Ist dieser Ort überhaupt geöffnet? 245 00:12:47,418 --> 00:12:48,637 Ja, Wood sagte, der Typ ist heiß. 246 00:12:48,768 --> 00:12:50,030 Worüber? 247 00:12:50,160 --> 00:12:51,509 Das Duell, Alter. 248 00:12:52,380 --> 00:12:53,598 Ich bin Colin. 249 00:12:53,729 --> 00:12:55,078 Holzig. 250 00:12:55,209 --> 00:12:56,253 Lasst uns, äh, reingehen. 251 00:12:56,384 --> 00:12:57,646 Es gibt jemanden, den wir treffen sollten. 252 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 Okay, Woody. 253 00:13:01,650 --> 00:13:03,783 Was ist das? 254 00:13:03,913 --> 00:13:06,176 Warum machen wir nicht einen Spaziergang, du und ich? 255 00:13:06,307 --> 00:13:09,614 Fick dich. Scheiß auf deinen Gang. 256 00:13:09,745 --> 00:13:11,442 Du konntest nichts finden, was dich glücklich machte 257 00:13:11,573 --> 00:13:13,575 du musstest nichts von jemandem nehmen, der dich liebte? 258 00:13:13,705 --> 00:13:15,490 Okay, ich hätte damit beginnen sollen, dass es mir leidtut. 259 00:13:15,620 --> 00:13:16,708 Oh, das tut dir leid? 260 00:13:16,839 --> 00:13:17,927 Es hat mir noch nie so leid getan. 261 00:13:18,058 --> 00:13:19,668 Sie können Ihre Tat nicht rückgängig machen. 262 00:13:21,191 --> 00:13:22,453 Und ich kann es auch nicht. 263 00:13:24,673 --> 00:13:26,153 Und was hast du gemacht? 264 00:13:26,283 --> 00:13:27,894 Ich dachte immer, dass alles auf der Erde 265 00:13:28,024 --> 00:13:29,547 könnte so verdammt schmutzig sein, wie es wollte, 266 00:13:29,678 --> 00:13:31,811 weil ich meinen kleinen Anteil daran verstand. 267 00:13:32,899 --> 00:13:35,640 Ich schätze, es war alles eine Lüge, was Sam? 268 00:13:35,771 --> 00:13:37,251 Es ist nicht alles gelogen, Kumpel. 269 00:13:37,381 --> 00:13:38,818 Es ist einfach verrückt, wie viel vom Leben 270 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 ist, wieder zu lernen, dass der Weihnachtsmann nicht echt ist. 271 00:13:42,473 --> 00:13:44,562 Aber du hast alles genommen, was du und ich waren 272 00:13:44,693 --> 00:13:45,999 und alles, was Abbie und ich waren- 273 00:13:46,129 --> 00:13:47,087 Was zum Teufel hast du getan? 274 00:13:47,217 --> 00:13:48,479 Und du hast Feuer gefangen genommen. 275 00:13:48,610 --> 00:13:49,959 Was zum Teufel hast du getan, Woody? 276 00:13:50,090 --> 00:13:51,265 Du hast es angezündet! 277 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 - Nein, Gott! - Woody! 278 00:13:54,268 --> 00:13:54,964 - Was machst du? - Er hat das Brett meines Vaters verbrannt! 279 00:13:55,095 --> 00:13:56,357 Er hat was getan? 280 00:13:56,487 --> 00:13:57,575 Du weißt, was das für mich bedeutet! 281 00:13:57,706 --> 00:13:58,402 Warte, warte, warte! 282 00:13:58,533 --> 00:13:59,664 Whoa, warte! 283 00:13:59,795 --> 00:14:00,709 Hör auf, du Stück Scheiße! 284 00:14:00,840 --> 00:14:02,319 - Du hast es verbrannt! - Hör auf! 285 00:14:02,450 --> 00:14:03,233 Warum musstest du das tun? 286 00:14:04,191 --> 00:14:05,888 Komm, hör auf! 287 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Trotzdem nicht schlimmer als alles 288 00:14:07,368 --> 00:14:09,022 das hast du, verdammt noch mal! - Hey, hey, hey! 289 00:14:09,152 --> 00:14:09,849 Du weißt, was zum Teufel du getan hast! 290 00:14:12,808 --> 00:14:13,853 Entschuldigen Sie, meine Herren. 291 00:14:15,550 --> 00:14:18,596 Darf ich Sie fragen, was Sie da zu tun glauben? 292 00:14:20,076 --> 00:14:22,122 Wir, äh, wir waren nur... 293 00:14:24,515 --> 00:14:26,126 Nun, es scheint, dass Sie streiten 294 00:14:26,256 --> 00:14:32,001 auf meinem Grundstück, was illegal und unhöflich ist. 295 00:14:32,132 --> 00:14:33,307 – Wir haben uns nicht geprügelt, wir- – Ihr habt euch geprügelt. 296 00:14:33,437 --> 00:14:34,612 Sie haben sich irgendwie geprügelt, Woods. 297 00:14:34,743 --> 00:14:36,092 Das ist unhöflich. 298 00:14:37,572 --> 00:14:39,095 Holzig. 299 00:14:40,662 --> 00:14:42,707 Das bin ich, ja. 300 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 Das ist nicht das, was wir besprochen haben. 301 00:14:46,624 --> 00:14:49,192 Ich fordere Sie alle auf, das Gelände zu verlassen 302 00:14:49,323 --> 00:14:50,715 bevor ich die Behörden rufe. 303 00:14:50,846 --> 00:14:51,891 Perfekt. 304 00:14:52,021 --> 00:14:52,935 Das ist unser Stichwort. – Nein. 305 00:14:53,066 --> 00:14:53,980 Lass uns gehen. 306 00:14:54,110 --> 00:14:55,198 Wir wollen es tun. 307 00:14:56,286 --> 00:14:58,114 Woody, nein. 308 00:14:58,245 --> 00:14:59,811 Komm, lass uns einfach gehen. 309 00:15:01,813 --> 00:15:04,947 Sie sagten, Sie wollten Ihre Differenzen regeln 310 00:15:05,078 --> 00:15:06,949 mit Colin wie Gentlemen, dass Sie beide 311 00:15:07,080 --> 00:15:08,820 Stellen Sie sich der Herausforderung. 312 00:15:08,951 --> 00:15:11,780 Durch das Duell soll das Tier zum Schweigen gebracht werden 313 00:15:11,911 --> 00:15:14,217 in den Herzen der Menschen, lass es nicht raus. 314 00:15:16,480 --> 00:15:18,395 Wir wollen, wir wissen nur nicht wie. 315 00:15:20,310 --> 00:15:21,659 Ihr beide? 316 00:15:35,456 --> 00:15:37,588 Willkommen in Burrows kleinem Horrorladen. 317 00:15:40,809 --> 00:15:43,159 Ich freue mich wirklich, dass du die Reise gemacht hast, 318 00:15:43,290 --> 00:15:45,553 nun, ich schätze, jetzt hat es gerade erst begonnen, 319 00:15:45,683 --> 00:15:49,818 also dachte ich, es wäre am besten, die Stimmung genau zu beschreiben, 320 00:15:49,949 --> 00:15:51,994 es gibt niemanden sonst, der es weiß 321 00:15:52,125 --> 00:15:54,518 über Ihren derzeitigen Aufenthaltsort? 322 00:15:59,741 --> 00:16:02,570 Woody, du hast gesagt, du würdest Colin herausfordern 323 00:16:02,700 --> 00:16:03,832 zu einem Duell. 324 00:16:03,963 --> 00:16:04,833 Wurde diese Herausforderung angenommen? 325 00:16:04,964 --> 00:16:06,226 Wurde es beobachtet? 326 00:16:09,490 --> 00:16:10,273 Ich fordere Sie dazu auf, 327 00:16:10,404 --> 00:16:11,796 Nein, warte! 328 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 Damit schlagen Sie ihm ins Gesicht. 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 Was? 330 00:16:20,370 --> 00:16:21,589 Und du sagst: „Ich fordere dich heraus, mich zu treffen 331 00:16:21,719 --> 00:16:23,156 "auf dem Feld der Ehre." 332 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 Holzig. 333 00:16:26,463 --> 00:16:27,421 Gib mir keine Ohrfeige damit- 334 00:16:31,860 --> 00:16:35,864 Ich fordere Sie heraus, mir auf dem Feld der Ehre zu begegnen. 335 00:16:41,609 --> 00:16:42,784 Das willst du nicht. 336 00:16:42,914 --> 00:16:45,874 Ich weiß genau, was ich will. 337 00:16:46,005 --> 00:16:48,964 Nun, Colin, du musst diese Herausforderung annehmen oder ablehnen 338 00:16:49,095 --> 00:16:50,879 hier vor Ihren Kollegen. 339 00:16:53,273 --> 00:16:54,970 Es besteht die gleiche Wahrscheinlichkeit, dass ich verletzt werde. 340 00:16:56,015 --> 00:16:56,972 Bußgeld. 341 00:16:58,104 --> 00:16:59,409 Ich akzeptiere. 342 00:16:59,540 --> 00:17:01,803 Herausforderung angenommen. 343 00:17:01,933 --> 00:17:03,500 Na gut. 344 00:17:03,631 --> 00:17:05,633 Okay, wir müssen den Herausgeforderten erlauben, 345 00:17:05,763 --> 00:17:09,115 einen bestimmten Kampfstil zu wählen. 346 00:17:09,245 --> 00:17:10,942 Vielleicht solltet ihr mit Abbie oder so reden. 347 00:17:11,073 --> 00:17:12,901 Abbie weiß nichts davon. 348 00:17:13,032 --> 00:17:14,120 Ja, das sollte sie vielleicht. 349 00:17:14,250 --> 00:17:16,600 Scheiß auf Abbie. 350 00:17:16,731 --> 00:17:18,385 Also gut, was ich vor mir habe, 351 00:17:18,515 --> 00:17:21,040 ist ein Paar Duellpistolen preußischer Herstellung. 352 00:17:21,170 --> 00:17:23,868 Wir haben auch ein Paar italienische Rapiere, 353 00:17:23,999 --> 00:17:27,611 und natürlich die beiden Säbel 354 00:17:27,742 --> 00:17:29,265 für mehr- 355 00:17:29,396 --> 00:17:30,701 Oh, Jesus Christus. 356 00:17:30,832 --> 00:17:33,182 Diese Werkzeuge haben nur eines, 357 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 Sie haben nur ein Ziel, 358 00:17:35,228 --> 00:17:38,579 Männern wie den beiden, die wir heute hier haben, zu erlauben, 359 00:17:38,709 --> 00:17:40,668 sich von der Scham zu befreien 360 00:17:40,798 --> 00:17:43,279 und Vorwürfe der Habgier. 361 00:17:43,410 --> 00:17:45,238 Uh, Christof? 362 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 Mm? 363 00:17:46,804 --> 00:17:48,023 Erstens: ich liebe diesen Ort. 364 00:17:48,154 --> 00:17:49,242 Ich liebe das Dekor. 365 00:17:49,372 --> 00:17:52,767 Aber was ist dein Problem, Mann? 366 00:17:52,897 --> 00:17:55,422 Sitzt du hier einfach nur herum und wartest auf Duellanten? 367 00:17:55,552 --> 00:17:58,164 Den größten Teil unseres Geschäfts machen wir mit Sammlern. 368 00:17:58,294 --> 00:18:00,731 Duelle sind heutzutage ein Nischenmarkt. 369 00:18:00,862 --> 00:18:03,169 Okay, das passt. 370 00:18:03,299 --> 00:18:04,257 Was ich herauszufinden versuche 371 00:18:04,387 --> 00:18:06,215 ist, wer kauft diesen Scheiß? 372 00:18:06,346 --> 00:18:07,869 Woody tut es. 373 00:18:07,999 --> 00:18:10,306 Theoretisch sollte dieser Wert genau zwischen 374 00:18:10,437 --> 00:18:11,960 die beiden Herren hier. 375 00:18:12,091 --> 00:18:15,050 Und ihr beide seid unsere Sekundanten, 376 00:18:15,181 --> 00:18:17,922 Das bedeutet, dass jeder von Ihnen der des anderen ist. 377 00:18:18,053 --> 00:18:19,315 enger Freund und Berater. 378 00:18:19,446 --> 00:18:20,838 Es bedeutet auch, dass Sie beide 379 00:18:20,969 --> 00:18:22,666 müssen unser Feld der Ehre finden, 380 00:18:22,797 --> 00:18:25,191 und in San Diego, das kann ich Ihnen versichern, 381 00:18:25,321 --> 00:18:26,888 es wird nicht einfach sein. 382 00:18:27,018 --> 00:18:28,890 Wir brauchen einen Ort, der ästhetisch 383 00:18:29,020 --> 00:18:32,415 dem Anlass entsprechend, ist aber zugleich abgeschieden, 384 00:18:32,546 --> 00:18:35,940 denn Gott bewahre, dass jemand verletzt wird oder ... 385 00:18:37,899 --> 00:18:42,469 Wir möchten dem stets wachsamen Auge des Gesetzes entgehen. 386 00:18:42,599 --> 00:18:45,602 Okay, also nicht der Parkplatz? 387 00:18:45,733 --> 00:18:47,038 Offensichtlich nicht. 388 00:18:47,169 --> 00:18:50,390 Ich glaube, ich weiß, was er meint. 389 00:18:50,520 --> 00:18:51,565 Glauben Sie, Sie wissen, was er meint? 390 00:18:51,695 --> 00:18:52,783 Was zum Teufel hat er gemeint? 391 00:18:52,914 --> 00:18:53,958 Ich weiß nicht, Sam. 392 00:18:54,089 --> 00:18:55,351 Ich habe keinen Plan, okay? 393 00:18:55,482 --> 00:18:57,092 Ich wollte uns nur da rausholen 394 00:18:57,223 --> 00:18:58,485 weil Woody von der ganzen Sache so fertig gemacht ist, 395 00:18:58,615 --> 00:19:00,139 weil Colin seine Freundin gefickt hat! 396 00:19:00,269 --> 00:19:01,096 Richtig, und es war eine gute Idee für Woody 397 00:19:01,227 --> 00:19:02,010 um das Brett seines Vaters zu verbrennen? 398 00:19:02,141 --> 00:19:03,751 Meinst du das ernst? 399 00:19:03,881 --> 00:19:05,144 Sam, als ob das dasselbe wäre, ehrlich? 400 00:19:05,274 --> 00:19:06,580 Ehrlich gesagt glaube ich, dass es schlimmer ist, Bruder. 401 00:19:06,710 --> 00:19:07,755 Hatten Sie damit etwas zu tun? 402 00:19:07,885 --> 00:19:09,191 Wussten Sie das? 403 00:19:09,322 --> 00:19:10,279 Wusstest du, dass er Abbie gefickt hat? 404 00:19:10,410 --> 00:19:11,324 Ich muss es wissen. – Kevin. 405 00:19:11,454 --> 00:19:12,194 Sag mir. 406 00:19:12,325 --> 00:19:13,064 Wusste ich das? 407 00:19:13,195 --> 00:19:14,109 Du hast es mir gesagt! 408 00:19:15,154 --> 00:19:16,329 Okay gut. 409 00:19:16,459 --> 00:19:18,461 Gut. – Alles klar, cool. 410 00:19:18,592 --> 00:19:19,897 Ich weiß nicht, warum du mich anschreist. 411 00:19:36,087 --> 00:19:38,699 Bushido-Kodex, die Magna Charta, 412 00:19:38,829 --> 00:19:40,309 die Verfassung der Vereinigten Staaten, 413 00:19:40,440 --> 00:19:43,747 die Verfassung noch einmal, "Wohlstand der Nationen", 414 00:19:43,878 --> 00:19:46,446 eine andere Verfassung. 415 00:19:46,576 --> 00:19:47,403 Ich sollte die Verfassung lesen. 416 00:19:47,534 --> 00:19:49,057 Ah, los geht’s. 417 00:19:49,188 --> 00:19:50,537 "Code Duell." 418 00:19:53,017 --> 00:19:54,845 "Regeln des Duellierens." 419 00:19:54,976 --> 00:19:58,545 Nun, Colin, bevor du dich für einen bestimmten Kampfstil entscheidest, 420 00:19:58,675 --> 00:20:00,460 zuerst müssen wir sehen 421 00:20:00,590 --> 00:20:04,115 wenn wir diese Straftaten friedlich beilegen können 422 00:20:04,246 --> 00:20:05,813 natürlich nach Vorschrift, 423 00:20:05,943 --> 00:20:08,424 „im Falle von Hexerei und/oder Zauberei“, 424 00:20:10,034 --> 00:20:14,038 nee, äh, das ist eine Erstausgabe. 425 00:20:14,169 --> 00:20:15,866 Hier sind wir, Regel Nummer eins. 426 00:20:15,997 --> 00:20:19,000 „Um eine ehrenhafte Entschlossenheit als Gentlemen zu erreichen, 427 00:20:19,130 --> 00:20:22,221 Der Ersttäter ist verpflichtet, sich zuerst zu entschuldigen.“ 428 00:20:22,351 --> 00:20:26,573 Regel zwei: „Wenn keine Entschuldigung erfolgt, muss das Duell stattfinden.“ 429 00:20:26,703 --> 00:20:29,576 Regel drei: „Wenn unklar ist, wer den ersten Verstoß begangen hat, 430 00:20:29,706 --> 00:20:31,795 die Sekunden entscheiden.“ 431 00:20:33,319 --> 00:20:34,711 Also. 432 00:20:34,842 --> 00:20:36,060 - Das ist alles? - Ja. 433 00:20:36,191 --> 00:20:38,976 Colin muss sich einfach entschuldigen. 434 00:20:39,107 --> 00:20:40,500 Er hat mit meiner Freundin geschlafen 435 00:20:40,630 --> 00:20:42,066 und er hat mir draußen einen hinterhältigen Schlag versetzt. 436 00:20:42,197 --> 00:20:44,460 Sie vergessen ein kleines Detail. 437 00:20:44,591 --> 00:20:47,289 Als würde ich das Letzte zerstören, was mein Vater je gemacht hat. 438 00:20:48,856 --> 00:20:50,292 Nachdem du mit Abbie geschlafen hast. 439 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 Äh. 440 00:20:54,731 --> 00:20:57,081 Ich verstehe, das war‘s mit der Entschuldigung. 441 00:20:57,212 --> 00:21:00,128 Lassen Sie mich Regel fünf zitieren. 442 00:21:00,259 --> 00:21:02,130 „Ein physischer Schlag ist strengstens verboten 443 00:21:02,261 --> 00:21:04,437 unter keinen Umständen unter Herren. 444 00:21:04,567 --> 00:21:09,137 Für eine solche Beleidigung kann es keine verbale Entschuldigung geben." 445 00:21:09,268 --> 00:21:11,182 Die Alternativen sind daher der Täter, 446 00:21:11,313 --> 00:21:13,576 das wärst du, Colin, muss einen Stock reichen, 447 00:21:13,707 --> 00:21:17,667 äh, dies, an den Geschädigten, Woody, 448 00:21:17,798 --> 00:21:18,755 und du, Colin, musst auf die Knie gehen, 449 00:21:18,886 --> 00:21:20,366 bitte Woody um Verzeihung, 450 00:21:20,496 --> 00:21:23,630 während Woody dir wiederholt auf den Rücken schlägt. 451 00:21:23,760 --> 00:21:26,154 In diesem Fall kann das Duell abgebrochen werden. 452 00:21:26,285 --> 00:21:28,678 und es besteht für uns keine Notwendigkeit, Waffen auszuwählen.“ 453 00:21:33,683 --> 00:21:35,685 Also hat er ihre Nummer aus dem Gruppenchat? 454 00:21:35,816 --> 00:21:37,208 Ja, das haben wir gerade gesagt. 455 00:21:37,339 --> 00:21:37,948 Ja. 456 00:21:38,079 --> 00:21:38,993 Wow! 457 00:21:39,123 --> 00:21:40,777 Das ist mehr als genug 458 00:21:40,908 --> 00:21:42,605 einem Mann den Appetit verderben. 459 00:21:42,736 --> 00:21:43,693 Mm-hmm. 460 00:21:43,824 --> 00:21:44,564 Wie heißen Sie? 461 00:21:44,694 --> 00:21:45,739 Oh, ich bin Sam. 462 00:21:45,869 --> 00:21:46,435 Das ist Kevin. – Sam! 463 00:21:46,566 --> 00:21:47,567 Ah. 464 00:21:47,697 --> 00:21:48,524 Also, Kevin. 465 00:21:48,655 --> 00:21:49,830 Kevin, ich bin Joey. 466 00:21:49,960 --> 00:21:50,831 Ich bin Joey. 467 00:21:50,961 --> 00:21:52,093 Ich mag diesen Namen. 468 00:21:52,223 --> 00:21:53,312 Ich bin Joey. 469 00:21:53,442 --> 00:21:54,835 Also, was machst du hier? 470 00:21:54,965 --> 00:21:56,576 Mann, ehrlich, wir trödeln nur herum. 471 00:21:56,706 --> 00:21:58,099 Wir versuchen nur, etwas herauszufinden. 472 00:21:58,229 --> 00:21:59,579 Oder bis sie sich beruhigen. 473 00:22:00,623 --> 00:22:01,537 Beruhige dich? 474 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Joey, ich mag dich, Mann. 475 00:22:03,974 --> 00:22:05,324 Was hast du heute Abend vor? 476 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 Oh, beide? 477 00:22:08,109 --> 00:22:09,806 Man weiß nie. 478 00:22:09,937 --> 00:22:10,503 Du siehst aus wie ein Mann, der gerne Party macht 479 00:22:10,633 --> 00:22:11,895 Was? 480 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 Er ist ein cooler Typ. 481 00:22:14,985 --> 00:22:16,465 Hmm. 482 00:22:16,596 --> 00:22:19,163 Ich weiß nicht, was das bedeutet, aber ich bin dabei. 483 00:22:19,294 --> 00:22:20,469 Nein, bist du nicht. 484 00:22:20,600 --> 00:22:21,818 – Ja, sind wir. – Nein, sind wir nicht. 485 00:22:21,949 --> 00:22:23,167 – Komm schon. – Das ist Kokain. 486 00:22:23,298 --> 00:22:25,387 – Das bedeutet Kokain? – Japp. 487 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 – Oh. – Ja, nein. 488 00:22:27,433 --> 00:22:28,434 – Wir machen das. – Nein. 489 00:22:28,564 --> 00:22:29,783 – Das gefällt uns. – Nein. 490 00:22:29,913 --> 00:22:31,219 – Oh ja. – Hör auf damit. 491 00:22:31,350 --> 00:22:32,220 Tu das nicht. – Komm schon, Kevin. 492 00:22:32,351 --> 00:22:33,221 - Nein. - Ja. 493 00:22:33,352 --> 00:22:34,918 - Nein. - Ja. 494 00:22:35,049 --> 00:22:37,486 – Okay. – Ja! 495 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 Das passiert fast nie. 496 00:22:50,325 --> 00:22:51,979 Sie sind ein wahrer Scharfschütze. 497 00:22:55,896 --> 00:22:56,723 Pistolen. 498 00:22:57,854 --> 00:22:58,899 Pistolen. 499 00:23:01,336 --> 00:23:02,555 Ich wähle Pistolen. 500 00:23:05,601 --> 00:23:06,863 Bußgeld. 501 00:23:06,994 --> 00:23:08,474 Gute Wahl. 502 00:23:08,604 --> 00:23:11,390 Diese Pistolen sind fast so alt wie diese Republik, 503 00:23:11,520 --> 00:23:13,217 eine Zeit, in der Dinge für die Ewigkeit gebaut wurden. 504 00:23:13,348 --> 00:23:16,133 Nichts, und ich wiederhole, nichts, was Sie 505 00:23:16,264 --> 00:23:19,702 je getan wurde, ist vergleichbar mit dem, was jetzt vor Ihnen liegt. 506 00:23:21,922 --> 00:23:22,966 Joey, danke, Mann. 507 00:23:23,097 --> 00:23:24,141 Wir sind weit weg von LA. 508 00:23:24,272 --> 00:23:26,056 Nun komm schon. 509 00:23:26,187 --> 00:23:27,231 Ich möchte bei Peppy Grills nicht alleine Kokain nehmen. 510 00:23:27,362 --> 00:23:28,755 Das wird verdammt traurig, oder? 511 00:23:28,885 --> 00:23:30,191 Diese Nacht gerät außer Kontrolle, oder? 512 00:23:30,321 --> 00:23:31,801 Also, dieses Duell wird stattfinden, 513 00:23:31,932 --> 00:23:33,760 aber ihr müsst ein Feld der Ehre finden? 514 00:23:33,890 --> 00:23:35,370 Das wird nicht passieren. 515 00:23:35,501 --> 00:23:36,327 Was soll das heißen, das wird nicht passieren? 516 00:23:36,458 --> 00:23:37,372 Es muss etwas passieren. 517 00:23:37,503 --> 00:23:38,547 Richtig, richtig, richtig. 518 00:23:38,678 --> 00:23:39,592 Es muss etwas passieren 519 00:23:39,722 --> 00:23:41,245 oder was machen wir sonst? 520 00:23:41,376 --> 00:23:42,072 Wir trinken nur Cola in einem Badezimmer von Peppy's Grill 521 00:23:42,203 --> 00:23:43,552 ohne Grund? 522 00:23:43,683 --> 00:23:45,162 Unser Essen wird jetzt draußen sein. 523 00:23:45,293 --> 00:23:46,294 Mit dem Thema Essen kenne ich mich derzeit überhaupt nicht aus. 524 00:23:46,425 --> 00:23:47,295 Okay, wir müssen ein Brainstorming machen. 525 00:23:47,426 --> 00:23:48,296 Herrgott, Sam. 526 00:23:48,427 --> 00:23:49,471 Wie ein echtes Duell! 527 00:23:49,602 --> 00:23:50,472 Wie das ganze Old-School-Ding? 528 00:23:50,603 --> 00:23:51,386 Ja, genau die Welt. 529 00:23:51,517 --> 00:23:52,213 - Scheiße! - Richtig. 530 00:23:52,343 --> 00:23:53,693 Nein, verdammt noch mal! 531 00:23:53,823 --> 00:23:54,563 Und Sie sind ihre Sekundanten, oder? 532 00:23:54,694 --> 00:23:55,999 Richtig, ja. 533 00:23:56,130 --> 00:23:57,174 Woher, warte, weißt du von diesem Scheiß? 534 00:23:57,305 --> 00:23:58,306 Woher weißt du von diesem Scheiß? 535 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Hey, schau mal. 536 00:23:59,568 --> 00:24:01,222 Wir müssen da raus. 537 00:24:01,352 --> 00:24:02,745 Sie werden denken, wir machen etwas Seltsames. 538 00:24:02,876 --> 00:24:03,703 Was werden die denn denken, was wir da tun, verdammt? 539 00:24:03,833 --> 00:24:05,356 - Ah! - Was? 540 00:24:05,487 --> 00:24:07,184 Also hat dieser Typ die Tussi von dem anderen Typen gefickt. 541 00:24:07,315 --> 00:24:09,012 – Mm-hmm. – Ja. 542 00:24:09,143 --> 00:24:10,492 Und dann hat der Typ das Board seines toten Vaters verbrannt? 543 00:24:10,623 --> 00:24:11,667 Rechts. 544 00:24:11,798 --> 00:24:12,973 Es muss etwas getan werden. 545 00:24:13,103 --> 00:24:14,540 So wie ich es sehe, wenn das so ist, 546 00:24:14,670 --> 00:24:15,758 Sie wollen das lösen, 547 00:24:15,889 --> 00:24:17,194 sie haben das Recht dazu. 548 00:24:17,325 --> 00:24:18,587 Das ist amerikanische Freiheit. 549 00:24:18,718 --> 00:24:20,154 Rechts? 550 00:24:20,284 --> 00:24:21,155 Aber Sie haben keinen Ort, wo Sie das tun können. 551 00:24:21,285 --> 00:24:22,156 Das ist das Wesentliche. 552 00:24:22,286 --> 00:24:23,592 Hmm, ich glaube, du bist dabei 553 00:24:23,723 --> 00:24:25,289 eine ziemlich unmögliche Position, oder? 554 00:24:25,420 --> 00:24:26,900 Wie ich schon sagte, wir haben nur versucht, zu brennen- 555 00:24:27,030 --> 00:24:28,162 Aber Sie brauchen Hilfe, Mann. 556 00:24:28,292 --> 00:24:29,468 Sie brauchen einen Ort ohne Kameras, 557 00:24:29,598 --> 00:24:31,121 ein Ort, der mit dem Tod umgehen kann. 558 00:24:31,252 --> 00:24:33,820 Was ihr braucht, ist jemand, der versteht 559 00:24:33,950 --> 00:24:36,692 die Bedeutung davon, jemand mit einem atemberaubenden Anwesen, 560 00:24:36,823 --> 00:24:39,260 jemand wie mein Chef. 561 00:24:39,390 --> 00:24:41,175 Moment, Ihr Chef hat ein Ehrenfeld? 562 00:24:41,305 --> 00:24:42,742 Felder, ja, Felder. 563 00:24:42,872 --> 00:24:45,005 Verschwinde von hier. 564 00:24:45,135 --> 00:24:47,442 Wir haben hier also zwei Möglichkeiten, Jungs. 565 00:24:47,573 --> 00:24:51,141 Nehmen Sie weiterhin Koks und gehen Sie in einen Nachtclub. 566 00:24:52,273 --> 00:24:53,753 Das könnte einer sein. 567 00:24:53,883 --> 00:24:56,669 Oder mach weiter mit Blow und finde deine Freunde 568 00:24:56,799 --> 00:24:58,105 ein verdammtes Feld der Ehre. 569 00:25:05,025 --> 00:25:06,548 Es ist allerdings nicht in San Diego. 570 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Ich sage nicht, dass wir das Wort nehmen sollten 571 00:25:10,291 --> 00:25:13,381 eines Möchtegern-Kaisers, aber Broadway möchte uns glauben machen 572 00:25:13,512 --> 00:25:16,732 dass er es bereue, Alexander Hamilton getötet zu haben, 573 00:25:16,863 --> 00:25:19,474 und es war ganz im Gegenteil, 574 00:25:19,605 --> 00:25:22,564 weil er sehr stolz auf dieses Duell war, 575 00:25:22,695 --> 00:25:28,962 und Hamilton hat ihn des Inzests beschuldigt, also. 576 00:25:29,092 --> 00:25:30,659 Ich weiß nicht, wovon du redest 577 00:25:30,790 --> 00:25:31,660 Aaron Burr. 578 00:25:31,791 --> 00:25:32,922 WHO? 579 00:25:33,053 --> 00:25:34,271 Der Typ, der Hamilton getötet hat. 580 00:25:34,402 --> 00:25:36,012 Ich dachte, wir mögen Hamilton. 581 00:25:36,143 --> 00:25:37,536 Nun, das hängt davon ab, ob 582 00:25:37,666 --> 00:25:39,363 Sie betrachten sich als Föderalist. 583 00:25:39,494 --> 00:25:41,191 Er weiß nicht, was ein Föderalist ist. 584 00:25:41,322 --> 00:25:43,411 Ich weiß nicht, warum Sie das merkwürdig finden. 585 00:25:43,542 --> 00:25:45,674 Da wir nicht wissen, wie lange es dauern wird 586 00:25:45,805 --> 00:25:47,415 Ihre Sekunden, um ein geeignetes Feld zu finden, 587 00:25:47,546 --> 00:25:49,765 wie wärs, wenn ich dir noch eine Duellgeschichte erzähle, 588 00:25:49,896 --> 00:25:51,811 und da wir nur Jungs sind, 589 00:25:51,941 --> 00:25:54,553 Lassen Sie mich Ihnen dieses Bild malen. 590 00:25:54,683 --> 00:25:56,816 1892, Russland. 591 00:25:56,946 --> 00:26:01,342 Prinzessin und Gräfin, Breitschwerter, oben ohne. 592 00:26:02,256 --> 00:26:03,736 Meine Herren, meine Herren! 593 00:26:03,866 --> 00:26:05,346 Wir haben es gefunden! 594 00:26:05,476 --> 00:26:06,826 Guter Gott. 595 00:26:06,956 --> 00:26:08,479 Wie sind Sie hierher gekommen? 596 00:26:08,610 --> 00:26:09,437 Oh, aber das ist es nicht, es ist nicht in San Diego. 597 00:26:09,568 --> 00:26:10,960 Es ist tatsächlich in Mexiko. 598 00:26:11,091 --> 00:26:12,309 Wir können nicht nach Mexiko kommen, du Idiot. 599 00:26:12,440 --> 00:26:13,484 Wir haben keine Pässe. 600 00:26:13,615 --> 00:26:14,573 Du wirst sie nicht brauchen. 601 00:26:14,703 --> 00:26:15,399 Hey! 602 00:26:15,530 --> 00:26:16,226 Wer ist dieser Typ? 603 00:26:16,357 --> 00:26:17,314 Das ist Joey. 604 00:26:17,445 --> 00:26:18,489 Das ist mein neuer Freund. 605 00:26:18,620 --> 00:26:19,316 Ja, es würde Ihnen gefallen, Sir. 606 00:26:19,447 --> 00:26:20,840 Wirklich antik. 607 00:26:21,754 --> 00:26:22,885 Sicher. 608 00:26:23,016 --> 00:26:23,886 Wer ist hier für die Details zuständig? 609 00:26:24,017 --> 00:26:25,235 Das wäre ich. 610 00:26:25,366 --> 00:26:26,497 – Das ist der große Mann. – Oh. 611 00:26:26,628 --> 00:26:27,847 - Machen Sie es. - Wie aufregend. 612 00:26:27,977 --> 00:26:28,761 Danke. – Mach es, mach es. 613 00:26:28,891 --> 00:26:29,588 – Okay. – Ja. 614 00:26:29,718 --> 00:26:30,806 Hallo. 615 00:26:30,937 --> 00:26:32,199 Hey, schön euch kennenzulernen, Leute! 616 00:26:32,329 --> 00:26:33,983 Also, wer fickt wen und wer verbrennt was? 617 00:26:34,114 --> 00:26:35,202 Hey! 618 00:26:35,332 --> 00:26:36,769 Ihr-ihr wollt ein paar Burger? 619 00:26:36,899 --> 00:26:38,553 Wir können sie nicht essen. 620 00:26:38,684 --> 00:26:39,815 Schauen Sie, schauen Sie, genau hier. 621 00:26:39,946 --> 00:26:41,034 Das hier ist die Hure. 622 00:26:41,164 --> 00:26:42,731 Sie ruiniert unser Leben. 623 00:26:42,862 --> 00:26:44,254 – Das ist sie? – Mm-hmm. 624 00:26:44,385 --> 00:26:46,300 Nun ja, ihr Instagram ist nicht allzu auffällig. 625 00:26:46,430 --> 00:26:47,606 Meistens nur Natur und so. 626 00:26:47,736 --> 00:26:49,477 Sie ist Fotografin. 627 00:26:49,608 --> 00:26:51,827 Sie ist eine E-Mail-Vermarkterin, die gerne Fotos macht. 628 00:26:55,439 --> 00:26:56,745 Also, was macht er? 629 00:26:56,876 --> 00:26:57,528 Hmm? 630 00:26:57,659 --> 00:26:58,355 WHO? 631 00:26:58,486 --> 00:26:59,618 Ihr Chef. 632 00:27:01,315 --> 00:27:03,622 Meine Herren, das ist ehrlich gesagt unglaublich. 633 00:27:03,752 --> 00:27:05,058 Wie verlief das Gespräch? 634 00:27:05,188 --> 00:27:06,668 - Anrufe, mehrere Anrufe. - Ja, ja. 635 00:27:06,799 --> 00:27:10,237 Sein Chef, Rudolph Fernandez Sorentino VII. 636 00:27:10,367 --> 00:27:11,760 Irgendjemand? 637 00:27:11,891 --> 00:27:13,370 Irgendjemand, oder? 638 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 Er ist einer der berühmtesten und geheimnisvollsten 639 00:27:15,024 --> 00:27:17,331 Sammler von Antiquitäten auf dem Planeten Erde. 640 00:27:17,461 --> 00:27:18,375 Ich kann nicht anders, als zu fühlen- 641 00:27:18,506 --> 00:27:19,594 Ok, tut mir leid, tut mir leid. 642 00:27:19,725 --> 00:27:20,639 Wenn es Ihnen nichts ausmacht- - Ja. 643 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 Ich mische mich hier ein. 644 00:27:22,510 --> 00:27:24,381 Im Grunde, Jungs, Herr Sorentino 645 00:27:24,512 --> 00:27:27,994 hat Sie eingeladen, sein, ehrlich gesagt, atemberaubendes Anwesen zu nutzen 646 00:27:28,124 --> 00:27:30,605 für Ihre, Pew Pew, konkurrierenden Bestrebungen. 647 00:27:30,736 --> 00:27:34,391 Er ist ein Bewunderer dessen, was ihr versucht, also- 648 00:27:34,522 --> 00:27:36,219 Moment, passiert das tatsächlich? 649 00:27:36,350 --> 00:27:38,526 Hey Mann, versteh das nicht falsch, 650 00:27:38,657 --> 00:27:42,965 aber was ist Ihr Chef, ein Kartell oder so? 651 00:27:43,096 --> 00:27:44,401 Colin, was zur Hölle? 652 00:27:44,532 --> 00:27:46,316 Alter, du hast diesen Typen beim Koksen getroffen 653 00:27:46,447 --> 00:27:48,231 in einem Peppy-Badezimmer, und jetzt sagt er 654 00:27:48,362 --> 00:27:49,929 er wird uns ohne Pässe über die Grenze bringen. 655 00:27:50,059 --> 00:27:51,365 Was zur Hölle? 656 00:27:51,495 --> 00:27:52,801 Ja, aber das tut es nicht, das solltest du nicht, 657 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 warte, ja, Joey. 658 00:27:56,022 --> 00:27:57,806 Was-was ist los mit dir, Mann? 659 00:27:57,937 --> 00:27:59,373 Weißt du was, Joey, kann ich das hier beantworten? 660 00:27:59,503 --> 00:28:01,810 Ja, es wird gemunkelt, dass Herr Sorentino 661 00:28:01,941 --> 00:28:05,640 äh, arbeitet, äh, auf der dunkleren Seite der Pharmakologie. 662 00:28:09,339 --> 00:28:10,253 Was bedeutet das? 663 00:28:10,384 --> 00:28:11,602 Er ist ein Drogenbaron. 664 00:28:12,342 --> 00:28:13,256 Verstanden. 665 00:28:14,257 --> 00:28:15,345 Weißt du was? 666 00:28:15,476 --> 00:28:16,695 Um es ganz offen zu sagen: Er hat gerade angeboten, 667 00:28:16,825 --> 00:28:18,131 um meinen gesamten Bestand aufzukaufen. 668 00:28:18,261 --> 00:28:20,394 Ich bin nicht sicher, ob ich verkaufen werde, 669 00:28:20,524 --> 00:28:22,701 aber er ist ein Fan, was großartig ist. 670 00:28:22,831 --> 00:28:25,268 Ich habe eine freundschaftliche Rivalität mit einem anderen Händler in der Stadt 671 00:28:25,399 --> 00:28:28,228 der mich am Telefon beschimpfte, 672 00:28:28,358 --> 00:28:31,100 eifersüchtig, dass ich überhaupt die Chance hatte, mit ihm zu sprechen. 673 00:28:31,231 --> 00:28:34,190 Ich, kein Druck, bitte, du musst das tun. 674 00:28:34,321 --> 00:28:35,539 Ich denke, es ist Schicksal. 675 00:28:35,670 --> 00:28:37,846 Ja. 676 00:28:37,977 --> 00:28:40,022 Leute, ich werde eurem Beispiel folgen, 677 00:28:40,153 --> 00:28:44,679 aber können wir das bitte zuerst durchgehen? 678 00:28:44,810 --> 00:28:47,073 Wir könnten nach Mexiko gehen und dort hineingeschmuggelt werden 679 00:28:47,203 --> 00:28:49,684 von einem Drogenbaron. 680 00:28:49,815 --> 00:28:52,861 Oder, und ich weiß, das ist der verrückteste Teil, 681 00:28:52,992 --> 00:28:54,994 Ihr könntet einfach nach Hause gehen, euch hinsetzen, 682 00:28:55,124 --> 00:28:56,560 und rede mit Abbie. 683 00:29:03,654 --> 00:29:06,527 Okay, Drogentunnel. 684 00:29:06,657 --> 00:29:08,094 Ich weiß nicht, was zum Teufel los ist, 685 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 aber diese Nacht gerät außer Kontrolle. 686 00:29:10,574 --> 00:29:12,185 Das sage ich schon seit Peppy Grills Badezimmer. 687 00:29:12,315 --> 00:29:14,883 Bruder, ich habe noch nie in meinem Leben so viel Kokain genommen. 688 00:29:15,014 --> 00:29:16,363 Ich habe noch nie jemanden so viel leisten sehen. 689 00:29:16,493 --> 00:29:18,321 Joey hört einfach nicht auf. 690 00:29:18,452 --> 00:29:19,366 Also. 691 00:29:20,149 --> 00:29:22,456 Das ist es. 692 00:29:22,586 --> 00:29:24,153 Denken Sie also wirklich am anderen Ende des Tunnels 693 00:29:24,284 --> 00:29:26,199 ist ein atemberaubendes Anwesen? 694 00:29:26,329 --> 00:29:27,591 Hmm? 695 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 Okay, was sagst du, 696 00:29:29,376 --> 00:29:31,073 dass ich dich angelogen habe? 697 00:29:31,204 --> 00:29:33,684 Dass wir die ganze Ausrüstung umsonst hierhergebracht haben? 698 00:29:33,815 --> 00:29:35,077 Dass ich dich dort hineinbringen würde 699 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 nur um dich am Ende zu töten? 700 00:29:37,036 --> 00:29:38,080 Warum? 701 00:29:38,211 --> 00:29:40,126 Ich könnte dich hier umbringen. 702 00:29:40,256 --> 00:29:41,301 Ich könnte dich einfach im Stich lassen, 703 00:29:41,431 --> 00:29:42,781 oder ich könnte dich damit erschießen! 704 00:29:42,911 --> 00:29:44,695 Boah, boah, boah! 705 00:29:44,826 --> 00:29:46,132 Es wird doch niemand unter Druck gesetzt, in den Tunnel zu gehen, oder? 706 00:29:46,262 --> 00:29:48,395 Deutlicher kann ich das nicht sagen. 707 00:29:48,525 --> 00:29:50,353 Ich gebe euch eure Telefone zurück, 708 00:29:50,484 --> 00:29:51,702 und du kannst dich verpissen, okay? 709 00:29:51,833 --> 00:29:52,921 Hey, Joey. 710 00:29:53,052 --> 00:29:54,880 Warum stecken wir die Waffe nicht weg? 711 00:29:55,010 --> 00:29:57,534 Herr Sorentino möchte nicht, dass Sie seine Gäste erschrecken. 712 00:29:57,665 --> 00:29:59,014 Genau das sage ich! 713 00:29:59,145 --> 00:30:00,668 Genau das, was ich sage! 714 00:30:00,799 --> 00:30:04,063 Ich könnte im Moment nicht besorgter sein. 715 00:30:04,193 --> 00:30:05,368 Sie richten eine geladene Waffe auf mich. 716 00:30:05,499 --> 00:30:06,587 Du steckst es genau hier rein. 717 00:30:06,717 --> 00:30:08,284 Ok, komm schon. 718 00:30:08,415 --> 00:30:09,416 Nein, du hast verdammt recht. 719 00:30:09,546 --> 00:30:10,547 Du hast verdammt recht. 720 00:30:10,678 --> 00:30:11,679 Warum geben wir ihnen nicht- 721 00:30:11,810 --> 00:30:13,420 Es ist alles gut, es ist alles gut. 722 00:30:13,550 --> 00:30:14,943 Okay, warum geben wir diesen Jungs nicht einen Moment, 723 00:30:15,074 --> 00:30:15,901 und du und ich können die Ausrüstung holen? 724 00:30:16,031 --> 00:30:17,554 Ich denke. – Okay. 725 00:30:17,685 --> 00:30:18,599 Okay. 726 00:30:20,209 --> 00:30:22,342 Niemand braucht Angst zu haben. 727 00:30:22,472 --> 00:30:23,169 Jesus, Mann. 728 00:30:23,299 --> 00:30:24,170 Ja, lass uns gehen. 729 00:30:25,214 --> 00:30:26,868 Hey, äh, Colin. 730 00:30:26,999 --> 00:30:29,740 Äh, sind Sie sicher, dass Sie das durchziehen wollen? 731 00:30:29,871 --> 00:30:32,004 Jetzt ist es ein bisschen zu spät, um umzukehren, finden Sie nicht? 732 00:30:32,134 --> 00:30:33,614 Nein, nein, nein, nein! 733 00:30:33,744 --> 00:30:35,398 Genau das ist der Moment, einen Rückzieher zu machen! 734 00:30:35,529 --> 00:30:37,139 Auf der anderen Seite des Tunnels 735 00:30:37,270 --> 00:30:39,185 das wird ein verdammtes Problem werden! 736 00:30:41,056 --> 00:30:42,579 Joey! – Okay. 737 00:30:42,710 --> 00:30:44,320 Colin, hör zu. 738 00:30:44,451 --> 00:30:46,845 Ich weiß, vertrau mir, ich weiß, dass du denkst, du liebst sie, 739 00:30:46,975 --> 00:30:49,282 aber das ist ein verdammt dummer Grund zu sterben. 740 00:30:49,412 --> 00:30:50,500 Liebe? 741 00:30:50,631 --> 00:30:51,762 Was-was zur Hölle ist das? 742 00:30:51,893 --> 00:30:53,155 Das ist nur eine Chemikalie im Gehirn. 743 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 Und eines Tages wirst du nüchtern sein, 744 00:30:55,201 --> 00:30:56,550 und du wirst über all die Entscheidungen nachdenken, die du getroffen hast 745 00:30:56,680 --> 00:30:58,160 während du im Grunde am Arsch warst- 746 00:30:58,291 --> 00:30:59,814 – Sam, warte – – Okay, wie ich, jetzt gerade. 747 00:30:59,945 --> 00:31:02,469 Und Bruder, ich fühle, 748 00:31:02,599 --> 00:31:04,819 Ich habe einfach das verdammte Gefühl, ich hätte dich da reingedrängt. 749 00:31:04,950 --> 00:31:06,168 Das hast du nicht. 750 00:31:06,299 --> 00:31:07,561 Und ich möchte nicht, dass du denkst 751 00:31:07,691 --> 00:31:09,171 dass ich dich dazu gedrängt habe. 752 00:31:09,302 --> 00:31:11,521 Sie hatten damit buchstäblich nichts zu tun. 753 00:31:12,435 --> 00:31:13,654 Okay. 754 00:31:13,784 --> 00:31:15,612 Ok, knapp. 755 00:31:15,743 --> 00:31:17,223 Eng. 756 00:31:19,486 --> 00:31:20,748 Scheiße. 757 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Oh, verdammt. 758 00:31:22,010 --> 00:31:23,011 Okay. 759 00:31:23,142 --> 00:31:24,665 Okay. 760 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 Okay. 761 00:31:27,363 --> 00:31:28,799 Das ist definitiv das Interessanteste. 762 00:31:28,930 --> 00:31:31,193 werden wir jemals tun, oder? 763 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 Halt die Klappe, Kevin. 764 00:31:34,762 --> 00:31:35,763 Halt die Klappe, Kevin? 765 00:31:35,894 --> 00:31:37,504 Halt die Klappe, Sam. 766 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 Du bist der einzige verdammte Grund, warum wir hier sind. 767 00:31:39,723 --> 00:31:41,421 Boot auf der linken Seite, Jungs. 768 00:31:49,211 --> 00:31:50,778 Aufleuchten. 769 00:31:52,736 --> 00:31:55,435 Das ist fantastisch. 770 00:31:55,565 --> 00:31:57,393 Das hätte ich nie gedacht. 771 00:31:57,524 --> 00:31:59,091 Die Polizei hatte in der Wüste keine Boote. 772 00:31:59,221 --> 00:32:00,614 Aufleuchten. 773 00:32:40,349 --> 00:32:41,785 Ich vermisse die Tiki-Bar. 774 00:32:59,238 --> 00:33:00,935 Kev. 775 00:33:01,066 --> 00:33:02,502 Erfahrung! 776 00:33:44,370 --> 00:33:44,979 Okay, kommt schon, Jungs. 777 00:33:45,110 --> 00:33:45,936 Aufleuchten. 778 00:33:47,503 --> 00:33:48,069 Das ist also Mexiko. 779 00:33:51,594 --> 00:33:54,119 Eigentlich musst du hier warten. 780 00:33:54,249 --> 00:33:55,207 Okay? 781 00:33:56,425 --> 00:33:57,905 Was habe ich euch Jungs erzählt? 782 00:33:58,036 --> 00:34:01,300 Wenn Sie das tun, dann tun Sie es richtig. 783 00:34:01,430 --> 00:34:04,999 Mann, ich habe dir gesagt, Joey hat den Anschluss gefunden. 784 00:34:05,130 --> 00:34:06,740 Und wenn Sie mehr von sich selbst verlangen, 785 00:34:06,870 --> 00:34:08,611 Sie werden noch interessantere Orte kennenlernen. 786 00:34:08,742 --> 00:34:09,830 Ich finde es einfach nicht fair 787 00:34:09,960 --> 00:34:11,484 Damit hätte ich rechnen müssen. 788 00:34:19,622 --> 00:34:23,191 Meine Herren, Herr Sorentino erwartet Sie. 789 00:34:24,932 --> 00:34:26,325 Kommen Sie bitte herein. 790 00:34:29,110 --> 00:34:30,503 Es ist okay. 791 00:34:40,861 --> 00:34:42,428 Heilige Scheiße. 792 00:34:42,558 --> 00:34:44,038 Fluchen Sie nicht. 793 00:34:44,169 --> 00:34:45,692 Was? 794 00:34:45,822 --> 00:34:46,823 Ignorieren Sie das Personal. 795 00:34:46,954 --> 00:34:48,173 Das ist wichtiger. 796 00:34:49,783 --> 00:34:51,915 Herr Sorentino ist sich bewusst, dass Sie nicht 797 00:34:52,046 --> 00:34:55,223 eine Chance zu packen, so dass er Ihnen die richtige Kleidung zur Verfügung stellt 798 00:34:55,354 --> 00:34:56,355 für diesen Abend. 799 00:34:56,485 --> 00:34:58,008 Nun zu den Hausregeln. 800 00:34:58,139 --> 00:34:58,835 Passt auf. 801 00:34:58,966 --> 00:35:00,489 Ihr alle. 802 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 Herr Sorentino duldet keine Schimpfwörter, 803 00:35:03,405 --> 00:35:06,191 Hüte darin oder Flip-Flops für Männer. 804 00:35:06,321 --> 00:35:10,238 Von Ihnen wird erwartet, dass Sie sich in puncto Aussehen und Auftreten selbst zur Verantwortung ziehen. 805 00:35:10,369 --> 00:35:12,806 Er ist gnädig und tödlich. 806 00:35:14,503 --> 00:35:15,591 Was? 807 00:35:15,722 --> 00:35:16,940 Stehen Sie jetzt gerade. 808 00:35:18,899 --> 00:35:20,422 Gut. 809 00:35:29,997 --> 00:35:32,086 Herren. 810 00:35:32,217 --> 00:35:35,698 Ich bin Rudolph Fernando Sorrentino VII. 811 00:35:37,047 --> 00:35:39,267 Willkommen in meinem Haus. 812 00:35:39,398 --> 00:35:40,834 Willkommen in meinem Zuhause. 813 00:35:42,052 --> 00:35:46,187 Bitte, bitte komm mit. 814 00:35:46,318 --> 00:35:47,449 Auch wenn Sie vielleicht noch nie von mir gehört haben, 815 00:35:47,580 --> 00:35:49,147 Ich habe von Ihnen gehört. 816 00:35:49,277 --> 00:35:51,018 Und es ist immer ein unerwartetes Vergnügen 817 00:35:51,149 --> 00:35:52,454 Gäste hier zu haben, 818 00:35:52,585 --> 00:35:55,370 oder auf jedem anderen Anwesen in Sorentino. 819 00:35:55,501 --> 00:35:58,982 Mir wurde gesagt, dass Sie Ehrenmänner sind. 820 00:35:59,113 --> 00:36:00,549 Ich finde das faszinierend. 821 00:36:00,680 --> 00:36:01,898 Herr! 822 00:36:02,029 --> 00:36:02,943 Christof. 823 00:36:04,379 --> 00:36:05,946 Ein Impulskauf, muss ich zugeben, 824 00:36:06,076 --> 00:36:08,340 aber dein Inventar ist so bezaubernd, 825 00:36:08,470 --> 00:36:09,602 Ich konnte einfach nicht widerstehen. 826 00:36:09,732 --> 00:36:13,171 Sie sind viel zu freundlich, Sir. 827 00:36:13,301 --> 00:36:15,521 Aber das ist nicht der Grund, warum 828 00:36:15,651 --> 00:36:17,871 wir sind alle hier versammelt. 829 00:36:18,001 --> 00:36:21,570 Es steht eine viel wichtigere Transaktion auf dem Spiel. 830 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 Eine Ehrensache. 831 00:36:26,009 --> 00:36:30,013 Herr McKinley, ich bin beeindruckt von Ihrer Initiative. 832 00:36:30,144 --> 00:36:31,058 Danke schön. 833 00:36:32,146 --> 00:36:35,410 Und Sie, Herr Van Buren, 834 00:36:35,541 --> 00:36:37,847 Ich bin beeindruckt von Ihrer Entschlossenheit. 835 00:36:37,978 --> 00:36:40,198 Äh, Colin geht es gut, danke. 836 00:36:40,328 --> 00:36:41,764 Natürlich. 837 00:36:41,895 --> 00:36:43,331 Und sind Sie auch ein Bewunderer der Geschichte 838 00:36:43,462 --> 00:36:45,681 und der ritterlichen Künste? 839 00:36:47,335 --> 00:36:48,728 Das würde ich nicht sagen. 840 00:36:49,685 --> 00:36:50,730 Kein Problem. 841 00:36:50,860 --> 00:36:52,558 Ich bin sicher, Sie werden hier fündig 842 00:36:52,688 --> 00:36:55,735 das wird Ihre Fantasie anregen. 843 00:36:55,865 --> 00:36:57,780 Und natürlich unsere Sekunden. 844 00:36:57,911 --> 00:36:59,304 Großes Vergnügen. 845 00:37:00,261 --> 00:37:01,654 Allein. 846 00:37:01,784 --> 00:37:03,221 Also, Kevin. 847 00:37:03,351 --> 00:37:04,700 Ich bin sicher, ich werde Gründe finden 848 00:37:04,831 --> 00:37:07,050 mit der Zeit von euch beiden beeindruckt zu sein. 849 00:37:09,357 --> 00:37:10,706 Sollen wir? 850 00:37:12,882 --> 00:37:14,319 Meine Tochter ist im Moment nicht hier, um Sie zu begrüßen. 851 00:37:14,449 --> 00:37:16,930 ein viel ansprechenderer Gastgeber. 852 00:37:17,060 --> 00:37:19,411 Mein Haus ist wie der Kerker eines Messies, 853 00:37:19,541 --> 00:37:21,935 voller Nippes und Kram. 854 00:37:22,065 --> 00:37:24,154 Ich habe einfach keine Zeit mehr, 855 00:37:24,285 --> 00:37:27,157 sowohl in meinem Geschäft als auch in meinem Geschmack. 856 00:37:28,158 --> 00:37:30,552 Ah, das ist das Spa. 857 00:37:30,683 --> 00:37:31,727 Es ist besetzt, Sir. 858 00:37:31,858 --> 00:37:34,469 Ah ja. 859 00:37:34,600 --> 00:37:37,037 Ich kann da momentan nicht rein. 860 00:37:37,167 --> 00:37:38,734 Nun gut, machen wir weiter. 861 00:37:50,920 --> 00:37:52,922 Christof. - Hmm? 862 00:37:53,053 --> 00:37:54,750 Was haben wir hier Ihrer Meinung nach? 863 00:37:54,881 --> 00:37:56,491 Es sind nur Jungs, 864 00:37:56,622 --> 00:37:57,971 aber sie scheinen mehr als bereit zu sein 865 00:37:58,101 --> 00:37:59,625 um das durchzuziehen. 866 00:37:59,755 --> 00:38:02,845 Ein junger Mann sein. 867 00:38:02,976 --> 00:38:04,717 Ah ja. 868 00:38:05,761 --> 00:38:06,893 Vereinbart. 869 00:38:08,111 --> 00:38:10,549 Ich musste in meinem Leben kämpfen. 870 00:38:10,679 --> 00:38:12,899 Ich habe versucht, mich ehrenhaft zu verhalten 871 00:38:13,029 --> 00:38:14,379 im unehrlichsten aller Geschäfte, 872 00:38:14,509 --> 00:38:17,469 sondern zum Duell. 873 00:38:17,599 --> 00:38:19,471 Leider war das nie mein Schicksal. 874 00:38:20,602 --> 00:38:22,125 Niemand war es jemals wert. 875 00:38:22,256 --> 00:38:23,779 Hmm. 876 00:38:25,433 --> 00:38:28,088 Wann sollten sie es Ihrer Meinung nach tun? 877 00:38:28,218 --> 00:38:31,047 Ich denke, die Morgendämmerung ist am besten. 878 00:38:31,178 --> 00:38:34,747 Meine Herren, ich brauche bitte Ihre Aufmerksamkeit. 879 00:38:34,877 --> 00:38:37,663 Wir haben beschlossen, dass das Duell im Morgengrauen stattfinden wird. 880 00:38:37,793 --> 00:38:41,188 also müssen wir uns beeilen, ein Feld der Ehre zu finden 881 00:38:41,319 --> 00:38:42,711 für unsere Duellanten. 882 00:38:42,842 --> 00:38:45,975 Sekunden, das ist Ihre Pflicht. 883 00:38:46,106 --> 00:38:47,673 Christof, ich nehme an, du bist dabei? 884 00:38:47,803 --> 00:38:49,152 Es wird mir ein Vergnügen sein. 885 00:38:49,283 --> 00:38:50,545 Colin, Woody. 886 00:38:50,676 --> 00:38:52,199 Sie sind meine geschätzten Gäste. 887 00:38:52,330 --> 00:38:54,419 Fühlen Sie sich wie zu Hause und entspannen Sie sich. 888 00:38:54,549 --> 00:38:55,985 Spazieren Sie durch das Gelände. 889 00:38:56,116 --> 00:38:58,771 Wenn Sie etwas brauchen, fragen Sie bitte. 890 00:39:45,644 --> 00:39:48,647 Herr Rudolpho, ich werde Sie das nur einmal fragen. 891 00:39:48,777 --> 00:39:51,911 Sind wir gestorben und bist du Gott? 892 00:39:52,041 --> 00:39:55,175 Ich glaube, ich bin El Diablo näher. 893 00:39:55,305 --> 00:39:56,524 Finden Sie nicht? 894 00:39:56,655 --> 00:39:57,525 Siehst du? Ich wusste es. 895 00:39:57,656 --> 00:39:59,135 Ich wusste, wir waren in der Hölle. 896 00:39:59,266 --> 00:40:00,876 Oh Sam, das ist nicht die Hölle. 897 00:40:01,007 --> 00:40:02,530 Das ist Mexiko. 898 00:40:03,488 --> 00:40:05,141 Ist es? 899 00:40:05,272 --> 00:40:09,537 Also, denken Sie, dass dieser Ort geeignet sein könnte? 900 00:40:12,627 --> 00:40:14,281 Ah, ich verstehe. 901 00:40:14,412 --> 00:40:18,720 Sie scheinen nicht sicher zu sein, ob Sie das für richtig halten. 902 00:40:18,851 --> 00:40:20,330 Regel 21. 903 00:40:20,461 --> 00:40:23,116 Die Sekundanten müssen eine Versöhnung versuchen 904 00:40:23,246 --> 00:40:24,900 bevor das Meeting stattfindet. 905 00:42:13,661 --> 00:42:14,880 Wie viel wissen Sie? 906 00:42:18,710 --> 00:42:20,538 Alles außer warum 907 00:42:22,148 --> 00:42:23,410 Und für wie lange. 908 00:42:27,501 --> 00:42:29,068 Warum? 909 00:42:33,028 --> 00:42:34,377 Ich liebe sie. 910 00:42:36,249 --> 00:42:38,773 Du liebst sie? 911 00:42:38,904 --> 00:42:40,906 Du liebst sie? 912 00:42:41,036 --> 00:42:42,560 Ja, ich hatte das Gefühl, 913 00:42:42,690 --> 00:42:44,039 Ich fiel aus meinem Körper oder so. 914 00:42:44,170 --> 00:42:45,214 Du fühltest dich, als wärst du 915 00:42:45,345 --> 00:42:46,389 willst du mich nach Shakespeare klingen lassen? 916 00:42:46,520 --> 00:42:47,477 Du wirst mir ihre Küsse erzählen 917 00:42:47,608 --> 00:42:48,130 schmeckte es nach Granatäpfeln? 918 00:42:48,261 --> 00:42:49,001 Holzig. 919 00:42:49,131 --> 00:42:50,524 Wie lange? 920 00:42:52,439 --> 00:42:55,790 Versuchen Sie immer noch zu entscheiden, ob Sie mich anlügen werden oder nicht? 921 00:42:55,921 --> 00:42:56,791 Ja. 922 00:42:57,923 --> 00:42:59,315 Wirst du? 923 00:42:59,968 --> 00:43:01,491 NEIN. 924 00:43:02,449 --> 00:43:04,016 Also? 925 00:43:06,105 --> 00:43:07,541 Wie lange? 926 00:43:10,022 --> 00:43:11,371 Drei Monate. 927 00:43:13,678 --> 00:43:15,070 Drei Monate? 928 00:43:16,506 --> 00:43:20,119 Drei Monate? 929 00:43:20,249 --> 00:43:22,295 Drei verdammte Monate, Colin? 930 00:43:22,425 --> 00:43:24,776 Drei ganze Monate, Mann? 931 00:43:24,906 --> 00:43:26,560 Was, was schaust du dir an? 932 00:43:26,691 --> 00:43:28,301 Was könnte wichtiger sein als das? 933 00:43:28,431 --> 00:43:29,519 Da ist eine Dame. 934 00:43:29,650 --> 00:43:31,434 Eine Dame, was macht sie? 935 00:43:31,565 --> 00:43:34,829 Ich schwebe. 936 00:43:37,484 --> 00:43:40,356 Sie müssen die Männer sein, die das 19. Jahrhundert wieder aufleben lassen wollen 937 00:43:40,487 --> 00:43:41,880 in meinem Hinterhof! 938 00:43:42,837 --> 00:43:44,404 Juhuu! 939 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 - Drei Monate? - Ja. 940 00:43:48,364 --> 00:43:49,844 Drei Monate, Sam? 941 00:43:49,975 --> 00:43:51,803 Meine Herren, ich glaube, wir verlieren den Fokus. 942 00:43:51,933 --> 00:43:54,109 Es geht doch darum, Konflikte zu lösen, oder? 943 00:43:54,240 --> 00:43:55,720 Nicht um noch mehr zu verursachen. 944 00:43:55,850 --> 00:43:57,112 Weißt du, was ich nicht verstehe? 945 00:43:57,243 --> 00:43:59,419 ist das, was Sie auf Colins Seite tun. 946 00:43:59,549 --> 00:44:01,160 Er ist ein Schwein. 947 00:44:01,290 --> 00:44:02,640 Colin ist ein Schwein, Sam. 948 00:44:02,770 --> 00:44:03,945 Genau wie dieser Typ Joey. 949 00:44:04,076 --> 00:44:05,643 Meine Herren, beruhigen wir uns. 950 00:44:05,773 --> 00:44:07,209 Wir wollen nicht noch einen Star haben, ähm- 951 00:44:07,340 --> 00:44:08,210 Nein, nein, nein. 952 00:44:08,341 --> 00:44:09,342 Christof, Christof. 953 00:44:09,472 --> 00:44:10,343 Lassen Sie die jungen Männer ausreden. 954 00:44:10,473 --> 00:44:11,474 Kevin, bitte mach weiter. 955 00:44:11,605 --> 00:44:13,651 Verdammte Herren? 956 00:44:13,781 --> 00:44:16,044 Es tut mir leid, aber, Christof, 957 00:44:16,175 --> 00:44:18,438 Ich will einfach nur nach Hause, 958 00:44:18,568 --> 00:44:20,570 ohne dass jemand verletzt wird! 959 00:44:20,701 --> 00:44:23,138 Was Colin und Woody getan haben, war beschissen! 960 00:44:23,269 --> 00:44:25,793 Wir sind alle beschissene Menschen, Sam! 961 00:44:25,924 --> 00:44:28,056 Ich will einfach nur in einem beschissenen Restaurant sitzen 962 00:44:28,187 --> 00:44:29,579 in unserer beschissenen Stadt 963 00:44:29,710 --> 00:44:31,799 und warte, bis die Sache einfach vorübergeht! 964 00:44:31,930 --> 00:44:34,846 Können wir bitte aufhören, so zu tun, als wären wir alle etwas Besonderes? 965 00:44:35,977 --> 00:44:37,805 Alles ist ein Chili’s! 966 00:44:37,936 --> 00:44:40,503 Das ist verrückt, du klingst gerade genau wie Woody. 967 00:44:40,634 --> 00:44:41,504 Na, weißt du was? 968 00:44:41,635 --> 00:44:43,637 Manchmal hat Woody recht! 969 00:44:43,768 --> 00:44:47,119 Sogar wenn er seinen traurigen philosophischen Blödsinn erzählt. 970 00:44:47,249 --> 00:44:50,078 Die Leute stehen stundenlang zum Ficken an 971 00:44:50,209 --> 00:44:53,342 600 Dollar für Neonschuhe bezahlen? 972 00:44:53,473 --> 00:44:55,693 Es ist nur du-du-du, verdammt, du isst, 973 00:44:55,823 --> 00:44:57,390 und du schläfst, und du stirbst, 974 00:44:57,520 --> 00:44:59,827 und alles was du hast sind deine Freunde, 975 00:44:59,958 --> 00:45:02,438 und die Schuhe, für die du in der Schlange gestanden hast, 976 00:45:02,569 --> 00:45:04,876 und ich habe das Gefühl, dass man manchmal einfach fragen muss 977 00:45:05,006 --> 00:45:06,616 ist einer von uns mehr wert 978 00:45:06,747 --> 00:45:08,923 als der Kunststoff, den wir weggeworfen haben? 979 00:45:09,054 --> 00:45:10,490 Du weisst? 980 00:45:13,362 --> 00:45:15,277 Es waren also drei Monate, oder? 981 00:45:17,584 --> 00:45:19,586 Wie kamen Sie auf den Namen Aphrodite? 982 00:45:19,717 --> 00:45:21,675 Äh, meine Mutter starb bei der Geburt, 983 00:45:21,806 --> 00:45:24,417 und mein Vater ist arrogant. 984 00:45:24,547 --> 00:45:26,375 Außerdem ist er ein Altphilologe. 985 00:45:27,550 --> 00:45:28,813 Ein Klassenkämpfer? 986 00:45:28,943 --> 00:45:29,901 NEIN. 987 00:45:30,031 --> 00:45:31,511 Ein Klassiker. 988 00:45:31,641 --> 00:45:32,991 Jemand, der sich mit den Klassikern auskennt, Colin. 989 00:45:33,121 --> 00:45:34,470 Scheiße. 990 00:45:34,601 --> 00:45:38,605 Also wollten Sie sie heiraten? 991 00:45:40,041 --> 00:45:41,739 Ich dachte, wir könnten zuerst einziehen. 992 00:45:42,870 --> 00:45:44,263 Und dann? 993 00:45:44,393 --> 00:45:45,743 Und hol dir einen Hund. 994 00:45:45,873 --> 00:45:46,569 Oh. 995 00:45:46,700 --> 00:45:48,136 Und dann? 996 00:45:50,051 --> 00:45:52,793 Und dann so etwas wie eine Hochzeit, ja. 997 00:45:55,143 --> 00:45:56,362 Und Sie wussten das? 998 00:45:57,624 --> 00:46:00,061 Ja, ich denke schon. 999 00:46:00,192 --> 00:46:02,629 Also Moment mal, du wolltest sie also heiraten? 1000 00:46:02,760 --> 00:46:04,152 Nun, das würde ich nicht genau sagen. 1001 00:46:04,283 --> 00:46:06,111 Bei mir ging es nie um Titel. 1002 00:46:06,241 --> 00:46:08,156 Hmm, weil sie einen Freund hatte, was? 1003 00:46:08,287 --> 00:46:09,549 Hey. 1004 00:46:09,679 --> 00:46:10,593 NEIN. 1005 00:46:11,420 --> 00:46:12,900 Fortfahren. 1006 00:46:13,031 --> 00:46:14,728 Es ging um etwas Tieferes, wissen Sie? 1007 00:46:14,859 --> 00:46:17,992 Es ging darum, von Moment zu Moment mit jemandem zusammen zu sein. 1008 00:46:18,123 --> 00:46:19,472 Oh mein Gott. 1009 00:46:19,602 --> 00:46:20,647 Jemand, bei dem du dich sicher fühlst, 1010 00:46:20,778 --> 00:46:23,737 und unantastbar, unbesiegbar- 1011 00:46:23,868 --> 00:46:25,608 Jesus Christus. 1012 00:46:25,739 --> 00:46:26,958 Und ich bin anspruchsvoll. 1013 00:46:27,088 --> 00:46:28,611 Psst. 1014 00:46:29,787 --> 00:46:31,701 Nachdem mein Vater gestorben war, 1015 00:46:31,832 --> 00:46:33,268 Ich hatte das Gefühl, nicht mit jemandem allein gewesen zu sein 1016 00:46:33,399 --> 00:46:35,575 seit wirklich, wirklich langer Zeit, also. 1017 00:46:36,881 --> 00:46:38,883 Das ist wirklich sehr, sehr schön. 1018 00:46:39,013 --> 00:46:40,493 Also liebst du sie auch? 1019 00:46:40,623 --> 00:46:42,669 Und Sie duellieren sich mit Woody um ihr Herz. 1020 00:46:43,583 --> 00:46:44,932 NEIN. 1021 00:46:45,063 --> 00:46:46,325 Woody hat etwas Schlimmes getan. 1022 00:46:48,240 --> 00:46:49,415 Wirklich, wirklich schlimm? 1023 00:46:50,633 --> 00:46:52,157 Wirklich, wirklich schlimm. 1024 00:46:53,506 --> 00:46:55,638 Also schreist du jetzt. 1025 00:46:55,769 --> 00:46:57,205 Du bist der Typ, der schreit. 1026 00:46:57,336 --> 00:46:58,728 Ich finde das einfach lustig, 1027 00:46:58,859 --> 00:47:00,295 weil ich dich seit 10 Jahren kenne, 1028 00:47:00,426 --> 00:47:02,820 und so hast du noch nie mit mir geredet. 1029 00:47:02,950 --> 00:47:04,299 Ich finde es einfach unhöflich. 1030 00:47:04,430 --> 00:47:05,910 Du schreist und fluchst nur 1031 00:47:06,040 --> 00:47:07,868 bei Herrn Am Ende von Rudolphs Sommer, 1032 00:47:07,999 --> 00:47:09,565 und du tust Chris Unwohlsein an. 1033 00:47:09,696 --> 00:47:13,613 Mir geht es gut, aber lasst uns Regel 25 vermeiden, 1034 00:47:13,743 --> 00:47:17,225 oder bevor wir es merken, liefern wir uns ein Duell unserer Sekunden. 1035 00:47:23,971 --> 00:47:25,494 Wir haben alle viel Spaß. 1036 00:47:26,408 --> 00:47:27,714 Korrigieren Sie die Einstellung. 1037 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 Sie konnten keine Lösung finden, 1038 00:47:29,977 --> 00:47:32,850 also muss das Duell stattfinden. 1039 00:47:32,980 --> 00:47:35,765 Und dies ist nicht das perfekte Feld der Ehre? 1040 00:47:35,896 --> 00:47:38,638 Ist das nicht der perfekte Ort, oder? 1041 00:47:38,768 --> 00:47:40,074 Oh, Sir, absolut. 1042 00:47:40,205 --> 00:47:41,989 Ich finde es perfekt. 1043 00:47:42,120 --> 00:47:43,425 Was-was hast du gesagt? 1044 00:47:43,556 --> 00:47:44,862 Der perfekte Ort. 1045 00:47:45,950 --> 00:47:46,864 Weißt du, du hast einfach ein Auge. 1046 00:47:46,994 --> 00:47:48,387 Du hast ein tolles Auge. 1047 00:47:48,517 --> 00:47:50,041 Okay. 1048 00:47:50,171 --> 00:47:51,694 Also, Kevin. 1049 00:47:53,348 --> 00:47:54,480 Ähm, sicher, ja. 1050 00:47:54,610 --> 00:47:56,090 Es spielt keine Rolle. 1051 00:47:56,221 --> 00:47:58,223 Es ist egal? 1052 00:47:58,353 --> 00:47:59,702 Okay. 1053 00:47:59,833 --> 00:48:01,487 Nun gut, machen wir uns darüber jetzt keine Sorgen. 1054 00:48:01,617 --> 00:48:03,402 Wir haben viel zu tun, sehr wenig Zeit. 1055 00:48:03,532 --> 00:48:06,796 Wir sollten aussteigen und uns für das Abendessen fertig machen. 1056 00:48:07,797 --> 00:48:09,016 Okay? – Ja. 1057 00:48:10,322 --> 00:48:12,019 - An euch alle. - Ava Tooty! 1058 00:48:13,629 --> 00:48:15,327 – Sehr gut. – Was bedeutet das? 1059 00:48:15,457 --> 00:48:17,198 - An euch alle. - An uns alle. 1060 00:48:18,286 --> 00:48:21,202 Sogar er? 1061 00:48:21,333 --> 00:48:24,118 Also, was ist das Schlimme, das Woody getan hat? 1062 00:48:24,249 --> 00:48:28,775 Mein Vater starb vor anderthalb Jahren an Lungenkrebs. 1063 00:48:28,906 --> 00:48:30,342 und das letzte, was er tat 1064 00:48:30,472 --> 00:48:33,127 war, mir ein Surfbrett zu machen. 1065 00:48:33,258 --> 00:48:34,215 Okay, das ist schön. 1066 00:48:34,346 --> 00:48:35,782 Und? 1067 00:48:35,913 --> 00:48:41,962 Und, äh, er war ein ziemlich cooler Vater. 1068 00:48:42,093 --> 00:48:44,443 Wissen Sie, Holzbearbeitung war so etwas wie sein Ding. 1069 00:48:46,140 --> 00:48:47,446 Woody und ich waren beste Freunde 1070 00:48:47,576 --> 00:48:49,187 seit dem ersten Jahr der High School. 1071 00:48:51,624 --> 00:48:56,281 Und wir würden nur surfen und rauchen 1072 00:48:56,411 --> 00:48:59,414 und im Laden meines Vaters rumhängen, und, 1073 00:49:03,549 --> 00:49:04,942 und, ähm... 1074 00:49:07,074 --> 00:49:08,641 Und sein Vater machte das Brett, während er im Sterben lag, 1075 00:49:08,771 --> 00:49:10,556 und ich habe ihm dabei geholfen. 1076 00:49:11,861 --> 00:49:13,385 Und es war eine große Sache. 1077 00:49:14,777 --> 00:49:15,996 Das letzte Geschenk und alles. 1078 00:49:18,172 --> 00:49:20,348 Es war das Intensivste, was ich je gemacht habe. 1079 00:49:21,175 --> 00:49:22,611 bis ich, äh, 1080 00:49:28,052 --> 00:49:30,880 bis ich es zu ihrem Lieblingsstrand brachte, 1081 00:49:32,186 --> 00:49:34,580 und ich steckte es in den Sand, 1082 00:49:36,495 --> 00:49:38,323 und ich habe es verdammt noch mal angezündet. 1083 00:49:47,810 --> 00:49:50,726 Das, das er gemacht hat, als er im Sterben lag? 1084 00:49:52,511 --> 00:49:57,124 Der, den er machte, als er Blut hustete 1085 00:49:57,255 --> 00:49:58,647 in seine Hände, 1086 00:50:00,475 --> 00:50:01,955 und Colin zum Waisenkind zu machen, 1087 00:50:04,827 --> 00:50:06,481 und fleht mich an, auf seinen Sohn aufzupassen. 1088 00:50:09,049 --> 00:50:10,224 Und ich habe es angezündet. 1089 00:50:20,887 --> 00:50:22,541 Und ich würde es wieder tun. 1090 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 Weißt du, man bemerkt Bilder mehr 1091 00:50:35,336 --> 00:50:36,729 wenn Sie Ihr Telefon nicht haben. 1092 00:50:39,340 --> 00:50:40,776 Nordisch. 1093 00:50:43,040 --> 00:50:44,389 Hey, wo sind alle? 1094 00:50:47,566 --> 00:50:48,654 Ich weiß nicht. 1095 00:50:48,784 --> 00:50:50,656 Willst du abhängen? 1096 00:50:50,786 --> 00:50:51,700 Äh. 1097 00:50:53,006 --> 00:50:54,921 Was hast du dir vorgestellt? 1098 00:50:56,531 --> 00:50:58,490 Begleiten Sie mich. 1099 00:51:34,482 --> 00:51:36,180 Duelle wurden in der Verteidigung ausgetragen 1100 00:51:36,310 --> 00:51:39,052 von dem, was das Gesetz nicht verteidigen würde, 1101 00:51:39,183 --> 00:51:41,098 der Sinn eines Gentlemans für persönliche Ehre. 1102 00:51:43,535 --> 00:51:47,800 Im Jahr 1808 duellierten sich zwei Franzosen in Heißluftballons über Paris. 1103 00:51:47,930 --> 00:51:51,369 Einer wurde zusammen mit seinem zweiten erschossen. 1104 00:51:53,022 --> 00:51:55,242 35 Jahre später versuchten ihre Cousins 1105 00:51:55,373 --> 00:51:57,636 ihre Differenzen dadurch beizulegen, dass sie sich gegenseitig den Schädel einschlagen 1106 00:51:57,766 --> 00:51:59,333 mit Billardkugeln. 1107 00:52:03,946 --> 00:52:06,906 Du bist also wirklich immer so? 1108 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Mir geht es wirklich immer so. 1109 00:52:20,224 --> 00:52:21,964 Nein, Sam, verpiss dich! 1110 00:52:23,879 --> 00:52:26,578 Kevin? 1111 00:52:26,708 --> 00:52:29,015 Ich bin es, Rudolph Sorentino VII. 1112 00:52:30,234 --> 00:52:31,496 Bist du anständig? 1113 00:52:32,323 --> 00:52:33,976 Ich bin. 1114 00:52:34,107 --> 00:52:35,630 Nochmals vielen Dank für den heutigen Tag. 1115 00:52:35,761 --> 00:52:36,762 Ach, bitte. 1116 00:52:36,892 --> 00:52:38,503 Es war mir ein Vergnügen. 1117 00:52:38,633 --> 00:52:40,853 Ich sollte mich für meine Ausdrucksweise von vorhin entschuldigen. 1118 00:52:40,983 --> 00:52:44,639 Kevin, du leidest jetzt unter Angstzuständen. 1119 00:52:44,770 --> 00:52:46,772 Weil Sie ein Gentleman Ihrer Zeit sind, 1120 00:52:46,902 --> 00:52:49,078 ein Mann mit Moral und Werten 1121 00:52:49,209 --> 00:52:51,907 die dir gesagt haben, dass es nie angebracht ist 1122 00:52:52,038 --> 00:52:54,954 ein anderes Kind in der Schule zu schlagen, 1123 00:52:55,084 --> 00:52:57,261 oder sich bei der Arbeit für sich selbst einzusetzen, 1124 00:52:57,391 --> 00:53:01,482 oder Ihre Ehre zu verteidigen, egal was getan wird. 1125 00:53:03,223 --> 00:53:08,794 Aber ich frage Sie: Ist es in Ordnung, einen Freund zu verraten? 1126 00:53:08,924 --> 00:53:09,882 Äh, nein, Sir. 1127 00:53:10,012 --> 00:53:11,405 Nein, natürlich nicht. 1128 00:53:11,536 --> 00:53:13,146 Es ist auch nicht in Ordnung, einen Gegenstand zu zerstören 1129 00:53:13,277 --> 00:53:16,802 von enormer Bedeutung für die Familie. 1130 00:53:16,932 --> 00:53:20,849 Aber Sie würden Ihre Freunde nichts tun lassen. 1131 00:53:22,155 --> 00:53:23,765 Bitte. 1132 00:53:26,420 --> 00:53:27,987 Bitte. 1133 00:53:35,603 --> 00:53:37,170 Bitte. 1134 00:53:46,614 --> 00:53:48,050 Ich kann es nicht deutlicher ausdrücken, Sir. 1135 00:53:48,181 --> 00:53:50,314 Ich bin in keiner Weise ein Problem für dich. 1136 00:53:50,444 --> 00:53:51,706 Verzeihung? 1137 00:53:51,837 --> 00:53:53,273 Nun, wissen Sie, einfach so, 1138 00:53:53,404 --> 00:53:55,188 Ich werde mich bei all dem einfach treiben lassen, 1139 00:53:55,319 --> 00:53:58,409 treiben Sie einfach vorbei, so wie wir es vorhin in Ihrem Höhlenfluss getan haben. 1140 00:53:58,539 --> 00:54:00,628 Es geht hier nicht um dich, Kevin. 1141 00:54:00,759 --> 00:54:03,631 Es geht um deine Freunde. 1142 00:54:03,762 --> 00:54:05,459 Und dass Sie es vorziehen, dieses Duell nicht stattfinden zu lassen, 1143 00:54:05,590 --> 00:54:07,548 Sie ziehen es vor, dass sie nichts tun. 1144 00:54:07,679 --> 00:54:10,986 Ärgern Sie sich, vergeben Sie, seien Sie wie alle anderen, 1145 00:54:11,117 --> 00:54:13,467 aber sie sind nicht wie alle anderen. 1146 00:54:13,598 --> 00:54:15,904 Das sind Männer, die Sie mit Ihrer Zeit geschätzt haben, 1147 00:54:16,035 --> 00:54:17,906 Männer, von denen Sie mehr verlangen sollten, 1148 00:54:18,037 --> 00:54:24,304 Männer, die zu Recht versuchen, mehr von sich selbst zu verlangen, 1149 00:54:24,435 --> 00:54:28,743 um herauszufinden, wie die Wurst hergestellt wird. 1150 00:54:28,874 --> 00:54:30,441 Entschuldigen Sie, haben Sie Wurst gesagt? 1151 00:54:30,571 --> 00:54:33,444 Ich habe. 1152 00:54:35,184 --> 00:54:39,406 Nun, Kevin, ich möchte, dass du dir diese beiden Kreaturen ansiehst. 1153 00:54:41,147 --> 00:54:42,540 Was ist der Unterschied? 1154 00:54:46,108 --> 00:54:47,109 Herr. 1155 00:54:47,240 --> 00:54:48,937 Ich spreche mit Kevin. 1156 00:54:51,810 --> 00:54:53,028 Eines ist ein Schwein, Sir. 1157 00:54:53,159 --> 00:54:54,682 Ja? 1158 00:54:54,813 --> 00:54:56,075 Und der andere ist eine Person. 1159 00:54:57,206 --> 00:54:58,904 Hmm, meinst du? 1160 00:55:15,399 --> 00:55:19,098 So wird die Wurst hergestellt. 1161 00:55:23,015 --> 00:55:25,452 Ist das ein Schwein oder ein Mensch? 1162 00:55:25,583 --> 00:55:26,497 Es ist ein Schwein. 1163 00:55:26,627 --> 00:55:27,802 Hä? 1164 00:55:27,933 --> 00:55:28,934 Es ist ein Schwein. 1165 00:55:29,064 --> 00:55:30,109 – Ist es? – Es ist ein Schwein. 1166 00:55:30,239 --> 00:55:31,197 Ist das ein Schwein oder ein Mensch? 1167 00:55:31,328 --> 00:55:32,372 Es ist ein Schwein! 1168 00:55:32,503 --> 00:55:34,331 Ist das ein Schwein oder ein Mensch? 1169 00:55:34,461 --> 00:55:35,419 Es ist ein Schwein! 1170 00:55:35,549 --> 00:55:36,463 Okay, gut. 1171 00:55:36,594 --> 00:55:38,291 Herr- 1172 00:55:40,946 --> 00:55:43,688 Wie wäre es damit? 1173 00:55:46,734 --> 00:55:48,649 Pass auf, Kevin. 1174 00:55:48,780 --> 00:55:51,739 Liegen zwei Menschen oder zwei Schweine auf dem Boden? 1175 00:55:51,870 --> 00:55:52,914 Hmm? 1176 00:55:53,045 --> 00:55:55,003 Die Antwort ist 1177 00:55:55,134 --> 00:55:57,223 es liegt nichts auf dem Boden. 1178 00:55:57,354 --> 00:55:58,355 Was zur Hölle? 1179 00:55:59,312 --> 00:56:00,966 Schau, schau. 1180 00:56:01,096 --> 00:56:03,925 So bedeutungslos kann es sein 1181 00:56:04,056 --> 00:56:07,189 für Menschen, die leben, als hätte nichts einen Sinn. 1182 00:56:07,320 --> 00:56:09,148 Schauen Sie, wie sie sterben. 1183 00:56:09,278 --> 00:56:12,543 Das ist es, was die Welt für Sie und Ihre Freunde will. 1184 00:56:12,673 --> 00:56:15,502 Das Nichts für immer. 1185 00:56:20,681 --> 00:56:22,074 Oh mein Gott! 1186 00:56:22,204 --> 00:56:23,858 Lachen ist richtig. 1187 00:56:23,989 --> 00:56:25,556 Wir sind ein kosmischer Witz, 1188 00:56:25,686 --> 00:56:27,601 es sei denn, wir sagen dem Universum, 1189 00:56:27,732 --> 00:56:29,298 das ist nicht lustig. 1190 00:56:29,429 --> 00:56:31,344 Mit uns macht man nichts falsch. 1191 00:56:31,475 --> 00:56:33,302 Du bist keine Pointe, Kevin. 1192 00:56:33,433 --> 00:56:37,176 Weder deine Freunde noch ich sind es. 1193 00:56:37,306 --> 00:56:39,265 Lebe für etwas, stehe für etwas ein. 1194 00:56:40,222 --> 00:56:41,485 Stirb für etwas. 1195 00:56:43,356 --> 00:56:45,314 Äh, ich weiß nicht, was wir jetzt machen. 1196 00:56:46,577 --> 00:56:47,621 Nichts. 1197 00:56:47,752 --> 00:56:50,189 Mein Personal ist sehr gut ausgestattet. 1198 00:56:52,844 --> 00:56:54,411 Okay. 1199 00:56:56,804 --> 00:56:59,807 Also, was, er war ein, er war ein Schweinemensch? 1200 00:56:59,938 --> 00:57:01,592 Ja, ein Schweinemensch. 1201 00:57:01,722 --> 00:57:05,160 Er war ein Drogendealer, um Himmels Willen. 1202 00:57:05,291 --> 00:57:06,858 Aber sind Sie nicht ein Drogendealer? 1203 00:57:06,988 --> 00:57:09,338 Hör zu, ich wollte, dass du diese Lektion lernst, 1204 00:57:09,469 --> 00:57:10,731 den Tod sehen. 1205 00:57:10,862 --> 00:57:12,559 Es ist so wichtig. 1206 00:57:13,430 --> 00:57:14,735 Ich mag dich, Kevin. 1207 00:57:15,954 --> 00:57:17,695 Das ist gut. 1208 00:59:25,257 --> 00:59:26,563 Oh, schau mal, ist er das? 1209 00:59:26,693 --> 00:59:27,999 Ich glaube schon. 1210 00:59:28,129 --> 00:59:29,783 Wie interessant. 1211 00:59:29,914 --> 00:59:30,741 Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. 1212 00:59:45,538 --> 00:59:46,974 Champagner, Sir? 1213 00:59:55,330 --> 00:59:57,158 Wer sind diese Leute? 1214 00:59:57,289 --> 00:59:58,725 Keine Ahnung. 1215 01:00:03,861 --> 01:00:04,905 Du siehst sehr gut aus, Colin. 1216 01:00:05,036 --> 01:00:06,646 Es ist schön, Sie sauber zu sehen. 1217 01:00:08,256 --> 01:00:09,736 Dieser Tag ist außer Kontrolle geraten. 1218 01:00:09,867 --> 01:00:10,911 Auf der Hut! 1219 01:00:13,218 --> 01:00:14,567 Oh! 1220 01:00:14,698 --> 01:00:15,176 Monte Christo! 1221 01:00:15,307 --> 01:00:16,961 Oh! 1222 01:00:22,967 --> 01:00:24,925 Es war nicht mein Schwert, Mondego, 1223 01:00:25,056 --> 01:00:27,101 sondern deine Vergangenheit, die dich verleugnet hat. 1224 01:00:31,976 --> 01:00:32,759 Hä? 1225 01:00:32,890 --> 01:00:34,195 Nicht schlecht, oder? 1226 01:00:34,326 --> 01:00:36,110 Gut gemacht! - Gut gemacht! 1227 01:00:36,241 --> 01:00:37,677 Ja. – [Gast] Gut gespielt, Rudolpho. 1228 01:00:37,808 --> 01:00:39,984 Jungs, Männer! 1229 01:00:40,114 --> 01:00:42,377 Ich sehe, Sie haben einige meiner Gäste getroffen. 1230 01:00:42,508 --> 01:00:43,552 Bravo. 1231 01:00:43,683 --> 01:00:45,380 Sie sehen so aus, wie Gott es vorgesehen hat. 1232 01:00:46,251 --> 01:00:47,600 Schicksal, Männer. 1233 01:00:48,209 --> 01:00:49,776 Bestimmung. 1234 01:00:51,212 --> 01:00:52,736 Also gut, hör zu, Mann. 1235 01:00:52,866 --> 01:00:54,476 Ich will nicht behaupten, dass ich alle Antworten habe, 1236 01:00:54,607 --> 01:00:57,305 aber wenn Sie denken, dass Sie nicht Teil des Drogenhandels sind 1237 01:00:57,436 --> 01:00:59,873 nur weil du nur im Haus arbeitest, 1238 01:01:00,004 --> 01:01:02,093 das ist Schwachsinn, okay? 1239 01:01:02,223 --> 01:01:04,008 Wenn du Frühstück für das Kartell machst, 1240 01:01:04,138 --> 01:01:07,446 Sie gießen im wahrsten Sinne des Wortes Öl ins Feuer. 1241 01:01:07,576 --> 01:01:10,014 Verstehen Sie, was ich Ihnen sagen möchte? 1242 01:01:10,144 --> 01:01:12,538 Drogen zerstören Leben, Mann. 1243 01:01:12,669 --> 01:01:13,887 Wie bin ich Ihrer Meinung nach hierher gekommen? 1244 01:01:16,411 --> 01:01:17,717 Okay, komm schon, einfach. 1245 01:01:27,509 --> 01:01:28,685 Hey, was geht? 1246 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 Wovon träumst du? 1247 01:01:32,253 --> 01:01:33,385 Hä? 1248 01:01:33,515 --> 01:01:34,473 Ist das Orangensaft? 1249 01:01:37,345 --> 01:01:38,520 Daniela B. 1250 01:01:38,651 --> 01:01:40,784 Sonniger D.? 1251 01:01:41,785 --> 01:01:43,090 Ja. 1252 01:01:43,221 --> 01:01:44,918 Daniela B. 1253 01:01:45,049 --> 01:01:46,659 Ich habe im Moment nicht einmal vor, das mit dir zu machen. 1254 01:01:46,790 --> 01:01:49,096 Zieh deine Hose an. 1255 01:01:49,227 --> 01:01:50,402 Du weißt, wir sollten unten sein, 1256 01:01:50,532 --> 01:01:52,360 ungefähr vor zwei Minuten. 1257 01:02:01,892 --> 01:02:04,459 Was in aller Welt machst du? 1258 01:02:04,590 --> 01:02:06,026 Ich komme die Treppe runter. 1259 01:02:06,157 --> 01:02:06,984 Nein, nein, nein. 1260 01:02:07,114 --> 01:02:08,594 Du verhältst dich komisch. 1261 01:02:08,725 --> 01:02:09,769 Ich versuche dir etwas zu sagen, Sam. 1262 01:02:09,900 --> 01:02:10,770 Wir haben keine Zeit, Mann. 1263 01:02:10,901 --> 01:02:12,293 Wir sind schon spät dran. 1264 01:02:12,424 --> 01:02:15,166 Der Tag gerät außer Kontrolle. 1265 01:02:15,296 --> 01:02:18,996 Die Dinge sind verrückt. 1266 01:02:19,126 --> 01:02:20,998 Du-du glaubst nicht, dass ich weiß, dass dieser Scheiß verrückt ist? 1267 01:02:21,128 --> 01:02:23,130 Warum denkst du, dass ich so nett zu Rudolpho war, okay? 1268 01:02:23,261 --> 01:02:24,784 Ich habe schreckliche Angst. 1269 01:02:24,915 --> 01:02:26,960 Wir haben den ganzen Tag mit einem Drogenbaron verbracht 1270 01:02:27,091 --> 01:02:28,788 an einem Ort, der offenbar Mexiko ist, 1271 01:02:28,919 --> 01:02:30,834 aber wir haben keine Möglichkeit, das festzustellen. 1272 01:02:30,964 --> 01:02:33,140 Wir haben diese verdammt komischen Anzüge angezogen 1273 01:02:33,271 --> 01:02:34,838 wie wir auf der verdammten Titanic, 1274 01:02:34,968 --> 01:02:36,840 und ich ertrinke gerade, verdammt noch mal, 1275 01:02:36,970 --> 01:02:38,624 und ich bitte dich um Hilfe, 1276 01:02:38,755 --> 01:02:40,321 und was machst du? 1277 01:02:40,452 --> 01:02:41,583 Du sitzt herum und trinkst Kindersaft- 1278 01:02:41,714 --> 01:02:43,150 Daniela B. 1279 01:02:45,631 --> 01:02:47,938 Wir sind nicht mehr nur wir selbst, Kevin. 1280 01:02:48,068 --> 01:02:50,549 Wir vertreten unsere besten Freunde, 1281 01:02:50,679 --> 01:02:52,203 und unser neuer Freund Joey. 1282 01:02:52,333 --> 01:02:53,595 Ich versuche dir etwas über Joey zu erzählen. 1283 01:02:53,726 --> 01:02:55,946 Also, Kevin. 1284 01:02:56,076 --> 01:02:59,471 Und jetzt musst du es verdammt noch mal sauber machen. 1285 01:03:02,474 --> 01:03:03,736 Ich bin kein kosmischer Witz. 1286 01:03:05,259 --> 01:03:06,173 Was? 1287 01:03:07,044 --> 01:03:09,568 Ich bin nicht 1288 01:03:09,698 --> 01:03:12,005 ein kosmischer Witz. 1289 01:03:13,659 --> 01:03:15,400 Okay? 1290 01:03:15,530 --> 01:03:18,316 Wovon redest du, Kev? 1291 01:03:18,446 --> 01:03:20,013 Kev, komm her! 1292 01:03:20,144 --> 01:03:22,711 Und so kommen sie zu meinem Geschäftssitz, 1293 01:03:22,842 --> 01:03:25,845 diese Kerle, die sich duellieren wollen, 1294 01:03:25,976 --> 01:03:28,282 und ehrlich gesagt, ich dachte nicht, dass es 1295 01:03:28,413 --> 01:03:30,894 alle Herren der jüngeren Generation, 1296 01:03:31,024 --> 01:03:32,983 einfach größtenteils Hype-Bestien. 1297 01:03:33,113 --> 01:03:34,506 Äh, ja. 1298 01:03:34,636 --> 01:03:36,900 Und was für Gentlemen sie sind. 1299 01:03:38,902 --> 01:03:43,210 Heute Abend werden wir zu Abend essen und dann ein paar Drinks nehmen. 1300 01:03:43,341 --> 01:03:47,649 und früh ins Bett, denn morgen, 1301 01:03:47,780 --> 01:03:51,262 Gleich im Morgengrauen werden diese Männer die Frage beantworten 1302 01:03:51,392 --> 01:03:53,046 in ihren Herzen. 1303 01:03:53,177 --> 01:03:56,006 Wo sonst als im Haus von Rudolpho Sorentino VII. 1304 01:03:56,136 --> 01:03:58,835 Werden Sie sich ein solches Duell ansehen, frage ich Sie? 1305 01:03:58,965 --> 01:04:00,227 Papua-Neuguinea. 1306 01:04:03,143 --> 01:04:04,405 Starke Ehrenkultur. 1307 01:04:05,798 --> 01:04:07,104 Headhunter. 1308 01:04:07,234 --> 01:04:10,020 Ja, also, ein Ereignis wie kein anderes, 1309 01:04:10,150 --> 01:04:11,369 Das verspreche ich dir. 1310 01:04:13,806 --> 01:04:14,938 Ereignis? 1311 01:04:15,068 --> 01:04:16,461 Ja. 1312 01:04:16,591 --> 01:04:17,984 Wie würden Sie es sonst nennen? 1313 01:04:18,115 --> 01:04:18,855 Ein Festzug? 1314 01:04:18,985 --> 01:04:20,247 Eine Aufführung? 1315 01:04:22,293 --> 01:04:23,990 Es tut mir Leid. 1316 01:04:24,121 --> 01:04:25,949 Wer sind all diese Leute? 1317 01:04:26,079 --> 01:04:27,559 Sind sie auch Drogenbarone? 1318 01:04:28,865 --> 01:04:30,867 Hey, unser Zweiter ist da. 1319 01:04:39,658 --> 01:04:41,268 Gut gemacht, Männer. 1320 01:04:45,142 --> 01:04:46,621 Oh mein Gott, es ist eine Party. 1321 01:04:50,712 --> 01:04:51,888 Unglaublich! 1322 01:04:52,018 --> 01:04:52,714 Wow! 1323 01:04:52,845 --> 01:04:54,368 Juhuu! 1324 01:04:54,499 --> 01:04:57,110 Was in aller Welt ist mit diesem Typen los? 1325 01:04:57,241 --> 01:04:58,285 Oh Gott, das sieht gut aus! 1326 01:04:58,416 --> 01:04:59,721 Es ist schön, hier zu sein! 1327 01:04:59,852 --> 01:05:00,592 Ich weiß, er ist der Hammer, oder? 1328 01:05:00,722 --> 01:05:01,593 NEIN. 1329 01:05:01,723 --> 01:05:02,986 Nein, er bringt es nicht um. 1330 01:05:03,116 --> 01:05:04,291 Wow, sieht unglaublich aus, 1331 01:05:04,422 --> 01:05:05,510 Gott, meine Güte! 1332 01:05:05,640 --> 01:05:06,685 Ich meine, der Mann genießt es offensichtlich 1333 01:05:06,815 --> 01:05:07,468 der High-Society-Lebensstil. 1334 01:05:07,599 --> 01:05:09,166 Pssst, pssst. 1335 01:05:09,296 --> 01:05:10,123 Erfahrung! 1336 01:05:10,950 --> 01:05:11,820 Kevin! 1337 01:05:12,734 --> 01:05:14,040 Was ist los? 1338 01:05:14,171 --> 01:05:15,041 Ich bin wirklich froh, dass ihr 1339 01:05:15,172 --> 01:05:16,260 hat mich hierher gerufen. 1340 01:05:16,390 --> 01:05:17,130 Wir müssen über etwas reden. 1341 01:05:17,261 --> 01:05:18,566 Nein, nein, nein. 1342 01:05:18,697 --> 01:05:19,785 Wir haben keine Zeit zum Reden, okay? 1343 01:05:19,916 --> 01:05:21,221 Wir müssen uns mit der Tatsache auseinandersetzen 1344 01:05:21,352 --> 01:05:22,788 dass morgen früh unsere beiden Freunde 1345 01:05:22,919 --> 01:05:25,269 werden sich gegenseitig die Köpfe wegblasen. 1346 01:05:25,399 --> 01:05:26,923 Die Köpfe lassen sich eigentlich nicht abnehmen. 1347 01:05:29,447 --> 01:05:30,927 Was bist du, was ist das? 1348 01:05:31,057 --> 01:05:33,451 Es sind unheimlich viele Gäste hier. 1349 01:05:33,581 --> 01:05:34,713 Ja, was will Rudolpho damit anstellen, 1350 01:05:34,843 --> 01:05:36,976 ein WWE-Smackdown? 1351 01:05:37,107 --> 01:05:38,847 Eher wie eine Hochzeit, 1352 01:05:38,978 --> 01:05:40,588 aber wenigstens in diesem Fall haben sie den Anstand 1353 01:05:40,719 --> 01:05:42,547 zuzugeben, dass sie versuchen, sich gegenseitig umzubringen. 1354 01:05:42,677 --> 01:05:46,333 Meine Herren und Damen, um Ihre Aufmerksamkeit bitten wir. 1355 01:05:46,464 --> 01:05:49,728 Wenn Sie mir zum Fest ins Esszimmer folgen würden 1356 01:05:49,858 --> 01:05:52,252 mit unseren beiden jungen Helden. 1357 01:05:52,383 --> 01:05:54,211 Ich habe noch eine letzte Überraschung. 1358 01:06:14,144 --> 01:06:16,450 Weiß eigentlich jemand, ob wir in Mexiko sind? 1359 01:06:16,581 --> 01:06:17,582 Ich habe das Gleiche gedacht. 1360 01:06:17,712 --> 01:06:19,149 Niemand spricht Spanisch. 1361 01:06:20,280 --> 01:06:22,152 Rudolpho spricht Spanisch. 1362 01:06:22,282 --> 01:06:23,980 Er spricht Italienisch. 1363 01:06:24,110 --> 01:06:26,199 Warum sollte er Italienisch sprechen? 1364 01:06:26,330 --> 01:06:28,375 Ich vermute, es liegt daran, dass er Italiener ist. 1365 01:06:31,857 --> 01:06:33,554 Für wen ist dieser Wein? 1366 01:06:33,685 --> 01:06:36,993 Jetzt, da wir alles eingerichtet haben, 1367 01:06:37,123 --> 01:06:42,650 diese beiden Männer hier bei uns zu haben ist ein wahres Vergnügen, 1368 01:06:42,781 --> 01:06:46,176 also beschloss ich, sie wiederum zu überraschen 1369 01:06:46,306 --> 01:06:48,656 auf eine eigene Belohnung. 1370 01:06:48,787 --> 01:06:50,093 Ich kann nicht den ganzen Ruhm für mich beanspruchen. 1371 01:06:50,223 --> 01:06:54,575 Es war Aphrodites Idee. 1372 01:06:54,706 --> 01:06:59,015 Sie hat es mir tatsächlich gesagt: „Aphrodite, was hast du gesagt?“ 1373 01:06:59,145 --> 01:07:03,628 Nun, ich sagte, es scheint verrückt, all das zu haben 1374 01:07:03,758 --> 01:07:07,501 Es geht um eine Frau, ohne dass man sie auch nur kennenlernt. 1375 01:07:07,632 --> 01:07:11,375 Ich denke, eine moderne Frau hat ein Recht auf Handlungsfreiheit. 1376 01:07:11,505 --> 01:07:14,204 Sie ist ein wesentlicher Bestandteil dieser gesamten Veranstaltung. 1377 01:07:14,334 --> 01:07:15,248 zur Geschichte. 1378 01:07:16,380 --> 01:07:17,990 Ah, vielleicht stimmt das. 1379 01:07:18,121 --> 01:07:21,689 Also, ohne weitere Umschweife, begrüßen Sie bitte 1380 01:07:23,778 --> 01:07:25,737 Abigail Williams. 1381 01:07:32,613 --> 01:07:34,659 Bitte schließen Sie sich uns an. 1382 01:07:37,140 --> 01:07:39,446 Am Ende der Tabelle. 1383 01:07:39,577 --> 01:07:41,100 Danke schön. 1384 01:08:04,297 --> 01:08:05,733 Hallo Leute. 1385 01:08:07,692 --> 01:08:09,346 Warum bist du hierher gekommen? 1386 01:08:09,476 --> 01:08:10,695 Wie sind Sie hierher gekommen? 1387 01:08:12,610 --> 01:08:13,480 Hmm. 1388 01:08:13,611 --> 01:08:15,221 Wie bin ich hierher gekommen? 1389 01:08:15,352 --> 01:08:18,094 Sie ist diejenige, oder? 1390 01:08:18,224 --> 01:08:19,530 Das hier. – Ja, ja. 1391 01:08:19,660 --> 01:08:21,271 Abigail Williams. 1392 01:08:30,106 --> 01:08:31,455 Hallo! 1393 01:08:31,585 --> 01:08:33,761 Du musst Abigail sein. 1394 01:08:33,892 --> 01:08:36,851 Wir werden so viel Spaß haben. 1395 01:08:38,288 --> 01:08:39,941 Sie möchten einen Spa-Tag einlegen? 1396 01:08:41,160 --> 01:08:42,422 Ich liebe Spa-Tage. 1397 01:08:45,338 --> 01:08:46,774 Sie liebt es. 1398 01:08:46,905 --> 01:08:48,646 Und Sie werden die große Überraschung sein. 1399 01:08:48,776 --> 01:08:49,951 Ist das nicht lustig? 1400 01:08:50,082 --> 01:08:50,996 Ich bin die Überraschung? 1401 01:08:51,127 --> 01:08:52,476 Das stimmt. 1402 01:08:52,606 --> 01:08:54,086 Und alle deine Freunde werden da sein. 1403 01:08:54,217 --> 01:08:55,696 – Du hast meine Freunde eingeladen? – Mm-hmm. 1404 01:08:55,827 --> 01:08:57,829 Wie Cami und Maggie- 1405 01:08:57,959 --> 01:08:58,960 Oh nein, nein, nein. 1406 01:08:59,091 --> 01:09:00,745 Ich weiß nicht, wer sie sind. 1407 01:09:00,875 --> 01:09:02,399 Ich spreche von Woody und Colin und Sam und Kevin. 1408 01:09:02,529 --> 01:09:03,878 Pfui. 1409 01:09:04,009 --> 01:09:06,925 Nein, das sind die Freunde meines Freundes. 1410 01:09:07,055 --> 01:09:08,883 Hast du Freunde gesagt? 1411 01:09:11,408 --> 01:09:13,366 Oh, ich weiß. 1412 01:09:13,497 --> 01:09:14,976 Du weisst? 1413 01:09:15,107 --> 01:09:17,414 Es gibt eine Menge, was Sie nachholen werden. 1414 01:09:19,851 --> 01:09:21,809 Du bist so hübsch. 1415 01:09:21,940 --> 01:09:23,507 Ja. 1416 01:09:23,637 --> 01:09:25,944 Als Joey mir also eine SMS über deine Freunde schrieb, 1417 01:09:26,074 --> 01:09:29,034 Ich denke mir, das ist eine Chance, die wir uns nicht entgehen lassen dürfen. 1418 01:09:29,165 --> 01:09:31,079 Das ist der größte Traum meines Vaters. 1419 01:09:31,210 --> 01:09:32,690 Lasst es uns tun, lasst uns feiern. 1420 01:09:32,820 --> 01:09:34,909 Und ich bitte um Entschuldigung. 1421 01:09:35,040 --> 01:09:36,520 wir werden Lachs essen. 1422 01:09:36,650 --> 01:09:38,478 Ich hatte ein ganzes Gespräch mit dem Koch 1423 01:09:38,609 --> 01:09:41,481 und wir mussten- 1424 01:10:11,903 --> 01:10:14,122 Und nach dem Abendessen ziehen wir uns in unsere Zimmer zurück, 1425 01:10:14,253 --> 01:10:16,429 Die Männer holen sich Brandy und Zigarren, 1426 01:10:16,560 --> 01:10:20,346 und wenn ich meinen Vater kenne, sagen sie alle Gedichte auf. 1427 01:10:20,477 --> 01:10:22,522 Sie kennen keine Gedichte. 1428 01:10:22,653 --> 01:10:25,612 Aber sie sind gebildete Erwachsene 1429 01:10:25,743 --> 01:10:27,092 in ihren späten Zwanzigern. 1430 01:10:27,223 --> 01:10:28,224 Ja. 1431 01:10:28,354 --> 01:10:30,095 Warum ist das für dich komisch? 1432 01:10:30,226 --> 01:10:31,575 Weil es so ist. 1433 01:10:31,705 --> 01:10:33,272 Nein, das ist es. 1434 01:10:33,403 --> 01:10:34,360 All das ist es. 1435 01:10:34,491 --> 01:10:35,666 Und ich bin, aua. 1436 01:10:35,796 --> 01:10:37,015 Ich werde damit aufhören. 1437 01:10:37,145 --> 01:10:38,495 Sie finden das komisch? 1438 01:10:39,496 --> 01:10:40,932 Du bist komisch. 1439 01:10:41,062 --> 01:10:43,543 Und du bist derjenige, der sich irgendwie verwandelt hat 1440 01:10:43,674 --> 01:10:48,200 zwei ganz normale Männer in Musketiere, 1441 01:10:48,331 --> 01:10:51,116 oder Ritter oder Helden. 1442 01:10:51,247 --> 01:10:54,250 Worüber redest du? 1443 01:10:54,380 --> 01:10:56,295 Woher weißt du, wie dumm das ist? 1444 01:10:56,426 --> 01:10:59,342 Ich finde das sehr romantisch. 1445 01:10:59,472 --> 01:11:01,518 Sie würden nicht für Geld sterben, 1446 01:11:01,648 --> 01:11:03,911 oder ihr Land oder ihre Kirche, nein. 1447 01:11:05,261 --> 01:11:06,871 Sie würden für dich sterben. 1448 01:11:09,134 --> 01:11:10,527 Das ist verrückt. 1449 01:11:10,657 --> 01:11:11,789 Das ist verrückt. 1450 01:11:11,919 --> 01:11:12,746 Ja. 1451 01:11:12,877 --> 01:11:14,270 Du bist verrückt. 1452 01:11:16,097 --> 01:11:17,751 Wissen Sie, was verrückt ist? 1453 01:11:17,882 --> 01:11:20,885 Jemanden beleidigen, der dich gerade entführt hat 1454 01:11:21,015 --> 01:11:22,278 im eigenen Zuhause. 1455 01:11:25,629 --> 01:11:28,632 Oh, es ist fast soweit! 1456 01:11:28,762 --> 01:11:30,373 Ok, lass es mich machen. 1457 01:11:33,941 --> 01:11:36,030 Jesus, wie atmet man in diesem Ding? 1458 01:11:36,161 --> 01:11:37,554 Das tust du nicht. 1459 01:11:38,685 --> 01:11:40,426 So bin ich hierher gekommen. 1460 01:11:43,037 --> 01:11:43,951 Langwierig. 1461 01:11:45,431 --> 01:11:47,128 Das Essen war wunderbar. 1462 01:11:47,259 --> 01:11:48,565 Oh, bitte. 1463 01:11:48,695 --> 01:11:49,566 Danke schön. 1464 01:11:50,523 --> 01:11:51,916 Geht es dir gut? 1465 01:11:52,046 --> 01:11:53,178 Oh, Abbie geht es gut. 1466 01:11:53,309 --> 01:11:54,266 Anscheinend hat sie einen Spa-Tag gehabt. 1467 01:11:54,397 --> 01:11:55,876 Ja. 1468 01:11:56,007 --> 01:11:57,095 Okay, ich habe nicht um einen Spa-Tag gebeten, Sam. 1469 01:11:57,225 --> 01:11:58,052 Hör auf, mit mir zu reden. 1470 01:11:58,183 --> 01:11:59,010 Das ist verrückt. 1471 01:11:59,140 --> 01:12:00,185 Du hast sie entführt. 1472 01:12:00,316 --> 01:12:01,839 Ich hole dich hier raus. 1473 01:12:01,969 --> 01:12:03,144 Rudolpho, ich möchte sofort dein Ehrenwort 1474 01:12:03,275 --> 01:12:05,059 dass Abbie vollkommen sicher ist, 1475 01:12:05,190 --> 01:12:06,626 und wird so schnell wie möglich nach Hause gebracht. 1476 01:12:06,757 --> 01:12:08,062 Dieses Duell findet erst statt, wenn Abbie 1477 01:12:08,193 --> 01:12:09,063 wird sicher nach Hause gebracht. 1478 01:12:09,194 --> 01:12:10,587 Sie gehört nicht hierher. 1479 01:12:10,717 --> 01:12:12,066 Das habe ich gerade gesagt. 1480 01:12:12,197 --> 01:12:13,198 Du kriegst mich hier nicht raus, 1481 01:12:13,329 --> 01:12:14,591 Ich hole dich hier raus. 1482 01:12:14,721 --> 01:12:16,027 Sie hat damit nichts zu tun. 1483 01:12:16,157 --> 01:12:17,202 Sie hatte damit nie etwas zu tun. 1484 01:12:17,333 --> 01:12:18,551 Worüber redet ihr? 1485 01:12:18,682 --> 01:12:19,509 Sie hat alles damit zu tun. 1486 01:12:19,639 --> 01:12:20,292 Das ist ihre Schuld. 1487 01:12:20,423 --> 01:12:22,120 Mm-hmm. 1488 01:12:22,250 --> 01:12:23,251 Vielleicht sollte man sie entschuldigen und ihnen etwas Privatsphäre geben. 1489 01:12:23,382 --> 01:12:24,949 Meine Herren, Madame, bitte. 1490 01:12:25,079 --> 01:12:26,472 Es steht jedem frei, zu gehen, wann immer es ihm gefällt. 1491 01:12:26,603 --> 01:12:28,256 Ja, nein, das konnte ich nicht. 1492 01:12:28,387 --> 01:12:29,997 Ich kann den Transport für morgen Früh organisieren. 1493 01:12:30,128 --> 01:12:31,216 Hmm. 1494 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 Aber ich bin sicher, Sie stimmen mir zu, 1495 01:12:33,305 --> 01:12:35,002 man hat dich hier nicht gerade in einem Verlies festgehalten, oder? 1496 01:12:35,133 --> 01:12:37,004 Da unten ist es verrückt! 1497 01:12:37,135 --> 01:12:40,051 Ich gehe nicht, bis wir alle gehen. 1498 01:12:40,181 --> 01:12:41,661 Oh gut! 1499 01:12:41,792 --> 01:12:43,141 Du bleibst bei mir und schaust dir das Duell an. 1500 01:12:45,099 --> 01:12:46,405 Holzig? 1501 01:12:46,536 --> 01:12:49,277 Das ist nicht nötig. 1502 01:12:49,408 --> 01:12:51,105 Ich weiß, was ich getan habe, war verrückt und schrecklich, 1503 01:12:51,236 --> 01:12:53,760 und ich werde das besitzen. 1504 01:12:53,891 --> 01:12:55,936 Aber was du tust, 1505 01:12:56,067 --> 01:12:57,851 siehst du, was du tust? 1506 01:12:57,982 --> 01:12:59,026 Haben Sie gerade meine Geschichte nicht gehört? 1507 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 Ich wurde unter Drogen gesetzt, ich wurde entführt. 1508 01:13:01,202 --> 01:13:03,814 Ich weiß nicht einmal, wie ich meine Nägel gemacht habe. 1509 01:13:03,944 --> 01:13:05,381 – Kevin. – Was? 1510 01:13:05,511 --> 01:13:07,121 Wie kann man zu einer solchen Zeit essen? 1511 01:13:07,252 --> 01:13:08,253 Du solltest essen. 1512 01:13:08,384 --> 01:13:09,733 Nein, ich möchte nicht essen. 1513 01:13:09,863 --> 01:13:11,517 Sie werden morgen duellieren, 1514 01:13:11,648 --> 01:13:12,431 und du tust einfach so, als ob nichts passiert wäre. 1515 01:13:12,562 --> 01:13:13,867 Ich-ich verstehe es jetzt. 1516 01:13:13,998 --> 01:13:15,652 Was meinst du damit, hast du es jetzt verstanden? 1517 01:13:15,782 --> 01:13:17,610 Manchmal passieren so etwas, okay? 1518 01:13:17,741 --> 01:13:19,743 Wir können das herausfinden, Woods. 1519 01:13:19,873 --> 01:13:21,222 Bitte. 1520 01:13:21,353 --> 01:13:23,573 Wirf nicht alles weg. 1521 01:13:23,703 --> 01:13:25,139 Warum trinkst du? 1522 01:13:25,270 --> 01:13:26,314 Das ist teurer Wein, du trinkst ihn 1523 01:13:26,445 --> 01:13:28,142 als wäre es Saft. 1524 01:13:28,273 --> 01:13:29,709 Es ist unbegrenzt, es ist kostenlos. 1525 01:13:29,840 --> 01:13:30,884 Und warum streckst du deine Hand aus 1526 01:13:31,015 --> 01:13:32,930 als ob er nur für Sie arbeitet? 1527 01:13:33,060 --> 01:13:34,148 Vielen Dank, Sir. 1528 01:13:34,279 --> 01:13:35,367 Danke schön. 1529 01:13:35,498 --> 01:13:36,586 Du hast es nicht einmal gesehen, danke. 1530 01:13:36,716 --> 01:13:37,717 Siehst du, du hast keine Manieren. 1531 01:13:39,415 --> 01:13:41,155 So funktioniert das Leben nicht. 1532 01:13:42,287 --> 01:13:43,244 So ist es gelaufen. 1533 01:13:43,375 --> 01:13:44,985 So sollte es sein. 1534 01:13:45,116 --> 01:13:46,204 Oh, Woody. 1535 01:13:47,771 --> 01:13:49,903 Wenn du getötet wirst, wer ruft deine Mutter an? 1536 01:13:50,034 --> 01:13:51,427 Verzeihung? 1537 01:13:51,557 --> 01:13:53,080 Wer bringt die Leichen nach Hause, hm? 1538 01:13:53,211 --> 01:13:54,430 – Mm. – Oh, mach dir keine Sorgen, Abbie. 1539 01:13:54,560 --> 01:13:56,083 Ich werde mich um alles kümmern. 1540 01:13:56,214 --> 01:13:59,870 Wenn uns der Tod heimsucht, 1541 01:14:00,000 --> 01:14:01,872 Die Kosten für die Beerdigung übernehme ich. 1542 01:14:02,002 --> 01:14:03,395 Es wird mir eine Ehre sein. 1543 01:14:03,526 --> 01:14:05,745 Oder Einäscherung oder Einfrieren, 1544 01:14:05,876 --> 01:14:09,575 oder was auch immer ihr jungen Leute heutzutage für einen anderen Unsinn macht. 1545 01:14:09,706 --> 01:14:11,185 Öko-Pods. 1546 01:14:11,316 --> 01:14:13,579 Woody, ich will mit dir nach Hause gehen, okay? 1547 01:14:13,710 --> 01:14:15,625 Lass uns nach Hause gehen und einfach reden. 1548 01:14:16,887 --> 01:14:17,888 Bei uns ist etwas schiefgelaufen, 1549 01:14:18,018 --> 01:14:19,629 und ich-ich habe es vermasselt, okay? 1550 01:14:19,759 --> 01:14:21,413 Und es hat mir in meinem Leben noch nie so leid getan. 1551 01:14:21,544 --> 01:14:23,720 Eine genaue Nachbildung der Beerdigung von Hunter S. Thompson 1552 01:14:23,850 --> 01:14:24,547 für mich, bitte. 1553 01:14:24,677 --> 01:14:25,765 Teuer. 1554 01:14:25,896 --> 01:14:26,810 Ich mag es. 1555 01:14:26,940 --> 01:14:27,680 Wirklich toll, Colin. 1556 01:14:27,811 --> 01:14:28,507 Super hilfreich. 1557 01:14:28,638 --> 01:14:29,682 Oh, hallo, Abbie. 1558 01:14:29,813 --> 01:14:31,118 Ich wusste nicht, dass du mich sehen kannst. 1559 01:14:33,904 --> 01:14:35,688 War das alles eine Lüge, Abbie? 1560 01:14:36,907 --> 01:14:40,084 Hast du mich jemals geliebt, weißt du? 1561 01:14:41,041 --> 01:14:43,783 Ich liebe dich. 1562 01:14:43,914 --> 01:14:45,524 Im Moment liebe ich dich mehr als je zuvor. 1563 01:14:49,354 --> 01:14:52,618 Es ist interessant, denn er liebt dich, Abbie. 1564 01:14:52,749 --> 01:14:54,272 Wie zum Teufel ist das passiert? 1565 01:14:58,015 --> 01:14:59,277 Ich will nach Hause. 1566 01:15:01,366 --> 01:15:03,803 Was, Sie sagen also, Baseball ist nicht Baseball? 1567 01:15:03,934 --> 01:15:05,326 Es hat sich geändert. 1568 01:15:05,457 --> 01:15:06,284 Was hat sich geändert? 1569 01:15:06,414 --> 01:15:07,459 Es ist anders. 1570 01:15:07,590 --> 01:15:08,895 Im Moment sind alle Jungs Mutanten. 1571 01:15:09,026 --> 01:15:10,680 Mutanten? 1572 01:15:10,810 --> 01:15:12,551 Glaubst du, diese Jungs haben jemals einen Hotdog gegessen? 1573 01:15:12,682 --> 01:15:14,466 Ist das ein Witz? 1574 01:15:14,597 --> 01:15:17,121 In den Unterständen wurde damals Zigarren geraucht. 1575 01:15:17,251 --> 01:15:18,165 Bessere Zeit. 1576 01:15:18,992 --> 01:15:19,950 Was? 1577 01:15:20,080 --> 01:15:21,386 Was soll das überhaupt bedeuten? 1578 01:15:21,517 --> 01:15:23,040 Du machst da drüben eine Sauerei. 1579 01:15:23,170 --> 01:15:25,564 Du schaufelst dir das Essen einfach ins Gesicht. 1580 01:15:25,695 --> 01:15:27,392 Das würde Babe Ruth tun. 1581 01:15:29,307 --> 01:15:30,395 Das stimmt. 1582 01:15:30,526 --> 01:15:31,527 Worüber redet ihr? 1583 01:15:31,657 --> 01:15:33,311 Baseball. 1584 01:15:33,441 --> 01:15:35,748 Ich verstehe, warum Sie das Bedürfnis hatten, dies zu tun. 1585 01:15:36,662 --> 01:15:37,707 Ich tue. 1586 01:15:37,837 --> 01:15:39,099 Du bist nicht verrückt. 1587 01:15:40,448 --> 01:15:41,841 Ich meine, das bist du. 1588 01:15:43,800 --> 01:15:46,498 Aber Ihre eigene spezielle Art von Verrücktheit. 1589 01:15:47,891 --> 01:15:50,284 Das ist es, was ich an dir liebe. 1590 01:15:50,415 --> 01:15:53,592 Auf eine beschissene Art und Weise, 1591 01:15:53,723 --> 01:15:55,638 das bist auch du. 1592 01:15:55,768 --> 01:15:56,552 Aber Colin? 1593 01:15:56,682 --> 01:15:58,205 Das ist nicht er. 1594 01:15:58,336 --> 01:16:00,294 Ich weiß nicht einmal, wie Sie ihn dazu gebracht haben. 1595 01:16:00,425 --> 01:16:01,557 Was? 1596 01:16:01,687 --> 01:16:02,906 Colin, kannst du bitte- 1597 01:16:03,036 --> 01:16:04,342 Was bin ich nicht? 1598 01:16:04,472 --> 01:16:05,996 All das. 1599 01:16:06,126 --> 01:16:08,738 Das Duell, die-die Situation. 1600 01:16:08,868 --> 01:16:10,914 Ich meine, es ist eindeutig Woodys Ding. 1601 01:16:11,044 --> 01:16:12,176 Warum? 1602 01:16:12,306 --> 01:16:14,178 Weil ich dich kenne, 1603 01:16:14,308 --> 01:16:18,051 und das ist so ungefähr Woodys Ding, okay? 1604 01:16:18,182 --> 01:16:20,663 Und du bist, als ob du entspannt wärst. 1605 01:16:20,793 --> 01:16:22,273 Bin ich entspannt? 1606 01:16:22,403 --> 01:16:23,448 Ja. 1607 01:16:23,579 --> 01:16:24,405 Ich bin entspannt. 1608 01:16:24,536 --> 01:16:25,537 Entspann dich, ich bin entspannt? 1609 01:16:26,364 --> 01:16:27,844 Bin ich entspannt? 1610 01:16:27,974 --> 01:16:30,020 Warum, weil ich aus Venedig komme? 1611 01:16:30,150 --> 01:16:32,196 Weil ich Gras rauche? 1612 01:16:32,326 --> 01:16:33,980 Weil ich gerne surfe? 1613 01:16:34,111 --> 01:16:35,460 Und weil ich die Dinge einfach geschehen lasse, richtig? 1614 01:16:35,591 --> 01:16:36,853 Colin, warte. 1615 01:16:36,983 --> 01:16:39,029 Ich versuche nicht- – Nein, warte. 1616 01:16:39,159 --> 01:16:44,861 Unser Umgang damit hat meine Beziehung zu Woody zerstört. 1617 01:16:44,991 --> 01:16:47,167 Jemand, den ich wie einen Bruder geliebt habe. 1618 01:16:47,298 --> 01:16:48,429 Ein Bruder, Woody. 1619 01:16:48,560 --> 01:16:49,996 Jahrelang. 1620 01:16:52,782 --> 01:16:55,654 Sie haben Ihre Beziehung ruiniert. 1621 01:16:55,785 --> 01:16:57,613 Sie haben meinen Ruf ruiniert. 1622 01:16:59,092 --> 01:17:01,486 Und ich soll entspannt sein? 1623 01:17:01,617 --> 01:17:03,967 Ist es das, was du von mir denkst? 1624 01:17:04,097 --> 01:17:05,272 Wird man sich so an mich erinnern? 1625 01:17:05,403 --> 01:17:06,491 Sam, Kevin? 1626 01:17:06,622 --> 01:17:07,666 Kühlen? 1627 01:17:07,797 --> 01:17:09,102 Bin ich entspannt? 1628 01:17:09,233 --> 01:17:10,364 – Colin, ich- – Nein, ich bin nicht entspannt! 1629 01:17:12,323 --> 01:17:13,672 Ich bin nicht entspannt. 1630 01:17:15,369 --> 01:17:16,936 Ich verstehe nicht. 1631 01:17:17,067 --> 01:17:19,678 Du verstehst nicht. 1632 01:17:19,809 --> 01:17:23,639 Woody hat das Brett meines Vaters verbrannt. 1633 01:17:25,902 --> 01:17:29,166 Er hat es verbrannt, um mir wehzutun 1634 01:17:29,296 --> 01:17:32,604 als ob ich ihn verletzt hätte, als ob du ihn verletzt hättest. 1635 01:17:32,735 --> 01:17:34,780 Wann werden wir die Dinge ernst nehmen? 1636 01:17:36,695 --> 01:17:40,220 Das ist toxische Männlichkeit. 1637 01:17:42,396 --> 01:17:43,615 Toxische Männlichkeit. 1638 01:17:43,746 --> 01:17:45,008 Das ist sehr gut. 1639 01:17:45,138 --> 01:17:46,487 Unglaublich. 1640 01:17:49,534 --> 01:17:50,927 Und, Woods? 1641 01:17:53,016 --> 01:17:54,626 Wie wäre es jetzt? 1642 01:17:58,717 --> 01:17:59,413 Im Augenblick? 1643 01:17:59,544 --> 01:18:00,371 Im Augenblick. 1644 01:18:00,501 --> 01:18:01,459 Bist du nicht bereit? 1645 01:18:03,679 --> 01:18:05,028 Meine Herren, ich muss Sie daran erinnern, 1646 01:18:05,158 --> 01:18:07,508 dass die Ehre eines Duells darin besteht, zu vermeiden 1647 01:18:07,639 --> 01:18:09,336 auf tierische Instinkte reagieren, 1648 01:18:09,467 --> 01:18:12,165 sondern sich bewusst als Tribut zu verhalten 1649 01:18:12,296 --> 01:18:14,646 zu Ihrem Status als Männer. 1650 01:18:14,777 --> 01:18:16,300 Ich habe mich noch nie bewusster verhalten 1651 01:18:16,430 --> 01:18:18,128 in meinem ganzen Leben. 1652 01:18:18,258 --> 01:18:21,348 Rudolpho, können wir es jetzt machen? 1653 01:18:21,479 --> 01:18:22,785 Woody, nein. 1654 01:18:22,915 --> 01:18:23,611 Natürlich. 1655 01:18:23,742 --> 01:18:25,352 Es ist möglich. 1656 01:18:25,483 --> 01:18:28,051 Vielleicht ist es ein würdiger Abschluss dieses Abends! 1657 01:18:28,181 --> 01:18:29,705 Sollen wir auf den Nachtisch warten? 1658 01:18:29,835 --> 01:18:30,531 Nein, nein, nein, nein. 1659 01:18:30,662 --> 01:18:32,316 Hä? 1660 01:18:32,446 --> 01:18:35,536 Nein, dann nehmen wir unseren Nachtisch einfach mit aufs Feld. 1661 01:18:36,450 --> 01:18:37,364 Gut. 1662 01:18:38,452 --> 01:18:39,802 Holt die Waffen. 1663 01:18:41,978 --> 01:18:43,283 Er hat mich einfach hartnäckig verfolgt. 1664 01:18:43,414 --> 01:18:44,328 Ja, er hat dort unten die Kontrolle übernommen. 1665 01:18:44,458 --> 01:18:45,416 Jesus Christus. 1666 01:18:45,546 --> 01:18:47,070 Er-er hat einfach übernommen, 1667 01:18:47,200 --> 01:18:48,680 und jetzt ist er irgendwie der Gute? 1668 01:18:48,811 --> 01:18:49,550 Mm-hmm. 1669 01:18:49,681 --> 01:18:50,638 Was? 1670 01:18:50,769 --> 01:18:52,466 Rechts. 1671 01:18:52,597 --> 01:18:54,033 Ich sage nicht, dass das passiert, 1672 01:18:54,164 --> 01:18:55,600 aber es fühlt sich an, als ob das so sein sollte 1673 01:18:55,731 --> 01:18:56,427 dein Moment, und er hat ihn einfach gekapert. 1674 01:18:56,557 --> 01:18:57,558 Ja ja. 1675 01:18:57,689 --> 01:18:59,082 Und es tut mir leid, Woods, 1676 01:18:59,212 --> 01:19:00,126 aber es fühlt sich an wie viele Leute 1677 01:19:00,257 --> 01:19:01,475 sind jetzt Team Colin. 1678 01:19:01,606 --> 01:19:02,302 Team Colin? 1679 01:19:02,433 --> 01:19:03,347 Ja. 1680 01:19:04,914 --> 01:19:06,437 Wissen wir überhaupt, wer diese Leute sind? 1681 01:19:06,567 --> 01:19:08,047 Kannst du das halten? 1682 01:19:08,178 --> 01:19:08,700 Wissen wir überhaupt, wer diese Leute sind? 1683 01:19:08,831 --> 01:19:09,570 Ja! 1684 01:19:09,701 --> 01:19:11,311 Ehrlich gesagt, nein. 1685 01:19:11,442 --> 01:19:12,878 Woher soll ich wissen, wer diese Leute sind? 1686 01:19:13,009 --> 01:19:14,532 NEIN. 1687 01:19:14,662 --> 01:19:15,315 Natürlich weiß ich nicht, wer diese Leute sind. 1688 01:19:15,446 --> 01:19:16,534 Danke schön. 1689 01:19:16,664 --> 01:19:16,926 Ich weiß nicht, wer das ist. 1690 01:19:17,927 --> 01:19:19,145 Wie heißen Sie? 1691 01:19:20,146 --> 01:19:21,278 Sie ist verrückt. 1692 01:19:21,408 --> 01:19:22,801 Mann, ich meine, was? 1693 01:19:22,932 --> 01:19:25,325 Was war das? 1694 01:19:25,456 --> 01:19:27,284 Sie wirft sich einfach, einfach auf Woody 1695 01:19:27,414 --> 01:19:28,981 als ob du nie existiert hättest. 1696 01:19:29,112 --> 01:19:30,287 Sie hat euch beide zum Nachdenken gebracht 1697 01:19:30,417 --> 01:19:31,984 dass du in sie verliebt bist, 1698 01:19:32,115 --> 01:19:33,638 und sie rollte einfach darin herum 1699 01:19:33,769 --> 01:19:35,422 als wäre sie die verdammte Prinzessin der wahren Liebe. 1700 01:19:35,553 --> 01:19:37,598 Ich weiß nicht, auf wie viele verschiedene Arten ich das sagen kann, 1701 01:19:37,729 --> 01:19:40,297 Colin, aber es ist nicht echt. 1702 01:19:42,299 --> 01:19:43,387 Gehirnchemikalien, richtig? 1703 01:19:43,517 --> 01:19:45,084 Ja, das ist genau richtig. 1704 01:19:45,215 --> 01:19:46,825 Aber du bist hier. 1705 01:19:46,956 --> 01:19:47,870 In Mexiko. 1706 01:19:48,696 --> 01:19:49,959 Und? 1707 01:19:50,089 --> 01:19:51,569 Auf einem Boot. 1708 01:19:51,699 --> 01:19:53,005 In einem Drogentunnel. 1709 01:19:54,311 --> 01:19:55,355 Ich bin mir dessen bewusst. 1710 01:19:55,486 --> 01:19:57,793 Du hast mir beigestanden. 1711 01:19:57,923 --> 01:19:59,882 Sogar bevor du von dem Board meines Vaters wusstest. 1712 01:20:02,580 --> 01:20:04,364 Du liebst mich. 1713 01:20:04,495 --> 01:20:06,018 Versuchen Sie nicht, es wegzuerklären. 1714 01:20:07,933 --> 01:20:09,805 Du liebst mich, Sam. 1715 01:20:09,935 --> 01:20:11,545 Und du liebst Kevin. 1716 01:20:11,676 --> 01:20:14,157 Und du liebst Woody. 1717 01:20:14,287 --> 01:20:17,464 Sie drei sind die einzigen Familienmitglieder, die mir noch geblieben sind. 1718 01:20:17,595 --> 01:20:19,031 Wenn das kein Duell wert ist, 1719 01:20:19,162 --> 01:20:22,208 dann weiß ich nicht, was es sonst sein sollte. 1720 01:20:22,339 --> 01:20:23,993 Die Sache ist, Kev, ich bin der Gute. 1721 01:20:24,123 --> 01:20:25,342 Woods, das weiß ich. 1722 01:20:25,472 --> 01:20:29,085 Aber was Colin dort unten tat, 1723 01:20:29,215 --> 01:20:31,261 das war aufregend. – Ja. 1724 01:20:33,480 --> 01:20:36,179 Ich meine, das ist wahrscheinlich das, was Abbie überzeugt hat. 1725 01:20:39,486 --> 01:20:41,662 Gott, er ist so ein Stück Scheiße. 1726 01:20:41,793 --> 01:20:42,707 NEIN. 1727 01:20:43,577 --> 01:20:45,579 Er ist ein Schwein. 1728 01:20:45,710 --> 01:20:46,711 Ich bin nicht sicher, ob er ein Schwein ist, aber- 1729 01:20:46,842 --> 01:20:47,538 Nein, hör mir zu. 1730 01:20:47,668 --> 01:20:49,279 Er ist ein Schwein. 1731 01:20:49,409 --> 01:20:52,848 Colin ist ein Schweinemensch. 1732 01:20:56,852 --> 01:20:58,462 Genau wie dieser verdammte Typ Joey. 1733 01:20:59,550 --> 01:21:00,812 Alles klar, Mann. 1734 01:21:02,161 --> 01:21:03,032 Es tut mir Leid. 1735 01:21:04,250 --> 01:21:05,686 Ich hätte nicht- 1736 01:21:05,817 --> 01:21:07,123 Ich muss, ich muss mich auf die Sache konzentrieren und- 1737 01:21:07,253 --> 01:21:07,993 Ich weiß, ich weiß. 1738 01:21:08,124 --> 01:21:08,776 Du siehst gut aus. 1739 01:21:08,907 --> 01:21:10,517 Ja? 1740 01:21:10,648 --> 01:21:11,388 Ehrlich gesagt fühle ich mich, als wäre ich auf Ihrer Hochzeit. 1741 01:21:14,478 --> 01:21:15,392 Okay. 1742 01:21:16,697 --> 01:21:18,482 Holzig? 1743 01:21:18,612 --> 01:21:20,136 Da ich bin. 1744 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 Kann ich bitte kurz mit Ihnen alleine reden? 1745 01:21:22,486 --> 01:21:24,923 NEIN! 1746 01:21:25,054 --> 01:21:28,187 Also gut, ich werde einfach reden und Sie können zuhören. 1747 01:21:29,972 --> 01:21:32,409 Ich weiß, ich habe es richtig vermasselt, 1748 01:21:32,539 --> 01:21:35,673 aber ich glaube, ich hatte einfach solche Angst. 1749 01:21:35,803 --> 01:21:38,371 Du hast einfach immer gewusst, was du wolltest, 1750 01:21:38,502 --> 01:21:41,853 und ich habe nie dauerhafte Entscheidungen getroffen 1751 01:21:41,984 --> 01:21:43,463 aus Angst, sie zu bereuen, 1752 01:21:43,594 --> 01:21:45,988 also ich habe mich nie entschieden, was ich wirklich wollte. 1753 01:21:47,685 --> 01:21:49,643 Schau, hier zu sein, 1754 01:21:50,862 --> 01:21:52,516 wo immer wir sind, 1755 01:21:52,646 --> 01:21:54,126 Ich weiß nicht einmal, ob das wirklich passiert. 1756 01:21:54,257 --> 01:21:55,998 aber ich weiß, was ich will, Woody. 1757 01:21:56,128 --> 01:21:59,523 Und ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 1758 01:21:59,653 --> 01:22:01,525 Wenn es nach mir ginge, nach dir und mir, 1759 01:22:01,655 --> 01:22:03,788 wir würden sofort in ein Flugzeug nach Vegas steigen, 1760 01:22:03,919 --> 01:22:05,659 und wir würden heiraten. 1761 01:22:05,790 --> 01:22:07,574 Oder, scheiß drauf! 1762 01:22:07,705 --> 01:22:09,315 Wir könnten es hier machen. 1763 01:22:09,446 --> 01:22:11,665 Es ist mir egal, vor all diesen Leuten. 1764 01:22:12,797 --> 01:22:15,582 Ich liebe dich so sehr, 1765 01:22:15,713 --> 01:22:17,454 und es tut mir leid, dass ich dich verletzen musste 1766 01:22:17,584 --> 01:22:18,977 um das zu realisieren. 1767 01:22:19,108 --> 01:22:21,153 Und ich werde den Rest meines Lebens verbringen 1768 01:22:21,284 --> 01:22:22,850 versuche, das wiedergutzumachen. 1769 01:22:25,418 --> 01:22:26,767 Ich will einfach nur bei dir sein. 1770 01:22:30,423 --> 01:22:31,947 Oder, 1771 01:22:33,600 --> 01:22:36,081 oder du musst nie wieder mit mir sprechen. 1772 01:22:38,127 --> 01:22:39,780 Wenn es das ist, was Sie wollen, 1773 01:22:39,911 --> 01:22:42,000 dann würde ich das verstehen. 1774 01:22:42,131 --> 01:22:43,480 Sie weiß nicht, was sie will. 1775 01:22:45,134 --> 01:22:46,657 Du kannst mich vergessen, 1776 01:22:49,268 --> 01:22:50,661 und ich werde dich nicht stören. 1777 01:22:52,793 --> 01:22:55,666 Nur bitte, Woody, 1778 01:22:55,796 --> 01:22:59,148 bitte tu das nicht. 1779 01:23:00,671 --> 01:23:02,412 Ich kann dir dabei nicht zusehen. 1780 01:23:04,240 --> 01:23:05,415 Bitte tun Sie das nicht. 1781 01:23:20,343 --> 01:23:21,344 - Oh mein Gott, es ist so gut! - Richtig. 1782 01:23:22,127 --> 01:23:23,476 Ah. 1783 01:23:23,607 --> 01:23:24,825 Seid ihr beide aufgeregt? 1784 01:23:26,218 --> 01:23:27,654 Es tut mir leid? 1785 01:23:27,785 --> 01:23:29,569 Habe sie alle betrunken gemacht. 1786 01:23:29,700 --> 01:23:30,875 Sie sind bereit. 1787 01:23:31,006 --> 01:23:32,529 Ehre und all das. 1788 01:23:32,659 --> 01:23:34,183 Oh, Abbie. 1789 01:23:34,313 --> 01:23:35,619 Wissen Sie, mein Vater sprach immer vom Krieg, 1790 01:23:35,749 --> 01:23:38,622 wie tapfere Männer für unsere Freiheit kämpften 1791 01:23:38,752 --> 01:23:40,015 und all diese Scheiße. 1792 01:23:41,103 --> 01:23:45,629 Als ob er eifersüchtig wäre. 1793 01:23:45,759 --> 01:23:49,894 Mein Vater hat nichts anderes getan, als eine Familie großzuziehen und für sie zu sorgen. 1794 01:23:50,025 --> 01:23:52,810 Aber ich schätze, darin liegt nicht so viel Ehre. 1795 01:23:52,940 --> 01:23:55,160 Nein, nein, ein sehr ehrenhaftes Leben. 1796 01:23:55,291 --> 01:23:57,467 Er dachte immer, dass "Der Soldat James Ryan" 1797 01:23:57,597 --> 01:24:01,732 war ein bisschen realer als Autofahrten, 1798 01:24:03,342 --> 01:24:05,910 dass er ein Versager war. 1799 01:24:08,043 --> 01:24:10,001 Mein Vater hat nie jemanden umgebracht. 1800 01:24:10,132 --> 01:24:11,568 Abbie- 1801 01:24:11,698 --> 01:24:12,351 Er hat nie in einer Fußballmannschaft gespielt. 1802 01:24:13,309 --> 01:24:16,007 Ich frage euch beide jetzt 1803 01:24:16,138 --> 01:24:20,446 richtige Männer zu sein, wie mein Vater. 1804 01:24:20,577 --> 01:24:23,884 Um das sofort zu stoppen, sofort, sofort. 1805 01:24:25,234 --> 01:24:28,019 Sie sollten nicht hier sein. 1806 01:24:28,150 --> 01:24:31,196 Nichts davon sollte passieren. 1807 01:24:31,327 --> 01:24:33,981 Deine Nostalgie, oder was auch immer es ist, 1808 01:24:34,112 --> 01:24:36,288 ist nicht interessanter als ihr Leben. 1809 01:24:38,116 --> 01:24:42,425 Wenn es eine Schande gibt, dann soll es meine sein. 1810 01:24:42,555 --> 01:24:47,125 Wenn Sie Ärger haben, richten Sie ihn an mir. 1811 01:24:47,256 --> 01:24:50,476 Aber wenn Sie ein Mann sind, lassen Sie nicht zu, dass Jungen sterben. 1812 01:24:50,607 --> 01:24:51,956 Aber es sind keine Jungs! 1813 01:24:52,087 --> 01:24:54,393 Es sind auch keine Spielzeuge! 1814 01:24:54,524 --> 01:24:57,048 Es sind nicht die Leben, die Sie nicht gelebt haben! 1815 01:24:57,179 --> 01:24:59,094 Gib sie mir zurück! 1816 01:24:59,224 --> 01:25:01,052 Wagen Sie es nicht, sie wegzuwerfen. 1817 01:25:01,183 --> 01:25:02,749 Wir stellen lediglich die Mittel zur Verfügung. 1818 01:25:02,880 --> 01:25:04,316 Oh, oh, natürlich. 1819 01:25:04,447 --> 01:25:05,535 Wie der Drogendealer, der Sie sind. 1820 01:25:05,665 --> 01:25:07,189 Hey, hey, hey. 1821 01:25:07,319 --> 01:25:08,015 Ah, schau mal. 1822 01:25:08,146 --> 01:25:09,800 Was sie wollen- 1823 01:25:09,930 --> 01:25:11,323 Sie wissen nicht, was sie wollen! 1824 01:25:11,454 --> 01:25:12,107 Du kannst die Herzen der Menschen nicht kennen. 1825 01:25:12,237 --> 01:25:13,717 Bitte! 1826 01:25:13,847 --> 01:25:16,372 - Was, [räuspert sich]- - Ach, siehst du denn nicht 1827 01:25:16,502 --> 01:25:18,330 wie schön wird es sein? 1828 01:25:18,461 --> 01:25:20,767 Ich sehe nur Eitelkeit. 1829 01:25:20,898 --> 01:25:22,682 Es tut mir sehr leid für Sie. 1830 01:25:25,685 --> 01:25:29,428 „Sag mir nicht, ich sei unfreundlich, 1831 01:25:29,559 --> 01:25:33,215 dass aus dem Nonnenkloster deiner keuschen Brust und deines ruhigen Geistes, 1832 01:25:33,345 --> 01:25:36,740 Ich fliehe in den Krieg und zu den Waffen. 1833 01:25:36,870 --> 01:25:40,744 Es stimmt, ich jage jetzt einer neuen Geliebten nach, 1834 01:25:40,874 --> 01:25:43,616 der erste Feind auf dem Feld, 1835 01:25:43,747 --> 01:25:46,880 und mit stärkerem Glauben das Schwert umarmen, 1836 01:25:47,011 --> 01:25:48,578 ein Pferd, ein Schild. 1837 01:25:50,101 --> 01:25:54,801 Doch diese Unbeständigkeit, 1838 01:25:56,586 --> 01:25:59,241 wie ihr beide es anbeten werdet. 1839 01:25:59,371 --> 01:26:02,809 Ich könnte dich nicht so sehr lieben, Liebling. 1840 01:26:03,984 --> 01:26:06,900 Geliebt habe ich nicht mehr Ehre". 1841 01:26:08,772 --> 01:26:09,642 Liebeskette. 1842 01:26:09,773 --> 01:26:10,687 Ah! 1843 01:26:10,817 --> 01:26:12,428 Ich habe es erst heute gelernt! 1844 01:26:15,257 --> 01:26:16,040 Lieblingsdichter. 1845 01:26:16,171 --> 01:26:17,563 Oh mein Gott. 1846 01:26:18,782 --> 01:26:20,175 Oh mein Gott. 1847 01:26:21,915 --> 01:26:23,221 Ihr seid am Arsch. 1848 01:26:24,614 --> 01:26:25,919 Du bist am Arsch. 1849 01:26:27,486 --> 01:26:28,922 Was hat sie gesagt? 1850 01:26:29,053 --> 01:26:29,749 Mein Gott, ich habe kein einziges Wort herausgebracht. 1851 01:26:29,880 --> 01:26:31,273 Was für ein Stimmungskiller. 1852 01:26:35,886 --> 01:26:37,453 Tu das nicht, Mann. 1853 01:26:38,932 --> 01:26:40,107 Bist du nicht katholisch? 1854 01:26:41,544 --> 01:26:42,936 Ja, warum? 1855 01:26:45,069 --> 01:26:46,462 Ich auch. 1856 01:26:47,289 --> 01:26:47,985 Wirklich? 1857 01:26:48,115 --> 01:26:49,682 Ja. 1858 01:26:50,944 --> 01:26:52,381 Wie kommt es, dass ich das nie wusste? 1859 01:26:54,078 --> 01:26:56,036 Niemand redet mehr über irgendetwas. 1860 01:27:42,996 --> 01:27:44,694 Scheiße! 1861 01:27:44,824 --> 01:27:45,782 Sie sind das Größte, was Ihr Vater je getan hat. 1862 01:27:45,912 --> 01:27:47,523 Sie sind sein Vermächtnis! 1863 01:28:28,912 --> 01:28:31,349 So, du rufst die Sekunden, 1864 01:28:31,480 --> 01:28:34,526 Sie zählen die Schritte und pfeifen dann, ja? 1865 01:28:35,832 --> 01:28:37,312 Ja. 1866 01:28:45,145 --> 01:28:47,234 Wirst du mit mir beten? 1867 01:28:48,497 --> 01:28:49,889 Ja, Mann. 1868 01:28:57,462 --> 01:28:59,595 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, 1869 01:28:59,725 --> 01:29:00,900 der Herr ist mit dir. 1870 01:29:02,032 --> 01:29:03,425 Betet er? 1871 01:29:04,730 --> 01:29:05,949 War er immer religiös? 1872 01:29:06,079 --> 01:29:07,777 Ich weiß nicht. 1873 01:29:07,907 --> 01:29:09,387 Aber sie fressen es. 1874 01:29:10,823 --> 01:29:12,259 Hurensohn. 1875 01:29:15,567 --> 01:29:17,177 Gesegnet bist du – 1876 01:29:17,308 --> 01:29:18,353 Aber wir sind immer noch ehrliche Atheisten gegenüber Gott, oder? 1877 01:29:20,006 --> 01:29:22,139 Warum jetzt nach einem Grund suchen, es zu glauben? 1878 01:29:22,269 --> 01:29:24,707 Ja, es ist ein bisschen spät, Jesus zu finden. 1879 01:29:24,837 --> 01:29:26,839 Er könnte dort drüben im Busch sein. 1880 01:29:27,927 --> 01:29:29,929 Jetzt. 1881 01:29:30,060 --> 01:29:31,540 Dann müsste ich eine Konfession auswählen, 1882 01:29:31,670 --> 01:29:32,932 und ich glaube nicht, dass wir die Zeit dafür haben. 1883 01:29:34,804 --> 01:29:36,806 Gesegnet ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 1884 01:29:38,373 --> 01:29:39,983 Wenn Jesus jetzt erscheinen würde, 1885 01:29:40,113 --> 01:29:41,550 Er könnte in der Lage sein, das Messer aus deinem Rücken zu ziehen 1886 01:29:43,073 --> 01:29:44,379 Bete jetzt für uns Sünder, 1887 01:29:45,902 --> 01:29:47,469 und in der Stunde unseres Todes. 1888 01:29:47,599 --> 01:29:48,861 Amen. – Amen. 1889 01:29:57,696 --> 01:30:00,482 Ich denke, es ist Zeit, oder? 1890 01:30:00,612 --> 01:30:01,961 Lass es uns tun. 1891 01:30:03,310 --> 01:30:04,790 Sekunden! 1892 01:30:09,969 --> 01:30:11,231 Pass auf dich auf, Woods. 1893 01:30:12,276 --> 01:30:13,190 Ja. 1894 01:30:14,147 --> 01:30:15,888 Ich drücke dir die Daumen. 1895 01:30:49,835 --> 01:30:51,271 Pulver. 1896 01:30:56,668 --> 01:30:58,061 Das ist gut. 1897 01:30:59,584 --> 01:31:01,151 Pulver. 1898 01:31:12,118 --> 01:31:13,642 Ball. 1899 01:31:31,486 --> 01:31:33,183 Herr McKinley! 1900 01:31:33,313 --> 01:31:34,663 Herr. Van Buren. 1901 01:31:45,151 --> 01:31:46,022 Oh gut, dass du da bist! 1902 01:31:46,152 --> 01:31:46,892 Das freut mich! 1903 01:31:47,023 --> 01:31:48,503 Gute Wahl. 1904 01:31:48,633 --> 01:31:51,027 Sie feiern diesen Wahnsinn. 1905 01:31:51,157 --> 01:31:53,377 Ich werde derjenige sein, der damit klarkommen muss. 1906 01:31:56,336 --> 01:31:58,295 Ich weiß genau, wo ich gerade bin. 1907 01:31:58,425 --> 01:31:59,731 Ich auch. 1908 01:31:59,862 --> 01:32:01,559 Abbie, schau dich um. 1909 01:32:01,690 --> 01:32:03,518 Das ist großartig! 1910 01:32:03,648 --> 01:32:05,432 Diese ganze Veranstaltung ist für Sie! 1911 01:32:06,564 --> 01:32:08,000 Sie sollten stolz sein. 1912 01:32:08,131 --> 01:32:09,698 Scheiße. 1913 01:32:16,269 --> 01:32:18,358 Colin, Woody. 1914 01:32:20,186 --> 01:32:21,405 Kannst du mich ansehen? 1915 01:32:22,928 --> 01:32:24,974 In deinem Innern sagst du: „Ich verstehe das nicht.“ 1916 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Aber ich tue es. 1917 01:32:28,412 --> 01:32:29,892 Ja, ich-ich verstehe. 1918 01:32:31,546 --> 01:32:33,417 Und ich möchte, dass du weißt 1919 01:32:33,548 --> 01:32:36,246 dass, wenn Sie dies tun, 1920 01:32:36,376 --> 01:32:40,946 Ich werde Sie nicht als tapfere, ernsthafte Männer in Erinnerung behalten. 1921 01:32:41,077 --> 01:32:44,689 Nein, ich werde euch als dumme kleine Jungs in Erinnerung behalten. 1922 01:32:46,343 --> 01:32:47,257 Also. 1923 01:32:48,606 --> 01:32:50,086 Um Gottes Willen, 1924 01:32:51,043 --> 01:32:52,436 bitte tu das nicht. 1925 01:32:59,312 --> 01:33:02,228 Ich werde die Schritte zählen. 1926 01:33:02,359 --> 01:33:04,317 Am 10. werde ich in diese Pfeife blasen, 1927 01:33:04,448 --> 01:33:06,276 Sie werden sich umdrehen und schießen. 1928 01:33:08,147 --> 01:33:09,714 Eins. 1929 01:33:10,628 --> 01:33:11,542 Zwei. 1930 01:33:12,325 --> 01:33:13,762 Drei. 1931 01:33:13,892 --> 01:33:14,763 Vier. 1932 01:33:15,720 --> 01:33:17,069 Fünf. 1933 01:33:17,200 --> 01:33:18,854 Sechs. 1934 01:33:18,984 --> 01:33:20,899 Sieben. 1935 01:33:21,030 --> 01:33:22,422 Acht. 1936 01:33:22,553 --> 01:33:23,467 Neun. 1937 01:33:24,511 --> 01:33:25,817 Zehn. 1938 01:33:55,412 --> 01:33:57,675 - Das ist so, Schlampe! - Whoo! 1939 01:33:59,503 --> 01:34:00,330 Hey. 1940 01:34:00,460 --> 01:34:01,897 Oh mein Gott. 1941 01:34:02,027 --> 01:34:03,507 Denken Sie wieder an Karl den Großen? 1942 01:34:03,638 --> 01:34:04,508 Ständig, es ist konstant. 1943 01:34:04,639 --> 01:34:05,814 Jede Nacht mit ihm. 1944 01:34:07,293 --> 01:34:07,990 Ich hole mir ein Bier. 1945 01:34:08,120 --> 01:34:09,687 Okay. 1946 01:34:13,299 --> 01:34:15,562 ♪ Hör zu, Baby ♪ 1947 01:34:15,693 --> 01:34:18,783 ♪ Es mag wahr sein, es mag grausam sein ♪ 1948 01:34:18,914 --> 01:34:21,351 ♪ Ich lüge nicht ♪ 1949 01:34:21,481 --> 01:34:27,879 ♪ Jeder spielt den Narren ♪ 1950 01:34:28,010 --> 01:34:33,406 ♪ Sich zu verlieben ist so einfach ♪ 1951 01:34:33,537 --> 01:34:36,496 ♪ Und es gibt keine Garantie, dass derjenige, den du liebst, ♪ 1952 01:34:36,627 --> 01:34:39,499 ♪ Wird dich lieben ♪ 1953 01:34:39,630 --> 01:34:43,199 ♪ Oh, liebende Augen, sie können nicht sehen ♪ 1954 01:34:43,329 --> 01:34:45,418 ♪ Eine bestimmte Person könnte niemals ♪ 1955 01:35:43,172 --> 01:35:47,089 ♪ Niemand ist dumm ♪ 1956 01:35:47,219 --> 01:35:51,571 ♪ Dieses Herz wurde nie gebrochen ♪ 1957 01:35:51,702 --> 01:35:54,661 ♪ Ich hielt meine Augen weit offen ♪ 1958 01:35:54,792 --> 01:35:59,144 ♪ Jedes Mal, wenn sie sagte, dass sie mich liebte ♪ 1959 01:35:59,275 --> 01:36:03,235 ♪ Niemand ist ein Clown ♪ 1960 01:36:03,366 --> 01:36:07,805 ♪ Nein, ich bin diesem Zirkus nie beigetreten ♪ 1961 01:36:07,936 --> 01:36:11,287 ♪ Ich habe es cool gespielt ♪ 1962 01:36:11,417 --> 01:36:16,074 ♪ Ich bin für niemanden ein Narr ♪ 1963 01:36:17,510 --> 01:36:21,863 ♪ Niemandes Spielzeug ♪ 1964 01:36:21,993 --> 01:36:26,693 ♪ Ich bin nicht zum Spielen gemacht ♪ 1965 01:36:26,824 --> 01:36:29,218 ♪ Liebe sie einfach und verlasse sie ♪ 1966 01:36:29,348 --> 01:36:33,657 ♪ Das ist mein Spiel und ich muss bleiben ♪ 1967 01:36:33,788 --> 01:36:38,053 ♪ Niemandes Liebe ♪ 1968 01:36:38,183 --> 01:36:42,100 ♪ Niemandes Brot und Butter ♪ 1969 01:36:42,231 --> 01:36:45,843 ♪ Ja, ich habe es cool gespielt ♪ 1970 01:36:45,974 --> 01:36:50,805 ♪ Und ich bin für niemanden ein Narr ♪ 1971 01:36:52,458 --> 01:36:56,071 ♪ Wenn ich morgens aufwache ♪ 1972 01:36:56,201 --> 01:37:00,205 ♪ Mein Tag gehört mir ♪ 1973 01:37:00,336 --> 01:37:04,383 ♪ Wenn ich abends nach Hause komme ♪ 1974 01:37:04,514 --> 01:37:08,126 ♪ Meine Nächte gehören mir ♪ 1975 01:37:08,257 --> 01:37:10,433 ♪ Ich fühle mich so frei ♪ 1976 01:37:10,563 --> 01:37:12,217 ♪ So verdammt frei ♪ 1977 01:37:12,348 --> 01:37:14,045 ♪ Ich fühle mich so frei ♪ 1978 01:37:14,176 --> 01:37:16,656 ♪ So verdammt frei ♪ 1979 01:38:55,799 --> 01:38:59,150 ♪ Ich hatte nichts ♪ 1980 01:38:59,281 --> 01:39:01,718 ♪ Besser als Gesundheit ♪ 1981 01:39:01,848 --> 01:39:07,550 ♪ Nur der Anteil des armen Kerls am Reichtum ♪ 1982 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 ♪ Aber ich hatte Ambitionen ♪ 1983 01:39:09,421 --> 01:39:11,815 ♪ Um mich zu verbessern ♪ 1984 01:39:11,946 --> 01:39:17,995 ♪ Und manche erinnern sich vielleicht an meinen Namen ♪ 1985 01:39:18,126 --> 01:39:20,302 ♪ Und sie kam oft zu mir ♪ 1986 01:39:20,432 --> 01:39:23,218 ♪ In himmelblauer Spitze ♪ 1987 01:39:23,348 --> 01:39:25,176 ♪ Und Licht in ihren Augen ♪ 1988 01:39:25,307 --> 01:39:28,440 ♪ Und mit Blut im Gesicht ♪ 1989 01:39:28,571 --> 01:39:30,442 ♪ Sie hat mich dort entblößt ♪ 1990 01:39:30,573 --> 01:39:33,576 ♪ In einer zärtlichen Umarmung ♪ 1991 01:39:33,706 --> 01:39:37,101 ♪ Sie hat mir einen Damenrefrain vorgesungen ♪