1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!! 3 00:01:14,074 --> 00:01:15,858 Sia santificato il tuo nome. 4 00:01:15,988 --> 00:01:17,773 Venga il tuo regno. 5 00:01:17,903 --> 00:01:21,211 Sia fatta la tua volontà come in cielo così in terra. 6 00:01:21,342 --> 00:01:23,257 Dacci oggi il nostro pane quotidiano 7 00:01:33,484 --> 00:01:35,399 E liberaci dal male, 8 00:01:35,530 --> 00:01:39,186 perché tuo è il regno di nostro Signore, 9 00:01:39,316 --> 00:01:41,101 per sempre. 10 00:01:41,231 --> 00:01:42,624 Amen. 11 00:01:45,148 --> 00:01:46,845 Dio è morto. 12 00:01:46,976 --> 00:01:48,717 Dio rimane morto, 13 00:01:48,847 --> 00:01:50,893 e lo abbiamo ucciso. 14 00:01:51,023 --> 00:01:52,851 E pensavi di non avercela fatta 15 00:01:52,982 --> 00:01:56,681 qualsiasi cosa nella tua piccola vita, ma ehi, hai ucciso Dio. 16 00:01:56,812 --> 00:02:00,163 Puoi inserirlo nel tuo curriculum. 17 00:02:00,294 --> 00:02:03,558 Quali giochi sacri dobbiamo inventare per rimediare? 18 00:02:03,688 --> 00:02:07,779 Quali feste di espiazione ci restano? 19 00:02:07,910 --> 00:02:09,825 C'era un codice. 20 00:02:09,955 --> 00:02:14,003 Non il codice sdentato dei fratelli, ma dei gentiluomini. 21 00:02:14,134 --> 00:02:17,833 E questa volta, e questa è la nostra storia qui oggi, 22 00:02:17,963 --> 00:02:21,837 questa volta c'era un gruppo di ragazzi, 23 00:02:21,967 --> 00:02:25,362 scusatemi, giovanotti, che ho tentato di invocarlo. 24 00:02:26,798 --> 00:02:27,669 Comunque. 25 00:02:29,975 --> 00:02:32,674 Questo è "Il Duello". 26 00:04:13,601 --> 00:04:14,776 Lo ucciderò. 27 00:04:38,887 --> 00:04:41,368 È fottutamente... 28 00:04:41,498 --> 00:04:43,457 Questo tiki bar dovrebbe esserlo 29 00:04:43,587 --> 00:04:46,329 il mio luogo di raffinatezza e relax. 30 00:04:46,460 --> 00:04:48,200 Non sono io che ho pianificato questa conversazione 31 00:04:48,331 --> 00:04:50,028 in questo stupido posto del cazzo... 32 00:04:50,159 --> 00:04:51,160 - Va bene. - L'hai fatto. 33 00:04:51,291 --> 00:04:52,727 Cosa c'è che non va in questo posto? 34 00:04:52,857 --> 00:04:55,077 È un caffè nella foresta pluviale per adulti. 35 00:04:56,339 --> 00:04:58,689 Dimmi cosa è successo 36 00:04:58,820 --> 00:05:04,129 Uh, abbiamo iniziato mandando messaggi. 37 00:05:04,260 --> 00:05:04,782 Hai iniziato? 38 00:05:05,914 --> 00:05:07,394 Chi per primo? - Io per primo. 39 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 Come hai fatto ad avere il suo numero? 40 00:05:10,527 --> 00:05:11,876 Chat di gruppo. 41 00:05:12,790 --> 00:05:14,314 Gesù. 42 00:05:14,444 --> 00:05:16,228 Colin, è spregevole. 43 00:05:16,359 --> 00:05:17,404 Lo so. 44 00:05:17,534 --> 00:05:19,623 Quando è iniziato? 45 00:05:19,754 --> 00:05:20,929 Abbiamo iniziato a mandarci messaggi dopo quella festa 46 00:05:21,059 --> 00:05:22,974 dove indossava il vestito blu. 47 00:05:24,759 --> 00:05:25,847 Il cosa? 48 00:05:25,977 --> 00:05:27,327 Sei un fottuto psicopatico? 49 00:05:27,457 --> 00:05:28,371 Che cosa? 50 00:05:28,502 --> 00:05:29,329 Non ricordi? 51 00:05:29,459 --> 00:05:30,068 Cosa indossava Abbie? 52 00:05:30,199 --> 00:05:30,895 NO. 53 00:05:31,026 --> 00:05:32,375 No, non lo so. 54 00:05:32,506 --> 00:05:33,724 Perché non sono Jeffrey Dahmer, cazzo. 55 00:05:33,855 --> 00:05:35,160 Ero lì? 56 00:05:35,291 --> 00:05:37,119 Sì, eri lì, cazzo, Sam. 57 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Hai vinto le partite di beer pong una dopo l'altra. 58 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 Va bene. 59 00:05:40,122 --> 00:05:40,818 Ed è questo che pensavi che avrei ricordato? 60 00:05:40,949 --> 00:05:43,865 Cosa indossava Abbie? 61 00:05:43,995 --> 00:05:45,910 Ma si sa, la gente parla ancora di quella serie di vittorie consecutive. 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,042 Ne parli ancora. 63 00:05:47,172 --> 00:05:48,783 Aspetta, quella festa. 64 00:05:48,913 --> 00:05:50,088 Quella festa era, cosa? 65 00:05:50,219 --> 00:05:51,176 Tre mesi fa? 66 00:05:51,307 --> 00:05:52,439 SÌ. 67 00:05:52,569 --> 00:05:54,354 Ok, quindi avete iniziato a parlare, 68 00:05:54,484 --> 00:05:56,573 e poi avete cominciato a scopare? 69 00:05:56,704 --> 00:05:57,618 SÌ. 70 00:05:57,748 --> 00:05:59,141 Tre mesi fa? 71 00:05:59,271 --> 00:06:00,882 SÌ! - Oh mio Dio, è una cosa brutta. 72 00:06:01,012 --> 00:06:02,492 E' davvero dannatamente brutto. 73 00:06:02,623 --> 00:06:03,841 Sam, cosa... cosa posso fare? 74 00:06:03,972 --> 00:06:05,452 Non lo so. 75 00:06:05,582 --> 00:06:06,496 Cosa succederà? 76 00:06:06,627 --> 00:06:08,019 Non lo so, Colin. 77 00:06:08,150 --> 00:06:09,456 Ma non puoi semplicemente ignorarlo 78 00:06:09,586 --> 00:06:11,022 come fai per tutto il resto. 79 00:06:12,850 --> 00:06:14,809 Bisogna fare qualcosa. 80 00:06:17,986 --> 00:06:19,161 Ah, proprio al momento giusto. 81 00:06:19,291 --> 00:06:20,902 Abbiamo l'indirizzo. 82 00:06:21,032 --> 00:06:22,207 Dobbiamo andare. 83 00:06:22,338 --> 00:06:23,252 Vai dove? 84 00:06:23,383 --> 00:06:24,514 San Diego. 85 00:06:24,645 --> 00:06:25,733 - San Diego? - Mm-hmm. 86 00:06:25,863 --> 00:06:27,212 È lì che è diretto Woody, 87 00:06:27,343 --> 00:06:28,779 ed è lì che dobbiamo andare. 88 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 Perché? Perché? 89 00:06:30,346 --> 00:06:32,174 Voglio dire, non lo so. 90 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 Forse perché hai scopato la sua ragazza, o qualcosa del genere. 91 00:06:43,315 --> 00:06:44,795 Dove stiamo andando? 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,278 È un'ottima domanda, Kev. 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,802 E' una, è una gran fottuta domanda. 94 00:06:51,933 --> 00:06:53,500 Io, ehm, 95 00:06:54,544 --> 00:06:57,329 Di solito ho un'idea 96 00:06:57,460 --> 00:07:01,464 dove sono diretto, perché di solito so dove sono stato, 97 00:07:01,595 --> 00:07:06,600 perché, perché il tuo passato, la tua storia, la tua storia. 98 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 Kev, è ciò che ti tiene ancorato alla realtà, 99 00:07:09,124 --> 00:07:13,258 e a differenza del futuro, il passato è noto, è certo. 100 00:07:13,389 --> 00:07:14,999 È sicuro. 101 00:07:15,130 --> 00:07:17,480 È per questo che non ti aspetti mai che faccia un balzo in avanti 102 00:07:17,611 --> 00:07:20,657 e...e pugnalarti alle spalle, cazzo! 103 00:07:20,788 --> 00:07:22,137 E quando scoprirai questa merda, Kev, 104 00:07:22,267 --> 00:07:24,052 questa merda, questa merda, quello passato 105 00:07:24,182 --> 00:07:25,793 non è quello che pensavi che fosse, 106 00:07:25,923 --> 00:07:27,316 quando scoprirai, Kev, che non lo sai, 107 00:07:27,447 --> 00:07:28,883 non hai idea di cosa stesse succedendo, 108 00:07:29,013 --> 00:07:30,188 cosa sta succedendo, cosa succederà, 109 00:07:30,319 --> 00:07:31,363 allora dove sei, Kev? 110 00:07:31,494 --> 00:07:32,408 Ti dirò dove sei. 111 00:07:32,539 --> 00:07:33,757 Sei nel vuoto. 112 00:07:35,193 --> 00:07:36,804 Tu ed io, amico. 113 00:07:36,934 --> 00:07:39,807 Siamo in macchina e stiamo correndo verso il vuoto 114 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 e tutti sanno che è lì che siamo diretti, 115 00:07:41,591 --> 00:07:43,593 perché è da lì che veniamo! 116 00:07:43,724 --> 00:07:45,334 Fottuto nulla, amico! 117 00:07:46,466 --> 00:07:47,945 Moriremo tutti, cazzo. 118 00:07:53,864 --> 00:07:56,301 Ci hai mai pensato, Kev? 119 00:07:56,432 --> 00:07:57,738 Beh, non esattamente, 120 00:07:57,868 --> 00:08:00,305 ma a volte penso alla vita, 121 00:08:00,436 --> 00:08:02,786 ma mi rende solo triste. 122 00:08:05,223 --> 00:08:10,098 Quindi mi fermo e penso al baseball, o qualcosa del genere. 123 00:08:10,228 --> 00:08:12,013 Non lo so. 124 00:08:13,971 --> 00:08:15,364 Quello che devo capire adesso 125 00:08:15,495 --> 00:08:16,757 è tra tutte le ragazze del mondo 126 00:08:16,887 --> 00:08:18,628 che si lanciano contro di te, perché lei? 127 00:08:18,759 --> 00:08:20,587 Ti hanno già risposto? 128 00:08:20,717 --> 00:08:23,154 No, non l'hanno fatto. 129 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 È un dato di fatto, guarda la mia schermata di blocco. 130 00:08:25,374 --> 00:08:26,375 Dimmi cosa vedi? 131 00:08:26,506 --> 00:08:27,942 Che cosa? 132 00:08:28,072 --> 00:08:29,770 Cosa vedi che ti fissa? 133 00:08:29,900 --> 00:08:31,162 - Noi quattro. - Noi quattro. 134 00:08:31,293 --> 00:08:32,903 E come appariamo in questa foto? 135 00:08:33,034 --> 00:08:34,078 Soddisfatto. 136 00:08:34,209 --> 00:08:34,949 E come guardiamo adesso? 137 00:08:35,079 --> 00:08:36,124 Insoddisfatto. 138 00:08:36,254 --> 00:08:37,125 È perché l'hai ucciso tu. 139 00:08:37,255 --> 00:08:38,996 Va bene? Adesso è morto. 140 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 Potrei anche trasformarlo in un'immagine 141 00:08:40,911 --> 00:08:42,739 di-di Godzilla, o qualche gattino 142 00:08:42,870 --> 00:08:44,045 o qualcosa del genere. - Non devi cambiarlo. 143 00:08:44,175 --> 00:08:45,699 Sì, certamente. 144 00:08:45,829 --> 00:08:47,265 E devo cambiare il nome del nostro gruppo di amici 145 00:08:47,396 --> 00:08:49,050 al Dead Group adesso, per colpa tua. 146 00:08:49,180 --> 00:08:49,920 Non è morto. 147 00:08:50,051 --> 00:08:51,008 È morto! 148 00:08:51,139 --> 00:08:52,575 E l'hai ucciso. 149 00:08:52,706 --> 00:08:54,403 Non ci saranno più serate di poker. 150 00:08:54,534 --> 00:08:56,013 Non ci sarà più karaoke. 151 00:08:56,144 --> 00:08:57,362 Non ci saranno più tornei di Wiffle Ball 152 00:08:57,493 --> 00:08:59,234 in estate. 153 00:08:59,364 --> 00:09:00,409 Non ci sarà più Chili's, e sai quanto 154 00:09:00,540 --> 00:09:01,758 Adoro la combinazione dell'affumicatoio. 155 00:09:11,507 --> 00:09:14,641 Ti amo, ma questo è stupido. 156 00:09:14,771 --> 00:09:17,469 È così che i gentiluomini risolvono le loro divergenze, Kev. 157 00:09:17,600 --> 00:09:19,123 Duellare? 158 00:09:19,254 --> 00:09:20,168 Immagino che avrei potuto colpirlo con la mia macchina. 159 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 Sembrava semplicemente infantile. 160 00:09:22,736 --> 00:09:24,041 È più pulito e voglio che lo sappia 161 00:09:24,172 --> 00:09:25,477 Sono l'uomo più grande quando lo uccido. 162 00:09:25,608 --> 00:09:27,392 E se Colin non volesse farlo? 163 00:09:27,523 --> 00:09:29,133 Beh, deve farlo, perché non puoi semplicemente dire di no a un duello. 164 00:09:29,264 --> 00:09:29,960 Perché no? 165 00:09:30,091 --> 00:09:31,222 Vorrei. 166 00:09:31,353 --> 00:09:32,659 È disonorevole, ecco perché. 167 00:09:32,789 --> 00:09:34,312 - È stupido. - Non è stupido. 168 00:09:34,443 --> 00:09:36,401 Lo è, e non lo farei. 169 00:09:36,532 --> 00:09:37,402 Beh, lo farà. 170 00:09:37,533 --> 00:09:38,578 Colin lo farà. 171 00:09:38,708 --> 00:09:40,536 Perché? 172 00:09:40,667 --> 00:09:41,885 Perché è il mio migliore amico e mi deve tanto. 173 00:09:45,106 --> 00:09:46,368 Uno di. - Sei- 174 00:09:46,498 --> 00:09:47,674 - Uno dei miei migliori amici. - Sì. 175 00:09:47,804 --> 00:09:49,501 - Uno di loro. - Sì, certo. 176 00:09:49,632 --> 00:09:50,894 - Non intendevo questo. - E' il tuo migliore amico. 177 00:09:51,025 --> 00:09:51,721 - Uno dei miei migliori... - Bene, sì. 178 00:09:51,852 --> 00:09:52,853 Va tutto bene. 179 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 Forte e chiaro, ti ho sentito. 180 00:09:54,202 --> 00:09:55,159 Posso avere due migliori amici. 181 00:09:55,290 --> 00:09:56,073 No, non puoi. 182 00:09:57,379 --> 00:09:58,859 Va bene, quindi ho cercato. 183 00:09:58,989 --> 00:10:01,513 E' un negozio di antiquariato. 184 00:10:01,644 --> 00:10:02,993 Non so che colore voglio. 185 00:10:03,124 --> 00:10:05,561 Questo negozio è specializzato in duelli. 186 00:10:05,692 --> 00:10:07,345 Ad esempio, niente di tutto questo è nemmeno succo. 187 00:10:07,476 --> 00:10:08,695 Perché cercare di invocare la familiarità 188 00:10:08,825 --> 00:10:10,261 con una sostanza che non è? 189 00:10:10,392 --> 00:10:11,523 Amico, dice che questo posto è come... 190 00:10:11,654 --> 00:10:13,830 l'emporio del duello. 191 00:10:13,961 --> 00:10:15,005 Che cosa? 192 00:10:15,136 --> 00:10:16,746 L'arte del combattimento gentiluomo 193 00:10:16,877 --> 00:10:18,835 da tempo immemorabile conservato per sempre 194 00:10:18,966 --> 00:10:20,968 appena fuori dalla soleggiata San Diego. 195 00:10:21,098 --> 00:10:23,884 Fondamentalmente sto solo scegliendo tra il viola e il blu. 196 00:10:25,102 --> 00:10:26,190 Colin? 197 00:10:26,321 --> 00:10:27,801 Mi stai ascoltando? 198 00:10:28,758 --> 00:10:29,629 SÌ. 199 00:10:30,760 --> 00:10:32,370 Penso che voglia duellare con te. 200 00:10:35,199 --> 00:10:36,505 Cosa stai dicendo? 201 00:10:36,636 --> 00:10:38,115 Non ha nemmeno partecipato ad una rissa in un bar. 202 00:10:38,246 --> 00:10:40,640 Quindi se Woody si è scopato l'amore della tua vita, 203 00:10:40,770 --> 00:10:43,381 cosa, vorresti semplicemente parlarne? 204 00:10:43,512 --> 00:10:45,296 Beh, non vorrei combattere contro di me. 205 00:10:45,427 --> 00:10:47,168 Beh, non vuole litigare con te. 206 00:10:47,298 --> 00:10:49,518 Vuole duellare con te. 207 00:10:49,649 --> 00:10:51,172 Amico, cosa significa? 208 00:10:51,302 --> 00:10:53,348 Non vai in giro a duellare con le persone. 209 00:10:53,478 --> 00:10:54,566 E' maledettamente illegale. 210 00:10:54,697 --> 00:10:58,353 Ebbene, secondo Google, 211 00:10:58,483 --> 00:10:59,963 è un impegno organizzato in combattimento 212 00:11:00,094 --> 00:11:02,487 tra due persone e/o idioti 213 00:11:02,618 --> 00:11:03,924 con armi abbinate in conformità 214 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 con regole prestabilite. 215 00:11:05,839 --> 00:11:07,536 Vabbè, vabbè. 216 00:11:07,667 --> 00:11:09,538 Sì, grazie per la definizione del dizionario. 217 00:11:09,669 --> 00:11:11,975 Cosa pensi che accadrà effettivamente? 218 00:11:12,106 --> 00:11:13,847 Beh, Colin, non lo so. 219 00:11:13,977 --> 00:11:15,413 Ma penso che abbiamo altro di cui preoccuparci 220 00:11:15,544 --> 00:11:17,981 di quale succo blu decidi di prendere oggi. 221 00:11:18,112 --> 00:11:20,375 Non è succo. 222 00:11:20,505 --> 00:11:22,246 Non è nemmeno lontanamente vicino al succo. 223 00:11:22,377 --> 00:11:23,813 È un succo acquoso. 224 00:11:23,944 --> 00:11:25,336 Non è affatto succo. 225 00:11:25,467 --> 00:11:27,208 Siediti e stai zitto 226 00:11:57,542 --> 00:11:59,414 Bene, eccoli lì. 227 00:12:04,245 --> 00:12:05,812 Va bene. 228 00:12:05,942 --> 00:12:06,987 Prima di andare fino in fondo, qualunque cosa sia, 229 00:12:07,117 --> 00:12:08,423 Devo dirti una cosa. 230 00:12:08,553 --> 00:12:10,077 Va bene, che succede? 231 00:12:11,556 --> 00:12:12,601 Sono innamorato di lei. 232 00:12:12,732 --> 00:12:14,864 Sì, e adoro la torta di carote. 233 00:12:14,995 --> 00:12:16,431 Che cosa? 234 00:12:16,561 --> 00:12:17,388 Pensavo solo che stessimo dicendo delle cose 235 00:12:17,519 --> 00:12:17,737 che erano inutili. 236 00:12:19,042 --> 00:12:21,218 Sul serio. 237 00:12:21,349 --> 00:12:23,481 Ora scopriamo come moriamo, Romeo. 238 00:12:34,710 --> 00:12:35,972 Che cosa succede? 239 00:12:36,103 --> 00:12:37,321 Chiaramente niente di buono. 240 00:12:39,454 --> 00:12:40,977 Cosa succede adesso? 241 00:12:41,108 --> 00:12:42,065 Beh, penso che questa sia la parte 242 00:12:42,196 --> 00:12:43,893 con l'omicidio con l'ascia. 243 00:12:44,024 --> 00:12:45,503 Non ha un'ascia, idiota. 244 00:12:45,634 --> 00:12:47,288 Questo posto è aperto? 245 00:12:47,418 --> 00:12:48,637 Sì, Wood ha detto che il ragazzo è entusiasta. 246 00:12:48,768 --> 00:12:50,030 Riguardo a cosa? 247 00:12:50,160 --> 00:12:51,509 Il duello, amico. 248 00:12:52,380 --> 00:12:53,598 Colin. 249 00:12:53,729 --> 00:12:55,078 Legnoso. 250 00:12:55,209 --> 00:12:56,253 Entriamo, uh, entriamo. 251 00:12:56,384 --> 00:12:57,646 C'è qualcuno che dovremmo incontrare. 252 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 Ok, Woody. 253 00:13:01,650 --> 00:13:03,783 Cos'è questo? 254 00:13:03,913 --> 00:13:06,176 Perché non facciamo una passeggiata, io e te? 255 00:13:06,307 --> 00:13:09,614 Vaffanculo. Fanculo la tua camminata. 256 00:13:09,745 --> 00:13:11,442 Non sei riuscito a trovare nulla che ti rendesse felice 257 00:13:11,573 --> 00:13:13,575 non dovevi prendere qualcosa da qualcuno che ti amava? 258 00:13:13,705 --> 00:13:15,490 Ok, avrei dovuto iniziare dicendo che mi dispiace. 259 00:13:15,620 --> 00:13:16,708 Oh, ti dispiace? 260 00:13:16,839 --> 00:13:17,927 Non sono mai stato più dispiaciuto. 261 00:13:18,058 --> 00:13:19,668 Non puoi annullare ciò che hai fatto. 262 00:13:21,191 --> 00:13:22,453 E nemmeno io posso. 263 00:13:24,673 --> 00:13:26,153 E cosa hai fatto? 264 00:13:26,283 --> 00:13:27,894 Ho sempre pensato che tutto sulla terra 265 00:13:28,024 --> 00:13:29,547 poteva essere così fottutamente sordido come voleva essere, 266 00:13:29,678 --> 00:13:31,811 perché ho capito la mia piccola parte in esso. 267 00:13:32,899 --> 00:13:35,640 Immagino che fosse tutta una bugia, eh Sam? 268 00:13:35,771 --> 00:13:37,251 Non è tutta una bugia, amico. 269 00:13:37,381 --> 00:13:38,818 Per me è semplicemente pazzesco quanta parte della vita 270 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 sta reimparando che Babbo Natale non esiste. 271 00:13:42,473 --> 00:13:44,562 Ma hai preso tutto ciò che tu ed io eravamo 272 00:13:44,693 --> 00:13:45,999 e tutto quello che io e Abbie eravamo... 273 00:13:46,129 --> 00:13:47,087 Che cazzo hai fatto? 274 00:13:47,217 --> 00:13:48,479 E tu hai dato fuoco- 275 00:13:48,610 --> 00:13:49,959 Che cazzo hai fatto, Woody? 276 00:13:50,090 --> 00:13:51,265 Gli hai dato fuoco! 277 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 - No, Dio! - Woody! 278 00:13:54,268 --> 00:13:54,964 - Cosa fai? - Ha bruciato la tavola di mio padre! 279 00:13:55,095 --> 00:13:56,357 Ha fatto cosa? 280 00:13:56,487 --> 00:13:57,575 Sai cosa significa per me! 281 00:13:57,706 --> 00:13:58,402 Aspetta, aspetta, aspetta! 282 00:13:58,533 --> 00:13:59,664 Whoa, aspetta! 283 00:13:59,795 --> 00:14:00,709 Smettila, pezzo di merda! 284 00:14:00,840 --> 00:14:02,319 - L'hai bruciato! - Fermare! 285 00:14:02,450 --> 00:14:03,233 Perché dovresti farlo? 286 00:14:04,191 --> 00:14:05,888 Avanti, fermati! 287 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ancora non peggio di tutto 288 00:14:07,368 --> 00:14:09,022 l'hai fatto, cazzo! - Ehi, ehi, ehi! 289 00:14:09,152 --> 00:14:09,849 Sai che cazzo hai fatto! 290 00:14:12,808 --> 00:14:13,853 Mi scusi, signori. 291 00:14:15,550 --> 00:14:18,596 Posso chiederti cosa pensi di fare? 292 00:14:20,076 --> 00:14:22,122 Noi... stavamo solo... 293 00:14:24,515 --> 00:14:26,126 Beh, sembra che tu stia litigando 294 00:14:26,256 --> 00:14:32,001 sulla mia proprietà, il che è illegale e scortese. 295 00:14:32,132 --> 00:14:33,307 - Non stavamo litigando, noi... - Stavi litigando. 296 00:14:33,437 --> 00:14:34,612 Stavi litigando, Woods. 297 00:14:34,743 --> 00:14:36,092 E' scortese. 298 00:14:37,572 --> 00:14:39,095 Legnoso. 299 00:14:40,662 --> 00:14:42,707 Sono io, sì. 300 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 Non è di questo che abbiamo discusso. 301 00:14:46,624 --> 00:14:49,192 Invito tutti voi a liberare i locali 302 00:14:49,323 --> 00:14:50,715 prima di chiamare le autorità. 303 00:14:50,846 --> 00:14:51,891 Perfetto. 304 00:14:52,021 --> 00:14:52,935 Questo è il nostro segnale. - NO. 305 00:14:53,066 --> 00:14:53,980 Andiamo. 306 00:14:54,110 --> 00:14:55,198 Vogliamo farlo. 307 00:14:56,286 --> 00:14:58,114 Woody, no. 308 00:14:58,245 --> 00:14:59,811 Dai, andiamo e basta. 309 00:15:01,813 --> 00:15:04,947 Hai detto che volevi gestire le tue differenze 310 00:15:05,078 --> 00:15:06,949 con Colin da gentiluomini, fareste entrambi 311 00:15:07,080 --> 00:15:08,820 raccogliere la sfida. 312 00:15:08,951 --> 00:15:11,780 Il duello ha lo scopo di mettere a tacere l'animale 313 00:15:11,911 --> 00:15:14,217 nei cuori degli uomini, non lasciarlo uscire. 314 00:15:16,480 --> 00:15:18,395 Lo vogliamo, ma non sappiamo come. 315 00:15:20,310 --> 00:15:21,659 Entrambi? 316 00:15:35,456 --> 00:15:37,588 Benvenuti nella Piccola Bottega degli Orrori di Burrow. 317 00:15:40,809 --> 00:15:43,159 Sono davvero entusiasta che tu abbia fatto il viaggio, 318 00:15:43,290 --> 00:15:45,553 beh, suppongo che ora sia appena iniziato, 319 00:15:45,683 --> 00:15:49,818 quindi ho pensato che fosse meglio creare l'atmosfera giusta per, 320 00:15:49,949 --> 00:15:51,994 non c'è nessun altro lì che ne è consapevole 321 00:15:52,125 --> 00:15:54,518 di dove ti trovi in ​​questo momento? 322 00:15:59,741 --> 00:16:02,570 Woody, hai detto che stavi sfidando Colin 323 00:16:02,700 --> 00:16:03,832 ad un duello. 324 00:16:03,963 --> 00:16:04,833 Questa sfida è stata lanciata? 325 00:16:04,964 --> 00:16:06,226 È stato assistito? 326 00:16:09,490 --> 00:16:10,273 Ti sfido a- 327 00:16:10,404 --> 00:16:11,796 No, aspetta! 328 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 Gli dai uno schiaffo in faccia con questo. 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 Che cosa? 330 00:16:20,370 --> 00:16:21,589 E tu dici: "Ti sfido a incontrarmi 331 00:16:21,719 --> 00:16:23,156 "sul campo dell'onore." 332 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 Legnoso. 333 00:16:26,463 --> 00:16:27,421 Non schiaffeggiarmi con quello- 334 00:16:31,860 --> 00:16:35,864 Ti sfido a incontrarmi sul campo dell'onore. 335 00:16:41,609 --> 00:16:42,784 Non vuoi questo. 336 00:16:42,914 --> 00:16:45,874 So esattamente cosa voglio. 337 00:16:46,005 --> 00:16:48,964 Ora Colin, devi accettare o negare questa sfida 338 00:16:49,095 --> 00:16:50,879 qui davanti ai tuoi coetanei. 339 00:16:53,273 --> 00:16:54,970 Ho le stesse probabilità di farmi male. 340 00:16:56,015 --> 00:16:56,972 Bene. 341 00:16:58,104 --> 00:16:59,409 Accetto. 342 00:16:59,540 --> 00:17:01,803 Sfida accettata. 343 00:17:01,933 --> 00:17:03,500 Bene, va bene. 344 00:17:03,631 --> 00:17:05,633 Ok, dobbiamo permettere gli sfidati 345 00:17:05,763 --> 00:17:09,115 per scegliere uno stile di combattimento specifico. 346 00:17:09,245 --> 00:17:10,942 Forse dovreste parlare con Abbie o qualcosa del genere. 347 00:17:11,073 --> 00:17:12,901 Abbie non ne sa nulla. 348 00:17:13,032 --> 00:17:14,120 Sì, beh forse dovrebbe. 349 00:17:14,250 --> 00:17:16,600 Fanculo Abbie. 350 00:17:16,731 --> 00:17:18,385 Va bene, quindi quello che ho davanti a me 351 00:17:18,515 --> 00:17:21,040 è un paio di pistole da duello di fabbricazione prussiana. 352 00:17:21,170 --> 00:17:23,868 Abbiamo anche un paio di stocchi italiani, 353 00:17:23,999 --> 00:17:27,611 e, ovviamente, le due sciabole 354 00:17:27,742 --> 00:17:29,265 per di più- 355 00:17:29,396 --> 00:17:30,701 Oh, Gesù Cristo. 356 00:17:30,832 --> 00:17:33,182 Questi strumenti ne hanno solo uno, 357 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 hanno un solo scopo, 358 00:17:35,228 --> 00:17:38,579 per consentire agli uomini, come i due che abbiamo qui oggi, 359 00:17:38,709 --> 00:17:40,668 per liberarsi dalla vergogna 360 00:17:40,798 --> 00:17:43,279 e accuse di avarizia. 361 00:17:43,410 --> 00:17:45,238 Eh, Christophe? 362 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 Mm? 363 00:17:46,804 --> 00:17:48,023 Prima di tutto, adoro questo posto. 364 00:17:48,154 --> 00:17:49,242 Adoro l'arredamento. 365 00:17:49,372 --> 00:17:52,767 Ma qual è il tuo problema, amico? 366 00:17:52,897 --> 00:17:55,422 Tipo, te ne stai qui seduto ad aspettare i duellanti? 367 00:17:55,552 --> 00:17:58,164 Facciamo la maggior parte dei nostri affari con i collezionisti. 368 00:17:58,294 --> 00:18:00,731 Il duello è un mercato di nicchia al giorno d'oggi. 369 00:18:00,862 --> 00:18:03,169 Ok, questo è vero. 370 00:18:03,299 --> 00:18:04,257 Quello che sto cercando di capire 371 00:18:04,387 --> 00:18:06,215 è chi compra questa merda? 372 00:18:06,346 --> 00:18:07,869 Woody lo fa. 373 00:18:07,999 --> 00:18:10,306 In teoria, questo dovrebbe essere giusto nel mezzo 374 00:18:10,437 --> 00:18:11,960 i due signori qui. 375 00:18:12,091 --> 00:18:15,050 Quanto a voi due, siete entrambi i nostri secondi, 376 00:18:15,181 --> 00:18:17,922 il che significa che ognuno di voi è la propria controparte 377 00:18:18,053 --> 00:18:19,315 caro amico e consigliere. 378 00:18:19,446 --> 00:18:20,838 Significa anche che voi due 379 00:18:20,969 --> 00:18:22,666 dobbiamo trovare il nostro campo d'onore, 380 00:18:22,797 --> 00:18:25,191 che a San Diego, te lo posso assicurare, 381 00:18:25,321 --> 00:18:26,888 non sarà facile. 382 00:18:27,018 --> 00:18:28,890 Abbiamo bisogno di un luogo esteticamente all’altezza 383 00:18:29,020 --> 00:18:32,415 all'occasione, ma allo stesso tempo appartato, 384 00:18:32,546 --> 00:18:35,940 perché Dio non voglia che qualcuno si ferisca o... 385 00:18:37,899 --> 00:18:42,469 Dovremo evitare l'occhio sempre vigile della legge. 386 00:18:42,599 --> 00:18:45,602 Ok, quindi non il parcheggio? 387 00:18:45,733 --> 00:18:47,038 Ovviamente no. 388 00:18:47,169 --> 00:18:50,390 Penso di sapere cosa intende. 389 00:18:50,520 --> 00:18:51,565 Pensi di sapere cosa intende? 390 00:18:51,695 --> 00:18:52,783 Che cazzo voleva dire? 391 00:18:52,914 --> 00:18:53,958 Non lo so, Sam. 392 00:18:54,089 --> 00:18:55,351 Non ho nessun piano, ok? 393 00:18:55,482 --> 00:18:57,092 Volevo solo tirarci fuori da lì 394 00:18:57,223 --> 00:18:58,485 perché Woody è così distrutto da tutta questa faccenda, 395 00:18:58,615 --> 00:19:00,139 perché Colin ha scopato la sua ragazza! 396 00:19:00,269 --> 00:19:01,096 Giusto, ed è stata una buona idea per Woody 397 00:19:01,227 --> 00:19:02,010 bruciare la tavola di suo padre? 398 00:19:02,141 --> 00:19:03,751 Sei serio? 399 00:19:03,881 --> 00:19:05,144 Sam, come se fosse la stessa cosa, onestamente? 400 00:19:05,274 --> 00:19:06,580 Onestamente penso che sia peggio, fratello. 401 00:19:06,710 --> 00:19:07,755 Hai qualcosa a che fare con quello? 402 00:19:07,885 --> 00:19:09,191 Lo sapevi? 403 00:19:09,322 --> 00:19:10,279 Sapevi che ha scopato Abbie? 404 00:19:10,410 --> 00:19:11,324 Ho bisogno di sapere. -Kevin. 405 00:19:11,454 --> 00:19:12,194 Dimmi. 406 00:19:12,325 --> 00:19:13,064 Lo sapevo? 407 00:19:13,195 --> 00:19:14,109 Me l'hai detto! 408 00:19:15,154 --> 00:19:16,329 Ok, bene. 409 00:19:16,459 --> 00:19:18,461 Bene. - Va bene, va bene. 410 00:19:18,592 --> 00:19:19,897 Non so perché mi stai sgridando. 411 00:19:36,087 --> 00:19:38,699 Codice Bushido, Magna Carta, 412 00:19:38,829 --> 00:19:40,309 la Costituzione degli Stati Uniti, 413 00:19:40,440 --> 00:19:43,747 ancora la Costituzione, “La ricchezza delle nazioni”, 414 00:19:43,878 --> 00:19:46,446 un'altra Costituzione. 415 00:19:46,576 --> 00:19:47,403 Dovrei leggere la Costituzione. 416 00:19:47,534 --> 00:19:49,057 Ah, eccoci qua. 417 00:19:49,188 --> 00:19:50,537 "Codice Duelo." 418 00:19:53,017 --> 00:19:54,845 "Regole del duello." 419 00:19:54,976 --> 00:19:58,545 Ora Colin, prima di scegliere uno stile di combattimento specifico, 420 00:19:58,675 --> 00:20:00,460 prima dobbiamo vedere 421 00:20:00,590 --> 00:20:04,115 se riusciamo a risolvere pacificamente questi reati 422 00:20:04,246 --> 00:20:05,813 dal libro, ovviamente, 423 00:20:05,943 --> 00:20:08,424 "nel caso di stregoneria e/o sortilegio", 424 00:20:10,034 --> 00:20:14,038 no, questa è la prima edizione. 425 00:20:14,169 --> 00:20:15,866 Eccoci qui, regola uno. 426 00:20:15,997 --> 00:20:19,000 "Al fine di garantire una risoluzione onorevole come signori, 427 00:20:19,130 --> 00:20:22,221 il primo delinquente è tenuto a porgere le prime scuse." 428 00:20:22,351 --> 00:20:26,573 Regola due: "se non vengono presentate le scuse, il duello deve aver luogo". 429 00:20:26,703 --> 00:20:29,576 Regola tre: "se non è chiaro chi ha commesso la prima infrazione, 430 00:20:29,706 --> 00:20:31,795 decideranno i secondi." 431 00:20:33,319 --> 00:20:34,711 BENE. 432 00:20:34,842 --> 00:20:36,060 - Questo è tutto? - SÌ. 433 00:20:36,191 --> 00:20:38,976 Colin deve solo scusarsi. 434 00:20:39,107 --> 00:20:40,500 Ha dormito con la mia ragazza 435 00:20:40,630 --> 00:20:42,066 e lui mi ha dato un pugno fuori. 436 00:20:42,197 --> 00:20:44,460 Stai dimenticando un piccolo dettaglio. 437 00:20:44,591 --> 00:20:47,289 Come distruggere l'ultima cosa che mio padre abbia mai fatto. 438 00:20:48,856 --> 00:20:50,292 Dopo che sei andato a letto con Abbie. 439 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 Eh. 440 00:20:54,731 --> 00:20:57,081 Capisco, ecco le scuse. 441 00:20:57,212 --> 00:21:00,128 Vorrei citare la regola cinque. 442 00:21:00,259 --> 00:21:02,130 "Un colpo fisico è severamente vietato 443 00:21:02,261 --> 00:21:04,437 in ogni caso tra gentiluomini. 444 00:21:04,567 --> 00:21:09,137 Non è possibile fornire scuse verbali per un simile insulto." 445 00:21:09,268 --> 00:21:11,182 Le alternative, quindi, sono l’autore del reato, 446 00:21:11,313 --> 00:21:13,576 saresti tu, Colin, a dover impugnare un bastone, 447 00:21:13,707 --> 00:21:17,667 uh, questo, alla parte lesa, Woody, 448 00:21:17,798 --> 00:21:18,755 e tu, Colin, devi metterti in ginocchio, 449 00:21:18,886 --> 00:21:20,366 chiedo perdono a Woody, 450 00:21:20,496 --> 00:21:23,630 mentre Woody ti colpisce ripetutamente sulla schiena. 451 00:21:23,760 --> 00:21:26,154 In questo caso il duello potrà essere annullato, 452 00:21:26,285 --> 00:21:28,678 e non c'è bisogno che noi selezioniamo le armi." 453 00:21:33,683 --> 00:21:35,685 Quindi ha preso il suo numero dalla chat di gruppo? 454 00:21:35,816 --> 00:21:37,208 Sì, è quello che abbiamo appena detto. 455 00:21:37,339 --> 00:21:37,948 Sì. 456 00:21:38,079 --> 00:21:38,993 Oh! 457 00:21:39,123 --> 00:21:40,777 Questo è più che sufficiente 458 00:21:40,908 --> 00:21:42,605 far perdere l'appetito a un uomo. 459 00:21:42,736 --> 00:21:43,693 Mm-hmm. 460 00:21:43,824 --> 00:21:44,564 Come vi chiamate? 461 00:21:44,694 --> 00:21:45,739 Oh, sono Sam. 462 00:21:45,869 --> 00:21:46,435 Questo è Kevin. - Sam! 463 00:21:46,566 --> 00:21:47,567 Ah. 464 00:21:47,697 --> 00:21:48,524 Kevin. 465 00:21:48,655 --> 00:21:49,830 Kevin, sono Joey. 466 00:21:49,960 --> 00:21:50,831 Joey. 467 00:21:50,961 --> 00:21:52,093 Mi piace quel nome. 468 00:21:52,223 --> 00:21:53,312 Joey. 469 00:21:53,442 --> 00:21:54,835 Allora cosa fai qui? 470 00:21:54,965 --> 00:21:56,576 Onestamente, stiamo solo temporeggiando. 471 00:21:56,706 --> 00:21:58,099 Stiamo solo cercando di capire qualcosa. 472 00:21:58,229 --> 00:21:59,579 O finché non si saranno calmati. 473 00:22:00,623 --> 00:22:01,537 Calmati? 474 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Joey, mi piaci, amico. 475 00:22:03,974 --> 00:22:05,324 Di cosa ti occupi stasera? 476 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 Oh, entrambi? 477 00:22:08,109 --> 00:22:09,806 Non si sa mai. 478 00:22:09,937 --> 00:22:10,503 Sembri un uomo a cui piace fare festa 479 00:22:10,633 --> 00:22:11,895 Che cosa? 480 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 E' un tipo simpatico. 481 00:22:14,985 --> 00:22:16,465 Hmm. 482 00:22:16,596 --> 00:22:19,163 Non so cosa significhi, ma sono d'accordo. 483 00:22:19,294 --> 00:22:20,469 No, non lo sei. 484 00:22:20,600 --> 00:22:21,818 - Sì, lo siamo. - No, non lo siamo. 485 00:22:21,949 --> 00:22:23,167 - Dai. - Quella è cocaina. 486 00:22:23,298 --> 00:22:25,387 - Questo significa cocaina? - Sì. 487 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 - OH. - Sì, no. 488 00:22:27,433 --> 00:22:28,434 - Lo stiamo facendo. - NO. 489 00:22:28,564 --> 00:22:29,783 - Ci piace. - NO. 490 00:22:29,913 --> 00:22:31,219 - O si. - Smettila di farlo. 491 00:22:31,350 --> 00:22:32,220 Non farlo. - Andiamo, Kevin. 492 00:22:32,351 --> 00:22:33,221 - No. - Sì. 493 00:22:33,352 --> 00:22:34,918 - No. - Sì. 494 00:22:35,049 --> 00:22:37,486 - Va bene. - SÌ! 495 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 Ciò non accade quasi mai. 496 00:22:50,325 --> 00:22:51,979 Sei un vero tiratore scelto. 497 00:22:55,896 --> 00:22:56,723 Pistole. 498 00:22:57,854 --> 00:22:58,899 Pistole. 499 00:23:01,336 --> 00:23:02,555 Scelgo le pistole. 500 00:23:05,601 --> 00:23:06,863 Bene. 501 00:23:06,994 --> 00:23:08,474 Buona scelta. 502 00:23:08,604 --> 00:23:11,390 Queste pistole sono vecchie quasi quanto questa repubblica, 503 00:23:11,520 --> 00:23:13,217 un tempo in cui le cose erano costruite per durare. 504 00:23:13,348 --> 00:23:16,133 Niente, e lo ripeto, niente che tu abbia 505 00:23:16,264 --> 00:23:19,702 mai fatto rispetto a ciò che ora ti aspetta. 506 00:23:21,922 --> 00:23:22,966 Joey, grazie, amico. 507 00:23:23,097 --> 00:23:24,141 Siamo molto lontani da Los Angeles. 508 00:23:24,272 --> 00:23:26,056 Ora, andiamo. 509 00:23:26,187 --> 00:23:27,231 Non voglio farmi di cocaina da solo al Peppy Grills. 510 00:23:27,362 --> 00:23:28,755 Sarà dannatamente triste, vero? 511 00:23:28,885 --> 00:23:30,191 Questa notte sta sfuggendo di mano, eh? 512 00:23:30,321 --> 00:23:31,801 Quindi questo duello accadrà 513 00:23:31,932 --> 00:23:33,760 ma voi ragazzi dovete trovare un campo d'onore? 514 00:23:33,890 --> 00:23:35,370 Non succederà. 515 00:23:35,501 --> 00:23:36,327 Cosa vuoi dire con che non succederà? 516 00:23:36,458 --> 00:23:37,372 Qualcosa deve succedere. 517 00:23:37,503 --> 00:23:38,547 Giusto, giusto, giusto. 518 00:23:38,678 --> 00:23:39,592 Qualcosa deve succedere 519 00:23:39,722 --> 00:23:41,245 oppure cosa stiamo facendo? 520 00:23:41,376 --> 00:23:42,072 Ci facciamo solo coca nel bagno del Peppy's Grill 521 00:23:42,203 --> 00:23:43,552 senza motivo? 522 00:23:43,683 --> 00:23:45,162 Il nostro cibo sarà già finito a quest'ora. 523 00:23:45,293 --> 00:23:46,294 Non so niente di cibo in questo momento. 524 00:23:46,425 --> 00:23:47,295 Ok, dobbiamo fare un brainstorming. 525 00:23:47,426 --> 00:23:48,296 Gesù Cristo, Sam. 526 00:23:48,427 --> 00:23:49,471 Come un vero duello! 527 00:23:49,602 --> 00:23:50,472 Ti piace tutta quella storia della vecchia scuola? 528 00:23:50,603 --> 00:23:51,386 Sì, esattamente mondo. 529 00:23:51,517 --> 00:23:52,213 - Fanculo! - Giusto. 530 00:23:52,343 --> 00:23:53,693 No, cazzo! 531 00:23:53,823 --> 00:23:54,563 E voi ragazzi siete i loro secondi, giusto? 532 00:23:54,694 --> 00:23:55,999 Giusto, sì. 533 00:23:56,130 --> 00:23:57,174 Come, aspetta, sai di questa merda? 534 00:23:57,305 --> 00:23:58,306 Come fai a sapere di questa merda? 535 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Ehi, guarda. 536 00:23:59,568 --> 00:24:01,222 Dobbiamo uscire di lì. 537 00:24:01,352 --> 00:24:02,745 Penseranno che stiamo facendo qualcosa di strano. 538 00:24:02,876 --> 00:24:03,703 Cosa penseranno che stiamo facendo, cazzo? 539 00:24:03,833 --> 00:24:05,356 - Ah! - Che cosa? 540 00:24:05,487 --> 00:24:07,184 Quindi questo tizio ha scopato la ragazza di quest'altro tizio. 541 00:24:07,315 --> 00:24:09,012 - Mm-hmm. - Sì. 542 00:24:09,143 --> 00:24:10,492 E poi quel tizio ha bruciato la tavola del padre morto? 543 00:24:10,623 --> 00:24:11,667 Giusto. 544 00:24:11,798 --> 00:24:12,973 Bisogna fare qualcosa. 545 00:24:13,103 --> 00:24:14,540 Per come la vedo io, se è così 546 00:24:14,670 --> 00:24:15,758 vogliono risolvere questo problema, 547 00:24:15,889 --> 00:24:17,194 hanno il diritto di farlo. 548 00:24:17,325 --> 00:24:18,587 Questa è proprio la libertà americana. 549 00:24:18,718 --> 00:24:20,154 Giusto? 550 00:24:20,284 --> 00:24:21,155 Ma non hai un posto dove farlo. 551 00:24:21,285 --> 00:24:22,156 Questo è il succo. 552 00:24:22,286 --> 00:24:23,592 Hmm, penso che tu sia d'accordo 553 00:24:23,723 --> 00:24:25,289 una posizione abbastanza impossibile, giusto? 554 00:24:25,420 --> 00:24:26,900 Come ho detto, stiamo solo cercando di bruciare... 555 00:24:27,030 --> 00:24:28,162 Ma hai bisogno di aiuto, amico. 556 00:24:28,292 --> 00:24:29,468 Hai bisogno di un posto senza telecamere, 557 00:24:29,598 --> 00:24:31,121 un luogo in grado di gestire la morte. 558 00:24:31,252 --> 00:24:33,820 Ciò di cui avete bisogno è qualcuno che capisca 559 00:24:33,950 --> 00:24:36,692 l'importanza di questo, qualcuno con una splendida tenuta, 560 00:24:36,823 --> 00:24:39,260 qualcuno come il mio capo. 561 00:24:39,390 --> 00:24:41,175 Aspetta, il tuo capo ha un campo d'onore? 562 00:24:41,305 --> 00:24:42,742 Campi, sì, campi. 563 00:24:42,872 --> 00:24:45,005 Vattene da qui, cazzo. 564 00:24:45,135 --> 00:24:47,442 Quindi abbiamo due opzioni qui, ragazzi. 565 00:24:47,573 --> 00:24:51,141 Continua a fare il colpo e ad andare in una discoteca. 566 00:24:52,273 --> 00:24:53,753 Potrebbe essere uno. 567 00:24:53,883 --> 00:24:56,669 Oppure continua a fare colpo e trova i tuoi amici 568 00:24:56,799 --> 00:24:58,105 un fottuto campo d'onore. 569 00:25:05,025 --> 00:25:06,548 Non è a San Diego, però. 570 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Non sto dicendo che dovremmo prendere la parola 571 00:25:10,291 --> 00:25:13,381 di un aspirante imperatore, ma Broadway vorrebbe farci credere 572 00:25:13,512 --> 00:25:16,732 che si è pentito di aver ucciso Alexander Hamilton, 573 00:25:16,863 --> 00:25:19,474 ed era proprio il contrario, 574 00:25:19,605 --> 00:25:22,564 perché era molto fiero di quel duello, 575 00:25:22,695 --> 00:25:28,962 e Hamilton lo ha accusato di... incesto, quindi. 576 00:25:29,092 --> 00:25:30,659 Non so di cosa stai parlando 577 00:25:30,790 --> 00:25:31,660 Aaron Burr. 578 00:25:31,791 --> 00:25:32,922 Chi? 579 00:25:33,053 --> 00:25:34,271 L'uomo che ha ucciso Hamilton. 580 00:25:34,402 --> 00:25:36,012 Pensavo che ci piacesse Hamilton. 581 00:25:36,143 --> 00:25:37,536 Beh, dipende se 582 00:25:37,666 --> 00:25:39,363 ti consideri un federalista. 583 00:25:39,494 --> 00:25:41,191 Non sa cosa sia un federalista. 584 00:25:41,322 --> 00:25:43,411 Non so perché lo trovi strano. 585 00:25:43,542 --> 00:25:45,674 Visto che non sappiamo quanto tempo ci vorrà 586 00:25:45,805 --> 00:25:47,415 i tuoi secondi per trovare un campo appropriato, 587 00:25:47,546 --> 00:25:49,765 che ne dici di raccontare un'altra storia di duelli per te? 588 00:25:49,896 --> 00:25:51,811 e visto che siamo solo noi ragazzi, 589 00:25:51,941 --> 00:25:54,553 lascia che ti dipinga questa immagine. 590 00:25:54,683 --> 00:25:56,816 1892, Russia. 591 00:25:56,946 --> 00:26:01,342 Principessa e contessa, spadoni, in topless. 592 00:26:02,256 --> 00:26:03,736 Signori, signori! 593 00:26:03,866 --> 00:26:05,346 L'abbiamo trovato! 594 00:26:05,476 --> 00:26:06,826 Buon Dio. 595 00:26:06,956 --> 00:26:08,479 Come sei arrivato qui? 596 00:26:08,610 --> 00:26:09,437 Oh, ma non è così, non è a San Diego. 597 00:26:09,568 --> 00:26:10,960 In realtà è in Messico. 598 00:26:11,091 --> 00:26:12,309 Non possiamo andare in Messico, idiota. 599 00:26:12,440 --> 00:26:13,484 Non abbiamo passaporti. 600 00:26:13,615 --> 00:26:14,573 Non ne avrai bisogno. 601 00:26:14,703 --> 00:26:15,399 EHI! 602 00:26:15,530 --> 00:26:16,226 Chi è questo ragazzo? 603 00:26:16,357 --> 00:26:17,314 Questo è Joey. 604 00:26:17,445 --> 00:26:18,489 Questo è il mio nuovo amico. 605 00:26:18,620 --> 00:26:19,316 Sì, le piacerebbe, signore. 606 00:26:19,447 --> 00:26:20,840 Davvero antico. 607 00:26:21,754 --> 00:26:22,885 Sicuro. 608 00:26:23,016 --> 00:26:23,886 Chi è responsabile dei dettagli qui? 609 00:26:24,017 --> 00:26:25,235 Quello sarei io. 610 00:26:25,366 --> 00:26:26,497 - Questo è l'omone. - OH. 611 00:26:26,628 --> 00:26:27,847 - Fallo. - Che emozione. 612 00:26:27,977 --> 00:26:28,761 Grazie. - Forza, forza. 613 00:26:28,891 --> 00:26:29,588 - Va bene. - Sì. 614 00:26:29,718 --> 00:26:30,806 Ciao. 615 00:26:30,937 --> 00:26:32,199 Ehi, piacere di conoscervi ragazzi! 616 00:26:32,329 --> 00:26:33,983 Quindi chi scopa chi e chi brucia cosa? 617 00:26:34,114 --> 00:26:35,202 EHI! 618 00:26:35,332 --> 00:26:36,769 Ragazzi, volete degli hamburger? 619 00:26:36,899 --> 00:26:38,553 Non possiamo mangiarli. 620 00:26:38,684 --> 00:26:39,815 Guarda, guarda, proprio qui. 621 00:26:39,946 --> 00:26:41,034 Questa è la prostituta, proprio qui. 622 00:26:41,164 --> 00:26:42,731 Ci sta rovinando la vita. 623 00:26:42,862 --> 00:26:44,254 - E' lei? - Mm-hmm. 624 00:26:44,385 --> 00:26:46,300 Beh, il suo Instagram non è troppo appariscente. 625 00:26:46,430 --> 00:26:47,606 Per lo più solo natura e merda. 626 00:26:47,736 --> 00:26:49,477 Lei è una fotografa. 627 00:26:49,608 --> 00:26:51,827 È un'email marketer a cui piace scattare foto. 628 00:26:55,439 --> 00:26:56,745 Allora cosa fa? 629 00:26:56,876 --> 00:26:57,528 Hmm? 630 00:26:57,659 --> 00:26:58,355 Chi? 631 00:26:58,486 --> 00:26:59,618 Il tuo capo. 632 00:27:01,315 --> 00:27:03,622 Signori, questo è francamente sorprendente. 633 00:27:03,752 --> 00:27:05,058 Com'è andata la chiamata? 634 00:27:05,188 --> 00:27:06,668 - Chiamate, chiamate multiple. - Sì, sì. 635 00:27:06,799 --> 00:27:10,237 Il suo capo, Rudolph Fernandez Sorentino VII. 636 00:27:10,367 --> 00:27:11,760 Chiunque? 637 00:27:11,891 --> 00:27:13,370 Qualcuno, no? 638 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 È uno dei più acclamati e misteriosi 639 00:27:15,024 --> 00:27:17,331 collezionisti di antichità sul pianeta terra. 640 00:27:17,461 --> 00:27:18,375 Non posso fare a meno di sentire- 641 00:27:18,506 --> 00:27:19,594 Ok, scusa, scusa. 642 00:27:19,725 --> 00:27:20,639 Se non ti dispiace... - Sì. 643 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 Io mi intrometto qui. 644 00:27:22,510 --> 00:27:24,381 Insomma, ragazzi, signor Sorentino 645 00:27:24,512 --> 00:27:27,994 ti ha invitato a utilizzare la sua proprietà francamente straordinaria 646 00:27:28,124 --> 00:27:30,605 per il tuo banco, aspirazioni duellanti. 647 00:27:30,736 --> 00:27:34,391 È un ammiratore di quello che state cercando di fare, quindi... 648 00:27:34,522 --> 00:27:36,219 Aspetta, sta succedendo davvero? 649 00:27:36,350 --> 00:27:38,526 Ehi amico, non prenderla nel modo sbagliato 650 00:27:38,657 --> 00:27:42,965 ma il tuo capo, cos'è, tipo cartello o qualcosa del genere? 651 00:27:43,096 --> 00:27:44,401 Colin, che cazzo? 652 00:27:44,532 --> 00:27:46,316 Amico, hai incontrato questo tizio che faceva il colpo 653 00:27:46,447 --> 00:27:48,231 nel bagno di Peppy, e ora sta dicendo 654 00:27:48,362 --> 00:27:49,929 ci porterà oltre il confine senza passaporti. 655 00:27:50,059 --> 00:27:51,365 Che cazzo? 656 00:27:51,495 --> 00:27:52,801 Sì, ma così non va, non dovresti, 657 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 aspetta, sì, Joey. 658 00:27:56,022 --> 00:27:57,806 Che... che problema hai, amico? 659 00:27:57,937 --> 00:27:59,373 Sai una cosa, Joey, posso schierare questa? 660 00:27:59,503 --> 00:28:01,810 Sì, si dice che il signor Sorentino 661 00:28:01,941 --> 00:28:05,640 funziona sul lato oscuro della farmacologia. 662 00:28:09,339 --> 00:28:10,253 Che cosa significa? 663 00:28:10,384 --> 00:28:11,602 E' un barone della droga. 664 00:28:12,342 --> 00:28:13,256 Copialo. 665 00:28:14,257 --> 00:28:15,345 Sai cosa? 666 00:28:15,476 --> 00:28:16,695 Divulgazione completa, ha appena offerto 667 00:28:16,825 --> 00:28:18,131 per acquistare il mio intero inventario. 668 00:28:18,261 --> 00:28:20,394 Non sono sicuro che venderò, 669 00:28:20,524 --> 00:28:22,701 ma è un fan, il che è fantastico. 670 00:28:22,831 --> 00:28:25,268 Ho una rivalità amichevole con un altro rivenditore in città 671 00:28:25,399 --> 00:28:28,228 che al telefono mi insultava, 672 00:28:28,358 --> 00:28:31,100 geloso di aver avuto anche la possibilità di parlargli. 673 00:28:31,231 --> 00:28:34,190 Io, nessuna pressione, per favore, devi farlo. 674 00:28:34,321 --> 00:28:35,539 Penso che sia il destino. 675 00:28:35,670 --> 00:28:37,846 Sì. 676 00:28:37,977 --> 00:28:40,022 Ragazzi, seguirò il vostro esempio qui, 677 00:28:40,153 --> 00:28:44,679 ma possiamo parlare prima di questo, per favore? 678 00:28:44,810 --> 00:28:47,073 Potremmo andare in Messico e potremmo essere introdotti clandestinamente 679 00:28:47,203 --> 00:28:49,684 da un barone della droga. 680 00:28:49,815 --> 00:28:52,861 Oppure, e so che questa è la parte più folle, 681 00:28:52,992 --> 00:28:54,994 voi ragazzi potreste semplicemente andare a casa, sedervi, 682 00:28:55,124 --> 00:28:56,560 e parla con Abbie. 683 00:29:03,654 --> 00:29:06,527 Ok, tunnel della droga. 684 00:29:06,657 --> 00:29:08,094 Non so che cazzo sta succedendo 685 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 ma questa notte sta sfuggendo di mano. 686 00:29:10,574 --> 00:29:12,185 È quello che dico dal bagno di Peppy Grill. 687 00:29:12,315 --> 00:29:14,883 Fratello, non ho mai fatto così tanta cocaina in vita mia. 688 00:29:15,014 --> 00:29:16,363 Non ho mai visto qualcuno fare così tanto. 689 00:29:16,493 --> 00:29:18,321 Joey semplicemente non si ferma. 690 00:29:18,452 --> 00:29:19,366 BENE. 691 00:29:20,149 --> 00:29:22,456 Questo è tutto. 692 00:29:22,586 --> 00:29:24,153 Quindi pensi davvero all'altra estremità di questo tunnel 693 00:29:24,284 --> 00:29:26,199 è una splendida tenuta? 694 00:29:26,329 --> 00:29:27,591 Hmm? 695 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 Ok, cosa stai dicendo? 696 00:29:29,376 --> 00:29:31,073 che ti ho mentito? 697 00:29:31,204 --> 00:29:33,684 Che abbiamo portato qui tutta l'attrezzatura per niente? 698 00:29:33,815 --> 00:29:35,077 Che ti avrei portato lì 699 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 solo per ucciderti alla fine? 700 00:29:37,036 --> 00:29:38,080 Perché? 701 00:29:38,211 --> 00:29:40,126 Potrei ucciderti qui. 702 00:29:40,256 --> 00:29:41,301 Potrei semplicemente lasciarti incagliato, 703 00:29:41,431 --> 00:29:42,781 oppure potrei spararti con questo! 704 00:29:42,911 --> 00:29:44,695 Ehi, ehi, ehi! 705 00:29:44,826 --> 00:29:46,132 Nessuno subisce pressioni per entrare nel tunnel, giusto? 706 00:29:46,262 --> 00:29:48,395 Non posso essere più chiaro a riguardo. 707 00:29:48,525 --> 00:29:50,353 Ti restituirò i tuoi telefoni, 708 00:29:50,484 --> 00:29:51,702 e puoi andare a fanculo, ok? 709 00:29:51,833 --> 00:29:52,921 Joey, ehi. 710 00:29:53,052 --> 00:29:54,880 Perché non mettiamo via la pistola? 711 00:29:55,010 --> 00:29:57,534 Il signor Sorentino non vorrebbe che spaventaste i suoi ospiti. 712 00:29:57,665 --> 00:29:59,014 Questo è esattamente quello che sto dicendo! 713 00:29:59,145 --> 00:30:00,668 Esattamente quello che sto dicendo! 714 00:30:00,799 --> 00:30:04,063 Non potrei essere più preoccupato in questo momento. 715 00:30:04,193 --> 00:30:05,368 Mi stai puntando contro una pistola carica. 716 00:30:05,499 --> 00:30:06,587 Lo stai attaccando proprio qui. 717 00:30:06,717 --> 00:30:08,284 Ok, andiamo. 718 00:30:08,415 --> 00:30:09,416 No, hai dannatamente ragione. 719 00:30:09,546 --> 00:30:10,547 Hai dannatamente ragione. 720 00:30:10,678 --> 00:30:11,679 Perché non gli diamo... 721 00:30:11,810 --> 00:30:13,420 Va tutto bene, va tutto bene. 722 00:30:13,550 --> 00:30:14,943 Ok, perché non diamo a questi ragazzi un momento, 723 00:30:15,074 --> 00:30:15,901 e io e te possiamo andare a prendere l'attrezzatura? 724 00:30:16,031 --> 00:30:17,554 Penso. - Va bene. 725 00:30:17,685 --> 00:30:18,599 Va bene. 726 00:30:20,209 --> 00:30:22,342 Nessuno ha bisogno di essere spaventato. 727 00:30:22,472 --> 00:30:23,169 Gesù, amico. 728 00:30:23,299 --> 00:30:24,170 Sì, andiamo. 729 00:30:25,214 --> 00:30:26,868 Ehi, Colin. 730 00:30:26,999 --> 00:30:29,740 Uh, sei sicuro di voler andare fino in fondo? 731 00:30:29,871 --> 00:30:32,004 Adesso è un po' troppo tardi per tornare indietro, non credi? 732 00:30:32,134 --> 00:30:33,614 No, no, no, no! 733 00:30:33,744 --> 00:30:35,398 Questo è proprio il momento di tirarsi indietro! 734 00:30:35,529 --> 00:30:37,139 Dall'altra parte del tunnel, 735 00:30:37,270 --> 00:30:39,185 diventerà un maledetto problema! 736 00:30:41,056 --> 00:30:42,579 Joey! - Va bene. 737 00:30:42,710 --> 00:30:44,320 Colin, ascolta. 738 00:30:44,451 --> 00:30:46,845 Lo so, credimi, so che pensi di amarla, 739 00:30:46,975 --> 00:30:49,282 ma è uno stupido motivo del cazzo per morire. 740 00:30:49,412 --> 00:30:50,500 Amore? 741 00:30:50,631 --> 00:30:51,762 Che... che cazzo è quello? 742 00:30:51,893 --> 00:30:53,155 E' solo una sostanza chimica del cervello. 743 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 E un giorno tornerai sobrio, 744 00:30:55,201 --> 00:30:56,550 e penserai a tutte le decisioni che hai preso 745 00:30:56,680 --> 00:30:58,160 mentre eri essenzialmente incasinato- 746 00:30:58,291 --> 00:30:59,814 - Sam, aspetta... - Okay, come me, adesso. 747 00:30:59,945 --> 00:31:02,469 E fratello, sento che 748 00:31:02,599 --> 00:31:04,819 Mi sento come se fossi stato io a spingerti in questa situazione. 749 00:31:04,950 --> 00:31:06,168 Non l'hai fatto. 750 00:31:06,299 --> 00:31:07,561 E non voglio che tu pensi 751 00:31:07,691 --> 00:31:09,171 che ti ho spinto a fare questo. 752 00:31:09,302 --> 00:31:11,521 Non hai letteralmente niente a che fare con tutto questo. 753 00:31:12,435 --> 00:31:13,654 Va bene. 754 00:31:13,784 --> 00:31:15,612 Ok, stretto. 755 00:31:15,743 --> 00:31:17,223 Stretto. 756 00:31:19,486 --> 00:31:20,748 Fanculo. 757 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Oh cazzo. 758 00:31:22,010 --> 00:31:23,011 Va bene. 759 00:31:23,142 --> 00:31:24,665 Va bene. 760 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 Va bene. 761 00:31:27,363 --> 00:31:28,799 Beh, questa è sicuramente la cosa più interessante 762 00:31:28,930 --> 00:31:31,193 faremo mai, eh? 763 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 Stai zitto, cazzo, Kevin. 764 00:31:34,762 --> 00:31:35,763 Stai zitto, cazzo, Kevin? 765 00:31:35,894 --> 00:31:37,504 Stai zitto, cazzo, Sam. 766 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 Sei tu l'unica fottuta ragione per cui siamo qui. 767 00:31:39,723 --> 00:31:41,421 Barca a sinistra, ragazzi. 768 00:31:49,211 --> 00:31:50,778 Dai. 769 00:31:52,736 --> 00:31:55,435 Questo è fantastico. 770 00:31:55,565 --> 00:31:57,393 Non lo avrei mai immaginato. 771 00:31:57,524 --> 00:31:59,091 I poliziotti non avevano barche nel deserto. 772 00:31:59,221 --> 00:32:00,614 Dai. 773 00:32:40,349 --> 00:32:41,785 Mi manca il tiki bar. 774 00:32:59,238 --> 00:33:00,935 Kev. 775 00:33:01,066 --> 00:33:02,502 Esperienza! 776 00:33:44,370 --> 00:33:44,979 Ok, andiamo, ragazzi. 777 00:33:45,110 --> 00:33:45,936 Dai. 778 00:33:47,503 --> 00:33:48,069 Quindi questo è il Messico. 779 00:33:51,594 --> 00:33:54,119 Anzi, aspetta qui. 780 00:33:54,249 --> 00:33:55,207 Va bene? 781 00:33:56,425 --> 00:33:57,905 Cosa vi avevo detto, ragazzi? 782 00:33:58,036 --> 00:34:01,300 Se hai intenzione di farlo, fallo nel modo giusto. 783 00:34:01,430 --> 00:34:04,999 Cavolo, te l'ho detto, Joey ha avuto il collegamento. 784 00:34:05,130 --> 00:34:06,740 E quando pretendi di più da te stesso, 785 00:34:06,870 --> 00:34:08,611 ti ritroverai in posti più interessanti. 786 00:34:08,742 --> 00:34:09,830 Semplicemente non penso che fosse giusto 787 00:34:09,960 --> 00:34:11,484 Avrei dovuto aspettarmelo. 788 00:34:19,622 --> 00:34:23,191 Signori, il signor Sorentino vi aspetta. 789 00:34:24,932 --> 00:34:26,325 Per favore, entra. 790 00:34:29,110 --> 00:34:30,503 Va bene. 791 00:34:40,861 --> 00:34:42,428 Santo cielo. 792 00:34:42,558 --> 00:34:44,038 Non giurare. 793 00:34:44,169 --> 00:34:45,692 Che cosa? 794 00:34:45,822 --> 00:34:46,823 Ignora il personale. 795 00:34:46,954 --> 00:34:48,173 Questo è più importante. 796 00:34:49,783 --> 00:34:51,915 Il signor Sorentino è consapevole che non avevi 797 00:34:52,046 --> 00:34:55,223 la possibilità di fare le valigie, quindi ti fornirà un abbigliamento adeguato 798 00:34:55,354 --> 00:34:56,355 per questa sera. 799 00:34:56,485 --> 00:34:58,008 Ora, regole della casa. 800 00:34:58,139 --> 00:34:58,835 Fai attenzione. 801 00:34:58,966 --> 00:35:00,489 Tutti voi. 802 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 Il signor Sorentino non tollera il linguaggio volgare, 803 00:35:03,405 --> 00:35:06,191 cappelli dentro, o infradito per gli uomini. 804 00:35:06,321 --> 00:35:10,238 Ci si aspetta che tu ne tenga conto in apparenza. 805 00:35:10,369 --> 00:35:12,806 È gentile e letale. 806 00:35:14,503 --> 00:35:15,591 Che cosa? 807 00:35:15,722 --> 00:35:16,940 Adesso stai dritto. 808 00:35:18,899 --> 00:35:20,422 Bene. 809 00:35:29,997 --> 00:35:32,086 Signori. 810 00:35:32,217 --> 00:35:35,698 Sono Rodolfo Fernando Sorrentino VII. 811 00:35:37,047 --> 00:35:39,267 Benvenuti a casa mia. 812 00:35:39,398 --> 00:35:40,834 Benvenuti a casa mia. 813 00:35:42,052 --> 00:35:46,187 Per favore, per favore, vieni con me. 814 00:35:46,318 --> 00:35:47,449 Anche se potresti non aver sentito parlare di me, 815 00:35:47,580 --> 00:35:49,147 Ho sentito parlare di te. 816 00:35:49,277 --> 00:35:51,018 Ed è sempre un piacere inaspettato 817 00:35:51,149 --> 00:35:52,454 avere ospiti qui, 818 00:35:52,585 --> 00:35:55,370 o in qualsiasi altra tenuta del Sorentino. 819 00:35:55,501 --> 00:35:58,982 Mi dicono che siete uomini d'onore. 820 00:35:59,113 --> 00:36:00,549 Lo trovo affascinante. 821 00:36:00,680 --> 00:36:01,898 Signore! 822 00:36:02,029 --> 00:36:02,943 Cristof. 823 00:36:04,379 --> 00:36:05,946 Un acquisto d'impulso, devo ammetterlo, 824 00:36:06,076 --> 00:36:08,340 ma il tuo inventario è davvero affascinante, 825 00:36:08,470 --> 00:36:09,602 Non ho potuto resistere. 826 00:36:09,732 --> 00:36:13,171 È troppo gentile, signore. 827 00:36:13,301 --> 00:36:15,521 Ma non è questo il motivo 828 00:36:15,651 --> 00:36:17,871 siamo tutti riuniti qui. 829 00:36:18,001 --> 00:36:21,570 È in gioco una transazione molto più importante. 830 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 Una questione d'onore. 831 00:36:26,009 --> 00:36:30,013 Signor McKinley, sono impressionato dalla sua iniziativa. 832 00:36:30,144 --> 00:36:31,058 Grazie. 833 00:36:32,146 --> 00:36:35,410 E tu, signor Van Buren, 834 00:36:35,541 --> 00:36:37,847 Sono impressionato dalla tua risolutezza. 835 00:36:37,978 --> 00:36:40,198 Uh, Colin sta bene, grazie. 836 00:36:40,328 --> 00:36:41,764 Ovviamente. 837 00:36:41,895 --> 00:36:43,331 E sei anche un ammiratore della storia 838 00:36:43,462 --> 00:36:45,681 e delle arti cavalleresche? 839 00:36:47,335 --> 00:36:48,728 Non lo direi. 840 00:36:49,685 --> 00:36:50,730 Nessun problema. 841 00:36:50,860 --> 00:36:52,558 Sono sicuro che troverai delle cose qui 842 00:36:52,688 --> 00:36:55,735 che colpirà la tua immaginazione. 843 00:36:55,865 --> 00:36:57,780 E, naturalmente, i nostri secondi. 844 00:36:57,911 --> 00:36:59,304 Grande piacere. 845 00:37:00,261 --> 00:37:01,654 Solo. 846 00:37:01,784 --> 00:37:03,221 Kevin. 847 00:37:03,351 --> 00:37:04,700 Sono sicuro che troverò delle ragioni 848 00:37:04,831 --> 00:37:07,050 per rimanere impressionato da entrambi, col tempo. 849 00:37:09,357 --> 00:37:10,706 Lo facciamo? 850 00:37:12,882 --> 00:37:14,319 Mia figlia non è qui per salutarti in questo momento, 851 00:37:14,449 --> 00:37:16,930 un ospite molto più attraente. 852 00:37:17,060 --> 00:37:19,411 La mia casa è come la prigione di un accaparratore, 853 00:37:19,541 --> 00:37:21,935 pieno di cianfrusaglie e cose. 854 00:37:22,065 --> 00:37:24,154 Sono semplicemente fuori tempo, 855 00:37:24,285 --> 00:37:27,157 sia nel mio lavoro che nei miei gusti. 856 00:37:28,158 --> 00:37:30,552 Ah, questa è la spa. 857 00:37:30,683 --> 00:37:31,727 E' occupato, signore. 858 00:37:31,858 --> 00:37:34,469 Ah, sì. 859 00:37:34,600 --> 00:37:37,037 Non posso entrare lì al momento. 860 00:37:37,167 --> 00:37:38,734 Bene, continuiamo a muoverci. 861 00:37:50,920 --> 00:37:52,922 Cristof. - Hmm? 862 00:37:53,053 --> 00:37:54,750 Cosa pensi che abbiamo qui? 863 00:37:54,881 --> 00:37:56,491 Sono solo ragazzi, 864 00:37:56,622 --> 00:37:57,971 ma sembrano essere più che disponibili 865 00:37:58,101 --> 00:37:59,625 per portare a termine questa cosa. 866 00:37:59,755 --> 00:38:02,845 Essere un giovane. 867 00:38:02,976 --> 00:38:04,717 Ah, sì. 868 00:38:05,761 --> 00:38:06,893 Concordato. 869 00:38:08,111 --> 00:38:10,549 Ho dovuto combattere nella mia vita. 870 00:38:10,679 --> 00:38:12,899 Ho cercato di comportarmi onorevolmente 871 00:38:13,029 --> 00:38:14,379 nel più disonesto dei mestieri, 872 00:38:14,509 --> 00:38:17,469 ma duellare. 873 00:38:17,599 --> 00:38:19,471 Purtroppo, quello non è mai stato il mio destino. 874 00:38:20,602 --> 00:38:22,125 Nessuno ne è mai valso la pena. 875 00:38:22,256 --> 00:38:23,779 Hmm. 876 00:38:25,433 --> 00:38:28,088 Quando pensi che dovrebbero farlo? 877 00:38:28,218 --> 00:38:31,047 Penso che l'alba sia la cosa migliore. 878 00:38:31,178 --> 00:38:34,747 Signori, ho bisogno della vostra attenzione, per favore. 879 00:38:34,877 --> 00:38:37,663 Abbiamo deciso che il duello si svolgerà all'alba, 880 00:38:37,793 --> 00:38:41,188 quindi dobbiamo affrettarci a trovare un campo d'onore 881 00:38:41,319 --> 00:38:42,711 per i nostri duellanti. 882 00:38:42,842 --> 00:38:45,975 Secondi, questo è il tuo dovere. 883 00:38:46,106 --> 00:38:47,673 Christof, suppongo che ti unirai a noi? 884 00:38:47,803 --> 00:38:49,152 Sarà un piacere. 885 00:38:49,283 --> 00:38:50,545 Colin, Woody. 886 00:38:50,676 --> 00:38:52,199 Siete i miei stimati ospiti. 887 00:38:52,330 --> 00:38:54,419 Per favore, mettetevi a casa, rilassatevi. 888 00:38:54,549 --> 00:38:55,985 Vagare per i giardini. 889 00:38:56,116 --> 00:38:58,771 Qualunque cosa ti serva, chiedi pure. 890 00:39:45,644 --> 00:39:48,647 Signor Rudolpho, glielo chiederò solo una volta. 891 00:39:48,777 --> 00:39:51,911 Siamo morti e tu sei Dio? 892 00:39:52,041 --> 00:39:55,175 Penso di essere più vicino a El Diablo. 893 00:39:55,305 --> 00:39:56,524 Non credi? 894 00:39:56,655 --> 00:39:57,525 Vedere? Lo sapevo. 895 00:39:57,656 --> 00:39:59,135 Sapevo che eravamo all'inferno. 896 00:39:59,266 --> 00:40:00,876 Oh Sam, questo non è l'inferno. 897 00:40:01,007 --> 00:40:02,530 Questo è il Messico. 898 00:40:03,488 --> 00:40:05,141 Lo è? 899 00:40:05,272 --> 00:40:09,537 Allora, pensi che questo posto potrebbe essere appropriato? 900 00:40:12,627 --> 00:40:14,281 Ah, capisco. 901 00:40:14,412 --> 00:40:18,720 Sembri non sicuro di credere che sia giusto. 902 00:40:18,851 --> 00:40:20,330 Regola 21. 903 00:40:20,461 --> 00:40:23,116 I secondi sono destinati a tentare una riconciliazione 904 00:40:23,246 --> 00:40:24,900 prima che abbia luogo la riunione. 905 00:42:13,661 --> 00:42:14,880 Quanto ne sai? 906 00:42:18,710 --> 00:42:20,538 Tutto tranne il perché 907 00:42:22,148 --> 00:42:23,410 E per quanto tempo. 908 00:42:27,501 --> 00:42:29,068 Perché? 909 00:42:33,028 --> 00:42:34,377 La amo. 910 00:42:36,249 --> 00:42:38,773 La ami? 911 00:42:38,904 --> 00:42:40,906 La ami? 912 00:42:41,036 --> 00:42:42,560 Sì, mi sentivo 913 00:42:42,690 --> 00:42:44,039 Stavo cadendo dal mio corpo o qualcosa del genere. 914 00:42:44,170 --> 00:42:45,214 Ti sentivi come se fossi, 915 00:42:45,345 --> 00:42:46,389 mi shakespeariamente? 916 00:42:46,520 --> 00:42:47,477 Mi dirai i suoi baci 917 00:42:47,608 --> 00:42:48,130 sapevano di melograni? 918 00:42:48,261 --> 00:42:49,001 Legnoso. 919 00:42:49,131 --> 00:42:50,524 Per quanto? 920 00:42:52,439 --> 00:42:55,790 Stai ancora cercando di decidere se mentirmi o no? 921 00:42:55,921 --> 00:42:56,791 Sì. 922 00:42:57,923 --> 00:42:59,315 Lo farai? 923 00:42:59,968 --> 00:43:01,491 NO. 924 00:43:02,449 --> 00:43:04,016 BENE? 925 00:43:06,105 --> 00:43:07,541 Per quanto? 926 00:43:10,022 --> 00:43:11,371 Tre mesi. 927 00:43:13,678 --> 00:43:15,070 Tre mesi? 928 00:43:16,506 --> 00:43:20,119 Tre mesi? 929 00:43:20,249 --> 00:43:22,295 Tre maledetti mesi, Colin? 930 00:43:22,425 --> 00:43:24,776 Tre mesi interi, amico? 931 00:43:24,906 --> 00:43:26,560 Cosa, cosa stai guardando? 932 00:43:26,691 --> 00:43:28,301 Cosa potrebbe esserci di più importante di questo? 933 00:43:28,431 --> 00:43:29,519 C'è una signora. 934 00:43:29,650 --> 00:43:31,434 Una signora, cosa sta facendo? 935 00:43:31,565 --> 00:43:34,829 Sto fluttuando. 936 00:43:37,484 --> 00:43:40,356 Dovete essere gli uomini che vogliono ricreare il 1800 937 00:43:40,487 --> 00:43:41,880 nel mio cortile! 938 00:43:42,837 --> 00:43:44,404 Sìì! 939 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 - Tre mesi? - Sì. 940 00:43:48,364 --> 00:43:49,844 Tre mesi, Sam? 941 00:43:49,975 --> 00:43:51,803 Signori, penso che stiamo perdendo la concentrazione. 942 00:43:51,933 --> 00:43:54,109 Il punto è risolvere i conflitti, eh? 943 00:43:54,240 --> 00:43:55,720 Per non causare altro. 944 00:43:55,850 --> 00:43:57,112 Sai cosa non riesco a capire 945 00:43:57,243 --> 00:43:59,419 è quello che stai facendo dalla parte di Colin. 946 00:43:59,549 --> 00:44:01,160 È un maiale. 947 00:44:01,290 --> 00:44:02,640 Colin è un maiale, Sam. 948 00:44:02,770 --> 00:44:03,945 Proprio come quel ragazzo, Joey. 949 00:44:04,076 --> 00:44:05,643 Signori, calmiamoci. 950 00:44:05,773 --> 00:44:07,209 Non vogliamo recitarne un altro, uh- 951 00:44:07,340 --> 00:44:08,210 No, no, no. 952 00:44:08,341 --> 00:44:09,342 Cristof, Cristof. 953 00:44:09,472 --> 00:44:10,343 Lasciamo finire i giovani. 954 00:44:10,473 --> 00:44:11,474 Kevin, per favore continua. 955 00:44:11,605 --> 00:44:13,651 Fottuti signori? 956 00:44:13,781 --> 00:44:16,044 Mi dispiace ma, Christof, 957 00:44:16,175 --> 00:44:18,438 Voglio solo andare a casa, 958 00:44:18,568 --> 00:44:20,570 senza che nessuno si faccia male! 959 00:44:20,701 --> 00:44:23,138 Ciò che hanno fatto Colin e Woody è stato merdoso! 960 00:44:23,269 --> 00:44:25,793 Siamo tutti persone di merda, Sam! 961 00:44:25,924 --> 00:44:28,056 Voglio solo andare a sedermi in un ristorante di merda 962 00:44:28,187 --> 00:44:29,579 nella nostra città di merda 963 00:44:29,710 --> 00:44:31,799 e aspetta che tutto questo finisca! 964 00:44:31,930 --> 00:44:34,846 Possiamo per favore smettere di fingere che siamo tutti speciali? 965 00:44:35,977 --> 00:44:37,805 Tutto è un peperoncino! 966 00:44:37,936 --> 00:44:40,503 È pazzesco, sembri esattamente Woody in questo momento. 967 00:44:40,634 --> 00:44:41,504 Beh, sai una cosa? 968 00:44:41,635 --> 00:44:43,637 A volte Woody ha ragione! 969 00:44:43,768 --> 00:44:47,119 Anche quando dice le sue tristi stronzate filosofiche. 970 00:44:47,249 --> 00:44:50,078 La gente farà la fila per scopare per ore 971 00:44:50,209 --> 00:44:53,342 pagare 600 dollari per scarpe neon? 972 00:44:53,473 --> 00:44:55,693 Sei solo tu-tu-tu, cazzo, mangi, 973 00:44:55,823 --> 00:44:57,390 e dormi, e muori, 974 00:44:57,520 --> 00:44:59,827 e tutto ciò che hai sono i tuoi amici, 975 00:44:59,958 --> 00:45:02,438 e le scarpe per cui aspettavi in ​​fila, 976 00:45:02,569 --> 00:45:04,876 e ho la sensazione che a volte devi solo chiedere 977 00:45:05,006 --> 00:45:06,616 qualcuno di noi vale di più? 978 00:45:06,747 --> 00:45:08,923 della plastica che abbiamo buttato via? 979 00:45:09,054 --> 00:45:10,490 Sai? 980 00:45:13,362 --> 00:45:15,277 Quindi sono passati tre mesi, eh? 981 00:45:17,584 --> 00:45:19,586 Allora come hai avuto il nome Afrodite? 982 00:45:19,717 --> 00:45:21,675 Uh, beh mia madre è morta di parto, 983 00:45:21,806 --> 00:45:24,417 e mio padre è arrogante. 984 00:45:24,547 --> 00:45:26,375 In più è un classicista. 985 00:45:27,550 --> 00:45:28,813 Un classista? 986 00:45:28,943 --> 00:45:29,901 NO. 987 00:45:30,031 --> 00:45:31,511 Un classicista. 988 00:45:31,641 --> 00:45:32,991 Qualcuno esperto di classici, Colin. 989 00:45:33,121 --> 00:45:34,470 Fanculo. 990 00:45:34,601 --> 00:45:38,605 Quindi volevi sposarla? 991 00:45:40,041 --> 00:45:41,739 Pensavo che potremmo trasferirci prima. 992 00:45:42,870 --> 00:45:44,263 Poi? 993 00:45:44,393 --> 00:45:45,743 E prendi un cane. 994 00:45:45,873 --> 00:45:46,569 OH. 995 00:45:46,700 --> 00:45:48,136 Poi? 996 00:45:50,051 --> 00:45:52,793 E poi qualcosa come un matrimonio, sì. 997 00:45:55,143 --> 00:45:56,362 E questo lo sapevi? 998 00:45:57,624 --> 00:46:00,061 Sì, immagino. 999 00:46:00,192 --> 00:46:02,629 Quindi aspetta, anche tu volevi sposarla? 1000 00:46:02,760 --> 00:46:04,152 Beh, non direi proprio così. 1001 00:46:04,283 --> 00:46:06,111 Con me non è mai stata una questione di titoli. 1002 00:46:06,241 --> 00:46:08,156 Hmm, perché aveva un ragazzo, eh? 1003 00:46:08,287 --> 00:46:09,549 EHI. 1004 00:46:09,679 --> 00:46:10,593 NO. 1005 00:46:11,420 --> 00:46:12,900 Andare avanti. 1006 00:46:13,031 --> 00:46:14,728 Si trattava di qualcosa di più profondo, sai? 1007 00:46:14,859 --> 00:46:17,992 Si trattava di stare con qualcuno, momento per momento. 1008 00:46:18,123 --> 00:46:19,472 Dio mio. 1009 00:46:19,602 --> 00:46:20,647 Qualcuno che ti ha fatto sentire al sicuro, 1010 00:46:20,778 --> 00:46:23,737 e intoccabile, invincibile- 1011 00:46:23,868 --> 00:46:25,608 Gesù Cristo. 1012 00:46:25,739 --> 00:46:26,958 E sono pretenzioso. 1013 00:46:27,088 --> 00:46:28,611 Shh. 1014 00:46:29,787 --> 00:46:31,701 Dopo la morte di mio padre, 1015 00:46:31,832 --> 00:46:33,268 Mi sentivo come se non fossi stato solo con qualcuno 1016 00:46:33,399 --> 00:46:35,575 in un tempo davvero, davvero lungo, quindi. 1017 00:46:36,881 --> 00:46:38,883 È davvero, davvero adorabile. 1018 00:46:39,013 --> 00:46:40,493 Quindi anche tu la ami? 1019 00:46:40,623 --> 00:46:42,669 E stai duellando con Woody per il suo cuore. 1020 00:46:43,583 --> 00:46:44,932 NO. 1021 00:46:45,063 --> 00:46:46,325 Woody ha fatto qualcosa di brutto. 1022 00:46:48,240 --> 00:46:49,415 Davvero, davvero male? 1023 00:46:50,633 --> 00:46:52,157 Davvero, davvero male. 1024 00:46:53,506 --> 00:46:55,638 Quindi stai urlando adesso. 1025 00:46:55,769 --> 00:46:57,205 Tu sei il ragazzo che urla. 1026 00:46:57,336 --> 00:46:58,728 Lo trovo semplicemente divertente, 1027 00:46:58,859 --> 00:47:00,295 perché ti conosco da 10 anni, 1028 00:47:00,426 --> 00:47:02,820 e non mi hai mai parlato così prima. 1029 00:47:02,950 --> 00:47:04,299 Lo trovo semplicemente scortese. 1030 00:47:04,430 --> 00:47:05,910 Stai solo urlando e imprecando 1031 00:47:06,040 --> 00:47:07,868 al Sig. Alla fine dell'estate di Rodolfo, 1032 00:47:07,999 --> 00:47:09,565 e stai mettendo Chris a disagio. 1033 00:47:09,696 --> 00:47:13,613 Sto bene, ma evitiamo la regola 25, 1034 00:47:13,743 --> 00:47:17,225 o prima che ce ne rendiamo conto, faremo duellare i nostri secondi. 1035 00:47:23,971 --> 00:47:25,494 Ci stiamo divertendo tutti. 1036 00:47:26,408 --> 00:47:27,714 Correggi l'atteggiamento. 1037 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 Non sei riuscito a trovare una soluzione, 1038 00:47:29,977 --> 00:47:32,850 quindi il duello deve aver luogo. 1039 00:47:32,980 --> 00:47:35,765 E questo non è il campo d'onore perfetto? 1040 00:47:35,896 --> 00:47:38,638 Non è questo il posto perfetto, eh? 1041 00:47:38,768 --> 00:47:40,074 Oh, signore, assolutamente. 1042 00:47:40,205 --> 00:47:41,989 Penso che sia perfetto. 1043 00:47:42,120 --> 00:47:43,425 Cos'è quello che hai detto? 1044 00:47:43,556 --> 00:47:44,862 Il posto perfetto. 1045 00:47:45,950 --> 00:47:46,864 Sai, hai solo occhio. 1046 00:47:46,994 --> 00:47:48,387 Hai un grande occhio. 1047 00:47:48,517 --> 00:47:50,041 Va bene. 1048 00:47:50,171 --> 00:47:51,694 Kevin. 1049 00:47:53,348 --> 00:47:54,480 Ehm, certo, sì. 1050 00:47:54,610 --> 00:47:56,090 Non importa. 1051 00:47:56,221 --> 00:47:58,223 Non importa? 1052 00:47:58,353 --> 00:47:59,702 Va bene. 1053 00:47:59,833 --> 00:48:01,487 Bene, non preoccupiamoci di questo adesso. 1054 00:48:01,617 --> 00:48:03,402 Abbiamo molto da fare, pochissimo tempo. 1055 00:48:03,532 --> 00:48:06,796 Dovremmo scendere e prepararci per la cena. 1056 00:48:07,797 --> 00:48:09,016 Va bene? - SÌ. 1057 00:48:10,322 --> 00:48:12,019 - A voi tutti. - Ava tooty! 1058 00:48:13,629 --> 00:48:15,327 - Molto bene. - Che cosa significa? 1059 00:48:15,457 --> 00:48:17,198 - A tutti voi. - A tutti noi. 1060 00:48:18,286 --> 00:48:21,202 Anche lui? 1061 00:48:21,333 --> 00:48:24,118 Allora, cos'è questa brutta cosa che ha fatto Woody? 1062 00:48:24,249 --> 00:48:28,775 Mio padre è morto di cancro ai polmoni un anno e mezzo fa, 1063 00:48:28,906 --> 00:48:30,342 e l'ultima cosa che ha fatto 1064 00:48:30,472 --> 00:48:33,127 era farmi una tavola da surf. 1065 00:48:33,258 --> 00:48:34,215 Ok, è carino. 1066 00:48:34,346 --> 00:48:35,782 E? 1067 00:48:35,913 --> 00:48:41,962 E... era un papà davvero simpatico. 1068 00:48:42,093 --> 00:48:44,443 Sai, la lavorazione del legno era una cosa sua. 1069 00:48:46,140 --> 00:48:47,446 Woody e io siamo stati migliori amici 1070 00:48:47,576 --> 00:48:49,187 fin dal primo anno di liceo. 1071 00:48:51,624 --> 00:48:56,281 E noi semplicemente surfavamo e fumavamo 1072 00:48:56,411 --> 00:48:59,414 e uscire al negozio di mio padre, e, 1073 00:49:03,549 --> 00:49:04,942 e, ehm... 1074 00:49:07,074 --> 00:49:08,641 E suo padre ha creato la tavola mentre stava morendo, 1075 00:49:08,771 --> 00:49:10,556 e l'ho aiutato in questo. 1076 00:49:11,861 --> 00:49:13,385 Ed è stato un grosso problema. 1077 00:49:14,777 --> 00:49:15,996 Ultimo regalo e tutto. 1078 00:49:18,172 --> 00:49:20,348 È stata la cosa più intensa che avessi mai fatto, 1079 00:49:21,175 --> 00:49:22,611 finché io, ehm, 1080 00:49:28,052 --> 00:49:30,880 finché non l'ho portato sulla loro spiaggia preferita, 1081 00:49:32,186 --> 00:49:34,580 e l'ho ficcato nella sabbia, 1082 00:49:36,495 --> 00:49:38,323 e gli ho dato fuoco, cazzo. 1083 00:49:47,810 --> 00:49:50,726 Quello che ha fatto mentre stava morendo? 1084 00:49:52,511 --> 00:49:57,124 Quello che ha fatto mentre tossiva sangue 1085 00:49:57,255 --> 00:49:58,647 nelle sue mani, 1086 00:50:00,475 --> 00:50:01,955 e rendere Colin orfano, 1087 00:50:04,827 --> 00:50:06,481 implorandomi di prendermi cura di suo figlio. 1088 00:50:09,049 --> 00:50:10,224 E gli ho dato fuoco. 1089 00:50:20,887 --> 00:50:22,541 E lo rifarei. 1090 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 Sai, noti di più i dipinti 1091 00:50:35,336 --> 00:50:36,729 quando non hai il telefono. 1092 00:50:39,340 --> 00:50:40,776 Nordico. 1093 00:50:43,040 --> 00:50:44,389 Ehi, dove sono tutti? 1094 00:50:47,566 --> 00:50:48,654 Non lo so. 1095 00:50:48,784 --> 00:50:50,656 Vuoi uscire? 1096 00:50:50,786 --> 00:50:51,700 Eh. 1097 00:50:53,006 --> 00:50:54,921 Cos'hai in mente? 1098 00:50:56,531 --> 00:50:58,490 Unisciti a me. 1099 00:51:34,482 --> 00:51:36,180 I duelli venivano combattuti in difesa 1100 00:51:36,310 --> 00:51:39,052 di ciò che la legge non difenderebbe, 1101 00:51:39,183 --> 00:51:41,098 il senso dell'onore personale di un gentiluomo. 1102 00:51:43,535 --> 00:51:47,800 Nel 1808, due francesi duellarono in mongolfiera sopra Parigi. 1103 00:51:47,930 --> 00:51:51,369 Uno è stato colpito e ucciso insieme al secondo. 1104 00:51:53,022 --> 00:51:55,242 35 anni dopo, i loro cugini ci provarono 1105 00:51:55,373 --> 00:51:57,636 per risolvere le loro divergenze prendendosi in giro a vicenda 1106 00:51:57,766 --> 00:51:59,333 con palle da biliardo. 1107 00:52:03,946 --> 00:52:06,906 Quindi davvero sei sempre così? 1108 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Sono davvero sempre così. 1109 00:52:20,224 --> 00:52:21,964 No, Sam, vaffanculo! 1110 00:52:23,879 --> 00:52:26,578 Kevin? 1111 00:52:26,708 --> 00:52:29,015 Sono io, Rodolfo Sorentino VII. 1112 00:52:30,234 --> 00:52:31,496 Sei decente? 1113 00:52:32,323 --> 00:52:33,976 Sono. 1114 00:52:34,107 --> 00:52:35,630 Grazie ancora per oggi. 1115 00:52:35,761 --> 00:52:36,762 Ah, per favore. 1116 00:52:36,892 --> 00:52:38,503 È stato un piacere. 1117 00:52:38,633 --> 00:52:40,853 Dovrei scusarmi prima per il mio linguaggio. 1118 00:52:40,983 --> 00:52:44,639 Kevin, adesso stai provando ansia. 1119 00:52:44,770 --> 00:52:46,772 È perché sei un gentiluomo del tuo tempo, 1120 00:52:46,902 --> 00:52:49,078 un uomo di morale e di valori 1121 00:52:49,209 --> 00:52:51,907 che ti hanno detto che non è mai appropriato 1122 00:52:52,038 --> 00:52:54,954 picchiare un altro bambino a scuola, 1123 00:52:55,084 --> 00:52:57,261 o per difenderti al lavoro, 1124 00:52:57,391 --> 00:53:01,482 o per difendere il tuo onore, qualunque cosa venga fatta. 1125 00:53:03,223 --> 00:53:08,794 Ma ti chiedo questo, va bene tradire un amico? 1126 00:53:08,924 --> 00:53:09,882 No, signore. 1127 00:53:10,012 --> 00:53:11,405 No, ovviamente no. 1128 00:53:11,536 --> 00:53:13,146 Né va bene distruggere un oggetto 1129 00:53:13,277 --> 00:53:16,802 di grande importanza per la famiglia. 1130 00:53:16,932 --> 00:53:20,849 Ma vorresti che i tuoi amici non facessero nulla. 1131 00:53:22,155 --> 00:53:23,765 Per favore. 1132 00:53:26,420 --> 00:53:27,987 Per favore. 1133 00:53:35,603 --> 00:53:37,170 Per favore. 1134 00:53:46,614 --> 00:53:48,050 Non posso essere più chiaro, signore. 1135 00:53:48,181 --> 00:53:50,314 Non sono un problema per te in alcun modo. 1136 00:53:50,444 --> 00:53:51,706 Mi scusi? 1137 00:53:51,837 --> 00:53:53,273 Beh, sai, proprio così, 1138 00:53:53,404 --> 00:53:55,188 Seguirò il flusso di tutto questo, 1139 00:53:55,319 --> 00:53:58,409 continua a galleggiare come abbiamo fatto prima nel fiume della tua caverna. 1140 00:53:58,539 --> 00:54:00,628 Non si tratta di te, Kevin. 1141 00:54:00,759 --> 00:54:03,631 Riguarda i tuoi amici. 1142 00:54:03,762 --> 00:54:05,459 E il fatto che tu preferisca che questo duello non avvenga, 1143 00:54:05,590 --> 00:54:07,548 preferisci che non facciano nulla. 1144 00:54:07,679 --> 00:54:10,986 risentirsi, perdonare, essere come tutti gli altri, 1145 00:54:11,117 --> 00:54:13,467 ma non sono come tutti gli altri. 1146 00:54:13,598 --> 00:54:15,904 Questi sono gli uomini che hai stimato con il tuo tempo, 1147 00:54:16,035 --> 00:54:17,906 uomini da cui dovresti pretendere di più, 1148 00:54:18,037 --> 00:54:24,304 uomini che hanno ragione nel cercare di pretendere di più da se stessi, 1149 00:54:24,435 --> 00:54:28,743 per cercare di capire come è fatta la salsiccia. 1150 00:54:28,874 --> 00:54:30,441 Scusa, hai detto salsiccia? 1151 00:54:30,571 --> 00:54:33,444 L'ho fatto. 1152 00:54:35,184 --> 00:54:39,406 Ora Kevin, voglio che tu guardi queste due creature. 1153 00:54:41,147 --> 00:54:42,540 Qual è la differenza? 1154 00:54:46,108 --> 00:54:47,109 Signore. 1155 00:54:47,240 --> 00:54:48,937 Sto parlando con Kevin. 1156 00:54:51,810 --> 00:54:53,028 Uno è un maiale, signore. 1157 00:54:53,159 --> 00:54:54,682 SÌ? 1158 00:54:54,813 --> 00:54:56,075 E l'altro è una persona. 1159 00:54:57,206 --> 00:54:58,904 Hmm, lo pensi? 1160 00:55:15,399 --> 00:55:19,098 Ecco come viene prodotta la salsiccia. 1161 00:55:23,015 --> 00:55:25,452 È un maiale o una persona? 1162 00:55:25,583 --> 00:55:26,497 È un maiale. 1163 00:55:26,627 --> 00:55:27,802 Eh? 1164 00:55:27,933 --> 00:55:28,934 È un maiale. 1165 00:55:29,064 --> 00:55:30,109 - Davvero? - È un maiale. 1166 00:55:30,239 --> 00:55:31,197 È un maiale o una persona? 1167 00:55:31,328 --> 00:55:32,372 È un maiale! 1168 00:55:32,503 --> 00:55:34,331 È un maiale o una persona? 1169 00:55:34,461 --> 00:55:35,419 È un maiale! 1170 00:55:35,549 --> 00:55:36,463 Ok, va bene. 1171 00:55:36,594 --> 00:55:38,291 Signore- 1172 00:55:40,946 --> 00:55:43,688 Che ne dici? 1173 00:55:46,734 --> 00:55:48,649 Kevin, presta attenzione. 1174 00:55:48,780 --> 00:55:51,739 Ci sono due persone o due maiali a terra? 1175 00:55:51,870 --> 00:55:52,914 Hmm? 1176 00:55:53,045 --> 00:55:55,003 La risposta è 1177 00:55:55,134 --> 00:55:57,223 non c'è niente per terra. 1178 00:55:57,354 --> 00:55:58,355 Che cazzo? 1179 00:55:59,312 --> 00:56:00,966 Guarda, guarda. 1180 00:56:01,096 --> 00:56:03,925 Ecco quanto può essere insignificante 1181 00:56:04,056 --> 00:56:07,189 per le persone che vivono come se nulla avesse significato. 1182 00:56:07,320 --> 00:56:09,148 Guarda come muoiono. 1183 00:56:09,278 --> 00:56:12,543 Questo è ciò che il mondo vuole per te, i tuoi amici. 1184 00:56:12,673 --> 00:56:15,502 Il nulla per sempre. 1185 00:56:20,681 --> 00:56:22,074 Dio mio! 1186 00:56:22,204 --> 00:56:23,858 Ridere è giusto. 1187 00:56:23,989 --> 00:56:25,556 Siamo uno scherzo cosmico, 1188 00:56:25,686 --> 00:56:27,601 a meno che non diciamo all'universo, 1189 00:56:27,732 --> 00:56:29,298 questo non è divertente. 1190 00:56:29,429 --> 00:56:31,344 Non siamo uno scherzo per nessuno. 1191 00:56:31,475 --> 00:56:33,302 Non sei una battuta finale, Kevin. 1192 00:56:33,433 --> 00:56:37,176 Nemmeno i tuoi amici, e nemmeno io. 1193 00:56:37,306 --> 00:56:39,265 Vivi per qualcosa, combatti per qualcosa. 1194 00:56:40,222 --> 00:56:41,485 Morire per qualcosa. 1195 00:56:43,356 --> 00:56:45,314 Uh, non so cosa facciamo adesso. 1196 00:56:46,577 --> 00:56:47,621 Niente. 1197 00:56:47,752 --> 00:56:50,189 Il mio staff è molto ben attrezzato. 1198 00:56:52,844 --> 00:56:54,411 Va bene. 1199 00:56:56,804 --> 00:56:59,807 Allora, cosa, era un, era un tipo maiale? 1200 00:56:59,938 --> 00:57:01,592 Sì, una persona maiale. 1201 00:57:01,722 --> 00:57:05,160 Era uno spacciatore, per l'amor di Dio. 1202 00:57:05,291 --> 00:57:06,858 Ma non sei uno spacciatore? 1203 00:57:06,988 --> 00:57:09,338 Ascolta, volevo che imparassi questa lezione, 1204 00:57:09,469 --> 00:57:10,731 vedere la morte. 1205 00:57:10,862 --> 00:57:12,559 È così importante. 1206 00:57:13,430 --> 00:57:14,735 Mi piaci, Kevin. 1207 00:57:15,954 --> 00:57:17,695 Va bene. 1208 00:59:25,257 --> 00:59:26,563 Oh guarda, è lui? 1209 00:59:26,693 --> 00:59:27,999 Credo di sì. 1210 00:59:28,129 --> 00:59:29,783 Che interessante. 1211 00:59:29,914 --> 00:59:30,741 Non sono sicuro di cosa pensare di lui. 1212 00:59:45,538 --> 00:59:46,974 Champagne, signore? 1213 00:59:55,330 --> 00:59:57,158 Chi sono queste persone? 1214 00:59:57,289 --> 00:59:58,725 Nessuna idea. 1215 01:00:03,861 --> 01:00:04,905 Sei molto bello, Colin. 1216 01:00:05,036 --> 01:00:06,646 È bello vederti ripulito. 1217 01:00:08,256 --> 01:00:09,736 Questa giornata è sfuggita di mano. 1218 01:00:09,867 --> 01:00:10,911 In guardia! 1219 01:00:13,218 --> 01:00:14,567 OH! 1220 01:00:14,698 --> 01:00:15,176 Montecristo! 1221 01:00:15,307 --> 01:00:16,961 OH! 1222 01:00:22,967 --> 01:00:24,925 Non era la mia spada, Mondego, 1223 01:00:25,056 --> 01:00:27,101 ma il tuo passato che ti ha rinnegato. 1224 01:00:31,976 --> 01:00:32,759 Eh? 1225 01:00:32,890 --> 01:00:34,195 Non male, eh? 1226 01:00:34,326 --> 01:00:36,110 Ben fatto! - Ben fatto! 1227 01:00:36,241 --> 01:00:37,677 Sì. - [Ospite] Ben giocato, Rudolpho. 1228 01:00:37,808 --> 01:00:39,984 Ragazzi, uomini! 1229 01:00:40,114 --> 01:00:42,377 Vedo che hai incontrato alcuni dei miei ospiti. 1230 01:00:42,508 --> 01:00:43,552 Bravo. 1231 01:00:43,683 --> 01:00:45,380 Hai l'aspetto che Dio voleva. 1232 01:00:46,251 --> 01:00:47,600 Destino, uomini. 1233 01:00:48,209 --> 01:00:49,776 Destino. 1234 01:00:51,212 --> 01:00:52,736 Va bene, ascolta amico, 1235 01:00:52,866 --> 01:00:54,476 Non sto cercando di dire che ho tutte le risposte, 1236 01:00:54,607 --> 01:00:57,305 ma se pensi di non far parte del traffico di droga 1237 01:00:57,436 --> 01:00:59,873 solo perché lavori in casa, 1238 01:01:00,004 --> 01:01:02,093 è una stronzata, ok? 1239 01:01:02,223 --> 01:01:04,008 Se stai preparando la colazione per il cartello, 1240 01:01:04,138 --> 01:01:07,446 stai letteralmente alimentando il fuoco. 1241 01:01:07,576 --> 01:01:10,014 Capisci quello che sto cercando di dirti? 1242 01:01:10,144 --> 01:01:12,538 La droga rovina la vita, amico. 1243 01:01:12,669 --> 01:01:13,887 Come pensi che io sia arrivato qui? 1244 01:01:16,411 --> 01:01:17,717 Ok, andiamo, basta. 1245 01:01:27,509 --> 01:01:28,685 Ehi, cosa sta succedendo? 1246 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 Cosa stai sognando? 1247 01:01:32,253 --> 01:01:33,385 Eh? 1248 01:01:33,515 --> 01:01:34,473 Quello è succo d'arancia? 1249 01:01:37,345 --> 01:01:38,520 Soleggiato D. 1250 01:01:38,651 --> 01:01:40,784 Soleggiato D? 1251 01:01:41,785 --> 01:01:43,090 Sì. 1252 01:01:43,221 --> 01:01:44,918 Soleggiato D. 1253 01:01:45,049 --> 01:01:46,659 Non ho nemmeno intenzione di farlo con te in questo momento. 1254 01:01:46,790 --> 01:01:49,096 Mettiti i pantaloni. 1255 01:01:49,227 --> 01:01:50,402 Sai che dovevamo essere di sotto, 1256 01:01:50,532 --> 01:01:52,360 tipo, due minuti fa. 1257 01:02:01,892 --> 01:02:04,459 Cosa diavolo stai facendo? 1258 01:02:04,590 --> 01:02:06,026 Sto scendendo le scale. 1259 01:02:06,157 --> 01:02:06,984 No, no, no. 1260 01:02:07,114 --> 01:02:08,594 Ti comporti in modo strano. 1261 01:02:08,725 --> 01:02:09,769 Sto cercando di dirti una cosa, Sam. 1262 01:02:09,900 --> 01:02:10,770 Non abbiamo tempo, amico. 1263 01:02:10,901 --> 01:02:12,293 Siamo già in ritardo. 1264 01:02:12,424 --> 01:02:15,166 La giornata sta sfuggendo di mano. 1265 01:02:15,296 --> 01:02:18,996 Le cose sono pazze. 1266 01:02:19,126 --> 01:02:20,998 Tu... tu non pensi che io sappia che questa merda è pazzesca? 1267 01:02:21,128 --> 01:02:23,130 Perché pensi che sia stato così gentile con Rudolpho, ok? 1268 01:02:23,261 --> 01:02:24,784 Sono terrorizzato. 1269 01:02:24,915 --> 01:02:26,960 Abbiamo passato l'intera giornata con un barone della droga 1270 01:02:27,091 --> 01:02:28,788 in un posto che apparentemente è il Messico, 1271 01:02:28,919 --> 01:02:30,834 ma non abbiamo modo di determinarlo. 1272 01:02:30,964 --> 01:02:33,140 Abbiamo indossato questi maledetti costumi strani 1273 01:02:33,271 --> 01:02:34,838 come noi sul fottuto Titanic, 1274 01:02:34,968 --> 01:02:36,840 e sto fottutamente annegando in questo momento, 1275 01:02:36,970 --> 01:02:38,624 e mi rivolgo a te per chiedere aiuto, 1276 01:02:38,755 --> 01:02:40,321 e cosa stai facendo? 1277 01:02:40,452 --> 01:02:41,583 Te ne stai seduto a bere succhi per bambini... 1278 01:02:41,714 --> 01:02:43,150 Soleggiato D. 1279 01:02:45,631 --> 01:02:47,938 Non siamo più solo noi stessi, Kevin. 1280 01:02:48,068 --> 01:02:50,549 Rappresentiamo i nostri migliori amici, 1281 01:02:50,679 --> 01:02:52,203 e il nostro nuovo amico, Joey. 1282 01:02:52,333 --> 01:02:53,595 Sto cercando di dirti una cosa su Joey. 1283 01:02:53,726 --> 01:02:55,946 Kevin. 1284 01:02:56,076 --> 01:02:59,471 Adesso ho bisogno che tu ripulisca tutto, cazzo. 1285 01:03:02,474 --> 01:03:03,736 Non sono uno scherzo cosmico. 1286 01:03:05,259 --> 01:03:06,173 Che cosa? 1287 01:03:07,044 --> 01:03:09,568 Non lo sono 1288 01:03:09,698 --> 01:03:12,005 uno scherzo cosmico. 1289 01:03:13,659 --> 01:03:15,400 Va bene? 1290 01:03:15,530 --> 01:03:18,316 Di cosa stai parlando, Kev? 1291 01:03:18,446 --> 01:03:20,013 Kev, vieni qui! 1292 01:03:20,144 --> 01:03:22,711 E così vengono al mio posto di lavoro, 1293 01:03:22,842 --> 01:03:25,845 questi ragazzi, che vogliono duellare, 1294 01:03:25,976 --> 01:03:28,282 e ad essere sincero, non pensavo che esistessero 1295 01:03:28,413 --> 01:03:30,894 qualche gentiluomo tra le giovani generazioni, 1296 01:03:31,024 --> 01:03:32,983 solo per lo più bestie pubblicitarie. 1297 01:03:33,113 --> 01:03:34,506 Uh-eh. 1298 01:03:34,636 --> 01:03:36,900 E che signori sono. 1299 01:03:38,902 --> 01:03:43,210 Stasera ceneremo e poi qualche drink, 1300 01:03:43,341 --> 01:03:47,649 e una notte presto, perché domani, 1301 01:03:47,780 --> 01:03:51,262 proprio all'alba, questi uomini risponderanno alla domanda 1302 01:03:51,392 --> 01:03:53,046 nei loro cuori. 1303 01:03:53,177 --> 01:03:56,006 Dove altro se non a casa di Rudolfo Sorentino VII 1304 01:03:56,136 --> 01:03:58,835 vedrai un duello del genere, te lo chiedo? 1305 01:03:58,965 --> 01:04:00,227 Papua Nuova Guinea. 1306 01:04:03,143 --> 01:04:04,405 Forte cultura dell’onore. 1307 01:04:05,798 --> 01:04:07,104 Cacciatori di teste. 1308 01:04:07,234 --> 01:04:10,020 Sì, beh, un evento come nessun altro, 1309 01:04:10,150 --> 01:04:11,369 Te lo prometto. 1310 01:04:13,806 --> 01:04:14,938 Evento? 1311 01:04:15,068 --> 01:04:16,461 SÌ. 1312 01:04:16,591 --> 01:04:17,984 Cos'altro lo chiameresti? 1313 01:04:18,115 --> 01:04:18,855 Uno spettacolo? 1314 01:04:18,985 --> 01:04:20,247 Uno spettacolo? 1315 01:04:22,293 --> 01:04:23,990 Mi dispiace. 1316 01:04:24,121 --> 01:04:25,949 Chi sono tutte queste persone? 1317 01:04:26,079 --> 01:04:27,559 Sono anche baroni della droga? 1318 01:04:28,865 --> 01:04:30,867 Ehi, i nostri secondi sono arrivati. 1319 01:04:39,658 --> 01:04:41,268 Ben fatto, uomini. 1320 01:04:45,142 --> 01:04:46,621 Oh mio Dio, è una festa. 1321 01:04:50,712 --> 01:04:51,888 Incredibile! 1322 01:04:52,018 --> 01:04:52,714 Oh! 1323 01:04:52,845 --> 01:04:54,368 Woo-hoo! 1324 01:04:54,499 --> 01:04:57,110 Cosa diavolo succede a questo tizio? 1325 01:04:57,241 --> 01:04:58,285 Oh Dio, sembra bello! 1326 01:04:58,416 --> 01:04:59,721 È bello essere qui! 1327 01:04:59,852 --> 01:05:00,592 Lo so, lo sta facendo impazzire, vero? 1328 01:05:00,722 --> 01:05:01,593 NO. 1329 01:05:01,723 --> 01:05:02,986 No, non lo sta uccidendo. 1330 01:05:03,116 --> 01:05:04,291 Wow, sembra incredibile, 1331 01:05:04,422 --> 01:05:05,510 Dio, mio ​​Dio! 1332 01:05:05,640 --> 01:05:06,685 Voglio dire, l'uomo chiaramente si diverte 1333 01:05:06,815 --> 01:05:07,468 lo stile di vita dell’alta società. 1334 01:05:07,599 --> 01:05:09,166 Zitto, zitto. 1335 01:05:09,296 --> 01:05:10,123 Esperienza! 1336 01:05:10,950 --> 01:05:11,820 Kevin! 1337 01:05:12,734 --> 01:05:14,040 Che cosa succede? 1338 01:05:14,171 --> 01:05:15,041 Sono davvero molto felice, ragazzi 1339 01:05:15,172 --> 01:05:16,260 mi ha chiamato qui. 1340 01:05:16,390 --> 01:05:17,130 Dobbiamo parlare di una cosa. 1341 01:05:17,261 --> 01:05:18,566 No, no, no. 1342 01:05:18,697 --> 01:05:19,785 Non abbiamo tempo per parlare, ok? 1343 01:05:19,916 --> 01:05:21,221 Dobbiamo affrontare il fatto 1344 01:05:21,352 --> 01:05:22,788 che domani mattina, i nostri due amici 1345 01:05:22,919 --> 01:05:25,269 ci faremo saltare la testa a vicenda. 1346 01:05:25,399 --> 01:05:26,923 Le teste in realtà non si staccano. 1347 01:05:29,447 --> 01:05:30,927 Cosa sei, cos'è questo? 1348 01:05:31,057 --> 01:05:33,451 Ci sono un sacco di ospiti qui. 1349 01:05:33,581 --> 01:05:34,713 Già, cosa sta cercando di organizzare Rudolpho? 1350 01:05:34,843 --> 01:05:36,976 uno smackdown della WWE? 1351 01:05:37,107 --> 01:05:38,847 Più come un matrimonio, 1352 01:05:38,978 --> 01:05:40,588 ma almeno in questo caso hanno la decenza 1353 01:05:40,719 --> 01:05:42,547 ammettere che stanno cercando di uccidersi a vicenda. 1354 01:05:42,677 --> 01:05:46,333 Signori, signore, la vostra attenzione per favore. 1355 01:05:46,464 --> 01:05:49,728 Se potessi seguirmi nella sala da pranzo per banchettare 1356 01:05:49,858 --> 01:05:52,252 con i nostri due giovani eroi. 1357 01:05:52,383 --> 01:05:54,211 Ho un'ultima sorpresa. 1358 01:06:14,144 --> 01:06:16,450 Qualcuno sa davvero se siamo in Messico? 1359 01:06:16,581 --> 01:06:17,582 Stavo pensando la stessa cosa. 1360 01:06:17,712 --> 01:06:19,149 Nessuno parla spagnolo. 1361 01:06:20,280 --> 01:06:22,152 Rodolfo parla spagnolo. 1362 01:06:22,282 --> 01:06:23,980 Sta parlando italiano. 1363 01:06:24,110 --> 01:06:26,199 Perché dovrebbe parlare italiano? 1364 01:06:26,330 --> 01:06:28,375 La mia ipotesi è perché è italiano. 1365 01:06:31,857 --> 01:06:33,554 Per chi è quel vino? 1366 01:06:33,685 --> 01:06:36,993 Ora che siamo tutti sistemati, 1367 01:06:37,123 --> 01:06:42,650 avere questi due uomini qui con noi è un vero piacere, 1368 01:06:42,781 --> 01:06:46,176 così ho deciso di sorprenderli a mia volta 1369 01:06:46,306 --> 01:06:48,656 a una sorpresa tutta loro. 1370 01:06:48,787 --> 01:06:50,093 Non posso prendermi tutto il merito. 1371 01:06:50,223 --> 01:06:54,575 È stata un'idea di Afrodite. 1372 01:06:54,706 --> 01:06:59,015 In realtà me l'ha detto, Afrodite, cosa hai detto? 1373 01:06:59,145 --> 01:07:03,628 Beh, ho detto che sembra pazzesco avere tutto questo 1374 01:07:03,758 --> 01:07:07,501 parlare di una donna e non riuscire nemmeno a incontrarla. 1375 01:07:07,632 --> 01:07:11,375 Penso che una donna moderna meriti il ​​libero arbitrio. 1376 01:07:11,505 --> 01:07:14,204 Lei è parte integrante dell'intero evento, 1377 01:07:14,334 --> 01:07:15,248 alla storia. 1378 01:07:16,380 --> 01:07:17,990 Ah, forse è vero. 1379 01:07:18,121 --> 01:07:21,689 Quindi, senza ulteriori indugi, diamo il benvenuto 1380 01:07:23,778 --> 01:07:25,737 Abigail Williams. 1381 01:07:32,613 --> 01:07:34,659 Per favore, unisciti a noi. 1382 01:07:37,140 --> 01:07:39,446 Alla fine del tavolo. 1383 01:07:39,577 --> 01:07:41,100 Grazie. 1384 01:08:04,297 --> 01:08:05,733 Ciao ragazzi. 1385 01:08:07,692 --> 01:08:09,346 Perché sei venuto qui? 1386 01:08:09,476 --> 01:08:10,695 Come sei arrivato qui? 1387 01:08:12,610 --> 01:08:13,480 Hmm. 1388 01:08:13,611 --> 01:08:15,221 Come sono arrivato qui? 1389 01:08:15,352 --> 01:08:18,094 Lei è quella, vero? 1390 01:08:18,224 --> 01:08:19,530 Quello. - Yeah Yeah. 1391 01:08:19,660 --> 01:08:21,271 Abigail Williams. 1392 01:08:30,106 --> 01:08:31,455 Ciao! 1393 01:08:31,585 --> 01:08:33,761 Tu devi essere Abigail. 1394 01:08:33,892 --> 01:08:36,851 Ci divertiremo così tanto. 1395 01:08:38,288 --> 01:08:39,941 Vuoi trascorrere una giornata alla spa? 1396 01:08:41,160 --> 01:08:42,422 Adoro le giornate alle terme. 1397 01:08:45,338 --> 01:08:46,774 Lo adora. 1398 01:08:46,905 --> 01:08:48,646 E tu sarai la grande sorpresa. 1399 01:08:48,776 --> 01:08:49,951 Non è divertente? 1400 01:08:50,082 --> 01:08:50,996 Sono io la sorpresa? 1401 01:08:51,127 --> 01:08:52,476 Giusto. 1402 01:08:52,606 --> 01:08:54,086 E tutti i tuoi amici saranno lì. 1403 01:08:54,217 --> 01:08:55,696 - Hai invitato i miei amici? - Mm-hmm. 1404 01:08:55,827 --> 01:08:57,829 Come Cami e Maggie... 1405 01:08:57,959 --> 01:08:58,960 Oh no, no, no. 1406 01:08:59,091 --> 01:09:00,745 Non so chi siano. 1407 01:09:00,875 --> 01:09:02,399 Sto parlando di Woody, Colin, Sam e Kevin. 1408 01:09:02,529 --> 01:09:03,878 Uffa. 1409 01:09:04,009 --> 01:09:06,925 No, quelli sono gli amici del mio ragazzo. 1410 01:09:07,055 --> 01:09:08,883 Hai detto fidanzati? 1411 01:09:11,408 --> 01:09:13,366 Oh, lo so. 1412 01:09:13,497 --> 01:09:14,976 Sai? 1413 01:09:15,107 --> 01:09:17,414 Ci sono molte cose in cui rimarrai coinvolto. 1414 01:09:19,851 --> 01:09:21,809 Sei così carina. 1415 01:09:21,940 --> 01:09:23,507 Sì. 1416 01:09:23,637 --> 01:09:25,944 Allora, quando Joey mi ha mandato un messaggio riguardo ai tuoi fidanzati, 1417 01:09:26,074 --> 01:09:29,034 Penso che questa sia un'opportunità che non possiamo perdere. 1418 01:09:29,165 --> 01:09:31,079 Questo è il sogno più grande di mio padre. 1419 01:09:31,210 --> 01:09:32,690 Facciamolo, facciamo festa. 1420 01:09:32,820 --> 01:09:34,909 E le mie scuse... 1421 01:09:35,040 --> 01:09:36,520 mangeremo il salmone. 1422 01:09:36,650 --> 01:09:38,478 Ho avuto un'intera conversazione con lo chef 1423 01:09:38,609 --> 01:09:41,481 e dovevamo- 1424 01:10:11,903 --> 01:10:14,122 E dopo cena ci ritireremo nelle nostre stanze, 1425 01:10:14,253 --> 01:10:16,429 gli uomini andranno per brandy e sigari, 1426 01:10:16,560 --> 01:10:20,346 e se conosco mio padre, reciteranno tutti poesie. 1427 01:10:20,477 --> 01:10:22,522 Non conoscono alcuna poesia. 1428 01:10:22,653 --> 01:10:25,612 Ma loro sono adulti istruiti 1429 01:10:25,743 --> 01:10:27,092 sulla ventina. 1430 01:10:27,223 --> 01:10:28,224 Sì. 1431 01:10:28,354 --> 01:10:30,095 Perché ti sembra strano? 1432 01:10:30,226 --> 01:10:31,575 Perché lo è. 1433 01:10:31,705 --> 01:10:33,272 No, questo è. 1434 01:10:33,403 --> 01:10:34,360 Tutto questo lo è. 1435 01:10:34,491 --> 01:10:35,666 E io, ahi. 1436 01:10:35,796 --> 01:10:37,015 Lo fermerò. 1437 01:10:37,145 --> 01:10:38,495 Pensi che sia strano? 1438 01:10:39,496 --> 01:10:40,932 Sei strano. 1439 01:10:41,062 --> 01:10:43,543 E tu sei quello che in qualche modo si è trasformato 1440 01:10:43,674 --> 01:10:48,200 due uomini perfettamente normali trasformati in moschettieri, 1441 01:10:48,331 --> 01:10:51,116 o cavalieri, o eroi. 1442 01:10:51,247 --> 01:10:54,250 Di cosa stai parlando? 1443 01:10:54,380 --> 01:10:56,295 Come fai a sapere quanto è stupido tutto questo? 1444 01:10:56,426 --> 01:10:59,342 Penso che questo sia molto romantico. 1445 01:10:59,472 --> 01:11:01,518 Loro non morirebbero per i soldi, 1446 01:11:01,648 --> 01:11:03,911 o il loro paese, o la loro chiesa, no. 1447 01:11:05,261 --> 01:11:06,871 Morirebbero per te. 1448 01:11:09,134 --> 01:11:10,527 È pazzesco. 1449 01:11:10,657 --> 01:11:11,789 Questo è pazzesco. 1450 01:11:11,919 --> 01:11:12,746 Sì. 1451 01:11:12,877 --> 01:11:14,270 Sei pazzo. 1452 01:11:16,097 --> 01:11:17,751 Sai cosa è pazzesco? 1453 01:11:17,882 --> 01:11:20,885 Insultare qualcuno che ti ha appena rapito 1454 01:11:21,015 --> 01:11:22,278 a casa propria. 1455 01:11:25,629 --> 01:11:28,632 Ooh, quasi ora! 1456 01:11:28,762 --> 01:11:30,373 Ok, lasciamelo fare. 1457 01:11:33,941 --> 01:11:36,030 Gesù, come respiri in questa cosa? 1458 01:11:36,161 --> 01:11:37,554 Tu no. 1459 01:11:38,685 --> 01:11:40,426 È così che sono arrivato qui. 1460 01:11:43,037 --> 01:11:43,951 Lungo. 1461 01:11:45,431 --> 01:11:47,128 Il cibo è stato meraviglioso. 1462 01:11:47,259 --> 01:11:48,565 Oh, per favore. 1463 01:11:48,695 --> 01:11:49,566 Grazie. 1464 01:11:50,523 --> 01:11:51,916 Stai bene? 1465 01:11:52,046 --> 01:11:53,178 Oh, Abbie sta bene. 1466 01:11:53,309 --> 01:11:54,266 A quanto pare ha trascorso una giornata alla spa. 1467 01:11:54,397 --> 01:11:55,876 Sì. 1468 01:11:56,007 --> 01:11:57,095 Ok, non ho chiesto io di passare una giornata alla spa, Sam. 1469 01:11:57,225 --> 01:11:58,052 Smettila di parlarmi. 1470 01:11:58,183 --> 01:11:59,010 Questo è pazzesco. 1471 01:11:59,140 --> 01:12:00,185 L'hai rapita. 1472 01:12:00,316 --> 01:12:01,839 Ti porto fuori di qui. 1473 01:12:01,969 --> 01:12:03,144 Rudolpho, voglio la tua parola d'onore adesso 1474 01:12:03,275 --> 01:12:05,059 che Abbie è completamente al sicuro, 1475 01:12:05,190 --> 01:12:06,626 e verrà portato a casa il prima possibile. 1476 01:12:06,757 --> 01:12:08,062 Questo duello non avrà luogo finché non sarà Abbie 1477 01:12:08,193 --> 01:12:09,063 viene portato a casa sano e salvo. 1478 01:12:09,194 --> 01:12:10,587 Lei non appartiene a questo posto. 1479 01:12:10,717 --> 01:12:12,066 L'ho appena detto. 1480 01:12:12,197 --> 01:12:13,198 Non mi farai uscire di qui, 1481 01:12:13,329 --> 01:12:14,591 Ti porto fuori di qui. 1482 01:12:14,721 --> 01:12:16,027 Lei non ha niente a che fare con questo. 1483 01:12:16,157 --> 01:12:17,202 Non ha mai avuto niente a che fare con tutto questo. 1484 01:12:17,333 --> 01:12:18,551 Di cosa state parlando? 1485 01:12:18,682 --> 01:12:19,509 Ha tutto a che fare con questo. 1486 01:12:19,639 --> 01:12:20,292 Questa è colpa sua. 1487 01:12:20,423 --> 01:12:22,120 Mm-hmm. 1488 01:12:22,250 --> 01:12:23,251 Forse dovrebbero essere scusati, avere un po' di privacy. 1489 01:12:23,382 --> 01:12:24,949 Signori, signora, per favore. 1490 01:12:25,079 --> 01:12:26,472 Ognuno è libero di andare quando vuole. 1491 01:12:26,603 --> 01:12:28,256 Sì, no, non potevo. 1492 01:12:28,387 --> 01:12:29,997 Posso organizzare il trasporto domani mattina. 1493 01:12:30,128 --> 01:12:31,216 Hmm. 1494 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 Ma sono sicuro che sarai d'accordo, 1495 01:12:33,305 --> 01:12:35,002 non sei stato tenuto esattamente in una prigione qui, vero? 1496 01:12:35,133 --> 01:12:37,004 È pazzesco laggiù! 1497 01:12:37,135 --> 01:12:40,051 Non me ne andrò finché non saremo partiti tutti. 1498 01:12:40,181 --> 01:12:41,661 Oh bene! 1499 01:12:41,792 --> 01:12:43,141 Rimarrai con me e guarderai il duello. 1500 01:12:45,099 --> 01:12:46,405 Legnoso? 1501 01:12:46,536 --> 01:12:49,277 Non è necessario farlo. 1502 01:12:49,408 --> 01:12:51,105 So che quello che ho fatto è stato folle e orribile, 1503 01:12:51,236 --> 01:12:53,760 e io ne sarò proprietario. 1504 01:12:53,891 --> 01:12:55,936 Ma quello che stai facendo, 1505 01:12:56,067 --> 01:12:57,851 vedi cosa stai facendo? 1506 01:12:57,982 --> 01:12:59,026 Non hai appena sentito la mia storia? 1507 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 Sono stato drogato, sono stato rapito. 1508 01:13:01,202 --> 01:13:03,814 Non so nemmeno come mi sono fatta le unghie. 1509 01:13:03,944 --> 01:13:05,381 -Kevin. - Che cosa? 1510 01:13:05,511 --> 01:13:07,121 Come puoi mangiare in un momento come questo? 1511 01:13:07,252 --> 01:13:08,253 Dovresti mangiare. 1512 01:13:08,384 --> 01:13:09,733 No, non voglio mangiare. 1513 01:13:09,863 --> 01:13:11,517 Stanno per duellare domani, 1514 01:13:11,648 --> 01:13:12,431 e ti comporti come se non stesse succedendo nulla. 1515 01:13:12,562 --> 01:13:13,867 Lo capisco adesso. 1516 01:13:13,998 --> 01:13:15,652 Cosa vuoi dire con "capito adesso"? 1517 01:13:15,782 --> 01:13:17,610 A volte succedono queste cose, ok? 1518 01:13:17,741 --> 01:13:19,743 Possiamo capirlo, Woods. 1519 01:13:19,873 --> 01:13:21,222 Per favore. 1520 01:13:21,353 --> 01:13:23,573 Non buttare via tutto. 1521 01:13:23,703 --> 01:13:25,139 Perché stai bevendo? 1522 01:13:25,270 --> 01:13:26,314 Questo è vino costoso, lo stai bevendo 1523 01:13:26,445 --> 01:13:28,142 come se fosse succo. 1524 01:13:28,273 --> 01:13:29,709 È illimitato, è gratuito. 1525 01:13:29,840 --> 01:13:30,884 E perché tendi la mano? 1526 01:13:31,015 --> 01:13:32,930 come se lavorasse solo per te? 1527 01:13:33,060 --> 01:13:34,148 Grazie, signore. 1528 01:13:34,279 --> 01:13:35,367 Grazie. 1529 01:13:35,498 --> 01:13:36,586 Non hai nemmeno visto grazie. 1530 01:13:36,716 --> 01:13:37,717 Vedi, non sei educato. 1531 01:13:39,415 --> 01:13:41,155 Non è così che funziona la vita. 1532 01:13:42,287 --> 01:13:43,244 E' andata così. 1533 01:13:43,375 --> 01:13:44,985 E' come dovrebbe. 1534 01:13:45,116 --> 01:13:46,204 Ah, Woody. 1535 01:13:47,771 --> 01:13:49,903 Se vieni ucciso, chi chiama tua madre? 1536 01:13:50,034 --> 01:13:51,427 Mi scusi? 1537 01:13:51,557 --> 01:13:53,080 Chi riporta i corpi a casa, eh? 1538 01:13:53,211 --> 01:13:54,430 - Mm. -Oh, non preoccuparti, Abbie. 1539 01:13:54,560 --> 01:13:56,083 Mi prenderò cura di tutto. 1540 01:13:56,214 --> 01:13:59,870 Se siamo visitati dalla morte, 1541 01:14:00,000 --> 01:14:01,872 Mi occuperò io delle spese di sepoltura. 1542 01:14:02,002 --> 01:14:03,395 Sarà un onore. 1543 01:14:03,526 --> 01:14:05,745 O cremazione, o congelamento, 1544 01:14:05,876 --> 01:14:09,575 o qualunque altra sciocchezza fate voi giovani di questi tempi. 1545 01:14:09,706 --> 01:14:11,185 Baccelli ecologici. 1546 01:14:11,316 --> 01:14:13,579 Woody, voglio venire a casa con te, ok? 1547 01:14:13,710 --> 01:14:15,625 Andiamo a casa e parliamo e basta. 1548 01:14:16,887 --> 01:14:17,888 Qualcosa è andato storto in noi 1549 01:14:18,018 --> 01:14:19,629 e io ho fatto un casino, okay? 1550 01:14:19,759 --> 01:14:21,413 E non sono mai stato più dispiaciuto in vita mia. 1551 01:14:21,544 --> 01:14:23,720 Una replica esatta del funerale di Hunter S. Thompson 1552 01:14:23,850 --> 01:14:24,547 per me, per favore. 1553 01:14:24,677 --> 01:14:25,765 Costoso. 1554 01:14:25,896 --> 01:14:26,810 Mi piace. 1555 01:14:26,940 --> 01:14:27,680 Davvero fantastico, Colin. 1556 01:14:27,811 --> 01:14:28,507 Molto utile. 1557 01:14:28,638 --> 01:14:29,682 Oh ciao, Abbie. 1558 01:14:29,813 --> 01:14:31,118 Non sapevo che potessi vedermi. 1559 01:14:33,904 --> 01:14:35,688 Era tutta una bugia, Abbie? 1560 01:14:36,907 --> 01:14:40,084 Mi hai mai amato, lo sai? 1561 01:14:41,041 --> 01:14:43,783 Ti amo. 1562 01:14:43,914 --> 01:14:45,524 In questo momento, ti amo più di quanto abbia mai fatto. 1563 01:14:49,354 --> 01:14:52,618 È interessante, perché lui ti ama, Abbie. 1564 01:14:52,749 --> 01:14:54,272 Come cazzo è successo? 1565 01:14:58,015 --> 01:14:59,277 Voglio andare a casa. 1566 01:15:01,366 --> 01:15:03,803 Cosa, quindi stai dicendo che il baseball non è baseball? 1567 01:15:03,934 --> 01:15:05,326 È cambiato. 1568 01:15:05,457 --> 01:15:06,284 Cosa è cambiato? 1569 01:15:06,414 --> 01:15:07,459 È diverso. 1570 01:15:07,590 --> 01:15:08,895 I ragazzi sono tutti mutanti in questo momento. 1571 01:15:09,026 --> 01:15:10,680 Mutanti? 1572 01:15:10,810 --> 01:15:12,551 Pensi che quei ragazzi abbiano mai mangiato un hot dog? 1573 01:15:12,682 --> 01:15:14,466 Stai scherzando? 1574 01:15:14,597 --> 01:15:17,121 Allora si fumava sigari nelle panchine. 1575 01:15:17,251 --> 01:15:18,165 Tempo migliore. 1576 01:15:18,992 --> 01:15:19,950 Che cosa? 1577 01:15:20,080 --> 01:15:21,386 Cosa significa? 1578 01:15:21,517 --> 01:15:23,040 Stai facendo un pasticcio laggiù. 1579 01:15:23,170 --> 01:15:25,564 Ti stai solo spalando il cibo in faccia. 1580 01:15:25,695 --> 01:15:27,392 Questo è ciò che farebbe Babe Ruth. 1581 01:15:29,307 --> 01:15:30,395 E' vero. 1582 01:15:30,526 --> 01:15:31,527 Di cosa state parlando? 1583 01:15:31,657 --> 01:15:33,311 Baseball. 1584 01:15:33,441 --> 01:15:35,748 Capisco perché hai sentito il bisogno di farlo. 1585 01:15:36,662 --> 01:15:37,707 Io faccio. 1586 01:15:37,837 --> 01:15:39,099 Non sei pazzo. 1587 01:15:40,448 --> 01:15:41,841 Voglio dire, lo sei. 1588 01:15:43,800 --> 01:15:46,498 Ma il tuo marchio specifico di pazzo. 1589 01:15:47,891 --> 01:15:50,284 Questo è ciò che amo di te. 1590 01:15:50,415 --> 01:15:53,592 In qualche modo incasinato, 1591 01:15:53,723 --> 01:15:55,638 questo sei anche tu. 1592 01:15:55,768 --> 01:15:56,552 Ma Colin? 1593 01:15:56,682 --> 01:15:58,205 Questo non è lui. 1594 01:15:58,336 --> 01:16:00,294 Non so nemmeno come tu gli abbia fatto fare una cosa del genere. 1595 01:16:00,425 --> 01:16:01,557 Che cosa? 1596 01:16:01,687 --> 01:16:02,906 Colin, puoi per favore... 1597 01:16:03,036 --> 01:16:04,342 Cosa non sono io? 1598 01:16:04,472 --> 01:16:05,996 Tutto questo. 1599 01:16:06,126 --> 01:16:08,738 Il duello, la situazione. 1600 01:16:08,868 --> 01:16:10,914 Voglio dire, è chiaramente una cosa di Woody. 1601 01:16:11,044 --> 01:16:12,176 Perché? 1602 01:16:12,306 --> 01:16:14,178 Perché ti conosco, 1603 01:16:14,308 --> 01:16:18,051 e questa è una cosa che riguarda Woody, ok? 1604 01:16:18,182 --> 01:16:20,663 E tu sei, come se fossi tranquillo. 1605 01:16:20,793 --> 01:16:22,273 Sono tranquillo? 1606 01:16:22,403 --> 01:16:23,448 Sì. 1607 01:16:23,579 --> 01:16:24,405 Sono tranquillo. 1608 01:16:24,536 --> 01:16:25,537 Rilassati, sono tranquillo? 1609 01:16:26,364 --> 01:16:27,844 Sono tranquillo? 1610 01:16:27,974 --> 01:16:30,020 Perché, perché sono di Venezia? 1611 01:16:30,150 --> 01:16:32,196 Perché fumo erba? 1612 01:16:32,326 --> 01:16:33,980 Perché mi piace fare surf? 1613 01:16:34,111 --> 01:16:35,460 E perché lascio che le cose accadano, giusto? 1614 01:16:35,591 --> 01:16:36,853 Colin, aspetta. 1615 01:16:36,983 --> 01:16:39,029 Non sto cercando... - No, aspetta. 1616 01:16:39,159 --> 01:16:44,861 Le nostre interazioni hanno rovinato la mia relazione con Woody. 1617 01:16:44,991 --> 01:16:47,167 Qualcuno che ho amato come un fratello. 1618 01:16:47,298 --> 01:16:48,429 Un fratello, Woody. 1619 01:16:48,560 --> 01:16:49,996 Per anni. 1620 01:16:52,782 --> 01:16:55,654 Hanno rovinato la tua relazione. 1621 01:16:55,785 --> 01:16:57,613 Mi hanno rovinato la reputazione. 1622 01:16:59,092 --> 01:17:01,486 E dovrei essere tranquillo? 1623 01:17:01,617 --> 01:17:03,967 È questo che pensi di me? 1624 01:17:04,097 --> 01:17:05,272 È così che sarò ricordato? 1625 01:17:05,403 --> 01:17:06,491 Sam, Kevin? 1626 01:17:06,622 --> 01:17:07,666 Freddo? 1627 01:17:07,797 --> 01:17:09,102 Sono tranquillo? 1628 01:17:09,233 --> 01:17:10,364 - Colin, io... - No, non sono tranquillo! 1629 01:17:12,323 --> 01:17:13,672 Non sono tranquillo. 1630 01:17:15,369 --> 01:17:16,936 Non capisco. 1631 01:17:17,067 --> 01:17:19,678 Non capisci. 1632 01:17:19,809 --> 01:17:23,639 Woody ha bruciato la tavola di mio padre. 1633 01:17:25,902 --> 01:17:29,166 L'ha bruciato per ferirmi 1634 01:17:29,296 --> 01:17:32,604 come se gli avessi fatto del male, come se gli avessi fatto del male. 1635 01:17:32,735 --> 01:17:34,780 Quando prenderemo le cose sul serio? 1636 01:17:36,695 --> 01:17:40,220 Questa è mascolinità tossica. 1637 01:17:42,396 --> 01:17:43,615 Mascolinità tossica. 1638 01:17:43,746 --> 01:17:45,008 E' molto buono. 1639 01:17:45,138 --> 01:17:46,487 Incredibile. 1640 01:17:49,534 --> 01:17:50,927 E allora, Woods? 1641 01:17:53,016 --> 01:17:54,626 Che ne dici di adesso? 1642 01:17:58,717 --> 01:17:59,413 Proprio adesso? 1643 01:17:59,544 --> 01:18:00,371 Proprio adesso. 1644 01:18:00,501 --> 01:18:01,459 Non sei pronto? 1645 01:18:03,679 --> 01:18:05,028 Signori, devo ricordarvelo 1646 01:18:05,158 --> 01:18:07,508 che l'onore di un duello è evitare 1647 01:18:07,639 --> 01:18:09,336 agendo sugli istinti animali, 1648 01:18:09,467 --> 01:18:12,165 ma comportarsi deliberatamente come un tributo 1649 01:18:12,296 --> 01:18:14,646 alla tua condizione di uomo. 1650 01:18:14,777 --> 01:18:16,300 Non mi sono mai comportato così deliberatamente 1651 01:18:16,430 --> 01:18:18,128 in tutta la mia vita. 1652 01:18:18,258 --> 01:18:21,348 Rudolpho, possiamo farlo adesso? 1653 01:18:21,479 --> 01:18:22,785 Woody, no. 1654 01:18:22,915 --> 01:18:23,611 Ovviamente. 1655 01:18:23,742 --> 01:18:25,352 Si può fare. 1656 01:18:25,483 --> 01:18:28,051 Forse sarà il degno finale di questa serata! 1657 01:18:28,181 --> 01:18:29,705 Dovremmo aspettare il dessert? 1658 01:18:29,835 --> 01:18:30,531 No, no, no, no. 1659 01:18:30,662 --> 01:18:32,316 Eh? 1660 01:18:32,446 --> 01:18:35,536 No, quindi portiamo il nostro dolce in campo. 1661 01:18:36,450 --> 01:18:37,364 Bene. 1662 01:18:38,452 --> 01:18:39,802 Prendi le armi. 1663 01:18:41,978 --> 01:18:43,283 Mi ha proprio perseguitato. 1664 01:18:43,414 --> 01:18:44,328 Sì, ha preso il controllo laggiù. 1665 01:18:44,458 --> 01:18:45,416 Gesù Cristo. 1666 01:18:45,546 --> 01:18:47,070 Lui-lui ha appena preso il comando, 1667 01:18:47,200 --> 01:18:48,680 e ora in qualche modo è lui il bravo ragazzo? 1668 01:18:48,811 --> 01:18:49,550 Mm-hmm. 1669 01:18:49,681 --> 01:18:50,638 Che cosa? 1670 01:18:50,769 --> 01:18:52,466 Giusto. 1671 01:18:52,597 --> 01:18:54,033 Cioè, non sto dicendo che sia quello che sta succedendo, 1672 01:18:54,164 --> 01:18:55,600 ma sembra che dovesse essere così 1673 01:18:55,731 --> 01:18:56,427 il tuo momento e lui l'ha semplicemente rubato. 1674 01:18:56,557 --> 01:18:57,558 Yeah Yeah. 1675 01:18:57,689 --> 01:18:59,082 E mi dispiace, Woods, 1676 01:18:59,212 --> 01:19:00,126 ma sembra che ci siano molte persone 1677 01:19:00,257 --> 01:19:01,475 sono il Team Colin adesso. 1678 01:19:01,606 --> 01:19:02,302 Squadra Colin? 1679 01:19:02,433 --> 01:19:03,347 Sì. 1680 01:19:04,914 --> 01:19:06,437 Sappiamo almeno chi sono queste persone? 1681 01:19:06,567 --> 01:19:08,047 Puoi tenerlo? 1682 01:19:08,178 --> 01:19:08,700 Sappiamo almeno chi sono queste persone? 1683 01:19:08,831 --> 01:19:09,570 Sì! 1684 01:19:09,701 --> 01:19:11,311 Onestamente no. 1685 01:19:11,442 --> 01:19:12,878 Come potrei sapere chi sono queste persone? 1686 01:19:13,009 --> 01:19:14,532 NO. 1687 01:19:14,662 --> 01:19:15,315 Ovviamente non so chi siano queste persone. 1688 01:19:15,446 --> 01:19:16,534 Grazie. 1689 01:19:16,664 --> 01:19:16,926 Non so chi sia questo. 1690 01:19:17,927 --> 01:19:19,145 Come ti chiami? 1691 01:19:20,146 --> 01:19:21,278 E' pazza. 1692 01:19:21,408 --> 01:19:22,801 Amico, voglio dire, cosa? 1693 01:19:22,932 --> 01:19:25,325 Che cos 'era questo? 1694 01:19:25,456 --> 01:19:27,284 Si sta semplicemente lanciando contro Woody 1695 01:19:27,414 --> 01:19:28,981 come se non fossi mai esistito. 1696 01:19:29,112 --> 01:19:30,287 Vi ha fatto riflettere entrambi 1697 01:19:30,417 --> 01:19:31,984 che sei innamorato di lei, 1698 01:19:32,115 --> 01:19:33,638 e lei semplicemente, lei semplicemente si rotola dentro 1699 01:19:33,769 --> 01:19:35,422 come se fosse la fottuta principessa del vero amore. 1700 01:19:35,553 --> 01:19:37,598 Non so in quanti modi diversi posso dirlo, 1701 01:19:37,729 --> 01:19:40,297 Colin, ma non è reale. 1702 01:19:42,299 --> 01:19:43,387 Prodotti chimici del cervello, giusto? 1703 01:19:43,517 --> 01:19:45,084 Sì, è esattamente vero. 1704 01:19:45,215 --> 01:19:46,825 Ma tu sei qui. 1705 01:19:46,956 --> 01:19:47,870 In Messico. 1706 01:19:48,696 --> 01:19:49,959 E? 1707 01:19:50,089 --> 01:19:51,569 Su una barca. 1708 01:19:51,699 --> 01:19:53,005 Nel tunnel della droga. 1709 01:19:54,311 --> 01:19:55,355 Ne sono consapevole. 1710 01:19:55,486 --> 01:19:57,793 Mi sei stato accanto. 1711 01:19:57,923 --> 01:19:59,882 Ancor prima che tu sapessi del consiglio di mio padre. 1712 01:20:02,580 --> 01:20:04,364 Tu mi ami. 1713 01:20:04,495 --> 01:20:06,018 Non cercare di spiegarlo. 1714 01:20:07,933 --> 01:20:09,805 Mi ami, Sam. 1715 01:20:09,935 --> 01:20:11,545 E tu ami Kevin. 1716 01:20:11,676 --> 01:20:14,157 E tu ami Woody. 1717 01:20:14,287 --> 01:20:17,464 Voi tre siete solo i membri della famiglia che mi erano rimasti. 1718 01:20:17,595 --> 01:20:19,031 Se per questo non vale la pena combattere un duello, 1719 01:20:19,162 --> 01:20:22,208 allora non so cos'altro potrebbe essere. 1720 01:20:22,339 --> 01:20:23,993 Il fatto è, Kev, che io sono il bravo ragazzo. 1721 01:20:24,123 --> 01:20:25,342 Woods, lo so. 1722 01:20:25,472 --> 01:20:29,085 Ma quello che ha fatto Colin laggiù, 1723 01:20:29,215 --> 01:20:31,261 è stato emozionante. - Sì. 1724 01:20:33,480 --> 01:20:36,179 Voglio dire, probabilmente è questo che ha convinto Abbie. 1725 01:20:39,486 --> 01:20:41,662 Dio, è proprio un pezzo di merda. 1726 01:20:41,793 --> 01:20:42,707 NO. 1727 01:20:43,577 --> 01:20:45,579 È un maiale. 1728 01:20:45,710 --> 01:20:46,711 Non sono sicuro che sia un maiale, ma... 1729 01:20:46,842 --> 01:20:47,538 No, ascoltami. 1730 01:20:47,668 --> 01:20:49,279 Lui è un maiale. 1731 01:20:49,409 --> 01:20:52,848 Colin è una persona maiale. 1732 01:20:56,852 --> 01:20:58,462 Proprio come quel dannato ragazzo, Joey. 1733 01:20:59,550 --> 01:21:00,812 Va bene, amico. 1734 01:21:02,161 --> 01:21:03,032 Mi dispiace. 1735 01:21:04,250 --> 01:21:05,686 Non avrei dovuto- 1736 01:21:05,817 --> 01:21:07,123 Devo, devo concentrarmi sulla cosa e... 1737 01:21:07,253 --> 01:21:07,993 Lo so, lo so. 1738 01:21:08,124 --> 01:21:08,776 Stai bene. 1739 01:21:08,907 --> 01:21:10,517 Sì? 1740 01:21:10,648 --> 01:21:11,388 Onestamente, mi sembra di essere al tuo matrimonio. 1741 01:21:14,478 --> 01:21:15,392 Va bene. 1742 01:21:16,697 --> 01:21:18,482 Legnoso? 1743 01:21:18,612 --> 01:21:20,136 Sono io. 1744 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 Posso parlarti da solo un secondo, per favore? 1745 01:21:22,486 --> 01:21:24,923 NO! 1746 01:21:25,054 --> 01:21:28,187 Va bene, parlerò e basta e tu puoi ascoltare. 1747 01:21:29,972 --> 01:21:32,409 So di aver fatto davvero una cazzata, 1748 01:21:32,539 --> 01:21:35,673 ma penso che fossi così spaventato. 1749 01:21:35,803 --> 01:21:38,371 Hai sempre saputo cosa volevi, 1750 01:21:38,502 --> 01:21:41,853 e io non ho mai fatto scelte permanenti 1751 01:21:41,984 --> 01:21:43,463 per paura di pentirtene, 1752 01:21:43,594 --> 01:21:45,988 quindi non ho mai deciso cosa volevo veramente. 1753 01:21:47,685 --> 01:21:49,643 Guarda, essendo qui, 1754 01:21:50,862 --> 01:21:52,516 ovunque siamo, 1755 01:21:52,646 --> 01:21:54,126 In realtà non so nemmeno se sta succedendo, 1756 01:21:54,257 --> 01:21:55,998 ma so quello che voglio, Woody. 1757 01:21:56,128 --> 01:21:59,523 E voglio passare il resto della mia vita con te. 1758 01:21:59,653 --> 01:22:01,525 Se dipendesse da me, tu ed io, 1759 01:22:01,655 --> 01:22:03,788 prenderemmo un aereo per Las Vegas proprio adesso, 1760 01:22:03,919 --> 01:22:05,659 e ci saremmo sposati. 1761 01:22:05,790 --> 01:22:07,574 Oppure, fanculo! 1762 01:22:07,705 --> 01:22:09,315 Potremmo farlo qui. 1763 01:22:09,446 --> 01:22:11,665 Non mi interessa, davanti a tutta quella gente. 1764 01:22:12,797 --> 01:22:15,582 Ti amo tanto, 1765 01:22:15,713 --> 01:22:17,454 e mi dispiace di averti dovuto ferire 1766 01:22:17,584 --> 01:22:18,977 per rendersene conto. 1767 01:22:19,108 --> 01:22:21,153 E passerò il resto della mia vita 1768 01:22:21,284 --> 01:22:22,850 cercando di farti perdonare. 1769 01:22:25,418 --> 01:22:26,767 Voglio solo stare con te. 1770 01:22:30,423 --> 01:22:31,947 O, 1771 01:22:33,600 --> 01:22:36,081 o non dovrai mai più parlarmi. 1772 01:22:38,127 --> 01:22:39,780 Se è quello che vuoi, 1773 01:22:39,911 --> 01:22:42,000 allora lo capirei. 1774 01:22:42,131 --> 01:22:43,480 Non sa cosa vuole. 1775 01:22:45,134 --> 01:22:46,657 Puoi dimenticarti di me, 1776 01:22:49,268 --> 01:22:50,661 e non ti disturberò. 1777 01:22:52,793 --> 01:22:55,666 Per favore, Woody, 1778 01:22:55,796 --> 01:22:59,148 per favore, non farlo. 1779 01:23:00,671 --> 01:23:02,412 Non posso guardarti mentre fai questo. 1780 01:23:04,240 --> 01:23:05,415 Per favore, non farlo. 1781 01:23:20,343 --> 01:23:21,344 - Oh mio Dio, è così bello! - Giusto. 1782 01:23:22,127 --> 01:23:23,476 Ah. 1783 01:23:23,607 --> 01:23:24,825 Siete emozionati? 1784 01:23:26,218 --> 01:23:27,654 Mi dispiace? 1785 01:23:27,785 --> 01:23:29,569 Li ho fatti ubriacare tutti. 1786 01:23:29,700 --> 01:23:30,875 Sono pronti. 1787 01:23:31,006 --> 01:23:32,529 Onore e tutto il resto. 1788 01:23:32,659 --> 01:23:34,183 Oh, Abbie... 1789 01:23:34,313 --> 01:23:35,619 Sai, mio ​​padre parlava sempre di guerra, 1790 01:23:35,749 --> 01:23:38,622 come uomini coraggiosi hanno combattuto per la nostra libertà 1791 01:23:38,752 --> 01:23:40,015 e tutta quella merda. 1792 01:23:41,103 --> 01:23:45,629 Come se fosse geloso. 1793 01:23:45,759 --> 01:23:49,894 Tutto ciò che mio padre ha fatto è stato mettere su famiglia e provvedere. 1794 01:23:50,025 --> 01:23:52,810 Non c'è molto onore in questo, però, suppongo. 1795 01:23:52,940 --> 01:23:55,160 No, no, vita molto onorevole. 1796 01:23:55,291 --> 01:23:57,467 Ha sempre pensato che "Salvate il soldato Ryan" 1797 01:23:57,597 --> 01:24:01,732 era un po' più reale delle corse in macchina, 1798 01:24:03,342 --> 01:24:05,910 che era un uomo fallito. 1799 01:24:08,043 --> 01:24:10,001 Mio padre non ha mai ucciso nessuno. 1800 01:24:10,132 --> 01:24:11,568 Abbie- 1801 01:24:11,698 --> 01:24:12,351 Non ha mai giocato in una squadra di calcio. 1802 01:24:13,309 --> 01:24:16,007 Lo sto chiedendo a entrambi adesso 1803 01:24:16,138 --> 01:24:20,446 essere veri uomini, come mio padre. 1804 01:24:20,577 --> 01:24:23,884 Per fermare tutto questo in questo momento, in questo secondo. 1805 01:24:25,234 --> 01:24:28,019 Non dovrebbero essere qui. 1806 01:24:28,150 --> 01:24:31,196 Niente di tutto questo dovrebbe accadere. 1807 01:24:31,327 --> 01:24:33,981 La tua nostalgia, o qualunque cosa sia, 1808 01:24:34,112 --> 01:24:36,288 non è più interessante delle loro vite. 1809 01:24:38,116 --> 01:24:42,425 Se c'è disonore, sia mio. 1810 01:24:42,555 --> 01:24:47,125 Se c'è rabbia, puntatela contro di me. 1811 01:24:47,256 --> 01:24:50,476 Ma se siete uomini, non lasciate morire i ragazzi. 1812 01:24:50,607 --> 01:24:51,956 Ma non sono ragazzi! 1813 01:24:52,087 --> 01:24:54,393 Non sono nemmeno giocattoli! 1814 01:24:54,524 --> 01:24:57,048 Non sono le vite che non hai vissuto! 1815 01:24:57,179 --> 01:24:59,094 Ridatemeli! 1816 01:24:59,224 --> 01:25:01,052 Non osare buttarli via. 1817 01:25:01,183 --> 01:25:02,749 Tutto ciò che facciamo è fornire i mezzi- 1818 01:25:02,880 --> 01:25:04,316 Oh, oh, certo. 1819 01:25:04,447 --> 01:25:05,535 Come lo spacciatore che sei. 1820 01:25:05,665 --> 01:25:07,189 Ehi, ehi, ehi. 1821 01:25:07,319 --> 01:25:08,015 Ah, guarda. 1822 01:25:08,146 --> 01:25:09,800 Quello che vogliono- 1823 01:25:09,930 --> 01:25:11,323 Non sanno cosa vogliono! 1824 01:25:11,454 --> 01:25:12,107 Non puoi conoscere il cuore degli uomini- 1825 01:25:12,237 --> 01:25:13,717 Per favore! 1826 01:25:13,847 --> 01:25:16,372 - Cosa, [si schiarisce la gola]- - Ah, non vedi 1827 01:25:16,502 --> 01:25:18,330 quanto sarà bello? 1828 01:25:18,461 --> 01:25:20,767 Tutto quello che vedo è vanità. 1829 01:25:20,898 --> 01:25:22,682 Mi dispiace tanto, allora, per te. 1830 01:25:25,685 --> 01:25:29,428 "Non dirmi che sono scortese, 1831 01:25:29,559 --> 01:25:33,215 che dal convento del tuo casto seno e della tua mente tranquilla, 1832 01:25:33,345 --> 01:25:36,740 alla guerra e alle armi volo. 1833 01:25:36,870 --> 01:25:40,744 È vero, ora inseguo una nuova amante, 1834 01:25:40,874 --> 01:25:43,616 il primo nemico in campo, 1835 01:25:43,747 --> 01:25:46,880 e con fede più forte abbraccia la spada, 1836 01:25:47,011 --> 01:25:48,578 un cavallo, uno scudo. 1837 01:25:50,101 --> 01:25:54,801 Eppure, questa incostanza, 1838 01:25:56,586 --> 01:25:59,241 come voi due adorerete. 1839 01:25:59,371 --> 01:26:02,809 Non potrei amarti così tanto. 1840 01:26:03,984 --> 01:26:06,900 Amato non lo onoro più". 1841 01:26:08,772 --> 01:26:09,642 Lovelace. 1842 01:26:09,773 --> 01:26:10,687 Ah! 1843 01:26:10,817 --> 01:26:12,428 L'ho imparato proprio oggi! 1844 01:26:15,257 --> 01:26:16,040 Poeta preferito. 1845 01:26:16,171 --> 01:26:17,563 Dio mio. 1846 01:26:18,782 --> 01:26:20,175 Dio mio. 1847 01:26:21,915 --> 01:26:23,221 Ragazzi, siete fottuti. 1848 01:26:24,614 --> 01:26:25,919 Sei fottuto. 1849 01:26:27,486 --> 01:26:28,922 Cosa ha detto? 1850 01:26:29,053 --> 01:26:29,749 Mio Dio, non sono riuscito a pronunciare due parole di taglio. 1851 01:26:29,880 --> 01:26:31,273 Che spasso. 1852 01:26:35,886 --> 01:26:37,453 Non farlo, amico. 1853 01:26:38,932 --> 01:26:40,107 Non sei cattolico? 1854 01:26:41,544 --> 01:26:42,936 Sì, perché? 1855 01:26:45,069 --> 01:26:46,462 Lo sono anch'io. 1856 01:26:47,289 --> 01:26:47,985 Veramente? 1857 01:26:48,115 --> 01:26:49,682 Sì. 1858 01:26:50,944 --> 01:26:52,381 Come mai non l'ho mai saputo? 1859 01:26:54,078 --> 01:26:56,036 Nessuno parla più di niente. 1860 01:27:42,996 --> 01:27:44,694 Fanculo! 1861 01:27:44,824 --> 01:27:45,782 Sei la cosa più grande che tuo padre abbia mai fatto. 1862 01:27:45,912 --> 01:27:47,523 Tu sei la sua eredità! 1863 01:28:28,912 --> 01:28:31,349 Quindi chiami i secondi, 1864 01:28:31,480 --> 01:28:34,526 conti i passi e poi fischi, sì? 1865 01:28:35,832 --> 01:28:37,312 SÌ. 1866 01:28:45,145 --> 01:28:47,234 Pregherai con me? 1867 01:28:48,497 --> 01:28:49,889 Sì, amico. 1868 01:28:57,462 --> 01:28:59,595 Ave Maria, piena di grazia, 1869 01:28:59,725 --> 01:29:00,900 il Signore è con te. 1870 01:29:02,032 --> 01:29:03,425 Sta pregando? 1871 01:29:04,730 --> 01:29:05,949 È sempre stato religioso? 1872 01:29:06,079 --> 01:29:07,777 Non lo so. 1873 01:29:07,907 --> 01:29:09,387 Ma se lo stanno mangiando. 1874 01:29:10,823 --> 01:29:12,259 Figlio di puttana. 1875 01:29:15,567 --> 01:29:17,177 Benedetto sei tu- 1876 01:29:17,308 --> 01:29:18,353 Siamo comunque onesti con gli atei, eh? 1877 01:29:20,006 --> 01:29:22,139 Perché cercare una ragione per credere adesso? 1878 01:29:22,269 --> 01:29:24,707 Già, è un po' tardi per trovare Gesù. 1879 01:29:24,837 --> 01:29:26,839 Potrebbe essere in quel cespuglio laggiù. 1880 01:29:27,927 --> 01:29:29,929 Ora. 1881 01:29:30,060 --> 01:29:31,540 Allora dovrei scegliere una denominazione, 1882 01:29:31,670 --> 01:29:32,932 e non credo che abbiamo il tempo. 1883 01:29:34,804 --> 01:29:36,806 Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù- 1884 01:29:38,373 --> 01:29:39,983 Se Gesù si fosse presentato proprio adesso, 1885 01:29:40,113 --> 01:29:41,550 potrebbe riuscire a toglierti quel coltello dalla schiena 1886 01:29:43,073 --> 01:29:44,379 Prega per noi peccatori adesso, 1887 01:29:45,902 --> 01:29:47,469 e nell'ora della nostra morte. 1888 01:29:47,599 --> 01:29:48,861 Amen. -Amen. 1889 01:29:57,696 --> 01:30:00,482 Penso che sia ora, no? 1890 01:30:00,612 --> 01:30:01,961 Facciamolo. 1891 01:30:03,310 --> 01:30:04,790 Secondi! 1892 01:30:09,969 --> 01:30:11,231 Stai attento, Woods. 1893 01:30:12,276 --> 01:30:13,190 Sì. 1894 01:30:14,147 --> 01:30:15,888 Faccio il tifo per te. 1895 01:30:49,835 --> 01:30:51,271 Polvere. 1896 01:30:56,668 --> 01:30:58,061 Va bene. 1897 01:30:59,584 --> 01:31:01,151 Polvere. 1898 01:31:12,118 --> 01:31:13,642 Palla. 1899 01:31:31,486 --> 01:31:33,183 Signor McKinley! 1900 01:31:33,313 --> 01:31:34,663 Sig. Van Buren. 1901 01:31:45,151 --> 01:31:46,022 Oh bene, sei qui! 1902 01:31:46,152 --> 01:31:46,892 Sono contento! 1903 01:31:47,023 --> 01:31:48,503 Buona scelta. 1904 01:31:48,633 --> 01:31:51,027 Stai celebrando questa follia. 1905 01:31:51,157 --> 01:31:53,377 Sarò io quello che dovrà occuparsene. 1906 01:31:56,336 --> 01:31:58,295 So esattamente dove mi trovo adesso. 1907 01:31:58,425 --> 01:31:59,731 Anche io. 1908 01:31:59,862 --> 01:32:01,559 Abbie, guardati intorno. 1909 01:32:01,690 --> 01:32:03,518 Questo è fantastico! 1910 01:32:03,648 --> 01:32:05,432 L'intero evento è per te! 1911 01:32:06,564 --> 01:32:08,000 Dovresti essere orgoglioso. 1912 01:32:08,131 --> 01:32:09,698 Fanculo. 1913 01:32:16,269 --> 01:32:18,358 Colin, Woody. 1914 01:32:20,186 --> 01:32:21,405 Puoi guardarmi? 1915 01:32:22,928 --> 01:32:24,974 Dentro di te hai detto che non avevo capito. 1916 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Ma lo faccio. 1917 01:32:28,412 --> 01:32:29,892 Sì, capisco. 1918 01:32:31,546 --> 01:32:33,417 E voglio che tu lo sappia 1919 01:32:33,548 --> 01:32:36,246 che se lo fai, 1920 01:32:36,376 --> 01:32:40,946 Non vi ricorderò come uomini coraggiosi e seri. 1921 01:32:41,077 --> 01:32:44,689 No, vi ricorderò come stupidi ragazzini. 1922 01:32:46,343 --> 01:32:47,257 COSÌ. 1923 01:32:48,606 --> 01:32:50,086 Per l'amor di Dio, 1924 01:32:51,043 --> 01:32:52,436 per favore, non farlo. 1925 01:32:59,312 --> 01:33:02,228 Conterò i passi. 1926 01:33:02,359 --> 01:33:04,317 Il 10 fischierò, 1927 01:33:04,448 --> 01:33:06,276 ti girerai e sparerai. 1928 01:33:08,147 --> 01:33:09,714 Uno. 1929 01:33:10,628 --> 01:33:11,542 Due. 1930 01:33:12,325 --> 01:33:13,762 Tre. 1931 01:33:13,892 --> 01:33:14,763 Quattro. 1932 01:33:15,720 --> 01:33:17,069 Cinque. 1933 01:33:17,200 --> 01:33:18,854 Sei. 1934 01:33:18,984 --> 01:33:20,899 Sette. 1935 01:33:21,030 --> 01:33:22,422 Otto. 1936 01:33:22,553 --> 01:33:23,467 Nove. 1937 01:33:24,511 --> 01:33:25,817 Dieci. 1938 01:33:55,412 --> 01:33:57,675 - Ques ca se, stronza! -Wow! 1939 01:33:59,503 --> 01:34:00,330 EHI. 1940 01:34:00,460 --> 01:34:01,897 Dio mio. 1941 01:34:02,027 --> 01:34:03,507 Stai pensando di nuovo a Carlo Magno? 1942 01:34:03,638 --> 01:34:04,508 Costantemente, è costante. 1943 01:34:04,639 --> 01:34:05,814 Ogni notte con lui. 1944 01:34:07,293 --> 01:34:07,990 Vado a prendere una birra. 1945 01:34:08,120 --> 01:34:09,687 Va bene. 1946 01:34:13,299 --> 01:34:15,562 ♪ Ascolta, tesoro ♪ 1947 01:34:15,693 --> 01:34:18,783 ♪ Potrebbe essere reale, potrebbe essere crudele ♪ 1948 01:34:18,914 --> 01:34:21,351 ♪ Non sto mentendo ♪ 1949 01:34:21,481 --> 01:34:27,879 ♪ Tutti fanno gli scemi ♪ 1950 01:34:28,010 --> 01:34:33,406 ♪ Innamorarsi è una cosa così facile da fare ♪ 1951 01:34:33,537 --> 01:34:36,496 ♪ E non c'è garanzia che la persona che ami ♪ 1952 01:34:36,627 --> 01:34:39,499 ♪ Ti amerò ♪ 1953 01:34:39,630 --> 01:34:43,199 ♪ Oh, occhi amorevoli, non possono vedere ♪ 1954 01:34:43,329 --> 01:34:45,418 ♪ Una certa persona non potrebbe mai esserlo ♪ 1955 01:35:43,172 --> 01:35:47,089 ♪ Nessuno è stupido ♪ 1956 01:35:47,219 --> 01:35:51,571 ♪ Questo cuore non è mai stato spezzato ♪ 1957 01:35:51,702 --> 01:35:54,661 ♪ Ho tenuto gli occhi ben aperti ♪ 1958 01:35:54,792 --> 01:35:59,144 ♪ Ogni volta che diceva che mi amava ♪ 1959 01:35:59,275 --> 01:36:03,235 ♪ Nessuno è un clown ♪ 1960 01:36:03,366 --> 01:36:07,805 ♪ No, non sono mai entrato in quel circo ♪ 1961 01:36:07,936 --> 01:36:11,287 ♪ Ho giocato alla grande ♪ 1962 01:36:11,417 --> 01:36:16,074 ♪ Non sono uno stupido per nessuno ♪ 1963 01:36:17,510 --> 01:36:21,863 ♪ Il giocattolo di nessuno ♪ 1964 01:36:21,993 --> 01:36:26,693 ♪ Non sono fatto per giocare con ♪ 1965 01:36:26,824 --> 01:36:29,218 ♪ Amali e lasciali ♪ 1966 01:36:29,348 --> 01:36:33,657 ♪ Questo è il mio gioco e devo restare ♪ 1967 01:36:33,788 --> 01:36:38,053 ♪ Nessuno ama ♪ 1968 01:36:38,183 --> 01:36:42,100 ♪ Nessuno è pane e burro ♪ 1969 01:36:42,231 --> 01:36:45,843 ♪ Sì, ho giocato alla grande ♪ 1970 01:36:45,974 --> 01:36:50,805 ♪ E non sono uno stupido ♪ 1971 01:36:52,458 --> 01:36:56,071 ♪ Quando mi sveglio la mattina ♪ 1972 01:36:56,201 --> 01:37:00,205 ♪ La mia giornata appartiene a me ♪ 1973 01:37:00,336 --> 01:37:04,383 ♪ Quando torno a casa la sera ♪ 1974 01:37:04,514 --> 01:37:08,126 ♪ Le mie notti mi appartengono ♪ 1975 01:37:08,257 --> 01:37:10,433 ♪ Mi sento così libera ♪ 1976 01:37:10,563 --> 01:37:12,217 ♪ Così dannatamente libero ♪ 1977 01:37:12,348 --> 01:37:14,045 ♪ Mi sento così libera ♪ 1978 01:37:14,176 --> 01:37:16,656 ♪ Così dannatamente libero ♪ 1979 01:38:55,799 --> 01:38:59,150 ♪ Non avevo niente ♪ 1980 01:38:59,281 --> 01:39:01,718 ♪ Meglio della salute ♪ 1981 01:39:01,848 --> 01:39:07,550 ♪ Nient'altro che la parte di ricchezza del povero ragazzo ♪ 1982 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 ♪ Ma avevo delle ambizioni ♪ 1983 01:39:09,421 --> 01:39:11,815 ♪ Per migliorare me stesso ♪ 1984 01:39:11,946 --> 01:39:17,995 ♪ E alcuni potrebbero ricordare il mio nome ♪ 1985 01:39:18,126 --> 01:39:20,302 ♪ E veniva spesso da me ♪ 1986 01:39:20,432 --> 01:39:23,218 ♪ In pizzo ceruleo ♪ 1987 01:39:23,348 --> 01:39:25,176 ♪ E la luce nei suoi occhi ♪ 1988 01:39:25,307 --> 01:39:28,440 ♪ E con il sangue in faccia ♪ 1989 01:39:28,571 --> 01:39:30,442 ♪ Mi ha scoperto lì ♪ 1990 01:39:30,573 --> 01:39:33,576 ♪ In un tenero abbraccio ♪ 1991 01:39:33,706 --> 01:39:37,101 ♪ Mi ha cantato un ritornello da signora ♪