1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Aproveite para assistir!! 3 00:01:14,074 --> 00:01:15,858 Santificado seja o vosso nome. 4 00:01:15,988 --> 00:01:17,773 Venha o teu reino. 5 00:01:17,903 --> 00:01:21,211 Seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu. 6 00:01:21,342 --> 00:01:23,257 O pão nosso de cada dia nos dai hoje - 7 00:01:33,484 --> 00:01:35,399 E livrai-nos do mal, 8 00:01:35,530 --> 00:01:39,186 pois teu é o reino de nosso Senhor, 9 00:01:39,316 --> 00:01:41,101 para todo o sempre. 10 00:01:41,231 --> 00:01:42,624 Amém. 11 00:01:45,148 --> 00:01:46,845 Deus está morto. 12 00:01:46,976 --> 00:01:48,717 Deus permanece morto, 13 00:01:48,847 --> 00:01:50,893 e nós matámo-lo. 14 00:01:51,023 --> 00:01:52,851 E pensava que não tinha conseguido 15 00:01:52,982 --> 00:01:56,681 qualquer coisa na sua vidinha, mas pronto, matou Deus. 16 00:01:56,812 --> 00:02:00,163 Pode colocar isso no seu currículo. 17 00:02:00,294 --> 00:02:03,558 Que jogos sagrados devemos inventar para compensar isso? 18 00:02:03,688 --> 00:02:07,779 Que festivais de expiação nos restam? 19 00:02:07,910 --> 00:02:09,825 Costumava haver um código. 20 00:02:09,955 --> 00:02:14,003 Não o código desdentado dos irmãos, mas dos cavalheiros. 21 00:02:14,134 --> 00:02:17,833 E desta vez, e esta é a nossa história aqui hoje, 22 00:02:17,963 --> 00:02:21,837 desta vez, havia um grupo de rapazes, 23 00:02:21,967 --> 00:02:25,362 desculpem-me, jovens, que tentei invocá-lo. 24 00:02:26,798 --> 00:02:27,669 De qualquer forma. 25 00:02:29,975 --> 00:02:32,674 Este é "O Duelo". 26 00:04:13,601 --> 00:04:14,776 Eu vou matá-lo. 27 00:04:38,887 --> 00:04:41,368 É porra- 28 00:04:41,498 --> 00:04:43,457 Este bar tiki deveria ser 29 00:04:43,587 --> 00:04:46,329 o meu lugar de requinte e relaxamento. 30 00:04:46,460 --> 00:04:48,200 Não fui eu que planeei esta conversa 31 00:04:48,331 --> 00:04:50,028 neste maldito lugar estúpido- 32 00:04:50,159 --> 00:04:51,160 - Ok. - Fez. 33 00:04:51,291 --> 00:04:52,727 O que há de errado com este lugar? 34 00:04:52,857 --> 00:04:55,077 É um café na floresta tropical para adultos. 35 00:04:56,339 --> 00:04:58,689 Diga-me o que aconteceu 36 00:04:58,820 --> 00:05:04,129 Uh, começámos por enviar mensagens de texto. 37 00:05:04,260 --> 00:05:04,782 Você começou? 38 00:05:05,914 --> 00:05:07,394 Quem primeiro? - Eu primeiro. 39 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 Como conseguiu o número dela? 40 00:05:10,527 --> 00:05:11,876 Chat em grupo. 41 00:05:12,790 --> 00:05:14,314 Jesus. 42 00:05:14,444 --> 00:05:16,228 Colin, isso é desprezível. 43 00:05:16,359 --> 00:05:17,404 Eu sei. 44 00:05:17,534 --> 00:05:19,623 Quando é que começou? 45 00:05:19,754 --> 00:05:20,929 Começámos a enviar mensagens de texto depois daquela festa 46 00:05:21,059 --> 00:05:22,974 onde vestia o vestido azul. 47 00:05:24,759 --> 00:05:25,847 O quê? 48 00:05:25,977 --> 00:05:27,327 É um maldito psicopata? 49 00:05:27,457 --> 00:05:28,371 O quê? 50 00:05:28,502 --> 00:05:29,329 Não se lembra? 51 00:05:29,459 --> 00:05:30,068 O que vestia Abbie? 52 00:05:30,199 --> 00:05:30,895 Não. 53 00:05:31,026 --> 00:05:32,375 Não, não tenho. 54 00:05:32,506 --> 00:05:33,724 Porque eu não sou o Jeffrey Dahmer, porra. 55 00:05:33,855 --> 00:05:35,160 Eu estava lá? 56 00:05:35,291 --> 00:05:37,119 Sim, estavas lá, Sam. 57 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Ganhou os jogos de beer pong consecutivamente. 58 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 Ok. 59 00:05:40,122 --> 00:05:40,818 E foi isso que achou que eu me ia lembrar? 60 00:05:40,949 --> 00:05:43,865 O que vestia Abbie? 61 00:05:43,995 --> 00:05:45,910 Mas sabe, as pessoas ainda falam sobre esta sequência de vitórias. 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,042 Você ainda fala sobre isso. 63 00:05:47,172 --> 00:05:48,783 Espere, aquela festa. 64 00:05:48,913 --> 00:05:50,088 Essa festa foi, o quê? 65 00:05:50,219 --> 00:05:51,176 Há três meses? 66 00:05:51,307 --> 00:05:52,439 Sim. 67 00:05:52,569 --> 00:05:54,354 Ok, então começaram a falar, 68 00:05:54,484 --> 00:05:56,573 e depois começaram a foder? 69 00:05:56,704 --> 00:05:57,618 Sim. 70 00:05:57,748 --> 00:05:59,141 Há três meses? 71 00:05:59,271 --> 00:06:00,882 Sim! - Ui, isso é mau. 72 00:06:01,012 --> 00:06:02,492 Isso é realmente mau. 73 00:06:02,623 --> 00:06:03,841 Sam, o que posso fazer? 74 00:06:03,972 --> 00:06:05,452 Não sei. 75 00:06:05,582 --> 00:06:06,496 O que vai acontecer? 76 00:06:06,627 --> 00:06:08,019 Não sei, Colin. 77 00:06:08,150 --> 00:06:09,456 Mas não pode simplesmente ignorar isso 78 00:06:09,586 --> 00:06:11,022 como faz tudo o resto. 79 00:06:12,850 --> 00:06:14,809 Algo tem de ser feito. 80 00:06:17,986 --> 00:06:19,161 Ah, mesmo a tempo. 81 00:06:19,291 --> 00:06:20,902 Conseguimos o endereço. 82 00:06:21,032 --> 00:06:22,207 Temos de ir. 83 00:06:22,338 --> 00:06:23,252 Ir para onde? 84 00:06:23,383 --> 00:06:24,514 São Diogo. 85 00:06:24,645 --> 00:06:25,733 -San Diego? - Hum-hmm. 86 00:06:25,863 --> 00:06:27,212 É para lá que Woody se dirige, 87 00:06:27,343 --> 00:06:28,779 e é para lá que precisamos de ir. 88 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 Porquê? Porquê? 89 00:06:30,346 --> 00:06:32,174 Quer dizer, não sei. 90 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 Talvez porque fodeste a namorada dele ou algo do género. 91 00:06:43,315 --> 00:06:44,795 Para onde vamos? 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,278 Essa é uma ótima pergunta, Kev. 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,802 É uma ótima pergunta. 94 00:06:51,933 --> 00:06:53,500 Eu, ah, 95 00:06:54,544 --> 00:06:57,329 Geralmente tenho uma ideia 96 00:06:57,460 --> 00:07:01,464 para onde vou, porque geralmente sei onde estive, 97 00:07:01,595 --> 00:07:06,600 porque, porque o seu passado, a sua história, a sua história. 98 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 Kev, é o que te mantém ancorado na realidade, 99 00:07:09,124 --> 00:07:13,258 e ao contrário do futuro, o passado é conhecido, é certo. 100 00:07:13,389 --> 00:07:14,999 É seguro. 101 00:07:15,130 --> 00:07:17,480 É por isso que nunca se espera que ele avance 102 00:07:17,611 --> 00:07:20,657 e-e apunhalar-te pelas costas! 103 00:07:20,788 --> 00:07:22,137 E quando descobrires essa merda, Kev, 104 00:07:22,267 --> 00:07:24,052 esta merda, esta merda, que o passado 105 00:07:24,182 --> 00:07:25,793 não é o que pensava que era, 106 00:07:25,923 --> 00:07:27,316 quando descobrir isso, Kev, que não sabe, 107 00:07:27,447 --> 00:07:28,883 não faz ideia do que estava a acontecer, 108 00:07:29,013 --> 00:07:30,188 o que está a acontecer, o que vai acontecer, 109 00:07:30,319 --> 00:07:31,363 então onde estás, Kev? 110 00:07:31,494 --> 00:07:32,408 Eu vou dizer-te onde estás. 111 00:07:32,539 --> 00:07:33,757 Está no vazio. 112 00:07:35,193 --> 00:07:36,804 Tu e eu, amigo. 113 00:07:36,934 --> 00:07:39,807 Estamos num carro e vamos em direção ao vazio, 114 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 e toda a gente sabe que é para lá que vamos, 115 00:07:41,591 --> 00:07:43,593 porque é de onde viemos! 116 00:07:43,724 --> 00:07:45,334 Porra do nada, pá! 117 00:07:46,466 --> 00:07:47,945 Vamos todos morrer, porra. 118 00:07:53,864 --> 00:07:56,301 Já pensou sobre isso, Kev? 119 00:07:56,432 --> 00:07:57,738 Ora, não exatamente isso, 120 00:07:57,868 --> 00:08:00,305 mas às vezes penso na vida, 121 00:08:00,436 --> 00:08:02,786 mas isso só me deixa triste. 122 00:08:05,223 --> 00:08:10,098 Então, simplesmente paro e penso em basebol ou algo do género. 123 00:08:10,228 --> 00:08:12,013 Não sei. 124 00:08:13,971 --> 00:08:15,364 O que preciso de entender agora 125 00:08:15,495 --> 00:08:16,757 está fora de todas as raparigas do mundo 126 00:08:16,887 --> 00:08:18,628 que se atiram a si, porquê ela? 127 00:08:18,759 --> 00:08:20,587 Já lhe enviaram uma mensagem de volta? 128 00:08:20,717 --> 00:08:23,154 Não, não fizeram. 129 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 Na verdade, olhe para o meu ecrã de bloqueio. 130 00:08:25,374 --> 00:08:26,375 Diga-me o que vê? 131 00:08:26,506 --> 00:08:27,942 O quê? 132 00:08:28,072 --> 00:08:29,770 O que vê a olhar para si? 133 00:08:29,900 --> 00:08:31,162 - Nós os quatro. - Nós os quatro. 134 00:08:31,293 --> 00:08:32,903 E como ficamos nesta foto? 135 00:08:33,034 --> 00:08:34,078 Cumprido. 136 00:08:34,209 --> 00:08:34,949 E como estamos agora? 137 00:08:35,079 --> 00:08:36,124 Não cumprido. 138 00:08:36,254 --> 00:08:37,125 Isso é porque o matou. 139 00:08:37,255 --> 00:08:38,996 Ok? Está morto agora. 140 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 Eu poderia muito bem mudar isso para uma imagem 141 00:08:40,911 --> 00:08:42,739 de-de Godzilla, ou algum gatinho 142 00:08:42,870 --> 00:08:44,045 ou algo do género. - Não precisa de mudar isso. 143 00:08:44,175 --> 00:08:45,699 Sim, faço. 144 00:08:45,829 --> 00:08:47,265 E preciso mudar o nome do nosso grupo de amigos 145 00:08:47,396 --> 00:08:49,050 para o Dead Group agora, por sua causa. 146 00:08:49,180 --> 00:08:49,920 Não está morto. 147 00:08:50,051 --> 00:08:51,008 Está morto! 148 00:08:51,139 --> 00:08:52,575 E você matou-o. 149 00:08:52,706 --> 00:08:54,403 Não haverá mais noites de póquer. 150 00:08:54,534 --> 00:08:56,013 Não haverá mais karaoke. 151 00:08:56,144 --> 00:08:57,362 Não haverá mais torneios de wiffle ball 152 00:08:57,493 --> 00:08:59,234 no verão. 153 00:08:59,364 --> 00:09:00,409 Não haverá mais Chili's, e sabe o quanto 154 00:09:00,540 --> 00:09:01,758 Adoro a combinação do fumeiro. 155 00:09:11,507 --> 00:09:14,641 Eu amo-te, mas isso é estúpido. 156 00:09:14,771 --> 00:09:17,469 É assim que os cavalheiros resolvem as suas diferenças, Kev. 157 00:09:17,600 --> 00:09:19,123 Duelo? 158 00:09:19,254 --> 00:09:20,168 Acho que o podia ter atropelado com o meu carro. 159 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 Parecia infantil. 160 00:09:22,736 --> 00:09:24,041 Isto é mais limpo e quero que ele saiba 161 00:09:24,172 --> 00:09:25,477 Eu sou o homem maior quando o mato. 162 00:09:25,608 --> 00:09:27,392 E se o Colin não quiser fazer isso? 163 00:09:27,523 --> 00:09:29,133 Bem, ele tem de o fazer, porque não se pode simplesmente dizer não a um duelo. 164 00:09:29,264 --> 00:09:29,960 Porque não? 165 00:09:30,091 --> 00:09:31,222 Eu poderia. 166 00:09:31,353 --> 00:09:32,659 É desonroso, por isso. 167 00:09:32,789 --> 00:09:34,312 - É estúpido. - Não é estúpido. 168 00:09:34,443 --> 00:09:36,401 Pois, e eu não faria isso. 169 00:09:36,532 --> 00:09:37,402 Bem, ele irá. 170 00:09:37,533 --> 00:09:38,578 O Colin irá. 171 00:09:38,708 --> 00:09:40,536 Porquê? 172 00:09:40,667 --> 00:09:41,885 Porque ele é o meu melhor amigo e deve-me isso. 173 00:09:45,106 --> 00:09:46,368 Um dos. - Estás- 174 00:09:46,498 --> 00:09:47,674 - Um dos meus melhores amigos. - Sim. 175 00:09:47,804 --> 00:09:49,501 - Um deles. - Sim, claro. 176 00:09:49,632 --> 00:09:50,894 - Eu não quis dizer isso. - Ele é o seu melhor amigo. 177 00:09:51,025 --> 00:09:51,721 - Um dos meus melhores... - Está bem, sim. 178 00:09:51,852 --> 00:09:52,853 Isso é tudo de bom. 179 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 Alto e bom som, ouvi-te. 180 00:09:54,202 --> 00:09:55,159 Posso ter dois melhores amigos. 181 00:09:55,290 --> 00:09:56,073 Não, não pode. 182 00:09:57,379 --> 00:09:58,859 Tudo bem, então pesquisei. 183 00:09:58,989 --> 00:10:01,513 É uma loja de antiguidades. 184 00:10:01,644 --> 00:10:02,993 Não sei que cor quero. 185 00:10:03,124 --> 00:10:05,561 Esta loja é especializada em duelos. 186 00:10:05,692 --> 00:10:07,345 Tipo, nada disto é sumo. 187 00:10:07,476 --> 00:10:08,695 Porquê tentar invocar a familiaridade 188 00:10:08,825 --> 00:10:10,261 com uma substância que não o é? 189 00:10:10,392 --> 00:10:11,523 Pá, diz que este lugar é tipo 190 00:10:11,654 --> 00:10:13,830 o empório do duelo. 191 00:10:13,961 --> 00:10:15,005 O quê? 192 00:10:15,136 --> 00:10:16,746 A arte do combate cavalheiresco 193 00:10:16,877 --> 00:10:18,835 desde tempos imemoriais armazenados para sempre 194 00:10:18,966 --> 00:10:20,968 nos arredores da soalheira San Diego. 195 00:10:21,098 --> 00:10:23,884 Porra, basicamente só a escolher entre roxo e azul. 196 00:10:25,102 --> 00:10:26,190 Colin? 197 00:10:26,321 --> 00:10:27,801 Está me ouvindo? 198 00:10:28,758 --> 00:10:29,629 Sim. 199 00:10:30,760 --> 00:10:32,370 Acho que ele quer duelar contigo. 200 00:10:35,199 --> 00:10:36,505 O que está a dizer? 201 00:10:36,636 --> 00:10:38,115 Nem sequer brigou em bar. 202 00:10:38,246 --> 00:10:40,640 Então, se o Woody fodeu o amor da sua vida, 203 00:10:40,770 --> 00:10:43,381 o quê, gostaria apenas de falar sobre isso? 204 00:10:43,512 --> 00:10:45,296 Bem, eu não gostaria de discutir comigo. 205 00:10:45,427 --> 00:10:47,168 Bem, ele não quer discutir consigo. 206 00:10:47,298 --> 00:10:49,518 Ele quer duelar consigo. 207 00:10:49,649 --> 00:10:51,172 Pá, o que é que isso significa? 208 00:10:51,302 --> 00:10:53,348 Não se anda por aí a duelar com pessoas. 209 00:10:53,478 --> 00:10:54,566 É ilegal. 210 00:10:54,697 --> 00:10:58,353 Bem, de acordo com a Google, 211 00:10:58,483 --> 00:10:59,963 é um envolvimento arranjado em combate 212 00:11:00,094 --> 00:11:02,487 entre duas pessoas e ou idiotas 213 00:11:02,618 --> 00:11:03,924 com armas combinadas de acordo 214 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 com regras pré-estabelecidas. 215 00:11:05,839 --> 00:11:07,536 Uau, uau. 216 00:11:07,667 --> 00:11:09,538 Sim, obrigado pela definição do dicionário. 217 00:11:09,669 --> 00:11:11,975 O que acha que vai realmente acontecer? 218 00:11:12,106 --> 00:11:13,847 Bem, Colin, não sei. 219 00:11:13,977 --> 00:11:15,413 Mas acho que temos mais com que nos preocupar 220 00:11:15,544 --> 00:11:17,981 do que o sumo azul que decide tomar hoje. 221 00:11:18,112 --> 00:11:20,375 Não é sumo. 222 00:11:20,505 --> 00:11:22,246 Não chega nem perto de sumo. 223 00:11:22,377 --> 00:11:23,813 É um sumo aguado. 224 00:11:23,944 --> 00:11:25,336 Não é sumo de todo. 225 00:11:25,467 --> 00:11:27,208 Apenas sente-se e cale-se 226 00:11:57,542 --> 00:11:59,414 Bem, aí estão eles. 227 00:12:04,245 --> 00:12:05,812 Ok. 228 00:12:05,942 --> 00:12:06,987 Antes de prosseguirmos com o que quer que seja, 229 00:12:07,117 --> 00:12:08,423 Tenho que te contar uma coisa. 230 00:12:08,553 --> 00:12:10,077 Tudo bem, o que se passou? 231 00:12:11,556 --> 00:12:12,601 Estou apaixonado por ela. 232 00:12:12,732 --> 00:12:14,864 Sim, e adoro bolo de cenoura. 233 00:12:14,995 --> 00:12:16,431 O quê? 234 00:12:16,561 --> 00:12:17,388 Eu apenas pensei que estávamos a dizer coisas 235 00:12:17,519 --> 00:12:17,737 que eram inúteis. 236 00:12:19,042 --> 00:12:21,218 A sério. 237 00:12:21,349 --> 00:12:23,481 Agora vamos descobrir como morremos, Romeu. 238 00:12:34,710 --> 00:12:35,972 Novidades? 239 00:12:36,103 --> 00:12:37,321 Claramente nada de bom. 240 00:12:39,454 --> 00:12:40,977 O que acontece agora? 241 00:12:41,108 --> 00:12:42,065 Bem, eu acho que esta é a parte 242 00:12:42,196 --> 00:12:43,893 com o assassinato do machado. 243 00:12:44,024 --> 00:12:45,503 Ele não tem machado, idiota. 244 00:12:45,634 --> 00:12:47,288 Este local está aberto? 245 00:12:47,418 --> 00:12:48,637 Sim, o Wood disse que o rapaz está entusiasmado. 246 00:12:48,768 --> 00:12:50,030 Sobre o quê? 247 00:12:50,160 --> 00:12:51,509 O duelo, pá. 248 00:12:52,380 --> 00:12:53,598 Colin. 249 00:12:53,729 --> 00:12:55,078 Amadeirado. 250 00:12:55,209 --> 00:12:56,253 Vamos, uh, vamos entrar. 251 00:12:56,384 --> 00:12:57,646 Há alguém que devíamos conhecer. 252 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 Ok, Woody. 253 00:13:01,650 --> 00:13:03,783 O que é isto? 254 00:13:03,913 --> 00:13:06,176 Porque não damos um passeio, tu e eu- 255 00:13:06,307 --> 00:13:09,614 Foda-se. Foda-se a tua caminhada. 256 00:13:09,745 --> 00:13:11,442 Não conseguiu encontrar nada que o fizesse feliz 257 00:13:11,573 --> 00:13:13,575 não teve de o tirar a alguém que o amava? 258 00:13:13,705 --> 00:13:15,490 Ok, devia ter começado por pedir desculpa. 259 00:13:15,620 --> 00:13:16,708 Ah, sente muito? 260 00:13:16,839 --> 00:13:17,927 Nunca senti tanto. 261 00:13:18,058 --> 00:13:19,668 Não pode desfazer o que fez. 262 00:13:21,191 --> 00:13:22,453 E eu também não posso. 263 00:13:24,673 --> 00:13:26,153 E o que fez? 264 00:13:26,283 --> 00:13:27,894 Sempre pensei que tudo na terra 265 00:13:28,024 --> 00:13:29,547 podia ser tão sórdido quanto quisesse, 266 00:13:29,678 --> 00:13:31,811 porque entendi a minha pequena parte nisso. 267 00:13:32,899 --> 00:13:35,640 Acho que foi tudo mentira, não foi Sam? 268 00:13:35,771 --> 00:13:37,251 Não é tudo mentira, pá. 269 00:13:37,381 --> 00:13:38,818 É uma loucura para mim o quanto da vida 270 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 está a reaprender que o Pai Natal não é real. 271 00:13:42,473 --> 00:13:44,562 Mas tu levaste tudo o que tu e eu éramos 272 00:13:44,693 --> 00:13:45,999 e tudo o que a Abbie e eu éramos- 273 00:13:46,129 --> 00:13:47,087 Que porra fizeste? 274 00:13:47,217 --> 00:13:48,479 E você ateou fogo- 275 00:13:48,610 --> 00:13:49,959 Que porra fizeste, Woody? 276 00:13:50,090 --> 00:13:51,265 Você ateou-lhe fogo! 277 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 - Não, Deus! - Woody! 278 00:13:54,268 --> 00:13:54,964 - O que estás a fazer? - Ele queimou a prancha do meu pai! 279 00:13:55,095 --> 00:13:56,357 Ele fez o quê? 280 00:13:56,487 --> 00:13:57,575 Sabes o que isso significa para mim! 281 00:13:57,706 --> 00:13:58,402 Espere, espere, espere! 282 00:13:58,533 --> 00:13:59,664 Uau, espere! 283 00:13:59,795 --> 00:14:00,709 Pára com isso, seu pedaço de merda! 284 00:14:00,840 --> 00:14:02,319 - Você queimou-se! - Parar! 285 00:14:02,450 --> 00:14:03,233 Por que é que teve de fazer isso? 286 00:14:04,191 --> 00:14:05,888 Vamos, pare! 287 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ainda não é pior que tudo 288 00:14:07,368 --> 00:14:09,022 fizeste isso, porra! - Ei, ei, ei! 289 00:14:09,152 --> 00:14:09,849 Sabe o que diabo fez! 290 00:14:12,808 --> 00:14:13,853 Com licença, senhores. 291 00:14:15,550 --> 00:14:18,596 Posso perguntar o que pensa que está a fazer? 292 00:14:20,076 --> 00:14:22,122 Nós, ah, estávamos apenas... 293 00:14:24,515 --> 00:14:26,126 Bem, parece que está a lutar 294 00:14:26,256 --> 00:14:32,001 na minha propriedade, o que é ilegal e grosseiro. 295 00:14:32,132 --> 00:14:33,307 - Nós não estávamos a lutar, nós... - Tu estavas a lutar. 296 00:14:33,437 --> 00:14:34,612 Estavas meio brigado, Woods. 297 00:14:34,743 --> 00:14:36,092 Isso é rude. 298 00:14:37,572 --> 00:14:39,095 Amadeirado. 299 00:14:40,662 --> 00:14:42,707 Sou eu, sim. 300 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 Não foi isso que discutimos. 301 00:14:46,624 --> 00:14:49,192 Convido-vos a todos a desocupar o local 302 00:14:49,323 --> 00:14:50,715 antes de chamar as autoridades. 303 00:14:50,846 --> 00:14:51,891 Perfeito. 304 00:14:52,021 --> 00:14:52,935 Essa é a nossa deixa. - Não. 305 00:14:53,066 --> 00:14:53,980 Vamos. 306 00:14:54,110 --> 00:14:55,198 Nós queremos fazer isso. 307 00:14:56,286 --> 00:14:58,114 Woody, não. 308 00:14:58,245 --> 00:14:59,811 Vamos, vamos embora. 309 00:15:01,813 --> 00:15:04,947 Disse que queria lidar com as suas diferenças 310 00:15:05,078 --> 00:15:06,949 com o Colin como cavalheiros, que ambos 311 00:15:07,080 --> 00:15:08,820 enfrentar o desafio. 312 00:15:08,951 --> 00:15:11,780 O duelo serve para silenciar o animal 313 00:15:11,911 --> 00:15:14,217 no coração dos homens, não deixe sair. 314 00:15:16,480 --> 00:15:18,395 Queremos, só não sabemos como. 315 00:15:20,310 --> 00:15:21,659 Vocês os dois? 316 00:15:35,456 --> 00:15:37,588 Bem-vindo à Pequena Loja dos Horrores de Burrow. 317 00:15:40,809 --> 00:15:43,159 Estou realmente entusiasmado por ter feito a viagem, 318 00:15:43,290 --> 00:15:45,553 bem, suponho que agora está apenas a começar, 319 00:15:45,683 --> 00:15:49,818 por isso achei melhor definir o clima com precisão, 320 00:15:49,949 --> 00:15:51,994 não há mais ninguém lá que esteja ciente 321 00:15:52,125 --> 00:15:54,518 do seu paradeiro agora? 322 00:15:59,741 --> 00:16:02,570 Woody, disseste que estavas a desafiar o Colin 323 00:16:02,700 --> 00:16:03,832 para um duelo. 324 00:16:03,963 --> 00:16:04,833 Esse desafio foi dado? 325 00:16:04,964 --> 00:16:06,226 Foi testemunhado? 326 00:16:09,490 --> 00:16:10,273 Eu desafio-o a- 327 00:16:10,404 --> 00:16:11,796 Não, espere! 328 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 Você dá-lhe um estalo na cara com isso. 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,240 O quê? 330 00:16:20,370 --> 00:16:21,589 E dizes: "Desafio-te a conhecer-me 331 00:16:21,719 --> 00:16:23,156 "no campo da honra." 332 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 Amadeirado. 333 00:16:26,463 --> 00:16:27,421 Não me dê um estalo com isso- 334 00:16:31,860 --> 00:16:35,864 Desafio-o a encontrar-me no campo da honra. 335 00:16:41,609 --> 00:16:42,784 Você não quer isso. 336 00:16:42,914 --> 00:16:45,874 Sei exatamente o que quero. 337 00:16:46,005 --> 00:16:48,964 Agora Colin, deve aceitar ou negar este desafio 338 00:16:49,095 --> 00:16:50,879 aqui à frente dos seus colegas. 339 00:16:53,273 --> 00:16:54,970 Tenho a mesma probabilidade de me magoar. 340 00:16:56,015 --> 00:16:56,972 Bom. 341 00:16:58,104 --> 00:16:59,409 Aceito. 342 00:16:59,540 --> 00:17:01,803 Desafio aceite. 343 00:17:01,933 --> 00:17:03,500 Bem, ok. 344 00:17:03,631 --> 00:17:05,633 Ok, devemos permitir que o desafiado 345 00:17:05,763 --> 00:17:09,115 escolher um estilo específico de combate. 346 00:17:09,245 --> 00:17:10,942 Talvez vocês devessem falar com a Abbie ou algo do género. 347 00:17:11,073 --> 00:17:12,901 A Abbie não sabe nada sobre o assunto. 348 00:17:13,032 --> 00:17:14,120 Sim, bem, talvez ela devesse. 349 00:17:14,250 --> 00:17:16,600 Foda-se Abbie. 350 00:17:16,731 --> 00:17:18,385 Muito bem, então o que tenho diante de mim 351 00:17:18,515 --> 00:17:21,040 é um par de pistolas de duelo de fabrico prussiano. 352 00:17:21,170 --> 00:17:23,868 Temos também um par de floretes italianos, 353 00:17:23,999 --> 00:17:27,611 e, claro, os dois sabres 354 00:17:27,742 --> 00:17:29,265 para o mais- 355 00:17:29,396 --> 00:17:30,701 Ah, Jesus Cristo. 356 00:17:30,832 --> 00:17:33,182 Estas ferramentas têm apenas uma, 357 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 têm apenas um propósito, 358 00:17:35,228 --> 00:17:38,579 permitir que os homens, como os dois que temos aqui hoje, 359 00:17:38,709 --> 00:17:40,668 libertar-se da vergonha 360 00:17:40,798 --> 00:17:43,279 e acusações de avareza. 361 00:17:43,410 --> 00:17:45,238 Ah, Christophe? 362 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 Hum? 363 00:17:46,804 --> 00:17:48,023 Em primeiro lugar, adoro o local. 364 00:17:48,154 --> 00:17:49,242 Adorei a decoração. 365 00:17:49,372 --> 00:17:52,767 Mas qual é o teu problema, pá? 366 00:17:52,897 --> 00:17:55,422 Tipo, ficas aqui sentado à espera dos duelistas? 367 00:17:55,552 --> 00:17:58,164 Fazemos a maior parte dos nossos negócios com colecionadores. 368 00:17:58,294 --> 00:18:00,731 O duelo é um nicho de mercado hoje em dia. 369 00:18:00,862 --> 00:18:03,169 Ok, bem, isso confere. 370 00:18:03,299 --> 00:18:04,257 O que estou a tentar descobrir 371 00:18:04,387 --> 00:18:06,215 é quem compra essa merda? 372 00:18:06,346 --> 00:18:07,869 Woody faz. 373 00:18:07,999 --> 00:18:10,306 Em teoria, isto deveria ser apenas entre 374 00:18:10,437 --> 00:18:11,960 os dois senhores aqui. 375 00:18:12,091 --> 00:18:15,050 Quanto a vocês os dois, vocês os dois são os nossos segundos, 376 00:18:15,181 --> 00:18:17,922 o que significa que cada um de vós é o seu homólogo 377 00:18:18,053 --> 00:18:19,315 amigo próximo e conselheiro. 378 00:18:19,446 --> 00:18:20,838 Isso também significa que ambos 379 00:18:20,969 --> 00:18:22,666 temos de encontrar o nosso campo de honra, 380 00:18:22,797 --> 00:18:25,191 que em San Diego, posso garantir, 381 00:18:25,321 --> 00:18:26,888 não será fácil. 382 00:18:27,018 --> 00:18:28,890 Precisamos de um local que esteticamente faça jus 383 00:18:29,020 --> 00:18:32,415 para a ocasião, mas ao mesmo tempo é isolado, 384 00:18:32,546 --> 00:18:35,940 porque Deus não permita que alguém se magoe ou... 385 00:18:37,899 --> 00:18:42,469 Queremos evitar o olhar sempre vigilante da lei. 386 00:18:42,599 --> 00:18:45,602 Ok, então não é o estacionamento? 387 00:18:45,733 --> 00:18:47,038 Obviamente que não. 388 00:18:47,169 --> 00:18:50,390 Acho que sei o que ele quer dizer. 389 00:18:50,520 --> 00:18:51,565 Acha que sabe o que ele quer dizer? 390 00:18:51,695 --> 00:18:52,783 O que raio ele quis dizer? 391 00:18:52,914 --> 00:18:53,958 Não sei, Sam. 392 00:18:54,089 --> 00:18:55,351 Não tenho nenhum plano, ok? 393 00:18:55,482 --> 00:18:57,092 Eu só nos queria tirar de lá 394 00:18:57,223 --> 00:18:58,485 porque o Woody está tão devastado com tudo isto, 395 00:18:58,615 --> 00:19:00,139 porque o Colin fodeu a namorada! 396 00:19:00,269 --> 00:19:01,096 Certo, e foi uma boa ideia para o Woody 397 00:19:01,227 --> 00:19:02,010 queimar a prancha do seu pai? 398 00:19:02,141 --> 00:19:03,751 Está falando sério? 399 00:19:03,881 --> 00:19:05,144 Sam, como se fosse a mesma coisa, sinceramente? 400 00:19:05,274 --> 00:19:06,580 Sinceramente acho que é pior, mano. 401 00:19:06,710 --> 00:19:07,755 Teve algo a ver com isso? 402 00:19:07,885 --> 00:19:09,191 Você sabia? 403 00:19:09,322 --> 00:19:10,279 Sabia que ele fodeu a Abbie? 404 00:19:10,410 --> 00:19:11,324 Eu preciso de saber. - Kevin. 405 00:19:11,454 --> 00:19:12,194 Diz-me. 406 00:19:12,325 --> 00:19:13,064 Eu sabia? 407 00:19:13,195 --> 00:19:14,109 Você contou-me! 408 00:19:15,154 --> 00:19:16,329 OK, bom. 409 00:19:16,459 --> 00:19:18,461 Bom. - Tudo bem, fixe. 410 00:19:18,592 --> 00:19:19,897 Não sei porque está a gritar comigo. 411 00:19:36,087 --> 00:19:38,699 Código Bushido, a Carta Magna, 412 00:19:38,829 --> 00:19:40,309 a Constituição dos Estados Unidos, 413 00:19:40,440 --> 00:19:43,747 a Constituição novamente, "Riqueza das Nações", 414 00:19:43,878 --> 00:19:46,446 outra Constituição. 415 00:19:46,576 --> 00:19:47,403 Eu devia ler a Constituição. 416 00:19:47,534 --> 00:19:49,057 Ah, aqui vamos nós. 417 00:19:49,188 --> 00:19:50,537 "Código Duelo." 418 00:19:53,017 --> 00:19:54,845 "Regras do duelo." 419 00:19:54,976 --> 00:19:58,545 Ora Colin, antes de escolher um estilo específico de combate, 420 00:19:58,675 --> 00:20:00,460 primeiro temos de ver 421 00:20:00,590 --> 00:20:04,115 se conseguirmos resolver estes crimes de forma pacífica 422 00:20:04,246 --> 00:20:05,813 pelo livro, claro, 423 00:20:05,943 --> 00:20:08,424 "no caso de bruxaria e/ou feitiçaria", 424 00:20:10,034 --> 00:20:14,038 não, uh, esta é a primeira edição. 425 00:20:14,169 --> 00:20:15,866 Aqui estamos, regra um. 426 00:20:15,997 --> 00:20:19,000 "A fim de garantir uma resolução honrosa como cavalheiros, 427 00:20:19,130 --> 00:20:22,221 o primeiro infrator é obrigado a apresentar o primeiro pedido de desculpas." 428 00:20:22,351 --> 00:20:26,573 Regra dois, “se não for feito nenhum pedido de desculpas, o duelo deve acontecer”. 429 00:20:26,703 --> 00:20:29,576 Regra três:"se não for claro quem cometeu a primeira infração, 430 00:20:29,706 --> 00:20:31,795 os segundos decidirão." 431 00:20:33,319 --> 00:20:34,711 Bem. 432 00:20:34,842 --> 00:20:36,060 - É isso? - Sim. 433 00:20:36,191 --> 00:20:38,976 O Colin só precisa de se desculpar. 434 00:20:39,107 --> 00:20:40,500 Ele dormiu com a minha namorada 435 00:20:40,630 --> 00:20:42,066 e ele deu-me um soco lá fora. 436 00:20:42,197 --> 00:20:44,460 Está a esquecer-se de um pequeno detalhe. 437 00:20:44,591 --> 00:20:47,289 Como destruir a última coisa que o meu pai fez. 438 00:20:48,856 --> 00:20:50,292 Depois de teres dormido com a Abbie. 439 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 Uh. 440 00:20:54,731 --> 00:20:57,081 Compreendo, lá se vão desculpas. 441 00:20:57,212 --> 00:21:00,128 Permitam-me citar a regra cinco. 442 00:21:00,259 --> 00:21:02,130 "Um golpe físico é estritamente proibido 443 00:21:02,261 --> 00:21:04,437 sob quaisquer circunstâncias entre cavalheiros. 444 00:21:04,567 --> 00:21:09,137 Nenhum pedido de desculpas verbal pode ser feito por tal insulto". 445 00:21:09,268 --> 00:21:11,182 As alternativas, portanto, são o infractor, 446 00:21:11,313 --> 00:21:13,576 esse serias tu, Colin, deves entregar uma bengala, 447 00:21:13,707 --> 00:21:17,667 uh, isto, para a parte lesada, Woody, 448 00:21:17,798 --> 00:21:18,755 e tu, Colin, deves ficar de joelhos, 449 00:21:18,886 --> 00:21:20,366 implorar perdão a Woody, 450 00:21:20,496 --> 00:21:23,630 enquanto Woody lhe bate repetidamente nas costas. 451 00:21:23,760 --> 00:21:26,154 Neste caso, o duelo pode ser cancelado, 452 00:21:26,285 --> 00:21:28,678 e não há necessidade de selecionarmos armas." 453 00:21:33,683 --> 00:21:35,685 Então ele conseguiu o número dela no chat de grupo? 454 00:21:35,816 --> 00:21:37,208 Sim, foi o que acabámos de dizer. 455 00:21:37,339 --> 00:21:37,948 Sim. 456 00:21:38,079 --> 00:21:38,993 Uau! 457 00:21:39,123 --> 00:21:40,777 Isto é mais que suficiente 458 00:21:40,908 --> 00:21:42,605 fazer um homem perder o apetite. 459 00:21:42,736 --> 00:21:43,693 Hum-hmm. 460 00:21:43,824 --> 00:21:44,564 Quais são os seus nomes? 461 00:21:44,694 --> 00:21:45,739 Ah, eu sou o Sam. 462 00:21:45,869 --> 00:21:46,435 Este é o Kevin. -Sam! 463 00:21:46,566 --> 00:21:47,567 Ah. 464 00:21:47,697 --> 00:21:48,524 Kevin. 465 00:21:48,655 --> 00:21:49,830 Kevin, o meu nome é Joey. 466 00:21:49,960 --> 00:21:50,831 Joey. 467 00:21:50,961 --> 00:21:52,093 Eu gosto desse nome. 468 00:21:52,223 --> 00:21:53,312 Joey. 469 00:21:53,442 --> 00:21:54,835 Então o que está aqui a fazer? 470 00:21:54,965 --> 00:21:56,576 Pá, honestamente, estamos apenas a adiar. 471 00:21:56,706 --> 00:21:58,099 Estamos apenas a tentar descobrir alguma coisa. 472 00:21:58,229 --> 00:21:59,579 Ou até que se acalmem. 473 00:22:00,623 --> 00:22:01,537 Acalmar? 474 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Joey, eu gosto de ti, pá. 475 00:22:03,974 --> 00:22:05,324 No que se está a meter esta noite? 476 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 Ah, os dois? 477 00:22:08,109 --> 00:22:09,806 Nunca se sabe. 478 00:22:09,937 --> 00:22:10,503 Parece um homem que gosta de festa 479 00:22:10,633 --> 00:22:11,895 O quê? 480 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 Ele é um tipo porreiro. 481 00:22:14,985 --> 00:22:16,465 Hum. 482 00:22:16,596 --> 00:22:19,163 Não sei o que isso significa, mas estou de acordo. 483 00:22:19,294 --> 00:22:20,469 Não, não está. 484 00:22:20,600 --> 00:22:21,818 - Sim, estamos. - Não, não estamos. 485 00:22:21,949 --> 00:22:23,167 - Anda lá. - Isto é cocaína. 486 00:22:23,298 --> 00:22:25,387 - Isso significa cocaína? - Sim. 487 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 - Oh. - Sim, não. 488 00:22:27,433 --> 00:22:28,434 - Estamos a fazer isso. - Não. 489 00:22:28,564 --> 00:22:29,783 - Nós gostamos. - Não. 490 00:22:29,913 --> 00:22:31,219 - Oh sim. - Pare de fazer isso. 491 00:22:31,350 --> 00:22:32,220 Não faça isso. - Vamos, Kevin. 492 00:22:32,351 --> 00:22:33,221 - Não. - Sim. 493 00:22:33,352 --> 00:22:34,918 - Não. - Sim. 494 00:22:35,049 --> 00:22:37,486 - Ok. - Sim! 495 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 Isso quase nunca acontece. 496 00:22:50,325 --> 00:22:51,979 Você é um verdadeiro atirador. 497 00:22:55,896 --> 00:22:56,723 Pistolas. 498 00:22:57,854 --> 00:22:58,899 Pistolas. 499 00:23:01,336 --> 00:23:02,555 Eu escolho pistolas. 500 00:23:05,601 --> 00:23:06,863 Bom. 501 00:23:06,994 --> 00:23:08,474 Boa escolha. 502 00:23:08,604 --> 00:23:11,390 Estas pistolas são quase tão antigas como esta república., 503 00:23:11,520 --> 00:23:13,217 uma época em que as coisas foram construídas para durar. 504 00:23:13,348 --> 00:23:16,133 Nada, e repito, nada que tenha 505 00:23:16,264 --> 00:23:19,702 já feito compara-se ao que agora está diante de si. 506 00:23:21,922 --> 00:23:22,966 Joey, obrigado, pá. 507 00:23:23,097 --> 00:23:24,141 Estamos muito longe de Los Angeles. 508 00:23:24,272 --> 00:23:26,056 Agora, vamos lá. 509 00:23:26,187 --> 00:23:27,231 Não quero consumir cocaína sozinho no Peppy Grills. 510 00:23:27,362 --> 00:23:28,755 Isto vai ser muito triste, certo? 511 00:23:28,885 --> 00:23:30,191 Esta noite está a ficar fora de controlo, hein? 512 00:23:30,321 --> 00:23:31,801 Então esse duelo vai acontecer, 513 00:23:31,932 --> 00:23:33,760 mas têm de encontrar um campo de honra? 514 00:23:33,890 --> 00:23:35,370 Isso não vai acontecer. 515 00:23:35,501 --> 00:23:36,327 O que quer dizer com isso não vai acontecer? 516 00:23:36,458 --> 00:23:37,372 Algo tem de acontecer. 517 00:23:37,503 --> 00:23:38,547 Certo, certo, certo. 518 00:23:38,678 --> 00:23:39,592 Algo tem de acontecer 519 00:23:39,722 --> 00:23:41,245 ou então o que estamos a fazer? 520 00:23:41,376 --> 00:23:42,072 Estamos apenas a tomar cocaína na casa de banho do Peppy's Grill 521 00:23:42,203 --> 00:23:43,552 sem motivo? 522 00:23:43,683 --> 00:23:45,162 A nossa comida já vai acabar. 523 00:23:45,293 --> 00:23:46,294 Não sei nada sobre comida neste momento. 524 00:23:46,425 --> 00:23:47,295 Ok, precisamos de fazer um brainstorming. 525 00:23:47,426 --> 00:23:48,296 Jesus Cristo, Sam. 526 00:23:48,427 --> 00:23:49,471 Como um verdadeiro duelo! 527 00:23:49,602 --> 00:23:50,472 Como toda aquela coisa da velha escola? 528 00:23:50,603 --> 00:23:51,386 Sim, exatamente mundo. 529 00:23:51,517 --> 00:23:52,213 - Porra! - Certo. 530 00:23:52,343 --> 00:23:53,693 Não, tipo, porra! 531 00:23:53,823 --> 00:23:54,563 E vocês são os segundos deles, certo? 532 00:23:54,694 --> 00:23:55,999 Certo, sim. 533 00:23:56,130 --> 00:23:57,174 Como, espera, sabes dessa merda? 534 00:23:57,305 --> 00:23:58,306 Como é que sabe dessa merda? 535 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Ei, olhe. 536 00:23:59,568 --> 00:24:01,222 Temos que ir até lá. 537 00:24:01,352 --> 00:24:02,745 Vão pensar que estamos a fazer algo estranho. 538 00:24:02,876 --> 00:24:03,703 O que é que eles vão pensar que estamos a fazer, porra? 539 00:24:03,833 --> 00:24:05,356 -Ah! - O quê? 540 00:24:05,487 --> 00:24:07,184 Então este gajo fodeu a miúda do outro gajo. 541 00:24:07,315 --> 00:24:09,012 - Hum-hmm. - Sim. 542 00:24:09,143 --> 00:24:10,492 E depois aquele tipo queimou a prancha do pai morto? 543 00:24:10,623 --> 00:24:11,667 Certo. 544 00:24:11,798 --> 00:24:12,973 Algo tem de ser feito. 545 00:24:13,103 --> 00:24:14,540 Da maneira que eu vejo, se é assim 546 00:24:14,670 --> 00:24:15,758 querem resolver isso, 547 00:24:15,889 --> 00:24:17,194 têm o direito de o fazer. 548 00:24:17,325 --> 00:24:18,587 Essa é a liberdade americana mesmo ali. 549 00:24:18,718 --> 00:24:20,154 Certo? 550 00:24:20,284 --> 00:24:21,155 Mas não tem onde o fazer. 551 00:24:21,285 --> 00:24:22,156 Essa é a essência. 552 00:24:22,286 --> 00:24:23,592 Hmm, acho que está dentro 553 00:24:23,723 --> 00:24:25,289 uma posição bastante impossível, certo? 554 00:24:25,420 --> 00:24:26,900 Como disse, estávamos apenas a tentar queimar- 555 00:24:27,030 --> 00:24:28,162 Mas está a precisar de ajuda, cara. 556 00:24:28,292 --> 00:24:29,468 Precisa de um lugar sem câmaras, 557 00:24:29,598 --> 00:24:31,121 um lugar que pode lidar com a morte. 558 00:24:31,252 --> 00:24:33,820 O que vocês precisam é de alguém que compreenda 559 00:24:33,950 --> 00:24:36,692 a importância deste, alguém com um património deslumbrante, 560 00:24:36,823 --> 00:24:39,260 alguém como o meu chefe. 561 00:24:39,390 --> 00:24:41,175 Espere, o seu chefe tem um campo de honra? 562 00:24:41,305 --> 00:24:42,742 Campos, sim, campos. 563 00:24:42,872 --> 00:24:45,005 Dê o fora daqui. 564 00:24:45,135 --> 00:24:47,442 Portanto, temos aqui duas opções, pessoal. 565 00:24:47,573 --> 00:24:51,141 Continue a dar golpes e a ir para uma discoteca. 566 00:24:52,273 --> 00:24:53,753 Esse poderia ser um. 567 00:24:53,883 --> 00:24:56,669 Ou continue a dar golpes e encontre os seus amigos 568 00:24:56,799 --> 00:24:58,105 uma porra de um campo de honra. 569 00:25:05,025 --> 00:25:06,548 Mas não é em San Diego. 570 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Não estou a dizer que devemos aceitar a palavra 571 00:25:10,291 --> 00:25:13,381 de um aspirante a imperador, mas a Broadway quer que acreditemos 572 00:25:13,512 --> 00:25:16,732 que se arrependeu de ter morto Alexander Hamilton, 573 00:25:16,863 --> 00:25:19,474 e foi exatamente o contrário, 574 00:25:19,605 --> 00:25:22,564 porque estava muito orgulhoso daquele duelo, 575 00:25:22,695 --> 00:25:28,962 e Hamilton acusou-o de incesto, então. 576 00:25:29,092 --> 00:25:30,659 Eu não sei do que é que estás a falar 577 00:25:30,790 --> 00:25:31,660 Aaron Burr. 578 00:25:31,791 --> 00:25:32,922 Quem? 579 00:25:33,053 --> 00:25:34,271 O tipo que matou o Hamilton. 580 00:25:34,402 --> 00:25:36,012 Pensei que gostávamos do Hamilton. 581 00:25:36,143 --> 00:25:37,536 Bem, isso depende se ou não 582 00:25:37,666 --> 00:25:39,363 considera-se um federalista. 583 00:25:39,494 --> 00:25:41,191 Não sabe o que é um Federalista. 584 00:25:41,322 --> 00:25:43,411 Não sei porque acha isso estranho. 585 00:25:43,542 --> 00:25:45,674 Uma vez que não sabemos quanto tempo vai demorar 586 00:25:45,805 --> 00:25:47,415 os seus segundos para encontrar um campo apropriado, 587 00:25:47,546 --> 00:25:49,765 que tal eu contar-lhe outra história de duelo, 588 00:25:49,896 --> 00:25:51,811 e como somos só nós, 589 00:25:51,941 --> 00:25:54,553 deixe-me pintar-lhe este quadro. 590 00:25:54,683 --> 00:25:56,816 1892, Rússia. 591 00:25:56,946 --> 00:26:01,342 Princesa e uma condessa, espadas largas, topless. 592 00:26:02,256 --> 00:26:03,736 Senhores, senhores! 593 00:26:03,866 --> 00:26:05,346 Nós encontrámos! 594 00:26:05,476 --> 00:26:06,826 Bom Deus. 595 00:26:06,956 --> 00:26:08,479 Como chegou aqui? 596 00:26:08,610 --> 00:26:09,437 Ah, mas não é, não é em San Diego. 597 00:26:09,568 --> 00:26:10,960 Na verdade, está no México. 598 00:26:11,091 --> 00:26:12,309 Não podemos chegar ao México, seu idiota. 599 00:26:12,440 --> 00:26:13,484 Não temos passaportes. 600 00:26:13,615 --> 00:26:14,573 Não vai precisar deles. 601 00:26:14,703 --> 00:26:15,399 Olá! 602 00:26:15,530 --> 00:26:16,226 Quem é este gajo? 603 00:26:16,357 --> 00:26:17,314 Este é o Joey. 604 00:26:17,445 --> 00:26:18,489 Este é o meu novo amigo. 605 00:26:18,620 --> 00:26:19,316 Sim, adoraria, senhor. 606 00:26:19,447 --> 00:26:20,840 Realmente antigo. 607 00:26:21,754 --> 00:26:22,885 Claro. 608 00:26:23,016 --> 00:26:23,886 Quem é o responsável pelos detalhes aqui? 609 00:26:24,017 --> 00:26:25,235 Esse seria eu. 610 00:26:25,366 --> 00:26:26,497 - Este é o grande homem. - Oh. 611 00:26:26,628 --> 00:26:27,847 - Vá em frente. - Que emocionante. 612 00:26:27,977 --> 00:26:28,761 Obrigado. - Vá em frente, vá em frente. 613 00:26:28,891 --> 00:26:29,588 - Ok. - Sim. 614 00:26:29,718 --> 00:26:30,806 Olá. 615 00:26:30,937 --> 00:26:32,199 Ei, prazer em conhecer-vos! 616 00:26:32,329 --> 00:26:33,983 Então, quem fode quem e quem queima o quê? 617 00:26:34,114 --> 00:26:35,202 Olá! 618 00:26:35,332 --> 00:26:36,769 Vocês querem hambúrgueres? 619 00:26:36,899 --> 00:26:38,553 Não podemos comê-los. 620 00:26:38,684 --> 00:26:39,815 Olha, olha, aqui mesmo. 621 00:26:39,946 --> 00:26:41,034 Esta é a prostituta, aqui mesmo. 622 00:26:41,164 --> 00:26:42,731 Ela está a arruinar as nossas vidas. 623 00:26:42,862 --> 00:26:44,254 - É ela? - Hum-hmm. 624 00:26:44,385 --> 00:26:46,300 Bem, o Instagram dela não é muito vistoso. 625 00:26:46,430 --> 00:26:47,606 Principalmente só natureza e merda. 626 00:26:47,736 --> 00:26:49,477 Ela é fotógrafa. 627 00:26:49,608 --> 00:26:51,827 É uma profissional de marketing por e-mail que gosta de tirar fotografias. 628 00:26:55,439 --> 00:26:56,745 Então o que é que ele faz? 629 00:26:56,876 --> 00:26:57,528 Hum? 630 00:26:57,659 --> 00:26:58,355 Quem? 631 00:26:58,486 --> 00:26:59,618 O seu chefe. 632 00:27:01,315 --> 00:27:03,622 Senhores, isto é francamente incrível. 633 00:27:03,752 --> 00:27:05,058 Como foi a ligação? 634 00:27:05,188 --> 00:27:06,668 - Chamadas, múltiplas chamadas. - Sim, sim. 635 00:27:06,799 --> 00:27:10,237 O seu chefe, Rudolph Fernandez Sorentino VII. 636 00:27:10,367 --> 00:27:11,760 Qualquer pessoa? 637 00:27:11,891 --> 00:27:13,370 Qualquer um, não? 638 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 Ele é um dos mais aclamados e misteriosos 639 00:27:15,024 --> 00:27:17,331 colecionadores de antiguidades no planeta Terra. 640 00:27:17,461 --> 00:27:18,375 Não posso deixar de sentir- 641 00:27:18,506 --> 00:27:19,594 Ok, desculpe, desculpe. 642 00:27:19,725 --> 00:27:20,639 Se não se importa... - Sim. 643 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 Eu a intrometer-me aqui. 644 00:27:22,510 --> 00:27:24,381 Basicamente, pessoal, o Sr. Sorentino 645 00:27:24,512 --> 00:27:27,994 convidou-o para usar a sua propriedade francamente deslumbrante 646 00:27:28,124 --> 00:27:30,605 para o seu banco, duelando aspirações. 647 00:27:30,736 --> 00:27:34,391 Ele é um admirador do que vocês estão a tentar fazer, por isso- 648 00:27:34,522 --> 00:27:36,219 Espere, isso está mesmo a acontecer? 649 00:27:36,350 --> 00:27:38,526 Eh pá, não leves a mal, 650 00:27:38,657 --> 00:27:42,965 mas o seu chefe, o que é ele, tipo cartel ou algo do género? 651 00:27:43,096 --> 00:27:44,401 Colin, que porra é esta? 652 00:27:44,532 --> 00:27:46,316 Pá, conheceste esse cara dando golpe 653 00:27:46,447 --> 00:27:48,231 na casa de banho do Peppy, e agora ele está a dizer 654 00:27:48,362 --> 00:27:49,929 vai levar-nos até à fronteira sem passaportes. 655 00:27:50,059 --> 00:27:51,365 Que porra é esta? 656 00:27:51,495 --> 00:27:52,801 Sim, mas isso não acontece, não deve, 657 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 espera, sim, Joey. 658 00:27:56,022 --> 00:27:57,806 Qual é o teu problema, pá? 659 00:27:57,937 --> 00:27:59,373 Sabes o que Joey, posso colocar em campo este? 660 00:27:59,503 --> 00:28:01,810 Sim, há rumores de que o Sr. Sorentino 661 00:28:01,941 --> 00:28:05,640 uh, funciona, uh, no lado mais negro da farmacologia. 662 00:28:09,339 --> 00:28:10,253 O que significa? 663 00:28:10,384 --> 00:28:11,602 É um barão da droga. 664 00:28:12,342 --> 00:28:13,256 Copie isso. 665 00:28:14,257 --> 00:28:15,345 Sabe o que? 666 00:28:15,476 --> 00:28:16,695 Divulgação completa, ele acabou de oferecer 667 00:28:16,825 --> 00:28:18,131 para comprar todo o meu stock. 668 00:28:18,261 --> 00:28:20,394 Não tenho a certeza se vou vender, 669 00:28:20,524 --> 00:28:22,701 mas é fã, o que é incrível. 670 00:28:22,831 --> 00:28:25,268 Tenho uma rivalidade amigável com outro traficante da cidade 671 00:28:25,399 --> 00:28:28,228 que me estava a xingar ao telefone, 672 00:28:28,358 --> 00:28:31,100 com ciúmes por ter tido a possibilidade de falar com ele. 673 00:28:31,231 --> 00:28:34,190 Eu, sem pressão, por favor, tens de fazer isto. 674 00:28:34,321 --> 00:28:35,539 Acho que é o destino. 675 00:28:35,670 --> 00:28:37,846 Sim. 676 00:28:37,977 --> 00:28:40,022 Pessoal, vou seguir aqui o vosso exemplo, 677 00:28:40,153 --> 00:28:44,679 mas podemos passar isso primeiro, por favor? 678 00:28:44,810 --> 00:28:47,073 Podíamos ir para o México e ser contrabandeados 679 00:28:47,203 --> 00:28:49,684 por um barão da droga. 680 00:28:49,815 --> 00:28:52,861 Ou, e eu sei que esta é a parte mais louca, 681 00:28:52,992 --> 00:28:54,994 podiam simplesmente ir para casa, sentar-se, 682 00:28:55,124 --> 00:28:56,560 e fale com Abbie. 683 00:29:03,654 --> 00:29:06,527 Ok, túnel da droga. 684 00:29:06,657 --> 00:29:08,094 Eu não sei o que raio está a acontecer, 685 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 mas esta noite está a ficar fora de controlo. 686 00:29:10,574 --> 00:29:12,185 É o que tenho vindo a dizer desde a casa de banho do Peppy Grill. 687 00:29:12,315 --> 00:29:14,883 Mano, nunca consumi tanta cocaína na minha vida. 688 00:29:15,014 --> 00:29:16,363 Nunca vi ninguém fazer tanto. 689 00:29:16,493 --> 00:29:18,321 O Joey simplesmente não para. 690 00:29:18,452 --> 00:29:19,366 Bem. 691 00:29:20,149 --> 00:29:22,456 É isso. 692 00:29:22,586 --> 00:29:24,153 Então pensa-se realmente do outro lado deste túnel 693 00:29:24,284 --> 00:29:26,199 é uma propriedade deslumbrante? 694 00:29:26,329 --> 00:29:27,591 Hum? 695 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 Ok, o que está a dizer, 696 00:29:29,376 --> 00:29:31,073 que lhe menti? 697 00:29:31,204 --> 00:29:33,684 Que trouxemos todo o equipamento para aqui por nada? 698 00:29:33,815 --> 00:29:35,077 Que eu te levaria lá 699 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 só para te matar no final? 700 00:29:37,036 --> 00:29:38,080 Porquê? 701 00:29:38,211 --> 00:29:40,126 Eu podia matar-te aqui. 702 00:29:40,256 --> 00:29:41,301 Eu poderia simplesmente deixá-lo preso, 703 00:29:41,431 --> 00:29:42,781 ou podia atirar-te com isso! 704 00:29:42,911 --> 00:29:44,695 Ei, ei, ei! 705 00:29:44,826 --> 00:29:46,132 Ninguém está a ser pressionado a entrar no túnel, certo? 706 00:29:46,262 --> 00:29:48,395 Não posso ser mais claro sobre isto. 707 00:29:48,525 --> 00:29:50,353 Eu vou devolver-lhe os seus telefones, 708 00:29:50,484 --> 00:29:51,702 e podes ir-te foder, ok? 709 00:29:51,833 --> 00:29:52,921 Joey, oi. 710 00:29:53,052 --> 00:29:54,880 Porque não guardamos a arma? 711 00:29:55,010 --> 00:29:57,534 O senhor Sorentino não gostaria que assustasse os seus convidados. 712 00:29:57,665 --> 00:29:59,014 É exatamente isso que estou a dizer! 713 00:29:59,145 --> 00:30:00,668 Exatamente o que estou a dizer! 714 00:30:00,799 --> 00:30:04,063 Eu não podia estar mais preocupado agora. 715 00:30:04,193 --> 00:30:05,368 Está a apontar uma arma carregada para mim. 716 00:30:05,499 --> 00:30:06,587 Está a enfiar bem aqui. 717 00:30:06,717 --> 00:30:08,284 Ok, vamos lá. 718 00:30:08,415 --> 00:30:09,416 Não, tem razão. 719 00:30:09,546 --> 00:30:10,547 Você tem razão. 720 00:30:10,678 --> 00:30:11,679 Porque não lhes damos- 721 00:30:11,810 --> 00:30:13,420 Está tudo bem, está tudo bem. 722 00:30:13,550 --> 00:30:14,943 Ok, porque não damos um momento a estes tipos, 723 00:30:15,074 --> 00:30:15,901 e eu e tu podemos levar o equipamento? 724 00:30:16,031 --> 00:30:17,554 Acho que. - Ok. 725 00:30:17,685 --> 00:30:18,599 Ok. 726 00:30:20,209 --> 00:30:22,342 Ninguém tem de ficar assustado. 727 00:30:22,472 --> 00:30:23,169 Meu Deus, pá. 728 00:30:23,299 --> 00:30:24,170 Sim, vamos. 729 00:30:25,214 --> 00:30:26,868 Olá Colin. 730 00:30:26,999 --> 00:30:29,740 Uh, tem a certeza que quer continuar com isto? 731 00:30:29,871 --> 00:30:32,004 É um pouco tarde para voltar atrás agora, não acha? 732 00:30:32,134 --> 00:30:33,614 Não, não, não, não! 733 00:30:33,744 --> 00:30:35,398 Este é exatamente o momento de recuar! 734 00:30:35,529 --> 00:30:37,139 Do outro lado do túnel, 735 00:30:37,270 --> 00:30:39,185 isso vai tornar-se um maldito problema! 736 00:30:41,056 --> 00:30:42,579 Joey! - Ok. 737 00:30:42,710 --> 00:30:44,320 Colin, ouve. 738 00:30:44,451 --> 00:30:46,845 Eu sei, confia em mim, eu sei que pensas que a amas, 739 00:30:46,975 --> 00:30:49,282 mas essa é uma razão estúpida para morrer. 740 00:30:49,412 --> 00:30:50,500 Amor? 741 00:30:50,631 --> 00:30:51,762 Que porra é esta? 742 00:30:51,893 --> 00:30:53,155 Esta é apenas uma substância química cerebral. 743 00:30:53,286 --> 00:30:55,070 E um dia vai ficar sóbrio, 744 00:30:55,201 --> 00:30:56,550 e vai pensar em todas as decisões que tomou 745 00:30:56,680 --> 00:30:58,160 enquanto estava essencialmente fodido- 746 00:30:58,291 --> 00:30:59,814 - Sam, espera... - Ok, como eu, agora. 747 00:30:59,945 --> 00:31:02,469 E mano, eu sinto, 748 00:31:02,599 --> 00:31:04,819 Eu simplesmente sinto que o empurrei para isso. 749 00:31:04,950 --> 00:31:06,168 Você não fez isso. 750 00:31:06,299 --> 00:31:07,561 E eu não quero que pense 751 00:31:07,691 --> 00:31:09,171 que eu o empurrei a fazer isso. 752 00:31:09,302 --> 00:31:11,521 Você não teve literalmente nada a ver com isso. 753 00:31:12,435 --> 00:31:13,654 Ok. 754 00:31:13,784 --> 00:31:15,612 Ok, apertado. 755 00:31:15,743 --> 00:31:17,223 Apertado. 756 00:31:19,486 --> 00:31:20,748 Porra. 757 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Ah, merda. 758 00:31:22,010 --> 00:31:23,011 Ok. 759 00:31:23,142 --> 00:31:24,665 Ok. 760 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 Ok. 761 00:31:27,363 --> 00:31:28,799 Bem, isso é definitivamente a coisa mais interessante 762 00:31:28,930 --> 00:31:31,193 alguma vez vamos fazer, hein? 763 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 Cale-se, Kevin. 764 00:31:34,762 --> 00:31:35,763 Cala a boca Kevin? 765 00:31:35,894 --> 00:31:37,504 Cale-se, Sam. 766 00:31:37,634 --> 00:31:39,593 És a porra da razão de estarmos aqui. 767 00:31:39,723 --> 00:31:41,421 Barco à esquerda, pessoal. 768 00:31:49,211 --> 00:31:50,778 Anda lá. 769 00:31:52,736 --> 00:31:55,435 Isso é fantástico. 770 00:31:55,565 --> 00:31:57,393 Eu nunca teria imaginado. 771 00:31:57,524 --> 00:31:59,091 Os polícias não tinham barcos no deserto. 772 00:31:59,221 --> 00:32:00,614 Anda lá. 773 00:32:40,349 --> 00:32:41,785 Tenho saudades do bar tiki. 774 00:32:59,238 --> 00:33:00,935 Kev. 775 00:33:01,066 --> 00:33:02,502 Experiência! 776 00:33:44,370 --> 00:33:44,979 Ok, vamos lá, pessoal. 777 00:33:45,110 --> 00:33:45,936 Anda lá. 778 00:33:47,503 --> 00:33:48,069 Então, isto é o México. 779 00:33:51,594 --> 00:33:54,119 Na verdade, espere aqui. 780 00:33:54,249 --> 00:33:55,207 Ok? 781 00:33:56,425 --> 00:33:57,905 O que é que eu vos disse, rapazes? 782 00:33:58,036 --> 00:34:01,300 Se vai fazer, faça-o do jeito certo. 783 00:34:01,430 --> 00:34:04,999 Pá, já te disse, o Joey conseguiu a chamada. 784 00:34:05,130 --> 00:34:06,740 E quando exige mais de si, 785 00:34:06,870 --> 00:34:08,611 encontrar-se-á em lugares mais interessantes. 786 00:34:08,742 --> 00:34:09,830 Simplesmente não acho que tenha sido justo 787 00:34:09,960 --> 00:34:11,484 Eu deveria esperar isso. 788 00:34:19,622 --> 00:34:23,191 Senhores, o Sr. Sorentino espera por vós. 789 00:34:24,932 --> 00:34:26,325 Por favor, entre. 790 00:34:29,110 --> 00:34:30,503 Está tudo bem. 791 00:34:40,861 --> 00:34:42,428 Puta que pariu. 792 00:34:42,558 --> 00:34:44,038 Não diga palavrões. 793 00:34:44,169 --> 00:34:45,692 O quê? 794 00:34:45,822 --> 00:34:46,823 Ignore a equipa. 795 00:34:46,954 --> 00:34:48,173 Isto é mais importante. 796 00:34:49,783 --> 00:34:51,915 O Sr. Sorentino está ciente de que não teve 797 00:34:52,046 --> 00:34:55,223 uma oportunidade de fazer as malas, então ele fornecer-lhe-á roupas adequadas 798 00:34:55,354 --> 00:34:56,355 para esta noite. 799 00:34:56,485 --> 00:34:58,008 Agora, regras da casa. 800 00:34:58,139 --> 00:34:58,835 Prestar atenção. 801 00:34:58,966 --> 00:35:00,489 Todos vós. 802 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 O Sr. Sorentino não tolera linguagem chula, 803 00:35:03,405 --> 00:35:06,191 chapéus por dentro ou chinelos nos homens. 804 00:35:06,321 --> 00:35:10,238 Espera-se que se preste a prestar contas. 805 00:35:10,369 --> 00:35:12,806 Ele é gracioso e letal. 806 00:35:14,503 --> 00:35:15,591 O quê? 807 00:35:15,722 --> 00:35:16,940 Agora fique de pé. 808 00:35:18,899 --> 00:35:20,422 Bom. 809 00:35:29,997 --> 00:35:32,086 Senhores. 810 00:35:32,217 --> 00:35:35,698 Sou o Rodolfo Fernando Sorrentino VII. 811 00:35:37,047 --> 00:35:39,267 Bem-vindo à minha casa. 812 00:35:39,398 --> 00:35:40,834 Bem-vindo à minha casa. 813 00:35:42,052 --> 00:35:46,187 Por favor, venha juntar-se a mim. 814 00:35:46,318 --> 00:35:47,449 Embora possa não ter ouvido falar de mim, 815 00:35:47,580 --> 00:35:49,147 Já ouvi falar de si. 816 00:35:49,277 --> 00:35:51,018 E é sempre um prazer inesperado 817 00:35:51,149 --> 00:35:52,454 ter aqui convidados, 818 00:35:52,585 --> 00:35:55,370 ou em qualquer outra propriedade de Sorentino. 819 00:35:55,501 --> 00:35:58,982 Disseram-me que sois homens de honra. 820 00:35:59,113 --> 00:36:00,549 Acho isso fascinante. 821 00:36:00,680 --> 00:36:01,898 Senhor! 822 00:36:02,029 --> 00:36:02,943 Christof. 823 00:36:04,379 --> 00:36:05,946 Uma compra por impulso, devo admitir, 824 00:36:06,076 --> 00:36:08,340 mas o seu inventário é tão encantador, 825 00:36:08,470 --> 00:36:09,602 Eu simplesmente não pude resistir. 826 00:36:09,732 --> 00:36:13,171 É muito gentil, senhor. 827 00:36:13,301 --> 00:36:15,521 Mas, não é essa a razão pela qual 828 00:36:15,651 --> 00:36:17,871 todos nos reunimos aqui. 829 00:36:18,001 --> 00:36:21,570 Uma transação muito mais importante está em causa. 830 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 Um caso de honra. 831 00:36:26,009 --> 00:36:30,013 Senhor McKinley, estou impressionado com a sua iniciativa. 832 00:36:30,144 --> 00:36:31,058 Obrigado. 833 00:36:32,146 --> 00:36:35,410 E o senhor, Sr. Van Buren, 834 00:36:35,541 --> 00:36:37,847 Estou impressionado com a sua determinação. 835 00:36:37,978 --> 00:36:40,198 Uh, o Colin está bem, obrigado. 836 00:36:40,328 --> 00:36:41,764 Claro. 837 00:36:41,895 --> 00:36:43,331 E também é um admirador da história 838 00:36:43,462 --> 00:36:45,681 e das artes cavaleirescas? 839 00:36:47,335 --> 00:36:48,728 Eu não diria isso. 840 00:36:49,685 --> 00:36:50,730 Não há problema. 841 00:36:50,860 --> 00:36:52,558 Tenho a certeza que encontrará aqui coisas 842 00:36:52,688 --> 00:36:55,735 isso vai atingir a sua imaginação. 843 00:36:55,865 --> 00:36:57,780 E, claro, os nossos segundos. 844 00:36:57,911 --> 00:36:59,304 Grande prazer. 845 00:37:00,261 --> 00:37:01,654 Sozinho. 846 00:37:01,784 --> 00:37:03,221 Kevin. 847 00:37:03,351 --> 00:37:04,700 Tenho a certeza que encontrarei razões 848 00:37:04,831 --> 00:37:07,050 ficar impressionado com os dois, com o tempo. 849 00:37:09,357 --> 00:37:10,706 Devemos nós? 850 00:37:12,882 --> 00:37:14,319 A minha filha não está aqui para o cumprimentar neste momento, 851 00:37:14,449 --> 00:37:16,930 um anfitrião muito mais atraente. 852 00:37:17,060 --> 00:37:19,411 A minha casa é como a masmorra de um colecionador, 853 00:37:19,541 --> 00:37:21,935 cheio de bugigangas e coisas desse género. 854 00:37:22,065 --> 00:37:24,154 Estou simplesmente sem tempo, 855 00:37:24,285 --> 00:37:27,157 tanto no meu negócio como nos meus gostos. 856 00:37:28,158 --> 00:37:30,552 Ah, este é o spa. 857 00:37:30,683 --> 00:37:31,727 Está ocupado, senhor. 858 00:37:31,858 --> 00:37:34,469 Ah, sim. 859 00:37:34,600 --> 00:37:37,037 Não posso entrar lá neste momento. 860 00:37:37,167 --> 00:37:38,734 Bem, vamos continuar a andar. 861 00:37:50,920 --> 00:37:52,922 Christof. - Hum? 862 00:37:53,053 --> 00:37:54,750 O que acha que temos aqui? 863 00:37:54,881 --> 00:37:56,491 São apenas garotos, 864 00:37:56,622 --> 00:37:57,971 mas parecem estar mais do que dispostos 865 00:37:58,101 --> 00:37:59,625 para passar por isso. 866 00:37:59,755 --> 00:38:02,845 Ser um jovem. 867 00:38:02,976 --> 00:38:04,717 Ah, sim. 868 00:38:05,761 --> 00:38:06,893 Acordado. 869 00:38:08,111 --> 00:38:10,549 Tive que lutar na minha vida. 870 00:38:10,679 --> 00:38:12,899 Eu tentei comportar-me com honra 871 00:38:13,029 --> 00:38:14,379 no mais desonesto dos negócios, 872 00:38:14,509 --> 00:38:17,469 mas para duelar. 873 00:38:17,599 --> 00:38:19,471 Infelizmente, esse nunca foi o meu destino. 874 00:38:20,602 --> 00:38:22,125 Nunca ninguém valeu a pena. 875 00:38:22,256 --> 00:38:23,779 Hum. 876 00:38:25,433 --> 00:38:28,088 Quando é que acha que eles devem fazer isso? 877 00:38:28,218 --> 00:38:31,047 Acho que o amanhecer é melhor. 878 00:38:31,178 --> 00:38:34,747 Senhores, preciso da vossa atenção, por favor. 879 00:38:34,877 --> 00:38:37,663 Decidimos que o duelo terá lugar ao amanhecer, 880 00:38:37,793 --> 00:38:41,188 então devemos apressar-nos a encontrar um campo de honra 881 00:38:41,319 --> 00:38:42,711 para os nossos duelistas. 882 00:38:42,842 --> 00:38:45,975 Segundos, este é o seu dever. 883 00:38:46,106 --> 00:38:47,673 Christof, presumo que se juntará a nós. 884 00:38:47,803 --> 00:38:49,152 Será um prazer. 885 00:38:49,283 --> 00:38:50,545 Colin, Woody. 886 00:38:50,676 --> 00:38:52,199 Vós sois os meus estimados convidados. 887 00:38:52,330 --> 00:38:54,419 Por favor, sintam-se em casa, relaxem. 888 00:38:54,549 --> 00:38:55,985 Passeie pelo terreno. 889 00:38:56,116 --> 00:38:58,771 Qualquer coisa que precise, por favor, pergunte. 890 00:39:45,644 --> 00:39:48,647 Senhor Rudolpho, só vou perguntar isso uma vez. 891 00:39:48,777 --> 00:39:51,911 Nós morremos e tu és Deus? 892 00:39:52,041 --> 00:39:55,175 Acho que estou mais perto de El Diablo. 893 00:39:55,305 --> 00:39:56,524 Não acha? 894 00:39:56,655 --> 00:39:57,525 Ver? Eu sabia. 895 00:39:57,656 --> 00:39:59,135 Eu sabia que estávamos no inferno. 896 00:39:59,266 --> 00:40:00,876 Oh Sam, isto não é o inferno. 897 00:40:01,007 --> 00:40:02,530 Isto é o México. 898 00:40:03,488 --> 00:40:05,141 É isso? 899 00:40:05,272 --> 00:40:09,537 Então, acha que este local pode ser apropriado? 900 00:40:12,627 --> 00:40:14,281 Ah, já percebi. 901 00:40:14,412 --> 00:40:18,720 Parece não ter a certeza se acredita que isso está certo. 902 00:40:18,851 --> 00:40:20,330 Regra 21. 903 00:40:20,461 --> 00:40:23,116 Segundos são obrigados a tentar uma reconciliação 904 00:40:23,246 --> 00:40:24,900 antes da reunião acontecer. 905 00:42:13,661 --> 00:42:14,880 Quanto sabe? 906 00:42:18,710 --> 00:42:20,538 Tudo menos por que 907 00:42:22,148 --> 00:42:23,410 E durante quanto tempo. 908 00:42:27,501 --> 00:42:29,068 Porquê? 909 00:42:33,028 --> 00:42:34,377 Eu amo-a. 910 00:42:36,249 --> 00:42:38,773 Você ama-a? 911 00:42:38,904 --> 00:42:40,906 Você ama-a? 912 00:42:41,036 --> 00:42:42,560 Sim, senti 913 00:42:42,690 --> 00:42:44,039 Eu estava a cair do meu corpo ou algo do género. 914 00:42:44,170 --> 00:42:45,214 Sentiu-se como se estivesse, 915 00:42:45,345 --> 00:42:46,389 vais-me Shakespeare? 916 00:42:46,520 --> 00:42:47,477 Vais contar-me os beijos dela 917 00:42:47,608 --> 00:42:48,130 sabia a romã? 918 00:42:48,261 --> 00:42:49,001 Amadeirado. 919 00:42:49,131 --> 00:42:50,524 Quanto tempo? 920 00:42:52,439 --> 00:42:55,790 Ainda está a tentar decidir se me vai mentir ou não? 921 00:42:55,921 --> 00:42:56,791 Sim. 922 00:42:57,923 --> 00:42:59,315 Você vai? 923 00:42:59,968 --> 00:43:01,491 Não. 924 00:43:02,449 --> 00:43:04,016 Bem? 925 00:43:06,105 --> 00:43:07,541 Quanto tempo? 926 00:43:10,022 --> 00:43:11,371 Três meses. 927 00:43:13,678 --> 00:43:15,070 Três meses? 928 00:43:16,506 --> 00:43:20,119 Três meses? 929 00:43:20,249 --> 00:43:22,295 Três malditos meses, Colin? 930 00:43:22,425 --> 00:43:24,776 Três meses inteiros, pá? 931 00:43:24,906 --> 00:43:26,560 O que, o que está a olhar? 932 00:43:26,691 --> 00:43:28,301 O que pode ser mais importante do que isso? 933 00:43:28,431 --> 00:43:29,519 Há uma senhora. 934 00:43:29,650 --> 00:43:31,434 Uma senhora, o que está a fazer? 935 00:43:31,565 --> 00:43:34,829 Estou a flutuar. 936 00:43:37,484 --> 00:43:40,356 Vocês devem ser os homens que querem recriar o século XIX 937 00:43:40,487 --> 00:43:41,880 no meu quintal! 938 00:43:42,837 --> 00:43:44,404 Yay! 939 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 - Três meses? - Sim. 940 00:43:48,364 --> 00:43:49,844 Três meses, Sam? 941 00:43:49,975 --> 00:43:51,803 Senhores, acho que estamos a perder o foco. 942 00:43:51,933 --> 00:43:54,109 O objetivo é resolver conflitos, certo? 943 00:43:54,240 --> 00:43:55,720 Para não causar mais. 944 00:43:55,850 --> 00:43:57,112 Sabes o que eu não consigo descobrir 945 00:43:57,243 --> 00:43:59,419 é o que está a fazer do lado de Colin. 946 00:43:59,549 --> 00:44:01,160 Ele é um porco. 947 00:44:01,290 --> 00:44:02,640 O Colin é um porco, Sam. 948 00:44:02,770 --> 00:44:03,945 Assim como aquele tipo, o Joey. 949 00:44:04,076 --> 00:44:05,643 Senhores, vamos acalmar-nos. 950 00:44:05,773 --> 00:44:07,209 Não queremos protagonizar outro, uh- 951 00:44:07,340 --> 00:44:08,210 Não, não, não. 952 00:44:08,341 --> 00:44:09,342 Cristof, Cristof. 953 00:44:09,472 --> 00:44:10,343 Deixe os jovens terminarem. 954 00:44:10,473 --> 00:44:11,474 Kevin, por favor continue. 955 00:44:11,605 --> 00:44:13,651 Malditos cavalheiros? 956 00:44:13,781 --> 00:44:16,044 Sinto muito, mas, Christof, 957 00:44:16,175 --> 00:44:18,438 Eu só quero ir para casa, 958 00:44:18,568 --> 00:44:20,570 sem que ninguém se magoe! 959 00:44:20,701 --> 00:44:23,138 O que o Colin e o Woody fizeram foi uma merda! 960 00:44:23,269 --> 00:44:25,793 Somos todos pessoas de merda, Sam! 961 00:44:25,924 --> 00:44:28,056 Eu só quero sentar-me num restaurante de merda 962 00:44:28,187 --> 00:44:29,579 na nossa cidade de merda 963 00:44:29,710 --> 00:44:31,799 e espere que isto acabe! 964 00:44:31,930 --> 00:44:34,846 Podemos, por favor, parar de fingir que somos todos especiais? 965 00:44:35,977 --> 00:44:37,805 Tudo é um Chili's! 966 00:44:37,936 --> 00:44:40,503 Isso é de loucos, pareces exatamente como o Woody agora. 967 00:44:40,634 --> 00:44:41,504 Bem, sabe o quê? 968 00:44:41,635 --> 00:44:43,637 Às vezes o Woody tem razão! 969 00:44:43,768 --> 00:44:47,119 Mesmo quando está a dizer as suas tristes asneiras filosóficas. 970 00:44:47,249 --> 00:44:50,078 As pessoas farão fila para foder durante horas 971 00:44:50,209 --> 00:44:53,342 pagar 600 dólares por sapatos néon? 972 00:44:53,473 --> 00:44:55,693 É só tu, tu, tu, porra, tu comes, 973 00:44:55,823 --> 00:44:57,390 e dorme-se, e morre-se, 974 00:44:57,520 --> 00:44:59,827 e tudo o que tem são os seus amigos, 975 00:44:59,958 --> 00:45:02,438 e os sapatos que esperou na fila, 976 00:45:02,569 --> 00:45:04,876 e sinto que às vezes só precisa de perguntar 977 00:45:05,006 --> 00:45:06,616 algum de nós vale mais 978 00:45:06,747 --> 00:45:08,923 do que o plástico que deitamos fora? 979 00:45:09,054 --> 00:45:10,490 Sabes? 980 00:45:13,362 --> 00:45:15,277 Portanto, foram três meses, não é? 981 00:45:17,584 --> 00:45:19,586 Então, como é que conseguiu o nome Afrodite? 982 00:45:19,717 --> 00:45:21,675 Uh, bem, a minha mãe morreu no parto, 983 00:45:21,806 --> 00:45:24,417 e o meu pai é arrogante. 984 00:45:24,547 --> 00:45:26,375 Além disso, é um classicista. 985 00:45:27,550 --> 00:45:28,813 Um classista? 986 00:45:28,943 --> 00:45:29,901 Não. 987 00:45:30,031 --> 00:45:31,511 Um classicista. 988 00:45:31,641 --> 00:45:32,991 Alguém versado nos clássicos, Colin. 989 00:45:33,121 --> 00:45:34,470 Porra. 990 00:45:34,601 --> 00:45:38,605 Então, queria casar com ela? 991 00:45:40,041 --> 00:45:41,739 Pensei que nos poderíamos mudar primeiro. 992 00:45:42,870 --> 00:45:44,263 E então? 993 00:45:44,393 --> 00:45:45,743 E arranje um cão. 994 00:45:45,873 --> 00:45:46,569 Oh. 995 00:45:46,700 --> 00:45:48,136 E então? 996 00:45:50,051 --> 00:45:52,793 E depois algo como um casamento, sim. 997 00:45:55,143 --> 00:45:56,362 E sabia disso? 998 00:45:57,624 --> 00:46:00,061 Sim, acho. 999 00:46:00,192 --> 00:46:02,629 Então espere, também queria casar com ela? 1000 00:46:02,760 --> 00:46:04,152 Bem, não diria isso exatamente. 1001 00:46:04,283 --> 00:46:06,111 Nunca foi sobre títulos comigo. 1002 00:46:06,241 --> 00:46:08,156 Hmm, porque ela tinha namorado, não é? 1003 00:46:08,287 --> 00:46:09,549 Olá. 1004 00:46:09,679 --> 00:46:10,593 Não. 1005 00:46:11,420 --> 00:46:12,900 Avançar. 1006 00:46:13,031 --> 00:46:14,728 Era sobre algo mais profundo, percebes? 1007 00:46:14,859 --> 00:46:17,992 Era sobre estar com alguém, momento a momento. 1008 00:46:18,123 --> 00:46:19,472 Oh meu Deus. 1009 00:46:19,602 --> 00:46:20,647 Alguém que o fez sentir seguro, 1010 00:46:20,778 --> 00:46:23,737 e intocável, invencível- 1011 00:46:23,868 --> 00:46:25,608 Jesus Cristo. 1012 00:46:25,739 --> 00:46:26,958 E eu sou pretensioso. 1013 00:46:27,088 --> 00:46:28,611 Shh. 1014 00:46:29,787 --> 00:46:31,701 Depois de o meu pai falecer, 1015 00:46:31,832 --> 00:46:33,268 Senti que não estava sozinho com alguém 1016 00:46:33,399 --> 00:46:35,575 em muito, muito tempo, portanto. 1017 00:46:36,881 --> 00:46:38,883 Isso é muito, muito adorável. 1018 00:46:39,013 --> 00:46:40,493 Então também a ama? 1019 00:46:40,623 --> 00:46:42,669 E está a duelar com o Woody pelo coração dela. 1020 00:46:43,583 --> 00:46:44,932 Não. 1021 00:46:45,063 --> 00:46:46,325 O Woody fez algo de mal. 1022 00:46:48,240 --> 00:46:49,415 Realmente, muito mau? 1023 00:46:50,633 --> 00:46:52,157 Muito, muito mau. 1024 00:46:53,506 --> 00:46:55,638 Então está a gritar agora. 1025 00:46:55,769 --> 00:46:57,205 Você é o tipo que grita. 1026 00:46:57,336 --> 00:46:58,728 Eu simplesmente acho isso engraçado, 1027 00:46:58,859 --> 00:47:00,295 porque te conheço há 10 anos, 1028 00:47:00,426 --> 00:47:02,820 e nunca falou comigo assim antes. 1029 00:47:02,950 --> 00:47:04,299 Eu simplesmente acho isso rude. 1030 00:47:04,430 --> 00:47:05,910 Está apenas gritando e xingando 1031 00:47:06,040 --> 00:47:07,868 no Sr. No final do verão de Rudolph, 1032 00:47:07,999 --> 00:47:09,565 e está a deixar o Chris desconfortável. 1033 00:47:09,696 --> 00:47:13,613 Estou bem, mas vamos evitar a regra 25, 1034 00:47:13,743 --> 00:47:17,225 ou antes que nos apercebamos, teremos os nossos segundos a duelar. 1035 00:47:23,971 --> 00:47:25,494 Estamos todos a divertir-nos. 1036 00:47:26,408 --> 00:47:27,714 Corrija a atitude. 1037 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 Não conseguiu encontrar uma solução, 1038 00:47:29,977 --> 00:47:32,850 então o duelo deve acontecer. 1039 00:47:32,980 --> 00:47:35,765 E não é este o campo de honra perfeito? 1040 00:47:35,896 --> 00:47:38,638 Este não é o local perfeito, hein? 1041 00:47:38,768 --> 00:47:40,074 Ah, senhor, absolutamente. 1042 00:47:40,205 --> 00:47:41,989 Eu acho que é perfeito. 1043 00:47:42,120 --> 00:47:43,425 O que é que disse? 1044 00:47:43,556 --> 00:47:44,862 O local perfeito. 1045 00:47:45,950 --> 00:47:46,864 Sabe, só tem um olho. 1046 00:47:46,994 --> 00:47:48,387 Tem um ótimo olho. 1047 00:47:48,517 --> 00:47:50,041 Ok. 1048 00:47:50,171 --> 00:47:51,694 Kevin. 1049 00:47:53,348 --> 00:47:54,480 Hum, claro, sim. 1050 00:47:54,610 --> 00:47:56,090 Não importa. 1051 00:47:56,221 --> 00:47:58,223 Não importa? 1052 00:47:58,353 --> 00:47:59,702 Ok. 1053 00:47:59,833 --> 00:48:01,487 Bem, não nos vamos preocupar com isso agora. 1054 00:48:01,617 --> 00:48:03,402 Temos muito que fazer, muito pouco tempo. 1055 00:48:03,532 --> 00:48:06,796 Devíamos descer e preparar-nos para o jantar. 1056 00:48:07,797 --> 00:48:09,016 Ok? - Sim. 1057 00:48:10,322 --> 00:48:12,019 - Para todos vós. - Ava demais! 1058 00:48:13,629 --> 00:48:15,327 - Muito bom. - O que é que isso significa? 1059 00:48:15,457 --> 00:48:17,198 - Para todos vós. - Para todos nós. 1060 00:48:18,286 --> 00:48:21,202 Até ele? 1061 00:48:21,333 --> 00:48:24,118 Então, o que foi esta coisa má que o Woody fez? 1062 00:48:24,249 --> 00:48:28,775 O meu pai morreu de cancro do pulmão há um ano e meio, 1063 00:48:28,906 --> 00:48:30,342 e a última coisa que fez 1064 00:48:30,472 --> 00:48:33,127 foi fazer-me uma prancha de surf. 1065 00:48:33,258 --> 00:48:34,215 Ok, isso é giro. 1066 00:48:34,346 --> 00:48:35,782 E? 1067 00:48:35,913 --> 00:48:41,962 E, uh, era um pai porreiro. 1068 00:48:42,093 --> 00:48:44,443 Sabe, a marcenaria era uma coisa dele. 1069 00:48:46,140 --> 00:48:47,446 O Woody e eu somos os melhores amigos 1070 00:48:47,576 --> 00:48:49,187 desde o primeiro ano do ensino secundário. 1071 00:48:51,624 --> 00:48:56,281 E nós apenas surfávamos e fumávamos 1072 00:48:56,411 --> 00:48:59,414 e ir à loja do meu pai e, 1073 00:49:03,549 --> 00:49:04,942 e, ah... 1074 00:49:07,074 --> 00:49:08,641 E o pai dele fez o tabuleiro enquanto estava a morrer, 1075 00:49:08,771 --> 00:49:10,556 e eu ajudei-o com isso. 1076 00:49:11,861 --> 00:49:13,385 E foi um grande negócio. 1077 00:49:14,777 --> 00:49:15,996 Último presente e tudo. 1078 00:49:18,172 --> 00:49:20,348 Foi a coisa mais intensa que já fiz, 1079 00:49:21,175 --> 00:49:22,611 até que eu, ah, 1080 00:49:28,052 --> 00:49:30,880 até que o levei para a praia preferida deles, 1081 00:49:32,186 --> 00:49:34,580 e enfiei-o na areia, 1082 00:49:36,495 --> 00:49:38,323 e eu pus-lhe fogo. 1083 00:49:47,810 --> 00:49:50,726 Aquele que fez quando estava a morrer? 1084 00:49:52,511 --> 00:49:57,124 Aquele que ele fez quando estava a tossir sangue 1085 00:49:57,255 --> 00:49:58,647 nas suas mãos, 1086 00:50:00,475 --> 00:50:01,955 e tornando Colin órfão, 1087 00:50:04,827 --> 00:50:06,481 implorando-me para cuidar do seu filho. 1088 00:50:09,049 --> 00:50:10,224 E eu pus fogo. 1089 00:50:20,887 --> 00:50:22,541 E eu faria de novo. 1090 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 Sabe, percebe mais as pinturas 1091 00:50:35,336 --> 00:50:36,729 quando não está com o seu telefone. 1092 00:50:39,340 --> 00:50:40,776 Nórdico. 1093 00:50:43,040 --> 00:50:44,389 Ei, onde está toda a gente? 1094 00:50:47,566 --> 00:50:48,654 Não sei. 1095 00:50:48,784 --> 00:50:50,656 Quer sair? 1096 00:50:50,786 --> 00:50:51,700 Uh. 1097 00:50:53,006 --> 00:50:54,921 O que tem em mente? 1098 00:50:56,531 --> 00:50:58,490 Junte-se a mim. 1099 00:51:34,482 --> 00:51:36,180 Os duelos foram travados em defesa 1100 00:51:36,310 --> 00:51:39,052 daquilo que a lei não defenderia, 1101 00:51:39,183 --> 00:51:41,098 o sentido de honra pessoal de um cavalheiro. 1102 00:51:43,535 --> 00:51:47,800 Em 1808, dois franceses duelaram em balões de ar quente sobre Paris. 1103 00:51:47,930 --> 00:51:51,369 Um foi baleado e morto juntamente com o segundo. 1104 00:51:53,022 --> 00:51:55,242 35 anos depois, os seus primos tentaram 1105 00:51:55,373 --> 00:51:57,636 para resolver as suas diferenças batendo um no outro 1106 00:51:57,766 --> 00:51:59,333 com bolas de bilhar. 1107 00:52:03,946 --> 00:52:06,906 Então é assim o tempo todo? 1108 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Eu sou assim o tempo todo. 1109 00:52:20,224 --> 00:52:21,964 Não, Sam, vai-te foder! 1110 00:52:23,879 --> 00:52:26,578 Kevin? 1111 00:52:26,708 --> 00:52:29,015 Sou eu, Rodolfo Sorentino VII. 1112 00:52:30,234 --> 00:52:31,496 Você é decente? 1113 00:52:32,323 --> 00:52:33,976 Eu sou. 1114 00:52:34,107 --> 00:52:35,630 Obrigado novamente por hoje. 1115 00:52:35,761 --> 00:52:36,762 Oh, por favor. 1116 00:52:36,892 --> 00:52:38,503 Foi um prazer. 1117 00:52:38,633 --> 00:52:40,853 Eu deveria pedir desculpa pela minha linguagem mais cedo. 1118 00:52:40,983 --> 00:52:44,639 Kevin, agora está a sentir ansiedade. 1119 00:52:44,770 --> 00:52:46,772 É porque é um cavalheiro do seu tempo, 1120 00:52:46,902 --> 00:52:49,078 um homem de moral e de valores 1121 00:52:49,209 --> 00:52:51,907 que lhe disseram que nunca é apropriado 1122 00:52:52,038 --> 00:52:54,954 bater noutra criança na escola, 1123 00:52:55,084 --> 00:52:57,261 ou para se defender no trabalho, 1124 00:52:57,391 --> 00:53:01,482 ou para defender a sua honra, independentemente do que seja feito. 1125 00:53:03,223 --> 00:53:08,794 Mas pergunto-lhe: é certo trair um amigo? 1126 00:53:08,924 --> 00:53:09,882 Não, senhor. 1127 00:53:10,012 --> 00:53:11,405 Não, claro que não. 1128 00:53:11,536 --> 00:53:13,146 Nem é certo destruir um objeto 1129 00:53:13,277 --> 00:53:16,802 de grande importância para a família. 1130 00:53:16,932 --> 00:53:20,849 Mas não faria com que os seus amigos fizessem nada. 1131 00:53:22,155 --> 00:53:23,765 Por favor. 1132 00:53:26,420 --> 00:53:27,987 Por favor. 1133 00:53:35,603 --> 00:53:37,170 Por favor. 1134 00:53:46,614 --> 00:53:48,050 Não posso ser mais claro, senhor. 1135 00:53:48,181 --> 00:53:50,314 Eu não sou um problema para si, de forma alguma. 1136 00:53:50,444 --> 00:53:51,706 Desculpa? 1137 00:53:51,837 --> 00:53:53,273 Bem, sabe, só isso, 1138 00:53:53,404 --> 00:53:55,188 Eu seguirei o fluxo em tudo isto, 1139 00:53:55,319 --> 00:53:58,409 apenas flutuar como fizemos anteriormente no rio da sua gruta. 1140 00:53:58,539 --> 00:54:00,628 Isto não é sobre ti, Kevin. 1141 00:54:00,759 --> 00:54:03,631 É sobre os seus amigos. 1142 00:54:03,762 --> 00:54:05,459 E o facto de preferir que este duelo não aconteça, 1143 00:54:05,590 --> 00:54:07,548 prefere que não façam nada. 1144 00:54:07,679 --> 00:54:10,986 Ressentir-se, perdoar, ser como todos os outros, 1145 00:54:11,117 --> 00:54:13,467 mas não são como todos os outros. 1146 00:54:13,598 --> 00:54:15,904 Estes são homens que estimaste com o teu tempo, 1147 00:54:16,035 --> 00:54:17,906 homens a quem deveria exigir mais, 1148 00:54:18,037 --> 00:54:24,304 homens que têm razão em tentar exigir mais de si próprios, 1149 00:54:24,435 --> 00:54:28,743 para tentar descobrir como é feita a salsicha. 1150 00:54:28,874 --> 00:54:30,441 Peço desculpa, disse salsicha? 1151 00:54:30,571 --> 00:54:33,444 Eu fiz. 1152 00:54:35,184 --> 00:54:39,406 Agora, Kevin, quero que olhes para estas duas criaturas. 1153 00:54:41,147 --> 00:54:42,540 Qual é a diferença? 1154 00:54:46,108 --> 00:54:47,109 Senhor. 1155 00:54:47,240 --> 00:54:48,937 Estou a falar com o Kevin. 1156 00:54:51,810 --> 00:54:53,028 Um deles é um porco, senhor. 1157 00:54:53,159 --> 00:54:54,682 Sim? 1158 00:54:54,813 --> 00:54:56,075 E o outro é uma pessoa. 1159 00:54:57,206 --> 00:54:58,904 Hum, acha? 1160 00:55:15,399 --> 00:55:19,098 É assim que se faz a salsicha. 1161 00:55:23,015 --> 00:55:25,452 Isto é um porco ou uma pessoa? 1162 00:55:25,583 --> 00:55:26,497 É um porco. 1163 00:55:26,627 --> 00:55:27,802 Hã? 1164 00:55:27,933 --> 00:55:28,934 É um porco. 1165 00:55:29,064 --> 00:55:30,109 - É? - É um porco. 1166 00:55:30,239 --> 00:55:31,197 Isto é um porco ou uma pessoa? 1167 00:55:31,328 --> 00:55:32,372 É um porco! 1168 00:55:32,503 --> 00:55:34,331 Isto é um porco ou uma pessoa? 1169 00:55:34,461 --> 00:55:35,419 É um porco! 1170 00:55:35,549 --> 00:55:36,463 Ok, tudo bem. 1171 00:55:36,594 --> 00:55:38,291 Senhor- 1172 00:55:40,946 --> 00:55:43,688 Que tal isto? 1173 00:55:46,734 --> 00:55:48,649 Kevin, preste atenção. 1174 00:55:48,780 --> 00:55:51,739 Há duas pessoas ou dois porcos no chão? 1175 00:55:51,870 --> 00:55:52,914 Hum? 1176 00:55:53,045 --> 00:55:55,003 A resposta é 1177 00:55:55,134 --> 00:55:57,223 não há nada no chão. 1178 00:55:57,354 --> 00:55:58,355 Que porra é esta? 1179 00:55:59,312 --> 00:56:00,966 Olha, olha. 1180 00:56:01,096 --> 00:56:03,925 É assim que pode ser sem sentido 1181 00:56:04,056 --> 00:56:07,189 para pessoas que vivem como se nada tivesse significado. 1182 00:56:07,320 --> 00:56:09,148 Veja como morrem. 1183 00:56:09,278 --> 00:56:12,543 É isto que o mundo quer para vós, seus amigos. 1184 00:56:12,673 --> 00:56:15,502 Nada para sempre. 1185 00:56:20,681 --> 00:56:22,074 Oh meu Deus! 1186 00:56:22,204 --> 00:56:23,858 Rir é certo. 1187 00:56:23,989 --> 00:56:25,556 Somos uma piada cósmica, 1188 00:56:25,686 --> 00:56:27,601 a menos que contemos ao universo, 1189 00:56:27,732 --> 00:56:29,298 isso não tem piada. 1190 00:56:29,429 --> 00:56:31,344 Não somos brincadeira de ninguém. 1191 00:56:31,475 --> 00:56:33,302 Não és uma piada, Kevin. 1192 00:56:33,433 --> 00:56:37,176 Nem os seus amigos, nem eu. 1193 00:56:37,306 --> 00:56:39,265 Viva por algo, defenda algo. 1194 00:56:40,222 --> 00:56:41,485 Morra por alguma coisa. 1195 00:56:43,356 --> 00:56:45,314 Uh, não sei o que faremos agora. 1196 00:56:46,577 --> 00:56:47,621 Nada. 1197 00:56:47,752 --> 00:56:50,189 A minha equipa está muito bem equipada. 1198 00:56:52,844 --> 00:56:54,411 Ok. 1199 00:56:56,804 --> 00:56:59,807 Então, o quê, era uma pessoa que gosta de porcos? 1200 00:56:59,938 --> 00:57:01,592 Sim, uma pessoa porco. 1201 00:57:01,722 --> 00:57:05,160 Era traficante de droga, pelo amor de Deus. 1202 00:57:05,291 --> 00:57:06,858 Mas não é traficante de droga? 1203 00:57:06,988 --> 00:57:09,338 Ouça, eu queria que aprendesse esta lição, 1204 00:57:09,469 --> 00:57:10,731 ver a morte. 1205 00:57:10,862 --> 00:57:12,559 É tão importante. 1206 00:57:13,430 --> 00:57:14,735 Eu gosto de ti, Kevin. 1207 00:57:15,954 --> 00:57:17,695 Está bom. 1208 00:59:25,257 --> 00:59:26,563 Ah, olha, é ele? 1209 00:59:26,693 --> 00:59:27,999 Eu acredito que sim. 1210 00:59:28,129 --> 00:59:29,783 Que interessante. 1211 00:59:29,914 --> 00:59:30,741 Não tenho a certeza do que fazer com ele. 1212 00:59:45,538 --> 00:59:46,974 Champanhe, senhor? 1213 00:59:55,330 --> 00:59:57,158 Quem são estas pessoas? 1214 00:59:57,289 --> 00:59:58,725 Não faço ideia. 1215 01:00:03,861 --> 01:00:04,905 Estás muito bonito, Colin. 1216 01:00:05,036 --> 01:00:06,646 É bom vê-lo limpo. 1217 01:00:08,256 --> 01:00:09,736 Este dia saiu fora de controlo. 1218 01:00:09,867 --> 01:00:10,911 Em guarda! 1219 01:00:13,218 --> 01:00:14,567 Oh! 1220 01:00:14,698 --> 01:00:15,176 Monte Cristo! 1221 01:00:15,307 --> 01:00:16,961 Oh! 1222 01:00:22,967 --> 01:00:24,925 Não foi a minha espada, Mondego, 1223 01:00:25,056 --> 01:00:27,101 mas o teu passado que te deserdou. 1224 01:00:31,976 --> 01:00:32,759 Hã? 1225 01:00:32,890 --> 01:00:34,195 Nada mau, hein? 1226 01:00:34,326 --> 01:00:36,110 Bom trabalho! - Bom trabalho! 1227 01:00:36,241 --> 01:00:37,677 Sim. - [Convidado] Bem jogado, Rudolpho. 1228 01:00:37,808 --> 01:00:39,984 Meninos, homens! 1229 01:00:40,114 --> 01:00:42,377 Vejo que conheceu alguns dos meus convidados. 1230 01:00:42,508 --> 01:00:43,552 Bravo. 1231 01:00:43,683 --> 01:00:45,380 Pareces como Deus planeou. 1232 01:00:46,251 --> 01:00:47,600 Destino, homens. 1233 01:00:48,209 --> 01:00:49,776 Destino. 1234 01:00:51,212 --> 01:00:52,736 Tudo bem, ouve lá cara, 1235 01:00:52,866 --> 01:00:54,476 Não estou a tentar dizer que tenho todas as respostas, 1236 01:00:54,607 --> 01:00:57,305 mas se acha que não faz parte do tráfico de droga 1237 01:00:57,436 --> 01:00:59,873 só porque trabalha em casa, 1238 01:01:00,004 --> 01:01:02,093 isso é treta, ok? 1239 01:01:02,223 --> 01:01:04,008 Se está a fazer o pequeno-almoço para o cartel, 1240 01:01:04,138 --> 01:01:07,446 está literalmente a alimentar o fogo. 1241 01:01:07,576 --> 01:01:10,014 Percebe o que estou a tentar dizer-lhe? 1242 01:01:10,144 --> 01:01:12,538 As drogas destroem vidas, pá. 1243 01:01:12,669 --> 01:01:13,887 Como acha que cheguei aqui? 1244 01:01:16,411 --> 01:01:17,717 Ok, vamos lá, apenas. 1245 01:01:27,509 --> 01:01:28,685 Ei, o que se passa? 1246 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 O que está a sonhar? 1247 01:01:32,253 --> 01:01:33,385 Hã? 1248 01:01:33,515 --> 01:01:34,473 Isto é sumo de laranja? 1249 01:01:37,345 --> 01:01:38,520 Ensolarado D. 1250 01:01:38,651 --> 01:01:40,784 Ensolarado D? 1251 01:01:41,785 --> 01:01:43,090 Sim. 1252 01:01:43,221 --> 01:01:44,918 Ensolarado D. 1253 01:01:45,049 --> 01:01:46,659 Eu nem sequer estou prestes a fazer-lhe isso agora. 1254 01:01:46,790 --> 01:01:49,096 Vista as calças. 1255 01:01:49,227 --> 01:01:50,402 Sabes que deveríamos estar lá em baixo, 1256 01:01:50,532 --> 01:01:52,360 tipo, há dois minutos. 1257 01:02:01,892 --> 01:02:04,459 O que raio está a fazer? 1258 01:02:04,590 --> 01:02:06,026 Estou a descer as escadas. 1259 01:02:06,157 --> 01:02:06,984 Não, não, não. 1260 01:02:07,114 --> 01:02:08,594 Está a agir de forma estranha. 1261 01:02:08,725 --> 01:02:09,769 Estou a tentar dizer-te uma coisa, Sam. 1262 01:02:09,900 --> 01:02:10,770 Não temos tempo, pá. 1263 01:02:10,901 --> 01:02:12,293 Já estamos atrasados. 1264 01:02:12,424 --> 01:02:15,166 O dia está a ficar fora de controlo. 1265 01:02:15,296 --> 01:02:18,996 As coisas estão uma loucura. 1266 01:02:19,126 --> 01:02:20,998 Achas que eu não sei que esta merda é uma loucura? 1267 01:02:21,128 --> 01:02:23,130 Porque é que acha que tenho sido tão gentil com o Rudolpho, ok? 1268 01:02:23,261 --> 01:02:24,784 Estou apavorado. 1269 01:02:24,915 --> 01:02:26,960 Passámos o dia inteiro com um barão da droga 1270 01:02:27,091 --> 01:02:28,788 num lugar que aparentemente é o México, 1271 01:02:28,919 --> 01:02:30,834 mas não temos forma de determinar isso. 1272 01:02:30,964 --> 01:02:33,140 Vestimos estes fatos estranhos 1273 01:02:33,271 --> 01:02:34,838 como nós na porra do Titanic, 1274 01:02:34,968 --> 01:02:36,840 e estou a afogar-me agora, 1275 01:02:36,970 --> 01:02:38,624 e estou a pedir-lhe ajuda, 1276 01:02:38,755 --> 01:02:40,321 e o que está a fazer? 1277 01:02:40,452 --> 01:02:41,583 Você sentado a beber sumo infantil- 1278 01:02:41,714 --> 01:02:43,150 Ensolarado D. 1279 01:02:45,631 --> 01:02:47,938 Já não somos apenas nós próprios, Kevin. 1280 01:02:48,068 --> 01:02:50,549 Estamos a representar os nossos melhores amigos, 1281 01:02:50,679 --> 01:02:52,203 e o nosso novo amigo, Joey. 1282 01:02:52,333 --> 01:02:53,595 Estou a tentar contar uma coisa sobre o Joey. 1283 01:02:53,726 --> 01:02:55,946 Kevin. 1284 01:02:56,076 --> 01:02:59,471 Agora, preciso que limpe tudo. 1285 01:03:02,474 --> 01:03:03,736 Eu não sou uma piada cósmica. 1286 01:03:05,259 --> 01:03:06,173 O quê? 1287 01:03:07,044 --> 01:03:09,568 eu não sou 1288 01:03:09,698 --> 01:03:12,005 uma piada cósmica. 1289 01:03:13,659 --> 01:03:15,400 Ok? 1290 01:03:15,530 --> 01:03:18,316 Do que é que estás a falar, Kevin? 1291 01:03:18,446 --> 01:03:20,013 Kev, vem cá! 1292 01:03:20,144 --> 01:03:22,711 E depois vêm ao meu local de trabalho, 1293 01:03:22,842 --> 01:03:25,845 estes tipos, que querem duelar, 1294 01:03:25,976 --> 01:03:28,282 e para ser franco, não pensei que houvesse 1295 01:03:28,413 --> 01:03:30,894 quaisquer cavalheiros da geração mais nova, 1296 01:03:31,024 --> 01:03:32,983 apenas bestas exageradas. 1297 01:03:33,113 --> 01:03:34,506 Uh-huh. 1298 01:03:34,636 --> 01:03:36,900 E que cavalheiros que são. 1299 01:03:38,902 --> 01:03:43,210 Esta noite jantaremos e depois tomaremos algumas bebidas, 1300 01:03:43,341 --> 01:03:47,649 e uma noite cedo, porque amanhã, 1301 01:03:47,780 --> 01:03:51,262 logo de madrugada estes homens vão responder à pergunta 1302 01:03:51,392 --> 01:03:53,046 nos seus corações. 1303 01:03:53,177 --> 01:03:56,006 Onde mais senão na casa de Rudolpho Sorentino VII 1304 01:03:56,136 --> 01:03:58,835 verá um duelo assim, pergunto-lhe? 1305 01:03:58,965 --> 01:04:00,227 Papua Nova Guiné. 1306 01:04:03,143 --> 01:04:04,405 Forte cultura de honra. 1307 01:04:05,798 --> 01:04:07,104 Caçadores de cabeças. 1308 01:04:07,234 --> 01:04:10,020 Sim, bem, um evento como nenhum outro, 1309 01:04:10,150 --> 01:04:11,369 Eu prometo-lhe isso. 1310 01:04:13,806 --> 01:04:14,938 Evento? 1311 01:04:15,068 --> 01:04:16,461 Sim. 1312 01:04:16,591 --> 01:04:17,984 Como mais lhe chamaria? 1313 01:04:18,115 --> 01:04:18,855 Um concurso? 1314 01:04:18,985 --> 01:04:20,247 Uma apresentação? 1315 01:04:22,293 --> 01:04:23,990 Lamento. 1316 01:04:24,121 --> 01:04:25,949 Quem são todas estas pessoas? 1317 01:04:26,079 --> 01:04:27,559 Também são barões da droga? 1318 01:04:28,865 --> 01:04:30,867 Ei, os nossos segundos chegaram. 1319 01:04:39,658 --> 01:04:41,268 Muito bem, homens. 1320 01:04:45,142 --> 01:04:46,621 Oh meu Deus, é uma festa. 1321 01:04:50,712 --> 01:04:51,888 Incrível! 1322 01:04:52,018 --> 01:04:52,714 Uau! 1323 01:04:52,845 --> 01:04:54,368 Uau! 1324 01:04:54,499 --> 01:04:57,110 O que raio está a acontecer com esse cara? 1325 01:04:57,241 --> 01:04:58,285 Oh Deus, isto parece bom! 1326 01:04:58,416 --> 01:04:59,721 É bom estar aqui! 1327 01:04:59,852 --> 01:05:00,592 Eu sei, ele está a arrasar, certo? 1328 01:05:00,722 --> 01:05:01,593 Não. 1329 01:05:01,723 --> 01:05:02,986 Não, ele não está a matar. 1330 01:05:03,116 --> 01:05:04,291 Uau, parece incrível, 1331 01:05:04,422 --> 01:05:05,510 Deus, meu Deus! 1332 01:05:05,640 --> 01:05:06,685 Quer dizer, o homem gosta claramente 1333 01:05:06,815 --> 01:05:07,468 o estilo de vida da alta sociedade. 1334 01:05:07,599 --> 01:05:09,166 Calma, calma. 1335 01:05:09,296 --> 01:05:10,123 Experiência! 1336 01:05:10,950 --> 01:05:11,820 Kevin! 1337 01:05:12,734 --> 01:05:14,040 Novidades? 1338 01:05:14,171 --> 01:05:15,041 Na verdade, estou muito feliz por vocês 1339 01:05:15,172 --> 01:05:16,260 chamou-me aqui. 1340 01:05:16,390 --> 01:05:17,130 Precisamos de falar sobre algo. 1341 01:05:17,261 --> 01:05:18,566 Não, não, não. 1342 01:05:18,697 --> 01:05:19,785 Não temos tempo para conversar, ok? 1343 01:05:19,916 --> 01:05:21,221 Precisamos de lidar com o facto 1344 01:05:21,352 --> 01:05:22,788 que amanhã de manhã, os nossos dois amigos 1345 01:05:22,919 --> 01:05:25,269 vão rebentar com a cabeça um do outro. 1346 01:05:25,399 --> 01:05:26,923 Na verdade, as cabeças não saem. 1347 01:05:29,447 --> 01:05:30,927 O que é que você é, o que é? 1348 01:05:31,057 --> 01:05:33,451 Há muitos convidados aqui. 1349 01:05:33,581 --> 01:05:34,713 Sim, o que Rudolpho está a tentar armar, 1350 01:05:34,843 --> 01:05:36,976 um confronto na WWE? 1351 01:05:37,107 --> 01:05:38,847 Mais como um casamento, 1352 01:05:38,978 --> 01:05:40,588 mas pelo menos neste caso têm a decência 1353 01:05:40,719 --> 01:05:42,547 admitir que estão a tentar matar-se. 1354 01:05:42,677 --> 01:05:46,333 Senhores, senhoras, a vossa atenção, por favor. 1355 01:05:46,464 --> 01:05:49,728 Se me seguir até à sala de jantar para festejar 1356 01:05:49,858 --> 01:05:52,252 com os nossos dois jovens heróis. 1357 01:05:52,383 --> 01:05:54,211 Tenho uma última surpresa. 1358 01:06:14,144 --> 01:06:16,450 Alguém sabe realmente se estamos no México? 1359 01:06:16,581 --> 01:06:17,582 Eu estava a pensar a mesma coisa. 1360 01:06:17,712 --> 01:06:19,149 Ninguém está a falar espanhol. 1361 01:06:20,280 --> 01:06:22,152 Rudolpho fala espanhol. 1362 01:06:22,282 --> 01:06:23,980 Ele está a falar italiano. 1363 01:06:24,110 --> 01:06:26,199 Por que razão falaria ele italiano? 1364 01:06:26,330 --> 01:06:28,375 O meu palpite é porque é italiano. 1365 01:06:31,857 --> 01:06:33,554 Para quem é este vinho? 1366 01:06:33,685 --> 01:06:36,993 Agora que já estamos todos resolvidos, 1367 01:06:37,123 --> 01:06:42,650 ter estes dois homens aqui connosco é um prazer, 1368 01:06:42,781 --> 01:06:46,176 por isso decidi surpreendê-los por sua vez 1369 01:06:46,306 --> 01:06:48,656 para um deleite próprio. 1370 01:06:48,787 --> 01:06:50,093 Não posso receber todo o crédito. 1371 01:06:50,223 --> 01:06:54,575 Foi ideia de Afrodite. 1372 01:06:54,706 --> 01:06:59,015 Ela disse-me, na verdade, Afrodite, o que disseste? 1373 01:06:59,145 --> 01:07:03,628 Bem, eu disse que parece loucura ter tudo isto 1374 01:07:03,758 --> 01:07:07,501 ser sobre uma mulher e nem sequer conseguir conhecê-la. 1375 01:07:07,632 --> 01:07:11,375 Acho que uma mulher moderna merece agência. 1376 01:07:11,505 --> 01:07:14,204 Ela é parte integrante de todo este evento, 1377 01:07:14,334 --> 01:07:15,248 para a história. 1378 01:07:16,380 --> 01:07:17,990 Ah, talvez isso seja verdade. 1379 01:07:18,121 --> 01:07:21,689 Então, sem mais delongas, por favor, seja bem-vindo 1380 01:07:23,778 --> 01:07:25,737 Abigail Williams. 1381 01:07:32,613 --> 01:07:34,659 Por favor, junte-se a nós. 1382 01:07:37,140 --> 01:07:39,446 No final da mesa. 1383 01:07:39,577 --> 01:07:41,100 Obrigado. 1384 01:08:04,297 --> 01:08:05,733 Olá, pessoal. 1385 01:08:07,692 --> 01:08:09,346 Por que razão veio aqui? 1386 01:08:09,476 --> 01:08:10,695 Como chegou aqui? 1387 01:08:12,610 --> 01:08:13,480 Hum. 1388 01:08:13,611 --> 01:08:15,221 Como cheguei aqui? 1389 01:08:15,352 --> 01:08:18,094 Ela é aquela, certo? 1390 01:08:18,224 --> 01:08:19,530 Aquele. - Yeah, yeah. 1391 01:08:19,660 --> 01:08:21,271 Abigail Williams. 1392 01:08:30,106 --> 01:08:31,455 Olá! 1393 01:08:31,585 --> 01:08:33,761 Deve ser a Abigail. 1394 01:08:33,892 --> 01:08:36,851 Vamos nos divertir muito. 1395 01:08:38,288 --> 01:08:39,941 Quer ter um dia de spa? 1396 01:08:41,160 --> 01:08:42,422 Adoro dias de spa. 1397 01:08:45,338 --> 01:08:46,774 Ela adora. 1398 01:08:46,905 --> 01:08:48,646 E você será a grande surpresa. 1399 01:08:48,776 --> 01:08:49,951 Não é divertido? 1400 01:08:50,082 --> 01:08:50,996 Eu sou a surpresa? 1401 01:08:51,127 --> 01:08:52,476 Isso mesmo. 1402 01:08:52,606 --> 01:08:54,086 E todos os seus amigos estarão lá. 1403 01:08:54,217 --> 01:08:55,696 - Convidou os meus amigos? - Hum-hmm. 1404 01:08:55,827 --> 01:08:57,829 Como Cami e Maggie- 1405 01:08:57,959 --> 01:08:58,960 Ah, não, não, não. 1406 01:08:59,091 --> 01:09:00,745 Não sei quem são. 1407 01:09:00,875 --> 01:09:02,399 Estou a falar de Woody e Colin e Sam e Kevin. 1408 01:09:02,529 --> 01:09:03,878 Eca. 1409 01:09:04,009 --> 01:09:06,925 Não, estes são os amigos do meu namorado. 1410 01:09:07,055 --> 01:09:08,883 Disse namorados? 1411 01:09:11,408 --> 01:09:13,366 Ah, já sei. 1412 01:09:13,497 --> 01:09:14,976 Sabes? 1413 01:09:15,107 --> 01:09:17,414 Vai envolver-se em muitas coisas. 1414 01:09:19,851 --> 01:09:21,809 És tão bonita. 1415 01:09:21,940 --> 01:09:23,507 Sim. 1416 01:09:23,637 --> 01:09:25,944 Por isso, quando o Joey me enviou uma mensagem sobre os seus namorados, 1417 01:09:26,074 --> 01:09:29,034 Penso, esta é uma oportunidade que não podemos perder. 1418 01:09:29,165 --> 01:09:31,079 Este é o maior sonho do meu pai. 1419 01:09:31,210 --> 01:09:32,690 Vamos a isso, vamos festejar. 1420 01:09:32,820 --> 01:09:34,909 E as minhas desculpas- 1421 01:09:35,040 --> 01:09:36,520 vamos comer salmão. 1422 01:09:36,650 --> 01:09:38,478 Tive uma conversa inteira com o chef 1423 01:09:38,609 --> 01:09:41,481 e tivemos que- 1424 01:10:11,903 --> 01:10:14,122 E depois do jantar, iremos para os nossos quartos, 1425 01:10:14,253 --> 01:10:16,429 os homens irão buscar aguardente e charutos, 1426 01:10:16,560 --> 01:10:20,346 e se eu conheço o meu pai, todos recitarão poesia. 1427 01:10:20,477 --> 01:10:22,522 Não conhecem nenhuma poesia. 1428 01:10:22,653 --> 01:10:25,612 Mas são adultos educados 1429 01:10:25,743 --> 01:10:27,092 com quase 20 anos. 1430 01:10:27,223 --> 01:10:28,224 Sim. 1431 01:10:28,354 --> 01:10:30,095 Porque é que isso é estranho para si? 1432 01:10:30,226 --> 01:10:31,575 Porque é. 1433 01:10:31,705 --> 01:10:33,272 Não, é. 1434 01:10:33,403 --> 01:10:34,360 Tudo isto é. 1435 01:10:34,491 --> 01:10:35,666 E eu estou, ai. 1436 01:10:35,796 --> 01:10:37,015 Eu vou parar com isso. 1437 01:10:37,145 --> 01:10:38,495 Acha isso estranho? 1438 01:10:39,496 --> 01:10:40,932 Você é estranho. 1439 01:10:41,062 --> 01:10:43,543 E você é quem de alguma forma se tornou 1440 01:10:43,674 --> 01:10:48,200 dois homens perfeitamente normais em mosqueteiros, 1441 01:10:48,331 --> 01:10:51,116 ou cavaleiros, ou heróis. 1442 01:10:51,247 --> 01:10:54,250 O que é que está a falar? 1443 01:10:54,380 --> 01:10:56,295 Como é que sabe o quão estúpido isso é? 1444 01:10:56,426 --> 01:10:59,342 Eu acho que isso é muito romântico. 1445 01:10:59,472 --> 01:11:01,518 Não morreriam por dinheiro, 1446 01:11:01,648 --> 01:11:03,911 ou o seu país, ou a sua igreja, não. 1447 01:11:05,261 --> 01:11:06,871 Eles morreriam por si. 1448 01:11:09,134 --> 01:11:10,527 Isso é uma loucura. 1449 01:11:10,657 --> 01:11:11,789 Isto é uma loucura. 1450 01:11:11,919 --> 01:11:12,746 Sim. 1451 01:11:12,877 --> 01:11:14,270 Você é louco. 1452 01:11:16,097 --> 01:11:17,751 Sabe o que é loucura? 1453 01:11:17,882 --> 01:11:20,885 Insultar alguém que acabou de o raptar 1454 01:11:21,015 --> 01:11:22,278 na sua própria casa. 1455 01:11:25,629 --> 01:11:28,632 Uau, quase na hora! 1456 01:11:28,762 --> 01:11:30,373 Ok, deixe-me fazer isso. 1457 01:11:33,941 --> 01:11:36,030 Jesus, como é que respiras essa coisa? 1458 01:11:36,161 --> 01:11:37,554 Você não. 1459 01:11:38,685 --> 01:11:40,426 Foi assim que cheguei aqui. 1460 01:11:43,037 --> 01:11:43,951 Longo. 1461 01:11:45,431 --> 01:11:47,128 A comida tem sido maravilhosa. 1462 01:11:47,259 --> 01:11:48,565 Oh, por favor. 1463 01:11:48,695 --> 01:11:49,566 Obrigado. 1464 01:11:50,523 --> 01:11:51,916 Está bem? 1465 01:11:52,046 --> 01:11:53,178 Ah, a Abbie está bem. 1466 01:11:53,309 --> 01:11:54,266 Aparentemente ela teve um dia de spa. 1467 01:11:54,397 --> 01:11:55,876 Sim. 1468 01:11:56,007 --> 01:11:57,095 Ok, eu não pedi para ter um dia de spa, Sam. 1469 01:11:57,225 --> 01:11:58,052 Pare de falar comigo. 1470 01:11:58,183 --> 01:11:59,010 Isto é uma loucura. 1471 01:11:59,140 --> 01:12:00,185 Você raptou-a. 1472 01:12:00,316 --> 01:12:01,839 Vou tirá-lo daqui. 1473 01:12:01,969 --> 01:12:03,144 Rudolpho, quero a sua palavra de honra agora mesmo 1474 01:12:03,275 --> 01:12:05,059 que Abbie está completamente segura, 1475 01:12:05,190 --> 01:12:06,626 e será levado para casa o mais rapidamente possível. 1476 01:12:06,757 --> 01:12:08,062 Este duelo não acontecerá até que Abbie 1477 01:12:08,193 --> 01:12:09,063 é levado para casa em segurança. 1478 01:12:09,194 --> 01:12:10,587 Ela não pertence aqui. 1479 01:12:10,717 --> 01:12:12,066 Eu acabei de dizer isso. 1480 01:12:12,197 --> 01:12:13,198 Não me vai tirar daqui, 1481 01:12:13,329 --> 01:12:14,591 Vou tirá-lo daqui. 1482 01:12:14,721 --> 01:12:16,027 Ela não tem nada a ver com isso. 1483 01:12:16,157 --> 01:12:17,202 Ela nunca teve nada a ver com isso. 1484 01:12:17,333 --> 01:12:18,551 Do que é que vocês estão a falar? 1485 01:12:18,682 --> 01:12:19,509 Ela tem tudo a ver com isso. 1486 01:12:19,639 --> 01:12:20,292 Isso é culpa dela. 1487 01:12:20,423 --> 01:12:22,120 Hum-hmm. 1488 01:12:22,250 --> 01:12:23,251 Talvez devessem ser dispensados, ter alguma privacidade. 1489 01:12:23,382 --> 01:12:24,949 Senhores, minha senhora, por favor. 1490 01:12:25,079 --> 01:12:26,472 Todos são livres de ir quando quiserem. 1491 01:12:26,603 --> 01:12:28,256 Sim, não, não podia. 1492 01:12:28,387 --> 01:12:29,997 Posso tratar do transporte amanhã de manhã. 1493 01:12:30,128 --> 01:12:31,216 Hum. 1494 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 Mas tenho a certeza que concordaria, 1495 01:12:33,305 --> 01:12:35,002 não foi propriamente mantido numa masmorra aqui, não é? 1496 01:12:35,133 --> 01:12:37,004 É uma loucura lá em baixo! 1497 01:12:37,135 --> 01:12:40,051 Não vou embora até que todos nós vámos embora. 1498 01:12:40,181 --> 01:12:41,661 Ah, que bom! 1499 01:12:41,792 --> 01:12:43,141 Ficará comigo e assistirá ao duelo. 1500 01:12:45,099 --> 01:12:46,405 Amadeirado? 1501 01:12:46,536 --> 01:12:49,277 Não precisa de fazer isso. 1502 01:12:49,408 --> 01:12:51,105 Sei que o que fiz foi insano e horrível, 1503 01:12:51,236 --> 01:12:53,760 e eu serei o dono disso. 1504 01:12:53,891 --> 01:12:55,936 Mas o que está a fazer, 1505 01:12:56,067 --> 01:12:57,851 vê o que está a fazer? 1506 01:12:57,982 --> 01:12:59,026 Não acabou de ouvir a minha história? 1507 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 Fui drogado, fui raptado. 1508 01:13:01,202 --> 01:13:03,814 Nem sei como fiz as unhas. 1509 01:13:03,944 --> 01:13:05,381 - Kevin. - O quê? 1510 01:13:05,511 --> 01:13:07,121 Como pode comer numa hora destas? 1511 01:13:07,252 --> 01:13:08,253 Devia comer. 1512 01:13:08,384 --> 01:13:09,733 Não, não quero comer. 1513 01:13:09,863 --> 01:13:11,517 Estão prestes a duelar amanhã, 1514 01:13:11,648 --> 01:13:12,431 e está a agir como se nada estivesse a acontecer. 1515 01:13:12,562 --> 01:13:13,867 Percebi agora. 1516 01:13:13,998 --> 01:13:15,652 O que quer dizer com já entendeu? 1517 01:13:15,782 --> 01:13:17,610 Às vezes estas coisas acontecem, ok? 1518 01:13:17,741 --> 01:13:19,743 Podemos resolver isso, Woods. 1519 01:13:19,873 --> 01:13:21,222 Por favor. 1520 01:13:21,353 --> 01:13:23,573 Não deite tudo fora. 1521 01:13:23,703 --> 01:13:25,139 Por que razão está a beber? 1522 01:13:25,270 --> 01:13:26,314 Este é um vinho caro, está a beber 1523 01:13:26,445 --> 01:13:28,142 como se fosse sumo. 1524 01:13:28,273 --> 01:13:29,709 É ilimitado, é gratuito. 1525 01:13:29,840 --> 01:13:30,884 E por que razão está a estender a mão 1526 01:13:31,015 --> 01:13:32,930 como se ele simplesmente trabalhasse para si? 1527 01:13:33,060 --> 01:13:34,148 Obrigado, senhor. 1528 01:13:34,279 --> 01:13:35,367 Obrigado. 1529 01:13:35,498 --> 01:13:36,586 Nem viu obrigado. 1530 01:13:36,716 --> 01:13:37,717 Veja, não tem boas maneiras. 1531 01:13:39,415 --> 01:13:41,155 Não é assim que a vida funciona. 1532 01:13:42,287 --> 01:13:43,244 Foi assim que aconteceu. 1533 01:13:43,375 --> 01:13:44,985 É como deve ser. 1534 01:13:45,116 --> 01:13:46,204 Ah, o Woody. 1535 01:13:47,771 --> 01:13:49,903 Se for morto, quem é que liga à sua mãe? 1536 01:13:50,034 --> 01:13:51,427 Desculpa? 1537 01:13:51,557 --> 01:13:53,080 Quem leva os corpos de volta para casa, hmm? 1538 01:13:53,211 --> 01:13:54,430 - Hum. - Oh, não te preocupes, Abbie. 1539 01:13:54,560 --> 01:13:56,083 Eu tratarei de tudo. 1540 01:13:56,214 --> 01:13:59,870 Se formos visitados pela morte, 1541 01:14:00,000 --> 01:14:01,872 Eu tratarei dos custos do enterro. 1542 01:14:02,002 --> 01:14:03,395 Será uma honra. 1543 01:14:03,526 --> 01:14:05,745 Ou cremação, ou congelação, 1544 01:14:05,876 --> 01:14:09,575 ou qualquer outra asneira que vocês, jovens, façam hoje em dia. 1545 01:14:09,706 --> 01:14:11,185 Vagens ecológicas. 1546 01:14:11,316 --> 01:14:13,579 Woody, quero ir para casa contigo, ok? 1547 01:14:13,710 --> 01:14:15,625 Vamos para casa e vamos conversar. 1548 01:14:16,887 --> 01:14:17,888 Algo correu mal connosco, 1549 01:14:18,018 --> 01:14:19,629 e eu estraguei tudo, ok? 1550 01:14:19,759 --> 01:14:21,413 E nunca senti tanto na minha vida. 1551 01:14:21,544 --> 01:14:23,720 Uma réplica exata do funeral de Hunter S. Thompson 1552 01:14:23,850 --> 01:14:24,547 para mim, por favor. 1553 01:14:24,677 --> 01:14:25,765 Caro. 1554 01:14:25,896 --> 01:14:26,810 Eu gosto. 1555 01:14:26,940 --> 01:14:27,680 Realmente ótimo, Colin. 1556 01:14:27,811 --> 01:14:28,507 Muito útil. 1557 01:14:28,638 --> 01:14:29,682 Olá, Abbie. 1558 01:14:29,813 --> 01:14:31,118 Eu não sabia que me podias ver. 1559 01:14:33,904 --> 01:14:35,688 Foi tudo mentira, Abbie? 1560 01:14:36,907 --> 01:14:40,084 Já me amou, sabia? 1561 01:14:41,041 --> 01:14:43,783 Eu amo-te. 1562 01:14:43,914 --> 01:14:45,524 Neste momento, amo-te mais do que nunca. 1563 01:14:49,354 --> 01:14:52,618 É interessante, porque ele ama-te, Abbie. 1564 01:14:52,749 --> 01:14:54,272 Como raio é que isso aconteceu? 1565 01:14:58,015 --> 01:14:59,277 Eu quero ir para casa. 1566 01:15:01,366 --> 01:15:03,803 Então está a dizer que beisebol não é beisebol? 1567 01:15:03,934 --> 01:15:05,326 Isso mudou. 1568 01:15:05,457 --> 01:15:06,284 O que mudou? 1569 01:15:06,414 --> 01:15:07,459 É diferente. 1570 01:15:07,590 --> 01:15:08,895 Os gajos são todos mutantes agora. 1571 01:15:09,026 --> 01:15:10,680 Mutantes? 1572 01:15:10,810 --> 01:15:12,551 Acha que esses tipos já comeram cachorro-quente? 1573 01:15:12,682 --> 01:15:14,466 Você está a brincar? 1574 01:15:14,597 --> 01:15:17,121 Nessa altura, fumavam charutos nos abrigos. 1575 01:15:17,251 --> 01:15:18,165 Melhor hora. 1576 01:15:18,992 --> 01:15:19,950 O quê? 1577 01:15:20,080 --> 01:15:21,386 O que significa? 1578 01:15:21,517 --> 01:15:23,040 Está a fazer uma bagunça aí. 1579 01:15:23,170 --> 01:15:25,564 Está apenas a atirar a comida na sua cara. 1580 01:15:25,695 --> 01:15:27,392 É o que Babe Ruth faria. 1581 01:15:29,307 --> 01:15:30,395 Isso é verdade. 1582 01:15:30,526 --> 01:15:31,527 Do que é que vocês estão a falar? 1583 01:15:31,657 --> 01:15:33,311 Basebol. 1584 01:15:33,441 --> 01:15:35,748 Compreendo por que razão sentiu a necessidade de o fazer. 1585 01:15:36,662 --> 01:15:37,707 Aceito. 1586 01:15:37,837 --> 01:15:39,099 Você não é louco. 1587 01:15:40,448 --> 01:15:41,841 Quer dizer, você é. 1588 01:15:43,800 --> 01:15:46,498 Mas o seu próprio tipo específico de loucura. 1589 01:15:47,891 --> 01:15:50,284 É isso que eu amo em ti. 1590 01:15:50,415 --> 01:15:53,592 De alguma forma fodida, 1591 01:15:53,723 --> 01:15:55,638 este também é você. 1592 01:15:55,768 --> 01:15:56,552 Mas o Colin? 1593 01:15:56,682 --> 01:15:58,205 Este não é ele. 1594 01:15:58,336 --> 01:16:00,294 Nem sei como conseguiu que ele fizesse isso. 1595 01:16:00,425 --> 01:16:01,557 O quê? 1596 01:16:01,687 --> 01:16:02,906 Colin, pode, por favor- 1597 01:16:03,036 --> 01:16:04,342 O que não sou eu? 1598 01:16:04,472 --> 01:16:05,996 Tudo isso. 1599 01:16:06,126 --> 01:16:08,738 O duelo, a situação. 1600 01:16:08,868 --> 01:16:10,914 Quer dizer, é claramente coisa do Woody. 1601 01:16:11,044 --> 01:16:12,176 Porquê? 1602 01:16:12,306 --> 01:16:14,178 Porque eu conheço-te, 1603 01:16:14,308 --> 01:16:18,051 e isso é coisa do Woody, ok? 1604 01:16:18,182 --> 01:16:20,663 E está, como se estivesse relaxado. 1605 01:16:20,793 --> 01:16:22,273 Tenho frio? 1606 01:16:22,403 --> 01:16:23,448 Sim. 1607 01:16:23,579 --> 01:16:24,405 Estou tranquilo. 1608 01:16:24,536 --> 01:16:25,537 Calma, estou com calma? 1609 01:16:26,364 --> 01:16:27,844 Tenho frio? 1610 01:16:27,974 --> 01:16:30,020 Porquê, porque sou de Veneza? 1611 01:16:30,150 --> 01:16:32,196 Porque fumo canábis? 1612 01:16:32,326 --> 01:16:33,980 Porque gosto de surfar? 1613 01:16:34,111 --> 01:16:35,460 E porque simplesmente deixo as coisas acontecerem, certo? 1614 01:16:35,591 --> 01:16:36,853 Colin, espere. 1615 01:16:36,983 --> 01:16:39,029 Não estou a tentar... - Não, espere. 1616 01:16:39,159 --> 01:16:44,861 As nossas interações arruinaram o meu relacionamento com Woody. 1617 01:16:44,991 --> 01:16:47,167 Alguém que amei como um irmão. 1618 01:16:47,298 --> 01:16:48,429 Um irmão, Woody. 1619 01:16:48,560 --> 01:16:49,996 Durante anos. 1620 01:16:52,782 --> 01:16:55,654 Eles arruinaram o seu relacionamento. 1621 01:16:55,785 --> 01:16:57,613 Arruinaram a minha reputação. 1622 01:16:59,092 --> 01:17:01,486 E devo estar tranquilo? 1623 01:17:01,617 --> 01:17:03,967 É isso que pensa de mim? 1624 01:17:04,097 --> 01:17:05,272 É assim que vou ser recordado? 1625 01:17:05,403 --> 01:17:06,491 Sam, Kevin? 1626 01:17:06,622 --> 01:17:07,666 Frio? 1627 01:17:07,797 --> 01:17:09,102 Tenho frio? 1628 01:17:09,233 --> 01:17:10,364 - Colin, eu... - Não, não estou tranquilo! 1629 01:17:12,323 --> 01:17:13,672 Eu não estou tranquilo. 1630 01:17:15,369 --> 01:17:16,936 Não compreendo. 1631 01:17:17,067 --> 01:17:19,678 Você não compreende. 1632 01:17:19,809 --> 01:17:23,639 O Woody queimou a prancha do meu pai. 1633 01:17:25,902 --> 01:17:29,166 Ele queimou para me magoar 1634 01:17:29,296 --> 01:17:32,604 como eu o magoei, como você o magoou. 1635 01:17:32,735 --> 01:17:34,780 Quando vamos levar as coisas a sério? 1636 01:17:36,695 --> 01:17:40,220 Isto é masculinidade tóxica. 1637 01:17:42,396 --> 01:17:43,615 Masculinidade tóxica. 1638 01:17:43,746 --> 01:17:45,008 Isso é muito bom. 1639 01:17:45,138 --> 01:17:46,487 Inacreditável. 1640 01:17:49,534 --> 01:17:50,927 Bem, Woods? 1641 01:17:53,016 --> 01:17:54,626 Que tal agora? 1642 01:17:58,717 --> 01:17:59,413 Agora mesmo? 1643 01:17:59,544 --> 01:18:00,371 Agora mesmo. 1644 01:18:00,501 --> 01:18:01,459 Não está pronto? 1645 01:18:03,679 --> 01:18:05,028 Senhores, devo lembrá-los 1646 01:18:05,158 --> 01:18:07,508 que a honra de um duelo é evitar 1647 01:18:07,639 --> 01:18:09,336 agindo de acordo com os instintos animais, 1648 01:18:09,467 --> 01:18:12,165 mas comportar-se deliberadamente como um tributo 1649 01:18:12,296 --> 01:18:14,646 ao seu estatuto de homens. 1650 01:18:14,777 --> 01:18:16,300 Nunca me comportei de forma mais deliberada 1651 01:18:16,430 --> 01:18:18,128 em toda a minha vida. 1652 01:18:18,258 --> 01:18:21,348 Rudolpho, podemos fazer isso agora? 1653 01:18:21,479 --> 01:18:22,785 Woody, não. 1654 01:18:22,915 --> 01:18:23,611 Claro. 1655 01:18:23,742 --> 01:18:25,352 Isso pode ser feito. 1656 01:18:25,483 --> 01:18:28,051 Talvez seja um final adequado para esta noite! 1657 01:18:28,181 --> 01:18:29,705 Devemos esperar pela sobremesa? 1658 01:18:29,835 --> 01:18:30,531 Não, não, não, não. 1659 01:18:30,662 --> 01:18:32,316 Hã? 1660 01:18:32,446 --> 01:18:35,536 Não, então vamos levar a nossa sobremesa para o campo. 1661 01:18:36,450 --> 01:18:37,364 Bom. 1662 01:18:38,452 --> 01:18:39,802 Pegue nas armas. 1663 01:18:41,978 --> 01:18:43,283 Ele simplesmente perseguiu-me. 1664 01:18:43,414 --> 01:18:44,328 Sim, ele assumiu o controlo lá em baixo. 1665 01:18:44,458 --> 01:18:45,416 Jesus Cristo. 1666 01:18:45,546 --> 01:18:47,070 Ele-ele acabou de assumir, 1667 01:18:47,200 --> 01:18:48,680 e agora de alguma forma é o bom da fita? 1668 01:18:48,811 --> 01:18:49,550 Hum-hmm. 1669 01:18:49,681 --> 01:18:50,638 O quê? 1670 01:18:50,769 --> 01:18:52,466 Certo. 1671 01:18:52,597 --> 01:18:54,033 Tipo, não estou a dizer que é isso que está a acontecer, 1672 01:18:54,164 --> 01:18:55,600 mas parece que isso deveria ser 1673 01:18:55,731 --> 01:18:56,427 o seu momento, e ele simplesmente raptou-o. 1674 01:18:56,557 --> 01:18:57,558 Yeah, yeah. 1675 01:18:57,689 --> 01:18:59,082 E eu sinto muito, Woods, 1676 01:18:59,212 --> 01:19:00,126 mas parece que muitas pessoas 1677 01:19:00,257 --> 01:19:01,475 são Team Colin agora. 1678 01:19:01,606 --> 01:19:02,302 Equipa Colin? 1679 01:19:02,433 --> 01:19:03,347 Sim. 1680 01:19:04,914 --> 01:19:06,437 Sabemos quem são estas pessoas? 1681 01:19:06,567 --> 01:19:08,047 Pode segurar isso? 1682 01:19:08,178 --> 01:19:08,700 Sabemos quem são estas pessoas? 1683 01:19:08,831 --> 01:19:09,570 Sim! 1684 01:19:09,701 --> 01:19:11,311 Honestamente, não. 1685 01:19:11,442 --> 01:19:12,878 Como-como eu, sabe quem são estas pessoas? 1686 01:19:13,009 --> 01:19:14,532 Não. 1687 01:19:14,662 --> 01:19:15,315 Claro que não sei quem são estas pessoas. 1688 01:19:15,446 --> 01:19:16,534 Obrigado. 1689 01:19:16,664 --> 01:19:16,926 Não sei quem é. 1690 01:19:17,927 --> 01:19:19,145 Como te chamas? 1691 01:19:20,146 --> 01:19:21,278 Ela é louca. 1692 01:19:21,408 --> 01:19:22,801 Pá, quer dizer, o quê? 1693 01:19:22,932 --> 01:19:25,325 O que é que foi aquilo? 1694 01:19:25,456 --> 01:19:27,284 Ela está apenas, ela está apenas a atirar-se a Woody 1695 01:19:27,414 --> 01:19:28,981 como se nunca tivesse existido. 1696 01:19:29,112 --> 01:19:30,287 Ela fez-vos pensar aos dois 1697 01:19:30,417 --> 01:19:31,984 que está apaixonado por ela, 1698 01:19:32,115 --> 01:19:33,638 e ela apenas, ela apenas rebolava nele 1699 01:19:33,769 --> 01:19:35,422 como se ela fosse a porra da princesa do amor verdadeiro. 1700 01:19:35,553 --> 01:19:37,598 Não sei de quantas maneiras diferentes posso dizer isto, 1701 01:19:37,729 --> 01:19:40,297 Colin, mas não é real. 1702 01:19:42,299 --> 01:19:43,387 Produtos químicos cerebrais, certo? 1703 01:19:43,517 --> 01:19:45,084 Sim, isso está exatamente certo. 1704 01:19:45,215 --> 01:19:46,825 Mas você está aqui. 1705 01:19:46,956 --> 01:19:47,870 No México. 1706 01:19:48,696 --> 01:19:49,959 E? 1707 01:19:50,089 --> 01:19:51,569 Num barco. 1708 01:19:51,699 --> 01:19:53,005 Num túnel de drogas. 1709 01:19:54,311 --> 01:19:55,355 Estou ciente disso. 1710 01:19:55,486 --> 01:19:57,793 Ficaste ao meu lado. 1711 01:19:57,923 --> 01:19:59,882 Mesmo antes de saber do conselho do meu pai. 1712 01:20:02,580 --> 01:20:04,364 Você ama-me. 1713 01:20:04,495 --> 01:20:06,018 Não tente explicar isso. 1714 01:20:07,933 --> 01:20:09,805 Tu amas-me, Sam. 1715 01:20:09,935 --> 01:20:11,545 E você ama o Kevin. 1716 01:20:11,676 --> 01:20:14,157 E adora o Woody. 1717 01:20:14,287 --> 01:20:17,464 Vocês os três são apenas membros da família que me restam. 1718 01:20:17,595 --> 01:20:19,031 Se não vale a pena travar um duelo por isso, 1719 01:20:19,162 --> 01:20:22,208 por isso não sei o que mais seria. 1720 01:20:22,339 --> 01:20:23,993 A questão é, Kev, eu sou o bom da fita. 1721 01:20:24,123 --> 01:20:25,342 Woods, eu sei disso. 1722 01:20:25,472 --> 01:20:29,085 Mas o que Colin fez lá em baixo, 1723 01:20:29,215 --> 01:20:31,261 isso foi emocionante. - Sim. 1724 01:20:33,480 --> 01:20:36,179 Quer dizer, provavelmente foi o que conquistou a Abbie. 1725 01:20:39,486 --> 01:20:41,662 Deus, ele é um pedaço de merda. 1726 01:20:41,793 --> 01:20:42,707 Não. 1727 01:20:43,577 --> 01:20:45,579 Ele é um porco. 1728 01:20:45,710 --> 01:20:46,711 Não tenho a certeza se é um porco, mas- 1729 01:20:46,842 --> 01:20:47,538 Não, você ouça-me. 1730 01:20:47,668 --> 01:20:49,279 Ele é um porco. 1731 01:20:49,409 --> 01:20:52,848 O Colin gosta de porcos. 1732 01:20:56,852 --> 01:20:58,462 Assim como aquele maldito Joey. 1733 01:20:59,550 --> 01:21:00,812 Tudo bem, pá. 1734 01:21:02,161 --> 01:21:03,032 Lamento. 1735 01:21:04,250 --> 01:21:05,686 Eu não deveria ter- 1736 01:21:05,817 --> 01:21:07,123 Tenho que me concentrar na coisa e- 1737 01:21:07,253 --> 01:21:07,993 Eu sei, eu sei. 1738 01:21:08,124 --> 01:21:08,776 Parece bem. 1739 01:21:08,907 --> 01:21:10,517 Sim? 1740 01:21:10,648 --> 01:21:11,388 Honestamente, parece que estou no seu casamento. 1741 01:21:14,478 --> 01:21:15,392 Ok. 1742 01:21:16,697 --> 01:21:18,482 Amadeirado? 1743 01:21:18,612 --> 01:21:20,136 Sou eu. 1744 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 Posso falar contigo a sós por um segundo, por favor? 1745 01:21:22,486 --> 01:21:24,923 Não! 1746 01:21:25,054 --> 01:21:28,187 Tudo bem, bem, vou só falar e podes ouvir. 1747 01:21:29,972 --> 01:21:32,409 Eu sei que estraguei tudo muito, 1748 01:21:32,539 --> 01:21:35,673 mas acho que estava com muito medo. 1749 01:21:35,803 --> 01:21:38,371 Sempre soube o que queria, 1750 01:21:38,502 --> 01:21:41,853 e nunca fiz nenhuma escolha permanente 1751 01:21:41,984 --> 01:21:43,463 por medo de se arrepender deles, 1752 01:21:43,594 --> 01:21:45,988 por isso nunca decidi o que realmente queria. 1753 01:21:47,685 --> 01:21:49,643 Olha, estando aqui, 1754 01:21:50,862 --> 01:21:52,516 onde quer que estejamos, 1755 01:21:52,646 --> 01:21:54,126 Nem sei se isso está a acontecer, 1756 01:21:54,257 --> 01:21:55,998 mas eu sei o que quero, Woody. 1757 01:21:56,128 --> 01:21:59,523 E quero passar o resto da minha vida contigo. 1758 01:21:59,653 --> 01:22:01,525 Se dependesse de mim, tu e eu, 1759 01:22:01,655 --> 01:22:03,788 apanharíamos um avião para Las Vegas agora mesmo, 1760 01:22:03,919 --> 01:22:05,659 e casaríamos. 1761 01:22:05,790 --> 01:22:07,574 Ou, foda-se! 1762 01:22:07,705 --> 01:22:09,315 Poderíamos fazer isso aqui. 1763 01:22:09,446 --> 01:22:11,665 Não me importo, à frente de todas aquelas pessoas. 1764 01:22:12,797 --> 01:22:15,582 Amo-te tanto, 1765 01:22:15,713 --> 01:22:17,454 e eu sinto muito por te ter magoado 1766 01:22:17,584 --> 01:22:18,977 para perceber isso. 1767 01:22:19,108 --> 01:22:21,153 E vou passar o resto da minha vida 1768 01:22:21,284 --> 01:22:22,850 tentando compensar isso consigo. 1769 01:22:25,418 --> 01:22:26,767 Eu só quero estar contigo. 1770 01:22:30,423 --> 01:22:31,947 Ou, 1771 01:22:33,600 --> 01:22:36,081 ou nunca mais precisará de falar comigo. 1772 01:22:38,127 --> 01:22:39,780 Se é isso que quer, 1773 01:22:39,911 --> 01:22:42,000 então eu compreenderia isso. 1774 01:22:42,131 --> 01:22:43,480 Ela não sabe o que quer. 1775 01:22:45,134 --> 01:22:46,657 Pode me esquecer, 1776 01:22:49,268 --> 01:22:50,661 e não o vou incomodar. 1777 01:22:52,793 --> 01:22:55,666 Por favor, Woody, 1778 01:22:55,796 --> 01:22:59,148 por favor, não faça isso. 1779 01:23:00,671 --> 01:23:02,412 Eu não te posso ver fazer isso. 1780 01:23:04,240 --> 01:23:05,415 Por favor, não faça isso. 1781 01:23:20,343 --> 01:23:21,344 - Oh meu Deus, é tão bom! - Certo. 1782 01:23:22,127 --> 01:23:23,476 Ah. 1783 01:23:23,607 --> 01:23:24,825 Vocês os dois estão animados? 1784 01:23:26,218 --> 01:23:27,654 Sinto muito? 1785 01:23:27,785 --> 01:23:29,569 Deixei-os todos bêbados. 1786 01:23:29,700 --> 01:23:30,875 Eles estão prontos. 1787 01:23:31,006 --> 01:23:32,529 Honra e tudo o mais. 1788 01:23:32,659 --> 01:23:34,183 Ah, a Abbie- 1789 01:23:34,313 --> 01:23:35,619 Sabe, o meu pai costumava falar sobre a guerra, 1790 01:23:35,749 --> 01:23:38,622 como homens corajosos lutaram pela nossa liberdade 1791 01:23:38,752 --> 01:23:40,015 e toda essa merda. 1792 01:23:41,103 --> 01:23:45,629 Como se estivesse com ciúmes. 1793 01:23:45,759 --> 01:23:49,894 Tudo o que o meu pai fez foi constituir família e sustentar. 1794 01:23:50,025 --> 01:23:52,810 Não há grande honra nisso, suponho. 1795 01:23:52,940 --> 01:23:55,160 Não, não, uma vida muito honrosa. 1796 01:23:55,291 --> 01:23:57,467 Sempre pensou que "O Resgate do Soldado Ryan" 1797 01:23:57,597 --> 01:24:01,732 era um pouco mais real do que as corridas de automóveis, 1798 01:24:03,342 --> 01:24:05,910 que era um homem fracassado. 1799 01:24:08,043 --> 01:24:10,001 O meu pai nunca matou ninguém. 1800 01:24:10,132 --> 01:24:11,568 Abbie- 1801 01:24:11,698 --> 01:24:12,351 Nunca jogou em um time de futebol. 1802 01:24:13,309 --> 01:24:16,007 Estou a perguntar a vocês dois agora 1803 01:24:16,138 --> 01:24:20,446 ser homens a sério, como o meu pai. 1804 01:24:20,577 --> 01:24:23,884 Parar com isto neste minuto, neste segundo. 1805 01:24:25,234 --> 01:24:28,019 Não deveriam estar aqui. 1806 01:24:28,150 --> 01:24:31,196 Nada disto deveria estar a acontecer. 1807 01:24:31,327 --> 01:24:33,981 A sua-sua nostalgia, ou o que quer que seja, 1808 01:24:34,112 --> 01:24:36,288 não é mais interessante do que as suas vidas. 1809 01:24:38,116 --> 01:24:42,425 Se há desonra, que seja minha. 1810 01:24:42,555 --> 01:24:47,125 Se houver raiva, aponte para mim. 1811 01:24:47,256 --> 01:24:50,476 Mas se são homens, não deixem morrer os meninos. 1812 01:24:50,607 --> 01:24:51,956 Mas não são meninos! 1813 01:24:52,087 --> 01:24:54,393 Também não são brinquedos! 1814 01:24:54,524 --> 01:24:57,048 Não são as vidas que não viveu! 1815 01:24:57,179 --> 01:24:59,094 Devolva-os para mim! 1816 01:24:59,224 --> 01:25:01,052 Não se atreva a deitá-los fora. 1817 01:25:01,183 --> 01:25:02,749 Tudo o que fazemos é fornecer os meios 1818 01:25:02,880 --> 01:25:04,316 Ah, claro. 1819 01:25:04,447 --> 01:25:05,535 Como o traficante que é. 1820 01:25:05,665 --> 01:25:07,189 Ei, ei, ei. 1821 01:25:07,319 --> 01:25:08,015 Ah, olhe. 1822 01:25:08,146 --> 01:25:09,800 O que eles querem- 1823 01:25:09,930 --> 01:25:11,323 Não sabem o que querem! 1824 01:25:11,454 --> 01:25:12,107 Não pode conhecer os corações dos homens- 1825 01:25:12,237 --> 01:25:13,717 Por favor! 1826 01:25:13,847 --> 01:25:16,372 - O quê, [pigarreia] - - Ah, não vês 1827 01:25:16,502 --> 01:25:18,330 quão bonito vai ser? 1828 01:25:18,461 --> 01:25:20,767 Tudo o que vejo é vaidade. 1829 01:25:20,898 --> 01:25:22,682 Sinto muito, então, por si. 1830 01:25:25,685 --> 01:25:29,428 "Não me diga que sou cruel, 1831 01:25:29,559 --> 01:25:33,215 que do convento do teu peito casto e mente tranquila, 1832 01:25:33,345 --> 01:25:36,740 para a guerra e as armas eu voo. 1833 01:25:36,870 --> 01:25:40,744 É verdade, uma nova amante agora persigo, 1834 01:25:40,874 --> 01:25:43,616 o primeiro inimigo no campo, 1835 01:25:43,747 --> 01:25:46,880 e com fé mais forte abraçar uma espada, 1836 01:25:47,011 --> 01:25:48,578 um cavalo, um escudo. 1837 01:25:50,101 --> 01:25:54,801 No entanto, esta inconstância tal, 1838 01:25:56,586 --> 01:25:59,241 como vocês os dois adorarão. 1839 01:25:59,371 --> 01:26:02,809 Eu não te poderia amar tanto, querido. 1840 01:26:03,984 --> 01:26:06,900 Amei não honro mais”. 1841 01:26:08,772 --> 01:26:09,642 Amor. 1842 01:26:09,773 --> 01:26:10,687 Ah! 1843 01:26:10,817 --> 01:26:12,428 Acabei de aprender hoje! 1844 01:26:15,257 --> 01:26:16,040 Poeta favorito. 1845 01:26:16,171 --> 01:26:17,563 Oh meu Deus. 1846 01:26:18,782 --> 01:26:20,175 Oh meu Deus. 1847 01:26:21,915 --> 01:26:23,221 Vocês estão fodidos. 1848 01:26:24,614 --> 01:26:25,919 Está fodido. 1849 01:26:27,486 --> 01:26:28,922 O que é que ela disse? 1850 01:26:29,053 --> 01:26:29,749 Meu Deus, não conseguia pronunciar duas palavras. 1851 01:26:29,880 --> 01:26:31,273 Que buzzkill. 1852 01:26:35,886 --> 01:26:37,453 Não faça isso, pá. 1853 01:26:38,932 --> 01:26:40,107 Não é católico? 1854 01:26:41,544 --> 01:26:42,936 Sim, porquê? 1855 01:26:45,069 --> 01:26:46,462 Eu também estou. 1856 01:26:47,289 --> 01:26:47,985 Mesmo? 1857 01:26:48,115 --> 01:26:49,682 Sim. 1858 01:26:50,944 --> 01:26:52,381 Como é que nunca soube disto? 1859 01:26:54,078 --> 01:26:56,036 Já ninguém fala sobre nada. 1860 01:27:42,996 --> 01:27:44,694 Porra! 1861 01:27:44,824 --> 01:27:45,782 És a melhor coisa que o teu pai já fez. 1862 01:27:45,912 --> 01:27:47,523 Você é o legado dele! 1863 01:28:28,912 --> 01:28:31,349 Então, chamas os segundos, 1864 01:28:31,480 --> 01:28:34,526 contas os passos e depois apitas, certo? 1865 01:28:35,832 --> 01:28:37,312 Sim. 1866 01:28:45,145 --> 01:28:47,234 Vai rezar comigo? 1867 01:28:48,497 --> 01:28:49,889 Sim, pá. 1868 01:28:57,462 --> 01:28:59,595 Avé Maria, cheia de graça, 1869 01:28:59,725 --> 01:29:00,900 o senhor está contigo. 1870 01:29:02,032 --> 01:29:03,425 Ele está a rezar? 1871 01:29:04,730 --> 01:29:05,949 Ele sempre foi religioso? 1872 01:29:06,079 --> 01:29:07,777 Não sei. 1873 01:29:07,907 --> 01:29:09,387 Mas estão a comer tudo. 1874 01:29:10,823 --> 01:29:12,259 Filho da puta. 1875 01:29:15,567 --> 01:29:17,177 Abençoado seja você- 1876 01:29:17,308 --> 01:29:18,353 Ainda somos ateus honestos com Deus, hein? 1877 01:29:20,006 --> 01:29:22,139 Porquê procurar uma razão para acreditar agora? 1878 01:29:22,269 --> 01:29:24,707 Sim, é um pouco tarde para encontrar Jesus. 1879 01:29:24,837 --> 01:29:26,839 Ele podia estar naquele arbusto ali. 1880 01:29:27,927 --> 01:29:29,929 Agora. 1881 01:29:30,060 --> 01:29:31,540 Depois teria que escolher uma denominação, 1882 01:29:31,670 --> 01:29:32,932 e acho que não temos tempo. 1883 01:29:34,804 --> 01:29:36,806 Bendito é o fruto do teu ventre, Jesus- 1884 01:29:38,373 --> 01:29:39,983 Se Jesus aparecesse agora, 1885 01:29:40,113 --> 01:29:41,550 ele pode ser capaz de tirar aquela faca das suas costas 1886 01:29:43,073 --> 01:29:44,379 Rezem por nós pecadores agora, 1887 01:29:45,902 --> 01:29:47,469 e na hora da nossa morte. 1888 01:29:47,599 --> 01:29:48,861 Amém. - Amém. 1889 01:29:57,696 --> 01:30:00,482 Acho que está na altura, não? 1890 01:30:00,612 --> 01:30:01,961 Vamos fazê-lo. 1891 01:30:03,310 --> 01:30:04,790 Segundos! 1892 01:30:09,969 --> 01:30:11,231 Esteja seguro, Woods. 1893 01:30:12,276 --> 01:30:13,190 Sim. 1894 01:30:14,147 --> 01:30:15,888 Estou a torcer por você. 1895 01:30:49,835 --> 01:30:51,271 Pó. 1896 01:30:56,668 --> 01:30:58,061 Está bom. 1897 01:30:59,584 --> 01:31:01,151 Pó. 1898 01:31:12,118 --> 01:31:13,642 Bola. 1899 01:31:31,486 --> 01:31:33,183 O Sr. 1900 01:31:33,313 --> 01:31:34,663 Senhor. Van Buren. 1901 01:31:45,151 --> 01:31:46,022 Ah, que bom, estás aqui! 1902 01:31:46,152 --> 01:31:46,892 Estou feliz! 1903 01:31:47,023 --> 01:31:48,503 Boa escolha. 1904 01:31:48,633 --> 01:31:51,027 Está a comemorar essa insanidade. 1905 01:31:51,157 --> 01:31:53,377 Serei eu quem terá de lidar com isso. 1906 01:31:56,336 --> 01:31:58,295 Sei exatamente onde estou agora. 1907 01:31:58,425 --> 01:31:59,731 Eu também. 1908 01:31:59,862 --> 01:32:01,559 Abby, olhe em redor. 1909 01:32:01,690 --> 01:32:03,518 Isso é incrível! 1910 01:32:03,648 --> 01:32:05,432 Todo este evento é para si! 1911 01:32:06,564 --> 01:32:08,000 Deve estar orgulhoso. 1912 01:32:08,131 --> 01:32:09,698 Porra. 1913 01:32:16,269 --> 01:32:18,358 Colin, Woody. 1914 01:32:20,186 --> 01:32:21,405 Consegue olhar para mim? 1915 01:32:22,928 --> 01:32:24,974 Por dentro disseste que eu não entendia. 1916 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Mas eu sei. 1917 01:32:28,412 --> 01:32:29,892 Sim, compreendo. 1918 01:32:31,546 --> 01:32:33,417 E eu quero que saibas 1919 01:32:33,548 --> 01:32:36,246 que se fizer isso, 1920 01:32:36,376 --> 01:32:40,946 Não me vou lembrar de vós como homens corajosos e sérios. 1921 01:32:41,077 --> 01:32:44,689 Não, vou lembrar-me de vocês como rapazinhos estúpidos. 1922 01:32:46,343 --> 01:32:47,257 Então. 1923 01:32:48,606 --> 01:32:50,086 Por amor de Deus, 1924 01:32:51,043 --> 01:32:52,436 por favor, não faça isso. 1925 01:32:59,312 --> 01:33:02,228 Vou contar os passos. 1926 01:33:02,359 --> 01:33:04,317 No dia 10, vou apitar, 1927 01:33:04,448 --> 01:33:06,276 vai virar-se e atirar. 1928 01:33:08,147 --> 01:33:09,714 Um. 1929 01:33:10,628 --> 01:33:11,542 Dois. 1930 01:33:12,325 --> 01:33:13,762 Três. 1931 01:33:13,892 --> 01:33:14,763 Quatro. 1932 01:33:15,720 --> 01:33:17,069 Cinco. 1933 01:33:17,200 --> 01:33:18,854 Seis. 1934 01:33:18,984 --> 01:33:20,899 Sete. 1935 01:33:21,030 --> 01:33:22,422 Oito. 1936 01:33:22,553 --> 01:33:23,467 Nove. 1937 01:33:24,511 --> 01:33:25,817 Dez. 1938 01:33:55,412 --> 01:33:57,675 - Que tal, puta! - Uau! 1939 01:33:59,503 --> 01:34:00,330 Olá. 1940 01:34:00,460 --> 01:34:01,897 Oh meu Deus. 1941 01:34:02,027 --> 01:34:03,507 Está a pensar em Carlos Magno de novo? 1942 01:34:03,638 --> 01:34:04,508 Constantemente, é constante. 1943 01:34:04,639 --> 01:34:05,814 Todas as noites com ele. 1944 01:34:07,293 --> 01:34:07,990 Vou buscar uma cerveja. 1945 01:34:08,120 --> 01:34:09,687 Ok. 1946 01:34:13,299 --> 01:34:15,562 ♪ Ouve, querido ♪ 1947 01:34:15,693 --> 01:34:18,783 ♪ Pode ser factual, pode ser cruel ♪ 1948 01:34:18,914 --> 01:34:21,351 ♪ Não estou a mentir ♪ 1949 01:34:21,481 --> 01:34:27,879 ♪ Toda a gente faz papel de parvo ♪ 1950 01:34:28,010 --> 01:34:33,406 ♪ Apaixonar-se é uma coisa tão fácil de fazer ♪ 1951 01:34:33,537 --> 01:34:36,496 ♪ E não há garantia de que quem se ama ♪ 1952 01:34:36,627 --> 01:34:39,499 ♪ Vou amar-te ♪ 1953 01:34:39,630 --> 01:34:43,199 ♪ Oh, olhos amorosos, não conseguem ver ♪ 1954 01:34:43,329 --> 01:34:45,418 ♪ Uma certa pessoa nunca poderia ser ♪ 1955 01:35:43,172 --> 01:35:47,089 ♪ Ninguém é parvo ♪ 1956 01:35:47,219 --> 01:35:51,571 ♪ Este coração nunca foi partido ♪ 1957 01:35:51,702 --> 01:35:54,661 ♪ Fiquei de olhos bem abertos ♪ 1958 01:35:54,792 --> 01:35:59,144 ♪ Cada vez que ela disse que me amava ♪ 1959 01:35:59,275 --> 01:36:03,235 ♪ Ninguém é palhaço ♪ 1960 01:36:03,366 --> 01:36:07,805 ♪ Não, nunca entrei naquele circo ♪ 1961 01:36:07,936 --> 01:36:11,287 ♪ Joguei bem ♪ 1962 01:36:11,417 --> 01:36:16,074 ♪ Eu não sou parvo ♪ 1963 01:36:17,510 --> 01:36:21,863 ♪ Brinquedo de ninguém ♪ 1964 01:36:21,993 --> 01:36:26,693 ♪ Não fui feito para brincar ♪ 1965 01:36:26,824 --> 01:36:29,218 ♪ Apenas ame-os e deixe-os ♪ 1966 01:36:29,348 --> 01:36:33,657 ♪ Este é o meu jogo e eu tenho de permanecer ♪ 1967 01:36:33,788 --> 01:36:38,053 ♪ Amor de ninguém ♪ 1968 01:36:38,183 --> 01:36:42,100 ♪ O pão com manteiga de ninguém ♪ 1969 01:36:42,231 --> 01:36:45,843 ♪ Sim, joguei bem ♪ 1970 01:36:45,974 --> 01:36:50,805 ♪ E eu não sou parvo ♪ 1971 01:36:52,458 --> 01:36:56,071 ♪ Quando acordo de manhã ♪ 1972 01:36:56,201 --> 01:37:00,205 ♪ O meu dia pertence-me ♪ 1973 01:37:00,336 --> 01:37:04,383 ♪ Quando chego a casa à noite ♪ 1974 01:37:04,514 --> 01:37:08,126 ♪ As minhas noites pertencem-me ♪ 1975 01:37:08,257 --> 01:37:10,433 ♪ Sinto-me tão livre ♪ 1976 01:37:10,563 --> 01:37:12,217 ♪ Tão livre ♪ 1977 01:37:12,348 --> 01:37:14,045 ♪ Sinto-me tão livre ♪ 1978 01:37:14,176 --> 01:37:16,656 ♪ Tão livre ♪ 1979 01:38:55,799 --> 01:38:59,150 ♪ eu não tinha nada ♪ 1980 01:38:59,281 --> 01:39:01,718 ♪ Melhor que a saúde ♪ 1981 01:39:01,848 --> 01:39:07,550 ♪ Nada além da porção de riqueza do pobre ♪ 1982 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 ♪ Mas eu tinha ambições ♪ 1983 01:39:09,421 --> 01:39:11,815 ♪ Para me melhorar ♪ 1984 01:39:11,946 --> 01:39:17,995 ♪ E alguns podem lembrar-se do meu nome ♪ 1985 01:39:18,126 --> 01:39:20,302 ♪ E ela veio ter comigo com frequência ♪ 1986 01:39:20,432 --> 01:39:23,218 ♪ Em renda cerúleo ♪ 1987 01:39:23,348 --> 01:39:25,176 ♪ E luz nos olhos dela ♪ 1988 01:39:25,307 --> 01:39:28,440 ♪ E com sangue na cara ♪ 1989 01:39:28,571 --> 01:39:30,442 ♪ Ela descobriu-me lá ♪ 1990 01:39:30,573 --> 01:39:33,576 ♪ Num abraço terno ♪ 1991 01:39:33,706 --> 01:39:37,101 ♪ Ela cantou-me um refrão de senhora ♪