1 00:00:00,652 --> 00:00:01,784 [Knarren] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,096 [Knistern] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,016 [unbehagliche Musik] 6 00:00:28,376 --> 00:00:30,378 [spannende Musik] 7 00:00:36,384 --> 00:00:38,734 [männliche Stimme hallt] Treten Sie näher. 8 00:00:50,485 --> 00:00:52,922 [Uhr tickt] 9 00:01:01,148 --> 00:01:02,497 [Tür knarrt] 10 00:01:02,671 --> 00:01:03,933 [Schritte nähern sich] 11 00:01:07,589 --> 00:01:10,505 [Tür knarrt] 12 00:01:28,479 --> 00:01:30,829 [Uhr tickt] 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 [unheilvolle Musik] 14 00:01:42,972 --> 00:01:45,975 [Frau am Telefon] Alana, ich weiß , dass du Angst hast. 15 00:01:46,584 --> 00:01:50,153 Sie denken wahrscheinlich: „Warum tut Gott mir das an? 16 00:01:50,327 --> 00:01:52,851 Womit habe ich das verdient?" 17 00:01:53,417 --> 00:01:57,987 Und wissen Sie, manchmal fordert Gott uns heraus 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,468 um uns zu unserem höchsten Selbst zu bringen. 19 00:02:01,512 --> 00:02:04,211 Wir möchten nur, dass du weißt , dass wir dich sehr lieben. 20 00:02:05,473 --> 00:02:07,823 Wir lieben dich so sehr, Jellybean. 21 00:02:08,389 --> 00:02:10,565 Und wir können es kaum erwarten, unsere Tochter zurückzubekommen. 22 00:02:11,348 --> 00:02:12,828 [Schluchzen] 23 00:02:13,002 --> 00:02:15,309 [unheilvolle Musik] 24 00:02:23,926 --> 00:02:25,884 [Schluchzen] 25 00:02:28,539 --> 00:02:31,151 [Uhr tickt] 26 00:02:51,736 --> 00:02:54,348 [Alana schluchzt] Ich löse mich von jedem Geist der sexuellen Perversion 27 00:02:54,522 --> 00:02:56,263 im Namen Jesu. 28 00:02:56,437 --> 00:02:59,135 Ich befreie mich von jeder geistigen Verschmutzung 29 00:02:59,309 --> 00:03:01,442 aus meinen vergangenen Sünden der Unzucht 30 00:03:01,616 --> 00:03:04,227 und sexuelle Unmoral im Namen Jesu. 31 00:03:04,401 --> 00:03:08,579 Ich befreie mich im Namen Jesu von jeder Verschmutzung durch meine Vorfahren . 32 00:03:08,753 --> 00:03:13,062 Ich befreie mich im Namen Jesu von der Verschmutzung durch jeden Traum . 33 00:03:13,236 --> 00:03:16,500 Jeder Geist sexueller Perversion, der gegen mein Leben arbeitet, 34 00:03:16,674 --> 00:03:19,286 sei gelähmt und verschwinde aus meinem Leben! 35 00:03:19,460 --> 00:03:22,854 Jeder Dämon der sexuellen Perversion, der meinem Leben zugewiesen wurde, 36 00:03:23,028 --> 00:03:25,683 sei gebunden im Namen Jesu! 37 00:03:25,857 --> 00:03:29,078 Oh Herr, lass das Feuer der sexuellen Perversion 38 00:03:29,252 --> 00:03:33,038 Bedrücke mein Leben, empfange das Feuer Gottes! 39 00:03:33,213 --> 00:03:36,216 [schluchzt weiter] 40 00:03:38,827 --> 00:03:42,700 Im Namen, im Namen Jesu. 41 00:03:46,487 --> 00:03:48,184 [Mann] Also, warum machen wir nicht, ähm ... 42 00:03:48,358 --> 00:03:51,405 -Willst du Pat oder Trick sein? -[Junge] Hä? 43 00:03:52,101 --> 00:03:53,711 [Mann] Wir heißen beide Patrick. 44 00:03:53,885 --> 00:03:57,019 Also dachte ich, ich könnte Pat sein und du könntest Trick sein. 45 00:03:57,585 --> 00:03:58,847 Klingt das für Sie okay? 46 00:03:59,935 --> 00:04:01,893 [Uhr tickt] 47 00:04:05,114 --> 00:04:06,985 [Pat nippt, schluckt] 48 00:04:27,832 --> 00:04:29,181 [atmet ein] 49 00:04:29,791 --> 00:04:35,057 Patrick Sherman, 22. Oktober, 9:59 Uhr 50 00:04:40,149 --> 00:04:42,369 Erstes Interview mit Patrick Ableman. 51 00:04:46,460 --> 00:04:47,939 Okay, Trick ... 52 00:04:49,593 --> 00:04:50,725 ...Wie fühlen Sie sich? 53 00:04:52,335 --> 00:04:53,510 Bußgeld. 54 00:04:55,904 --> 00:04:57,514 Wie fühlen Sie sich? 55 00:05:04,739 --> 00:05:09,134 Ich kann das alles alleine machen, aber es geht viel schneller, wenn Sie mir helfen. 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,313 Also, wie fühlen Sie sich? 57 00:05:14,836 --> 00:05:15,880 Nervös. 58 00:05:16,490 --> 00:05:17,360 Hey. 59 00:05:17,926 --> 00:05:18,927 Fortschritt. 60 00:05:20,407 --> 00:05:21,408 Kein Grund, nervös zu sein. 61 00:05:21,582 --> 00:05:23,105 Woher kennst du meine Eltern? 62 00:05:23,801 --> 00:05:25,194 [kichert] Ich nicht. 63 00:05:25,847 --> 00:05:27,022 Nicht sozial. 64 00:05:28,415 --> 00:05:31,331 Sie haben mich angerufen, weil ich auf diesem Gebiet über einige Erfahrung verfüge. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,681 Menschen reparieren? 66 00:05:36,466 --> 00:05:38,816 Ich glaube nicht, dass du repariert werden musst, Trick. 67 00:05:39,904 --> 00:05:43,125 Ich finde, du bist gut, so wie du bist. 68 00:05:49,827 --> 00:05:52,917 Hör zu... [seufzt] wenn du nicht hier sein willst, 69 00:05:53,091 --> 00:05:54,963 du brauchst nur ein Wort zu sagen und ich bringe dich sofort nach Hause. 70 00:05:55,137 --> 00:05:57,574 Okay, ich möchte jetzt bitte nach Hause gehen. 71 00:05:57,748 --> 00:06:01,404 Aber ich denke, du solltest wissen , dass deine Eltern wirklich besorgt sind. 72 00:06:01,578 --> 00:06:03,754 – Und wenn du weiterhin so spielst … – Richtig. 73 00:06:03,928 --> 00:06:06,235 -...das muss ich dir sicher nicht sagen... -Nein. 74 00:06:06,409 --> 00:06:08,193 ...dass ich die nette Version davon bin. 75 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 -Das verstehe ich. -Ja. 76 00:06:10,544 --> 00:06:12,981 [Atem zittert] 77 00:06:14,417 --> 00:06:15,462 Okay. 78 00:06:16,854 --> 00:06:17,855 Okay. 79 00:06:20,858 --> 00:06:21,990 Nur eine Frage. 80 00:06:23,774 --> 00:06:25,080 Sind Sie glücklich? 81 00:06:26,864 --> 00:06:27,778 NEIN. 82 00:06:30,781 --> 00:06:32,566 Warum ist das so? 83 00:06:42,402 --> 00:06:45,709 [seufzt] Deine Mutter sagt, viele deiner Freunde sind Mädchen. 84 00:06:49,104 --> 00:06:50,148 Ich schätze. 85 00:06:51,541 --> 00:06:53,587 Glauben Sie, dass das für einen jungen Mann gesund ist? 86 00:06:55,980 --> 00:06:57,025 Ich weiß nicht. 87 00:06:59,114 --> 00:07:00,245 Sie sind nett zu mir. 88 00:07:01,551 --> 00:07:03,031 Sicher. 89 00:07:03,205 --> 00:07:05,686 Im Leben geht es nicht immer darum, das Einfache zu tun, Trick. 90 00:07:11,213 --> 00:07:14,042 Deine Eltern lieben dich so sehr. 91 00:07:15,304 --> 00:07:16,697 Sie möchten nur, dass Sie glücklich sind. 92 00:07:19,482 --> 00:07:20,831 Willst du das nicht auch? 93 00:07:22,833 --> 00:07:24,052 Ich möchte glücklich sein. 94 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 Ja, und Teil einer Familie zu sein. 95 00:07:25,836 --> 00:07:27,621 [schluchzt] Ja. 96 00:07:27,795 --> 00:07:29,797 -Und die Gemeinschaft der Kirche. -[schluchzt] 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,236 Wissen Sie, ähm, ich habe mit allen dort gesprochen ... 98 00:07:36,107 --> 00:07:39,894 ...und du bist einfach der absolute Goldjunge. 99 00:07:40,068 --> 00:07:42,287 [lacht] Jeder liebt dich. 100 00:07:45,769 --> 00:07:50,382 Und die Liebe ist auf dieser Welt kostbar. 101 00:07:51,427 --> 00:07:52,776 Es ist begrenzt. 102 00:07:55,387 --> 00:07:57,041 Sie können es nicht verschwenden. 103 00:07:58,739 --> 00:08:02,830 Ich habe einige Leute den Weg gehen sehen, den du gehst, 104 00:08:03,004 --> 00:08:06,921 und... da gibt es nicht viel Liebe. 105 00:08:11,273 --> 00:08:12,361 [Schlüssel] 106 00:08:16,234 --> 00:08:21,109 Wenn es eine Pille gäbe , die das auf magische Weise beheben könnte, 107 00:08:22,066 --> 00:08:23,154 würdest du es nehmen? 108 00:08:25,374 --> 00:08:28,159 Das gibt es nicht. 109 00:08:28,333 --> 00:08:31,641 Aber wenn es das gäbe, würde es die Dinge nicht einfacher machen? [kichert] 110 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 Aber das ist nicht der Fall. 111 00:08:34,252 --> 00:08:36,341 Schwul zu sein ist ein einsames Leben, Trick. 112 00:08:37,038 --> 00:08:39,997 Mein Mitgefühl gilt den jungen Homosexuellen überall auf der Welt. 113 00:08:40,607 --> 00:08:43,653 Die Gewalt und das Mobbing , die sie erleben 114 00:08:44,349 --> 00:08:45,873 ist unentschuldbar. 115 00:08:47,048 --> 00:08:48,876 Aber es ist vermeidbar. 116 00:08:49,703 --> 00:08:51,531 Du bist wie alt, 17? 117 00:08:52,314 --> 00:08:56,623 Wissenschaftlich gesehen ist Ihre Sexualität noch nicht ausgereift. 118 00:08:56,797 --> 00:08:58,146 Du bist noch in der Entwicklung. 119 00:08:58,842 --> 00:09:04,500 Und das sind gute Nachrichten, wenn Sie ein normales Leben führen möchten. 120 00:09:05,196 --> 00:09:07,242 Und nicht nur ein normales Leben. 121 00:09:10,898 --> 00:09:15,598 Hören Sie, ich bin nicht so der Typ für die Hölle, aber, wissen Sie, Schwule ... 122 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 ...sie kommen einfach nicht in den Himmel. Das tun sie einfach nicht. 123 00:09:19,907 --> 00:09:21,473 3. Buch Mose. Genesis. 124 00:09:21,648 --> 00:09:23,432 Kann ich mein Telefon jetzt zurückhaben? 125 00:09:26,478 --> 00:09:27,392 [spottet] 126 00:09:28,002 --> 00:09:29,351 Also... 127 00:09:30,961 --> 00:09:31,919 Okay. 128 00:09:33,485 --> 00:09:34,486 Okay. 129 00:09:38,099 --> 00:09:40,797 Du hast Glück, dass ich so ein netter Kerl bin. [lacht] 130 00:09:40,971 --> 00:09:42,973 [nachdenkliche Musik] 131 00:10:23,579 --> 00:10:25,755 [stumm] 132 00:11:01,791 --> 00:11:03,793 [Vögel zwitschern] 133 00:11:12,236 --> 00:11:14,586 Und fertig. 134 00:11:15,109 --> 00:11:17,372 Tolle Arbeit, Alter. Gib mir fünf. 135 00:11:17,546 --> 00:11:19,853 [Trick keucht] 136 00:11:20,854 --> 00:11:22,638 Oh, okay. So gehen Sie vor: 137 00:11:22,812 --> 00:11:25,249 Stehen Sie aufrecht. Hände hinter dem Kopf. 138 00:11:26,337 --> 00:11:27,861 Öffnen Sie wirklich Ihre Lungen. 139 00:11:28,035 --> 00:11:29,514 [Trick keucht] 140 00:11:31,473 --> 00:11:32,866 Sie werden sich schneller erholen. 141 00:11:35,346 --> 00:11:36,652 [Trick atmet aus] 142 00:11:36,826 --> 00:11:38,480 Das habe ich beim D1-Spiel in Yale gelernt. 143 00:11:39,307 --> 00:11:41,309 [Trick beim Gitarrespielen] 144 00:11:47,489 --> 00:11:51,711 [Trick] ♪ Was für eine Kameradschaft ♪ 145 00:11:51,885 --> 00:11:56,106 ♪ Was für eine göttliche Freude ♪ 146 00:11:56,280 --> 00:11:59,066 ♪ Stützen auf ♪ 147 00:11:59,240 --> 00:12:05,289 ♪ Die ewigen Arme ♪ 148 00:12:06,247 --> 00:12:10,425 ♪ Was für ein Segen ♪ 149 00:12:10,599 --> 00:12:14,559 ♪ Was für ein Frieden ist mein ♪ 150 00:12:15,038 --> 00:12:17,911 ♪ Stützen auf ♪ 151 00:12:18,085 --> 00:12:24,961 ♪ Die ewigen Arme ♪ 152 00:12:25,135 --> 00:12:27,007 [Wasser läuft] 153 00:12:27,181 --> 00:12:31,489 ♪ Lehne mich, lehne mich ♪ 154 00:12:31,663 --> 00:12:33,535 ♪ Lehnen-- ♪ 155 00:12:33,709 --> 00:12:35,624 [Pat] ♪ Auf die ewigen Arme gestützt ♪ 156 00:12:35,798 --> 00:12:38,932 ♪ Sicher und geschützt ... ♪ 157 00:12:39,541 --> 00:12:42,674 [Trick fährt undeutlich fort] 158 00:12:42,849 --> 00:12:44,851 [Insekten zwitschern] 159 00:12:54,817 --> 00:13:01,302 ♪ Oh, wie schön ist es, diesen Pilgerweg zu gehen ♪ 160 00:13:01,476 --> 00:13:06,916 ♪ Auf die ewigen Arme gestützt ♪ 161 00:13:07,090 --> 00:13:13,488 ♪ Oh, wie heller wird der Weg von Tag zu Tag ♪ 162 00:13:13,662 --> 00:13:18,710 ♪ Auf die ewigen Arme gestützt ♪ 163 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 ♪ Lehnen ♪ 164 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 ♪ Lehnen ♪ 165 00:13:32,289 --> 00:13:37,817 ♪ Sicher und geschützt vor allen Alarmen ♪ 166 00:13:41,777 --> 00:13:46,434 ♪ Auf die ewigen Arme gestützt ♪ 167 00:13:47,261 --> 00:13:51,613 ♪ Lehne mich, lehne mich ♪ 168 00:13:52,614 --> 00:13:55,965 ♪ Sicher und geschützt vor ... ♪ 169 00:14:35,439 --> 00:14:37,093 [unheilvolle Musik] 170 00:15:12,563 --> 00:15:15,697 [seufzt] Heute werden wir über Ehrlichkeit sprechen. 171 00:15:18,352 --> 00:15:22,356 Du weißt noch, dass ich dich gefragt habe, ob du sexuelle Erfahrungen gemacht hast 172 00:15:22,530 --> 00:15:25,620 mit anderen Jungs, und du hast nein gesagt. 173 00:15:32,105 --> 00:15:33,497 Hast du die Wahrheit gesagt? 174 00:15:45,379 --> 00:15:48,643 „Ich möchte deinen Schwanz in meinen Hals stecken , bis ich nicht mehr atmen kann.“ 175 00:15:50,775 --> 00:15:51,820 Vati." 176 00:15:53,865 --> 00:15:55,171 Es ist keine große Sache. 177 00:15:56,216 --> 00:15:58,958 Okay, cool. Ich schicke diese dann einfach deiner Mutter. 178 00:16:00,263 --> 00:16:03,092 Bleib ruhig. Das werde ich nicht tun. Wir haben hier Vertraulichkeit. 179 00:16:04,920 --> 00:16:06,269 Was soll ich tun? 180 00:16:08,968 --> 00:16:12,101 Ich möchte, dass Sie so ehrlich wie möglich sagen ... 181 00:16:13,276 --> 00:16:14,843 ...dass du verloren bist. 182 00:16:19,369 --> 00:16:20,457 Ich bin verloren. 183 00:16:22,155 --> 00:16:23,069 Wieder. 184 00:16:24,984 --> 00:16:26,289 Ich bin verloren. 185 00:16:27,987 --> 00:16:30,163 Sagen Sie, dass Sie es selbst nicht wissen. 186 00:16:30,859 --> 00:16:32,208 Ich weiß es selbst nicht. 187 00:16:32,382 --> 00:16:33,818 Sagen Sie, dass Sie ein Lügner sind. 188 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 Ich bin ein Lügner. 189 00:16:36,473 --> 00:16:37,692 Wen hast du angelogen? 190 00:16:38,910 --> 00:16:39,955 Ich habe dich angelogen. 191 00:16:40,129 --> 00:16:41,609 Ja. Wer sonst? 192 00:16:43,002 --> 00:16:44,046 Ich selbst. 193 00:16:46,005 --> 00:16:48,442 Warum hast du gelogen? 194 00:16:48,616 --> 00:16:49,834 Ich weiß nicht. 195 00:16:50,313 --> 00:16:54,274 Sie haben gelogen, weil Sie versucht haben, Ihre Sünde zu rechtfertigen. 196 00:16:56,885 --> 00:16:59,018 – [unter Tränen] Okay. – Sag es. 197 00:17:00,889 --> 00:17:04,327 Ich habe gelogen, um meine Sünde zu rechtfertigen. [Atem zittert] 198 00:17:04,501 --> 00:17:06,025 Was hast du gemacht? 199 00:17:06,982 --> 00:17:10,116 [weint] Ich sagte Derek, dass ich seinen Penis lutschen möchte. 200 00:17:10,638 --> 00:17:13,336 – Sag, dass du Hilfe brauchst. – [weint] Ich brauche Hilfe. 201 00:17:13,510 --> 00:17:15,077 Na bitte. Bitte mich, dir zu helfen. 202 00:17:15,251 --> 00:17:17,297 – [weint] – Auf die Knie! 203 00:17:21,562 --> 00:17:25,957 [ruhige Musik] 204 00:18:02,516 --> 00:18:04,692 Halt. Halt, halt, halt. 205 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 [keuchend] Hör auf. 206 00:18:09,349 --> 00:18:10,393 Ich muss aufhören. 207 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 Es fehlt uns noch eine ganze Meile. 208 00:18:16,617 --> 00:18:18,314 Ich kann das nicht mehr tragen. 209 00:18:19,663 --> 00:18:21,665 [keuchend] 210 00:18:37,855 --> 00:18:39,379 Warum zwinge ich dich dazu? 211 00:18:42,425 --> 00:18:44,645 Denn das Gewicht der Steine 212 00:18:44,819 --> 00:18:46,995 ist wie die Last eines Lebens in Sünde. 213 00:18:49,519 --> 00:18:52,957 Und dieses Gewicht wird nicht leichter, 214 00:18:54,045 --> 00:18:55,134 tut es? 215 00:18:57,962 --> 00:18:59,703 Tatsächlich... [räuspert sich] 216 00:19:01,401 --> 00:19:03,751 … oh Junge, es wird schwerer. 217 00:19:09,322 --> 00:19:10,540 [Ebener Boden] 218 00:19:20,159 --> 00:19:23,771 -[unheilvolle Musik] -[Donnergrollen] 219 00:19:25,903 --> 00:19:27,775 [Stift kratzt] 220 00:19:36,044 --> 00:19:39,178 [unheilvolle Musik] 221 00:19:42,746 --> 00:19:45,749 [undeutliche Stimmen flüstern] 222 00:20:21,872 --> 00:20:23,874 [unheilvolle Musik] 223 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 [düstere Musik] 224 00:20:43,024 --> 00:20:44,243 [Pat] Mm-mm. 225 00:20:58,126 --> 00:20:59,519 Es sind Seiten herausgerissen. 226 00:21:08,571 --> 00:21:10,573 [Uhr tickt] 227 00:21:30,811 --> 00:21:33,683 Komm schon, Kumpel, ich verhungere hier. [seufzt] 228 00:21:38,471 --> 00:21:40,821 Also gut, das reicht. Das reicht. 229 00:21:56,053 --> 00:21:57,403 -Weißt du was ? 230 00:21:58,229 --> 00:22:02,103 Wissen Sie, es gibt viele Kirchen , denen das einfach egal ist. 231 00:22:04,018 --> 00:22:05,454 Es gibt schwule Pastoren. 232 00:22:08,152 --> 00:22:09,502 Denkst du, wir sollten so sein? 233 00:22:12,722 --> 00:22:13,810 Vielleicht. 234 00:22:15,029 --> 00:22:18,598 Klar, wir könnten... [schluckt] 235 00:22:18,772 --> 00:22:19,990 ...Zugeständnisse machen. 236 00:22:21,122 --> 00:22:24,778 Viel mehr Leute interessieren sich für die ganze Sache mit Joel Osteen. 237 00:22:25,779 --> 00:22:28,042 Hey, wir könnten Fahrgeschäfte einbauen. 238 00:22:28,999 --> 00:22:30,349 Das sage ich nicht. 239 00:22:35,092 --> 00:22:38,444 Ich weiß, wie sehr Sie möchten, so akzeptiert zu werden , wie Sie denken, dass Sie sind. 240 00:22:38,922 --> 00:22:40,576 Und nichts würde mich glücklicher machen 241 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 als die Türen aufzureißen und zu sagen: 242 00:22:42,535 --> 00:22:46,277 „Komm rein, sei schwul, was auch immer.“ 243 00:22:47,235 --> 00:22:50,194 Aber jedes Zugeständnis an die Außenwelt 244 00:22:50,804 --> 00:22:53,894 kostet ein bisschen unserer Seele. 245 00:22:54,068 --> 00:22:56,157 Macht uns ein bisschen weniger deutlich. 246 00:22:57,854 --> 00:23:00,204 Dadurch bedeutet es weniger, einer von uns zu sein. 247 00:23:01,989 --> 00:23:05,601 Und die einfachsten Zugeständnisse kosten am meisten. 248 00:23:08,343 --> 00:23:10,301 Aber warum ist es falsch? 249 00:23:12,478 --> 00:23:13,827 Es steht im Buch. 250 00:23:15,568 --> 00:23:19,049 – Warum steht im Buch, dass es falsch ist? – Ich weiß nicht, Kumpel. 251 00:23:23,532 --> 00:23:24,794 Ich muss es nicht wissen. 252 00:23:34,891 --> 00:23:36,632 [Uhr tickt] 253 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 [Rascheln] 254 00:23:53,780 --> 00:23:55,651 [spannende Musik] 255 00:23:55,825 --> 00:23:59,220 [Tür öffnet und schließt] 256 00:24:19,501 --> 00:24:21,721 [Tür öffnet und schließt] 257 00:24:27,335 --> 00:24:29,337 [spannende Musik] 258 00:24:51,968 --> 00:24:53,753 [Atem zittert] 259 00:24:56,799 --> 00:24:57,844 [Alana schnieft] 260 00:24:58,932 --> 00:25:00,542 [Atem zittert] 261 00:25:00,716 --> 00:25:01,804 [schnieft] 262 00:25:04,677 --> 00:25:06,156 Wissen Sie, was das ist? 263 00:25:10,160 --> 00:25:11,988 Sieht das für Sie wie Tylenol aus? 264 00:25:14,251 --> 00:25:15,949 [seufzt, schluckt] 265 00:25:18,168 --> 00:25:19,822 [schnieft] Vierundvierzig ... 266 00:25:22,042 --> 00:25:24,218 [Weinen] 267 00:25:24,392 --> 00:25:25,436 ...fünfundvierzig... 268 00:25:26,133 --> 00:25:27,264 [schluckt] 269 00:25:30,398 --> 00:25:31,486 Sechsundvierzig. 270 00:25:32,095 --> 00:25:34,794 -[spannende Musik] -[Trick schnappt nach Luft] 271 00:25:39,538 --> 00:25:41,757 Das war echt blöd. 272 00:25:43,803 --> 00:25:45,935 [seufzt] Wo wolltest du überhaupt hin? 273 00:25:46,109 --> 00:25:47,023 [schließt die Tür ab] 274 00:25:49,417 --> 00:25:50,418 Hä? 275 00:25:53,769 --> 00:25:55,728 Und was soll ich deinen Eltern sagen? 276 00:25:58,992 --> 00:26:00,994 -Sag ihnen, was du willst-- -Hey! 277 00:26:02,125 --> 00:26:04,998 Mit dieser Einstellung kann ich absolut nichts anfangen, okay? 278 00:26:08,697 --> 00:26:10,699 [düstere Musik] 279 00:26:15,748 --> 00:26:17,184 [klimpern] 280 00:26:37,944 --> 00:26:39,859 [Blätter rascheln, knirschen] 281 00:27:40,920 --> 00:27:42,704 „Ich habe solche Angst vor der Hölle. 282 00:27:44,793 --> 00:27:46,360 Der einzige Grund, warum ich mich nicht umbringe 283 00:27:46,534 --> 00:27:48,318 ist, weil ich solche Angst vor der Hölle habe.“ 284 00:27:55,195 --> 00:27:56,718 [atmet tief ein] 285 00:28:01,331 --> 00:28:02,681 Denkst du, ich bin ein Idiot? 286 00:28:04,117 --> 00:28:05,596 – [saugt an den Zähnen] – Nein. 287 00:28:07,381 --> 00:28:09,688 Also, was, ich finde diese Seiten praktisch kleben, 288 00:28:10,645 --> 00:28:12,473 unter einem Felsen hervorragen ... 289 00:28:14,257 --> 00:28:16,129 ...und ich bringe dich schnell nach Hause. Das war der Plan? 290 00:28:17,304 --> 00:28:19,262 -Es gab keinen Plan. -Bullshit! 291 00:28:32,319 --> 00:28:33,233 Aufstehen. 292 00:28:34,930 --> 00:28:38,325 -[Trick grunzt] -[Pat] Männer greifen nicht auf billige Machenschaften oder Manipulationen zurück. 293 00:28:38,499 --> 00:28:40,457 -Männer kämpfen. Komm schon. -[Trick grunzt] 294 00:28:40,631 --> 00:28:42,329 Kampf. Überleben. 295 00:28:42,503 --> 00:28:44,505 -Tipp es an. Komm schon, Trick! -[stöhnt] 296 00:28:44,679 --> 00:28:46,550 Wir sind in der Arena. Hier kommen die Löwen! 297 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [Trick keucht] 298 00:28:55,951 --> 00:28:59,172 [räuspert sich] Mann, diese Löwen würden dich ganz schnell auffressen, was? 299 00:29:02,175 --> 00:29:03,654 Was ist los mit dir? 300 00:29:05,613 --> 00:29:06,657 Nichts. 301 00:29:08,007 --> 00:29:09,225 Gefällt Ihnen das? 302 00:29:11,010 --> 00:29:12,751 Macht es Ihnen Spaß, Menschen zu verletzen? 303 00:29:15,492 --> 00:29:19,105 Wenn Jesus am Leben wäre, würde er Ihnen niemals vergeben. 304 00:29:22,761 --> 00:29:23,849 Trick... 305 00:29:25,285 --> 00:29:28,244 -...ich habe dich nicht angelogen... -[schwer atmend] 306 00:29:28,418 --> 00:29:31,204 … noch hat er meinen Glauben ein einziges Mal falsch dargestellt. 307 00:29:32,335 --> 00:29:33,467 Nicht ein einziges Mal. 308 00:29:36,165 --> 00:29:39,516 Ich bin hier, weil ich wirklich glaube 309 00:29:39,690 --> 00:29:43,042 dass ich deine Seele vor ewiger Qual bewahre. 310 00:29:45,609 --> 00:29:48,177 Das glaube ich wirklich, okay? Versprochen. 311 00:29:54,967 --> 00:29:56,620 Ich glaube, Sie schulden mir eine Entschuldigung. 312 00:30:03,410 --> 00:30:06,630 Trick... entschuldige dich. 313 00:30:07,240 --> 00:30:09,242 [Trick schaudert] 314 00:30:12,245 --> 00:30:13,333 Aufstehen. 315 00:30:16,423 --> 00:30:18,381 [seufzt] Vielleicht brauchen Sie keine Therapie. 316 00:30:18,555 --> 00:30:20,688 Vielleicht brauchen Sie einen Anreiz von außen. 317 00:30:24,605 --> 00:30:26,259 -[Trick grunzt leise] –Was wirst du dagegen tun? 318 00:30:26,433 --> 00:30:27,608 –Hör auf. –Komm schon. 319 00:30:27,782 --> 00:30:29,001 – Hör auf. – Was wirst du tun? 320 00:30:29,175 --> 00:30:30,654 –Hör auf. –Ich schlage dich nicht. 321 00:30:30,829 --> 00:30:32,482 Wir kämpfen. Komm schon. Komm schon! 322 00:30:33,614 --> 00:30:35,398 Was wirst du dagegen tun? Komm schon, Trick! 323 00:30:35,572 --> 00:30:37,139 -S-- -Komm schon! 324 00:30:39,620 --> 00:30:40,534 [atmet aus] 325 00:30:44,233 --> 00:30:45,321 Wo ist dein Kampf? 326 00:30:46,540 --> 00:30:48,237 –Komm schon. –Mach weiter. 327 00:30:50,413 --> 00:30:51,806 Mach was du willst. 328 00:30:57,333 --> 00:30:58,378 [Trick schlägt dumpf] 329 00:31:04,558 --> 00:31:06,516 Was soll ich mit dir machen, Patrick? 330 00:31:07,866 --> 00:31:08,736 [seufzt] 331 00:31:12,522 --> 00:31:15,525 [düstere Musik] 332 00:31:50,821 --> 00:31:52,432 [Pat] Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll. 333 00:31:52,606 --> 00:31:54,434 Er streitet mit mir über alles. 334 00:31:55,304 --> 00:31:58,220 [Mann am Telefon] Haben Sie es mit Abneigung versucht? 335 00:32:00,744 --> 00:32:05,488 [Pat] Ich dachte, das dürften wir, ähm... nicht mehr machen. 336 00:32:06,881 --> 00:32:09,231 [Mann] Nun, ich denke, das stimmt. 337 00:32:09,405 --> 00:32:13,105 aber ... [lacht] ... wir befinden uns hier auf des Messers Schneide. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,499 Wenn das schiefgeht, werden Sie , glaube ich, keinen Job mehr haben. 339 00:32:17,761 --> 00:32:20,808 Aber tun Sie, was Sie für richtig halten. 340 00:32:42,438 --> 00:32:43,570 [Band reißt] 341 00:32:56,235 --> 00:32:57,323 [Pat] Wo warst du? 342 00:33:04,286 --> 00:33:05,374 [Trick zögert] Nirgendwo. 343 00:33:11,554 --> 00:33:12,425 Okay. 344 00:33:17,560 --> 00:33:18,561 Also... 345 00:33:22,087 --> 00:33:24,089 ... ich weiß, ich war in letzter Zeit etwas hart zu dir. 346 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 Ich dachte, Sie verdienen etwas Besonderes. 347 00:33:35,491 --> 00:33:38,016 Also, äh, erzähl mir etwas. 348 00:33:39,669 --> 00:33:40,453 [Trick] Hm. 349 00:33:41,802 --> 00:33:43,978 Mal was anderes. Nichts mit Sex. 350 00:33:45,066 --> 00:33:46,546 Nichts über Gott. 351 00:33:46,720 --> 00:33:48,765 Nur, ähm, äh ... 352 00:33:52,334 --> 00:33:53,770 Was möchtest du werden, wenn du groß bist? 353 00:33:56,512 --> 00:33:58,340 Also, ähm... 354 00:34:00,777 --> 00:34:03,867 ...ich dachte immer, es wäre irgendwie cool , so zu arbeiten... 355 00:34:05,043 --> 00:34:08,394 -...in, wie Kunstkonservierung und -restaurierung. - [kichert] 356 00:34:10,178 --> 00:34:11,484 Oh, was bedeutet das? 357 00:34:12,572 --> 00:34:14,878 Also, ähm... 358 00:34:16,271 --> 00:34:19,274 ... kam dieser Typ vom MET in unsere Klasse, um darüber zu sprechen, wie 359 00:34:20,232 --> 00:34:23,061 -kompliziert war es, Kunstausstellungen zu machen. -Mm. 360 00:34:23,235 --> 00:34:27,674 Man muss es sich ausdenken, Geld finden, 361 00:34:27,848 --> 00:34:30,633 andere Museen um Spenden bitten, 362 00:34:31,460 --> 00:34:36,726 Transportieren Sie es, prüfen Sie es von beiden Enden und schließen Sie eine Versicherung ab. 363 00:34:36,900 --> 00:34:41,383 Also, die ganze Sache ist wirklich kompliziert. 364 00:34:43,124 --> 00:34:47,085 Der Transport ist wirklich schwierig. Man muss wirklich behutsam vorgehen. 365 00:34:52,002 --> 00:34:53,874 Äh, weißt du, ich weiß, ähm, 366 00:34:54,048 --> 00:34:56,572 ein paar Typen im Bezirksmuseum. [kichert] 367 00:34:56,746 --> 00:34:59,488 Es ist nicht das MET, aber, äh, vielleicht könnten wir Sie 368 00:34:59,662 --> 00:35:03,405 – ein Praktikum oder so etwas. – Oh, ich möchte kein Praktikum. 369 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 -Oder-- -Warum tust du das? 370 00:35:06,756 --> 00:35:08,193 Du verkriecht dich sozusagen. 371 00:35:11,500 --> 00:35:12,675 Werden Sie gemobbt? 372 00:35:15,417 --> 00:35:16,592 Oh ja. 373 00:35:19,029 --> 00:35:21,162 -Das tut jeder. -Mm-mm. 374 00:35:21,858 --> 00:35:23,121 Das habe ich nie getan. 375 00:35:25,297 --> 00:35:26,298 Was geschieht? 376 00:35:28,691 --> 00:35:29,692 Also, ähm... 377 00:35:32,521 --> 00:35:36,221 ...da gibt es so eine Hauptgruppe von Typen, die alle so sind, ähm... 378 00:35:36,395 --> 00:35:38,179 [Atem zittert] 379 00:35:38,353 --> 00:35:39,920 ...wirklich intensiv. 380 00:35:40,094 --> 00:35:41,226 Und, ähm... 381 00:35:42,966 --> 00:35:45,099 ...sie machen Dinge , die so sind wie, ähm... 382 00:35:46,405 --> 00:35:49,451 -Es ist alles okay. -[weint] …wirklich intensiv und, wie … 383 00:35:50,017 --> 00:35:51,758 [schnieft] Und ich glaube nicht, 384 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 dass ich schwul rüberkomme oder so, aber … 385 00:35:54,500 --> 00:35:57,503 [Weinen] 386 00:35:58,678 --> 00:35:59,896 ...ich kann nichts dagegen tun. 387 00:36:02,029 --> 00:36:04,597 Und ich versuche, ihnen in der Schule aus dem Weg zu gehen. 388 00:36:06,599 --> 00:36:10,211 Und das wissen Sie wahrscheinlich nicht über den Markusplatz. 389 00:36:10,385 --> 00:36:14,955 Es ist tatsächlich eine wirklich ... [weint] ...faszinierende Schule. 390 00:36:15,129 --> 00:36:18,176 Hey, hey, hey, hey, hey. Es ist okay, es ist okay, es ist okay, es ist okay. 391 00:36:18,350 --> 00:36:20,003 -Mach dir keine Sorgen. -[schluchzend] 392 00:36:35,671 --> 00:36:36,890 Hey. 393 00:36:37,064 --> 00:36:38,370 Hey, können wir, ähm … 394 00:36:38,892 --> 00:36:40,198 Können wir nicht darüber reden? 395 00:36:41,329 --> 00:36:42,635 Das hatte ich nicht vor. 396 00:36:42,809 --> 00:36:45,115 Okay. Denn, du weißt schon, 397 00:36:45,290 --> 00:36:47,030 Mir geht es jetzt tatsächlich viel besser. 398 00:36:48,075 --> 00:36:49,468 -Das bist du? -Ja. 399 00:36:49,642 --> 00:36:52,079 Ich meine, wegen des Schwulenkrams. 400 00:36:52,253 --> 00:36:56,736 Ich dachte nur , dass das vielleicht irgendwie funktioniert. 401 00:36:56,910 --> 00:37:00,479 Ich dachte nur, dass das vielleicht irgendwie funktioniert. 402 00:37:03,351 --> 00:37:04,657 Okay. 403 00:37:04,831 --> 00:37:06,572 Ja, ich meine, ehrlich, also, 404 00:37:07,399 --> 00:37:09,401 Ich denke nicht an Jungs, 405 00:37:09,575 --> 00:37:13,013 und ich fühle und will nichts, also, 406 00:37:13,970 --> 00:37:17,235 ja, vielleicht können wir jetzt nach Hause gehen? 407 00:37:22,196 --> 00:37:24,154 Bist du ehrlich, Patrick? 408 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 Okay, wir können … 409 00:37:29,769 --> 00:37:32,162 ...wir können noch einen Tag hier bleiben, wenn du möchtest. 410 00:37:32,337 --> 00:37:33,338 [Pat seufzt] 411 00:37:35,165 --> 00:37:39,344 Eigentlich ... möchte ich etwas anderes ausprobieren . 412 00:37:40,083 --> 00:37:41,955 Kennen Sie die Aversionstherapie? 413 00:37:44,087 --> 00:37:44,958 Keine Sorge. 414 00:37:46,351 --> 00:37:47,787 Trinken Sie das bitte. 415 00:37:48,483 --> 00:37:49,441 Was ist das? 416 00:37:51,617 --> 00:37:55,316 Wenn du das trinkst, bringe ich dich heute Abend nach Hause. 417 00:37:57,231 --> 00:37:58,188 [atmet aus] 418 00:38:11,332 --> 00:38:12,333 [atmet aus] 419 00:38:14,727 --> 00:38:16,032 Es heißt Brechwurzel. 420 00:38:16,729 --> 00:38:17,904 Es ist ein Brechmittel. 421 00:38:24,432 --> 00:38:25,607 Was machst du? 422 00:38:26,216 --> 00:38:27,217 [Pat seufzt] 423 00:38:28,131 --> 00:38:30,612 Ich schätze das, was Sie vorhin mit mir geteilt haben , sehr . 424 00:38:33,441 --> 00:38:38,577 Ihre Aufgabe besteht nun darin, nicht zuzulassen, dass das, was passieren wird, unsere Nähe gefährdet. 425 00:38:39,142 --> 00:38:40,230 Okay? 426 00:38:41,971 --> 00:38:43,190 Wie fühlen Sie sich? 427 00:38:43,843 --> 00:38:45,366 Meine Zunge fühlt sich taub an. 428 00:38:46,062 --> 00:38:48,064 [Trick keucht] 429 00:38:56,421 --> 00:38:58,379 [Pat] In die Wanne, bitte. Bitte sehr. 430 00:39:00,250 --> 00:39:01,208 Da haben Sie es. 431 00:39:03,297 --> 00:39:04,472 [Trick stöhnt] 432 00:39:04,646 --> 00:39:06,039 [keuchend] 433 00:39:07,693 --> 00:39:08,781 Was ist ein Brechmittel? 434 00:39:10,739 --> 00:39:13,786 Es ist ein Magenreizmittel. 435 00:39:16,484 --> 00:39:18,138 Wie geht es uns? Fühlst du es? 436 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 – [keuchend] – Ja. 437 00:39:27,887 --> 00:39:29,105 [hustet] 438 00:39:32,935 --> 00:39:35,373 [Stöhnen im Video] 439 00:39:42,728 --> 00:39:44,294 [undeutliche Sprache im Video] 440 00:39:49,822 --> 00:39:50,866 Augen auf, Kleiner. 441 00:39:51,867 --> 00:39:54,566 Ja. Augen hoch. Augen auf. Komm schon. Komm schon. 442 00:39:55,218 --> 00:39:56,437 -Komm schon. Mach auf-- -Ich kann nicht. 443 00:39:56,611 --> 00:39:58,439 Ja, das können Sie. Bitte schön. Das ist alles. 444 00:39:58,613 --> 00:40:00,093 -Das ist gut. Schau. -Es tut weh. 445 00:40:02,225 --> 00:40:04,184 -Ist es das, was du willst? -[Männer stöhnen im Video] 446 00:40:06,491 --> 00:40:07,883 Gut, gut. Du machst das gut. 447 00:40:08,057 --> 00:40:09,494 Ist es das, was Sie wollen? 448 00:40:10,320 --> 00:40:11,409 Ist es das, was Sie wollen? 449 00:40:11,583 --> 00:40:12,584 [weint] Hör auf! 450 00:40:12,758 --> 00:40:15,195 Frag nicht mich, Trick. Frag Gott. 451 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 -Bitte! -Frag ihn, Trick. 452 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 -Es tut mir leid! -Ist es das, was Sie wollen? 453 00:40:19,591 --> 00:40:23,159 -[Trick weint] -[Männer stöhnen auf Video] 454 00:40:23,333 --> 00:40:24,944 Öffne deine Augen, Patrick. 455 00:40:25,118 --> 00:40:27,207 Öffne deine Augen. Öffne deine Augen. 456 00:40:27,947 --> 00:40:30,776 -Augen auf, Patrick! -[Trick schluchzt] 457 00:40:30,950 --> 00:40:34,519 Die Hölle ist kein Spiel. Im Vergleich zur Hölle ist dies eine Spa-Behandlung . 458 00:40:34,693 --> 00:40:37,260 -Es tut mir so leid! -Hast du vor, mich wieder anzulügen? 459 00:40:37,435 --> 00:40:40,394 -Es tut mir so leid! -Hast du vor, mich wieder anzulügen? 460 00:40:40,568 --> 00:40:42,614 -[schluchzen] –[stöhnt weiter] 461 00:40:42,788 --> 00:40:44,529 Es tut mir Leid! 462 00:40:45,181 --> 00:40:46,052 Bist du? 463 00:40:46,226 --> 00:40:48,228 Es tut mir Leid! 464 00:40:48,402 --> 00:40:52,711 -[Stöhnen, Grunzen im Video] –[Trick schluchzt] Es tut mir so leid! 465 00:40:53,886 --> 00:40:55,409 Ich werde nicht lügen! 466 00:40:55,583 --> 00:40:57,933 Oh, Jesus! Gott! 467 00:40:58,107 --> 00:41:00,675 -Es tut mir leid! -[grunzt] 468 00:41:00,849 --> 00:41:02,982 [schluchzend, würgend] 469 00:41:07,552 --> 00:41:10,206 [schluchzend] Bitte! 470 00:41:11,947 --> 00:41:13,558 [würgen] 471 00:41:18,084 --> 00:41:20,478 [würgend, stöhnend] 472 00:41:22,871 --> 00:41:25,221 [wimmern] 473 00:41:25,395 --> 00:41:28,311 [schweres Atmen im Video] 474 00:41:42,325 --> 00:41:43,979 Ich kann jetzt nichts mehr tun, Trick. 475 00:41:45,677 --> 00:41:47,461 Manche Dinge muss man einfach ertragen. 476 00:41:47,635 --> 00:41:49,811 -[Trick würgt] -[stöhnt auf dem Video] 477 00:41:57,036 --> 00:41:58,907 [Trick keucht] 478 00:42:35,509 --> 00:42:37,555 [düstere Musik] 479 00:42:45,388 --> 00:42:47,434 [schweres Atmen] 480 00:43:01,361 --> 00:43:02,492 [schaudert] 481 00:43:07,323 --> 00:43:09,325 [düstere Musik] 482 00:43:55,981 --> 00:43:57,547 Dir ist immer noch nicht nach Reden zumute? 483 00:44:02,901 --> 00:44:04,729 Es tut mir weh, wenn du das tust, Trick. 484 00:44:06,295 --> 00:44:07,296 [kichert] 485 00:44:12,475 --> 00:44:13,520 In Ordnung. 486 00:44:14,173 --> 00:44:15,522 [Tür knarrt] 487 00:44:51,732 --> 00:44:55,910 [männliche Stimme] Einer von uns. 488 00:44:57,912 --> 00:45:00,872 –Für immer. –Für immer. 489 00:45:01,046 --> 00:45:03,701 Für immer. Für immer. 490 00:45:04,702 --> 00:45:06,965 Für immer. Für immer. 491 00:45:07,705 --> 00:45:10,142 Für immer. Für immer. 492 00:45:10,316 --> 00:45:11,883 [Mann spricht undeutlich im Fernsehen] 493 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 Meine Frau seit... 494 00:45:15,538 --> 00:45:17,584 ...habe heute Jesus gedient. 495 00:45:19,499 --> 00:45:22,589 „Wie haben Sie Jesus heute gedient?“ , fragte ich. „Wie bitte?“ 496 00:45:22,763 --> 00:45:26,158 Und sie sagte es einfach noch einmal. Sie sagte: „Wie haben Sie Jesus heute gedient?“ 497 00:45:26,332 --> 00:45:30,466 Ich sagte: „Nun, Pastor, ich diene Jesus jeden Tag von ganzem Herzen.“ 498 00:45:31,598 --> 00:45:33,818 Ein sanfter Ansatz ist normalerweise besser. 499 00:45:34,644 --> 00:45:36,777 Uns geht es, äh, genauso. 500 00:45:37,343 --> 00:45:38,431 Aber fest. 501 00:45:40,650 --> 00:45:43,262 Sicher, sicher. Sanft, aber bestimmt. 502 00:45:43,436 --> 00:45:45,394 Das ist doch der eigentliche Trick, oder? 503 00:45:45,568 --> 00:45:47,657 [Kai] Brauchst du, äh, ein Wasser? 504 00:45:48,223 --> 00:45:50,269 Sie waren mit Alan bei der Wiedergutmachung, richtig? 505 00:45:50,835 --> 00:45:52,837 Oh. Du kennst Alan. 506 00:45:53,011 --> 00:45:56,318 [Deb] Wir denken, dass das, was ihm passiert ist, einfach ein Verbrechen war. 507 00:45:58,451 --> 00:46:02,498 Nun ja, es wird immer Leute geben, die es nicht verstehen. 508 00:46:03,282 --> 00:46:06,372 Es ist nur schade, dass es sich bei so vielen davon um Bundesregulierungsbehörden handelt. [lacht] 509 00:46:08,896 --> 00:46:10,158 Ich meine es ernst. 510 00:46:10,855 --> 00:46:12,552 Christen werden heute stärker verfolgt 511 00:46:12,726 --> 00:46:14,467 als während des Römischen Reiches. 512 00:46:15,598 --> 00:46:16,991 Es ist auf jeden Fall alarmierend. 513 00:46:18,253 --> 00:46:20,342 [Mann im Fernsehen fährt undeutlich fort] 514 00:46:22,214 --> 00:46:23,868 Führen Sie Exorzismen durch? 515 00:46:25,652 --> 00:46:27,349 [Mann im Fernsehen] Er ist ein mächtiger Gott. 516 00:46:28,307 --> 00:46:29,308 [lacht leise] 517 00:46:30,483 --> 00:46:33,747 Äh, also, nein. Technisch gesehen nicht. 518 00:46:34,356 --> 00:46:35,749 Ich bin dazu nicht befugt. 519 00:46:35,923 --> 00:46:38,752 Äh, Deb denkt, es ist ein Dämon. 520 00:46:39,492 --> 00:46:42,234 –Das musst du nicht so sagen. –Tut mir leid. 521 00:46:43,409 --> 00:46:45,280 [Deb] Ich glaube nicht, dass es ein Dämon ist. 522 00:46:45,454 --> 00:46:48,109 Ich vermute stark dämonischen Einfluss. 523 00:46:48,283 --> 00:46:50,720 In einem solchen Fall nicht ungewöhnlich . 524 00:46:52,287 --> 00:46:55,725 Aber das tue ich nicht . Ich handle nicht mit Dämonen. 525 00:46:55,900 --> 00:47:00,295 Schließlich kann ein Dämon nur in einem willigen Wirt Wurzeln schlagen. [kichert] 526 00:47:00,469 --> 00:47:03,777 Behandeln Sie also den Patienten, und die Dämonen werden von selbst verschwinden . 527 00:47:03,951 --> 00:47:06,519 [Deb] Es gibt da ein Lager in New Mexico, wissen Sie. 528 00:47:06,693 --> 00:47:08,129 Sie haben einen Wassererholungsbereich. 529 00:47:08,303 --> 00:47:11,219 -Und Sie kosten mehr. -Sicher. 530 00:47:11,916 --> 00:47:14,701 Und wenn Geld ein Problem ist, ist Jubilee Ihre beste Wahl. 531 00:47:14,875 --> 00:47:16,355 Sie sind tolle Leute. 532 00:47:17,660 --> 00:47:20,359 -Aber wie heißt Ihr Kind? -[Deb] Patrick. 533 00:47:22,317 --> 00:47:23,753 Lustig. [lacht] 534 00:47:24,450 --> 00:47:27,888 Bei Jubilee wird Patrick mit etwa 50 anderen Kindern zusammen sein 535 00:47:28,062 --> 00:47:30,717 von vier bis fünf Betreuern betreut . 536 00:47:31,892 --> 00:47:34,547 Wenn Sie mit mir gehen, ist Ihr Sohn meine einzige Priorität. 537 00:47:34,721 --> 00:47:38,551 -Geld spielt keine Rolle. -Geld ist ... [lacht] ... eine kleine Sache. 538 00:47:39,813 --> 00:47:42,468 Wie viel kostet das einwöchige Retreat? 539 00:47:44,426 --> 00:47:45,732 Er ist unser Sohn! 540 00:47:45,906 --> 00:47:49,214 Du Wichser! Du Wichser! 541 00:47:49,910 --> 00:47:51,129 [Kai seufzt] 542 00:47:51,303 --> 00:47:52,608 Ich versuche zu sparen 543 00:47:52,782 --> 00:47:54,045 die Seele unseres Sohnes ... [schlägt weiter auf Kai] 544 00:47:54,219 --> 00:47:56,134 ...und Sie denken nur an Geld! 545 00:47:58,527 --> 00:48:01,095 [Pat atmet schwer] 546 00:48:18,504 --> 00:48:19,635 [grunzt] 547 00:48:21,376 --> 00:48:23,248 [Seufzen] 548 00:48:42,528 --> 00:48:43,703 [seufzt] 549 00:48:46,271 --> 00:48:47,098 [grunzt] 550 00:48:49,404 --> 00:48:50,579 Hoch, hoch, hoch. 551 00:48:50,753 --> 00:48:52,146 Zeit aufzustehen. 552 00:48:52,886 --> 00:48:56,063 Ich bin mit unseren Fortschritten gestern wirklich zufrieden . 553 00:48:56,977 --> 00:48:59,849 Wir haben die schwere Zeit hinter uns. Wir sind auf dem Weg nach Damaskus. 554 00:49:01,634 --> 00:49:07,074 Wissen Sie ... [räuspert sich] Paulus berichtete von starken Schmerzen , als Jesus ihn besuchte, 555 00:49:07,248 --> 00:49:09,033 und er wurde blind. 556 00:49:09,207 --> 00:49:10,599 Die Präsenz wird das tun. 557 00:49:13,863 --> 00:49:14,952 [seufzt] 558 00:49:18,216 --> 00:49:19,608 Werden wir noch einen Tag lang schmollen müssen, Trick? 559 00:49:19,782 --> 00:49:21,784 Ich möchte wirklich nicht, dass du mir noch einen Tag ruinierst. 560 00:49:31,011 --> 00:49:33,013 [spannende Musik] 561 00:49:38,497 --> 00:49:40,151 [Trick] An jeden, der das liest ... 562 00:49:43,676 --> 00:49:47,506 ...Es tut mir leid, dass ich so viel Schmerz verursacht habe. 563 00:49:49,334 --> 00:49:51,423 Verdammt! [seufzt] 564 00:49:51,597 --> 00:49:55,079 [Trick] Es tut mir leid, dass ich für alle eine Enttäuschung bin. 565 00:49:58,821 --> 00:50:00,562 Es tut mir leid, Mama und Papa. 566 00:50:04,044 --> 00:50:05,872 Es tut mir leid, Mr. Sherman. 567 00:50:08,788 --> 00:50:11,356 Es tut mir leid, dass ich so lange gebraucht habe, um das zu tun 568 00:50:11,530 --> 00:50:14,663 von dem ich weiß, dass es das Leben aller einfacher machen wird. 569 00:50:14,837 --> 00:50:17,318 [Pat grunzt] 570 00:50:17,492 --> 00:50:19,581 [Trick] Ich habe einfach solche Angst vor der Hölle. 571 00:50:22,106 --> 00:50:23,803 Ich habe solche Angst vor der Hölle. 572 00:50:23,977 --> 00:50:25,979 [schwer atmend] 573 00:50:26,153 --> 00:50:28,199 Ich habe solche Angst vor der Hölle. 574 00:50:30,375 --> 00:50:32,420 Ich habe solche Angst vor der Hölle. 575 00:50:34,379 --> 00:50:36,946 Ich habe solche Angst vor der Hölle. 576 00:50:41,734 --> 00:50:42,865 [atmet aus] 577 00:50:43,605 --> 00:50:45,346 [Insekten zwitschern] 578 00:50:59,534 --> 00:51:00,666 [keucht leise] 579 00:51:13,113 --> 00:51:14,158 [seufzt] 580 00:51:16,595 --> 00:51:17,596 [kichert] 581 00:51:20,425 --> 00:51:21,295 ICH... 582 00:51:21,948 --> 00:51:23,732 Ich weiß nicht. [kichert] 583 00:51:25,517 --> 00:51:27,258 [schmatzt] Ich weiß nicht, was passiert ist. 584 00:51:27,432 --> 00:51:28,824 Nein, ich ... [seufzt] 585 00:51:30,087 --> 00:51:31,305 Ich ... [seufzt] 586 00:51:32,915 --> 00:51:34,134 Ich weiß nicht, was passiert ist. 587 00:51:34,787 --> 00:51:36,136 Er muss sich rausgeschlichen haben. 588 00:51:38,834 --> 00:51:40,923 Nein. Keine Schilder. 589 00:51:44,840 --> 00:51:47,060 Ich muss die Eltern informieren. Ich bin Pfarrer. 590 00:51:47,669 --> 00:51:49,323 Schauen Sie, ich möchte Sie informieren... 591 00:51:49,497 --> 00:51:51,325 Wirst du mich reinlassen? – Verdammt. 592 00:51:54,372 --> 00:51:55,286 [atmet aus] 593 00:51:56,548 --> 00:51:58,202 Ich informiere jetzt mal die Eltern. 594 00:51:58,376 --> 00:51:59,333 Ich bin Prediger. 595 00:51:59,507 --> 00:52:00,508 [kichert] 596 00:52:03,381 --> 00:52:07,341 Nein, natürlich nicht. Nein, ich habe keine Ahnung, wohin er gegangen ist. 597 00:52:07,907 --> 00:52:10,301 Ich hoffe nur, dass wir ihn finden, bevor es zu spät ist. 598 00:52:14,392 --> 00:52:15,654 Vielen Dank, Herr Wachtmeister. 599 00:52:17,351 --> 00:52:18,961 [atmet tief durch] 600 00:52:21,921 --> 00:52:23,575 Wenn es etwas gibt, das ich-- 601 00:52:23,749 --> 00:52:26,534 Wenn es irgendetwas gibt, das ich-- [atmet frustriert aus] 602 00:52:29,276 --> 00:52:31,148 Wenn ich irgendetwas tun kann ... 603 00:52:42,246 --> 00:52:43,769 [atmet kräftig aus] 604 00:52:43,943 --> 00:52:45,988 [unheilvolle Musik] 605 00:52:56,042 --> 00:52:57,130 [Stein klappert] 606 00:52:59,393 --> 00:53:01,743 [schwer atmend] 607 00:53:11,623 --> 00:53:13,494 Dies ist Privateigentum! 608 00:53:15,931 --> 00:53:17,933 Denken Sie nicht, dass ich nicht die Polizei rufen würde! 609 00:53:18,760 --> 00:53:20,022 -[Steine ​​klappern] -[Schmerzensschreie] 610 00:53:22,938 --> 00:53:23,983 Gott! 611 00:53:25,506 --> 00:53:26,377 [stöhnt] 612 00:53:38,519 --> 00:53:40,260 [Hose] 613 00:53:42,871 --> 00:53:45,265 [Stöhnen] 614 00:54:23,564 --> 00:54:24,826 [seufzt] 615 00:54:32,399 --> 00:54:33,531 [seufzt] 616 00:54:41,974 --> 00:54:43,149 [schnieft] 617 00:54:49,242 --> 00:54:50,896 [seufzt, öffnet Schublade] 618 00:54:56,510 --> 00:54:57,598 [seufzt] 619 00:55:04,475 --> 00:55:05,302 [Stein fällt auf] 620 00:55:07,260 --> 00:55:09,262 [keuchend] 621 00:55:14,920 --> 00:55:17,270 [Atem zittert] 622 00:55:18,053 --> 00:55:19,359 -[Frau] Entschuldigen Sie! -[keucht] 623 00:55:26,671 --> 00:55:28,629 [unterdrückt Schluchzen] 624 00:55:29,761 --> 00:55:31,763 [schwer atmend]] 625 00:55:40,598 --> 00:55:42,774 Ich weiß, dass du da drin bist. Ich kann dein Auto sehen. 626 00:55:44,993 --> 00:55:46,125 Verzeihung. 627 00:55:46,691 --> 00:55:48,040 Ich würde gern mit Ihnen reden. 628 00:55:50,651 --> 00:55:52,566 [Mann] Baby, komm schon. 629 00:55:54,916 --> 00:55:56,048 Hallo. Tut mir leid. 630 00:55:56,222 --> 00:55:57,571 Ich konnte Sie wegen der Spüle nicht hören. 631 00:55:58,180 --> 00:55:59,399 Wer bist du? 632 00:55:59,573 --> 00:56:01,270 Äh, ich bin Pat. 633 00:56:02,533 --> 00:56:03,751 Du bist nicht Alan. 634 00:56:03,925 --> 00:56:05,013 Äh, nein, Ma’am. 635 00:56:06,319 --> 00:56:07,799 Und Sie sind Pfarrer? 636 00:56:07,973 --> 00:56:08,930 Ja, Ma'am. 637 00:56:16,503 --> 00:56:18,418 -Äh... -[Mann] Baby, 638 00:56:19,463 --> 00:56:20,681 – komm schon. – [Frau] Psst. 639 00:56:22,291 --> 00:56:23,467 Ist das Kind da drin? 640 00:56:25,425 --> 00:56:26,600 Welches Kind? 641 00:56:27,514 --> 00:56:28,385 Oh. 642 00:56:28,559 --> 00:56:30,648 Äh, ja. Eins... 643 00:56:31,997 --> 00:56:33,607 Er, äh... 644 00:56:35,435 --> 00:56:38,395 Ich denke nicht, dass er ein Kind ist. Er schläft. 645 00:56:39,265 --> 00:56:40,266 Schlafend? 646 00:56:41,310 --> 00:56:43,574 Er war lange wach und betete. 647 00:56:46,098 --> 00:56:48,274 Also, woher kennst du Alan? 648 00:56:48,448 --> 00:56:50,929 Ähm, ich bin Pastor. 649 00:56:51,669 --> 00:56:52,757 [lacht] Äh, ich weiß. 650 00:56:52,931 --> 00:56:54,454 Ähm, bist du von hier? 651 00:56:56,978 --> 00:56:59,459 Alan und ich kennen uns schon lange. 652 00:56:59,633 --> 00:57:00,982 [kichert] 653 00:57:01,156 --> 00:57:03,289 Also, Alan weiß, dass Sie hier sind, oder? 654 00:57:03,463 --> 00:57:04,682 Das hoffe ich doch. 655 00:57:07,162 --> 00:57:09,121 –Ja, das tut er. –Und das Kind. 656 00:57:10,296 --> 00:57:11,515 Was ist mit ihm? 657 00:57:13,342 --> 00:57:14,605 Hey, bist du da drin? 658 00:57:14,779 --> 00:57:16,215 Ist alles okay? 659 00:57:17,390 --> 00:57:18,696 [schmatzt] 660 00:57:19,479 --> 00:57:20,785 Er hat einen tiefen Schlaf. 661 00:57:22,264 --> 00:57:24,310 Wie wär’s, wenn ich kurz vorbeikomme und nachschaue? 662 00:57:24,963 --> 00:57:28,270 Das ist so süß von dir, aber ich denke, wir sollten ihn besser ruhen lassen. 663 00:57:28,445 --> 00:57:30,490 Schließlich bin ich für sein Wohlergehen verantwortlich . 664 00:57:30,664 --> 00:57:33,232 Und soweit ich das beurteilen kann, sind Sie bloß ein Eindringling. 665 00:57:42,589 --> 00:57:43,460 [Hupe hupt] 666 00:57:44,199 --> 00:57:46,898 Schatz, der Bereich schließt sich in etwa einer Stunde. 667 00:57:47,072 --> 00:57:48,160 [Frau] In Ordnung. 668 00:57:51,816 --> 00:57:52,817 Also... 669 00:57:54,601 --> 00:57:56,473 -...pass auf dich auf. -[Pat] Du auch. 670 00:58:06,744 --> 00:58:09,790 Fahren Sie mit dem Auto bis zum Ende der Einfahrt, blockieren Sie die Ausfahrt und rufen Sie die Polizei. 671 00:58:11,662 --> 00:58:12,663 [Mann seufzt] 672 00:58:13,402 --> 00:58:15,448 [Auto fährt weg] 673 00:58:22,281 --> 00:58:24,631 [unheilvolle Musik] 674 00:58:36,295 --> 00:58:38,471 [leichtes Schlurfen] 675 01:00:10,607 --> 01:00:12,609 [unheilvolle Musik] 676 01:00:20,399 --> 01:00:21,530 [Geschrei] 677 01:00:24,751 --> 01:00:26,710 [hohes Klingeln] 678 01:00:28,537 --> 01:00:30,583 [quietschen] 679 01:00:40,767 --> 01:00:42,639 [schwer atmend] 680 01:00:47,121 --> 01:00:48,340 [keucht] 681 01:00:51,778 --> 01:00:52,953 [atmet scharf ein] 682 01:00:55,260 --> 01:00:56,653 [Knarren] 683 01:01:05,270 --> 01:01:06,314 [keucht] 684 01:01:31,992 --> 01:01:34,995 [Sirenen heulen, nähern sich] 685 01:01:36,736 --> 01:01:38,869 [schwer atmend] 686 01:01:41,610 --> 01:01:43,743 [entferntes undeutliches Geplapper] 687 01:01:43,917 --> 01:01:45,614 [Telefon klingelt] 688 01:01:48,443 --> 01:01:50,532 [Offizier] Also gut, warum erzählen Sie mir nicht einfach 689 01:01:50,707 --> 01:01:53,753 – ein bisschen darüber, was dort passiert ist? – [leise] Ich weiß nicht. 690 01:01:54,711 --> 01:01:56,277 [Offizier] Hören Sie, Alan ist ein Freund, 691 01:01:56,451 --> 01:01:58,932 und wir wollen die Kirche wirklich nicht in Verlegenheit bringen 692 01:01:59,106 --> 01:02:02,153 oder so etwas in der Art. Also, wenn Sie mir einfach sagen, äh... 693 01:02:05,243 --> 01:02:06,331 [schnieft] 694 01:02:09,073 --> 01:02:10,204 [seufzt] 695 01:02:22,434 --> 01:02:24,566 [Schritte nähern sich] 696 01:02:28,266 --> 01:02:30,529 So, das ist die Sache. 697 01:02:31,573 --> 01:02:33,837 Wir können dafür sorgen, dass Sie nicht ins Gefängnis müssen. [lacht] 698 01:02:34,011 --> 01:02:36,274 Zum Glück für Sie, Richter Blatt, ist er ein Freund. 699 01:02:36,927 --> 01:02:39,059 Aber Sie müssen schnell verschwinden. 700 01:02:41,061 --> 01:02:42,106 Wohin gehe ich? 701 01:02:42,933 --> 01:02:44,282 Ich könnte nach Rexburg gehen. 702 01:02:45,152 --> 01:02:47,024 Ich weiß, dass Sie das nicht gerade gesagt haben. 703 01:02:48,677 --> 01:02:51,028 Ich habe das Gefühl, dass ich alles für Sie getan habe, was ich konnte. 704 01:02:52,464 --> 01:02:54,292 Du gehst nicht ins Gefängnis. 705 01:02:54,901 --> 01:02:55,989 Sei dankbar. 706 01:03:00,341 --> 01:03:02,082 Alan, ich habe für dich gearbeitet. 707 01:03:05,782 --> 01:03:08,785 Ich habe dir gesagt, du sollst dem Jungen Angst machen, nicht ihn töten. 708 01:03:11,048 --> 01:03:12,701 So habe ich das nicht in Erinnerung. 709 01:03:17,097 --> 01:03:18,098 Was? 710 01:03:20,709 --> 01:03:24,931 Ich weiß noch, dass du mich angerufen und gesagt hast, ich solle dem Kind Brechwurzel geben. 711 01:03:28,326 --> 01:03:32,286 Sie haben Ihre Aussage bereits gemacht, Sie absoluter Hurensohn. 712 01:03:33,418 --> 01:03:35,202 Vielleicht ist mir etwas Neues eingefallen. 713 01:03:38,945 --> 01:03:40,773 Geben Sie mir einfach einen Platz zum Leben. 714 01:03:44,211 --> 01:03:45,256 Verdammt noch mal. 715 01:03:47,736 --> 01:03:51,740 Nun... es gibt einen Ort, an dem ich Sie unterbringen kann. 716 01:03:59,836 --> 01:04:01,838 [düstere Musik] 717 01:04:18,419 --> 01:04:20,769 [Tür öffnet sich, knarrt] 718 01:04:46,534 --> 01:04:47,579 [Sprühdose zischt] 719 01:05:13,474 --> 01:05:15,476 [Insekten zwitschern] 720 01:05:28,185 --> 01:05:29,229 [seufzt] 721 01:05:35,148 --> 01:05:36,671 [seufzt] 722 01:05:59,999 --> 01:06:01,044 [atmet aus] 723 01:06:08,268 --> 01:06:09,313 [seufzt] 724 01:06:41,780 --> 01:06:43,477 [atmet schwer] 725 01:07:09,155 --> 01:07:11,157 [keuchend] 726 01:07:34,311 --> 01:07:36,139 [Rascheln] 727 01:07:51,110 --> 01:07:52,329 [Frau] Habe gehört, Sie sind freigekommen. 728 01:08:01,251 --> 01:08:02,904 Es handelt sich hierbei um Kircheneigentum. 729 01:08:05,081 --> 01:08:06,212 Das stimmt. 730 01:08:07,039 --> 01:08:08,736 Genau bis zu der Baumreihe dort drüben. 731 01:08:09,998 --> 01:08:11,304 Und es ist mein Eigentum. 732 01:08:17,005 --> 01:08:19,660 Und wenn du auch nur auf meinem Land atmest, 733 01:08:20,618 --> 01:08:22,924 Ich werde mit Ihnen das machen , was der Staat hätte tun sollen. 734 01:08:26,363 --> 01:08:28,495 Ich schätze, das ist ungefähr, was ich verdiene. [schnieft] 735 01:08:35,067 --> 01:08:36,329 Fühlst du dich schlecht? 736 01:08:38,592 --> 01:08:40,420 Denkst du an den armen Jungen? 737 01:08:43,989 --> 01:08:45,208 An den meisten Tagen. 738 01:08:46,383 --> 01:08:47,427 An den meisten Tagen? 739 01:08:47,993 --> 01:08:49,255 Jesus Christus. 740 01:08:50,865 --> 01:08:53,607 Jemand sollte Sie wirklich von Ihrem Elend erlösen. 741 01:08:53,781 --> 01:08:55,218 Ich bin sicher, dass das jemand tun wird. 742 01:09:06,185 --> 01:09:09,449 [Pat bei der Aufnahme] Ich glaube nicht, dass du repariert werden musst, Trick. 743 01:09:09,623 --> 01:09:11,582 Ich finde, du bist gut, so wie du bist. 744 01:09:18,023 --> 01:09:19,807 Wenn du nicht hier sein willst, 745 01:09:19,981 --> 01:09:21,853 sag einfach ein Wort, ich bringe dich sofort nach Hause. 746 01:09:22,027 --> 01:09:25,509 [Trick] Okay. Ähm, ich würde gerne nach Hause gehen, bitte. 747 01:09:25,683 --> 01:09:27,424 [Pat] Aber ich denke, du solltest wissen 748 01:09:27,989 --> 01:09:30,905 dass deine Eltern wirklich besorgt sind. 749 01:09:32,037 --> 01:09:35,040 Und wenn Sie weiterhin so handeln, versuchen sie möglicherweise andere Dinge. 750 01:09:36,694 --> 01:09:37,738 [Trick] Richtig. 751 01:09:40,001 --> 01:09:41,612 [Pat] Ich muss Ihnen sicher nicht sagen, dass ich 752 01:09:41,786 --> 01:09:43,309 Ich bin die nette Version davon. 753 01:09:43,483 --> 01:09:45,137 [Trick] Ich, ich verstehe das. 754 01:09:47,835 --> 01:09:48,880 [Pat] Okay. 755 01:09:50,403 --> 01:09:51,230 Okay. 756 01:09:54,277 --> 01:09:55,408 Nur eine Frage. 757 01:09:57,149 --> 01:09:58,716 Sind Sie glücklich? 758 01:10:00,326 --> 01:10:01,414 [Trick] Bin ich nicht. 759 01:10:04,287 --> 01:10:06,071 [Pat] Warum ist das so? 760 01:10:12,817 --> 01:10:14,079 [atmet aus] 761 01:10:20,216 --> 01:10:21,826 [Mädchen schluchzt] 762 01:10:26,047 --> 01:10:27,353 [atmet schwer aus] 763 01:10:28,441 --> 01:10:30,138 [Mädchen weint] 764 01:10:30,313 --> 01:10:32,315 [Donnergrollen] 765 01:10:33,881 --> 01:10:35,056 [atmet schwer aus] 766 01:10:35,231 --> 01:10:37,233 [unheilvolle Musik] 767 01:10:46,242 --> 01:10:49,288 [atmet schwer] 768 01:11:06,349 --> 01:11:07,741 [Donner grollt] 769 01:11:24,671 --> 01:11:25,933 [Tür öffnet sich] 770 01:11:29,633 --> 01:11:30,721 [Tür schließt sich] 771 01:11:30,895 --> 01:11:32,897 [Donnergrollen] 772 01:11:34,986 --> 01:11:37,031 [Regen prasselt] 773 01:11:46,911 --> 01:11:49,392 [Alana] Erinnerst du dich an mich, Patrick? 774 01:11:56,573 --> 01:11:58,096 Natürlich erinnere ich mich an dich. 775 01:11:59,750 --> 01:12:01,186 Wie alt bist du jetzt? 776 01:12:02,622 --> 01:12:03,667 [Alana] Zweiundzwanzig. 777 01:12:06,713 --> 01:12:07,714 Wow. 778 01:12:11,065 --> 01:12:13,633 -Als ich dich das letzte Mal sah-- -Du erinnerst dich nicht an mich. 779 01:12:17,637 --> 01:12:18,725 [Pat] Es tut mir leid. 780 01:12:20,292 --> 01:12:22,033 Mein Name ist Alana Conan. 781 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 Was kann ich für Sie tun, Alana Conan? 782 01:12:33,349 --> 01:12:35,612 Es ist so schwer, sich zu konzentrieren. 783 01:12:36,439 --> 01:12:39,224 [seufzt] Es ist so schwer zu wissen, was real ist. 784 01:12:44,534 --> 01:12:47,145 [Pat] Wolltest du mir etwas sagen? 785 01:12:47,319 --> 01:12:48,364 Ja. 786 01:12:49,887 --> 01:12:50,844 Das stimmt. 787 01:12:53,673 --> 01:12:54,892 Du hast mir gesagt... 788 01:12:56,807 --> 01:13:00,550 ...wenn ich lesbisch sein wollte, sollte ich auch so aussehen. 789 01:13:05,511 --> 01:13:06,991 Ich weiß, dass ich Glück hatte. 790 01:13:09,994 --> 01:13:15,913 Es gab Gerüchte darüber, was die Betreuer den anderen Kindern antaten. 791 01:13:22,789 --> 01:13:23,877 Für eine Weile, 792 01:13:24,443 --> 01:13:25,575 Ich dachte, ich hätte ziemlich viel Glück 793 01:13:25,749 --> 01:13:27,577 dass ich mir gerade den Kopf rasiert habe. 794 01:13:32,669 --> 01:13:34,627 Aber dieses Gefühl habe ich nicht mehr. 795 01:13:40,546 --> 01:13:42,635 Sie müssen sich entschuldigen. 796 01:13:47,118 --> 01:13:49,599 Alana, aus tiefstem Herzen ... 797 01:13:52,253 --> 01:13:53,864 ...Es tut mir so leid. 798 01:13:59,609 --> 01:14:00,566 Okay. 799 01:14:01,959 --> 01:14:02,873 Aber... 800 01:14:06,354 --> 01:14:09,096 ...damals dachten wir, wir würden das Richtige tun. 801 01:14:12,273 --> 01:14:17,235 Ich denke nur, dass es wichtig ist, den größeren Kontext zu betrachten. 802 01:14:17,409 --> 01:14:20,586 "Der größere Kontext." 803 01:14:21,718 --> 01:14:24,024 Der kulturelle Kontext. 804 01:14:25,417 --> 01:14:27,245 Je älter ich werde, desto mehr habe ich das Gefühl, dass … 805 01:14:28,551 --> 01:14:31,336 – Wir sind alle nur Produkte unserer Kultur. – Ich hatte, ähm … 806 01:14:37,908 --> 01:14:38,952 Ich hatte, ähm... 807 01:14:40,911 --> 01:14:43,261 ...Tylenol, glaube ich... 808 01:14:44,741 --> 01:14:46,264 ...in meinem Medizinschrank. 809 01:14:50,181 --> 01:14:52,270 Ich wusste nicht, wie viel ich nehmen sollte, also … 810 01:14:54,490 --> 01:14:55,621 ...ich habe einfach alles genommen. 811 01:15:00,060 --> 01:15:01,584 Und jetzt ist mein Magen... 812 01:15:03,107 --> 01:15:06,458 ... voller Nägel und Kreide und ... 813 01:15:10,027 --> 01:15:14,640 Nachdem die Sanitäter gegangen waren, machte ich mich auf den Weg. 814 01:15:18,644 --> 01:15:22,126 Manchmal hatte ich ... Hunger. 815 01:15:22,300 --> 01:15:25,608 Ähm... manchmal war ich traurig. 816 01:15:27,610 --> 01:15:29,046 Und manchmal... 817 01:15:30,656 --> 01:15:34,094 ...meine Füße verließen jeweils für eine Stunde die Erde. 818 01:15:37,663 --> 01:15:39,230 Die anderen gehen mit mir. 819 01:15:42,276 --> 01:15:45,932 Wenn sie verblassen, werde ich sie tragen. 820 01:15:46,890 --> 01:15:49,762 Und, und wenn ich vergehe ... 821 01:15:51,677 --> 01:15:52,852 ...sie werden mich tragen. 822 01:15:58,902 --> 01:16:01,513 Wer wird dich tragen, Patrick? 823 01:16:09,521 --> 01:16:12,393 Wissen Sie, ich sollte so spät wirklich keinen Besuch mehr empfangen. 824 01:16:14,918 --> 01:16:19,749 Angenommen, Sie hätten, ähm … ein Baby bekommen. 825 01:16:21,489 --> 01:16:24,623 Ein Neugeborenes ... Ihr Sohn ... 826 01:16:27,539 --> 01:16:29,280 ...und ein tollwütiger Hund... 827 01:16:30,586 --> 01:16:33,632 ...in Ihr Haus eingebrochen und ihn getötet. 828 01:16:36,113 --> 01:16:40,552 Hat ihm die Augäpfel herausgekratzt und seinen weichen kleinen Hals durchtrennt . 829 01:16:43,250 --> 01:16:45,165 Wie würden Sie einen Hund töten, der so etwas getan hat? 830 01:16:45,339 --> 01:16:49,387 Sie haben jedes Recht, wütend auf mich zu sein. 831 01:16:49,561 --> 01:16:50,736 Würden Sie es fangen? 832 01:16:52,520 --> 01:16:54,479 In einem kleinen Käfig halten? 833 01:16:55,872 --> 01:16:57,656 Was würden Sie dann tun? 834 01:16:58,701 --> 01:16:59,789 Würdest du dagegen antreten? 835 01:17:00,746 --> 01:17:02,008 Mit einem Stock darauf schlagen? 836 01:17:02,182 --> 01:17:05,142 Ihm den Kiefer brechen? Seine Knochen zermalmen? Äh … 837 01:17:06,447 --> 01:17:08,232 Ihm die Zähne einzeln ziehen? 838 01:17:11,017 --> 01:17:15,456 Was tun Sie mit etwas , das Ihnen das Kostbarste genommen hat ? 839 01:17:19,460 --> 01:17:20,984 Was mache ich? 840 01:17:21,941 --> 01:17:22,681 Trick. 841 01:17:22,855 --> 01:17:24,857 [unheilvolle Musik] 842 01:17:54,626 --> 01:17:56,933 [unheilvolle Musik] 843 01:18:01,459 --> 01:18:03,287 [Trick] Herr, erbarme dich. 844 01:18:03,940 --> 01:18:06,246 Christus, erbarme dich. 845 01:18:06,986 --> 01:18:10,555 Gott, Sohn, Erlöser der Welt ... 846 01:18:10,729 --> 01:18:12,383 [Andere] Hab Erbarmen mit uns. 847 01:18:12,557 --> 01:18:14,646 Gott, der Heilige Geist... 848 01:18:14,820 --> 01:18:16,430 [Andere] Hab Erbarmen mit uns. 849 01:18:16,604 --> 01:18:19,085 [Trick] Heilige Dreifaltigkeit, ein Gott ... 850 01:18:19,259 --> 01:18:20,608 [Andere] Hab Erbarmen mit uns. 851 01:18:20,783 --> 01:18:22,306 Heilige Maria, bitte für uns. 852 01:18:22,480 --> 01:18:23,916 [andere] Beten Sie für uns. 853 01:18:34,100 --> 01:18:35,406 [grunzt] 854 01:18:39,889 --> 01:18:41,542 [stöhnt] 855 01:18:44,894 --> 01:18:46,896 [stottern] 856 01:18:48,027 --> 01:18:50,029 [würgend] 857 01:18:52,162 --> 01:18:54,468 [Trick] Halte nicht deinen Frieden mit Gott, 858 01:18:54,642 --> 01:18:58,821 denn der Mund der Bösen und der Mund der Betrüger stehen offen gegen mich. 859 01:18:58,995 --> 01:19:01,475 -Sie haben mit Lügenzungen gegen mich geredet ... -[hustet] 860 01:19:01,649 --> 01:19:05,479 ...und hast mir Gutes mit Bösem und Liebe mit Hass vergolten. 861 01:19:05,653 --> 01:19:10,006 Wenn er gerichtet wird, soll er verdammt werden. Sein Gebet soll zur Sünde werden, 862 01:19:10,180 --> 01:19:13,531 - lass seine Tage wenige sein und ein anderer sein Amt übernehmen. - [hustet] 863 01:19:13,705 --> 01:19:16,795 Seine Kinder sollen vaterlos und seine Frau Witwe werden. 864 01:19:16,969 --> 01:19:19,885 Lassen Sie seine Kinder ständig im Tod umherwandern . 865 01:19:20,059 --> 01:19:21,669 -[andere sprechen undeutlich] -Lasst sie ihr Brot suchen 866 01:19:21,844 --> 01:19:23,889 auch aus ihrem trostlosen Ort. 867 01:19:24,063 --> 01:19:26,283 Es soll niemanden geben, der ihm Gnade erweist … 868 01:19:26,457 --> 01:19:27,850 -Lass die Sünde seiner Mutter nicht ausgelöscht werden. -...und lass es auch keine 869 01:19:28,024 --> 01:19:29,808 um den Vater seiner unliebsamen Kinder zu sein. 870 01:19:29,982 --> 01:19:31,201 [würgt, spuckt] 871 01:19:32,463 --> 01:19:33,725 [hustet] 872 01:19:40,297 --> 01:19:44,170 Im Namen der Kinder, die du ermordet hast, 873 01:19:44,649 --> 01:19:47,043 und diejenigen, die überlebt haben, 874 01:19:47,695 --> 01:19:52,091 die, die dir ihr Leben wieder abgenommen haben, 875 01:19:53,179 --> 01:19:56,487 der dich aussortiert hat wie den Krebs, der du bist. 876 01:19:56,661 --> 01:19:59,142 [nachdenkliche Musik] 877 01:20:20,990 --> 01:20:22,992 [Vögel zwitschern] 878 01:20:28,301 --> 01:20:29,607 Das überrascht mich nicht. 879 01:20:30,608 --> 01:20:31,652 Das ist alles, was ich sage. 880 01:20:32,740 --> 01:20:34,612 Es überrascht mich nicht, dass es jemand getan hat. 881 01:20:36,483 --> 01:20:37,571 Ich war es nicht. [lacht] 882 01:20:37,745 --> 01:20:38,659 Aber... 883 01:20:39,835 --> 01:20:41,314 ... es überrascht mich nicht, dass es jemand getan hat. 884 01:20:45,623 --> 01:20:46,929 Ist er da drin? 885 01:20:47,625 --> 01:20:50,976 [Mann] Ja, aber es ist nicht wirklich etwas, was man... 886 01:20:57,678 --> 01:20:58,679 Alles in Ordnung, Miss? 887 01:21:00,638 --> 01:21:02,596 Nun, ich weiß jetzt nicht, was ich fühlen soll. 888 01:21:11,997 --> 01:21:12,955 [Kameraverschluss klickt] 889 01:21:21,615 --> 01:21:22,790 [Kameraverschluss klickt] 890 01:21:24,967 --> 01:21:27,099 [düstere Musik] 891 01:23:39,231 --> 01:23:41,581 [undeutliches, gedämpftes Geschnatter] 892 01:24:43,469 --> 01:24:45,471 [unterdrücktes Lachen] 893 01:24:54,698 --> 01:24:56,700 [düstere Musik] 894 01:25:43,007 --> 01:25:45,009 [melancholische Klaviermusik]