1 00:00:00,652 --> 00:00:01,784 [rangido] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,096 [estalo] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,016 [música irrequieta] 6 00:00:28,376 --> 00:00:30,378 [música de suspense] 7 00:00:36,384 --> 00:00:38,734 [voz masculina a ecoar] Dê um passo em frente. 8 00:00:50,485 --> 00:00:52,922 [relógio a passar] 9 00:01:01,148 --> 00:01:02,497 [porta range] 10 00:01:02,671 --> 00:01:03,933 [passos a aproximar-se] 11 00:01:07,589 --> 00:01:10,505 [porta a ranger] 12 00:01:28,479 --> 00:01:30,829 [relógio a passar] 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 [música sinistra] 14 00:01:42,972 --> 00:01:45,975 [mulher ao telefone] Alana, eu sei que estás com medo. 15 00:01:46,584 --> 00:01:50,153 Provavelmente está a pensar: “Por que razão Deus está a fazer isto comigo? 16 00:01:50,327 --> 00:01:52,851 O que é que eu fiz para merecer isto?" 17 00:01:53,417 --> 00:01:57,987 E, sabe, às vezes Deus desafia-nos 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,468 para nos levar ao nosso eu mais elevado. 19 00:02:01,512 --> 00:02:04,211 Só queremos que saibas que te amamos muito. 20 00:02:05,473 --> 00:02:07,823 Amamos-te muito, Jellybean. 21 00:02:08,389 --> 00:02:10,565 E mal podemos esperar para ter a nossa filha de volta. 22 00:02:11,348 --> 00:02:12,828 [soluçando] 23 00:02:13,002 --> 00:02:15,309 [música sinistra] 24 00:02:23,926 --> 00:02:25,884 [soluçando] 25 00:02:28,539 --> 00:02:31,151 [relógio a passar] 26 00:02:51,736 --> 00:02:54,348 [Alana a soluçar] Livrei-me de todo o espírito de perversão sexual 27 00:02:54,522 --> 00:02:56,263 em nome de Jesus. 28 00:02:56,437 --> 00:02:59,135 Liberto-me de toda a poluição espiritual 29 00:02:59,309 --> 00:03:01,442 emanando dos meus pecados passados ​​de fornicação 30 00:03:01,616 --> 00:03:04,227 e imoralidade sexual em nome de Jesus. 31 00:03:04,401 --> 00:03:08,579 Liberto-me de toda a poluição ancestral em nome de Jesus. 32 00:03:08,753 --> 00:03:13,062 Liberto-me de toda a poluição de sonho em nome de Jesus. 33 00:03:13,236 --> 00:03:16,500 Todo o espírito de perversão sexual a trabalhar contra a minha vida, 34 00:03:16,674 --> 00:03:19,286 fique paralisado e saia da minha vida! 35 00:03:19,460 --> 00:03:22,854 Cada demónio de perversão sexual atribuído à minha vida, 36 00:03:23,028 --> 00:03:25,683 fica atento em nome de Jesus! 37 00:03:25,857 --> 00:03:29,078 Oh, Senhor, deixai que o fogo da perversão sexual 38 00:03:29,252 --> 00:03:33,038 oprimindo a minha vida receba o fogo de Deus! 39 00:03:33,213 --> 00:03:36,216 [continua a soluçar] 40 00:03:38,827 --> 00:03:42,700 Em nome, em nome de Jesus. 41 00:03:46,487 --> 00:03:48,184 [homem] Então, porque é que nós não, uh... 42 00:03:48,358 --> 00:03:51,405 -Queres ser o Pat ou o Trick? -[menino] Hã? 43 00:03:52,101 --> 00:03:53,711 [homem] Chamamo-nos os dois Patrick. 44 00:03:53,885 --> 00:03:57,019 Por isso, estava a pensar que poderia ser o Pat e tu poderias ser o Trick. 45 00:03:57,585 --> 00:03:58,847 Isto parece-lhe bom? 46 00:03:59,935 --> 00:04:01,893 [relógio a passar] 47 00:04:05,114 --> 00:04:06,985 [Pat bebe, engole] 48 00:04:27,832 --> 00:04:29,181 [inala] 49 00:04:29,791 --> 00:04:35,057 Patrick Sherman, 22 de outubro, 9h59 50 00:04:40,149 --> 00:04:42,369 Primeira entrevista a Patrick Ableman. 51 00:04:46,460 --> 00:04:47,939 Ok, truque... 52 00:04:49,593 --> 00:04:50,725 ...como se sente? 53 00:04:52,335 --> 00:04:53,510 Bom. 54 00:04:55,904 --> 00:04:57,514 Como se está a sentir? 55 00:05:04,739 --> 00:05:09,134 Posso fazer tudo isto sozinho, mas será muito mais rápido se me ajudar. 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,313 Então, como se está a sentir? 57 00:05:14,836 --> 00:05:15,880 Nervoso. 58 00:05:16,490 --> 00:05:17,360 Olá. 59 00:05:17,926 --> 00:05:18,927 Progresso. 60 00:05:20,407 --> 00:05:21,408 Não há necessidade de ficar nervoso. 61 00:05:21,582 --> 00:05:23,105 Como conhece os meus pais? 62 00:05:23,801 --> 00:05:25,194 [risos] Eu não. 63 00:05:25,847 --> 00:05:27,022 Não socialmente. 64 00:05:28,415 --> 00:05:31,331 Chamaram-me porque tenho alguma experiência nesta área. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,681 Consertar pessoas? 66 00:05:36,466 --> 00:05:38,816 Não acho que precise de reparação, Trick. 67 00:05:39,904 --> 00:05:43,125 Acho que estavas bem do jeito que estás. 68 00:05:49,827 --> 00:05:52,917 Olha... [suspira] se não queres estar aqui, 69 00:05:53,091 --> 00:05:54,963 basta dizer a palavra e eu levo-te para casa agora mesmo. 70 00:05:55,137 --> 00:05:57,574 Ok, gostava de ir para casa agora, por favor. 71 00:05:57,748 --> 00:06:01,404 Mas acho que devia saber que os seus pais estão realmente preocupados. 72 00:06:01,578 --> 00:06:03,754 -E se continuar a agir... -Certo. 73 00:06:03,928 --> 00:06:06,235 -...Tenho a certeza que não preciso de te contar... -Não. 74 00:06:06,409 --> 00:06:08,193 ...que eu sou a versão cool disto. 75 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 -Eu compreendo isso. -Sim. 76 00:06:10,544 --> 00:06:12,981 [a respiração treme] 77 00:06:14,417 --> 00:06:15,462 Ok. 78 00:06:16,854 --> 00:06:17,855 Ok. 79 00:06:20,858 --> 00:06:21,990 Apenas uma questão. 80 00:06:23,774 --> 00:06:25,080 Está feliz? 81 00:06:26,864 --> 00:06:27,778 Não. 82 00:06:30,781 --> 00:06:32,566 Porquê é que? 83 00:06:42,402 --> 00:06:45,709 [suspira] A sua mãe diz que muitas das suas amigas são raparigas. 84 00:06:49,104 --> 00:06:50,148 Acho que sim. 85 00:06:51,541 --> 00:06:53,587 Acha que isso é saudável para um jovem? 86 00:06:55,980 --> 00:06:57,025 Não sei. 87 00:06:59,114 --> 00:07:00,245 Eles são simpáticos comigo. 88 00:07:01,551 --> 00:07:03,031 Claro. 89 00:07:03,205 --> 00:07:05,686 A vida nem sempre é fazer o que é fácil, Trick. 90 00:07:11,213 --> 00:07:14,042 Os teus pais amam-te muito. 91 00:07:15,304 --> 00:07:16,697 Só querem que seja feliz. 92 00:07:19,482 --> 00:07:20,831 Também não quer isso? 93 00:07:22,833 --> 00:07:24,052 Eu quero ser feliz. 94 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 Sim, e fazer parte de uma família. 95 00:07:25,836 --> 00:07:27,621 [soluços] Sim. 96 00:07:27,795 --> 00:07:29,797 -E a comunidade da igreja. -[soluços] 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,236 Sabe, hum, eu conversei com toda a gente lá... 98 00:07:36,107 --> 00:07:39,894 ...e tu és simplesmente o menino de ouro absoluto. 99 00:07:40,068 --> 00:07:42,287 [risos] Toda a gente te ama. 100 00:07:45,769 --> 00:07:50,382 E o amor neste mundo é precioso. 101 00:07:51,427 --> 00:07:52,776 É limitado. 102 00:07:55,387 --> 00:07:57,041 Não pode desperdiçá-lo. 103 00:07:58,739 --> 00:08:02,830 Eu vi algumas pessoas a trilhar o caminho que você está a percorrer, 104 00:08:03,004 --> 00:08:06,921 e... não há muito amor ali. 105 00:08:11,273 --> 00:08:12,361 [chaves] 106 00:08:16,234 --> 00:08:21,109 Se houvesse uma pílula que pudesse resolver isto magicamente, 107 00:08:22,066 --> 00:08:23,154 aceitaria? 108 00:08:25,374 --> 00:08:28,159 Não há. 109 00:08:28,333 --> 00:08:31,641 Mas se houvesse, não tornaria as coisas mais fáceis? [risos] 110 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 Mas não há. 111 00:08:34,252 --> 00:08:36,341 Ser gay é uma vida solitária, Trick. 112 00:08:37,038 --> 00:08:39,997 O meu coração está com os jovens homossexuais em todo o lado. 113 00:08:40,607 --> 00:08:43,653 A violência e o bullying que vivenciam 114 00:08:44,349 --> 00:08:45,873 é indesculpável. 115 00:08:47,048 --> 00:08:48,876 Mas é evitável. 116 00:08:49,703 --> 00:08:51,531 Tens o quê, 17? 117 00:08:52,314 --> 00:08:56,623 Cientificamente falando, a sua sexualidade ainda não está definida. 118 00:08:56,797 --> 00:08:58,146 Você ainda está a desenvolver-se. 119 00:08:58,842 --> 00:09:04,500 E isso é uma boa notícia se quer uma vida normal. 120 00:09:05,196 --> 00:09:07,242 E não apenas uma vida normal. 121 00:09:10,898 --> 00:09:15,598 Olha, eu não sou o tipo de gajo grande, mas, sabes, gays... 122 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 ...simplesmente não vão para o céu. Eles simplesmente não fazem isso. 123 00:09:19,907 --> 00:09:21,473 Levítico. Gênese. 124 00:09:21,648 --> 00:09:23,432 Posso ter o meu telefone de volta agora? 125 00:09:26,478 --> 00:09:27,392 [zomba] 126 00:09:28,002 --> 00:09:29,351 Bem... 127 00:09:30,961 --> 00:09:31,919 Ok. 128 00:09:33,485 --> 00:09:34,486 Ok. 129 00:09:38,099 --> 00:09:40,797 Tens sorte de eu ser um tipo tão simpático. [risos] 130 00:09:40,971 --> 00:09:42,973 [música pensativa] 131 00:10:23,579 --> 00:10:25,755 [silenciado] 132 00:11:01,791 --> 00:11:03,793 [pássaros a cantar] 133 00:11:12,236 --> 00:11:14,586 E já está. 134 00:11:15,109 --> 00:11:17,372 Trabalho incrível, pá. Mais cinco. 135 00:11:17,546 --> 00:11:19,853 [Truque ofegante] 136 00:11:20,854 --> 00:11:22,638 Oh, tudo bem. Eis o que faz. 137 00:11:22,812 --> 00:11:25,249 Mantenha-se em pé. Mãos atrás da cabeça. 138 00:11:26,337 --> 00:11:27,861 Abra realmente os seus pulmões. 139 00:11:28,035 --> 00:11:29,514 [Truque ofegante] 140 00:11:31,473 --> 00:11:32,866 Recuperará mais rápido. 141 00:11:35,346 --> 00:11:36,652 [Trick exala] 142 00:11:36,826 --> 00:11:38,480 Aprendi isso a jogar D1 em Yale. 143 00:11:39,307 --> 00:11:41,309 [Truque para tocar guitarra] 144 00:11:47,489 --> 00:11:51,711 [Truque] ♪ Que irmandade ♪ 145 00:11:51,885 --> 00:11:56,106 ♪ Que alegria divina ♪ 146 00:11:56,280 --> 00:11:59,066 ♪ Apoiando-se ♪ 147 00:11:59,240 --> 00:12:05,289 ♪ Os braços eternos ♪ 148 00:12:06,247 --> 00:12:10,425 ♪ Que bênção ♪ 149 00:12:10,599 --> 00:12:14,559 ♪ Que paz é minha ♪ 150 00:12:15,038 --> 00:12:17,911 ♪ Apoiando-se ♪ 151 00:12:18,085 --> 00:12:24,961 ♪ Os braços eternos ♪ 152 00:12:25,135 --> 00:12:27,007 [água a correr] 153 00:12:27,181 --> 00:12:31,489 ♪ Inclinando-se, inclinando-se ♪ 154 00:12:31,663 --> 00:12:33,535 ♪ Inclinando-- ♪ 155 00:12:33,709 --> 00:12:35,624 [Pat] ♪ Apoiando-se nos braços eternos ♪ 156 00:12:35,798 --> 00:12:38,932 ♪ Seguro e protegido... ♪ 157 00:12:39,541 --> 00:12:42,674 [O truque continua indistintamente] 158 00:12:42,849 --> 00:12:44,851 [insetos a cantar] 159 00:12:54,817 --> 00:13:01,302 ♪ Oh, que doce caminhar neste caminho peregrino ♪ 160 00:13:01,476 --> 00:13:06,916 ♪ Apoiando-se nos braços eternos ♪ 161 00:13:07,090 --> 00:13:13,488 ♪ Oh, quão brilhante cresce o caminho a cada dia ♪ 162 00:13:13,662 --> 00:13:18,710 ♪ Apoiando-se nos braços eternos ♪ 163 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 ♪ Inclinando-se ♪ 164 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 ♪ Inclinando-se ♪ 165 00:13:32,289 --> 00:13:37,817 ♪ Seguro e protegido contra todos os alarmes ♪ 166 00:13:41,777 --> 00:13:46,434 ♪ Apoiando-se nos braços eternos ♪ 167 00:13:47,261 --> 00:13:51,613 ♪ Inclinando-se, inclinando-se ♪ 168 00:13:52,614 --> 00:13:55,965 ♪ Seguro e protegido de... ♪ 169 00:14:35,439 --> 00:14:37,093 [música sinistra] 170 00:15:12,563 --> 00:15:15,697 [suspira] Hoje vamos falar de honestidade. 171 00:15:18,352 --> 00:15:22,356 Lembra-se que eu perguntei se teve algum encontro sexual 172 00:15:22,530 --> 00:15:25,620 com outros meninos, e disseste que não. 173 00:15:32,105 --> 00:15:33,497 Estava a dizer a verdade? 174 00:15:45,379 --> 00:15:48,643 "Quero levar o teu pau pela minha garganta até não conseguir respirar. 175 00:15:50,775 --> 00:15:51,820 Papá." 176 00:15:53,865 --> 00:15:55,171 Não é grande coisa. 177 00:15:56,216 --> 00:15:58,958 Ok, porreiro. Vou enviar isto para a sua mãe, então. 178 00:16:00,263 --> 00:16:03,092 Descontrair. Eu não vou fazer isso. Temos aqui confidencialidade. 179 00:16:04,920 --> 00:16:06,269 O que é que quer que eu faça? 180 00:16:08,968 --> 00:16:12,101 Quero que o diga o mais honestamente possível... 181 00:16:13,276 --> 00:16:14,843 ...que está perdido. 182 00:16:19,369 --> 00:16:20,457 Estou perdido. 183 00:16:22,155 --> 00:16:23,069 Novamente. 184 00:16:24,984 --> 00:16:26,289 Estou perdido. 185 00:16:27,987 --> 00:16:30,163 Diga que não se conhece. 186 00:16:30,859 --> 00:16:32,208 Eu não me conheço. 187 00:16:32,382 --> 00:16:33,818 Diga que é um mentiroso. 188 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 Eu sou um mentiroso. 189 00:16:36,473 --> 00:16:37,692 A quem mentiu? 190 00:16:38,910 --> 00:16:39,955 Eu menti-lhe. 191 00:16:40,129 --> 00:16:41,609 Sim. Quem mais? 192 00:16:43,002 --> 00:16:44,046 Eu próprio. 193 00:16:46,005 --> 00:16:48,442 Por que razão mentiu? 194 00:16:48,616 --> 00:16:49,834 Não sei. 195 00:16:50,313 --> 00:16:54,274 Mentiu porque estava a tentar justificar o seu pecado. 196 00:16:56,885 --> 00:16:59,018 -[chorando] Ok. -Diga. 197 00:17:00,889 --> 00:17:04,327 Menti para justificar o meu pecado. [respiração trémula] 198 00:17:04,501 --> 00:17:06,025 O que fez? 199 00:17:06,982 --> 00:17:10,116 [chorando] Disse ao Derek que queria chupar-lhe o pénis. 200 00:17:10,638 --> 00:17:13,336 -Diga que precisa de ajuda. -[chorando] Preciso de ajuda. 201 00:17:13,510 --> 00:17:15,077 Aí está. Implore-me para o ajudar. 202 00:17:15,251 --> 00:17:17,297 -[chorando] -De joelhos! 203 00:17:21,562 --> 00:17:25,957 [música serena] 204 00:18:02,516 --> 00:18:04,692 Parar. Pare, pare, pare. 205 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 [ofegante] Pare. 206 00:18:09,349 --> 00:18:10,393 Eu preciso de parar. 207 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 Ainda falta um bom quilómetro. 208 00:18:16,617 --> 00:18:18,314 Não aguento mais isto. 209 00:18:19,663 --> 00:18:21,665 [ofegante] 210 00:18:37,855 --> 00:18:39,379 Por que razão o estou a obrigar a fazer isso? 211 00:18:42,425 --> 00:18:44,645 Porque o peso das pedras 212 00:18:44,819 --> 00:18:46,995 é como o peso de uma vida de pecado. 213 00:18:49,519 --> 00:18:52,957 E este peso não fica mais leve, 214 00:18:54,045 --> 00:18:55,134 não é? 215 00:18:57,962 --> 00:18:59,703 Na verdade... [pigarreia] 216 00:19:01,401 --> 00:19:03,751 ...ah, pá, fica mais pesado. 217 00:19:09,322 --> 00:19:10,540 [Terreno uniforme] 218 00:19:20,159 --> 00:19:23,771 -[música sinistra] -[trovão estrondoso] 219 00:19:25,903 --> 00:19:27,775 [caneta a raspar] 220 00:19:36,044 --> 00:19:39,178 [música sinistra] 221 00:19:42,746 --> 00:19:45,749 [vozes a sussurrar indistintamente] 222 00:20:21,872 --> 00:20:23,874 [música sinistra] 223 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 [música sombria] 224 00:20:43,024 --> 00:20:44,243 [Pat] Hum-mm. 225 00:20:58,126 --> 00:20:59,519 Há páginas arrancadas. 226 00:21:08,571 --> 00:21:10,573 [relógio a passar] 227 00:21:30,811 --> 00:21:33,683 Anda, amigo, estou aqui cheia de fome. [suspira] 228 00:21:38,471 --> 00:21:40,821 Tudo bem, já chega. Isso é suficiente. 229 00:21:56,053 --> 00:21:57,403 -Sabe o quê? 230 00:21:58,229 --> 00:22:02,103 Sabe, há muitas igrejas que simplesmente já não se importam. 231 00:22:04,018 --> 00:22:05,454 Existem pastores gays. 232 00:22:08,152 --> 00:22:09,502 Acha que deveríamos ser assim? 233 00:22:12,722 --> 00:22:13,810 Talvez. 234 00:22:15,029 --> 00:22:18,598 Claro, poderíamos... [engole] 235 00:22:18,772 --> 00:22:19,990 ...fazer concessões. 236 00:22:21,122 --> 00:22:24,778 Muito mais gente interessada em toda esta coisa do Joel Osteen. 237 00:22:25,779 --> 00:22:28,042 Ei, podíamos fazer passeios de carnaval. 238 00:22:28,999 --> 00:22:30,349 Não é isso que estou a dizer. 239 00:22:35,092 --> 00:22:38,444 Eu sei o quanto deseja ser aceite por quem pensa que é. 240 00:22:38,922 --> 00:22:40,576 E nada me faria mais feliz 241 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 do que abrir as portas e dizer: 242 00:22:42,535 --> 00:22:46,277 "Entre, seja gay, tanto faz." 243 00:22:47,235 --> 00:22:50,194 Mas cada concessão ao exterior 244 00:22:50,804 --> 00:22:53,894 custa um pouco das nossas almas. 245 00:22:54,068 --> 00:22:56,157 Torna-nos um pouco menos distintos. 246 00:22:57,854 --> 00:23:00,204 Faz com que signifique menos ser um de nós. 247 00:23:01,989 --> 00:23:05,601 E as concessões mais fáceis custam mais. 248 00:23:08,343 --> 00:23:10,301 Mas porque é que isso está errado? 249 00:23:12,478 --> 00:23:13,827 Está no livro. 250 00:23:15,568 --> 00:23:19,049 -Bem, porque é que o livro diz que está errado? -Não sei, amigo. 251 00:23:23,532 --> 00:23:24,794 Eu não preciso de saber. 252 00:23:34,891 --> 00:23:36,632 [relógio a passar] 253 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 [farfalhar] 254 00:23:53,780 --> 00:23:55,651 [música de suspense] 255 00:23:55,825 --> 00:23:59,220 [porta abre e fecha] 256 00:24:19,501 --> 00:24:21,721 [porta abre e fecha] 257 00:24:27,335 --> 00:24:29,337 [música de suspense] 258 00:24:51,968 --> 00:24:53,753 [respiração trémula] 259 00:24:56,799 --> 00:24:57,844 [Alana funga] 260 00:24:58,932 --> 00:25:00,542 [respiração trémula] 261 00:25:00,716 --> 00:25:01,804 [funga] 262 00:25:04,677 --> 00:25:06,156 Sabe o que é? 263 00:25:10,160 --> 00:25:11,988 Isto parece- lhe Tylenol? 264 00:25:14,251 --> 00:25:15,949 [suspira, engole em seco] 265 00:25:18,168 --> 00:25:19,822 [fungando] Quarenta e quatro... 266 00:25:22,042 --> 00:25:24,218 [choro] 267 00:25:24,392 --> 00:25:25,436 ...quarenta e cinco... 268 00:25:26,133 --> 00:25:27,264 [engole em seco] 269 00:25:30,398 --> 00:25:31,486 Quarenta e seis. 270 00:25:32,095 --> 00:25:34,794 -[música de suspense] -[truque ofegante] 271 00:25:39,538 --> 00:25:41,757 Isso foi realmente estúpido. 272 00:25:43,803 --> 00:25:45,935 [suspira] Onde iria? 273 00:25:46,109 --> 00:25:47,023 [tranca a porta] 274 00:25:49,417 --> 00:25:50,418 Hã? 275 00:25:53,769 --> 00:25:55,728 E o que vou dizer aos seus pais? 276 00:25:58,992 --> 00:26:00,994 -Diz-lhes o que queres ... -Ei! 277 00:26:02,125 --> 00:26:04,998 Esta atitude não me ajuda em nada, ok? 278 00:26:08,697 --> 00:26:10,699 [música sombria] 279 00:26:15,748 --> 00:26:17,184 [dedilhando] 280 00:26:37,944 --> 00:26:39,859 [folhas a farfalhar, a triturar] 281 00:27:40,920 --> 00:27:42,704 "Tenho tanto medo do inferno. 282 00:27:44,793 --> 00:27:46,360 A única razão pela qual não me mato 283 00:27:46,534 --> 00:27:48,318 é porque tenho muito medo do inferno." 284 00:27:55,195 --> 00:27:56,718 [inala profundamente] 285 00:28:01,331 --> 00:28:02,681 Acha que eu sou um idiota? 286 00:28:04,117 --> 00:28:05,596 -[chupa os dentes] -Não. 287 00:28:07,381 --> 00:28:09,688 Portanto, acho que estas páginas estão convenientemente coladas, 288 00:28:10,645 --> 00:28:12,473 saindo debaixo de uma pedra... 289 00:28:14,257 --> 00:28:16,129 ...e levo-te para casa. Era esse o plano? 290 00:28:17,304 --> 00:28:19,262 -Não havia plano. -Mentira! 291 00:28:32,319 --> 00:28:33,233 Levantar-se. 292 00:28:34,930 --> 00:28:38,325 -[Trick grunhir] -[Pat] Os homens não usam esquemas baratos nem manipulações. 293 00:28:38,499 --> 00:28:40,457 -Homens lutam. Anda lá. -[Truque grunhido] 294 00:28:40,631 --> 00:28:42,329 Combate. Sobrevivência. 295 00:28:42,503 --> 00:28:44,505 -Toque-lhe. Vamos, Truque! -[geme] 296 00:28:44,679 --> 00:28:46,550 Estamos na arena. Aí vêm os leões! 297 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [Truque ofegante] 298 00:28:55,951 --> 00:28:59,172 [pigarreia] Pá, aqueles leões comiam-te bem rápido, não é? 299 00:29:02,175 --> 00:29:03,654 O que tem? 300 00:29:05,613 --> 00:29:06,657 Nada. 301 00:29:08,007 --> 00:29:09,225 Você gosta disto? 302 00:29:11,010 --> 00:29:12,751 Gosta de magoar as pessoas? 303 00:29:15,492 --> 00:29:19,105 Se Jesus fosse vivo, nunca te perdoaria. 304 00:29:22,761 --> 00:29:23,849 Truque... 305 00:29:25,285 --> 00:29:28,244 -...Eu não te menti... -[respirando pesadamente] 306 00:29:28,418 --> 00:29:31,204 ... nem sequer deturpou a minha fé uma única vez. 307 00:29:32,335 --> 00:29:33,467 Nem uma vez. 308 00:29:36,165 --> 00:29:39,516 Estou aqui porque acredito genuinamente 309 00:29:39,690 --> 00:29:43,042 que estou a salvar a sua alma de uma eternidade de tormento. 310 00:29:45,609 --> 00:29:48,177 Eu acredito mesmo nisso, ok? Eu prometo. 311 00:29:54,967 --> 00:29:56,620 Agora, acho que me deve um pedido de desculpas. 312 00:30:03,410 --> 00:30:06,630 Truque... peça desculpa. 313 00:30:07,240 --> 00:30:09,242 [Trick estremece] 314 00:30:12,245 --> 00:30:13,333 Ficar de pé. 315 00:30:16,423 --> 00:30:18,381 [suspira] Talvez não precise de terapia. 316 00:30:18,555 --> 00:30:20,688 Talvez precise de algum estímulo externo. 317 00:30:24,605 --> 00:30:26,259 -[Trick grunhe baixinho] -O que vais fazer em relação a isso? 318 00:30:26,433 --> 00:30:27,608 -Parar. -Anda lá. 319 00:30:27,782 --> 00:30:29,001 -Parar. -O que vais fazer? 320 00:30:29,175 --> 00:30:30,654 -Parar. -Eu não te estou a bater. 321 00:30:30,829 --> 00:30:32,482 Estamos a lutar. Anda lá. Anda lá! 322 00:30:33,614 --> 00:30:35,398 O que vai fazer em relação a isso? Vamos, Truque! 323 00:30:35,572 --> 00:30:37,139 -S-- -Vamos! 324 00:30:39,620 --> 00:30:40,534 [expira] 325 00:30:44,233 --> 00:30:45,321 Onde está a sua luta? 326 00:30:46,540 --> 00:30:48,237 -Anda lá. -Avançar. 327 00:30:50,413 --> 00:30:51,806 Faça o que quiser. 328 00:30:57,333 --> 00:30:58,378 [Baques de truque] 329 00:31:04,558 --> 00:31:06,516 O que vou fazer contigo, Patrick? 330 00:31:07,866 --> 00:31:08,736 [suspira] 331 00:31:12,522 --> 00:31:15,525 [música sombria] 332 00:31:50,821 --> 00:31:52,432 [Pat] Simplesmente não sei o que fazer. 333 00:31:52,606 --> 00:31:54,434 Ele está a lutar comigo em tudo. 334 00:31:55,304 --> 00:31:58,220 [homem ao telefone] Já experimentou aversão? 335 00:32:00,744 --> 00:32:05,488 [Pat] Pensei que já não tínhamos permissão para o fazer. 336 00:32:06,881 --> 00:32:09,231 [homem] Bem, eu acho que é verdade, 337 00:32:09,405 --> 00:32:13,105 mas... [risos] ... estamos aqui no fio da navalha. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,499 Se isto correr mal, não acho que terá um emprego. 339 00:32:17,761 --> 00:32:20,808 Mas, já sabe, faça o que acha que é certo. 340 00:32:42,438 --> 00:32:43,570 [fita rasga] 341 00:32:56,235 --> 00:32:57,323 [Pat] Onde é que esteve? 342 00:33:04,286 --> 00:33:05,374 [Trick hesita] Em lado nenhum. 343 00:33:11,554 --> 00:33:12,425 Ok. 344 00:33:17,560 --> 00:33:18,561 Bem... 345 00:33:22,087 --> 00:33:24,089 ...Eu sei que tenho sido um pouco duro contigo ultimamente. 346 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 Achei que merecia algo especial. 347 00:33:35,491 --> 00:33:38,016 Então, diga-me uma coisa. 348 00:33:39,669 --> 00:33:40,453 [Truque] Hum. 349 00:33:41,802 --> 00:33:43,978 Algo diferente. Nada sobre sexo. 350 00:33:45,066 --> 00:33:46,546 Nada sobre Deus. 351 00:33:46,720 --> 00:33:48,765 Apenas, hum, uh... 352 00:33:52,334 --> 00:33:53,770 O que quer ser quando crescer? 353 00:33:56,512 --> 00:33:58,340 Assim, um... 354 00:34:00,777 --> 00:34:03,867 ...sempre achei que seria giro trabalhar, tipo... 355 00:34:05,043 --> 00:34:08,394 -...em, como conservação e restauro de arte. -[risos] 356 00:34:10,178 --> 00:34:11,484 Oh, o que é que isso implica? 357 00:34:12,572 --> 00:34:14,878 Assim, um... 358 00:34:16,271 --> 00:34:19,274 ...um rapaz do MET veio à nossa aula falar sobre como 359 00:34:20,232 --> 00:34:23,061 -complicado era fazer exposições de arte. - Hum. 360 00:34:23,235 --> 00:34:27,674 Tipo, tens de conceber, arranjar dinheiro, 361 00:34:27,848 --> 00:34:30,633 peça a outros museus que doem as suas coisas, 362 00:34:31,460 --> 00:34:36,726 transportar, inspeccionar pelas duas pontas, tipo, fazer seguro. 363 00:34:36,900 --> 00:34:41,383 Tipo, a coisa toda é muito complicada. 364 00:34:43,124 --> 00:34:47,085 O transporte é muito difícil. Tem que ser muito gentil. 365 00:34:52,002 --> 00:34:53,874 Uh, sabe, eu sei, hum, 366 00:34:54,048 --> 00:34:56,572 alguns tipos no museu do condado. [risos] 367 00:34:56,746 --> 00:34:59,488 Não é o MET, mas talvez te pudéssemos apanhar 368 00:34:59,662 --> 00:35:03,405 -um estágio ou algo do género. -Oh, eu não quero estágio. 369 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 -Ou... -Porque é que faz isso? 370 00:35:06,756 --> 00:35:08,193 Você meio que se assusta. 371 00:35:11,500 --> 00:35:12,675 Sofre bullying? 372 00:35:15,417 --> 00:35:16,592 Oh sim. 373 00:35:19,029 --> 00:35:21,162 -Todo o mundo faz. -Mm-mm. 374 00:35:21,858 --> 00:35:23,121 Eu nunca fiz isso. 375 00:35:25,297 --> 00:35:26,298 O que acontece? 376 00:35:28,691 --> 00:35:29,692 Assim, um... 377 00:35:32,521 --> 00:35:36,221 ... há estes, este grupo principal de tipos que são tipo, uh... 378 00:35:36,395 --> 00:35:38,179 [respiração trémula] 379 00:35:38,353 --> 00:35:39,920 ...muito intenso. 380 00:35:40,094 --> 00:35:41,226 E, ah... 381 00:35:42,966 --> 00:35:45,099 ...fazem coisas que são como, hum... 382 00:35:46,405 --> 00:35:49,451 -Está tudo bem. -[choro] ...muito intenso, e, tipo... 383 00:35:50,017 --> 00:35:51,758 [funga] E eu não acho 384 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 que pareço gay ou algo do género, mas... 385 00:35:54,500 --> 00:35:57,503 [choro] 386 00:35:58,678 --> 00:35:59,896 ...não consigo evitar. 387 00:36:02,029 --> 00:36:04,597 E tento evitá-los na escola. 388 00:36:06,599 --> 00:36:10,211 E provavelmente não sabe isso sobre São Marcos. 389 00:36:10,385 --> 00:36:14,955 Na verdade, é uma escola realmente... [choro] ...fascinante. 390 00:36:15,129 --> 00:36:18,176 Ei, ei, ei, ei, ei. Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 391 00:36:18,350 --> 00:36:20,003 -Não se preocupe com isso. -[soluçando] 392 00:36:35,671 --> 00:36:36,890 Olá. 393 00:36:37,064 --> 00:36:38,370 Ei, podemos, hum... 394 00:36:38,892 --> 00:36:40,198 Podemos não falar sobre isso? 395 00:36:41,329 --> 00:36:42,635 Eu não ia. 396 00:36:42,809 --> 00:36:45,115 Ok. Porque, sabe, 397 00:36:45,290 --> 00:36:47,030 Na verdade, estou a sentir-me muito melhor agora. 398 00:36:48,075 --> 00:36:49,468 -Tu és? -Sim. 399 00:36:49,642 --> 00:36:52,079 Quer dizer, sobre as coisas gay. 400 00:36:52,253 --> 00:36:56,736 Tipo, estava a pensar que talvez isto funcionasse. 401 00:36:56,910 --> 00:37:00,479 Tipo, estava a pensar que talvez isto funcionasse. 402 00:37:03,351 --> 00:37:04,657 Ok. 403 00:37:04,831 --> 00:37:06,572 Sim, quer dizer, genuinamente, tipo, 404 00:37:07,399 --> 00:37:09,401 Eu não... penso em rapazes, 405 00:37:09,575 --> 00:37:13,013 e não sinto nem quero nada, então, 406 00:37:13,970 --> 00:37:17,235 sim, talvez possamos voltar para casa agora? 407 00:37:22,196 --> 00:37:24,154 Estás a ser honesto, Patrick? 408 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 Ok, podemos... 409 00:37:29,769 --> 00:37:32,162 ...podemos ficar aqui mais um dia, se é isso que pretende. 410 00:37:32,337 --> 00:37:33,338 [Pat suspira] 411 00:37:35,165 --> 00:37:39,344 Na verdade... quero experimentar algo um pouco diferente. 412 00:37:40,083 --> 00:37:41,955 Está familiarizado com a terapia de aversão? 413 00:37:44,087 --> 00:37:44,958 Sem problemas. 414 00:37:46,351 --> 00:37:47,787 Beba isto, por favor. 415 00:37:48,483 --> 00:37:49,441 O que é? 416 00:37:51,617 --> 00:37:55,316 Se beberes isto, vou levar-te para casa esta noite. 417 00:37:57,231 --> 00:37:58,188 [expira] 418 00:38:11,332 --> 00:38:12,333 [expira] 419 00:38:14,727 --> 00:38:16,032 Chama-se ipecacuanha. 420 00:38:16,729 --> 00:38:17,904 É um emético. 421 00:38:24,432 --> 00:38:25,607 O que estás a fazer? 422 00:38:26,216 --> 00:38:27,217 [Pat suspira] 423 00:38:28,131 --> 00:38:30,612 Eu realmente valorizo ​​o que estava a partilhar comigo antes. 424 00:38:33,441 --> 00:38:38,577 O seu trabalho agora é não permitir que o que está para acontecer prejudique a nossa proximidade. 425 00:38:39,142 --> 00:38:40,230 Ok? 426 00:38:41,971 --> 00:38:43,190 Como se está a sentir? 427 00:38:43,843 --> 00:38:45,366 A minha língua está dormente. 428 00:38:46,062 --> 00:38:48,064 [Truque ofegante] 429 00:38:56,421 --> 00:38:58,379 [Pat] Na banheira, por favor. Aí está. 430 00:39:00,250 --> 00:39:01,208 Aí está. 431 00:39:03,297 --> 00:39:04,472 [Truque geme] 432 00:39:04,646 --> 00:39:06,039 [ofegante] 433 00:39:07,693 --> 00:39:08,781 O que é um emético? 434 00:39:10,739 --> 00:39:13,786 É um irritante gástrico. 435 00:39:16,484 --> 00:39:18,138 Como estamos? Está sentindo isso? 436 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 -[ofegando] -Sim. 437 00:39:27,887 --> 00:39:29,105 [tosse] 438 00:39:32,935 --> 00:39:35,373 [gemendo no vídeo] 439 00:39:42,728 --> 00:39:44,294 [fala indistinta no vídeo] 440 00:39:49,822 --> 00:39:50,866 Olho para cima, miúdo. 441 00:39:51,867 --> 00:39:54,566 Sim. Olhos para cima. Olhos abertos. Anda lá. Anda lá. 442 00:39:55,218 --> 00:39:56,437 -Anda lá. Abrir... -Não posso. 443 00:39:56,611 --> 00:39:58,439 Sim, pode. Aí está. É isso. 444 00:39:58,613 --> 00:40:00,093 -Está bom. Olhar. -Dói. 445 00:40:02,225 --> 00:40:04,184 -É isso que queres? -[homens a gemer no vídeo] 446 00:40:06,491 --> 00:40:07,883 Bom, bom. Está a ir bem. 447 00:40:08,057 --> 00:40:09,494 É isso que quer? 448 00:40:10,320 --> 00:40:11,409 É isso que quer? 449 00:40:11,583 --> 00:40:12,584 [chorando] Pare! 450 00:40:12,758 --> 00:40:15,195 Não me pergunte, Trick. Pergunte a Deus. 451 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 -Por favor! -Pergunta-lhe, Truque. 452 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 -Lamento! -É isso que queres? 453 00:40:19,591 --> 00:40:23,159 -[Truque de choro] -[homens a gemer no vídeo] 454 00:40:23,333 --> 00:40:24,944 Abre os olhos, Patrick. 455 00:40:25,118 --> 00:40:27,207 Abra os olhos. Abra os olhos. 456 00:40:27,947 --> 00:40:30,776 -Olhos abertos, Patrick! -[Truque a soluçar] 457 00:40:30,950 --> 00:40:34,519 O inferno não é um jogo. Este é um tratamento de spa comparado com o inferno. 458 00:40:34,693 --> 00:40:37,260 -Eu sinto muito! -Estás a planear mentir-me de novo? 459 00:40:37,435 --> 00:40:40,394 -Eu sinto muito! -Estás a planear mentir-me de novo? 460 00:40:40,568 --> 00:40:42,614 -[soluçando] -[gemendo continua] 461 00:40:42,788 --> 00:40:44,529 Lamento! 462 00:40:45,181 --> 00:40:46,052 Estás? 463 00:40:46,226 --> 00:40:48,228 Lamento! 464 00:40:48,402 --> 00:40:52,711 -[gemendo, grunhindo no vídeo] -[Truque a soluçar] Peço desculpa! 465 00:40:53,886 --> 00:40:55,409 Eu não vou mentir! 466 00:40:55,583 --> 00:40:57,933 Ah, Jesus! Deus! 467 00:40:58,107 --> 00:41:00,675 -Lamento! -[grunhindo] 468 00:41:00,849 --> 00:41:02,982 [soluçando, vomitando] 469 00:41:07,552 --> 00:41:10,206 [soluçando] Por favor! 470 00:41:11,947 --> 00:41:13,558 [ânsia de vómito] 471 00:41:18,084 --> 00:41:20,478 [vomitando, gemendo] 472 00:41:22,871 --> 00:41:25,221 [choramingando] 473 00:41:25,395 --> 00:41:28,311 [respiração ofegante no vídeo] 474 00:41:42,325 --> 00:41:43,979 Não há nada que eu possa fazer agora, Trick. 475 00:41:45,677 --> 00:41:47,461 Algumas coisas simplesmente tem de suportar. 476 00:41:47,635 --> 00:41:49,811 -[Truque de vómito] -[gemendo no vídeo] 477 00:41:57,036 --> 00:41:58,907 [Truque ofegante] 478 00:42:35,509 --> 00:42:37,555 [música sombria] 479 00:42:45,388 --> 00:42:47,434 [respiração ofegante] 480 00:43:01,361 --> 00:43:02,492 [estremece] 481 00:43:07,323 --> 00:43:09,325 [música sombria] 482 00:43:55,981 --> 00:43:57,547 Ainda não tem vontade de conversar? 483 00:44:02,901 --> 00:44:04,729 Dói-me quando fazes isso, Trick. 484 00:44:06,295 --> 00:44:07,296 [risos] 485 00:44:12,475 --> 00:44:13,520 Tudo bem. 486 00:44:14,173 --> 00:44:15,522 [porta range] 487 00:44:51,732 --> 00:44:55,910 [voz masculina] Um de nós. 488 00:44:57,912 --> 00:45:00,872 -Para sempre. -Para sempre. 489 00:45:01,046 --> 00:45:03,701 Para sempre. Para sempre. 490 00:45:04,702 --> 00:45:06,965 Para sempre. Para sempre. 491 00:45:07,705 --> 00:45:10,142 Para sempre. Para sempre. 492 00:45:10,316 --> 00:45:11,883 [homem a falar indistintamente na TV] 493 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 A minha esposa desde... 494 00:45:15,538 --> 00:45:17,584 ...servi Jesus hoje. 495 00:45:19,499 --> 00:45:22,589 "Como serviu Jesus hoje?" Eu disse: "Dizer o quê?" 496 00:45:22,763 --> 00:45:26,158 E ela apenas disse isso outra vez. Ela disse: “Como é que serviu Jesus hoje?” 497 00:45:26,332 --> 00:45:30,466 Eu disse: “Bem, pastor, sirvo Jesus todos os dias com todo o meu coração”. 498 00:45:31,598 --> 00:45:33,818 Uma abordagem gentil é geralmente melhor. 499 00:45:34,644 --> 00:45:36,777 Nós, uh, sentimos o mesmo. 500 00:45:37,343 --> 00:45:38,431 Mas firme. 501 00:45:40,650 --> 00:45:43,262 Claro, claro. Suave, mas firme. 502 00:45:43,436 --> 00:45:45,394 Esse é mesmo o truque, não é? 503 00:45:45,568 --> 00:45:47,657 [Kai] Tu, uh, precisas de água? 504 00:45:48,223 --> 00:45:50,269 Estava na redenção com o Alan, certo? 505 00:45:50,835 --> 00:45:52,837 Oh. Você conhece o Alan. 506 00:45:53,011 --> 00:45:56,318 [Deb] Achamos que o que lhe aconteceu foi simplesmente criminoso. 507 00:45:58,451 --> 00:46:02,498 Bem, haverá sempre aqueles que não entendem. 508 00:46:03,282 --> 00:46:06,372 É pena que muitos deles sejam reguladores federais. [risos] 509 00:46:08,896 --> 00:46:10,158 Estou a falar a sério. 510 00:46:10,855 --> 00:46:12,552 Cristãos são mais perseguidos agora 511 00:46:12,726 --> 00:46:14,467 do que eram durante o Império Romano. 512 00:46:15,598 --> 00:46:16,991 É definitivamente alarmante. 513 00:46:18,253 --> 00:46:20,342 [homem na TV continua indistintamente] 514 00:46:22,214 --> 00:46:23,868 Faz exorcismos? 515 00:46:25,652 --> 00:46:27,349 [homem na TV] É um Deus poderoso. 516 00:46:28,307 --> 00:46:29,308 [ri suavemente] 517 00:46:30,483 --> 00:46:33,747 Bem, não. Não tecnicamente. 518 00:46:34,356 --> 00:46:35,749 Eu não tenho autoridade para o fazer. 519 00:46:35,923 --> 00:46:38,752 Uh, a Deb acha que é um demónio. 520 00:46:39,492 --> 00:46:42,234 -Não precisa de falar assim. -Desculpa. 521 00:46:43,409 --> 00:46:45,280 [Deb] Não acho que seja um demónio. 522 00:46:45,454 --> 00:46:48,109 Suspeito fortemente de influência demoníaca. 523 00:46:48,283 --> 00:46:50,720 Não é incomum num caso como este. 524 00:46:52,287 --> 00:46:55,725 Mas eu não, eu não lido com demónios. 525 00:46:55,900 --> 00:47:00,295 Afinal, um demónio só pode criar raízes num hospedeiro disposto. [risos] 526 00:47:00,469 --> 00:47:03,777 Depois trata o paciente e os demónios irão embora por conta própria. 527 00:47:03,951 --> 00:47:06,519 [Deb] Há um acampamento, sabes, no Novo México. 528 00:47:06,693 --> 00:47:08,129 Têm uma área de recreação aquática. 529 00:47:08,303 --> 00:47:11,219 -E você custa mais. -Claro. 530 00:47:11,916 --> 00:47:14,701 E se o dinheiro é uma preocupação, o Jubileu é a sua melhor aposta. 531 00:47:14,875 --> 00:47:16,355 São ótimas pessoas. 532 00:47:17,660 --> 00:47:20,359 -Mas o seu filho, como é que ele se chama? -[Deb]Patrick. 533 00:47:22,317 --> 00:47:23,753 Engraçado. [risos] 534 00:47:24,450 --> 00:47:27,888 No Jubileu, Patrick estará com cerca de 50 outras crianças 535 00:47:28,062 --> 00:47:30,717 cuidada por quatro ou cinco conselheiros. 536 00:47:31,892 --> 00:47:34,547 Se for comigo, o seu filho será a minha única prioridade. 537 00:47:34,721 --> 00:47:38,551 -O dinheiro não é problema. -O dinheiro é... [risos]... um pequeno objeto. 538 00:47:39,813 --> 00:47:42,468 Quanto custa o retiro de uma semana? 539 00:47:44,426 --> 00:47:45,732 Ele é nosso filho! 540 00:47:45,906 --> 00:47:49,214 Seu filho da puta! Seu filho da puta! 541 00:47:49,910 --> 00:47:51,129 [Kai suspira] 542 00:47:51,303 --> 00:47:52,608 Estou a tentar salvar 543 00:47:52,782 --> 00:47:54,045 a alma do nosso filho... [continua a bater em Kai] 544 00:47:54,219 --> 00:47:56,134 ...e só consegue pensar em dinheiro! 545 00:47:58,527 --> 00:48:01,095 [Pat a respirar pesadamente] 546 00:48:18,504 --> 00:48:19,635 [grunhidos] 547 00:48:21,376 --> 00:48:23,248 [suspirando] 548 00:48:42,528 --> 00:48:43,703 [suspira] 549 00:48:46,271 --> 00:48:47,098 [grunhidos] 550 00:48:49,404 --> 00:48:50,579 Para cima, para cima, para cima. 551 00:48:50,753 --> 00:48:52,146 Hora de levantar. 552 00:48:52,886 --> 00:48:56,063 Estou muito satisfeito com o nosso progresso de ontem. 553 00:48:56,977 --> 00:48:59,849 Já ultrapassámos as coisas difíceis. Estamos a caminho de Damasco. 554 00:49:01,634 --> 00:49:07,074 Sabe... [pigarreia] Paulo relatou uma dor intensa quando Jesus o visitou, 555 00:49:07,248 --> 00:49:09,033 e ele ficou cego. 556 00:49:09,207 --> 00:49:10,599 A presença fará isso. 557 00:49:13,863 --> 00:49:14,952 [suspira] 558 00:49:18,216 --> 00:49:19,608 Teremos mais um dia de mau humor, Trick? 559 00:49:19,782 --> 00:49:21,784 Eu realmente não preciso que estrague outro dia. 560 00:49:31,011 --> 00:49:33,013 [música de suspense] 561 00:49:38,497 --> 00:49:40,151 [Truque] Para quem lê isto... 562 00:49:43,676 --> 00:49:47,506 ...Lamento toda a dor que causei. 563 00:49:49,334 --> 00:49:51,423 Caramba! [suspira] 564 00:49:51,597 --> 00:49:55,079 [Truque] Peço desculpa por ser uma desilusão para todos. 565 00:49:58,821 --> 00:50:00,562 Sinto muito, mamã e papá. 566 00:50:04,044 --> 00:50:05,872 Sinto muito, Sr. Sherman. 567 00:50:08,788 --> 00:50:11,356 Peço desculpa por ter demorado tanto tempo a fazer a coisa 568 00:50:11,530 --> 00:50:14,663 que sei que facilitará a vida de todos. 569 00:50:14,837 --> 00:50:17,318 [Pat a grunhir] 570 00:50:17,492 --> 00:50:19,581 [Truque] Tenho tanto medo do inferno. 571 00:50:22,106 --> 00:50:23,803 Tenho tanto medo do inferno. 572 00:50:23,977 --> 00:50:25,979 [respirando pesadamente] 573 00:50:26,153 --> 00:50:28,199 Tenho tanto medo do inferno. 574 00:50:30,375 --> 00:50:32,420 Tenho tanto medo do inferno. 575 00:50:34,379 --> 00:50:36,946 Tenho tanto medo do inferno. 576 00:50:41,734 --> 00:50:42,865 [expira] 577 00:50:43,605 --> 00:50:45,346 [insetos a cantar] 578 00:50:59,534 --> 00:51:00,666 [suspira suavemente] 579 00:51:13,113 --> 00:51:14,158 [suspira] 580 00:51:16,595 --> 00:51:17,596 [risos] 581 00:51:20,425 --> 00:51:21,295 EU... 582 00:51:21,948 --> 00:51:23,732 Não sei. [risos] 583 00:51:25,517 --> 00:51:27,258 [estala os lábios] Não sei o que aconteceu. 584 00:51:27,432 --> 00:51:28,824 Não, eu... [suspira] 585 00:51:30,087 --> 00:51:31,305 Eu... [suspira] 586 00:51:32,915 --> 00:51:34,134 Não sei o que aconteceu. 587 00:51:34,787 --> 00:51:36,136 Ele deve ter escapado. 588 00:51:38,834 --> 00:51:40,923 Não. Não há sinais. 589 00:51:44,840 --> 00:51:47,060 Deixou-me informar os pais. Eu sou um pregador. 590 00:51:47,669 --> 00:51:49,323 Olha, deixa-me informar... 591 00:51:49,497 --> 00:51:51,325 Vais deixar-me entrar... Caramba. 592 00:51:54,372 --> 00:51:55,286 [expira] 593 00:51:56,548 --> 00:51:58,202 Deixe-me informar os pais. 594 00:51:58,376 --> 00:51:59,333 Eu sou um pregador. 595 00:51:59,507 --> 00:52:00,508 [risos] 596 00:52:03,381 --> 00:52:07,341 Não, claro que não. Não, tenho, não faço ideia para onde ele foi. 597 00:52:07,907 --> 00:52:10,301 Só espero que o encontremos antes que seja tarde demais. 598 00:52:14,392 --> 00:52:15,654 Obrigado, senhor oficial. 599 00:52:17,351 --> 00:52:18,961 [respira profundamente] 600 00:52:21,921 --> 00:52:23,575 Se houver alguma coisa que eu-- 601 00:52:23,749 --> 00:52:26,534 Se houver alguma coisa eu-- [expira de frustração] 602 00:52:29,276 --> 00:52:31,148 Se houver algo que eu possa fazer... 603 00:52:42,246 --> 00:52:43,769 [expira com força] 604 00:52:43,943 --> 00:52:45,988 [música sinistra] 605 00:52:56,042 --> 00:52:57,130 [barulho de pedras] 606 00:52:59,393 --> 00:53:01,743 [respirando pesadamente] 607 00:53:11,623 --> 00:53:13,494 Isto é propriedade privada! 608 00:53:15,931 --> 00:53:17,933 Não pense que não vou chamar a polícia! 609 00:53:18,760 --> 00:53:20,022 -[pedras a bater] -[grita de dor] 610 00:53:22,938 --> 00:53:23,983 Deus! 611 00:53:25,506 --> 00:53:26,377 [geme] 612 00:53:38,519 --> 00:53:40,260 [calças] 613 00:53:42,871 --> 00:53:45,265 [gemendo] 614 00:54:23,564 --> 00:54:24,826 [suspira] 615 00:54:32,399 --> 00:54:33,531 [suspira] 616 00:54:41,974 --> 00:54:43,149 [cheira] 617 00:54:49,242 --> 00:54:50,896 [suspira, abre a gaveta] 618 00:54:56,510 --> 00:54:57,598 [suspira] 619 00:55:04,475 --> 00:55:05,302 [bates de pedra] 620 00:55:07,260 --> 00:55:09,262 [ofegante] 621 00:55:14,920 --> 00:55:17,270 [respiração trémula] 622 00:55:18,053 --> 00:55:19,359 -[mulher] Com licença! -[suspira] 623 00:55:26,671 --> 00:55:28,629 [sufoca o soluço] 624 00:55:29,761 --> 00:55:31,763 [respirando pesadamente]] 625 00:55:40,598 --> 00:55:42,774 Eu sei que estás aí. Eu consigo ver o seu carro. 626 00:55:44,993 --> 00:55:46,125 Desculpa. 627 00:55:46,691 --> 00:55:48,040 Eu gostaria de falar consigo. 628 00:55:50,651 --> 00:55:52,566 [homem] Querida, vamos lá. 629 00:55:54,916 --> 00:55:56,048 Olá. Desculpa. 630 00:55:56,222 --> 00:55:57,571 Não te consegui ouvir por cima da pia. 631 00:55:58,180 --> 00:55:59,399 Quem és tu? 632 00:55:59,573 --> 00:56:01,270 Ah, o meu nome é Pat. 633 00:56:02,533 --> 00:56:03,751 Você não é o Alan. 634 00:56:03,925 --> 00:56:05,013 Oh, não, senhora. 635 00:56:06,319 --> 00:56:07,799 E o senhor é pastor? 636 00:56:07,973 --> 00:56:08,930 Sim, senhora. 637 00:56:16,503 --> 00:56:18,418 -Uh... -[homem] Querida, 638 00:56:19,463 --> 00:56:20,681 -anda lá. -[mulher] Shh. 639 00:56:22,291 --> 00:56:23,467 O miúdo está aí? 640 00:56:25,425 --> 00:56:26,600 Que miúdo? 641 00:56:27,514 --> 00:56:28,385 Oh. 642 00:56:28,559 --> 00:56:30,648 Uh, sim. Um... 643 00:56:31,997 --> 00:56:33,607 Ele, ah... 644 00:56:35,435 --> 00:56:38,395 Eu realmente não penso nele como uma criança. Ele está a dormir. 645 00:56:39,265 --> 00:56:40,266 Adormecido? 646 00:56:41,310 --> 00:56:43,574 Ficou acordado até tarde em oração. 647 00:56:46,098 --> 00:56:48,274 Então, como conhece o Alan? 648 00:56:48,448 --> 00:56:50,929 Um, I'm a pastor. 649 00:56:51,669 --> 00:56:52,757 [risos] Uh, eu sei. 650 00:56:52,931 --> 00:56:54,454 Hum, é daqui? 651 00:56:56,978 --> 00:56:59,459 Eu e o Alan, já nos conhecemos há muito tempo. 652 00:56:59,633 --> 00:57:00,982 [risos] 653 00:57:01,156 --> 00:57:03,289 Então, o Alan sabe que estás aqui, certo? 654 00:57:03,463 --> 00:57:04,682 Claro que espero que sim. 655 00:57:07,162 --> 00:57:09,121 -Sim, quer. -E o miúdo. 656 00:57:10,296 --> 00:57:11,515 E ele? 657 00:57:13,342 --> 00:57:14,605 Ei, estás aí? 658 00:57:14,779 --> 00:57:16,215 Está tudo bem? 659 00:57:17,390 --> 00:57:18,696 [estala os lábios] 660 00:57:19,479 --> 00:57:20,785 Ele tem um sono profundo. 661 00:57:22,264 --> 00:57:24,310 Que tal eu entrar por um segundo e verificar? 662 00:57:24,963 --> 00:57:28,270 Isso é muito simpático da sua parte, mas acho que é melhor deixá-lo descansar. 663 00:57:28,445 --> 00:57:30,490 Afinal, sou responsável pelo bem-estar dele. 664 00:57:30,664 --> 00:57:33,232 E tanto quanto sei, você é apenas um invasor. 665 00:57:42,589 --> 00:57:43,460 [buzina] 666 00:57:44,199 --> 00:57:46,898 Querida, o alcance fecha numa hora. 667 00:57:47,072 --> 00:57:48,160 [mulher] Tudo bem. 668 00:57:51,816 --> 00:57:52,817 Bem... 669 00:57:54,601 --> 00:57:56,473 -...cuidar. -[Pat] Tu também. 670 00:58:06,744 --> 00:58:09,790 Leve o carro até ao fundo da garagem, bloqueie a saída e chame a polícia. 671 00:58:11,662 --> 00:58:12,663 [homem suspira] 672 00:58:13,402 --> 00:58:15,448 [carro vai embora] 673 00:58:22,281 --> 00:58:24,631 [música sinistra] 674 00:58:36,295 --> 00:58:38,471 [embaralhamento ligeiro] 675 01:00:10,607 --> 01:00:12,609 [música sinistra] 676 01:00:20,399 --> 01:00:21,530 [grita] 677 01:00:24,751 --> 01:00:26,710 [toque agudo] 678 01:00:28,537 --> 01:00:30,583 [esmagando] 679 01:00:40,767 --> 01:00:42,639 [respirando pesadamente] 680 01:00:47,121 --> 01:00:48,340 [suspiros] 681 01:00:51,778 --> 01:00:52,953 [inala profundamente] 682 01:00:55,260 --> 01:00:56,653 [rangido] 683 01:01:05,270 --> 01:01:06,314 [suspiros] 684 01:01:31,992 --> 01:01:34,995 [sirenes a tocar, aproximando-se] 685 01:01:36,736 --> 01:01:38,869 [respirando pesadamente] 686 01:01:41,610 --> 01:01:43,743 [conversa distante e indistinta] 687 01:01:43,917 --> 01:01:45,614 [telefone a tocar] 688 01:01:48,443 --> 01:01:50,532 [oficial] Tudo bem, porque é que não me diz 689 01:01:50,707 --> 01:01:53,753 -um pouco sobre o que se passou ali? -[suavemente] não sei. 690 01:01:54,711 --> 01:01:56,277 [oficial] Ouve, o Alan é um amigo, 691 01:01:56,451 --> 01:01:58,932 e não queremos mesmo ter que envergonhar a igreja 692 01:01:59,106 --> 01:02:02,153 ou qualquer coisa do género. Então, se me disser, uh... 693 01:02:05,243 --> 01:02:06,331 [cheira] 694 01:02:09,073 --> 01:02:10,204 [suspira] 695 01:02:22,434 --> 01:02:24,566 [passos a aproximar-se] 696 01:02:28,266 --> 01:02:30,529 Bem, aqui está a situação. 697 01:02:31,573 --> 01:02:33,837 Podemos mantê-lo fora da prisão. [risos] 698 01:02:34,011 --> 01:02:36,274 Para sua sorte, Juiz Blatt, é um amigo. 699 01:02:36,927 --> 01:02:39,059 Mas terá de desaparecer rapidamente. 700 01:02:41,061 --> 01:02:42,106 Para onde vou? 701 01:02:42,933 --> 01:02:44,282 Eu poderia ir a Rexburg. 702 01:02:45,152 --> 01:02:47,024 Agora, eu sei que não acabou de dizer isso. 703 01:02:48,677 --> 01:02:51,028 Sinto que fiz tudo o que podia por ti. 704 01:02:52,464 --> 01:02:54,292 Não vai para a prisão. 705 01:02:54,901 --> 01:02:55,989 Seja grato. 706 01:03:00,341 --> 01:03:02,082 Alan, eu estava a trabalhar para ti. 707 01:03:05,782 --> 01:03:08,785 Eu disse-lhe para assustar o miúdo, não para o matar. 708 01:03:11,048 --> 01:03:12,701 Não é assim que me lembro. 709 01:03:17,097 --> 01:03:18,098 O quê? 710 01:03:20,709 --> 01:03:24,931 Lembro-me que me ligou e disse para dar ipecacuanha ao miúdo. 711 01:03:28,326 --> 01:03:32,286 Já deu o seu testemunho, seu filho da puta. 712 01:03:33,418 --> 01:03:35,202 Talvez me tenha lembrado de algo novo. 713 01:03:38,945 --> 01:03:40,773 Dêem-me apenas um lugar para morar. 714 01:03:44,211 --> 01:03:45,256 Maldito seja. 715 01:03:47,736 --> 01:03:51,740 Bem... há um lugar onde te posso colocar. 716 01:03:59,836 --> 01:04:01,838 [música sombria] 717 01:04:18,419 --> 01:04:20,769 [porta destranca, range] 718 01:04:46,534 --> 01:04:47,579 [lata de spray sibila] 719 01:05:13,474 --> 01:05:15,476 [insetos a cantar] 720 01:05:28,185 --> 01:05:29,229 [suspira] 721 01:05:35,148 --> 01:05:36,671 [suspira] 722 01:05:59,999 --> 01:06:01,044 [expira] 723 01:06:08,268 --> 01:06:09,313 [suspira] 724 01:06:41,780 --> 01:06:43,477 [respira pesadamente] 725 01:07:09,155 --> 01:07:11,157 [ofegante] 726 01:07:34,311 --> 01:07:36,139 [farfalhar] 727 01:07:51,110 --> 01:07:52,329 [mulher] Ouvi dizer que saiu. 728 01:08:01,251 --> 01:08:02,904 Isto é propriedade da igreja. 729 01:08:05,081 --> 01:08:06,212 Isso mesmo. 730 01:08:07,039 --> 01:08:08,736 Até aquela linha de árvores ali. 731 01:08:09,998 --> 01:08:11,304 E é minha propriedade. 732 01:08:17,005 --> 01:08:19,660 E se respirares na minha terra, 733 01:08:20,618 --> 01:08:22,924 Farei consigo o que o estado deveria ter feito. 734 01:08:26,363 --> 01:08:28,495 Acho que seria isso que eu mereço. [cheira] 735 01:08:35,067 --> 01:08:36,329 Sente-se mal? 736 01:08:38,592 --> 01:08:40,420 Pensa naquele pobre miúdo? 737 01:08:43,989 --> 01:08:45,208 Na maioria dos dias. 738 01:08:46,383 --> 01:08:47,427 Na maioria dos dias? 739 01:08:47,993 --> 01:08:49,255 Jesus Cristo. 740 01:08:50,865 --> 01:08:53,607 Alguém deveria realmente acabar com o seu sofrimento. 741 01:08:53,781 --> 01:08:55,218 Tenho a certeza que alguém o fará. 742 01:09:06,185 --> 01:09:09,449 [Pat na gravação] Não acho que precises de reparação, Trick. 743 01:09:09,623 --> 01:09:11,582 Acho que está bem do jeito que está. 744 01:09:18,023 --> 01:09:19,807 Olha, se não queres estar aqui, 745 01:09:19,981 --> 01:09:21,853 basta dizer uma palavra, vou levá-lo para casa agora mesmo. 746 01:09:22,027 --> 01:09:25,509 [Truque] Ok. Hum, gostava de ir para casa, por favor. 747 01:09:25,683 --> 01:09:27,424 [Pat] Mas acho que devia saber 748 01:09:27,989 --> 01:09:30,905 que os seus pais estão realmente preocupados. 749 01:09:32,037 --> 01:09:35,040 E se continuar a agir mal, eles poderão tentar outras coisas. 750 01:09:36,694 --> 01:09:37,738 [Truque] Certo. 751 01:09:40,001 --> 01:09:41,612 [Pat] Tenho a certeza de que não preciso de dizer que estou, 752 01:09:41,786 --> 01:09:43,309 Eu sou a versão cool disto. 753 01:09:43,483 --> 01:09:45,137 [Truque] Eu, percebi. 754 01:09:47,835 --> 01:09:48,880 [Pat] Ok. 755 01:09:50,403 --> 01:09:51,230 Ok. 756 01:09:54,277 --> 01:09:55,408 Apenas uma questão. 757 01:09:57,149 --> 01:09:58,716 Está feliz? 758 01:10:00,326 --> 01:10:01,414 [Truque] Não estou. 759 01:10:04,287 --> 01:10:06,071 [Pat] Porquê isso? 760 01:10:12,817 --> 01:10:14,079 [expira] 761 01:10:20,216 --> 01:10:21,826 [menina a soluçar] 762 01:10:26,047 --> 01:10:27,353 [expira pesadamente] 763 01:10:28,441 --> 01:10:30,138 [menina a chorar] 764 01:10:30,313 --> 01:10:32,315 [trovão estrondoso] 765 01:10:33,881 --> 01:10:35,056 [expira pesadamente] 766 01:10:35,231 --> 01:10:37,233 [música sinistra] 767 01:10:46,242 --> 01:10:49,288 [respira pesadamente] 768 01:11:06,349 --> 01:11:07,741 [trovão retumba] 769 01:11:24,671 --> 01:11:25,933 [porta abre-se] 770 01:11:29,633 --> 01:11:30,721 [porta fecha] 771 01:11:30,895 --> 01:11:32,897 [trovão estrondoso] 772 01:11:34,986 --> 01:11:37,031 [chuva tamborilando] 773 01:11:46,911 --> 01:11:49,392 [Alana] Lembras-te de mim, Patrick? 774 01:11:56,573 --> 01:11:58,096 Claro que me lembro de ti. 775 01:11:59,750 --> 01:12:01,186 Quantos anos tem agora? 776 01:12:02,622 --> 01:12:03,667 [Alana] Vinte e dois. 777 01:12:06,713 --> 01:12:07,714 Uau. 778 01:12:11,065 --> 01:12:13,633 -A última vez que te vi... -Não te lembras de mim. 779 01:12:17,637 --> 01:12:18,725 [Pat] Sinto muito. 780 01:12:20,292 --> 01:12:22,033 O meu nome é Alana Conan. 781 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 O que posso fazer por si, Alana Conan? 782 01:12:33,349 --> 01:12:35,612 É tão difícil concentrar-se. 783 01:12:36,439 --> 01:12:39,224 [suspira] É tão difícil saber o que é real. 784 01:12:44,534 --> 01:12:47,145 [Pat] Tens alguma coisa que queiras dizer-me? 785 01:12:47,319 --> 01:12:48,364 Sim. 786 01:12:49,887 --> 01:12:50,844 Isso mesmo. 787 01:12:53,673 --> 01:12:54,892 Você disse-me... 788 01:12:56,807 --> 01:13:00,550 ...se eu queria ser lésbica, deveria parecer uma. 789 01:13:05,511 --> 01:13:06,991 Eu sei que tive sorte. 790 01:13:09,994 --> 01:13:15,913 Houve rumores sobre o que os conselheiros fizeram às outras crianças. 791 01:13:22,789 --> 01:13:23,877 Por um tempo, 792 01:13:24,443 --> 01:13:25,575 Eu achei que tive muita sorte 793 01:13:25,749 --> 01:13:27,577 que acabei de rapar a cabeça. 794 01:13:32,669 --> 01:13:34,627 Mas já não me sinto assim. 795 01:13:40,546 --> 01:13:42,635 Preciso que peça desculpa. 796 01:13:47,118 --> 01:13:49,599 Alana, do fundo do coração... 797 01:13:52,253 --> 01:13:53,864 ...Peço desculpa. 798 01:13:59,609 --> 01:14:00,566 Ok. 799 01:14:01,959 --> 01:14:02,873 Mas... 800 01:14:06,354 --> 01:14:09,096 ...na altura, pensámos que estávamos a fazer a coisa certa. 801 01:14:12,273 --> 01:14:17,235 Só acho que é importante olhar para o contexto mais alargado. 802 01:14:17,409 --> 01:14:20,586 "O contexto mais vasto." 803 01:14:21,718 --> 01:14:24,024 O contexto cultural. 804 01:14:25,417 --> 01:14:27,245 Quanto mais velho fico, mais sinto que é... 805 01:14:28,551 --> 01:14:31,336 -Somos todos apenas produtos da nossa cultura. -Tive, hum... 806 01:14:37,908 --> 01:14:38,952 Eu tive, hum... 807 01:14:40,911 --> 01:14:43,261 ...Tylenol, acho eu... 808 01:14:44,741 --> 01:14:46,264 ...no meu armário de medicamentos. 809 01:14:50,181 --> 01:14:52,270 não sabia quanto levar, por isso... 810 01:14:54,490 --> 01:14:55,621 ...simplesmente peguei em tudo. 811 01:15:00,060 --> 01:15:01,584 E agora o meu estômago está... 812 01:15:03,107 --> 01:15:06,458 ...cheio de pregos, e giz, e... 813 01:15:10,027 --> 01:15:14,640 Depois de os paramédicos saírem, comecei a andar. 814 01:15:18,644 --> 01:15:22,126 Às vezes sentia... fome. 815 01:15:22,300 --> 01:15:25,608 Hum... às vezes sentia-me triste. 816 01:15:27,610 --> 01:15:29,046 E, por vezes... 817 01:15:30,656 --> 01:15:34,094 ...os meus pés abandonavam a terra por uma hora de cada vez. 818 01:15:37,663 --> 01:15:39,230 Os outros caminham comigo. 819 01:15:42,276 --> 01:15:45,932 Quando desaparecerem... eu carregá-los-ei. 820 01:15:46,890 --> 01:15:49,762 E, e quando eu desaparecer... 821 01:15:51,677 --> 01:15:52,852 ...eles vão carregar-me. 822 01:15:58,902 --> 01:16:01,513 Quem te vai carregar, Patrick? 823 01:16:09,521 --> 01:16:12,393 Sabe, eu realmente não deveria receber visitas tão tarde. 824 01:16:14,918 --> 01:16:19,749 Digamos que teve, hum... um bebé. 825 01:16:21,489 --> 01:16:24,623 Um bebé recém-nascido... o seu filho... 826 01:16:27,539 --> 01:16:29,280 ...e um cão raivoso... 827 01:16:30,586 --> 01:16:33,632 ...invadiu a sua casa e matou-o. 828 01:16:36,113 --> 01:16:40,552 Arrancou-lhe os globos oculares e rasgou-lhe o pescocinho macio. 829 01:16:43,250 --> 01:16:45,165 Como mataria um cão que fizesse isso? 830 01:16:45,339 --> 01:16:49,387 Tem todo o direito de estar zangado comigo. 831 01:16:49,561 --> 01:16:50,736 Ia prendê-lo? 832 01:16:52,520 --> 01:16:54,479 Mantê-lo numa pequena gaiola? 833 01:16:55,872 --> 01:16:57,656 O que faria então? 834 01:16:58,701 --> 01:16:59,789 Você chutaria? 835 01:17:00,746 --> 01:17:02,008 Bater com um pau? 836 01:17:02,182 --> 01:17:05,142 Partir a sua mandíbula? Esmagar os seus ossos? Hã... 837 01:17:06,447 --> 01:17:08,232 Arrancar os dentes um a um? 838 01:17:11,017 --> 01:17:15,456 O que faz com algo que lhe tirou o que lhe era mais precioso? 839 01:17:19,460 --> 01:17:20,984 O que faço? 840 01:17:21,941 --> 01:17:22,681 Truque. 841 01:17:22,855 --> 01:17:24,857 [música sinistra] 842 01:17:54,626 --> 01:17:56,933 [música sinistra] 843 01:18:01,459 --> 01:18:03,287 [Truque] Senhor, tende piedade. 844 01:18:03,940 --> 01:18:06,246 Cristo tenha misericórdia. 845 01:18:06,986 --> 01:18:10,555 Deus, filho, o Redentor do mundo... 846 01:18:10,729 --> 01:18:12,383 [outros] Tende piedade de nós. 847 01:18:12,557 --> 01:18:14,646 Deus, o Espírito Santo... 848 01:18:14,820 --> 01:18:16,430 [outros] Tende piedade de nós. 849 01:18:16,604 --> 01:18:19,085 [Truque] Santíssima Trindade, um só Deus... 850 01:18:19,259 --> 01:18:20,608 [outros] Tende piedade de nós. 851 01:18:20,783 --> 01:18:22,306 Santa Maria, rogai por nós. 852 01:18:22,480 --> 01:18:23,916 [outros] Rezem por nós. 853 01:18:34,100 --> 01:18:35,406 [grunhindo] 854 01:18:39,889 --> 01:18:41,542 [geme] 855 01:18:44,894 --> 01:18:46,896 [balbucio] 856 01:18:48,027 --> 01:18:50,029 [sufocando] 857 01:18:52,162 --> 01:18:54,468 [Truque] Não retenhas a paz de Deus do meu louvor, 858 01:18:54,642 --> 01:18:58,821 porque a boca dos ímpios e a boca dos enganadores estão abertas contra mim. 859 01:18:58,995 --> 01:19:01,475 -Falaram contra mim com línguas mentirosas... -[tossindo] 860 01:19:01,649 --> 01:19:05,479 ...e recompensaram-me com o mal pelo bem e o ódio pelo meu amor. 861 01:19:05,653 --> 01:19:10,006 Quando for julgado, que seja condenado. Deixe que a sua oração se torne pecado, 862 01:19:10,180 --> 01:19:13,531 -que os seus dias sejam poucos, e que outro assuma o seu cargo. -[tosse] 863 01:19:13,705 --> 01:19:16,795 Deixe os seus filhos ficarem órfãos e a sua mulher viúva. 864 01:19:16,969 --> 01:19:19,885 Que os seus filhos sejam continuamente vagabundos na morte. 865 01:19:20,059 --> 01:19:21,669 -[outros falando indistintamente] -Deixai-os procurar o vosso pão 866 01:19:21,844 --> 01:19:23,889 também do seu lugar desolado. 867 01:19:24,063 --> 01:19:26,283 Que não haja ninguém que lhe estenda a misericórdia... 868 01:19:26,457 --> 01:19:27,850 -Não deixe que o pecado da sua mãe seja apagado. -... nem que haja 869 01:19:28,024 --> 01:19:29,808 para gerar os seus filhos desfavorecidos. 870 01:19:29,982 --> 01:19:31,201 [vomita, cospe] 871 01:19:32,463 --> 01:19:33,725 [tosse] 872 01:19:40,297 --> 01:19:44,170 Em nome das crianças que assassinou, 873 01:19:44,649 --> 01:19:47,043 e os que sobreviveram, 874 01:19:47,695 --> 01:19:52,091 aqueles que lhe arrancaram as suas vidas, 875 01:19:53,179 --> 01:19:56,487 que te eliminou como o cancro que és. 876 01:19:56,661 --> 01:19:59,142 [música pensativa] 877 01:20:20,990 --> 01:20:22,992 [pássaros a cantar] 878 01:20:28,301 --> 01:20:29,607 Não estou surpreendido. 879 01:20:30,608 --> 01:20:31,652 É tudo o que estou dizendo. 880 01:20:32,740 --> 01:20:34,612 Não estou surpreendido que alguém o tenha feito. 881 01:20:36,483 --> 01:20:37,571 Eu não fiz isso. [risos] 882 01:20:37,745 --> 01:20:38,659 Mas... 883 01:20:39,835 --> 01:20:41,314 ...não me admira que alguém o tenha feito. 884 01:20:45,623 --> 01:20:46,929 Ele está aí? 885 01:20:47,625 --> 01:20:50,976 [homem] Sim, mas não é algo que se realmente... 886 01:20:57,678 --> 01:20:58,679 Está bem, senhorita? 887 01:21:00,638 --> 01:21:02,596 Bem, agora não sei como me sentir. 888 01:21:11,997 --> 01:21:12,955 [obturador da câmara a clicar] 889 01:21:21,615 --> 01:21:22,790 [obturador da câmara a clicar] 890 01:21:24,967 --> 01:21:27,099 [música sombria] 891 01:23:39,231 --> 01:23:41,581 [conversa indistinta e abafada] 892 01:24:43,469 --> 01:24:45,471 [risos abafados] 893 01:24:54,698 --> 01:24:56,700 [música sombria] 894 01:25:43,007 --> 01:25:45,009 [música de piano melancólica]