1 00:00:00,652 --> 00:00:01,784 [crujiente] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,096 [chicharrón] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 5 00:00:13,970 --> 00:00:16,016 [música inquieta] 6 00:00:28,376 --> 00:00:30,378 [música de suspenso] 7 00:00:36,384 --> 00:00:38,734 [voz masculina haciendo eco] Adelante, venga. 8 00:00:50,485 --> 00:00:52,922 [el reloj hace tictac] 9 00:01:01,148 --> 00:01:02,497 [La puerta cruje] 10 00:01:02,671 --> 00:01:03,933 [Pasos acercándose] 11 00:01:07,589 --> 00:01:10,505 [crujido de puerta] 12 00:01:28,479 --> 00:01:30,829 [el reloj hace tictac] 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 [música siniestra] 14 00:01:42,972 --> 00:01:45,975 [Mujer por teléfono] Alana, sé que tienes miedo. 15 00:01:46,584 --> 00:01:50,153 Probablemente estés pensando: "¿Por qué Dios me hace esto? 16 00:01:50,327 --> 00:01:52,851 ¿Qué hice para merecer esto? 17 00:01:53,417 --> 00:01:57,987 Y, ya sabes, a veces Dios nos desafía. 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,468 para llevarnos a nuestro yo más elevado. 19 00:02:01,512 --> 00:02:04,211 Sólo queremos que sepas que te amamos mucho. 20 00:02:05,473 --> 00:02:07,823 Te amamos mucho, Jellybean. 21 00:02:08,389 --> 00:02:10,565 Y no podemos esperar para recuperar a nuestra hija. 22 00:02:11,348 --> 00:02:12,828 [sollozando] 23 00:02:13,002 --> 00:02:15,309 [música siniestra] 24 00:02:23,926 --> 00:02:25,884 [sollozando] 25 00:02:28,539 --> 00:02:31,151 [el reloj hace tictac] 26 00:02:51,736 --> 00:02:54,348 [Alana solloza] Me libero de todo espíritu de perversión sexual. 27 00:02:54,522 --> 00:02:56,263 En el nombre de Jesús. 28 00:02:56,437 --> 00:02:59,135 Me libero de toda contaminación espiritual. 29 00:02:59,309 --> 00:03:01,442 emanando de mis pecados pasados ​​de fornicación 30 00:03:01,616 --> 00:03:04,227 y la inmoralidad sexual en el nombre de Jesús. 31 00:03:04,401 --> 00:03:08,579 Me libero de toda contaminación ancestral en el nombre de Jesús. 32 00:03:08,753 --> 00:03:13,062 Me libero de la contaminación de todo sueño en el nombre de Jesús. 33 00:03:13,236 --> 00:03:16,500 Todo espíritu de perversión sexual que trabaja contra mi vida, 34 00:03:16,674 --> 00:03:19,286 ¡Quedarse paralizado y salir de mi vida! 35 00:03:19,460 --> 00:03:22,854 Cada demonio de perversión sexual asignado a mi vida, 36 00:03:23,028 --> 00:03:25,683 ¡Sea atado en el nombre de Jesús! 37 00:03:25,857 --> 00:03:29,078 Oh, Señor, deja que el fuego de la perversión sexual 38 00:03:29,252 --> 00:03:33,038 oprimiendo mi vida ¡ recibe el fuego de Dios! 39 00:03:33,213 --> 00:03:36,216 [sigue sollozando] 40 00:03:38,827 --> 00:03:42,700 En el nombre, en el nombre de Jesús. 41 00:03:46,487 --> 00:03:48,184 [hombre] Entonces, ¿por qué no, eh...? 42 00:03:48,358 --> 00:03:51,405 -¿Quieres ser Pat o Trick? -[chico] ¿Eh? 43 00:03:52,101 --> 00:03:53,711 [hombre] Ambos nos llamamos Patrick. 44 00:03:53,885 --> 00:03:57,019 Entonces estaba pensando que yo podría ser Pat y tú podrías ser Trick. 45 00:03:57,585 --> 00:03:58,847 ¿Te parece bien esto? 46 00:03:59,935 --> 00:04:01,893 [el reloj hace tictac] 47 00:04:05,114 --> 00:04:06,985 [Pat sorbe, traga] 48 00:04:27,832 --> 00:04:29,181 [inhala] 49 00:04:29,791 --> 00:04:35,057 Patrick Sherman, 22 de octubre, 9:59 am 50 00:04:40,149 --> 00:04:42,369 Primera entrevista con Patrick Ableman. 51 00:04:46,460 --> 00:04:47,939 Bueno, truco... 52 00:04:49,593 --> 00:04:50,725 ...¿cómo te sientes? 53 00:04:52,335 --> 00:04:53,510 Bien. 54 00:04:55,904 --> 00:04:57,514 ¿Cómo te sientes? 55 00:05:04,739 --> 00:05:09,134 Puedo hacer todo esto por mi cuenta, pero irá mucho más rápido si me ayudas. 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,313 Entonces, ¿cómo te sientes? 57 00:05:14,836 --> 00:05:15,880 Nervioso. 58 00:05:16,490 --> 00:05:17,360 Ey. 59 00:05:17,926 --> 00:05:18,927 Progreso. 60 00:05:20,407 --> 00:05:21,408 No hay necesidad de estar nervioso. 61 00:05:21,582 --> 00:05:23,105 ¿Cómo conoces a mis padres? 62 00:05:23,801 --> 00:05:25,194 [se ríe] No lo hago. 63 00:05:25,847 --> 00:05:27,022 No socialmente. 64 00:05:28,415 --> 00:05:31,331 Me llamaron porque tengo algo de experiencia en esta área. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,681 ¿Arreglando a la gente? 66 00:05:36,466 --> 00:05:38,816 No creo que necesites que te arreglen, Trick. 67 00:05:39,904 --> 00:05:43,125 Pienso que estabas bien tal como eres. 68 00:05:49,827 --> 00:05:52,917 Mira... [suspira] si no quieres estar aquí, 69 00:05:53,091 --> 00:05:54,963 Sólo di la palabra y te llevaré a casa ahora mismo. 70 00:05:55,137 --> 00:05:57,574 Bueno, me gustaría irme a casa ahora, por favor. 71 00:05:57,748 --> 00:06:01,404 Pero creo que deberías saber que tus padres están realmente preocupados. 72 00:06:01,578 --> 00:06:03,754 -Y si sigues actuando así... -Cierto. 73 00:06:03,928 --> 00:06:06,235 -...Seguro que no tengo que decírtelo... -No. 74 00:06:06,409 --> 00:06:08,193 ...que soy la versión bonita de esto. 75 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 -Lo entiendo. -Sí. 76 00:06:10,544 --> 00:06:12,981 [la respiración tiembla] 77 00:06:14,417 --> 00:06:15,462 Bueno. 78 00:06:16,854 --> 00:06:17,855 Bueno. 79 00:06:20,858 --> 00:06:21,990 Sólo una pregunta. 80 00:06:23,774 --> 00:06:25,080 ¿Estás feliz? 81 00:06:26,864 --> 00:06:27,778 No. 82 00:06:30,781 --> 00:06:32,566 ¿Porqué es eso? 83 00:06:42,402 --> 00:06:45,709 [suspira] Tu mamá dice que muchas de tus amigas son chicas. 84 00:06:49,104 --> 00:06:50,148 Supongo. 85 00:06:51,541 --> 00:06:53,587 ¿Crees que eso es saludable para un joven? 86 00:06:55,980 --> 00:06:57,025 No sé. 87 00:06:59,114 --> 00:07:00,245 Son amables conmigo. 88 00:07:01,551 --> 00:07:03,031 Seguro. 89 00:07:03,205 --> 00:07:05,686 La vida no siempre se trata de hacer lo que es fácil, Trick. 90 00:07:11,213 --> 00:07:14,042 Tus padres te aman mucho. 91 00:07:15,304 --> 00:07:16,697 Sólo quieren que seas feliz. 92 00:07:19,482 --> 00:07:20,831 ¿No quieres eso también? 93 00:07:22,833 --> 00:07:24,052 Quiero ser feliz. 94 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 Sí, y ser parte de una familia. 95 00:07:25,836 --> 00:07:27,621 [solloza] Sí. 96 00:07:27,795 --> 00:07:29,797 -Y la comunidad de la iglesia. -[sollozos] 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,236 Sabes, eh, hablé con todo el mundo allí... 98 00:07:36,107 --> 00:07:39,894 ...y tú eres simplemente el chico perfecto. 99 00:07:40,068 --> 00:07:42,287 [se ríe] Todo el mundo te ama. 100 00:07:45,769 --> 00:07:50,382 Y el amor en este mundo es precioso. 101 00:07:51,427 --> 00:07:52,776 Es limitado 102 00:07:55,387 --> 00:07:57,041 No puedes desperdiciarlo 103 00:07:58,739 --> 00:08:02,830 He visto a algunas personas caminar por el camino que tú recorres, 104 00:08:03,004 --> 00:08:06,921 y... no hay mucho amor allí. 105 00:08:11,273 --> 00:08:12,361 [llaves] 106 00:08:16,234 --> 00:08:21,109 Si hubiera una pastilla que pudiera solucionar esto mágicamente, 107 00:08:22,066 --> 00:08:23,154 ¿Lo tomarías? 108 00:08:25,374 --> 00:08:28,159 No hay. 109 00:08:28,333 --> 00:08:31,641 Pero si lo hubiera, ¿no sería más fácil? [se ríe] 110 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 Pero no lo hay. 111 00:08:34,252 --> 00:08:36,341 Ser gay es una vida solitaria, Trick. 112 00:08:37,038 --> 00:08:39,997 Mi corazón está con los jóvenes homosexuales de todo el mundo. 113 00:08:40,607 --> 00:08:43,653 La violencia y el acoso que sufren 114 00:08:44,349 --> 00:08:45,873 Es inexcusable. 115 00:08:47,048 --> 00:08:48,876 Pero es evitable. 116 00:08:49,703 --> 00:08:51,531 ¿Qué edad tienes, 17? 117 00:08:52,314 --> 00:08:56,623 Científicamente hablando, tu sexualidad aún no se ha establecido. 118 00:08:56,797 --> 00:08:58,146 Todavía estás en desarrollo. 119 00:08:58,842 --> 00:09:04,500 Y eso es una buena noticia si quieres una vida normal. 120 00:09:05,196 --> 00:09:07,242 Y no sólo una vida normal. 121 00:09:10,898 --> 00:09:15,598 Mira, no soy un tipo muy irascible, pero, ya sabes, la gente gay... 122 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 ...simplemente no van al cielo. Simplemente no lo hacen. 123 00:09:19,907 --> 00:09:21,473 Levítico. Génesis. 124 00:09:21,648 --> 00:09:23,432 ¿Puedo recuperar mi teléfono ahora? 125 00:09:26,478 --> 00:09:27,392 [se burla] 126 00:09:28,002 --> 00:09:29,351 Bien... 127 00:09:30,961 --> 00:09:31,919 Bueno. 128 00:09:33,485 --> 00:09:34,486 Bueno. 129 00:09:38,099 --> 00:09:40,797 Tienes suerte de que sea un tipo tan agradable. [se ríe] 130 00:09:40,971 --> 00:09:42,973 [música pensativa] 131 00:10:23,579 --> 00:10:25,755 [apagado] 132 00:11:01,791 --> 00:11:03,793 [pájaros cantando] 133 00:11:12,236 --> 00:11:14,586 Y listo. 134 00:11:15,109 --> 00:11:17,372 ¡Excelente trabajo, amigo! ¡Choca esos cinco! 135 00:11:17,546 --> 00:11:19,853 [Jadeo trucado] 136 00:11:20,854 --> 00:11:22,638 Ah, vale. Esto es lo que tienes que hacer. 137 00:11:22,812 --> 00:11:25,249 Ponte de pie, con las manos detrás de la cabeza. 138 00:11:26,337 --> 00:11:27,861 Abre realmente tus pulmones. 139 00:11:28,035 --> 00:11:29,514 [Jadeo trucado] 140 00:11:31,473 --> 00:11:32,866 Te recuperarás más rápido. 141 00:11:35,346 --> 00:11:36,652 [Trick exhala] 142 00:11:36,826 --> 00:11:38,480 Aprendí que jugaba D1 en Yale. 143 00:11:39,307 --> 00:11:41,309 [Truco tocando la guitarra] 144 00:11:47,489 --> 00:11:51,711 [Truco] ♪ ¡Qué camaradería! ♪ 145 00:11:51,885 --> 00:11:56,106 ♪ ¡Qué alegría divina! ♪ 146 00:11:56,280 --> 00:11:59,066 ♪ Apoyándose en ♪ 147 00:11:59,240 --> 00:12:05,289 ♪ Los brazos eternos ♪ 148 00:12:06,247 --> 00:12:10,425 ♪ ¡Qué bendición! ♪ 149 00:12:10,599 --> 00:12:14,559 ♪ ¡Qué paz es la mía! ♪ 150 00:12:15,038 --> 00:12:17,911 ♪ Apoyándose en ♪ 151 00:12:18,085 --> 00:12:24,961 ♪ Los brazos eternos ♪ 152 00:12:25,135 --> 00:12:27,007 [agua corriendo] 153 00:12:27,181 --> 00:12:31,489 ♪ Inclinándose, inclinándose ♪ 154 00:12:31,663 --> 00:12:33,535 ♪ Inclinándose-- ♪ 155 00:12:33,709 --> 00:12:35,624 [Pat] ♪ Apoyándome en los brazos eternos ♪ 156 00:12:35,798 --> 00:12:38,932 ♪ Seguro y a salvo... ♪ 157 00:12:39,541 --> 00:12:42,674 [El truco continúa indistintamente] 158 00:12:42,849 --> 00:12:44,851 [insectos chirriando] 159 00:12:54,817 --> 00:13:01,302 ♪ Oh, qué dulce es caminar por este camino de peregrinación ♪ 160 00:13:01,476 --> 00:13:06,916 ♪Apoyándose en los brazos eternos♪ 161 00:13:07,090 --> 00:13:13,488 ♪ Oh, qué brillante se hace el camino día a día ♪ 162 00:13:13,662 --> 00:13:18,710 ♪Apoyándose en los brazos eternos♪ 163 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 ♪ Inclinándose ♪ 164 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 ♪ Inclinándose ♪ 165 00:13:32,289 --> 00:13:37,817 ♪ A salvo y seguro de todas las alarmas ♪ 166 00:13:41,777 --> 00:13:46,434 ♪Apoyándose en los brazos eternos♪ 167 00:13:47,261 --> 00:13:51,613 ♪ Inclinándose, inclinándose ♪ 168 00:13:52,614 --> 00:13:55,965 ♪ A salvo y seguro de... ♪ 169 00:14:35,439 --> 00:14:37,093 [música siniestra] 170 00:15:12,563 --> 00:15:15,697 [suspira] Hoy vamos a hablar de honestidad. 171 00:15:18,352 --> 00:15:22,356 ¿Recuerdas que te pregunté si habías tenido algún encuentro sexual? 172 00:15:22,530 --> 00:15:25,620 con otros chicos y dijiste que no. 173 00:15:32,105 --> 00:15:33,497 ¿Estabas diciendo la verdad? 174 00:15:45,379 --> 00:15:48,643 "Quiero llevar tu polla hasta mi garganta hasta que no pueda respirar. 175 00:15:50,775 --> 00:15:51,820 Papá." 176 00:15:53,865 --> 00:15:55,171 No es gran cosa. 177 00:15:56,216 --> 00:15:58,958 Está bien, genial. Entonces se los enviaré a tu mamá. 178 00:16:00,263 --> 00:16:03,092 Relájate. No voy a hacer eso. Aquí tenemos confidencialidad. 179 00:16:04,920 --> 00:16:06,269 ¿Qué quieres que haga? 180 00:16:08,968 --> 00:16:12,101 Quiero que digas lo más honestamente que puedas... 181 00:16:13,276 --> 00:16:14,843 ...que estás perdido. 182 00:16:19,369 --> 00:16:20,457 Estoy perdido. 183 00:16:22,155 --> 00:16:23,069 De nuevo. 184 00:16:24,984 --> 00:16:26,289 Estoy perdido. 185 00:16:27,987 --> 00:16:30,163 Di que no te conoces a ti mismo. 186 00:16:30,859 --> 00:16:32,208 Yo mismo no lo sé. 187 00:16:32,382 --> 00:16:33,818 Di que eres un mentiroso. 188 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 Soy un mentiroso. 189 00:16:36,473 --> 00:16:37,692 ¿A quién le mentiste? 190 00:16:38,910 --> 00:16:39,955 Te mentí. 191 00:16:40,129 --> 00:16:41,609 Si. ¿Quién más? 192 00:16:43,002 --> 00:16:44,046 Mí mismo. 193 00:16:46,005 --> 00:16:48,442 ¿Por qué mentiste? 194 00:16:48,616 --> 00:16:49,834 No sé. 195 00:16:50,313 --> 00:16:54,274 Mentiste porque estabas tratando de justificar tu pecado. 196 00:16:56,885 --> 00:16:59,018 -[entre lágrimas] Está bien. -Dilo. 197 00:17:00,889 --> 00:17:04,327 Mentí para justificar mi pecado. [respiración temblorosa] 198 00:17:04,501 --> 00:17:06,025 ¿Qué hiciste? 199 00:17:06,982 --> 00:17:10,116 [llorando] Le dije a Derek que quería chupársela al pene. 200 00:17:10,638 --> 00:17:13,336 -Di que necesitas ayuda. -[llorando] Necesito ayuda. 201 00:17:13,510 --> 00:17:15,077 Ahí lo tienes. Ruégame que te ayude. 202 00:17:15,251 --> 00:17:17,297 -[llorando] -¡De rodillas! 203 00:17:21,562 --> 00:17:25,957 [música serena] 204 00:18:02,516 --> 00:18:04,692 Para. Para, para, para. 205 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 [jadeando] Detente. 206 00:18:09,349 --> 00:18:10,393 Necesito parar. 207 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 Todavía nos falta una buena milla. 208 00:18:16,617 --> 00:18:18,314 Ya no puedo soportar esto más. 209 00:18:19,663 --> 00:18:21,665 [jadeo] 210 00:18:37,855 --> 00:18:39,379 ¿Por qué te hago hacer esto? 211 00:18:42,425 --> 00:18:44,645 Porque el peso de las rocas 212 00:18:44,819 --> 00:18:46,995 Es como el peso de una vida de pecado. 213 00:18:49,519 --> 00:18:52,957 Y ese peso no se hace más ligero, 214 00:18:54,045 --> 00:18:55,134 ¿lo hace? 215 00:18:57,962 --> 00:18:59,703 De hecho... [se aclara la garganta] 216 00:19:01,401 --> 00:19:03,751 ...oh, muchacho, se pone más pesado. 217 00:19:09,322 --> 00:19:10,540 [Tierra uniforme] 218 00:19:20,159 --> 00:19:23,771 -[música siniestra] -[trueno retumbante] 219 00:19:25,903 --> 00:19:27,775 [raspando la pluma] 220 00:19:36,044 --> 00:19:39,178 [música siniestra] 221 00:19:42,746 --> 00:19:45,749 [Voces susurrando indistintamente] 222 00:20:21,872 --> 00:20:23,874 [música siniestra] 223 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 [música sombría] 224 00:20:43,024 --> 00:20:44,243 [Pat] Mm-mm. 225 00:20:58,126 --> 00:20:59,519 Hay páginas arrancadas. 226 00:21:08,571 --> 00:21:10,573 [el reloj hace tictac] 227 00:21:30,811 --> 00:21:33,683 Vamos, amigo, me muero de hambre aquí. [suspira] 228 00:21:38,471 --> 00:21:40,821 Está bien, ya basta. Ya basta. 229 00:21:56,053 --> 00:21:57,403 -¿Sabes que? 230 00:21:58,229 --> 00:22:02,103 Ya sabes, hay muchas iglesias a las que simplemente ya no les importa. 231 00:22:04,018 --> 00:22:05,454 Hay pastores gays. 232 00:22:08,152 --> 00:22:09,502 ¿Crees que deberíamos ser así? 233 00:22:12,722 --> 00:22:13,810 Tal vez. 234 00:22:15,029 --> 00:22:18,598 Claro que podríamos... [traga saliva] 235 00:22:18,772 --> 00:22:19,990 ...hacer concesiones. 236 00:22:21,122 --> 00:22:24,778 Mucha más gente interesada en todo el asunto de Joel Osteen. 237 00:22:25,779 --> 00:22:28,042 Oye, podríamos poner atracciones de carnaval. 238 00:22:28,999 --> 00:22:30,349 Eso no es lo que estoy diciendo 239 00:22:35,092 --> 00:22:38,444 Sé lo mucho que deseas ser aceptado por quien crees que eres. 240 00:22:38,922 --> 00:22:40,576 Y nada me haría más feliz. 241 00:22:40,750 --> 00:22:42,361 que abrir las puertas y decir: 242 00:22:42,535 --> 00:22:46,277 "Entra, sé gay, lo que sea". 243 00:22:47,235 --> 00:22:50,194 Pero cada concesión al mundo exterior 244 00:22:50,804 --> 00:22:53,894 cuesta un poco de nuestras almas. 245 00:22:54,068 --> 00:22:56,157 Nos hace un poco menos distintos. 246 00:22:57,854 --> 00:23:00,204 Hace que signifique menos ser uno de nosotros. 247 00:23:01,989 --> 00:23:05,601 Y las concesiones más fáciles son las más costosas. 248 00:23:08,343 --> 00:23:10,301 ¿Pero por qué está mal? 249 00:23:12,478 --> 00:23:13,827 Está en el libro. 250 00:23:15,568 --> 00:23:19,049 -Bueno, ¿por qué dice el libro que está mal? -No lo sé, amigo. 251 00:23:23,532 --> 00:23:24,794 No necesito saberlo 252 00:23:34,891 --> 00:23:36,632 [el reloj hace tictac] 253 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 [susurro] 254 00:23:53,780 --> 00:23:55,651 [música de suspenso] 255 00:23:55,825 --> 00:23:59,220 [La puerta se abre y se cierra] 256 00:24:19,501 --> 00:24:21,721 [La puerta se abre y se cierra] 257 00:24:27,335 --> 00:24:29,337 [música de suspenso] 258 00:24:51,968 --> 00:24:53,753 [respiración temblorosa] 259 00:24:56,799 --> 00:24:57,844 [Alana solloza] 260 00:24:58,932 --> 00:25:00,542 [respiración temblorosa] 261 00:25:00,716 --> 00:25:01,804 [solloza] 262 00:25:04,677 --> 00:25:06,156 ¿Sabes qué es esto? 263 00:25:10,160 --> 00:25:11,988 ¿Esto te parece Tylenol? 264 00:25:14,251 --> 00:25:15,949 [suspira, traga saliva] 265 00:25:18,168 --> 00:25:19,822 [sollozando] Cuarenta y cuatro... 266 00:25:22,042 --> 00:25:24,218 [llanto] 267 00:25:24,392 --> 00:25:25,436 ...Cuarenta y cinco... 268 00:25:26,133 --> 00:25:27,264 [traga saliva] 269 00:25:30,398 --> 00:25:31,486 Cuarenta y seis. 270 00:25:32,095 --> 00:25:34,794 -[música de suspenso] -[Trick jadeando] 271 00:25:39,538 --> 00:25:41,757 Eso fue realmente estúpido. 272 00:25:43,803 --> 00:25:45,935 [suspira] ¿A dónde ibas a ir? 273 00:25:46,109 --> 00:25:47,023 [cierra la puerta] 274 00:25:49,417 --> 00:25:50,418 ¿Eh? 275 00:25:53,769 --> 00:25:55,728 ¿Y qué les voy a decir a tus padres? 276 00:25:58,992 --> 00:26:00,994 -Diles lo que quieres-- -¡Oye! 277 00:26:02,125 --> 00:26:04,998 Esa actitud no me sirve de nada, ¿de acuerdo? 278 00:26:08,697 --> 00:26:10,699 [música sombría] 279 00:26:15,748 --> 00:26:17,184 [rasgueando] 280 00:26:37,944 --> 00:26:39,859 [las hojas crujen y crujen] 281 00:27:40,920 --> 00:27:42,704 "Tengo tanto miedo del infierno. 282 00:27:44,793 --> 00:27:46,360 La única razón por la que no me suicido 283 00:27:46,534 --> 00:27:48,318 " Es porque tengo mucho miedo del infierno." 284 00:27:55,195 --> 00:27:56,718 [inhala profundamente] 285 00:28:01,331 --> 00:28:02,681 ¿Crees que soy un idiota? 286 00:28:04,117 --> 00:28:05,596 -[se chupa los dientes] -No. 287 00:28:07,381 --> 00:28:09,688 Entonces, ¿qué?, encuentro que estas páginas se adhieren convenientemente, 288 00:28:10,645 --> 00:28:12,473 sobresaliendo de debajo de una roca... 289 00:28:14,257 --> 00:28:16,129 ...y te llevo a casa rápidamente. ¿Ese era el plan? 290 00:28:17,304 --> 00:28:19,262 -No había ningún plan. -¡Qué tontería! 291 00:28:32,319 --> 00:28:33,233 Levantarse. 292 00:28:34,930 --> 00:28:38,325 -[Gruñido de truco] -[Pat] Los hombres no utilizan estrategias baratas ni manipulación. 293 00:28:38,499 --> 00:28:40,457 -Los hombres pelean. Vamos. -[Trick gruñe] 294 00:28:40,631 --> 00:28:42,329 Combate. Supervivencia. 295 00:28:42,503 --> 00:28:44,505 -¡Aprovecha! ¡Vamos, Trick! -[gruñe] 296 00:28:44,679 --> 00:28:46,550 Estamos en la arena. ¡Aquí vienen los leones! 297 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [Jadeo trucado] 298 00:28:55,951 --> 00:28:59,172 [se aclara la garganta] Hombre, esos leones te devorarían muy rápido, ¿eh? 299 00:29:02,175 --> 00:29:03,654 ¿Qué sucede contigo? 300 00:29:05,613 --> 00:29:06,657 Nada. 301 00:29:08,007 --> 00:29:09,225 ¿Te gusta esto? 302 00:29:11,010 --> 00:29:12,751 ¿Te gusta lastimar a la gente? 303 00:29:15,492 --> 00:29:19,105 Si Jesús viviera, nunca te perdonaría. 304 00:29:22,761 --> 00:29:23,849 Truco... 305 00:29:25,285 --> 00:29:28,244 -...No te he mentido... -[respirando pesadamente] 306 00:29:28,418 --> 00:29:31,204 ...ni tergiversó mi fe ni una sola vez. 307 00:29:32,335 --> 00:29:33,467 Ni una sola vez. 308 00:29:36,165 --> 00:29:39,516 Estoy aquí porque realmente creo 309 00:29:39,690 --> 00:29:43,042 que estoy salvando tu alma de una eternidad de tormento. 310 00:29:45,609 --> 00:29:48,177 De verdad lo creo, ¿vale? Te lo prometo. 311 00:29:54,967 --> 00:29:56,620 Ahora creo que me debes una disculpa. 312 00:30:03,410 --> 00:30:06,630 Truco... disculpate. 313 00:30:07,240 --> 00:30:09,242 [Trick se estremece] 314 00:30:12,245 --> 00:30:13,333 Ponerse de pie. 315 00:30:16,423 --> 00:30:18,381 [suspira] Tal vez no necesites terapia. 316 00:30:18,555 --> 00:30:20,688 Quizás necesites algún estímulo externo. 317 00:30:24,605 --> 00:30:26,259 -[Trick gruñe suavemente] -¿Qué vas a hacer al respecto? 318 00:30:26,433 --> 00:30:27,608 -Detente. -Vamos. 319 00:30:27,782 --> 00:30:29,001 -Detente. -¿Qué vas a hacer? 320 00:30:29,175 --> 00:30:30,654 -Detente. -No te voy a pegar. 321 00:30:30,829 --> 00:30:32,482 Estamos peleando. ¡Vamos! ¡Vamos! 322 00:30:33,614 --> 00:30:35,398 ¿Qué vas a hacer al respecto? ¡Vamos, Trick! 323 00:30:35,572 --> 00:30:37,139 -¡V-- ! ¡Vamos! 324 00:30:39,620 --> 00:30:40,534 [exhala] 325 00:30:44,233 --> 00:30:45,321 ¿Dónde está tu pelea? 326 00:30:46,540 --> 00:30:48,237 -Vamos. -Adelante. 327 00:30:50,413 --> 00:30:51,806 Haz lo que quieras. 328 00:30:57,333 --> 00:30:58,378 [Golpes sordos del truco] 329 00:31:04,558 --> 00:31:06,516 ¿Qué voy a hacer contigo, Patrick? 330 00:31:07,866 --> 00:31:08,736 [suspira] 331 00:31:12,522 --> 00:31:15,525 [música sombría] 332 00:31:50,821 --> 00:31:52,432 [Pat] Simplemente no sé qué hacer. 333 00:31:52,606 --> 00:31:54,434 Él está peleando conmigo por todo. 334 00:31:55,304 --> 00:31:58,220 [Hombre al teléfono] ¿Has probado la aversión? 335 00:32:00,744 --> 00:32:05,488 [Pat] Pensé que ya no se nos permitía hacer eso. 336 00:32:06,881 --> 00:32:09,231 [hombre] Bueno, supongo que es cierto, 337 00:32:09,405 --> 00:32:13,105 pero... [se ríe]... estamos en el filo de la navaja aquí. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,499 Si esto sale mal, no creo que consigas trabajo. 339 00:32:17,761 --> 00:32:20,808 Pero ya sabes, haz lo que creas correcto. 340 00:32:42,438 --> 00:32:43,570 [La cinta se rompe] 341 00:32:56,235 --> 00:32:57,323 [Pat] ¿Dónde has estado? 342 00:33:04,286 --> 00:33:05,374 [Trick duda] En ninguna parte. 343 00:33:11,554 --> 00:33:12,425 Bueno. 344 00:33:17,560 --> 00:33:18,561 Bien... 345 00:33:22,087 --> 00:33:24,089 ...Sé que he sido un poco duro contigo últimamente. 346 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 Pensé que merecías algo especial. 347 00:33:35,491 --> 00:33:38,016 Entonces, eh, dime algo. 348 00:33:39,669 --> 00:33:40,453 [Truco] Hm. 349 00:33:41,802 --> 00:33:43,978 Algo diferente. Nada de sexo. 350 00:33:45,066 --> 00:33:46,546 Nada sobre Dios. 351 00:33:46,720 --> 00:33:48,765 Sólo, eh, eh... 352 00:33:52,334 --> 00:33:53,770 ¿Qué quieres ser cuando seas mayor? 353 00:33:56,512 --> 00:33:58,340 Entonces, eh... 354 00:34:00,777 --> 00:34:03,867 ...Siempre pensé que sería genial trabajar, como... 355 00:34:05,043 --> 00:34:08,394 -...en, como la conservación y restauración de arte. -[risas] 356 00:34:10,178 --> 00:34:11,484 Oh, ¿qué implica eso? 357 00:34:12,572 --> 00:34:14,878 Entonces, eh... 358 00:34:16,271 --> 00:34:19,274 ...este chico del MET vino a nuestra clase para hablar sobre cómo 359 00:34:20,232 --> 00:34:23,061 -Complicado fue hacer exposiciones de arte.-Mm. 360 00:34:23,235 --> 00:34:27,674 Es decir, tienes que concebirlo, encontrar el dinero, 361 00:34:27,848 --> 00:34:30,633 pedir a otros museos que donen sus cosas, 362 00:34:31,460 --> 00:34:36,726 transportarlo, inspeccionarlo por ambos extremos, por ejemplo, obtener un seguro. 363 00:34:36,900 --> 00:34:41,383 En realidad, todo esto es muy complicado. 364 00:34:43,124 --> 00:34:47,085 El transporte es muy complicado, hay que tener mucho cuidado. 365 00:34:52,002 --> 00:34:53,874 Uh, ya sabes, lo sé, eh, 366 00:34:54,048 --> 00:34:56,572 Un par de chicos en el museo del condado. [risas] 367 00:34:56,746 --> 00:34:59,488 No es el MET, pero, eh, tal vez podamos conseguirte. 368 00:34:59,662 --> 00:35:03,405 -Una pasantía o algo así. -Oh, no quiero una pasantía. 369 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 -O-- -¿Por qué haces eso? 370 00:35:06,756 --> 00:35:08,193 De alguna manera te pones como una tortuga. 371 00:35:11,500 --> 00:35:12,675 ¿Te hacen bullying? 372 00:35:15,417 --> 00:35:16,592 Oh sí. 373 00:35:19,029 --> 00:35:21,162 -Todo el mundo lo hace. -Mm-mm. 374 00:35:21,858 --> 00:35:23,121 Nunca lo hice. 375 00:35:25,297 --> 00:35:26,298 ¿Lo que sucede? 376 00:35:28,691 --> 00:35:29,692 Entonces, eh... 377 00:35:32,521 --> 00:35:36,221 ...hay como este, este grupo principal de tipos que son todos como, uh... 378 00:35:36,395 --> 00:35:38,179 [respiración temblorosa] 379 00:35:38,353 --> 00:35:39,920 ...realmente intenso. 380 00:35:40,094 --> 00:35:41,226 Y, eh... 381 00:35:42,966 --> 00:35:45,099 ...hacen cosas como, um... 382 00:35:46,405 --> 00:35:49,451 -Está bien. -[llorando] ...realmente intenso, y, como... 383 00:35:50,017 --> 00:35:51,758 [solloza] Y no creo 384 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 que parezca gay o algo así, pero... 385 00:35:54,500 --> 00:35:57,503 [llanto] 386 00:35:58,678 --> 00:35:59,896 ...No puedo evitarlo. 387 00:36:02,029 --> 00:36:04,597 Y trato de evitarlos en la escuela. 388 00:36:06,599 --> 00:36:10,211 Y probablemente no sepas esto sobre San Marcos. 389 00:36:10,385 --> 00:36:14,955 En realidad es una escuela realmente... [llorando] ...fascinante. 390 00:36:15,129 --> 00:36:18,176 Hey, hey, hey, hey, hey. Está bien, está bien, está bien, está bien. 391 00:36:18,350 --> 00:36:20,003 -No te preocupes por eso. -[sollozando] 392 00:36:35,671 --> 00:36:36,890 Ey. 393 00:36:37,064 --> 00:36:38,370 Oye, ¿podemos... eh...? 394 00:36:38,892 --> 00:36:40,198 ¿Podemos no hablar de ello? 395 00:36:41,329 --> 00:36:42,635 No lo iba a hacer. 396 00:36:42,809 --> 00:36:45,115 Está bien. Porque, ya sabes, 397 00:36:45,290 --> 00:36:47,030 Realmente me siento mucho mejor ahora. 398 00:36:48,075 --> 00:36:49,468 -¿Tú eres? -Sí. 399 00:36:49,642 --> 00:36:52,079 Me refiero a las cosas gays. 400 00:36:52,253 --> 00:36:56,736 Es decir, estaba pensando que quizás esto funcionaría. 401 00:36:56,910 --> 00:37:00,479 Es que estaba pensando que quizás esto funcionaría. 402 00:37:03,351 --> 00:37:04,657 Bueno. 403 00:37:04,831 --> 00:37:06,572 Sí, quiero decir, genuinamente, como, 404 00:37:07,399 --> 00:37:09,401 Yo no... pienso en los chicos, 405 00:37:09,575 --> 00:37:13,013 y no siento ni quiero nada, entonces, 406 00:37:13,970 --> 00:37:17,235 Sí, puede ser, ¿quizás podamos volver a casa ahora? 407 00:37:22,196 --> 00:37:24,154 ¿Estás siendo honesto, Patrick? 408 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 Está bien, podemos... 409 00:37:29,769 --> 00:37:32,162 ...podemos quedarnos aquí un día más si eso es lo que quieres. 410 00:37:32,337 --> 00:37:33,338 [Pat suspira] 411 00:37:35,165 --> 00:37:39,344 En realidad... quiero probar algo un poco diferente. 412 00:37:40,083 --> 00:37:41,955 ¿Está usted familiarizado con la terapia de aversión? 413 00:37:44,087 --> 00:37:44,958 No hay problema. 414 00:37:46,351 --> 00:37:47,787 Bebe esto, por favor. 415 00:37:48,483 --> 00:37:49,441 ¿Qué es? 416 00:37:51,617 --> 00:37:55,316 Si bebes esto te llevaré a casa esta noche. 417 00:37:57,231 --> 00:37:58,188 [exhala] 418 00:38:11,332 --> 00:38:12,333 [exhala] 419 00:38:14,727 --> 00:38:16,032 Se llama ipecacuana. 420 00:38:16,729 --> 00:38:17,904 Es un emético. 421 00:38:24,432 --> 00:38:25,607 ¿Qué estás haciendo? 422 00:38:26,216 --> 00:38:27,217 [Pat suspira] 423 00:38:28,131 --> 00:38:30,612 Realmente valoro lo que compartiste conmigo antes. 424 00:38:33,441 --> 00:38:38,577 Tu trabajo ahora es no permitir que lo que está por suceder ponga en peligro nuestra cercanía. 425 00:38:39,142 --> 00:38:40,230 ¿Bueno? 426 00:38:41,971 --> 00:38:43,190 ¿Cómo te sientes? 427 00:38:43,843 --> 00:38:45,366 Mi lengua se siente entumecida. 428 00:38:46,062 --> 00:38:48,064 [Jadeo trucado] 429 00:38:56,421 --> 00:38:58,379 [Pat] A la bañera, por favor. Ahí tienes. 430 00:39:00,250 --> 00:39:01,208 Ahí tienes. 431 00:39:03,297 --> 00:39:04,472 [Trick gime] 432 00:39:04,646 --> 00:39:06,039 [jadeo] 433 00:39:07,693 --> 00:39:08,781 ¿Qué es un emético? 434 00:39:10,739 --> 00:39:13,786 Es un irritante gástrico. 435 00:39:16,484 --> 00:39:18,138 ¿Cómo estamos? ¿ Lo estás sintiendo? 436 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 -[jadeando] -Sí. 437 00:39:27,887 --> 00:39:29,105 [tose] 438 00:39:32,935 --> 00:39:35,373 [gemidos en el video] 439 00:39:42,728 --> 00:39:44,294 [habla indistinta en el video] 440 00:39:49,822 --> 00:39:50,866 ¡Ojos arriba, muchacho! 441 00:39:51,867 --> 00:39:54,566 Sí. Ojos arriba. Ojos abiertos. Vamos. Vamos. 442 00:39:55,218 --> 00:39:56,437 -Vamos. Abre... -No puedo. 443 00:39:56,611 --> 00:39:58,439 Sí, puedes. Ahí lo tienes. Eso es todo. 444 00:39:58,613 --> 00:40:00,093 -Eso está bien. Mira. -Duele. 445 00:40:02,225 --> 00:40:04,184 - ¿Esto es lo que quieres? - [hombres gimiendo en el video] 446 00:40:06,491 --> 00:40:07,883 Bien, bien. Lo estás haciendo bien. 447 00:40:08,057 --> 00:40:09,494 ¿Es esto lo que quieres? 448 00:40:10,320 --> 00:40:11,409 ¿Es esto lo que quieres? 449 00:40:11,583 --> 00:40:12,584 [llorando] ¡Para! 450 00:40:12,758 --> 00:40:15,195 No me preguntes a mí, Trick. Pregúntale a Dios. 451 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 -¡Por favor! -Pídele, Trick. 452 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 -¡Lo siento! -¿Es esto lo que quieres? 453 00:40:19,591 --> 00:40:23,159 -[Trick llorando] -[Hombres gimiendo en video] 454 00:40:23,333 --> 00:40:24,944 Abre los ojos, Patrick. 455 00:40:25,118 --> 00:40:27,207 Abre los ojos. Abre los ojos. 456 00:40:27,947 --> 00:40:30,776 -¡Abre los ojos, Patrick! -[Trick solloza] 457 00:40:30,950 --> 00:40:34,519 El infierno no es un juego. Esto es un tratamiento de spa comparado con el infierno. 458 00:40:34,693 --> 00:40:37,260 -¡Lo siento mucho! -¿Estás pensando en mentirme otra vez? 459 00:40:37,435 --> 00:40:40,394 -¡Lo siento mucho! -¿Estás pensando en mentirme otra vez? 460 00:40:40,568 --> 00:40:42,614 -[sollozando] -[los gemidos continúan] 461 00:40:42,788 --> 00:40:44,529 ¡Lo lamento! 462 00:40:45,181 --> 00:40:46,052 ¿Eres? 463 00:40:46,226 --> 00:40:48,228 ¡Lo lamento! 464 00:40:48,402 --> 00:40:52,711 -[gemidos, gruñidos en el video] -[Trick sollozando] ¡Lo siento mucho! 465 00:40:53,886 --> 00:40:55,409 ¡No voy a mentir! 466 00:40:55,583 --> 00:40:57,933 ¡Oh, Jesús! ¡Dios! 467 00:40:58,107 --> 00:41:00,675 -¡Lo siento! -[gruñendo] 468 00:41:00,849 --> 00:41:02,982 [sollozando, con arcadas] 469 00:41:07,552 --> 00:41:10,206 [sollozando] ¡Por favor! 470 00:41:11,947 --> 00:41:13,558 [náusea] 471 00:41:18,084 --> 00:41:20,478 [Arqueas, gemidos] 472 00:41:22,871 --> 00:41:25,221 [gimiendo] 473 00:41:25,395 --> 00:41:28,311 [respiración agitada en el video] 474 00:41:42,325 --> 00:41:43,979 No hay nada que pueda hacer ahora, Trick. 475 00:41:45,677 --> 00:41:47,461 Algunas cosas simplemente hay que soportarlas. 476 00:41:47,635 --> 00:41:49,811 -[Truco de arcadas] -[gemidos en el video] 477 00:41:57,036 --> 00:41:58,907 [Jadeo trucado] 478 00:42:35,509 --> 00:42:37,555 [música sombría] 479 00:42:45,388 --> 00:42:47,434 [respiración agitada] 480 00:43:01,361 --> 00:43:02,492 [se estremece] 481 00:43:07,323 --> 00:43:09,325 [música sombría] 482 00:43:55,981 --> 00:43:57,547 ¿Aún no tienes ganas de hablar? 483 00:44:02,901 --> 00:44:04,729 Me duele cuando haces esto, Trick. 484 00:44:06,295 --> 00:44:07,296 [risas] 485 00:44:12,475 --> 00:44:13,520 Está bien. 486 00:44:14,173 --> 00:44:15,522 [La puerta cruje] 487 00:44:51,732 --> 00:44:55,910 [voz masculina] Uno de nosotros. 488 00:44:57,912 --> 00:45:00,872 -Para siempre. -Para siempre. 489 00:45:01,046 --> 00:45:03,701 Por siempre. Por siempre. 490 00:45:04,702 --> 00:45:06,965 Por siempre. Por siempre. 491 00:45:07,705 --> 00:45:10,142 Por siempre. Por siempre. 492 00:45:10,316 --> 00:45:11,883 [Hombre hablando indistintamente en la televisión] 493 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 Mi esposa desde... 494 00:45:15,538 --> 00:45:17,584 ...sirvió a Jesús hoy. 495 00:45:19,499 --> 00:45:22,589 "¿Cómo serviste a Jesús hoy?" , pregunté. "¿Qué dijiste?" 496 00:45:22,763 --> 00:45:26,158 Y ella lo volvió a decir : "¿Cómo serviste a Jesús hoy?" 497 00:45:26,332 --> 00:45:30,466 Dije: “Bueno, pastor, sirvo a Jesús todos los días con todo mi corazón”. 498 00:45:31,598 --> 00:45:33,818 Generalmente es mejor adoptar un enfoque suave . 499 00:45:34,644 --> 00:45:36,777 Nosotros, eh, sentimos lo mismo. 500 00:45:37,343 --> 00:45:38,431 Pero firme. 501 00:45:40,650 --> 00:45:43,262 Claro, claro. Suave pero firme. 502 00:45:43,436 --> 00:45:45,394 Ése es realmente el truco, ¿no? 503 00:45:45,568 --> 00:45:47,657 [Kai] ¿Necesitas agua? 504 00:45:48,223 --> 00:45:50,269 Estuviste en la redención con Alan, ¿verdad? 505 00:45:50,835 --> 00:45:52,837 Oh, ya conoces a Alan. 506 00:45:53,011 --> 00:45:56,318 [Deb] Creemos que lo que le pasó fue simplemente criminal. 507 00:45:58,451 --> 00:46:02,498 Bueno siempre habrá quienes no lo entiendan. 508 00:46:03,282 --> 00:46:06,372 Es una pena que muchos de ellos sean reguladores federales. [se ríe] 509 00:46:08,896 --> 00:46:10,158 Lo digo en serio. 510 00:46:10,855 --> 00:46:12,552 Los cristianos son más perseguidos ahora 511 00:46:12,726 --> 00:46:14,467 que durante el Imperio Romano. 512 00:46:15,598 --> 00:46:16,991 Definitivamente es alarmante. 513 00:46:18,253 --> 00:46:20,342 [El hombre en la televisión continúa indistintamente] 514 00:46:22,214 --> 00:46:23,868 ¿Haces exorcismos? 515 00:46:25,652 --> 00:46:27,349 [Hombre en la televisión] Él es un Dios poderoso. 516 00:46:28,307 --> 00:46:29,308 [se ríe suavemente] 517 00:46:30,483 --> 00:46:33,747 Uh, bueno, no. Técnicamente no. 518 00:46:34,356 --> 00:46:35,749 No estoy autorizado para hacer eso. 519 00:46:35,923 --> 00:46:38,752 Uh, Deb cree que es un demonio. 520 00:46:39,492 --> 00:46:42,234 -No tienes que decirlo así. -Lo siento. 521 00:46:43,409 --> 00:46:45,280 [Deb] No creo que sea un demonio. 522 00:46:45,454 --> 00:46:48,109 Sospecho fuertemente de influencia demoníaca. 523 00:46:48,283 --> 00:46:50,720 No es raro en un caso como éste. 524 00:46:52,287 --> 00:46:55,725 Pero yo no, yo no trato con demonios. 525 00:46:55,900 --> 00:47:00,295 Después de todo, un demonio sólo puede echar raíces en un huésped dispuesto. [risas] 526 00:47:00,469 --> 00:47:03,777 Entonces tratas al paciente, y los demonios desaparecerán por sí solos. 527 00:47:03,951 --> 00:47:06,519 [Deb] Hay un campamento, ya sabes, en Nuevo México. 528 00:47:06,693 --> 00:47:08,129 Disponen de zona de recreo acuático. 529 00:47:08,303 --> 00:47:11,219 -Y cuesta más. -Claro. 530 00:47:11,916 --> 00:47:14,701 Y si el dinero es una preocupación, Jubilee es su mejor opción. 531 00:47:14,875 --> 00:47:16,355 Son gente estupenda. 532 00:47:17,660 --> 00:47:20,359 -Pero tu hijo, ¿cómo se llama? -[Deb] Patrick. 533 00:47:22,317 --> 00:47:23,753 Gracioso. [se ríe] 534 00:47:24,450 --> 00:47:27,888 En Jubilee, Patrick estará rodeado de otros 50 niños. 535 00:47:28,062 --> 00:47:30,717 atendido por cuatro o cinco consejeros. 536 00:47:31,892 --> 00:47:34,547 Si vas conmigo tu hijo será mi única prioridad. 537 00:47:34,721 --> 00:47:38,551 -El dinero no es un problema. -El dinero es... [se ríe]... un objeto pequeño. 538 00:47:39,813 --> 00:47:42,468 ¿Cuanto cuesta el retiro de una semana? 539 00:47:44,426 --> 00:47:45,732 ¡Él es nuestro hijo! 540 00:47:45,906 --> 00:47:49,214 ¡Cabrón! ¡Cabrón! 541 00:47:49,910 --> 00:47:51,129 [Kai suspira] 542 00:47:51,303 --> 00:47:52,608 Estoy intentando ahorrar 543 00:47:52,782 --> 00:47:54,045 El alma de nuestro hijo... [sigue golpeando a Kai] 544 00:47:54,219 --> 00:47:56,134 ...y lo único que puedes pensar es en dinero! 545 00:47:58,527 --> 00:48:01,095 [Pat respirando con dificultad] 546 00:48:18,504 --> 00:48:19,635 [gruñidos] 547 00:48:21,376 --> 00:48:23,248 [suspirando] 548 00:48:42,528 --> 00:48:43,703 [suspira] 549 00:48:46,271 --> 00:48:47,098 [gruñidos] 550 00:48:49,404 --> 00:48:50,579 Arriba, arriba, arriba. 551 00:48:50,753 --> 00:48:52,146 Es hora de levantarse. 552 00:48:52,886 --> 00:48:56,063 Estoy realmente satisfecho con nuestro progreso ayer. 553 00:48:56,977 --> 00:48:59,849 Hemos superado lo más difícil. Estamos en el camino a Damasco. 554 00:49:01,634 --> 00:49:07,074 Ya sabes... [se aclara la garganta] Pablo informó de un dolor intenso cuando Jesús lo visitó, 555 00:49:07,248 --> 00:49:09,033 y quedó ciego. 556 00:49:09,207 --> 00:49:10,599 La presencia hará eso. 557 00:49:13,863 --> 00:49:14,952 [suspira] 558 00:49:18,216 --> 00:49:19,608 ¿Vamos a tener otro día de enfurruñamiento, Trick? 559 00:49:19,782 --> 00:49:21,784 Realmente no necesito que arruines otro día. 560 00:49:31,011 --> 00:49:33,013 [música de suspenso] 561 00:49:38,497 --> 00:49:40,151 [Truco] Para quien lea esto... 562 00:49:43,676 --> 00:49:47,506 ...Lo siento por todo el dolor que he causado. 563 00:49:49,334 --> 00:49:51,423 ¡Maldita sea! [suspira] 564 00:49:51,597 --> 00:49:55,079 [Truco] Lamento ser una decepción para todos. 565 00:49:58,821 --> 00:50:00,562 Lo siento, mamá y papá. 566 00:50:04,044 --> 00:50:05,872 Lo siento, señor Sherman. 567 00:50:08,788 --> 00:50:11,356 Lamento que me haya tomado tanto tiempo hacer la cosa. 568 00:50:11,530 --> 00:50:14,663 que sé que hará la vida de todos más fácil. 569 00:50:14,837 --> 00:50:17,318 [Pat gruñendo] 570 00:50:17,492 --> 00:50:19,581 [Truco] Tengo tanto miedo del infierno. 571 00:50:22,106 --> 00:50:23,803 Tengo tanto miedo del infierno. 572 00:50:23,977 --> 00:50:25,979 [respirando pesadamente] 573 00:50:26,153 --> 00:50:28,199 Tengo tanto miedo del infierno. 574 00:50:30,375 --> 00:50:32,420 Tengo tanto miedo del infierno. 575 00:50:34,379 --> 00:50:36,946 Tengo tanto miedo del infierno. 576 00:50:41,734 --> 00:50:42,865 [exhala] 577 00:50:43,605 --> 00:50:45,346 [insectos chirriando] 578 00:50:59,534 --> 00:51:00,666 [jadea suavemente] 579 00:51:13,113 --> 00:51:14,158 [suspira] 580 00:51:16,595 --> 00:51:17,596 [risas] 581 00:51:20,425 --> 00:51:21,295 I... 582 00:51:21,948 --> 00:51:23,732 No lo sé. [risas] 583 00:51:25,517 --> 00:51:27,258 [chasquea los labios] No sé qué pasó. 584 00:51:27,432 --> 00:51:28,824 No, yo... [suspira] 585 00:51:30,087 --> 00:51:31,305 Yo... [suspira] 586 00:51:32,915 --> 00:51:34,134 No sé qué pasó. 587 00:51:34,787 --> 00:51:36,136 Él debió haberse escapado. 588 00:51:38,834 --> 00:51:40,923 No. No hay señales. 589 00:51:44,840 --> 00:51:47,060 Déjame informar a los padres. Soy predicador. 590 00:51:47,669 --> 00:51:49,323 Mira, déjame informarte... 591 00:51:49,497 --> 00:51:51,325 ¿Me dejarás entrar? Maldita sea. 592 00:51:54,372 --> 00:51:55,286 [exhala] 593 00:51:56,548 --> 00:51:58,202 Déjame informar a los padres. 594 00:51:58,376 --> 00:51:59,333 Soy un predicador. 595 00:51:59,507 --> 00:52:00,508 [risas] 596 00:52:03,381 --> 00:52:07,341 No, claro que no. No, ya lo he hecho . No tengo ni idea de adónde ha ido. 597 00:52:07,907 --> 00:52:10,301 Sólo espero que lo encontremos antes de que sea demasiado tarde. 598 00:52:14,392 --> 00:52:15,654 Gracias, oficial. 599 00:52:17,351 --> 00:52:18,961 [respira profundamente] 600 00:52:21,921 --> 00:52:23,575 Si hay algo que yo... 601 00:52:23,749 --> 00:52:26,534 Si hay algo que yo... [exhala con frustración] 602 00:52:29,276 --> 00:52:31,148 Si hay algo que pueda hacer... 603 00:52:42,246 --> 00:52:43,769 [exhala con fuerza] 604 00:52:43,943 --> 00:52:45,988 [música siniestra] 605 00:52:56,042 --> 00:52:57,130 [La piedra repiquetea] 606 00:52:59,393 --> 00:53:01,743 [respirando pesadamente] 607 00:53:11,623 --> 00:53:13,494 ¡Esto es propiedad privada! 608 00:53:15,931 --> 00:53:17,933 ¡No creas que no llamaré a la policía! 609 00:53:18,760 --> 00:53:20,022 -[las piedras chocan] -[grita de dolor] 610 00:53:22,938 --> 00:53:23,983 ¡Dios! 611 00:53:25,506 --> 00:53:26,377 [gemidos] 612 00:53:38,519 --> 00:53:40,260 [pantalones] 613 00:53:42,871 --> 00:53:45,265 [gimiendo] 614 00:54:23,564 --> 00:54:24,826 [suspira] 615 00:54:32,399 --> 00:54:33,531 [suspira] 616 00:54:41,974 --> 00:54:43,149 [olfatea] 617 00:54:49,242 --> 00:54:50,896 [suspira, abre el cajón] 618 00:54:56,510 --> 00:54:57,598 [suspira] 619 00:55:04,475 --> 00:55:05,302 [golpes de piedra] 620 00:55:07,260 --> 00:55:09,262 [jadeo] 621 00:55:14,920 --> 00:55:17,270 [respiración temblorosa] 622 00:55:18,053 --> 00:55:19,359 -[mujer] ¡Disculpe! -[jadeos] 623 00:55:26,671 --> 00:55:28,629 [ahoga el sollozo] 624 00:55:29,761 --> 00:55:31,763 [respirando pesadamente]] 625 00:55:40,598 --> 00:55:42,774 Sé que estás ahí. Puedo ver tu coche. 626 00:55:44,993 --> 00:55:46,125 Disculpe. 627 00:55:46,691 --> 00:55:48,040 Me gustaría hablar contigo. 628 00:55:50,651 --> 00:55:52,566 [hombre] Cariño, vamos. 629 00:55:54,916 --> 00:55:56,048 Hola. Lo siento. 630 00:55:56,222 --> 00:55:57,571 No pude escucharte por el fregadero. 631 00:55:58,180 --> 00:55:59,399 ¿Quién eres? 632 00:55:59,573 --> 00:56:01,270 Uh, soy Pat. 633 00:56:02,533 --> 00:56:03,751 No eres Alan. 634 00:56:03,925 --> 00:56:05,013 Uh, no, señora. 635 00:56:06,319 --> 00:56:07,799 ¿Y tú eres pastor? 636 00:56:07,973 --> 00:56:08,930 Sí, señora. 637 00:56:16,503 --> 00:56:18,418 -Uh... -[hombre] Cariño, 638 00:56:19,463 --> 00:56:20,681 -Vamos. -[mujer] Shh. 639 00:56:22,291 --> 00:56:23,467 ¿Está el niño ahí? 640 00:56:25,425 --> 00:56:26,600 ¿Que niño? 641 00:56:27,514 --> 00:56:28,385 Oh. 642 00:56:28,559 --> 00:56:30,648 Eh, sí. Uno... 643 00:56:31,997 --> 00:56:33,607 Él, eh... 644 00:56:35,435 --> 00:56:38,395 En realidad no lo veo como un niño. Está dormido. 645 00:56:39,265 --> 00:56:40,266 ¿Dormido? 646 00:56:41,310 --> 00:56:43,574 Se quedó despierto hasta tarde en oración. 647 00:56:46,098 --> 00:56:48,274 Entonces ¿cómo conoces a Alan? 648 00:56:48,448 --> 00:56:50,929 Mmm, soy pastor. 649 00:56:51,669 --> 00:56:52,757 [se ríe] Uh, lo sé. 650 00:56:52,931 --> 00:56:54,454 ¿Eh... eres de por aquí? 651 00:56:56,978 --> 00:56:59,459 Alan y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo. 652 00:56:59,633 --> 00:57:00,982 [risas] 653 00:57:01,156 --> 00:57:03,289 Entonces Alan sabe que estás aquí, ¿verdad? 654 00:57:03,463 --> 00:57:04,682 Espero que así sea. 655 00:57:07,162 --> 00:57:09,121 -Sí, lo hace. -Y el niño. 656 00:57:10,296 --> 00:57:11,515 ¿Y qué pasa con él? 657 00:57:13,342 --> 00:57:14,605 Oye, ¿estás ahí? 658 00:57:14,779 --> 00:57:16,215 ¿Está todo bien? 659 00:57:17,390 --> 00:57:18,696 [chasquea los labios] 660 00:57:19,479 --> 00:57:20,785 Él duerme profundamente. 661 00:57:22,264 --> 00:57:24,310 ¿Qué tal si entro un segundo y reviso? 662 00:57:24,963 --> 00:57:28,270 Eres muy dulce, pero creo que será mejor dejarlo descansar. 663 00:57:28,445 --> 00:57:30,490 Después de todo, soy responsable de su bienestar. 664 00:57:30,664 --> 00:57:33,232 Y hasta donde yo sé, no eres más que un intruso. 665 00:57:42,589 --> 00:57:43,460 [suena la bocina] 666 00:57:44,199 --> 00:57:46,898 Cariño, el campo de tiro se cierra en aproximadamente una hora. 667 00:57:47,072 --> 00:57:48,160 [mujer] Está bien. 668 00:57:51,816 --> 00:57:52,817 Bien... 669 00:57:54,601 --> 00:57:56,473 -...cuídate. -[Pat] Tú también. 670 00:58:06,744 --> 00:58:09,790 Lleva el auto hasta el final del camino de entrada, bloquea la salida y llama a la policía. 671 00:58:11,662 --> 00:58:12,663 [el hombre suspira] 672 00:58:13,402 --> 00:58:15,448 [el coche se aleja] 673 00:58:22,281 --> 00:58:24,631 [música siniestra] 674 00:58:36,295 --> 00:58:38,471 [ligero movimiento] 675 01:00:10,607 --> 01:00:12,609 [música siniestra] 676 01:00:20,399 --> 01:00:21,530 [grita] 677 01:00:24,751 --> 01:00:26,710 [Zumbido agudo] 678 01:00:28,537 --> 01:00:30,583 [chapoteo] 679 01:00:40,767 --> 01:00:42,639 [respirando pesadamente] 680 01:00:47,121 --> 01:00:48,340 [jadeos] 681 01:00:51,778 --> 01:00:52,953 [inhala con fuerza] 682 01:00:55,260 --> 01:00:56,653 [crujiente] 683 01:01:05,270 --> 01:01:06,314 [jadeos] 684 01:01:31,992 --> 01:01:34,995 [Sirenas aullando, acercándose] 685 01:01:36,736 --> 01:01:38,869 [respirando pesadamente] 686 01:01:41,610 --> 01:01:43,743 [charla distante e indistinta] 687 01:01:43,917 --> 01:01:45,614 [teléfono sonando] 688 01:01:48,443 --> 01:01:50,532 [oficial] Muy bien, ahora, ¿por qué no me lo dices? 689 01:01:50,707 --> 01:01:53,753 -Un poco de lo que pasó allí? -[suavemente] No sé. 690 01:01:54,711 --> 01:01:56,277 [oficial] Escucha, Alan es un amigo, 691 01:01:56,451 --> 01:01:58,932 y realmente no queremos tener que avergonzar a la iglesia 692 01:01:59,106 --> 01:02:02,153 o algo por el estilo. Entonces, si me lo dices, eh... 693 01:02:05,243 --> 01:02:06,331 [olfatea] 694 01:02:09,073 --> 01:02:10,204 [suspira] 695 01:02:22,434 --> 01:02:24,566 [Pasos acercándose] 696 01:02:28,266 --> 01:02:30,529 Bueno, aquí está el asunto. 697 01:02:31,573 --> 01:02:33,837 Podemos mantenerte fuera de la cárcel. [se ríe] 698 01:02:34,011 --> 01:02:36,274 Por suerte para usted, juez Blatt, es un amigo. 699 01:02:36,927 --> 01:02:39,059 Pero tendrás que desaparecer rápidamente. 700 01:02:41,061 --> 01:02:42,106 ¿A dónde voy? 701 01:02:42,933 --> 01:02:44,282 Podría ir a Rexburg. 702 01:02:45,152 --> 01:02:47,024 Ahora, sé que no acabas de decir eso. 703 01:02:48,677 --> 01:02:51,028 Siento que he hecho todo lo que he podido por ti. 704 01:02:52,464 --> 01:02:54,292 No irás a la cárcel. 705 01:02:54,901 --> 01:02:55,989 Sé agradecido. 706 01:03:00,341 --> 01:03:02,082 Alan, estaba trabajando para ti. 707 01:03:05,782 --> 01:03:08,785 Te dije que asustaras al niño, no que lo mataras. 708 01:03:11,048 --> 01:03:12,701 No es así como lo recuerdo. 709 01:03:17,097 --> 01:03:18,098 ¿Qué? 710 01:03:20,709 --> 01:03:24,931 Recuerdo que me llamaste y me dijiste que le diera ipecacuana al niño. 711 01:03:28,326 --> 01:03:32,286 Ya diste tu testimonio, completo hijo de puta. 712 01:03:33,418 --> 01:03:35,202 Quizás recordé algo nuevo. 713 01:03:38,945 --> 01:03:40,773 Sólo denme un lugar donde vivir. 714 01:03:44,211 --> 01:03:45,256 Maldita sea. 715 01:03:47,736 --> 01:03:51,740 Bueno... hay un lugar donde puedo ponerte. 716 01:03:59,836 --> 01:04:01,838 [música sombría] 717 01:04:18,419 --> 01:04:20,769 [La puerta se desbloquea, cruje] 718 01:04:46,534 --> 01:04:47,579 [La lata de aerosol silba] 719 01:05:13,474 --> 01:05:15,476 [insectos chirriando] 720 01:05:28,185 --> 01:05:29,229 [suspira] 721 01:05:35,148 --> 01:05:36,671 [suspira] 722 01:05:59,999 --> 01:06:01,044 [exhala] 723 01:06:08,268 --> 01:06:09,313 [suspira] 724 01:06:41,780 --> 01:06:43,477 [respira pesadamente] 725 01:07:09,155 --> 01:07:11,157 [jadeando] 726 01:07:34,311 --> 01:07:36,139 [susurro] 727 01:07:51,110 --> 01:07:52,329 [Mujer] Escuché que te bajaste. 728 01:08:01,251 --> 01:08:02,904 Esta es propiedad de la iglesia. 729 01:08:05,081 --> 01:08:06,212 Así es. 730 01:08:07,039 --> 01:08:08,736 Hasta esa hilera de árboles de allí. 731 01:08:09,998 --> 01:08:11,304 Y es mi propiedad. 732 01:08:17,005 --> 01:08:19,660 Y si tan solo respiras en mi tierra, 733 01:08:20,618 --> 01:08:22,924 Haré contigo lo que el Estado debió hacer. 734 01:08:26,363 --> 01:08:28,495 Supongo que eso es lo que merezco. [olfatea] 735 01:08:35,067 --> 01:08:36,329 ¿Te sientes mal? 736 01:08:38,592 --> 01:08:40,420 ¿Piensas en ese pobre muchacho? 737 01:08:43,989 --> 01:08:45,208 La mayoría de los días. 738 01:08:46,383 --> 01:08:47,427 ¿La mayoría de los días? 739 01:08:47,993 --> 01:08:49,255 Jesús Cristo. 740 01:08:50,865 --> 01:08:53,607 Alguien realmente debería sacarte de tu miseria. 741 01:08:53,781 --> 01:08:55,218 Estoy seguro que alguien lo hará. 742 01:09:06,185 --> 01:09:09,449 [Pat en la grabación] No creo que necesites que te arreglen, Trick. 743 01:09:09,623 --> 01:09:11,582 Pienso que estás bien tal como eres. 744 01:09:18,023 --> 01:09:19,807 Mira, si no quieres estar aquí, 745 01:09:19,981 --> 01:09:21,853 Sólo di la palabra y te llevaré a casa ahora mismo. 746 01:09:22,027 --> 01:09:25,509 [Truco] Está bien. Me gustaría irme a casa, por favor. 747 01:09:25,683 --> 01:09:27,424 [Pat] Pero creo que deberías saberlo. 748 01:09:27,989 --> 01:09:30,905 que tus padres están realmente preocupados. 749 01:09:32,037 --> 01:09:35,040 Y si continúas actuando así, es posible que intenten otras cosas. 750 01:09:36,694 --> 01:09:37,738 [Truco] Correcto. 751 01:09:40,001 --> 01:09:41,612 [Pat] Estoy seguro de que no tengo que decirte que estoy, 752 01:09:41,786 --> 01:09:43,309 Soy la versión bonita de esto. 753 01:09:43,483 --> 01:09:45,137 [Truco] Ya, ya lo entiendo. 754 01:09:47,835 --> 01:09:48,880 [Pat] Está bien. 755 01:09:50,403 --> 01:09:51,230 Bueno. 756 01:09:54,277 --> 01:09:55,408 Sólo una pregunta. 757 01:09:57,149 --> 01:09:58,716 ¿Estás feliz? 758 01:10:00,326 --> 01:10:01,414 [Truco] No lo soy. 759 01:10:04,287 --> 01:10:06,071 [Pat] ¿Por qué es eso? 760 01:10:12,817 --> 01:10:14,079 [exhala] 761 01:10:20,216 --> 01:10:21,826 [chica sollozando] 762 01:10:26,047 --> 01:10:27,353 [exhala pesadamente] 763 01:10:28,441 --> 01:10:30,138 [niña llorando] 764 01:10:30,313 --> 01:10:32,315 [trueno retumbante] 765 01:10:33,881 --> 01:10:35,056 [exhala pesadamente] 766 01:10:35,231 --> 01:10:37,233 [música siniestra] 767 01:10:46,242 --> 01:10:49,288 [respira pesadamente] 768 01:11:06,349 --> 01:11:07,741 [Retumban los truenos] 769 01:11:24,671 --> 01:11:25,933 [La puerta se abre] 770 01:11:29,633 --> 01:11:30,721 [la puerta se cierra] 771 01:11:30,895 --> 01:11:32,897 [trueno retumbante] 772 01:11:34,986 --> 01:11:37,031 [golpeteo de lluvia] 773 01:11:46,911 --> 01:11:49,392 [Alana] ¿Te acuerdas de mí, Patrick? 774 01:11:56,573 --> 01:11:58,096 Por supuesto que te recuerdo. 775 01:11:59,750 --> 01:12:01,186 ¿Que edad tienes ahora? 776 01:12:02,622 --> 01:12:03,667 [Alana] Veintidós. 777 01:12:06,713 --> 01:12:07,714 Guau. 778 01:12:11,065 --> 01:12:13,633 -La última vez que te vi... -No me recuerdas. 779 01:12:17,637 --> 01:12:18,725 [Pat] Lo siento. 780 01:12:20,292 --> 01:12:22,033 Mi nombre es Alana Conan. 781 01:12:31,347 --> 01:12:33,174 ¿Qué puedo hacer por ti, Alana Conan? 782 01:12:33,349 --> 01:12:35,612 Es muy difícil concentrarse. 783 01:12:36,439 --> 01:12:39,224 [Suspira] Es tan difícil saber qué es real. 784 01:12:44,534 --> 01:12:47,145 [Pat] ¿Tenías algo que quisieras decirme? 785 01:12:47,319 --> 01:12:48,364 Sí. 786 01:12:49,887 --> 01:12:50,844 Así es. 787 01:12:53,673 --> 01:12:54,892 Me dijiste... 788 01:12:56,807 --> 01:13:00,550 ...si quisiera ser lesbiana, debería parecerlo. 789 01:13:05,511 --> 01:13:06,991 Sé que tuve suerte. 790 01:13:09,994 --> 01:13:15,913 Hubo rumores sobre lo que los consejeros les hicieron a los otros niños. 791 01:13:22,789 --> 01:13:23,877 Por un tiempo, 792 01:13:24,443 --> 01:13:25,575 Pensé que tenía mucha suerte. 793 01:13:25,749 --> 01:13:27,577 que me acaban de rapar la cabeza. 794 01:13:32,669 --> 01:13:34,627 Pero ya no me siento así. 795 01:13:40,546 --> 01:13:42,635 Necesito que te disculpes. 796 01:13:47,118 --> 01:13:49,599 Alana, desde el fondo de mi corazón... 797 01:13:52,253 --> 01:13:53,864 ...Lo siento mucho. 798 01:13:59,609 --> 01:14:00,566 Bueno. 799 01:14:01,959 --> 01:14:02,873 Pero... 800 01:14:06,354 --> 01:14:09,096 ...en ese momento pensamos que estábamos haciendo lo correcto. 801 01:14:12,273 --> 01:14:17,235 Simplemente creo que es importante mirar el contexto más amplio. 802 01:14:17,409 --> 01:14:20,586 "El contexto más amplio." 803 01:14:21,718 --> 01:14:24,024 El contexto cultural. 804 01:14:25,417 --> 01:14:27,245 Cuanto más viejo me hago, más siento que es... 805 01:14:28,551 --> 01:14:31,336 -Todos somos simplemente productos de nuestra cultura. -Tenía, um... 806 01:14:37,908 --> 01:14:38,952 Yo tenia, eh... 807 01:14:40,911 --> 01:14:43,261 ...Tylenol, creo... 808 01:14:44,741 --> 01:14:46,264 ...en mi botiquín. 809 01:14:50,181 --> 01:14:52,270 No sabía cuánto tomar, así que... 810 01:14:54,490 --> 01:14:55,621 ...Simplemente lo tomé todo. 811 01:15:00,060 --> 01:15:01,584 Y ahora mi estómago está... 812 01:15:03,107 --> 01:15:06,458 ...lleno de clavos, y tiza, y... 813 01:15:10,027 --> 01:15:14,640 Después de que se fueron los paramédicos, comencé a caminar. 814 01:15:18,644 --> 01:15:22,126 A veces sentía... hambre. 815 01:15:22,300 --> 01:15:25,608 Um... a veces me sentía triste. 816 01:15:27,610 --> 01:15:29,046 Y a veces... 817 01:15:30,656 --> 01:15:34,094 ...mis pies dejaban la tierra por una hora. 818 01:15:37,663 --> 01:15:39,230 Los demás caminan conmigo. 819 01:15:42,276 --> 01:15:45,932 Cuando se desvanezcan... los llevaré. 820 01:15:46,890 --> 01:15:49,762 Y, y cuando me desvanezca... 821 01:15:51,677 --> 01:15:52,852 ...me llevarán. 822 01:15:58,902 --> 01:16:01,513 ¿Quién te llevará, Patrick? 823 01:16:09,521 --> 01:16:12,393 ¿Sabes? Realmente no debería recibir visitas tan tarde. 824 01:16:14,918 --> 01:16:19,749 Digamos que tuviste, eh... un bebé. 825 01:16:21,489 --> 01:16:24,623 Un bebé recién nacido... tu hijo... 826 01:16:27,539 --> 01:16:29,280 ...y un perro rabioso... 827 01:16:30,586 --> 01:16:33,632 ...entró en su casa y lo mató. 828 01:16:36,113 --> 01:16:40,552 Le arrancó los globos oculares y le desgarró el suave y pequeño cuello. 829 01:16:43,250 --> 01:16:45,165 ¿Cómo matarías a un perro que hiciera eso? 830 01:16:45,339 --> 01:16:49,387 Tienes todo el derecho a estar enojado conmigo. 831 01:16:49,561 --> 01:16:50,736 ¿Lo atraparías? 832 01:16:52,520 --> 01:16:54,479 ¿Mantenerlo en una pequeña jaula? 833 01:16:55,872 --> 01:16:57,656 ¿Qué harías entonces? 834 01:16:58,701 --> 01:16:59,789 ¿Lo patearías? 835 01:17:00,746 --> 01:17:02,008 ¿Golpearlo con un palo? 836 01:17:02,182 --> 01:17:05,142 ¿Romperle la mandíbula? ¿Aplastarle los huesos? Eh... 837 01:17:06,447 --> 01:17:08,232 ¿Sacarle los dientes uno por uno? 838 01:17:11,017 --> 01:17:15,456 ¿Qué haces con algo que te quitó lo más preciado que tenías? 839 01:17:19,460 --> 01:17:20,984 ¿Qué debo hacer? 840 01:17:21,941 --> 01:17:22,681 Truco. 841 01:17:22,855 --> 01:17:24,857 [música siniestra] 842 01:17:54,626 --> 01:17:56,933 [música siniestra] 843 01:18:01,459 --> 01:18:03,287 [Truco] Señor, ten piedad. 844 01:18:03,940 --> 01:18:06,246 Cristo, ten piedad. 845 01:18:06,986 --> 01:18:10,555 Dios, Hijo, Redentor del mundo... 846 01:18:10,729 --> 01:18:12,383 [otros] Ten misericordia de nosotros. 847 01:18:12,557 --> 01:18:14,646 Dios, el Espíritu Santo... 848 01:18:14,820 --> 01:18:16,430 [otros] Ten misericordia de nosotros. 849 01:18:16,604 --> 01:18:19,085 [Truco] Santísima Trinidad, un solo Dios... 850 01:18:19,259 --> 01:18:20,608 [otros] Ten misericordia de nosotros. 851 01:18:20,783 --> 01:18:22,306 Santa María, ruega por nosotros. 852 01:18:22,480 --> 01:18:23,916 [Otros] Orad por nosotros. 853 01:18:34,100 --> 01:18:35,406 [gruñidos] 854 01:18:39,889 --> 01:18:41,542 [gemidos] 855 01:18:44,894 --> 01:18:46,896 [chisporroteo] 856 01:18:48,027 --> 01:18:50,029 [ahogándose] 857 01:18:52,162 --> 01:18:54,468 [Truco] No retengas tu silencio de Dios de mi alabanza, 858 01:18:54,642 --> 01:18:58,821 Porque la boca de los impíos y la boca de los engañadores están abiertas contra mí. 859 01:18:58,995 --> 01:19:01,475 -Han hablado contra mí con lenguas mentirosas... -[tosiendo] 860 01:19:01,649 --> 01:19:05,479 ...y me habéis pagado con mal por bien , y con odio por amor. 861 01:19:05,653 --> 01:19:10,006 Cuando sea juzgado, que sea condenado. Que su oración se convierta en pecado. 862 01:19:10,180 --> 01:19:13,531 -Que sus días sean pocos y que otro ocupe su puesto. -[tosiendo] 863 01:19:13,705 --> 01:19:16,795 Queden huérfanos sus hijos, y su mujer viuda. 864 01:19:16,969 --> 01:19:19,885 Que sus hijos sean continuamente vagabundos en la muerte. 865 01:19:20,059 --> 01:19:21,669 -[otros hablan indistintamente] -Que busquen su pan. 866 01:19:21,844 --> 01:19:23,889 También de su lugar desolado. 867 01:19:24,063 --> 01:19:26,283 Que no haya nadie que le extienda misericordia... 868 01:19:26,457 --> 01:19:27,850 -No sea borrado el pecado de su madre. -...ni haya en él pecado alguno. 869 01:19:28,024 --> 01:19:29,808 para engendrar a sus hijos desfavorecidos. 870 01:19:29,982 --> 01:19:31,201 [refunfuña, escupe] 871 01:19:32,463 --> 01:19:33,725 [tose] 872 01:19:40,297 --> 01:19:44,170 En nombre de los niños que asesinasteis, 873 01:19:44,649 --> 01:19:47,043 y los que sobrevivieron, 874 01:19:47,695 --> 01:19:52,091 los que te arrebataron sus vidas, 875 01:19:53,179 --> 01:19:56,487 que te eliminó como el cáncer que eres. 876 01:19:56,661 --> 01:19:59,142 [música pensativa] 877 01:20:20,990 --> 01:20:22,992 [pájaros cantando] 878 01:20:28,301 --> 01:20:29,607 No me sorprende. 879 01:20:30,608 --> 01:20:31,652 Eso es todo lo que digo. 880 01:20:32,740 --> 01:20:34,612 No me sorprende que alguien lo haya hecho. 881 01:20:36,483 --> 01:20:37,571 Yo no lo hice. [se ríe] 882 01:20:37,745 --> 01:20:38,659 Pero... 883 01:20:39,835 --> 01:20:41,314 ...no me sorprende que alguien lo haya hecho. 884 01:20:45,623 --> 01:20:46,929 ¿Él está ahí? 885 01:20:47,625 --> 01:20:50,976 [hombre] Sí, pero no es algo que realmente tú... 886 01:20:57,678 --> 01:20:58,679 ¿Está bien, señorita? 887 01:21:00,638 --> 01:21:02,596 Bueno ahora no sé cómo sentirme. 888 01:21:11,997 --> 01:21:12,955 [clic del obturador de la cámara] 889 01:21:21,615 --> 01:21:22,790 [clic del obturador de la cámara] 890 01:21:24,967 --> 01:21:27,099 [música sombría] 891 01:23:39,231 --> 01:23:41,581 [charla indistinta y apagada] 892 01:24:43,469 --> 01:24:45,471 [risas ahogadas] 893 01:24:54,698 --> 01:24:56,700 [música sombría] 894 01:25:43,007 --> 01:25:45,009 [música de piano melancólica]