1 00:00:51,138 --> 00:00:54,663 LOU: Wanneer hebben we elkaar voor het eerst ontmoet, Marilyn en ik? 2 00:00:54,706 --> 00:00:56,404 Eerste jaar van de universiteit. 3 00:00:56,447 --> 00:00:58,841 Ze was wild en geweldig. 4 00:01:00,538 --> 00:01:03,193 Ik was zo ernstig als een hartaanval. 5 00:01:03,237 --> 00:01:06,196 Ze maakte me aan het lachen totdat ik huilde, 6 00:01:06,240 --> 00:01:08,633 en ik liet haar studeren voor haar examens. 7 00:01:11,462 --> 00:01:14,552 Na onze studie zijn we naar New York verhuisd. 8 00:01:15,423 --> 00:01:17,381 We deelden een klein appartement. 9 00:01:22,560 --> 00:01:25,781 Onze buren waren Alice, 10 00:01:25,824 --> 00:01:27,478 die zong in een band in de binnenstad, 11 00:01:27,522 --> 00:01:30,655 en Kitty, die van plan was de wereld te redden 12 00:01:30,699 --> 00:01:32,309 één plant tegelijk. 13 00:01:35,704 --> 00:01:37,923 We beleefden gekke avonturen, 14 00:01:37,967 --> 00:01:39,838 deelden onze diepste geheimen 15 00:01:39,882 --> 00:01:41,710 en onze dromen voor de toekomst. 16 00:01:45,017 --> 00:01:48,978 We dachten dat we voor altijd beste vrienden zouden blijven. 17 00:02:06,430 --> 00:02:08,302 MARILYN: Tot ziens, huis. 18 00:02:08,345 --> 00:02:11,043 Ben je er klaar voor, mama? Stop! Wachten! Laat mij het pakken. 19 00:02:11,087 --> 00:02:12,436 Dank je, lieverd. 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,438 Oh, mijn god. Grote dag, hè? 21 00:02:14,482 --> 00:02:15,961 Een grote dag. 22 00:02:18,007 --> 00:02:19,051 O, jongen. 23 00:02:19,095 --> 00:02:21,097 [ZUCHT] Ik weet het. 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,360 Wacht, neem je papa's as mee als handbagage? 25 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 Nou, ik kan hem toch niet in het ruim stoppen? 26 00:02:25,319 --> 00:02:26,668 Ik heb een stoel bij het raam voor hem geboekt. 27 00:02:26,711 --> 00:02:27,930 Dat zal hij geweldig vinden. 28 00:02:27,973 --> 00:02:30,106 [CHUCKLEND] Oh, mijn God. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,369 Ze hebben het goed gedaan, nietwaar, lieverd? 30 00:02:32,413 --> 00:02:34,850 Het is zo perfect voor Key West. 31 00:02:34,893 --> 00:02:35,938 - Is het niet? - [CHUCKLES] 32 00:02:35,981 --> 00:02:37,940 Nou, je vader was perfect. 33 00:02:37,983 --> 00:02:40,812 - Dat was hij. - Dat was hij. 34 00:02:40,856 --> 00:02:43,815 Ik weet hoe je het vindt om drie uur te vroeg op het vliegveld te zijn. 35 00:02:43,859 --> 00:02:46,296 - [LACHT] Oké. - Veiligheidsgordels, alstublieft. 36 00:02:49,343 --> 00:02:51,475 [SIREN GEWIL] 37 00:02:52,911 --> 00:02:54,217 LOU: Rhonda. 38 00:02:54,261 --> 00:02:55,847 Bedankt dat u op zo'n korte termijn langskwam. 39 00:02:55,871 --> 00:02:58,308 Zeker. Arthur heeft duizenden van deze dingen gedaan. 40 00:02:58,352 --> 00:03:00,397 Waarom moet je hem vervangen? 41 00:03:00,441 --> 00:03:02,965 De waarheid is dat ik me zorgen om hem maak. 42 00:03:03,008 --> 00:03:05,010 Er klopt iets niet. 43 00:03:08,013 --> 00:03:09,469 ARTHUR: Ik weet niet waarom het niet werkt. 44 00:03:09,493 --> 00:03:12,322 VERPLEEGSTER: Ik denk dat u moet wachten, dokter. 45 00:03:12,366 --> 00:03:14,716 LOU: Ja, ik neem het vanaf hier over. Dank u, dokter Ashie. 46 00:03:15,804 --> 00:03:17,458 Oké, injecteer de kleurstof. 47 00:03:17,501 --> 00:03:19,373 [MONITOR PIEPEN] 48 00:03:19,416 --> 00:03:20,983 Daar gaan we. 49 00:03:22,419 --> 00:03:24,900 Kijk naar die slagaders. 50 00:03:24,943 --> 00:03:27,772 VROUW OP PA: Kan Dr. Vincent alstublieft naar de spoedeisende hulp komen? 51 00:03:27,816 --> 00:03:30,688 Lou, nogmaals bedankt. 52 00:03:30,732 --> 00:03:32,734 Ik heb dit eerder zien gebeuren. 53 00:03:32,777 --> 00:03:35,606 Ik bedoel, zelfs de beste chirurgen kunnen de ouderdom niet vertragen. 54 00:03:35,650 --> 00:03:39,175 Ik moest Arthur vertellen dat het tijd is dat hij met pensioen gaat. 55 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 Hoe vatte hij dat op? 56 00:03:41,917 --> 00:03:43,745 Hoe voel je je, Lou? 57 00:03:44,746 --> 00:03:46,182 O, prima. 58 00:03:49,054 --> 00:03:51,013 [STAMMERS] Ik ben geweldig. Ik ben geweldig. 59 00:03:51,056 --> 00:03:53,407 Ik... Weet je, om de dag zwemmen, 60 00:03:53,450 --> 00:03:55,235 en dan doe ik tussendoor hot yoga. 61 00:03:55,278 --> 00:03:57,454 15.000 stappen, ik voel me sterk. 62 00:03:57,498 --> 00:04:00,240 O, wauw. Zo te horen ben je er echt mee bezig... 63 00:04:00,283 --> 00:04:01,719 En weet je, voor mijn hersenen, 64 00:04:01,763 --> 00:04:04,722 Ik probeer altijd om het jaar een nieuwe taal te leren. 65 00:04:04,766 --> 00:04:06,681 Ik ben momenteel bezig met Portugees. 66 00:04:07,464 --> 00:04:09,945 - Oh. - [SPREEKT ITALIAANS] 67 00:04:12,295 --> 00:04:14,384 Dat was Italiaans voor "Waarom vraag je dat?" 68 00:04:16,038 --> 00:04:17,126 Nogmaals bedankt. 69 00:04:23,393 --> 00:04:25,265 [POPMUZIEK SPEELT] 70 00:04:25,308 --> 00:04:27,441 [ZINGEN] 71 00:04:39,757 --> 00:04:43,631 ♪ Dit nummer is saai 72 00:04:43,674 --> 00:04:47,809 ♪ Gelukkig ben je schattig 73 00:04:47,852 --> 00:04:51,682 ♪ Oké, ik ben weg 74 00:04:51,726 --> 00:04:55,599 ♪ Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan ♪ 75 00:04:55,643 --> 00:04:57,122 Laten we gaan. 76 00:04:57,166 --> 00:04:59,777 Kunnen we er gewoon één doen die saai is zoals het is geschreven? 77 00:04:59,821 --> 00:05:02,911 Weet je wat? Ik heb het gevoel dat ik een beter idee heb. 78 00:05:04,347 --> 00:05:06,349 Oh, mijn God, je bent zo'n ham. 79 00:05:06,393 --> 00:05:08,003 - Stap in! - Zie je iemand? 80 00:05:08,960 --> 00:05:10,200 - Kom op! - [SCHREEUWT SPEELS] 81 00:05:11,441 --> 00:05:13,225 - [RATELLEND] - [ALICE LACHEND] 82 00:05:13,269 --> 00:05:15,140 [Mobiele telefoon rinkelt] 83 00:05:15,184 --> 00:05:17,273 Hé, Marilyn. Hoe gaat het, mijn meisje? 84 00:05:17,317 --> 00:05:18,840 Alice, het gaat goed met mij! 85 00:05:18,883 --> 00:05:20,948 Oh lieverd, het spijt me zo dat ik je al tijden niet meer gesproken heb. 86 00:05:20,972 --> 00:05:22,713 [STOEL TRILLT] 87 00:05:22,757 --> 00:05:25,716 Deze verhuizing naar Key West was een wervelwind, een wervelwind. 88 00:05:25,760 --> 00:05:27,762 Ik vind het geweldig dat je naar Key West bent verhuisd! Hoe is het? 89 00:05:27,805 --> 00:05:29,720 Moet ik daarheen verhuizen? Ik bedoel... 90 00:05:29,764 --> 00:05:31,655 - Het voelt alsof ik vastzit in New York. - [TRILLENDE INTENSIFICEERT] 91 00:05:31,679 --> 00:05:33,942 Al ben ik wel op tournee geweest met Bruno Mars. 92 00:05:33,985 --> 00:05:37,424 Ik heb dit zes weken lang met Gaga in Vegas gedaan. 93 00:05:37,467 --> 00:05:39,426 Schatje, wat is er aan de hand met Vegas? 94 00:05:39,469 --> 00:05:41,558 Ik snap het niet, het is vies. 95 00:05:41,602 --> 00:05:43,908 - Maar je gaat dit niet geloven... - [BEEPS] 96 00:05:43,952 --> 00:05:47,129 [VIBREREN VERTRAAGT EN STOPT] 97 00:05:47,172 --> 00:05:48,609 Hoe gaat het met je, lieverd? 98 00:05:48,652 --> 00:05:50,088 Ben je het aan het verscheuren? 99 00:05:50,741 --> 00:05:51,829 Marilyn? 100 00:05:51,873 --> 00:05:53,265 Hé, Alice, Alice? 101 00:05:53,309 --> 00:05:54,397 O ja, ik zei... 102 00:05:54,441 --> 00:05:56,399 Nou, ik bel met nieuws. 103 00:05:56,443 --> 00:05:57,922 Ik ga trouwen! 104 00:05:57,966 --> 00:06:00,838 O, mijn God. Wat? Maak je een grapje? 105 00:06:00,882 --> 00:06:02,927 We zouden wachten tot de herfst, 106 00:06:02,971 --> 00:06:05,452 maar we hebben besloten het vooruit te helpen. 107 00:06:05,495 --> 00:06:07,497 Volgend weekend bijvoorbeeld. [LACHT] 108 00:06:07,541 --> 00:06:09,499 - Nou... - Ja, ik weet het. Ik weet. 109 00:06:09,543 --> 00:06:11,849 Ik weet dat John pas zes maanden weg is. 110 00:06:11,893 --> 00:06:13,024 Zes maanden! 111 00:06:13,068 --> 00:06:15,331 [SCOFFS] Alsjeblieft, zes maanden is een heel leven. 112 00:06:15,375 --> 00:06:17,028 Ik bedoel, hoe lang moet je wachten? 113 00:06:17,072 --> 00:06:19,422 Oh, mijn God, Alice, dank je. Bedankt. 114 00:06:19,466 --> 00:06:21,337 Ik wist dat je het zou begrijpen. 115 00:06:21,381 --> 00:06:23,339 Mijn dochter vindt dat ik overhaast te werk ga. 116 00:06:23,383 --> 00:06:25,863 Ze weigert te komen. 117 00:06:25,907 --> 00:06:28,257 Dus, denk je... Denk je dat je daartoe in staat zou zijn 118 00:06:28,300 --> 00:06:30,433 - Misschien... - Maak je een grapje? 119 00:06:30,477 --> 00:06:33,001 Ja, ik kom, en ik neem Kitty mee. 120 00:06:33,044 --> 00:06:34,742 - Vrijgezellenfeest. - O, Alice. 121 00:06:35,133 --> 00:06:36,657 Oeh! 122 00:06:36,700 --> 00:06:39,137 [IN SING-SONG STEM] De meisjes worden herenigd. 123 00:06:39,181 --> 00:06:41,618 Wil je? Oh, mijn hemel. Lou ook? 124 00:06:42,750 --> 00:06:44,534 Waarschijnlijk niet Lou. 125 00:06:44,578 --> 00:06:46,623 Oh. Oh. 126 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 Niet Lou. Oh. 127 00:06:49,147 --> 00:06:50,888 Goh, ik mis haar. 128 00:06:50,932 --> 00:06:52,760 Ik wou dat ik gewoon met haar kon praten. 129 00:06:52,803 --> 00:06:55,719 Alice, ze was mijn beste vriendin, en ze schopte me op de stoep. 130 00:06:55,763 --> 00:06:59,723 Ik weet het, lieverd, maar Lou houdt van je. Ik weet dat ze dat doet. 131 00:06:59,767 --> 00:07:01,421 Ze is gewoon... 132 00:07:01,464 --> 00:07:03,074 Weet je, ze heeft het druk gehad. 133 00:07:03,118 --> 00:07:04,398 Ik wou dat ik haar terug kon hebben 134 00:07:04,424 --> 00:07:06,382 - weer in mijn leven. - [ZUCHT] 135 00:07:06,426 --> 00:07:09,429 Oh, nou, je bent trouw, Alice. Heel erg bedankt. 136 00:07:09,472 --> 00:07:11,039 Oké, ik kan niet wachten om je te zien. 137 00:07:11,082 --> 00:07:12,301 - Doei. - Jij ook, schoonheid. 138 00:07:12,344 --> 00:07:14,259 [KIPPEN KLUCKEN] 139 00:07:18,742 --> 00:07:20,701 KITTY: Kinderen, kom binnen. 140 00:07:28,752 --> 00:07:31,407 Grandy, ga je naar de hel? 141 00:07:31,451 --> 00:07:32,495 Bobby! 142 00:07:33,670 --> 00:07:35,716 Waarom zou ik naar de hel gaan? 143 00:07:35,759 --> 00:07:37,369 En wie heeft je dat verteld? 144 00:07:37,979 --> 00:07:39,067 Mama. 145 00:07:40,851 --> 00:07:43,898 Leslie, zorg ervoor dat je het Nathan vertelt 146 00:07:43,941 --> 00:07:48,337 om hier morgen te zijn om mij te helpen met het oogsten van de rest van deze toppen? 147 00:07:48,380 --> 00:07:49,817 Dat kan hij niet, mama. 148 00:07:49,860 --> 00:07:51,862 Nathan is verhuisd. 149 00:07:51,906 --> 00:07:53,385 Wacht, je gaat het mij vertellen 150 00:07:53,429 --> 00:07:56,867 Mijn kleinzoon is van de ene op de andere dag verhuisd zonder het mij te vertellen? 151 00:07:58,565 --> 00:08:00,654 Wat is hier echt aan de hand, Leslie? 152 00:08:00,697 --> 00:08:03,657 En waarom zou je in vredesnaam tegen mijn kleinkinderen zeggen dat ik naar de hel ga? 153 00:08:03,700 --> 00:08:06,790 Ze moeten mij hebben horen praten met de pastoor in de kerk. 154 00:08:06,834 --> 00:08:11,447 Dus je vertelde de pastoor dat ik naar de hel ging? 155 00:08:11,491 --> 00:08:13,101 Ma, we moeten praten. 156 00:08:13,623 --> 00:08:15,146 Oké, prima. 157 00:08:15,190 --> 00:08:16,626 Laten we praten. 158 00:08:16,670 --> 00:08:18,498 LESLIE: Mama, ik wil je dit laten zien. 159 00:08:18,541 --> 00:08:20,674 Mijn kerk heeft een nieuw bejaardentehuis 160 00:08:20,717 --> 00:08:21,892 voor mensen boven de 60. 161 00:08:23,111 --> 00:08:26,854 Er staat: kijk, je kunt ter plekke ouder worden. 162 00:08:26,897 --> 00:08:28,943 En waarom zou ik dat willen doen? 163 00:08:28,986 --> 00:08:31,032 Zo worden mensen oud. 164 00:08:31,075 --> 00:08:33,513 [ROCKMUZIEK SPEELT OP STEREO] 165 00:08:37,255 --> 00:08:38,256 [HOORN TOETERT] 166 00:08:42,913 --> 00:08:44,785 Mijn dochter... 167 00:08:44,828 --> 00:08:48,223 [SHUDDERS] wil mij in een bejaardentehuis plaatsen. 168 00:08:48,266 --> 00:08:50,399 Ik bedoel, kun je dat geloven? 169 00:08:50,442 --> 00:08:52,401 - Over Leslie? - Mm-hmm. 170 00:08:52,444 --> 00:08:54,490 Ik bedoel, ja. 171 00:08:54,534 --> 00:08:57,798 Hemelse Poort! Meer zoiets als 'De hel op aarde'. 172 00:08:57,841 --> 00:09:00,583 Zie ik eruit alsof ik hulp nodig heb bij het leven? 173 00:09:00,627 --> 00:09:01,889 O, mijn God! 174 00:09:01,932 --> 00:09:03,891 - Kijk eens. - Oké. 175 00:09:05,588 --> 00:09:07,111 Hm. 176 00:09:07,155 --> 00:09:08,373 Nou, het ziet er leuk uit. 177 00:09:08,983 --> 00:09:10,332 O, kom op. 178 00:09:10,375 --> 00:09:12,856 Nou, het is allemaal roze en blauw en Jezus-achtig. 179 00:09:12,900 --> 00:09:15,467 En weet je wat de echte reden is dat ze mij van deze boerderij wil hebben? 180 00:09:15,511 --> 00:09:17,208 Omdat ze een teef is. 181 00:09:17,252 --> 00:09:19,254 Het is omdat haar moeder... 182 00:09:19,297 --> 00:09:20,472 Dat ben jij. 183 00:09:20,516 --> 00:09:23,911 Een succesvolle biologische cannabisboer 184 00:09:23,954 --> 00:09:28,306 is een schande voor haar in het bijzijn van haar kerk. 185 00:09:28,655 --> 00:09:29,917 Goor. 186 00:09:29,960 --> 00:09:33,790 Maar ik bedoel, lijkt dit jou een zonde? 187 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 Oh... 188 00:09:35,923 --> 00:09:37,577 Ik zeg je, 189 00:09:37,620 --> 00:09:38,621 mijn gummen... 190 00:09:40,797 --> 00:09:44,496 zijn een bijna religieuze ervaring. 191 00:09:44,540 --> 00:09:46,368 Waarom laat je mij niet beslissen? 192 00:09:48,109 --> 00:09:50,372 Dus ik heb nieuws voor je. 193 00:09:50,415 --> 00:09:53,680 Ik wil dat je je koffers pakt, want... 194 00:09:53,723 --> 00:09:55,682 we gaan naar Key West. 195 00:09:56,770 --> 00:09:58,598 - Key West. - [CHUCKLES] 196 00:09:58,641 --> 00:09:59,641 Marilyn. 197 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 En haar bruiloft. 198 00:10:01,862 --> 00:10:04,342 Aan de DMV-man, Bradley? 199 00:10:04,386 --> 00:10:05,648 Oh! 200 00:10:06,562 --> 00:10:08,303 En Lou gaat met ons mee. 201 00:10:08,782 --> 00:10:09,826 Hè? 202 00:10:09,870 --> 00:10:10,914 Lou. 203 00:10:11,480 --> 00:10:13,438 O, kom op, nu. 204 00:10:13,482 --> 00:10:16,616 Weet je wat er gebeurde de laatste keer dat we probeerden die twee bij elkaar te krijgen? 205 00:10:16,659 --> 00:10:18,313 Ik ben nog steeds getekend. 206 00:10:18,356 --> 00:10:20,794 We moeten de oude bende weer bij elkaar krijgen 207 00:10:20,837 --> 00:10:22,970 voordat we allemaal 500 zijn. 208 00:10:23,013 --> 00:10:25,625 - Oh! - Er is iets dat ik je niet wilde vertellen. 209 00:10:26,190 --> 00:10:27,278 [ZUCHT] 210 00:10:27,322 --> 00:10:29,193 Het is ook een interventie. 211 00:10:29,890 --> 00:10:31,152 Nee. 212 00:10:32,066 --> 00:10:33,197 Ja. 213 00:10:33,241 --> 00:10:35,896 Ik ben bang dat het slecht nieuws is. 214 00:10:35,939 --> 00:10:37,332 Marilyn is op TikTok. 215 00:10:37,811 --> 00:10:39,247 Mm-mmm. 216 00:10:39,290 --> 00:10:40,378 Ja. 217 00:10:40,422 --> 00:10:42,424 Zeg me dat ze niet danst. 218 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 Bereid jezelf emotioneel voor. 219 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 [DANSMUZIEK SPEELT VIA TELEFOON] 220 00:10:47,298 --> 00:10:50,345 KITTY: O, arme Marilyn. 221 00:10:50,388 --> 00:10:51,738 ALICE: Ik weet het. Echt, ik bedoel... 222 00:10:51,781 --> 00:10:53,324 KITTY: Ze moet een complete inzinking hebben gehad 223 00:10:53,348 --> 00:10:54,392 nadat Johannes stierf. 224 00:10:54,436 --> 00:10:55,437 Ik bedoel... 225 00:10:56,351 --> 00:10:57,700 John is in deze, 226 00:10:57,744 --> 00:11:00,224 dus ik denk dat ze het al een hele minuut doet. 227 00:11:00,268 --> 00:11:02,836 KITTY: Kijk naar John's gezicht. 228 00:11:02,879 --> 00:11:05,055 O, daar is het! Dat is de zet die hem het leven kostte. 229 00:11:05,099 --> 00:11:06,230 [LACHT] 230 00:11:06,274 --> 00:11:08,058 Ik kan dit niet bekijken. 231 00:11:08,102 --> 00:11:11,105 Ik kan daar niet naar kijken. Nee. 232 00:11:11,148 --> 00:11:13,170 -Het is te veel. -O, mijn God. Ik kan het niet. Ik kan het niet. Ik kan het niet. 233 00:11:13,194 --> 00:11:15,413 - Dat kan ik niet. - Ik moet stoppen... [LAUGEND] 234 00:11:15,457 --> 00:11:16,739 - Houd op. - Ik kan niet stoppen met lachen. 235 00:11:16,763 --> 00:11:17,894 Pot! 236 00:11:17,938 --> 00:11:20,288 - O ja. Ja. - We moeten dit doen, toch? 237 00:11:20,331 --> 00:11:22,420 - We moeten dit doen... - Met Lou. 238 00:11:22,464 --> 00:11:24,422 Met Lou! Ja. 239 00:11:24,466 --> 00:11:28,513 En hoe gaan we dit doen met Lou? 240 00:11:29,210 --> 00:11:30,515 - Nou... - Uh-huh. 241 00:11:33,388 --> 00:11:34,824 Wees daar nu voorzichtig mee. 242 00:11:34,868 --> 00:11:36,434 Ik ben nooit voorzichtig. 243 00:11:36,478 --> 00:11:38,132 We zullen moeten komen... 244 00:11:38,175 --> 00:11:40,090 - Uh-huh. - Creatief. 245 00:11:40,134 --> 00:11:41,178 Oh! 246 00:11:42,049 --> 00:11:43,485 Mmm! 247 00:11:43,528 --> 00:11:45,008 Ik zou er vier kunnen doen. 248 00:11:47,010 --> 00:11:48,403 Meisje. 249 00:11:48,446 --> 00:11:50,337 Oké, dus je weet wat je gaat zeggen, toch? 250 00:11:50,361 --> 00:11:52,233 Jij ontspant. Leun achterover. Ontspannen. 251 00:11:52,276 --> 00:11:54,191 Laat het aan mij over. Ik heb dit, oké? 252 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 Oké, wie is er overleden? 253 00:11:55,715 --> 00:11:57,847 Marilyn stierf. We moeten naar haar begrafenis. 254 00:11:57,891 --> 00:12:01,155 - Wat? - Marilyn is niet gestorven. Alice! 255 00:12:01,198 --> 00:12:03,113 - Ik ben dronken. - Ik zal dit afhandelen. 256 00:12:03,157 --> 00:12:05,072 Wat bedoel je met 'het afhandelen'? Wat? 257 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 Kitty heeft iets wat ze wil zeggen. 258 00:12:06,813 --> 00:12:08,466 Kijk, ik heb niet zoveel tijd. 259 00:12:08,510 --> 00:12:10,207 Ik ben op weg naar een vergadering. Maak het snel. 260 00:12:10,251 --> 00:12:12,732 Dit is mijn baas, hier. Zeg hallo tegen Rhonda. 261 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 - Hoi. - Hallo, Rhonda. 262 00:12:14,081 --> 00:12:16,126 Oké, dus wat is het nu? Schieten. 263 00:12:16,170 --> 00:12:20,304 Ik weet dat je bekend bent met Ernest Hemingway. 264 00:12:20,348 --> 00:12:22,742 - Hij is een van mijn favoriete schrijvers. - Goed... 265 00:12:22,785 --> 00:12:28,269 In het Hemingway House in het prachtige Key West, Florida. 266 00:12:28,312 --> 00:12:29,923 LOU: Zeker, de polydactyle katten. 267 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 Ik weet het, ik bekijk ze op mijn kattencamera. 268 00:12:31,881 --> 00:12:34,579 Deze, Sneeuwbal, is een groot probleem. 269 00:12:34,623 --> 00:12:37,147 - Hij was Hemingway's eerste polydactyl. - Vertel me erover. 270 00:12:37,191 --> 00:12:38,627 Verbazingwekkend. 271 00:12:38,670 --> 00:12:40,934 Hoe dan ook. Blijf doorgaan. 272 00:12:40,977 --> 00:12:44,154 Ja, en ik weet dat dit gek gaat klinken. 273 00:12:44,198 --> 00:12:47,984 Er heeft een explosie plaatsgevonden 274 00:12:48,028 --> 00:12:50,508 - van zestenige katten in het Hemingway House. - Ja. 275 00:12:50,552 --> 00:12:51,901 ALICE: Het is, eh... Het is... 276 00:12:53,294 --> 00:12:54,338 Het is apocalyptisch. 277 00:12:54,382 --> 00:12:56,427 Ja, bijna op pestniveau. 278 00:12:57,167 --> 00:12:58,212 Wat is er gebeurd? 279 00:12:58,255 --> 00:13:00,736 - KITTY: Nou... - Wat is er gebeurd? 280 00:13:00,780 --> 00:13:03,826 Ze probeerden nieuw eten. Ze probeerden nieuw eten. 281 00:13:03,870 --> 00:13:06,916 - Mm-hmm. - Bijgevolg hebben ze een... 282 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 - Loterij. - Ach. 283 00:13:09,789 --> 00:13:11,442 [STAMMERS] Een kattenloterij. 284 00:13:11,486 --> 00:13:12,661 Een kattenloterij, 285 00:13:12,704 --> 00:13:14,576 en je raadt nooit wat. 286 00:13:14,619 --> 00:13:19,059 - Maar we hebben ons ingediend... - Ja. Jij. 287 00:13:19,102 --> 00:13:20,974 KITTY: En jij hebt een Hemingway-kat gewonnen. 288 00:13:21,017 --> 00:13:23,498 Hé, wil je een kat met zes tenen of zo? 289 00:13:24,542 --> 00:13:25,630 Wat? 290 00:13:27,197 --> 00:13:30,461 - Nee! Wat! - Ja! 291 00:13:30,505 --> 00:13:31,811 Ik hou van zestenige katten. 292 00:13:31,854 --> 00:13:36,554 Ja, maar je moet in Key West, Florida zijn 293 00:13:36,598 --> 00:13:40,428 volgend weekend om uw kat op te eisen. 294 00:13:40,471 --> 00:13:41,908 Oh. 295 00:13:41,951 --> 00:13:44,824 Dat kan ik niet, ik moet iemand vinden die op de meisjes let. 296 00:13:44,867 --> 00:13:48,740 Ik kan Vivienne en Victoria niet een heel weekend alleen laten. 297 00:13:48,784 --> 00:13:52,135 Vivienne en Victoria? Zijn het patiënten? 298 00:13:53,833 --> 00:13:56,009 - Het zijn haar katten. - Mijn katten, ja. 299 00:13:56,052 --> 00:13:57,488 Ik hou van katten. 300 00:13:57,532 --> 00:13:59,099 Ja? 301 00:13:59,142 --> 00:14:02,493 Laat gewoon een sleutel achter, dan zorg ik ervoor dat ze te eten krijgen. 302 00:14:03,581 --> 00:14:05,018 [IMITEERT EXPLOSIE] 303 00:14:05,061 --> 00:14:06,889 - Wauw. - LOU: Ik kan het niet geloven. 304 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 - Ik kan het zelf nauwelijks geloven. - Wauw! 305 00:14:09,065 --> 00:14:10,980 Dat is een... Laten we gaan! 306 00:14:12,808 --> 00:14:14,375 ALICE: Snelle vraag. 307 00:14:14,418 --> 00:14:17,769 Zijn er speurhonden op de luchthaven van Key West? 308 00:14:17,813 --> 00:14:19,293 Waarschijnlijk. Waarom? 309 00:14:19,336 --> 00:14:22,687 Mmm, ik weet het niet, ik was gewoon... Ik zat alleen maar te denken. 310 00:14:23,819 --> 00:14:26,039 -Alice? - Ja. 311 00:14:26,082 --> 00:14:28,780 Smokkel je drugs in dit vliegtuig? 312 00:14:28,824 --> 00:14:31,348 Kitty, ik kan niet geloven dat je zelfs maar denkt dat... 313 00:14:31,392 --> 00:14:34,134 maar ja, dat ben ik. 314 00:14:34,177 --> 00:14:38,094 Ik heb wat eetwaren meegenomen, een paar toppen, een vape-pen. 315 00:14:38,138 --> 00:14:39,487 Het is nauwelijks iets. 316 00:14:39,530 --> 00:14:42,446 - Een champagne, alstublieft. - En een klein beetje wiet. 317 00:14:42,490 --> 00:14:45,014 - [LACHT ZENUWIG] - Het zou echt een schot in de roos zijn. 318 00:14:45,058 --> 00:14:47,625 Dementie, het komt goed met haar. 319 00:14:47,669 --> 00:14:48,670 - Bedankt. - Bedankt. 320 00:14:51,238 --> 00:14:52,500 Waar heb je het neergezet? 321 00:14:52,543 --> 00:14:54,937 - Oh, het zit in mijn vagina. - O God! 322 00:14:54,981 --> 00:14:56,069 Hé, hallo, jongens. 323 00:14:56,852 --> 00:14:59,072 - Hoi. - Ik ben zo opgewonden. 324 00:14:59,115 --> 00:15:01,770 - Hallo, Lou. - LOU: Dit is de beste reis ooit. 325 00:15:01,813 --> 00:15:05,730 - Er is een kattenmand. - Oh, mijn God, ze lacht. 326 00:15:05,774 --> 00:15:06,862 MAN: Pardon. 327 00:15:06,906 --> 00:15:09,299 - Is dat wat dat was? - Oh, ho-ho. 328 00:15:09,343 --> 00:15:12,781 Ik heb haar sinds 1982 niet meer zo gelukkig gezien. 329 00:15:12,824 --> 00:15:14,914 [GRILLIGE MUZIEK SPELEN] 330 00:15:18,134 --> 00:15:20,180 VROUW: Vrijgezellenfeest! 331 00:15:20,223 --> 00:15:22,312 [HOEPS EN LACHT] 332 00:15:23,226 --> 00:15:24,445 Het spijt me. 333 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 - Het is mijn weekend. - Hoi. 334 00:15:29,450 --> 00:15:32,496 - Proost. - Proost. 335 00:15:32,540 --> 00:15:33,933 - Oké. - Oké... 336 00:15:35,151 --> 00:15:37,327 Het spijt me zo. Ik had geen ruimte, 337 00:15:37,371 --> 00:15:39,460 en ik hoopte dat daar niemand zat. 338 00:15:39,503 --> 00:15:41,549 Ik zal het even controleren... Oh, dank je. 339 00:15:41,592 --> 00:15:43,116 Het is leeg. Hier, Brandon. 340 00:15:43,159 --> 00:15:45,466 Oké, nou, ik haal een kat op die ik heb gewonnen. 341 00:15:45,509 --> 00:15:49,035 Het heeft tussen de zes en zeven aanhangsels aan elke poot. 342 00:15:49,078 --> 00:15:51,167 - Dat is verschrikkelijk. - Oh, nee, het is fantastisch. 343 00:15:51,211 --> 00:15:54,649 Polydactyle katten kunnen altijd een heel normaal leven leiden. 344 00:15:54,692 --> 00:15:59,132 Sterker nog, hij heeft talenten omdat hij hierdoor kan springen 345 00:15:59,175 --> 00:16:03,440 en om vast te houden en vast te houden en ook om evenwicht te hebben. 346 00:16:03,484 --> 00:16:07,009 Dus kwamen ze eerst met schepen naar de oostkust, 347 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 naar havens en schepen, weet je. 348 00:16:08,619 --> 00:16:10,882 - Immigranten. - Slaven. 349 00:16:10,926 --> 00:16:13,798 Ja, immigrantenslavin, ja, een soort van... 350 00:16:13,842 --> 00:16:16,105 Ik bood haar een aantal van mijn frequent flyer-punten aan, 351 00:16:16,149 --> 00:16:18,194 Weet je, zodat ze bij ons vooraan kon zitten. 352 00:16:18,238 --> 00:16:20,196 Maar ze zei nee, ze is gewoon zo koppig. 353 00:16:20,240 --> 00:16:22,372 Ze is een vrouw van het volk. 354 00:16:22,416 --> 00:16:25,810 Ik bedoel, dat zou mijn laatste goede daad zijn geweest 355 00:16:25,854 --> 00:16:31,120 voordat ze ons allemaal vermoordt als ze de waarheid ontdekt. 356 00:16:31,164 --> 00:16:32,948 VROUW: We moeten eerst naar de stripclub. 357 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 Het is tenslotte een vrijgezellenfeest. 358 00:16:34,689 --> 00:16:37,126 - Key lime-taart. - Key West limoentaart? 359 00:16:37,170 --> 00:16:38,910 [ALLEEN JUICHT] 360 00:16:38,954 --> 00:16:40,347 - [hijg] - Wauw. 361 00:16:40,390 --> 00:16:41,870 - Dat is oké. - Het spijt me zo. 362 00:16:41,913 --> 00:16:44,525 Het is oké. Ik ben voorbereid. Raak mij niet aan. Ik ben voorbereid. 363 00:16:44,568 --> 00:16:46,831 Dit is onbeleefd. Dit is onbeleefd van ons. Het spijt me zo. 364 00:16:46,875 --> 00:16:48,155 We hebben hier zitten praten. 365 00:16:48,181 --> 00:16:51,053 Ik ben Shivani, dit zijn Sheila en Brandon. 366 00:16:51,097 --> 00:16:52,359 Hoi. 367 00:16:52,402 --> 00:16:56,667 Hallo jongens, ik ben Dr. Louise Zebarski en... 368 00:16:56,711 --> 00:16:57,755 - Oeh. - Ja. 369 00:16:57,799 --> 00:16:59,279 - Schattig. - Recept? 370 00:16:59,322 --> 00:17:01,716 Nee, nee, ik ben een hartdokter, ik geef geen medicijnen. 371 00:17:01,759 --> 00:17:02,954 Oh, maak een selfie met ons allemaal. 372 00:17:02,978 --> 00:17:04,893 - O ja, ja. - Jij, ik en dokter Zerbini. 373 00:17:04,936 --> 00:17:05,981 - BRANDON: Ja. - Ja! 374 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 Oké. 375 00:17:08,592 --> 00:17:10,464 - [GErommel] - [ALLEEN UITROEPEN] 376 00:17:10,507 --> 00:17:14,816 BRANDON: Oh, mijn God, het spijt me zo. Het spijt me zo. 377 00:17:14,859 --> 00:17:17,253 O nee. Oh, mijn God, je gaat naar bier ruiken. 378 00:17:17,297 --> 00:17:18,297 Het is oké. 379 00:17:20,082 --> 00:17:22,171 Drankje. Drankje. 380 00:17:22,215 --> 00:17:24,826 Wil je wat van mijn... Ik kan het eruit halen. 381 00:17:24,869 --> 00:17:25,870 - Ik bedoel... - Hou op. 382 00:17:27,394 --> 00:17:29,526 [UPBEAT MUZIEK SPEELT] 383 00:17:45,107 --> 00:17:47,022 Ik heb een kat met zes tenen gewonnen. 384 00:17:47,066 --> 00:17:48,937 Ja, en dit zijn mijn beste vrienden, 385 00:17:48,980 --> 00:17:50,820 Weet je, van mijn hele leven, en ze kwamen bij mij binnen 386 00:17:50,852 --> 00:17:52,593 in een loterij en ik heb het gewonnen. 387 00:17:52,636 --> 00:17:54,812 En ik heb in mijn hele leven nog nooit iets gewonnen. 388 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 Ik ben zo opgewonden. 389 00:17:57,598 --> 00:18:01,036 Ik weet zeker dat je dit al weet, maar Hemingway is de eerste 390 00:18:01,080 --> 00:18:03,343 De zestenige kat heette Sneeuwbal. 391 00:18:03,386 --> 00:18:06,085 Misschien is Hemingway House nog open. 392 00:18:06,128 --> 00:18:08,522 Kunnen we daar gewoon rechtdoor rijden, chauffeur? 393 00:18:08,565 --> 00:18:10,741 - Nee! Nee nee! Nee. 394 00:18:10,785 --> 00:18:13,004 - Waarom? - Omdat jouw kat, 395 00:18:13,048 --> 00:18:15,920 - jouw heel speciale kat... - Zo speciaal. 396 00:18:15,964 --> 00:18:18,314 - Zal niet klaar zijn. - Echt? Waarom? 397 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 Omdat... 398 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Ja? 399 00:18:24,407 --> 00:18:27,149 - Ze trainen hem om te zitten. - Dat is alles! 400 00:18:27,193 --> 00:18:30,109 - [SPUTTERS] - LOU: Wauw. Nou, ik dacht dat ze dat natuurlijk deden. 401 00:18:30,152 --> 00:18:32,285 Hoe dan ook, ik kan niet wachten om ze te ontmoeten. 402 00:18:34,939 --> 00:18:37,246 - Ja. - Waar verblijven we trouwens? 403 00:18:37,290 --> 00:18:41,294 KITTY: Wauw. Hebben wij een verrassing voor je. 404 00:18:41,337 --> 00:18:44,688 LOU: Whoa, hoeveel betalen we voor deze B&B? 405 00:18:44,732 --> 00:18:47,213 - ALICE: Daar is ze! - Kijk naar ons! 406 00:18:47,256 --> 00:18:50,216 De oude bende weer bij elkaar. O, mijn God! 407 00:18:50,259 --> 00:18:53,219 KITTY: Marilyn. ALICE: Hallo. 408 00:18:53,262 --> 00:18:56,396 Oh, je ziet er absoluut geweldig uit. 409 00:18:56,439 --> 00:18:58,572 En dat haar. 410 00:18:58,615 --> 00:19:00,965 Ooh, zelfs achterin, meid. Ziet er goed uit. 411 00:19:01,009 --> 00:19:03,161 - Ik werd er net zo mee wakker. - Ze heeft van die hete rollers. 412 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 Je hebt verdomd gelijk, dat heb ik. 413 00:19:05,231 --> 00:19:06,275 Kom hier, jij. 414 00:19:09,409 --> 00:19:10,497 Oh. 415 00:19:11,019 --> 00:19:12,890 O, mijn God. 416 00:19:12,934 --> 00:19:14,022 O, mijn God! Ben jij dat? 417 00:19:15,806 --> 00:19:18,722 Oh, mijn God, ik kan het niet geloven. 418 00:19:18,766 --> 00:19:20,376 Ik kan het niet geloven. 419 00:19:20,420 --> 00:19:22,073 Ik ben zo blij dat je hier bent. 420 00:19:22,117 --> 00:19:23,988 [GELUKKIG SNIEKEN] 421 00:19:24,032 --> 00:19:27,122 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. Ik ben zo blij. 422 00:19:27,166 --> 00:19:28,341 O, dank je. 423 00:19:29,385 --> 00:19:31,126 [SNIJDEN] 424 00:19:33,302 --> 00:19:34,738 Wat is die geur? 425 00:19:34,782 --> 00:19:38,046 Zij, uh... Lou had een klein ongelukje in het vliegtuig. 426 00:19:38,089 --> 00:19:39,569 [FLUISTEREN] Waar heb je het over? 427 00:19:39,656 --> 00:19:40,788 Oh. 428 00:19:40,831 --> 00:19:43,312 Nou, daar hoeven we niet over te praten. 429 00:19:43,356 --> 00:19:45,749 Weet je, het is heel gebruikelijk dat als je onze leeftijd bereikt, 430 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 vooral als je een zware drinker bent. 431 00:19:47,838 --> 00:19:49,144 Ik ben geen zware drinker. 432 00:19:49,188 --> 00:19:50,643 Nou, doe jij bekkenbodemoefeningen? 433 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 Nee! 434 00:19:51,799 --> 00:19:52,863 Dat kan helpen bij incontinentie. 435 00:19:52,887 --> 00:19:54,410 - Ik ben niet incontinent. - Goed... 436 00:19:54,454 --> 00:19:58,545 Weet je wat, we hoeven er niet over te praten. 437 00:19:58,588 --> 00:20:00,068 Ik leen je mijn kegelbal. 438 00:20:00,111 --> 00:20:02,157 - Oké, kom op. Laten we gaan! - LOU: Nee, het is oké. 439 00:20:02,201 --> 00:20:03,680 Nee! Het is oké. 440 00:20:03,724 --> 00:20:07,336 - Ik ga het houden. - Laat los, Lou, laat los. Kom op. 441 00:20:07,380 --> 00:20:10,165 Bradley maakt zichzelf schaars, zodat we wat meidentijd kunnen hebben. 442 00:20:10,687 --> 00:20:12,167 Welkom. 443 00:20:12,211 --> 00:20:14,256 Welkom bij mij thuis. 444 00:20:14,300 --> 00:20:16,084 Het is een slim huis. [LACHT] 445 00:20:16,737 --> 00:20:20,349 Oh, ze heeft een piano, 446 00:20:21,176 --> 00:20:22,830 en een zwembad. 447 00:20:22,873 --> 00:20:24,092 Oh! 448 00:20:24,135 --> 00:20:29,358 Mijn, mijn, mijn, kijk eens naar dit huis. 449 00:20:29,402 --> 00:20:31,491 Oh, en dit uitzicht. 450 00:20:31,534 --> 00:20:33,971 Is het niet glorieus? [CHUCKLES] 451 00:20:34,015 --> 00:20:37,801 Oh kijk, ik heb een app op mijn iPad 452 00:20:37,845 --> 00:20:39,803 zodat ik het van kleur kan laten veranderen. 453 00:20:39,847 --> 00:20:41,065 Bekijk dit. Haha. 454 00:20:42,284 --> 00:20:43,372 Oh. 455 00:20:43,416 --> 00:20:45,026 Nee, dat is de fontein. [CHUCKLES] 456 00:20:48,334 --> 00:20:50,118 Nee, nee, nee, dat is het ook niet. 457 00:20:50,161 --> 00:20:52,294 Stom slim huis. 458 00:20:52,338 --> 00:20:53,643 - Oh! - MARILYN: Oh, lieverd. 459 00:20:53,687 --> 00:20:54,775 - [PIEPJES] - [LACHT] 460 00:20:54,818 --> 00:20:56,018 MARILYN: O. [LACHT ZENUWIG] 461 00:20:58,953 --> 00:21:01,825 - MARILYN: Nee! - Het lijkt hier wel een themapark. 462 00:21:01,869 --> 00:21:04,132 Oh! Oh! Ik heb een verrassing voor iedereen. 463 00:21:04,175 --> 00:21:06,221 Behalve jij, Lou. Ik wist niet dat je zou komen, 464 00:21:06,265 --> 00:21:08,397 maar ik zal het goedmaken, dat doe ik. Kom op, meisjes. 465 00:21:12,096 --> 00:21:13,272 Eén voor jou. 466 00:21:13,315 --> 00:21:15,361 - Bedankt. - Graag gedaan, mijn liefste. 467 00:21:15,404 --> 00:21:18,102 - En één voor jou. - Oh! 468 00:21:20,583 --> 00:21:23,238 Open je dozen. O, o, wacht! 469 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 - Ik ga hier een TikTok-video van maken. - Wat? 470 00:21:26,415 --> 00:21:27,590 Oké. 471 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 Ga je gang, open de doos. 472 00:21:30,637 --> 00:21:31,855 Oké. 473 00:21:34,597 --> 00:21:36,643 - [PARTY HORN BLARES] - [LAUGHEND] 474 00:21:38,906 --> 00:21:39,970 MARILYN: Lees wat er staat. 475 00:21:39,994 --> 00:21:41,300 KITTY: Oké. 476 00:21:43,214 --> 00:21:45,304 - Kom op, Alice, jouw beurt. - Oké. 477 00:21:45,347 --> 00:21:46,392 [PARTY HOORN BLAREN] 478 00:21:46,435 --> 00:21:48,002 [LAGEN] 479 00:21:48,045 --> 00:21:49,786 Lees wat er staat. Lees wat er staat. 480 00:21:49,830 --> 00:21:51,266 Oké. 481 00:21:51,310 --> 00:21:53,442 Dat is lief. [CHUCKLES] 482 00:21:56,663 --> 00:21:58,383 - O, hardop? - MARILYN: Ja, ja, ja. 483 00:22:00,188 --> 00:22:03,670 Laten we eens kijken. "Wil jij mijn... 484 00:22:04,235 --> 00:22:06,194 "huishoudelijke hulp?" 485 00:22:06,237 --> 00:22:08,675 - Ja. - Wat? Wat zei je? 486 00:22:08,718 --> 00:22:10,154 Jij dom! 487 00:22:10,198 --> 00:22:12,287 - Geen 'meid'. - Nee. 488 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Wil jij mijn bruidsmeisje zijn? 489 00:22:14,376 --> 00:22:15,986 [ZENUWACHTIG] Mmm. 490 00:22:16,030 --> 00:22:17,161 Bruidsmeisje? 491 00:22:18,337 --> 00:22:20,556 Mijn bruidsmeisje. Wil jij mijn bruidsmeisje zijn? 492 00:22:20,600 --> 00:22:22,123 ALICE: Oh, whee! Jawel! 493 00:22:22,166 --> 00:22:24,366 Oké. Kitty, kan ik je even spreken, alsjeblieft? 494 00:22:27,346 --> 00:22:30,436 Ga door. Ga door. Veel plezier. 495 00:22:30,479 --> 00:22:32,568 Oh, ik denk dat ik daar een andere kijk op nodig heb. 496 00:22:32,612 --> 00:22:34,067 Dat was... Dat was te slordig om te posten. 497 00:22:34,091 --> 00:22:35,397 Laten we er nog één doen. 498 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 Maar ik ga eerst alle confetti opruimen. 499 00:22:38,966 --> 00:22:40,900 -[FLUISTEREN] Marilyn gaat trouwen? -[PARTY HORN BLARES] 500 00:22:40,924 --> 00:22:44,188 Ja, en we wisten dat als we het je vertelden, je niet zou komen. 501 00:22:44,232 --> 00:22:45,799 Natuurlijk zou ik niet komen. 502 00:22:45,842 --> 00:22:47,670 Zijn naam is Bradley. 503 00:22:47,714 --> 00:22:50,760 - Ze ontmoetten elkaar bij de RDW twee maanden nadat John stierf. - -Oh! 504 00:22:50,804 --> 00:22:51,935 Twee maanden? 505 00:22:51,979 --> 00:22:54,460 Oké, dus ze kwam daar vrij snel naar buiten. 506 00:22:54,503 --> 00:22:57,680 Ja, het duurt langer om een ​​lidmaatschap van een sportschool op te zeggen. 507 00:22:57,724 --> 00:23:02,424 Kijk, Lou, Marilyn is niet zo sterk als jij. 508 00:23:02,468 --> 00:23:06,385 - Ze heeft een echtgenoot, een partner, iemand nodig. - MARILYN: Meisjes, 509 00:23:06,428 --> 00:23:08,256 - je bent je champagne vergeten. - Oh. 510 00:23:09,692 --> 00:23:11,259 Voor mij. 511 00:23:11,302 --> 00:23:14,088 - Gefeliciteerd, Marilyn. - MARILYN: Aww. 512 00:23:14,131 --> 00:23:16,003 [ZACHT] Jaa! Jippie! 513 00:23:16,046 --> 00:23:18,527 Kitty, ik heb de mooiste kamer voor je. Kom kijken. 514 00:23:18,571 --> 00:23:21,400 - Probeer haar te vergeven. - Nee, verlaat mij niet. 515 00:23:22,357 --> 00:23:23,706 - Hoi. - Gesprek! 516 00:23:23,750 --> 00:23:26,317 Kom op, kerel. Marilyn gaat trouwen. 517 00:23:26,361 --> 00:23:28,929 Ik bedoel, we moesten je op een of andere manier hierheen krijgen. 518 00:23:28,972 --> 00:23:31,714 Betekent dit dat er geen kat is? 519 00:23:34,064 --> 00:23:35,544 Definieer 'geen kat'. 520 00:23:54,476 --> 00:23:57,218 Lou! Je gaat niet weg. 521 00:23:57,261 --> 00:23:59,263 Waarom zou ik blijven? Ik heb hier geen vrienden. 522 00:23:59,307 --> 00:24:01,135 Jullie hebben tegen mij gelogen. 523 00:24:01,178 --> 00:24:05,139 Jij en Marilyn moeten praten voordat het te laat is. 524 00:24:05,182 --> 00:24:07,422 Nee, ik heb niets om over te praten. Ik ben er overheen, oké? 525 00:24:07,446 --> 00:24:10,710 Waarom zweet je dan als een kat in een kamer vol schommelstoelen? 526 00:24:10,753 --> 00:24:15,149 Omdat ik het warm heb, omdat ik polyester ondergoed draag, 527 00:24:15,192 --> 00:24:17,673 en ten slotte, omdat er een enorme herinnering is 528 00:24:17,717 --> 00:24:19,675 over hoe John en Marilyn mij hebben verraden, 529 00:24:19,719 --> 00:24:21,764 hangend boven het verdomde bed. 530 00:24:21,808 --> 00:24:23,200 Goed... 531 00:24:26,552 --> 00:24:27,857 Oh. 532 00:24:30,469 --> 00:24:31,557 Wat is dit? 533 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 De Kegelbal die Marilyn voor mij achterliet. 534 00:24:34,255 --> 00:24:35,952 En wat doe je ermee? 535 00:24:35,996 --> 00:24:37,998 Je duwt het in je vagina. 536 00:24:38,041 --> 00:24:41,480 Ja, maar trilt het? 537 00:24:41,523 --> 00:24:43,830 Dat weet ik niet. 538 00:24:43,873 --> 00:24:46,267 Nou, dat is jammer. 539 00:24:47,311 --> 00:24:49,488 Kom op, Lou. 540 00:24:50,184 --> 00:24:52,578 Ga alsjeblieft niet. 541 00:24:53,404 --> 00:24:54,884 We hebben dit nodig. 542 00:24:54,928 --> 00:24:56,799 We moeten allemaal opnieuw verbinding maken 543 00:24:56,843 --> 00:25:01,761 en samen nieuwe herinneringen creëren. Alsjeblieft? 544 00:25:01,804 --> 00:25:05,286 Kijk, ik zal foto's met je uitwisselen. 545 00:25:05,329 --> 00:25:07,723 Ik heb alleen kussende dolfijnen boven mijn bed. 546 00:25:07,767 --> 00:25:09,333 Wauw. 547 00:25:09,377 --> 00:25:12,032 -MARILYN: Meisjes. Hé, meiden. Je vestigt je goed? -Sst. 548 00:25:12,075 --> 00:25:13,990 Meisjes, we willen niet te laat komen. 549 00:25:14,034 --> 00:25:15,122 Waarvoor? 550 00:25:15,165 --> 00:25:17,385 Oh, ik heb nog een verrassing voor je. 551 00:25:17,428 --> 00:25:19,605 - [LACHT] - Ik wil het niet weggeven. 552 00:25:19,648 --> 00:25:22,912 Oh, mijn god, ik kan niet geloven dat je hier bent. 553 00:25:22,956 --> 00:25:24,218 Ik ben zo blij. 554 00:25:24,261 --> 00:25:27,613 O, mijn lieverds. Oh, mijn god, ik. 555 00:25:27,656 --> 00:25:31,094 Oh, en Lou. Lou, heel erg bedankt voor je komst. 556 00:25:31,138 --> 00:25:33,314 Het is zo lang geleden. 557 00:25:33,357 --> 00:25:36,578 - We waren zo dichtbij. - Ja. 558 00:25:36,622 --> 00:25:37,884 Hoe zijn we uit elkaar gegroeid? 559 00:25:37,927 --> 00:25:39,799 Het heeft geen zin. Het is een mysterie. 560 00:25:39,842 --> 00:25:41,452 - Niet echt. - Echt? 561 00:25:41,496 --> 00:25:42,758 - Nee. - [hijg] 562 00:25:42,802 --> 00:25:44,151 Het spijt me zo. 563 00:25:44,194 --> 00:25:47,415 Het spijt me echt, ik was helemaal vergeten dat dat er was. 564 00:25:47,458 --> 00:25:51,245 Maak je geen zorgen, we gaan alleen foto's uitwisselen. 565 00:25:51,288 --> 00:25:53,464 God zij dank, crisis afgewend. 566 00:25:53,508 --> 00:25:56,990 Oké, goed, nu. Alsjeblieft, schat. 567 00:25:57,033 --> 00:26:00,080 Dit is fantastisch. Vergeet het vanavond niet te gebruiken, oké? 568 00:26:00,123 --> 00:26:01,385 Ontzettend bedankt. 569 00:26:01,429 --> 00:26:03,213 Je bent zo welkom. Tot straks. 570 00:26:09,698 --> 00:26:11,178 ALICE: Hmm. Oh. 571 00:26:11,874 --> 00:26:13,397 Oh. 572 00:26:13,441 --> 00:26:14,964 - O ja. - [KITTY neuriën] 573 00:26:15,008 --> 00:26:16,488 - ALICE: Oh, eh... - [TELEFOON TRILLT] 574 00:26:17,010 --> 00:26:18,925 Oeh, Kitty, 575 00:26:18,968 --> 00:26:21,710 het is je lieve dochtertje Leslie die belt. 576 00:26:21,754 --> 00:26:22,798 O God. 577 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 - Moet ik het halen? - Absoluut niet. 578 00:26:24,626 --> 00:26:26,019 - Nee? - KITTY: Nee! 579 00:26:26,062 --> 00:26:30,327 Je weet dat ze jouw sletterige levensstijl afkeurt. 580 00:26:30,371 --> 00:26:31,764 O, dank je. 581 00:26:31,807 --> 00:26:33,809 - Ze zweert dat je naar de hel gaat. - Ik ben. 582 00:26:33,853 --> 00:26:35,550 KITTY: En daarom heb ik het haar verteld 583 00:26:35,594 --> 00:26:41,251 dat ik met Lou op yogaretraite voor christelijke vrouwen ga. 584 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 Ik ben een atheïst. Heeft ze dat gekocht? 585 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 Ik weet het niet, ik heb haar een briefje geschreven en ben toen vertrokken. 586 00:26:46,343 --> 00:26:48,998 Hé meiden, haal je zakdoeken tevoorschijn, ik kom naar buiten. 587 00:26:49,042 --> 00:26:52,088 Lou, pak mijn telefoon. Ik wil een video maken. 588 00:26:52,132 --> 00:26:54,917 - Lou, pak mijn telefoon. - LOU: Oké. 589 00:26:54,961 --> 00:26:56,223 Oké, geef me een gemiddelde kans. 590 00:26:56,266 --> 00:26:58,051 - We doen later de brede opname. - Oké. Oké. 591 00:26:58,094 --> 00:26:59,313 MARILYN: En actie! 592 00:26:59,356 --> 00:27:01,532 [UPBEAT MUZIEK SPEELT] 593 00:27:02,969 --> 00:27:05,449 Oké. Ik snap het. 594 00:27:08,061 --> 00:27:11,499 Ja, mensen. Jullie allemaal bij Worldwide TikTok, 595 00:27:11,542 --> 00:27:14,415 jij hebt de grote onthulling. 596 00:27:15,459 --> 00:27:17,200 [LAGEN] 597 00:27:17,244 --> 00:27:18,245 Mijn meisjes. 598 00:27:19,289 --> 00:27:21,988 Mijn meisjes. O, ik hou van je... 599 00:27:22,031 --> 00:27:23,816 Oh, mijn God, mijn meiden, jullie zijn de beste. 600 00:27:23,859 --> 00:27:25,382 Dus ik vergat het je te vertellen. 601 00:27:25,426 --> 00:27:27,143 Er is een dansje dat we gaan doen bij de receptie. 602 00:27:27,167 --> 00:27:29,212 Wij allemaal. Het is heel gemakkelijk. 603 00:27:29,256 --> 00:27:30,823 Bekijk dit. Oké. 604 00:27:30,866 --> 00:27:33,477 Rechts, rechts, links, links. 605 00:27:33,521 --> 00:27:34,740 Springen! Shimmie, shimmy, shimmy. 606 00:27:34,783 --> 00:27:36,089 Springen! Shimmie, shimmy, shimmy. 607 00:27:36,132 --> 00:27:41,485 Voel je lichaam, voel je lichaam, voel je lichaam. 608 00:27:41,529 --> 00:27:44,880 Gangsta-armen, gangsta-armen, gangsta-armen, gangsta-armen! 609 00:27:44,924 --> 00:27:47,274 Spring met dat lichaam. [HIJGEN] 610 00:27:47,317 --> 00:27:49,145 Springen! Springen! 611 00:27:49,668 --> 00:27:50,843 En klaar. 612 00:27:50,886 --> 00:27:53,149 - Wat denk je? - [ZENUWACHTIG] Oh, leuk. 613 00:27:53,193 --> 00:27:56,196 Nou, het is voor mijn TikTok! Iedereen daar danst. 614 00:27:56,239 --> 00:27:57,763 Hoeveel volgers heb je? 615 00:27:57,806 --> 00:28:00,243 Oh, een paar, maar ik krijg er elke dag meer. 616 00:28:00,287 --> 00:28:02,202 Ik dacht dat je niet van technologie hield. 617 00:28:02,245 --> 00:28:03,943 Nou, toen kwam TikTok langs. 618 00:28:03,986 --> 00:28:07,468 Ik zeg je: het is geweldig voor vrouwen van onze leeftijd. 619 00:28:07,511 --> 00:28:10,732 Nu de belangrijkere vraag. 620 00:28:10,776 --> 00:28:13,169 Wat vind jij van de jurk? - Oh! 621 00:28:14,823 --> 00:28:18,697 - Het is geweldig, Marilyn. - Kitty, dank je. 622 00:28:18,740 --> 00:28:21,961 Je ziet eruit als een donzige Assepoester., 623 00:28:22,004 --> 00:28:24,659 [LACHT] Vind je het niet te veel? 624 00:28:24,703 --> 00:28:27,270 Je gaat voor de tweede keer in 48 jaar trouwen. 625 00:28:27,314 --> 00:28:29,185 - Je kunt doen wat je wilt. - Ja. 626 00:28:29,229 --> 00:28:30,883 Lou, wat denk jij ervan? 627 00:28:30,926 --> 00:28:33,755 Ik denk dat je uit de buurt van open vuur moet blijven. 628 00:28:33,799 --> 00:28:36,018 [LACHT] Dat is van onschatbare waarde. 629 00:28:36,062 --> 00:28:38,064 Ah, dezelfde oude Lou. 630 00:28:38,107 --> 00:28:41,458 Weet je, ik kon de allereerste keer geen echte trouwjurk dragen. 631 00:28:41,502 --> 00:28:42,851 John en ik zijn weggelopen, weet je nog? 632 00:28:48,683 --> 00:28:49,945 Lou! 633 00:28:49,989 --> 00:28:51,531 LOU: Ik ga naar de badkamer. MARILYN: Lou. 634 00:28:51,555 --> 00:28:53,035 - Oké. Bloemen. - Probeer de bloemen. 635 00:28:53,079 --> 00:28:54,907 - Daar ga je. - O God, wat heb ik gedaan? 636 00:28:54,950 --> 00:28:56,362 - KITTY: Je ziet er goed uit, meisje. - [DEUR SLAMS] 637 00:28:56,386 --> 00:28:58,432 - Ja. Denk je dat ik haar pijn heb gedaan? 638 00:28:58,475 --> 00:28:59,999 Oh, lieverd. Ik deed het opnieuw. 639 00:29:06,222 --> 00:29:08,137 Hoi Satan! 640 00:29:08,181 --> 00:29:10,270 LESLIE: Mam! Oh, mijn god! 641 00:29:19,366 --> 00:29:21,934 [ONSCHRIKKELIJK CHATTER] 642 00:29:33,902 --> 00:29:34,947 LOU: Taxi! 643 00:29:36,470 --> 00:29:37,776 MAN: Wauw! Pas op! LOU: O! 644 00:29:39,429 --> 00:29:41,954 Oh, mijn God, het spijt me zo. Kunt u uw enkel bewegen? 645 00:29:41,997 --> 00:29:43,912 MAN: Ja. LOU: Ik denk dat je bloedt. 646 00:29:43,956 --> 00:29:46,306 Hoe zit het met je elleboog? Gaat het met je elleboog? 647 00:29:46,349 --> 00:29:48,917 Oh, mijn God, je hart klopt. 648 00:29:49,831 --> 00:29:50,919 Oh. 649 00:29:51,702 --> 00:29:53,139 Eh... 650 00:29:53,182 --> 00:29:55,228 Ben je... Eh... Ben je gewond? 651 00:29:55,271 --> 00:29:57,186 Gewoon mijn trots. 652 00:29:57,230 --> 00:29:58,666 [CHUCKLES] 653 00:30:00,233 --> 00:30:01,669 Ik ben Ted. 654 00:30:01,712 --> 00:30:04,628 O, Louise... Lou! 655 00:30:04,672 --> 00:30:08,284 - Aangenaam. - Ja, misschien niet zo veel. 656 00:30:08,328 --> 00:30:09,895 [KIP KLIKKEN] 657 00:30:09,938 --> 00:30:11,331 Zoveel kippen. 658 00:30:11,374 --> 00:30:12,636 Waarom al die kippen? 659 00:30:12,680 --> 00:30:15,509 Nou, het is Key West hier. Ze zijn overal. 660 00:30:15,552 --> 00:30:16,945 Ik heb geen idee waarom. 661 00:30:17,772 --> 00:30:19,382 Maar deze... 662 00:30:20,079 --> 00:30:21,645 Oeh. 663 00:30:21,689 --> 00:30:23,343 - Nou, hij is prachtig. - Wauw. 664 00:30:23,386 --> 00:30:26,955 - Hij is zo knap. - Ja. 665 00:30:26,999 --> 00:30:29,262 LOU: O! Oh! Oh, mijn hemel. 666 00:30:29,871 --> 00:30:31,003 Oh. Ja, doei! 667 00:30:31,960 --> 00:30:33,179 - [CLATTERS] - LOU: Oh! 668 00:30:33,222 --> 00:30:36,486 Hoi! Laat iemand dat kind tegenhouden! Hij heeft mijn fiets gestolen! 669 00:30:36,530 --> 00:30:38,358 [OMSTANDERS UITROEPEN] 670 00:30:38,401 --> 00:30:40,839 - [ALLEEN HIJKEND] - VROUW: Ik kan die kerel niet geloven! 671 00:30:47,062 --> 00:30:48,542 [GRUNTS] 672 00:30:48,585 --> 00:30:50,022 [OMSTANDERS UITROEPEN] 673 00:30:54,374 --> 00:30:56,855 BRANDON: Misdaad loont niet. 674 00:30:56,898 --> 00:30:59,118 - Het is dokter Zebeki! - Ja, we kennen haar. 675 00:30:59,161 --> 00:31:01,598 -O, mijn God. -Wij kennen haar. Dat is onze vriend. 676 00:31:07,343 --> 00:31:08,779 Dat was geweldig. 677 00:31:08,823 --> 00:31:10,172 [ALLEEN JUICHT] 678 00:31:13,088 --> 00:31:15,003 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 679 00:31:15,047 --> 00:31:17,005 [GELACHEND] Ik ook niet. 680 00:31:17,049 --> 00:31:20,182 Ik... Ja, ik heb dat wapen nog nooit eerder gebruikt. 681 00:31:21,531 --> 00:31:23,229 Dus ben jij lokaal of... 682 00:31:23,272 --> 00:31:25,622 Nee, ik ben op bezoek bij een vriend. 683 00:31:25,666 --> 00:31:28,060 Nou, ik... Ik ben je iets schuldig. Eh... 684 00:31:28,103 --> 00:31:30,758 Dit is mijn bar, Old Brute. Kom gerust eens langs. 685 00:31:30,801 --> 00:31:31,822 Alles wat je maar wilt, van het huis. 686 00:31:31,846 --> 00:31:33,543 - Hartelijk dank. - Ja, zeker. 687 00:31:33,587 --> 00:31:34,805 Oude bruut? 688 00:31:34,849 --> 00:31:36,546 [hijg] Hemingway. 689 00:31:36,590 --> 00:31:39,027 De bijnaam van Ernest Hemingway. Het is Key West. 690 00:31:39,071 --> 00:31:40,724 Het draait allemaal om Hemingway hier beneden. 691 00:31:40,768 --> 00:31:42,726 [CHUCKLES] Ja. 692 00:31:44,554 --> 00:31:46,121 Nou, bedankt, Lou. 693 00:31:47,601 --> 00:31:49,211 - Ted. - Kom langs. 694 00:31:49,255 --> 00:31:50,256 - Oké. - Oké. 695 00:31:50,299 --> 00:31:51,431 Bedankt. 696 00:31:51,474 --> 00:31:52,519 O, mijn God. 697 00:31:52,562 --> 00:31:54,477 - Lou, toch? - Ja. 698 00:32:10,972 --> 00:32:13,844 Lou, wat deed je buiten? 699 00:32:13,888 --> 00:32:16,499 Ik ademde gewoon de lucht in. 700 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 Kitty en Alice gaan zich omkleden... 701 00:32:19,589 --> 00:32:21,896 Wauw, kijk eens naar jou. Gaat het? 702 00:32:21,940 --> 00:32:24,899 Je gezicht is felrood en je nek is helemaal bezweet. 703 00:32:24,943 --> 00:32:26,814 Je hebt toch geen beroerte? 704 00:32:26,857 --> 00:32:30,078 [CHUCKLES] Nee. Nee, ik ben gewoon opgewonden. 705 00:32:30,122 --> 00:32:32,646 - Hè? - Ik heb je kegelbal gebruikt. 706 00:32:33,777 --> 00:32:34,822 - Wat? - Mm-hmm. 707 00:32:34,865 --> 00:32:37,520 - Wanneer? - Zojuist, buiten. 708 00:32:37,564 --> 00:32:40,132 - Buiten? In Duvalstreet? - Ja. 709 00:32:40,175 --> 00:32:42,395 - En veel mensen applaudisseerden. - Hè? 710 00:32:42,438 --> 00:32:44,875 En ik denk dat iemand mij misschien zelfs op video heeft opgenomen. 711 00:32:44,919 --> 00:32:46,375 O, mijn woord. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 712 00:32:46,399 --> 00:32:48,401 O, mijn God. 713 00:32:48,444 --> 00:32:51,752 Nou, heb je het gevoel dat het je een beetje kracht heeft gegeven in je... [HUMS] 714 00:32:53,058 --> 00:32:55,147 Nou, het is zeker... 715 00:32:56,191 --> 00:32:58,585 mijn doel verbeterd. 716 00:33:00,456 --> 00:33:03,982 Wauw, dat roept zo'n visie op. 717 00:33:05,374 --> 00:33:06,723 [LOU BLAAST KUSSEN] 718 00:33:06,767 --> 00:33:08,247 Ja, het is mama. 719 00:33:08,290 --> 00:33:10,075 Zet haar... Zet haar dichter bij de telefoon. 720 00:33:10,118 --> 00:33:11,250 - Schatje? - RHONDA: Oké. 721 00:33:11,293 --> 00:33:14,557 Ja, hier. Dat klopt. 722 00:33:14,601 --> 00:33:17,430 Begin niet agressief te worden, alleen maar omdat ik er niet ben. 723 00:33:17,473 --> 00:33:18,735 Ok schatje. Dat is... 724 00:33:18,779 --> 00:33:20,824 Zijn ze niet verdrietig, Rhonda? Zijn ze echt verdrietig? 725 00:33:20,868 --> 00:33:22,565 -O, nee. -Zijn ze goed? Zijn ze aan het eten? 726 00:33:22,609 --> 00:33:24,263 - Hoi, Victoria. - MARILYN: Lou? 727 00:33:24,306 --> 00:33:26,961 Dat is het. Oké, ik zie jullie... 728 00:33:27,005 --> 00:33:28,136 - MARILYN: Lou? - Oh. 729 00:33:28,180 --> 00:33:29,529 Oké, doei. 730 00:33:29,572 --> 00:33:30,573 Kom binnen. 731 00:33:38,581 --> 00:33:40,018 Ben je blij voor mij, Lou? 732 00:33:40,061 --> 00:33:41,061 Ja. 733 00:33:42,716 --> 00:33:44,805 Je hebt me nog niet één keer naar Bradley gevraagd. 734 00:33:45,936 --> 00:33:47,329 WHO? 735 00:33:47,373 --> 00:33:49,418 Bradley, mijn verloofde. 736 00:33:49,462 --> 00:33:51,507 De man met wie ik vrijdag trouw. 737 00:33:51,551 --> 00:33:53,857 O, Bradley. Rechts. 738 00:33:53,901 --> 00:33:56,034 Oké, dus... 739 00:34:00,951 --> 00:34:04,216 Hoe lang gingen jullie uit voordat hij jullie ten huwelijk vroeg? 740 00:34:04,259 --> 00:34:05,913 Oh, nou... [Schraapt de keel] 741 00:34:05,956 --> 00:34:07,088 Hij heeft het mij niet echt gevraagd. 742 00:34:07,132 --> 00:34:08,611 [CHUCKLES] Eh... 743 00:34:08,655 --> 00:34:10,787 Op een avond waren we uit eten, 744 00:34:10,831 --> 00:34:13,181 en we hadden het over onze echtgenoten, 745 00:34:13,225 --> 00:34:14,835 en we hadden het over trouwen 746 00:34:14,878 --> 00:34:16,880 en hoe vreemd het is om niet meer getrouwd te zijn, 747 00:34:16,924 --> 00:34:18,621 en hoe eenzaam... 748 00:34:18,665 --> 00:34:21,320 En ik weet het niet, de wijn vloeide, de muziek speelde, 749 00:34:21,363 --> 00:34:24,801 en we besloten gewoon elkaars hand vast te houden en in het onbekende te springen. 750 00:34:27,282 --> 00:34:28,327 Oké. 751 00:34:30,720 --> 00:34:32,505 - Oké? - Ja, oké. 752 00:34:32,548 --> 00:34:34,159 - Wat betekent dat? - Het betekent... 753 00:34:35,116 --> 00:34:36,944 Oké. Het betekent oké. 754 00:34:36,987 --> 00:34:39,033 Oké? Hé. Het moet iets betekenen. 755 00:34:39,077 --> 00:34:40,437 Nee, het betekent niet iets anders. 756 00:34:40,469 --> 00:34:43,211 Het betekent oké, en het betekent, weet je, ik ben moe. 757 00:34:43,255 --> 00:34:45,083 en ik... Ik moet me klaarmaken om naar bed te gaan. 758 00:34:45,126 --> 00:34:47,476 Oké. Oké, maak je klaar om naar bed te gaan, 759 00:34:47,520 --> 00:34:50,479 en ik zie je morgen voor een grote, grote dag. 760 00:34:52,046 --> 00:34:54,309 Grote dag? Welke grote dag? 761 00:34:54,353 --> 00:34:56,442 MARILYN: Welkom in Key West. 762 00:34:56,485 --> 00:34:57,617 Duvalstraat. 763 00:34:58,835 --> 00:34:59,923 We zijn in het zuiden. 764 00:35:00,924 --> 00:35:03,362 Kippen! [LACHT] 765 00:35:03,405 --> 00:35:05,494 - Slordige jongens! - [TROLLEY BELL DINGEN] 766 00:35:06,191 --> 00:35:07,583 Nog meer kippen! 767 00:35:08,062 --> 00:35:09,846 Toeristen! 768 00:35:09,890 --> 00:35:12,980 Vrijgezellen gedragen zich slecht. [LACHT] 769 00:35:14,373 --> 00:35:16,636 Oh mijn god, wat een geweldige stad. 770 00:35:16,679 --> 00:35:18,639 - Ik zeg proost. - [HOORN SPEELT HIER KOMT DE BRUID] 771 00:35:18,681 --> 00:35:21,728 Proost. Dank je, dank je. 772 00:35:21,771 --> 00:35:24,557 Bier, mimosa's? Heb je nog iets anders? 773 00:35:25,645 --> 00:35:27,821 Je weet wel, je telefoonnummer? 774 00:35:27,864 --> 00:35:29,039 - [GIGGLES] - Oké. 775 00:35:30,040 --> 00:35:31,607 Hij zou je kleinzoon kunnen zijn. 776 00:35:31,651 --> 00:35:33,305 - Ja. - Hij zou mijn kleinzoon kunnen zijn. 777 00:35:33,348 --> 00:35:34,847 - VROUW: Een fijne bruiloft gewenst. - O ja. 778 00:35:34,871 --> 00:35:36,395 ALICE: Over kleinzonen gesproken, 779 00:35:36,438 --> 00:35:38,832 heb je de Instagram van Nathan de laatste tijd gezien? 780 00:35:38,875 --> 00:35:41,008 Ik heb geen tijd voor sociale media. 781 00:35:41,051 --> 00:35:42,966 Oké. Ja. 782 00:35:43,010 --> 00:35:44,533 Maar weet je nog toen hij klein was? 783 00:35:44,577 --> 00:35:46,448 Vroeger verschoonde je zijn luiers, 784 00:35:46,492 --> 00:35:49,277 en hij had een schattig moedervlekje op zijn kont. 785 00:35:49,321 --> 00:35:50,844 De vorm van een zeepaardje. 786 00:35:50,887 --> 00:35:52,411 - Ja. - Hmm. 787 00:35:52,454 --> 00:35:54,674 - Hij heeft het nog steeds. - Zeg wat? 788 00:35:54,717 --> 00:35:56,284 Oh, mijn God, zij is het, de dokter. 789 00:35:56,328 --> 00:35:57,720 - Arts! - Arts! 790 00:35:57,764 --> 00:35:59,766 Dr. Zabusi! 791 00:35:59,809 --> 00:36:01,483 MARILYN: Ken jij die mensen? SHIVANI: Ja, Louise! 792 00:36:01,507 --> 00:36:03,422 - Ja. - Dat doe je? 793 00:36:03,465 --> 00:36:05,119 Louise, ik weet dat je me hoort, meisje. 794 00:36:05,163 --> 00:36:06,425 LOU: Ik ontmoette ze in het vliegtuig. 795 00:36:06,468 --> 00:36:08,949 - We houden van je, Lou! - Hé, Lou-Lou! 796 00:36:08,992 --> 00:36:11,125 - Zijn het patiënten van jou? - Nee. 797 00:36:11,169 --> 00:36:12,909 CHAUFFEUR: Dus waar wil je mijn cijfers hebben, meisje? 798 00:36:12,953 --> 00:36:14,346 Doe je ergste. 799 00:36:14,955 --> 00:36:16,086 Oké. 800 00:36:16,130 --> 00:36:17,610 - Oh... - [TELEFOON TRILLT] 801 00:36:17,653 --> 00:36:20,526 Dat zijn mijn favoriete cijfers. [KAKKELS] 802 00:36:20,569 --> 00:36:22,528 Het is mijn dochter die weer belt. 803 00:36:22,571 --> 00:36:24,660 Ja. Oké. 804 00:36:24,704 --> 00:36:26,944 KITTY: Wat ga ik doen? ALICE: Ew, geef geen antwoord. 805 00:36:28,708 --> 00:36:31,841 Dat arme meisje. Ik maak me zorgen om haar. 806 00:36:31,885 --> 00:36:33,495 Ik heb helemaal geen medelijden met haar. 807 00:36:33,539 --> 00:36:37,804 Is ze na haar scheiding niet lid geworden van een vreemde kerk? 808 00:36:37,847 --> 00:36:40,894 Kerk. Sekte. Ik weet het niet, maar weet je, 809 00:36:40,937 --> 00:36:42,809 verlies van liefde, gebrek aan liefde, 810 00:36:42,852 --> 00:36:45,551 laat sommigen van ons gekke dingen doen. 811 00:36:45,594 --> 00:36:48,641 Maar ze zeggen: de tijd heelt alle wonden. 812 00:36:48,684 --> 00:36:52,079 Ik denk dat het afhangt van de grootte van de wond, nietwaar? 813 00:37:02,089 --> 00:37:04,222 - Oeh! - Hoi! 814 00:37:04,265 --> 00:37:05,614 Hier zijn we. 815 00:37:05,658 --> 00:37:08,574 - MARILYN: Hallo, Ernie. - Marilyn, leuk je te zien. 816 00:37:08,617 --> 00:37:11,316 Kijk naar jou, de blozende bruid. 817 00:37:11,359 --> 00:37:13,927 MARILYN: Mijn meisjes zijn zo opgewonden, ze hebben dit nog nooit eerder gedaan. 818 00:37:13,970 --> 00:37:15,755 - Ik doe het niet. - Wat? 819 00:37:15,798 --> 00:37:16,949 - ERNIE: Pak een reddingsvest. - Waarom? 820 00:37:16,973 --> 00:37:19,802 Omdat ik... ik word zeeziek. 821 00:37:20,803 --> 00:37:22,109 Zeeziek? 822 00:37:22,152 --> 00:37:26,156 Nou, heb ik een medicijn tegen zeeziekte voor je? 823 00:37:26,200 --> 00:37:28,637 Volledig Amerikaanse chocolade. 824 00:37:28,681 --> 00:37:32,424 Ik wist niet dat je chocolade kon gebruiken tegen zeeziekte. 825 00:37:34,817 --> 00:37:37,603 Ik kan niet geloven dat je dat niet wist. 826 00:37:37,646 --> 00:37:41,737 Mijn God. En jij noemt jezelf dokter? [SCOFFS] 827 00:37:41,781 --> 00:37:43,217 Je ziet er goed uit in die kleur, schat. 828 00:37:43,261 --> 00:37:45,350 - Dank je, lieverd. - Dus welkom. 829 00:37:45,393 --> 00:37:47,569 - Bedankt. - En we gaan naar de races. 830 00:37:47,613 --> 00:37:49,658 - ERNIE: Ja! - Daar ga je... 831 00:37:52,922 --> 00:37:54,054 Oh. 832 00:37:55,577 --> 00:37:56,752 [BEIDE LACHEN] 833 00:38:05,718 --> 00:38:07,894 ERNIE: Oké, wacht even, dames. 834 00:38:07,937 --> 00:38:10,070 Ik denk niet dat je dit zou moeten doen. 835 00:38:10,113 --> 00:38:11,767 [ALLEEN JUICHT] 836 00:38:11,811 --> 00:38:13,291 En omhoog ga je! 837 00:38:14,161 --> 00:38:15,467 Geef gas, Steven. 838 00:38:18,383 --> 00:38:20,994 [ALLEEN LACHEN EN GIEPEN] 839 00:38:21,037 --> 00:38:23,301 Hé, Ernie! 840 00:38:23,344 --> 00:38:25,520 - Wat trilt er, schatje? - [LACHT] 841 00:38:27,696 --> 00:38:30,438 Hoe zit het met jou, Louise? Wil je hierna naar boven? 842 00:38:30,482 --> 00:38:32,962 Nee. Nee, bedankt. Ik ben goed. 843 00:38:33,006 --> 00:38:34,026 Ik ga gewoon een plekje uitkiezen 844 00:38:34,050 --> 00:38:35,661 hier aan de horizon. 845 00:38:35,704 --> 00:38:37,445 En maar staren. Kijken naar... 846 00:38:37,489 --> 00:38:39,055 Wauw. Stabiel daar. 847 00:38:39,099 --> 00:38:41,362 Oh! Oeps. 848 00:38:41,406 --> 00:38:43,146 Ik denk dat je beter kunt gaan zitten. 849 00:38:43,190 --> 00:38:45,497 LOU: Het spijt me zo. Ja. 850 00:38:45,540 --> 00:38:47,020 [ERNIE LACHT] 851 00:38:47,847 --> 00:38:49,152 Wauw! 852 00:38:51,024 --> 00:38:56,986 ♪ Ik kan het duidelijk zien nu de regen is verdwenen 853 00:38:59,249 --> 00:39:04,603 ♪ Ik zie alle obstakels op mijn weg 854 00:39:05,995 --> 00:39:11,871 ♪ Weg zijn de donkere wolken die mij blind maakten 855 00:39:11,914 --> 00:39:17,311 ♪ Het wordt een heldere, zonnige dag ♪ 856 00:39:17,355 --> 00:39:19,748 Je hoeft niet op het dek te liggen, jongedame. 857 00:39:19,792 --> 00:39:21,402 Eh, nou... 858 00:39:21,446 --> 00:39:22,447 ERNIE: O. 859 00:39:24,405 --> 00:39:28,801 "Hij droomde niet langer van stormen, noch van vrouwen, 860 00:39:28,844 --> 00:39:33,632 "noch van grote gebeurtenissen, noch van grote vissen, 861 00:39:33,675 --> 00:39:36,722 "noch gevechten, noch krachtmetingen, 862 00:39:37,418 --> 00:39:39,028 "noch van zijn vrouw. 863 00:39:40,856 --> 00:39:43,250 ‘Hij droomde nu alleen maar van plaatsen. 864 00:39:43,293 --> 00:39:46,775 'En van de leeuwen op het strand.' 865 00:39:46,819 --> 00:39:51,171 BEIDE: "Ze speelden als jonge katten in de schemering... 866 00:39:51,214 --> 00:39:52,302 "en hij hield van ze." 867 00:39:53,913 --> 00:39:55,871 [Beide grinnikend] 868 00:39:58,961 --> 00:40:00,746 Wauw. 869 00:40:00,789 --> 00:40:04,619 Pagina 97. Ik ken het uit mijn hoofd. 870 00:40:04,663 --> 00:40:07,448 - Leun naar voren. Ik moet deze foto hebben. - Wauw! 871 00:40:07,492 --> 00:40:10,320 Is dit niet fantastisch? 872 00:40:10,364 --> 00:40:13,106 KITTY: We zitten hier echt hoog. 873 00:40:13,149 --> 00:40:17,023 Ik voel me zo vrij, geen zorg ter wereld. 874 00:40:17,066 --> 00:40:18,938 Schat, dat vind je altijd leuk. 875 00:40:21,331 --> 00:40:23,856 Ik denk dat die chocolaatjes niet helpen. 876 00:40:23,899 --> 00:40:26,293 ERNIE: Voel je je misselijk? Deze gummies zouden moeten helpen. 877 00:40:28,643 --> 00:40:30,515 Maar neem niet te veel. 878 00:40:30,558 --> 00:40:32,647 Geloof me, ik ben een dokter. 879 00:40:33,518 --> 00:40:35,955 Nee, ik ben een dokter. 880 00:40:35,998 --> 00:40:37,478 En ik ben een dokter. 881 00:40:37,522 --> 00:40:41,351 [LACHT] Nee, jij bent kapitein Ernie, en ik ben de dokter. 882 00:40:42,091 --> 00:40:43,353 En ik ben ook dokter. 883 00:40:43,397 --> 00:40:45,573 Nee. Dan ben ik ook kapitein. 884 00:40:45,617 --> 00:40:46,661 [ERNIE LACHT] 885 00:40:46,705 --> 00:40:48,576 Bent u echt een dokter? 886 00:40:48,620 --> 00:40:50,186 Dus, wat doe je op de boot? 887 00:40:50,230 --> 00:40:52,667 Ben jij als een... Ben jij als een dolfijndokter? 888 00:40:52,711 --> 00:40:54,713 Nee. [LACHT] 889 00:40:54,756 --> 00:40:57,324 - Ik ben een gewone dokter. - Echt? 890 00:40:57,367 --> 00:40:59,500 Dit is mijn weekendoptreden. 891 00:40:59,544 --> 00:41:03,025 Van maandag tot en met vrijdag ben ik in het medisch centrum. 892 00:41:03,069 --> 00:41:06,855 Maar als ik met pensioen ga, ben ik van plan dit fulltime te gaan doen. 893 00:41:08,117 --> 00:41:10,206 Overdrijf het niet, Louise. 894 00:41:10,250 --> 00:41:12,600 Ik zal wat gemberbier voor je halen, oké? 895 00:41:13,253 --> 00:41:14,994 [LOU GRIPELT] 896 00:41:17,431 --> 00:41:18,519 Mm. 897 00:41:21,870 --> 00:41:24,090 [LAGEN] 898 00:41:30,444 --> 00:41:31,924 Ik ben terug. 899 00:41:33,491 --> 00:41:38,017 Ik ben uitgerust en ontspannen en klaar om te gaan! 900 00:41:38,060 --> 00:41:41,977 Louise! Maar ik heb je al vervangen. 901 00:41:42,021 --> 00:41:43,109 Wat? 902 00:41:43,152 --> 00:41:45,111 Iemand die jonger en handiger is. 903 00:41:45,154 --> 00:41:46,982 [MONITOR PIEPEN] 904 00:41:49,855 --> 00:41:51,030 Sneeuwbal? 905 00:41:52,422 --> 00:41:54,120 Met zijn zescijferige poten, 906 00:41:54,163 --> 00:41:57,515 Dr. Snowball kan twee patiënten tegelijk behandelen. 907 00:41:58,646 --> 00:42:00,648 Nee! 908 00:42:00,692 --> 00:42:05,261 Geef mij dat scalpel, dat is van mij. Dat is de mijne! 909 00:42:05,305 --> 00:42:06,828 Je hebt geen enkel recht! 910 00:42:06,872 --> 00:42:08,787 Dat is mijn scalpel. Geef het aan mij. 911 00:42:10,266 --> 00:42:11,398 Je kunt mijn baan niet afpakken! 912 00:42:13,269 --> 00:42:15,402 - [WOOPS] - Wauw! 913 00:42:15,445 --> 00:42:18,231 Wat gebeurt er? Brengen ze ons al binnen? 914 00:42:18,274 --> 00:42:20,146 Ik betaalde voor het hele half uur. 915 00:42:20,189 --> 00:42:21,669 Wacht, is dat Lou? 916 00:42:22,540 --> 00:42:23,976 Wat is ze verdomme aan het doen? 917 00:42:24,019 --> 00:42:27,588 Nee, Louise! Louise, stop! Louise! 918 00:42:27,632 --> 00:42:29,547 Maken ze de sleeplijn los? 919 00:42:29,590 --> 00:42:32,245 Nee, doe niet zo gek, zoiets zou ze nooit doen. Wauw! 920 00:42:32,288 --> 00:42:33,289 - [SCHREEUWT] - [LACHT] 921 00:42:36,858 --> 00:42:38,164 ERNIE: O nee! 922 00:42:38,207 --> 00:42:40,906 [SCHREEUWEN] 923 00:42:40,949 --> 00:42:42,560 Ze heeft mij niets vergeven! 924 00:42:43,952 --> 00:42:46,520 - [MARILYN SCHREEUWT] - [ALICE LACHT] 925 00:42:46,564 --> 00:42:49,262 LOU: Wacht even! Wij komen. 926 00:42:49,305 --> 00:42:51,264 [Jammerend] 927 00:42:53,875 --> 00:42:56,051 [MARILYN EN KITTY SCHREEUWEN] 928 00:42:58,706 --> 00:43:00,012 Vrienden! 929 00:43:03,711 --> 00:43:04,843 BRANDON: Wat is dat? 930 00:43:04,886 --> 00:43:06,714 - Ze zijn niet meer onder controle! - [VROUWEN SCHREEUWEN] 931 00:43:09,456 --> 00:43:12,459 - Ze komen recht op ons af! - Mama! 932 00:43:12,502 --> 00:43:14,330 [ALLEEN SCHREEUWEN] 933 00:43:23,775 --> 00:43:26,342 MARILYN: Auw! Ow, mijn kont! 934 00:43:26,386 --> 00:43:28,649 O, mijn God! Is iedereen oké? 935 00:43:28,693 --> 00:43:29,737 KITTY: Ja. 936 00:43:29,781 --> 00:43:30,912 O, mijn God. 937 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 O, o, o! 938 00:43:32,958 --> 00:43:34,524 Ik heb het hele ding gefilmd. 939 00:43:34,568 --> 00:43:36,222 BRANDON: Oh, mijn God. Kan ik staan? 940 00:43:36,265 --> 00:43:37,527 - Hoi. - We hebben je geplet. 941 00:43:37,571 --> 00:43:39,355 BRANDON: Het was een beetje een verrassing. 942 00:43:39,878 --> 00:43:41,227 Gaat het? 943 00:43:41,270 --> 00:43:42,944 ALICE: Oh, mijn God! We zien jullie overal. 944 00:43:42,968 --> 00:43:44,230 Volg je ons? 945 00:43:44,273 --> 00:43:45,797 Dit gaat viraal gaan. Ik weet dat het zo is. 946 00:43:45,840 --> 00:43:47,189 Oh, mijn God, dat was fantastisch. 947 00:43:47,233 --> 00:43:48,887 KITTY: Oh, mijn nek! 948 00:43:48,930 --> 00:43:50,279 - Gaat het? - Gaat het? 949 00:43:50,323 --> 00:43:51,367 Alles goed met je? 950 00:43:51,411 --> 00:43:52,891 Oh, mijn God, gaat het met je? 951 00:43:52,934 --> 00:43:54,980 Ga weg, jij! Je probeerde mij te vermoorden. 952 00:43:55,023 --> 00:43:57,199 Nee. Het spijt me. Het spijt me zo erg. 953 00:43:57,243 --> 00:43:59,419 Weet je, ik reikte naar de sleeplijn 954 00:43:59,462 --> 00:44:01,203 omdat ik dacht dat het een scalpel was. 955 00:44:01,247 --> 00:44:04,467 God, waarom zou je denken dat de sleeplijn een scalpel was? 956 00:44:04,511 --> 00:44:06,339 Ik... ik... ik... 957 00:44:06,382 --> 00:44:08,384 ERNIE: Het was niet Louise's schuld, het was de mijne. 958 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 Het was een gummibeer. 959 00:44:09,734 --> 00:44:11,431 Ja, nou, ik denk dat het de chocolade was. 960 00:44:11,474 --> 00:44:14,695 Chocolade, gummibeertjes, waar hebben jullie het in vredesnaam over? 961 00:44:14,739 --> 00:44:16,218 Het waren bijzondere gummibeertjes. 962 00:44:16,262 --> 00:44:17,698 Zeer bijzondere chocolade. 963 00:44:17,742 --> 00:44:19,918 MARILYN: Speciale chocolade? Speciaal? 964 00:44:19,961 --> 00:44:21,180 Speciaal! 965 00:44:22,355 --> 00:44:23,356 Bedoel je? 966 00:44:24,444 --> 00:44:27,490 Bedoel je dat Lou high is? 967 00:44:28,404 --> 00:44:30,755 Nee. Nee, dat doe ik niet. Ik ben niet gebakken. 968 00:44:30,798 --> 00:44:32,626 Ik bedoel... 969 00:44:32,670 --> 00:44:36,891 -[LAGEN] -Oh, mijn God! O, mijn God! [LACHT] Oh, mijn God! 970 00:44:36,935 --> 00:44:40,068 Jij bent. Je bent gebakken! 971 00:44:40,112 --> 00:44:42,549 [ALLEEN LACHEN] 972 00:44:42,592 --> 00:44:44,682 Dat is ongelooflijk. 973 00:44:44,725 --> 00:44:49,599 Daar hebben we de nuchtere, verstandige en oprechte Dr. Louise Zebarski. 974 00:44:49,643 --> 00:44:53,081 Ze is gehamerd, blitzed, high, verpest! 975 00:44:53,125 --> 00:44:54,909 [LAGEN] 976 00:44:54,953 --> 00:44:57,346 O, dat is klassiek. Klassiek! 977 00:45:00,001 --> 00:45:02,177 KITTY: Lou! Lou! 978 00:45:03,265 --> 00:45:04,658 SHEILA: We houden van u, dokter Zabubi! 979 00:45:08,183 --> 00:45:10,490 [Iedereen blijft lachen] 980 00:45:11,839 --> 00:45:13,319 Houd op met lachen! 981 00:45:13,362 --> 00:45:15,234 Je lacht me al het hele weekend uit. 982 00:45:15,277 --> 00:45:18,672 - Nee, dat hebben we niet. - Niemand lacht je uit. 983 00:45:18,716 --> 00:45:21,240 En ik ben geen grap. 984 00:45:21,283 --> 00:45:24,722 Ik ben een serieus persoon en een geweldige chirurg. 985 00:45:24,765 --> 00:45:26,462 en wie staat er bovenaan haar kat! 986 00:45:28,203 --> 00:45:29,248 Spel! 987 00:45:29,291 --> 00:45:31,467 [ALLEEN LACHEN] 988 00:45:33,469 --> 00:45:35,515 Oké, prima! Ik ben high, ik ben high. 989 00:45:35,558 --> 00:45:37,778 Maar waarom ben ik de enige volwassene in deze groep? 990 00:45:37,822 --> 00:45:41,086 Kitty, je zou je moeten schamen als je iemand drogert zonder dat ze het weten. 991 00:45:41,129 --> 00:45:42,565 - Mij? - Ja. 992 00:45:42,609 --> 00:45:44,698 Ik heb je geen medicijnen gegeven. 993 00:45:44,742 --> 00:45:47,483 Jij ook! Je zou je moeten schamen. 994 00:45:47,527 --> 00:45:49,485 Ik praat tegen jou, Alice. 995 00:45:49,529 --> 00:45:52,271 De hele stad rondgaan en goo-goo-ogen maken naar alles met een penis, 996 00:45:52,314 --> 00:45:56,318 als een soort postmenopauzale wolf die krols is. 997 00:45:56,362 --> 00:45:57,711 Lou! 998 00:45:57,755 --> 00:46:01,541 En jij, jij bent de meest gênante van allemaal, 999 00:46:01,584 --> 00:46:04,239 Je weet wel, jezelf voortdurend filmen 1000 00:46:04,283 --> 00:46:06,459 en ons leven riskeren. Waarvoor? 1001 00:46:06,502 --> 00:46:11,290 Zodat u relevant kunt zijn op TankTop... TicTacToe... wat dan ook. 1002 00:46:11,856 --> 00:46:13,335 BEIDE: TikTok! 1003 00:46:13,379 --> 00:46:16,948 Het maakt mij niet uit hoe het heet. Marilyn, in godsnaam... 1004 00:46:18,514 --> 00:46:21,735 Je bent niet jong meer. Ik ben niet jong meer. 1005 00:46:21,779 --> 00:46:23,258 Maar wat dan? 1006 00:46:23,302 --> 00:46:24,477 Ik bedoel, gewoon... 1007 00:46:25,086 --> 00:46:26,479 doe je leeftijd. 1008 00:46:26,522 --> 00:46:29,656 Ik weiger enige aanpassing aan het ouder worden. 1009 00:46:29,699 --> 00:46:32,702 Citeer Joan Didion niet tegen mij. 1010 00:46:32,746 --> 00:46:34,008 Wie is Joan Didion? 1011 00:46:34,052 --> 00:46:35,967 Oh, mijn God, wie is Joan Didion? 1012 00:46:36,010 --> 00:46:38,360 Lees jij wel eens een boek? Weet jij iets? 1013 00:46:38,404 --> 00:46:40,014 Ik bedoel, maakt iets uit? 1014 00:46:40,058 --> 00:46:42,364 Bestond er iets voordat jij bestond? 1015 00:46:42,408 --> 00:46:45,411 Je zit gewoon in een soort kleine bubbel, en dit doet er allemaal niet toe. 1016 00:46:45,454 --> 00:46:47,021 Nou ja, het is voor veel mensen belangrijk. 1017 00:46:47,065 --> 00:46:49,850 Het doet ertoe. Zij zijn belangrijk, ik ben belangrijk. 1018 00:46:50,720 --> 00:46:52,113 Ik doe er toe. 1019 00:46:53,898 --> 00:46:54,942 Weet je wat? 1020 00:46:56,030 --> 00:46:58,511 Oké, jullie moeten gewoon doorgaan 1021 00:46:58,554 --> 00:47:01,122 en blijf jezelf voor de gek houden, maar... 1022 00:47:02,384 --> 00:47:03,821 Ik ben klaar. 1023 00:47:26,234 --> 00:47:27,583 [BILJARTBALLEN KLAKKEN] 1024 00:47:45,123 --> 00:47:47,212 Wat kan ik voor je krijgen? 1025 00:47:47,255 --> 00:47:51,042 Koffie. Sterke koffie. Ik heb echt koffie nodig. 1026 00:48:00,747 --> 00:48:01,748 Louise? 1027 00:48:03,445 --> 00:48:04,446 - Hoi. - Oh. 1028 00:48:05,360 --> 00:48:06,405 [CHUCKLEND] Hallo. 1029 00:48:07,232 --> 00:48:08,842 Ted. 1030 00:48:08,886 --> 00:48:12,672 Ja, ik herinner het me. Ik... ik herinner het me. Dit is jouw plek. 1031 00:48:12,715 --> 00:48:14,717 Ik wist het niet. Ik besefte dat niet. 1032 00:48:14,761 --> 00:48:15,762 Dus, ehm... 1033 00:48:17,851 --> 00:48:19,984 Bent u van hier? Ben je hier opgegroeid? 1034 00:48:20,027 --> 00:48:23,291 Ik... Ik had verandering nodig toen ik met pensioen ging, 1035 00:48:23,335 --> 00:48:25,511 en ik heb dit huis gekocht 1036 00:48:25,554 --> 00:48:27,556 en wat pro bono werk doen voor de Everglades, 1037 00:48:27,600 --> 00:48:29,341 dus het is echt leuk. 1038 00:48:29,384 --> 00:48:31,734 - Opnieuw opstarten. - Ja. 1039 00:48:31,778 --> 00:48:33,780 Dus toen ik zei dat je alles van het huis mocht hebben, 1040 00:48:33,823 --> 00:48:35,303 Ik bedoelde niet koffie. 1041 00:48:37,001 --> 00:48:41,309 Dit kwam net binnen van Sonoma. 1042 00:48:41,353 --> 00:48:42,789 Kunt u mij vertellen of het bijzonder is? 1043 00:48:42,832 --> 00:48:44,443 Zeker. Ja. 1044 00:48:44,486 --> 00:48:46,532 - [DANSMUZIEK SPEELT] - [ALLEEN LACHEN] 1045 00:48:47,315 --> 00:48:48,577 Ja! 1046 00:48:48,621 --> 00:48:49,883 Oké. 1047 00:48:49,927 --> 00:48:52,755 Deze zijn voor Marilyn en Shivani. 1048 00:48:52,799 --> 00:48:54,105 Oh, wacht, wacht, wacht. 1049 00:48:54,148 --> 00:48:57,586 Omdat zij de extatische bruiden zijn. 1050 00:48:57,630 --> 00:49:01,242 Miss Kitty, dit bent u. 1051 00:49:01,286 --> 00:49:02,461 KITTY: Oeh. Oké, 1052 00:49:02,504 --> 00:49:05,464 Wat ben ik nu, en wat draag ik? 1053 00:49:05,507 --> 00:49:07,292 [ALLEEN LACHEN] 1054 00:49:07,335 --> 00:49:08,771 Een klein beetje hiervan. 1055 00:49:08,815 --> 00:49:09,947 [LACHT] 1056 00:49:11,992 --> 00:49:13,907 -SHIVANI: Ja! - Haha! 1057 00:49:15,691 --> 00:49:16,692 KITTY: Nee! 1058 00:49:18,172 --> 00:49:19,217 Ah! 1059 00:49:21,349 --> 00:49:23,917 Oh mijn God, ik heb niet meer zoveel plezier gehad sinds 1982. 1060 00:49:25,049 --> 00:49:28,008 Mag ik jullie meidenbazen iets vragen? 1061 00:49:28,052 --> 00:49:31,055 Waarom was Lou zo boos op je? 1062 00:49:31,098 --> 00:49:33,013 Geen commentaar. Geen commentaar. 1063 00:49:33,057 --> 00:49:36,147 - Oh, God, heeft mijn sfeer gedood. - MARILYN: Oké. 1064 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 Pot! Nee! 1065 00:49:38,018 --> 00:49:39,324 - Oh! Sst! Sst! - MARILYN: Kitty. 1066 00:49:39,367 --> 00:49:41,065 - Nee! Nee! - KITTY: Nee! 1067 00:49:41,108 --> 00:49:42,370 Zien? Hoi! Ah! 1068 00:49:42,414 --> 00:49:44,068 MARILYN: Nee! Kitty, niet doen. 1069 00:49:44,111 --> 00:49:47,680 Shh. Ik ga praten, want zie je, dat is precies wat we doen. 1070 00:49:47,723 --> 00:49:49,987 We praten gewoon nooit over onze gevoelens 1071 00:49:50,030 --> 00:49:53,381 en ze gewoon begraven onder een hoop emoties, en dan... 1072 00:49:53,425 --> 00:49:55,514 Ga dan maar. Ga door. Vertel ze hoe ik Lou's leven heb verpest. 1073 00:49:56,645 --> 00:49:59,170 Oké, dat zal ik doen. 1074 00:49:59,213 --> 00:50:03,435 Dus vroeger, Marilyn en Lou, 1075 00:50:03,478 --> 00:50:05,132 ze deelden samen een appartement, 1076 00:50:05,176 --> 00:50:09,876 omdat die twee... Ooh. Ze waren al sinds de universiteit beste vrienden. 1077 00:50:09,919 --> 00:50:12,966 Op een dag was ik aan het powerwalken in het park 1078 00:50:13,010 --> 00:50:16,143 en deze twee jocks kwamen op mij af rennen. 1079 00:50:16,187 --> 00:50:18,165 Ik bedoel, ze zouden mij platgedrukt hebben, maar deze grote kerel 1080 00:50:18,189 --> 00:50:20,713 pakte me gewoon op en redde me. 1081 00:50:20,756 --> 00:50:22,454 Wat ontzettend ridderlijk. 1082 00:50:22,497 --> 00:50:24,064 Ja, en hij was echt schattig. 1083 00:50:25,892 --> 00:50:28,286 Dus we begonnen uit te gaan, 1084 00:50:28,329 --> 00:50:32,812 en ik maakte een plan om ons allemaal naar een van die te laten gaan 1085 00:50:32,855 --> 00:50:35,119 driedaagse muziekfestivals. 1086 00:50:35,162 --> 00:50:38,861 En toen kon ik op het laatste moment niet gaan... 1087 00:50:38,905 --> 00:50:41,995 omdat ik een dubbele dienst had in mijn ziekenhuis 1088 00:50:42,039 --> 00:50:43,736 waar ik woonachtig was. 1089 00:50:43,779 --> 00:50:48,349 En dus gingen we zonder haar, en daar was John... 1090 00:50:49,176 --> 00:50:51,004 zonder Lou. 1091 00:50:52,092 --> 00:50:55,008 En raad eens wie er kwam? 1092 00:50:55,791 --> 00:50:59,186 Ziet er fit en fantastisch uit, 1093 00:51:00,100 --> 00:51:01,580 - en helemaal goed. - [LACHT] 1094 00:51:02,711 --> 00:51:05,584 Met haar blouse losgeknoopt 1095 00:51:05,627 --> 00:51:10,067 helemaal tot daar. 1096 00:51:10,110 --> 00:51:12,591 [ALLEEN UITROEPEN] 1097 00:51:13,331 --> 00:51:15,159 Nou goed! Zonder beha! 1098 00:51:15,202 --> 00:51:16,353 - Ik liet mijn tieten zien. - ALICE: Zonder beha. 1099 00:51:16,377 --> 00:51:17,777 - Wat heb je gedaan? - Ik liet mijn tieten zien! 1100 00:51:17,813 --> 00:51:18,945 [ALLES GEpiep] 1101 00:51:18,988 --> 00:51:20,077 BRANDON: Ja, koningin! 1102 00:51:23,515 --> 00:51:25,169 Ja, dat deed ze! 1103 00:51:25,212 --> 00:51:27,649 En John, nou ja, John had nog nooit zoiets gezien. 1104 00:51:27,693 --> 00:51:30,348 Ik kon niet koken, ik kon geen bed opmaken, 1105 00:51:30,391 --> 00:51:31,697 - maar ik zou een bed kunnen breken. - Oeh! 1106 00:51:31,740 --> 00:51:33,786 [ALLEEN UITROEPEN] 1107 00:51:35,135 --> 00:51:37,790 Ga, Marilyn! [LACHT] 1108 00:51:37,833 --> 00:51:39,226 En zomaar... 1109 00:51:40,227 --> 00:51:42,011 Ik was uit beeld. 1110 00:51:42,055 --> 00:51:43,970 [Beide zuchten] 1111 00:51:44,013 --> 00:51:45,841 Heb je haar man gestolen? 1112 00:51:45,885 --> 00:51:47,776 Nou, ik wist niet dat ze exclusief aan het daten waren. 1113 00:51:47,800 --> 00:51:49,628 - O ja, dat heb je gedaan. - Nee, dat heb ik niet gedaan. 1114 00:51:49,671 --> 00:51:51,127 - Ja, dat heb je gedaan. - MARILYN: Nee, dat heb ik niet gedaan. 1115 00:51:51,151 --> 00:51:53,371 - O ja, dat heb je gedaan. - Nee, dat heb ik niet gedaan. 1116 00:51:53,414 --> 00:51:57,157 - Nou, toen je er eenmaal achter kwam, heb je je teruggetrokken, toch? - Goed... 1117 00:51:57,201 --> 00:51:59,551 Meisje, heb je nog nooit gehoord van "bitches before bros"? 1118 00:51:59,594 --> 00:52:00,726 Wat bedoel je? 1119 00:52:00,769 --> 00:52:02,467 Ik dacht dat het "hoes before bros" was? 1120 00:52:02,510 --> 00:52:03,642 Niet meer. 1121 00:52:03,685 --> 00:52:05,470 Oh, ik hield van 'hoes'. 1122 00:52:07,167 --> 00:52:11,519 En slechts zes maanden later trouwden ze. 1123 00:52:14,043 --> 00:52:16,742 Nou, het deed me echt pijn, ik bedoel, ik... 1124 00:52:16,785 --> 00:52:19,005 En ik ben... boos, en... 1125 00:52:22,095 --> 00:52:25,359 Ja, ik was echt gewond. 1126 00:52:25,403 --> 00:52:28,580 - Maar je had het helemaal mis. - Nee, dat was ik niet! 1127 00:52:28,623 --> 00:52:30,495 Het werd 48 jaar. 1128 00:52:30,538 --> 00:52:32,690 Hij was 48 jaar lang de liefde van mijn leven, en dat telt voor iets. 1129 00:52:32,714 --> 00:52:34,890 Mm-hmm. Ja. 1130 00:52:34,934 --> 00:52:38,111 GASTHEER: Oké, feestgangers, zijn jullie klaar voor een speciale traktatie? 1131 00:52:38,155 --> 00:52:40,374 Nou, laten we een warm welkom geven 1132 00:52:40,418 --> 00:52:42,333 aan onze eigen gemaskerde kruisvaarder... 1133 00:52:42,985 --> 00:52:44,552 Zorro! 1134 00:52:44,596 --> 00:52:45,901 [VROUWEN JUICHT] 1135 00:52:45,945 --> 00:52:48,077 [SENSUELE MUZIEK SPELEN] 1136 00:53:00,525 --> 00:53:01,787 Oh, mijn favoriete zet. 1137 00:53:03,658 --> 00:53:04,703 Oeh. 1138 00:53:07,488 --> 00:53:09,882 -SHIVANI: Oké. - Ja! 1139 00:53:09,925 --> 00:53:11,536 Misschien is het maar goed dat Lou er niet is. 1140 00:53:11,579 --> 00:53:12,798 [ALLEEN LACHEN] 1141 00:53:13,407 --> 00:53:15,061 [ALLEEN ROEPEND] 1142 00:53:15,104 --> 00:53:17,237 - Hij heeft jou uitgekozen. - Nee. Hij komt je halen. 1143 00:53:17,281 --> 00:53:18,586 - Nee, dat is hij niet. - Ja. 1144 00:53:18,630 --> 00:53:20,414 MARILYN: Hij kan het beter niet proberen! 1145 00:53:20,458 --> 00:53:23,635 - Ja. - Dat deed je niet! Jullie teven! 1146 00:53:23,678 --> 00:53:25,724 [ALLEEN JUICHT] 1147 00:53:25,767 --> 00:53:28,814 ALLEN: [ZINGEN] Marilyn! Marilyn! Marilyn! 1148 00:53:28,857 --> 00:53:32,687 [CHANTEN GAAT DOOR] 1149 00:53:33,601 --> 00:53:34,646 Ja! 1150 00:53:37,257 --> 00:53:38,998 Zorg dat je terugkomt, schat. 1151 00:53:44,438 --> 00:53:46,310 [ALLEEN JUICHT] 1152 00:53:46,353 --> 00:53:47,398 [ONHOORBAAR] 1153 00:54:01,368 --> 00:54:02,368 Ik... Ik kan het niet. 1154 00:54:03,501 --> 00:54:04,501 [HOEPS] 1155 00:54:13,859 --> 00:54:15,252 ALICE: Ik vind het geweldig! 1156 00:54:18,559 --> 00:54:20,359 MARILYN: Dit is de mooiste avond van mijn leven. 1157 00:54:21,910 --> 00:54:23,869 [MUZIEK VERVORMT] 1158 00:54:24,348 --> 00:54:25,348 [hijg] 1159 00:54:27,264 --> 00:54:28,265 [KREEKT] Nathan! 1160 00:54:29,266 --> 00:54:30,267 Natan! 1161 00:54:31,093 --> 00:54:33,095 Natan! 1162 00:54:33,618 --> 00:54:34,967 Grandie? 1163 00:54:35,010 --> 00:54:37,578 - Wat? Natan? - ALICE: Nathan! 1164 00:54:37,622 --> 00:54:39,450 - [OBJECTEN KLATTEREN] - [MENIGTE UITROEPT] 1165 00:54:44,977 --> 00:54:47,632 KITTY: Lieverd, alles goed met je? 1166 00:54:47,675 --> 00:54:49,721 - Arme baby. - Ik ben in orde. 1167 00:54:49,764 --> 00:54:52,593 - ALICE: Is er iets kapot? - Het gaat goed met me! Echt. 1168 00:54:52,637 --> 00:54:53,768 Oké. 1169 00:54:53,812 --> 00:54:54,900 - Grootje? - Ja. 1170 00:54:54,943 --> 00:54:55,988 Wat doe jij hier? 1171 00:54:56,031 --> 00:54:57,903 Ik ben op een vrijgezellenfeest. 1172 00:54:57,946 --> 00:54:59,078 Wij zijn de bruidsmeisjes. 1173 00:54:59,121 --> 00:55:00,819 MARILYN: Je bedoelt de oude meiden. [LACHT] 1174 00:55:00,862 --> 00:55:01,907 MAN: Pardon, jullie allemaal. 1175 00:55:01,950 --> 00:55:03,604 Kun je het gewoon binnenhouden, alsjeblieft? 1176 00:55:03,648 --> 00:55:04,929 - MARILYN: Sorry. - ALICE: We brengen hem in verlegenheid. 1177 00:55:04,953 --> 00:55:06,738 Nathan, ik wil dat je het mij vertelt 1178 00:55:06,781 --> 00:55:09,436 wat er werkelijk aan de hand is tussen jou en je moeder. 1179 00:55:09,480 --> 00:55:11,960 Je vertrekt zonder zelfs maar afscheid te nemen. 1180 00:55:12,004 --> 00:55:13,764 Je weet dat ik het bedrijf niet kan runnen zonder jou. 1181 00:55:13,788 --> 00:55:15,747 en die gummies zijn een schot in de roos. 1182 00:55:17,139 --> 00:55:19,185 - Ik kwam naar buiten. - Waarvan? 1183 00:55:19,228 --> 00:55:21,143 Uit de kast komen als homo, Grandy. 1184 00:55:21,187 --> 00:55:23,058 En mama schopte me het huis uit, 1185 00:55:23,102 --> 00:55:24,538 en ze vertelde me dat ik naar de hel ging. 1186 00:55:24,582 --> 00:55:27,933 O, jij ook niet. Schatje! 1187 00:55:27,976 --> 00:55:30,370 Je moeder maakt gewoon iets mee. 1188 00:55:30,414 --> 00:55:33,591 Haar scheiding, die gekke kerk van haar. 1189 00:55:35,244 --> 00:55:36,637 Heb je me goed gehoord, Grandy? 1190 00:55:37,246 --> 00:55:39,161 Ik ben homo. 1191 00:55:39,205 --> 00:55:42,687 Lieverd, dat weet ik al sinds je vijf jaar oud was. 1192 00:55:42,730 --> 00:55:46,081 De enige persoon die het niet wist, is je moeder. 1193 00:55:47,605 --> 00:55:49,433 Nathan... 1194 00:55:49,476 --> 00:55:52,087 Ik houd van je. Ik hou van je zoals je bent, 1195 00:55:52,131 --> 00:55:54,002 wat perfect is. 1196 00:55:54,046 --> 00:55:55,874 Breng het binnen, schat. 1197 00:55:55,917 --> 00:55:57,658 - Oeh. - Ik houd van je. 1198 00:55:57,702 --> 00:55:59,094 Ik houd van je. 1199 00:55:59,138 --> 00:56:01,445 Kijk naar jou. Ik bedoel, wie kan daar nou niet van houden? 1200 00:56:01,488 --> 00:56:03,185 - Wauw! - Oké. 1201 00:56:03,229 --> 00:56:06,711 ALICE: Hé, Nathan, als we gratis alcohol willen, waar moeten we dan heen? 1202 00:56:06,754 --> 00:56:08,539 MARILYN: Alice! 1203 00:56:08,582 --> 00:56:09,757 Ik denk dat ik misschien wel een plek weet. 1204 00:56:13,370 --> 00:56:15,241 BRANDON: Deze mensen moeten geladen zijn. 1205 00:56:15,284 --> 00:56:17,045 KITTY: Lieverd, vind je het niet een beetje plakkerig? 1206 00:56:17,069 --> 00:56:18,568 Het feest van deze mensen op deze manier laten crashen? 1207 00:56:18,592 --> 00:56:21,160 Nee! Kijk gewoon verbonden. Wij doen het de hele tijd. 1208 00:56:21,203 --> 00:56:22,509 Misschien moeten we Lou een pincode sturen? 1209 00:56:22,553 --> 00:56:24,163 Voor het geval ze ons vergeeft. 1210 00:56:24,206 --> 00:56:26,010 - Serveerster: Wilt u iets drinken? - Schat, ik heb het al gedaan. 1211 00:56:26,034 --> 00:56:28,385 Meisje, jij bent de bom, jij bent de beste. 1212 00:56:28,428 --> 00:56:29,666 NATHAN: Neem jullie drankje, allemaal. 1213 00:56:29,690 --> 00:56:30,890 Ooh, laat mij er ook eentje hebben. 1214 00:56:35,043 --> 00:56:37,829 Ik wou dat ik kon stoppen met boos te zijn, maar... 1215 00:56:37,872 --> 00:56:40,788 Weet je, ik bedoel, we bereiken een bepaalde leeftijd en we zijn... 1216 00:56:40,832 --> 00:56:43,225 We zijn er zo zeker van dat we het allemaal door hebben. 1217 00:56:43,878 --> 00:56:45,097 Maar de waarheid is, 1218 00:56:45,140 --> 00:56:47,534 we kunnen net zo dom zijn als toen we kinderen waren. 1219 00:56:48,883 --> 00:56:50,929 Wauw. Zeg je dat... 1220 00:56:51,538 --> 00:56:53,148 dat ik ongelijk heb? 1221 00:56:55,324 --> 00:56:58,719 Ik ben... Nou, ik zeg... 1222 00:56:58,763 --> 00:57:01,505 Dit is een van je oudste en dierbaarste vrienden, toch? 1223 00:57:03,028 --> 00:57:04,116 Ja. 1224 00:57:07,380 --> 00:57:08,555 Open je hart. 1225 00:57:10,905 --> 00:57:12,864 Het leven is te kort. Koester geen wrok. 1226 00:57:18,957 --> 00:57:20,524 - [TELEFOON TRILLT] - Oh. 1227 00:57:21,089 --> 00:57:22,308 Pardon. 1228 00:57:25,137 --> 00:57:26,834 Dat zijn mijn vrienden. 1229 00:57:26,878 --> 00:57:28,445 Ze zoeken mij. 1230 00:57:29,271 --> 00:57:31,012 Ik ga ze zoeken. 1231 00:57:31,056 --> 00:57:32,057 Bedankt. 1232 00:57:42,807 --> 00:57:44,199 Wat is er mis? 1233 00:57:44,243 --> 00:57:45,723 Er is niets aan de hand. 1234 00:57:45,766 --> 00:57:47,420 Het is alleen maar eenzaamheid. 1235 00:57:47,464 --> 00:57:49,553 Maar al je vrienden zijn hier. 1236 00:57:49,596 --> 00:57:51,511 MARILYN: Behalve Lou. 1237 00:57:51,555 --> 00:57:53,382 Vind je het vervelend om Lou's man te stelen? 1238 00:57:53,426 --> 00:57:55,123 [CHUCKLES] Oh, God. 1239 00:57:55,167 --> 00:57:57,386 Ik heb Lou's man niet gestolen. 1240 00:57:57,430 --> 00:58:00,868 We werden verliefd, en nu is hij weg. 1241 00:58:00,912 --> 00:58:04,132 Maar je hebt iemand nieuw gevonden. 1242 00:58:04,176 --> 00:58:06,134 Je hebt zoveel geluk, Marilyn. 1243 00:58:06,178 --> 00:58:08,397 Oh, Shivani, ik hou van je houding. 1244 00:58:08,441 --> 00:58:10,269 Bedankt. Bedankt. 1245 00:58:13,838 --> 00:58:16,667 [ EEN LEVEN SPELEN] 1246 00:58:16,710 --> 00:58:19,321 ♪ Je houdt vast aan wat bekend is... 1247 00:58:19,365 --> 00:58:20,845 GASTHEER: Dames en heren, 1248 00:58:20,888 --> 00:58:24,457 steek uw handen samen voor meneer Michael Bolton. 1249 00:58:24,501 --> 00:58:28,548 ♪ Maar maak je geen zorgen over deze veranderingen 1250 00:58:28,592 --> 00:58:31,638 ♪ Je gaat in plaats daarvan vertakken 1251 00:58:31,682 --> 00:58:36,208 ♪ Omdat je één leven hebt, schat 1252 00:58:36,251 --> 00:58:39,733 ♪ Leef het dus met je hart en ziel 1253 00:58:39,777 --> 00:58:43,998 ♪ Ja, je hebt één leven, schat 1254 00:58:44,042 --> 00:58:47,567 ♪ Het is tijd om de goede tijden te laten rollen 1255 00:58:47,611 --> 00:58:49,874 ♪ Denk aan wat je te wachten staat 1256 00:58:49,917 --> 00:58:51,528 ♪ Krijg een frisse kijk 1257 00:58:51,571 --> 00:58:53,878 ♪ Denk niet dat het voorbij is 1258 00:58:53,921 --> 00:58:57,011 ♪ Het is nog maar het begin van iets nieuws ♪ 1259 00:58:57,055 --> 00:58:59,927 [MENIGTE JUICHT] 1260 00:58:59,971 --> 00:59:03,148 Dat kan niet zo zijn. Alice, ben jij dat? 1261 00:59:04,497 --> 00:59:06,499 Kom hier, zing met mij mee. 1262 00:59:08,632 --> 00:59:11,765 Hoi. Zo leuk om je weer te zien. 1263 00:59:11,809 --> 00:59:15,900 ♪ Omdat je één leven hebt, schat 1264 00:59:15,943 --> 00:59:19,556 ♪ Leef het dus met je hart en ziel 1265 00:59:19,599 --> 00:59:23,908 ♪ Ja, je hebt één leven, schat 1266 00:59:23,951 --> 00:59:27,564 ♪ Het is tijd om de goede tijden te laten rollen 1267 00:59:27,607 --> 00:59:29,653 ♪ Denk aan wat je te wachten staat 1268 00:59:29,696 --> 00:59:31,611 ♪ Krijg een frisse kijk 1269 00:59:31,655 --> 00:59:33,874 ♪ Denk niet dat het voorbij is 1270 00:59:33,918 --> 00:59:37,182 ♪ Het is slechts het begin van iets nieuws 1271 00:59:37,225 --> 00:59:39,445 ♪ Gewoon het begin van iets nieuws 1272 00:59:39,488 --> 00:59:41,055 ♪ Iets nieuws 1273 00:59:41,099 --> 00:59:43,275 ♪ Het begin van iets nieuws 1274 00:59:43,318 --> 00:59:44,842 ♪ Iets nieuws 1275 00:59:44,885 --> 00:59:48,846 ♪ Gewoon het begin van iets nieuws 1276 00:59:48,889 --> 00:59:52,589 - ♪ Het begin van iets nieuws ♪ - ♪ Het begin van iets nieuws ♪ 1277 00:59:52,632 --> 00:59:55,156 [MENIGTE JUICHT] 1278 00:59:57,332 --> 00:59:59,726 Wauw. 1279 00:59:59,770 --> 01:00:02,120 - MICHAEL: Alice, gaat het met je? - [MUZIEK STOPT] 1280 01:00:02,163 --> 01:00:04,209 [Menigte roept uit] 1281 01:00:04,252 --> 01:00:05,882 Alice is net flauwgevallen. Is er een dokter in huis? 1282 01:00:05,906 --> 01:00:08,779 Mij! Ik ben een dokter. 1283 01:00:08,822 --> 01:00:10,781 O God. Dat wilde ik altijd al zeggen. 1284 01:00:12,304 --> 01:00:13,784 Excuseer mij, excuseer mij. 1285 01:00:13,827 --> 01:00:15,699 SHEILA: Het is dokter Zabibi! Het is de kattendokter. 1286 01:00:15,742 --> 01:00:16,787 BRANDON: Ga, dokter Lou! 1287 01:00:16,830 --> 01:00:18,068 LOU: Maak je geen zorgen, alles komt goed met haar. 1288 01:00:18,092 --> 01:00:20,399 Ze heeft een geschiedenis van zeer lage bloeddruk. 1289 01:00:20,442 --> 01:00:21,618 VROUW: Gaat het met haar? 1290 01:00:22,531 --> 01:00:25,099 LOU: Eh, lieverd? Alice. Alice? 1291 01:00:26,797 --> 01:00:27,928 [SNIJDT] 1292 01:00:27,972 --> 01:00:31,018 - Wat in vredesnaam? Jezus! - O, daar is ze. 1293 01:00:31,062 --> 01:00:33,020 - Je viel flauw. - O nee. 1294 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 LOU: Het is oké. Heeft iemand dat? 1295 01:00:34,500 --> 01:00:37,721 zoals een sinaasappelsap of een shot tequila of allebei? 1296 01:00:37,764 --> 01:00:39,004 - Daar ga je. - [MENIGTE CHEERS] 1297 01:00:42,203 --> 01:00:44,118 Wauw! [CHUCKLES] 1298 01:00:44,162 --> 01:00:46,947 O, bedankt. 1299 01:00:46,991 --> 01:00:50,168 Het gaat goed met me. Je weet van mijn toestand. 1300 01:00:52,736 --> 01:00:53,954 Jij hebt het gedaan. 1301 01:00:57,175 --> 01:00:59,438 KITTY: Geef het op voor Lou! 1302 01:00:59,481 --> 01:01:02,321 ALICE: O ja. Ik kon mij geen betere vriendin wensen dan Louise Zebarski. 1303 01:01:11,363 --> 01:01:13,017 [OVER TELEFOON] Louise, het is Rhonda. 1304 01:01:13,060 --> 01:01:16,237 Kijk, ik heb dit online gevonden. Ben jij dit echt? 1305 01:01:17,325 --> 01:01:18,892 SHIVANI: Een gestolen fiets, 1306 01:01:18,936 --> 01:01:21,068 een gewonde man in nood. 1307 01:01:21,112 --> 01:01:22,940 Is er een meisjesbaas in de Keys? 1308 01:01:22,983 --> 01:01:25,290 Ja! 1309 01:01:25,333 --> 01:01:28,008 Onze goede vriendin, Dr. Louise Zhivago redt de dag met haar seksspeeltje. Oei! 1310 01:01:28,032 --> 01:01:29,598 GEAUTOMATISEERDE STEM: Dr. Love. 1311 01:01:31,644 --> 01:01:33,298 [klop op de deur] 1312 01:01:33,341 --> 01:01:34,429 Ja. 1313 01:01:34,473 --> 01:01:37,824 Lou, ik wilde je dit laten zien. 1314 01:01:40,044 --> 01:01:41,393 Door de jaren heen 1315 01:01:41,436 --> 01:01:44,526 John werd een opmerkelijke fotograaf. 1316 01:01:44,570 --> 01:01:49,140 Ik bedoel, het was maar een hobby, maar hij had zoveel talent. 1317 01:01:49,183 --> 01:01:52,230 Hij stond op het punt dit te publiceren toen hij ziek werd. 1318 01:01:52,273 --> 01:01:53,274 Zijn favoriete beelden. 1319 01:01:53,884 --> 01:01:55,015 LOU: Wauw. 1320 01:01:55,059 --> 01:01:57,626 MARILYN: Mooi, toch? LOU: Heel. 1321 01:01:57,670 --> 01:01:59,759 Oh, mijn God, ik weet nog dat hij dat nam. 1322 01:01:59,803 --> 01:02:01,630 MARILYN: Is dat niet fantastisch? LOU: Ja. 1323 01:02:01,674 --> 01:02:03,067 En je bent helemaal niet veranderd. 1324 01:02:03,110 --> 01:02:05,069 - Alsjeblieft. - Nee. 1325 01:02:05,112 --> 01:02:07,071 Wauw, we waren iets, nietwaar? 1326 01:02:07,114 --> 01:02:08,289 Waren wij dat niet? 1327 01:02:15,557 --> 01:02:17,342 Hm. 1328 01:02:17,385 --> 01:02:19,953 - Wat is er met dat meisje gebeurd? - [KLIKT TONG] 1329 01:02:21,738 --> 01:02:22,913 MARILYN: Nou... 1330 01:02:25,002 --> 01:02:26,394 de tijd is een dief. 1331 01:02:29,006 --> 01:02:31,356 Weet je, John heeft aan het einde veel over je gepraat. 1332 01:02:32,618 --> 01:02:35,055 Hoe principieel was je, en hoe ethisch 1333 01:02:35,099 --> 01:02:38,580 en hoe hij jouw... jouw pelgrimsziel bewonderde. 1334 01:02:40,626 --> 01:02:42,410 Ik had naar hem toe moeten gaan. 1335 01:02:44,586 --> 01:02:45,979 Ik was bang. 1336 01:02:49,678 --> 01:02:54,248 Hé, weet je, ik wil zeggen dat het me spijt. 1337 01:02:54,292 --> 01:02:56,903 Ik had niet zo veroordelend moeten zijn over je hertrouwen. 1338 01:02:56,947 --> 01:02:58,600 Als je iemand gevonden hebt 1339 01:02:58,644 --> 01:03:00,578 waarmee je je leven wilt delen, ik ben heel blij voor je. 1340 01:03:00,602 --> 01:03:02,300 Ik ben zo blij om dat te horen. 1341 01:03:02,343 --> 01:03:04,519 Je gaat van Bradley houden. Je gaat van hem houden. 1342 01:03:04,563 --> 01:03:06,870 Hij is lief, hij is aardig, hij is wijs, hij is knap. 1343 01:03:06,913 --> 01:03:08,654 Hij is een selfmade man. 1344 01:03:08,697 --> 01:03:09,977 Je gaat hem vanavond ontmoeten. 1345 01:03:10,003 --> 01:03:10,961 - Wat? - Want raad eens waar ik je naartoe breng? 1346 01:03:11,004 --> 01:03:12,179 Waar? 1347 01:03:12,223 --> 01:03:13,896 - Ik ga het je niet vertellen. - Vertel het me. 1348 01:03:13,920 --> 01:03:15,419 - Het is weer een verrassing. - Oh, kom op, je bent zo'n kreng. 1349 01:03:15,443 --> 01:03:17,010 Dat klopt, sommige dingen veranderen nooit. 1350 01:03:22,581 --> 01:03:23,843 [DEUR SLUIT] 1351 01:03:25,932 --> 01:03:29,370 MARILYN: Oké, doe je ogen dicht. Sluit je ogen. 1352 01:03:29,414 --> 01:03:31,198 - Niet kijken. - LOU: Oké. Oké. 1353 01:03:31,242 --> 01:03:33,046 - Oké. - MARILYN: We lopen de trap op. 1354 01:03:33,070 --> 01:03:35,115 - Oké. - Oké. Ga omhoog, omhoog, omhoog. 1355 01:03:35,159 --> 01:03:37,030 - Oké. - Alsjeblieft, oké. 1356 01:03:37,074 --> 01:03:39,250 Oké. Houd je ogen gesloten. 1357 01:03:39,293 --> 01:03:40,599 Ze zijn gesloten! 1358 01:03:40,642 --> 01:03:41,730 Oké. 1359 01:03:43,036 --> 01:03:44,690 Verrassing! 1360 01:03:44,733 --> 01:03:47,824 - [SCHREEUWT VAN VERLICHTING] - Hemingway House! 1361 01:03:47,867 --> 01:03:51,305 Oh, ik wist dat je wanhopig die gemuteerde katten wilde zien. 1362 01:03:51,349 --> 01:03:55,266 Het is Hemingway House! De thuisbasis van 60 gemuteerde katten. 1363 01:03:55,309 --> 01:03:58,399 Katten met zes tenen. We hebben zeventenige katten. 1364 01:03:58,443 --> 01:04:01,185 Sommigen noemen ze zelfs Polydactyl. 1365 01:04:01,228 --> 01:04:02,839 Ik echter niet. 1366 01:04:02,882 --> 01:04:04,753 Niet grillig. Fantastisch! 1367 01:04:06,320 --> 01:04:08,627 Kijk maar eens naar die kerel. 1368 01:04:08,670 --> 01:04:10,672 Uitgevonden door Ernest Hemingway. 1369 01:04:10,716 --> 01:04:13,414 [JAUWENDE GELUIDEN] 1370 01:04:13,458 --> 01:04:17,897 Lou is zijn grootste fan en ze heeft haar zielsverwant gevonden. 1371 01:04:17,941 --> 01:04:20,073 Ze is in de poesjeshemel. 1372 01:04:20,117 --> 01:04:22,162 Zelfs Kitty is aan boord. 1373 01:04:22,206 --> 01:04:24,382 KITTY: Ooh, ze zijn gewoon zo mooi. 1374 01:04:24,425 --> 01:04:27,428 MARILYN: Zes tenen zijn helemaal in de mode, het miauwen van de kat. 1375 01:04:28,734 --> 01:04:30,779 VROUW: Hallo, welkom in Hemingway House. 1376 01:04:30,823 --> 01:04:33,347 Hallo, reservering voor Marilyn Adams. 1377 01:04:33,391 --> 01:04:35,151 - Partij van vijf. - VROUW: Laat me even kijken. 1378 01:04:35,959 --> 01:04:37,221 Oh. 1379 01:04:37,264 --> 01:04:41,181 Hemingway woonde hier dus van 1931 tot '39. 1380 01:04:41,225 --> 01:04:43,227 Hij schreef De sneeuw van de Kilimanjaro 1381 01:04:43,270 --> 01:04:46,230 en 'Hebben' en 'Niet hebben' hier. 1382 01:04:46,273 --> 01:04:48,033 We kunnen in de bar wachten tot Bradley arriveert. 1383 01:04:48,058 --> 01:04:49,929 Oeh, de bar. De balk. 1384 01:04:49,973 --> 01:04:51,583 KITTY: Dank je. ALICE: Draai mijn arm. 1385 01:04:52,714 --> 01:04:54,629 Weet je wat, dames? 1386 01:04:54,673 --> 01:04:57,304 Ik ga even rondkijken of Bradley al gearriveerd is, oké? 1387 01:04:57,328 --> 01:04:59,721 Vier mojito's, alstublieft. 1388 01:04:59,765 --> 01:05:02,768 Ik denk dat je hem moet bellen en hem moet uitnodigen. Ted. 1389 01:05:02,811 --> 01:05:04,726 Dat is veel te vooruitstrevend. 1390 01:05:04,770 --> 01:05:07,164 - Wat? - Wat is het, 1902? 1391 01:05:07,207 --> 01:05:09,122 Kom op, sms hem. 1392 01:05:09,166 --> 01:05:12,212 Ik heb liever gewoon een gesprek. 1393 01:05:12,256 --> 01:05:14,084 - O, dat vind ik leuk. - O, mijn God. Nee. 1394 01:05:14,127 --> 01:05:16,651 Ik denk nog steeds dat een telefoon bedoeld is voor een echt gesprek. 1395 01:05:16,695 --> 01:05:18,131 - Alsjeblieft, dank je. - Ja. 1396 01:05:18,175 --> 01:05:20,786 Op welke planeet bevinden wij ons? Geef mij je telefoon! 1397 01:05:20,829 --> 01:05:23,745 -Wat? -Kom op, pak het. Ik ga dit doen. 1398 01:05:23,789 --> 01:05:27,445 Ik zal het moeten overnemen. Jullie mensen zijn hopeloos. 1399 01:05:27,488 --> 01:05:30,535 Dus daar is hij, Ted. 1400 01:05:30,578 --> 01:05:31,884 - Oké. - Bedankt. 1401 01:05:31,928 --> 01:05:36,106 'Hallo, Ted. Eh... ik vertrek over een paar dagen. 1402 01:05:36,149 --> 01:05:38,847 'Wil je wat drinken bij Hemingway House?' 1403 01:05:38,891 --> 01:05:41,546 Daar gaan we. Het is gewoon zo gemakkelijk. 1404 01:05:41,589 --> 01:05:42,982 Volkomen onschuldig. 1405 01:05:43,026 --> 01:05:44,810 MARILYN: Hij is er niet. 1406 01:05:44,853 --> 01:05:47,900 Oeh, lekker. Mm. 1407 01:05:47,944 --> 01:05:49,249 [Alice grinnikt] 1408 01:05:49,293 --> 01:05:51,730 - Ik denk dat het wel goed is. - Hè? 1409 01:05:51,773 --> 01:05:54,820 Lou stuurt haar eerste romantische sms. 1410 01:05:54,863 --> 01:05:58,650 -[MONDEN] -Lou! Dat is geweldig. Goed voor jou. 1411 01:05:58,693 --> 01:06:00,608 Oké, ik denk dat we kunnen... 1412 01:06:01,958 --> 01:06:03,655 - Versturen! - Ja! 1413 01:06:03,698 --> 01:06:05,658 Bradley is laat. Ik ga het die maitre d' vertellen 1414 01:06:05,700 --> 01:06:07,461 We zijn maar met z'n vieren, dan moet zij plaatsnemen. 1415 01:06:07,485 --> 01:06:08,834 - Oké. - KITTY: Perfect. 1416 01:06:08,877 --> 01:06:10,531 - MARILYN: Pardon. Hallo? - Oké. 1417 01:06:10,575 --> 01:06:12,838 - Jij hebt het gedaan. - Ik heb het gedaan. Ik wacht. 1418 01:06:12,881 --> 01:06:15,077 Het voelt alsof ik op de middelbare school zit te wachten tot de man belt. 1419 01:06:15,101 --> 01:06:16,146 KITTY: Oh, dat ben je. 1420 01:06:16,189 --> 01:06:17,843 Je deed het geweldig. We zijn erg trots. 1421 01:06:17,886 --> 01:06:19,279 Ons kleine meisje is volwassen. 1422 01:06:19,323 --> 01:06:21,064 - Ik ga rinkelen. - Allemaal volwassen. 1423 01:06:21,107 --> 01:06:22,500 Oh, ik kom naar je toe. 1424 01:06:22,543 --> 01:06:25,155 Alsjeblieft, Lou, zorg ervoor dat niemand mij belaagt. 1425 01:06:25,198 --> 01:06:27,766 - Zeker. - Ik vind het goed. 1426 01:06:27,809 --> 01:06:29,376 - Oké. - KITTY: Oh, mijn god. 1427 01:06:42,607 --> 01:06:45,001 - BARTENDER: Wat kan ik voor je halen? - Scotch, twee vingers. 1428 01:07:03,062 --> 01:07:04,107 [ZUCHT] 1429 01:07:04,150 --> 01:07:05,499 - Lou? - [hijg] 1430 01:07:05,543 --> 01:07:08,154 Oh, mijn hemel. Wauw, wat een... 1431 01:07:08,198 --> 01:07:09,523 - Dat is wild. - Nou, we komen elkaar steeds tegen. 1432 01:07:09,547 --> 01:07:11,201 Het is kismet of zoiets. 1433 01:07:11,244 --> 01:07:13,551 [GRINNERT EN ZUCHT] 1434 01:07:13,594 --> 01:07:15,074 Dat zijn veel mojito's voor één dame. 1435 01:07:15,118 --> 01:07:16,467 Oh. 1436 01:07:16,510 --> 01:07:19,078 Nee, ze zijn niet allemaal voor mij. Nee. 1437 01:07:21,907 --> 01:07:23,213 Waar ging ze heen? 1438 01:07:26,303 --> 01:07:29,175 Zie jij wat ik zie? 1439 01:07:29,219 --> 01:07:31,873 - Eh... - Je ziet er iets relaxter uit dan gisteravond. 1440 01:07:33,223 --> 01:07:34,267 Ja, eh... 1441 01:07:36,052 --> 01:07:40,186 Ik besloot je advies op te volgen 1442 01:07:40,230 --> 01:07:45,322 en probeer gewoon, nou ja, minder in het verleden te zijn, 1443 01:07:45,365 --> 01:07:47,541 denk er niet zo veel over na, 1444 01:07:47,585 --> 01:07:50,022 en aanwezig zijn bij mijn vriendinnen 1445 01:07:50,066 --> 01:07:51,154 en gewoon een leuke tijd hebben. 1446 01:07:51,893 --> 01:07:53,243 Is het Ted? 1447 01:07:54,331 --> 01:07:56,594 Meisje! Hij kwam hier in recordtijd aan. 1448 01:07:56,637 --> 01:07:59,553 - Oké, dat is bovennatuurlijk. - Wereldrecord. 1449 01:07:59,597 --> 01:08:02,034 Ik zou het leuk vinden om je vrienden een keer te ontmoeten. 1450 01:08:02,078 --> 01:08:03,229 - Zou je dat echt doen? -TED: Ja. 1451 01:08:03,253 --> 01:08:06,908 - Hij is wel schattig. - Hmm. Zilveren vos. 1452 01:08:06,952 --> 01:08:08,910 LOU: Ze zijn eigenlijk... Het zou heel gemakkelijk zijn... 1453 01:08:08,954 --> 01:08:11,174 Daar ben je, ik kon je niet vinden. 1454 01:08:11,217 --> 01:08:12,349 Ik heb je een sms gestuurd. 1455 01:08:12,392 --> 01:08:14,438 O, het spijt me. Mijn telefoon zat in mijn tas. 1456 01:08:14,481 --> 01:08:16,701 Jij niet, gek. Bradley! 1457 01:08:17,919 --> 01:08:19,182 O, mijn God. 1458 01:08:21,880 --> 01:08:25,188 Geen enkele manier! 1459 01:08:25,840 --> 01:08:28,452 Niet weer! 1460 01:08:28,495 --> 01:08:32,238 -O, lieverd! Oh! Ik heb je zo gemist. -[GRINNERT ONGEWOON] 1461 01:08:32,282 --> 01:08:35,589 Dus... Dit is Bradley? 1462 01:08:35,633 --> 01:08:38,636 - Ja, Bradley. - De verloofde Bradley? 1463 01:08:38,679 --> 01:08:41,247 Ja, de wereldberoemde verloofde. 1464 01:08:43,380 --> 01:08:44,772 Bradley, dit is... 1465 01:08:46,034 --> 01:08:47,123 MARILYN: Lou? 1466 01:08:47,558 --> 01:08:49,037 Rechts. 1467 01:08:49,081 --> 01:08:51,301 Lou, alles goed met je? 1468 01:08:51,344 --> 01:08:53,738 Ik ben gewoon uitgedroogd. [HIK] 1469 01:08:54,565 --> 01:08:55,653 Oh. 1470 01:08:55,696 --> 01:08:56,958 Nou, ik zal wat water voor je halen. 1471 01:09:01,833 --> 01:09:02,834 Rechts. 1472 01:09:04,444 --> 01:09:05,489 O God. 1473 01:09:05,532 --> 01:09:07,404 Dus... Wauw. Wauw! 1474 01:09:07,447 --> 01:09:08,796 O God. 1475 01:09:08,840 --> 01:09:10,929 Dus, welke is het, is het Ted of is het Bradley? 1476 01:09:10,972 --> 01:09:12,713 Ah, mijn tweede naam is Ted. 1477 01:09:12,757 --> 01:09:14,454 - Echt? - Ja, en... 1478 01:09:14,498 --> 01:09:15,760 Nou, Theodore, eigenlijk... 1479 01:09:15,803 --> 01:09:18,371 maar ik heb altijd Ted genoemd totdat Marilyn... 1480 01:09:20,417 --> 01:09:21,722 We hebben elkaar ontmoet bij de DMV. 1481 01:09:21,766 --> 01:09:24,986 Ze zag mijn rijbewijs en daar stond mijn voornaam. 1482 01:09:25,030 --> 01:09:27,902 en ze zei: 'Leuk je te ontmoeten, Bradley.' 1483 01:09:27,946 --> 01:09:31,036 En ik, weet je, ik... 1484 01:09:31,079 --> 01:09:33,125 Ik wilde haar niet corrigeren. Weet je? 1485 01:09:34,126 --> 01:09:35,954 Het is zo'n schattig verhaal. 1486 01:09:40,785 --> 01:09:42,917 Kijk, het spijt me als ik je gaf 1487 01:09:42,961 --> 01:09:44,832 - de verkeerde indruk gisteren. - Oh! 1488 01:09:44,876 --> 01:09:47,661 Nee, dat is oké. Maak je er geen zorgen over. Prima. 1489 01:09:48,314 --> 01:09:49,576 MARILYN: Daar gaan we. 1490 01:09:52,666 --> 01:09:54,451 - Alsjeblieft, schat. - Bedankt. 1491 01:09:54,494 --> 01:09:56,017 - Graag gedaan. - Ontzettend bedankt. 1492 01:09:56,061 --> 01:09:59,412 Lou, heb jij alle mojito's opgedronken? 1493 01:09:59,456 --> 01:10:03,460 Ze was uitgedroogd. Ik heb haar wat water gegeven. 1494 01:10:03,503 --> 01:10:05,636 Bradley, dit zijn mijn vrienden, Kitty en Alice. 1495 01:10:05,679 --> 01:10:06,941 [STAMMERS] 1496 01:10:06,985 --> 01:10:08,856 - Ik heb zoveel over je gehoord. - [CHUCKLES] 1497 01:10:08,900 --> 01:10:11,424 Bradley. Gefeliciteerd. 1498 01:10:11,468 --> 01:10:13,108 -TED: Dank je. - Wij zijn de bruidsmeisjes. 1499 01:10:13,774 --> 01:10:14,862 Voor de bruiloft. 1500 01:10:14,906 --> 01:10:15,994 - De bruiloft. - Geweldig. 1501 01:10:16,037 --> 01:10:17,735 - De bruiloft. - Geweldig. 1502 01:10:17,778 --> 01:10:18,823 VROUW: Pardon, Adams! 1503 01:10:20,651 --> 01:10:22,000 Onze tafel is klaar. 1504 01:10:22,043 --> 01:10:23,934 - Ja, oké. Laten we gaan. - Het wordt geweldig. 1505 01:10:23,958 --> 01:10:25,569 Laten we gaan! Zet neer, zet neer... 1506 01:10:25,612 --> 01:10:27,092 - de mojito. - Laten we gaan. 1507 01:10:27,135 --> 01:10:30,095 - Laat mij je helpen. Oh! - Laten we gaan! 1508 01:10:30,138 --> 01:10:31,401 MARILYN: Is dit niet leuk? 1509 01:10:31,444 --> 01:10:33,054 LOU: Ik ben extatisch. 1510 01:10:36,057 --> 01:10:37,624 Wat vind jij van Bradley? 1511 01:10:38,190 --> 01:10:40,061 Hij is charmant. 1512 01:10:40,105 --> 01:10:41,889 Het lijkt alsof je hem niet echt leuk vindt. 1513 01:10:41,933 --> 01:10:43,848 Nee, hij is erg knap. 1514 01:10:43,891 --> 01:10:44,936 God zij dank. God zij dank. 1515 01:10:44,979 --> 01:10:47,199 Ik was zo zenuwachtig om je aan hem voor te stellen. 1516 01:10:47,243 --> 01:10:49,157 Ik wil echt dat je van hem houdt. 1517 01:10:52,160 --> 01:10:53,336 Lou, wat is er? 1518 01:10:54,206 --> 01:10:56,643 Ik ben iets vergeten. 1519 01:10:56,687 --> 01:10:59,733 - Wat ben je vergeten? - De reden dat ik naar Key West kwam. 1520 01:11:01,953 --> 01:11:03,171 Bedankt. 1521 01:11:04,912 --> 01:11:06,000 Lou! 1522 01:11:06,914 --> 01:11:08,022 LOU: Hier, kat, kat, kat. 1523 01:11:08,046 --> 01:11:11,049 Kom op, katje. Miauw, miauw. 1524 01:11:11,092 --> 01:11:12,877 Kom naar mama. 1525 01:11:12,920 --> 01:11:14,792 O, ik zie je daar. 1526 01:11:14,835 --> 01:11:16,837 Kom hier, jij. O, dat is een braaf meisje. 1527 01:11:16,881 --> 01:11:18,796 - Lou! - Lou! Lou! 1528 01:11:18,839 --> 01:11:22,452 -[KAT MIAUWEN] -KITTY: Lou! Lou, wat ben je aan het doen? 1529 01:11:22,495 --> 01:11:24,149 Hoe ziet het eruit dat ik aan het doen ben? 1530 01:11:24,192 --> 01:11:26,891 Ik heb mijn kat, nee dankzij jou, 1531 01:11:26,934 --> 01:11:28,849 en we gaan de stad uit. 1532 01:11:28,893 --> 01:11:31,330 Lou, kijk, je hebt het gehad 1533 01:11:31,374 --> 01:11:34,420 gewoon een beetje te veel gedronken. 1534 01:11:34,464 --> 01:11:37,031 Dus, waarom geef je mij niet gewoon de kat... 1535 01:11:37,075 --> 01:11:38,337 - Nee. - En we kunnen... 1536 01:11:38,381 --> 01:11:39,532 ALICE: Waarom geef je mij de kat niet? 1537 01:11:39,556 --> 01:11:42,036 En dan kunnen we allemaal terug naar Marilyn's 1538 01:11:42,080 --> 01:11:44,648 - en je terug naar bed brengen. - Nee. Nee. 1539 01:11:44,691 --> 01:11:48,086 Je wilt die kat niet weghalen bij zijn kleine kattenfamilie. 1540 01:11:48,129 --> 01:11:49,696 Dat zou niet erg aardig zijn. 1541 01:11:49,740 --> 01:11:53,047 Nou, je bent niet erg aardig. Je hebt tegen me gelogen om me hier te krijgen. 1542 01:11:53,091 --> 01:11:55,746 Nou, Lou, dat is een beetje oneerlijk. 1543 01:11:55,789 --> 01:11:57,878 Het is niet oneerlijk. Je hebt al die tijd tegen mij gelogen. 1544 01:11:57,922 --> 01:11:59,053 Hé, het spijt me. 1545 01:11:59,097 --> 01:12:01,491 -Nietwaar? Ja, dat deden ze. -Oké! 1546 01:12:01,534 --> 01:12:03,928 Ik ben klaar. Oké! Ik ben klaar. 1547 01:12:03,971 --> 01:12:06,409 Ja! Kitty en ik hebben tegen je gelogen. 1548 01:12:06,452 --> 01:12:08,367 Dat hebben we gedaan, en we voelen ons vreselijk. 1549 01:12:08,411 --> 01:12:10,761 Maar het was vooral Kitty. Ik heb geen controle over haar. 1550 01:12:10,804 --> 01:12:15,200 Maar we deden het uit liefde voor jou en Marilyn. 1551 01:12:15,243 --> 01:12:18,290 - Je hebt elkaar nodig. - Marilyn was je beste vriendin, 1552 01:12:18,334 --> 01:12:21,380 en je hebt je vriendschap met haar bijna volledig vernietigd. 1553 01:12:21,424 --> 01:12:22,642 Je hebt. 1554 01:12:22,686 --> 01:12:24,992 Ze heeft je pijn gedaan en ze heeft nooit spijt gehad 1555 01:12:25,036 --> 01:12:30,476 - en het was vervelend, maar het is al lang voorbij. - Oh. 1556 01:12:30,520 --> 01:12:32,565 - Echt? - ALICE: Het is vriendschap. 1557 01:12:32,609 --> 01:12:35,046 Wat kan belangrijker zijn? 1558 01:12:35,089 --> 01:12:37,091 Ik bedoel, wat zou ik doen zonder Kitty? 1559 01:12:37,135 --> 01:12:38,876 Van wie zou ik mijn drugs stelen? 1560 01:12:39,790 --> 01:12:41,966 - Wat? - Je hield van haar. 1561 01:12:42,009 --> 01:12:44,577 En wat is belangrijker dan dat? Hè? 1562 01:12:44,621 --> 01:12:47,667 Ik bedoel, waar geef je meer om? 1563 01:12:47,711 --> 01:12:48,929 Katten of mensen? 1564 01:12:48,973 --> 01:12:52,933 Wacht, geef daar geen antwoord op. Het zijn katten! Dat klopt. 1565 01:12:52,977 --> 01:12:54,979 Dus jij wordt een oude kattendame, 1566 01:12:55,022 --> 01:12:56,633 en je zult alleen zijn, 1567 01:12:56,676 --> 01:12:58,852 en je zult seks moeten hebben met je katten. 1568 01:12:58,896 --> 01:13:01,638 -Wat? -Dat klopt, het gebeurt. Mensen doen het. 1569 01:13:01,681 --> 01:13:02,769 - Oké. - ALICE: Ja. 1570 01:13:02,813 --> 01:13:04,336 En hier is nog meer belangrijk nieuws. 1571 01:13:04,380 --> 01:13:05,946 I... 1572 01:13:05,990 --> 01:13:07,905 haat... katten. 1573 01:13:07,948 --> 01:13:09,167 Oh. 1574 01:13:09,210 --> 01:13:10,603 [hijg] 1575 01:13:10,647 --> 01:13:12,276 - Dat klopt. Je hebt mij gehoord. - LOU: Nee. Oh, mijn God. 1576 01:13:12,300 --> 01:13:14,651 -Hoor je dat niet. Luister niet naar haar. -[KAT SIST] 1577 01:13:14,694 --> 01:13:16,783 Zie je, je hebt hem van streek gemaakt! 1578 01:13:16,827 --> 01:13:19,264 Maar ze heeft gelijk. 1579 01:13:19,307 --> 01:13:20,961 - LOU: Wat? - Over alles. 1580 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 - LOU: Nee. - Ja. 1581 01:13:22,963 --> 01:13:24,400 Dit zou je laatste kans kunnen zijn 1582 01:13:24,443 --> 01:13:26,706 om het goed te maken met Marilyn. 1583 01:13:26,750 --> 01:13:27,968 [KAT MIAUWEN] 1584 01:13:36,760 --> 01:13:38,805 NATHAN: Je ziet er prachtig uit, Grandy. 1585 01:13:38,849 --> 01:13:41,112 Dank je, schat. Oeh! 1586 01:13:42,330 --> 01:13:44,637 Daar ben je. Klaar! 1587 01:13:44,681 --> 01:13:47,205 - [ALICE LACHT] - MARILYN: Ik ben zo nerveus. 1588 01:13:47,248 --> 01:13:48,661 - Mijn mooie vriendin. - Je ziet er prachtig uit. 1589 01:13:48,685 --> 01:13:50,295 Aww! 1590 01:13:50,338 --> 01:13:53,341 En die diamanten pin. Magnifiek! 1591 01:13:53,385 --> 01:13:55,431 En kijk eens naar die sluier. 1592 01:13:55,474 --> 01:13:57,955 Ziet eruit als een Jamaicaanse waterval. 1593 01:13:57,998 --> 01:14:00,261 O God. Ik kan het niet zien vanaf de achterkant. 1594 01:14:00,305 --> 01:14:02,655 Lou, maak een foto. Ik wil het posten. 1595 01:14:03,656 --> 01:14:05,571 Is er iets dat je niet plaatst? 1596 01:14:05,615 --> 01:14:08,226 Nee, er is niets dat ik niet post. Ik ben een verslaafde. 1597 01:14:08,269 --> 01:14:10,620 Oké. 1598 01:14:10,663 --> 01:14:13,231 ALICE: Hmm. KITTY: Je ziet er prachtig uit, Marilyn. 1599 01:14:13,274 --> 01:14:14,754 Neem er nog één, Lou. 1600 01:14:14,798 --> 01:14:16,364 - [CAMERA SLUITER KLIKKEN] - KITTY: Ja. 1601 01:14:16,408 --> 01:14:18,845 - MARILYN: Dank je. Oké. - [TELEFOONBELGEL] 1602 01:14:18,889 --> 01:14:20,717 O, wacht. 1603 01:14:20,760 --> 01:14:22,806 Staat dit Bradley's nummer op jouw telefoon? 1604 01:14:22,849 --> 01:14:24,764 - Maar er staat dat het van Ted is. - Hé. 1605 01:14:24,808 --> 01:14:26,200 - Wie is Ted? - Goed... 1606 01:14:26,244 --> 01:14:28,159 MARILYN: Dit is absoluut het nummer van Bradley. 1607 01:14:28,202 --> 01:14:29,639 - Eh... - Waarom sms't hij je? 1608 01:14:29,682 --> 01:14:31,162 Waarom wil hij met je praten? 1609 01:14:31,205 --> 01:14:33,512 Nou ja, misschien omdat, weet je, vanwege het heden 1610 01:14:33,556 --> 01:14:35,122 dat ik het had over jou halen. 1611 01:14:35,166 --> 01:14:36,646 We waren in gesprek. 1612 01:14:36,689 --> 01:14:40,519 Oh. Lou, jij bent de beste. Dank je, lieverd. 1613 01:14:40,563 --> 01:14:41,801 Maar draag die tas alsjeblieft niet. 1614 01:14:41,825 --> 01:14:43,870 Showtime, dames. Volg mij. 1615 01:14:43,914 --> 01:14:45,916 - Kom op. - ALICE: Ga maar. 1616 01:14:45,959 --> 01:14:47,744 -O, dank je. Oma bruid. -[ALLEEN GRIPPEN] 1617 01:14:47,787 --> 01:14:48,919 Kom op. 1618 01:14:48,962 --> 01:14:50,094 KITTY: Oké. ALICE: Jaaa! 1619 01:14:50,137 --> 01:14:52,705 [ALLEEN ZOEMMEN HIER KOMT DE BRUID] 1620 01:15:00,104 --> 01:15:01,235 Oh. 1621 01:15:03,890 --> 01:15:05,631 Ja. 1622 01:15:05,675 --> 01:15:07,938 - Nou... - Kelner: Champagne? 1623 01:15:07,981 --> 01:15:10,636 Het is een feest. [CHUCKLES] 1624 01:15:10,680 --> 01:15:14,945 Ah. Ligt het aan mij of hebben we wat champagne nodig? 1625 01:15:16,163 --> 01:15:18,470 Pardon. O, knap. 1626 01:15:18,514 --> 01:15:21,081 - Bedankt. - Waar gaan we heen? 1627 01:15:21,125 --> 01:15:22,363 Ik dacht dat de bruiloft bij het zwembad was. 1628 01:15:22,387 --> 01:15:24,041 Ik bedoel, iedereen wacht. 1629 01:15:24,084 --> 01:15:26,280 MARILYN: We gaan gewoon naar het einde van de oprit en terug, 1630 01:15:26,304 --> 01:15:29,133 dan brengt de weddingplanner iedereen naar voren. 1631 01:15:29,176 --> 01:15:30,656 Alle gasten, toch? 1632 01:15:30,700 --> 01:15:32,876 Zodat we onze grote entree kunnen maken, 1633 01:15:32,919 --> 01:15:35,139 en schiet het allemaal op voor TikTok. 1634 01:15:35,182 --> 01:15:37,228 - [MARILYN CHUCKLES] - Oh, mijn God. 1635 01:15:37,271 --> 01:15:39,186 Lou, ik bedoel dit op de aardigste manier. 1636 01:15:39,230 --> 01:15:40,579 Ik haat die tas. 1637 01:15:40,623 --> 01:15:43,190 Doe die tas af. Je gaat het schot verpesten. 1638 01:15:43,234 --> 01:15:44,714 Zegt de vrouw wiens jurk 1639 01:15:44,757 --> 01:15:47,543 slokt elke centimeter van dit belachelijke rijtuig op. 1640 01:15:48,935 --> 01:15:51,285 Ik wist dat je er een hekel aan had. 1641 01:15:51,329 --> 01:15:54,680 Waarom kun je nooit gewoon zeggen wat je bedoelt? 1642 01:15:58,379 --> 01:16:00,294 Oké, laten we het doen. 1643 01:16:00,338 --> 01:16:02,775 Laten we het naar de straat brengen. 1644 01:16:02,819 --> 01:16:04,429 KITTY: Niet de bloemen. 1645 01:16:06,736 --> 01:16:08,215 Oké. 1646 01:16:09,260 --> 01:16:10,827 - MARILYN: Dus? - Wat? Wat? 1647 01:16:10,870 --> 01:16:12,437 MARILYN: Ben je verliefd op Bradley? 1648 01:16:12,480 --> 01:16:14,308 O, mijn God. Allereerst is zijn naam Ted, oké. 1649 01:16:14,352 --> 01:16:16,049 Dat is wat hij tegen mij zei. 1650 01:16:16,093 --> 01:16:19,357 En is het niet een beetje een waarschuwing dat een man twee namen heeft? 1651 01:16:19,400 --> 01:16:23,491 Dus, als ik met hem trouw, ga je dan jarenlang koken? 1652 01:16:23,535 --> 01:16:25,406 zoals je decennialang deed met John? 1653 01:16:25,450 --> 01:16:27,147 Ik heb niet gestoofd! 1654 01:16:27,191 --> 01:16:29,062 Oh, mijn God, je bent nog steeds aan het koken. 1655 01:16:29,106 --> 01:16:31,151 U moet worden geserveerd met een stokbrood. 1656 01:16:31,195 --> 01:16:33,763 Weet je niet meer dat ik eerst verliefd op hem was? 1657 01:16:33,806 --> 01:16:38,637 Je hebt hem gestolen en je hebt je nooit verontschuldigd. 1658 01:16:38,681 --> 01:16:40,552 Laten we het over stelen hebben. 1659 01:16:40,596 --> 01:16:42,467 Waarom zit je op TikTok? 1660 01:16:42,510 --> 01:16:43,686 - Ben ik? - Ja. 1661 01:16:44,600 --> 01:16:46,950 1,5 miljoen likes. 1662 01:16:46,993 --> 01:16:50,344 -Is dat veel? Oeh! -Twaalf fanaccounts... Nee, 15! 1663 01:16:50,388 --> 01:16:52,520 En kijk, ze hebben sexy bewerkingen van haar gemaakt. 1664 01:16:52,564 --> 01:16:53,565 [DANSMUZIEK SPELEN] 1665 01:16:56,046 --> 01:16:57,221 GEAUTOMATISEERDE STEM: Dr. Love. 1666 01:16:57,264 --> 01:17:00,441 TikTok was van mij! Je hebt het van mij gestolen! 1667 01:17:00,485 --> 01:17:02,966 O, ik heb iets van je gestolen. Hoe voelt het? 1668 01:17:03,009 --> 01:17:04,247 Ik zal je vertellen hoe ik me daardoor voel. 1669 01:17:04,271 --> 01:17:05,533 Het geeft mij het gevoel 1670 01:17:05,577 --> 01:17:08,145 Ik wil niet meer dat je mijn bruidsmeisje bent. 1671 01:17:08,188 --> 01:17:10,626 Ik wil niet meer dat je mijn bruidsmeisje bent. 1672 01:17:10,669 --> 01:17:11,733 - En weet je wat? - Wat? 1673 01:17:11,757 --> 01:17:13,126 Ik ga een uitvoerend besluit nemen. 1674 01:17:13,150 --> 01:17:15,631 Ik ontsla je als mijn bruidsmeisje. 1675 01:17:15,674 --> 01:17:17,894 Dat vind ik prima. Ik stop! 1676 01:17:17,937 --> 01:17:20,157 En weet je wat? Sta mij toe deze kans te grijpen 1677 01:17:20,200 --> 01:17:23,464 - Om mezelf te ontdoen van deze afschuwelijke tas... - Oh, mijn... 1678 01:17:23,508 --> 01:17:27,207 die ik verdomd meer haat dan het leven zelf. 1679 01:17:27,251 --> 01:17:29,949 - Waarom kun je je niet kleden als een normaal persoon? - [hijg] 1680 01:17:29,993 --> 01:17:33,126 -Omdat ik niet normaal ben. Ik ben een hartchirurg. -[SCHREEUWEN] 1681 01:17:33,170 --> 01:17:37,261 Ik stak mijn handen in de smerige holtes van de borst van mensen. 1682 01:17:37,304 --> 01:17:39,567 Dat is jouw taak, stomme idioot. 1683 01:17:39,611 --> 01:17:41,395 Kan iedereen dat? Wat is er mis met jou? 1684 01:17:41,439 --> 01:17:43,093 [BEIDE SCHREEUWEN] 1685 01:17:44,007 --> 01:17:47,271 Oké! Lou, Marilyn, hou op! 1686 01:17:47,314 --> 01:17:49,665 Nee, dat ben ik niet. Ik niet. Het maakt mij ook niet uit... 1687 01:17:49,708 --> 01:17:51,449 Je bent een martelaar voor de zaak. 1688 01:17:51,492 --> 01:17:53,494 Ik niet! Ik hou ervan om normaal te zijn. 1689 01:17:53,538 --> 01:17:56,193 KITTY: Lou! Houd op, houd op! 1690 01:17:56,236 --> 01:17:57,934 Stop! 1691 01:17:57,977 --> 01:17:59,936 [PAARD hinnikt] 1692 01:18:01,459 --> 01:18:04,288 Excuses en ga gewoon verder. 1693 01:18:04,331 --> 01:18:06,594 Ik heb niets om me voor te verontschuldigen. 1694 01:18:06,638 --> 01:18:09,641 Het was niet mijn schuld dat we verliefd werden. 1695 01:18:09,685 --> 01:18:11,730 [SNIKKEN] 1696 01:18:11,774 --> 01:18:13,471 Begrijp je het niet? 1697 01:18:13,514 --> 01:18:17,823 Wat mij het meeste pijn deed, was dat je hem verkoos boven mij? 1698 01:18:17,867 --> 01:18:21,000 Ik verloor niet alleen een vriend, ik verloor jou. 1699 01:18:22,393 --> 01:18:25,265 Je brak mijn hart. 1700 01:18:25,309 --> 01:18:28,486 VROUW: Er is ruimte genoeg, dus kom maar naar buiten. Daar is ze. 1701 01:18:29,139 --> 01:18:31,141 Mooi. 1702 01:18:31,184 --> 01:18:35,623 Bedankt, Lou, voor het officieel verpesten van mijn trouwdag. 1703 01:18:35,667 --> 01:18:37,558 VROUW: Mogen jullie allemaal hier op de veranda staan? 1704 01:18:37,582 --> 01:18:40,628 Perfecte timing als je wat foto's wilt maken. 1705 01:18:45,503 --> 01:18:46,722 Marilyn! 1706 01:18:48,332 --> 01:18:49,333 Oh! 1707 01:18:50,856 --> 01:18:52,553 Ma! Je hebt mijn telefoontjes niet beantwoord. 1708 01:18:52,597 --> 01:18:54,642 Leslie! Ben je hier? 1709 01:18:54,686 --> 01:18:56,383 Nou, je gaf me geen keus. 1710 01:18:56,427 --> 01:18:58,777 Het lijkt erop dat je je bij een satanische sekte hebt aangesloten. 1711 01:18:58,821 --> 01:19:00,431 Ik ben lid geworden van een wat? 1712 01:19:00,474 --> 01:19:01,867 Mam, ik weet er alles van. 1713 01:19:01,911 --> 01:19:04,130 Tijdens een van je rituelen belde ik en hoorde ik je 1714 01:19:04,174 --> 01:19:06,480 trouw beloven aan uw Heer van het Duister. 1715 01:19:06,524 --> 01:19:08,395 Ik beloof trouw... dat heb ik niet gedaan... 1716 01:19:08,439 --> 01:19:10,920 Ik hoorde je zeggen: "Wees gegroet Satan." 1717 01:19:11,616 --> 01:19:13,226 Ik zei zoiets niet. 1718 01:19:13,270 --> 01:19:15,054 Leg dit dan uit, moeder. 1719 01:19:15,098 --> 01:19:18,275 - [hijgt] Oh! - Ben jij dit of ben jij dit niet? 1720 01:19:18,318 --> 01:19:21,408 Deelnemen aan een rituele seksorgie. Hm? 1721 01:19:21,452 --> 01:19:23,541 Een zwarte massa! 1722 01:19:23,584 --> 01:19:26,196 - Wie heeft je dat gestuurd? - Je hebt het naar mij gestuurd. 1723 01:19:26,239 --> 01:19:27,458 Leslie, ik... 1724 01:19:29,808 --> 01:19:31,201 [ZACHT] Alice. 1725 01:19:33,116 --> 01:19:35,509 Ik had moeten weten dat ze er op een of andere manier bij betrokken zou zijn. 1726 01:19:37,860 --> 01:19:39,470 Leslie, 1727 01:19:39,513 --> 01:19:41,820 Ik ben een bruidsmeisje. 1728 01:19:41,864 --> 01:19:46,738 Er is niets onschuldiger en zondelozer dan dat. 1729 01:19:46,782 --> 01:19:51,395 ♪ Ik ben de bruid, ik kijk opzij ♪ 1730 01:19:51,438 --> 01:19:52,613 [MARILYN CHORTLES] 1731 01:19:52,657 --> 01:19:54,006 KITTY: O. Jij... 1732 01:19:54,050 --> 01:19:56,095 - Mama? - Praat met je zoon. 1733 01:19:56,139 --> 01:19:57,531 [DEUR SLUIT] 1734 01:19:57,575 --> 01:19:58,770 - Wat doe jij hier? - KITTY: Marilyn! 1735 01:19:58,794 --> 01:20:00,186 Nathan, wat doe jij hier? 1736 01:20:00,230 --> 01:20:01,230 KITTY: Marilyn! 1737 01:20:02,145 --> 01:20:03,233 Marilyn! 1738 01:20:03,276 --> 01:20:06,497 - Wat ik zei, Nathan, ik... - Mam... 1739 01:20:06,540 --> 01:20:10,283 Mam, we hoeven geen relatie te hebben als je dat niet wilt. 1740 01:20:10,327 --> 01:20:12,895 Oké, ik ben homo, maar ik ben nog steeds mezelf. 1741 01:20:13,896 --> 01:20:16,159 En ik hou van wie ik ben, mama. 1742 01:20:16,202 --> 01:20:17,813 Waarom kun je dat niet? 1743 01:20:18,596 --> 01:20:20,293 Schatje, het spijt me. 1744 01:20:20,337 --> 01:20:22,208 Kijk, ik wist gewoon niet hoe ik ermee om moest gaan. 1745 01:20:22,252 --> 01:20:24,428 Kunnen we er gewoon over praten? 1746 01:20:24,471 --> 01:20:25,690 Alsjeblieft. 1747 01:20:27,910 --> 01:20:29,955 KITTY: Misschien is ze in de badkamer. 1748 01:20:29,999 --> 01:20:31,696 Marilyn! 1749 01:20:31,739 --> 01:20:33,959 - [DEUR OPENST] - Marilyn? 1750 01:20:34,003 --> 01:20:35,831 Hoeveel heb je gedronken? 1751 01:20:36,309 --> 01:20:37,397 [hijg] 1752 01:20:42,011 --> 01:20:43,403 [BELCHES] 1753 01:20:43,447 --> 01:20:45,710 - Ik heb het geslikt. - KITTY: Hmm. 1754 01:20:45,753 --> 01:20:47,668 Dat deed ik, ik heb het geslikt. [LACHT] 1755 01:20:47,712 --> 01:20:49,018 KITTY: Mm-mmm. 1756 01:20:49,061 --> 01:20:51,324 MARILYN: En toen ging ik naar jouw voorraad, Alice, 1757 01:20:51,890 --> 01:20:53,892 en kijk. Voila! 1758 01:20:53,936 --> 01:20:55,285 Kijk hier eens naar. 1759 01:20:55,851 --> 01:20:58,244 Iets ouds. 1760 01:20:59,637 --> 01:21:00,638 Mij. 1761 01:21:01,421 --> 01:21:03,249 Iets nieuws. 1762 01:21:08,167 --> 01:21:10,256 Iets geleend. 1763 01:21:12,128 --> 01:21:13,172 Dat... 1764 01:21:13,216 --> 01:21:15,348 - Nee, nee, nee! - Oké. 1765 01:21:15,392 --> 01:21:17,568 Stop, stop, stop, stop, stop! 1766 01:21:18,612 --> 01:21:21,311 Iets blauws... van Kitty. 1767 01:21:21,354 --> 01:21:22,418 - Nee, gummies. - Absoluut niet, dat is... 1768 01:21:22,442 --> 01:21:24,227 - LOU: Oké. - Niet dat... Dat is een... 1769 01:21:24,270 --> 01:21:26,533 LOU: Oh, lieverd. Oké. Oké, dat is genoeg. 1770 01:21:26,577 --> 01:21:28,927 Dat is genoeg. Hartelijk dank. 1771 01:21:30,189 --> 01:21:32,539 [SNIKKEN] 1772 01:21:32,583 --> 01:21:34,280 [gedempt] Ik voel me niet zo goed. 1773 01:21:35,107 --> 01:21:36,107 O God. 1774 01:21:37,588 --> 01:21:39,024 [RETCHEN] 1775 01:21:42,201 --> 01:21:43,289 Oké. 1776 01:21:43,333 --> 01:21:45,770 [RETCHEN GAAT DOOR] 1777 01:21:46,162 --> 01:21:47,162 O nee... 1778 01:21:49,382 --> 01:21:51,994 Dat is het. Dat is het. Dat is beter. 1779 01:21:52,037 --> 01:21:53,560 - [GROANS] - Oké, alles klaar? 1780 01:21:54,213 --> 01:21:55,388 Geweldig. 1781 01:21:55,432 --> 01:21:57,651 [MARILYN kreunt] 1782 01:21:57,695 --> 01:22:01,525 Jij was altijd degene die mijn haar tegenhield. 1783 01:22:01,568 --> 01:22:02,961 Ik ben er nog steeds. 1784 01:22:04,745 --> 01:22:05,833 MARILYN: Lou... 1785 01:22:06,747 --> 01:22:08,575 Ik moet je iets vertellen. 1786 01:22:10,360 --> 01:22:12,231 Ver terug... 1787 01:22:12,275 --> 01:22:14,364 Die laatste oudejaarsavond waren we samen, 1788 01:22:15,104 --> 01:22:17,019 iedereen was zo hoopvol. 1789 01:22:18,890 --> 01:22:20,413 Alice maakte zich klaar voor een tournee 1790 01:22:20,457 --> 01:22:22,372 met The Rolling Stones. 1791 01:22:22,415 --> 01:22:25,766 Kitty behaalde haar Masters in Botanie. 1792 01:22:25,810 --> 01:22:28,247 Je vertrok naar je residentie, 1793 01:22:28,291 --> 01:22:30,380 en ik besefte opeens... 1794 01:22:32,208 --> 01:22:33,687 [VOICE BREAKING] Ik had niets. 1795 01:22:35,254 --> 01:22:36,908 Niets! 1796 01:22:36,952 --> 01:22:39,737 Gewoon een paar verhalen om te vertellen en wat... 1797 01:22:39,780 --> 01:22:43,393 enkele acteerprijzen die begonnen te bezoedelen. 1798 01:22:43,436 --> 01:22:45,873 Lieverd, je hebt je diploma psychologie behaald. 1799 01:22:45,917 --> 01:22:47,527 MARILYN: Ik heb niet... 1800 01:22:47,571 --> 01:22:49,051 - Ik heb niet... - LOU: Wat? 1801 01:22:49,094 --> 01:22:51,967 - Ik had niet genoeg studiepunten om af te studeren. - Wat? 1802 01:22:52,010 --> 01:22:54,534 Oh, Marilyn. 1803 01:22:54,578 --> 01:22:57,624 Ik wilde een carrière zoals iedereen, dat deed ik. 1804 01:22:57,668 --> 01:23:00,236 Ik wilde een carrière, maar die heb ik verknald. 1805 01:23:02,978 --> 01:23:06,285 Dus toen ik... ontmoette ik deze prachtige kerel 1806 01:23:06,329 --> 01:23:10,072 die goed genoeg was voor het slimste meisje dat ik kende... 1807 01:23:12,944 --> 01:23:14,119 Ik stuiterde. 1808 01:23:15,991 --> 01:23:17,644 Ik schaam me zo. 1809 01:23:17,688 --> 01:23:19,864 Het spijt me zo. 1810 01:23:19,907 --> 01:23:21,518 Vergeef me alsjeblieft. 1811 01:23:22,649 --> 01:23:24,521 Alsjeblieft. 1812 01:23:24,564 --> 01:23:28,742 Het is mijn diepste en diepste spijt dat ik je pijn heb gedaan. 1813 01:23:28,786 --> 01:23:31,441 Je was mijn lieve, mijn beste vriend 1814 01:23:31,484 --> 01:23:33,356 en zo'n geweldig persoon. 1815 01:23:33,399 --> 01:23:36,054 Mijn Noordster, ik aanbad bijna. 1816 01:23:37,925 --> 01:23:40,406 Ik aanbad je. 1817 01:23:40,450 --> 01:23:43,801 Oh, hoe kon je mij aanbidden? Ik kan niet eens koffie zetten. 1818 01:23:43,844 --> 01:23:45,846 Het is oké, we kunnen thee drinken. 1819 01:23:47,413 --> 01:23:49,720 Echte bekentenis is goed voor de ziel, Marilyn. 1820 01:23:49,763 --> 01:23:52,157 maar vandaag is je trouwdag. 1821 01:23:52,201 --> 01:23:53,680 - Nee! - KITTY: Mensen wachten. 1822 01:23:53,724 --> 01:23:55,813 - Ik wil niet gaan. Nee. - KITTY: Kom op, schatje. 1823 01:23:55,856 --> 01:23:58,294 - Kom op, kleed je aan. - Nee! Nee! 1824 01:23:58,337 --> 01:23:59,425 - KITTY: Kom op. - Nee! 1825 01:23:59,469 --> 01:24:00,774 Daar gaan we. 1826 01:24:00,818 --> 01:24:03,603 Ik kan het niet! Kijk naar mijn jurk! Ik kan nergens heen. 1827 01:24:03,647 --> 01:24:05,301 Kijk, weet je wat, ik kan het repareren, 1828 01:24:05,344 --> 01:24:06,867 We hebben misschien wat veiligheidsspelden nodig. 1829 01:24:06,911 --> 01:24:08,173 Hoe zit het met mijn gezicht? 1830 01:24:08,217 --> 01:24:09,914 LOU: Oké, alsjeblieft. Veiligheidsspelden, 1831 01:24:09,957 --> 01:24:11,350 en heeft iemand een lijmpistool? 1832 01:24:11,394 --> 01:24:14,440 Oh ja, ja, ja, laat dat maar aan mij over. 1833 01:24:14,484 --> 01:24:17,356 Weet je dat, eh... die ober die ik ontmoette, 1834 01:24:17,400 --> 01:24:20,881 Ik weet zeker dat hij een gigantisch lijmpistool heeft. 1835 01:24:20,925 --> 01:24:22,163 - Laten we dit doen. - [MARILYN kreunt] 1836 01:24:22,187 --> 01:24:24,407 Oké. Kom op, schat, kom op. 1837 01:24:24,450 --> 01:24:26,757 - Dat is een meisje. - [GROANS] 1838 01:24:26,800 --> 01:24:28,889 KITTY: Oh, mijn God, je ziet er prachtig uit. 1839 01:24:28,933 --> 01:24:30,674 - Ademen. - MARILYN: Dank je. 1840 01:24:30,717 --> 01:24:31,936 O, mijn God. 1841 01:24:32,850 --> 01:24:34,199 Houd mijn hand vast. Houd mijn hand vast. 1842 01:24:34,243 --> 01:24:35,505 Houd het vast, houd mijn hand vast. 1843 01:24:35,548 --> 01:24:38,725 Met mij gaat het goed, met jou gaat het goed. Je ziet er prachtig uit. 1844 01:24:39,465 --> 01:24:40,684 Oké. 1845 01:24:41,380 --> 01:24:42,903 Gaat het? Shh. 1846 01:24:42,947 --> 01:24:44,731 - Hier, voeg dit toe. - Je ziet er prachtig uit. 1847 01:24:44,775 --> 01:24:46,211 - Oké. Oké. - Mooi. 1848 01:24:46,255 --> 01:24:47,386 - Bedankt. - Waar is Alice? 1849 01:24:47,430 --> 01:24:50,433 - [DONDEND] - [ALICE LACHT EN WOOP] 1850 01:24:50,476 --> 01:24:53,044 Oh, mijn God, ik kan niet geloven dat ze me in de steek heeft gelaten. 1851 01:24:53,088 --> 01:24:54,543 -Nee, ze zal hier zijn. -Houd mijn hand vast. Houd mijn hand vast. 1852 01:24:54,567 --> 01:24:56,091 - Oké. Oké. - Oké? 1853 01:24:56,134 --> 01:24:57,614 - Alles klaar? Ja. - Je ziet er prachtig uit. 1854 01:24:57,657 --> 01:24:58,832 - Ben je klaar? - Haal diep adem. 1855 01:24:58,876 --> 01:25:00,288 KITTY: Adem uit. Dat is het. LOU: En laten we gaan. 1856 01:25:00,312 --> 01:25:01,531 - MARILYN: Oké. - Oké. 1857 01:25:01,574 --> 01:25:02,880 - Oké, daar gaan we. - Oké. 1858 01:25:02,923 --> 01:25:03,968 - Klaar? - Oké. 1859 01:25:04,011 --> 01:25:05,056 Oké. 1860 01:25:05,100 --> 01:25:07,189 [PROCESSIONELE MUZIEK SPELEN] 1861 01:25:38,742 --> 01:25:39,743 Hoi... 1862 01:25:41,484 --> 01:25:42,615 Gaat het? 1863 01:25:42,659 --> 01:25:44,095 Mm. Natuurlijk. 1864 01:25:44,139 --> 01:25:46,097 OFFICIANT: Welkom, wat een genoegen is het 1865 01:25:46,141 --> 01:25:49,666 om iedereen hier te zien op deze mooie dag. 1866 01:25:49,709 --> 01:25:52,147 Vrienden en geliefden. 1867 01:25:52,190 --> 01:25:55,672 Familie, zowel bij ons als vertrokken. 1868 01:25:55,715 --> 01:25:58,370 Wij zijn hier vandaag bijeen om dit te vieren... 1869 01:25:58,414 --> 01:25:59,589 Ik kan het niet. 1870 01:25:59,632 --> 01:26:00,851 OFFICIANT: Huh? 1871 01:26:00,894 --> 01:26:01,895 - Ik kan dit niet. - Hè? 1872 01:26:01,939 --> 01:26:03,897 [WHIMPERS] Ik kan het niet. 1873 01:26:03,941 --> 01:26:06,291 -Wat? Wat? -Ik kan het niet. Ik kan het niet. 1874 01:26:06,335 --> 01:26:08,859 -Wat? -Ik kan niet... Ik kan dit niet doen. Ik kan dit niet doen. 1875 01:26:08,902 --> 01:26:10,643 [HYPERVENTILEREN] Oh, God! 1876 01:26:10,687 --> 01:26:11,775 Bradley, het spijt me zo. 1877 01:26:11,818 --> 01:26:13,298 Je bent zo'n geweldige kerel. 1878 01:26:13,342 --> 01:26:15,387 Maar ik denk dat ik hier haast mee heb gemaakt 1879 01:26:15,431 --> 01:26:17,084 omdat ik zo bang was om alleen te zijn. 1880 01:26:17,128 --> 01:26:18,260 - Het is oké. - Het is? 1881 01:26:18,303 --> 01:26:20,175 Je hebt gelijk. Ja. Ja, ik begrijp het. 1882 01:26:20,218 --> 01:26:22,177 - Dat doe je? - Ja, ik ben zo opgelucht. 1883 01:26:22,481 --> 01:26:23,874 I... 1884 01:26:23,917 --> 01:26:27,051 Je bent een geweldige vrouw, Marilyn, en ik... 1885 01:26:27,094 --> 01:26:28,550 [FLUISTEREN] Weet je, ik denk dat ik erin gehaast ben 1886 01:26:28,574 --> 01:26:31,273 omdat we elkaar zo snel ontmoetten nadat mijn vrouw stierf. 1887 01:26:31,316 --> 01:26:34,014 Ik was... Ik probeerde aan mijn pijn te ontsnappen. 1888 01:26:34,058 --> 01:26:36,191 - O, mijn God. Oh. - Het verdriet... 1889 01:26:36,234 --> 01:26:37,409 O, dank je, Bradley. 1890 01:26:38,062 --> 01:26:39,106 Ted. 1891 01:26:39,150 --> 01:26:40,412 Is het Ted? 1892 01:26:40,456 --> 01:26:43,067 Nou ja. Het is Ted. Ja. 1893 01:26:43,110 --> 01:26:44,851 Ted... Vrienden? 1894 01:26:44,895 --> 01:26:47,071 - Natuurlijk. - Oh, mijn God, dank je. 1895 01:26:49,943 --> 01:26:51,641 [Beide grinniken] 1896 01:26:51,684 --> 01:26:53,599 Raad eens, iedereen? 1897 01:26:53,643 --> 01:26:54,948 Wij gaan niet trouwen. 1898 01:26:54,992 --> 01:26:56,863 Is dat niet fantastisch? 1899 01:26:56,907 --> 01:26:58,256 [LACHT VAN HARTE] 1900 01:27:02,086 --> 01:27:04,610 We kwamen allebei tegelijkertijd tot bezinning. 1901 01:27:04,654 --> 01:27:06,482 Hoe vaak gebeurt dat? 1902 01:27:06,525 --> 01:27:09,572 En het beste is dat de drank wordt betaald. 1903 01:27:09,615 --> 01:27:11,661 Dus laten we dit feest maar beginnen! 1904 01:27:11,704 --> 01:27:13,402 [GASTEN JUICHT] 1905 01:27:15,926 --> 01:27:17,362 Wauw! 1906 01:27:17,406 --> 01:27:18,581 Oh. Hallo, Ernie. 1907 01:27:26,502 --> 01:27:28,373 [AANGENAME MUZIEK SPELEN] 1908 01:27:28,417 --> 01:27:31,246 [ONSCHRIKKELIJK CHATTER] 1909 01:27:34,118 --> 01:27:36,163 [BONDEN OP DEUR] 1910 01:27:36,207 --> 01:27:40,472 Mensen! Ik ben al uren aan het knallen. 1911 01:27:40,516 --> 01:27:42,561 Marilyn, de bruiloft was prachtig. 1912 01:27:42,605 --> 01:27:43,997 Lieverd, waar ben je? 1913 01:27:47,479 --> 01:27:49,742 ERNIE: Zin om te dansen? LOU: Leuk je te zien. 1914 01:27:49,786 --> 01:27:51,875 - Wat doe jij hier? -ERNIE: Oh... 1915 01:27:51,918 --> 01:27:53,746 Ik ken Marilyn al jaren. 1916 01:27:53,790 --> 01:27:55,182 LOU: O. 1917 01:27:55,226 --> 01:27:57,489 Zijzelf en John kwamen hier vaak op vakantie. 1918 01:27:57,533 --> 01:27:59,099 En jij? 1919 01:27:59,143 --> 01:28:02,059 Onze bende zat allemaal in hetzelfde flatgebouw in New York. 1920 01:28:02,102 --> 01:28:05,280 We waren maar kinderen en gek en overal voor in... 1921 01:28:06,629 --> 01:28:08,413 Ik ben niet meer zo moedig. 1922 01:28:09,284 --> 01:28:11,634 Weet je wat Hemingway zegt? 1923 01:28:11,677 --> 01:28:14,680 "Moed is genade onder druk." 1924 01:28:14,724 --> 01:28:16,116 Je zou veel genade moeten hebben 1925 01:28:16,160 --> 01:28:18,597 om te doen wat je doet als hartchirurg. 1926 01:28:20,251 --> 01:28:22,371 - Weet je, ik heb aan je gedacht. - LOU: Echt? 1927 01:28:23,167 --> 01:28:24,995 Ik heb je inderdaad gegoogled. 1928 01:28:25,038 --> 01:28:26,997 - Nee... - Ja. [CHUCKLES] 1929 01:28:28,564 --> 01:28:31,610 Kijk, dit klinkt misschien vreemd, maar... 1930 01:28:32,742 --> 01:28:34,221 heb je ooit overwogen, eh... 1931 01:28:35,832 --> 01:28:37,529 Ik ga het gewoon zeggen. 1932 01:28:37,573 --> 01:28:40,140 Is het ooit bij je opgekomen om in Key West te komen wonen? 1933 01:28:40,184 --> 01:28:41,272 Wat? 1934 01:28:41,316 --> 01:28:43,143 Weet je, je zou lid kunnen worden van mijn praktijk. 1935 01:28:43,187 --> 01:28:45,058 Als adviserend arts. 1936 01:28:45,102 --> 01:28:47,104 Ik ben echt een dokter, weet je. 1937 01:28:47,147 --> 01:28:48,932 En ik bedoel, je zou je eigen uren kunnen hebben 1938 01:28:48,975 --> 01:28:51,413 en zou parttime kunnen zijn als je dat wilde. 1939 01:28:52,196 --> 01:28:53,806 Wauw. I... 1940 01:28:53,850 --> 01:28:54,938 Wat? 1941 01:28:54,981 --> 01:28:56,896 Nou, ik denk niet dat ik... 1942 01:28:56,940 --> 01:29:00,117 Ik denk niet dat ik er klaar voor ben om mijn praktijk te verlaten. 1943 01:29:00,160 --> 01:29:02,554 Maar wanneer u dat ook doet, het is een open uitnodiging. 1944 01:29:02,598 --> 01:29:04,904 Bedankt. 1945 01:29:04,948 --> 01:29:09,344 En in de weekenden konden jij en ik samen gaan snorkelen. 1946 01:29:09,387 --> 01:29:12,172 Zou uw vrouw daar niet boos over zijn? 1947 01:29:13,348 --> 01:29:14,958 Nou ja, ze zou woedend zijn. 1948 01:29:17,003 --> 01:29:19,354 Maar ze overleed vijf jaar geleden. 1949 01:29:20,311 --> 01:29:22,357 Ze is dood? Het spijt me zo. 1950 01:29:22,400 --> 01:29:24,489 Sorry. Het is verschrikkelijk. 1951 01:29:26,317 --> 01:29:29,451 Het is veel. Ik denk niet dat ik het kan. 1952 01:29:31,409 --> 01:29:32,584 Natuurlijk. 1953 01:29:33,237 --> 01:29:34,412 Ik begrijp. 1954 01:29:43,595 --> 01:29:45,510 Maar weet je, als je erover nadenkt, 1955 01:29:45,554 --> 01:29:49,688 Marilyn heeft me gevraagd meer tijd met haar door te brengen. 1956 01:29:49,732 --> 01:29:52,778 Er is veel om bij te praten en, weet je, 1957 01:29:52,822 --> 01:29:55,738 Als ik Dramamine zou nemen, zou ik misschien op de boot kunnen gaan, 1958 01:29:55,781 --> 01:29:58,218 en ik heb er altijd over nagedacht, weet je, 1959 01:29:58,262 --> 01:30:01,178 hoe het zou zijn om te gaan snorkelen. 1960 01:30:01,221 --> 01:30:03,223 - Dus ik ben... - Of aan het duiken. 1961 01:30:03,267 --> 01:30:04,660 Wanneer jij je er klaar voor voelt. 1962 01:30:07,750 --> 01:30:09,534 Hoe zit het met dit weekend? 1963 01:30:16,149 --> 01:30:17,412 MARILYN: Mag ik tussenbeide komen? 1964 01:30:18,891 --> 01:30:19,979 Bedankt. 1965 01:30:20,676 --> 01:30:21,807 Lou! 1966 01:30:21,851 --> 01:30:23,722 - Hoi. - Het is onze dans. 1967 01:30:25,158 --> 01:30:26,508 Wacht, ik ben leidend! 1968 01:30:26,551 --> 01:30:28,137 - Ga jij leiding geven? - Ik ga leiden. 1969 01:30:28,161 --> 01:30:30,599 - Ik heb een broek aan. - Zeker wel. 1970 01:30:30,642 --> 01:30:32,427 - Oké. - Daar gaan we. 1971 01:30:37,214 --> 01:30:40,173 Liefde is goud en de tijd is een dief. 1972 01:30:41,131 --> 01:30:43,002 - Wie zei dat? - Ik zei het. 1973 01:30:44,439 --> 01:30:46,441 [Beide grinnikend] 1974 01:30:46,484 --> 01:30:50,140 MARILYN: Mijn Lou. O, Lou, ik heb je zo gemist. 1975 01:30:50,183 --> 01:30:52,142 NATHAN: Mag ik deze dans, Grandy? 1976 01:30:53,535 --> 01:30:54,666 LOU: Ik ben zo opgewonden. 1977 01:30:54,710 --> 01:30:57,669 MARILYN: We zullen de verloren tijd inhalen. 1978 01:30:57,713 --> 01:31:03,458 ♪ Ik kan het duidelijk zien nu de regen weg is 1979 01:31:05,416 --> 01:31:10,465 ♪ Ik zie alle obstakels op mijn weg 1980 01:31:13,032 --> 01:31:18,908 ♪ Weg zijn de donkere wolken die mij blind maakten 1981 01:31:18,951 --> 01:31:24,914 ♪ Het wordt een heldere, zonnige dag 1982 01:31:28,352 --> 01:31:34,314 ♪ Ik denk dat ik het wel kan redden nu de pijn weg is 1983 01:31:36,447 --> 01:31:41,104 ♪ Alle slechte gevoelens zijn verdwenen 1984 01:31:42,409 --> 01:31:46,283 ♪ Hé, hier is de regenboog 1985 01:31:46,326 --> 01:31:49,808 ♪ Ik heb voor gebeden 1986 01:31:49,852 --> 01:31:55,727 ♪ Het wordt een heldere, zonnige dag 1987 01:31:59,557 --> 01:32:01,603 ♪ Kijk rondom 1988 01:32:01,646 --> 01:32:05,781 ♪ Er zijn niets anders dan blauwe luchten 1989 01:32:07,347 --> 01:32:09,393 ♪ Kijk recht vooruit 1990 01:32:09,436 --> 01:32:14,267 ♪ Niets dan blauwe luchten 1991 01:32:19,055 --> 01:32:25,017 ♪ Ik kan het duidelijk zien nu de regen weg is 1992 01:32:26,758 --> 01:32:31,807 ♪ Ik zie alle obstakels op mijn weg 1993 01:32:31,850 --> 01:32:34,505 ♪ O ja 1994 01:32:34,549 --> 01:32:39,989 ♪ Weg zijn de donkere wolken die mij blind maakten 1995 01:32:40,032 --> 01:32:46,778 ♪ Het wordt een heldere, zonnige dag 1996 01:32:46,822 --> 01:32:48,693 ♪ Ja, ja, dat zal zo zijn 1997 01:32:48,737 --> 01:32:53,698 ♪ Een heldere, zonnige dag 1998 01:32:54,612 --> 01:32:56,309 ♪ Hé, dat zal zo zijn 1999 01:32:56,353 --> 01:33:02,359 ♪ Een heldere, heldere, zonnige dag 2000 01:33:02,402 --> 01:33:03,882 ♪ Het zal gebeuren 2001 01:33:03,926 --> 01:33:08,974 ♪ Een heldere, zonnige dag 2002 01:33:10,585 --> 01:33:12,587 ♪ O ja 2003 01:33:12,630 --> 01:33:18,418 ♪ Het wordt een heldere, heldere, heldere, zonnige dag 2004 01:33:18,462 --> 01:33:24,424 ♪ Het wordt een heldere, heldere, heldere, zonnige dag ♪ 2005 01:34:23,614 --> 01:34:25,747 [LIED EINDIGT] 2006 01:34:25,790 --> 01:34:28,663 [AANGENAME MUZIEK SPELEN]