1 00:00:51,138 --> 00:00:54,663 LOU: Wann haben Marilyn und ich uns zum ersten Mal getroffen? 2 00:00:54,706 --> 00:00:56,404 Erstes Jahr am College. 3 00:00:56,447 --> 00:00:58,841 Sie war wild und wundervoll. 4 00:01:00,538 --> 00:01:03,193 Es war so ernst, als hätte ich einen Herzinfarkt erlitten. 5 00:01:03,237 --> 00:01:06,196 Sie brachte mich zum Lachen, bis ich weinte. 6 00:01:06,240 --> 00:01:08,633 und ich ließ sie für ihre Prüfungen lernen. 7 00:01:11,462 --> 00:01:14,552 Nach unserem Abschluss zogen wir nach New York. 8 00:01:15,423 --> 00:01:17,381 Wir teilten uns eine winzige Wohnung. 9 00:01:22,560 --> 00:01:25,781 Unsere Nachbarn waren Alice, 10 00:01:25,824 --> 00:01:27,478 der in der Innenstadt in einer Band sang, 11 00:01:27,522 --> 00:01:30,655 und Kitty, die vorhatte, die Welt zu retten 12 00:01:30,699 --> 00:01:32,309 eine Pflanze nach der anderen. 13 00:01:35,704 --> 00:01:37,923 Wir hatten verrückte Abenteuer, 14 00:01:37,967 --> 00:01:39,838 teilten unsere tiefsten Geheimnisse 15 00:01:39,882 --> 00:01:41,710 und unsere Träume für die Zukunft. 16 00:01:45,017 --> 00:01:48,978 Wir dachten, wir würden für immer beste Freunde bleiben. 17 00:02:06,430 --> 00:02:08,302 MARILYN: Auf Wiedersehen, Haus. 18 00:02:08,345 --> 00:02:11,043 Bist du bereit, Mama? Halt! Warte! Lass es mich holen. 19 00:02:11,087 --> 00:02:12,436 Danke, Schatz. 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,438 Oh, meine Güte. Großer Tag, was? 21 00:02:14,482 --> 00:02:15,961 Oh, ein großer Tag. 22 00:02:18,007 --> 00:02:19,051 Oh Junge. 23 00:02:19,095 --> 00:02:21,097 [SEUFZT] Ich weiß. 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,360 Warte, nimmst du die Asche deines Vaters als Handgepäck mit? 25 00:02:23,404 --> 00:02:25,275 Also, ich kann ihn nicht in den Laderaum stecken, oder? 26 00:02:25,319 --> 00:02:26,668 Ich habe ihm einen Fensterplatz gebucht. 27 00:02:26,711 --> 00:02:27,930 Das wird ihm gefallen. 28 00:02:27,973 --> 00:02:30,106 [LACHT] Oh, mein Gott. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,369 Sie haben gute Arbeit geleistet, nicht wahr, Liebling? 30 00:02:32,413 --> 00:02:34,850 Es ist so perfekt für Key West. 31 00:02:34,893 --> 00:02:35,938 - Nicht wahr? - [LACHT] 32 00:02:35,981 --> 00:02:37,940 Nun, dein Vater war perfekt. 33 00:02:37,983 --> 00:02:40,812 - Das war er. - Das war er. 34 00:02:40,856 --> 00:02:43,815 Ich weiß, wie Sie darüber denken, drei Stunden zu früh am Flughafen zu sein. 35 00:02:43,859 --> 00:02:46,296 – [LACHT] Okay. – Sicherheitsgurte, bitte. 36 00:02:49,343 --> 00:02:51,475 [SIRENENHEUL] 37 00:02:52,911 --> 00:02:54,217 LOU: Rhonda. 38 00:02:54,261 --> 00:02:55,847 Vielen Dank, dass Sie so kurzfristig vorbeigekommen sind. 39 00:02:55,871 --> 00:02:58,308 Sicher. Arthur hat Tausende dieser Dinge getan. 40 00:02:58,352 --> 00:03:00,397 Warum müssen Sie ihn ersetzen? 41 00:03:00,441 --> 00:03:02,965 Die Wahrheit ist, ich mache mir Sorgen um ihn. 42 00:03:03,008 --> 00:03:05,010 Irgendwas stimmt nicht. 43 00:03:08,013 --> 00:03:09,469 ARTHUR: Ich weiß nicht, warum es nicht funktioniert. 44 00:03:09,493 --> 00:03:12,322 KRANKENSCHWESTER: Ich denke, Sie sollten warten, Doktor. 45 00:03:12,366 --> 00:03:14,716 LOU: Ja, ich übernehme ab hier. Danke, Dr. Ashie. 46 00:03:15,804 --> 00:03:17,458 Gut, injizieren Sie den Farbstoff. 47 00:03:17,501 --> 00:03:19,373 [MONITOR PIEPST] 48 00:03:19,416 --> 00:03:20,983 Da gehen wir. 49 00:03:22,419 --> 00:03:24,900 Schauen Sie sich diese Arterien an. 50 00:03:24,943 --> 00:03:27,772 FRAU ÜBER PA: Kann Dr. Vincent bitte in die Notaufnahme kommen? 51 00:03:27,816 --> 00:03:30,688 Lou, danke nochmals. 52 00:03:30,732 --> 00:03:32,734 Ich habe das schon einmal passieren sehen. 53 00:03:32,777 --> 00:03:35,606 Ich meine, nicht einmal die besten Chirurgen können das Altern verlangsamen. 54 00:03:35,650 --> 00:03:39,175 Musste Arthur sagen, dass es für ihn Zeit ist, in den Ruhestand zu gehen. 55 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 Wie hat er das aufgenommen? 56 00:03:41,917 --> 00:03:43,745 Wie fühlst du dich, Lou? 57 00:03:44,746 --> 00:03:46,182 Oh, gut. 58 00:03:49,054 --> 00:03:51,013 [STAMMT] Mir geht es großartig. Mir geht es großartig. 59 00:03:51,056 --> 00:03:53,407 Ich... Weißt du, jeden zweiten Tag schwimmen, 60 00:03:53,450 --> 00:03:55,235 und dann mache ich zwischendurch Hot Yoga. 61 00:03:55,278 --> 00:03:57,454 15.000 Schritte, ich fühle mich stark. 62 00:03:57,498 --> 00:04:00,240 Oh, wow. Das klingt, als ob du richtig in Fahrt kommst ... 63 00:04:00,283 --> 00:04:01,719 Und, wissen Sie, für mein Gehirn, 64 00:04:01,763 --> 00:04:04,722 Ich versuche immer, alle zwei Jahre eine neue Sprache zu lernen. 65 00:04:04,766 --> 00:04:06,681 Ich arbeite gerade an Portugiesisch. 66 00:04:07,464 --> 00:04:09,945 - Oh. - [SPRICHT ITALIENISCH] 67 00:04:12,295 --> 00:04:14,384 Das war italienisch und bedeutete „Warum fragst du?“ 68 00:04:16,038 --> 00:04:17,126 Danke noch einmal. 69 00:04:23,393 --> 00:04:25,265 [POP-MUSIK SPIELT] 70 00:04:25,308 --> 00:04:27,441 [SINGEN] 71 00:04:39,757 --> 00:04:43,631 ♪ Dieses Lied ist langweilig 72 00:04:43,674 --> 00:04:47,809 ♪ Gut, dass du süß bist 73 00:04:47,852 --> 00:04:51,682 ♪ Okay, ich bin raus 74 00:04:51,726 --> 00:04:55,599 ♪ Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen ♪ 75 00:04:55,643 --> 00:04:57,122 Lass uns gehen. 76 00:04:57,166 --> 00:04:59,777 Können wir einfach eins machen, das so langweilig ist, wie es geschrieben wurde? 77 00:04:59,821 --> 00:05:02,911 Wissen Sie was? Ich glaube, ich habe eine bessere Idee. 78 00:05:04,347 --> 00:05:06,349 Oh mein Gott, du bist so ein Angeber. 79 00:05:06,393 --> 00:05:08,003 - Steigen Sie ein! - Sehen Sie jemanden? 80 00:05:08,960 --> 00:05:10,200 - Komm schon! - [SCHREIT SPIELERISCH] 81 00:05:11,441 --> 00:05:13,225 - [RASSELN] - [ALICE LACHT] 82 00:05:13,269 --> 00:05:15,140 [HANDY KLINGELT] 83 00:05:15,184 --> 00:05:17,273 Hallo, Marilyn. Wie geht es dir, mein Mädchen? 84 00:05:17,317 --> 00:05:18,840 Alice, mir geht es gut! 85 00:05:18,883 --> 00:05:20,948 Oh, Liebling, es tut mir so leid, dass ich ewig nicht mit dir gesprochen habe. 86 00:05:20,972 --> 00:05:22,713 [STUHL VIBRIERT] 87 00:05:22,757 --> 00:05:25,716 Dieser Umzug nach Key West war ein einziger Wirbelwind, ein einziger Wirbelwind. 88 00:05:25,760 --> 00:05:27,762 Ich finde es toll, dass Sie nach Key West gezogen sind! Wie ist es dort? 89 00:05:27,805 --> 00:05:29,720 Soll ich dorthin ziehen? Ich meine ... 90 00:05:29,764 --> 00:05:31,655 - Ich fühle mich, als ob ich in New York feststecke. - [VIBRATION WIRD STÄRKER] 91 00:05:31,679 --> 00:05:33,942 Obwohl ich mit Bruno Mars auf Tour war. 92 00:05:33,985 --> 00:05:37,424 Ich habe diese Sache sechs Wochen lang mit Gaga in Vegas gemacht. 93 00:05:37,467 --> 00:05:39,426 Schatz, was ist mit Vegas los? 94 00:05:39,469 --> 00:05:41,558 Ich verstehe es nicht, es ist eklig. 95 00:05:41,602 --> 00:05:43,908 - Aber das wirst du nicht glauben ... - [PIEPTON] 96 00:05:43,952 --> 00:05:47,129 [DAS VIBRIEREN WIRD LANGSAM UND STOPPT] 97 00:05:47,172 --> 00:05:48,609 Und, wie geht es dir, Schatz? 98 00:05:48,652 --> 00:05:50,088 Zerreißt du es? 99 00:05:50,741 --> 00:05:51,829 Marilyn? 100 00:05:51,873 --> 00:05:53,265 Hey, Alice, Alice? 101 00:05:53,309 --> 00:05:54,397 Oh ja, ich sagte … 102 00:05:54,441 --> 00:05:56,399 Also, ich rufe an, um Neuigkeiten zu verkünden. 103 00:05:56,443 --> 00:05:57,922 Ich heirate! 104 00:05:57,966 --> 00:06:00,838 Oh mein Gott. Was? Machst du Witze? 105 00:06:00,882 --> 00:06:02,927 Wir wollten bis zum Herbst warten, 106 00:06:02,971 --> 00:06:05,452 aber wir haben uns entschieden, es voranzutreiben. 107 00:06:05,495 --> 00:06:07,497 So, nächstes Wochenende. [LACHT] 108 00:06:07,541 --> 00:06:09,499 - Also... - Ja, ich weiß. Ich weiß. 109 00:06:09,543 --> 00:06:11,849 Ich weiß, dass John erst seit etwa sechs Monaten weg ist. 110 00:06:11,893 --> 00:06:13,024 Sechs Monate! 111 00:06:13,068 --> 00:06:15,331 [SPOTTET] Bitte, sechs Monate sind eine Ewigkeit. 112 00:06:15,375 --> 00:06:17,028 Ich meine, wie lange soll man warten? 113 00:06:17,072 --> 00:06:19,422 Oh, mein Gott, Alice, danke. Danke. 114 00:06:19,466 --> 00:06:21,337 Ich wusste, dass du es verstehen würdest. 115 00:06:21,381 --> 00:06:23,339 Meine Tochter meint, ich würde die Dinge überstürzen. 116 00:06:23,383 --> 00:06:25,863 Sie weigert sich zu kommen. 117 00:06:25,907 --> 00:06:28,257 Also, denkst du... Denkst du, du könntest 118 00:06:28,300 --> 00:06:30,433 - vielleicht... - Soll das ein Witz sein? 119 00:06:30,477 --> 00:06:33,001 Ja, ich komme und bringe Kitty mit. 120 00:06:33,044 --> 00:06:34,742 - Junggesellinnenabschied. - Oh, Alice. 121 00:06:35,133 --> 00:06:36,657 Oh! 122 00:06:36,700 --> 00:06:39,137 [MIT SINGENDER STIMME] Die Mädchen werden wieder vereint. 123 00:06:39,181 --> 00:06:41,618 Wirst du? Oh, meine Güte. Lou auch? 124 00:06:42,750 --> 00:06:44,534 Wahrscheinlich nicht, Lou. 125 00:06:44,578 --> 00:06:46,623 Oh, oh, das ist es. 126 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 Nicht Lou. Oh. 127 00:06:49,147 --> 00:06:50,888 Mensch, sie fehlt mir. 128 00:06:50,932 --> 00:06:52,760 Ich wünschte, ich könnte einfach mit ihr reden. 129 00:06:52,803 --> 00:06:55,719 Alice war meine beste Freundin und sie hat mich rausgeschmissen. 130 00:06:55,763 --> 00:06:59,723 Ich weiß, Liebling, aber Lou liebt dich. Ich weiß, dass sie es tut. 131 00:06:59,767 --> 00:07:01,421 Sie hat einfach … 132 00:07:01,464 --> 00:07:03,074 Wissen Sie, sie war beschäftigt. 133 00:07:03,118 --> 00:07:04,398 Ich wünschte nur, ich könnte sie zurückhaben 134 00:07:04,424 --> 00:07:06,382 - wieder in meinem Leben. - [SEUFZT] 135 00:07:06,426 --> 00:07:09,429 Na ja, du bist sehr standhaft, Alice. Vielen Dank. 136 00:07:09,472 --> 00:07:11,039 Also gut, ich kann es kaum erwarten, Sie zu sehen. 137 00:07:11,082 --> 00:07:12,301 – Tschüß. – Dir auch, Schöne. 138 00:07:12,344 --> 00:07:14,259 [HÜHNER GACKERN] 139 00:07:18,742 --> 00:07:20,701 KITTY: Kinder, kommt hereinkommen. 140 00:07:28,752 --> 00:07:31,407 Grandy, kommst du in die Hölle? 141 00:07:31,451 --> 00:07:32,495 Bobby! 142 00:07:33,670 --> 00:07:35,716 Warum sollte ich in die Hölle kommen? 143 00:07:35,759 --> 00:07:37,369 Und wer hat dir das erzählt? 144 00:07:37,979 --> 00:07:39,067 Mama. 145 00:07:40,851 --> 00:07:43,898 Leslie, würdest du bitte unbedingt Nathan erzählen, 146 00:07:43,941 --> 00:07:48,337 morgen hier zu sein, um mir beim Ernten der restlichen Knospen zu helfen? 147 00:07:48,380 --> 00:07:49,817 Er kann nicht, Mama. 148 00:07:49,860 --> 00:07:51,862 Nathan ist ausgezogen. 149 00:07:51,906 --> 00:07:53,385 Warte, du wirst es mir sagen 150 00:07:53,429 --> 00:07:56,867 mein Enkel ist über Nacht ausgezogen, ohne mir Bescheid zu sagen? 151 00:07:58,565 --> 00:08:00,654 Was ist hier wirklich los, Leslie? 152 00:08:00,697 --> 00:08:03,657 Und warum zum Teufel erzählen Sie meinen Enkelkindern, dass ich in die Hölle komme? 153 00:08:03,700 --> 00:08:06,790 Sie müssen mein Gespräch mit dem Pfarrer in der Kirche belauscht haben. 154 00:08:06,834 --> 00:08:11,447 Sie haben dem Pfarrer also gesagt, dass ich in die Hölle komme? 155 00:08:11,491 --> 00:08:13,101 Mama, wir müssen reden. 156 00:08:13,623 --> 00:08:15,146 Okay, gut. 157 00:08:15,190 --> 00:08:16,626 Lassen Sie uns reden. 158 00:08:16,670 --> 00:08:18,498 LESLIE: Mama, ich möchte dir das zeigen. 159 00:08:18,541 --> 00:08:20,674 Meine Kirche hat ein neues Altenheim 160 00:08:20,717 --> 00:08:21,892 für Menschen über 60. 161 00:08:23,111 --> 00:08:26,854 Es heißt: „Sehen Sie, Sie können an Ort und Stelle altern.“ 162 00:08:26,897 --> 00:08:28,943 Und warum sollte ich das tun wollen? 163 00:08:28,986 --> 00:08:31,032 So werden Menschen alt. 164 00:08:31,075 --> 00:08:33,513 [ROCKMUSIK AUF STEREO] 165 00:08:37,255 --> 00:08:38,256 [HUPE HUPT] 166 00:08:42,913 --> 00:08:44,785 Meine Tochter... 167 00:08:44,828 --> 00:08:48,223 [SCHÜTTERT] will mich in ein Altenheim stecken. 168 00:08:48,266 --> 00:08:50,399 Ich meine, können Sie das glauben? 169 00:08:50,442 --> 00:08:52,401 – Über Leslie? – Mm-hmm. 170 00:08:52,444 --> 00:08:54,490 Ich meine, ja. 171 00:08:54,534 --> 00:08:57,798 Heaven's Gate! Eher "Hölle auf Erden". 172 00:08:57,841 --> 00:09:00,583 Sehe ich so aus, als bräuchte ich Unterstützung beim Leben? 173 00:09:00,627 --> 00:09:01,889 Oh mein Gott! 174 00:09:01,932 --> 00:09:03,891 - Schau mal. - Okay. 175 00:09:05,588 --> 00:09:07,111 Hmm. 176 00:09:07,155 --> 00:09:08,373 Na, es sieht ja lustig aus. 177 00:09:08,983 --> 00:09:10,332 Ach, komm schon. 178 00:09:10,375 --> 00:09:12,856 Also, alles ist rosa und blau und Jesus-mäßig. 179 00:09:12,900 --> 00:09:15,467 Und wissen Sie, warum sie mich wirklich von dieser Farm haben will? 180 00:09:15,511 --> 00:09:17,208 Weil sie eine Schlampe ist. 181 00:09:17,252 --> 00:09:19,254 Das liegt daran, dass ihre Mutter … 182 00:09:19,297 --> 00:09:20,472 Das bist du. 183 00:09:20,516 --> 00:09:23,911 Ein erfolgreicher Bio-Cannabisbauer 184 00:09:23,954 --> 00:09:28,306 ist ihr vor ihrer Kirche peinlich. 185 00:09:28,655 --> 00:09:29,917 Brutto. 186 00:09:29,960 --> 00:09:33,790 Aber ich meine, sieht das für Sie wie eine Sünde aus? 187 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 Oh... 188 00:09:35,923 --> 00:09:37,577 Ich sage dir, 189 00:09:37,620 --> 00:09:38,621 meine Gummibärchen … 190 00:09:40,797 --> 00:09:44,496 sind ein nahezu religiöses Erlebnis. 191 00:09:44,540 --> 00:09:46,368 Warum überlässt du die Entscheidung nicht mir? 192 00:09:48,109 --> 00:09:50,372 Also, ich habe Neuigkeiten für dich. 193 00:09:50,415 --> 00:09:53,680 Ich möchte, dass du deine Koffer packst, denn 194 00:09:53,723 --> 00:09:55,682 wir fahren nach Key West. 195 00:09:56,770 --> 00:09:58,598 - Key West. - [LACHT] 196 00:09:58,641 --> 00:09:59,641 Marilyn. 197 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 Und ihre Hochzeit. 198 00:10:01,862 --> 00:10:04,342 An den DMV-Typen, Bradley? 199 00:10:04,386 --> 00:10:05,648 Oh! 200 00:10:06,562 --> 00:10:08,303 Und Lou geht mit uns. 201 00:10:08,782 --> 00:10:09,826 Hä? 202 00:10:09,870 --> 00:10:10,914 Hallo. 203 00:10:11,480 --> 00:10:13,438 Ach, komm schon. 204 00:10:13,482 --> 00:10:16,616 Wissen Sie, was passiert ist, als wir das letzte Mal versucht haben, die beiden zusammenzubringen? 205 00:10:16,659 --> 00:10:18,313 Ich bin immer noch vernarbt. 206 00:10:18,356 --> 00:10:20,794 Wir müssen die alte Gang wieder zusammenbringen 207 00:10:20,837 --> 00:10:22,970 bevor wir alle 500 sind. 208 00:10:23,013 --> 00:10:25,625 - Oh! - Es gibt etwas, das ich dir nicht sagen wollte. 209 00:10:26,190 --> 00:10:27,278 [SEUFZT] 210 00:10:27,322 --> 00:10:29,193 Es ist auch eine Intervention. 211 00:10:29,890 --> 00:10:31,152 NEIN. 212 00:10:32,066 --> 00:10:33,197 Ja. 213 00:10:33,241 --> 00:10:35,896 Ich fürchte, es sind schlechte Nachrichten. 214 00:10:35,939 --> 00:10:37,332 Marilyn ist auf TikTok. 215 00:10:37,811 --> 00:10:39,247 Mm-mmm. 216 00:10:39,290 --> 00:10:40,378 Ja. 217 00:10:40,422 --> 00:10:42,424 Sag mir, dass sie nicht tanzt. 218 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 Bereiten Sie sich emotional vor. 219 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 [TANZMUSIK ÜBER TELEFON] 220 00:10:47,298 --> 00:10:50,345 KITTY: Oh, die arme Marilyn. 221 00:10:50,388 --> 00:10:51,738 ALICE: Ich weiß. Wirklich, ich meine ... 222 00:10:51,781 --> 00:10:53,324 KITTY: Sie muss einen totalen Zusammenbruch gehabt haben 223 00:10:53,348 --> 00:10:54,392 nachdem John gestorben war. 224 00:10:54,436 --> 00:10:55,437 Ich meine ... [SPOTTEND] 225 00:10:56,351 --> 00:10:57,700 John ist in diesem hier, 226 00:10:57,744 --> 00:11:00,224 also ich glaube, sie macht das schon seit einer ganzen Weile. 227 00:11:00,268 --> 00:11:02,836 KITTY: Schau dir Johns Gesicht an. 228 00:11:02,879 --> 00:11:05,055 Oh, da ist es! Das ist die Bewegung, die ihn getötet hat. 229 00:11:05,099 --> 00:11:06,230 [LACHT] 230 00:11:06,274 --> 00:11:08,058 Ich kann das nicht sehen. 231 00:11:08,102 --> 00:11:11,105 Das kann ich mir nicht ansehen. Nein. 232 00:11:11,148 --> 00:11:13,170 -Es ist zu viel. -Oh mein Gott. Ich kann nicht. Ich kann nicht. Ich kann nicht. 233 00:11:13,194 --> 00:11:15,413 - Ich kann nicht. - Ich muss aufhören ... [LACHT] 234 00:11:15,457 --> 00:11:16,739 – Hör auf. – Ich kann nicht aufhören zu lachen. 235 00:11:16,763 --> 00:11:17,894 Kätzchen! 236 00:11:17,938 --> 00:11:20,288 - Oh ja. Ja. - Wir müssen das machen, oder? 237 00:11:20,331 --> 00:11:22,420 - Wir müssen das machen... - Mit Lou. 238 00:11:22,464 --> 00:11:24,422 Mit Lou! Ja. 239 00:11:24,466 --> 00:11:28,513 Und wie machen wir das mit Lou? 240 00:11:29,210 --> 00:11:30,515 - Also... - Äh-ja. 241 00:11:33,388 --> 00:11:34,824 Jetzt seien Sie damit vorsichtig. 242 00:11:34,868 --> 00:11:36,434 Ich bin nie vorsichtig. 243 00:11:36,478 --> 00:11:38,132 Wir müssen … 244 00:11:38,175 --> 00:11:40,090 - Äh-ja. - Kreativ. 245 00:11:40,134 --> 00:11:41,178 Oh! 246 00:11:42,049 --> 00:11:43,485 Mmm! 247 00:11:43,528 --> 00:11:45,008 Davon könnte ich vier machen. 248 00:11:47,010 --> 00:11:48,403 Mädchen. 249 00:11:48,446 --> 00:11:50,337 Okay, Sie wissen also, was Sie sagen werden, richtig? 250 00:11:50,361 --> 00:11:52,233 Sie entspannen sich. Lehnen Sie sich zurück. Entspannen Sie sich. 251 00:11:52,276 --> 00:11:54,191 Überlass es mir. Ich krieg das hin, okay? 252 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 Okay, wer ist gestorben? 253 00:11:55,715 --> 00:11:57,847 Marilyn ist gestorben. Wir müssen zu ihrer Beerdigung gehen. 254 00:11:57,891 --> 00:12:01,155 - Was? - Marilyn ist nicht gestorben. Alice! 255 00:12:01,198 --> 00:12:03,113 – Ich bin betrunken. – Ich werde das regeln. 256 00:12:03,157 --> 00:12:05,072 Was meinst du mit "damit klarkommen"? Was? 257 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 Kitty möchte etwas sagen. 258 00:12:06,813 --> 00:12:08,466 Hören Sie, ich habe nicht so viel Zeit. 259 00:12:08,510 --> 00:12:10,207 Ich bin auf dem Weg zu einem Meeting. Beeil dich. 260 00:12:10,251 --> 00:12:12,732 Das ist mein Chef, genau hier. Grüß Rhonda. 261 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 – Hallo. – Hallo, Rhonda. 262 00:12:14,081 --> 00:12:16,126 Okay, also, was ist es jetzt? Mist. 263 00:12:16,170 --> 00:12:20,304 Ich weiß, dass Sie Ernest Hemingway kennen. 264 00:12:20,348 --> 00:12:22,742 – Er ist einer meiner Lieblingsautoren. – Also … 265 00:12:22,785 --> 00:12:28,269 Im Hemingway House im wunderschönen Key West, Florida. 266 00:12:28,312 --> 00:12:29,923 LOU: Sicher, die polydaktylen Katzen. 267 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 Ich weiß, ich beobachte sie auf meiner Katzenkamera. 268 00:12:31,881 --> 00:12:34,579 Dieses hier, Snowball, ist eine große Sache. 269 00:12:34,623 --> 00:12:37,147 – Er war Hemingways erster Polydaktylus. – Erzähl mir davon. 270 00:12:37,191 --> 00:12:38,627 Toll. 271 00:12:38,670 --> 00:12:40,934 Wie auch immer. Mach weiter. 272 00:12:40,977 --> 00:12:44,154 Ja, und ich weiß, das wird verrückt klingen. 273 00:12:44,198 --> 00:12:47,984 Es hat eine Explosion gegeben 274 00:12:48,028 --> 00:12:50,508 - von Sechszehenkatzen im Hemingway House. - Ja. 275 00:12:50,552 --> 00:12:51,901 ALICE: Es ist, ähm... Es ist... 276 00:12:53,294 --> 00:12:54,338 Es ist apokalyptisch. 277 00:12:54,382 --> 00:12:56,427 Ja, fast auf Plagenniveau. 278 00:12:57,167 --> 00:12:58,212 Was ist passiert? 279 00:12:58,255 --> 00:13:00,736 – KITTY: Also... – Was ist passiert? 280 00:13:00,780 --> 00:13:03,826 Sie haben neues Essen probiert. Sie haben neues Essen probiert. 281 00:13:03,870 --> 00:13:06,916 – Mm-hmm. – Folglich haben sie eine, ähm … 282 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 - Verlosung. - Ah. 283 00:13:09,789 --> 00:13:11,442 [STAMMT] Eine Katzenverlosung. 284 00:13:11,486 --> 00:13:12,661 Eine Katzenverlosung, 285 00:13:12,704 --> 00:13:14,576 und Sie werden nie erraten, was. 286 00:13:14,619 --> 00:13:19,059 - Aber wir haben uns unterworfen... - Ja. Du. 287 00:13:19,102 --> 00:13:20,974 KITTY: Und Sie haben eine Hemingway-Katze gewonnen. 288 00:13:21,017 --> 00:13:23,498 Hey, willst du eine Katze mit sechs Zehen oder was? 289 00:13:24,542 --> 00:13:25,630 Was? 290 00:13:27,197 --> 00:13:30,461 - Nein! - Ja! 291 00:13:30,505 --> 00:13:31,811 Ich liebe Katzen mit sechs Zehen. 292 00:13:31,854 --> 00:13:36,554 Ja, aber Sie müssen in Key West, Florida sein 293 00:13:36,598 --> 00:13:40,428 nächstes Wochenende, um Ihre Katze abzuholen. 294 00:13:40,471 --> 00:13:41,908 Oh. 295 00:13:41,951 --> 00:13:44,824 Das geht nicht, ich müsste jemanden finden, der auf die Mädchen aufpasst. 296 00:13:44,867 --> 00:13:48,740 Ich kann Vivienne und Victoria nicht ein ganzes Wochenende lang alleine lassen. 297 00:13:48,784 --> 00:13:52,135 Vivienne und Victoria? Sind sie Patienten? 298 00:13:53,833 --> 00:13:56,009 – Das sind ihre Katzen. – Meine Katzen, ja. 299 00:13:56,052 --> 00:13:57,488 Ich liebe Katzen. 300 00:13:57,532 --> 00:13:59,099 Ja? 301 00:13:59,142 --> 00:14:02,493 Hinterlassen Sie mir einfach einen Schlüssel und ich sorge dafür, dass sie gefüttert werden. 302 00:14:03,581 --> 00:14:05,018 [IMITIERT EINE EXPLOSION] 303 00:14:05,061 --> 00:14:06,889 – Wow. – LOU: Ich kann es nicht glauben. 304 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 – Kann es selbst kaum glauben. – Wow! 305 00:14:09,065 --> 00:14:10,980 Das ist ein... Los geht's! 306 00:14:12,808 --> 00:14:14,375 ALICE: Kurze Frage. 307 00:14:14,418 --> 00:14:17,769 Gibt es am Flughafen Key West Spürhunde? 308 00:14:17,813 --> 00:14:19,293 Wahrscheinlich. Warum? 309 00:14:19,336 --> 00:14:22,687 Mmm, ich weiß nicht, ich habe nur ... ich habe nur nachgedacht. 310 00:14:23,819 --> 00:14:26,039 - Alice? - Ja. 311 00:14:26,082 --> 00:14:28,780 Schmuggeln Sie Drogen in diesem Flugzeug? 312 00:14:28,824 --> 00:14:31,348 Kitty, ich kann nicht glauben, dass du das überhaupt denkst, 313 00:14:31,392 --> 00:14:34,134 aber ja, das bin ich. 314 00:14:34,177 --> 00:14:38,094 Habe etwas Essbares, ein paar Nuggets und einen Vape-Pen mitgenommen. 315 00:14:38,138 --> 00:14:39,487 Es ist kaum etwas. 316 00:14:39,530 --> 00:14:42,446 – Einen Champagner, bitte. – Und ein ganz kleines bisschen Gras. 317 00:14:42,490 --> 00:14:45,014 – [LACHT NERVÖS] – Das wäre genau das Richtige. 318 00:14:45,058 --> 00:14:47,625 Demenz, es wird ihr gut gehen. 319 00:14:47,669 --> 00:14:48,670 - Danke Danke. 320 00:14:51,238 --> 00:14:52,500 Wo hast du es hingelegt? 321 00:14:52,543 --> 00:14:54,937 – Oh, es ist in meiner Vagina. – Oh, Gott! 322 00:14:54,981 --> 00:14:56,069 Hey, hallo, Leute. 323 00:14:56,852 --> 00:14:59,072 – Hallo. – Ich bin so aufgeregt. 324 00:14:59,115 --> 00:15:01,770 – Hallo, Lou. – LOU: Das ist die beste Reise aller Zeiten. 325 00:15:01,813 --> 00:15:05,730 – Da ist eine Katzentrage. – Oh mein Gott, sie lächelt. 326 00:15:05,774 --> 00:15:06,862 MANN: Entschuldigen Sie. 327 00:15:06,906 --> 00:15:09,299 – War es das? – Oh, ho-ho. 328 00:15:09,343 --> 00:15:12,781 Ich habe sie seit 1982 nicht mehr so ​​glücklich gesehen. 329 00:15:12,824 --> 00:15:14,914 [Skurrile Musik wird gespielt] 330 00:15:18,134 --> 00:15:20,180 FRAU: Junggesellinnenabschied! 331 00:15:20,223 --> 00:15:22,312 [HUUP UND LACHT] 332 00:15:23,226 --> 00:15:24,445 Es tut mir Leid. 333 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 - Es ist mein Wochenende. - Hallo. 334 00:15:29,450 --> 00:15:32,496 - Prost. - Prost. 335 00:15:32,540 --> 00:15:33,933 – Okay. – Okay … 336 00:15:35,151 --> 00:15:37,327 Oh, das tut mir so leid. Ich hatte keinen Platz, 337 00:15:37,371 --> 00:15:39,460 und ich hoffte, dass dort niemand saß. 338 00:15:39,503 --> 00:15:41,549 Ich schaue nur kurz nach... Oh, danke. 339 00:15:41,592 --> 00:15:43,116 Es ist leer. Hier, Brandon. 340 00:15:43,159 --> 00:15:45,466 Also gut, ich hole eine Katze ab, die ich gewonnen habe. 341 00:15:45,509 --> 00:15:49,035 Es hat etwa sechs bis sieben Gliedmaßen an jeder Pfote. 342 00:15:49,078 --> 00:15:51,167 – Das ist schrecklich. – Oh nein, es ist fabelhaft. 343 00:15:51,211 --> 00:15:54,649 Polydaktyle Katzen können immer ein ganz normales Leben führen. 344 00:15:54,692 --> 00:15:59,132 Tatsächlich hat er Talente, weil es ihnen ermöglicht, zu springen 345 00:15:59,175 --> 00:16:03,440 und sich festzuhalten und anzuklammern und auch das Gleichgewicht zu halten. 346 00:16:03,484 --> 00:16:07,009 So kamen sie zunächst mit Schiffen an die Ostküste, 347 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 in Häfen und Schiffe, wissen Sie. 348 00:16:08,619 --> 00:16:10,882 - Einwanderer. - Sklaven. 349 00:16:10,926 --> 00:16:13,798 Ja, Sklavenkatzen-Immigrantin, ja, irgendwie schon ... 350 00:16:13,842 --> 00:16:16,105 Ich bot ihr einige meiner Vielfliegerpunkte an, 351 00:16:16,149 --> 00:16:18,194 Sie wissen schon, damit sie vorne bei uns sitzen konnte. 352 00:16:18,238 --> 00:16:20,196 Aber sie sagte nein, sie ist einfach so stur. 353 00:16:20,240 --> 00:16:22,372 Sie ist eine Frau des Volkes. 354 00:16:22,416 --> 00:16:25,810 Ich meine, das wäre meine letzte gute Tat gewesen 355 00:16:25,854 --> 00:16:31,120 bevor sie uns alle tötet, wenn sie die Wahrheit herausfindet. 356 00:16:31,164 --> 00:16:32,948 FRAU: Wir müssen zuerst in den Stripclub gehen. 357 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 Es ist schließlich ein Junggesellinnenabschied. 358 00:16:34,689 --> 00:16:37,126 - Limettenkuchen. - Limettenkuchen aus Key West? 359 00:16:37,170 --> 00:16:38,910 (ALLE JUBELN) 360 00:16:38,954 --> 00:16:40,347 – [KEUSCH] – Whoa. 361 00:16:40,390 --> 00:16:41,870 – Das ist okay. – Es tut mir so leid. 362 00:16:41,913 --> 00:16:44,525 Es ist okay. Ich bin vorbereitet. Fass mich nicht an. Ich bin vorbereitet. 363 00:16:44,568 --> 00:16:46,831 Das ist unhöflich. Das ist unhöflich von uns. Es tut mir so leid. 364 00:16:46,875 --> 00:16:48,155 Wir haben hier gesessen und geredet. 365 00:16:48,181 --> 00:16:51,053 Ich bin Shivani, das sind Sheila und Brandon. 366 00:16:51,097 --> 00:16:52,359 Hallo. 367 00:16:52,402 --> 00:16:56,667 Hallo Leute, also, ich bin Dr. Louise Zebarski und ... 368 00:16:56,711 --> 00:16:57,755 – Oh. – Ja. 369 00:16:57,799 --> 00:16:59,279 - Süß. - Rezept? 370 00:16:59,322 --> 00:17:01,716 Nein, nein, ich bin Herzarzt, ich verabreiche keine Medikamente. 371 00:17:01,759 --> 00:17:02,954 Oh, mach ein Selfie mit uns allen. 372 00:17:02,978 --> 00:17:04,893 - Oh, ja. - Sie, ich und Dr. Zerbini. 373 00:17:04,936 --> 00:17:05,981 – BRANDON: Ja. – Ja! 374 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 Okay. 375 00:17:08,592 --> 00:17:10,464 - [Grollen] - [Alle rufen aus] 376 00:17:10,507 --> 00:17:14,816 BRANDON: Oh mein Gott, es tut mir so leid. Es tut mir so leid. 377 00:17:14,859 --> 00:17:17,253 Oh nein. Oh mein Gott, du wirst nach Bier riechen. 378 00:17:17,297 --> 00:17:18,297 Es ist okay. 379 00:17:20,082 --> 00:17:22,171 Trinken. Trinken. 380 00:17:22,215 --> 00:17:24,826 Willst du etwas von meinem ...? Ich kann es rausholen. 381 00:17:24,869 --> 00:17:25,870 – Ich meine ... – Hör auf. 382 00:17:27,394 --> 00:17:29,526 [FROHES MUSIKSPIEL] 383 00:17:45,107 --> 00:17:47,022 Ich habe eine Katze mit sechs Zehen gewonnen. 384 00:17:47,066 --> 00:17:48,937 Ja, und das sind meine besten Freunde, 385 00:17:48,980 --> 00:17:50,820 du weißt, meines ganzen Lebens, und sie sind in mich eingedrungen 386 00:17:50,852 --> 00:17:52,593 bei einer Lotterie und ich habe gewonnen. 387 00:17:52,636 --> 00:17:54,812 Und ich habe in meinem ganzen Leben noch nie etwas gewonnen. 388 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 Ich bin so aufgeregt. 389 00:17:57,598 --> 00:18:01,036 Ich bin sicher, Sie wissen das bereits, aber Hemingways erster 390 00:18:01,080 --> 00:18:03,343 Die Sechszehenkatze wurde Snowball genannt. 391 00:18:03,386 --> 00:18:06,085 Vielleicht ist das Hemingway House noch geöffnet. 392 00:18:06,128 --> 00:18:08,522 Können wir also einfach direkt dorthin gehen, Fahrer? 393 00:18:08,565 --> 00:18:10,741 - NEIN! Nein, nein! NEIN. 394 00:18:10,785 --> 00:18:13,004 - Warum? - Weil deine Katze, 395 00:18:13,048 --> 00:18:15,920 - deine ganz besondere Katze ... - So besonders. 396 00:18:15,964 --> 00:18:18,314 - Wird nicht fertig sein. - Wirklich? Warum? 397 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 Weil... 398 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Ja? 399 00:18:24,407 --> 00:18:27,149 – Sie bringen ihm das Sitzen bei. – Das ist alles! 400 00:18:27,193 --> 00:18:30,109 - [STOSST] - LOU: Wow. Also, ich dachte, das wäre bei ihnen ganz natürlich passiert. 401 00:18:30,152 --> 00:18:32,285 Nun, wie auch immer, ich kann es kaum erwarten, sie zu treffen. 402 00:18:34,939 --> 00:18:37,246 – Ja. – Wo bleiben wir übrigens? 403 00:18:37,290 --> 00:18:41,294 KITTY: Wow. Wir haben eine Überraschung für dich. 404 00:18:41,337 --> 00:18:44,688 LOU: Whoa, wie viel zahlen wir für dieses B&B? 405 00:18:44,732 --> 00:18:47,213 - ALICE: Da ist sie! - Schau uns an! 406 00:18:47,256 --> 00:18:50,216 Die alte Gang ist wieder zusammen. Oh mein Gott! 407 00:18:50,259 --> 00:18:53,219 KITTY: Marilyn. ALICE: Hallo. 408 00:18:53,262 --> 00:18:56,396 Oh, du siehst absolut großartig aus. 409 00:18:56,439 --> 00:18:58,572 Und diese Haare. 410 00:18:58,615 --> 00:19:00,965 Oh, sogar hinten, Mädchen. Sieht gut aus. 411 00:19:01,009 --> 00:19:03,161 – Ich bin gerade so damit aufgewacht. – Sie hat diese Heißwickler. 412 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 Das tue ich, verdammt richtig. 413 00:19:05,231 --> 00:19:06,275 Komm her, du. 414 00:19:09,409 --> 00:19:10,497 Oh. 415 00:19:11,019 --> 00:19:12,890 Oh mein Gott. 416 00:19:12,934 --> 00:19:14,022 Oh mein Gott! Bist du das? 417 00:19:15,806 --> 00:19:18,722 Oh mein Gott, ich kann es nicht glauben. 418 00:19:18,766 --> 00:19:20,376 Ich kann es nicht glauben. 419 00:19:20,420 --> 00:19:22,073 Ich bin so froh, dass du hier bist. 420 00:19:22,117 --> 00:19:23,988 [GLÜCKLICH SCHLUCHZEND] 421 00:19:24,032 --> 00:19:27,122 Ich bin so froh, dass du gekommen bist. Ich bin so froh. 422 00:19:27,166 --> 00:19:28,341 Oh, danke. 423 00:19:29,385 --> 00:19:31,126 [SCHNÜFFELT] 424 00:19:33,302 --> 00:19:34,738 Was ist das für ein Geruch? 425 00:19:34,782 --> 00:19:38,046 Sie, äh... Lou hatte einen kleinen Unfall im Flugzeug. 426 00:19:38,089 --> 00:19:39,569 [FLÜSTERT] Wovon redest du? 427 00:19:39,656 --> 00:19:40,788 Oh. 428 00:19:40,831 --> 00:19:43,312 Naja, darüber müssen wir nicht reden. 429 00:19:43,356 --> 00:19:45,749 Wissen Sie, das ist in unserem Alter ganz normal, 430 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 insbesondere, wenn Sie ein starker Trinker sind. 431 00:19:47,838 --> 00:19:49,144 Ich bin kein starker Trinker. 432 00:19:49,188 --> 00:19:50,643 Na, machst du Beckenbodengymnastik? 433 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 NEIN! 434 00:19:51,799 --> 00:19:52,863 Das kann bei Inkontinenz helfen. 435 00:19:52,887 --> 00:19:54,410 – Ich bin nicht inkontinent. – Also … 436 00:19:54,454 --> 00:19:58,545 Weißt du was, wir müssen nicht darüber reden. 437 00:19:58,588 --> 00:20:00,068 Ich leihe dir meinen Kegel-Ball. 438 00:20:00,111 --> 00:20:02,157 - Okay, komm. Lass uns gehen! - LOU: Nein, es ist okay. 439 00:20:02,201 --> 00:20:03,680 Nein! Es ist okay. 440 00:20:03,724 --> 00:20:07,336 - Ich werde es behalten. - Lass los, Lou, lass los. Komm schon. 441 00:20:07,380 --> 00:20:10,165 Bradley macht sich rar, damit wir etwas Zeit unter Mädels verbringen können. 442 00:20:10,687 --> 00:20:12,167 Willkommen. 443 00:20:12,211 --> 00:20:14,256 Willkommen in meinem Zuhause. 444 00:20:14,300 --> 00:20:16,084 Es ist ein Smart House. [LACHT] 445 00:20:16,737 --> 00:20:20,349 Oh, sie hat ein Klavier, 446 00:20:21,176 --> 00:20:22,830 und ein Pool. 447 00:20:22,873 --> 00:20:24,092 Oh! 448 00:20:24,135 --> 00:20:29,358 Meine Güte, sieh dir dieses Haus an. 449 00:20:29,402 --> 00:20:31,491 Oh, und diese Aussicht. 450 00:20:31,534 --> 00:20:33,971 Ist das nicht herrlich? [LACHT] 451 00:20:34,015 --> 00:20:37,801 Oh, schau mal, ich habe eine App auf meinem iPad 452 00:20:37,845 --> 00:20:39,803 damit ich die Farben ändern kann. 453 00:20:39,847 --> 00:20:41,065 Schau dir das an. Ha-ha. 454 00:20:42,284 --> 00:20:43,372 Oh. 455 00:20:43,416 --> 00:20:45,026 Nein, das ist der Brunnen. [LACHT] 456 00:20:48,334 --> 00:20:50,118 Nein, nein, nein, das ist es auch nicht. 457 00:20:50,161 --> 00:20:52,294 Dummes Smarthouse. 458 00:20:52,338 --> 00:20:53,643 – Oh! – MARILYN: Oh, je. 459 00:20:53,687 --> 00:20:54,775 - [PIEPST] - [LACHT] 460 00:20:54,818 --> 00:20:56,018 MARILYN: Oh. [LACHT NERVÖS] 461 00:20:58,953 --> 00:21:01,825 - MARILYN: Nein! - Hier ist es wie in einem Freizeitpark. 462 00:21:01,869 --> 00:21:04,132 Oh! Oh! Ich habe für alle eine Überraschung. 463 00:21:04,175 --> 00:21:06,221 Außer dir, Lou. Ich wusste nicht, dass du kommst, 464 00:21:06,265 --> 00:21:08,397 aber ich werde es wiedergutmachen, das werde ich. Kommt schon, Mädels. 465 00:21:12,096 --> 00:21:13,272 Eines für dich. 466 00:21:13,315 --> 00:21:15,361 – Danke. – Gern geschehen, meine Liebe. 467 00:21:15,404 --> 00:21:18,102 – Und eins für dich. – Oh! 468 00:21:20,583 --> 00:21:23,238 Äh, öffnet eure Kisten. Oh, oh, warte! 469 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 – Ich werde daraus ein TikTok-Video machen. – Was? 470 00:21:26,415 --> 00:21:27,590 Okay. 471 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 Machen Sie weiter und öffnen Sie die Schachtel. 472 00:21:30,637 --> 00:21:31,855 Okay. 473 00:21:34,597 --> 00:21:36,643 - [PARTYHORN DROSSELT] - [LACHT] 474 00:21:38,906 --> 00:21:39,970 MARILYN: Lesen Sie, was da steht. 475 00:21:39,994 --> 00:21:41,300 KITTY: Okay. 476 00:21:43,214 --> 00:21:45,304 – Komm, Alice, du bist dran. – In Ordnung. 477 00:21:45,347 --> 00:21:46,392 [PARTYHUPE DROSSELLT] 478 00:21:46,435 --> 00:21:48,002 [LACHEN] 479 00:21:48,045 --> 00:21:49,786 Lesen Sie, was da steht. Lesen Sie, was da steht. 480 00:21:49,830 --> 00:21:51,266 Okay. 481 00:21:51,310 --> 00:21:53,442 Oh, das ist süß. [LACHT] 482 00:21:56,663 --> 00:21:58,383 – Oh, laut? – MARILYN: Ja, ja, ja. 483 00:22:00,188 --> 00:22:03,670 Mal sehen. „Willst du mein … sein? 484 00:22:04,235 --> 00:22:06,194 "Dienstmädchen?" 485 00:22:06,237 --> 00:22:08,675 - Ja. - Was? Was hast du gesagt? 486 00:22:08,718 --> 00:22:10,154 Du Dummkopf! 487 00:22:10,198 --> 00:22:12,287 - Nicht „Dienstmädchen“. - Nein. 488 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Willst du meine Brautjungfer sein? 489 00:22:14,376 --> 00:22:15,986 [NERVÖS] Mmm. 490 00:22:16,030 --> 00:22:17,161 Brautjungfer? 491 00:22:18,337 --> 00:22:20,556 Meine Brautjungfer. Willst du meine Brautjungfer sein? 492 00:22:20,600 --> 00:22:22,123 ALICE: Oh, juhuu! Juhuu! 493 00:22:22,166 --> 00:22:24,366 In Ordnung. Kitty, kann ich bitte kurz mit dir reden? 494 00:22:27,346 --> 00:22:30,436 Weiter so. Weiter so. Viel Spaß. 495 00:22:30,479 --> 00:22:32,568 Oh, ich glaube, ich brauche dazu noch eine andere Meinung. 496 00:22:32,612 --> 00:22:34,067 Das war ... Das war zu schlampig, um es zu posten. 497 00:22:34,091 --> 00:22:35,397 Lass uns noch eins machen. 498 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 Aber zuerst muss ich erst das ganze Konfetti aufsammeln. 499 00:22:38,966 --> 00:22:40,900 -[FLÜSTERT] Marilyn heiratet? -[PARTYHORN DROSSELT] 500 00:22:40,924 --> 00:22:44,188 Ja, und wir wussten, dass Sie nicht kommen würden, wenn wir es Ihnen sagen würden. 501 00:22:44,232 --> 00:22:45,799 Natürlich würde ich nicht kommen. 502 00:22:45,842 --> 00:22:47,670 Sein Name ist Bradley. 503 00:22:47,714 --> 00:22:50,760 -Sie trafen sich zwei Monate nach Johns Tod bei der Kfz-Zulassungsstelle.- -Oh! 504 00:22:50,804 --> 00:22:51,935 Zwei Monate? 505 00:22:51,979 --> 00:22:54,460 Okay, sie war also ziemlich schnell da draußen. 506 00:22:54,503 --> 00:22:57,680 Ja, es dauert länger, eine Fitnessstudio-Mitgliedschaft zu kündigen. 507 00:22:57,724 --> 00:23:02,424 Hör zu, Lou, Marilyn ist nicht so stark wie du. 508 00:23:02,468 --> 00:23:06,385 - Sie braucht einen Ehemann, einen Partner, irgendjemanden. - MARILYN: Mädchen, 509 00:23:06,428 --> 00:23:08,256 - du hast deinen Champagner vergessen. - Oh. 510 00:23:09,692 --> 00:23:11,259 Mir. 511 00:23:11,302 --> 00:23:14,088 – Herzlichen Glückwunsch, Marilyn. – MARILYN: Oh. 512 00:23:14,131 --> 00:23:16,003 [LEISE] Juhu! Jippie! 513 00:23:16,046 --> 00:23:18,527 Kitty, ich habe das schönste Zimmer für dich. Komm und schau es dir an. 514 00:23:18,571 --> 00:23:21,400 - Versuchen Sie, ihr zu vergeben. - Nein, verlass mich nicht. 515 00:23:22,357 --> 00:23:23,706 - Hey. - Reden! 516 00:23:23,750 --> 00:23:26,317 Komm schon, Mann. Marilyn heiratet. 517 00:23:26,361 --> 00:23:28,929 Ich meine, wir mussten Sie irgendwie hierher bringen. 518 00:23:28,972 --> 00:23:31,714 Bedeutet das, dass es keine Katze gibt? 519 00:23:34,064 --> 00:23:35,544 Definieren Sie „keine Katze“. 520 00:23:54,476 --> 00:23:57,218 Lou! Du gehst nicht. 521 00:23:57,261 --> 00:23:59,263 Warum sollte ich bleiben? Ich habe hier keine Freunde. 522 00:23:59,307 --> 00:24:01,135 Ihr habt mich angelogen. 523 00:24:01,178 --> 00:24:05,139 Sie und Marilyn müssen reden, bevor es zu spät ist. 524 00:24:05,182 --> 00:24:07,422 Nein, ich habe nichts zu besprechen. Ich bin darüber hinweg, okay? 525 00:24:07,446 --> 00:24:10,710 Warum schwitzen Sie dann wie eine Katze in einem Raum voller Schaukelstühle? 526 00:24:10,753 --> 00:24:15,149 Weil mir heiß ist, weil ich Unterwäsche aus Polyester trage, 527 00:24:15,192 --> 00:24:17,673 und schließlich, weil es eine große Erinnerung ist 528 00:24:17,717 --> 00:24:19,675 wie John und Marilyn mich betrogen haben, 529 00:24:19,719 --> 00:24:21,764 hängt über dem verdammten Bett. 530 00:24:21,808 --> 00:24:23,200 Also... 531 00:24:26,552 --> 00:24:27,857 Oh. 532 00:24:30,469 --> 00:24:31,557 Was ist das? 533 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 Die Kegelkugel, die Marilyn mir hinterlassen hat. 534 00:24:34,255 --> 00:24:35,952 Und was machst du damit? 535 00:24:35,996 --> 00:24:37,998 Du schiebst es in deine Vagina. 536 00:24:38,041 --> 00:24:41,480 Ja, aber vibriert es? 537 00:24:41,523 --> 00:24:43,830 Das weiß ich nicht. 538 00:24:43,873 --> 00:24:46,267 Nun, das ist schade. 539 00:24:47,311 --> 00:24:49,488 Komm schon, Lou. 540 00:24:50,184 --> 00:24:52,578 Bitte geh nicht. 541 00:24:53,404 --> 00:24:54,884 Wir brauchen das. 542 00:24:54,928 --> 00:24:56,799 Wir alle müssen uns wieder verbinden 543 00:24:56,843 --> 00:25:01,761 und gemeinsam neue Erinnerungen schaffen. Bitte? 544 00:25:01,804 --> 00:25:05,286 Schau, ich werde die Bilder mit dir tauschen. 545 00:25:05,329 --> 00:25:07,723 Ich habe nur küssende Delfine über meinem Bett. 546 00:25:07,767 --> 00:25:09,333 Wow. 547 00:25:09,377 --> 00:25:12,032 -MARILYN: Mädchen. Hey, Mädchen. Kommt ihr gut zurecht? -Psst. 548 00:25:12,075 --> 00:25:13,990 Mädels, wir wollen nicht zu spät kommen. 549 00:25:14,034 --> 00:25:15,122 Wofür? 550 00:25:15,165 --> 00:25:17,385 Oh, ich habe noch eine Überraschung für dich. 551 00:25:17,428 --> 00:25:19,605 – [LACHT] – Ich möchte es nicht verraten. 552 00:25:19,648 --> 00:25:22,912 Oh mein Gott, ich kann nicht glauben, dass du hier bist. 553 00:25:22,956 --> 00:25:24,218 Ich bin so glücklich. 554 00:25:24,261 --> 00:25:27,613 Oh, meine Lieblinge. Oh, meine Güte. 555 00:25:27,656 --> 00:25:31,094 Oh, und Lou. Lou, vielen Dank, dass du gekommen bist. 556 00:25:31,138 --> 00:25:33,314 Es ist so lange her. 557 00:25:33,357 --> 00:25:36,578 - Wir standen uns früher so nah. - Ja. 558 00:25:36,622 --> 00:25:37,884 Wie kam es zu unseren Auseinandersetzungen? 559 00:25:37,927 --> 00:25:39,799 Das ergibt keinen Sinn. Es ist ein Rätsel. 560 00:25:39,842 --> 00:25:41,452 - Nicht wirklich. - Wirklich? 561 00:25:41,496 --> 00:25:42,758 – Nein. – [KEUSCH] 562 00:25:42,802 --> 00:25:44,151 Oh, das tut mir so leid. 563 00:25:44,194 --> 00:25:47,415 Es tut mir wirklich leid, ich hatte völlig vergessen, dass es da war. 564 00:25:47,458 --> 00:25:51,245 Keine Sorge, wir tauschen nur Bilder aus. 565 00:25:51,288 --> 00:25:53,464 Oh, Gott sei Dank, die Krise ist abgewendet. 566 00:25:53,508 --> 00:25:56,990 Okay, alles klar, jetzt. Hier, Liebling. 567 00:25:57,033 --> 00:26:00,080 Das ist fantastisch. Vergiss nicht, es heute Abend zu benutzen, okay? 568 00:26:00,123 --> 00:26:01,385 Vielen Dank. 569 00:26:01,429 --> 00:26:03,213 Gern geschehen. Bis gleich. 570 00:26:09,698 --> 00:26:11,178 ALICE: Mmm. Oh. 571 00:26:11,874 --> 00:26:13,397 Oh. 572 00:26:13,441 --> 00:26:14,964 - Oh, ja. - [KITTY SUMMT] 573 00:26:15,008 --> 00:26:16,488 - ALICE: Oh, ähm ... - [TELEFON VIBRIERT] 574 00:26:17,010 --> 00:26:18,925 Oh, Kätzchen, 575 00:26:18,968 --> 00:26:21,710 hier ruft Ihre süße kleine Tochter Leslie an. 576 00:26:21,754 --> 00:26:22,798 Oh Gott. 577 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 - Soll ich es mir holen? - Auf keinen Fall. 578 00:26:24,626 --> 00:26:26,019 – Nein? – KITTY: Nein! 579 00:26:26,062 --> 00:26:30,327 Sie wissen, wie sehr sie Ihren schlampigen Lebensstil missbilligt. 580 00:26:30,371 --> 00:26:31,764 Oh, danke. 581 00:26:31,807 --> 00:26:33,809 - Sie schwört, dass du in die Hölle kommst. - Das tue ich. 582 00:26:33,853 --> 00:26:35,550 KITTY: Und deshalb habe ich ihr gesagt 583 00:26:35,594 --> 00:26:41,251 dass ich mit Lou an einem Yoga-Retreat für christliche Frauen teilnehme. 584 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 Ich bin Atheist. Hat sie mir das abgekauft? 585 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 Ich weiß nicht, ich habe ihr eine Nachricht geschrieben und bin dann gegangen. 586 00:26:46,343 --> 00:26:48,998 Hey, Mädels, holt eure Taschentücher raus, ich komme raus. 587 00:26:49,042 --> 00:26:52,088 Lou, nimm mein Telefon. Ich möchte ein Video machen. 588 00:26:52,132 --> 00:26:54,917 – Lou, nimm mein Telefon. – LOU: Okay. 589 00:26:54,961 --> 00:26:56,223 Okay, geben Sie mir eine mittlere Aufnahme. 590 00:26:56,266 --> 00:26:58,051 – Die Totale machen wir später. – Okay. Okay. 591 00:26:58,094 --> 00:26:59,313 MARILYN: Und Action! 592 00:26:59,356 --> 00:27:01,532 [FROHES MUSIKSPIEL] 593 00:27:02,969 --> 00:27:05,449 Alles klar. Ich hab's verstanden. 594 00:27:08,061 --> 00:27:11,499 Ja, Leute. Ihr alle da draußen bei Worldwide TikTok, 595 00:27:11,542 --> 00:27:14,415 du hast die große Enthüllung erlebt. 596 00:27:15,459 --> 00:27:17,200 [LACHEN] 597 00:27:17,244 --> 00:27:18,245 Meine Mädchen. 598 00:27:19,289 --> 00:27:21,988 Meine Mädchen. Oh, ich liebe euch ... 599 00:27:22,031 --> 00:27:23,816 Oh mein Gott, meine Mädels, ihr seid die Größten. 600 00:27:23,859 --> 00:27:25,382 Also habe ich vergessen, es dir zu sagen. 601 00:27:25,426 --> 00:27:27,143 Wir werden beim Empfang einen kleinen Tanz aufführen. 602 00:27:27,167 --> 00:27:29,212 Wir alle. Oh, es ist wirklich einfach. 603 00:27:29,256 --> 00:27:30,823 Schau dir das an. Okay. 604 00:27:30,866 --> 00:27:33,477 Rechts, rechts, links, links. 605 00:27:33,521 --> 00:27:34,740 Springen! Wackeln, wackeln, wackeln. 606 00:27:34,783 --> 00:27:36,089 Springen! Wackeln, wackeln, wackeln. 607 00:27:36,132 --> 00:27:41,485 Fühle deinen Körper, fühl deinen Körper, fühl deinen Körper. 608 00:27:41,529 --> 00:27:44,880 Gangsta-Arme, Gangsta-Arme, Gangsta-Arme, Gangsta-Arme! 609 00:27:44,924 --> 00:27:47,274 Spring auf den Körper. [KEUSCH] 610 00:27:47,317 --> 00:27:49,145 Spring! Spring! 611 00:27:49,668 --> 00:27:50,843 Und fertig. 612 00:27:50,886 --> 00:27:53,149 - Was denkst du? - [NERVÖS] Oh, lustig. 613 00:27:53,193 --> 00:27:56,196 Nun, es ist für mein TikTok! Alle dort tanzen. 614 00:27:56,239 --> 00:27:57,763 Wie viele Follower hast du? 615 00:27:57,806 --> 00:28:00,243 Oh, ein paar, aber es werden jeden Tag mehr. 616 00:28:00,287 --> 00:28:02,202 Ich dachte, Sie mögen Technologie nicht. 617 00:28:02,245 --> 00:28:03,943 Nun, dann kam TikTok. 618 00:28:03,986 --> 00:28:07,468 Ich sage Ihnen, es ist wunderbar für Frauen in unserem Alter. 619 00:28:07,511 --> 00:28:10,732 Nun zur wichtigeren Frage. 620 00:28:10,776 --> 00:28:13,169 Was hältst du von dem Kleid? - Oh! 621 00:28:14,823 --> 00:28:18,697 – Es ist wunderbar, Marilyn. – Kitty, danke. 622 00:28:18,740 --> 00:28:21,961 Du siehst aus wie eine flauschige Aschenputtel., 623 00:28:22,004 --> 00:28:24,659 [LACHT] Sie finden nicht, dass es zu viel ist? 624 00:28:24,703 --> 00:28:27,270 Sie heiraten zum zweiten Mal in 48 Jahren. 625 00:28:27,314 --> 00:28:29,185 - Sie können tun, was Sie wollen. - Ja. 626 00:28:29,229 --> 00:28:30,883 Lou, was denkst du? 627 00:28:30,926 --> 00:28:33,755 Ich denke, Sie sollten sich von offenem Feuer fernhalten. 628 00:28:33,799 --> 00:28:36,018 [LACHT] Das ist unbezahlbar. 629 00:28:36,062 --> 00:28:38,064 Ah, der alte Lou. 630 00:28:38,107 --> 00:28:41,458 Wissen Sie, ich hatte nicht gleich beim ersten Mal die Gelegenheit, ein richtiges Hochzeitskleid zu tragen. 631 00:28:41,502 --> 00:28:42,851 John und ich sind durchgebrannt, weißt du noch? 632 00:28:48,683 --> 00:28:49,945 Hallo! 633 00:28:49,989 --> 00:28:51,531 LOU: Ich gehe auf die Toilette. MARILYN: Lou. 634 00:28:51,555 --> 00:28:53,035 - Okay. Blumen. - Probier die Blumen. 635 00:28:53,079 --> 00:28:54,907 – Da haben Sie es. – Oh Gott, was habe ich getan? 636 00:28:54,950 --> 00:28:56,362 - KITTY: Du siehst gut aus, Mädchen. - [TÜR SCHLÄGT ZU] 637 00:28:56,386 --> 00:28:58,432 – Ja. – Glaubst du, ich habe ihr wehgetan? 638 00:28:58,475 --> 00:28:59,999 Oh je. Ich habe es schon wieder getan. 639 00:29:06,222 --> 00:29:08,137 Hai Satan! 640 00:29:08,181 --> 00:29:10,270 LESLIE: Mama! Oh, meine Güte! 641 00:29:19,366 --> 00:29:21,934 [UNDEUTIGES GESPRÄCH] 642 00:29:33,902 --> 00:29:34,947 LOU: Taxi! 643 00:29:36,470 --> 00:29:37,776 MANN: Whoa! Pass auf! LOU: Oh! 644 00:29:39,429 --> 00:29:41,954 Oh mein Gott, es tut mir so leid. Können Sie Ihren Knöchel bewegen? 645 00:29:41,997 --> 00:29:43,912 MANN: Ja. LOU: Ich glaube, du blutest. 646 00:29:43,956 --> 00:29:46,306 Was ist mit deinem Ellenbogen? Ist dein Ellenbogen okay? 647 00:29:46,349 --> 00:29:48,917 Oh mein Gott, dein Herz rast. 648 00:29:49,831 --> 00:29:50,919 Oh. 649 00:29:51,702 --> 00:29:53,139 Äh... 650 00:29:53,182 --> 00:29:55,228 Bist du... äh... bist du verletzt? 651 00:29:55,271 --> 00:29:57,186 Nur mein Stolz. 652 00:29:57,230 --> 00:29:58,666 [LACHT] 653 00:30:00,233 --> 00:30:01,669 Ich bin Ted. 654 00:30:01,712 --> 00:30:04,628 Oh, Louise, Lou! 655 00:30:04,672 --> 00:30:08,284 – Nett, Sie kennenzulernen. – Ja, na ja, vielleicht nicht so sehr. 656 00:30:08,328 --> 00:30:09,895 [HÜHNER GACKERN] 657 00:30:09,938 --> 00:30:11,331 So viele Hühner. 658 00:30:11,374 --> 00:30:12,636 Warum all die Hühner? 659 00:30:12,680 --> 00:30:15,509 Nun, das ist Key West. Sie sind überall. 660 00:30:15,552 --> 00:30:16,945 Ich habe keine Ahnung, warum. 661 00:30:17,772 --> 00:30:19,382 Aber dieses hier... 662 00:30:20,079 --> 00:30:21,645 Oh. 663 00:30:21,689 --> 00:30:23,343 – Also, er ist großartig. – Wow. 664 00:30:23,386 --> 00:30:26,955 – Er ist so hübsch. – Ja. 665 00:30:26,999 --> 00:30:29,262 LOU: Oh! Oh! Oh, meine Güte. 666 00:30:29,871 --> 00:30:31,003 Oh. Ja, tschüss! 667 00:30:31,960 --> 00:30:33,179 – [KLATSCHER] – LOU: Oh! 668 00:30:33,222 --> 00:30:36,486 Hey! Jemand soll den Jungen aufhalten! Er hat mein Fahrrad geklaut! 669 00:30:36,530 --> 00:30:38,358 [ZUSCHAUENDE AUSRUFE] 670 00:30:38,401 --> 00:30:40,839 – [ALLE KEUCHEN] – FRAU: Ich kann diesen Kerl nicht glauben! 671 00:30:47,062 --> 00:30:48,542 [STÜRZEN] 672 00:30:48,585 --> 00:30:50,022 [ZUSCHAUENDE AUSRUFE] 673 00:30:54,374 --> 00:30:56,855 BRANDON: Verbrechen zahlt sich nicht aus. 674 00:30:56,898 --> 00:30:59,118 - Es ist Dr. Zebeki! - Ja, wir kennen sie. 675 00:30:59,161 --> 00:31:01,598 -Oh mein Gott. -Wir kennen sie. Das ist unsere Freundin. 676 00:31:07,343 --> 00:31:08,779 Das war großartig. 677 00:31:08,823 --> 00:31:10,172 (ALLE JUBELN) 678 00:31:13,088 --> 00:31:15,003 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 679 00:31:15,047 --> 00:31:17,005 [LACHT] Ich auch nicht. 680 00:31:17,049 --> 00:31:20,182 Ich... Ja, ich habe diese Waffe noch nie benutzt. 681 00:31:21,531 --> 00:31:23,229 Sind Sie also von hier oder ... 682 00:31:23,272 --> 00:31:25,622 Nein, ich besuche einen Freund. 683 00:31:25,666 --> 00:31:28,060 Also, ich... ich schulde dir etwas. Ähm... 684 00:31:28,103 --> 00:31:30,758 Das ist meine Bar, Old Brute. Komm jederzeit vorbei. 685 00:31:30,801 --> 00:31:31,822 Alles was Sie wollen, geht aufs Haus. 686 00:31:31,846 --> 00:31:33,543 – Vielen Dank. – Ja, sicher. 687 00:31:33,587 --> 00:31:34,805 Altes Biest? 688 00:31:34,849 --> 00:31:36,546 [KEUSCH] Hemingway. 689 00:31:36,590 --> 00:31:39,027 Der Spitzname von Ernest Hemingway: Key West. 690 00:31:39,071 --> 00:31:40,724 Hier unten dreht sich alles um Hemingway. 691 00:31:40,768 --> 00:31:42,726 [LACHT] Ja. 692 00:31:44,554 --> 00:31:46,121 Nun, danke, Lou. 693 00:31:47,601 --> 00:31:49,211 - Ted. - Komm vorbei. 694 00:31:49,255 --> 00:31:50,256 - Okay. - Okay. 695 00:31:50,299 --> 00:31:51,431 Danke. 696 00:31:51,474 --> 00:31:52,519 Oh mein Gott. 697 00:31:52,562 --> 00:31:54,477 - Lou, richtig? - Ja. 698 00:32:10,972 --> 00:32:13,844 Lou, was hast du draußen gemacht? 699 00:32:13,888 --> 00:32:16,499 Ich habe nur die Luft geatmet. 700 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 Kitty und Alice ziehen sich um ... 701 00:32:19,589 --> 00:32:21,896 Wow, sieh dich an. Geht es dir gut? 702 00:32:21,940 --> 00:32:24,899 Ihr Gesicht ist knallrot und Ihr Hals ist ganz verschwitzt. 703 00:32:24,943 --> 00:32:26,814 Sie haben doch keinen Schlaganfall, oder? 704 00:32:26,857 --> 00:32:30,078 [LACHT] Nein. Nein, ich bin einfach nur aufgeregt. 705 00:32:30,122 --> 00:32:32,646 – Hä? – Ich habe deinen Kegelball benutzt. 706 00:32:33,777 --> 00:32:34,822 – Was? – Mm-hmm. 707 00:32:34,865 --> 00:32:37,520 - Wann? - Gerade jetzt, draußen. 708 00:32:37,564 --> 00:32:40,132 - Draußen? In der Duval Street? - Ja. 709 00:32:40,175 --> 00:32:42,395 – Und viele Leute haben applaudiert. – Hä? 710 00:32:42,438 --> 00:32:44,875 Und ich glaube, jemand hat mich sogar auf Video aufgenommen. 711 00:32:44,919 --> 00:32:46,375 Oh, meine Güte. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 712 00:32:46,399 --> 00:32:48,401 Oh mein Gott. 713 00:32:48,444 --> 00:32:51,752 [KEUSCHT] Und, hast du das Gefühl, dass es dir ein wenig Kraft gegeben hat in deinem … [SUMMT] 714 00:32:53,058 --> 00:32:55,147 Nun, es ist definitiv … 715 00:32:56,191 --> 00:32:58,585 hat mein Ziel verbessert. 716 00:33:00,456 --> 00:33:03,982 Wow, das beschwört so eine Vision herauf. 717 00:33:05,374 --> 00:33:06,723 [LOU wirft KÜSSE zu] 718 00:33:06,767 --> 00:33:08,247 Ja, hier ist Mama. 719 00:33:08,290 --> 00:33:10,075 Bringen Sie sie... bringen Sie sie näher ans Telefon. 720 00:33:10,118 --> 00:33:11,250 – Süße? – RHONDA: Okay. 721 00:33:11,293 --> 00:33:14,557 Ja, hier drüben. Das stimmt. 722 00:33:14,601 --> 00:33:17,430 Werde nicht aggressiv, nur weil ich nicht da bin. 723 00:33:17,473 --> 00:33:18,735 Okay, Liebling. Das ist … 724 00:33:18,779 --> 00:33:20,824 Sind sie nicht traurig, Rhonda? Sind sie wirklich traurig? 725 00:33:20,868 --> 00:33:22,565 -Oh nein. -Ist es ihnen gut? Essen sie? 726 00:33:22,609 --> 00:33:24,263 – Oh, hallo, Victoria. – MARILYN: Lou? 727 00:33:24,306 --> 00:33:26,961 Das ist es. Okay, wir sehen uns, Leute ... 728 00:33:27,005 --> 00:33:28,136 – MARILYN: Lou? – Oh. 729 00:33:28,180 --> 00:33:29,529 Also gut, tschüss. 730 00:33:29,572 --> 00:33:30,573 Komm herein! 731 00:33:38,581 --> 00:33:40,018 Freust du dich für mich, Lou? 732 00:33:40,061 --> 00:33:41,061 Ja. 733 00:33:42,716 --> 00:33:44,805 Sie haben mich nicht ein einziges Mal nach Bradley gefragt. 734 00:33:45,936 --> 00:33:47,329 WHO? 735 00:33:47,373 --> 00:33:49,418 Bradley, mein Verlobter. 736 00:33:49,462 --> 00:33:51,507 Der Mann, den ich am Freitag heirate. 737 00:33:51,551 --> 00:33:53,857 Oh, Bradley. Richtig. 738 00:33:53,901 --> 00:33:56,034 Okay, um, so... 739 00:34:00,951 --> 00:34:04,216 Wie lange wart ihr zusammen, bevor er dir einen Heiratsantrag gemacht hat? 740 00:34:04,259 --> 00:34:05,913 Oh, also... [RÄUSPERT SICH] 741 00:34:05,956 --> 00:34:07,088 Er hat mich nicht wirklich gefragt. 742 00:34:07,132 --> 00:34:08,611 [KACHERT] Ähm... 743 00:34:08,655 --> 00:34:10,787 Wir waren eines Abends zum Abendessen aus, 744 00:34:10,831 --> 00:34:13,181 und wir sprachen über unsere Ehepartner, 745 00:34:13,225 --> 00:34:14,835 und wir sprachen über die Ehe 746 00:34:14,878 --> 00:34:16,880 und wie seltsam es ist, nicht mehr verheiratet zu sein, 747 00:34:16,924 --> 00:34:18,621 und wie einsam... 748 00:34:18,665 --> 00:34:21,320 Und ich weiß nicht, der Wein floss, die Musik spielte, 749 00:34:21,363 --> 00:34:24,801 und wir beschlossen einfach, Händchen zu halten und ins Unbekannte zu springen. 750 00:34:27,282 --> 00:34:28,327 Okay. 751 00:34:30,720 --> 00:34:32,505 – Okay? – Ja, okay. 752 00:34:32,548 --> 00:34:34,159 - Was bedeutet das? - Es bedeutet ... 753 00:34:35,116 --> 00:34:36,944 okay. Es bedeutet okay. 754 00:34:36,987 --> 00:34:39,033 Okay? Hm. Das muss doch etwas bedeuten. 755 00:34:39,077 --> 00:34:40,437 Nein, es bedeutet nichts anderes. 756 00:34:40,469 --> 00:34:43,211 Es bedeutet okay, und es bedeutet, weißt du, ich bin müde, 757 00:34:43,255 --> 00:34:45,083 und ich muss mich nur bettfertig machen. 758 00:34:45,126 --> 00:34:47,476 Okay. Also gut, mach dich bettfertig, 759 00:34:47,520 --> 00:34:50,479 und wir sehen uns morgen zu einem großen, großen Tag. 760 00:34:52,046 --> 00:34:54,309 Großer Tag? Welcher große Tag? 761 00:34:54,353 --> 00:34:56,442 MARILYN: Willkommen in Key West. 762 00:34:56,485 --> 00:34:57,617 Duval-Straße. 763 00:34:58,835 --> 00:34:59,923 Wir sind im Süden. 764 00:35:00,924 --> 00:35:03,362 Hühner! [LACHT] 765 00:35:03,405 --> 00:35:05,494 - Sloppy Joes! - [EINKAUFSWAGENKLINGEL] 766 00:35:06,191 --> 00:35:07,583 Mehr Hühner! 767 00:35:08,062 --> 00:35:09,846 Touristen! 768 00:35:09,890 --> 00:35:12,980 Bachelorettes, die sich daneben benehmen. [LACHT] 769 00:35:14,373 --> 00:35:16,636 Oh, meine Güte, was für eine tolle Stadt. 770 00:35:16,679 --> 00:35:18,639 – Ich sage Prost. – [HORN SPIELT, HIER KOMMT DIE BRAUT] 771 00:35:18,681 --> 00:35:21,728 Danke, danke. 772 00:35:21,771 --> 00:35:24,557 Bier, Mimosen? Sonst noch was mitgebracht? 773 00:35:25,645 --> 00:35:27,821 Wissen Sie, Ihre Telefonnummer? 774 00:35:27,864 --> 00:35:29,039 – [KICHERT] – Okay. 775 00:35:30,040 --> 00:35:31,607 Er könnte Ihr Enkel sein. 776 00:35:31,651 --> 00:35:33,305 – Ja. – Verdammt, er könnte mein Enkel sein. 777 00:35:33,348 --> 00:35:34,847 – FRAU: Ich wünsche Ihnen eine tolle Hochzeit. – Oh, ja. 778 00:35:34,871 --> 00:35:36,395 ALICE: Apropos Enkel, 779 00:35:36,438 --> 00:35:38,832 hast du in letzter Zeit Nathans Instagram gesehen? 780 00:35:38,875 --> 00:35:41,008 Ich habe keine Zeit für soziale Medien. 781 00:35:41,051 --> 00:35:42,966 Okay. 782 00:35:43,010 --> 00:35:44,533 Aber erinnern Sie sich, als er klein war? 783 00:35:44,577 --> 00:35:46,448 Du hast seine Windeln gewechselt, 784 00:35:46,492 --> 00:35:49,277 und er hatte dieses süße kleine Muttermal auf seinem Hintern. 785 00:35:49,321 --> 00:35:50,844 Die Form eines Seepferdchens. 786 00:35:50,887 --> 00:35:52,411 – Ja. – Mmm. 787 00:35:52,454 --> 00:35:54,674 – Er hat es immer noch. – Was sagen? 788 00:35:54,717 --> 00:35:56,284 Oh mein Gott, sie ist es, die Ärztin. 789 00:35:56,328 --> 00:35:57,720 - Doktor! - Doktor! 790 00:35:57,764 --> 00:35:59,766 Dr. Zabusi! 791 00:35:59,809 --> 00:36:01,483 MARILYN: Kennst du diese Leute? SHIVANI: Ja, Louise! 792 00:36:01,507 --> 00:36:03,422 – Ja. – Das tust du? 793 00:36:03,465 --> 00:36:05,119 Louise, ich weiß, dass du mich hörst, Mädchen. 794 00:36:05,163 --> 00:36:06,425 LOU: Ich habe sie im Flugzeug getroffen. 795 00:36:06,468 --> 00:36:08,949 - Wir lieben dich, Lou! - Hey, Lou-Lou! 796 00:36:08,992 --> 00:36:11,125 - Sind das Ihre Patienten? - Nein. 797 00:36:11,169 --> 00:36:12,909 FAHRER: Also, wo willst du meine Nummer, Mädchen? 798 00:36:12,953 --> 00:36:14,346 Geben Sie Ihr Schlimmstes. 799 00:36:14,955 --> 00:36:16,086 Okay. 800 00:36:16,130 --> 00:36:17,610 - Oh ... - [TELEFON VIBRIERT] 801 00:36:17,653 --> 00:36:20,526 Das sind meine Lieblingszahlen. [GACKERT] 802 00:36:20,569 --> 00:36:22,528 Meine Tochter ruft wieder an. 803 00:36:22,571 --> 00:36:24,660 Ja. Okay. 804 00:36:24,704 --> 00:36:26,944 KITTY: Was soll ich tun? ALICE: Igitt, geh nicht ran. 805 00:36:28,708 --> 00:36:31,841 Das arme Mädchen. Ich mache mir Sorgen um sie. 806 00:36:31,885 --> 00:36:33,495 Sie tut mir überhaupt nicht leid. 807 00:36:33,539 --> 00:36:37,804 Ist sie nach ihrer Scheidung nicht irgendeiner seltsamen Kirche beigetreten? 808 00:36:37,847 --> 00:36:40,894 Kirche. Kult. Ich weiß es nicht, aber du weißt, 809 00:36:40,937 --> 00:36:42,809 Liebesverlust, Liebesmangel, 810 00:36:42,852 --> 00:36:45,551 bringt einige von uns dazu, verrückte Dinge zu tun. 811 00:36:45,594 --> 00:36:48,641 Aber man sagt ja: Die Zeit heilt alle Wunden. 812 00:36:48,684 --> 00:36:52,079 Ich denke, es hängt von der Größe der Wunde ab, oder? 813 00:37:02,089 --> 00:37:04,222 - Oh! - Hallo! 814 00:37:04,265 --> 00:37:05,614 Hier sind wir. 815 00:37:05,658 --> 00:37:08,574 - MARILYN: Hallo, Ernie. - Marilyn, schön dich zu sehen. 816 00:37:08,617 --> 00:37:11,316 Schau dich an, die errötende Braut. 817 00:37:11,359 --> 00:37:13,927 MARILYN: Meine Mädchen sind so aufgeregt, sie haben das noch nie gemacht. 818 00:37:13,970 --> 00:37:15,755 – Ich mache es nicht. – Was? 819 00:37:15,798 --> 00:37:16,949 – ERNIE: Schnapp dir eine Schwimmweste. – Warum? 820 00:37:16,973 --> 00:37:19,802 Weil ich ... ich werde seekrank. 821 00:37:20,803 --> 00:37:22,109 Seekrank? 822 00:37:22,152 --> 00:37:26,156 Nun, ich habe ein Heilmittel gegen Seekrankheit für Sie. 823 00:37:26,200 --> 00:37:28,637 Rein amerikanische Schokolade. 824 00:37:28,681 --> 00:37:32,424 Ich wusste nicht, dass man Schokolade gegen Seekrankheit nehmen kann. 825 00:37:34,817 --> 00:37:37,603 Ich kann nicht glauben, dass Sie das nicht wussten. 826 00:37:37,646 --> 00:37:41,737 Mein Gott. Und Sie nennen sich Arzt? [SPOTTEND] 827 00:37:41,781 --> 00:37:43,217 Die Farbe steht dir gut, Schatz. 828 00:37:43,261 --> 00:37:45,350 – Danke, Liebling. – Also gern geschehen. 829 00:37:45,393 --> 00:37:47,569 – Danke. – Und dann kann es losgehen. 830 00:37:47,613 --> 00:37:49,658 - ERNIE: Ja! - Da hast du es ... 831 00:37:52,922 --> 00:37:54,054 Oh. 832 00:37:55,577 --> 00:37:56,752 [BEIDE LACHEN] 833 00:38:05,718 --> 00:38:07,894 ERNIE: Okay, halten Sie sich gut fest, meine Damen. 834 00:38:07,937 --> 00:38:10,070 Ich glaube nicht, dass Sie das tun sollten. 835 00:38:10,113 --> 00:38:11,767 (ALLE JUBELN) 836 00:38:11,811 --> 00:38:13,291 Und los geht‘s! 837 00:38:14,161 --> 00:38:15,467 Gib Gas, Steven. 838 00:38:18,383 --> 00:38:20,994 (ALLE LACHEN UND JUCHZEN) 839 00:38:21,037 --> 00:38:23,301 Hey, Ernie! 840 00:38:23,344 --> 00:38:25,520 - Was zittert, Baby? - [LACHT] 841 00:38:27,696 --> 00:38:30,438 Und du, Louise? Willst du als Nächstes nach oben? 842 00:38:30,482 --> 00:38:32,962 Nein. Nein, danke. Mir geht’s gut. 843 00:38:33,006 --> 00:38:34,026 Ich suche mir einfach einen Platz aus 844 00:38:34,050 --> 00:38:35,661 hier am Horizont. 845 00:38:35,704 --> 00:38:37,445 Und starre einfach. Schau dir an... 846 00:38:37,489 --> 00:38:39,055 Boah. Immer mit der Ruhe. 847 00:38:39,099 --> 00:38:41,362 Oh, hoppla. 848 00:38:41,406 --> 00:38:43,146 Ich glaube, Sie sollten sich besser hinsetzen. 849 00:38:43,190 --> 00:38:45,497 LOU: Es tut mir so leid. Ja. 850 00:38:45,540 --> 00:38:47,020 [ERNIE LACHT] 851 00:38:47,847 --> 00:38:49,152 Wow! 852 00:38:51,024 --> 00:38:56,986 ♪ Ich kann jetzt klar sehen, dass der Regen vorbei ist 853 00:38:59,249 --> 00:39:04,603 ♪ Ich kann alle Hindernisse auf meinem Weg sehen 854 00:39:05,995 --> 00:39:11,871 ♪ Vorbei sind die dunklen Wolken, die mich blind machten 855 00:39:11,914 --> 00:39:17,311 ♪ Es wird ein strahlender, sonniger Tag ♪ 856 00:39:17,355 --> 00:39:19,748 Sie brauchen nicht auf dem Deck zu liegen, junge Dame. 857 00:39:19,792 --> 00:39:21,402 Äh, also... 858 00:39:21,446 --> 00:39:22,447 ERNIE: Oh. 859 00:39:24,405 --> 00:39:28,801 „Er träumte nicht mehr von Stürmen, noch von Frauen, 860 00:39:28,844 --> 00:39:33,632 "noch von großen Ereignissen, noch von großen Fischen, 861 00:39:33,675 --> 00:39:36,722 „noch Kämpfe, noch Kräftemessen, 862 00:39:37,418 --> 00:39:39,028 "noch von seiner Frau. 863 00:39:40,856 --> 00:39:43,250 „Jetzt träumte er nur noch von Orten. 864 00:39:43,293 --> 00:39:46,775 „Und von den Löwen am Strand.“ 865 00:39:46,819 --> 00:39:51,171 BEIDE: „Sie spielten wie junge Katzen in der Dämmerung... 866 00:39:51,214 --> 00:39:52,302 "und er liebte sie." 867 00:39:53,913 --> 00:39:55,871 [BEIDE KICHERN] 868 00:39:58,961 --> 00:40:00,746 Wow. 869 00:40:00,789 --> 00:40:04,619 Seite 97. Ich kenne es auswendig. 870 00:40:04,663 --> 00:40:07,448 - Lehnen Sie sich vor. Ich muss dieses Bild machen. - Wow! 871 00:40:07,492 --> 00:40:10,320 Ist das nicht fantastisch? 872 00:40:10,364 --> 00:40:13,106 KITTY: Wir sind hier wirklich weit oben. 873 00:40:13,149 --> 00:40:17,023 Ich fühle mich so frei und habe keine Sorgen auf der Welt. 874 00:40:17,066 --> 00:40:18,938 Schatz, das gefällt dir immer. 875 00:40:21,331 --> 00:40:23,856 Ich glaube, die Schokolade hilft nicht. 876 00:40:23,899 --> 00:40:26,293 ERNIE: Dir ist übel? Diese Gummibärchen sollten helfen. 877 00:40:28,643 --> 00:40:30,515 Aber nehmen Sie nicht zu viele. 878 00:40:30,558 --> 00:40:32,647 Vertrauen Sie mir, ich bin Arzt. 879 00:40:33,518 --> 00:40:35,955 Nein, ich bin Arzt. 880 00:40:35,998 --> 00:40:37,478 Und ich bin Arzt. 881 00:40:37,522 --> 00:40:41,351 [LACHT] Nein, Sie sind Captain Ernie und ich bin der Doktor. 882 00:40:42,091 --> 00:40:43,353 Und ich bin auch Arzt. 883 00:40:43,397 --> 00:40:45,573 Nein, dann bin ich auch Kapitän. 884 00:40:45,617 --> 00:40:46,661 [ERNIE LACHT] 885 00:40:46,705 --> 00:40:48,576 Sind Sie wirklich Arzt? 886 00:40:48,620 --> 00:40:50,186 Also, was machst du auf dem Boot? 887 00:40:50,230 --> 00:40:52,667 Sind Sie wie ein ... Sind Sie wie ein Delfinarzt? 888 00:40:52,711 --> 00:40:54,713 Nein. [LACHT] 889 00:40:54,756 --> 00:40:57,324 - Ich bin ein normaler Arzt. - Wirklich? 890 00:40:57,367 --> 00:40:59,500 Das ist mein Wochenendauftritt. 891 00:40:59,544 --> 00:41:03,025 Von Montag bis Freitag bin ich im Ärztehaus. 892 00:41:03,069 --> 00:41:06,855 Aber wenn ich in Rente gehe, möchte ich das Vollzeit machen. 893 00:41:08,117 --> 00:41:10,206 Übertreib es nicht, Louise. 894 00:41:10,250 --> 00:41:12,600 Ich hole dir etwas Ginger Ale, okay? 895 00:41:13,253 --> 00:41:14,994 [LOU LACHT] 896 00:41:17,431 --> 00:41:18,519 Mmm. 897 00:41:21,870 --> 00:41:24,090 [LACHEN] 898 00:41:30,444 --> 00:41:31,924 Ich bin zurück. 899 00:41:33,491 --> 00:41:38,017 Ich bin ausgeruht und entspannt und bereit loszulegen! 900 00:41:38,060 --> 00:41:41,977 Louise! Aber ich habe dich schon ersetzt. 901 00:41:42,021 --> 00:41:43,109 Was? 902 00:41:43,152 --> 00:41:45,111 Jemand, der jünger und geschickter ist. 903 00:41:45,154 --> 00:41:46,982 [MONITOR PIEPST] 904 00:41:49,855 --> 00:41:51,030 Schneeball? 905 00:41:52,422 --> 00:41:54,120 Mit seinen sechsfüßigen Pfoten 906 00:41:54,163 --> 00:41:57,515 Dr. Snowball kann zwei Patienten gleichzeitig behandeln. 907 00:41:58,646 --> 00:42:00,648 NEIN! 908 00:42:00,692 --> 00:42:05,261 Gib mir das Skalpell, das gehört mir. Das gehört mir! 909 00:42:05,305 --> 00:42:06,828 Du hast kein Recht dazu! 910 00:42:06,872 --> 00:42:08,787 Das ist mein Skalpell. Gib es mir. 911 00:42:10,266 --> 00:42:11,398 Du kannst mir meinen Job nicht wegnehmen! 912 00:42:13,269 --> 00:42:15,402 – [HUCH] – Boah! 913 00:42:15,445 --> 00:42:18,231 Was ist los? Bringen sie uns schon rein? 914 00:42:18,274 --> 00:42:20,146 Ich habe für die volle halbe Stunde bezahlt. 915 00:42:20,189 --> 00:42:21,669 Warte, ist das Lou? 916 00:42:22,540 --> 00:42:23,976 Was zum Teufel macht sie da? 917 00:42:24,019 --> 00:42:27,588 Nein, Louise! Louise, hör auf! Louise! 918 00:42:27,632 --> 00:42:29,547 Machen sie das Schleppseil los? 919 00:42:29,590 --> 00:42:32,245 Nein, sei nicht albern, so etwas würde sie nie tun. Boah! 920 00:42:32,288 --> 00:42:33,289 – [SCHREIT] – [LACHT] 921 00:42:36,858 --> 00:42:38,164 ERNIE: Oh nein! 922 00:42:38,207 --> 00:42:40,906 [SCHREIEND] 923 00:42:40,949 --> 00:42:42,560 Sie hat mir nichts verziehen! 924 00:42:43,952 --> 00:42:46,520 - [MARILYN SCHREIT] - [ALICE LACHT] 925 00:42:46,564 --> 00:42:49,262 LOU: Warte! Wir kommen. 926 00:42:49,305 --> 00:42:51,264 [Wimmern] 927 00:42:53,875 --> 00:42:56,051 [MARILYN UND KITTY SCHREIEN] 928 00:42:58,706 --> 00:43:00,012 Freunde! 929 00:43:03,711 --> 00:43:04,843 BRANDON: Was ist das? 930 00:43:04,886 --> 00:43:06,714 - Sie sind außer Kontrolle! - [FRAUEN SCHREIEN] 931 00:43:09,456 --> 00:43:12,459 - Sie kommen direkt auf uns zu! - Mama! 932 00:43:12,502 --> 00:43:14,330 [ALLE SCHREIEN] 933 00:43:23,775 --> 00:43:26,342 MARILYN: Au! Au, mein Arsch! 934 00:43:26,386 --> 00:43:28,649 Oh mein Gott! Geht es allen gut? 935 00:43:28,693 --> 00:43:29,737 KITTY: Ja. 936 00:43:29,781 --> 00:43:30,912 Oh mein Gott. 937 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 Oh, oh, oh! 938 00:43:32,958 --> 00:43:34,524 Ich habe das Ganze gefilmt. 939 00:43:34,568 --> 00:43:36,222 BRANDON: Oh, mein Gott. Kann ich aufstehen? 940 00:43:36,265 --> 00:43:37,527 – Hallo. – Wir haben dich zerquetscht. 941 00:43:37,571 --> 00:43:39,355 BRANDON: Es war eine kleine Überraschung. 942 00:43:39,878 --> 00:43:41,227 Geht es dir gut? 943 00:43:41,270 --> 00:43:42,944 ALICE: Oh, mein Gott! Wir sehen euch überall. 944 00:43:42,968 --> 00:43:44,230 Folgen Sie uns? 945 00:43:44,273 --> 00:43:45,797 Das wird viral gehen. Ich bin mir sicher. 946 00:43:45,840 --> 00:43:47,189 Oh mein Gott, das war fantastisch. 947 00:43:47,233 --> 00:43:48,887 KITTY: Oh, mein Hals! 948 00:43:48,930 --> 00:43:50,279 - Geht es dir gut? - Geht es dir gut? 949 00:43:50,323 --> 00:43:51,367 Geht es dir gut? 950 00:43:51,411 --> 00:43:52,891 Oh mein Gott, geht es dir gut? 951 00:43:52,934 --> 00:43:54,980 Geh weg, du! Du hast versucht, mich umzubringen. 952 00:43:55,023 --> 00:43:57,199 Nein, es tut mir leid. Es tut mir so, so leid. 953 00:43:57,243 --> 00:43:59,419 Weißt du, ich griff nach der Schleppleine 954 00:43:59,462 --> 00:44:01,203 weil ich dachte, es wäre ein Skalpell. 955 00:44:01,247 --> 00:44:04,467 Gott, warum sollten Sie glauben, dass es sich bei der Schleppleine um ein Skalpell handelte? 956 00:44:04,511 --> 00:44:06,339 Ich... ich... ich... 957 00:44:06,382 --> 00:44:08,384 ERNIE: Es war nicht Louises Schuld, es war meine. 958 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 Es war ein Gummibärchen. 959 00:44:09,734 --> 00:44:11,431 Ja, ich glaube, es war die Schokolade. 960 00:44:11,474 --> 00:44:14,695 Schokolade, Gummibärchen, wovon zum Teufel redet ihr beide? 961 00:44:14,739 --> 00:44:16,218 Es waren besondere Gummibärchen. 962 00:44:16,262 --> 00:44:17,698 Eine ganz besondere Schokolade. 963 00:44:17,742 --> 00:44:19,918 MARILYN: Besondere Schokolade? Besonders? 964 00:44:19,961 --> 00:44:21,180 Besonders! 965 00:44:22,355 --> 00:44:23,356 Was meinen Sie? 966 00:44:24,444 --> 00:44:27,490 Willst du damit sagen, dass Lou high ist? 967 00:44:28,404 --> 00:44:30,755 Nein. Nein, bin ich nicht. Ich bin nicht high. 968 00:44:30,798 --> 00:44:32,626 Ich meine... 969 00:44:32,670 --> 00:44:36,891 -[LACHT] -Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! [LACHT] Oh, mein Gott! 970 00:44:36,935 --> 00:44:40,068 Das bist du. Du bist fertig! 971 00:44:40,112 --> 00:44:42,549 [ALLE LACHEN] 972 00:44:42,592 --> 00:44:44,682 Das ist unglaublich. 973 00:44:44,725 --> 00:44:49,599 Da haben wir die nüchterne, vernünftige und aufrechte Dr. Louise Zebarski. 974 00:44:49,643 --> 00:44:53,081 Sie ist vollgepumpt, zugedröhnt, high, am Ende! 975 00:44:53,125 --> 00:44:54,909 [LACHEN] 976 00:44:54,953 --> 00:44:57,346 Oh, das ist klassisch. Klassisch! 977 00:45:00,001 --> 00:45:02,177 KITTY: Lou! Lou! 978 00:45:03,265 --> 00:45:04,658 SHEILA: Wir lieben Sie, Dr. Zabubi! 979 00:45:08,183 --> 00:45:10,490 [ALLE LACHEN WEITER] 980 00:45:11,839 --> 00:45:13,319 Hör auf, mich auszulachen! 981 00:45:13,362 --> 00:45:15,234 Du hast mich das ganze Wochenende ausgelacht. 982 00:45:15,277 --> 00:45:18,672 – Nein, haben wir nicht. – Niemand lacht über Sie. 983 00:45:18,716 --> 00:45:21,240 Und ich bin kein Witz. 984 00:45:21,283 --> 00:45:24,722 Ich bin ein ernsthafter Mensch und ein großartiger Chirurg. 985 00:45:24,765 --> 00:45:26,462 und wer ist ganz oben auf ihrer Katze! 986 00:45:28,203 --> 00:45:29,248 Spiel! 987 00:45:29,291 --> 00:45:31,467 [ALLE LACHEN] 988 00:45:33,469 --> 00:45:35,515 Alles klar, gut! Ich bin high, ich bin high. 989 00:45:35,558 --> 00:45:37,778 Aber warum bin ich der einzige Erwachsene in dieser Gruppe? 990 00:45:37,822 --> 00:45:41,086 Kitty, du solltest dich schämen, jemandem ohne sein Wissen Drogen zu verabreichen. 991 00:45:41,129 --> 00:45:42,565 - Ich schon. 992 00:45:42,609 --> 00:45:44,698 Ich habe dir keine Drogen gegeben. 993 00:45:44,742 --> 00:45:47,483 Und du! Du solltest dich schämen. 994 00:45:47,527 --> 00:45:49,485 Ich rede mit dir, Alice. 995 00:45:49,529 --> 00:45:52,271 Ich laufe durch die ganze Stadt und mache große Augen bei allem, was einen Penis hat, 996 00:45:52,314 --> 00:45:56,318 wie eine Art rollige Wölfin nach den Wechseljahren. 997 00:45:56,362 --> 00:45:57,711 Hallo! 998 00:45:57,755 --> 00:46:01,541 Und du, du bist der Peinlichste von allen, 999 00:46:01,584 --> 00:46:04,239 du weißt schon, du filmst dich ständig selbst 1000 00:46:04,283 --> 00:46:06,459 und wir riskieren unser Leben. Wofür? 1001 00:46:06,502 --> 00:46:11,290 Damit Sie auf TankTop, TicTacToe usw. relevant bleiben. 1002 00:46:11,856 --> 00:46:13,335 BEIDE: TikTok! 1003 00:46:13,379 --> 00:46:16,948 Es ist mir egal, wie es heißt. Marilyn, um Gottes Willen ... 1004 00:46:18,514 --> 00:46:21,735 Du bist nicht mehr jung. Ich bin nicht mehr jung. 1005 00:46:21,779 --> 00:46:23,258 Aber was nun? 1006 00:46:23,302 --> 00:46:24,477 Ich meine, nur ... 1007 00:46:25,086 --> 00:46:26,479 benehmen Sie sich Ihrem Alter entsprechend. 1008 00:46:26,522 --> 00:46:29,656 Ich lehne es ab, mich in irgendeiner Weise an das Alter anzupassen. 1009 00:46:29,699 --> 00:46:32,702 Zitieren Sie mir nicht Joan Didion. 1010 00:46:32,746 --> 00:46:34,008 Wer ist Joan Didion? 1011 00:46:34,052 --> 00:46:35,967 Oh mein Gott, wer ist Joan Didion? 1012 00:46:36,010 --> 00:46:38,360 Liest du jemals ein Buch? Weißt du etwas? 1013 00:46:38,404 --> 00:46:40,014 Ich meine, ist überhaupt irgendetwas wichtig? 1014 00:46:40,058 --> 00:46:42,364 Gab es irgendetwas, bevor Sie existierten? 1015 00:46:42,408 --> 00:46:45,411 Sie befinden sich in einer Art kleiner Blase und das alles spielt keine Rolle. 1016 00:46:45,454 --> 00:46:47,021 Nun ja, für viele Leute ist es wichtig. 1017 00:46:47,065 --> 00:46:49,850 Es ist wichtig. Sie sind wichtig, ich bin wichtig. 1018 00:46:50,720 --> 00:46:52,113 [STIMME ZERSTÖRT] Ich bin wichtig. 1019 00:46:53,898 --> 00:46:54,942 Weißt du was? 1020 00:46:56,030 --> 00:46:58,511 Okay, ihr solltet einfach weitermachen 1021 00:46:58,554 --> 00:47:01,122 und blamiere dich weiterhin, aber … 1022 00:47:02,384 --> 00:47:03,821 Ich bin fertig. 1023 00:47:26,234 --> 00:47:27,583 [BILLARDKUGELN KLATSCHEN] 1024 00:47:45,123 --> 00:47:47,212 Was kann ich Ihnen bringen? 1025 00:47:47,255 --> 00:47:51,042 Kaffee. Starker Kaffee. Ich brauche wirklich Kaffee. 1026 00:48:00,747 --> 00:48:01,748 Louise? 1027 00:48:03,445 --> 00:48:04,446 – Hallo. – Oh. 1028 00:48:05,360 --> 00:48:06,405 [LACHT] Hallo. 1029 00:48:07,232 --> 00:48:08,842 Ted. 1030 00:48:08,886 --> 00:48:12,672 Ja, ich erinnere mich. Ich... ich erinnere mich. Äh, das ist dein Platz. 1031 00:48:12,715 --> 00:48:14,717 Ich habe... das war mir nicht klar. 1032 00:48:14,761 --> 00:48:15,762 So, um... 1033 00:48:17,851 --> 00:48:19,984 Bist du von hier? Bist du hier aufgewachsen? 1034 00:48:20,027 --> 00:48:23,291 Ich... ich brauchte eine Veränderung, als ich in Rente ging, 1035 00:48:23,335 --> 00:48:25,511 und, ähm, ich habe diesen Ort gekauft 1036 00:48:25,554 --> 00:48:27,556 und ehrenamtlich für die Everglades arbeiten, 1037 00:48:27,600 --> 00:48:29,341 also, es ist wirklich schön. 1038 00:48:29,384 --> 00:48:31,734 - Neustart. - Ja. 1039 00:48:31,778 --> 00:48:33,780 Als ich also sagte, Sie könnten alles aufs Haus haben, 1040 00:48:33,823 --> 00:48:35,303 Ich meinte nicht Kaffee. 1041 00:48:37,001 --> 00:48:41,309 Das ist gerade aus Sonoma gekommen. 1042 00:48:41,353 --> 00:48:42,789 Können Sie mir sagen, ob es etwas Besonderes ist? 1043 00:48:42,832 --> 00:48:44,443 Sicher. 1044 00:48:44,486 --> 00:48:46,532 - [TANZMUSIK SPIELT] - [ALLE LACHEN] 1045 00:48:47,315 --> 00:48:48,577 Ja! 1046 00:48:48,621 --> 00:48:49,883 In Ordnung. 1047 00:48:49,927 --> 00:48:52,755 Diese sind für Marilyn und Shivani. 1048 00:48:52,799 --> 00:48:54,105 Oh, warte, warte, warte. 1049 00:48:54,148 --> 00:48:57,586 Weil sie die begeisterten Bräute sind. 1050 00:48:57,630 --> 00:49:01,242 Miss Kitty, das ist so wie Sie. 1051 00:49:01,286 --> 00:49:02,461 KITTY: Ooh. Okay, 1052 00:49:02,504 --> 00:49:05,464 nun, was bin ich und was trage ich? 1053 00:49:05,507 --> 00:49:07,292 [ALLE LACHEN] 1054 00:49:07,335 --> 00:49:08,771 Ein bisschen davon. 1055 00:49:08,815 --> 00:49:09,947 [LACHT] 1056 00:49:11,992 --> 00:49:13,907 - SHIVANI: Ja! - Ha! 1057 00:49:15,691 --> 00:49:16,692 KITTY: Nein! 1058 00:49:18,172 --> 00:49:19,217 Ah! 1059 00:49:21,349 --> 00:49:23,917 Oh mein Gott, ich hatte seit 1982 nicht mehr so ​​viel Spaß. 1060 00:49:25,049 --> 00:49:28,008 Kann ich euch, ihr Mädels, etwas fragen? 1061 00:49:28,052 --> 00:49:31,055 Warum war Lou so sauer auf dich? 1062 00:49:31,098 --> 00:49:33,013 Kein Kommentar. Kein Kommentar. 1063 00:49:33,057 --> 00:49:36,147 – Oh Gott, das hat meine Stimmung verdorben. – MARILYN: Okay. 1064 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 Kitty! Nein! 1065 00:49:38,018 --> 00:49:39,324 - Oh! Psst! Psst! - MARILYN: Kitty. 1066 00:49:39,367 --> 00:49:41,065 - Nein! Nein! - KITTY: Nein! 1067 00:49:41,108 --> 00:49:42,370 Siehst du? Hey! Ah! 1068 00:49:42,414 --> 00:49:44,068 MARILYN: Nein! Kitty, nicht. 1069 00:49:44,111 --> 00:49:47,680 Psst. Ich werde reden, denn wissen Sie, das ist einfach, was wir tun. 1070 00:49:47,723 --> 00:49:49,987 Wir reden einfach nie über unsere Gefühle 1071 00:49:50,030 --> 00:49:53,381 und begraben sie einfach unter einem Berg von Emotionen, und dann ... 1072 00:49:53,425 --> 00:49:55,514 Na, dann mach schon. Erzähl ihnen, wie ich Lous Leben ruiniert habe. 1073 00:49:56,645 --> 00:49:59,170 Alles klar, das werde ich. 1074 00:49:59,213 --> 00:50:03,435 Damals waren Marilyn und Lou 1075 00:50:03,478 --> 00:50:05,132 Sie teilten sich eine Wohnung, 1076 00:50:05,176 --> 00:50:09,876 weil diese beiden... Oh. Sie waren seit dem College beste Freunde. 1077 00:50:09,919 --> 00:50:12,966 Dann war ich eines Tages Power-Walking im Park 1078 00:50:13,010 --> 00:50:16,143 und diese beiden Sportler kamen auf mich zugerast. 1079 00:50:16,187 --> 00:50:18,165 Ich meine, sie hätten mich platt gemacht, aber dieser große Kerl 1080 00:50:18,189 --> 00:50:20,713 hat mich einfach hochgehoben und gerettet. 1081 00:50:20,756 --> 00:50:22,454 Wie ritterlich. 1082 00:50:22,497 --> 00:50:24,064 Ja, und er war wirklich süß. 1083 00:50:25,892 --> 00:50:28,286 Also begannen wir auszugehen. 1084 00:50:28,329 --> 00:50:32,812 und ich machte einen Plan, dass wir alle zu einem dieser 1085 00:50:32,855 --> 00:50:35,119 dreitägige Musikfestivals. 1086 00:50:35,162 --> 00:50:38,861 Und dann konnte ich in letzter Minute nicht gehen ... 1087 00:50:38,905 --> 00:50:41,995 weil ich in meinem Krankenhaus eine Doppelschicht hatte 1088 00:50:42,039 --> 00:50:43,736 wo ich wohnte. 1089 00:50:43,779 --> 00:50:48,349 Und so gingen wir ohne sie, und da war John ... 1090 00:50:49,176 --> 00:50:51,004 ohne Lou. 1091 00:50:52,092 --> 00:50:55,008 Und raten Sie mal, wer aufgetaucht ist? 1092 00:50:55,791 --> 00:50:59,186 Sieht fit und fabelhaft aus, 1093 00:51:00,100 --> 00:51:01,580 – und völlig in Ordnung. – [LACHT] 1094 00:51:02,711 --> 00:51:05,584 Mit aufgeknöpfter Bluse 1095 00:51:05,627 --> 00:51:10,067 den ganzen Weg bis dorthin. 1096 00:51:10,110 --> 00:51:12,591 [ALLE AUSRUFEN] 1097 00:51:13,331 --> 00:51:15,159 Na gut! Ohne BH! 1098 00:51:15,202 --> 00:51:16,353 – Ich habe meine Titten gezeigt. – ALICE: Ohne BH. 1099 00:51:16,377 --> 00:51:17,777 - Du hast was gemacht? - Ich habe meine Titten gezeigt! 1100 00:51:17,813 --> 00:51:18,945 [ALLE QUIETSCH] 1101 00:51:18,988 --> 00:51:20,077 BRANDON: Ja, Königin! 1102 00:51:23,515 --> 00:51:25,169 Ja, das hat sie! 1103 00:51:25,212 --> 00:51:27,649 Und John, nun ja, John hatte so etwas noch nie gesehen. 1104 00:51:27,693 --> 00:51:30,348 Ich konnte nicht kochen, ich konnte kein Bett machen, 1105 00:51:30,391 --> 00:51:31,697 – aber ich könnte ein Bett kaputt machen. – Ooh! 1106 00:51:31,740 --> 00:51:33,786 [ALLE AUSRUFEN] 1107 00:51:35,135 --> 00:51:37,790 Geh, Marilyn! [LACHT] 1108 00:51:37,833 --> 00:51:39,226 Und einfach so... 1109 00:51:40,227 --> 00:51:42,011 Ich war nicht im Bilde. 1110 00:51:42,055 --> 00:51:43,970 [BEIDE KEUCHEN] 1111 00:51:44,013 --> 00:51:45,841 Du hast ihr den Mann gestohlen? 1112 00:51:45,885 --> 00:51:47,776 Nun, ich wusste nicht, dass sie exklusiv zusammen waren. 1113 00:51:47,800 --> 00:51:49,628 – Oh ja, das hast du. – Nein, habe ich nicht. 1114 00:51:49,671 --> 00:51:51,127 – Ja, das hast du. – MARILYN: Nein, habe ich nicht. 1115 00:51:51,151 --> 00:51:53,371 – Oh ja, das hast du. – Nein, habe ich nicht. 1116 00:51:53,414 --> 00:51:57,157 – Nun, als Sie es herausgefunden haben, haben Sie einen Rückzieher gemacht, richtig? – Nun … 1117 00:51:57,201 --> 00:51:59,551 Mädchen, hast du noch nie von „Bitches before Bros“ gehört? 1118 00:51:59,594 --> 00:52:00,726 Wie meinst du das? 1119 00:52:00,769 --> 00:52:02,467 Ich dachte, es hieße „Schlampen vor Brüdern“? 1120 00:52:02,510 --> 00:52:03,642 Nicht mehr. 1121 00:52:03,685 --> 00:52:05,470 Oh, ich mochte „Schlampen“. 1122 00:52:07,167 --> 00:52:11,519 Und dann, nur sechs Monate später, heirateten sie. 1123 00:52:14,043 --> 00:52:16,742 Nun, es hat mir wirklich wehgetan, ich meine, ich … 1124 00:52:16,785 --> 00:52:19,005 Und ich bin ... wütend und ... 1125 00:52:22,095 --> 00:52:25,359 Ja, ich war wirklich verletzt. 1126 00:52:25,403 --> 00:52:28,580 – Aber da haben Sie sich gewaltig geirrt. – Nein, habe ich nicht! 1127 00:52:28,623 --> 00:52:30,495 Es waren 48 Jahre. 1128 00:52:30,538 --> 00:52:32,690 Er war 48 Jahre lang die Liebe meines Lebens, und das bedeutet etwas. 1129 00:52:32,714 --> 00:52:34,890 Mm-hmm. Ja. 1130 00:52:34,934 --> 00:52:38,111 MODERATOR: Also, Party-People, seid ihr bereit für ein besonderes Vergnügen? 1131 00:52:38,155 --> 00:52:40,374 Nun, lasst uns herzlich willkommen heißen 1132 00:52:40,418 --> 00:52:42,333 an unseren ganz persönlichen maskierten Kreuzritter … 1133 00:52:42,985 --> 00:52:44,552 Zorro! 1134 00:52:44,596 --> 00:52:45,901 [FRAUEN JUBELN] 1135 00:52:45,945 --> 00:52:48,077 [SINNLICHE MUSIK SPIELT] 1136 00:53:00,525 --> 00:53:01,787 Oh, mein Lieblingszug. 1137 00:53:03,658 --> 00:53:04,703 Oh. 1138 00:53:07,488 --> 00:53:09,882 - SHIVANI: Okay. - Ja! 1139 00:53:09,925 --> 00:53:11,536 Vielleicht ist es gut, dass Lou nicht hier ist. 1140 00:53:11,579 --> 00:53:12,798 [ALLE LACHEN] 1141 00:53:13,407 --> 00:53:15,061 (ALLE LÄRM) 1142 00:53:15,104 --> 00:53:17,237 - Er hat dich ausgewählt. - Nein. Er kommt wegen dir. 1143 00:53:17,281 --> 00:53:18,586 – Nein, ist er nicht. – Ja. 1144 00:53:18,630 --> 00:53:20,414 MARILYN: Das sollte er besser nicht versuchen! 1145 00:53:20,458 --> 00:53:23,635 - Ja. - Das habt ihr nicht! Ihr Schlampen! 1146 00:53:23,678 --> 00:53:25,724 (ALLE JUBELN) 1147 00:53:25,767 --> 00:53:28,814 ALLE: [GESANGEN] Marilyn! Marilyn! Marilyn! 1148 00:53:28,857 --> 00:53:32,687 [GESANG GEHT WEITER] 1149 00:53:33,601 --> 00:53:34,646 Ja! 1150 00:53:37,257 --> 00:53:38,998 Bring deinen Groove wieder in Schwung, Baby. 1151 00:53:44,438 --> 00:53:46,310 (ALLE JUBELN) 1152 00:53:46,353 --> 00:53:47,398 [UNVERSTÄNDLICH] 1153 00:54:01,368 --> 00:54:02,368 Ich... ich kann nicht. 1154 00:54:03,501 --> 00:54:04,501 [HOPPLA] 1155 00:54:13,859 --> 00:54:15,252 ALICE: Ich liebe es! 1156 00:54:18,559 --> 00:54:20,359 MARILYN: Das ist die großartigste Nacht meines Lebens. 1157 00:54:21,910 --> 00:54:23,869 [Musik ist verzerrt] 1158 00:54:24,348 --> 00:54:25,348 [KEUSCH] 1159 00:54:27,264 --> 00:54:28,265 [SCHREIT] Nathan! 1160 00:54:29,266 --> 00:54:30,267 Nathan! 1161 00:54:31,093 --> 00:54:33,095 Nathan! 1162 00:54:33,618 --> 00:54:34,967 Oma? 1163 00:54:35,010 --> 00:54:37,578 - Was? Nathan? - ALICE: Nathan! 1164 00:54:37,622 --> 00:54:39,450 - [GEGENSTÄNDE KLATSCHEN] - [RUFT DIE MENGE] 1165 00:54:44,977 --> 00:54:47,632 KITTY: Liebling, geht es dir gut? 1166 00:54:47,675 --> 00:54:49,721 – Du armes Baby. – Mir geht es gut. 1167 00:54:49,764 --> 00:54:52,593 - ALICE: Ist etwas kaputt? - Mir geht's gut! Wirklich. 1168 00:54:52,637 --> 00:54:53,768 Okay. 1169 00:54:53,812 --> 00:54:54,900 - Großmutter? - Ja. 1170 00:54:54,943 --> 00:54:55,988 Was machst du hier? 1171 00:54:56,031 --> 00:54:57,903 Ich bin auf einem Junggesellinnenabschied. 1172 00:54:57,946 --> 00:54:59,078 Wir sind die Brautjungfern. 1173 00:54:59,121 --> 00:55:00,819 MARILYN: Du meinst die alten Jungfern. [LACHT] 1174 00:55:00,862 --> 00:55:01,907 MANN: Entschuldigen Sie, Leute. 1175 00:55:01,950 --> 00:55:03,604 Kannst du bitte leiser sein? 1176 00:55:03,648 --> 00:55:04,929 – MARILYN: Entschuldige. – ALICE: Wir bringen ihn in Verlegenheit. 1177 00:55:04,953 --> 00:55:06,738 Nathan, du musst mir sagen 1178 00:55:06,781 --> 00:55:09,436 was wirklich zwischen dir und deiner Mutter los ist. 1179 00:55:09,480 --> 00:55:11,960 Sie ziehen aus, ohne sich auch nur zu verabschieden. 1180 00:55:12,004 --> 00:55:13,764 Du weißt, ich kann das Geschäft nicht ohne dich führen, 1181 00:55:13,788 --> 00:55:15,747 und diese Gummibärchen sind ein Hit. 1182 00:55:17,139 --> 00:55:19,185 - Ich bin herausgekommen. - Wovor? 1183 00:55:19,228 --> 00:55:21,143 Du hast dich als Schwuler geoutet, Grandy. 1184 00:55:21,187 --> 00:55:23,058 Und Mama hat mich aus dem Haus geworfen, 1185 00:55:23,102 --> 00:55:24,538 und sie sagte mir, ich würde in die Hölle kommen. 1186 00:55:24,582 --> 00:55:27,933 Oh, nicht du auch noch, Schatz! 1187 00:55:27,976 --> 00:55:30,370 Deine Mutter macht gerade eine schwierige Zeit durch. 1188 00:55:30,414 --> 00:55:33,591 Ihre Scheidung, ihre verrückte Kirche. 1189 00:55:35,244 --> 00:55:36,637 Hast du richtig gehört, Oma? 1190 00:55:37,246 --> 00:55:39,161 Ich bin schwul. 1191 00:55:39,205 --> 00:55:42,687 Liebling, das weiß ich, seit du fünf Jahre alt bist. 1192 00:55:42,730 --> 00:55:46,081 Die einzige Person, die nichts davon wusste, ist deine Mutter. 1193 00:55:47,605 --> 00:55:49,433 Nathan ... 1194 00:55:49,476 --> 00:55:52,087 Ich liebe dich. Ich liebe dich so wie du bist, 1195 00:55:52,131 --> 00:55:54,002 was perfekt ist. 1196 00:55:54,046 --> 00:55:55,874 Bring es rein, Baby. 1197 00:55:55,917 --> 00:55:57,658 - Oh. - Ich liebe dich. 1198 00:55:57,702 --> 00:55:59,094 Ich liebe dich. 1199 00:55:59,138 --> 00:56:01,445 Schau dich an. Ich meine, wer könnte das alles nicht lieben? 1200 00:56:01,488 --> 00:56:03,185 - Wah! - Okay. 1201 00:56:03,229 --> 00:56:06,711 ALICE: Hey, Nathan, wenn wir kostenlosen Alkohol wollen, wohin sollen wir gehen? 1202 00:56:06,754 --> 00:56:08,539 MARILYN: Alice! 1203 00:56:08,582 --> 00:56:09,757 Ich glaube, ich kenne vielleicht einen Ort. 1204 00:56:13,370 --> 00:56:15,241 BRANDON: Diese Leute müssen reich sein. 1205 00:56:15,284 --> 00:56:17,045 KITTY: Liebling, findest du das nicht ein bisschen kitschig? 1206 00:56:17,069 --> 00:56:18,568 die Party dieser Leute so sprengen? 1207 00:56:18,592 --> 00:56:21,160 Nein! Sieh einfach verbunden aus. Das machen wir ständig. 1208 00:56:21,203 --> 00:56:22,509 Vielleicht sollten wir Lou eine Stecknadel schicken? 1209 00:56:22,553 --> 00:56:24,163 Falls sie uns vergibt. 1210 00:56:24,206 --> 00:56:26,010 - KELLNERIN: Möchten Sie etwas zu trinken? - Schatz, das habe ich schon getan. 1211 00:56:26,034 --> 00:56:28,385 Mädchen, du bist der Hammer, du bist die Beste. 1212 00:56:28,428 --> 00:56:29,666 NATHAN: Nehmt alle euer Getränk. 1213 00:56:29,690 --> 00:56:30,890 Oh, gib mir eins davon. 1214 00:56:35,043 --> 00:56:37,829 Ich wünschte, ich könnte aufhören, wütend zu sein, aber ... 1215 00:56:37,872 --> 00:56:40,788 Wissen Sie, ich meine, wir erreichen ein gewisses Alter und wir sind … 1216 00:56:40,832 --> 00:56:43,225 Wir sind so sicher, dass wir alles herausgefunden haben. 1217 00:56:43,878 --> 00:56:45,097 Aber die Wahrheit ist, 1218 00:56:45,140 --> 00:56:47,534 wir können genauso dumm sein wie als Kinder. 1219 00:56:48,883 --> 00:56:50,929 Boah. Willst du damit sagen, dass … 1220 00:56:51,538 --> 00:56:53,148 dass ich falsch liege? 1221 00:56:55,324 --> 00:56:58,719 Ich... also, ich sage... 1222 00:56:58,763 --> 00:57:01,505 Das ist einer Ihrer ältesten und liebsten Freunde, nicht wahr? 1223 00:57:03,028 --> 00:57:04,116 Ja. 1224 00:57:07,380 --> 00:57:08,555 Öffne dein Herz. 1225 00:57:10,905 --> 00:57:12,864 Das Leben ist zu kurz. Hege keinen Groll. 1226 00:57:18,957 --> 00:57:20,524 – [TELEFON VIBRIERT] – Oh. 1227 00:57:21,089 --> 00:57:22,308 Verzeihung. 1228 00:57:25,137 --> 00:57:26,834 Das sind meine Freunde. 1229 00:57:26,878 --> 00:57:28,445 Sie suchen mich. 1230 00:57:29,271 --> 00:57:31,012 Ich werde sie suchen gehen. 1231 00:57:31,056 --> 00:57:32,057 Danke schön. 1232 00:57:42,807 --> 00:57:44,199 Was ist los? 1233 00:57:44,243 --> 00:57:45,723 Es ist alles in Ordnung. 1234 00:57:45,766 --> 00:57:47,420 Es ist nur Einsamkeit. 1235 00:57:47,464 --> 00:57:49,553 Aber alle deine Freunde sind hier. 1236 00:57:49,596 --> 00:57:51,511 MARILYN: Außer Lou. 1237 00:57:51,555 --> 00:57:53,382 Fühlst du dich schlecht, weil du Lou den Mann weggenommen hast? 1238 00:57:53,426 --> 00:57:55,123 [LACHT] Oh, Gott. 1239 00:57:55,167 --> 00:57:57,386 Ich habe Lous Mann nicht gestohlen. 1240 00:57:57,430 --> 00:58:00,868 Wir haben uns verliebt und jetzt ist er weg. 1241 00:58:00,912 --> 00:58:04,132 Aber Sie haben jemand Neues gefunden. 1242 00:58:04,176 --> 00:58:06,134 Du hast so ein Glück, Marilyn. 1243 00:58:06,178 --> 00:58:08,397 Oh, Shivani, ich liebe deine Einstellung. 1244 00:58:08,441 --> 00:58:10,269 Danke Danke. 1245 00:58:13,838 --> 00:58:16,667 [ EIN LEBEN SPIELEN] 1246 00:58:16,710 --> 00:58:19,321 ♪ Man hängt an dem, was einem vertraut ist ... 1247 00:58:19,365 --> 00:58:20,845 MODERATOR: Sehr geehrte Damen und Herren, 1248 00:58:20,888 --> 00:58:24,457 Sammeln Sie Ihre Hände für Herrn Michael Bolton. 1249 00:58:24,501 --> 00:58:28,548 ♪ Aber machen Sie sich keine Sorgen über diese Änderungen 1250 00:58:28,592 --> 00:58:31,638 ♪ Du wirst stattdessen neue Wege gehen 1251 00:58:31,682 --> 00:58:36,208 ♪ Denn du hast nur ein Leben, Baby 1252 00:58:36,251 --> 00:58:39,733 ♪ Also lebe es mit deinem Herzen und deiner Seele 1253 00:58:39,777 --> 00:58:43,998 ♪ Ja, du hast nur ein Leben, Baby 1254 00:58:44,042 --> 00:58:47,567 ♪ Es ist Zeit, die guten Zeiten rollen zu lassen 1255 00:58:47,611 --> 00:58:49,874 ♪ Konzentrieren Sie sich auf das, was vor Ihnen liegt 1256 00:58:49,917 --> 00:58:51,528 ♪ Holen Sie sich einen neuen Blickwinkel 1257 00:58:51,571 --> 00:58:53,878 ♪ Denke nicht, dass es vorbei ist 1258 00:58:53,921 --> 00:58:57,011 ♪ Es ist nur der Anfang von etwas Neuem ♪ 1259 00:58:57,055 --> 00:58:59,927 [MENGE JUBELT] 1260 00:58:59,971 --> 00:59:03,148 Das kann nicht sein. Alice, bist du das? 1261 00:59:04,497 --> 00:59:06,499 Komm herauf und sing mit mir. 1262 00:59:08,632 --> 00:59:11,765 Hallo. Schön, dich wiederzusehen. 1263 00:59:11,809 --> 00:59:15,900 ♪ Denn du hast nur ein Leben, Baby 1264 00:59:15,943 --> 00:59:19,556 ♪ Also lebe es mit deinem Herzen und deiner Seele 1265 00:59:19,599 --> 00:59:23,908 ♪ Ja, du hast nur ein Leben, Baby 1266 00:59:23,951 --> 00:59:27,564 ♪ Es ist Zeit, die guten Zeiten rollen zu lassen 1267 00:59:27,607 --> 00:59:29,653 ♪ Konzentrieren Sie sich auf das, was vor Ihnen liegt 1268 00:59:29,696 --> 00:59:31,611 ♪ Holen Sie sich einen neuen Blickwinkel 1269 00:59:31,655 --> 00:59:33,874 ♪ Denke nicht, dass es vorbei ist 1270 00:59:33,918 --> 00:59:37,182 ♪ Es ist nur der Anfang von etwas Neuem 1271 00:59:37,225 --> 00:59:39,445 ♪ Nur der Anfang von etwas Neuem 1272 00:59:39,488 --> 00:59:41,055 ♪ Etwas Neues 1273 00:59:41,099 --> 00:59:43,275 ♪ Der Beginn von etwas Neuem 1274 00:59:43,318 --> 00:59:44,842 ♪ Etwas Neues 1275 00:59:44,885 --> 00:59:48,846 ♪ Nur der Anfang von etwas Neuem 1276 00:59:48,889 --> 00:59:52,589 - ♪ Der Beginn von etwas Neuem ♪ - ♪ Der Beginn von etwas Neuem ♪ 1277 00:59:52,632 --> 00:59:55,156 [MENGE JUBELT] 1278 00:59:57,332 --> 00:59:59,726 Puh. 1279 00:59:59,770 --> 01:00:02,120 - MICHAEL: Alice, geht es dir gut? - [MUSIK HÖRT AUF] 1280 01:00:02,163 --> 01:00:04,209 [MENGE RUFT AUS] 1281 01:00:04,252 --> 01:00:05,882 Alice ist gerade ohnmächtig geworden. Ist ein Arzt im Haus? 1282 01:00:05,906 --> 01:00:08,779 Ich! Ich bin Arzt. 1283 01:00:08,822 --> 01:00:10,781 Oh Gott. Das wollte ich schon immer sagen. 1284 01:00:12,304 --> 01:00:13,784 Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie. 1285 01:00:13,827 --> 01:00:15,699 SHEILA: Es ist Dr. Zabibi! Das ist der Katzendoktor. 1286 01:00:15,742 --> 01:00:16,787 BRANDON: Gehen Sie, Dr. Lou! 1287 01:00:16,830 --> 01:00:18,068 LOU: Mach dir keine Sorgen, es wird ihr gut gehen. 1288 01:00:18,092 --> 01:00:20,399 Sie hatte in der Vergangenheit unter sehr niedrigem Blutdruck gelitten. 1289 01:00:20,442 --> 01:00:21,618 FRAU: Geht es ihr gut? 1290 01:00:22,531 --> 01:00:25,099 LOU: Ähm, Schatz? Alice. Alice? 1291 01:00:26,797 --> 01:00:27,928 [SCHNÜFFELT] 1292 01:00:27,972 --> 01:00:31,018 - Was zur Hölle? Himmel! - Oh, da ist sie. 1293 01:00:31,062 --> 01:00:33,020 – Du bist ohnmächtig geworden. – Oh nein. 1294 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 LOU: Es ist okay. Hat jemand 1295 01:00:34,500 --> 01:00:37,721 wie zum Beispiel ein Orangensaft oder ein Schuss Tequila oder beides? 1296 01:00:37,764 --> 01:00:39,004 - Da haben Sie es. - [MENGE JUBELT] 1297 01:00:42,203 --> 01:00:44,118 Wow! [LACHT] 1298 01:00:44,162 --> 01:00:46,947 Oh, danke. 1299 01:00:46,991 --> 01:00:50,168 Mir geht es gut. Du weißt über meinen Zustand Bescheid. 1300 01:00:52,736 --> 01:00:53,954 Du hast es geschafft. 1301 01:00:57,175 --> 01:00:59,438 KITTY: Gib es auf für Lou! 1302 01:00:59,481 --> 01:01:02,321 ALICE: Oh ja. Ich könnte mir keine bessere Freundin wünschen als Louise Zebarski. 1303 01:01:11,363 --> 01:01:13,017 [ÜBER TELEFON] Louise, hier ist Rhonda. 1304 01:01:13,060 --> 01:01:16,237 Schauen Sie, ich habe das online gefunden. Sind Sie das wirklich? 1305 01:01:17,325 --> 01:01:18,892 SHIVANI: Ein gestohlenes Fahrrad, 1306 01:01:18,936 --> 01:01:21,068 ein verletzter Mann in Not. 1307 01:01:21,112 --> 01:01:22,940 Gibt es in den Keys eine Girlboss? 1308 01:01:22,983 --> 01:01:25,290 Ja! 1309 01:01:25,333 --> 01:01:28,008 Unsere gute Freundin Dr. Louise Zhivago rettet den Tag mit ihrem Sexspielzeug. Au! 1310 01:01:28,032 --> 01:01:29,598 AUTOMATISIERTE STIMME: Dr. Love. 1311 01:01:31,644 --> 01:01:33,298 [AN DER TÜR KLOPFEN] 1312 01:01:33,341 --> 01:01:34,429 Ja. 1313 01:01:34,473 --> 01:01:37,824 Lou, ich wollte dir das zeigen. 1314 01:01:40,044 --> 01:01:41,393 Im Laufe der Jahre 1315 01:01:41,436 --> 01:01:44,526 John wurde ein bemerkenswerter Fotograf. 1316 01:01:44,570 --> 01:01:49,140 Ich meine, es war nur ein Hobby, aber er hatte so viel Talent. 1317 01:01:49,183 --> 01:01:52,230 Er wollte dies gerade veröffentlichen, als er krank wurde. 1318 01:01:52,273 --> 01:01:53,274 Seine Lieblingsbilder. 1319 01:01:53,884 --> 01:01:55,015 LOU: Wow. 1320 01:01:55,059 --> 01:01:57,626 MARILYN: Wunderschön, nicht wahr? LOU: Sehr. 1321 01:01:57,670 --> 01:01:59,759 Oh mein Gott, ich erinnere mich, als er das genommen hat. 1322 01:01:59,803 --> 01:02:01,630 MARILYN: Ist das nicht fantastisch? LOU: Ja. 1323 01:02:01,674 --> 01:02:03,067 Und du hast dich überhaupt nicht verändert. 1324 01:02:03,110 --> 01:02:05,069 - Oh, bitte. - Nein. 1325 01:02:05,112 --> 01:02:07,071 Wow, wir waren etwas Besonderes, nicht wahr? 1326 01:02:07,114 --> 01:02:08,289 Waren wir nicht. 1327 01:02:15,557 --> 01:02:17,342 Hmm. 1328 01:02:17,385 --> 01:02:19,953 - Was ist mit dem Mädchen passiert? - [SCHNAPPT MIT DER ZUNGE] 1329 01:02:21,738 --> 01:02:22,913 MARILYN: Nun... 1330 01:02:25,002 --> 01:02:26,394 die Zeit ist ein Dieb. 1331 01:02:29,006 --> 01:02:31,356 Wissen Sie, John hat am Ende viel über Sie geredet. 1332 01:02:32,618 --> 01:02:35,055 Wie prinzipientreu Sie waren und wie ethisch 1333 01:02:35,099 --> 01:02:38,580 und wie er Ihre... Ihre Pilgerseele bewunderte. 1334 01:02:40,626 --> 01:02:42,410 Ich hätte ihn besuchen sollen. 1335 01:02:44,586 --> 01:02:45,979 Ich hatte Angst. 1336 01:02:49,678 --> 01:02:54,248 Hey, weißt du, ich möchte sagen, dass es mir leid tut. 1337 01:02:54,292 --> 01:02:56,903 Ich hätte nicht so voreingenommen über deine erneute Heirat sein sollen. 1338 01:02:56,947 --> 01:02:58,600 Wenn Sie jemanden gefunden haben 1339 01:02:58,644 --> 01:03:00,578 mit der du dein Leben teilen möchtest, ich freue mich wirklich für dich. 1340 01:03:00,602 --> 01:03:02,300 Das freut mich sehr zu hören. 1341 01:03:02,343 --> 01:03:04,519 Sie werden Bradley lieben. Sie werden ihn lieben. 1342 01:03:04,563 --> 01:03:06,870 Er ist süß, er ist freundlich, er ist weise, er ist gutaussehend. 1343 01:03:06,913 --> 01:03:08,654 Er ist ein Selfmademan. 1344 01:03:08,697 --> 01:03:09,977 Du wirst ihn heute Abend treffen. 1345 01:03:10,003 --> 01:03:10,961 - Was? - Denn rate mal, wohin ich dich bringe? 1346 01:03:11,004 --> 01:03:12,179 Wo? 1347 01:03:12,223 --> 01:03:13,896 – Ich werde es dir nicht sagen. – Oh, erzähl es mir. 1348 01:03:13,920 --> 01:03:15,419 – Es ist eine weitere Überraschung. – Ach komm schon, du bist so eine Schlampe. 1349 01:03:15,443 --> 01:03:17,010 Das stimmt, manche Dinge ändern sich nie. 1350 01:03:22,581 --> 01:03:23,843 [TÜR SCHLIESST SICH] 1351 01:03:25,932 --> 01:03:29,370 MARILYN: Okay, jetzt mach die Augen zu. Mach die Augen zu. 1352 01:03:29,414 --> 01:03:31,198 - Nicht hinschauen. - LOU: In Ordnung. Okay. 1353 01:03:31,242 --> 01:03:33,046 – In Ordnung. – MARILYN: Wir gehen die Stufen hoch. 1354 01:03:33,070 --> 01:03:35,115 – Okay. – Okay. Geh hoch, hoch, hoch. 1355 01:03:35,159 --> 01:03:37,030 – Okay. – Da haben Sie es, alles klar. 1356 01:03:37,074 --> 01:03:39,250 Okay. Halte die Augen geschlossen. 1357 01:03:39,293 --> 01:03:40,599 Sie sind geschlossen! 1358 01:03:40,642 --> 01:03:41,730 In Ordnung. 1359 01:03:43,036 --> 01:03:44,690 Überraschung! 1360 01:03:44,733 --> 01:03:47,824 - [SCHREIT VOR FREUDE] - Hemingway-Haus! 1361 01:03:47,867 --> 01:03:51,305 Oh, ich wusste, dass Sie diese mutierten Katzen unbedingt sehen wollten. 1362 01:03:51,349 --> 01:03:55,266 Es ist das Hemingway-Haus! Heimat von 60 mutierten Katzen. 1363 01:03:55,309 --> 01:03:58,399 Katzen mit sechs Zehen. Wir haben Katzen mit sieben Zehen. 1364 01:03:58,443 --> 01:04:01,185 Manche nennen sie sogar Polydaktylus. 1365 01:04:01,228 --> 01:04:02,839 Ich jedoch nicht. 1366 01:04:02,882 --> 01:04:04,753 Nicht verrückt. Fantastisch! 1367 01:04:06,320 --> 01:04:08,627 Schauen Sie sich nur diesen Kerl an. 1368 01:04:08,670 --> 01:04:10,672 Erfunden von Ernest Hemingway. 1369 01:04:10,716 --> 01:04:13,414 [Jubelgeräusche] 1370 01:04:13,458 --> 01:04:17,897 Lou ist sein größter Fan und sie hat ihre Seelenverwandte gefunden. 1371 01:04:17,941 --> 01:04:20,073 Sie ist im Pussy-Himmel. 1372 01:04:20,117 --> 01:04:22,162 Sogar Kitty ist an Bord. 1373 01:04:22,206 --> 01:04:24,382 KITTY: Oh, sie sind einfach so wunderschön. 1374 01:04:24,425 --> 01:04:27,428 MARILYN: Sechs Zehen sind der letzte Schrei, das ist der letzte Schrei. 1375 01:04:28,734 --> 01:04:30,779 FRAU: Hallo, willkommen im Hemingway House. 1376 01:04:30,823 --> 01:04:33,347 Hallo, Reservierung für Marilyn Adams. 1377 01:04:33,391 --> 01:04:35,151 - Gruppe von fünf. - FRAU: Lassen Sie mich mal nachsehen. 1378 01:04:35,959 --> 01:04:37,221 Oh. 1379 01:04:37,264 --> 01:04:41,181 Hemingway lebte also von 1931 bis 1939 hier. 1380 01:04:41,225 --> 01:04:43,227 Er schrieb Schnee auf dem Kilimandscharo 1381 01:04:43,270 --> 01:04:46,230 und Haben und Nichthaben genau hier. 1382 01:04:46,273 --> 01:04:48,033 Wir können in der Bar warten, bis Bradley kommt. 1383 01:04:48,058 --> 01:04:49,929 Oh, die Bar. Die Bar. 1384 01:04:49,973 --> 01:04:51,583 KITTY: Danke. ALICE: Überreden Sie mich. 1385 01:04:52,714 --> 01:04:54,629 Wissen Sie was, meine Damen? 1386 01:04:54,673 --> 01:04:57,304 Ich werde mich nur kurz umsehen und schauen, ob Bradley schon angekommen ist, okay? 1387 01:04:57,328 --> 01:04:59,721 Vier Mojitos, bitte. 1388 01:04:59,765 --> 01:05:02,768 Ich glaube, du musst ihn anrufen und einladen. Ted. 1389 01:05:02,811 --> 01:05:04,726 Das ist viel zu forsch. 1390 01:05:04,770 --> 01:05:07,164 - Was? - Was ist es, 1902? 1391 01:05:07,207 --> 01:05:09,122 Komm, schreib ihm eine SMS. 1392 01:05:09,166 --> 01:05:12,212 Ich würde lieber einfach, wissen Sie, ein Gespräch führen. 1393 01:05:12,256 --> 01:05:14,084 - Oh, das gefällt mir. - Oh, mein Gott. Nein. 1394 01:05:14,127 --> 01:05:16,651 Ich bin immer noch der Meinung, dass ein Telefon für echte Gespräche da ist. 1395 01:05:16,695 --> 01:05:18,131 – Bitte sehr, danke. – Ja. 1396 01:05:18,175 --> 01:05:20,786 Auf welchem ​​Planeten leben wir? Gib mir dein Telefon! 1397 01:05:20,829 --> 01:05:23,745 -Was? -Komm, hol es dir. Ich werde das machen. 1398 01:05:23,789 --> 01:05:27,445 Ich werde das übernehmen müssen. Ihr seid ein hoffnungsloser Fall. 1399 01:05:27,488 --> 01:05:30,535 Also, da ist er, Ted. 1400 01:05:30,578 --> 01:05:31,884 – Alles klar. – Danke. 1401 01:05:31,928 --> 01:05:36,106 „Hallo, Ted. Äh … ich fahre in ein paar Tagen.“ 1402 01:05:36,149 --> 01:05:38,847 „Möchten Sie im Hemingway House etwas trinken gehen?“ 1403 01:05:38,891 --> 01:05:41,546 Los geht’s. So einfach ist das. 1404 01:05:41,589 --> 01:05:42,982 Völlig unschuldig. 1405 01:05:43,026 --> 01:05:44,810 MARILYN: Er ist nicht hier. 1406 01:05:44,853 --> 01:05:47,900 Oh, lecker. Mmm. 1407 01:05:47,944 --> 01:05:49,249 [ALICE LACHT] 1408 01:05:49,293 --> 01:05:51,730 – Ich denke, es ist in Ordnung. – Häh? 1409 01:05:51,773 --> 01:05:54,820 Lou schickt ihre erste romantische SMS. 1410 01:05:54,863 --> 01:05:58,650 -[MUNDSTIMMT] -Lou! Das ist wunderbar. Schön für dich. 1411 01:05:58,693 --> 01:06:00,608 Also gut, ich denke, wir können … 1412 01:06:01,958 --> 01:06:03,655 - Senden! - Jawohl! 1413 01:06:03,698 --> 01:06:05,658 Bradley ist spät dran. Ich werde dem Oberkellner sagen, 1414 01:06:05,700 --> 01:06:07,461 wenn wir nur zu viert sind, muss sie uns einen Platz zuweisen. 1415 01:06:07,485 --> 01:06:08,834 – Okay. – KITTY: Perfekt. 1416 01:06:08,877 --> 01:06:10,531 - MARILYN: Entschuldigen Sie. Hallo? - In Ordnung. 1417 01:06:10,575 --> 01:06:12,838 - Du hast es geschafft. - Ich habe es geschafft. Ich warte. 1418 01:06:12,881 --> 01:06:15,077 Ich fühle mich wie in der Highschool und warte auf den Anruf des Typen. 1419 01:06:15,101 --> 01:06:16,146 KITTY: Oh, das bist du. 1420 01:06:16,189 --> 01:06:17,843 Das hast du großartig gemacht. Wir sind sehr stolz. 1421 01:06:17,886 --> 01:06:19,279 Unser kleines Mädchen ist erwachsen. 1422 01:06:19,323 --> 01:06:21,064 - Ich werde pinkeln. - Ganz erwachsen. 1423 01:06:21,107 --> 01:06:22,500 Oh, ich komme, um mich dir anzuschließen. 1424 01:06:22,543 --> 01:06:25,155 Bitte, Lou, sorge dafür, dass mir niemand K.O.-Tropfen verabreicht. 1425 01:06:25,198 --> 01:06:27,766 – Sicher. – Ich bin damit einverstanden. 1426 01:06:27,809 --> 01:06:29,376 – Alles klar. – KITTY: Oh, mein Gott. 1427 01:06:42,607 --> 01:06:45,001 - BARKEEPER: Was kann ich Ihnen bringen? - Scotch, zwei Finger. 1428 01:07:03,062 --> 01:07:04,107 [SEUFZT] 1429 01:07:04,150 --> 01:07:05,499 - Lou? - [KEUSCH] 1430 01:07:05,543 --> 01:07:08,154 Oh, meine Güte. Wow, was für ein... 1431 01:07:08,198 --> 01:07:09,523 – Das ist wild. – Nun, wir laufen uns ständig über den Weg. 1432 01:07:09,547 --> 01:07:11,201 Es ist Schicksal oder so etwas. 1433 01:07:11,244 --> 01:07:13,551 [LACHT UND SEUFT] 1434 01:07:13,594 --> 01:07:15,074 Das sind eine Menge Mojitos für eine Dame. 1435 01:07:15,118 --> 01:07:16,467 Oh. 1436 01:07:16,510 --> 01:07:19,078 Nein, sie sind nicht alle für mich. Nein. 1437 01:07:21,907 --> 01:07:23,213 Wo ist sie hin? 1438 01:07:26,303 --> 01:07:29,175 Sehen Sie, was ich sehe? 1439 01:07:29,219 --> 01:07:31,873 – Ähm … – Sie sehen etwas entspannter aus als gestern Abend. 1440 01:07:33,223 --> 01:07:34,267 Ja, ähm... 1441 01:07:36,052 --> 01:07:40,186 Ich habe beschlossen, Ihren Rat zu befolgen 1442 01:07:40,230 --> 01:07:45,322 und versuche, weniger in der Vergangenheit zu sein, 1443 01:07:45,365 --> 01:07:47,541 nicht so viel darüber nachdenken, 1444 01:07:47,585 --> 01:07:50,022 und mit meinen Freundinnen zusammen sein 1445 01:07:50,066 --> 01:07:51,154 und einfach eine gute Zeit haben. 1446 01:07:51,893 --> 01:07:53,243 Ist es Ted? 1447 01:07:54,331 --> 01:07:56,594 Mädchen! Er ist in Rekordzeit hier angekommen. 1448 01:07:56,637 --> 01:07:59,553 – Okay, das ist übernatürlich. – Weltrekord. 1449 01:07:59,597 --> 01:08:02,034 Ich würde deine Freunde gern irgendwann einmal kennenlernen. 1450 01:08:02,078 --> 01:08:03,229 – Würden Sie das wirklich tun? – TED: Ja. 1451 01:08:03,253 --> 01:08:06,908 – Aber er ist süß. – Mmm. Silberfuchs. 1452 01:08:06,952 --> 01:08:08,910 LOU: Eigentlich sind sie ... Es wäre ganz einfach ... 1453 01:08:08,954 --> 01:08:11,174 Da bist du ja, ich konnte dich nicht finden. 1454 01:08:11,217 --> 01:08:12,349 Ich habe dir eine SMS geschickt. 1455 01:08:12,392 --> 01:08:14,438 Oh, entschuldige. Mein Telefon war in meiner Handtasche. 1456 01:08:14,481 --> 01:08:16,701 Nicht du, Dummkopf. Bradley! 1457 01:08:17,919 --> 01:08:19,182 Oh mein Gott. 1458 01:08:21,880 --> 01:08:25,188 Auf keinen Fall! 1459 01:08:25,840 --> 01:08:28,452 Nicht schon wieder! 1460 01:08:28,495 --> 01:08:32,238 -Oh, Liebling! Oh! Ich habe dich so vermisst. -[LACHT UNFALLEND] 1461 01:08:32,282 --> 01:08:35,589 Also... ist das Bradley? 1462 01:08:35,633 --> 01:08:38,636 – Ja, Bradley. – Der Verlobte Bradley? 1463 01:08:38,679 --> 01:08:41,247 Ja, der weltberühmte Verlobte. 1464 01:08:43,380 --> 01:08:44,772 Bradley, das ist ... 1465 01:08:46,034 --> 01:08:47,123 MARILYN: Lou? 1466 01:08:47,558 --> 01:08:49,037 Rechts. 1467 01:08:49,081 --> 01:08:51,301 Lou, geht es dir gut? 1468 01:08:51,344 --> 01:08:53,738 Ich bin nur dehydriert. [SCHLUCKAUF] 1469 01:08:54,565 --> 01:08:55,653 Oh. 1470 01:08:55,696 --> 01:08:56,958 Also gut, ich hole dir etwas Wasser. 1471 01:09:01,833 --> 01:09:02,834 Rechts. 1472 01:09:04,444 --> 01:09:05,489 Oh Gott. 1473 01:09:05,532 --> 01:09:07,404 Also ... Wow. Wow! 1474 01:09:07,447 --> 01:09:08,796 Oh Gott. 1475 01:09:08,840 --> 01:09:10,929 Also, wer ist es, Ted oder Bradley? 1476 01:09:10,972 --> 01:09:12,713 Ah, mein zweiter Vorname ist Ted. 1477 01:09:12,757 --> 01:09:14,454 – Wirklich? – Ja, und … 1478 01:09:14,498 --> 01:09:15,760 Nun, Theodore, eigentlich, 1479 01:09:15,803 --> 01:09:18,371 aber ich habe mich immer Ted genannt, bis Marilyn ... 1480 01:09:20,417 --> 01:09:21,722 Wir haben uns bei der Kfz-Zulassungsstelle getroffen. 1481 01:09:21,766 --> 01:09:24,986 Sie sah meinen Führerschein, und da stand mein Vorname, 1482 01:09:25,030 --> 01:09:27,902 und sie sagte: „Freut mich, Sie kennenzulernen, Bradley.“ 1483 01:09:27,946 --> 01:09:31,036 Und ich, wissen Sie, ich habe einfach nur... 1484 01:09:31,079 --> 01:09:33,125 Ich wollte sie nicht korrigieren. Verstehst du? 1485 01:09:34,126 --> 01:09:35,954 Es ist so eine süße Geschichte. 1486 01:09:40,785 --> 01:09:42,917 Schauen Sie, es tut mir leid, wenn ich Ihnen 1487 01:09:42,961 --> 01:09:44,832 - gestern der falsche Eindruck. - Oh! 1488 01:09:44,876 --> 01:09:47,661 Nein, das ist okay. Mach dir keine Sorgen. Gut. 1489 01:09:48,314 --> 01:09:49,576 MARILYN: Los geht's. 1490 01:09:52,666 --> 01:09:54,451 - Hier, bitte, Schatz. - Danke. 1491 01:09:54,494 --> 01:09:56,017 – Gern geschehen. – Vielen Dank. 1492 01:09:56,061 --> 01:09:59,412 Lou, du hast alle Mojitos getrunken? 1493 01:09:59,456 --> 01:10:03,460 Sie war dehydriert. Ich habe ihr etwas Wasser gebracht. 1494 01:10:03,503 --> 01:10:05,636 Bradley, das sind meine Freunde Kitty und Alice. 1495 01:10:05,679 --> 01:10:06,941 [STAMMERT] 1496 01:10:06,985 --> 01:10:08,856 - Ich habe so viel über Sie gehört. - [LACHT] 1497 01:10:08,900 --> 01:10:11,424 Bradley. Herzlichen Glückwunsch. 1498 01:10:11,468 --> 01:10:13,108 – TED: Danke. – Wir sind die Brautjungfern. 1499 01:10:13,774 --> 01:10:14,862 Für die Hochzeit. 1500 01:10:14,906 --> 01:10:15,994 - Die Hochzeit. - Großartig. 1501 01:10:16,037 --> 01:10:17,735 - Die Hochzeit. - Großartig. 1502 01:10:17,778 --> 01:10:18,823 FRAU: Entschuldigen Sie, Adams! 1503 01:10:20,651 --> 01:10:22,000 Unser Tisch ist fertig. 1504 01:10:22,043 --> 01:10:23,934 - Ja, okay. Lass uns gehen. - Es wird großartig. 1505 01:10:23,958 --> 01:10:25,569 Los geht‘s! Hinlegen, hinlegen … 1506 01:10:25,612 --> 01:10:27,092 - der Mojito. - Lass uns gehen. 1507 01:10:27,135 --> 01:10:30,095 - Lass mich dir helfen. Oh! - Los geht's! 1508 01:10:30,138 --> 01:10:31,401 MARILYN: Ist das nicht lustig? 1509 01:10:31,444 --> 01:10:33,054 LOU: Ich bin begeistert. 1510 01:10:36,057 --> 01:10:37,624 Was denkst du über Bradley? 1511 01:10:38,190 --> 01:10:40,061 Er ist charmant. 1512 01:10:40,105 --> 01:10:41,889 Es scheint, als ob Sie ihn nicht wirklich mögen. 1513 01:10:41,933 --> 01:10:43,848 Nein, er ist sehr hübsch. 1514 01:10:43,891 --> 01:10:44,936 Gott sei Dank. Gott sei Dank. 1515 01:10:44,979 --> 01:10:47,199 Ich war so nervös, ihn dir vorzustellen. 1516 01:10:47,243 --> 01:10:49,157 Ich möchte wirklich, dass du ihn liebst. 1517 01:10:52,160 --> 01:10:53,336 Lou, was ist los? 1518 01:10:54,206 --> 01:10:56,643 Ich habe etwas vergessen. 1519 01:10:56,687 --> 01:10:59,733 - Was hast du vergessen? - Den Grund, warum ich nach Key West gekommen bin. 1520 01:11:01,953 --> 01:11:03,171 Danke schön. 1521 01:11:04,912 --> 01:11:06,000 Hallo! 1522 01:11:06,914 --> 01:11:08,022 LOU: Hier, Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen. 1523 01:11:08,046 --> 01:11:11,049 Komm schon, Kätzchen. Miau, miau. 1524 01:11:11,092 --> 01:11:12,877 Komm zu Mama. 1525 01:11:12,920 --> 01:11:14,792 Oh, ich sehe dich dort drüben. 1526 01:11:14,835 --> 01:11:16,837 Komm her, du. Oh, so ist ein braves Mädchen. 1527 01:11:16,881 --> 01:11:18,796 - Lou! - Lou! Lou! 1528 01:11:18,839 --> 01:11:22,452 -[KATZE MIAUT] -KITTY: Lou! Lou, was machst du? 1529 01:11:22,495 --> 01:11:24,149 Wie sieht es aus, als würde ich das tun? 1530 01:11:24,192 --> 01:11:26,891 Ich habe meine Katze, nicht dank dir, 1531 01:11:26,934 --> 01:11:28,849 und wir verlassen die Stadt. 1532 01:11:28,893 --> 01:11:31,330 Lou, schau, du hattest 1533 01:11:31,374 --> 01:11:34,420 nur ein bisschen zu viel getrunken. 1534 01:11:34,464 --> 01:11:37,031 Also, warum gibst du mir nicht einfach die Katze ... 1535 01:11:37,075 --> 01:11:38,337 – Nein. – Und wir können nehmen … 1536 01:11:38,381 --> 01:11:39,532 ALICE: Warum gibst du mir nicht die Katze? 1537 01:11:39,556 --> 01:11:42,036 Und dann können wir alle zurück zu Marilyns 1538 01:11:42,080 --> 01:11:44,648 - und dich wieder ins Bett bringen. - Nein. Nein. 1539 01:11:44,691 --> 01:11:48,086 Sie möchten die Katze nicht von ihrer kleinen Katzenfamilie trennen. 1540 01:11:48,129 --> 01:11:49,696 Das wäre nicht sehr nett. 1541 01:11:49,740 --> 01:11:53,047 Nun, du bist nicht sehr nett. Du hast mich angelogen, um mich hierher zu bringen. 1542 01:11:53,091 --> 01:11:55,746 Nun gut, Lou, das ist nun aber ein wenig unfair. 1543 01:11:55,789 --> 01:11:57,878 Es ist nicht unfair. Du hast mich die ganze Zeit belogen. 1544 01:11:57,922 --> 01:11:59,053 Hey, das tut mir leid. 1545 01:11:59,097 --> 01:12:01,491 -Haben sie das nicht? Doch, das haben sie. -Okay! 1546 01:12:01,534 --> 01:12:03,928 Ich bin fertig. Alles klar! Ich bin fertig. 1547 01:12:03,971 --> 01:12:06,409 Ja! Kitty und ich haben dich angelogen. 1548 01:12:06,452 --> 01:12:08,367 Das haben wir, und wir fühlen uns schrecklich. 1549 01:12:08,411 --> 01:12:10,761 Aber es war hauptsächlich Kitty. Ich kann sie nicht kontrollieren. 1550 01:12:10,804 --> 01:12:15,200 Aber wir haben es aus Liebe zu dir und Marilyn getan. 1551 01:12:15,243 --> 01:12:18,290 - Ihr braucht einander. - Marilyn war deine beste Freundin, 1552 01:12:18,334 --> 01:12:21,380 und du hast deine Freundschaft mit ihr fast völlig zerstört. 1553 01:12:21,424 --> 01:12:22,642 Du hast. 1554 01:12:22,686 --> 01:12:24,992 Sie hat dich verletzt und nie gesagt, dass es ihr leid tut, 1555 01:12:25,036 --> 01:12:30,476 – und es war langweilig, aber es ist längst vorbei. – Oh. 1556 01:12:30,520 --> 01:12:32,565 – Wirklich? – ALICE: Es ist Freundschaft. 1557 01:12:32,609 --> 01:12:35,046 Was könnte wichtiger sein? 1558 01:12:35,089 --> 01:12:37,091 Ich meine, was würde ich ohne Kitty tun? 1559 01:12:37,135 --> 01:12:38,876 Wem sollte ich meine Drogen stehlen? 1560 01:12:39,790 --> 01:12:41,966 - Was? - Du hast sie geliebt. 1561 01:12:42,009 --> 01:12:44,577 Und was ist wichtiger als das? Hä? 1562 01:12:44,621 --> 01:12:47,667 Ich meine, was ist Ihnen wichtiger? 1563 01:12:47,711 --> 01:12:48,929 Katzen oder Menschen? 1564 01:12:48,973 --> 01:12:52,933 Warte, antworte nicht darauf. Es sind Katzen! Das stimmt. 1565 01:12:52,977 --> 01:12:54,979 Du wirst also eine alte Katzendame sein, 1566 01:12:55,022 --> 01:12:56,633 und du wirst allein sein, 1567 01:12:56,676 --> 01:12:58,852 und Sie werden Sex mit Ihren Katzen haben müssen. 1568 01:12:58,896 --> 01:13:01,638 -Was? -Das stimmt, das passiert. Die Leute machen das. 1569 01:13:01,681 --> 01:13:02,769 – Okay. – ALICE: Ja. 1570 01:13:02,813 --> 01:13:04,336 Und hier sind noch einige weitere aktuelle Nachrichten. 1571 01:13:04,380 --> 01:13:05,946 ICH... 1572 01:13:05,990 --> 01:13:07,905 hasse ... Katzen. 1573 01:13:07,948 --> 01:13:09,167 Oh. 1574 01:13:09,210 --> 01:13:10,603 [KEUSCH] 1575 01:13:10,647 --> 01:13:12,276 - Das stimmt. Du hast mich verstanden. - LOU: Nein. Oh, mein Gott. 1576 01:13:12,300 --> 01:13:14,651 -Hörst du das nicht? Hör nicht auf sie. -[KATZE ZISCHT] 1577 01:13:14,694 --> 01:13:16,783 Siehst du, du hast ihn verärgert! 1578 01:13:16,827 --> 01:13:19,264 Aber sie hat recht. 1579 01:13:19,307 --> 01:13:20,961 - LOU: Was? - Über alles. 1580 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 - LOU: Nein. - Ja. 1581 01:13:22,963 --> 01:13:24,400 Dies könnte Ihre letzte Chance sein 1582 01:13:24,443 --> 01:13:26,706 um die Dinge mit Marilyn in Ordnung zu bringen. 1583 01:13:26,750 --> 01:13:27,968 [KATZE MIAUT] 1584 01:13:36,760 --> 01:13:38,805 NATHAN: Du siehst wunderschön aus, Großmutter. 1585 01:13:38,849 --> 01:13:41,112 Danke, Baby. Ooh! 1586 01:13:42,330 --> 01:13:44,637 Da sind Sie ja. Fertig! 1587 01:13:44,681 --> 01:13:47,205 – [ALICE LACHT] – MARILYN: Ich bin so nervös. 1588 01:13:47,248 --> 01:13:48,661 - Meine schöne Freundin. - Du siehst hübsch aus. 1589 01:13:48,685 --> 01:13:50,295 Ohh! 1590 01:13:50,338 --> 01:13:53,341 Und diese Diamantbrosche. Wunderschön! 1591 01:13:53,385 --> 01:13:55,431 Und sehen Sie sich diesen Schleier an. 1592 01:13:55,474 --> 01:13:57,955 Sieht aus wie ein jamaikanischer Wasserfall. 1593 01:13:57,998 --> 01:14:00,261 Oh Gott. Von hinten kann ich es nicht sehen. 1594 01:14:00,305 --> 01:14:02,655 Lou, mach ein Foto. Ich möchte es posten. 1595 01:14:03,656 --> 01:14:05,571 Gibt es etwas, das Sie nicht posten? 1596 01:14:05,615 --> 01:14:08,226 Nein, es gibt nichts, was ich nicht poste. Ich bin süchtig. 1597 01:14:08,269 --> 01:14:10,620 Okay. 1598 01:14:10,663 --> 01:14:13,231 ALICE: Mmm. KITTY: Du siehst wunderschön aus, Marilyn. 1599 01:14:13,274 --> 01:14:14,754 Nimm noch eins, Lou. 1600 01:14:14,798 --> 01:14:16,364 – [KAMERA-AUSLÖSER KLICKT] – KITTY: Ja. 1601 01:14:16,408 --> 01:14:18,845 - MARILYN: Danke. Okay. - [TELEFONKLINGELT] 1602 01:14:18,889 --> 01:14:20,717 Oh, warte. 1603 01:14:20,760 --> 01:14:22,806 Ist das Bradleys Nummer auf Ihrem Telefon? 1604 01:14:22,849 --> 01:14:24,764 – Aber da steht, es ist von Ted. – Häh. 1605 01:14:24,808 --> 01:14:26,200 - Wer ist Ted? - Also ... 1606 01:14:26,244 --> 01:14:28,159 MARILYN: Das ist definitiv Bradleys Nummer. 1607 01:14:28,202 --> 01:14:29,639 – Äh … – Warum schreibt er dir? 1608 01:14:29,682 --> 01:14:31,162 Warum will er mit Ihnen reden? 1609 01:14:31,205 --> 01:14:33,512 Nun, vielleicht, weil, wissen Sie, wegen der Gegenwart 1610 01:14:33,556 --> 01:14:35,122 dass ich davon gesprochen habe, dich zu kriegen. 1611 01:14:35,166 --> 01:14:36,646 Wir haben uns unterhalten. 1612 01:14:36,689 --> 01:14:40,519 Oh. Lou, du bist der Größte. Danke, Liebling. 1613 01:14:40,563 --> 01:14:41,801 Aber bitte tragen Sie diese Tasche nicht. 1614 01:14:41,825 --> 01:14:43,870 Showtime, Ladys. Folgen Sie mir. 1615 01:14:43,914 --> 01:14:45,916 – Komm schon. – ALICE: Auf mit dir. 1616 01:14:45,959 --> 01:14:47,744 -Oh, danke. Oma-Braut. -[ALLE KICHERN] 1617 01:14:47,787 --> 01:14:48,919 Aufleuchten. 1618 01:14:48,962 --> 01:14:50,094 KITTY: Alles klar. ALICE: Juhu! 1619 01:14:50,137 --> 01:14:52,705 [ALLE SUMMEN, HIER KOMMT DIE BRAUT] 1620 01:15:00,104 --> 01:15:01,235 Oh. 1621 01:15:03,890 --> 01:15:05,631 Ja. 1622 01:15:05,675 --> 01:15:07,938 – Also … – KELLNER: Champagner? 1623 01:15:07,981 --> 01:15:10,636 Es ist ein Fest. [LACHT] 1624 01:15:10,680 --> 01:15:14,945 Ah. Bin ich der Einzige oder brauchen wir Champagner? 1625 01:15:16,163 --> 01:15:18,470 Entschuldigen Sie. Oh, Hübscher. 1626 01:15:18,514 --> 01:15:21,081 – Danke. – Also, wohin gehen wir? 1627 01:15:21,125 --> 01:15:22,363 Ich dachte, die Hochzeit wäre am Pool. 1628 01:15:22,387 --> 01:15:24,041 Ich meine, alle warten. 1629 01:15:24,084 --> 01:15:26,280 MARILYN: Wir fahren nur bis zum Ende der Einfahrt und zurück, 1630 01:15:26,304 --> 01:15:29,133 Anschließend holt der Hochzeitsplaner alle nach vorne. 1631 01:15:29,176 --> 01:15:30,656 Alle Gäste, richtig? 1632 01:15:30,700 --> 01:15:32,876 Damit wir unseren großen Auftritt haben können, 1633 01:15:32,919 --> 01:15:35,139 und alles für TikTok filmen. 1634 01:15:35,182 --> 01:15:37,228 – [MARILYN LACHT] – Oh, mein Gott. 1635 01:15:37,271 --> 01:15:39,186 Lou, ich meine das im nettesten Sinne. 1636 01:15:39,230 --> 01:15:40,579 Ich hasse diese Tasche. 1637 01:15:40,623 --> 01:15:43,190 Nimm die Tasche ab. Du ruinierst sonst die Aufnahme. 1638 01:15:43,234 --> 01:15:44,714 Sagt die Frau, deren Kleid 1639 01:15:44,757 --> 01:15:47,543 verschlingt jeden Zentimeter dieses lächerlichen Wagens. 1640 01:15:48,935 --> 01:15:51,285 Ich wusste, dass du es hasst. 1641 01:15:51,329 --> 01:15:54,680 Warum kannst du nie einfach sagen, was du meinst? 1642 01:15:58,379 --> 01:16:00,294 Ok, lass es uns tun. 1643 01:16:00,338 --> 01:16:02,775 Lasst uns auf die Straße gehen. 1644 01:16:02,819 --> 01:16:04,429 KITTY: Nicht die Blumen. 1645 01:16:06,736 --> 01:16:08,215 Okay. 1646 01:16:09,260 --> 01:16:10,827 - MARILYN: Und? - Was? Was? 1647 01:16:10,870 --> 01:16:12,437 MARILYN: Du bist in Bradley verliebt? 1648 01:16:12,480 --> 01:16:14,308 Oh, mein Gott. Erstens, sein Name ist Ted, okay. 1649 01:16:14,352 --> 01:16:16,049 Das hat er mir gesagt. 1650 01:16:16,093 --> 01:16:19,357 Und ist es nicht ein kleines Warnzeichen, wenn ein Typ zwei Namen hat? 1651 01:16:19,400 --> 01:16:23,491 Wenn ich ihn also heirate, wirst du dann jahrelang schmoren, 1652 01:16:23,535 --> 01:16:25,406 wie Sie es jahrzehntelang mit John getan haben? 1653 01:16:25,450 --> 01:16:27,147 Ich habe nicht geschmort! 1654 01:16:27,191 --> 01:16:29,062 Oh mein Gott, du bist immer noch am Grübeln. 1655 01:16:29,106 --> 01:16:31,151 Es sollte ein Laib französisches Brot dazu serviert werden. 1656 01:16:31,195 --> 01:16:33,763 Weißt du nicht mehr, dass ich zuerst in ihn verliebt war? 1657 01:16:33,806 --> 01:16:38,637 Du hast ihn gestohlen und dich dann nie entschuldigt. 1658 01:16:38,681 --> 01:16:40,552 Reden wir über Diebstahl. 1659 01:16:40,596 --> 01:16:42,467 Warum bist du auf TikTok? 1660 01:16:42,510 --> 01:16:43,686 - Bin ich das? - Ja. 1661 01:16:44,600 --> 01:16:46,950 1,5 Millionen „Gefällt mir“-Angaben. 1662 01:16:46,993 --> 01:16:50,344 -Ist das viel? Ooh! -Zwölf Fan-Accounts... Nein, 15! 1663 01:16:50,388 --> 01:16:52,520 Und sehen Sie, sie haben sexy Bearbeitungen von ihr gemacht. 1664 01:16:52,564 --> 01:16:53,565 [TANZMUSIK SPIELT] 1665 01:16:56,046 --> 01:16:57,221 AUTOMATISIERTE STIMME: Dr. Love. 1666 01:16:57,264 --> 01:17:00,441 TikTok gehörte mir! Du hast es mir gestohlen! 1667 01:17:00,485 --> 01:17:02,966 Oh, ich habe dir etwas gestohlen. Wie fühlt sich das an? 1668 01:17:03,009 --> 01:17:04,247 Ich sage Ihnen, was für ein Gefühl es bei mir auslöst. 1669 01:17:04,271 --> 01:17:05,533 Es gibt mir das Gefühl, 1670 01:17:05,577 --> 01:17:08,145 Ich möchte nicht mehr, dass du meine Brautjungfer bist. 1671 01:17:08,188 --> 01:17:10,626 Ich möchte nicht mehr, dass du meine Trauzeugin bist. 1672 01:17:10,669 --> 01:17:11,733 – Und wissen Sie was? – Was? 1673 01:17:11,757 --> 01:17:13,126 Ich werde eine Entscheidung treffen. 1674 01:17:13,150 --> 01:17:15,631 Ich feuere dich als meine Brautjungfer. 1675 01:17:15,674 --> 01:17:17,894 Das ist für mich in Ordnung. Ich kündige! 1676 01:17:17,937 --> 01:17:20,157 Und wissen Sie was? Lassen Sie mich diese Gelegenheit nutzen 1677 01:17:20,200 --> 01:17:23,464 - um diese scheußliche Tasche loszuwerden ... - Oh, meine Güte ... 1678 01:17:23,508 --> 01:17:27,207 was ich verdammt noch mal mehr hasse als das Leben selbst. 1679 01:17:27,251 --> 01:17:29,949 - Warum kannst du dich nicht wie ein normaler Mensch kleiden? - [KEUSCH] 1680 01:17:29,993 --> 01:17:33,126 -Weil ich nicht normal bin. Ich bin Herzchirurg. -[SCHREIT] 1681 01:17:33,170 --> 01:17:37,261 Ich stecke meine Hände in die schmutzigen Brusthöhlen der Menschen. 1682 01:17:37,304 --> 01:17:39,567 Das ist dein Job, du dummer Trottel. 1683 01:17:39,611 --> 01:17:41,395 Das kann doch jeder. Was ist denn mit dir los? 1684 01:17:41,439 --> 01:17:43,093 [BEIDE SCHREIEN] 1685 01:17:44,007 --> 01:17:47,271 Okay! Lou, Marilyn, hör auf! 1686 01:17:47,314 --> 01:17:49,665 Nein, bin ich nicht. Bin ich nicht. Es ist mir auch egal ... 1687 01:17:49,708 --> 01:17:51,449 Sie sind ein Märtyrer der Sache. 1688 01:17:51,492 --> 01:17:53,494 Bin ich nicht! Ich bin gern normal. 1689 01:17:53,538 --> 01:17:56,193 KITTY: Lou! Hör auf, hör auf! 1690 01:17:56,236 --> 01:17:57,934 Stoppen! 1691 01:17:57,977 --> 01:17:59,936 [PFERD WIEHERT] 1692 01:18:01,459 --> 01:18:04,288 Entschuldigen Sie sich und machen Sie einfach weiter. 1693 01:18:04,331 --> 01:18:06,594 Ich muss mich für nichts entschuldigen. 1694 01:18:06,638 --> 01:18:09,641 Es war nicht meine Schuld, dass wir uns verliebt haben. 1695 01:18:09,685 --> 01:18:11,730 [SCHLUCHZEN] 1696 01:18:11,774 --> 01:18:13,471 Verstehst du nicht 1697 01:18:13,514 --> 01:18:17,823 Dass du ihn mir vorgezogen hast, hat mich am meisten verletzt? 1698 01:18:17,867 --> 01:18:21,000 Ich habe nicht nur einen Freund verloren, ich habe dich verloren. 1699 01:18:22,393 --> 01:18:25,265 Du hast mir das Herz gebrochen. 1700 01:18:25,309 --> 01:18:28,486 FRAU: Es gibt jede Menge Platz, also kommen Sie raus. Da ist sie. 1701 01:18:29,139 --> 01:18:31,141 Schön. 1702 01:18:31,184 --> 01:18:35,623 Danke, Lou, dass du meinen Hochzeitstag offiziell ruiniert hast. 1703 01:18:35,667 --> 01:18:37,558 FRAU: Können Sie alle hier auf der Veranda stehen? 1704 01:18:37,582 --> 01:18:40,628 Perfektes Timing, wenn Sie ein paar Fotos machen möchten. 1705 01:18:45,503 --> 01:18:46,722 Marilyn! 1706 01:18:48,332 --> 01:18:49,333 Oh! 1707 01:18:50,856 --> 01:18:52,553 Mama, du hast meine Anrufe nicht beantwortet. 1708 01:18:52,597 --> 01:18:54,642 Leslie! Du bist hier? 1709 01:18:54,686 --> 01:18:56,383 Nun, Sie ließen mir keine Wahl. 1710 01:18:56,427 --> 01:18:58,777 Es scheint, Sie haben sich einem Satanskult angeschlossen. 1711 01:18:58,821 --> 01:19:00,431 Ich bin was beigetreten? 1712 01:19:00,474 --> 01:19:01,867 Mama, ich weiß alles darüber. 1713 01:19:01,911 --> 01:19:04,130 Während eines deiner Rituale rief ich und hörte dich 1714 01:19:04,174 --> 01:19:06,480 schwören Sie Ihrem Dunklen Lord Treue. 1715 01:19:06,524 --> 01:19:08,395 Ich schwöre Treue ... Ich habe nichts dergleichen getan ... 1716 01:19:08,439 --> 01:19:10,920 Ich habe Sie „Heil Satan“ sagen hören. 1717 01:19:11,616 --> 01:19:13,226 So etwas habe ich nicht gesagt. 1718 01:19:13,270 --> 01:19:15,054 Dann erkläre mir das, Mutter. 1719 01:19:15,098 --> 01:19:18,275 - [KEUSCHT] Oh! - Bist du das oder bist du das nicht? 1720 01:19:18,318 --> 01:19:21,408 Teilnahme an einer rituellen Sexorgie. Hmm? 1721 01:19:21,452 --> 01:19:23,541 Eine schwarze Messe! 1722 01:19:23,584 --> 01:19:26,196 - Wer hat dir das geschickt? - Du hast es mir geschickt. 1723 01:19:26,239 --> 01:19:27,458 Leslie, ich … 1724 01:19:29,808 --> 01:19:31,201 (LEISE) Alice. 1725 01:19:33,116 --> 01:19:35,509 Ich hätte wissen müssen, dass sie irgendwie darin verwickelt sein würde. 1726 01:19:37,860 --> 01:19:39,470 Leslie, 1727 01:19:39,513 --> 01:19:41,820 Ich bin eine Brautjungfer. 1728 01:19:41,864 --> 01:19:46,738 Es könnte nichts Unschuldigeres oder Sündenloseres geben als das. 1729 01:19:46,782 --> 01:19:51,395 ♪ Ich bin die Braut, ich schaue zur Seite ♪ 1730 01:19:51,438 --> 01:19:52,613 [MARILYN KICHERT] 1731 01:19:52,657 --> 01:19:54,006 KITTY: Oh. Du... 1732 01:19:54,050 --> 01:19:56,095 - Mama? - Sprich mit deinem Sohn. 1733 01:19:56,139 --> 01:19:57,531 [TÜR SCHLIESST SICH] 1734 01:19:57,575 --> 01:19:58,770 – Was machst du hier? – KITTY: Marilyn! 1735 01:19:58,794 --> 01:20:00,186 Nathan, was machst du hier? 1736 01:20:00,230 --> 01:20:01,230 KITTY: Marilyn! 1737 01:20:02,145 --> 01:20:03,233 Marilyn! 1738 01:20:03,276 --> 01:20:06,497 - Was ich gesagt habe, Nathan, ich ... - Mama ... 1739 01:20:06,540 --> 01:20:10,283 Mama, wir müssen keine Beziehung haben, wenn du nicht willst. 1740 01:20:10,327 --> 01:20:12,895 Okay, ich bin schwul, aber ich bin immer noch ich. 1741 01:20:13,896 --> 01:20:16,159 Und ich liebe, wer ich bin, Ma. 1742 01:20:16,202 --> 01:20:17,813 Warum kannst du nicht? 1743 01:20:18,596 --> 01:20:20,293 Baby, es tut mir leid. 1744 01:20:20,337 --> 01:20:22,208 Schauen Sie, ich wusste einfach nicht, wie ich damit umgehen sollte. 1745 01:20:22,252 --> 01:20:24,428 Können wir einfach darüber reden? 1746 01:20:24,471 --> 01:20:25,690 Bitte. 1747 01:20:27,910 --> 01:20:29,955 KITTY: Vielleicht ist sie im Badezimmer. 1748 01:20:29,999 --> 01:20:31,696 Marilyn! 1749 01:20:31,739 --> 01:20:33,959 – [TÜR ÖFFNET SICH] – Marilyn? 1750 01:20:34,003 --> 01:20:35,831 Wie viel hast du getrunken? 1751 01:20:36,309 --> 01:20:37,397 [KEUSCH] 1752 01:20:42,011 --> 01:20:43,403 [RÜLLT] 1753 01:20:43,447 --> 01:20:45,710 – Ich habe es hinuntergestürzt. – KITTY: Mmm. 1754 01:20:45,753 --> 01:20:47,668 Das habe ich, ich habe es runtergekippt. [LACHT] 1755 01:20:47,712 --> 01:20:49,018 KITTY: Mm-mmm. 1756 01:20:49,061 --> 01:20:51,324 MARILYN: Und dann habe ich deinen Vorrat durchsucht, Alice, 1757 01:20:51,890 --> 01:20:53,892 und schau. Voila! 1758 01:20:53,936 --> 01:20:55,285 Schau dir das an. 1759 01:20:55,851 --> 01:20:58,244 Etwas Altes. 1760 01:20:59,637 --> 01:21:00,638 Mich. 1761 01:21:01,421 --> 01:21:03,249 Etwas Neues. 1762 01:21:08,167 --> 01:21:10,256 Etwas Geliehenes. 1763 01:21:12,128 --> 01:21:13,172 Das... 1764 01:21:13,216 --> 01:21:15,348 - Nein, nein, nein! - Okay. 1765 01:21:15,392 --> 01:21:17,568 Hör auf, hör auf, hör auf, hör auf, hör auf! 1766 01:21:18,612 --> 01:21:21,311 Etwas Blaues... von Kitty. 1767 01:21:21,354 --> 01:21:22,418 – Nein, Gummibärchen. – Auf keinen Fall, das ist … 1768 01:21:22,442 --> 01:21:24,227 - LOU: In Ordnung. - Nicht das... Das ist ein... 1769 01:21:24,270 --> 01:21:26,533 LOU: Oh je. Okay. Okay, das reicht. 1770 01:21:26,577 --> 01:21:28,927 Das reicht völlig. Vielen Dank. 1771 01:21:30,189 --> 01:21:32,539 [SCHLUCHZEN] 1772 01:21:32,583 --> 01:21:34,280 [Gedämpft] Ich fühle mich nicht so gut. 1773 01:21:35,107 --> 01:21:36,107 Oh Gott. 1774 01:21:37,588 --> 01:21:39,024 [WÜRGEN] 1775 01:21:42,201 --> 01:21:43,289 Okay. 1776 01:21:43,333 --> 01:21:45,770 [WÜRGEN GEHT WEITER] 1777 01:21:46,162 --> 01:21:47,162 Oh, nein … 1778 01:21:49,382 --> 01:21:51,994 Das ist es. Das ist es. Das ist besser. 1779 01:21:52,037 --> 01:21:53,560 – [STÖHNT] – Alles klar, alles fertig? 1780 01:21:54,213 --> 01:21:55,388 Großartig. 1781 01:21:55,432 --> 01:21:57,651 [MARILYN STÖHNT] 1782 01:21:57,695 --> 01:22:01,525 Du warst immer derjenige, der meine Haare zurückgehalten hat. 1783 01:22:01,568 --> 01:22:02,961 Ich bin noch hier. 1784 01:22:04,745 --> 01:22:05,833 MARILYN: Lou... 1785 01:22:06,747 --> 01:22:08,575 Ich muss dir etwas sagen. 1786 01:22:10,360 --> 01:22:12,231 Rückweg... 1787 01:22:12,275 --> 01:22:14,364 An jenem letzten Silvesterabend waren wir zusammen, 1788 01:22:15,104 --> 01:22:17,019 alle waren so hoffnungsvoll. 1789 01:22:18,890 --> 01:22:20,413 Alice bereitete sich auf eine Tour vor 1790 01:22:20,457 --> 01:22:22,372 mit den Rolling Stones. 1791 01:22:22,415 --> 01:22:25,766 Kitty machte ihren Master in Botanik. 1792 01:22:25,810 --> 01:22:28,247 Sie sind zu Ihrem Wohnsitz aufgebrochen, 1793 01:22:28,291 --> 01:22:30,380 und mir wurde plötzlich klar ... 1794 01:22:32,208 --> 01:22:33,687 [STIMME ZERSTÖRT] Ich hatte nichts. 1795 01:22:35,254 --> 01:22:36,908 Nichts! 1796 01:22:36,952 --> 01:22:39,737 Ich möchte nur ein paar Geschichten erzählen und einige ... 1797 01:22:39,780 --> 01:22:43,393 einige Schauspielpreise, die zu bröckeln begannen. 1798 01:22:43,436 --> 01:22:45,873 Schatz, du hast deinen Abschluss in Psychologie. 1799 01:22:45,917 --> 01:22:47,527 MARILYN: Ich habe nicht … 1800 01:22:47,571 --> 01:22:49,051 – Ich habe nicht … – LOU: Was? 1801 01:22:49,094 --> 01:22:51,967 - Ich hatte nicht genügend Credits für den Abschluss. - Was? 1802 01:22:52,010 --> 01:22:54,534 Oh, Marilyn. 1803 01:22:54,578 --> 01:22:57,624 Ich wollte eine Karriere wie jeder andere auch, das wollte ich. 1804 01:22:57,668 --> 01:23:00,236 Ich wollte eine Karriere, aber ich habe es vermasselt. 1805 01:23:02,978 --> 01:23:06,285 Als ich also diesen tollen Kerl traf, 1806 01:23:06,329 --> 01:23:10,072 der gut genug war für das klügste Mädchen, das ich kannte … 1807 01:23:12,944 --> 01:23:14,119 Ich bin abgeprallt. 1808 01:23:15,991 --> 01:23:17,644 Ich schäme mich so. 1809 01:23:17,688 --> 01:23:19,864 Es tut mir so leid. 1810 01:23:19,907 --> 01:23:21,518 Bitte verzeihen Sie mir. 1811 01:23:22,649 --> 01:23:24,521 Bitte. 1812 01:23:24,564 --> 01:23:28,742 Es ist mein tiefstes und aufrichtigstes Bedauern, dass ich Sie verletzt habe. 1813 01:23:28,786 --> 01:23:31,441 Du warst mein lieber, mein liebster Freund 1814 01:23:31,484 --> 01:23:33,356 und so eine erstaunliche Person. 1815 01:23:33,399 --> 01:23:36,054 Ich habe meinen Nordstern praktisch angebetet. 1816 01:23:37,925 --> 01:23:40,406 Ich habe dich angebetet. 1817 01:23:40,450 --> 01:23:43,801 Oh, wie kannst du mich anbeten? Ich kann nicht einmal Kaffee kochen. 1818 01:23:43,844 --> 01:23:45,846 Es ist okay, wir können Tee trinken. 1819 01:23:47,413 --> 01:23:49,720 Wahre Beichte ist gut für die Seele, Marilyn, 1820 01:23:49,763 --> 01:23:52,157 aber heute ist euer Hochzeitstag. 1821 01:23:52,201 --> 01:23:53,680 – Nein! – KITTY: Die Leute warten. 1822 01:23:53,724 --> 01:23:55,813 - Ich will nicht gehen. Nein. - KITTY: Komm schon, Baby. 1823 01:23:55,856 --> 01:23:58,294 - Komm, zieh dich an. - Nein! Nein! 1824 01:23:58,337 --> 01:23:59,425 – KITTY: Komm schon. – Nein! 1825 01:23:59,469 --> 01:24:00,774 Auf geht's. 1826 01:24:00,818 --> 01:24:03,603 Ich kann nicht! Schau dir mein Kleid an! Ich kann nirgendwohin gehen. 1827 01:24:03,647 --> 01:24:05,301 Hören Sie, wissen Sie was, ich kann es reparieren, 1828 01:24:05,344 --> 01:24:06,867 wir brauchen vielleicht nur ein paar Sicherheitsnadeln. 1829 01:24:06,911 --> 01:24:08,173 Was ist mit meinem Gesicht? 1830 01:24:08,217 --> 01:24:09,914 LOU: Okay, bitteschön. Sicherheitsnadeln, 1831 01:24:09,957 --> 01:24:11,350 und hat jemand eine Klebepistole? 1832 01:24:11,394 --> 01:24:14,440 Oh, ja, ja, ja, überlass es mir. 1833 01:24:14,484 --> 01:24:17,356 Wissen Sie, der Kellner, den ich getroffen habe, 1834 01:24:17,400 --> 01:24:20,881 Ich bin sicher, er hat eine riesige Klebepistole. 1835 01:24:20,925 --> 01:24:22,163 - Lass es uns tun. - [MARILYN STÖHNT] 1836 01:24:22,187 --> 01:24:24,407 Alles klar. Komm schon, Baby, komm schon. 1837 01:24:24,450 --> 01:24:26,757 - Das ist ein Mädchen. - [STÖHNT] 1838 01:24:26,800 --> 01:24:28,889 KITTY: Oh mein Gott, du siehst wunderschön aus. 1839 01:24:28,933 --> 01:24:30,674 – Atmen. – MARILYN: Danke. 1840 01:24:30,717 --> 01:24:31,936 Oh mein Gott. 1841 01:24:32,850 --> 01:24:34,199 Halte meine Hand. Halte meine Hand. 1842 01:24:34,243 --> 01:24:35,505 Halt, halt meine Hand. 1843 01:24:35,548 --> 01:24:38,725 Mir geht es gut, dir geht es gut. Du siehst wunderschön aus. 1844 01:24:39,465 --> 01:24:40,684 Okay. 1845 01:24:41,380 --> 01:24:42,903 Alles klar bei dir? Psst. 1846 01:24:42,947 --> 01:24:44,731 – Hier, füge das hinzu. – Du siehst wunderschön aus. 1847 01:24:44,775 --> 01:24:46,211 - Okay. Alles klar. - Wunderschön. 1848 01:24:46,255 --> 01:24:47,386 – Danke. – Wo ist Alice? 1849 01:24:47,430 --> 01:24:50,433 - [DUMMS] - [ALICE LACHT UND JUBELT] 1850 01:24:50,476 --> 01:24:53,044 Oh mein Gott, ich kann nicht glauben, dass sie mich betrogen hat. 1851 01:24:53,088 --> 01:24:54,543 -Nein, sie wird hier sein. -Halt meine Hand. Halt meine Hand. 1852 01:24:54,567 --> 01:24:56,091 - Okay. Okay. - Okay? 1853 01:24:56,134 --> 01:24:57,614 - Alles fertig? Ja. - Du siehst wunderschön aus. 1854 01:24:57,657 --> 01:24:58,832 - Bist du bereit? - Atme durch. 1855 01:24:58,876 --> 01:25:00,288 KITTY: Ausatmen. Das ist es. LOU: Und los gehts. 1856 01:25:00,312 --> 01:25:01,531 - MARILYN: In Ordnung. - Okay. 1857 01:25:01,574 --> 01:25:02,880 – Okay, los geht’s. – Okay. 1858 01:25:02,923 --> 01:25:03,968 - Bereit? - Okay. 1859 01:25:04,011 --> 01:25:05,056 In Ordnung. 1860 01:25:05,100 --> 01:25:07,189 [PROZESSIONSMUSIK SPIELT] 1861 01:25:38,742 --> 01:25:39,743 Hey... 1862 01:25:41,484 --> 01:25:42,615 Alles klar? 1863 01:25:42,659 --> 01:25:44,095 Mm. Natürlich. 1864 01:25:44,139 --> 01:25:46,097 TRAUER: Willkommen, es ist mir eine Freude 1865 01:25:46,141 --> 01:25:49,666 alle an diesem wunderschönen Tag hier zu sehen. 1866 01:25:49,709 --> 01:25:52,147 Freunde und Liebste. 1867 01:25:52,190 --> 01:25:55,672 Familie, sowohl die, die bei uns weilt, als auch die, die abgereist sind. 1868 01:25:55,715 --> 01:25:58,370 Wir sind heute hier zusammengekommen, um dies zu feiern... 1869 01:25:58,414 --> 01:25:59,589 Ich kann es nicht tun. 1870 01:25:59,632 --> 01:26:00,851 TRAUER: Hä? 1871 01:26:00,894 --> 01:26:01,895 - Ich kann das nicht. - Hä? 1872 01:26:01,939 --> 01:26:03,897 [Wimmert] Ich kann es nicht tun. 1873 01:26:03,941 --> 01:26:06,291 -Was? Was? -Ich kann es nicht tun. Ich kann es nicht tun. 1874 01:26:06,335 --> 01:26:08,859 -Was? -Ich kann nicht... Ich kann das nicht. Ich kann das nicht. 1875 01:26:08,902 --> 01:26:10,643 [HYPERVENTILIEREND] Oh, Gott! 1876 01:26:10,687 --> 01:26:11,775 Bradley, es tut mir so leid. 1877 01:26:11,818 --> 01:26:13,298 Du bist so ein toller Kerl. 1878 01:26:13,342 --> 01:26:15,387 Aber ich glaube, ich bin da überstürzt vorgegangen 1879 01:26:15,431 --> 01:26:17,084 weil ich solche Angst hatte, allein zu sein. 1880 01:26:17,128 --> 01:26:18,260 – Es ist okay. – Ist es? 1881 01:26:18,303 --> 01:26:20,175 Du hast recht. Ja. Ja, ich verstehe. 1882 01:26:20,218 --> 01:26:22,177 – Wirklich? – Ja, ich bin so erleichtert. 1883 01:26:22,481 --> 01:26:23,874 ICH... 1884 01:26:23,917 --> 01:26:27,051 Sie sind eine wundervolle Frau, Marilyn, und ich … 1885 01:26:27,094 --> 01:26:28,550 [FLÜSTERT] Weißt du, ich glaube, ich habe es überstürzt 1886 01:26:28,574 --> 01:26:31,273 weil wir uns so kurz nach dem Tod meiner Frau kennengelernt haben. 1887 01:26:31,316 --> 01:26:34,014 Ich habe ... ich habe versucht, meinem Schmerz zu entkommen. 1888 01:26:34,058 --> 01:26:36,191 - Oh, mein Gott. Oh. - Der Kummer ... 1889 01:26:36,234 --> 01:26:37,409 Oh, danke, Bradley. 1890 01:26:38,062 --> 01:26:39,106 Ted. 1891 01:26:39,150 --> 01:26:40,412 Es ist Ted? 1892 01:26:40,456 --> 01:26:43,067 Nun ja. Es ist Ted. Ja. 1893 01:26:43,110 --> 01:26:44,851 Ted... Freunde? 1894 01:26:44,895 --> 01:26:47,071 – Natürlich. – Oh mein Gott, danke. 1895 01:26:49,943 --> 01:26:51,641 [BEIDE LACHTEN] 1896 01:26:51,684 --> 01:26:53,599 Ratet mal, Leute? 1897 01:26:53,643 --> 01:26:54,948 Wir werden nicht heiraten. 1898 01:26:54,992 --> 01:26:56,863 Ist das nicht fantastisch? 1899 01:26:56,907 --> 01:26:58,256 [LACHT HERZLICH] 1900 01:27:02,086 --> 01:27:04,610 Wir kamen beide gleichzeitig zur Besinnung. 1901 01:27:04,654 --> 01:27:06,482 Wie oft kommt das vor? 1902 01:27:06,525 --> 01:27:09,572 Und das Beste daran: Der Alkohol ist bezahlt. 1903 01:27:09,615 --> 01:27:11,661 Also, lasst uns die Party beginnen! 1904 01:27:11,704 --> 01:27:13,402 [GÄSTE JUBELN] 1905 01:27:15,926 --> 01:27:17,362 Whoo! 1906 01:27:17,406 --> 01:27:18,581 Oh. Hallo, Ernie. 1907 01:27:26,502 --> 01:27:28,373 [ANGENEHME MUSIK] 1908 01:27:28,417 --> 01:27:31,246 [UNDEUTIGES GESPRÄCH] 1909 01:27:34,118 --> 01:27:36,163 [AN DIE TÜR HÄMMEN] 1910 01:27:36,207 --> 01:27:40,472 Leute, ich vögele schon seit Stunden. 1911 01:27:40,516 --> 01:27:42,561 Marilyn, die Hochzeit war wunderschön. 1912 01:27:42,605 --> 01:27:43,997 Schatz, wo bist du? 1913 01:27:47,479 --> 01:27:49,742 ERNIE: Lust zu tanzen? LOU: Schön, dich zu sehen. 1914 01:27:49,786 --> 01:27:51,875 – Was machst du hier? – ERNIE: Oh … 1915 01:27:51,918 --> 01:27:53,746 Ich kenne Marilyn seit Jahren. 1916 01:27:53,790 --> 01:27:55,182 LOU: Oh. 1917 01:27:55,226 --> 01:27:57,489 Sie und John kamen regelmäßig hierher in den Urlaub. 1918 01:27:57,533 --> 01:27:59,099 Was ist mit dir? 1919 01:27:59,143 --> 01:28:02,059 Unsere Gang war komplett im selben Apartmentgebäude in New York. 1920 01:28:02,102 --> 01:28:05,280 Wir waren einfach Kinder und verrückt und zu allem bereit... 1921 01:28:06,629 --> 01:28:08,413 Ich bin nicht mehr so ​​mutig. 1922 01:28:09,284 --> 01:28:11,634 Wissen Sie, was Hemingway sagt? 1923 01:28:11,677 --> 01:28:14,680 „Mut ist Anmut unter Druck.“ 1924 01:28:14,724 --> 01:28:16,116 Man müsste viel Anmut haben 1925 01:28:16,160 --> 01:28:18,597 um das zu tun, was Sie als Herzchirurg tun. 1926 01:28:20,251 --> 01:28:22,371 – Weißt du, ich habe an dich gedacht. – LOU: Wirklich? 1927 01:28:23,167 --> 01:28:24,995 Ich habe Sie tatsächlich gegoogelt. 1928 01:28:25,038 --> 01:28:26,997 - Nein ... - Ja. [LACHT] 1929 01:28:28,564 --> 01:28:31,610 Hören Sie, das klingt vielleicht seltsam, aber ... 1930 01:28:32,742 --> 01:28:34,221 haben Sie jemals in Betracht gezogen, ähm … 1931 01:28:35,832 --> 01:28:37,529 Ich werde es einfach sagen. 1932 01:28:37,573 --> 01:28:40,140 Ist Ihnen schon einmal in den Sinn gekommen, nach Key West zu ziehen? 1933 01:28:40,184 --> 01:28:41,272 Was? 1934 01:28:41,316 --> 01:28:43,143 Wissen Sie, Sie könnten in meiner Praxis mitmachen. 1935 01:28:43,187 --> 01:28:45,058 Als beratender Arzt. 1936 01:28:45,102 --> 01:28:47,104 Ich bin wirklich Arzt, wissen Sie. 1937 01:28:47,147 --> 01:28:48,932 Und ich meine, Sie könnten Ihre Arbeitszeiten selbst bestimmen. 1938 01:28:48,975 --> 01:28:51,413 und könnte auf Wunsch auch in Teilzeit erfolgen. 1939 01:28:52,196 --> 01:28:53,806 Wow. Ich … 1940 01:28:53,850 --> 01:28:54,938 Was? 1941 01:28:54,981 --> 01:28:56,896 Also, ich glaube nicht, dass ich … 1942 01:28:56,940 --> 01:29:00,117 Ich glaube nicht, dass ich bereit bin, meine Praxis aufzugeben. 1943 01:29:00,160 --> 01:29:02,554 Aber wann immer Sie es tun, es ist eine offene Einladung. 1944 01:29:02,598 --> 01:29:04,904 Danke schön. 1945 01:29:04,948 --> 01:29:09,344 Und am Wochenende könnten du und ich zusammen schnorcheln gehen. 1946 01:29:09,387 --> 01:29:12,172 Wäre Ihre Frau darüber nicht verärgert? 1947 01:29:13,348 --> 01:29:14,958 Nun, sie wäre wütend. 1948 01:29:17,003 --> 01:29:19,354 Aber sie ist vor fünf Jahren gestorben. 1949 01:29:20,311 --> 01:29:22,357 Sie ist tot? Es tut mir so leid. 1950 01:29:22,400 --> 01:29:24,489 Tut mir leid. Es ist furchtbar. 1951 01:29:26,317 --> 01:29:29,451 Das ist viel. Ich glaube nicht, dass ich das kann. 1952 01:29:31,409 --> 01:29:32,584 Natürlich. 1953 01:29:33,237 --> 01:29:34,412 Ich verstehe. 1954 01:29:43,595 --> 01:29:45,510 Aber wenn man darüber nachdenkt, 1955 01:29:45,554 --> 01:29:49,688 Marilyn hat mich gebeten, mehr Zeit mit ihr zu verbringen. 1956 01:29:49,732 --> 01:29:52,778 Es gibt viel nachzuholen und, äh, wissen Sie, 1957 01:29:52,822 --> 01:29:55,738 Vielleicht könnte ich mit Dramamine auf das Boot gehen, 1958 01:29:55,781 --> 01:29:58,218 und ich habe immer darüber nachgedacht, 1959 01:29:58,262 --> 01:30:01,178 wie es wäre, schnorcheln zu gehen. 1960 01:30:01,221 --> 01:30:03,223 - Also ich... - Oder Tauchen. 1961 01:30:03,267 --> 01:30:04,660 Wenn Sie sich bereit fühlen. 1962 01:30:07,750 --> 01:30:09,534 Was ist mit diesem Wochenende? 1963 01:30:16,149 --> 01:30:17,412 MARILYN: Darf ich unterbrechen? 1964 01:30:18,891 --> 01:30:19,979 Danke schön. 1965 01:30:20,676 --> 01:30:21,807 Hallo! 1966 01:30:21,851 --> 01:30:23,722 – Hey. – Das ist unser Tanz. 1967 01:30:25,158 --> 01:30:26,508 Warte, ich führe! 1968 01:30:26,551 --> 01:30:28,137 - Du wirst führen? - Ich werde führen. 1969 01:30:28,161 --> 01:30:30,599 – Ich habe eine Hose an. – Das hast du doch sicher. 1970 01:30:30,642 --> 01:30:32,427 – Okay. – Los geht’s. 1971 01:30:37,214 --> 01:30:40,173 Liebe ist Gold und die Zeit ist ein Dieb. 1972 01:30:41,131 --> 01:30:43,002 - Wer hat das gesagt? - Ich habe es gesagt. 1973 01:30:44,439 --> 01:30:46,441 [BEIDE KICHERN] 1974 01:30:46,484 --> 01:30:50,140 MARILYN: Mein Lou. Oh, Lou, ich habe dich so vermisst. 1975 01:30:50,183 --> 01:30:52,142 NATHAN: Darf ich um diesen Tanz bitten, Großmutter? 1976 01:30:53,535 --> 01:30:54,666 LOU: Ich bin so aufgeregt. 1977 01:30:54,710 --> 01:30:57,669 MARILYN: Wir werden die verlorene Zeit nachholen. 1978 01:30:57,713 --> 01:31:03,458 ♪ Ich kann jetzt klar sehen, dass der Regen vorbei ist 1979 01:31:05,416 --> 01:31:10,465 ♪ Ich kann alle Hindernisse auf meinem Weg sehen 1980 01:31:13,032 --> 01:31:18,908 ♪ Vorbei sind die dunklen Wolken, die mich blind machten 1981 01:31:18,951 --> 01:31:24,914 ♪ Es wird ein strahlender, sonniger Tag 1982 01:31:28,352 --> 01:31:34,314 ♪ Ich glaube, ich kann es schaffen, jetzt ist der Schmerz weg 1983 01:31:36,447 --> 01:31:41,104 ♪ Alle schlechten Gefühle sind verschwunden 1984 01:31:42,409 --> 01:31:46,283 ♪ Hey, hier ist der Regenbogen 1985 01:31:46,326 --> 01:31:49,808 ♪ Ich habe gebetet für 1986 01:31:49,852 --> 01:31:55,727 ♪ Es wird ein strahlender, sonniger Tag 1987 01:31:59,557 --> 01:32:01,603 ♪ Schau dich um 1988 01:32:01,646 --> 01:32:05,781 ♪ Es gibt nichts als blauen Himmel 1989 01:32:07,347 --> 01:32:09,393 ♪ Schau geradeaus 1990 01:32:09,436 --> 01:32:14,267 ♪ Nichts als blauer Himmel 1991 01:32:19,055 --> 01:32:25,017 ♪ Ich kann jetzt klar sehen, dass der Regen vorbei ist 1992 01:32:26,758 --> 01:32:31,807 ♪ Ich kann alle Hindernisse auf meinem Weg sehen 1993 01:32:31,850 --> 01:32:34,505 ♪ Oh ja 1994 01:32:34,549 --> 01:32:39,989 ♪ Vorbei sind die dunklen Wolken, die mich blind machten 1995 01:32:40,032 --> 01:32:46,778 ♪ Es wird ein strahlender, sonniger Tag 1996 01:32:46,822 --> 01:32:48,693 ♪ Ja, ja, das wird es 1997 01:32:48,737 --> 01:32:53,698 ♪ Ein heller, strahlender sonniger Tag 1998 01:32:54,612 --> 01:32:56,309 ♪ Hey, es wird 1999 01:32:56,353 --> 01:33:02,359 ♪ Ein heller, heller, heller sonniger Tag 2000 01:33:02,402 --> 01:33:03,882 ♪ Es wird, wird 2001 01:33:03,926 --> 01:33:08,974 ♪ Ein heller, strahlender sonniger Tag 2002 01:33:10,585 --> 01:33:12,587 ♪ Oh ja 2003 01:33:12,630 --> 01:33:18,418 ♪ Es wird ein strahlender, strahlender, strahlender, strahlender sonniger Tag 2004 01:33:18,462 --> 01:33:24,424 ♪ Es wird ein strahlender, strahlender, strahlender, strahlender, sonniger Tag ♪ 2005 01:34:23,614 --> 01:34:25,747 [LIED ENDE] 2006 01:34:25,790 --> 01:34:28,663 [ANGENEHME MUSIK]