1 00:00:02,402 --> 00:00:05,238 [صوت الشعار] 2 00:00:18,651 --> 00:00:20,353 الأب (صوت): إنها ليلة عيد الميلاد. 3 00:00:20,387 --> 00:00:26,387 وهناك كنت في منتصف عاصفة ثلجية في المرحلة النهائية... 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,094 على يسارك. 5 00:00:28,128 --> 00:00:31,564 [تشغيل الموسيقى] 6 00:00:34,134 --> 00:00:37,270 بدأت في الانقلاب و... 7 00:00:37,303 --> 00:00:40,073 [يضحك] 8 00:00:42,342 --> 00:00:43,443 قف! 9 00:00:43,476 --> 00:00:45,478 لا يعجبني هذا الجزء. 10 00:00:45,512 --> 00:00:46,846 قل الأمر بطريقة مختلفة يا أبي. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,581 هكذا حدث الأمر، أنيا. 12 00:00:48,615 --> 00:00:52,419 كيف يمكنك أن تخسر إذا كنت أفضل متسابق في العالم؟ 13 00:00:52,452 --> 00:00:54,654 لا أعلم إذا كنت الأفضل في العالم. 14 00:00:54,688 --> 00:00:56,856 أوه، لقد كنت. 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,391 على الأقل هذا ما قلته عندما 16 00:00:58,425 --> 00:01:00,894 لقد أحضروك إلى خيمتي الطبية على نقالة. 17 00:01:00,927 --> 00:01:03,163 في دفاعي، كنت هذياني. 18 00:01:03,196 --> 00:01:05,598 هل حقا لم تفوز بالسباق؟ 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,801 لا، ولكن كلابي كانت بخير. 20 00:01:07,834 --> 00:01:11,604 وفازت بيد أجمل وألمع طبيب 21 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 لم أرى مثله في حياتي. 22 00:01:13,673 --> 00:01:14,607 أنت على حق. 23 00:01:14,641 --> 00:01:15,809 لقد كنت هذياني. 24 00:01:15,842 --> 00:01:17,610 ممم. 25 00:01:17,644 --> 00:01:20,213 لقد جرفني من قدمي وأحضرني إلى أرض أريزونا 26 00:01:20,246 --> 00:01:23,717 وأعطوني أعظم جائزة في العالم. 27 00:01:23,750 --> 00:01:29,189 [يضحك] أقل رومانسية، والمزيد من كلاب الزلاجات. 28 00:01:29,222 --> 00:01:30,557 ربما في الصباح. 29 00:01:30,590 --> 00:01:31,791 سانتا اتصل. 30 00:01:31,825 --> 00:01:34,494 إنه قريب جدًا من منزلنا. 31 00:01:34,527 --> 00:01:37,464 لم اسمع الهاتف. 32 00:01:37,497 --> 00:01:38,932 لقد اتصل بي. 33 00:01:38,965 --> 00:01:43,803 الآن اذهب للنوم وإلا قد يضطر سانتا إلى تخطي منزلنا. 34 00:01:43,837 --> 00:01:47,407 [قبلات] 35 00:01:51,244 --> 00:01:53,246 أعتقد أن هذه الهدية تريد أن تُفتح. 36 00:01:53,279 --> 00:01:54,314 كيف عرفت ذلك؟ 37 00:01:57,851 --> 00:02:01,454 [موسيقى مبهجة] 38 00:02:06,893 --> 00:02:07,893 نعم. 39 00:02:10,730 --> 00:02:12,232 الجميع: الجبن! 40 00:02:12,265 --> 00:02:15,669 [انقر على الكاميرا] 41 00:02:25,578 --> 00:02:26,846 [تنهد] 42 00:02:26,880 --> 00:02:28,915 [ينبح] 43 00:02:28,948 --> 00:02:31,951 [ضحك] 44 00:02:31,985 --> 00:02:33,253 سأسرع بك إلى المنزل. 45 00:02:33,286 --> 00:02:35,655 [موسيقى مرحة] 46 00:02:35,689 --> 00:02:36,956 نعم. 47 00:02:36,990 --> 00:02:40,660 [ضجيج] 48 00:02:40,694 --> 00:02:43,930 [لهث] 49 00:02:43,963 --> 00:02:45,632 [خرخرات] 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 هل أنت بخير؟ 51 00:02:47,033 --> 00:02:48,601 لقد كنت على وشك الحصول عليك. 52 00:02:48,635 --> 00:02:49,903 لقد كنت على وشك الحصول عليك. 53 00:02:49,936 --> 00:02:51,004 أوه نعم. 54 00:02:51,037 --> 00:02:52,605 أوه، لقد حصلت على سرعة جدتك. 55 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 أوه نعم. 56 00:02:53,740 --> 00:02:54,974 - إليز؟ - مرحبًا. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,376 لماذا تقوم بتزيين منزلي؟ 58 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 أوه، أممم، لأنك لم تفعل ذلك. 59 00:02:58,878 --> 00:03:00,880 لأننا سنغادر غدا. 60 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 نعم، حسنًا، نحن بحاجة إلى القليل من عيد الميلاد، أليس كذلك؟ 61 00:03:02,916 --> 00:03:04,551 [يسخر] 62 00:03:04,584 --> 00:03:06,329 هل تعلم أنني لا أعرف أي أغاني عيد الميلاد الفنلندية. 63 00:03:06,353 --> 00:03:07,863 أعتقد أنني سأضطر إلى البحث عن بعض الأشياء في الطائرة. 64 00:03:07,887 --> 00:03:08,998 أنا متأكد من أن ابن عمي سيكون أكثر 65 00:03:09,022 --> 00:03:10,423 يسعدني أن أعلمك بعضًا منها. 66 00:03:10,457 --> 00:03:12,392 عندما سألت لافي إذا كان بإمكاننا البقاء معه، 67 00:03:12,425 --> 00:03:15,695 لقد أرسل لي بريدًا إلكترونيًا مكونًا من 14 صفحة حول المعالم السياحية 68 00:03:15,729 --> 00:03:17,364 وأصوات فنلندا. 69 00:03:17,397 --> 00:03:19,833 هذا هو نوع ابن عمي. 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,802 إذن، ما هو شعورك تجاه السباق؟ 71 00:03:22,836 --> 00:03:24,437 جيد. 72 00:03:24,471 --> 00:03:25,338 جيد فقط؟ 73 00:03:25,372 --> 00:03:27,841 هذا هو السباق في منزل والدك 74 00:03:27,874 --> 00:03:31,611 البلد ضد الرجل الذي هزمه، وأنت بخير؟ 75 00:03:31,644 --> 00:03:34,647 نعم، أنا بخير. 76 00:03:34,681 --> 00:03:39,652 حسنًا، أنا أيضًا مرعوبة ومتحمسة ومذهولة 77 00:03:39,686 --> 00:03:40,887 وقليلا من الغثيان. 78 00:03:40,920 --> 00:03:42,298 لكنني أحاول أن أبقي نفسي ثابتًا. 79 00:03:42,322 --> 00:03:43,857 لذا دعني أحصل على الخير فقط. 80 00:03:43,890 --> 00:03:45,025 الحياة، الحياة، الكابتن. 81 00:03:45,058 --> 00:03:46,626 شكرًا لك. 82 00:03:46,659 --> 00:03:49,429 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث أخيرا. 83 00:03:49,462 --> 00:03:51,731 ولا أستطيع أن أصدق أن والدي ليسا هنا لرؤيته. 84 00:03:51,765 --> 00:03:52,966 أنا أعرف. 85 00:03:52,999 --> 00:03:55,535 ولكنني كذلك. 86 00:03:55,568 --> 00:03:56,803 شكرًا لك. 87 00:03:56,836 --> 00:03:59,472 شكرا جزيلا لك على قضاء عيد الميلاد بعيدا عن عائلتك. 88 00:03:59,506 --> 00:04:00,774 من فضلكم، لقد رأوني بما فيه الكفاية. 89 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 سنفعل شيئًا كبيرًا عندما أعود. 90 00:04:02,776 --> 00:04:05,545 وأنت تعلم أنني لن أفتقد هذا لأي شيء في العالم. 91 00:04:05,578 --> 00:04:07,947 بالإضافة إلى ذلك، أعلم أنك بحاجة إلى شخص ما يضغط عليك قليلاً 92 00:04:07,981 --> 00:04:09,916 ذكي مثلي لمساعدتك على التنقل 93 00:04:09,949 --> 00:04:11,551 حشود من الصحفيين. 94 00:04:11,584 --> 00:04:13,987 [يضحك] لن يكون هناك حشود. 95 00:04:14,020 --> 00:04:15,088 سؤال آخر . 96 00:04:15,121 --> 00:04:16,790 سؤال آخر . 97 00:04:16,823 --> 00:04:17,691 لقد كنت على حق. 98 00:04:17,724 --> 00:04:19,526 هذا حشد. 99 00:04:19,559 --> 00:04:22,529 نحن هنا على الهواء مباشرة في حفل التوقيع في الدورة الأربعين السنوية لـ Joulurauha 100 00:04:22,562 --> 00:04:25,498 سباق الكلاب، حيث وصلت أنيا كيفيلا، 101 00:04:25,532 --> 00:04:28,668 استعادة إرث عائلتها واستعادة اسم والدها. 102 00:04:28,702 --> 00:04:30,403 التوتر ملموس. 103 00:04:30,437 --> 00:04:33,373 المخاطر كبيرة، والفرص معدومة. 104 00:04:33,406 --> 00:04:34,007 هذا قاسي. 105 00:04:34,040 --> 00:04:35,375 رائع. 106 00:04:35,408 --> 00:04:36,452 أيتها اليتيمة الصغيرة أنيا، ماذا تفعلين؟ 107 00:04:36,476 --> 00:04:38,411 ماذا تريد أن تقول لخصومك؟ 108 00:04:38,445 --> 00:04:40,880 أنا فقط... كما تعلمون، سباق سعيد، وأتمنى لهم كل التوفيق. 109 00:04:40,914 --> 00:04:42,549 حتى مونتي وايت الذي ضرب والدك 110 00:04:42,582 --> 00:04:43,950 وأرسلوه إلى التقاعد المبكر؟ 111 00:04:43,983 --> 00:04:45,552 أوه، بالتأكيد، وخاصة هو. 112 00:04:45,585 --> 00:04:46,486 ماذا عنك؟ 113 00:04:46,519 --> 00:04:48,088 ماذا تريد أن تقول يا صديق أنيا؟ 114 00:04:48,121 --> 00:04:50,423 أوه سباق جيد. 115 00:04:50,457 --> 00:04:53,426 [يضحك] ذكاء صحفي، أليس كذلك؟ 116 00:04:53,460 --> 00:04:55,095 لقد حصلت على مرفقين حادين. 117 00:04:55,128 --> 00:04:56,730 أنا ابنة عمها. أنا ابنة عمها. 118 00:04:56,763 --> 00:04:57,564 أنا هي... 119 00:04:57,597 --> 00:04:58,565 حياة 120 00:04:58,598 --> 00:04:59,733 عيون. 121 00:04:59,766 --> 00:05:00,834 أهلاً. 122 00:05:00,867 --> 00:05:03,003 إليز، هذا هو ابن عمي لافي. 123 00:05:03,036 --> 00:05:05,405 نعم، التقينا عندما أتيت إلى أمريكا. 124 00:05:05,438 --> 00:05:06,840 لقد كنا، مثل، أفضل الأصدقاء. 125 00:05:06,873 --> 00:05:08,742 حسنًا، كنا ثلاثة. 126 00:05:08,775 --> 00:05:09,709 وهذه هي إليس. 127 00:05:09,743 --> 00:05:10,977 إنها... 128 00:05:11,011 --> 00:05:12,455 أنا مدير مشروعها، ومصمم الزلاجات، 129 00:05:12,479 --> 00:05:13,880 وصديقي المفضل الحالي. 130 00:05:13,913 --> 00:05:15,815 يشرفني ذلك. 131 00:05:15,849 --> 00:05:17,884 ولافي هو أيضا... 132 00:05:17,917 --> 00:05:19,652 طبيب بيطري للسباق. 133 00:05:19,686 --> 00:05:21,855 أوه، أليس هذا بمثابة تضارب في المصالح؟ 134 00:05:21,888 --> 00:05:22,856 أوه، لا، لا، لا، لا. 135 00:05:22,889 --> 00:05:24,124 وافقت اللجنة على ذلك. 136 00:05:24,157 --> 00:05:25,668 نعم، عندما يتعلق الأمر بأمور السباق، 137 00:05:25,692 --> 00:05:29,462 أنا مثل الطبيب البيطري رقم واحد، وابن عمه رقم اثنين. 138 00:05:29,496 --> 00:05:30,997 حسنًا، هل يجب عليك تسجيل الدخول؟ 139 00:05:31,031 --> 00:05:31,865 نعم. 140 00:05:31,898 --> 00:05:32,732 نعم، دعنا نذهب. 141 00:05:32,766 --> 00:05:33,900 نعم. 142 00:05:33,933 --> 00:05:34,868 - أنيا، سؤال آخر. - لا. 143 00:05:34,901 --> 00:05:36,069 سؤال آخر . 144 00:05:36,102 --> 00:05:37,604 لا مزيد من الأسئلة لا مزيد من الأسئلة. 145 00:05:37,637 --> 00:05:38,672 رائع. 146 00:05:38,705 --> 00:05:41,007 أنا مثل الدب الفنلندي عندما يتعلق الأمر بسلامتك. 147 00:05:41,041 --> 00:05:41,975 شكرا لك لافي. 148 00:05:42,008 --> 00:05:42,909 شكرًا لك. 149 00:05:42,942 --> 00:05:46,546 [موسيقى هادئة] 150 00:05:48,448 --> 00:05:50,483 مرحبًا، أنيا كيفيلا. 151 00:05:50,517 --> 00:05:53,053 بالطبع، يشرفنا أن نستضيف 152 00:05:53,086 --> 00:05:54,954 عودة كيفيلا إلى فنلندا. 153 00:05:54,988 --> 00:05:56,189 شكرًا لك. 154 00:05:56,222 --> 00:05:58,792 واو، كل شيء هنا جميل جدًا. 155 00:05:58,825 --> 00:06:00,427 موضوعيا على هذه النقطة. 156 00:06:00,460 --> 00:06:03,496 إنه سباق عيد الميلاد في منزل سانتا كلوز. 157 00:06:03,530 --> 00:06:04,698 حسنا، هذا يوضح الأمر. 158 00:06:04,731 --> 00:06:05,331 هذا سوف يفعل ذلك. 159 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 دعني أريك شيئا. 160 00:06:08,068 --> 00:06:11,604 [موسيقى هادئة] 161 00:06:12,539 --> 00:06:13,039 رائع. 162 00:06:13,073 --> 00:06:16,676 [موسيقى هادئة] 163 00:06:18,678 --> 00:06:21,481 إليس، أنا أشعر بالقلق قليلاً بشأن مرحلة التصفيات. 164 00:06:21,514 --> 00:06:22,682 لقد جئنا كل هذه المسافة إلى هنا. 165 00:06:22,716 --> 00:06:26,453 وإذا خسرت مبكرًا، أنا فقط... 166 00:06:26,486 --> 00:06:28,788 كل ما عليك فعله هو الوصول إلى المراكز الستة الأولى، 167 00:06:28,822 --> 00:06:31,091 والتي، هيا، يمكنك أن تفعل ذلك أثناء نومك. 168 00:06:31,124 --> 00:06:32,092 [تنهد] 169 00:06:32,125 --> 00:06:34,627 حسنًا، سأحضر فنجانين من القهوة. 170 00:06:34,661 --> 00:06:35,695 اوه. 171 00:06:35,729 --> 00:06:37,931 العمود الفقري للضيافة الفنلندية. 172 00:06:37,964 --> 00:06:38,765 شكرًا لك. 173 00:06:38,798 --> 00:06:39,766 هل هو منزوع الكافيين؟ 174 00:06:39,799 --> 00:06:40,800 إنها القهوة. 175 00:06:40,834 --> 00:06:41,801 شكراً جزيلاً. 176 00:06:41,835 --> 00:06:44,971 ولكن هل هو منزوع الكافيين؟ 177 00:06:45,005 --> 00:06:46,906 إنها القهوة. 178 00:06:46,940 --> 00:06:48,675 يمين. 179 00:06:48,708 --> 00:06:50,486 أنا فقط أقول أنني لا أستطيع تناول الكافيين في وقت متأخر من اليوم 180 00:06:50,510 --> 00:06:51,678 وإلا فلن أستطيع النوم. 181 00:06:51,711 --> 00:06:52,711 همم. 182 00:06:59,052 --> 00:07:00,720 هذا رائع. 183 00:07:00,754 --> 00:07:03,690 كما تعلم، لافي منزلك ... هو... جذاب للغاية. 184 00:07:03,723 --> 00:07:07,627 هل هناك ما يعادل في اللغة الفنلندية كلمة "lagom" أو "hygge"؟ 185 00:07:07,660 --> 00:07:10,797 [يضحك] خبير اسكندنافي هنا. 186 00:07:10,830 --> 00:07:14,534 أوه، أعني أن البعض يطلقون علي لقب باحث في الراحة. 187 00:07:14,567 --> 00:07:16,770 إنها المنحة الدراسية الأكثر استحقاقًا على الإطلاق، إذا سألتني. 188 00:07:16,803 --> 00:07:17,604 [ضحك] 189 00:07:17,637 --> 00:07:18,238 [يضحك] 190 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 حسنًا، اه كالساريكانت. 191 00:07:21,141 --> 00:07:22,008 هذا كل شيء. 192 00:07:22,042 --> 00:07:22,876 كالساريكانيت 193 00:07:22,909 --> 00:07:23,743 كالساريكانيت 194 00:07:23,777 --> 00:07:24,711 جيد جدًا. 195 00:07:24,744 --> 00:07:25,245 نعم. 196 00:07:25,278 --> 00:07:26,980 ماذا يعني ذلك؟ 197 00:07:27,013 --> 00:07:33,013 سكران البنطلون يعني الشرب بمفردك في المنزل مرتديًا ملابسك الداخلية. 198 00:07:34,654 --> 00:07:36,122 [يضحك] 199 00:07:36,156 --> 00:07:38,124 أنا آسف جدا. 200 00:07:38,158 --> 00:07:39,259 هذا جيد. 201 00:07:39,292 --> 00:07:40,593 هل سمعت ذلك؟ إليس: نعم. 202 00:07:40,627 --> 00:07:42,128 لقد شخرت تمامًا مثل العمة ثورا. 203 00:07:42,162 --> 00:07:42,929 أوه، هل فعلت ذلك؟ 204 00:07:42,962 --> 00:07:44,264 نعم. 205 00:07:44,297 --> 00:07:45,265 - أوه، جميلة. - سوف تقابلها. 206 00:07:45,298 --> 00:07:47,000 إنها ستكون في سودانكيلا. 207 00:07:47,033 --> 00:07:50,637 وسوف تلتقي أيضًا بالعم إيرني والعمة بيهلا 208 00:07:50,670 --> 00:07:52,739 وابنة عمها هيلدا، ماتيلدا، وبتري. 209 00:07:52,772 --> 00:07:53,273 أتعلم؟ 210 00:07:53,306 --> 00:07:54,941 دعونا نبطئ. 211 00:07:54,974 --> 00:07:57,911 ماذا لو لم تلتقي أنيا بعائلتها الموسعة بأكملها ؟ 212 00:07:57,944 --> 00:08:00,980 في منتصف السباق الأهم في حياتها؟ 213 00:08:01,014 --> 00:08:02,315 حسنًا، مثير للاهتمام. 214 00:08:02,349 --> 00:08:04,017 ليس الأمر أنني لا أريد رؤيتهم. 215 00:08:04,050 --> 00:08:05,618 انا افعل ذلك حقا. 216 00:08:05,652 --> 00:08:07,163 أعني، لقد مر وقت طويل، وخاصة والدتك. 217 00:08:07,187 --> 00:08:08,788 لم أرها منذ زمن. 218 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 إنها ليست جيدة في التعامل مع المفاجآت. 219 00:08:10,323 --> 00:08:11,224 هذا ليس صحيحا. 220 00:08:11,257 --> 00:08:12,992 هذا ليس صحيحا على الإطلاق. 221 00:08:13,026 --> 00:08:15,795 أنا أحب المفاجآت طالما أنني أعرف عنها أولاً. 222 00:08:15,829 --> 00:08:18,298 لقد كانت تلك مزحة على حسابي الخاص. 223 00:08:18,331 --> 00:08:20,100 لدي ذكاء جاف للغاية. 224 00:08:20,133 --> 00:08:21,167 أوه نعم. 225 00:08:21,201 --> 00:08:22,902 ويتركني عطشانًا تمامًا. 226 00:08:22,936 --> 00:08:24,671 [يضحك] 227 00:08:24,704 --> 00:08:28,641 حسنًا، سأذهب لتفريغ حقيبتي قبل حفل الترحيب، 228 00:08:28,675 --> 00:08:30,744 لذلك لا تفرطوا في تناول الكافيين. 229 00:08:30,777 --> 00:08:32,779 أوه، لا يوجد شيء من هذا القبيل. 230 00:08:32,812 --> 00:08:36,049 [رنين] 231 00:08:36,082 --> 00:08:38,318 [حفيف] 232 00:08:38,351 --> 00:08:41,921 [موسيقى هادئة] 233 00:08:44,991 --> 00:08:46,259 أنا أعرف. 234 00:08:46,292 --> 00:08:48,261 ولكنني فقط أقول، تعالوا إلى الحفلة. 235 00:08:48,294 --> 00:08:50,230 أعلم أنه سيكون هناك الكثير من الصحافة هناك، 236 00:08:50,263 --> 00:08:52,932 ولكن الأمر سيكون أكثر متعة إذا كنت هناك أيضًا. 237 00:08:52,966 --> 00:08:54,134 ماذا تقول؟ 238 00:08:54,167 --> 00:08:55,802 لا شئ. 239 00:08:55,835 --> 00:08:56,736 رائع. 240 00:08:56,770 --> 00:08:57,850 سأتذكر هذا. 241 00:09:00,106 --> 00:09:01,106 أحبك. 242 00:09:04,310 --> 00:09:06,012 إخوتي Turtledove، مرحباً بكم من كندا. 243 00:09:06,046 --> 00:09:09,015 هل تقول أن احترامك لذاتك ووجودك الحي 244 00:09:09,049 --> 00:09:10,950 هل يركب في هذا السباق؟ 245 00:09:10,984 --> 00:09:14,954 حسنًا، قد يكون الأمر كذلك، ولكنني بخير. 246 00:09:14,988 --> 00:09:17,824 أوه، واو. 247 00:09:17,857 --> 00:09:18,857 طعام. 248 00:09:22,429 --> 00:09:23,930 لوهيكيتو... إنه حساء سمك السلمون. 249 00:09:23,963 --> 00:09:25,231 أوه. 250 00:09:25,265 --> 00:09:26,265 نعم. 251 00:09:28,768 --> 00:09:30,637 فطيرة كاريليان إنها معجنات البطاطس 252 00:09:30,670 --> 00:09:31,638 إنه جيد جدًا. 253 00:09:31,671 --> 00:09:33,106 أعتقد أنني حصلت على هذا. 254 00:09:33,139 --> 00:09:34,007 نعم. 255 00:09:34,040 --> 00:09:36,810 البطاطس والخبز. 256 00:09:36,843 --> 00:09:37,844 انها مجرد ذلك. 257 00:09:37,877 --> 00:09:38,912 إنه... 258 00:09:38,945 --> 00:09:39,579 أنا بخير. 259 00:09:39,612 --> 00:09:40,947 شكرا جزيلا لك، على أية حال. 260 00:09:40,980 --> 00:09:41,781 أستطيع أن أفهم ذلك. 261 00:09:41,815 --> 00:09:43,249 - مفهوم. - نعم. 262 00:09:43,283 --> 00:09:44,283 ها نحن. 263 00:09:48,221 --> 00:09:49,155 أتعلم؟ 264 00:09:49,189 --> 00:09:51,424 في الواقع، ما هذا؟ 265 00:09:51,458 --> 00:09:52,892 الرنة. 266 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 لا. 267 00:09:55,128 --> 00:09:57,263 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 268 00:09:57,297 --> 00:09:58,164 ليس بالنسبة لي. 269 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 اختيار جيد. 270 00:10:00,433 --> 00:10:01,668 - بعض هذه. - نعم. 271 00:10:01,701 --> 00:10:02,302 إذن هذا هو العنب. 272 00:10:02,335 --> 00:10:03,203 نعم. 273 00:10:03,236 --> 00:10:04,270 [يضحك] 274 00:10:04,304 --> 00:10:07,140 لذا فإن سانتا الفنلندي هو جولي... 275 00:10:07,173 --> 00:10:08,041 سانتا كلوز. 276 00:10:08,074 --> 00:10:08,875 سانتا كلوز. 277 00:10:08,908 --> 00:10:09,843 عيد الميلاد. 278 00:10:09,876 --> 00:10:12,412 نعم، هذا يعني ماعز عيد الميلاد. 279 00:10:12,445 --> 00:10:16,716 والآن لدينا إنسان سانتا عادي وكريم؟ 280 00:10:16,750 --> 00:10:18,084 نعم، بالطبع، لدينا. 281 00:10:18,118 --> 00:10:19,719 نعم. 282 00:10:19,753 --> 00:10:21,788 في الواقع، نحن نقف الآن في مسقط رأسه. 283 00:10:21,821 --> 00:10:22,989 أوه، حسنا. 284 00:10:23,023 --> 00:10:24,800 حسنًا، هذا يفسر سبب رؤيتي لحوالي 20 بابا نويل في الطريق 285 00:10:24,824 --> 00:10:25,992 من المطار الى هنا. 286 00:10:26,026 --> 00:10:29,796 [يضحك] إليز، هناك سانتا واحد فقط. 287 00:10:29,829 --> 00:10:32,232 إنه سريع جدًا. 288 00:10:32,265 --> 00:10:34,801 بالحديث عن السرعة الكبيرة، نيتارو. 289 00:10:34,834 --> 00:10:35,368 منديس. 290 00:10:35,402 --> 00:10:37,037 أهلاً. 291 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 لقد كان توظيفك في La Grande Odyssey مذهلاً. 292 00:10:39,305 --> 00:10:40,874 هل هذا هو سباقك الأول في هذا الشمال؟ 293 00:10:40,907 --> 00:10:41,908 إنها. 294 00:10:41,941 --> 00:10:43,252 ولا أستطيع أن أفكر في شيء أفضل. 295 00:10:43,276 --> 00:10:46,112 أنا... أنا مهووسة بعيد الميلاد. 296 00:10:46,146 --> 00:10:47,480 أوه. 297 00:10:47,514 --> 00:10:49,249 وأنت، هل أنت من محبي عيد الميلاد؟ 298 00:10:49,282 --> 00:10:50,784 أوه لا. 299 00:10:50,817 --> 00:10:52,161 هذه، إنها مثل ماعز عيد الميلاد، كما تعلم 300 00:10:52,185 --> 00:10:54,020 نعم. 301 00:10:54,054 --> 00:10:56,723 مهلا، انظر، أنا لا أريد أن أصفك بالبخيل في وجهك، ولكن... 302 00:10:56,756 --> 00:10:58,925 أنا لست بخيلاً. 303 00:10:58,958 --> 00:11:01,327 أنا فقط متحفظ بشأن عيد الميلاد، حسنًا؟ 304 00:11:01,361 --> 00:11:03,063 تحتفل بعيد الميلاد بطريقتك الخاصة. 305 00:11:03,096 --> 00:11:05,198 سأحتفظ به في بلدي. 306 00:11:05,231 --> 00:11:06,466 [ثرثرة] 307 00:11:06,499 --> 00:11:08,068 الصحفي: مونتي، مونتي، مونتي، مرحبًا بك 308 00:11:08,101 --> 00:11:09,969 - كيف تشعر هذا العام؟ - أشعر أنني بحالة رائعة. 309 00:11:10,003 --> 00:11:12,205 ترى بطل العالم، مونتي وايت، قد حصل أخيرًا 310 00:11:12,238 --> 00:11:13,740 لقد شرفنا بحضوره. 311 00:11:13,773 --> 00:11:16,309 كلابي في حالة رائعة كما أنا. 312 00:11:16,343 --> 00:11:17,310 أنا أنيا كيفيلا. 313 00:11:17,344 --> 00:11:18,244 لقد ضربت والدي. 314 00:11:18,278 --> 00:11:19,145 استعد ل... 315 00:11:19,179 --> 00:11:20,246 ششش! 316 00:11:20,280 --> 00:11:21,781 ينبغي عليك أن تقول له ذلك. 317 00:11:21,815 --> 00:11:23,216 هل يمكنني الحصول على انتباهك من فضلك؟ 318 00:11:23,249 --> 00:11:24,784 أرجو أن أحصل على انتباهك. 319 00:11:24,818 --> 00:11:26,820 عيد ميلاد سعيد للجميع. 320 00:11:26,853 --> 00:11:29,923 مرحبًا بكم في سباق Joulurauha السنوي الأربعين، 321 00:11:29,956 --> 00:11:32,359 بدءًا من هنا في روفانيمي، المسؤول 322 00:11:32,392 --> 00:11:34,194 مسقط رأس سانتا كلوز. 323 00:11:34,227 --> 00:11:38,031 سيتقدم أفضل ستة فرق في تصفيات الغد ويأخذون 324 00:11:38,064 --> 00:11:42,402 جزء من سباق لمدة ثلاثة أيام، بطول 300 ميل حول فنلندا، 325 00:11:42,435 --> 00:11:45,772 نفس المنحدر مثل سانتا كلوز 326 00:11:45,805 --> 00:11:48,942 التقطت هذه الصورة عندما كان يتدرب للطيران حول العالم. 327 00:11:48,975 --> 00:11:52,512 وسوف يبلغ هذا السباق ذروته في عشية عيد الميلاد، حيث سيتم اختيار الفائز 328 00:11:52,545 --> 00:11:55,248 سيصبح بطلنا الوحيد. 329 00:11:55,281 --> 00:12:00,053 ويبدو أن هذا العام سيكون السباق الأكثر تنافسية على الإطلاق. 330 00:12:00,086 --> 00:12:02,288 [تصفيق] 331 00:12:04,924 --> 00:12:07,093 متسابقونا ينتشرون في جميع أنحاء العالم. 332 00:12:07,127 --> 00:12:11,164 من لاداخ، بالقرب من جبال الهيمالايا، لدينا نيتارو مينديس. 333 00:12:11,197 --> 00:12:12,932 [تصفيق] 334 00:12:12,966 --> 00:12:16,503 الى كندا، برايس وبيكيت تورتليدوف. 335 00:12:16,536 --> 00:12:18,004 [تصفيق] 336 00:12:18,038 --> 00:12:19,048 هل تعتقد أن هذا هو اسمهم طوال العام؟ 337 00:12:19,072 --> 00:12:20,273 طويلة أم فقط خلال عيد الميلاد؟ 338 00:12:20,306 --> 00:12:21,474 [يضحك] 339 00:12:21,508 --> 00:12:24,277 وبالطبع، المباراة الملحمية 30 340 00:12:24,310 --> 00:12:30,250 سنوات من العمل بين مونتي وايت وأنيا كيفيلا. 341 00:12:30,283 --> 00:12:33,086 [تصفيق] 342 00:12:33,119 --> 00:12:38,091 هيا يا جاك، نحن رياضيون ولسنا شخصيات شكسبيرية. 343 00:12:38,124 --> 00:12:41,227 أنا متأكد من أن أنيا كيفيلا ليست هنا فقط 344 00:12:41,261 --> 00:12:44,831 لأنه منذ 30 عامًا، قمت بإبادة والدها. 345 00:12:44,864 --> 00:12:46,433 إرث مثالي بخلاف ذلك. 346 00:12:46,466 --> 00:12:48,468 [يضحك] أنا أمزح. 347 00:12:48,501 --> 00:12:53,907 ولكن حقًا، أن تأتي كل هذه المسافة فقط من أجل إنهاء حياة والدها 348 00:12:53,940 --> 00:12:56,476 الأعمال سوف تكون حزينة. 349 00:12:56,509 --> 00:12:57,444 ألا توافقني الرأي؟ 350 00:12:57,477 --> 00:12:59,446 أوه، لا أستطيع أن أوافق أكثر. 351 00:12:59,479 --> 00:13:03,183 سيكون من السخافة أن نضع الكثير من الثقة في رجل كان يتسابق 352 00:13:03,216 --> 00:13:05,885 لمدة 30 عامًا ولكن لم يتمكن من التغلب عليها بعد 353 00:13:05,919 --> 00:13:07,187 أي من سجلات والدي. 354 00:13:07,220 --> 00:13:09,522 [يضحك] حتى الان. 355 00:13:09,556 --> 00:13:13,193 يشرفني أنك تعرف الكثير عني، يا صغيري. 356 00:13:13,226 --> 00:13:16,596 سيتعين علي أن أبحث عنك، وأجري بحثًا سريعًا على Google. 357 00:13:16,629 --> 00:13:18,998 ربما أتابعك على وسائل التواصل الاجتماعي. 358 00:13:19,032 --> 00:13:21,067 [يضحك] لا تقلق. 359 00:13:21,101 --> 00:13:24,504 بحلول عشية عيد الميلاد، سوف تشعر بالملل من متابعتي. 360 00:13:24,537 --> 00:13:25,905 نعم. 361 00:13:25,939 --> 00:13:30,010 آه، ها هو، حريق كيفيلا. 362 00:13:30,043 --> 00:13:33,546 الصحفية: أنيا، هل تدربت على هذا الحرق، أنيا! 363 00:13:33,580 --> 00:13:34,414 يا. 364 00:13:34,447 --> 00:13:35,448 هسست! 365 00:13:35,482 --> 00:13:38,985 [خطوات] 366 00:13:42,389 --> 00:13:44,357 الساحل واضح. 367 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 هل أنت بخير؟ 368 00:13:45,658 --> 00:13:47,360 نعم، رائع. 369 00:13:47,394 --> 00:13:48,228 أنا أمي. 370 00:13:48,261 --> 00:13:49,496 - مرحبًا. - كول. 371 00:13:49,529 --> 00:13:50,363 سعيد بلقائك. 372 00:13:50,397 --> 00:13:51,431 نعم، لا مشكلة. 373 00:13:51,464 --> 00:13:52,432 ربما يكونون حيوانات. 374 00:13:52,465 --> 00:13:53,299 شكرًا. 375 00:13:53,333 --> 00:13:54,300 من هذا؟ 376 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 هذا هو روكس. 377 00:13:55,201 --> 00:13:55,835 مرحبًا، روكس. 378 00:13:55,869 --> 00:13:57,270 - هل يجوز لي؟ - نعم بالطبع. 379 00:13:57,303 --> 00:13:59,239 إنها تحب الحيوانات الأليفة الصغيرة خلف الأذنين. 380 00:13:59,272 --> 00:14:00,573 أوه، وهذا هو الحال أيضًا مع قيادتي. 381 00:14:00,607 --> 00:14:01,608 هل أنت تتسابق أيضاً؟ 382 00:14:01,641 --> 00:14:04,377 كول، أنا سعيد لأنني أمسكتك. 383 00:14:04,411 --> 00:14:07,013 لدي أوراق اعتمادك الصحفية. 384 00:14:07,047 --> 00:14:08,248 [يسخر] 385 00:14:08,281 --> 00:14:10,250 [يضحك] 386 00:14:10,283 --> 00:14:11,284 إنهم حيوانات، أليس كذلك؟ 387 00:14:11,317 --> 00:14:12,118 إنهم كذلك، نعم. 388 00:14:12,152 --> 00:14:13,086 ليس انا. 389 00:14:13,119 --> 00:14:14,654 أنا [يضحك] قدمت الغطاء. 390 00:14:14,688 --> 00:14:15,931 ربما حتى تتمكن من إغرائي بالنزول إلى هنا 391 00:14:15,955 --> 00:14:17,157 وأسئلني الكثير من الأسئلة. 392 00:14:17,190 --> 00:14:17,924 لا. 393 00:14:17,957 --> 00:14:19,359 ربما قليلا. 394 00:14:19,392 --> 00:14:21,003 نعم، أنت تعرف ما هو الأمر، الشيء الذي يتعلق بكم يا رفاق 395 00:14:21,027 --> 00:14:23,396 ليس لديك أي فكرة عما يحدث هناك. 396 00:14:23,430 --> 00:14:26,466 كول كان يتسابق. 397 00:14:26,499 --> 00:14:29,135 رائع. 398 00:14:29,169 --> 00:14:29,936 انتظر. 399 00:14:29,969 --> 00:14:31,538 كول كما في كول أولسن. 400 00:14:31,571 --> 00:14:33,340 هل تسابقتم معًا؟ 401 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 لا، لا، لا. 402 00:14:34,741 --> 00:14:36,152 لقد التزمت في الغالب بالسباقات في أمريكا الشمالية. 403 00:14:36,176 --> 00:14:38,678 وكنت أتسابق في أغلب الأحيان عندما كانت في إجازة. 404 00:14:38,712 --> 00:14:40,413 وبالإضافة إلى ذلك، إذا تسابقنا معًا يومًا ما، 405 00:14:40,447 --> 00:14:43,283 لقد كانت ستكون بعيدة عني كثيرًا، ولم تكن لتراني أبدًا. 406 00:14:43,316 --> 00:14:44,951 ماذا بعد؟ 407 00:14:44,984 --> 00:14:46,419 ماذا تقصد؟ 408 00:14:46,453 --> 00:14:48,955 أنت مراسل سراً، ومتسابق سابق سراً. 409 00:14:48,988 --> 00:14:50,690 ما هي المعلومات الأخرى التي تخفيها؟ 410 00:14:50,724 --> 00:14:51,624 أنا الطفل الأوسط. 411 00:14:51,658 --> 00:14:52,659 أنا أعسر. 412 00:14:52,692 --> 00:14:53,960 وأنا خائفة من الرنة. 413 00:14:53,993 --> 00:14:55,295 لقد كان هذا رائعا. 414 00:14:55,328 --> 00:14:56,328 عيد ميلاد سعيد، كول. 415 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 لا أعتقد أنها تقصد ذلك. 416 00:15:01,434 --> 00:15:03,203 حصلت على خط العصابة الجديد. 417 00:15:03,236 --> 00:15:05,472 أوه، وأعطيت الكلاب حساءهم الصباحي في الساعة 7:06 من هذا اليوم. 418 00:15:05,505 --> 00:15:07,574 الصباح، والذي أعتقد أنه كان مبكرًا بعض الشيء، 419 00:15:07,607 --> 00:15:09,409 لكن أشعر أن كل شيء سيكون على ما يرام. 420 00:15:09,442 --> 00:15:11,511 لاحظت أن ماجي وماكس يفضلان مزيج اللحوم. 421 00:15:11,544 --> 00:15:14,147 لذا وضعت ذلك في الثلاجة الصفراء لاستخدامه لاحقًا بعد السباق. 422 00:15:14,180 --> 00:15:16,616 وأيضا، قمت بتشديد الدعامة 423 00:15:16,649 --> 00:15:19,185 الأقواس هنا لأنها كانت تبدو فضفاضة بعض الشيء. 424 00:15:19,219 --> 00:15:20,387 لقد كانوا مثل [الغناء] 425 00:15:20,420 --> 00:15:21,321 إليز، تجمد. 426 00:15:21,354 --> 00:15:22,722 ما أخبارك؟ 427 00:15:22,756 --> 00:15:24,233 لم تكن متحمسًا إلى هذا الحد منذ سباقنا الأول. 428 00:15:24,257 --> 00:15:25,992 ما الذي تتحدث عنه، أيها المسرع، هاه؟ 429 00:15:26,026 --> 00:15:27,327 أنا رائع تماما. 430 00:15:27,360 --> 00:15:29,662 أنا، مثل، أكثر برودة من الصباح الفنلندي. 431 00:15:29,696 --> 00:15:31,631 يشرب الناس هنا كمية أكبر من القهوة للفرد الواحد 432 00:15:31,664 --> 00:15:33,266 من أي مكان آخر في العالم. 433 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 هل تعلم ذلك؟ 434 00:15:34,334 --> 00:15:35,268 لم أكن أعلم ذلك. 435 00:15:35,301 --> 00:15:37,303 وأعتقد أن هذا كان مثيرا للاهتمام للغاية. 436 00:15:37,337 --> 00:15:39,448 في الواقع، ربما يجب أن أعطي الكلب بعض القهوة، كما تعلم. 437 00:15:39,472 --> 00:15:44,711 إليز، خذي نفسًا. 438 00:15:44,744 --> 00:15:49,349 يمينًا، داخل وخارج. 439 00:15:49,382 --> 00:15:54,754 [همهمة] كيف أنت هادئ جدًا الآن؟ 440 00:15:54,788 --> 00:15:57,757 حسنًا، سيكون لدي وقت للتسرع لاحقًا. 441 00:15:57,791 --> 00:15:59,592 إذن ما هذا؟ 442 00:15:59,626 --> 00:16:01,671 هل تعتقد أن هذا تم زرعه هنا من قبل أحد منافسينا؟ 443 00:16:01,695 --> 00:16:03,096 مثل حشرة من نوع ما. 444 00:16:03,129 --> 00:16:04,497 ربما كان مونتي. 445 00:16:04,531 --> 00:16:06,108 هل تعتقد أنه يستمع إلى محادثتنا؟ 446 00:16:06,132 --> 00:16:08,668 لقد كان لوالدي، إليز. 447 00:16:08,702 --> 00:16:11,738 أوه، بالطبع. 448 00:16:11,771 --> 00:16:13,440 نعم، إنه هيميلي. 449 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 كانوا يعلقونها على طاولة عيد الميلاد الفنلندية 450 00:16:15,675 --> 00:16:17,143 لضمان حصاد جيد. 451 00:16:17,177 --> 00:16:19,379 وكان هذا على زلاجة والدي. 452 00:16:19,412 --> 00:16:20,447 إنه جميل حقا. 453 00:16:20,480 --> 00:16:22,248 نعم، إنه كذلك. 454 00:16:22,282 --> 00:16:24,150 أعتقد أنني أشعر بالقلق فقط، مثل، أنا 455 00:16:24,184 --> 00:16:26,686 سيكون الشخص الذي يفسد هذا الأمر بأكمله بالنسبة لك. 456 00:16:26,720 --> 00:16:28,488 نعم، لقد توصلت إلى هذا الأمر نوعًا ما، مثل، 457 00:16:28,521 --> 00:16:32,125 منذ مونولوجين لاهثين. 458 00:16:32,158 --> 00:16:36,796 استمعي إليّ، إليز، نحن فريق، حسنًا، 459 00:16:36,830 --> 00:16:38,732 أنت وأنا وخمسة كلاب. 460 00:16:38,765 --> 00:16:40,233 لذلك لا يوجد أي لوم. 461 00:16:40,266 --> 00:16:43,203 إما أن نخسر معًا أو نفوز معًا. 462 00:16:43,236 --> 00:16:45,739 حسنًا، فريق واحد، حلم واحد. 463 00:16:45,772 --> 00:16:46,740 فريق واحد، حلم واحد. 464 00:16:46,773 --> 00:16:48,541 فريق واحد، حلم واحد. 465 00:16:48,575 --> 00:16:50,176 كلاهما : فريق واحد، حلم واحد. 466 00:16:50,210 --> 00:16:51,678 فريق واحد، حلم واحد. 467 00:16:51,711 --> 00:16:52,645 [ضحك] 468 00:16:52,679 --> 00:16:54,414 من فضلك دعونا نفوز. 469 00:16:54,447 --> 00:16:58,051 [يضحك] 470 00:16:58,785 --> 00:17:00,286 - عيون؟ - اه! 471 00:17:00,320 --> 00:17:01,788 أهلاً. 472 00:17:01,821 --> 00:17:04,133 مهلا، كنت على وشك أن أخبرك أنني كنت صحفيا عندما جاء جاك. 473 00:17:04,157 --> 00:17:05,525 انا لا اصدقك. 474 00:17:05,558 --> 00:17:06,793 حسنا، هذا عادل بما فيه الكفاية. 475 00:17:06,826 --> 00:17:09,095 لكن كتابتي ليست استغلالية، حسناً. 476 00:17:09,129 --> 00:17:11,531 أنا أقوم بأشياء ذات اهتمام إنساني، وغوص عميق، 477 00:17:11,564 --> 00:17:13,099 ملفات شخصية شهيرة. 478 00:17:13,133 --> 00:17:14,300 أنيا: أنا لست من المشاهير. 479 00:17:14,334 --> 00:17:16,236 كول: حسنًا، أنت مشهور، أليس كذلك؟ 480 00:17:16,269 --> 00:17:18,447 أعني أنك فزت بلقب Can-Am في سن 21، وسباق American Derby مرتين، 481 00:17:18,471 --> 00:17:20,716 ولم تحصل على مركز أسوأ من المركز الثالث حتى حصلت على المركز الخامس 482 00:17:20,740 --> 00:17:22,175 سنوات من رعاية والدك. 483 00:17:22,208 --> 00:17:23,143 و الان عدت . 484 00:17:23,176 --> 00:17:24,811 ما هي وجهة نظرك؟ 485 00:17:24,844 --> 00:17:26,513 الجميع يكتبون عنك . 486 00:17:26,546 --> 00:17:29,716 أريد أن أقوم بعمل يأخذ وجهة نظرك فعليًا. 487 00:17:29,749 --> 00:17:31,184 نعم؟ 488 00:17:31,217 --> 00:17:32,495 أعني، يمكننا فقط إجراء مقابلة. 489 00:17:32,519 --> 00:17:34,421 لا، أنا آسف، ولكن هذا لن يحدث. 490 00:17:34,454 --> 00:17:37,190 لماذا لا تقوم بمقابلة مونتي أو نيتارو أو التوأم؟ 491 00:17:37,223 --> 00:17:38,458 الناس يحبون التوائم. 492 00:17:38,491 --> 00:17:41,127 قصتك رائعة وإنسانية للغاية. 493 00:17:41,161 --> 00:17:42,395 لهذا السبب دخلت في الرياضة. 494 00:17:42,429 --> 00:17:43,463 الرياضة هي الناس. 495 00:17:43,496 --> 00:17:44,831 الرياضة هي الناس. 496 00:17:44,864 --> 00:17:47,267 نعم، كنت أفعل شيئًا أسلوبيًا. 497 00:17:47,300 --> 00:17:48,535 لا أعلم أنه نجح. 498 00:17:48,568 --> 00:17:49,769 لا تهتم. 499 00:17:49,803 --> 00:17:50,637 حسنًا. 500 00:17:50,670 --> 00:17:51,571 أفهم. 501 00:17:51,604 --> 00:17:52,906 سأفعل... سأتراجع. 502 00:17:52,939 --> 00:17:53,840 شكرًا لك. 503 00:17:53,873 --> 00:17:55,208 أقدر ذلك. 504 00:17:55,241 --> 00:17:57,143 ما هو شعورك تجاه السباق؟ 505 00:17:57,177 --> 00:17:59,746 بصراحة... أوه، يا إلهي. 506 00:17:59,779 --> 00:18:02,749 أنت لا هوادة فيها. 507 00:18:02,782 --> 00:18:03,793 كان هذا سؤالا حقيقيا. 508 00:18:03,817 --> 00:18:05,452 مم-هممم. 509 00:18:05,485 --> 00:18:07,187 [موسيقى مبهجة] 510 00:18:07,220 --> 00:18:08,555 إليس: كيف حالك؟ 511 00:18:08,588 --> 00:18:09,522 أشعر أنني بحالة جيدة. 512 00:18:09,556 --> 00:18:12,792 لقد حصلت على هذا. 513 00:18:12,826 --> 00:18:17,630 أوه، أنيا، أرى أنهم وضعونا جنبًا إلى جنب. 514 00:18:17,664 --> 00:18:18,774 لا تدعه يصل إلى رأسك. 515 00:18:18,798 --> 00:18:20,233 لا يهم كيف نبدأ، 516 00:18:20,266 --> 00:18:22,502 مونتي، فقط كيف ننتهي. 517 00:18:22,535 --> 00:18:23,003 [يسخر] 518 00:18:23,036 --> 00:18:23,903 طريقة كيفيلا. 519 00:18:23,937 --> 00:18:25,372 مممم، نعم. 520 00:18:25,405 --> 00:18:27,240 لقد قرأت عن ذلك في كتاب والدك، 521 00:18:27,273 --> 00:18:30,844 خمسة كلاب بدلاً من ستة، وواحد في المنتصف بدلاً من اثنين. 522 00:18:30,877 --> 00:18:31,778 جميلة جداً. 523 00:18:31,811 --> 00:18:33,680 اثنان أفضل دائما. 524 00:18:33,713 --> 00:18:36,316 السيولة في الخط تجعله كذلك بالنسبة لبقية الفريق 525 00:18:36,349 --> 00:18:37,617 يمكن التعامل مع التضاريس القاسية. 526 00:18:37,650 --> 00:18:38,918 ذكي. 527 00:18:38,952 --> 00:18:41,821 أقل تآكلًا على كلابك القديمة، لا أريد أن أسيء إليك. 528 00:18:41,855 --> 00:18:43,423 كلابى تبلغ من العمر ثلاث سنوات وما دون. 529 00:18:43,456 --> 00:18:47,560 الشباب هو الأفضل دائمًا، أليس كذلك؟ 530 00:18:47,594 --> 00:18:52,799 أيها المتسابقون، على علاماتكم، [نباح] استعدوا... 531 00:18:52,832 --> 00:18:53,667 هيا يا كيوبيد. 532 00:18:53,700 --> 00:18:54,634 يمكننا أن نفعل هذا. 533 00:18:54,668 --> 00:18:55,535 عصيدة! 534 00:18:55,568 --> 00:18:57,804 [رنين الجرس] 535 00:18:57,837 --> 00:19:01,341 [هتاف] 536 00:19:08,815 --> 00:19:12,385 [نباح] 537 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 تعال. 538 00:19:17,891 --> 00:19:21,394 [نباح] 539 00:19:24,564 --> 00:19:28,835 على طول الطريق، على طول الطريق، على يسارك. 540 00:19:28,868 --> 00:19:32,439 [نباح] 541 00:19:34,574 --> 00:19:35,175 [ضرب] 542 00:19:35,208 --> 00:19:37,644 [يصرخ] هل أنت مجنون؟ 543 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 ماذا بك؟ 544 00:19:40,947 --> 00:19:41,947 عار! 545 00:19:44,818 --> 00:19:48,355 [موسيقى مبهجة] 546 00:19:51,925 --> 00:19:52,892 [هتاف] 547 00:19:52,926 --> 00:19:55,695 المراسل: ماذا ترى؟ 548 00:19:55,729 --> 00:19:56,629 الرجل: مونتي. 549 00:19:56,663 --> 00:19:57,897 [تنهد] 550 00:19:57,931 --> 00:19:59,566 [هتاف] 551 00:19:59,599 --> 00:20:02,869 [نباح] 552 00:20:04,871 --> 00:20:06,840 [خرخرات] 553 00:20:06,873 --> 00:20:09,409 [نباح] 554 00:20:09,442 --> 00:20:10,710 لم يتبق سوى مكان واحد. 555 00:20:10,744 --> 00:20:11,678 إنها سوف تنجح. 556 00:20:11,711 --> 00:20:15,348 [هتاف] 557 00:20:28,595 --> 00:20:29,329 يا! 558 00:20:29,362 --> 00:20:31,431 ما هو جديدك؟ 559 00:20:31,464 --> 00:20:34,401 عذرا، كنت سأسألك نفس الشيء. 560 00:20:34,434 --> 00:20:36,336 من المعتاد أن نعطي حق المرور 561 00:20:36,369 --> 00:20:37,671 عندما يتم تمريرك. 562 00:20:37,704 --> 00:20:40,607 إذا كانت الزلاجة المارة تجعل نواياها معروفة. 563 00:20:40,640 --> 00:20:41,708 قلت، درب. 564 00:20:41,741 --> 00:20:43,943 يبدو أنني لم أسمعك. 565 00:20:43,977 --> 00:20:45,311 تحدث في المرة القادمة. 566 00:20:45,345 --> 00:20:46,379 أوه، سأفعل. 567 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 أنت تعلم أن هذا سباق، أليس كذلك؟ 568 00:20:47,647 --> 00:20:50,684 إنه ليس مجرد تمرين صغير لبناء الفريق. 569 00:20:50,717 --> 00:20:52,085 لا. 570 00:20:52,118 --> 00:20:53,629 ما فعلته هناك لم يكن غير رياضي فحسب، 571 00:20:53,653 --> 00:20:54,621 لقد كان خطيرا. 572 00:20:54,654 --> 00:20:55,522 أنيا، إنه كيوبيد. 573 00:20:55,555 --> 00:20:56,555 لقد أصيب. 574 00:21:00,126 --> 00:21:01,895 لقد دفعته بقوة شديدة. 575 00:21:01,928 --> 00:21:03,530 لقد كنت مشغولاً جدًا بمحاولة تعويض الوقت، 576 00:21:03,563 --> 00:21:05,665 ولم ألاحظ حتى أنه كان يبذل مجهودا زائدا. 577 00:21:05,699 --> 00:21:09,836 حسنًا، أشك في أن كيوبيد شعر بأي شيء حتى 578 00:21:09,869 --> 00:21:11,104 توقف عن الجري، كما تعلم. 579 00:21:11,137 --> 00:21:12,505 هل سيكون بخير؟ 580 00:21:12,539 --> 00:21:15,809 سيكون بخير بنسبة 100٪. 581 00:21:15,842 --> 00:21:16,710 لا تقلق بشأن هذا 582 00:21:16,743 --> 00:21:17,644 إنه سيكون بخير... 583 00:21:17,677 --> 00:21:18,578 نعم. 584 00:21:18,611 --> 00:21:20,080 في حوالي أربعة إلى ستة أسابيع. 585 00:21:20,113 --> 00:21:20,980 أربعة إلى ستة أسابيع؟ 586 00:21:21,014 --> 00:21:21,915 مم-هممم. 587 00:21:21,948 --> 00:21:23,550 إذن فهو خارج السباق؟ 588 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 نعم. 589 00:21:27,020 --> 00:21:28,455 نعم. 590 00:21:28,488 --> 00:21:30,590 اعتقدت أنها ستكون تكتيكًا رائعًا 591 00:21:30,623 --> 00:21:33,493 أن تبدأ بالتشجيع ثم تقدم الأخبار السيئة. 592 00:21:33,526 --> 00:21:34,861 أرى الآن أن ذلك كان خطأ. 593 00:21:34,894 --> 00:21:35,795 أنا آسف. 594 00:21:35,829 --> 00:21:38,565 هذا جيّد. 595 00:21:38,598 --> 00:21:41,935 سيكون كيوبيد بخير، وهذا هو المهم. 596 00:21:41,968 --> 00:21:43,069 نعم. 597 00:21:43,103 --> 00:21:44,571 محتوى. 598 00:21:44,604 --> 00:21:45,672 ماذا؟ 599 00:21:45,705 --> 00:21:48,575 يعني العزيمة والمثابرة 600 00:21:48,608 --> 00:21:51,144 وأن يكون لديك رأس صافٍ عندما تسوء الأمور. 601 00:21:51,177 --> 00:21:53,613 وأنت تملكه. 602 00:21:53,646 --> 00:21:54,646 محتوى. 603 00:21:57,484 --> 00:22:00,587 الآن اذهب أنت، وأنا سأعتني بكيوبيد. 604 00:22:00,620 --> 00:22:01,488 حسنًا يا حبيبتي. 605 00:22:01,521 --> 00:22:02,756 سأراك بعد قليل. 606 00:22:02,789 --> 00:22:03,690 [قبلات] 607 00:22:03,723 --> 00:22:04,557 [يئن] 608 00:22:04,591 --> 00:22:06,860 نعم. 609 00:22:06,893 --> 00:22:09,029 نعم. 610 00:22:09,062 --> 00:22:10,163 أوه. 611 00:22:10,196 --> 00:22:10,997 - لا، ليس أنت. - أوه، إنه كذلك. 612 00:22:11,031 --> 00:22:12,499 أنا آسف جدًا. 613 00:22:12,532 --> 00:22:13,943 هل لديك أي أفكار كبيرة حول النهاية الدرامية الخاصة بك اليوم؟ 614 00:22:13,967 --> 00:22:15,878 - نعم، لا تضيع وقتك. - لا تضيع وقتك. 615 00:22:15,902 --> 00:22:17,680 هذا مختصر وغامض، ماذا يعني؟ 616 00:22:17,704 --> 00:22:19,548 يعني إجراء مقابلة مع شخص يشارك فعليًا في السباق. 617 00:22:19,572 --> 00:22:20,572 انا خارج. 618 00:22:23,076 --> 00:22:25,578 أخبار جيدة، كان الزلاجة إصلاحًا سهلاً. 619 00:22:25,612 --> 00:22:28,114 أخبار سيئة، كيوبيد مصاب. 620 00:22:28,148 --> 00:22:29,482 علينا أن نخدش. 621 00:22:29,516 --> 00:22:30,660 كنت في طريقي لإخبار جاك. 622 00:22:30,684 --> 00:22:31,684 ماذا؟ 623 00:22:34,454 --> 00:22:38,191 أنا آسف، خدش، كما في، مثل، ترك السباق؟ 624 00:22:38,224 --> 00:22:39,793 لا يمكننا السباق بدون كلب قائد. 625 00:22:39,826 --> 00:22:41,461 ولا يوجد أي كلب آخر جاهز. 626 00:22:41,494 --> 00:22:44,664 أنا... أنا آسف جدًا، إليس. 627 00:22:44,698 --> 00:22:46,733 أنا آسف لأنني جررتك بعيدًا عن عائلتك 628 00:22:46,766 --> 00:22:47,734 في عيد الميلاد. 629 00:22:47,767 --> 00:22:49,211 لا أستطيع أن أصدق أنني اعتقدت أنني مستعد. 630 00:22:49,235 --> 00:22:50,203 لا أستطيع أن أصدق أننا انتهينا هنا. 631 00:22:50,236 --> 00:22:51,905 مهلا، مهلا، مهلا. توقف، حسنًا. 632 00:22:51,938 --> 00:22:53,106 لا تخدش. 633 00:22:53,139 --> 00:22:55,608 فقط أعطنا بضع ساعات ل... 634 00:22:55,642 --> 00:22:58,111 كما تعلم، نحن سنفكر في حل هنا، حسنًا. 635 00:22:58,144 --> 00:23:00,213 في أسوأ الأحوال، الأخ الأصغر بارتريدج... 636 00:23:00,246 --> 00:23:01,848 حمامة السلحفاة. 637 00:23:01,881 --> 00:23:04,217 يكتشف أنه يتأهل بعد قليل. 638 00:23:04,250 --> 00:23:05,552 إنه عيد الميلاد. 639 00:23:05,585 --> 00:23:08,688 لا بد أن يكون لديك القليل من الأمل. 640 00:23:08,722 --> 00:23:09,489 بخير. 641 00:23:09,522 --> 00:23:10,990 ولكن قليلا فقط. 642 00:23:11,024 --> 00:23:11,958 نعم. 643 00:23:11,991 --> 00:23:15,562 [موسيقى هادئة] 644 00:23:20,734 --> 00:23:22,035 انا آسف يا شباب. 645 00:23:22,068 --> 00:23:25,672 [موسيقى هادئة] 646 00:23:30,777 --> 00:23:31,777 محتوى. 647 00:23:41,788 --> 00:23:45,258 كل هذا خطئي، أشعر بالمسؤولية. 648 00:23:45,291 --> 00:23:47,127 لافي، كل شيء سوف ينجح. 649 00:23:47,160 --> 00:23:48,237 حسنًا، كيف تعرف هذا؟ 650 00:23:48,261 --> 00:23:52,532 لأنه عيد الميلاد. 651 00:23:52,565 --> 00:23:55,235 هذا صحيح. 652 00:23:55,268 --> 00:23:57,003 مهلا، أنتما الاثنان. 653 00:23:57,037 --> 00:23:58,204 - أهلاً. - أهلاً. 654 00:23:58,238 --> 00:23:59,673 إليز، يمكنني أن أتولى أعمال الزلاجة 655 00:23:59,706 --> 00:24:00,983 إذا كنت تريد الذهاب ابدأ بالتعبئة. 656 00:24:01,007 --> 00:24:01,941 ماذا؟ 657 00:24:01,975 --> 00:24:03,143 هل أنت تغادر بالفعل؟ 658 00:24:03,176 --> 00:24:05,145 حسنًا، أعني، أعتقد أنني يجب أن أحصل عليك 659 00:24:05,178 --> 00:24:06,746 العودة إلى المنزل في عيد الميلاد إذا استطعت. 660 00:24:06,780 --> 00:24:08,915 أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 661 00:24:08,948 --> 00:24:10,617 نحن لا نذهب إلى أي مكان. 662 00:24:10,650 --> 00:24:12,919 في الواقع، نحن نتنافس إذا كان عليّ أن أربط نفسي 663 00:24:12,952 --> 00:24:14,220 إلى مقدمة هذه الزلاجة. 664 00:24:14,254 --> 00:24:15,188 إنه سوف يؤلم. 665 00:24:15,221 --> 00:24:16,222 مثل برعم الهواء العكسي. 666 00:24:16,256 --> 00:24:17,691 إليس: نعم. 667 00:24:17,724 --> 00:24:19,201 أنا لست متأكدًا من أن جاك سيذهب إلى هذا الأمر. 668 00:24:19,225 --> 00:24:22,028 حسنًا، على الأقل أحتاج إلى الحصول على عيد ميلاد فنلندي جيد 669 00:24:22,062 --> 00:24:23,029 من هذه الرحلة. 670 00:24:23,063 --> 00:24:25,298 إذن لافي، ماذا حصلت؟ 671 00:24:25,331 --> 00:24:28,168 مثل سانتا كلوز كثيراً. 672 00:24:28,201 --> 00:24:29,201 ممم. 673 00:24:33,206 --> 00:24:35,041 لافي: قرية سانتا كلوز لك. 674 00:24:35,075 --> 00:24:36,042 هذا رجل ثلج. 675 00:24:36,076 --> 00:24:37,177 [يضحك] 676 00:24:37,210 --> 00:24:38,912 وهناك مدرسة الجان، 677 00:24:38,945 --> 00:24:41,281 وهناك يوجد منزل التقاعد للرنة. 678 00:24:41,314 --> 00:24:42,115 [يضحك] 679 00:24:42,148 --> 00:24:43,316 نعم. 680 00:24:43,350 --> 00:24:44,951 لو عشت هنا فلن أغادر أبدًا. 681 00:24:44,984 --> 00:24:46,929 مثل عدم القدرة على الطيران حول العالم لليلة واحدة. 682 00:24:46,953 --> 00:24:47,620 نعم. 683 00:24:47,654 --> 00:24:49,222 فنلندا جميلة وساحرة، لافي. 684 00:24:49,255 --> 00:24:51,124 نعم، يجب عليك العودة العام القادم 685 00:24:51,157 --> 00:24:54,794 والتنافس مرة أخرى. 686 00:24:54,828 --> 00:24:56,296 ماذا كان هذا؟ 687 00:24:56,329 --> 00:24:58,274 لماذا نظرتم إلى بعضكم البعض وكأن هناك سر في عيونكم؟ 688 00:24:58,298 --> 00:25:00,967 حسنًا، بين رسوم الدخول و... 689 00:25:01,001 --> 00:25:02,102 تكاليف المعدات... 690 00:25:02,135 --> 00:25:03,870 أنيا: والفحوصات التي تسبق السباق... 691 00:25:03,903 --> 00:25:05,915 السفر الدولي لسيدتين بالإضافة إلى خمسة كلاب ... 692 00:25:05,939 --> 00:25:08,141 أراهن أن لدينا ما يكفي من المال المدخر للعودة ... 693 00:25:08,174 --> 00:25:09,009 عن... 694 00:25:09,042 --> 00:25:10,143 خمس سنوات. 695 00:25:10,176 --> 00:25:11,044 ماذا؟ 696 00:25:11,077 --> 00:25:12,679 نعم. 697 00:25:12,712 --> 00:25:14,156 لقد رهنت نوعًا ما كل ما كان لدي لأكون هنا. 698 00:25:14,180 --> 00:25:17,117 وعندما أخذت إجازة لبضع سنوات لرعاية والدي، 699 00:25:17,150 --> 00:25:19,119 لقد فقدت كل رعاياتي. 700 00:25:19,152 --> 00:25:20,353 حسنًا، سوف نستعيدهم. 701 00:25:20,387 --> 00:25:22,088 حسنًا، هذا هو الأمل الكبير وراء أنيا 702 00:25:22,122 --> 00:25:23,356 الفوز بالسباق هذا العام. 703 00:25:23,390 --> 00:25:25,058 انتظر، أنا أعلم. 704 00:25:25,091 --> 00:25:27,327 سنذهب لرؤية سانتا كلوز ونطلب منه المساعدة. 705 00:25:27,360 --> 00:25:29,129 [يضحك] 706 00:25:29,162 --> 00:25:31,831 نعم، أعلم أننا لا نستطيع أن نسافر كل هذه المسافة دون أن نراه. 707 00:25:31,865 --> 00:25:32,365 هذا مجنون. 708 00:25:32,399 --> 00:25:33,233 إنه مجنون. 709 00:25:33,266 --> 00:25:34,334 لافي: نعم. 710 00:25:34,367 --> 00:25:35,969 مثل، الذهاب والجلوس في حضن سانتا؟ 711 00:25:36,002 --> 00:25:37,003 لا، هذا... هيا. 712 00:25:37,037 --> 00:25:37,904 هذا غريب، أليس كذلك؟ 713 00:25:37,937 --> 00:25:38,972 هذا غريب. 714 00:25:39,005 --> 00:25:41,241 مرحبًا لافي، كيف تقول "باه همبج" باللغة الفنلندية؟ 715 00:25:41,274 --> 00:25:42,709 بيه هومبوكيا 716 00:25:42,742 --> 00:25:43,853 هذا ما يبدو عليه صوتك الآن. 717 00:25:43,877 --> 00:25:44,954 هذا ما أبدو عليه الآن؟ 718 00:25:44,978 --> 00:25:45,912 بيه هومبوكيا 719 00:25:45,945 --> 00:25:46,746 نعم. 720 00:25:46,780 --> 00:25:47,347 بخير. 721 00:25:47,380 --> 00:25:50,150 دعونا نذهب لرؤية سانتا. 722 00:25:50,183 --> 00:25:53,620 حسنًا، يجب أن أعترف، لافي، هذا المكان مذهل جدًا. 723 00:25:53,653 --> 00:25:55,088 أخبرتك. 724 00:25:55,121 --> 00:25:56,356 ألست عجوزا؟ 725 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 نعم. 726 00:25:58,425 --> 00:26:00,193 انظر، مكتوب هنا، سانتا 727 00:26:00,226 --> 00:26:05,699 تستمتع كلاوس بلقاء الأصدقاء من جميع الأعمار، لذا فهي بخير. 728 00:26:05,732 --> 00:26:07,033 - شكرا لك. - نعم. 729 00:26:07,067 --> 00:26:08,001 سانتا كلوز: التالي. 730 00:26:08,034 --> 00:26:09,269 [خطوات] 731 00:26:09,302 --> 00:26:10,937 [ضحك] 732 00:26:10,970 --> 00:26:11,938 الأم: مرحبا. 733 00:26:11,971 --> 00:26:12,539 إليس: مرحبًا. 734 00:26:12,572 --> 00:26:14,174 عيد ميلاد مجيد! 735 00:26:14,207 --> 00:26:15,642 ابن عمي الأمريكي 736 00:26:15,675 --> 00:26:17,677 أوه، ما الذي أتى بك إلى لابلاند؟ 737 00:26:17,711 --> 00:26:18,945 اوه لا شئ. 738 00:26:18,978 --> 00:26:22,182 أردت فقط التوقف وأقول مرحباً. 739 00:26:22,215 --> 00:26:24,017 و؟ 740 00:26:24,050 --> 00:26:24,884 حسنًا. 741 00:26:24,918 --> 00:26:27,020 بخير. 742 00:26:27,053 --> 00:26:31,391 سانتا، أود بشدة أن أكون قادرًا على المنافسة 743 00:26:31,424 --> 00:26:33,360 في سباق Joulurauha. 744 00:26:33,393 --> 00:26:35,304 لكن... عذراً، أنت لن تطلب الفوز؟ 745 00:26:35,328 --> 00:26:36,963 جاد؟ 746 00:26:36,996 --> 00:26:38,307 حسنًا، الفوز هو ما أستطيع التعامل معه، لكن المنافسة هي ما يهم. 747 00:26:38,331 --> 00:26:39,899 وهذا سيتطلب معجزة. 748 00:26:39,933 --> 00:26:40,933 عيون؟ 749 00:26:42,469 --> 00:26:44,170 هل تلاحقني؟ 750 00:26:44,204 --> 00:26:46,239 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 751 00:26:46,272 --> 00:26:47,407 لا.ابن أخي. 752 00:26:47,440 --> 00:26:48,708 عندي ابن أخ وأخت. 753 00:26:48,742 --> 00:26:50,243 لقد التقيت به هنا للتو. 754 00:26:50,276 --> 00:26:51,945 أعتقد أن القدر هو الذي أتى بي إلى هنا. 755 00:26:51,978 --> 00:26:54,114 لدي طريقة لك للبقاء في السباق. 756 00:26:54,147 --> 00:26:55,982 قل الجبن. 757 00:26:56,016 --> 00:26:56,716 جبن! 758 00:26:56,750 --> 00:26:58,184 [تلتقط الكاميرا] 759 00:26:58,218 --> 00:27:00,787 هذا أمر مبدع، وسأحتفظ به إلى الأبد. 760 00:27:00,820 --> 00:27:02,422 أين هو؟ هل تعتقد أنه نسي؟ 761 00:27:02,455 --> 00:27:04,057 هل تعتقد أن هذه خدعة؟ 762 00:27:04,090 --> 00:27:05,768 هل تعتقد أنه يحاول فقط الحصول على مقابلة؟ 763 00:27:05,792 --> 00:27:07,036 أعتقد أنه ربما كان يقضي وقته فقط مع سانتا، 764 00:27:07,060 --> 00:27:08,437 وقد يكون لديك بعض مشاكل الثقة. 765 00:27:08,461 --> 00:27:10,063 - آه! - آسف بشأن ذلك. 766 00:27:10,096 --> 00:27:11,197 أوه، مرحباً. 767 00:27:11,231 --> 00:27:12,165 أهلاً. 768 00:27:12,198 --> 00:27:13,333 حسنًا، ما هي خطتك؟ 769 00:27:13,366 --> 00:27:14,334 استخدم روكس. 770 00:27:14,367 --> 00:27:15,235 من هو روكس؟ 771 00:27:15,268 --> 00:27:16,169 كلب كول الرئيسي. 772 00:27:16,202 --> 00:27:17,337 أوه، من هو كول؟ 773 00:27:17,370 --> 00:27:19,272 أوه، أنت... على حق، بالطبع. 774 00:27:19,305 --> 00:27:20,473 إنه مراسل. 775 00:27:20,507 --> 00:27:23,143 أوه، حسنًا، لقد حصلت على مرفقين حادين. 776 00:27:23,176 --> 00:27:24,210 نعم. 777 00:27:24,244 --> 00:27:26,079 نعم، لقد كان متسابقًا. 778 00:27:26,112 --> 00:27:29,215 ولا أعرف أحداً يهتم بكلابه بشكل أفضل 779 00:27:29,249 --> 00:27:31,051 من... نعم، بالإضافة إلى أنيا. 780 00:27:31,084 --> 00:27:32,152 شكرا لافي. 781 00:27:32,185 --> 00:27:33,086 وهذا يعني الكثير حقا. 782 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 نعم. 783 00:27:35,255 --> 00:27:36,823 روكس في حالة لا تصدق. 784 00:27:36,856 --> 00:27:39,025 لقد كنت مستعدًا للتقاعد، أما هي فلم تكن كذلك. 785 00:27:39,059 --> 00:27:39,859 ما هي زاويتك؟ 786 00:27:39,893 --> 00:27:41,127 لا أحد. 787 00:27:41,161 --> 00:27:42,872 لن أكتب عن هذا الأمر حتى لو لم ترغب بذلك. 788 00:27:42,896 --> 00:27:44,397 أنا هنا كمتسابق سابق. 789 00:27:44,431 --> 00:27:45,932 أنا أعرف كيف يكون الشعور بالطيران في منتصف الطريق 790 00:27:45,965 --> 00:27:47,467 في جميع أنحاء العالم من أجل السباق، وأنا 791 00:27:47,500 --> 00:27:49,202 لن أسمح لك بالانسحاب إذا كان هناك 792 00:27:49,235 --> 00:27:52,038 أي شيء أستطيع فعله للمساعدة. 793 00:27:52,072 --> 00:27:54,841 حسنًا، لا أستطيع ببساطة أن أقوم بإضافة كلب رئيسي جديد في اللحظة الأخيرة. 794 00:27:54,874 --> 00:27:56,443 المرحلة الأولى ستكون بعد ستة أيام. 795 00:27:56,476 --> 00:27:57,977 روكس لا يعرف إعداد الحزام الخاص بنا. 796 00:27:58,011 --> 00:28:00,080 سيؤدي ذلك إلى إفساد ديناميكية الفريق بأكمله. 797 00:28:00,113 --> 00:28:03,249 جاك لن يسمح بذلك. 798 00:28:03,283 --> 00:28:05,018 حسنًا، فلنفعل ذلك. 799 00:28:05,051 --> 00:28:05,785 نعم. 800 00:28:05,819 --> 00:28:06,886 ماذا حدث للتو؟ 801 00:28:06,920 --> 00:28:08,254 أوه، عليها فقط أن تضع كل شيء 802 00:28:08,288 --> 00:28:10,390 العقبات التي تواجهها قبل انطلاقها، 803 00:28:10,423 --> 00:28:11,991 مجازيا. 804 00:28:12,025 --> 00:28:13,336 نعم، أنا فقط، أنا حقًا أحب رؤية الخريطة قبل أن 805 00:28:13,360 --> 00:28:14,461 اتخاذ قرار. 806 00:28:14,494 --> 00:28:15,862 باهِر. 807 00:28:15,895 --> 00:28:17,897 إنها فرصة بعيدة المنال، فرصة بعيدة المنال حقًا. 808 00:28:17,931 --> 00:28:19,866 لكن أعني، ما هو الخيار الآخر الذي لدينا؟ 809 00:28:26,206 --> 00:28:26,740 أنت لا تقول شيئا. 810 00:28:26,773 --> 00:28:28,041 أنا أتحدث جميعًا. 811 00:28:28,074 --> 00:28:28,842 فهمتها. 812 00:28:28,875 --> 00:28:29,943 أنت الكلب القائد. 813 00:28:29,976 --> 00:28:33,179 تظاهر أنني لم أقل ذلك. 814 00:28:33,213 --> 00:28:34,280 إنه سيكون رائعا. 815 00:28:34,314 --> 00:28:36,316 لا لا. 816 00:28:36,349 --> 00:28:38,051 لا أعرف. 817 00:28:38,084 --> 00:28:40,062 أعلم أنك انتهيت من الكلاب التي بدأت بها، 818 00:28:40,086 --> 00:28:42,789 ولكن من الناحية الفنية، كانت تلك مجرد التصفيات المؤهلة. 819 00:28:42,822 --> 00:28:44,791 السباق لم يبدأ بعد 820 00:28:44,824 --> 00:28:47,794 من العار أن أفقدك، أنيا. 821 00:28:47,827 --> 00:28:50,230 لقد كنت معجبًا كبيرًا بوالدك وبك. 822 00:28:50,263 --> 00:28:51,464 شكرًا لك. 823 00:28:51,498 --> 00:28:55,235 لكن القواعد لا يمكن تنفيذها. 824 00:28:55,268 --> 00:28:57,137 ماذا سيقول المجلس؟ 825 00:28:57,170 --> 00:28:58,972 هم... 826 00:28:59,005 --> 00:29:01,908 أعتقد أنهم سيقولون، واو، أنا سعيد جدًا بكيفيللا 827 00:29:01,941 --> 00:29:03,543 ليس خارج السباق. 828 00:29:03,576 --> 00:29:05,445 لقد انخفض الاهتمام على مر السنين، 829 00:29:05,478 --> 00:29:07,047 لكن الناس يبدو متحمسين حقًا مرة أخرى، 830 00:29:07,080 --> 00:29:10,950 بفضل مثابرتها وقصتها المؤثرة. 831 00:29:10,984 --> 00:29:14,020 يا له من عار أن تترك الدراسة مبكرًا. 832 00:29:14,054 --> 00:29:18,024 لكن لا أعتقد أن هذا الاهتمام كافٍ لتبرير... 833 00:29:18,058 --> 00:29:19,335 كول سوف يكتب عني. 834 00:29:19,359 --> 00:29:20,593 ماذا؟ 835 00:29:20,627 --> 00:29:23,496 إنه هو. 836 00:29:23,530 --> 00:29:25,298 نعم أنا. 837 00:29:25,331 --> 00:29:31,331 يتعلق الأمر بمحاولة اصطياد الحوت الأبيض الذي تركه والدها. 838 00:29:32,138 --> 00:29:34,974 إنه كلب جديد يحاول خدعة قديمة. 839 00:29:35,008 --> 00:29:36,509 عذرا هل أنا الكلب الجديد؟ 840 00:29:36,543 --> 00:29:37,544 يجب أن أتوقف عن فعل ذلك. 841 00:29:37,577 --> 00:29:39,346 أعني، نعم. 842 00:29:39,379 --> 00:29:42,549 هذا ليس صراعا أنها تتسابق مع كلبك؟ 843 00:29:42,582 --> 00:29:44,317 ليس إذا كان الجميع يعلمون أنني متورط. 844 00:29:44,351 --> 00:29:49,022 جاك، هذه ستكون مقالة بضمير المتكلم، أليس كذلك؟ 845 00:29:49,055 --> 00:29:50,566 ومحرري في المجلة، الذي 846 00:29:50,590 --> 00:29:52,392 توزيع 1.2 مليون نسخة. 847 00:29:52,425 --> 00:29:53,860 يا إلهي 848 00:29:53,893 --> 00:29:55,004 وقراء رقميون يصل عددهم إلى 5 ملايين، 849 00:29:55,028 --> 00:29:56,429 سوف تحب هذا. 850 00:29:56,463 --> 00:29:58,631 سأحضره إلى المجلس الآن. 851 00:29:58,665 --> 00:30:01,368 إذا نجح روكس في الاختبار البدني واللوحة 852 00:30:01,401 --> 00:30:06,006 إذا وافقت على هذا ووافق جميع المتسابقين الآخرين، فأنت داخل. 853 00:30:06,039 --> 00:30:06,539 يذهب. 854 00:30:06,573 --> 00:30:08,141 نعم. 855 00:30:08,174 --> 00:30:09,309 جيد يا جاك. 856 00:30:12,545 --> 00:30:15,382 نحن فقط على السجل عندما أقول أننا على السجل. 857 00:30:15,415 --> 00:30:18,418 لقد حددت ساعات عملنا ولم أطرح أي أسئلة استقصائية. 858 00:30:18,451 --> 00:30:19,953 أي شيء آخر؟ 859 00:30:19,986 --> 00:30:21,154 أحصل على التحرير النهائي. 860 00:30:21,187 --> 00:30:23,156 لا على الاطلاق. 861 00:30:23,189 --> 00:30:24,124 بخير. 862 00:30:24,157 --> 00:30:26,459 أحضر روكس أول شيء في الصباح الباكر. 863 00:30:26,493 --> 00:30:28,361 حسنًا، لقد حصلت عليه. 864 00:30:28,395 --> 00:30:29,629 ماذا تفعل؟ 865 00:30:29,662 --> 00:30:31,431 هل تكتب هذا بالفعل في رأسك؟ 866 00:30:31,464 --> 00:30:32,599 - ربما. - توقف. 867 00:30:32,632 --> 00:30:33,600 أراك غدا يا رئيس. 868 00:30:33,633 --> 00:30:36,569 [تنهد] 869 00:30:36,603 --> 00:30:38,672 كما تعلمون، نحن لسنا على السجل بعد. 870 00:30:38,705 --> 00:30:40,340 هذا ليس شيئا شخصيا. 871 00:30:40,373 --> 00:30:41,307 لم تفعل شيئا خطأ. 872 00:30:41,341 --> 00:30:42,275 أنت مثالية. 873 00:30:42,308 --> 00:30:44,444 و أنت متأخر. 874 00:30:44,477 --> 00:30:46,379 هل أنت متأكد من ذلك؟ 875 00:30:46,413 --> 00:30:47,914 واو، لقد وصلت في الوقت المناسب. 876 00:30:47,947 --> 00:30:49,258 لقد كنت مستعدًا جدًا لتأخرك. 877 00:30:49,282 --> 00:30:50,984 [يزفر] 878 00:30:51,017 --> 00:30:52,318 أنا آخذ هذا الأمر على محمل الجد، أنيا. 879 00:30:52,352 --> 00:30:53,353 شكرًا لك. 880 00:30:53,386 --> 00:30:54,988 أنا أقدر ذلك حقا. 881 00:30:55,021 --> 00:30:57,624 هنا، هذا هو لRoux. 882 00:30:57,657 --> 00:30:59,259 هذا لك. 883 00:30:59,292 --> 00:31:01,227 إنها فطيرة كاريلية. 884 00:31:01,261 --> 00:31:03,496 إنها عصيدة الأرز في قشرة الجاودار. 885 00:31:03,530 --> 00:31:04,931 اعتقدت أنك لست الشخص المناسب للجلوس 886 00:31:04,964 --> 00:31:06,466 وتناول وعاء من نوع دقيق الشوفان. 887 00:31:06,499 --> 00:31:07,534 شكرًا لك. 888 00:31:07,567 --> 00:31:09,269 إنه حلو جداً. 889 00:31:09,302 --> 00:31:11,071 دعنا نذهب. 890 00:31:11,104 --> 00:31:13,340 لقد تقدمت وتركت كيوبيد مرة أخرى لهذا فقط في حالة 891 00:31:13,373 --> 00:31:14,941 لقد أصبح إقليميًا. 892 00:31:14,974 --> 00:31:16,285 - نعم، إنه أمر حكيم بالتأكيد. - حسنًا. 893 00:31:16,309 --> 00:31:17,010 أنت جيدة أو أنت طيب. 894 00:31:17,043 --> 00:31:18,545 أنت بخير يا حبيبتي. 895 00:31:18,578 --> 00:31:20,246 حسناً، أنت بخير. 896 00:31:20,280 --> 00:31:20,947 أنت جيدة أو أنت طيب. 897 00:31:20,980 --> 00:31:21,948 أنت جيدة أو أنت طيب. 898 00:31:21,981 --> 00:31:23,183 حسنًا، دعنا نحاول هذا. 899 00:31:23,216 --> 00:31:26,219 [نباح] 900 00:31:26,252 --> 00:31:26,986 تنزه! 901 00:31:27,020 --> 00:31:27,654 [صوت ارتطام] 902 00:31:27,687 --> 00:31:28,555 [يئن] 903 00:31:28,588 --> 00:31:29,588 حسنًا. 904 00:31:31,424 --> 00:31:32,492 حسنًا. 905 00:31:32,525 --> 00:31:34,494 ربما إذا قمت بإعادة تنظيم الخط. 906 00:31:34,527 --> 00:31:36,096 ربما. 907 00:31:36,129 --> 00:31:38,131 نعم. 908 00:31:38,164 --> 00:31:39,132 [آهات] 909 00:31:39,165 --> 00:31:42,402 [يئن] 910 00:31:42,435 --> 00:31:43,970 [صوت ارتطام] 911 00:31:44,004 --> 00:31:45,672 حسناً، دعنا نذهب. 912 00:31:45,705 --> 00:31:46,573 تنزه! 913 00:31:46,606 --> 00:31:48,675 [يئن] 914 00:31:48,708 --> 00:31:49,576 حقًا؟ 915 00:31:49,609 --> 00:31:51,578 لا شئ. 916 00:31:51,611 --> 00:31:53,146 عظيم. 917 00:31:53,179 --> 00:31:54,614 هذا يسير بشكل جيد حقا. 918 00:31:54,647 --> 00:31:56,192 - إنهم يحتاجون إلى مزيد من الوقت. - لا أعرف ماذا يريدون. 919 00:31:56,216 --> 00:31:57,617 أنا لست متأكدًا مما يجب فعله لهم. 920 00:31:57,650 --> 00:31:59,452 [نباح] 921 00:31:59,486 --> 00:32:04,324 ست ساعات، وأعتقد أننا ذهبنا ما مجموعه 4 أقدام تراكمية. 922 00:32:04,357 --> 00:32:06,059 يا إلهي، لم أكن أعتقد أبدًا أن ولاء الفريق 923 00:32:06,092 --> 00:32:08,128 سيكون سقوطنا الكبير. 924 00:32:08,161 --> 00:32:10,430 حسنًا، من الجانب المشرق، أعتقد أنك و روكس أصبحتما مرتبطين. 925 00:32:10,463 --> 00:32:11,297 لقد فعلنا ذلك بالفعل. 926 00:32:11,331 --> 00:32:12,165 انظر إلينا. 927 00:32:12,198 --> 00:32:14,300 [يضحك] 928 00:32:14,334 --> 00:32:16,136 - إلا أننا فقدنا يومًا كاملاً. - نعم. 929 00:32:16,169 --> 00:32:17,537 وكان لدينا خمسة فقط في البداية. 930 00:32:17,570 --> 00:32:20,206 حقيقي. 931 00:32:20,240 --> 00:32:22,108 من المؤسف أن كاسحات الجليد للكلاب ليست شيئًا. 932 00:32:22,142 --> 00:32:25,578 [يضحك] نعم، الجميع يتجولون وينبحون بأغنيتهم ​​المفضلة 933 00:32:25,612 --> 00:32:26,713 نكهة طعام الكلاب. 934 00:32:26,746 --> 00:32:28,548 [يضحك] هل تفضل البطن؟ 935 00:32:28,581 --> 00:32:29,749 خدوش أو خدوش الأذن؟ 936 00:32:29,783 --> 00:32:31,284 إذا كنت عالقًا في صحراء الكلاب 937 00:32:31,317 --> 00:32:33,219 جزيرة بها أحد المشاهير، سواء أكان حيًا أم ميتًا، 938 00:32:33,253 --> 00:32:34,421 من تريد أن يكون؟ 939 00:32:34,454 --> 00:32:35,321 أبيض. 940 00:32:35,355 --> 00:32:36,189 بطبيعة الحال. 941 00:32:36,222 --> 00:32:36,790 نعم. 942 00:32:36,823 --> 00:32:38,692 أوه، بالطبع. 943 00:32:38,725 --> 00:32:41,661 [يتثاءب] أوه، أنا متعب جدًا. 944 00:32:41,695 --> 00:32:44,164 [يضحك] أنا آسف. 945 00:32:44,197 --> 00:32:46,700 لم أنم الليلة الماضية، وأنا أشك 946 00:32:46,733 --> 00:32:48,668 سأنام مرة أخرى الليلة. 947 00:32:48,702 --> 00:32:52,072 لا يوجد علاج فنلندي للأرق، أليس كذلك؟ 948 00:32:52,105 --> 00:32:53,473 في الحقيقة... 949 00:32:53,506 --> 00:32:56,643 [موسيقى هادئة] 950 00:32:59,746 --> 00:33:00,714 ثقب في الجليد. 951 00:33:00,747 --> 00:33:02,749 ولكنني لا أتوقع ذلك. 952 00:33:02,782 --> 00:33:03,650 أنا مضحكة. 953 00:33:03,683 --> 00:33:04,551 [يضحك] 954 00:33:04,584 --> 00:33:06,186 نعم. 955 00:33:06,219 --> 00:33:08,555 أنا على دراية بهذا المفهوم، لكنني لم أفعله أبدًا. 956 00:33:08,588 --> 00:33:10,290 لقد كنت في عداد المفقودين. 957 00:33:10,323 --> 00:33:11,591 وو! 958 00:33:11,624 --> 00:33:12,592 واو! 959 00:33:12,625 --> 00:33:13,593 أوه! 960 00:33:13,626 --> 00:33:16,162 [تنهد] أوه. 961 00:33:16,196 --> 00:33:17,564 الترقب هو الجزء الأسوأ. 962 00:33:17,597 --> 00:33:18,465 نعم؟ 963 00:33:18,498 --> 00:33:21,368 [يزفر] 964 00:33:21,401 --> 00:33:22,669 [يرتجف] 965 00:33:22,702 --> 00:33:25,605 [لهث] 966 00:33:25,638 --> 00:33:27,107 [يتلعثم] 967 00:33:27,140 --> 00:33:28,675 الترقب ليس هو الجزء الأسوأ. 968 00:33:28,708 --> 00:33:30,477 [يضحك] 969 00:33:30,510 --> 00:33:32,245 كيف من المفترض أن يجعلني هذا أشعر بالنعاس؟ 970 00:33:32,278 --> 00:33:34,681 أشعر وكأنني أملك الأدرينالين مثل المظلي. 971 00:33:34,714 --> 00:33:36,649 مع انخفاض درجة حرارة جسمك ، 972 00:33:36,683 --> 00:33:39,619 ستبدأ في إطلاق مجموعة من المواد الكيميائية مثل الميلاتونين... 973 00:33:39,652 --> 00:33:41,755 مم-هممم. 974 00:33:41,788 --> 00:33:44,357 وخفض مستويات الكورتيزول، لذلك سوف تكون أقل توترا. 975 00:33:44,391 --> 00:33:45,258 رائع. 976 00:33:45,291 --> 00:33:46,359 نعم. 977 00:33:46,393 --> 00:33:47,327 كم من الوقت أطول؟ 978 00:33:47,360 --> 00:33:48,528 - يستغرق 30 دقيقة. - ماذا؟ 979 00:33:48,561 --> 00:33:49,729 حسناً. 30 ثانية 980 00:33:49,763 --> 00:33:50,773 - حسنًا. - ثم الجزء الجيد. 981 00:33:50,797 --> 00:33:52,399 نعم. 982 00:33:52,432 --> 00:33:53,366 [يرتجف] 983 00:33:53,400 --> 00:33:55,735 أوه أوه! 984 00:33:55,769 --> 00:33:56,603 هل يستحق ذلك؟ 985 00:33:56,636 --> 00:33:59,139 إنه يستحق ذلك. 986 00:33:59,172 --> 00:34:02,442 لا أستطيع أن أصدق أنني في ساونا مع مراسل. 987 00:34:02,475 --> 00:34:03,276 ساونا. 988 00:34:03,309 --> 00:34:04,678 ساونا. 989 00:34:04,711 --> 00:34:06,780 نعم، الساونا هي في الواقع واحدة من أفضل الأماكن في فنلندا. 990 00:34:06,813 --> 00:34:08,848 أعظم تقاليد عيد الميلاد. 991 00:34:08,882 --> 00:34:11,785 العائلات، هم... يذهبون في عشية عيد الميلاد 992 00:34:11,818 --> 00:34:15,622 ولتطهير وراحة العقل والجسد. 993 00:34:15,655 --> 00:34:17,157 هذا جميل. 994 00:34:17,190 --> 00:34:19,125 ما مدى ارتباطك بجذورك الفنلندية؟ 995 00:34:19,159 --> 00:34:22,328 حسنًا، إنها المرة الأولى لي هنا، ولكن انتظر... 996 00:34:22,362 --> 00:34:25,832 هل تسألني كمراسل أم كزميل متسابق؟ 997 00:34:25,865 --> 00:34:28,501 تحول تقريبا صديق؟ 998 00:34:28,535 --> 00:34:29,402 أصدقاء تقريبا؟ 999 00:34:29,436 --> 00:34:30,436 نعم. 1000 00:34:32,839 --> 00:34:36,209 ما هي علاقتك بالصحفيين؟ 1001 00:34:36,242 --> 00:34:37,477 لماذا تكرهنا لهذه الدرجة؟ 1002 00:34:37,510 --> 00:34:39,546 أنا لا أكرهك، أنا فقط لا أثق بك. 1003 00:34:39,579 --> 00:34:41,414 لماذا؟ 1004 00:34:41,448 --> 00:34:44,484 لقد خسر والدي سباقًا واحدًا، سباقًا واحدًا، 1005 00:34:44,517 --> 00:34:46,853 وكتب الجميع عن حياته وحياتي 1006 00:34:46,886 --> 00:34:48,621 كأنها كانت مأساة. 1007 00:34:48,655 --> 00:34:50,757 وأنت تعلم أنني لا أحب هذا الشخص 1008 00:34:50,790 --> 00:34:53,226 يمكن لأي شخص آخر أن يخبرك من أنت. 1009 00:34:53,259 --> 00:34:55,729 يمكنك أن تكتب أنني أشتم رائحة، هل تعلم؟ 1010 00:34:55,762 --> 00:34:59,566 من الممكن أن أكون أنيا كيفيلا ذات رائحة كريهة لبقية حياتي. 1011 00:34:59,599 --> 00:35:00,367 أنيا كي سميليا. 1012 00:35:00,400 --> 00:35:02,936 أوه، انظر، هذا جيد. 1013 00:35:02,969 --> 00:35:03,770 هذا سوف يلتصق. 1014 00:35:03,803 --> 00:35:05,372 نعم، سيكون كذلك. 1015 00:35:05,405 --> 00:35:06,840 أنا لا أعرف ماذا ستكتب. 1016 00:35:06,873 --> 00:35:09,409 وأنا أكره، أكره المجهول. 1017 00:35:09,442 --> 00:35:10,910 أريد أن أعرف ما هو قادم. 1018 00:35:10,944 --> 00:35:12,746 من أين تعتقد أن ذلك يأتي؟ 1019 00:35:12,779 --> 00:35:13,780 في الواقع، لقد جاء دوري. 1020 00:35:13,813 --> 00:35:14,714 مم-هممم. 1021 00:35:14,748 --> 00:35:16,583 من أين أنت؟ 1022 00:35:16,616 --> 00:35:17,617 الغرب الأوسط. 1023 00:35:17,650 --> 00:35:18,184 غامضة جداً. 1024 00:35:18,218 --> 00:35:20,253 لماذا يقول الناس ذلك؟ 1025 00:35:20,286 --> 00:35:22,856 لأن انتظر، أنا لست الشخص الذي يتم مقابلته هنا. 1026 00:35:22,889 --> 00:35:24,491 من أين أنت؟ 1027 00:35:24,524 --> 00:35:26,860 أنا من 181 شارع نيكولاس، ويكفيلد، ميشيغان. 1028 00:35:26,893 --> 00:35:27,937 انتقلت إلى هنا في المدرسة الثانوية. 1029 00:35:27,961 --> 00:35:29,195 شكرًا لك. 1030 00:35:29,229 --> 00:35:30,306 هذا محدد جدًا [يتثاءب]. 1031 00:35:30,330 --> 00:35:31,664 انظر، الغرب الأوسط، ممل للغاية. 1032 00:35:31,698 --> 00:35:32,699 لا، إنه ليس مملًا. 1033 00:35:32,732 --> 00:35:33,967 - نعم. - أنت لست مملًا. 1034 00:35:34,000 --> 00:35:35,201 - [يضحك] - جدي؟ 1035 00:35:35,235 --> 00:35:36,569 [يضحك] أنت لست كذلك. 1036 00:35:36,603 --> 00:35:38,905 أنا فقط أشعر بالنعاس حقًا. 1037 00:35:38,938 --> 00:35:41,341 لقد نجحت خطتي. 1038 00:35:41,374 --> 00:35:43,209 سأدفع لك ثمن هذه الغطسة. 1039 00:35:43,243 --> 00:35:44,477 - بالتأكيد. - أنت تعرف أنني كذلك. 1040 00:35:44,511 --> 00:35:46,846 ربما ليس الليلة وربما ليس غدا. 1041 00:35:46,880 --> 00:35:47,914 ولكن يوما ما. 1042 00:35:47,947 --> 00:35:50,717 يوما ما سيأتي إنتقامي. 1043 00:35:50,750 --> 00:35:53,653 [موسيقى هادئة] 1044 00:35:55,955 --> 00:35:58,558 وبعد ذلك ذهبنا للتزلج على الأنابيب. 1045 00:35:58,591 --> 00:35:59,926 وأوه، يا إلهي، هذا عندما لافي 1046 00:35:59,959 --> 00:36:01,394 قال هذا الشيء المضحك حقا. 1047 00:36:01,428 --> 00:36:03,229 انتظر، أريد أن أحصل على الفروق الدقيقة لهذا الحق 1048 00:36:03,263 --> 00:36:04,230 لأنه مضحك جداً. 1049 00:36:04,264 --> 00:36:04,864 ماذا قال؟ 1050 00:36:04,898 --> 00:36:05,932 لقد كان مثل... 1051 00:36:05,965 --> 00:36:08,501 [يضحك] 1052 00:36:08,535 --> 00:36:10,370 [صوت ارتطام] 1053 00:36:10,403 --> 00:36:13,807 إليز، هل من الممكن أن تكوني معجبة بابن عمي؟ 1054 00:36:13,840 --> 00:36:14,674 ضئيلة 1055 00:36:14,708 --> 00:36:16,343 [يضحك] 1056 00:36:16,376 --> 00:36:17,644 هل هذا جيد؟ 1057 00:36:17,677 --> 00:36:19,512 نعم، إنه رائع. 1058 00:36:19,546 --> 00:36:21,548 أنتم الاثنان من أجمل البشر 1059 00:36:21,581 --> 00:36:22,949 من احتفل بعيد الميلاد على الإطلاق؟ 1060 00:36:22,982 --> 00:36:25,285 أي نوع من غرينش لن يحب ذلك؟ 1061 00:36:25,318 --> 00:36:27,587 حسنًا، عند الحديث عن الرائع، ما هو 1062 00:36:27,620 --> 00:36:29,989 ما الذي يحدث معك ومع الأخ هيمسورث المفقود؟ 1063 00:36:30,023 --> 00:36:30,890 [يضحك] 1064 00:36:30,924 --> 00:36:33,626 أوه، إنه جيد. 1065 00:36:33,660 --> 00:36:35,328 لا أعرف. 1066 00:36:35,362 --> 00:36:38,298 أعني، عندما أصبح لافي فجأة إيجابيًا جدًا بشأنه، 1067 00:36:38,331 --> 00:36:40,567 شيء ما في دماغي تغير للتو. 1068 00:36:40,600 --> 00:36:42,435 حسنًا، هذا منطقي ، كما تعلم. 1069 00:36:42,469 --> 00:36:44,413 أعتقد أنه عندما يوقع شخص تثق به على عقد مع شخص جديد، 1070 00:36:44,437 --> 00:36:47,874 فهو يجعلك تشعر بالأمان. 1071 00:36:47,907 --> 00:36:49,576 إليس، أنت عبقري. 1072 00:36:49,609 --> 00:36:50,877 أنت عبقري. 1073 00:36:50,910 --> 00:36:54,914 يا إلهي، أنت عبقري جميل ومتميز. 1074 00:36:54,948 --> 00:36:56,549 وأنا أحبك. 1075 00:36:56,583 --> 00:36:57,817 نعم. 1076 00:36:57,851 --> 00:37:02,322 أوه، حسنًا، هل ستخبرني لاحقًا بما يحدث؟ 1077 00:37:02,355 --> 00:37:04,924 أنا عبقري جميل. 1078 00:37:04,958 --> 00:37:06,059 حسنًا. 1079 00:37:06,092 --> 00:37:07,727 كيف يمكنك الحصول على اثنين من ألفا للترابط؟ 1080 00:37:07,761 --> 00:37:09,472 يبدو وكأنه بداية نكتة سيئة للغاية. 1081 00:37:09,496 --> 00:37:10,906 نعم، سوف نكون نكتة سيئة للغاية 1082 00:37:10,930 --> 00:37:12,065 إذا لم نجعل هذا العمل ناجحا. 1083 00:37:12,098 --> 00:37:13,066 هذا صحيح. 1084 00:37:13,099 --> 00:37:14,567 - حسنًا. - حسنًا. 1085 00:37:14,601 --> 00:37:16,045 حسنًا، دعونا نعطيهم دائرة. 1086 00:37:16,069 --> 00:37:19,039 مم-هممم. 1087 00:37:19,072 --> 00:37:20,874 نعم اتبع القائد. 1088 00:37:20,907 --> 00:37:23,410 هذا ولد جيد، كيوبيد. 1089 00:37:23,443 --> 00:37:25,945 ولد جيد، كيوبيد. 1090 00:37:25,979 --> 00:37:27,681 نعم، كما ترى، كما ترى. 1091 00:37:27,714 --> 00:37:29,883 نعم يمكنك أن ترى. 1092 00:37:29,916 --> 00:37:31,894 - نعم، أعطه شمًا. - هناك، شم هناك. 1093 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 - نعم نعم. 1094 00:37:32,786 --> 00:37:33,787 إنه جيد جدًا. 1095 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 أوه نعم. 1096 00:37:36,990 --> 00:37:38,558 حسنًا. 1097 00:37:38,591 --> 00:37:40,469 إذا تمكنا من إقناع كيوبيد بقبول رو، فيجب أن نكون ذهبًا. 1098 00:37:40,493 --> 00:37:42,028 هل تعتقد حقا أن هذا سوف ينجح؟ 1099 00:37:42,062 --> 00:37:44,464 لا، ولكن الأمر يستحق المحاولة. 1100 00:37:44,497 --> 00:37:45,699 [بنطلون] أنيا: مرحبًا. 1101 00:37:45,732 --> 00:37:47,367 هل نعتقد حقا أن هذا سيعمل؟ 1102 00:37:47,400 --> 00:37:49,402 لا، ولكن الأمر يستحق المحاولة. 1103 00:37:49,436 --> 00:37:50,070 حسنًا. 1104 00:37:50,103 --> 00:37:50,970 نعم. 1105 00:37:51,004 --> 00:37:51,905 نعم؟ 1106 00:37:51,938 --> 00:37:52,772 [ينبح] 1107 00:37:52,806 --> 00:37:56,376 [يئن] 1108 00:37:56,409 --> 00:37:57,077 ها أنت ذا. 1109 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 كول: حصلت عليه. 1110 00:37:59,546 --> 00:38:00,947 نعم. 1111 00:38:00,980 --> 00:38:02,058 - أتمنى لي الحظ. - حظا سعيدا. 1112 00:38:02,082 --> 00:38:03,082 حصلت على هذا. 1113 00:38:04,651 --> 00:38:05,352 المشي لمسافات طويلة. 1114 00:38:05,385 --> 00:38:05,985 [نباح] 1115 00:38:06,019 --> 00:38:07,020 المشي لمسافات طويلة. 1116 00:38:07,053 --> 00:38:08,655 تنزه! تنزه! 1117 00:38:08,688 --> 00:38:09,422 تنزه! 1118 00:38:09,456 --> 00:38:11,658 [نباح] 1119 00:38:11,691 --> 00:38:13,360 تنزه! 1120 00:38:13,393 --> 00:38:16,429 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم. 1121 00:38:16,463 --> 00:38:17,731 هيا، تبدو جيدة. 1122 00:38:17,764 --> 00:38:19,399 حسنًا، دعنا نرى كيف ستتصرف. 1123 00:38:19,432 --> 00:38:22,002 [نباح] 1124 00:38:22,035 --> 00:38:22,902 [هتاف] 1125 00:38:22,936 --> 00:38:23,737 لطيف - جيد. 1126 00:38:23,770 --> 00:38:24,771 إنها جيدة حقا. 1127 00:38:24,804 --> 00:38:26,106 أوه، أوه، أوه. 1128 00:38:26,139 --> 00:38:26,940 هذا جيد جدًا. 1129 00:38:26,973 --> 00:38:28,408 نعم. 1130 00:38:28,441 --> 00:38:29,909 [نباح] 1131 00:38:29,943 --> 00:38:30,810 لافي: جيد. جيد. 1132 00:38:30,844 --> 00:38:31,844 مهلا، مهلا. 1133 00:38:34,080 --> 00:38:36,750 نعم، نعم، نعم، نعم. 1134 00:38:36,783 --> 00:38:37,917 نحن نفعل جيدا. 1135 00:38:37,951 --> 00:38:39,786 لطيف - جيد. 1136 00:38:39,819 --> 00:38:40,854 نعم. 1137 00:38:40,887 --> 00:38:41,821 نعم! 1138 00:38:41,855 --> 00:38:42,922 لقد فعلناها. 1139 00:38:42,956 --> 00:38:44,090 إليس: لقد فعلت. 1140 00:38:44,124 --> 00:38:45,091 أحسنت. 1141 00:38:45,125 --> 00:38:48,094 أنيا: هذا كل ما نحتاجه. 1142 00:38:48,128 --> 00:38:50,730 نعم. 1143 00:38:50,764 --> 00:38:52,999 [خطوات] 1144 00:38:53,033 --> 00:38:54,868 قال الطبيب البيطري أن الكلب يبدو رائعًا، 1145 00:38:54,901 --> 00:38:57,871 لقد عدت رسميًا إلى السباق مرة أخرى. 1146 00:38:57,904 --> 00:38:59,506 هل وافق مونتي حقا؟ 1147 00:38:59,539 --> 00:39:01,841 نعم، قال، طالما أن الطبيب البيطري غير ابن عمك 1148 00:39:01,875 --> 00:39:06,112 أجرى الامتحان، ولم يواجه أي مشاكل فيه. 1149 00:39:06,146 --> 00:39:07,156 أعتقد أننا عدنا إلى هذا. 1150 00:39:07,180 --> 00:39:08,581 [هتافات] 1151 00:39:08,615 --> 00:39:10,583 اليوم هو يوم رائع للعيش فيه 1152 00:39:10,617 --> 00:39:13,420 لأننا هنا على الهواء مباشرة من خط البداية 1153 00:39:13,453 --> 00:39:16,022 من سباق الكلاب Joulurauha. 1154 00:39:16,056 --> 00:39:17,991 حسنًا، لقد تم مضاعفة الأحزمة... 1155 00:39:18,024 --> 00:39:22,429 انتظر، في الواقع، تم التحقق ثلاث مرات. 1156 00:39:22,462 --> 00:39:23,863 هل تذكرت... 1157 00:39:23,897 --> 00:39:25,508 إضافة المنحلات بالكهرباء إلى حساء أكسل هذا الصباح؟ 1158 00:39:25,532 --> 00:39:26,933 نعم لقد فعلت ذلك. 1159 00:39:26,966 --> 00:39:28,844 أوه، ونسيت أن أذكر، وسادة مخلب ليبي هي... 1160 00:39:28,868 --> 00:39:30,613 أوه، إنه يبدو أحمر قليلاً. لقد وضعت عليه بعض البلسم. 1161 00:39:30,637 --> 00:39:31,638 إنها جيدة تماما الآن. 1162 00:39:31,671 --> 00:39:33,039 مدهش. 1163 00:39:33,073 --> 00:39:34,684 سوف تسحق هذا، لأنك الأكثر 1164 00:39:34,708 --> 00:39:36,142 عنيد، غاضب... 1165 00:39:36,176 --> 00:39:37,477 حديث تحفيزي غريب. 1166 00:39:37,510 --> 00:39:38,845 لقد حصلت على المزيد قادمًا ... مصممًا، 1167 00:39:38,878 --> 00:39:42,148 شخص متزن و مرن أعرفه. 1168 00:39:42,182 --> 00:39:43,616 - فريق واحد. - حلم واحد. 1169 00:39:43,650 --> 00:39:44,150 نعم. 1170 00:39:44,184 --> 00:39:45,184 آه! 1171 00:39:50,657 --> 00:39:53,860 يجب أن تعلم أنني لم يكن لدي أي تحفظات بشأن اللجنة 1172 00:39:53,893 --> 00:39:57,464 طلب غير تقليدي للسماح لك بالاستمرار 1173 00:39:57,497 --> 00:39:58,932 مع الكلب البديل. 1174 00:39:58,965 --> 00:40:00,066 شكرا لك مونتي. 1175 00:40:00,100 --> 00:40:01,101 إنه أمر مؤسف، رغم ذلك. 1176 00:40:01,134 --> 00:40:02,602 ما هو؟ 1177 00:40:02,635 --> 00:40:04,671 أنت تبني اسمك على اسم والدك 1178 00:40:04,704 --> 00:40:07,974 ثم يأتي ذلك الصحفي لإنقاذك. 1179 00:40:08,008 --> 00:40:13,046 من المحبط بالنسبة للنساء أن يروا مثل هذه الشابة البارزة 1180 00:40:13,079 --> 00:40:14,914 اعتمد على الرجال كثيرا. 1181 00:40:14,948 --> 00:40:18,051 كم هي محظوظة المرأة أن يكون لك مكان في صفنا. 1182 00:40:18,084 --> 00:40:20,020 أنا أفعل ما بوسعي. 1183 00:40:20,053 --> 00:40:20,887 حسنًا. 1184 00:40:20,920 --> 00:40:22,489 شكرا لك أخي. 1185 00:40:22,522 --> 00:40:25,925 سأراكم عند خط النهاية في سودانكيلا. 1186 00:40:25,959 --> 00:40:29,095 [نباح] 1187 00:40:30,563 --> 00:40:36,563 المتسابقون على علاماتكم ، استعدوا، يا صغار! 1188 00:40:37,237 --> 00:40:38,071 [هتاف] 1189 00:40:38,104 --> 00:40:39,072 ها! 1190 00:40:39,105 --> 00:40:40,073 [نباح] 1191 00:40:40,106 --> 00:40:42,075 [هتاف] 1192 00:40:42,108 --> 00:40:44,577 [رنين] 1193 00:40:44,611 --> 00:40:45,211 [نباح] 1194 00:40:45,245 --> 00:40:47,013 أعلى التل. 1195 00:40:47,047 --> 00:40:47,947 أعلى التل. 1196 00:40:47,981 --> 00:40:48,981 يمكنك فعل ذلك. 1197 00:40:53,019 --> 00:40:55,555 [نباح] 1198 00:40:55,588 --> 00:40:56,256 تقريبا هناك. 1199 00:40:56,289 --> 00:40:58,224 واو، واو، واو، واو. 1200 00:40:58,258 --> 00:40:59,125 هذا ما فاتني. 1201 00:40:59,159 --> 00:41:00,593 هذا ما فاتني. 1202 00:41:00,627 --> 00:41:03,997 [نباح] 1203 00:41:07,600 --> 00:41:09,169 صندوق البريد موجود هنا، يا صغيري. 1204 00:41:09,202 --> 00:41:10,103 آآآآه! 1205 00:41:10,136 --> 00:41:11,171 أين الرسالة؟ 1206 00:41:11,204 --> 00:41:13,239 [يضحك] 1207 00:41:13,273 --> 00:41:14,541 هيا يا شباب. 1208 00:41:14,574 --> 00:41:15,275 تعال! 1209 00:41:15,308 --> 00:41:17,243 [خرخرات] 1210 00:41:17,277 --> 00:41:20,814 [نباح] 1211 00:41:24,150 --> 00:41:25,985 نعم. 1212 00:41:26,019 --> 00:41:29,255 [نباح] 1213 00:41:29,289 --> 00:41:32,892 [موسيقى مبهجة] 1214 00:41:40,166 --> 00:41:43,803 [هتاف] 1215 00:41:49,809 --> 00:41:52,145 [يضحك] 1216 00:41:53,947 --> 00:41:57,183 [هتاف] 1217 00:41:57,217 --> 00:42:00,086 [موسيقى مبهجة] 1218 00:42:00,120 --> 00:42:01,621 تعالي يا فتاة. 1219 00:42:01,654 --> 00:42:02,889 عيون إلى الأمام، عيون إلى الأمام. 1220 00:42:02,922 --> 00:42:03,590 لقد حصلت على هذا. 1221 00:42:03,623 --> 00:42:05,825 [نباح] 1222 00:42:05,859 --> 00:42:08,161 وهنا الاخوة Turtledove. 1223 00:42:08,194 --> 00:42:09,129 [هتاف] 1224 00:42:09,162 --> 00:42:10,597 الوحيد. 1225 00:42:10,630 --> 00:42:11,865 هناك واحد فقط هنا. 1226 00:42:11,898 --> 00:42:14,234 ها هي، أنيا كيفيلا. 1227 00:42:14,267 --> 00:42:15,301 ها هي. 1228 00:42:15,335 --> 00:42:18,171 [هتاف] 1229 00:42:18,204 --> 00:42:19,172 مرحا، أنيا. 1230 00:42:19,205 --> 00:42:20,774 أعني، الجميع. 1231 00:42:20,807 --> 00:42:24,044 أعني، الجميع، الجميع، الجميع جيدون جدًا. 1232 00:42:24,077 --> 00:42:26,346 إنه أمر مدهش للغاية. 1233 00:42:26,379 --> 00:42:27,947 الرابع هو رقمي المفضل. 1234 00:42:27,981 --> 00:42:29,859 رابعًا من ستة، أفضل من ثلث الفرق. 1235 00:42:29,883 --> 00:42:30,960 هذا ما كنت سأقوله. 1236 00:42:30,984 --> 00:42:32,161 - وهذه هي الرياضيات. - وهذه هي الرياضيات. 1237 00:42:32,185 --> 00:42:33,753 أتعلم؟ 1238 00:42:33,787 --> 00:42:35,064 كانت هناك بعض المشاكل التي يجب حلها، ولكن في النهاية، 1239 00:42:35,088 --> 00:42:37,090 لقد اجتمعوا معًا حقًا، وكانت فتاتنا رائعة. 1240 00:42:37,123 --> 00:42:38,792 جيد. 1241 00:42:38,825 --> 00:42:40,236 حسنًا، هذا احتفال كبير بالمركز الرابع 1242 00:42:40,260 --> 00:42:41,995 وتجاوز صندوق البريد. 1243 00:42:42,028 --> 00:42:44,006 فقط تخيل كيف سأفعل عندما يكون لدى فريقي المزيد من الوقت للعمل بشكل جيد. 1244 00:42:44,030 --> 00:42:44,731 [يسخر] 1245 00:42:44,764 --> 00:42:45,398 الصحفي : مونتي. 1246 00:42:45,432 --> 00:42:47,667 [هتاف] 1247 00:42:47,701 --> 00:42:50,970 حسنًا، اخلع قبعة الطبيب البيطري، وارتدي قبعة ابن العم. 1248 00:42:51,004 --> 00:42:53,673 لقد تلقيت هدية خاصة من والدتي. 1249 00:42:53,707 --> 00:42:56,242 يجب عليك أن تأتي لتناول العشاء الليلة. 1250 00:42:56,276 --> 00:42:57,644 - سأحب ذلك. - عظيم. 1251 00:42:57,677 --> 00:42:58,345 نعم، سأحب ذلك. 1252 00:42:58,378 --> 00:42:59,412 لقد مر وقت طويل. 1253 00:42:59,446 --> 00:43:00,914 - إليز، كول، هل أنتما هنا؟ - نعم. 1254 00:43:00,947 --> 00:43:02,158 أعتقد أن هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟ 1255 00:43:02,182 --> 00:43:03,192 أنا لست جزء من العائلة. 1256 00:43:03,216 --> 00:43:04,217 حسنًا، حسنًا. 1257 00:43:04,250 --> 00:43:05,652 انتظر دقيقة واحدة. 1258 00:43:05,685 --> 00:43:07,165 سيكون من الغريب إذا لم تأت. 1259 00:43:09,422 --> 00:43:11,157 إليس: هل أنت مستعد لهذا؟ 1260 00:43:11,191 --> 00:43:13,269 أنيا: نعم، لقد قمت للتو بالتسابق عبر فنلندا مع فريق جديد تمامًا. 1261 00:43:13,293 --> 00:43:15,261 أنا مستعد لأي شيء. 1262 00:43:15,295 --> 00:43:18,131 [يرن جرس الباب] 1263 00:43:19,099 --> 00:43:20,367 لقد فعلتها. 1264 00:43:20,400 --> 00:43:21,234 يا. 1265 00:43:21,267 --> 00:43:22,135 أهلاً. 1266 00:43:22,168 --> 00:43:23,803 ادخلوا جميعا. 1267 00:43:23,837 --> 00:43:24,771 اوه، شكرا لك. 1268 00:43:24,804 --> 00:43:25,405 سوف آخذ ذلك. 1269 00:43:25,438 --> 00:43:26,673 اوه، شكرا لك. 1270 00:43:26,706 --> 00:43:27,374 الرجل: ها هي. 1271 00:43:27,407 --> 00:43:28,441 - [يصرخ] - مرحبًا. 1272 00:43:28,475 --> 00:43:29,676 مرحباً بك حبيبي. 1273 00:43:29,709 --> 00:43:31,444 أوه، من الجميل جدًا رؤيتك. 1274 00:43:31,478 --> 00:43:33,113 لقد مر وقت طويل. 1275 00:43:33,146 --> 00:43:35,115 الجميع متحمسون للغاية. 1276 00:43:35,148 --> 00:43:36,383 الجميع؟ 1277 00:43:36,416 --> 00:43:37,250 أهلاً. 1278 00:43:37,283 --> 00:43:38,184 أهلاً. 1279 00:43:38,218 --> 00:43:39,319 عيد ميلاد مجيد. 1280 00:43:44,958 --> 00:43:46,993 وإيفي هي ابنة عمك الثانية. 1281 00:43:47,027 --> 00:43:48,128 أوه، مرحباً. 1282 00:43:48,161 --> 00:43:49,963 - إذن أنت ابن عم ابن عمي. - لا. 1283 00:43:49,996 --> 00:43:51,765 لا، ابن العم الثاني يعني أن لديك 1284 00:43:51,798 --> 00:43:53,142 - جد عظيم مشترك. - نعم. 1285 00:43:53,166 --> 00:43:54,834 أوه. 1286 00:43:54,868 --> 00:43:55,835 لذا فإن ابن العم الثالث سيكون له جد عظيم جدًا 1287 00:43:55,869 --> 00:43:56,903 - مشتركًا. - بالضبط. 1288 00:43:56,936 --> 00:43:58,104 آها! 1289 00:43:58,138 --> 00:44:00,073 إذن من سيكون ابن عمي الأول؟ 1290 00:44:00,106 --> 00:44:02,275 أوه، أعتقد أن هذا هو ابن عم ابن عمك. 1291 00:44:02,308 --> 00:44:03,710 لا لا. 1292 00:44:03,743 --> 00:44:04,887 تمت إزالة الوسائل التي تؤدي إلى زيادة أو نقصان الجيل. 1293 00:44:04,911 --> 00:44:06,413 لافي: نعم. 1294 00:44:06,446 --> 00:44:09,149 حسنًا، إذن ابن عم والدي هو ابن عمي الأول مرة أخرى. 1295 00:44:09,182 --> 00:44:10,116 نعم. 1296 00:44:10,150 --> 00:44:11,351 مثل ابن عم آتوس. 1297 00:44:11,384 --> 00:44:12,318 أوه. 1298 00:44:12,352 --> 00:44:13,186 مرحبًا آثوس. 1299 00:44:13,219 --> 00:44:14,454 [يضحك] 1300 00:44:14,487 --> 00:44:15,755 حسناً، حسناً، حسناً. 1301 00:44:15,789 --> 00:44:17,023 إذن من هو ابن عم ابن العم؟ 1302 00:44:17,057 --> 00:44:18,291 مثل، ما هو هذا الشخص؟ 1303 00:44:18,324 --> 00:44:19,769 هذا هو الشخص الذي التقيت به في حفل زفاف مرة واحدة. 1304 00:44:19,793 --> 00:44:20,994 وكيف تعرف كل هذا؟ 1305 00:44:21,027 --> 00:44:23,129 والدتي الفنلندية مهتمة جدًا بعلم الأنساب. 1306 00:44:23,163 --> 00:44:24,130 هيا أنيكا. 1307 00:44:24,164 --> 00:44:27,400 لدي وظيفة خاصة جدًا لك في عيد الميلاد. 1308 00:44:27,434 --> 00:44:30,503 أنا مستدعي، الجميع. 1309 00:44:30,537 --> 00:44:31,471 اعذرني. 1310 00:44:31,504 --> 00:44:32,405 اعذرني. 1311 00:44:32,439 --> 00:44:33,373 نحن سنصنع... 1312 00:44:33,406 --> 00:44:34,274 كعكة عيد الميلاد. 1313 00:44:34,307 --> 00:44:35,141 نعم. 1314 00:44:35,175 --> 00:44:37,077 [يضحك] 1315 00:44:37,110 --> 00:44:41,981 كانت هذه المعجنات المربى المفضلة لدى والدك. 1316 00:44:42,015 --> 00:44:43,483 هل تأكد من أنك تعرفهم؟ 1317 00:44:43,516 --> 00:44:45,952 حسنًا، أمي فعلت ذلك بالفعل. 1318 00:44:45,985 --> 00:44:48,421 أعتقد أنها شعرت بالذنب بسبب نقله إلى أريزونا، 1319 00:44:48,455 --> 00:44:52,258 لذلك حاولت جاهدة الحفاظ على تقاليده حية. 1320 00:44:52,292 --> 00:44:56,796 لقد كانوا في حالة حب كبيرة وكانوا محظوظين للغاية. 1321 00:44:56,830 --> 00:44:58,898 أنا أعرف. 1322 00:44:58,932 --> 00:45:01,234 على أية حال، لم أفعل هذا منذ سنوات. 1323 00:45:01,267 --> 00:45:03,403 حسنًا، ستفعل ذلك الليلة. 1324 00:45:03,436 --> 00:45:05,405 الآن، نقوم بقطع الزوايا بهذا الشكل. 1325 00:45:05,438 --> 00:45:06,506 نعم. 1326 00:45:06,539 --> 00:45:08,842 ثم ملعقة كبيرة من المربى. 1327 00:45:08,875 --> 00:45:10,143 أوه، هذا يبدو جيدا. 1328 00:45:10,176 --> 00:45:14,381 وبعد ذلك تقوم بطي الزوايا بهذا الشكل. 1329 00:45:14,414 --> 00:45:15,982 هذا صحيح. 1330 00:45:16,016 --> 00:45:17,250 يبدو هذا مألوفًا الآن. 1331 00:45:17,283 --> 00:45:18,118 [يضحك] 1332 00:45:18,151 --> 00:45:20,820 جيد جدًا جدًا. 1333 00:45:20,854 --> 00:45:23,857 لم يكن لدى أخي الصبر على الخبز، 1334 00:45:23,890 --> 00:45:26,993 ولكنه يستطيع استنشاقها بالتأكيد. 1335 00:45:27,027 --> 00:45:30,530 أتمنى حقًا أن نزور فنلندا معًا كعائلة، 1336 00:45:30,563 --> 00:45:32,499 لكن أبي كان يؤجل الأمر دائمًا. 1337 00:45:32,532 --> 00:45:34,467 أعتقد أنه أراد الانتظار حتى ينتهي كل شيء 1338 00:45:34,501 --> 00:45:38,438 لقد هدأت الضجة حول إرثه ، وهو ما كان بالطبع 1339 00:45:38,471 --> 00:45:39,372 كما تعلم... 1340 00:45:39,406 --> 00:45:40,206 لم يحدث ذلك. 1341 00:45:40,240 --> 00:45:41,274 مممم. 1342 00:45:41,307 --> 00:45:42,108 الآن افعلها. 1343 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 نعم، حسنًا. 1344 00:45:44,177 --> 00:45:44,944 كيف ذلك؟ 1345 00:45:44,978 --> 00:45:47,313 والدك سيكون فخوراً جداً. 1346 00:45:47,347 --> 00:45:50,150 من كعكة عيد الميلاد الخاصة بي؟ 1347 00:45:50,183 --> 00:45:52,152 هذا أيضا. 1348 00:45:52,185 --> 00:45:53,119 أم مرحبا. 1349 00:45:53,153 --> 00:45:54,954 إنهم يطالبون بمزيد من الجلوجي. 1350 00:45:54,988 --> 00:45:57,557 [تنهد] ساعدها. 1351 00:45:57,590 --> 00:45:59,025 أوه. 1352 00:45:59,059 --> 00:46:00,393 سأطوي، أنت مربى. 1353 00:46:00,427 --> 00:46:01,928 أنا أعيش من أجل المربى. 1354 00:46:01,961 --> 00:46:05,465 [يضحك] لذا، لاحظت أنك لم تسأل 1355 00:46:05,498 --> 00:46:08,268 هل لديك أي أسئلة إضافية حول مقالتك الأخيرة؟ 1356 00:46:08,301 --> 00:46:10,503 حسنًا، لقد ركزت أكثر على قدراتي الذكية 1357 00:46:10,537 --> 00:46:11,571 من الملاحظة. 1358 00:46:11,604 --> 00:46:13,306 أوه، لا، لا تخبرني بذلك. 1359 00:46:13,340 --> 00:46:15,175 هذا مرعب. 1360 00:46:15,208 --> 00:46:17,143 لكن لدي سؤال استقصائي واحد. 1361 00:46:17,177 --> 00:46:17,844 حسنًا. 1362 00:46:17,877 --> 00:46:19,312 أذهب خلفها. 1363 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 لقد عملت طوال حياتك المهنية من أجل هذا السباق، 1364 00:46:21,948 --> 00:46:26,152 وكل شخص، وحتى أبناء عمومته، يعتقدون أنهم يعرفون السبب. 1365 00:46:26,186 --> 00:46:28,621 ولكن ماذا يعني ذلك بالنسبة لك، كما تعلم، بكلماتك الخاصة؟ 1366 00:46:28,655 --> 00:46:30,323 حسنًا، أعتقد ذلك... 1367 00:46:30,357 --> 00:46:33,927 أعتقد أنني كنت أكره هذا الجزء من حياة والدي دائمًا 1368 00:46:33,960 --> 00:46:36,096 كان لابد أن ينتهي حتى يتمكن الآخر من البدء. 1369 00:46:36,129 --> 00:46:39,199 أفسح سباق كيفيلا الطريق لبابا كيفيلا. 1370 00:46:39,232 --> 00:46:43,937 لذا أشعر وكأنني هنا أتسابق 1371 00:46:43,970 --> 00:46:47,507 وربما الفوز، هذه طريقتي في القول، 1372 00:46:47,540 --> 00:46:49,542 هنا، يا أبي، يمكنك الحصول على كليهما. 1373 00:46:52,912 --> 00:46:55,515 إنه أكثر حلاوة بكثير من مجرد المجيء إلى هنا للتغلب على مونتي. 1374 00:46:55,548 --> 00:46:56,916 حسنًا، أريد أن أفعل ذلك أيضًا. 1375 00:46:56,950 --> 00:46:57,550 بالطبع، نعم. 1376 00:46:57,584 --> 00:46:59,019 بعمق. 1377 00:46:59,052 --> 00:47:00,220 حسنا، دوري. 1378 00:47:00,253 --> 00:47:01,521 أوه لا. 1379 00:47:01,554 --> 00:47:03,556 ماذا تفعل عندما لا تكون مشغولاً بالمتابعة؟ 1380 00:47:03,590 --> 00:47:05,925 أنا في كل مكان؟ 1381 00:47:05,959 --> 00:47:07,660 إنه أمر محرج قليلا. 1382 00:47:07,694 --> 00:47:08,495 أنا أشك في ذلك. 1383 00:47:08,528 --> 00:47:09,529 لا، إنه كذلك. 1384 00:47:09,562 --> 00:47:10,964 أنا... أنا أعمل على كتاب. 1385 00:47:10,997 --> 00:47:12,399 في أي عالم هذا محرج؟ 1386 00:47:12,432 --> 00:47:13,500 هذا رائع حقا. 1387 00:47:13,533 --> 00:47:14,467 ما هو الموضوع؟ 1388 00:47:14,501 --> 00:47:15,635 خسارة. 1389 00:47:15,669 --> 00:47:17,971 حسنًا، هذا يبدو رائعًا. 1390 00:47:18,004 --> 00:47:19,406 - مُشجع جدًا. - أوه نعم. 1391 00:47:19,439 --> 00:47:20,240 نعم، بشكل كبير. 1392 00:47:20,273 --> 00:47:22,242 [يضحك] 1393 00:47:22,275 --> 00:47:24,444 إنها مجموعة من المقالات حول الأشخاص الذين لديهم 1394 00:47:24,477 --> 00:47:26,513 أن يخسروا الكثير قبل أن يفوزوا. 1395 00:47:26,546 --> 00:47:29,516 لدي صديق ناشر ، وهو يريد أن يقرأ الكتاب. 1396 00:47:29,549 --> 00:47:32,085 ولكن أعتقد أن الناس فقط... 1397 00:47:32,118 --> 00:47:33,663 لا أعلم، إنهم يريدون ذلك نوعًا ما... إنهم 1398 00:47:33,687 --> 00:47:36,122 هل تريد أن تقرأ كتابًا عن الخسارة من الفائز، أليس كذلك؟ 1399 00:47:36,156 --> 00:47:38,258 أعتقد أنك تبيع نفسك بأقل من قيمتها الحقيقية. 1400 00:47:38,291 --> 00:47:39,059 أفعل. 1401 00:47:39,092 --> 00:47:41,027 أنت كاتب عظيم. 1402 00:47:41,061 --> 00:47:44,664 نعم، الليلة التي اتفقنا فيها على المقال، 1403 00:47:44,698 --> 00:47:47,701 بقيت مستيقظًا حتى الساعة الخامسة صباحًا تقريبًا لقراءة عملك فقط لأستفيد منه 1404 00:47:47,734 --> 00:47:50,236 متأكدة أنني لم أهلك نفسي. 1405 00:47:50,270 --> 00:47:51,471 رائع. 1406 00:47:51,504 --> 00:47:53,540 أنت حقا لا تستطيع التعامل مع المجهول، أليس كذلك؟ 1407 00:47:53,573 --> 00:47:55,342 لا. 1408 00:47:55,375 --> 00:47:56,242 [مص] 1409 00:47:56,276 --> 00:47:59,446 [صوت ارتطام] 1410 00:48:03,049 --> 00:48:04,684 لذا فإن Glogi جيد حقًا هنا. 1411 00:48:04,718 --> 00:48:07,587 [يضحك] إنه جيد حقًا. 1412 00:48:07,620 --> 00:48:10,156 ما هذا، مثل الهيل فيه أو شيء من هذا القبيل، 1413 00:48:10,190 --> 00:48:11,224 هل هذا ما هو؟ 1414 00:48:11,257 --> 00:48:13,026 كما تعلمون، البرتقال جداً... 1415 00:48:13,059 --> 00:48:16,696 في فنلندا، من المقبول الجلوس في صمت. 1416 00:48:16,730 --> 00:48:18,164 أوه، حسنا. 1417 00:48:18,198 --> 00:48:20,166 إذن أنتم لا تحبون الحديث الصغير؟ 1418 00:48:20,200 --> 00:48:24,404 نعم، لا، ولكنني أحب ذلك عندما تتحدث. 1419 00:48:24,437 --> 00:48:26,006 أنا نوعا ما أحب ذلك عندما تتحدث. 1420 00:48:26,039 --> 00:48:26,740 [ضحك] 1421 00:48:26,773 --> 00:48:28,274 [يضحك] 1422 00:48:28,308 --> 00:48:31,277 حسنًا، هذا يكفي من الصمت اللطيف. 1423 00:48:31,311 --> 00:48:33,446 وقت ليتكاجينكا. 1424 00:48:33,480 --> 00:48:36,383 [هتاف] 1425 00:48:37,150 --> 00:48:38,318 حسنًا، اتبعني. 1426 00:48:38,351 --> 00:48:39,219 ممتاز. 1427 00:48:39,252 --> 00:48:41,054 مم-هممم. 1428 00:48:41,087 --> 00:48:43,323 [غناء باللغة الفنلندية] 1429 00:48:43,356 --> 00:48:46,226 [يضحك] 1430 00:48:46,259 --> 00:48:48,328 كم من الوقت بقينا هناك؟ 1431 00:48:48,361 --> 00:48:51,731 أنا لست متأكدًا ما إذا كنا سافرنا عبر الزمن إلى الأمام أو إلى الخلف. 1432 00:48:51,765 --> 00:48:55,068 هل أنت أفضل متسابق في العالم؟ 1433 00:48:55,101 --> 00:48:57,003 لا أعلم أنني الأفضل. 1434 00:48:57,037 --> 00:48:58,738 أنا ويلا، وأنا ابنة عمك. 1435 00:48:58,772 --> 00:49:01,474 وأردت أن أكون متسابقًا طوال حياتي، 1436 00:49:01,508 --> 00:49:06,513 ولكن ليس لدي كلاب، لذلك لا أستطيع المشاركة في السباق. 1437 00:49:06,546 --> 00:49:09,282 لا يوجد كلاب، كما تقول. 1438 00:49:09,315 --> 00:49:10,784 كيف سنفعل هذا بالضبط؟ 1439 00:49:10,817 --> 00:49:12,585 حسنًا، لقد كنت متسابقًا محترفًا. 1440 00:49:12,619 --> 00:49:14,220 ينبغي عليك أن تعرف كيف يعمل هذا. 1441 00:49:14,254 --> 00:49:15,765 يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنني لم أذكر لك هذا أبدًا. 1442 00:49:15,789 --> 00:49:17,257 لقد قمت بالجزء الانساني. 1443 00:49:17,290 --> 00:49:17,791 ماذا؟ 1444 00:49:17,824 --> 00:49:19,459 نعم، أنا أعلم. 1445 00:49:19,492 --> 00:49:22,228 مهلا، هل أنت مستعد؟ 1446 00:49:22,262 --> 00:49:23,797 حسنًا، أنت تعرف ما يجب فعله. 1447 00:49:23,830 --> 00:49:24,764 تنزه! 1448 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 [تأوه] 1449 00:49:25,832 --> 00:49:26,666 نعم. 1450 00:49:26,700 --> 00:49:27,534 يعطي! 1451 00:49:27,567 --> 00:49:28,501 ها! 1452 00:49:28,535 --> 00:49:30,470 يعطي! 1453 00:49:30,503 --> 00:49:31,504 يعطي! 1454 00:49:31,538 --> 00:49:34,407 [ضحك] 1455 00:49:34,441 --> 00:49:36,376 آه! 1456 00:49:36,409 --> 00:49:37,644 هاو يعني اليسار. 1457 00:49:37,677 --> 00:49:38,745 نعم، أنا أعلم ذلك. 1458 00:49:38,778 --> 00:49:40,113 لقد نسيت للتو... 1459 00:49:40,146 --> 00:49:40,814 دعنا نذهب مرة أخرى. 1460 00:49:40,847 --> 00:49:41,681 أي طريق كان إلى اليسار؟ 1461 00:49:41,715 --> 00:49:42,816 نعم. 1462 00:49:42,849 --> 00:49:44,084 مرة أخرى، لقد سمعت الفتاة. 1463 00:49:44,117 --> 00:49:45,251 أحتاج إلى أن آخذ دقيقة واحدة. 1464 00:49:45,285 --> 00:49:46,629 هل تعرف رقم الطبيب؟ 1465 00:49:46,653 --> 00:49:48,588 [يضحك] 1466 00:49:48,621 --> 00:49:50,824 أعتقد أن شيئًا رومانسيًا قد يحدث 1467 00:49:50,857 --> 00:49:52,425 بين تلك الكلاب الزلاجة. 1468 00:49:52,459 --> 00:49:53,626 أوه نعم. 1469 00:49:53,660 --> 00:49:54,828 سأوافق بالتأكيد. 1470 00:49:54,861 --> 00:49:56,396 100%. 1471 00:49:56,429 --> 00:49:59,432 ما هو الموعد الرومانسي في فنلندا؟ 1472 00:49:59,466 --> 00:50:03,670 أوه، نعم، يمكنك القيام بجولة حول الشلالات المتجمدة. 1473 00:50:03,703 --> 00:50:05,205 هذا عظيم جدًا. 1474 00:50:05,238 --> 00:50:06,806 هذا يبدو مذهلا. 1475 00:50:06,840 --> 00:50:09,609 لم أرى شلالًا متجمدًا أبدًا. 1476 00:50:09,642 --> 00:50:10,677 لا، نعم، يجب عليك ذلك. 1477 00:50:10,710 --> 00:50:12,312 نعم بالتأكيد. 1478 00:50:12,345 --> 00:50:14,156 أعني، أتمنى أن أتمكن من الوصول إلى هناك قبل أن أغادر، كما تعلم. 1479 00:50:14,180 --> 00:50:16,649 يجب عليك أنت وأنيا أن تذهبا لرؤيته. 1480 00:50:16,683 --> 00:50:18,418 إنه جيد جدًا. 1481 00:50:18,451 --> 00:50:20,162 لا، أعني، كما تعلم، سيكون الأمر رائعًا، مثل، إذا كنت 1482 00:50:20,186 --> 00:50:21,630 - كان لدي، مثل، شخص محلي لإظهاره... - نعم. 1483 00:50:21,654 --> 00:50:23,823 ربما تعطيني جولة خاصة أو شيء من هذا القبيل. 1484 00:50:23,857 --> 00:50:25,658 نعم، فكرة جيدة بالتأكيد. 1485 00:50:25,692 --> 00:50:26,726 نعم. 1486 00:50:26,760 --> 00:50:30,764 لا، لافي، أنا أطلب منك الخروج. 1487 00:50:30,797 --> 00:50:33,166 ماذا؟ 1488 00:50:33,199 --> 00:50:35,769 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1489 00:50:35,802 --> 00:50:37,237 [تلعثم] لم أستطع. 1490 00:50:37,270 --> 00:50:39,339 لا أستطيع أن أفعل ذلك أبدًا، كما تعلم. 1491 00:50:39,372 --> 00:50:40,407 هذا غير ممكن. 1492 00:50:40,440 --> 00:50:41,875 هل تعلم أنني طبيب بيطري. 1493 00:50:41,908 --> 00:50:42,842 نعم إذن؟ 1494 00:50:42,876 --> 00:50:44,444 وأنا ابن عمي. 1495 00:50:44,477 --> 00:50:45,345 و... 1496 00:50:45,378 --> 00:50:47,147 حسنًا، أنت لست ابن عمي. 1497 00:50:47,180 --> 00:50:48,148 أنا ببساطة لا أستطيع. 1498 00:50:48,181 --> 00:50:48,848 لا استطيع. 1499 00:50:48,882 --> 00:50:50,183 انا اسف حقا. 1500 00:50:50,216 --> 00:50:51,184 لا تقلق. لا. 1501 00:50:51,217 --> 00:50:52,218 - لا. - لا بأس. 1502 00:50:52,252 --> 00:50:53,553 إنه رائع تماما. 1503 00:50:53,586 --> 00:50:55,689 أعني، إذا كنت أعطيك انطباعًا خاطئًا، 1504 00:50:55,722 --> 00:50:56,732 أنا آسف حقا بشأن ذلك. 1505 00:50:56,756 --> 00:50:58,258 إنه جيد. 1506 00:50:58,291 --> 00:51:00,860 لا، لأننا الفنلنديون معروفون جدًا بكوننا 1507 00:51:00,894 --> 00:51:02,362 مندفع ومنفتح. 1508 00:51:02,395 --> 00:51:04,197 لكنك جميلة حقًا، لكن لا أستطيع... 1509 00:51:04,230 --> 00:51:05,632 حسنًا، يجب أن أحصل الآن على المزيد من الجلوجي. 1510 00:51:05,665 --> 00:51:06,499 أنا آسف. 1511 00:51:06,533 --> 00:51:08,635 الوداع. 1512 00:51:08,668 --> 00:51:12,339 [موسيقى هادئة] 1513 00:51:12,372 --> 00:51:14,341 إليس: نعم، قال إنه كان مبالغًا في مشاعره 1514 00:51:14,374 --> 00:51:16,743 وكل هذه الأشياء الأخرى حول كونك طبيبًا بيطريًا 1515 00:51:16,776 --> 00:51:17,877 وابن عم و... 1516 00:51:17,911 --> 00:51:19,713 واو، حقا، كان هذا عذره؟ 1517 00:51:19,746 --> 00:51:20,613 نعم. 1518 00:51:20,647 --> 00:51:21,881 أنا آسف جدا. 1519 00:51:21,915 --> 00:51:22,925 اعتقدت حقا أنه معجب بك أيضا. 1520 00:51:22,949 --> 00:51:24,417 نعم. 1521 00:51:24,451 --> 00:51:26,186 مهما يكن، فهو الأفضل، أليس كذلك؟ 1522 00:51:26,219 --> 00:51:29,222 ليس الأمر وكأننا نتمتع بشخصيات متكاملة تمامًا 1523 00:51:29,255 --> 00:51:30,657 نفس الشعور بالفكاهة بالضبط. 1524 00:51:30,690 --> 00:51:33,226 مثل، كيف كان من الممكن أن يعمل هذا الأمر على الإطلاق، أليس كذلك؟ 1525 00:51:33,259 --> 00:51:35,261 وهمي للغاية 1526 00:51:35,295 --> 00:51:36,563 - مرحبا جاك. - أهلاً. 1527 00:51:36,596 --> 00:51:37,397 هل كل شيء على ما يرام؟ 1528 00:51:37,430 --> 00:51:39,699 نعم، قد لا توافق، ولكن هناك 1529 00:51:39,733 --> 00:51:41,901 لقد كان تطورًا حديثًا في السباق. 1530 00:51:41,935 --> 00:51:43,470 من أجل تسوية أرض اللعب، 1531 00:51:43,503 --> 00:51:45,772 يجب على اللاعبين الآن التسابق بأكياس مرجحة، 1532 00:51:45,805 --> 00:51:48,808 لذا فإن كل مزلجة تسافر بنفس القدر من الحمل. 1533 00:51:48,842 --> 00:51:50,377 أنا آسف، أنا لا أتابع. 1534 00:51:50,410 --> 00:51:52,345 هل تقصد أن المتسابقين الأصغر حجمًا لديهم الآن 1535 00:51:52,379 --> 00:51:53,847 السفر مع وزن إضافي؟ 1536 00:51:53,880 --> 00:51:55,949 هل تقول أننا سنفعل ذلك؟ 1537 00:51:55,982 --> 00:51:59,352 نعم، الجميع يسحب بقدر ما يسحب المتسابق الأثقل. 1538 00:51:59,386 --> 00:52:00,420 أثقل متسابق؟ 1539 00:52:00,453 --> 00:52:01,821 دعني أخمن من هو. 1540 00:52:01,855 --> 00:52:03,490 هل هو مونتي؟ 1541 00:52:03,523 --> 00:52:05,959 نعم، هو الذي أحضره إلى اللجنة. 1542 00:52:05,992 --> 00:52:07,427 ولكن هناك أخبار جيدة. 1543 00:52:07,460 --> 00:52:09,696 لقد تمكنا من تصميم الحقائب المرجحة، 1544 00:52:09,729 --> 00:52:10,930 لذلك بقينا على الموضوع. 1545 00:52:10,964 --> 00:52:12,265 أوه. 1546 00:52:12,298 --> 00:52:14,701 واو، هذه أخبار رائعة. 1547 00:52:22,976 --> 00:52:24,978 لقد وصلت إلى مباراة الإياب لفنلندا 1548 00:52:25,011 --> 00:52:26,713 سباق Joulurauha السنوي. 1549 00:52:26,746 --> 00:52:29,315 جميع السباقات الثمانية تنطلق من سودينكيلا 1550 00:52:29,349 --> 00:52:32,352 ويتجهون إلى كيمي الجميلة، الجميلة. 1551 00:52:32,385 --> 00:52:35,922 يحتاج كل متسابق إلى إسقاط الفحم في مكان محدد 1552 00:52:35,955 --> 00:52:38,925 تخزين على طول الطريق. 1553 00:52:38,958 --> 00:52:44,497 بدأت المرحلة الثانية! 1554 00:52:44,531 --> 00:52:45,932 المسار على يسارك. 1555 00:52:50,637 --> 00:52:53,606 [نباح] 1556 00:52:53,640 --> 00:52:56,576 [جلجل] 1557 00:52:56,609 --> 00:52:57,609 تعال. 1558 00:53:06,519 --> 00:53:09,022 من الجانب المشرق، لقد حصلت على المركز الثاني، 1559 00:53:09,055 --> 00:53:14,361 وكان وجه مونتي [قبلات]. 1560 00:53:14,394 --> 00:53:16,763 ولكنني أعلم أنها كانت لوالدك. 1561 00:53:16,796 --> 00:53:18,565 اوه، حسنا. 1562 00:53:18,598 --> 00:53:19,976 سأذهب إلى عيادة الطبيب البيطري وأحصل على المزيد من المرهم. 1563 00:53:20,000 --> 00:53:21,368 هل تريد أن... 1564 00:53:21,401 --> 00:53:22,578 تريد البقاء هنا وعدم المجيء 1565 00:53:22,602 --> 00:53:23,913 - في حدود 100 ياردة من هذا المكان؟ - مممم. 1566 00:53:23,937 --> 00:53:24,938 - نعم. - حصلت عليه. 1567 00:53:24,971 --> 00:53:26,339 سألتقي بك لاحقًا. 1568 00:53:26,373 --> 00:53:29,009 مفهومة 1569 00:53:29,042 --> 00:53:32,412 أوه، أنيا، أحسنت على المحاولة الثانية. 1570 00:53:32,445 --> 00:53:34,381 ربما لم تتمكن من توفير الوقت الكافي للفوز 1571 00:53:34,414 --> 00:53:36,049 غدا ولكن صخب جيد. 1572 00:53:36,082 --> 00:53:40,854 [تنهد] كما تعلم يا مونتي، أنا لست جيدًا حقًا في التعامل مع المجهولين، 1573 00:53:40,887 --> 00:53:45,892 لذلك أردت فقط أن أشكرك لكونك مزعجًا بشكل موثوق. 1574 00:53:45,925 --> 00:53:46,925 وهذا يعني الكثير. 1575 00:53:51,765 --> 00:53:53,867 يأتي. 1576 00:53:53,900 --> 00:53:57,470 أنا أقدم جالونًا ونصفًا من الماء يوميًا. 1577 00:53:57,504 --> 00:53:59,706 نعم، نعم، نعم. 1578 00:53:59,739 --> 00:54:00,740 أهلاً. 1579 00:54:00,774 --> 00:54:01,541 مرحبًا. 1580 00:54:01,574 --> 00:54:02,676 آسف جدًا على المقاطعة. 1581 00:54:02,709 --> 00:54:03,510 نعم. 1582 00:54:03,543 --> 00:54:04,711 كيف حالك؟ 1583 00:54:04,744 --> 00:54:06,079 ليس رائعا. 1584 00:54:06,112 --> 00:54:07,547 لقد جئت في المركز الأخير اليوم. 1585 00:54:07,580 --> 00:54:09,716 فريقي مرهق. 1586 00:54:09,749 --> 00:54:11,418 ليست النهاية التي كنت أتمنى. 1587 00:54:11,451 --> 00:54:13,820 نعم، تلك خدعة الوزن، كانت فاسدة. 1588 00:54:13,853 --> 00:54:15,321 لذا الجراء مثلك... 1589 00:54:15,355 --> 00:54:16,923 نعم. 1590 00:54:16,956 --> 00:54:19,926 إنهم يشعرون بالإثارة الشديدة عندما يركضون ويتنافسون 1591 00:54:19,959 --> 00:54:24,330 أنهم ينسون تمامًا التفكير في أجسادهم، 1592 00:54:24,364 --> 00:54:26,533 ولذلك، لا ترطب جسمك بشكل كافٍ. 1593 00:54:26,566 --> 00:54:27,901 لا أعلم ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك. 1594 00:54:27,934 --> 00:54:30,437 حسنًا، إذا كنت لا تمانع بعض النصائح غير المرغوب فيها. 1595 00:54:30,470 --> 00:54:31,404 - بالتأكيد. - تفضل. 1596 00:54:31,438 --> 00:54:33,106 نعم، هل هي تأكل جيدا؟ 1597 00:54:33,139 --> 00:54:34,374 أوه، وقت كبير. 1598 00:54:34,407 --> 00:54:35,075 نعم. 1599 00:54:35,108 --> 00:54:36,676 نعم. 1600 00:54:36,710 --> 00:54:38,545 لذا حاول نقع طعامها في كمية كبيرة من الماء، 1601 00:54:38,578 --> 00:54:40,814 ومن ثم قم بإخفائه باستخدام الأسماك واللحوم المجمدة. 1602 00:54:40,847 --> 00:54:41,881 - نعم. - بالضبط. 1603 00:54:41,915 --> 00:54:43,516 خدعة جيدة. 1604 00:54:43,550 --> 00:54:44,960 لذا فهي تأكل وتشرب الماء في نفس الوقت. 1605 00:54:44,984 --> 00:54:45,852 بالضبط. 1606 00:54:45,885 --> 00:54:46,720 نيتارو: شكرا. 1607 00:54:46,753 --> 00:54:47,454 على الرحب والسعة. 1608 00:54:47,487 --> 00:54:48,588 حسنًا. 1609 00:54:48,621 --> 00:54:49,723 ليلة سعيدة يا شباب. 1610 00:54:49,756 --> 00:54:50,457 نعم، وأنت أيضا. 1611 00:54:50,490 --> 00:54:51,124 حظ سعيد. 1612 00:54:51,157 --> 00:54:52,892 تعال. 1613 00:54:52,926 --> 00:54:54,394 حسنًا، كيف يمكنني المساعدة؟ 1614 00:54:54,427 --> 00:54:56,129 انتظر، كيف حال إليس؟ 1615 00:54:56,162 --> 00:54:57,130 هل هي حزينة؟ 1616 00:54:57,163 --> 00:54:58,698 هل هي بخير أم ليست بخير؟ 1617 00:54:58,732 --> 00:55:00,734 نعم؟ 1618 00:55:00,767 --> 00:55:01,868 حسنًا، لا بأس. 1619 00:55:01,901 --> 00:55:03,470 لا تهتم. 1620 00:55:03,503 --> 00:55:04,604 كيف يمكنني المساعدة؟ 1621 00:55:04,637 --> 00:55:06,373 بالنسبة لكلابي، أحتاج إلى مرهم. 1622 00:55:06,406 --> 00:55:07,440 ماذا؟ 1623 00:55:07,474 --> 00:55:09,909 مرهم، نعم، لا مشكلة. 1624 00:55:09,943 --> 00:55:11,444 ولك؟ 1625 00:55:11,478 --> 00:55:15,382 [تنهد] بالنسبة لي، أنا بحاجة إلى تشتيت. 1626 00:55:15,415 --> 00:55:16,892 هل هناك أي شيء يحدث مرة واحدة في العمر؟ 1627 00:55:16,916 --> 00:55:19,652 الأشياء التي يمكن القيام بها في كيمي؟ 1628 00:55:19,686 --> 00:55:21,021 نعم. 1629 00:55:21,054 --> 00:55:22,088 نعم. 1630 00:55:22,122 --> 00:55:22,989 ها أنت ذا. 1631 00:55:23,023 --> 00:55:23,890 لافي: شكرا لك. 1632 00:55:23,923 --> 00:55:25,091 مرحباً. 1633 00:55:25,125 --> 00:55:26,626 يا شباب، أنا مرتاح جدًا لأن الثلج 1634 00:55:26,659 --> 00:55:28,495 المطعم يعني أنه مصنوع من الجليد وليس 1635 00:55:28,528 --> 00:55:29,729 أنه يبيع الثلج فقط. 1636 00:55:29,763 --> 00:55:30,463 [يضحك] 1637 00:55:30,497 --> 00:55:31,464 أتعلم؟ 1638 00:55:31,498 --> 00:55:33,667 أنا... آه، ماذا يحدث؟ 1639 00:55:33,700 --> 00:55:34,834 كان ذلك مضحكا إلى حد ما. 1640 00:55:34,868 --> 00:55:35,969 لقد كان جيدا. 1641 00:55:36,002 --> 00:55:37,704 سأخبرك لاحقا. 1642 00:55:37,737 --> 00:55:40,840 يا شباب، لا أستطيع أن أصدق أن السباق سينتهي غدًا. 1643 00:55:40,874 --> 00:55:41,675 نعم. 1644 00:55:41,708 --> 00:55:42,876 أنا أعرف. 1645 00:55:42,909 --> 00:55:44,744 نعم، إذن منذ متى كان هذا هدفًا؟ 1646 00:55:44,778 --> 00:55:47,547 يا إلهي، بالنسبة لي ولإيليز ، ماذا كان الأمر؟ 1647 00:55:47,580 --> 00:55:48,815 12 سنة. 1648 00:55:48,848 --> 00:55:51,718 بالنسبة لآنيا، لقد مر عقدين أو ثلاثة عقود. 1649 00:55:51,751 --> 00:55:53,953 أوه، أنا لا أريد حتى أن أفكر في هذا الأمر. 1650 00:55:53,987 --> 00:55:57,057 لكنك تعلم أن ما أستطيع أن أطلبه الآن هو مشروب دافئ. 1651 00:55:57,090 --> 00:55:58,124 هل يمكننا أن نفعل ذلك؟ 1652 00:55:58,158 --> 00:56:00,660 نعم، ومثل خبز الزنجبيل. 1653 00:56:00,694 --> 00:56:03,196 نعم، لم نتناول أي خبز زنجبيل فنلندي. 1654 00:56:03,229 --> 00:56:04,097 لقد أخطأت. 1655 00:56:04,130 --> 00:56:05,131 أنا مضيف سيء للغاية. 1656 00:56:05,165 --> 00:56:06,032 لا، أنت لست كذلك. 1657 00:56:06,066 --> 00:56:07,534 أنا سيئة جدًا جدًا. 1658 00:56:07,567 --> 00:56:08,802 لا، أنا لا أقول ذلك. 1659 00:56:08,835 --> 00:56:11,137 يجب عليك تجربة خبز الزنجبيل على الطريقة الفنلندية. 1660 00:56:11,171 --> 00:56:12,105 ما هي الطريقة الفنلندية؟ 1661 00:56:12,138 --> 00:56:13,039 لافي: نعم. 1662 00:56:13,073 --> 00:56:14,207 الأم: حسنًا. 1663 00:56:14,240 --> 00:56:15,542 الجبن الأزرق. 1664 00:56:15,575 --> 00:56:16,910 أنيا: سأفعل ذلك إذا فعلته. 1665 00:56:16,943 --> 00:56:20,080 نحن نفوز معًا، ونخسر معًا. 1666 00:56:20,113 --> 00:56:23,717 [مضغ] 1667 00:56:25,118 --> 00:56:26,086 إنه مثير للاهتمام. 1668 00:56:26,119 --> 00:56:28,054 نعم إنها تجربة. 1669 00:56:28,088 --> 00:56:28,922 نعم، إنه جيد. 1670 00:56:28,955 --> 00:56:30,223 إنه جيد، أليس كذلك؟ 1671 00:56:30,256 --> 00:56:31,658 شجاع جداً. 1672 00:56:31,691 --> 00:56:32,726 بالحديث عن الشجاعة... 1673 00:56:32,759 --> 00:56:34,127 لماذا أشعر بالقلق فجأة؟ 1674 00:56:34,160 --> 00:56:35,462 لقد حان الوقت. 1675 00:56:35,495 --> 00:56:37,630 سأنتقم. 1676 00:56:37,664 --> 00:56:39,532 من فضلك لا. 1677 00:56:39,566 --> 00:56:41,768 أوه لا. 1678 00:56:41,801 --> 00:56:45,071 ما هو الشيء الخاص بك مع الرنة؟ 1679 00:56:45,105 --> 00:56:48,641 إنها قصة طويلة تتعلق بإخوتي الأكبر سناً، 1680 00:56:48,675 --> 00:56:50,977 مقلب رأس السنة، وإزعاج ابن عم ذلك الرجل 1681 00:56:51,011 --> 00:56:51,878 بمجرد إزالتها. 1682 00:56:51,911 --> 00:56:53,246 المرأة: التالي. 1683 00:56:53,279 --> 00:56:54,981 نعم. 1684 00:56:55,015 --> 00:56:56,092 لذا أنتم تريدون أن تأخذوا المقدمة، ونحن سنأخذ... 1685 00:56:56,116 --> 00:56:57,226 المرأة: نعم، اثنان فقط لكل زلاجة. 1686 00:56:57,250 --> 00:56:59,986 عذرا يمكنك أن تأخذ التالي. 1687 00:57:00,020 --> 00:57:01,221 - أوه. - حسنًا بالنسبة لي. 1688 00:57:01,254 --> 00:57:02,122 لا مانع لدي.نعم. 1689 00:57:02,155 --> 00:57:02,956 لا. 1690 00:57:02,989 --> 00:57:03,890 نعم. 1691 00:57:03,923 --> 00:57:04,758 نعم. 1692 00:57:04,791 --> 00:57:05,791 لطيف - جيد. 1693 00:57:08,962 --> 00:57:12,132 [يضحك] هل تحتاج إلى تشتيت؟ 1694 00:57:12,165 --> 00:57:13,900 مضحك. 1695 00:57:13,933 --> 00:57:15,001 نعم 1696 00:57:15,035 --> 00:57:16,036 نعم. 1697 00:57:16,069 --> 00:57:17,270 لماذا بدأت السباق؟ 1698 00:57:17,303 --> 00:57:19,105 أنت تمتلك عقلًا أحادي المسار ، أليس كذلك؟ 1699 00:57:19,139 --> 00:57:20,206 أنا أسميها موجهة نحو الهدف. 1700 00:57:20,240 --> 00:57:21,975 أوه، أنا أحب الكلاب. 1701 00:57:22,008 --> 00:57:23,677 أحب أن أكون في الفرق. 1702 00:57:23,710 --> 00:57:25,578 لا يوجد شيء أفضل من أن تكون في فريق 1703 00:57:25,612 --> 00:57:27,614 مع مجموعة من الكلاب. 1704 00:57:27,647 --> 00:57:30,050 لقد جئت إلى هذا السباق، وهو أول عيد ميلاد لي هنا، 1705 00:57:30,083 --> 00:57:31,751 وكنت هالكًا. 1706 00:57:31,785 --> 00:57:33,119 أعتقد أن هذا جميل حقا. 1707 00:57:33,153 --> 00:57:33,987 نعم. 1708 00:57:34,020 --> 00:57:35,121 نعم. 1709 00:57:35,155 --> 00:57:36,523 الآن لماذا توقفت عن السباق؟ 1710 00:57:36,556 --> 00:57:38,158 لم تكن لدي غريزة القاتل. 1711 00:57:38,191 --> 00:57:39,125 لديك ذلك. 1712 00:57:39,159 --> 00:57:40,093 لا أملكها. 1713 00:57:40,126 --> 00:57:42,162 وأنا أحب هذه العملية. 1714 00:57:42,195 --> 00:57:43,763 أنا أحب العمل. 1715 00:57:43,797 --> 00:57:44,874 لكن، كما تعلمون، نخرج إلى هناك، وأنا فقط 1716 00:57:44,898 --> 00:57:47,867 فكر في الأمر طالما أننا نحاول جاهدين ونستمتع بوقت رائع، 1717 00:57:47,901 --> 00:57:49,302 هذا هو كل ما يهم. 1718 00:57:49,336 --> 00:57:50,870 لا أزال أعتقد ذلك. 1719 00:57:50,904 --> 00:57:54,240 والكلب يحتاج إلى سائق يريد الفوز حقًا. 1720 00:57:54,274 --> 00:57:56,042 أنا موافق. 1721 00:57:56,076 --> 00:57:57,186 إذا كنت لا تمانع في أن أقول، يبدو الأمر وكأنك ربما لن تفعل ذلك 1722 00:57:57,210 --> 00:57:58,678 لقد صنعت كلبًا رائدًا عظيمًا. 1723 00:57:58,712 --> 00:58:00,714 في الواقع، لم أقم بأي خطوة أولى في حياتي. 1724 00:58:00,747 --> 00:58:01,548 من الجيد أن تعرف. 1725 00:58:01,581 --> 00:58:03,550 نعم. 1726 00:58:03,583 --> 00:58:07,721 [يصفي حلقه] لذا الثلج في كل مكان. 1727 00:58:07,754 --> 00:58:09,322 إنه ثلج جيد. 1728 00:58:09,356 --> 00:58:12,826 أنت تعلم أن الأمر سيئ عندما يحاول شخص فنلندي إجراء محادثة قصيرة. 1729 00:58:12,859 --> 00:58:14,761 نعم. 1730 00:58:14,794 --> 00:58:16,796 كما تعلمون، عندما نعود إلى الكبائن، 1731 00:58:16,830 --> 00:58:18,665 سأقرأ اقتراح كتابك. 1732 00:58:18,698 --> 00:58:19,899 هذا هو الانتقام الجزء الثاني. 1733 00:58:19,933 --> 00:58:20,967 لا. 1734 00:58:21,001 --> 00:58:21,935 لا، لا، لا، لا ، لا، لا، لا، لا. 1735 00:58:21,968 --> 00:58:23,203 لا على الاطلاق. 1736 00:58:23,236 --> 00:58:25,181 أنا خارج منطقة الراحة الخاصة بي، كما يمكنك أن تقول من الرنة. 1737 00:58:25,205 --> 00:58:26,339 ونحن متساوون-ستيفن. 1738 00:58:26,373 --> 00:58:28,041 حسنًا، عدم الراحة من هذا الغطس 1739 00:58:28,074 --> 00:58:30,810 يعني رحلة واحدة على متن رنة بالإضافة إلى اقتراح كتاب واحد. 1740 00:58:30,844 --> 00:58:33,146 هذه مجرد رياضيات. 1741 00:58:33,179 --> 00:58:34,981 حسنا، انتهى الأمر. 1742 00:58:35,015 --> 00:58:35,682 شكرًا لك. 1743 00:58:35,715 --> 00:58:36,649 عيد ميلاد مجيد. 1744 00:58:36,683 --> 00:58:37,584 شكرًا لك. 1745 00:58:37,617 --> 00:58:39,319 رحلة جميلة إذن؟ 1746 00:58:51,297 --> 00:58:53,133 حسنًا، إنها عاصفة ثلجية. 1747 00:58:53,166 --> 00:58:54,300 نعم ، واحدة كبيرة. 1748 00:58:54,334 --> 00:58:55,635 من المفترض أن يحدث غدا. 1749 00:58:55,669 --> 00:58:56,903 حسنا، كم بوصة؟ 1750 00:58:56,936 --> 00:58:58,080 هل تعلم متى سيبدأ هذا؟ 1751 00:58:58,104 --> 00:58:59,005 ما هو المسار؟ 1752 00:58:59,039 --> 00:59:00,707 هل تعتقد أن هذا سيؤثر على السباق؟ 1753 00:59:00,740 --> 00:59:01,980 إنها ليست كرة بلورية، أليس كذلك؟ 1754 00:59:02,008 --> 00:59:03,910 أنت تعلم أن كل ما سيكون، سيكون. 1755 00:59:03,943 --> 00:59:04,644 نعم. 1756 00:59:04,678 --> 00:59:06,312 أنت على حق. 1757 00:59:06,346 --> 00:59:09,783 لا أعرف ما هو قادم، ولكن مهما كان، فأنا قادر على التعامل معه. 1758 00:59:09,816 --> 00:59:10,984 - مممم. - نعم. 1759 00:59:11,017 --> 00:59:12,085 نعم. 1760 00:59:12,118 --> 00:59:13,620 هذا صحيح، سيداتي وسادتي، 1761 00:59:13,653 --> 00:59:15,164 لقد ألقى هذا السباق ما يكفي من كرات الثلج 1762 00:59:15,188 --> 00:59:19,292 أشعر وكأنني نضجت، ربما قليلاً ضد إرادتي. 1763 00:59:19,325 --> 00:59:21,761 وفي الحديث عن... 1764 00:59:21,795 --> 00:59:23,897 حسنًا، الكتاب لا يزال كما هو، إنه خشن للغاية. 1765 00:59:23,930 --> 00:59:26,733 هناك الكثير مما أريد تغييره، وخاصة اللطف 1766 00:59:26,766 --> 00:59:28,368 من التدفق في البداية، طوال الطريق 1767 00:59:28,401 --> 00:59:29,336 إلى نقطة المنتصف. 1768 00:59:29,369 --> 00:59:31,638 ما سيكون سيكون. 1769 00:59:31,671 --> 00:59:33,740 يمين. 1770 00:59:33,773 --> 00:59:34,641 خذ جولة، كول. 1771 00:59:34,674 --> 00:59:35,674 نعم. 1772 00:59:38,178 --> 00:59:40,347 ربما ينبغي لي أن أقطع ذلك إلى... 1773 00:59:40,380 --> 00:59:41,881 نعم. 1774 00:59:41,915 --> 00:59:45,318 [موسيقى هادئة] 1775 00:59:45,352 --> 00:59:48,922 [ثرثرة في الخلفية] 1776 00:59:51,725 --> 00:59:52,325 انظر، أنا آسف. 1777 00:59:52,359 --> 00:59:53,226 أنا آسف. 1778 00:59:53,259 --> 00:59:54,327 لا، أنا آسف. 1779 00:59:54,361 --> 00:59:56,162 لا لا. 1780 00:59:56,196 --> 00:59:58,307 في الواقع، دعني أذهب أولاً لأنني أريد الاعتذار عن، 1781 00:59:58,331 --> 00:59:59,766 كما تعلم، جعل الأمور غريبة. 1782 00:59:59,799 --> 01:00:01,334 لا لا. 1783 01:00:01,368 --> 01:00:05,305 أنا آسف لكوني قاسيًا ووقحًا للغاية، كما تعلم. 1784 01:00:05,338 --> 01:00:06,673 أنا آسف جدا. 1785 01:00:06,706 --> 01:00:07,674 نعم. 1786 01:00:07,707 --> 01:00:08,408 أصدقاء مرة أخرى؟ 1787 01:00:08,441 --> 01:00:09,309 أصدقاء. 1788 01:00:09,342 --> 01:00:11,811 نعم. 1789 01:00:11,845 --> 01:00:13,947 من الجيد أننا تصالحنا قبل عيد الميلاد السلام. 1790 01:00:13,980 --> 01:00:15,682 ما هو سلام عيد الميلاد؟ 1791 01:00:15,715 --> 01:00:19,285 حسنًا، في العصور الوسطى، كنا 1792 01:00:19,319 --> 01:00:21,988 ابدأ موسم عيد الميلاد بإعلان فترة 1793 01:00:22,022 --> 01:00:23,423 من الانسجام وحسن النية. 1794 01:00:23,456 --> 01:00:25,759 أوه، هذا جميل. 1795 01:00:25,792 --> 01:00:26,426 أليس كذلك؟ 1796 01:00:26,459 --> 01:00:27,961 نعم. 1797 01:00:27,994 --> 01:00:29,696 نعم، وأولئك الذين انتهكوها كانوا، مثل، 1798 01:00:29,729 --> 01:00:33,967 عوقب بشدة شديدة. 1799 01:00:34,000 --> 01:00:35,301 هذا أقل جمالا. 1800 01:00:35,335 --> 01:00:38,071 الآن فقط استمتع وبداية جميلة 1801 01:00:38,104 --> 01:00:39,715 - من موسم عيد الميلاد. - أنا أحب ذلك. 1802 01:00:39,739 --> 01:00:40,974 نعم. [ضحك] 1803 01:00:41,007 --> 01:00:42,008 عيد ميلاد سعيد والسلام. 1804 01:00:42,042 --> 01:00:43,109 نعم، سلام عيد الميلاد. 1805 01:00:43,143 --> 01:00:44,244 [رنين] 1806 01:00:44,277 --> 01:00:45,111 هل الدخول آمن؟ 1807 01:00:45,145 --> 01:00:46,413 إنها. 1808 01:00:46,446 --> 01:00:49,315 أوه، كول، هذا رائع. 1809 01:00:49,349 --> 01:00:50,884 - نعم؟ - نعم. 1810 01:00:50,917 --> 01:00:52,728 يجب عليك أن تعطي هذا لصديقك الناشر. 1811 01:00:52,752 --> 01:00:55,288 أعني، إنه أمر مضحك وعميق. 1812 01:00:55,321 --> 01:00:57,957 وإذا كانت المقالة عني جيدة بنصف هذا، 1813 01:00:57,991 --> 01:01:00,093 حينها أعلم أنه ليس لدي ما يدعو للقلق. 1814 01:01:00,126 --> 01:01:00,760 ماذا؟ 1815 01:01:00,794 --> 01:01:02,095 يا إلهي، هل هذه المقالة؟ 1816 01:01:02,128 --> 01:01:02,829 هل هو سيء؟ 1817 01:01:02,862 --> 01:01:04,064 - هل هي قطعة ناجحة؟ - أوه، لا. 1818 01:01:04,097 --> 01:01:05,365 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1819 01:01:05,398 --> 01:01:09,202 إنني فقط عالق قليلاً. 1820 01:01:09,235 --> 01:01:11,104 هذا لأنني ممل أو شيء من هذا القبيل. 1821 01:01:11,137 --> 01:01:12,072 كنت أعرف. 1822 01:01:12,105 --> 01:01:13,416 لقد قلت لك أنه كان ينبغي عليك القيام بالتوائم. 1823 01:01:13,440 --> 01:01:14,941 أنت لست مملًا. 1824 01:01:14,974 --> 01:01:17,077 إنه فقط... انظر، في الليلة الأخرى سألت 1825 01:01:17,110 --> 01:01:18,778 ماذا يعني السباق بالنسبة لك؟ 1826 01:01:18,812 --> 01:01:22,082 وإجابتك كانت لا تزال تتعلق بأبيك. 1827 01:01:22,115 --> 01:01:25,185 لا أعرف ماذا يعني الفوز بالنسبة لآنيا. 1828 01:01:25,218 --> 01:01:26,486 [يستنشق] 1829 01:01:26,519 --> 01:01:27,420 [يزفر] 1830 01:01:27,454 --> 01:01:28,922 واحد. 1831 01:01:28,955 --> 01:01:32,225 [يزفر] 1832 01:01:33,860 --> 01:01:35,338 عندما كنت أصغر سنا، فقدت أمي بسرعة كبيرة. 1833 01:01:35,362 --> 01:01:38,431 وبعد ذلك، فقدت والدي ببطء شديد. 1834 01:01:38,465 --> 01:01:42,402 ويبدو أن كلا الطريقتين سيئتان بنفس القدر. 1835 01:01:42,435 --> 01:01:43,370 نعم. 1836 01:01:43,403 --> 01:01:45,772 نعم، أنا... كنت أعرف ذلك. 1837 01:01:45,805 --> 01:01:46,506 أنا آسف جدا. 1838 01:01:46,539 --> 01:01:48,108 نعم. 1839 01:01:48,141 --> 01:01:53,813 و... آسف هل يمكننا أن نتحدث بشكل غير رسمي؟ 1840 01:01:53,847 --> 01:01:55,148 نعم. 1841 01:01:55,181 --> 01:01:58,551 [يزفر] 1842 01:01:58,585 --> 01:02:01,788 لقد كان لدي حقًا، حقًا، حقًا، حقًا، 1843 01:02:01,821 --> 01:02:04,090 والدين رائعين حقًا. 1844 01:02:04,124 --> 01:02:05,859 وكانوا يحبون عيد الميلاد. 1845 01:02:05,892 --> 01:02:09,229 أوه، لقد أحبوه. 1846 01:02:09,262 --> 01:02:12,332 لكنهم رحلوا الآن، ولم يتبق سوى أنا. 1847 01:02:15,535 --> 01:02:19,239 وفي أعماقي، أنا أكره ذلك حقًا 1848 01:02:19,272 --> 01:02:22,342 أستطيع أن أستمر في الاستمتاع بهذه الأعياد الجميلة، 1849 01:02:22,375 --> 01:02:23,375 وهم لا يفعلون ذلك. 1850 01:02:26,846 --> 01:02:29,883 ولكن هناك شيء ما في التواجد هنا، 1851 01:02:29,916 --> 01:02:32,218 أن يكونوا في فنلندا في المكان الذي التقيا فيه، 1852 01:02:32,252 --> 01:02:34,020 وخاصة في السباق الذي التقيا فيه. 1853 01:02:37,424 --> 01:02:40,460 إنه لطيف حقا. 1854 01:02:40,493 --> 01:02:44,497 وهذا يجعلني أشعر وكأنني أعاني 1855 01:02:44,531 --> 01:02:45,571 عيد الميلاد معهم مرة أخرى. 1856 01:02:50,570 --> 01:02:51,871 يا إلهي، أتمنى لك الفوز. 1857 01:02:51,905 --> 01:02:53,840 ألم تفعل ذلك من قبل؟ 1858 01:02:53,873 --> 01:02:55,375 هل هذا جديد؟ 1859 01:02:55,408 --> 01:02:58,111 يمكنك أن تخبرني. 1860 01:02:58,144 --> 01:03:00,513 هل تعتقد أن لديك مقال الآن؟ 1861 01:03:00,547 --> 01:03:01,948 نعم، أعتقد ذلك. 1862 01:03:01,981 --> 01:03:03,450 جيد. 1863 01:03:03,483 --> 01:03:05,528 لا، أنا أقدر التعرف على هذه الأشياء عنك. 1864 01:03:05,552 --> 01:03:06,552 نعم. 1865 01:03:08,888 --> 01:03:10,156 كأننا أصدقاء تقريباً. 1866 01:03:10,190 --> 01:03:11,190 مم-هممم. 1867 01:03:14,294 --> 01:03:16,096 نعم. 1868 01:03:16,129 --> 01:03:20,467 هنا، كل، كل، الطاقة. 1869 01:03:20,500 --> 01:03:22,469 ممم. 1870 01:03:22,502 --> 01:03:25,472 ممم. 1871 01:03:25,505 --> 01:03:28,174 أوه، يا إلهي، لقد حصلت على اللوز. 1872 01:03:28,208 --> 01:03:29,943 ماذا يعني اللوز؟ 1873 01:03:29,976 --> 01:03:32,012 وهذا هو الحظ السعيد لبقية العام. 1874 01:03:32,045 --> 01:03:33,446 أظن أن هذه اللوزة مزروعة. 1875 01:03:33,480 --> 01:03:36,349 [ضحك] 1876 01:03:36,383 --> 01:03:38,351 مرحبًا، هل يمكنني أن أقول شيئًا آخر خارج نطاق التسجيل؟ 1877 01:03:38,385 --> 01:03:39,385 نعم. 1878 01:03:48,461 --> 01:03:52,098 [تقبيل] 1879 01:03:59,372 --> 01:04:01,574 أريدكما أن تعلما أنه بغض النظر عما يحدث، 1880 01:04:01,608 --> 01:04:05,412 أشعر بأنني محظوظ جدًا لأنني تمكنت من السباق معكما. 1881 01:04:05,445 --> 01:04:08,014 كيوبيد، حبيبي، لن نكون هنا لو لم تكن أنت 1882 01:04:08,048 --> 01:04:09,382 اوصلنا إلى التصفيات المؤهلة. 1883 01:04:09,416 --> 01:04:10,383 شكرًا لك. 1884 01:04:10,417 --> 01:04:12,185 شكراً جزيلاً. 1885 01:04:12,218 --> 01:04:13,987 آه! 1886 01:04:14,020 --> 01:04:16,523 مؤثر للغاية. 1887 01:04:16,556 --> 01:04:18,525 ليلة عيد الميلاد المجيد، مونتي. 1888 01:04:18,558 --> 01:04:20,927 كما تعلم، إنه أمر مدمر أن نعرف أننا قادمون 1889 01:04:20,960 --> 01:04:22,929 إلى نهاية رحلتنا. 1890 01:04:22,962 --> 01:04:26,933 لقد استمتعت بمزاحنا. 1891 01:04:26,966 --> 01:04:28,268 ماذا لديك لي؟ 1892 01:04:28,301 --> 01:04:31,204 هل أنا مأساة نسوية، أم مغرورة مدللة؟ 1893 01:04:31,237 --> 01:04:34,074 هل أنا حطام الحلم الأمريكي الفنلندي؟ 1894 01:04:34,107 --> 01:04:35,975 أردت فقط أن أتمنى لك كل خير. 1895 01:04:36,009 --> 01:04:38,678 إنه يوم مخيف بالنسبة لك، بعد كل شيء. 1896 01:04:38,712 --> 01:04:40,680 أنا لست خائفا منك، مونتي. 1897 01:04:40,714 --> 01:04:43,049 لم أقل أنك كنت كذلك. 1898 01:04:43,083 --> 01:04:45,352 ولكنني محظوظ. 1899 01:04:45,385 --> 01:04:47,987 سواء فزت أو خسرت، سأستيقظ غدًا، 1900 01:04:48,021 --> 01:04:49,689 وأنا لا أزال مونتي وايت. 1901 01:04:49,723 --> 01:04:55,723 لكنك... حسنًا، إذا فزت، فأنت أنيا كيفيلا الصغيرة 1902 01:04:56,129 --> 01:04:59,032 انقاذ إرث والدها 1903 01:04:59,065 --> 01:05:03,103 ولكن إذا خسرت، [يضحك] يا إلهي، أنت 1904 01:05:03,136 --> 01:05:05,238 قلت أنك لا تحب المجهول، وهذا 1905 01:05:05,271 --> 01:05:08,541 واحدة كبيرة، حياة كاملة مبنية على هذا السباق. 1906 01:05:08,575 --> 01:05:14,180 بدونها، يجب أن أتساءل، من أنت؟ 1907 01:05:14,214 --> 01:05:16,483 على أية حال، أتمنى لك سباقًا جيدًا. 1908 01:05:16,516 --> 01:05:19,986 [خطوات] 1909 01:05:20,020 --> 01:05:23,456 [موسيقى حزينة] 1910 01:05:25,525 --> 01:05:27,160 مهلا ، القهوة؟ 1911 01:05:27,193 --> 01:05:28,428 شكرًا لك. 1912 01:05:28,461 --> 01:05:29,572 أنا حقا لا أملك الوقت لذلك. 1913 01:05:29,596 --> 01:05:31,297 مهلا، سأكون حذرا. 1914 01:05:31,331 --> 01:05:31,998 يمكن أن يتم القبض عليك هنا بسبب التحدث بهذه الطريقة. 1915 01:05:32,032 --> 01:05:33,566 مم-هممم 1916 01:05:33,600 --> 01:05:35,277 لا أستطيع العثور على أحذية ليبي. لا أستطيع العثور عليها في أي مكان. 1917 01:05:35,301 --> 01:05:37,470 بالأمس، كان لدينا 13 شخصًا، والآن ماذا؟ 1918 01:05:37,504 --> 01:05:38,304 لقد رحلوا للتو. 1919 01:05:38,338 --> 01:05:39,715 لا تستطيع ليبي السباق بدون حذائها، 1920 01:05:39,739 --> 01:05:41,107 ولا أستطيع السباق بدون ليبي. 1921 01:05:41,141 --> 01:05:42,676 أنت تعلم أن لدينا دائمًا زوجًا احتياطيًا. 1922 01:05:42,709 --> 01:05:43,543 بالطبع. 1923 01:05:43,576 --> 01:05:44,310 شكرًا لك. 1924 01:05:44,344 --> 01:05:46,513 مهلا، هذا لا يتعلق بالأحذية. 1925 01:05:46,546 --> 01:05:49,683 هل أنت منبهر قليلاً بسبب قبلتك مع كول؟ 1926 01:05:49,716 --> 01:05:50,583 إليز! 1927 01:05:50,617 --> 01:05:51,685 ماذا؟ 1928 01:05:51,718 --> 01:05:53,353 ليس الأمر وكأننا لا نعرف جميعًا. 1929 01:05:53,386 --> 01:05:54,721 أعني أننا بالغون. 1930 01:05:54,754 --> 01:05:56,690 لا، أنا لا أفكر حقًا في تقبيل كول. 1931 01:05:56,723 --> 01:05:57,724 لا أريد الإساءة إليك يا كول. 1932 01:05:57,757 --> 01:05:59,059 قليل من الإساءة. 1933 01:05:59,092 --> 01:06:00,427 أنا آسف. 1934 01:06:00,460 --> 01:06:02,762 أنا فقط... كما تعلم، لقد التقيت بمونتي هذا الصباح، 1935 01:06:02,796 --> 01:06:03,663 والآن أنا... 1936 01:06:03,697 --> 01:06:04,664 مونتي؟ 1937 01:06:04,698 --> 01:06:05,799 انسي هذا الرجل، حسنًا. 1938 01:06:05,832 --> 01:06:07,434 يمكنك التغلب عليه أثناء نومك. 1939 01:06:07,467 --> 01:06:09,445 إليز، أعلم أنك تحاولين أن تكوني إيجابية الآن، 1940 01:06:09,469 --> 01:06:11,071 ولكن هذا ليس ما أحتاجه حقًا. 1941 01:06:11,104 --> 01:06:12,739 لا، لا، أنا لست إيجابيا، حسنًا. 1942 01:06:12,772 --> 01:06:14,174 أعلم أننا قادرون على الفوز بهذا الشيء. 1943 01:06:14,207 --> 01:06:15,408 - صحيح يا شباب؟ - بالتأكيد. 1944 01:06:15,442 --> 01:06:17,177 - نعم. - أعني، هذا ليس صحيحا. 1945 01:06:17,210 --> 01:06:18,578 مونتي جاء في المركز الأول مرتين. 1946 01:06:18,611 --> 01:06:20,389 لدي الكثير من الوقت الذي يتعين عليّ تعويضه، 1947 01:06:20,413 --> 01:06:22,315 وهناك احتمال حقيقي جدًا 1948 01:06:22,349 --> 01:06:23,717 أنني سأخسره. 1949 01:06:23,750 --> 01:06:26,252 مع هذا الموقف قد تكون لأنك 1950 01:06:26,286 --> 01:06:27,654 متشائم للغاية في الوقت الراهن. 1951 01:06:27,687 --> 01:06:29,255 لا، أنا أكون عمليًا. 1952 01:06:29,289 --> 01:06:30,833 حسنًا، أنا لا أعرف حقًا ما هو الفرق. 1953 01:06:30,857 --> 01:06:32,759 كول، هل يمكنك من فضلك أن تدعمني هنا؟ 1954 01:06:32,792 --> 01:06:35,295 ما الفرق بين البراجماتية والتشاؤم؟ 1955 01:06:35,328 --> 01:06:37,364 حسنًا، انظر، كل ما أقوله هو أنني بحاجة إلى أن يكون فريقي 1956 01:06:37,397 --> 01:06:39,799 العيش في الواقع الآن. 1957 01:06:39,833 --> 01:06:41,601 الواقع. 1958 01:06:41,634 --> 01:06:44,070 لا، أنيا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تعيشي في الواقع. 1959 01:06:44,104 --> 01:06:45,614 تذكر عندما كنت تعيش في الواقع 1960 01:06:45,638 --> 01:06:48,074 وكادت أن تتوقف قبل السباق التأهيلي مباشرة، 1961 01:06:48,108 --> 01:06:49,442 أو عندما كنت تعيش في الواقع 1962 01:06:49,476 --> 01:06:51,211 ولم تكن لديك الثقة تقريبًا 1963 01:06:51,244 --> 01:06:52,722 - البدء بالسباق من البداية؟ - حسنًا. 1964 01:06:52,746 --> 01:06:54,347 حسناً، حسناً، حسناً. 1965 01:06:54,381 --> 01:06:55,591 سواء فزت أو خسرت، أليس كذلك، ما أنجزته حتى الآن، 1966 01:06:55,615 --> 01:06:56,249 إنه أمر لا يصدق. 1967 01:06:56,282 --> 01:06:57,484 - ولكن أعني... - شكرا لك. 1968 01:06:57,517 --> 01:06:59,352 هذه مشاعر جميلة. 1969 01:06:59,386 --> 01:07:01,197 الحقيقة هي أن هذه نسخة كاتبية جدًا من القول 1970 01:07:01,221 --> 01:07:02,455 سيكون هناك نهاية سعيدة . 1971 01:07:02,489 --> 01:07:03,866 حسنًا، ألا تريد نهاية سعيدة؟ 1972 01:07:03,890 --> 01:07:06,259 أتمنى أن تكون النهاية سعيدة، ولكن هذه هي الحياة الحقيقية. 1973 01:07:06,292 --> 01:07:07,627 وهذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور. 1974 01:07:07,660 --> 01:07:09,438 أنيا، تذكري فقط أنك لست وحدك في هذا الأمر، حسنًا. 1975 01:07:09,462 --> 01:07:10,764 نحن فريق، نحن هنا من أجلك. 1976 01:07:10,797 --> 01:07:12,432 أعلم أننا فريق. 1977 01:07:12,465 --> 01:07:14,210 لكنني أريد منكم جميعًا أن تدركوا أن اليوم يحمل الكثير من الأحداث 1978 01:07:14,234 --> 01:07:15,635 تختلف المخاطر بالنسبة لنا جميعا. 1979 01:07:15,669 --> 01:07:18,638 حسنًا، لقد قدمنا ​​​​جميعًا تضحيات لنكون هنا. 1980 01:07:18,672 --> 01:07:19,506 نعم لقد فعلنا ذلك. 1981 01:07:19,539 --> 01:07:20,473 لقد فعلنا ذلك. 1982 01:07:20,507 --> 01:07:22,542 ولكن إذا خسرنا، سيعود كول إلى الكتابة. 1983 01:07:22,575 --> 01:07:24,411 يعود لافي إلى إنقاذ الكلاب. 1984 01:07:24,444 --> 01:07:26,746 ستعود إلى عائلتك الكبيرة السعيدة التي تم إعادة جدولتها 1985 01:07:26,780 --> 01:07:28,248 احتفال عيد الميلاد. 1986 01:07:28,281 --> 01:07:31,151 وأنا سوف أكون خاسراً بلا عائلة. 1987 01:07:31,184 --> 01:07:32,495 لذا لا أريد أن أسمع أي بصيص أمل. 1988 01:07:32,519 --> 01:07:34,287 لا أريد أن أسمع كلمات البهجة. 1989 01:07:34,320 --> 01:07:36,198 أريد أن أعيش عيد ميلاد مخيب للآمال مرة أخرى 1990 01:07:36,222 --> 01:07:38,124 وأرجو منكم جميعا أن تمنحوني القليل من المساحة. 1991 01:07:38,158 --> 01:07:41,494 [موسيقى حزينة] 1992 01:07:42,862 --> 01:07:45,398 أعتقد أنني بحاجة حقًا إلى إخبارها عن السلام في عيد الميلاد. 1993 01:07:50,670 --> 01:07:52,572 مع وجود الملايين من الأطفال في جميع أنحاء العالم 1994 01:07:52,605 --> 01:07:54,741 ينتظر ليرى ما إذا كان سانتا سيأتي، 1995 01:07:54,774 --> 01:07:58,912 تنتظر أنيا كيفيلا لترى ما إذا كانت حياتها كلها تسير على ما يرام. 1996 01:07:58,945 --> 01:08:01,348 خيبة أمل ساحقة للروح. 1997 01:08:01,381 --> 01:08:03,516 مع تصاعد العاصفة وتراكم الثلوج، 1998 01:08:03,550 --> 01:08:07,721 ليخبرنا المزيد عن هذه المرحلة الأخيرة هو رئيسنا، جاك. 1999 01:08:07,754 --> 01:08:09,456 ماذا يمكنك أن تخبرنا؟ 2000 01:08:09,489 --> 01:08:13,660 تمامًا مثل سانتا، يجب على المتسابقين لدينا تسليم كيس من الهدايا 2001 01:08:13,693 --> 01:08:16,696 إلى شجرة عيد الميلاد المخصصة على طول الرحلة. 2002 01:08:16,730 --> 01:08:20,266 غدا سوف يقوم سانتا كلوز بنفسه بتسليم تلك الهدايا 2003 01:08:20,300 --> 01:08:23,436 يقدم هدايا إلى مستشفى الأطفال في روفانيمي. 2004 01:08:23,470 --> 01:08:24,838 وهو جميل. 2005 01:08:24,871 --> 01:08:27,440 ولكننا بحاجة إلى التحدث عن القيادة القيادية 2006 01:08:27,474 --> 01:08:29,809 من 22 ثانية، مونتي وايت. 2007 01:08:29,843 --> 01:08:32,846 هل يجب على السباقات الستة الأخرى أن تستسلم الآن؟ 2008 01:08:32,879 --> 01:08:35,215 لا يزال هذا سباقًا لأي شخص. 2009 01:08:35,248 --> 01:08:36,716 لا يزال هذا سباقًا لأي شخص. 2010 01:08:36,750 --> 01:08:38,618 نحن نعود إليكم بعد هذا. 2011 01:08:38,651 --> 01:08:42,288 حسنًا، أيها الأولاد، حان وقت التألق. 2012 01:08:42,322 --> 01:08:43,656 كل شيء على ما يرام. 2013 01:08:43,690 --> 01:08:44,791 - مهلا. - مهلا. 2014 01:08:44,824 --> 01:08:46,659 نيتارو، كلابك تبدو أفضل اليوم. 2015 01:08:46,693 --> 01:08:48,561 نعم، خدعتك نجحت. 2016 01:08:48,595 --> 01:08:50,430 حسنًا، أنا سعيد جدًا لسماع ذلك. 2017 01:08:50,463 --> 01:08:52,499 قالت لي والدتي أن المنافس الحقيقي 2018 01:08:52,532 --> 01:08:54,768 يريد مواجهة خصومه في أفضل حالاتهم. 2019 01:08:54,801 --> 01:08:57,604 نعم، علمني والدي نفس الشيء. 2020 01:08:57,637 --> 01:08:58,872 أتمنى لك حظا سعيدا اليوم. 2021 01:08:58,905 --> 01:08:59,905 نعم، وأنت أيضا. 2022 01:09:03,376 --> 01:09:04,811 أهلاً. 2023 01:09:04,844 --> 01:09:06,713 كل شيء يبدو جيدا. 2024 01:09:06,746 --> 01:09:07,681 شكرًا لك. 2025 01:09:07,714 --> 01:09:11,584 مازلت غاضبا منك، ولكنني أعتقد 2026 01:09:11,618 --> 01:09:16,256 سوف يكون الرجال مستائين جدًا إذا لم أعطيك هذا. 2027 01:09:16,289 --> 01:09:17,791 أوه، إليس. 2028 01:09:17,824 --> 01:09:20,293 نعم، وجد كول القشة، وقام لافي بالعمل، 2029 01:09:20,326 --> 01:09:22,295 ولكن كل هذا كان فكرتي. 2030 01:09:22,328 --> 01:09:25,632 [موسيقى هادئة] 2031 01:09:25,665 --> 01:09:27,934 شكرًا لك. 2032 01:09:27,967 --> 01:09:31,404 إليس، أنا آسفة جدًا لأنني قلت إنني سأكون خاسرة بدون عائلة. 2033 01:09:31,438 --> 01:09:32,682 أعني، حتى لو لم أفز اليوم، 2034 01:09:32,706 --> 01:09:34,374 سوف أكون خاسرًا مع العائلة. 2035 01:09:34,407 --> 01:09:35,542 عائلة. 2036 01:09:35,575 --> 01:09:36,376 نعم. 2037 01:09:36,409 --> 01:09:37,010 شكرًا لك. 2038 01:09:37,043 --> 01:09:39,746 آسف. 2039 01:09:39,779 --> 01:09:41,948 فقط تذكر أنه مهما كان الأمر، 2040 01:09:41,981 --> 01:09:45,685 أنت أنيا كيفيلا، الحالمة الأكثر تصميمًا وعمليًا 2041 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 هذا ما أعرفه. 2042 01:09:46,486 --> 01:09:47,654 فريق واحد. 2043 01:09:47,687 --> 01:09:48,555 حلم واحد. 2044 01:09:48,588 --> 01:09:49,956 هذا صحيح.حسنا. 2045 01:09:49,989 --> 01:09:51,024 انا سأذهب. 2046 01:09:51,057 --> 01:09:52,301 سأراك عند خط النهاية. 2047 01:09:52,325 --> 01:09:53,960 نعم. 2048 01:09:53,993 --> 01:09:57,564 [نباح] 2049 01:09:58,898 --> 01:10:02,469 [تذمر] 2050 01:10:04,371 --> 01:10:05,572 أنا أنيا كيفيلا. 2051 01:10:05,605 --> 01:10:07,273 نعم. 2052 01:10:07,307 --> 01:10:09,051 أشعر براحة أكبر مع الكلاب الجديدة مقارنة بالأشخاص الجدد. 2053 01:10:09,075 --> 01:10:10,577 أنا عملي بشكل لا يصدق. 2054 01:10:10,610 --> 01:10:12,645 ولكن إذا كان هناك أدنى بصيص من الأمل، 2055 01:10:12,679 --> 01:10:14,614 ثم سأضع كل ما عندي فيه. 2056 01:10:14,647 --> 01:10:16,583 لدي شغف والدي ، وقلب أمي، 2057 01:10:16,616 --> 01:10:18,685 وحس الفكاهة الجاف جدًا، والذي بصراحة، 2058 01:10:18,718 --> 01:10:20,453 ينبغي على المزيد من الناس أن يقدروا ذلك. 2059 01:10:20,487 --> 01:10:22,489 أنت تخبرني بهذا لماذا؟ 2060 01:10:22,522 --> 01:10:25,792 لأنك سألتني من أنا ، وأنا أخبرك. 2061 01:10:25,825 --> 01:10:27,327 أنا أنيا كيفيلا. 2062 01:10:27,360 --> 01:10:29,062 وأنا سوف أفوز. 2063 01:10:29,095 --> 01:10:32,632 [يسخر] 2064 01:10:33,900 --> 01:10:39,439 أيها المتسابقون، على علامتكم، استعدوا، يا فطر! 2065 01:10:39,472 --> 01:10:40,407 [رنين الجرس] 2066 01:10:40,440 --> 01:10:41,875 [نباح] 2067 01:10:41,908 --> 01:10:45,512 [هتاف] 2068 01:10:50,050 --> 01:10:53,687 [نباح] 2069 01:11:11,504 --> 01:11:12,505 تعال. 2070 01:11:12,539 --> 01:11:13,940 [النطق] 2071 01:11:13,973 --> 01:11:17,610 [نباح] 2072 01:11:22,949 --> 01:11:23,917 يساعد! 2073 01:11:23,950 --> 01:11:24,950 يساعد! 2074 01:11:28,555 --> 01:11:30,056 هنا. 2075 01:11:30,090 --> 01:11:31,024 يساعد! 2076 01:11:31,057 --> 01:11:32,025 يساعد! 2077 01:11:32,058 --> 01:11:34,060 [تنهد] 2078 01:11:34,094 --> 01:11:35,562 لماذا لا يكون شخص آخر؟ 2079 01:11:35,595 --> 01:11:37,530 انا اسف هل تريد الانتظار لشخص اخر 2080 01:11:37,564 --> 01:11:38,398 لإنقاذك؟ 2081 01:11:38,431 --> 01:11:39,532 ماذا حدث؟ 2082 01:11:39,566 --> 01:11:41,101 لقد أخرجتنا العاصفة عن مسارنا. 2083 01:11:41,134 --> 01:11:45,038 سقطت شجرة بسبب الرياح ، مما أثار ذعر الكلاب. 2084 01:11:45,071 --> 01:11:48,475 لقد أسقطوني من على زلاجتي وركضوا بالقرب من الجرف. 2085 01:11:48,508 --> 01:11:50,944 ولم أتمكن من مطاردتهم على الإطلاق. 2086 01:11:50,977 --> 01:11:52,979 - هل يمكنك وضع أي وزن عليه؟ - قليلا. 2087 01:11:53,013 --> 01:11:53,913 حسنًا. 2088 01:11:53,947 --> 01:11:56,016 اجلس على زلاجتي. 2089 01:11:56,049 --> 01:11:58,418 لا أستطيع التغلب عليك إذا كنت ميتًا، أيها الأحمق. 2090 01:11:58,451 --> 01:11:59,486 خذ مقعدا. 2091 01:11:59,519 --> 01:12:02,789 [نباح] 2092 01:12:03,757 --> 01:12:05,091 واو! 2093 01:12:05,125 --> 01:12:06,836 واو، واو، واو، واو، واو ، واو، واو، واو، واو، واو. 2094 01:12:06,860 --> 01:12:08,428 حسنًا، مونتي، امسك الفرامل. كن حذرًا. 2095 01:12:08,461 --> 01:12:09,062 خذها ببساطة. 2096 01:12:09,095 --> 01:12:10,397 خذها ببساطة. 2097 01:12:10,430 --> 01:12:11,131 هل حصلت عليه؟ 2098 01:12:11,164 --> 01:12:12,098 - لقد حصلت عليه. - حسنًا. 2099 01:12:12,132 --> 01:12:13,066 حسنًا. 2100 01:12:13,099 --> 01:12:14,099 سأعود. 2101 01:12:16,870 --> 01:12:19,172 أوه! 2102 01:12:19,205 --> 01:12:20,440 نعم. 2103 01:12:20,473 --> 01:12:21,975 حسنًا. 2104 01:12:22,008 --> 01:12:23,543 نعم، حسنًا. 2105 01:12:23,576 --> 01:12:26,680 لقد علقت زلاجتك بين بعض الجليد والصخور. 2106 01:12:26,713 --> 01:12:28,448 يومك المحظوظ. 2107 01:12:28,481 --> 01:12:29,949 ينبغي عليك أن تتركني فقط. 2108 01:12:29,983 --> 01:12:33,119 نعم، ربما ينبغي لي أن أفعل ذلك، ولكنني لن أفعل ذلك. 2109 01:12:33,153 --> 01:12:36,690 وبالإضافة إلى ذلك، إذا فعلت ذلك، فمن الذي سيهتم بهؤلاء الرجال، أليس كذلك؟ 2110 01:12:36,723 --> 01:12:38,425 أتعلم؟ 2111 01:12:38,458 --> 01:12:40,860 طالما أنني معك، ما هي مشكلتك معي على أي حال؟ 2112 01:12:40,894 --> 01:12:43,797 لقد ولدت في سباق مع أعظم معلم 2113 01:12:43,830 --> 01:12:48,201 للعيش إلى الأبد، وتسليم إرث، ثم الترحيب به مرة أخرى 2114 01:12:48,234 --> 01:12:50,470 سباقي مثل البطل العائد. 2115 01:12:50,503 --> 01:12:53,807 [يضحك] هذه قصة متحيزة للغاية. 2116 01:12:53,840 --> 01:12:55,041 حسنًا، هذه هي القصص. 2117 01:12:55,075 --> 01:12:57,811 ماذا عن ابن الام العازبة 2118 01:12:57,844 --> 01:13:00,914 يعلم نفسه كيفية السباق، ويهزم أعظم المنافسين 2119 01:13:00,947 --> 01:13:04,551 من بين كل العصور، يعود إلى هذا السباق بعد مرور 30 ​​عامًا، 2120 01:13:04,584 --> 01:13:06,186 ومن ثم يتم رسمه كالشخص الشرير. 2121 01:13:11,057 --> 01:13:13,193 حسنًا، سأعود. 2122 01:13:13,226 --> 01:13:14,226 ابقى على هذا الفرامل. 2123 01:13:17,197 --> 01:13:18,698 نعم. 2124 01:13:18,732 --> 01:13:24,471 هنا نذهب، حسنًا، سهل، سهل. 2125 01:13:24,504 --> 01:13:25,171 نعم. 2126 01:13:25,205 --> 01:13:26,072 [خرخرات] 2127 01:13:26,106 --> 01:13:28,141 [ضرب] 2128 01:13:28,174 --> 01:13:29,042 [خرخرات] 2129 01:13:29,075 --> 01:13:30,510 [ضرب] 2130 01:13:30,543 --> 01:13:32,512 احرص. 2131 01:13:32,545 --> 01:13:33,847 أوه، الآن أنت تهتم. 2132 01:13:37,951 --> 01:13:38,618 [خرخرات] 2133 01:13:38,651 --> 01:13:39,519 [ضرب] 2134 01:13:39,552 --> 01:13:40,153 [انزلاق] 2135 01:13:40,186 --> 01:13:41,087 [فجوات] 2136 01:13:41,121 --> 01:13:42,088 [تذمر] 2137 01:13:42,122 --> 01:13:45,225 [نباح] 2138 01:13:46,159 --> 01:13:48,995 مونتي، ساعدني! 2139 01:13:52,599 --> 01:13:53,533 [لهث] 2140 01:13:53,566 --> 01:13:55,969 [نباح] 2141 01:13:56,002 --> 01:13:56,870 ساعدني! 2142 01:13:56,903 --> 01:13:57,871 مونتي! 2143 01:13:57,904 --> 01:14:00,573 إنتظر. 2144 01:14:00,607 --> 01:14:02,542 أنيا تتدلى من على حافة الهاوية. 2145 01:14:02,575 --> 01:14:05,745 هنا، خذ هذا الحبل، ولفه حول تلك الأشجار هناك، 2146 01:14:05,779 --> 01:14:07,647 - وتعلق بكلاب أنيا القيادية. - نعم نعم. 2147 01:14:07,681 --> 01:14:08,858 - سأحاول مساعدتها. - حسنًا. 2148 01:14:08,882 --> 01:14:10,617 سريعًا، أخبرني عندما تكون مستعدًا. 2149 01:14:10,650 --> 01:14:11,251 نعم. 2150 01:14:11,284 --> 01:14:12,652 يتمسك. 2151 01:14:12,686 --> 01:14:13,853 إصمدي يا أنيا. 2152 01:14:13,887 --> 01:14:15,755 ليس الأمر وكأنني أملك خيارًا. 2153 01:14:15,789 --> 01:14:17,057 أنا قادم. 2154 01:14:17,090 --> 01:14:17,991 مستعد؟ 2155 01:14:18,024 --> 01:14:20,226 نعم. 2156 01:14:20,260 --> 01:14:21,094 عصيدة. 2157 01:14:21,127 --> 01:14:21,995 ها! 2158 01:14:22,028 --> 01:14:24,164 [نباح] 2159 01:14:24,197 --> 01:14:25,732 امسك بيدي. 2160 01:14:25,765 --> 01:14:26,909 لا أستطيع الوصول إليك. نيتارو: نعم، يمكنك ذلك. 2161 01:14:26,933 --> 01:14:28,001 - تعال. - لا أستطيع. 2162 01:14:28,034 --> 01:14:29,178 نيتارو: هيا. أنيا: لا أستطيع. 2163 01:14:29,202 --> 01:14:32,238 [تأوه] 2164 01:14:32,272 --> 01:14:33,272 نيتارو: هيا. 2165 01:14:36,776 --> 01:14:37,777 أنيا: كلاب جيدة. 2166 01:14:41,681 --> 01:14:42,982 حسنا، لقد كان ذلك قريبا. 2167 01:14:43,016 --> 01:14:44,084 ماذا؟ 2168 01:14:44,117 --> 01:14:46,095 اعتقدت أنني سأتركك هناك. 2169 01:14:46,119 --> 01:14:47,921 نعم بالتأكيد 100%. 2170 01:14:47,954 --> 01:14:49,989 أنا أحمق وليس وحش. 2171 01:14:50,023 --> 01:14:52,025 [ضحك] 2172 01:14:52,058 --> 01:14:53,159 شكرًا لك. 2173 01:14:53,193 --> 01:14:54,294 شكرا لكما الاثنين. 2174 01:14:54,327 --> 01:14:55,261 شكرًا لك. 2175 01:14:55,295 --> 01:14:56,563 نعم. 2176 01:14:56,596 --> 01:14:58,131 نحن حتى بالنسبة لشيء الكيبل. 2177 01:14:58,164 --> 01:15:00,900 أوه، لا، هذا ليس نفس الشيء حتى عن بعد. 2178 01:15:00,934 --> 01:15:02,235 ولكن، نعم، سأأخذها. 2179 01:15:02,268 --> 01:15:04,871 فقط لكي تعرف، هذه الدائرة الصغيرة للصداقة 2180 01:15:04,904 --> 01:15:08,074 لا يعني أنني سأكون لطيفًا معكم يا سيداتي. 2181 01:15:08,108 --> 01:15:10,210 لا أريد الأمر بأي طريقة أخرى. 2182 01:15:10,243 --> 01:15:13,880 [نباح] 2183 01:15:30,196 --> 01:15:32,665 أين كنت؟ 2184 01:15:32,699 --> 01:15:34,668 إنها قصة طويلة. 2185 01:15:34,701 --> 01:15:38,104 [موسيقى مبهجة] 2186 01:15:38,138 --> 01:15:41,341 [نباح] 2187 01:15:42,375 --> 01:15:43,843 [يزفر] 2188 01:15:43,877 --> 01:15:48,715 أوه، هذا مدهش. 2189 01:15:48,748 --> 01:15:50,684 عيد ميلاد سعيد أمي وأبي. 2190 01:15:50,717 --> 01:15:52,218 ها! 2191 01:15:52,252 --> 01:15:55,722 [موسيقى مبهجة] 2192 01:15:55,755 --> 01:15:59,159 [نباح] 2193 01:16:43,803 --> 01:16:45,105 ينظر! 2194 01:16:45,138 --> 01:16:45,772 ينظر! 2195 01:16:45,805 --> 01:16:46,673 ينظر! 2196 01:16:46,706 --> 01:16:47,374 عيون. 2197 01:16:47,407 --> 01:16:48,274 ينظر! 2198 01:16:48,308 --> 01:16:49,409 الحشد: أنيا! 2199 01:16:49,442 --> 01:16:50,677 ينظر! 2200 01:16:50,710 --> 01:16:51,311 ينظر! 2201 01:16:51,344 --> 01:16:52,412 ينظر! 2202 01:16:52,445 --> 01:16:53,413 الصحفي: هل هذا ممكن؟ 2203 01:16:53,446 --> 01:16:54,314 هل هذا ممكن؟ 2204 01:16:54,347 --> 01:16:57,317 [نباح] 2205 01:16:58,318 --> 01:16:59,285 الحشد: أنيا! 2206 01:16:59,319 --> 01:17:00,220 ينظر! 2207 01:17:00,253 --> 01:17:03,089 ينظر! 2208 01:17:03,123 --> 01:17:05,692 هذا ليس والدك الذي يشجعونه، أنيا. 2209 01:17:05,725 --> 01:17:08,995 [موسيقى مبهجة] 2210 01:17:09,796 --> 01:17:10,463 احضرها إلى المنزل يا عزيزتي. 2211 01:17:10,497 --> 01:17:12,432 لقد حصلت على هذا، يا فتاة. 2212 01:17:12,465 --> 01:17:16,069 [هتاف] 2213 01:17:20,907 --> 01:17:24,344 [تصفيق] 2214 01:17:33,820 --> 01:17:35,321 نعم لقد فزنا. 2215 01:17:35,355 --> 01:17:37,757 لا أعلم لماذا لا أستطيع التوقف عن قول ذلك. 2216 01:17:37,791 --> 01:17:39,268 أنا أيضًا لا أعرف السبب ، لكني أحبه. 2217 01:17:39,292 --> 01:17:41,928 حسنًا، يجب أن أعترف أنني كنت أشجعك طوال الوقت. 2218 01:17:41,961 --> 01:17:43,329 لا تقل ذلك. 2219 01:17:43,363 --> 01:17:44,898 لقد كانت لدي شكوك. 2220 01:17:44,931 --> 01:17:46,475 في الواقع كان لديك قسم تجذير كبير جدًا. 2221 01:17:46,499 --> 01:17:48,435 [هتاف] 2222 01:17:48,468 --> 01:17:50,136 أوه لقد جاءوا. 2223 01:17:50,170 --> 01:17:51,738 كل الطريق من سودانكيلا. 2224 01:17:51,771 --> 01:17:53,306 الجميع أرادوا رؤيتك فائزًا. 2225 01:17:53,340 --> 01:17:54,107 أين كول؟ 2226 01:17:54,140 --> 01:17:56,376 أنيا، أنيا، أنيا، مبروك. 2227 01:17:56,409 --> 01:18:00,447 هل لديك أي تعليقات على فوزك غير المحتمل إلى حد كبير و... 2228 01:18:00,480 --> 01:18:02,115 أتعلم؟ 2229 01:18:02,148 --> 01:18:03,926 كانت أنيا كيفيلا فائزة منذ اللحظة التي خطت فيها قدميها 2230 01:18:03,950 --> 01:18:05,185 من الطائرة، حسناً. 2231 01:18:05,218 --> 01:18:07,954 إنها الشخص الأكثر ذكاءً وشجاعة الذي أعرفه. 2232 01:18:07,987 --> 01:18:09,823 وفنلندا محظوظة بوجودها. 2233 01:18:09,856 --> 01:18:10,957 [يضحك] 2234 01:18:10,990 --> 01:18:13,226 هل لديك أي شيء لتضيفه، أنيا؟ 2235 01:18:13,259 --> 01:18:14,194 لا. 2236 01:18:14,227 --> 01:18:16,062 لا، أعتقد أن هذا يغطي الأمر. 2237 01:18:16,096 --> 01:18:18,331 ولكن إذا كنت تريد قصة جيدة حقًا، فاذهب وتحدث إلى هذا الرجل 2238 01:18:18,365 --> 01:18:19,265 هناك تماما. 2239 01:18:19,299 --> 01:18:20,934 يمكنه أن يخبرك بكل شيء عن مغامرتنا. 2240 01:18:20,967 --> 01:18:21,835 مونتي. 2241 01:18:21,868 --> 01:18:22,936 مونتي وايت. 2242 01:18:22,969 --> 01:18:23,980 مونتي وايت، كيف تشعر؟ 2243 01:18:24,004 --> 01:18:25,438 ما هو شعورك؟ 2244 01:18:25,472 --> 01:18:28,508 وهكذا وجدت نفسي عالقًا ومصابًا في الغابة. 2245 01:18:28,541 --> 01:18:32,312 انهارت شجرة بسبب الرياح فأخافت كلابي. 2246 01:18:32,345 --> 01:18:33,780 مهلا، لقد فزنا. 2247 01:18:33,813 --> 01:18:36,082 [يضحك] 2248 01:18:36,116 --> 01:18:40,553 في فنلندا، نأتي إلى المقبرة في عشية عيد الميلاد 2249 01:18:40,587 --> 01:18:44,991 لتذكير أنفسنا بأن أولئك الذين ليسوا معنا 2250 01:18:45,025 --> 01:18:46,860 لم يذهبوا حقا أبدا. 2251 01:18:46,893 --> 01:18:48,128 أعتقد أن هذا جميل. 2252 01:18:48,161 --> 01:18:50,563 هل تعلم أنني شعرت حقًا بوجود والدي معي عندما 2253 01:18:50,597 --> 01:18:52,332 لقد عبرت خط النهاية. 2254 01:18:52,365 --> 01:18:54,901 أعتقد أن كل تلك عشيات عيد الميلاد التي كان والدي يروي فيها الحكاية 2255 01:18:54,934 --> 01:18:57,037 لقد كان خسارته مجدية حقًا. 2256 01:18:57,070 --> 01:18:59,906 أوه، أنياكا، كما تعلم، لم يكن يخبر 2257 01:18:59,939 --> 01:19:01,408 أنت تلك القصة عن الخسارة. 2258 01:19:01,441 --> 01:19:02,509 أوه، أنا أعلم. 2259 01:19:02,542 --> 01:19:04,177 أنا أعرف. 2260 01:19:04,210 --> 01:19:07,280 كان الأمر يتعلق بكيفية لقائه بأمي، ثم كيف أنجبني. 2261 01:19:07,313 --> 01:19:08,415 لكن... 2262 01:19:08,448 --> 01:19:10,517 لا يوجد إلا. 2263 01:19:10,550 --> 01:19:13,119 ليس لأبيك... 2264 01:19:13,153 --> 01:19:16,890 لم تكن جائزة ترضية. 2265 01:19:16,923 --> 01:19:21,895 لقد كنت الفوز، فوز غير متوقع للغاية. 2266 01:19:21,928 --> 01:19:24,164 إذن أنت تقول ذلك طوال هذا الوقت 2267 01:19:24,197 --> 01:19:26,032 لقد كنت أستمع إلى قصة خيالية 2268 01:19:26,066 --> 01:19:30,470 حول احتضان المجهول؟ 2269 01:19:30,503 --> 01:19:35,942 هناك بعض الدروس التي يجب علينا أن نتعلمها لأنفسنا. 2270 01:19:35,975 --> 01:19:38,912 بالحديث عن قصص الحب، [يضحك]، 2271 01:19:38,945 --> 01:19:42,449 ماذا يحدث معك ومع هذا المراسل من مطبخي؟ 2272 01:19:42,482 --> 01:19:44,484 كنت أعلم أنك ستسأل عن ذلك. 2273 01:19:44,517 --> 01:19:45,385 كول... 2274 01:19:45,418 --> 01:19:47,053 آها. 2275 01:19:47,087 --> 01:19:49,155 لا أعرف. 2276 01:19:49,189 --> 01:19:52,058 لقد التقط روكس من إليز بينما كنت أتحدث إلى جاك، 2277 01:19:52,092 --> 01:19:54,494 ولم يبقى لرؤيتي. 2278 01:19:57,364 --> 01:19:59,499 لا أعتقد أن الأمر يمكن أن ينجح بيننا. 2279 01:19:59,532 --> 01:20:03,103 أنا عدوانية للغاية، وهو سلبي للغاية. 2280 01:20:03,136 --> 01:20:05,271 حياتي عبارة عن علامة استفهام كبيرة الآن، 2281 01:20:05,305 --> 01:20:07,974 ونحن نعيش في أماكن مختلفة تمامًا. 2282 01:20:08,008 --> 01:20:10,510 إنه فقط، لا يمكن أن يعمل. 2283 01:20:10,543 --> 01:20:12,645 لا أرى طريقا واضحا. 2284 01:20:12,679 --> 01:20:15,448 لا يزال هناك كل المجهول. 2285 01:20:15,482 --> 01:20:17,083 نعم، هذا أنا. 2286 01:20:17,117 --> 01:20:21,621 في فنلندا، لدينا هذا القول، 2287 01:20:21,654 --> 01:20:26,493 لا يمكنك الحصول على اللوز إلا إذا أكلت العصيدة. 2288 01:20:29,662 --> 01:20:31,031 كول هو اللوز الخاص بي. 2289 01:20:31,064 --> 01:20:32,532 نعم. 2290 01:20:32,565 --> 01:20:34,034 كول هو اللوز الخاص بي. 2291 01:20:34,067 --> 01:20:34,968 نعم هو كذلك. 2292 01:20:35,001 --> 01:20:36,169 [ضحك] 2293 01:20:36,202 --> 01:20:38,538 كول هو اللوز الخاص بي. 2294 01:20:38,571 --> 01:20:40,106 أنت على حق. 2295 01:20:40,140 --> 01:20:41,274 أوه، أنت على حق تماما. 2296 01:20:41,307 --> 01:20:42,475 يجب أن أخبره. 2297 01:20:42,509 --> 01:20:45,412 إنه مخيف قليلا ولكن جميل. 2298 01:20:45,445 --> 01:20:46,246 نعم. 2299 01:20:46,279 --> 01:20:48,248 نعم. 2300 01:20:48,281 --> 01:20:51,518 إليس، لدي اعتراف آخر. 2301 01:20:51,551 --> 01:20:52,686 لقد كذبت عليك. 2302 01:20:52,719 --> 01:20:54,521 يا صديقي، أنا متقدم عليك كثيرًا. 2303 01:20:54,554 --> 01:20:57,157 لا توجد طريقة لإضافة الجبن الأزرق إلى بسكويت الزنجبيل 2304 01:20:57,190 --> 01:20:58,591 هو شيء حقيقي. 2305 01:20:58,625 --> 01:20:59,526 لا، هذا شيء. 2306 01:20:59,559 --> 01:21:00,627 إنه جيد جدًا. 2307 01:21:00,660 --> 01:21:04,297 لا، انتظر، هذا ليس هو الأمر، آسف. 2308 01:21:04,330 --> 01:21:09,669 لقد كذبت عندما قلت أنني غير مهتم بك. 2309 01:21:09,703 --> 01:21:11,171 أوه. 2310 01:21:11,204 --> 01:21:14,374 في قائمتي للأشياء التي أجدها مثيرة للاهتمام، 2311 01:21:14,407 --> 01:21:18,011 الشيء الأول هو مثل عيد الميلاد والكلاب، 2312 01:21:18,044 --> 01:21:20,046 وكأنك في طريقك إلى هنا. 2313 01:21:20,080 --> 01:21:23,650 ولم أكن أعتقد أنك سترغب بعودتي. 2314 01:21:23,683 --> 01:21:25,685 و أصبت بالذعر. 2315 01:21:25,719 --> 01:21:29,689 لقد اعتقدت للتو أنني لا أستحق روحًا جميلة 2316 01:21:29,723 --> 01:21:32,125 مثلك أنت. 2317 01:21:32,158 --> 01:21:34,561 [تقبيل] 2318 01:21:34,594 --> 01:21:36,062 مهلا، أنتما الاثنان. 2319 01:21:36,096 --> 01:21:37,697 مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟ 2320 01:21:37,731 --> 01:21:41,601 للحصول على اللوز لها. 2321 01:21:41,634 --> 01:21:42,702 أنت لوزتي. 2322 01:21:42,736 --> 01:21:43,703 [ضحك] 2323 01:21:43,737 --> 01:21:47,007 [تقبيل] 2324 01:21:47,707 --> 01:21:51,344 [كتابة] 2325 01:21:55,281 --> 01:21:57,450 لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 2326 01:21:57,484 --> 01:21:59,386 في آخر مرة تحدثنا قالت بشكل محدد، 2327 01:21:59,419 --> 01:22:00,763 أنا لا أفكر في تقبيل كول. 2328 01:22:00,787 --> 01:22:04,424 لذا، نعم، لقد كانت هناك مجموعة محددة للغاية من الظروف. 2329 01:22:04,457 --> 01:22:07,127 نعم، لقد قبلتني أولاً، ولكنني لا أوافق. 2330 01:22:07,160 --> 01:22:08,537 لا أعتقد أن الكرة في ملعبي. 2331 01:22:08,561 --> 01:22:14,561 إذا كانت أنيا مهتمة، فإنها ستتولى زمام المبادرة. 2332 01:22:14,734 --> 01:22:18,338 [جلجل] 2333 01:22:19,706 --> 01:22:22,208 أنا أؤيد هذا تمامًا، ولكنني أتساءل قليلاً 2334 01:22:22,242 --> 01:22:23,309 من أين جاء؟ 2335 01:22:23,343 --> 01:22:24,778 حسنًا، الأمر كما يقول الفنلنديون، 2336 01:22:24,811 --> 01:22:27,480 لا يمكنك الحصول على اللوز إلا إذا أكلت العصيدة. 2337 01:22:27,514 --> 01:22:29,783 حسنًا، هذا ليس قولًا فنلنديًا، كما تعلم. 2338 01:22:29,816 --> 01:22:31,651 أمي تكذب في بعض الأحيان. 2339 01:22:31,685 --> 01:22:33,019 مهلا يا أمي. 2340 01:22:33,053 --> 01:22:33,720 مساء الخير. 2341 01:22:33,753 --> 01:22:35,221 يسعدني رؤيتك. 2342 01:22:35,255 --> 01:22:36,723 ماذا يحدث يا فتاة؟ 2343 01:22:36,756 --> 01:22:37,624 ماذا؟ 2344 01:22:37,657 --> 01:22:38,625 كول. 2345 01:22:38,658 --> 01:22:40,493 عيون. 2346 01:22:40,527 --> 01:22:41,594 يا. 2347 01:22:41,628 --> 01:22:42,696 عيد ميلاد مجيد. 2348 01:22:42,729 --> 01:22:43,797 عيد ميلاد مجيد. 2349 01:22:43,830 --> 01:22:45,231 [يتلعثم] كنت أبحث عنك. 2350 01:22:45,265 --> 01:22:46,366 كنت أبحث عنك أيضاً. 2351 01:22:46,399 --> 01:22:47,643 حسنًا، أردت أن أخبرك أن... 2352 01:22:47,667 --> 01:22:49,202 - لا، لا، لا، لا، لا، لا، توقف. - ماذا؟ 2353 01:22:49,235 --> 01:22:50,437 لماذا؟ ما المشكلة؟ 2354 01:22:50,470 --> 01:22:52,572 أنا أخيرا أكون الكلب القائد. 2355 01:22:52,605 --> 01:22:54,074 [موسيقى هادئة] 2356 01:22:54,107 --> 01:22:57,477 [تقبيل] 2357 01:23:00,780 --> 01:23:03,283 وفعلا حصلت على التوقف عن استخدام استعارات الكلاب تلك. 2358 01:23:03,316 --> 01:23:05,652 أعني، أنه يقتل الرومانسية قليلاً فقط. 2359 01:23:05,685 --> 01:23:07,220 حسنًا، دورك. 2360 01:23:07,253 --> 01:23:10,357 أردت أن أخبرك أنني أحبك، كول. 2361 01:23:10,390 --> 01:23:12,425 وليس لدي خطة. 2362 01:23:12,459 --> 01:23:13,793 أنا خارج المسار تماما. 2363 01:23:13,827 --> 01:23:15,261 لا يوجد خريطة. 2364 01:23:15,295 --> 01:23:18,264 ولكنني أحبك حقًا، حقًا، حقًا. 2365 01:23:18,298 --> 01:23:20,333 [تقبيل] 2366 01:23:20,367 --> 01:23:22,502 [موسيقى الموضوع] 2367 01:23:55,602 --> 01:23:58,738 [صوت الشعار]