1 00:00:02,402 --> 00:00:05,238 [audio du logo] 2 00:00:18,651 --> 00:00:20,353 PAPA (VOIX OFF) : C'est la veille de Noël. 3 00:00:20,387 --> 00:00:26,387 Et là, j'étais au milieu d' une tempête de neige lors de la dernière étape... 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,094 sur ta gauche. 5 00:00:28,128 --> 00:00:31,564 [musique] 6 00:00:34,134 --> 00:00:37,270 J'ai commencé à me retourner et... 7 00:00:37,303 --> 00:00:40,073 [rires] 8 00:00:42,342 --> 00:00:43,443 Arrêt! 9 00:00:43,476 --> 00:00:45,478 Je n'aime pas cette partie. 10 00:00:45,512 --> 00:00:46,846 Dis-le différemment, papa. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,581 C'est comme ça que ça s'est passé, Anya. 12 00:00:48,615 --> 00:00:52,419 Comment pourriez-vous perdre si vous étiez le meilleur coureur du monde ? 13 00:00:52,452 --> 00:00:54,654 Je ne sais pas si j'étais le meilleur du monde. 14 00:00:54,688 --> 00:00:56,856 Oh, tu l'étais. 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,391 Au moins c'est ce que tu as dit quand 16 00:00:58,425 --> 00:01:00,894 Ils t'ont amené dans ma tente médicale sur une civière. 17 00:01:00,927 --> 00:01:03,163 Pour ma défense, j’étais en délire. 18 00:01:03,196 --> 00:01:05,598 Tu n'as vraiment pas gagné la course ? 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,801 Non, mais mes chiens allaient bien. 20 00:01:07,834 --> 00:01:11,604 Et j'ai gagné la main du docteur le plus beau et le plus brillant 21 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 J'avais jamais vu ça de ma vie. 22 00:01:13,673 --> 00:01:14,607 Tu as raison. 23 00:01:14,641 --> 00:01:15,809 Tu étais en délire. 24 00:01:15,842 --> 00:01:17,610 Mmm. 25 00:01:17,644 --> 00:01:20,213 Cela m'a emporté et m'a amené au pays de l'Arizona 26 00:01:20,246 --> 00:01:23,717 et m'a donné le plus grand prix du monde. 27 00:01:23,750 --> 00:01:29,189 [rires] Moins de romance, plus de chiens de traîneau. 28 00:01:29,222 --> 00:01:30,557 Peut-être le matin. 29 00:01:30,590 --> 00:01:31,791 Le Père Noël a appelé. 30 00:01:31,825 --> 00:01:34,494 Il est très proche de notre maison. 31 00:01:34,527 --> 00:01:37,464 Je n'ai pas entendu le téléphone. 32 00:01:37,497 --> 00:01:38,932 Il m'a appelé. 33 00:01:38,965 --> 00:01:43,803 Maintenant, va dormir, sinon le Père Noël devra peut-être quitter notre maison. 34 00:01:43,837 --> 00:01:47,407 [bisous] 35 00:01:51,244 --> 00:01:53,246 Je pense que ce cadeau veut être ouvert. 36 00:01:53,279 --> 00:01:54,314 Comment le sais-tu ? 37 00:01:57,851 --> 00:02:01,454 [musique entraînante] 38 00:02:06,893 --> 00:02:07,893 D'ACCORD. 39 00:02:10,730 --> 00:02:12,232 TOUS : Du fromage ! 40 00:02:12,265 --> 00:02:15,669 [clic de caméra] 41 00:02:25,578 --> 00:02:26,846 [soupirs] 42 00:02:26,880 --> 00:02:28,915 [aboie] 43 00:02:28,948 --> 00:02:31,951 [rires] 44 00:02:31,985 --> 00:02:33,253 Je vais faire la course jusqu'à la maison. 45 00:02:33,286 --> 00:02:35,655 [musique enjouée] 46 00:02:35,689 --> 00:02:36,956 Ouais. 47 00:02:36,990 --> 00:02:40,660 [claquement] 48 00:02:40,694 --> 00:02:43,930 [halètement] 49 00:02:43,963 --> 00:02:45,632 [grognements] 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 Êtes-vous ok? 51 00:02:47,033 --> 00:02:48,601 Je t'ai presque eu. 52 00:02:48,635 --> 00:02:49,903 Je t'ai presque eu. 53 00:02:49,936 --> 00:02:51,004 Oh ouais. 54 00:02:51,037 --> 00:02:52,605 Oh, tu as la vitesse de ta grand-mère. 55 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 Oh ouais. 56 00:02:53,740 --> 00:02:54,974 - Elyse ? - Salut. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,376 Pourquoi décores-tu ma maison ? 58 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 Oh, euh, parce que tu ne l'as pas fait. 59 00:02:58,878 --> 00:03:00,880 Parce que nous partons demain. 60 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 Ouais, eh bien, on a besoin d’un peu de Noël, OK ? 61 00:03:02,916 --> 00:03:04,551 [se moque] 62 00:03:04,584 --> 00:03:06,329 Vous savez, je ne connais aucune chanson de Noël finlandaise. 63 00:03:06,353 --> 00:03:07,863 Je suppose que je vais devoir en chercher dans l'avion. 64 00:03:07,887 --> 00:03:08,998 Je suis sûr que mon cousin sera plus 65 00:03:09,022 --> 00:03:10,423 Je serais ravi de vous en apprendre quelques-uns. 66 00:03:10,457 --> 00:03:12,392 Quand j'ai demandé à Lavi si nous pouvions rester avec lui, 67 00:03:12,425 --> 00:03:15,695 il m'a envoyé un e-mail de 14 pages sur les sites touristiques 68 00:03:15,729 --> 00:03:17,364 et les sons de la Finlande. 69 00:03:17,397 --> 00:03:19,833 C'est mon genre de cousin. 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,802 Alors, comment te sens-tu par rapport à la course ? 71 00:03:22,836 --> 00:03:24,437 Bien. 72 00:03:24,471 --> 00:03:25,338 Juste bien ? 73 00:03:25,372 --> 00:03:27,841 C'est la course dans la maison de ton père 74 00:03:27,874 --> 00:03:31,611 pays contre l'homme même qui l'a battu, et tu es juste bon ? 75 00:03:31,644 --> 00:03:34,647 Ouais, je vais bien. 76 00:03:34,681 --> 00:03:39,652 OK, aussi terrifié, excité et dépassé 77 00:03:39,686 --> 00:03:40,887 et un peu nauséeux. 78 00:03:40,920 --> 00:03:42,298 Mais j'essaie de rester stable. 79 00:03:42,322 --> 00:03:43,857 Alors laisse-moi juste être bon. 80 00:03:43,890 --> 00:03:45,025 La vie, la vie, capitaine. 81 00:03:45,058 --> 00:03:46,626 Merci. 82 00:03:46,659 --> 00:03:49,429 Je n'arrive pas à croire que cela arrive enfin. 83 00:03:49,462 --> 00:03:51,731 Et je n'arrive pas à croire que mes parents ne soient pas là pour le voir. 84 00:03:51,765 --> 00:03:52,966 Je sais. 85 00:03:52,999 --> 00:03:55,535 Mais je le suis. 86 00:03:55,568 --> 00:03:56,803 Merci. 87 00:03:56,836 --> 00:03:59,472 Merci beaucoup d'avoir passé Noël loin de votre famille. 88 00:03:59,506 --> 00:04:00,774 S'il vous plaît, qu'ils me voient suffisamment. 89 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 Nous allons faire quelque chose de grand à mon retour. 90 00:04:02,776 --> 00:04:05,545 Et tu sais que je ne raterais ça pour rien au monde. 91 00:04:05,578 --> 00:04:07,947 De plus, je sais que tu as besoin de quelqu'un d'un peu plus pressé 92 00:04:07,981 --> 00:04:09,916 des gens avisés comme moi pour vous aider à naviguer 93 00:04:09,949 --> 00:04:11,551 la foule des journalistes. 94 00:04:11,584 --> 00:04:13,987 [rires] Il n'y aura pas foule. 95 00:04:14,020 --> 00:04:15,088 Encore une question. 96 00:04:15,121 --> 00:04:16,790 Encore une question. 97 00:04:16,823 --> 00:04:17,691 Tu avais raison. 98 00:04:17,724 --> 00:04:19,526 C'est une foule. 99 00:04:19,559 --> 00:04:22,529 Nous sommes ici en direct à la séance de dédicaces à la 40e édition annuelle de Joulurauha 100 00:04:22,562 --> 00:04:25,498 Course de chiens, où Anya Kivela est arrivée, 101 00:04:25,532 --> 00:04:28,668 reprendre son héritage familial et restaurer le nom de son père. 102 00:04:28,702 --> 00:04:30,403 La tension est palpable. 103 00:04:30,437 --> 00:04:33,373 Les enjeux sont élevés et les chances inexistantes. 104 00:04:33,406 --> 00:04:34,007 C'est dur. 105 00:04:34,040 --> 00:04:35,375 Ouah. 106 00:04:35,408 --> 00:04:36,452 Petite orpheline Anya, que fais-tu ? 107 00:04:36,476 --> 00:04:38,411 avez-vous quelque chose à dire à vos adversaires ? 108 00:04:38,445 --> 00:04:40,880 Je veux juste... vous savez, bonne course, et je leur souhaite bonne chance. 109 00:04:40,914 --> 00:04:42,549 Même Monty White qui a battu ton père 110 00:04:42,582 --> 00:04:43,950 et l'a envoyé en retraite anticipée ? 111 00:04:43,983 --> 00:04:45,552 Oh, bien sûr, surtout lui. 112 00:04:45,585 --> 00:04:46,486 Et toi? 113 00:04:46,519 --> 00:04:48,088 Qu'as-tu à dire, ami d'Anya ? 114 00:04:48,121 --> 00:04:50,423 Euh, bonne course. 115 00:04:50,457 --> 00:04:53,426 [rires] Vous êtes un expert en presse, hein ? 116 00:04:53,460 --> 00:04:55,095 J'ai les coudes pointus. 117 00:04:55,128 --> 00:04:56,730 Je suis sa cousine. Je suis sa cousine. 118 00:04:56,763 --> 00:04:57,564 Je suis elle... 119 00:04:57,597 --> 00:04:58,565 Vie 120 00:04:58,598 --> 00:04:59,733 Yeux. 121 00:04:59,766 --> 00:05:00,834 Salut. 122 00:05:00,867 --> 00:05:03,003 Elyse, voici mon cousin Lavi. 123 00:05:03,036 --> 00:05:05,405 Oui, nous nous sommes rencontrés quand je suis arrivé en Amérique. 124 00:05:05,438 --> 00:05:06,840 Nous étions en quelque sorte les meilleurs amis du monde. 125 00:05:06,873 --> 00:05:08,742 Et bien, nous étions trois. 126 00:05:08,775 --> 00:05:09,709 Et voici Elyse. 127 00:05:09,743 --> 00:05:10,977 Elle est... 128 00:05:11,011 --> 00:05:12,455 Je suis son chef de projet, concepteur de traîneau, 129 00:05:12,479 --> 00:05:13,880 et mon meilleur ami actuel. 130 00:05:13,913 --> 00:05:15,815 Je suis honoré. 131 00:05:15,849 --> 00:05:17,884 Et Lavi est aussi le... 132 00:05:17,917 --> 00:05:19,652 le vétérinaire de course. 133 00:05:19,686 --> 00:05:21,855 Oh, n'est-ce pas comme un conflit d'intérêts ? 134 00:05:21,888 --> 00:05:22,856 Oh, non, non, non, non. 135 00:05:22,889 --> 00:05:24,124 Le panel l'a approuvé. 136 00:05:24,157 --> 00:05:25,668 Ouais, quand il s'agit de questions de course, 137 00:05:25,692 --> 00:05:29,462 Je suis comme le vétérinaire numéro un, le cousin deux. 138 00:05:29,496 --> 00:05:30,997 OK, alors tu veux te connecter ? 139 00:05:31,031 --> 00:05:31,865 Ouais. 140 00:05:31,898 --> 00:05:32,732 Ouais, allons-y. 141 00:05:32,766 --> 00:05:33,900 D'ACCORD. 142 00:05:33,933 --> 00:05:34,868 - Anya, encore une question. - Non. 143 00:05:34,901 --> 00:05:36,069 Encore une question. 144 00:05:36,102 --> 00:05:37,604 Plus de questions Plus de questions. 145 00:05:37,637 --> 00:05:38,672 Ouah. 146 00:05:38,705 --> 00:05:41,007 Je suis comme un ours finlandais quand il s'agit de votre sécurité. 147 00:05:41,041 --> 00:05:41,975 Merci, Lavi. 148 00:05:42,008 --> 00:05:42,909 Merci. 149 00:05:42,942 --> 00:05:46,546 [musique douce] 150 00:05:48,448 --> 00:05:50,483 Bonjour Anya Kivela. 151 00:05:50,517 --> 00:05:53,053 Bien sûr, nous sommes honorés d'accueillir 152 00:05:53,086 --> 00:05:54,954 le retour de Kivela en Finlande. 153 00:05:54,988 --> 00:05:56,189 Merci. 154 00:05:56,222 --> 00:05:58,792 Wow, tout est si beau ici. 155 00:05:58,825 --> 00:06:00,427 Thématiquement pertinent. 156 00:06:00,460 --> 00:06:03,496 C'est une course de Noël dans la maison du Père Noël. 157 00:06:03,530 --> 00:06:04,698 Eh bien, cela explique tout. 158 00:06:04,731 --> 00:06:05,331 Ça fera l'affaire. 159 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Laisse-moi te montrer quelque chose. 160 00:06:08,068 --> 00:06:11,604 [musique apaisante] 161 00:06:12,539 --> 00:06:13,039 Ouah. 162 00:06:13,073 --> 00:06:16,676 [musique apaisante] 163 00:06:18,678 --> 00:06:21,481 Elyse, je suis un peu inquiet pour les qualifications. 164 00:06:21,514 --> 00:06:22,682 Nous sommes venus jusqu'ici. 165 00:06:22,716 --> 00:06:26,453 Et si je perds si tôt, je suis juste... 166 00:06:26,486 --> 00:06:28,788 Tout ce que vous avez à faire est d'entrer dans le top 6, 167 00:06:28,822 --> 00:06:31,091 ce que, allez, tu pourrais faire pendant ton sommeil. 168 00:06:31,124 --> 00:06:32,092 [soupirs] 169 00:06:32,125 --> 00:06:34,627 OK, deux cafés arrivent. 170 00:06:34,661 --> 00:06:35,695 Ohhh. 171 00:06:35,729 --> 00:06:37,931 L’épine dorsale de l’hospitalité finlandaise. 172 00:06:37,964 --> 00:06:38,765 Merci. 173 00:06:38,798 --> 00:06:39,766 Est-ce décaféiné ? 174 00:06:39,799 --> 00:06:40,800 C'est du café. 175 00:06:40,834 --> 00:06:41,801 Merci beaucoup. 176 00:06:41,835 --> 00:06:44,971 Mais est-ce décaféiné ? 177 00:06:45,005 --> 00:06:46,906 C'est du café. 178 00:06:46,940 --> 00:06:48,675 Droite. 179 00:06:48,708 --> 00:06:50,486 Je dis juste que je ne peux pas prendre de caféine trop tard dans la journée. 180 00:06:50,510 --> 00:06:51,678 sinon je ne peux pas dormir. 181 00:06:51,711 --> 00:06:52,711 Hmm. 182 00:06:59,052 --> 00:07:00,720 C'est super. 183 00:07:00,754 --> 00:07:03,690 Tu sais, Lavi, ta maison est... est tellement accueillante. 184 00:07:03,723 --> 00:07:07,627 Existe-t-il un équivalent finlandais de « lagom » ou « hygge » ? 185 00:07:07,660 --> 00:07:10,797 [rires] Un expert scandinave ici. 186 00:07:10,830 --> 00:07:14,534 Oh, je veux dire, certains m’appellent un spécialiste du confort. 187 00:07:14,567 --> 00:07:16,770 La bourse la plus méritante de tous les temps, si vous me demandez. 188 00:07:16,803 --> 00:07:17,604 [rires] 189 00:07:17,637 --> 00:07:18,238 [rires] 190 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Eh bien, euh Kalsarikannt. 191 00:07:21,141 --> 00:07:22,008 C'est ça. 192 00:07:22,042 --> 00:07:22,876 Kalsarikannit 193 00:07:22,909 --> 00:07:23,743 Kalsarikannit 194 00:07:23,777 --> 00:07:24,711 Très bien. 195 00:07:24,744 --> 00:07:25,245 Ouais. 196 00:07:25,278 --> 00:07:26,980 Qu'est-ce que cela signifie? 197 00:07:27,013 --> 00:07:33,013 Pantsdrunk signifie boire seul à la maison en sous-vêtements. 198 00:07:34,654 --> 00:07:36,122 [rires] 199 00:07:36,156 --> 00:07:38,124 Je suis vraiment désolé. 200 00:07:38,158 --> 00:07:39,259 C'est bien. 201 00:07:39,292 --> 00:07:40,593 Tu l'as entendu ? Elyse : Ouais. 202 00:07:40,627 --> 00:07:42,128 Tu as reniflé comme tante Thora. 203 00:07:42,162 --> 00:07:42,929 Oh, est-ce que je l'ai fait ? 204 00:07:42,962 --> 00:07:44,264 Oui. 205 00:07:44,297 --> 00:07:45,265 - Oh, c'est charmant. - Tu vas la rencontrer. 206 00:07:45,298 --> 00:07:47,000 Elle va être à Sodankyla. 207 00:07:47,033 --> 00:07:50,637 Et tu vas aussi rencontrer tonton Ernie et tante Pihla 208 00:07:50,670 --> 00:07:52,739 et ses cousines Hilda, Matilda et Petri. 209 00:07:52,772 --> 00:07:53,273 Vous savez quoi? 210 00:07:53,306 --> 00:07:54,941 Ralentissons. 211 00:07:54,974 --> 00:07:57,911 Et si Anya ne rencontrait pas toute sa famille élargie 212 00:07:57,944 --> 00:08:00,980 en plein milieu de la course la plus importante de sa vie ? 213 00:08:01,014 --> 00:08:02,315 OK, intéressant. 214 00:08:02,349 --> 00:08:04,017 Ce n’est pas que je ne veux pas les voir. 215 00:08:04,050 --> 00:08:05,618 Je le fais vraiment. 216 00:08:05,652 --> 00:08:07,163 Je veux dire, ça fait si longtemps, surtout ta mère. 217 00:08:07,187 --> 00:08:08,788 Je ne l'ai pas vue depuis des lustres. 218 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 Elle n'est pas douée avec les surprises. 219 00:08:10,323 --> 00:08:11,224 Ce n'est pas vrai. 220 00:08:11,257 --> 00:08:12,992 Ce n'est pas du tout vrai. 221 00:08:13,026 --> 00:08:15,795 J'aime les surprises à condition d'en être informé en premier. 222 00:08:15,829 --> 00:08:18,298 C'était une blague à mes dépens. 223 00:08:18,331 --> 00:08:20,100 J'ai un humour très sec. 224 00:08:20,133 --> 00:08:21,167 Oh oui. 225 00:08:21,201 --> 00:08:22,902 Et ça me laisse assez assoiffé. 226 00:08:22,936 --> 00:08:24,671 [rires] 227 00:08:24,704 --> 00:08:28,641 Bon, je vais déballer mes affaires avant la fête de bienvenue, 228 00:08:28,675 --> 00:08:30,744 alors, vous deux, ne consommez pas trop de caféine. 229 00:08:30,777 --> 00:08:32,779 Oh, ça n'existe pas. 230 00:08:32,812 --> 00:08:36,049 [tintement] 231 00:08:36,082 --> 00:08:38,318 [bruissement] 232 00:08:38,351 --> 00:08:41,921 [musique apaisante] 233 00:08:44,991 --> 00:08:46,259 Je sais. 234 00:08:46,292 --> 00:08:48,261 Mais je dis juste, venez à la fête. 235 00:08:48,294 --> 00:08:50,230 Je sais qu'il y aura beaucoup de presse là-bas, 236 00:08:50,263 --> 00:08:52,932 mais ce sera plus amusant si tu es là aussi. 237 00:08:52,966 --> 00:08:54,134 Que dites-vous? 238 00:08:54,167 --> 00:08:55,802 Rien. 239 00:08:55,835 --> 00:08:56,736 Ouah. 240 00:08:56,770 --> 00:08:57,850 Je vais m'en souvenir. 241 00:09:00,106 --> 00:09:01,106 Je t'aime. 242 00:09:04,310 --> 00:09:06,012 Frères Tourterelle, bienvenue du Canada. 243 00:09:06,046 --> 00:09:09,015 Diriez-vous que votre estime de soi et votre présence en direct 244 00:09:09,049 --> 00:09:10,950 participe à cette course ? 245 00:09:10,984 --> 00:09:14,954 Eh bien, c'est peut-être le cas, mais je vais bien. 246 00:09:14,988 --> 00:09:17,824 Oh, wow. 247 00:09:17,857 --> 00:09:18,857 Nourriture. 248 00:09:22,429 --> 00:09:23,930 Lohikeitto... c'est une soupe au saumon. 249 00:09:23,963 --> 00:09:25,231 Oh. 250 00:09:25,265 --> 00:09:26,265 D'ACCORD. 251 00:09:28,768 --> 00:09:30,637 Tarte carélienne... c'est une pâtisserie aux pommes de terre. 252 00:09:30,670 --> 00:09:31,638 C'est plutôt bien. 253 00:09:31,671 --> 00:09:33,106 Celui-là, je crois que je l'ai eu. 254 00:09:33,139 --> 00:09:34,007 Ouais. 255 00:09:34,040 --> 00:09:36,810 Pomme de terre et pain. 256 00:09:36,843 --> 00:09:37,844 C'est juste ça. 257 00:09:37,877 --> 00:09:38,912 C'est... 258 00:09:38,945 --> 00:09:39,579 Je vais bien. 259 00:09:39,612 --> 00:09:40,947 Merci beaucoup quand même. 260 00:09:40,980 --> 00:09:41,781 Je peux le comprendre. 261 00:09:41,815 --> 00:09:43,249 - Compris. - Ouais. 262 00:09:43,283 --> 00:09:44,283 On y va. 263 00:09:48,221 --> 00:09:49,155 Vous savez quoi? 264 00:09:49,189 --> 00:09:51,424 En fait, c'est quoi ça ? 265 00:09:51,458 --> 00:09:52,892 Renne. 266 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 Non. 267 00:09:55,128 --> 00:09:57,263 Non, non, non, non, non, non, non, non. 268 00:09:57,297 --> 00:09:58,164 Pas pour moi. 269 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 Bon choix. 270 00:10:00,433 --> 00:10:01,668 - Certains d'entre eux. - Ouais. 271 00:10:01,701 --> 00:10:02,302 Donc c'est un raisin. 272 00:10:02,335 --> 00:10:03,203 Ouais. 273 00:10:03,236 --> 00:10:04,270 [rires] 274 00:10:04,304 --> 00:10:07,140 Donc le Père Noël finlandais s'appelle Jouli... 275 00:10:07,173 --> 00:10:08,041 Le père Noël. 276 00:10:08,074 --> 00:10:08,875 Le père Noël. 277 00:10:08,908 --> 00:10:09,843 Noël. 278 00:10:09,876 --> 00:10:12,412 Ouais, ça veut dire chèvre de Noël. 279 00:10:12,445 --> 00:10:16,716 Et maintenant, nous avons un Père Noël humain ordinaire et généreux ? 280 00:10:16,750 --> 00:10:18,084 Oui, bien sûr, nous l'avons fait. 281 00:10:18,118 --> 00:10:19,719 D'ACCORD. 282 00:10:19,753 --> 00:10:21,788 En fait, nous nous trouvons actuellement dans sa ville natale. 283 00:10:21,821 --> 00:10:22,989 Oh d'accord. 284 00:10:23,023 --> 00:10:24,800 Eh bien, cela explique pourquoi j'ai vu, genre, 20 Pères Noël sur le chemin 285 00:10:24,824 --> 00:10:25,992 de l'aéroport jusqu'ici. 286 00:10:26,026 --> 00:10:29,796 [rires] Elyse, il n'y a qu'un seul Père Noël. 287 00:10:29,829 --> 00:10:32,232 Il est juste très rapide. 288 00:10:32,265 --> 00:10:34,801 En parlant de très rapide, Nitaro. 289 00:10:34,834 --> 00:10:35,368 Mendis. 290 00:10:35,402 --> 00:10:37,037 Salut. 291 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 Votre stage à La Grande Odyssée a été incroyable. 292 00:10:39,305 --> 00:10:40,874 Est-ce votre première course si loin au nord ? 293 00:10:40,907 --> 00:10:41,908 C'est. 294 00:10:41,941 --> 00:10:43,252 Et je ne peux pas penser à un meilleur. 295 00:10:43,276 --> 00:10:46,112 Je suis... Je suis un fou de Noël. 296 00:10:46,146 --> 00:10:47,480 Oh. 297 00:10:47,514 --> 00:10:49,249 Et vous, êtes-vous un fan de Noël ? 298 00:10:49,282 --> 00:10:50,784 Oh non. 299 00:10:50,817 --> 00:10:52,161 Celle-là, elle est comme une chèvre de Noël, tu sais 300 00:10:52,185 --> 00:10:54,020 Ouais. 301 00:10:54,054 --> 00:10:56,723 Hé, écoute, je ne t'appellerais pas un grincheux en face, mais... 302 00:10:56,756 --> 00:10:58,925 Je ne suis pas un grincheux. 303 00:10:58,958 --> 00:11:01,327 Je suis juste réservé à propos de Noël, d'accord ? 304 00:11:01,361 --> 00:11:03,063 Vous célébrez Noël à votre manière. 305 00:11:03,096 --> 00:11:05,198 Je le garderai dans le mien. 306 00:11:05,231 --> 00:11:06,466 [bavarder] 307 00:11:06,499 --> 00:11:08,068 JOURNALISTE : Monty, Monty, Monty, bienvenue 308 00:11:08,101 --> 00:11:09,969 - Comment te sens-tu cette année ? - Je me sens bien. 309 00:11:10,003 --> 00:11:12,205 Vous voyez le champion du monde, Monty White a finalement 310 00:11:12,238 --> 00:11:13,740 nous a honoré de sa présence. 311 00:11:13,773 --> 00:11:16,309 Mes chiens sont en très bonne forme, tout comme moi. 312 00:11:16,343 --> 00:11:17,310 Je m'appelle Anya Kivela. 313 00:11:17,344 --> 00:11:18,244 Tu as battu mon père. 314 00:11:18,278 --> 00:11:19,145 Préparez-vous à... 315 00:11:19,179 --> 00:11:20,246 Chut ! 316 00:11:20,280 --> 00:11:21,781 Tu devrais lui dire ça. 317 00:11:21,815 --> 00:11:23,216 Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît. 318 00:11:23,249 --> 00:11:24,784 Puis-je avoir votre attention ? 319 00:11:24,818 --> 00:11:26,820 Joyeux Noël à tous. 320 00:11:26,853 --> 00:11:29,923 Bienvenue à la 40e course annuelle de Joulurauha, 321 00:11:29,956 --> 00:11:32,359 à partir d'ici à Rovaniemi, le officiel 322 00:11:32,392 --> 00:11:34,194 ville natale du Père Noël. 323 00:11:34,227 --> 00:11:38,031 Les six premiers des qualifications de demain passeront à l'étape suivante et remporteront 324 00:11:38,064 --> 00:11:42,402 participer à une course de trois jours et 300 milles autour de la Finlande, 325 00:11:42,435 --> 00:11:45,772 la même pente que le Père Noël 326 00:11:45,805 --> 00:11:48,942 pris alors qu'il s'entraînait pour voler autour du monde. 327 00:11:48,975 --> 00:11:52,512 Cette course culminera la veille de Noël, où le vainqueur 328 00:11:52,545 --> 00:11:55,248 deviendra notre seul champion. 329 00:11:55,281 --> 00:12:00,053 Et cette année promet d’être la course la plus compétitive à ce jour. 330 00:12:00,086 --> 00:12:02,288 [applaudissements] 331 00:12:04,924 --> 00:12:07,093 Nos coureurs sont répartis dans le monde entier. 332 00:12:07,127 --> 00:12:11,164 Du Ladakh, près de l'Himalaya, nous avons Nitaro Mendis. 333 00:12:11,197 --> 00:12:12,932 [applaudissements] 334 00:12:12,966 --> 00:12:16,503 Au Canada, Bryce et Beckett Tourterelle. 335 00:12:16,536 --> 00:12:18,004 [applaudissements] 336 00:12:18,038 --> 00:12:19,048 Tu penses que c'est leur nom toute l'année ? 337 00:12:19,072 --> 00:12:20,273 longtemps ou seulement pendant Noël ? 338 00:12:20,306 --> 00:12:21,474 [rires] 339 00:12:21,508 --> 00:12:24,277 Et bien sûr, le match épique 30 340 00:12:24,310 --> 00:12:30,250 des années de préparation entre Monty White et Anya Kivela. 341 00:12:30,283 --> 00:12:33,086 [applaudissements] 342 00:12:33,119 --> 00:12:38,091 Allez, Jaak, nous sommes des athlètes, pas des personnages de Shakespeare. 343 00:12:38,124 --> 00:12:41,227 Je suis sûr qu'Anya Kivela n'est pas là juste 344 00:12:41,261 --> 00:12:44,831 parce qu'il y a 30 ans, j'ai anéanti son père 345 00:12:44,864 --> 00:12:46,433 sinon héritage parfait. 346 00:12:46,466 --> 00:12:48,468 [rires] Je plaisante. 347 00:12:48,501 --> 00:12:53,907 Mais vraiment, venir jusqu'ici juste pour finir la vie de son père 348 00:12:53,940 --> 00:12:56,476 les affaires seraient tristes. 349 00:12:56,509 --> 00:12:57,444 Tu n'es pas d'accord ? 350 00:12:57,477 --> 00:12:59,446 Oh, je ne pourrais pas être plus d’accord. 351 00:12:59,479 --> 00:13:03,183 Il serait stupide de mettre autant de crédit dans un homme qui a couru 352 00:13:03,216 --> 00:13:05,885 depuis 30 ans mais n'a toujours pas réussi à battre 353 00:13:05,919 --> 00:13:07,187 l'un des disques de mon père. 354 00:13:07,220 --> 00:13:09,522 [rires] Pas encore. 355 00:13:09,556 --> 00:13:13,193 Je suis honoré que tu en saches autant sur moi, junior. 356 00:13:13,226 --> 00:13:16,596 Je vais devoir te chercher, faire une recherche rapide sur Google. 357 00:13:16,629 --> 00:13:18,998 Peut-être vous suivre sur les réseaux sociaux. 358 00:13:19,032 --> 00:13:21,067 [rires] Ne t'inquiète pas. 359 00:13:21,101 --> 00:13:24,504 À la veille de Noël, vous en aurez assez de me suivre. 360 00:13:24,537 --> 00:13:25,905 Ouais. 361 00:13:25,939 --> 00:13:30,010 Ah, le voilà, l'incendie de Kivela. 362 00:13:30,043 --> 00:13:33,546 JOURNALISTE : Anya, as-tu pratiqué cette brûlure, Anya ! 363 00:13:33,580 --> 00:13:34,414 Hé. 364 00:13:34,447 --> 00:13:35,448 Psst! 365 00:13:35,482 --> 00:13:38,985 [des pas] 366 00:13:42,389 --> 00:13:44,357 La voie est libre. 367 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 Êtes-vous ok? 368 00:13:45,658 --> 00:13:47,360 Ouais, super. 369 00:13:47,394 --> 00:13:48,228 Je suis maman. 370 00:13:48,261 --> 00:13:49,496 - Salut. - Cole. 371 00:13:49,529 --> 00:13:50,363 Ravi de vous rencontrer. 372 00:13:50,397 --> 00:13:51,431 Ouais, pas de problème. 373 00:13:51,464 --> 00:13:52,432 Ils pourraient être des animaux. 374 00:13:52,465 --> 00:13:53,299 Merci. 375 00:13:53,333 --> 00:13:54,300 Qui est-ce? 376 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 C'est Roux. 377 00:13:55,201 --> 00:13:55,835 Salut Roux. 378 00:13:55,869 --> 00:13:57,270 - Puis-je ? - Oui, bien sûr. 379 00:13:57,303 --> 00:13:59,239 Elle adore les petits caresses derrière les oreilles. 380 00:13:59,272 --> 00:14:00,573 Oh, mon plomb aussi. 381 00:14:00,607 --> 00:14:01,608 Est-ce que tu cours aussi ? 382 00:14:01,641 --> 00:14:04,377 Cole, je suis content de t'avoir attrapé. 383 00:14:04,411 --> 00:14:07,013 J'ai vos accréditations de presse. 384 00:14:07,047 --> 00:14:08,248 [se moque] 385 00:14:08,281 --> 00:14:10,250 [rires] 386 00:14:10,283 --> 00:14:11,284 Ce sont des animaux, hein ? 387 00:14:11,317 --> 00:14:12,118 Ils le sont, ouais. 388 00:14:12,152 --> 00:14:13,086 Pas moi. 389 00:14:13,119 --> 00:14:14,654 J'ai [rires] fourni la couverture. 390 00:14:14,688 --> 00:14:15,931 Probablement pour que tu puisses m'attirer ici. 391 00:14:15,955 --> 00:14:17,157 et bombardez-moi de questions. 392 00:14:17,190 --> 00:14:17,924 Non. 393 00:14:17,957 --> 00:14:19,359 Peut-être un peu. 394 00:14:19,392 --> 00:14:21,003 Ouais, vous savez ce que c'est, le truc avec vous les gars 395 00:14:21,027 --> 00:14:23,396 c'est que tu n'as aucune idée de ce qui se passe là-bas. 396 00:14:23,430 --> 00:14:26,466 Cole faisait de la course. 397 00:14:26,499 --> 00:14:29,135 Cool. 398 00:14:29,169 --> 00:14:29,936 Attendez. 399 00:14:29,969 --> 00:14:31,538 Cole comme dans Cole Olsen. 400 00:14:31,571 --> 00:14:33,340 Avez-vous couru ensemble ? 401 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Non, non, non. 402 00:14:34,741 --> 00:14:36,152 Je me suis principalement concentré sur les courses nord-américaines. 403 00:14:36,176 --> 00:14:38,678 Et j'ai surtout couru quand elle était en congé sabbatique. 404 00:14:38,712 --> 00:14:40,413 De plus, si jamais nous courons ensemble, 405 00:14:40,447 --> 00:14:43,283 elle aurait été tellement loin devant moi, qu'elle ne m'aurait jamais vu. 406 00:14:43,316 --> 00:14:44,951 Quoi d'autre? 407 00:14:44,984 --> 00:14:46,419 Que veux-tu dire? 408 00:14:46,453 --> 00:14:48,955 Vous êtes secrètement un journaliste, secrètement un ancien coureur. 409 00:14:48,988 --> 00:14:50,690 Quelles autres informations retenez-vous ? 410 00:14:50,724 --> 00:14:51,624 Je suis un enfant du milieu. 411 00:14:51,658 --> 00:14:52,659 Je suis ambidextre. 412 00:14:52,692 --> 00:14:53,960 Et j'ai peur des rennes. 413 00:14:53,993 --> 00:14:55,295 Cela a été merveilleux. 414 00:14:55,328 --> 00:14:56,328 Joyeux Noël, Cole. 415 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Je ne pense pas qu'elle voulait dire ça. 416 00:15:01,434 --> 00:15:03,203 J'ai cette nouvelle ligne de gang. 417 00:15:03,236 --> 00:15:05,472 Oh, et j'ai donné aux chiens leur soupe du matin à 7h06. 418 00:15:05,505 --> 00:15:07,574 matin, je pense que c'était peut-être un peu tôt, 419 00:15:07,607 --> 00:15:09,409 mais j'ai l'impression que tout ira bien. 420 00:15:09,442 --> 00:15:11,511 J'ai remarqué que Maggie et Max préfèrent le mélange de viande. 421 00:15:11,544 --> 00:15:14,147 Je l'ai donc mis dans la glacière jaune pour plus tard après la course. 422 00:15:14,180 --> 00:15:16,616 Et aussi, j'ai resserré le montant 423 00:15:16,649 --> 00:15:19,185 des crochets ici parce qu'ils semblaient un peu lâches. 424 00:15:19,219 --> 00:15:20,387 Ils étaient comme [vocalisant] 425 00:15:20,420 --> 00:15:21,321 Elyse, reste immobile. 426 00:15:21,354 --> 00:15:22,722 Quoi de neuf? 427 00:15:22,756 --> 00:15:24,233 Tu n'as pas été aussi excité depuis notre première course. 428 00:15:24,257 --> 00:15:25,992 De quoi tu parles , excité, hein ? 429 00:15:26,026 --> 00:15:27,327 Je suis totalement cool. 430 00:15:27,360 --> 00:15:29,662 Je suis comme plus frais qu'un matin finlandais. 431 00:15:29,696 --> 00:15:31,631 Les gens d'ici boivent plus de café par habitant 432 00:15:31,664 --> 00:15:33,266 que partout ailleurs dans le monde. 433 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 Le saviez-vous ? 434 00:15:34,334 --> 00:15:35,268 Je ne le savais pas. 435 00:15:35,301 --> 00:15:37,303 Et j’ai trouvé ça très intéressant. 436 00:15:37,337 --> 00:15:39,448 En fait, je devrais peut-être donner du café au chien, tu sais. 437 00:15:39,472 --> 00:15:44,711 Elyse, respire. 438 00:15:44,744 --> 00:15:49,349 Droite, dedans et dehors. 439 00:15:49,382 --> 00:15:54,754 [fredonnant] Comment se fait-il que tu sois si calme en ce moment ? 440 00:15:54,788 --> 00:15:57,757 Bon, j'aurai le temps de me dépêcher plus tard. 441 00:15:57,791 --> 00:15:59,592 Alors c'est quoi ça ? 442 00:15:59,626 --> 00:16:01,671 Pensez-vous que cela a été planté ici par l'un de nos concurrents ? 443 00:16:01,695 --> 00:16:03,096 comme une sorte d'insecte. 444 00:16:03,129 --> 00:16:04,497 C'était peut-être Monty. 445 00:16:04,531 --> 00:16:06,108 Tu penses qu'il écoute notre conversation ? 446 00:16:06,132 --> 00:16:08,668 C'était celui de mon père, Elyse. 447 00:16:08,702 --> 00:16:11,738 Oh, bien sûr. 448 00:16:11,771 --> 00:16:13,440 Ouais, c'est un himmeli. 449 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 Ils l'accrochaient autrefois au-dessus de la table de Noël finlandaise 450 00:16:15,675 --> 00:16:17,143 pour assurer une bonne récolte. 451 00:16:17,177 --> 00:16:19,379 Et c'était sur le traîneau de mon père. 452 00:16:19,412 --> 00:16:20,447 C'est vraiment beau. 453 00:16:20,480 --> 00:16:22,248 Ouais, c'est vrai. 454 00:16:22,282 --> 00:16:24,150 Je pense que je suis juste inquiet, genre, je suis 455 00:16:24,184 --> 00:16:26,686 Ce sera moi qui gâcherai tout ça pour toi. 456 00:16:26,720 --> 00:16:28,488 Ouais, j'ai en quelque sorte compris ça, genre, 457 00:16:28,521 --> 00:16:32,125 il y a deux monologues haletants. 458 00:16:32,158 --> 00:16:36,796 Écoute-moi, Elyse, nous sommes une équipe, d'accord, 459 00:16:36,830 --> 00:16:38,732 toi, moi et cinq chiens. 460 00:16:38,765 --> 00:16:40,233 Il n'y a donc pas de blâme. 461 00:16:40,266 --> 00:16:43,203 Soit nous perdons ensemble , soit nous gagnons ensemble. 462 00:16:43,236 --> 00:16:45,739 Bon, une équipe, un rêve. 463 00:16:45,772 --> 00:16:46,740 Une équipe, un rêve. 464 00:16:46,773 --> 00:16:48,541 Une équipe, un rêve. 465 00:16:48,575 --> 00:16:50,176 DEUX : Une équipe, un rêve. 466 00:16:50,210 --> 00:16:51,678 Une équipe, un rêve. 467 00:16:51,711 --> 00:16:52,645 [rire] 468 00:16:52,679 --> 00:16:54,414 S'il vous plaît laissez-nous gagner. 469 00:16:54,447 --> 00:16:58,051 [rires] 470 00:16:58,785 --> 00:17:00,286 - Yeux? - Pouah ! 471 00:17:00,320 --> 00:17:01,788 Salut. 472 00:17:01,821 --> 00:17:04,133 Hé, j'allais te dire que j'étais journaliste quand Jaak est arrivé. 473 00:17:04,157 --> 00:17:05,525 Je ne vous crois pas. 474 00:17:05,558 --> 00:17:06,793 OK, c'est très bien. 475 00:17:06,826 --> 00:17:09,095 Mais mon écriture n'est pas exploitante, OK. 476 00:17:09,129 --> 00:17:11,531 Je m'occupe de sujets d'intérêt humain, de plongées en profondeur, 477 00:17:11,564 --> 00:17:13,099 profils de célébrités perspicaces. 478 00:17:13,133 --> 00:17:14,300 ANYA : Je ne suis pas une célébrité. 479 00:17:14,334 --> 00:17:16,236 COLE : Eh bien, tu es célébré, n'est-ce pas. 480 00:17:16,269 --> 00:17:18,447 Je veux dire, tu as remporté la couronne Can-Am à 21 ans, le Derby américain à deux reprises, 481 00:17:18,471 --> 00:17:20,716 et tu n'as jamais été pire que troisième jusqu'à ce que tu en prennes cinq 482 00:17:20,740 --> 00:17:22,175 des années de congé pour prendre soin de ton père. 483 00:17:22,208 --> 00:17:23,143 Et maintenant tu es de retour. 484 00:17:23,176 --> 00:17:24,811 Quel est ton point ? 485 00:17:24,844 --> 00:17:26,513 Tout le monde écrit sur toi. 486 00:17:26,546 --> 00:17:29,716 Je veux faire une pièce qui reflète réellement votre point de vue. 487 00:17:29,749 --> 00:17:31,184 D'ACCORD? 488 00:17:31,217 --> 00:17:32,495 Je veux dire, nous pourrions simplement faire une interview. 489 00:17:32,519 --> 00:17:34,421 Non, je suis désolé, mais ça n'arrivera pas. 490 00:17:34,454 --> 00:17:37,190 Pourquoi n'interviewes-tu pas Monty ou Nitaro ou les jumeaux. 491 00:17:37,223 --> 00:17:38,458 Les gens aiment les jumeaux. 492 00:17:38,491 --> 00:17:41,127 Votre histoire est fascinante et tellement humaine. 493 00:17:41,161 --> 00:17:42,395 C'est pour ça que je me suis lancé dans le sport. 494 00:17:42,429 --> 00:17:43,463 Le sport, c'est des gens. 495 00:17:43,496 --> 00:17:44,831 Le sport est une affaire de personnes. 496 00:17:44,864 --> 00:17:47,267 Ouais, je faisais quelque chose de stylistique. 497 00:17:47,300 --> 00:17:48,535 Je ne sais pas si ça a marché. 498 00:17:48,568 --> 00:17:49,769 Pas grave. 499 00:17:49,803 --> 00:17:50,637 D'accord. 500 00:17:50,670 --> 00:17:51,571 Je comprends. 501 00:17:51,604 --> 00:17:52,906 Je vais... Je vais reculer. 502 00:17:52,939 --> 00:17:53,840 Merci. 503 00:17:53,873 --> 00:17:55,208 J'apprécie ça. 504 00:17:55,241 --> 00:17:57,143 Comment vous sentez-vous par rapport à la course ? 505 00:17:57,177 --> 00:17:59,746 Honnêtement... oh, mon Dieu. 506 00:17:59,779 --> 00:18:02,749 Tu es implacable. 507 00:18:02,782 --> 00:18:03,793 C'était une vraie question. 508 00:18:03,817 --> 00:18:05,452 Mm-hmm. 509 00:18:05,485 --> 00:18:07,187 [musique entraînante] 510 00:18:07,220 --> 00:18:08,555 Elyse : Comment te sens-tu ? 511 00:18:08,588 --> 00:18:09,522 Je me sens bien. 512 00:18:09,556 --> 00:18:12,792 Tu as ça. 513 00:18:12,826 --> 00:18:17,630 Ah, Anya, je vois qu'ils nous ont placés côte à côte. 514 00:18:17,664 --> 00:18:18,774 Ne laissez pas cela vous monter à la tête. 515 00:18:18,798 --> 00:18:20,233 Peu importe comment nous commençons, 516 00:18:20,266 --> 00:18:22,502 Monty, seulement comment nous finissons. 517 00:18:22,535 --> 00:18:23,003 [se moque] 518 00:18:23,036 --> 00:18:23,903 La méthode Kivela. 519 00:18:23,937 --> 00:18:25,372 Mm-hmm, ouais. 520 00:18:25,405 --> 00:18:27,240 J'ai lu ça dans le livre de ton père, 521 00:18:27,273 --> 00:18:30,844 cinq chiens au lieu de six, un au milieu au lieu de deux. 522 00:18:30,877 --> 00:18:31,778 Plutôt sauvage. 523 00:18:31,811 --> 00:18:33,680 Deux c'est toujours mieux. 524 00:18:33,713 --> 00:18:36,316 La fluidité de la ligne fait que le reste de l'équipe 525 00:18:36,349 --> 00:18:37,617 peut gérer un terrain plus difficile. 526 00:18:37,650 --> 00:18:38,918 Intelligent. 527 00:18:38,952 --> 00:18:41,821 Moins d'usure sur vos vieux chiens, sans vouloir offenser. 528 00:18:41,855 --> 00:18:43,423 Mes chiots ont tous trois ans et moins. 529 00:18:43,456 --> 00:18:47,560 Être jeune, c'est toujours mieux, n'est-ce pas ? 530 00:18:47,594 --> 00:18:52,799 Coureurs, à vos marques, [aboiements] prêts... 531 00:18:52,832 --> 00:18:53,667 Allez, Cupidon. 532 00:18:53,700 --> 00:18:54,634 Nous pouvons le faire. 533 00:18:54,668 --> 00:18:55,535 Bouillie! 534 00:18:55,568 --> 00:18:57,804 [sonnerie de cloche] 535 00:18:57,837 --> 00:19:01,341 [applaudissement] 536 00:19:08,815 --> 00:19:12,385 [aboiement] 537 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Allez. 538 00:19:17,891 --> 00:19:21,394 [aboiement] 539 00:19:24,564 --> 00:19:28,835 Encore, encore, sentier sur votre gauche. 540 00:19:28,868 --> 00:19:32,439 [aboiement] 541 00:19:34,574 --> 00:19:35,175 [frappe] 542 00:19:35,208 --> 00:19:37,644 [s'exclame] Es-tu fou ? 543 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 544 00:19:40,947 --> 00:19:41,947 Honte! 545 00:19:44,818 --> 00:19:48,355 [musique entraînante] 546 00:19:51,925 --> 00:19:52,892 [applaudissement] 547 00:19:52,926 --> 00:19:55,695 JOURNALISTE : Que voyez-vous ? 548 00:19:55,729 --> 00:19:56,629 HOMME : Monty. 549 00:19:56,663 --> 00:19:57,897 [soupirs] 550 00:19:57,931 --> 00:19:59,566 [applaudissement] 551 00:19:59,599 --> 00:20:02,869 [aboiement] 552 00:20:04,871 --> 00:20:06,840 [grognements] 553 00:20:06,873 --> 00:20:09,409 [aboiement] 554 00:20:09,442 --> 00:20:10,710 Il ne reste qu'un seul emplacement. 555 00:20:10,744 --> 00:20:11,678 Elle y arrivera. 556 00:20:11,711 --> 00:20:15,348 [applaudissement] 557 00:20:28,595 --> 00:20:29,329 Hé! 558 00:20:29,362 --> 00:20:31,431 Quoi de neuf ? 559 00:20:31,464 --> 00:20:34,401 Excusez-moi, j'allais vous demander la même chose. 560 00:20:34,434 --> 00:20:36,336 Il est normal de céder le passage 561 00:20:36,369 --> 00:20:37,671 quand on te dépasse. 562 00:20:37,704 --> 00:20:40,607 Si le traîneau qui passe fait connaître ses intentions. 563 00:20:40,640 --> 00:20:41,708 J'ai dit, sentier. 564 00:20:41,741 --> 00:20:43,943 Je n'ai pas dû t'entendre. 565 00:20:43,977 --> 00:20:45,311 La prochaine fois, parlez-en. 566 00:20:45,345 --> 00:20:46,379 Oh, je le ferai. 567 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 Tu sais que c'est une course, n'est-ce pas ? 568 00:20:47,647 --> 00:20:50,684 Il ne s’agit pas d’un petit exercice de consolidation d’équipe. 569 00:20:50,717 --> 00:20:52,085 Ne le faites pas. 570 00:20:52,118 --> 00:20:53,629 Ce que vous avez fait là-bas n’était pas seulement antisportif, 571 00:20:53,653 --> 00:20:54,621 c'était dangereux. 572 00:20:54,654 --> 00:20:55,522 Anya, c'est Cupidon. 573 00:20:55,555 --> 00:20:56,555 Il est blessé. 574 00:21:00,126 --> 00:21:01,895 Je l'ai poussé trop fort. 575 00:21:01,928 --> 00:21:03,530 J'étais tellement occupé à essayer de rattraper le temps, 576 00:21:03,563 --> 00:21:05,665 Je n’ai même pas remarqué qu’il faisait trop d’efforts. 577 00:21:05,699 --> 00:21:09,836 Eh bien, je doute que Cupidon ait ressenti quoi que ce soit jusqu'à ce qu'il 578 00:21:09,869 --> 00:21:11,104 J'ai arrêté de courir, tu sais. 579 00:21:11,137 --> 00:21:12,505 Est-ce qu'il va bien se porter ? 580 00:21:12,539 --> 00:21:15,809 Il ira absolument bien à 100 %. 581 00:21:15,842 --> 00:21:16,710 Ne t'inquiète pas pour ça. 582 00:21:16,743 --> 00:21:17,644 Il va bien se passer... 583 00:21:17,677 --> 00:21:18,578 Ouais. 584 00:21:18,611 --> 00:21:20,080 Dans environ quatre à six semaines. 585 00:21:20,113 --> 00:21:20,980 Quatre à six semaines ? 586 00:21:21,014 --> 00:21:21,915 Mm-hmm. 587 00:21:21,948 --> 00:21:23,550 Donc il est hors course ? 588 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Oui. 589 00:21:27,020 --> 00:21:28,455 D'ACCORD. 590 00:21:28,488 --> 00:21:30,590 Je pensais que ce serait une excellente tactique 591 00:21:30,623 --> 00:21:33,493 commencer à être encourageant puis donner les mauvaises nouvelles. 592 00:21:33,526 --> 00:21:34,861 Je vois maintenant que c'était faux. 593 00:21:34,894 --> 00:21:35,795 Je suis désolé. 594 00:21:35,829 --> 00:21:38,565 C'est très bien. 595 00:21:38,598 --> 00:21:41,935 Cupidon ira bien, et c'est ce qui est important. 596 00:21:41,968 --> 00:21:43,069 Ouais. 597 00:21:43,103 --> 00:21:44,571 Contenu. 598 00:21:44,604 --> 00:21:45,672 Quoi? 599 00:21:45,705 --> 00:21:48,575 Cela signifie détermination et persévérance 600 00:21:48,608 --> 00:21:51,144 et avoir la tête claire quand les choses vont mal. 601 00:21:51,177 --> 00:21:53,613 Et vous l'avez. 602 00:21:53,646 --> 00:21:54,646 Contenu. 603 00:21:57,484 --> 00:22:00,587 Maintenant vas-y, et je m'occuperai de Cupidon. 604 00:22:00,620 --> 00:22:01,488 D'accord bébé. 605 00:22:01,521 --> 00:22:02,756 Je te vois dans un instant. 606 00:22:02,789 --> 00:22:03,690 [bisous] 607 00:22:03,723 --> 00:22:04,557 [gémissements] 608 00:22:04,591 --> 00:22:06,860 D'ACCORD. 609 00:22:06,893 --> 00:22:09,029 Ouais. 610 00:22:09,062 --> 00:22:10,163 Oh. 611 00:22:10,196 --> 00:22:10,997 - Non, pas toi. - Oh, c'est vrai. 612 00:22:11,031 --> 00:22:12,499 Je suis vraiment désolé. 613 00:22:12,532 --> 00:22:13,943 Des réflexions importantes sur votre fin dramatique aujourd’hui ? 614 00:22:13,967 --> 00:22:15,878 - Ouais, ne perds pas ton temps. - Ne perds pas ton temps. 615 00:22:15,902 --> 00:22:17,680 C'est bref et énigmatique. Qu'est-ce que cela signifie ? 616 00:22:17,704 --> 00:22:19,548 Cela signifie interviewer quelqu'un qui court réellement. 617 00:22:19,572 --> 00:22:20,572 Je suis dehors. 618 00:22:23,076 --> 00:22:25,578 Bonne nouvelle, le traîneau a été facilement réparé. 619 00:22:25,612 --> 00:22:28,114 Terrible nouvelle, Cupidon est blessé. 620 00:22:28,148 --> 00:22:29,482 Il faut se gratter. 621 00:22:29,516 --> 00:22:30,660 J'allais justement le dire à Jaak. 622 00:22:30,684 --> 00:22:31,684 Quoi? 623 00:22:34,454 --> 00:22:38,191 Je suis désolé, scratch, comme dans, genre, abandonner la course ? 624 00:22:38,224 --> 00:22:39,793 Nous ne pouvons pas courir sans chien de tête. 625 00:22:39,826 --> 00:22:41,461 Et aucun des autres chiens n’est prêt. 626 00:22:41,494 --> 00:22:44,664 Je... Je suis vraiment désolé, Elyse. 627 00:22:44,698 --> 00:22:46,733 Je suis désolé de t'avoir éloigné de ta famille. 628 00:22:46,766 --> 00:22:47,734 à Noël. 629 00:22:47,767 --> 00:22:49,211 Je n’arrive pas à croire que je pensais être prête. 630 00:22:49,235 --> 00:22:50,203 Je n'arrive pas à croire que nous en soyons arrivés là. 631 00:22:50,236 --> 00:22:51,905 Hé, hé, hé. Arrête, OK. 632 00:22:51,938 --> 00:22:53,106 Ne pas gratter. 633 00:22:53,139 --> 00:22:55,608 Donnez-nous juste quelques heures pour... 634 00:22:55,642 --> 00:22:58,111 tu sais, nous allons réfléchir à une solution ici, OK. 635 00:22:58,144 --> 00:23:00,213 Dans le pire des cas, le petit frère Perdrix... 636 00:23:00,246 --> 00:23:01,848 Tourterelle. 637 00:23:01,881 --> 00:23:04,217 Il découvre qu'il est qualifié un peu plus tard. 638 00:23:04,250 --> 00:23:05,552 C'est Noël. 639 00:23:05,585 --> 00:23:08,688 Il faut avoir un peu d’espoir. 640 00:23:08,722 --> 00:23:09,489 Bien. 641 00:23:09,522 --> 00:23:10,990 Mais juste un peu. 642 00:23:11,024 --> 00:23:11,958 D'ACCORD. 643 00:23:11,991 --> 00:23:15,562 [musique douce] 644 00:23:20,734 --> 00:23:22,035 Je suis désolé, les gars. 645 00:23:22,068 --> 00:23:25,672 [musique douce] 646 00:23:30,777 --> 00:23:31,777 Contenu. 647 00:23:41,788 --> 00:23:45,258 C'est entièrement de ma faute. Je me sens tellement responsable. 648 00:23:45,291 --> 00:23:47,127 Lavi, tout va s'arranger. 649 00:23:47,160 --> 00:23:48,237 Eh bien, comment le sais-tu ? 650 00:23:48,261 --> 00:23:52,532 Parce que c'est Noël. 651 00:23:52,565 --> 00:23:55,235 C'est vrai. 652 00:23:55,268 --> 00:23:57,003 Hé, vous deux. 653 00:23:57,037 --> 00:23:58,204 - Salut. - Salut. 654 00:23:58,238 --> 00:23:59,673 Elyse, je peux prendre en charge le travail de traîneau 655 00:23:59,706 --> 00:24:00,983 Si tu veux y aller, commence à faire tes valises. 656 00:24:01,007 --> 00:24:01,941 Quoi? 657 00:24:01,975 --> 00:24:03,143 Tu pars déjà ? 658 00:24:03,176 --> 00:24:05,145 Eh bien, je veux dire, je pense que je devrais t'avoir. 659 00:24:05,178 --> 00:24:06,746 Je rentrerai à la maison pour Noël si je peux. 660 00:24:06,780 --> 00:24:08,915 Oh, non, non, non, non, non, non, non. 661 00:24:08,948 --> 00:24:10,617 Nous n'allons nulle part. 662 00:24:10,650 --> 00:24:12,919 En fait, nous sommes en compétition si je dois m'attacher 663 00:24:12,952 --> 00:24:14,220 à l'avant de ce traîneau. 664 00:24:14,254 --> 00:24:15,188 Ça va faire mal. 665 00:24:15,221 --> 00:24:16,222 Comme un Air Bud inversé. 666 00:24:16,256 --> 00:24:17,691 Elyse : Ouais. 667 00:24:17,724 --> 00:24:19,201 Je ne suis pas sûr que Jaak soit d'accord. 668 00:24:19,225 --> 00:24:22,028 Bon, eh bien, je dois au moins passer un bon Noël finlandais. 669 00:24:22,062 --> 00:24:23,029 hors de ce voyage. 670 00:24:23,063 --> 00:24:25,298 Alors Lavi, qu'est-ce que tu as ? 671 00:24:25,331 --> 00:24:28,168 Un peu comme le Père Noël. 672 00:24:28,201 --> 00:24:29,201 Mmm. 673 00:24:33,206 --> 00:24:35,041 LAVI : Le village du Père Noël pour vous. 674 00:24:35,075 --> 00:24:36,042 C'est un bonhomme de neige. 675 00:24:36,076 --> 00:24:37,177 [rires] 676 00:24:37,210 --> 00:24:38,912 Et là-bas se trouve l'école des elfes, 677 00:24:38,945 --> 00:24:41,281 et là-bas se trouve la maison de retraite des rennes. 678 00:24:41,314 --> 00:24:42,115 [rires] 679 00:24:42,148 --> 00:24:43,316 Ouais. 680 00:24:43,350 --> 00:24:44,951 Si je vivais ici, je ne partirais jamais. 681 00:24:44,984 --> 00:24:46,929 Genre, même pas pour faire le tour du monde en avion pendant une nuit. 682 00:24:46,953 --> 00:24:47,620 Ouais. 683 00:24:47,654 --> 00:24:49,222 La Finlande est plutôt magique, Lavi. 684 00:24:49,255 --> 00:24:51,124 Ouais, tu devrais revenir l'année prochaine 685 00:24:51,157 --> 00:24:54,794 et, genre, concourir à nouveau. 686 00:24:54,828 --> 00:24:56,296 Qu'est-ce que c'était ? 687 00:24:56,329 --> 00:24:58,274 Pourquoi vous êtes-vous regardés avec, comme, un secret dans les yeux ? 688 00:24:58,298 --> 00:25:00,967 Eh bien, entre les frais d'entrée et... 689 00:25:01,001 --> 00:25:02,102 Coûts d'équipement... 690 00:25:02,135 --> 00:25:03,870 ANYA : et les contrôles d'avant course... 691 00:25:03,903 --> 00:25:05,915 voyage international pour deux femmes et cinq chiens... 692 00:25:05,939 --> 00:25:08,141 Je parie que nous aurions suffisamment d'économies pour revenir... 693 00:25:08,174 --> 00:25:09,009 à propos de... 694 00:25:09,042 --> 00:25:10,143 Cinq ans. 695 00:25:10,176 --> 00:25:11,044 Quoi? 696 00:25:11,077 --> 00:25:12,679 Ouais. 697 00:25:12,712 --> 00:25:14,156 J'ai en quelque sorte hypothéqué tout ce que j'avais pour être ici. 698 00:25:14,180 --> 00:25:17,117 Et quand j'ai pris quelques années de congé pour m'occuper de mon père, 699 00:25:17,150 --> 00:25:19,119 J'ai perdu tous mes parrainages. 700 00:25:19,152 --> 00:25:20,353 Eh bien, nous les récupérerons. 701 00:25:20,387 --> 00:25:22,088 Eh bien, c'est le grand espoir derrière Anya 702 00:25:22,122 --> 00:25:23,356 gagner la course cette année. 703 00:25:23,390 --> 00:25:25,058 Attends, je sais. 704 00:25:25,091 --> 00:25:27,327 Nous irons voir le Père Noël et lui demander de l'aide. 705 00:25:27,360 --> 00:25:29,129 [rires] 706 00:25:29,162 --> 00:25:31,831 Ouais, je sais, on ne peut pas faire tout ce chemin sans le voir. 707 00:25:31,865 --> 00:25:32,365 C'est fou. 708 00:25:32,399 --> 00:25:33,233 C'est fou. 709 00:25:33,266 --> 00:25:34,334 LAVI : Ouais. 710 00:25:34,367 --> 00:25:35,969 Comme, aller s'asseoir sur les genoux du Père Noël ? 711 00:25:36,002 --> 00:25:37,003 Non, c'est... allez. 712 00:25:37,037 --> 00:25:37,904 C'est bizarre, non ? 713 00:25:37,937 --> 00:25:38,972 C'est bizarre. 714 00:25:39,005 --> 00:25:41,241 Hé, Lavi, comment dit-on bah humbug en finnois ? 715 00:25:41,274 --> 00:25:42,709 Pyh humpuukia 716 00:25:42,742 --> 00:25:43,853 C'est comme ça que tu parles en ce moment. 717 00:25:43,877 --> 00:25:44,954 C'est à ça que je ressemble en ce moment ? 718 00:25:44,978 --> 00:25:45,912 Pyh humpuukia 719 00:25:45,945 --> 00:25:46,746 Ouais. 720 00:25:46,780 --> 00:25:47,347 Bien. 721 00:25:47,380 --> 00:25:50,150 Allons voir le Père Noël. 722 00:25:50,183 --> 00:25:53,620 Eh bien, je dois admettre, Lavi, que cet endroit est assez incroyable. 723 00:25:53,653 --> 00:25:55,088 Je te l'ai dit. 724 00:25:55,121 --> 00:25:56,356 N'es-tu pas vieux ? 725 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 Oui. 726 00:25:58,425 --> 00:26:00,193 Regarde, c'est écrit ici, Père Noël 727 00:26:00,226 --> 00:26:05,699 Claus aime rencontrer des amis de tous âges, donc ça va. 728 00:26:05,732 --> 00:26:07,033 - Merci. - Ouais. 729 00:26:07,067 --> 00:26:08,001 PÈRE NOËL : Suivant. 730 00:26:08,034 --> 00:26:09,269 [des pas] 731 00:26:09,302 --> 00:26:10,937 [fou rire] 732 00:26:10,970 --> 00:26:11,938 MÈRE : Bonjour. 733 00:26:11,971 --> 00:26:12,539 Elyse : Salut. 734 00:26:12,572 --> 00:26:14,174 Joyeux noël! 735 00:26:14,207 --> 00:26:15,642 Mon cousin américain 736 00:26:15,675 --> 00:26:17,677 Oh, qu'est-ce qui vous amène en Laponie ? 737 00:26:17,711 --> 00:26:18,945 Oh, rien. 738 00:26:18,978 --> 00:26:22,182 Je voulais juste passer et dire bonjour. 739 00:26:22,215 --> 00:26:24,017 Et? 740 00:26:24,050 --> 00:26:24,884 D'accord. 741 00:26:24,918 --> 00:26:27,020 Bien. 742 00:26:27,053 --> 00:26:31,391 Père Noël, j'aimerais beaucoup pouvoir concourir 743 00:26:31,424 --> 00:26:33,360 dans la course Joulurauha. 744 00:26:33,393 --> 00:26:35,304 Mais... excusez-moi, vous n'allez pas demander à gagner ? 745 00:26:35,328 --> 00:26:36,963 Sérieux? 746 00:26:36,996 --> 00:26:38,307 Eh bien, je peux gérer la victoire, mais c'est la compétition 747 00:26:38,331 --> 00:26:39,899 Cela demandera un miracle. 748 00:26:39,933 --> 00:26:40,933 Yeux? 749 00:26:42,469 --> 00:26:44,170 Est-ce que tu me traques ? 750 00:26:44,204 --> 00:26:46,239 Non, non, non, non, non, non, non. 751 00:26:46,272 --> 00:26:47,407 Non, mon neveu. 752 00:26:47,440 --> 00:26:48,708 J'ai un neveu et une sœur. 753 00:26:48,742 --> 00:26:50,243 Je viens de le rencontrer ici. 754 00:26:50,276 --> 00:26:51,945 Je pense que c'est le destin qui m'a amené ici. 755 00:26:51,978 --> 00:26:54,114 J'ai un moyen pour vous de rester dans la course. 756 00:26:54,147 --> 00:26:55,982 Dis fromage. 757 00:26:56,016 --> 00:26:56,716 Fromage! 758 00:26:56,750 --> 00:26:58,184 [clics de caméra] 759 00:26:58,218 --> 00:27:00,787 C'est emblématique et je vais le garder pour toujours. 760 00:27:00,820 --> 00:27:02,422 Où est-il ? Tu crois qu'il a oublié ? 761 00:27:02,455 --> 00:27:04,057 Pensez-vous que c'est un piège ? 762 00:27:04,090 --> 00:27:05,768 Pensez-vous qu'il essaie juste d'obtenir une interview ? 763 00:27:05,792 --> 00:27:07,036 Je pense qu'il est probablement juste en train de traîner avec le Père Noël, 764 00:27:07,060 --> 00:27:08,437 et vous pourriez avoir des problèmes de confiance. 765 00:27:08,461 --> 00:27:10,063 - Ah ! - Désolé pour ça. 766 00:27:10,096 --> 00:27:11,197 Oh, salut. 767 00:27:11,231 --> 00:27:12,165 Salut. 768 00:27:12,198 --> 00:27:13,333 OK, alors quel est ton plan ? 769 00:27:13,366 --> 00:27:14,334 Utilisez Roux. 770 00:27:14,367 --> 00:27:15,235 Qui est Roux ? 771 00:27:15,268 --> 00:27:16,169 Le chien de tête de Cole. 772 00:27:16,202 --> 00:27:17,337 Oh, qui est Cole ? 773 00:27:17,370 --> 00:27:19,272 Oh, tu as... raison, bien sûr. 774 00:27:19,305 --> 00:27:20,473 C'est un journaliste. 775 00:27:20,507 --> 00:27:23,143 Oh, eh bien, j'ai des coudes pointus. 776 00:27:23,176 --> 00:27:24,210 D'ACCORD. 777 00:27:24,244 --> 00:27:26,079 Ouais, il était un coureur. 778 00:27:26,112 --> 00:27:29,215 Et je ne connais personne qui prend mieux soin de ses chiens. 779 00:27:29,249 --> 00:27:31,051 que... ouais, à part Anya. 780 00:27:31,084 --> 00:27:32,152 Merci, Lavi. 781 00:27:32,185 --> 00:27:33,086 Cela signifie vraiment beaucoup. 782 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 Ouais. 783 00:27:35,255 --> 00:27:36,823 Roux est dans une forme incroyable. 784 00:27:36,856 --> 00:27:39,025 J'étais prêt à prendre ma retraite, elle ne l'était pas. 785 00:27:39,059 --> 00:27:39,859 Quel est ton angle ? 786 00:27:39,893 --> 00:27:41,127 Aucun. 787 00:27:41,161 --> 00:27:42,872 Je n'en parlerai même pas si tu ne le souhaites pas. 788 00:27:42,896 --> 00:27:44,397 Je suis ici en tant qu'ancien coureur. 789 00:27:44,431 --> 00:27:45,932 Je sais ce que c'est que de voler à mi-chemin 790 00:27:45,965 --> 00:27:47,467 à travers le monde pour une course, et je suis 791 00:27:47,500 --> 00:27:49,202 je ne te laisserai pas te retirer s'il y a 792 00:27:49,235 --> 00:27:52,038 tout ce que je peux faire pour aider. 793 00:27:52,072 --> 00:27:54,841 Bon, bon, je ne peux pas simplement ajouter un nouveau chien de tête à la dernière minute. 794 00:27:54,874 --> 00:27:56,443 Le match aller aura lieu dans six jours. 795 00:27:56,476 --> 00:27:57,977 Roux ne connaît pas notre configuration de harnais. 796 00:27:58,011 --> 00:28:00,080 Cela perturberait toute la dynamique de l’équipe. 797 00:28:00,113 --> 00:28:03,249 Jaak ne le permettra pas. 798 00:28:03,283 --> 00:28:05,018 OK, faisons-le. 799 00:28:05,051 --> 00:28:05,785 Oui. 800 00:28:05,819 --> 00:28:06,886 Que vient-il de se passer ? 801 00:28:06,920 --> 00:28:08,254 Oh, elle doit juste tout exposer 802 00:28:08,288 --> 00:28:10,390 les obstacles qui se dressent devant elle avant de partir, 803 00:28:10,423 --> 00:28:11,991 métaphoriquement. 804 00:28:12,025 --> 00:28:13,336 Ouais, j'aime vraiment voir une carte avant de 805 00:28:13,360 --> 00:28:14,461 prendre une décision. 806 00:28:14,494 --> 00:28:15,862 Brillant. 807 00:28:15,895 --> 00:28:17,897 C'est un pari risqué, un pari vraiment risqué. 808 00:28:17,931 --> 00:28:19,866 Mais bon, quelle autre option avons-nous ? 809 00:28:26,206 --> 00:28:26,740 Tu ne dis rien. 810 00:28:26,773 --> 00:28:28,041 C'est moi qui parle. 811 00:28:28,074 --> 00:28:28,842 J'ai compris. 812 00:28:28,875 --> 00:28:29,943 Tu es le chien de tête. 813 00:28:29,976 --> 00:28:33,179 Fais comme si je n'avais pas dit ça. 814 00:28:33,213 --> 00:28:34,280 Ça va être génial. 815 00:28:34,314 --> 00:28:36,316 Non non. 816 00:28:36,349 --> 00:28:38,051 Je ne sais pas. 817 00:28:38,084 --> 00:28:40,062 Je sais que tu as fini avec les chiens avec lesquels tu as commencé, 818 00:28:40,086 --> 00:28:42,789 mais techniquement, ce n'étaient que les éliminatoires. 819 00:28:42,822 --> 00:28:44,791 La course n'a pas encore commencé. 820 00:28:44,824 --> 00:28:47,794 C'est dommage de te perdre, Anya. 821 00:28:47,827 --> 00:28:50,230 J'étais un grand admirateur de ton père et de toi. 822 00:28:50,263 --> 00:28:51,464 Merci. 823 00:28:51,498 --> 00:28:55,235 Mais les règles, ça ne se fait tout simplement pas. 824 00:28:55,268 --> 00:28:57,137 Que dira le conseil ? 825 00:28:57,170 --> 00:28:58,972 Ils... 826 00:28:59,005 --> 00:29:01,908 Je pense qu'ils diront, ouf, je suis si content de Kivela 827 00:29:01,941 --> 00:29:03,543 n'est pas hors course. 828 00:29:03,576 --> 00:29:05,445 L’attention a diminué au fil des ans, 829 00:29:05,478 --> 00:29:07,047 mais les gens semblent vraiment excités à nouveau, 830 00:29:07,080 --> 00:29:10,950 grâce à sa persévérance et son histoire émouvante. 831 00:29:10,984 --> 00:29:14,020 Ce serait vraiment dommage qu’elle abandonne ses études si tôt. 832 00:29:14,054 --> 00:29:18,024 Mais je ne pense pas que cette attention soit suffisante pour justifier... 833 00:29:18,058 --> 00:29:19,335 Cole va écrire sur moi. 834 00:29:19,359 --> 00:29:20,593 Quoi? 835 00:29:20,627 --> 00:29:23,496 Il est. 836 00:29:23,530 --> 00:29:25,298 Oui je suis. 837 00:29:25,331 --> 00:29:31,331 Il s'agit d'un héritage qui tente d' attraper la baleine blanche de son père. 838 00:29:32,138 --> 00:29:34,974 C'est comme si un nouveau chien essayait un vieux truc. 839 00:29:35,008 --> 00:29:36,509 Pardon, suis-je le nouveau chien ? 840 00:29:36,543 --> 00:29:37,544 Je dois arrêter de faire ça. 841 00:29:37,577 --> 00:29:39,346 Je veux dire, ouais. 842 00:29:39,379 --> 00:29:42,549 Ce n’est pas un conflit qu’elle court avec votre chien ? 843 00:29:42,582 --> 00:29:44,317 Pas si tout le monde sait que je suis impliqué. 844 00:29:44,351 --> 00:29:49,022 Jaak, ça va être un essai à la première personne, n'est-ce pas ? 845 00:29:49,055 --> 00:29:50,566 Et mon rédacteur en chef du magazine, qui a 846 00:29:50,590 --> 00:29:52,392 un tirage de 1,2 million d'exemplaires... 847 00:29:52,425 --> 00:29:53,860 Oh mon Dieu 848 00:29:53,893 --> 00:29:55,004 et un lectorat numérique de 5 millions, 849 00:29:55,028 --> 00:29:56,429 va adorer ça. 850 00:29:56,463 --> 00:29:58,631 Je vais l'apporter au conseil maintenant. 851 00:29:58,665 --> 00:30:01,368 Si Roux passe l'examen physique et le conseil 852 00:30:01,401 --> 00:30:06,006 approuve cela et tous les autres coureurs sont d'accord, tu es dedans. 853 00:30:06,039 --> 00:30:06,539 Aller. 854 00:30:06,573 --> 00:30:08,141 D'ACCORD. 855 00:30:08,174 --> 00:30:09,309 Bien, Jaak. 856 00:30:12,545 --> 00:30:15,382 Nous ne sommes sur le disque que lorsque je dis que nous sommes sur le disque. 857 00:30:15,415 --> 00:30:18,418 Je fixe nos horaires et je ne pose aucune question de sondage. 858 00:30:18,451 --> 00:30:19,953 Autre chose? 859 00:30:19,986 --> 00:30:21,154 J'obtiens la modification finale. 860 00:30:21,187 --> 00:30:23,156 Absolument pas. 861 00:30:23,189 --> 00:30:24,124 Bien. 862 00:30:24,157 --> 00:30:26,459 Amenez Roux dès demain matin. 863 00:30:26,493 --> 00:30:28,361 Très bien, tu as compris. 864 00:30:28,395 --> 00:30:29,629 Que fais-tu? 865 00:30:29,662 --> 00:30:31,431 Est-ce que tu écris déjà ça dans ta tête ? 866 00:30:31,464 --> 00:30:32,599 - Peut-être. - Arrête. 867 00:30:32,632 --> 00:30:33,600 À demain, patron. 868 00:30:33,633 --> 00:30:36,569 [soupirs] 869 00:30:36,603 --> 00:30:38,672 Vous savez, nous ne sommes pas encore enregistrés. 870 00:30:38,705 --> 00:30:40,340 Ce n’est rien de personnel. 871 00:30:40,373 --> 00:30:41,307 Tu n'as rien fait de mal. 872 00:30:41,341 --> 00:30:42,275 Tu es parfait. 873 00:30:42,308 --> 00:30:44,444 Et tu es en retard. 874 00:30:44,477 --> 00:30:46,379 Tu es sûr de ça ? 875 00:30:46,413 --> 00:30:47,914 Waouh, tu arrives pile à l'heure. 876 00:30:47,947 --> 00:30:49,258 J'étais tellement prêt à ce que tu sois en retard. 877 00:30:49,282 --> 00:30:50,984 [expire] 878 00:30:51,017 --> 00:30:52,318 Je prends ça au sérieux, Anya. 879 00:30:52,352 --> 00:30:53,353 Merci. 880 00:30:53,386 --> 00:30:54,988 J'apprécie vraiment ça. 881 00:30:55,021 --> 00:30:57,624 Tiens, c'est pour Roux. 882 00:30:57,657 --> 00:30:59,259 Ceci est pour vous. 883 00:30:59,292 --> 00:31:01,227 C'est une tarte carélienne. 884 00:31:01,261 --> 00:31:03,496 C'est de la bouillie de riz dans une croûte de seigle. 885 00:31:03,530 --> 00:31:04,931 Je pensais que tu n'étais pas celui qui s'asseyait 886 00:31:04,964 --> 00:31:06,466 et mange un bol de type flocons d'avoine. 887 00:31:06,499 --> 00:31:07,534 Merci. 888 00:31:07,567 --> 00:31:09,269 C'est très mignon. 889 00:31:09,302 --> 00:31:11,071 Allons-y. 890 00:31:11,104 --> 00:31:13,340 J'ai continué et j'ai laissé Cupidon pour ça, juste au cas où 891 00:31:13,373 --> 00:31:14,941 il est devenu territorial. 892 00:31:14,974 --> 00:31:16,285 - Ouais, c'est définitivement sage. - Ouais, d'accord. 893 00:31:16,309 --> 00:31:17,010 Vous êtes doué. 894 00:31:17,043 --> 00:31:18,545 Tu es bon, bébé. 895 00:31:18,578 --> 00:31:20,246 OK, ça va. 896 00:31:20,280 --> 00:31:20,947 Vous êtes doué. 897 00:31:20,980 --> 00:31:21,948 Vous êtes doué. 898 00:31:21,981 --> 00:31:23,183 Très bien, essayons ceci. 899 00:31:23,216 --> 00:31:26,219 [aboiement] 900 00:31:26,252 --> 00:31:26,986 Randonnée! 901 00:31:27,020 --> 00:31:27,654 [cliquetis] 902 00:31:27,687 --> 00:31:28,555 [gémissements] 903 00:31:28,588 --> 00:31:29,588 D'accord. 904 00:31:31,424 --> 00:31:32,492 D'accord. 905 00:31:32,525 --> 00:31:34,494 Peut-être si je réorganise la ligne. 906 00:31:34,527 --> 00:31:36,096 Peut être. 907 00:31:36,129 --> 00:31:38,131 D'ACCORD. 908 00:31:38,164 --> 00:31:39,132 [gémissements] 909 00:31:39,165 --> 00:31:42,402 [gémissements] 910 00:31:42,435 --> 00:31:43,970 [cliquetis] 911 00:31:44,004 --> 00:31:45,672 Très bien, allons-y. 912 00:31:45,705 --> 00:31:46,573 Randonnée! 913 00:31:46,606 --> 00:31:48,675 [gémissements] 914 00:31:48,708 --> 00:31:49,576 Vraiment? 915 00:31:49,609 --> 00:31:51,578 Rien. 916 00:31:51,611 --> 00:31:53,146 Super. 917 00:31:53,179 --> 00:31:54,614 Ça se passe vraiment bien. 918 00:31:54,647 --> 00:31:56,192 - Ils ont besoin de plus de temps. - Je ne sais pas ce qu'ils veulent. 919 00:31:56,216 --> 00:31:57,617 Je ne sais pas trop quoi faire pour eux. 920 00:31:57,650 --> 00:31:59,452 [aboiement] 921 00:31:59,486 --> 00:32:04,324 Six heures, et je pense que nous avons parcouru un total de 4 pieds cumulés. 922 00:32:04,357 --> 00:32:06,059 Bon sang, je n'aurais jamais pensé que la loyauté d'une équipe 923 00:32:06,092 --> 00:32:08,128 serait notre grande perte. 924 00:32:08,161 --> 00:32:10,430 Eh bien, du côté positif, je pense que toi et Roux vous êtes liés. 925 00:32:10,463 --> 00:32:11,297 Nous l'avons vraiment fait. 926 00:32:11,331 --> 00:32:12,165 Regardez-nous. 927 00:32:12,198 --> 00:32:14,300 [rires] 928 00:32:14,334 --> 00:32:16,136 - Sauf qu'on a perdu une journée entière. - Ouais. 929 00:32:16,169 --> 00:32:17,537 Et nous n’en avions que cinq au début. 930 00:32:17,570 --> 00:32:20,206 Vrai. 931 00:32:20,240 --> 00:32:22,108 Dommage que les brise-glaces pour chiens n'existent pas. 932 00:32:22,142 --> 00:32:25,578 [rires] Ouais, tout le monde fait le tour et aboie votre chanson préférée 933 00:32:25,612 --> 00:32:26,713 saveur de la nourriture pour chien. 934 00:32:26,746 --> 00:32:28,548 [rires] Tu préfères le ventre ? 935 00:32:28,581 --> 00:32:29,749 égratignures ou rayures d'oreilles ? 936 00:32:29,783 --> 00:32:31,284 Si vous êtes bloqué dans un désert canin 937 00:32:31,317 --> 00:32:33,219 île avec une célébrité, morte ou vivante, 938 00:32:33,253 --> 00:32:34,421 Qui voudrais-tu que ce soit ? 939 00:32:34,454 --> 00:32:35,321 Blanc. 940 00:32:35,355 --> 00:32:36,189 Naturellement. 941 00:32:36,222 --> 00:32:36,790 Ouais. 942 00:32:36,823 --> 00:32:38,692 Oh, bien sûr. 943 00:32:38,725 --> 00:32:41,661 [bâillements] Oh, je suis tellement fatiguée. 944 00:32:41,695 --> 00:32:44,164 [rires] Je suis désolé. 945 00:32:44,197 --> 00:32:46,700 Je n'ai pas dormi la nuit dernière, et je doute 946 00:32:46,733 --> 00:32:48,668 Je dormirai à nouveau ce soir. 947 00:32:48,702 --> 00:32:52,072 Il n’existe pas de remède finlandais contre l’insomnie, n’est-ce pas ? 948 00:32:52,105 --> 00:32:53,473 En fait... 949 00:32:53,506 --> 00:32:56,643 [musique apaisante] 950 00:32:59,746 --> 00:33:00,714 Trou dans la glace. 951 00:33:00,747 --> 00:33:02,749 Mais je n'en ai pas besoin. 952 00:33:02,782 --> 00:33:03,650 Je suis hilarant. 953 00:33:03,683 --> 00:33:04,551 [rires] 954 00:33:04,584 --> 00:33:06,186 Ouais. 955 00:33:06,219 --> 00:33:08,555 Je connais ce concept, mais je ne l'ai jamais fait. 956 00:33:08,588 --> 00:33:10,290 Tu as raté quelque chose. 957 00:33:10,323 --> 00:33:11,591 Ouah ! 958 00:33:11,624 --> 00:33:12,592 Ouah ! 959 00:33:12,625 --> 00:33:13,593 Oh! 960 00:33:13,626 --> 00:33:16,162 [soupire] Oh. 961 00:33:16,196 --> 00:33:17,564 L’anticipation est la pire partie. 962 00:33:17,597 --> 00:33:18,465 Ouais? 963 00:33:18,498 --> 00:33:21,368 [expire] 964 00:33:21,401 --> 00:33:22,669 [frissonne] 965 00:33:22,702 --> 00:33:25,605 [halètement] 966 00:33:25,638 --> 00:33:27,107 [bégaie] 967 00:33:27,140 --> 00:33:28,675 L’anticipation n’est pas la pire partie. 968 00:33:28,708 --> 00:33:30,477 [rires] 969 00:33:30,510 --> 00:33:32,245 Comment est-ce censé me rendre somnolent ? 970 00:33:32,278 --> 00:33:34,681 J'ai l'impression d'avoir l' adrénaline d'un parachutiste. 971 00:33:34,714 --> 00:33:36,649 À mesure que la température de votre corps diminue, 972 00:33:36,683 --> 00:33:39,619 vous commencerez à libérer un tas de produits chimiques comme la mélatonine... 973 00:33:39,652 --> 00:33:41,755 Mm-hmm. 974 00:33:41,788 --> 00:33:44,357 Et réduisez les niveaux de cortisol, vous serez donc moins stressé. 975 00:33:44,391 --> 00:33:45,258 Cool. 976 00:33:45,291 --> 00:33:46,359 Ouais. 977 00:33:46,393 --> 00:33:47,327 Combien de temps encore ? 978 00:33:47,360 --> 00:33:48,528 - Ça prend 30 minutes. - Quoi ? 979 00:33:48,561 --> 00:33:49,729 OK. 30 secondes 980 00:33:49,763 --> 00:33:50,773 - OK. - Et puis la bonne partie. 981 00:33:50,797 --> 00:33:52,399 D'ACCORD. 982 00:33:52,432 --> 00:33:53,366 [frissonne] 983 00:33:53,400 --> 00:33:55,735 Oh-oh! 984 00:33:55,769 --> 00:33:56,603 Cela en vaut la peine? 985 00:33:56,636 --> 00:33:59,139 Cela en vaut la peine. 986 00:33:59,172 --> 00:34:02,442 Je n'arrive pas à croire que je suis dans un sauna avec un journaliste. 987 00:34:02,475 --> 00:34:03,276 Sauna. 988 00:34:03,309 --> 00:34:04,678 Sauna. 989 00:34:04,711 --> 00:34:06,780 Oui, le sauna est en fait, c'est l'un des saunas de Finlande. 990 00:34:06,813 --> 00:34:08,848 les plus grandes traditions de Noël. 991 00:34:08,882 --> 00:34:11,785 Les familles, elles... elles y vont la veille de Noël 992 00:34:11,818 --> 00:34:15,622 et pour nettoyer et reposer l'esprit et le corps. 993 00:34:15,655 --> 00:34:17,157 C'est charmant. 994 00:34:17,190 --> 00:34:19,125 Dans quelle mesure êtes-vous attaché à vos racines finlandaises ? 995 00:34:19,159 --> 00:34:22,328 Eh bien, c'est ma première fois ici, mais attendez... 996 00:34:22,362 --> 00:34:25,832 vous me demandez en tant que journaliste ou en tant que coureur 997 00:34:25,865 --> 00:34:28,501 devenu presque ami ? 998 00:34:28,535 --> 00:34:29,402 Presque amis ? 999 00:34:29,436 --> 00:34:30,436 Ouais. 1000 00:34:32,839 --> 00:34:36,209 Quel est votre rapport avec les journalistes ? 1001 00:34:36,242 --> 00:34:37,477 Pourquoi nous détestes-tu autant ? 1002 00:34:37,510 --> 00:34:39,546 Je ne te déteste pas, c'est juste que je ne te fais pas confiance. 1003 00:34:39,579 --> 00:34:41,414 Pourquoi? 1004 00:34:41,448 --> 00:34:44,484 Mon père a perdu une course, une course, 1005 00:34:44,517 --> 00:34:46,853 et tout le monde a écrit sur sa vie et ma vie 1006 00:34:46,886 --> 00:34:48,621 comme si c'était une tragédie. 1007 00:34:48,655 --> 00:34:50,757 Et, vous savez, je n'aime tout simplement pas que quelqu'un 1008 00:34:50,790 --> 00:34:53,226 quelqu'un d'autre peut te dire qui tu es. 1009 00:34:53,259 --> 00:34:55,729 Tu pourrais écrire que je sens, tu sais. 1010 00:34:55,762 --> 00:34:59,566 Je pourrais être la puante Anya Kivela pour le reste de ma vie. 1011 00:34:59,599 --> 00:35:00,367 Anya Ki-smellia. 1012 00:35:00,400 --> 00:35:02,936 Ugh, tu vois, c'est bien. 1013 00:35:02,969 --> 00:35:03,770 Cela resterait gravé dans ma mémoire. 1014 00:35:03,803 --> 00:35:05,372 Ouais, ce serait le cas. 1015 00:35:05,405 --> 00:35:06,840 Je ne sais tout simplement pas ce que tu vas écrire. 1016 00:35:06,873 --> 00:35:09,409 Et je déteste, je déteste l’inconnu. 1017 00:35:09,442 --> 00:35:10,910 Je dois savoir ce qui va arriver. 1018 00:35:10,944 --> 00:35:12,746 D'où pensez-vous que cela vient ? 1019 00:35:12,779 --> 00:35:13,780 En fait, c'est mon tour. 1020 00:35:13,813 --> 00:35:14,714 Mm-hmm. 1021 00:35:14,748 --> 00:35:16,583 D'où venez-vous? 1022 00:35:16,616 --> 00:35:17,617 Le Midwest. 1023 00:35:17,650 --> 00:35:18,184 Tellement vague. 1024 00:35:18,218 --> 00:35:20,253 Pourquoi les gens disent ça ? 1025 00:35:20,286 --> 00:35:22,856 Parce que attendez, ce n’est pas moi qui suis interviewé ici. 1026 00:35:22,889 --> 00:35:24,491 D'où venez-vous? 1027 00:35:24,524 --> 00:35:26,860 Je viens du 181 Nicholas Avenue, Wakefield, Michigan. 1028 00:35:26,893 --> 00:35:27,937 J'ai déménagé ici au lycée. 1029 00:35:27,961 --> 00:35:29,195 Merci. 1030 00:35:29,229 --> 00:35:30,306 C'est très [bâillement] spécifique. 1031 00:35:30,330 --> 00:35:31,664 Voyez, le Midwest, c'est super ennuyeux. 1032 00:35:31,698 --> 00:35:32,699 Non, ce n'est pas ennuyeux. 1033 00:35:32,732 --> 00:35:33,967 - Ouais. - Tu n'es pas ennuyeux. 1034 00:35:34,000 --> 00:35:35,201 - [rires] - Sérieux ? 1035 00:35:35,235 --> 00:35:36,569 [rires] Tu ne l'es pas. 1036 00:35:36,603 --> 00:35:38,905 En fait, je commence vraiment à avoir sommeil. 1037 00:35:38,938 --> 00:35:41,341 Mon plan a fonctionné. 1038 00:35:41,374 --> 00:35:43,209 Je vais te rembourser pour ce plongeon. 1039 00:35:43,243 --> 00:35:44,477 - Bien sûr. - Tu sais que je le suis. 1040 00:35:44,511 --> 00:35:46,846 Peut-être pas ce soir et peut-être pas demain. 1041 00:35:46,880 --> 00:35:47,914 Mais un jour. 1042 00:35:47,947 --> 00:35:50,717 Un jour, ma vengeance viendra. 1043 00:35:50,750 --> 00:35:53,653 [musique douce] 1044 00:35:55,955 --> 00:35:58,558 Et puis après ça, on est allé faire du tubing. 1045 00:35:58,591 --> 00:35:59,926 Et, oh, mon Dieu, c'est à ce moment-là que Lavi 1046 00:35:59,959 --> 00:36:01,394 j'ai dit cette chose vraiment drôle. 1047 00:36:01,428 --> 00:36:03,229 Attends, je veux bien saisir les nuances de tout ça 1048 00:36:03,263 --> 00:36:04,230 parce qu'il est tellement drôle. 1049 00:36:04,264 --> 00:36:04,864 Qu'a-t-il dit ? 1050 00:36:04,898 --> 00:36:05,932 C'était comme... 1051 00:36:05,965 --> 00:36:08,501 [rires] 1052 00:36:08,535 --> 00:36:10,370 [cliquetis] 1053 00:36:10,403 --> 00:36:13,807 Elyse, est-il possible que tu aies le béguin pour ma cousine ? 1054 00:36:13,840 --> 00:36:14,674 Minuscule 1055 00:36:14,708 --> 00:36:16,343 [rires] 1056 00:36:16,376 --> 00:36:17,644 Est-ce que ça va ? 1057 00:36:17,677 --> 00:36:19,512 Oui, c'est adorable. 1058 00:36:19,546 --> 00:36:21,548 Vous êtes tous les deux des êtres humains les plus mignons 1059 00:36:21,581 --> 00:36:22,949 qui ont déjà fêté Noël. 1060 00:36:22,982 --> 00:36:25,285 Quel genre de Grinch n'aimerait pas ça ? 1061 00:36:25,318 --> 00:36:27,587 Eh bien, en parlant d' adorable, qu'est-ce que 1062 00:36:27,620 --> 00:36:29,989 Qu'est-ce qui se passe entre toi et le frère Hemsworth disparu ? 1063 00:36:30,023 --> 00:36:30,890 [rires] 1064 00:36:30,924 --> 00:36:33,626 Euh, c'est bien. 1065 00:36:33,660 --> 00:36:35,328 Je ne sais pas. 1066 00:36:35,362 --> 00:36:38,298 Je veux dire, quand Lavi était soudainement si positif à son sujet, 1067 00:36:38,331 --> 00:36:40,567 quelque chose dans mon cerveau vient de changer. 1068 00:36:40,600 --> 00:36:42,435 Eh bien, cela a du sens, vous savez. 1069 00:36:42,469 --> 00:36:44,413 Je pense que lorsque quelqu'un en qui vous avez confiance signe un contrat avec quelqu'un de nouveau, 1070 00:36:44,437 --> 00:36:47,874 Cela vous fait simplement vous sentir en sécurité. 1071 00:36:47,907 --> 00:36:49,576 Elyse, tu es un génie. 1072 00:36:49,609 --> 00:36:50,877 Tu es un génie. 1073 00:36:50,910 --> 00:36:54,914 Oh mon Dieu, tu es un génie magnifique et parfait, 1074 00:36:54,948 --> 00:36:56,549 et je t'aime. 1075 00:36:56,583 --> 00:36:57,817 D'ACCORD. 1076 00:36:57,851 --> 00:37:02,322 Oh, d'accord, alors tu vas juste me dire plus tard ce qui se passe ? 1077 00:37:02,355 --> 00:37:04,924 Je suis un beau génie. 1078 00:37:04,958 --> 00:37:06,059 D'accord. 1079 00:37:06,092 --> 00:37:07,727 Comment créer un lien entre deux alphas ? 1080 00:37:07,761 --> 00:37:09,472 Cela ressemble au début d’une très mauvaise blague. 1081 00:37:09,496 --> 00:37:10,906 Ouais, on va être une très mauvaise blague 1082 00:37:10,930 --> 00:37:12,065 si nous ne faisons pas en sorte que cela fonctionne. 1083 00:37:12,098 --> 00:37:13,066 C'est vrai. 1084 00:37:13,099 --> 00:37:14,567 - D'accord. - D'accord. 1085 00:37:14,601 --> 00:37:16,045 Très bien, donnons- leur simplement un cercle. 1086 00:37:16,069 --> 00:37:19,039 Mm-hmm. 1087 00:37:19,072 --> 00:37:20,874 Ouais, suivez le leader. 1088 00:37:20,907 --> 00:37:23,410 C'est un bon garçon, Cupidon. 1089 00:37:23,443 --> 00:37:25,945 Bon garçon, Cupidon. 1090 00:37:25,979 --> 00:37:27,681 Ouais, tu vois, tu vois. 1091 00:37:27,714 --> 00:37:29,883 Ouais, tu peux voir. 1092 00:37:29,916 --> 00:37:31,894 - Ouais, renifle-le. - Juste là, renifle là. 1093 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 - Ouais. - Ouais. 1094 00:37:32,786 --> 00:37:33,787 C'est tellement bon. 1095 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 Oh ouais. 1096 00:37:36,990 --> 00:37:38,558 D'accord. 1097 00:37:38,591 --> 00:37:40,469 Si nous parvenons à convaincre Cupidon d'accepter Roux, nous serons en or. 1098 00:37:40,493 --> 00:37:42,028 Tu penses vraiment que ça va marcher ? 1099 00:37:42,062 --> 00:37:44,464 Non, mais ça vaut la peine d'essayer. 1100 00:37:44,497 --> 00:37:45,699 [pantalon] ANYA : Salut. 1101 00:37:45,732 --> 00:37:47,367 Nous pensons vraiment que cela va fonctionner ? 1102 00:37:47,400 --> 00:37:49,402 Non, mais ça vaut la peine d'essayer. 1103 00:37:49,436 --> 00:37:50,070 D'accord. 1104 00:37:50,103 --> 00:37:50,970 Ouais. 1105 00:37:51,004 --> 00:37:51,905 Ouais? 1106 00:37:51,938 --> 00:37:52,772 [aboie] 1107 00:37:52,806 --> 00:37:56,376 [gémissements] 1108 00:37:56,409 --> 00:37:57,077 Et voilà. 1109 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 COLE : J'ai compris. 1110 00:37:59,546 --> 00:38:00,947 D'ACCORD. 1111 00:38:00,980 --> 00:38:02,058 - Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance. 1112 00:38:02,082 --> 00:38:03,082 J'ai compris. 1113 00:38:04,651 --> 00:38:05,352 Randonnée. 1114 00:38:05,385 --> 00:38:05,985 [aboiement] 1115 00:38:06,019 --> 00:38:07,020 Randonnée. 1116 00:38:07,053 --> 00:38:08,655 Randonnée! Randonnée! 1117 00:38:08,688 --> 00:38:09,422 Randonnée! 1118 00:38:09,456 --> 00:38:11,658 [aboiement] 1119 00:38:11,691 --> 00:38:13,360 Randonnée! 1120 00:38:13,393 --> 00:38:16,429 Oui, oui, oui, oui, oui. 1121 00:38:16,463 --> 00:38:17,731 Allez, ça a l'air bien. 1122 00:38:17,764 --> 00:38:19,399 Très bien, voyons comment elle se comporte dans les virages. 1123 00:38:19,432 --> 00:38:22,002 [aboiement] 1124 00:38:22,035 --> 00:38:22,902 [applaudissement] 1125 00:38:22,936 --> 00:38:23,737 Bon. 1126 00:38:23,770 --> 00:38:24,771 Elle est vraiment bonne. 1127 00:38:24,804 --> 00:38:26,106 Oh, oh, oh. 1128 00:38:26,139 --> 00:38:26,940 C'est tellement bon. 1129 00:38:26,973 --> 00:38:28,408 Ouais. 1130 00:38:28,441 --> 00:38:29,909 [aboiement] 1131 00:38:29,943 --> 00:38:30,810 LAVI : Bien. Bien. 1132 00:38:30,844 --> 00:38:31,844 Hé, hé. 1133 00:38:34,080 --> 00:38:36,750 Oui, oui, oui, oui. 1134 00:38:36,783 --> 00:38:37,917 Nous allons bien. 1135 00:38:37,951 --> 00:38:39,786 Bon. 1136 00:38:39,819 --> 00:38:40,854 Oui. 1137 00:38:40,887 --> 00:38:41,821 Ouais! 1138 00:38:41,855 --> 00:38:42,922 Nous l'avons fait. 1139 00:38:42,956 --> 00:38:44,090 Elyse : Tu l'as fait. 1140 00:38:44,124 --> 00:38:45,091 Bon travail. 1141 00:38:45,125 --> 00:38:48,094 ANYA : C'est tout ce dont nous avons besoin. 1142 00:38:48,128 --> 00:38:50,730 Oui. 1143 00:38:50,764 --> 00:38:52,999 [des pas] 1144 00:38:53,033 --> 00:38:54,868 Le vétérinaire a dit que le chien avait l'air en pleine forme, 1145 00:38:54,901 --> 00:38:57,871 alors tu es officiellement de retour dans la course. 1146 00:38:57,904 --> 00:38:59,506 Monty était vraiment d’accord ? 1147 00:38:59,539 --> 00:39:01,841 Oui, dit-il, à condition que le vétérinaire à côté de votre cousin 1148 00:39:01,875 --> 00:39:06,112 il a fait l'examen, il n'a aucun problème avec ça. 1149 00:39:06,146 --> 00:39:07,156 Je suppose que nous sommes de retour là-dedans. 1150 00:39:07,180 --> 00:39:08,581 [acclamations] 1151 00:39:08,615 --> 00:39:10,583 Aujourd'hui est un jour fantastique pour être en vie 1152 00:39:10,617 --> 00:39:13,420 parce que nous sommes en direct ici depuis la ligne de départ 1153 00:39:13,453 --> 00:39:16,022 de la race canine Joulurauha. 1154 00:39:16,056 --> 00:39:17,991 OK, les harnais ont été doubles... 1155 00:39:18,024 --> 00:39:22,429 attends, en fait, j'ai vérifié trois fois. 1156 00:39:22,462 --> 00:39:23,863 Tu te souviens... 1157 00:39:23,897 --> 00:39:25,508 Ajouter des électrolytes à la soupe d'Axel ce matin ? 1158 00:39:25,532 --> 00:39:26,933 Oui, je l'ai fait. 1159 00:39:26,966 --> 00:39:28,844 Oh, et j'ai oublié de mentionner que le coussinet de patte de Libby est... 1160 00:39:28,868 --> 00:39:30,613 Oh, ça a l'air un peu rouge. J'ai mis du baume dessus. 1161 00:39:30,637 --> 00:39:31,638 Elle va parfaitement bien maintenant. 1162 00:39:31,671 --> 00:39:33,039 Incroyable. 1163 00:39:33,073 --> 00:39:34,684 Tu vas écraser ça, parce que tu es le plus 1164 00:39:34,708 --> 00:39:36,142 têtu, grincheux... 1165 00:39:36,176 --> 00:39:37,477 Discours d'encouragement étrange. 1166 00:39:37,510 --> 00:39:38,845 J'en ai encore plus à venir... déterminé, 1167 00:39:38,878 --> 00:39:42,148 la personne équilibrée et résiliente que je connais. 1168 00:39:42,182 --> 00:39:43,616 - Une équipe. - Un rêve. 1169 00:39:43,650 --> 00:39:44,150 Oui. 1170 00:39:44,184 --> 00:39:45,184 Ah ! 1171 00:39:50,657 --> 00:39:53,860 Vous devez savoir que je n'avais aucune réserve sur le panel. 1172 00:39:53,893 --> 00:39:57,464 demande non conventionnelle pour vous permettre de continuer 1173 00:39:57,497 --> 00:39:58,932 avec le chien de remplacement. 1174 00:39:58,965 --> 00:40:00,066 Merci, Monty. 1175 00:40:00,100 --> 00:40:01,101 C'est quand même dommage. 1176 00:40:01,134 --> 00:40:02,602 Qu'est-ce que? 1177 00:40:02,635 --> 00:40:04,671 Vous construisez votre nom à partir de votre père 1178 00:40:04,704 --> 00:40:07,974 et puis avoir ce journaliste qui vient à votre secours. 1179 00:40:08,008 --> 00:40:13,046 C'est décevant pour les femmes de voir une jeune femme aussi éminente 1180 00:40:13,079 --> 00:40:14,914 compter tellement sur les hommes. 1181 00:40:14,948 --> 00:40:18,051 Quelle chance nous avons, nous les femmes, de vous avoir à nos côtés. 1182 00:40:18,084 --> 00:40:20,020 Je fais ce que je peux. 1183 00:40:20,053 --> 00:40:20,887 D'accord. 1184 00:40:20,920 --> 00:40:22,489 Merci, frère. 1185 00:40:22,522 --> 00:40:25,925 Je te retrouve à la ligne d'arrivée à Sodankyla. 1186 00:40:25,959 --> 00:40:29,095 [aboiement] 1187 00:40:30,563 --> 00:40:36,563 Coureurs, à vos marques, prêts, mous ! 1188 00:40:37,237 --> 00:40:38,071 [applaudissement] 1189 00:40:38,104 --> 00:40:39,072 Ha! 1190 00:40:39,105 --> 00:40:40,073 [aboiement] 1191 00:40:40,106 --> 00:40:42,075 [applaudissement] 1192 00:40:42,108 --> 00:40:44,577 [sonnerie] 1193 00:40:44,611 --> 00:40:45,211 [aboiement] 1194 00:40:45,245 --> 00:40:47,013 En haut de la colline. 1195 00:40:47,047 --> 00:40:47,947 En haut de la colline. 1196 00:40:47,981 --> 00:40:48,981 Tu peux le faire. 1197 00:40:53,019 --> 00:40:55,555 [aboiement] 1198 00:40:55,588 --> 00:40:56,256 Presque là. 1199 00:40:56,289 --> 00:40:58,224 Ouah, ouah, ouah, ouah. 1200 00:40:58,258 --> 00:40:59,125 C'est ce qui m'a manqué. 1201 00:40:59,159 --> 00:41:00,593 C'est ce qui m'a manqué. 1202 00:41:00,627 --> 00:41:03,997 [aboiement] 1203 00:41:07,600 --> 00:41:09,169 La boîte aux lettres est ici, junior. 1204 00:41:09,202 --> 00:41:10,103 Aargh! 1205 00:41:10,136 --> 00:41:11,171 Où est la lettre ? 1206 00:41:11,204 --> 00:41:13,239 [rires] 1207 00:41:13,273 --> 00:41:14,541 Allez les gars. 1208 00:41:14,574 --> 00:41:15,275 Allez! 1209 00:41:15,308 --> 00:41:17,243 [grognements] 1210 00:41:17,277 --> 00:41:20,814 [aboiement] 1211 00:41:24,150 --> 00:41:25,985 D'ACCORD. 1212 00:41:26,019 --> 00:41:29,255 [aboiement] 1213 00:41:29,289 --> 00:41:32,892 [musique entraînante] 1214 00:41:40,166 --> 00:41:43,803 [applaudissement] 1215 00:41:49,809 --> 00:41:52,145 [rires] 1216 00:41:53,947 --> 00:41:57,183 [applaudissement] 1217 00:41:57,217 --> 00:42:00,086 [musique entraînante] 1218 00:42:00,120 --> 00:42:01,621 Allez ma fille. Allez ma fille. 1219 00:42:01,654 --> 00:42:02,889 Les yeux devant, les yeux devant. 1220 00:42:02,922 --> 00:42:03,590 Tu peux le faire. 1221 00:42:03,623 --> 00:42:05,825 [aboiement] 1222 00:42:05,859 --> 00:42:08,161 Voici les frères Turtledove. 1223 00:42:08,194 --> 00:42:09,129 [applaudissement] 1224 00:42:09,162 --> 00:42:10,597 Le seul. 1225 00:42:10,630 --> 00:42:11,865 Il n'y en a qu'un ici. 1226 00:42:11,898 --> 00:42:14,234 La voilà, Anya Kivela. 1227 00:42:14,267 --> 00:42:15,301 La voilà. 1228 00:42:15,335 --> 00:42:18,171 [applaudissement] 1229 00:42:18,204 --> 00:42:19,172 Hourra, Anya. 1230 00:42:19,205 --> 00:42:20,774 Je veux dire, tout le monde. 1231 00:42:20,807 --> 00:42:24,044 Je veux dire, tout le monde, tout le monde, tout le monde est si bon. 1232 00:42:24,077 --> 00:42:26,346 C'est tellement incroyable. 1233 00:42:26,379 --> 00:42:27,947 Le quatrième est mon numéro préféré. 1234 00:42:27,981 --> 00:42:29,859 Quatrième sur six, mieux qu'un tiers des équipes. 1235 00:42:29,883 --> 00:42:30,960 C'est ce que j'allais dire. 1236 00:42:30,984 --> 00:42:32,161 - Et c'est des maths. - C'est des maths. 1237 00:42:32,185 --> 00:42:33,753 Vous savez quoi? 1238 00:42:33,787 --> 00:42:35,064 Il y avait quelques problèmes à régler, mais, au final, 1239 00:42:35,088 --> 00:42:37,090 ils se sont vraiment bien entendus et notre fille s'est très bien comportée. 1240 00:42:37,123 --> 00:42:38,792 Bien. 1241 00:42:38,825 --> 00:42:40,236 Eh bien, c'est beaucoup de célébration pour la quatrième place 1242 00:42:40,260 --> 00:42:41,995 et dépasser la boîte aux lettres. 1243 00:42:42,028 --> 00:42:44,006 Imaginez ce que je ferai quand mon équipe aura plus de temps pour se souder. 1244 00:42:44,030 --> 00:42:44,731 [se moque] 1245 00:42:44,764 --> 00:42:45,398 JOURNALISTE : Monty. 1246 00:42:45,432 --> 00:42:47,667 [applaudissement] 1247 00:42:47,701 --> 00:42:50,970 OK, chapeau bas, vétérinaire, chapeau haut, cousin. 1248 00:42:51,004 --> 00:42:53,673 J'ai reçu une livraison spéciale de ma mère. 1249 00:42:53,707 --> 00:42:56,242 Tu dois venir dîner ce soir. 1250 00:42:56,276 --> 00:42:57,644 - J'adorerais. - Génial. 1251 00:42:57,677 --> 00:42:58,345 Oui, j'adorerais. 1252 00:42:58,378 --> 00:42:59,412 Ça fait trop longtemps. 1253 00:42:59,446 --> 00:43:00,914 - Elyse, Cole, vous êtes là ? - Ouais. 1254 00:43:00,947 --> 00:43:02,158 Je pense que c'est un peu bizarre, non ? 1255 00:43:02,182 --> 00:43:03,192 Je ne fais pas partie de la famille. 1256 00:43:03,216 --> 00:43:04,217 D'accord, d'accord. 1257 00:43:04,250 --> 00:43:05,652 Attends une minute. 1258 00:43:05,685 --> 00:43:07,165 Ce serait bizarre si tu ne venais pas. 1259 00:43:09,422 --> 00:43:11,157 Elyse : Es-tu prête pour ça ? 1260 00:43:11,191 --> 00:43:13,269 ANYA : Oui, je viens de traverser la Finlande avec une toute nouvelle équipe. 1261 00:43:13,293 --> 00:43:15,261 Je suis prêt à tout. 1262 00:43:15,295 --> 00:43:18,131 [la sonnette retentit] 1263 00:43:19,099 --> 00:43:20,367 Tu l'as fait. 1264 00:43:20,400 --> 00:43:21,234 Hé. 1265 00:43:21,267 --> 00:43:22,135 Salut. 1266 00:43:22,168 --> 00:43:23,803 Entrez, tout le monde. 1267 00:43:23,837 --> 00:43:24,771 Oh, merci. 1268 00:43:24,804 --> 00:43:25,405 Je vais prendre ça. 1269 00:43:25,438 --> 00:43:26,673 Oh, merci. 1270 00:43:26,706 --> 00:43:27,374 HOMME : La voilà. 1271 00:43:27,407 --> 00:43:28,441 - [s'exclame] - Salut. 1272 00:43:28,475 --> 00:43:29,676 Bienvenue mon amour. 1273 00:43:29,709 --> 00:43:31,444 Oh, c'est si agréable de te voir. 1274 00:43:31,478 --> 00:43:33,113 Ça fait trop longtemps. 1275 00:43:33,146 --> 00:43:35,115 Tout le monde est tellement excité. 1276 00:43:35,148 --> 00:43:36,383 Tout le monde? 1277 00:43:36,416 --> 00:43:37,250 Salut. 1278 00:43:37,283 --> 00:43:38,184 Salut. 1279 00:43:38,218 --> 00:43:39,319 Joyeux noël. 1280 00:43:44,958 --> 00:43:46,993 Et Evie est ta cousine au deuxième degré. 1281 00:43:47,027 --> 00:43:48,128 Oh, salut. 1282 00:43:48,161 --> 00:43:49,963 - Alors tu es le cousin de mon cousin. - Non. 1283 00:43:49,996 --> 00:43:51,765 Non, cousin germain veut dire que tu as 1284 00:43:51,798 --> 00:43:53,142 - un arrière grand-parent en commun. - Oui. 1285 00:43:53,166 --> 00:43:54,834 Oh. 1286 00:43:54,868 --> 00:43:55,835 Donc un cousin au troisième degré aurait un arrière-arrière-grand-parent 1287 00:43:55,869 --> 00:43:56,903 - en commun. - Précisément. 1288 00:43:56,936 --> 00:43:58,104 Ah ! 1289 00:43:58,138 --> 00:44:00,073 Alors, qui serait mon cousin germain éloigné ? 1290 00:44:00,106 --> 00:44:02,275 Oh, je pense que c'est le cousin de ton cousin. 1291 00:44:02,308 --> 00:44:03,710 Non non. 1292 00:44:03,743 --> 00:44:04,887 Supprimé signifie une génération vers le haut ou vers le bas. 1293 00:44:04,911 --> 00:44:06,413 LAVI : Ouais. 1294 00:44:06,446 --> 00:44:09,149 OK, donc le cousin de mon père est mon cousin germain. 1295 00:44:09,182 --> 00:44:10,116 Oui. 1296 00:44:10,150 --> 00:44:11,351 Comme le cousin Aatos. 1297 00:44:11,384 --> 00:44:12,318 Oh. 1298 00:44:12,352 --> 00:44:13,186 Salut Athos. 1299 00:44:13,219 --> 00:44:14,454 [rires] 1300 00:44:14,487 --> 00:44:15,755 D'accord, d'accord, d'accord. 1301 00:44:15,789 --> 00:44:17,023 Alors, qui est le cousin du cousin ? 1302 00:44:17,057 --> 00:44:18,291 Comme, quelle est cette personne ? 1303 00:44:18,324 --> 00:44:19,769 C'est quelqu'un que tu as rencontré une fois à un mariage. 1304 00:44:19,793 --> 00:44:20,994 Et comment sais-tu tout ça ? 1305 00:44:21,027 --> 00:44:23,129 Ma mère finlandaise est très intéressée par la généalogie. 1306 00:44:23,163 --> 00:44:24,130 Allez, Anyakka. 1307 00:44:24,164 --> 00:44:27,400 J'ai un travail de Noël très spécial pour toi. 1308 00:44:27,434 --> 00:44:30,503 Je suis convoqué, tout le monde. 1309 00:44:30,537 --> 00:44:31,471 Excusez-moi. 1310 00:44:31,504 --> 00:44:32,405 Excusez-moi. 1311 00:44:32,439 --> 00:44:33,373 Nous allons faire... 1312 00:44:33,406 --> 00:44:34,274 Gâteau de Noël. 1313 00:44:34,307 --> 00:44:35,141 Oui. 1314 00:44:35,175 --> 00:44:37,077 [rires] 1315 00:44:37,110 --> 00:44:41,981 Ces pâtisseries à la confiture étaient les préférées de votre père. 1316 00:44:42,015 --> 00:44:43,483 Il s'est assuré que vous les connaissiez ? 1317 00:44:43,516 --> 00:44:45,952 En fait, ma mère l'a fait. 1318 00:44:45,985 --> 00:44:48,421 Je pense qu'elle s'est sentie coupable de l'avoir déplacé en Arizona, 1319 00:44:48,455 --> 00:44:52,258 alors elle a fait de gros efforts pour garder ses traditions vivantes. 1320 00:44:52,292 --> 00:44:56,796 Ils étaient très amoureux et très chanceux. 1321 00:44:56,830 --> 00:44:58,898 Je sais. 1322 00:44:58,932 --> 00:45:01,234 Quoi qu'il en soit, je n'en ai pas fait depuis des années. 1323 00:45:01,267 --> 00:45:03,403 Et bien, ce soir tu le feras. 1324 00:45:03,436 --> 00:45:05,405 Maintenant, on coupe les coins ronds comme ça. 1325 00:45:05,438 --> 00:45:06,506 D'ACCORD. 1326 00:45:06,539 --> 00:45:08,842 Puis une grosse cuillerée de confiture. 1327 00:45:08,875 --> 00:45:10,143 Ooh, ça a l'air bon. 1328 00:45:10,176 --> 00:45:14,381 Et puis vous repliez les coins comme ça. 1329 00:45:14,414 --> 00:45:15,982 C'est exact. 1330 00:45:16,016 --> 00:45:17,250 Cela me semble familier maintenant. 1331 00:45:17,283 --> 00:45:18,118 [rires] 1332 00:45:18,151 --> 00:45:20,820 Très, très bien. 1333 00:45:20,854 --> 00:45:23,857 Mon frère n'avait aucune patience pour la pâtisserie, 1334 00:45:23,890 --> 00:45:26,993 mais il pouvait absolument les inhaler. 1335 00:45:27,027 --> 00:45:30,530 J’aurais tellement aimé que nous visitions la Finlande ensemble en famille, 1336 00:45:30,563 --> 00:45:32,499 mais papa remettait toujours cela à plus tard. 1337 00:45:32,532 --> 00:45:34,467 Je pense qu'il voulait attendre que tout soit fini. 1338 00:45:34,501 --> 00:45:38,438 l'agitation autour de son héritage s'était apaisée, ce qui, bien sûr, 1339 00:45:38,471 --> 00:45:39,372 comme tu le sais... 1340 00:45:39,406 --> 00:45:40,206 Ce n'est pas le cas. 1341 00:45:40,240 --> 00:45:41,274 Mm-mmh. 1342 00:45:41,307 --> 00:45:42,108 Maintenant, fais-le. 1343 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 Oui, d'accord. 1344 00:45:44,177 --> 00:45:44,944 Comment ça va ? 1345 00:45:44,978 --> 00:45:47,313 Ton père serait très fier. 1346 00:45:47,347 --> 00:45:50,150 De mon gâteau de Noël ? 1347 00:45:50,183 --> 00:45:52,152 Cela aussi. 1348 00:45:52,185 --> 00:45:53,119 Euh, salut. 1349 00:45:53,153 --> 00:45:54,954 Ils réclament plus de Glogi. 1350 00:45:54,988 --> 00:45:57,557 [soupire] Tu l'aides. 1351 00:45:57,590 --> 00:45:59,025 Oh. 1352 00:45:59,059 --> 00:46:00,393 Je vais me coucher, tu te bloques. 1353 00:46:00,427 --> 00:46:01,928 Je vis pour jouer. 1354 00:46:01,961 --> 00:46:05,465 [rires] Alors, j'ai remarqué que tu n'avais pas demandé 1355 00:46:05,498 --> 00:46:08,268 J'ai récemment posé des questions de sondage sur votre article. 1356 00:46:08,301 --> 00:46:10,503 Eh bien, je me suis davantage concentré sur mes pouvoirs astucieux 1357 00:46:10,537 --> 00:46:11,571 d'observation. 1358 00:46:11,604 --> 00:46:13,306 Oh non, ne me dis pas ça. 1359 00:46:13,340 --> 00:46:15,175 C'est terrifiant. 1360 00:46:15,208 --> 00:46:17,143 J’ai néanmoins une question de fond. 1361 00:46:17,177 --> 00:46:17,844 D'accord. 1362 00:46:17,877 --> 00:46:19,312 Allez-y. 1363 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 Vous avez travaillé toute votre carrière pour cette course, 1364 00:46:21,948 --> 00:46:26,152 et tout le monde et son cousin pensent savoir pourquoi. 1365 00:46:26,186 --> 00:46:28,621 Mais qu'est-ce que cela signifie pour vous, vous savez, selon vos propres mots ? 1366 00:46:28,655 --> 00:46:30,323 Eh bien, je suppose... 1367 00:46:30,357 --> 00:46:33,927 Je suppose que j'ai toujours détesté cette partie de la vie de mon père. 1368 00:46:33,960 --> 00:46:36,096 devait se terminer pour que l' autre puisse commencer. 1369 00:46:36,129 --> 00:46:39,199 Le Racing Kivela a laissé la place à Papa Kivela. 1370 00:46:39,232 --> 00:46:43,937 J'ai donc l'impression d' être ici en train de courir. 1371 00:46:43,970 --> 00:46:47,507 et peut-être gagner, c'est ma façon de dire, 1372 00:46:47,540 --> 00:46:49,542 Ici, papa, tu peux avoir les deux. 1373 00:46:52,912 --> 00:46:55,515 C'est bien plus agréable que de venir ici simplement pour écraser Monty. 1374 00:46:55,548 --> 00:46:56,916 Eh bien, je veux faire ça aussi. 1375 00:46:56,950 --> 00:46:57,550 Bien sûr, oui. 1376 00:46:57,584 --> 00:46:59,019 Profondément. 1377 00:46:59,052 --> 00:47:00,220 OK, c'est mon tour. 1378 00:47:00,253 --> 00:47:01,521 Oh non. 1379 00:47:01,554 --> 00:47:03,556 Que faites-vous lorsque vous n'êtes pas occupé à suivre 1380 00:47:03,590 --> 00:47:05,925 Moi partout ? 1381 00:47:05,959 --> 00:47:07,660 C'est un peu gênant. 1382 00:47:07,694 --> 00:47:08,495 J'en doute. 1383 00:47:08,528 --> 00:47:09,529 Non, c'est vrai. 1384 00:47:09,562 --> 00:47:10,964 Je... Je travaille sur un livre. 1385 00:47:10,997 --> 00:47:12,399 Dans quel monde est -ce embarrassant ? 1386 00:47:12,432 --> 00:47:13,500 C'est vraiment cool. 1387 00:47:13,533 --> 00:47:14,467 De quoi s'agit-il ? 1388 00:47:14,501 --> 00:47:15,635 Perdant. 1389 00:47:15,669 --> 00:47:17,971 OK, ça a l'air génial. 1390 00:47:18,004 --> 00:47:19,406 - Très encourageant. - Oh, ouais. 1391 00:47:19,439 --> 00:47:20,240 Ouais, vraiment. 1392 00:47:20,273 --> 00:47:22,242 [rires] 1393 00:47:22,275 --> 00:47:24,444 C'est un recueil d' essais sur des personnes qui avaient 1394 00:47:24,477 --> 00:47:26,513 perdre gros avant de gagner. 1395 00:47:26,546 --> 00:47:29,516 J’ai un ami éditeur et il veut le lire. 1396 00:47:29,549 --> 00:47:32,085 Mais je pense que les gens... 1397 00:47:32,118 --> 00:47:33,663 Je ne sais pas, ils veulent en quelque sorte... ils 1398 00:47:33,687 --> 00:47:36,122 Vous voulez lire un livre sur la défaite d'un gagnant, n'est-ce pas ? 1399 00:47:36,156 --> 00:47:38,258 Je pense que tu te sous-estimes. 1400 00:47:38,291 --> 00:47:39,059 Je fais. 1401 00:47:39,092 --> 00:47:41,027 Tu es un grand écrivain. 1402 00:47:41,061 --> 00:47:44,664 Ouais, la nuit où nous avons accepté l'article, 1403 00:47:44,698 --> 00:47:47,701 Je suis resté debout jusqu'à 5 heures du matin à lire ton travail juste pour m'assurer 1404 00:47:47,734 --> 00:47:50,236 je suis sûr que je ne me suis pas condamné. 1405 00:47:50,270 --> 00:47:51,471 Ouah. 1406 00:47:51,504 --> 00:47:53,540 Tu ne peux vraiment pas gérer l’inconnu, n’est-ce pas ? 1407 00:47:53,573 --> 00:47:55,342 Non. 1408 00:47:55,375 --> 00:47:56,242 [succion] 1409 00:47:56,276 --> 00:47:59,446 [cliquetis] 1410 00:48:03,049 --> 00:48:04,684 Donc le Glogi est vraiment bon ici. 1411 00:48:04,718 --> 00:48:07,587 [rires] C'est vraiment bien. 1412 00:48:07,620 --> 00:48:10,156 C'est quoi, comme de la cardamome dedans ou quelque chose comme ça ? 1413 00:48:10,190 --> 00:48:11,224 c'est ça que c'est ? 1414 00:48:11,257 --> 00:48:13,026 Vous savez, les oranges sont très... 1415 00:48:13,059 --> 00:48:16,696 En Finlande, il est acceptable de rester assis en silence. 1416 00:48:16,730 --> 00:48:18,164 Oh d'accord. 1417 00:48:18,198 --> 00:48:20,166 Alors vous n’êtes pas du genre à bavarder un peu ? 1418 00:48:20,200 --> 00:48:24,404 Ouais, non, mais j'aime quand tu parles. 1419 00:48:24,437 --> 00:48:26,006 J'aime bien quand tu parles. 1420 00:48:26,039 --> 00:48:26,740 [rires] 1421 00:48:26,773 --> 00:48:28,274 [rires] 1422 00:48:28,308 --> 00:48:31,277 Bon, ça suffit comme silence convivial. 1423 00:48:31,311 --> 00:48:33,446 Heure de Letkajenkka. 1424 00:48:33,480 --> 00:48:36,383 [applaudissement] 1425 00:48:37,150 --> 00:48:38,318 OK, suivez-moi. 1426 00:48:38,351 --> 00:48:39,219 Parfait. 1427 00:48:39,252 --> 00:48:41,054 Mm-hmm. 1428 00:48:41,087 --> 00:48:43,323 [chantant en finnois] 1429 00:48:43,356 --> 00:48:46,226 [rires] 1430 00:48:46,259 --> 00:48:48,328 Combien de temps sommes-nous restés là-dedans ? 1431 00:48:48,361 --> 00:48:51,731 Je ne sais pas si nous avons voyagé dans le temps en avant ou en arrière. 1432 00:48:51,765 --> 00:48:55,068 Êtes-vous le meilleur coureur du monde ? 1433 00:48:55,101 --> 00:48:57,003 Je ne sais pas si je suis le meilleur. 1434 00:48:57,037 --> 00:48:58,738 Je m'appelle Willa et je suis ta cousine. 1435 00:48:58,772 --> 00:49:01,474 Et j'ai voulu être un coureur toute ma vie, 1436 00:49:01,508 --> 00:49:06,513 mais je n'ai pas de chien, donc je ne peux pas courir. 1437 00:49:06,546 --> 00:49:09,282 Pas de chiens, dites-vous. 1438 00:49:09,315 --> 00:49:10,784 Comment allons-nous faire cela exactement ? 1439 00:49:10,817 --> 00:49:12,585 Eh bien, tu étais un coureur professionnel. 1440 00:49:12,619 --> 00:49:14,220 Vous devriez savoir comment cela fonctionne. 1441 00:49:14,254 --> 00:49:15,765 Mon Dieu, je n'arrive pas à croire que je ne t'en ai jamais parlé. 1442 00:49:15,789 --> 00:49:17,257 J'ai fait la partie humaine. 1443 00:49:17,290 --> 00:49:17,791 Quoi? 1444 00:49:17,824 --> 00:49:19,459 Ouais, je sais. 1445 00:49:19,492 --> 00:49:22,228 Hé, tu es prêt ? 1446 00:49:22,262 --> 00:49:23,797 Très bien, tu sais quoi faire. 1447 00:49:23,830 --> 00:49:24,764 Randonnée! 1448 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 [gémissant] 1449 00:49:25,832 --> 00:49:26,666 Ouais. 1450 00:49:26,700 --> 00:49:27,534 Donner! 1451 00:49:27,567 --> 00:49:28,501 Ha! 1452 00:49:28,535 --> 00:49:30,470 Donner! 1453 00:49:30,503 --> 00:49:31,504 Donner! 1454 00:49:31,538 --> 00:49:34,407 [rire] 1455 00:49:34,441 --> 00:49:36,376 Ah ! 1456 00:49:36,409 --> 00:49:37,644 Haw signifie gauche. 1457 00:49:37,677 --> 00:49:38,745 Ouais, je sais ça. 1458 00:49:38,778 --> 00:49:40,113 J'ai juste oublié... 1459 00:49:40,146 --> 00:49:40,814 C'est reparti. 1460 00:49:40,847 --> 00:49:41,681 Quel chemin était à gauche. 1461 00:49:41,715 --> 00:49:42,816 D'ACCORD. 1462 00:49:42,849 --> 00:49:44,084 Encore une fois, tu as entendu la fille. 1463 00:49:44,117 --> 00:49:45,251 J'ai besoin de prendre une minute. 1464 00:49:45,285 --> 00:49:46,629 Connaissez-vous le numéro d'un médecin ? 1465 00:49:46,653 --> 00:49:48,588 [rires] 1466 00:49:48,621 --> 00:49:50,824 Je pense que quelque chose de romantique pourrait se produire 1467 00:49:50,857 --> 00:49:52,425 entre ces chiens de traîneau. 1468 00:49:52,459 --> 00:49:53,626 Oh ouais. 1469 00:49:53,660 --> 00:49:54,828 Je suis tout à fait d’accord. 1470 00:49:54,861 --> 00:49:56,396 100%. 1471 00:49:56,429 --> 00:49:59,432 À quoi ressemblerait un rendez-vous romantique en Finlande ? 1472 00:49:59,466 --> 00:50:03,670 Oh, oui, tu pourrais faire une visite des cascades gelées. 1473 00:50:03,703 --> 00:50:05,205 C'est vraiment génial. 1474 00:50:05,238 --> 00:50:06,806 Cela semble incroyable. 1475 00:50:06,840 --> 00:50:09,609 Je n'ai jamais vu de cascade gelée. 1476 00:50:09,642 --> 00:50:10,677 Non, oui, tu devrais. 1477 00:50:10,710 --> 00:50:12,312 Ouais, définitivement. 1478 00:50:12,345 --> 00:50:14,156 Je veux dire, j'espère que j'y arriverai avant de partir, tu sais. 1479 00:50:14,180 --> 00:50:16,649 Toi et Anya devez aller le voir. 1480 00:50:16,683 --> 00:50:18,418 C'est tellement bon. 1481 00:50:18,451 --> 00:50:20,162 Non, je veux dire, genre, tu sais, ce serait cool, genre, si je 1482 00:50:20,186 --> 00:50:21,630 - j'avais, genre, un local à montrer... - Ouais. 1483 00:50:21,654 --> 00:50:23,823 Peut-être que tu pourrais me faire une visite privée ou quelque chose comme ça. 1484 00:50:23,857 --> 00:50:25,658 Ouais, définitivement une bonne idée. 1485 00:50:25,692 --> 00:50:26,726 Ouais. 1486 00:50:26,760 --> 00:50:30,764 Non, Lavi, je t'invite à sortir. 1487 00:50:30,797 --> 00:50:33,166 Quoi? 1488 00:50:33,199 --> 00:50:35,769 Non, non, non, non, non, non, non. 1489 00:50:35,802 --> 00:50:37,237 [bégayant] Je ne pouvais pas. 1490 00:50:37,270 --> 00:50:39,339 Je ne pourrais jamais faire ça, tu sais. 1491 00:50:39,372 --> 00:50:40,407 Ce n'est pas possible. 1492 00:50:40,440 --> 00:50:41,875 Vous savez, je suis vétérinaire. 1493 00:50:41,908 --> 00:50:42,842 Ouais, et alors ? 1494 00:50:42,876 --> 00:50:44,444 Et je suis un cousin. 1495 00:50:44,477 --> 00:50:45,345 Et... 1496 00:50:45,378 --> 00:50:47,147 OK, tu n'es pas mon cousin. 1497 00:50:47,180 --> 00:50:48,148 Je ne peux tout simplement pas. 1498 00:50:48,181 --> 00:50:48,848 Je ne peux pas. 1499 00:50:48,882 --> 00:50:50,183 Je suis vraiment désolé. 1500 00:50:50,216 --> 00:50:51,184 Ne vous inquiétez pas. Non. 1501 00:50:51,217 --> 00:50:52,218 - Non. - C'est bon. 1502 00:50:52,252 --> 00:50:53,553 C'est vraiment cool. 1503 00:50:53,586 --> 00:50:55,689 Je veux dire, si je vous donnais une mauvaise impression, 1504 00:50:55,722 --> 00:50:56,732 Je suis vraiment désolé pour ça. 1505 00:50:56,756 --> 00:50:58,258 C'est bien. 1506 00:50:58,291 --> 00:51:00,860 Non, parce que nous, les Finlandais, sommes très connus pour être 1507 00:51:00,894 --> 00:51:02,362 effusif et extraverti. 1508 00:51:02,395 --> 00:51:04,197 Mais tu es vraiment belle, mais je ne peux pas... 1509 00:51:04,230 --> 00:51:05,632 OK, je dois maintenant me procurer plus de glogi. 1510 00:51:05,665 --> 00:51:06,499 Je suis désolé. 1511 00:51:06,533 --> 00:51:08,635 Au revoir. 1512 00:51:08,668 --> 00:51:12,339 [musique douce] 1513 00:51:12,372 --> 00:51:14,341 Elyse : Ouais, il a dit qu'il était trop effusif 1514 00:51:14,374 --> 00:51:16,743 et tout ce qui concerne le métier de vétérinaire 1515 00:51:16,776 --> 00:51:17,877 et un cousin et... 1516 00:51:17,911 --> 00:51:19,713 Waouh, vraiment, c'était son excuse ? 1517 00:51:19,746 --> 00:51:20,613 Ouais. 1518 00:51:20,647 --> 00:51:21,881 Je suis vraiment désolé. 1519 00:51:21,915 --> 00:51:22,925 Je pensais vraiment qu'il t'aimait aussi. 1520 00:51:22,949 --> 00:51:24,417 Ouais. 1521 00:51:24,451 --> 00:51:26,186 Peu importe, c'est pour le mieux, non ? 1522 00:51:26,219 --> 00:51:29,222 Ce n’est pas comme si nous avions des personnalités complètement complémentaires et 1523 00:51:29,255 --> 00:51:30,657 exactement le même sens de l'humour. 1524 00:51:30,690 --> 00:51:33,226 Comme, comment cela aurait-il pu fonctionner, n'est-ce pas ? 1525 00:51:33,259 --> 00:51:35,261 Tellement délirant 1526 00:51:35,295 --> 00:51:36,563 - Bonjour, Jaak. - Salut. 1527 00:51:36,596 --> 00:51:37,397 Est-ce que tout va bien ? 1528 00:51:37,430 --> 00:51:39,699 Ouais, vous pourriez être en désaccord, mais il y a 1529 00:51:39,733 --> 00:51:41,901 a été un développement récent dans la course. 1530 00:51:41,935 --> 00:51:43,470 Afin d'égaliser les chances, 1531 00:51:43,503 --> 00:51:45,772 les joueurs doivent désormais courir avec des sacs lestés, 1532 00:51:45,805 --> 00:51:48,808 Ainsi, chaque traîneau voyage avec la même charge. 1533 00:51:48,842 --> 00:51:50,377 Je suis désolé, je ne suis pas. 1534 00:51:50,410 --> 00:51:52,345 Voulez-vous dire que les petits coureurs ont maintenant 1535 00:51:52,379 --> 00:51:53,847 voyager avec un poids supplémentaire ? 1536 00:51:53,880 --> 00:51:55,949 Vous dites que nous allons faire cela ? 1537 00:51:55,982 --> 00:51:59,352 Oui, tout le monde tire autant que le coureur le plus lourd. 1538 00:51:59,386 --> 00:52:00,420 Le coureur le plus lourd ? 1539 00:52:00,453 --> 00:52:01,821 Laisse-moi deviner qui c'est. 1540 00:52:01,855 --> 00:52:03,490 Est-ce Monty ? 1541 00:52:03,523 --> 00:52:05,959 Oui, c'est lui qui l'a apporté au comité. 1542 00:52:05,992 --> 00:52:07,427 Mais il y a de bonnes nouvelles. 1543 00:52:07,460 --> 00:52:09,696 Nous avons pu styliser les sacs lestés, 1544 00:52:09,729 --> 00:52:10,930 donc nous sommes restés sur le thème. 1545 00:52:10,964 --> 00:52:12,265 Oh. 1546 00:52:12,298 --> 00:52:14,701 Wow, c'est une excellente nouvelle. 1547 00:52:22,976 --> 00:52:24,978 Ont atteint la deuxième étape de la compétition de Finlande 1548 00:52:25,011 --> 00:52:26,713 course annuelle de Joururauha. 1549 00:52:26,746 --> 00:52:29,315 Les huit courses partent de Sodenkyla 1550 00:52:29,349 --> 00:52:32,352 et se dirigent vers la belle, belle Kemi. 1551 00:52:32,385 --> 00:52:35,922 Chaque coureur doit déposer du charbon dans un endroit désigné 1552 00:52:35,955 --> 00:52:38,925 empoissonnement le long du parcours. 1553 00:52:38,958 --> 00:52:44,497 La deuxième étape a commencé ! 1554 00:52:44,531 --> 00:52:45,932 Sentier sur votre gauche. 1555 00:52:50,637 --> 00:52:53,606 [aboiement] 1556 00:52:53,640 --> 00:52:56,576 [bruit sourd] 1557 00:52:56,609 --> 00:52:57,609 Allez. 1558 00:53:06,519 --> 00:53:09,022 Du côté positif, tu es arrivé deuxième, 1559 00:53:09,055 --> 00:53:14,361 et le visage de Monty était [baisers]. 1560 00:53:14,394 --> 00:53:16,763 Mais je sais que c'était celui de ton père. 1561 00:53:16,796 --> 00:53:18,565 Oh, très bien. 1562 00:53:18,598 --> 00:53:19,976 Je vais aller chez le vétérinaire chercher plus de pommade. 1563 00:53:20,000 --> 00:53:21,368 Voulez-vous... 1564 00:53:21,401 --> 00:53:22,578 tu veux rester ici et ne pas venir 1565 00:53:22,602 --> 00:53:23,913 - à moins de 100 mètres de cet endroit ? - Mm-hmm. 1566 00:53:23,937 --> 00:53:24,938 - Ouais. - J'ai compris. 1567 00:53:24,971 --> 00:53:26,339 Je te retrouve plus tard. 1568 00:53:26,373 --> 00:53:29,009 Compris 1569 00:53:29,042 --> 00:53:32,412 Ah, Anya, bravo pour la deuxième place. 1570 00:53:32,445 --> 00:53:34,381 Vous n'avez probablement pas gagné assez de temps pour gagner 1571 00:53:34,414 --> 00:53:36,049 demain mais bon bousculade. 1572 00:53:36,082 --> 00:53:40,854 [soupirs] Tu sais, Monty, je ne suis vraiment pas doué avec les inconnus, 1573 00:53:40,887 --> 00:53:45,892 alors je voulais juste te remercier d'être si régulièrement désagréable. 1574 00:53:45,925 --> 00:53:46,925 Cela signifie beaucoup. 1575 00:53:51,765 --> 00:53:53,867 Viens. 1576 00:53:53,900 --> 00:53:57,470 J'offre un gallon et demi d'eau chaque jour. 1577 00:53:57,504 --> 00:53:59,706 Ouais, ouais, ouais. 1578 00:53:59,739 --> 00:54:00,740 Salut. 1579 00:54:00,774 --> 00:54:01,541 Bonjour. 1580 00:54:01,574 --> 00:54:02,676 Désolé de vous interrompre. 1581 00:54:02,709 --> 00:54:03,510 D'ACCORD. 1582 00:54:03,543 --> 00:54:04,711 Comment vas-tu ? 1583 00:54:04,744 --> 00:54:06,079 Pas terrible. 1584 00:54:06,112 --> 00:54:07,547 Je suis arrivé dernier aujourd'hui. 1585 00:54:07,580 --> 00:54:09,716 Mon équipe est épuisée. 1586 00:54:09,749 --> 00:54:11,418 Ce n'est pas la finition que j'espérais. 1587 00:54:11,451 --> 00:54:13,820 Ouais, cette astuce avec le poids, c'était pourri. 1588 00:54:13,853 --> 00:54:15,321 Alors des chiots comme les tiens... 1589 00:54:15,355 --> 00:54:16,923 Ouais. 1590 00:54:16,956 --> 00:54:19,926 Ils sont tellement excités quand ils courent et concourent 1591 00:54:19,959 --> 00:54:24,330 qu'ils oublient totalement de penser à leur corps, 1592 00:54:24,364 --> 00:54:26,533 et donc, ne vous hydratez pas suffisamment. 1593 00:54:26,566 --> 00:54:27,901 Je ne sais pas ce que je peux faire de plus. 1594 00:54:27,934 --> 00:54:30,437 Eh bien, si cela ne vous dérange pas de recevoir quelques conseils non sollicités. 1595 00:54:30,470 --> 00:54:31,404 - Bien sûr. - Vas-y. 1596 00:54:31,438 --> 00:54:33,106 Ouais, est-ce qu'elle mange bien ? 1597 00:54:33,139 --> 00:54:34,374 Oh, vraiment beaucoup. 1598 00:54:34,407 --> 00:54:35,075 D'ACCORD. 1599 00:54:35,108 --> 00:54:36,676 D'ACCORD. 1600 00:54:36,710 --> 00:54:38,545 Alors essayez de faire tremper ses croquettes dans beaucoup d’eau, 1601 00:54:38,578 --> 00:54:40,814 et ensuite le déguiser avec du poisson et de la viande congelée. 1602 00:54:40,847 --> 00:54:41,881 - Ouais. - Exactement. 1603 00:54:41,915 --> 00:54:43,516 Bonne astuce. 1604 00:54:43,550 --> 00:54:44,960 Alors elle mange et s'hydrate en même temps. 1605 00:54:44,984 --> 00:54:45,852 Exactement. 1606 00:54:45,885 --> 00:54:46,720 NITARO : Merci. 1607 00:54:46,753 --> 00:54:47,454 Vous êtes les bienvenus. 1608 00:54:47,487 --> 00:54:48,588 D'accord. 1609 00:54:48,621 --> 00:54:49,723 Passez une bonne nuit, les gars. 1610 00:54:49,756 --> 00:54:50,457 Ouais, toi aussi. 1611 00:54:50,490 --> 00:54:51,124 Bonne chance. 1612 00:54:51,157 --> 00:54:52,892 Allez. 1613 00:54:52,926 --> 00:54:54,394 OK, comment puis-je aider ? 1614 00:54:54,427 --> 00:54:56,129 Attends, comment va Elyse ? 1615 00:54:56,162 --> 00:54:57,130 Est-ce qu'elle est triste ? 1616 00:54:57,163 --> 00:54:58,698 Est-ce qu'elle va bien, pas bien ? 1617 00:54:58,732 --> 00:55:00,734 D'ACCORD? 1618 00:55:00,767 --> 00:55:01,868 OK, ce n'est pas grave. 1619 00:55:01,901 --> 00:55:03,470 Pas grave. 1620 00:55:03,503 --> 00:55:04,604 Comment puis-je aider? 1621 00:55:04,637 --> 00:55:06,373 Pour mes chiens, j'ai besoin de pommade. 1622 00:55:06,406 --> 00:55:07,440 Quoi? 1623 00:55:07,474 --> 00:55:09,909 Pommade, oui, pas de problème. 1624 00:55:09,943 --> 00:55:11,444 Et pour vous ? 1625 00:55:11,478 --> 00:55:15,382 [soupire] Moi, j'ai besoin d'une distraction. 1626 00:55:15,415 --> 00:55:16,892 Est-ce qu'il y a des moments uniques dans une vie ? 1627 00:55:16,916 --> 00:55:19,652 Que faire à Kemi ? 1628 00:55:19,686 --> 00:55:21,021 Ouais. 1629 00:55:21,054 --> 00:55:22,088 D'ACCORD. 1630 00:55:22,122 --> 00:55:22,989 Te voilà. 1631 00:55:23,023 --> 00:55:23,890 LAVI : Merci. 1632 00:55:23,923 --> 00:55:25,091 Accueillir. 1633 00:55:25,125 --> 00:55:26,626 Les gars, je suis tellement soulagé qu'une glace 1634 00:55:26,659 --> 00:55:28,495 restaurant signifie qu'il est fait de glace et non 1635 00:55:28,528 --> 00:55:29,729 qu'il ne vend que de la glace. 1636 00:55:29,763 --> 00:55:30,463 [rires] 1637 00:55:30,497 --> 00:55:31,464 Vous savez quoi? 1638 00:55:31,498 --> 00:55:33,667 Je suis... euh, que se passe-t-il ? 1639 00:55:33,700 --> 00:55:34,834 C'était moyennement drôle. 1640 00:55:34,868 --> 00:55:35,969 C'était bien. 1641 00:55:36,002 --> 00:55:37,704 Je te le dirai plus tard. 1642 00:55:37,737 --> 00:55:40,840 Les gars, je ne peux pas croire que la course est terminée demain. 1643 00:55:40,874 --> 00:55:41,675 Ouais. 1644 00:55:41,708 --> 00:55:42,876 Je sais. 1645 00:55:42,909 --> 00:55:44,744 Ouais, depuis combien de temps est-ce un objectif ? 1646 00:55:44,778 --> 00:55:47,547 Oh mon Dieu, pour moi et Elyse, ça a été quoi ? 1647 00:55:47,580 --> 00:55:48,815 12 ans. 1648 00:55:48,848 --> 00:55:51,718 Pour Anya, cela fait deux, trois décennies. 1649 00:55:51,751 --> 00:55:53,953 Oh, je ne veux même pas y penser. 1650 00:55:53,987 --> 00:55:57,057 Mais vous savez, ce qui me ferait plaisir en ce moment, c'est une boisson chaude. 1651 00:55:57,090 --> 00:55:58,124 Pourrions-nous faire cela ? 1652 00:55:58,158 --> 00:56:00,660 Ouais, et comme un pain d'épices. 1653 00:56:00,694 --> 00:56:03,196 Oui, nous n'avons pas mangé de pain d'épices finlandais. 1654 00:56:03,229 --> 00:56:04,097 J'ai fait une erreur. 1655 00:56:04,130 --> 00:56:05,131 Je suis un très mauvais hôte. 1656 00:56:05,165 --> 00:56:06,032 Non, tu ne l'es pas. 1657 00:56:06,066 --> 00:56:07,534 Je suis tellement, tellement mauvais. 1658 00:56:07,567 --> 00:56:08,802 Non, je ne dis pas ça. 1659 00:56:08,835 --> 00:56:11,137 Vous devez absolument essayer le pain d’épices à la finlandaise. 1660 00:56:11,171 --> 00:56:12,105 Quelle est la manière finlandaise ? 1661 00:56:12,138 --> 00:56:13,039 LAVI : Ouais. 1662 00:56:13,073 --> 00:56:14,207 MÈRE : D’accord. 1663 00:56:14,240 --> 00:56:15,542 Fromage bleu. 1664 00:56:15,575 --> 00:56:16,910 ANYA : Je le ferai si tu le fais. 1665 00:56:16,943 --> 00:56:20,080 Nous gagnons ensemble, nous perdons ensemble. 1666 00:56:20,113 --> 00:56:23,717 [mastication] 1667 00:56:25,118 --> 00:56:26,086 C'est intéressant. 1668 00:56:26,119 --> 00:56:28,054 Oui, c'est une expérience. 1669 00:56:28,088 --> 00:56:28,922 Ouais, c'est bien. 1670 00:56:28,955 --> 00:56:30,223 C'est bien, hein ? 1671 00:56:30,256 --> 00:56:31,658 Très courageux. 1672 00:56:31,691 --> 00:56:32,726 En parlant de courage... 1673 00:56:32,759 --> 00:56:34,127 Pourquoi suis-je soudainement inquiet ? 1674 00:56:34,160 --> 00:56:35,462 Le temps est venu. 1675 00:56:35,495 --> 00:56:37,630 Je vais me venger. 1676 00:56:37,664 --> 00:56:39,532 S'il vous plaît, non. 1677 00:56:39,566 --> 00:56:41,768 Oh non. 1678 00:56:41,801 --> 00:56:45,071 Qu'est-ce que tu aimes avec les rennes ? 1679 00:56:45,105 --> 00:56:48,641 C'est une longue histoire qui implique mes frères et sœurs aînés, 1680 00:56:48,675 --> 00:56:50,977 une farce du Nouvel An et contrarier le cousin de ce type 1681 00:56:51,011 --> 00:56:51,878 une fois supprimé. 1682 00:56:51,911 --> 00:56:53,246 FEMME : Suivant. 1683 00:56:53,279 --> 00:56:54,981 D'ACCORD. 1684 00:56:55,015 --> 00:56:56,092 Alors vous voulez prendre le devant, nous prendrons le... 1685 00:56:56,116 --> 00:56:57,226 FEMME : Oui, seulement deux par traîneau. 1686 00:56:57,250 --> 00:56:59,986 Désolé, tu peux prendre le suivant. 1687 00:57:00,020 --> 00:57:01,221 - Euh. - Ça me va. 1688 00:57:01,254 --> 00:57:02,122 Ça ne me dérange pas. Ouais. 1689 00:57:02,155 --> 00:57:02,956 Non. 1690 00:57:02,989 --> 00:57:03,890 D'ACCORD. 1691 00:57:03,923 --> 00:57:04,758 D'ACCORD. 1692 00:57:04,791 --> 00:57:05,791 Bon. 1693 00:57:08,962 --> 00:57:12,132 [rires] Avez-vous besoin d’une distraction ? 1694 00:57:12,165 --> 00:57:13,900 Drôle. 1695 00:57:13,933 --> 00:57:15,001 Oui 1696 00:57:15,035 --> 00:57:16,036 D'ACCORD. 1697 00:57:16,069 --> 00:57:17,270 Pourquoi as-tu commencé la course ? 1698 00:57:17,303 --> 00:57:19,105 Vous avez vraiment un esprit à sens unique , n'est-ce pas ? 1699 00:57:19,139 --> 00:57:20,206 Je l'appelle orienté vers un objectif. 1700 00:57:20,240 --> 00:57:21,975 Oh, j'adore les chiens. 1701 00:57:22,008 --> 00:57:23,677 J'aime faire partie d'une équipe. 1702 00:57:23,710 --> 00:57:25,578 Il n'y a rien de mieux que de faire partie d'une équipe 1703 00:57:25,612 --> 00:57:27,614 avec un groupe de chiens. 1704 00:57:27,647 --> 00:57:30,050 Je suis venu à cette course, mon premier Noël ici, 1705 00:57:30,083 --> 00:57:31,751 et j'étais foutu. 1706 00:57:31,785 --> 00:57:33,119 Je pense que c'est vraiment très joli. 1707 00:57:33,153 --> 00:57:33,987 Ouais. 1708 00:57:34,020 --> 00:57:35,121 D'ACCORD. 1709 00:57:35,155 --> 00:57:36,523 Maintenant, pourquoi as-tu arrêté la course ? 1710 00:57:36,556 --> 00:57:38,158 Je n’avais tout simplement pas l’instinct du tueur. 1711 00:57:38,191 --> 00:57:39,125 Tu l'as. 1712 00:57:39,159 --> 00:57:40,093 Je ne l'ai pas. 1713 00:57:40,126 --> 00:57:42,162 Et j’adore le processus. 1714 00:57:42,195 --> 00:57:43,763 J'adore le travail. 1715 00:57:43,797 --> 00:57:44,874 Mais, vous savez, nous sortons là-bas, et je viens de 1716 00:57:44,898 --> 00:57:47,867 Je pense que tant que nous faisons de notre mieux et que nous passons un bon moment, 1717 00:57:47,901 --> 00:57:49,302 c'est tout ce qui compte. 1718 00:57:49,336 --> 00:57:50,870 Je pense toujours ça. 1719 00:57:50,904 --> 00:57:54,240 Et un chien a besoin d’un conducteur qui veut vraiment gagner. 1720 00:57:54,274 --> 00:57:56,042 Je suis d'accord. 1721 00:57:56,076 --> 00:57:57,186 Si cela ne vous dérange pas que je le dise, il semble que vous ne le feriez peut-être pas 1722 00:57:57,210 --> 00:57:58,678 ont fait un excellent chien de tête. 1723 00:57:58,712 --> 00:58:00,714 En fait, je n’ai jamais fait de premier pas de ma vie. 1724 00:58:00,747 --> 00:58:01,548 Bon à savoir. 1725 00:58:01,581 --> 00:58:03,550 Ouais. 1726 00:58:03,583 --> 00:58:07,721 [se racle la gorge] Donc la neige est partout. 1727 00:58:07,754 --> 00:58:09,322 C'est une bonne neige. 1728 00:58:09,356 --> 00:58:12,826 Vous savez que c'est mauvais quand un Finlandais essaie de faire la conversation. 1729 00:58:12,859 --> 00:58:14,761 Ouais. 1730 00:58:14,794 --> 00:58:16,796 Vous savez, quand nous revenons aux cabanes, 1731 00:58:16,830 --> 00:58:18,665 Je vais lire votre proposition de livre. 1732 00:58:18,698 --> 00:58:19,899 C'est la vengeance, deuxième partie. 1733 00:58:19,933 --> 00:58:20,967 Non. 1734 00:58:21,001 --> 00:58:21,935 Non, non, non, non, non, non, non, non, non. 1735 00:58:21,968 --> 00:58:23,203 Absolument pas. 1736 00:58:23,236 --> 00:58:25,181 Je suis hors de ma zone de confort, comme vous pouvez le constater grâce aux rennes. 1737 00:58:25,205 --> 00:58:26,339 Et nous sommes à égalité. 1738 00:58:26,373 --> 00:58:28,041 Eh bien, l'inconfort de ce plongeon 1739 00:58:28,074 --> 00:58:30,810 Cela signifie une balade à dos de renne et une proposition de livre. 1740 00:58:30,844 --> 00:58:33,146 Ce ne sont que des mathématiques. 1741 00:58:33,179 --> 00:58:34,981 OK, c'est fini. 1742 00:58:35,015 --> 00:58:35,682 Merci. 1743 00:58:35,715 --> 00:58:36,649 Joyeux noël. 1744 00:58:36,683 --> 00:58:37,584 Merci. 1745 00:58:37,617 --> 00:58:39,319 Alors, beau voyage ? 1746 00:58:51,297 --> 00:58:53,133 OK, c'est une tempête de neige. 1747 00:58:53,166 --> 00:58:54,300 Ouais, un gros. 1748 00:58:54,334 --> 00:58:55,635 C'est censé arriver demain. 1749 00:58:55,669 --> 00:58:56,903 Eh bien, combien de pouces ? 1750 00:58:56,936 --> 00:58:58,080 Tu sais, quand est -ce que ça va commencer ? 1751 00:58:58,104 --> 00:58:59,005 Quel est le chemin ? 1752 00:58:59,039 --> 00:59:00,707 Pensez-vous que cela affectera la course ? 1753 00:59:00,740 --> 00:59:01,980 Ce n’est pas une boule de cristal, n’est-ce pas ? 1754 00:59:02,008 --> 00:59:03,910 Tu sais que quoi qu'il arrive, arrivera. 1755 00:59:03,943 --> 00:59:04,644 Ouais. 1756 00:59:04,678 --> 00:59:06,312 Tu as raison. 1757 00:59:06,346 --> 00:59:09,783 Je ne sais pas ce qui va arriver, mais quoi qu'il en soit, je peux le gérer. 1758 00:59:09,816 --> 00:59:10,984 - Mm-hmm. - Ouais. 1759 00:59:11,017 --> 00:59:12,085 Oui. 1760 00:59:12,118 --> 00:59:13,620 C'est vrai, mesdames et messieurs, 1761 00:59:13,653 --> 00:59:15,164 cette course m'a lancé assez de boules de neige 1762 00:59:15,188 --> 00:59:19,292 que j'ai l'impression d'avoir grandi, peut-être un peu contre ma volonté. 1763 00:59:19,325 --> 00:59:21,761 Et en parlant de... 1764 00:59:21,795 --> 00:59:23,897 OK, le livre est toujours là, il est très brut. 1765 00:59:23,930 --> 00:59:26,733 Il y a beaucoup de choses que je veux changer, surtout en termes de gentillesse. 1766 00:59:26,766 --> 00:59:28,368 du flux au début, jusqu'au bout 1767 00:59:28,401 --> 00:59:29,336 jusqu'au point médian. 1768 00:59:29,369 --> 00:59:31,638 Ce qui sera sera. 1769 00:59:31,671 --> 00:59:33,740 Droite. 1770 00:59:33,773 --> 00:59:34,641 Fais une promenade, Cole. 1771 00:59:34,674 --> 00:59:35,674 D'ACCORD. 1772 00:59:38,178 --> 00:59:40,347 Je devrais probablement le couper en... 1773 00:59:40,380 --> 00:59:41,881 D'ACCORD. 1774 00:59:41,915 --> 00:59:45,318 [musique douce] 1775 00:59:45,352 --> 00:59:48,922 [bavardage de fond] 1776 00:59:51,725 --> 00:59:52,325 Écoute, je suis désolé. 1777 00:59:52,359 --> 00:59:53,226 Je suis désolé. 1778 00:59:53,259 --> 00:59:54,327 Non, je suis désolé. 1779 00:59:54,361 --> 00:59:56,162 Non non. 1780 00:59:56,196 --> 00:59:58,307 En fait, laissez-moi commencer parce que je veux m'excuser pour, 1781 00:59:58,331 --> 00:59:59,766 tu sais, rendre les choses bizarres. 1782 00:59:59,799 --> 01:00:01,334 Non non. 1783 01:00:01,368 --> 01:00:05,305 Je suis désolé d'avoir été si dur et impoli, tu sais. 1784 01:00:05,338 --> 01:00:06,673 Je suis vraiment désolé. 1785 01:00:06,706 --> 01:00:07,674 D'ACCORD. 1786 01:00:07,707 --> 01:00:08,408 De nouveau amis ? 1787 01:00:08,441 --> 01:00:09,309 Amis. 1788 01:00:09,342 --> 01:00:11,811 Ouais. 1789 01:00:11,845 --> 01:00:13,947 C'est bien que nous nous soyons réconciliés avant Noël. Paix. 1790 01:00:13,980 --> 01:00:15,682 Qu'est-ce que la paix de Noël ? 1791 01:00:15,715 --> 01:00:19,285 OK, donc au Moyen Âge, nous 1792 01:00:19,319 --> 01:00:21,988 commencer la saison de Noël en déclarant une période 1793 01:00:22,022 --> 01:00:23,423 d'harmonie et de bonne volonté. 1794 01:00:23,456 --> 01:00:25,759 Oh, c'est magnifique. 1795 01:00:25,792 --> 01:00:26,426 N'est-ce pas ? 1796 01:00:26,459 --> 01:00:27,961 Ouais. 1797 01:00:27,994 --> 01:00:29,696 Ouais, et ceux qui l'ont violé étaient, genre, 1798 01:00:29,729 --> 01:00:33,967 puni si, si, si durement. 1799 01:00:34,000 --> 01:00:35,301 C'est moins beau. 1800 01:00:35,335 --> 01:00:38,071 Maintenant, amusez-vous et passez un bon départ 1801 01:00:38,104 --> 01:00:39,715 - de la période de Noël qui se déroule. - J'adore ça. 1802 01:00:39,739 --> 01:00:40,974 Ouais. [rires] 1803 01:00:41,007 --> 01:00:42,008 Joyeux Noël Paix. 1804 01:00:42,042 --> 01:00:43,109 Ouais, la paix de Noël. 1805 01:00:43,143 --> 01:00:44,244 [clin d'oeil] 1806 01:00:44,277 --> 01:00:45,111 Est-il sécuritaire d'entrer ? 1807 01:00:45,145 --> 01:00:46,413 C'est. 1808 01:00:46,446 --> 01:00:49,315 Oh, Cole, c'est merveilleux. 1809 01:00:49,349 --> 01:00:50,884 - Ouais ? - Oui. 1810 01:00:50,917 --> 01:00:52,728 Vous devez donner ceci à votre ami éditeur. 1811 01:00:52,752 --> 01:00:55,288 Je veux dire, c'est drôle et perspicace. 1812 01:00:55,321 --> 01:00:57,957 Et si l'article sur moi est à moitié aussi bon que celui-ci, 1813 01:00:57,991 --> 01:01:00,093 alors je sais que je n'ai rien à craindre. 1814 01:01:00,126 --> 01:01:00,760 Quoi? 1815 01:01:00,794 --> 01:01:02,095 Oh mon Dieu, est-ce l'article ? 1816 01:01:02,128 --> 01:01:02,829 Est-ce mauvais ? 1817 01:01:02,862 --> 01:01:04,064 - C'est un hit ? - Oh, non. 1818 01:01:04,097 --> 01:01:05,365 Non, non, non, non, non, non, non. 1819 01:01:05,398 --> 01:01:09,202 C'est juste que je suis un peu coincé. 1820 01:01:09,235 --> 01:01:11,104 C'est parce que je suis ennuyeux ou quelque chose comme ça. 1821 01:01:11,137 --> 01:01:12,072 Je le savais. 1822 01:01:12,105 --> 01:01:13,416 Je t'avais dit que tu aurais dû faire les jumeaux. 1823 01:01:13,440 --> 01:01:14,941 Tu n'es pas ennuyeux. 1824 01:01:14,974 --> 01:01:17,077 C'est juste... regarde, l' autre soir j'ai demandé 1825 01:01:17,110 --> 01:01:18,778 Ce que la course signifie pour vous. 1826 01:01:18,812 --> 01:01:22,082 Et ta réponse concernait toujours ton père. 1827 01:01:22,115 --> 01:01:25,185 Je ne sais pas ce que signifie une victoire pour Anya. 1828 01:01:25,218 --> 01:01:26,486 [inspire] 1829 01:01:26,519 --> 01:01:27,420 [expire] 1830 01:01:27,454 --> 01:01:28,922 Un. 1831 01:01:28,955 --> 01:01:32,225 [expire] 1832 01:01:33,860 --> 01:01:35,338 Quand j’étais plus jeune, j’ai perdu ma mère très vite. 1833 01:01:35,362 --> 01:01:38,431 Et puis plus tard, j'ai perdu mon père très lentement. 1834 01:01:38,465 --> 01:01:42,402 Et il s’avère que les deux méthodes sont tout aussi terribles. 1835 01:01:42,435 --> 01:01:43,370 Ouais. 1836 01:01:43,403 --> 01:01:45,772 Ouais, je... je le savais. 1837 01:01:45,805 --> 01:01:46,506 Je suis vraiment désolé. 1838 01:01:46,539 --> 01:01:48,108 Ouais. 1839 01:01:48,141 --> 01:01:53,813 Et... désolé, pouvons-nous réellement parler en privé ? 1840 01:01:53,847 --> 01:01:55,148 Ouais. 1841 01:01:55,181 --> 01:01:58,551 [expire] 1842 01:01:58,585 --> 01:02:01,788 J'avais vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, 1843 01:02:01,821 --> 01:02:04,090 des parents vraiment merveilleux. 1844 01:02:04,124 --> 01:02:05,859 Et ils adoraient Noël. 1845 01:02:05,892 --> 01:02:09,229 Oh, ils ont adoré. 1846 01:02:09,262 --> 01:02:12,332 Mais maintenant ils sont partis, et il ne reste que moi. 1847 01:02:15,535 --> 01:02:19,239 Et au fond, je déteste vraiment ça 1848 01:02:19,272 --> 01:02:22,342 Je peux continuer à vivre ces beaux Noëls, 1849 01:02:22,375 --> 01:02:23,375 et ils ne le font pas. 1850 01:02:26,846 --> 01:02:29,883 Mais il y a quelque chose dans le fait d'être ici, 1851 01:02:29,916 --> 01:02:32,218 étant en Finlande à l' endroit où ils se sont rencontrés, 1852 01:02:32,252 --> 01:02:34,020 surtout lors de la course où ils se sont rencontrés. 1853 01:02:37,424 --> 01:02:40,460 C'est vraiment sympa. 1854 01:02:40,493 --> 01:02:44,497 Et ça me donne un peu l'impression d'avoir 1855 01:02:44,531 --> 01:02:45,571 Noël avec eux à nouveau. 1856 01:02:50,570 --> 01:02:51,871 Mon Dieu, j'espère que tu gagneras. 1857 01:02:51,905 --> 01:02:53,840 Ne l'avais-tu pas déjà fait auparavant ? 1858 01:02:53,873 --> 01:02:55,375 C'est nouveau ? 1859 01:02:55,408 --> 01:02:58,111 Tu peux me le dire. 1860 01:02:58,144 --> 01:03:00,513 Pensez-vous avoir un article maintenant ? 1861 01:03:00,547 --> 01:03:01,948 Ouais, je pense que oui. 1862 01:03:01,981 --> 01:03:03,450 Bien. 1863 01:03:03,483 --> 01:03:05,528 Non, j'apprécie d'apprendre ces choses sur toi. 1864 01:03:05,552 --> 01:03:06,552 Ouais. 1865 01:03:08,888 --> 01:03:10,156 Comme presque des amis. 1866 01:03:10,190 --> 01:03:11,190 Mm-hmm. 1867 01:03:14,294 --> 01:03:16,096 D'ACCORD. 1868 01:03:16,129 --> 01:03:20,467 Ici, mange, mange, de l'énergie. 1869 01:03:20,500 --> 01:03:22,469 Mmm. 1870 01:03:22,502 --> 01:03:25,472 Mmm. 1871 01:03:25,505 --> 01:03:28,174 Oh mon Dieu, tu as l'amande. 1872 01:03:28,208 --> 01:03:29,943 Que signifie l'amande ? 1873 01:03:29,976 --> 01:03:32,012 C'est une bonne chance pour le reste de l'année. 1874 01:03:32,045 --> 01:03:33,446 Je soupçonne que cet amandier a été planté. 1875 01:03:33,480 --> 01:03:36,349 [rire] 1876 01:03:36,383 --> 01:03:38,351 Hé, puis-je dire autre chose en off ? 1877 01:03:38,385 --> 01:03:39,385 Ouais. 1878 01:03:48,461 --> 01:03:52,098 [embrasser] 1879 01:03:59,372 --> 01:04:01,574 Je veux que vous sachiez tous les deux que quoi qu'il arrive, 1880 01:04:01,608 --> 01:04:05,412 Je me sens tellement, tellement chanceux d’avoir pu courir avec vous deux. 1881 01:04:05,445 --> 01:04:08,014 Cupidon, mon amour, nous ne serions pas ici si tu ne l'étais pas. 1882 01:04:08,048 --> 01:04:09,382 Aidez-nous à passer les qualifications. 1883 01:04:09,416 --> 01:04:10,383 Merci. 1884 01:04:10,417 --> 01:04:12,185 Merci beaucoup. 1885 01:04:12,218 --> 01:04:13,987 Ah ! 1886 01:04:14,020 --> 01:04:16,523 Absolument touchant. 1887 01:04:16,556 --> 01:04:18,525 Joyeux réveillon de Noël, Monty. 1888 01:04:18,558 --> 01:04:20,927 Vous savez, c'est dévastateur de savoir que nous arrivons 1889 01:04:20,960 --> 01:04:22,929 jusqu'à la fin de notre voyage. 1890 01:04:22,962 --> 01:04:26,933 J’ai apprécié nos plaisanteries. 1891 01:04:26,966 --> 01:04:28,268 Qu'est-ce que tu as pour moi ? 1892 01:04:28,301 --> 01:04:31,204 Suis-je une tragédie féministe, une parvenue gâtée ? 1893 01:04:31,237 --> 01:04:34,074 Suis-je le chagrin du rêve finno-américain ? 1894 01:04:34,107 --> 01:04:35,975 Je voulais juste te souhaiter bonne chance. 1895 01:04:36,009 --> 01:04:38,678 C'est une journée effrayante pour toi, après tout. 1896 01:04:38,712 --> 01:04:40,680 Je n'ai pas peur de toi, Monty. 1897 01:04:40,714 --> 01:04:43,049 Je n'ai jamais dit que tu l'étais. 1898 01:04:43,083 --> 01:04:45,352 Mais moi, j'ai de la chance. 1899 01:04:45,385 --> 01:04:47,987 Que je gagne ou que je perde, je me réveillerai demain, 1900 01:04:48,021 --> 01:04:49,689 et je suis toujours Monty White. 1901 01:04:49,723 --> 01:04:55,723 Mais toi... eh bien, si tu gagnes, tu es la petite Anya Kivela 1902 01:04:56,129 --> 01:04:59,032 sauver l'héritage de son père. 1903 01:04:59,065 --> 01:05:03,103 Mais si tu perds, [rires] oh, mon garçon, tu 1904 01:05:03,136 --> 01:05:05,238 tu as dit que tu n'aimes pas les inconnus, et c'est 1905 01:05:05,271 --> 01:05:08,541 un gros morceau, toute une vie qui se construit autour de cette course. 1906 01:05:08,575 --> 01:05:14,180 Sans cela, je me demande : qui es-tu ? 1907 01:05:14,214 --> 01:05:16,483 Quoi qu'il en soit, bonne course. 1908 01:05:16,516 --> 01:05:19,986 [des pas] 1909 01:05:20,020 --> 01:05:23,456 [musique sombre] 1910 01:05:25,525 --> 01:05:27,160 Hé, du café ? 1911 01:05:27,193 --> 01:05:28,428 Merci. 1912 01:05:28,461 --> 01:05:29,572 Je n'ai tout simplement pas vraiment le temps pour ça. 1913 01:05:29,596 --> 01:05:31,297 Hé, je ferais attention. 1914 01:05:31,331 --> 01:05:31,998 Ici, vous pouvez être arrêté pour avoir parlé comme ça. 1915 01:05:32,032 --> 01:05:33,566 Mm-hmm 1916 01:05:33,600 --> 01:05:35,277 Je ne trouve pas les bottines de Libby. Je ne les trouve nulle part. 1917 01:05:35,301 --> 01:05:37,470 Hier soir, nous en avions 13 au complet, et maintenant ils sont quoi ? 1918 01:05:37,504 --> 01:05:38,304 Ils sont tout simplement partis. 1919 01:05:38,338 --> 01:05:39,715 Libby ne peut pas courir sans ses bottines, 1920 01:05:39,739 --> 01:05:41,107 et je ne peux pas courir sans Libby. 1921 01:05:41,141 --> 01:05:42,676 Vous savez que nous avons toujours une paire de secours. 1922 01:05:42,709 --> 01:05:43,543 Bien sûr. 1923 01:05:43,576 --> 01:05:44,310 Merci. 1924 01:05:44,344 --> 01:05:46,513 Hé, il ne s’agit pas de bottines. 1925 01:05:46,546 --> 01:05:49,683 Es-tu un peu énervé à cause de ton baiser avec Cole ? 1926 01:05:49,716 --> 01:05:50,583 Élysée ! 1927 01:05:50,617 --> 01:05:51,685 Quoi? 1928 01:05:51,718 --> 01:05:53,353 Ce n’est pas comme si nous ne le savions pas tous. 1929 01:05:53,386 --> 01:05:54,721 Je veux dire, nous sommes des adultes. 1930 01:05:54,754 --> 01:05:56,690 Non, je ne pense pas vraiment à embrasser Cole. 1931 01:05:56,723 --> 01:05:57,724 Ne sois pas offensé, Cole. 1932 01:05:57,757 --> 01:05:59,059 Un peu d'offense. 1933 01:05:59,092 --> 01:06:00,427 Je suis désolé. 1934 01:06:00,460 --> 01:06:02,762 Je viens de... tu sais, j'ai croisé Monty ce matin, 1935 01:06:02,796 --> 01:06:03,663 et maintenant je suis... 1936 01:06:03,697 --> 01:06:04,664 Monty ? 1937 01:06:04,698 --> 01:06:05,799 Oublie ce type, ok. 1938 01:06:05,832 --> 01:06:07,434 Tu peux le battre dans ton sommeil. 1939 01:06:07,467 --> 01:06:09,445 Elyse, je sais que tu essaies d'être positive en ce moment, 1940 01:06:09,469 --> 01:06:11,071 mais ce n'est vraiment pas ce dont j'ai besoin. 1941 01:06:11,104 --> 01:06:12,739 Non, non, je ne suis pas positif, OK. 1942 01:06:12,772 --> 01:06:14,174 Je sais que nous pouvons gagner cette chose. 1943 01:06:14,207 --> 01:06:15,408 - C'est vrai, les gars ? - Absolument. 1944 01:06:15,442 --> 01:06:17,177 - Ouais. - Je veux dire, ce n'est tout simplement pas vrai. 1945 01:06:17,210 --> 01:06:18,578 Monty est arrivé premier à deux reprises. 1946 01:06:18,611 --> 01:06:20,389 J'ai beaucoup de temps à rattraper, 1947 01:06:20,413 --> 01:06:22,315 et il y a une possibilité très réelle 1948 01:06:22,349 --> 01:06:23,717 que je vais perdre. 1949 01:06:23,750 --> 01:06:26,252 Avec cette attitude, vous pourriez, car vous êtes 1950 01:06:26,286 --> 01:06:27,654 très pessimiste en ce moment. 1951 01:06:27,687 --> 01:06:29,255 Non, je suis pragmatique. 1952 01:06:29,289 --> 01:06:30,833 Eh bien, je ne sais pas vraiment quelle est la différence. 1953 01:06:30,857 --> 01:06:32,759 Cole, peux-tu me soutenir ici, s'il te plaît ? 1954 01:06:32,792 --> 01:06:35,295 La différence entre le pragmatisme et le pessimisme ? 1955 01:06:35,328 --> 01:06:37,364 Eh bien, écoutez, tout ce que je dis , c'est que j'ai besoin que mon équipe soit 1956 01:06:37,397 --> 01:06:39,799 vivre dans la réalité maintenant. 1957 01:06:39,833 --> 01:06:41,601 Réalité. 1958 01:06:41,634 --> 01:06:44,070 Non, Anya, je ne pense pas que tu devrais vivre dans la réalité. 1959 01:06:44,104 --> 01:06:45,614 Souviens-toi quand tu vivais dans la réalité 1960 01:06:45,638 --> 01:06:48,074 et tu as failli abandonner juste avant la course de qualification, 1961 01:06:48,108 --> 01:06:49,442 ou quand tu vivais dans la réalité 1962 01:06:49,476 --> 01:06:51,211 et tu n'avais presque pas confiance en toi 1963 01:06:51,244 --> 01:06:52,722 - pour commencer à courir ? - OK. 1964 01:06:52,746 --> 01:06:54,347 Très bien, très bien, très bien. 1965 01:06:54,381 --> 01:06:55,591 Que vous gagniez ou perdiez, n'est-ce pas, ce que vous avez accompli jusqu'à présent, 1966 01:06:55,615 --> 01:06:56,249 c'est incroyable. 1967 01:06:56,282 --> 01:06:57,484 - Mais je veux dire... - Merci. 1968 01:06:57,517 --> 01:06:59,352 C'est un beau sentiment. 1969 01:06:59,386 --> 01:07:01,197 Le truc, c'est que c'est une version très littéraire de dire 1970 01:07:01,221 --> 01:07:02,455 il y aura une fin heureuse. 1971 01:07:02,489 --> 01:07:03,866 Eh bien, tu ne veux pas une fin heureuse ? 1972 01:07:03,890 --> 01:07:06,259 J'aimerais une fin heureuse, mais c'est la vraie vie. 1973 01:07:06,292 --> 01:07:07,627 Et ce n’est pas comme ça que les choses fonctionnent. 1974 01:07:07,660 --> 01:07:09,438 Anya, souviens-toi juste que tu n'es pas seule dans cette situation, ok. 1975 01:07:09,462 --> 01:07:10,764 Nous sommes une équipe. Nous sommes là pour vous. 1976 01:07:10,797 --> 01:07:12,432 Je sais que nous sommes une équipe. 1977 01:07:12,465 --> 01:07:14,210 Mais j'ai besoin que vous réalisiez tous qu'aujourd'hui est très important. 1978 01:07:14,234 --> 01:07:15,635 des enjeux différents pour chacun d’entre nous. 1979 01:07:15,669 --> 01:07:18,638 Eh bien, nous avons tous fait des sacrifices pour être ici. 1980 01:07:18,672 --> 01:07:19,506 Ouais, nous l'avons fait. 1981 01:07:19,539 --> 01:07:20,473 Nous l'avons fait. 1982 01:07:20,507 --> 01:07:22,542 Mais si nous perdons, Cole retourne à l’écriture. 1983 01:07:22,575 --> 01:07:24,411 Lavi recommence à sauver des chiens. 1984 01:07:24,444 --> 01:07:26,746 Tu retournes dans ta grande famille joyeuse et reprogrammée 1985 01:07:26,780 --> 01:07:28,248 Célébration de Noël. 1986 01:07:28,281 --> 01:07:31,151 Et moi, je serai un perdant sans famille. 1987 01:07:31,184 --> 01:07:32,495 Je ne veux donc pas entendre de lueurs d'espoir. 1988 01:07:32,519 --> 01:07:34,287 Je ne veux pas entendre de paroles encourageantes. 1989 01:07:34,320 --> 01:07:36,198 Je veux traverser un autre Noël décevant 1990 01:07:36,222 --> 01:07:38,124 et que vous me laissiez tous un peu d'espace. 1991 01:07:38,158 --> 01:07:41,494 [musique sombre] 1992 01:07:42,862 --> 01:07:45,398 Je pense que je dois vraiment lui parler de Christmas Peace. 1993 01:07:50,670 --> 01:07:52,572 Alors que des millions d’enfants à travers le monde 1994 01:07:52,605 --> 01:07:54,741 attend de voir si le Père Noël va venir, 1995 01:07:54,774 --> 01:07:58,912 Anya Kivela attend de voir si toute sa vie se construit pour 1996 01:07:58,945 --> 01:08:01,348 une déception écrasante. 1997 01:08:01,381 --> 01:08:03,516 Alors que la tempête se prépare et que la neige tourbillonne, 1998 01:08:03,550 --> 01:08:07,721 pour nous en dire plus sur cette dernière étape, c'est notre président, Jaak. 1999 01:08:07,754 --> 01:08:09,456 Que pouvez-vous nous dire ? 2000 01:08:09,489 --> 01:08:13,660 Tout comme le Père Noël, nos coureurs doivent livrer un sac de cadeaux 2001 01:08:13,693 --> 01:08:16,696 à un arbre de Noël désigné le long du voyage. 2002 01:08:16,730 --> 01:08:20,266 Demain, le Père Noël lui-même les livrera. 2003 01:08:20,300 --> 01:08:23,436 présente à un hôpital pour enfants à Rovaniemi. 2004 01:08:23,470 --> 01:08:24,838 Ce qui est beau. 2005 01:08:24,871 --> 01:08:27,440 Mais nous devons parler du leader dominant 2006 01:08:27,474 --> 01:08:29,809 de 22 secondes, Monty White. 2007 01:08:29,843 --> 01:08:32,846 Les six autres courses devraient-elles abandonner maintenant ? 2008 01:08:32,879 --> 01:08:35,215 C'est encore une course ouverte à tous. 2009 01:08:35,248 --> 01:08:36,716 C'est encore une course ouverte à tous. 2010 01:08:36,750 --> 01:08:38,618 Nous revenons vers vous après cela. 2011 01:08:38,651 --> 01:08:42,288 OK, les gars, il est temps de briller. 2012 01:08:42,322 --> 01:08:43,656 Tout est prêt. Très bien. 2013 01:08:43,690 --> 01:08:44,791 - Hé. - Hé. 2014 01:08:44,824 --> 01:08:46,659 Nitaro, tes chiens ont meilleure mine aujourd'hui. 2015 01:08:46,693 --> 01:08:48,561 Ouais, ton astuce avec les croquettes a fonctionné. 2016 01:08:48,595 --> 01:08:50,430 Bien, je suis vraiment heureux de l'entendre. 2017 01:08:50,463 --> 01:08:52,499 Ma mère m'a dit qu'un vrai compétiteur 2018 01:08:52,532 --> 01:08:54,768 veut affronter ses adversaires à leur meilleur niveau. 2019 01:08:54,801 --> 01:08:57,604 Oui, mon père m'a appris la même chose. 2020 01:08:57,637 --> 01:08:58,872 Bonne chance aujourd'hui. 2021 01:08:58,905 --> 01:08:59,905 Ouais, toi aussi. 2022 01:09:03,376 --> 01:09:04,811 Salut. 2023 01:09:04,844 --> 01:09:06,713 Tout semble aller pour le mieux. 2024 01:09:06,746 --> 01:09:07,681 Merci. 2025 01:09:07,714 --> 01:09:11,584 Je suis toujours en colère contre toi, mais je pense 2026 01:09:11,618 --> 01:09:16,256 les gars seraient très contrariés si je ne te donnais pas ça. 2027 01:09:16,289 --> 01:09:17,791 Oh, Elyse. 2028 01:09:17,824 --> 01:09:20,293 Ouais, Cole a trouvé la paille, et Lavi a fait le travail, 2029 01:09:20,326 --> 01:09:22,295 mais c'était entièrement mon idée. 2030 01:09:22,328 --> 01:09:25,632 [musique douce] 2031 01:09:25,665 --> 01:09:27,934 Merci. 2032 01:09:27,967 --> 01:09:31,404 Elyse, je suis vraiment désolé d'avoir dit que je serais un perdant sans famille. 2033 01:09:31,438 --> 01:09:32,682 Je veux dire, même si je ne gagne pas aujourd'hui, 2034 01:09:32,706 --> 01:09:34,374 Je serai un perdant avec une famille. 2035 01:09:34,407 --> 01:09:35,542 Une famille. 2036 01:09:35,575 --> 01:09:36,376 Oui. 2037 01:09:36,409 --> 01:09:37,010 Merci. 2038 01:09:37,043 --> 01:09:39,746 Désolé. 2039 01:09:39,779 --> 01:09:41,948 N'oubliez pas que quoi qu'il arrive, 2040 01:09:41,981 --> 01:09:45,685 tu es Anya Kivela, la rêveuse la plus déterminée et la plus pratique 2041 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 que je sais. 2042 01:09:46,486 --> 01:09:47,654 Une équipe. 2043 01:09:47,687 --> 01:09:48,555 Un rêve. 2044 01:09:48,588 --> 01:09:49,956 C'est vrai. OK. 2045 01:09:49,989 --> 01:09:51,024 Je vais y aller. 2046 01:09:51,057 --> 01:09:52,301 Je te verrai à la ligne d'arrivée. 2047 01:09:52,325 --> 01:09:53,960 D'ACCORD. 2048 01:09:53,993 --> 01:09:57,564 [aboiement] 2049 01:09:58,898 --> 01:10:02,469 [gémissements] 2050 01:10:04,371 --> 01:10:05,572 Je m'appelle Anya Kivela. 2051 01:10:05,605 --> 01:10:07,273 D'ACCORD. 2052 01:10:07,307 --> 01:10:09,051 Je suis plus à l'aise avec les nouveaux chiens qu'avec les nouvelles personnes. 2053 01:10:09,075 --> 01:10:10,577 Je suis incroyablement pragmatique. 2054 01:10:10,610 --> 01:10:12,645 Mais s'il y a la plus petite lueur d'espoir, 2055 01:10:12,679 --> 01:10:14,614 alors je vais m'y mettre à fond. 2056 01:10:14,647 --> 01:10:16,583 J'ai la passion de mon père, le cœur de ma mère, 2057 01:10:16,616 --> 01:10:18,685 et un sens de l'humour très sec, ce qui, honnêtement, 2058 01:10:18,718 --> 01:10:20,453 Plus de gens devraient apprécier. 2059 01:10:20,487 --> 01:10:22,489 Pourquoi tu me dis ça ? 2060 01:10:22,522 --> 01:10:25,792 Parce que tu m'as demandé qui j'étais , et je te le dis. 2061 01:10:25,825 --> 01:10:27,327 Je m'appelle Anya Kivela. 2062 01:10:27,360 --> 01:10:29,062 Et je vais gagner. 2063 01:10:29,095 --> 01:10:32,632 [se moque] 2064 01:10:33,900 --> 01:10:39,439 Coureurs, à vos marques, prêts, mush ! 2065 01:10:39,472 --> 01:10:40,407 [sonnerie de cloche] 2066 01:10:40,440 --> 01:10:41,875 [aboiement] 2067 01:10:41,908 --> 01:10:45,512 [applaudissement] 2068 01:10:50,050 --> 01:10:53,687 [aboiement] 2069 01:11:11,504 --> 01:11:12,505 Allez. 2070 01:11:12,539 --> 01:11:13,940 [vocalisant] 2071 01:11:13,973 --> 01:11:17,610 [aboiement] 2072 01:11:22,949 --> 01:11:23,917 Aide! 2073 01:11:23,950 --> 01:11:24,950 Aide! 2074 01:11:28,555 --> 01:11:30,056 Ici. 2075 01:11:30,090 --> 01:11:31,024 Aide! 2076 01:11:31,057 --> 01:11:32,025 Aide! 2077 01:11:32,058 --> 01:11:34,060 [soupirs] 2078 01:11:34,094 --> 01:11:35,562 Pourquoi cela ne pourrait-il pas être quelqu'un d'autre ? 2079 01:11:35,595 --> 01:11:37,530 Je suis désolé, tu voulais attendre quelqu'un d'autre ? 2080 01:11:37,564 --> 01:11:38,398 pour te sauver ? 2081 01:11:38,431 --> 01:11:39,532 Ce qui s'est passé? 2082 01:11:39,566 --> 01:11:41,101 La tempête nous a fait dévier de notre route. 2083 01:11:41,134 --> 01:11:45,038 Un arbre a été renversé par le vent, ce qui a effrayé les chiens. 2084 01:11:45,071 --> 01:11:48,475 Ils m'ont fait tomber de mon traîneau et ont couru trop près de la falaise. 2085 01:11:48,508 --> 01:11:50,944 Et je ne pouvais pas vraiment les poursuivre. 2086 01:11:50,977 --> 01:11:52,979 - Tu peux mettre du poids dessus ? - Un peu. 2087 01:11:53,013 --> 01:11:53,913 D'accord. 2088 01:11:53,947 --> 01:11:56,016 Assieds-toi sur mon traîneau. 2089 01:11:56,049 --> 01:11:58,418 Je ne peux pas te battre si tu es mort, idiot. 2090 01:11:58,451 --> 01:11:59,486 Prenez place. 2091 01:11:59,519 --> 01:12:02,789 [aboiement] 2092 01:12:03,757 --> 01:12:05,091 Ouah ! 2093 01:12:05,125 --> 01:12:06,836 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 2094 01:12:06,860 --> 01:12:08,428 OK, Monty, appuie sur le frein. Prudence. 2095 01:12:08,461 --> 01:12:09,062 Allez-y doucement. 2096 01:12:09,095 --> 01:12:10,397 Allez-y doucement. 2097 01:12:10,430 --> 01:12:11,131 Tu l'as compris ? 2098 01:12:11,164 --> 01:12:12,098 - J'ai compris. - OK. 2099 01:12:12,132 --> 01:12:13,066 D'accord. 2100 01:12:13,099 --> 01:12:14,099 Je reviendrai. 2101 01:12:16,870 --> 01:12:19,172 Oh! 2102 01:12:19,205 --> 01:12:20,440 Ouais. 2103 01:12:20,473 --> 01:12:21,975 D'accord. 2104 01:12:22,008 --> 01:12:23,543 Ouais, d'accord. 2105 01:12:23,576 --> 01:12:26,680 Votre traîneau est coincé entre de la glace et des rochers. 2106 01:12:26,713 --> 01:12:28,448 Votre jour de chance. 2107 01:12:28,481 --> 01:12:29,949 Tu devrais juste me quitter. 2108 01:12:29,983 --> 01:12:33,119 Ouais, je devrais probablement le faire, mais je ne vais pas le faire. 2109 01:12:33,153 --> 01:12:36,690 Et puis, si je le faisais, qui s'occuperait de ces gars-là, hein ? 2110 01:12:36,723 --> 01:12:38,425 Vous savez quoi? 2111 01:12:38,458 --> 01:12:40,860 Puisque je t'ai, quel est ton problème avec moi, de toute façon ? 2112 01:12:40,894 --> 01:12:43,797 Vous êtes né dans la course avec le plus grand professeur 2113 01:12:43,830 --> 01:12:48,201 de vivre un jour, de transmettre un héritage, puis d'être accueilli à nouveau 2114 01:12:48,234 --> 01:12:50,470 ma course comme un héros de retour. 2115 01:12:50,503 --> 01:12:53,807 [rires] C'est une histoire très biaisée. 2116 01:12:53,840 --> 01:12:55,041 Eh bien, c'est ça, les histoires. 2117 01:12:55,075 --> 01:12:57,811 Et que dire du fils d'une mère célibataire 2118 01:12:57,844 --> 01:13:00,914 il apprend à courir et bat le plus grand compétiteur 2119 01:13:00,947 --> 01:13:04,551 de tous les temps, revient à cette course 30 ans plus tard, 2120 01:13:04,584 --> 01:13:06,186 et est ensuite dépeint comme le méchant. 2121 01:13:11,057 --> 01:13:13,193 Très bien, je reviens. 2122 01:13:13,226 --> 01:13:14,226 Reste sur ce frein. 2123 01:13:17,197 --> 01:13:18,698 D'ACCORD. 2124 01:13:18,732 --> 01:13:24,471 Et voilà, OK doucement, doucement. 2125 01:13:24,504 --> 01:13:25,171 D'ACCORD. 2126 01:13:25,205 --> 01:13:26,072 [grognements] 2127 01:13:26,106 --> 01:13:28,141 [frappe] 2128 01:13:28,174 --> 01:13:29,042 [grognements] 2129 01:13:29,075 --> 01:13:30,510 [frappe] 2130 01:13:30,543 --> 01:13:32,512 Sois prudent. 2131 01:13:32,545 --> 01:13:33,847 Oh, maintenant tu t'en soucies. 2132 01:13:37,951 --> 01:13:38,618 [grognements] 2133 01:13:38,651 --> 01:13:39,519 [frappe] 2134 01:13:39,552 --> 01:13:40,153 [glissement] 2135 01:13:40,186 --> 01:13:41,087 [lacunes] 2136 01:13:41,121 --> 01:13:42,088 [gémissements] 2137 01:13:42,122 --> 01:13:45,225 [aboiement] 2138 01:13:46,159 --> 01:13:48,995 Monty, au secours ! 2139 01:13:52,599 --> 01:13:53,533 [halètement] 2140 01:13:53,566 --> 01:13:55,969 [aboiement] 2141 01:13:56,002 --> 01:13:56,870 Aide-moi! 2142 01:13:56,903 --> 01:13:57,871 Monty! 2143 01:13:57,904 --> 01:14:00,573 Accrochez-vous. 2144 01:14:00,607 --> 01:14:02,542 Anya est suspendue à une falaise. 2145 01:14:02,575 --> 01:14:05,745 Tiens, prends cette corde, fais-la passer autour de ces arbres là-bas, 2146 01:14:05,779 --> 01:14:07,647 - et s'accrocher aux chiens de tête d'Anya. - Ouais, ouais. 2147 01:14:07,681 --> 01:14:08,858 - Je vais m'arranger pour l'aider. - OK. 2148 01:14:08,882 --> 01:14:10,617 Vite, fais-moi savoir quand tu seras prêt. 2149 01:14:10,650 --> 01:14:11,251 Ouais. 2150 01:14:11,284 --> 01:14:12,652 Attendez. 2151 01:14:12,686 --> 01:14:13,853 Tiens bon, Anya. 2152 01:14:13,887 --> 01:14:15,755 Ce n’est pas comme si j’avais le choix. 2153 01:14:15,789 --> 01:14:17,057 Je viens. 2154 01:14:17,090 --> 01:14:17,991 Prêt? 2155 01:14:18,024 --> 01:14:20,226 Ouais. 2156 01:14:20,260 --> 01:14:21,094 Bouillie. 2157 01:14:21,127 --> 01:14:21,995 Ha! 2158 01:14:22,028 --> 01:14:24,164 [aboiement] 2159 01:14:24,197 --> 01:14:25,732 Prends ma main. 2160 01:14:25,765 --> 01:14:26,909 Je n'arrive pas à te joindre. NITARO : Oui, tu peux. 2161 01:14:26,933 --> 01:14:28,001 - Allez. - Je ne peux pas. 2162 01:14:28,034 --> 01:14:29,178 NITARO : Allez. ANYA : Je ne peux pas. 2163 01:14:29,202 --> 01:14:32,238 [gémissant] 2164 01:14:32,272 --> 01:14:33,272 NITARO : Allez. 2165 01:14:36,776 --> 01:14:37,777 ANYA : De bons chiens. 2166 01:14:41,681 --> 01:14:42,982 Eh bien, c'était serré. 2167 01:14:43,016 --> 01:14:44,084 Quoi? 2168 01:14:44,117 --> 01:14:46,095 Tu pensais que j'allais te laisser là-bas. 2169 01:14:46,119 --> 01:14:47,921 Absolument, à 100 %. 2170 01:14:47,954 --> 01:14:49,989 Je suis un imbécile, pas un monstre. 2171 01:14:50,023 --> 01:14:52,025 [rire] 2172 01:14:52,058 --> 01:14:53,159 Merci. 2173 01:14:53,193 --> 01:14:54,294 Merci à vous deux. 2174 01:14:54,327 --> 01:14:55,261 Merci. 2175 01:14:55,295 --> 01:14:56,563 Ouais. 2176 01:14:56,596 --> 01:14:58,131 On est à égalité pour le truc des croquettes. 2177 01:14:58,164 --> 01:15:00,900 Oh, non, ce n’est même pas du tout la même chose. 2178 01:15:00,934 --> 01:15:02,235 Mais oui, je le prends. 2179 01:15:02,268 --> 01:15:04,871 Juste pour que vous le sachiez, ce petit cercle d'amitié 2180 01:15:04,904 --> 01:15:08,074 ça ne veut pas dire que je vais être indulgent avec vous, mesdames. 2181 01:15:08,108 --> 01:15:10,210 Je ne voudrais pas que ce soit autrement. 2182 01:15:10,243 --> 01:15:13,880 [aboiement] 2183 01:15:30,196 --> 01:15:32,665 Où étais-tu? 2184 01:15:32,699 --> 01:15:34,668 C'est une longue histoire. 2185 01:15:34,701 --> 01:15:38,104 [musique entraînante] 2186 01:15:38,138 --> 01:15:41,341 [aboiement] 2187 01:15:42,375 --> 01:15:43,843 [expire] 2188 01:15:43,877 --> 01:15:48,715 Oh, c'est incroyable. 2189 01:15:48,748 --> 01:15:50,684 Joyeux Noël, maman et papa. 2190 01:15:50,717 --> 01:15:52,218 Ha! 2191 01:15:52,252 --> 01:15:55,722 [musique entraînante] 2192 01:15:55,755 --> 01:15:59,159 [aboiement] 2193 01:16:43,803 --> 01:16:45,105 Regarder! 2194 01:16:45,138 --> 01:16:45,772 Regarder! 2195 01:16:45,805 --> 01:16:46,673 Regarder! 2196 01:16:46,706 --> 01:16:47,374 Yeux. 2197 01:16:47,407 --> 01:16:48,274 Regarder! 2198 01:16:48,308 --> 01:16:49,409 LA FOULE : Anya ! 2199 01:16:49,442 --> 01:16:50,677 Regarder! 2200 01:16:50,710 --> 01:16:51,311 Regarder! 2201 01:16:51,344 --> 01:16:52,412 Regarder! 2202 01:16:52,445 --> 01:16:53,413 JOURNALISTE : Est-ce possible ? 2203 01:16:53,446 --> 01:16:54,314 Est-ce possible ? 2204 01:16:54,347 --> 01:16:57,317 [aboiement] 2205 01:16:58,318 --> 01:16:59,285 LA FOULE : Anya ! 2206 01:16:59,319 --> 01:17:00,220 Regarder! 2207 01:17:00,253 --> 01:17:03,089 Regarder! 2208 01:17:03,123 --> 01:17:05,692 Ce n'est pas ton père qu'ils encouragent, Anya. 2209 01:17:05,725 --> 01:17:08,995 [musique entraînante] 2210 01:17:09,796 --> 01:17:10,463 Ramène-le à la maison, bébé. 2211 01:17:10,497 --> 01:17:12,432 Tu peux le faire, ma fille. 2212 01:17:12,465 --> 01:17:16,069 [applaudissement] 2213 01:17:20,907 --> 01:17:24,344 [applaudissements] 2214 01:17:33,820 --> 01:17:35,321 Oui, nous avons gagné. 2215 01:17:35,355 --> 01:17:37,757 Je ne sais pas pourquoi je ne peux pas arrêter de dire ça. 2216 01:17:37,791 --> 01:17:39,268 Je ne sais pas pourquoi non plus, mais j'aime ça. 2217 01:17:39,292 --> 01:17:41,928 OK, je dois l'avouer, je t'ai soutenu tout le temps. 2218 01:17:41,961 --> 01:17:43,329 Tu ne le dis pas. 2219 01:17:43,363 --> 01:17:44,898 J'avais des soupçons. 2220 01:17:44,931 --> 01:17:46,475 En fait, vous aviez une section d'enracinement assez importante. 2221 01:17:46,499 --> 01:17:48,435 [applaudissement] 2222 01:17:48,468 --> 01:17:50,136 Oh, ils sont venus. 2223 01:17:50,170 --> 01:17:51,738 Tout le chemin depuis Sodankyla. 2224 01:17:51,771 --> 01:17:53,306 Tout le monde voulait te voir gagner. 2225 01:17:53,340 --> 01:17:54,107 Où est Cole ? 2226 01:17:54,140 --> 01:17:56,376 Anya, Anya, Anya, félicitations. 2227 01:17:56,409 --> 01:18:00,447 Avez-vous des commentaires sur votre victoire hautement improbable et... 2228 01:18:00,480 --> 01:18:02,115 Vous savez quoi? 2229 01:18:02,148 --> 01:18:03,926 Anya Kivela est devenue une gagnante dès le premier pas 2230 01:18:03,950 --> 01:18:05,185 Je descends de l'avion, très bien. 2231 01:18:05,218 --> 01:18:07,954 C'est la personne la plus intelligente et la plus courageuse que je connaisse. 2232 01:18:07,987 --> 01:18:09,823 Et la Finlande a de la chance de l’avoir. 2233 01:18:09,856 --> 01:18:10,957 [rires] 2234 01:18:10,990 --> 01:18:13,226 Quelque chose à ajouter, Anya ? 2235 01:18:13,259 --> 01:18:14,194 Non. 2236 01:18:14,227 --> 01:18:16,062 Non, je pense que cela couvre à peu près tout. 2237 01:18:16,096 --> 01:18:18,331 Mais si vous voulez une très bonne histoire, allez parler à ce type 2238 01:18:18,365 --> 01:18:19,265 Juste là. 2239 01:18:19,299 --> 01:18:20,934 Il pourra tout vous raconter sur notre aventure. 2240 01:18:20,967 --> 01:18:21,835 Monty. 2241 01:18:21,868 --> 01:18:22,936 Monty Blanc. 2242 01:18:22,969 --> 01:18:23,980 Monty White, comment te sens-tu ? 2243 01:18:24,004 --> 01:18:25,438 Comment vous sentez-vous? 2244 01:18:25,472 --> 01:18:28,508 Alors j'étais là, bloqué et blessé dans les bois. 2245 01:18:28,541 --> 01:18:32,312 Un arbre s'est effondré à cause du vent et a effrayé mes chiens. 2246 01:18:32,345 --> 01:18:33,780 Hé, nous avons gagné. 2247 01:18:33,813 --> 01:18:36,082 [rires] 2248 01:18:36,116 --> 01:18:40,553 En Finlande, nous allons au cimetière la veille de Noël 2249 01:18:40,587 --> 01:18:44,991 pour nous rappeler que ceux qui ne sont pas avec nous 2250 01:18:45,025 --> 01:18:46,860 ne sont jamais vraiment partis. 2251 01:18:46,893 --> 01:18:48,128 Je pense que c'est magnifique. 2252 01:18:48,161 --> 01:18:50,563 Vous savez, j'ai vraiment senti mes parents avec moi quand 2253 01:18:50,597 --> 01:18:52,332 J'ai franchi cette ligne d'arrivée. 2254 01:18:52,365 --> 01:18:54,901 Je suppose que toutes ces veilles de Noël où mon père racontait l'histoire 2255 01:18:54,934 --> 01:18:57,037 le fait qu'il ait perdu a vraiment payé. 2256 01:18:57,070 --> 01:18:59,906 Oh, Anyakka, tu sais, il ne disait rien 2257 01:18:59,939 --> 01:19:01,408 toi cette histoire de perte. 2258 01:19:01,441 --> 01:19:02,509 Oh, je sais. 2259 01:19:02,542 --> 01:19:04,177 Je sais. 2260 01:19:04,210 --> 01:19:07,280 Il s'agissait de la façon dont il a rencontré ma mère, puis de la façon dont il m'a eu. 2261 01:19:07,313 --> 01:19:08,415 Mais... 2262 01:19:08,448 --> 01:19:10,517 Il n'y a pas de mais. 2263 01:19:10,550 --> 01:19:13,119 Pas pour ton père... 2264 01:19:13,153 --> 01:19:16,890 Tu n'étais pas un prix de consolation. 2265 01:19:16,923 --> 01:19:21,895 Tu étais la victoire, une victoire très inattendue. 2266 01:19:21,928 --> 01:19:24,164 Donc tu dis que pendant tout ce temps 2267 01:19:24,197 --> 01:19:26,032 J'ai écouté un conte de fées 2268 01:19:26,066 --> 01:19:30,470 à propos d'embrasser l'inconnu ? 2269 01:19:30,503 --> 01:19:35,942 Il y a des leçons que nous devons apprendre par nous-mêmes. 2270 01:19:35,975 --> 01:19:38,912 En parlant d’ histoires d’amour, [rires], 2271 01:19:38,945 --> 01:19:42,449 qu'est-ce qui se passe entre toi et ce journaliste de ma cuisine ? 2272 01:19:42,482 --> 01:19:44,484 Je savais que tu allais poser cette question. 2273 01:19:44,517 --> 01:19:45,385 Cole... 2274 01:19:45,418 --> 01:19:47,053 Ahah. 2275 01:19:47,087 --> 01:19:49,155 Je ne sais pas. 2276 01:19:49,189 --> 01:19:52,058 Il est allé chercher Roux chez Elyse pendant que je parlais à Jaak, 2277 01:19:52,092 --> 01:19:54,494 et il n'est pas resté pour me voir. 2278 01:19:57,364 --> 01:19:59,499 Je ne pense tout simplement pas que cela puisse fonctionner entre nous. 2279 01:19:59,532 --> 01:20:03,103 Je suis trop agressif et il est trop passif. 2280 01:20:03,136 --> 01:20:05,271 Ma vie est un grand point d'interrogation en ce moment, 2281 01:20:05,305 --> 01:20:07,974 et nous vivons dans des endroits très différents. 2282 01:20:08,008 --> 01:20:10,510 C'est juste que ça ne peut pas marcher. 2283 01:20:10,543 --> 01:20:12,645 Je ne vois pas de chemin clair. 2284 01:20:12,679 --> 01:20:15,448 Toujours avec toutes les inconnues. 2285 01:20:15,482 --> 01:20:17,083 Ouais, c'est moi. 2286 01:20:17,117 --> 01:20:21,621 En Finlande, nous avons ce dicton : 2287 01:20:21,654 --> 01:20:26,493 Vous ne pouvez pas obtenir d'amandes à moins de manger de la bouillie. 2288 01:20:29,662 --> 01:20:31,031 Cole est mon amande. 2289 01:20:31,064 --> 01:20:32,532 Oui. 2290 01:20:32,565 --> 01:20:34,034 Cole est mon amande. 2291 01:20:34,067 --> 01:20:34,968 Oui, il l'est. 2292 01:20:35,001 --> 01:20:36,169 [rire] 2293 01:20:36,202 --> 01:20:38,538 Cole est mon amande. 2294 01:20:38,571 --> 01:20:40,106 Tu as raison. 2295 01:20:40,140 --> 01:20:41,274 Oh, tu as tout à fait raison. 2296 01:20:41,307 --> 01:20:42,475 Je dois lui dire. 2297 01:20:42,509 --> 01:20:45,412 C'est un peu effrayant mais magnifique. 2298 01:20:45,445 --> 01:20:46,246 Oui. 2299 01:20:46,279 --> 01:20:48,248 Oui. 2300 01:20:48,281 --> 01:20:51,518 Elyse, j'ai donc une autre confession à te faire. 2301 01:20:51,551 --> 01:20:52,686 Je t'ai menti. 2302 01:20:52,719 --> 01:20:54,521 Oh, mon pote, j'ai une longueur d'avance sur toi. 2303 01:20:54,554 --> 01:20:57,157 Il n'y a aucune chance que du fromage bleu soit présent sur des biscuits au pain d'épices 2304 01:20:57,190 --> 01:20:58,591 est une chose réelle. 2305 01:20:58,625 --> 01:20:59,526 Non, c'est un truc. 2306 01:20:59,559 --> 01:21:00,627 C'est très bien. 2307 01:21:00,660 --> 01:21:04,297 Non, attends, ce n'est pas ça, désolé. 2308 01:21:04,330 --> 01:21:09,669 J'ai menti quand j'ai dit que tu ne m'intéressais pas. 2309 01:21:09,703 --> 01:21:11,171 Oh. 2310 01:21:11,204 --> 01:21:14,374 Dans ma liste de choses que je trouve intéressantes, 2311 01:21:14,407 --> 01:21:18,011 la première chose c'est comme Noël et les chiens, 2312 01:21:18,044 --> 01:21:20,046 et c'est comme toi ici-haut. 2313 01:21:20,080 --> 01:21:23,650 Et je ne pensais tout simplement pas que tu m'aimerais en retour. 2314 01:21:23,683 --> 01:21:25,685 Et j'ai paniqué. 2315 01:21:25,719 --> 01:21:29,689 Je pensais juste que j'étais indigne d'une belle âme 2316 01:21:29,723 --> 01:21:32,125 comme toi. 2317 01:21:32,158 --> 01:21:34,561 [embrasser] 2318 01:21:34,594 --> 01:21:36,062 Hé, vous deux. 2319 01:21:36,096 --> 01:21:37,697 Hé, où vas-tu ? 2320 01:21:37,731 --> 01:21:41,601 Pour récupérer son amande. 2321 01:21:41,634 --> 01:21:42,702 Tu es mon amande. 2322 01:21:42,736 --> 01:21:43,703 [fou rire] 2323 01:21:43,737 --> 01:21:47,007 [embrasser] 2324 01:21:47,707 --> 01:21:51,344 [dactylographie] 2325 01:21:55,281 --> 01:21:57,450 Ne me regarde pas comme ça. 2326 01:21:57,484 --> 01:21:59,386 La dernière fois que nous avons parlé , elle a dit spécifiquement : 2327 01:21:59,419 --> 01:22:00,763 Je ne pense pas à embrasser Cole. 2328 01:22:00,787 --> 01:22:04,424 Donc, oui, c’était un ensemble de circonstances très particulières. 2329 01:22:04,457 --> 01:22:07,127 Oui, elle m'a embrassé en premier, mais je ne suis pas d'accord. 2330 01:22:07,160 --> 01:22:08,537 Je ne pense pas que la balle soit dans mon camp. 2331 01:22:08,561 --> 01:22:14,561 Si Anya était intéressée, elle prendrait les devants. 2332 01:22:14,734 --> 01:22:18,338 [bruit sourd] 2333 01:22:19,706 --> 01:22:22,208 Je soutiens pleinement cela, mais je me demande un peu 2334 01:22:22,242 --> 01:22:23,309 D'où ça vient. 2335 01:22:23,343 --> 01:22:24,778 Eh bien, c'est comme disent les Finlandais, 2336 01:22:24,811 --> 01:22:27,480 tu ne peux pas obtenir tes amandes à moins de manger du porridge. 2337 01:22:27,514 --> 01:22:29,783 Eh bien, ce n’est pas un dicton finlandais, vous savez. 2338 01:22:29,816 --> 01:22:31,651 Ma mère ment parfois. 2339 01:22:31,685 --> 01:22:33,019 Hé, maman. 2340 01:22:33,053 --> 01:22:33,720 Bonne soirée. 2341 01:22:33,753 --> 01:22:35,221 Heureux de te voir. 2342 01:22:35,255 --> 01:22:36,723 Que se passe-t-il, ma fille ? 2343 01:22:36,756 --> 01:22:37,624 Quoi? 2344 01:22:37,657 --> 01:22:38,625 Cole. 2345 01:22:38,658 --> 01:22:40,493 Yeux. 2346 01:22:40,527 --> 01:22:41,594 Hé. 2347 01:22:41,628 --> 01:22:42,696 Joyeux noël. 2348 01:22:42,729 --> 01:22:43,797 Joyeux noël. 2349 01:22:43,830 --> 01:22:45,231 [bégaie] Je te cherchais. 2350 01:22:45,265 --> 01:22:46,366 Je te cherchais aussi. 2351 01:22:46,399 --> 01:22:47,643 Eh bien, je voulais vous dire que... 2352 01:22:47,667 --> 01:22:49,202 - Non, non, non, non, non, non, arrête. - Quoi ? 2353 01:22:49,235 --> 01:22:50,437 Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 2354 01:22:50,470 --> 01:22:52,572 Je suis enfin le chien de tête. 2355 01:22:52,605 --> 01:22:54,074 [musique sereine] 2356 01:22:54,107 --> 01:22:57,477 [embrasser] 2357 01:23:00,780 --> 01:23:03,283 Et j'ai vraiment dû arrêter avec ces métaphores de chien. 2358 01:23:03,316 --> 01:23:05,652 Je veux dire, ça tue juste un peu la romance. 2359 01:23:05,685 --> 01:23:07,220 OK, à ton tour. 2360 01:23:07,253 --> 01:23:10,357 Je voulais te dire que tu me plais, Cole. 2361 01:23:10,390 --> 01:23:12,425 Et je n'ai aucun plan. 2362 01:23:12,459 --> 01:23:13,793 Je suis complètement hors sujet. 2363 01:23:13,827 --> 01:23:15,261 Il n'y a pas de carte. 2364 01:23:15,295 --> 01:23:18,264 Mais tu me plais vraiment, vraiment, vraiment. 2365 01:23:18,298 --> 01:23:20,333 [embrasser] 2366 01:23:20,367 --> 01:23:22,502 [musique de thème] 2367 01:23:55,602 --> 01:23:58,738 [audio du logo]