1 00:00:02,402 --> 00:00:05,238 [Logo-Audio] 2 00:00:18,651 --> 00:00:20,353 PAPA (AUS DEM OFF): Es ist Heiligabend. 3 00:00:20,387 --> 00:00:26,387 Und da war ich mitten in einem Schneesturm auf der letzten Etappe ... 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,094 auf der linken Seite. 5 00:00:28,128 --> 00:00:31,564 [Musik spielt] 6 00:00:34,134 --> 00:00:37,270 Begann zu kippen und … 7 00:00:37,303 --> 00:00:40,073 [lacht] 8 00:00:42,342 --> 00:00:43,443 Stoppen! 9 00:00:43,476 --> 00:00:45,478 Mir gefällt dieser Teil nicht. 10 00:00:45,512 --> 00:00:46,846 Erzähl es anders, Papa. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,581 So ist es passiert, Anya. 12 00:00:48,615 --> 00:00:52,419 Wie könnten Sie verlieren, wenn Sie der beste Rennfahrer der Welt wären? 13 00:00:52,452 --> 00:00:54,654 Ich weiß nicht, ob ich der Beste der Welt war. 14 00:00:54,688 --> 00:00:56,856 Oh, das warst du. 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,391 Das hast du zumindest gesagt, als 16 00:00:58,425 --> 00:01:00,894 Sie haben Sie auf einer Trage in mein Sanitätszelt gebracht. 17 00:01:00,927 --> 00:01:03,163 Zu meiner Verteidigung: Ich war im Delirium. 18 00:01:03,196 --> 00:01:05,598 Du hast das Rennen wirklich nicht gewonnen? 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,801 Nein, aber meinen Hunden ging es gut. 20 00:01:07,834 --> 00:01:11,604 Und ich gewann die Hand der schönsten und brillantesten Ärztin 21 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 Ich habe es noch nie in meinem Leben gesehen. 22 00:01:13,673 --> 00:01:14,607 Sie haben Recht. 23 00:01:14,641 --> 00:01:15,809 Du warst im Delirium. 24 00:01:15,842 --> 00:01:17,610 Mhm. 25 00:01:17,644 --> 00:01:20,213 Hat mich umgehauen und mich in das Land Arizona gebracht 26 00:01:20,246 --> 00:01:23,717 und gab mir den größten Preis der Welt. 27 00:01:23,750 --> 00:01:29,189 [kichert] Weniger Romantik, mehr Schlittenhunde. 28 00:01:29,222 --> 00:01:30,557 Vielleicht morgens. 29 00:01:30,590 --> 00:01:31,791 Der Weihnachtsmann hat angerufen. 30 00:01:31,825 --> 00:01:34,494 Er ist ganz in der Nähe unseres Hauses. 31 00:01:34,527 --> 00:01:37,464 Ich habe das Telefon nicht gehört. 32 00:01:37,497 --> 00:01:38,932 Er hat mich angepiept. 33 00:01:38,965 --> 00:01:43,803 Geh jetzt schlafen, sonst muss der Weihnachtsmann vielleicht bei uns vorbeischauen. 34 00:01:43,837 --> 00:01:47,407 [Küsse] 35 00:01:51,244 --> 00:01:53,246 Ich glaube, dieses Geschenk will geöffnet werden. 36 00:01:53,279 --> 00:01:54,314 Woher weißt du das? 37 00:01:57,851 --> 00:02:01,454 [fröhliche Musik] 38 00:02:06,893 --> 00:02:07,893 OK. 39 00:02:10,730 --> 00:02:12,232 ALLE: Käse! 40 00:02:12,265 --> 00:02:15,669 [Kameraklick] 41 00:02:25,578 --> 00:02:26,846 [seufzt] 42 00:02:26,880 --> 00:02:28,915 [bellt] 43 00:02:28,948 --> 00:02:31,951 [kichert] 44 00:02:31,985 --> 00:02:33,253 Ich mache ein Wettrennen mit dir zum Haus. 45 00:02:33,286 --> 00:02:35,655 [verspielte Musik] 46 00:02:35,689 --> 00:02:36,956 Ja. 47 00:02:36,990 --> 00:02:40,660 [Klappern] 48 00:02:40,694 --> 00:02:43,930 [keuchend] 49 00:02:43,963 --> 00:02:45,632 [grunzt] 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 Geht es dir gut? 51 00:02:47,033 --> 00:02:48,601 Ich hätte dich fast gehabt. 52 00:02:48,635 --> 00:02:49,903 Ich hätte dich fast gehabt. 53 00:02:49,936 --> 00:02:51,004 Oh ja. 54 00:02:51,037 --> 00:02:52,605 Oh, du hast die Geschwindigkeit deiner Großmutter. 55 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 Oh ja. 56 00:02:53,740 --> 00:02:54,974 – Elyse? – Hallo. 57 00:02:55,008 --> 00:02:56,376 Warum dekorierst du mein Haus? 58 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 Oh, ähm, weil du es nicht getan hast. 59 00:02:58,878 --> 00:03:00,880 Weil wir morgen abreisen. 60 00:03:00,914 --> 00:03:02,882 Ja, also, wir brauchen ein bisschen Weihnachten, ok? 61 00:03:02,916 --> 00:03:04,551 [spottet] 62 00:03:04,584 --> 00:03:06,329 Wissen Sie, ich kenne keine finnischen Weihnachtslieder. 63 00:03:06,353 --> 00:03:07,863 Ich schätze, ich muss im Flugzeug einiges nachschauen. 64 00:03:07,887 --> 00:03:08,998 Ich bin sicher, mein Cousin wird mehr 65 00:03:09,022 --> 00:03:10,423 als gerne, Ihnen einige davon beizubringen. 66 00:03:10,457 --> 00:03:12,392 Als ich Lavi fragte, ob wir bei ihm bleiben könnten, 67 00:03:12,425 --> 00:03:15,695 Er schickte mir eine 14-seitige E-Mail über die Sehenswürdigkeiten zurück 68 00:03:15,729 --> 00:03:17,364 und Klänge Finnlands. 69 00:03:17,397 --> 00:03:19,833 Das ist genau mein Cousin-Typ. 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,802 Und, wie fühlen Sie sich angesichts des Rennens? 71 00:03:22,836 --> 00:03:24,437 Gut. 72 00:03:24,471 --> 00:03:25,338 Einfach gut? 73 00:03:25,372 --> 00:03:27,841 Dies ist das Rennen im Haus deines Vaters 74 00:03:27,874 --> 00:03:31,611 Land gegen genau den Mann, der ihn geschlagen hat, und Sie sind einfach gut? 75 00:03:31,644 --> 00:03:34,647 Ja, mir geht es gut. 76 00:03:34,681 --> 00:03:39,652 OK, auch verängstigt und aufgeregt und überwältigt 77 00:03:39,686 --> 00:03:40,887 und ein bisschen übel. 78 00:03:40,920 --> 00:03:42,298 Aber ich versuche, die Fassung zu bewahren. 79 00:03:42,322 --> 00:03:43,857 Also lass es mir einfach gut gehen. 80 00:03:43,890 --> 00:03:45,025 Leben, Leben, Kapitän. 81 00:03:45,058 --> 00:03:46,626 Danke schön. 82 00:03:46,659 --> 00:03:49,429 Ich kann nicht glauben, dass das endlich passiert. 83 00:03:49,462 --> 00:03:51,731 Und ich kann nicht glauben, dass meine Eltern nicht hier sind, um es zu sehen. 84 00:03:51,765 --> 00:03:52,966 Ich weiß. 85 00:03:52,999 --> 00:03:55,535 Aber ich bin es. 86 00:03:55,568 --> 00:03:56,803 Danke schön. 87 00:03:56,836 --> 00:03:59,472 Vielen Dank, dass Sie Weihnachten fern von Ihrer Familie verbracht haben. 88 00:03:59,506 --> 00:04:00,774 Bitte, sie sehen genug von mir. 89 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 Wir werden etwas Großes machen, wenn ich zurückkomme. 90 00:04:02,776 --> 00:04:05,545 Und du weißt, dass ich das um nichts in der Welt verpassen würde. 91 00:04:05,578 --> 00:04:07,947 Außerdem weiß ich, dass du jemanden brauchst, der ein bisschen Druck macht 92 00:04:07,981 --> 00:04:09,916 versiert wie ich, um Ihnen zu helfen, zu navigieren 93 00:04:09,949 --> 00:04:11,551 die Scharen der Reporter. 94 00:04:11,584 --> 00:04:13,987 [lacht] Es wird keine Menschenmassen geben. 95 00:04:14,020 --> 00:04:15,088 Eine weitere Frage. 96 00:04:15,121 --> 00:04:16,790 Eine weitere Frage. 97 00:04:16,823 --> 00:04:17,691 Du hattest recht. 98 00:04:17,724 --> 00:04:19,526 Das ist eine Menschenmenge. 99 00:04:19,559 --> 00:04:22,529 Wir sind live bei der Signierstunde beim 40. Joulurauha 100 00:04:22,562 --> 00:04:25,498 Hunderennen, bei dem Anya Kivela angekommen ist, 101 00:04:25,532 --> 00:04:28,668 Sie nimmt ihr Familienerbe zurück und stellt den Namen ihres Vaters wieder her. 102 00:04:28,702 --> 00:04:30,403 Die Spannung ist greifbar. 103 00:04:30,437 --> 00:04:33,373 Es steht viel auf dem Spiel, aber die Chancen sind gleich null. 104 00:04:33,406 --> 00:04:34,007 Das ist hart. 105 00:04:34,040 --> 00:04:35,375 Wow. 106 00:04:35,408 --> 00:04:36,452 Kleine Waise Anya, was machst du 107 00:04:36,476 --> 00:04:38,411 haben Sie Ihren Gegnern zu sagen? 108 00:04:38,445 --> 00:04:40,880 Ich möchte nur... wissen Sie, viel Spaß beim Rennen und alles Gute für sie. 109 00:04:40,914 --> 00:04:42,549 Sogar Monty White, der deinen Vater geschlagen hat 110 00:04:42,582 --> 00:04:43,950 und ihn in den Vorruhestand geschickt? 111 00:04:43,983 --> 00:04:45,552 Oh, sicher, besonders er. 112 00:04:45,585 --> 00:04:46,486 Was ist mit dir? 113 00:04:46,519 --> 00:04:48,088 Was hast du zu sagen, Freund von Anya? 114 00:04:48,121 --> 00:04:50,423 Äh, gutes Rennen. 115 00:04:50,457 --> 00:04:53,426 [lacht] Presseerfahren, was? 116 00:04:53,460 --> 00:04:55,095 Ich habe spitze Ellbogen. 117 00:04:55,128 --> 00:04:56,730 Ich bin ihr Cousin. Ich bin ihr Cousin. 118 00:04:56,763 --> 00:04:57,564 Ich bin sie... 119 00:04:57,597 --> 00:04:58,565 Leben 120 00:04:58,598 --> 00:04:59,733 Augen. 121 00:04:59,766 --> 00:05:00,834 Hallo. 122 00:05:00,867 --> 00:05:03,003 Elyse, das ist meine Cousine Lavi. 123 00:05:03,036 --> 00:05:05,405 Ja, wir haben uns kennengelernt, als ich nach Amerika kam. 124 00:05:05,438 --> 00:05:06,840 Wir waren so etwas wie beste Freunde. 125 00:05:06,873 --> 00:05:08,742 Naja, wir waren zu dritt. 126 00:05:08,775 --> 00:05:09,709 Und das ist Elyse. 127 00:05:09,743 --> 00:05:10,977 Sie ist... 128 00:05:11,011 --> 00:05:12,455 Ich bin ihr Projektmanager , Schlittendesigner, 129 00:05:12,479 --> 00:05:13,880 und aktueller bester Freund. 130 00:05:13,913 --> 00:05:15,815 Ich fühle mich geehrt. 131 00:05:15,849 --> 00:05:17,884 Und Lavi ist auch der... 132 00:05:17,917 --> 00:05:19,652 der Renntierarzt. 133 00:05:19,686 --> 00:05:21,855 Oh, ist das nicht wie ein Interessenkonflikt? 134 00:05:21,888 --> 00:05:22,856 Oh, nein, nein, nein, nein. 135 00:05:22,889 --> 00:05:24,124 Das Gremium hat es abgesegnet. 136 00:05:24,157 --> 00:05:25,668 Ja, wenn es um Rennen geht, 137 00:05:25,692 --> 00:05:29,462 Ich bin so etwas wie Tierarzt Nummer eins und Cousin zwei. 138 00:05:29,496 --> 00:05:30,997 OK, möchten Sie sich also anmelden? 139 00:05:31,031 --> 00:05:31,865 Ja. 140 00:05:31,898 --> 00:05:32,732 Ja, lass uns gehen. 141 00:05:32,766 --> 00:05:33,900 OK. 142 00:05:33,933 --> 00:05:34,868 – Anya, noch eine Frage. – Nein. 143 00:05:34,901 --> 00:05:36,069 Eine weitere Frage. 144 00:05:36,102 --> 00:05:37,604 Keine weiteren Fragen . Keine weiteren Fragen. 145 00:05:37,637 --> 00:05:38,672 Wow. 146 00:05:38,705 --> 00:05:41,007 Wenn es um Ihre Sicherheit geht, bin ich wie ein finnischer Bär . 147 00:05:41,041 --> 00:05:41,975 Danke, Lavi. 148 00:05:42,008 --> 00:05:42,909 Danke schön. 149 00:05:42,942 --> 00:05:46,546 [sanfte Musik] 150 00:05:48,448 --> 00:05:50,483 Hallo, Anya Kivela. 151 00:05:50,517 --> 00:05:53,053 Natürlich ist es uns eine Ehre, Gastgeber zu sein 152 00:05:53,086 --> 00:05:54,954 die Kivela kehren nach Finnland zurück. 153 00:05:54,988 --> 00:05:56,189 Danke schön. 154 00:05:56,222 --> 00:05:58,792 Wow, alles ist so schön hier. 155 00:05:58,825 --> 00:06:00,427 Thematisch auf den Punkt. 156 00:06:00,460 --> 00:06:03,496 Es ist ein Weihnachtsrennen im Haus des Weihnachtsmanns. 157 00:06:03,530 --> 00:06:04,698 Nun, das erklärt es. 158 00:06:04,731 --> 00:06:05,331 Das wird reichen. 159 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen. 160 00:06:08,068 --> 00:06:11,604 [beruhigende Musik] 161 00:06:12,539 --> 00:06:13,039 Wow. 162 00:06:13,073 --> 00:06:16,676 [beruhigende Musik] 163 00:06:18,678 --> 00:06:21,481 Elyse, ich mache mir ein wenig Sorgen wegen der Qualifikationsrunde. 164 00:06:21,514 --> 00:06:22,682 Wir sind den ganzen Weg hierher gekommen. 165 00:06:22,716 --> 00:06:26,453 Und wenn ich so früh verliere, bin ich einfach ... 166 00:06:26,486 --> 00:06:28,788 Alles was Sie tun müssen, ist es unter die ersten Sechs zu schaffen, 167 00:06:28,822 --> 00:06:31,091 und, komm schon, das könntest du im Schlaf tun. 168 00:06:31,124 --> 00:06:32,092 [seufzt] 169 00:06:32,125 --> 00:06:34,627 OK, gleich kommen zwei Kaffee. 170 00:06:34,661 --> 00:06:35,695 Oh. 171 00:06:35,729 --> 00:06:37,931 Das Rückgrat der finnischen Gastfreundschaft. 172 00:06:37,964 --> 00:06:38,765 Danke schön. 173 00:06:38,798 --> 00:06:39,766 Ist es koffeinfrei? 174 00:06:39,799 --> 00:06:40,800 Es ist Kaffee. 175 00:06:40,834 --> 00:06:41,801 Vielen Dank. 176 00:06:41,835 --> 00:06:44,971 Aber ist es koffeinfrei? 177 00:06:45,005 --> 00:06:46,906 Es ist Kaffee. 178 00:06:46,940 --> 00:06:48,675 Rechts. 179 00:06:48,708 --> 00:06:50,486 Ich sage nur, dass ich zu spät am Tag kein Koffein mehr zu mir nehmen kann. 180 00:06:50,510 --> 00:06:51,678 sonst kann ich nicht schlafen. 181 00:06:51,711 --> 00:06:52,711 Hmm. 182 00:06:59,052 --> 00:07:00,720 Das ist großartig. 183 00:07:00,754 --> 00:07:03,690 Weißt du, Lavi, dein Haus ist ... ist einfach so einladend. 184 00:07:03,723 --> 00:07:07,627 Gibt es ein finnisches Äquivalent für „Lagom“ oder „Hygge“? 185 00:07:07,660 --> 00:07:10,797 [lacht] Ein Skandinavischer Experte hier. 186 00:07:10,830 --> 00:07:14,534 Oh, ich meine, manche nennen mich einen Gelehrten der Gemütlichkeit. 187 00:07:14,567 --> 00:07:16,770 Das wertvollste Stipendium aller Zeiten, wenn Sie mich fragen. 188 00:07:16,803 --> 00:07:17,604 [kichert] 189 00:07:17,637 --> 00:07:18,238 [lacht] 190 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Na ja, äh Kalsarikannt. 191 00:07:21,141 --> 00:07:22,008 Das ist es. 192 00:07:22,042 --> 00:07:22,876 Kalsarikannit 193 00:07:22,909 --> 00:07:23,743 Kalsarikannit 194 00:07:23,777 --> 00:07:24,711 Sehr gut. 195 00:07:24,744 --> 00:07:25,245 Ja. 196 00:07:25,278 --> 00:07:26,980 Was bedeutet das? 197 00:07:27,013 --> 00:07:33,013 Pantsdrunk bedeutet, alleine zu Hause in Unterwäsche zu trinken. 198 00:07:34,654 --> 00:07:36,122 [lacht] 199 00:07:36,156 --> 00:07:38,124 Es tut mir so leid. 200 00:07:38,158 --> 00:07:39,259 Das ist gut. 201 00:07:39,292 --> 00:07:40,593 Hast du es gehört? Elyse: Ja. 202 00:07:40,627 --> 00:07:42,128 Du hast genau wie Tante Thora geschnaubt. 203 00:07:42,162 --> 00:07:42,929 Oh, habe ich das? 204 00:07:42,962 --> 00:07:44,264 Ja. 205 00:07:44,297 --> 00:07:45,265 – Oh, schön. – Du wirst sie kennenlernen. 206 00:07:45,298 --> 00:07:47,000 Sie wird in Sodankylä sein. 207 00:07:47,033 --> 00:07:50,637 Und du wirst auch Onkel Ernie und Tante Pihla treffen 208 00:07:50,670 --> 00:07:52,739 und Cousine Hilda, Matilda und Petri. 209 00:07:52,772 --> 00:07:53,273 Weißt du was? 210 00:07:53,306 --> 00:07:54,941 Lasst uns langsamer machen. 211 00:07:54,974 --> 00:07:57,911 Was ist, wenn Anya nicht ihre gesamte Großfamilie trifft? 212 00:07:57,944 --> 00:08:00,980 mitten im wichtigsten Rennen ihres Lebens? 213 00:08:01,014 --> 00:08:02,315 OK, interessant. 214 00:08:02,349 --> 00:08:04,017 Es ist nicht so, dass ich sie nicht sehen möchte. 215 00:08:04,050 --> 00:08:05,618 Das tue ich wirklich. 216 00:08:05,652 --> 00:08:07,163 Ich meine, es ist so lange her, besonders deine Mutter. 217 00:08:07,187 --> 00:08:08,788 Ich habe sie seit Ewigkeiten nicht gesehen. 218 00:08:08,822 --> 00:08:10,290 Sie kann nicht gut mit Überraschungen umgehen. 219 00:08:10,323 --> 00:08:11,224 Das stimmt nicht. 220 00:08:11,257 --> 00:08:12,992 Das ist absolut nicht wahr. 221 00:08:13,026 --> 00:08:15,795 Ich habe viel Freude mit Überraschungen, solange ich vorher davon erfahre. 222 00:08:15,829 --> 00:08:18,298 Das war ein Witz auf meine Kosten. 223 00:08:18,331 --> 00:08:20,100 Ich habe einen sehr trockenen Humor. 224 00:08:20,133 --> 00:08:21,167 Ach ja. 225 00:08:21,201 --> 00:08:22,902 Und ich bin danach ganz ausgetrocknet. 226 00:08:22,936 --> 00:08:24,671 [lacht] 227 00:08:24,704 --> 00:08:28,641 Also, ich gehe jetzt vor der Willkommensparty auspacken. 228 00:08:28,675 --> 00:08:30,744 also übertreibt es mit dem Koffein, ihr beiden . 229 00:08:30,777 --> 00:08:32,779 Oh, so etwas gibt es nicht. 230 00:08:32,812 --> 00:08:36,049 [Klirren] 231 00:08:36,082 --> 00:08:38,318 [Rascheln] 232 00:08:38,351 --> 00:08:41,921 [beruhigende Musik] 233 00:08:44,991 --> 00:08:46,259 Ich weiß. 234 00:08:46,292 --> 00:08:48,261 Aber ich sage nur: Komm zur Party. 235 00:08:48,294 --> 00:08:50,230 Ich weiß, dass es dort viel Presse geben wird, 236 00:08:50,263 --> 00:08:52,932 aber es macht mehr Spaß, wenn du auch dabei bist. 237 00:08:52,966 --> 00:08:54,134 Was sagen Sie? 238 00:08:54,167 --> 00:08:55,802 Nichts. 239 00:08:55,835 --> 00:08:56,736 Wow. 240 00:08:56,770 --> 00:08:57,850 Ich werde mir das merken. 241 00:09:00,106 --> 00:09:01,106 Ich liebe dich. 242 00:09:04,310 --> 00:09:06,012 Turtledove-Brüder, willkommen aus Kanada. 243 00:09:06,046 --> 00:09:09,015 Würden Sie sagen, dass Ihr Selbstwertgefühl und Ihre Präsenz 244 00:09:09,049 --> 00:09:10,950 reitet bei diesem Rennen? 245 00:09:10,984 --> 00:09:14,954 Nun, das mag bei ihm so sein, aber mir geht es gut. 246 00:09:14,988 --> 00:09:17,824 Oh, wow. 247 00:09:17,857 --> 00:09:18,857 Essen. 248 00:09:22,429 --> 00:09:23,930 Lohikeitto ... das ist eine Lachssuppe. 249 00:09:23,963 --> 00:09:25,231 Oh. 250 00:09:25,265 --> 00:09:26,265 OK. 251 00:09:28,768 --> 00:09:30,637 Karelischer Kuchen... das ist Kartoffelteig. 252 00:09:30,670 --> 00:09:31,638 Es ist ziemlich gut. 253 00:09:31,671 --> 00:09:33,106 Ich glaube, das habe ich verstanden. 254 00:09:33,139 --> 00:09:34,007 Ja. 255 00:09:34,040 --> 00:09:36,810 Kartoffeln und Brot. 256 00:09:36,843 --> 00:09:37,844 Es ist einfach so. 257 00:09:37,877 --> 00:09:38,912 Es ist... 258 00:09:38,945 --> 00:09:39,579 Mir geht es gut. 259 00:09:39,612 --> 00:09:40,947 Trotzdem vielen Dank. 260 00:09:40,980 --> 00:09:41,781 Ich kann es herausfinden. 261 00:09:41,815 --> 00:09:43,249 – Verstanden. – Ja. 262 00:09:43,283 --> 00:09:44,283 Auf geht's. 263 00:09:48,221 --> 00:09:49,155 Weißt du was? 264 00:09:49,189 --> 00:09:51,424 Was ist das eigentlich? 265 00:09:51,458 --> 00:09:52,892 Ren. 266 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 NEIN. 267 00:09:55,128 --> 00:09:57,263 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 268 00:09:57,297 --> 00:09:58,164 Nicht für mich. 269 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 Gute Wahl. 270 00:10:00,433 --> 00:10:01,668 – Einige davon. – Ja. 271 00:10:01,701 --> 00:10:02,302 Das ist also eine Traube. 272 00:10:02,335 --> 00:10:03,203 Ja. 273 00:10:03,236 --> 00:10:04,270 [lacht] 274 00:10:04,304 --> 00:10:07,140 Der finnische Weihnachtsmann heißt also Jouli … 275 00:10:07,173 --> 00:10:08,041 Weihnachtsmann. 276 00:10:08,074 --> 00:10:08,875 Weihnachtsmann. 277 00:10:08,908 --> 00:10:09,843 Weihnachten. 278 00:10:09,876 --> 00:10:12,412 Ja, es bedeutet Weihnachtsziege. 279 00:10:12,445 --> 00:10:16,716 Und jetzt haben wir einen normalen, großzügigen menschlichen Weihnachtsmann? 280 00:10:16,750 --> 00:10:18,084 Ja, das haben wir natürlich. 281 00:10:18,118 --> 00:10:19,719 OK. 282 00:10:19,753 --> 00:10:21,788 Tatsächlich stehen wir gerade in seiner Heimatstadt. 283 00:10:21,821 --> 00:10:22,989 Ach okay. 284 00:10:23,023 --> 00:10:24,800 Das erklärt, warum ich unterwegs etwa 20 Weihnachtsmänner gesehen habe. 285 00:10:24,824 --> 00:10:25,992 vom Flughafen hierher. 286 00:10:26,026 --> 00:10:29,796 [lacht] Elyse, es gibt nur einen Weihnachtsmann. 287 00:10:29,829 --> 00:10:32,232 Er ist einfach sehr schnell. 288 00:10:32,265 --> 00:10:34,801 Apropos sehr schnell, Nitaro. 289 00:10:34,834 --> 00:10:35,368 Mendis, das ist alles. 290 00:10:35,402 --> 00:10:37,037 Hallo. 291 00:10:37,070 --> 00:10:39,272 Ihr Praktikum bei La Grande Odyssey war unglaublich. 292 00:10:39,305 --> 00:10:40,874 Ist dies Ihr erstes Rennen so weit im Norden? 293 00:10:40,907 --> 00:10:41,908 Es ist. 294 00:10:41,941 --> 00:10:43,252 Und mir fällt kein besseres ein. 295 00:10:43,276 --> 00:10:46,112 Ich bin ... ich bin verrückt nach Weihnachten. 296 00:10:46,146 --> 00:10:47,480 Oh. 297 00:10:47,514 --> 00:10:49,249 Und Sie, sind Sie ein Weihnachtsfanatiker? 298 00:10:49,282 --> 00:10:50,784 Oh nein. 299 00:10:50,817 --> 00:10:52,161 Diese hier ist wie eine Weihnachtsziege, weißt du 300 00:10:52,185 --> 00:10:54,020 Ja. 301 00:10:54,054 --> 00:10:56,723 Hey, hör mal, ich würde dich nicht direkt als Geizhals bezeichnen, aber … 302 00:10:56,756 --> 00:10:58,925 Ich bin kein Geizhals. 303 00:10:58,958 --> 00:11:01,327 Ich bin, was Weihnachten betrifft, einfach zurückhaltend, okay? 304 00:11:01,361 --> 00:11:03,063 Sie feiern Weihnachten auf Ihre eigene Art und Weise. 305 00:11:03,096 --> 00:11:05,198 Ich werde es bei mir behalten. 306 00:11:05,231 --> 00:11:06,466 [Geschwätz] 307 00:11:06,499 --> 00:11:08,068 JOURNALIST: Monty, Monty, Monty, willkommen 308 00:11:08,101 --> 00:11:09,969 - Wie fühlst du dich dieses Jahr? - Ich fühle mich großartig. 309 00:11:10,003 --> 00:11:12,205 Sie sehen, der Weltmeister Monty White hat endlich 310 00:11:12,238 --> 00:11:13,740 beehrte uns mit seiner Anwesenheit. 311 00:11:13,773 --> 00:11:16,309 Meine Hunde sind in hervorragender Verfassung, genau wie ich. 312 00:11:16,343 --> 00:11:17,310 Ich bin Anya Kivela. 313 00:11:17,344 --> 00:11:18,244 Du hast meinen Vater geschlagen. 314 00:11:18,278 --> 00:11:19,145 Bereiten Sie sich darauf vor... 315 00:11:19,179 --> 00:11:20,246 Pssst! 316 00:11:20,280 --> 00:11:21,781 Das solltest du ihm sagen. 317 00:11:21,815 --> 00:11:23,216 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 318 00:11:23,249 --> 00:11:24,784 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 319 00:11:24,818 --> 00:11:26,820 Frohe Weihnachten allerseits. 320 00:11:26,853 --> 00:11:29,923 Willkommen zum 40. jährlichen Joulurauha-Rennen, 321 00:11:29,956 --> 00:11:32,359 beginnend hier in Rovaniemi, der offizielle 322 00:11:32,392 --> 00:11:34,194 Heimatstadt des Weihnachtsmanns. 323 00:11:34,227 --> 00:11:38,031 Die besten sechs der morgigen Qualifikation kommen weiter und nehmen 324 00:11:38,064 --> 00:11:42,402 an einem dreitägigen, 300 Meilen langen Rennen durch Finnland teilnehmen, 325 00:11:42,435 --> 00:11:45,772 die gleiche Steigung wie der Weihnachtsmann 326 00:11:45,805 --> 00:11:48,942 nahm, als er für seinen Flug um die Welt trainierte . 327 00:11:48,975 --> 00:11:52,512 Das Rennen wird am Heiligabend seinen Höhepunkt erreichen, wo der Gewinner 328 00:11:52,545 --> 00:11:55,248 wird unser alleiniger Champion sein. 329 00:11:55,281 --> 00:12:00,053 Und dieses Jahr verspricht es, das härteste Rennen aller Zeiten zu werden. 330 00:12:00,086 --> 00:12:02,288 [Beifall] 331 00:12:04,924 --> 00:12:07,093 Unsere Rennfahrer sind auf der ganzen Welt verteilt. 332 00:12:07,127 --> 00:12:11,164 Aus Ladakh, in der Nähe des Himalaya, haben wir Nitaro Mendis. 333 00:12:11,197 --> 00:12:12,932 [Beifall] 334 00:12:12,966 --> 00:12:16,503 Nach Kanada, Bryce und Beckett Turtledove. 335 00:12:16,536 --> 00:12:18,004 [Beifall] 336 00:12:18,038 --> 00:12:19,048 Glaubst du, das ist ihr Name das ganze Jahr 337 00:12:19,072 --> 00:12:20,273 lange oder nur zu Weihnachten? 338 00:12:20,306 --> 00:12:21,474 [lacht] 339 00:12:21,508 --> 00:12:24,277 Und natürlich das epische Match 30 340 00:12:24,310 --> 00:12:30,250 Jahrelange Arbeit zwischen Monty White und Anya Kivela. 341 00:12:30,283 --> 00:12:33,086 [Beifall] 342 00:12:33,119 --> 00:12:38,091 Komm schon, Jaak, wir sind Sportler, keine Shakespeare-Figuren. 343 00:12:38,124 --> 00:12:41,227 Ich bin sicher, Anya Kivela ist nicht nur hier 344 00:12:41,261 --> 00:12:44,831 weil ich vor 30 Jahren das Leben ihres Vaters vernichtet habe 345 00:12:44,864 --> 00:12:46,433 ansonsten perfektes Erbe. 346 00:12:46,466 --> 00:12:48,468 [lacht] Ich mache Witze. 347 00:12:48,501 --> 00:12:53,907 Aber wirklich, den ganzen Weg hierher zu kommen, nur um das Werk ihres Vaters zu beenden, 348 00:12:53,940 --> 00:12:56,476 Das Geschäft wäre traurig. 349 00:12:56,509 --> 00:12:57,444 Sind Sie nicht dieser Meinung? 350 00:12:57,477 --> 00:12:59,446 Oh, ich könnte nicht mehr zustimmen. 351 00:12:59,479 --> 00:13:03,183 Es wäre dumm, so viel Vertrauen in einen Mann zu setzen, der Rennen fährt 352 00:13:03,216 --> 00:13:05,885 seit 30 Jahren, aber noch immer nicht geschafft, 353 00:13:05,919 --> 00:13:07,187 alle Aufzeichnungen meines Vaters. 354 00:13:07,220 --> 00:13:09,522 [lacht] Noch nicht. 355 00:13:09,556 --> 00:13:13,193 Es ist mir eine Ehre, dass Sie so viel über mich wissen, Junior. 356 00:13:13,226 --> 00:13:16,596 Ich muss Sie nachschlagen . Machen Sie eine kurze Google-Suche. 357 00:13:16,629 --> 00:13:18,998 Vielleicht folge ich dir in den sozialen Medien. 358 00:13:19,032 --> 00:13:21,067 [lacht] Mach dir keine Sorgen. 359 00:13:21,101 --> 00:13:24,504 Bis Heiligabend werden Sie es satt haben, mir zu folgen. 360 00:13:24,537 --> 00:13:25,905 Ja. 361 00:13:25,939 --> 00:13:30,010 Aah, da ist es, das Kivela-Feuer. 362 00:13:30,043 --> 00:13:33,546 JOURNALIST: Anya, hast du das Brennen geübt, Anya? 363 00:13:33,580 --> 00:13:34,414 Hey. 364 00:13:34,447 --> 00:13:35,448 Psst! 365 00:13:35,482 --> 00:13:38,985 [Schritte] 366 00:13:42,389 --> 00:13:44,357 Die Luft ist rein. 367 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 Geht es dir gut? 368 00:13:45,658 --> 00:13:47,360 Ja, großartig. 369 00:13:47,394 --> 00:13:48,228 Ich bin Mama. 370 00:13:48,261 --> 00:13:49,496 - Hallo . 371 00:13:49,529 --> 00:13:50,363 Freut mich, Sie kennenzulernen. 372 00:13:50,397 --> 00:13:51,431 Ja, kein Problem. 373 00:13:51,464 --> 00:13:52,432 Es könnten Tiere sein. 374 00:13:52,465 --> 00:13:53,299 Danke. 375 00:13:53,333 --> 00:13:54,300 Wer ist das? 376 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 Das ist Roux. 377 00:13:55,201 --> 00:13:55,835 Hallo, Roux. 378 00:13:55,869 --> 00:13:57,270 - Darf ich? - Ja, natürlich. 379 00:13:57,303 --> 00:13:59,239 Sie liebt die kleinen Streicheleinheiten hinter den Ohren. 380 00:13:59,272 --> 00:14:00,573 Oh, das gilt auch für mein Lead. 381 00:14:00,607 --> 00:14:01,608 Nimmst du auch an Rennen teil? 382 00:14:01,641 --> 00:14:04,377 Cole, ich bin froh, dass ich dich erwischt habe. 383 00:14:04,411 --> 00:14:07,013 Ich habe Ihren Presseausweis. 384 00:14:07,047 --> 00:14:08,248 [spottet] 385 00:14:08,281 --> 00:14:10,250 [lacht] 386 00:14:10,283 --> 00:14:11,284 Das sind Tiere, oder? 387 00:14:11,317 --> 00:14:12,118 Das sind sie, ja. 388 00:14:12,152 --> 00:14:13,086 Ich nicht. 389 00:14:13,119 --> 00:14:14,654 Ich [lacht] habe für das Cover gesorgt. 390 00:14:14,688 --> 00:14:15,931 Wahrscheinlich, damit du mich hierher locken kannst 391 00:14:15,955 --> 00:14:17,157 und bombardieren Sie mich mit Fragen. 392 00:14:17,190 --> 00:14:17,924 NEIN. 393 00:14:17,957 --> 00:14:19,359 Vielleicht ein bisschen. 394 00:14:19,392 --> 00:14:21,003 Ja, du weißt, was es ist, die Sache mit euch Jungs 395 00:14:21,027 --> 00:14:23,396 ist, dass Sie keine Ahnung haben, was da draußen vor sich geht. 396 00:14:23,430 --> 00:14:26,466 Cole nahm früher an Rennen teil. 397 00:14:26,499 --> 00:14:29,135 Cool. 398 00:14:29,169 --> 00:14:29,936 Warten. 399 00:14:29,969 --> 00:14:31,538 Cole wie Cole Olsen. 400 00:14:31,571 --> 00:14:33,340 Seid ihr zusammen Rennen gefahren? 401 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Nein, nein, nein. 402 00:14:34,741 --> 00:14:36,152 Ich habe mich hauptsächlich auf die nordamerikanischen Rennen beschränkt. 403 00:14:36,176 --> 00:14:38,678 Und ich bin hauptsächlich an Rennen teilgenommen, wenn sie im Sabbatical war. 404 00:14:38,712 --> 00:14:40,413 Außerdem, wenn wir jemals zusammen Rennen fahren, 405 00:14:40,447 --> 00:14:43,283 Sie wäre so weit vor mir gewesen und hätte mich nie gesehen. 406 00:14:43,316 --> 00:14:44,951 Was sonst? 407 00:14:44,984 --> 00:14:46,419 Wie meinst du das? 408 00:14:46,453 --> 00:14:48,955 Insgeheim sind Sie Reporter und insgeheim ehemaliger Rennfahrer. 409 00:14:48,988 --> 00:14:50,690 Welche anderen Informationen halten Sie zurück? 410 00:14:50,724 --> 00:14:51,624 Ich bin ein mittleres Kind. 411 00:14:51,658 --> 00:14:52,659 Ich bin beidhändig. 412 00:14:52,692 --> 00:14:53,960 Und ich habe Angst vor Rentieren. 413 00:14:53,993 --> 00:14:55,295 Das war wunderbar. 414 00:14:55,328 --> 00:14:56,328 Fröhliche Weihnachten, Cole. 415 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Ich glaube nicht, dass sie das so gemeint hat. 416 00:15:01,434 --> 00:15:03,203 Habe diese neue Gang-Linie. 417 00:15:03,236 --> 00:15:05,472 Oh, und ich habe den Hunden ihre Morgensuppe um 7:06 gegeben. 418 00:15:05,505 --> 00:15:07,574 Morgen, was vielleicht ein bisschen früh war, 419 00:15:07,607 --> 00:15:09,409 aber ich denke, es wird ok sein. 420 00:15:09,442 --> 00:15:11,511 Mir ist aufgefallen, dass Maggie und Max die fleischige Mischung bevorzugen. 421 00:15:11,544 --> 00:15:14,147 Also habe ich es für später nach dem Rennen in die gelbe Kühlbox gelegt . 422 00:15:14,180 --> 00:15:16,616 Und ich habe auch die Stütze festgezogen 423 00:15:16,649 --> 00:15:19,185 Klammern hier, weil sie ein wenig locker aussahen. 424 00:15:19,219 --> 00:15:20,387 Sie waren wie [vokalisierend] 425 00:15:20,420 --> 00:15:21,321 Elyse, bleib stehen. 426 00:15:21,354 --> 00:15:22,722 Was ist los? 427 00:15:22,756 --> 00:15:24,233 Seit unserem ersten Rennen warst du nicht mehr so ​​aufgedreht . 428 00:15:24,257 --> 00:15:25,992 Wovon redest du , aufgedreht, hm? 429 00:15:26,026 --> 00:15:27,327 Ich bin total cool. 430 00:15:27,360 --> 00:15:29,662 Ich bin irgendwie cooler als ein finnischer Morgen. 431 00:15:29,696 --> 00:15:31,631 Die Menschen hier trinken pro Kopf mehr Kaffee 432 00:15:31,664 --> 00:15:33,266 als irgendwo sonst auf der Welt. 433 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 Wussten Sie das? 434 00:15:34,334 --> 00:15:35,268 Das wusste ich nicht. 435 00:15:35,301 --> 00:15:37,303 Und ich fand das hochinteressant. 436 00:15:37,337 --> 00:15:39,448 Eigentlich sollte ich dem Hund vielleicht einen Kaffee geben, wissen Sie. 437 00:15:39,472 --> 00:15:44,711 Elyse, atme durch. 438 00:15:44,744 --> 00:15:49,349 Richtig, rein und raus. 439 00:15:49,382 --> 00:15:54,754 [summend] Wie kannst du jetzt so ruhig sein? 440 00:15:54,788 --> 00:15:57,757 Na ja, ich werde später Zeit haben, mich zu beeilen. 441 00:15:57,791 --> 00:15:59,592 Was ist das denn? 442 00:15:59,626 --> 00:16:01,671 Glauben Sie, dass dies von einem unserer Konkurrenten hier platziert wurde? 443 00:16:01,695 --> 00:16:03,096 wie ein Käfer irgendeiner Art. 444 00:16:03,129 --> 00:16:04,497 Vielleicht war es Monty. 445 00:16:04,531 --> 00:16:06,108 Glaubst du, er belauscht unser Gespräch? 446 00:16:06,132 --> 00:16:08,668 Es gehörte meinem Vater, Elyse. 447 00:16:08,702 --> 00:16:11,738 Oh, natürlich. 448 00:16:11,771 --> 00:16:13,440 Ja, es ist ein Himmeli. 449 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 Früher hängte man es über den finnischen Weihnachtstisch 450 00:16:15,675 --> 00:16:17,143 um eine gute Ernte zu gewährleisten. 451 00:16:17,177 --> 00:16:19,379 Und das war auf dem Schlitten meines Vaters. 452 00:16:19,412 --> 00:16:20,447 Es ist wirklich wunderschön. 453 00:16:20,480 --> 00:16:22,248 Ja, das ist es. 454 00:16:22,282 --> 00:16:24,150 Ich glaube, ich mache mir einfach Sorgen, dass ich 455 00:16:24,184 --> 00:16:26,686 Ich werde derjenige sein, der Ihnen die ganze Sache verdirbt. 456 00:16:26,720 --> 00:16:28,488 Ja, das habe ich irgendwie herausgefunden, so, 457 00:16:28,521 --> 00:16:32,125 vor zwei atemlosen Monologen. 458 00:16:32,158 --> 00:16:36,796 Hör mir zu, Elyse, wir sind ein Team, alles klar, 459 00:16:36,830 --> 00:16:38,732 du, ich und fünf Hunde. 460 00:16:38,765 --> 00:16:40,233 Es gibt also keine Schuld. 461 00:16:40,266 --> 00:16:43,203 Entweder verlieren wir gemeinsam oder wir gewinnen gemeinsam. 462 00:16:43,236 --> 00:16:45,739 Richtig, ein Team, ein Traum. 463 00:16:45,772 --> 00:16:46,740 Ein Team, ein Traum. 464 00:16:46,773 --> 00:16:48,541 Ein Team, ein Traum. 465 00:16:48,575 --> 00:16:50,176 BEIDE: Ein Team, ein Traum. 466 00:16:50,210 --> 00:16:51,678 Ein Team, ein Traum. 467 00:16:51,711 --> 00:16:52,645 [Lachen] 468 00:16:52,679 --> 00:16:54,414 Bitte lass uns gewinnen. 469 00:16:54,447 --> 00:16:58,051 [lacht] 470 00:16:58,785 --> 00:17:00,286 - Augen? - Uff! 471 00:17:00,320 --> 00:17:01,788 Hallo. 472 00:17:01,821 --> 00:17:04,133 Hey, ich wollte dir gerade sagen, dass ich von der Presse bin, als Jaak vorbeikam. 473 00:17:04,157 --> 00:17:05,525 Ich glaube dir nicht. 474 00:17:05,558 --> 00:17:06,793 OK, das ist fair. 475 00:17:06,826 --> 00:17:09,095 Aber mein Schreiben ist nicht ausbeuterisch, OK. 476 00:17:09,129 --> 00:17:11,531 Ich mache Sachen von menschlichem Interesse, tiefe Einblicke, 477 00:17:11,564 --> 00:17:13,099 aufschlussreiche Promiprofile. 478 00:17:13,133 --> 00:17:14,300 Anya: Ich bin keine Berühmtheit. 479 00:17:14,334 --> 00:17:16,236 COLE: Nun, Sie werden gefeiert, nicht wahr? 480 00:17:16,269 --> 00:17:18,447 Ich meine, Sie haben mit 21 die Can-Am-Krone gewonnen , das American Derby zweimal, 481 00:17:18,471 --> 00:17:20,716 und du warst nie schlechter als Dritter, bis du fünf 482 00:17:20,740 --> 00:17:22,175 Jahre frei, um dich um deinen Vater zu kümmern. 483 00:17:22,208 --> 00:17:23,143 Und jetzt bist du zurück. 484 00:17:23,176 --> 00:17:24,811 Worauf wollen Sie hinaus? 485 00:17:24,844 --> 00:17:26,513 Jeder schreibt über dich. 486 00:17:26,546 --> 00:17:29,716 Ich möchte ein Stück machen, das Ihre Perspektive tatsächlich erfasst. 487 00:17:29,749 --> 00:17:31,184 OK? 488 00:17:31,217 --> 00:17:32,495 Ich meine, wir könnten einfach ein Interview machen. 489 00:17:32,519 --> 00:17:34,421 Nein, tut mir leid, aber das wird nicht passieren. 490 00:17:34,454 --> 00:17:37,190 Warum interviewen Sie nicht Monty oder Nitaro oder die Zwillinge? 491 00:17:37,223 --> 00:17:38,458 Die Leute lieben Zwillinge. 492 00:17:38,491 --> 00:17:41,127 Ihre Geschichte ist faszinierend und so menschlich. 493 00:17:41,161 --> 00:17:42,395 Deshalb habe ich mit dem Sport angefangen. 494 00:17:42,429 --> 00:17:43,463 Sport sind Menschen. 495 00:17:43,496 --> 00:17:44,831 Sport sind Menschen. 496 00:17:44,864 --> 00:17:47,267 Ja, ich habe so etwas wie eine stilistische Sache gemacht . 497 00:17:47,300 --> 00:17:48,535 Ich weiß nicht, ob es funktioniert hat. 498 00:17:48,568 --> 00:17:49,769 Egal. 499 00:17:49,803 --> 00:17:50,637 In Ordnung. 500 00:17:50,670 --> 00:17:51,571 Ich verstehe. 501 00:17:51,604 --> 00:17:52,906 Ich werde... ich werde mich zurückziehen. 502 00:17:52,939 --> 00:17:53,840 Danke schön. 503 00:17:53,873 --> 00:17:55,208 Das weiß ich zu schätzen. 504 00:17:55,241 --> 00:17:57,143 Wie fühlst du dich vor dem Rennen? 505 00:17:57,177 --> 00:17:59,746 Ehrlich... oh, mein Gott. 506 00:17:59,779 --> 00:18:02,749 Du bist unerbittlich. 507 00:18:02,782 --> 00:18:03,793 Das war eine ernst gemeinte Frage. 508 00:18:03,817 --> 00:18:05,452 Mm-hmm. 509 00:18:05,485 --> 00:18:07,187 [fröhliche Musik] 510 00:18:07,220 --> 00:18:08,555 Elyse: Wie fühlst du dich? 511 00:18:08,588 --> 00:18:09,522 Sich gut fühlen. 512 00:18:09,556 --> 00:18:12,792 Du schaffst das. 513 00:18:12,826 --> 00:18:17,630 Ah, Anya, ich sehe, sie haben uns nebeneinander platziert. 514 00:18:17,664 --> 00:18:18,774 Lass es dir nicht zu Kopf steigen. 515 00:18:18,798 --> 00:18:20,233 Es ist egal, wie wir anfangen, 516 00:18:20,266 --> 00:18:22,502 Monty, es kommt nur darauf an, wie wir abschließen. 517 00:18:22,535 --> 00:18:23,003 [spottet] 518 00:18:23,036 --> 00:18:23,903 Die Kivela-Methode. 519 00:18:23,937 --> 00:18:25,372 Mm-hmm, ja. 520 00:18:25,405 --> 00:18:27,240 Ich habe darüber im Buch deines Vaters gelesen, 521 00:18:27,273 --> 00:18:30,844 fünf Hunde statt sechs, einer in der Mitte statt zwei. 522 00:18:30,877 --> 00:18:31,778 Ziemlich wild. 523 00:18:31,811 --> 00:18:33,680 Zwei sind immer besser. 524 00:18:33,713 --> 00:18:36,316 Die Fluidität in der Linie macht es so, dass der Rest des Teams 525 00:18:36,349 --> 00:18:37,617 kann mit rauerem Gelände umgehen. 526 00:18:37,650 --> 00:18:38,918 Schlau. 527 00:18:38,952 --> 00:18:41,821 Weniger Verschleiß für Ihre alten Hunde, nichts für ungut. 528 00:18:41,855 --> 00:18:43,423 Meine Welpen sind alle drei Jahre und jünger. 529 00:18:43,456 --> 00:18:47,560 Jung ist immer besser, oder? 530 00:18:47,594 --> 00:18:52,799 Rennfahrer, auf die Plätze, [Bellen] fertig ... 531 00:18:52,832 --> 00:18:53,667 Komm schon, Amor. 532 00:18:53,700 --> 00:18:54,634 Wir können das schaffen. 533 00:18:54,668 --> 00:18:55,535 Brei! 534 00:18:55,568 --> 00:18:57,804 [Glockenläuten] 535 00:18:57,837 --> 00:19:01,341 [Jubel] 536 00:19:08,815 --> 00:19:12,385 [Gebell] 537 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Aufleuchten. 538 00:19:17,891 --> 00:19:21,394 [Gebell] 539 00:19:24,564 --> 00:19:28,835 Weiter, weiter, der Weg ist links. 540 00:19:28,868 --> 00:19:32,439 [Gebell] 541 00:19:34,574 --> 00:19:35,175 [schlagen] 542 00:19:35,208 --> 00:19:37,644 [ruft] Bist du verrückt? 543 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 Was ist los mit dir? 544 00:19:40,947 --> 00:19:41,947 Scham! 545 00:19:44,818 --> 00:19:48,355 [fröhliche Musik] 546 00:19:51,925 --> 00:19:52,892 [Jubel] 547 00:19:52,926 --> 00:19:55,695 REPORTER: Was sehen Sie? 548 00:19:55,729 --> 00:19:56,629 MANN: Monty. 549 00:19:56,663 --> 00:19:57,897 [seufzt] 550 00:19:57,931 --> 00:19:59,566 [Jubel] 551 00:19:59,599 --> 00:20:02,869 [Gebell] 552 00:20:04,871 --> 00:20:06,840 [grunzt] 553 00:20:06,873 --> 00:20:09,409 [Gebell] 554 00:20:09,442 --> 00:20:10,710 Es ist nur noch ein Platz frei. 555 00:20:10,744 --> 00:20:11,678 Sie wird es schaffen. 556 00:20:11,711 --> 00:20:15,348 [Jubel] 557 00:20:28,595 --> 00:20:29,329 Hey! 558 00:20:29,362 --> 00:20:31,431 Was gibt es Neues bei dir? 559 00:20:31,464 --> 00:20:34,401 Entschuldigen Sie, ich wollte Sie dasselbe fragen. 560 00:20:34,434 --> 00:20:36,336 Es ist Standard, die Vorfahrt zu gewähren 561 00:20:36,369 --> 00:20:37,671 wenn du überholt wirst. 562 00:20:37,704 --> 00:20:40,607 Wenn der vorbeifahrende Schlitten seine Absichten kundtut. 563 00:20:40,640 --> 00:20:41,708 Ich sagte: Spur. 564 00:20:41,741 --> 00:20:43,943 Ich muss Sie nicht gehört haben. 565 00:20:43,977 --> 00:20:45,311 Sagen Sie das nächste Mal mehr. 566 00:20:45,345 --> 00:20:46,379 Oh, das werde ich. 567 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 Du weißt, dass es ein Rennen ist, oder? 568 00:20:47,647 --> 00:20:50,684 Es handelt sich nicht um irgendeine kleine Teambuilding-Übung. 569 00:20:50,717 --> 00:20:52,085 Nicht. 570 00:20:52,118 --> 00:20:53,629 Was Sie da draußen getan haben, war nicht nur unsportlich, 571 00:20:53,653 --> 00:20:54,621 es war gefährlich. 572 00:20:54,654 --> 00:20:55,522 Anya, hier ist Amor. 573 00:20:55,555 --> 00:20:56,555 Er ist verletzt. 574 00:21:00,126 --> 00:21:01,895 Ich habe ihn zu sehr unter Druck gesetzt. 575 00:21:01,928 --> 00:21:03,530 Ich war so beschäftigt damit , Zeit aufzuholen, 576 00:21:03,563 --> 00:21:05,665 Ich habe nicht einmal bemerkt, dass er sich überanstrengte. 577 00:21:05,699 --> 00:21:09,836 Nun, ich bezweifle, dass Amor etwas fühlte, bis er 578 00:21:09,869 --> 00:21:11,104 hat aufgehört zu rennen, wissen Sie. 579 00:21:11,137 --> 00:21:12,505 Wird es ihm gut gehen? 580 00:21:12,539 --> 00:21:15,809 Es wird ihm 100 % gut gehen . 581 00:21:15,842 --> 00:21:16,710 Mach dir darüber keine Sorgen. 582 00:21:16,743 --> 00:21:17,644 Ihm wird es gut gehen ... 583 00:21:17,677 --> 00:21:18,578 Ja. 584 00:21:18,611 --> 00:21:20,080 In etwa vier bis sechs Wochen. 585 00:21:20,113 --> 00:21:20,980 Vier bis sechs Wochen? 586 00:21:21,014 --> 00:21:21,915 Mm-hmm. 587 00:21:21,948 --> 00:21:23,550 Also ist er aus dem Rennen? 588 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Ja. 589 00:21:27,020 --> 00:21:28,455 OK. 590 00:21:28,488 --> 00:21:30,590 Ich dachte, das wäre eine tolle Taktik 591 00:21:30,623 --> 00:21:33,493 um zunächst Mut zu machen und dann die schlechten Nachrichten zu überbringen. 592 00:21:33,526 --> 00:21:34,861 Ich sehe jetzt, dass das falsch war. 593 00:21:34,894 --> 00:21:35,795 Es tut mir Leid. 594 00:21:35,829 --> 00:21:38,565 Das ist in Ordnung. 595 00:21:38,598 --> 00:21:41,935 Mit Cupid wird es gut gehen, und das ist die Hauptsache. 596 00:21:41,968 --> 00:21:43,069 Ja. 597 00:21:43,103 --> 00:21:44,571 Inhalt. 598 00:21:44,604 --> 00:21:45,672 Was? 599 00:21:45,705 --> 00:21:48,575 Es bedeutet Entschlossenheit und Ausdauer 600 00:21:48,608 --> 00:21:51,144 und einen klaren Kopf zu behalten, wenn es einem schlecht geht. 601 00:21:51,177 --> 00:21:53,613 Und du hast es. 602 00:21:53,646 --> 00:21:54,646 Inhalt. 603 00:21:57,484 --> 00:22:00,587 Und nun geh du, ich werde mich um Amor kümmern. 604 00:22:00,620 --> 00:22:01,488 Ok, Schatz. 605 00:22:01,521 --> 00:22:02,756 Wir sehen uns gleich. 606 00:22:02,789 --> 00:22:03,690 [Küsse] 607 00:22:03,723 --> 00:22:04,557 [jammert] 608 00:22:04,591 --> 00:22:06,860 OK. 609 00:22:06,893 --> 00:22:09,029 Ja. 610 00:22:09,062 --> 00:22:10,163 Oh. 611 00:22:10,196 --> 00:22:10,997 – Nein, nicht du. – Oh, das ist es. 612 00:22:11,031 --> 00:22:12,499 Es tut mir so leid. 613 00:22:12,532 --> 00:22:13,943 Irgendwelche wichtigen Gedanken zu Ihrem dramatischen Ende heute? 614 00:22:13,967 --> 00:22:15,878 - Ja, verschwenden Sie nicht Ihre Zeit. - Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit. 615 00:22:15,902 --> 00:22:17,680 Das ist kurz und rätselhaft. Was bedeutet es? 616 00:22:17,704 --> 00:22:19,548 Das bedeutet, dass Sie jemanden interviewen, der tatsächlich an einem Rennen teilnimmt. 617 00:22:19,572 --> 00:22:20,572 Ich bin raus. 618 00:22:23,076 --> 00:22:25,578 Gute Neuigkeiten, der Schlitten war leicht zu reparieren. 619 00:22:25,612 --> 00:22:28,114 Schreckliche Neuigkeiten, Amor ist verletzt. 620 00:22:28,148 --> 00:22:29,482 Wir müssen kratzen. 621 00:22:29,516 --> 00:22:30,660 Ich war gerade auf dem Weg, es Jaak zu erzählen. 622 00:22:30,684 --> 00:22:31,684 Was? 623 00:22:34,454 --> 00:22:38,191 Entschuldigen Sie, streichen Sie das Rennen, also etwa, geben Sie das Rennen auf? 624 00:22:38,224 --> 00:22:39,793 Ohne Leithund können wir nicht an Rennen teilnehmen . 625 00:22:39,826 --> 00:22:41,461 Und keiner der anderen Hunde ist bereit. 626 00:22:41,494 --> 00:22:44,664 Es... es tut mir so leid, Elyse. 627 00:22:44,698 --> 00:22:46,733 Es tut mir leid, dass ich dich von deiner Familie weggezerrt habe 628 00:22:46,766 --> 00:22:47,734 zu Weihnachten. 629 00:22:47,767 --> 00:22:49,211 Ich kann nicht glauben, dass ich dachte, ich wäre bereit. 630 00:22:49,235 --> 00:22:50,203 Ich kann nicht glauben, dass wir hier gelandet sind. 631 00:22:50,236 --> 00:22:51,905 Hey, hey, hey. Hör auf, ok. 632 00:22:51,938 --> 00:22:53,106 Nicht kratzen. 633 00:22:53,139 --> 00:22:55,608 Geben Sie uns einfach ein paar Stunden, um... 634 00:22:55,642 --> 00:22:58,111 wissen Sie, wir werden uns hier eine Lösung überlegen, ok. 635 00:22:58,144 --> 00:23:00,213 Im schlimmsten Fall der kleinere Partridge-Bruder … 636 00:23:00,246 --> 00:23:01,848 Turteltaube. 637 00:23:01,881 --> 00:23:04,217 Erfährt etwas später, dass er qualifiziert ist. 638 00:23:04,250 --> 00:23:05,552 Es ist Weihnachten. 639 00:23:05,585 --> 00:23:08,688 Ein bisschen Hoffnung muss man haben. 640 00:23:08,722 --> 00:23:09,489 Bußgeld. 641 00:23:09,522 --> 00:23:10,990 Aber nur ein bisschen. 642 00:23:11,024 --> 00:23:11,958 OK. 643 00:23:11,991 --> 00:23:15,562 [sanfte Musik] 644 00:23:20,734 --> 00:23:22,035 Es tut mir leid, Leute. 645 00:23:22,068 --> 00:23:25,672 [sanfte Musik] 646 00:23:30,777 --> 00:23:31,777 Inhalt. 647 00:23:41,788 --> 00:23:45,258 Es ist alles meine Schuld. Ich fühle mich so verantwortlich. 648 00:23:45,291 --> 00:23:47,127 Lavi, es wird alles gut. 649 00:23:47,160 --> 00:23:48,237 Nun, woher wissen Sie das? 650 00:23:48,261 --> 00:23:52,532 Weil Weihnachten ist. 651 00:23:52,565 --> 00:23:55,235 Das stimmt. 652 00:23:55,268 --> 00:23:57,003 Hey, ihr zwei. 653 00:23:57,037 --> 00:23:58,204 - Hallo. - Hallo. 654 00:23:58,238 --> 00:23:59,673 Elyse, ich kann die Schlittenarbeit übernehmen 655 00:23:59,706 --> 00:24:00,983 wenn du losgehen willst, fang an zu packen. 656 00:24:01,007 --> 00:24:01,941 Was? 657 00:24:01,975 --> 00:24:03,143 Gehst du schon? 658 00:24:03,176 --> 00:24:05,145 Nun, ich meine, ich denke, ich sollte dich holen 659 00:24:05,178 --> 00:24:06,746 zu Weihnachten nach Hause, wenn ich kann. 660 00:24:06,780 --> 00:24:08,915 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 661 00:24:08,948 --> 00:24:10,617 Wir gehen nirgendwohin. 662 00:24:10,650 --> 00:24:12,919 Tatsächlich konkurrieren wir, wenn ich mich anschnallen muss 663 00:24:12,952 --> 00:24:14,220 an der Vorderseite dieses Schlittens. 664 00:24:14,254 --> 00:24:15,188 Es wird weh tun. 665 00:24:15,221 --> 00:24:16,222 Wie ein umgekehrtes Air Bud. 666 00:24:16,256 --> 00:24:17,691 Elyse: Ja. 667 00:24:17,724 --> 00:24:19,201 Ich bin nicht sicher, ob Jaak darauf eingehen wird. 668 00:24:19,225 --> 00:24:22,028 OK, nun, ich muss wenigstens ein schönes finnisches Weihnachtsfest haben 669 00:24:22,062 --> 00:24:23,029 von dieser Reise. 670 00:24:23,063 --> 00:24:25,298 Also Lavi, was hast du? 671 00:24:25,331 --> 00:24:28,168 Ganz ähnlich wie der Weihnachtsmann. 672 00:24:28,201 --> 00:24:29,201 Mhm. 673 00:24:33,206 --> 00:24:35,041 LAVI: Weihnachtsmanndorf für dich. 674 00:24:35,075 --> 00:24:36,042 Das ist ein Schneemann. 675 00:24:36,076 --> 00:24:37,177 [lacht] 676 00:24:37,210 --> 00:24:38,912 Und dort drüben ist die Elfenschule, 677 00:24:38,945 --> 00:24:41,281 und dort drüben ist das Rentier-Altersheim. 678 00:24:41,314 --> 00:24:42,115 [lacht] 679 00:24:42,148 --> 00:24:43,316 Ja. 680 00:24:43,350 --> 00:24:44,951 Wenn ich hier leben würde, würde ich nie weggehen. 681 00:24:44,984 --> 00:24:46,929 Nicht einmal für eine Nacht um die Welt zu fliegen . 682 00:24:46,953 --> 00:24:47,620 Ja. 683 00:24:47,654 --> 00:24:49,222 Finnland ist ziemlich magisch, Lavi. 684 00:24:49,255 --> 00:24:51,124 Ja, du solltest nächstes Jahr wiederkommen 685 00:24:51,157 --> 00:24:54,794 und, sozusagen, wieder antreten. 686 00:24:54,828 --> 00:24:56,296 Was war das? 687 00:24:56,329 --> 00:24:58,274 Warum habt ihr euch mit so einem Geheimnis in den Augen angesehen? 688 00:24:58,298 --> 00:25:00,967 Nun, zwischen den Eintrittsgebühren und … 689 00:25:01,001 --> 00:25:02,102 Kosten für die Ausrüstung... 690 00:25:02,135 --> 00:25:03,870 ANYA: und die Kontrollen vor dem Rennen ... 691 00:25:03,903 --> 00:25:05,915 Auslandsreisen für zwei Frauen und fünf Hunde … 692 00:25:05,939 --> 00:25:08,141 Ich wette, wir hätten genug gespart, um zurückzukommen … 693 00:25:08,174 --> 00:25:09,009 um... 694 00:25:09,042 --> 00:25:10,143 Fünf Jahre. 695 00:25:10,176 --> 00:25:11,044 Was? 696 00:25:11,077 --> 00:25:12,679 Ja. 697 00:25:12,712 --> 00:25:14,156 Ich habe quasi alles verpfändet, was ich brauchte, um hier zu sein. 698 00:25:14,180 --> 00:25:17,117 Und als ich mir ein paar Jahre frei nahm, um meinen Vater zu pflegen, 699 00:25:17,150 --> 00:25:19,119 Ich habe alle meine Sponsorings verloren. 700 00:25:19,152 --> 00:25:20,353 Nun, wir werden sie zurückholen. 701 00:25:20,387 --> 00:25:22,088 Das ist die große Hoffnung hinter Anya 702 00:25:22,122 --> 00:25:23,356 das Rennen dieses Jahr zu gewinnen. 703 00:25:23,390 --> 00:25:25,058 Warte, ich weiß. 704 00:25:25,091 --> 00:25:27,327 Wir werden zum Weihnachtsmann gehen und ihn um Hilfe bitten. 705 00:25:27,360 --> 00:25:29,129 [lacht] 706 00:25:29,162 --> 00:25:31,831 Ja, ich weiß, wir können nicht den ganzen Weg reisen, ohne ihn zu sehen. 707 00:25:31,865 --> 00:25:32,365 Das ist verrückt. 708 00:25:32,399 --> 00:25:33,233 Es ist verrückt. 709 00:25:33,266 --> 00:25:34,334 LAVI: Ja. 710 00:25:34,367 --> 00:25:35,969 Soll ich mich zum Beispiel auf den Schoß des Weihnachtsmanns setzen? 711 00:25:36,002 --> 00:25:37,003 Nein, das ist... komm schon. 712 00:25:37,037 --> 00:25:37,904 Das ist komisch, oder? 713 00:25:37,937 --> 00:25:38,972 Das ist komisch. 714 00:25:39,005 --> 00:25:41,241 Hey, Lavi, wie sagt man „bah humbug“ auf Finnisch? 715 00:25:41,274 --> 00:25:42,709 Pyh humpuukia 716 00:25:42,742 --> 00:25:43,853 So klingen Sie im Moment. 717 00:25:43,877 --> 00:25:44,954 So klinge ich gerade? 718 00:25:44,978 --> 00:25:45,912 Pyh humpuukia 719 00:25:45,945 --> 00:25:46,746 Ja. 720 00:25:46,780 --> 00:25:47,347 Bußgeld. 721 00:25:47,380 --> 00:25:50,150 Lass uns den Weihnachtsmann besuchen. 722 00:25:50,183 --> 00:25:53,620 Nun, ich muss zugeben, Lavi, dieser Ort ist ziemlich erstaunlich. 723 00:25:53,653 --> 00:25:55,088 Ich habe es dir gesagt. 724 00:25:55,121 --> 00:25:56,356 Bist du nicht alt? 725 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 Ja. 726 00:25:58,425 --> 00:26:00,193 Schauen Sie, hier steht: Weihnachtsmann 727 00:26:00,226 --> 00:26:05,699 Claus trifft sich gerne mit Freunden jeden Alters, also geht es ihr gut. 728 00:26:05,732 --> 00:26:07,033 – Danke. – Ja. 729 00:26:07,067 --> 00:26:08,001 WEIHNACHTSMANN: Der Nächste. 730 00:26:08,034 --> 00:26:09,269 [Schritte] 731 00:26:09,302 --> 00:26:10,937 [kichert] 732 00:26:10,970 --> 00:26:11,938 MUTTER: Hallo. 733 00:26:11,971 --> 00:26:12,539 Elyse: Hallo. 734 00:26:12,572 --> 00:26:14,174 Frohe Weihnachten! 735 00:26:14,207 --> 00:26:15,642 Mein amerikanischer Cousin 736 00:26:15,675 --> 00:26:17,677 Oh, was führt Sie nach Lappland? 737 00:26:17,711 --> 00:26:18,945 Ach, nichts. 738 00:26:18,978 --> 00:26:22,182 Ich wollte nur vorbeikommen und Hallo sagen. 739 00:26:22,215 --> 00:26:24,017 Und? 740 00:26:24,050 --> 00:26:24,884 In Ordnung. 741 00:26:24,918 --> 00:26:27,020 Bußgeld. 742 00:26:27,053 --> 00:26:31,391 Weihnachtsmann, ich würde sehr gerne mitmachen 743 00:26:31,424 --> 00:26:33,360 im Joulurauha-Rennen. 744 00:26:33,393 --> 00:26:35,304 Aber ... entschuldigen Sie, Sie wollen doch nicht gewinnen? 745 00:26:35,328 --> 00:26:36,963 Ernst? 746 00:26:36,996 --> 00:26:38,307 Nun, mit dem Gewinnen kann ich umgehen, aber es ist der Wettbewerb 747 00:26:38,331 --> 00:26:39,899 dazu bedarf es eines Wunders. 748 00:26:39,933 --> 00:26:40,933 Augen? 749 00:26:42,469 --> 00:26:44,170 Stalkst du mich? 750 00:26:44,204 --> 00:26:46,239 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 751 00:26:46,272 --> 00:26:47,407 Nein, Neffe. 752 00:26:47,440 --> 00:26:48,708 Ich habe einen Neffen und eine Schwester. 753 00:26:48,742 --> 00:26:50,243 Habe ihn gerade hier getroffen. 754 00:26:50,276 --> 00:26:51,945 Ich glaube jedoch, dass mich das Schicksal hierher geführt hat. 755 00:26:51,978 --> 00:26:54,114 Ich habe eine Möglichkeit für Sie, im Rennen zu bleiben. 756 00:26:54,147 --> 00:26:55,982 Sag Cheese. 757 00:26:56,016 --> 00:26:56,716 Käse! 758 00:26:56,750 --> 00:26:58,184 [Kamera klickt] 759 00:26:58,218 --> 00:27:00,787 Das ist ikonisch und ich werde es für immer behalten. 760 00:27:00,820 --> 00:27:02,422 Wo ist er? Glaubst du, er hat es vergessen? 761 00:27:02,455 --> 00:27:04,057 Glauben Sie, das ist ein Trick? 762 00:27:04,090 --> 00:27:05,768 Glauben Sie, dass es ihm nur darum geht, ein Interview zu ergattern? 763 00:27:05,792 --> 00:27:07,036 Ich glaube, er hängt wahrscheinlich nur mit dem Weihnachtsmann rum, 764 00:27:07,060 --> 00:27:08,437 und Sie könnten Vertrauensprobleme haben. 765 00:27:08,461 --> 00:27:10,063 – Ah! – Das tut mir leid. 766 00:27:10,096 --> 00:27:11,197 Oh, hallo. 767 00:27:11,231 --> 00:27:12,165 Hallo. 768 00:27:12,198 --> 00:27:13,333 OK, also, was ist Ihr Plan? 769 00:27:13,366 --> 00:27:14,334 Verwenden Sie Mehlschwitze. 770 00:27:14,367 --> 00:27:15,235 Wer ist Roux? 771 00:27:15,268 --> 00:27:16,169 Coles Leithund. 772 00:27:16,202 --> 00:27:17,337 Oh, wer ist Cole? 773 00:27:17,370 --> 00:27:19,272 Oh, du hast... natürlich recht. 774 00:27:19,305 --> 00:27:20,473 Er ist Reporter. 775 00:27:20,507 --> 00:27:23,143 Na ja, ich habe scharfe Ellbogen. 776 00:27:23,176 --> 00:27:24,210 OK. 777 00:27:24,244 --> 00:27:26,079 Ja, er war früher Rennfahrer. 778 00:27:26,112 --> 00:27:29,215 Und ich kenne niemanden, der sich besser um seine Hunde kümmert 779 00:27:29,249 --> 00:27:31,051 als... ja, außer Anya. 780 00:27:31,084 --> 00:27:32,152 Danke, Lavi. 781 00:27:32,185 --> 00:27:33,086 Das bedeutet wirklich viel. 782 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 Ja. 783 00:27:35,255 --> 00:27:36,823 Roux ist in unglaublicher Form. 784 00:27:36,856 --> 00:27:39,025 Ich war bereit , in den Ruhestand zu gehen, sie nicht. 785 00:27:39,059 --> 00:27:39,859 Was ist Ihr Ansatz? 786 00:27:39,893 --> 00:27:41,127 Keiner. 787 00:27:41,161 --> 00:27:42,872 Wenn Sie nicht möchten, werde ich nicht einmal darüber schreiben . 788 00:27:42,896 --> 00:27:44,397 Ich bin als ehemaliger Rennfahrer hier. 789 00:27:44,431 --> 00:27:45,932 Ich weiß, wie es ist , auf halbem Weg zu fliegen 790 00:27:45,965 --> 00:27:47,467 um die ganze Welt für ein Rennen, und ich bin 791 00:27:47,500 --> 00:27:49,202 Ich werde dich nicht rausziehen lassen, wenn es 792 00:27:49,235 --> 00:27:52,038 alles, was ich tun kann, um zu helfen. 793 00:27:52,072 --> 00:27:54,841 Okay, ich kann nicht einfach kurzfristig einen neuen Leithund einsetzen. 794 00:27:54,874 --> 00:27:56,443 Das Hinspiel findet in sechs Tagen statt. 795 00:27:56,476 --> 00:27:57,977 Roux kennt unseren Geschirraufbau nicht . 796 00:27:58,011 --> 00:28:00,080 Es würde die gesamte Teamdynamik durcheinanderbringen . 797 00:28:00,113 --> 00:28:03,249 Jaak wird es nicht zulassen. 798 00:28:03,283 --> 00:28:05,018 OK, lass es uns tun. 799 00:28:05,051 --> 00:28:05,785 Ja. 800 00:28:05,819 --> 00:28:06,886 Was ist gerade passiert? 801 00:28:06,920 --> 00:28:08,254 Oh, sie muss nur alles darlegen 802 00:28:08,288 --> 00:28:10,390 die Hindernisse, die vor ihr liegen, bevor sie losfährt, 803 00:28:10,423 --> 00:28:11,991 metaphorisch. 804 00:28:12,025 --> 00:28:13,336 Ja, ich möchte wirklich eine Karte sehen, bevor ich 805 00:28:13,360 --> 00:28:14,461 eine Entscheidung treffen. 806 00:28:14,494 --> 00:28:15,862 Genial. 807 00:28:15,895 --> 00:28:17,897 Das ist unwahrscheinlich, wirklich unwahrscheinlich. 808 00:28:17,931 --> 00:28:19,866 Aber ich meine, welche andere Möglichkeit haben wir? 809 00:28:26,206 --> 00:28:26,740 Du sagst nichts. 810 00:28:26,773 --> 00:28:28,041 Ich rede die ganze Zeit. 811 00:28:28,074 --> 00:28:28,842 Habe es. 812 00:28:28,875 --> 00:28:29,943 Du bist der Leithund. 813 00:28:29,976 --> 00:28:33,179 Tu so, als hätte ich das nicht gesagt. 814 00:28:33,213 --> 00:28:34,280 Es wird großartig. 815 00:28:34,314 --> 00:28:36,316 Nein nein. 816 00:28:36,349 --> 00:28:38,051 Ich weiß nicht. 817 00:28:38,084 --> 00:28:40,062 Ich weiß, dass du mit den Hunden fertig bist, mit denen du angefangen hast, 818 00:28:40,086 --> 00:28:42,789 Aber technisch gesehen waren das nur die Qualifikationsspiele. 819 00:28:42,822 --> 00:28:44,791 Das Rennen hat noch nicht begonnen. 820 00:28:44,824 --> 00:28:47,794 Es ist eine Schande, dich zu verlieren, Anya. 821 00:28:47,827 --> 00:28:50,230 Ich war ein großer Bewunderer Ihres Vaters und von Ihnen. 822 00:28:50,263 --> 00:28:51,464 Danke schön. 823 00:28:51,498 --> 00:28:55,235 Aber die Regeln halten sich einfach nicht. 824 00:28:55,268 --> 00:28:57,137 Was wird der Vorstand sagen? 825 00:28:57,170 --> 00:28:58,972 Sie... 826 00:28:59,005 --> 00:29:01,908 Ich glaube, sie werden sagen: Puh, ich bin so froh, Kivela 827 00:29:01,941 --> 00:29:03,543 ist nicht aus dem Rennen. 828 00:29:03,576 --> 00:29:05,445 Die Aufmerksamkeit hat im Laufe der Jahre abgenommen. 829 00:29:05,478 --> 00:29:07,047 aber die Leute scheinen wieder richtig aufgeregt zu sein, 830 00:29:07,080 --> 00:29:10,950 dank ihrer Beharrlichkeit und ihrer bewegenden Geschichte. 831 00:29:10,984 --> 00:29:14,020 Es wäre sehr schade, wenn sie so früh aussteigen müsste. 832 00:29:14,054 --> 00:29:18,024 Aber ich glaube einfach nicht, dass diese Aufmerksamkeit ausreicht, um ... zu rechtfertigen. 833 00:29:18,058 --> 00:29:19,335 Cole wird über mich schreiben. 834 00:29:19,359 --> 00:29:20,593 Was? 835 00:29:20,627 --> 00:29:23,496 Das ist er. 836 00:29:23,530 --> 00:29:25,298 Ja, das bin ich. 837 00:29:25,331 --> 00:29:31,331 Es geht um ein Erbe, das versucht, den weißen Wal ihres Vaters zu fangen. 838 00:29:32,138 --> 00:29:34,974 Es ist so eine Art „neuer Hund probiert alte Tricks“ – oder so ähnlich. 839 00:29:35,008 --> 00:29:36,509 Entschuldigung, bin ich der neue Hund? 840 00:29:36,543 --> 00:29:37,544 Ich muss damit aufhören. 841 00:29:37,577 --> 00:29:39,346 Ich meine, ja. 842 00:29:39,379 --> 00:29:42,549 Ist das kein Konflikt, dass sie mit Ihrem Hund um die Wette rennt? 843 00:29:42,582 --> 00:29:44,317 Nicht, wenn jeder weiß, dass ich daran beteiligt bin. 844 00:29:44,351 --> 00:29:49,022 Jaak, das wird ein Essay aus der Ich-Perspektive, richtig. 845 00:29:49,055 --> 00:29:50,566 Und mein Redakteur bei der Zeitschrift, die 846 00:29:50,590 --> 00:29:52,392 eine Auflage von 1,2 Millionen... 847 00:29:52,425 --> 00:29:53,860 Oh mein Gott 848 00:29:53,893 --> 00:29:55,004 und einer digitalen Leserschaft von 5 Millionen, 849 00:29:55,028 --> 00:29:56,429 wird das lieben. 850 00:29:56,463 --> 00:29:58,631 Ich werde es jetzt dem Vorstand vorlegen. 851 00:29:58,665 --> 00:30:01,368 Wenn Roux die ärztliche Untersuchung und die 852 00:30:01,401 --> 00:30:06,006 genehmigt und alle anderen Rennfahrer einverstanden sind, bist du dabei. 853 00:30:06,039 --> 00:30:06,539 Gehen. 854 00:30:06,573 --> 00:30:08,141 OK. 855 00:30:08,174 --> 00:30:09,309 Gut, Jaak. 856 00:30:12,545 --> 00:30:15,382 Wir sind nur dann offiziell, wenn ich es sage. 857 00:30:15,415 --> 00:30:18,418 Ich lege unsere Stunden fest und stelle keine bohrenden Fragen. 858 00:30:18,451 --> 00:30:19,953 Irgendetwas anderes? 859 00:30:19,986 --> 00:30:21,154 Ich bekomme die endgültige Bearbeitung. 860 00:30:21,187 --> 00:30:23,156 Absolut nicht. 861 00:30:23,189 --> 00:30:24,124 Bußgeld. 862 00:30:24,157 --> 00:30:26,459 Bringen Sie Roux morgen früh als erstes vorbei. 863 00:30:26,493 --> 00:30:28,361 Alles klar, du hast es verstanden. 864 00:30:28,395 --> 00:30:29,629 Was machst du? 865 00:30:29,662 --> 00:30:31,431 Schreibst du das schon im Kopf? 866 00:30:31,464 --> 00:30:32,599 – Vielleicht. – Hör auf. 867 00:30:32,632 --> 00:30:33,600 Bis morgen, Chef. 868 00:30:33,633 --> 00:30:36,569 [seufzt] 869 00:30:36,603 --> 00:30:38,672 Wissen Sie, wir sind noch nicht offiziell zusammen. 870 00:30:38,705 --> 00:30:40,340 Das ist nichts Persönliches. 871 00:30:40,373 --> 00:30:41,307 Du hast nichts falsch gemacht. 872 00:30:41,341 --> 00:30:42,275 Du bist perfekt. 873 00:30:42,308 --> 00:30:44,444 Und du bist zu spät. 874 00:30:44,477 --> 00:30:46,379 Sind Sie sich da sicher? 875 00:30:46,413 --> 00:30:47,914 Wow, Sie kommen genau zur richtigen Zeit. 876 00:30:47,947 --> 00:30:49,258 Ich war so darauf vorbereitet, dass du zu spät kommst. 877 00:30:49,282 --> 00:30:50,984 [atmet aus] 878 00:30:51,017 --> 00:30:52,318 Ich nehme das ernst, Anya. 879 00:30:52,352 --> 00:30:53,353 Danke schön. 880 00:30:53,386 --> 00:30:54,988 Das weiß ich wirklich zu schätzen. 881 00:30:55,021 --> 00:30:57,624 Hier, das ist für Roux. 882 00:30:57,657 --> 00:30:59,259 Das ist für dich. 883 00:30:59,292 --> 00:31:01,227 Es ist ein karelischer Kuchen. 884 00:31:01,261 --> 00:31:03,496 Es ist Reisbrei in einer Roggenkruste. 885 00:31:03,530 --> 00:31:04,931 Ich dachte, du bist nicht der Typ, der sich hinsetzt 886 00:31:04,964 --> 00:31:06,466 und esse eine Schüssel Haferbrei. 887 00:31:06,499 --> 00:31:07,534 Danke schön. 888 00:31:07,567 --> 00:31:09,269 Es ist sehr süß. 889 00:31:09,302 --> 00:31:11,071 Lass uns gehen. 890 00:31:11,104 --> 00:31:13,340 Ich habe Cupid für diesen Fall einfach zurückgelassen. 891 00:31:13,373 --> 00:31:14,941 er wurde territorial. 892 00:31:14,974 --> 00:31:16,285 – Ja, das ist auf jeden Fall klug. – Ja, alles klar. 893 00:31:16,309 --> 00:31:17,010 Du bist gut. 894 00:31:17,043 --> 00:31:18,545 Dir geht es gut, Baby. 895 00:31:18,578 --> 00:31:20,246 OK, alles gut. 896 00:31:20,280 --> 00:31:20,947 Du bist gut. 897 00:31:20,980 --> 00:31:21,948 Du bist gut. 898 00:31:21,981 --> 00:31:23,183 Also gut, versuchen wir es. 899 00:31:23,216 --> 00:31:26,219 [Gebell] 900 00:31:26,252 --> 00:31:26,986 Wanderung! 901 00:31:27,020 --> 00:31:27,654 [Klirren] 902 00:31:27,687 --> 00:31:28,555 [jammert] 903 00:31:28,588 --> 00:31:29,588 In Ordnung. 904 00:31:31,424 --> 00:31:32,492 In Ordnung. 905 00:31:32,525 --> 00:31:34,494 Vielleicht, wenn ich die Linie neu organisiere. 906 00:31:34,527 --> 00:31:36,096 Vielleicht. 907 00:31:36,129 --> 00:31:38,131 OK. 908 00:31:38,164 --> 00:31:39,132 [stöhnt] 909 00:31:39,165 --> 00:31:42,402 [jammert] 910 00:31:42,435 --> 00:31:43,970 [Klirren] 911 00:31:44,004 --> 00:31:45,672 Also gut, los geht’s. 912 00:31:45,705 --> 00:31:46,573 Wanderung! 913 00:31:46,606 --> 00:31:48,675 [jammert] 914 00:31:48,708 --> 00:31:49,576 Wirklich? 915 00:31:49,609 --> 00:31:51,578 Nichts. 916 00:31:51,611 --> 00:31:53,146 Großartig. 917 00:31:53,179 --> 00:31:54,614 Das läuft wirklich gut. 918 00:31:54,647 --> 00:31:56,192 – Sie brauchen mehr Zeit. – Ich weiß nicht, was sie wollen. 919 00:31:56,216 --> 00:31:57,617 Ich bin nicht sicher, was ich für sie tun soll. 920 00:31:57,650 --> 00:31:59,452 [Gebell] 921 00:31:59,486 --> 00:32:04,324 Sechs Stunden, und ich glaube, wir haben insgesamt 1,22 Meter zurückgelegt. 922 00:32:04,357 --> 00:32:06,059 Herrgott, ich hätte nie gedacht, dass Teamloyalität 923 00:32:06,092 --> 00:32:08,128 wäre unser großer Untergang. 924 00:32:08,161 --> 00:32:10,430 Das Positive daran ist, dass Sie und Roux sich meiner Meinung nach besser verstanden haben. 925 00:32:10,463 --> 00:32:11,297 Das haben wir wirklich getan. 926 00:32:11,331 --> 00:32:12,165 Schauen Sie uns an. 927 00:32:12,198 --> 00:32:14,300 [lacht] 928 00:32:14,334 --> 00:32:16,136 – Außer dass wir einen ganzen Tag verloren haben. – Ja. 929 00:32:16,169 --> 00:32:17,537 Und wir hatten anfangs nur fünf. 930 00:32:17,570 --> 00:32:20,206 WAHR. 931 00:32:20,240 --> 00:32:22,108 Schade, dass es keine Eisbrecher für Hunde gibt. 932 00:32:22,142 --> 00:32:25,578 [lacht] Ja, jeder geht herum und bellt seinen Lieblings 933 00:32:25,612 --> 00:32:26,713 Geschmack von Hundefutter. 934 00:32:26,746 --> 00:32:28,548 [lacht] Würdest du lieber Bauch 935 00:32:28,581 --> 00:32:29,749 Kratzer oder Ohrenkratzer? 936 00:32:29,783 --> 00:32:31,284 Wenn Sie in einer Hundewüste gestrandet sind 937 00:32:31,317 --> 00:32:33,219 Insel mit einer Berühmtheit, tot oder lebendig, 938 00:32:33,253 --> 00:32:34,421 wer soll es sein? 939 00:32:34,454 --> 00:32:35,321 Weiß. 940 00:32:35,355 --> 00:32:36,189 Natürlich. 941 00:32:36,222 --> 00:32:36,790 Ja. 942 00:32:36,823 --> 00:32:38,692 Oh, natürlich. 943 00:32:38,725 --> 00:32:41,661 [gähnt] Oh, ich bin so müde. 944 00:32:41,695 --> 00:32:44,164 [lacht] Das tut mir leid. 945 00:32:44,197 --> 00:32:46,700 Ich habe letzte Nacht nicht geschlafen und ich bezweifle 946 00:32:46,733 --> 00:32:48,668 Ich werde heute Nacht wieder schlafen. 947 00:32:48,702 --> 00:32:52,072 Es gibt doch kein finnisches Allheilmittel gegen Schlaflosigkeit, oder? 948 00:32:52,105 --> 00:32:53,473 Eigentlich... 949 00:32:53,506 --> 00:32:56,643 [beruhigende Musik] 950 00:32:59,746 --> 00:33:00,714 Loch im Eis. 951 00:33:00,747 --> 00:33:02,749 Aber ich will es nicht. 952 00:33:02,782 --> 00:33:03,650 Ich bin urkomisch. 953 00:33:03,683 --> 00:33:04,551 [lacht] 954 00:33:04,584 --> 00:33:06,186 Ja. 955 00:33:06,219 --> 00:33:08,555 Ich bin mit diesem Konzept vertraut, habe es jedoch noch nie getan. 956 00:33:08,588 --> 00:33:10,290 Sie haben etwas verpasst. 957 00:33:10,323 --> 00:33:11,591 Whoo! 958 00:33:11,624 --> 00:33:12,592 Boah! 959 00:33:12,625 --> 00:33:13,593 Oh! 960 00:33:13,626 --> 00:33:16,162 [seufzt] Oh. 961 00:33:16,196 --> 00:33:17,564 Die Vorfreude ist das Schlimmste. 962 00:33:17,597 --> 00:33:18,465 Ja? 963 00:33:18,498 --> 00:33:21,368 [atmet aus] 964 00:33:21,401 --> 00:33:22,669 [schaudert] 965 00:33:22,702 --> 00:33:25,605 [keuchend] 966 00:33:25,638 --> 00:33:27,107 [stammelt] 967 00:33:27,140 --> 00:33:28,675 Die Vorfreude ist nicht das Schlimmste. 968 00:33:28,708 --> 00:33:30,477 [lacht] 969 00:33:30,510 --> 00:33:32,245 Wie soll mich das schläfrig machen? 970 00:33:32,278 --> 00:33:34,681 Ich fühle mich, als hätte ich das Adrenalin eines Fallschirmspringers. 971 00:33:34,714 --> 00:33:36,649 Wenn Ihre Körpertemperatur sinkt, 972 00:33:36,683 --> 00:33:39,619 Sie beginnen, eine Menge chemischer Stoffe wie Melatonin freizusetzen ... 973 00:33:39,652 --> 00:33:41,755 Mm-hmm. 974 00:33:41,788 --> 00:33:44,357 Und senken Sie Ihren Cortisolspiegel, damit Sie weniger gestresst sind. 975 00:33:44,391 --> 00:33:45,258 Cool. 976 00:33:45,291 --> 00:33:46,359 Ja. 977 00:33:46,393 --> 00:33:47,327 Wie lange noch? 978 00:33:47,360 --> 00:33:48,528 – Dauert 30 Minuten. – Was? 979 00:33:48,561 --> 00:33:49,729 OK. 30 Sekunden 980 00:33:49,763 --> 00:33:50,773 – OK. – Und dann der gute Teil. 981 00:33:50,797 --> 00:33:52,399 OK. 982 00:33:52,432 --> 00:33:53,366 [schaudert] 983 00:33:53,400 --> 00:33:55,735 Oh-oh! 984 00:33:55,769 --> 00:33:56,603 Es lohnt sich? 985 00:33:56,636 --> 00:33:59,139 Es lohnt sich. 986 00:33:59,172 --> 00:34:02,442 Ich kann nicht glauben, dass ich mit einem Reporter in einer Sauna bin. 987 00:34:02,475 --> 00:34:03,276 Sauna. 988 00:34:03,309 --> 00:34:04,678 Sauna. 989 00:34:04,711 --> 00:34:06,780 Ja, die Sauna ist tatsächlich eine der besten in Finnland. 990 00:34:06,813 --> 00:34:08,848 größten Weihnachtstraditionen. 991 00:34:08,882 --> 00:34:11,785 Familien, sie... sie gehen an Heiligabend hinein 992 00:34:11,818 --> 00:34:15,622 und um Körper und Geist zu reinigen und auszuruhen. 993 00:34:15,655 --> 00:34:17,157 Das ist schön. 994 00:34:17,190 --> 00:34:19,125 Wie verbunden sind Sie mit Ihren finnischen Wurzeln? 995 00:34:19,159 --> 00:34:22,328 Nun, ich bin zum ersten Mal hier, aber warten Sie ... 996 00:34:22,362 --> 00:34:25,832 fragst du mich als Reporter oder als Rennfahrerkollege 997 00:34:25,865 --> 00:34:28,501 fast zum Freund geworden? 998 00:34:28,535 --> 00:34:29,402 Fast Freunde? 999 00:34:29,436 --> 00:34:30,436 Ja. 1000 00:34:32,839 --> 00:34:36,209 Wie ist Ihr Umgang mit Journalisten? 1001 00:34:36,242 --> 00:34:37,477 Warum magst du uns so wenig? 1002 00:34:37,510 --> 00:34:39,546 Ich habe keine Abneigung gegen Sie, ich vertraue Ihnen nur nicht. 1003 00:34:39,579 --> 00:34:41,414 Warum? 1004 00:34:41,448 --> 00:34:44,484 Mein Vater verlor ein Rennen, ein Rennen, 1005 00:34:44,517 --> 00:34:46,853 und jeder schrieb über sein Leben und mein Leben 1006 00:34:46,886 --> 00:34:48,621 als wäre es eine Tragödie. 1007 00:34:48,655 --> 00:34:50,757 Und wissen Sie, ich mag es einfach nicht, wenn jemand 1008 00:34:50,790 --> 00:34:53,226 sonst kann Ihnen sagen, wer Sie sind. 1009 00:34:53,259 --> 00:34:55,729 Sie könnten schreiben, dass ich stinke, wissen Sie. 1010 00:34:55,762 --> 00:34:59,566 Ich könnte für den Rest meines Lebens die stinkende Anya Kivela sein. 1011 00:34:59,599 --> 00:35:00,367 Anya Ki-smellia. 1012 00:35:00,400 --> 00:35:02,936 Ugh, siehste, das ist gut. 1013 00:35:02,969 --> 00:35:03,770 Das würde hängen bleiben. 1014 00:35:03,803 --> 00:35:05,372 Ja, das wäre es. 1015 00:35:05,405 --> 00:35:06,840 Ich weiß einfach nicht, was du schreiben wirst. 1016 00:35:06,873 --> 00:35:09,409 Und ich hasse, hasse Unbekannte. 1017 00:35:09,442 --> 00:35:10,910 Ich muss wissen, was kommt. 1018 00:35:10,944 --> 00:35:12,746 Woher kommt das Ihrer Meinung nach? 1019 00:35:12,779 --> 00:35:13,780 Eigentlich bin ich dran. 1020 00:35:13,813 --> 00:35:14,714 Mm-hmm. 1021 00:35:14,748 --> 00:35:16,583 Woher kommst du? 1022 00:35:16,616 --> 00:35:17,617 Der Mittlere Westen. 1023 00:35:17,650 --> 00:35:18,184 So vage. 1024 00:35:18,218 --> 00:35:20,253 Warum sagen die Leute das? 1025 00:35:20,286 --> 00:35:22,856 Denn warten Sie mal, ich bin nicht derjenige, der hier interviewt wird. 1026 00:35:22,889 --> 00:35:24,491 Woher kommst du? 1027 00:35:24,524 --> 00:35:26,860 Ich komme aus 181 Nicholas Avenue, Wakefield, Michigan. 1028 00:35:26,893 --> 00:35:27,937 Ich bin während der High School hierhergezogen. 1029 00:35:27,961 --> 00:35:29,195 Danke schön. 1030 00:35:29,229 --> 00:35:30,306 Das ist sehr [gähnt] spezifisch. 1031 00:35:30,330 --> 00:35:31,664 Sehen Sie, der Mittlere Westen ist super langweilig. 1032 00:35:31,698 --> 00:35:32,699 Nein, es ist nicht langweilig. 1033 00:35:32,732 --> 00:35:33,967 – Ja. – Du bist nicht langweilig. 1034 00:35:34,000 --> 00:35:35,201 – [lacht] – Ernsthaft? 1035 00:35:35,235 --> 00:35:36,569 [lacht] Das bist du nicht. 1036 00:35:36,603 --> 00:35:38,905 Ich werde einfach langsam müde. 1037 00:35:38,938 --> 00:35:41,341 Mein Plan hat funktioniert. 1038 00:35:41,374 --> 00:35:43,209 Ich werde dir diesen Sprung heimzahlen. 1039 00:35:43,243 --> 00:35:44,477 – Sicher. – Das weißt du. 1040 00:35:44,511 --> 00:35:46,846 Vielleicht nicht heute Nacht und vielleicht nicht morgen. 1041 00:35:46,880 --> 00:35:47,914 Aber eines Tages. 1042 00:35:47,947 --> 00:35:50,717 Eines Tages werde ich mich rächen. 1043 00:35:50,750 --> 00:35:53,653 [sanfte Musik] 1044 00:35:55,955 --> 00:35:58,558 Und danach sind wir Tubing gegangen. 1045 00:35:58,591 --> 00:35:59,926 Und, oh mein Gott, dann hat Lavi 1046 00:35:59,959 --> 00:36:01,394 hat etwas wirklich Lustiges gesagt. 1047 00:36:01,428 --> 00:36:03,229 Warte, ich möchte die Nuancen richtig verstehen 1048 00:36:03,263 --> 00:36:04,230 weil er so lustig ist. 1049 00:36:04,264 --> 00:36:04,864 Was hat er gesagt? 1050 00:36:04,898 --> 00:36:05,932 Es war wie... 1051 00:36:05,965 --> 00:36:08,501 [lacht] 1052 00:36:08,535 --> 00:36:10,370 [Klirren] 1053 00:36:10,403 --> 00:36:13,807 Elyse, ist es möglich, dass du in meine Cousine verknallt bist? 1054 00:36:13,840 --> 00:36:14,674 Winzig 1055 00:36:14,708 --> 00:36:16,343 [lacht] 1056 00:36:16,376 --> 00:36:17,644 Ist das in Ordnung? 1057 00:36:17,677 --> 00:36:19,512 Ja, es ist bezaubernd. 1058 00:36:19,546 --> 00:36:21,548 Ihr zwei seid die süßesten Menschen 1059 00:36:21,581 --> 00:36:22,949 die jemals Weihnachten gefeiert haben. 1060 00:36:22,982 --> 00:36:25,285 Welcher Grinch würde das nicht lieben? 1061 00:36:25,318 --> 00:36:27,587 Apropos bezaubernd, was ist 1062 00:36:27,620 --> 00:36:29,989 ist los mit Ihnen und dem verschwundenen Hemsworth-Bruder? 1063 00:36:30,023 --> 00:36:30,890 [lacht] 1064 00:36:30,924 --> 00:36:33,626 Äh, es ist gut. 1065 00:36:33,660 --> 00:36:35,328 Ich weiß nicht. 1066 00:36:35,362 --> 00:36:38,298 Ich meine, als Lavi plötzlich so positiv über ihn war, 1067 00:36:38,331 --> 00:36:40,567 irgendetwas in meinem Gehirn hat sich gerade verschoben. 1068 00:36:40,600 --> 00:36:42,435 Nun, das macht Sinn, wissen Sie. 1069 00:36:42,469 --> 00:36:44,413 Ich denke, wenn jemand, dem Sie vertrauen, eine neue Person annimmt, 1070 00:36:44,437 --> 00:36:47,874 es gibt einem einfach ein Gefühl der Sicherheit. 1071 00:36:47,907 --> 00:36:49,576 Elyse, du bist ein Genie. 1072 00:36:49,609 --> 00:36:50,877 Du bist ein Genie. 1073 00:36:50,910 --> 00:36:54,914 Oh, mein Gott, du bist ein wunderschönes, perfektes Genie, 1074 00:36:54,948 --> 00:36:56,549 und ich liebe dich. 1075 00:36:56,583 --> 00:36:57,817 OK. 1076 00:36:57,851 --> 00:37:02,322 Oh, okay, also erzählst du mir später einfach, was los ist? 1077 00:37:02,355 --> 00:37:04,924 Ich bin ein wunderschönes Genie. 1078 00:37:04,958 --> 00:37:06,059 In Ordnung. 1079 00:37:06,092 --> 00:37:07,727 Wie bringt man zwei Alphas dazu, eine Bindung aufzubauen? 1080 00:37:07,761 --> 00:37:09,472 Klingt wie der Anfang eines sehr schlechten Witzes. 1081 00:37:09,496 --> 00:37:10,906 Ja, wir werden ein sehr schlechter Witz sein 1082 00:37:10,930 --> 00:37:12,065 wenn wir das nicht hinbekommen. 1083 00:37:12,098 --> 00:37:13,066 Das stimmt. 1084 00:37:13,099 --> 00:37:14,567 - Okay. - Okay. 1085 00:37:14,601 --> 00:37:16,045 Okay, geben wir ihnen einfach einen Kreis. 1086 00:37:16,069 --> 00:37:19,039 Mm-hmm. 1087 00:37:19,072 --> 00:37:20,874 Ja, folge dem Anführer. 1088 00:37:20,907 --> 00:37:23,410 Das ist ein guter Junge, Amor. 1089 00:37:23,443 --> 00:37:25,945 Guter Junge, Amor. 1090 00:37:25,979 --> 00:37:27,681 Ja, siehst du, siehst du. 1091 00:37:27,714 --> 00:37:29,883 Ja, das kann man sehen. 1092 00:37:29,916 --> 00:37:31,894 – Ja, schnuppern Sie an ihm. – Genau da, schnuppern Sie da. 1093 00:37:31,918 --> 00:37:32,752 - Ja ja. 1094 00:37:32,786 --> 00:37:33,787 Es ist so gut. 1095 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 Oh ja. 1096 00:37:36,990 --> 00:37:38,558 In Ordnung. 1097 00:37:38,591 --> 00:37:40,469 Wenn wir es schaffen, dass Amor Roux akzeptiert , sollte es für uns golden sein. 1098 00:37:40,493 --> 00:37:42,028 Glaubst du wirklich, dass das funktionieren wird? 1099 00:37:42,062 --> 00:37:44,464 Nein, aber einen Versuch ist es wert. 1100 00:37:44,497 --> 00:37:45,699 [Hosen] Anya: Hallo. 1101 00:37:45,732 --> 00:37:47,367 Glauben wir wirklich, dass das funktionieren wird? 1102 00:37:47,400 --> 00:37:49,402 Nein, aber einen Versuch ist es wert. 1103 00:37:49,436 --> 00:37:50,070 In Ordnung. 1104 00:37:50,103 --> 00:37:50,970 Ja. 1105 00:37:51,004 --> 00:37:51,905 Ja? 1106 00:37:51,938 --> 00:37:52,772 [bellt] 1107 00:37:52,806 --> 00:37:56,376 [jammert] 1108 00:37:56,409 --> 00:37:57,077 Da haben Sie es. 1109 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 COLE: Verstanden. 1110 00:37:59,546 --> 00:38:00,947 OK. 1111 00:38:00,980 --> 00:38:02,058 - Wünsch mir Glück. - Viel Glück. 1112 00:38:02,082 --> 00:38:03,082 Verstanden. 1113 00:38:04,651 --> 00:38:05,352 Wanderung. 1114 00:38:05,385 --> 00:38:05,985 [Gebell] 1115 00:38:06,019 --> 00:38:07,020 Wanderung. 1116 00:38:07,053 --> 00:38:08,655 Wandern! Wandern! 1117 00:38:08,688 --> 00:38:09,422 Wanderung! 1118 00:38:09,456 --> 00:38:11,658 [Gebell] 1119 00:38:11,691 --> 00:38:13,360 Wanderung! 1120 00:38:13,393 --> 00:38:16,429 Ja, ja, ja, ja, ja. 1121 00:38:16,463 --> 00:38:17,731 Komm schon. Sieht gut aus. 1122 00:38:17,764 --> 00:38:19,399 Also gut, mal sehen, wie sie die Kurven nimmt. 1123 00:38:19,432 --> 00:38:22,002 [Gebell] 1124 00:38:22,035 --> 00:38:22,902 [Jubel] 1125 00:38:22,936 --> 00:38:23,737 Hübsch. 1126 00:38:23,770 --> 00:38:24,771 Sie ist wirklich gut. 1127 00:38:24,804 --> 00:38:26,106 Oh, oh, oh. 1128 00:38:26,139 --> 00:38:26,940 Das ist so gut. 1129 00:38:26,973 --> 00:38:28,408 Ja. 1130 00:38:28,441 --> 00:38:29,909 [Gebell] 1131 00:38:29,943 --> 00:38:30,810 LAVI: Gut. Gut. 1132 00:38:30,844 --> 00:38:31,844 Hey, hey. 1133 00:38:34,080 --> 00:38:36,750 Ja, ja, ja, ja. 1134 00:38:36,783 --> 00:38:37,917 Uns geht es gut. 1135 00:38:37,951 --> 00:38:39,786 Hübsch. 1136 00:38:39,819 --> 00:38:40,854 Ja. 1137 00:38:40,887 --> 00:38:41,821 Ja! 1138 00:38:41,855 --> 00:38:42,922 Wir haben es geschafft. 1139 00:38:42,956 --> 00:38:44,090 Elyse: Das hast du. 1140 00:38:44,124 --> 00:38:45,091 Gute Arbeit. 1141 00:38:45,125 --> 00:38:48,094 Anya: Das ist alles was wir brauchen. 1142 00:38:48,128 --> 00:38:50,730 Ja. 1143 00:38:50,764 --> 00:38:52,999 [Schritte] 1144 00:38:53,033 --> 00:38:54,868 Der Tierarzt sagte, der Hund sieht toll aus, 1145 00:38:54,901 --> 00:38:57,871 Sie sind also offiziell wieder im Rennen. 1146 00:38:57,904 --> 00:38:59,506 Monty war wirklich einverstanden? 1147 00:38:59,539 --> 00:39:01,841 Ja, sagte er, solange der Tierarzt außer deinem Cousin 1148 00:39:01,875 --> 00:39:06,112 hat die Prüfung gemacht, er hat keine Probleme damit. 1149 00:39:06,146 --> 00:39:07,156 Ich schätze, wir sind wieder mittendrin. 1150 00:39:07,180 --> 00:39:08,581 [Prost] 1151 00:39:08,615 --> 00:39:10,583 Heute ist ein fantastischer Tag, um am Leben zu sein 1152 00:39:10,617 --> 00:39:13,420 denn wir sind hier live vom Start weg 1153 00:39:13,453 --> 00:39:16,022 der Hunderasse Joulurauha. 1154 00:39:16,056 --> 00:39:17,991 OK, die Gurte waren doppelt ... 1155 00:39:18,024 --> 00:39:22,429 warte, eigentlich habe ich es dreimal überprüft. 1156 00:39:22,462 --> 00:39:23,863 Haben Sie daran gedacht... 1157 00:39:23,897 --> 00:39:25,508 Um Axels Suppe heute Morgen Elektrolyte hinzuzufügen ? 1158 00:39:25,532 --> 00:39:26,933 Ja, das habe ich. 1159 00:39:26,966 --> 00:39:28,844 Oh, und ich habe vergessen zu erwähnen, Libbys Pfotenballen sind … 1160 00:39:28,868 --> 00:39:30,613 Oh, es sieht ein bisschen rot aus. Ich habe etwas Balsam darauf aufgetragen. 1161 00:39:30,637 --> 00:39:31,638 Ihr geht es jetzt vollkommen gut. 1162 00:39:31,671 --> 00:39:33,039 Toll. 1163 00:39:33,073 --> 00:39:34,684 Du wirst das meistern, denn du bist der 1164 00:39:34,708 --> 00:39:36,142 stur, streitsüchtig... 1165 00:39:36,176 --> 00:39:37,477 Seltsame aufmunternde Ansprache. 1166 00:39:37,510 --> 00:39:38,845 Ich habe noch mehr vor... entschlossen, 1167 00:39:38,878 --> 00:39:42,148 besonnene und belastbare Person, die ich kenne. 1168 00:39:42,182 --> 00:39:43,616 - Ein Team. - Ein Traum. 1169 00:39:43,650 --> 00:39:44,150 Ja. 1170 00:39:44,184 --> 00:39:45,184 Ah! 1171 00:39:50,657 --> 00:39:53,860 Sie sollten wissen, dass ich keine Vorbehalte gegenüber dem Panel hatte. 1172 00:39:53,893 --> 00:39:57,464 unkonventionelle Anfrage, damit Sie fortfahren können 1173 00:39:57,497 --> 00:39:58,932 mit dem Ersatzhund. 1174 00:39:58,965 --> 00:40:00,066 Danke, Monty. 1175 00:40:00,100 --> 00:40:01,101 Trotzdem ist es eine Schande. 1176 00:40:01,134 --> 00:40:02,602 Was ist das? 1177 00:40:02,635 --> 00:40:04,671 Du baust deinen Namen auf dem deines Vaters auf 1178 00:40:04,704 --> 00:40:07,974 und dann kommt Ihnen dieser Journalist zu Hilfe. 1179 00:40:08,008 --> 00:40:13,046 Enttäuschend für die Frauenwelt, eine so prominente junge Frau zu sehen 1180 00:40:13,079 --> 00:40:14,914 verlassen sich so sehr auf Männer. 1181 00:40:14,948 --> 00:40:18,051 Was für ein Glück für die Frauen, Sie auf ihrer Seite zu haben. 1182 00:40:18,084 --> 00:40:20,020 Ich tue, was ich kann. 1183 00:40:20,053 --> 00:40:20,887 In Ordnung. 1184 00:40:20,920 --> 00:40:22,489 Danke, Bruder. 1185 00:40:22,522 --> 00:40:25,925 Wir sehen uns an der Ziellinie in Sodankylä. 1186 00:40:25,959 --> 00:40:29,095 [Gebell] 1187 00:40:30,563 --> 00:40:36,563 Rennfahrer, auf die Plätze, fertig, los! 1188 00:40:37,237 --> 00:40:38,071 [Jubel] 1189 00:40:38,104 --> 00:40:39,072 Ha! 1190 00:40:39,105 --> 00:40:40,073 [Gebell] 1191 00:40:40,106 --> 00:40:42,075 [Jubel] 1192 00:40:42,108 --> 00:40:44,577 [Klingeln] 1193 00:40:44,611 --> 00:40:45,211 [Gebell] 1194 00:40:45,245 --> 00:40:47,013 Den Hügel hinauf. 1195 00:40:47,047 --> 00:40:47,947 Den Hügel hinauf. 1196 00:40:47,981 --> 00:40:48,981 Du kannst es schaffen. 1197 00:40:53,019 --> 00:40:55,555 [Gebell] 1198 00:40:55,588 --> 00:40:56,256 Fast geschafft. 1199 00:40:56,289 --> 00:40:58,224 Boah, boah, boah, boah. 1200 00:40:58,258 --> 00:40:59,125 Das ist es, was ich vermisst habe. 1201 00:40:59,159 --> 00:41:00,593 Das ist es, was ich vermisst habe. 1202 00:41:00,627 --> 00:41:03,997 [Gebell] 1203 00:41:07,600 --> 00:41:09,169 Der Briefkasten ist hier drüben, Junior. 1204 00:41:09,202 --> 00:41:10,103 Argh! 1205 00:41:10,136 --> 00:41:11,171 Wo ist der Brief? 1206 00:41:11,204 --> 00:41:13,239 [lacht] 1207 00:41:13,273 --> 00:41:14,541 Kommt schon, Jungs. 1208 00:41:14,574 --> 00:41:15,275 Aufleuchten! 1209 00:41:15,308 --> 00:41:17,243 [grunzt] 1210 00:41:17,277 --> 00:41:20,814 [Gebell] 1211 00:41:24,150 --> 00:41:25,985 OK. 1212 00:41:26,019 --> 00:41:29,255 [Gebell] 1213 00:41:29,289 --> 00:41:32,892 [fröhliche Musik] 1214 00:41:40,166 --> 00:41:43,803 [Jubel] 1215 00:41:49,809 --> 00:41:52,145 [lacht] 1216 00:41:53,947 --> 00:41:57,183 [Jubel] 1217 00:41:57,217 --> 00:42:00,086 [fröhliche Musik] 1218 00:42:00,120 --> 00:42:01,621 Gut gemacht, Mädchen. Komm schon, Mädchen. 1219 00:42:01,654 --> 00:42:02,889 Augen nach vorne, Augen nach vorne. 1220 00:42:02,922 --> 00:42:03,590 Du schaffst das. 1221 00:42:03,623 --> 00:42:05,825 [Gebell] 1222 00:42:05,859 --> 00:42:08,161 Hier sind die Turtledove-Brüder. 1223 00:42:08,194 --> 00:42:09,129 [Jubel] 1224 00:42:09,162 --> 00:42:10,597 Der Einzige. 1225 00:42:10,630 --> 00:42:11,865 Es ist nur einer hier. 1226 00:42:11,898 --> 00:42:14,234 Da ist sie, Anya Kivela. 1227 00:42:14,267 --> 00:42:15,301 Da ist sie. 1228 00:42:15,335 --> 00:42:18,171 [Jubel] 1229 00:42:18,204 --> 00:42:19,172 Hurra, Anya. 1230 00:42:19,205 --> 00:42:20,774 Ich meine, jeder. 1231 00:42:20,807 --> 00:42:24,044 Ich meine, jeder, jeder, jeder ist so gut. 1232 00:42:24,077 --> 00:42:26,346 Das ist so unglaublich. 1233 00:42:26,379 --> 00:42:27,947 Die vierte ist meine Lieblingszahl. 1234 00:42:27,981 --> 00:42:29,859 Vierter von sechs, besser als ein Drittel der Teams. 1235 00:42:29,883 --> 00:42:30,960 Das wollte ich gerade sagen. 1236 00:42:30,984 --> 00:42:32,161 – Und das ist Mathematik. – Das ist Mathematik. 1237 00:42:32,185 --> 00:42:33,753 Weißt du was? 1238 00:42:33,787 --> 00:42:35,064 Es gab noch ein paar Probleme zu lösen, aber am Ende 1239 00:42:35,088 --> 00:42:37,090 sie haben sich wirklich zusammengefunden und unser Mädchen hat es großartig gemacht. 1240 00:42:37,123 --> 00:42:38,792 Gut. 1241 00:42:38,825 --> 00:42:40,236 Nun, das ist viel Grund zum Feiern für den vierten Platz 1242 00:42:40,260 --> 00:42:41,995 und über den Briefkasten hinausschießen. 1243 00:42:42,028 --> 00:42:44,006 Stellen Sie sich nur vor, wie ich abschneiden werde, wenn mein Team mehr Zeit hat, sich einzuspielen. 1244 00:42:44,030 --> 00:42:44,731 [spottet] 1245 00:42:44,764 --> 00:42:45,398 JOURNALIST: Monty. 1246 00:42:45,432 --> 00:42:47,667 [Jubel] 1247 00:42:47,701 --> 00:42:50,970 OK, Tierarzthut ab, Cousin-Hut auf. 1248 00:42:51,004 --> 00:42:53,673 Ich habe eine besondere Lieferung von meiner Mutter. 1249 00:42:53,707 --> 00:42:56,242 Du musst heute Abend zum Abendessen kommen. 1250 00:42:56,276 --> 00:42:57,644 – Das würde ich sehr gern. – Großartig. 1251 00:42:57,677 --> 00:42:58,345 Ja, das würde ich gerne. 1252 00:42:58,378 --> 00:42:59,412 Es ist zu lange her. 1253 00:42:59,446 --> 00:43:00,914 - Elyse, Cole, seid ihr dabei? - Ja. 1254 00:43:00,947 --> 00:43:02,158 Ich finde das ein bisschen komisch, oder? 1255 00:43:02,182 --> 00:43:03,192 Ich gehöre nicht zur Familie. 1256 00:43:03,216 --> 00:43:04,217 Alles klar, alles klar. 1257 00:43:04,250 --> 00:43:05,652 Warten Sie eine Minute. 1258 00:43:05,685 --> 00:43:07,165 Es wäre komisch, wenn Sie nicht kämen. 1259 00:43:09,422 --> 00:43:11,157 Elyse: Bist du bereit dafür? 1260 00:43:11,191 --> 00:43:13,269 ANYA: Ja, ich bin gerade mit einem brandneuen Team durch Finnland gefahren. 1261 00:43:13,293 --> 00:43:15,261 Ich bin zu allem bereit. 1262 00:43:15,295 --> 00:43:18,131 [Türklingel läutet] 1263 00:43:19,099 --> 00:43:20,367 Du hast es geschafft. 1264 00:43:20,400 --> 00:43:21,234 Hey. 1265 00:43:21,267 --> 00:43:22,135 Hallo. 1266 00:43:22,168 --> 00:43:23,803 Kommt alle herein. 1267 00:43:23,837 --> 00:43:24,771 Oh, danke. 1268 00:43:24,804 --> 00:43:25,405 Das nehme ich. 1269 00:43:25,438 --> 00:43:26,673 Oh, danke. 1270 00:43:26,706 --> 00:43:27,374 MANN: Da ist sie. 1271 00:43:27,407 --> 00:43:28,441 – [ruft] – Hallo. 1272 00:43:28,475 --> 00:43:29,676 Willkommen, meine Liebe. 1273 00:43:29,709 --> 00:43:31,444 Oh, es ist so schön, dich zu sehen. 1274 00:43:31,478 --> 00:43:33,113 Es ist zu lange her. 1275 00:43:33,146 --> 00:43:35,115 Alle sind so aufgeregt. 1276 00:43:35,148 --> 00:43:36,383 Alle? 1277 00:43:36,416 --> 00:43:37,250 Hallo. 1278 00:43:37,283 --> 00:43:38,184 Hallo. 1279 00:43:38,218 --> 00:43:39,319 Frohe Weihnachten. 1280 00:43:44,958 --> 00:43:46,993 Und Evie ist deine Cousine zweiten Grades. 1281 00:43:47,027 --> 00:43:48,128 Oh, hallo. 1282 00:43:48,161 --> 00:43:49,963 – Also bist du der Cousin meines Cousins. – Nein. 1283 00:43:49,996 --> 00:43:51,765 Nein, Cousin zweiten Grades bedeutet, dass Sie 1284 00:43:51,798 --> 00:43:53,142 - ein gemeinsamer Urgroßvater. - Ja. 1285 00:43:53,166 --> 00:43:54,834 Oh. 1286 00:43:54,868 --> 00:43:55,835 Ein Cousin dritten Grades hätte also einen Ururgroßvater 1287 00:43:55,869 --> 00:43:56,903 - gemeinsam. - Genau. 1288 00:43:56,936 --> 00:43:58,104 Aha! 1289 00:43:58,138 --> 00:44:00,073 Wer wäre also mein Cousin zweiten Grades? 1290 00:44:00,106 --> 00:44:02,275 Oh, ich glaube, das ist der Cousin deines Cousins. 1291 00:44:02,308 --> 00:44:03,710 Nein nein. 1292 00:44:03,743 --> 00:44:04,887 Entfernt bedeutet eine Generation höher oder niedriger. 1293 00:44:04,911 --> 00:44:06,413 LAVI: Ja. 1294 00:44:06,446 --> 00:44:09,149 OK, der Cousin meines Vaters ist also mein Cousin zweiten Grades. 1295 00:44:09,182 --> 00:44:10,116 Ja. 1296 00:44:10,150 --> 00:44:11,351 Wie Cousin Aatos. 1297 00:44:11,384 --> 00:44:12,318 Oh. 1298 00:44:12,352 --> 00:44:13,186 Hallo Athos. 1299 00:44:13,219 --> 00:44:14,454 [lacht] 1300 00:44:14,487 --> 00:44:15,755 Alles klar, alles klar, alles klar. 1301 00:44:15,789 --> 00:44:17,023 Also, wer ist der Cousin des Cousins? 1302 00:44:17,057 --> 00:44:18,291 Also, was ist das für eine Person? 1303 00:44:18,324 --> 00:44:19,769 Das ist jemand, den Sie einmal auf einer Hochzeit getroffen haben. 1304 00:44:19,793 --> 00:44:20,994 Und woher wissen Sie das alles? 1305 00:44:21,027 --> 00:44:23,129 Meine finnische Mutter interessiert sich sehr für Genealogie. 1306 00:44:23,163 --> 00:44:24,130 Komm schon, Anyakka. 1307 00:44:24,164 --> 00:44:27,400 Ich habe einen ganz besonderen Weihnachtsauftrag für Sie. 1308 00:44:27,434 --> 00:44:30,503 Ich werde alle gerufen. 1309 00:44:30,537 --> 00:44:31,471 Verzeihung. 1310 00:44:31,504 --> 00:44:32,405 Verzeihung. 1311 00:44:32,439 --> 00:44:33,373 Wir werden... machen. 1312 00:44:33,406 --> 00:44:34,274 Weihnachtskuchen. 1313 00:44:34,307 --> 00:44:35,141 Ja. 1314 00:44:35,175 --> 00:44:37,077 [lacht] 1315 00:44:37,110 --> 00:44:41,981 Dieses Marmeladengebäck war das Lieblingsgebäck Ihres Vaters. 1316 00:44:42,015 --> 00:44:43,483 Er hat sichergestellt, dass Sie sie kennen? 1317 00:44:43,516 --> 00:44:45,952 Also, eigentlich hat es meine Mutter getan. 1318 00:44:45,985 --> 00:44:48,421 Ich glaube, sie hatte ein schlechtes Gewissen , als sie ihn nach Arizona brachte. 1319 00:44:48,455 --> 00:44:52,258 Sie hat sich also wirklich Mühe gegeben, seine Traditionen am Leben zu erhalten. 1320 00:44:52,292 --> 00:44:56,796 Sie waren sehr verliebt und hatten großes Glück. 1321 00:44:56,830 --> 00:44:58,898 Ich weiß. 1322 00:44:58,932 --> 00:45:01,234 Wie dem auch sei, ich habe diese seit Jahren nicht mehr gemacht. 1323 00:45:01,267 --> 00:45:03,403 Nun, heute Abend werden Sie es tun. 1324 00:45:03,436 --> 00:45:05,405 Jetzt schneiden wir die Ecken so ab. 1325 00:45:05,438 --> 00:45:06,506 OK. 1326 00:45:06,539 --> 00:45:08,842 Dann noch einen großen Klecks Marmelade drauf. 1327 00:45:08,875 --> 00:45:10,143 Oh, das sieht gut aus. 1328 00:45:10,176 --> 00:45:14,381 Und dann falten Sie die Ecken so. 1329 00:45:14,414 --> 00:45:15,982 Das stimmt. 1330 00:45:16,016 --> 00:45:17,250 Das kommt mir jetzt bekannt vor. 1331 00:45:17,283 --> 00:45:18,118 [lacht] 1332 00:45:18,151 --> 00:45:20,820 Sehr, sehr gut. 1333 00:45:20,854 --> 00:45:23,857 Mein Bruder hatte keine Geduld zum Backen, 1334 00:45:23,890 --> 00:45:26,993 aber die hier könnte er absolut verschlingen. 1335 00:45:27,027 --> 00:45:30,530 Ich wünschte so sehr, wir hätten Finnland gemeinsam als Familie besucht, 1336 00:45:30,563 --> 00:45:32,499 aber Papa hat es immer aufgeschoben. 1337 00:45:32,532 --> 00:45:34,467 Ich glaube, er wollte warten, bis alle 1338 00:45:34,501 --> 00:45:38,438 die Aufregung um sein Erbe war abgeflaut, was natürlich 1339 00:45:38,471 --> 00:45:39,372 wie du weißt... 1340 00:45:39,406 --> 00:45:40,206 Das ist nicht der Fall. 1341 00:45:40,240 --> 00:45:41,274 Mm-mmh. 1342 00:45:41,307 --> 00:45:42,108 Jetzt mach du es. 1343 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 Ja, okay. 1344 00:45:44,177 --> 00:45:44,944 Wie ist das? 1345 00:45:44,978 --> 00:45:47,313 Ihr Vater wäre sehr stolz. 1346 00:45:47,347 --> 00:45:50,150 Von meinem Weihnachtskuchen? 1347 00:45:50,183 --> 00:45:52,152 Das auch. 1348 00:45:52,185 --> 00:45:53,119 Ähm, hallo. 1349 00:45:53,153 --> 00:45:54,954 Sie fordern mehr Glogi. 1350 00:45:54,988 --> 00:45:57,557 [seufzt] Du hilfst ihr. 1351 00:45:57,590 --> 00:45:59,025 Oh. 1352 00:45:59,059 --> 00:46:00,393 Ich werde folden, du wirst jammen. 1353 00:46:00,427 --> 00:46:01,928 Ich lebe, um zu jammen. 1354 00:46:01,961 --> 00:46:05,465 [lacht] Mir ist aufgefallen, dass Sie nicht gefragt haben 1355 00:46:05,498 --> 00:46:08,268 Haben Sie mir kürzlich Fragen zu Ihrem Artikel gestellt? 1356 00:46:08,301 --> 00:46:10,503 Nun, ich habe mich mehr auf meine scharfsinnigen Kräfte konzentriert 1357 00:46:10,537 --> 00:46:11,571 der Beobachtung. 1358 00:46:11,604 --> 00:46:13,306 Oh nein, erzähl mir das nicht. 1359 00:46:13,340 --> 00:46:15,175 Das ist erschreckend. 1360 00:46:15,208 --> 00:46:17,143 Ich habe jedoch eine bohrende Frage. 1361 00:46:17,177 --> 00:46:17,844 In Ordnung. 1362 00:46:17,877 --> 00:46:19,312 Tue es. 1363 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 Sie haben Ihre gesamte Karriere auf dieses Rennen hingearbeitet , 1364 00:46:21,948 --> 00:46:26,152 und jeder und sein Cousin glauben zu wissen, warum. 1365 00:46:26,186 --> 00:46:28,621 Aber was bedeutet es für Sie, wissen Sie, in Ihren eigenen Worten? 1366 00:46:28,655 --> 00:46:30,323 Nun, ich denke ... 1367 00:46:30,357 --> 00:46:33,927 Ich glaube, ich habe diesen Teil des Lebens meines Vaters immer gehasst 1368 00:46:33,960 --> 00:46:36,096 musste enden, damit das andere beginnen konnte. 1369 00:46:36,129 --> 00:46:39,199 Racing Kivela machte Platz für Papa Kivela. 1370 00:46:39,232 --> 00:46:43,937 Es fühlt sich an, als würde ich hier ein Rennen fahren 1371 00:46:43,970 --> 00:46:47,507 und vielleicht zu gewinnen, ist meine Art zu sagen, 1372 00:46:47,540 --> 00:46:49,542 hier, Papa, du kannst beides haben. 1373 00:46:52,912 --> 00:46:55,515 Das ist viel schöner, als nur hierherzukommen, um Monty zu verprügeln. 1374 00:46:55,548 --> 00:46:56,916 Nun, ich möchte das auch tun. 1375 00:46:56,950 --> 00:46:57,550 Natürlich, ja. 1376 00:46:57,584 --> 00:46:59,019 Tief. 1377 00:46:59,052 --> 00:47:00,220 OK, ich bin dran. 1378 00:47:00,253 --> 00:47:01,521 Oh nein. 1379 00:47:01,554 --> 00:47:03,556 Was machen Sie, wenn Sie nicht gerade damit beschäftigt sind, 1380 00:47:03,590 --> 00:47:05,925 ich überall herum? 1381 00:47:05,959 --> 00:47:07,660 Es ist ein bisschen peinlich. 1382 00:47:07,694 --> 00:47:08,495 Das bezweifle ich. 1383 00:47:08,528 --> 00:47:09,529 Nein, das ist es. 1384 00:47:09,562 --> 00:47:10,964 Ich... ich arbeite an einem Buch. 1385 00:47:10,997 --> 00:47:12,399 In welcher Welt ist das peinlich? 1386 00:47:12,432 --> 00:47:13,500 Das ist echt cool. 1387 00:47:13,533 --> 00:47:14,467 Worum geht es? 1388 00:47:14,501 --> 00:47:15,635 Verlieren. 1389 00:47:15,669 --> 00:47:17,971 OK, das klingt super. 1390 00:47:18,004 --> 00:47:19,406 – Sehr erbaulich. – Oh, ja. 1391 00:47:19,439 --> 00:47:20,240 Ja, und zwar richtig. 1392 00:47:20,273 --> 00:47:22,242 [lacht] 1393 00:47:22,275 --> 00:47:24,444 Es handelt sich um eine Sammlung von Essays über Menschen, die 1394 00:47:24,477 --> 00:47:26,513 große Verluste einfahren, bevor sie gewinnen. 1395 00:47:26,546 --> 00:47:29,516 Einer meiner Freunde arbeitet im Verlagswesen und möchte es lesen. 1396 00:47:29,549 --> 00:47:32,085 Aber ich glaube, die Leute … 1397 00:47:32,118 --> 00:47:33,663 Ich weiß nicht, sie wollen irgendwie... sie 1398 00:47:33,687 --> 00:47:36,122 Sie möchten ein Buch über das Verlieren von einem Gewinner lesen , richtig? 1399 00:47:36,156 --> 00:47:38,258 Ich glaube, Sie verkaufen sich unter Wert. 1400 00:47:38,291 --> 00:47:39,059 Ich tue. 1401 00:47:39,092 --> 00:47:41,027 Sie sind ein großartiger Autor. 1402 00:47:41,061 --> 00:47:44,664 Ja, in der Nacht, als wir dem Artikel zugestimmt haben, 1403 00:47:44,698 --> 00:47:47,701 Ich blieb bis etwa 5:00 Uhr morgens auf und las Ihre Arbeit, nur um 1404 00:47:47,734 --> 00:47:50,236 sicher, dass ich mich nicht selbst verdammt habe. 1405 00:47:50,270 --> 00:47:51,471 Wow. 1406 00:47:51,504 --> 00:47:53,540 Sie kommen mit dem Unbekannten wirklich nicht klar , oder? 1407 00:47:53,573 --> 00:47:55,342 NEIN. 1408 00:47:55,375 --> 00:47:56,242 [saugen] 1409 00:47:56,276 --> 00:47:59,446 [Klirren] 1410 00:48:03,049 --> 00:48:04,684 Also das Glogi ist hier wirklich gut. 1411 00:48:04,718 --> 00:48:07,587 [lacht] Es ist wirklich gut. 1412 00:48:07,620 --> 00:48:10,156 Was ist das, Kardamom oder so was darin, 1413 00:48:10,190 --> 00:48:11,224 ist es das? 1414 00:48:11,257 --> 00:48:13,026 Wissen Sie, Orangen sind sehr … 1415 00:48:13,059 --> 00:48:16,696 In Finnland ist es in Ordnung, still dazusitzen. 1416 00:48:16,730 --> 00:48:18,164 Ach okay. 1417 00:48:18,198 --> 00:48:20,166 Also, ihr seid nicht so der Typ für Smalltalk? 1418 00:48:20,200 --> 00:48:24,404 Ja, nein, aber ich mag es, wenn du redest. 1419 00:48:24,437 --> 00:48:26,006 Irgendwie gefällt es mir, wenn du redest. 1420 00:48:26,039 --> 00:48:26,740 [kichert] 1421 00:48:26,773 --> 00:48:28,274 [lacht] 1422 00:48:28,308 --> 00:48:31,277 OK, das ist genug des kameradschaftlichen Schweigens. 1423 00:48:31,311 --> 00:48:33,446 Letkajenkka-Zeit. 1424 00:48:33,480 --> 00:48:36,383 [Jubel] 1425 00:48:37,150 --> 00:48:38,318 OK, folge mir. 1426 00:48:38,351 --> 00:48:39,219 Perfekt. 1427 00:48:39,252 --> 00:48:41,054 Mm-hmm. 1428 00:48:41,087 --> 00:48:43,323 [Gesang auf Finnisch] 1429 00:48:43,356 --> 00:48:46,226 [lacht] 1430 00:48:46,259 --> 00:48:48,328 Wie lange waren wir da drin? 1431 00:48:48,361 --> 00:48:51,731 Ich bin nicht sicher, ob wir vorwärts oder rückwärts in der Zeit gereist sind. 1432 00:48:51,765 --> 00:48:55,068 Sind Sie der beste Rennfahrer der Welt? 1433 00:48:55,101 --> 00:48:57,003 Ich weiß nicht, ob ich der Beste bin. 1434 00:48:57,037 --> 00:48:58,738 Ich bin Willa und deine Cousine. 1435 00:48:58,772 --> 00:49:01,474 Und ich wollte mein ganzes Leben lang Rennfahrer werden , 1436 00:49:01,508 --> 00:49:06,513 aber ich habe keine Hunde, also kann ich nicht an Rennen teilnehmen. 1437 00:49:06,546 --> 00:49:09,282 Keine Hunde, sagen Sie. 1438 00:49:09,315 --> 00:49:10,784 Wie werden wir das genau machen? 1439 00:49:10,817 --> 00:49:12,585 Nun, Sie waren früher ein professioneller Rennfahrer. 1440 00:49:12,619 --> 00:49:14,220 Sie sollten wissen, wie das funktioniert. 1441 00:49:14,254 --> 00:49:15,765 Meine Güte, ich kann nicht glauben, dass ich dir das nie erzählt habe. 1442 00:49:15,789 --> 00:49:17,257 Ich habe den menschlichen Teil übernommen. 1443 00:49:17,290 --> 00:49:17,791 Was? 1444 00:49:17,824 --> 00:49:19,459 Ja, ich weiß. 1445 00:49:19,492 --> 00:49:22,228 Hey, bist du bereit? 1446 00:49:22,262 --> 00:49:23,797 Okay, Sie wissen, was zu tun ist. 1447 00:49:23,830 --> 00:49:24,764 Wanderung! 1448 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 [Stöhnen] 1449 00:49:25,832 --> 00:49:26,666 Ja. 1450 00:49:26,700 --> 00:49:27,534 Geben! 1451 00:49:27,567 --> 00:49:28,501 Ha! 1452 00:49:28,535 --> 00:49:30,470 Geben! 1453 00:49:30,503 --> 00:49:31,504 Geben! 1454 00:49:31,538 --> 00:49:34,407 [Lachen] 1455 00:49:34,441 --> 00:49:36,376 Ah! 1456 00:49:36,409 --> 00:49:37,644 Haw bedeutet links. 1457 00:49:37,677 --> 00:49:38,745 Ja, das weiß ich. 1458 00:49:38,778 --> 00:49:40,113 Ich habe es einfach vergessen ... 1459 00:49:40,146 --> 00:49:40,814 Lass uns nochmal gehen. 1460 00:49:40,847 --> 00:49:41,681 Welcher Weg war links. 1461 00:49:41,715 --> 00:49:42,816 OK. 1462 00:49:42,849 --> 00:49:44,084 Nochmal. Du hast das Mädchen gehört. 1463 00:49:44,117 --> 00:49:45,251 Ich muss mir eine Minute Zeit nehmen. 1464 00:49:45,285 --> 00:49:46,629 Kennen Sie die Nummer eines Arztes? 1465 00:49:46,653 --> 00:49:48,588 [lacht] 1466 00:49:48,621 --> 00:49:50,824 Ich glaube, da könnte etwas Romantisches passieren 1467 00:49:50,857 --> 00:49:52,425 zwischen diesen Schlittenhunden. 1468 00:49:52,459 --> 00:49:53,626 Oh ja. 1469 00:49:53,660 --> 00:49:54,828 Ich würde definitiv zustimmen. 1470 00:49:54,861 --> 00:49:56,396 100 %. 1471 00:49:56,429 --> 00:49:59,432 Wie würde ein romantisches Date in Finnland aussehen? 1472 00:49:59,466 --> 00:50:03,670 Oh ja, Sie könnten eine Tour zu den gefrorenen Wasserfällen machen. 1473 00:50:03,703 --> 00:50:05,205 Das ist so toll. 1474 00:50:05,238 --> 00:50:06,806 Das klingt großartig. 1475 00:50:06,840 --> 00:50:09,609 Ich habe noch nie einen gefrorenen Wasserfall gesehen. 1476 00:50:09,642 --> 00:50:10,677 Nein, doch, das solltest du. 1477 00:50:10,710 --> 00:50:12,312 Ja, auf jeden Fall. 1478 00:50:12,345 --> 00:50:14,156 Ich meine, ich hoffe, dass ich es schaffe, bevor ich gehe, wissen Sie. 1479 00:50:14,180 --> 00:50:16,649 Du und Anya müsst hingehen und es euch ansehen. 1480 00:50:16,683 --> 00:50:18,418 Es ist so gut. 1481 00:50:18,451 --> 00:50:20,162 Nein, ich meine, also, weißt du, es wäre cool, wenn ich 1482 00:50:20,186 --> 00:50:21,630 – musste so etwas wie einen Einheimischen zeigen … – Ja. 1483 00:50:21,654 --> 00:50:23,823 Vielleicht gibst du mir so etwas wie eine Privatführung oder so etwas. 1484 00:50:23,857 --> 00:50:25,658 Ja, auf jeden Fall eine gute Idee. 1485 00:50:25,692 --> 00:50:26,726 Ja. 1486 00:50:26,760 --> 00:50:30,764 Nein, Lavi, ich frage dich nach einem Date. 1487 00:50:30,797 --> 00:50:33,166 Was? 1488 00:50:33,199 --> 00:50:35,769 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1489 00:50:35,802 --> 00:50:37,237 [stammelnd] Ich konnte nicht. 1490 00:50:37,270 --> 00:50:39,339 Ich könnte das nie tun, weißt du. 1491 00:50:39,372 --> 00:50:40,407 Das ist nicht möglich. 1492 00:50:40,440 --> 00:50:41,875 Wissen Sie, ich bin Tierarzt. 1493 00:50:41,908 --> 00:50:42,842 Ja, und? 1494 00:50:42,876 --> 00:50:44,444 Und ich bin ein Cousin. 1495 00:50:44,477 --> 00:50:45,345 Und... 1496 00:50:45,378 --> 00:50:47,147 OK, du bist nicht mein Cousin. 1497 00:50:47,180 --> 00:50:48,148 Ich kann einfach nicht. 1498 00:50:48,181 --> 00:50:48,848 Ich kann nicht. 1499 00:50:48,882 --> 00:50:50,183 Es tut mir wirklich leid. 1500 00:50:50,216 --> 00:50:51,184 Keine Sorge. Nein. 1501 00:50:51,217 --> 00:50:52,218 – Nein. – Es ist in Ordnung. 1502 00:50:52,252 --> 00:50:53,553 Es ist total cool. 1503 00:50:53,586 --> 00:50:55,689 Ich meine, wenn ich Ihnen einen falschen Eindruck vermittelt habe , 1504 00:50:55,722 --> 00:50:56,732 Das tut mir wirklich leid. 1505 00:50:56,756 --> 00:50:58,258 Es ist in Ordnung. 1506 00:50:58,291 --> 00:51:00,860 Nein, denn wir Finnen sind bekannt dafür, 1507 00:51:00,894 --> 00:51:02,362 überschwänglich und kontaktfreudig. 1508 00:51:02,395 --> 00:51:04,197 Aber du bist wirklich wunderschön, aber ich kann nicht... 1509 00:51:04,230 --> 00:51:05,632 OK, ich muss jetzt mehr Glogi besorgen. 1510 00:51:05,665 --> 00:51:06,499 Es tut mir Leid. 1511 00:51:06,533 --> 00:51:08,635 Tschüss. 1512 00:51:08,668 --> 00:51:12,339 [sanfte Musik] 1513 00:51:12,372 --> 00:51:14,341 Elyse: Ja, er sagte, er sei zu überschwänglich 1514 00:51:14,374 --> 00:51:16,743 und all das andere Zeug über den Beruf eines Tierarztes 1515 00:51:16,776 --> 00:51:17,877 und ein Cousin und … 1516 00:51:17,911 --> 00:51:19,713 Wow, das war wirklich seine Entschuldigung? 1517 00:51:19,746 --> 00:51:20,613 Ja. 1518 00:51:20,647 --> 00:51:21,881 Es tut mir so leid. 1519 00:51:21,915 --> 00:51:22,925 Ich dachte wirklich, dass er dich auch mochte. 1520 00:51:22,949 --> 00:51:24,417 Ja. 1521 00:51:24,451 --> 00:51:26,186 Wie auch immer, es ist das Beste, oder? 1522 00:51:26,219 --> 00:51:29,222 Es ist nicht so, dass wir uns persönlich vollkommen ergänzen und 1523 00:51:29,255 --> 00:51:30,657 genau der gleiche Sinn für Humor. 1524 00:51:30,690 --> 00:51:33,226 Wie hätte das jemals funktioniert, oder? 1525 00:51:33,259 --> 00:51:35,261 So wahnhaft 1526 00:51:35,295 --> 00:51:36,563 - Hallo, Jaak. - Hallo. 1527 00:51:36,596 --> 00:51:37,397 Ist alles in Ordnung? 1528 00:51:37,430 --> 00:51:39,699 Ja, Sie sind vielleicht anderer Meinung, aber 1529 00:51:39,733 --> 00:51:41,901 ist eine aktuelle Entwicklung im Rennen. 1530 00:51:41,935 --> 00:51:43,470 Um gleiche Bedingungen zu schaffen, 1531 00:51:43,503 --> 00:51:45,772 Spieler müssen jetzt mit schweren Taschen laufen, 1532 00:51:45,805 --> 00:51:48,808 So ist jeder Schlitten mit der gleichen Last unterwegs. 1533 00:51:48,842 --> 00:51:50,377 Es tut mir leid, ich verstehe nicht. 1534 00:51:50,410 --> 00:51:52,345 Meinen Sie, dass die kleineren Rennfahrer jetzt 1535 00:51:52,379 --> 00:51:53,847 mit zusätzlichem Gewicht reisen? 1536 00:51:53,880 --> 00:51:55,949 Wollen Sie damit sagen, dass wir das tun werden? 1537 00:51:55,982 --> 00:51:59,352 Ja, jeder zieht so viel wie der schwerste Rennfahrer. 1538 00:51:59,386 --> 00:52:00,420 Der schwerste Rennfahrer? 1539 00:52:00,453 --> 00:52:01,821 Lassen Sie mich raten, wer das ist. 1540 00:52:01,855 --> 00:52:03,490 Ist es Monty? 1541 00:52:03,523 --> 00:52:05,959 Ja, er war es, der es dem Ausschuss vorgelegt hat. 1542 00:52:05,992 --> 00:52:07,427 Aber es gibt gute Neuigkeiten. 1543 00:52:07,460 --> 00:52:09,696 Wir konnten die Gewichtstaschen stylen, 1544 00:52:09,729 --> 00:52:10,930 also blieben wir beim Thema. 1545 00:52:10,964 --> 00:52:12,265 Oh. 1546 00:52:12,298 --> 00:52:14,701 Wow, das sind großartige Neuigkeiten. 1547 00:52:22,976 --> 00:52:24,978 Habe das Rückspiel der finnischen 1548 00:52:25,011 --> 00:52:26,713 jährliches Joulurauha-Rennen. 1549 00:52:26,746 --> 00:52:29,315 Alle acht Rennen starten in Sodenkyla 1550 00:52:29,349 --> 00:52:32,352 und sind auf dem Weg ins wunderschöne Kemi. 1551 00:52:32,385 --> 00:52:35,922 Jeder Rennfahrer muss Kohle in einen dafür vorgesehenen 1552 00:52:35,955 --> 00:52:38,925 Besatz entlang der Strecke. 1553 00:52:38,958 --> 00:52:44,497 Das Rückspiel hat begonnen! 1554 00:52:44,531 --> 00:52:45,932 Weg auf Ihrer linken Seite. 1555 00:52:50,637 --> 00:52:53,606 [Gebell] 1556 00:52:53,640 --> 00:52:56,576 [dumpfer Schlag] 1557 00:52:56,609 --> 00:52:57,609 Aufleuchten. 1558 00:53:06,519 --> 00:53:09,022 Das Positive ist, dass Sie den zweiten Platz belegt haben. 1559 00:53:09,055 --> 00:53:14,361 und Montys Gesicht war [Küsse]. 1560 00:53:14,394 --> 00:53:16,763 Aber ich weiß, dass es deinem Vater gehörte. 1561 00:53:16,796 --> 00:53:18,565 Oh. Alles klar. 1562 00:53:18,598 --> 00:53:19,976 Ich werde zum Tierarzt gehen und noch mehr Salbe holen. 1563 00:53:20,000 --> 00:53:21,368 Möchten Sie... 1564 00:53:21,401 --> 00:53:22,578 du willst hier bleiben und nicht kommen 1565 00:53:22,602 --> 00:53:23,913 - im Umkreis von 100 Metern um diesen Ort? - Mm-hmm. 1566 00:53:23,937 --> 00:53:24,938 – Ja. – Verstanden. 1567 00:53:24,971 --> 00:53:26,339 Wir treffen uns später. 1568 00:53:26,373 --> 00:53:29,009 Verstanden 1569 00:53:29,042 --> 00:53:32,412 Ah, Anya, herzlichen Glückwunsch zum zweiten Platz. 1570 00:53:32,445 --> 00:53:34,381 Sie haben wahrscheinlich nicht genug Zeit aufgeholt, um zu gewinnen 1571 00:53:34,414 --> 00:53:36,049 morgen, aber beeil dich. 1572 00:53:36,082 --> 00:53:40,854 [seufzt] Weißt du, Monty, ich bin wirklich nicht gut mit Unbekannten, 1573 00:53:40,887 --> 00:53:45,892 also wollte ich Ihnen nur dafür danken, dass Sie so zuverlässig unausstehlich sind. 1574 00:53:45,925 --> 00:53:46,925 Es bedeutet viel. 1575 00:53:51,765 --> 00:53:53,867 Kommen. 1576 00:53:53,900 --> 00:53:57,470 Ich biete jeden Tag anderthalb Gallonen Wasser an. 1577 00:53:57,504 --> 00:53:59,706 Ja, ja, ja. 1578 00:53:59,739 --> 00:54:00,740 Hallo. 1579 00:54:00,774 --> 00:54:01,541 Hallo. 1580 00:54:01,574 --> 00:54:02,676 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. 1581 00:54:02,709 --> 00:54:03,510 OK. 1582 00:54:03,543 --> 00:54:04,711 Wie geht es dir? 1583 00:54:04,744 --> 00:54:06,079 Nicht toll. 1584 00:54:06,112 --> 00:54:07,547 Ich bin heute als Letzter angekommen. 1585 00:54:07,580 --> 00:54:09,716 Mein Team ist erschöpft. 1586 00:54:09,749 --> 00:54:11,418 Nicht das Ende, das ich mir erhofft hatte. 1587 00:54:11,451 --> 00:54:13,820 Ja, dieser Gewichtstrick , der war mies. 1588 00:54:13,853 --> 00:54:15,321 Also Welpen wie Ihrer ... 1589 00:54:15,355 --> 00:54:16,923 Ja. 1590 00:54:16,956 --> 00:54:19,926 Sie sind so aufgeregt, wenn sie laufen und an Wettkämpfen teilnehmen 1591 00:54:19,959 --> 00:54:24,330 dass sie völlig vergessen, an ihren Körper zu denken, 1592 00:54:24,364 --> 00:54:26,533 und nehmen deshalb nicht genügend Flüssigkeit zu sich. 1593 00:54:26,566 --> 00:54:27,901 Ich weiß nicht, was ich noch tun kann. 1594 00:54:27,934 --> 00:54:30,437 Nun, wenn Sie nichts gegen einen unaufgeforderten Rat haben. 1595 00:54:30,470 --> 00:54:31,404 – Sicher. – Machen Sie weiter. 1596 00:54:31,438 --> 00:54:33,106 Ja, ist sie eine gute Esserin? 1597 00:54:33,139 --> 00:54:34,374 Oh, und zwar wie. 1598 00:54:34,407 --> 00:54:35,075 OK. 1599 00:54:35,108 --> 00:54:36,676 OK. 1600 00:54:36,710 --> 00:54:38,545 Versuchen Sie also, ihr Trockenfutter in viel Wasser einzuweichen , 1601 00:54:38,578 --> 00:54:40,814 und es dann mit Fisch und gefrorenem Fleisch verkleiden . 1602 00:54:40,847 --> 00:54:41,881 - Ja. - Genau. 1603 00:54:41,915 --> 00:54:43,516 Guter Trick. 1604 00:54:43,550 --> 00:54:44,960 Sie isst und trinkt also gleichzeitig. 1605 00:54:44,984 --> 00:54:45,852 Genau. 1606 00:54:45,885 --> 00:54:46,720 NITARO: Danke. 1607 00:54:46,753 --> 00:54:47,454 Gern geschehen. 1608 00:54:47,487 --> 00:54:48,588 In Ordnung. 1609 00:54:48,621 --> 00:54:49,723 Habt eine gute Nacht, Leute. 1610 00:54:49,756 --> 00:54:50,457 Ja, dir auch. 1611 00:54:50,490 --> 00:54:51,124 Viel Glück. 1612 00:54:51,157 --> 00:54:52,892 Aufleuchten. 1613 00:54:52,926 --> 00:54:54,394 OK, wie kann ich helfen? 1614 00:54:54,427 --> 00:54:56,129 Warte, wie geht es Elyse? 1615 00:54:56,162 --> 00:54:57,130 Ist sie traurig? 1616 00:54:57,163 --> 00:54:58,698 Geht es ihr gut, oder nicht gut? 1617 00:54:58,732 --> 00:55:00,734 OK? 1618 00:55:00,767 --> 00:55:01,868 OK, vergiss es. 1619 00:55:01,901 --> 00:55:03,470 Egal. 1620 00:55:03,503 --> 00:55:04,604 Wie kann ich helfen? 1621 00:55:04,637 --> 00:55:06,373 Für meine Hunde brauche ich Salbe. 1622 00:55:06,406 --> 00:55:07,440 Was? 1623 00:55:07,474 --> 00:55:09,909 Salbe, ja, kein Problem. 1624 00:55:09,943 --> 00:55:11,444 Und für Sie? 1625 00:55:11,478 --> 00:55:15,382 [seufzt] Ich brauche eine Ablenkung. 1626 00:55:15,415 --> 00:55:16,892 Gibt es so etwas wie ein einmaliges 1627 00:55:16,916 --> 00:55:19,652 Dinge, die man in Kemi unternehmen kann? 1628 00:55:19,686 --> 00:55:21,021 Ja. 1629 00:55:21,054 --> 00:55:22,088 OK. 1630 00:55:22,122 --> 00:55:22,989 Da bist du ja. 1631 00:55:23,023 --> 00:55:23,890 LAVI: Danke. 1632 00:55:23,923 --> 00:55:25,091 Willkommen. 1633 00:55:25,125 --> 00:55:26,626 Leute, ich bin so erleichtert, dass ein Eis 1634 00:55:26,659 --> 00:55:28,495 Restaurant bedeutet, dass es aus Eis besteht und nicht 1635 00:55:28,528 --> 00:55:29,729 dass es nur Eis verkauft. 1636 00:55:29,763 --> 00:55:30,463 [lacht] 1637 00:55:30,497 --> 00:55:31,464 Weißt du was? 1638 00:55:31,498 --> 00:55:33,667 Ich bin... äh, was ist los? 1639 00:55:33,700 --> 00:55:34,834 Das war einigermaßen lustig. 1640 00:55:34,868 --> 00:55:35,969 Es war ok. 1641 00:55:36,002 --> 00:55:37,704 Ich erzähle es dir später. 1642 00:55:37,737 --> 00:55:40,840 Leute, ich kann nicht glauben , dass das Rennen morgen vorbei ist. 1643 00:55:40,874 --> 00:55:41,675 Ja. 1644 00:55:41,708 --> 00:55:42,876 Ich weiß. 1645 00:55:42,909 --> 00:55:44,744 Ja, also, wie lange ist das schon ein Ziel? 1646 00:55:44,778 --> 00:55:47,547 Oh Gott, was war es für mich und Elyse? 1647 00:55:47,580 --> 00:55:48,815 12 Jahre. 1648 00:55:48,848 --> 00:55:51,718 Für Anya sind es zwei, drei Jahrzehnte. 1649 00:55:51,751 --> 00:55:53,953 Oh, ich möchte gar nicht daran denken. 1650 00:55:53,987 --> 00:55:57,057 Aber wissen Sie, ich hätte jetzt Lust auf ein warmes Getränk. 1651 00:55:57,090 --> 00:55:58,124 Könnten wir das tun? 1652 00:55:58,158 --> 00:56:00,660 Ja, und so etwas wie ein Lebkuchen. 1653 00:56:00,694 --> 00:56:03,196 Ja, wir haben noch keinen finnischen Lebkuchen gegessen. 1654 00:56:03,229 --> 00:56:04,097 Ich habe es vermasselt. 1655 00:56:04,130 --> 00:56:05,131 Ich bin so ein schlechter Gastgeber. 1656 00:56:05,165 --> 00:56:06,032 Nein, bist du nicht. 1657 00:56:06,066 --> 00:56:07,534 Mir geht es so, so schlecht. 1658 00:56:07,567 --> 00:56:08,802 Nein, das sage ich nicht. 1659 00:56:08,835 --> 00:56:11,137 Sie müssen Lebkuchen auf finnische Art probieren. 1660 00:56:11,171 --> 00:56:12,105 Was ist die finnische Art? 1661 00:56:12,138 --> 00:56:13,039 LAVI: Ja. 1662 00:56:13,073 --> 00:56:14,207 MUTTER: Okay. 1663 00:56:14,240 --> 00:56:15,542 Blauschimmelkäse. 1664 00:56:15,575 --> 00:56:16,910 Anya: Ich mache es, wenn du es machst. 1665 00:56:16,943 --> 00:56:20,080 Wir gewinnen zusammen, wir verlieren zusammen. 1666 00:56:20,113 --> 00:56:23,717 [kauen] 1667 00:56:25,118 --> 00:56:26,086 Es ist interessant. 1668 00:56:26,119 --> 00:56:28,054 Ja, es ist ein Erlebnis. 1669 00:56:28,088 --> 00:56:28,922 Ja, es ist gut. 1670 00:56:28,955 --> 00:56:30,223 Es ist gut, oder? 1671 00:56:30,256 --> 00:56:31,658 Sehr mutig. 1672 00:56:31,691 --> 00:56:32,726 Apropos mutig … 1673 00:56:32,759 --> 00:56:34,127 Warum mache ich mir plötzlich Sorgen? 1674 00:56:34,160 --> 00:56:35,462 Die Zeit ist gekommen. 1675 00:56:35,495 --> 00:56:37,630 Ich werde mich rächen. 1676 00:56:37,664 --> 00:56:39,532 Bitte nein. 1677 00:56:39,566 --> 00:56:41,768 Oh nein. 1678 00:56:41,801 --> 00:56:45,071 Was ist dein Ding mit Rentieren? 1679 00:56:45,105 --> 00:56:48,641 Es ist eine lange Geschichte, in der meine älteren Geschwister eine Rolle spielen. 1680 00:56:48,675 --> 00:56:50,977 ein Neujahrsstreich und die Verärgerung des Cousins ​​des Kerls 1681 00:56:51,011 --> 00:56:51,878 einmal entfernt. 1682 00:56:51,911 --> 00:56:53,246 FRAU: Der Nächste. 1683 00:56:53,279 --> 00:56:54,981 OK. 1684 00:56:55,015 --> 00:56:56,092 Also, ihr wollt die Front übernehmen, wir übernehmen die ... 1685 00:56:56,116 --> 00:56:57,226 FRAU: Ja, nur zwei pro Schlitten. 1686 00:56:57,250 --> 00:56:59,986 Tut mir leid, Sie können den Nächsten nehmen. 1687 00:57:00,020 --> 00:57:01,221 – Äh. – Von mir aus gern. 1688 00:57:01,254 --> 00:57:02,122 Es macht mir nichts aus. Ja. 1689 00:57:02,155 --> 00:57:02,956 NEIN. 1690 00:57:02,989 --> 00:57:03,890 OK. 1691 00:57:03,923 --> 00:57:04,758 OK. 1692 00:57:04,791 --> 00:57:05,791 Hübsch. 1693 00:57:08,962 --> 00:57:12,132 [lacht] Brauchst du eine Ablenkung? 1694 00:57:12,165 --> 00:57:13,900 Lustig. 1695 00:57:13,933 --> 00:57:15,001 Ja 1696 00:57:15,035 --> 00:57:16,036 OK. 1697 00:57:16,069 --> 00:57:17,270 Warum haben Sie mit dem Rennsport begonnen? 1698 00:57:17,303 --> 00:57:19,105 Sie sind wirklich sehr einspurig im Denken , nicht wahr? 1699 00:57:19,139 --> 00:57:20,206 Ich nenne es zielorientiert. 1700 00:57:20,240 --> 00:57:21,975 Oh, ich liebe Hunde. 1701 00:57:22,008 --> 00:57:23,677 Ich liebe es, in Teams zu sein. 1702 00:57:23,710 --> 00:57:25,578 Es gibt nichts Besseres, als in einem Team zu sein 1703 00:57:25,612 --> 00:57:27,614 mit einem Haufen Hunde. 1704 00:57:27,647 --> 00:57:30,050 Ich kam zu diesem Rennen, mein erstes Weihnachten hier, 1705 00:57:30,083 --> 00:57:31,751 und ich war erledigt. 1706 00:57:31,785 --> 00:57:33,119 Ich finde das wirklich sehr schön. 1707 00:57:33,153 --> 00:57:33,987 Ja. 1708 00:57:34,020 --> 00:57:35,121 OK. 1709 00:57:35,155 --> 00:57:36,523 Warum haben Sie mit dem Rennsport aufgehört? 1710 00:57:36,556 --> 00:57:38,158 Mir fehlte einfach der Killerinstinkt. 1711 00:57:38,191 --> 00:57:39,125 Du hast es. 1712 00:57:39,159 --> 00:57:40,093 Ich habe es nicht. 1713 00:57:40,126 --> 00:57:42,162 Und ich liebe den Prozess. 1714 00:57:42,195 --> 00:57:43,763 Ich liebe die Arbeit. 1715 00:57:43,797 --> 00:57:44,874 Aber, wissen Sie, wir gehen da raus, und ich 1716 00:57:44,898 --> 00:57:47,867 denke, solange wir uns anstrengen und eine tolle Zeit haben, 1717 00:57:47,901 --> 00:57:49,302 das ist alles, was zählt. 1718 00:57:49,336 --> 00:57:50,870 Das denke ich immer noch. 1719 00:57:50,904 --> 00:57:54,240 Und ein Hund braucht einen Fahrer, der wirklich gewinnen will. 1720 00:57:54,274 --> 00:57:56,042 Ich stimme zu. 1721 00:57:56,076 --> 00:57:57,186 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, klingt es, als ob Sie es nicht tun würden. 1722 00:57:57,210 --> 00:57:58,678 ist ein toller Leithund geworden. 1723 00:57:58,712 --> 00:58:00,714 Eigentlich habe ich in meinem Leben nie den ersten Schritt gemacht. 1724 00:58:00,747 --> 00:58:01,548 Gut zu wissen. 1725 00:58:01,581 --> 00:58:03,550 Ja. 1726 00:58:03,583 --> 00:58:07,721 [räuspert sich] Also überall Schnee. 1727 00:58:07,754 --> 00:58:09,322 Es ist guter Schnee. 1728 00:58:09,356 --> 00:58:12,826 Sie wissen, dass es schlimm ist, wenn ein Finne versucht, Smalltalk zu machen. 1729 00:58:12,859 --> 00:58:14,761 Ja. 1730 00:58:14,794 --> 00:58:16,796 Wissen Sie, wenn wir zu den Hütten zurückkommen, 1731 00:58:16,830 --> 00:58:18,665 Ich werde Ihren Buchvorschlag lesen. 1732 00:58:18,698 --> 00:58:19,899 Das ist Rache Teil zwei. 1733 00:58:19,933 --> 00:58:20,967 NEIN. 1734 00:58:21,001 --> 00:58:21,935 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1735 00:58:21,968 --> 00:58:23,203 Absolut nicht. 1736 00:58:23,236 --> 00:58:25,181 Ich bin außerhalb meiner Komfortzone, wie Sie an den Rentieren erkennen können. 1737 00:58:25,205 --> 00:58:26,339 Und wir sind quitt. 1738 00:58:26,373 --> 00:58:28,041 Nun, das Unbehagen dieses Sprunges 1739 00:58:28,074 --> 00:58:30,810 bedeutet einen Rentierritt plus einen Buchvorschlag. 1740 00:58:30,844 --> 00:58:33,146 Das ist bloße Mathematik. 1741 00:58:33,179 --> 00:58:34,981 OK, das ist vorbei. 1742 00:58:35,015 --> 00:58:35,682 Danke schön. 1743 00:58:35,715 --> 00:58:36,649 Frohe Weihnachten. 1744 00:58:36,683 --> 00:58:37,584 Danke schön. 1745 00:58:37,617 --> 00:58:39,319 Also, schöne Reise? 1746 00:58:51,297 --> 00:58:53,133 OK, es ist ein Schneesturm. 1747 00:58:53,166 --> 00:58:54,300 Ja, ein großes. 1748 00:58:54,334 --> 00:58:55,635 Es soll morgen einschlagen. 1749 00:58:55,669 --> 00:58:56,903 Also, wie viele Zoll? 1750 00:58:56,936 --> 00:58:58,080 Wissen Sie, wann wird es losgehen? 1751 00:58:58,104 --> 00:58:59,005 Was ist der Weg? 1752 00:58:59,039 --> 00:59:00,707 Glauben Sie, dass dies Auswirkungen auf das Rennen haben wird? 1753 00:59:00,740 --> 00:59:01,980 Es ist keine Kristallkugel, oder? 1754 00:59:02,008 --> 00:59:03,910 Sie wissen, was passieren wird, wird passieren. 1755 00:59:03,943 --> 00:59:04,644 Ja. 1756 00:59:04,678 --> 00:59:06,312 Sie haben Recht. 1757 00:59:06,346 --> 00:59:09,783 Ich weiß nicht, was auf mich zukommt, aber was auch immer es ist, ich kann damit umgehen. 1758 00:59:09,816 --> 00:59:10,984 – Mm-hmm. – Ja. 1759 00:59:11,017 --> 00:59:12,085 Ja. 1760 00:59:12,118 --> 00:59:13,620 Das ist richtig, meine Damen und Herren, 1761 00:59:13,653 --> 00:59:15,164 dieses Rennen hat mir genug Schneebälle zugeworfen 1762 00:59:15,188 --> 00:59:19,292 dass ich das Gefühl habe, gewachsen zu sein, vielleicht ein wenig gegen meinen Willen. 1763 00:59:19,325 --> 00:59:21,761 Und wo wir gerade davon sprechen … 1764 00:59:21,795 --> 00:59:23,897 OK, das Buch ist immer noch, es ist sehr grob. 1765 00:59:23,930 --> 00:59:26,733 Es gibt vieles, was ich ändern möchte, vor allem die Art 1766 00:59:26,766 --> 00:59:28,368 des Flusses am Anfang, den ganzen Weg 1767 00:59:28,401 --> 00:59:29,336 ungefähr bis zur Mitte. 1768 00:59:29,369 --> 00:59:31,638 Was sein wird, wird sein. 1769 00:59:31,671 --> 00:59:33,740 Rechts. 1770 00:59:33,773 --> 00:59:34,641 Mach einen Spaziergang, Cole. 1771 00:59:34,674 --> 00:59:35,674 OK. 1772 00:59:38,178 --> 00:59:40,347 Ich sollte das wahrscheinlich in ... schneiden. 1773 00:59:40,380 --> 00:59:41,881 OK. 1774 00:59:41,915 --> 00:59:45,318 [sanfte Musik] 1775 00:59:45,352 --> 00:59:48,922 [Hintergrundgeplapper] 1776 00:59:51,725 --> 00:59:52,325 Hören Sie, es tut mir leid. 1777 00:59:52,359 --> 00:59:53,226 Es tut mir Leid. 1778 00:59:53,259 --> 00:59:54,327 Nein, tut mir leid. 1779 00:59:54,361 --> 00:59:56,162 Nein nein. 1780 00:59:56,196 --> 00:59:58,307 Eigentlich möchte ich mich erst einmal entschuldigen, 1781 00:59:58,331 --> 00:59:59,766 Sie wissen schon, die Dinge seltsam machen. 1782 00:59:59,799 --> 01:00:01,334 Nein nein. 1783 01:00:01,368 --> 01:00:05,305 Es tut mir leid, dass ich so schroff und unhöflich war, wissen Sie. 1784 01:00:05,338 --> 01:00:06,673 Es tut mir so leid. 1785 01:00:06,706 --> 01:00:07,674 OK. 1786 01:00:07,707 --> 01:00:08,408 Wieder Freunde? 1787 01:00:08,441 --> 01:00:09,309 Freunde. 1788 01:00:09,342 --> 01:00:11,811 Ja. 1789 01:00:11,845 --> 01:00:13,947 Es ist gut, dass wir uns vor dem Weihnachtsfrieden versöhnt haben . 1790 01:00:13,980 --> 01:00:15,682 Was ist Weihnachtsfrieden? 1791 01:00:15,715 --> 01:00:19,285 OK, im Mittelalter haben wir 1792 01:00:19,319 --> 01:00:21,988 Beginnen Sie die Weihnachtszeit mit der Ankündigung eines Zeitraums 1793 01:00:22,022 --> 01:00:23,423 der Harmonie und des guten Willens. 1794 01:00:23,456 --> 01:00:25,759 Oh, das ist wunderschön. 1795 01:00:25,792 --> 01:00:26,426 Ist es nicht? 1796 01:00:26,459 --> 01:00:27,961 Ja. 1797 01:00:27,994 --> 01:00:29,696 Ja, und diejenigen, die dagegen verstoßen haben, waren, wie, 1798 01:00:29,729 --> 01:00:33,967 so, so, so hart bestraft. 1799 01:00:34,000 --> 01:00:35,301 Das ist weniger schön. 1800 01:00:35,335 --> 01:00:38,071 Nun viel Spaß und einen schönen Start 1801 01:00:38,104 --> 01:00:39,715 - der Weihnachtszeit. - Das liebe ich. 1802 01:00:39,739 --> 01:00:40,974 Ja. [lacht] 1803 01:00:41,007 --> 01:00:42,008 Frohe Weihnachten und Frieden. 1804 01:00:42,042 --> 01:00:43,109 Ja, Weihnachtsfrieden. 1805 01:00:43,143 --> 01:00:44,244 [klirrt] 1806 01:00:44,277 --> 01:00:45,111 Sicheres Betreten? 1807 01:00:45,145 --> 01:00:46,413 Es ist. 1808 01:00:46,446 --> 01:00:49,315 Oh, Cole, das ist wunderbar. 1809 01:00:49,349 --> 01:00:50,884 - Ja? - Ja. 1810 01:00:50,917 --> 01:00:52,728 Das musst du deinem Verlegerfreund geben. 1811 01:00:52,752 --> 01:00:55,288 Ich meine, es ist lustig und aufschlussreich. 1812 01:00:55,321 --> 01:00:57,957 Und wenn der Artikel über mich nur halb so gut ist wie dieser, 1813 01:00:57,991 --> 01:01:00,093 dann weiß ich, dass ich mir keine Sorgen machen muss. 1814 01:01:00,126 --> 01:01:00,760 Was? 1815 01:01:00,794 --> 01:01:02,095 Oh Gott, ist es der Artikel? 1816 01:01:02,128 --> 01:01:02,829 Ist es schlimm? 1817 01:01:02,862 --> 01:01:04,064 - Ist das ein Schmähartikel? - Oh nein. 1818 01:01:04,097 --> 01:01:05,365 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1819 01:01:05,398 --> 01:01:09,202 Ich stecke einfach ein bisschen fest. 1820 01:01:09,235 --> 01:01:11,104 Das liegt daran, dass ich langweilig bin oder so. 1821 01:01:11,137 --> 01:01:12,072 Ich wusste es. 1822 01:01:12,105 --> 01:01:13,416 Ich habe dir gesagt, du hättest die Zwillinge machen sollen. 1823 01:01:13,440 --> 01:01:14,941 Du bist nicht langweilig. 1824 01:01:14,974 --> 01:01:17,077 Es ist nur... schau, neulich habe ich gefragt 1825 01:01:17,110 --> 01:01:18,778 was das Rennen für Sie bedeutet. 1826 01:01:18,812 --> 01:01:22,082 Und in Ihrer Antwort ging es immer noch um Ihren Vater. 1827 01:01:22,115 --> 01:01:25,185 Ich weiß nicht, was ein Sieg für Anya bedeutet. 1828 01:01:25,218 --> 01:01:26,486 [atmet ein] 1829 01:01:26,519 --> 01:01:27,420 [atmet aus] 1830 01:01:27,454 --> 01:01:28,922 Eins. 1831 01:01:28,955 --> 01:01:32,225 [atmet aus] 1832 01:01:33,860 --> 01:01:35,338 Als ich jünger war, habe ich meine Mutter sehr schnell verloren. 1833 01:01:35,362 --> 01:01:38,431 Und dann später verlor ich meinen Vater, ganz langsam. 1834 01:01:38,465 --> 01:01:42,402 Und es stellt sich heraus, dass beide Wege gleichermaßen schrecklich sind. 1835 01:01:42,435 --> 01:01:43,370 Ja. 1836 01:01:43,403 --> 01:01:45,772 Ja, ich... ich wusste das. 1837 01:01:45,805 --> 01:01:46,506 Es tut mir so leid. 1838 01:01:46,539 --> 01:01:48,108 Ja. 1839 01:01:48,141 --> 01:01:53,813 Und ... entschuldigen Sie, können wir eigentlich vertraulich reden? 1840 01:01:53,847 --> 01:01:55,148 Ja. 1841 01:01:55,181 --> 01:01:58,551 [atmet aus] 1842 01:01:58,585 --> 01:02:01,788 Ich hatte wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, 1843 01:02:01,821 --> 01:02:04,090 wirklich wundervolle Eltern. 1844 01:02:04,124 --> 01:02:05,859 Und sie liebten Weihnachten. 1845 01:02:05,892 --> 01:02:09,229 Oh, es hat ihnen gefallen. 1846 01:02:09,262 --> 01:02:12,332 Aber jetzt sind sie weg und ich bin allein. 1847 01:02:15,535 --> 01:02:19,239 Und tief in meinem Inneren hasse ich das wirklich 1848 01:02:19,272 --> 01:02:22,342 Ich darf weiterhin diese schönen Weihnachten haben, 1849 01:02:22,375 --> 01:02:23,375 und das tun sie nicht. 1850 01:02:26,846 --> 01:02:29,883 Aber es ist etwas Besonderes, hier zu sein, 1851 01:02:29,916 --> 01:02:32,218 in Finnland zu sein, an dem Ort, an dem sie sich trafen, 1852 01:02:32,252 --> 01:02:34,020 besonders bei dem Rennen, bei dem sie aufeinandertrafen. 1853 01:02:37,424 --> 01:02:40,460 Es ist wirklich schön. 1854 01:02:40,493 --> 01:02:44,497 Und es gibt mir das Gefühl, als hätte ich 1855 01:02:44,531 --> 01:02:45,571 Wieder Weihnachten mit ihnen. 1856 01:02:50,570 --> 01:02:51,871 Meine Güte, ich hoffe, Sie gewinnen. 1857 01:02:51,905 --> 01:02:53,840 Hast Du das nicht vorher getan? 1858 01:02:53,873 --> 01:02:55,375 Ist das neu? 1859 01:02:55,408 --> 01:02:58,111 Du kannst es mir sagen. 1860 01:02:58,144 --> 01:03:00,513 Glauben Sie, dass Sie jetzt einen Artikel haben? 1861 01:03:00,547 --> 01:03:01,948 Ja, ich denke schon. 1862 01:03:01,981 --> 01:03:03,450 Gut. 1863 01:03:03,483 --> 01:03:05,528 Nein, ich freue mich, diese Dinge über Sie zu erfahren. 1864 01:03:05,552 --> 01:03:06,552 Ja. 1865 01:03:08,888 --> 01:03:10,156 Fast als Freunde. 1866 01:03:10,190 --> 01:03:11,190 Mm-hmm. 1867 01:03:14,294 --> 01:03:16,096 OK. 1868 01:03:16,129 --> 01:03:20,467 Hier, essen, essen, Energie. 1869 01:03:20,500 --> 01:03:22,469 Mhm. 1870 01:03:22,502 --> 01:03:25,472 Mhm. 1871 01:03:25,505 --> 01:03:28,174 Oh, meine Güte, du hast die Mandel bekommen. 1872 01:03:28,208 --> 01:03:29,943 Was bedeutet die Mandel? 1873 01:03:29,976 --> 01:03:32,012 Das ist viel Glück für den Rest des Jahres. 1874 01:03:32,045 --> 01:03:33,446 Ich vermute, dass diese Mandel gepflanzt wurde. 1875 01:03:33,480 --> 01:03:36,349 [Lachen] 1876 01:03:36,383 --> 01:03:38,351 Hey, kann ich inoffiziell noch etwas sagen? 1877 01:03:38,385 --> 01:03:39,385 Ja. 1878 01:03:48,461 --> 01:03:52,098 [küssen] 1879 01:03:59,372 --> 01:04:01,574 Ich möchte, dass Sie beide wissen , dass, egal was passiert, 1880 01:04:01,608 --> 01:04:05,412 Ich bin so unglaublich glücklich, dass ich mit euch beiden am Rennen teilnehmen durfte. 1881 01:04:05,445 --> 01:04:08,014 Amor, meine Liebe, wir wären nicht hier, wenn du nicht 1882 01:04:08,048 --> 01:04:09,382 Bringen Sie uns durch die Qualifikation. 1883 01:04:09,416 --> 01:04:10,383 Danke schön. 1884 01:04:10,417 --> 01:04:12,185 Vielen Dank. 1885 01:04:12,218 --> 01:04:13,987 Aah! 1886 01:04:14,020 --> 01:04:16,523 Absolut berührend. 1887 01:04:16,556 --> 01:04:18,525 Fröhlichen Heiligabend, Monty. 1888 01:04:18,558 --> 01:04:20,927 Wissen Sie, es ist niederschmetternd zu wissen, dass wir kommen 1889 01:04:20,960 --> 01:04:22,929 bis zum Ende unserer Reise. 1890 01:04:22,962 --> 01:04:26,933 Ich habe unsere Neckereien genossen. 1891 01:04:26,966 --> 01:04:28,268 Was hast du für mich? 1892 01:04:28,301 --> 01:04:31,204 Bin ich eine feministische Tragödie, ein verwöhnter Emporkömmling? 1893 01:04:31,237 --> 01:04:34,074 Bin ich der Herzschmerz des finnisch-amerikanischen Traums? 1894 01:04:34,107 --> 01:04:35,975 Ich wollte dir nur alles Gute wünschen. 1895 01:04:36,009 --> 01:04:38,678 Schließlich ist es ein gruseliger Tag für Sie. 1896 01:04:38,712 --> 01:04:40,680 Ich habe keine Angst vor dir, Monty. 1897 01:04:40,714 --> 01:04:43,049 Das habe ich nie behauptet. 1898 01:04:43,083 --> 01:04:45,352 Aber ich habe Glück. 1899 01:04:45,385 --> 01:04:47,987 Gewinnen oder verlieren, ich werde morgen aufwachen, 1900 01:04:48,021 --> 01:04:49,689 und ich bin immer noch Monty White. 1901 01:04:49,723 --> 01:04:55,723 Aber du... also, wenn du gewinnst, bist du die kleine Anya Kivela 1902 01:04:56,129 --> 01:04:59,032 das Erbe ihres Vaters retten. 1903 01:04:59,065 --> 01:05:03,103 Aber wenn man verliert, [lacht] oh Junge, dann 1904 01:05:03,136 --> 01:05:05,238 sagte, Sie mögen keine Unbekannten, und das ist 1905 01:05:05,271 --> 01:05:08,541 ein großes Rennen, mein ganzes Leben aufbaut auf dieses Rennen. 1906 01:05:08,575 --> 01:05:14,180 Ohne sie muss ich mich fragen: Wer sind Sie? 1907 01:05:14,214 --> 01:05:16,483 Wie auch immer, viel Spaß beim Rennen. 1908 01:05:16,516 --> 01:05:19,986 [Schritte] 1909 01:05:20,020 --> 01:05:23,456 [düstere Musik] 1910 01:05:25,525 --> 01:05:27,160 Hey, Kaffee? 1911 01:05:27,193 --> 01:05:28,428 Danke schön. 1912 01:05:28,461 --> 01:05:29,572 Ich habe einfach nicht wirklich Zeit dafür. 1913 01:05:29,596 --> 01:05:31,297 Hey, ich wäre vorsichtig. 1914 01:05:31,331 --> 01:05:31,998 Für solche Reden kann man hier verhaftet werden . 1915 01:05:32,032 --> 01:05:33,566 Mm-hmm 1916 01:05:33,600 --> 01:05:35,277 Ich kann Libbys Stiefeletten nicht finden. Ich kann sie nirgends finden. 1917 01:05:35,301 --> 01:05:37,470 Letzte Nacht waren es volle 13 und was sind sie jetzt? 1918 01:05:37,504 --> 01:05:38,304 Sie sind einfach weg. 1919 01:05:38,338 --> 01:05:39,715 Libby kann nicht ohne ihre Stiefel laufen, 1920 01:05:39,739 --> 01:05:41,107 und ich kann nicht ohne Libby fahren. 1921 01:05:41,141 --> 01:05:42,676 Sie wissen, dass wir immer ein Ersatzpaar haben. 1922 01:05:42,709 --> 01:05:43,543 Natürlich. 1923 01:05:43,576 --> 01:05:44,310 Danke schön. 1924 01:05:44,344 --> 01:05:46,513 Hey, hier geht es nicht um Stiefeletten. 1925 01:05:46,546 --> 01:05:49,683 Bist du ein bisschen aufgeregt wegen deines Kusses mit Cole? 1926 01:05:49,716 --> 01:05:50,583 Elyse! 1927 01:05:50,617 --> 01:05:51,685 Was? 1928 01:05:51,718 --> 01:05:53,353 Es ist nicht so, dass wir es nicht alle wüssten. 1929 01:05:53,386 --> 01:05:54,721 Ich meine, wir sind Erwachsene. 1930 01:05:54,754 --> 01:05:56,690 Nein, ich denke nicht wirklich daran, Cole zu küssen. 1931 01:05:56,723 --> 01:05:57,724 Nichts für ungut, Cole. 1932 01:05:57,757 --> 01:05:59,059 Eine kleine Beleidigung. 1933 01:05:59,092 --> 01:06:00,427 Es tut mir Leid. 1934 01:06:00,460 --> 01:06:02,762 Ich habe nur... weißt du, ich bin heute Morgen Monty begegnet, 1935 01:06:02,796 --> 01:06:03,663 und jetzt bin ich ... 1936 01:06:03,697 --> 01:06:04,664 Monty, Monty. 1937 01:06:04,698 --> 01:06:05,799 Vergiss den Kerl, ok. 1938 01:06:05,832 --> 01:06:07,434 Sie können ihn im Schlaf verprügeln. 1939 01:06:07,467 --> 01:06:09,445 Elyse, ich weiß, dass du gerade versuchst , positiv zu sein. 1940 01:06:09,469 --> 01:06:11,071 aber das ist wirklich nicht, was ich brauche. 1941 01:06:11,104 --> 01:06:12,739 Nein, nein, ich bin nicht positiv, ok. 1942 01:06:12,772 --> 01:06:14,174 Ich weiß, dass wir das Ding gewinnen können. 1943 01:06:14,207 --> 01:06:15,408 – Stimmt’s, Jungs? – Auf jeden Fall. 1944 01:06:15,442 --> 01:06:17,177 – Ja. – Ich meine, das ist einfach nicht wahr. 1945 01:06:17,210 --> 01:06:18,578 Monty kam zweimal als Erster ins Ziel. 1946 01:06:18,611 --> 01:06:20,389 Ich habe viel Zeit , die ich aufholen muss, 1947 01:06:20,413 --> 01:06:22,315 und es besteht eine sehr reale Möglichkeit 1948 01:06:22,349 --> 01:06:23,717 dass ich verlieren werde. 1949 01:06:23,750 --> 01:06:26,252 Mit dieser Einstellung könnten Sie, weil Sie 1950 01:06:26,286 --> 01:06:27,654 im Moment sehr pessimistisch. 1951 01:06:27,687 --> 01:06:29,255 Nein, ich bin pragmatisch. 1952 01:06:29,289 --> 01:06:30,833 Nun, ich weiß nicht wirklich, was der Unterschied ist. 1953 01:06:30,857 --> 01:06:32,759 Cole, kannst du mich hier bitte unterstützen? 1954 01:06:32,792 --> 01:06:35,295 Der Unterschied zwischen Pragmatismus und Pessimismus? 1955 01:06:35,328 --> 01:06:37,364 Nun, ich sage nur, dass mein Team 1956 01:06:37,397 --> 01:06:39,799 lebe jetzt in der Realität. 1957 01:06:39,833 --> 01:06:41,601 Wirklichkeit. 1958 01:06:41,634 --> 01:06:44,070 Nein, Anya, ich glaube nicht, dass du in der Realität leben solltest. 1959 01:06:44,104 --> 01:06:45,614 Erinnern Sie sich an die Zeit, als Sie in der Realität lebten 1960 01:06:45,638 --> 01:06:48,074 und du hättest kurz vor dem Qualifikationsrennen fast aufgegeben, 1961 01:06:48,108 --> 01:06:49,442 oder als du in der Realität gelebt hast 1962 01:06:49,476 --> 01:06:51,211 und du hattest fast nicht das Vertrauen 1963 01:06:51,244 --> 01:06:52,722 - um überhaupt mit dem Rennfahren anzufangen? - OK. 1964 01:06:52,746 --> 01:06:54,347 Alles klar, alles klar, alles klar. 1965 01:06:54,381 --> 01:06:55,591 Gewinnen oder verlieren, richtig, was Sie bisher erreicht haben, 1966 01:06:55,615 --> 01:06:56,249 es ist unglaublich. 1967 01:06:56,282 --> 01:06:57,484 – Aber ich meine ... – Danke. 1968 01:06:57,517 --> 01:06:59,352 Das ist ein wunderschönes Gefühl. 1969 01:06:59,386 --> 01:07:01,197 Die Sache ist, das ist eine sehr schriftstellerische Version des Ausspruchs 1970 01:07:01,221 --> 01:07:02,455 es wird ein Happy End geben. 1971 01:07:02,489 --> 01:07:03,866 Na, möchten Sie kein Happy End? 1972 01:07:03,890 --> 01:07:06,259 Ich hätte gerne ein Happy End, aber das ist das wahre Leben. 1973 01:07:06,292 --> 01:07:07,627 Und so funktioniert das nicht. 1974 01:07:07,660 --> 01:07:09,438 Anya, denk einfach daran, du bist nicht alleine, okay? 1975 01:07:09,462 --> 01:07:10,764 Wir sind ein Team. Wir sind für Sie da. 1976 01:07:10,797 --> 01:07:12,432 Ich weiß, dass wir ein Team sind. 1977 01:07:12,465 --> 01:07:14,210 Aber ich möchte, dass Sie alle erkennen, dass der heutige Tag sehr 1978 01:07:14,234 --> 01:07:15,635 Für uns alle steht etwas anderes auf dem Spiel. 1979 01:07:15,669 --> 01:07:18,638 Nun, wir alle haben Opfer gebracht, um hier zu sein. 1980 01:07:18,672 --> 01:07:19,506 Ja, das haben wir. 1981 01:07:19,539 --> 01:07:20,473 Das haben wir. 1982 01:07:20,507 --> 01:07:22,542 Aber wenn wir verlieren, fängt Cole wieder mit dem Schreiben an. 1983 01:07:22,575 --> 01:07:24,411 Lavi rettet wieder Hunde. 1984 01:07:24,444 --> 01:07:26,746 Du kehrst zu deiner großen , fröhlichen, neu geplanten Familie zurück 1985 01:07:26,780 --> 01:07:28,248 Weihnachtsfeier. 1986 01:07:28,281 --> 01:07:31,151 Und ich werde ein Verlierer ohne Familie sein. 1987 01:07:31,184 --> 01:07:32,495 Ich möchte also keinen Silberstreif am Horizont hören. 1988 01:07:32,519 --> 01:07:34,287 Ich möchte keine aufmunternden Worte hören. 1989 01:07:34,320 --> 01:07:36,198 Ich möchte ein weiteres enttäuschendes Weihnachtsfest durchstehen 1990 01:07:36,222 --> 01:07:38,124 und dass ihr mir alle ein wenig Freiraum gebt. 1991 01:07:38,158 --> 01:07:41,494 [düstere Musik] 1992 01:07:42,862 --> 01:07:45,398 Ich glaube, ich muss ihr unbedingt vom Weihnachtsfrieden erzählen. 1993 01:07:50,670 --> 01:07:52,572 Während Millionen von Kindern auf der ganzen Welt 1994 01:07:52,605 --> 01:07:54,741 wartet darauf, ob der Weihnachtsmann kommt, 1995 01:07:54,774 --> 01:07:58,912 Anya Kivela wartet darauf, ob ihr ganzes Leben darauf hinausläuft, 1996 01:07:58,945 --> 01:08:01,348 eine niederschmetternde Enttäuschung. 1997 01:08:01,381 --> 01:08:03,516 Während der Sturm aufzieht und der Schnee wirbelt, 1998 01:08:03,550 --> 01:08:07,721 Unser Vorsitzender Jaak erzählt uns mehr über diese letzte Etappe. 1999 01:08:07,754 --> 01:08:09,456 Was können Sie uns erzählen? 2000 01:08:09,489 --> 01:08:13,660 Ähnlich wie der Weihnachtsmann müssen unsere Rennfahrer einen Sack voller Geschenke ausliefern 2001 01:08:13,693 --> 01:08:16,696 zu einem bestimmten Weihnachtsbaum entlang der Reise. 2002 01:08:16,730 --> 01:08:20,266 Morgen wird der Weihnachtsmann persönlich diese ausliefern 2003 01:08:20,300 --> 01:08:23,436 Geschenke für ein Kinderkrankenhaus in Rovaniemi. 2004 01:08:23,470 --> 01:08:24,838 Was wunderschön ist. 2005 01:08:24,871 --> 01:08:27,440 Aber wir müssen über die dominierende Führung sprechen 2006 01:08:27,474 --> 01:08:29,809 von 22 Sekunden, Monty White. 2007 01:08:29,843 --> 01:08:32,846 Sollten die anderen sechs Rennen jetzt aufgeben? 2008 01:08:32,879 --> 01:08:35,215 Das Rennen ist noch völlig offen. 2009 01:08:35,248 --> 01:08:36,716 Das Rennen ist noch völlig offen. 2010 01:08:36,750 --> 01:08:38,618 Wir melden uns anschließend bei Ihnen. 2011 01:08:38,651 --> 01:08:42,288 OK, Jungs, es ist Zeit zu glänzen. 2012 01:08:42,322 --> 01:08:43,656 Alles bereit. Alles klar. 2013 01:08:43,690 --> 01:08:44,791 - Hey. - Hey. 2014 01:08:44,824 --> 01:08:46,659 Nitaro, deine Hunde sehen heute besser aus. 2015 01:08:46,693 --> 01:08:48,561 Ja, Ihr Trockenfuttertrick hat funktioniert. 2016 01:08:48,595 --> 01:08:50,430 Gut, das freut mich sehr zu hören. 2017 01:08:50,463 --> 01:08:52,499 Meine Mutter sagte mir, dass ein echter Konkurrent 2018 01:08:52,532 --> 01:08:54,768 möchte seinen Gegnern in Höchstform gegenübertreten. 2019 01:08:54,801 --> 01:08:57,604 Ja, mein Vater hat mir dasselbe beigebracht. 2020 01:08:57,637 --> 01:08:58,872 Viel Glück da draußen heute. 2021 01:08:58,905 --> 01:08:59,905 Ja, dir auch. 2022 01:09:03,376 --> 01:09:04,811 Hallo. 2023 01:09:04,844 --> 01:09:06,713 Alles sieht gut aus. 2024 01:09:06,746 --> 01:09:07,681 Danke schön. 2025 01:09:07,714 --> 01:09:11,584 Ich bin immer noch wütend auf dich, aber ich denke 2026 01:09:11,618 --> 01:09:16,256 die Jungs wären ziemlich sauer, wenn ich Ihnen das nicht geben würde. 2027 01:09:16,289 --> 01:09:17,791 Oh, Elyse. 2028 01:09:17,824 --> 01:09:20,293 Ja, Cole hat den Strohhalm gefunden und Lavi hat die Arbeit gemacht, 2029 01:09:20,326 --> 01:09:22,295 aber es war alles meine Idee. 2030 01:09:22,328 --> 01:09:25,632 [sanfte Musik] 2031 01:09:25,665 --> 01:09:27,934 Danke schön. 2032 01:09:27,967 --> 01:09:31,404 Elyse, es tut mir so leid, dass ich gesagt habe, ich wäre ohne Familie ein Versager. 2033 01:09:31,438 --> 01:09:32,682 Ich meine, selbst wenn ich heute nicht gewinne, 2034 01:09:32,706 --> 01:09:34,374 Mit einer Familie werde ich ein Verlierer sein. 2035 01:09:34,407 --> 01:09:35,542 Eine Familie. 2036 01:09:35,575 --> 01:09:36,376 Ja. 2037 01:09:36,409 --> 01:09:37,010 Danke schön. 2038 01:09:37,043 --> 01:09:39,746 Entschuldigung. 2039 01:09:39,779 --> 01:09:41,948 Denken Sie daran, egal was passiert, 2040 01:09:41,981 --> 01:09:45,685 Sie sind Anya Kivela, die entschlossenste und praktischste Träumerin 2041 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 das weiß ich. 2042 01:09:46,486 --> 01:09:47,654 Ein Team. 2043 01:09:47,687 --> 01:09:48,555 Ein Traum. 2044 01:09:48,588 --> 01:09:49,956 Das stimmt. OK. 2045 01:09:49,989 --> 01:09:51,024 Ich werde gehen. 2046 01:09:51,057 --> 01:09:52,301 Wir sehen uns an der Ziellinie. 2047 01:09:52,325 --> 01:09:53,960 OK. 2048 01:09:53,993 --> 01:09:57,564 [Gebell] 2049 01:09:58,898 --> 01:10:02,469 [jammern] 2050 01:10:04,371 --> 01:10:05,572 Ich bin Anya Kivela. 2051 01:10:05,605 --> 01:10:07,273 OK. 2052 01:10:07,307 --> 01:10:09,051 Ich fühle mich in der Nähe neuer Hunde wohler als in der Nähe neuer Menschen. 2053 01:10:09,075 --> 01:10:10,577 Ich bin unglaublich pragmatisch. 2054 01:10:10,610 --> 01:10:12,645 Aber wenn es den kleinsten Hoffnungsschimmer gibt , 2055 01:10:12,679 --> 01:10:14,614 dann werde ich alles geben. 2056 01:10:14,647 --> 01:10:16,583 Ich habe die Leidenschaft meines Vaters , das Herz meiner Mutter, 2057 01:10:16,616 --> 01:10:18,685 und einen sehr trockenen Sinn für Humor, der ehrlich gesagt 2058 01:10:18,718 --> 01:10:20,453 mehr Menschen sollten es zu schätzen wissen. 2059 01:10:20,487 --> 01:10:22,489 Warum erzählst du mir das? 2060 01:10:22,522 --> 01:10:25,792 Weil Sie gefragt haben, wer ich bin, und ich es Ihnen sage. 2061 01:10:25,825 --> 01:10:27,327 Ich bin Anya Kivela. 2062 01:10:27,360 --> 01:10:29,062 Und ich werde gewinnen. 2063 01:10:29,095 --> 01:10:32,632 [spottet] 2064 01:10:33,900 --> 01:10:39,439 Rennfahrer, auf die Plätze, fertig, los! 2065 01:10:39,472 --> 01:10:40,407 [Glockenläuten] 2066 01:10:40,440 --> 01:10:41,875 [Gebell] 2067 01:10:41,908 --> 01:10:45,512 [Jubel] 2068 01:10:50,050 --> 01:10:53,687 [Gebell] 2069 01:11:11,504 --> 01:11:12,505 Aufleuchten. 2070 01:11:12,539 --> 01:11:13,940 [Stimme] 2071 01:11:13,973 --> 01:11:17,610 [Gebell] 2072 01:11:22,949 --> 01:11:23,917 Helfen! 2073 01:11:23,950 --> 01:11:24,950 Helfen! 2074 01:11:28,555 --> 01:11:30,056 Hier. 2075 01:11:30,090 --> 01:11:31,024 Helfen! 2076 01:11:31,057 --> 01:11:32,025 Helfen! 2077 01:11:32,058 --> 01:11:34,060 [seufzt] 2078 01:11:34,094 --> 01:11:35,562 Warum konnte es nicht jemand anderes sein? 2079 01:11:35,595 --> 01:11:37,530 Es tut mir leid, wolltest du auf jemand anderen warten? 2080 01:11:37,564 --> 01:11:38,398 um dich zu retten? 2081 01:11:38,431 --> 01:11:39,532 Was ist passiert? 2082 01:11:39,566 --> 01:11:41,101 Der Sturm hat uns vom Kurs abgebracht. 2083 01:11:41,134 --> 01:11:45,038 Ein Baum wurde vom Wind umgeworfen und erschreckte die Hunde. 2084 01:11:45,071 --> 01:11:48,475 Sie haben mich von meinem Schlitten gestoßen und sind zu nahe an die Klippe gelaufen. 2085 01:11:48,508 --> 01:11:50,944 Und ich konnte ihnen nicht unbedingt hinterherjagen. 2086 01:11:50,977 --> 01:11:52,979 - Kannst du Gewicht darauf legen? - Ein bisschen. 2087 01:11:53,013 --> 01:11:53,913 In Ordnung. 2088 01:11:53,947 --> 01:11:56,016 Setz dich auf meinen Schlitten. 2089 01:11:56,049 --> 01:11:58,418 Ich kann dich nicht schlagen, wenn du tot bist, Dummerchen. 2090 01:11:58,451 --> 01:11:59,486 Platz nehmen. 2091 01:11:59,519 --> 01:12:02,789 [Gebell] 2092 01:12:03,757 --> 01:12:05,091 Boah! 2093 01:12:05,125 --> 01:12:06,836 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 2094 01:12:06,860 --> 01:12:08,428 OK, Monty, zieh die Bremse an. Vorsichtig. 2095 01:12:08,461 --> 01:12:09,062 Nehmen Sie es einfach. 2096 01:12:09,095 --> 01:12:10,397 Nehmen Sie es einfach. 2097 01:12:10,430 --> 01:12:11,131 Hast du es? 2098 01:12:11,164 --> 01:12:12,098 - Ich hab's verstanden. - Okay. 2099 01:12:12,132 --> 01:12:13,066 In Ordnung. 2100 01:12:13,099 --> 01:12:14,099 Ich komme wieder. 2101 01:12:16,870 --> 01:12:19,172 Oh! 2102 01:12:19,205 --> 01:12:20,440 Ja. 2103 01:12:20,473 --> 01:12:21,975 In Ordnung. 2104 01:12:22,008 --> 01:12:23,543 Ja, okay. 2105 01:12:23,576 --> 01:12:26,680 Ihr Schlitten steckt zwischen Eis und Fels fest. 2106 01:12:26,713 --> 01:12:28,448 Dein Glückstag. 2107 01:12:28,481 --> 01:12:29,949 Du solltest mich einfach verlassen. 2108 01:12:29,983 --> 01:12:33,119 Ja, das sollte ich wahrscheinlich, aber ich werde das nicht tun. 2109 01:12:33,153 --> 01:12:36,690 Außerdem, wenn ich das täte, wer würde sich dann um diese Typen kümmern, hm? 2110 01:12:36,723 --> 01:12:38,425 Weißt du was? 2111 01:12:38,458 --> 01:12:40,860 Solange ich dich habe, was hast du überhaupt für ein Problem mit mir? 2112 01:12:40,894 --> 01:12:43,797 Sie wurden in den Rennsport hineingeboren, mit dem größten Lehrer 2113 01:12:43,830 --> 01:12:48,201 je gelebt zu haben, ein Vermächtnis zu hinterlassen und dann wieder willkommen zu heißen 2114 01:12:48,234 --> 01:12:50,470 mein Rennen wie ein heimkehrender Held. 2115 01:12:50,503 --> 01:12:53,807 [lacht] Das ist eine sehr voreingenommene Geschichte. 2116 01:12:53,840 --> 01:12:55,041 Nun ja, das sind Geschichten. 2117 01:12:55,075 --> 01:12:57,811 Wie wäre es mit dem Sohn einer alleinerziehenden Mutter 2118 01:12:57,844 --> 01:13:00,914 bringt sich selbst das Rennen bei, besiegt den stärksten Konkurrenten 2119 01:13:00,947 --> 01:13:04,551 aller Zeiten, kehrt 30 Jahre später zu diesem Rennen zurück, 2120 01:13:04,584 --> 01:13:06,186 und wird dann als Bösewicht dargestellt. 2121 01:13:11,057 --> 01:13:13,193 Alles klar, ich komme wieder. 2122 01:13:13,226 --> 01:13:14,226 Bleiben Sie auf der Bremse. 2123 01:13:17,197 --> 01:13:18,698 OK. 2124 01:13:18,732 --> 01:13:24,471 Los geht’s, ok, langsam, langsam. 2125 01:13:24,504 --> 01:13:25,171 OK. 2126 01:13:25,205 --> 01:13:26,072 [grunzt] 2127 01:13:26,106 --> 01:13:28,141 [schlagen] 2128 01:13:28,174 --> 01:13:29,042 [grunzt] 2129 01:13:29,075 --> 01:13:30,510 [schlagen] 2130 01:13:30,543 --> 01:13:32,512 Seien Sie vorsichtig. 2131 01:13:32,545 --> 01:13:33,847 Oh, jetzt interessiert es dich. 2132 01:13:37,951 --> 01:13:38,618 [grunzt] 2133 01:13:38,651 --> 01:13:39,519 [schlagen] 2134 01:13:39,552 --> 01:13:40,153 [gleiten] 2135 01:13:40,186 --> 01:13:41,087 [Lücken] 2136 01:13:41,121 --> 01:13:42,088 [jammern] 2137 01:13:42,122 --> 01:13:45,225 [Gebell] 2138 01:13:46,159 --> 01:13:48,995 Monty, Hilfe! 2139 01:13:52,599 --> 01:13:53,533 [keuchend] 2140 01:13:53,566 --> 01:13:55,969 [Gebell] 2141 01:13:56,002 --> 01:13:56,870 Hilf mir! 2142 01:13:56,903 --> 01:13:57,871 Monty! 2143 01:13:57,904 --> 01:14:00,573 Abwarten. 2144 01:14:00,607 --> 01:14:02,542 Anya hängt an einer Klippe. 2145 01:14:02,575 --> 01:14:05,745 Hier, nimm dieses Seil und lege es um die Bäume dort unten, 2146 01:14:05,779 --> 01:14:07,647 – und hänge dich an Anyas Leithunde. – Ja, ja. 2147 01:14:07,681 --> 01:14:08,858 – Ich werde vorbeikommen und ihr helfen. – OK. 2148 01:14:08,882 --> 01:14:10,617 Schnell. Sag mir Bescheid, wenn du bereit bist. 2149 01:14:10,650 --> 01:14:11,251 Ja. 2150 01:14:11,284 --> 01:14:12,652 Festhalten. 2151 01:14:12,686 --> 01:14:13,853 Halte durch, Anya. 2152 01:14:13,887 --> 01:14:15,755 Es ist nicht so, als hätte ich eine Wahl. 2153 01:14:15,789 --> 01:14:17,057 Ich komme. 2154 01:14:17,090 --> 01:14:17,991 Bereit? 2155 01:14:18,024 --> 01:14:20,226 Ja. 2156 01:14:20,260 --> 01:14:21,094 Brei. 2157 01:14:21,127 --> 01:14:21,995 Ha! 2158 01:14:22,028 --> 01:14:24,164 [Gebell] 2159 01:14:24,197 --> 01:14:25,732 Nimm meine Hand. 2160 01:14:25,765 --> 01:14:26,909 Ich kann dich nicht erreichen. NITARO: Doch, das kannst du. 2161 01:14:26,933 --> 01:14:28,001 – Komm schon. – Ich kann nicht. 2162 01:14:28,034 --> 01:14:29,178 NITARO: Komm schon. ANYA: Ich kann nicht. 2163 01:14:29,202 --> 01:14:32,238 [Stöhnen] 2164 01:14:32,272 --> 01:14:33,272 NITARO: Komm schon. 2165 01:14:36,776 --> 01:14:37,777 Anya: Gute Hunde. 2166 01:14:41,681 --> 01:14:42,982 Na ja, das war knapp. 2167 01:14:43,016 --> 01:14:44,084 Was? 2168 01:14:44,117 --> 01:14:46,095 Sie dachten, ich würde Sie einfach da draußen zurücklassen. 2169 01:14:46,119 --> 01:14:47,921 Absolut, 100 %. 2170 01:14:47,954 --> 01:14:49,989 Ich bin ein Idiot, kein Monster. 2171 01:14:50,023 --> 01:14:52,025 [Lachen] 2172 01:14:52,058 --> 01:14:53,159 Danke schön. 2173 01:14:53,193 --> 01:14:54,294 Vielen Dank euch beiden. 2174 01:14:54,327 --> 01:14:55,261 Danke schön. 2175 01:14:55,295 --> 01:14:56,563 Ja. 2176 01:14:56,596 --> 01:14:58,131 Wir sind quitt, was die Sache mit dem Trockenfutter angeht. 2177 01:14:58,164 --> 01:15:00,900 Oh nein, das ist nicht im Entferntesten dasselbe. 2178 01:15:00,934 --> 01:15:02,235 Aber ja, ich nehme es. 2179 01:15:02,268 --> 01:15:04,871 Nur damit du es weißt, dieser kleine Freundeskreis 2180 01:15:04,904 --> 01:15:08,074 Das heißt aber nicht, dass ich es Ihnen, meinen Damen, leicht machen werde. 2181 01:15:08,108 --> 01:15:10,210 Ich möchte es nicht anders haben. 2182 01:15:10,243 --> 01:15:13,880 [Gebell] 2183 01:15:30,196 --> 01:15:32,665 Wo bist du gewesen? 2184 01:15:32,699 --> 01:15:34,668 Es ist eine lange Geschichte. 2185 01:15:34,701 --> 01:15:38,104 [fröhliche Musik] 2186 01:15:38,138 --> 01:15:41,341 [Gebell] 2187 01:15:42,375 --> 01:15:43,843 [atmet aus] 2188 01:15:43,877 --> 01:15:48,715 Oh, das ist unglaublich. 2189 01:15:48,748 --> 01:15:50,684 Fröhliche Weihnachten, Mama und Papa. 2190 01:15:50,717 --> 01:15:52,218 Ha! 2191 01:15:52,252 --> 01:15:55,722 [fröhliche Musik] 2192 01:15:55,755 --> 01:15:59,159 [Gebell] 2193 01:16:43,803 --> 01:16:45,105 Sehen! 2194 01:16:45,138 --> 01:16:45,772 Sehen! 2195 01:16:45,805 --> 01:16:46,673 Sehen! 2196 01:16:46,706 --> 01:16:47,374 Augen. 2197 01:16:47,407 --> 01:16:48,274 Sehen! 2198 01:16:48,308 --> 01:16:49,409 MENGE: Anya! 2199 01:16:49,442 --> 01:16:50,677 Sehen! 2200 01:16:50,710 --> 01:16:51,311 Sehen! 2201 01:16:51,344 --> 01:16:52,412 Sehen! 2202 01:16:52,445 --> 01:16:53,413 JOURNALIST: Ist das möglich? 2203 01:16:53,446 --> 01:16:54,314 Ist das möglich? 2204 01:16:54,347 --> 01:16:57,317 [Gebell] 2205 01:16:58,318 --> 01:16:59,285 MENGE: Anya! 2206 01:16:59,319 --> 01:17:00,220 Sehen! 2207 01:17:00,253 --> 01:17:03,089 Sehen! 2208 01:17:03,123 --> 01:17:05,692 Das ist nicht dein Vater, den sie anfeuern, Anya. 2209 01:17:05,725 --> 01:17:08,995 [fröhliche Musik] 2210 01:17:09,796 --> 01:17:10,463 Bring es nach Hause, Baby. 2211 01:17:10,497 --> 01:17:12,432 Du schaffst das, Mädchen. 2212 01:17:12,465 --> 01:17:16,069 [Jubel] 2213 01:17:20,907 --> 01:17:24,344 [Beifall] 2214 01:17:33,820 --> 01:17:35,321 Ja, wir haben gewonnen. 2215 01:17:35,355 --> 01:17:37,757 Ich weiß nicht, warum ich nicht aufhören kann, das zu sagen. 2216 01:17:37,791 --> 01:17:39,268 Ich weiß auch nicht warum, aber es gefällt mir. 2217 01:17:39,292 --> 01:17:41,928 OK, ich muss gestehen, ich habe die ganze Zeit mit Ihnen mitgefiebert. 2218 01:17:41,961 --> 01:17:43,329 Das ist ja interessant. 2219 01:17:43,363 --> 01:17:44,898 Ich hatte meine Vermutungen. 2220 01:17:44,931 --> 01:17:46,475 Sie hatten tatsächlich eine ziemlich große Fangemeinde. 2221 01:17:46,499 --> 01:17:48,435 [Jubel] 2222 01:17:48,468 --> 01:17:50,136 Oh, sie sind gekommen. 2223 01:17:50,170 --> 01:17:51,738 Den ganzen Weg von Sodankylä. 2224 01:17:51,771 --> 01:17:53,306 Alle wollten, dass Sie gewinnen. 2225 01:17:53,340 --> 01:17:54,107 Wo ist Cole? 2226 01:17:54,140 --> 01:17:56,376 Anya, Anya, Anya, herzlichen Glückwunsch. 2227 01:17:56,409 --> 01:18:00,447 Haben Sie einen Kommentar zu Ihrem höchst unwahrscheinlichen Gewinn und... 2228 01:18:00,480 --> 01:18:02,115 Weißt du was? 2229 01:18:02,148 --> 01:18:03,926 Anya Kivela war vom ersten Moment an eine Gewinnerin 2230 01:18:03,950 --> 01:18:05,185 aus dem Flugzeug, alles klar. 2231 01:18:05,218 --> 01:18:07,954 Sie ist die klügste und mutigste Person, die ich kenne. 2232 01:18:07,987 --> 01:18:09,823 Und Finnland kann sich glücklich schätzen, sie zu haben. 2233 01:18:09,856 --> 01:18:10,957 [lacht] 2234 01:18:10,990 --> 01:18:13,226 Möchtest du noch etwas hinzufügen, Anya? 2235 01:18:13,259 --> 01:18:14,194 NEIN. 2236 01:18:14,227 --> 01:18:16,062 Nein, ich denke, das deckt ungefähr alles ab. 2237 01:18:16,096 --> 01:18:18,331 Aber wenn Sie eine wirklich gute Geschichte hören wollen, dann sprechen Sie mit dem Typen 2238 01:18:18,365 --> 01:18:19,265 genau da. 2239 01:18:19,299 --> 01:18:20,934 Er kann Ihnen alles über unser Abenteuer erzählen. 2240 01:18:20,967 --> 01:18:21,835 Ich bin Monty. 2241 01:18:21,868 --> 01:18:22,936 Monty Weiß. 2242 01:18:22,969 --> 01:18:23,980 Monty White, wie fühlen Sie sich? 2243 01:18:24,004 --> 01:18:25,438 Wie fühlen Sie sich? 2244 01:18:25,472 --> 01:18:28,508 So, da war ich gestrandet und verletzt im Wald. 2245 01:18:28,541 --> 01:18:32,312 Ein Baum ist durch den Wind umgestürzt und hat meine Hunde erschreckt. 2246 01:18:32,345 --> 01:18:33,780 Hey, wir haben gewonnen. 2247 01:18:33,813 --> 01:18:36,082 [lacht] 2248 01:18:36,116 --> 01:18:40,553 In Finnland kommen wir am Heiligabend auf den Friedhof 2249 01:18:40,587 --> 01:18:44,991 um uns daran zu erinnern, dass diejenigen, die nicht bei uns sind 2250 01:18:45,025 --> 01:18:46,860 sind nie wirklich weg. 2251 01:18:46,893 --> 01:18:48,128 Ich finde das wunderschön. 2252 01:18:48,161 --> 01:18:50,563 Wissen Sie, ich hatte wirklich das Gefühl, meine Eltern seien bei mir, als 2253 01:18:50,597 --> 01:18:52,332 Ich habe die Ziellinie überquert. 2254 01:18:52,365 --> 01:18:54,901 Ich schätze, all die Weihnachtsabende, an denen mein Vater die Geschichte erzählte 2255 01:18:54,934 --> 01:18:57,037 dass er verloren hat, hat sich wirklich ausgezahlt. 2256 01:18:57,070 --> 01:18:59,906 Oh, Anyakka, weißt du, er hat es nicht gesagt 2257 01:18:59,939 --> 01:19:01,408 du diese Geschichte vom Verlieren. 2258 01:19:01,441 --> 01:19:02,509 Oh, ich weiß. 2259 01:19:02,542 --> 01:19:04,177 Ich weiß. 2260 01:19:04,210 --> 01:19:07,280 Es ging darum, wie er meine Mutter kennenlernte und wie er dann mich bekam. 2261 01:19:07,313 --> 01:19:08,415 Aber... 2262 01:19:08,448 --> 01:19:10,517 Es gibt kein Aber. 2263 01:19:10,550 --> 01:19:13,119 Nicht für deinen Vater... 2264 01:19:13,153 --> 01:19:16,890 du warst kein Trostpreis. 2265 01:19:16,923 --> 01:19:21,895 Sie haben gewonnen, ein sehr unerwarteter Sieg. 2266 01:19:21,928 --> 01:19:24,164 Du sagst also, dass die ganze Zeit 2267 01:19:24,197 --> 01:19:26,032 Ich habe einem Märchen zugehört 2268 01:19:26,066 --> 01:19:30,470 darüber, das Unbekannte anzunehmen? 2269 01:19:30,503 --> 01:19:35,942 Manche Lektionen müssen wir selbst lernen. 2270 01:19:35,975 --> 01:19:38,912 Apropos Liebesgeschichten , [kichert], 2271 01:19:38,945 --> 01:19:42,449 was ist los mit dir und dem Reporter aus meiner Küche? 2272 01:19:42,482 --> 01:19:44,484 Ich wusste, dass Sie danach fragen würden. 2273 01:19:44,517 --> 01:19:45,385 Cole ... 2274 01:19:45,418 --> 01:19:47,053 Aha. 2275 01:19:47,087 --> 01:19:49,155 Ich weiß nicht. 2276 01:19:49,189 --> 01:19:52,058 Er holte Roux von Elyse ab, während ich mit Jaak sprach. 2277 01:19:52,092 --> 01:19:54,494 und er ist nicht geblieben, um mich zu sehen. 2278 01:19:57,364 --> 01:19:59,499 Ich glaube einfach nicht, dass es zwischen uns funktionieren kann. 2279 01:19:59,532 --> 01:20:03,103 Ich bin zu aggressiv und er ist zu passiv. 2280 01:20:03,136 --> 01:20:05,271 Mein Leben ist im Moment ein großes Fragezeichen, 2281 01:20:05,305 --> 01:20:07,974 und wir leben an völlig unterschiedlichen Orten. 2282 01:20:08,008 --> 01:20:10,510 Es kann einfach nicht funktionieren. 2283 01:20:10,543 --> 01:20:12,645 Ich sehe keinen klaren Weg. 2284 01:20:12,679 --> 01:20:15,448 Immer noch mit all den Unbekannten. 2285 01:20:15,482 --> 01:20:17,083 Ja, das bin ich. 2286 01:20:17,117 --> 01:20:21,621 In Finnland gibt es dieses Sprichwort: 2287 01:20:21,654 --> 01:20:26,493 Sie bekommen die Mandeln nicht, wenn Sie den Brei nicht essen. 2288 01:20:29,662 --> 01:20:31,031 Cole ist meine Mandel. 2289 01:20:31,064 --> 01:20:32,532 Ja. 2290 01:20:32,565 --> 01:20:34,034 Cole ist meine Mandel. 2291 01:20:34,067 --> 01:20:34,968 Ja, das ist er. 2292 01:20:35,001 --> 01:20:36,169 [Lachen] 2293 01:20:36,202 --> 01:20:38,538 Cole ist meine Mandel. 2294 01:20:38,571 --> 01:20:40,106 Sie haben Recht. 2295 01:20:40,140 --> 01:20:41,274 Oh, da hast du vollkommen recht. 2296 01:20:41,307 --> 01:20:42,475 Ich muss es ihm sagen. 2297 01:20:42,509 --> 01:20:45,412 Das ist ein bisschen gruselig, aber schön. 2298 01:20:45,445 --> 01:20:46,246 Ja. 2299 01:20:46,279 --> 01:20:48,248 Ja. 2300 01:20:48,281 --> 01:20:51,518 Elyse, ich habe noch etwas zu gestehen. 2301 01:20:51,551 --> 01:20:52,686 Ich habe dich angelogen. 2302 01:20:52,719 --> 01:20:54,521 Oh, Kumpel, ich bin dir weit voraus. 2303 01:20:54,554 --> 01:20:57,157 Es gibt keinen Blauschimmelkäse auf Lebkuchen 2304 01:20:57,190 --> 01:20:58,591 ist eine tatsächliche Sache. 2305 01:20:58,625 --> 01:20:59,526 Nein, das ist eine Sache. 2306 01:20:59,559 --> 01:21:00,627 Es ist sehr gut. 2307 01:21:00,660 --> 01:21:04,297 Nein, warte, das ist es nicht, tut mir leid. 2308 01:21:04,330 --> 01:21:09,669 Ich habe gelogen, als ich sagte, dass ich kein Interesse an dir habe. 2309 01:21:09,703 --> 01:21:11,171 Oh. 2310 01:21:11,204 --> 01:21:14,374 In meiner Liste der Dinge, die ich interessant finde, 2311 01:21:14,407 --> 01:21:18,011 Das erste ist wie Weihnachten und Hunde, 2312 01:21:18,044 --> 01:21:20,046 und es ist, als wärst du hier oben. 2313 01:21:20,080 --> 01:21:23,650 Und ich dachte einfach nicht, dass du mich auch mögen würdest. 2314 01:21:23,683 --> 01:21:25,685 Und ich geriet in Panik. 2315 01:21:25,719 --> 01:21:29,689 Ich dachte nur, ich wäre einer schönen Seele nicht würdig 2316 01:21:29,723 --> 01:21:32,125 wie Sie selbst. 2317 01:21:32,158 --> 01:21:34,561 [küssen] 2318 01:21:34,594 --> 01:21:36,062 Hey, ihr zwei. 2319 01:21:36,096 --> 01:21:37,697 Hey, wo gehst du hin? 2320 01:21:37,731 --> 01:21:41,601 Um ihre Mandeln zu bekommen. 2321 01:21:41,634 --> 01:21:42,702 Du bist meine Mandel. 2322 01:21:42,736 --> 01:21:43,703 [kichert] 2323 01:21:43,737 --> 01:21:47,007 [küssen] 2324 01:21:47,707 --> 01:21:51,344 [tippt] 2325 01:21:55,281 --> 01:21:57,450 Schau mich nicht so an. 2326 01:21:57,484 --> 01:21:59,386 Als wir das letzte Mal miteinander sprachen , sagte sie ausdrücklich: 2327 01:21:59,419 --> 01:22:00,763 Ich denke nicht daran, Cole zu küssen. 2328 01:22:00,787 --> 01:22:04,424 Also, ja, es waren ganz spezielle Umstände. 2329 01:22:04,457 --> 01:22:07,127 Ja, sie hat mich zuerst geküsst , aber ich bin damit nicht einverstanden. 2330 01:22:07,160 --> 01:22:08,537 Ich glaube nicht, dass der Ball in meinem Feld liegt. 2331 01:22:08,561 --> 01:22:14,561 Wenn Anya Interesse hätte, würde sie die Führung übernehmen. 2332 01:22:14,734 --> 01:22:18,338 [dumpfer Schlag] 2333 01:22:19,706 --> 01:22:22,208 Ich unterstütze das voll und ganz, frage mich aber ein wenig 2334 01:22:22,242 --> 01:22:23,309 woher es kam. 2335 01:22:23,343 --> 01:22:24,778 Nun, es ist wie die Finnen sagen: 2336 01:22:24,811 --> 01:22:27,480 Sie bekommen Ihre Mandeln nicht, wenn Sie den Brei nicht essen. 2337 01:22:27,514 --> 01:22:29,783 Nun ja, es ist kein finnisches Sprichwort, wissen Sie. 2338 01:22:29,816 --> 01:22:31,651 Meine Mutter lügt manchmal. 2339 01:22:31,685 --> 01:22:33,019 Hey, Mama. 2340 01:22:33,053 --> 01:22:33,720 Guten Abend. 2341 01:22:33,753 --> 01:22:35,221 Schön dich zu sehen. 2342 01:22:35,255 --> 01:22:36,723 Was ist los, Mädchen? 2343 01:22:36,756 --> 01:22:37,624 Was? 2344 01:22:37,657 --> 01:22:38,625 Cole. 2345 01:22:38,658 --> 01:22:40,493 Augen. 2346 01:22:40,527 --> 01:22:41,594 Hey. 2347 01:22:41,628 --> 01:22:42,696 Frohe Weihnachten. 2348 01:22:42,729 --> 01:22:43,797 Frohe Weihnachten. 2349 01:22:43,830 --> 01:22:45,231 [stammelt] Ich habe dich gesucht. 2350 01:22:45,265 --> 01:22:46,366 Ich habe auch nach dir gesucht. 2351 01:22:46,399 --> 01:22:47,643 Also, ich wollte dir sagen, dass … 2352 01:22:47,667 --> 01:22:49,202 - Nein, nein, nein, nein, nein, nein, hör auf. - Was? 2353 01:22:49,235 --> 01:22:50,437 Warum? Was ist los? 2354 01:22:50,470 --> 01:22:52,572 Endlich bin ich Leithund. 2355 01:22:52,605 --> 01:22:54,074 [ruhige Musik] 2356 01:22:54,107 --> 01:22:57,477 [küssen] 2357 01:23:00,780 --> 01:23:03,283 Und ich muss wirklich mit diesen Hundemetaphern aufhören. 2358 01:23:03,316 --> 01:23:05,652 Ich meine, es tötet die Romantik nur ein wenig. 2359 01:23:05,685 --> 01:23:07,220 OK, du bist dran. 2360 01:23:07,253 --> 01:23:10,357 Ich wollte dir sagen , dass ich dich mag, Cole. 2361 01:23:10,390 --> 01:23:12,425 Und ich habe keinen Plan. 2362 01:23:12,459 --> 01:23:13,793 Ich bin völlig vom Thema abgekommen. 2363 01:23:13,827 --> 01:23:15,261 Es gibt keine Karte. 2364 01:23:15,295 --> 01:23:18,264 Aber ich mag dich wirklich, wirklich, wirklich. 2365 01:23:18,298 --> 01:23:20,333 [küssen] 2366 01:23:20,367 --> 01:23:22,502 [Titelmusik] 2367 01:23:55,602 --> 01:23:58,738 [Logo-Audio]