1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 الصبي 1: نعم، نعم، نعم. انظر، انظر، انظر. 4 00:01:05,399 --> 00:01:06,525 الصبي 2: لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. 5 00:01:06,525 --> 00:01:08,778 - هذا سهل جدًا. إنه سهل جدًا. - هل تتحدث؟ 6 00:01:08,778 --> 00:01:09,862 - هل تتكلم؟ - الصبي 3: دعنا نذهب، دعنا نذهب. 7 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 الصبي رقم 4: إنه لن يذهب إلى أي مكان. إنه لن يذهب إلى أي مكان. 8 00:01:13,824 --> 00:01:16,118 دعنا نذهب، كي دعنا نذهب، كي. 9 00:01:16,118 --> 00:01:17,453 [هتافات اللاعبين] 10 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 - كينان: لنذهب! - طوال الطريق. 11 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 - لماذا لا تهدأ يا أخي؟ - اهدأ يا أخي. 12 00:01:20,581 --> 00:01:22,500 نعم، أين أنت يا زاي؟ إنها لعبة التعادل، يا صغيرتي. 13 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 - لم تفز بعد. هيا بنا! - الصبي رقم 3: يا رجل. 14 00:01:24,335 --> 00:01:26,086 ادخل، ادخل، ادخل. 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 - الصبي 3: أنا هنا. - انظر، انظر. من هنا. 16 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 الصبي رقم 5: ماذا تفعل؟ زاي. زاي. انتبه. 17 00:01:34,595 --> 00:01:35,763 [يصرخ إشعياء] 18 00:01:36,263 --> 00:01:37,765 - دعنا نذهب! - الصبي 3: دعنا نذهب، يا فتى. 19 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 - نعم سيدي! - كلاهما: واحد، اثنان، ثلاثة. 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,310 - يا رجل. - كلاهما: واحد، اثنان، ثلاثة. 21 00:01:41,310 --> 00:01:43,229 - نعم! مرحبًا. - [يصرخ] زاي. 22 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 - هذه لعبة يا حبيبتي. هذه لعبة! - نعم. زاي. 23 00:01:51,487 --> 00:01:52,530 [إطلاق نار على شاشة التلفزيون] 24 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 إشعياء: مرحبًا يا دري، هناك رجلان قادمان. 25 00:01:53,948 --> 00:01:55,032 أندريه: أراهم 26 00:01:55,032 --> 00:01:57,535 - يا جمال، أين أنت؟ - جمال: يا جمال، أنا أجمع الغنائم 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 إشعياء هل يمكنك أن تأتي لمساعدتي؟ 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 أندريه: مرحبًا، مرحبًا، هناك طلقات متبقية. هناك طلقات متبقية. تعال وساعدني. 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 يا جمال، قم بالبناء. 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,211 - جمال: أوه، لقد حصل علي. - سينثيا: إشعياء؟ 31 00:02:07,211 --> 00:02:08,879 يا دري، هل حصلت على مجموعة أدوات طبية؟ 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 أندريه: نعم، غطني. 33 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 - [تنفجر القنبلة] - [استمرار إطلاق النار] 34 00:02:16,178 --> 00:02:17,388 إشعياء؟ 35 00:02:18,806 --> 00:02:20,933 يا رجل، هل أنت جاد؟ 36 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 أندريه: أنا في حالة جيدة يا رجل. لقد هزمني. 37 00:02:22,810 --> 00:02:24,645 هذا خطئي، لقد خرج من العدم. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 سينثيا: إيزايا تايرون رايت! 39 00:02:26,105 --> 00:02:28,482 جمال: دعنا نراجع الأمر مرة أخرى، يا رجل. لن ننتهي من هذا الأمر. 40 00:02:28,482 --> 00:02:30,860 انظر، يجب أن أذهب. سألتقي بك لاحقًا. 41 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 هل لم تسمعني؟ 42 00:02:37,199 --> 00:02:40,286 أوه، كنت في منتصف اللعبة. لا أستطيع إيقافها مؤقتًا. 43 00:02:40,286 --> 00:02:42,746 يا رجل، أنا لا أهتم بأي شيء يتعلق بالألعاب. 44 00:02:42,746 --> 00:02:45,207 أنت دائمًا في منتصف اللعبة. 45 00:02:45,207 --> 00:02:47,918 هل تريد أن تخبرني لماذا سلة المهملات لدينا لا تزال ممتلئة؟ 46 00:02:49,962 --> 00:02:52,172 هل بدأت على الأقل في غسيل ملابسك؟ 47 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 ليس بعد. 48 00:02:54,550 --> 00:02:55,885 هل غرفتك نظيفة؟ 49 00:02:56,677 --> 00:02:57,761 لا، أنا على وشك القيام بذلك الآن. 50 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 حسنا، استمع. 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,515 لقد سئمت من إجراء نفس المحادثة 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,350 مرارا وتكرارا. 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,853 عمرك 19 سنة. 54 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 وهذا يعني أنه حان الوقت بالنسبة لك للتقدم. 55 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 إذا كنت لا تريد الذهاب إلى الكلية، فهذا جيد، 56 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 ولكنك سوف تحصل على وظيفة، 57 00:03:12,443 --> 00:03:13,986 لأني سأخبرك بما لن تفعله. 58 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 لن تجلس هنا وتعيش على أمك، 59 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 ليس عندما تكون قادرًا تمامًا على تحمل المسؤولية 60 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 بعض هذه المسؤولية تقع على عاتقك. 61 00:03:22,077 --> 00:03:25,039 إشعياء، أنا أحبك، 62 00:03:25,664 --> 00:03:26,916 ولكن إذا كنت ستعيش هنا، 63 00:03:26,916 --> 00:03:28,334 أنت ستدفع لي الإيجار هنا. 64 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 لن تنفق كل أموال تخرجك 65 00:03:31,128 --> 00:03:33,047 على الأحذية الرياضية وألعاب الفيديو. 66 00:03:33,047 --> 00:03:35,883 الإيجار؟ هل ستجعلني أدفع ثمن العيش في منزلي الخاص؟ 67 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 منزلك؟ 68 00:03:38,302 --> 00:03:39,470 [يسخر] 69 00:03:39,470 --> 00:03:41,347 أنت ابني 70 00:03:41,347 --> 00:03:43,933 ولكنني أعطيك شهرًا واحدًا للعثور على وظيفة، 71 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 أو يمكنك العثور على أحد أصدقائك الصغار 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 هذا سيسمح لك بالنوم على الأريكة مجانًا. 73 00:03:51,941 --> 00:03:52,858 [تنهدات] 74 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 يا الله ساعدني. 75 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 ومساعدته. 76 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 [يضحك] 77 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 إشعياء: انظر، لقد قلت لك، أيها الرجل. 78 00:04:09,875 --> 00:04:12,002 لقد كان جالسا هنا منذ أن كنت في التاسعة من عمري. 79 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 [كينان يزفر] 80 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 هل جدك قاد هذه السيارة؟ 81 00:04:21,887 --> 00:04:24,390 حسنًا، قالت أمي إنه كان في حالة سيئة عندما حصل عليه. 82 00:04:24,390 --> 00:04:25,808 كان سيصلح الأمر مع والدي. 83 00:04:25,808 --> 00:04:28,394 ثم أخبرني والدي أنه سيصلح الأمر معي. 84 00:04:30,604 --> 00:04:32,439 وهذه هي الطريقة التي تركها بها. 85 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 مثل كل شيء آخر. 86 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 هل تعلم، إذا كان بإمكاني الحصول على شيء مقابل ذلك، فسوف أبيعه. 87 00:04:40,114 --> 00:04:42,408 حسنًا، إذا كنت تبحث عن وظيفة، 88 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 من الأفضل أن تجد واحدًا قريبًا. 89 00:04:44,159 --> 00:04:45,494 لأنك لست أنت من يقود هذا. 90 00:04:47,121 --> 00:04:48,330 نعم، من الواضح. 91 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 [تشغيل موسيقى الهيب هوب] 92 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 - شكرا جزيلا لك. - بالطبع، أتمنى لك يوما مباركا. 93 00:05:23,157 --> 00:05:24,366 أنت أيضاً. 94 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 اعذرني. 95 00:05:28,287 --> 00:05:30,664 أوه، مرحبًا، ماذا يمكنني أن أحصل لك؟ 96 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 مهلا، ما اسمك؟ 97 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 أوه، اسمي ابيجيل. 98 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 هل هذه هي المرة الأولى لك في متجرنا؟ 99 00:05:38,213 --> 00:05:40,466 نعم، هذه هي المرة الأولى لي هنا، 100 00:05:40,466 --> 00:05:43,093 لكن، هل تعرفين كيفية صنع قهوة جيدة، أبيجيل؟ 101 00:05:43,927 --> 00:05:46,263 أعني، يبدو أن عملاءنا يعتقدون ذلك. 102 00:05:47,264 --> 00:05:48,348 هاه. 103 00:05:49,141 --> 00:05:50,434 هل تعيش بالقرب من هنا؟ 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,022 أمممممم، ولكنني... أنا لا... حقًا 105 00:05:55,022 --> 00:05:56,148 - لا تفعل؟ - مرحبًا. 106 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 أيمكنني مساعدتك؟ 107 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 لا، أعني أنك بخير يا رجل، أنا فقط أحاول التحدث 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 إلى السيدة الشابة هنا. [يضحك] هل تشعر بي؟ 109 00:06:03,697 --> 00:06:05,949 مممم. نعم. هذه ابنتي. 110 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 أريد أن أعرف إذا كنت مهتما 111 00:06:10,287 --> 00:06:11,747 في الحصول على القهوة اليوم؟ 112 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 إشعياء: لا. 113 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 أعني، لأكون صادقًا، هذا ليس من اهتماماتي حقًا، لذا... 114 00:06:15,584 --> 00:06:18,962 حسنًا، إذًا عليك المضي قدمًا. 115 00:06:19,630 --> 00:06:21,256 ماذا؟ يا رجل، لا يمكنك طردني من هنا. 116 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 لم أفعل أي شيء خطأ. 117 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 حسنًا، كما قلت، إذا لم تكن هنا لتناول القهوة اليوم، 118 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 إذاً عليك أن تكون في طريقك. 119 00:06:26,720 --> 00:06:27,846 انظر، ما هي مشكلتك يا رجل؟ 120 00:06:27,846 --> 00:06:29,098 لا يمكنك أن تأتي إلى هنا وتهددني. 121 00:06:29,098 --> 00:06:31,058 أنا لم أرتكب أي جريمة. هاه؟ 122 00:06:31,809 --> 00:06:33,727 هل أبدو لك كمجرم؟ 123 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 تمام. 124 00:06:37,731 --> 00:06:40,192 دعني أخبرك بشيء، أريد منك أن ترحل. 125 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 أريد منك أن تغادر متجري الآن. 126 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 أو ماذا، هل تعتقد أنني أقل منك؟ هاه؟ 127 00:06:46,448 --> 00:06:47,533 اخرج. 128 00:06:49,660 --> 00:06:50,744 إستمر. 129 00:06:55,958 --> 00:06:57,042 انا ذاهب. 130 00:06:57,459 --> 00:06:59,253 وأنا لن أعود أيضًا. 131 00:06:59,253 --> 00:07:00,420 صدق ذلك. 132 00:07:05,384 --> 00:07:08,011 [تشغيل موسيقى الهيب هوب] 133 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟ 134 00:07:35,372 --> 00:07:37,457 أوه، أريد التقدم بطلب للحصول على وظيفة. 135 00:07:38,458 --> 00:07:42,129 حسنًا، هل هناك نوع معين من الوظائف التي تبحث عنها؟ 136 00:07:42,129 --> 00:07:45,132 حسنًا، أنا فقط، كما تعلم، أريد أن أرى ما حصلت عليه. 137 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 حسنا، حسنا... 138 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 إليك الطلب، إذا كنت ترغب في تعبئته. 139 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 مرحباً أيها الشاب. 140 00:08:22,586 --> 00:08:24,004 كيف حالك اليوم؟ 141 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 أنا بخير. 142 00:08:26,381 --> 00:08:28,508 هل أنت مهتم ببعض معدات اللياقة البدنية؟ 143 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 لا أعلم يا رجل، ربما. 144 00:08:32,512 --> 00:08:33,889 حسنًا، سيسعدني التحدث معك إذا كنت ترغب في ذلك. 145 00:08:33,889 --> 00:08:36,725 مهلا، انظر يا رجل، أنا فقط أحاول أن أبحث عن وظيفة، حسنًا؟ 146 00:08:36,725 --> 00:08:39,144 لهذا السبب أقوم بملء هذا النموذج، فأنا لست هنا لشراء أي شيء. 147 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 ماذا، هل أنت بائع لهذه الشركة؟ 148 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 انا الرئيس. 149 00:08:58,080 --> 00:08:59,623 واو، واو، واو، واو. 150 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 إلى أين أنت ذاهب؟ 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 حسنًا، لن أحصل على وظيفة الآن. 152 00:09:04,461 --> 00:09:05,587 ما اسمك؟ 153 00:09:08,340 --> 00:09:09,424 [تنهدات] 154 00:09:11,468 --> 00:09:12,886 جوشوا مور. 155 00:09:12,886 --> 00:09:14,596 هل ستخبرني باسمك؟ 156 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 إشعياء. 157 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 يسعدني أن ألتقي بك، إشعياء. 158 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 هل لديك خطط الغداء؟ 159 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 ماذا؟ 160 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 أستطيع أن أدعوك لتناول الغداء، هل يمكننا التحدث؟ 161 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 - هل أنت حقيقي؟ - أنا كذلك. 162 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 وسيد مور، هل تحب أن تتناول وجبتك المعتادة اليوم؟ 163 00:09:36,118 --> 00:09:37,202 لقد حصلت عليه. 164 00:09:37,202 --> 00:09:39,621 حسنًا، يبدو الأمر جيدًا. سأعود قريبًا. 165 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 لذا، 166 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 أخبرني عن نفسك يا إشعياء. 167 00:09:47,587 --> 00:09:49,798 أعني، عمري 19 عامًا. 168 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 أنا فقط بحاجة إلى وظيفة، كما تعلم. 169 00:09:53,093 --> 00:09:54,469 هل لديك عائلة هنا؟ 170 00:09:54,469 --> 00:09:55,721 أنا وأمي فقط. 171 00:09:55,721 --> 00:09:57,472 وهي تمتلك صالون شعر في منطقة هارتوود. 172 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 خطط الكلية؟ 173 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 [تنهد] لا، هذا ليس أنا. 174 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 [يضحك] حسنًا.. 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,152 بعد خمس سنوات من الآن، أين تريد أن تكون؟ 176 00:10:11,028 --> 00:10:12,738 خمس سنوات؟ امم... 177 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 لا أعلم، أنا فقط أتعامل مع الأمر يومًا بيوم. 178 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 حسنًا، إشعياء... 179 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 إذا كنت متاحًا للعمل، 180 00:10:24,708 --> 00:10:27,377 يمكننا مناقشة الخيارات في شركتي. 181 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 لكن أريد أن أسألك بعض الأسئلة أولاً. 182 00:10:32,132 --> 00:10:36,303 الآن، إذا كنت تريد أن تأخذ بعض الوقت للتفكير في إجاباتك، 183 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 يمكننا أن نجتمع معًا ونتحدث مرة أخرى عندما تكون مستعدًا. 184 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 أسئلتي هي هذه. 185 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 بأي الطرق تريد أن تنمو في العام المقبل؟ 186 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 ما نوع الرجل الذي تريد أن تكون؟ 187 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 وماذا تريد أن يفكر الناس؟ 188 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 عندما يرونك قادما؟ 189 00:11:00,952 --> 00:11:02,120 سأخبرك بما أعتقده. 190 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 إما أن تساعد في المنزل إلى الدرجة 191 00:11:03,789 --> 00:11:05,624 أنت تضيف قيمة مثل الوظيفة، 192 00:11:05,624 --> 00:11:07,000 أو تحصل على وظيفة 193 00:11:07,000 --> 00:11:09,378 الذي يمول قيمة منزلك إلى الدرجة 194 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 فهو يعادل العمل الذي كنت ستقوم به في المنزل. 195 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 - نعم سيدتي. - سينثيا: يا فتاة، ماذا؟ 196 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 لقد فقدتني، عليك أن تقول ذلك مرة أخرى. 197 00:11:15,050 --> 00:11:16,134 كيشا: سينثيا. 198 00:11:16,134 --> 00:11:17,219 عزيزتي، أنا أوافق. 199 00:11:17,219 --> 00:11:19,554 يجب عليك رسم خط في الرمال. 200 00:11:19,554 --> 00:11:23,016 حسنًا، أنا أحاول فقط معرفة كيفية تحقيق التوازن 201 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 مساعدته على معرفة أنني أفهمه، 202 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 لكن لا يزال يدفعه إلى أن يصبح بالغًا. 203 00:11:28,271 --> 00:11:29,648 وهذا ليس سهلا. 204 00:11:29,648 --> 00:11:31,024 أنت على الطريق الصحيح، يا فتاة. 205 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 عليه أن يتقدم ويخطو خطوة للأمام، 206 00:11:32,526 --> 00:11:33,610 لأنك تستطيع التدخل 207 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 وتحدث عن عدم تصعيده، 208 00:11:35,070 --> 00:11:37,572 ولكنك لا تريد أن تتجاوز الخطوة الرئيسية المتمثلة في حبه. 209 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 نعم سيدتي، هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه يا فتاة. 210 00:11:40,742 --> 00:11:43,703 حسنًا، يجب أن تكونا على مستوى أعلى، 211 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 ولكنني سألحق بالركب. 212 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 أوه، ها هو يأتي الآن. 213 00:11:47,457 --> 00:11:49,668 - المرأة: مرحباً، إشعياء. - مرحباً. 214 00:11:49,668 --> 00:11:51,086 إشعياء هل تمشي هنا؟ 215 00:11:51,086 --> 00:11:53,171 أوه، إنه على بعد ميل واحد فقط من المنزل. 216 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 لكن، أممم، أحتاج إلى استخدام سيارتك. 217 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 لقد وجدت بضعة أماكن عبر الإنترنت تقوم بالتوظيف، لذا... 218 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 حسنًا، لكنني أحتاجك هنا بحلول الساعة الخامسة. 219 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 سأستلم علبة من المنتج من ماكسويلز في الساعة 5:15، 220 00:12:03,223 --> 00:12:04,975 وهم يبقون مفتوحين حتى وقت متأخر من الليل بالنسبة لي. 221 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 - إذن لا يمكنك أن تتأخر. - لن أفعل. 222 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 إشعياء.الساعة الخامسة. 223 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 سوف اكون هنا. 224 00:12:11,815 --> 00:12:14,192 - أنا لا ألعب معك. - إشعياء: نعم سيدتي. 225 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 - وداعا، إشعياء. - إشعياء: وداعا، يا رفاق. 226 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 ولد لطيف. 227 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 إنه بالتأكيد يفضل والده. 228 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 كيشا: حسنًا، إنه يفعل. 229 00:12:21,074 --> 00:12:23,827 أوه، أليس يعمل سائق شاحنة الآن؟ 230 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 يا فتاة، لا أعرف ماذا يفعل دارين. 231 00:12:25,454 --> 00:12:26,913 لا أريد التحدث عن دارين. 232 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 [يضحك] 233 00:12:29,124 --> 00:12:31,501 [رنين الهاتف المحمول] 234 00:12:34,379 --> 00:12:36,214 - يا جمال. - جمال: ما الأمر يا رجل؟ 235 00:12:36,214 --> 00:12:38,592 نحن متجهون إلى الحديقة. تعالوا لنلعب الكرة معنا. 236 00:12:38,592 --> 00:12:40,802 انظر، لا يا رجل. لا. أنا أبحث عن وظيفة. 237 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 {\an8}يا صديقي، يمكنك القيام بذلك في أي وقت. نحن بحاجة إليك في مواجهة اثنين ضد اثنين. 238 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 {\an8}انظر، لا، يا رجل. لا أستطيع الآن. 239 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 تعال يا زاي، امنحني ساعة واحدة فقط. 240 00:12:52,898 --> 00:12:54,316 {\an8}انظر، ساعة واحدة، يا رجل. 241 00:12:54,774 --> 00:12:55,984 [تشغيل موسيقى الراب] 242 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 - جمال: زيي، اكسر الشاشة. - لا. لا. 243 00:12:59,905 --> 00:13:02,073 لا يستطيع إطلاق النار. لا يستطيع إطلاق النار. لا يستطيع إطلاق النار. 244 00:13:03,074 --> 00:13:04,784 [رنين] 245 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 [الجميع يصرخون بشكل غير واضح] 246 00:13:09,289 --> 00:13:10,999 [يستمر الرنين] 247 00:13:13,793 --> 00:13:15,045 ماذا ستفعل يا رجل؟ 248 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 لا. 249 00:13:18,006 --> 00:13:19,049 [أوبس] 250 00:13:19,049 --> 00:13:20,217 - أندريه: تعال. تعال. - ها نحن ذا. 251 00:13:20,217 --> 00:13:21,593 مهلا، لقد تقدمنا ​​بهدفين. اللعبة التالية هي الفائزة. 252 00:13:21,593 --> 00:13:23,553 حسنًا، دعنا نعيد تشغيله. هيا يا صغيرتي! 253 00:13:23,553 --> 00:13:25,055 - أندريه: تعال. تعال. - جمال: في البريد. 254 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 مهلا، انتظر ، كم الساعة الآن؟ 255 00:13:26,556 --> 00:13:28,683 لا أعلم لقد تركت هاتفي في السيارة. 256 00:13:32,354 --> 00:13:33,396 أوه، يجب علي أن أذهب! 257 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 يا زي. 258 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 - زاي، لدينا لعبة أخرى، أخي. - أندريه: هيا، زاي. 259 00:13:37,484 --> 00:13:38,568 فإنه سوف! 260 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 - هيا يا زاي. - مهلا، هذا يعني أننا فزنا. 261 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 نعم سيدي. 262 00:13:50,413 --> 00:13:51,414 أنا آسف، أنا... 263 00:13:51,414 --> 00:13:53,583 - لقد فقدت إحساسي بالوقت. - أنا أقود السيارة. 264 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 إنها 5:39. 265 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 ظل ماكسويل مفتوحًا لمدة 30 دقيقة إضافية، 266 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 فقط لعدم ظهوري. والآن، 267 00:14:14,396 --> 00:14:16,398 الآن يجب علي تأجيل مواعيدي، 268 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 ولابد أن آمل... 269 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 يا فتى، من الأفضل أن تأمل 270 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 سيعطونني نفس الخصم غدًا 271 00:14:21,903 --> 00:14:23,863 لقد كانوا يخططون لإعطائي اليوم. 272 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 اتصلت بهم ثلاث مرات 273 00:14:25,907 --> 00:14:27,659 طلب منهم خمس دقائق إضافية. 274 00:14:27,659 --> 00:14:30,328 - خمس دقائق إضافية. - أمي، قلت أنني آسف. 275 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 سأسمح لك باستخدام سيارتي. 276 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 لقد استدرت وجعلتني أبدو غير مسؤول. 277 00:14:39,004 --> 00:14:40,755 ولماذا أنت متعرق هكذا؟ 278 00:14:43,633 --> 00:14:44,884 [يضحك من عدم التصديق] 279 00:14:44,884 --> 00:14:48,221 أوه، لا، لم تفعل ذلك. لا، لم تفعل ذلك. 280 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 لقد كذبت علي؟ 281 00:14:50,265 --> 00:14:52,225 لقد قلت لي أنك سوف تبحث عن عمل. 282 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 لقد كنت هناك. لقد كانوا مغلقين. ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 283 00:14:54,686 --> 00:14:57,564 ماذا أنت... من المفترض أن تستمر في البحث! 284 00:14:58,148 --> 00:15:00,900 لا تستسلم عند أول علامة للإزعاج. 285 00:15:00,900 --> 00:15:02,277 هذا هو الشيء الذي كان والدك ليفعله هناك . 286 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 - حسنًا، أنا لست هو! - أنت تتصرف مثله. 287 00:15:07,616 --> 00:15:08,867 ولد. 288 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 اوه. 289 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 سينثيا: لا أعرف، ليز. 290 00:15:25,425 --> 00:15:27,302 أعني، بجدية، هناك لحظات 291 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 عندما أشعر أنني سأفقدها. 292 00:15:30,138 --> 00:15:32,766 نعم، أعني أنني أحب هذا الصبي من كل قلبي، 293 00:15:32,766 --> 00:15:35,935 ولكنني لا أستطيع أن أكون أمه وأبيه حرفيًا. 294 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 لا، أنا أفهم ذلك. أنا أفهم ذلك. 295 00:15:40,273 --> 00:15:43,318 نعم، أنا فقط... أطلب منك أن تصلي من أجله. 296 00:15:43,318 --> 00:15:44,611 وبالنسبة لي. 297 00:16:00,502 --> 00:16:02,420 أفضل ثلاثة حسابات توزيع لدينا 298 00:16:02,420 --> 00:16:03,505 هي نفس العام الماضي. 299 00:16:03,505 --> 00:16:07,759 لا يزال GymFit في المرتبة الأولى بواقع 4.5 مليون مستخدم سنويًا. 300 00:16:07,759 --> 00:16:09,886 ولكن مع تنحي رئيسهم ، 301 00:16:09,886 --> 00:16:11,805 وهذا هو أيضا اهتمامنا الرئيسي. 302 00:16:11,805 --> 00:16:14,057 وتنتهي اتفاقيتنا معهم، التي تمتد لخمس سنوات، في الصيف المقبل. 303 00:16:14,057 --> 00:16:16,643 نعم، هل هناك أي كلمة بشأن تصويتهم؟ 304 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 ولم يعلنوا عن أي شيء حتى الآن 305 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 لكننا مستعدون للتواصل معهم بمجرد أن يفعلوا ذلك. 306 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 إذا فقدنا حساب GymFit هذا... 307 00:16:22,899 --> 00:16:24,526 إذا فقدنا حساب GymFit، 308 00:16:24,526 --> 00:16:25,735 أعتقد أن لديك حوالي أربعة أشهر 309 00:16:25,735 --> 00:16:27,946 قبل أن تضطر إلى البدء في اتخاذ بعض الاختيارات الصعبة. 310 00:16:29,656 --> 00:16:30,865 هناك شيء آخر أريد أن أذكره. 311 00:16:30,865 --> 00:16:31,950 سلاير سبورتس، 312 00:16:31,950 --> 00:16:33,618 إنهم يطورون خطًا من المعدات المتخصصة 313 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 التي سوف تتنافس معنا بشكل مباشر. 314 00:16:35,745 --> 00:16:37,080 لا أعرف متى سيكونون جاهزين، 315 00:16:37,080 --> 00:16:38,498 ولكننا بحاجة إلى مراقبتهم. 316 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 مهلا، أنا أوافق. 317 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 - شكرا لك إيميت. - لا مشكلة. 318 00:16:42,544 --> 00:16:44,045 - [طرق على الباب] - موظف الاستقبال: السيد مور. 319 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 هناك شاب، إيزايا رايت، هنا لرؤيتك. 320 00:16:47,549 --> 00:16:49,968 - نعم، سأخرج على الفور. - موظفة الاستقبال: حسنًا. 321 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 إشعياء؟ 322 00:16:57,225 --> 00:16:58,226 كيف حالك؟ 323 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 أوه. أنا بخير. 324 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 أوه، أردت فقط التحدث معك لمدة دقيقة. 325 00:17:03,982 --> 00:17:05,984 لقد كنت أفكر في أسئلتك. 326 00:17:05,984 --> 00:17:08,403 حسنًا، أود أن أسمع أفكارك. 327 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 نعم.ام... 328 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 كما تعلم، بقدر ما تعلم، كيف أريد أن أنمو في العام المقبل، 329 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 أعتقد، كما تعلم، أنني أريد أن أتعلم تحمل المزيد من المسؤولية 330 00:17:20,248 --> 00:17:22,375 وتعلم بعض المهارات الجديدة. 331 00:17:22,375 --> 00:17:23,460 هذا جيد. 332 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 وبعد ذلك سألت، 333 00:17:25,879 --> 00:17:28,089 هل تعلم ما هو نوع الرجل الذي أريد أن أكونه؟ 334 00:17:28,757 --> 00:17:30,592 وأريد أن أكون رجلاً صالحًا، كما تعلم، 335 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 شخص يمكنه إنجاز المهمة. 336 00:17:34,596 --> 00:17:36,389 وأيضا سألت، أممم، 337 00:17:37,098 --> 00:17:38,558 كما تعلم، ما أريد أن يفكر فيه الناس، 338 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 كما تعلمون، عندما يرونني قادمًا. 339 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 وأريد أن يروا شخصًا يحترمونه. 340 00:17:45,273 --> 00:17:48,693 نعم، هذا هو، هذا هو. 341 00:17:50,111 --> 00:17:51,196 تمام. 342 00:17:51,196 --> 00:17:54,365 فهل تبحث عن عمل بدوام كامل أم بدوام جزئي؟ 343 00:17:54,949 --> 00:17:56,034 أوه... 344 00:17:57,285 --> 00:18:00,413 حسنًا، [ينقر على اللسان] ابدأ بدوام جزئي. 345 00:18:00,413 --> 00:18:01,581 تمام. 346 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 هل ترغب في مقابلتي مرتين في الأسبوع؟ 347 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 للحصول على بعض التوجيه قبل بدء نوبتك؟ 348 00:18:08,797 --> 00:18:11,466 التوجيه والإرشاد؟ هل تحب هذه الوظيفة؟ 349 00:18:11,466 --> 00:18:12,801 حسنا، نعم. 350 00:18:13,635 --> 00:18:15,720 ولكن أيضا بعض مبادئ الحياة. 351 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 الأشياء التي يمكنك استخدامها أينما كنت تعمل. 352 00:18:19,098 --> 00:18:22,560 أعني، نعم. [يضحك] أعتقد ذلك. 353 00:18:22,560 --> 00:18:23,686 نعم. 354 00:18:23,686 --> 00:18:25,772 حسنًا، دعنا نذهب إلى أرض المصنع 355 00:18:25,772 --> 00:18:27,899 وسأريكم ما هو متاح لدينا. 356 00:18:27,899 --> 00:18:29,275 سأوصلك بمدير 357 00:18:29,275 --> 00:18:31,194 وإنهاء عملية المقابلة. 358 00:18:31,194 --> 00:18:32,320 - رائع. - جيد؟ 359 00:18:32,320 --> 00:18:33,488 - نعم. - حسنًا. 360 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 إذن ماذا يحدث هنا؟ 361 00:18:39,953 --> 00:18:42,664 حسنًا، سأعرض لكم قسم التعبئة والشحن أولًا. 362 00:18:42,664 --> 00:18:45,583 التقسيم؟ [يضحك] ما مدى حجم هذا المكان؟ 363 00:18:47,126 --> 00:18:48,169 [صوت صفير] 364 00:18:51,673 --> 00:18:52,632 أوه. 365 00:18:54,843 --> 00:18:58,471 نحن نصنع 205 منتجات مختلفة لساحة اللياقة البدنية. 366 00:18:59,347 --> 00:19:03,560 الأوزان، وأجهزة المشي، وحبال القفز، وكل شيء تقريبا بينهما. 367 00:19:03,560 --> 00:19:05,311 نحن نخزن القطع 368 00:19:05,311 --> 00:19:07,021 ومن ثم نقوم بتزويد الموزعين 369 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 مع كافة الأجزاء للتجميع والبيع. 370 00:19:09,691 --> 00:19:12,944 كل يوم، نقوم بتلبية 600 إلى 800 طلبًا. 371 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 كم عدد الأشخاص الذين يعملون هنا؟ 372 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 جوشوا: في هذه المنطقة، 24. 373 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 تود. 374 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 - كيف حالك؟ - السيد مور، أنا بخير. 375 00:19:21,369 --> 00:19:23,538 - كيف حالك؟ - أنا بخير، شكرا لك. 376 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 هذا هو ايزايا رايت. 377 00:19:25,415 --> 00:19:26,541 عندما يكون لديك الوقت، 378 00:19:26,541 --> 00:19:28,960 أريد منك أن تأخذه خلال عملية المقابلة 379 00:19:28,960 --> 00:19:30,211 للعمل بدوام جزئي. 380 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 تمام. 381 00:19:31,296 --> 00:19:33,798 سأريه المكان وأعيده إليك. 382 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 نعم سيدي. 383 00:19:35,174 --> 00:19:37,427 لقد استغرق الأمر مني 21 عامًا للوصول إلى هنا. 384 00:19:37,427 --> 00:19:39,095 لقد كان الأمر صعبًا، لكن الله كان جيدًا. 385 00:19:39,095 --> 00:19:40,179 - نعم. - [أصوات الجهاز] 386 00:19:40,179 --> 00:19:41,598 أوه. 387 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 [يضحك] لن يصطدم بك، 388 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 سوف يراك الماسحون الضوئيون ويوقفون العربة. 389 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 يا رجل، هذا... هذا جنون، كم عدد هذه الأشياء التي لديك؟ 390 00:19:48,730 --> 00:19:53,026 حصلنا على 10 روبوتات أرضية و 75 روبوت تخزين، 391 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 تم برمجة كل ذلك بواسطة مهندسينا. 392 00:19:55,028 --> 00:19:56,988 - أوه، لطيف. لطيف. - هيا. 393 00:20:01,743 --> 00:20:02,911 خذ نظرة. 394 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 لم أرى شيئا مثل هذا من قبل. 395 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 كودي. 396 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 كيف حالهم؟ 397 00:20:17,842 --> 00:20:19,928 حسنًا، لم يتصل أحد منهم ليقول إنه مريض اليوم، 398 00:20:19,928 --> 00:20:22,722 - لذا فأنا أشعر أنني بحالة جيدة جدًا. - [يضحك كلاهما] 399 00:20:22,722 --> 00:20:23,890 هذا هو إشعياء. 400 00:20:23,890 --> 00:20:25,475 أعطيه شرحًا سريعًا للنظام. 401 00:20:25,475 --> 00:20:27,435 - يا رجل. اه... - أوه. 402 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 نعم. 403 00:20:28,603 --> 00:20:31,856 حسنًا، [يصفي الحلق] بشكل أساسي، عندما يأتي الطلب، 404 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 سوف يلتقطها أحد الروبوتات 405 00:20:32,941 --> 00:20:35,068 وأخذه إلى المنفذ المخصص له. 406 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 وبعد ذلك سيتم نقله إلى حزام ناقل 407 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 وتوضع في صندوق 408 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 تم تصميمه خصيصًا لهذا المنتج. 409 00:20:39,864 --> 00:20:42,367 وبعد ذلك يتم وضع العلامات عليه وتكديسه للشحن. 410 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 إنهم مثل أفضل أصدقائي. 411 00:20:45,662 --> 00:20:47,705 [يضحك] هل حصلت على كل هذا؟ 412 00:20:48,164 --> 00:20:50,333 - أمممممممممم. - [يضحك] 413 00:20:50,333 --> 00:20:51,626 - شكرا لك، كودي. - أوه، نعم، سيدي. 414 00:20:51,626 --> 00:20:52,794 -استمر في ذلك. -نعم. 415 00:20:52,794 --> 00:20:54,170 - تعال، اتبعني. - يسعدني رؤيتك. 416 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 - جانيل؟ - نعم؟ 417 00:20:56,965 --> 00:20:58,633 هل يمكنني أن أعرفك على شخص ما؟ 418 00:20:59,550 --> 00:21:00,551 بالطبع. 419 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 - مرحبًا. - هذا هو إيزايا رايت. 420 00:21:04,389 --> 00:21:06,849 نحن نتحدث عن عمله بدوام جزئي معنا. 421 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 - يسعدني أن ألتقي بك، إشعياء. - يسعدني أن ألتقي بك. 422 00:21:09,352 --> 00:21:12,271 تشرف جانيل على قسم الموارد البشرية. 423 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 لقد تحملتني منذ اليوم الأول الذي افتتحنا فيه، 424 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 ويعرف كل ما أعرفه هنا. 425 00:21:17,735 --> 00:21:20,321 لكنني لا أعمل لساعات طويلة كما يفعل. 426 00:21:20,321 --> 00:21:23,616 ويحتاج إلى أن يتعلم الضغط على زر الإيقاف المؤقت في وقت ما 427 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 وتأتي معي إلى المنزل. 428 00:21:26,244 --> 00:21:28,371 لقد تزوجنا لمدة 35 عامًا أيضًا. 429 00:21:28,371 --> 00:21:29,956 [الجميع يضحكون] 430 00:21:29,956 --> 00:21:31,332 - فهمتك. - جانيل: فهمتك. 431 00:21:31,332 --> 00:21:33,543 نعم، كان ينبغي عليك رؤية وجهك. [يضحك] 432 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 هذا ما يحدث. 433 00:21:36,671 --> 00:21:38,339 تود: ووظيفتنا الوحيدة بدوام جزئي 434 00:21:38,339 --> 00:21:40,633 هو الاثنين والأربعاء والجمعة من الساعة 9:00 إلى 5:00. 435 00:21:40,633 --> 00:21:42,468 - هل هذا سيعمل؟ - نعم. 436 00:21:43,553 --> 00:21:47,140 حسنًا، سيبدأ تدريبك يوم الاثنين. يرجى الالتزام بالوقت. 437 00:21:47,140 --> 00:21:49,100 يتطلب الأمر مشاركة الجميع هنا للبقاء على المسار الصحيح. 438 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 وهذه هي بطاقتك الرئيسية، فلا تفقدها. 439 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 [هسهسة] 440 00:21:59,610 --> 00:22:01,487 - مهلا. - مهلا. 441 00:22:02,864 --> 00:22:04,073 ماذا فعلت اليوم؟ 442 00:22:04,866 --> 00:22:07,535 ليس كثيرًا. لقد توقفت للتو عند Moore Fitness. 443 00:22:08,911 --> 00:22:10,163 مور اللياقة البدنية؟ 444 00:22:10,955 --> 00:22:12,040 لماذا؟ 445 00:22:12,665 --> 00:22:16,085 كما تعلم، لقد كانوا يستأجرون رجلاً ما. نعم. 446 00:22:18,588 --> 00:22:19,797 من؟ 447 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 هذا الرجل. [يضحك] 448 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 يا إلهي! 449 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 إشعياء، 450 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 - هل حصلت على وظيفة في مور فيتنيس؟ - نعم سيدتي. 451 00:22:29,140 --> 00:22:32,018 أوه، أنا فخور بك جدًا. 452 00:22:32,018 --> 00:22:34,687 - متى تبدأ؟ - 9:00 صباحًا يوم الاثنين. 453 00:22:34,687 --> 00:22:38,066 هذا ما أتحدث عنه، لقد جعلت يومي سعيدًا. 454 00:22:38,524 --> 00:22:40,318 أوه، هل تعلم أنه ساعد عمك توني؟ 455 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 لعدة سنوات؟ 456 00:22:41,611 --> 00:22:43,571 - عم توني؟ - مممم. 457 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 لقد قام بتلمذته، وساعده في عمله وفي أشياء أخرى. 458 00:22:47,450 --> 00:22:49,118 تلمذته؟ ماذا يعني ذلك؟ 459 00:22:49,786 --> 00:22:52,038 هل تعلم، الأمر أشبه عندما يقوم شخص واحد... 460 00:22:52,580 --> 00:22:54,207 إنه... إنه نوع من... 461 00:22:55,416 --> 00:22:57,085 يجب عليك أن تأتي إلى الكنيسة معي. 462 00:22:57,085 --> 00:22:59,754 أمي، لقد تحدثنا بالفعل عن هذا. 463 00:22:59,754 --> 00:23:01,464 الكنيسة؟ هذا... هذا هو الشيء الخاص بك. 464 00:23:01,464 --> 00:23:04,509 إشعياء، الله يريدك أن تعرفه. 465 00:23:04,509 --> 00:23:06,010 وأنا لا أخفي عنه. 466 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 أنا هنا ويمكنه أن يجدني إذا أراد ذلك. 467 00:23:08,096 --> 00:23:10,515 ولكن ليس من الضروري أن أذهب إلى مبنى الكنيسة حتى يراني. 468 00:23:10,515 --> 00:23:12,016 حسنًا، حسنًا. 469 00:23:13,643 --> 00:23:16,479 هل ستشاهد السيد مور بشكل متكرر في عملك؟ 470 00:23:16,479 --> 00:23:18,773 نعم، إنه يريد أن يلتقي بك مرتين في الأسبوع. 471 00:23:18,773 --> 00:23:20,900 قبل نوبتي للتوجيه. 472 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 - شيئ من هذا القبيل. - أوه. 473 00:23:24,278 --> 00:23:25,655 -حسنًا. -نعم. 474 00:23:25,655 --> 00:23:27,532 سيكون العشاء جاهزًا خلال 10 دقائق. 475 00:23:27,532 --> 00:23:28,616 حسنًا. 476 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 يا رب، أرى ما تفعله . أرى ما تفعله. 477 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 أرى أنك تعمل. أوه! 478 00:23:40,586 --> 00:23:44,298 أوه، اجتذبه إليك يا رب. فقط اجتذبه إليك. 479 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 جوشوا: أريد من كل موظف أن يتذكر... 480 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 أنا المسؤول عن هذه الشركة. 481 00:23:52,849 --> 00:23:54,976 وأريد هؤلاء تحت قيادتي 482 00:23:54,976 --> 00:23:56,310 لمساعدتي على القيام بعمل جيد. 483 00:23:56,310 --> 00:23:58,855 بنفس الطريقة التي يريدون بها الآخرين 484 00:23:58,855 --> 00:24:01,691 تحت قيادتهم لمساعدتهم على تحقيق النجاح في المستقبل. 485 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 لذلك، عامِل الآخرين بالطريقة التي تحب أن يعاملوك بها. 486 00:24:08,030 --> 00:24:09,740 حتى لو كنت لا تحبهم، 487 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 أعطي أصحاب السلطة نفس الاحترام 488 00:24:12,285 --> 00:24:14,120 أنك تريد منهم أن يقدموه لك. 489 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 فهمتها؟ 490 00:24:18,708 --> 00:24:20,710 نعم لقد حصلت عليه. 491 00:24:22,420 --> 00:24:25,006 حسنًا، هذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر. 492 00:24:25,006 --> 00:24:27,091 - يجب على واندا التأكد من... - مرحبًا. 493 00:24:27,091 --> 00:24:29,218 ...أن يتم إغلاق كل صندوق بشكل صحيح للتسليم. 494 00:24:29,218 --> 00:24:30,761 ثم دييغو وكارلوس، 495 00:24:30,761 --> 00:24:33,389 يقومون بإضافة ملصق ويقومون برص كل صندوق من أجل الشحن. 496 00:24:33,389 --> 00:24:36,058 لكن كل واحد منهم يعرف كيفية العمل في كل محطة، 497 00:24:36,058 --> 00:24:37,476 حتى يتمكنوا من الدوران إذا لزم الأمر. 498 00:24:37,476 --> 00:24:38,519 - مرحبا يا رجل. - إشعياء: ما الأمر؟ 499 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 [يتحدث الاسبانية] 500 00:24:39,437 --> 00:24:41,063 [باللغة الإنجليزية] إذن، سنبدأ معك في هذا القسم 501 00:24:41,063 --> 00:24:42,231 في الوقت الراهن. 502 00:24:42,231 --> 00:24:45,318 أريدك أن تشاهد هؤلاء الرجال وتجربهم من أجل الخبرة. 503 00:24:45,318 --> 00:24:46,736 ثم بمجرد أن تتعود على الأمر، 504 00:24:46,736 --> 00:24:48,404 سننقلك إلى القسم التالي. 505 00:24:48,404 --> 00:24:49,906 هيا، دعنا نبدأ. 506 00:24:56,454 --> 00:24:57,705 [إطلاق النار على التلفزيون] 507 00:24:57,705 --> 00:25:00,541 إشعياء، لقد كنت في تلك اللعبة طوال اليوم. 508 00:25:00,541 --> 00:25:01,709 لقد كان يوم إجازتي. 509 00:25:02,501 --> 00:25:04,378 هل ليس لديك عمل غدا؟ 510 00:25:05,254 --> 00:25:07,757 أوه نعم.. لقد حصلت عليه. 511 00:25:08,257 --> 00:25:09,759 يا رجل، لقد أصبح الوقت بعد منتصف الليل. 512 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 - أمي، لقد حصلت عليه. - [إطلاق النار] 513 00:25:14,305 --> 00:25:15,264 [تنهدات] 514 00:25:24,899 --> 00:25:26,234 [اهتزاز الهاتف المحمول] 515 00:25:34,533 --> 00:25:35,534 [غرونتس] 516 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 [تلهث] 517 00:25:38,454 --> 00:25:40,539 [تشغيل موسيقى مكثفة] 518 00:25:57,556 --> 00:25:59,183 [غرونتس] هيا يا رجل. 519 00:26:19,036 --> 00:26:20,121 شكرًا لك. 520 00:26:32,591 --> 00:26:35,052 مرحبًا، آسف يا رجل. أنا أستطيع... أنا أستطيع أن أتولى الأمر. 521 00:26:35,052 --> 00:26:36,262 هل لديك حالة طارئة؟ 522 00:26:37,513 --> 00:26:39,098 لا يا رجل، هذا خطئي. 523 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - أين سترة العمل الخاصة بك؟ - أوه. 524 00:26:41,142 --> 00:26:44,061 - نعم، يجب أن أذهب للحصول على ذلك. - هل سجلت دخولك حتى الآن؟ 525 00:26:45,896 --> 00:26:46,939 ليس بعد. 526 00:26:46,939 --> 00:26:50,443 إشعياء، لقد تأخرت 45 دقيقة وهذا يومك الثالث. 527 00:26:52,778 --> 00:26:55,031 لا أستطيع القيام بعملي عندما أقوم بتغطيتك! 528 00:26:58,743 --> 00:26:59,827 لا، ولا يهم. 529 00:26:59,827 --> 00:27:02,913 حصل ليبرون على بطولة مع كل فريق لعب له. 530 00:27:02,913 --> 00:27:04,165 حسنًا، كيف يكون ذلك مثيرًا للإعجاب؟ 531 00:27:04,165 --> 00:27:06,792 حسنًا، وصل الأردن إلى النهائيات ست مرات. 532 00:27:06,792 --> 00:27:08,252 كم مرة فاز؟ 533 00:27:08,252 --> 00:27:09,337 - ست مرات! - ست مرات! 534 00:27:09,337 --> 00:27:11,130 الرجل: فقط مع الثيران، حسنًا؟ 535 00:27:11,130 --> 00:27:13,257 ليبرون فاز مع ميامي وكليفلاند... 536 00:27:13,257 --> 00:27:15,468 السيد إشعياء، يود مور رؤيتك في قاعة المؤتمرات. 537 00:27:15,468 --> 00:27:17,219 كورتيس: حسنًا، مايكل جيفري جوردان 538 00:27:17,219 --> 00:27:20,181 رفع مستوى لعبة كرة السلة بأكملها . 539 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 هذا أكثر عدوانية مما توقعنا. 540 00:27:23,476 --> 00:27:24,810 أعني أنه حساب أصغر. 541 00:27:24,810 --> 00:27:27,271 إنه 40 ألفًا في السنة، لذا لن يؤذينا كثيرًا. 542 00:27:27,271 --> 00:27:29,398 ولكننا نحتاج إلى دعم حساباتنا الأكبر. 543 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 نعم. 544 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 لم أسمع حتى عن Slayer Sports منذ ستة أشهر. 545 00:27:34,487 --> 00:27:36,989 لقد حصلوا على الدعم وهم متعطشون. 546 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 لكننا لا نريد منهم أن يأخذوا منا المزيد، 547 00:27:40,034 --> 00:27:41,369 لذا سأبقيك على اطلاع. 548 00:27:48,334 --> 00:27:50,044 لقد تناولت لك وجبة الإفطار هذا الصباح. 549 00:27:50,044 --> 00:27:51,337 ماذا حدث؟ 550 00:27:51,962 --> 00:27:53,047 أنا أم... 551 00:27:54,090 --> 00:27:56,592 لقد نمت أكثر من اللازم. لقد نسيت ضبط المنبه. 552 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 تمام. 553 00:27:59,303 --> 00:28:03,766 حسنًا، لديك وجبة إفطار فاترة وعصير برتقال 554 00:28:03,766 --> 00:28:05,351 والبطاطس المقلية الباردة إذا كنت تريد ذلك. 555 00:28:05,351 --> 00:28:07,103 لا لا، أنا بخير. 556 00:28:09,647 --> 00:28:12,066 أنت تعرف، في الواقع، أنا جائع، لذلك... 557 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 بعض الأفكار لهذا اليوم. 558 00:28:24,662 --> 00:28:26,414 عندما تتخلف عن التزاماتك، 559 00:28:26,414 --> 00:28:28,916 من الصعب ألا نعتبره عدم احترام. 560 00:28:29,458 --> 00:28:32,128 عندما تتأخر عن العمل لمدة 45 دقيقة، 561 00:28:32,128 --> 00:28:34,630 إنه يجبر الناس على التغطية عليك. 562 00:28:34,630 --> 00:28:38,467 وإذا كان لديك سبب وجيه، فسيكون الأمر على ما يرام. 563 00:28:38,467 --> 00:28:41,804 إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف يشعرون بعدم الاحترام. 564 00:28:43,180 --> 00:28:46,559 لا تحتاج إلى أن يتساءل الناس عما إذا كنت قادرًا على القيام بعملك. 565 00:28:46,684 --> 00:28:50,229 أنت بحاجة إلى أن يعتقدوا أنك قادر على القيام بعملك، 566 00:28:50,771 --> 00:28:52,523 واحترامك لقيامك بذلك بشكل جيد. 567 00:28:54,233 --> 00:28:56,277 لذا، دعني أكون صريحًا. 568 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 جزء كبير من أن تصبح رجلاً هو الظهور. 569 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 هل يمكنك أن تفعل ذلك يا إشعياء؟ 570 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 نعم سيدي. 571 00:29:09,582 --> 00:29:13,127 لذا، أقترح عليك التخطيط مسبقًا. 572 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 احصل على الراحة التي تحتاجها، اضبط المنبه الخاص بك، 573 00:29:16,797 --> 00:29:19,091 وأعطي نفسك الوقت للوصول إلى هنا. 574 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 وهذا يدل على احترام الآخرين . 575 00:29:21,886 --> 00:29:23,637 ومتى كان من المفترض أن تكون هنا، 576 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 تظهر. 577 00:29:33,564 --> 00:29:35,357 المرأة: هل بدأ للتو العمل هناك؟ 578 00:29:35,357 --> 00:29:36,317 سينثيا: نعم! 579 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 ولم يكن يريد حتى أن يخبرني بما حدث بالأمس. 580 00:29:38,611 --> 00:29:41,030 لكن هل تعلم ماذا؟ لقد عرفت ذلك من خلال النظرة على وجهه 581 00:29:41,030 --> 00:29:42,656 أن هناك شيئا خطأ. 582 00:29:42,656 --> 00:29:46,452 انظر، عندما يتعلق الأمر بطفلك، يمكنك معرفة ذلك من وجهه. 583 00:29:46,452 --> 00:29:50,206 كل ما أقوله هو أن دارين كان متهورًا للغاية في عمله 584 00:29:50,206 --> 00:29:51,957 واستمر في خسارتهم. 585 00:29:51,957 --> 00:29:53,501 لذا، سأخبرك بما لن أفعله 586 00:29:53,501 --> 00:29:55,669 هو الجلوس ومشاهدة إشعياء يبدأ في القيام بنفس الشيء. 587 00:29:55,669 --> 00:29:57,046 - كيشا: صحيح. - هذا لن يحدث. 588 00:29:57,046 --> 00:29:58,756 إنه يتعامل بالفعل مع الكثير من الغضب 589 00:29:58,756 --> 00:30:00,174 في قلبه تجاه والده، 590 00:30:00,174 --> 00:30:03,677 لذا، على محمل الجد، أنا فقط بحاجة إلى بعض الدعم بالصلاة. 591 00:30:03,677 --> 00:30:05,387 لهذا السبب اتصلت بأختك. 592 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 نعم، هذا هو السبب بالضبط. 593 00:30:06,680 --> 00:30:08,015 إنها ستكون هنا في أي لحظة. 594 00:30:08,015 --> 00:30:09,725 وأنا سعيد جدًا لأنني بحاجة لرؤيتها. 595 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 دانييل: مرحبًا، عمتي سينثيا. 596 00:30:11,393 --> 00:30:13,854 دانييل! يا إلهي. 597 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 لم أكن أعلم بقدومك ، يا لها من مفاجأة. 598 00:30:17,024 --> 00:30:19,401 اعتقدت أنك في الكلية، كيف حالك يا فتاة؟ 599 00:30:19,401 --> 00:30:21,237 دانييل: أنا بخير، أنا فقط في استراحة. 600 00:30:21,237 --> 00:30:23,113 - أمي تركن السيارة. - حسنًا. حسنًا. 601 00:30:23,113 --> 00:30:24,740 - مرحباً، دانييل حبيبتي. - مرحباً. 602 00:30:25,658 --> 00:30:27,618 سينثيا: إليزابيث! أوه! 603 00:30:27,618 --> 00:30:29,161 إليزابيث: مرحبًا أختي. 604 00:30:29,161 --> 00:30:32,581 يا فتاة، من الرائع رؤيتك، لقد مر وقت طويل. 605 00:30:33,624 --> 00:30:36,877 أنا أحب ذلك عندما تأتي أختي لرؤيتي. 606 00:30:36,877 --> 00:30:38,921 حسنًا، اجلس، سأحضر لك كوبًا من القهوة. 607 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 إليزابيث: شكرا لك. 608 00:30:40,256 --> 00:30:41,465 مرحبا سيداتي. 609 00:30:41,465 --> 00:30:43,008 - كيف حالكم جميعا؟ - مرحبا. 610 00:30:43,008 --> 00:30:45,553 - عزيزتي، تلك الحقيبة. - إليزابيث: يسعدني رؤيتكم. 611 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 وهذه السراويل، فخذي لا تستطيع الدخول إليها. 612 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 المرأة: توقف. 613 00:30:49,181 --> 00:30:51,058 الآن، دانييل، هل لا تزال تحب الكراميل؟ 614 00:30:51,058 --> 00:30:53,602 - لقد تذكرت. - بالطبع تذكرت. 615 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 - الآن، ليز، هل هي قادمة؟ - شكرًا لك. نعم، إنها هنا. 616 00:30:57,606 --> 00:30:59,483 إنها للتو في السيارة تنهي مكالمة هاتفية. 617 00:30:59,483 --> 00:31:00,776 إذن، من هو هذا مرة أخرى؟ 618 00:31:01,360 --> 00:31:04,780 حسنًا، عندما تخبرني أختي أنها بحاجة إلى دعم الصلاة، 619 00:31:04,780 --> 00:31:06,657 عزيزتي، أنا أحضر لك الدعم بالصلاة. 620 00:31:06,657 --> 00:31:07,741 كلارا: مرحبا. 621 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 هل أنا في المكان الصحيح؟ 622 00:31:09,368 --> 00:31:12,538 آنسة كلارا.نعم، أنت كذلك. 623 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 - أنا سعيد جدًا برؤيتك. - أوه. 624 00:31:16,584 --> 00:31:19,420 مرحباً يا سينثيا الحلوة. 625 00:31:19,420 --> 00:31:21,088 كيف حالك عزيزتي؟ 626 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 أنا في حالة أفضل الآن بعد أن كنت هنا. 627 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 - من فضلك تعالي واجلسي معنا. - حسنًا، حسنًا يا عزيزتي. 628 00:31:27,219 --> 00:31:31,682 لذا، فإن إشعياء لا يهرب من المسؤولية. 629 00:31:31,682 --> 00:31:34,310 إنه لم يتعلم بعد كيفية احتضانه. 630 00:31:34,935 --> 00:31:36,937 هذا جيد، عليه أن يتقبل ذلك. 631 00:31:36,937 --> 00:31:38,355 ولكن ما أقوله هو 632 00:31:38,355 --> 00:31:40,733 لم يكن لديه رجل صالح في المنزل ليكون قدوة. 633 00:31:41,233 --> 00:31:43,277 لذا، فهو يرى أنني أعتني بكل شيء، 634 00:31:43,277 --> 00:31:44,778 ولكن بغض النظر عن مقدار ما أفعله، 635 00:31:44,778 --> 00:31:47,197 من الصعب على المرأة أن تكشف الرجل الموجود في ابنها. 636 00:31:47,197 --> 00:31:49,742 - كيشا: صحيح. - كما تعلم، كان توني مفيدًا، 637 00:31:49,742 --> 00:31:52,536 لكن يعيش على بعد ساعة على الجانب الآخر من شارلوت. 638 00:31:52,536 --> 00:31:54,622 أريد فقط أن أغطيه بالصلاة. 639 00:31:55,456 --> 00:31:57,833 لكن الأمر ليس وكأنه حالة طارئة. 640 00:31:57,833 --> 00:31:59,001 كأنه لديه الوقت. 641 00:31:59,001 --> 00:32:01,337 لا ينبغي لنا أن نتصرف وكأن الأمر عاجل للغاية، أليس كذلك؟ 642 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 أوه، نعم، نحن نفعل ذلك، يا عزيزي القلب. 643 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 لا يمكننا أن نتعامل مع الصلاة وكأنها إطار احتياطي 644 00:32:08,344 --> 00:32:11,430 أنك لا تسحبها إلا في حالة الطوارئ. 645 00:32:11,555 --> 00:32:14,183 الصلاة يجب أن تكون مثل عجلة القيادة 646 00:32:14,183 --> 00:32:17,936 التي تتمسك بها بقوة كل يوم، بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه. 647 00:32:17,936 --> 00:32:21,065 مممم، حسنًا، هذا جيد، هذا جيد. 648 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 حسنًا، انظر، كل ما قصدته هو أن... 649 00:32:23,233 --> 00:32:24,735 ششش، اسمع، أغلق فمك الآن. 650 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 هذه المرأة على مستوى آخر تماما. 651 00:32:26,904 --> 00:32:28,989 - حسنًا. - حسنًا، إذا سمحت لي... 652 00:32:30,366 --> 00:32:32,117 أقترح أن نبدأ 653 00:32:32,117 --> 00:32:35,162 من خلال مدح الرب على من هو. 654 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 إليزابيث: هللويا. 655 00:32:36,330 --> 00:32:40,501 ثم نصلي أن يفتح الرب عيني إشعياء 656 00:32:40,501 --> 00:32:44,088 لكي يتمكن من رؤية نفسه بالطريقة التي يراها الرب. 657 00:32:44,088 --> 00:32:47,675 وأنه سيدرك حاجته إلى الرب. 658 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 وأن الرب يأخذ قلبه... 659 00:32:51,470 --> 00:32:52,554 كيشا: نعم. 660 00:32:52,554 --> 00:32:54,807 ...وبنائه ليكون الرجل 661 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 كما يريد الرب أن يكون. 662 00:32:56,600 --> 00:32:59,019 ممممم! حسنًا، هذا جيد! 663 00:32:59,019 --> 00:33:01,605 آنسة كلارا، أريدك أن تأتي إلى هنا كثيرًا. 664 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 كيشا تحتاجك. 665 00:33:11,031 --> 00:33:13,200 - كلارا: وأي شخص، يا رب... - المرأة: شكرا لك. 666 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ...التي قد يحاول العدو استخدامها لسحبه بعيدًا. 667 00:33:17,121 --> 00:33:19,081 المرأة: نعم، افعل ذلك يا أبي. 668 00:33:19,081 --> 00:33:20,541 نعم يا أبي، شكرا لك. 669 00:33:20,541 --> 00:33:23,419 كلارا: يا رب، ضع يدك على حياته... 670 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 المرأة : نعم. 671 00:33:24,545 --> 00:33:26,839 - كلارا: ...وساعده يا الله. - مهلا، هل يمكنني مساعدتك؟ 672 00:33:26,839 --> 00:33:29,425 نعم، هل هذا صالون شعر أم صالون صلاة؟ 673 00:33:29,425 --> 00:33:31,760 - كلارا: يا رب، أيقظه. - سينثيا: حسنًا، اليوم كلاهما. 674 00:33:31,760 --> 00:33:32,928 ماذا تحتاج؟ 675 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 كلارا: حركيه ليرغب في معرفتك، يا يسوع. 676 00:33:36,557 --> 00:33:38,308 - أحتاج كلاهما. - كلارا: نعم. 677 00:33:38,308 --> 00:33:40,269 فتاة، هل تريدين الانضمام إلينا؟ 678 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 - نعم، حوافي تحتاج إلى... - تعال. 679 00:33:41,729 --> 00:33:43,063 - ...تم تسليمه وإطلاق سراحه. - هيا. 680 00:33:43,063 --> 00:33:44,231 أحتاج كلاهما. 681 00:33:49,528 --> 00:33:52,322 واو، إشعياء موجود في المبنى. 682 00:33:52,322 --> 00:33:54,533 - مهلا. - لقد وصلت مبكرًا بـ 15 دقيقة. 683 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 نعم، أحاول عدم التأخر مرة أخرى. 684 00:33:55,951 --> 00:33:57,161 لا، لن نفعل ذلك مرة أخرى. 685 00:33:57,286 --> 00:33:59,037 - لا. لا، سيدي. - حسنًا، خمن ماذا؟ 686 00:33:59,037 --> 00:34:00,247 لقد حصلت على وجبة إفطار ساخنة هذه المرة. 687 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 حسنًا، نعم، أستطيع أن أشتم رائحته من موقف السيارات. 688 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 - من موقف السيارات؟ - مرحبا. 689 00:34:04,710 --> 00:34:05,711 [كلاهما يضحك] 690 00:34:06,128 --> 00:34:08,589 لذا، في نهاية المطاف، تعلمت الاستماع. 691 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 من المحرج أن أفكر في هذا الآن. 692 00:34:12,593 --> 00:34:16,263 كيف في سن الـ24، ​​اعتقدت أنني أستطيع أن أكتشف الحياة بنفسي. 693 00:34:16,263 --> 00:34:19,975 ولكن عندما تسقط على وجهك عدة مرات كما فعلت، 694 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 لقد أدركت أخيرا 695 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 من الأفضل أن نتعلم من أخطاء الآخرين 696 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 من أن تستمر في صنعها بنفسك. 697 00:34:28,275 --> 00:34:30,819 - [يضحك] - نعم، أفهم ذلك. 698 00:34:30,819 --> 00:34:34,698 يا رجل، كنت أدخل في جدال طوال الوقت. 699 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 اعتقدت أنني أبدو كرجل كبير، أقف على أرضي. 700 00:34:37,868 --> 00:34:41,622 ثم قالت لي أمي شيئًا لن أنساه أبدًا. 701 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 قالت 702 00:34:45,834 --> 00:34:49,838 "يجب أن تكون بمثابة نافورة أكثر من كونها بالوعة، 703 00:34:51,548 --> 00:34:54,426 "وعليكم أن تبدأوا في العطاء أكثر مما تأخذون." 704 00:34:55,928 --> 00:34:57,763 كلما فكرت في الأمر أكثر... 705 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 كنت أستخدم الناس للوصول إلى أهدافي الخاصة، 706 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 دون أن أحبهم على الإطلاق. 707 00:35:06,146 --> 00:35:08,482 وهذه هي الفكرة التي أريد أن أقدمها لكم اليوم. 708 00:35:09,191 --> 00:35:10,818 اعتمد هذه العقلية. 709 00:35:12,402 --> 00:35:15,197 كن نافورة، وليس بالوعة. 710 00:35:16,907 --> 00:35:18,617 أريد أن أقرأ لك شيئاً. 711 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 إنه من غلاطية 5. 712 00:35:28,168 --> 00:35:30,087 "لأنكم دُعيتم للعيش في الحرية، 713 00:35:30,087 --> 00:35:31,588 "اخوتي واخواتي. 714 00:35:31,588 --> 00:35:34,967 "ولكن لا تستخدم حريتك لإرضاء طبيعتك الخاطئة. 715 00:35:34,967 --> 00:35:38,679 "بدلاً من ذلك، استخدموا حريتكم لخدمة بعضكم البعض في المحبة. 716 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 "فإن الناموس كله يمكن تلخيصه في هذه الوصية الواحدة. 717 00:35:43,642 --> 00:35:45,477 "أحب قريبك كنفسك" 718 00:35:47,688 --> 00:35:50,524 ماذا تقصد بـ "الطبيعة الخاطئة"؟ 719 00:35:51,149 --> 00:35:52,442 همم. 720 00:35:55,237 --> 00:35:57,239 حسنًا، الكتاب المقدس يخبرنا 721 00:35:57,239 --> 00:35:58,991 أن جميعنا لدينا طبيعة خاطئة. 722 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 الأنانية، الكبرياء، الجشع، المرارة. 723 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 ومع ذلك فإن الله لا يزال يحبنا. 724 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 فأرسل ابنه يسوع ليموت على الصليب. 725 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 لتسديد الدين الذي كان علينا بسبب الخطيئة. 726 00:36:13,297 --> 00:36:15,757 ثم أقام يسوع من بين الأموات، 727 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 لكي نكون في علاقة صحيحة معه، 728 00:36:19,469 --> 00:36:21,388 إذا وضعنا ايماننا في يسوع. 729 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 فهو طريقنا إلى الحرية. 730 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 عندما نتبع يسوع ونكرس أنفسنا له، 731 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 فهو يحمل ثمرًا من خلالنا، مما يعطي الله المجد. 732 00:36:36,320 --> 00:36:38,864 الحب والفرح والسلام 733 00:36:38,864 --> 00:36:41,825 الصبر واللطف 734 00:36:41,825 --> 00:36:46,163 الصلاح، والإيمان، والوداعة، وضبط النفس. 735 00:36:46,163 --> 00:36:47,456 همم. 736 00:36:47,831 --> 00:36:49,333 وهذا ما يريدنا أن نفعله. 737 00:36:50,709 --> 00:36:52,878 هذا هو نوع الرجل الذي أريد أن أكون. 738 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 سأخبرك ماذا. 739 00:37:03,055 --> 00:37:04,306 إذا كنت مهتما، 740 00:37:04,973 --> 00:37:06,350 انضم إلي هذا السبت. 741 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 كنيستي لديها مركز للتواصل في وسط المدينة. 742 00:37:09,561 --> 00:37:11,355 كل شهر نجتمع معًا 743 00:37:11,355 --> 00:37:14,358 ونحن نقوم بتوزيع الطعام على الأشخاص الذين يعانون. 744 00:37:15,484 --> 00:37:16,985 نبدأ عادة في الساعة 9:00. 745 00:37:16,985 --> 00:37:18,737 هل تفعل هذا؟ 746 00:37:18,737 --> 00:37:21,823 كل شهر، ونحن نساهم في رعايته. 747 00:37:21,823 --> 00:37:23,158 هيا يا رجل. 748 00:37:23,784 --> 00:37:26,328 مرحبًا، إذا كنت ترغب في ذلك، سألتقطك. 749 00:37:29,122 --> 00:37:30,540 نعم، أنا في الأسفل. 750 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 حسناً. [يضحك] 751 00:37:38,840 --> 00:37:40,968 [عزف موسيقى الهيب هوب المسيحية ] 752 00:37:40,968 --> 00:37:42,052 [غير مسموع] 753 00:38:38,191 --> 00:38:39,860 مهلا، هل أنت بخير؟ 754 00:38:40,736 --> 00:38:42,029 نعم. أنا، اه... 755 00:38:42,821 --> 00:38:44,573 لم أفعل شيئًا كهذا من قبل أبدًا. 756 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 - [يضحك جوشوا] - حسنًا، لقد قمت بعمل جيد. 757 00:38:46,158 --> 00:38:47,826 لقد حصل الكثير من الناس على المساعدة اليوم. 758 00:38:49,327 --> 00:38:52,122 إشعياء، هل تريد الانضمام إلينا لتناول العشاء؟ 759 00:38:52,664 --> 00:38:53,707 لقد حان دوري للطبخ. 760 00:38:53,707 --> 00:38:56,501 أنا لست جيدًا مثل جانيل، لكن الأمر لا ينبغي أن يكون سيئًا للغاية. 761 00:38:56,501 --> 00:38:59,337 لا تصدق ذلك فهو جيد جدًا. 762 00:39:00,088 --> 00:39:02,883 - مهلا، نعم، أنا هنا. - حسنًا، انتظروا هنا يا رفاق. 763 00:39:02,883 --> 00:39:04,968 سأحضر السيارة وسنذهب إلى المنزل. 764 00:39:14,561 --> 00:39:16,438 جانيل: في بعض الأحيان يكون الأمر بمثابة الرئيس 765 00:39:16,438 --> 00:39:19,149 يعني مكالمات العمل في عطلة نهاية الأسبوع. 766 00:39:19,149 --> 00:39:20,650 لا، أنا أفهم. 767 00:39:21,109 --> 00:39:22,694 مهلا، من هذا؟ 768 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 هذا هو ابننا جالين. 769 00:39:26,323 --> 00:39:28,366 أوه، ماذا؟ لم أكن أعلم أن لديك ابنًا. 770 00:39:28,366 --> 00:39:29,493 أعني، أين هو؟ 771 00:39:31,703 --> 00:39:33,246 توفي جالين عن عمر 17 عامًا. 772 00:39:39,961 --> 00:39:41,004 أوه، أنا... 773 00:39:41,004 --> 00:39:43,507 أنا آسف. أنا... لم أكن أدرك ذلك. 774 00:39:44,007 --> 00:39:45,383 لا بأس يا إشعياء. 775 00:39:46,384 --> 00:39:49,596 عندما كان جالين يكبر، 776 00:39:51,223 --> 00:39:56,061 كان جوشوا مدفوعًا جدًا في العمل ليصبح ناجحًا. 777 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 واختبر زواجنا. 778 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 في أحد الأمسيات، ذهب جالين لركوب الخيل مع أصدقائه إلى حفلة، 779 00:40:05,237 --> 00:40:08,740 وسائق مخمور تجاوز الإشارة الحمراء 780 00:40:08,740 --> 00:40:10,659 وضربهم على جنبه. 781 00:40:13,495 --> 00:40:16,123 لم نتمكن من قول وداعا أبدًا. 782 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 لفترة من الوقت، 783 00:40:19,876 --> 00:40:24,089 ألقى جوشوا اللوم على الجميع، حتى أنا. 784 00:40:25,966 --> 00:40:28,593 كاد أن ينهي زواجنا. 785 00:40:30,887 --> 00:40:32,889 أحد الرجال الأكبر سنا في كنيستنا، 786 00:40:33,598 --> 00:40:37,269 ميكانيكي، تواصل مع جوشوا 787 00:40:38,645 --> 00:40:40,647 وبدأت اللقاء معه. 788 00:40:42,482 --> 00:40:44,234 وساعد يشوع 789 00:40:44,234 --> 00:40:49,698 إعادة تشكيل وجهة نظره الكاملة عن الحياة والإيمان 790 00:40:49,698 --> 00:40:51,491 وفقاً للكتاب المقدس. 791 00:40:52,951 --> 00:40:55,328 وهنا رأيت زوجي 792 00:40:55,328 --> 00:40:58,081 أصبح تلميذاً ليسوع المسيح. 793 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 لقد غيرته. 794 00:41:01,501 --> 00:41:04,796 لذلك، نحن لا نسمي أنفسنا مسيحيين فحسب. 795 00:41:04,796 --> 00:41:06,965 نحن مكرسون ليسوع. 796 00:41:10,594 --> 00:41:14,139 وسوف نفعل أي شيء يدعونا إليه. 797 00:41:39,706 --> 00:41:41,041 "فإن الجميع أخطأوا" 798 00:41:41,041 --> 00:41:43,210 "ويعوزهم مجد الله. " 799 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 "ولكن الله أظهر محبته لنا في هذا..." 800 00:41:47,839 --> 00:41:51,343 "بينما كنا بعد خطاة مات المسيح لأجلنا. 801 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 "لأن أجرة الخطية هي موت، 802 00:41:57,140 --> 00:41:59,226 "ولكن هبة الله هي الحياة الأبدية " 803 00:41:59,226 --> 00:42:01,228 "في المسيح يسوع ربنا." 804 00:42:02,771 --> 00:42:05,732 "إذا أعلنت بفمك أن يسوع هو الرب" 805 00:42:06,399 --> 00:42:07,901 "وآمن بقلبك" 806 00:42:07,901 --> 00:42:09,903 "أن الله أقامه من الأموات، 807 00:42:10,654 --> 00:42:12,280 "سوف يتم إنقاذك. 808 00:42:13,573 --> 00:42:16,451 "لأنه بقلبك تؤمن، 809 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 "وهذا مع فمك" 810 00:42:18,036 --> 00:42:20,747 "أن تعترف بإيمانك وتخلص. 811 00:42:22,666 --> 00:42:25,961 "فكل من يدعو باسم الرب 812 00:42:25,961 --> 00:42:27,712 "سيتم حفظه." 813 00:42:34,469 --> 00:42:35,929 [يزفر بعمق] 814 00:42:43,645 --> 00:42:45,063 ساعدني يا يسوع. 815 00:43:00,537 --> 00:43:01,705 إشعياء؟ 816 00:43:07,585 --> 00:43:10,171 مرحبًا، أنا آسف على التأخير. لقد أحضرت لك طبقًا. 817 00:43:10,714 --> 00:43:12,257 نعم، إنه رائع. 818 00:43:12,257 --> 00:43:14,467 كنت مع عمتك ومجموعة من النساء في الصالون 819 00:43:14,467 --> 00:43:15,593 وكنا نصلي 820 00:43:15,593 --> 00:43:18,138 وفقدت إحساسي بالوقت تماما . 821 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 هل أنت بخير؟ 822 00:43:25,145 --> 00:43:26,229 نعم.ام... 823 00:43:27,522 --> 00:43:28,606 لقد كنت، اه... 824 00:43:30,734 --> 00:43:31,901 كنت أصلي أيضاً. 825 00:43:34,738 --> 00:43:36,448 ماذا كنت تصلي من أجله؟ 826 00:43:37,907 --> 00:43:38,908 واحد... 827 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 هل تعلم، أم... 828 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 لقد كنت أحاول معرفة الأمور... 829 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 بنفسي... 830 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 والآن أدركت أن، اه... 831 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 انا بحاجة الى يسوع. 832 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 هل تعلم، لإنقاذي و... 833 00:44:00,555 --> 00:44:02,515 نعم، لذلك سألته. 834 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 إشعياء. 835 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 أوه، إشعياء، لقد كنت أصلي بشأن هذا الأمر. 836 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 الحمد لله. 837 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 أوه، شكرا لك يا يسوع. 838 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 يا إلهي. 839 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 حسنًا. أوه، يا إلهي. 840 00:44:25,705 --> 00:44:27,791 لقد كنت أتطلع إلى هذا لفترة طويلة. 841 00:44:28,708 --> 00:44:31,544 - أنا آسف. أنا فقط... - حسنًا. هذا رائع. أممم... 842 00:44:31,544 --> 00:44:32,712 [يزفر] 843 00:44:32,712 --> 00:44:35,131 لا أعلم ما الذي جعلني أستغرق كل هذا الوقت. هل تعلم؟ 844 00:44:39,260 --> 00:44:41,429 هل تعلم ماذا كنا نصلي من أجله؟ 845 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 ماذا؟ 846 00:44:45,225 --> 00:44:47,227 لقد كنا نصلي من أجلك. 847 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 شكرا لك يا أمي. أنا أحبك. 848 00:44:55,276 --> 00:44:57,112 أنا أحبك كثيرًا يا حبيبتي. 849 00:44:58,613 --> 00:45:00,240 أنا أحبك جداً. 850 00:45:03,576 --> 00:45:05,578 [غير مسموع] 851 00:45:09,374 --> 00:45:11,376 [غير مسموع] 852 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 إشعياء: مرحبا. 853 00:45:23,304 --> 00:45:24,931 - [يتذمر بحماس] - نعم. 854 00:45:25,765 --> 00:45:26,850 [يضحك] 855 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 إشعياء. 856 00:45:30,270 --> 00:45:31,896 أنت أخي في المسيح. 857 00:45:31,896 --> 00:45:34,649 حسنًا، حسنًا، ولكن هناك المزيد، أليس كذلك؟ 858 00:45:34,649 --> 00:45:36,401 حسنًا، نعم، نعم. نعم. نعم. 859 00:45:37,402 --> 00:45:38,987 حسنًا، يجب أن تعمد. 860 00:45:40,363 --> 00:45:42,198 ويجب علينا أن نتحدث عن التلمذة. 861 00:45:42,198 --> 00:45:43,741 نعم أريد التحدث عن ذلك. 862 00:45:43,741 --> 00:45:47,996 لذا، قرأت ما يقرب من نصف العهد الجديد أمس، 863 00:45:47,996 --> 00:45:51,499 وأنت تعلم أن كل الإيمان، 864 00:45:51,499 --> 00:45:53,960 لقد تم عمل معجزة من قبل التلاميذ 865 00:45:53,960 --> 00:45:56,254 أو الأشخاص المقربين من يسوع. 866 00:45:56,254 --> 00:45:59,299 لذا، إذا كنت سأفعل هذا، فأنا أريد كل ذلك. 867 00:46:00,008 --> 00:46:03,011 ليس كثير من الناس يفكرون بالطريقة التي تفكر بها. 868 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 يريد الناس الخلاص، بالإيمان بيسوع. 869 00:46:09,350 --> 00:46:12,145 لكن عدد قليل جدًا من الناس يريدون أن يتبعوه في التلمذة. 870 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 لماذا؟ 871 00:46:14,481 --> 00:46:16,274 هناك تكلفة للتلمذة. 872 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 يقول يسوع في لوقا الإصحاح 9... 873 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 "من أراد أن يكون تلميذي 874 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 "يجب عليهم أن ينكروا أنفسهم، ويحملوا صليبهم كل يوم، 875 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 "واتبعني." 876 00:46:29,829 --> 00:46:32,040 "احمل صليبك كل يوم" ماذا يعني ذلك؟ 877 00:46:32,540 --> 00:46:34,167 وهذا يعني أن شيئا ما سوف يموت. 878 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 قد تكون عادات، أو أجندة، أو أهداف... 879 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 مهما كان ما يعيق علاقتك به، 880 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 طاعتك له. 881 00:46:46,721 --> 00:46:49,057 أولويتك الرئيسية كتلميذ 882 00:46:49,057 --> 00:46:50,808 لا تعيش لإرضاء نفسك، 883 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 إنه العيش من أجله. 884 00:46:53,728 --> 00:46:56,689 الإخلاص له، ومعرفته. 885 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 عندما وضعت إيماني في يسوع، أصبحت مسيحيًا. 886 00:47:01,152 --> 00:47:03,655 ثم أردت أن أنمو كتلميذ، 887 00:47:03,655 --> 00:47:06,533 ولكن كان هناك الكثير من الأشياء الأخرى في حياتي. 888 00:47:06,658 --> 00:47:09,661 كأن طبقى كان ممتلئًا بالفعل. 889 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 ولكنه فعل شيئًا [يضحك] لم أتوقعه على الإطلاق. 890 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 ماذا؟ 891 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 لقد طلب مني أن أتوقف عن لعب الجولف. 892 00:47:18,253 --> 00:47:21,589 الجولف؟ هذا... ليس شيئًا سيئًا. 893 00:47:21,589 --> 00:47:22,799 لا، ليس كذلك. 894 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 ولكنني أحببته. 895 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 لقد كان له أولوية عالية في حياتي. 896 00:47:29,472 --> 00:47:31,808 لقد لعبت كل فرصة حصلت عليها، 897 00:47:31,808 --> 00:47:34,686 وفي يوم من الأيام، ذكّرني الرب بطلبي، 898 00:47:34,686 --> 00:47:36,062 وأدركت 899 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 لم أعد أخصص له أي مساحة في حياتي. 900 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 لذا، تخليت عن تفانيي في لعبة الجولف 901 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 واستبدلها بمزيد من الوقت معه ومع كلمته. 902 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 انتقلت من اللعب مرتين إلى ثلاث مرات في الأسبوع 903 00:47:52,704 --> 00:47:54,581 من مرتين إلى ثلاث مرات في السنة. 904 00:47:54,581 --> 00:47:55,915 ماذا؟ [يضحك] 905 00:47:56,541 --> 00:47:57,709 سأقول هذا... 906 00:47:58,376 --> 00:48:00,503 هناك تكلفة لاتباع يسوع، 907 00:48:01,129 --> 00:48:04,048 لكن الأمر يستحق ذلك مئة في المئة . 908 00:48:04,841 --> 00:48:05,925 همم. 909 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 ومات من أجلي 910 00:48:09,012 --> 00:48:12,640 فكيف لا يكون يستحق كل هذا؟ 911 00:48:13,391 --> 00:48:14,976 إنه يستحق كل شيء. 912 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 أتعلم؟ 913 00:48:17,645 --> 00:48:20,398 أريد أن أقدم لكم مجموعة صغيرة من الرجال 914 00:48:20,398 --> 00:48:21,899 هذا يعني العالم بالنسبة لي. 915 00:48:22,358 --> 00:48:24,277 أعتقد أنك سوف تستمتع بلقائهم. 916 00:48:24,277 --> 00:48:25,570 نعم. 917 00:48:28,948 --> 00:48:31,576 دعونا نقوم بتمرين تحية سريع. 918 00:48:31,576 --> 00:48:33,244 تعال، قفي هنا معي. 919 00:48:33,244 --> 00:48:34,912 تمرين التحية؟ 920 00:48:34,912 --> 00:48:35,997 تعال. 921 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 عندما التقيت بك، 922 00:48:38,541 --> 00:48:41,002 بالكاد استطعت أن أجعلك تنظر إلي في عيني 923 00:48:41,002 --> 00:48:42,629 وأعطيني مصافحتك. 924 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 سوف نمارس ذلك الآن. 925 00:48:44,756 --> 00:48:46,507 - [يتحدث بصوت خافت] - هل أنت جاد؟ 926 00:48:46,507 --> 00:48:48,926 توجه نحوي وقدم نفسك. 927 00:48:51,346 --> 00:48:54,182 - مرحبًا، أنا إشعياء. - [كلاهما يضحك] 928 00:48:54,182 --> 00:48:56,476 حسنًا، حسنًا. أعتقد أن هذا كل شيء. 929 00:48:57,143 --> 00:48:58,478 شيء للتذكر. 930 00:48:59,771 --> 00:49:01,230 عندما تلتقي بشخص ما، 931 00:49:01,230 --> 00:49:03,733 أنت تتواصل بشيء عن نفسك 932 00:49:03,733 --> 00:49:05,109 وكيف تراهم. 933 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 الجميع يريد أن يتم تقديره. 934 00:49:08,988 --> 00:49:11,824 يريد الرجال، على وجه الخصوص، أن يحظوا بالاحترام. 935 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 لذلك، عندما تحيي شخصًا ما، انظر إلى عينيه 936 00:49:17,830 --> 00:49:19,374 كشاب واثق. 937 00:49:19,374 --> 00:49:22,168 ليس بغطرسة، بل بثقة. 938 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 قل اسمك، وصافحهم بقوة، 939 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 ومن ثم احترمهم من خلال معرفة اسمهم. 940 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 تمام. 941 00:49:30,885 --> 00:49:32,929 سنفعل ذلك كما لو أنها المرة الأولى. 942 00:49:32,929 --> 00:49:34,013 تمام. 943 00:49:37,892 --> 00:49:39,936 مرحبًا سيدي، أنا إيزايا رايت. 944 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 يسعدني أن ألتقي بك، إيزايا. أنا جوشوا مور. 945 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 يسعدني أن ألتقي بك، السيد مور. 946 00:49:44,524 --> 00:49:45,650 - نعم نعم؟ 947 00:49:45,650 --> 00:49:49,696 أفضل بكثير. أفضل بكثير. [يضحك] 948 00:49:52,865 --> 00:49:54,534 [صوت صفير] 949 00:49:54,534 --> 00:49:57,662 واو، أنت تتقن هذا حقًا، إشعياء. 950 00:49:58,204 --> 00:49:59,455 حسنًا، ليس جيدًا مثلك. 951 00:49:59,455 --> 00:50:00,790 أنت الأسرع هنا، واندا. 952 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 تود: حسنًا، إشعياء. 953 00:50:02,792 --> 00:50:05,128 - أنت تقوم بعمل جيد هنا. - شكرا لك يا رجل. 954 00:50:05,128 --> 00:50:06,379 دعنا ننتقل بك إلى قسم جديد، 955 00:50:06,379 --> 00:50:08,798 احصل على المزيد من الخبرة. اتبعني. 956 00:50:09,590 --> 00:50:11,467 واندا: هوو هوو! [تضحك] 957 00:50:11,467 --> 00:50:13,553 - [يتحدث الإسبانية] - [باللغة الإنجليزية] مرحبًا يا رجل. 958 00:50:13,553 --> 00:50:14,804 واندا: أوه! 959 00:50:16,264 --> 00:50:17,348 جوشوا: عزيزتي، أنا ذاهب. 960 00:50:18,516 --> 00:50:20,476 هل يعرف الرجال أنه قادم؟ 961 00:50:20,476 --> 00:50:21,602 إنهم يفعلون ذلك. 962 00:50:22,854 --> 00:50:25,857 - أنا متحمس له. - وأنا أيضًا. سألتقطه. 963 00:50:25,857 --> 00:50:27,024 جانيل: مم. 964 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 - أنا أحبك يا امرأة. - [يضحك] أنا أحبك أيضًا. 965 00:50:35,491 --> 00:50:37,243 سأصلي من أجلك. 966 00:50:38,536 --> 00:50:40,163 [تشغيل موسيقى الجاز] 967 00:50:41,873 --> 00:50:43,875 مهلا، سوف تستمتع الليلة. 968 00:50:44,667 --> 00:50:46,711 مساء الخير، السيد مور. كيف حالك، سيدي؟ 969 00:50:46,711 --> 00:50:49,380 - أنا بخير، إيمي. وأنت؟ - بخير، شكرًا لك. 970 00:50:49,380 --> 00:50:51,215 ضيوفك هنا، يمكنني اصطحابك إذا أردت. 971 00:50:51,215 --> 00:50:52,300 سيكون ذلك رائعا. 972 00:50:54,927 --> 00:50:56,095 شكرا لك ايمي. 973 00:50:56,262 --> 00:50:58,514 - شكرا. - [ثرثرة غير واضحة] 974 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 - ها هو ذا. - جوشوا: مرحبًا، توني. 975 00:51:00,808 --> 00:51:02,810 - توني: هذا هو رجلي. - [يضحك] 976 00:51:02,810 --> 00:51:04,395 - يسعدني رؤيتك يا أخي. - يسعدني رؤيتك أيضًا يا رجل. 977 00:51:04,395 --> 00:51:06,397 - كيف حالك؟ - أنا فقط أحاول مواكبة ذلك. 978 00:51:06,397 --> 00:51:08,274 - تعال الآن. سألقي نظرة عليك. - أحاول فقط مواكبة التطورات. 979 00:51:09,233 --> 00:51:10,651 - ما الأمر يا زاي؟ - العم توني. 980 00:51:10,651 --> 00:51:14,113 - [كلاهما يضحك] - يا رجل، من الجيد رؤيتك. 981 00:51:14,113 --> 00:51:17,408 لقد أخبرتنا والدتك عن القرار الكبير الذي اتخذته. 982 00:51:17,408 --> 00:51:18,618 -وأنت هنا الآن. -نعم. 983 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 - لا أستطيع أن أكون أكثر فخرًا. - شكرا لك. 984 00:51:20,620 --> 00:51:22,079 كما تعلم، رأسي كان يدور كالمجنون، 985 00:51:22,079 --> 00:51:23,206 لكنني تعلمت الكثير، لذلك... 986 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 نعم، حسنًا، أنت على وشك أن تتعلم الكثير. 987 00:51:25,124 --> 00:51:27,001 - أنا متحمس. - نعم يا رجل. هيا. 988 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 حسنًا، أيها السادة، هذا يوم جيد. 989 00:51:30,922 --> 00:51:32,632 - الجميع: نعم، إنه كذلك. - الرجل: نعم، سيدي. 990 00:51:32,632 --> 00:51:35,426 أريد أن أقدم لكم إيزايا رايت، 991 00:51:35,426 --> 00:51:39,222 الذي بدأ للتو العمل في Moore Fitness، مؤخرًا. 992 00:51:39,931 --> 00:51:43,726 ومنذ أيام قليلة هو أخوك في المسيح. 993 00:51:43,726 --> 00:51:45,311 [ثرثرة متحمسة] 994 00:51:49,190 --> 00:51:51,609 دعونا نذهب حول دائرتنا ونقدم أنفسنا. 995 00:51:51,609 --> 00:51:54,862 حسنًا، أنا عمه، لذا فهو يعرفني بالفعل. 996 00:51:54,862 --> 00:51:57,114 لكن، إشعياء، هذا هو تري وديون. 997 00:51:57,114 --> 00:51:58,491 - يسعدني رؤيتك. - ديون: يسعدني مقابلتك. 998 00:51:58,491 --> 00:52:01,160 والرجل الواقف بجانبهم هو بنيامين. 999 00:52:01,160 --> 00:52:03,079 لكننا نطلق عليه فقط اسم "المدرب ب". 1000 00:52:03,079 --> 00:52:04,872 نحن ندرب هؤلاء الرجال في ملعب كرة القدم 1001 00:52:04,872 --> 00:52:05,957 ونحن نواكبهم 1002 00:52:05,957 --> 00:52:07,124 في مجموعة الشباب في الكنيسة، لذلك... 1003 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 إشعياء، يسعدني أن ألتقي بك، يا رجل. 1004 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 - أهلاً وسهلاً. - إشعياء: ما الأمر يا مدرب؟ 1005 00:52:10,253 --> 00:52:11,921 [الجميع يضحكون] 1006 00:52:11,921 --> 00:52:13,047 إشعياء، أنا جوناثان. 1007 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 أنا عضو في طاقم كنيسة مجتمع نيو هوب، 1008 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 وأخي الصغير، ليفي، معي هنا. 1009 00:52:17,468 --> 00:52:18,970 إنه أحد طلابنا في الكلية. 1010 00:52:18,970 --> 00:52:20,680 - يسعدني أن ألتقي بك يا رجل. - ما الأمر يا أخي؟ 1011 00:52:20,680 --> 00:52:24,058 إشعياء، أنا فون، المستشار المالي. 1012 00:52:24,183 --> 00:52:25,977 وهنا معي ابني جيري. 1013 00:52:25,977 --> 00:52:27,937 - يسعدني أن ألتقي بك يا أخي. - يا رجل، هذا هو الرجل المسؤول عن المال الآن. 1014 00:52:27,937 --> 00:52:30,064 لذا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فهذا هو المكان الذي تذهب إليه. 1015 00:52:30,064 --> 00:52:32,233 - عليك أن تعرفه. - فون: لقد حصلت عليك. 1016 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 اسمي بوبي وأنا مستشار عائلي. 1017 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 هذا ايثان. 1018 00:52:36,404 --> 00:52:38,906 ومنذ حوالي اسبوعين طلب من يسوع أن يدخل إلى قلبه. 1019 00:52:38,906 --> 00:52:40,074 - نعم. - نعم نعم. 1020 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 وأنا جيمس، 1021 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 متقاعد عسكريًا والآن أعمل في مجال العقارات قليلاً، 1022 00:52:45,496 --> 00:52:47,331 لكن هذا هو ابني KJ. 1023 00:52:47,331 --> 00:52:49,083 وأريد أن أقول لك يا رجل، 1024 00:52:49,083 --> 00:52:50,918 شكرا لك على المساعدة في توزيع الطعام 1025 00:52:50,918 --> 00:52:52,545 السبت الماضي. 1026 00:52:52,545 --> 00:52:54,422 أيها الإخوة، هذا الرجل كان يعمل بجد. 1027 00:52:54,422 --> 00:52:55,798 إذن، يا رجل، نحن نقدرك، يا رجل. 1028 00:52:55,923 --> 00:52:58,384 هذا صحيح. أشياء جيدة، أشياء جيدة. صحيح جدًا. 1029 00:52:58,384 --> 00:53:00,511 حسنًا، إشعياء، نحن مجموعة متنامية. 1030 00:53:01,220 --> 00:53:04,473 كل رجل هنا لديه نقاط قوة يستثمرها في الرجال الآخرين. 1031 00:53:04,974 --> 00:53:06,934 نحن نأكل معًا، نصلي معًا، 1032 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 تشجيع بعضنا البعض، 1033 00:53:08,436 --> 00:53:10,479 ونحن نحمل بعضنا البعض المسؤولية 1034 00:53:10,479 --> 00:53:11,939 عندما نتبع يسوع. 1035 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 إشعياء، مرحباً بك في The Forge. 1036 00:53:17,445 --> 00:53:18,696 [غير مسموع] 1037 00:53:20,948 --> 00:53:22,074 توني: أنا أصلي، أليس كذلك؟ 1038 00:53:22,074 --> 00:53:23,951 لقد صليت طوال الليل وأنا أفكر، 1039 00:53:23,951 --> 00:53:26,287 "يا رجل، لماذا يأخذني الله إلى هذا الحد، 1040 00:53:26,287 --> 00:53:29,373 "فقط للوصول إلى فجوة مالية كان من المستحيل عبورها؟" 1041 00:53:29,373 --> 00:53:30,791 - الرجل: هذا صحيح. - توني: إذن، أنا مرتبك 1042 00:53:30,791 --> 00:53:31,918 ولكنني واصلت البحث عنه. 1043 00:53:31,918 --> 00:53:33,127 [جدول الصنابير] 1044 00:53:33,127 --> 00:53:35,546 وهنا قفزت رسالة العبرانيين 11:6 من الصفحة 1045 00:53:35,546 --> 00:53:36,881 وضربني في وجهي. 1046 00:53:36,881 --> 00:53:38,966 - [يضحك الجميع] - هذا هو المكان الذي يقول فيه، 1047 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 "بدون الإيمان، من المستحيل إرضاء الله..." 1048 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 نعم، تحدث معه. 1049 00:53:42,053 --> 00:53:43,846 "...لأن كل من يأتي إليه 1050 00:53:43,846 --> 00:53:45,848 "يجب أن نؤمن بأنه موجود" 1051 00:53:45,848 --> 00:53:48,100 "وأنه يجازي الذين يطلبونه بجدية." 1052 00:53:48,100 --> 00:53:50,645 لذا، أنا أفكر في ذلك، وأنا مثل، يا رجل، أدركت، 1053 00:53:50,770 --> 00:53:54,023 في بعض الأحيان يسمح الله بهذه الفجوات عن قصد 1054 00:53:54,023 --> 00:53:56,025 لأنه إذا تمكنت من معرفة ذلك بنفسي، 1055 00:53:56,025 --> 00:53:57,401 كما تعلم، أنا آخذ الفضل. 1056 00:53:57,401 --> 00:53:58,903 [الجميع يضحكون] 1057 00:53:58,903 --> 00:54:00,988 ولكنه سيفعل ذلك بطريقة تجعله وحده ينال المجد. 1058 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 - نعم. - الجميع: مممم. 1059 00:54:02,114 --> 00:54:04,283 أيها الرفاق، إذا كنتم تبحثون عنه بجدية، 1060 00:54:05,451 --> 00:54:06,869 إذن لا تخف من الفجوات. 1061 00:54:06,869 --> 00:54:08,371 - جوناثان: نعم. - هذا جيد. 1062 00:54:08,371 --> 00:54:09,997 - بوبي: هناك تمامًا. - هذا ما سأقوله هنا. 1063 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 هذا شيء جيد، شيء جيد، شيء جيد. 1064 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 حسنًا، بوبي، ماذا أظهر لك الله مؤخرًا؟ 1065 00:54:14,377 --> 00:54:16,504 [يضحك] هل ستجعلني أتبع ذلك؟ 1066 00:54:16,504 --> 00:54:18,506 - جوشوا: أوه، عليك أن تفعل ذلك. - [يضحك الجميع] 1067 00:54:18,506 --> 00:54:19,590 منذ متى وأنتم تجتمعون بهذه الطريقة؟ 1068 00:54:19,590 --> 00:54:20,675 - بوبي: كما تعلم، أعتقد أن الله... - تقول ماذا؟ 1069 00:54:20,675 --> 00:54:22,385 منذ متى وأنتم تجتمعون بهذه الطريقة؟ 1070 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 يا رجل 1071 00:54:23,511 --> 00:54:26,681 قام جوشوا بتلمذة كل الرجال الأكبر سناً في هذه الغرفة. 1072 00:54:26,806 --> 00:54:29,350 لقد فعلت ذلك على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، بما في ذلك أنا منذ عدة سنوات. 1073 00:54:30,017 --> 00:54:31,894 يقضي حوالي عامين مع كل رجل، 1074 00:54:31,894 --> 00:54:33,771 كما تعلمون، تعليمهم كيفية المشي، 1075 00:54:33,771 --> 00:54:35,398 المشي مع الرب، هل تعلم؟ 1076 00:54:35,398 --> 00:54:36,857 ولكن بعد ذلك يشجعنا 1077 00:54:36,857 --> 00:54:39,652 الاستثمار في شخص آخر ليفعل الشيء نفسه. 1078 00:54:39,652 --> 00:54:41,988 لذا، كل الرجال الذين ترونهم في هذه الغرفة، 1079 00:54:41,988 --> 00:54:45,408 نحن نتلمذ شخصًا أيضًا، تمامًا كما فعل معنا. 1080 00:54:45,950 --> 00:54:47,284 كما تعلمون، مجرد مساعدتهم على التشكيل 1081 00:54:47,284 --> 00:54:49,120 وتشكيل إيمانهم وشخصيتهم. 1082 00:54:49,120 --> 00:54:50,913 لهذا السبب نطلق عليه اسم "The Forge"، أيها الرجل. 1083 00:54:50,913 --> 00:54:52,373 إنهم مجرد مجموعة من الرجال الذين يجتمعون معًا، 1084 00:54:52,373 --> 00:54:54,375 نحن ننمو معًا، ونأكل معًا. 1085 00:54:54,375 --> 00:54:56,335 نحن نتشارك وجبة مثل هذه كل أسبوعين، يا رجل. 1086 00:54:57,003 --> 00:54:58,295 إنها واحدة من أهم الأشياء 1087 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 لقد فعلت ذلك في حياتي. 1088 00:55:00,381 --> 00:55:02,383 - هممم. - سعيد لأنك هنا، يا رجل. 1089 00:55:03,884 --> 00:55:06,053 [غير مسموع] 1090 00:55:19,275 --> 00:55:21,235 "كيف يمكن لشاب أن يبقى طاهرا؟ 1091 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 "من خلال طاعة كلمتك. 1092 00:55:23,821 --> 00:55:25,614 "لقد حاولت جاهدا أن أجدك، 1093 00:55:25,614 --> 00:55:27,533 "لا تدعني أبتعد عن أوامرك. 1094 00:55:28,534 --> 00:55:30,703 "لقد خبأت كلمتك في قلبي، 1095 00:55:30,703 --> 00:55:32,788 "لكي لا أخطئ إليك." 1096 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 رب... 1097 00:55:43,215 --> 00:55:44,050 [تنهدات] 1098 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 كيف يمكنني أن أضعك في المقام الأول؟ 1099 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 هل هناك أي شيء أحتاج إلى التخلص منه؟ 1100 00:55:59,440 --> 00:56:00,649 [تنهد] أوه. 1101 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 لا. 1102 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 أوه، هيا. ليس هذا. 1103 00:56:25,966 --> 00:56:28,636 أعرف أنني مدمن عليه، أليس كذلك؟ 1104 00:56:30,971 --> 00:56:34,100 إما أن تكون سيدًا أو لا تكون. 1105 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 إما أن تكون سيدًا أو لا تكون. 1106 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 وأنا أقول... 1107 00:56:48,114 --> 00:56:49,281 أنت رب. 1108 00:56:49,281 --> 00:56:51,117 [تشغيل موسيقى مبهجة] 1109 00:57:04,255 --> 00:57:07,049 [يزفر] حسنًا، ماذا أيضًا؟ 1110 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا. 1111 00:57:21,522 --> 00:57:22,857 حسنا.حذف. 1112 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 تم الحذف. 1113 00:57:29,822 --> 00:57:30,656 [تنهدات] 1114 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 نعم، عليك أن تذهب. 1115 00:57:34,160 --> 00:57:35,494 حسنًا، عليك أن تذهب بالتأكيد. 1116 00:57:36,328 --> 00:57:37,663 كم حصلت عليه؟ 1117 00:57:48,340 --> 00:57:49,675 انا جمال . 1118 00:57:49,800 --> 00:57:51,719 جمال: يا صديقي، لم نرك منذ ثلاثة أسابيع. 1119 00:57:51,719 --> 00:57:53,095 نحن نلعب في 10. هل أنت قادم؟ 1120 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 نعم، سأغادر اليوم، سأعود. 1121 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 أوه، لقد حان الوقت. 1122 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 حسنًا. 1123 00:58:27,004 --> 00:58:28,839 [يضحك] 1124 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 ابني! 1125 00:58:34,053 --> 00:58:36,055 إنه يكبر. أوه، إنه يكبر. 1126 00:58:36,764 --> 00:58:37,765 [توقف الموسيقى] 1127 00:58:43,979 --> 00:58:45,064 مهلا، إشعياء. 1128 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 مهلا، ما هذا؟ 1129 00:58:47,691 --> 00:58:50,319 هذه لوحة شمسية محمولة. 1130 00:58:50,319 --> 00:58:51,946 أحد منتجات مهمتنا. 1131 00:58:52,655 --> 00:58:54,031 منتجات المهمة؟ 1132 00:58:54,031 --> 00:58:56,075 إنها تلك التي ترسلها من وقت لآخر، كل... 1133 00:58:56,075 --> 00:58:57,493 إلى جانب مرشحات المياه، 1134 00:58:57,493 --> 00:58:59,662 الفوانيس والخيام ومجموعات الإسعافات الأولية. 1135 00:59:00,871 --> 00:59:02,373 لم أكن أعلم أن هذا جزء من العمل. 1136 00:59:02,373 --> 00:59:05,376 حسنًا، هذا ليس من أجل الربح، بل يتم التبرع به. 1137 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 لريال مدريد؟ 1138 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 - نعم. - [يضحك] 1139 00:59:10,047 --> 00:59:14,260 وبالتالي، فإن شركة Moore Fitness تعتمد على 90% من دخلها. 1140 00:59:14,260 --> 00:59:16,637 ويتم استثمار الـ 10% الأخرى في منتجات مثل هذه 1141 00:59:16,637 --> 00:59:19,682 للبعثات والفرق الطبية والخدمة. 1142 00:59:20,516 --> 00:59:22,268 لهذا السبب أنا أحترم جوشوا كثيرًا، 1143 00:59:23,394 --> 00:59:25,020 على الرغم من أنه في بعض الأحيان يجعل أرقام الميزانية 1144 00:59:25,020 --> 00:59:27,898 أضيق قليلا مما اعتدت عليه. 1145 00:59:27,898 --> 00:59:31,277 ولكن هذا هو السبب في أننا يجب أن نحافظ على صحة حساباتنا الرئيسية. 1146 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 هم يمولون كل هذا. 1147 00:59:34,280 --> 00:59:36,532 وهذا هو المكان الذي أرسلتهم إليه؟ 1148 00:59:37,116 --> 00:59:38,742 إيميت: ستة وأربعون دولة حتى الآن. 1149 00:59:40,077 --> 00:59:43,539 أعني أنه ساعد الفرق في حفر الآبار وزراعة الحدائق، 1150 00:59:44,081 --> 00:59:46,917 المساهمة في التعافي من الفيضانات، ومشاركة الإنجيل. 1151 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 هذا هو حساب المهمة. 1152 00:59:51,880 --> 00:59:53,340 همم. 1153 00:59:55,801 --> 00:59:57,928 هذا كثير من الشكر. 1154 00:59:58,429 --> 01:00:01,432 هذه مجرد عينة، لقد حصلنا على الآلاف منها. 1155 01:00:07,938 --> 01:00:08,939 إشعياء: واو. 1156 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 تود: إذن، مهمتك هي التأكيد 1157 01:00:13,319 --> 01:00:14,528 أن الطلب جاهز للاستلام 1158 01:00:14,653 --> 01:00:16,864 ودع السائق يوقع عند تحميل شاحنته 1159 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 واتبع النموذج فقط. 1160 01:00:18,157 --> 01:00:19,450 جوشوا: حسنًا، إنه يتدحرج. 1161 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 تذكر، تحية للسائق، 1162 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 لأنهم في بعض الأحيان يحتاجون إلى التشجيع أيضًا. 1163 01:00:25,789 --> 01:00:27,499 كن نافورة، وليس بالوعة. 1164 01:00:27,499 --> 01:00:28,751 لقد حصلت على هذا. 1165 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 إشعياء. 1166 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 احصل على السائق. 1167 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 تود: فقط، اه... 1168 01:01:08,499 --> 01:01:10,167 لذا، اه... 1169 01:01:16,131 --> 01:01:17,216 يشوع: إشعياء. 1170 01:01:18,175 --> 01:01:20,344 هذا...هذا والدي. 1171 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 دعونا نذهب إلى مكتبي. 1172 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 تعال. 1173 01:01:30,604 --> 01:01:32,856 [يتنفس بصعوبة] 1174 01:01:34,900 --> 01:01:36,485 انظر، أنا آسف يا رجل. أنا... 1175 01:01:36,485 --> 01:01:38,487 لم أقصد إفساد الشحنة. 1176 01:01:38,987 --> 01:01:41,615 تود حصل عليها، إنها جيدة. 1177 01:01:42,491 --> 01:01:45,035 مهلا، تعال واجلس معي. 1178 01:01:46,495 --> 01:01:47,746 [تنهدات] 1179 01:02:01,677 --> 01:02:02,970 قلت لنفسي 1180 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 "إذا رأيته مرة أخرى..." 1181 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 "سأكون رائعًا"، كما تعلم. 1182 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 لقد قدم كل هذه الوعود. 1183 01:02:17,526 --> 01:02:20,279 كما تعلم، توقف عن الشرب، واحصل على وظيفة، 1184 01:02:21,280 --> 01:02:23,782 أصلح السيارة، واصطحبني من التدريب. 1185 01:02:24,324 --> 01:02:25,534 كلها كذب! 1186 01:02:26,785 --> 01:02:28,162 [بكاء] 1187 01:02:31,957 --> 01:02:33,208 انا أتذكر... 1188 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 العودة إلى المنزل من المدرسة، وأنت تعلم، أمي تبكي 1189 01:02:37,880 --> 01:02:39,673 ولم أعلم ماذا حدث. 1190 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 ولكن بعد بضعة أيام، أدركت، 1191 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 كما تعلم، لقد غادر إلى الأبد هذه المرة. 1192 01:02:46,889 --> 01:02:48,307 لقد أخذ كل الأموال، 1193 01:02:49,600 --> 01:02:51,101 وحاولت الاتصال به، 1194 01:02:51,685 --> 01:02:55,022 تركت رسائل، وأرسلت له رسالة نصية، و، أمم... 1195 01:02:59,568 --> 01:03:01,195 لم يرد أبدا. 1196 01:03:05,741 --> 01:03:10,496 ثم اكتشفت أمي أنه خانها، 1197 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 و [تزفر] هذا يؤلمها. 1198 01:03:16,043 --> 01:03:18,378 يا رجل، لقد أردت أن أضربه في وجهه! 1199 01:03:22,090 --> 01:03:23,509 [يبكي] 1200 01:03:26,929 --> 01:03:28,138 انا آسف يا رجل. 1201 01:03:38,482 --> 01:03:39,316 [يزفر] 1202 01:03:46,615 --> 01:03:47,824 أنا أعرف... 1203 01:03:50,410 --> 01:03:52,037 كيف يكون الشعور بالغضب؟ 1204 01:03:58,335 --> 01:04:02,130 أردت الانتقام من الرجل الذي قتل ابني. 1205 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 لقد كرهته. 1206 01:04:10,055 --> 01:04:13,433 أردت أن أجعله يتعفن في زنزانته. 1207 01:04:20,107 --> 01:04:22,109 - لكن الله يرى كل شيء. - [يسخر] 1208 01:04:23,402 --> 01:04:26,071 إنه يرى كل شيء. 1209 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 وهو القاضي الكامل. 1210 01:04:30,200 --> 01:04:32,911 وقال: "الانتقام لي، 1211 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 "سوف أسدد." 1212 01:04:38,792 --> 01:04:40,127 ولكنني لن أتركه. 1213 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 لذا، 1214 01:04:44,381 --> 01:04:46,300 طلبت من الله أن يساعدني. 1215 01:04:48,218 --> 01:04:51,221 وبعدها اتخذت القرار الأصعب الذي اتخذته في حياتي. 1216 01:04:53,432 --> 01:04:54,808 لقد أعطيتها لله. 1217 01:04:58,103 --> 01:04:59,229 وسامحت. 1218 01:05:00,897 --> 01:05:02,649 ليس لأنني شعرت بذلك. 1219 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 لقد غفر الله لي الكثير. 1220 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 من أنا حتى أرفض أن أسامح؟ 1221 01:05:14,202 --> 01:05:17,331 من أنا لأتجاهل ما فعله يسوع من أجلي على الصليب؟ 1222 01:05:18,457 --> 01:05:20,876 إذن، هل من المفترض أن أسامح؟ هاه؟ 1223 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 إذا تمسكت به... 1224 01:05:25,255 --> 01:05:26,798 إنه سوف يسممك. 1225 01:05:29,301 --> 01:05:30,594 [يزفر] 1226 01:05:30,594 --> 01:05:32,220 عندما اخترت أن أسامح 1227 01:05:33,347 --> 01:05:35,182 وتسلمها إلى الله ليتعامل معها... 1228 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 كان الأمر وكأن فرامل الانتظار قد تم إزالتها من حياتي. 1229 01:05:42,022 --> 01:05:45,776 وبدأ يستبدل كل آلامي 1230 01:05:46,568 --> 01:05:47,569 مع الشفاء. 1231 01:05:47,569 --> 01:05:49,237 انظر، ليس لدي أب. 1232 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 نعم، أنت تفعل ذلك. 1233 01:05:55,077 --> 01:05:56,828 عندما أعطيت حياتك للمسيح، 1234 01:05:56,828 --> 01:05:58,872 لقد أصبحت على حق مع الله. 1235 01:05:58,872 --> 01:06:00,791 والله ليس مثل والدك. 1236 01:06:02,542 --> 01:06:04,378 الله هو الأب المثالي. 1237 01:06:06,004 --> 01:06:07,839 والله يحبك يا اشعياء. 1238 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 إنه يحبك أكثر مما تظنين. 1239 01:06:12,511 --> 01:06:16,056 يمكنك أن تثق به فهو يحبك بعمق. 1240 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 إذن ماذا علي أن أفعل؟ 1241 01:06:22,813 --> 01:06:26,316 ثق بأبيك السماوي المثالي... 1242 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 مع والدك الأرضي. 1243 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 اختار أن تسامح. 1244 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 ليس بالمشاعر، بل بالاختيار. 1245 01:06:46,586 --> 01:06:47,838 [يزفر إشعياء] 1246 01:06:52,300 --> 01:06:53,927 هذه هي مجلتي الأولى... 1247 01:06:55,137 --> 01:06:57,431 عندما قررت أنني سأكون 1248 01:06:57,431 --> 01:06:58,932 تلميذ المسيح... 1249 01:06:59,850 --> 01:07:03,937 أنني كنت أستخدمها لمساعدتي على الرغبة في المسامحة. 1250 01:07:09,234 --> 01:07:10,569 ولكن هذه هي مجلتك. 1251 01:07:10,569 --> 01:07:12,612 نعم، وهو مليء بالآيات. 1252 01:07:13,113 --> 01:07:15,365 وكل ما أظهره الله لي. 1253 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 إقرأها 1254 01:07:26,501 --> 01:07:28,503 يشوع: "لا تجازوا أحداً شراً بشر..." 1255 01:07:29,379 --> 01:07:30,464 "ولكن فكر" 1256 01:07:30,464 --> 01:07:33,258 "أن أفعل ما هو شريف في نظر الجميع." 1257 01:07:34,801 --> 01:07:37,596 لا تقل: سأجازي الشر. 1258 01:07:37,596 --> 01:07:40,599 "انتظر الرب فينقذك." 1259 01:07:41,850 --> 01:07:44,060 "ولكن إذا رفضت أن تسامح الآخرين،" 1260 01:07:44,060 --> 01:07:46,396 " لن يغفر لك أبوك خطاياك." 1261 01:07:47,856 --> 01:07:49,941 "إن غضب الإنسان لا ينتج" 1262 01:07:49,941 --> 01:07:51,610 "بر الله." 1263 01:07:52,944 --> 01:07:56,698 "الله يقاوم المستكبرين، وأما المتواضعون فيعطيهم نعمة." 1264 01:07:56,698 --> 01:08:00,243 "فتواضعوا تحت قوة الله العظيمة،" 1265 01:08:01,077 --> 01:08:04,498 "وفي الوقت المناسب، سيرفعك في الشرف." 1266 01:08:07,083 --> 01:08:09,544 "أسلم كل همومك وهمومك إلى الله،" 1267 01:08:09,544 --> 01:08:11,296 "لأنه يهتم بكم." 1268 01:08:12,631 --> 01:08:16,510 "ابق متيقظًا. احذر من عدوك الأكبر، الشيطان." 1269 01:08:16,510 --> 01:08:19,095 "إنه يتجول مثل الأسد الزائر،" 1270 01:08:19,095 --> 01:08:21,014 "أبحث عن شخص لالتهامه." 1271 01:08:22,057 --> 01:08:26,311 "لقد دعاك الله بلطفه للمشاركة في مجده الأبدي" 1272 01:08:26,311 --> 01:08:28,563 "بواسطة المسيح يسوع." 1273 01:08:28,563 --> 01:08:31,149 "لذا بعد أن عانيت لفترة قصيرة،" 1274 01:08:31,149 --> 01:08:34,486 "سيستعيدك ويدعمك ويقويك،" 1275 01:08:34,486 --> 01:08:37,739 "ويجعلك على أساس ثابت" 1276 01:08:37,739 --> 01:08:41,159 "كل القوة له إلى الأبد. آمين." 1277 01:09:02,180 --> 01:09:03,640 [تنهدات] 1278 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 حسنًا يا رب، حسنًا يا يسوع. 1279 01:09:09,521 --> 01:09:11,147 لقد رأيت كل شيء. 1280 01:09:11,606 --> 01:09:13,483 لقد رأيت ما فعله. لقد رأيت ما أخذ. 1281 01:09:13,483 --> 01:09:15,193 وسمعت ما قاله! 1282 01:09:18,905 --> 01:09:21,157 [بكاء] لكنني لا أريد أن أحمل هذا بعد الآن. 1283 01:09:27,998 --> 01:09:29,958 لا أريد أن أكون مريرًا. 1284 01:09:29,958 --> 01:09:32,043 [يبكي] 1285 01:09:35,714 --> 01:09:37,966 إذن، يسوع... 1286 01:09:44,055 --> 01:09:45,682 أعطيها لك. 1287 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 أختار... 1288 01:09:51,688 --> 01:09:52,689 [تنهدات] 1289 01:09:54,316 --> 01:09:56,443 [خرخر] 1290 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 ...اخترت أن أسامح! 1291 01:10:06,369 --> 01:10:08,038 لقد سامحت والدي. 1292 01:10:09,205 --> 01:10:10,749 انا اسامحه 1293 01:10:10,749 --> 01:10:12,918 ولكنني أطلب منك أن تظهر له موقفه معك. 1294 01:10:12,918 --> 01:10:14,711 تقابله حيث هو! 1295 01:10:17,964 --> 01:10:20,383 ولكن من فضلك، من فضلك... 1296 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 نظفني. 1297 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 نظف قلبي. 1298 01:10:29,017 --> 01:10:30,435 و يا رب من فضلك... 1299 01:10:33,104 --> 01:10:34,522 بارك الله في والدتي. 1300 01:10:35,482 --> 01:10:39,319 اشفها، عزها ، قوها، احمها. 1301 01:10:39,319 --> 01:10:40,820 امشي معها! 1302 01:10:42,614 --> 01:10:44,699 لأنه يا يسوع، أنت تعرف أنني أحبها. 1303 01:10:46,201 --> 01:10:47,744 [يبكي] 1304 01:10:50,538 --> 01:10:51,456 [تنهدات] 1305 01:10:52,540 --> 01:10:53,541 رب... 1306 01:10:55,585 --> 01:10:57,587 لقد رأيت ما فعلته من أجلي. 1307 01:10:58,046 --> 01:11:00,382 لقد سمعت الصلوات التي صلتها من أجلي. 1308 01:11:00,382 --> 01:11:02,759 وقد رأيت ما مرت به يا رب. 1309 01:11:03,218 --> 01:11:05,303 لذلك أطلب منك أن تباركها. 1310 01:11:07,472 --> 01:11:09,099 وافعل ما تريد فعله. 1311 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 وأشكركم مقدما. 1312 01:11:13,520 --> 01:11:17,691 أحمدك وأعبدك يا ​​رب. 1313 01:11:18,441 --> 01:11:19,651 [ارتعاش الأنفاس] 1314 01:11:21,403 --> 01:11:23,029 لأنك أملي. 1315 01:11:25,031 --> 01:11:26,700 أنت قوتي. 1316 01:11:28,368 --> 01:11:29,703 وأنت... 1317 01:11:33,873 --> 01:11:35,417 أنت أبي. 1318 01:11:37,794 --> 01:11:40,630 شكرا لك. شكرا لك يا يسوع. 1319 01:11:48,096 --> 01:11:51,641 أعطني إياها. أعطني إياها. أعطني إياها. 1320 01:11:51,641 --> 01:11:54,102 أعطني إياها يا رب أعطني إياها يا رب 1321 01:11:54,769 --> 01:11:57,105 [يبكي] 1322 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 أعطيني إياها 1323 01:12:08,908 --> 01:12:10,326 [يبكي] 1324 01:12:33,349 --> 01:12:35,060 - شكرا لك بوبي. - نعم. 1325 01:12:38,480 --> 01:12:40,065 الرجل الذي أخذني من خلال 1326 01:12:40,065 --> 01:12:41,691 عامين من التلمذة 1327 01:12:42,692 --> 01:12:47,113 لقد أظهر لي مثالاً على حاجتي إلى المزيد من الإخوة في المسيح. 1328 01:12:47,113 --> 01:12:49,741 وأود أن أشارك هذا المثال معك. 1329 01:12:50,325 --> 01:12:52,827 إشعياء، اخرج من فضلك. 1330 01:13:00,543 --> 01:13:02,670 الآن، تم تشكيل هذا 1331 01:13:02,670 --> 01:13:06,716 مع حرارة شديدة وضغط في الفرن. 1332 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 يبلغ وزنه حوالي 10 رطل. 1333 01:13:14,182 --> 01:13:16,893 خذ هذا السيف وأمسكه بشكل مستقيم. 1334 01:13:21,397 --> 01:13:24,526 كلما قضينا وقتًا أطول مع كلمة الله في الصلاة، 1335 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 اتباع الرب... 1336 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 كلما أصبحنا أقوى. 1337 01:13:32,659 --> 01:13:35,495 يخبرنا أفسس 6 1338 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 أن كلمة الله هي سيفنا الروحي. 1339 01:13:38,123 --> 01:13:40,625 إنه سلاحنا الأساسي. 1340 01:13:40,625 --> 01:13:41,835 الآن، في البداية... 1341 01:13:42,544 --> 01:13:46,589 ستشعر بالقوة والاستعداد، 1342 01:13:46,589 --> 01:13:48,174 قادر على الوقوف على أرضك 1343 01:13:48,174 --> 01:13:51,678 ومواجهة أي نوع من التحديات التي تقف أمامك. 1344 01:13:52,470 --> 01:13:55,306 لكن الله يريد منا أن نحب بعضنا البعض، 1345 01:13:55,306 --> 01:13:58,351 شجعوا بعضكم البعض، وحاسبوا بعضكم البعض. 1346 01:13:59,894 --> 01:14:03,022 لأن كلما حاولنا السير بمفردنا لفترة أطول، 1347 01:14:03,022 --> 01:14:04,357 كلما أصبح الأمر أصعب. 1348 01:14:05,650 --> 01:14:08,736 إشعياء، كيف حال هذا السيف؟ 1349 01:14:09,362 --> 01:14:11,906 - إنه يصبح ثقيلًا. - بوبي: أنا متأكد من ذلك. 1350 01:14:11,906 --> 01:14:13,533 نعم، لديه ميل للقيام بذلك. 1351 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 هذه هي الحياة. 1352 01:14:16,077 --> 01:14:18,204 ومع ذلك، سوف يحاول الرجال الذهاب 1353 01:14:18,204 --> 01:14:22,083 بقدر ما يستطيعون بأنفسهم. 1354 01:14:22,083 --> 01:14:23,918 لكننا نحتاج إلى بعضنا البعض، 1355 01:14:23,918 --> 01:14:27,755 والله يعطينا القوة عندما نقف معاً. 1356 01:14:35,847 --> 01:14:37,307 [تنهدات] 1357 01:14:37,307 --> 01:14:40,643 الآن هناك أوقات حيث عليك أن تقف بمفردك. 1358 01:14:40,643 --> 01:14:43,479 ولكن لا تفعل ذلك من باب الكبرياء أو العناد. 1359 01:14:43,479 --> 01:14:45,732 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، اسأل. 1360 01:14:45,732 --> 01:14:49,068 إذا رأيت أخاك محتاجا فساعده. 1361 01:14:49,694 --> 01:14:50,987 قف معه. 1362 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 عامِله كما تحب أن يعاملك. 1363 01:14:55,617 --> 01:14:56,784 إذن، كيف تشعر الآن؟ 1364 01:14:57,577 --> 01:14:59,662 - أفضل بكثير. - [يضحك الجميع] 1365 01:15:00,455 --> 01:15:01,706 شكرا لكم سادتي. 1366 01:15:06,920 --> 01:15:09,547 والآن يا إشعياء، هذا السيف لك. 1367 01:15:09,547 --> 01:15:11,507 إنها هدية منا جميعا. 1368 01:15:12,467 --> 01:15:16,554 نحن نشجعك على تعليقه على الحائط الخاص بك كتذكير 1369 01:15:17,722 --> 01:15:21,100 أنه على الرغم من أنك قادر على اتخاذ موقف بمفردك... 1370 01:15:23,019 --> 01:15:24,145 نحن نحتاج بعضنا البعض. 1371 01:15:29,400 --> 01:15:30,526 شكرًا لك. 1372 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 إشعياء، مهلا. 1373 01:15:40,245 --> 01:15:41,829 يمكنك استخدامه لتعليقه على الحائط، يا صديقي. 1374 01:15:42,372 --> 01:15:43,873 - حسنًا، شكرًا لك، بوبي. - نعم. 1375 01:15:44,916 --> 01:15:48,294 أوه... أنت، أوه... هل اخترت مكانًا ؟ 1376 01:15:48,294 --> 01:15:50,296 أوه نعم، سأعلقها على الحائط في غرفتي. 1377 01:15:50,296 --> 01:15:52,048 - لقد فعلت نفس الشيء. - نعم. 1378 01:15:54,008 --> 01:15:55,510 منذ متى تعرف جوشوا؟ 1379 01:15:56,052 --> 01:16:00,431 لقد كنا أصدقاء لأكثر من 15 عامًا. 1380 01:16:00,431 --> 01:16:02,350 نعم هو... 1381 01:16:03,268 --> 01:16:05,270 إنه أحد أقرب أصدقائي. نعم. 1382 01:16:05,395 --> 01:16:07,230 جميل. كيف التقيتم؟ 1383 01:16:15,113 --> 01:16:17,490 هل يحدثونك عن ابنه جالين؟ 1384 01:16:18,283 --> 01:16:20,743 أوه، لقد أخبرتني السيدة جانيل. 1385 01:16:21,953 --> 01:16:23,830 أنه قتل على يد سائق مخمور. 1386 01:16:23,830 --> 01:16:25,039 همم. 1387 01:16:26,582 --> 01:16:27,667 نعم. 1388 01:16:31,796 --> 01:16:32,797 واحد... 1389 01:16:33,423 --> 01:16:35,049 لقد كنت... كنت ذلك السائق. 1390 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 نعم هكذا التقينا. 1391 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 بعد مرور عام تقريبًا على المحاكمة... 1392 01:16:49,897 --> 01:16:51,858 لقد جاء لزيارتي 1393 01:16:51,858 --> 01:16:54,527 مع رجل كان يتلمذ عليه. 1394 01:16:57,363 --> 01:16:58,573 وثم... 1395 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 هذا الرجل فقط... 1396 01:17:02,327 --> 01:17:03,870 لقد استمر في المجيء. 1397 01:17:05,997 --> 01:17:08,583 - أنت تعرف كيف هو. - نعم. 1398 01:17:12,128 --> 01:17:14,964 وفي نهاية المطاف، قادني إلى يسوع. 1399 01:17:18,259 --> 01:17:19,469 لقد غيرت حياتي. 1400 01:17:24,807 --> 01:17:26,934 كنت أول من تلمذ عليه. 1401 01:17:30,772 --> 01:17:32,065 [ثرثرة غير واضحة] 1402 01:17:42,033 --> 01:17:43,242 [يُفتح الباب] 1403 01:17:45,703 --> 01:17:47,455 إشعياء: مرحبًا، هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1404 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 لا، هذا كل ما في الأمر. فقط أقوم بتجربة بعض المنتجات الجديدة للصالون. 1405 01:17:51,918 --> 01:17:53,669 - هل قمت بقص العشب؟ - أوه نعم. 1406 01:17:53,669 --> 01:17:55,755 لقد كان لدي بعض الوقت قبل الاجتماع الليلة. 1407 01:17:55,755 --> 01:17:57,465 حسنًا، شكرًا لك. يبدو رائعًا. 1408 01:17:57,465 --> 01:17:59,509 نعم هل حصلت على ما أرسلته لك؟ 1409 01:18:00,927 --> 01:18:02,011 مممم. 1410 01:18:05,473 --> 01:18:07,975 أردت أن أرسل لك أول دفعة من إيجاري. 1411 01:18:08,893 --> 01:18:10,937 إشعياء، هذا أكثر مما ينبغي. 1412 01:18:10,937 --> 01:18:12,438 لا، هذا ما أردت فعله. 1413 01:18:12,438 --> 01:18:16,818 وأردت أيضًا أن أسألك إذا كان بإمكاني أن آخذك لتناول العشاء. 1414 01:18:17,902 --> 01:18:20,238 حسنًا، انتظر لحظة. 1415 01:18:20,238 --> 01:18:22,865 ابني يساعدني في جميع أنحاء المنزل، 1416 01:18:22,865 --> 01:18:23,991 هو يدفع لي الإيجار 1417 01:18:23,991 --> 01:18:25,868 وتريد أن تأخذني في موعد مع أمي؟ 1418 01:18:25,868 --> 01:18:30,456 نعم سيدتي، ولكنني أحتاج إلى استخدام سيارتك إذا كان ذلك مناسبًا. 1419 01:18:30,456 --> 01:18:32,291 لكنني أدخر من أجلي. 1420 01:18:33,626 --> 01:18:34,836 أتعلم؟ 1421 01:18:34,836 --> 01:18:38,506 أود أن أطالب بك كابني لأي شخص، في أي وقت، وفي أي مكان. 1422 01:18:39,507 --> 01:18:41,801 حسناً ، سأتذكر ذلك. 1423 01:18:41,801 --> 01:18:44,846 ماذا في... ماذا يحدث؟ 1424 01:18:45,430 --> 01:18:47,849 - [تشغيل موسيقى البوب] - [غير مسموع] 1425 01:20:02,089 --> 01:20:03,341 [نهاية الموسيقى] 1426 01:20:03,341 --> 01:20:05,968 لذا، يمكنني أن آخذ ثلاث فصول دراسية في الفصل الدراسي 1427 01:20:05,968 --> 01:20:07,720 ولا أزال أستطيع الحفاظ على ساعات عملي هنا. 1428 01:20:09,514 --> 01:20:11,307 بكالوريوس في إدارة الأعمال؟ 1429 01:20:11,307 --> 01:20:13,392 نعم ماذا تعتقد؟ 1430 01:20:14,185 --> 01:20:16,229 أنا أحب ذلك. [يضحك] 1431 01:20:16,229 --> 01:20:17,313 والتكلفة؟ 1432 01:20:17,313 --> 01:20:18,648 أنا مؤهل للحصول على منحة واحدة، 1433 01:20:18,648 --> 01:20:20,358 ولكن يمكنني الحصول على منحة جزئية 1434 01:20:20,358 --> 01:20:21,442 إذا حافظت على درجاتي مرتفعة. 1435 01:20:21,442 --> 01:20:25,530 أعني، أنني أستطيع تغطية الباقي، ولكنني مستعد للحصول على سيارة. 1436 01:20:26,447 --> 01:20:28,908 نعم، أنا في الواقع متحمس لذلك، 1437 01:20:28,908 --> 01:20:30,243 ولكنني أعلم أن الأمر سيكون صعبًا. 1438 01:20:30,952 --> 01:20:32,828 لا تخف من القيام بالأشياء الصعبة 1439 01:20:32,828 --> 01:20:34,455 طالما أن الأمر يستحق القيام به. 1440 01:20:35,581 --> 01:20:36,916 أكرم الرب. 1441 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 - انظر ماذا يفعل. - نعم. 1442 01:20:39,252 --> 01:20:40,461 حسنًا، بالحديث عن الأشياء الصعبة... 1443 01:20:40,461 --> 01:20:43,130 أنا.. كنت أصلي من أجل والدي 1444 01:20:43,130 --> 01:20:44,882 وقررت أن أكتب له رسالة. 1445 01:20:44,882 --> 01:20:46,300 وأرسلته بالبريد إلى الشركة 1446 01:20:46,300 --> 01:20:47,552 لقد كان يقود سيارته، لذلك... 1447 01:20:48,094 --> 01:20:49,512 آمل أن يحصل عليه. 1448 01:20:49,512 --> 01:20:51,055 ولكنني قلت كل ما كنت أحتاج إلى قوله. 1449 01:20:51,055 --> 01:20:52,932 وإذا لم يستجب؟ 1450 01:20:53,599 --> 01:20:56,352 أعني أنني أعطيتها بالفعل للرب. 1451 01:20:56,352 --> 01:20:58,479 وأصبحت أكثر استقرارًا مع حقيقة أن، 1452 01:20:58,479 --> 01:21:01,524 أنت تعلم أن الله هو الأب الذي أحتاجه أكثر من أي شيء آخر. 1453 01:21:01,524 --> 01:21:03,067 ولكنني اعتقدت أنني سأحاول ذلك، هل تعلم؟ 1454 01:21:04,277 --> 01:21:05,778 لقد فعلت جيدا، إشعياء. 1455 01:21:06,571 --> 01:21:07,572 بغض النظر عما يحدث، 1456 01:21:07,572 --> 01:21:09,073 أعلم أن الرب سيباركك. 1457 01:21:09,073 --> 01:21:10,241 [طرق على الباب] 1458 01:21:10,241 --> 01:21:12,994 آسف على المقاطعة يا سيدي، ولكن لديهما الآن كلاهما. 1459 01:21:13,786 --> 01:21:15,746 هل حصلت Slayer Sports على كلا الحسابين؟ 1460 01:21:15,746 --> 01:21:18,332 نعم سيدي، مرة أخرى، يتعلق الأمر بحسابين أصغر حجمًا لدينا، 1461 01:21:18,332 --> 01:21:20,001 لكنهم يتحركون بسرعة. 1462 01:21:20,793 --> 01:21:22,503 يمكننا الاستمرار في إنتاج منتجات المهمة في الوقت الحالي. 1463 01:21:22,503 --> 01:21:24,213 ولكننا لا نستطيع أن نخسر حسابًا آخر. 1464 01:21:24,213 --> 01:21:26,465 أعتقد أنهم سيستهدفون GymFit أو HighStride. 1465 01:21:30,094 --> 01:21:32,388 انظر إذا كان بإمكانك الحصول على اجتماع مع حساباتنا الثلاثة الأولى. 1466 01:21:33,389 --> 01:21:35,057 سأطير وأتحدث معهم. 1467 01:21:35,600 --> 01:21:36,809 سأفعل ذلك. 1468 01:21:43,983 --> 01:21:45,401 جوشوا: أريد أن أفعل شيئًا الليلة 1469 01:21:45,401 --> 01:21:47,194 أن الرجال الأكبر سنا وأنا كنا نتحدث عن 1470 01:21:47,194 --> 01:21:48,571 منذ بضعة أسابيع الآن. 1471 01:21:50,406 --> 01:21:51,741 أنتم أيها الرجال الأصغر سنا 1472 01:21:51,741 --> 01:21:54,994 لقد مشيت من خلال تلمذتك بشكل جيد للغاية. 1473 01:21:54,994 --> 01:21:57,330 ونريد أن نؤكد لكل واحد منكم 1474 01:21:57,330 --> 01:21:58,956 في بعض الأحيان في رحلتك. 1475 01:21:59,915 --> 01:22:02,543 أريد أن أبدأ الليلة... 1476 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 مع اشعياء. 1477 01:22:05,755 --> 01:22:07,048 الرجل 1: حسنًا. 1478 01:22:07,048 --> 01:22:08,633 - هل يمكنك أن تتقدم للأمام؟ - الرجل 2: حسنًا. 1479 01:22:13,220 --> 01:22:15,806 عندي بعض الأشياء أريد أن أقولها لك. 1480 01:22:17,475 --> 01:22:20,353 لقد عرفتك منذ عام... 1481 01:22:20,978 --> 01:22:25,733 وقد شاهدتك تنمو وتنضج في كثير من النواحي. 1482 01:22:25,733 --> 01:22:28,944 لقد نمت في الشخصية، 1483 01:22:29,695 --> 01:22:31,280 في المسؤولية، 1484 01:22:32,073 --> 01:22:33,157 في ايمانك، 1485 01:22:33,741 --> 01:22:35,993 حتى في الطريقة التي تحمل بها نفسك. 1486 01:22:35,993 --> 01:22:37,495 - جيمس: نعم. نعم. - [يضحك جوشوا] 1487 01:22:37,495 --> 01:22:40,665 في الواقع، أيها السادة، إذا سمحتم لي أن أكون صريحا... 1488 01:22:43,250 --> 01:22:44,919 رجل يقف أمامي. 1489 01:22:44,919 --> 01:22:46,420 [الجميع يصفقون] 1490 01:22:50,091 --> 01:22:55,554 لقد تبنى إشعياء يسوع المسيح ربًا ومخلصًا له. 1491 01:22:57,598 --> 01:23:00,476 لقد عمل بجد ليتعلم 1492 01:23:01,227 --> 01:23:04,146 وتطبيق المبادئ الكتابية في حياته. 1493 01:23:04,897 --> 01:23:08,067 لقد حارب من أجل مسامحة الأذى الماضي 1494 01:23:08,067 --> 01:23:10,194 وأسلمهم إلى الرب. 1495 01:23:10,194 --> 01:23:15,199 لقد شاهدته يمشي كرجل. 1496 01:23:16,450 --> 01:23:17,660 رجل تقي. 1497 01:23:19,954 --> 01:23:22,915 إذن، إشعياء، أريد أن أباركك... 1498 01:23:24,625 --> 01:23:25,876 بإسم الرب. 1499 01:23:28,921 --> 01:23:30,214 أباركك... 1500 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 مع الاحترام، 1501 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 الحب والصداقة 1502 01:23:37,972 --> 01:23:39,724 كأخ في المسيح. 1503 01:23:40,850 --> 01:23:44,019 وأنا أدعوك قويا، 1504 01:23:44,937 --> 01:23:47,356 رجل مؤمن وحكيم 1505 01:23:47,356 --> 01:23:49,024 مع مستقبل جريء. 1506 01:23:50,735 --> 01:23:52,069 من اليوم فصاعدا، 1507 01:23:53,404 --> 01:23:57,783 نرجو أن تستقر يد الله الصالحة على حياتك. 1508 01:23:58,617 --> 01:24:00,745 لتستمتع بمحبته... 1509 01:24:02,037 --> 01:24:05,583 غفرانه وقدرته 1510 01:24:05,583 --> 01:24:07,251 ورزقه. 1511 01:24:09,253 --> 01:24:12,256 رحمك الله.. 1512 01:24:13,340 --> 01:24:15,342 لأنك وضعت ايمانك فيه. 1513 01:24:16,969 --> 01:24:19,680 وأرجو أن تسير الآن في النصر... 1514 01:24:22,141 --> 01:24:23,350 ولا يهزم أبدًا. 1515 01:24:25,561 --> 01:24:27,021 [يشم] 1516 01:24:27,855 --> 01:24:29,064 أحبك. 1517 01:24:32,276 --> 01:24:33,903 وأنا فخورة بك. 1518 01:24:39,450 --> 01:24:41,869 بإسم يسوع ربنا ومخلصنا. 1519 01:24:46,290 --> 01:24:49,043 رجال The Forge، انضموا إليّ 1520 01:24:49,043 --> 01:24:50,628 ولنصلي عليه. 1521 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 - أيها الآب الإلهي. - جيمس: نعم. نعم. 1522 01:25:00,846 --> 01:25:02,515 بارك الله في إشعياء، 1523 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 - أخونا في المسيح. - يعقوب: نعم. 1524 01:25:05,142 --> 01:25:06,977 أطلب منك أن تقوده... 1525 01:25:06,977 --> 01:25:08,062 نعم. 1526 01:25:08,062 --> 01:25:09,647 ...لحراسته، 1527 01:25:10,981 --> 01:25:12,858 املأه بالحكمة، 1528 01:25:13,734 --> 01:25:17,279 - التمييز عندما يتبعك. - جيمس: نعم. نعم. 1529 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 ضع يدك على حياته وقلبه. 1530 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 نعم يا رب. 1531 01:25:23,953 --> 01:25:26,789 باركه عندما يأتي 1532 01:25:26,789 --> 01:25:29,500 - ويباركه إذا خرج. - الرجال: نعم. 1533 01:25:30,417 --> 01:25:33,045 يا أبتاه، بارك كل ما يضع يده عليه. 1534 01:25:34,171 --> 01:25:36,090 أطلب منك أن تحميه 1535 01:25:37,216 --> 01:25:40,344 من أي شيء من شأنه أن يبعده عنك. 1536 01:25:41,303 --> 01:25:43,848 ضعه على الطريق 1537 01:25:43,848 --> 01:25:47,434 الذي اخترته له. 1538 01:25:47,434 --> 01:25:48,519 الرجال: نعم يا رب. 1539 01:25:48,519 --> 01:25:51,105 وليكن بركة للآخرين 1540 01:25:52,189 --> 01:25:53,691 كل أيام حياته. 1541 01:25:53,691 --> 01:25:54,942 جيمس: نعم. 1542 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 وأنا أطلب هذا وأستقبله... 1543 01:26:00,781 --> 01:26:03,492 بإسم ربنا ومخلصنا يسوع المسيح. 1544 01:26:03,492 --> 01:26:04,577 جيمس: نعم. 1545 01:26:06,287 --> 01:26:08,038 - آمين. - الجميع: آمين. 1546 01:26:10,916 --> 01:26:12,001 جوشوا: أوه. 1547 01:26:15,921 --> 01:26:17,047 المدرب ب: نعم. 1548 01:26:17,798 --> 01:26:20,676 - ها أنت ذا. - [ثرثرة غير واضحة] 1549 01:26:21,927 --> 01:26:24,138 - شكرا لك أخي. - مبروك. 1550 01:26:27,141 --> 01:26:29,268 أنا... لم أشعر بهذا أبدًا. 1551 01:26:30,102 --> 01:26:31,937 لقد كان يوماً جيداً، أليس كذلك؟ 1552 01:26:33,022 --> 01:26:34,189 نعم. [يضحك] 1553 01:26:34,940 --> 01:26:36,358 نعم لقد كان كذلك. 1554 01:26:36,817 --> 01:26:39,695 حسنًا يا عزيزتي، اليوم لم ينته بعد. 1555 01:26:42,364 --> 01:26:43,574 ماذا تقصد؟ 1556 01:26:45,451 --> 01:26:47,870 حسناً، ما هذا؟ 1557 01:26:48,370 --> 01:26:49,997 لقد حصلت للتو على شيء لإظهاره لك. 1558 01:26:49,997 --> 01:26:52,708 هل يمكنك رفع باب المرآب من فضلك؟ 1559 01:27:32,873 --> 01:27:33,874 هذا... 1560 01:27:35,000 --> 01:27:36,752 هذه ليست سيارتي. 1561 01:27:38,629 --> 01:27:40,047 هذه سيارتك 1562 01:27:56,647 --> 01:27:57,731 كيف فعلت هذا؟ 1563 01:27:59,858 --> 01:28:02,945 أوه، جوشوا، إنه يعرف رجلاً يفعل هذا. 1564 01:28:03,821 --> 01:28:06,240 و... و... 1565 01:28:07,324 --> 01:28:10,828 هناك شاب آخر أعرفه كان يدفع لي الإيجار 1566 01:28:11,120 --> 01:28:12,579 منذ فترة قصيرة الآن. 1567 01:28:13,080 --> 01:28:15,416 لذا، كما تعلمون، لقد حصلت على بعض الدخل الإضافي 1568 01:28:15,416 --> 01:28:17,042 وقد كنت أحفظه. 1569 01:28:20,504 --> 01:28:21,839 [يشم] 1570 01:28:25,300 --> 01:28:26,677 [كلاهما يبكي] 1571 01:28:28,971 --> 01:28:30,139 شكرا لك يا رب. 1572 01:28:32,599 --> 01:28:33,809 [يزفر] 1573 01:28:36,228 --> 01:28:38,856 شكرا لك يا رب على ابني. 1574 01:28:43,485 --> 01:28:44,486 أشكرك يا أبي 1575 01:28:44,486 --> 01:28:47,406 لأني... أرى ما تفعله في حياته. 1576 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 شكرا لك يا رب. 1577 01:28:56,832 --> 01:28:58,333 شكرا لك يا أبي. 1578 01:29:25,277 --> 01:29:26,278 إشعياء: نعم. 1579 01:29:26,278 --> 01:29:27,696 زاي، هل هذه سيارتك؟ 1580 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 دعنا نذهب، زاي! 1581 01:29:29,698 --> 01:29:31,825 دعنا نذهب، زاي! دعنا نذهب. 1582 01:29:31,825 --> 01:29:33,410 يا إلهي، إنها جميلة! 1583 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 ماذا؟ 1584 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 - شكرا لك. - شكرا لك! نراكم إذن! 1585 01:29:47,883 --> 01:29:50,844 - مرحبًا يا حبيبتي، هل أنت مستعدة؟ - آه، سأحضر لأخذك. 1586 01:29:50,844 --> 01:29:53,055 ستغادر طائرتنا بعد 90 دقيقة إلى دالاس. 1587 01:29:53,055 --> 01:29:54,681 - حسنًا. - جوشوا، جانيل. 1588 01:29:54,681 --> 01:29:56,517 أعلم أنك في طريقك للقاء HighStride. 1589 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 أحتاج فقط إلى دقيقة واحدة. 1590 01:29:57,726 --> 01:29:59,520 لقد علمت للتو أن جريسون لانس، 1591 01:29:59,520 --> 01:30:01,021 الرئيس الجديد لـ GymFit، 1592 01:30:01,021 --> 01:30:04,024 يعقد اجتماعًا مع Slayer Sports هذا الصباح. 1593 01:30:04,024 --> 01:30:05,275 وهم يحاولون جذبه. 1594 01:30:05,275 --> 01:30:06,985 هل هو لا يستجيب لنا؟ 1595 01:30:06,985 --> 01:30:08,195 حسنًا، لقد تواصلنا معك عدة مرات، 1596 01:30:08,195 --> 01:30:09,530 فقط بدون علاقة. 1597 01:30:09,655 --> 01:30:11,740 إنه فقط يرى ما هو موجود هناك. 1598 01:30:11,740 --> 01:30:16,161 حسنًا، انظر، سوف نسافر إلى GymFit بعد أن نلتقي بـ HighStride. 1599 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 -حسنًا. - لا أريد أن أبدو يائسًا. 1600 01:30:18,455 --> 01:30:19,790 نحن بحاجة إلى التحدث وجهاً لوجه. 1601 01:30:19,790 --> 01:30:20,874 كنت أتمنى أن تقول ذلك. 1602 01:30:20,874 --> 01:30:22,334 سأخبره بقدومك. 1603 01:30:22,334 --> 01:30:23,752 - شكرًا مرة أخرى، إيميت. - إيميت: نعم. 1604 01:30:23,752 --> 01:30:25,963 من الأفضل أن نصلي طوال الطريق إلى هناك. 1605 01:30:25,963 --> 01:30:27,131 جوشوا: نعم. 1606 01:30:30,676 --> 01:30:32,845 - شكرًا لك. أقدر ذلك. - أتمنى لك السلامة. 1607 01:30:55,075 --> 01:30:56,076 [يغلق باب السيارة] 1608 01:31:04,418 --> 01:31:06,587 أوه، مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟ 1609 01:31:06,712 --> 01:31:09,506 - أهلاً، كيف حالك؟ - أنا بخير. شكرًا لك. 1610 01:31:09,506 --> 01:31:11,300 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟ 1611 01:31:12,092 --> 01:31:13,302 أوه... 1612 01:31:13,302 --> 01:31:17,431 - بالصدفة، هل والدك هنا؟ - هو هنا. أم... 1613 01:31:17,431 --> 01:31:18,807 هل تحتاج للتحدث معه؟ 1614 01:31:18,807 --> 01:31:21,894 نعم، من فضلك، إذا لم يكن ذلك إزعاجًا، بالطبع. 1615 01:31:21,894 --> 01:31:24,438 حسنًا، بالتأكيد، فقط أعطني ثانية. 1616 01:31:26,565 --> 01:31:27,649 شكرًا لك. 1617 01:31:34,990 --> 01:31:37,993 - الرجل: مرحبًا سيدي. - مرحبًا، اسمي إيزايا رايت. 1618 01:31:37,993 --> 01:31:39,870 تيم واتسون، يسعدني أن ألتقي بك. 1619 01:31:39,870 --> 01:31:40,954 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1620 01:31:41,955 --> 01:31:46,043 حسنًا، أردت التحدث معك للحظة لأن 1621 01:31:47,044 --> 01:31:48,712 أعتقد أنني مدين لك باعتذار، سيدي. 1622 01:31:49,504 --> 01:31:51,882 - اعتذار؟ - نعم سيدي. 1623 01:31:51,882 --> 01:31:56,220 لقد كنت، كما تعلم، غير محترم للغاية معك 1624 01:31:56,220 --> 01:31:57,304 وابنتك و... 1625 01:31:58,555 --> 01:31:59,973 أنا آسف جدًا جدًا. 1626 01:32:02,559 --> 01:32:03,727 [يضحك] 1627 01:32:03,727 --> 01:32:07,022 أوه، أنا آسف يا بني. لا أعتقد أننا التقينا من قبل. 1628 01:32:07,022 --> 01:32:09,233 - إذًا... - إشعياء: نعم، لدينا. 1629 01:32:10,025 --> 01:32:12,069 كما تعلم، منذ عام تقريبًا، أتيت إلى هنا، 1630 01:32:12,069 --> 01:32:13,904 ولكن ليس لشراء القهوة و... 1631 01:32:14,905 --> 01:32:16,323 لقد طلبت مني أن أغادر. 1632 01:32:16,323 --> 01:32:18,075 كما تعلم، لقد قلت بعض الأشياء 1633 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 هذا ما لا ينبغي لي أن أفعله، و... 1634 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 أنا أعتذر. أعني، لكليكما. و... 1635 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 أتمنى فقط أن تجد في قلبك ما يغفر لي. 1636 01:32:33,632 --> 01:32:34,675 همم. 1637 01:32:37,552 --> 01:32:40,180 - أنت لست نفس الشاب. - [يضحك] 1638 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 لا سيدي، أنا بالتأكيد لست كذلك. 1639 01:32:45,269 --> 01:32:46,353 أستطيع أن أحترم هذه الحقيقة 1640 01:32:46,353 --> 01:32:48,272 أنك أتيت إلى هنا للقيام بهذا، يا إشعياء. 1641 01:32:50,190 --> 01:32:53,235 ونعم، أستطيع أن أسامحك. 1642 01:32:54,987 --> 01:32:57,197 حسنًا، شكرًا لك يا سيدي. هذا، أممم... 1643 01:32:58,448 --> 01:32:59,825 وهذا يعني الكثير. 1644 01:33:02,619 --> 01:33:04,705 أشكرك على تخصيص الوقت للتحدث معي. 1645 01:33:04,705 --> 01:33:06,290 - أنت مرحب بك بالتأكيد. - نعم. 1646 01:33:06,915 --> 01:33:07,916 يعتني. 1647 01:33:15,090 --> 01:33:18,468 حسنًا، هذا ليس شيئًا تراه كل يوم. 1648 01:33:19,886 --> 01:33:21,513 لا، بالتأكيد ليس كذلك. 1649 01:33:23,849 --> 01:33:24,850 جوشوا: هل أنت متأكد؟ 1650 01:33:24,850 --> 01:33:26,685 إيميت: وهو يفتح الباب للحصول على الحساب 1651 01:33:26,685 --> 01:33:28,520 على أساس من يمكنه تنفيذ الطلب. 1652 01:33:28,645 --> 01:33:30,355 على ما يبدو، تقول شركة Slayer Sports 1653 01:33:30,355 --> 01:33:32,024 يمكنهم إعداده بحلول ظهر غد 1654 01:33:32,149 --> 01:33:34,526 هل منتجاتهم بنفس الجودة؟ 1655 01:33:34,526 --> 01:33:36,945 حسنًا، يقول جريسون لانس إنهم يعتبرونهم متساويين. 1656 01:33:36,945 --> 01:33:38,613 لقد تطابقت أسعار Slayer مع أسعارنا 1657 01:33:38,613 --> 01:33:40,407 ويقولون أنهم قادرون على تسليمها بشكل أسرع. 1658 01:33:40,407 --> 01:33:42,743 لذا فقد طلب السيد لانس هذه الوحدات الثلاثة آلاف 1659 01:33:42,743 --> 01:33:45,370 كدليل على من يمكنه تقديمها أولاً. 1660 01:33:45,370 --> 01:33:48,248 أرسل لي رقمه، أريد أن أتحدث مع هذا الرجل. 1661 01:33:48,248 --> 01:33:49,458 من فضلك 1662 01:33:49,458 --> 01:33:52,085 خسارة GymFit تعني إغلاق حساب المهمة 1663 01:33:52,085 --> 01:33:54,046 أو الاستغناء عن ثلث طاقمنا 1664 01:33:54,046 --> 01:33:56,173 لا تريد أن تضطر إلى اختيار سمك. 1665 01:33:57,132 --> 01:33:59,509 - سأرسل رقمه. - شكرًا لك، إيميت. 1666 01:34:00,344 --> 01:34:02,929 هل يمكننا تلبية الطلب بهذه السرعة؟ 1667 01:34:03,388 --> 01:34:05,849 لقد عمل طاقمنا للتو لمدة ثماني ساعات. 1668 01:34:05,849 --> 01:34:07,976 سيتعين عليهم العمل لمدة 16 ساعة أخرى أو أكثر. 1669 01:34:11,521 --> 01:34:13,357 يا الله، أرني ماذا أفعل. 1670 01:34:15,442 --> 01:34:17,277 - كارلوس: لقد سحقته اليوم يا رجل. - 20 دولارًا مقابل ذلك. 1671 01:34:17,277 --> 01:34:18,487 - تود: هل أنت تمزح؟ - نعم. 1672 01:34:18,487 --> 01:34:19,946 تود: لماذا يجب عليهم أن يفعلوا ذلك غدًا؟ 1673 01:34:19,946 --> 01:34:21,656 إيميت: ليس من الضروري أن يحصلوا عليه غدًا. 1674 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 إنهم يفتحون الباب أمام كل من يستطيع التظاهر 1675 01:34:23,575 --> 01:34:25,702 حتى يتمكنوا من إنجاز المهمة في وقت قصير. 1676 01:34:25,702 --> 01:34:27,037 إذن ماذا علينا أن نفعل؟ 1677 01:34:27,037 --> 01:34:28,330 أعني أنهم يخطروننا 1678 01:34:28,330 --> 01:34:29,748 نظرًا لأننا سنغلق أبوابنا خلال عطلة نهاية الأسبوع. 1679 01:34:29,748 --> 01:34:31,875 إيميت: أنا فقط أقول أن هذه خطوة استراتيجية. 1680 01:34:31,875 --> 01:34:34,294 وهذا حساب بقيمة 4.5 مليون دولار. 1681 01:34:34,294 --> 01:34:35,420 - ماذا هناك؟ - نحن... 1682 01:34:36,338 --> 01:34:38,882 حسابنا الأول، GymFit، لديهم رئيس جديد 1683 01:34:38,882 --> 01:34:41,051 وتنتهي اتفاقيتنا معهم لمدة خمس سنوات هذا الشهر. 1684 01:34:41,051 --> 01:34:43,095 الآن تقول شركة أخرى أنها قادرة على التسليم 1685 01:34:43,220 --> 01:34:45,013 منتجات اللياقة البدنية القابلة للمقارنة وأسرع. 1686 01:34:45,013 --> 01:34:49,851 لذا، يطلب رئيس GymFit طلبًا لشراء 3000 وحدة 1687 01:34:49,851 --> 01:34:51,937 لمن يستطيع أن يواجهه، كاختبار. 1688 01:34:51,937 --> 01:34:54,356 - دييغو: من هي الشركة الأخرى؟ - إيميت: سلاير سبورتس. 1689 01:34:54,356 --> 01:34:55,607 إنهم يريدون حسابنا 1690 01:34:55,607 --> 01:34:57,109 وأخبروا GymFit أنهم يستطيعون الحصول على الطلب 1691 01:34:57,109 --> 01:34:58,652 ستكون جاهزة بحلول ظهر غد. 1692 01:34:58,652 --> 01:35:00,654 وعندما أفكر في الأمر، نحن أبعد من ذلك، 1693 01:35:00,654 --> 01:35:02,239 لذلك إذا أردنا التغلب عليهم، 1694 01:35:02,239 --> 01:35:03,365 يجب أن يكون الطلب جاهزًا 1695 01:35:03,365 --> 01:35:04,616 منذ أكثر من ساعتين، يا رجل. 1696 01:35:04,741 --> 01:35:06,284 لقد كانت... لقد كانت خطوة ذكية. 1697 01:35:06,284 --> 01:35:08,495 نعم، هذا أمر رائع حقًا. ولا توجد طريقة لذلك، يا رجل. 1698 01:35:08,495 --> 01:35:10,664 لا، انتظر. هل لدينا المنتجات التي يريدونها؟ 1699 01:35:10,664 --> 01:35:12,374 نعم، ولكن هذه ليست المشكلة. 1700 01:35:12,374 --> 01:35:14,918 سيستغرق الأمر 24 شخصًا يومين لتلبية هذا الطلب. 1701 01:35:14,918 --> 01:35:17,671 - إذا عملوا في نوبات عمل عادية. - إيميت: مم. 1702 01:35:17,671 --> 01:35:20,132 يا أخي، لقد انتهينا للتو من وردية عمل دامت ثماني ساعات. 1703 01:35:20,132 --> 01:35:22,217 ولكن إذا فقدنا هذا القدر من الدخل، 1704 01:35:22,217 --> 01:35:24,886 إنه سيؤثر علينا جميعا. 1705 01:35:24,886 --> 01:35:26,638 ويمكنه إغلاق حساب المهمة، أليس كذلك؟ 1706 01:35:27,097 --> 01:35:28,473 نعم. 1707 01:35:28,473 --> 01:35:30,392 لذا استمع. إذا أرادت سلاير القيام بهذه الخطوة، 1708 01:35:30,392 --> 01:35:32,686 نحن نتفوق عليهم. نستمر طوال الليل إذا كان علينا ذلك 1709 01:35:32,686 --> 01:35:34,438 ويكون الطلب جاهزًا بحلول الصباح. 1710 01:35:34,438 --> 01:35:36,898 واو، واو. إشعياء، طوال الليل؟ لم يكن معنا سوى ستة أشخاص. 1711 01:35:36,898 --> 01:35:37,983 سبعة، بما في ذلك إيميت. 1712 01:35:37,983 --> 01:35:39,651 انتظر. أنت لا تسألني 1713 01:35:39,651 --> 01:35:41,945 للعمل 16 ساعة أخرى، أليس كذلك؟ 1714 01:35:41,945 --> 01:35:44,865 أنا أقول أنني على استعداد للذهاب إلى الميل الثاني. 1715 01:35:44,990 --> 01:35:46,533 لا يمكننا أن نخرج دون أن نفعل شيئًا. 1716 01:35:46,533 --> 01:35:47,659 ولكن لا يوجد ضمان 1717 01:35:47,659 --> 01:35:49,244 أن نتمكن من تنفيذ هذا الطلب بحلول الصباح. 1718 01:35:49,244 --> 01:35:50,328 وإذا تغلب علينا سلاير، 1719 01:35:50,328 --> 01:35:51,621 سوف نبقى مستيقظين طوال الليل، 1720 01:35:51,621 --> 01:35:53,331 كاد أن يقتل نفسه من أجل لا شيء. 1721 01:35:53,331 --> 01:35:55,959 انظر، دعني أقود الأمر. سأتحمل اللوم. 1722 01:35:55,959 --> 01:35:59,129 ويمكنك أن تقول للسيد مور أن كل هذا كان فكرتي. 1723 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 انا في الداخل. 1724 01:36:09,389 --> 01:36:10,515 يا رجل، هل أنت جاد؟ 1725 01:36:11,766 --> 01:36:14,644 جوشوا مور هو أفضل رئيس عملت معه على الإطلاق. 1726 01:36:14,644 --> 01:36:17,314 لقد ساعد الكثير من الناس حتى أنني لا أستطيع أن أبتعد عنه. 1727 01:36:17,314 --> 01:36:18,398 دييغو: أوافق. 1728 01:36:20,358 --> 01:36:21,443 سأفعل ذلك أيضاً 1729 01:36:22,652 --> 01:36:23,653 تمام. 1730 01:36:26,364 --> 01:36:27,365 تمام. 1731 01:36:28,033 --> 01:36:31,953 حسنًا، إذا كنا جميعًا هنا، فلن أكون الشخص الذي يخرج. 1732 01:36:31,953 --> 01:36:34,164 ولكن إذا كنا نريد تلك الضربة القاضية، 1733 01:36:34,164 --> 01:36:35,373 من الأفضل أن نتواصل. 1734 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 الذي - التي؟ 1735 01:36:38,543 --> 01:36:40,045 هل أنت تفعل هذا حقا؟ 1736 01:36:40,962 --> 01:36:42,172 هل يمكن أن يتم ذلك؟ 1737 01:36:42,172 --> 01:36:43,798 مرحبًا واندا، نحن بحاجة إليك. 1738 01:36:43,798 --> 01:36:46,551 هذا لا يمكن أن يحدث بدونك. 1739 01:36:53,225 --> 01:36:54,309 انا في الداخل. 1740 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 - حسنًا. - [يُبصق] إشعياء. 1741 01:36:59,481 --> 01:37:01,316 إذا لم ينجح هذا الأمر، فما الذي تفعله إذن؟ 1742 01:37:01,316 --> 01:37:02,567 إنه عليّ. 1743 01:37:03,151 --> 01:37:05,153 إستمع، الأمر كله عليّ. 1744 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 حسنًا يا رجل، الأمر كله لك. 1745 01:37:10,283 --> 01:37:11,284 ماذا تحتاج؟ 1746 01:37:11,284 --> 01:37:12,869 أحتاج إلى طلب المنتج المفصل. 1747 01:37:12,869 --> 01:37:15,789 إذن سنحتاج إلى بعض الطعام والكثير من الكافيين. 1748 01:37:15,789 --> 01:37:17,082 [تود يضحك] 1749 01:37:23,088 --> 01:37:26,675 مرحبًا تود، نحن بحاجة أيضًا إلى روبوتات تخزين في الطابق الثاني! 1750 01:37:26,675 --> 01:37:27,801 لا أستطيع السيطرة عليهم. 1751 01:37:27,801 --> 01:37:29,052 لا أستطيع سوى برمجة عربات الأرضية. 1752 01:37:29,052 --> 01:37:30,136 سنحتاج إلى المهندس لهؤلاء. 1753 01:37:30,136 --> 01:37:32,097 حسنًا، إشعياء، فكِّر. حسنًا، فكِّر. 1754 01:37:32,097 --> 01:37:33,181 تود: ماذا... 1755 01:37:34,558 --> 01:37:36,768 انتظر، انتظر، انتظر. متى يجب عليك القيام بهذا؟ 1756 01:37:36,768 --> 01:37:38,812 إشعياء: بحلول الصباح، علينا أن نتغلب على شركة أخرى 1757 01:37:38,812 --> 01:37:41,356 لحفظ حسابنا الأعلى وحساب المهمة. 1758 01:37:41,356 --> 01:37:42,524 ولكن يتعين علينا أن نجد طريقة 1759 01:37:42,524 --> 01:37:44,901 لتشغيل روبوتات التخزين ، فقط صلوا من أجلنا. 1760 01:37:44,901 --> 01:37:46,194 يجب أن أذهب. أنا أحبك. 1761 01:37:46,194 --> 01:37:47,779 [صوت صفير الخط] 1762 01:37:52,242 --> 01:37:53,410 [رنين الخط] 1763 01:37:54,411 --> 01:37:55,996 حسنا، لا أستطيع أن أقول ذلك 1764 01:37:55,996 --> 01:37:58,707 لقد صليت من أجل الروبوتات من قبل. 1765 01:38:00,417 --> 01:38:03,795 على الرغم من أنني صليت الأسبوع الماضي بشأن غسالة الأطباق الخاصة بي. 1766 01:38:04,337 --> 01:38:05,338 هاه. 1767 01:38:06,006 --> 01:38:07,215 أوه، إنه يعمل. 1768 01:38:08,675 --> 01:38:12,053 [شهقة] أوه. أوه. 1769 01:38:12,053 --> 01:38:13,597 انا... انا ارى. 1770 01:38:16,057 --> 01:38:18,685 غدا صباحا طلب غير عادي! 1771 01:38:22,022 --> 01:38:23,106 نعم. 1772 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 أفهم ذلك، سأتصل بك قريبًا. 1773 01:38:28,486 --> 01:38:30,071 إنه يحاول فقط إثبات نفسه 1774 01:38:30,071 --> 01:38:32,532 كقائد على استعداد لإجراء تغييرات محفوفة بالمخاطر. 1775 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 لا أستطيع إغلاق حساب المهمة. 1776 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 لا أستطيع فعل ذلك. 1777 01:38:40,040 --> 01:38:41,875 أنا لا أريد الاستغناء عن أي شخص أيضًا. 1778 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 هذه ساعات كثيرة جدًا بحيث لا يمكن أن نطلب من طاقمنا العمل فيها. 1779 01:38:49,758 --> 01:38:51,134 أريد أن أتصل بإيميت. 1780 01:38:51,134 --> 01:38:54,054 جوشوا، لقد قمت للتو برفع كاميرات المراقبة 1781 01:38:54,054 --> 01:38:55,972 لإلقاء نظرة على منطقة التخزين. 1782 01:38:55,972 --> 01:38:57,891 يجب عليك أن تأتي لرؤية هذا. 1783 01:39:03,855 --> 01:39:06,650 - جوشوا: إشعياء؟ - جانيل: لديك طاقم. 1784 01:39:06,650 --> 01:39:09,319 ويبدو أنهم يحاولون تنفيذ هذا الطلب. 1785 01:39:11,905 --> 01:39:14,783 للقيام بـ 3000، سوف يحتاجون إلى روبوتات التخزين. 1786 01:39:14,783 --> 01:39:16,451 حسنًا، حاول أن تتواصل مع كودي. 1787 01:39:16,451 --> 01:39:17,994 ربما يتعين علينا القيام بذلك عن بعد. 1788 01:39:17,994 --> 01:39:19,162 أنا على ذلك، يا عزيزتي. 1789 01:39:22,165 --> 01:39:25,168 - الذكاء الاصطناعي: التركيز على الهدف - [إطلاق النار من البنادق] 1790 01:39:26,795 --> 01:39:28,254 هل لازلت تطلق النار على الروبوتات؟ 1791 01:39:28,254 --> 01:39:29,673 أوه، إنها مجرد لعبة، يا أمي. 1792 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 نعم، هذا يبدو حقيقيًا جدًا. 1793 01:39:32,300 --> 01:39:35,512 إذن، هل تريد مساعدتي في المطبخ قبل أن أخلد إلى النوم؟ 1794 01:39:35,512 --> 01:39:37,806 هاه؟ أوه، نعم، سأدخل هناك في ثانية واحدة فقط 1795 01:39:37,806 --> 01:39:39,015 عندما انتهيت من هذا. 1796 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 تمام. 1797 01:39:40,809 --> 01:39:43,561 [رنين] 1798 01:39:44,771 --> 01:39:45,855 مرحبًا؟ 1799 01:39:45,855 --> 01:39:47,440 كودي، هذه جانيل مور. 1800 01:39:47,440 --> 01:39:48,608 أنا آسف لاتصالي بك في وقت متأخر جدًا، 1801 01:39:48,608 --> 01:39:50,276 لكن لدينا موقفًا مختلفًا بعض الشيء. 1802 01:39:50,276 --> 01:39:53,238 هل يمكنك التحكم في روبوتات التخزين من مكان تواجدك؟ 1803 01:39:53,905 --> 01:39:58,535 أوه... التخزين؟ نعم. نعم، أستطيع! 1804 01:39:58,535 --> 01:40:01,329 رائع. هل من الممكن الحصول على مساعدتك؟ 1805 01:40:01,329 --> 01:40:02,539 أحد منافسينا 1806 01:40:02,539 --> 01:40:04,958 يحاول الاستيلاء على أكبر حساب لدينا 1807 01:40:04,958 --> 01:40:07,419 ولدينا فريق في المصنع يحاول إيقافهم. 1808 01:40:07,419 --> 01:40:09,295 ولكننا بحاجة إلى تلك الروبوتات 1809 01:40:09,295 --> 01:40:12,465 حسنًا، إنهم يخضعون لتحديث البرامج الثابتة حاليًا، 1810 01:40:12,465 --> 01:40:13,883 وليس لدي معلومات الطلب، 1811 01:40:13,883 --> 01:40:15,176 لذا لا أعرف كيف سأفعل ذلك. 1812 01:40:15,176 --> 01:40:16,886 أستطيع أن أخبرك بعدد المنتجات 1813 01:40:16,886 --> 01:40:17,971 وأين يتم تخزينها. 1814 01:40:17,971 --> 01:40:19,597 ولكننا بحاجة إلى التحرك بسرعة. 1815 01:40:20,515 --> 01:40:22,600 حسنًا، يمكنني رفع البرنامج الآن، 1816 01:40:22,600 --> 01:40:24,602 لكن سيتعين عليّ الوصول إلى الروبوتات واحدًا تلو الآخر. 1817 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 سنأخذها، وعلينا أن نركض بأقصى سرعة. 1818 01:40:29,107 --> 01:40:32,736 اممم... آسف، لم نفعل ذلك من قبل. 1819 01:40:32,736 --> 01:40:34,195 حسنًا، سنفعل ذلك الليلة. 1820 01:40:35,280 --> 01:40:36,448 [تنهدات] 1821 01:40:37,157 --> 01:40:39,367 حسنًا. [يتحدث بصوت خافت] حسنًا. 1822 01:40:41,911 --> 01:40:43,037 إشعياء، بدون تلك الروبوتات، 1823 01:40:43,037 --> 01:40:45,540 سنكون قادرين على صنع 1400 وحدة فقط في أفضل الأحوال! 1824 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 يا إلهي، أنا بحاجة إلى تلك. 1825 01:40:56,509 --> 01:40:57,594 تود! 1826 01:41:01,598 --> 01:41:02,849 من قام بتشغيل تلك الأشياء؟ 1827 01:41:04,809 --> 01:41:05,769 جوشوا: لقد حصلت على الجزء الأول، 1828 01:41:05,769 --> 01:41:06,770 أنا أسحب الثاني. 1829 01:41:06,895 --> 01:41:09,022 حسنًا، كودي، علينا التحرك بسرعة. هل أنت مستعد؟ 1830 01:41:09,022 --> 01:41:10,190 كودي: نعم سيدتي. 1831 01:41:10,315 --> 01:41:13,651 بوت 21 إلى المنفذ 15 لـ 20 وحدة. 1832 01:41:14,360 --> 01:41:19,824 الروبوتات 23 و24 إلى المنفذ 35 لـ 30 وحدة لكل منهما. 1833 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 نعم. 1834 01:41:33,421 --> 01:41:35,799 هذا هو! هذا ما نحتاجه. 1835 01:41:35,799 --> 01:41:37,091 كورتيس، واندا، نحن بحاجة إلى صناديق! 1836 01:41:37,091 --> 01:41:39,886 دييغو، كارلوس، يديران الناقل بأقصى سرعة. 1837 01:41:39,886 --> 01:41:41,179 تود، سوف نبدأ بالتعبئة! 1838 01:41:43,973 --> 01:41:45,558 كيف يحدث هذا؟ 1839 01:41:50,730 --> 01:41:53,733 بوت 45 إلى المنفذ 19 لثماني وحدات. 1840 01:41:54,317 --> 01:41:55,610 جوشوا، كيف يبدو الأمر؟ 1841 01:41:55,610 --> 01:41:57,904 بهذه الوتيرة، سينقصنا 3000. 1842 01:41:59,155 --> 01:42:00,865 كودي، هل يمكننا الذهاب بشكل أسرع؟ 1843 01:42:01,407 --> 01:42:03,660 أوه نعم. أنا... أنا على استعداد للمحاولة. 1844 01:42:03,660 --> 01:42:05,286 جانيل: أخبرني عندما تحتاج إلى استراحة، 1845 01:42:05,286 --> 01:42:06,663 ولكن يتعين علينا الاستمرار في التحرك 1846 01:42:07,121 --> 01:42:09,040 نعم، فقط هؤلاء الستة وأنا. 1847 01:42:09,541 --> 01:42:11,251 أنا أحضر لهم الطعام والمشروبات الآن. 1848 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 أعتقد أنها ستكون ليلة طويلة. 1849 01:42:12,794 --> 01:42:15,171 جوشوا: شكرًا لك يا إيميت. أعطهم كل ما يحتاجون إليه. 1850 01:42:15,171 --> 01:42:17,340 سنساعد كودي في إبقاء هذه الروبوتات قيد العمل. 1851 01:42:20,343 --> 01:42:21,803 [تشغيل موسيقى متوترة] 1852 01:42:28,268 --> 01:42:30,478 إيميت: هيا بنا يا رفاق، لقد حصلت على مشروبات على سطح السفينة! 1853 01:42:30,478 --> 01:42:32,605 تود؟ القهوة، هنا نذهب. 1854 01:42:32,605 --> 01:42:34,816 كيرتس. واندا. نعم، الماء؟ 1855 01:42:34,816 --> 01:42:35,942 - كورتيس؟ - كورتيس: الماء. 1856 01:42:35,942 --> 01:42:37,861 الماء.حسنًا، إشعياء. 1857 01:42:39,028 --> 01:42:40,071 جيد. 1858 01:42:40,071 --> 01:42:42,323 نعم، هذا أنت. حسنًا، قادم إليك! 1859 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 والدة كودي: هل مازلت تلعب لعبة الروبوت تلك؟ 1860 01:42:45,702 --> 01:42:46,995 لقد أصبحوا روبوتات حقيقية الآن، يا أمي. 1861 01:42:46,995 --> 01:42:48,663 كل شيء حقيقي، كل شيء حقيقي! 1862 01:42:49,539 --> 01:42:51,499 [بصق] ماذا؟ 1863 01:42:57,422 --> 01:43:01,843 الروبوتات 58 و 59 إلى المنفذ الخامس لـ 12 وحدة لكل منهما. 1864 01:43:01,843 --> 01:43:04,220 بهذه الوتيرة، سنصل إلى 2780. 1865 01:43:06,180 --> 01:43:07,557 أنا أقوم بالإتصال. 1866 01:43:08,725 --> 01:43:10,560 أوه، كودي، دعنا نأخذ استراحة لمدة ثلاث دقائق 1867 01:43:10,560 --> 01:43:11,769 وأعود مباشرة. 1868 01:43:11,769 --> 01:43:12,854 سوف افعل. 1869 01:43:13,730 --> 01:43:14,606 [يزفر] 1870 01:43:15,023 --> 01:43:16,441 هل أنت متأكد؟ 1871 01:43:18,526 --> 01:43:20,028 [رنين الخط] 1872 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 لانس: السيد مور 1873 01:43:23,489 --> 01:43:27,035 السيد لانس، قلت أن من يستطيع إعداد هذا الطلب أولاً 1874 01:43:27,035 --> 01:43:28,453 سوف تحصل على هذا الحساب. 1875 01:43:29,037 --> 01:43:30,038 انا افهم ذلك 1876 01:43:30,038 --> 01:43:32,373 لديك بالفعل عرض ظهرًا على الطاولة. 1877 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 نحن نفعل ذلك، وهم أقرب 1878 01:43:34,375 --> 01:43:36,252 إنهم يعملون على ذلك الآن. 1879 01:43:36,252 --> 01:43:37,629 لذا، للتغلب على ذلك، عليك أن تفعل ذلك 1880 01:43:37,629 --> 01:43:39,547 حوالي الساعة 9:30 صباحًا بتوقيتك 1881 01:43:39,547 --> 01:43:42,634 أعتقد أنني أستطيع أن أعد هذا الطلب في الساعة 9:00. 1882 01:43:42,634 --> 01:43:45,553 ونحن مهتمون بالحفاظ على هذا الحساب لسنوات قادمة. 1883 01:43:45,553 --> 01:43:46,638 هل تخبرني 1884 01:43:46,638 --> 01:43:49,349 أن تكون جميع الوحدات الـ 3000 جاهزة للاستلام؟ 1885 01:43:53,561 --> 01:43:56,773 السيد لانس، أرسل شاحناتك. 1886 01:43:59,817 --> 01:44:02,278 مهلا، هذا 1000! 1887 01:44:02,278 --> 01:44:04,489 سيكون الرقم القياسي 3000 عندما ننتهي. 1888 01:44:05,365 --> 01:44:07,450 نعم، أعني أن 3000 هو عدد بعيد. 1889 01:44:07,450 --> 01:44:08,576 أنتم تعرفون ذلك، أليس كذلك؟ 1890 01:44:08,576 --> 01:44:12,163 هذا هو ما يحفزنا، فنحن نفعل المستحيل! 1891 01:44:12,163 --> 01:44:13,831 [الصلاة بشكل غير واضح] 1892 01:44:18,169 --> 01:44:20,254 [غير مسموع] 1893 01:44:24,801 --> 01:44:27,470 بوت 75 إلى المنفذ السابع لـ 15 وحدة. 1894 01:44:28,304 --> 01:44:29,764 كودي، هذا هو 2000. 1895 01:44:29,764 --> 01:44:31,432 جانيل: كودي، هل مازلت بخير؟ 1896 01:44:31,933 --> 01:44:33,559 نعم انا هنا 1897 01:44:33,559 --> 01:44:35,436 أصابعي تجري في ماراثون، 1898 01:44:35,436 --> 01:44:37,271 ولكنني أريد أن أعبر خط النهاية. 1899 01:44:37,271 --> 01:44:39,524 مهلا! هذا 2000. 1900 01:44:40,775 --> 01:44:42,110 أشعر وكأنه 10000! 1901 01:44:42,110 --> 01:44:43,569 إشعياء: مرحبا. 1902 01:44:44,195 --> 01:44:45,488 نحن نفعل ذلك. 1903 01:44:45,488 --> 01:44:47,156 لقد عملنا أسرع من أي شخص آخر 1904 01:44:47,156 --> 01:44:49,701 ونحن تقريبا عند خط النهاية، 1905 01:44:49,701 --> 01:44:51,035 لذلك دعونا نبقى في ذلك. 1906 01:44:51,035 --> 01:44:52,120 وتذكر، 1907 01:44:52,120 --> 01:44:54,205 إننا لا نحافظ على العمل فقط. 1908 01:44:54,330 --> 01:44:55,581 إنه كل مبشر 1909 01:44:55,581 --> 01:44:57,834 وفريق الوزارة الذي يستخدم مرشحات المياه، 1910 01:44:57,834 --> 01:45:00,837 الألواح الشمسية والفوانيس التي توفرها هذه الشركة. 1911 01:45:00,837 --> 01:45:01,921 هذا صحيح. 1912 01:45:01,921 --> 01:45:04,507 وعلينا أن نبقي ذلك متاحًا، أليس كذلك؟ 1913 01:45:04,507 --> 01:45:06,509 وإذا كان السيد مور يستطيع رؤيتنا... 1914 01:45:07,593 --> 01:45:08,803 سيكون فخوراً جداً. 1915 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 يمكنه رؤيتك. 1916 01:45:11,222 --> 01:45:13,141 لقد كان يراقبك خلال الساعات العشر الماضية 1917 01:45:13,141 --> 01:45:14,934 من دالاس عبر كاميرات المراقبة. 1918 01:45:15,560 --> 01:45:18,104 وقد عملوا مع كودي طوال هذا الوقت 1919 01:45:18,104 --> 01:45:19,439 للحفاظ على تشغيل روبوتات التخزين. 1920 01:45:19,439 --> 01:45:21,232 إذن هكذا كانوا يفعلون ذلك؟ 1921 01:45:21,232 --> 01:45:22,567 لقد أرسل لي رسالة نصية في وقت سابق. 1922 01:45:22,567 --> 01:45:24,944 وقال "لم أكن فخوراً بهذا الطاقم أبداً إلى هذا الحد". 1923 01:45:25,486 --> 01:45:28,322 "لقد تجاوزوا كل ما كنت أطلبه، 1924 01:45:28,322 --> 01:45:30,033 "ولن أنسى ذلك أبدًا." 1925 01:45:30,033 --> 01:45:32,452 انظر، علينا أن ندفع هذا الشيء إلى منطقة النهاية، حسنًا؟ 1926 01:45:32,452 --> 01:45:34,746 - نحن لا نتوقف. - دييغو: مرحبًا، السيد إشعياء. 1927 01:45:35,621 --> 01:45:37,623 جسدي كانسادو 1928 01:45:38,499 --> 01:45:39,625 ولكن قلبي مستعد. 1929 01:45:40,293 --> 01:45:42,628 أعطني الكافيين وأنا معك. 1930 01:45:43,171 --> 01:45:44,672 مهلا واندا، ماذا تحتاجين؟ 1931 01:45:44,672 --> 01:45:47,800 لقد حصلت على ما يكفي من الكافيين في داخلي لتستمر حتى يوم الثلاثاء المقبل، لذلك... 1932 01:45:48,676 --> 01:45:51,095 - وتود؟ - أوه، هذا أبعد من الجنون. 1933 01:45:51,095 --> 01:45:53,389 - كيف سنتوقف الآن، هاه؟ - كورتيس؟ 1934 01:45:54,849 --> 01:45:56,976 أوه، سأنام لمدة يومين تقريبًا بعد هذا. 1935 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 ولكن حتى ذلك الحين... 1936 01:46:00,521 --> 01:46:01,606 دعونا نتحرك. 1937 01:46:02,273 --> 01:46:04,650 [تشغيل موسيقى ملهمة] 1938 01:46:09,322 --> 01:46:11,157 مهلا، أنتم يا رفاق تسحقونها! 1939 01:46:20,833 --> 01:46:22,210 [رنينات الهاتف المحمول] 1940 01:46:25,630 --> 01:46:28,382 مرحبًا، إشعياء! ستصل الشاحنات خلال 30 دقيقة! 1941 01:46:29,425 --> 01:46:31,636 يا شباب، لدينا 30 دقيقة. انتهوا بقوة. انتهوا بقوة! 1942 01:46:36,849 --> 01:46:40,019 بوت 8 إلى المنفذ 12 لسبع وحدات. 1943 01:46:40,019 --> 01:46:41,437 وهذا كل شيء. 1944 01:46:41,437 --> 01:46:43,356 آخر 60 طلبًا موجود على الحزام الناقل. 1945 01:46:44,065 --> 01:46:46,484 يجب عليهم إغلاقها ووضع العلامات عليها وتكديسها. 1946 01:46:46,484 --> 01:46:48,444 كودي، الأمر متروك لهم الآن. 1947 01:46:48,444 --> 01:46:51,155 لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب إلى السرير حتى أعرف أننا وصلنا إلى هذا الحد. 1948 01:46:54,492 --> 01:46:55,827 [صوت صفير] 1949 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 حسنًا. 1950 01:46:58,913 --> 01:47:01,332 - كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟ - الكثير من ألعاب الفيديو. 1951 01:47:01,916 --> 01:47:03,835 إشعياء، الشاحنات وصلت تقريبا. 1952 01:47:03,835 --> 01:47:05,795 يريد جوشوا منك أن تحيي السائقين. 1953 01:47:05,795 --> 01:47:07,839 لدي سترة في مكتبي لاستخدامها عندما تكون مستعدًا. 1954 01:47:08,631 --> 01:47:10,091 إشعياء، اذهب، لقد حصلنا على هذا. 1955 01:47:15,179 --> 01:47:18,349 - يا. هل هذا كل شيء؟ - هذا كل شيء! لقد انتهينا! 1956 01:47:18,975 --> 01:47:21,686 مرحبًا، إنها الساعة 8:58! لدينا دقيقتان متبقيتان! 1957 01:47:21,686 --> 01:47:23,062 - دعنا نذهب! - تود: لقد فعلناها! 1958 01:47:23,813 --> 01:47:26,440 انظري إليهم يا جانيل، انظري إلى فريقنا. 1959 01:47:26,440 --> 01:47:28,609 يا إلهي! شكرا لك يا يسوع! 1960 01:47:29,443 --> 01:47:31,779 يا إلهي، كودي، لقد نجحنا! 1961 01:47:31,779 --> 01:47:33,114 لقد تم ذلك! 1962 01:47:33,114 --> 01:47:36,200 نعم! هيا! بوم! نعم! 1963 01:47:36,742 --> 01:47:39,745 جوشوا، الطلب جاهز والشاحنات هنا. 1964 01:47:41,414 --> 01:47:42,415 يا. 1965 01:47:42,957 --> 01:47:44,834 لقد أعجبني يا أخي. 1966 01:47:44,834 --> 01:47:46,419 لم أكن أعتقد أن هذا ممكنًا. 1967 01:47:46,419 --> 01:47:48,713 مرحبًا، لقد ساعدتني، لقد أنجزنا المهمة. 1968 01:47:50,756 --> 01:47:52,216 [الجميع يضحكون] 1969 01:47:52,216 --> 01:47:54,552 إشعياء. إشعياء! 1970 01:47:56,512 --> 01:47:58,264 جريسون لانس هنا. 1971 01:47:58,890 --> 01:47:59,974 ماذا؟ 1972 01:48:00,600 --> 01:48:02,518 إيميت: جوشوا، هل تريد التحدث معه؟ 1973 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 لا. 1974 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 إشعياء حصل على هذا 1975 01:48:18,367 --> 01:48:20,119 اللهم أعطني نعمة. 1976 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 السيد لانس. 1977 01:48:36,010 --> 01:48:38,971 صباح الخير. إيزايا رايت. مرحبًا بك في Moore Fitness. 1978 01:48:38,971 --> 01:48:40,473 صباح الخير لك. 1979 01:48:41,182 --> 01:48:43,809 لقد كان بدايتك مبكرة. 1980 01:48:43,809 --> 01:48:45,353 5:00 صباحا 1981 01:48:45,353 --> 01:48:47,563 عندما قال السيد مور أنك ستكون جاهزًا في الساعة 9:00... 1982 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 أردت أن أرى ذلك بنفسي 1983 01:48:50,358 --> 01:48:51,400 إشعياء: أنا سعيد أنك فعلت ذلك. 1984 01:48:51,400 --> 01:48:52,944 نحن نحب أن نظهر لك الشركة. 1985 01:48:53,986 --> 01:48:55,905 هل تمانع إذا قام سائقي بالتحقق من الطلب؟ 1986 01:48:55,905 --> 01:48:58,199 بالتأكيد. كن ضيفنا. نحن، آه... 1987 01:48:58,199 --> 01:49:00,868 لدينا 3,001 وحدة جاهزة للتحميل. 1988 01:49:05,706 --> 01:49:08,084 إذن، كيف في العالم يمكنك أن يكون هذا الطلب جاهزًا؟ 1989 01:49:08,834 --> 01:49:11,671 السيد لانس، حسابك يعني الكثير بالنسبة لنا 1990 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 ونحن نقدر شراكتنا مع GymFit، 1991 01:49:13,589 --> 01:49:15,258 ونحن على استعداد لبذل جهد إضافي للحفاظ على ذلك. 1992 01:49:16,092 --> 01:49:18,219 كان لدينا مجموعة صغيرة بقيت مستيقظة طوال الليل 1993 01:49:18,219 --> 01:49:20,054 حتى تم تنفيذ الطلب، 1994 01:49:20,596 --> 01:49:22,807 ولن تجد فريقًا أفضل في أي مكان. 1995 01:49:23,474 --> 01:49:25,268 ولن تجد شريكًا أفضل في العمل 1996 01:49:25,268 --> 01:49:26,435 من جوشوا مور. 1997 01:49:26,435 --> 01:49:28,062 وكما ترون، 1998 01:49:28,062 --> 01:49:30,231 إنه من دواعي سرورنا أن نساعدك على الفوز 1999 01:49:30,231 --> 01:49:31,899 والحفاظ على استمرار هذه الشراكة. 2000 01:49:33,234 --> 01:49:36,070 هذا جريء جدًا، وأنا أحب ذلك. 2001 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 جوشوا: أعطونا خمس سنوات أخرى. 2002 01:49:40,992 --> 01:49:43,703 اسمع، أنا شخص تنافسي، 2003 01:49:43,703 --> 01:49:45,830 ولكنني أريد أيضًا أن أثق بشركائي. 2004 01:49:45,830 --> 01:49:48,499 حاولت شركة Slayer Sports إبطائك، 2005 01:49:48,499 --> 01:49:50,334 ولكنهم ما زالوا يعملون على أمرهم. 2006 01:49:50,334 --> 01:49:53,296 لذا فأنا على استعداد للبقاء معكم لمدة خمس سنوات أخرى. 2007 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 إشعياء: السيد لانس 2008 01:49:57,508 --> 01:50:00,803 لقد رأيت ما نحن قادرون على فعله مع طاقم جزئي، 2009 01:50:00,803 --> 01:50:03,681 لذا، لماذا لا تكون جريئًا وتستمر في فعل الأشياء الجيدة؟ 2010 01:50:04,890 --> 01:50:06,559 دعونا نفعل سبع سنوات. 2011 01:50:25,536 --> 01:50:26,620 لانس: تم. 2012 01:50:29,248 --> 01:50:30,458 [جانيل تتنهد] 2013 01:50:31,417 --> 01:50:33,502 مرة أخرى، نحن نقدر عملك. 2014 01:50:34,086 --> 01:50:35,755 حسنًا، دعنا نحمله! 2015 01:50:38,632 --> 01:50:40,634 [تشغيل موسيقى منتصرة] 2016 01:50:42,219 --> 01:50:44,555 [غير مسموع] 2017 01:50:46,015 --> 01:50:47,850 [غير مسموع] 2018 01:51:22,218 --> 01:51:26,263 كلارا: إذن، فهمت أنك بقيت مستيقظًا طوال الليل 2019 01:51:26,263 --> 01:51:29,350 مع جيش من الروبوتات لإنقاذ العالم. 2020 01:51:29,350 --> 01:51:31,894 حسنًا، ليس العالم، ولكن كما تعلم، فهو... 2021 01:51:31,894 --> 01:51:33,896 لقد تبين أن الأمر كان جيدًا. 2022 01:51:33,896 --> 01:51:36,524 وأنا أفهم أنك بقيت مستيقظا لعدة ساعات تصلي من أجلنا. 2023 01:51:36,524 --> 01:51:38,109 لذلك، أردت فقط أن أقول شكرًا لك. 2024 01:51:38,901 --> 01:51:40,277 والدتك كانت تقول لي 2025 01:51:40,277 --> 01:51:42,988 عن كيفية مطاردتك للرب، 2026 01:51:42,988 --> 01:51:45,991 أن تصبح تلميذاً ليسوع المسيح. 2027 01:51:45,991 --> 01:51:48,619 نعم سيدتي، أنا أتعلم. [يضحك] 2028 01:51:49,203 --> 01:51:50,496 حسنًا، لا تتوقف. 2029 01:51:50,496 --> 01:51:52,373 مممم، لا تتوقف أبدًا. 2030 01:51:52,998 --> 01:51:56,168 وتبقي عينك على الرب 2031 01:51:56,168 --> 01:51:57,753 أكثر من نفسك، 2032 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 وقلبك على السماء أكثر من هذا العالم. 2033 01:52:02,800 --> 01:52:06,011 ولا تستمر في اتخاذ خطوة واحدة للأمام 2034 01:52:06,011 --> 01:52:09,098 ثم خطوة واحدة إلى الوراء بإيمانك، 2035 01:52:09,098 --> 01:52:12,059 لأن يا حبيبتي، هذا ليس شيئًا سوى تشا تشا. 2036 01:52:12,059 --> 01:52:14,520 - [الجميع يضحكون] - كلارا: لا. 2037 01:52:14,520 --> 01:52:18,190 أنت تكرس قلبك لاتباع الرب، 2038 01:52:18,190 --> 01:52:21,902 مهما كانت التكلفة، لأنه يستحق ذلك. 2039 01:52:22,403 --> 01:52:24,363 نعم، إنه يستحق ذلك. 2040 01:52:26,991 --> 01:52:29,160 جوشوا: قبل أن ننهي وقتنا، 2041 01:52:29,160 --> 01:52:31,787 أريد أن أعطي إشعياء لحظة ليشارك معنا. 2042 01:52:35,624 --> 01:52:36,917 [يصفي الحلق] 2043 01:52:38,085 --> 01:52:39,086 أنا أم... 2044 01:52:39,879 --> 01:52:44,550 لقد كنت جزءًا من هذه المجموعة منذ أكثر من عام بقليل، 2045 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 وأردت فقط أن أقول شكرا لك. 2046 01:52:48,846 --> 01:52:50,389 كما تعلم، من الصعب التعبير عن ذلك بالكلمات 2047 01:52:50,389 --> 01:52:52,766 ماذا تعني هذه المجموعة بالنسبة لي؟ 2048 01:52:53,893 --> 01:52:56,228 ولقد فقدت العد لعدد المرات التي، أمم... 2049 01:52:58,481 --> 01:53:02,026 لقد كان... لقد كنت محظوظًا فقط لوجودي هنا 2050 01:53:02,026 --> 01:53:04,445 وخذ هذا الأمر معك. و، أممم... 2051 01:53:06,489 --> 01:53:07,698 كنت بحاجة لهذا. 2052 01:53:08,574 --> 01:53:12,286 كنت بحاجة إلى رجال صالحين لتحديني، 2053 01:53:12,286 --> 01:53:14,205 لكي أتحمل مسؤوليتي، 2054 01:53:14,205 --> 01:53:17,208 لدراسة الكلمة، والصلاة من أجلي ومعي، 2055 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 والآن أريد أن أفعل هذا لشخص آخر. 2056 01:53:20,419 --> 01:53:21,754 جيمس: نعم. 2057 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 شكرا لك مرة أخرى. 2058 01:53:31,305 --> 01:53:35,059 أيها السادة، إن The Forge بحاجة إلى التوسع. 2059 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 ليس بالإضافة. 2060 01:53:37,937 --> 01:53:39,939 يجب أن يكون عن طريق الضرب. 2061 01:53:40,898 --> 01:53:43,192 ينبغي أن تنشأ مجموعات مثل هذه في كل مكان. 2062 01:53:43,192 --> 01:53:44,276 الجميع: نعم. 2063 01:53:44,276 --> 01:53:46,987 تحاول معظم الكنائس كسب المتحولين، 2064 01:53:48,030 --> 01:53:51,700 ولكن ليس هناك ما يكفي من الناس الذين يقومون بتلمذتهم بشكل فعال. 2065 01:53:51,700 --> 01:53:52,785 - نعم. - الجميع: نعم. 2066 01:53:52,785 --> 01:53:55,120 - يجب علينا أن نذهب لخدمتهم. - الجميع: نعم. 2067 01:53:55,120 --> 01:53:58,958 العالم لا يحتاج إلى مزيد من رواد الكنيسة الفاترين. 2068 01:53:58,958 --> 01:54:01,293 قال يسوع في الوصية العظيمة: 2069 01:54:01,293 --> 01:54:04,964 "اذهبوا إلى العالم أجمع واصنعوا تلاميذًا." 2070 01:54:04,964 --> 01:54:06,382 الجميع: نعم. 2071 01:54:06,382 --> 01:54:07,883 جوشوا: نحن بحاجة إلى المزيد من المؤمنين 2072 01:54:07,883 --> 01:54:11,720 الذين يتبعون يسوع بكل قلبهم 2073 01:54:11,720 --> 01:54:13,597 هذا ما يحتاج العالم إلى رؤيته 2074 01:54:13,597 --> 01:54:14,682 الجميع: نعم. 2075 01:54:14,682 --> 01:54:16,016 جوشوا: علينا أن نذهب وراءهم... 2076 01:54:16,016 --> 01:54:17,351 الجميع: نعم. 2077 01:54:17,351 --> 01:54:19,979 ...لأن من يريد الجيل القادم أكثر من غيره 2078 01:54:19,979 --> 01:54:21,063 سوف أحصل عليهم 2079 01:54:21,772 --> 01:54:24,567 هذه الثقافة عدوانية 2080 01:54:24,567 --> 01:54:27,319 مطاردة قلوبهم وعقولهم 2081 01:54:27,945 --> 01:54:31,240 مع مراعاة الأخلاق والغرض والحقيقة 2082 01:54:31,991 --> 01:54:34,451 هذا يتم إعادة تعريفه باستمرار 2083 01:54:35,077 --> 01:54:38,372 ولكن الله أعطانا الحقيقة، كلمته. 2084 01:54:38,372 --> 01:54:41,500 - المرساة التي نتمسك بها. - الجميع: نعم. 2085 01:54:42,042 --> 01:54:45,004 جوشوا: لذلك كما أصلي من أجل إشعياء، 2086 01:54:45,004 --> 01:54:46,797 أدعو لك 2087 01:54:46,797 --> 01:54:49,216 أن لا تكون واحدًا من المليون 2088 01:54:49,216 --> 01:54:51,594 - ولكن واحد من المليون. - الجميع: نعم. 2089 01:54:51,594 --> 01:54:53,637 جوشوا: لذا أقول، دعونا نذهب إلى حيث هم! 2090 01:54:54,555 --> 01:54:57,057 في المدارس، وفي ملاعب الكرة 2091 01:54:57,057 --> 01:54:58,642 في الأسواق 2092 01:54:58,642 --> 01:54:59,977 أينما كانوا يتسكعون 2093 01:54:59,977 --> 01:55:02,396 يجب أن نكون هناك، ويجب أن نجدهم 2094 01:55:02,396 --> 01:55:04,273 دعونا نفعل ما فعله يسوع 2095 01:55:04,273 --> 01:55:06,108 دعونا نذهب ونحبهم بالحقيقة. 2096 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 - فلنأخذهم يا يسوع. - الجميع: نعم. 2097 01:55:09,987 --> 01:55:11,196 من معي؟ 2098 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 المرأة: نعم، دعونا نخطط للقاء يوم الجمعة. 2099 01:56:35,072 --> 01:56:37,199 إذن سأراكم ليلة الجمعة؟ حسنًا. 2100 01:56:37,199 --> 01:56:39,118 - يا إلهي، أنا آسف جدًا. - معذرة. 2101 01:56:40,661 --> 01:56:44,206 أوه... مهلا، إنها... أبيجيل، أليس كذلك؟ 2102 01:56:45,499 --> 01:56:47,167 وأنت إشعياء. 2103 01:56:47,167 --> 01:56:49,378 نعم. [يضحك] ذاكرة جيدة. 2104 01:56:49,378 --> 01:56:52,214 - هل تذهب إلى المدرسة هنا؟ - نعم، لقد بدأت للتو. 2105 01:56:52,214 --> 01:56:54,758 لكن كما تعلم، ما زلت أتعلم كيفية التعامل مع الحرم الجامعي. لذا... 2106 01:56:54,883 --> 01:56:56,009 [كلاهما يضحك] 2107 01:56:56,009 --> 01:56:57,970 نعم. أنت... هل أنت طالب صغير؟ 2108 01:56:57,970 --> 01:57:00,347 طالبة في السنة الثانية، تصميم داخلي. 2109 01:57:00,347 --> 01:57:01,724 - أوه، لطيف. - وأنت؟ 2110 01:57:03,100 --> 01:57:04,435 الأعمال التجارية. آمل ذلك. 2111 01:57:04,435 --> 01:57:05,978 [يضحك] صحيح. 2112 01:57:05,978 --> 01:57:08,355 حسنًا، أممم، فقط لكي تعرف، 2113 01:57:08,355 --> 01:57:11,024 لقد تركت تأثيرًا كبيرًا على والدي. 2114 01:57:11,024 --> 01:57:12,526 - أوه نعم؟ - أوه نعم. 2115 01:57:12,526 --> 01:57:14,153 لقد أحضرك عدة مرات الآن. 2116 01:57:14,153 --> 01:57:16,530 حسنًا... حسنًا، كما تعلم، أنا، أمم... 2117 01:57:16,530 --> 01:57:18,782 أنا حقا أقدر له الوقت الذي خصصه للتحدث معي، 2118 01:57:18,782 --> 01:57:21,201 لذا، كما تعلم، قد أضطر إلى المرور لأقول مرحباً في وقت ما. 2119 01:57:21,785 --> 01:57:23,620 ولكن ليس للحصول على القهوة. 2120 01:57:23,620 --> 01:57:24,997 [كلاهما يضحك] 2121 01:57:24,997 --> 01:57:27,416 أعني، أنا فقط، لا أعرف. 2122 01:57:27,416 --> 01:57:28,709 لم أدخل في هذا الأمر أبدًا، كما تعلم. 2123 01:57:28,709 --> 01:57:30,377 أنا أشرب مشروبات الطاقة بشكل رئيسي. 2124 01:57:30,377 --> 01:57:31,545 إنه رائع، أنا أفهم ذلك. 2125 01:57:31,545 --> 01:57:33,464 لكن القهوة أفضل لك. 2126 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 وهناك في الواقع متجر جيد جدًا هنا في الحرم الجامعي. 2127 01:57:35,883 --> 01:57:38,302 حسنًا، كما تعلم، قد أضطر إلى تجربة ذلك. 2128 01:57:38,302 --> 01:57:40,471 لكن قد أحتاج إلى بعض الاقتراحات. فقط أقول. 2129 01:57:41,096 --> 01:57:43,932 حسنًا، إلى أين أنت متجه الآن؟ 2130 01:57:45,100 --> 01:57:46,727 يسعدني أنك سألت. اه... 2131 01:57:47,311 --> 01:57:50,689 أنا أبحث عن... ها هو. مبنى ميتشل؟ 2132 01:57:51,315 --> 01:57:53,066 - أستطيع أن أريك ذلك. - سيكون ذلك رائعًا. 2133 01:57:53,484 --> 01:57:56,028 - مهلا، القهوة على حسابي. - يبدو جيدا. 2134 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 إذن لماذا العمل؟ 2135 01:57:58,280 --> 01:58:00,365 {\an8}[تشغيل موسيقى مبهجة]