1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:01:03,230 --> 00:01:05,399
الصبي 1: نعم، نعم، نعم.
انظر، انظر، انظر.
4
00:01:05,399 --> 00:01:06,525
الصبي 2: لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك.
5
00:01:06,525 --> 00:01:08,778
- هذا سهل جدًا. إنه سهل جدًا.
- هل تتحدث؟
6
00:01:08,778 --> 00:01:09,862
- هل تتكلم؟
- الصبي 3: دعنا نذهب، دعنا نذهب.
7
00:01:11,947 --> 00:01:13,824
الصبي رقم 4: إنه لن يذهب إلى أي مكان.
إنه لن يذهب إلى أي مكان.
8
00:01:13,824 --> 00:01:16,118
دعنا نذهب، كي دعنا نذهب، كي.
9
00:01:16,118 --> 00:01:17,453
[هتافات اللاعبين]
10
00:01:17,453 --> 00:01:18,788
- كينان: لنذهب!
- طوال الطريق.
11
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
- لماذا لا تهدأ يا أخي؟
- اهدأ يا أخي.
12
00:01:20,581 --> 00:01:22,500
نعم، أين أنت يا زاي؟
إنها لعبة التعادل، يا صغيرتي.
13
00:01:22,625 --> 00:01:24,210
- لم تفز بعد. هيا بنا!
- الصبي رقم 3: يا رجل.
14
00:01:24,335 --> 00:01:26,086
ادخل، ادخل، ادخل.
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,089
- الصبي 3: أنا هنا.
- انظر، انظر. من هنا.
16
00:01:31,842 --> 00:01:34,595
الصبي رقم 5: ماذا تفعل؟
زاي. زاي. انتبه.
17
00:01:34,595 --> 00:01:35,763
[يصرخ إشعياء]
18
00:01:36,263 --> 00:01:37,765
- دعنا نذهب!
- الصبي 3: دعنا نذهب، يا فتى.
19
00:01:37,765 --> 00:01:39,600
- نعم سيدي!
- كلاهما: واحد، اثنان، ثلاثة.
20
00:01:39,600 --> 00:01:41,310
- يا رجل.
- كلاهما: واحد، اثنان، ثلاثة.
21
00:01:41,310 --> 00:01:43,229
- نعم! مرحبًا.
- [يصرخ] زاي.
22
00:01:43,354 --> 00:01:44,939
- هذه لعبة يا حبيبتي. هذه لعبة!
- نعم. زاي.
23
00:01:51,487 --> 00:01:52,530
[إطلاق نار على شاشة التلفزيون]
24
00:01:52,530 --> 00:01:53,948
إشعياء: مرحبًا يا دري،
هناك رجلان قادمان.
25
00:01:53,948 --> 00:01:55,032
أندريه: أراهم
26
00:01:55,032 --> 00:01:57,535
- يا جمال، أين أنت؟
- جمال: يا جمال، أنا أجمع الغنائم
27
00:01:59,954 --> 00:02:01,831
إشعياء هل يمكنك أن تأتي لمساعدتي؟
28
00:02:02,540 --> 00:02:04,333
أندريه: مرحبًا، مرحبًا، هناك طلقات متبقية. هناك
طلقات متبقية. تعال وساعدني.
29
00:02:04,458 --> 00:02:05,751
يا جمال، قم بالبناء.
30
00:02:05,751 --> 00:02:07,211
- جمال: أوه، لقد حصل علي.
- سينثيا: إشعياء؟
31
00:02:07,211 --> 00:02:08,879
يا دري، هل حصلت على مجموعة أدوات طبية؟
32
00:02:08,879 --> 00:02:10,172
أندريه: نعم، غطني.
33
00:02:10,172 --> 00:02:12,132
- [تنفجر القنبلة]
- [استمرار إطلاق النار]
34
00:02:16,178 --> 00:02:17,388
إشعياء؟
35
00:02:18,806 --> 00:02:20,933
يا رجل، هل أنت جاد؟
36
00:02:20,933 --> 00:02:22,810
أندريه: أنا في حالة جيدة يا رجل. لقد هزمني.
37
00:02:22,810 --> 00:02:24,645
هذا خطئي،
لقد خرج من العدم.
38
00:02:24,770 --> 00:02:26,105
سينثيا: إيزايا تايرون رايت!
39
00:02:26,105 --> 00:02:28,482
جمال: دعنا نراجع الأمر مرة أخرى، يا رجل.
لن ننتهي من هذا الأمر.
40
00:02:28,482 --> 00:02:30,860
انظر، يجب أن أذهب.
سألتقي بك لاحقًا.
41
00:02:35,781 --> 00:02:37,199
هل لم تسمعني؟
42
00:02:37,199 --> 00:02:40,286
أوه، كنت في منتصف
اللعبة. لا أستطيع إيقافها مؤقتًا.
43
00:02:40,286 --> 00:02:42,746
يا رجل، أنا لا أهتم بأي شيء
يتعلق بالألعاب.
44
00:02:42,746 --> 00:02:45,207
أنت دائمًا
في منتصف اللعبة.
45
00:02:45,207 --> 00:02:47,918
هل تريد أن تخبرني
لماذا سلة المهملات لدينا لا تزال ممتلئة؟
46
00:02:49,962 --> 00:02:52,172
هل
بدأت على الأقل في غسيل ملابسك؟
47
00:02:53,132 --> 00:02:54,133
ليس بعد.
48
00:02:54,550 --> 00:02:55,885
هل غرفتك نظيفة؟
49
00:02:56,677 --> 00:02:57,761
لا، أنا على وشك القيام بذلك
الآن.
50
00:02:58,387 --> 00:02:59,555
حسنا، استمع.
51
00:02:59,555 --> 00:03:01,515
لقد سئمت من إجراء
نفس المحادثة
52
00:03:01,515 --> 00:03:03,350
مرارا وتكرارا.
53
00:03:03,350 --> 00:03:05,853
عمرك 19 سنة.
54
00:03:06,437 --> 00:03:08,314
وهذا يعني
أنه حان الوقت بالنسبة لك للتقدم.
55
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
إذا كنت لا تريد
الذهاب إلى الكلية، فهذا جيد،
56
00:03:11,108 --> 00:03:12,318
ولكنك سوف تحصل على وظيفة،
57
00:03:12,443 --> 00:03:13,986
لأني سأخبرك
بما لن تفعله.
58
00:03:13,986 --> 00:03:15,988
لن تجلس هنا
وتعيش على أمك،
59
00:03:15,988 --> 00:03:17,698
ليس عندما تكون قادرًا تمامًا
على تحمل المسؤولية
60
00:03:17,698 --> 00:03:19,867
بعض هذه المسؤولية
تقع على عاتقك.
61
00:03:22,077 --> 00:03:25,039
إشعياء، أنا أحبك،
62
00:03:25,664 --> 00:03:26,916
ولكن إذا كنت ستعيش
هنا،
63
00:03:26,916 --> 00:03:28,334
أنت ستدفع لي الإيجار هنا.
64
00:03:28,834 --> 00:03:31,128
لن تنفق
كل أموال تخرجك
65
00:03:31,128 --> 00:03:33,047
على الأحذية الرياضية وألعاب الفيديو.
66
00:03:33,047 --> 00:03:35,883
الإيجار؟ هل ستجعلني أدفع ثمن
العيش في منزلي الخاص؟
67
00:03:36,717 --> 00:03:37,927
منزلك؟
68
00:03:38,302 --> 00:03:39,470
[يسخر]
69
00:03:39,470 --> 00:03:41,347
أنت ابني
70
00:03:41,347 --> 00:03:43,933
ولكنني أعطيك شهرًا واحدًا
للعثور على وظيفة،
71
00:03:44,600 --> 00:03:46,310
أو يمكنك العثور على
أحد أصدقائك الصغار
72
00:03:46,310 --> 00:03:48,437
هذا سيسمح لك
بالنوم على الأريكة مجانًا.
73
00:03:51,941 --> 00:03:52,858
[تنهدات]
74
00:03:56,737 --> 00:03:58,489
يا الله ساعدني.
75
00:03:59,323 --> 00:04:00,532
ومساعدته.
76
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
[يضحك]
77
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
إشعياء: انظر، لقد قلت لك، أيها الرجل.
78
00:04:09,875 --> 00:04:12,002
لقد كان جالسا هنا
منذ أن كنت في التاسعة من عمري.
79
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
[كينان يزفر]
80
00:04:19,635 --> 00:04:21,345
هل جدك قاد هذه السيارة؟
81
00:04:21,887 --> 00:04:24,390
حسنًا، قالت أمي إنه كان
في حالة سيئة عندما حصل عليه.
82
00:04:24,390 --> 00:04:25,808
كان سيصلح الأمر
مع والدي.
83
00:04:25,808 --> 00:04:28,394
ثم أخبرني والدي
أنه سيصلح الأمر معي.
84
00:04:30,604 --> 00:04:32,439
وهذه هي الطريقة التي تركها بها.
85
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
مثل كل شيء آخر.
86
00:04:36,902 --> 00:04:38,570
هل تعلم، إذا كان بإمكاني الحصول على
شيء مقابل ذلك، فسوف أبيعه.
87
00:04:40,114 --> 00:04:42,408
حسنًا، إذا كنت تبحث عن وظيفة،
88
00:04:42,408 --> 00:04:44,159
من الأفضل أن تجد واحدًا
قريبًا.
89
00:04:44,159 --> 00:04:45,494
لأنك لست أنت من يقود هذا.
90
00:04:47,121 --> 00:04:48,330
نعم، من الواضح.
91
00:04:49,123 --> 00:04:50,666
[تشغيل موسيقى الهيب هوب]
92
00:05:21,655 --> 00:05:23,157
- شكرا جزيلا لك.
- بالطبع، أتمنى لك يوما مباركا.
93
00:05:23,157 --> 00:05:24,366
أنت أيضاً.
94
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
اعذرني.
95
00:05:28,287 --> 00:05:30,664
أوه، مرحبًا،
ماذا يمكنني أن أحصل لك؟
96
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
مهلا، ما اسمك؟
97
00:05:33,751 --> 00:05:35,878
أوه، اسمي ابيجيل.
98
00:05:35,878 --> 00:05:38,213
هل هذه هي المرة الأولى لك
في متجرنا؟
99
00:05:38,213 --> 00:05:40,466
نعم، هذه هي
المرة الأولى لي هنا،
100
00:05:40,466 --> 00:05:43,093
لكن، هل تعرفين كيفية صنع
قهوة جيدة، أبيجيل؟
101
00:05:43,927 --> 00:05:46,263
أعني،
يبدو أن عملاءنا يعتقدون ذلك.
102
00:05:47,264 --> 00:05:48,348
هاه.
103
00:05:49,141 --> 00:05:50,434
هل تعيش بالقرب من هنا؟
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,022
أمممممم،
ولكنني... أنا لا... حقًا
105
00:05:55,022 --> 00:05:56,148
- لا تفعل؟
- مرحبًا.
106
00:05:57,274 --> 00:05:58,358
أيمكنني مساعدتك؟
107
00:05:58,859 --> 00:06:01,278
لا، أعني أنك بخير يا رجل،
أنا فقط أحاول التحدث
108
00:06:01,278 --> 00:06:03,572
إلى السيدة الشابة هنا.
[يضحك] هل تشعر بي؟
109
00:06:03,697 --> 00:06:05,949
مممم. نعم. هذه ابنتي.
110
00:06:09,036 --> 00:06:10,287
أريد أن أعرف
إذا كنت مهتما
111
00:06:10,287 --> 00:06:11,747
في الحصول على القهوة اليوم؟
112
00:06:11,747 --> 00:06:12,831
إشعياء: لا.
113
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
أعني، لأكون صادقًا،
هذا ليس من اهتماماتي حقًا، لذا...
114
00:06:15,584 --> 00:06:18,962
حسنًا،
إذًا عليك المضي قدمًا.
115
00:06:19,630 --> 00:06:21,256
ماذا؟ يا رجل، لا يمكنك
طردني من هنا.
116
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
لم أفعل أي شيء خطأ.
117
00:06:23,133 --> 00:06:25,302
حسنًا، كما قلت، إذا
لم تكن هنا لتناول القهوة اليوم،
118
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
إذاً عليك أن تكون في طريقك.
119
00:06:26,720 --> 00:06:27,846
انظر، ما هي مشكلتك يا رجل؟
120
00:06:27,846 --> 00:06:29,098
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا
وتهددني.
121
00:06:29,098 --> 00:06:31,058
أنا لم أرتكب
أي جريمة. هاه؟
122
00:06:31,809 --> 00:06:33,727
هل أبدو
لك كمجرم؟
123
00:06:36,355 --> 00:06:37,606
تمام.
124
00:06:37,731 --> 00:06:40,192
دعني أخبرك بشيء،
أريد منك أن ترحل.
125
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
أريد منك
أن تغادر متجري الآن.
126
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
أو ماذا،
هل تعتقد أنني أقل منك؟ هاه؟
127
00:06:46,448 --> 00:06:47,533
اخرج.
128
00:06:49,660 --> 00:06:50,744
إستمر.
129
00:06:55,958 --> 00:06:57,042
انا ذاهب.
130
00:06:57,459 --> 00:06:59,253
وأنا لن أعود أيضًا.
131
00:06:59,253 --> 00:07:00,420
صدق ذلك.
132
00:07:05,384 --> 00:07:08,011
[تشغيل موسيقى الهيب هوب]
133
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟
134
00:07:35,372 --> 00:07:37,457
أوه، أريد التقدم بطلب للحصول على وظيفة.
135
00:07:38,458 --> 00:07:42,129
حسنًا، هل هناك
نوع معين من الوظائف التي تبحث عنها؟
136
00:07:42,129 --> 00:07:45,132
حسنًا، أنا فقط، كما تعلم،
أريد أن أرى ما حصلت عليه.
137
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
حسنا، حسنا...
138
00:07:49,344 --> 00:07:52,931
إليك الطلب،
إذا كنت ترغب في تعبئته.
139
00:08:18,916 --> 00:08:20,000
مرحباً أيها الشاب.
140
00:08:22,586 --> 00:08:24,004
كيف حالك اليوم؟
141
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
أنا بخير.
142
00:08:26,381 --> 00:08:28,508
هل أنت مهتم
ببعض معدات اللياقة البدنية؟
143
00:08:30,219 --> 00:08:31,803
لا أعلم يا رجل، ربما.
144
00:08:32,512 --> 00:08:33,889
حسنًا، سيسعدني
التحدث معك إذا كنت ترغب في ذلك.
145
00:08:33,889 --> 00:08:36,725
مهلا، انظر يا رجل، أنا فقط أحاول
أن أبحث عن وظيفة، حسنًا؟
146
00:08:36,725 --> 00:08:39,144
لهذا السبب أقوم بملء هذا النموذج،
فأنا لست هنا لشراء أي شيء.
147
00:08:39,144 --> 00:08:41,230
ماذا، هل أنت بائع
لهذه الشركة؟
148
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
انا الرئيس.
149
00:08:58,080 --> 00:08:59,623
واو، واو، واو، واو.
150
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
إلى أين أنت ذاهب؟
151
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
حسنًا، لن أحصل
على وظيفة الآن.
152
00:09:04,461 --> 00:09:05,587
ما اسمك؟
153
00:09:08,340 --> 00:09:09,424
[تنهدات]
154
00:09:11,468 --> 00:09:12,886
جوشوا مور.
155
00:09:12,886 --> 00:09:14,596
هل ستخبرني باسمك؟
156
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
إشعياء.
157
00:09:19,434 --> 00:09:21,061
يسعدني أن ألتقي بك، إشعياء.
158
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
هل لديك خطط الغداء؟
159
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
ماذا؟
160
00:09:25,774 --> 00:09:27,651
أستطيع أن أدعوك لتناول الغداء،
هل يمكننا التحدث؟
161
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
- هل أنت حقيقي؟
- أنا كذلك.
162
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
وسيد مور،
هل تحب أن تتناول وجبتك المعتادة اليوم؟
163
00:09:36,118 --> 00:09:37,202
لقد حصلت عليه.
164
00:09:37,202 --> 00:09:39,621
حسنًا، يبدو الأمر جيدًا.
سأعود قريبًا.
165
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
لذا،
166
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
أخبرني عن نفسك يا إشعياء.
167
00:09:47,587 --> 00:09:49,798
أعني، عمري 19 عامًا.
168
00:09:50,632 --> 00:09:52,134
أنا فقط بحاجة إلى وظيفة، كما تعلم.
169
00:09:53,093 --> 00:09:54,469
هل لديك عائلة هنا؟
170
00:09:54,469 --> 00:09:55,721
أنا وأمي فقط.
171
00:09:55,721 --> 00:09:57,472
وهي تمتلك صالون شعر
في منطقة هارتوود.
172
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
خطط الكلية؟
173
00:10:00,726 --> 00:10:03,478
[تنهد] لا، هذا ليس أنا.
174
00:10:04,146 --> 00:10:06,440
[يضحك] حسنًا..
175
00:10:07,566 --> 00:10:10,152
بعد خمس سنوات من الآن،
أين تريد أن تكون؟
176
00:10:11,028 --> 00:10:12,738
خمس سنوات؟ امم...
177
00:10:15,866 --> 00:10:18,869
لا أعلم، أنا فقط
أتعامل مع الأمر يومًا بيوم.
178
00:10:20,370 --> 00:10:21,580
حسنًا، إشعياء...
179
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
إذا كنت متاحًا للعمل،
180
00:10:24,708 --> 00:10:27,377
يمكننا مناقشة الخيارات
في شركتي.
181
00:10:28,879 --> 00:10:31,089
لكن أريد أن أسألك
بعض الأسئلة أولاً.
182
00:10:32,132 --> 00:10:36,303
الآن، إذا كنت تريد أن تأخذ بعض الوقت
للتفكير في إجاباتك،
183
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
يمكننا أن نجتمع معًا ونتحدث
مرة أخرى عندما تكون مستعدًا.
184
00:10:43,560 --> 00:10:44,978
أسئلتي هي هذه.
185
00:10:45,854 --> 00:10:49,191
بأي الطرق تريد أن تنمو
في العام المقبل؟
186
00:10:50,484 --> 00:10:52,694
ما نوع الرجل
الذي تريد أن تكون؟
187
00:10:53,695 --> 00:10:55,781
وماذا تريد
أن يفكر الناس؟
188
00:10:55,781 --> 00:10:57,366
عندما يرونك قادما؟
189
00:11:00,952 --> 00:11:02,120
سأخبرك بما أعتقده.
190
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
إما أن تساعد في المنزل
إلى الدرجة
191
00:11:03,789 --> 00:11:05,624
أنت تضيف قيمة مثل الوظيفة،
192
00:11:05,624 --> 00:11:07,000
أو تحصل على وظيفة
193
00:11:07,000 --> 00:11:09,378
الذي يمول قيمة
منزلك إلى الدرجة
194
00:11:09,378 --> 00:11:11,421
فهو يعادل العمل الذي
كنت ستقوم به في المنزل.
195
00:11:11,421 --> 00:11:13,048
- نعم سيدتي.
- سينثيا: يا فتاة، ماذا؟
196
00:11:13,048 --> 00:11:15,050
لقد فقدتني، عليك
أن تقول ذلك مرة أخرى.
197
00:11:15,050 --> 00:11:16,134
كيشا: سينثيا.
198
00:11:16,134 --> 00:11:17,219
عزيزتي، أنا أوافق.
199
00:11:17,219 --> 00:11:19,554
يجب عليك رسم خط
في الرمال.
200
00:11:19,554 --> 00:11:23,016
حسنًا، أنا أحاول فقط
معرفة كيفية تحقيق التوازن
201
00:11:23,016 --> 00:11:25,143
مساعدته على معرفة
أنني أفهمه،
202
00:11:25,143 --> 00:11:28,271
لكن لا يزال يدفعه
إلى أن يصبح بالغًا.
203
00:11:28,271 --> 00:11:29,648
وهذا ليس سهلا.
204
00:11:29,648 --> 00:11:31,024
أنت على الطريق الصحيح، يا فتاة.
205
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
عليه أن يتقدم
ويخطو خطوة للأمام،
206
00:11:32,526 --> 00:11:33,610
لأنك تستطيع التدخل
207
00:11:33,610 --> 00:11:35,070
وتحدث عن
عدم تصعيده،
208
00:11:35,070 --> 00:11:37,572
ولكنك لا تريد أن تتجاوز
الخطوة الرئيسية المتمثلة في حبه.
209
00:11:37,572 --> 00:11:40,742
نعم سيدتي، هذا بالضبط
ما كنت أفكر فيه يا فتاة.
210
00:11:40,742 --> 00:11:43,703
حسنًا، يجب أن تكونا
على مستوى أعلى،
211
00:11:43,703 --> 00:11:44,788
ولكنني سألحق بالركب.
212
00:11:44,788 --> 00:11:46,790
أوه، ها هو يأتي الآن.
213
00:11:47,457 --> 00:11:49,668
- المرأة: مرحباً، إشعياء.
- مرحباً.
214
00:11:49,668 --> 00:11:51,086
إشعياء هل تمشي هنا؟
215
00:11:51,086 --> 00:11:53,171
أوه، إنه على بعد ميل واحد فقط
من المنزل.
216
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
لكن، أممم، أحتاج إلى استخدام سيارتك.
217
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
لقد وجدت بضعة أماكن عبر الإنترنت
تقوم بالتوظيف، لذا...
218
00:11:57,926 --> 00:12:00,637
حسنًا، لكنني أحتاجك
هنا بحلول الساعة الخامسة.
219
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
سأستلم علبة من المنتج
من ماكسويلز في الساعة 5:15،
220
00:12:03,223 --> 00:12:04,975
وهم يبقون مفتوحين حتى وقت متأخر من الليل
بالنسبة لي.
221
00:12:04,975 --> 00:12:06,977
- إذن لا يمكنك أن تتأخر.
- لن أفعل.
222
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
إشعياء.الساعة الخامسة.
223
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
سوف اكون هنا.
224
00:12:11,815 --> 00:12:14,192
- أنا لا ألعب معك.
- إشعياء: نعم سيدتي.
225
00:12:14,192 --> 00:12:16,069
- وداعا، إشعياء.
- إشعياء: وداعا، يا رفاق.
226
00:12:16,736 --> 00:12:17,779
ولد لطيف.
227
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
إنه بالتأكيد يفضل والده.
228
00:12:19,489 --> 00:12:21,074
كيشا: حسنًا، إنه يفعل.
229
00:12:21,074 --> 00:12:23,827
أوه، أليس يعمل
سائق شاحنة الآن؟
230
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
يا فتاة، لا أعرف
ماذا يفعل دارين.
231
00:12:25,454 --> 00:12:26,913
لا أريد التحدث
عن دارين.
232
00:12:26,913 --> 00:12:29,124
[يضحك]
233
00:12:29,124 --> 00:12:31,501
[رنين الهاتف المحمول]
234
00:12:34,379 --> 00:12:36,214
- يا جمال.
- جمال: ما الأمر يا رجل؟
235
00:12:36,214 --> 00:12:38,592
نحن متجهون إلى الحديقة.
تعالوا لنلعب الكرة معنا.
236
00:12:38,592 --> 00:12:40,802
انظر، لا يا رجل. لا.
أنا أبحث عن وظيفة.
237
00:12:40,802 --> 00:12:43,722
{\an8}يا صديقي، يمكنك القيام بذلك في أي وقت.
نحن بحاجة إليك في مواجهة اثنين ضد اثنين.
238
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
{\an8}انظر، لا، يا رجل.
لا أستطيع الآن.
239
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
تعال يا زاي،
امنحني ساعة واحدة فقط.
240
00:12:52,898 --> 00:12:54,316
{\an8}انظر، ساعة واحدة، يا رجل.
241
00:12:54,774 --> 00:12:55,984
[تشغيل موسيقى الراب]
242
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
- جمال: زيي، اكسر الشاشة.
- لا. لا.
243
00:12:59,905 --> 00:13:02,073
لا يستطيع إطلاق النار. لا يستطيع إطلاق النار. لا يستطيع
إطلاق النار.
244
00:13:03,074 --> 00:13:04,784
[رنين]
245
00:13:05,577 --> 00:13:07,329
[الجميع يصرخون بشكل غير واضح]
246
00:13:09,289 --> 00:13:10,999
[يستمر الرنين]
247
00:13:13,793 --> 00:13:15,045
ماذا ستفعل يا رجل؟
248
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
لا.
249
00:13:18,006 --> 00:13:19,049
[أوبس]
250
00:13:19,049 --> 00:13:20,217
- أندريه: تعال. تعال.
- ها نحن ذا.
251
00:13:20,217 --> 00:13:21,593
مهلا، لقد تقدمنا بهدفين.
اللعبة التالية هي الفائزة.
252
00:13:21,593 --> 00:13:23,553
حسنًا، دعنا نعيد تشغيله.
هيا يا صغيرتي!
253
00:13:23,553 --> 00:13:25,055
- أندريه: تعال. تعال.
- جمال: في البريد.
254
00:13:25,055 --> 00:13:26,556
مهلا، انتظر
، كم الساعة الآن؟
255
00:13:26,556 --> 00:13:28,683
لا أعلم
لقد تركت هاتفي في السيارة.
256
00:13:32,354 --> 00:13:33,396
أوه، يجب علي أن أذهب!
257
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
يا زي.
258
00:13:35,232 --> 00:13:37,484
- زاي، لدينا لعبة أخرى، أخي.
- أندريه: هيا، زاي.
259
00:13:37,484 --> 00:13:38,568
فإنه سوف!
260
00:13:38,568 --> 00:13:40,987
- هيا يا زاي.
- مهلا، هذا يعني أننا فزنا.
261
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
نعم سيدي.
262
00:13:50,413 --> 00:13:51,414
أنا آسف، أنا...
263
00:13:51,414 --> 00:13:53,583
- لقد فقدت إحساسي بالوقت.
- أنا أقود السيارة.
264
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
إنها 5:39.
265
00:14:09,474 --> 00:14:12,269
ظل ماكسويل مفتوحًا
لمدة 30 دقيقة إضافية،
266
00:14:12,394 --> 00:14:14,396
فقط لعدم ظهوري.
والآن،
267
00:14:14,396 --> 00:14:16,398
الآن يجب علي تأجيل
مواعيدي،
268
00:14:16,398 --> 00:14:17,607
ولابد أن آمل...
269
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
يا فتى، من الأفضل أن تأمل
270
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
سيعطونني
نفس الخصم غدًا
271
00:14:21,903 --> 00:14:23,863
لقد كانوا يخططون
لإعطائي اليوم.
272
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
اتصلت بهم ثلاث مرات
273
00:14:25,907 --> 00:14:27,659
طلب منهم
خمس دقائق إضافية.
274
00:14:27,659 --> 00:14:30,328
- خمس دقائق إضافية.
- أمي، قلت أنني آسف.
275
00:14:30,328 --> 00:14:33,206
سأسمح لك باستخدام سيارتي.
276
00:14:33,873 --> 00:14:36,543
لقد استدرت
وجعلتني أبدو غير مسؤول.
277
00:14:39,004 --> 00:14:40,755
ولماذا أنت متعرق هكذا؟
278
00:14:43,633 --> 00:14:44,884
[يضحك من عدم التصديق]
279
00:14:44,884 --> 00:14:48,221
أوه، لا، لم تفعل ذلك.
لا، لم تفعل ذلك.
280
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
لقد كذبت علي؟
281
00:14:50,265 --> 00:14:52,225
لقد قلت لي أنك
سوف تبحث عن عمل.
282
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
لقد كنت هناك. لقد كانوا مغلقين.
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
283
00:14:54,686 --> 00:14:57,564
ماذا أنت...
من المفترض أن تستمر في البحث!
284
00:14:58,148 --> 00:15:00,900
لا تستسلم عند
أول علامة للإزعاج.
285
00:15:00,900 --> 00:15:02,277
هذا هو الشيء الذي كان والدك ليفعله هناك .
286
00:15:02,277 --> 00:15:05,155
- حسنًا، أنا لست هو!
- أنت تتصرف مثله.
287
00:15:07,616 --> 00:15:08,867
ولد.
288
00:15:09,534 --> 00:15:10,535
اوه.
289
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
سينثيا: لا أعرف، ليز.
290
00:15:25,425 --> 00:15:27,302
أعني، بجدية،
هناك لحظات
291
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
عندما أشعر أنني
سأفقدها.
292
00:15:30,138 --> 00:15:32,766
نعم، أعني أنني أحب هذا الصبي
من كل قلبي،
293
00:15:32,766 --> 00:15:35,935
ولكنني لا أستطيع أن أكون
أمه وأبيه حرفيًا.
294
00:15:37,562 --> 00:15:39,564
لا، أنا أفهم ذلك. أنا أفهم ذلك.
295
00:15:40,273 --> 00:15:43,318
نعم، أنا فقط...
أطلب منك أن تصلي من أجله.
296
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
وبالنسبة لي.
297
00:16:00,502 --> 00:16:02,420
أفضل ثلاثة
حسابات توزيع لدينا
298
00:16:02,420 --> 00:16:03,505
هي نفس العام الماضي.
299
00:16:03,505 --> 00:16:07,759
لا يزال GymFit في المرتبة الأولى
بواقع 4.5 مليون مستخدم سنويًا.
300
00:16:07,759 --> 00:16:09,886
ولكن مع تنحي رئيسهم ،
301
00:16:09,886 --> 00:16:11,805
وهذا هو أيضا اهتمامنا الرئيسي.
302
00:16:11,805 --> 00:16:14,057
وتنتهي اتفاقيتنا
معهم، التي تمتد لخمس سنوات، في الصيف المقبل.
303
00:16:14,057 --> 00:16:16,643
نعم، هل هناك أي كلمة بشأن تصويتهم؟
304
00:16:16,643 --> 00:16:18,311
ولم يعلنوا عن
أي شيء حتى الآن
305
00:16:18,311 --> 00:16:20,021
لكننا مستعدون للتواصل معهم
بمجرد أن يفعلوا ذلك.
306
00:16:21,481 --> 00:16:22,899
إذا فقدنا
حساب GymFit هذا...
307
00:16:22,899 --> 00:16:24,526
إذا فقدنا حساب GymFit،
308
00:16:24,526 --> 00:16:25,735
أعتقد أن لديك
حوالي أربعة أشهر
309
00:16:25,735 --> 00:16:27,946
قبل أن تضطر إلى البدء
في اتخاذ بعض الاختيارات الصعبة.
310
00:16:29,656 --> 00:16:30,865
هناك شيء آخر
أريد أن أذكره.
311
00:16:30,865 --> 00:16:31,950
سلاير سبورتس،
312
00:16:31,950 --> 00:16:33,618
إنهم يطورون
خطًا من المعدات المتخصصة
313
00:16:33,618 --> 00:16:35,745
التي سوف
تتنافس معنا بشكل مباشر.
314
00:16:35,745 --> 00:16:37,080
لا أعرف
متى سيكونون جاهزين،
315
00:16:37,080 --> 00:16:38,498
ولكننا بحاجة
إلى مراقبتهم.
316
00:16:38,498 --> 00:16:40,125
مهلا، أنا أوافق.
317
00:16:40,709 --> 00:16:42,544
- شكرا لك إيميت.
- لا مشكلة.
318
00:16:42,544 --> 00:16:44,045
- [طرق على الباب]
- موظف الاستقبال: السيد مور.
319
00:16:44,713 --> 00:16:47,549
هناك شاب،
إيزايا رايت، هنا لرؤيتك.
320
00:16:47,549 --> 00:16:49,968
- نعم، سأخرج على الفور.
- موظفة الاستقبال: حسنًا.
321
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
إشعياء؟
322
00:16:57,225 --> 00:16:58,226
كيف حالك؟
323
00:16:58,893 --> 00:17:00,645
أوه. أنا بخير.
324
00:17:01,062 --> 00:17:03,982
أوه، أردت فقط التحدث معك
لمدة دقيقة.
325
00:17:03,982 --> 00:17:05,984
لقد كنت أفكر
في أسئلتك.
326
00:17:05,984 --> 00:17:08,403
حسنًا، أود
أن أسمع أفكارك.
327
00:17:08,403 --> 00:17:09,529
نعم.ام...
328
00:17:11,197 --> 00:17:14,868
كما تعلم، بقدر ما تعلم،
كيف أريد أن أنمو في العام المقبل،
329
00:17:16,369 --> 00:17:19,539
أعتقد، كما تعلم، أنني أريد أن أتعلم
تحمل المزيد من المسؤولية
330
00:17:20,248 --> 00:17:22,375
وتعلم
بعض المهارات الجديدة.
331
00:17:22,375 --> 00:17:23,460
هذا جيد.
332
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
وبعد ذلك سألت،
333
00:17:25,879 --> 00:17:28,089
هل تعلم
ما هو نوع الرجل الذي أريد أن أكونه؟
334
00:17:28,757 --> 00:17:30,592
وأريد أن أكون رجلاً صالحًا،
كما تعلم،
335
00:17:30,592 --> 00:17:33,136
شخص يمكنه
إنجاز المهمة.
336
00:17:34,596 --> 00:17:36,389
وأيضا سألت، أممم،
337
00:17:37,098 --> 00:17:38,558
كما تعلم،
ما أريد أن يفكر فيه الناس،
338
00:17:38,558 --> 00:17:40,727
كما تعلمون،
عندما يرونني قادمًا.
339
00:17:41,478 --> 00:17:43,980
وأريد أن يروا
شخصًا يحترمونه.
340
00:17:45,273 --> 00:17:48,693
نعم، هذا هو، هذا هو.
341
00:17:50,111 --> 00:17:51,196
تمام.
342
00:17:51,196 --> 00:17:54,365
فهل تبحث
عن عمل بدوام كامل أم بدوام جزئي؟
343
00:17:54,949 --> 00:17:56,034
أوه...
344
00:17:57,285 --> 00:18:00,413
حسنًا، [ينقر على اللسان]
ابدأ بدوام جزئي.
345
00:18:00,413 --> 00:18:01,581
تمام.
346
00:18:02,707 --> 00:18:05,543
هل ترغب
في مقابلتي مرتين في الأسبوع؟
347
00:18:05,543 --> 00:18:08,213
للحصول على بعض التوجيه
قبل بدء نوبتك؟
348
00:18:08,797 --> 00:18:11,466
التوجيه والإرشاد؟ هل تحب هذه الوظيفة؟
349
00:18:11,466 --> 00:18:12,801
حسنا، نعم.
350
00:18:13,635 --> 00:18:15,720
ولكن أيضا بعض مبادئ الحياة.
351
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
الأشياء التي يمكنك استخدامها
أينما كنت تعمل.
352
00:18:19,098 --> 00:18:22,560
أعني، نعم.
[يضحك] أعتقد ذلك.
353
00:18:22,560 --> 00:18:23,686
نعم.
354
00:18:23,686 --> 00:18:25,772
حسنًا، دعنا نذهب
إلى أرض المصنع
355
00:18:25,772 --> 00:18:27,899
وسأريكم
ما هو متاح لدينا.
356
00:18:27,899 --> 00:18:29,275
سأوصلك بمدير
357
00:18:29,275 --> 00:18:31,194
وإنهاء
عملية المقابلة.
358
00:18:31,194 --> 00:18:32,320
- رائع.
- جيد؟
359
00:18:32,320 --> 00:18:33,488
- نعم.
- حسنًا.
360
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
إذن ماذا يحدث هنا؟
361
00:18:39,953 --> 00:18:42,664
حسنًا، سأعرض لكم
قسم التعبئة والشحن أولًا.
362
00:18:42,664 --> 00:18:45,583
التقسيم؟ [يضحك]
ما مدى حجم هذا المكان؟
363
00:18:47,126 --> 00:18:48,169
[صوت صفير]
364
00:18:51,673 --> 00:18:52,632
أوه.
365
00:18:54,843 --> 00:18:58,471
نحن نصنع 205 منتجات مختلفة
لساحة اللياقة البدنية.
366
00:18:59,347 --> 00:19:03,560
الأوزان، وأجهزة المشي، وحبال القفز،
وكل شيء تقريبا بينهما.
367
00:19:03,560 --> 00:19:05,311
نحن نخزن القطع
368
00:19:05,311 --> 00:19:07,021
ومن ثم نقوم بتزويد الموزعين
369
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
مع كافة الأجزاء
للتجميع والبيع.
370
00:19:09,691 --> 00:19:12,944
كل يوم، نقوم بتلبية
600 إلى 800 طلبًا.
371
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
كم عدد الأشخاص الذين يعملون هنا؟
372
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
جوشوا: في هذه المنطقة، 24.
373
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
تود.
374
00:19:19,450 --> 00:19:21,369
- كيف حالك؟
- السيد مور، أنا بخير.
375
00:19:21,369 --> 00:19:23,538
- كيف حالك؟
- أنا بخير، شكرا لك.
376
00:19:23,538 --> 00:19:24,956
هذا هو ايزايا رايت.
377
00:19:25,415 --> 00:19:26,541
عندما يكون لديك الوقت،
378
00:19:26,541 --> 00:19:28,960
أريد منك أن تأخذه
خلال عملية المقابلة
379
00:19:28,960 --> 00:19:30,211
للعمل بدوام جزئي.
380
00:19:30,211 --> 00:19:31,296
تمام.
381
00:19:31,296 --> 00:19:33,798
سأريه المكان
وأعيده إليك.
382
00:19:33,798 --> 00:19:35,049
نعم سيدي.
383
00:19:35,174 --> 00:19:37,427
لقد استغرق الأمر مني 21 عامًا
للوصول إلى هنا.
384
00:19:37,427 --> 00:19:39,095
لقد كان الأمر صعبًا،
لكن الله كان جيدًا.
385
00:19:39,095 --> 00:19:40,179
- نعم.
- [أصوات الجهاز]
386
00:19:40,179 --> 00:19:41,598
أوه.
387
00:19:41,598 --> 00:19:43,683
[يضحك] لن
يصطدم بك،
388
00:19:43,683 --> 00:19:45,810
سوف يراك الماسحون الضوئيون
ويوقفون العربة.
389
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
يا رجل، هذا... هذا جنون،
كم عدد هذه الأشياء التي لديك؟
390
00:19:48,730 --> 00:19:53,026
حصلنا على 10 روبوتات أرضية
و 75 روبوت تخزين،
391
00:19:53,026 --> 00:19:55,028
تم برمجة كل ذلك بواسطة مهندسينا.
392
00:19:55,028 --> 00:19:56,988
- أوه، لطيف. لطيف.
- هيا.
393
00:20:01,743 --> 00:20:02,911
خذ نظرة.
394
00:20:12,545 --> 00:20:14,255
لم أرى
شيئا مثل هذا من قبل.
395
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
كودي.
396
00:20:16,674 --> 00:20:17,842
كيف حالهم؟
397
00:20:17,842 --> 00:20:19,928
حسنًا، لم يتصل أحد منهم
ليقول إنه مريض اليوم،
398
00:20:19,928 --> 00:20:22,722
- لذا فأنا أشعر أنني بحالة جيدة جدًا.
- [يضحك كلاهما]
399
00:20:22,722 --> 00:20:23,890
هذا هو إشعياء.
400
00:20:23,890 --> 00:20:25,475
أعطيه شرحًا سريعًا
للنظام.
401
00:20:25,475 --> 00:20:27,435
- يا رجل. اه...
- أوه.
402
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
نعم.
403
00:20:28,603 --> 00:20:31,856
حسنًا، [يصفي الحلق] بشكل أساسي،
عندما يأتي الطلب،
404
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
سوف يلتقطها أحد الروبوتات
405
00:20:32,941 --> 00:20:35,068
وأخذه
إلى المنفذ المخصص له.
406
00:20:35,068 --> 00:20:36,945
وبعد ذلك سيتم نقله
إلى حزام ناقل
407
00:20:36,945 --> 00:20:38,029
وتوضع في صندوق
408
00:20:38,029 --> 00:20:39,864
تم تصميمه خصيصًا
لهذا المنتج.
409
00:20:39,864 --> 00:20:42,367
وبعد ذلك يتم وضع العلامات عليه
وتكديسه للشحن.
410
00:20:43,368 --> 00:20:45,119
إنهم مثل أفضل أصدقائي.
411
00:20:45,662 --> 00:20:47,705
[يضحك] هل حصلت على كل هذا؟
412
00:20:48,164 --> 00:20:50,333
- أمممممممممم.
- [يضحك]
413
00:20:50,333 --> 00:20:51,626
- شكرا لك، كودي.
- أوه، نعم، سيدي.
414
00:20:51,626 --> 00:20:52,794
-استمر في ذلك.
-نعم.
415
00:20:52,794 --> 00:20:54,170
- تعال، اتبعني.
- يسعدني رؤيتك.
416
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
- جانيل؟
- نعم؟
417
00:20:56,965 --> 00:20:58,633
هل يمكنني أن أعرفك على شخص ما؟
418
00:20:59,550 --> 00:21:00,551
بالطبع.
419
00:21:02,553 --> 00:21:04,389
- مرحبًا.
- هذا هو إيزايا رايت.
420
00:21:04,389 --> 00:21:06,849
نحن نتحدث عن
عمله بدوام جزئي معنا.
421
00:21:06,849 --> 00:21:09,352
- يسعدني أن ألتقي بك، إشعياء.
- يسعدني أن ألتقي بك.
422
00:21:09,352 --> 00:21:12,271
تشرف جانيل على
قسم الموارد البشرية.
423
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
لقد تحملتني
منذ اليوم الأول الذي افتتحنا فيه،
424
00:21:15,817 --> 00:21:17,735
ويعرف كل ما
أعرفه هنا.
425
00:21:17,735 --> 00:21:20,321
لكنني لا أعمل
لساعات طويلة كما يفعل.
426
00:21:20,321 --> 00:21:23,616
ويحتاج إلى أن يتعلم الضغط على
زر الإيقاف المؤقت في وقت ما
427
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
وتأتي معي إلى المنزل.
428
00:21:26,244 --> 00:21:28,371
لقد تزوجنا
لمدة 35 عامًا أيضًا.
429
00:21:28,371 --> 00:21:29,956
[الجميع يضحكون]
430
00:21:29,956 --> 00:21:31,332
- فهمتك.
- جانيل: فهمتك.
431
00:21:31,332 --> 00:21:33,543
نعم، كان ينبغي عليك
رؤية وجهك. [يضحك]
432
00:21:33,668 --> 00:21:34,669
هذا ما يحدث.
433
00:21:36,671 --> 00:21:38,339
تود: ووظيفتنا
الوحيدة بدوام جزئي
434
00:21:38,339 --> 00:21:40,633
هو الاثنين والأربعاء
والجمعة من الساعة 9:00 إلى 5:00.
435
00:21:40,633 --> 00:21:42,468
- هل هذا سيعمل؟
- نعم.
436
00:21:43,553 --> 00:21:47,140
حسنًا، سيبدأ تدريبك
يوم الاثنين. يرجى الالتزام بالوقت.
437
00:21:47,140 --> 00:21:49,100
يتطلب الأمر مشاركة الجميع هنا
للبقاء على المسار الصحيح.
438
00:21:50,226 --> 00:21:53,646
وهذه هي بطاقتك الرئيسية،
فلا تفقدها.
439
00:21:53,646 --> 00:21:55,189
[هسهسة]
440
00:21:59,610 --> 00:22:01,487
- مهلا.
- مهلا.
441
00:22:02,864 --> 00:22:04,073
ماذا فعلت اليوم؟
442
00:22:04,866 --> 00:22:07,535
ليس كثيرًا.
لقد توقفت للتو عند Moore Fitness.
443
00:22:08,911 --> 00:22:10,163
مور اللياقة البدنية؟
444
00:22:10,955 --> 00:22:12,040
لماذا؟
445
00:22:12,665 --> 00:22:16,085
كما تعلم، لقد كانوا
يستأجرون رجلاً ما. نعم.
446
00:22:18,588 --> 00:22:19,797
من؟
447
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
هذا الرجل. [يضحك]
448
00:22:24,343 --> 00:22:25,762
يا إلهي!
449
00:22:25,887 --> 00:22:26,888
إشعياء،
450
00:22:26,888 --> 00:22:29,140
- هل حصلت على وظيفة في مور فيتنيس؟
- نعم سيدتي.
451
00:22:29,140 --> 00:22:32,018
أوه، أنا فخور بك جدًا.
452
00:22:32,018 --> 00:22:34,687
- متى تبدأ؟
- 9:00 صباحًا يوم الاثنين.
453
00:22:34,687 --> 00:22:38,066
هذا ما أتحدث عنه،
لقد جعلت يومي سعيدًا.
454
00:22:38,524 --> 00:22:40,318
أوه، هل تعلم أنه
ساعد عمك توني؟
455
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
لعدة سنوات؟
456
00:22:41,611 --> 00:22:43,571
- عم توني؟
- مممم.
457
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
لقد قام بتلمذته، وساعده
في عمله وفي أشياء أخرى.
458
00:22:47,450 --> 00:22:49,118
تلمذته؟
ماذا يعني ذلك؟
459
00:22:49,786 --> 00:22:52,038
هل تعلم،
الأمر أشبه عندما يقوم شخص واحد...
460
00:22:52,580 --> 00:22:54,207
إنه... إنه نوع من...
461
00:22:55,416 --> 00:22:57,085
يجب عليك أن
تأتي إلى الكنيسة معي.
462
00:22:57,085 --> 00:22:59,754
أمي، لقد
تحدثنا بالفعل عن هذا.
463
00:22:59,754 --> 00:23:01,464
الكنيسة؟ هذا...
هذا هو الشيء الخاص بك.
464
00:23:01,464 --> 00:23:04,509
إشعياء، الله يريدك
أن تعرفه.
465
00:23:04,509 --> 00:23:06,010
وأنا لا أخفي عنه.
466
00:23:06,135 --> 00:23:07,929
أنا هنا ويمكنه أن
يجدني إذا أراد ذلك.
467
00:23:08,096 --> 00:23:10,515
ولكن ليس من الضروري أن أذهب إلى
مبنى الكنيسة حتى يراني.
468
00:23:10,515 --> 00:23:12,016
حسنًا، حسنًا.
469
00:23:13,643 --> 00:23:16,479
هل ستشاهد السيد مور
بشكل متكرر في عملك؟
470
00:23:16,479 --> 00:23:18,773
نعم، إنه يريد أن يلتقي
بك مرتين في الأسبوع.
471
00:23:18,773 --> 00:23:20,900
قبل نوبتي للتوجيه.
472
00:23:20,900 --> 00:23:22,819
- شيئ من هذا القبيل.
- أوه.
473
00:23:24,278 --> 00:23:25,655
-حسنًا.
-نعم.
474
00:23:25,655 --> 00:23:27,532
سيكون العشاء جاهزًا
خلال 10 دقائق.
475
00:23:27,532 --> 00:23:28,616
حسنًا.
476
00:23:35,164 --> 00:23:37,917
يا رب، أرى ما تفعله
. أرى ما تفعله.
477
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
أرى أنك تعمل. أوه!
478
00:23:40,586 --> 00:23:44,298
أوه، اجتذبه إليك يا رب.
فقط اجتذبه إليك.
479
00:23:47,552 --> 00:23:49,512
جوشوا: أريد من كل موظف
أن يتذكر...
480
00:23:50,138 --> 00:23:52,140
أنا المسؤول
عن هذه الشركة.
481
00:23:52,849 --> 00:23:54,976
وأريد هؤلاء
تحت قيادتي
482
00:23:54,976 --> 00:23:56,310
لمساعدتي على القيام بعمل جيد.
483
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
بنفس الطريقة
التي يريدون بها الآخرين
484
00:23:58,855 --> 00:24:01,691
تحت قيادتهم لمساعدتهم
على تحقيق النجاح في المستقبل.
485
00:24:02,567 --> 00:24:06,654
لذلك، عامِل الآخرين بالطريقة التي
تحب أن يعاملوك بها.
486
00:24:08,030 --> 00:24:09,740
حتى لو كنت لا تحبهم،
487
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
أعطي أصحاب السلطة
نفس الاحترام
488
00:24:12,285 --> 00:24:14,120
أنك تريد منهم
أن يقدموه لك.
489
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
فهمتها؟
490
00:24:18,708 --> 00:24:20,710
نعم لقد حصلت عليه.
491
00:24:22,420 --> 00:24:25,006
حسنًا، هذا هو المكان الذي
يحدث فيه السحر.
492
00:24:25,006 --> 00:24:27,091
- يجب على واندا التأكد من...
- مرحبًا.
493
00:24:27,091 --> 00:24:29,218
...أن يتم إغلاق كل صندوق
بشكل صحيح للتسليم.
494
00:24:29,218 --> 00:24:30,761
ثم دييغو وكارلوس،
495
00:24:30,761 --> 00:24:33,389
يقومون بإضافة ملصق ويقومون برص
كل صندوق من أجل الشحن.
496
00:24:33,389 --> 00:24:36,058
لكن كل واحد منهم
يعرف كيفية العمل في كل محطة،
497
00:24:36,058 --> 00:24:37,476
حتى يتمكنوا من الدوران إذا لزم الأمر.
498
00:24:37,476 --> 00:24:38,519
- مرحبا يا رجل.
- إشعياء: ما الأمر؟
499
00:24:38,519 --> 00:24:39,437
[يتحدث الاسبانية]
500
00:24:39,437 --> 00:24:41,063
[باللغة الإنجليزية] إذن، سنبدأ
معك في هذا القسم
501
00:24:41,063 --> 00:24:42,231
في الوقت الراهن.
502
00:24:42,231 --> 00:24:45,318
أريدك أن تشاهد هؤلاء الرجال
وتجربهم من أجل الخبرة.
503
00:24:45,318 --> 00:24:46,736
ثم بمجرد أن تتعود
على الأمر،
504
00:24:46,736 --> 00:24:48,404
سننقلك
إلى القسم التالي.
505
00:24:48,404 --> 00:24:49,906
هيا، دعنا نبدأ.
506
00:24:56,454 --> 00:24:57,705
[إطلاق النار على التلفزيون]
507
00:24:57,705 --> 00:25:00,541
إشعياء، لقد كنت
في تلك اللعبة طوال اليوم.
508
00:25:00,541 --> 00:25:01,709
لقد كان يوم إجازتي.
509
00:25:02,501 --> 00:25:04,378
هل ليس لديك عمل غدا؟
510
00:25:05,254 --> 00:25:07,757
أوه نعم.. لقد حصلت عليه.
511
00:25:08,257 --> 00:25:09,759
يا رجل، لقد أصبح الوقت بعد منتصف الليل.
512
00:25:09,759 --> 00:25:12,970
- أمي، لقد حصلت عليه.
- [إطلاق النار]
513
00:25:14,305 --> 00:25:15,264
[تنهدات]
514
00:25:24,899 --> 00:25:26,234
[اهتزاز الهاتف المحمول]
515
00:25:34,533 --> 00:25:35,534
[غرونتس]
516
00:25:37,453 --> 00:25:38,454
[تلهث]
517
00:25:38,454 --> 00:25:40,539
[تشغيل موسيقى مكثفة]
518
00:25:57,556 --> 00:25:59,183
[غرونتس] هيا يا رجل.
519
00:26:19,036 --> 00:26:20,121
شكرًا لك.
520
00:26:32,591 --> 00:26:35,052
مرحبًا، آسف يا رجل.
أنا أستطيع... أنا أستطيع أن أتولى الأمر.
521
00:26:35,052 --> 00:26:36,262
هل لديك حالة طارئة؟
522
00:26:37,513 --> 00:26:39,098
لا يا رجل، هذا خطئي.
523
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- أين سترة العمل الخاصة بك؟
- أوه.
524
00:26:41,142 --> 00:26:44,061
- نعم، يجب أن أذهب للحصول على ذلك.
- هل سجلت دخولك حتى الآن؟
525
00:26:45,896 --> 00:26:46,939
ليس بعد.
526
00:26:46,939 --> 00:26:50,443
إشعياء، لقد تأخرت 45 دقيقة
وهذا يومك الثالث.
527
00:26:52,778 --> 00:26:55,031
لا أستطيع القيام بعملي
عندما أقوم بتغطيتك!
528
00:26:58,743 --> 00:26:59,827
لا، ولا يهم.
529
00:26:59,827 --> 00:27:02,913
حصل ليبرون على بطولة
مع كل فريق لعب له.
530
00:27:02,913 --> 00:27:04,165
حسنًا، كيف يكون ذلك مثيرًا للإعجاب؟
531
00:27:04,165 --> 00:27:06,792
حسنًا، وصل الأردن
إلى النهائيات ست مرات.
532
00:27:06,792 --> 00:27:08,252
كم مرة فاز؟
533
00:27:08,252 --> 00:27:09,337
- ست مرات!
- ست مرات!
534
00:27:09,337 --> 00:27:11,130
الرجل: فقط مع الثيران، حسنًا؟
535
00:27:11,130 --> 00:27:13,257
ليبرون فاز مع ميامي
وكليفلاند...
536
00:27:13,257 --> 00:27:15,468
السيد إشعياء، يود مور رؤيتك
في قاعة المؤتمرات.
537
00:27:15,468 --> 00:27:17,219
كورتيس: حسنًا،
مايكل جيفري جوردان
538
00:27:17,219 --> 00:27:20,181
رفع مستوى لعبة كرة السلة بأكملها
.
539
00:27:20,723 --> 00:27:23,351
هذا أكثر عدوانية
مما توقعنا.
540
00:27:23,476 --> 00:27:24,810
أعني أنه حساب أصغر.
541
00:27:24,810 --> 00:27:27,271
إنه 40 ألفًا في السنة،
لذا لن يؤذينا كثيرًا.
542
00:27:27,271 --> 00:27:29,398
ولكننا نحتاج إلى دعم
حساباتنا الأكبر.
543
00:27:29,857 --> 00:27:30,858
نعم.
544
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
لم أسمع حتى
عن Slayer Sports منذ ستة أشهر.
545
00:27:34,487 --> 00:27:36,989
لقد حصلوا على الدعم
وهم متعطشون.
546
00:27:38,157 --> 00:27:40,034
لكننا لا نريد منهم
أن يأخذوا منا المزيد،
547
00:27:40,034 --> 00:27:41,369
لذا سأبقيك على اطلاع.
548
00:27:48,334 --> 00:27:50,044
لقد تناولت لك وجبة الإفطار
هذا الصباح.
549
00:27:50,044 --> 00:27:51,337
ماذا حدث؟
550
00:27:51,962 --> 00:27:53,047
أنا أم...
551
00:27:54,090 --> 00:27:56,592
لقد نمت أكثر من اللازم.
لقد نسيت ضبط المنبه.
552
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
تمام.
553
00:27:59,303 --> 00:28:03,766
حسنًا، لديك
وجبة إفطار فاترة وعصير برتقال
554
00:28:03,766 --> 00:28:05,351
والبطاطس المقلية الباردة
إذا كنت تريد ذلك.
555
00:28:05,351 --> 00:28:07,103
لا لا، أنا بخير.
556
00:28:09,647 --> 00:28:12,066
أنت تعرف، في الواقع،
أنا جائع، لذلك...
557
00:28:21,742 --> 00:28:23,244
بعض الأفكار لهذا اليوم.
558
00:28:24,662 --> 00:28:26,414
عندما تتخلف عن التزاماتك،
559
00:28:26,414 --> 00:28:28,916
من الصعب ألا نعتبره
عدم احترام.
560
00:28:29,458 --> 00:28:32,128
عندما تتأخر
عن العمل لمدة 45 دقيقة،
561
00:28:32,128 --> 00:28:34,630
إنه يجبر الناس
على التغطية عليك.
562
00:28:34,630 --> 00:28:38,467
وإذا كان لديك سبب وجيه،
فسيكون الأمر على ما يرام.
563
00:28:38,467 --> 00:28:41,804
إذا لم يكن الأمر كذلك،
فسوف يشعرون بعدم الاحترام.
564
00:28:43,180 --> 00:28:46,559
لا تحتاج إلى أن يتساءل الناس
عما إذا كنت قادرًا على القيام بعملك.
565
00:28:46,684 --> 00:28:50,229
أنت بحاجة إلى أن يعتقدوا
أنك قادر على القيام بعملك،
566
00:28:50,771 --> 00:28:52,523
واحترامك
لقيامك بذلك بشكل جيد.
567
00:28:54,233 --> 00:28:56,277
لذا، دعني أكون صريحًا.
568
00:28:59,280 --> 00:29:03,242
جزء كبير من أن تصبح رجلاً
هو الظهور.
569
00:29:04,660 --> 00:29:06,287
هل يمكنك أن تفعل ذلك يا إشعياء؟
570
00:29:07,663 --> 00:29:08,664
نعم سيدي.
571
00:29:09,582 --> 00:29:13,127
لذا، أقترح
عليك التخطيط مسبقًا.
572
00:29:13,752 --> 00:29:16,672
احصل على الراحة التي تحتاجها،
اضبط المنبه الخاص بك،
573
00:29:16,797 --> 00:29:19,091
وأعطي نفسك
الوقت للوصول إلى هنا.
574
00:29:19,091 --> 00:29:20,968
وهذا يدل على احترام الآخرين .
575
00:29:21,886 --> 00:29:23,637
ومتى
كان من المفترض أن تكون هنا،
576
00:29:25,473 --> 00:29:26,599
تظهر.
577
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
المرأة: هل بدأ للتو
العمل هناك؟
578
00:29:35,357 --> 00:29:36,317
سينثيا: نعم!
579
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
ولم يكن يريد حتى أن يخبرني
بما حدث بالأمس.
580
00:29:38,611 --> 00:29:41,030
لكن هل تعلم ماذا؟ لقد عرفت ذلك
من خلال النظرة على وجهه
581
00:29:41,030 --> 00:29:42,656
أن هناك شيئا خطأ.
582
00:29:42,656 --> 00:29:46,452
انظر، عندما يتعلق الأمر بطفلك،
يمكنك معرفة ذلك من وجهه.
583
00:29:46,452 --> 00:29:50,206
كل ما أقوله هو أن دارين كان
متهورًا للغاية في عمله
584
00:29:50,206 --> 00:29:51,957
واستمر في خسارتهم.
585
00:29:51,957 --> 00:29:53,501
لذا، سأخبرك
بما لن أفعله
586
00:29:53,501 --> 00:29:55,669
هو الجلوس ومشاهدة إشعياء
يبدأ في القيام بنفس الشيء.
587
00:29:55,669 --> 00:29:57,046
- كيشا: صحيح.
- هذا لن يحدث.
588
00:29:57,046 --> 00:29:58,756
إنه يتعامل بالفعل
مع الكثير من الغضب
589
00:29:58,756 --> 00:30:00,174
في قلبه تجاه والده،
590
00:30:00,174 --> 00:30:03,677
لذا، على محمل الجد،
أنا فقط بحاجة إلى بعض الدعم بالصلاة.
591
00:30:03,677 --> 00:30:05,387
لهذا السبب
اتصلت بأختك.
592
00:30:05,387 --> 00:30:06,680
نعم، هذا هو السبب بالضبط.
593
00:30:06,680 --> 00:30:08,015
إنها ستكون هنا في أي لحظة.
594
00:30:08,015 --> 00:30:09,725
وأنا سعيد جدًا
لأنني بحاجة لرؤيتها.
595
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
دانييل: مرحبًا، عمتي سينثيا.
596
00:30:11,393 --> 00:30:13,854
دانييل! يا إلهي.
597
00:30:13,854 --> 00:30:17,024
لم أكن أعلم بقدومك
، يا لها من مفاجأة.
598
00:30:17,024 --> 00:30:19,401
اعتقدت أنك في الكلية،
كيف حالك يا فتاة؟
599
00:30:19,401 --> 00:30:21,237
دانييل: أنا بخير،
أنا فقط في استراحة.
600
00:30:21,237 --> 00:30:23,113
- أمي تركن السيارة.
- حسنًا. حسنًا.
601
00:30:23,113 --> 00:30:24,740
- مرحباً، دانييل حبيبتي.
- مرحباً.
602
00:30:25,658 --> 00:30:27,618
سينثيا: إليزابيث! أوه!
603
00:30:27,618 --> 00:30:29,161
إليزابيث: مرحبًا أختي.
604
00:30:29,161 --> 00:30:32,581
يا فتاة، من الرائع رؤيتك،
لقد مر وقت طويل.
605
00:30:33,624 --> 00:30:36,877
أنا أحب ذلك عندما تأتي أختي
لرؤيتي.
606
00:30:36,877 --> 00:30:38,921
حسنًا، اجلس،
سأحضر لك كوبًا من القهوة.
607
00:30:38,921 --> 00:30:40,256
إليزابيث: شكرا لك.
608
00:30:40,256 --> 00:30:41,465
مرحبا سيداتي.
609
00:30:41,465 --> 00:30:43,008
- كيف حالكم جميعا؟
- مرحبا.
610
00:30:43,008 --> 00:30:45,553
- عزيزتي، تلك الحقيبة.
- إليزابيث: يسعدني رؤيتكم.
611
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
وهذه السراويل،
فخذي لا تستطيع الدخول إليها.
612
00:30:48,097 --> 00:30:49,181
المرأة: توقف.
613
00:30:49,181 --> 00:30:51,058
الآن، دانييل،
هل لا تزال تحب الكراميل؟
614
00:30:51,058 --> 00:30:53,602
- لقد تذكرت.
- بالطبع تذكرت.
615
00:30:54,270 --> 00:30:57,606
- الآن، ليز، هل هي قادمة؟
- شكرًا لك. نعم، إنها هنا.
616
00:30:57,606 --> 00:30:59,483
إنها للتو في السيارة
تنهي مكالمة هاتفية.
617
00:30:59,483 --> 00:31:00,776
إذن، من هو هذا مرة أخرى؟
618
00:31:01,360 --> 00:31:04,780
حسنًا، عندما تخبرني أختي
أنها بحاجة إلى دعم الصلاة،
619
00:31:04,780 --> 00:31:06,657
عزيزتي، أنا أحضر لك الدعم بالصلاة.
620
00:31:06,657 --> 00:31:07,741
كلارا: مرحبا.
621
00:31:07,741 --> 00:31:09,368
هل أنا في المكان الصحيح؟
622
00:31:09,368 --> 00:31:12,538
آنسة كلارا.نعم، أنت كذلك.
623
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
- أنا سعيد جدًا برؤيتك.
- أوه.
624
00:31:16,584 --> 00:31:19,420
مرحباً يا سينثيا الحلوة.
625
00:31:19,420 --> 00:31:21,088
كيف حالك عزيزتي؟
626
00:31:21,213 --> 00:31:23,424
أنا في حالة أفضل
الآن بعد أن كنت هنا.
627
00:31:23,424 --> 00:31:26,635
- من فضلك تعالي واجلسي معنا.
- حسنًا، حسنًا يا عزيزتي.
628
00:31:27,219 --> 00:31:31,682
لذا، فإن إشعياء لا يهرب
من المسؤولية.
629
00:31:31,682 --> 00:31:34,310
إنه لم يتعلم بعد
كيفية احتضانه.
630
00:31:34,935 --> 00:31:36,937
هذا جيد،
عليه أن يتقبل ذلك.
631
00:31:36,937 --> 00:31:38,355
ولكن ما أقوله هو
632
00:31:38,355 --> 00:31:40,733
لم يكن لديه رجل صالح
في المنزل ليكون قدوة.
633
00:31:41,233 --> 00:31:43,277
لذا، فهو يرى أنني
أعتني بكل شيء،
634
00:31:43,277 --> 00:31:44,778
ولكن بغض النظر عن مقدار ما أفعله،
635
00:31:44,778 --> 00:31:47,197
من الصعب على المرأة
أن تكشف الرجل الموجود في ابنها.
636
00:31:47,197 --> 00:31:49,742
- كيشا: صحيح.
- كما تعلم، كان توني مفيدًا،
637
00:31:49,742 --> 00:31:52,536
لكن يعيش على بعد ساعة
على الجانب الآخر من شارلوت.
638
00:31:52,536 --> 00:31:54,622
أريد فقط أن أغطيه
بالصلاة.
639
00:31:55,456 --> 00:31:57,833
لكن الأمر ليس وكأنه
حالة طارئة.
640
00:31:57,833 --> 00:31:59,001
كأنه لديه الوقت.
641
00:31:59,001 --> 00:32:01,337
لا ينبغي لنا أن نتصرف وكأن
الأمر عاجل للغاية، أليس كذلك؟
642
00:32:02,254 --> 00:32:04,256
أوه، نعم، نحن نفعل ذلك، يا عزيزي القلب.
643
00:32:04,798 --> 00:32:08,344
لا يمكننا أن نتعامل مع الصلاة
وكأنها إطار احتياطي
644
00:32:08,344 --> 00:32:11,430
أنك لا تسحبها إلا
في حالة الطوارئ.
645
00:32:11,555 --> 00:32:14,183
الصلاة يجب أن تكون
مثل عجلة القيادة
646
00:32:14,183 --> 00:32:17,936
التي تتمسك بها بقوة كل يوم،
بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه.
647
00:32:17,936 --> 00:32:21,065
مممم، حسنًا، هذا جيد،
هذا جيد.
648
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
حسنًا، انظر،
كل ما قصدته هو أن...
649
00:32:23,233 --> 00:32:24,735
ششش، اسمع،
أغلق فمك الآن.
650
00:32:24,735 --> 00:32:26,904
هذه المرأة
على مستوى آخر تماما.
651
00:32:26,904 --> 00:32:28,989
- حسنًا.
- حسنًا، إذا سمحت لي...
652
00:32:30,366 --> 00:32:32,117
أقترح أن نبدأ
653
00:32:32,117 --> 00:32:35,162
من خلال مدح الرب
على من هو.
654
00:32:35,162 --> 00:32:36,330
إليزابيث: هللويا.
655
00:32:36,330 --> 00:32:40,501
ثم نصلي أن
يفتح الرب عيني إشعياء
656
00:32:40,501 --> 00:32:44,088
لكي يتمكن من رؤية نفسه
بالطريقة التي يراها الرب.
657
00:32:44,088 --> 00:32:47,675
وأنه
سيدرك حاجته إلى الرب.
658
00:32:48,801 --> 00:32:51,470
وأن الرب
يأخذ قلبه...
659
00:32:51,470 --> 00:32:52,554
كيشا: نعم.
660
00:32:52,554 --> 00:32:54,807
...وبنائه
ليكون الرجل
661
00:32:54,807 --> 00:32:56,600
كما يريد الرب أن يكون.
662
00:32:56,600 --> 00:32:59,019
ممممم! حسنًا، هذا جيد!
663
00:32:59,019 --> 00:33:01,605
آنسة كلارا، أريدك
أن تأتي إلى هنا كثيرًا.
664
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
كيشا تحتاجك.
665
00:33:11,031 --> 00:33:13,200
- كلارا: وأي شخص، يا رب...
- المرأة: شكرا لك.
666
00:33:14,034 --> 00:33:17,121
...التي قد يحاول العدو
استخدامها لسحبه بعيدًا.
667
00:33:17,121 --> 00:33:19,081
المرأة: نعم، افعل ذلك يا أبي.
668
00:33:19,081 --> 00:33:20,541
نعم يا أبي، شكرا لك.
669
00:33:20,541 --> 00:33:23,419
كلارا: يا رب، ضع يدك
على حياته...
670
00:33:23,544 --> 00:33:24,545
المرأة : نعم.
671
00:33:24,545 --> 00:33:26,839
- كلارا: ...وساعده يا الله.
- مهلا، هل يمكنني مساعدتك؟
672
00:33:26,839 --> 00:33:29,425
نعم، هل هذا صالون شعر
أم صالون صلاة؟
673
00:33:29,425 --> 00:33:31,760
- كلارا: يا رب، أيقظه.
- سينثيا: حسنًا، اليوم كلاهما.
674
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
ماذا تحتاج؟
675
00:33:33,053 --> 00:33:36,557
كلارا: حركيه ليرغب
في معرفتك، يا يسوع.
676
00:33:36,557 --> 00:33:38,308
- أحتاج كلاهما.
- كلارا: نعم.
677
00:33:38,308 --> 00:33:40,269
فتاة، هل تريدين الانضمام إلينا؟
678
00:33:40,269 --> 00:33:41,729
- نعم، حوافي تحتاج إلى...
- تعال.
679
00:33:41,729 --> 00:33:43,063
- ...تم تسليمه وإطلاق سراحه.
- هيا.
680
00:33:43,063 --> 00:33:44,231
أحتاج كلاهما.
681
00:33:49,528 --> 00:33:52,322
واو، إشعياء موجود في المبنى.
682
00:33:52,322 --> 00:33:54,533
- مهلا.
- لقد وصلت مبكرًا بـ 15 دقيقة.
683
00:33:54,533 --> 00:33:55,951
نعم، أحاول عدم
التأخر مرة أخرى.
684
00:33:55,951 --> 00:33:57,161
لا، لن نفعل
ذلك مرة أخرى.
685
00:33:57,286 --> 00:33:59,037
- لا. لا، سيدي.
- حسنًا، خمن ماذا؟
686
00:33:59,037 --> 00:34:00,247
لقد حصلت على وجبة إفطار ساخنة
هذه المرة.
687
00:34:00,372 --> 00:34:01,874
حسنًا، نعم، أستطيع أن أشتم رائحته
من موقف السيارات.
688
00:34:03,083 --> 00:34:04,710
- من موقف السيارات؟
- مرحبا.
689
00:34:04,710 --> 00:34:05,711
[كلاهما يضحك]
690
00:34:06,128 --> 00:34:08,589
لذا، في نهاية المطاف،
تعلمت الاستماع.
691
00:34:10,674 --> 00:34:12,593
من المحرج
أن أفكر في هذا الآن.
692
00:34:12,593 --> 00:34:16,263
كيف في سن الـ24، اعتقدت أنني أستطيع
أن أكتشف الحياة بنفسي.
693
00:34:16,263 --> 00:34:19,975
ولكن عندما تسقط على وجهك
عدة مرات كما فعلت،
694
00:34:20,768 --> 00:34:22,102
لقد أدركت أخيرا
695
00:34:23,395 --> 00:34:26,231
من الأفضل أن نتعلم من
أخطاء الآخرين
696
00:34:26,231 --> 00:34:28,275
من أن تستمر في
صنعها بنفسك.
697
00:34:28,275 --> 00:34:30,819
- [يضحك]
- نعم، أفهم ذلك.
698
00:34:30,819 --> 00:34:34,698
يا رجل، كنت أدخل
في جدال طوال الوقت.
699
00:34:34,698 --> 00:34:36,909
اعتقدت أنني أبدو
كرجل كبير، أقف على أرضي.
700
00:34:37,868 --> 00:34:41,622
ثم قالت لي أمي شيئًا
لن أنساه أبدًا.
701
00:34:43,624 --> 00:34:44,833
قالت
702
00:34:45,834 --> 00:34:49,838
"يجب أن تكون بمثابة
نافورة أكثر من كونها بالوعة،
703
00:34:51,548 --> 00:34:54,426
"وعليكم أن تبدأوا في العطاء
أكثر مما تأخذون."
704
00:34:55,928 --> 00:34:57,763
كلما فكرت في الأمر أكثر...
705
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
كنت أستخدم الناس
للوصول إلى أهدافي الخاصة،
706
00:35:02,559 --> 00:35:04,186
دون أن أحبهم على الإطلاق.
707
00:35:06,146 --> 00:35:08,482
وهذه هي الفكرة
التي أريد أن أقدمها لكم اليوم.
708
00:35:09,191 --> 00:35:10,818
اعتمد هذه العقلية.
709
00:35:12,402 --> 00:35:15,197
كن نافورة، وليس بالوعة.
710
00:35:16,907 --> 00:35:18,617
أريد أن أقرأ لك شيئاً.
711
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
إنه من غلاطية 5.
712
00:35:28,168 --> 00:35:30,087
"لأنكم دُعيتم
للعيش في الحرية،
713
00:35:30,087 --> 00:35:31,588
"اخوتي واخواتي.
714
00:35:31,588 --> 00:35:34,967
"ولكن لا تستخدم حريتك
لإرضاء طبيعتك الخاطئة.
715
00:35:34,967 --> 00:35:38,679
"بدلاً من ذلك، استخدموا حريتكم
لخدمة بعضكم البعض في المحبة.
716
00:35:39,304 --> 00:35:42,766
"فإن الناموس كله يمكن تلخيصه
في هذه الوصية الواحدة.
717
00:35:43,642 --> 00:35:45,477
"أحب قريبك
كنفسك"
718
00:35:47,688 --> 00:35:50,524
ماذا تقصد
بـ "الطبيعة الخاطئة"؟
719
00:35:51,149 --> 00:35:52,442
همم.
720
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
حسنًا، الكتاب المقدس يخبرنا
721
00:35:57,239 --> 00:35:58,991
أن جميعنا
لدينا طبيعة خاطئة.
722
00:36:00,409 --> 00:36:02,870
الأنانية، الكبرياء،
الجشع، المرارة.
723
00:36:04,121 --> 00:36:05,747
ومع ذلك فإن الله لا يزال يحبنا.
724
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
فأرسل ابنه يسوع
ليموت على الصليب.
725
00:36:10,085 --> 00:36:12,379
لتسديد الدين
الذي كان علينا بسبب الخطيئة.
726
00:36:13,297 --> 00:36:15,757
ثم أقام يسوع
من بين الأموات،
727
00:36:16,592 --> 00:36:19,469
لكي نكون في
علاقة صحيحة معه،
728
00:36:19,469 --> 00:36:21,388
إذا وضعنا ايماننا في يسوع.
729
00:36:22,681 --> 00:36:24,057
فهو طريقنا إلى الحرية.
730
00:36:27,311 --> 00:36:31,398
عندما نتبع يسوع
ونكرس أنفسنا له،
731
00:36:31,982 --> 00:36:35,611
فهو يحمل ثمرًا من خلالنا،
مما يعطي الله المجد.
732
00:36:36,320 --> 00:36:38,864
الحب والفرح والسلام
733
00:36:38,864 --> 00:36:41,825
الصبر واللطف
734
00:36:41,825 --> 00:36:46,163
الصلاح، والإيمان،
والوداعة، وضبط النفس.
735
00:36:46,163 --> 00:36:47,456
همم.
736
00:36:47,831 --> 00:36:49,333
وهذا ما يريدنا أن نفعله.
737
00:36:50,709 --> 00:36:52,878
هذا هو نوع الرجل
الذي أريد أن أكون.
738
00:36:59,134 --> 00:37:00,260
سأخبرك ماذا.
739
00:37:03,055 --> 00:37:04,306
إذا كنت مهتما،
740
00:37:04,973 --> 00:37:06,350
انضم إلي هذا السبت.
741
00:37:07,434 --> 00:37:09,561
كنيستي
لديها مركز للتواصل في وسط المدينة.
742
00:37:09,561 --> 00:37:11,355
كل شهر نجتمع معًا
743
00:37:11,355 --> 00:37:14,358
ونحن نقوم بتوزيع الطعام
على الأشخاص الذين يعانون.
744
00:37:15,484 --> 00:37:16,985
نبدأ عادة في الساعة 9:00.
745
00:37:16,985 --> 00:37:18,737
هل تفعل هذا؟
746
00:37:18,737 --> 00:37:21,823
كل شهر، ونحن نساهم في رعايته.
747
00:37:21,823 --> 00:37:23,158
هيا يا رجل.
748
00:37:23,784 --> 00:37:26,328
مرحبًا، إذا كنت ترغب في ذلك،
سألتقطك.
749
00:37:29,122 --> 00:37:30,540
نعم، أنا في الأسفل.
750
00:37:30,540 --> 00:37:32,292
حسناً. [يضحك]
751
00:37:38,840 --> 00:37:40,968
[عزف موسيقى الهيب هوب المسيحية
]
752
00:37:40,968 --> 00:37:42,052
[غير مسموع]
753
00:38:38,191 --> 00:38:39,860
مهلا، هل أنت بخير؟
754
00:38:40,736 --> 00:38:42,029
نعم. أنا، اه...
755
00:38:42,821 --> 00:38:44,573
لم أفعل
شيئًا كهذا من قبل أبدًا.
756
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
- [يضحك جوشوا]
- حسنًا، لقد قمت بعمل جيد.
757
00:38:46,158 --> 00:38:47,826
لقد حصل الكثير من الناس
على المساعدة اليوم.
758
00:38:49,327 --> 00:38:52,122
إشعياء، هل تريد
الانضمام إلينا لتناول العشاء؟
759
00:38:52,664 --> 00:38:53,707
لقد حان دوري للطبخ.
760
00:38:53,707 --> 00:38:56,501
أنا لست جيدًا مثل جانيل،
لكن الأمر لا ينبغي أن يكون سيئًا للغاية.
761
00:38:56,501 --> 00:38:59,337
لا تصدق ذلك
فهو جيد جدًا.
762
00:39:00,088 --> 00:39:02,883
- مهلا، نعم، أنا هنا.
- حسنًا، انتظروا هنا يا رفاق.
763
00:39:02,883 --> 00:39:04,968
سأحضر السيارة
وسنذهب إلى المنزل.
764
00:39:14,561 --> 00:39:16,438
جانيل: في بعض الأحيان
يكون الأمر بمثابة الرئيس
765
00:39:16,438 --> 00:39:19,149
يعني مكالمات العمل
في عطلة نهاية الأسبوع.
766
00:39:19,149 --> 00:39:20,650
لا، أنا أفهم.
767
00:39:21,109 --> 00:39:22,694
مهلا، من هذا؟
768
00:39:24,071 --> 00:39:26,323
هذا هو ابننا جالين.
769
00:39:26,323 --> 00:39:28,366
أوه، ماذا؟ لم أكن أعلم
أن لديك ابنًا.
770
00:39:28,366 --> 00:39:29,493
أعني، أين هو؟
771
00:39:31,703 --> 00:39:33,246
توفي جالين عن عمر 17 عامًا.
772
00:39:39,961 --> 00:39:41,004
أوه، أنا...
773
00:39:41,004 --> 00:39:43,507
أنا آسف. أنا...
لم أكن أدرك ذلك.
774
00:39:44,007 --> 00:39:45,383
لا بأس يا إشعياء.
775
00:39:46,384 --> 00:39:49,596
عندما كان جالين يكبر،
776
00:39:51,223 --> 00:39:56,061
كان جوشوا مدفوعًا جدًا في العمل
ليصبح ناجحًا.
777
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
واختبر زواجنا.
778
00:40:00,607 --> 00:40:05,237
في أحد الأمسيات، ذهب جالين لركوب الخيل
مع أصدقائه إلى حفلة،
779
00:40:05,237 --> 00:40:08,740
وسائق مخمور
تجاوز الإشارة الحمراء
780
00:40:08,740 --> 00:40:10,659
وضربهم على جنبه.
781
00:40:13,495 --> 00:40:16,123
لم نتمكن من قول وداعا أبدًا.
782
00:40:17,165 --> 00:40:18,458
لفترة من الوقت،
783
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
ألقى جوشوا اللوم على الجميع،
حتى أنا.
784
00:40:25,966 --> 00:40:28,593
كاد أن ينهي زواجنا.
785
00:40:30,887 --> 00:40:32,889
أحد الرجال الأكبر سنا
في كنيستنا،
786
00:40:33,598 --> 00:40:37,269
ميكانيكي،
تواصل مع جوشوا
787
00:40:38,645 --> 00:40:40,647
وبدأت اللقاء معه.
788
00:40:42,482 --> 00:40:44,234
وساعد يشوع
789
00:40:44,234 --> 00:40:49,698
إعادة تشكيل وجهة نظره الكاملة
عن الحياة والإيمان
790
00:40:49,698 --> 00:40:51,491
وفقاً للكتاب المقدس.
791
00:40:52,951 --> 00:40:55,328
وهنا رأيت زوجي
792
00:40:55,328 --> 00:40:58,081
أصبح تلميذاً
ليسوع المسيح.
793
00:40:58,081 --> 00:40:59,708
لقد غيرته.
794
00:41:01,501 --> 00:41:04,796
لذلك، نحن لا
نسمي أنفسنا مسيحيين فحسب.
795
00:41:04,796 --> 00:41:06,965
نحن مكرسون ليسوع.
796
00:41:10,594 --> 00:41:14,139
وسوف نفعل أي شيء
يدعونا إليه.
797
00:41:39,706 --> 00:41:41,041
"فإن الجميع أخطأوا"
798
00:41:41,041 --> 00:41:43,210
"ويعوزهم
مجد الله. "
799
00:41:44,544 --> 00:41:47,839
"ولكن الله أظهر
محبته لنا في هذا..."
800
00:41:47,839 --> 00:41:51,343
"بينما كنا بعد خطاة
مات المسيح لأجلنا.
801
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
"لأن أجرة الخطية هي موت،
802
00:41:57,140 --> 00:41:59,226
"ولكن هبة الله
هي الحياة الأبدية "
803
00:41:59,226 --> 00:42:01,228
"في المسيح يسوع ربنا."
804
00:42:02,771 --> 00:42:05,732
"إذا أعلنت بفمك
أن يسوع هو الرب"
805
00:42:06,399 --> 00:42:07,901
"وآمن بقلبك"
806
00:42:07,901 --> 00:42:09,903
"أن الله أقامه
من الأموات،
807
00:42:10,654 --> 00:42:12,280
"سوف يتم إنقاذك.
808
00:42:13,573 --> 00:42:16,451
"لأنه بقلبك
تؤمن،
809
00:42:16,451 --> 00:42:18,036
"وهذا مع فمك"
810
00:42:18,036 --> 00:42:20,747
"أن تعترف بإيمانك
وتخلص.
811
00:42:22,666 --> 00:42:25,961
"فكل من يدعو
باسم الرب
812
00:42:25,961 --> 00:42:27,712
"سيتم حفظه."
813
00:42:34,469 --> 00:42:35,929
[يزفر بعمق]
814
00:42:43,645 --> 00:42:45,063
ساعدني يا يسوع.
815
00:43:00,537 --> 00:43:01,705
إشعياء؟
816
00:43:07,585 --> 00:43:10,171
مرحبًا، أنا آسف على التأخير.
لقد أحضرت لك طبقًا.
817
00:43:10,714 --> 00:43:12,257
نعم، إنه رائع.
818
00:43:12,257 --> 00:43:14,467
كنت مع عمتك ومجموعة
من النساء في الصالون
819
00:43:14,467 --> 00:43:15,593
وكنا نصلي
820
00:43:15,593 --> 00:43:18,138
وفقدت إحساسي بالوقت تماما .
821
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
هل أنت بخير؟
822
00:43:25,145 --> 00:43:26,229
نعم.ام...
823
00:43:27,522 --> 00:43:28,606
لقد كنت، اه...
824
00:43:30,734 --> 00:43:31,901
كنت أصلي أيضاً.
825
00:43:34,738 --> 00:43:36,448
ماذا كنت تصلي من أجله؟
826
00:43:37,907 --> 00:43:38,908
واحد...
827
00:43:40,327 --> 00:43:41,536
هل تعلم، أم...
828
00:43:43,246 --> 00:43:44,956
لقد كنت أحاول
معرفة الأمور...
829
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
بنفسي...
830
00:43:49,753 --> 00:43:51,546
والآن أدركت أن، اه...
831
00:43:54,466 --> 00:43:55,675
انا بحاجة الى يسوع.
832
00:43:57,177 --> 00:43:59,262
هل تعلم، لإنقاذي و...
833
00:44:00,555 --> 00:44:02,515
نعم، لذلك سألته.
834
00:44:07,687 --> 00:44:08,772
إشعياء.
835
00:44:10,774 --> 00:44:13,276
أوه، إشعياء، لقد كنت
أصلي بشأن هذا الأمر.
836
00:44:14,778 --> 00:44:16,071
الحمد لله.
837
00:44:17,697 --> 00:44:19,407
أوه، شكرا لك يا يسوع.
838
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
يا إلهي.
839
00:44:23,661 --> 00:44:25,705
حسنًا. أوه، يا إلهي.
840
00:44:25,705 --> 00:44:27,791
لقد كنت أتطلع
إلى هذا لفترة طويلة.
841
00:44:28,708 --> 00:44:31,544
- أنا آسف. أنا فقط...
- حسنًا. هذا رائع. أممم...
842
00:44:31,544 --> 00:44:32,712
[يزفر]
843
00:44:32,712 --> 00:44:35,131
لا أعلم ما الذي جعلني أستغرق
كل هذا الوقت. هل تعلم؟
844
00:44:39,260 --> 00:44:41,429
هل تعلم
ماذا كنا نصلي من أجله؟
845
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
ماذا؟
846
00:44:45,225 --> 00:44:47,227
لقد كنا نصلي من أجلك.
847
00:44:51,022 --> 00:44:53,566
شكرا لك يا أمي. أنا أحبك.
848
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
أنا أحبك كثيرًا يا حبيبتي.
849
00:44:58,613 --> 00:45:00,240
أنا أحبك جداً.
850
00:45:03,576 --> 00:45:05,578
[غير مسموع]
851
00:45:09,374 --> 00:45:11,376
[غير مسموع]
852
00:45:21,010 --> 00:45:22,220
إشعياء: مرحبا.
853
00:45:23,304 --> 00:45:24,931
- [يتذمر بحماس]
- نعم.
854
00:45:25,765 --> 00:45:26,850
[يضحك]
855
00:45:28,101 --> 00:45:29,102
إشعياء.
856
00:45:30,270 --> 00:45:31,896
أنت أخي في المسيح.
857
00:45:31,896 --> 00:45:34,649
حسنًا، حسنًا،
ولكن هناك المزيد، أليس كذلك؟
858
00:45:34,649 --> 00:45:36,401
حسنًا، نعم، نعم. نعم. نعم.
859
00:45:37,402 --> 00:45:38,987
حسنًا، يجب أن تعمد.
860
00:45:40,363 --> 00:45:42,198
ويجب علينا أن نتحدث
عن التلمذة.
861
00:45:42,198 --> 00:45:43,741
نعم أريد التحدث عن ذلك.
862
00:45:43,741 --> 00:45:47,996
لذا، قرأت ما يقرب من نصف
العهد الجديد أمس،
863
00:45:47,996 --> 00:45:51,499
وأنت تعلم أن كل الإيمان،
864
00:45:51,499 --> 00:45:53,960
لقد تم عمل معجزة
من قبل التلاميذ
865
00:45:53,960 --> 00:45:56,254
أو الأشخاص المقربين من يسوع.
866
00:45:56,254 --> 00:45:59,299
لذا، إذا كنت سأفعل هذا،
فأنا أريد كل ذلك.
867
00:46:00,008 --> 00:46:03,011
ليس كثير من الناس يفكرون بالطريقة
التي تفكر بها.
868
00:46:05,013 --> 00:46:08,766
يريد الناس الخلاص،
بالإيمان بيسوع.
869
00:46:09,350 --> 00:46:12,145
لكن عدد قليل جدًا من الناس يريدون
أن يتبعوه في التلمذة.
870
00:46:13,313 --> 00:46:14,481
لماذا؟
871
00:46:14,481 --> 00:46:16,274
هناك تكلفة للتلمذة.
872
00:46:17,108 --> 00:46:20,028
يقول يسوع في لوقا الإصحاح 9...
873
00:46:20,195 --> 00:46:23,156
"من أراد أن يكون تلميذي
874
00:46:23,823 --> 00:46:27,410
"يجب عليهم أن ينكروا أنفسهم،
ويحملوا صليبهم كل يوم،
875
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
"واتبعني."
876
00:46:29,829 --> 00:46:32,040
"احمل صليبك كل يوم"
ماذا يعني ذلك؟
877
00:46:32,540 --> 00:46:34,167
وهذا يعني
أن شيئا ما سوف يموت.
878
00:46:35,710 --> 00:46:39,631
قد تكون عادات، أو
أجندة، أو أهداف...
879
00:46:40,298 --> 00:46:43,635
مهما كان ما يعيق
علاقتك به،
880
00:46:44,219 --> 00:46:45,845
طاعتك له.
881
00:46:46,721 --> 00:46:49,057
أولويتك الرئيسية كتلميذ
882
00:46:49,057 --> 00:46:50,808
لا تعيش
لإرضاء نفسك،
883
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
إنه العيش من أجله.
884
00:46:53,728 --> 00:46:56,689
الإخلاص له،
ومعرفته.
885
00:46:57,357 --> 00:47:01,027
عندما وضعت إيماني في يسوع،
أصبحت مسيحيًا.
886
00:47:01,152 --> 00:47:03,655
ثم أردت أن أنمو
كتلميذ،
887
00:47:03,655 --> 00:47:06,533
ولكن كان هناك الكثير من الأشياء الأخرى
في حياتي.
888
00:47:06,658 --> 00:47:09,661
كأن
طبقى كان ممتلئًا بالفعل.
889
00:47:11,454 --> 00:47:14,874
ولكنه فعل شيئًا [يضحك]
لم أتوقعه على الإطلاق.
890
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
ماذا؟
891
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
لقد طلب مني أن أتوقف عن لعب الجولف.
892
00:47:18,253 --> 00:47:21,589
الجولف؟ هذا...
ليس شيئًا سيئًا.
893
00:47:21,589 --> 00:47:22,799
لا، ليس كذلك.
894
00:47:23,341 --> 00:47:24,676
ولكنني أحببته.
895
00:47:25,843 --> 00:47:28,346
لقد كان له أولوية عالية
في حياتي.
896
00:47:29,472 --> 00:47:31,808
لقد لعبت كل فرصة حصلت عليها،
897
00:47:31,808 --> 00:47:34,686
وفي يوم من الأيام، ذكّرني الرب
بطلبي،
898
00:47:34,686 --> 00:47:36,062
وأدركت
899
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
لم أعد أخصص
له أي مساحة في حياتي.
900
00:47:40,066 --> 00:47:43,861
لذا، تخليت عن
تفانيي في لعبة الجولف
901
00:47:44,487 --> 00:47:48,408
واستبدلها بمزيد من الوقت
معه ومع كلمته.
902
00:47:49,284 --> 00:47:52,704
انتقلت من اللعب
مرتين إلى ثلاث مرات في الأسبوع
903
00:47:52,704 --> 00:47:54,581
من مرتين إلى ثلاث مرات في السنة.
904
00:47:54,581 --> 00:47:55,915
ماذا؟ [يضحك]
905
00:47:56,541 --> 00:47:57,709
سأقول هذا...
906
00:47:58,376 --> 00:48:00,503
هناك تكلفة
لاتباع يسوع،
907
00:48:01,129 --> 00:48:04,048
لكن الأمر يستحق ذلك مئة في المئة
.
908
00:48:04,841 --> 00:48:05,925
همم.
909
00:48:07,594 --> 00:48:09,012
ومات من أجلي
910
00:48:09,012 --> 00:48:12,640
فكيف لا يكون
يستحق كل هذا؟
911
00:48:13,391 --> 00:48:14,976
إنه يستحق كل شيء.
912
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
أتعلم؟
913
00:48:17,645 --> 00:48:20,398
أريد أن أقدم لكم
مجموعة صغيرة من الرجال
914
00:48:20,398 --> 00:48:21,899
هذا يعني العالم بالنسبة لي.
915
00:48:22,358 --> 00:48:24,277
أعتقد أنك سوف تستمتع
بلقائهم.
916
00:48:24,277 --> 00:48:25,570
نعم.
917
00:48:28,948 --> 00:48:31,576
دعونا نقوم
بتمرين تحية سريع.
918
00:48:31,576 --> 00:48:33,244
تعال، قفي هنا معي.
919
00:48:33,244 --> 00:48:34,912
تمرين التحية؟
920
00:48:34,912 --> 00:48:35,997
تعال.
921
00:48:37,123 --> 00:48:38,541
عندما التقيت بك،
922
00:48:38,541 --> 00:48:41,002
بالكاد استطعت أن أجعلك
تنظر إلي في عيني
923
00:48:41,002 --> 00:48:42,629
وأعطيني مصافحتك.
924
00:48:43,254 --> 00:48:44,631
سوف نمارس ذلك
الآن.
925
00:48:44,756 --> 00:48:46,507
- [يتحدث بصوت خافت]
- هل أنت جاد؟
926
00:48:46,507 --> 00:48:48,926
توجه نحوي
وقدم نفسك.
927
00:48:51,346 --> 00:48:54,182
- مرحبًا، أنا إشعياء.
- [كلاهما يضحك]
928
00:48:54,182 --> 00:48:56,476
حسنًا، حسنًا.
أعتقد أن هذا كل شيء.
929
00:48:57,143 --> 00:48:58,478
شيء للتذكر.
930
00:48:59,771 --> 00:49:01,230
عندما تلتقي بشخص ما،
931
00:49:01,230 --> 00:49:03,733
أنت تتواصل بشيء
عن نفسك
932
00:49:03,733 --> 00:49:05,109
وكيف تراهم.
933
00:49:05,943 --> 00:49:08,446
الجميع يريد أن يتم تقديره.
934
00:49:08,988 --> 00:49:11,824
يريد الرجال، على وجه الخصوص،
أن يحظوا بالاحترام.
935
00:49:13,076 --> 00:49:17,163
لذلك، عندما تحيي شخصًا ما،
انظر إلى عينيه
936
00:49:17,830 --> 00:49:19,374
كشاب واثق.
937
00:49:19,374 --> 00:49:22,168
ليس بغطرسة، بل بثقة.
938
00:49:22,669 --> 00:49:25,963
قل اسمك،
وصافحهم بقوة،
939
00:49:26,673 --> 00:49:29,175
ومن ثم احترمهم
من خلال معرفة اسمهم.
940
00:49:29,884 --> 00:49:30,885
تمام.
941
00:49:30,885 --> 00:49:32,929
سنفعل ذلك
كما لو أنها المرة الأولى.
942
00:49:32,929 --> 00:49:34,013
تمام.
943
00:49:37,892 --> 00:49:39,936
مرحبًا سيدي، أنا إيزايا رايت.
944
00:49:39,936 --> 00:49:42,605
يسعدني أن ألتقي بك، إيزايا.
أنا جوشوا مور.
945
00:49:43,231 --> 00:49:44,399
يسعدني أن ألتقي بك، السيد مور.
946
00:49:44,524 --> 00:49:45,650
- نعم
نعم؟
947
00:49:45,650 --> 00:49:49,696
أفضل بكثير.
أفضل بكثير. [يضحك]
948
00:49:52,865 --> 00:49:54,534
[صوت صفير]
949
00:49:54,534 --> 00:49:57,662
واو، أنت تتقن
هذا حقًا، إشعياء.
950
00:49:58,204 --> 00:49:59,455
حسنًا، ليس جيدًا مثلك.
951
00:49:59,455 --> 00:50:00,790
أنت الأسرع
هنا، واندا.
952
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
تود: حسنًا، إشعياء.
953
00:50:02,792 --> 00:50:05,128
- أنت تقوم بعمل جيد هنا.
- شكرا لك يا رجل.
954
00:50:05,128 --> 00:50:06,379
دعنا ننتقل بك إلى قسم جديد،
955
00:50:06,379 --> 00:50:08,798
احصل على المزيد من الخبرة.
اتبعني.
956
00:50:09,590 --> 00:50:11,467
واندا: هوو هوو! [تضحك]
957
00:50:11,467 --> 00:50:13,553
- [يتحدث الإسبانية]
- [باللغة الإنجليزية] مرحبًا يا رجل.
958
00:50:13,553 --> 00:50:14,804
واندا: أوه!
959
00:50:16,264 --> 00:50:17,348
جوشوا: عزيزتي، أنا ذاهب.
960
00:50:18,516 --> 00:50:20,476
هل يعرف الرجال
أنه قادم؟
961
00:50:20,476 --> 00:50:21,602
إنهم يفعلون ذلك.
962
00:50:22,854 --> 00:50:25,857
- أنا متحمس له.
- وأنا أيضًا. سألتقطه.
963
00:50:25,857 --> 00:50:27,024
جانيل: مم.
964
00:50:29,193 --> 00:50:32,029
- أنا أحبك يا امرأة.
- [يضحك] أنا أحبك أيضًا.
965
00:50:35,491 --> 00:50:37,243
سأصلي من أجلك.
966
00:50:38,536 --> 00:50:40,163
[تشغيل موسيقى الجاز]
967
00:50:41,873 --> 00:50:43,875
مهلا، سوف تستمتع الليلة.
968
00:50:44,667 --> 00:50:46,711
مساء الخير، السيد مور.
كيف حالك، سيدي؟
969
00:50:46,711 --> 00:50:49,380
- أنا بخير، إيمي. وأنت؟
- بخير، شكرًا لك.
970
00:50:49,380 --> 00:50:51,215
ضيوفك هنا،
يمكنني اصطحابك إذا أردت.
971
00:50:51,215 --> 00:50:52,300
سيكون ذلك رائعا.
972
00:50:54,927 --> 00:50:56,095
شكرا لك ايمي.
973
00:50:56,262 --> 00:50:58,514
- شكرا.
- [ثرثرة غير واضحة]
974
00:50:58,973 --> 00:51:00,683
- ها هو ذا.
- جوشوا: مرحبًا، توني.
975
00:51:00,808 --> 00:51:02,810
- توني: هذا هو رجلي.
- [يضحك]
976
00:51:02,810 --> 00:51:04,395
- يسعدني رؤيتك يا أخي.
- يسعدني رؤيتك أيضًا يا رجل.
977
00:51:04,395 --> 00:51:06,397
- كيف حالك؟
- أنا فقط أحاول مواكبة ذلك.
978
00:51:06,397 --> 00:51:08,274
- تعال الآن. سألقي نظرة عليك.
- أحاول فقط مواكبة التطورات.
979
00:51:09,233 --> 00:51:10,651
- ما الأمر يا زاي؟
- العم توني.
980
00:51:10,651 --> 00:51:14,113
- [كلاهما يضحك]
- يا رجل، من الجيد رؤيتك.
981
00:51:14,113 --> 00:51:17,408
لقد أخبرتنا والدتك عن
القرار الكبير الذي اتخذته.
982
00:51:17,408 --> 00:51:18,618
-وأنت هنا الآن.
-نعم.
983
00:51:19,202 --> 00:51:20,495
- لا أستطيع أن أكون أكثر فخرًا.
- شكرا لك.
984
00:51:20,620 --> 00:51:22,079
كما تعلم، رأسي كان
يدور كالمجنون،
985
00:51:22,079 --> 00:51:23,206
لكنني تعلمت
الكثير، لذلك...
986
00:51:23,206 --> 00:51:25,124
نعم، حسنًا، أنت على وشك
أن تتعلم الكثير.
987
00:51:25,124 --> 00:51:27,001
- أنا متحمس.
- نعم يا رجل. هيا.
988
00:51:28,002 --> 00:51:30,922
حسنًا، أيها السادة،
هذا يوم جيد.
989
00:51:30,922 --> 00:51:32,632
- الجميع: نعم، إنه كذلك.
- الرجل: نعم، سيدي.
990
00:51:32,632 --> 00:51:35,426
أريد أن أقدم لكم
إيزايا رايت،
991
00:51:35,426 --> 00:51:39,222
الذي بدأ للتو العمل
في Moore Fitness، مؤخرًا.
992
00:51:39,931 --> 00:51:43,726
ومنذ أيام قليلة
هو أخوك في المسيح.
993
00:51:43,726 --> 00:51:45,311
[ثرثرة متحمسة]
994
00:51:49,190 --> 00:51:51,609
دعونا نذهب حول دائرتنا
ونقدم أنفسنا.
995
00:51:51,609 --> 00:51:54,862
حسنًا، أنا عمه،
لذا فهو يعرفني بالفعل.
996
00:51:54,862 --> 00:51:57,114
لكن، إشعياء،
هذا هو تري وديون.
997
00:51:57,114 --> 00:51:58,491
- يسعدني رؤيتك.
- ديون: يسعدني مقابلتك.
998
00:51:58,491 --> 00:52:01,160
والرجل الواقف
بجانبهم هو بنيامين.
999
00:52:01,160 --> 00:52:03,079
لكننا نطلق عليه فقط اسم "المدرب ب".
1000
00:52:03,079 --> 00:52:04,872
نحن ندرب هؤلاء الرجال
في ملعب كرة القدم
1001
00:52:04,872 --> 00:52:05,957
ونحن نواكبهم
1002
00:52:05,957 --> 00:52:07,124
في مجموعة الشباب
في الكنيسة، لذلك...
1003
00:52:07,250 --> 00:52:08,835
إشعياء، يسعدني أن ألتقي بك، يا رجل.
1004
00:52:08,960 --> 00:52:10,253
- أهلاً وسهلاً.
- إشعياء: ما الأمر يا مدرب؟
1005
00:52:10,253 --> 00:52:11,921
[الجميع يضحكون]
1006
00:52:11,921 --> 00:52:13,047
إشعياء، أنا جوناثان.
1007
00:52:13,047 --> 00:52:15,591
أنا عضو
في طاقم كنيسة مجتمع نيو هوب،
1008
00:52:15,591 --> 00:52:17,468
وأخي الصغير، ليفي،
معي هنا.
1009
00:52:17,468 --> 00:52:18,970
إنه أحد
طلابنا في الكلية.
1010
00:52:18,970 --> 00:52:20,680
- يسعدني أن ألتقي بك يا رجل.
- ما الأمر يا أخي؟
1011
00:52:20,680 --> 00:52:24,058
إشعياء، أنا فون،
المستشار المالي.
1012
00:52:24,183 --> 00:52:25,977
وهنا معي
ابني جيري.
1013
00:52:25,977 --> 00:52:27,937
- يسعدني أن ألتقي بك يا أخي.
- يا رجل، هذا هو الرجل المسؤول عن المال الآن.
1014
00:52:27,937 --> 00:52:30,064
لذا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
فهذا هو المكان الذي تذهب إليه.
1015
00:52:30,064 --> 00:52:32,233
- عليك أن تعرفه.
- فون: لقد حصلت عليك.
1016
00:52:32,775 --> 00:52:35,278
اسمي بوبي
وأنا مستشار عائلي.
1017
00:52:35,278 --> 00:52:36,404
هذا ايثان.
1018
00:52:36,404 --> 00:52:38,906
ومنذ حوالي اسبوعين
طلب من يسوع أن يدخل إلى قلبه.
1019
00:52:38,906 --> 00:52:40,074
- نعم.
- نعم نعم.
1020
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
وأنا جيمس،
1021
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
متقاعد عسكريًا والآن أعمل
في مجال العقارات قليلاً،
1022
00:52:45,496 --> 00:52:47,331
لكن هذا هو ابني KJ.
1023
00:52:47,331 --> 00:52:49,083
وأريد أن أقول لك يا رجل،
1024
00:52:49,083 --> 00:52:50,918
شكرا لك على المساعدة
في توزيع الطعام
1025
00:52:50,918 --> 00:52:52,545
السبت الماضي.
1026
00:52:52,545 --> 00:52:54,422
أيها الإخوة، هذا الرجل
كان يعمل بجد.
1027
00:52:54,422 --> 00:52:55,798
إذن، يا رجل، نحن نقدرك، يا رجل.
1028
00:52:55,923 --> 00:52:58,384
هذا صحيح. أشياء جيدة،
أشياء جيدة. صحيح جدًا.
1029
00:52:58,384 --> 00:53:00,511
حسنًا، إشعياء،
نحن مجموعة متنامية.
1030
00:53:01,220 --> 00:53:04,473
كل رجل هنا لديه نقاط قوة
يستثمرها في الرجال الآخرين.
1031
00:53:04,974 --> 00:53:06,934
نحن نأكل معًا،
نصلي معًا،
1032
00:53:06,934 --> 00:53:08,436
تشجيع بعضنا البعض،
1033
00:53:08,436 --> 00:53:10,479
ونحن نحمل
بعضنا البعض المسؤولية
1034
00:53:10,479 --> 00:53:11,939
عندما نتبع يسوع.
1035
00:53:13,024 --> 00:53:16,110
إشعياء، مرحباً بك في The Forge.
1036
00:53:17,445 --> 00:53:18,696
[غير مسموع]
1037
00:53:20,948 --> 00:53:22,074
توني: أنا أصلي، أليس كذلك؟
1038
00:53:22,074 --> 00:53:23,951
لقد صليت طوال الليل
وأنا أفكر،
1039
00:53:23,951 --> 00:53:26,287
"يا رجل، لماذا
يأخذني الله إلى هذا الحد،
1040
00:53:26,287 --> 00:53:29,373
"فقط للوصول إلى فجوة مالية
كان من المستحيل عبورها؟"
1041
00:53:29,373 --> 00:53:30,791
- الرجل: هذا صحيح.
- توني: إذن، أنا مرتبك
1042
00:53:30,791 --> 00:53:31,918
ولكنني واصلت البحث عنه.
1043
00:53:31,918 --> 00:53:33,127
[جدول الصنابير]
1044
00:53:33,127 --> 00:53:35,546
وهنا
قفزت رسالة العبرانيين 11:6 من الصفحة
1045
00:53:35,546 --> 00:53:36,881
وضربني في وجهي.
1046
00:53:36,881 --> 00:53:38,966
- [يضحك الجميع]
- هذا هو المكان الذي يقول فيه،
1047
00:53:38,966 --> 00:53:40,968
"بدون الإيمان، من المستحيل
إرضاء الله..."
1048
00:53:40,968 --> 00:53:42,053
نعم، تحدث معه.
1049
00:53:42,053 --> 00:53:43,846
"...لأن كل
من يأتي إليه
1050
00:53:43,846 --> 00:53:45,848
"يجب أن نؤمن بأنه موجود"
1051
00:53:45,848 --> 00:53:48,100
"وأنه يجازي الذين
يطلبونه بجدية."
1052
00:53:48,100 --> 00:53:50,645
لذا، أنا أفكر في ذلك،
وأنا مثل، يا رجل، أدركت،
1053
00:53:50,770 --> 00:53:54,023
في بعض الأحيان يسمح الله
بهذه الفجوات عن قصد
1054
00:53:54,023 --> 00:53:56,025
لأنه إذا تمكنت من
معرفة ذلك بنفسي،
1055
00:53:56,025 --> 00:53:57,401
كما تعلم، أنا آخذ الفضل.
1056
00:53:57,401 --> 00:53:58,903
[الجميع يضحكون]
1057
00:53:58,903 --> 00:54:00,988
ولكنه سيفعل ذلك بطريقة
تجعله وحده ينال المجد.
1058
00:54:00,988 --> 00:54:02,114
- نعم.
- الجميع: مممم.
1059
00:54:02,114 --> 00:54:04,283
أيها الرفاق، إذا كنتم
تبحثون عنه بجدية،
1060
00:54:05,451 --> 00:54:06,869
إذن لا تخف
من الفجوات.
1061
00:54:06,869 --> 00:54:08,371
- جوناثان: نعم.
- هذا جيد.
1062
00:54:08,371 --> 00:54:09,997
- بوبي: هناك تمامًا.
- هذا ما سأقوله هنا.
1063
00:54:09,997 --> 00:54:11,874
هذا شيء جيد،
شيء جيد، شيء جيد.
1064
00:54:11,999 --> 00:54:14,377
حسنًا، بوبي،
ماذا أظهر لك الله مؤخرًا؟
1065
00:54:14,377 --> 00:54:16,504
[يضحك] هل ستجعلني
أتبع ذلك؟
1066
00:54:16,504 --> 00:54:18,506
- جوشوا: أوه، عليك أن تفعل ذلك.
- [يضحك الجميع]
1067
00:54:18,506 --> 00:54:19,590
منذ متى وأنتم
تجتمعون بهذه الطريقة؟
1068
00:54:19,590 --> 00:54:20,675
- بوبي: كما تعلم، أعتقد أن الله...
- تقول ماذا؟
1069
00:54:20,675 --> 00:54:22,385
منذ متى وأنتم
تجتمعون بهذه الطريقة؟
1070
00:54:22,385 --> 00:54:23,511
يا رجل
1071
00:54:23,511 --> 00:54:26,681
قام جوشوا بتلمذة كل
الرجال الأكبر سناً في هذه الغرفة.
1072
00:54:26,806 --> 00:54:29,350
لقد فعلت ذلك على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية،
بما في ذلك أنا منذ عدة سنوات.
1073
00:54:30,017 --> 00:54:31,894
يقضي حوالي عامين
مع كل رجل،
1074
00:54:31,894 --> 00:54:33,771
كما تعلمون،
تعليمهم كيفية المشي،
1075
00:54:33,771 --> 00:54:35,398
المشي مع الرب، هل تعلم؟
1076
00:54:35,398 --> 00:54:36,857
ولكن بعد ذلك يشجعنا
1077
00:54:36,857 --> 00:54:39,652
الاستثمار في شخص آخر
ليفعل الشيء نفسه.
1078
00:54:39,652 --> 00:54:41,988
لذا، كل الرجال
الذين ترونهم في هذه الغرفة،
1079
00:54:41,988 --> 00:54:45,408
نحن نتلمذ شخصًا أيضًا،
تمامًا كما فعل معنا.
1080
00:54:45,950 --> 00:54:47,284
كما تعلمون،
مجرد مساعدتهم على التشكيل
1081
00:54:47,284 --> 00:54:49,120
وتشكيل إيمانهم
وشخصيتهم.
1082
00:54:49,120 --> 00:54:50,913
لهذا السبب نطلق عليه اسم
"The Forge"، أيها الرجل.
1083
00:54:50,913 --> 00:54:52,373
إنهم مجرد مجموعة من الرجال
الذين يجتمعون معًا،
1084
00:54:52,373 --> 00:54:54,375
نحن ننمو معًا،
ونأكل معًا.
1085
00:54:54,375 --> 00:54:56,335
نحن نتشارك وجبة مثل هذه
كل أسبوعين، يا رجل.
1086
00:54:57,003 --> 00:54:58,295
إنها واحدة من أهم
الأشياء
1087
00:54:58,295 --> 00:54:59,922
لقد فعلت ذلك في حياتي.
1088
00:55:00,381 --> 00:55:02,383
- هممم.
- سعيد لأنك هنا، يا رجل.
1089
00:55:03,884 --> 00:55:06,053
[غير مسموع]
1090
00:55:19,275 --> 00:55:21,235
"كيف يمكن لشاب
أن يبقى طاهرا؟
1091
00:55:21,861 --> 00:55:23,237
"من خلال طاعة كلمتك.
1092
00:55:23,821 --> 00:55:25,614
"لقد حاولت جاهدا أن أجدك،
1093
00:55:25,614 --> 00:55:27,533
"لا تدعني أبتعد
عن أوامرك.
1094
00:55:28,534 --> 00:55:30,703
"لقد خبأت كلمتك
في قلبي،
1095
00:55:30,703 --> 00:55:32,788
"لكي لا أخطئ
إليك."
1096
00:55:40,337 --> 00:55:41,464
رب...
1097
00:55:43,215 --> 00:55:44,050
[تنهدات]
1098
00:55:44,675 --> 00:55:46,177
كيف يمكنني أن أضعك في المقام الأول؟
1099
00:55:49,472 --> 00:55:52,183
هل هناك أي شيء
أحتاج إلى التخلص منه؟
1100
00:55:59,440 --> 00:56:00,649
[تنهد] أوه.
1101
00:56:09,492 --> 00:56:10,493
لا.
1102
00:56:15,372 --> 00:56:17,249
أوه، هيا. ليس هذا.
1103
00:56:25,966 --> 00:56:28,636
أعرف أنني مدمن عليه،
أليس كذلك؟
1104
00:56:30,971 --> 00:56:34,100
إما أن تكون سيدًا
أو لا تكون.
1105
00:56:35,434 --> 00:56:38,646
إما أن تكون سيدًا
أو لا تكون.
1106
00:56:40,856 --> 00:56:41,941
وأنا أقول...
1107
00:56:48,114 --> 00:56:49,281
أنت رب.
1108
00:56:49,281 --> 00:56:51,117
[تشغيل موسيقى مبهجة]
1109
00:57:04,255 --> 00:57:07,049
[يزفر] حسنًا، ماذا أيضًا؟
1110
00:57:07,174 --> 00:57:08,926
دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا.
1111
00:57:21,522 --> 00:57:22,857
حسنا.حذف.
1112
00:57:24,567 --> 00:57:25,568
تم الحذف.
1113
00:57:29,822 --> 00:57:30,656
[تنهدات]
1114
00:57:31,282 --> 00:57:33,159
نعم، عليك أن تذهب.
1115
00:57:34,160 --> 00:57:35,494
حسنًا،
عليك أن تذهب بالتأكيد.
1116
00:57:36,328 --> 00:57:37,663
كم حصلت عليه؟
1117
00:57:48,340 --> 00:57:49,675
انا جمال .
1118
00:57:49,800 --> 00:57:51,719
جمال: يا صديقي، لم نرك
منذ ثلاثة أسابيع.
1119
00:57:51,719 --> 00:57:53,095
نحن نلعب في 10. هل أنت قادم؟
1120
00:57:53,220 --> 00:57:55,681
نعم، سأغادر اليوم، سأعود.
1121
00:57:55,806 --> 00:57:57,683
أوه، لقد حان الوقت.
1122
00:57:58,601 --> 00:57:59,602
حسنًا.
1123
00:58:27,004 --> 00:58:28,839
[يضحك]
1124
00:58:32,551 --> 00:58:33,928
ابني!
1125
00:58:34,053 --> 00:58:36,055
إنه يكبر.
أوه، إنه يكبر.
1126
00:58:36,764 --> 00:58:37,765
[توقف الموسيقى]
1127
00:58:43,979 --> 00:58:45,064
مهلا، إشعياء.
1128
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
مهلا، ما هذا؟
1129
00:58:47,691 --> 00:58:50,319
هذه لوحة شمسية محمولة.
1130
00:58:50,319 --> 00:58:51,946
أحد منتجات مهمتنا.
1131
00:58:52,655 --> 00:58:54,031
منتجات المهمة؟
1132
00:58:54,031 --> 00:58:56,075
إنها تلك التي ترسلها
من وقت لآخر، كل...
1133
00:58:56,075 --> 00:58:57,493
إلى جانب مرشحات المياه،
1134
00:58:57,493 --> 00:58:59,662
الفوانيس والخيام
ومجموعات الإسعافات الأولية.
1135
00:59:00,871 --> 00:59:02,373
لم أكن أعلم
أن هذا جزء من العمل.
1136
00:59:02,373 --> 00:59:05,376
حسنًا، هذا ليس من أجل الربح،
بل يتم التبرع به.
1137
00:59:05,876 --> 00:59:06,877
لريال مدريد؟
1138
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
- نعم.
- [يضحك]
1139
00:59:10,047 --> 00:59:14,260
وبالتالي، فإن شركة Moore Fitness تعتمد
على 90% من دخلها.
1140
00:59:14,260 --> 00:59:16,637
ويتم استثمار الـ 10% الأخرى
في منتجات مثل هذه
1141
00:59:16,637 --> 00:59:19,682
للبعثات
والفرق الطبية والخدمة.
1142
00:59:20,516 --> 00:59:22,268
لهذا السبب
أنا أحترم جوشوا كثيرًا،
1143
00:59:23,394 --> 00:59:25,020
على الرغم من أنه في بعض الأحيان
يجعل أرقام الميزانية
1144
00:59:25,020 --> 00:59:27,898
أضيق قليلا
مما اعتدت عليه.
1145
00:59:27,898 --> 00:59:31,277
ولكن هذا هو السبب في أننا يجب أن نحافظ على
صحة حساباتنا الرئيسية.
1146
00:59:31,777 --> 00:59:32,987
هم يمولون كل هذا.
1147
00:59:34,280 --> 00:59:36,532
وهذا هو المكان الذي
أرسلتهم إليه؟
1148
00:59:37,116 --> 00:59:38,742
إيميت: ستة وأربعون دولة
حتى الآن.
1149
00:59:40,077 --> 00:59:43,539
أعني أنه ساعد الفرق
في حفر الآبار وزراعة الحدائق،
1150
00:59:44,081 --> 00:59:46,917
المساهمة في التعافي من الفيضانات،
ومشاركة الإنجيل.
1151
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
هذا هو حساب المهمة.
1152
00:59:51,880 --> 00:59:53,340
همم.
1153
00:59:55,801 --> 00:59:57,928
هذا كثير من الشكر.
1154
00:59:58,429 --> 01:00:01,432
هذه مجرد عينة،
لقد حصلنا على الآلاف منها.
1155
01:00:07,938 --> 01:00:08,939
إشعياء: واو.
1156
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
تود: إذن، مهمتك هي التأكيد
1157
01:00:13,319 --> 01:00:14,528
أن الطلب جاهز
للاستلام
1158
01:00:14,653 --> 01:00:16,864
ودع السائق يوقع
عند تحميل شاحنته
1159
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
واتبع النموذج فقط.
1160
01:00:18,157 --> 01:00:19,450
جوشوا: حسنًا، إنه يتدحرج.
1161
01:00:20,951 --> 01:00:22,661
تذكر، تحية للسائق،
1162
01:00:23,245 --> 01:00:25,164
لأنهم في بعض الأحيان
يحتاجون إلى التشجيع أيضًا.
1163
01:00:25,789 --> 01:00:27,499
كن نافورة، وليس بالوعة.
1164
01:00:27,499 --> 01:00:28,751
لقد حصلت على هذا.
1165
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
إشعياء.
1166
01:01:01,575 --> 01:01:02,576
احصل على السائق.
1167
01:01:04,370 --> 01:01:05,371
تود: فقط، اه...
1168
01:01:08,499 --> 01:01:10,167
لذا، اه...
1169
01:01:16,131 --> 01:01:17,216
يشوع: إشعياء.
1170
01:01:18,175 --> 01:01:20,344
هذا...هذا والدي.
1171
01:01:23,806 --> 01:01:24,973
دعونا نذهب إلى مكتبي.
1172
01:01:26,183 --> 01:01:27,184
تعال.
1173
01:01:30,604 --> 01:01:32,856
[يتنفس بصعوبة]
1174
01:01:34,900 --> 01:01:36,485
انظر، أنا آسف يا رجل. أنا...
1175
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
لم أقصد
إفساد الشحنة.
1176
01:01:38,987 --> 01:01:41,615
تود حصل عليها، إنها جيدة.
1177
01:01:42,491 --> 01:01:45,035
مهلا، تعال واجلس معي.
1178
01:01:46,495 --> 01:01:47,746
[تنهدات]
1179
01:02:01,677 --> 01:02:02,970
قلت لنفسي
1180
01:02:04,972 --> 01:02:06,640
"إذا رأيته مرة أخرى..."
1181
01:02:09,059 --> 01:02:10,227
"سأكون رائعًا"، كما تعلم.
1182
01:02:14,857 --> 01:02:16,567
لقد قدم كل هذه الوعود.
1183
01:02:17,526 --> 01:02:20,279
كما تعلم، توقف عن الشرب،
واحصل على وظيفة،
1184
01:02:21,280 --> 01:02:23,782
أصلح السيارة،
واصطحبني من التدريب.
1185
01:02:24,324 --> 01:02:25,534
كلها كذب!
1186
01:02:26,785 --> 01:02:28,162
[بكاء]
1187
01:02:31,957 --> 01:02:33,208
انا أتذكر...
1188
01:02:33,959 --> 01:02:37,880
العودة إلى المنزل من المدرسة،
وأنت تعلم، أمي تبكي
1189
01:02:37,880 --> 01:02:39,673
ولم أعلم ماذا حدث.
1190
01:02:40,466 --> 01:02:42,426
ولكن بعد بضعة أيام،
أدركت،
1191
01:02:43,302 --> 01:02:44,803
كما تعلم،
لقد غادر إلى الأبد هذه المرة.
1192
01:02:46,889 --> 01:02:48,307
لقد أخذ كل الأموال،
1193
01:02:49,600 --> 01:02:51,101
وحاولت الاتصال به،
1194
01:02:51,685 --> 01:02:55,022
تركت رسائل،
وأرسلت له رسالة نصية، و، أمم...
1195
01:02:59,568 --> 01:03:01,195
لم يرد أبدا.
1196
01:03:05,741 --> 01:03:10,496
ثم اكتشفت أمي
أنه خانها،
1197
01:03:11,622 --> 01:03:14,416
و [تزفر] هذا يؤلمها.
1198
01:03:16,043 --> 01:03:18,378
يا رجل، لقد أردت
أن أضربه في وجهه!
1199
01:03:22,090 --> 01:03:23,509
[يبكي]
1200
01:03:26,929 --> 01:03:28,138
انا آسف يا رجل.
1201
01:03:38,482 --> 01:03:39,316
[يزفر]
1202
01:03:46,615 --> 01:03:47,824
أنا أعرف...
1203
01:03:50,410 --> 01:03:52,037
كيف يكون الشعور بالغضب؟
1204
01:03:58,335 --> 01:04:02,130
أردت الانتقام
من الرجل الذي قتل ابني.
1205
01:04:06,260 --> 01:04:07,678
لقد كرهته.
1206
01:04:10,055 --> 01:04:13,433
أردت أن أجعله يتعفن في زنزانته.
1207
01:04:20,107 --> 01:04:22,109
- لكن الله يرى كل شيء.
- [يسخر]
1208
01:04:23,402 --> 01:04:26,071
إنه يرى كل شيء.
1209
01:04:26,905 --> 01:04:28,782
وهو القاضي الكامل.
1210
01:04:30,200 --> 01:04:32,911
وقال: "الانتقام لي،
1211
01:04:33,579 --> 01:04:34,913
"سوف أسدد."
1212
01:04:38,792 --> 01:04:40,127
ولكنني لن أتركه.
1213
01:04:41,587 --> 01:04:42,588
لذا،
1214
01:04:44,381 --> 01:04:46,300
طلبت من الله أن يساعدني.
1215
01:04:48,218 --> 01:04:51,221
وبعدها اتخذت
القرار الأصعب الذي اتخذته في حياتي.
1216
01:04:53,432 --> 01:04:54,808
لقد أعطيتها لله.
1217
01:04:58,103 --> 01:04:59,229
وسامحت.
1218
01:05:00,897 --> 01:05:02,649
ليس لأنني شعرت بذلك.
1219
01:05:04,109 --> 01:05:07,446
لقد غفر الله لي الكثير.
1220
01:05:08,614 --> 01:05:11,241
من أنا حتى أرفض أن أسامح؟
1221
01:05:14,202 --> 01:05:17,331
من أنا لأتجاهل ما
فعله يسوع من أجلي على الصليب؟
1222
01:05:18,457 --> 01:05:20,876
إذن، هل من
المفترض أن أسامح؟ هاه؟
1223
01:05:22,252 --> 01:05:23,920
إذا تمسكت به...
1224
01:05:25,255 --> 01:05:26,798
إنه سوف يسممك.
1225
01:05:29,301 --> 01:05:30,594
[يزفر]
1226
01:05:30,594 --> 01:05:32,220
عندما اخترت أن أسامح
1227
01:05:33,347 --> 01:05:35,182
وتسلمها إلى الله ليتعامل معها...
1228
01:05:37,351 --> 01:05:41,438
كان الأمر وكأن فرامل الانتظار
قد تم إزالتها من حياتي.
1229
01:05:42,022 --> 01:05:45,776
وبدأ
يستبدل كل آلامي
1230
01:05:46,568 --> 01:05:47,569
مع الشفاء.
1231
01:05:47,569 --> 01:05:49,237
انظر، ليس لدي أب.
1232
01:05:49,696 --> 01:05:51,281
نعم، أنت تفعل ذلك.
1233
01:05:55,077 --> 01:05:56,828
عندما أعطيت حياتك
للمسيح،
1234
01:05:56,828 --> 01:05:58,872
لقد أصبحت على حق مع الله.
1235
01:05:58,872 --> 01:06:00,791
والله ليس مثل والدك.
1236
01:06:02,542 --> 01:06:04,378
الله هو الأب المثالي.
1237
01:06:06,004 --> 01:06:07,839
والله يحبك يا اشعياء.
1238
01:06:09,299 --> 01:06:11,843
إنه يحبك أكثر مما تظنين.
1239
01:06:12,511 --> 01:06:16,056
يمكنك أن تثق به
فهو يحبك بعمق.
1240
01:06:19,810 --> 01:06:21,895
إذن ماذا علي أن أفعل؟
1241
01:06:22,813 --> 01:06:26,316
ثق
بأبيك السماوي المثالي...
1242
01:06:27,693 --> 01:06:29,319
مع والدك الأرضي.
1243
01:06:31,196 --> 01:06:32,531
اختار أن تسامح.
1244
01:06:34,533 --> 01:06:36,702
ليس بالمشاعر، بل بالاختيار.
1245
01:06:46,586 --> 01:06:47,838
[يزفر إشعياء]
1246
01:06:52,300 --> 01:06:53,927
هذه هي مجلتي الأولى...
1247
01:06:55,137 --> 01:06:57,431
عندما قررت أنني
سأكون
1248
01:06:57,431 --> 01:06:58,932
تلميذ المسيح...
1249
01:06:59,850 --> 01:07:03,937
أنني كنت أستخدمها لمساعدتي
على الرغبة في المسامحة.
1250
01:07:09,234 --> 01:07:10,569
ولكن هذه هي مجلتك.
1251
01:07:10,569 --> 01:07:12,612
نعم، وهو مليء
بالآيات.
1252
01:07:13,113 --> 01:07:15,365
وكل ما
أظهره الله لي.
1253
01:07:17,743 --> 01:07:18,744
إقرأها
1254
01:07:26,501 --> 01:07:28,503
يشوع: "لا تجازوا أحداً شراً
بشر..."
1255
01:07:29,379 --> 01:07:30,464
"ولكن فكر"
1256
01:07:30,464 --> 01:07:33,258
"أن أفعل ما هو شريف
في نظر الجميع."
1257
01:07:34,801 --> 01:07:37,596
لا تقل:
سأجازي الشر.
1258
01:07:37,596 --> 01:07:40,599
"انتظر الرب
فينقذك."
1259
01:07:41,850 --> 01:07:44,060
"ولكن إذا رفضت
أن تسامح الآخرين،"
1260
01:07:44,060 --> 01:07:46,396
"
لن يغفر لك أبوك خطاياك."
1261
01:07:47,856 --> 01:07:49,941
"إن غضب الإنسان
لا ينتج"
1262
01:07:49,941 --> 01:07:51,610
"بر الله."
1263
01:07:52,944 --> 01:07:56,698
"الله يقاوم المستكبرين،
وأما المتواضعون فيعطيهم نعمة."
1264
01:07:56,698 --> 01:08:00,243
"فتواضعوا
تحت قوة الله العظيمة،"
1265
01:08:01,077 --> 01:08:04,498
"وفي الوقت المناسب،
سيرفعك في الشرف."
1266
01:08:07,083 --> 01:08:09,544
"أسلم كل همومك
وهمومك إلى الله،"
1267
01:08:09,544 --> 01:08:11,296
"لأنه يهتم بكم."
1268
01:08:12,631 --> 01:08:16,510
"ابق متيقظًا. احذر
من عدوك الأكبر، الشيطان."
1269
01:08:16,510 --> 01:08:19,095
"إنه يتجول
مثل الأسد الزائر،"
1270
01:08:19,095 --> 01:08:21,014
"أبحث عن شخص لالتهامه."
1271
01:08:22,057 --> 01:08:26,311
"لقد دعاك الله بلطفه
للمشاركة في مجده الأبدي"
1272
01:08:26,311 --> 01:08:28,563
"بواسطة المسيح يسوع."
1273
01:08:28,563 --> 01:08:31,149
"لذا بعد أن عانيت
لفترة قصيرة،"
1274
01:08:31,149 --> 01:08:34,486
"سيستعيدك ويدعمك
ويقويك،"
1275
01:08:34,486 --> 01:08:37,739
"ويجعلك
على أساس ثابت"
1276
01:08:37,739 --> 01:08:41,159
"كل القوة له إلى الأبد.
آمين."
1277
01:09:02,180 --> 01:09:03,640
[تنهدات]
1278
01:09:06,268 --> 01:09:08,895
حسنًا يا رب، حسنًا يا يسوع.
1279
01:09:09,521 --> 01:09:11,147
لقد رأيت كل شيء.
1280
01:09:11,606 --> 01:09:13,483
لقد رأيت ما فعله.
لقد رأيت ما أخذ.
1281
01:09:13,483 --> 01:09:15,193
وسمعت ما قاله!
1282
01:09:18,905 --> 01:09:21,157
[بكاء] لكنني لا أريد
أن أحمل هذا بعد الآن.
1283
01:09:27,998 --> 01:09:29,958
لا أريد أن أكون مريرًا.
1284
01:09:29,958 --> 01:09:32,043
[يبكي]
1285
01:09:35,714 --> 01:09:37,966
إذن، يسوع...
1286
01:09:44,055 --> 01:09:45,682
أعطيها لك.
1287
01:09:47,851 --> 01:09:49,019
أختار...
1288
01:09:51,688 --> 01:09:52,689
[تنهدات]
1289
01:09:54,316 --> 01:09:56,443
[خرخر]
1290
01:09:57,903 --> 01:09:59,738
...اخترت أن أسامح!
1291
01:10:06,369 --> 01:10:08,038
لقد سامحت والدي.
1292
01:10:09,205 --> 01:10:10,749
انا اسامحه
1293
01:10:10,749 --> 01:10:12,918
ولكنني أطلب منك أن تظهر له
موقفه معك.
1294
01:10:12,918 --> 01:10:14,711
تقابله حيث هو!
1295
01:10:17,964 --> 01:10:20,383
ولكن من فضلك، من فضلك...
1296
01:10:22,052 --> 01:10:23,303
نظفني.
1297
01:10:24,054 --> 01:10:25,555
نظف قلبي.
1298
01:10:29,017 --> 01:10:30,435
و يا رب من فضلك...
1299
01:10:33,104 --> 01:10:34,522
بارك الله في والدتي.
1300
01:10:35,482 --> 01:10:39,319
اشفها، عزها
، قوها، احمها.
1301
01:10:39,319 --> 01:10:40,820
امشي معها!
1302
01:10:42,614 --> 01:10:44,699
لأنه يا يسوع،
أنت تعرف أنني أحبها.
1303
01:10:46,201 --> 01:10:47,744
[يبكي]
1304
01:10:50,538 --> 01:10:51,456
[تنهدات]
1305
01:10:52,540 --> 01:10:53,541
رب...
1306
01:10:55,585 --> 01:10:57,587
لقد رأيت
ما فعلته من أجلي.
1307
01:10:58,046 --> 01:11:00,382
لقد سمعت الصلوات
التي صلتها من أجلي.
1308
01:11:00,382 --> 01:11:02,759
وقد رأيت
ما مرت به يا رب.
1309
01:11:03,218 --> 01:11:05,303
لذلك أطلب منك أن تباركها.
1310
01:11:07,472 --> 01:11:09,099
وافعل ما تريد فعله.
1311
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
وأشكركم مقدما.
1312
01:11:13,520 --> 01:11:17,691
أحمدك
وأعبدك يا رب.
1313
01:11:18,441 --> 01:11:19,651
[ارتعاش الأنفاس]
1314
01:11:21,403 --> 01:11:23,029
لأنك أملي.
1315
01:11:25,031 --> 01:11:26,700
أنت قوتي.
1316
01:11:28,368 --> 01:11:29,703
وأنت...
1317
01:11:33,873 --> 01:11:35,417
أنت أبي.
1318
01:11:37,794 --> 01:11:40,630
شكرا لك. شكرا لك يا يسوع.
1319
01:11:48,096 --> 01:11:51,641
أعطني إياها. أعطني إياها.
أعطني إياها.
1320
01:11:51,641 --> 01:11:54,102
أعطني إياها يا رب
أعطني إياها يا رب
1321
01:11:54,769 --> 01:11:57,105
[يبكي]
1322
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
أعطيني إياها
1323
01:12:08,908 --> 01:12:10,326
[يبكي]
1324
01:12:33,349 --> 01:12:35,060
- شكرا لك بوبي.
- نعم.
1325
01:12:38,480 --> 01:12:40,065
الرجل
الذي أخذني من خلال
1326
01:12:40,065 --> 01:12:41,691
عامين من التلمذة
1327
01:12:42,692 --> 01:12:47,113
لقد أظهر لي مثالاً على حاجتي
إلى المزيد من الإخوة في المسيح.
1328
01:12:47,113 --> 01:12:49,741
وأود أن أشارك
هذا المثال معك.
1329
01:12:50,325 --> 01:12:52,827
إشعياء، اخرج من فضلك.
1330
01:13:00,543 --> 01:13:02,670
الآن، تم تشكيل هذا
1331
01:13:02,670 --> 01:13:06,716
مع حرارة شديدة وضغط
في الفرن.
1332
01:13:07,801 --> 01:13:09,344
يبلغ وزنه حوالي 10 رطل.
1333
01:13:14,182 --> 01:13:16,893
خذ هذا السيف
وأمسكه بشكل مستقيم.
1334
01:13:21,397 --> 01:13:24,526
كلما قضينا وقتًا أطول
مع كلمة الله في الصلاة،
1335
01:13:25,735 --> 01:13:27,112
اتباع الرب...
1336
01:13:29,405 --> 01:13:30,615
كلما أصبحنا أقوى.
1337
01:13:32,659 --> 01:13:35,495
يخبرنا أفسس 6
1338
01:13:35,495 --> 01:13:38,123
أن كلمة الله
هي سيفنا الروحي.
1339
01:13:38,123 --> 01:13:40,625
إنه سلاحنا الأساسي.
1340
01:13:40,625 --> 01:13:41,835
الآن، في البداية...
1341
01:13:42,544 --> 01:13:46,589
ستشعر بالقوة والاستعداد،
1342
01:13:46,589 --> 01:13:48,174
قادر على الوقوف على أرضك
1343
01:13:48,174 --> 01:13:51,678
ومواجهة أي نوع من التحديات
التي تقف أمامك.
1344
01:13:52,470 --> 01:13:55,306
لكن الله يريد منا
أن نحب بعضنا البعض،
1345
01:13:55,306 --> 01:13:58,351
شجعوا بعضكم البعض،
وحاسبوا بعضكم البعض.
1346
01:13:59,894 --> 01:14:03,022
لأن
كلما حاولنا السير بمفردنا لفترة أطول،
1347
01:14:03,022 --> 01:14:04,357
كلما أصبح الأمر أصعب.
1348
01:14:05,650 --> 01:14:08,736
إشعياء، كيف حال هذا السيف؟
1349
01:14:09,362 --> 01:14:11,906
- إنه يصبح ثقيلًا.
- بوبي: أنا متأكد من ذلك.
1350
01:14:11,906 --> 01:14:13,533
نعم، لديه ميل
للقيام بذلك.
1351
01:14:14,492 --> 01:14:15,493
هذه هي الحياة.
1352
01:14:16,077 --> 01:14:18,204
ومع ذلك، سوف يحاول الرجال الذهاب
1353
01:14:18,204 --> 01:14:22,083
بقدر ما يستطيعون
بأنفسهم.
1354
01:14:22,083 --> 01:14:23,918
لكننا نحتاج إلى بعضنا البعض،
1355
01:14:23,918 --> 01:14:27,755
والله يعطينا القوة
عندما نقف معاً.
1356
01:14:35,847 --> 01:14:37,307
[تنهدات]
1357
01:14:37,307 --> 01:14:40,643
الآن هناك أوقات
حيث عليك أن تقف بمفردك.
1358
01:14:40,643 --> 01:14:43,479
ولكن لا تفعل ذلك من باب الكبرياء
أو العناد.
1359
01:14:43,479 --> 01:14:45,732
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، اسأل.
1360
01:14:45,732 --> 01:14:49,068
إذا رأيت
أخاك محتاجا فساعده.
1361
01:14:49,694 --> 01:14:50,987
قف معه.
1362
01:14:51,821 --> 01:14:54,824
عامِله كما
تحب أن يعاملك.
1363
01:14:55,617 --> 01:14:56,784
إذن، كيف تشعر الآن؟
1364
01:14:57,577 --> 01:14:59,662
- أفضل بكثير.
- [يضحك الجميع]
1365
01:15:00,455 --> 01:15:01,706
شكرا لكم سادتي.
1366
01:15:06,920 --> 01:15:09,547
والآن يا إشعياء،
هذا السيف لك.
1367
01:15:09,547 --> 01:15:11,507
إنها هدية منا جميعا.
1368
01:15:12,467 --> 01:15:16,554
نحن نشجعك على تعليقه
على الحائط الخاص بك كتذكير
1369
01:15:17,722 --> 01:15:21,100
أنه على الرغم من أنك قادر
على اتخاذ موقف بمفردك...
1370
01:15:23,019 --> 01:15:24,145
نحن نحتاج بعضنا البعض.
1371
01:15:29,400 --> 01:15:30,526
شكرًا لك.
1372
01:15:38,576 --> 01:15:40,245
إشعياء، مهلا.
1373
01:15:40,245 --> 01:15:41,829
يمكنك استخدامه
لتعليقه على الحائط، يا صديقي.
1374
01:15:42,372 --> 01:15:43,873
- حسنًا، شكرًا لك، بوبي.
- نعم.
1375
01:15:44,916 --> 01:15:48,294
أوه... أنت، أوه... هل اخترت مكانًا ؟
1376
01:15:48,294 --> 01:15:50,296
أوه نعم، سأعلقها
على الحائط في غرفتي.
1377
01:15:50,296 --> 01:15:52,048
- لقد فعلت نفس الشيء.
- نعم.
1378
01:15:54,008 --> 01:15:55,510
منذ متى تعرف جوشوا؟
1379
01:15:56,052 --> 01:16:00,431
لقد كنا أصدقاء
لأكثر من 15 عامًا.
1380
01:16:00,431 --> 01:16:02,350
نعم هو...
1381
01:16:03,268 --> 01:16:05,270
إنه أحد أقرب
أصدقائي. نعم.
1382
01:16:05,395 --> 01:16:07,230
جميل. كيف التقيتم؟
1383
01:16:15,113 --> 01:16:17,490
هل يحدثونك
عن ابنه جالين؟
1384
01:16:18,283 --> 01:16:20,743
أوه، لقد أخبرتني السيدة جانيل.
1385
01:16:21,953 --> 01:16:23,830
أنه قتل
على يد سائق مخمور.
1386
01:16:23,830 --> 01:16:25,039
همم.
1387
01:16:26,582 --> 01:16:27,667
نعم.
1388
01:16:31,796 --> 01:16:32,797
واحد...
1389
01:16:33,423 --> 01:16:35,049
لقد كنت... كنت ذلك السائق.
1390
01:16:39,137 --> 01:16:41,472
نعم هكذا التقينا.
1391
01:16:45,351 --> 01:16:48,646
بعد مرور عام تقريبًا على المحاكمة...
1392
01:16:49,897 --> 01:16:51,858
لقد جاء لزيارتي
1393
01:16:51,858 --> 01:16:54,527
مع رجل
كان يتلمذ عليه.
1394
01:16:57,363 --> 01:16:58,573
وثم...
1395
01:17:01,034 --> 01:17:02,327
هذا الرجل فقط...
1396
01:17:02,327 --> 01:17:03,870
لقد استمر في المجيء.
1397
01:17:05,997 --> 01:17:08,583
- أنت تعرف كيف هو.
- نعم.
1398
01:17:12,128 --> 01:17:14,964
وفي نهاية المطاف، قادني إلى يسوع.
1399
01:17:18,259 --> 01:17:19,469
لقد غيرت حياتي.
1400
01:17:24,807 --> 01:17:26,934
كنت أول من
تلمذ عليه.
1401
01:17:30,772 --> 01:17:32,065
[ثرثرة غير واضحة]
1402
01:17:42,033 --> 01:17:43,242
[يُفتح الباب]
1403
01:17:45,703 --> 01:17:47,455
إشعياء: مرحبًا، هل تحتاج إلى مساعدة؟
1404
01:17:47,914 --> 01:17:51,125
لا، هذا كل ما في الأمر. فقط أقوم بتجربة
بعض المنتجات الجديدة للصالون.
1405
01:17:51,918 --> 01:17:53,669
- هل قمت بقص العشب؟
- أوه نعم.
1406
01:17:53,669 --> 01:17:55,755
لقد كان لدي بعض الوقت
قبل الاجتماع الليلة.
1407
01:17:55,755 --> 01:17:57,465
حسنًا، شكرًا لك. يبدو رائعًا.
1408
01:17:57,465 --> 01:17:59,509
نعم هل حصلت على
ما أرسلته لك؟
1409
01:18:00,927 --> 01:18:02,011
مممم.
1410
01:18:05,473 --> 01:18:07,975
أردت أن أرسل لك
أول دفعة من إيجاري.
1411
01:18:08,893 --> 01:18:10,937
إشعياء، هذا أكثر مما
ينبغي.
1412
01:18:10,937 --> 01:18:12,438
لا، هذا ما أردت فعله.
1413
01:18:12,438 --> 01:18:16,818
وأردت أيضًا أن أسألك
إذا كان بإمكاني أن آخذك لتناول العشاء.
1414
01:18:17,902 --> 01:18:20,238
حسنًا، انتظر لحظة.
1415
01:18:20,238 --> 01:18:22,865
ابني يساعدني
في جميع أنحاء المنزل،
1416
01:18:22,865 --> 01:18:23,991
هو يدفع لي الإيجار
1417
01:18:23,991 --> 01:18:25,868
وتريد أن تأخذني
في موعد مع أمي؟
1418
01:18:25,868 --> 01:18:30,456
نعم سيدتي، ولكنني أحتاج
إلى استخدام سيارتك إذا كان ذلك مناسبًا.
1419
01:18:30,456 --> 01:18:32,291
لكنني أدخر من أجلي.
1420
01:18:33,626 --> 01:18:34,836
أتعلم؟
1421
01:18:34,836 --> 01:18:38,506
أود أن أطالب بك كابني
لأي شخص، في أي وقت، وفي أي مكان.
1422
01:18:39,507 --> 01:18:41,801
حسناً
، سأتذكر ذلك.
1423
01:18:41,801 --> 01:18:44,846
ماذا في...
ماذا يحدث؟
1424
01:18:45,430 --> 01:18:47,849
- [تشغيل موسيقى البوب]
- [غير مسموع]
1425
01:20:02,089 --> 01:20:03,341
[نهاية الموسيقى]
1426
01:20:03,341 --> 01:20:05,968
لذا، يمكنني أن آخذ
ثلاث فصول دراسية في الفصل الدراسي
1427
01:20:05,968 --> 01:20:07,720
ولا أزال أستطيع
الحفاظ على ساعات عملي هنا.
1428
01:20:09,514 --> 01:20:11,307
بكالوريوس في إدارة الأعمال؟
1429
01:20:11,307 --> 01:20:13,392
نعم ماذا تعتقد؟
1430
01:20:14,185 --> 01:20:16,229
أنا أحب ذلك. [يضحك]
1431
01:20:16,229 --> 01:20:17,313
والتكلفة؟
1432
01:20:17,313 --> 01:20:18,648
أنا مؤهل للحصول على منحة واحدة،
1433
01:20:18,648 --> 01:20:20,358
ولكن يمكنني الحصول على
منحة جزئية
1434
01:20:20,358 --> 01:20:21,442
إذا حافظت على درجاتي مرتفعة.
1435
01:20:21,442 --> 01:20:25,530
أعني، أنني أستطيع تغطية الباقي،
ولكنني مستعد للحصول على سيارة.
1436
01:20:26,447 --> 01:20:28,908
نعم، أنا في الواقع
متحمس لذلك،
1437
01:20:28,908 --> 01:20:30,243
ولكنني أعلم أن الأمر سيكون صعبًا.
1438
01:20:30,952 --> 01:20:32,828
لا تخف
من القيام بالأشياء الصعبة
1439
01:20:32,828 --> 01:20:34,455
طالما أن الأمر يستحق القيام به.
1440
01:20:35,581 --> 01:20:36,916
أكرم الرب.
1441
01:20:36,916 --> 01:20:38,709
- انظر ماذا يفعل.
- نعم.
1442
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
حسنًا، بالحديث عن الأشياء الصعبة...
1443
01:20:40,461 --> 01:20:43,130
أنا.. كنت
أصلي من أجل والدي
1444
01:20:43,130 --> 01:20:44,882
وقررت
أن أكتب له رسالة.
1445
01:20:44,882 --> 01:20:46,300
وأرسلته بالبريد
إلى الشركة
1446
01:20:46,300 --> 01:20:47,552
لقد كان يقود سيارته، لذلك...
1447
01:20:48,094 --> 01:20:49,512
آمل أن يحصل عليه.
1448
01:20:49,512 --> 01:20:51,055
ولكنني قلت كل ما
كنت أحتاج إلى قوله.
1449
01:20:51,055 --> 01:20:52,932
وإذا لم يستجب؟
1450
01:20:53,599 --> 01:20:56,352
أعني أنني
أعطيتها بالفعل للرب.
1451
01:20:56,352 --> 01:20:58,479
وأصبحت أكثر استقرارًا
مع حقيقة أن،
1452
01:20:58,479 --> 01:21:01,524
أنت تعلم أن الله هو الأب
الذي أحتاجه أكثر من أي شيء آخر.
1453
01:21:01,524 --> 01:21:03,067
ولكنني اعتقدت أنني سأحاول ذلك،
هل تعلم؟
1454
01:21:04,277 --> 01:21:05,778
لقد فعلت جيدا، إشعياء.
1455
01:21:06,571 --> 01:21:07,572
بغض النظر عما يحدث،
1456
01:21:07,572 --> 01:21:09,073
أعلم أن الرب
سيباركك.
1457
01:21:09,073 --> 01:21:10,241
[طرق على الباب]
1458
01:21:10,241 --> 01:21:12,994
آسف على المقاطعة يا سيدي،
ولكن لديهما الآن كلاهما.
1459
01:21:13,786 --> 01:21:15,746
هل حصلت Slayer Sports على كلا الحسابين؟
1460
01:21:15,746 --> 01:21:18,332
نعم سيدي، مرة أخرى، يتعلق الأمر
بحسابين أصغر حجمًا لدينا،
1461
01:21:18,332 --> 01:21:20,001
لكنهم يتحركون بسرعة.
1462
01:21:20,793 --> 01:21:22,503
يمكننا الاستمرار
في إنتاج منتجات المهمة في الوقت الحالي.
1463
01:21:22,503 --> 01:21:24,213
ولكننا لا نستطيع أن نخسر
حسابًا آخر.
1464
01:21:24,213 --> 01:21:26,465
أعتقد أنهم سيستهدفون
GymFit أو HighStride.
1465
01:21:30,094 --> 01:21:32,388
انظر إذا كان بإمكانك الحصول على اجتماع
مع حساباتنا الثلاثة الأولى.
1466
01:21:33,389 --> 01:21:35,057
سأطير وأتحدث معهم.
1467
01:21:35,600 --> 01:21:36,809
سأفعل ذلك.
1468
01:21:43,983 --> 01:21:45,401
جوشوا: أريد أن أفعل
شيئًا الليلة
1469
01:21:45,401 --> 01:21:47,194
أن الرجال الأكبر سنا وأنا
كنا نتحدث عن
1470
01:21:47,194 --> 01:21:48,571
منذ بضعة أسابيع الآن.
1471
01:21:50,406 --> 01:21:51,741
أنتم أيها الرجال الأصغر سنا
1472
01:21:51,741 --> 01:21:54,994
لقد مشيت من خلال
تلمذتك بشكل جيد للغاية.
1473
01:21:54,994 --> 01:21:57,330
ونريد أن نؤكد
لكل واحد منكم
1474
01:21:57,330 --> 01:21:58,956
في بعض الأحيان في رحلتك.
1475
01:21:59,915 --> 01:22:02,543
أريد أن أبدأ الليلة...
1476
01:22:03,919 --> 01:22:04,920
مع اشعياء.
1477
01:22:05,755 --> 01:22:07,048
الرجل 1: حسنًا.
1478
01:22:07,048 --> 01:22:08,633
- هل يمكنك أن تتقدم للأمام؟
- الرجل 2: حسنًا.
1479
01:22:13,220 --> 01:22:15,806
عندي بعض الأشياء
أريد أن أقولها لك.
1480
01:22:17,475 --> 01:22:20,353
لقد عرفتك
منذ عام...
1481
01:22:20,978 --> 01:22:25,733
وقد شاهدتك تنمو
وتنضج في كثير من النواحي.
1482
01:22:25,733 --> 01:22:28,944
لقد نمت في الشخصية،
1483
01:22:29,695 --> 01:22:31,280
في المسؤولية،
1484
01:22:32,073 --> 01:22:33,157
في ايمانك،
1485
01:22:33,741 --> 01:22:35,993
حتى في الطريقة
التي تحمل بها نفسك.
1486
01:22:35,993 --> 01:22:37,495
- جيمس: نعم. نعم.
- [يضحك جوشوا]
1487
01:22:37,495 --> 01:22:40,665
في الواقع، أيها السادة،
إذا سمحتم لي أن أكون صريحا...
1488
01:22:43,250 --> 01:22:44,919
رجل يقف أمامي.
1489
01:22:44,919 --> 01:22:46,420
[الجميع يصفقون]
1490
01:22:50,091 --> 01:22:55,554
لقد تبنى إشعياء يسوع المسيح
ربًا ومخلصًا له.
1491
01:22:57,598 --> 01:23:00,476
لقد عمل بجد ليتعلم
1492
01:23:01,227 --> 01:23:04,146
وتطبيق المبادئ الكتابية
في حياته.
1493
01:23:04,897 --> 01:23:08,067
لقد حارب
من أجل مسامحة الأذى الماضي
1494
01:23:08,067 --> 01:23:10,194
وأسلمهم إلى الرب.
1495
01:23:10,194 --> 01:23:15,199
لقد شاهدته
يمشي كرجل.
1496
01:23:16,450 --> 01:23:17,660
رجل تقي.
1497
01:23:19,954 --> 01:23:22,915
إذن، إشعياء،
أريد أن أباركك...
1498
01:23:24,625 --> 01:23:25,876
بإسم الرب.
1499
01:23:28,921 --> 01:23:30,214
أباركك...
1500
01:23:32,216 --> 01:23:33,551
مع الاحترام،
1501
01:23:34,635 --> 01:23:37,138
الحب والصداقة
1502
01:23:37,972 --> 01:23:39,724
كأخ في المسيح.
1503
01:23:40,850 --> 01:23:44,019
وأنا أدعوك قويا،
1504
01:23:44,937 --> 01:23:47,356
رجل مؤمن وحكيم
1505
01:23:47,356 --> 01:23:49,024
مع مستقبل جريء.
1506
01:23:50,735 --> 01:23:52,069
من اليوم فصاعدا،
1507
01:23:53,404 --> 01:23:57,783
نرجو أن تستقر يد الله الصالحة
على حياتك.
1508
01:23:58,617 --> 01:24:00,745
لتستمتع بمحبته...
1509
01:24:02,037 --> 01:24:05,583
غفرانه وقدرته
1510
01:24:05,583 --> 01:24:07,251
ورزقه.
1511
01:24:09,253 --> 01:24:12,256
رحمك الله..
1512
01:24:13,340 --> 01:24:15,342
لأنك وضعت
ايمانك فيه.
1513
01:24:16,969 --> 01:24:19,680
وأرجو أن
تسير الآن في النصر...
1514
01:24:22,141 --> 01:24:23,350
ولا يهزم أبدًا.
1515
01:24:25,561 --> 01:24:27,021
[يشم]
1516
01:24:27,855 --> 01:24:29,064
أحبك.
1517
01:24:32,276 --> 01:24:33,903
وأنا فخورة بك.
1518
01:24:39,450 --> 01:24:41,869
بإسم يسوع
ربنا ومخلصنا.
1519
01:24:46,290 --> 01:24:49,043
رجال The Forge، انضموا إليّ
1520
01:24:49,043 --> 01:24:50,628
ولنصلي عليه.
1521
01:24:57,092 --> 01:24:59,637
- أيها الآب الإلهي.
- جيمس: نعم. نعم.
1522
01:25:00,846 --> 01:25:02,515
بارك الله في إشعياء،
1523
01:25:02,515 --> 01:25:04,266
- أخونا في المسيح.
- يعقوب: نعم.
1524
01:25:05,142 --> 01:25:06,977
أطلب منك أن تقوده...
1525
01:25:06,977 --> 01:25:08,062
نعم.
1526
01:25:08,062 --> 01:25:09,647
...لحراسته،
1527
01:25:10,981 --> 01:25:12,858
املأه بالحكمة،
1528
01:25:13,734 --> 01:25:17,279
- التمييز عندما يتبعك.
- جيمس: نعم. نعم.
1529
01:25:18,322 --> 01:25:22,243
ضع يدك
على حياته وقلبه.
1530
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
نعم يا رب.
1531
01:25:23,953 --> 01:25:26,789
باركه عندما يأتي
1532
01:25:26,789 --> 01:25:29,500
- ويباركه إذا خرج.
- الرجال: نعم.
1533
01:25:30,417 --> 01:25:33,045
يا أبتاه، بارك كل
ما يضع يده عليه.
1534
01:25:34,171 --> 01:25:36,090
أطلب منك أن تحميه
1535
01:25:37,216 --> 01:25:40,344
من أي شيء من شأنه أن
يبعده عنك.
1536
01:25:41,303 --> 01:25:43,848
ضعه على الطريق
1537
01:25:43,848 --> 01:25:47,434
الذي اخترته له.
1538
01:25:47,434 --> 01:25:48,519
الرجال: نعم يا رب.
1539
01:25:48,519 --> 01:25:51,105
وليكن
بركة للآخرين
1540
01:25:52,189 --> 01:25:53,691
كل أيام حياته.
1541
01:25:53,691 --> 01:25:54,942
جيمس: نعم.
1542
01:25:55,860 --> 01:25:59,405
وأنا أطلب هذا وأستقبله...
1543
01:26:00,781 --> 01:26:03,492
بإسم ربنا
ومخلصنا يسوع المسيح.
1544
01:26:03,492 --> 01:26:04,577
جيمس: نعم.
1545
01:26:06,287 --> 01:26:08,038
- آمين.
- الجميع: آمين.
1546
01:26:10,916 --> 01:26:12,001
جوشوا: أوه.
1547
01:26:15,921 --> 01:26:17,047
المدرب ب: نعم.
1548
01:26:17,798 --> 01:26:20,676
- ها أنت ذا.
- [ثرثرة غير واضحة]
1549
01:26:21,927 --> 01:26:24,138
- شكرا لك أخي.
- مبروك.
1550
01:26:27,141 --> 01:26:29,268
أنا... لم أشعر
بهذا أبدًا.
1551
01:26:30,102 --> 01:26:31,937
لقد كان يوماً جيداً، أليس كذلك؟
1552
01:26:33,022 --> 01:26:34,189
نعم. [يضحك]
1553
01:26:34,940 --> 01:26:36,358
نعم لقد كان كذلك.
1554
01:26:36,817 --> 01:26:39,695
حسنًا يا عزيزتي، اليوم لم ينته بعد.
1555
01:26:42,364 --> 01:26:43,574
ماذا تقصد؟
1556
01:26:45,451 --> 01:26:47,870
حسناً، ما هذا؟
1557
01:26:48,370 --> 01:26:49,997
لقد حصلت للتو على شيء لإظهاره لك.
1558
01:26:49,997 --> 01:26:52,708
هل يمكنك رفع
باب المرآب من فضلك؟
1559
01:27:32,873 --> 01:27:33,874
هذا...
1560
01:27:35,000 --> 01:27:36,752
هذه ليست سيارتي.
1561
01:27:38,629 --> 01:27:40,047
هذه سيارتك
1562
01:27:56,647 --> 01:27:57,731
كيف فعلت هذا؟
1563
01:27:59,858 --> 01:28:02,945
أوه، جوشوا، إنه يعرف رجلاً
يفعل هذا.
1564
01:28:03,821 --> 01:28:06,240
و... و...
1565
01:28:07,324 --> 01:28:10,828
هناك شاب آخر أعرفه
كان يدفع لي الإيجار
1566
01:28:11,120 --> 01:28:12,579
منذ فترة قصيرة الآن.
1567
01:28:13,080 --> 01:28:15,416
لذا، كما تعلمون،
لقد حصلت على بعض الدخل الإضافي
1568
01:28:15,416 --> 01:28:17,042
وقد كنت أحفظه.
1569
01:28:20,504 --> 01:28:21,839
[يشم]
1570
01:28:25,300 --> 01:28:26,677
[كلاهما يبكي]
1571
01:28:28,971 --> 01:28:30,139
شكرا لك يا رب.
1572
01:28:32,599 --> 01:28:33,809
[يزفر]
1573
01:28:36,228 --> 01:28:38,856
شكرا لك يا رب على ابني.
1574
01:28:43,485 --> 01:28:44,486
أشكرك يا أبي
1575
01:28:44,486 --> 01:28:47,406
لأني... أرى
ما تفعله في حياته.
1576
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
شكرا لك يا رب.
1577
01:28:56,832 --> 01:28:58,333
شكرا لك يا أبي.
1578
01:29:25,277 --> 01:29:26,278
إشعياء: نعم.
1579
01:29:26,278 --> 01:29:27,696
زاي، هل هذه سيارتك؟
1580
01:29:28,280 --> 01:29:29,573
دعنا نذهب، زاي!
1581
01:29:29,698 --> 01:29:31,825
دعنا نذهب، زاي! دعنا نذهب.
1582
01:29:31,825 --> 01:29:33,410
يا إلهي، إنها جميلة!
1583
01:29:33,994 --> 01:29:35,079
ماذا؟
1584
01:29:43,879 --> 01:29:46,298
- شكرا لك.
- شكرا لك! نراكم إذن!
1585
01:29:47,883 --> 01:29:50,844
- مرحبًا يا حبيبتي، هل أنت مستعدة؟
- آه، سأحضر لأخذك.
1586
01:29:50,844 --> 01:29:53,055
ستغادر طائرتنا بعد 90 دقيقة
إلى دالاس.
1587
01:29:53,055 --> 01:29:54,681
- حسنًا.
- جوشوا، جانيل.
1588
01:29:54,681 --> 01:29:56,517
أعلم أنك في طريقك
للقاء HighStride.
1589
01:29:56,642 --> 01:29:57,726
أحتاج فقط إلى دقيقة واحدة.
1590
01:29:57,726 --> 01:29:59,520
لقد علمت للتو
أن جريسون لانس،
1591
01:29:59,520 --> 01:30:01,021
الرئيس الجديد لـ GymFit،
1592
01:30:01,021 --> 01:30:04,024
يعقد اجتماعًا
مع Slayer Sports هذا الصباح.
1593
01:30:04,024 --> 01:30:05,275
وهم يحاولون
جذبه.
1594
01:30:05,275 --> 01:30:06,985
هل هو لا يستجيب لنا؟
1595
01:30:06,985 --> 01:30:08,195
حسنًا، لقد تواصلنا معك
عدة مرات،
1596
01:30:08,195 --> 01:30:09,530
فقط بدون علاقة.
1597
01:30:09,655 --> 01:30:11,740
إنه فقط يرى
ما هو موجود هناك.
1598
01:30:11,740 --> 01:30:16,161
حسنًا، انظر، سوف نسافر إلى GymFit
بعد أن نلتقي بـ HighStride.
1599
01:30:16,328 --> 01:30:18,455
-حسنًا.
- لا أريد أن أبدو يائسًا.
1600
01:30:18,455 --> 01:30:19,790
نحن بحاجة إلى التحدث وجهاً لوجه.
1601
01:30:19,790 --> 01:30:20,874
كنت أتمنى أن تقول ذلك.
1602
01:30:20,874 --> 01:30:22,334
سأخبره
بقدومك.
1603
01:30:22,334 --> 01:30:23,752
- شكرًا مرة أخرى، إيميت.
- إيميت: نعم.
1604
01:30:23,752 --> 01:30:25,963
من الأفضل أن نصلي
طوال الطريق إلى هناك.
1605
01:30:25,963 --> 01:30:27,131
جوشوا: نعم.
1606
01:30:30,676 --> 01:30:32,845
- شكرًا لك. أقدر ذلك.
- أتمنى لك السلامة.
1607
01:30:55,075 --> 01:30:56,076
[يغلق باب السيارة]
1608
01:31:04,418 --> 01:31:06,587
أوه، مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟
1609
01:31:06,712 --> 01:31:09,506
- أهلاً، كيف حالك؟
- أنا بخير. شكرًا لك.
1610
01:31:09,506 --> 01:31:11,300
هل هناك شيء
يمكنني مساعدتك به؟
1611
01:31:12,092 --> 01:31:13,302
أوه...
1612
01:31:13,302 --> 01:31:17,431
- بالصدفة، هل والدك هنا؟
- هو هنا. أم...
1613
01:31:17,431 --> 01:31:18,807
هل تحتاج للتحدث معه؟
1614
01:31:18,807 --> 01:31:21,894
نعم، من فضلك، إذا لم يكن ذلك
إزعاجًا، بالطبع.
1615
01:31:21,894 --> 01:31:24,438
حسنًا، بالتأكيد،
فقط أعطني ثانية.
1616
01:31:26,565 --> 01:31:27,649
شكرًا لك.
1617
01:31:34,990 --> 01:31:37,993
- الرجل: مرحبًا سيدي.
- مرحبًا، اسمي إيزايا رايت.
1618
01:31:37,993 --> 01:31:39,870
تيم واتسون،
يسعدني أن ألتقي بك.
1619
01:31:39,870 --> 01:31:40,954
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
1620
01:31:41,955 --> 01:31:46,043
حسنًا، أردت التحدث
معك للحظة لأن
1621
01:31:47,044 --> 01:31:48,712
أعتقد أنني مدين لك
باعتذار، سيدي.
1622
01:31:49,504 --> 01:31:51,882
- اعتذار؟
- نعم سيدي.
1623
01:31:51,882 --> 01:31:56,220
لقد كنت، كما تعلم،
غير محترم للغاية معك
1624
01:31:56,220 --> 01:31:57,304
وابنتك و...
1625
01:31:58,555 --> 01:31:59,973
أنا آسف جدًا جدًا.
1626
01:32:02,559 --> 01:32:03,727
[يضحك]
1627
01:32:03,727 --> 01:32:07,022
أوه، أنا آسف يا بني.
لا أعتقد أننا التقينا من قبل.
1628
01:32:07,022 --> 01:32:09,233
- إذًا...
- إشعياء: نعم، لدينا.
1629
01:32:10,025 --> 01:32:12,069
كما تعلم، منذ عام تقريبًا،
أتيت إلى هنا،
1630
01:32:12,069 --> 01:32:13,904
ولكن ليس لشراء القهوة و...
1631
01:32:14,905 --> 01:32:16,323
لقد طلبت مني أن أغادر.
1632
01:32:16,323 --> 01:32:18,075
كما تعلم، لقد قلت بعض الأشياء
1633
01:32:19,660 --> 01:32:21,161
هذا ما
لا ينبغي لي أن أفعله، و...
1634
01:32:22,162 --> 01:32:24,957
أنا أعتذر.
أعني، لكليكما. و...
1635
01:32:25,749 --> 01:32:28,377
أتمنى فقط أن تجد
في قلبك ما يغفر لي.
1636
01:32:33,632 --> 01:32:34,675
همم.
1637
01:32:37,552 --> 01:32:40,180
- أنت لست نفس الشاب.
- [يضحك]
1638
01:32:41,098 --> 01:32:43,267
لا سيدي، أنا بالتأكيد لست كذلك.
1639
01:32:45,269 --> 01:32:46,353
أستطيع أن أحترم هذه الحقيقة
1640
01:32:46,353 --> 01:32:48,272
أنك أتيت إلى هنا
للقيام بهذا، يا إشعياء.
1641
01:32:50,190 --> 01:32:53,235
ونعم، أستطيع أن أسامحك.
1642
01:32:54,987 --> 01:32:57,197
حسنًا، شكرًا لك يا سيدي.
هذا، أممم...
1643
01:32:58,448 --> 01:32:59,825
وهذا يعني الكثير.
1644
01:33:02,619 --> 01:33:04,705
أشكرك على تخصيص
الوقت للتحدث معي.
1645
01:33:04,705 --> 01:33:06,290
- أنت مرحب بك بالتأكيد.
- نعم.
1646
01:33:06,915 --> 01:33:07,916
يعتني.
1647
01:33:15,090 --> 01:33:18,468
حسنًا، هذا ليس شيئًا
تراه كل يوم.
1648
01:33:19,886 --> 01:33:21,513
لا، بالتأكيد ليس كذلك.
1649
01:33:23,849 --> 01:33:24,850
جوشوا: هل أنت متأكد؟
1650
01:33:24,850 --> 01:33:26,685
إيميت: وهو يفتح
الباب للحصول على الحساب
1651
01:33:26,685 --> 01:33:28,520
على أساس من يمكنه تنفيذ الطلب.
1652
01:33:28,645 --> 01:33:30,355
على ما يبدو،
تقول شركة Slayer Sports
1653
01:33:30,355 --> 01:33:32,024
يمكنهم إعداده
بحلول ظهر غد
1654
01:33:32,149 --> 01:33:34,526
هل منتجاتهم
بنفس الجودة؟
1655
01:33:34,526 --> 01:33:36,945
حسنًا، يقول جريسون لانس
إنهم يعتبرونهم متساويين.
1656
01:33:36,945 --> 01:33:38,613
لقد تطابقت أسعار Slayer مع أسعارنا
1657
01:33:38,613 --> 01:33:40,407
ويقولون
أنهم قادرون على تسليمها بشكل أسرع.
1658
01:33:40,407 --> 01:33:42,743
لذا فقد طلب السيد لانس
هذه الوحدات الثلاثة آلاف
1659
01:33:42,743 --> 01:33:45,370
كدليل
على من يمكنه تقديمها أولاً.
1660
01:33:45,370 --> 01:33:48,248
أرسل لي رقمه،
أريد أن أتحدث مع هذا الرجل.
1661
01:33:48,248 --> 01:33:49,458
من فضلك
1662
01:33:49,458 --> 01:33:52,085
خسارة GymFit تعني
إغلاق حساب المهمة
1663
01:33:52,085 --> 01:33:54,046
أو الاستغناء عن ثلث طاقمنا
1664
01:33:54,046 --> 01:33:56,173
لا تريد أن
تضطر إلى اختيار سمك.
1665
01:33:57,132 --> 01:33:59,509
- سأرسل رقمه.
- شكرًا لك، إيميت.
1666
01:34:00,344 --> 01:34:02,929
هل يمكننا
تلبية الطلب بهذه السرعة؟
1667
01:34:03,388 --> 01:34:05,849
لقد عمل طاقمنا للتو
لمدة ثماني ساعات.
1668
01:34:05,849 --> 01:34:07,976
سيتعين عليهم العمل لمدة
16 ساعة أخرى أو أكثر.
1669
01:34:11,521 --> 01:34:13,357
يا الله، أرني ماذا أفعل.
1670
01:34:15,442 --> 01:34:17,277
- كارلوس: لقد سحقته اليوم يا رجل.
- 20 دولارًا مقابل ذلك.
1671
01:34:17,277 --> 01:34:18,487
- تود: هل أنت تمزح؟
- نعم.
1672
01:34:18,487 --> 01:34:19,946
تود: لماذا
يجب عليهم أن يفعلوا ذلك غدًا؟
1673
01:34:19,946 --> 01:34:21,656
إيميت: ليس من الضروري أن
يحصلوا عليه غدًا.
1674
01:34:21,782 --> 01:34:23,575
إنهم يفتحون الباب
أمام كل من يستطيع التظاهر
1675
01:34:23,575 --> 01:34:25,702
حتى يتمكنوا من إنجاز المهمة
في وقت قصير.
1676
01:34:25,702 --> 01:34:27,037
إذن ماذا علينا أن نفعل؟
1677
01:34:27,037 --> 01:34:28,330
أعني أنهم يخطروننا
1678
01:34:28,330 --> 01:34:29,748
نظرًا لأننا سنغلق أبوابنا
خلال عطلة نهاية الأسبوع.
1679
01:34:29,748 --> 01:34:31,875
إيميت: أنا فقط أقول أن
هذه خطوة استراتيجية.
1680
01:34:31,875 --> 01:34:34,294
وهذا حساب بقيمة 4.5 مليون دولار.
1681
01:34:34,294 --> 01:34:35,420
- ماذا هناك؟
- نحن...
1682
01:34:36,338 --> 01:34:38,882
حسابنا الأول، GymFit،
لديهم رئيس جديد
1683
01:34:38,882 --> 01:34:41,051
وتنتهي اتفاقيتنا
معهم لمدة خمس سنوات هذا الشهر.
1684
01:34:41,051 --> 01:34:43,095
الآن
تقول شركة أخرى أنها قادرة على التسليم
1685
01:34:43,220 --> 01:34:45,013
منتجات اللياقة البدنية القابلة للمقارنة
وأسرع.
1686
01:34:45,013 --> 01:34:49,851
لذا، يطلب رئيس GymFit
طلبًا لشراء 3000 وحدة
1687
01:34:49,851 --> 01:34:51,937
لمن يستطيع أن يواجهه،
كاختبار.
1688
01:34:51,937 --> 01:34:54,356
- دييغو: من هي الشركة الأخرى؟
- إيميت: سلاير سبورتس.
1689
01:34:54,356 --> 01:34:55,607
إنهم يريدون حسابنا
1690
01:34:55,607 --> 01:34:57,109
وأخبروا GymFit
أنهم يستطيعون الحصول على الطلب
1691
01:34:57,109 --> 01:34:58,652
ستكون جاهزة بحلول ظهر غد.
1692
01:34:58,652 --> 01:35:00,654
وعندما أفكر في الأمر،
نحن أبعد من ذلك،
1693
01:35:00,654 --> 01:35:02,239
لذلك إذا أردنا التغلب عليهم،
1694
01:35:02,239 --> 01:35:03,365
يجب أن يكون
الطلب جاهزًا
1695
01:35:03,365 --> 01:35:04,616
منذ أكثر من ساعتين، يا رجل.
1696
01:35:04,741 --> 01:35:06,284
لقد كانت... لقد كانت خطوة ذكية.
1697
01:35:06,284 --> 01:35:08,495
نعم، هذا أمر رائع حقًا.
ولا توجد طريقة لذلك، يا رجل.
1698
01:35:08,495 --> 01:35:10,664
لا، انتظر. هل لدينا
المنتجات التي يريدونها؟
1699
01:35:10,664 --> 01:35:12,374
نعم، ولكن هذه ليست المشكلة.
1700
01:35:12,374 --> 01:35:14,918
سيستغرق الأمر 24 شخصًا يومين
لتلبية هذا الطلب.
1701
01:35:14,918 --> 01:35:17,671
- إذا عملوا في نوبات عمل عادية.
- إيميت: مم.
1702
01:35:17,671 --> 01:35:20,132
يا أخي، لقد انتهينا للتو من
وردية عمل دامت ثماني ساعات.
1703
01:35:20,132 --> 01:35:22,217
ولكن إذا فقدنا هذا القدر من الدخل،
1704
01:35:22,217 --> 01:35:24,886
إنه سيؤثر علينا جميعا.
1705
01:35:24,886 --> 01:35:26,638
ويمكنه إغلاق
حساب المهمة، أليس كذلك؟
1706
01:35:27,097 --> 01:35:28,473
نعم.
1707
01:35:28,473 --> 01:35:30,392
لذا استمع. إذا أرادت سلاير
القيام بهذه الخطوة،
1708
01:35:30,392 --> 01:35:32,686
نحن نتفوق عليهم.
نستمر طوال الليل إذا كان علينا ذلك
1709
01:35:32,686 --> 01:35:34,438
ويكون الطلب
جاهزًا بحلول الصباح.
1710
01:35:34,438 --> 01:35:36,898
واو، واو. إشعياء، طوال الليل؟
لم يكن معنا سوى ستة أشخاص.
1711
01:35:36,898 --> 01:35:37,983
سبعة، بما في ذلك إيميت.
1712
01:35:37,983 --> 01:35:39,651
انتظر. أنت لا تسألني
1713
01:35:39,651 --> 01:35:41,945
للعمل 16 ساعة أخرى،
أليس كذلك؟
1714
01:35:41,945 --> 01:35:44,865
أنا أقول أنني على استعداد
للذهاب إلى الميل الثاني.
1715
01:35:44,990 --> 01:35:46,533
لا يمكننا أن نخرج
دون أن نفعل شيئًا.
1716
01:35:46,533 --> 01:35:47,659
ولكن لا يوجد ضمان
1717
01:35:47,659 --> 01:35:49,244
أن نتمكن من تنفيذ هذا الطلب
بحلول الصباح.
1718
01:35:49,244 --> 01:35:50,328
وإذا تغلب علينا سلاير،
1719
01:35:50,328 --> 01:35:51,621
سوف نبقى مستيقظين
طوال الليل،
1720
01:35:51,621 --> 01:35:53,331
كاد أن يقتل نفسه
من أجل لا شيء.
1721
01:35:53,331 --> 01:35:55,959
انظر، دعني أقود الأمر.
سأتحمل اللوم.
1722
01:35:55,959 --> 01:35:59,129
ويمكنك أن تقول للسيد مور
أن كل هذا كان فكرتي.
1723
01:36:07,554 --> 01:36:08,555
انا في الداخل.
1724
01:36:09,389 --> 01:36:10,515
يا رجل، هل أنت جاد؟
1725
01:36:11,766 --> 01:36:14,644
جوشوا مور هو أفضل رئيس
عملت معه على الإطلاق.
1726
01:36:14,644 --> 01:36:17,314
لقد ساعد الكثير من الناس
حتى أنني لا أستطيع أن أبتعد عنه.
1727
01:36:17,314 --> 01:36:18,398
دييغو: أوافق.
1728
01:36:20,358 --> 01:36:21,443
سأفعل ذلك أيضاً
1729
01:36:22,652 --> 01:36:23,653
تمام.
1730
01:36:26,364 --> 01:36:27,365
تمام.
1731
01:36:28,033 --> 01:36:31,953
حسنًا، إذا كنا جميعًا هنا،
فلن أكون الشخص الذي يخرج.
1732
01:36:31,953 --> 01:36:34,164
ولكن إذا كنا نريد
تلك الضربة القاضية،
1733
01:36:34,164 --> 01:36:35,373
من الأفضل أن نتواصل.
1734
01:36:36,374 --> 01:36:37,375
الذي - التي؟
1735
01:36:38,543 --> 01:36:40,045
هل أنت تفعل هذا حقا؟
1736
01:36:40,962 --> 01:36:42,172
هل يمكن أن يتم ذلك؟
1737
01:36:42,172 --> 01:36:43,798
مرحبًا واندا، نحن بحاجة إليك.
1738
01:36:43,798 --> 01:36:46,551
هذا لا يمكن أن يحدث
بدونك.
1739
01:36:53,225 --> 01:36:54,309
انا في الداخل.
1740
01:36:56,645 --> 01:36:58,313
- حسنًا.
- [يُبصق] إشعياء.
1741
01:36:59,481 --> 01:37:01,316
إذا لم ينجح هذا الأمر،
فما الذي تفعله إذن؟
1742
01:37:01,316 --> 01:37:02,567
إنه عليّ.
1743
01:37:03,151 --> 01:37:05,153
إستمع، الأمر كله عليّ.
1744
01:37:06,863 --> 01:37:09,074
حسنًا يا رجل، الأمر كله لك.
1745
01:37:10,283 --> 01:37:11,284
ماذا تحتاج؟
1746
01:37:11,284 --> 01:37:12,869
أحتاج إلى
طلب المنتج المفصل.
1747
01:37:12,869 --> 01:37:15,789
إذن سنحتاج إلى بعض الطعام
والكثير من الكافيين.
1748
01:37:15,789 --> 01:37:17,082
[تود يضحك]
1749
01:37:23,088 --> 01:37:26,675
مرحبًا تود، نحن بحاجة أيضًا إلى
روبوتات تخزين في الطابق الثاني!
1750
01:37:26,675 --> 01:37:27,801
لا أستطيع السيطرة عليهم.
1751
01:37:27,801 --> 01:37:29,052
لا أستطيع سوى برمجة
عربات الأرضية.
1752
01:37:29,052 --> 01:37:30,136
سنحتاج إلى المهندس
لهؤلاء.
1753
01:37:30,136 --> 01:37:32,097
حسنًا، إشعياء، فكِّر.
حسنًا، فكِّر.
1754
01:37:32,097 --> 01:37:33,181
تود: ماذا...
1755
01:37:34,558 --> 01:37:36,768
انتظر، انتظر، انتظر. متى
يجب عليك القيام بهذا؟
1756
01:37:36,768 --> 01:37:38,812
إشعياء: بحلول الصباح،
علينا أن نتغلب على شركة أخرى
1757
01:37:38,812 --> 01:37:41,356
لحفظ حسابنا الأعلى
وحساب المهمة.
1758
01:37:41,356 --> 01:37:42,524
ولكن يتعين علينا أن نجد طريقة
1759
01:37:42,524 --> 01:37:44,901
لتشغيل روبوتات التخزين
، فقط صلوا من أجلنا.
1760
01:37:44,901 --> 01:37:46,194
يجب أن أذهب. أنا أحبك.
1761
01:37:46,194 --> 01:37:47,779
[صوت صفير الخط]
1762
01:37:52,242 --> 01:37:53,410
[رنين الخط]
1763
01:37:54,411 --> 01:37:55,996
حسنا، لا أستطيع أن أقول ذلك
1764
01:37:55,996 --> 01:37:58,707
لقد صليت
من أجل الروبوتات من قبل.
1765
01:38:00,417 --> 01:38:03,795
على الرغم من أنني صليت الأسبوع الماضي بشأن غسالة الأطباق الخاصة بي.
1766
01:38:04,337 --> 01:38:05,338
هاه.
1767
01:38:06,006 --> 01:38:07,215
أوه، إنه يعمل.
1768
01:38:08,675 --> 01:38:12,053
[شهقة] أوه. أوه.
1769
01:38:12,053 --> 01:38:13,597
انا... انا ارى.
1770
01:38:16,057 --> 01:38:18,685
غدا صباحا
طلب غير عادي!
1771
01:38:22,022 --> 01:38:23,106
نعم.
1772
01:38:25,066 --> 01:38:27,193
أفهم ذلك،
سأتصل بك قريبًا.
1773
01:38:28,486 --> 01:38:30,071
إنه يحاول فقط
إثبات نفسه
1774
01:38:30,071 --> 01:38:32,532
كقائد
على استعداد لإجراء تغييرات محفوفة بالمخاطر.
1775
01:38:33,241 --> 01:38:35,327
لا أستطيع إغلاق
حساب المهمة.
1776
01:38:37,329 --> 01:38:38,330
لا أستطيع فعل ذلك.
1777
01:38:40,040 --> 01:38:41,875
أنا لا أريد
الاستغناء عن أي شخص أيضًا.
1778
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
هذه ساعات كثيرة جدًا
بحيث لا يمكن أن نطلب من طاقمنا العمل فيها.
1779
01:38:49,758 --> 01:38:51,134
أريد أن أتصل بإيميت.
1780
01:38:51,134 --> 01:38:54,054
جوشوا، لقد قمت للتو برفع
كاميرات المراقبة
1781
01:38:54,054 --> 01:38:55,972
لإلقاء نظرة
على منطقة التخزين.
1782
01:38:55,972 --> 01:38:57,891
يجب عليك أن تأتي لرؤية هذا.
1783
01:39:03,855 --> 01:39:06,650
- جوشوا: إشعياء؟
- جانيل: لديك طاقم.
1784
01:39:06,650 --> 01:39:09,319
ويبدو أنهم يحاولون
تنفيذ هذا الطلب.
1785
01:39:11,905 --> 01:39:14,783
للقيام بـ 3000، سوف
يحتاجون إلى روبوتات التخزين.
1786
01:39:14,783 --> 01:39:16,451
حسنًا، حاول أن
تتواصل مع كودي.
1787
01:39:16,451 --> 01:39:17,994
ربما يتعين علينا القيام بذلك عن بعد.
1788
01:39:17,994 --> 01:39:19,162
أنا على ذلك، يا عزيزتي.
1789
01:39:22,165 --> 01:39:25,168
- الذكاء الاصطناعي: التركيز على الهدف
- [إطلاق النار من البنادق]
1790
01:39:26,795 --> 01:39:28,254
هل لازلت تطلق النار على الروبوتات؟
1791
01:39:28,254 --> 01:39:29,673
أوه، إنها مجرد لعبة، يا أمي.
1792
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
نعم، هذا يبدو حقيقيًا جدًا.
1793
01:39:32,300 --> 01:39:35,512
إذن، هل تريد مساعدتي
في المطبخ قبل أن أخلد إلى النوم؟
1794
01:39:35,512 --> 01:39:37,806
هاه؟ أوه، نعم، سأدخل
هناك في ثانية واحدة فقط
1795
01:39:37,806 --> 01:39:39,015
عندما انتهيت من هذا.
1796
01:39:39,015 --> 01:39:40,100
تمام.
1797
01:39:40,809 --> 01:39:43,561
[رنين]
1798
01:39:44,771 --> 01:39:45,855
مرحبًا؟
1799
01:39:45,855 --> 01:39:47,440
كودي، هذه جانيل مور.
1800
01:39:47,440 --> 01:39:48,608
أنا آسف لاتصالي بك في وقت متأخر جدًا،
1801
01:39:48,608 --> 01:39:50,276
لكن لدينا
موقفًا مختلفًا بعض الشيء.
1802
01:39:50,276 --> 01:39:53,238
هل يمكنك التحكم في
روبوتات التخزين من مكان تواجدك؟
1803
01:39:53,905 --> 01:39:58,535
أوه... التخزين؟
نعم. نعم، أستطيع!
1804
01:39:58,535 --> 01:40:01,329
رائع. هل من الممكن
الحصول على مساعدتك؟
1805
01:40:01,329 --> 01:40:02,539
أحد منافسينا
1806
01:40:02,539 --> 01:40:04,958
يحاول الاستيلاء على
أكبر حساب لدينا
1807
01:40:04,958 --> 01:40:07,419
ولدينا فريق في
المصنع يحاول إيقافهم.
1808
01:40:07,419 --> 01:40:09,295
ولكننا بحاجة إلى تلك الروبوتات
1809
01:40:09,295 --> 01:40:12,465
حسنًا، إنهم يخضعون
لتحديث البرامج الثابتة حاليًا،
1810
01:40:12,465 --> 01:40:13,883
وليس لدي
معلومات الطلب،
1811
01:40:13,883 --> 01:40:15,176
لذا لا أعرف
كيف سأفعل ذلك.
1812
01:40:15,176 --> 01:40:16,886
أستطيع أن أخبرك
بعدد المنتجات
1813
01:40:16,886 --> 01:40:17,971
وأين يتم تخزينها.
1814
01:40:17,971 --> 01:40:19,597
ولكننا بحاجة إلى التحرك بسرعة.
1815
01:40:20,515 --> 01:40:22,600
حسنًا، يمكنني
رفع البرنامج الآن،
1816
01:40:22,600 --> 01:40:24,602
لكن سيتعين عليّ الوصول إلى
الروبوتات واحدًا تلو الآخر.
1817
01:40:25,145 --> 01:40:28,148
سنأخذها، وعلينا
أن نركض بأقصى سرعة.
1818
01:40:29,107 --> 01:40:32,736
اممم... آسف، لم نفعل
ذلك من قبل.
1819
01:40:32,736 --> 01:40:34,195
حسنًا، سنفعل ذلك الليلة.
1820
01:40:35,280 --> 01:40:36,448
[تنهدات]
1821
01:40:37,157 --> 01:40:39,367
حسنًا. [يتحدث بصوت خافت] حسنًا.
1822
01:40:41,911 --> 01:40:43,037
إشعياء، بدون تلك الروبوتات،
1823
01:40:43,037 --> 01:40:45,540
سنكون قادرين على صنع
1400 وحدة فقط في أفضل الأحوال!
1824
01:40:50,795 --> 01:40:52,797
يا إلهي، أنا بحاجة إلى تلك.
1825
01:40:56,509 --> 01:40:57,594
تود!
1826
01:41:01,598 --> 01:41:02,849
من قام بتشغيل تلك الأشياء؟
1827
01:41:04,809 --> 01:41:05,769
جوشوا: لقد حصلت على
الجزء الأول،
1828
01:41:05,769 --> 01:41:06,770
أنا أسحب الثاني.
1829
01:41:06,895 --> 01:41:09,022
حسنًا، كودي، علينا التحرك بسرعة.
هل أنت مستعد؟
1830
01:41:09,022 --> 01:41:10,190
كودي: نعم سيدتي.
1831
01:41:10,315 --> 01:41:13,651
بوت 21 إلى المنفذ 15 لـ 20 وحدة.
1832
01:41:14,360 --> 01:41:19,824
الروبوتات 23 و24
إلى المنفذ 35 لـ 30 وحدة لكل منهما.
1833
01:41:31,211 --> 01:41:32,295
نعم.
1834
01:41:33,421 --> 01:41:35,799
هذا هو!
هذا ما نحتاجه.
1835
01:41:35,799 --> 01:41:37,091
كورتيس، واندا، نحن بحاجة إلى صناديق!
1836
01:41:37,091 --> 01:41:39,886
دييغو، كارلوس،
يديران الناقل بأقصى سرعة.
1837
01:41:39,886 --> 01:41:41,179
تود، سوف نبدأ بالتعبئة!
1838
01:41:43,973 --> 01:41:45,558
كيف يحدث هذا؟
1839
01:41:50,730 --> 01:41:53,733
بوت 45 إلى المنفذ 19
لثماني وحدات.
1840
01:41:54,317 --> 01:41:55,610
جوشوا، كيف يبدو الأمر؟
1841
01:41:55,610 --> 01:41:57,904
بهذه الوتيرة،
سينقصنا 3000.
1842
01:41:59,155 --> 01:42:00,865
كودي، هل يمكننا الذهاب بشكل أسرع؟
1843
01:42:01,407 --> 01:42:03,660
أوه نعم.
أنا... أنا على استعداد للمحاولة.
1844
01:42:03,660 --> 01:42:05,286
جانيل: أخبرني
عندما تحتاج إلى استراحة،
1845
01:42:05,286 --> 01:42:06,663
ولكن يتعين علينا الاستمرار في التحرك
1846
01:42:07,121 --> 01:42:09,040
نعم،
فقط هؤلاء الستة وأنا.
1847
01:42:09,541 --> 01:42:11,251
أنا أحضر لهم الطعام والمشروبات
الآن.
1848
01:42:11,376 --> 01:42:12,794
أعتقد أنها ستكون
ليلة طويلة.
1849
01:42:12,794 --> 01:42:15,171
جوشوا: شكرًا لك يا إيميت.
أعطهم كل ما يحتاجون إليه.
1850
01:42:15,171 --> 01:42:17,340
سنساعد كودي
في إبقاء هذه الروبوتات قيد العمل.
1851
01:42:20,343 --> 01:42:21,803
[تشغيل موسيقى متوترة]
1852
01:42:28,268 --> 01:42:30,478
إيميت: هيا بنا يا رفاق،
لقد حصلت على مشروبات على سطح السفينة!
1853
01:42:30,478 --> 01:42:32,605
تود؟ القهوة، هنا نذهب.
1854
01:42:32,605 --> 01:42:34,816
كيرتس. واندا. نعم، الماء؟
1855
01:42:34,816 --> 01:42:35,942
- كورتيس؟
- كورتيس: الماء.
1856
01:42:35,942 --> 01:42:37,861
الماء.حسنًا، إشعياء.
1857
01:42:39,028 --> 01:42:40,071
جيد.
1858
01:42:40,071 --> 01:42:42,323
نعم، هذا أنت.
حسنًا، قادم إليك!
1859
01:42:43,700 --> 01:42:45,702
والدة كودي: هل
مازلت تلعب لعبة الروبوت تلك؟
1860
01:42:45,702 --> 01:42:46,995
لقد أصبحوا روبوتات حقيقية الآن، يا أمي.
1861
01:42:46,995 --> 01:42:48,663
كل شيء حقيقي،
كل شيء حقيقي!
1862
01:42:49,539 --> 01:42:51,499
[بصق] ماذا؟
1863
01:42:57,422 --> 01:43:01,843
الروبوتات 58 و 59 إلى المنفذ الخامس
لـ 12 وحدة لكل منهما.
1864
01:43:01,843 --> 01:43:04,220
بهذه الوتيرة،
سنصل إلى 2780.
1865
01:43:06,180 --> 01:43:07,557
أنا أقوم بالإتصال.
1866
01:43:08,725 --> 01:43:10,560
أوه، كودي، دعنا نأخذ
استراحة لمدة ثلاث دقائق
1867
01:43:10,560 --> 01:43:11,769
وأعود مباشرة.
1868
01:43:11,769 --> 01:43:12,854
سوف افعل.
1869
01:43:13,730 --> 01:43:14,606
[يزفر]
1870
01:43:15,023 --> 01:43:16,441
هل أنت متأكد؟
1871
01:43:18,526 --> 01:43:20,028
[رنين الخط]
1872
01:43:21,905 --> 01:43:22,906
لانس: السيد مور
1873
01:43:23,489 --> 01:43:27,035
السيد لانس، قلت أن من
يستطيع إعداد هذا الطلب أولاً
1874
01:43:27,035 --> 01:43:28,453
سوف تحصل على هذا الحساب.
1875
01:43:29,037 --> 01:43:30,038
انا افهم ذلك
1876
01:43:30,038 --> 01:43:32,373
لديك بالفعل
عرض ظهرًا على الطاولة.
1877
01:43:32,373 --> 01:43:34,375
نحن نفعل ذلك، وهم أقرب
1878
01:43:34,375 --> 01:43:36,252
إنهم يعملون على ذلك الآن.
1879
01:43:36,252 --> 01:43:37,629
لذا، للتغلب على ذلك،
عليك أن تفعل ذلك
1880
01:43:37,629 --> 01:43:39,547
حوالي الساعة 9:30 صباحًا بتوقيتك
1881
01:43:39,547 --> 01:43:42,634
أعتقد أنني أستطيع أن
أعد هذا الطلب في الساعة 9:00.
1882
01:43:42,634 --> 01:43:45,553
ونحن مهتمون بالحفاظ على
هذا الحساب لسنوات قادمة.
1883
01:43:45,553 --> 01:43:46,638
هل تخبرني
1884
01:43:46,638 --> 01:43:49,349
أن تكون جميع الوحدات الـ 3000
جاهزة للاستلام؟
1885
01:43:53,561 --> 01:43:56,773
السيد لانس، أرسل شاحناتك.
1886
01:43:59,817 --> 01:44:02,278
مهلا، هذا 1000!
1887
01:44:02,278 --> 01:44:04,489
سيكون الرقم القياسي 3000
عندما ننتهي.
1888
01:44:05,365 --> 01:44:07,450
نعم، أعني أن
3000 هو عدد بعيد.
1889
01:44:07,450 --> 01:44:08,576
أنتم تعرفون ذلك، أليس كذلك؟
1890
01:44:08,576 --> 01:44:12,163
هذا هو ما يحفزنا،
فنحن نفعل المستحيل!
1891
01:44:12,163 --> 01:44:13,831
[الصلاة بشكل غير واضح]
1892
01:44:18,169 --> 01:44:20,254
[غير مسموع]
1893
01:44:24,801 --> 01:44:27,470
بوت 75 إلى المنفذ السابع
لـ 15 وحدة.
1894
01:44:28,304 --> 01:44:29,764
كودي، هذا هو 2000.
1895
01:44:29,764 --> 01:44:31,432
جانيل: كودي، هل مازلت بخير؟
1896
01:44:31,933 --> 01:44:33,559
نعم انا هنا
1897
01:44:33,559 --> 01:44:35,436
أصابعي
تجري في ماراثون،
1898
01:44:35,436 --> 01:44:37,271
ولكنني أريد أن أعبر
خط النهاية.
1899
01:44:37,271 --> 01:44:39,524
مهلا! هذا 2000.
1900
01:44:40,775 --> 01:44:42,110
أشعر وكأنه 10000!
1901
01:44:42,110 --> 01:44:43,569
إشعياء: مرحبا.
1902
01:44:44,195 --> 01:44:45,488
نحن نفعل ذلك.
1903
01:44:45,488 --> 01:44:47,156
لقد عملنا أسرع من أي شخص آخر
1904
01:44:47,156 --> 01:44:49,701
ونحن تقريبا
عند خط النهاية،
1905
01:44:49,701 --> 01:44:51,035
لذلك دعونا نبقى في ذلك.
1906
01:44:51,035 --> 01:44:52,120
وتذكر،
1907
01:44:52,120 --> 01:44:54,205
إننا لا
نحافظ على العمل فقط.
1908
01:44:54,330 --> 01:44:55,581
إنه كل مبشر
1909
01:44:55,581 --> 01:44:57,834
وفريق الوزارة
الذي يستخدم مرشحات المياه،
1910
01:44:57,834 --> 01:45:00,837
الألواح الشمسية والفوانيس
التي توفرها هذه الشركة.
1911
01:45:00,837 --> 01:45:01,921
هذا صحيح.
1912
01:45:01,921 --> 01:45:04,507
وعلينا أن نبقي ذلك
متاحًا، أليس كذلك؟
1913
01:45:04,507 --> 01:45:06,509
وإذا كان السيد مور يستطيع رؤيتنا...
1914
01:45:07,593 --> 01:45:08,803
سيكون فخوراً جداً.
1915
01:45:08,928 --> 01:45:10,346
يمكنه رؤيتك.
1916
01:45:11,222 --> 01:45:13,141
لقد كان يراقبك
خلال الساعات العشر الماضية
1917
01:45:13,141 --> 01:45:14,934
من دالاس
عبر كاميرات المراقبة.
1918
01:45:15,560 --> 01:45:18,104
وقد عملوا
مع كودي طوال هذا الوقت
1919
01:45:18,104 --> 01:45:19,439
للحفاظ على
تشغيل روبوتات التخزين.
1920
01:45:19,439 --> 01:45:21,232
إذن هكذا
كانوا يفعلون ذلك؟
1921
01:45:21,232 --> 01:45:22,567
لقد أرسل لي رسالة نصية في وقت سابق.
1922
01:45:22,567 --> 01:45:24,944
وقال "لم أكن
فخوراً بهذا الطاقم أبداً إلى هذا الحد".
1923
01:45:25,486 --> 01:45:28,322
"لقد تجاوزوا
كل ما كنت أطلبه،
1924
01:45:28,322 --> 01:45:30,033
"ولن أنسى ذلك أبدًا."
1925
01:45:30,033 --> 01:45:32,452
انظر، علينا أن ندفع هذا الشيء
إلى منطقة النهاية، حسنًا؟
1926
01:45:32,452 --> 01:45:34,746
- نحن لا نتوقف.
- دييغو: مرحبًا، السيد إشعياء.
1927
01:45:35,621 --> 01:45:37,623
جسدي كانسادو
1928
01:45:38,499 --> 01:45:39,625
ولكن قلبي مستعد.
1929
01:45:40,293 --> 01:45:42,628
أعطني الكافيين
وأنا معك.
1930
01:45:43,171 --> 01:45:44,672
مهلا واندا، ماذا تحتاجين؟
1931
01:45:44,672 --> 01:45:47,800
لقد حصلت على ما يكفي من الكافيين في داخلي
لتستمر حتى يوم الثلاثاء المقبل، لذلك...
1932
01:45:48,676 --> 01:45:51,095
- وتود؟
- أوه، هذا أبعد من الجنون.
1933
01:45:51,095 --> 01:45:53,389
- كيف سنتوقف الآن، هاه؟
- كورتيس؟
1934
01:45:54,849 --> 01:45:56,976
أوه، سأنام
لمدة يومين تقريبًا بعد هذا.
1935
01:45:58,102 --> 01:45:59,103
ولكن حتى ذلك الحين...
1936
01:46:00,521 --> 01:46:01,606
دعونا نتحرك.
1937
01:46:02,273 --> 01:46:04,650
[تشغيل موسيقى ملهمة]
1938
01:46:09,322 --> 01:46:11,157
مهلا، أنتم يا رفاق تسحقونها!
1939
01:46:20,833 --> 01:46:22,210
[رنينات الهاتف المحمول]
1940
01:46:25,630 --> 01:46:28,382
مرحبًا، إشعياء! ستصل الشاحنات خلال 30 دقيقة!
1941
01:46:29,425 --> 01:46:31,636
يا شباب، لدينا 30 دقيقة.
انتهوا بقوة. انتهوا بقوة!
1942
01:46:36,849 --> 01:46:40,019
بوت 8 إلى المنفذ 12
لسبع وحدات.
1943
01:46:40,019 --> 01:46:41,437
وهذا كل شيء.
1944
01:46:41,437 --> 01:46:43,356
آخر 60 طلبًا
موجود على الحزام الناقل.
1945
01:46:44,065 --> 01:46:46,484
يجب عليهم إغلاقها ووضع العلامات عليها
وتكديسها.
1946
01:46:46,484 --> 01:46:48,444
كودي، الأمر متروك لهم الآن.
1947
01:46:48,444 --> 01:46:51,155
لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب إلى السرير
حتى أعرف أننا وصلنا إلى هذا الحد.
1948
01:46:54,492 --> 01:46:55,827
[صوت صفير]
1949
01:46:57,912 --> 01:46:58,913
حسنًا.
1950
01:46:58,913 --> 01:47:01,332
- كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟
- الكثير من ألعاب الفيديو.
1951
01:47:01,916 --> 01:47:03,835
إشعياء، الشاحنات
وصلت تقريبا.
1952
01:47:03,835 --> 01:47:05,795
يريد جوشوا منك
أن تحيي السائقين.
1953
01:47:05,795 --> 01:47:07,839
لدي سترة في مكتبي لاستخدامها
عندما تكون مستعدًا.
1954
01:47:08,631 --> 01:47:10,091
إشعياء، اذهب، لقد حصلنا على هذا.
1955
01:47:15,179 --> 01:47:18,349
- يا. هل هذا كل شيء؟
- هذا كل شيء! لقد انتهينا!
1956
01:47:18,975 --> 01:47:21,686
مرحبًا، إنها الساعة 8:58!
لدينا دقيقتان متبقيتان!
1957
01:47:21,686 --> 01:47:23,062
- دعنا نذهب!
- تود: لقد فعلناها!
1958
01:47:23,813 --> 01:47:26,440
انظري إليهم يا جانيل،
انظري إلى فريقنا.
1959
01:47:26,440 --> 01:47:28,609
يا إلهي! شكرا لك يا يسوع!
1960
01:47:29,443 --> 01:47:31,779
يا إلهي، كودي، لقد نجحنا!
1961
01:47:31,779 --> 01:47:33,114
لقد تم ذلك!
1962
01:47:33,114 --> 01:47:36,200
نعم! هيا! بوم! نعم!
1963
01:47:36,742 --> 01:47:39,745
جوشوا، الطلب جاهز
والشاحنات هنا.
1964
01:47:41,414 --> 01:47:42,415
يا.
1965
01:47:42,957 --> 01:47:44,834
لقد أعجبني يا أخي.
1966
01:47:44,834 --> 01:47:46,419
لم أكن أعتقد
أن هذا ممكنًا.
1967
01:47:46,419 --> 01:47:48,713
مرحبًا، لقد ساعدتني،
لقد أنجزنا المهمة.
1968
01:47:50,756 --> 01:47:52,216
[الجميع يضحكون]
1969
01:47:52,216 --> 01:47:54,552
إشعياء. إشعياء!
1970
01:47:56,512 --> 01:47:58,264
جريسون لانس هنا.
1971
01:47:58,890 --> 01:47:59,974
ماذا؟
1972
01:48:00,600 --> 01:48:02,518
إيميت: جوشوا،
هل تريد التحدث معه؟
1973
01:48:07,023 --> 01:48:08,024
لا.
1974
01:48:08,816 --> 01:48:10,401
إشعياء حصل على هذا
1975
01:48:18,367 --> 01:48:20,119
اللهم أعطني نعمة.
1976
01:48:34,550 --> 01:48:35,551
السيد لانس.
1977
01:48:36,010 --> 01:48:38,971
صباح الخير. إيزايا رايت.
مرحبًا بك في Moore Fitness.
1978
01:48:38,971 --> 01:48:40,473
صباح الخير لك.
1979
01:48:41,182 --> 01:48:43,809
لقد كان بدايتك مبكرة.
1980
01:48:43,809 --> 01:48:45,353
5:00 صباحا
1981
01:48:45,353 --> 01:48:47,563
عندما قال السيد مور
أنك ستكون جاهزًا في الساعة 9:00...
1982
01:48:48,189 --> 01:48:49,607
أردت أن أرى ذلك
بنفسي
1983
01:48:50,358 --> 01:48:51,400
إشعياء: أنا سعيد أنك فعلت ذلك.
1984
01:48:51,400 --> 01:48:52,944
نحن نحب أن نظهر لك
الشركة.
1985
01:48:53,986 --> 01:48:55,905
هل تمانع إذا قام سائقي
بالتحقق من الطلب؟
1986
01:48:55,905 --> 01:48:58,199
بالتأكيد. كن ضيفنا.
نحن، آه...
1987
01:48:58,199 --> 01:49:00,868
لدينا 3,001 وحدة
جاهزة للتحميل.
1988
01:49:05,706 --> 01:49:08,084
إذن، كيف في العالم
يمكنك أن يكون هذا الطلب جاهزًا؟
1989
01:49:08,834 --> 01:49:11,671
السيد لانس، حسابك
يعني الكثير بالنسبة لنا
1990
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
ونحن نقدر شراكتنا
مع GymFit،
1991
01:49:13,589 --> 01:49:15,258
ونحن على استعداد لبذل
جهد إضافي للحفاظ على ذلك.
1992
01:49:16,092 --> 01:49:18,219
كان لدينا مجموعة صغيرة
بقيت مستيقظة طوال الليل
1993
01:49:18,219 --> 01:49:20,054
حتى تم تنفيذ الطلب،
1994
01:49:20,596 --> 01:49:22,807
ولن تجد
فريقًا أفضل في أي مكان.
1995
01:49:23,474 --> 01:49:25,268
ولن تجد
شريكًا أفضل في العمل
1996
01:49:25,268 --> 01:49:26,435
من جوشوا مور.
1997
01:49:26,435 --> 01:49:28,062
وكما ترون،
1998
01:49:28,062 --> 01:49:30,231
إنه من دواعي سرورنا
أن نساعدك على الفوز
1999
01:49:30,231 --> 01:49:31,899
والحفاظ على استمرار هذه الشراكة.
2000
01:49:33,234 --> 01:49:36,070
هذا جريء جدًا، وأنا أحب ذلك.
2001
01:49:36,904 --> 01:49:38,197
جوشوا: أعطونا
خمس سنوات أخرى.
2002
01:49:40,992 --> 01:49:43,703
اسمع،
أنا شخص تنافسي،
2003
01:49:43,703 --> 01:49:45,830
ولكنني أريد أيضًا أن
أثق بشركائي.
2004
01:49:45,830 --> 01:49:48,499
حاولت شركة Slayer Sports
إبطائك،
2005
01:49:48,499 --> 01:49:50,334
ولكنهم ما زالوا
يعملون على أمرهم.
2006
01:49:50,334 --> 01:49:53,296
لذا فأنا على استعداد للبقاء
معكم لمدة خمس سنوات أخرى.
2007
01:49:56,507 --> 01:49:57,508
إشعياء: السيد لانس
2008
01:49:57,508 --> 01:50:00,803
لقد رأيت ما نحن قادرون
على فعله مع طاقم جزئي،
2009
01:50:00,803 --> 01:50:03,681
لذا، لماذا لا تكون جريئًا
وتستمر في فعل الأشياء الجيدة؟
2010
01:50:04,890 --> 01:50:06,559
دعونا نفعل سبع سنوات.
2011
01:50:25,536 --> 01:50:26,620
لانس: تم.
2012
01:50:29,248 --> 01:50:30,458
[جانيل تتنهد]
2013
01:50:31,417 --> 01:50:33,502
مرة أخرى، نحن نقدر عملك.
2014
01:50:34,086 --> 01:50:35,755
حسنًا، دعنا نحمله!
2015
01:50:38,632 --> 01:50:40,634
[تشغيل موسيقى منتصرة]
2016
01:50:42,219 --> 01:50:44,555
[غير مسموع]
2017
01:50:46,015 --> 01:50:47,850
[غير مسموع]
2018
01:51:22,218 --> 01:51:26,263
كلارا: إذن، فهمت
أنك بقيت مستيقظًا طوال الليل
2019
01:51:26,263 --> 01:51:29,350
مع جيش من الروبوتات
لإنقاذ العالم.
2020
01:51:29,350 --> 01:51:31,894
حسنًا، ليس العالم،
ولكن كما تعلم، فهو...
2021
01:51:31,894 --> 01:51:33,896
لقد تبين
أن الأمر كان جيدًا.
2022
01:51:33,896 --> 01:51:36,524
وأنا أفهم أنك بقيت مستيقظا
لعدة ساعات تصلي من أجلنا.
2023
01:51:36,524 --> 01:51:38,109
لذلك، أردت فقط أن أقول
شكرًا لك.
2024
01:51:38,901 --> 01:51:40,277
والدتك كانت تقول لي
2025
01:51:40,277 --> 01:51:42,988
عن كيفية مطاردتك
للرب،
2026
01:51:42,988 --> 01:51:45,991
أن تصبح تلميذاً
ليسوع المسيح.
2027
01:51:45,991 --> 01:51:48,619
نعم سيدتي،
أنا أتعلم. [يضحك]
2028
01:51:49,203 --> 01:51:50,496
حسنًا، لا تتوقف.
2029
01:51:50,496 --> 01:51:52,373
مممم، لا تتوقف أبدًا.
2030
01:51:52,998 --> 01:51:56,168
وتبقي عينك
على الرب
2031
01:51:56,168 --> 01:51:57,753
أكثر من نفسك،
2032
01:51:58,254 --> 01:52:02,216
وقلبك على السماء
أكثر من هذا العالم.
2033
01:52:02,800 --> 01:52:06,011
ولا تستمر
في اتخاذ خطوة واحدة للأمام
2034
01:52:06,011 --> 01:52:09,098
ثم خطوة واحدة إلى الوراء
بإيمانك،
2035
01:52:09,098 --> 01:52:12,059
لأن يا حبيبتي، هذا ليس شيئًا
سوى تشا تشا.
2036
01:52:12,059 --> 01:52:14,520
- [الجميع يضحكون]
- كلارا: لا.
2037
01:52:14,520 --> 01:52:18,190
أنت تكرس قلبك
لاتباع الرب،
2038
01:52:18,190 --> 01:52:21,902
مهما كانت التكلفة،
لأنه يستحق ذلك.
2039
01:52:22,403 --> 01:52:24,363
نعم، إنه يستحق ذلك.
2040
01:52:26,991 --> 01:52:29,160
جوشوا: قبل أن ننهي
وقتنا،
2041
01:52:29,160 --> 01:52:31,787
أريد أن أعطي إشعياء
لحظة ليشارك معنا.
2042
01:52:35,624 --> 01:52:36,917
[يصفي الحلق]
2043
01:52:38,085 --> 01:52:39,086
أنا أم...
2044
01:52:39,879 --> 01:52:44,550
لقد كنت جزءًا من هذه المجموعة
منذ أكثر من عام بقليل،
2045
01:52:46,510 --> 01:52:47,970
وأردت فقط أن أقول
شكرا لك.
2046
01:52:48,846 --> 01:52:50,389
كما تعلم،
من الصعب التعبير عن ذلك بالكلمات
2047
01:52:50,389 --> 01:52:52,766
ماذا تعني هذه المجموعة بالنسبة لي؟
2048
01:52:53,893 --> 01:52:56,228
ولقد فقدت العد
لعدد المرات التي، أمم...
2049
01:52:58,481 --> 01:53:02,026
لقد كان... لقد كنت محظوظًا
فقط لوجودي هنا
2050
01:53:02,026 --> 01:53:04,445
وخذ هذا الأمر
معك. و، أممم...
2051
01:53:06,489 --> 01:53:07,698
كنت بحاجة لهذا.
2052
01:53:08,574 --> 01:53:12,286
كنت بحاجة إلى رجال صالحين
لتحديني،
2053
01:53:12,286 --> 01:53:14,205
لكي أتحمل مسؤوليتي،
2054
01:53:14,205 --> 01:53:17,208
لدراسة الكلمة،
والصلاة من أجلي ومعي،
2055
01:53:18,417 --> 01:53:19,627
والآن أريد أن أفعل هذا
لشخص آخر.
2056
01:53:20,419 --> 01:53:21,754
جيمس: نعم.
2057
01:53:22,796 --> 01:53:24,548
شكرا لك مرة أخرى.
2058
01:53:31,305 --> 01:53:35,059
أيها السادة، إن The Forge
بحاجة إلى التوسع.
2059
01:53:35,976 --> 01:53:37,311
ليس بالإضافة.
2060
01:53:37,937 --> 01:53:39,939
يجب أن يكون عن طريق الضرب.
2061
01:53:40,898 --> 01:53:43,192
ينبغي أن تنشأ مجموعات مثل هذه في كل مكان.
2062
01:53:43,192 --> 01:53:44,276
الجميع: نعم.
2063
01:53:44,276 --> 01:53:46,987
تحاول معظم الكنائس كسب المتحولين،
2064
01:53:48,030 --> 01:53:51,700
ولكن ليس هناك ما يكفي
من الناس الذين يقومون بتلمذتهم بشكل فعال.
2065
01:53:51,700 --> 01:53:52,785
- نعم.
- الجميع: نعم.
2066
01:53:52,785 --> 01:53:55,120
- يجب علينا أن نذهب لخدمتهم.
- الجميع: نعم.
2067
01:53:55,120 --> 01:53:58,958
العالم لا يحتاج إلى
مزيد من رواد الكنيسة الفاترين.
2068
01:53:58,958 --> 01:54:01,293
قال يسوع
في الوصية العظيمة:
2069
01:54:01,293 --> 01:54:04,964
"اذهبوا إلى العالم أجمع
واصنعوا تلاميذًا."
2070
01:54:04,964 --> 01:54:06,382
الجميع: نعم.
2071
01:54:06,382 --> 01:54:07,883
جوشوا: نحن بحاجة إلى المزيد من المؤمنين
2072
01:54:07,883 --> 01:54:11,720
الذين
يتبعون يسوع بكل قلبهم
2073
01:54:11,720 --> 01:54:13,597
هذا ما
يحتاج العالم إلى رؤيته
2074
01:54:13,597 --> 01:54:14,682
الجميع: نعم.
2075
01:54:14,682 --> 01:54:16,016
جوشوا: علينا
أن نذهب وراءهم...
2076
01:54:16,016 --> 01:54:17,351
الجميع: نعم.
2077
01:54:17,351 --> 01:54:19,979
...لأن من يريد
الجيل القادم أكثر من غيره
2078
01:54:19,979 --> 01:54:21,063
سوف أحصل عليهم
2079
01:54:21,772 --> 01:54:24,567
هذه الثقافة عدوانية
2080
01:54:24,567 --> 01:54:27,319
مطاردة قلوبهم
وعقولهم
2081
01:54:27,945 --> 01:54:31,240
مع مراعاة الأخلاق
والغرض والحقيقة
2082
01:54:31,991 --> 01:54:34,451
هذا يتم إعادة تعريفه باستمرار
2083
01:54:35,077 --> 01:54:38,372
ولكن الله أعطانا الحقيقة،
كلمته.
2084
01:54:38,372 --> 01:54:41,500
- المرساة التي نتمسك بها.
- الجميع: نعم.
2085
01:54:42,042 --> 01:54:45,004
جوشوا: لذلك كما أصلي
من أجل إشعياء،
2086
01:54:45,004 --> 01:54:46,797
أدعو لك
2087
01:54:46,797 --> 01:54:49,216
أن لا تكون واحدًا من المليون
2088
01:54:49,216 --> 01:54:51,594
- ولكن واحد من المليون.
- الجميع: نعم.
2089
01:54:51,594 --> 01:54:53,637
جوشوا: لذا أقول،
دعونا نذهب إلى حيث هم!
2090
01:54:54,555 --> 01:54:57,057
في المدارس،
وفي ملاعب الكرة
2091
01:54:57,057 --> 01:54:58,642
في الأسواق
2092
01:54:58,642 --> 01:54:59,977
أينما كانوا يتسكعون
2093
01:54:59,977 --> 01:55:02,396
يجب أن نكون هناك،
ويجب أن نجدهم
2094
01:55:02,396 --> 01:55:04,273
دعونا نفعل ما فعله يسوع
2095
01:55:04,273 --> 01:55:06,108
دعونا نذهب ونحبهم
بالحقيقة.
2096
01:55:06,650 --> 01:55:09,278
- فلنأخذهم يا يسوع.
- الجميع: نعم.
2097
01:55:09,987 --> 01:55:11,196
من معي؟
2098
01:56:33,696 --> 01:56:35,072
المرأة: نعم،
دعونا نخطط للقاء يوم الجمعة.
2099
01:56:35,072 --> 01:56:37,199
إذن سأراكم
ليلة الجمعة؟ حسنًا.
2100
01:56:37,199 --> 01:56:39,118
- يا إلهي، أنا آسف جدًا.
- معذرة.
2101
01:56:40,661 --> 01:56:44,206
أوه... مهلا،
إنها... أبيجيل، أليس كذلك؟
2102
01:56:45,499 --> 01:56:47,167
وأنت إشعياء.
2103
01:56:47,167 --> 01:56:49,378
نعم. [يضحك] ذاكرة جيدة.
2104
01:56:49,378 --> 01:56:52,214
- هل تذهب إلى المدرسة هنا؟
- نعم، لقد بدأت للتو.
2105
01:56:52,214 --> 01:56:54,758
لكن كما تعلم، ما زلت أتعلم
كيفية التعامل مع الحرم الجامعي. لذا...
2106
01:56:54,883 --> 01:56:56,009
[كلاهما يضحك]
2107
01:56:56,009 --> 01:56:57,970
نعم. أنت... هل أنت طالب صغير؟
2108
01:56:57,970 --> 01:57:00,347
طالبة في السنة الثانية، تصميم داخلي.
2109
01:57:00,347 --> 01:57:01,724
- أوه، لطيف.
- وأنت؟
2110
01:57:03,100 --> 01:57:04,435
الأعمال التجارية. آمل ذلك.
2111
01:57:04,435 --> 01:57:05,978
[يضحك] صحيح.
2112
01:57:05,978 --> 01:57:08,355
حسنًا، أممم، فقط لكي تعرف،
2113
01:57:08,355 --> 01:57:11,024
لقد تركت تأثيرًا كبيرًا
على والدي.
2114
01:57:11,024 --> 01:57:12,526
- أوه نعم؟
- أوه نعم.
2115
01:57:12,526 --> 01:57:14,153
لقد أحضرك
عدة مرات الآن.
2116
01:57:14,153 --> 01:57:16,530
حسنًا... حسنًا، كما تعلم، أنا، أمم...
2117
01:57:16,530 --> 01:57:18,782
أنا حقا أقدر له
الوقت الذي خصصه للتحدث معي،
2118
01:57:18,782 --> 01:57:21,201
لذا، كما تعلم، قد أضطر
إلى المرور لأقول مرحباً في وقت ما.
2119
01:57:21,785 --> 01:57:23,620
ولكن ليس للحصول على القهوة.
2120
01:57:23,620 --> 01:57:24,997
[كلاهما يضحك]
2121
01:57:24,997 --> 01:57:27,416
أعني، أنا فقط، لا أعرف.
2122
01:57:27,416 --> 01:57:28,709
لم أدخل في هذا الأمر أبدًا،
كما تعلم.
2123
01:57:28,709 --> 01:57:30,377
أنا أشرب مشروبات الطاقة بشكل رئيسي.
2124
01:57:30,377 --> 01:57:31,545
إنه رائع، أنا أفهم ذلك.
2125
01:57:31,545 --> 01:57:33,464
لكن القهوة أفضل لك.
2126
01:57:33,589 --> 01:57:35,883
وهناك في الواقع
متجر جيد جدًا هنا في الحرم الجامعي.
2127
01:57:35,883 --> 01:57:38,302
حسنًا، كما تعلم،
قد أضطر إلى تجربة ذلك.
2128
01:57:38,302 --> 01:57:40,471
لكن قد أحتاج إلى بعض الاقتراحات.
فقط أقول.
2129
01:57:41,096 --> 01:57:43,932
حسنًا،
إلى أين أنت متجه الآن؟
2130
01:57:45,100 --> 01:57:46,727
يسعدني أنك سألت. اه...
2131
01:57:47,311 --> 01:57:50,689
أنا أبحث عن...
ها هو. مبنى ميتشل؟
2132
01:57:51,315 --> 01:57:53,066
- أستطيع أن أريك ذلك.
- سيكون ذلك رائعًا.
2133
01:57:53,484 --> 01:57:56,028
- مهلا، القهوة على حسابي.
- يبدو جيدا.
2134
01:57:56,987 --> 01:57:58,280
إذن لماذا العمل؟
2135
01:57:58,280 --> 01:58:00,365
{\an8}[تشغيل موسيقى مبهجة]