1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:01:03,230 --> 00:01:05,399
GARÇON 1 : Ouais. Ouais. Ouais.
Regarde, regarde, regarde.
4
00:01:05,399 --> 00:01:06,525
GARÇON 2 : Je t'ai eu. Je t'ai eu.
5
00:01:06,525 --> 00:01:08,778
- C'est trop facile. C'est trop facile.
- Tu parles ?
6
00:01:08,778 --> 00:01:09,862
- Tu parles ?
- GARÇON 3 : Allons-y, allons-y.
7
00:01:11,947 --> 00:01:13,824
GARÇON 4 : Il ne va nulle part. Il ne va nulle part
.
8
00:01:13,824 --> 00:01:16,118
Allons-y, Key. Allons-y, Key.
9
00:01:16,118 --> 00:01:17,453
[ACCLAMATIONS DES JOUEURS]
10
00:01:17,453 --> 00:01:18,788
- KEENAN : Allons-y !
- Jusqu'au bout.
11
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
- Pourquoi tu ne te calmes pas, frérot ?
- Calme-toi, frérot.
12
00:01:20,581 --> 00:01:22,500
Ouais, où es-tu, Zay ?
C'est le match nul, bébé.
13
00:01:22,625 --> 00:01:24,210
- Tu n'as pas encore gagné. Allons-y !
- GARÇON 3 : Eh, mec.
14
00:01:24,335 --> 00:01:26,086
Entrez, entrez, entrez.
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,089
- GARÇON 3 : Je suis là.
- Regarde, regarde. Par ici.
16
00:01:31,842 --> 00:01:34,595
GARÇON 5 : Qu'est-ce que tu fais ?
Zay. Zay. Fais attention.
17
00:01:34,595 --> 00:01:35,763
[ISAÏE CRIE]
18
00:01:36,263 --> 00:01:37,765
- Allons-y !
- GARÇON 3 : Allons-y, mon garçon.
19
00:01:37,765 --> 00:01:39,600
- Oui, monsieur !
- LES DEUX : Un, deux, trois.
20
00:01:39,600 --> 00:01:41,310
- Eh mec.
- LES DEUX : Un, deux, trois.
21
00:01:41,310 --> 00:01:43,229
- Ouais ! Hé.
- [S'EXCLAME] Zay.
22
00:01:43,354 --> 00:01:44,939
- C'est un jeu, bébé. C'est un jeu !
- Ouais. Zay.
23
00:01:51,487 --> 00:01:52,530
[COUP DE FEU À LA TÉLÉ]
24
00:01:52,530 --> 00:01:53,948
ISAIAH : Hé, Dre,
tu as deux gars qui arrivent.
25
00:01:53,948 --> 00:01:55,032
ANDRE : Je les vois.
26
00:01:55,032 --> 00:01:57,535
- Yo, Jamal, où es-tu ?
- JAMAL : Yo, je ramasse du butin.
27
00:01:59,954 --> 00:02:01,831
Isaïe, peux-tu venir m'aider ?
28
00:02:02,540 --> 00:02:04,333
ANDRE : Hé, hé, il reste des coups.
Il reste des coups. Venez m'aider.
29
00:02:04,458 --> 00:02:05,751
Eh, Jamal, prépare-toi.
30
00:02:05,751 --> 00:02:07,211
- JAMAL : Oh, il m'a eu.
- CYNTHIA : Isaiah ?
31
00:02:07,211 --> 00:02:08,879
Yo, Dre, tu as une trousse médicale ?
32
00:02:08,879 --> 00:02:10,172
ANDRE : Ouais, couvre-moi.
33
00:02:10,172 --> 00:02:12,132
- [LA BOMBE EXPLOSE]
- [LES COUP DE FEU CONTINUENT]
34
00:02:16,178 --> 00:02:17,388
Isaïe ?
35
00:02:18,806 --> 00:02:20,933
Mec, tu es sérieux ?
36
00:02:20,933 --> 00:02:22,810
ANDRE : Je suis partant, mec. Il m'a eu.
37
00:02:22,810 --> 00:02:24,645
C'est de ma faute.
Il est sorti de nulle part.
38
00:02:24,770 --> 00:02:26,105
CYNTHIA : Isaiah Tyrone Wright !
39
00:02:26,105 --> 00:02:28,482
JAMAL : Retournons en arrière, mec.
On ne va pas s'arrêter là.
40
00:02:28,482 --> 00:02:30,860
Écoute, je dois y aller.
Je te retrouve plus tard.
41
00:02:35,781 --> 00:02:37,199
Tu ne m'entendais pas ?
42
00:02:37,199 --> 00:02:40,286
Euh, j'étais en plein milieu
d'un jeu. Je ne peux pas le mettre en pause.
43
00:02:40,286 --> 00:02:42,746
Mec, je m'en fiche
des jeux.
44
00:02:42,746 --> 00:02:45,207
Vous êtes toujours
au milieu d'un jeu.
45
00:02:45,207 --> 00:02:47,918
Tu veux me dire
pourquoi notre poubelle est toujours pleine ?
46
00:02:49,962 --> 00:02:52,172
As-tu au moins
commencé ta lessive ?
47
00:02:53,132 --> 00:02:54,133
Pas encore.
48
00:02:54,550 --> 00:02:55,885
Est-ce que ta chambre est propre ?
49
00:02:56,677 --> 00:02:57,761
Non, je suis sur le point de le faire
maintenant.
50
00:02:58,387 --> 00:02:59,555
Ok, écoute.
51
00:02:59,555 --> 00:03:01,515
Je suis fatigué d'avoir
cette même conversation
52
00:03:01,515 --> 00:03:03,350
encore et encore.
53
00:03:03,350 --> 00:03:05,853
Vous avez 19 ans.
54
00:03:06,437 --> 00:03:08,314
Cela signifie
qu’il est temps pour vous de passer à l’action.
55
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
Si tu ne veux pas
aller à l'université, ce n'est pas grave,
56
00:03:11,108 --> 00:03:12,318
mais tu vas trouver un travail,
57
00:03:12,443 --> 00:03:13,986
Parce que laisse-moi te dire
ce que tu ne vas pas faire.
58
00:03:13,986 --> 00:03:15,988
Tu ne vas pas rester ici
à vivre aux crochets de ta mère,
59
00:03:15,988 --> 00:03:17,698
pas quand tu es pleinement capable
d'assumer
60
00:03:17,698 --> 00:03:19,867
Assumez vous-même une partie de cette responsabilité
.
61
00:03:22,077 --> 00:03:25,039
Isaïe, je t'aime,
62
00:03:25,664 --> 00:03:26,916
mais si tu veux
vivre ici,
63
00:03:26,916 --> 00:03:28,334
tu vas me payer un loyer ici.
64
00:03:28,834 --> 00:03:31,128
Tu ne vas pas dépenser
tout ton argent pour tes études
65
00:03:31,128 --> 00:03:33,047
sur les baskets et les jeux vidéo.
66
00:03:33,047 --> 00:03:35,883
Un loyer ? Tu vas me faire payer
pour vivre dans ma propre maison ?
67
00:03:36,717 --> 00:03:37,927
Ta maison ?
68
00:03:38,302 --> 00:03:39,470
[MOQUERIE]
69
00:03:39,470 --> 00:03:41,347
Tu es mon fils,
70
00:03:41,347 --> 00:03:43,933
mais je te donne un mois
pour trouver un travail,
71
00:03:44,600 --> 00:03:46,310
ou tu peux trouver
un de tes petits amis
72
00:03:46,310 --> 00:03:48,437
ça va te permettre
de dormir sur le canapé gratuitement.
73
00:03:51,941 --> 00:03:52,858
[SOUPIRS]
74
00:03:56,737 --> 00:03:58,489
Oh mon Dieu, aide-moi.
75
00:03:59,323 --> 00:04:00,532
Et aide-le.
76
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
[RIRES]
77
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
ISAÏE : Écoute, je te l'ai dit, mec.
78
00:04:09,875 --> 00:04:12,002
Il est là
depuis que j'ai neuf ans.
79
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
[KEENAN EXPIRE]
80
00:04:19,635 --> 00:04:21,345
Ton grand-père conduisait ça ?
81
00:04:21,887 --> 00:04:24,390
Eh bien, ma mère a dit qu'il était
en mauvais état quand il l'a reçu.
82
00:04:24,390 --> 00:04:25,808
Il allait arranger ça
avec mon père.
83
00:04:25,808 --> 00:04:28,394
Puis mon père m'a dit
qu'il allait arranger ça avec moi.
84
00:04:30,604 --> 00:04:32,439
Et c'est ainsi qu'il l'a laissé.
85
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Comme tout le reste.
86
00:04:36,902 --> 00:04:38,570
Tu sais, si je pouvais en tirer
quelque chose, je le vendrais.
87
00:04:40,114 --> 00:04:42,408
Eh bien, si vous cherchez un emploi,
88
00:04:42,408 --> 00:04:44,159
tu ferais mieux d'en trouver un
qui soit proche.
89
00:04:44,159 --> 00:04:45,494
Parce que ce n'est pas toi qui conduis.
90
00:04:47,121 --> 00:04:48,330
Ouais, évidemment.
91
00:04:49,123 --> 00:04:50,666
[MUSIQUE HIP-HOP]
92
00:05:21,655 --> 00:05:23,157
- Merci beaucoup.
- Bien sûr, passe une bonne journée.
93
00:05:23,157 --> 00:05:24,366
Toi aussi.
94
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
Excusez-moi.
95
00:05:28,287 --> 00:05:30,664
Oh. Salut.
Que puis-je vous offrir ?
96
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
Hé, comment t'appelles-tu ?
97
00:05:33,751 --> 00:05:35,878
Euh, je m'appelle Abigail.
98
00:05:35,878 --> 00:05:38,213
Est-ce votre première fois
dans notre boutique ?
99
00:05:38,213 --> 00:05:40,466
Ouais, c'est
ma première fois ici,
100
00:05:40,466 --> 00:05:43,093
mais, euh, tu sais faire
du bon café, Abigail ?
101
00:05:43,927 --> 00:05:46,263
Je veux dire, nos clients
semblent le penser.
102
00:05:47,264 --> 00:05:48,348
Ouais, ouais.
103
00:05:49,141 --> 00:05:50,434
Tu habites dans le coin ?
104
00:05:51,894 --> 00:05:55,022
Euh, ouais.
Mais je... je ne sais pas vraiment...
105
00:05:55,022 --> 00:05:56,148
- Tu ne le fais pas ?
- Salut.
106
00:05:57,274 --> 00:05:58,358
Puis-je vous aider?
107
00:05:58,859 --> 00:06:01,278
Non, je veux dire, tu es bon, mec.
J'essaie juste de parler
108
00:06:01,278 --> 00:06:03,572
à la jeune femme ici présente.
[RIRES] Vous me comprenez ?
109
00:06:03,697 --> 00:06:05,949
Hmm. Ouais. C'est ma fille.
110
00:06:09,036 --> 00:06:10,287
J'aimerais savoir
si vous êtes intéressé
111
00:06:10,287 --> 00:06:11,747
tu vas prendre un café aujourd'hui ?
112
00:06:11,747 --> 00:06:12,831
ISAÏE : Non.
113
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
Je veux dire, pour être honnête,
ce n'est vraiment pas mon truc, alors...
114
00:06:15,584 --> 00:06:18,962
Hmm. Eh bien,
il faut passer à autre chose.
115
00:06:19,630 --> 00:06:21,256
Quoi ? Mec, tu ne peux pas
me virer d'ici comme ça.
116
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
Je n'ai rien fait de mal.
117
00:06:23,133 --> 00:06:25,302
Eh bien, comme je l'ai dit, si vous
n'êtes pas là pour prendre un café aujourd'hui,
118
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
alors tu dois être sur ton chemin.
119
00:06:26,720 --> 00:06:27,846
Écoute, quel est ton problème, mec ?
120
00:06:27,846 --> 00:06:29,098
Tu ne peux pas simplement venir ici
et me menacer.
121
00:06:29,098 --> 00:06:31,058
Je ne commets
aucun crime. Hein ?
122
00:06:31,809 --> 00:06:33,727
Est-ce que j'ai l'air d'
un criminel pour toi ?
123
00:06:36,355 --> 00:06:37,606
D'accord.
124
00:06:37,731 --> 00:06:40,192
Laisse-moi te dire quelque chose,
j'aimerais que tu partes.
125
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
J'ai besoin que tu
quittes ma boutique immédiatement.
126
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Ou alors,
tu penses que je suis en dessous de toi ? Hmm ?
127
00:06:46,448 --> 00:06:47,533
Sortir.
128
00:06:49,660 --> 00:06:50,744
Continue.
129
00:06:55,958 --> 00:06:57,042
Je m'en vais.
130
00:06:57,459 --> 00:06:59,253
Et je ne reviendrai pas non plus.
131
00:06:59,253 --> 00:07:00,420
Crois-le.
132
00:07:05,384 --> 00:07:08,011
[MUSIQUE HIP-HOP]
133
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
Salut, je peux vous aider?
134
00:07:35,372 --> 00:07:37,457
Euh, j'aimerais postuler pour un emploi.
135
00:07:38,458 --> 00:07:42,129
Ok. Eh bien, recherchez-vous un
type d'emploi particulier ?
136
00:07:42,129 --> 00:07:45,132
Non, je veux juste, tu sais,
voir ce que tu as.
137
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
Ok, eh bien...
138
00:07:49,344 --> 00:07:52,931
Voici une demande,
si vous souhaitez la remplir.
139
00:08:18,916 --> 00:08:20,000
Bonjour, jeune homme.
140
00:08:22,586 --> 00:08:24,004
Comment vas-tu aujourd'hui?
141
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
Je vais bien.
142
00:08:26,381 --> 00:08:28,508
Vous êtes intéressé
par des équipements de fitness ?
143
00:08:30,219 --> 00:08:31,803
Je ne sais pas, mec. Peut-être.
144
00:08:32,512 --> 00:08:33,889
Eh bien, je serais heureux
de vous parler si vous le souhaitez.
145
00:08:33,889 --> 00:08:36,725
Hé, écoute mec, j'essaie juste
de trouver un boulot, d'accord ?
146
00:08:36,725 --> 00:08:39,144
C'est pour ça que je remplis ce formulaire.
Je ne suis pas ici pour acheter quoi que ce soit.
147
00:08:39,144 --> 00:08:41,230
Quoi, vous êtes un vendeur
pour cette entreprise ?
148
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
Je suis le président.
149
00:08:58,080 --> 00:08:59,623
Ouah, ouah, ouah, ouah.
150
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Où vas-tu ?
151
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Eh bien, je ne vais pas
trouver de travail maintenant.
152
00:09:04,461 --> 00:09:05,587
Quel est ton nom?
153
00:09:08,340 --> 00:09:09,424
[SOUPIRS]
154
00:09:11,468 --> 00:09:12,886
Josué Moore.
155
00:09:12,886 --> 00:09:14,596
Peux-tu me dire ton nom ?
156
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
Isaïe.
157
00:09:19,434 --> 00:09:21,061
Ravi de te rencontrer, Isaïe.
158
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
Vous avez des projets pour le déjeuner ?
159
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
Quoi?
160
00:09:25,774 --> 00:09:27,651
Je peux t'offrir un déjeuner.
On pourrait parler ?
161
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
- Tu es sincère ?
- Je le suis.
162
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
Et, M. Moore,
souhaitez-vous votre boisson habituelle aujourd'hui ?
163
00:09:36,118 --> 00:09:37,202
Tu l'as compris.
164
00:09:37,202 --> 00:09:39,621
Très bien, ça a l'air bien.
Je reviens bientôt.
165
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
Donc,
166
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
Parle-moi de toi, Isaïe.
167
00:09:47,587 --> 00:09:49,798
Je veux dire, j'ai 19 ans.
168
00:09:50,632 --> 00:09:52,134
J'ai juste besoin d'un travail, tu sais.
169
00:09:53,093 --> 00:09:54,469
Tu as de la famille ici ?
170
00:09:54,469 --> 00:09:55,721
Il n'y a que ma mère et moi.
171
00:09:55,721 --> 00:09:57,472
Elle possède un salon de coiffure
à Heartwood.
172
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Des projets universitaires ?
173
00:10:00,726 --> 00:10:03,478
[SOUPIRS] Non, ce n'est pas moi.
174
00:10:04,146 --> 00:10:06,440
[RIRES] Ok. Bon...
175
00:10:07,566 --> 00:10:10,152
Dans cinq ans,
où veux-tu être ?
176
00:10:11,028 --> 00:10:12,738
Cinq ans ? Euh...
177
00:10:15,866 --> 00:10:18,869
Je ne sais pas. Je
vis les choses un jour à la fois.
178
00:10:20,370 --> 00:10:21,580
Eh bien, Isaïe...
179
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
si vous êtes disponible pour travailler,
180
00:10:24,708 --> 00:10:27,377
nous pouvons discuter des options
dans mon entreprise.
181
00:10:28,879 --> 00:10:31,089
Mais je voudrais
d’abord vous poser quelques questions.
182
00:10:32,132 --> 00:10:36,303
Maintenant, si vous voulez prendre le temps
de réfléchir à vos réponses,
183
00:10:37,220 --> 00:10:39,890
nous pouvons nous réunir et discuter
à nouveau quand tu seras prêt.
184
00:10:43,560 --> 00:10:44,978
Mes questions sont les suivantes.
185
00:10:45,854 --> 00:10:49,191
De quelle manière souhaitez-vous évoluer
au cours de la prochaine année ?
186
00:10:50,484 --> 00:10:52,694
Quel genre d’homme
veux-tu être ?
187
00:10:53,695 --> 00:10:55,781
Et que veux-tu que
les gens pensent ?
188
00:10:55,781 --> 00:10:57,366
quand ils te voient venir ?
189
00:11:00,952 --> 00:11:02,120
Je vais vous dire ce que je pense.
190
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
Soit vous aidez à la maison
dans la mesure
191
00:11:03,789 --> 00:11:05,624
tu ajoutes de la valeur comme un travail,
192
00:11:05,624 --> 00:11:07,000
ou tu trouves un emploi
193
00:11:07,000 --> 00:11:09,378
qui finance la valeur
de votre maison dans la mesure
194
00:11:09,378 --> 00:11:11,421
Cela équivaut au travail
que vous auriez fait à la maison.
195
00:11:11,421 --> 00:11:13,048
- Oui, madame.
- CYNTHIA : Fille, quoi ?
196
00:11:13,048 --> 00:11:15,050
Tu m'as perdu. Tu vas
devoir le redire.
197
00:11:15,050 --> 00:11:16,134
KEISHA : Cynthia.
198
00:11:16,134 --> 00:11:17,219
Chérie, je suis d'accord.
199
00:11:17,219 --> 00:11:19,554
Il faut tracer une ligne
dans le sable.
200
00:11:19,554 --> 00:11:23,016
Eh bien, j'essaie juste
de comprendre comment équilibrer
201
00:11:23,016 --> 00:11:25,143
l'aidant à savoir que
je le comprends,
202
00:11:25,143 --> 00:11:28,271
mais le poussant toujours
à devenir adulte.
203
00:11:28,271 --> 00:11:29,648
Et ce n’est pas facile.
204
00:11:29,648 --> 00:11:31,024
Tu es sur la bonne voie, ma fille.
205
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
Il doit intervenir
et sortir,
206
00:11:32,526 --> 00:11:33,610
parce que tu peux intervenir
207
00:11:33,610 --> 00:11:35,070
et parlez du fait qu'il
ne se manifeste pas,
208
00:11:35,070 --> 00:11:37,572
mais tu ne veux pas dépasser
l'étape principale qui est de l'aimer.
209
00:11:37,572 --> 00:11:40,742
Oui, madame. C'est exactement
ce que je pensais, ma fille.
210
00:11:40,742 --> 00:11:43,703
Ok. Vous devez tous les deux être
à un niveau supérieur,
211
00:11:43,703 --> 00:11:44,788
mais je vais rattraper mon retard.
212
00:11:44,788 --> 00:11:46,790
Oh. Le voilà qui arrive maintenant.
213
00:11:47,457 --> 00:11:49,668
- FEMME : Hé, Isaïe.
- Hé.
214
00:11:49,668 --> 00:11:51,086
Isaïe, tu marches ici ?
215
00:11:51,086 --> 00:11:53,171
Oh, c'est à seulement un mile
de la maison.
216
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
Mais, euh, j'ai besoin d'utiliser ta voiture.
217
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
J'ai trouvé quelques endroits en ligne
qui embauchent, alors...
218
00:11:57,926 --> 00:12:00,637
Bon, d'accord, mais j'ai besoin que tu
sois de retour ici à 17h.
219
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
Je récupère une caisse de produits
chez Maxwell à 17h15,
220
00:12:03,223 --> 00:12:04,975
et ils restent ouverts tard
pour moi.
221
00:12:04,975 --> 00:12:06,977
- Alors tu ne peux pas être en retard.
- Je ne le serai pas.
222
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
Isaïe. Cinq heures.
223
00:12:10,647 --> 00:12:11,815
Je serai là.
224
00:12:11,815 --> 00:12:14,192
- Je ne joue pas avec vous.
- ISAIAH : Oui, madame.
225
00:12:14,192 --> 00:12:16,069
- Au revoir, Isaïe.
- ISAIAH : Au revoir, tout le monde.
226
00:12:16,736 --> 00:12:17,779
Garçon mignon.
227
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
Il est sûr qu'il favorise son papa.
228
00:12:19,489 --> 00:12:21,074
KEISHA : Hmm, il le fait.
229
00:12:21,074 --> 00:12:23,827
Oh, il ne travaille pas
comme chauffeur de camion maintenant ?
230
00:12:23,827 --> 00:12:25,454
Ma fille, je ne sais pas
ce que fait Darren.
231
00:12:25,454 --> 00:12:26,913
Je ne veux pas parler
de Darren.
232
00:12:26,913 --> 00:12:29,124
[RIRES]
233
00:12:29,124 --> 00:12:31,501
[SONNERIE DE TÉLÉPHONE PORTABLE]
234
00:12:34,379 --> 00:12:36,214
- Yo, Jamal.
- JAMAL : Quoi de neuf, mec ?
235
00:12:36,214 --> 00:12:38,592
Nous allons au parc.
Viens jouer avec nous.
236
00:12:38,592 --> 00:12:40,802
Écoute, non, mec. Non.
Je cherche un travail.
237
00:12:40,802 --> 00:12:43,722
{\an8}Mec, tu peux faire ça à tout moment.
On a besoin de toi pour deux contre deux.
238
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
{\an8}Écoute, non, mec.
Je ne peux pas pour le moment.
239
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
Allez, Zay.
Donne-moi juste une heure.
240
00:12:52,898 --> 00:12:54,316
{\an8}Écoute, une heure, mec.
241
00:12:54,774 --> 00:12:55,984
[MUSIQUE RAP]
242
00:12:57,152 --> 00:12:59,029
- JAMAL : Zay, casse l'écran.
- Non. Non.
243
00:12:59,905 --> 00:13:02,073
Il ne peut pas tirer. Il ne peut pas tirer.
Il ne peut pas tirer.
244
00:13:03,074 --> 00:13:04,784
[SONNERIE]
245
00:13:05,577 --> 00:13:07,329
[TOUS CRIENT INDISTINCTEMENT]
246
00:13:09,289 --> 00:13:10,999
[LA SONNERIE CONTINUE]
247
00:13:13,793 --> 00:13:15,045
Qu'est-ce que tu vas faire, mec ?
248
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Non.
249
00:13:18,006 --> 00:13:19,049
[OUPS]
250
00:13:19,049 --> 00:13:20,217
- ANDRE : Allez, allez.
- Et voilà.
251
00:13:20,217 --> 00:13:21,593
Hé, ça fait deux de plus.
Le prochain jeu gagne.
252
00:13:21,593 --> 00:13:23,553
Très bien, revenons en arrière.
Allez, bébé !
253
00:13:23,553 --> 00:13:25,055
- ANDRE : Allez. Allez.
- JAMAL : Dans le courrier.
254
00:13:25,055 --> 00:13:26,556
Hé, attends.
Attends, quelle heure est-il ?
255
00:13:26,556 --> 00:13:28,683
Je ne sais pas,
j'ai laissé mon téléphone dans la voiture.
256
00:13:32,354 --> 00:13:33,396
Eh, je dois y aller !
257
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Yo, Zay.
258
00:13:35,232 --> 00:13:37,484
- Zay, il nous reste encore un match, frérot.
- ANDRE : Allez, Zay.
259
00:13:37,484 --> 00:13:38,568
Ce sera!
260
00:13:38,568 --> 00:13:40,987
- Allez, Zay.
- Hé, ça veut dire qu'on a gagné.
261
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
Oui Monsieur.
262
00:13:50,413 --> 00:13:51,414
Je suis désolé, je...
263
00:13:51,414 --> 00:13:53,583
- J'ai perdu la notion du temps.
- Je conduis.
264
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Il est 5h39.
265
00:14:09,474 --> 00:14:12,269
Maxwell est resté ouvert
pendant 30 minutes supplémentaires,
266
00:14:12,394 --> 00:14:14,396
juste pour que je ne me présente pas.
Et maintenant,
267
00:14:14,396 --> 00:14:16,398
maintenant je dois repousser
mes rendez-vous,
268
00:14:16,398 --> 00:14:17,607
et je dois espérer...
269
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Oh, mon garçon, tu ferais mieux d'espérer
270
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
ils me font
la même réduction demain
271
00:14:21,903 --> 00:14:23,863
ils avaient prévu
de me le donner aujourd'hui.
272
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
Je les ai appelés trois fois
273
00:14:25,907 --> 00:14:27,659
leur demandant
cinq minutes supplémentaires.
274
00:14:27,659 --> 00:14:30,328
- Cinq minutes supplémentaires.
- Maman, j'ai dit que j'étais désolé.
275
00:14:30,328 --> 00:14:33,206
Je t'ai laissé utiliser ma voiture.
276
00:14:33,873 --> 00:14:36,543
Tu t'es retourné
et tu m'as fait passer pour une irresponsable.
277
00:14:39,004 --> 00:14:40,755
Et pourquoi es-tu si en sueur ?
278
00:14:43,633 --> 00:14:44,884
[RIRES D'INCRÉDULITÉ]
279
00:14:44,884 --> 00:14:48,221
Oh, non, tu ne l'as pas fait.
Non, tu ne l'as pas fait.
280
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
Tu m'as menti ?
281
00:14:50,265 --> 00:14:52,225
Tu m'as dit que tu
allais chercher un travail.
282
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
J'y étais. Ils étaient fermés.
Que suis-je censé faire ?
283
00:14:54,686 --> 00:14:57,564
Qu'est-ce que tu...
Tu es censé continuer à chercher !
284
00:14:58,148 --> 00:15:00,900
N'abandonnez pas au
premier signe d'inconvénient.
285
00:15:00,900 --> 00:15:02,277
C'est quelque chose que
ton père ferait.
286
00:15:02,277 --> 00:15:05,155
- Eh bien, je ne suis pas lui !
- Tu agis comme lui.
287
00:15:07,616 --> 00:15:08,867
Garçon.
288
00:15:09,534 --> 00:15:10,535
Ohhh.
289
00:15:24,049 --> 00:15:25,425
CYNTHIA : Je ne sais pas, Liz.
290
00:15:25,425 --> 00:15:27,302
Je veux dire, sérieusement,
il y a des moments
291
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
quand j'ai l'impression que
je vais le perdre.
292
00:15:30,138 --> 00:15:32,766
Ouais, je veux dire, j'aime ce garçon
de tout mon cœur,
293
00:15:32,766 --> 00:15:35,935
mais je ne peux littéralement pas être
sa mère et son père.
294
00:15:37,562 --> 00:15:39,564
Non, je comprends. Je comprends.
295
00:15:40,273 --> 00:15:43,318
Ouais, je suis juste...
Je vous demande de prier pour lui.
296
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
Et pour moi.
297
00:16:00,502 --> 00:16:02,420
Nos trois principaux
comptes de distribution
298
00:16:02,420 --> 00:16:03,505
sont les mêmes que l'année dernière.
299
00:16:03,505 --> 00:16:07,759
GymFit est toujours numéro un
avec 4,5 millions de membres par an.
300
00:16:07,759 --> 00:16:09,886
Mais avec
la démission de leur président,
301
00:16:09,886 --> 00:16:11,805
c'est aussi notre principale préoccupation.
302
00:16:11,805 --> 00:16:14,057
Notre accord de cinq ans
avec eux expire l’été prochain.
303
00:16:14,057 --> 00:16:16,643
Ouais. Des nouvelles de leur vote ?
304
00:16:16,643 --> 00:16:18,311
Ils n'ont
encore rien annoncé,
305
00:16:18,311 --> 00:16:20,021
mais nous sommes prêts à nous connecter
dès qu'ils le feront.
306
00:16:21,481 --> 00:16:22,899
Si nous perdons
ce compte GymFit...
307
00:16:22,899 --> 00:16:24,526
Si nous perdons le compte GymFit,
308
00:16:24,526 --> 00:16:25,735
Je dirais que tu as
environ quatre mois.
309
00:16:25,735 --> 00:16:27,946
avant de devoir commencer
à faire des choix difficiles.
310
00:16:29,656 --> 00:16:30,865
Il y a encore une chose
que je dois souligner.
311
00:16:30,865 --> 00:16:31,950
Sports de tueur,
312
00:16:31,950 --> 00:16:33,618
ils développent
une gamme d'équipements de niche
313
00:16:33,618 --> 00:16:35,745
qui sera
en concurrence directe avec nous.
314
00:16:35,745 --> 00:16:37,080
Je ne sais pas
quand ils seront prêts,
315
00:16:37,080 --> 00:16:38,498
mais nous devons
garder un œil sur eux.
316
00:16:38,498 --> 00:16:40,125
Hé, je suis d'accord.
317
00:16:40,709 --> 00:16:42,544
- Merci, Emmett.
- Pas de problème.
318
00:16:42,544 --> 00:16:44,045
- [ON FRAPPE À LA PORTE]
- RÉCEPTIONNISTE : M. Moore.
319
00:16:44,713 --> 00:16:47,549
Il y a un jeune homme,
Isaiah Wright, ici pour vous voir.
320
00:16:47,549 --> 00:16:49,968
- Oui, j'arrive tout de suite.
- RÉCEPTIONNISTE : D'accord.
321
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
Isaïe ?
322
00:16:57,225 --> 00:16:58,226
Comment vas-tu?
323
00:16:58,893 --> 00:17:00,645
Oh, je vais bien.
324
00:17:01,062 --> 00:17:03,982
Euh, je voulais juste te parler
une minute.
325
00:17:03,982 --> 00:17:05,984
J'ai réfléchi
à tes questions.
326
00:17:05,984 --> 00:17:08,403
Ok. J'aimerais
connaître ton avis.
327
00:17:08,403 --> 00:17:09,529
Ouais. Euh...
328
00:17:11,197 --> 00:17:14,868
Tu sais, en ce qui concerne, tu sais,
comment je veux grandir l'année prochaine,
329
00:17:16,369 --> 00:17:19,539
Je suppose que tu sais, je veux apprendre
à assumer plus de responsabilités.
330
00:17:20,248 --> 00:17:22,375
et, vous savez,
apprendre de nouvelles compétences.
331
00:17:22,375 --> 00:17:23,460
C'est bien.
332
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
Et puis tu as demandé,
333
00:17:25,879 --> 00:17:28,089
Tu sais,
quel genre d'homme je veux être,
334
00:17:28,757 --> 00:17:30,592
et je veux être un homme bon,
tu sais,
335
00:17:30,592 --> 00:17:33,136
quelqu'un qui peut
faire le travail.
336
00:17:34,596 --> 00:17:36,389
De plus, vous avez demandé, euh,
337
00:17:37,098 --> 00:17:38,558
tu sais,
ce que je veux que les gens pensent,
338
00:17:38,558 --> 00:17:40,727
tu sais,
quand ils me voient arriver.
339
00:17:41,478 --> 00:17:43,980
Et, euh, je veux qu'ils voient
quelqu'un qu'ils respectent. Alors...
340
00:17:45,273 --> 00:17:48,693
Ouais, c'est, euh... C'est ça.
341
00:17:50,111 --> 00:17:51,196
D'accord.
342
00:17:51,196 --> 00:17:54,365
Alors, recherchez-vous
un travail à temps plein ou à temps partiel ?
343
00:17:54,949 --> 00:17:56,034
Euh...
344
00:17:57,285 --> 00:18:00,413
Eh bien, [CLIQUE SUR LA LANGUE]
commence à temps partiel.
345
00:18:00,413 --> 00:18:01,581
D'accord.
346
00:18:02,707 --> 00:18:05,543
Seriez-vous prêt
à me rencontrer deux fois par semaine ?
347
00:18:05,543 --> 00:18:08,213
pour un peu de mentorat
avant le début de votre quart de travail ?
348
00:18:08,797 --> 00:18:11,466
Du mentorat ? Comme pour ce travail ?
349
00:18:11,466 --> 00:18:12,801
Et bien oui.
350
00:18:13,635 --> 00:18:15,720
Mais aussi, quelques principes de vie.
351
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
Des choses que vous pourriez utiliser
peu importe où vous travaillez.
352
00:18:19,098 --> 00:18:22,560
Je veux dire, ouais.
[RIRE] Je suppose.
353
00:18:22,560 --> 00:18:23,686
Ouais.
354
00:18:23,686 --> 00:18:25,772
Bon, allons
à l'usine
355
00:18:25,772 --> 00:18:27,899
et je vous montrerai
ce que nous avons de disponible.
356
00:18:27,899 --> 00:18:29,275
Je vous mettrai en contact avec un responsable
357
00:18:29,275 --> 00:18:31,194
et terminer
le processus d'entrevue.
358
00:18:31,194 --> 00:18:32,320
- Cool.
- Bien ?
359
00:18:32,320 --> 00:18:33,488
- Ouais.
- Très bien.
360
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
Alors, que se passe-t-il ici ?
361
00:18:39,953 --> 00:18:42,664
Eh bien, je vais
d’abord vous montrer la division emballage et expédition.
362
00:18:42,664 --> 00:18:45,583
Division ? [RIRE]
Quelle est la taille de cet endroit ?
363
00:18:47,126 --> 00:18:48,169
[BIPS]
364
00:18:51,673 --> 00:18:52,632
Oh.
365
00:18:54,843 --> 00:18:58,471
Nous fabriquons 205 produits différents
pour le domaine du fitness.
366
00:18:59,347 --> 00:19:03,560
Poids, tapis de course, cordes à sauter,
presque tout ce qui se trouve entre les deux.
367
00:19:03,560 --> 00:19:05,311
Nous stockons les pièces
368
00:19:05,311 --> 00:19:07,021
et ensuite nous fournissons les distributeurs
369
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
avec toutes les pièces
à assembler et à vendre.
370
00:19:09,691 --> 00:19:12,944
Chaque jour, nous exécutons entre
600 et 800 commandes.
371
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Combien de personnes travaillent ici ?
372
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
JOSHUA : Dans cette zone, 24.
373
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Todd.
374
00:19:19,450 --> 00:19:21,369
- Comment allez-vous ?
- Monsieur Moore, je vais bien.
375
00:19:21,369 --> 00:19:23,538
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien, merci.
376
00:19:23,538 --> 00:19:24,956
C'est Isaiah Wright.
377
00:19:25,415 --> 00:19:26,541
Quand tu as le temps,
378
00:19:26,541 --> 00:19:28,960
Je veux que tu lui fasses
passer le processus d'entretien.
379
00:19:28,960 --> 00:19:30,211
pour un travail à temps partiel.
380
00:19:30,211 --> 00:19:31,296
D'accord.
381
00:19:31,296 --> 00:19:33,798
Je vais lui faire visiter
et te le ramener.
382
00:19:33,798 --> 00:19:35,049
Oui Monsieur.
383
00:19:35,174 --> 00:19:37,427
Il m’a fallu 21 ans
pour arriver ici.
384
00:19:37,427 --> 00:19:39,095
Cela a été dur,
mais Dieu a été bon.
385
00:19:39,095 --> 00:19:40,179
- Ouais.
- [BIP DE LA MACHINE]
386
00:19:40,179 --> 00:19:41,598
Oh.
387
00:19:41,598 --> 00:19:43,683
[RIRES] Il ne va pas
te rentrer dedans,
388
00:19:43,683 --> 00:19:45,810
les scanners vous verront
et arrêteront le chariot.
389
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
Eh, c'est... c'est fou, mec.
Combien en as-tu ?
390
00:19:48,730 --> 00:19:53,026
Nous avons 10 robots d'étage
et 75 robots de stockage,
391
00:19:53,026 --> 00:19:55,028
le tout programmé par nos ingénieurs.
392
00:19:55,028 --> 00:19:56,988
- Oh, c'est bien. Bien.
- Allez.
393
00:20:01,743 --> 00:20:02,911
Jetez un oeil.
394
00:20:12,545 --> 00:20:14,255
Je n'ai jamais
rien vu de tel.
395
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
Cody.
396
00:20:16,674 --> 00:20:17,842
Comment vont-ils ?
397
00:20:17,842 --> 00:20:19,928
Eh bien, aucun d’entre eux ne
s’est déclaré malade aujourd’hui,
398
00:20:19,928 --> 00:20:22,722
- alors je me sens plutôt bien.
- [LES DEUX RIENT]
399
00:20:22,722 --> 00:20:23,890
C'est Isaïe.
400
00:20:23,890 --> 00:20:25,475
Donnez-lui une explication rapide
du système.
401
00:20:25,475 --> 00:20:27,435
- Hé, mec. Euh...
- Oh.
402
00:20:27,435 --> 00:20:28,603
Ouais.
403
00:20:28,603 --> 00:20:31,856
Eh bien, [SE RACLETTE LA GORGE] en gros,
quand une commande arrive,
404
00:20:31,856 --> 00:20:32,941
l'un des robots le récupérera
405
00:20:32,941 --> 00:20:35,068
et l'amener
à son port spécifique.
406
00:20:35,068 --> 00:20:36,945
Et puis ça va descendre
sur un tapis roulant
407
00:20:36,945 --> 00:20:38,029
et être placé dans une boîte
408
00:20:38,029 --> 00:20:39,864
qui est spécifiquement conçu
pour ce produit.
409
00:20:39,864 --> 00:20:42,367
Ensuite, il est étiqueté
et empilé pour l'expédition.
410
00:20:43,368 --> 00:20:45,119
Ils sont comme mes meilleurs amis.
411
00:20:45,662 --> 00:20:47,705
[RIRES] Vous avez tout ça ?
412
00:20:48,164 --> 00:20:50,333
- Euh, ouais.
- [RIRES]
413
00:20:50,333 --> 00:20:51,626
- Merci, Cody.
- Euh, oui, monsieur.
414
00:20:51,626 --> 00:20:52,794
- Continue comme ça.
- Ouais.
415
00:20:52,794 --> 00:20:54,170
- Allez, suis-moi.
- Heureux de te voir.
416
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
- Janelle ?
- Oui ?
417
00:20:56,965 --> 00:20:58,633
Puis-je vous présenter quelqu'un ?
418
00:20:59,550 --> 00:21:00,551
Bien sûr.
419
00:21:02,553 --> 00:21:04,389
- Bonjour.
- C'est Isaiah Wright.
420
00:21:04,389 --> 00:21:06,849
Nous parlons de lui
qui travaille à temps partiel avec nous.
421
00:21:06,849 --> 00:21:09,352
- Enchanté de vous rencontrer, Isaïe.
- Enchanté de vous rencontrer.
422
00:21:09,352 --> 00:21:12,271
Janelle supervise
le département des ressources humaines.
423
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
Elle m'a supporté
depuis le premier jour où nous avons ouvert,
424
00:21:15,817 --> 00:21:17,735
et il en sait autant
que moi ici.
425
00:21:17,735 --> 00:21:20,321
Mais je ne travaille pas
autant d’heures que lui.
426
00:21:20,321 --> 00:21:23,616
Et il doit apprendre à appuyer sur
le bouton pause parfois.
427
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
et reviens à la maison avec moi.
428
00:21:26,244 --> 00:21:28,371
Nous sommes également mariés
depuis 35 ans.
429
00:21:28,371 --> 00:21:29,956
[TOUS RIENT]
430
00:21:29,956 --> 00:21:31,332
- Je t'ai eu.
- JANELLE : Je t'ai eu.
431
00:21:31,332 --> 00:21:33,543
Ouais, tu aurais
dû voir ta tête. [RIRES]
432
00:21:33,668 --> 00:21:34,669
C'est ce qui se passe.
433
00:21:36,671 --> 00:21:38,339
TODD : Et notre
seul poste à temps partiel
434
00:21:38,339 --> 00:21:40,633
est le lundi, le mercredi
et le vendredi de 9h00 à 17h00.
435
00:21:40,633 --> 00:21:42,468
- Ça marchera ?
- Ouais.
436
00:21:43,553 --> 00:21:47,140
Ok. Votre formation commence
lundi. S'il vous plaît, soyez à l'heure.
437
00:21:47,140 --> 00:21:49,100
Il faut que tout le monde ici
reste sur la bonne voie.
438
00:21:50,226 --> 00:21:53,646
Et c'est votre carte-clé.
Ne la perdez pas.
439
00:21:53,646 --> 00:21:55,189
[GRÉSILLANT]
440
00:21:59,610 --> 00:22:01,487
- Hé.
- Hé.
441
00:22:02,864 --> 00:22:04,073
Qu'as-tu fait aujourd'hui ?
442
00:22:04,866 --> 00:22:07,535
Pas grand chose.
Je suis juste passé à Moore Fitness.
443
00:22:08,911 --> 00:22:10,163
Moore Fitness ?
444
00:22:10,955 --> 00:22:12,040
Pourquoi?
445
00:22:12,665 --> 00:22:16,085
Vous savez, ils étaient
en train d'embaucher un gars. Ouais.
446
00:22:18,588 --> 00:22:19,797
OMS?
447
00:22:21,674 --> 00:22:23,760
Ce type. [RIRES]
448
00:22:24,343 --> 00:22:25,762
Oh mon Dieu!
449
00:22:25,887 --> 00:22:26,888
Isaïe,
450
00:22:26,888 --> 00:22:29,140
- Tu as un emploi chez Moore Fitness ?
- Oui, madame.
451
00:22:29,140 --> 00:22:32,018
Oh, je suis si fier de toi.
452
00:22:32,018 --> 00:22:34,687
- Quand est-ce que tu commences ?
- 9h00 lundi.
453
00:22:34,687 --> 00:22:38,066
C'est de ça que je parle.
Tu as fait ma journée.
454
00:22:38,524 --> 00:22:40,318
Ooh. Sais-tu
qu'il a aidé ton oncle Tony
455
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
depuis plusieurs années ?
456
00:22:41,611 --> 00:22:43,571
- Oncle T ? Oncle Tony ?
- Mm-hmm.
457
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
Il l'a encadré, l'a aidé
dans son travail et tout.
458
00:22:47,450 --> 00:22:49,118
L'avoir traité de disciple ?
Qu'est-ce que cela veut dire ?
459
00:22:49,786 --> 00:22:52,038
Vous savez,
c'est comme quand une personne...
460
00:22:52,580 --> 00:22:54,207
C'est... C'est un peu...
461
00:22:55,416 --> 00:22:57,085
Tu dois
venir à l'église avec moi.
462
00:22:57,085 --> 00:22:59,754
Maman, nous en avons déjà
parlé.
463
00:22:59,754 --> 00:23:01,464
L'église ? C'est...
C'est ton truc.
464
00:23:01,464 --> 00:23:04,509
Esaïe, Dieu veut que tu
le connaisses.
465
00:23:04,509 --> 00:23:06,010
Et je ne me cache pas de Lui.
466
00:23:06,135 --> 00:23:07,929
Je suis là et il peut
me trouver s'il le veut.
467
00:23:08,096 --> 00:23:10,515
Mais je n’ai pas besoin d’aller dans une église
pour qu’Il me voie.
468
00:23:10,515 --> 00:23:12,016
D'accord, d'accord.
469
00:23:13,643 --> 00:23:16,479
Allez-vous voir M. Moore
très fréquemment dans le cadre de votre travail ?
470
00:23:16,479 --> 00:23:18,773
Ouais. Il veut qu'on se rencontre,
tu sais, deux fois par semaine
471
00:23:18,773 --> 00:23:20,900
avant mon quart de travail pour le mentorat.
472
00:23:20,900 --> 00:23:22,819
- Quelque chose comme ça.
- Oh.
473
00:23:24,278 --> 00:23:25,655
- D'accord.
- Ouais.
474
00:23:25,655 --> 00:23:27,532
Le dîner sera prêt
dans 10 minutes.
475
00:23:27,532 --> 00:23:28,616
D'accord.
476
00:23:35,164 --> 00:23:37,917
Oh Seigneur, je vois ce que tu
fais. Je vois ce que tu fais.
477
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
Je te vois travailler. Ooh !
478
00:23:40,586 --> 00:23:44,298
Oh, attire-le à toi, Seigneur.
Attire-le à toi.
479
00:23:47,552 --> 00:23:49,512
JOSHUA : Je veux que chaque employé
se souvienne...
480
00:23:50,138 --> 00:23:52,140
Je suis responsable
de cette entreprise.
481
00:23:52,849 --> 00:23:54,976
Et je veux que ceux qui
sont sous ma direction
482
00:23:54,976 --> 00:23:56,310
pour m'aider à réussir.
483
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
De la même manière
qu’ils voudront les autres
484
00:23:58,855 --> 00:24:01,691
sous leur direction pour
les aider à réussir dans l’avenir.
485
00:24:02,567 --> 00:24:06,654
Alors, traitez les autres comme
vous voulez être traité.
486
00:24:08,030 --> 00:24:09,740
Même si tu ne les aimes pas,
487
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
accorder le même respect à ceux qui détiennent l’autorité
488
00:24:12,285 --> 00:24:14,120
que vous voudriez
qu'ils vous donnent.
489
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
J'ai compris?
490
00:24:18,708 --> 00:24:20,710
Ouais, je l'ai compris.
491
00:24:22,420 --> 00:24:25,006
Très bien, c’est ici que
la magie opère.
492
00:24:25,006 --> 00:24:27,091
- Wanda doit s'assurer...
- Salut.
493
00:24:27,091 --> 00:24:29,218
...que chaque boîte
soit correctement scellée pour la livraison.
494
00:24:29,218 --> 00:24:30,761
Ensuite, Diego et Carlos,
495
00:24:30,761 --> 00:24:33,389
ils ajoutent une étiquette et ils empilent
chaque boîte pour l'expédition.
496
00:24:33,389 --> 00:24:36,058
Mais chacun d'eux
sait travailler à chaque poste,
497
00:24:36,058 --> 00:24:37,476
afin qu'ils puissent tourner si besoin est.
498
00:24:37,476 --> 00:24:38,519
- Hé, mec.
- ISAIAH : Quoi de neuf ?
499
00:24:38,519 --> 00:24:39,437
[PARLANT ESPAGNOL]
500
00:24:39,437 --> 00:24:41,063
[EN ANGLAIS] Alors, nous allons
commencer par cette section
501
00:24:41,063 --> 00:24:42,231
pour l'instant.
502
00:24:42,231 --> 00:24:45,318
Je veux que vous regardiez ces gars-là
et que vous les essayiez pour acquérir de l'expérience.
503
00:24:45,318 --> 00:24:46,736
Ensuite, une fois que vous avez compris
le principe,
504
00:24:46,736 --> 00:24:48,404
nous vous passerons
à la section suivante.
505
00:24:48,404 --> 00:24:49,906
Allez, on commence.
506
00:24:56,454 --> 00:24:57,705
[TIR D'ARMES À FEU À LA TÉLÉ]
507
00:24:57,705 --> 00:25:00,541
Isaiah, tu as été
sur ce jeu toute la journée.
508
00:25:00,541 --> 00:25:01,709
C'était mon jour de congé.
509
00:25:02,501 --> 00:25:04,378
Tu n'as pas de travail demain ?
510
00:25:05,254 --> 00:25:07,757
Euh, ouais. Je... J'ai compris.
511
00:25:08,257 --> 00:25:09,759
Mon Dieu, il est minuit passé.
512
00:25:09,759 --> 00:25:12,970
- Maman, j'ai compris.
- [TIR D'ARMES À FEU]
513
00:25:14,305 --> 00:25:15,264
[SOUPIRS]
514
00:25:24,899 --> 00:25:26,234
[TÉLÉPHONE PORTABLE VIBRANT]
515
00:25:34,533 --> 00:25:35,534
[GROGNEMENTS]
516
00:25:37,453 --> 00:25:38,454
[HALETES]
517
00:25:38,454 --> 00:25:40,539
[MUSIQUE INTENSE]
518
00:25:57,556 --> 00:25:59,183
[GROGNEMENTS] Allez, mec.
519
00:26:19,036 --> 00:26:20,121
Merci.
520
00:26:32,591 --> 00:26:35,052
Hé, désolé mec.
Je peux... Je peux prendre le relais.
521
00:26:35,052 --> 00:26:36,262
Vous avez une urgence ?
522
00:26:37,513 --> 00:26:39,098
Non, mec, c'est ma faute.
523
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Où est ton gilet de travail ?
- Oh.
524
00:26:41,142 --> 00:26:44,061
- Ouais. Je dois aller le chercher.
- Tu as déjà pointé ?
525
00:26:45,896 --> 00:26:46,939
Pas encore.
526
00:26:46,939 --> 00:26:50,443
Isaiah, tu as 45 minutes de retard
et c'est ton troisième jour.
527
00:26:52,778 --> 00:26:55,031
Je ne peux pas faire mon travail
quand je te couvre !
528
00:26:58,743 --> 00:26:59,827
Non, et cela n'a pas d'importance.
529
00:26:59,827 --> 00:27:02,913
LeBron a remporté un championnat
avec chaque équipe pour laquelle il a joué.
530
00:27:02,913 --> 00:27:04,165
Ok, en quoi est-ce impressionnant ?
531
00:27:04,165 --> 00:27:06,792
D'accord, Jordan a atteint
la finale six fois.
532
00:27:06,792 --> 00:27:08,252
Combien de fois a-t-il gagné ?
533
00:27:08,252 --> 00:27:09,337
- Six fois !
- Six fois !
534
00:27:09,337 --> 00:27:11,130
HOMME : Seulement avec les Bulls, ok ?
535
00:27:11,130 --> 00:27:13,257
LeBron a gagné avec Miami,
Cleveland...
536
00:27:13,257 --> 00:27:15,468
Isaiah, M. Moore aimerait
vous voir dans la salle de conférence.
537
00:27:15,468 --> 00:27:17,219
CURTIS : D'accord,
Michael Jeffrey Jordan
538
00:27:17,219 --> 00:27:20,181
a élevé le niveau de tout
le jeu de basket-ball.
539
00:27:20,723 --> 00:27:23,351
C'est bien plus agressif
que ce à quoi nous nous attendions.
540
00:27:23,476 --> 00:27:24,810
Je veux dire, c'est un compte plus petit.
541
00:27:24,810 --> 00:27:27,271
C'est 40 000 par an,
donc ça ne nous fera pas beaucoup de mal.
542
00:27:27,271 --> 00:27:29,398
Mais nous devons consolider
nos comptes les plus importants.
543
00:27:29,857 --> 00:27:30,858
Ouais.
544
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
Je n’avais jamais entendu parler
de Slayer Sports il y a six mois.
545
00:27:34,487 --> 00:27:36,989
Ils ont du soutien
et ils ont faim.
546
00:27:38,157 --> 00:27:40,034
Mais nous n’avons pas besoin qu’ils
nous prennent davantage,
547
00:27:40,034 --> 00:27:41,369
Je vous tiendrai donc au courant.
548
00:27:48,334 --> 00:27:50,044
Je t'ai préparé un petit-déjeuner
ce matin.
549
00:27:50,044 --> 00:27:51,337
Ce qui s'est passé?
550
00:27:51,962 --> 00:27:53,047
Je, euh...
551
00:27:54,090 --> 00:27:56,592
J'ai dormi trop longtemps.
J'ai oublié de régler mon réveil.
552
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
D'accord.
553
00:27:59,303 --> 00:28:03,766
Eh bien, vous avez un
burrito tiède au petit-déjeuner, du jus d'orange
554
00:28:03,766 --> 00:28:05,351
et des pommes de terre rissolées froides
si vous le souhaitez.
555
00:28:05,351 --> 00:28:07,103
Non, non, ça va.
556
00:28:09,647 --> 00:28:12,066
Tu sais, en fait,
j'ai faim, alors...
557
00:28:21,742 --> 00:28:23,244
Quelques réflexions pour aujourd'hui.
558
00:28:24,662 --> 00:28:26,414
Lorsque vous manquez à vos engagements,
559
00:28:26,414 --> 00:28:28,916
il est difficile de ne pas voir cela
comme irrespectueux.
560
00:28:29,458 --> 00:28:32,128
Quand tu as 45 minutes
de retard au travail,
561
00:28:32,128 --> 00:28:34,630
Cela oblige les gens
à devoir vous couvrir.
562
00:28:34,630 --> 00:28:38,467
Et si vous avez une bonne raison,
tout ira bien.
563
00:28:38,467 --> 00:28:41,804
Sinon,
ils se sentiront manqués de respect.
564
00:28:43,180 --> 00:28:46,559
Vous n’avez pas besoin que les gens se demandent
si vous êtes capable de faire votre travail.
565
00:28:46,684 --> 00:28:50,229
Vous avez besoin qu’ils croient
que vous pouvez faire votre travail,
566
00:28:50,771 --> 00:28:52,523
et je vous respecte
pour le faire bien.
567
00:28:54,233 --> 00:28:56,277
Alors, laissez-moi être franc.
568
00:28:59,280 --> 00:29:03,242
Devenir un homme,
c'est avant tout savoir se montrer.
569
00:29:04,660 --> 00:29:06,287
Peux-tu faire ça, Isaïe ?
570
00:29:07,663 --> 00:29:08,664
Oui Monsieur.
571
00:29:09,582 --> 00:29:13,127
Je vous suggère donc de
planifier à l’avance.
572
00:29:13,752 --> 00:29:16,672
Prenez le repos dont vous avez besoin,
réglez votre alarme,
573
00:29:16,797 --> 00:29:19,091
et donnez-vous
le temps d'arriver.
574
00:29:19,091 --> 00:29:20,968
Cela montre du respect envers les autres.
575
00:29:21,886 --> 00:29:23,637
Et quand
tu es censé être ici,
576
00:29:25,473 --> 00:29:26,599
apparaître.
577
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
FEMME : Il vient juste de commencer
à travailler là-bas ?
578
00:29:35,357 --> 00:29:36,317
CYNTHIA : Oui !
579
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
Et il n'a même pas voulu me dire
ce qui s'est passé hier.
580
00:29:38,611 --> 00:29:41,030
Mais tu sais quoi ? Je pouvais le dire
à l'expression de son visage
581
00:29:41,030 --> 00:29:42,656
que quelque chose n'allait pas.
582
00:29:42,656 --> 00:29:46,452
Voyez, quand c'est votre enfant,
vous pouvez le voir sur son visage.
583
00:29:46,452 --> 00:29:50,206
Tout ce que je dis, c'est que Darren était
beaucoup trop désinvolte avec ses emplois.
584
00:29:50,206 --> 00:29:51,957
et il continuait à les perdre.
585
00:29:51,957 --> 00:29:53,501
Alors, je vais te dire
ce que je ne vais pas faire
586
00:29:53,501 --> 00:29:55,669
est de rester assis et de regarder Isaïe
commencer à faire la même chose.
587
00:29:55,669 --> 00:29:57,046
- KEISHA : C'est vrai.
- Ça n'arrivera pas.
588
00:29:57,046 --> 00:29:58,756
Il fait déjà face
à tant de colère
589
00:29:58,756 --> 00:30:00,174
dans son cœur envers son père,
590
00:30:00,174 --> 00:30:03,677
alors, sérieusement,
j'ai juste besoin d'un peu de soutien par la prière.
591
00:30:03,677 --> 00:30:05,387
C'est pour ça que
tu as appelé ta sœur.
592
00:30:05,387 --> 00:30:06,680
Ouais, c'est exactement pour ça.
593
00:30:06,680 --> 00:30:08,015
Elle sera là d'un instant à l'autre.
594
00:30:08,015 --> 00:30:09,725
Et je suis si heureux
parce que j'ai besoin de la voir.
595
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
DANIELLE : Hé, tante Cynthia.
596
00:30:11,393 --> 00:30:13,854
Danielle ! Oh, mon Dieu.
597
00:30:13,854 --> 00:30:17,024
Je ne savais pas que tu
venais. Quelle surprise.
598
00:30:17,024 --> 00:30:19,401
Je pensais que tu étais à l'université.
Comment vas-tu, ma fille ?
599
00:30:19,401 --> 00:30:21,237
DANIELLE : Je vais bien.
Je suis juste en pause.
600
00:30:21,237 --> 00:30:23,113
- Maman gare la voiture.
- Ok. Très bien.
601
00:30:23,113 --> 00:30:24,740
- Hé, Danielle bébé.
- Hé.
602
00:30:25,658 --> 00:30:27,618
CYNTHIA : Élisabeth ! Oh !
603
00:30:27,618 --> 00:30:29,161
ELIZABETH : Hé, ma sœur.
604
00:30:29,161 --> 00:30:32,581
Ma fille, c'est si bon de te voir.
Cela faisait trop longtemps.
605
00:30:33,624 --> 00:30:36,877
J'adore quand ma sœur
vient me voir.
606
00:30:36,877 --> 00:30:38,921
Ok, assieds-toi.
Je vais te servir une tasse de café.
607
00:30:38,921 --> 00:30:40,256
ELIZABETH : Merci.
608
00:30:40,256 --> 00:30:41,465
Salut les filles.
609
00:30:41,465 --> 00:30:43,008
- Comment allez-vous ?
- Salut.
610
00:30:43,008 --> 00:30:45,553
- Chérie, ce sac.
- ELIZABETH : Contente de vous voir tous.
611
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
Et ce pantalon,
mes cuisses ne peuvent pas rentrer.
612
00:30:48,097 --> 00:30:49,181
FEMME : Arrête.
613
00:30:49,181 --> 00:30:51,058
Maintenant, Danielle,
est-ce que tu aimes toujours le caramel ?
614
00:30:51,058 --> 00:30:53,602
- Tu t'en souviens.
- Bien sûr que je m'en souviens.
615
00:30:54,270 --> 00:30:57,606
- Maintenant, Liz, est-ce qu'elle vient ?
- Merci. Oui, elle est là.
616
00:30:57,606 --> 00:30:59,483
Elle est juste dans la voiture
en train de terminer un appel téléphonique.
617
00:30:59,483 --> 00:31:00,776
Alors, c'est qui encore ?
618
00:31:01,360 --> 00:31:04,780
Eh bien, quand ma sœur me dit
qu’elle a besoin de soutien par la prière,
619
00:31:04,780 --> 00:31:06,657
Chérie, j'apporte un soutien de prière.
620
00:31:06,657 --> 00:31:07,741
CLARA : Hé.
621
00:31:07,741 --> 00:31:09,368
Suis-je au bon endroit ?
622
00:31:09,368 --> 00:31:12,538
Mademoiselle Clara. Oui, c'est vrai.
623
00:31:12,538 --> 00:31:15,833
- Je suis si heureux de te voir.
- Oh.
624
00:31:16,584 --> 00:31:19,420
Bonjour, douce Cynthia.
625
00:31:19,420 --> 00:31:21,088
Comment vas-tu, chérie ?
626
00:31:21,213 --> 00:31:23,424
Je vais mieux
maintenant que tu es là.
627
00:31:23,424 --> 00:31:26,635
- S'il te plaît, viens t'asseoir avec nous.
- D'accord. Très bien, chérie.
628
00:31:27,219 --> 00:31:31,682
Ainsi, Isaïe ne fuit pas
ses responsabilités.
629
00:31:31,682 --> 00:31:34,310
Il n’a tout simplement pas appris
à l’accepter.
630
00:31:34,935 --> 00:31:36,937
C'est bien.
Il doit l'accepter.
631
00:31:36,937 --> 00:31:38,355
Mais ce que je dis, c'est
632
00:31:38,355 --> 00:31:40,733
il n'a pas eu de bon homme
à la maison pour lui servir de modèle.
633
00:31:41,233 --> 00:31:43,277
Donc, il me voit simplement
m'occuper de tout,
634
00:31:43,277 --> 00:31:44,778
mais peu importe combien je fais,
635
00:31:44,778 --> 00:31:47,197
Il est difficile pour une femme
de faire ressortir l'homme dans son fils.
636
00:31:47,197 --> 00:31:49,742
- KEISHA : C'est vrai.
- Tu sais, Tony a été utile,
637
00:31:49,742 --> 00:31:52,536
mais il habite à une heure de là,
de l'autre côté de Charlotte.
638
00:31:52,536 --> 00:31:54,622
Je veux juste le couvrir
de prières.
639
00:31:55,456 --> 00:31:57,833
Mais ce n’est pas comme si
c’était une urgence.
640
00:31:57,833 --> 00:31:59,001
Comme s'il avait du temps.
641
00:31:59,001 --> 00:32:01,337
Nous n’avons pas à agir comme si
c’était trop urgent, n’est-ce pas ?
642
00:32:02,254 --> 00:32:04,256
Oh, oui, nous le faisons, cher cœur.
643
00:32:04,798 --> 00:32:08,344
Nous ne pouvons pas traiter la prière
comme une roue de secours
644
00:32:08,344 --> 00:32:11,430
que vous ne retirez qu'en
cas d'urgence. Non.
645
00:32:11,555 --> 00:32:14,183
La prière doit ressembler
davantage au volant
646
00:32:14,183 --> 00:32:17,936
que vous tenez fermement chaque jour,
peu importe où vous allez.
647
00:32:17,936 --> 00:32:21,065
Mm-hmm. Maintenant, c'est bien.
C'est bien.
648
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
Eh bien, écoutez,
tout ce que je voulais dire, c'est que...
649
00:32:23,233 --> 00:32:24,735
Chut. Écoute,
ferme ta bouche maintenant.
650
00:32:24,735 --> 00:32:26,904
Cette femme
est à un tout autre niveau.
651
00:32:26,904 --> 00:32:28,989
- D'accord.
- Eh bien, si je peux me permettre...
652
00:32:30,366 --> 00:32:32,117
Je propose que nous commencions
653
00:32:32,117 --> 00:32:35,162
en louant le Seigneur
pour qui Il est.
654
00:32:35,162 --> 00:32:36,330
ELISABETH : Alléluia.
655
00:32:36,330 --> 00:32:40,501
Et puis nous prions pour que le Seigneur
ouvre les yeux d'Isaïe
656
00:32:40,501 --> 00:32:44,088
afin qu’il puisse se voir
comme le Seigneur le voit.
657
00:32:44,088 --> 00:32:47,675
Et qu’il se rende
compte de son besoin du Seigneur.
658
00:32:48,801 --> 00:32:51,470
Et que le Seigneur
capture son cœur...
659
00:32:51,470 --> 00:32:52,554
KEISHA : Oui.
660
00:32:52,554 --> 00:32:54,807
...et l'édifier
pour qu'il soit l'homme
661
00:32:54,807 --> 00:32:56,600
que le Seigneur veut qu'il soit.
662
00:32:56,600 --> 00:32:59,019
Mm-hmm ! C'est bon !
663
00:32:59,019 --> 00:33:01,605
Mademoiselle Clara, j'aimerais que vous
veniez ici plus souvent.
664
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
Keisha a besoin de toi.
665
00:33:11,031 --> 00:33:13,200
- CLARA : Et quelqu'un, Seigneur...
- FEMME : Merci.
666
00:33:14,034 --> 00:33:17,121
...que l'ennemi pourrait
essayer d'utiliser pour l'éloigner.
667
00:33:17,121 --> 00:33:19,081
FEMME : Oui. Faites-le, Père.
668
00:33:19,081 --> 00:33:20,541
Oui, Père, merci.
669
00:33:20,541 --> 00:33:23,419
CLARA : Seigneur, mets ta main
sur sa vie...
670
00:33:23,544 --> 00:33:24,545
FEMME : Oui.
671
00:33:24,545 --> 00:33:26,839
- CLARA : ...et aide-le, Dieu.
- Hé, puis-je t'aider ?
672
00:33:26,839 --> 00:33:29,425
Ouais, c'est un salon de coiffure
ou un salon de prière ?
673
00:33:29,425 --> 00:33:31,760
- CLARA : Seigneur, remuez-le.
- CYNTHIA : Eh bien, aujourd'hui, c'est les deux.
674
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
De quoi avez-vous besoin?
675
00:33:33,053 --> 00:33:36,557
CLARA : Incite-le à
vouloir te connaître, Jésus.
676
00:33:36,557 --> 00:33:38,308
- J'ai besoin des deux.
- CLARA : Oui.
677
00:33:38,308 --> 00:33:40,269
Ma fille, tu veux nous rejoindre ?
678
00:33:40,269 --> 00:33:41,729
- Ouais, mes bords doivent être...
- Viens.
679
00:33:41,729 --> 00:33:43,063
- ...livré et libéré.
- Allez.
680
00:33:43,063 --> 00:33:44,231
J'ai besoin des deux.
681
00:33:49,528 --> 00:33:52,322
Wouah. Isaiah est dans le bâtiment.
682
00:33:52,322 --> 00:33:54,533
- Hé.
- Tu as 15 minutes d'avance.
683
00:33:54,533 --> 00:33:55,951
Ouais, j'essaie de ne pas être
en retard à nouveau.
684
00:33:55,951 --> 00:33:57,161
Non, nous n'allons pas
refaire ça.
685
00:33:57,286 --> 00:33:59,037
- Non, non, monsieur.
- Très bien, devinez quoi ?
686
00:33:59,037 --> 00:34:00,247
Cette fois, vous avez un petit-déjeuner chaud .
687
00:34:00,372 --> 00:34:01,874
Ok. Ouais, je pouvais le sentir
depuis le parking.
688
00:34:03,083 --> 00:34:04,710
- Du parking ?
- Hé.
689
00:34:04,710 --> 00:34:05,711
[TOUS LES DEUX RIENT]
690
00:34:06,128 --> 00:34:08,589
Alors, finalement,
j’ai appris à écouter.
691
00:34:10,674 --> 00:34:12,593
C'est gênant
d'y penser maintenant.
692
00:34:12,593 --> 00:34:16,263
Comment, à 24 ans, je pensais que j'aurais pu
comprendre la vie par moi-même.
693
00:34:16,263 --> 00:34:19,975
Mais quand tu tombes sur ton visage
autant de fois que je l'ai fait,
694
00:34:20,768 --> 00:34:22,102
tu réalises enfin
695
00:34:23,395 --> 00:34:26,231
il vaut mieux apprendre des
erreurs des autres
696
00:34:26,231 --> 00:34:28,275
que de continuellement
créer le vôtre.
697
00:34:28,275 --> 00:34:30,819
- [RIRES]
- Ouais, je comprends.
698
00:34:30,819 --> 00:34:34,698
Oh mec, j'avais l'habitude de
me disputer tout le temps.
699
00:34:34,698 --> 00:34:36,909
Je pensais que j'avais l'air d'un grand
homme, qui tenait bon.
700
00:34:37,868 --> 00:34:41,622
Puis ma mère
m'a dit quelque chose que je n'ai jamais oublié.
701
00:34:43,624 --> 00:34:44,833
Elle a dit,
702
00:34:45,834 --> 00:34:49,838
« Il faut être
plus une fontaine qu’un drain,
703
00:34:51,548 --> 00:34:54,426
« et vous devez commencer à donner
plus que ce que vous recevez. »
704
00:34:55,928 --> 00:34:57,763
Plus j'y pensais...
705
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
J'utilisais les gens
pour atteindre mes propres objectifs,
706
00:35:02,559 --> 00:35:04,186
sans les aimer du tout.
707
00:35:06,146 --> 00:35:08,482
Et c'est la pensée
que j'ai pour vous aujourd'hui.
708
00:35:09,191 --> 00:35:10,818
Adoptez cette mentalité.
709
00:35:12,402 --> 00:35:15,197
Soyez une fontaine, pas un drain.
710
00:35:16,907 --> 00:35:18,617
Je veux te lire quelque chose.
711
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
C'est tiré de Galates 5.
712
00:35:28,168 --> 00:35:30,087
« Car vous avez été
appelés à vivre dans la liberté,
713
00:35:30,087 --> 00:35:31,588
"mes frères et sœurs.
714
00:35:31,588 --> 00:35:34,967
« Mais n’utilisez pas votre liberté
pour satisfaire votre nature pécheresse.
715
00:35:34,967 --> 00:35:38,679
« Au lieu de cela, utilisez votre liberté
pour vous servir les uns les autres avec amour.
716
00:35:39,304 --> 00:35:42,766
« Car toute la loi se résume
dans ce seul commandement.
717
00:35:43,642 --> 00:35:45,477
« Aime ton prochain
comme toi-même. »
718
00:35:47,688 --> 00:35:50,524
Qu'entendez-vous
par « nature pécheresse » ?
719
00:35:51,149 --> 00:35:52,442
Hmm.
720
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
Eh bien, la Bible nous dit
721
00:35:57,239 --> 00:35:58,991
que nous
avons tous une nature pécheresse.
722
00:36:00,409 --> 00:36:02,870
L’égoïsme, l’orgueil,
la cupidité, l’amertume.
723
00:36:04,121 --> 00:36:05,747
Et pourtant, Dieu nous aime toujours.
724
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
Alors, il a envoyé son fils, Jésus,
mourir sur la croix.
725
00:36:10,085 --> 00:36:12,379
pour payer la dette
que nous avons contractée pour nos péchés.
726
00:36:13,297 --> 00:36:15,757
Puis il ressuscita Jésus
d’entre les morts,
727
00:36:16,592 --> 00:36:19,469
afin que nous puissions être dans
une bonne relation avec Lui,
728
00:36:19,469 --> 00:36:21,388
si nous mettons notre foi en Jésus.
729
00:36:22,681 --> 00:36:24,057
Il est notre chemin vers la liberté.
730
00:36:27,311 --> 00:36:31,398
Lorsque nous suivons Jésus
et nous consacrons à lui,
731
00:36:31,982 --> 00:36:35,611
Il porte à travers nous des fruits
qui donnent gloire à Dieu.
732
00:36:36,320 --> 00:36:38,864
Amour, joie, paix,
733
00:36:38,864 --> 00:36:41,825
patience, gentillesse,
734
00:36:41,825 --> 00:36:46,163
bonté, fidélité,
douceur, maîtrise de soi.
735
00:36:46,163 --> 00:36:47,456
Hmm.
736
00:36:47,831 --> 00:36:49,333
C’est ce qu’Il veut que nous fassions.
737
00:36:50,709 --> 00:36:52,878
C'est le genre d'homme
que je veux être.
738
00:36:59,134 --> 00:37:00,260
Je vais te dire quoi.
739
00:37:03,055 --> 00:37:04,306
Si vous êtes intéressé,
740
00:37:04,973 --> 00:37:06,350
rejoignez-moi ce samedi.
741
00:37:07,434 --> 00:37:09,561
Mon église
a un service de proximité au centre-ville.
742
00:37:09,561 --> 00:37:11,355
Chaque mois, nous nous réunissons
743
00:37:11,355 --> 00:37:14,358
et nous distribuons de la nourriture
aux personnes en difficulté.
744
00:37:15,484 --> 00:37:16,985
Nous commençons généralement à 9h00.
745
00:37:16,985 --> 00:37:18,737
Tu fais ça ?
746
00:37:18,737 --> 00:37:21,823
Chaque mois, nous aidons à le sponsoriser.
747
00:37:21,823 --> 00:37:23,158
Allez, mec.
748
00:37:23,784 --> 00:37:26,328
Hé, si tu veux,
je viendrai te chercher.
749
00:37:29,122 --> 00:37:30,540
Ouais, je suis partant.
750
00:37:30,540 --> 00:37:32,292
Très bien. [RIRES]
751
00:37:38,840 --> 00:37:40,968
[MUSIQUE HIP-HOP CHRÉTIENNE
]
752
00:37:40,968 --> 00:37:42,052
[INAUDIBLE]
753
00:38:38,191 --> 00:38:39,860
Hé, ça va ?
754
00:38:40,736 --> 00:38:42,029
Ouais. Je, euh...
755
00:38:42,821 --> 00:38:44,573
Je n’ai jamais
rien fait de tel auparavant.
756
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
- [JOSHUA RIT]
- Eh bien, tu as bien fait.
757
00:38:46,158 --> 00:38:47,826
Beaucoup de gens
ont été aidés aujourd’hui.
758
00:38:49,327 --> 00:38:52,122
Isaiah, tu veux
dîner avec nous ?
759
00:38:52,664 --> 00:38:53,707
C'est mon tour de cuisiner.
760
00:38:53,707 --> 00:38:56,501
Je ne suis pas aussi bonne que Janelle,
mais ça ne devrait pas être trop mal.
761
00:38:56,501 --> 00:38:59,337
Ne croyez pas ça.
Il est très bon.
762
00:39:00,088 --> 00:39:02,883
- Hé, ouais, je suis partant.
- Eh bien, vous les gars, attendez ici.
763
00:39:02,883 --> 00:39:04,968
Je vais prendre la voiture
et nous irons à la maison.
764
00:39:14,561 --> 00:39:16,438
JANELLE : Parfois,
être président
765
00:39:16,438 --> 00:39:19,149
signifie que les affaires appellent
le week-end.
766
00:39:19,149 --> 00:39:20,650
Non, je comprends.
767
00:39:21,109 --> 00:39:22,694
Hé, qui est-ce ?
768
00:39:24,071 --> 00:39:26,323
C'est notre fils Jalen.
769
00:39:26,323 --> 00:39:28,366
Oh, quoi ? Je ne savais pas
que tu avais un fils.
770
00:39:28,366 --> 00:39:29,493
Je veux dire, où est-il ?
771
00:39:31,703 --> 00:39:33,246
Jalen est décédé à 17 ans.
772
00:39:39,961 --> 00:39:41,004
Oh, je suis...
773
00:39:41,004 --> 00:39:43,507
Je suis désolé. Je...
Je ne m'en étais pas rendu compte.
774
00:39:44,007 --> 00:39:45,383
C'est bon, Isaïe.
775
00:39:46,384 --> 00:39:49,596
Quand Jalen grandissait,
776
00:39:51,223 --> 00:39:56,061
Joshua était tellement déterminé
à réussir en affaires.
777
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
Et cela a mis notre mariage à l’épreuve.
778
00:40:00,607 --> 00:40:05,237
Un soir, Jalen partit en balade
avec ses amis pour aller à une fête,
779
00:40:05,237 --> 00:40:08,740
et un conducteur ivre
a grillé un feu rouge
780
00:40:08,740 --> 00:40:10,659
et les frappa sur le côté.
781
00:40:13,495 --> 00:40:16,123
Nous n'avons jamais pu dire au revoir.
782
00:40:17,165 --> 00:40:18,458
Pendant un certain temps,
783
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
Joshua a blâmé tout le monde,
même moi.
784
00:40:25,966 --> 00:40:28,593
Cela a presque mis fin à notre mariage.
785
00:40:30,887 --> 00:40:32,889
L'un des hommes les plus âgés
de notre église,
786
00:40:33,598 --> 00:40:37,269
un mécanicien
a contacté Joshua
787
00:40:38,645 --> 00:40:40,647
et j'ai commencé à le rencontrer.
788
00:40:42,482 --> 00:40:44,234
Et il a aidé Josué
789
00:40:44,234 --> 00:40:49,698
remodeler toute sa vision
de la vie et de la foi
790
00:40:49,698 --> 00:40:51,491
selon la Bible.
791
00:40:52,951 --> 00:40:55,328
Et c'est là que j'ai vu mon mari
792
00:40:55,328 --> 00:40:58,081
devenir un disciple
de Jésus-Christ.
793
00:40:58,081 --> 00:40:59,708
Cela l'a changé.
794
00:41:01,501 --> 00:41:04,796
Nous ne nous appelons donc pas simplement
chrétiens.
795
00:41:04,796 --> 00:41:06,965
Nous sommes dévoués à Jésus.
796
00:41:10,594 --> 00:41:14,139
Et nous ferons tout ce
qu’Il nous appelle à faire.
797
00:41:39,706 --> 00:41:41,041
« Car tous ont péché
798
00:41:41,041 --> 00:41:43,210
« et nous sommes privés
de la gloire de Dieu.
799
00:41:44,544 --> 00:41:47,839
« Mais Dieu démontre
son propre amour pour nous en ceci...
800
00:41:47,839 --> 00:41:51,343
« Alors que nous étions encore pécheurs,
Christ est mort pour nous.
801
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
« Car le salaire du péché, c'est la mort,
802
00:41:57,140 --> 00:41:59,226
"mais le don de Dieu
c'est la vie éternelle
803
00:41:59,226 --> 00:42:01,228
« En Jésus-Christ notre Seigneur.
804
00:42:02,771 --> 00:42:05,732
« Si tu déclares de ta bouche
: « Jésus est Seigneur »
805
00:42:06,399 --> 00:42:07,901
"et crois en ton cœur
806
00:42:07,901 --> 00:42:09,903
« que Dieu l'a ressuscité
des morts,
807
00:42:10,654 --> 00:42:12,280
"tu seras sauvé."
808
00:42:13,573 --> 00:42:16,451
« Car c’est avec ton cœur
que tu crois,
809
00:42:16,451 --> 00:42:18,036
"et c'est avec ta bouche
810
00:42:18,036 --> 00:42:20,747
« que vous professez votre foi
et que vous êtes sauvé.
811
00:42:22,666 --> 00:42:25,961
{\an8}"Pour quiconque invoque
le nom du Seigneur
812
00:42:25,961 --> 00:42:27,712
{\an8}"sera sauvé."
813
00:42:34,469 --> 00:42:35,929
[EXPIRE PROFONDÉMENT]
814
00:42:43,645 --> 00:42:45,063
Aide-moi, Jésus.
815
00:43:00,537 --> 00:43:01,705
Isaïe ?
816
00:43:07,585 --> 00:43:10,171
Hé, je suis désolé d'être si en retard.
J'ai une assiette pour toi.
817
00:43:10,714 --> 00:43:12,257
Non, c'est cool.
818
00:43:12,257 --> 00:43:14,467
J'étais avec ta tante et un groupe
de femmes au salon
819
00:43:14,467 --> 00:43:15,593
et nous priions
820
00:43:15,593 --> 00:43:18,138
et j'ai complètement
perdu la notion du temps.
821
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
Êtes-vous d'accord?
822
00:43:25,145 --> 00:43:26,229
Ouais. Euh...
823
00:43:27,522 --> 00:43:28,606
J'étais, euh...
824
00:43:30,734 --> 00:43:31,901
Moi aussi, je priais.
825
00:43:34,738 --> 00:43:36,448
Pour quoi priais-tu ?
826
00:43:37,907 --> 00:43:38,908
Un...
827
00:43:40,327 --> 00:43:41,536
Tu sais, euh...
828
00:43:43,246 --> 00:43:44,956
J'ai essayé
de comprendre les choses...
829
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
par moi-même...
830
00:43:49,753 --> 00:43:51,546
et maintenant je me rends compte que, euh...
831
00:43:54,466 --> 00:43:55,675
J'ai besoin de Jésus.
832
00:43:57,177 --> 00:43:59,262
Tu sais, pour me sauver et...
833
00:44:00,555 --> 00:44:02,515
Ouais, alors je lui ai demandé.
834
00:44:07,687 --> 00:44:08,772
Isaïe.
835
00:44:10,774 --> 00:44:13,276
Oh, Isaïe, j'ai
prié à ce sujet.
836
00:44:14,778 --> 00:44:16,071
Louez le Seigneur.
837
00:44:17,697 --> 00:44:19,407
Oh, merci, Jésus.
838
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
Oh mon Dieu.
839
00:44:23,661 --> 00:44:25,705
Ok. Oh, mon Dieu.
840
00:44:25,705 --> 00:44:27,791
J'attendais
ça depuis si longtemps.
841
00:44:28,708 --> 00:44:31,544
- Je suis désolé. Je viens de...
- Très bien. C'est cool. Euh...
842
00:44:31,544 --> 00:44:32,712
[EXPIRE]
843
00:44:32,712 --> 00:44:35,131
Je ne sais pas ce qui m'a pris
autant de temps. Tu sais ?
844
00:44:39,260 --> 00:44:41,429
Savez-vous
pour quoi nous priions ?
845
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
Quoi?
846
00:44:45,225 --> 00:44:47,227
Nous priions pour vous.
847
00:44:51,022 --> 00:44:53,566
Merci maman, je t'aime.
848
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
Je t'aime tellement, bébé.
849
00:44:58,613 --> 00:45:00,240
Je t'aime tellement.
850
00:45:03,576 --> 00:45:05,578
[INAUDIBLE]
851
00:45:09,374 --> 00:45:11,376
[INAUDIBLE]
852
00:45:21,010 --> 00:45:22,220
ISAÏE : Hé.
853
00:45:23,304 --> 00:45:24,931
- [GROGNEMENTS ENTHOUSIASTES]
- Ouais.
854
00:45:25,765 --> 00:45:26,850
[RIRES]
855
00:45:28,101 --> 00:45:29,102
Isaïe.
856
00:45:30,270 --> 00:45:31,896
Tu es mon frère en Christ.
857
00:45:31,896 --> 00:45:34,649
D'accord, d'accord,
mais il y a plus, n'est-ce pas ?
858
00:45:34,649 --> 00:45:36,401
Eh bien, ouais, ouais. Ouais. Oui.
859
00:45:37,402 --> 00:45:38,987
Eh bien, tu devrais être baptisé.
860
00:45:40,363 --> 00:45:42,198
Et nous devons parler
du discipulat.
861
00:45:42,198 --> 00:45:43,741
Ouais, je veux parler de ça.
862
00:45:43,741 --> 00:45:47,996
Alors, j'ai lu, genre, la moitié
du Nouveau Testament hier,
863
00:45:47,996 --> 00:45:51,499
et, vous savez, toute la foi,
864
00:45:51,499 --> 00:45:53,960
des miracles
ont été accomplis par des disciples
865
00:45:53,960 --> 00:45:56,254
ou des personnes proches de Jésus.
866
00:45:56,254 --> 00:45:59,299
Donc, si je fais ça,
je veux tout.
867
00:46:00,008 --> 00:46:03,011
Peu de gens pensent comme
vous.
868
00:46:05,013 --> 00:46:08,766
Les gens veulent le salut
en croyant en Jésus.
869
00:46:09,350 --> 00:46:12,145
Mais très peu de gens veulent
le suivre dans le discipulat.
870
00:46:13,313 --> 00:46:14,481
Pourquoi?
871
00:46:14,481 --> 00:46:16,274
Être disciple a un prix.
872
00:46:17,108 --> 00:46:20,028
Jésus dit dans Luc chapitre 9...
873
00:46:20,195 --> 00:46:23,156
« Celui qui veut être mon disciple
874
00:46:23,823 --> 00:46:27,410
« doivent se renier eux-mêmes,
se charger chaque jour de leur croix,
875
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
"et suis-moi."
876
00:46:29,829 --> 00:46:32,040
«Prenez votre croix chaque jour»,
qu'est-ce que cela signifie ?
877
00:46:32,540 --> 00:46:34,167
Cela signifie que
quelque chose va mourir.
878
00:46:35,710 --> 00:46:39,631
Cela peut être des habitudes,
un agenda, des objectifs...
879
00:46:40,298 --> 00:46:43,635
tout ce qui fait obstacle à
votre relation avec lui,
880
00:46:44,219 --> 00:46:45,845
votre obéissance envers lui.
881
00:46:46,721 --> 00:46:49,057
Votre principale priorité en tant que disciple
882
00:46:49,057 --> 00:46:50,808
ce n'est pas vivre
pour se faire plaisir,
883
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
c'est vivre pour Lui.
884
00:46:53,728 --> 00:46:56,689
Être dévoué à Lui,
Le connaître.
885
00:46:57,357 --> 00:47:01,027
Quand j’ai mis ma foi en Jésus,
je suis devenu chrétien.
886
00:47:01,152 --> 00:47:03,655
Ensuite, j'ai voulu grandir
en tant que disciple,
887
00:47:03,655 --> 00:47:06,533
mais j'avais tellement d'autres choses
dans ma vie.
888
00:47:06,658 --> 00:47:09,661
C'est comme si
mon assiette était déjà pleine.
889
00:47:11,454 --> 00:47:14,874
Mais il a fait quelque chose [RIRE]
auquel je ne m'attendais pas.
890
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Quoi?
891
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
Il m'a demandé d'abandonner le golf.
892
00:47:18,253 --> 00:47:21,589
Le golf ? Ce
n'est pas une mauvaise chose.
893
00:47:21,589 --> 00:47:22,799
Non, ce n'est pas le cas.
894
00:47:23,341 --> 00:47:24,676
Mais j'ai adoré.
895
00:47:25,843 --> 00:47:28,346
Cela avait une priorité trop élevée
dans ma vie.
896
00:47:29,472 --> 00:47:31,808
J'ai joué à chaque occasion que j'ai eue,
897
00:47:31,808 --> 00:47:34,686
et un jour, le Seigneur
m'a rappelé ma demande,
898
00:47:34,686 --> 00:47:36,062
et j'ai réalisé
899
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
Je ne lui faisais plus de place dans ma vie.
900
00:47:40,066 --> 00:47:43,861
Alors, j'ai abandonné
ma passion pour le golf
901
00:47:44,487 --> 00:47:48,408
et l'a remplacé par plus de temps
avec Lui et Sa Parole.
902
00:47:49,284 --> 00:47:52,704
Je suis passé de jouer
deux à trois fois par semaine
903
00:47:52,704 --> 00:47:54,581
deux à trois fois par an.
904
00:47:54,581 --> 00:47:55,915
Quoi ? [RIRE]
905
00:47:56,541 --> 00:47:57,709
Je dirai ceci...
906
00:47:58,376 --> 00:48:00,503
il y a un prix à payer
pour suivre Jésus,
907
00:48:01,129 --> 00:48:04,048
mais ça en vaut vraiment
la peine.
908
00:48:04,841 --> 00:48:05,925
Hmm.
909
00:48:07,594 --> 00:48:09,012
Et il est mort pour moi,
910
00:48:09,012 --> 00:48:12,640
Alors comment pourrait-Il ne pas
valoir tout ?
911
00:48:13,391 --> 00:48:14,976
Il vaut tout.
912
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
Vous savez quoi?
913
00:48:17,645 --> 00:48:20,398
Je veux vous présenter
un petit groupe d'hommes
914
00:48:20,398 --> 00:48:21,899
Cela signifie beaucoup pour moi.
915
00:48:22,358 --> 00:48:24,277
Je pense que tu aimerais
les rencontrer.
916
00:48:24,277 --> 00:48:25,570
Ouais.
917
00:48:28,948 --> 00:48:31,576
Faisons un
exercice de salutation rapide.
918
00:48:31,576 --> 00:48:33,244
Allez, viens ici avec moi.
919
00:48:33,244 --> 00:48:34,912
Un exercice de salutation ?
920
00:48:34,912 --> 00:48:35,997
Allez.
921
00:48:37,123 --> 00:48:38,541
Quand je t'ai rencontré,
922
00:48:38,541 --> 00:48:41,002
J'ai à peine réussi
à te faire me regarder dans les yeux
923
00:48:41,002 --> 00:48:42,629
et donne-moi une poignée de main.
924
00:48:43,254 --> 00:48:44,631
Nous allons pratiquer cela
maintenant.
925
00:48:44,756 --> 00:48:46,507
- [SE RACLETTE LA GORGE]
- Tu es sérieux ?
926
00:48:46,507 --> 00:48:48,926
Approchez-vous de moi
et présentez-vous.
927
00:48:51,346 --> 00:48:54,182
- Hé, je suis Isaiah.
- [LES DEUX RIENT]
928
00:48:54,182 --> 00:48:56,476
Ok, ok,
je suppose que tout va bien.
929
00:48:57,143 --> 00:48:58,478
Quelque chose à retenir.
930
00:48:59,771 --> 00:49:01,230
Quand tu rencontres quelqu'un,
931
00:49:01,230 --> 00:49:03,733
tu communiques quelque chose
sur toi-même
932
00:49:03,733 --> 00:49:05,109
et comment vous les voyez.
933
00:49:05,943 --> 00:49:08,446
Tout le monde veut être valorisé.
934
00:49:08,988 --> 00:49:11,824
Les hommes, en particulier,
veulent être respectés.
935
00:49:13,076 --> 00:49:17,163
Alors, quand vous saluez quelqu'un,
regardez-le dans les yeux.
936
00:49:17,830 --> 00:49:19,374
comme un jeune homme confiant.
937
00:49:19,374 --> 00:49:22,168
Pas avec arrogance, mais avec confiance.
938
00:49:22,669 --> 00:49:25,963
Dites votre nom,
serrez-leur fermement la main,
939
00:49:26,673 --> 00:49:29,175
et ensuite les respecter
en apprenant leur nom.
940
00:49:29,884 --> 00:49:30,885
D'accord.
941
00:49:30,885 --> 00:49:32,929
Nous allons faire ça
comme si c'était la première fois.
942
00:49:32,929 --> 00:49:34,013
D'accord.
943
00:49:37,892 --> 00:49:39,936
Bonjour monsieur, je m'appelle Isaiah Wright.
944
00:49:39,936 --> 00:49:42,605
Enchanté de vous rencontrer, Isaiah.
Je m'appelle Joshua Moore.
945
00:49:43,231 --> 00:49:44,399
Ravi de vous rencontrer, M. Moore.
946
00:49:44,524 --> 00:49:45,650
- Ouais.
- Ouais ?
947
00:49:45,650 --> 00:49:49,696
Bien mieux.
Bien mieux. [RIRES]
948
00:49:52,865 --> 00:49:54,534
[BIP]
949
00:49:54,534 --> 00:49:57,662
Waouh, tu deviens vraiment bon
à ça, Isaiah.
950
00:49:58,204 --> 00:49:59,455
Eh bien, pas aussi bon que toi.
951
00:49:59,455 --> 00:50:00,790
Tu es la plus rapide
ici, Wanda.
952
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
TODD : Ok, Isaïe.
953
00:50:02,792 --> 00:50:05,128
- Tu t'en sors plutôt bien ici.
- Merci, mec.
954
00:50:05,128 --> 00:50:06,379
Passons à une nouvelle section,
955
00:50:06,379 --> 00:50:08,798
Je vais vous donner plus d'expérience.
Suivez-moi.
956
00:50:09,590 --> 00:50:11,467
WANDA : Ouah-ouah ! [RIRES]
957
00:50:11,467 --> 00:50:13,553
- [PARLE ESPAGNOL]
- [EN ANGLAIS] Salut mec.
958
00:50:13,553 --> 00:50:14,804
WANDA : Ah !
959
00:50:16,264 --> 00:50:17,348
JOSHUA : Chérie, je m'en vais.
960
00:50:18,516 --> 00:50:20,476
Est-ce que les gars
savent qu'il arrive ?
961
00:50:20,476 --> 00:50:21,602
Ils le font.
962
00:50:22,854 --> 00:50:25,857
- Je suis contente pour lui.
- Moi aussi. Je viens le chercher.
963
00:50:25,857 --> 00:50:27,024
JANELLE : Mm.
964
00:50:29,193 --> 00:50:32,029
- Je t'aime, femme.
- [RIRES] Je t'aime aussi.
965
00:50:35,491 --> 00:50:37,243
Je prierai pour toi.
966
00:50:38,536 --> 00:50:40,163
[MUSIQUE JAZZ]
967
00:50:41,873 --> 00:50:43,875
Hé, tu vas passer une bonne soirée.
968
00:50:44,667 --> 00:50:46,711
Bonsoir, Monsieur Moore.
Comment allez-vous, monsieur ?
969
00:50:46,711 --> 00:50:49,380
- Je vais bien, Amy. Et toi ?
- Très bien, merci.
970
00:50:49,380 --> 00:50:51,215
Vos invités sont là.
Je peux vous ramener si vous le souhaitez.
971
00:50:51,215 --> 00:50:52,300
Ce serait génial.
972
00:50:54,927 --> 00:50:56,095
Merci, Amy.
973
00:50:56,262 --> 00:50:58,514
- Merci.
- [BAVARDAGE INDISTINCT]
974
00:50:58,973 --> 00:51:00,683
- Le voilà.
- JOSHUA : Hé, Tony.
975
00:51:00,808 --> 00:51:02,810
- TONY : C'est mon gars.
- [RIRES]
976
00:51:02,810 --> 00:51:04,395
- Content de te voir, mon frère.
- Content de te voir aussi, mec.
977
00:51:04,395 --> 00:51:06,397
- Comment ça va ?
- J'essaie juste de suivre.
978
00:51:06,397 --> 00:51:08,274
- Allez, je te regarde.
- J'essaie juste de suivre.
979
00:51:09,233 --> 00:51:10,651
- Quoi de neuf, Zay ?
- Oncle Tony.
980
00:51:10,651 --> 00:51:14,113
- [LES DEUX RIENT]
- Mec, c'est bon de te voir.
981
00:51:14,113 --> 00:51:17,408
Ta mère nous a parlé de
la grande décision que tu as prise.
982
00:51:17,408 --> 00:51:18,618
- Et maintenant tu es là.
- Ouais.
983
00:51:19,202 --> 00:51:20,495
- Je ne pourrais pas être plus fier.
- Merci.
984
00:51:20,620 --> 00:51:22,079
Tu sais, ma tête tourne
comme une folle,
985
00:51:22,079 --> 00:51:23,206
mais j'ai
beaucoup appris, alors...
986
00:51:23,206 --> 00:51:25,124
Ouais, eh bien, vous êtes sur le point
d’en apprendre beaucoup plus.
987
00:51:25,124 --> 00:51:27,001
- Je suis excité.
- Ouais, mec. Allez.
988
00:51:28,002 --> 00:51:30,922
Eh bien, messieurs,
c'est une bonne journée.
989
00:51:30,922 --> 00:51:32,632
- TOUS : Ouais. C'est vrai.
- HOMME : Oui, monsieur.
990
00:51:32,632 --> 00:51:35,426
Je veux vous présenter
Isaiah Wright,
991
00:51:35,426 --> 00:51:39,222
qui vient de commencer à travailler
chez Moore Fitness, tout récemment.
992
00:51:39,931 --> 00:51:43,726
Et depuis quelques jours,
c'est votre frère en Christ.
993
00:51:43,726 --> 00:51:45,311
[BAVARDAGE EXCITÉ]
994
00:51:49,190 --> 00:51:51,609
Faisons le tour de notre cercle
et présentons-nous.
995
00:51:51,609 --> 00:51:54,862
Eh bien, je suis son oncle,
donc il me connaît déjà.
996
00:51:54,862 --> 00:51:57,114
Mais, Isaiah,
voici Trey et Deon.
997
00:51:57,114 --> 00:51:58,491
- Ravi de te voir.
- DEON : Enchanté de te rencontrer.
998
00:51:58,491 --> 00:52:01,160
Et le monsieur qui se tient
à côté d’eux est Benjamin.
999
00:52:01,160 --> 00:52:03,079
Mais nous l'appelons simplement « Coach B ».
1000
00:52:03,079 --> 00:52:04,872
Nous entraînons ces gars
sur le terrain de football
1001
00:52:04,872 --> 00:52:05,957
et nous les suivons
1002
00:52:05,957 --> 00:52:07,124
au groupe de jeunes
à l'église, donc...
1003
00:52:07,250 --> 00:52:08,835
Isaiah, ravi de te rencontrer, mec.
1004
00:52:08,960 --> 00:52:10,253
- Bienvenue. Bienvenue.
- ISAIAH : Quoi de neuf, Coach ?
1005
00:52:10,253 --> 00:52:11,921
[TOUS RIRES]
1006
00:52:11,921 --> 00:52:13,047
Isaïe, je suis Jonathan.
1007
00:52:13,047 --> 00:52:15,591
Je fais partie du personnel
de l'église communautaire New Hope,
1008
00:52:15,591 --> 00:52:17,468
et j'ai mon petit frère, Levi,
ici avec moi.
1009
00:52:17,468 --> 00:52:18,970
C'est l'un
de nos étudiants.
1010
00:52:18,970 --> 00:52:20,680
- Enchanté de te rencontrer, mec.
- Quoi de neuf, mec ?
1011
00:52:20,680 --> 00:52:24,058
Isaiah, je suis Vaughn,
conseiller financier.
1012
00:52:24,183 --> 00:52:25,977
Et ici, j'ai avec moi
mon fils, Jerry.
1013
00:52:25,977 --> 00:52:27,937
- Enchanté de te rencontrer, frérot.
- Eh, c'est le gars de l'argent maintenant.
1014
00:52:27,937 --> 00:52:30,064
Donc, si vous avez besoin de quoi que ce soit,
c'est là que vous allez.
1015
00:52:30,064 --> 00:52:32,233
- Tu dois le connaître.
- VAUGHN : Je t'ai eu.
1016
00:52:32,775 --> 00:52:35,278
Je m'appelle Bobby
et je suis conseiller familial.
1017
00:52:35,278 --> 00:52:36,404
C'est Ethan.
1018
00:52:36,404 --> 00:52:38,906
Et il y a environ deux semaines,
il a demandé à Jésus d’entrer dans son cœur.
1019
00:52:38,906 --> 00:52:40,074
- Ouais.
- Oui, oui.
1020
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Et je suis James,
1021
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
militaire à la retraite et maintenant je fais
un peu d'immobilier,
1022
00:52:45,496 --> 00:52:47,331
mais c'est mon fils, KJ.
1023
00:52:47,331 --> 00:52:49,083
Et je veux te dire, mec,
1024
00:52:49,083 --> 00:52:50,918
merci d'aider
à la distribution de nourriture
1025
00:52:50,918 --> 00:52:52,545
samedi dernier.
1026
00:52:52,545 --> 00:52:54,422
Mes frères, ce type
travaillait dur.
1027
00:52:54,422 --> 00:52:55,798
Alors mec, on t'apprécie, mec.
1028
00:52:55,923 --> 00:52:58,384
C'est vrai. De bonnes choses,
de bonnes choses. Très vrai.
1029
00:52:58,384 --> 00:53:00,511
Eh bien, Isaïe,
nous sommes un groupe en pleine croissance.
1030
00:53:01,220 --> 00:53:04,473
Chaque homme ici a des forces
qu’il investit dans d’autres hommes.
1031
00:53:04,974 --> 00:53:06,934
Nous mangeons ensemble,
nous prions ensemble,
1032
00:53:06,934 --> 00:53:08,436
s'encourager les uns les autres,
1033
00:53:08,436 --> 00:53:10,479
et nous
nous tenons mutuellement responsables
1034
00:53:10,479 --> 00:53:11,939
alors que nous suivons Jésus.
1035
00:53:13,024 --> 00:53:16,110
Isaïe, bienvenue à La Forge.
1036
00:53:17,445 --> 00:53:18,696
[INAUDIBLE]
1037
00:53:20,948 --> 00:53:22,074
TONY : Je prie, n'est-ce pas ?
1038
00:53:22,074 --> 00:53:23,951
J'ai prié toute la nuit
et je pense :
1039
00:53:23,951 --> 00:53:26,287
« Mon Dieu, pourquoi Dieu
m'amènerait-il si loin,
1040
00:53:26,287 --> 00:53:29,373
« pour arriver à un fossé financier
impossible à combler ? »
1041
00:53:29,373 --> 00:53:30,791
- HOMME : C'est vrai.
- TONY : Alors, je suis confus
1042
00:53:30,791 --> 00:53:31,918
mais j'ai continué à le chercher.
1043
00:53:31,918 --> 00:53:33,127
[TABLE DES ROBINETS]
1044
00:53:33,127 --> 00:53:35,546
C'est à ce moment-là qu'Hébreux 11:6
m'a sauté aux yeux.
1045
00:53:35,546 --> 00:53:36,881
et m'a frappé au visage.
1046
00:53:36,881 --> 00:53:38,966
- [TOUS RIRES]
- C'est là qu'il est écrit,
1047
00:53:38,966 --> 00:53:40,968
« Sans la foi, il est impossible
de plaire à Dieu… »
1048
00:53:40,968 --> 00:53:42,053
Ouais, parle-lui.
1049
00:53:42,053 --> 00:53:43,846
"...car quiconque
vient à Lui
1050
00:53:43,846 --> 00:53:45,848
"doit croire qu'il existe
1051
00:53:45,848 --> 00:53:48,100
« et qu’Il récompense ceux
qui Le cherchent sincèrement. »
1052
00:53:48,100 --> 00:53:50,645
Alors, j'y ai pensé, et
je me suis dit : « Mec, j'ai réalisé,
1053
00:53:50,770 --> 00:53:54,023
Parfois, Dieu permet
ces lacunes volontairement
1054
00:53:54,023 --> 00:53:56,025
parce que si je pouvais
le comprendre par moi-même,
1055
00:53:56,025 --> 00:53:57,401
tu sais, j'en prends le crédit.
1056
00:53:57,401 --> 00:53:58,903
[TOUS RIENT]
1057
00:53:58,903 --> 00:54:00,988
Mais Il le fera d’une manière
dont Lui seul recevra la gloire.
1058
00:54:00,988 --> 00:54:02,114
- Ouais.
- TOUS : Mm-hmm.
1059
00:54:02,114 --> 00:54:04,283
Les gars, si vous
le cherchez sincèrement,
1060
00:54:05,451 --> 00:54:06,869
alors n'ayez pas peur
des lacunes.
1061
00:54:06,869 --> 00:54:08,371
- JONATHAN : Ouais.
- C'est bien.
1062
00:54:08,371 --> 00:54:09,997
- BOBBY : Juste là.
- Ça va prêcher ici.
1063
00:54:09,997 --> 00:54:11,874
C'est du bon matos,
du bon matos, du bon matos.
1064
00:54:11,999 --> 00:54:14,377
Très bien, Bobby,
qu’est-ce que Dieu t’a montré récemment ?
1065
00:54:14,377 --> 00:54:16,504
[RIRES] Tu vas me faire
suivre ça ?
1066
00:54:16,504 --> 00:54:18,506
- JOSHUA : Oh, tu dois le faire.
- [TOUS RIENT]
1067
00:54:18,506 --> 00:54:19,590
Depuis combien de temps vous
vous voyez comme ça ?
1068
00:54:19,590 --> 00:54:20,675
- BOBBY : Tu sais, je pense que Dieu...
- Dis quoi ?
1069
00:54:20,675 --> 00:54:22,385
Depuis combien de temps vous
vous voyez comme ça ?
1070
00:54:22,385 --> 00:54:23,511
Oh mec,
1071
00:54:23,511 --> 00:54:26,681
Joshua a formé chacun
des gars les plus âgés dans cette salle.
1072
00:54:26,806 --> 00:54:29,350
Je l'ai fait au cours des 15 dernières années,
y compris moi-même il y a plusieurs années.
1073
00:54:30,017 --> 00:54:31,894
Il passe environ deux ans
avec chaque gars,
1074
00:54:31,894 --> 00:54:33,771
tu sais,
leur apprendre à marcher,
1075
00:54:33,771 --> 00:54:35,398
marcher avec le Seigneur, tu sais ?
1076
00:54:35,398 --> 00:54:36,857
Mais ensuite il nous encourage
1077
00:54:36,857 --> 00:54:39,652
investir dans quelqu’un d’autre
pour faire la même chose.
1078
00:54:39,652 --> 00:54:41,988
Alors, tous les gars
que vous voyez dans cette pièce,
1079
00:54:41,988 --> 00:54:45,408
Nous formons aussi quelqu'un
comme il l'a fait avec nous.
1080
00:54:45,950 --> 00:54:47,284
Tu sais,
je les aide juste à se modeler
1081
00:54:47,284 --> 00:54:49,120
et façonner leur foi
et leur caractère.
1082
00:54:49,120 --> 00:54:50,913
C'est pour ça qu'on l'appelle
« La Forge », mec.
1083
00:54:50,913 --> 00:54:52,373
C'est juste un groupe de gars
qui se réunissent,
1084
00:54:52,373 --> 00:54:54,375
nous grandissons ensemble,
nous mangeons ensemble.
1085
00:54:54,375 --> 00:54:56,335
Nous partageons un repas comme celui-ci
toutes les deux semaines, mec.
1086
00:54:57,003 --> 00:54:58,295
C'est l'une des
choses les plus importantes
1087
00:54:58,295 --> 00:54:59,922
Je n'ai jamais fait ça dans ma vie.
1088
00:55:00,381 --> 00:55:02,383
- Hmm.
- Je suis content que tu sois là, mec.
1089
00:55:03,884 --> 00:55:06,053
[INAUDIBLE]
1090
00:55:19,275 --> 00:55:21,235
« Comment un jeune peut-
il rester pur ?
1091
00:55:21,861 --> 00:55:23,237
« En obéissant à ta Parole.
1092
00:55:23,821 --> 00:55:25,614
« J'ai essayé de toutes mes forces de te trouver,
1093
00:55:25,614 --> 00:55:27,533
« Ne me laisse pas m'écarter
de tes commandements.
1094
00:55:28,534 --> 00:55:30,703
« J'ai caché ta Parole
dans mon cœur,
1095
00:55:30,703 --> 00:55:32,788
« afin de ne pas pécher
contre toi. »
1096
00:55:40,337 --> 00:55:41,464
Seigneur...
1097
00:55:43,215 --> 00:55:44,050
[SOUPIRS]
1098
00:55:44,675 --> 00:55:46,177
Comment puis-je te mettre en premier ?
1099
00:55:49,472 --> 00:55:52,183
Y a-t-il quelque chose
que je dois éliminer ?
1100
00:55:59,440 --> 00:56:00,649
[SOUPIR] Oh.
1101
00:56:09,492 --> 00:56:10,493
Non.
1102
00:56:15,372 --> 00:56:17,249
Oh, allez. Pas ça.
1103
00:56:25,966 --> 00:56:28,636
Je sais que j'en suis accro,
d'accord ?
1104
00:56:30,971 --> 00:56:34,100
Soit tu es un Seigneur
, soit tu ne l'es pas.
1105
00:56:35,434 --> 00:56:38,646
Soit tu es un Seigneur
, soit tu ne l'es pas.
1106
00:56:40,856 --> 00:56:41,941
Et je dis...
1107
00:56:48,114 --> 00:56:49,281
Tu es un Seigneur.
1108
00:56:49,281 --> 00:56:51,117
[MUSIQUE ÉDIFFIANTE]
1109
00:57:04,255 --> 00:57:07,049
[EXPIRE] Très bien. Quoi d'autre ?
1110
00:57:07,174 --> 00:57:08,926
Voyons ce que nous avons ici.
1111
00:57:21,522 --> 00:57:22,857
Très bien. Supprimez.
1112
00:57:24,567 --> 00:57:25,568
Supprimé.
1113
00:57:29,822 --> 00:57:30,656
[SOUPIRS]
1114
00:57:31,282 --> 00:57:33,159
Ouais, tu dois y aller.
1115
00:57:34,160 --> 00:57:35,494
Très bien,
tu dois absolument y aller.
1116
00:57:36,328 --> 00:57:37,663
Combien en ai-je ?
1117
00:57:48,340 --> 00:57:49,675
Moi, Jamal.
1118
00:57:49,800 --> 00:57:51,719
JAMAL : Mec, on ne t'a pas vu
depuis trois semaines.
1119
00:57:51,719 --> 00:57:53,095
On gagne 10 points. Tu viens ?
1120
00:57:53,220 --> 00:57:55,681
Ouais, je pars aujourd'hui. J'arrive.
1121
00:57:55,806 --> 00:57:57,683
Oh, il était temps.
1122
00:57:58,601 --> 00:57:59,602
D'accord.
1123
00:58:27,004 --> 00:58:28,839
[EN RIANT]
1124
00:58:32,551 --> 00:58:33,928
Mon fils!
1125
00:58:34,053 --> 00:58:36,055
Il grandit.
Oh, il grandit.
1126
00:58:36,764 --> 00:58:37,765
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]
1127
00:58:43,979 --> 00:58:45,064
Hé, Isaïe.
1128
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
Hé, qu'est-ce que c'est ?
1129
00:58:47,691 --> 00:58:50,319
Il s'agit d'un panneau solaire portable.
1130
00:58:50,319 --> 00:58:51,946
L'un de nos produits de mission.
1131
00:58:52,655 --> 00:58:54,031
Des produits de mission ?
1132
00:58:54,031 --> 00:58:56,075
Ce sont ceux que vous expédiez
de temps en temps, tous les...
1133
00:58:56,075 --> 00:58:57,493
En plus des filtres à eau,
1134
00:58:57,493 --> 00:58:59,662
les lanternes, les tentes,
les trousses de premiers secours.
1135
00:59:00,871 --> 00:59:02,373
Je ne savais pas
que cela faisait partie du business.
1136
00:59:02,373 --> 00:59:05,376
Eh bien, ce n'est pas à but lucratif.
Ces choses sont données.
1137
00:59:05,876 --> 00:59:06,877
Pour de vrai ?
1138
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
- Ouais.
- [RIRES]
1139
00:59:10,047 --> 00:59:14,260
Ainsi, Moore Fitness fonctionne
à 90 % grâce à ses revenus.
1140
00:59:14,260 --> 00:59:16,637
Les 10% restants sont investis
dans des produits comme ceux-ci
1141
00:59:16,637 --> 00:59:19,682
pour les missions
et les équipes médicales, le ministère.
1142
00:59:20,516 --> 00:59:22,268
C'est pourquoi
je respecte autant Joshua,
1143
00:59:23,394 --> 00:59:25,020
même si parfois cela
dépasse les chiffres du budget
1144
00:59:25,020 --> 00:59:27,898
un peu plus serré
que ce à quoi je suis habitué.
1145
00:59:27,898 --> 00:59:31,277
Mais c’est pour cela que nous devons garder
nos principaux comptes en bonne santé.
1146
00:59:31,777 --> 00:59:32,987
Ils financent tout cela.
1147
00:59:34,280 --> 00:59:36,532
Et c'est ici que
tu les as envoyés ?
1148
00:59:37,116 --> 00:59:38,742
EMMETT : Quarante-six pays
jusqu’à présent.
1149
00:59:40,077 --> 00:59:43,539
Je veux dire, il a aidé des équipes
à creuser des puits et à planter des jardins,
1150
00:59:44,081 --> 00:59:46,917
participer à la récupération après une inondation
et partager l’évangile.
1151
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
C'est le compte rendu de la mission.
1152
00:59:51,880 --> 00:59:53,340
Hmm.
1153
00:59:55,801 --> 00:59:57,928
C'est un grand merci.
1154
00:59:58,429 --> 01:00:01,432
Ce n'est qu'un échantillon.
Nous en avons reçu des milliers.
1155
01:00:07,938 --> 01:00:08,939
ISAÏE : Waouh.
1156
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
TODD : Donc, votre travail consiste à confirmer
1157
01:00:13,319 --> 01:00:14,528
que la commande est prête
à être récupérée
1158
01:00:14,653 --> 01:00:16,864
et laissez le chauffeur signer
lorsque son camion est chargé
1159
01:00:16,864 --> 01:00:18,157
et suivez simplement le formulaire.
1160
01:00:18,157 --> 01:00:19,450
JOSHUA : Ok, il arrive.
1161
01:00:20,951 --> 01:00:22,661
N'oubliez pas de saluer le chauffeur,
1162
01:00:23,245 --> 01:00:25,164
Parce que parfois
, ils ont aussi besoin d’encouragement.
1163
01:00:25,789 --> 01:00:27,499
Soyez une fontaine, pas un drain.
1164
01:00:27,499 --> 01:00:28,751
Tu as ça.
1165
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
Isaïe.
1166
01:01:01,575 --> 01:01:02,576
Obtenez le chauffeur.
1167
01:01:04,370 --> 01:01:05,371
TODD : Juste, euh...
1168
01:01:08,499 --> 01:01:10,167
Alors, euh...
1169
01:01:16,131 --> 01:01:17,216
JOSUÉ : Isaïe.
1170
01:01:18,175 --> 01:01:20,344
C'est... C'est mon père.
1171
01:01:23,806 --> 01:01:24,973
Allons simplement à mon bureau.
1172
01:01:26,183 --> 01:01:27,184
Allez.
1173
01:01:30,604 --> 01:01:32,856
[RESPIRATION FORTE]
1174
01:01:34,900 --> 01:01:36,485
Écoute, je suis désolé, mec. Je...
1175
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
Je ne voulais pas
gâcher l'expédition.
1176
01:01:38,987 --> 01:01:41,615
Todd l'a compris. C'est bon.
1177
01:01:42,491 --> 01:01:45,035
Hé, viens t'asseoir avec moi.
1178
01:01:46,495 --> 01:01:47,746
[SOUPIRS]
1179
01:02:01,677 --> 01:02:02,970
Je me suis dit,
1180
01:02:04,972 --> 01:02:06,640
"Si jamais je le revoyais...
1181
01:02:09,059 --> 01:02:10,227
"Je serais cool", tu sais.
1182
01:02:14,857 --> 01:02:16,567
Il a fait toutes ces promesses.
1183
01:02:17,526 --> 01:02:20,279
Tu sais, arrête de boire,
trouve un travail,
1184
01:02:21,280 --> 01:02:23,782
Répare la voiture,
viens me chercher à l'entraînement.
1185
01:02:24,324 --> 01:02:25,534
Tous des mensonges !
1186
01:02:26,785 --> 01:02:28,162
[PLEURS]
1187
01:02:31,957 --> 01:02:33,208
Je me souviens...
1188
01:02:33,959 --> 01:02:37,880
Je rentre de l'école
et, tu sais, maman pleure
1189
01:02:37,880 --> 01:02:39,673
et je ne savais pas ce qui s'était passé.
1190
01:02:40,466 --> 01:02:42,426
Mais après quelques jours,
j'ai réalisé,
1191
01:02:43,302 --> 01:02:44,803
tu sais,
il est parti pour de bon cette fois.
1192
01:02:46,889 --> 01:02:48,307
Il a pris tout l'argent,
1193
01:02:49,600 --> 01:02:51,101
et j'ai essayé de l'appeler,
1194
01:02:51,685 --> 01:02:55,022
je lui ai laissé des messages,
je lui ai envoyé des textos, et, euh...
1195
01:02:59,568 --> 01:03:01,195
il n'a jamais répondu.
1196
01:03:05,741 --> 01:03:10,496
Puis ma mère découvre
qu'il l'a trompée,
1197
01:03:11,622 --> 01:03:14,416
et [EXPIRE] ça lui fait mal.
1198
01:03:16,043 --> 01:03:18,378
Mec, j'avais envie
de lui mettre un coup de poing dans la figure !
1199
01:03:22,090 --> 01:03:23,509
[SANGLAIS]
1200
01:03:26,929 --> 01:03:28,138
Je suis désolé, mec.
1201
01:03:38,482 --> 01:03:39,316
[EXPIRE]
1202
01:03:46,615 --> 01:03:47,824
Je sais...
1203
01:03:50,410 --> 01:03:52,037
ce que c'est que d'être en colère.
1204
01:03:58,335 --> 01:04:02,130
Je voulais me venger
de l’homme qui a tué mon fils.
1205
01:04:06,260 --> 01:04:07,678
Je le détestais.
1206
01:04:10,055 --> 01:04:13,433
Je voulais qu'il pourrisse dans sa cellule.
1207
01:04:20,107 --> 01:04:22,109
- Mais Dieu voit tout.
- [SE MOQUE]
1208
01:04:23,402 --> 01:04:26,071
Il voit tout.
1209
01:04:26,905 --> 01:04:28,782
Et Il est le juge parfait.
1210
01:04:30,200 --> 01:04:32,911
Et il dit : « La vengeance m'appartient,
1211
01:04:33,579 --> 01:04:34,913
« Je te le rendrai. »
1212
01:04:38,792 --> 01:04:40,127
Mais je ne le laisserais pas tomber.
1213
01:04:41,587 --> 01:04:42,588
Donc,
1214
01:04:44,381 --> 01:04:46,300
J'ai demandé à Dieu de m'aider...
1215
01:04:48,218 --> 01:04:51,221
et puis j'ai pris la
décision la plus difficile que j'ai jamais prise.
1216
01:04:53,432 --> 01:04:54,808
Je l'ai donné à Dieu.
1217
01:04:58,103 --> 01:04:59,229
Et j'ai pardonné.
1218
01:05:00,897 --> 01:05:02,649
Pas parce que j'en avais envie.
1219
01:05:04,109 --> 01:05:07,446
Dieu m’a pardonné tant de choses.
1220
01:05:08,614 --> 01:05:11,241
Qui étais-je pour refuser de pardonner ?
1221
01:05:14,202 --> 01:05:17,331
Qui suis-je pour ignorer ce que Jésus
a fait pour moi sur la croix ?
1222
01:05:18,457 --> 01:05:20,876
Alors, je suis
censée pardonner, hein ?
1223
01:05:22,252 --> 01:05:23,920
Si tu t'y accroches...
1224
01:05:25,255 --> 01:05:26,798
ça va t'empoisonner.
1225
01:05:29,301 --> 01:05:30,594
[EXPIRE]
1226
01:05:30,594 --> 01:05:32,220
Quand j'ai choisi de pardonner
1227
01:05:33,347 --> 01:05:35,182
et confie-le à Dieu pour qu'il s'en occupe...
1228
01:05:37,351 --> 01:05:41,438
c'était comme si un frein à main
avait été retiré de ma vie.
1229
01:05:42,022 --> 01:05:45,776
Et il a commencé
à remplacer toute ma douleur
1230
01:05:46,568 --> 01:05:47,569
avec guérison.
1231
01:05:47,569 --> 01:05:49,237
Écoute, je n'ai pas de père.
1232
01:05:49,696 --> 01:05:51,281
Oui, tu le fais.
1233
01:05:55,077 --> 01:05:56,828
Lorsque vous avez donné votre vie
au Christ,
1234
01:05:56,828 --> 01:05:58,872
tu es devenu juste avec Dieu.
1235
01:05:58,872 --> 01:06:00,791
Et Dieu n’est pas comme ton papa.
1236
01:06:02,542 --> 01:06:04,378
Dieu est le père parfait.
1237
01:06:06,004 --> 01:06:07,839
Et Dieu t'aime, Isaïe.
1238
01:06:09,299 --> 01:06:11,843
Il t'aime plus que tu ne le penses.
1239
01:06:12,511 --> 01:06:16,056
Tu peux lui faire confiance.
Il t'aime profondément.
1240
01:06:19,810 --> 01:06:21,895
Alors, que suis-je censé faire ?
1241
01:06:22,813 --> 01:06:26,316
Faites confiance à votre Père céleste parfait
...
1242
01:06:27,693 --> 01:06:29,319
avec ton papa terrestre.
1243
01:06:31,196 --> 01:06:32,531
Choisissez de pardonner.
1244
01:06:34,533 --> 01:06:36,702
Pas par sentiments, mais par choix.
1245
01:06:46,586 --> 01:06:47,838
[ISAÏE EXPIRE]
1246
01:06:52,300 --> 01:06:53,927
C'est mon premier journal...
1247
01:06:55,137 --> 01:06:57,431
quand j'ai décidé que
j'allais être
1248
01:06:57,431 --> 01:06:58,932
un disciple du Christ...
1249
01:06:59,850 --> 01:07:03,937
que j'ai utilisé pour m'aider
à vouloir pardonner.
1250
01:07:09,234 --> 01:07:10,569
Mais c'est ton journal.
1251
01:07:10,569 --> 01:07:12,612
Oui, et il est plein
d’Écritures.
1252
01:07:13,113 --> 01:07:15,365
Et tout ce que
Dieu me montrait.
1253
01:07:17,743 --> 01:07:18,744
Lis-le.
1254
01:07:26,501 --> 01:07:28,503
JOSUÉ : « Ne rendez à personne le mal
pour le mal... »
1255
01:07:29,379 --> 01:07:30,464
"mais réfléchis
1256
01:07:30,464 --> 01:07:33,258
« faire ce qui est honnête
aux yeux de tous ».
1257
01:07:34,801 --> 01:07:37,596
Ne dis pas :
« Je rendrai le mal. »
1258
01:07:37,596 --> 01:07:40,599
Attends-toi à l'Éternel,
et il te délivrera.
1259
01:07:41,850 --> 01:07:44,060
Mais si vous refusez
de pardonner aux autres,
1260
01:07:44,060 --> 01:07:46,396
Ton père
ne te pardonnera pas tes péchés.
1261
01:07:47,856 --> 01:07:49,941
"La colère de l'homme
ne produit pas
1262
01:07:49,941 --> 01:07:51,610
« la justice de Dieu.
1263
01:07:52,944 --> 01:07:56,698
Dieu résiste aux orgueilleux,
mais il fait grâce aux humbles.
1264
01:07:56,698 --> 01:08:00,243
« Humiliez-vous donc
sous la puissante puissance de Dieu,
1265
01:08:01,077 --> 01:08:04,498
"et au temps convenable,
il t'élèvera et t'honorera."
1266
01:08:07,083 --> 01:08:09,544
« Remettez tous vos soucis
et vos soucis à Dieu,
1267
01:08:09,544 --> 01:08:11,296
"car Il prend soin de toi."
1268
01:08:12,631 --> 01:08:16,510
Restez vigilants. Méfiez-vous
de votre grand ennemi, le diable.
1269
01:08:16,510 --> 01:08:19,095
« Il rôde
comme un lion rugissant,
1270
01:08:19,095 --> 01:08:21,014
"à la recherche de quelqu'un à dévorer."
1271
01:08:22,057 --> 01:08:26,311
"Dans sa bonté, Dieu vous a appelé
à partager sa gloire éternelle
1272
01:08:26,311 --> 01:08:28,563
"par le moyen de Jésus-Christ."
1273
01:08:28,563 --> 01:08:31,149
Ainsi, après avoir souffert
un peu de temps,
1274
01:08:31,149 --> 01:08:34,486
Il vous restaurera, vous soutiendra
et vous fortifiera,
1275
01:08:34,486 --> 01:08:37,739
"et il vous placera
sur un fondement solide."
1276
01:08:37,739 --> 01:08:41,159
« Tout pouvoir lui appartient pour toujours.
Amen. »
1277
01:09:02,180 --> 01:09:03,640
[SOUPIRS]
1278
01:09:06,268 --> 01:09:08,895
D'accord, Seigneur. D'accord, Jésus.
1279
01:09:09,521 --> 01:09:11,147
Vous avez tout vu.
1280
01:09:11,606 --> 01:09:13,483
Vous avez vu ce qu'il a fait.
Vous avez vu ce qu'il a pris.
1281
01:09:13,483 --> 01:09:15,193
Et vous avez entendu ce qu’il a dit !
1282
01:09:18,905 --> 01:09:21,157
[PLEURE] Mais je ne veux
plus porter ça.
1283
01:09:27,998 --> 01:09:29,958
Je ne veux pas être amer.
1284
01:09:29,958 --> 01:09:32,043
[SANGLAIS]
1285
01:09:35,714 --> 01:09:37,966
Alors, Jésus...
1286
01:09:44,055 --> 01:09:45,682
Je te le donne.
1287
01:09:47,851 --> 01:09:49,019
Je choisis...
1288
01:09:51,688 --> 01:09:52,689
[SOUPIRS]
1289
01:09:54,316 --> 01:09:56,443
[GROGNEMENT]
1290
01:09:57,903 --> 01:09:59,738
...je choisis de pardonner !
1291
01:10:06,369 --> 01:10:08,038
Je pardonne à mon père.
1292
01:10:09,205 --> 01:10:10,749
Je lui pardonne,
1293
01:10:10,749 --> 01:10:12,918
mais je vous demande de lui montrer
où il en est avec vous.
1294
01:10:12,918 --> 01:10:14,711
Vous le rencontrez là où il est !
1295
01:10:17,964 --> 01:10:20,383
Mais s'il vous plaît, s'il vous plaît...
1296
01:10:22,052 --> 01:10:23,303
Nettoie-moi.
1297
01:10:24,054 --> 01:10:25,555
Nettoie mon cœur.
1298
01:10:29,017 --> 01:10:30,435
Et Seigneur, s'il te plaît...
1299
01:10:33,104 --> 01:10:34,522
Que Dieu bénisse ma mère.
1300
01:10:35,482 --> 01:10:39,319
Guéris-la. Réconforte-la.
Fortifie-la. Protège-la.
1301
01:10:39,319 --> 01:10:40,820
Marche avec elle !
1302
01:10:42,614 --> 01:10:44,699
Parce que, Jésus,
tu sais que je l’aime.
1303
01:10:46,201 --> 01:10:47,744
[SANGLAIS]
1304
01:10:50,538 --> 01:10:51,456
[SOUPIRS]
1305
01:10:52,540 --> 01:10:53,541
Seigneur...
1306
01:10:55,585 --> 01:10:57,587
tu as vu
ce qu'elle a fait pour moi.
1307
01:10:58,046 --> 01:11:00,382
Vous avez entendu les prières
qu’elle a faites pour moi.
1308
01:11:00,382 --> 01:11:02,759
Et tu as vu
ce qu’elle a traversé, Seigneur.
1309
01:11:03,218 --> 01:11:05,303
Je vous demande donc de la bénir.
1310
01:11:07,472 --> 01:11:09,099
Et fais ce que tu veux faire.
1311
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
Et je vous remercie d'avance.
1312
01:11:13,520 --> 01:11:17,691
Je te loue
et je t'adore, Seigneur.
1313
01:11:18,441 --> 01:11:19,651
[SOUFFLEMENT TREMBLÉ]
1314
01:11:21,403 --> 01:11:23,029
Parce que tu es mon espoir.
1315
01:11:25,031 --> 01:11:26,700
Tu es ma force.
1316
01:11:28,368 --> 01:11:29,703
Et toi...
1317
01:11:33,873 --> 01:11:35,417
Tu es mon père.
1318
01:11:37,794 --> 01:11:40,630
Merci, merci Jésus.
1319
01:11:48,096 --> 01:11:51,641
Donne-le moi. Donne-le moi.
Donne-le moi.
1320
01:11:51,641 --> 01:11:54,102
Donne-le-moi, Seigneur.
Donne-le-moi, Seigneur.
1321
01:11:54,769 --> 01:11:57,105
[SANGLAIS]
1322
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
Donne-le moi.
1323
01:12:08,908 --> 01:12:10,326
[SANGLAIS]
1324
01:12:33,349 --> 01:12:35,060
- Merci, Bobby.
- Ouais.
1325
01:12:38,480 --> 01:12:40,065
Le monsieur
qui m'a accompagné
1326
01:12:40,065 --> 01:12:41,691
deux années de discipulat
1327
01:12:42,692 --> 01:12:47,113
m'a montré un exemple de mon besoin
d'avoir plus de frères en Christ.
1328
01:12:47,113 --> 01:12:49,741
J'aimerais partager
cet exemple avec vous.
1329
01:12:50,325 --> 01:12:52,827
Isaïe, sors, s'il te plaît.
1330
01:13:00,543 --> 01:13:02,670
Maintenant, cela a été façonné
1331
01:13:02,670 --> 01:13:06,716
avec une chaleur et une pression intenses
dans une forge.
1332
01:13:07,801 --> 01:13:09,344
Il pèse environ 10 livres.
1333
01:13:14,182 --> 01:13:16,893
Prenez cette épée
et tenez-la bien droite.
1334
01:13:21,397 --> 01:13:24,526
Plus nous passons de temps
avec la Parole de Dieu dans la prière,
1335
01:13:25,735 --> 01:13:27,112
suivre le Seigneur...
1336
01:13:29,405 --> 01:13:30,615
plus nous devenons forts.
1337
01:13:32,659 --> 01:13:35,495
Éphésiens 6 nous dit
1338
01:13:35,495 --> 01:13:38,123
que la Parole de Dieu
est notre épée de l’Esprit.
1339
01:13:38,123 --> 01:13:40,625
C'est notre arme principale.
1340
01:13:40,625 --> 01:13:41,835
Maintenant, au début...
1341
01:13:42,544 --> 01:13:46,589
tu te sentiras fort et prêt,
1342
01:13:46,589 --> 01:13:48,174
capable de tenir bon
1343
01:13:48,174 --> 01:13:51,678
et faites face à tout type de défi
qui se présente à vous.
1344
01:13:52,470 --> 01:13:55,306
Mais Dieu veut que nous nous
aimions les uns les autres,
1345
01:13:55,306 --> 01:13:58,351
s'encourager mutuellement,
se tenir mutuellement responsables.
1346
01:13:59,894 --> 01:14:03,022
Parce que plus
nous essayons de marcher seuls,
1347
01:14:03,022 --> 01:14:04,357
plus ça devient dur.
1348
01:14:05,650 --> 01:14:08,736
Isaïe, comment va cette épée ?
1349
01:14:09,362 --> 01:14:11,906
- Ça devient lourd.
- BOBBY : J'en suis sûr.
1350
01:14:11,906 --> 01:14:13,533
Oui, c'est une tendance
qui se produit.
1351
01:14:14,492 --> 01:14:15,493
Telle est la vie.
1352
01:14:16,077 --> 01:14:18,204
Et pourtant, les hommes essaieront d'aller
1353
01:14:18,204 --> 01:14:22,083
dans la mesure où ils le peuvent
par eux-mêmes.
1354
01:14:22,083 --> 01:14:23,918
Mais nous avons besoin les uns des autres,
1355
01:14:23,918 --> 01:14:27,755
et Dieu nous donne de la force
lorsque nous restons unis.
1356
01:14:35,847 --> 01:14:37,307
[SOUPIRS]
1357
01:14:37,307 --> 01:14:40,643
Il y aura parfois des moments
où vous devrez vous débrouiller seul.
1358
01:14:40,643 --> 01:14:43,479
Mais ne le faites pas par orgueil
ou par entêtement.
1359
01:14:43,479 --> 01:14:45,732
Si vous avez besoin d’aide, demandez.
1360
01:14:45,732 --> 01:14:49,068
Si vous voyez
un frère dans le besoin, aidez-le.
1361
01:14:49,694 --> 01:14:50,987
Restez à ses côtés.
1362
01:14:51,821 --> 01:14:54,824
Traitez-le comme
vous voulez être traité.
1363
01:14:55,617 --> 01:14:56,784
Alors, comment te sens-tu en ce moment ?
1364
01:14:57,577 --> 01:14:59,662
- Bien mieux.
- [TOUS RIRES]
1365
01:15:00,455 --> 01:15:01,706
Merci messieurs.
1366
01:15:06,920 --> 01:15:09,547
Maintenant, Isaïe,
cette épée est à toi.
1367
01:15:09,547 --> 01:15:11,507
C'est un cadeau de nous tous.
1368
01:15:12,467 --> 01:15:16,554
Nous vous encourageons à l'accrocher
sur votre mur en guise de rappel
1369
01:15:17,722 --> 01:15:21,100
que même si tu peux
prendre position seul...
1370
01:15:23,019 --> 01:15:24,145
Nous avons besoin les uns des autres.
1371
01:15:29,400 --> 01:15:30,526
Merci.
1372
01:15:38,576 --> 01:15:40,245
Isaïe, hé.
1373
01:15:40,245 --> 01:15:41,829
Tu peux l'utiliser
pour l'accrocher au mur, mon pote.
1374
01:15:42,372 --> 01:15:43,873
- Eh bien, merci, Bobby.
- Ouais.
1375
01:15:44,916 --> 01:15:48,294
Euh... Vous, euh... Vous avez
choisi un endroit ?
1376
01:15:48,294 --> 01:15:50,296
Oh, oui. Il sera accroché
au mur de ma chambre.
1377
01:15:50,296 --> 01:15:52,048
- J'ai fait la même chose.
- Ouais.
1378
01:15:54,008 --> 01:15:55,510
Depuis combien de temps connais-tu Joshua ?
1379
01:15:56,052 --> 01:16:00,431
Euh, nous sommes amis
depuis plus de 15 ans.
1380
01:16:00,431 --> 01:16:02,350
Ouais. Il est...
1381
01:16:03,268 --> 01:16:05,270
C'est l'un de mes
amis les plus proches. Ouais.
1382
01:16:05,395 --> 01:16:07,230
Bien. Comment vous êtes-vous rencontrés ?
1383
01:16:15,113 --> 01:16:17,490
Ils vous parlent
de son fils, Jalen ?
1384
01:16:18,283 --> 01:16:20,743
Oh. Mme Janelle me l'a dit.
1385
01:16:21,953 --> 01:16:23,830
Qu'il a été tué
par un conducteur ivre.
1386
01:16:23,830 --> 01:16:25,039
Hmm.
1387
01:16:26,582 --> 01:16:27,667
Ouais.
1388
01:16:31,796 --> 01:16:32,797
Un...
1389
01:16:33,423 --> 01:16:35,049
J'étais... J'étais ce chauffeur.
1390
01:16:39,137 --> 01:16:41,472
Ouais, c'est comme ça qu'on s'est rencontrés.
1391
01:16:45,351 --> 01:16:48,646
Environ un an après le procès...
1392
01:16:49,897 --> 01:16:51,858
il est venu me rendre visite
1393
01:16:51,858 --> 01:16:54,527
avec un homme
qui le discipulait.
1394
01:16:57,363 --> 01:16:58,573
Et puis...
1395
01:17:01,034 --> 01:17:02,327
ce type vient de...
1396
01:17:02,327 --> 01:17:03,870
Il a continué à avancer.
1397
01:17:05,997 --> 01:17:08,583
- Tu sais comment il est.
- Ouais.
1398
01:17:12,128 --> 01:17:14,964
Finalement, il m’a conduit à Jésus.
1399
01:17:18,259 --> 01:17:19,469
Cela a changé ma vie.
1400
01:17:24,807 --> 01:17:26,934
J'ai été le premier qu'il
a formé comme disciple.
1401
01:17:30,772 --> 01:17:32,065
[BAVARDAGE INDISTINCT]
1402
01:17:42,033 --> 01:17:43,242
[LA PORTE S'OUVRE]
1403
01:17:45,703 --> 01:17:47,455
ISAIAH : Hé. Tu as besoin d'aide ?
1404
01:17:47,914 --> 01:17:51,125
Non, c'est ça. Je teste juste
quelques nouveaux produits pour le salon.
1405
01:17:51,918 --> 01:17:53,669
- Tu as tondu la pelouse ?
- Oh, oui.
1406
01:17:53,669 --> 01:17:55,755
J'avais un peu de temps
avant la réunion de ce soir.
1407
01:17:55,755 --> 01:17:57,465
Eh bien, merci. Cela a l'air génial.
1408
01:17:57,465 --> 01:17:59,509
Ouais. As-tu reçu
ce que je t'ai envoyé ?
1409
01:18:00,927 --> 01:18:02,011
Mm mm.
1410
01:18:05,473 --> 01:18:07,975
Je voulais t'envoyer
mon premier paiement de loyer.
1411
01:18:08,893 --> 01:18:10,937
Isaïe, c’est plus que ce que
cela devrait être.
1412
01:18:10,937 --> 01:18:12,438
Non, c'est ce que je voulais faire.
1413
01:18:12,438 --> 01:18:16,818
Et je voulais aussi te demander
si je peux t'emmener dîner.
1414
01:18:17,902 --> 01:18:20,238
Ok, attends une minute. Attends.
1415
01:18:20,238 --> 01:18:22,865
Mon fils m'aide
à la maison,
1416
01:18:22,865 --> 01:18:23,991
il me paie un loyer,
1417
01:18:23,991 --> 01:18:25,868
et tu veux m'emmener
à un rendez-vous avec une maman ?
1418
01:18:25,868 --> 01:18:30,456
Oui, madame. Mais j'ai besoin
d'utiliser votre voiture si ça ne vous dérange pas.
1419
01:18:30,456 --> 01:18:32,291
Mais j'économise pour moi-même.
1420
01:18:33,626 --> 01:18:34,836
Vous savez quoi?
1421
01:18:34,836 --> 01:18:38,506
Je te déclarerais comme mon fils
auprès de n'importe qui, n'importe quand et n'importe où.
1422
01:18:39,507 --> 01:18:41,801
Très bien.
Bon, je m'en souviendrai.
1423
01:18:41,801 --> 01:18:44,846
Mais
que se passe-t-il ?
1424
01:18:45,430 --> 01:18:47,849
- [MUSIQUE POP]
- [INAUDIBLE]
1425
01:20:02,089 --> 01:20:03,341
[FIN DE LA MUSIQUE]
1426
01:20:03,341 --> 01:20:05,968
Donc, je peux suivre
trois cours par semestre
1427
01:20:05,968 --> 01:20:07,720
et je peux toujours
garder mes horaires ici.
1428
01:20:09,514 --> 01:20:11,307
Baccalauréat en commerce ?
1429
01:20:11,307 --> 01:20:13,392
Ouais. Qu'est-ce que tu en penses ?
1430
01:20:14,185 --> 01:20:16,229
J'aime ça. [RIRE]
1431
01:20:16,229 --> 01:20:17,313
Et le coût ?
1432
01:20:17,313 --> 01:20:18,648
Je suis éligible à une subvention,
1433
01:20:18,648 --> 01:20:20,358
mais je peux obtenir
une bourse partielle
1434
01:20:20,358 --> 01:20:21,442
Si je garde mes notes élevées.
1435
01:20:21,442 --> 01:20:25,530
Je veux dire, je peux couvrir le reste,
mais je suis prêt à acheter une voiture.
1436
01:20:26,447 --> 01:20:28,908
Ouais, je suis vraiment
excité à ce sujet,
1437
01:20:28,908 --> 01:20:30,243
mais je sais que ça va être dur.
1438
01:20:30,952 --> 01:20:32,828
N'ayez pas peur
de faire des choses difficiles
1439
01:20:32,828 --> 01:20:34,455
tant qu'ils valent la peine d'être faits.
1440
01:20:35,581 --> 01:20:36,916
Honore le Seigneur.
1441
01:20:36,916 --> 01:20:38,709
- Regarde ce qu'il fait.
- Ouais.
1442
01:20:39,252 --> 01:20:40,461
Bon, en parlant de choses difficiles...
1443
01:20:40,461 --> 01:20:43,130
Je... J'ai
prié pour mon père
1444
01:20:43,130 --> 01:20:44,882
et j'ai décidé
de lui écrire une lettre.
1445
01:20:44,882 --> 01:20:46,300
Et je l'ai envoyé
à l'entreprise
1446
01:20:46,300 --> 01:20:47,552
il conduisait pour, donc...
1447
01:20:48,094 --> 01:20:49,512
J'espère qu'il l'obtiendra.
1448
01:20:49,512 --> 01:20:51,055
Mais j'ai dit tout ce
que j'avais à dire.
1449
01:20:51,055 --> 01:20:52,932
Et s'il ne répond pas ?
1450
01:20:53,599 --> 01:20:56,352
Je veux dire, je
l'ai déjà donné au Seigneur.
1451
01:20:56,352 --> 01:20:58,479
Et je suis de plus en plus habitué
au fait que,
1452
01:20:58,479 --> 01:21:01,524
Tu sais, Dieu est le père
dont j'ai le plus besoin.
1453
01:21:01,524 --> 01:21:03,067
Mais j'ai pensé que je devrais essayer,
tu sais ?
1454
01:21:04,277 --> 01:21:05,778
Tu as bien fait, Isaïe.
1455
01:21:06,571 --> 01:21:07,572
Quoi qu'il arrive,
1456
01:21:07,572 --> 01:21:09,073
Je sais que le Seigneur
va te bénir.
1457
01:21:09,073 --> 01:21:10,241
[ON FRAPPE À LA PORTE]
1458
01:21:10,241 --> 01:21:12,994
Désolé de vous interrompre, monsieur,
mais ils ont maintenant les deux.
1459
01:21:13,786 --> 01:21:15,746
Slayer Sports a les deux comptes ?
1460
01:21:15,746 --> 01:21:18,332
Oui, monsieur. Encore une fois, il s'agit de deux
de nos plus petits comptes,
1461
01:21:18,332 --> 01:21:20,001
mais ils avancent vite.
1462
01:21:20,793 --> 01:21:22,503
Nous pouvons continuer à proposer des produits de mission
pour le moment.
1463
01:21:22,503 --> 01:21:24,213
Mais nous ne pouvons pas perdre
un autre compte.
1464
01:21:24,213 --> 01:21:26,465
Je pense qu'ils vont s'en prendre à
GymFit ou HighStride.
1465
01:21:30,094 --> 01:21:32,388
Voyez si vous pouvez obtenir un rendez-vous
avec nos trois meilleurs comptes.
1466
01:21:33,389 --> 01:21:35,057
Je vais prendre l'avion et leur parler.
1467
01:21:35,600 --> 01:21:36,809
Je le ferai.
1468
01:21:43,983 --> 01:21:45,401
JOSHUA : Je veux faire
quelque chose ce soir
1469
01:21:45,401 --> 01:21:47,194
dont les hommes plus âgés et moi
avons parlé
1470
01:21:47,194 --> 01:21:48,571
depuis quelques semaines maintenant.
1471
01:21:50,406 --> 01:21:51,741
Vous les jeunes hommes
1472
01:21:51,741 --> 01:21:54,994
j'ai très bien parcouru
votre discipulat.
1473
01:21:54,994 --> 01:21:57,330
Et nous voulons affirmer
à chacun d’entre vous
1474
01:21:57,330 --> 01:21:58,956
à certains moments de votre voyage.
1475
01:21:59,915 --> 01:22:02,543
Ce soir, je veux commencer...
1476
01:22:03,919 --> 01:22:04,920
avec Isaïe.
1477
01:22:05,755 --> 01:22:07,048
HOMME 1 : Très bien.
1478
01:22:07,048 --> 01:22:08,633
- Veux-tu avancer ?
- HOMME 2 : Très bien.
1479
01:22:13,220 --> 01:22:15,806
J'ai des choses
à te dire.
1480
01:22:17,475 --> 01:22:20,353
Je te connais maintenant
depuis un an...
1481
01:22:20,978 --> 01:22:25,733
et je t'ai vu grandir
et mûrir de tant de manières.
1482
01:22:25,733 --> 01:22:28,944
Tu as grandi en caractère,
1483
01:22:29,695 --> 01:22:31,280
en responsabilité,
1484
01:22:32,073 --> 01:22:33,157
dans ta foi,
1485
01:22:33,741 --> 01:22:35,993
même dans la façon dont
tu te comportes.
1486
01:22:35,993 --> 01:22:37,495
- JAMES : Ouais. Ouais.
- [JOSHUA RIT]
1487
01:22:37,495 --> 01:22:40,665
En fait, messieurs,
si je peux être franc...
1488
01:22:43,250 --> 01:22:44,919
un homme se tient devant moi.
1489
01:22:44,919 --> 01:22:46,420
[TOUS APPLAUDISSENT]
1490
01:22:50,091 --> 01:22:55,554
Isaïe a accepté Jésus-Christ
comme son Seigneur et Sauveur.
1491
01:22:57,598 --> 01:23:00,476
Il a travaillé dur pour apprendre
1492
01:23:01,227 --> 01:23:04,146
et d’appliquer les principes bibliques
à sa vie.
1493
01:23:04,897 --> 01:23:08,067
Il s'est battu
pour pardonner les blessures passées
1494
01:23:08,067 --> 01:23:10,194
et les remettre au Seigneur.
1495
01:23:10,194 --> 01:23:15,199
Je l’ai vu
marcher comme un homme.
1496
01:23:16,450 --> 01:23:17,660
Un homme pieux.
1497
01:23:19,954 --> 01:23:22,915
Alors, Isaïe,
je veux te bénir...
1498
01:23:24,625 --> 01:23:25,876
au nom du Seigneur.
1499
01:23:28,921 --> 01:23:30,214
Je vous bénis...
1500
01:23:32,216 --> 01:23:33,551
avec respect,
1501
01:23:34,635 --> 01:23:37,138
amour et amitié
1502
01:23:37,972 --> 01:23:39,724
comme un frère en Christ.
1503
01:23:40,850 --> 01:23:44,019
Et je t'appelle un fort,
1504
01:23:44,937 --> 01:23:47,356
homme sage et plein de foi
1505
01:23:47,356 --> 01:23:49,024
avec un avenir audacieux.
1506
01:23:50,735 --> 01:23:52,069
À partir d’aujourd’hui,
1507
01:23:53,404 --> 01:23:57,783
Que la main de bonté de Dieu
repose sur ta vie.
1508
01:23:58,617 --> 01:24:00,745
Que vous puissiez expérimenter Son amour...
1509
01:24:02,037 --> 01:24:05,583
Son pardon, sa puissance,
1510
01:24:05,583 --> 01:24:07,251
et sa provision.
1511
01:24:09,253 --> 01:24:12,256
Que ses bénédictions vous couvrent...
1512
01:24:13,340 --> 01:24:15,342
parce que tu as mis
ta foi en Lui.
1513
01:24:16,969 --> 01:24:19,680
Et puissiez-vous
maintenant marcher dans la victoire...
1514
01:24:22,141 --> 01:24:23,350
et jamais dans la défaite.
1515
01:24:25,561 --> 01:24:27,021
[RENIFLE]
1516
01:24:27,855 --> 01:24:29,064
Je t'aime.
1517
01:24:32,276 --> 01:24:33,903
Et je suis fier de toi.
1518
01:24:39,450 --> 01:24:41,869
Au nom de Jésus,
notre Seigneur et Sauveur.
1519
01:24:46,290 --> 01:24:49,043
Hommes de la Forge, rejoignez-moi
1520
01:24:49,043 --> 01:24:50,628
et prions pour lui.
1521
01:24:57,092 --> 01:24:59,637
- Père Dieu.
- JAMES : Oui. Oui.
1522
01:25:00,846 --> 01:25:02,515
Que tu bénisses Isaïe,
1523
01:25:02,515 --> 01:25:04,266
- notre frère en Christ.
- JAMES : Oui.
1524
01:25:05,142 --> 01:25:06,977
Je vous demande de le conduire...
1525
01:25:06,977 --> 01:25:08,062
Oui.
1526
01:25:08,062 --> 01:25:09,647
...pour le garder,
1527
01:25:10,981 --> 01:25:12,858
remplis-le de sagesse,
1528
01:25:13,734 --> 01:25:17,279
- discernement alors qu'il vous suit.
- JAMES : Oui. Oui.
1529
01:25:18,322 --> 01:25:22,243
Place ta main
sur sa vie et son cœur.
1530
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
Oui, Seigneur.
1531
01:25:23,953 --> 01:25:26,789
Que Dieu le bénisse quand il entrera
1532
01:25:26,789 --> 01:25:29,500
- et bénis-le quand il sortira.
- HOMMES : Oui.
1533
01:25:30,417 --> 01:25:33,045
Père, bénis tout
ce qu’il entreprend.
1534
01:25:34,171 --> 01:25:36,090
Je vous demande de le protéger
1535
01:25:37,216 --> 01:25:40,344
de tout ce qui pourrait
l’éloigner de vous.
1536
01:25:41,303 --> 01:25:43,848
Mettez-le sur le chemin
1537
01:25:43,848 --> 01:25:47,434
que tu as choisi pour lui.
1538
01:25:47,434 --> 01:25:48,519
HOMMES : Oui, Seigneur.
1539
01:25:48,519 --> 01:25:51,105
Et qu'il soit
une bénédiction pour les autres
1540
01:25:52,189 --> 01:25:53,691
tous les jours de sa vie.
1541
01:25:53,691 --> 01:25:54,942
JAMES : Oui.
1542
01:25:55,860 --> 01:25:59,405
Et je demande cela et je le reçois...
1543
01:26:00,781 --> 01:26:03,492
au nom de notre Seigneur
et Sauveur, Jésus-Christ.
1544
01:26:03,492 --> 01:26:04,577
JAMES : Oui.
1545
01:26:06,287 --> 01:26:08,038
- Amen.
- TOUS : Amen.
1546
01:26:10,916 --> 01:26:12,001
JOSHUA : Oh.
1547
01:26:15,921 --> 01:26:17,047
COACH B : Ouais.
1548
01:26:17,798 --> 01:26:20,676
- Et voilà.
- [BAVARDAGE INDISTINCT]
1549
01:26:21,927 --> 01:26:24,138
- Merci, frère.
- Félicitations.
1550
01:26:27,141 --> 01:26:29,268
Je ne me suis jamais senti
comme ça.
1551
01:26:30,102 --> 01:26:31,937
Alors c'était une bonne journée, hein ?
1552
01:26:33,022 --> 01:26:34,189
Ouais. [RIRE]
1553
01:26:34,940 --> 01:26:36,358
Ouais, c'était le cas.
1554
01:26:36,817 --> 01:26:39,695
Eh bien, bébé, la journée n'est pas terminée.
1555
01:26:42,364 --> 01:26:43,574
Que veux-tu dire?
1556
01:26:45,451 --> 01:26:47,870
Ok. Qu'est-ce que c'est ?
1557
01:26:48,370 --> 01:26:49,997
J'ai juste quelque chose à te montrer.
1558
01:26:49,997 --> 01:26:52,708
Pouvez-vous soulever
la porte du garage, s'il vous plaît ?
1559
01:27:32,873 --> 01:27:33,874
Ce...
1560
01:27:35,000 --> 01:27:36,752
Ce n'est pas ma voiture.
1561
01:27:38,629 --> 01:27:40,047
C'est ta voiture.
1562
01:27:56,647 --> 01:27:57,731
Comment as-tu fait ça ?
1563
01:27:59,858 --> 01:28:02,945
Euh, Joshua, il connaît un homme
qui fait ça.
1564
01:28:03,821 --> 01:28:06,240
Et... Et...
1565
01:28:07,324 --> 01:28:10,828
il y a un autre jeune homme que je connais
qui me paie un loyer
1566
01:28:11,120 --> 01:28:12,579
depuis un petit moment maintenant.
1567
01:28:13,080 --> 01:28:15,416
Donc, vous savez,
j'ai eu un revenu supplémentaire
1568
01:28:15,416 --> 01:28:17,042
et je l'ai gardé.
1569
01:28:20,504 --> 01:28:21,839
[RENIFLE]
1570
01:28:25,300 --> 01:28:26,677
[TOUS LES DEUX SANGLOUENT]
1571
01:28:28,971 --> 01:28:30,139
Merci Seigneur.
1572
01:28:32,599 --> 01:28:33,809
[EXPIRE]
1573
01:28:36,228 --> 01:28:38,856
Merci, Seigneur, pour mon fils.
1574
01:28:43,485 --> 01:28:44,486
Je te remercie, Père,
1575
01:28:44,486 --> 01:28:47,406
Parce que je... je vois
ce que tu fais dans sa vie.
1576
01:28:51,702 --> 01:28:53,120
Merci Seigneur.
1577
01:28:56,832 --> 01:28:58,333
Merci, Père.
1578
01:29:25,277 --> 01:29:26,278
ISAÏE : Oui.
1579
01:29:26,278 --> 01:29:27,696
Zay, c'est ta voiture ?
1580
01:29:28,280 --> 01:29:29,573
Allons-y, Zay !
1581
01:29:29,698 --> 01:29:31,825
Allons-y, Zay ! Allons-y.
1582
01:29:31,825 --> 01:29:33,410
Zut, elle est belle !
1583
01:29:33,994 --> 01:29:35,079
Quoi?
1584
01:29:43,879 --> 01:29:46,298
- Merci.
- Merci ! À bientôt !
1585
01:29:47,883 --> 01:29:50,844
- Hé, bébé. Tu es prête ?
- Ah. Je suis sur le point de venir te chercher.
1586
01:29:50,844 --> 01:29:53,055
Notre vol part dans 90 minutes
pour Dallas.
1587
01:29:53,055 --> 01:29:54,681
- D'accord.
- Joshua, Janelle.
1588
01:29:54,681 --> 01:29:56,517
Je sais que vous êtes en route
pour rencontrer HighStride.
1589
01:29:56,642 --> 01:29:57,726
J'ai juste besoin d'une minute.
1590
01:29:57,726 --> 01:29:59,520
Je viens d'apprendre
que Greyson Lance,
1591
01:29:59,520 --> 01:30:01,021
le nouveau président de GymFit,
1592
01:30:01,021 --> 01:30:04,024
a une réunion
avec Slayer Sports ce matin.
1593
01:30:04,024 --> 01:30:05,275
Et ils essaient
de l'attirer.
1594
01:30:05,275 --> 01:30:06,985
Est-ce qu'il ne nous répond pas ?
1595
01:30:06,985 --> 01:30:08,195
Eh bien, nous avons tendu la main
à plusieurs reprises,
1596
01:30:08,195 --> 01:30:09,530
juste sans relation.
1597
01:30:09,655 --> 01:30:11,740
Il regarde simplement
ce qui se passe dehors.
1598
01:30:11,740 --> 01:30:16,161
Ok, écoutez, nous volerons vers GymFit
après avoir rencontré HighStride.
1599
01:30:16,328 --> 01:30:18,455
- Ok.
- Je ne veux pas paraître désespéré.
1600
01:30:18,455 --> 01:30:19,790
Nous devons parler face à face.
1601
01:30:19,790 --> 01:30:20,874
J'espérais que tu dirais ça.
1602
01:30:20,874 --> 01:30:22,334
Je lui ferai savoir
que tu viens.
1603
01:30:22,334 --> 01:30:23,752
- Merci encore, Emmett.
- EMMETT : Ouais.
1604
01:30:23,752 --> 01:30:25,963
Nous ferions mieux de prier
tout le long du chemin.
1605
01:30:25,963 --> 01:30:27,131
JOSHUA : Ouais.
1606
01:30:30,676 --> 01:30:32,845
- Merci. J'apprécie.
- Passe une bonne journée.
1607
01:30:55,075 --> 01:30:56,076
[LA PORTE DE LA VOITURE SE FERME]
1608
01:31:04,418 --> 01:31:06,587
Oh. Bonjour. Comment puis-je vous aider ?
1609
01:31:06,712 --> 01:31:09,506
- Salut, comment vas-tu ?
- Je vais bien. Merci.
1610
01:31:09,506 --> 01:31:11,300
Puis-
je vous aider en quelque chose ?
1611
01:31:12,092 --> 01:31:13,302
Euh...
1612
01:31:13,302 --> 01:31:17,431
- Par hasard, ton père est-il ici ?
- Il est là. Euh...
1613
01:31:17,431 --> 01:31:18,807
As-tu besoin de lui parler ?
1614
01:31:18,807 --> 01:31:21,894
Oui, s'il vous plaît, si ce n'est pas
un inconvénient, bien sûr.
1615
01:31:21,894 --> 01:31:24,438
Ok. Bien sûr.
Donne-moi juste une seconde.
1616
01:31:26,565 --> 01:31:27,649
Merci.
1617
01:31:34,990 --> 01:31:37,993
- HOMME : Bonjour, monsieur.
- Salut, je suis Isaiah Wright.
1618
01:31:37,993 --> 01:31:39,870
Tim Watson.
Enchanté de vous rencontrer.
1619
01:31:39,870 --> 01:31:40,954
Que puis-je faire pour vous ?
1620
01:31:41,955 --> 01:31:46,043
Eh bien, euh, je voulais
vous parler un instant parce que
1621
01:31:47,044 --> 01:31:48,712
Je crois que je vous dois
des excuses, monsieur.
1622
01:31:49,504 --> 01:31:51,882
- Des excuses ?
- Oui, monsieur.
1623
01:31:51,882 --> 01:31:56,220
J'ai été, tu sais,
très irrespectueux envers toi.
1624
01:31:56,220 --> 01:31:57,304
et ta fille et...
1625
01:31:58,555 --> 01:31:59,973
Je suis vraiment, vraiment désolé.
1626
01:32:02,559 --> 01:32:03,727
[RIRES]
1627
01:32:03,727 --> 01:32:07,022
Euh, je suis désolé, mon fils.
Je ne crois pas que nous nous soyons déjà rencontrés.
1628
01:32:07,022 --> 01:32:09,233
- Alors...
- ISAIAH : Oui, nous l'avons fait.
1629
01:32:10,025 --> 01:32:12,069
Vous savez, il y a environ un an,
je suis venu ici,
1630
01:32:12,069 --> 01:32:13,904
mais pas pour acheter du café et...
1631
01:32:14,905 --> 01:32:16,323
Tu m'as demandé de partir.
1632
01:32:16,323 --> 01:32:18,075
Tu sais, j'ai dit certaines choses
1633
01:32:19,660 --> 01:32:21,161
ça, tu sais,
je n'aurais pas dû. Et...
1634
01:32:22,162 --> 01:32:24,957
Je m'excuse.
Je veux dire, auprès de vous deux. Et...
1635
01:32:25,749 --> 01:32:28,377
J'espère juste que tu pourras trouver
dans ton cœur le courage de me pardonner.
1636
01:32:33,632 --> 01:32:34,675
Hmm.
1637
01:32:37,552 --> 01:32:40,180
- Tu n'es plus le même jeune homme.
- [RIRES]
1638
01:32:41,098 --> 01:32:43,267
Non, monsieur, je ne le suis certainement pas.
1639
01:32:45,269 --> 01:32:46,353
Je peux respecter le fait
1640
01:32:46,353 --> 01:32:48,272
que tu es venu ici
pour faire ça, Isaïe.
1641
01:32:50,190 --> 01:32:53,235
Et oui, je peux te pardonner.
1642
01:32:54,987 --> 01:32:57,197
Eh bien, merci, monsieur.
C'est, euh...
1643
01:32:58,448 --> 01:32:59,825
Cela signifie beaucoup.
1644
01:33:02,619 --> 01:33:04,705
J'apprécie que vous ayez pris
le temps de parler avec moi.
1645
01:33:04,705 --> 01:33:06,290
- Vous êtes certainement le bienvenu.
- Ouais.
1646
01:33:06,915 --> 01:33:07,916
Prends soin de toi.
1647
01:33:15,090 --> 01:33:18,468
Eh bien, ce n’est pas quelque chose que l’
on voit tous les jours.
1648
01:33:19,886 --> 01:33:21,513
Non, ce n’est certainement pas le cas.
1649
01:33:23,849 --> 01:33:24,850
JOSHUA : Tu es sûr ?
1650
01:33:24,850 --> 01:33:26,685
EMMETT : Et il ouvre
la porte pour obtenir le compte
1651
01:33:26,685 --> 01:33:28,520
en fonction de qui peut répondre à la commande.
1652
01:33:28,645 --> 01:33:30,355
Apparemment,
Slayer Sports dit
1653
01:33:30,355 --> 01:33:32,024
Ils peuvent l'avoir prêt
demain midi.
1654
01:33:32,149 --> 01:33:34,526
Est-ce que leurs produits
sont de la même qualité ?
1655
01:33:34,526 --> 01:33:36,945
Eh bien, Greyson Lance dit
qu'ils les considèrent comme égaux.
1656
01:33:36,945 --> 01:33:38,613
Slayer a égalé nos prix
1657
01:33:38,613 --> 01:33:40,407
et dit
qu'ils peuvent les livrer plus rapidement.
1658
01:33:40,407 --> 01:33:42,743
M. Lance a donc demandé
ces 3 000 unités
1659
01:33:42,743 --> 01:33:45,370
comme une démonstration
de qui peut les fournir en premier.
1660
01:33:45,370 --> 01:33:48,248
Envoie-moi son numéro.
Je dois parler à ce type.
1661
01:33:48,248 --> 01:33:49,458
S'il vous plaît.
1662
01:33:49,458 --> 01:33:52,085
Perdre GymFit signifie
fermer le compte de la mission
1663
01:33:52,085 --> 01:33:54,046
ou de réduire d'un tiers notre équipage.
1664
01:33:54,046 --> 01:33:56,173
Vous ne voulez pas
avoir à choisir votre poison.
1665
01:33:57,132 --> 01:33:59,509
- Je t'envoie son numéro.
- Merci, Emmett.
1666
01:34:00,344 --> 01:34:02,929
Pourrions-nous même
répondre à une commande aussi rapidement ?
1667
01:34:03,388 --> 01:34:05,849
Notre équipe vient de travailler
pendant huit heures.
1668
01:34:05,849 --> 01:34:07,976
Ils devraient travailler
encore 16 heures ou plus.
1669
01:34:11,521 --> 01:34:13,357
Oh mon Dieu, montre-moi ce que je dois faire.
1670
01:34:15,442 --> 01:34:17,277
- CARLOS : Tu as été génial aujourd'hui, mec.
- 20 $ pour ça.
1671
01:34:17,277 --> 01:34:18,487
- TODD : Tu plaisantes ?
- Ouais.
1672
01:34:18,487 --> 01:34:19,946
TODD : Pourquoi
doivent-ils l'avoir demain ?
1673
01:34:19,946 --> 01:34:21,656
EMMETT : Ce n’est pas qu’ils
doivent l’avoir demain.
1674
01:34:21,782 --> 01:34:23,575
Ils ouvrent la porte
à quiconque peut manifester
1675
01:34:23,575 --> 01:34:25,702
qu’ils peuvent réaliser le travail
dans des délais très courts.
1676
01:34:25,702 --> 01:34:27,037
Alors, que sommes-nous censés faire ?
1677
01:34:27,037 --> 01:34:28,330
Je veux dire, ils nous avertissent
1678
01:34:28,330 --> 01:34:29,748
alors que nous fermons
pour le week-end.
1679
01:34:29,748 --> 01:34:31,875
EMMETT : Je dis simplement que
c’est une décision stratégique.
1680
01:34:31,875 --> 01:34:34,294
Il s’agit d’un compte de 4,5 millions de dollars.
1681
01:34:34,294 --> 01:34:35,420
- Quoi de neuf ?
- Nous...
1682
01:34:36,338 --> 01:34:38,882
Notre compte principal, GymFit,
a un nouveau président
1683
01:34:38,882 --> 01:34:41,051
et notre accord de cinq ans
avec eux arrive à échéance ce mois-ci.
1684
01:34:41,051 --> 01:34:43,095
Maintenant, une autre entreprise
affirme qu'elle peut livrer
1685
01:34:43,220 --> 01:34:45,013
produits de fitness comparables
et plus rapides.
1686
01:34:45,013 --> 01:34:49,851
Ainsi, le président de GymFit
demande une commande de 3 000 unités
1687
01:34:49,851 --> 01:34:51,937
à celui qui peut le relever,
comme une épreuve.
1688
01:34:51,937 --> 01:34:54,356
- DIEGO : Quelle est l'autre entreprise ?
- EMMETT : Slayer Sports.
1689
01:34:54,356 --> 01:34:55,607
Ils veulent notre compte
1690
01:34:55,607 --> 01:34:57,109
et ils ont dit à GymFit
qu'ils pouvaient avoir la commande
1691
01:34:57,109 --> 01:34:58,652
prêt pour demain midi.
1692
01:34:58,652 --> 01:35:00,654
Et quand j'y pense,
on est plus loin,
1693
01:35:00,654 --> 01:35:02,239
donc si nous voulions les battre,
1694
01:35:02,239 --> 01:35:03,365
il faudrait que
la commande soit prête
1695
01:35:03,365 --> 01:35:04,616
plus de deux heures plus tôt, mec.
1696
01:35:04,741 --> 01:35:06,284
C'était... C'était un geste astucieux.
1697
01:35:06,284 --> 01:35:08,495
Ouais, c'est vraiment génial.
Et c'est hors de question, mec.
1698
01:35:08,495 --> 01:35:10,664
Non, attendez. Avons-nous
les produits qu'ils veulent ?
1699
01:35:10,664 --> 01:35:12,374
Oui, mais ce n'est pas le problème.
1700
01:35:12,374 --> 01:35:14,918
Il faudrait 24 personnes en deux jours
pour répondre à cette commande.
1701
01:35:14,918 --> 01:35:17,671
- S'ils travaillaient des heures normales.
- EMMETT : Mm.
1702
01:35:17,671 --> 01:35:20,132
Frère, on vient de terminer
une journée de huit heures.
1703
01:35:20,132 --> 01:35:22,217
Mais si nous perdons autant de revenus,
1704
01:35:22,217 --> 01:35:24,886
Cela va avoir un impact sur nous tous.
1705
01:35:24,886 --> 01:35:26,638
Et cela peut fermer
le compte de la mission, n'est-ce pas ?
1706
01:35:27,097 --> 01:35:28,473
Oui.
1707
01:35:28,473 --> 01:35:30,392
Alors écoutez. Si Slayer
veut faire ce geste,
1708
01:35:30,392 --> 01:35:32,686
nous les surpassons.
Nous y allons toute la nuit s'il le faut
1709
01:35:32,686 --> 01:35:34,438
et que les commandes soient
prêtes pour le matin.
1710
01:35:34,438 --> 01:35:36,898
Whoa, whoa. Isaiah, toute la nuit ?
Nous ne sommes que six.
1711
01:35:36,898 --> 01:35:37,983
Sept, dont Emmett.
1712
01:35:37,983 --> 01:35:39,651
Attends, tu ne me demandes pas
1713
01:35:39,651 --> 01:35:41,945
tu vas travailler encore 16 heures,
c'est ça ?
1714
01:35:41,945 --> 01:35:44,865
Je dis que je suis prêt
à faire le deuxième kilomètre.
1715
01:35:44,990 --> 01:35:46,533
Nous ne pouvons pas simplement partir
et ne rien faire.
1716
01:35:46,533 --> 01:35:47,659
Mais il n'y a aucune garantie
1717
01:35:47,659 --> 01:35:49,244
que nous pourrions honorer cette commande
d'ici demain matin.
1718
01:35:49,244 --> 01:35:50,328
Et si Slayer nous bat,
1719
01:35:50,328 --> 01:35:51,621
nous serons restés debout
toute la nuit,
1720
01:35:51,621 --> 01:35:53,331
Nous avons failli nous tuer
pour rien.
1721
01:35:53,331 --> 01:35:55,959
Écoute, laisse-moi prendre les choses en main.
J'en assumerai la responsabilité.
1722
01:35:55,959 --> 01:35:59,129
Et vous pouvez dire à M. Moore
que c'était mon idée.
1723
01:36:07,554 --> 01:36:08,555
Je suis partant.
1724
01:36:09,389 --> 01:36:10,515
Mec, tu es sérieux ?
1725
01:36:11,766 --> 01:36:14,644
Joshua Moore est le meilleur patron
que j'ai jamais eu.
1726
01:36:14,644 --> 01:36:17,314
Il a aidé trop de gens
pour que je puisse l’abandonner.
1727
01:36:17,314 --> 01:36:18,398
DIEGO : Je suis d'accord.
1728
01:36:20,358 --> 01:36:21,443
Je le ferai aussi.
1729
01:36:22,652 --> 01:36:23,653
D'accord.
1730
01:36:26,364 --> 01:36:27,365
D'accord.
1731
01:36:28,033 --> 01:36:31,953
Eh bien, si nous sommes tous d'accord,
je ne serai pas celui qui partira.
1732
01:36:31,953 --> 01:36:34,164
Mais si nous voulons
donner ce coup de grâce,
1733
01:36:34,164 --> 01:36:35,373
nous ferions mieux de nous connecter.
1734
01:36:36,374 --> 01:36:37,375
Que?
1735
01:36:38,543 --> 01:36:40,045
Tu fais vraiment ça ?
1736
01:36:40,962 --> 01:36:42,172
Est-ce que cela peut même être fait ?
1737
01:36:42,172 --> 01:36:43,798
Hé, Wanda. Nous avons besoin de toi.
1738
01:36:43,798 --> 01:36:46,551
Cela, cela ne peut pas arriver
sans vous.
1739
01:36:53,225 --> 01:36:54,309
Je suis partant.
1740
01:36:56,645 --> 01:36:58,313
- Très bien.
- [BÉBÉRATION] Isaïe.
1741
01:36:59,481 --> 01:37:01,316
Si ça ne marche pas,
alors que faites-vous...
1742
01:37:01,316 --> 01:37:02,567
C'est de ma faute.
1743
01:37:03,151 --> 01:37:05,153
Écoute, tout dépend de moi.
1744
01:37:06,863 --> 01:37:09,074
Très bien, mec. C'est tout à toi.
1745
01:37:10,283 --> 01:37:11,284
De quoi avez-vous besoin?
1746
01:37:11,284 --> 01:37:12,869
J'ai besoin de la
commande détaillée du produit.
1747
01:37:12,869 --> 01:37:15,789
Ensuite, nous aurons besoin de nourriture
et de beaucoup de caféine.
1748
01:37:15,789 --> 01:37:17,082
[TODD RIT]
1749
01:37:23,088 --> 01:37:26,675
Hé, Todd, nous avons également besoin
de robots de stockage au deuxième étage !
1750
01:37:26,675 --> 01:37:27,801
Je ne peux pas les contrôler.
1751
01:37:27,801 --> 01:37:29,052
Je ne peux programmer que
les chariots au sol.
1752
01:37:29,052 --> 01:37:30,136
Nous aurons besoin de l'ingénieur
pour ceux-là.
1753
01:37:30,136 --> 01:37:32,097
Ok, Isaïe, réfléchis.
Ok, réfléchis.
1754
01:37:32,097 --> 01:37:33,181
TODD : Quoi...
1755
01:37:34,558 --> 01:37:36,768
Attends, attends, attends. Quand est-ce que tu
dois faire ça ?
1756
01:37:36,768 --> 01:37:38,812
ISAIAH : Au matin.
Il nous faut battre une autre compagnie
1757
01:37:38,812 --> 01:37:41,356
pour sauver notre compte principal
et le compte de la mission.
1758
01:37:41,356 --> 01:37:42,524
Mais nous devons trouver un moyen
1759
01:37:42,524 --> 01:37:44,901
pour que les robots de stockage
fonctionnent, alors priez pour nous.
1760
01:37:44,901 --> 01:37:46,194
Je dois y aller. Je t'aime.
1761
01:37:46,194 --> 01:37:47,779
[BIP DE LIGNE]
1762
01:37:52,242 --> 01:37:53,410
[SONNERIE DE LIGNE]
1763
01:37:54,411 --> 01:37:55,996
Eh bien, je ne peux pas dire ça
1764
01:37:55,996 --> 01:37:58,707
J’ai déjà prié
pour des robots auparavant.
1765
01:38:00,417 --> 01:38:03,795
Même si la semaine dernière,
j’ai prié pour mon lave-vaisselle.
1766
01:38:04,337 --> 01:38:05,338
Ouais, ouais.
1767
01:38:06,006 --> 01:38:07,215
Oh, ça marche.
1768
01:38:08,675 --> 01:38:12,053
[HALETES] Oh. Oh.
1769
01:38:12,053 --> 01:38:13,597
Je... je vois.
1770
01:38:16,057 --> 01:38:18,685
Demain matin,
c'est une demande inhabituelle !
1771
01:38:22,022 --> 01:38:23,106
Oui.
1772
01:38:25,066 --> 01:38:27,193
Je comprends.
Je t'appelle bientôt.
1773
01:38:28,486 --> 01:38:30,071
Il essaie juste de
s'établir
1774
01:38:30,071 --> 01:38:32,532
en tant que leader
prêt à faire des changements risqués.
1775
01:38:33,241 --> 01:38:35,327
Je ne peux pas fermer
le compte de mission.
1776
01:38:37,329 --> 01:38:38,330
Je ne peux pas le faire.
1777
01:38:40,040 --> 01:38:41,875
Je ne veux
licencier personne non plus.
1778
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
C'est tout simplement trop d'heures
à demander à notre équipe de travailler.
1779
01:38:49,758 --> 01:38:51,134
Je dois appeler Emmett.
1780
01:38:51,134 --> 01:38:54,054
Joshua, je viens de retirer
les caméras de sécurité
1781
01:38:54,054 --> 01:38:55,972
pour jeter un oeil
à la zone de stockage.
1782
01:38:55,972 --> 01:38:57,891
Tu dois venir voir ça.
1783
01:39:03,855 --> 01:39:06,650
- JOSHUA : Isaïe ?
- JANELLE : Tu as un équipage.
1784
01:39:06,650 --> 01:39:09,319
Et il semble qu'ils essaient
de répondre à cette commande.
1785
01:39:11,905 --> 01:39:14,783
Pour faire 3 000, ils auront
besoin de robots de stockage.
1786
01:39:14,783 --> 01:39:16,451
Euh, vois si tu peux
contacter Cody.
1787
01:39:16,451 --> 01:39:17,994
Nous devrons peut-être le faire à distance.
1788
01:39:17,994 --> 01:39:19,162
Je m'en occupe, bébé.
1789
01:39:22,165 --> 01:39:25,168
- IA : Verrouiller la cible.
- [TIR D'ARMES À FEU]
1790
01:39:26,795 --> 01:39:28,254
Vous tirez toujours sur des robots ?
1791
01:39:28,254 --> 01:39:29,673
Euh, c'est juste un jeu, maman.
1792
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
Ouais, ça a l'air trop réel.
1793
01:39:32,300 --> 01:39:35,512
Alors, tu veux que je t'aide
dans la cuisine avant de me coucher ?
1794
01:39:35,512 --> 01:39:37,806
Hein ? Oh, ouais, j'arrive
dans une seconde
1795
01:39:37,806 --> 01:39:39,015
quand j'aurai fini avec celui-ci.
1796
01:39:39,015 --> 01:39:40,100
D'accord.
1797
01:39:40,809 --> 01:39:43,561
[SONNERIE]
1798
01:39:44,771 --> 01:39:45,855
Bonjour?
1799
01:39:45,855 --> 01:39:47,440
Cody, c'est Janelle Moore.
1800
01:39:47,440 --> 01:39:48,608
Je suis désolé de t'appeler si tard,
1801
01:39:48,608 --> 01:39:50,276
mais nous avons
une situation un peu particulière.
1802
01:39:50,276 --> 01:39:53,238
Pouvez-vous contrôler les
robots de stockage depuis là où vous êtes ?
1803
01:39:53,905 --> 01:39:58,535
Euh... Le rangement ?
Oui. Oui, je peux !
1804
01:39:58,535 --> 01:40:01,329
Merveilleux. Serait-il possible
d'avoir votre aide ?
1805
01:40:01,329 --> 01:40:02,539
L'un de nos concurrents
1806
01:40:02,539 --> 01:40:04,958
essaie de nous voler
notre plus gros compte,
1807
01:40:04,958 --> 01:40:07,419
et nous avons une équipe à
l'usine qui essaie de les arrêter.
1808
01:40:07,419 --> 01:40:09,295
Mais nous avons besoin de ces robots.
1809
01:40:09,295 --> 01:40:12,465
Eh bien, ils subissent
actuellement une mise à jour du firmware,
1810
01:40:12,465 --> 01:40:13,883
et je n'ai pas
les informations de commande,
1811
01:40:13,883 --> 01:40:15,176
donc je ne sais pas
comment je ferais ça.
1812
01:40:15,176 --> 01:40:16,886
Je peux vous dire
le nombre de produits
1813
01:40:16,886 --> 01:40:17,971
et où ils sont stockés.
1814
01:40:17,971 --> 01:40:19,597
Mais nous devons agir vite.
1815
01:40:20,515 --> 01:40:22,600
Ok. Je peux
maintenant lancer le programme,
1816
01:40:22,600 --> 01:40:24,602
mais je vais devoir accéder
aux robots un par un.
1817
01:40:25,145 --> 01:40:28,148
Nous le prendrons. Et nous devons
les faire tourner à pleine vitesse.
1818
01:40:29,107 --> 01:40:32,736
Euh... Désolé, nous n'avons jamais
fait ça auparavant.
1819
01:40:32,736 --> 01:40:34,195
Eh bien, nous le faisons ce soir.
1820
01:40:35,280 --> 01:40:36,448
[SOUPIRS]
1821
01:40:37,157 --> 01:40:39,367
Ok. [SE RACLETTE LA GORGE] Ok.
1822
01:40:41,911 --> 01:40:43,037
Isaïe, sans ces robots,
1823
01:40:43,037 --> 01:40:45,540
nous ne pourrons faire que
1 400 unités au mieux !
1824
01:40:50,795 --> 01:40:52,797
Mon Dieu, j'en ai besoin.
1825
01:40:56,509 --> 01:40:57,594
Todd!
1826
01:41:01,598 --> 01:41:02,849
Qui les a allumés ?
1827
01:41:04,809 --> 01:41:05,769
JOSHUA : Vous avez
la première partie,
1828
01:41:05,769 --> 01:41:06,770
Je sors le deuxième.
1829
01:41:06,895 --> 01:41:09,022
Ok, Cody, il faut faire vite.
Tu es prêt ?
1830
01:41:09,022 --> 01:41:10,190
CODY : Oui, madame.
1831
01:41:10,315 --> 01:41:13,651
Bot 21 au port 15 pour 20 unités.
1832
01:41:14,360 --> 01:41:19,824
Bots 23 et 24
au port 35 pour 30 unités chacun.
1833
01:41:31,211 --> 01:41:32,295
Oui.
1834
01:41:33,421 --> 01:41:35,799
C'est ça !
C'est ce dont nous avons besoin.
1835
01:41:35,799 --> 01:41:37,091
Curtis, Wanda, nous avons besoin de cartons !
1836
01:41:37,091 --> 01:41:39,886
Diego, Carlos,
faites tourner le convoyeur à pleine vitesse.
1837
01:41:39,886 --> 01:41:41,179
Todd, on va commencer à faire nos valises !
1838
01:41:43,973 --> 01:41:45,558
Comment cela se passe-t-il ?
1839
01:41:50,730 --> 01:41:53,733
Bot 45 au port 19
pour huit unités.
1840
01:41:54,317 --> 01:41:55,610
Joshua, comment ça va ?
1841
01:41:55,610 --> 01:41:57,904
À ce rythme-là,
il nous en manquera 3 000.
1842
01:41:59,155 --> 01:42:00,865
Cody, on peut aller plus vite ?
1843
01:42:01,407 --> 01:42:03,660
Euh, oui.
Je... Je suis prêt à essayer.
1844
01:42:03,660 --> 01:42:05,286
JANELLE : Fais-moi savoir
quand tu as besoin d'une pause,
1845
01:42:05,286 --> 01:42:06,663
mais nous devons continuer à avancer.
1846
01:42:07,121 --> 01:42:09,040
Ouais,
il n'y a que ces six-là et moi.
1847
01:42:09,541 --> 01:42:11,251
Je
leur apporte de la nourriture et des boissons en ce moment.
1848
01:42:11,376 --> 01:42:12,794
Je pense que ça va être
une longue nuit.
1849
01:42:12,794 --> 01:42:15,171
JOSHUA : Merci, Emmett.
Donne-leur tout ce dont ils ont besoin.
1850
01:42:15,171 --> 01:42:17,340
Nous aiderons Cody
à faire fonctionner ces robots.
1851
01:42:20,343 --> 01:42:21,803
[MUSIQUE TENSE]
1852
01:42:28,268 --> 01:42:30,478
EMMETT : Et voilà, les gars,
j'ai des boissons sur le pont !
1853
01:42:30,478 --> 01:42:32,605
Todd ? Café, c'est parti.
1854
01:42:32,605 --> 01:42:34,816
Curtis. Wanda. Ouais, de l'eau ?
1855
01:42:34,816 --> 01:42:35,942
- Curtis ?
- CURTIS : De l'eau.
1856
01:42:35,942 --> 01:42:37,861
De l'eau. Très bien, Isaïe.
1857
01:42:39,028 --> 01:42:40,071
Bien.
1858
01:42:40,071 --> 01:42:42,323
Ouais, c'est toi.
Très bien. Je viens vers toi !
1859
01:42:43,700 --> 01:42:45,702
LA MÈRE DE CODY : Tu
joues toujours à ce jeu de robot ?
1860
01:42:45,702 --> 01:42:46,995
Ce sont de vrais robots maintenant, maman.
1861
01:42:46,995 --> 01:42:48,663
Tout est réel.
Tout est réel !
1862
01:42:49,539 --> 01:42:51,499
[BÉBÉRATION] Quoi ?
1863
01:42:57,422 --> 01:43:01,843
Les robots 58 et 59 en porteront cinq
pour 12 unités chacun.
1864
01:43:01,843 --> 01:43:04,220
À ce rythme-là,
on arrivera à 2 780.
1865
01:43:06,180 --> 01:43:07,557
Je passe l'appel.
1866
01:43:08,725 --> 01:43:10,560
Euh, Cody, faisons
une pause de trois minutes.
1867
01:43:10,560 --> 01:43:11,769
et reviens tout de suite.
1868
01:43:11,769 --> 01:43:12,854
Ça ira.
1869
01:43:13,730 --> 01:43:14,606
[EXPIRE]
1870
01:43:15,023 --> 01:43:16,441
Es-tu sûr?
1871
01:43:18,526 --> 01:43:20,028
[SONNERIE DE LIGNE]
1872
01:43:21,905 --> 01:43:22,906
LANCE : M. Moore ?
1873
01:43:23,489 --> 01:43:27,035
M. Lance, vous avez dit que celui qui
peut préparer cette commande en premier
1874
01:43:27,035 --> 01:43:28,453
j'obtiendrai ce compte.
1875
01:43:29,037 --> 01:43:30,038
Je comprends que
1876
01:43:30,038 --> 01:43:32,373
vous avez déjà
une offre de midi sur la table.
1877
01:43:32,373 --> 01:43:34,375
Nous le faisons, et ils sont plus proches.
1878
01:43:34,375 --> 01:43:36,252
Ils y travaillent en ce moment.
1879
01:43:36,252 --> 01:43:37,629
Donc, pour battre ça,
il faudrait y arriver
1880
01:43:37,629 --> 01:43:39,547
vers 9h30, heure locale.
1881
01:43:39,547 --> 01:43:42,634
Je crois que je peux avoir cette commande
prête à 9h00.
1882
01:43:42,634 --> 01:43:45,553
Et nous souhaitons conserver
ce compte pour les années à venir.
1883
01:43:45,553 --> 01:43:46,638
Tu me dis
1884
01:43:46,638 --> 01:43:49,349
que vous aurez les 3 000 unités
prêtes à être récupérées ?
1885
01:43:53,561 --> 01:43:56,773
Monsieur Lance, envoyez vos camions.
1886
01:43:59,817 --> 01:44:02,278
Hé, ça fait 1 000 !
1887
01:44:02,278 --> 01:44:04,489
Le record sera de 3 000
quand nous aurons terminé.
1888
01:44:05,365 --> 01:44:07,450
Ouais, je veux dire,
3 000, c'est un pari risqué.
1889
01:44:07,450 --> 01:44:08,576
Vous le savez tous, n'est-ce pas ?
1890
01:44:08,576 --> 01:44:12,163
C'est ça qui est motivant.
On fait l'impossible !
1891
01:44:12,163 --> 01:44:13,831
[PRIANT INDISTINCTEMENT]
1892
01:44:18,169 --> 01:44:20,254
[INAUDIBLE]
1893
01:44:24,801 --> 01:44:27,470
Bot 75 au port sept
pour 15 unités.
1894
01:44:28,304 --> 01:44:29,764
Cody, ça fait 2 000.
1895
01:44:29,764 --> 01:44:31,432
JANELLE : Cody, tu vas toujours bien ?
1896
01:44:31,933 --> 01:44:33,559
Ouais, je suis là.
1897
01:44:33,559 --> 01:44:35,436
Mes doigts
courent un marathon,
1898
01:44:35,436 --> 01:44:37,271
mais je veux franchir
la ligne d'arrivée.
1899
01:44:37,271 --> 01:44:39,524
Hé ! Ça fait 2 000.
1900
01:44:40,775 --> 01:44:42,110
On dirait que c'est 10 000 !
1901
01:44:42,110 --> 01:44:43,569
ISAÏE : Hé.
1902
01:44:44,195 --> 01:44:45,488
Nous le faisons.
1903
01:44:45,488 --> 01:44:47,156
Nous avons travaillé plus vite que quiconque
1904
01:44:47,156 --> 01:44:49,701
et nous sommes presque
à la ligne d'arrivée,
1905
01:44:49,701 --> 01:44:51,035
Alors restons dedans.
1906
01:44:51,035 --> 01:44:52,120
Et rappelez-vous,
1907
01:44:52,120 --> 01:44:54,205
ce ne sont pas seulement des affaires
que nous gardons.
1908
01:44:54,330 --> 01:44:55,581
C'est chaque missionnaire
1909
01:44:55,581 --> 01:44:57,834
et une équipe ministérielle
qui utilise des filtres à eau,
1910
01:44:57,834 --> 01:45:00,837
panneaux solaires et lanternes
que cette entreprise fournit.
1911
01:45:00,837 --> 01:45:01,921
C'est exact.
1912
01:45:01,921 --> 01:45:04,507
Et nous devons garder cela
disponible, d’accord ?
1913
01:45:04,507 --> 01:45:06,509
Et si M. Moore pouvait nous voir...
1914
01:45:07,593 --> 01:45:08,803
il serait si fier.
1915
01:45:08,928 --> 01:45:10,346
Il peut te voir.
1916
01:45:11,222 --> 01:45:13,141
Il t'observe
depuis 10 heures
1917
01:45:13,141 --> 01:45:14,934
de Dallas
via les caméras de sécurité.
1918
01:45:15,560 --> 01:45:18,104
Et ils ont travaillé
avec Cody pendant tout ce temps
1919
01:45:18,104 --> 01:45:19,439
pour maintenir
les robots de stockage en fonctionnement.
1920
01:45:19,439 --> 01:45:21,232
Alors c'est comme ça
qu'ils ont fait ça ?
1921
01:45:21,232 --> 01:45:22,567
Il m'a envoyé un message plus tôt.
1922
01:45:22,567 --> 01:45:24,944
Il a déclaré : « Je n’ai jamais été
aussi fier de cet équipage.
1923
01:45:25,486 --> 01:45:28,322
« Ils ont dépassé
tout ce que j'aurais pu demander,
1924
01:45:28,322 --> 01:45:30,033
"et je ne l'oublierai jamais."
1925
01:45:30,033 --> 01:45:32,452
Écoute, on doit pousser cette chose
dans la zone des buts, d'accord ?
1926
01:45:32,452 --> 01:45:34,746
- On ne s'arrête pas.
- DIEGO : Hé, M. Isaiah.
1927
01:45:35,621 --> 01:45:37,623
Mon corps est cansado,
1928
01:45:38,499 --> 01:45:39,625
mais mon cœur est prêt.
1929
01:45:40,293 --> 01:45:42,628
Donne-moi de la caféine
et je suis avec toi.
1930
01:45:43,171 --> 01:45:44,672
Hé, Wanda, de quoi as-tu besoin ?
1931
01:45:44,672 --> 01:45:47,800
J'ai assez de caféine en moi
pour tenir jusqu'à mardi prochain, alors...
1932
01:45:48,676 --> 01:45:51,095
- Et Todd ?
- Oh, c'est complètement fou.
1933
01:45:51,095 --> 01:45:53,389
- Comment allons-nous arrêter maintenant, hein ?
- Curtis ?
1934
01:45:54,849 --> 01:45:56,976
Oh, je vais dormir
pendant environ deux jours après ça.
1935
01:45:58,102 --> 01:45:59,103
Mais jusque là...
1936
01:46:00,521 --> 01:46:01,606
C'est parti.
1937
01:46:02,273 --> 01:46:04,650
[MUSIQUE INSPIRANTE]
1938
01:46:09,322 --> 01:46:11,157
Hé les gars, vous êtes géniaux !
1939
01:46:20,833 --> 01:46:22,210
[PINGS DE TÉLÉPHONE PORTABLE]
1940
01:46:25,630 --> 01:46:28,382
Hé, Isaiah ! Les camions
seront là dans 30 minutes !
1941
01:46:29,425 --> 01:46:31,636
Eh bien, on a 30 minutes.
Finissons en force. Finissons en force !
1942
01:46:36,849 --> 01:46:40,019
Du Bot 8 au port 12
pour sept unités.
1943
01:46:40,019 --> 01:46:41,437
Et c'est tout.
1944
01:46:41,437 --> 01:46:43,356
Les 60 dernières commandes
sont sur le tapis roulant.
1945
01:46:44,065 --> 01:46:46,484
Ils doivent les sceller, les étiqueter
et les empiler.
1946
01:46:46,484 --> 01:46:48,444
Cody, c'est à eux de jouer maintenant.
1947
01:46:48,444 --> 01:46:51,155
Je ne peux pas... Je ne peux pas aller au lit
avant de savoir si nous y sommes parvenus.
1948
01:46:54,492 --> 01:46:55,827
[BIP]
1949
01:46:57,912 --> 01:46:58,913
D'accord.
1950
01:46:58,913 --> 01:47:01,332
- Comment as-tu fait ça si vite ?
- Trop de jeux vidéo.
1951
01:47:01,916 --> 01:47:03,835
Isaïe, les camions
sont presque là.
1952
01:47:03,835 --> 01:47:05,795
Joshua veut que vous
saluiez les chauffeurs.
1953
01:47:05,795 --> 01:47:07,839
J'ai une veste dans mon bureau
quand tu es prêt.
1954
01:47:08,631 --> 01:47:10,091
Isaïe, vas-y. On y arrive.
1955
01:47:15,179 --> 01:47:18,349
- Yo. C'est tout ?
- C'est tout ! On a fini !
1956
01:47:18,975 --> 01:47:21,686
Hé, il est 8h58 !
On a deux minutes devant nous !
1957
01:47:21,686 --> 01:47:23,062
- C'est parti !
- TODD : On l'a fait !
1958
01:47:23,813 --> 01:47:26,440
Regarde-les, Janelle.
Regarde notre équipe.
1959
01:47:26,440 --> 01:47:28,609
Oh mon Dieu ! Merci, Jésus !
1960
01:47:29,443 --> 01:47:31,779
Oh mon Dieu. Cody, nous avons réussi !
1961
01:47:31,779 --> 01:47:33,114
C'est fait !
1962
01:47:33,114 --> 01:47:36,200
Oui ! Allez ! Boum ! Oui !
1963
01:47:36,742 --> 01:47:39,745
Joshua, la commande est prête
et les camions sont là.
1964
01:47:41,414 --> 01:47:42,415
Hé.
1965
01:47:42,957 --> 01:47:44,834
Tu m'as impressionné, frère.
1966
01:47:44,834 --> 01:47:46,419
Je ne pensais pas
que c'était possible.
1967
01:47:46,419 --> 01:47:48,713
Hé, tu m'as aidé.
On a réussi.
1968
01:47:50,756 --> 01:47:52,216
[TOUS RIENT]
1969
01:47:52,216 --> 01:47:54,552
Isaïe. Isaïe !
1970
01:47:56,512 --> 01:47:58,264
Greyson Lance est ici.
1971
01:47:58,890 --> 01:47:59,974
Quoi?
1972
01:48:00,600 --> 01:48:02,518
EMMETT : Joshua,
tu veux lui parler ?
1973
01:48:07,023 --> 01:48:08,024
Non.
1974
01:48:08,816 --> 01:48:10,401
Isaïe a ça.
1975
01:48:18,367 --> 01:48:20,119
Dieu, s'il te plaît, accorde-moi une faveur.
1976
01:48:34,550 --> 01:48:35,551
Monsieur Lance.
1977
01:48:36,010 --> 01:48:38,971
Bonjour, Isaiah Wright.
Bienvenue chez Moore Fitness.
1978
01:48:38,971 --> 01:48:40,473
Bonjour à vous.
1979
01:48:41,182 --> 01:48:43,809
Vous avez commencé tôt.
1980
01:48:43,809 --> 01:48:45,353
5h00 du matin
1981
01:48:45,353 --> 01:48:47,563
Quand M. Moore a dit que
vous seriez prêt à 9h00...
1982
01:48:48,189 --> 01:48:49,607
Je voulais venir le voir
par moi-même.
1983
01:48:50,358 --> 01:48:51,400
ISAIAH : Je suis content que tu l'aies fait.
1984
01:48:51,400 --> 01:48:52,944
Nous serions ravis de vous montrer
l'entreprise.
1985
01:48:53,986 --> 01:48:55,905
Cela vous dérange si mes chauffeurs
vérifient la commande ?
1986
01:48:55,905 --> 01:48:58,199
Absolument. Soyez notre invité.
Nous, euh...
1987
01:48:58,199 --> 01:49:00,868
Nous avons 3 001 unités
prêtes à être chargées.
1988
01:49:05,706 --> 01:49:08,084
Alors, comment diable
pourriez-vous avoir cette commande prête ?
1989
01:49:08,834 --> 01:49:11,671
Monsieur Lance, votre témoignage
nous tient beaucoup à cœur.
1990
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
et nous apprécions notre partenariat
avec GymFit,
1991
01:49:13,589 --> 01:49:15,258
et nous sommes prêts à faire
un effort supplémentaire pour maintenir cet objectif.
1992
01:49:16,092 --> 01:49:18,219
Nous avions un petit groupe
qui est resté éveillé toute la nuit
1993
01:49:18,219 --> 01:49:20,054
jusqu'à ce que la commande soit exécutée,
1994
01:49:20,596 --> 01:49:22,807
et vous ne trouverez
nulle part une meilleure équipe.
1995
01:49:23,474 --> 01:49:25,268
Et vous ne trouverez pas
de meilleur partenaire en affaires
1996
01:49:25,268 --> 01:49:26,435
que Joshua Moore.
1997
01:49:26,435 --> 01:49:28,062
Et comme vous pouvez le voir,
1998
01:49:28,062 --> 01:49:30,231
c'est notre privilège
de vous aider à gagner
1999
01:49:30,231 --> 01:49:31,899
et de maintenir ce partenariat.
2000
01:49:33,234 --> 01:49:36,070
C'est assez audacieux. J'aime ça.
2001
01:49:36,904 --> 01:49:38,197
JOSHUA : Donnez-nous
encore cinq ans.
2002
01:49:40,992 --> 01:49:43,703
Écoute,
je suis une personne compétitive,
2003
01:49:43,703 --> 01:49:45,830
mais je veux aussi
faire confiance à mes partenaires.
2004
01:49:45,830 --> 01:49:48,499
Slayer Sports
a essayé de vous ralentir,
2005
01:49:48,499 --> 01:49:50,334
et pourtant ils
travaillent toujours sur leur commande.
2006
01:49:50,334 --> 01:49:53,296
Je suis donc prêt à passer encore
cinq ans avec vous.
2007
01:49:56,507 --> 01:49:57,508
ISAIAH : Monsieur Lance,
2008
01:49:57,508 --> 01:50:00,803
vous avez vu
de quoi nous sommes capables avec un équipage partiel,
2009
01:50:00,803 --> 01:50:03,681
alors, pourquoi ne pas être audacieux
et continuer sur cette lancée ?
2010
01:50:04,890 --> 01:50:06,559
Faisons sept ans.
2011
01:50:25,536 --> 01:50:26,620
LANCE : C'est fait.
2012
01:50:29,248 --> 01:50:30,458
[JANELLE SOUPIR]
2013
01:50:31,417 --> 01:50:33,502
Encore une fois, nous apprécions votre entreprise.
2014
01:50:34,086 --> 01:50:35,755
Très bien, chargeons-le !
2015
01:50:38,632 --> 01:50:40,634
[MUSIQUE TRIOMPHANTE]
2016
01:50:42,219 --> 01:50:44,555
[INAUDIBLE]
2017
01:50:46,015 --> 01:50:47,850
[INAUDIBLE]
2018
01:51:22,218 --> 01:51:26,263
CLARA : Donc, je comprends que
tu sois restée éveillée toute la nuit.
2019
01:51:26,263 --> 01:51:29,350
avec une armée de robots
pour sauver le monde.
2020
01:51:29,350 --> 01:51:31,894
Bon, pas le monde,
mais vous savez, c'est...
2021
01:51:31,894 --> 01:51:33,896
Cela s’est avéré
être une bonne chose.
2022
01:51:33,896 --> 01:51:36,524
Et je crois comprendre que vous êtes resté éveillé
plusieurs heures à prier pour nous.
2023
01:51:36,524 --> 01:51:38,109
Alors, je voulais juste dire
merci.
2024
01:51:38,901 --> 01:51:40,277
Ta mère me l'a dit
2025
01:51:40,277 --> 01:51:42,988
à propos de la façon dont tu as
couru après le Seigneur,
2026
01:51:42,988 --> 01:51:45,991
devenir disciple
de Jésus-Christ.
2027
01:51:45,991 --> 01:51:48,619
Oui, madame.
J'apprends. [RIRE]
2028
01:51:49,203 --> 01:51:50,496
Eh bien, ne t'arrête pas.
2029
01:51:50,496 --> 01:51:52,373
Hmm. Ne jamais s'arrêter.
2030
01:51:52,998 --> 01:51:56,168
Et tu gardes tes yeux fixés
sur le Seigneur
2031
01:51:56,168 --> 01:51:57,753
plus que sur toi-même,
2032
01:51:58,254 --> 01:52:02,216
et ton cœur au ciel
plus qu'à ce monde.
2033
01:52:02,800 --> 01:52:06,011
Et ne continue pas
à faire un pas en avant
2034
01:52:06,011 --> 01:52:09,098
et puis un pas en arrière
avec ta foi,
2035
01:52:09,098 --> 01:52:12,059
Parce que, bébé, ce n'est rien d'autre
que du cha-cha.
2036
01:52:12,059 --> 01:52:14,520
- [TOUS RIENT]
- CLARA : Non.
2037
01:52:14,520 --> 01:52:18,190
Vous consacrez votre cœur
à suivre le Seigneur,
2038
01:52:18,190 --> 01:52:21,902
Peu importe le prix,
car il en vaut la peine.
2039
01:52:22,403 --> 01:52:24,363
Ouais, il en vaut la peine.
2040
01:52:26,991 --> 01:52:29,160
JOSHUA : Avant de terminer
notre temps,
2041
01:52:29,160 --> 01:52:31,787
Je voudrais donner à Isaïe
un moment à partager avec nous.
2042
01:52:35,624 --> 01:52:36,917
[S'ÉCLACE LA GORGE]
2043
01:52:38,085 --> 01:52:39,086
Je, euh...
2044
01:52:39,879 --> 01:52:44,550
Je fais partie de ce groupe
depuis un peu plus d'un an maintenant,
2045
01:52:46,510 --> 01:52:47,970
et je voulais juste dire
merci.
2046
01:52:48,846 --> 01:52:50,389
Tu sais,
c'est difficile à exprimer avec des mots
2047
01:52:50,389 --> 01:52:52,766
ce que ce groupe signifie pour moi.
2048
01:52:53,893 --> 01:52:56,228
Et j'ai perdu le compte
du nombre de fois où, euh...
2049
01:52:58,481 --> 01:53:02,026
Ça a été... J'ai été béni
d'être simplement ici
2050
01:53:02,026 --> 01:53:04,445
et je sortirai de là
avec toi. Et, euh...
2051
01:53:06,489 --> 01:53:07,698
J'avais besoin de ça.
2052
01:53:08,574 --> 01:53:12,286
J'avais besoin d'hommes pieux
pour me mettre au défi,
2053
01:53:12,286 --> 01:53:14,205
pour me tenir responsable,
2054
01:53:14,205 --> 01:53:17,208
d'étudier la Parole
et de prier pour moi et avec moi,
2055
01:53:18,417 --> 01:53:19,627
et maintenant je veux faire ça
pour quelqu'un d'autre.
2056
01:53:20,419 --> 01:53:21,754
JAMES : Oui.
2057
01:53:22,796 --> 01:53:24,548
Encore une fois, merci.
2058
01:53:31,305 --> 01:53:35,059
Messieurs, La Forge
a besoin de s'agrandir.
2059
01:53:35,976 --> 01:53:37,311
Pas par addition.
2060
01:53:37,937 --> 01:53:39,939
Cela doit se faire par multiplication.
2061
01:53:40,898 --> 01:53:43,192
Des groupes comme celui-ci
doivent surgir partout.
2062
01:53:43,192 --> 01:53:44,276
TOUS : Oui.
2063
01:53:44,276 --> 01:53:46,987
La plupart des églises
tentent de gagner des convertis,
2064
01:53:48,030 --> 01:53:51,700
mais ils ne
sont pas assez nombreux à les discipliner efficacement.
2065
01:53:51,700 --> 01:53:52,785
- Oui.
- TOUS : Oui.
2066
01:53:52,785 --> 01:53:55,120
- Il faut aller les servir.
- TOUS : Oui.
2067
01:53:55,120 --> 01:53:58,958
Le monde n’a pas besoin
de plus de fidèles tièdes.
2068
01:53:58,958 --> 01:54:01,293
Jésus a dit
dans la grande mission :
2069
01:54:01,293 --> 01:54:04,964
« Allez dans le monde entier
et faites des disciples. »
2070
01:54:04,964 --> 01:54:06,382
TOUS : Oui.
2071
01:54:06,382 --> 01:54:07,883
JOSHUA : Nous avons besoin de plus de croyants
2072
01:54:07,883 --> 01:54:11,720
qui
suivent Jésus de tout leur cœur.
2073
01:54:11,720 --> 01:54:13,597
C'est ce que
le monde a besoin de voir.
2074
01:54:13,597 --> 01:54:14,682
TOUS : Oui.
2075
01:54:14,682 --> 01:54:16,016
JOSHUA : Nous devons
les poursuivre...
2076
01:54:16,016 --> 01:54:17,351
TOUS : Oui.
2077
01:54:17,351 --> 01:54:19,979
...parce que celui qui veut
le plus la prochaine génération
2078
01:54:19,979 --> 01:54:21,063
je les aurai.
2079
01:54:21,772 --> 01:54:24,567
Cette culture est agressive
2080
01:54:24,567 --> 01:54:27,319
à la poursuite de leur cœur
et de leur esprit
2081
01:54:27,945 --> 01:54:31,240
avec une vision de la moralité,
du but, de la vérité
2082
01:54:31,991 --> 01:54:34,451
qui est continuellement redéfini.
2083
01:54:35,077 --> 01:54:38,372
Mais Dieu nous a donné la vérité,
sa Parole.
2084
01:54:38,372 --> 01:54:41,500
- L'ancre à laquelle nous nous accrochons.
- TOUS : Oui.
2085
01:54:42,042 --> 01:54:45,004
JOSHUA : Alors même que je prie
pour Isaïe,
2086
01:54:45,004 --> 01:54:46,797
Je prie pour toi,
2087
01:54:46,797 --> 01:54:49,216
que tu ne sois pas un sur un million
2088
01:54:49,216 --> 01:54:51,594
- mais un parmi un million.
- TOUS : Oui.
2089
01:54:51,594 --> 01:54:53,637
JOSHUA : Alors je dis,
allons là où ils sont !
2090
01:54:54,555 --> 01:54:57,057
Dans les écoles,
sur les terrains de balle,
2091
01:54:57,057 --> 01:54:58,642
sur les marchés.
2092
01:54:58,642 --> 01:54:59,977
Où qu'ils traînent,
2093
01:54:59,977 --> 01:55:02,396
nous devons être là
et nous devons les trouver.
2094
01:55:02,396 --> 01:55:04,273
Faisons ce que Jésus a fait.
2095
01:55:04,273 --> 01:55:06,108
Allons les aimer
avec la vérité.
2096
01:55:06,650 --> 01:55:09,278
- Prenons-les, Jésus.
- TOUS : Oui.
2097
01:55:09,987 --> 01:55:11,196
Qui est avec moi ?
2098
01:56:33,696 --> 01:56:35,072
FEMME : Oui,
prévoyons de nous rencontrer vendredi.
2099
01:56:35,072 --> 01:56:37,199
Alors je vous vois
vendredi soir ? Ok.
2100
01:56:37,199 --> 01:56:39,118
- Oh mon Dieu. Je suis vraiment désolé.
- Excusez-moi.
2101
01:56:40,661 --> 01:56:44,206
Euh... Hé,
c'est... Abigail, n'est-ce pas ?
2102
01:56:45,499 --> 01:56:47,167
Et tu es Isaïe.
2103
01:56:47,167 --> 01:56:49,378
Ouais. [RIRE] Bon souvenir.
2104
01:56:49,378 --> 01:56:52,214
- Tu vas à l'école ici ?
- Oui. Je viens de commencer.
2105
01:56:52,214 --> 01:56:54,758
Mais vous savez, je suis encore en train d'apprendre
à me repérer sur le campus. Alors...
2106
01:56:54,883 --> 01:56:56,009
[LES DEUX RIRES]
2107
01:56:56,009 --> 01:56:57,970
Ouais. Tu... Tu es en première année ?
2108
01:56:57,970 --> 01:57:00,347
Étudiant en deuxième année. Design d'intérieur.
2109
01:57:00,347 --> 01:57:01,724
- Oh, sympa.
- Et toi ?
2110
01:57:03,100 --> 01:57:04,435
Affaires. J'espère.
2111
01:57:04,435 --> 01:57:05,978
[RIRES] C'est vrai.
2112
01:57:05,978 --> 01:57:08,355
Eh bien, euh, hé, juste pour que vous le sachiez,
2113
01:57:08,355 --> 01:57:11,024
Tu as vraiment eu un impact
sur mon père.
2114
01:57:11,024 --> 01:57:12,526
- Oh, ouais ?
- Oh, ouais.
2115
01:57:12,526 --> 01:57:14,153
Il t'a mentionné
plusieurs fois maintenant.
2116
01:57:14,153 --> 01:57:16,530
Eh bien... Eh bien, vous savez, je, euh...
2117
01:57:16,530 --> 01:57:18,782
Je l'apprécie vraiment d'
avoir pris le temps de parler avec moi,
2118
01:57:18,782 --> 01:57:21,201
alors, tu sais, je devrais peut-être
passer te dire bonjour un jour.
2119
01:57:21,785 --> 01:57:23,620
Mais pas pour prendre un café.
2120
01:57:23,620 --> 01:57:24,997
[LES DEUX RIRES]
2121
01:57:24,997 --> 01:57:27,416
Je veux dire, je ne sais juste pas.
2122
01:57:27,416 --> 01:57:28,709
Je n'y suis jamais vraiment entré,
tu sais.
2123
01:57:28,709 --> 01:57:30,377
Je bois principalement des boissons énergisantes.
2124
01:57:30,377 --> 01:57:31,545
C'est cool, je comprends.
2125
01:57:31,545 --> 01:57:33,464
Mais le café est meilleur pour la santé.
2126
01:57:33,589 --> 01:57:35,883
Et il y a en fait une très
bonne boutique ici sur le campus.
2127
01:57:35,883 --> 01:57:38,302
Eh bien, tu sais,
je devrais peut-être essayer ça.
2128
01:57:38,302 --> 01:57:40,471
Mais j'aurai peut-être besoin de quelques suggestions.
Je dis ça comme ça.
2129
01:57:41,096 --> 01:57:43,932
Ok. Bon,
où vas-tu maintenant ?
2130
01:57:45,100 --> 01:57:46,727
Je suis content que tu aies posé la question. Euh...
2131
01:57:47,311 --> 01:57:50,689
Je cherche...
Le voici. Le bâtiment Mitchell ?
2132
01:57:51,315 --> 01:57:53,066
- Je pourrais te montrer.
- Ce serait génial.
2133
01:57:53,484 --> 01:57:56,028
- Hé, le café est pour moi.
- Ça a l'air bien.
2134
01:57:56,987 --> 01:57:58,280
Alors, pourquoi les affaires ?
2135
01:57:58,280 --> 01:58:00,365
{\an8}[MUSIQUE RYTHMÉE]