1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 GARÇON 1 : Ouais. Ouais. Ouais. Regarde, regarde, regarde. 4 00:01:05,399 --> 00:01:06,525 GARÇON 2 : Je t'ai eu. Je t'ai eu. 5 00:01:06,525 --> 00:01:08,778 - C'est trop facile. C'est trop facile. - Tu parles ? 6 00:01:08,778 --> 00:01:09,862 - Tu parles ? - GARÇON 3 : Allons-y, allons-y. 7 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 GARÇON 4 : Il ne va nulle part. Il ne va nulle part . 8 00:01:13,824 --> 00:01:16,118 Allons-y, Key. Allons-y, Key. 9 00:01:16,118 --> 00:01:17,453 [ACCLAMATIONS DES JOUEURS] 10 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 - KEENAN : Allons-y ! - Jusqu'au bout. 11 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 - Pourquoi tu ne te calmes pas, frérot ? - Calme-toi, frérot. 12 00:01:20,581 --> 00:01:22,500 Ouais, où es-tu, Zay ? C'est le match nul, bébé. 13 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 - Tu n'as pas encore gagné. Allons-y ! - GARÇON 3 : Eh, mec. 14 00:01:24,335 --> 00:01:26,086 Entrez, entrez, entrez. 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 - GARÇON 3 : Je suis là. - Regarde, regarde. Par ici. 16 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 GARÇON 5 : Qu'est-ce que tu fais ? Zay. Zay. Fais attention. 17 00:01:34,595 --> 00:01:35,763 [ISAÏE CRIE] 18 00:01:36,263 --> 00:01:37,765 - Allons-y ! - GARÇON 3 : Allons-y, mon garçon. 19 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 - Oui, monsieur ! - LES DEUX : Un, deux, trois. 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,310 - Eh mec. - LES DEUX : Un, deux, trois. 21 00:01:41,310 --> 00:01:43,229 - Ouais ! Hé. - [S'EXCLAME] Zay. 22 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 - C'est un jeu, bébé. C'est un jeu ! - Ouais. Zay. 23 00:01:51,487 --> 00:01:52,530 [COUP DE FEU À LA TÉLÉ] 24 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 ISAIAH : Hé, Dre, tu as deux gars qui arrivent. 25 00:01:53,948 --> 00:01:55,032 ANDRE : Je les vois. 26 00:01:55,032 --> 00:01:57,535 - Yo, Jamal, où es-tu ? - JAMAL : Yo, je ramasse du butin. 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 Isaïe, peux-tu venir m'aider ? 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 ANDRE : Hé, hé, il reste des coups. Il reste des coups. Venez m'aider. 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 Eh, Jamal, prépare-toi. 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,211 - JAMAL : Oh, il m'a eu. - CYNTHIA : Isaiah ? 31 00:02:07,211 --> 00:02:08,879 Yo, Dre, tu as une trousse médicale ? 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 ANDRE : Ouais, couvre-moi. 33 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 - [LA BOMBE EXPLOSE] - [LES COUP DE FEU CONTINUENT] 34 00:02:16,178 --> 00:02:17,388 Isaïe ? 35 00:02:18,806 --> 00:02:20,933 Mec, tu es sérieux ? 36 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 ANDRE : Je suis partant, mec. Il m'a eu. 37 00:02:22,810 --> 00:02:24,645 C'est de ma faute. Il est sorti de nulle part. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 CYNTHIA : Isaiah Tyrone Wright ! 39 00:02:26,105 --> 00:02:28,482 JAMAL : Retournons en arrière, mec. On ne va pas s'arrêter là. 40 00:02:28,482 --> 00:02:30,860 Écoute, je dois y aller. Je te retrouve plus tard. 41 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 Tu ne m'entendais pas ? 42 00:02:37,199 --> 00:02:40,286 Euh, j'étais en plein milieu d'un jeu. Je ne peux pas le mettre en pause. 43 00:02:40,286 --> 00:02:42,746 Mec, je m'en fiche des jeux. 44 00:02:42,746 --> 00:02:45,207 Vous êtes toujours au milieu d'un jeu. 45 00:02:45,207 --> 00:02:47,918 Tu veux me dire pourquoi notre poubelle est toujours pleine ? 46 00:02:49,962 --> 00:02:52,172 As-tu au moins commencé ta lessive ? 47 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 Pas encore. 48 00:02:54,550 --> 00:02:55,885 Est-ce que ta chambre est propre ? 49 00:02:56,677 --> 00:02:57,761 Non, je suis sur le point de le faire maintenant. 50 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 Ok, écoute. 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,515 Je suis fatigué d'avoir cette même conversation 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,350 encore et encore. 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,853 Vous avez 19 ans. 54 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 Cela signifie qu’il est temps pour vous de passer à l’action. 55 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 Si tu ne veux pas aller à l'université, ce n'est pas grave, 56 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 mais tu vas trouver un travail, 57 00:03:12,443 --> 00:03:13,986 Parce que laisse-moi te dire ce que tu ne vas pas faire. 58 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 Tu ne vas pas rester ici à vivre aux crochets de ta mère, 59 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 pas quand tu es pleinement capable d'assumer 60 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 Assumez vous-même une partie de cette responsabilité . 61 00:03:22,077 --> 00:03:25,039 Isaïe, je t'aime, 62 00:03:25,664 --> 00:03:26,916 mais si tu veux vivre ici, 63 00:03:26,916 --> 00:03:28,334 tu vas me payer un loyer ici. 64 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 Tu ne vas pas dépenser tout ton argent pour tes études 65 00:03:31,128 --> 00:03:33,047 sur les baskets et les jeux vidéo. 66 00:03:33,047 --> 00:03:35,883 Un loyer ? Tu vas me faire payer pour vivre dans ma propre maison ? 67 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 Ta maison ? 68 00:03:38,302 --> 00:03:39,470 [MOQUERIE] 69 00:03:39,470 --> 00:03:41,347 Tu es mon fils, 70 00:03:41,347 --> 00:03:43,933 mais je te donne un mois pour trouver un travail, 71 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 ou tu peux trouver un de tes petits amis 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 ça va te permettre de dormir sur le canapé gratuitement. 73 00:03:51,941 --> 00:03:52,858 [SOUPIRS] 74 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 Oh mon Dieu, aide-moi. 75 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 Et aide-le. 76 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 [RIRES] 77 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 ISAÏE : Écoute, je te l'ai dit, mec. 78 00:04:09,875 --> 00:04:12,002 Il est là depuis que j'ai neuf ans. 79 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 [KEENAN EXPIRE] 80 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 Ton grand-père conduisait ça ? 81 00:04:21,887 --> 00:04:24,390 Eh bien, ma mère a dit qu'il était en mauvais état quand il l'a reçu. 82 00:04:24,390 --> 00:04:25,808 Il allait arranger ça avec mon père. 83 00:04:25,808 --> 00:04:28,394 Puis mon père m'a dit qu'il allait arranger ça avec moi. 84 00:04:30,604 --> 00:04:32,439 Et c'est ainsi qu'il l'a laissé. 85 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Comme tout le reste. 86 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 Tu sais, si je pouvais en tirer quelque chose, je le vendrais. 87 00:04:40,114 --> 00:04:42,408 Eh bien, si vous cherchez un emploi, 88 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 tu ferais mieux d'en trouver un qui soit proche. 89 00:04:44,159 --> 00:04:45,494 Parce que ce n'est pas toi qui conduis. 90 00:04:47,121 --> 00:04:48,330 Ouais, évidemment. 91 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 [MUSIQUE HIP-HOP] 92 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 - Merci beaucoup. - Bien sûr, passe une bonne journée. 93 00:05:23,157 --> 00:05:24,366 Toi aussi. 94 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Excusez-moi. 95 00:05:28,287 --> 00:05:30,664 Oh. Salut. Que puis-je vous offrir ? 96 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Hé, comment t'appelles-tu ? 97 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 Euh, je m'appelle Abigail. 98 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 Est-ce votre première fois dans notre boutique ? 99 00:05:38,213 --> 00:05:40,466 Ouais, c'est ma première fois ici, 100 00:05:40,466 --> 00:05:43,093 mais, euh, tu sais faire du bon café, Abigail ? 101 00:05:43,927 --> 00:05:46,263 Je veux dire, nos clients semblent le penser. 102 00:05:47,264 --> 00:05:48,348 Ouais, ouais. 103 00:05:49,141 --> 00:05:50,434 Tu habites dans le coin ? 104 00:05:51,894 --> 00:05:55,022 Euh, ouais. Mais je... je ne sais pas vraiment... 105 00:05:55,022 --> 00:05:56,148 - Tu ne le fais pas ? - Salut. 106 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Puis-je vous aider? 107 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 Non, je veux dire, tu es bon, mec. J'essaie juste de parler 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 à la jeune femme ici présente. [RIRES] Vous me comprenez ? 109 00:06:03,697 --> 00:06:05,949 Hmm. Ouais. C'est ma fille. 110 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 J'aimerais savoir si vous êtes intéressé 111 00:06:10,287 --> 00:06:11,747 tu vas prendre un café aujourd'hui ? 112 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 ISAÏE : Non. 113 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 Je veux dire, pour être honnête, ce n'est vraiment pas mon truc, alors... 114 00:06:15,584 --> 00:06:18,962 Hmm. Eh bien, il faut passer à autre chose. 115 00:06:19,630 --> 00:06:21,256 Quoi ? Mec, tu ne peux pas me virer d'ici comme ça. 116 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 Je n'ai rien fait de mal. 117 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Eh bien, comme je l'ai dit, si vous n'êtes pas là pour prendre un café aujourd'hui, 118 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 alors tu dois être sur ton chemin. 119 00:06:26,720 --> 00:06:27,846 Écoute, quel est ton problème, mec ? 120 00:06:27,846 --> 00:06:29,098 Tu ne peux pas simplement venir ici et me menacer. 121 00:06:29,098 --> 00:06:31,058 Je ne commets aucun crime. Hein ? 122 00:06:31,809 --> 00:06:33,727 Est-ce que j'ai l'air d' un criminel pour toi ? 123 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 D'accord. 124 00:06:37,731 --> 00:06:40,192 Laisse-moi te dire quelque chose, j'aimerais que tu partes. 125 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 J'ai besoin que tu quittes ma boutique immédiatement. 126 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 Ou alors, tu penses que je suis en dessous de toi ? Hmm ? 127 00:06:46,448 --> 00:06:47,533 Sortir. 128 00:06:49,660 --> 00:06:50,744 Continue. 129 00:06:55,958 --> 00:06:57,042 Je m'en vais. 130 00:06:57,459 --> 00:06:59,253 Et je ne reviendrai pas non plus. 131 00:06:59,253 --> 00:07:00,420 Crois-le. 132 00:07:05,384 --> 00:07:08,011 [MUSIQUE HIP-HOP] 133 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Salut, je peux vous aider? 134 00:07:35,372 --> 00:07:37,457 Euh, j'aimerais postuler pour un emploi. 135 00:07:38,458 --> 00:07:42,129 Ok. Eh bien, recherchez-vous un type d'emploi particulier ? 136 00:07:42,129 --> 00:07:45,132 Non, je veux juste, tu sais, voir ce que tu as. 137 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 Ok, eh bien... 138 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 Voici une demande, si vous souhaitez la remplir. 139 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Bonjour, jeune homme. 140 00:08:22,586 --> 00:08:24,004 Comment vas-tu aujourd'hui? 141 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 Je vais bien. 142 00:08:26,381 --> 00:08:28,508 Vous êtes intéressé par des équipements de fitness ? 143 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 Je ne sais pas, mec. Peut-être. 144 00:08:32,512 --> 00:08:33,889 Eh bien, je serais heureux de vous parler si vous le souhaitez. 145 00:08:33,889 --> 00:08:36,725 Hé, écoute mec, j'essaie juste de trouver un boulot, d'accord ? 146 00:08:36,725 --> 00:08:39,144 C'est pour ça que je remplis ce formulaire. Je ne suis pas ici pour acheter quoi que ce soit. 147 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 Quoi, vous êtes un vendeur pour cette entreprise ? 148 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 Je suis le président. 149 00:08:58,080 --> 00:08:59,623 Ouah, ouah, ouah, ouah. 150 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Où vas-tu ? 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 Eh bien, je ne vais pas trouver de travail maintenant. 152 00:09:04,461 --> 00:09:05,587 Quel est ton nom? 153 00:09:08,340 --> 00:09:09,424 [SOUPIRS] 154 00:09:11,468 --> 00:09:12,886 Josué Moore. 155 00:09:12,886 --> 00:09:14,596 Peux-tu me dire ton nom ? 156 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaïe. 157 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 Ravi de te rencontrer, Isaïe. 158 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 Vous avez des projets pour le déjeuner ? 159 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Quoi? 160 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 Je peux t'offrir un déjeuner. On pourrait parler ? 161 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 - Tu es sincère ? - Je le suis. 162 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 Et, M. Moore, souhaitez-vous votre boisson habituelle aujourd'hui ? 163 00:09:36,118 --> 00:09:37,202 Tu l'as compris. 164 00:09:37,202 --> 00:09:39,621 Très bien, ça a l'air bien. Je reviens bientôt. 165 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Donc, 166 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 Parle-moi de toi, Isaïe. 167 00:09:47,587 --> 00:09:49,798 Je veux dire, j'ai 19 ans. 168 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 J'ai juste besoin d'un travail, tu sais. 169 00:09:53,093 --> 00:09:54,469 Tu as de la famille ici ? 170 00:09:54,469 --> 00:09:55,721 Il n'y a que ma mère et moi. 171 00:09:55,721 --> 00:09:57,472 Elle possède un salon de coiffure à Heartwood. 172 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Des projets universitaires ? 173 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 [SOUPIRS] Non, ce n'est pas moi. 174 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 [RIRES] Ok. Bon... 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,152 Dans cinq ans, où veux-tu être ? 176 00:10:11,028 --> 00:10:12,738 Cinq ans ? Euh... 177 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 Je ne sais pas. Je vis les choses un jour à la fois. 178 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 Eh bien, Isaïe... 179 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 si vous êtes disponible pour travailler, 180 00:10:24,708 --> 00:10:27,377 nous pouvons discuter des options dans mon entreprise. 181 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 Mais je voudrais d’abord vous poser quelques questions. 182 00:10:32,132 --> 00:10:36,303 Maintenant, si vous voulez prendre le temps de réfléchir à vos réponses, 183 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 nous pouvons nous réunir et discuter à nouveau quand tu seras prêt. 184 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 Mes questions sont les suivantes. 185 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 De quelle manière souhaitez-vous évoluer au cours de la prochaine année ? 186 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 Quel genre d’homme veux-tu être ? 187 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 Et que veux-tu que les gens pensent ? 188 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 quand ils te voient venir ? 189 00:11:00,952 --> 00:11:02,120 Je vais vous dire ce que je pense. 190 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 Soit vous aidez à la maison dans la mesure 191 00:11:03,789 --> 00:11:05,624 tu ajoutes de la valeur comme un travail, 192 00:11:05,624 --> 00:11:07,000 ou tu trouves un emploi 193 00:11:07,000 --> 00:11:09,378 qui finance la valeur de votre maison dans la mesure 194 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 Cela équivaut au travail que vous auriez fait à la maison. 195 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 - Oui, madame. - CYNTHIA : Fille, quoi ? 196 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 Tu m'as perdu. Tu vas devoir le redire. 197 00:11:15,050 --> 00:11:16,134 KEISHA : Cynthia. 198 00:11:16,134 --> 00:11:17,219 Chérie, je suis d'accord. 199 00:11:17,219 --> 00:11:19,554 Il faut tracer une ligne dans le sable. 200 00:11:19,554 --> 00:11:23,016 Eh bien, j'essaie juste de comprendre comment équilibrer 201 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 l'aidant à savoir que je le comprends, 202 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 mais le poussant toujours à devenir adulte. 203 00:11:28,271 --> 00:11:29,648 Et ce n’est pas facile. 204 00:11:29,648 --> 00:11:31,024 Tu es sur la bonne voie, ma fille. 205 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 Il doit intervenir et sortir, 206 00:11:32,526 --> 00:11:33,610 parce que tu peux intervenir 207 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 et parlez du fait qu'il ne se manifeste pas, 208 00:11:35,070 --> 00:11:37,572 mais tu ne veux pas dépasser l'étape principale qui est de l'aimer. 209 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 Oui, madame. C'est exactement ce que je pensais, ma fille. 210 00:11:40,742 --> 00:11:43,703 Ok. Vous devez tous les deux être à un niveau supérieur, 211 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 mais je vais rattraper mon retard. 212 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 Oh. Le voilà qui arrive maintenant. 213 00:11:47,457 --> 00:11:49,668 - FEMME : Hé, Isaïe. - Hé. 214 00:11:49,668 --> 00:11:51,086 Isaïe, tu marches ici ? 215 00:11:51,086 --> 00:11:53,171 Oh, c'est à seulement un mile de la maison. 216 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Mais, euh, j'ai besoin d'utiliser ta voiture. 217 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 J'ai trouvé quelques endroits en ligne qui embauchent, alors... 218 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 Bon, d'accord, mais j'ai besoin que tu sois de retour ici à 17h. 219 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 Je récupère une caisse de produits chez Maxwell à 17h15, 220 00:12:03,223 --> 00:12:04,975 et ils restent ouverts tard pour moi. 221 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 - Alors tu ne peux pas être en retard. - Je ne le serai pas. 222 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 Isaïe. Cinq heures. 223 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 Je serai là. 224 00:12:11,815 --> 00:12:14,192 - Je ne joue pas avec vous. - ISAIAH : Oui, madame. 225 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 - Au revoir, Isaïe. - ISAIAH : Au revoir, tout le monde. 226 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Garçon mignon. 227 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 Il est sûr qu'il favorise son papa. 228 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 KEISHA : Hmm, il le fait. 229 00:12:21,074 --> 00:12:23,827 Oh, il ne travaille pas comme chauffeur de camion maintenant ? 230 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Ma fille, je ne sais pas ce que fait Darren. 231 00:12:25,454 --> 00:12:26,913 Je ne veux pas parler de Darren. 232 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 [RIRES] 233 00:12:29,124 --> 00:12:31,501 [SONNERIE DE TÉLÉPHONE PORTABLE] 234 00:12:34,379 --> 00:12:36,214 - Yo, Jamal. - JAMAL : Quoi de neuf, mec ? 235 00:12:36,214 --> 00:12:38,592 Nous allons au parc. Viens jouer avec nous. 236 00:12:38,592 --> 00:12:40,802 Écoute, non, mec. Non. Je cherche un travail. 237 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 {\an8}Mec, tu peux faire ça à tout moment. On a besoin de toi pour deux contre deux. 238 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 {\an8}Écoute, non, mec. Je ne peux pas pour le moment. 239 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 Allez, Zay. Donne-moi juste une heure. 240 00:12:52,898 --> 00:12:54,316 {\an8}Écoute, une heure, mec. 241 00:12:54,774 --> 00:12:55,984 [MUSIQUE RAP] 242 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 - JAMAL : Zay, casse l'écran. - Non. Non. 243 00:12:59,905 --> 00:13:02,073 Il ne peut pas tirer. Il ne peut pas tirer. Il ne peut pas tirer. 244 00:13:03,074 --> 00:13:04,784 [SONNERIE] 245 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 [TOUS CRIENT INDISTINCTEMENT] 246 00:13:09,289 --> 00:13:10,999 [LA SONNERIE CONTINUE] 247 00:13:13,793 --> 00:13:15,045 Qu'est-ce que tu vas faire, mec ? 248 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Non. 249 00:13:18,006 --> 00:13:19,049 [OUPS] 250 00:13:19,049 --> 00:13:20,217 - ANDRE : Allez, allez. - Et voilà. 251 00:13:20,217 --> 00:13:21,593 Hé, ça fait deux de plus. Le prochain jeu gagne. 252 00:13:21,593 --> 00:13:23,553 Très bien, revenons en arrière. Allez, bébé ! 253 00:13:23,553 --> 00:13:25,055 - ANDRE : Allez. Allez. - JAMAL : Dans le courrier. 254 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 Hé, attends. Attends, quelle heure est-il ? 255 00:13:26,556 --> 00:13:28,683 Je ne sais pas, j'ai laissé mon téléphone dans la voiture. 256 00:13:32,354 --> 00:13:33,396 Eh, je dois y aller ! 257 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Yo, Zay. 258 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 - Zay, il nous reste encore un match, frérot. - ANDRE : Allez, Zay. 259 00:13:37,484 --> 00:13:38,568 Ce sera! 260 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 - Allez, Zay. - Hé, ça veut dire qu'on a gagné. 261 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 Oui Monsieur. 262 00:13:50,413 --> 00:13:51,414 Je suis désolé, je... 263 00:13:51,414 --> 00:13:53,583 - J'ai perdu la notion du temps. - Je conduis. 264 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Il est 5h39. 265 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 Maxwell est resté ouvert pendant 30 minutes supplémentaires, 266 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 juste pour que je ne me présente pas. Et maintenant, 267 00:14:14,396 --> 00:14:16,398 maintenant je dois repousser mes rendez-vous, 268 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 et je dois espérer... 269 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Oh, mon garçon, tu ferais mieux d'espérer 270 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 ils me font la même réduction demain 271 00:14:21,903 --> 00:14:23,863 ils avaient prévu de me le donner aujourd'hui. 272 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 Je les ai appelés trois fois 273 00:14:25,907 --> 00:14:27,659 leur demandant cinq minutes supplémentaires. 274 00:14:27,659 --> 00:14:30,328 - Cinq minutes supplémentaires. - Maman, j'ai dit que j'étais désolé. 275 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 Je t'ai laissé utiliser ma voiture. 276 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 Tu t'es retourné et tu m'as fait passer pour une irresponsable. 277 00:14:39,004 --> 00:14:40,755 Et pourquoi es-tu si en sueur ? 278 00:14:43,633 --> 00:14:44,884 [RIRES D'INCRÉDULITÉ] 279 00:14:44,884 --> 00:14:48,221 Oh, non, tu ne l'as pas fait. Non, tu ne l'as pas fait. 280 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 Tu m'as menti ? 281 00:14:50,265 --> 00:14:52,225 Tu m'as dit que tu allais chercher un travail. 282 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 J'y étais. Ils étaient fermés. Que suis-je censé faire ? 283 00:14:54,686 --> 00:14:57,564 Qu'est-ce que tu... Tu es censé continuer à chercher ! 284 00:14:58,148 --> 00:15:00,900 N'abandonnez pas au premier signe d'inconvénient. 285 00:15:00,900 --> 00:15:02,277 C'est quelque chose que ton père ferait. 286 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 - Eh bien, je ne suis pas lui ! - Tu agis comme lui. 287 00:15:07,616 --> 00:15:08,867 Garçon. 288 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Ohhh. 289 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 CYNTHIA : Je ne sais pas, Liz. 290 00:15:25,425 --> 00:15:27,302 Je veux dire, sérieusement, il y a des moments 291 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 quand j'ai l'impression que je vais le perdre. 292 00:15:30,138 --> 00:15:32,766 Ouais, je veux dire, j'aime ce garçon de tout mon cœur, 293 00:15:32,766 --> 00:15:35,935 mais je ne peux littéralement pas être sa mère et son père. 294 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 Non, je comprends. Je comprends. 295 00:15:40,273 --> 00:15:43,318 Ouais, je suis juste... Je vous demande de prier pour lui. 296 00:15:43,318 --> 00:15:44,611 Et pour moi. 297 00:16:00,502 --> 00:16:02,420 Nos trois principaux comptes de distribution 298 00:16:02,420 --> 00:16:03,505 sont les mêmes que l'année dernière. 299 00:16:03,505 --> 00:16:07,759 GymFit est toujours numéro un avec 4,5 millions de membres par an. 300 00:16:07,759 --> 00:16:09,886 Mais avec la démission de leur président, 301 00:16:09,886 --> 00:16:11,805 c'est aussi notre principale préoccupation. 302 00:16:11,805 --> 00:16:14,057 Notre accord de cinq ans avec eux expire l’été prochain. 303 00:16:14,057 --> 00:16:16,643 Ouais. Des nouvelles de leur vote ? 304 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 Ils n'ont encore rien annoncé, 305 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 mais nous sommes prêts à nous connecter dès qu'ils le feront. 306 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 Si nous perdons ce compte GymFit... 307 00:16:22,899 --> 00:16:24,526 Si nous perdons le compte GymFit, 308 00:16:24,526 --> 00:16:25,735 Je dirais que tu as environ quatre mois. 309 00:16:25,735 --> 00:16:27,946 avant de devoir commencer à faire des choix difficiles. 310 00:16:29,656 --> 00:16:30,865 Il y a encore une chose que je dois souligner. 311 00:16:30,865 --> 00:16:31,950 Sports de tueur, 312 00:16:31,950 --> 00:16:33,618 ils développent une gamme d'équipements de niche 313 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 qui sera en concurrence directe avec nous. 314 00:16:35,745 --> 00:16:37,080 Je ne sais pas quand ils seront prêts, 315 00:16:37,080 --> 00:16:38,498 mais nous devons garder un œil sur eux. 316 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 Hé, je suis d'accord. 317 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 - Merci, Emmett. - Pas de problème. 318 00:16:42,544 --> 00:16:44,045 - [ON FRAPPE À LA PORTE] - RÉCEPTIONNISTE : M. Moore. 319 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Il y a un jeune homme, Isaiah Wright, ici pour vous voir. 320 00:16:47,549 --> 00:16:49,968 - Oui, j'arrive tout de suite. - RÉCEPTIONNISTE : D'accord. 321 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Isaïe ? 322 00:16:57,225 --> 00:16:58,226 Comment vas-tu? 323 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 Oh, je vais bien. 324 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 Euh, je voulais juste te parler une minute. 325 00:17:03,982 --> 00:17:05,984 J'ai réfléchi à tes questions. 326 00:17:05,984 --> 00:17:08,403 Ok. J'aimerais connaître ton avis. 327 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 Ouais. Euh... 328 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 Tu sais, en ce qui concerne, tu sais, comment je veux grandir l'année prochaine, 329 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 Je suppose que tu sais, je veux apprendre à assumer plus de responsabilités. 330 00:17:20,248 --> 00:17:22,375 et, vous savez, apprendre de nouvelles compétences. 331 00:17:22,375 --> 00:17:23,460 C'est bien. 332 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 Et puis tu as demandé, 333 00:17:25,879 --> 00:17:28,089 Tu sais, quel genre d'homme je veux être, 334 00:17:28,757 --> 00:17:30,592 et je veux être un homme bon, tu sais, 335 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 quelqu'un qui peut faire le travail. 336 00:17:34,596 --> 00:17:36,389 De plus, vous avez demandé, euh, 337 00:17:37,098 --> 00:17:38,558 tu sais, ce que je veux que les gens pensent, 338 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 tu sais, quand ils me voient arriver. 339 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 Et, euh, je veux qu'ils voient quelqu'un qu'ils respectent. Alors... 340 00:17:45,273 --> 00:17:48,693 Ouais, c'est, euh... C'est ça. 341 00:17:50,111 --> 00:17:51,196 D'accord. 342 00:17:51,196 --> 00:17:54,365 Alors, recherchez-vous un travail à temps plein ou à temps partiel ? 343 00:17:54,949 --> 00:17:56,034 Euh... 344 00:17:57,285 --> 00:18:00,413 Eh bien, [CLIQUE SUR LA LANGUE] commence à temps partiel. 345 00:18:00,413 --> 00:18:01,581 D'accord. 346 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 Seriez-vous prêt à me rencontrer deux fois par semaine ? 347 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 pour un peu de mentorat avant le début de votre quart de travail ? 348 00:18:08,797 --> 00:18:11,466 Du mentorat ? Comme pour ce travail ? 349 00:18:11,466 --> 00:18:12,801 Et bien oui. 350 00:18:13,635 --> 00:18:15,720 Mais aussi, quelques principes de vie. 351 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 Des choses que vous pourriez utiliser peu importe où vous travaillez. 352 00:18:19,098 --> 00:18:22,560 Je veux dire, ouais. [RIRE] Je suppose. 353 00:18:22,560 --> 00:18:23,686 Ouais. 354 00:18:23,686 --> 00:18:25,772 Bon, allons à l'usine 355 00:18:25,772 --> 00:18:27,899 et je vous montrerai ce que nous avons de disponible. 356 00:18:27,899 --> 00:18:29,275 Je vous mettrai en contact avec un responsable 357 00:18:29,275 --> 00:18:31,194 et terminer le processus d'entrevue. 358 00:18:31,194 --> 00:18:32,320 - Cool. - Bien ? 359 00:18:32,320 --> 00:18:33,488 - Ouais. - Très bien. 360 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 Alors, que se passe-t-il ici ? 361 00:18:39,953 --> 00:18:42,664 Eh bien, je vais d’abord vous montrer la division emballage et expédition. 362 00:18:42,664 --> 00:18:45,583 Division ? [RIRE] Quelle est la taille de cet endroit ? 363 00:18:47,126 --> 00:18:48,169 [BIPS] 364 00:18:51,673 --> 00:18:52,632 Oh. 365 00:18:54,843 --> 00:18:58,471 Nous fabriquons 205 produits différents pour le domaine du fitness. 366 00:18:59,347 --> 00:19:03,560 Poids, tapis de course, cordes à sauter, presque tout ce qui se trouve entre les deux. 367 00:19:03,560 --> 00:19:05,311 Nous stockons les pièces 368 00:19:05,311 --> 00:19:07,021 et ensuite nous fournissons les distributeurs 369 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 avec toutes les pièces à assembler et à vendre. 370 00:19:09,691 --> 00:19:12,944 Chaque jour, nous exécutons entre 600 et 800 commandes. 371 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Combien de personnes travaillent ici ? 372 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 JOSHUA : Dans cette zone, 24. 373 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 374 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 - Comment allez-vous ? - Monsieur Moore, je vais bien. 375 00:19:21,369 --> 00:19:23,538 - Comment vas-tu ? - Je vais bien, merci. 376 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 C'est Isaiah Wright. 377 00:19:25,415 --> 00:19:26,541 Quand tu as le temps, 378 00:19:26,541 --> 00:19:28,960 Je veux que tu lui fasses passer le processus d'entretien. 379 00:19:28,960 --> 00:19:30,211 pour un travail à temps partiel. 380 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 D'accord. 381 00:19:31,296 --> 00:19:33,798 Je vais lui faire visiter et te le ramener. 382 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 Oui Monsieur. 383 00:19:35,174 --> 00:19:37,427 Il m’a fallu 21 ans pour arriver ici. 384 00:19:37,427 --> 00:19:39,095 Cela a été dur, mais Dieu a été bon. 385 00:19:39,095 --> 00:19:40,179 - Ouais. - [BIP DE LA MACHINE] 386 00:19:40,179 --> 00:19:41,598 Oh. 387 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 [RIRES] Il ne va pas te rentrer dedans, 388 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 les scanners vous verront et arrêteront le chariot. 389 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Eh, c'est... c'est fou, mec. Combien en as-tu ? 390 00:19:48,730 --> 00:19:53,026 Nous avons 10 robots d'étage et 75 robots de stockage, 391 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 le tout programmé par nos ingénieurs. 392 00:19:55,028 --> 00:19:56,988 - Oh, c'est bien. Bien. - Allez. 393 00:20:01,743 --> 00:20:02,911 Jetez un oeil. 394 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 Je n'ai jamais rien vu de tel. 395 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Cody. 396 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 Comment vont-ils ? 397 00:20:17,842 --> 00:20:19,928 Eh bien, aucun d’entre eux ne s’est déclaré malade aujourd’hui, 398 00:20:19,928 --> 00:20:22,722 - alors je me sens plutôt bien. - [LES DEUX RIENT] 399 00:20:22,722 --> 00:20:23,890 C'est Isaïe. 400 00:20:23,890 --> 00:20:25,475 Donnez-lui une explication rapide du système. 401 00:20:25,475 --> 00:20:27,435 - Hé, mec. Euh... - Oh. 402 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 Ouais. 403 00:20:28,603 --> 00:20:31,856 Eh bien, [SE RACLETTE LA GORGE] en gros, quand une commande arrive, 404 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 l'un des robots le récupérera 405 00:20:32,941 --> 00:20:35,068 et l'amener à son port spécifique. 406 00:20:35,068 --> 00:20:36,945 Et puis ça va descendre sur un tapis roulant 407 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 et être placé dans une boîte 408 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 qui est spécifiquement conçu pour ce produit. 409 00:20:39,864 --> 00:20:42,367 Ensuite, il est étiqueté et empilé pour l'expédition. 410 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 Ils sont comme mes meilleurs amis. 411 00:20:45,662 --> 00:20:47,705 [RIRES] Vous avez tout ça ? 412 00:20:48,164 --> 00:20:50,333 - Euh, ouais. - [RIRES] 413 00:20:50,333 --> 00:20:51,626 - Merci, Cody. - Euh, oui, monsieur. 414 00:20:51,626 --> 00:20:52,794 - Continue comme ça. - Ouais. 415 00:20:52,794 --> 00:20:54,170 - Allez, suis-moi. - Heureux de te voir. 416 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 - Janelle ? - Oui ? 417 00:20:56,965 --> 00:20:58,633 Puis-je vous présenter quelqu'un ? 418 00:20:59,550 --> 00:21:00,551 Bien sûr. 419 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 - Bonjour. - C'est Isaiah Wright. 420 00:21:04,389 --> 00:21:06,849 Nous parlons de lui qui travaille à temps partiel avec nous. 421 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 - Enchanté de vous rencontrer, Isaïe. - Enchanté de vous rencontrer. 422 00:21:09,352 --> 00:21:12,271 Janelle supervise le département des ressources humaines. 423 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Elle m'a supporté depuis le premier jour où nous avons ouvert, 424 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 et il en sait autant que moi ici. 425 00:21:17,735 --> 00:21:20,321 Mais je ne travaille pas autant d’heures que lui. 426 00:21:20,321 --> 00:21:23,616 Et il doit apprendre à appuyer sur le bouton pause parfois. 427 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 et reviens à la maison avec moi. 428 00:21:26,244 --> 00:21:28,371 Nous sommes également mariés depuis 35 ans. 429 00:21:28,371 --> 00:21:29,956 [TOUS RIENT] 430 00:21:29,956 --> 00:21:31,332 - Je t'ai eu. - JANELLE : Je t'ai eu. 431 00:21:31,332 --> 00:21:33,543 Ouais, tu aurais dû voir ta tête. [RIRES] 432 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 C'est ce qui se passe. 433 00:21:36,671 --> 00:21:38,339 TODD ​​: Et notre seul poste à temps partiel 434 00:21:38,339 --> 00:21:40,633 est le lundi, le mercredi et le vendredi de 9h00 à 17h00. 435 00:21:40,633 --> 00:21:42,468 - Ça marchera ? - Ouais. 436 00:21:43,553 --> 00:21:47,140 Ok. Votre formation commence lundi. S'il vous plaît, soyez à l'heure. 437 00:21:47,140 --> 00:21:49,100 Il faut que tout le monde ici reste sur la bonne voie. 438 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 Et c'est votre carte-clé. Ne la perdez pas. 439 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 [GRÉSILLANT] 440 00:21:59,610 --> 00:22:01,487 - Hé. - Hé. 441 00:22:02,864 --> 00:22:04,073 Qu'as-tu fait aujourd'hui ? 442 00:22:04,866 --> 00:22:07,535 Pas grand chose. Je suis juste passé à Moore Fitness. 443 00:22:08,911 --> 00:22:10,163 Moore Fitness ? 444 00:22:10,955 --> 00:22:12,040 Pourquoi? 445 00:22:12,665 --> 00:22:16,085 Vous savez, ils étaient en train d'embaucher un gars. Ouais. 446 00:22:18,588 --> 00:22:19,797 OMS? 447 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 Ce type. [RIRES] 448 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 Oh mon Dieu! 449 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 Isaïe, 450 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 - Tu as un emploi chez Moore Fitness ? - Oui, madame. 451 00:22:29,140 --> 00:22:32,018 Oh, je suis si fier de toi. 452 00:22:32,018 --> 00:22:34,687 - Quand est-ce que tu commences ? - 9h00 lundi. 453 00:22:34,687 --> 00:22:38,066 C'est de ça que je parle. Tu as fait ma journée. 454 00:22:38,524 --> 00:22:40,318 Ooh. Sais-tu qu'il a aidé ton oncle Tony 455 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 depuis plusieurs années ? 456 00:22:41,611 --> 00:22:43,571 - Oncle T ? Oncle Tony ? - Mm-hmm. 457 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 Il l'a encadré, l'a aidé dans son travail et tout. 458 00:22:47,450 --> 00:22:49,118 L'avoir traité de disciple ? Qu'est-ce que cela veut dire ? 459 00:22:49,786 --> 00:22:52,038 Vous savez, c'est comme quand une personne... 460 00:22:52,580 --> 00:22:54,207 C'est... C'est un peu... 461 00:22:55,416 --> 00:22:57,085 Tu dois venir à l'église avec moi. 462 00:22:57,085 --> 00:22:59,754 Maman, nous en avons déjà parlé. 463 00:22:59,754 --> 00:23:01,464 L'église ? C'est... C'est ton truc. 464 00:23:01,464 --> 00:23:04,509 Esaïe, Dieu veut que tu le connaisses. 465 00:23:04,509 --> 00:23:06,010 Et je ne me cache pas de Lui. 466 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 Je suis là et il peut me trouver s'il le veut. 467 00:23:08,096 --> 00:23:10,515 Mais je n’ai pas besoin d’aller dans une église pour qu’Il ​​me voie. 468 00:23:10,515 --> 00:23:12,016 D'accord, d'accord. 469 00:23:13,643 --> 00:23:16,479 Allez-vous voir M. Moore très fréquemment dans le cadre de votre travail ? 470 00:23:16,479 --> 00:23:18,773 Ouais. Il veut qu'on se rencontre, tu sais, deux fois par semaine 471 00:23:18,773 --> 00:23:20,900 avant mon quart de travail pour le mentorat. 472 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 - Quelque chose comme ça. - Oh. 473 00:23:24,278 --> 00:23:25,655 - D'accord. - Ouais. 474 00:23:25,655 --> 00:23:27,532 Le dîner sera prêt dans 10 minutes. 475 00:23:27,532 --> 00:23:28,616 D'accord. 476 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 Oh Seigneur, je vois ce que tu fais. Je vois ce que tu fais. 477 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Je te vois travailler. Ooh ! 478 00:23:40,586 --> 00:23:44,298 Oh, attire-le à toi, Seigneur. Attire-le à toi. 479 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 JOSHUA : Je veux que chaque employé se souvienne... 480 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 Je suis responsable de cette entreprise. 481 00:23:52,849 --> 00:23:54,976 Et je veux que ceux qui sont sous ma direction 482 00:23:54,976 --> 00:23:56,310 pour m'aider à réussir. 483 00:23:56,310 --> 00:23:58,855 De la même manière qu’ils voudront les autres 484 00:23:58,855 --> 00:24:01,691 sous leur direction pour les aider à réussir dans l’avenir. 485 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 Alors, traitez les autres comme vous voulez être traité. 486 00:24:08,030 --> 00:24:09,740 Même si tu ne les aimes pas, 487 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 accorder le même respect à ceux qui détiennent l’autorité 488 00:24:12,285 --> 00:24:14,120 que vous voudriez qu'ils vous donnent. 489 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 J'ai compris? 490 00:24:18,708 --> 00:24:20,710 Ouais, je l'ai compris. 491 00:24:22,420 --> 00:24:25,006 Très bien, c’est ici que la magie opère. 492 00:24:25,006 --> 00:24:27,091 - Wanda doit s'assurer... - Salut. 493 00:24:27,091 --> 00:24:29,218 ...que chaque boîte soit correctement scellée pour la livraison. 494 00:24:29,218 --> 00:24:30,761 Ensuite, Diego et Carlos, 495 00:24:30,761 --> 00:24:33,389 ils ajoutent une étiquette et ils empilent chaque boîte pour l'expédition. 496 00:24:33,389 --> 00:24:36,058 Mais chacun d'eux sait travailler à chaque poste, 497 00:24:36,058 --> 00:24:37,476 afin qu'ils puissent tourner si besoin est. 498 00:24:37,476 --> 00:24:38,519 - Hé, mec. - ISAIAH : Quoi de neuf ? 499 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 [PARLANT ESPAGNOL] 500 00:24:39,437 --> 00:24:41,063 [EN ANGLAIS] Alors, nous allons commencer par cette section 501 00:24:41,063 --> 00:24:42,231 pour l'instant. 502 00:24:42,231 --> 00:24:45,318 Je veux que vous regardiez ces gars-là et que vous les essayiez pour acquérir de l'expérience. 503 00:24:45,318 --> 00:24:46,736 Ensuite, une fois que vous avez compris le principe, 504 00:24:46,736 --> 00:24:48,404 nous vous passerons à la section suivante. 505 00:24:48,404 --> 00:24:49,906 Allez, on commence. 506 00:24:56,454 --> 00:24:57,705 [TIR D'ARMES À FEU À LA TÉLÉ] 507 00:24:57,705 --> 00:25:00,541 Isaiah, tu as été sur ce jeu toute la journée. 508 00:25:00,541 --> 00:25:01,709 C'était mon jour de congé. 509 00:25:02,501 --> 00:25:04,378 Tu n'as pas de travail demain ? 510 00:25:05,254 --> 00:25:07,757 Euh, ouais. Je... J'ai compris. 511 00:25:08,257 --> 00:25:09,759 Mon Dieu, il est minuit passé. 512 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 - Maman, j'ai compris. - [TIR D'ARMES À FEU] 513 00:25:14,305 --> 00:25:15,264 [SOUPIRS] 514 00:25:24,899 --> 00:25:26,234 [TÉLÉPHONE PORTABLE VIBRANT] 515 00:25:34,533 --> 00:25:35,534 [GROGNEMENTS] 516 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 [HALETES] 517 00:25:38,454 --> 00:25:40,539 [MUSIQUE INTENSE] 518 00:25:57,556 --> 00:25:59,183 [GROGNEMENTS] Allez, mec. 519 00:26:19,036 --> 00:26:20,121 Merci. 520 00:26:32,591 --> 00:26:35,052 Hé, désolé mec. Je peux... Je peux prendre le relais. 521 00:26:35,052 --> 00:26:36,262 Vous avez une urgence ? 522 00:26:37,513 --> 00:26:39,098 Non, mec, c'est ma faute. 523 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Où est ton gilet de travail ? - Oh. 524 00:26:41,142 --> 00:26:44,061 - Ouais. Je dois aller le chercher. - Tu as déjà pointé ? 525 00:26:45,896 --> 00:26:46,939 Pas encore. 526 00:26:46,939 --> 00:26:50,443 Isaiah, tu as 45 minutes de retard et c'est ton troisième jour. 527 00:26:52,778 --> 00:26:55,031 Je ne peux pas faire mon travail quand je te couvre ! 528 00:26:58,743 --> 00:26:59,827 Non, et cela n'a pas d'importance. 529 00:26:59,827 --> 00:27:02,913 LeBron a remporté un championnat avec chaque équipe pour laquelle il a joué. 530 00:27:02,913 --> 00:27:04,165 Ok, en quoi est-ce impressionnant ? 531 00:27:04,165 --> 00:27:06,792 D'accord, Jordan a atteint la finale six fois. 532 00:27:06,792 --> 00:27:08,252 Combien de fois a-t-il gagné ? 533 00:27:08,252 --> 00:27:09,337 - Six fois ! - Six fois ! 534 00:27:09,337 --> 00:27:11,130 HOMME : Seulement avec les Bulls, ok ? 535 00:27:11,130 --> 00:27:13,257 LeBron a gagné avec Miami, Cleveland... 536 00:27:13,257 --> 00:27:15,468 Isaiah, M. Moore aimerait vous voir dans la salle de conférence. 537 00:27:15,468 --> 00:27:17,219 CURTIS : D'accord, Michael Jeffrey Jordan 538 00:27:17,219 --> 00:27:20,181 a élevé le niveau de tout le jeu de basket-ball. 539 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 C'est bien plus agressif que ce à quoi nous nous attendions. 540 00:27:23,476 --> 00:27:24,810 Je veux dire, c'est un compte plus petit. 541 00:27:24,810 --> 00:27:27,271 C'est 40 000 par an, donc ça ne nous fera pas beaucoup de mal. 542 00:27:27,271 --> 00:27:29,398 Mais nous devons consolider nos comptes les plus importants. 543 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 Ouais. 544 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 Je n’avais jamais entendu parler de Slayer Sports il y a six mois. 545 00:27:34,487 --> 00:27:36,989 Ils ont du soutien et ils ont faim. 546 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 Mais nous n’avons pas besoin qu’ils nous prennent davantage, 547 00:27:40,034 --> 00:27:41,369 Je vous tiendrai donc au courant. 548 00:27:48,334 --> 00:27:50,044 Je t'ai préparé un petit-déjeuner ce matin. 549 00:27:50,044 --> 00:27:51,337 Ce qui s'est passé? 550 00:27:51,962 --> 00:27:53,047 Je, euh... 551 00:27:54,090 --> 00:27:56,592 J'ai dormi trop longtemps. J'ai oublié de régler mon réveil. 552 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 D'accord. 553 00:27:59,303 --> 00:28:03,766 Eh bien, vous avez un burrito tiède au petit-déjeuner, du jus d'orange 554 00:28:03,766 --> 00:28:05,351 et des pommes de terre rissolées froides si vous le souhaitez. 555 00:28:05,351 --> 00:28:07,103 Non, non, ça va. 556 00:28:09,647 --> 00:28:12,066 Tu sais, en fait, j'ai faim, alors... 557 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Quelques réflexions pour aujourd'hui. 558 00:28:24,662 --> 00:28:26,414 Lorsque vous manquez à vos engagements, 559 00:28:26,414 --> 00:28:28,916 il est difficile de ne pas voir cela comme irrespectueux. 560 00:28:29,458 --> 00:28:32,128 Quand tu as 45 minutes de retard au travail, 561 00:28:32,128 --> 00:28:34,630 Cela oblige les gens à devoir vous couvrir. 562 00:28:34,630 --> 00:28:38,467 Et si vous avez une bonne raison, tout ira bien. 563 00:28:38,467 --> 00:28:41,804 Sinon, ils se sentiront manqués de respect. 564 00:28:43,180 --> 00:28:46,559 Vous n’avez pas besoin que les gens se demandent si vous êtes capable de faire votre travail. 565 00:28:46,684 --> 00:28:50,229 Vous avez besoin qu’ils croient que vous pouvez faire votre travail, 566 00:28:50,771 --> 00:28:52,523 et je vous respecte pour le faire bien. 567 00:28:54,233 --> 00:28:56,277 Alors, laissez-moi être franc. 568 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 Devenir un homme, c'est avant tout savoir se montrer. 569 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 Peux-tu faire ça, Isaïe ? 570 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Oui Monsieur. 571 00:29:09,582 --> 00:29:13,127 Je vous suggère donc de planifier à l’avance. 572 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 Prenez le repos dont vous avez besoin, réglez votre alarme, 573 00:29:16,797 --> 00:29:19,091 et donnez-vous le temps d'arriver. 574 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 Cela montre du respect envers les autres. 575 00:29:21,886 --> 00:29:23,637 Et quand tu es censé être ici, 576 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 apparaître. 577 00:29:33,564 --> 00:29:35,357 FEMME : Il vient juste de commencer à travailler là-bas ? 578 00:29:35,357 --> 00:29:36,317 CYNTHIA : Oui ! 579 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 Et il n'a même pas voulu me dire ce qui s'est passé hier. 580 00:29:38,611 --> 00:29:41,030 Mais tu sais quoi ? Je pouvais le dire à l'expression de son visage 581 00:29:41,030 --> 00:29:42,656 que quelque chose n'allait pas. 582 00:29:42,656 --> 00:29:46,452 Voyez, quand c'est votre enfant, vous pouvez le voir sur son visage. 583 00:29:46,452 --> 00:29:50,206 Tout ce que je dis, c'est que Darren était beaucoup trop désinvolte avec ses emplois. 584 00:29:50,206 --> 00:29:51,957 et il continuait à les perdre. 585 00:29:51,957 --> 00:29:53,501 Alors, je vais te dire ce que je ne vais pas faire 586 00:29:53,501 --> 00:29:55,669 est de rester assis et de regarder Isaïe commencer à faire la même chose. 587 00:29:55,669 --> 00:29:57,046 - KEISHA : C'est vrai. - Ça n'arrivera pas. 588 00:29:57,046 --> 00:29:58,756 Il fait déjà face à tant de colère 589 00:29:58,756 --> 00:30:00,174 dans son cœur envers son père, 590 00:30:00,174 --> 00:30:03,677 alors, sérieusement, j'ai juste besoin d'un peu de soutien par la prière. 591 00:30:03,677 --> 00:30:05,387 C'est pour ça que tu as appelé ta sœur. 592 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Ouais, c'est exactement pour ça. 593 00:30:06,680 --> 00:30:08,015 Elle sera là d'un instant à l'autre. 594 00:30:08,015 --> 00:30:09,725 Et je suis si heureux parce que j'ai besoin de la voir. 595 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 DANIELLE : Hé, tante Cynthia. 596 00:30:11,393 --> 00:30:13,854 Danielle ! Oh, mon Dieu. 597 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 Je ne savais pas que tu venais. Quelle surprise. 598 00:30:17,024 --> 00:30:19,401 Je pensais que tu étais à l'université. Comment vas-tu, ma fille ? 599 00:30:19,401 --> 00:30:21,237 DANIELLE : Je vais bien. Je suis juste en pause. 600 00:30:21,237 --> 00:30:23,113 - Maman gare la voiture. - Ok. Très bien. 601 00:30:23,113 --> 00:30:24,740 - Hé, Danielle bébé. - Hé. 602 00:30:25,658 --> 00:30:27,618 CYNTHIA : Élisabeth ! Oh ! 603 00:30:27,618 --> 00:30:29,161 ELIZABETH : Hé, ma sœur. 604 00:30:29,161 --> 00:30:32,581 Ma fille, c'est si bon de te voir. Cela faisait trop longtemps. 605 00:30:33,624 --> 00:30:36,877 J'adore quand ma sœur vient me voir. 606 00:30:36,877 --> 00:30:38,921 Ok, assieds-toi. Je vais te servir une tasse de café. 607 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 ELIZABETH : Merci. 608 00:30:40,256 --> 00:30:41,465 Salut les filles. 609 00:30:41,465 --> 00:30:43,008 - Comment allez-vous ? - Salut. 610 00:30:43,008 --> 00:30:45,553 - Chérie, ce sac. - ELIZABETH : Contente de vous voir tous. 611 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 Et ce pantalon, mes cuisses ne peuvent pas rentrer. 612 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 FEMME : Arrête. 613 00:30:49,181 --> 00:30:51,058 Maintenant, Danielle, est-ce que tu aimes toujours le caramel ? 614 00:30:51,058 --> 00:30:53,602 - Tu t'en souviens. - Bien sûr que je m'en souviens. 615 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 - Maintenant, Liz, est-ce qu'elle vient ? - Merci. Oui, elle est là. 616 00:30:57,606 --> 00:30:59,483 Elle est juste dans la voiture en train de terminer un appel téléphonique. 617 00:30:59,483 --> 00:31:00,776 Alors, c'est qui encore ? 618 00:31:01,360 --> 00:31:04,780 Eh bien, quand ma sœur me dit qu’elle a besoin de soutien par la prière, 619 00:31:04,780 --> 00:31:06,657 Chérie, j'apporte un soutien de prière. 620 00:31:06,657 --> 00:31:07,741 CLARA : Hé. 621 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 Suis-je au bon endroit ? 622 00:31:09,368 --> 00:31:12,538 Mademoiselle Clara. Oui, c'est vrai. 623 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 - Je suis si heureux de te voir. - Oh. 624 00:31:16,584 --> 00:31:19,420 Bonjour, douce Cynthia. 625 00:31:19,420 --> 00:31:21,088 Comment vas-tu, chérie ? 626 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 Je vais mieux maintenant que tu es là. 627 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 - S'il te plaît, viens t'asseoir avec nous. - D'accord. Très bien, chérie. 628 00:31:27,219 --> 00:31:31,682 Ainsi, Isaïe ne fuit pas ses responsabilités. 629 00:31:31,682 --> 00:31:34,310 Il n’a tout simplement pas appris à l’accepter. 630 00:31:34,935 --> 00:31:36,937 C'est bien. Il doit l'accepter. 631 00:31:36,937 --> 00:31:38,355 Mais ce que je dis, c'est 632 00:31:38,355 --> 00:31:40,733 il n'a pas eu de bon homme à la maison pour lui servir de modèle. 633 00:31:41,233 --> 00:31:43,277 Donc, il me voit simplement m'occuper de tout, 634 00:31:43,277 --> 00:31:44,778 mais peu importe combien je fais, 635 00:31:44,778 --> 00:31:47,197 Il est difficile pour une femme de faire ressortir l'homme dans son fils. 636 00:31:47,197 --> 00:31:49,742 - KEISHA : C'est vrai. - Tu sais, Tony a été utile, 637 00:31:49,742 --> 00:31:52,536 mais il habite à une heure de là, de l'autre côté de Charlotte. 638 00:31:52,536 --> 00:31:54,622 Je veux juste le couvrir de prières. 639 00:31:55,456 --> 00:31:57,833 Mais ce n’est pas comme si c’était une urgence. 640 00:31:57,833 --> 00:31:59,001 Comme s'il avait du temps. 641 00:31:59,001 --> 00:32:01,337 Nous n’avons pas à agir comme si c’était trop urgent, n’est-ce pas ? 642 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 Oh, oui, nous le faisons, cher cœur. 643 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 Nous ne pouvons pas traiter la prière comme une roue de secours 644 00:32:08,344 --> 00:32:11,430 que vous ne retirez qu'en cas d'urgence. Non. 645 00:32:11,555 --> 00:32:14,183 La prière doit ressembler davantage au volant 646 00:32:14,183 --> 00:32:17,936 que vous tenez fermement chaque jour, peu importe où vous allez. 647 00:32:17,936 --> 00:32:21,065 Mm-hmm. Maintenant, c'est bien. C'est bien. 648 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 Eh bien, écoutez, tout ce que je voulais dire, c'est que... 649 00:32:23,233 --> 00:32:24,735 Chut. Écoute, ferme ta bouche maintenant. 650 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 Cette femme est à un tout autre niveau. 651 00:32:26,904 --> 00:32:28,989 - D'accord. - Eh bien, si je peux me permettre... 652 00:32:30,366 --> 00:32:32,117 Je propose que nous commencions 653 00:32:32,117 --> 00:32:35,162 en louant le Seigneur pour qui Il est. 654 00:32:35,162 --> 00:32:36,330 ELISABETH : Alléluia. 655 00:32:36,330 --> 00:32:40,501 Et puis nous prions pour que le Seigneur ouvre les yeux d'Isaïe 656 00:32:40,501 --> 00:32:44,088 afin qu’il puisse se voir comme le Seigneur le voit. 657 00:32:44,088 --> 00:32:47,675 Et qu’il se rende compte de son besoin du Seigneur. 658 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 Et que le Seigneur capture son cœur... 659 00:32:51,470 --> 00:32:52,554 KEISHA : Oui. 660 00:32:52,554 --> 00:32:54,807 ...et l'édifier pour qu'il soit l'homme 661 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 que le Seigneur veut qu'il soit. 662 00:32:56,600 --> 00:32:59,019 Mm-hmm ! C'est bon ! 663 00:32:59,019 --> 00:33:01,605 Mademoiselle Clara, j'aimerais que vous veniez ici plus souvent. 664 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 Keisha a besoin de toi. 665 00:33:11,031 --> 00:33:13,200 - CLARA : Et quelqu'un, Seigneur... - FEMME : Merci. 666 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ...que l'ennemi pourrait essayer d'utiliser pour l'éloigner. 667 00:33:17,121 --> 00:33:19,081 FEMME : Oui. Faites-le, Père. 668 00:33:19,081 --> 00:33:20,541 Oui, Père, merci. 669 00:33:20,541 --> 00:33:23,419 CLARA : Seigneur, mets ta main sur sa vie... 670 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 FEMME : Oui. 671 00:33:24,545 --> 00:33:26,839 - CLARA : ...et aide-le, Dieu. - Hé, puis-je t'aider ? 672 00:33:26,839 --> 00:33:29,425 Ouais, c'est un salon de coiffure ou un salon de prière ? 673 00:33:29,425 --> 00:33:31,760 - CLARA : Seigneur, remuez-le. - CYNTHIA : Eh bien, aujourd'hui, c'est les deux. 674 00:33:31,760 --> 00:33:32,928 De quoi avez-vous besoin? 675 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 CLARA : Incite-le à vouloir te connaître, Jésus. 676 00:33:36,557 --> 00:33:38,308 - J'ai besoin des deux. - CLARA : Oui. 677 00:33:38,308 --> 00:33:40,269 Ma fille, tu veux nous rejoindre ? 678 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 - Ouais, mes bords doivent être... - Viens. 679 00:33:41,729 --> 00:33:43,063 - ...livré et libéré. ​​- Allez. 680 00:33:43,063 --> 00:33:44,231 J'ai besoin des deux. 681 00:33:49,528 --> 00:33:52,322 Wouah. Isaiah est dans le bâtiment. 682 00:33:52,322 --> 00:33:54,533 - Hé. - Tu as 15 minutes d'avance. 683 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 Ouais, j'essaie de ne pas être en retard à nouveau. 684 00:33:55,951 --> 00:33:57,161 Non, nous n'allons pas refaire ça. 685 00:33:57,286 --> 00:33:59,037 - Non, non, monsieur. - Très bien, devinez quoi ? 686 00:33:59,037 --> 00:34:00,247 Cette fois, vous avez un petit-déjeuner chaud . 687 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 Ok. Ouais, je pouvais le sentir depuis le parking. 688 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 - Du parking ? - Hé. 689 00:34:04,710 --> 00:34:05,711 [TOUS LES DEUX RIENT] 690 00:34:06,128 --> 00:34:08,589 Alors, finalement, j’ai appris à écouter. 691 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 C'est gênant d'y penser maintenant. 692 00:34:12,593 --> 00:34:16,263 Comment, à 24 ans, je pensais que j'aurais pu comprendre la vie par moi-même. 693 00:34:16,263 --> 00:34:19,975 Mais quand tu tombes sur ton visage autant de fois que je l'ai fait, 694 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 tu réalises enfin 695 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 il vaut mieux apprendre des erreurs des autres 696 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 que de continuellement créer le vôtre. 697 00:34:28,275 --> 00:34:30,819 - [RIRES] - Ouais, je comprends. 698 00:34:30,819 --> 00:34:34,698 Oh mec, j'avais l'habitude de me disputer tout le temps. 699 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 Je pensais que j'avais l'air d'un grand homme, qui tenait bon. 700 00:34:37,868 --> 00:34:41,622 Puis ma mère m'a dit quelque chose que je n'ai jamais oublié. 701 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 Elle a dit, 702 00:34:45,834 --> 00:34:49,838 « Il faut être plus une fontaine qu’un drain, 703 00:34:51,548 --> 00:34:54,426 « et vous devez commencer à donner plus que ce que vous recevez. » 704 00:34:55,928 --> 00:34:57,763 Plus j'y pensais... 705 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 J'utilisais les gens pour atteindre mes propres objectifs, 706 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 sans les aimer du tout. 707 00:35:06,146 --> 00:35:08,482 Et c'est la pensée que j'ai pour vous aujourd'hui. 708 00:35:09,191 --> 00:35:10,818 Adoptez cette mentalité. 709 00:35:12,402 --> 00:35:15,197 Soyez une fontaine, pas un drain. 710 00:35:16,907 --> 00:35:18,617 Je veux te lire quelque chose. 711 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 C'est tiré de Galates 5. 712 00:35:28,168 --> 00:35:30,087 « Car vous avez été appelés à vivre dans la liberté, 713 00:35:30,087 --> 00:35:31,588 "mes frères et sœurs. 714 00:35:31,588 --> 00:35:34,967 « Mais n’utilisez pas votre liberté pour satisfaire votre nature pécheresse. 715 00:35:34,967 --> 00:35:38,679 « Au lieu de cela, utilisez votre liberté pour vous servir les uns les autres avec amour. 716 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 « Car toute la loi se résume dans ce seul commandement. 717 00:35:43,642 --> 00:35:45,477 « Aime ton prochain comme toi-même. » 718 00:35:47,688 --> 00:35:50,524 Qu'entendez-vous par « nature pécheresse » ? 719 00:35:51,149 --> 00:35:52,442 Hmm. 720 00:35:55,237 --> 00:35:57,239 Eh bien, la Bible nous dit 721 00:35:57,239 --> 00:35:58,991 que nous avons tous une nature pécheresse. 722 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 L’égoïsme, l’orgueil, la cupidité, l’amertume. 723 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Et pourtant, Dieu nous aime toujours. 724 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Alors, il a envoyé son fils, Jésus, mourir sur la croix. 725 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 pour payer la dette que nous avons contractée pour nos péchés. 726 00:36:13,297 --> 00:36:15,757 Puis il ressuscita Jésus d’entre les morts, 727 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 afin que nous puissions être dans une bonne relation avec Lui, 728 00:36:19,469 --> 00:36:21,388 si nous mettons notre foi en Jésus. 729 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 Il est notre chemin vers la liberté. 730 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 Lorsque nous suivons Jésus et nous consacrons à lui, 731 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 Il porte à travers nous des fruits qui donnent gloire à Dieu. 732 00:36:36,320 --> 00:36:38,864 Amour, joie, paix, 733 00:36:38,864 --> 00:36:41,825 patience, gentillesse, 734 00:36:41,825 --> 00:36:46,163 bonté, fidélité, douceur, maîtrise de soi. 735 00:36:46,163 --> 00:36:47,456 Hmm. 736 00:36:47,831 --> 00:36:49,333 C’est ce qu’Il ​​veut que nous fassions. 737 00:36:50,709 --> 00:36:52,878 C'est le genre d'homme que je veux être. 738 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 Je vais te dire quoi. 739 00:37:03,055 --> 00:37:04,306 Si vous êtes intéressé, 740 00:37:04,973 --> 00:37:06,350 rejoignez-moi ce samedi. 741 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 Mon église a un service de proximité au centre-ville. 742 00:37:09,561 --> 00:37:11,355 Chaque mois, nous nous réunissons 743 00:37:11,355 --> 00:37:14,358 et nous distribuons de la nourriture aux personnes en difficulté. 744 00:37:15,484 --> 00:37:16,985 Nous commençons généralement à 9h00. 745 00:37:16,985 --> 00:37:18,737 Tu fais ça ? 746 00:37:18,737 --> 00:37:21,823 Chaque mois, nous aidons à le sponsoriser. 747 00:37:21,823 --> 00:37:23,158 Allez, mec. 748 00:37:23,784 --> 00:37:26,328 Hé, si tu veux, je viendrai te chercher. 749 00:37:29,122 --> 00:37:30,540 Ouais, je suis partant. 750 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 Très bien. [RIRES] 751 00:37:38,840 --> 00:37:40,968 [MUSIQUE HIP-HOP CHRÉTIENNE ] 752 00:37:40,968 --> 00:37:42,052 [INAUDIBLE] 753 00:38:38,191 --> 00:38:39,860 Hé, ça va ? 754 00:38:40,736 --> 00:38:42,029 Ouais. Je, euh... 755 00:38:42,821 --> 00:38:44,573 Je n’ai jamais rien fait de tel auparavant. 756 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 - [JOSHUA RIT] - Eh bien, tu as bien fait. 757 00:38:46,158 --> 00:38:47,826 Beaucoup de gens ont été aidés aujourd’hui. 758 00:38:49,327 --> 00:38:52,122 Isaiah, tu veux dîner avec nous ? 759 00:38:52,664 --> 00:38:53,707 C'est mon tour de cuisiner. 760 00:38:53,707 --> 00:38:56,501 Je ne suis pas aussi bonne que Janelle, mais ça ne devrait pas être trop mal. 761 00:38:56,501 --> 00:38:59,337 Ne croyez pas ça. Il est très bon. 762 00:39:00,088 --> 00:39:02,883 - Hé, ouais, je suis partant. - Eh bien, vous les gars, attendez ici. 763 00:39:02,883 --> 00:39:04,968 Je vais prendre la voiture et nous irons à la maison. 764 00:39:14,561 --> 00:39:16,438 JANELLE : Parfois, être président 765 00:39:16,438 --> 00:39:19,149 signifie que les affaires appellent le week-end. 766 00:39:19,149 --> 00:39:20,650 Non, je comprends. 767 00:39:21,109 --> 00:39:22,694 Hé, qui est-ce ? 768 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 C'est notre fils Jalen. 769 00:39:26,323 --> 00:39:28,366 Oh, quoi ? Je ne savais pas que tu avais un fils. 770 00:39:28,366 --> 00:39:29,493 Je veux dire, où est-il ? 771 00:39:31,703 --> 00:39:33,246 Jalen est décédé à 17 ans. 772 00:39:39,961 --> 00:39:41,004 Oh, je suis... 773 00:39:41,004 --> 00:39:43,507 Je suis désolé. Je... Je ne m'en étais pas rendu compte. 774 00:39:44,007 --> 00:39:45,383 C'est bon, Isaïe. 775 00:39:46,384 --> 00:39:49,596 Quand Jalen grandissait, 776 00:39:51,223 --> 00:39:56,061 Joshua était tellement déterminé à réussir en affaires. 777 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Et cela a mis notre mariage à l’épreuve. 778 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 Un soir, Jalen partit en balade avec ses amis pour aller à une fête, 779 00:40:05,237 --> 00:40:08,740 et un conducteur ivre a grillé un feu rouge 780 00:40:08,740 --> 00:40:10,659 et les frappa sur le côté. 781 00:40:13,495 --> 00:40:16,123 Nous n'avons jamais pu dire au revoir. 782 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Pendant un certain temps, 783 00:40:19,876 --> 00:40:24,089 Joshua a blâmé tout le monde, même moi. 784 00:40:25,966 --> 00:40:28,593 Cela a presque mis fin à notre mariage. 785 00:40:30,887 --> 00:40:32,889 L'un des hommes les plus âgés de notre église, 786 00:40:33,598 --> 00:40:37,269 un mécanicien a contacté Joshua 787 00:40:38,645 --> 00:40:40,647 et j'ai commencé à le rencontrer. 788 00:40:42,482 --> 00:40:44,234 Et il a aidé Josué 789 00:40:44,234 --> 00:40:49,698 remodeler toute sa vision de la vie et de la foi 790 00:40:49,698 --> 00:40:51,491 selon la Bible. 791 00:40:52,951 --> 00:40:55,328 Et c'est là que j'ai vu mon mari 792 00:40:55,328 --> 00:40:58,081 devenir un disciple de Jésus-Christ. 793 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 Cela l'a changé. 794 00:41:01,501 --> 00:41:04,796 Nous ne nous appelons donc pas simplement chrétiens. 795 00:41:04,796 --> 00:41:06,965 Nous sommes dévoués à Jésus. 796 00:41:10,594 --> 00:41:14,139 Et nous ferons tout ce qu’Il ​​nous appelle à faire. 797 00:41:39,706 --> 00:41:41,041 « Car tous ont péché 798 00:41:41,041 --> 00:41:43,210 « et nous sommes privés de la gloire de Dieu. 799 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 « Mais Dieu démontre son propre amour pour nous en ceci... 800 00:41:47,839 --> 00:41:51,343 « Alors que nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous. 801 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 « Car le salaire du péché, c'est la mort, 802 00:41:57,140 --> 00:41:59,226 "mais le don de Dieu c'est la vie éternelle 803 00:41:59,226 --> 00:42:01,228 « En Jésus-Christ notre Seigneur. 804 00:42:02,771 --> 00:42:05,732 « Si tu déclares de ta bouche : « Jésus est Seigneur » 805 00:42:06,399 --> 00:42:07,901 "et crois en ton cœur 806 00:42:07,901 --> 00:42:09,903 « que Dieu l'a ressuscité des morts, 807 00:42:10,654 --> 00:42:12,280 "tu seras sauvé." 808 00:42:13,573 --> 00:42:16,451 « Car c’est avec ton cœur que tu crois, 809 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 "et c'est avec ta bouche 810 00:42:18,036 --> 00:42:20,747 « que vous professez votre foi et que vous êtes sauvé. 811 00:42:22,666 --> 00:42:25,961 {\an8}"Pour quiconque invoque le nom du Seigneur 812 00:42:25,961 --> 00:42:27,712 {\an8}"sera sauvé." 813 00:42:34,469 --> 00:42:35,929 [EXPIRE PROFONDÉMENT] 814 00:42:43,645 --> 00:42:45,063 Aide-moi, Jésus. 815 00:43:00,537 --> 00:43:01,705 Isaïe ? 816 00:43:07,585 --> 00:43:10,171 Hé, je suis désolé d'être si en retard. J'ai une assiette pour toi. 817 00:43:10,714 --> 00:43:12,257 Non, c'est cool. 818 00:43:12,257 --> 00:43:14,467 J'étais avec ta tante et un groupe de femmes au salon 819 00:43:14,467 --> 00:43:15,593 et nous priions 820 00:43:15,593 --> 00:43:18,138 et j'ai complètement perdu la notion du temps. 821 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Êtes-vous d'accord? 822 00:43:25,145 --> 00:43:26,229 Ouais. Euh... 823 00:43:27,522 --> 00:43:28,606 J'étais, euh... 824 00:43:30,734 --> 00:43:31,901 Moi aussi, je priais. 825 00:43:34,738 --> 00:43:36,448 Pour quoi priais-tu ? 826 00:43:37,907 --> 00:43:38,908 Un... 827 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Tu sais, euh... 828 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 J'ai essayé de comprendre les choses... 829 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 par moi-même... 830 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 et maintenant je me rends compte que, euh... 831 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 J'ai besoin de Jésus. 832 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 Tu sais, pour me sauver et... 833 00:44:00,555 --> 00:44:02,515 Ouais, alors je lui ai demandé. 834 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 Isaïe. 835 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 Oh, Isaïe, j'ai prié à ce sujet. 836 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 Louez le Seigneur. 837 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Oh, merci, Jésus. 838 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Oh mon Dieu. 839 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 Ok. Oh, mon Dieu. 840 00:44:25,705 --> 00:44:27,791 J'attendais ça depuis si longtemps. 841 00:44:28,708 --> 00:44:31,544 - Je suis désolé. Je viens de... - Très bien. C'est cool. Euh... 842 00:44:31,544 --> 00:44:32,712 [EXPIRE] 843 00:44:32,712 --> 00:44:35,131 Je ne sais pas ce qui m'a pris autant de temps. Tu sais ? 844 00:44:39,260 --> 00:44:41,429 Savez-vous pour quoi nous priions ? 845 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Quoi? 846 00:44:45,225 --> 00:44:47,227 Nous priions pour vous. 847 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 Merci maman, je t'aime. 848 00:44:55,276 --> 00:44:57,112 Je t'aime tellement, bébé. 849 00:44:58,613 --> 00:45:00,240 Je t'aime tellement. 850 00:45:03,576 --> 00:45:05,578 [INAUDIBLE] 851 00:45:09,374 --> 00:45:11,376 [INAUDIBLE] 852 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 ISAÏE : Hé. 853 00:45:23,304 --> 00:45:24,931 - [GROGNEMENTS ENTHOUSIASTES] - Ouais. 854 00:45:25,765 --> 00:45:26,850 [RIRES] 855 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 Isaïe. 856 00:45:30,270 --> 00:45:31,896 Tu es mon frère en Christ. 857 00:45:31,896 --> 00:45:34,649 D'accord, d'accord, mais il y a plus, n'est-ce pas ? 858 00:45:34,649 --> 00:45:36,401 Eh bien, ouais, ouais. Ouais. Oui. 859 00:45:37,402 --> 00:45:38,987 Eh bien, tu devrais être baptisé. 860 00:45:40,363 --> 00:45:42,198 Et nous devons parler du discipulat. 861 00:45:42,198 --> 00:45:43,741 Ouais, je veux parler de ça. 862 00:45:43,741 --> 00:45:47,996 Alors, j'ai lu, genre, la moitié du Nouveau Testament hier, 863 00:45:47,996 --> 00:45:51,499 et, vous savez, toute la foi, 864 00:45:51,499 --> 00:45:53,960 des miracles ont été accomplis par des disciples 865 00:45:53,960 --> 00:45:56,254 ou des personnes proches de Jésus. 866 00:45:56,254 --> 00:45:59,299 Donc, si je fais ça, je veux tout. 867 00:46:00,008 --> 00:46:03,011 Peu de gens pensent comme vous. 868 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 Les gens veulent le salut en croyant en Jésus. 869 00:46:09,350 --> 00:46:12,145 Mais très peu de gens veulent le suivre dans le discipulat. 870 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 Pourquoi? 871 00:46:14,481 --> 00:46:16,274 Être disciple a un prix. 872 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 Jésus dit dans Luc chapitre 9... 873 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 « Celui qui veut être mon disciple 874 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 « doivent se renier eux-mêmes, se charger chaque jour de leur croix, 875 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 "et suis-moi." 876 00:46:29,829 --> 00:46:32,040 «Prenez votre croix chaque jour», qu'est-ce que cela signifie ? 877 00:46:32,540 --> 00:46:34,167 Cela signifie que quelque chose va mourir. 878 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 Cela peut être des habitudes, un agenda, des objectifs... 879 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 tout ce qui fait obstacle à votre relation avec lui, 880 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 votre obéissance envers lui. 881 00:46:46,721 --> 00:46:49,057 Votre principale priorité en tant que disciple 882 00:46:49,057 --> 00:46:50,808 ce n'est pas vivre pour se faire plaisir, 883 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 c'est vivre pour Lui. 884 00:46:53,728 --> 00:46:56,689 Être dévoué à Lui, Le connaître. 885 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 Quand j’ai mis ma foi en Jésus, je suis devenu chrétien. 886 00:47:01,152 --> 00:47:03,655 Ensuite, j'ai voulu grandir en tant que disciple, 887 00:47:03,655 --> 00:47:06,533 mais j'avais tellement d'autres choses dans ma vie. 888 00:47:06,658 --> 00:47:09,661 C'est comme si mon assiette était déjà pleine. 889 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 Mais il a fait quelque chose [RIRE] auquel je ne m'attendais pas. 890 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Quoi? 891 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Il m'a demandé d'abandonner le golf. 892 00:47:18,253 --> 00:47:21,589 Le golf ? Ce n'est pas une mauvaise chose. 893 00:47:21,589 --> 00:47:22,799 Non, ce n'est pas le cas. 894 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 Mais j'ai adoré. 895 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 Cela avait une priorité trop élevée dans ma vie. 896 00:47:29,472 --> 00:47:31,808 J'ai joué à chaque occasion que j'ai eue, 897 00:47:31,808 --> 00:47:34,686 et un jour, le Seigneur m'a rappelé ma demande, 898 00:47:34,686 --> 00:47:36,062 et j'ai réalisé 899 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 Je ne lui faisais plus de place dans ma vie. 900 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 Alors, j'ai abandonné ma passion pour le golf 901 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 et l'a remplacé par plus de temps avec Lui et Sa Parole. 902 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 Je suis passé de jouer deux à trois fois par semaine 903 00:47:52,704 --> 00:47:54,581 deux à trois fois par an. 904 00:47:54,581 --> 00:47:55,915 Quoi ? [RIRE] 905 00:47:56,541 --> 00:47:57,709 Je dirai ceci... 906 00:47:58,376 --> 00:48:00,503 il y a un prix à payer pour suivre Jésus, 907 00:48:01,129 --> 00:48:04,048 mais ça en vaut vraiment la peine. 908 00:48:04,841 --> 00:48:05,925 Hmm. 909 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 Et il est mort pour moi, 910 00:48:09,012 --> 00:48:12,640 Alors comment pourrait-Il ne pas valoir tout ? 911 00:48:13,391 --> 00:48:14,976 Il vaut tout. 912 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 Vous savez quoi? 913 00:48:17,645 --> 00:48:20,398 Je veux vous présenter un petit groupe d'hommes 914 00:48:20,398 --> 00:48:21,899 Cela signifie beaucoup pour moi. 915 00:48:22,358 --> 00:48:24,277 Je pense que tu aimerais les rencontrer. 916 00:48:24,277 --> 00:48:25,570 Ouais. 917 00:48:28,948 --> 00:48:31,576 Faisons un exercice de salutation rapide. 918 00:48:31,576 --> 00:48:33,244 Allez, viens ici avec moi. 919 00:48:33,244 --> 00:48:34,912 Un exercice de salutation ? 920 00:48:34,912 --> 00:48:35,997 Allez. 921 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Quand je t'ai rencontré, 922 00:48:38,541 --> 00:48:41,002 J'ai à peine réussi à te faire me regarder dans les yeux 923 00:48:41,002 --> 00:48:42,629 et donne-moi une poignée de main. 924 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 Nous allons pratiquer cela maintenant. 925 00:48:44,756 --> 00:48:46,507 - [SE RACLETTE LA GORGE] - Tu es sérieux ? 926 00:48:46,507 --> 00:48:48,926 Approchez-vous de moi et présentez-vous. 927 00:48:51,346 --> 00:48:54,182 - Hé, je suis Isaiah. - [LES DEUX RIENT] 928 00:48:54,182 --> 00:48:56,476 Ok, ok, je suppose que tout va bien. 929 00:48:57,143 --> 00:48:58,478 Quelque chose à retenir. 930 00:48:59,771 --> 00:49:01,230 Quand tu rencontres quelqu'un, 931 00:49:01,230 --> 00:49:03,733 tu communiques quelque chose sur toi-même 932 00:49:03,733 --> 00:49:05,109 et comment vous les voyez. 933 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 Tout le monde veut être valorisé. 934 00:49:08,988 --> 00:49:11,824 Les hommes, en particulier, veulent être respectés. 935 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 Alors, quand vous saluez quelqu'un, regardez-le dans les yeux. 936 00:49:17,830 --> 00:49:19,374 comme un jeune homme confiant. 937 00:49:19,374 --> 00:49:22,168 Pas avec arrogance, mais avec confiance. 938 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 Dites votre nom, serrez-leur fermement la main, 939 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 et ensuite les respecter en apprenant leur nom. 940 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 D'accord. 941 00:49:30,885 --> 00:49:32,929 Nous allons faire ça comme si c'était la première fois. 942 00:49:32,929 --> 00:49:34,013 D'accord. 943 00:49:37,892 --> 00:49:39,936 Bonjour monsieur, je m'appelle Isaiah Wright. 944 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 Enchanté de vous rencontrer, Isaiah. Je m'appelle Joshua Moore. 945 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 Ravi de vous rencontrer, M. Moore. 946 00:49:44,524 --> 00:49:45,650 - Ouais. - Ouais ? 947 00:49:45,650 --> 00:49:49,696 Bien mieux. Bien mieux. [RIRES] 948 00:49:52,865 --> 00:49:54,534 [BIP] 949 00:49:54,534 --> 00:49:57,662 Waouh, tu deviens vraiment bon à ça, Isaiah. 950 00:49:58,204 --> 00:49:59,455 Eh bien, pas aussi bon que toi. 951 00:49:59,455 --> 00:50:00,790 Tu es la plus rapide ici, Wanda. 952 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 TODD ​​: Ok, Isaïe. 953 00:50:02,792 --> 00:50:05,128 - Tu t'en sors plutôt bien ici. - Merci, mec. 954 00:50:05,128 --> 00:50:06,379 Passons à une nouvelle section, 955 00:50:06,379 --> 00:50:08,798 Je vais vous donner plus d'expérience. Suivez-moi. 956 00:50:09,590 --> 00:50:11,467 WANDA : Ouah-ouah ! [RIRES] 957 00:50:11,467 --> 00:50:13,553 - [PARLE ESPAGNOL] - [EN ANGLAIS] Salut mec. 958 00:50:13,553 --> 00:50:14,804 WANDA : Ah ! 959 00:50:16,264 --> 00:50:17,348 JOSHUA : Chérie, je m'en vais. 960 00:50:18,516 --> 00:50:20,476 Est-ce que les gars savent qu'il arrive ? 961 00:50:20,476 --> 00:50:21,602 Ils le font. 962 00:50:22,854 --> 00:50:25,857 - Je suis contente pour lui. - Moi aussi. Je viens le chercher. 963 00:50:25,857 --> 00:50:27,024 JANELLE : Mm. 964 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 - Je t'aime, femme. - [RIRES] Je t'aime aussi. 965 00:50:35,491 --> 00:50:37,243 Je prierai pour toi. 966 00:50:38,536 --> 00:50:40,163 [MUSIQUE JAZZ] 967 00:50:41,873 --> 00:50:43,875 Hé, tu vas passer une bonne soirée. 968 00:50:44,667 --> 00:50:46,711 Bonsoir, Monsieur Moore. Comment allez-vous, monsieur ? 969 00:50:46,711 --> 00:50:49,380 - Je vais bien, Amy. Et toi ? - Très bien, merci. 970 00:50:49,380 --> 00:50:51,215 Vos invités sont là. Je peux vous ramener si vous le souhaitez. 971 00:50:51,215 --> 00:50:52,300 Ce serait génial. 972 00:50:54,927 --> 00:50:56,095 Merci, Amy. 973 00:50:56,262 --> 00:50:58,514 - Merci. - [BAVARDAGE INDISTINCT] 974 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 - Le voilà. - JOSHUA : Hé, Tony. 975 00:51:00,808 --> 00:51:02,810 - TONY : C'est mon gars. - [RIRES] 976 00:51:02,810 --> 00:51:04,395 - Content de te voir, mon frère. - Content de te voir aussi, mec. 977 00:51:04,395 --> 00:51:06,397 - Comment ça va ? - J'essaie juste de suivre. 978 00:51:06,397 --> 00:51:08,274 - Allez, je te regarde. - J'essaie juste de suivre. 979 00:51:09,233 --> 00:51:10,651 - Quoi de neuf, Zay ? - Oncle Tony. 980 00:51:10,651 --> 00:51:14,113 - [LES DEUX RIENT] - Mec, c'est bon de te voir. 981 00:51:14,113 --> 00:51:17,408 Ta mère nous a parlé de la grande décision que tu as prise. 982 00:51:17,408 --> 00:51:18,618 - Et maintenant tu es là. - Ouais. 983 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 - Je ne pourrais pas être plus fier. - Merci. 984 00:51:20,620 --> 00:51:22,079 Tu sais, ma tête tourne comme une folle, 985 00:51:22,079 --> 00:51:23,206 mais j'ai beaucoup appris, alors... 986 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 Ouais, eh bien, vous êtes sur le point d’en apprendre beaucoup plus. 987 00:51:25,124 --> 00:51:27,001 - Je suis excité. - Ouais, mec. Allez. 988 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 Eh bien, messieurs, c'est une bonne journée. 989 00:51:30,922 --> 00:51:32,632 - TOUS : Ouais. C'est vrai. - HOMME : Oui, monsieur. 990 00:51:32,632 --> 00:51:35,426 Je veux vous présenter Isaiah Wright, 991 00:51:35,426 --> 00:51:39,222 qui vient de commencer à travailler chez Moore Fitness, tout récemment. 992 00:51:39,931 --> 00:51:43,726 Et depuis quelques jours, c'est votre frère en Christ. 993 00:51:43,726 --> 00:51:45,311 [BAVARDAGE EXCITÉ] 994 00:51:49,190 --> 00:51:51,609 Faisons le tour de notre cercle et présentons-nous. 995 00:51:51,609 --> 00:51:54,862 Eh bien, je suis son oncle, donc il me connaît déjà. 996 00:51:54,862 --> 00:51:57,114 Mais, Isaiah, voici Trey et Deon. 997 00:51:57,114 --> 00:51:58,491 - Ravi de te voir. - DEON : Enchanté de te rencontrer. 998 00:51:58,491 --> 00:52:01,160 Et le monsieur qui se tient à côté d’eux est Benjamin. 999 00:52:01,160 --> 00:52:03,079 Mais nous l'appelons simplement « Coach B ». 1000 00:52:03,079 --> 00:52:04,872 Nous entraînons ces gars sur le terrain de football 1001 00:52:04,872 --> 00:52:05,957 et nous les suivons 1002 00:52:05,957 --> 00:52:07,124 au groupe de jeunes à l'église, donc... 1003 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 Isaiah, ravi de te rencontrer, mec. 1004 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 - Bienvenue. Bienvenue. - ISAIAH : Quoi de neuf, Coach ? 1005 00:52:10,253 --> 00:52:11,921 [TOUS RIRES] 1006 00:52:11,921 --> 00:52:13,047 Isaïe, je suis Jonathan. 1007 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 Je fais partie du personnel de l'église communautaire New Hope, 1008 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 et j'ai mon petit frère, Levi, ici avec moi. 1009 00:52:17,468 --> 00:52:18,970 C'est l'un de nos étudiants. 1010 00:52:18,970 --> 00:52:20,680 - Enchanté de te rencontrer, mec. - Quoi de neuf, mec ? 1011 00:52:20,680 --> 00:52:24,058 Isaiah, je suis Vaughn, conseiller financier. 1012 00:52:24,183 --> 00:52:25,977 Et ici, j'ai avec moi mon fils, Jerry. 1013 00:52:25,977 --> 00:52:27,937 - Enchanté de te rencontrer, frérot. - Eh, c'est le gars de l'argent maintenant. 1014 00:52:27,937 --> 00:52:30,064 Donc, si vous avez besoin de quoi que ce soit, c'est là que vous allez. 1015 00:52:30,064 --> 00:52:32,233 - Tu dois le connaître. - VAUGHN : Je t'ai eu. 1016 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 Je m'appelle Bobby et je suis conseiller familial. 1017 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 C'est Ethan. 1018 00:52:36,404 --> 00:52:38,906 Et il y a environ deux semaines, il a demandé à Jésus d’entrer dans son cœur. 1019 00:52:38,906 --> 00:52:40,074 - Ouais. - Oui, oui. 1020 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 Et je suis James, 1021 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 militaire à la retraite et maintenant je fais un peu d'immobilier, 1022 00:52:45,496 --> 00:52:47,331 mais c'est mon fils, KJ. 1023 00:52:47,331 --> 00:52:49,083 Et je veux te dire, mec, 1024 00:52:49,083 --> 00:52:50,918 merci d'aider à la distribution de nourriture 1025 00:52:50,918 --> 00:52:52,545 samedi dernier. 1026 00:52:52,545 --> 00:52:54,422 Mes frères, ce type travaillait dur. 1027 00:52:54,422 --> 00:52:55,798 Alors mec, on t'apprécie, mec. 1028 00:52:55,923 --> 00:52:58,384 C'est vrai. De bonnes choses, de bonnes choses. Très vrai. 1029 00:52:58,384 --> 00:53:00,511 Eh bien, Isaïe, nous sommes un groupe en pleine croissance. 1030 00:53:01,220 --> 00:53:04,473 Chaque homme ici a des forces qu’il investit dans d’autres hommes. 1031 00:53:04,974 --> 00:53:06,934 Nous mangeons ensemble, nous prions ensemble, 1032 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 s'encourager les uns les autres, 1033 00:53:08,436 --> 00:53:10,479 et nous nous tenons mutuellement responsables 1034 00:53:10,479 --> 00:53:11,939 alors que nous suivons Jésus. 1035 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 Isaïe, bienvenue à La Forge. 1036 00:53:17,445 --> 00:53:18,696 [INAUDIBLE] 1037 00:53:20,948 --> 00:53:22,074 TONY : Je prie, n'est-ce pas ? 1038 00:53:22,074 --> 00:53:23,951 J'ai prié toute la nuit et je pense : 1039 00:53:23,951 --> 00:53:26,287 « Mon Dieu, pourquoi Dieu m'amènerait-il si loin, 1040 00:53:26,287 --> 00:53:29,373 « pour arriver à un fossé financier impossible à combler ? » 1041 00:53:29,373 --> 00:53:30,791 - HOMME : C'est vrai. - TONY : Alors, je suis confus 1042 00:53:30,791 --> 00:53:31,918 mais j'ai continué à le chercher. 1043 00:53:31,918 --> 00:53:33,127 [TABLE DES ROBINETS] 1044 00:53:33,127 --> 00:53:35,546 C'est à ce moment-là qu'Hébreux 11:6 m'a sauté aux yeux. 1045 00:53:35,546 --> 00:53:36,881 et m'a frappé au visage. 1046 00:53:36,881 --> 00:53:38,966 - [TOUS RIRES] - C'est là qu'il est écrit, 1047 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 « Sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu… » 1048 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 Ouais, parle-lui. 1049 00:53:42,053 --> 00:53:43,846 "...car quiconque vient à Lui 1050 00:53:43,846 --> 00:53:45,848 "doit croire qu'il existe 1051 00:53:45,848 --> 00:53:48,100 « et qu’Il ​​récompense ceux qui Le cherchent sincèrement. » 1052 00:53:48,100 --> 00:53:50,645 Alors, j'y ai pensé, et je me suis dit : « Mec, j'ai réalisé, 1053 00:53:50,770 --> 00:53:54,023 Parfois, Dieu permet ces lacunes volontairement 1054 00:53:54,023 --> 00:53:56,025 parce que si je pouvais le comprendre par moi-même, 1055 00:53:56,025 --> 00:53:57,401 tu sais, j'en prends le crédit. 1056 00:53:57,401 --> 00:53:58,903 [TOUS RIENT] 1057 00:53:58,903 --> 00:54:00,988 Mais Il le fera d’une manière dont Lui seul recevra la gloire. 1058 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 - Ouais. - TOUS : Mm-hmm. 1059 00:54:02,114 --> 00:54:04,283 Les gars, si vous le cherchez sincèrement, 1060 00:54:05,451 --> 00:54:06,869 alors n'ayez pas peur des lacunes. 1061 00:54:06,869 --> 00:54:08,371 - JONATHAN : Ouais. - C'est bien. 1062 00:54:08,371 --> 00:54:09,997 - BOBBY : Juste là. - Ça va prêcher ici. 1063 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 C'est du bon matos, du bon matos, du bon matos. 1064 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 Très bien, Bobby, qu’est-ce que Dieu t’a montré récemment ? 1065 00:54:14,377 --> 00:54:16,504 [RIRES] Tu vas me faire suivre ça ? 1066 00:54:16,504 --> 00:54:18,506 - JOSHUA : Oh, tu dois le faire. - [TOUS RIENT] 1067 00:54:18,506 --> 00:54:19,590 Depuis combien de temps vous vous voyez comme ça ? 1068 00:54:19,590 --> 00:54:20,675 - BOBBY : Tu sais, je pense que Dieu... - Dis quoi ? 1069 00:54:20,675 --> 00:54:22,385 Depuis combien de temps vous vous voyez comme ça ? 1070 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 Oh mec, 1071 00:54:23,511 --> 00:54:26,681 Joshua a formé chacun des gars les plus âgés dans cette salle. 1072 00:54:26,806 --> 00:54:29,350 Je l'ai fait au cours des 15 dernières années, y compris moi-même il y a plusieurs années. 1073 00:54:30,017 --> 00:54:31,894 Il passe environ deux ans avec chaque gars, 1074 00:54:31,894 --> 00:54:33,771 tu sais, leur apprendre à marcher, 1075 00:54:33,771 --> 00:54:35,398 marcher avec le Seigneur, tu sais ? 1076 00:54:35,398 --> 00:54:36,857 Mais ensuite il nous encourage 1077 00:54:36,857 --> 00:54:39,652 investir dans quelqu’un d’autre pour faire la même chose. 1078 00:54:39,652 --> 00:54:41,988 Alors, tous les gars que vous voyez dans cette pièce, 1079 00:54:41,988 --> 00:54:45,408 Nous formons aussi quelqu'un comme il l'a fait avec nous. 1080 00:54:45,950 --> 00:54:47,284 Tu sais, je les aide juste à se modeler 1081 00:54:47,284 --> 00:54:49,120 et façonner leur foi et leur caractère. 1082 00:54:49,120 --> 00:54:50,913 C'est pour ça qu'on l'appelle « La Forge », mec. 1083 00:54:50,913 --> 00:54:52,373 C'est juste un groupe de gars qui se réunissent, 1084 00:54:52,373 --> 00:54:54,375 nous grandissons ensemble, nous mangeons ensemble. 1085 00:54:54,375 --> 00:54:56,335 Nous partageons un repas comme celui-ci toutes les deux semaines, mec. 1086 00:54:57,003 --> 00:54:58,295 C'est l'une des choses les plus importantes 1087 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 Je n'ai jamais fait ça dans ma vie. 1088 00:55:00,381 --> 00:55:02,383 - Hmm. - Je suis content que tu sois là, mec. 1089 00:55:03,884 --> 00:55:06,053 [INAUDIBLE] 1090 00:55:19,275 --> 00:55:21,235 « Comment un jeune peut- il rester pur ? 1091 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 « En obéissant à ta Parole. 1092 00:55:23,821 --> 00:55:25,614 « J'ai essayé de toutes mes forces de te trouver, 1093 00:55:25,614 --> 00:55:27,533 « Ne me laisse pas m'écarter de tes commandements. 1094 00:55:28,534 --> 00:55:30,703 « J'ai caché ta Parole dans mon cœur, 1095 00:55:30,703 --> 00:55:32,788 « afin de ne pas pécher contre toi. » 1096 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 Seigneur... 1097 00:55:43,215 --> 00:55:44,050 [SOUPIRS] 1098 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 Comment puis-je te mettre en premier ? 1099 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 Y a-t-il quelque chose que je dois éliminer ? 1100 00:55:59,440 --> 00:56:00,649 [SOUPIR] Oh. 1101 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 Non. 1102 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 Oh, allez. Pas ça. 1103 00:56:25,966 --> 00:56:28,636 Je sais que j'en suis accro, d'accord ? 1104 00:56:30,971 --> 00:56:34,100 Soit tu es un Seigneur , soit tu ne l'es pas. 1105 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 Soit tu es un Seigneur , soit tu ne l'es pas. 1106 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 Et je dis... 1107 00:56:48,114 --> 00:56:49,281 Tu es un Seigneur. 1108 00:56:49,281 --> 00:56:51,117 [MUSIQUE ÉDIFFIANTE] 1109 00:57:04,255 --> 00:57:07,049 [EXPIRE] Très bien. Quoi d'autre ? 1110 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 Voyons ce que nous avons ici. 1111 00:57:21,522 --> 00:57:22,857 Très bien. Supprimez. 1112 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 Supprimé. 1113 00:57:29,822 --> 00:57:30,656 [SOUPIRS] 1114 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Ouais, tu dois y aller. 1115 00:57:34,160 --> 00:57:35,494 Très bien, tu dois absolument y aller. 1116 00:57:36,328 --> 00:57:37,663 Combien en ai-je ? 1117 00:57:48,340 --> 00:57:49,675 Moi, Jamal. 1118 00:57:49,800 --> 00:57:51,719 JAMAL : Mec, on ne t'a pas vu depuis trois semaines. 1119 00:57:51,719 --> 00:57:53,095 On gagne 10 points. Tu viens ? 1120 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 Ouais, je pars aujourd'hui. J'arrive. 1121 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 Oh, il était temps. 1122 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 D'accord. 1123 00:58:27,004 --> 00:58:28,839 [EN RIANT] 1124 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 Mon fils! 1125 00:58:34,053 --> 00:58:36,055 Il grandit. Oh, il grandit. 1126 00:58:36,764 --> 00:58:37,765 [LA MUSIQUE S'ARRÊTE] 1127 00:58:43,979 --> 00:58:45,064 Hé, Isaïe. 1128 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 Hé, qu'est-ce que c'est ? 1129 00:58:47,691 --> 00:58:50,319 Il s'agit d'un panneau solaire portable. 1130 00:58:50,319 --> 00:58:51,946 L'un de nos produits de mission. 1131 00:58:52,655 --> 00:58:54,031 Des produits de mission ? 1132 00:58:54,031 --> 00:58:56,075 Ce sont ceux que vous expédiez de temps en temps, tous les... 1133 00:58:56,075 --> 00:58:57,493 En plus des filtres à eau, 1134 00:58:57,493 --> 00:58:59,662 les lanternes, les tentes, les trousses de premiers secours. 1135 00:59:00,871 --> 00:59:02,373 Je ne savais pas que cela faisait partie du business. 1136 00:59:02,373 --> 00:59:05,376 Eh bien, ce n'est pas à but lucratif. Ces choses sont données. 1137 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 Pour de vrai ? 1138 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 - Ouais. - [RIRES] 1139 00:59:10,047 --> 00:59:14,260 Ainsi, Moore Fitness fonctionne à 90 % grâce à ses revenus. 1140 00:59:14,260 --> 00:59:16,637 Les 10% restants sont investis dans des produits comme ceux-ci 1141 00:59:16,637 --> 00:59:19,682 pour les missions et les équipes médicales, le ministère. 1142 00:59:20,516 --> 00:59:22,268 C'est pourquoi je respecte autant Joshua, 1143 00:59:23,394 --> 00:59:25,020 même si parfois cela dépasse les chiffres du budget 1144 00:59:25,020 --> 00:59:27,898 un peu plus serré que ce à quoi je suis habitué. 1145 00:59:27,898 --> 00:59:31,277 Mais c’est pour cela que nous devons garder nos principaux comptes en bonne santé. 1146 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 Ils financent tout cela. 1147 00:59:34,280 --> 00:59:36,532 Et c'est ici que tu les as envoyés ? 1148 00:59:37,116 --> 00:59:38,742 EMMETT : Quarante-six pays jusqu’à présent. 1149 00:59:40,077 --> 00:59:43,539 Je veux dire, il a aidé des équipes à creuser des puits et à planter des jardins, 1150 00:59:44,081 --> 00:59:46,917 participer à la récupération après une inondation et partager l’évangile. 1151 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 C'est le compte rendu de la mission. 1152 00:59:51,880 --> 00:59:53,340 Hmm. 1153 00:59:55,801 --> 00:59:57,928 C'est un grand merci. 1154 00:59:58,429 --> 01:00:01,432 Ce n'est qu'un échantillon. Nous en avons reçu des milliers. 1155 01:00:07,938 --> 01:00:08,939 ISAÏE : Waouh. 1156 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 TODD ​​: Donc, votre travail consiste à confirmer 1157 01:00:13,319 --> 01:00:14,528 que la commande est prête à être récupérée 1158 01:00:14,653 --> 01:00:16,864 et laissez le chauffeur signer lorsque son camion est chargé 1159 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 et suivez simplement le formulaire. 1160 01:00:18,157 --> 01:00:19,450 JOSHUA : Ok, il arrive. 1161 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 N'oubliez pas de saluer le chauffeur, 1162 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 Parce que parfois , ils ont aussi besoin d’encouragement. 1163 01:00:25,789 --> 01:00:27,499 Soyez une fontaine, pas un drain. 1164 01:00:27,499 --> 01:00:28,751 Tu as ça. 1165 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Isaïe. 1166 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 Obtenez le chauffeur. 1167 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 TODD ​​: Juste, euh... 1168 01:01:08,499 --> 01:01:10,167 Alors, euh... 1169 01:01:16,131 --> 01:01:17,216 JOSUÉ : Isaïe. 1170 01:01:18,175 --> 01:01:20,344 C'est... C'est mon père. 1171 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 Allons simplement à mon bureau. 1172 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Allez. 1173 01:01:30,604 --> 01:01:32,856 [RESPIRATION FORTE] 1174 01:01:34,900 --> 01:01:36,485 Écoute, je suis désolé, mec. Je... 1175 01:01:36,485 --> 01:01:38,487 Je ne voulais pas gâcher l'expédition. 1176 01:01:38,987 --> 01:01:41,615 Todd l'a compris. C'est bon. 1177 01:01:42,491 --> 01:01:45,035 Hé, viens t'asseoir avec moi. 1178 01:01:46,495 --> 01:01:47,746 [SOUPIRS] 1179 01:02:01,677 --> 01:02:02,970 Je me suis dit, 1180 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 "Si jamais je le revoyais... 1181 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 "Je serais cool", tu sais. 1182 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Il a fait toutes ces promesses. 1183 01:02:17,526 --> 01:02:20,279 Tu sais, arrête de boire, trouve un travail, 1184 01:02:21,280 --> 01:02:23,782 Répare la voiture, viens me chercher à l'entraînement. 1185 01:02:24,324 --> 01:02:25,534 Tous des mensonges ! 1186 01:02:26,785 --> 01:02:28,162 [PLEURS] 1187 01:02:31,957 --> 01:02:33,208 Je me souviens... 1188 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 Je rentre de l'école et, tu sais, maman pleure 1189 01:02:37,880 --> 01:02:39,673 et je ne savais pas ce qui s'était passé. 1190 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 Mais après quelques jours, j'ai réalisé, 1191 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 tu sais, il est parti pour de bon cette fois. 1192 01:02:46,889 --> 01:02:48,307 Il a pris tout l'argent, 1193 01:02:49,600 --> 01:02:51,101 et j'ai essayé de l'appeler, 1194 01:02:51,685 --> 01:02:55,022 je lui ai laissé des messages, je lui ai envoyé des textos, et, euh... 1195 01:02:59,568 --> 01:03:01,195 il n'a jamais répondu. 1196 01:03:05,741 --> 01:03:10,496 Puis ma mère découvre qu'il l'a trompée, 1197 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 et [EXPIRE] ça lui fait mal. 1198 01:03:16,043 --> 01:03:18,378 Mec, j'avais envie de lui mettre un coup de poing dans la figure ! 1199 01:03:22,090 --> 01:03:23,509 [SANGLAIS] 1200 01:03:26,929 --> 01:03:28,138 Je suis désolé, mec. 1201 01:03:38,482 --> 01:03:39,316 [EXPIRE] 1202 01:03:46,615 --> 01:03:47,824 Je sais... 1203 01:03:50,410 --> 01:03:52,037 ce que c'est que d'être en colère. 1204 01:03:58,335 --> 01:04:02,130 Je voulais me venger de l’homme qui a tué mon fils. 1205 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 Je le détestais. 1206 01:04:10,055 --> 01:04:13,433 Je voulais qu'il pourrisse dans sa cellule. 1207 01:04:20,107 --> 01:04:22,109 - Mais Dieu voit tout. - [SE MOQUE] 1208 01:04:23,402 --> 01:04:26,071 Il voit tout. 1209 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 Et Il est le juge parfait. 1210 01:04:30,200 --> 01:04:32,911 Et il dit : « La vengeance m'appartient, 1211 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 « Je te le rendrai. » 1212 01:04:38,792 --> 01:04:40,127 Mais je ne le laisserais pas tomber. 1213 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 Donc, 1214 01:04:44,381 --> 01:04:46,300 J'ai demandé à Dieu de m'aider... 1215 01:04:48,218 --> 01:04:51,221 et puis j'ai pris la décision la plus difficile que j'ai jamais prise. 1216 01:04:53,432 --> 01:04:54,808 Je l'ai donné à Dieu. 1217 01:04:58,103 --> 01:04:59,229 Et j'ai pardonné. 1218 01:05:00,897 --> 01:05:02,649 Pas parce que j'en avais envie. 1219 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 Dieu m’a pardonné tant de choses. 1220 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 Qui étais-je pour refuser de pardonner ? 1221 01:05:14,202 --> 01:05:17,331 Qui suis-je pour ignorer ce que Jésus a fait pour moi sur la croix ? 1222 01:05:18,457 --> 01:05:20,876 Alors, je suis censée pardonner, hein ? 1223 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 Si tu t'y accroches... 1224 01:05:25,255 --> 01:05:26,798 ça va t'empoisonner. 1225 01:05:29,301 --> 01:05:30,594 [EXPIRE] 1226 01:05:30,594 --> 01:05:32,220 Quand j'ai choisi de pardonner 1227 01:05:33,347 --> 01:05:35,182 et confie-le à Dieu pour qu'il s'en occupe... 1228 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 c'était comme si un frein à main avait été retiré de ma vie. 1229 01:05:42,022 --> 01:05:45,776 Et il a commencé à remplacer toute ma douleur 1230 01:05:46,568 --> 01:05:47,569 avec guérison. 1231 01:05:47,569 --> 01:05:49,237 Écoute, je n'ai pas de père. 1232 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 Oui, tu le fais. 1233 01:05:55,077 --> 01:05:56,828 Lorsque vous avez donné votre vie au Christ, 1234 01:05:56,828 --> 01:05:58,872 tu es devenu juste avec Dieu. 1235 01:05:58,872 --> 01:06:00,791 Et Dieu n’est pas comme ton papa. 1236 01:06:02,542 --> 01:06:04,378 Dieu est le père parfait. 1237 01:06:06,004 --> 01:06:07,839 Et Dieu t'aime, Isaïe. 1238 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 Il t'aime plus que tu ne le penses. 1239 01:06:12,511 --> 01:06:16,056 Tu peux lui faire confiance. Il t'aime profondément. 1240 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 Alors, que suis-je censé faire ? 1241 01:06:22,813 --> 01:06:26,316 Faites confiance à votre Père céleste parfait ... 1242 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 avec ton papa terrestre. 1243 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 Choisissez de pardonner. 1244 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 Pas par sentiments, mais par choix. 1245 01:06:46,586 --> 01:06:47,838 [ISAÏE EXPIRE] 1246 01:06:52,300 --> 01:06:53,927 C'est mon premier journal... 1247 01:06:55,137 --> 01:06:57,431 quand j'ai décidé que j'allais être 1248 01:06:57,431 --> 01:06:58,932 un disciple du Christ... 1249 01:06:59,850 --> 01:07:03,937 que j'ai utilisé pour m'aider à vouloir pardonner. 1250 01:07:09,234 --> 01:07:10,569 Mais c'est ton journal. 1251 01:07:10,569 --> 01:07:12,612 Oui, et il est plein d’Écritures. 1252 01:07:13,113 --> 01:07:15,365 Et tout ce que Dieu me montrait. 1253 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 Lis-le. 1254 01:07:26,501 --> 01:07:28,503 JOSUÉ : « Ne rendez à personne le mal pour le mal... » 1255 01:07:29,379 --> 01:07:30,464 "mais réfléchis 1256 01:07:30,464 --> 01:07:33,258 « faire ce qui est honnête aux yeux de tous ». 1257 01:07:34,801 --> 01:07:37,596 Ne dis pas : « Je rendrai le mal. » 1258 01:07:37,596 --> 01:07:40,599 Attends-toi à l'Éternel, et il te délivrera. 1259 01:07:41,850 --> 01:07:44,060 Mais si vous refusez de pardonner aux autres, 1260 01:07:44,060 --> 01:07:46,396 Ton père ne te pardonnera pas tes péchés. 1261 01:07:47,856 --> 01:07:49,941 "La colère de l'homme ne produit pas 1262 01:07:49,941 --> 01:07:51,610 « la justice de Dieu. 1263 01:07:52,944 --> 01:07:56,698 Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. 1264 01:07:56,698 --> 01:08:00,243 « Humiliez-vous donc sous la puissante puissance de Dieu, 1265 01:08:01,077 --> 01:08:04,498 "et au temps convenable, il t'élèvera et t'honorera." 1266 01:08:07,083 --> 01:08:09,544 « Remettez tous vos soucis et vos soucis à Dieu, 1267 01:08:09,544 --> 01:08:11,296 "car Il prend soin de toi." 1268 01:08:12,631 --> 01:08:16,510 Restez vigilants. Méfiez-vous de votre grand ennemi, le diable. 1269 01:08:16,510 --> 01:08:19,095 « Il rôde comme un lion rugissant, 1270 01:08:19,095 --> 01:08:21,014 "à la recherche de quelqu'un à dévorer." 1271 01:08:22,057 --> 01:08:26,311 "Dans sa bonté, Dieu vous a appelé à partager sa gloire éternelle 1272 01:08:26,311 --> 01:08:28,563 "par le moyen de Jésus-Christ." 1273 01:08:28,563 --> 01:08:31,149 Ainsi, après avoir souffert un peu de temps, 1274 01:08:31,149 --> 01:08:34,486 Il vous restaurera, vous soutiendra et vous fortifiera, 1275 01:08:34,486 --> 01:08:37,739 "et il vous placera sur un fondement solide." 1276 01:08:37,739 --> 01:08:41,159 « Tout pouvoir lui appartient pour toujours. Amen. » 1277 01:09:02,180 --> 01:09:03,640 [SOUPIRS] 1278 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 D'accord, Seigneur. D'accord, Jésus. 1279 01:09:09,521 --> 01:09:11,147 Vous avez tout vu. 1280 01:09:11,606 --> 01:09:13,483 Vous avez vu ce qu'il a fait. Vous avez vu ce qu'il a pris. 1281 01:09:13,483 --> 01:09:15,193 Et vous avez entendu ce qu’il a dit ! 1282 01:09:18,905 --> 01:09:21,157 [PLEURE] Mais je ne veux plus porter ça. 1283 01:09:27,998 --> 01:09:29,958 Je ne veux pas être amer. 1284 01:09:29,958 --> 01:09:32,043 [SANGLAIS] 1285 01:09:35,714 --> 01:09:37,966 Alors, Jésus... 1286 01:09:44,055 --> 01:09:45,682 Je te le donne. 1287 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 Je choisis... 1288 01:09:51,688 --> 01:09:52,689 [SOUPIRS] 1289 01:09:54,316 --> 01:09:56,443 [GROGNEMENT] 1290 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 ...je choisis de pardonner ! 1291 01:10:06,369 --> 01:10:08,038 Je pardonne à mon père. 1292 01:10:09,205 --> 01:10:10,749 Je lui pardonne, 1293 01:10:10,749 --> 01:10:12,918 mais je vous demande de lui montrer où il en est avec vous. 1294 01:10:12,918 --> 01:10:14,711 Vous le rencontrez là où il est ! 1295 01:10:17,964 --> 01:10:20,383 Mais s'il vous plaît, s'il vous plaît... 1296 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 Nettoie-moi. 1297 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Nettoie mon cœur. 1298 01:10:29,017 --> 01:10:30,435 Et Seigneur, s'il te plaît... 1299 01:10:33,104 --> 01:10:34,522 Que Dieu bénisse ma mère. 1300 01:10:35,482 --> 01:10:39,319 Guéris-la. Réconforte-la. Fortifie-la. Protège-la. 1301 01:10:39,319 --> 01:10:40,820 Marche avec elle ! 1302 01:10:42,614 --> 01:10:44,699 Parce que, Jésus, tu sais que je l’aime. 1303 01:10:46,201 --> 01:10:47,744 [SANGLAIS] 1304 01:10:50,538 --> 01:10:51,456 [SOUPIRS] 1305 01:10:52,540 --> 01:10:53,541 Seigneur... 1306 01:10:55,585 --> 01:10:57,587 tu as vu ce qu'elle a fait pour moi. 1307 01:10:58,046 --> 01:11:00,382 Vous avez entendu les prières qu’elle a faites pour moi. 1308 01:11:00,382 --> 01:11:02,759 Et tu as vu ce qu’elle a traversé, Seigneur. 1309 01:11:03,218 --> 01:11:05,303 Je vous demande donc de la bénir. 1310 01:11:07,472 --> 01:11:09,099 Et fais ce que tu veux faire. 1311 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 Et je vous remercie d'avance. 1312 01:11:13,520 --> 01:11:17,691 Je te loue et je t'adore, Seigneur. 1313 01:11:18,441 --> 01:11:19,651 [SOUFFLEMENT TREMBLÉ] 1314 01:11:21,403 --> 01:11:23,029 Parce que tu es mon espoir. 1315 01:11:25,031 --> 01:11:26,700 Tu es ma force. 1316 01:11:28,368 --> 01:11:29,703 Et toi... 1317 01:11:33,873 --> 01:11:35,417 Tu es mon père. 1318 01:11:37,794 --> 01:11:40,630 Merci, merci Jésus. 1319 01:11:48,096 --> 01:11:51,641 Donne-le moi. Donne-le moi. Donne-le moi. 1320 01:11:51,641 --> 01:11:54,102 Donne-le-moi, Seigneur. Donne-le-moi, Seigneur. 1321 01:11:54,769 --> 01:11:57,105 [SANGLAIS] 1322 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 Donne-le moi. 1323 01:12:08,908 --> 01:12:10,326 [SANGLAIS] 1324 01:12:33,349 --> 01:12:35,060 - Merci, Bobby. - Ouais. 1325 01:12:38,480 --> 01:12:40,065 Le monsieur qui m'a accompagné 1326 01:12:40,065 --> 01:12:41,691 deux années de discipulat 1327 01:12:42,692 --> 01:12:47,113 m'a montré un exemple de mon besoin d'avoir plus de frères en Christ. 1328 01:12:47,113 --> 01:12:49,741 J'aimerais partager cet exemple avec vous. 1329 01:12:50,325 --> 01:12:52,827 Isaïe, sors, s'il te plaît. 1330 01:13:00,543 --> 01:13:02,670 Maintenant, cela a été façonné 1331 01:13:02,670 --> 01:13:06,716 avec une chaleur et une pression intenses dans une forge. 1332 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 Il pèse environ 10 livres. 1333 01:13:14,182 --> 01:13:16,893 Prenez cette épée et tenez-la bien droite. 1334 01:13:21,397 --> 01:13:24,526 Plus nous passons de temps avec la Parole de Dieu dans la prière, 1335 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 suivre le Seigneur... 1336 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 plus nous devenons forts. 1337 01:13:32,659 --> 01:13:35,495 Éphésiens 6 nous dit 1338 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 que la Parole de Dieu est notre épée de l’Esprit. 1339 01:13:38,123 --> 01:13:40,625 C'est notre arme principale. 1340 01:13:40,625 --> 01:13:41,835 Maintenant, au début... 1341 01:13:42,544 --> 01:13:46,589 tu te sentiras fort et prêt, 1342 01:13:46,589 --> 01:13:48,174 capable de tenir bon 1343 01:13:48,174 --> 01:13:51,678 et faites face à tout type de défi qui se présente à vous. 1344 01:13:52,470 --> 01:13:55,306 Mais Dieu veut que nous nous aimions les uns les autres, 1345 01:13:55,306 --> 01:13:58,351 s'encourager mutuellement, se tenir mutuellement responsables. 1346 01:13:59,894 --> 01:14:03,022 Parce que plus nous essayons de marcher seuls, 1347 01:14:03,022 --> 01:14:04,357 plus ça devient dur. 1348 01:14:05,650 --> 01:14:08,736 Isaïe, comment va cette épée ? 1349 01:14:09,362 --> 01:14:11,906 - Ça devient lourd. - BOBBY : J'en suis sûr. 1350 01:14:11,906 --> 01:14:13,533 Oui, c'est une tendance qui se produit. 1351 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 Telle est la vie. 1352 01:14:16,077 --> 01:14:18,204 Et pourtant, les hommes essaieront d'aller 1353 01:14:18,204 --> 01:14:22,083 dans la mesure où ils le peuvent par eux-mêmes. 1354 01:14:22,083 --> 01:14:23,918 Mais nous avons besoin les uns des autres, 1355 01:14:23,918 --> 01:14:27,755 et Dieu nous donne de la force lorsque nous restons unis. 1356 01:14:35,847 --> 01:14:37,307 [SOUPIRS] 1357 01:14:37,307 --> 01:14:40,643 Il y aura parfois des moments où vous devrez vous débrouiller seul. 1358 01:14:40,643 --> 01:14:43,479 Mais ne le faites pas par orgueil ou par entêtement. 1359 01:14:43,479 --> 01:14:45,732 Si vous avez besoin d’aide, demandez. 1360 01:14:45,732 --> 01:14:49,068 Si vous voyez un frère dans le besoin, aidez-le. 1361 01:14:49,694 --> 01:14:50,987 Restez à ses côtés. 1362 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 Traitez-le comme vous voulez être traité. 1363 01:14:55,617 --> 01:14:56,784 Alors, comment te sens-tu en ce moment ? 1364 01:14:57,577 --> 01:14:59,662 - Bien mieux. - [TOUS RIRES] 1365 01:15:00,455 --> 01:15:01,706 Merci messieurs. 1366 01:15:06,920 --> 01:15:09,547 Maintenant, Isaïe, cette épée est à toi. 1367 01:15:09,547 --> 01:15:11,507 C'est un cadeau de nous tous. 1368 01:15:12,467 --> 01:15:16,554 Nous vous encourageons à l'accrocher sur votre mur en guise de rappel 1369 01:15:17,722 --> 01:15:21,100 que même si tu peux prendre position seul... 1370 01:15:23,019 --> 01:15:24,145 Nous avons besoin les uns des autres. 1371 01:15:29,400 --> 01:15:30,526 Merci. 1372 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 Isaïe, hé. 1373 01:15:40,245 --> 01:15:41,829 Tu peux l'utiliser pour l'accrocher au mur, mon pote. 1374 01:15:42,372 --> 01:15:43,873 - Eh bien, merci, Bobby. - Ouais. 1375 01:15:44,916 --> 01:15:48,294 Euh... Vous, euh... Vous avez choisi un endroit ? 1376 01:15:48,294 --> 01:15:50,296 Oh, oui. Il sera accroché au mur de ma chambre. 1377 01:15:50,296 --> 01:15:52,048 - J'ai fait la même chose. - Ouais. 1378 01:15:54,008 --> 01:15:55,510 Depuis combien de temps connais-tu Joshua ? 1379 01:15:56,052 --> 01:16:00,431 Euh, nous sommes amis depuis plus de 15 ans. 1380 01:16:00,431 --> 01:16:02,350 Ouais. Il est... 1381 01:16:03,268 --> 01:16:05,270 C'est l'un de mes amis les plus proches. Ouais. 1382 01:16:05,395 --> 01:16:07,230 Bien. Comment vous êtes-vous rencontrés ? 1383 01:16:15,113 --> 01:16:17,490 Ils vous parlent de son fils, Jalen ? 1384 01:16:18,283 --> 01:16:20,743 Oh. Mme Janelle me l'a dit. 1385 01:16:21,953 --> 01:16:23,830 Qu'il a été tué par un conducteur ivre. 1386 01:16:23,830 --> 01:16:25,039 Hmm. 1387 01:16:26,582 --> 01:16:27,667 Ouais. 1388 01:16:31,796 --> 01:16:32,797 Un... 1389 01:16:33,423 --> 01:16:35,049 J'étais... J'étais ce chauffeur. 1390 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 Ouais, c'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 1391 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 Environ un an après le procès... 1392 01:16:49,897 --> 01:16:51,858 il est venu me rendre visite 1393 01:16:51,858 --> 01:16:54,527 avec un homme qui le discipulait. 1394 01:16:57,363 --> 01:16:58,573 Et puis... 1395 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 ce type vient de... 1396 01:17:02,327 --> 01:17:03,870 Il a continué à avancer. 1397 01:17:05,997 --> 01:17:08,583 - Tu sais comment il est. - Ouais. 1398 01:17:12,128 --> 01:17:14,964 Finalement, il m’a conduit à Jésus. 1399 01:17:18,259 --> 01:17:19,469 Cela a changé ma vie. 1400 01:17:24,807 --> 01:17:26,934 J'ai été le premier qu'il a formé comme disciple. 1401 01:17:30,772 --> 01:17:32,065 [BAVARDAGE INDISTINCT] 1402 01:17:42,033 --> 01:17:43,242 [LA PORTE S'OUVRE] 1403 01:17:45,703 --> 01:17:47,455 ISAIAH : Hé. Tu as besoin d'aide ? 1404 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 Non, c'est ça. Je teste juste quelques nouveaux produits pour le salon. 1405 01:17:51,918 --> 01:17:53,669 - Tu as tondu la pelouse ? - Oh, oui. 1406 01:17:53,669 --> 01:17:55,755 J'avais un peu de temps avant la réunion de ce soir. 1407 01:17:55,755 --> 01:17:57,465 Eh bien, merci. Cela a l'air génial. 1408 01:17:57,465 --> 01:17:59,509 Ouais. As-tu reçu ce que je t'ai envoyé ? 1409 01:18:00,927 --> 01:18:02,011 Mm mm. 1410 01:18:05,473 --> 01:18:07,975 Je voulais t'envoyer mon premier paiement de loyer. 1411 01:18:08,893 --> 01:18:10,937 Isaïe, c’est plus que ce que cela devrait être. 1412 01:18:10,937 --> 01:18:12,438 Non, c'est ce que je voulais faire. 1413 01:18:12,438 --> 01:18:16,818 Et je voulais aussi te demander si je peux t'emmener dîner. 1414 01:18:17,902 --> 01:18:20,238 Ok, attends une minute. Attends. 1415 01:18:20,238 --> 01:18:22,865 Mon fils m'aide à la maison, 1416 01:18:22,865 --> 01:18:23,991 il me paie un loyer, 1417 01:18:23,991 --> 01:18:25,868 et tu veux m'emmener à un rendez-vous avec une maman ? 1418 01:18:25,868 --> 01:18:30,456 Oui, madame. Mais j'ai besoin d'utiliser votre voiture si ça ne vous dérange pas. 1419 01:18:30,456 --> 01:18:32,291 Mais j'économise pour moi-même. 1420 01:18:33,626 --> 01:18:34,836 Vous savez quoi? 1421 01:18:34,836 --> 01:18:38,506 Je te déclarerais comme mon fils auprès de n'importe qui, n'importe quand et n'importe où. 1422 01:18:39,507 --> 01:18:41,801 Très bien. Bon, je m'en souviendrai. 1423 01:18:41,801 --> 01:18:44,846 Mais que se passe-t-il ? 1424 01:18:45,430 --> 01:18:47,849 - [MUSIQUE POP] - [INAUDIBLE] 1425 01:20:02,089 --> 01:20:03,341 [FIN DE LA MUSIQUE] 1426 01:20:03,341 --> 01:20:05,968 Donc, je peux suivre trois cours par semestre 1427 01:20:05,968 --> 01:20:07,720 et je peux toujours garder mes horaires ici. 1428 01:20:09,514 --> 01:20:11,307 Baccalauréat en commerce ? 1429 01:20:11,307 --> 01:20:13,392 Ouais. Qu'est-ce que tu en penses ? 1430 01:20:14,185 --> 01:20:16,229 J'aime ça. [RIRE] 1431 01:20:16,229 --> 01:20:17,313 Et le coût ? 1432 01:20:17,313 --> 01:20:18,648 Je suis éligible à une subvention, 1433 01:20:18,648 --> 01:20:20,358 mais je peux obtenir une bourse partielle 1434 01:20:20,358 --> 01:20:21,442 Si je garde mes notes élevées. 1435 01:20:21,442 --> 01:20:25,530 Je veux dire, je peux couvrir le reste, mais je suis prêt à acheter une voiture. 1436 01:20:26,447 --> 01:20:28,908 Ouais, je suis vraiment excité à ce sujet, 1437 01:20:28,908 --> 01:20:30,243 mais je sais que ça va être dur. 1438 01:20:30,952 --> 01:20:32,828 N'ayez pas peur de faire des choses difficiles 1439 01:20:32,828 --> 01:20:34,455 tant qu'ils valent la peine d'être faits. 1440 01:20:35,581 --> 01:20:36,916 Honore le Seigneur. 1441 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 - Regarde ce qu'il fait. - Ouais. 1442 01:20:39,252 --> 01:20:40,461 Bon, en parlant de choses difficiles... 1443 01:20:40,461 --> 01:20:43,130 Je... J'ai prié pour mon père 1444 01:20:43,130 --> 01:20:44,882 et j'ai décidé de lui écrire une lettre. 1445 01:20:44,882 --> 01:20:46,300 Et je l'ai envoyé à l'entreprise 1446 01:20:46,300 --> 01:20:47,552 il conduisait pour, donc... 1447 01:20:48,094 --> 01:20:49,512 J'espère qu'il l'obtiendra. 1448 01:20:49,512 --> 01:20:51,055 Mais j'ai dit tout ce que j'avais à dire. 1449 01:20:51,055 --> 01:20:52,932 Et s'il ne répond pas ? 1450 01:20:53,599 --> 01:20:56,352 Je veux dire, je l'ai déjà donné au Seigneur. 1451 01:20:56,352 --> 01:20:58,479 Et je suis de plus en plus habitué au fait que, 1452 01:20:58,479 --> 01:21:01,524 Tu sais, Dieu est le père dont j'ai le plus besoin. 1453 01:21:01,524 --> 01:21:03,067 Mais j'ai pensé que je devrais essayer, tu sais ? 1454 01:21:04,277 --> 01:21:05,778 Tu as bien fait, Isaïe. 1455 01:21:06,571 --> 01:21:07,572 Quoi qu'il arrive, 1456 01:21:07,572 --> 01:21:09,073 Je sais que le Seigneur va te bénir. 1457 01:21:09,073 --> 01:21:10,241 [ON FRAPPE À LA PORTE] 1458 01:21:10,241 --> 01:21:12,994 Désolé de vous interrompre, monsieur, mais ils ont maintenant les deux. 1459 01:21:13,786 --> 01:21:15,746 Slayer Sports a les deux comptes ? 1460 01:21:15,746 --> 01:21:18,332 Oui, monsieur. Encore une fois, il s'agit de deux de nos plus petits comptes, 1461 01:21:18,332 --> 01:21:20,001 mais ils avancent vite. 1462 01:21:20,793 --> 01:21:22,503 Nous pouvons continuer à proposer des produits de mission pour le moment. 1463 01:21:22,503 --> 01:21:24,213 Mais nous ne pouvons pas perdre un autre compte. 1464 01:21:24,213 --> 01:21:26,465 Je pense qu'ils vont s'en prendre à GymFit ou HighStride. 1465 01:21:30,094 --> 01:21:32,388 Voyez si vous pouvez obtenir un rendez-vous avec nos trois meilleurs comptes. 1466 01:21:33,389 --> 01:21:35,057 Je vais prendre l'avion et leur parler. 1467 01:21:35,600 --> 01:21:36,809 Je le ferai. 1468 01:21:43,983 --> 01:21:45,401 JOSHUA : Je veux faire quelque chose ce soir 1469 01:21:45,401 --> 01:21:47,194 dont les hommes plus âgés et moi avons parlé 1470 01:21:47,194 --> 01:21:48,571 depuis quelques semaines maintenant. 1471 01:21:50,406 --> 01:21:51,741 Vous les jeunes hommes 1472 01:21:51,741 --> 01:21:54,994 j'ai très bien parcouru votre discipulat. 1473 01:21:54,994 --> 01:21:57,330 Et nous voulons affirmer à chacun d’entre vous 1474 01:21:57,330 --> 01:21:58,956 à certains moments de votre voyage. 1475 01:21:59,915 --> 01:22:02,543 Ce soir, je veux commencer... 1476 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 avec Isaïe. 1477 01:22:05,755 --> 01:22:07,048 HOMME 1 : Très bien. 1478 01:22:07,048 --> 01:22:08,633 - Veux-tu avancer ? - HOMME 2 : Très bien. 1479 01:22:13,220 --> 01:22:15,806 J'ai des choses à te dire. 1480 01:22:17,475 --> 01:22:20,353 Je te connais maintenant depuis un an... 1481 01:22:20,978 --> 01:22:25,733 et je t'ai vu grandir et mûrir de tant de manières. 1482 01:22:25,733 --> 01:22:28,944 Tu as grandi en caractère, 1483 01:22:29,695 --> 01:22:31,280 en responsabilité, 1484 01:22:32,073 --> 01:22:33,157 dans ta foi, 1485 01:22:33,741 --> 01:22:35,993 même dans la façon dont tu te comportes. 1486 01:22:35,993 --> 01:22:37,495 - JAMES : Ouais. Ouais. - [JOSHUA RIT] 1487 01:22:37,495 --> 01:22:40,665 En fait, messieurs, si je peux être franc... 1488 01:22:43,250 --> 01:22:44,919 un homme se tient devant moi. 1489 01:22:44,919 --> 01:22:46,420 [TOUS APPLAUDISSENT] 1490 01:22:50,091 --> 01:22:55,554 Isaïe a accepté Jésus-Christ comme son Seigneur et Sauveur. 1491 01:22:57,598 --> 01:23:00,476 Il a travaillé dur pour apprendre 1492 01:23:01,227 --> 01:23:04,146 et d’appliquer les principes bibliques à sa vie. 1493 01:23:04,897 --> 01:23:08,067 Il s'est battu pour pardonner les blessures passées 1494 01:23:08,067 --> 01:23:10,194 et les remettre au Seigneur. 1495 01:23:10,194 --> 01:23:15,199 Je l’ai vu marcher comme un homme. 1496 01:23:16,450 --> 01:23:17,660 Un homme pieux. 1497 01:23:19,954 --> 01:23:22,915 Alors, Isaïe, je veux te bénir... 1498 01:23:24,625 --> 01:23:25,876 au nom du Seigneur. 1499 01:23:28,921 --> 01:23:30,214 Je vous bénis... 1500 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 avec respect, 1501 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 amour et amitié 1502 01:23:37,972 --> 01:23:39,724 comme un frère en Christ. 1503 01:23:40,850 --> 01:23:44,019 Et je t'appelle un fort, 1504 01:23:44,937 --> 01:23:47,356 homme sage et plein de foi 1505 01:23:47,356 --> 01:23:49,024 avec un avenir audacieux. 1506 01:23:50,735 --> 01:23:52,069 À partir d’aujourd’hui, 1507 01:23:53,404 --> 01:23:57,783 Que la main de bonté de Dieu repose sur ta vie. 1508 01:23:58,617 --> 01:24:00,745 Que vous puissiez expérimenter Son amour... 1509 01:24:02,037 --> 01:24:05,583 Son pardon, sa puissance, 1510 01:24:05,583 --> 01:24:07,251 et sa provision. 1511 01:24:09,253 --> 01:24:12,256 Que ses bénédictions vous couvrent... 1512 01:24:13,340 --> 01:24:15,342 parce que tu as mis ta foi en Lui. 1513 01:24:16,969 --> 01:24:19,680 Et puissiez-vous maintenant marcher dans la victoire... 1514 01:24:22,141 --> 01:24:23,350 et jamais dans la défaite. 1515 01:24:25,561 --> 01:24:27,021 [RENIFLE] 1516 01:24:27,855 --> 01:24:29,064 Je t'aime. 1517 01:24:32,276 --> 01:24:33,903 Et je suis fier de toi. 1518 01:24:39,450 --> 01:24:41,869 Au nom de Jésus, notre Seigneur et Sauveur. 1519 01:24:46,290 --> 01:24:49,043 Hommes de la Forge, rejoignez-moi 1520 01:24:49,043 --> 01:24:50,628 et prions pour lui. 1521 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 - Père Dieu. - JAMES : Oui. Oui. 1522 01:25:00,846 --> 01:25:02,515 Que tu bénisses Isaïe, 1523 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 - notre frère en Christ. - JAMES : Oui. 1524 01:25:05,142 --> 01:25:06,977 Je vous demande de le conduire... 1525 01:25:06,977 --> 01:25:08,062 Oui. 1526 01:25:08,062 --> 01:25:09,647 ...pour le garder, 1527 01:25:10,981 --> 01:25:12,858 remplis-le de sagesse, 1528 01:25:13,734 --> 01:25:17,279 - discernement alors qu'il vous suit. - JAMES : Oui. Oui. 1529 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 Place ta main sur sa vie et son cœur. 1530 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 Oui, Seigneur. 1531 01:25:23,953 --> 01:25:26,789 Que Dieu le bénisse quand il entrera 1532 01:25:26,789 --> 01:25:29,500 - et bénis-le quand il sortira. - HOMMES : Oui. 1533 01:25:30,417 --> 01:25:33,045 Père, bénis tout ce qu’il entreprend. 1534 01:25:34,171 --> 01:25:36,090 Je vous demande de le protéger 1535 01:25:37,216 --> 01:25:40,344 de tout ce qui pourrait l’éloigner de vous. 1536 01:25:41,303 --> 01:25:43,848 Mettez-le sur le chemin 1537 01:25:43,848 --> 01:25:47,434 que tu as choisi pour lui. 1538 01:25:47,434 --> 01:25:48,519 HOMMES : Oui, Seigneur. 1539 01:25:48,519 --> 01:25:51,105 Et qu'il soit une bénédiction pour les autres 1540 01:25:52,189 --> 01:25:53,691 tous les jours de sa vie. 1541 01:25:53,691 --> 01:25:54,942 JAMES : Oui. 1542 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 Et je demande cela et je le reçois... 1543 01:26:00,781 --> 01:26:03,492 au nom de notre Seigneur et Sauveur, Jésus-Christ. 1544 01:26:03,492 --> 01:26:04,577 JAMES : Oui. 1545 01:26:06,287 --> 01:26:08,038 - Amen. - TOUS : Amen. 1546 01:26:10,916 --> 01:26:12,001 JOSHUA : Oh. 1547 01:26:15,921 --> 01:26:17,047 COACH B : Ouais. 1548 01:26:17,798 --> 01:26:20,676 - Et voilà. - [BAVARDAGE INDISTINCT] 1549 01:26:21,927 --> 01:26:24,138 - Merci, frère. - Félicitations. 1550 01:26:27,141 --> 01:26:29,268 Je ne me suis jamais senti comme ça. 1551 01:26:30,102 --> 01:26:31,937 Alors c'était une bonne journée, hein ? 1552 01:26:33,022 --> 01:26:34,189 Ouais. [RIRE] 1553 01:26:34,940 --> 01:26:36,358 Ouais, c'était le cas. 1554 01:26:36,817 --> 01:26:39,695 Eh bien, bébé, la journée n'est pas terminée. 1555 01:26:42,364 --> 01:26:43,574 Que veux-tu dire? 1556 01:26:45,451 --> 01:26:47,870 Ok. Qu'est-ce que c'est ? 1557 01:26:48,370 --> 01:26:49,997 J'ai juste quelque chose à te montrer. 1558 01:26:49,997 --> 01:26:52,708 Pouvez-vous soulever la porte du garage, s'il vous plaît ? 1559 01:27:32,873 --> 01:27:33,874 Ce... 1560 01:27:35,000 --> 01:27:36,752 Ce n'est pas ma voiture. 1561 01:27:38,629 --> 01:27:40,047 C'est ta voiture. 1562 01:27:56,647 --> 01:27:57,731 Comment as-tu fait ça ? 1563 01:27:59,858 --> 01:28:02,945 Euh, Joshua, il connaît un homme qui fait ça. 1564 01:28:03,821 --> 01:28:06,240 Et... Et... 1565 01:28:07,324 --> 01:28:10,828 il y a un autre jeune homme que je connais qui me paie un loyer 1566 01:28:11,120 --> 01:28:12,579 depuis un petit moment maintenant. 1567 01:28:13,080 --> 01:28:15,416 Donc, vous savez, j'ai eu un revenu supplémentaire 1568 01:28:15,416 --> 01:28:17,042 et je l'ai gardé. 1569 01:28:20,504 --> 01:28:21,839 [RENIFLE] 1570 01:28:25,300 --> 01:28:26,677 [TOUS LES DEUX SANGLOUENT] 1571 01:28:28,971 --> 01:28:30,139 Merci Seigneur. 1572 01:28:32,599 --> 01:28:33,809 [EXPIRE] 1573 01:28:36,228 --> 01:28:38,856 Merci, Seigneur, pour mon fils. 1574 01:28:43,485 --> 01:28:44,486 Je te remercie, Père, 1575 01:28:44,486 --> 01:28:47,406 Parce que je... je vois ce que tu fais dans sa vie. 1576 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 Merci Seigneur. 1577 01:28:56,832 --> 01:28:58,333 Merci, Père. 1578 01:29:25,277 --> 01:29:26,278 ISAÏE : Oui. 1579 01:29:26,278 --> 01:29:27,696 Zay, c'est ta voiture ? 1580 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 Allons-y, Zay ! 1581 01:29:29,698 --> 01:29:31,825 Allons-y, Zay ! Allons-y. 1582 01:29:31,825 --> 01:29:33,410 Zut, elle est belle ! 1583 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 Quoi? 1584 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 - Merci. - Merci ! À bientôt ! 1585 01:29:47,883 --> 01:29:50,844 - Hé, bébé. Tu es prête ? - Ah. Je suis sur le point de venir te chercher. 1586 01:29:50,844 --> 01:29:53,055 Notre vol part dans 90 minutes pour Dallas. 1587 01:29:53,055 --> 01:29:54,681 - D'accord. - Joshua, Janelle. 1588 01:29:54,681 --> 01:29:56,517 Je sais que vous êtes en route pour rencontrer HighStride. 1589 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 J'ai juste besoin d'une minute. 1590 01:29:57,726 --> 01:29:59,520 Je viens d'apprendre que Greyson Lance, 1591 01:29:59,520 --> 01:30:01,021 le nouveau président de GymFit, 1592 01:30:01,021 --> 01:30:04,024 a une réunion avec Slayer Sports ce matin. 1593 01:30:04,024 --> 01:30:05,275 Et ils essaient de l'attirer. 1594 01:30:05,275 --> 01:30:06,985 Est-ce qu'il ne nous répond pas ? 1595 01:30:06,985 --> 01:30:08,195 Eh bien, nous avons tendu la main à plusieurs reprises, 1596 01:30:08,195 --> 01:30:09,530 juste sans relation. 1597 01:30:09,655 --> 01:30:11,740 Il regarde simplement ce qui se passe dehors. 1598 01:30:11,740 --> 01:30:16,161 Ok, écoutez, nous volerons vers GymFit après avoir rencontré HighStride. 1599 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 - Ok. - Je ne veux pas paraître désespéré. 1600 01:30:18,455 --> 01:30:19,790 Nous devons parler face à face. 1601 01:30:19,790 --> 01:30:20,874 J'espérais que tu dirais ça. 1602 01:30:20,874 --> 01:30:22,334 Je lui ferai savoir que tu viens. 1603 01:30:22,334 --> 01:30:23,752 - Merci encore, Emmett. - EMMETT : Ouais. 1604 01:30:23,752 --> 01:30:25,963 Nous ferions mieux de prier tout le long du chemin. 1605 01:30:25,963 --> 01:30:27,131 JOSHUA : Ouais. 1606 01:30:30,676 --> 01:30:32,845 - Merci. J'apprécie. - Passe une bonne journée. 1607 01:30:55,075 --> 01:30:56,076 [LA PORTE DE LA VOITURE SE FERME] 1608 01:31:04,418 --> 01:31:06,587 Oh. Bonjour. Comment puis-je vous aider ? 1609 01:31:06,712 --> 01:31:09,506 - Salut, comment vas-tu ? - Je vais bien. Merci. 1610 01:31:09,506 --> 01:31:11,300 Puis- je vous aider en quelque chose ? 1611 01:31:12,092 --> 01:31:13,302 Euh... 1612 01:31:13,302 --> 01:31:17,431 - Par hasard, ton père est-il ici ? - Il est là. Euh... 1613 01:31:17,431 --> 01:31:18,807 As-tu besoin de lui parler ? 1614 01:31:18,807 --> 01:31:21,894 Oui, s'il vous plaît, si ce n'est pas un inconvénient, bien sûr. 1615 01:31:21,894 --> 01:31:24,438 Ok. Bien sûr. Donne-moi juste une seconde. 1616 01:31:26,565 --> 01:31:27,649 Merci. 1617 01:31:34,990 --> 01:31:37,993 - HOMME : Bonjour, monsieur. - Salut, je suis Isaiah Wright. 1618 01:31:37,993 --> 01:31:39,870 Tim Watson. Enchanté de vous rencontrer. 1619 01:31:39,870 --> 01:31:40,954 Que puis-je faire pour vous ? 1620 01:31:41,955 --> 01:31:46,043 Eh bien, euh, je voulais vous parler un instant parce que 1621 01:31:47,044 --> 01:31:48,712 Je crois que je vous dois des excuses, monsieur. 1622 01:31:49,504 --> 01:31:51,882 - Des excuses ? - Oui, monsieur. 1623 01:31:51,882 --> 01:31:56,220 J'ai été, tu sais, très irrespectueux envers toi. 1624 01:31:56,220 --> 01:31:57,304 et ta fille et... 1625 01:31:58,555 --> 01:31:59,973 Je suis vraiment, vraiment désolé. 1626 01:32:02,559 --> 01:32:03,727 [RIRES] 1627 01:32:03,727 --> 01:32:07,022 Euh, je suis désolé, mon fils. Je ne crois pas que nous nous soyons déjà rencontrés. 1628 01:32:07,022 --> 01:32:09,233 - Alors... - ISAIAH : Oui, nous l'avons fait. 1629 01:32:10,025 --> 01:32:12,069 Vous savez, il y a environ un an, je suis venu ici, 1630 01:32:12,069 --> 01:32:13,904 mais pas pour acheter du café et... 1631 01:32:14,905 --> 01:32:16,323 Tu m'as demandé de partir. 1632 01:32:16,323 --> 01:32:18,075 Tu sais, j'ai dit certaines choses 1633 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 ça, tu sais, je n'aurais pas dû. Et... 1634 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 Je m'excuse. Je veux dire, auprès de vous deux. Et... 1635 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 J'espère juste que tu pourras trouver dans ton cœur le courage de me pardonner. 1636 01:32:33,632 --> 01:32:34,675 Hmm. 1637 01:32:37,552 --> 01:32:40,180 - Tu n'es plus le même jeune homme. - [RIRES] 1638 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 Non, monsieur, je ne le suis certainement pas. 1639 01:32:45,269 --> 01:32:46,353 Je peux respecter le fait 1640 01:32:46,353 --> 01:32:48,272 que tu es venu ici pour faire ça, Isaïe. 1641 01:32:50,190 --> 01:32:53,235 Et oui, je peux te pardonner. 1642 01:32:54,987 --> 01:32:57,197 Eh bien, merci, monsieur. C'est, euh... 1643 01:32:58,448 --> 01:32:59,825 Cela signifie beaucoup. 1644 01:33:02,619 --> 01:33:04,705 J'apprécie que vous ayez pris le temps de parler avec moi. 1645 01:33:04,705 --> 01:33:06,290 - Vous êtes certainement le bienvenu. - Ouais. 1646 01:33:06,915 --> 01:33:07,916 Prends soin de toi. 1647 01:33:15,090 --> 01:33:18,468 Eh bien, ce n’est pas quelque chose que l’ on voit tous les jours. 1648 01:33:19,886 --> 01:33:21,513 Non, ce n’est certainement pas le cas. 1649 01:33:23,849 --> 01:33:24,850 JOSHUA : Tu es sûr ? 1650 01:33:24,850 --> 01:33:26,685 EMMETT : Et il ouvre la porte pour obtenir le compte 1651 01:33:26,685 --> 01:33:28,520 en fonction de qui peut répondre à la commande. 1652 01:33:28,645 --> 01:33:30,355 Apparemment, Slayer Sports dit 1653 01:33:30,355 --> 01:33:32,024 Ils peuvent l'avoir prêt demain midi. 1654 01:33:32,149 --> 01:33:34,526 Est-ce que leurs produits sont de la même qualité ? 1655 01:33:34,526 --> 01:33:36,945 Eh bien, Greyson Lance dit qu'ils les considèrent comme égaux. 1656 01:33:36,945 --> 01:33:38,613 Slayer a égalé nos prix 1657 01:33:38,613 --> 01:33:40,407 et dit qu'ils peuvent les livrer plus rapidement. 1658 01:33:40,407 --> 01:33:42,743 M. Lance a donc demandé ces 3 000 unités 1659 01:33:42,743 --> 01:33:45,370 comme une démonstration de qui peut les fournir en premier. 1660 01:33:45,370 --> 01:33:48,248 Envoie-moi son numéro. Je dois parler à ce type. 1661 01:33:48,248 --> 01:33:49,458 S'il vous plaît. 1662 01:33:49,458 --> 01:33:52,085 Perdre GymFit signifie fermer le compte de la mission 1663 01:33:52,085 --> 01:33:54,046 ou de réduire d'un tiers notre équipage. 1664 01:33:54,046 --> 01:33:56,173 Vous ne voulez pas avoir à choisir votre poison. 1665 01:33:57,132 --> 01:33:59,509 - Je t'envoie son numéro. - Merci, Emmett. 1666 01:34:00,344 --> 01:34:02,929 Pourrions-nous même répondre à une commande aussi rapidement ? 1667 01:34:03,388 --> 01:34:05,849 Notre équipe vient de travailler pendant huit heures. 1668 01:34:05,849 --> 01:34:07,976 Ils devraient travailler encore 16 heures ou plus. 1669 01:34:11,521 --> 01:34:13,357 Oh mon Dieu, montre-moi ce que je dois faire. 1670 01:34:15,442 --> 01:34:17,277 - CARLOS : Tu as été génial aujourd'hui, mec. - 20 $ pour ça. 1671 01:34:17,277 --> 01:34:18,487 - TODD : Tu plaisantes ? - Ouais. 1672 01:34:18,487 --> 01:34:19,946 TODD ​​: Pourquoi doivent-ils l'avoir demain ? 1673 01:34:19,946 --> 01:34:21,656 EMMETT : Ce n’est pas qu’ils doivent l’avoir demain. 1674 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 Ils ouvrent la porte à quiconque peut manifester 1675 01:34:23,575 --> 01:34:25,702 qu’ils peuvent réaliser le travail dans des délais très courts. 1676 01:34:25,702 --> 01:34:27,037 Alors, que sommes-nous censés faire ? 1677 01:34:27,037 --> 01:34:28,330 Je veux dire, ils nous avertissent 1678 01:34:28,330 --> 01:34:29,748 alors que nous fermons pour le week-end. 1679 01:34:29,748 --> 01:34:31,875 EMMETT : Je dis simplement que c’est une décision stratégique. 1680 01:34:31,875 --> 01:34:34,294 Il s’agit d’un compte de 4,5 millions de dollars. 1681 01:34:34,294 --> 01:34:35,420 - Quoi de neuf ? - Nous... 1682 01:34:36,338 --> 01:34:38,882 Notre compte principal, GymFit, a un nouveau président 1683 01:34:38,882 --> 01:34:41,051 et notre accord de cinq ans avec eux arrive à échéance ce mois-ci. 1684 01:34:41,051 --> 01:34:43,095 Maintenant, une autre entreprise affirme qu'elle peut livrer 1685 01:34:43,220 --> 01:34:45,013 produits de fitness comparables et plus rapides. 1686 01:34:45,013 --> 01:34:49,851 Ainsi, le président de GymFit demande une commande de 3 000 unités 1687 01:34:49,851 --> 01:34:51,937 à celui qui peut le relever, comme une épreuve. 1688 01:34:51,937 --> 01:34:54,356 - DIEGO : Quelle est l'autre entreprise ? - EMMETT : Slayer Sports. 1689 01:34:54,356 --> 01:34:55,607 Ils veulent notre compte 1690 01:34:55,607 --> 01:34:57,109 et ils ont dit à GymFit qu'ils pouvaient avoir la commande 1691 01:34:57,109 --> 01:34:58,652 prêt pour demain midi. 1692 01:34:58,652 --> 01:35:00,654 Et quand j'y pense, on est plus loin, 1693 01:35:00,654 --> 01:35:02,239 donc si nous voulions les battre, 1694 01:35:02,239 --> 01:35:03,365 il faudrait que la commande soit prête 1695 01:35:03,365 --> 01:35:04,616 plus de deux heures plus tôt, mec. 1696 01:35:04,741 --> 01:35:06,284 C'était... C'était un geste astucieux. 1697 01:35:06,284 --> 01:35:08,495 Ouais, c'est vraiment génial. Et c'est hors de question, mec. 1698 01:35:08,495 --> 01:35:10,664 Non, attendez. Avons-nous les produits qu'ils veulent ? 1699 01:35:10,664 --> 01:35:12,374 Oui, mais ce n'est pas le problème. 1700 01:35:12,374 --> 01:35:14,918 Il faudrait 24 personnes en deux jours pour répondre à cette commande. 1701 01:35:14,918 --> 01:35:17,671 - S'ils travaillaient des heures normales. - EMMETT : Mm. 1702 01:35:17,671 --> 01:35:20,132 Frère, on vient de terminer une journée de huit heures. 1703 01:35:20,132 --> 01:35:22,217 Mais si nous perdons autant de revenus, 1704 01:35:22,217 --> 01:35:24,886 Cela va avoir un impact sur nous tous. 1705 01:35:24,886 --> 01:35:26,638 Et cela peut fermer le compte de la mission, n'est-ce pas ? 1706 01:35:27,097 --> 01:35:28,473 Oui. 1707 01:35:28,473 --> 01:35:30,392 Alors écoutez. Si Slayer veut faire ce geste, 1708 01:35:30,392 --> 01:35:32,686 nous les surpassons. Nous y allons toute la nuit s'il le faut 1709 01:35:32,686 --> 01:35:34,438 et que les commandes soient prêtes pour le matin. 1710 01:35:34,438 --> 01:35:36,898 Whoa, whoa. Isaiah, toute la nuit ? Nous ne sommes que six. 1711 01:35:36,898 --> 01:35:37,983 Sept, dont Emmett. 1712 01:35:37,983 --> 01:35:39,651 Attends, tu ne me demandes pas 1713 01:35:39,651 --> 01:35:41,945 tu vas travailler encore 16 heures, c'est ça ? 1714 01:35:41,945 --> 01:35:44,865 Je dis que je suis prêt à faire le deuxième kilomètre. 1715 01:35:44,990 --> 01:35:46,533 Nous ne pouvons pas simplement partir et ne rien faire. 1716 01:35:46,533 --> 01:35:47,659 Mais il n'y a aucune garantie 1717 01:35:47,659 --> 01:35:49,244 que nous pourrions honorer cette commande d'ici demain matin. 1718 01:35:49,244 --> 01:35:50,328 Et si Slayer nous bat, 1719 01:35:50,328 --> 01:35:51,621 nous serons restés debout toute la nuit, 1720 01:35:51,621 --> 01:35:53,331 Nous avons failli nous tuer pour rien. 1721 01:35:53,331 --> 01:35:55,959 Écoute, laisse-moi prendre les choses en main. J'en assumerai la responsabilité. 1722 01:35:55,959 --> 01:35:59,129 Et vous pouvez dire à M. Moore que c'était mon idée. 1723 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Je suis partant. 1724 01:36:09,389 --> 01:36:10,515 Mec, tu es sérieux ? 1725 01:36:11,766 --> 01:36:14,644 Joshua Moore est le meilleur patron que j'ai jamais eu. 1726 01:36:14,644 --> 01:36:17,314 Il a aidé trop de gens pour que je puisse l’abandonner. 1727 01:36:17,314 --> 01:36:18,398 DIEGO : Je suis d'accord. 1728 01:36:20,358 --> 01:36:21,443 Je le ferai aussi. 1729 01:36:22,652 --> 01:36:23,653 D'accord. 1730 01:36:26,364 --> 01:36:27,365 D'accord. 1731 01:36:28,033 --> 01:36:31,953 Eh bien, si nous sommes tous d'accord, je ne serai pas celui qui partira. 1732 01:36:31,953 --> 01:36:34,164 Mais si nous voulons donner ce coup de grâce, 1733 01:36:34,164 --> 01:36:35,373 nous ferions mieux de nous connecter. 1734 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 Que? 1735 01:36:38,543 --> 01:36:40,045 Tu fais vraiment ça ? 1736 01:36:40,962 --> 01:36:42,172 Est-ce que cela peut même être fait ? 1737 01:36:42,172 --> 01:36:43,798 Hé, Wanda. Nous avons besoin de toi. 1738 01:36:43,798 --> 01:36:46,551 Cela, cela ne peut pas arriver sans vous. 1739 01:36:53,225 --> 01:36:54,309 Je suis partant. 1740 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 - Très bien. - [BÉBÉRATION] Isaïe. 1741 01:36:59,481 --> 01:37:01,316 Si ça ne marche pas, alors que faites-vous... 1742 01:37:01,316 --> 01:37:02,567 C'est de ma faute. 1743 01:37:03,151 --> 01:37:05,153 Écoute, tout dépend de moi. 1744 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 Très bien, mec. C'est tout à toi. 1745 01:37:10,283 --> 01:37:11,284 De quoi avez-vous besoin? 1746 01:37:11,284 --> 01:37:12,869 J'ai besoin de la commande détaillée du produit. 1747 01:37:12,869 --> 01:37:15,789 Ensuite, nous aurons besoin de nourriture et de beaucoup de caféine. 1748 01:37:15,789 --> 01:37:17,082 [TODD RIT] 1749 01:37:23,088 --> 01:37:26,675 Hé, Todd, nous avons également besoin de robots de stockage au deuxième étage ! 1750 01:37:26,675 --> 01:37:27,801 Je ne peux pas les contrôler. 1751 01:37:27,801 --> 01:37:29,052 Je ne peux programmer que les chariots au sol. 1752 01:37:29,052 --> 01:37:30,136 Nous aurons besoin de l'ingénieur pour ceux-là. 1753 01:37:30,136 --> 01:37:32,097 Ok, Isaïe, réfléchis. Ok, réfléchis. 1754 01:37:32,097 --> 01:37:33,181 TODD ​​: Quoi... 1755 01:37:34,558 --> 01:37:36,768 Attends, attends, attends. Quand est-ce que tu dois faire ça ? 1756 01:37:36,768 --> 01:37:38,812 ISAIAH : Au matin. Il nous faut battre une autre compagnie 1757 01:37:38,812 --> 01:37:41,356 pour sauver notre compte principal et le compte de la mission. 1758 01:37:41,356 --> 01:37:42,524 Mais nous devons trouver un moyen 1759 01:37:42,524 --> 01:37:44,901 pour que les robots de stockage fonctionnent, alors priez pour nous. 1760 01:37:44,901 --> 01:37:46,194 Je dois y aller. Je t'aime. 1761 01:37:46,194 --> 01:37:47,779 [BIP DE LIGNE] 1762 01:37:52,242 --> 01:37:53,410 [SONNERIE DE LIGNE] 1763 01:37:54,411 --> 01:37:55,996 Eh bien, je ne peux pas dire ça 1764 01:37:55,996 --> 01:37:58,707 J’ai déjà prié pour des robots auparavant. 1765 01:38:00,417 --> 01:38:03,795 Même si la semaine dernière, j’ai prié pour mon lave-vaisselle. 1766 01:38:04,337 --> 01:38:05,338 Ouais, ouais. 1767 01:38:06,006 --> 01:38:07,215 Oh, ça marche. 1768 01:38:08,675 --> 01:38:12,053 [HALETES] Oh. Oh. 1769 01:38:12,053 --> 01:38:13,597 Je... je vois. 1770 01:38:16,057 --> 01:38:18,685 Demain matin, c'est une demande inhabituelle ! 1771 01:38:22,022 --> 01:38:23,106 Oui. 1772 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 Je comprends. Je t'appelle bientôt. 1773 01:38:28,486 --> 01:38:30,071 Il essaie juste de s'établir 1774 01:38:30,071 --> 01:38:32,532 en tant que leader prêt à faire des changements risqués. 1775 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 Je ne peux pas fermer le compte de mission. 1776 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 Je ne peux pas le faire. 1777 01:38:40,040 --> 01:38:41,875 Je ne veux licencier personne non plus. 1778 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 C'est tout simplement trop d'heures à demander à notre équipe de travailler. 1779 01:38:49,758 --> 01:38:51,134 Je dois appeler Emmett. 1780 01:38:51,134 --> 01:38:54,054 Joshua, je viens de retirer les caméras de sécurité 1781 01:38:54,054 --> 01:38:55,972 pour jeter un oeil à la zone de stockage. 1782 01:38:55,972 --> 01:38:57,891 Tu dois venir voir ça. 1783 01:39:03,855 --> 01:39:06,650 - JOSHUA : Isaïe ? - JANELLE : Tu as un équipage. 1784 01:39:06,650 --> 01:39:09,319 Et il semble qu'ils essaient de répondre à cette commande. 1785 01:39:11,905 --> 01:39:14,783 Pour faire 3 000, ils auront besoin de robots de stockage. 1786 01:39:14,783 --> 01:39:16,451 Euh, vois si tu peux contacter Cody. 1787 01:39:16,451 --> 01:39:17,994 Nous devrons peut-être le faire à distance. 1788 01:39:17,994 --> 01:39:19,162 Je m'en occupe, bébé. 1789 01:39:22,165 --> 01:39:25,168 - IA : Verrouiller la cible. - [TIR D'ARMES À FEU] 1790 01:39:26,795 --> 01:39:28,254 Vous tirez toujours sur des robots ? 1791 01:39:28,254 --> 01:39:29,673 Euh, c'est juste un jeu, maman. 1792 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 Ouais, ça a l'air trop réel. 1793 01:39:32,300 --> 01:39:35,512 Alors, tu veux que je t'aide dans la cuisine avant de me coucher ? 1794 01:39:35,512 --> 01:39:37,806 Hein ? Oh, ouais, j'arrive dans une seconde 1795 01:39:37,806 --> 01:39:39,015 quand j'aurai fini avec celui-ci. 1796 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 D'accord. 1797 01:39:40,809 --> 01:39:43,561 [SONNERIE] 1798 01:39:44,771 --> 01:39:45,855 Bonjour? 1799 01:39:45,855 --> 01:39:47,440 Cody, c'est Janelle Moore. 1800 01:39:47,440 --> 01:39:48,608 Je suis désolé de t'appeler si tard, 1801 01:39:48,608 --> 01:39:50,276 mais nous avons une situation un peu particulière. 1802 01:39:50,276 --> 01:39:53,238 Pouvez-vous contrôler les robots de stockage depuis là où vous êtes ? 1803 01:39:53,905 --> 01:39:58,535 Euh... Le rangement ? Oui. Oui, je peux ! 1804 01:39:58,535 --> 01:40:01,329 Merveilleux. Serait-il possible d'avoir votre aide ? 1805 01:40:01,329 --> 01:40:02,539 L'un de nos concurrents 1806 01:40:02,539 --> 01:40:04,958 essaie de nous voler notre plus gros compte, 1807 01:40:04,958 --> 01:40:07,419 et nous avons une équipe à l'usine qui essaie de les arrêter. 1808 01:40:07,419 --> 01:40:09,295 Mais nous avons besoin de ces robots. 1809 01:40:09,295 --> 01:40:12,465 Eh bien, ils subissent actuellement une mise à jour du firmware, 1810 01:40:12,465 --> 01:40:13,883 et je n'ai pas les informations de commande, 1811 01:40:13,883 --> 01:40:15,176 donc je ne sais pas comment je ferais ça. 1812 01:40:15,176 --> 01:40:16,886 Je peux vous dire le nombre de produits 1813 01:40:16,886 --> 01:40:17,971 et où ils sont stockés. 1814 01:40:17,971 --> 01:40:19,597 Mais nous devons agir vite. 1815 01:40:20,515 --> 01:40:22,600 Ok. Je peux maintenant lancer le programme, 1816 01:40:22,600 --> 01:40:24,602 mais je vais devoir accéder aux robots un par un. 1817 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 Nous le prendrons. Et nous devons les faire tourner à pleine vitesse. 1818 01:40:29,107 --> 01:40:32,736 Euh... Désolé, nous n'avons jamais fait ça auparavant. 1819 01:40:32,736 --> 01:40:34,195 Eh bien, nous le faisons ce soir. 1820 01:40:35,280 --> 01:40:36,448 [SOUPIRS] 1821 01:40:37,157 --> 01:40:39,367 Ok. [SE RACLETTE LA GORGE] Ok. 1822 01:40:41,911 --> 01:40:43,037 Isaïe, sans ces robots, 1823 01:40:43,037 --> 01:40:45,540 nous ne pourrons faire que 1 400 unités au mieux ! 1824 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 Mon Dieu, j'en ai besoin. 1825 01:40:56,509 --> 01:40:57,594 Todd! 1826 01:41:01,598 --> 01:41:02,849 Qui les a allumés ? 1827 01:41:04,809 --> 01:41:05,769 JOSHUA : Vous avez la première partie, 1828 01:41:05,769 --> 01:41:06,770 Je sors le deuxième. 1829 01:41:06,895 --> 01:41:09,022 Ok, Cody, il faut faire vite. Tu es prêt ? 1830 01:41:09,022 --> 01:41:10,190 CODY : Oui, madame. 1831 01:41:10,315 --> 01:41:13,651 Bot 21 au port 15 pour 20 unités. 1832 01:41:14,360 --> 01:41:19,824 Bots 23 et 24 au port 35 pour 30 unités chacun. 1833 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 Oui. 1834 01:41:33,421 --> 01:41:35,799 C'est ça ! C'est ce dont nous avons besoin. 1835 01:41:35,799 --> 01:41:37,091 Curtis, Wanda, nous avons besoin de cartons ! 1836 01:41:37,091 --> 01:41:39,886 Diego, Carlos, faites tourner le convoyeur à pleine vitesse. 1837 01:41:39,886 --> 01:41:41,179 Todd, on va commencer à faire nos valises ! 1838 01:41:43,973 --> 01:41:45,558 Comment cela se passe-t-il ? 1839 01:41:50,730 --> 01:41:53,733 Bot 45 au port 19 pour huit unités. 1840 01:41:54,317 --> 01:41:55,610 Joshua, comment ça va ? 1841 01:41:55,610 --> 01:41:57,904 À ce rythme-là, il nous en manquera 3 000. 1842 01:41:59,155 --> 01:42:00,865 Cody, on peut aller plus vite ? 1843 01:42:01,407 --> 01:42:03,660 Euh, oui. Je... Je suis prêt à essayer. 1844 01:42:03,660 --> 01:42:05,286 JANELLE : Fais-moi savoir quand tu as besoin d'une pause, 1845 01:42:05,286 --> 01:42:06,663 mais nous devons continuer à avancer. 1846 01:42:07,121 --> 01:42:09,040 Ouais, il n'y a que ces six-là et moi. 1847 01:42:09,541 --> 01:42:11,251 Je leur apporte de la nourriture et des boissons en ce moment. 1848 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 Je pense que ça va être une longue nuit. 1849 01:42:12,794 --> 01:42:15,171 JOSHUA : Merci, Emmett. Donne-leur tout ce dont ils ont besoin. 1850 01:42:15,171 --> 01:42:17,340 Nous aiderons Cody à faire fonctionner ces robots. 1851 01:42:20,343 --> 01:42:21,803 [MUSIQUE TENSE] 1852 01:42:28,268 --> 01:42:30,478 EMMETT : Et voilà, les gars, j'ai des boissons sur le pont ! 1853 01:42:30,478 --> 01:42:32,605 Todd ? Café, c'est parti. 1854 01:42:32,605 --> 01:42:34,816 Curtis. Wanda. Ouais, de l'eau ? 1855 01:42:34,816 --> 01:42:35,942 - Curtis ? - CURTIS : De l'eau. 1856 01:42:35,942 --> 01:42:37,861 De l'eau. Très bien, Isaïe. 1857 01:42:39,028 --> 01:42:40,071 Bien. 1858 01:42:40,071 --> 01:42:42,323 Ouais, c'est toi. Très bien. Je viens vers toi ! 1859 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 LA MÈRE DE CODY : Tu joues toujours à ce jeu de robot ? 1860 01:42:45,702 --> 01:42:46,995 Ce sont de vrais robots maintenant, maman. 1861 01:42:46,995 --> 01:42:48,663 Tout est réel. Tout est réel ! 1862 01:42:49,539 --> 01:42:51,499 [BÉBÉRATION] Quoi ? 1863 01:42:57,422 --> 01:43:01,843 Les robots 58 et 59 en porteront cinq pour 12 unités chacun. 1864 01:43:01,843 --> 01:43:04,220 À ce rythme-là, on arrivera à 2 780. 1865 01:43:06,180 --> 01:43:07,557 Je passe l'appel. 1866 01:43:08,725 --> 01:43:10,560 Euh, Cody, faisons une pause de trois minutes. 1867 01:43:10,560 --> 01:43:11,769 et reviens tout de suite. 1868 01:43:11,769 --> 01:43:12,854 Ça ira. 1869 01:43:13,730 --> 01:43:14,606 [EXPIRE] 1870 01:43:15,023 --> 01:43:16,441 Es-tu sûr? 1871 01:43:18,526 --> 01:43:20,028 [SONNERIE DE LIGNE] 1872 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 LANCE : M. Moore ? 1873 01:43:23,489 --> 01:43:27,035 M. Lance, vous avez dit que celui qui peut préparer cette commande en premier 1874 01:43:27,035 --> 01:43:28,453 j'obtiendrai ce compte. 1875 01:43:29,037 --> 01:43:30,038 Je comprends que 1876 01:43:30,038 --> 01:43:32,373 vous avez déjà une offre de midi sur la table. 1877 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 Nous le faisons, et ils sont plus proches. 1878 01:43:34,375 --> 01:43:36,252 Ils y travaillent en ce moment. 1879 01:43:36,252 --> 01:43:37,629 Donc, pour battre ça, il faudrait y arriver 1880 01:43:37,629 --> 01:43:39,547 vers 9h30, heure locale. 1881 01:43:39,547 --> 01:43:42,634 Je crois que je peux avoir cette commande prête à 9h00. 1882 01:43:42,634 --> 01:43:45,553 Et nous souhaitons conserver ce compte pour les années à venir. 1883 01:43:45,553 --> 01:43:46,638 Tu me dis 1884 01:43:46,638 --> 01:43:49,349 que vous aurez les 3 000 unités prêtes à être récupérées ? 1885 01:43:53,561 --> 01:43:56,773 Monsieur Lance, envoyez vos camions. 1886 01:43:59,817 --> 01:44:02,278 Hé, ça fait 1 000 ! 1887 01:44:02,278 --> 01:44:04,489 Le record sera de 3 000 quand nous aurons terminé. 1888 01:44:05,365 --> 01:44:07,450 Ouais, je veux dire, 3 000, c'est un pari risqué. 1889 01:44:07,450 --> 01:44:08,576 Vous le savez tous, n'est-ce pas ? 1890 01:44:08,576 --> 01:44:12,163 C'est ça qui est motivant. On fait l'impossible ! 1891 01:44:12,163 --> 01:44:13,831 [PRIANT INDISTINCTEMENT] 1892 01:44:18,169 --> 01:44:20,254 [INAUDIBLE] 1893 01:44:24,801 --> 01:44:27,470 Bot 75 au port sept pour 15 unités. 1894 01:44:28,304 --> 01:44:29,764 Cody, ça fait 2 000. 1895 01:44:29,764 --> 01:44:31,432 JANELLE : Cody, tu vas toujours bien ? 1896 01:44:31,933 --> 01:44:33,559 Ouais, je suis là. 1897 01:44:33,559 --> 01:44:35,436 Mes doigts courent un marathon, 1898 01:44:35,436 --> 01:44:37,271 mais je veux franchir la ligne d'arrivée. 1899 01:44:37,271 --> 01:44:39,524 Hé ! Ça fait 2 000. 1900 01:44:40,775 --> 01:44:42,110 On dirait que c'est 10 000 ! 1901 01:44:42,110 --> 01:44:43,569 ISAÏE : Hé. 1902 01:44:44,195 --> 01:44:45,488 Nous le faisons. 1903 01:44:45,488 --> 01:44:47,156 Nous avons travaillé plus vite que quiconque 1904 01:44:47,156 --> 01:44:49,701 et nous sommes presque à la ligne d'arrivée, 1905 01:44:49,701 --> 01:44:51,035 Alors restons dedans. 1906 01:44:51,035 --> 01:44:52,120 Et rappelez-vous, 1907 01:44:52,120 --> 01:44:54,205 ce ne sont pas seulement des affaires que nous gardons. 1908 01:44:54,330 --> 01:44:55,581 C'est chaque missionnaire 1909 01:44:55,581 --> 01:44:57,834 et une équipe ministérielle qui utilise des filtres à eau, 1910 01:44:57,834 --> 01:45:00,837 panneaux solaires et lanternes que cette entreprise fournit. 1911 01:45:00,837 --> 01:45:01,921 C'est exact. 1912 01:45:01,921 --> 01:45:04,507 Et nous devons garder cela disponible, d’accord ? 1913 01:45:04,507 --> 01:45:06,509 Et si M. Moore pouvait nous voir... 1914 01:45:07,593 --> 01:45:08,803 il serait si fier. 1915 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 Il peut te voir. 1916 01:45:11,222 --> 01:45:13,141 Il t'observe depuis 10 heures 1917 01:45:13,141 --> 01:45:14,934 de Dallas via les caméras de sécurité. 1918 01:45:15,560 --> 01:45:18,104 Et ils ont travaillé avec Cody pendant tout ce temps 1919 01:45:18,104 --> 01:45:19,439 pour maintenir les robots de stockage en fonctionnement. 1920 01:45:19,439 --> 01:45:21,232 Alors c'est comme ça qu'ils ont fait ça ? 1921 01:45:21,232 --> 01:45:22,567 Il m'a envoyé un message plus tôt. 1922 01:45:22,567 --> 01:45:24,944 Il a déclaré : « Je n’ai jamais été aussi fier de cet équipage. 1923 01:45:25,486 --> 01:45:28,322 « Ils ont dépassé tout ce que j'aurais pu demander, 1924 01:45:28,322 --> 01:45:30,033 "et je ne l'oublierai jamais." 1925 01:45:30,033 --> 01:45:32,452 Écoute, on doit pousser cette chose dans la zone des buts, d'accord ? 1926 01:45:32,452 --> 01:45:34,746 - On ne s'arrête pas. - DIEGO : Hé, M. Isaiah. 1927 01:45:35,621 --> 01:45:37,623 Mon corps est cansado, 1928 01:45:38,499 --> 01:45:39,625 mais mon cœur est prêt. 1929 01:45:40,293 --> 01:45:42,628 Donne-moi de la caféine et je suis avec toi. 1930 01:45:43,171 --> 01:45:44,672 Hé, Wanda, de quoi as-tu besoin ? 1931 01:45:44,672 --> 01:45:47,800 J'ai assez de caféine en moi pour tenir jusqu'à mardi prochain, alors... 1932 01:45:48,676 --> 01:45:51,095 - Et Todd ? - Oh, c'est complètement fou. 1933 01:45:51,095 --> 01:45:53,389 - Comment allons-nous arrêter maintenant, hein ? - Curtis ? 1934 01:45:54,849 --> 01:45:56,976 Oh, je vais dormir pendant environ deux jours après ça. 1935 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 Mais jusque là... 1936 01:46:00,521 --> 01:46:01,606 C'est parti. 1937 01:46:02,273 --> 01:46:04,650 [MUSIQUE INSPIRANTE] 1938 01:46:09,322 --> 01:46:11,157 Hé les gars, vous êtes géniaux ! 1939 01:46:20,833 --> 01:46:22,210 [PINGS DE TÉLÉPHONE PORTABLE] 1940 01:46:25,630 --> 01:46:28,382 Hé, Isaiah ! Les camions seront là dans 30 minutes ! 1941 01:46:29,425 --> 01:46:31,636 Eh bien, on a 30 minutes. Finissons en force. Finissons en force ! 1942 01:46:36,849 --> 01:46:40,019 Du Bot 8 au port 12 pour sept unités. 1943 01:46:40,019 --> 01:46:41,437 Et c'est tout. 1944 01:46:41,437 --> 01:46:43,356 Les 60 dernières commandes sont sur le tapis roulant. 1945 01:46:44,065 --> 01:46:46,484 Ils doivent les sceller, les étiqueter et les empiler. 1946 01:46:46,484 --> 01:46:48,444 Cody, c'est à eux de jouer maintenant. 1947 01:46:48,444 --> 01:46:51,155 Je ne peux pas... Je ne peux pas aller au lit avant de savoir si nous y sommes parvenus. 1948 01:46:54,492 --> 01:46:55,827 [BIP] 1949 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 D'accord. 1950 01:46:58,913 --> 01:47:01,332 - Comment as-tu fait ça si vite ? - Trop de jeux vidéo. 1951 01:47:01,916 --> 01:47:03,835 Isaïe, les camions sont presque là. 1952 01:47:03,835 --> 01:47:05,795 Joshua veut que vous saluiez les chauffeurs. 1953 01:47:05,795 --> 01:47:07,839 J'ai une veste dans mon bureau quand tu es prêt. 1954 01:47:08,631 --> 01:47:10,091 Isaïe, vas-y. On y arrive. 1955 01:47:15,179 --> 01:47:18,349 - Yo. C'est tout ? - C'est tout ! On a fini ! 1956 01:47:18,975 --> 01:47:21,686 Hé, il est 8h58 ! On a deux minutes devant nous ! 1957 01:47:21,686 --> 01:47:23,062 - C'est parti ! - TODD : On l'a fait ! 1958 01:47:23,813 --> 01:47:26,440 Regarde-les, Janelle. Regarde notre équipe. 1959 01:47:26,440 --> 01:47:28,609 Oh mon Dieu ! Merci, Jésus ! 1960 01:47:29,443 --> 01:47:31,779 Oh mon Dieu. Cody, nous avons réussi ! 1961 01:47:31,779 --> 01:47:33,114 C'est fait ! 1962 01:47:33,114 --> 01:47:36,200 Oui ! Allez ! Boum ! Oui ! 1963 01:47:36,742 --> 01:47:39,745 Joshua, la commande est prête et les camions sont là. 1964 01:47:41,414 --> 01:47:42,415 Hé. 1965 01:47:42,957 --> 01:47:44,834 Tu m'as impressionné, frère. 1966 01:47:44,834 --> 01:47:46,419 Je ne pensais pas que c'était possible. 1967 01:47:46,419 --> 01:47:48,713 Hé, tu m'as aidé. On a réussi. 1968 01:47:50,756 --> 01:47:52,216 [TOUS RIENT] 1969 01:47:52,216 --> 01:47:54,552 Isaïe. Isaïe ! 1970 01:47:56,512 --> 01:47:58,264 Greyson Lance est ici. 1971 01:47:58,890 --> 01:47:59,974 Quoi? 1972 01:48:00,600 --> 01:48:02,518 EMMETT : Joshua, tu veux lui parler ? 1973 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 Non. 1974 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 Isaïe a ça. 1975 01:48:18,367 --> 01:48:20,119 Dieu, s'il te plaît, accorde-moi une faveur. 1976 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 Monsieur Lance. 1977 01:48:36,010 --> 01:48:38,971 Bonjour, Isaiah Wright. Bienvenue chez Moore Fitness. 1978 01:48:38,971 --> 01:48:40,473 Bonjour à vous. 1979 01:48:41,182 --> 01:48:43,809 Vous avez commencé tôt. 1980 01:48:43,809 --> 01:48:45,353 5h00 du matin 1981 01:48:45,353 --> 01:48:47,563 Quand M. Moore a dit que vous seriez prêt à 9h00... 1982 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 Je voulais venir le voir par moi-même. 1983 01:48:50,358 --> 01:48:51,400 ISAIAH : Je suis content que tu l'aies fait. 1984 01:48:51,400 --> 01:48:52,944 Nous serions ravis de vous montrer l'entreprise. 1985 01:48:53,986 --> 01:48:55,905 Cela vous dérange si mes chauffeurs vérifient la commande ? 1986 01:48:55,905 --> 01:48:58,199 Absolument. Soyez notre invité. Nous, euh... 1987 01:48:58,199 --> 01:49:00,868 Nous avons 3 001 unités prêtes à être chargées. 1988 01:49:05,706 --> 01:49:08,084 Alors, comment diable pourriez-vous avoir cette commande prête ? 1989 01:49:08,834 --> 01:49:11,671 Monsieur Lance, votre témoignage nous tient beaucoup à cœur. 1990 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 et nous apprécions notre partenariat avec GymFit, 1991 01:49:13,589 --> 01:49:15,258 et nous sommes prêts à faire un effort supplémentaire pour maintenir cet objectif. 1992 01:49:16,092 --> 01:49:18,219 Nous avions un petit groupe qui est resté éveillé toute la nuit 1993 01:49:18,219 --> 01:49:20,054 jusqu'à ce que la commande soit exécutée, 1994 01:49:20,596 --> 01:49:22,807 et vous ne trouverez nulle part une meilleure équipe. 1995 01:49:23,474 --> 01:49:25,268 Et vous ne trouverez pas de meilleur partenaire en affaires 1996 01:49:25,268 --> 01:49:26,435 que Joshua Moore. 1997 01:49:26,435 --> 01:49:28,062 Et comme vous pouvez le voir, 1998 01:49:28,062 --> 01:49:30,231 c'est notre privilège de vous aider à gagner 1999 01:49:30,231 --> 01:49:31,899 et de maintenir ce partenariat. 2000 01:49:33,234 --> 01:49:36,070 C'est assez audacieux. J'aime ça. 2001 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 JOSHUA : Donnez-nous encore cinq ans. 2002 01:49:40,992 --> 01:49:43,703 Écoute, je suis une personne compétitive, 2003 01:49:43,703 --> 01:49:45,830 mais je veux aussi faire confiance à mes partenaires. 2004 01:49:45,830 --> 01:49:48,499 Slayer Sports a essayé de vous ralentir, 2005 01:49:48,499 --> 01:49:50,334 et pourtant ils travaillent toujours sur leur commande. 2006 01:49:50,334 --> 01:49:53,296 Je suis donc prêt à passer encore cinq ans avec vous. 2007 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 ISAIAH : Monsieur Lance, 2008 01:49:57,508 --> 01:50:00,803 vous avez vu de quoi nous sommes capables avec un équipage partiel, 2009 01:50:00,803 --> 01:50:03,681 alors, pourquoi ne pas être audacieux et continuer sur cette lancée ? 2010 01:50:04,890 --> 01:50:06,559 Faisons sept ans. 2011 01:50:25,536 --> 01:50:26,620 LANCE : C'est fait. 2012 01:50:29,248 --> 01:50:30,458 [JANELLE SOUPIR] 2013 01:50:31,417 --> 01:50:33,502 Encore une fois, nous apprécions votre entreprise. 2014 01:50:34,086 --> 01:50:35,755 Très bien, chargeons-le ! 2015 01:50:38,632 --> 01:50:40,634 [MUSIQUE TRIOMPHANTE] 2016 01:50:42,219 --> 01:50:44,555 [INAUDIBLE] 2017 01:50:46,015 --> 01:50:47,850 [INAUDIBLE] 2018 01:51:22,218 --> 01:51:26,263 CLARA : Donc, je comprends que tu sois restée éveillée toute la nuit. 2019 01:51:26,263 --> 01:51:29,350 avec une armée de robots pour sauver le monde. 2020 01:51:29,350 --> 01:51:31,894 Bon, pas le monde, mais vous savez, c'est... 2021 01:51:31,894 --> 01:51:33,896 Cela s’est avéré être une bonne chose. 2022 01:51:33,896 --> 01:51:36,524 Et je crois comprendre que vous êtes resté éveillé plusieurs heures à prier pour nous. 2023 01:51:36,524 --> 01:51:38,109 Alors, je voulais juste dire merci. 2024 01:51:38,901 --> 01:51:40,277 Ta mère me l'a dit 2025 01:51:40,277 --> 01:51:42,988 à propos de la façon dont tu as couru après le Seigneur, 2026 01:51:42,988 --> 01:51:45,991 devenir disciple de Jésus-Christ. 2027 01:51:45,991 --> 01:51:48,619 Oui, madame. J'apprends. [RIRE] 2028 01:51:49,203 --> 01:51:50,496 Eh bien, ne t'arrête pas. 2029 01:51:50,496 --> 01:51:52,373 Hmm. Ne jamais s'arrêter. 2030 01:51:52,998 --> 01:51:56,168 Et tu gardes tes yeux fixés sur le Seigneur 2031 01:51:56,168 --> 01:51:57,753 plus que sur toi-même, 2032 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 et ton cœur au ciel plus qu'à ce monde. 2033 01:52:02,800 --> 01:52:06,011 Et ne continue pas à faire un pas en avant 2034 01:52:06,011 --> 01:52:09,098 et puis un pas en arrière avec ta foi, 2035 01:52:09,098 --> 01:52:12,059 Parce que, bébé, ce n'est rien d'autre que du cha-cha. 2036 01:52:12,059 --> 01:52:14,520 - [TOUS RIENT] - CLARA : Non. 2037 01:52:14,520 --> 01:52:18,190 Vous consacrez votre cœur à suivre le Seigneur, 2038 01:52:18,190 --> 01:52:21,902 Peu importe le prix, car il en vaut la peine. 2039 01:52:22,403 --> 01:52:24,363 Ouais, il en vaut la peine. 2040 01:52:26,991 --> 01:52:29,160 JOSHUA : Avant de terminer notre temps, 2041 01:52:29,160 --> 01:52:31,787 Je voudrais donner à Isaïe un moment à partager avec nous. 2042 01:52:35,624 --> 01:52:36,917 [S'ÉCLACE LA GORGE] 2043 01:52:38,085 --> 01:52:39,086 Je, euh... 2044 01:52:39,879 --> 01:52:44,550 Je fais partie de ce groupe depuis un peu plus d'un an maintenant, 2045 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 et je voulais juste dire merci. 2046 01:52:48,846 --> 01:52:50,389 Tu sais, c'est difficile à exprimer avec des mots 2047 01:52:50,389 --> 01:52:52,766 ce que ce groupe signifie pour moi. 2048 01:52:53,893 --> 01:52:56,228 Et j'ai perdu le compte du nombre de fois où, euh... 2049 01:52:58,481 --> 01:53:02,026 Ça a été... J'ai été béni d'être simplement ici 2050 01:53:02,026 --> 01:53:04,445 et je sortirai de là avec toi. Et, euh... 2051 01:53:06,489 --> 01:53:07,698 J'avais besoin de ça. 2052 01:53:08,574 --> 01:53:12,286 J'avais besoin d'hommes pieux pour me mettre au défi, 2053 01:53:12,286 --> 01:53:14,205 pour me tenir responsable, 2054 01:53:14,205 --> 01:53:17,208 d'étudier la Parole et de prier pour moi et avec moi, 2055 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 et maintenant je veux faire ça pour quelqu'un d'autre. 2056 01:53:20,419 --> 01:53:21,754 JAMES : Oui. 2057 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 Encore une fois, merci. 2058 01:53:31,305 --> 01:53:35,059 Messieurs, La Forge a besoin de s'agrandir. 2059 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 Pas par addition. 2060 01:53:37,937 --> 01:53:39,939 Cela doit se faire par multiplication. 2061 01:53:40,898 --> 01:53:43,192 Des groupes comme celui-ci doivent surgir partout. 2062 01:53:43,192 --> 01:53:44,276 TOUS : Oui. 2063 01:53:44,276 --> 01:53:46,987 La plupart des églises tentent de gagner des convertis, 2064 01:53:48,030 --> 01:53:51,700 mais ils ne sont pas assez nombreux à les discipliner efficacement. 2065 01:53:51,700 --> 01:53:52,785 - Oui. - TOUS : Oui. 2066 01:53:52,785 --> 01:53:55,120 - Il faut aller les servir. - TOUS : Oui. 2067 01:53:55,120 --> 01:53:58,958 Le monde n’a pas besoin de plus de fidèles tièdes. 2068 01:53:58,958 --> 01:54:01,293 Jésus a dit dans la grande mission : 2069 01:54:01,293 --> 01:54:04,964 « Allez dans le monde entier et faites des disciples. » 2070 01:54:04,964 --> 01:54:06,382 TOUS : Oui. 2071 01:54:06,382 --> 01:54:07,883 JOSHUA : Nous avons besoin de plus de croyants 2072 01:54:07,883 --> 01:54:11,720 qui suivent Jésus de tout leur cœur. 2073 01:54:11,720 --> 01:54:13,597 C'est ce que le monde a besoin de voir. 2074 01:54:13,597 --> 01:54:14,682 TOUS : Oui. 2075 01:54:14,682 --> 01:54:16,016 JOSHUA : Nous devons les poursuivre... 2076 01:54:16,016 --> 01:54:17,351 TOUS : Oui. 2077 01:54:17,351 --> 01:54:19,979 ...parce que celui qui veut le plus la prochaine génération 2078 01:54:19,979 --> 01:54:21,063 je les aurai. 2079 01:54:21,772 --> 01:54:24,567 Cette culture est agressive 2080 01:54:24,567 --> 01:54:27,319 à la poursuite de leur cœur et de leur esprit 2081 01:54:27,945 --> 01:54:31,240 avec une vision de la moralité, du but, de la vérité 2082 01:54:31,991 --> 01:54:34,451 qui est continuellement redéfini. 2083 01:54:35,077 --> 01:54:38,372 Mais Dieu nous a donné la vérité, sa Parole. 2084 01:54:38,372 --> 01:54:41,500 - L'ancre à laquelle nous nous accrochons. - TOUS : Oui. 2085 01:54:42,042 --> 01:54:45,004 JOSHUA : Alors même que je prie pour Isaïe, 2086 01:54:45,004 --> 01:54:46,797 Je prie pour toi, 2087 01:54:46,797 --> 01:54:49,216 que tu ne sois pas un sur un million 2088 01:54:49,216 --> 01:54:51,594 - mais un parmi un million. - TOUS : Oui. 2089 01:54:51,594 --> 01:54:53,637 JOSHUA : Alors je dis, allons là où ils sont ! 2090 01:54:54,555 --> 01:54:57,057 Dans les écoles, sur les terrains de balle, 2091 01:54:57,057 --> 01:54:58,642 sur les marchés. 2092 01:54:58,642 --> 01:54:59,977 Où qu'ils traînent, 2093 01:54:59,977 --> 01:55:02,396 nous devons être là et nous devons les trouver. 2094 01:55:02,396 --> 01:55:04,273 Faisons ce que Jésus a fait. 2095 01:55:04,273 --> 01:55:06,108 Allons les aimer avec la vérité. 2096 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 - Prenons-les, Jésus. - TOUS : Oui. 2097 01:55:09,987 --> 01:55:11,196 Qui est avec moi ? 2098 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 FEMME : Oui, prévoyons de nous rencontrer vendredi. 2099 01:56:35,072 --> 01:56:37,199 Alors je vous vois vendredi soir ? Ok. 2100 01:56:37,199 --> 01:56:39,118 - Oh mon Dieu. Je suis vraiment désolé. - Excusez-moi. 2101 01:56:40,661 --> 01:56:44,206 Euh... Hé, c'est... Abigail, n'est-ce pas ? 2102 01:56:45,499 --> 01:56:47,167 Et tu es Isaïe. 2103 01:56:47,167 --> 01:56:49,378 Ouais. [RIRE] Bon souvenir. 2104 01:56:49,378 --> 01:56:52,214 - Tu vas à l'école ici ? - Oui. Je viens de commencer. 2105 01:56:52,214 --> 01:56:54,758 Mais vous savez, je suis encore en train d'apprendre à me repérer sur le campus. Alors... 2106 01:56:54,883 --> 01:56:56,009 [LES DEUX RIRES] 2107 01:56:56,009 --> 01:56:57,970 Ouais. Tu... Tu es en première année ? 2108 01:56:57,970 --> 01:57:00,347 Étudiant en deuxième année. Design d'intérieur. 2109 01:57:00,347 --> 01:57:01,724 - Oh, sympa. - Et toi ? 2110 01:57:03,100 --> 01:57:04,435 Affaires. J'espère. 2111 01:57:04,435 --> 01:57:05,978 [RIRES] C'est vrai. 2112 01:57:05,978 --> 01:57:08,355 Eh bien, euh, hé, juste pour que vous le sachiez, 2113 01:57:08,355 --> 01:57:11,024 Tu as vraiment eu un impact sur mon père. 2114 01:57:11,024 --> 01:57:12,526 - Oh, ouais ? - Oh, ouais. 2115 01:57:12,526 --> 01:57:14,153 Il t'a mentionné plusieurs fois maintenant. 2116 01:57:14,153 --> 01:57:16,530 Eh bien... Eh bien, vous savez, je, euh... 2117 01:57:16,530 --> 01:57:18,782 Je l'apprécie vraiment d' avoir pris le temps de parler avec moi, 2118 01:57:18,782 --> 01:57:21,201 alors, tu sais, je devrais peut-être passer te dire bonjour un jour. 2119 01:57:21,785 --> 01:57:23,620 Mais pas pour prendre un café. 2120 01:57:23,620 --> 01:57:24,997 [LES DEUX RIRES] 2121 01:57:24,997 --> 01:57:27,416 Je veux dire, je ne sais juste pas. 2122 01:57:27,416 --> 01:57:28,709 Je n'y suis jamais vraiment entré, tu sais. 2123 01:57:28,709 --> 01:57:30,377 Je bois principalement des boissons énergisantes. 2124 01:57:30,377 --> 01:57:31,545 C'est cool, je comprends. 2125 01:57:31,545 --> 01:57:33,464 Mais le café est meilleur pour la santé. 2126 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 Et il y a en fait une très bonne boutique ici sur le campus. 2127 01:57:35,883 --> 01:57:38,302 Eh bien, tu sais, je devrais peut-être essayer ça. 2128 01:57:38,302 --> 01:57:40,471 Mais j'aurai peut-être besoin de quelques suggestions. Je dis ça comme ça. 2129 01:57:41,096 --> 01:57:43,932 Ok. Bon, où vas-tu maintenant ? 2130 01:57:45,100 --> 01:57:46,727 Je suis content que tu aies posé la question. Euh... 2131 01:57:47,311 --> 01:57:50,689 Je cherche... Le voici. Le bâtiment Mitchell ? 2132 01:57:51,315 --> 01:57:53,066 - Je pourrais te montrer. - Ce serait génial. 2133 01:57:53,484 --> 01:57:56,028 - Hé, le café est pour moi. - Ça a l'air bien. 2134 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 Alors, pourquoi les affaires ? 2135 01:57:58,280 --> 01:58:00,365 {\an8}[MUSIQUE RYTHMÉE]