1 00:00:07,020 --> 00:00:08,459 [Говорящий] Вы были здесь раньше, 2 00:00:08,460 --> 00:00:09,723 ты просто не помнишь. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,273 Но вы это сделаете. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,909 В конце концов. 5 00:00:14,910 --> 00:00:18,493 (начинается легкая синтезаторная музыка) 6 00:01:52,528 --> 00:01:55,528 (напряженная музыка) 7 00:02:26,760 --> 00:02:29,639 Что это за существа, неясно. 8 00:02:29,640 --> 00:02:33,119 Они могут быть как враждебными, так и пассивными. 9 00:02:33,120 --> 00:02:35,939 Однако то, что мы знаем о гостиных, 10 00:02:35,940 --> 00:02:39,689 в том, что, хотя кажется, что у каждого есть свои гостиные, 11 00:02:39,690 --> 00:02:41,620 иногда они могут сталкиваться. 12 00:02:44,570 --> 00:02:48,403 (напряженная музыка продолжается) 13 00:02:51,330 --> 00:02:52,622 Эй, ребята, как дела? 14 00:02:52,623 --> 00:02:54,029 Кайл снова здесь. 15 00:02:54,030 --> 00:02:56,009 Что-то раздражён в последнее время. 16 00:02:56,010 --> 00:02:59,693 Все вы, ребята, геймеры, все, о чем мы говорим в эти дни 17 00:02:59,694 --> 00:03:01,182 нет клиппинга. 18 00:03:01,183 --> 00:03:04,559 Ради бога, я не знаю, что такое noclipping! 19 00:03:04,560 --> 00:03:07,359 Я не геймер, я кинообозреватель. 20 00:03:07,360 --> 00:03:10,277 Я делал обзоры фильмов, а не видеоигр! 21 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 (напряженная музыка продолжается) 22 00:05:34,977 --> 00:05:37,019 Что такое парадные? 23 00:05:37,020 --> 00:05:37,980 Это смешно, 24 00:05:37,981 --> 00:05:40,709 пару лет назад я бы удивился 25 00:05:40,710 --> 00:05:42,629 по такому вопросу. 26 00:05:42,630 --> 00:05:45,179 Но теперь я получаю это почти каждый день. 27 00:05:45,180 --> 00:05:49,439 Гостиную я могу описать только как другое измерение. 28 00:05:49,440 --> 00:05:52,439 Точная копия нашего мира. 29 00:05:52,440 --> 00:05:54,659 За исключением одного существенного различия; 30 00:05:54,660 --> 00:05:59,026 в каждой гостиной одновременно находится только один человек. 31 00:05:59,027 --> 00:06:02,360 (индустриальная бас-музыка) 32 00:06:05,277 --> 00:06:08,649 ♪ В маленькой серой коробочке маленький серый человечек ♪ 33 00:06:08,650 --> 00:06:12,399 ♪ Смотрю маленькие серые цифры на маленьком сером экране ♪ 34 00:06:12,400 --> 00:06:15,476 ♪ Его маленькая серая душа ускользает сквозь пальцы ♪ 35 00:06:15,477 --> 00:06:19,336 ♪ Он надеется, что они принесут ему немного серо-зеленого ♪ 36 00:06:19,337 --> 00:06:22,536 ♪ Маленький серый человечек хочет маленькое серое окошко ♪ 37 00:06:22,537 --> 00:06:26,147 ♪ Что он может смотреть своими маленькими серыми глазками ♪ 38 00:06:26,148 --> 00:06:29,511 ♪ Чтобы он мог запомнить свои маленькие серые цифры ♪ 39 00:06:29,512 --> 00:06:34,512 ♪ Или маленькие серые человечки под серым небом ♪ 40 00:06:37,900 --> 00:06:41,212 ♪ В маленькой серой коробочке маленькая серая женщина ♪ 41 00:06:41,213 --> 00:06:44,887 ♪ Считаю маленьких серых коров и маленький серый день ♪ 42 00:06:44,888 --> 00:06:48,076 ♪Ее маленькая серая душа выскальзывает из тела ♪ 43 00:06:48,077 --> 00:06:51,836 ♪ С ее маленьким серым размером и немного серой дымкой ♪ 44 00:06:51,837 --> 00:06:55,162 ♪ Маленькая серая женщина хочет маленькое серое окошко ♪ 45 00:06:55,163 --> 00:06:58,572 ♪ Чтобы она могла посмотреть на маленькую серую сцену ♪ 46 00:06:58,573 --> 00:07:01,910 ♪ Они не отдадут ей это маленькое серое окошко ♪ 47 00:07:01,911 --> 00:07:06,911 ♪ Это очень далеко, понимаешь, о чем я? ♪ 48 00:07:10,473 --> 00:07:14,286 ♪ У меня есть маленькая серая коробочка (неразборчиво) ♪ 49 00:07:14,287 --> 00:07:17,352 ♪ Самая грустная коробка, которую вы когда-либо видели ♪ 50 00:07:17,353 --> 00:07:20,664 ♪ Это та же кучка серого пепла ♪ 51 00:07:20,665 --> 00:07:24,352 ♪ То, что они видели в зеркале с тех пор, как им исполнилось 16 ♪ 52 00:07:24,353 --> 00:07:28,461 ♪ Маленькая серая кучка серого пепла, которую мы видели ♪ 53 00:07:28,462 --> 00:07:29,627 ♪ В зеркале для ♪ (жуткое дребезжание) 54 00:07:29,628 --> 00:07:31,376 ♪ (неразборчиво) дней ♪ 55 00:07:31,377 --> 00:07:34,502 ♪ Но это то, что дьявол называет зарабатыванием на жизнь ♪ 56 00:07:34,503 --> 00:07:37,766 ♪ Это немного красной крови из серой машины ♪ 57 00:07:37,767 --> 00:07:41,137 ♪ Ты всего лишь маленькая красная кровь для серой машины ♪ 58 00:07:41,138 --> 00:07:46,138 ♪ Немного красной крови для серой машины ♪ 59 00:07:54,630 --> 00:07:57,089 Да, я понимаю, Марк, но ты не понимаешь; 60 00:07:57,090 --> 00:07:59,159 вся группа собирается вместе, 61 00:07:59,160 --> 00:08:02,160 и мы доставим все это одновременно в среду. 62 00:08:03,120 --> 00:08:04,379 Нет, нет. 63 00:08:04,380 --> 00:08:06,659 Клиент приедет во вторник, мы не можем опаздывать. 64 00:08:06,660 --> 00:08:08,429 в среду утром, 8:00. 65 00:08:08,430 --> 00:08:10,799 Нет, это не имеет значения. 66 00:08:10,800 --> 00:08:11,943 Неважно. 67 00:08:12,960 --> 00:08:15,299 Вы не понимаете, что происходит. 68 00:08:15,300 --> 00:08:16,889 Нет, мне все равно. 69 00:08:16,890 --> 00:08:18,329 Вы не понимаете, о чем идет речь. 70 00:08:18,330 --> 00:08:20,609 Вся компания этим занимается. 71 00:08:20,610 --> 00:08:23,939 Да, в моей жизни тоже есть важные вещи, которые я не могу 72 00:08:23,940 --> 00:08:25,263 удержи меня от этой работы. 73 00:08:26,377 --> 00:08:29,193 Да, семья тоже. 74 00:08:30,510 --> 00:08:34,229 Нет, в среду утром, в 8:00, оправданий нет. 75 00:08:34,230 --> 00:08:37,499 Нет, все в порядке, мы можем встретиться во вторник. 76 00:08:37,500 --> 00:08:40,362 Но ты должен быть здесь в среду утром в 8:00. 77 00:08:40,363 --> 00:08:41,489 (жуткое дребезжание) 78 00:08:41,490 --> 00:08:42,490 Вы понимаете? 79 00:08:44,050 --> 00:08:46,800 (жуткое дребезжание) 80 00:08:47,700 --> 00:08:48,900 Что это такое? 81 00:08:49,920 --> 00:08:52,203 Да, 8:00 утра — крайний срок. 82 00:08:53,160 --> 00:08:54,569 Нет, мы не можем ничего переместить. 83 00:08:54,570 --> 00:08:56,670 Весь отдел заперт в этом. 84 00:08:57,510 --> 00:08:59,429 Да, нет, у меня тоже есть важные вещи 85 00:08:59,430 --> 00:09:00,989 в моей личной жизни. 86 00:09:00,990 --> 00:09:03,149 Но нет ничего важнее этого. 87 00:09:03,150 --> 00:09:04,199 Нет. 88 00:09:04,200 --> 00:09:06,029 Нет, мы с тобой можем встретиться с отделом 89 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 во вторник. 90 00:09:08,900 --> 00:09:10,499 (жуткое дребезжание) 91 00:09:10,500 --> 00:09:11,939 Ага. 92 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Что? 93 00:09:13,974 --> 00:09:16,724 (жуткое дребезжание) 94 00:09:17,730 --> 00:09:20,729 Нет, Рон уже все сделал. 95 00:09:20,730 --> 00:09:23,459 Вещи Барбары тоже готовы — они уже сдали их. 96 00:09:23,460 --> 00:09:26,609 Нет, клиент приезжает с Гавайев, они уже 97 00:09:26,610 --> 00:09:28,739 запланировано и все готово к работе. 98 00:09:28,740 --> 00:09:30,149 Они прибудут во вторник. 99 00:09:30,150 --> 00:09:32,429 Это значит, что мы с тобой можем встретиться во вторник. 100 00:09:32,430 --> 00:09:34,709 если мне придется провести тебя через это, 101 00:09:34,710 --> 00:09:37,936 и убедитесь, что все ваши вещи в порядке. 102 00:09:37,937 --> 00:09:40,919 (жуткий грохот) Но мы не 103 00:09:40,920 --> 00:09:42,638 пропустил этот срок в среду. 104 00:09:42,639 --> 00:09:44,999 Это не проблема. 105 00:09:45,000 --> 00:09:46,379 Это не подлежит обсуждению. 106 00:09:46,380 --> 00:09:48,899 Я имею в виду, помимо того, что твои вещи опаздывают, 107 00:09:48,900 --> 00:09:51,362 оно не может продлиться после вторника. 108 00:09:51,363 --> 00:09:52,439 (жуткое дребезжание) 109 00:09:52,440 --> 00:09:54,239 Ребята на складе тоже. 110 00:09:54,240 --> 00:09:55,740 Я имею в виду, они расслабились. 111 00:09:56,970 --> 00:09:58,670 Вы видели, как они это оставили? 112 00:09:59,940 --> 00:10:01,533 Последние две недели были. 113 00:10:04,985 --> 00:10:07,259 (жуткое дребезжание) 114 00:10:07,260 --> 00:10:08,760 Там действительно беспорядок. 115 00:10:11,670 --> 00:10:14,129 Ну, они собираются совершить экскурсию по всему зданию. 116 00:10:14,130 --> 00:10:16,409 И Дональд тоже об этом знает, если нам понадобится туда спуститься. 117 00:10:16,410 --> 00:10:19,139 во вторник утром, когда ты приедешь сюда, все в порядке, 118 00:10:19,140 --> 00:10:20,140 мы можем это сделать. 119 00:10:21,570 --> 00:10:23,643 Да, нам нужно привести их в форму. 120 00:10:25,260 --> 00:10:27,303 Да, нет, времени нет. 121 00:10:30,360 --> 00:10:33,260 Что ж, если у вас там проблема, вам нужно обратиться в отдел кадров. 122 00:10:35,580 --> 00:10:38,486 Не говори мне об этом, потому что я ничего не могу сделать. 123 00:10:38,487 --> 00:10:41,429 (жуткое дребезжание) 124 00:10:41,430 --> 00:10:43,859 Да, это нормально, это нормально. 125 00:10:43,860 --> 00:10:46,079 Но не будем менять тему. 126 00:10:46,080 --> 00:10:48,333 Давайте не перестанем говорить о следующей неделе. 127 00:10:49,787 --> 00:10:52,259 (жуткое дребезжание) 128 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 Правильно, среда. 129 00:10:56,580 --> 00:10:57,580 Верно. 130 00:11:00,906 --> 00:11:01,906 Хорошо. 131 00:11:08,640 --> 00:11:10,319 Да, ну, весь отдел ополчился 132 00:11:10,320 --> 00:11:11,570 потому что они входят. 133 00:11:12,720 --> 00:11:13,650 Да, они будут здесь. 134 00:11:13,651 --> 00:11:15,749 Мы с тобой можем обсудить все во вторник. 135 00:11:15,750 --> 00:11:18,929 Во вторник утром мы с тобой встречаемся. 136 00:11:18,930 --> 00:11:21,483 Вообще-то, давай встретимся в 7:30, просто чтобы убедиться. 137 00:11:22,380 --> 00:11:23,729 На случай, если ты опоздаешь или что-то в этом роде, 138 00:11:23,730 --> 00:11:25,923 Я не хочу ждать, поэтому в 7:30. 139 00:11:27,390 --> 00:11:29,639 Начнем со склада, посмотрим, что эти ребята 140 00:11:29,640 --> 00:11:31,390 задумали, что они портят. 141 00:11:32,640 --> 00:11:34,589 И тогда мы с тобой сможем поговорить о твоем аккаунте. 142 00:11:34,590 --> 00:11:35,590 Все в порядке? 143 00:11:36,360 --> 00:11:38,939 Убедись, что во вторник все в порядке. 144 00:11:38,940 --> 00:11:41,849 Если Стив и эти ребята напортачили, мне понадобится 145 00:11:41,850 --> 00:11:43,438 поговорите с ними также. 146 00:11:43,439 --> 00:11:46,189 (жуткое дребезжание) 147 00:11:51,750 --> 00:11:53,699 Да, я не знаю, что не так с этими ребятами. 148 00:11:53,700 --> 00:11:56,099 Если это станет более серьезной проблемой, мы действительно собираемся 149 00:11:56,100 --> 00:11:56,933 придется разобраться с этим сейчас. 150 00:11:56,934 --> 00:11:58,859 Нет, мне все равно. 151 00:11:58,860 --> 00:12:02,099 Если Джейкобс придет и захочет разобраться с этим, 152 00:12:02,100 --> 00:12:03,300 тогда я с ним разберусь. 153 00:12:05,130 --> 00:12:06,130 Хорошо? 154 00:12:07,350 --> 00:12:09,539 Вы убедитесь, что они это знают. 155 00:12:09,540 --> 00:12:11,283 Этот склад - катастрофа. 156 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Хорошо? 157 00:12:15,240 --> 00:12:18,329 Да, на следующей неделе все будет на кону с этой компанией. 158 00:12:18,330 --> 00:12:22,979 Наш отдел в первую очередь получит топор. 159 00:12:22,980 --> 00:12:24,629 Что ж, к счастью, дело почти готово. 160 00:12:24,630 --> 00:12:26,280 Да, я почти запутался. 161 00:12:28,950 --> 00:12:30,689 Да, я знаю. 162 00:12:30,690 --> 00:12:34,863 Я знаю, но нам нужно собрать это вместе. 163 00:12:37,110 --> 00:12:39,119 я говорил тебе 164 00:12:39,120 --> 00:12:40,773 и я рассказал твоим ребятам. 165 00:12:41,670 --> 00:12:43,589 Это глупо, нам придется проходить через это снова 166 00:12:43,590 --> 00:12:45,329 и снова и снова. 167 00:12:45,330 --> 00:12:48,180 Есть вещи, которыми я бы предпочел заняться и в пятницу вечером. 168 00:12:49,350 --> 00:12:51,089 Да, я говорил с ним. 169 00:12:51,090 --> 00:12:53,129 Да, я думаю, теперь он понял это, 170 00:12:53,130 --> 00:12:55,199 если нет, то у нас действительно проблема. 171 00:12:55,200 --> 00:12:56,549 Да, я был там. 172 00:12:56,550 --> 00:12:58,439 Я пришел первым. 173 00:12:58,440 --> 00:13:01,103 Я зашёл через склад, даже сигнализации не было. 174 00:13:02,580 --> 00:13:03,869 Нет. 175 00:13:03,870 --> 00:13:07,919 Алан, Джимми, я не знаю, кто это сделал. 176 00:13:07,920 --> 00:13:09,093 Наверное, Чарли. 177 00:13:10,710 --> 00:13:11,543 Ага. 178 00:13:11,544 --> 00:13:14,133 Он там главный, по крайней мере, так должно быть. 179 00:13:15,990 --> 00:13:18,569 Да, если он уйдет раньше или что-то в этом роде, мы собираемся 180 00:13:18,570 --> 00:13:20,429 действительно есть проблема. 181 00:13:20,430 --> 00:13:22,919 Мне нужно проверить камеры. 182 00:13:22,920 --> 00:13:24,610 Потому что я ему как бы не доверяю 183 00:13:25,950 --> 00:13:27,179 если быть честным. 184 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 Ага. 185 00:13:30,330 --> 00:13:31,799 Верно. 186 00:13:31,800 --> 00:13:34,200 Думаю, по большей части мы разобрались. 187 00:13:35,970 --> 00:13:39,213 Да, я не хочу сейчас идти с этим в отдел кадров — еще слишком рано. 188 00:13:40,200 --> 00:13:41,459 Это действительно может взорваться нам в лицо. 189 00:13:41,460 --> 00:13:43,109 Мы должны с этим справиться. 190 00:13:43,110 --> 00:13:46,229 Я думаю, это должно быть внутри нашего отдела. 191 00:13:46,230 --> 00:13:49,109 И если это станет чем-то большим, чем это, 192 00:13:49,110 --> 00:13:53,879 Я могу взять на себя вину за это и думаю, что с нами все будет в порядке. 193 00:13:53,880 --> 00:13:54,880 Все в порядке? 194 00:13:55,620 --> 00:13:57,539 Да, эти ребята продолжают облажаться. 195 00:13:57,540 --> 00:13:59,639 Я не знаю, что с ними происходит. 196 00:13:59,640 --> 00:14:01,109 Ага. 197 00:14:01,110 --> 00:14:02,759 Ну, им всем виднее. 198 00:14:02,760 --> 00:14:04,760 Им все виднее, их обучали. 199 00:14:07,740 --> 00:14:11,699 Нет, все эти новые парни оставляют во дворе беспорядок. 200 00:14:11,700 --> 00:14:14,039 Погрузчик здесь, ключи в нем. 201 00:14:14,040 --> 00:14:15,899 Я видел это на днях. 202 00:14:15,900 --> 00:14:17,219 Да, это беспорядок. 203 00:14:17,220 --> 00:14:18,419 Это беспорядок. 204 00:14:18,420 --> 00:14:20,870 На следующей неделе все будет зависеть от этого, ясно? 205 00:14:24,180 --> 00:14:25,439 Ага. 206 00:14:25,440 --> 00:14:26,579 Хорошо. 207 00:14:26,580 --> 00:14:28,229 Я доверяю тебе. 208 00:14:28,230 --> 00:14:30,580 Ладно, мне пора идти, мне пора уходить отсюда. 209 00:14:31,860 --> 00:14:33,269 Хорошо. 210 00:14:33,270 --> 00:14:34,270 Хорошо, позже. 211 00:14:45,925 --> 00:14:48,842 (стук карточек) 212 00:14:58,230 --> 00:15:01,199 По сути, это означает, что существует бесконечное число 213 00:15:01,200 --> 00:15:02,789 парадных. 214 00:15:02,790 --> 00:15:05,789 У каждого есть свои передние. 215 00:15:05,790 --> 00:15:09,179 Для них это по сути тюрьма. 216 00:15:09,180 --> 00:15:12,659 Реальны ли они или просто мы 217 00:15:12,660 --> 00:15:15,843 запертая в нашем собственном мозгу, является предметом дискуссий. 218 00:15:16,800 --> 00:15:20,729 И хотя они там одни, были сообщения 219 00:15:20,730 --> 00:15:23,879 странных существ, замеченных внутри. 220 00:15:23,880 --> 00:15:28,499 Ну и отчеты тех, кому как-то удалось сбежать 221 00:15:28,500 --> 00:15:29,667 их размерность. 222 00:15:41,770 --> 00:15:44,770 (стрекотание сверчков) 223 00:16:55,770 --> 00:16:56,849 В чем дело? 224 00:16:56,850 --> 00:16:57,963 Что здесь происходит? 225 00:17:12,493 --> 00:17:13,493 Какого черта? 226 00:17:15,570 --> 00:17:16,713 Там нет входной двери? 227 00:17:17,970 --> 00:17:19,143 Там нет входной двери. 228 00:17:21,443 --> 00:17:26,443 Что? 229 00:17:33,690 --> 00:17:34,799 Теперь нет входной двери? 230 00:17:34,800 --> 00:17:36,003 Где входная дверь? 231 00:17:47,640 --> 00:17:49,293 Какого черта? Двери нет! 232 00:18:11,360 --> 00:18:12,659 Это не входная дверь? 233 00:18:12,660 --> 00:18:14,460 Там должна быть входная дверь. 234 00:18:20,568 --> 00:18:21,963 Я свернул не туда? 235 00:18:23,490 --> 00:18:26,219 Это парадная - это зал ожидания. 236 00:18:26,220 --> 00:18:28,913 В зале ожидания есть входная дверь, входной двери нет. 237 00:18:34,620 --> 00:18:35,620 Что это? 238 00:18:37,935 --> 00:18:39,513 Что происходит? 239 00:18:46,980 --> 00:18:48,359 Сейчас просто нет входной двери. 240 00:18:48,360 --> 00:18:49,460 Там нет входной двери. 241 00:19:03,457 --> 00:19:05,540 Что, черт возьми, происходит? 242 00:19:11,405 --> 00:19:16,405 Что? 243 00:19:28,110 --> 00:19:32,039 Привет, это Фрэнсис Эрдман, ваш любимый подкастер. 244 00:19:32,040 --> 00:19:35,039 Сегодня мы говорим о понятии парадных. 245 00:19:35,040 --> 00:19:37,619 Это еще одно измерение, в котором люди могут 246 00:19:37,620 --> 00:19:39,689 noclip, похоже на видеоигру. 247 00:19:39,690 --> 00:19:41,969 И это измерение похоже на наш собственный мир, 248 00:19:41,970 --> 00:19:44,279 за исключением того, что в этом мире ты один. 249 00:19:44,280 --> 00:19:46,259 Например, кто-то может быть на работе, 250 00:19:46,260 --> 00:19:48,359 а затем они попадают в другое измерение 251 00:19:48,360 --> 00:19:50,579 и они все еще на работе, только больше никого нет 252 00:19:50,580 --> 00:19:51,510 в этом офисном здании. 253 00:19:51,511 --> 00:19:53,459 Это своего рода копия их офисного здания. 254 00:19:53,460 --> 00:19:55,559 или где бы они ни находились изначально, за исключением 255 00:19:55,560 --> 00:19:57,719 они там единственные. 256 00:19:57,720 --> 00:19:59,369 Интересно услышать ваши мысли по этому поводу. 257 00:19:59,370 --> 00:20:00,959 Как вы думаете, что является причиной этого? 258 00:20:00,960 --> 00:20:03,269 Как вы думаете, что может позволить людям вернуться 259 00:20:03,270 --> 00:20:04,200 в наш собственный мир? 260 00:20:04,201 --> 00:20:05,999 Лично я думаю, что это, наверное, чушь, 261 00:20:06,000 --> 00:20:07,499 но что я знаю? 262 00:20:07,500 --> 00:20:10,019 Это может быть электромагнитная аномалия. 263 00:20:10,020 --> 00:20:13,109 Квантовая физика позволяет электронам появляться и выходить 264 00:20:13,110 --> 00:20:16,619 существования в ситуации с сильным магнитным полем. 265 00:20:16,620 --> 00:20:18,869 Может быть, если ты подойдешь слишком близко к молнии, 266 00:20:18,870 --> 00:20:20,579 вы попадаете в это другое измерение. 267 00:20:20,580 --> 00:20:23,069 Итак, чтобы вернуться в наш мир, вам нужно приблизиться 268 00:20:23,070 --> 00:20:24,149 к другой молнии. 269 00:20:24,150 --> 00:20:25,199 Но что я знаю? 270 00:20:25,200 --> 00:20:26,850 Интересно услышать ваши мысли. 271 00:20:51,381 --> 00:20:54,298 (стук карточек) 272 00:21:16,020 --> 00:21:17,609 Обслуживание? 273 00:21:17,610 --> 00:21:19,199 Кто это? 274 00:21:19,200 --> 00:21:20,943 Эй, Джон, эй, Фредди здесь? 275 00:21:22,230 --> 00:21:23,493 Он на третьем этаже? 276 00:21:24,780 --> 00:21:28,229 Эй, может быть, ты знаешь, знаешь, были ли какие-нибудь 277 00:21:28,230 --> 00:21:30,093 сегодня идет масштабное строительство? 278 00:21:31,200 --> 00:21:33,303 У Фредди нет телефона или что-то в этом роде? 279 00:21:35,010 --> 00:21:37,310 Я хотел бы поговорить с ним как можно скорее. 280 00:21:39,210 --> 00:21:41,733 Да, у него будет ответ на мой вопрос. 281 00:21:42,900 --> 00:21:45,479 Я что-то запутался. 282 00:21:45,480 --> 00:21:48,180 Вы не знаете, ведется ли какое-нибудь строительство? 283 00:21:49,320 --> 00:21:51,933 У меня возникла странная проблема. 284 00:21:53,550 --> 00:21:57,093 Да, я спустился в вестибюль, а входной двери нет. 285 00:21:58,920 --> 00:22:00,496 Нет, он не сломан. 286 00:22:00,497 --> 00:22:02,459 Там просто нет ни одного. 287 00:22:02,460 --> 00:22:04,600 Да, нет, я обернулся 288 00:22:05,550 --> 00:22:08,579 и я попыталась выйти на улицу, а двери нет. 289 00:22:08,580 --> 00:22:10,196 Ага-ага. 290 00:22:10,197 --> 00:22:12,573 Ладно, да, двери нет. 291 00:22:13,800 --> 00:22:16,199 Вы знаете, там стройка какая-то велась? 292 00:22:16,200 --> 00:22:17,850 Какой-то проект по техническому обслуживанию? 293 00:22:21,240 --> 00:22:23,583 Нет, его буквально нет. 294 00:22:24,480 --> 00:22:25,313 Нет. 295 00:22:25,314 --> 00:22:26,879 Все стекло, 296 00:22:26,880 --> 00:22:28,319 стулья, 297 00:22:28,320 --> 00:22:29,399 свет включен, 298 00:22:29,400 --> 00:22:30,453 нет двери. 299 00:22:31,620 --> 00:22:34,983 Нет двери. Не сломанный, просто совсем нет двери. 300 00:22:36,630 --> 00:22:39,003 Я знаю, что ты только что пришел, ты только что пришел. 301 00:22:40,410 --> 00:22:42,419 Нет, Фредди здесь с полудня. 302 00:22:42,420 --> 00:22:43,970 Я знаю, что это конец его дня, 303 00:22:44,970 --> 00:22:47,620 но если произойдет что-то странное, он об этом узнает. 304 00:22:49,020 --> 00:22:50,020 Хорошо. 305 00:22:51,600 --> 00:22:54,500 Хорошо, можешь дать мне его номер, я могу позвонить ему напрямую? 306 00:22:56,580 --> 00:22:58,349 Это помогло бы, да. 307 00:22:58,350 --> 00:23:00,873 Да, я пытаюсь понять, почему это так. 308 00:23:01,980 --> 00:23:03,093 Верно, верно. 309 00:23:04,140 --> 00:23:06,633 Да, там буквально нет двери. 310 00:23:07,590 --> 00:23:08,703 Больше нет. 311 00:23:11,400 --> 00:23:13,709 Я имею в виду, где мы собираемся начать использовать южную сторону? 312 00:23:13,710 --> 00:23:14,853 вход или что? 313 00:23:16,980 --> 00:23:17,980 Вы не знаете? 314 00:23:19,500 --> 00:23:22,306 Да, я не могу всего этого понять. 315 00:23:22,307 --> 00:23:24,890 (мужчина бормочет) 316 00:23:27,450 --> 00:23:29,793 Я подошел к двери, а ее нет. 317 00:23:30,857 --> 00:23:32,559 Это всё стекло сверху донизу. 318 00:23:32,560 --> 00:23:37,560 Сверху вниз, из стороны в сторону, (неразборчиво) двери нет. 319 00:23:37,740 --> 00:23:41,463 Знаете ли вы что-нибудь об этих новых сотрудниках? 320 00:23:43,770 --> 00:23:44,999 Ага. 321 00:23:45,000 --> 00:23:46,343 Ну, Фредди на третьем этаже, 322 00:23:46,344 --> 00:23:49,169 Я уверен, что он (неразборчиво). 323 00:23:49,170 --> 00:23:50,170 Ага. Ага. 324 00:23:52,131 --> 00:23:53,131 Фредди! Привет! 325 00:23:55,257 --> 00:23:57,333 Да, это Уильям на втором этаже. 326 00:23:58,170 --> 00:24:02,220 Что-то случилось с входной дверью? 327 00:24:02,221 --> 00:24:03,471 Входная дверь. 328 00:24:04,844 --> 00:24:05,844 Ага. 329 00:24:06,615 --> 00:24:08,735 Я спустился туда, чтобы выйти, а двери нет. 330 00:24:09,405 --> 00:24:11,790 Это просто стеклянная стена. 331 00:24:11,791 --> 00:24:13,827 Знаешь ли ты что-нибудь? 332 00:24:13,828 --> 00:24:16,495 (звонит телефон) 333 00:24:18,360 --> 00:24:19,260 Привет? 334 00:24:19,260 --> 00:24:20,231 Фредди? 335 00:24:20,232 --> 00:24:21,689 (Уильям стонет) 336 00:24:21,690 --> 00:24:22,690 Фредди? 337 00:24:23,421 --> 00:24:26,338 (Уильям стонет) 338 00:24:32,730 --> 00:24:33,730 Фредди? 339 00:24:35,430 --> 00:24:36,430 Фредди? 340 00:24:38,404 --> 00:24:41,493 (Уильям стонет) Что это было? 341 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 Фредди? 342 00:24:48,971 --> 00:24:49,971 Бог. 343 00:24:52,050 --> 00:24:53,103 Фредди? 344 00:24:54,510 --> 00:24:55,500 Привет? 345 00:24:55,501 --> 00:24:57,573 Ты слышишь меня? Привет? 346 00:24:59,370 --> 00:25:00,453 Что происходит? 347 00:25:07,244 --> 00:25:09,411 Что, черт возьми, происходит? 348 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Он заложен кирпичом. 349 00:25:15,240 --> 00:25:16,863 Мой телефон замурован? 350 00:25:18,180 --> 00:25:19,383 Что происходит? 351 00:25:28,920 --> 00:25:30,870 [Говорящий] Отсюда нет выхода. 352 00:26:03,470 --> 00:26:06,387 (стук карточек) 353 00:26:54,978 --> 00:26:57,978 (напряженная музыка) 354 00:28:02,930 --> 00:28:05,847 (отдаленное рычание) 355 00:28:28,266 --> 00:28:30,467 (существо ревёт) 356 00:28:30,468 --> 00:28:31,468 Вот дерьмо. 357 00:29:02,988 --> 00:29:05,738 (жуткое пузырение) 358 00:29:46,547 --> 00:29:49,630 (пузырение продолжается) 359 00:31:22,847 --> 00:31:25,597 (существо рычит) 360 00:31:45,670 --> 00:31:48,119 (звонит телефон) 361 00:31:48,120 --> 00:31:49,110 Фредди? 362 00:31:49,110 --> 00:31:50,110 Привет? 363 00:31:50,790 --> 00:31:52,409 Фредди? 364 00:31:52,410 --> 00:31:53,463 Фредди, это ты? 365 00:31:56,160 --> 00:31:57,333 Фредди, это ты? 366 00:31:58,350 --> 00:31:59,433 Ты слышишь меня? 367 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 Фредди? 368 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 Привет? 369 00:32:08,610 --> 00:32:09,610 Привет? 370 00:32:10,620 --> 00:32:12,693 Привет? Фредди, ты меня слышишь? 371 00:32:13,530 --> 00:32:14,673 Фредди, привет? 372 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Фредди, это ты? 373 00:32:16,681 --> 00:32:17,849 Привет? 374 00:32:17,850 --> 00:32:19,109 Фредди? 375 00:32:19,110 --> 00:32:20,823 Ты слышишь меня? Привет? 376 00:32:23,550 --> 00:32:25,113 Ты меня слышишь, Фредди? 377 00:32:30,450 --> 00:32:31,450 Фредди? 378 00:32:33,570 --> 00:32:34,997 Ты слышишь меня? Привет? 379 00:32:52,332 --> 00:32:55,332 (удивительная музыка) 380 00:33:49,637 --> 00:33:53,927 Что это за хрень? 381 00:34:03,780 --> 00:34:05,863 Где эта чертова дверь? 382 00:34:09,895 --> 00:34:11,978 Где эта чертова дверь? 383 00:34:13,193 --> 00:34:15,026 Что это за хрень? 384 00:34:16,110 --> 00:34:19,019 [Спикер] Выход есть. 385 00:34:19,020 --> 00:34:20,043 Где дверь? 386 00:34:21,720 --> 00:34:23,133 Где эта чертова дверь? 387 00:34:26,760 --> 00:34:28,647 Где эта чертова дверь?! 388 00:34:32,820 --> 00:34:34,319 Где эта чертова дверь?! 389 00:34:34,320 --> 00:34:35,697 Какого черта?! 390 00:34:39,750 --> 00:34:41,313 Где эта чертова дверь? 391 00:34:43,080 --> 00:34:45,033 Где эта чертова дверь? 392 00:34:46,350 --> 00:34:47,757 Какого черта?! 393 00:34:51,007 --> 00:34:53,219 Что, черт возьми, происходит? 394 00:34:53,220 --> 00:34:55,199 Где эта чертова дверь? 395 00:34:55,200 --> 00:34:57,303 Где эта чертова дверь? 396 00:34:58,800 --> 00:35:00,513 Черт побери происходит? 397 00:35:01,830 --> 00:35:03,360 Где эта чертова дверь? 398 00:35:06,593 --> 00:35:07,843 Какого черта?! 399 00:35:10,380 --> 00:35:13,066 Что, черт возьми, происходит? 400 00:35:13,067 --> 00:35:14,400 Какого черта?! 401 00:36:03,420 --> 00:36:05,523 Что это за существа, неясно. 402 00:36:06,360 --> 00:36:09,809 Они могут быть как враждебными, так и пассивными. 403 00:36:09,810 --> 00:36:12,659 Однако то, что мы знаем о гостиных, 404 00:36:12,660 --> 00:36:16,379 в том, что, хотя кажется, что у каждого есть свои гостиные, 405 00:36:16,380 --> 00:36:20,493 иногда они могут сталкиваться. 406 00:36:21,930 --> 00:36:25,139 Вы можете найти других в своем измерении. 407 00:36:25,140 --> 00:36:29,853 Почему это происходит и как, пока не понятно. 408 00:36:41,500 --> 00:36:44,469 Где дверь? 409 00:36:44,470 --> 00:36:46,593 Где, черт возьми, дверь? 410 00:36:54,420 --> 00:36:55,737 Какого черта?! 411 00:36:59,310 --> 00:37:01,413 Что, черт возьми, происходит? 412 00:37:04,410 --> 00:37:06,026 Там была дверь. 413 00:37:06,027 --> 00:37:07,349 Теперь нет этой чертовой двери. 414 00:37:07,350 --> 00:37:08,733 Никакой чертовой двери. 415 00:37:26,333 --> 00:37:27,500 Какого черта? 416 00:37:29,220 --> 00:37:31,203 Что, черт возьми, происходит? 417 00:37:47,040 --> 00:37:48,213 Я чертовски в ловушке. 418 00:37:52,380 --> 00:37:54,359 Я в ловушке. Там нет двери. 419 00:37:54,360 --> 00:37:56,103 Больше нет этой чертовой двери. 420 00:38:11,730 --> 00:38:13,053 Там никого нет. 421 00:38:32,304 --> 00:38:33,971 Здесь никого нет. 422 00:38:41,843 --> 00:38:43,980 Нет никакой чертовой двери. 423 00:38:52,645 --> 00:38:53,978 Никакой чертовой двери. 424 00:38:58,848 --> 00:39:00,848 Нет никакой чертовой двери. 425 00:39:10,287 --> 00:39:12,171 Какого черта?! 426 00:39:12,172 --> 00:39:14,429 Черт побери происходит? 427 00:39:14,430 --> 00:39:16,863 Была дверь, а теперь этой чертовой двери нет. 428 00:39:27,090 --> 00:39:28,293 Итак, двери нет. 429 00:39:44,237 --> 00:39:45,869 (легкие щелчки) 430 00:39:45,870 --> 00:39:46,870 Привет? 431 00:39:48,960 --> 00:39:52,222 Привет? (существо рычит) 432 00:39:52,223 --> 00:39:55,019 (Уильям стонет) 433 00:39:55,020 --> 00:39:57,086 Что? Какого черта? 434 00:39:57,087 --> 00:40:01,469 Что это было? (жуткое жужжание) 435 00:40:01,470 --> 00:40:02,879 Какого черта? 436 00:40:02,880 --> 00:40:04,053 Что это было? 437 00:40:05,040 --> 00:40:06,059 Кто здесь? 438 00:40:06,060 --> 00:40:07,469 Привет? 439 00:40:07,470 --> 00:40:08,508 Что? 440 00:40:08,509 --> 00:40:09,509 Оу, блин! 441 00:40:10,860 --> 00:40:12,093 Боже мой! 442 00:40:13,441 --> 00:40:14,969 Какого черта? 443 00:40:14,970 --> 00:40:16,409 Кто здесь? 444 00:40:16,410 --> 00:40:17,410 Привет? 445 00:40:18,390 --> 00:40:20,819 Фредди! (существо рычит) 446 00:40:20,820 --> 00:40:23,159 Фредди, это Уильям, я здесь! 447 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Фредди, это ты? 448 00:40:25,470 --> 00:40:26,553 Привет? 449 00:40:27,540 --> 00:40:29,009 Привет? 450 00:40:29,010 --> 00:40:30,033 Фредди! 451 00:40:30,900 --> 00:40:32,583 Привет, кто здесь? 452 00:40:35,550 --> 00:40:36,989 Ебать! 453 00:40:36,990 --> 00:40:37,860 Фредди? 454 00:40:37,861 --> 00:40:39,209 Кто здесь? 455 00:40:39,210 --> 00:40:40,413 Привет? 456 00:40:41,850 --> 00:40:43,229 Фредди. 457 00:40:43,230 --> 00:40:44,819 Мне больно. 458 00:40:44,820 --> 00:40:47,039 Здесь кто-то есть? 459 00:40:47,040 --> 00:40:49,139 Привет, Фредди? 460 00:40:49,140 --> 00:40:50,643 Что это было? 461 00:40:52,140 --> 00:40:53,140 Это был коготь? 462 00:40:54,480 --> 00:40:55,470 Что-то меня поцарапало. 463 00:40:55,471 --> 00:40:57,719 Фредди, мне нужна помощь! 464 00:40:57,720 --> 00:40:59,429 Фредди! 465 00:40:59,430 --> 00:41:01,529 Фредди, ты здесь? 466 00:41:01,530 --> 00:41:02,583 Кто угодно. 467 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Мне больно. 468 00:41:07,218 --> 00:41:08,218 Фредди? 469 00:41:09,115 --> 00:41:10,115 Привет? 470 00:41:11,980 --> 00:41:13,980 Фредди, ты здесь? 471 00:41:16,842 --> 00:41:17,842 Привет? 472 00:41:18,840 --> 00:41:19,953 Кто-нибудь? 473 00:41:22,590 --> 00:41:23,643 Привет? 474 00:41:29,430 --> 00:41:32,263 (Уильям задыхается) 475 00:41:40,920 --> 00:41:41,920 Фредди? 476 00:41:46,087 --> 00:41:51,087 Какого черта? 477 00:41:54,480 --> 00:41:55,543 Что-то порезало меня. 478 00:41:58,525 --> 00:41:59,692 Какого черта? 479 00:42:03,399 --> 00:42:08,399 (разбрызгивание воды) (Уильям стонет) 480 00:43:01,480 --> 00:43:02,730 Я этого не понимаю. 481 00:43:06,870 --> 00:43:08,013 Что-то порезало меня. 482 00:43:09,090 --> 00:43:11,343 Что-то меня порезало, я это почувствовал. 483 00:43:12,660 --> 00:43:13,660 Я видел это. 484 00:43:15,210 --> 00:43:16,709 Что-то порезало меня. 485 00:43:16,710 --> 00:43:18,569 Что-то порезало меня! 486 00:43:18,570 --> 00:43:21,299 Что-то напало на меня. Что-то порезало меня. 487 00:43:21,300 --> 00:43:24,303 Меня что-то поцарапало или порезало – я это почувствовал. 488 00:43:25,410 --> 00:43:26,763 Я это почувствовал! 489 00:43:27,960 --> 00:43:29,249 Что-то меня поцарапало. 490 00:43:29,250 --> 00:43:32,113 Что-то меня порезало, я это почувствовал. 491 00:43:42,697 --> 00:43:45,364 (дверь скрипит) 492 00:44:26,863 --> 00:44:27,863 Нет двери. 493 00:44:30,088 --> 00:44:31,088 Нет двери. 494 00:45:53,623 --> 00:45:54,873 Нет никакого способа. 495 00:45:55,887 --> 00:45:57,137 Нет никакого способа. 496 00:46:09,342 --> 00:46:12,259 (стук карточек) 497 00:46:48,687 --> 00:46:49,922 (существо ревёт) 498 00:46:49,923 --> 00:46:51,090 Какого черта? 499 00:46:53,173 --> 00:46:55,674 (существо ревёт) 500 00:46:55,675 --> 00:46:56,675 Ебать. 501 00:46:59,937 --> 00:47:02,299 (существо ревёт) 502 00:47:02,300 --> 00:47:04,717 (хлопает дверью) 503 00:48:05,004 --> 00:48:07,671 (стук двери) 504 00:48:16,915 --> 00:48:18,748 Кто-нибудь держит это? 505 00:48:44,332 --> 00:48:47,249 (Уильям кряхтит) 506 00:48:50,055 --> 00:48:53,360 (удивительная музыка) 507 00:48:53,361 --> 00:48:56,028 (щелканье дверью) 508 00:48:58,611 --> 00:49:01,528 (Уильям кряхтит) 509 00:49:13,867 --> 00:49:18,867 (Уильям кряхтит) (стук в дверь) 510 00:49:31,980 --> 00:49:33,579 Какого черта? 511 00:49:33,580 --> 00:49:34,580 Что? Что? 512 00:49:35,428 --> 00:49:40,428 (рев существа) (Уильям стонет) 513 00:49:46,332 --> 00:49:47,332 Ох блин! 514 00:49:49,857 --> 00:49:52,774 (Уильям стонет) 515 00:50:08,053 --> 00:50:09,053 Боже мой! 516 00:50:10,467 --> 00:50:11,467 Снова? 517 00:50:12,564 --> 00:50:14,397 Что это за хрень? 518 00:50:15,914 --> 00:50:16,914 Ебать! 519 00:50:19,527 --> 00:50:20,527 Боже мой. 520 00:50:26,153 --> 00:50:27,236 Это здесь. 521 00:50:29,352 --> 00:50:30,519 Это здесь? 522 00:50:32,738 --> 00:50:33,738 Ебать. 523 00:50:36,627 --> 00:50:37,627 Что? 524 00:50:47,652 --> 00:50:50,569 (Уильям стонет) 525 00:51:35,373 --> 00:51:37,529 Благодаря этим столкновениям вы можете встретить других 526 00:51:37,530 --> 00:51:38,530 в твоей гостиной. 527 00:51:39,480 --> 00:51:42,359 Но будет ли это все еще ваша гостиная в тот момент, 528 00:51:42,360 --> 00:51:44,249 или в гостиной другого человека, 529 00:51:44,250 --> 00:51:47,493 или совершенно новая гостиная до сих пор неясна. 530 00:51:48,450 --> 00:51:52,259 Но что мы знаем, так это то, что когда гостиные сталкиваются, 531 00:51:52,260 --> 00:51:53,763 плохие вещи случаются. 532 00:51:55,110 --> 00:51:57,580 Теперь, когда опыт в гостиной одного человека 533 00:51:58,440 --> 00:52:00,599 кажутся параллельными другим, 534 00:52:00,600 --> 00:52:04,259 когда эти гостиные сталкиваются, все меняется, 535 00:52:04,260 --> 00:52:05,939 становится уникальным, 536 00:52:05,940 --> 00:52:07,499 и всегда, 537 00:52:07,500 --> 00:52:10,143 всегда становятся опаснее. 538 00:52:17,005 --> 00:52:19,838 (Уильям задыхается) 539 00:52:44,940 --> 00:52:45,940 Фредди? 540 00:52:47,190 --> 00:52:48,423 Фредди, ты здесь? 541 00:52:52,680 --> 00:52:53,680 Мне нужна помощь. 542 00:52:55,650 --> 00:52:56,650 Фредди. 543 00:53:03,270 --> 00:53:04,270 Там нет дверей. 544 00:53:05,760 --> 00:53:06,760 Там нет дверей. 545 00:53:07,620 --> 00:53:10,203 Там нет дверей. 546 00:53:11,160 --> 00:53:12,423 Там нет дверей. 547 00:53:13,320 --> 00:53:14,913 Нигде нет дверей. 548 00:53:17,520 --> 00:53:19,053 Мне нужна помощь, Фредди! 549 00:53:26,730 --> 00:53:27,730 Фредди? 550 00:53:28,650 --> 00:53:29,650 Фредди? 551 00:53:30,480 --> 00:53:32,009 Ты здесь? 552 00:53:32,010 --> 00:53:33,183 Мне нужна помощь. 553 00:53:35,280 --> 00:53:37,083 Я порезан. Моя рука повреждена. 554 00:53:38,400 --> 00:53:40,306 Фредди! 555 00:53:42,097 --> 00:53:43,097 Помощь! 556 00:53:43,937 --> 00:53:45,604 Фредди, мне нужна помощь! 557 00:53:46,648 --> 00:53:49,565 (Уильям стонет) 558 00:54:23,335 --> 00:54:24,335 Фредди. 559 00:54:35,555 --> 00:54:36,555 Фредди? 560 00:54:39,229 --> 00:54:40,229 Фредди? 561 00:54:53,193 --> 00:54:56,193 (Уильям кричит) 562 00:54:59,377 --> 00:55:02,877 [Кайл] Я пишу обзоры фильмов, а не видеоигр! 563 00:55:03,740 --> 00:55:06,740 (стрекотание сверчков) 564 00:56:32,370 --> 00:56:35,370 (рычание существа) 565 00:56:45,012 --> 00:56:48,012 (рычание существа) 566 00:57:07,922 --> 00:57:10,672 (жуткое дребезжание) 567 00:59:06,686 --> 00:59:09,269 (музыка ужасов) 568 00:59:15,886 --> 00:59:18,803 (жуткая болтовня) 569 01:00:02,899 --> 01:00:06,399 (жуткое свистящее эхо) 570 01:00:27,534 --> 01:00:30,534 (стрекотание сверчков) 571 01:01:11,826 --> 01:01:14,909 (редкая фортепианная музыка) 572 01:02:41,076 --> 01:02:43,743 (звенят ключи) 573 01:02:47,903 --> 01:02:49,169 [Говорящий] Вы вернулись. 574 01:02:49,170 --> 01:02:50,909 Ты никогда не уходил. 575 01:02:50,910 --> 01:02:52,440 Как ты думаешь, куда ты пошел? 576 01:03:00,326 --> 01:03:03,659 Пожалуйста, помогите мне выбраться из этого места. 577 01:03:09,652 --> 01:03:11,069 Это камера? 578 01:03:14,890 --> 01:03:16,057 Помощь. Помоги мне. 579 01:03:18,167 --> 01:03:21,926 Я даже не знаю, где я больше. 580 01:03:21,927 --> 01:03:25,152 Я не знаю, где кто-то находится. 581 01:03:25,153 --> 01:03:28,653 Я даже не уверен, как долго я здесь. 582 01:03:31,076 --> 01:03:36,076 Но если кто-то это смотрит, пожалуйста, помогите мне. 583 01:03:36,217 --> 01:03:39,634 Я напуган больше, чем когда-либо. 584 01:03:57,960 --> 01:03:59,309 [Говорящий] Вы вернулись. 585 01:03:59,310 --> 01:04:00,989 Ты никогда не уходил. 586 01:04:00,990 --> 01:04:02,613 Как ты думаешь, куда ты пошел? 587 01:04:07,313 --> 01:04:10,979 Что? 588 01:04:10,980 --> 01:04:11,980 Какого черта? 589 01:04:15,087 --> 01:04:17,176 Что происходит? 590 01:04:17,177 --> 01:04:21,762 Что? 591 01:04:21,763 --> 01:04:23,096 Что происходит? 592 01:04:35,650 --> 01:04:38,567 (стук карточек) 593 01:04:42,840 --> 01:04:46,349 Лишь немногим счастливчикам удалось спастись. 594 01:04:46,350 --> 01:04:47,643 Но сколько людей этого не сделали? 595 01:04:48,510 --> 01:04:49,769 Мы не знаем. 596 01:04:49,770 --> 01:04:52,709 И то, как некоторым удалось спастись, остается загадкой. 597 01:04:52,710 --> 01:04:55,439 Люди беспорядочно забегают в гостиные, 598 01:04:55,440 --> 01:04:57,419 а затем выключить клип. 599 01:04:57,420 --> 01:04:59,159 Нам не удалось обнаружить ни одного триггера, 600 01:04:59,160 --> 01:05:02,369 нет связующей нити, которая объясняет или может помочь 601 01:05:02,370 --> 01:05:04,169 невезучие. 602 01:05:04,170 --> 01:05:08,769 Единственное, что можно предложить, это молчать. 603 01:05:08,770 --> 01:05:11,103 оставаться скрытым и оставаться в живых. 604 01:05:12,207 --> 01:05:15,856 Избегайте странных существ там. 605 01:05:15,857 --> 01:05:19,232 Если гостиные сталкиваются, и это особенно верно, 606 01:05:19,233 --> 01:05:22,150 они становятся еще опаснее. 607 01:05:23,492 --> 01:05:25,492 Единственный выход – это время. 608 01:05:30,167 --> 01:05:33,479 Лишь немногим счастливчикам удалось спастись. 609 01:05:33,480 --> 01:05:35,752 Но сколько людей этого не сделали? 610 01:05:35,753 --> 01:05:36,966 Мы не знаем. 611 01:05:36,967 --> 01:05:39,939 И то, как некоторым удалось спастись, остается загадкой. 612 01:05:39,940 --> 01:05:42,615 Люди случайно заходят в гостиные 613 01:05:42,616 --> 01:05:44,579 а затем выключить клип. 614 01:05:44,580 --> 01:05:46,302 Нам не удалось обнаружить ни одного триггера, 615 01:05:46,303 --> 01:05:49,501 нет связующей нити, которая объясняет или может помочь 616 01:05:49,502 --> 01:05:51,429 невезучие. 617 01:05:51,430 --> 01:05:55,979 Единственное предложение, которое есть, - это молчать, 618 01:05:55,980 --> 01:05:58,313 оставаться скрытым и оставаться в живых. 619 01:05:59,367 --> 01:06:02,979 Избегайте странных существ там. 620 01:06:02,980 --> 01:06:06,379 Если гостиные сталкиваются, и это особенно верно, 621 01:06:06,380 --> 01:06:09,047 они становятся еще более опасными. 622 01:06:10,430 --> 01:06:12,430 Единственный выход – это время. 623 01:06:31,710 --> 01:06:32,710 Привет? 624 01:06:34,470 --> 01:06:35,470 Фредди? 625 01:07:13,478 --> 01:07:16,469 (легкие щелчки) 626 01:07:16,470 --> 01:07:17,470 Нет. 627 01:07:19,560 --> 01:07:20,583 Нет. 628 01:07:22,260 --> 01:07:23,313 Что происходит? 629 01:07:24,840 --> 01:07:25,840 Нет. 630 01:07:26,760 --> 01:07:27,864 Не снова. 631 01:07:27,865 --> 01:07:28,865 Нет! 632 01:07:31,528 --> 01:07:33,695 Что, черт возьми, происходит? 633 01:07:37,588 --> 01:07:38,588 Нет. 634 01:07:39,778 --> 01:07:42,778 (рычание существа) 635 01:07:45,002 --> 01:07:47,919 (удивительная музыка) 636 01:07:49,550 --> 01:07:52,113 (Уильям кричит) (ревет существо) 637 01:07:52,114 --> 01:07:55,114 (напряженная музыка) 638 01:09:04,671 --> 01:09:07,081 (стук карточек) 639 01:09:07,082 --> 01:09:09,915 (хард-рок музыка) 640 01:11:31,393 --> 01:11:34,810 (электронная синтезаторная музыка) 641 01:13:00,038 --> 01:13:03,038 (напряженная музыка) 642 01:13:12,942 --> 01:13:15,525 (взрыв титров)