1 00:00:28,375 --> 00:00:32,292 Viens voir, mon amour, si le rose Qui rougit à l'aube 2 00:00:32,458 --> 00:00:34,250 étalé sa robe au soleil 3 00:00:34,417 --> 00:00:38,167 Ce soir n'a pas encore perdu sa coupe nette, son éclat violet 4 00:00:38,333 --> 00:00:40,167 Son rougissement, qui pourrait être le vôtre 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,417 Ah. Voyez comment juste une courte journée 6 00:00:42,583 --> 00:00:44,375 Ma chérie, sa scie en décomposition 7 00:00:44,583 --> 00:00:47,167 Et ah, ses lèvres frêles et nettes. 8 00:00:47,333 --> 00:00:50,167 Non, pas allumé, mais cassé. 9 00:00:50,417 --> 00:00:52,917 J'ai foiré. -Ça va bien. 10 00:00:53,042 --> 00:00:54,875 Ô cruelle belle-mère Nature 11 00:00:55,000 --> 00:00:59,375 Qui fait bien le soir -Le soir. 12 00:01:00,667 --> 00:01:03,917 Alors, ma très chère, tu me croiras : même si ta floraison dépasse la fleur 13 00:01:04,042 --> 00:01:07,292 Dans une existence vierge et fraîche Profitez, profitez de vos jeunes années 14 00:01:07,458 --> 00:01:10,792 Car la vieillesse fait des ampoules roses Mais aussi ta course à la beauté se dégrade 15 00:01:10,958 --> 00:01:13,000 By? -Pierre Ronsard. 16 00:01:13,167 --> 00:01:16,292 Pierre de Ronsard. Bravo, Modibo. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 Bien joué. Merci. 18 00:01:25,250 --> 00:01:29,042 Roxana, que peux-tu dire de ce poème ? 19 00:01:29,208 --> 00:01:33,958 Il y a une fille qu'il appelle chérie. -Qui dit quoi à qui ? 20 00:01:34,458 --> 00:01:37,958 Le poète dit à la jeune fille... 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,208 Écoute, il y a une mission. 22 00:01:40,625 --> 00:01:43,083 Au-dessus de. - « À Cassandre ? 23 00:01:43,292 --> 00:01:47,667 À Cassandre. Alors... -Alors Ronsard se tourna vers Cassandre. 24 00:01:48,125 --> 00:01:51,000 Exactement. -Monsieur? Mais Ronsard est un putain de garçon. 25 00:01:51,125 --> 00:01:54,250 Oui, attends... Que veux-tu dire exactement ? 26 00:01:55,042 --> 00:01:59,250 Il l'a écrit pour la draguer. -Exactement. Il veut la draguer. 27 00:01:59,958 --> 00:02:02,375 Un autre mot pour décorer ? 28 00:02:02,583 --> 00:02:05,042 Organiser? -Réparer. 29 00:02:05,208 --> 00:02:07,125 Séduire. -S'il te plaît. 30 00:02:07,292 --> 00:02:09,458 Séduction. Cela semble intéressant. 31 00:02:10,375 --> 00:02:11,708 'Séduire'... 32 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 vient du latin. 33 00:02:14,875 --> 00:02:18,917 'Se présenter.' Ce qui voulait dire à l'origine... 34 00:02:19,667 --> 00:02:21,333 plomb... 35 00:02:22,917 --> 00:02:24,000 à vous-même. 36 00:02:27,625 --> 00:02:33,000 Ainsi, lorsque vous séduisez quelqu’un, vous conduisez cette personne vers vous-même. Comment fais-tu ça ? 37 00:02:34,750 --> 00:02:36,958 De quoi parle-t-il ? 38 00:02:37,250 --> 00:02:39,875 De sa beauté ? -Sa beauté. 39 00:02:40,000 --> 00:02:43,750 Bien. Merci de votre attention, Océane. -Bien sûr, c'est une question de sexe. 40 00:02:43,958 --> 00:02:46,333 Non, Modibo. -Tu es fou dans la tête ? 41 00:02:46,500 --> 00:02:50,250 S'excuser. -Je voudrais m'excuser. 42 00:02:50,417 --> 00:02:51,333 Merci. 43 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 A quoi la compare-t-il ? -Avec une rose. 44 00:02:54,083 --> 00:02:56,458 Bien. Pouvez-vous citer le poème ? 45 00:02:58,000 --> 00:03:02,833 "Son rougissement, qui pourrait être le tien." Il dit qu'elle a le teint d'une rose. 46 00:03:03,292 --> 00:03:05,500 Maintenant, le centime tombe. Ce jardin... 47 00:03:05,708 --> 00:03:10,208 C'est baiser. Et la rose, c'est le clitoris. Est-ce que tu me sens ? 48 00:03:10,417 --> 00:03:12,708 Non, non, non. -Tu n'en dis rien ? 49 00:03:12,875 --> 00:03:17,167 Ce n'est pas normal, n'est-ce pas ? Ce pervers ne parle que de chatte. 50 00:03:17,333 --> 00:03:20,917 Il n’en a jamais vu auparavant. Vierge. -Assez, Océane. 51 00:03:21,417 --> 00:03:23,292 Facile maintenant. Modibo.... 52 00:03:23,958 --> 00:03:27,958 C'est gentil de votre part de rejoindre le cours, mais surveillez votre langage. 53 00:03:28,792 --> 00:03:32,417 Et levez la main. Bien, attention à la leçon. 54 00:03:33,667 --> 00:03:37,000 Nous avons parlé de séduction avec flatterie. 55 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Mais il existe aussi une manière plus subtile.... 56 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 nommé... 57 00:03:44,667 --> 00:03:47,625 Astéisme. -Ce n'est pas croire en Dieu, n'est-ce pas ? 58 00:03:47,792 --> 00:03:52,083 C'est de l'athéisme. Cela semble presque pareil, mais c'est autre chose. 59 00:03:52,250 --> 00:03:55,792 L'astéisme, ça veut dire qu'on glorifie quelqu'un, qu'on exalte quelqu'un... 60 00:03:55,958 --> 00:03:57,833 mais fait semblant de le critiquer. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,500 Je ne suis pas ça. -C'est subtil. 62 00:04:01,042 --> 00:04:04,208 Par exemple, si je trouve... 63 00:04:04,375 --> 00:04:07,417 que Leslie est magnifique aujourd'hui avec sa coupe de cheveux... 64 00:04:12,375 --> 00:04:13,500 Calme. 65 00:04:13,708 --> 00:04:17,208 Si je lui dis. 66 00:04:17,375 --> 00:04:20,917 N'exagérez-vous pas un peu avec tant de beauté ? 67 00:04:22,667 --> 00:04:25,292 Alors qu'est-ce que je fais ? Tranquillement? 68 00:04:27,333 --> 00:04:29,208 Qu'est-ce que je fais ? 69 00:04:29,958 --> 00:04:31,583 Cela répare le problème. 70 00:04:32,167 --> 00:04:35,333 Je la complimente en faisant semblant de la désapprouver. 71 00:04:35,500 --> 00:04:37,667 Vous voulez la conduire à vous. 72 00:04:37,833 --> 00:04:41,292 Non, je viens d'expliquer... - Ça répare le problème. 73 00:04:41,458 --> 00:04:45,083 Mees tombe amoureux de Leslie. Mees aime Leslie. 74 00:04:56,958 --> 00:04:58,458 Assez. 75 00:04:59,917 --> 00:05:02,417 Remettez les poèmes demain. 76 00:05:14,750 --> 00:05:17,333 Je vais aussi me tresser les cheveux. 77 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 Bonjour. 78 00:06:09,125 --> 00:06:10,667 Bien. 79 00:06:12,000 --> 00:06:13,667 Le cas échéant. Une fois de plus. 80 00:06:15,417 --> 00:06:16,708 C'est mieux. 81 00:06:18,167 --> 00:06:19,333 Le cas échéant. 82 00:06:20,500 --> 00:06:22,750 J'ai mal à la main. 83 00:06:22,917 --> 00:06:24,375 Votre main vous fait mal ? 84 00:06:24,583 --> 00:06:27,375 Ensuite, il faut le rendre plus fort. -Comment? 85 00:06:27,583 --> 00:06:29,833 Envie d'un exercice ? Faites ceci. 86 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 Alors. Imaginez que c'est une grosse boule de coton.... 87 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 Et puis vous enlevez les touffes. 88 00:06:37,250 --> 00:06:39,958 Avec votre pouce, votre index et votre majeur. 89 00:06:40,750 --> 00:06:43,500 Donc. Vous pouvez faire ça... 90 00:06:43,708 --> 00:06:46,375 Dans le bus. Pendant votre temps libre. 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Complétez la ligne. 92 00:06:54,125 --> 00:06:56,292 Pouvez-vous passer ? 93 00:06:56,458 --> 00:06:59,250 Un problème ? -Petit, mais viens à moi. 94 00:06:59,417 --> 00:07:00,625 Bien. 95 00:07:06,125 --> 00:07:07,125 Le cas échéant. 96 00:07:07,792 --> 00:07:09,500 Il s'agit de ça. 97 00:07:13,958 --> 00:07:16,958 Leslie de 4C me l'a donné. 98 00:07:21,833 --> 00:07:24,000 Elle était avec Océane et Sihem. 99 00:07:24,750 --> 00:07:26,708 Océane et Sihem ? -J'en ai marre de ces deux-là. 100 00:07:26,875 --> 00:07:30,667 Je les ai prévenus à maintes reprises, mais sans succès. 101 00:07:34,333 --> 00:07:35,917 Traquer ? 102 00:07:39,292 --> 00:07:41,583 Est-ce que je traque Leslie ? 103 00:07:44,292 --> 00:07:46,250 Qu'est-ce que vous voulez faire? 104 00:07:51,792 --> 00:07:56,750 Nous devons parler à l’élève pour comprendre son cheminement de pensée. 105 00:07:58,375 --> 00:08:01,333 Pouvons-nous l'appeler ? -Es-tu sûr? 106 00:08:01,500 --> 00:08:04,667 Oui, pour dissiper le malentendu. 107 00:08:04,875 --> 00:08:06,125 D'accord. 108 00:08:06,792 --> 00:08:08,917 Entrer. Merci. 109 00:08:10,875 --> 00:08:14,667 Omar, peux-tu avoir Leslie Reynaud ? 110 00:08:14,833 --> 00:08:17,417 Elle est au 108. -Je le ferai. 111 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 Merci. 112 00:08:28,250 --> 00:08:30,375 Votre professeur a lu la lettre. 113 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 Pensez-vous vraiment qu'il... 114 00:08:36,667 --> 00:08:39,250 Qu'il essaie de te draguer ? 115 00:08:44,042 --> 00:08:47,833 Pourquoi as-tu écrit ça ? Il doit y avoir une raison, non ? 116 00:08:53,083 --> 00:08:54,792 Est-ce que tu veux... 117 00:08:55,458 --> 00:08:58,667 parler seul à Mme Slimani ? 118 00:09:03,833 --> 00:09:05,708 Écoute, Leslie. 119 00:09:06,458 --> 00:09:08,958 Ce que vous écrivez est sérieux. 120 00:09:12,000 --> 00:09:14,458 Nous devons prendre vos accusations au sérieux. 121 00:09:15,042 --> 00:09:16,750 Comprenez-vous cela ? 122 00:09:22,625 --> 00:09:25,750 Océane et Sihem vous l'ont dit... -Non. 123 00:09:29,458 --> 00:09:32,042 Dois-je appeler tes parents ? 124 00:09:37,625 --> 00:09:41,208 Si vous le pensez vraiment, nous devons le faire. 125 00:09:43,167 --> 00:09:44,667 Comprenez-vous cela ? 126 00:09:50,833 --> 00:09:53,750 D'accord. Puis-je avoir votre calendrier ? 127 00:09:58,625 --> 00:10:00,000 Merci. 128 00:10:08,208 --> 00:10:09,792 Merci. 129 00:10:25,292 --> 00:10:26,208 Bonjour? 130 00:10:26,375 --> 00:10:31,458 Il s'agit de Mme Slimani, du collège Éluard. Puis-je parler à M. Reynaud, s'il vous plaît ? 131 00:10:31,667 --> 00:10:32,958 Au revoir, madame. 132 00:10:33,083 --> 00:10:36,750 Ton père peut-il venir maintenant ? 133 00:10:37,125 --> 00:10:40,625 Mon père est mort. Je prends soin de ma famille. 134 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Tu peux venir maintenant ? 135 00:10:45,083 --> 00:10:48,500 Que se passe-t-il? -Je préfère le dire en personne. 136 00:10:49,000 --> 00:10:52,750 Je dois aller travailler. Je peux venir plus tard. 137 00:10:54,917 --> 00:10:59,000 Maintenant, ce serait mieux, monsieur. -Mais pourquoi tu ne dis pas ce qu'il y a ? 138 00:11:01,625 --> 00:11:03,500 Kylian s'est-il mal comporté ? 139 00:11:04,583 --> 00:11:07,458 Il y a un problème entre Leslie et un professeur. 140 00:11:08,625 --> 00:11:10,625 Qu'est-il arrivé au professeur ? 141 00:11:11,875 --> 00:11:16,000 Leslie pense que son professeur... 142 00:11:16,917 --> 00:11:20,000 intéressé par elle. - "Intéressé? 143 00:11:20,833 --> 00:11:24,250 Que veux-tu dire? - Qu'il essayait de la séduire. 144 00:11:24,417 --> 00:11:28,833 Que dis-tu maintenant ? Est-elle là ? -Oui, et son professeur aussi. 145 00:11:29,000 --> 00:11:32,750 Et vous êtes sur haut-parleur. -Bonjour monsieur. 146 00:11:37,042 --> 00:11:40,042 Nous aimerions simplement clarifier cela. 147 00:11:40,708 --> 00:11:42,500 Leslie, tu es là ? 148 00:11:43,917 --> 00:11:45,417 Hé, Leslie ? 149 00:11:47,000 --> 00:11:48,500 Réponds, Leslie. 150 00:11:50,792 --> 00:11:53,042 Oui. -Que se passe-t-il? 151 00:11:57,250 --> 00:12:00,833 Êtes-vous sourd ? -C'est le professeur. 152 00:12:02,292 --> 00:12:04,625 Et lui ? 153 00:12:14,417 --> 00:12:16,917 Dis au moins que tu vas bien. 154 00:12:19,708 --> 00:12:23,583 Je viens. -Alors nous... 155 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 Mais si votre professeur est à sa ceinture.... 156 00:12:38,292 --> 00:12:40,917 peut-il, pendant que tu écris 157 00:12:41,042 --> 00:12:45,958 donner un indice, mais il peut aussi simplement faire sa ceinture correctement. L'obtenir? 158 00:12:50,417 --> 00:12:54,292 Mais au kebab, il a bu de l'eau.... 159 00:12:54,458 --> 00:12:59,333 Et il a dit "si agréable et frais. -Oui, je parlais de l'eau. 160 00:13:01,250 --> 00:13:05,917 Il vient de sortir du réfrigérateur. -Mais à ce moment-là, il m'a regardé dans les yeux. 161 00:13:06,167 --> 00:13:09,000 Que voulait-il avec ma sœur dans cette tente ? 162 00:13:09,417 --> 00:13:12,125 C'était une sortie de classe. 163 00:13:12,792 --> 00:13:16,250 En récompense de leur travail. J'ai eu la permission de ta mère. 164 00:13:16,417 --> 00:13:18,708 Ma mère n'a rien à voir avec ça.... 165 00:13:18,875 --> 00:13:21,292 Et ma sœur n'a pas besoin de récompense. 166 00:13:22,708 --> 00:13:24,292 C'est une bonne élève. 167 00:13:28,167 --> 00:13:29,833 Qu'a-t-il fait d'autre ? 168 00:13:36,708 --> 00:13:38,042 Dire. 169 00:13:39,958 --> 00:13:43,375 Il me pose toujours des questions... -Dis. 170 00:13:43,583 --> 00:13:47,417 Il m'a demandé si je lisais des livres le soir.... 171 00:13:47,625 --> 00:13:52,958 Il a dit qu'il préférait se blottir pour lire dans son lit chaud. 172 00:13:55,375 --> 00:13:58,167 J'ai dit cela en classe, dit à la classe. 173 00:14:04,292 --> 00:14:06,167 Si tu me mens, Leslie... 174 00:14:06,333 --> 00:14:07,917 Je t'étrangle. 175 00:14:11,167 --> 00:14:13,333 S'il ment, je le tuerai aussi. -Attendez. 176 00:14:13,875 --> 00:14:16,917 Je m'en fiche si je vais en prison. -Pardon. 177 00:14:17,042 --> 00:14:18,958 Je ne veux pas me menacer, d'accord ? 178 00:14:21,875 --> 00:14:25,042 Je comprends que tu sois en colère, mais ce n'est pas comme ça que ça marche. 179 00:14:26,042 --> 00:14:28,417 Je n'ai rien fait de mal. 180 00:14:30,417 --> 00:14:33,375 Leslie, retourne en classe. 181 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 Nous parlons plus loin. - Calmons-nous. 182 00:14:38,250 --> 00:14:41,083 Même moi, je n'ai jamais fait une telle erreur. 183 00:14:41,250 --> 00:14:44,792 Assez, ça va. -Quoi, ça va pour qui ? 184 00:14:45,375 --> 00:14:48,458 Libérez-la. -On n'a pas déjà assez de conneries ? 185 00:14:48,667 --> 00:14:50,292 Arrêt. 186 00:14:51,167 --> 00:14:53,958 Veuillez sortir, monsieur. 187 00:14:54,333 --> 00:14:56,417 Est-ce que ça va, Leslie ? 188 00:15:01,292 --> 00:15:03,458 Vous ne souffrez pas ? 189 00:15:09,292 --> 00:15:11,167 Encore le doyen de l'école ? 190 00:15:11,708 --> 00:15:12,833 Oui. 191 00:15:13,000 --> 00:15:16,125 Qu'est-ce qui leur fait penser que tu dragues les filles ? 192 00:15:19,000 --> 00:15:20,500 Etes-vous inquiet ? 193 00:15:20,708 --> 00:15:22,708 Non, pas du tout. 194 00:15:22,875 --> 00:15:24,500 Juste des trucs de filles. 195 00:15:25,167 --> 00:15:27,208 Alors pourquoi tous ces messages ? 196 00:15:28,292 --> 00:15:30,875 Parce que c'est une bonne école. 197 00:15:31,000 --> 00:15:34,292 Nous prenons les étudiants au sérieux, même les choses entre filles. 198 00:15:35,750 --> 00:15:38,333 Envoie une photo de nous et ça s'arrêtera. 199 00:15:39,000 --> 00:15:41,042 Ensuite, nous pourrons passer à autre chose. 200 00:15:43,917 --> 00:15:45,583 J'ai celui-ci. 201 00:15:46,333 --> 00:15:47,750 Qu'est-ce que c'est? 202 00:15:47,917 --> 00:15:50,917 Et celui-ci. -C'est moi ? 203 00:15:51,042 --> 00:15:53,708 J'ai l'air horrible. 204 00:15:53,875 --> 00:15:58,083 Je n'ai jamais donné la permission pour cela. Avez-vous déjà entendu parler du consentement ? 205 00:15:58,250 --> 00:16:01,500 Je les supprime. -Peu importe, ils sont sur mon ordinateur. 206 00:16:15,917 --> 00:16:19,958 Je ne vais pas dire que je suis gay pour prouver que je ne craque pas pour les petites filles. 207 00:16:29,500 --> 00:16:33,958 ...Ensuite, nous pourrons parler, mais d'abord doucement. -Peut-il y avoir un tel pervers à l'école ? 208 00:16:34,167 --> 00:16:38,000 Quelle est cette absurdité ? Il se comporte mal avec ma sœur. 209 00:16:39,042 --> 00:16:43,500 Pensez-vous que c'est normal ? -Viens avec moi. Nous en parlerons davantage à l'intérieur. 210 00:16:43,667 --> 00:16:45,292 Nous n'allons nulle part. 211 00:16:45,458 --> 00:16:50,042 Pas avant qu'il soit viré. -Nous n'allons pas simplement licencier un enseignant.... 212 00:16:50,208 --> 00:16:52,875 parce que la famille d'un étudiant est insatisfaite. 213 00:16:53,000 --> 00:16:56,250 Oh, je comprends. Tu vois qu'elle est traumatisée, n'est-ce pas ? 214 00:16:57,833 --> 00:17:01,500 Elle était éveillée toute la nuit. Elle n'osait même pas bouger. 215 00:17:01,708 --> 00:17:03,333 Bien sûr, elle a peur. 216 00:17:04,166 --> 00:17:07,333 Regardez-vous. -S'il te plaît. 217 00:17:08,000 --> 00:17:11,916 Monsieur, vraiment, nous allons découvrir ce qui s'est passé. 218 00:17:12,041 --> 00:17:15,208 Je ne le prends pas à la légère. S'il vous plaît, suivez-moi. 219 00:17:15,708 --> 00:17:19,333 Alors il reste ? C'est ta décision ? Viens avec moi, Leslie. 220 00:17:19,916 --> 00:17:24,333 Peut-être que la police nous écoutera et nous respectera. 221 00:17:24,500 --> 00:17:26,292 Viens avec moi. -Non, attends. 222 00:17:26,458 --> 00:17:28,208 Attendez, s'il vous plaît. 223 00:17:37,417 --> 00:17:39,333 Idriss, ton chapeau. 224 00:17:39,500 --> 00:17:41,042 Bonjour. 225 00:17:55,208 --> 00:17:57,625 Elle est allée voir la police. 226 00:17:59,167 --> 00:18:00,375 Condamner. 227 00:18:01,292 --> 00:18:06,000 C'est aussi bien. Si leur histoire n’a pas de sens, ils y parviennent en un rien de temps. 228 00:18:08,958 --> 00:18:10,708 Tu as raison. 229 00:18:11,792 --> 00:18:13,875 Restez calme et commencez la leçon. -Oui. 230 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 D'accord? -Merci. 231 00:18:17,958 --> 00:18:20,167 Prends tes affaires, s'il te plaît. 232 00:18:20,833 --> 00:18:23,042 Joie. -Joie. 233 00:18:29,458 --> 00:18:31,000 Quoi d'autre? 234 00:18:31,917 --> 00:18:34,333 Érica ? -Nostalgie? 235 00:18:34,667 --> 00:18:36,083 Nostalgie. 236 00:18:44,833 --> 00:18:48,917 Erica, peux-tu expliquer de quel genre de sentiment il s'agit ? 237 00:18:51,250 --> 00:18:53,667 Poursuivre. N'écoutez pas ces tyrans. 238 00:18:53,833 --> 00:18:57,583 Excusez-moi, vous avez un problème ? -Ne me parle pas. 239 00:18:57,875 --> 00:18:59,833 C'est comme le chagrin. 240 00:19:00,000 --> 00:19:03,833 Oui, c'est un sentiment qui peut évoquer de la tristesse. 241 00:19:04,750 --> 00:19:06,458 Mais d'où vient la tristesse ? 242 00:19:15,958 --> 00:19:17,583 Au revoir, monsieur. -Aujourd'hui. 243 00:19:33,667 --> 00:19:35,083 Monsieur? 244 00:19:35,625 --> 00:19:38,208 Oui, qu'est-ce que c'est ? 245 00:19:38,500 --> 00:19:41,625 Je ne suis pas un mouchard. Il y en a déjà trop dans cette école. 246 00:19:42,083 --> 00:19:44,667 Personne ne vous oblige à parler. 247 00:19:45,625 --> 00:19:47,000 Mais c'est sérieux. 248 00:19:48,667 --> 00:19:51,333 Très? -En fait, c'est Océane et Sihem. 249 00:19:51,500 --> 00:19:53,833 Ils veulent qu'on dise des choses sur toi. 250 00:19:54,000 --> 00:19:57,292 Que tu es bizarre, mais je sais que ce n'est pas le cas. 251 00:19:57,458 --> 00:20:00,125 Ils retournent tout le monde contre vous. 252 00:20:02,458 --> 00:20:06,208 Merci de l'avoir dit. -Tu vas dire que tu l'as eu de moi ? 253 00:20:06,375 --> 00:20:08,625 Non, ne vous inquiétez pas. 254 00:20:11,958 --> 00:20:13,375 Vous n'avez pas de cours ? 255 00:20:13,875 --> 00:20:15,000 Ouais. 256 00:20:15,708 --> 00:20:19,167 Bien? Qu'est-ce que tu attends ? -Aujourd'hui, monsieur. 257 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Jour. 258 00:20:46,375 --> 00:20:48,333 Qu'est-ce que tu regardes encore ? 259 00:20:48,500 --> 00:20:49,792 Venez voir. 260 00:20:51,917 --> 00:20:54,583 Un chat jouant au synthétiseur ? 261 00:20:56,208 --> 00:20:57,917 Un crabe qui souffle ? 262 00:20:59,333 --> 00:21:01,000 Voir. 263 00:21:10,958 --> 00:21:12,958 Je le trouve le plus drôle. 264 00:21:53,750 --> 00:21:57,792 Je ne peux pas porter plainte contre Mme Reynaud et son frère.... 265 00:21:57,958 --> 00:21:59,500 au nom de l'école. 266 00:22:01,375 --> 00:22:06,042 Et je ne peux pas non plus condamner une étudiante qui pense être harcelée. 267 00:22:07,708 --> 00:22:12,042 Son frère a menacé de me tuer. -Si j'étais lui, je resterais à la maison. 268 00:22:12,208 --> 00:22:15,000 Alors toute la classe en souffre. 269 00:22:15,167 --> 00:22:17,208 Alors, comment allez-vous le protéger ? 270 00:22:19,292 --> 00:22:23,083 Que dois-je dire aux étudiants? Ils ne comprennent pas ce qu'ils attendent. 271 00:22:25,667 --> 00:22:30,500 Je peux vous donner un téléavertisseur qui vous permettra d'entrer par le parking. 272 00:22:30,708 --> 00:22:33,875 Super. Je me sens beaucoup plus en sécurité maintenant. 273 00:22:34,000 --> 00:22:36,875 Par la porte arrière ? Comme un voleur. 274 00:22:44,000 --> 00:22:47,125 Nous ne retournerons pas en classe si vous l'aidez. 275 00:22:47,292 --> 00:22:48,917 Exactement. 276 00:22:52,000 --> 00:22:56,958 Parce que Mme Slimani pensait que le mieux était de résoudre ce problème elle-même... 277 00:22:57,083 --> 00:23:02,000 les aidera avec la déclaration, mais uniquement en votre nom. 278 00:23:03,000 --> 00:23:07,333 En attendant, je peux alerter l'inspection scolaire. 279 00:23:07,500 --> 00:23:09,375 Est-ce que tu aimes ça, Julien ? 280 00:23:12,792 --> 00:23:14,042 D'accord. 281 00:23:18,500 --> 00:23:20,250 Merci. 282 00:23:22,000 --> 00:23:23,375 Merci. 283 00:23:23,583 --> 00:23:25,000 Au revoir. 284 00:23:30,375 --> 00:23:34,125 Je n'ai rien fait de tout ça. 285 00:23:34,292 --> 00:23:36,667 Vous êtes ici pour signaler... 286 00:23:36,833 --> 00:23:40,875 Pour ne pas nier une allégation toujours en suspens. 287 00:23:41,000 --> 00:23:44,292 Non, je suis ici pour signaler... 288 00:23:44,458 --> 00:23:48,458 De calomnies et de menaces de mort. -Ce n'est pas possible. 289 00:23:49,708 --> 00:23:51,208 Que veux-tu dire? 290 00:23:51,375 --> 00:23:53,708 Est-ce sa lettre ? -Oui. 291 00:23:53,875 --> 00:23:56,250 Je vais en faire une copie. 292 00:23:58,042 --> 00:24:02,958 Ils m'ont enfermé dans la salle de bain, m'ont nourri comme si j'étais un prisonnier... 293 00:24:03,083 --> 00:24:08,042 Et m'a battu. La rumeur dit que je suis une escorte.... 294 00:24:08,208 --> 00:24:10,250 et ils le croient. 295 00:24:10,417 --> 00:24:15,208 Alors ils m'ont battu. Voyez-vous ce qu'ils ont fait ? Oui ou non ? 296 00:24:22,125 --> 00:24:26,708 Pourquoi ne puis-je pas déposer de plainte à la police ? -Le rapport de la fille... 297 00:24:26,875 --> 00:24:31,333 peut affecter votre carrière. -Et les menaces de mort ? 298 00:24:31,500 --> 00:24:33,417 Y a-t-il des témoins ? -Oui. 299 00:24:33,708 --> 00:24:35,083 À quelle fréquence? 300 00:24:36,292 --> 00:24:37,792 Deux fois. 301 00:24:38,500 --> 00:24:42,125 Le jour où c'est arrivé ? Ensuite, c'était par colère. 302 00:24:42,792 --> 00:24:44,667 Essayez de le comprendre, monsieur. 303 00:24:48,500 --> 00:24:50,000 Non, désolé. 304 00:24:50,167 --> 00:24:54,333 Je dois comprendre sa situation, mais qu'en est-il de la mienne ? 305 00:24:54,500 --> 00:24:59,750 Cela ne fera qu'empirer les choses. Vraiment. Déposer un rapport est la meilleure chose à faire. 306 00:25:03,917 --> 00:25:05,167 J'écoute. 307 00:25:06,583 --> 00:25:11,792 Avec la porte du four ouverte, dévissez desserrez les vis du panneau 308 00:25:11,958 --> 00:25:14,000 Pouvez-vous baisser le son ? 309 00:25:15,250 --> 00:25:20,292 N'oubliez pas de tout sortir du four. 310 00:25:20,458 --> 00:25:24,042 Je ne peux pas travailler avec cette voix. -Je fais ce que je peux. 311 00:25:27,250 --> 00:25:30,833 Nous ne pouvons pas payer un réparateur et un avocat. 312 00:25:33,417 --> 00:25:36,083 Vous vous moquez de moi maintenant ? 313 00:25:36,417 --> 00:25:38,333 Je ne suis pas encore poursuivi. 314 00:25:38,500 --> 00:25:41,458 Avez-vous déjà entendu parler d’erreurs judiciaires ? 315 00:25:41,875 --> 00:25:45,042 Elle a déposé un rapport et vous avez déposé un rapport. 316 00:25:45,208 --> 00:25:47,042 Ils sont avantagés. 317 00:25:48,458 --> 00:25:51,875 Êtes-vous en colère à cause de l'argent ? -Non, mais je suis prudent. 318 00:25:53,875 --> 00:25:56,875 Je dois. Nous manquons toujours d'argent. 319 00:25:57,000 --> 00:26:00,500 Vous sortez et je fais frugal. -Vois que tu es en colère. 320 00:26:00,708 --> 00:26:03,125 Non, je suis juste fatigué. 321 00:26:25,417 --> 00:26:27,417 C'était lundi dernier, après les cours. 322 00:26:27,625 --> 00:26:29,417 Où est-ce que ça va ? Se retourner. 323 00:26:29,625 --> 00:26:34,083 Qui était avec toi ? -Leslie, Roxana, Erica... 324 00:26:34,250 --> 00:26:36,292 Modibo et Mohamed-Amine. 325 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Tu veux quelque chose aussi ? -Non, merci. 326 00:26:39,167 --> 00:26:41,792 Où vas-tu? -Le maître soigne. 327 00:26:41,958 --> 00:26:44,917 Et nous ? -D'abord, essaie plus fort. 328 00:26:45,083 --> 00:26:46,625 Les haineux. -Plus tard. 329 00:26:46,792 --> 00:26:48,875 Et personne d'autre ? 330 00:26:50,667 --> 00:26:51,792 Non. 331 00:26:54,125 --> 00:26:56,917 Modibo s'est moqué de moi parce que j'avais commandé de l'eau. 332 00:26:57,042 --> 00:27:00,125 Pas même du sirop ? Seuls les enseignants boivent de l'eau. 333 00:27:00,792 --> 00:27:02,500 L'eau est délicieuse. 334 00:27:02,708 --> 00:27:04,667 J'ai dit que l'eau était délicieuse. 335 00:27:04,833 --> 00:27:06,875 Tu ne bois jamais d'eau ? 336 00:27:07,000 --> 00:27:11,208 Et j'ai ajouté : " Agréable et frais, sans regarder spécifiquement Leslie 337 00:27:11,375 --> 00:27:13,125 Juste sans arrière-pensées. 338 00:27:14,125 --> 00:27:15,375 Qu'ont-ils commandé ? 339 00:27:17,333 --> 00:27:19,917 Je vais prendre un kebab. -Seulement de la salade. 340 00:27:20,042 --> 00:27:23,000 Kebab. -Un classique. Laitue, tomate... 341 00:27:23,125 --> 00:27:25,125 Avec sauce samouraï. 342 00:27:25,292 --> 00:27:26,708 C'est aussi un classique. 343 00:27:28,500 --> 00:27:30,792 Vous avez payé pour tout le monde ? 344 00:27:31,167 --> 00:27:33,292 Et puis? -Puis j'ai demandé : 345 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 Quelle note voulez-vous pour le français ? -Un 7,5 serait bien. 346 00:27:37,000 --> 00:27:38,250 Roxanne ? - À 7.5. 347 00:27:38,417 --> 00:27:39,750 Ils ont plaisanté à ce sujet. 348 00:27:40,042 --> 00:27:42,000 A 9. -Qu'est-ce que tu imagines ? 349 00:27:42,167 --> 00:27:46,208 Je veux juste que mes parents ne me harcèlent pas. 350 00:27:46,458 --> 00:27:49,458 Vous ne pouvez pas correspondre à Erica ? Vous pouvez faire mieux. 351 00:27:49,667 --> 00:27:51,708 Qu'a dit Leslie ? 352 00:27:52,125 --> 00:27:53,875 Et toi, Leslie ? 353 00:27:54,667 --> 00:27:56,875 Je ne m'en souviens pas. -Réfléchissez bien. 354 00:27:57,000 --> 00:27:59,250 C'est difficile de tirer quoi que ce soit de Leslie. 355 00:27:59,417 --> 00:28:01,167 Où était-elle assise ? 356 00:28:01,333 --> 00:28:02,500 Face à moi. 357 00:28:02,708 --> 00:28:03,750 Leslie ? 358 00:28:03,917 --> 00:28:08,083 Donc c'était comme si vous aviez une réunion privée ? 359 00:28:08,250 --> 00:28:11,083 Non, je t'ai dit que nous étions six. 360 00:28:20,500 --> 00:28:22,417 J'essaie de me connecter avec eux. 361 00:28:23,917 --> 00:28:26,875 J'ai donc pris le risque de faire autre chose. 362 00:28:27,000 --> 00:28:30,667 Pensez à votre carrière et ne prenez pas de risques inutiles, M. Keller. 363 00:28:32,917 --> 00:28:36,375 Mes élèves entrent dans la classe et repartent. 364 00:28:36,583 --> 00:28:38,458 On n'a jamais le temps de parler. 365 00:28:39,292 --> 00:28:42,667 Je veux entendre ce qu'ils ont à dire. 366 00:28:43,417 --> 00:28:47,208 Pour les aider et voir comment je peux mieux les impliquer. 367 00:28:47,375 --> 00:28:50,167 De nombreux étudiants sont désavantagés. 368 00:28:51,000 --> 00:28:55,083 Nous le savons, n'est-ce pas ? On voit qu'il y a un problème. 369 00:28:55,250 --> 00:28:59,292 Et pensez-vous que c’est vous qui pouvez résoudre ce problème ? 370 00:29:03,208 --> 00:29:08,792 Ne vous est-il pas venu à l'esprit que cette sortie pourrait rendre les autres jaloux ? 371 00:29:08,958 --> 00:29:11,042 Non, je voulais les motiver. 372 00:29:11,208 --> 00:29:15,042 Vous semblez envoyer des messages contradictoires à ces enfants. 373 00:29:15,250 --> 00:29:19,000 Vous êtes à la fois enseignant et animateur de camp.... 374 00:29:22,167 --> 00:29:24,000 Peut-être devrions-nous... 375 00:29:24,167 --> 00:29:28,000 je dois parler aux parents de chaque élève, pour que je puisse expliquer. 376 00:29:28,208 --> 00:29:30,042 Certainement pas. 377 00:29:30,208 --> 00:29:34,125 Cela ne fait qu'empirer les choses. Les parents poseront des questions. 378 00:29:34,292 --> 00:29:37,792 C'est normal et j'ai le droit d'y répondre. 379 00:29:37,958 --> 00:29:42,625 Les émotions peuvent être vives. -La situation est tendue quand même ? 380 00:29:45,833 --> 00:29:47,333 M. Keller... 381 00:29:48,375 --> 00:29:49,958 pas de houle. 382 00:29:50,917 --> 00:29:52,167 D'accord? 383 00:30:04,208 --> 00:30:06,583 Qu’en est-il de l’aide juridique ? 384 00:30:07,417 --> 00:30:10,250 Je soumettrai votre demande à la commission scolaire. 385 00:30:10,792 --> 00:30:12,458 As-tu ta lettre ? 386 00:30:12,667 --> 00:30:13,625 Oui. 387 00:30:15,208 --> 00:30:16,250 Merci. 388 00:30:40,000 --> 00:30:42,500 Traversez. -Côté. C'est ma chaise maintenant. 389 00:30:42,708 --> 00:30:45,250 Dépêche-toi. -Va te faire foutre. 390 00:31:03,500 --> 00:31:05,875 "Saisir le jour. 391 00:31:07,292 --> 00:31:08,833 "Hum cette mélodie." 392 00:31:09,000 --> 00:31:11,167 À quel temps est ce verbe ? 393 00:31:12,583 --> 00:31:15,083 Il n'y a pas de pronom personnel. 394 00:31:16,125 --> 00:31:18,708 Quelle heure? Adama, s'il te plaît, réveille-toi. 395 00:31:20,708 --> 00:31:22,583 Quelle heure? 396 00:31:22,750 --> 00:31:24,333 Érica ? 397 00:31:24,750 --> 00:31:27,500 Pourquoi moi ? -S'il te plaît... 398 00:31:30,042 --> 00:31:33,250 L'impératif. -Oui, au présent. 399 00:31:35,667 --> 00:31:37,500 Où vas-tu? 400 00:31:39,167 --> 00:31:41,875 Cette période du mois. Vous souhaitez nous rejoindre ? 401 00:31:43,458 --> 00:31:47,042 Voulez-vous demander d'abord ? Asseyez-vous. 402 00:31:48,667 --> 00:31:51,333 Laissez-la quand même. -Tu ne peux pas lui interdire. 403 00:31:51,500 --> 00:31:53,917 Non, mais elle doit demander. 404 00:32:05,000 --> 00:32:06,458 Silencieux. 405 00:32:13,417 --> 00:32:14,708 Bien. 406 00:32:15,417 --> 00:32:18,792 Mettez ces 3 phrases à l’impératif. 407 00:32:23,250 --> 00:32:24,875 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 408 00:32:25,000 --> 00:32:26,500 La photo. 409 00:32:33,000 --> 00:32:35,417 Il vaut mieux attendre un peu. 410 00:32:35,667 --> 00:32:38,292 Modibo, ton laissez-passer. -Je ne l'ai pas. 411 00:32:38,458 --> 00:32:40,250 Allez le chercher. 412 00:32:40,417 --> 00:32:43,833 Je dois aller à l'entraînement, Omar. Laissez-moi passer. 413 00:32:44,000 --> 00:32:45,417 Votre passe... 414 00:32:45,833 --> 00:32:48,333 Le coach va être furieux. 415 00:32:48,500 --> 00:32:51,292 Est-ce qu'il va te frapper ? -Oui. 416 00:32:51,458 --> 00:32:54,083 Je m'en fiche. -Quel pleurnichard tu es. 417 00:33:15,958 --> 00:33:17,958 Il est certainement parti. 418 00:33:31,000 --> 00:33:33,833 À demain. -Oui, à demain. 419 00:33:37,375 --> 00:33:41,667 D’un côté, il y a la culpabilité. C'est une chose. 420 00:33:41,833 --> 00:33:45,500 Mais vous avez aussi votre responsabilité. C'est également important. 421 00:33:49,792 --> 00:33:54,125 Nous le faisons tous à notre manière et je ne dis rien de la vôtre non plus. 422 00:33:54,750 --> 00:33:57,167 Mais je ne rencontre pas ces choses-là. 423 00:33:58,000 --> 00:34:00,167 Peut-être que ça viendra. 424 00:34:00,333 --> 00:34:04,333 Je comprends que vous n’y soyez pas ouvert, mais réfléchissez-y. 425 00:34:04,500 --> 00:34:06,833 Il y a une raison pour laquelle cela vous arrive. 426 00:34:07,917 --> 00:34:10,375 Les filles ont vu une opportunité de... -Claire. 427 00:34:10,583 --> 00:34:12,458 Quoi? -Attendez. 428 00:34:12,667 --> 00:34:14,000 Quoi? 429 00:34:14,125 --> 00:34:15,500 C'est vrai, n'est-ce pas ? 430 00:34:16,458 --> 00:34:19,292 Il leur a offert des brochettes. 431 00:34:19,458 --> 00:34:24,292 Qui traite ses élèves ? Après tout, n'était-ce pas l'occasion ? 432 00:34:25,125 --> 00:34:26,875 Vous allez trop loin. 433 00:34:53,500 --> 00:34:55,000 Ne t'inquiète pas. 434 00:34:56,458 --> 00:34:58,667 C'est juste comme ça qu'elle est. 435 00:35:00,667 --> 00:35:02,625 Elle aime aller droit au but. 436 00:35:03,417 --> 00:35:05,875 Ensuite, elle doit prendre ma place. 437 00:35:09,458 --> 00:35:11,292 J'ai merdé. 438 00:35:15,458 --> 00:35:17,583 Au moins tu as essayé quelque chose. 439 00:35:33,083 --> 00:35:34,750 Tout ira bien. 440 00:36:00,000 --> 00:36:02,792 Arrêtez le harcèlement dans les écoles maintenant 441 00:36:06,750 --> 00:36:09,750 Ne disent-ils pas combien de temps cela prend ? -Je ne trouve pas. 442 00:36:09,917 --> 00:36:11,417 Merde. 443 00:36:11,625 --> 00:36:16,333 Je connais des gars comme Steve. S'il pense que tu as fait quelque chose avec sa sœur... 444 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Arrêtez maintenant. -Arrêter quoi ? 445 00:36:20,250 --> 00:36:22,375 Nous y travaillons. 446 00:36:22,583 --> 00:36:24,917 Ils vont me protéger. -Qui alors ? 447 00:36:26,208 --> 00:36:29,875 Votre directeur ? La commission scolaire Qui est injoignable ? 448 00:36:30,000 --> 00:36:33,500 Qui, la police ? Le croyez-vous vous-même ? 449 00:36:40,625 --> 00:36:43,000 Désolé, je suis inquiet. 450 00:36:44,208 --> 00:36:46,208 Oui, moi aussi. 451 00:36:56,875 --> 00:36:58,875 Je me sens brisé. 452 00:37:00,917 --> 00:37:02,833 Je vais te recoller. 453 00:37:04,792 --> 00:37:06,708 As-tu un tuto pour ça ? 454 00:37:23,375 --> 00:37:26,917 Bonjour. -Tu ne pourrais pas mieux rester avec les professeurs ? 455 00:37:29,000 --> 00:37:30,667 Mieux pour qui ? 456 00:37:35,167 --> 00:37:39,250 Tu trouves ça drôle ? -La place est pour nous, pas pour les professeurs. 457 00:37:39,417 --> 00:37:43,375 La place est pour tout le monde. S'excuser. 458 00:37:43,583 --> 00:37:46,833 Pourquoi? Nous n'avons rien fait. -Je suis en attente. 459 00:37:52,375 --> 00:37:55,042 Je m'en occupe. -Est-ce si difficile ? 460 00:37:56,500 --> 00:38:00,667 Mais je vais leur faire la leçon. -Pour l'instant, tu as perdu ta balle. 461 00:38:01,833 --> 00:38:03,833 La police ne nous autorise pas à vous parler. 462 00:38:10,167 --> 00:38:12,042 Je suis en 306. 463 00:38:13,292 --> 00:38:15,000 Satisfait? 464 00:38:15,458 --> 00:38:18,000 Une grande gueule aussi ? Viens avec moi. 465 00:38:20,417 --> 00:38:22,208 Vous ne connaissez pas les enfants ici. 466 00:38:22,375 --> 00:38:24,708 Oui, je n'ai aucune expérience. 467 00:38:26,958 --> 00:38:30,917 Il faut renvoyer le ballon. Nous appelons les enfants et Musil le rend.... 468 00:38:31,042 --> 00:38:36,000 Pour faire valoir un point. Ce n'est pas à vous de jouer votre propre juge. 469 00:38:36,167 --> 00:38:38,042 Désolé, mais non. 470 00:38:40,042 --> 00:38:41,792 J'ai fixé des limites. 471 00:38:42,750 --> 00:38:44,625 Ils en ont besoin. 472 00:38:45,375 --> 00:38:50,083 Et nous aussi. Ils ne peuvent pas faire ce qu’ils ont envie de faire. 473 00:38:50,708 --> 00:38:53,458 En théorie, tu as raison. -Dans ce cas... 474 00:39:33,750 --> 00:39:35,708 Je te surveille, Seif. 475 00:39:42,167 --> 00:39:45,000 En classe, vous avez dit que la rose était du genre féminin. 476 00:39:45,750 --> 00:39:47,250 Non. 477 00:39:47,417 --> 00:39:51,000 Un étudiant est venu avec cette interprétation. 478 00:39:52,000 --> 00:39:53,458 Et tu ne l'as pas sifflé en retour ? 479 00:39:55,083 --> 00:39:58,792 Non, je ne l'ai pas rappelé à l'ordre.... 480 00:39:59,500 --> 00:40:02,750 parce que son idée était bien défendable. 481 00:40:03,958 --> 00:40:06,917 En tant qu'enseignant, je dois les encourager à participer... 482 00:40:07,500 --> 00:40:09,167 Et ne pas les faire taire. 483 00:40:12,000 --> 00:40:14,292 Mais c'est vous qui dirigez le débat. 484 00:40:16,125 --> 00:40:17,708 Non, je ne le fais pas. 485 00:40:17,875 --> 00:40:22,333 Je me fie à leurs inspirations et j'essaye à chaque fois 486 00:40:23,208 --> 00:40:25,667 les aider à développer leurs idées. 487 00:40:25,833 --> 00:40:28,875 Il n'y a donc pas de limites ? Tu peux dire n'importe quoi ? 488 00:40:33,333 --> 00:40:35,625 Nous travaillions sur Ronsard. 489 00:40:36,458 --> 00:40:41,333 Le poème parle d'amour, de séduction, de désir. 490 00:40:42,750 --> 00:40:44,417 Qu'attendez-vous ? 491 00:40:51,875 --> 00:40:54,875 Avez-vous parlé de votre vie privée avec vos étudiants ? 492 00:40:55,458 --> 00:40:57,000 Que veux-tu dire? 493 00:40:57,167 --> 00:40:59,583 Savent-ils que vous êtes homosexuel ? 494 00:41:03,833 --> 00:41:07,292 Parlez-vous de votre vie amoureuse au travail ? 495 00:41:07,458 --> 00:41:10,333 Je ne fais pas partie de vos étudiants, ne me faites pas la leçon. 496 00:41:11,042 --> 00:41:13,167 Répondez simplement à mes questions. 497 00:41:17,000 --> 00:41:18,792 Non, je ne leur ai pas dit. 498 00:41:21,583 --> 00:41:24,000 Cela aurait pu aider maintenant. 499 00:41:29,708 --> 00:41:31,167 Pour cette fois. 500 00:41:48,417 --> 00:41:51,333 C'est un petit groupe, mais ça va être génial. 501 00:41:51,500 --> 00:41:56,000 Allons-nous? -Je préviens juste les parents que nous partons. 502 00:41:58,000 --> 00:42:00,042 Bénéficient-ils d'une couverture en direct ? 503 00:42:00,208 --> 00:42:03,667 » Ils ont demandé. Ils sont inquiets. 504 00:42:06,708 --> 00:42:08,917 C'est compréhensible, n'est-ce pas ? 505 00:42:18,583 --> 00:42:22,458 Ce que vous avez dit à propos du Big Bang était génial. 506 00:42:23,875 --> 00:42:26,208 Ils ne semblaient pas très intéressés. 507 00:42:26,375 --> 00:42:32,292 Dans 10 ans, peut-être qu’une personne sera devenue astronaute et qu’une autre en parlera encore. 508 00:42:40,917 --> 00:42:42,625 Vous avez de belles mains. 509 00:42:44,792 --> 00:42:46,875 Ils sont bruts, mais beaux. 510 00:42:52,792 --> 00:42:55,375 Je crois que je prends le bus aujourd'hui. 511 00:42:57,125 --> 00:42:59,958 Avec tous ces transferts ? -Oui. 512 00:43:01,167 --> 00:43:03,000 J'ai besoin de lumière. 513 00:43:04,958 --> 00:43:06,708 Est-ce que je te verrai demain ? 514 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 Bonne nuit. -Toi aussi. 515 00:43:08,375 --> 00:43:10,083 Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ? -Non. 516 00:44:19,083 --> 00:44:20,000 Qu'est-ce que c'est? 517 00:44:23,375 --> 00:44:24,792 Ca c'était quoi? 518 00:44:27,375 --> 00:44:30,083 Remettez votre téléphone. -Ce n'était pas moi. 519 00:44:34,250 --> 00:44:36,583 Donnez-le-moi. -Donnez votre téléphone. 520 00:44:36,750 --> 00:44:40,833 Il faut voir ça. -Tu dois faire attention à qui tu es ami. 521 00:44:44,958 --> 00:44:46,417 Comment as-tu...? 522 00:44:49,833 --> 00:44:51,917 Assez. Rangez ces téléphones. 523 00:44:56,000 --> 00:44:57,792 C'est assez. 524 00:44:58,083 --> 00:44:59,917 Tellement sensuel. 525 00:45:03,708 --> 00:45:05,208 Aminata, cerise. 526 00:45:07,417 --> 00:45:09,417 Débarrassez-vous de ces téléphones. 527 00:45:11,750 --> 00:45:13,250 Monsieur... 528 00:45:13,417 --> 00:45:15,958 tu danses comme mon cousin. 529 00:46:28,917 --> 00:46:30,667 Que se passe-t-il? 530 00:46:34,208 --> 00:46:35,917 C’est devenu incontrôlable. 531 00:46:37,667 --> 00:46:39,208 C'est ma vie privée. 532 00:46:39,375 --> 00:46:42,417 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu vivais avec un homme ? 533 00:46:46,708 --> 00:46:48,833 Est-ce que cela m'aurait exonéré ? 534 00:46:49,583 --> 00:46:54,000 Ma parole ne suffit-elle pas ? -Non. Ce n'est pas suffisant. 535 00:46:54,750 --> 00:46:57,667 Nous prenons des risques en vous faisant confiance. 536 00:46:58,208 --> 00:47:02,583 Je suis en colère contre moi-même. Nous vous avons défendu à l'unanimité. 537 00:47:02,750 --> 00:47:07,208 C'est du corporatisme. Nous devons briser ces vieux schémas. 538 00:47:10,458 --> 00:47:14,083 Qu'importe avec qui je vis ? -Une fille dit que tu l'as harcelée. 539 00:47:14,250 --> 00:47:16,583 Cela explique sûrement quelque chose. 540 00:47:16,750 --> 00:47:19,833 Dans ces quartiers, je ne compterais pas là-dessus. 541 00:47:21,042 --> 00:47:23,000 L'homosexualité devient... 542 00:47:23,333 --> 00:47:25,000 pas approuvé ici. 543 00:47:25,667 --> 00:47:27,625 Il faut vraiment trouver un avocat. 544 00:47:30,000 --> 00:47:31,458 Avec quel argent ? 545 00:47:32,667 --> 00:47:35,250 Mon ami et moi sommes fauchés. 546 00:47:36,042 --> 00:47:40,333 Nous pouvons utiliser le pot. - Mais je n'en sais rien. 547 00:47:41,458 --> 00:47:44,417 C'est alors comme si nous jouions notre propre jeu. 548 00:47:45,042 --> 00:47:47,000 Alors, quel genre de signal envoyons-nous ? 549 00:47:47,125 --> 00:47:51,083 Alors on ne la prend pas au sérieux et peut-être qu'elle est une victime. 550 00:47:51,250 --> 00:47:56,167 Nous ne savons pas comment c'est. Vous proposez, mais nous ne savons rien de vous. 551 00:47:57,333 --> 00:48:01,250 Vous êtes proche des enfants, mais gardez-nous à distance. 552 00:48:02,208 --> 00:48:03,583 Je comprends. 553 00:48:04,125 --> 00:48:07,083 Vous vous sentez blessé. Désolé. 554 00:48:08,875 --> 00:48:11,042 On vote sur le pot ? 555 00:48:11,250 --> 00:48:12,292 Bien? 556 00:48:13,500 --> 00:48:16,000 Qui est pour ? 557 00:48:23,417 --> 00:48:25,125 Qui est contre ? 558 00:48:31,708 --> 00:48:33,583 Qui s'abstient ? 559 00:48:36,000 --> 00:48:38,667 Nous avons 5 pour, 6 contre. 560 00:48:38,833 --> 00:48:41,000 Et 2 abstentions. 561 00:48:57,625 --> 00:48:58,875 Laure. 562 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 Laisse-moi tranquille. 563 00:49:01,750 --> 00:49:04,333 Parlons. -Je suis toute ouïe. 564 00:49:09,750 --> 00:49:10,958 Non? 565 00:49:17,375 --> 00:49:20,792 Je ne comprends pas, nous n'étions pas étrangers l'un à l'autre, n'est-ce pas ? 566 00:49:22,000 --> 00:49:24,208 Vous auriez pu le dire. 567 00:49:31,708 --> 00:49:33,792 Mais peut-être que tu ne le voulais pas. 568 00:49:38,292 --> 00:49:40,417 Ou aimez-vous cette ambiguïté. 569 00:49:44,167 --> 00:49:46,375 Ou aimeriez-vous être aimé. 570 00:49:49,417 --> 00:49:51,333 Désolé pour le pot. 571 00:50:01,792 --> 00:50:05,000 J'ai compris. J'ai ton pied. -J'ai peur. 572 00:50:05,125 --> 00:50:08,333 Je le mange. Je vais le manger. -S'en aller. 573 00:50:09,958 --> 00:50:13,000 J'ai fait pipi dans mon pantalon. 574 00:50:19,167 --> 00:50:22,292 Chien méchant. Chien méchant. 575 00:50:22,458 --> 00:50:25,917 Le chien est parti. C'est fini. -Viens, s'il te plaît. 576 00:50:28,375 --> 00:50:31,125 Pouvez-vous m'essuyer s'il vous plaît ? 577 00:50:32,875 --> 00:50:35,583 Je ne peux pas le faire seul. 578 00:50:38,500 --> 00:50:42,125 Je fais. -J'ai fait pipi dans mon pantalon, maman. 579 00:50:42,292 --> 00:50:43,917 Ce qui s'est passé? 580 00:50:44,708 --> 00:50:45,958 Ce n'est pas grave. 581 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 Tu n'es pas en colère ? -Non, chérie. 582 00:50:48,500 --> 00:50:52,583 Je vais manger tes fesses. Et hop sous la douche. 583 00:50:53,250 --> 00:50:58,292 J'ai rappelé pour m'excuser. J'avais vraiment besoin de cette place en garderie. 584 00:50:58,458 --> 00:51:01,250 Je suis faible. Si faible. Ce n'est pas différent. 585 00:51:03,292 --> 00:51:04,875 Est-ce que cela se fait encore ? 586 00:51:06,042 --> 00:51:08,375 Mon oncle m'a appelé... 587 00:51:08,583 --> 00:51:09,958 Mahomet ? -Oui. 588 00:51:10,083 --> 00:51:13,000 Il veut ouvrir un hammam en banlieue... 589 00:51:13,125 --> 00:51:15,500 et m'a demandé si je voulais devenir son partenaire. 590 00:51:18,458 --> 00:51:19,458 Quoi? 591 00:51:22,000 --> 00:51:23,708 Je n'ai rien dit. 592 00:51:24,083 --> 00:51:27,292 Au moins, c'est payant. J'en ai marre d'être fauché. 593 00:51:29,292 --> 00:51:31,708 Après tout ce qu'ils vous ont fait... 594 00:51:34,500 --> 00:51:36,583 Tu m'as dit de leur pardonner, n'est-ce pas ? 595 00:51:38,000 --> 00:51:40,458 Mon oncle n'est jamais intervenu. 596 00:51:40,750 --> 00:51:43,708 C'est aussi un point de vue. 597 00:51:43,875 --> 00:51:45,583 Cela dit quelque chose. 598 00:51:46,958 --> 00:51:49,958 Désolé pour l'interruption. La prochaine fois, je ne dirai rien. 599 00:51:50,083 --> 00:51:51,417 Bon sang. 600 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Mais tu as raison, ce n'est rien. 601 00:51:57,167 --> 00:52:00,958 Ils ne t'ont pas laissé dire au revoir à ton père. 602 00:52:01,083 --> 00:52:03,833 Votre oncle était là. -Sérieusement? 603 00:52:04,375 --> 00:52:06,833 Oui, il n'a rien dit. 604 00:52:09,625 --> 00:52:12,167 Mais il faut pardonner. 605 00:52:12,333 --> 00:52:14,625 Alors on pardonne. -Je suis dégoûté de toi. 606 00:52:15,667 --> 00:52:18,000 Pourquoi tu utilises ça contre moi maintenant ? 607 00:52:18,125 --> 00:52:20,708 Oui, pourquoi es-tu si irritant. 608 00:52:21,708 --> 00:52:24,125 As-tu appelé ton oncle ou c'est lui qui t'a appelé ? 609 00:52:29,333 --> 00:52:32,167 Surtout pour l'argent ? 610 00:52:33,125 --> 00:52:35,042 Il a besoin de famille maintenant. 611 00:52:37,250 --> 00:52:39,000 Il veut me quitter. 612 00:52:39,750 --> 00:52:43,375 Se couvrir. -Ne sois pas si énervant. 613 00:52:43,583 --> 00:52:48,458 Désormais, vous ne serez plus jamais seul. Son oncle restera avec lui. 614 00:52:51,292 --> 00:52:54,792 Comme tu es triste. -Ne pars pas. Il reprendra ses esprits. 615 00:53:05,708 --> 00:53:07,792 Sur quoi travailles-tu, Julien ? 616 00:53:12,708 --> 00:53:15,750 Il est de votre côté. Qu'est-ce que tu as ? 617 00:53:27,083 --> 00:53:28,208 Walid. 618 00:53:47,042 --> 00:53:48,125 Désolé. 619 00:54:33,375 --> 00:54:35,292 Vos amis ne sont pas là ? 620 00:54:40,042 --> 00:54:41,250 Est-ce qu'ils sont trop tard ? 621 00:54:42,792 --> 00:54:45,250 Je ne crois pas qu'ils arrivent encore. 622 00:54:48,250 --> 00:54:50,208 Sont-ils toujours dans le couloir ? 623 00:54:50,375 --> 00:54:51,625 Non. 624 00:54:56,375 --> 00:54:58,292 Ils sont allés voir la police. 625 00:55:08,708 --> 00:55:10,125 Yassine... 626 00:55:10,292 --> 00:55:14,083 Voulez-vous souligner les clauses adverbiales soulignées au tableau ? 627 00:55:15,708 --> 00:55:17,917 Nous allons vous aider. -Je ne veux pas. 628 00:55:19,625 --> 00:55:23,000 Quel est le problème? -Je ne veux juste pas. 629 00:55:26,042 --> 00:55:27,750 Y a-t-il quelque chose ? 630 00:55:29,625 --> 00:55:31,833 disent les autres. 631 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 Que je suis en colère contre toi, parce que je ne suis pas d'accord avec eux. 632 00:55:36,125 --> 00:55:38,500 Qui dit ça ? Ce n'est pas bien. 633 00:55:38,708 --> 00:55:41,458 Salut Yassine, qui a dit ça ? 634 00:55:41,750 --> 00:55:43,583 Je vais les chercher. 635 00:55:45,833 --> 00:55:48,208 Tu n'as pas honte ? -Je n'ai rien à voir avec ça. 636 00:55:48,375 --> 00:55:51,208 Moi non plus. - Non, personne n'a à s'en occuper. 637 00:55:51,375 --> 00:55:53,000 Ce n'était pas moi. 638 00:56:01,083 --> 00:56:02,792 Yassine, s'il te plaît. 639 00:56:09,875 --> 00:56:11,250 Merci. 640 00:56:54,167 --> 00:56:55,792 À demain. 641 00:58:49,625 --> 00:58:54,625 Il n’y a pas de date limite pour cela. Cela peut prendre 2 à 3 mois avant que vous obteniez de l'aide. Il n’y a pas de date limite pour cela. Cela peut prendre 2 à 3 mois avant que vous obteniez de l'aide. 642 00:58:54,792 --> 00:58:58,750 S'ils veulent vous aider. Sinon, vous n'entendrez rien. 643 00:58:58,917 --> 00:59:01,958 Alors j'attends une réponse qui n'arrivera peut-être jamais ? 644 00:59:02,083 --> 00:59:05,625 Comment se passe la relation avec votre réalisateur ? -Il m'aiderait. 645 00:59:05,792 --> 00:59:09,125 Mon partenaire a reçu des menaces de mort. 646 00:59:09,292 --> 00:59:12,125 Le directeur ne peut-il pas ne pas le signaler ? 647 00:59:12,417 --> 00:59:13,708 Non. 648 00:59:14,250 --> 00:59:16,292 Ouais. 649 00:59:16,458 --> 00:59:19,000 Comment? -Cette possibilité existe. 650 00:59:19,167 --> 00:59:22,625 Mais les directeurs d’école sont dans une situation embarrassante. 651 00:59:25,042 --> 00:59:30,000 Supposons que l'école dépose un rapport contre le parent d'un élève. 652 00:59:30,167 --> 00:59:33,167 Quand tout le monde prend son parti, ils se révoltent. 653 00:59:33,333 --> 00:59:37,292 Alors n’importe qui peut désormais proférer des menaces de mort ? 654 00:59:37,458 --> 00:59:41,333 Et ils sont également protégés. -Tant pis. 655 00:59:41,500 --> 00:59:46,875 Si vous bénéficiez de l'aide juridique, les frais d'avocat sont couverts. Aussi, cet appel. 656 00:59:48,667 --> 00:59:50,417 Il faut être patient. 657 00:59:50,625 --> 00:59:54,625 35 minutes. -L'accusation souhaite entendre plusieurs témoins. 658 00:59:55,042 --> 00:59:58,000 Cela prend du temps et vous n'êtes pas une priorité. 659 00:59:58,208 --> 01:00:01,750 La justice est lente et les affaires sont trop nombreuses. 660 01:00:01,917 --> 01:00:06,125 Surtout là où vous enseignez. -Et qu'est-ce que je fais en attendant ? 661 01:00:06,292 --> 01:00:09,458 Appuyez-vous sur votre ami. Il est là pour vous. 662 01:00:09,708 --> 01:00:11,000 Oui, je suis là. 663 01:00:14,333 --> 01:00:17,208 Il paie même mes frais juridiques. 664 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 C'est tout ce que vous pouvez faire. Autre chose? 665 01:00:23,917 --> 01:00:25,667 Non... 666 01:00:26,875 --> 01:00:28,583 C'était tout. 667 01:00:28,750 --> 01:00:32,667 N'hésitez pas à appeler. -Merci. 668 01:00:52,750 --> 01:00:55,167 Je ne comprends pas ma note. -Moi non plus. 669 01:00:55,333 --> 01:00:57,958 Qu’est-ce qui n’est pas clair ? -Tout. 670 01:00:59,458 --> 01:01:03,208 La note d'un essai est toujours subjective. 671 01:01:03,375 --> 01:01:06,667 Peut-être qu’un autre professeur donnerait une note plus élevée. 672 01:01:06,833 --> 01:01:09,292 Mais je pense plutôt à un roulement. 673 01:01:09,458 --> 01:01:14,333 Sûrement parce que nous sommes allés voir la police ? -Vous vous vengez de nous. 674 01:01:15,000 --> 01:01:18,125 Ce n'est pas bon. -Il faut être objectif. 675 01:01:18,333 --> 01:01:21,417 Nous ferions mieux de laisser nos noms de côté. -Oui. 676 01:01:21,625 --> 01:01:24,375 Cela n'aurait pas d'importance. Je connais ton écriture. 677 01:01:24,583 --> 01:01:27,292 Ce n'est pas vrai. Vous mentez. 678 01:01:28,625 --> 01:01:30,083 Dois-je donner des détails ? 679 01:01:30,250 --> 01:01:32,792 Toutes les phrases sont tordues. 680 01:01:32,958 --> 01:01:35,792 Vous devez bien formuler vos pensées. 681 01:01:36,875 --> 01:01:39,583 Tu ne peux pas simplement mettre des mots ensemble 682 01:01:41,750 --> 01:01:43,417 Et tu inventes des mots. 683 01:01:43,625 --> 01:01:45,125 Schooister n'existe pas. 684 01:01:47,208 --> 01:01:50,958 Comment ça se fait? -Modibo, qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 685 01:01:51,083 --> 01:01:53,917 Chacun a ses propres problèmes. Vous le savez très bien. 686 01:01:56,625 --> 01:01:59,167 Quel genre de vie veux-tu ? 687 01:01:59,333 --> 01:02:02,083 Vous n'avez ni ambitions ni espoirs ? 688 01:02:02,250 --> 01:02:03,750 A quoi cela fait-il référence ? 689 01:02:03,917 --> 01:02:05,000 Bien sûr que oui. 690 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Vous ne pouvez pas faire en sorte que cela se produise. 691 01:02:21,792 --> 01:02:23,625 Quoi? -Non. 692 01:02:25,417 --> 01:02:27,708 Tu n'es pas obligé de me regarder. 693 01:02:33,792 --> 01:02:35,042 Rends mon crayon. 694 01:02:38,708 --> 01:02:41,833 Vous avez besoin d'aide, Mme Bipolar. Se lever. 695 01:02:45,167 --> 01:02:48,208 Maxime, lève-toi. -Lève-toi avant que je te frappe. 696 01:02:48,375 --> 01:02:50,458 Attention, ou je te casse la gueule. 697 01:02:50,667 --> 01:02:53,000 Levez-vous et accompagnez-la au bureau du doyen. 698 01:02:53,167 --> 01:02:54,958 Quoi? -Enfin. 699 01:02:55,083 --> 01:02:58,875 Plus ça change, plus c'est la même chose. -Vous récoltez ce que vous semez. 700 01:02:59,000 --> 01:03:01,667 Savez-vous ce que cela signifie ? 701 01:03:04,292 --> 01:03:05,708 Dehors. 702 01:03:10,000 --> 01:03:12,417 Au revoir. -Au revoir. Merci Maxime. 703 01:03:26,583 --> 01:03:28,042 Qu'est-ce que c'est? 704 01:03:30,792 --> 01:03:34,458 Je suis délégué de classe. J'écris tout pour la police. 705 01:03:34,667 --> 01:03:37,125 Ma mère aime l'idée. -J'écris. 706 01:03:37,292 --> 01:03:40,375 Pas grave. -Non, c'est juste ça. 707 01:03:42,958 --> 01:03:45,292 Votre mère est-elle enseignante ? Ou un avocat ? 708 01:03:47,000 --> 01:03:51,167 Non, mais elle dit que vous finirez en prison avec des violeurs et que vous serez violé. 709 01:03:51,333 --> 01:03:52,875 Gadver. 710 01:03:54,458 --> 01:03:56,250 Défendez-vous. 711 01:04:01,750 --> 01:04:04,917 Ta mère devrait rester en dehors de ça. - Gardez ma mère en dehors de ça. 712 01:04:05,458 --> 01:04:07,083 Vous avez commencé à parler d'elle. 713 01:04:15,250 --> 01:04:17,875 "Le professeur s'est mordu la lèvre comme une star du porno." 714 01:04:22,708 --> 01:04:24,083 Demandez-vous. 715 01:04:25,750 --> 01:04:27,833 Regardez-vous des films porno ? 716 01:04:30,000 --> 01:04:31,083 Non. 717 01:04:32,000 --> 01:04:35,042 Mais savez-vous comment une star du porno se mord la lèvre ? 718 01:04:35,208 --> 01:04:38,083 Vous n’inventez pas ça, vous l’avez vu. 719 01:04:42,083 --> 01:04:47,167 Vous échouerez. Votre mère sera heureuse quand elle vous entendra regarder du porno. 720 01:04:48,000 --> 01:04:49,875 Quelle salope. -En fait. 721 01:04:50,000 --> 01:04:51,333 Qu'as-tu dit, Modibo ? 722 01:04:51,500 --> 01:04:56,667 Qu'elle agit très sérieusement et fait la leçon à tout le monde, mais c'est une sale garce. 723 01:04:57,292 --> 01:05:00,125 Ce n'est pas comme ça qu'on parle d'elle. S'excuser. 724 01:05:00,667 --> 01:05:04,917 Si tu savais ce qu'elle a dit sur toi... -Je m'en fiche. 725 01:05:05,042 --> 01:05:07,625 dit-elle. -Je m'en fiche. 726 01:05:21,333 --> 01:05:24,417 Il ne s'agit pas de ce que vous écrivez, mais de la façon dont vous l'écrivez. 727 01:05:25,458 --> 01:05:27,125 5 erreurs par phrase. 728 01:05:28,458 --> 01:05:29,917 C'est sérieux. 729 01:05:31,208 --> 01:05:32,917 Pour toi et moi. 730 01:05:44,833 --> 01:05:49,000 C'est gentil à vous d'apporter ça. Je vais garder ce désordre. 731 01:05:52,208 --> 01:05:53,583 Pourquoi? 732 01:05:56,792 --> 01:05:58,292 Pourquoi? 733 01:06:00,667 --> 01:06:05,333 Tu fais toujours semblant d'être derrière moi maintenant ? -Je ne prendrais pas un tel ton. 734 01:06:05,500 --> 01:06:08,833 Je le prends pour toi. -Ce n'est pas vrai. 735 01:06:09,000 --> 01:06:10,625 Et je sais. 736 01:06:12,333 --> 01:06:14,792 J'ai appelé la commission scolaire. 737 01:06:16,458 --> 01:06:19,667 Vous n'avez jamais envoyé ma lettre. -Comment oses-tu ? 738 01:06:19,875 --> 01:06:22,083 Pour dire la vérité ? 739 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 Vous ne pensez qu'à vos scores... 740 01:06:25,917 --> 01:06:29,750 et comment l'école gagne en prestige. 741 01:06:31,667 --> 01:06:33,750 Vous n'avez rien à voir avec ces étudiants. 742 01:06:34,917 --> 01:06:38,458 Vous êtes juste assis ici, enfermé dans votre bureau. 743 01:06:40,000 --> 01:06:43,875 Au début, je pensais que tu avais peur, ce qui est pardonnable. 744 01:06:45,083 --> 01:06:49,000 Mais tu t'en fous. -Où trouves-tu le courage ? 745 01:06:51,917 --> 01:06:56,208 Je veux te protéger. Pour que vous n'ayez pas de note. 746 01:06:56,375 --> 01:06:59,917 Même si, on m'avait demandé mon avis. 747 01:07:01,250 --> 01:07:03,375 Avait expliqué la situation. 748 01:07:06,875 --> 01:07:10,750 Donc si tu ne veux pas que je poursuive l'école... 749 01:07:12,000 --> 01:07:16,375 déposer un rapport en mon nom. J'ai demandé un avocat. 750 01:07:18,042 --> 01:07:20,625 Si tu ne veux pas de houle... 751 01:07:22,625 --> 01:07:25,708 tu ferais mieux de m'aider. Vraiment. 752 01:08:55,625 --> 01:08:59,667 M. Keller, voulez-vous dire autre chose ? 753 01:08:59,832 --> 01:09:05,207 Oui, je veux que Leslie, Océane et Sihem ne viennent plus dans ma classe. 754 01:09:05,375 --> 01:09:07,582 Je suis contre cela. 755 01:09:07,750 --> 01:09:10,207 Tous les étudiants ont droit à la même éducation. 756 01:09:10,375 --> 01:09:13,250 Oui, mais ils rendent mon travail impossible. 757 01:09:13,417 --> 01:09:17,125 Ils se sont exclus. Tout le monde souffre. 758 01:09:18,500 --> 01:09:21,292 Qu’en pensent-ils eux-mêmes ? 759 01:09:21,582 --> 01:09:23,042 Très bien. 760 01:09:23,207 --> 01:09:24,792 Roxanne.... 761 01:09:25,792 --> 01:09:27,292 qu'en penses-tu? 762 01:09:28,417 --> 01:09:30,832 Comment se passe le cours quand ils sont là ? 763 01:09:34,125 --> 01:09:37,082 Si vous me demandez... - Désolé, madame. 764 01:09:37,292 --> 01:09:39,207 Je ne te parlais pas. 765 01:09:40,582 --> 01:09:42,707 Roxana, nous écoutons. 766 01:09:44,417 --> 01:09:48,167 C'est vrai qu'ils sont grossiers et même insultants. 767 01:09:48,332 --> 01:09:51,000 Mais pas seulement avec le professeur de français. -Roxane... 768 01:09:51,167 --> 01:09:54,458 Attends, Claire. Laissons Roxana finir. 769 01:09:55,375 --> 01:09:59,917 Vous voulez prendre les étudiants au sérieux, alors pourquoi la bâillonnez-vous maintenant ? 770 01:10:00,042 --> 01:10:02,333 Écoutons-la. 771 01:10:02,833 --> 01:10:04,667 Poursuivre. 772 01:10:05,500 --> 01:10:07,333 Ce serait mieux. 773 01:10:07,500 --> 01:10:10,833 Nous ne vous avons pas entendu. -Ce serait mieux sans eux. 774 01:10:12,458 --> 01:10:16,167 Est-ce que je t'ai demandé de dire ça ? -Non. 775 01:10:17,958 --> 01:10:21,000 Samir, qu'en penses-tu ? -Je ne sais pas. 776 01:10:21,417 --> 01:10:24,167 Mais Roxana a-t-elle raison ? -Oui. 777 01:10:26,625 --> 01:10:27,500 Merci. 778 01:10:31,042 --> 01:10:37,167 Bien. Ne vous inquiétez pas, les 3 élèves sont toujours en cours d'enseignement. 779 01:10:37,333 --> 01:10:42,417 Et peut-être qu’ils apprendront quelque chose grâce à ces leçons sur mesure. 780 01:10:42,625 --> 01:10:45,417 Claire, quel genre de notes ont-ils avec toi ? 781 01:10:47,333 --> 01:10:50,333 Sihem: one. Océane, three. 782 01:10:50,500 --> 01:10:52,833 Très bien, et quel est votre commentaire ? 783 01:10:53,000 --> 01:10:54,583 «Peut faire bien plus.» 784 01:10:55,625 --> 01:10:57,417 «Peut faire bien plus.» 785 01:10:59,500 --> 01:11:03,042 Très original. Est-ce qu'il vous arrive d'y mettre quelque chose de personnel ? 786 01:11:03,208 --> 01:11:07,833 Maintenant, vas-tu me dire comment travailler ? -Oui, ça devrait piquer. 787 01:11:08,000 --> 01:11:12,708 N’êtes-vous pas en train de jeter de l’huile sur le feu en les excluant ? 788 01:11:12,875 --> 01:11:17,167 C'est reparti, madame. J'en ai marre d'entendre ça. 789 01:11:20,250 --> 01:11:24,000 Ne nous trompons pas. Cela pourrait aider. 790 01:11:24,125 --> 01:11:26,792 J'ai le petit frère de Leslie. -Kylian. 791 01:11:26,958 --> 01:11:28,292 C'est exact. 792 01:11:30,708 --> 01:11:33,625 Ils parlent tous de persécution. 793 01:11:34,333 --> 01:11:36,333 Poursuite? 794 01:11:39,792 --> 01:11:42,875 Utilisez-le comme une opportunité d’apprentissage. 795 01:11:43,750 --> 01:11:47,583 Vous ne voyez la vérité que lorsque vous avez entendu les deux côtés. 796 01:11:50,167 --> 01:11:52,000 Peut-être un petit rappel. 797 01:11:52,167 --> 01:11:55,000 Nous sommes, après tout, de futurs citoyens en devenir ? 798 01:11:55,958 --> 01:12:00,583 On peut mettre en place un système pour que les filles ne soient pas punies. 799 01:12:00,750 --> 01:12:02,292 C'est aussi ma question. 800 01:12:02,458 --> 01:12:06,083 Ils peuvent travailler dans le bureau de Nora et je juge leur travail. 801 01:12:06,667 --> 01:12:08,208 Impartial. 802 01:12:12,792 --> 01:12:16,875 Essayons cela et nous verrons ensuite comment ça se passe. 803 01:12:25,208 --> 01:12:27,333 C'était la dernière fois que tu parlais de moi. 804 01:12:28,083 --> 01:12:29,708 Excusez-moi? 805 01:12:30,333 --> 01:12:32,500 Gardez mon nom en dehors. 806 01:12:36,083 --> 01:12:38,417 Et tu dis ça ? 807 01:12:40,125 --> 01:12:43,667 Pendant que tu dis des choses horribles sur moi ? 808 01:12:43,833 --> 01:12:46,708 Et fait pression sur ses camarades de classe pour qu'ils mentent ? 809 01:12:46,875 --> 01:12:49,000 Viens. -Lâche-moi. 810 01:12:49,125 --> 01:12:51,292 Il pense que je plaisante. 811 01:12:54,917 --> 01:12:58,125 Je vais vous dire ce que j'ai dit. 812 01:13:00,083 --> 01:13:02,833 Que je ne t'ai pas accordé l'attention dont tu avais besoin. 813 01:13:03,917 --> 01:13:05,750 Et j'en suis désolé. 814 01:13:34,000 --> 01:13:36,042 Hé. -C'est lui ? 815 01:13:36,500 --> 01:13:38,500 Pas grave. Allons-y. 816 01:13:41,208 --> 01:13:42,875 Fagot. 817 01:13:43,583 --> 01:13:46,000 Qu'est-ce que vous avez dit? -Pisse. 818 01:13:47,125 --> 01:13:48,167 Ne le fais pas, Walid. 819 01:13:48,333 --> 01:13:51,000 Libérez-le. -Attendez. 820 01:13:51,125 --> 01:13:52,625 Arrêt! -Lâche, dis-je. 821 01:13:52,792 --> 01:13:54,292 Je sais où te trouver. 822 01:13:54,458 --> 01:13:56,000 S'en aller. -D'accord. 823 01:13:56,417 --> 01:13:58,500 N'intervenez pas. 824 01:13:58,958 --> 01:14:00,625 Ce n’est pas encore fini. 825 01:14:10,625 --> 01:14:12,000 Ne t'inquiète pas. 826 01:14:32,083 --> 01:14:33,500 Savez-vous ce qu'il a dit ? 827 01:14:37,167 --> 01:14:38,958 Il sait où nous vivons. 828 01:14:40,500 --> 01:14:43,958 Dois-je traduire le reste ? Ou savez-vous comment on dit « pédé » en arabe ? 829 01:14:47,583 --> 01:14:51,167 Comment faire cela maintenant ? -Tu veux y retourner ? 830 01:14:51,625 --> 01:14:54,875 Alors partez. Se faire casser les jambes après l'école. 831 01:15:03,000 --> 01:15:05,750 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu n'y retourneras pas. 832 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 Nous sommes en milieu d’année, je ne suis pas remplacé. 833 01:15:17,167 --> 01:15:20,875 Désolé, j'avais oublié que tu étais indispensable. 834 01:15:21,792 --> 01:15:24,000 Sans M. Keller, le monde reste immobile. 835 01:15:33,417 --> 01:15:36,500 Est-ce une erreur de se démarquer ? - Bien sûr. 836 01:15:37,958 --> 01:15:39,583 Vous caressez votre propre ego. 837 01:15:39,750 --> 01:15:41,958 Je veux être le professeur qui reste avec toi. 838 01:15:42,500 --> 01:15:44,417 Celui qui change des vies. 839 01:15:45,625 --> 01:15:48,208 Comme celui qui a changé ma vie. 840 01:16:29,292 --> 01:16:30,875 Monsieur? 841 01:16:36,667 --> 01:16:38,000 Vous devez y aller. 842 01:16:40,917 --> 01:16:42,500 S'il vous plaît, partez. 843 01:16:43,250 --> 01:16:45,042 Monsieur, je... 844 01:16:45,958 --> 01:16:48,083 Retourne auprès de tes camarades de classe. 845 01:16:53,042 --> 01:16:55,292 Je ne sais pas quoi faire. 846 01:16:58,292 --> 01:16:59,875 Vas-y, Leslie. 847 01:17:01,000 --> 01:17:03,958 Tu peux parler à n'importe qui, mais pas avec moi. 848 01:17:06,375 --> 01:17:08,500 À la maison... 849 01:17:17,625 --> 01:17:20,292 ils ne parlent de rien d'autre. 850 01:17:20,458 --> 01:17:22,292 Je n'en peux plus. 851 01:17:28,750 --> 01:17:31,000 Pensez-vous que je suis heureux? 852 01:17:35,583 --> 01:17:37,375 J'ai eu tort... 853 01:17:37,583 --> 01:17:41,708 mais il est trop tard maintenant pour le dire à qui que ce soit. 854 01:17:44,208 --> 01:17:46,292 J'ai peur de mon frère. 855 01:17:48,083 --> 01:17:52,083 Quand je l’ai dit à ma mère, elle m’a dit de me taire. 856 01:17:55,917 --> 01:17:57,958 Elle a aussi peur de lui. 857 01:18:01,042 --> 01:18:03,958 Il nous fait peur quand il est en colère. 858 01:18:11,958 --> 01:18:13,708 Tu dois me détester. 859 01:18:22,292 --> 01:18:23,375 Non. 860 01:19:03,583 --> 01:19:04,583 Prudence. 861 01:19:51,167 --> 01:19:53,708 Je pense que Kylian et ses amis l'ont fait. 862 01:19:53,875 --> 01:19:55,667 L'avez-vous vu ? -Il est clair. 863 01:19:55,833 --> 01:19:59,292 Ou encore Océane et Sihem et les étudiants qui les soutiennent. 864 01:20:01,833 --> 01:20:05,250 À leurs yeux, nous protégeons un criminel. 865 01:20:06,333 --> 01:20:09,375 Certains parents souhaitent appeler la presse. -Quoi? 866 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 Je n'en peux plus. 867 01:20:14,250 --> 01:20:16,417 Julien, fais quelque chose. 868 01:20:19,083 --> 01:20:20,625 Moi? 869 01:20:22,958 --> 01:20:26,833 Je ne sais pas, mais à cause de vous nous sommes dans cette situation. 870 01:20:32,083 --> 01:20:34,208 Un suicide, peut-être ? 871 01:20:42,958 --> 01:20:44,583 Devons-nous voter ? 872 01:20:47,042 --> 01:20:48,625 Qui est pour ? 873 01:20:49,583 --> 01:20:52,042 Qui est contre ? -Attendez. 874 01:20:52,625 --> 01:20:54,375 Ce n'est pas drôle. 875 01:20:55,125 --> 01:20:57,417 Qui s'abstient ? 876 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 Rester calme. C'est un exercice. 877 01:22:20,417 --> 01:22:22,417 Restons calmes. 878 01:22:22,625 --> 01:22:26,000 Youssef, ferme ce rideau. Erica, tu es celle de devant. 879 01:22:27,417 --> 01:22:31,125 Imaginez que c'est un cambriolage. Comme si nous étions attaqués. 880 01:22:31,708 --> 01:22:34,167 Formez un cercle avec les tables. 881 01:22:34,333 --> 01:22:35,375 Avant. 882 01:22:37,833 --> 01:22:40,667 Écouter. S'il te plaît. 883 01:22:41,875 --> 01:22:44,333 Hé, bientôt quelqu'un sera blessé. 884 01:22:45,042 --> 01:22:47,417 S'il vous plaît, arrêtez. C'est dangereux. 885 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Hé, et maintenant, calme-toi. 886 01:22:53,250 --> 01:22:55,167 Une autre personne est blessée. 887 01:22:56,375 --> 01:22:57,958 Assez. 888 01:22:59,625 --> 01:23:01,125 Écoutez, s'il vous plaît. 889 01:23:01,292 --> 01:23:02,750 Non. 890 01:23:02,917 --> 01:23:05,000 Pourquoi as-tu ouvert la porte ? 891 01:23:08,875 --> 01:23:12,083 Nous sommes tous morts à cause de toi. M'entendez-vous ? 892 01:23:13,792 --> 01:23:15,792 Comprenez-vous ce que je dis ? 893 01:23:16,500 --> 01:23:18,958 Nous sommes tous morts à cause de toi. 894 01:23:19,833 --> 01:23:21,583 Nous sommes tous morts. 895 01:23:24,417 --> 01:23:26,083 M. Keller, laissez-le partir. 896 01:23:26,250 --> 01:23:28,083 Laissez-le partir. 897 01:23:32,417 --> 01:23:34,333 Tout le monde dehors. 898 01:23:40,250 --> 01:23:42,292 Continuez à marcher, s'il vous plaît. 899 01:23:47,875 --> 01:23:49,917 Il a ouvert la porte. 900 01:24:21,500 --> 01:24:28,667 BASÉ SUR UNE HISTOIRE VRAIE