1 00:00:28,375 --> 00:00:32,292 Ven a ver, amor mío, si el rosa que al amanecer se sonroja 2 00:00:32,458 --> 00:00:34,250 extendió su vestido al sol 3 00:00:34,417 --> 00:00:38,167 Esta noche aún no ha perdido su corte limpio, su brillo púrpura. 4 00:00:38,333 --> 00:00:40,167 Su rubor, que podría ser el tuyo 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,417 Ah. Mira como solo un corto día 6 00:00:42,583 --> 00:00:44,375 Querida mía, su sierra decadente 7 00:00:44,583 --> 00:00:47,167 Y ah, sus frágiles labios limpios. 8 00:00:47,333 --> 00:00:50,167 No, no encendido, pero roto. 9 00:00:50,417 --> 00:00:52,917 Me equivoqué. -Va bien. 10 00:00:53,042 --> 00:00:54,875 Oh cruel madrastra naturaleza 11 00:00:55,000 --> 00:00:59,375 A quién le va bien en la hora de la tarde -En la hora de la tarde. 12 00:01:00,667 --> 00:01:03,917 Entonces, querida mía, me creerás: aunque tu flor vaya más allá de la flor 13 00:01:04,042 --> 00:01:07,292 En una existencia prístina y fresca. Disfruta, disfruta de tu juventud. 14 00:01:07,458 --> 00:01:10,792 Porque la vejez produce ampollas rosadas pero también tu carrera de belleza decae. 15 00:01:10,958 --> 00:01:13,000 ¿Por? -Pierre Ronsard. 16 00:01:13,167 --> 00:01:16,292 Pedro de Ronsard. Bien hecho, Modibo. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 Bien hecho. Gracias. 18 00:01:25,250 --> 00:01:29,042 Roxana, ¿qué puedes contarnos de este poema? 19 00:01:29,208 --> 00:01:33,958 Hay una chica a la que llama cariño. -¿Quién dice qué a quién? 20 00:01:34,458 --> 00:01:37,958 El poeta le dice a la niña.... 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,208 Mira, hay una tarea. 22 00:01:40,625 --> 00:01:43,083 Arriba. - "¿A Casandra? 23 00:01:43,292 --> 00:01:47,667 A Casandra. Entonces... -Entonces Ronsard se volvió hacia Cassandre. 24 00:01:48,125 --> 00:01:51,000 Exactamente. -¿Señor? Pero Ronsard es un jodido chico. 25 00:01:51,125 --> 00:01:54,250 Sí, espera... ¿Qué quieres decir exactamente? 26 00:01:55,042 --> 00:01:59,250 Lo escribió para coquetear con ella. -Exactamente. Él quiere coquetear con ella. 27 00:01:59,958 --> 00:02:02,375 ¿Otra palabra para decorar? 28 00:02:02,583 --> 00:02:05,042 ¿Arreglar? -Arreglar. 29 00:02:05,208 --> 00:02:07,125 Seducir. -Por favor. 30 00:02:07,292 --> 00:02:09,458 Seducción. Eso suena interesante. 31 00:02:10,375 --> 00:02:11,708 'Seducire'... 32 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 viene del latín. 33 00:02:14,875 --> 00:02:18,917 'Se aducere.' Lo que originalmente significaba... 34 00:02:19,667 --> 00:02:21,333 dirigir... 35 00:02:22,917 --> 00:02:24,000 a ti mismo. 36 00:02:27,625 --> 00:02:33,000 Entonces, cuando seduces a alguien, estás guiando a esa persona hacia ti mismo. ¿Cómo haces eso? 37 00:02:34,750 --> 00:02:36,958 ¿De qué está hablando? 38 00:02:37,250 --> 00:02:39,875 ¿Sobre su belleza? -Su belleza. 39 00:02:40,000 --> 00:02:43,750 Bien. Gracias por prestar atención, Océane. -Claro, se trata de sexo. 40 00:02:43,958 --> 00:02:46,333 No, Modibo. -¿Estás loco de la cabeza? 41 00:02:46,500 --> 00:02:50,250 Disculparse. -Me gustaría disculparme. 42 00:02:50,417 --> 00:02:51,333 Gracias. 43 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 ¿Con qué la está comparando? -Con una rosa. 44 00:02:54,083 --> 00:02:56,458 Bien. ¿Puedes citar el poema? 45 00:02:58,000 --> 00:03:02,833 'Su rubor, que podría ser el tuyo.' Dice que tiene la tez de una rosa. 46 00:03:03,292 --> 00:03:05,500 Ahora el centavo cae. Ese jardín... 47 00:03:05,708 --> 00:03:10,208 Es joder. Y la rosa, es el clítoris. ¿Me sientes? 48 00:03:10,417 --> 00:03:12,708 No, no, no. -¿No dices nada al respecto? 49 00:03:12,875 --> 00:03:17,167 Eso no es normal, ¿verdad? Ese pervertido solo habla de coños. 50 00:03:17,333 --> 00:03:20,917 Nunca antes había visto uno. Virgo. -Basta, Oceane. 51 00:03:21,417 --> 00:03:23,292 Fácil ahora. Modibo... 52 00:03:23,958 --> 00:03:27,958 Qué bueno que te unas a la clase, pero cuida tu lenguaje. 53 00:03:28,792 --> 00:03:32,417 Y levanta la mano. Bien, atención a la lección. 54 00:03:33,667 --> 00:03:37,000 Hablamos de seducción con halagos. 55 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Pero también hay una manera más sutil... 56 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 nombrado... 57 00:03:44,667 --> 00:03:47,625 Asteísmo. -Eso es no creer en Dios, ¿no? 58 00:03:47,792 --> 00:03:52,083 Eso es ateísmo. Suena casi igual, pero es otra cosa. 59 00:03:52,250 --> 00:03:55,792 Asteísmo, eso significa que glorificas a alguien y ensalzas a alguien... 60 00:03:55,958 --> 00:03:57,833 pero finge criticarlo. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,500 No sigo eso. -Es sutil. 62 00:04:01,042 --> 00:04:04,208 Por ejemplo, si encuentro... 63 00:04:04,375 --> 00:04:07,417 que Leslie se ve hermosa hoy con su corte de pelo... 64 00:04:12,375 --> 00:04:13,500 Tranquilo. 65 00:04:13,708 --> 00:04:17,208 Si le digo. 66 00:04:17,375 --> 00:04:20,917 ¿No estás exagerando un poco con tanta belleza? 67 00:04:22,667 --> 00:04:25,292 Entonces, ¿qué hago? ¿En silencio? 68 00:04:27,333 --> 00:04:29,208 ¿Qué hago? 69 00:04:29,958 --> 00:04:31,583 Eso es arreglarlo. 70 00:04:32,167 --> 00:04:35,333 La felicito fingiendo desaprobarla. 71 00:04:35,500 --> 00:04:37,667 Quieres llevarla hacia ti. 72 00:04:37,833 --> 00:04:41,292 No, solo le expliqué... -Eso es arreglarlo. 73 00:04:41,458 --> 00:04:45,083 Mees se enamora de Leslie. A Mees le gusta Leslie. 74 00:04:56,958 --> 00:04:58,458 Suficiente. 75 00:04:59,917 --> 00:05:02,417 Entrega los poemas mañana. 76 00:05:14,750 --> 00:05:17,333 Yo también me voy a trenzar el pelo. 77 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 Hola. 78 00:06:09,125 --> 00:06:10,667 Bien. 79 00:06:12,000 --> 00:06:13,667 En ese caso. Una vez más. 80 00:06:15,417 --> 00:06:16,708 Eso es mejor. 81 00:06:18,167 --> 00:06:19,333 En ese caso. 82 00:06:20,500 --> 00:06:22,750 Me duele la mano. 83 00:06:22,917 --> 00:06:24,375 ¿Te duele la mano? 84 00:06:24,583 --> 00:06:27,375 Entonces hay que hacerlo más fuerte. -¿Cómo? 85 00:06:27,583 --> 00:06:29,833 ¿Quieres un ejercicio? Haz esto. 86 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 Entonces. Imagina que es una gran bola de algodón.... 87 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 Y luego sacas mechones. 88 00:06:37,250 --> 00:06:39,958 Con el pulgar, el índice y el dedo medio. 89 00:06:40,750 --> 00:06:43,500 Entonces. Puedes hacer eso... 90 00:06:43,708 --> 00:06:46,375 Mientras estaba en el autobús. En tu tiempo libre. 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Completa la línea. 92 00:06:54,125 --> 00:06:56,292 ¿Puedes pasar por aquí? 93 00:06:56,458 --> 00:06:59,250 ¿Un problema? -Pequeña, pero ven a mí. 94 00:06:59,417 --> 00:07:00,625 Bien. 95 00:07:06,125 --> 00:07:07,125 En ese caso. 96 00:07:07,792 --> 00:07:09,500 Se trata de esto. 97 00:07:13,958 --> 00:07:16,958 Leslie de 4C me lo dio. 98 00:07:21,833 --> 00:07:24,000 Estaba con Océane y Sihem. 99 00:07:24,750 --> 00:07:26,708 ¿Océane y Sihem? -Estoy harto de esos dos. 100 00:07:26,875 --> 00:07:30,667 Les advertí tantas veces, pero sin éxito. 101 00:07:34,333 --> 00:07:35,917 ¿Acosando? 102 00:07:39,292 --> 00:07:41,583 ¿Estoy acosando a Leslie? 103 00:07:44,292 --> 00:07:46,250 ¿Qué es lo que quieres hacer? 104 00:07:51,792 --> 00:07:56,750 Necesitamos hablar con el estudiante para comprender su línea de pensamiento. 105 00:07:58,375 --> 00:08:01,333 ¿Podemos llamarla? -¿Está seguro? 106 00:08:01,500 --> 00:08:04,667 Sí, para aclarar el malentendido. 107 00:08:04,875 --> 00:08:06,125 Bueno. 108 00:08:06,792 --> 00:08:08,917 Ingresar. Gracias. 109 00:08:10,875 --> 00:08:14,667 Omar, ¿puedes llamar a Leslie Reynaud? 110 00:08:14,833 --> 00:08:17,417 Ella está en 108. -Lo haré. 111 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 Gracias. 112 00:08:28,250 --> 00:08:30,375 Tu maestro leyó la carta. 113 00:08:31,625 --> 00:08:33,625 ¿De verdad crees que él...? 114 00:08:36,667 --> 00:08:39,250 ¿Que está tratando de coquetear contigo? 115 00:08:44,042 --> 00:08:47,833 ¿Por qué escribiste eso? Debe haber una razón, ¿verdad? 116 00:08:53,083 --> 00:08:54,792 Quieres... 117 00:08:55,458 --> 00:08:58,667 ¿Hablar a solas con la señora Slimani? 118 00:09:03,833 --> 00:09:05,708 Escucha, Leslie. 119 00:09:06,458 --> 00:09:08,958 Lo que escribes es serio. 120 00:09:12,000 --> 00:09:14,458 Debemos tomar en serio sus acusaciones. 121 00:09:15,042 --> 00:09:16,750 ¿Entiendes eso? 122 00:09:22,625 --> 00:09:25,750 ¿Océane y Sihem te dijeron... -No. 123 00:09:29,458 --> 00:09:32,042 ¿Llamo a tus padres? 124 00:09:37,625 --> 00:09:41,208 Si realmente lo dices en serio, tenemos que hacerlo. 125 00:09:43,167 --> 00:09:44,667 ¿Entiendes eso? 126 00:09:50,833 --> 00:09:53,750 Bueno. ¿Puedo darme tu calendario? 127 00:09:58,625 --> 00:10:00,000 Gracias. 128 00:10:08,208 --> 00:10:09,792 Gracias. 129 00:10:25,292 --> 00:10:26,208 ¿Hola? 130 00:10:26,375 --> 00:10:31,458 Esta es la Sra. Slimani, Escuela Secundaria Éluard. ¿Puedo hablar con el Sr. Reynaud, por favor? 131 00:10:31,667 --> 00:10:32,958 Adiós señora. 132 00:10:33,083 --> 00:10:36,750 ¿Puede venir tu padre ahora? 133 00:10:37,125 --> 00:10:40,625 Mi padre está muerto. Cuido de mi familia. 134 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 ¿Puedes venir ahora? 135 00:10:45,083 --> 00:10:48,500 ¿Qué está sucediendo? -Prefiero decirlo en persona. 136 00:10:49,000 --> 00:10:52,750 Tengo que ir a trabajar. Puedo venir más tarde. 137 00:10:54,917 --> 00:10:59,000 Ahora sería mejor, señor. -¿Pero por qué no dices qué hay ahí? 138 00:11:01,625 --> 00:11:03,500 ¿Kylian se portó mal? 139 00:11:04,583 --> 00:11:07,458 Hay un problema entre Leslie y una maestra. 140 00:11:08,625 --> 00:11:10,625 ¿Qué pasó con la maestra? 141 00:11:11,875 --> 00:11:16,000 Leslie siente que su maestra... 142 00:11:16,917 --> 00:11:20,000 interesado en ella. - "¿Interesado? 143 00:11:20,833 --> 00:11:24,250 ¿Qué quieres decir? -Que estaba tratando de seducirla. 144 00:11:24,417 --> 00:11:28,833 ¿Qué estás diciendo ahora? ¿Está ella ahí? -Sí, y su maestra también. 145 00:11:29,000 --> 00:11:32,750 Y estás en el altavoz. -Hola, señor. 146 00:11:37,042 --> 00:11:40,042 Sólo nos gustaría aclarar esto. 147 00:11:40,708 --> 00:11:42,500 Leslie, ¿estás ahí? 148 00:11:43,917 --> 00:11:45,417 Hola, leslie? 149 00:11:47,000 --> 00:11:48,500 Responde, Leslie. 150 00:11:50,792 --> 00:11:53,042 Sí. -¿Qué está sucediendo? 151 00:11:57,250 --> 00:12:00,833 ¿Estás sordo? -Es el profesor. 152 00:12:02,292 --> 00:12:04,625 ¿Qué pasa con él? 153 00:12:14,417 --> 00:12:16,917 Al menos di que estás bien. 154 00:12:19,708 --> 00:12:23,583 Ya voy. -Entonces nosotros... 155 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 Pero si tu maestro está en su cinturón.... 156 00:12:38,292 --> 00:12:40,917 ¿Puede él, mientras escribes? 157 00:12:41,042 --> 00:12:45,958 dar una pista, pero también puede hacer bien su cinturón. ¿Consíguelo? 158 00:12:50,417 --> 00:12:54,292 Pero en el kebab bebió agua.... 159 00:12:54,458 --> 00:12:59,333 Y dijo "tan agradable y fresca". -Sí, estaba hablando del agua. 160 00:13:01,250 --> 00:13:05,917 Acaba de salir del frigorífico. -Pero ante eso me miró a los ojos. 161 00:13:06,167 --> 00:13:09,000 ¿Qué quería con mi hermana en esa tienda? 162 00:13:09,417 --> 00:13:12,125 Fue una salida de clase. 163 00:13:12,792 --> 00:13:16,250 Como recompensa por su trabajo. Tuve permiso de tu madre. 164 00:13:16,417 --> 00:13:18,708 Mi madre no tiene nada que ver con eso.... 165 00:13:18,875 --> 00:13:21,292 Y mi hermana no necesita recompensa. 166 00:13:22,708 --> 00:13:24,292 Ella es una buena estudiante. 167 00:13:28,167 --> 00:13:29,833 ¿Qué más hizo? 168 00:13:36,708 --> 00:13:38,042 Decir. 169 00:13:39,958 --> 00:13:43,375 Siempre me hace preguntas... -Continúa. 170 00:13:43,583 --> 00:13:47,417 Me preguntó si leía libros por la noche... 171 00:13:47,625 --> 00:13:52,958 Dijo que prefería acurrucarse leyendo en su cálida cama. 172 00:13:55,375 --> 00:13:58,167 Lo dije en clase y le dije a la clase. 173 00:14:04,292 --> 00:14:06,167 Si me mientes, Leslie... 174 00:14:06,333 --> 00:14:07,917 Te estrangularé. 175 00:14:11,167 --> 00:14:13,333 Si miente, lo mataré también. -Esperar. 176 00:14:13,875 --> 00:14:16,917 No me importa si voy a la cárcel. -Indulto. 177 00:14:17,042 --> 00:14:18,958 No quieres amenazarme, ¿vale? 178 00:14:21,875 --> 00:14:25,042 Entiendo que estés enojado, pero las cosas no funcionan así. 179 00:14:26,042 --> 00:14:28,417 No hice nada malo. 180 00:14:30,417 --> 00:14:33,375 Leslie, vuelve a clase. 181 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 Hablamos más. -Vamos a calmarnos. 182 00:14:38,250 --> 00:14:41,083 Incluso yo nunca he cometido un error así. 183 00:14:41,250 --> 00:14:44,792 Suficiente, está bien. -¿Qué? ¿Está bien para quién? 184 00:14:45,375 --> 00:14:48,458 Libérala. -¿No tenemos ya bastantes tonterías? 185 00:14:48,667 --> 00:14:50,292 Detener. 186 00:14:51,167 --> 00:14:53,958 Por favor salga, señor. 187 00:14:54,333 --> 00:14:56,417 ¿Estás bien, Leslie? 188 00:15:01,292 --> 00:15:03,458 ¿No sientes dolor? 189 00:15:09,292 --> 00:15:11,167 ¿Otra vez el decano de la escuela? 190 00:15:11,708 --> 00:15:12,833 Sí. 191 00:15:13,000 --> 00:15:16,125 ¿Qué les hace pensar que estás coqueteando con chicas? 192 00:15:19,000 --> 00:15:20,500 ¿Estás preocupado? 193 00:15:20,708 --> 00:15:22,708 No, en absoluto. 194 00:15:22,875 --> 00:15:24,500 Sólo cosas de chicas. 195 00:15:25,167 --> 00:15:27,208 Entonces ¿por qué todos estos mensajes? 196 00:15:28,292 --> 00:15:30,875 Porque es una buena escuela. 197 00:15:31,000 --> 00:15:34,292 Nos tomamos en serio a los estudiantes, incluso las cosas de chicas. 198 00:15:35,750 --> 00:15:38,333 Envíanos una foto y luego se detendrá. 199 00:15:39,000 --> 00:15:41,042 Luego podemos pasar a otras cosas. 200 00:15:43,917 --> 00:15:45,583 Yo tengo este. 201 00:15:46,333 --> 00:15:47,750 ¿Qué es? 202 00:15:47,917 --> 00:15:50,917 Y este. -¿Soy yo? 203 00:15:51,042 --> 00:15:53,708 Tengo un aspecto terrible. 204 00:15:53,875 --> 00:15:58,083 Nunca di permiso para eso. ¿Has oído hablar alguna vez del consentimiento? 205 00:15:58,250 --> 00:16:01,500 Los borro. -No importa, están en mi computadora. 206 00:16:15,917 --> 00:16:19,958 No voy a decir que soy gay para demostrar que no me enamoro de las niñas. 207 00:16:29,500 --> 00:16:33,958 ...Entonces podremos hablar, pero primero en voz baja. -¿Puede un pervertido así en la escuela? 208 00:16:34,167 --> 00:16:38,000 ¿Qué es esta tontería? Se porta mal con mi hermana. 209 00:16:39,042 --> 00:16:43,500 ¿Crees que eso es normal? -Venga conmigo. Hablaremos más por dentro. 210 00:16:43,667 --> 00:16:45,292 No vamos a ninguna parte. 211 00:16:45,458 --> 00:16:50,042 No hasta que lo despidan. -No vamos a despedir simplemente a un profesor.... 212 00:16:50,208 --> 00:16:52,875 porque la familia de un estudiante está insatisfecha. 213 00:16:53,000 --> 00:16:56,250 Oh, lo entiendo. Puedes ver que está traumatizada, ¿no? 214 00:16:57,833 --> 00:17:01,500 Estuvo despierta toda la noche. Ella ni siquiera se atrevió a moverse. 215 00:17:01,708 --> 00:17:03,333 Por supuesto que tiene miedo. 216 00:17:04,166 --> 00:17:07,333 Mírate a ti mismo. -Por favor. 217 00:17:08,000 --> 00:17:11,916 Señor, de verdad, vamos a descubrir qué pasó. 218 00:17:12,041 --> 00:17:15,208 No lo tomo a la ligera. Por favor sígueme. 219 00:17:15,708 --> 00:17:19,333 ¿Entonces se queda? ¿Esa es tu decisión? Ven conmigo, Leslie. 220 00:17:19,916 --> 00:17:24,333 Quizás la policía nos escuche y nos respete. 221 00:17:24,500 --> 00:17:26,292 Venga conmigo. -No, espera. 222 00:17:26,458 --> 00:17:28,208 Espera, por favor. 223 00:17:37,417 --> 00:17:39,333 Idriss, tu sombrero. 224 00:17:39,500 --> 00:17:41,042 Buen día. 225 00:17:55,208 --> 00:17:57,625 Ella fue a la policía. 226 00:17:59,167 --> 00:18:00,375 Maldición. 227 00:18:01,292 --> 00:18:06,000 Eso es mejor. Si su historia no tiene sentido, la descubren en poco tiempo. 228 00:18:08,958 --> 00:18:10,708 Tienes razón. 229 00:18:11,792 --> 00:18:13,875 Mantén la calma y comienza la lección. -Sí. 230 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 ¿Bueno? -Gracias. 231 00:18:17,958 --> 00:18:20,167 Recoge tus cosas, por favor. 232 00:18:20,833 --> 00:18:23,042 Alegría. -Alegría. 233 00:18:29,458 --> 00:18:31,000 ¿Qué otra cosa? 234 00:18:31,917 --> 00:18:34,333 ¿Erica? -¿Nostalgia? 235 00:18:34,667 --> 00:18:36,083 Nostalgia. 236 00:18:44,833 --> 00:18:48,917 Erica, ¿puedes explicar qué tipo de sentimiento es ese? 237 00:18:51,250 --> 00:18:53,667 Adelante. No escuches a esos matones. 238 00:18:53,833 --> 00:18:57,583 Disculpe, ¿tiene algún problema? -No me hables. 239 00:18:57,875 --> 00:18:59,833 Es como el dolor. 240 00:19:00,000 --> 00:19:03,833 Sí, es un sentimiento que puede evocar tristeza. 241 00:19:04,750 --> 00:19:06,458 ¿Pero de dónde viene la tristeza? 242 00:19:15,958 --> 00:19:17,583 Adiós, señor. -Hoy. 243 00:19:33,667 --> 00:19:35,083 ¿Señor? 244 00:19:35,625 --> 00:19:38,208 Sí, ¿qué es? 245 00:19:38,500 --> 00:19:41,625 No soy un soplón. Ya hay demasiados en esta escuela. 246 00:19:42,083 --> 00:19:44,667 Nadie te obliga a hablar. 247 00:19:45,625 --> 00:19:47,000 Pero es serio. 248 00:19:48,667 --> 00:19:51,333 ¿Muy? -De hecho, son Océane y Sihem. 249 00:19:51,500 --> 00:19:53,833 Quieren que digamos cosas sobre ti. 250 00:19:54,000 --> 00:19:57,292 Que eres raro, pero sé que no es así. 251 00:19:57,458 --> 00:20:00,125 Ponen a todos en tu contra. 252 00:20:02,458 --> 00:20:06,208 Gracias por decirlo. -¿Vas a decir que lo recibiste de mí? 253 00:20:06,375 --> 00:20:08,625 No, no te preocupes. 254 00:20:11,958 --> 00:20:13,375 ¿No tienes clase? 255 00:20:13,875 --> 00:20:15,000 Sí. 256 00:20:15,708 --> 00:20:19,167 ¿Bien? ¿Qué estás esperando? -Hoy, señor. 257 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Día. 258 00:20:46,375 --> 00:20:48,333 ¿Qué estás mirando de nuevo? 259 00:20:48,500 --> 00:20:49,792 Ven a ver. 260 00:20:51,917 --> 00:20:54,583 ¿Un gato tocando el sintetizador? 261 00:20:56,208 --> 00:20:57,917 ¿Un cangrejo soplando? 262 00:20:59,333 --> 00:21:01,000 Ver. 263 00:21:10,958 --> 00:21:12,958 Lo encuentro más divertido. 264 00:21:53,750 --> 00:21:57,792 No puedo presentar cargos contra la señora Reynaud y su hermano... 265 00:21:57,958 --> 00:21:59,500 en nombre de la escuela. 266 00:22:01,375 --> 00:22:06,042 Y tampoco puedo condenar a una estudiante que piensa que está siendo acosada. 267 00:22:07,708 --> 00:22:12,042 Su hermano amenazó con matarme. -Si yo fuera él, me quedaría en casa. 268 00:22:12,208 --> 00:22:15,000 Entonces toda la clase sufre. 269 00:22:15,167 --> 00:22:17,208 Entonces, ¿cómo lo protegerás? 270 00:22:19,292 --> 00:22:23,083 ¿Qué les digo a los estudiantes? No entienden lo que están esperando. 271 00:22:25,667 --> 00:22:30,500 Puedo darte un buscapersonas que te permitirá entrar por el estacionamiento. 272 00:22:30,708 --> 00:22:33,875 Excelente. Me siento mucho más seguro ahora. 273 00:22:34,000 --> 00:22:36,875 ¿Por la puerta trasera? Como un ladrón. 274 00:22:44,000 --> 00:22:47,125 No volveremos a clase si lo ayudas. 275 00:22:47,292 --> 00:22:48,917 Exactamente. 276 00:22:52,000 --> 00:22:56,958 Porque la señora Slimani pensó que lo mejor era resolver esto ella misma... 277 00:22:57,083 --> 00:23:02,000 les ayudará con la declaración, pero sólo en su nombre. 278 00:23:03,000 --> 00:23:07,333 Mientras tanto puedo alertar a la inspección escolar. 279 00:23:07,500 --> 00:23:09,375 ¿Te gusta eso, Julián? 280 00:23:12,792 --> 00:23:14,042 Bueno. 281 00:23:18,500 --> 00:23:20,250 Gracias. 282 00:23:22,000 --> 00:23:23,375 Gracias. 283 00:23:23,583 --> 00:23:25,000 Adiós. 284 00:23:30,375 --> 00:23:34,125 Yo no hice nada de esto. 285 00:23:34,292 --> 00:23:36,667 Estás aquí para informar... 286 00:23:36,833 --> 00:23:40,875 No para desmentir una acusación que aún está pendiente. 287 00:23:41,000 --> 00:23:44,292 No, estoy aquí para informar... 288 00:23:44,458 --> 00:23:48,458 De calumnias y amenazas de muerte. -No puede ser. 289 00:23:49,708 --> 00:23:51,208 ¿Qué quieres decir? 290 00:23:51,375 --> 00:23:53,708 ¿Es esa su carta? -Sí. 291 00:23:53,875 --> 00:23:56,250 Haré una copia. 292 00:23:58,042 --> 00:24:02,958 Me encerraron en el baño, me alimentaron como si fuera un prisionero... 293 00:24:03,083 --> 00:24:08,042 Y golpéame. El rumor es que soy escort.... 294 00:24:08,208 --> 00:24:10,250 y ellos creen eso. 295 00:24:10,417 --> 00:24:15,208 Entonces me golpearon. ¿Ves lo que hicieron? ¿Sí o no? 296 00:24:22,125 --> 00:24:26,708 ¿Por qué no puedo presentar un informe policial? -El informe de la chica... 297 00:24:26,875 --> 00:24:31,333 puede afectar su carrera. -¿Y las amenazas de muerte? 298 00:24:31,500 --> 00:24:33,417 ¿Hay testigos? -Sí. 299 00:24:33,708 --> 00:24:35,083 ¿Con qué frecuencia? 300 00:24:36,292 --> 00:24:37,792 Dos veces. 301 00:24:38,500 --> 00:24:42,125 ¿El día que sucedió? Entonces fue por ira. 302 00:24:42,792 --> 00:24:44,667 Trate de entenderlo, señor. 303 00:24:48,500 --> 00:24:50,000 No, lo siento. 304 00:24:50,167 --> 00:24:54,333 Tengo que entender su situación, pero ¿qué pasa con la mía? 305 00:24:54,500 --> 00:24:59,750 Empeorará las cosas. En realidad. Presentar un informe es lo mejor que se puede hacer. 306 00:25:03,917 --> 00:25:05,167 Estoy escuchando. 307 00:25:06,583 --> 00:25:11,792 Con la puerta del horno abierta, desatornille y afloje los tornillos del panel. 308 00:25:11,958 --> 00:25:14,000 ¿Puedes bajar el sonido? 309 00:25:15,250 --> 00:25:20,292 Solo recuerda sacar todo lo que está en el horno. 310 00:25:20,458 --> 00:25:24,042 No puedo trabajar con esa voz. -Hago lo que puedo. 311 00:25:27,250 --> 00:25:30,833 No podemos y pagamos a un reparador y a un abogado. 312 00:25:33,417 --> 00:25:36,083 ¿Estás bromeando ahora? 313 00:25:36,417 --> 00:25:38,333 Todavía no estoy siendo procesado. 314 00:25:38,500 --> 00:25:41,458 ¿Has oído hablar alguna vez de errores judiciales? 315 00:25:41,875 --> 00:25:45,042 Ella presentó un informe y usted presentó un informe. 316 00:25:45,208 --> 00:25:47,042 Están en ventaja. 317 00:25:48,458 --> 00:25:51,875 ¿Estás enojado por el dinero? -No, pero soy cauteloso. 318 00:25:53,875 --> 00:25:56,875 Tengo que hacerlo. Siempre nos falta dinero. 319 00:25:57,000 --> 00:26:00,500 Tú sales y yo lo hago frugal. -Mira que estás enojado. 320 00:26:00,708 --> 00:26:03,125 No, sólo estoy cansado. 321 00:26:25,417 --> 00:26:27,417 Fue el lunes pasado, después de clase. 322 00:26:27,625 --> 00:26:29,417 ¿A dónde va eso? Dándose la vuelta. 323 00:26:29,625 --> 00:26:34,083 ¿Quién estaba contigo? -Leslie, Roxana, Erica... 324 00:26:34,250 --> 00:26:36,292 Modibo y Mohamed-Amine. 325 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 ¿Quieres algo también? -No, gracias. 326 00:26:39,167 --> 00:26:41,792 ¿Adónde vas? -El maestro trata. 327 00:26:41,958 --> 00:26:44,917 ¿Qué pasa con nosotros? -Primero, esfuérzate más. 328 00:26:45,083 --> 00:26:46,625 Odiadores. -Más tarde. 329 00:26:46,792 --> 00:26:48,875 ¿Y nadie más? 330 00:26:50,667 --> 00:26:51,792 No. 331 00:26:54,125 --> 00:26:56,917 Modibo se rió de mí porque pedí agua. 332 00:26:57,042 --> 00:27:00,125 ¿Ni siquiera almíbar? Sólo los profesores beben agua. 333 00:27:00,792 --> 00:27:02,500 El agua es deliciosa. 334 00:27:02,708 --> 00:27:04,667 Dije que el agua estaba deliciosa. 335 00:27:04,833 --> 00:27:06,875 ¿Nunca bebes agua? 336 00:27:07,000 --> 00:27:11,208 Y agregué: "Agradable y fresco, sin mirar específicamente a Leslie". 337 00:27:11,375 --> 00:27:13,125 Simplemente sin segundas intenciones. 338 00:27:14,125 --> 00:27:15,375 ¿Qué ordenaron? 339 00:27:17,333 --> 00:27:19,917 Tomaré un kebab. -Solo ensalada. 340 00:27:20,042 --> 00:27:23,000 Brocheta. -Un clásico. Lechuga, tomate... 341 00:27:23,125 --> 00:27:25,125 Con Salsa Samurái. 342 00:27:25,292 --> 00:27:26,708 También un clásico. 343 00:27:28,500 --> 00:27:30,792 ¿Pagaste por todos? 344 00:27:31,167 --> 00:27:33,292 ¿Y luego? -Entonces pregunté: 345 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 ¿Qué nota quieres para francés? -Un 7,5 estaría bien. 346 00:27:37,000 --> 00:27:38,250 ¿Roxana? - Hasta 7,5. 347 00:27:38,417 --> 00:27:39,750 Bromearon sobre eso. 348 00:27:40,042 --> 00:27:42,000 A 9.-¿Qué te imaginas? 349 00:27:42,167 --> 00:27:46,208 Sólo quiero que mis padres no me regañen. 350 00:27:46,458 --> 00:27:49,458 ¿No puedes igualar a Erica? Puedes hacerlo mejor. 351 00:27:49,667 --> 00:27:51,708 ¿Qué dijo Leslie? 352 00:27:52,125 --> 00:27:53,875 ¿Y tú, Leslie? 353 00:27:54,667 --> 00:27:56,875 No lo recuerdo. -Piénsalo bien. 354 00:27:57,000 --> 00:27:59,250 Es difícil sacarle algo a Leslie. 355 00:27:59,417 --> 00:28:01,167 ¿Dónde estaba sentada? 356 00:28:01,333 --> 00:28:02,500 Frente a mí. 357 00:28:02,708 --> 00:28:03,750 ¿Leslie? 358 00:28:03,917 --> 00:28:08,083 ¿Entonces fue como si estuvieran teniendo una reunión privada? 359 00:28:08,250 --> 00:28:11,083 No, te dije que éramos seis. 360 00:28:20,500 --> 00:28:22,417 Intento conectarme con ellos. 361 00:28:23,917 --> 00:28:26,875 Entonces me arriesgué a hacer otra cosa. 362 00:28:27,000 --> 00:28:30,667 Piense en su carrera y no corra riesgos innecesarios, señor Keller. 363 00:28:32,917 --> 00:28:36,375 Mis alumnos entran al aula y salen nuevamente. 364 00:28:36,583 --> 00:28:38,458 Nunca hay tiempo para hablar. 365 00:28:39,292 --> 00:28:42,667 Quiero escuchar lo que tienen que decir. 366 00:28:43,417 --> 00:28:47,208 Para ayudarlos y ver cómo puedo involucrarlos mejor. 367 00:28:47,375 --> 00:28:50,167 Muchos estudiantes están en desventaja. 368 00:28:51,000 --> 00:28:55,083 Lo sabemos, ¿verdad? Vemos que hay un problema. 369 00:28:55,250 --> 00:28:59,292 ¿Y crees que eres tú quien puede solucionar eso? 370 00:29:03,208 --> 00:29:08,792 ¿No se te ocurrió que esta salida podría poner celosos a los demás? 371 00:29:08,958 --> 00:29:11,042 No, quería motivarlos. 372 00:29:11,208 --> 00:29:15,042 Parece que les estás enviando mensajes contradictorios a estos niños. 373 00:29:15,250 --> 00:29:19,000 Eres profesora y monitora de campamento al mismo tiempo.... 374 00:29:22,167 --> 00:29:24,000 Quizás deberíamos... 375 00:29:24,167 --> 00:29:28,000 Tengo que hablar con los padres de cada estudiante para poder explicarles. 376 00:29:28,208 --> 00:29:30,042 Definitivamente no. 377 00:29:30,208 --> 00:29:34,125 Eso sólo lo empeora. Los padres harán preguntas. 378 00:29:34,292 --> 00:29:37,792 Eso es normal y tengo derecho a responderles. 379 00:29:37,958 --> 00:29:42,625 Las emociones pueden estar a flor de piel. -¿La situación es tensa de todos modos? 380 00:29:45,833 --> 00:29:47,333 Señor Keller... 381 00:29:48,375 --> 00:29:49,958 sin oleaje. 382 00:29:50,917 --> 00:29:52,167 ¿Bueno? 383 00:30:04,208 --> 00:30:06,583 ¿Qué pasa con la asistencia jurídica? 384 00:30:07,417 --> 00:30:10,250 Presentaré su solicitud a la junta escolar. 385 00:30:10,792 --> 00:30:12,458 ¿Tienes tu carta? 386 00:30:12,667 --> 00:30:13,625 Sí. 387 00:30:15,208 --> 00:30:16,250 Gracias. 388 00:30:40,000 --> 00:30:42,500 Ensayar. -Lado. Esa es mi silla ahora. 389 00:30:42,708 --> 00:30:45,250 Apresúrate. -Que te jodan. 390 00:31:03,500 --> 00:31:05,875 "Aprovecha el día. 391 00:31:07,292 --> 00:31:08,833 "Tararea esta melodía". 392 00:31:09,000 --> 00:31:11,167 ¿En qué tiempo está este verbo? 393 00:31:12,583 --> 00:31:15,083 No hay ningún pronombre personal. 394 00:31:16,125 --> 00:31:18,708 ¿A qué hora? Adama, por favor despierta. 395 00:31:20,708 --> 00:31:22,583 ¿A qué hora? 396 00:31:22,750 --> 00:31:24,333 ¿Erica? 397 00:31:24,750 --> 00:31:27,500 ¿Por qué yo? -Por favor... 398 00:31:30,042 --> 00:31:33,250 El imperativo. -Sí, en tiempo presente. 399 00:31:35,667 --> 00:31:37,500 ¿Adónde vas? 400 00:31:39,167 --> 00:31:41,875 Esa época del mes. ¿Quieres unirte a nosotros? 401 00:31:43,458 --> 00:31:47,042 ¿Quieres preguntar primero? Sentarse. 402 00:31:48,667 --> 00:31:51,333 Déjala de todos modos. -No se lo puedes prohibir. 403 00:31:51,500 --> 00:31:53,917 Yo no, pero ella tiene que preguntar. 404 00:32:05,000 --> 00:32:06,458 Silencioso. 405 00:32:13,417 --> 00:32:14,708 Bien. 406 00:32:15,417 --> 00:32:18,792 Pon estas 3 oraciones en imperativo. 407 00:32:23,250 --> 00:32:24,875 ¿Qué te dije? 408 00:32:25,000 --> 00:32:26,500 La foto. 409 00:32:33,000 --> 00:32:35,417 Es mejor esperar un rato. 410 00:32:35,667 --> 00:32:38,292 Modibo, tu pase. -No lo tengo. 411 00:32:38,458 --> 00:32:40,250 Ve a buscarlo. 412 00:32:40,417 --> 00:32:43,833 Tengo que ir a entrenar, Omar. Déjame pasar. 413 00:32:44,000 --> 00:32:45,417 Tu pase... 414 00:32:45,833 --> 00:32:48,333 El entrenador se pondrá furioso. 415 00:32:48,500 --> 00:32:51,292 ¿Te va a pegar? -Sí. 416 00:32:51,458 --> 00:32:54,083 No me importa. -Qué llorona eres. 417 00:33:15,958 --> 00:33:17,958 Ciertamente se fue. 418 00:33:31,000 --> 00:33:33,833 Nos vemos mañana. -Sí, nos vemos mañana. 419 00:33:37,375 --> 00:33:41,667 Por un lado está la culpa. Esa es una cosa. 420 00:33:41,833 --> 00:33:45,500 Pero también tienes tu responsabilidad. Eso también es importante. 421 00:33:49,792 --> 00:33:54,125 Cada uno lo hacemos a nuestra manera y de la tuya tampoco digo nada. 422 00:33:54,750 --> 00:33:57,167 Pero no me topo con esas cosas. 423 00:33:58,000 --> 00:34:00,167 Quizás eso suceda. 424 00:34:00,333 --> 00:34:04,333 Entiendo que no estés abierto a ello, pero piénsalo. 425 00:34:04,500 --> 00:34:06,833 Hay una razón por la que te sucede a ti. 426 00:34:07,917 --> 00:34:10,375 Las chicas vieron una oportunidad para... -Claire. 427 00:34:10,583 --> 00:34:12,458 ¿Qué? -Esperar. 428 00:34:12,667 --> 00:34:14,000 ¿Qué? 429 00:34:14,125 --> 00:34:15,500 Lo es, ¿no? 430 00:34:16,458 --> 00:34:19,292 Les invitó a comer kebabs. 431 00:34:19,458 --> 00:34:24,292 ¿Quién trata a sus alumnos? Después de todo, ¿no era esa la ocasión? 432 00:34:25,125 --> 00:34:26,875 Estás yendo demasiado lejos. 433 00:34:53,500 --> 00:34:55,000 No te preocupes. 434 00:34:56,458 --> 00:34:58,667 Así es ella. 435 00:35:00,667 --> 00:35:02,625 A ella le gusta ir directo al grano. 436 00:35:03,417 --> 00:35:05,875 Entonces ella tiene que ocupar mi lugar. 437 00:35:09,458 --> 00:35:11,292 La cagué. 438 00:35:15,458 --> 00:35:17,583 Al menos intentaste algo. 439 00:35:33,083 --> 00:35:34,750 Todo estará bien. 440 00:36:00,000 --> 00:36:02,792 Detener el acoso en las escuelas ahora 441 00:36:06,750 --> 00:36:09,750 ¿No dicen cuánto tiempo lleva? -No puedo encontrar. 442 00:36:09,917 --> 00:36:11,417 Tonterías. 443 00:36:11,625 --> 00:36:16,333 Conozco tipos como Steve. Si cree que hiciste algo con su hermana... 444 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Detente ahora. -¿Parar qué? 445 00:36:20,250 --> 00:36:22,375 Estamos trabajando en ello. 446 00:36:22,583 --> 00:36:24,917 Ellos me van a proteger. -¿Quién entonces? 447 00:36:26,208 --> 00:36:29,875 ¿Tu director? La junta escolar ¿Quién es inalcanzable? 448 00:36:30,000 --> 00:36:33,500 ¿Quién, la policía? ¿Lo cree usted mismo? 449 00:36:40,625 --> 00:36:43,000 Lo siento, estoy preocupada. 450 00:36:44,208 --> 00:36:46,208 Sí, yo también. 451 00:36:56,875 --> 00:36:58,875 Me siento roto. 452 00:37:00,917 --> 00:37:02,833 Te pegaré de nuevo. 453 00:37:04,792 --> 00:37:06,708 ¿Tienes un tutorial para eso? 454 00:37:23,375 --> 00:37:26,917 Hola. -¿No sería mejor que te quedes con los profesores? 455 00:37:29,000 --> 00:37:30,667 ¿Mejor para quién? 456 00:37:35,167 --> 00:37:39,250 ¿Crees que es gracioso? -La plaza es para nosotros, no para los profesores. 457 00:37:39,417 --> 00:37:43,375 La plaza es para todos. Disculparse. 458 00:37:43,583 --> 00:37:46,833 ¿Por qué? No hemos hecho nada. -Estoy esperando. 459 00:37:52,375 --> 00:37:55,042 Yo me encargaré de ello. -¿Es tan difícil? 460 00:37:56,500 --> 00:38:00,667 Pero les daré un sermón. -Por ahora has perdido la pelota. 461 00:38:01,833 --> 00:38:03,833 La policía no nos permite hablar con usted. 462 00:38:10,167 --> 00:38:12,042 Estoy en 306. 463 00:38:13,292 --> 00:38:15,000 ¿Satisfecho? 464 00:38:15,458 --> 00:38:18,000 ¿Una boca grande también? Venga conmigo. 465 00:38:20,417 --> 00:38:22,208 No conoces a los niños aquí. 466 00:38:22,375 --> 00:38:24,708 Sí, no tengo experiencia. 467 00:38:26,958 --> 00:38:30,917 Tienes que devolver la pelota. Llamamos a los niños y Musil se lo devuelve.... 468 00:38:31,042 --> 00:38:36,000 Para dejar claro un punto. No depende de usted jugar su propio juez. 469 00:38:36,167 --> 00:38:38,042 Lo siento, pero no. 470 00:38:40,042 --> 00:38:41,792 Yo pongo límites. 471 00:38:42,750 --> 00:38:44,625 Necesitan eso. 472 00:38:45,375 --> 00:38:50,083 Y nosotros también. No pueden hacer lo que les apetece. 473 00:38:50,708 --> 00:38:53,458 En teoría, tienes razón. -En ese caso... 474 00:39:33,750 --> 00:39:35,708 Mirándote, Seif. 475 00:39:42,167 --> 00:39:45,000 En clase dijiste que la rosa era el género femenino. 476 00:39:45,750 --> 00:39:47,250 No. 477 00:39:47,417 --> 00:39:51,000 Un estudiante vino con esa interpretación. 478 00:39:52,000 --> 00:39:53,458 ¿Y no le devolviste el silbido? 479 00:39:55,083 --> 00:39:58,792 No, no lo llamé al orden.... 480 00:39:59,500 --> 00:40:02,750 porque su idea era bien defendible. 481 00:40:03,958 --> 00:40:06,917 Como docente tengo que animarles a participar... 482 00:40:07,500 --> 00:40:09,167 Y no callarlos. 483 00:40:12,000 --> 00:40:14,292 Pero usted está liderando la discusión. 484 00:40:16,125 --> 00:40:17,708 No, no lo hago. 485 00:40:17,875 --> 00:40:22,333 Me inspiro en sus inspiraciones y lo intento cada vez. 486 00:40:23,208 --> 00:40:25,667 ayudándoles a desarrollar sus ideas. 487 00:40:25,833 --> 00:40:28,875 ¿Entonces no hay límites? ¿Puedes decir cualquier cosa? 488 00:40:33,333 --> 00:40:35,625 Estábamos trabajando en Ronsard. 489 00:40:36,458 --> 00:40:41,333 El poema trata sobre el amor, la seducción, el deseo. 490 00:40:42,750 --> 00:40:44,417 ¿Qué esperas? 491 00:40:51,875 --> 00:40:54,875 ¿Has hablado de tu vida privada con tus alumnos? 492 00:40:55,458 --> 00:40:57,000 ¿Qué quieres decir? 493 00:40:57,167 --> 00:40:59,583 ¿Saben que eres homosexual? 494 00:41:03,833 --> 00:41:07,292 ¿Hablas de tu vida amorosa mientras estás en el trabajo? 495 00:41:07,458 --> 00:41:10,333 No soy uno de tus estudiantes, no me des sermones. 496 00:41:11,042 --> 00:41:13,167 Sólo responde mis preguntas. 497 00:41:17,000 --> 00:41:18,792 No, no les dije. 498 00:41:21,583 --> 00:41:24,000 Eso podría haber ayudado ahora. 499 00:41:29,708 --> 00:41:31,167 Por esta única vez. 500 00:41:48,417 --> 00:41:51,333 Es un grupo pequeño, pero va a ser genial. 501 00:41:51,500 --> 00:41:56,000 ¿Debemos? -Recién les estoy avisando a los padres que nos vamos. 502 00:41:58,000 --> 00:42:00,042 ¿Reciben cobertura en vivo? 503 00:42:00,208 --> 00:42:03,667 Preguntaron. Están preocupados. 504 00:42:06,708 --> 00:42:08,917 Eso es comprensible, ¿no? 505 00:42:18,583 --> 00:42:22,458 Lo que dijiste sobre el Big Bang fue genial. 506 00:42:23,875 --> 00:42:26,208 No parecían tan interesados. 507 00:42:26,375 --> 00:42:32,292 Dentro de 10 años, tal vez una persona se habrá convertido en astronauta y otra seguirá hablando de ello. 508 00:42:40,917 --> 00:42:42,625 Tienes unas manos preciosas. 509 00:42:44,792 --> 00:42:46,875 Son toscos, pero hermosos. 510 00:42:52,792 --> 00:42:55,375 Creo que voy a tomar el autobús hoy. 511 00:42:57,125 --> 00:42:59,958 ¿Con todos estos traslados? -Sí. 512 00:43:01,167 --> 00:43:03,000 Necesito luz. 513 00:43:04,958 --> 00:43:06,708 ¿Te veré mañana? 514 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 Buenas noches. -Tú también. 515 00:43:08,375 --> 00:43:10,083 No estás enojado, ¿verdad? -No. 516 00:44:19,083 --> 00:44:20,000 ¿Qué es eso? 517 00:44:23,375 --> 00:44:24,792 ¿Qué fue eso? 518 00:44:27,375 --> 00:44:30,083 Entrega tu teléfono. -Ese no fui yo. 519 00:44:34,250 --> 00:44:36,583 Dámelo. -Dale tu teléfono. 520 00:44:36,750 --> 00:44:40,833 Necesito ver esto. -Tienes que prestar atención a quién eres amigo. 521 00:44:44,958 --> 00:44:46,417 ¿Cómo hiciste...? 522 00:44:49,833 --> 00:44:51,917 Suficiente. Guarda esos teléfonos. 523 00:44:56,000 --> 00:44:57,792 Eso es suficiente. 524 00:44:58,083 --> 00:44:59,917 Tan sensual. 525 00:45:03,708 --> 00:45:05,208 Aminata, cereza. 526 00:45:07,417 --> 00:45:09,417 Deshazte de esos teléfonos. 527 00:45:11,750 --> 00:45:13,250 Señor... 528 00:45:13,417 --> 00:45:15,958 bailas como mi prima. 529 00:46:28,917 --> 00:46:30,667 ¿Qué está sucediendo? 530 00:46:34,208 --> 00:46:35,917 Se nos fue de las manos. 531 00:46:37,667 --> 00:46:39,208 Es mi vida privada. 532 00:46:39,375 --> 00:46:42,417 ¿Por qué no me dijiste que vivías con un hombre? 533 00:46:46,708 --> 00:46:48,833 ¿Eso me habría exonerado? 534 00:46:49,583 --> 00:46:54,000 ¿No es suficiente mi palabra? -No. No es suficiente. 535 00:46:54,750 --> 00:46:57,667 Asumimos riesgos confiando en usted. 536 00:46:58,208 --> 00:47:02,583 Estoy enojado conmigo mismo. Te defendimos unánimemente. 537 00:47:02,750 --> 00:47:07,208 Eso es corporativismo. Tenemos que romper esos viejos patrones. 538 00:47:10,458 --> 00:47:14,083 ¿Qué importa con quién vivo? -Una chica dice que la acosaste. 539 00:47:14,250 --> 00:47:16,583 Seguramente eso explica algo. 540 00:47:16,750 --> 00:47:19,833 En estos barrios no contaría con eso. 541 00:47:21,042 --> 00:47:23,000 La homosexualidad se convierte... 542 00:47:23,333 --> 00:47:25,000 No aprobado aquí. 543 00:47:25,667 --> 00:47:27,625 Realmente necesitas encontrar un abogado. 544 00:47:30,000 --> 00:47:31,458 ¿Con qué dinero? 545 00:47:32,667 --> 00:47:35,250 Mi amigo y yo estamos arruinados. 546 00:47:36,042 --> 00:47:40,333 Podemos usar la olla. -Aunque no sé nada de eso. 547 00:47:41,458 --> 00:47:44,417 Entonces es como si estuviéramos jugando por derecho propio. 548 00:47:45,042 --> 00:47:47,000 Entonces, ¿qué tipo de señal estamos enviando? 549 00:47:47,125 --> 00:47:51,083 Entonces no la tomamos en serio y tal vez sea una víctima. 550 00:47:51,250 --> 00:47:56,167 No sabemos cómo es. Se te ocurrió, pero no sabemos nada sobre ti. 551 00:47:57,333 --> 00:48:01,250 Eres cercano a los niños, pero mantennos a distancia. 552 00:48:02,208 --> 00:48:03,583 Entiendo. 553 00:48:04,125 --> 00:48:07,083 Te sientes herido. Lo siento. 554 00:48:08,875 --> 00:48:11,042 ¿Votamos por la olla? 555 00:48:11,250 --> 00:48:12,292 ¿Bien? 556 00:48:13,500 --> 00:48:16,000 ¿Quién está a favor? 557 00:48:23,417 --> 00:48:25,125 ¿Quién está en contra? 558 00:48:31,708 --> 00:48:33,583 ¿Quién se abstiene? 559 00:48:36,000 --> 00:48:38,667 Tenemos 5 a favor, 6 en contra. 560 00:48:38,833 --> 00:48:41,000 Y 2 abstenciones. 561 00:48:57,625 --> 00:48:58,875 Laura. 562 00:49:00,250 --> 00:49:01,583 Déjame en paz. 563 00:49:01,750 --> 00:49:04,333 Hablemos. -Soy todo oídos. 564 00:49:09,750 --> 00:49:10,958 ¿No? 565 00:49:17,375 --> 00:49:20,792 No lo entiendo, no éramos extraños el uno para el otro, ¿verdad? 566 00:49:22,000 --> 00:49:24,208 Podrías haberlo dicho. 567 00:49:31,708 --> 00:49:33,792 Pero tal vez no quisiste. 568 00:49:38,292 --> 00:49:40,417 ¿O te gusta esa ambigüedad? 569 00:49:44,167 --> 00:49:46,375 ¿O te gustaría agradar? 570 00:49:49,417 --> 00:49:51,333 Perdón por la olla. 571 00:50:01,792 --> 00:50:05,000 Entiendo. Tienes tu pie. -Tengo miedo. 572 00:50:05,125 --> 00:50:08,333 Me lo estoy comiendo. Me lo comeré. -Irse. 573 00:50:09,958 --> 00:50:13,000 Me oriné en los pantalones. 574 00:50:19,167 --> 00:50:22,292 Perro travieso. Perro travieso. 575 00:50:22,458 --> 00:50:25,917 El perro se ha ido. Está terminado. -Ven, por favor. 576 00:50:28,375 --> 00:50:31,125 ¿Puedes limpiarme por favor? 577 00:50:32,875 --> 00:50:35,583 No puedo hacerlo solo. 578 00:50:38,500 --> 00:50:42,125 Sí. -Me oriné en los pantalones, mami. 579 00:50:42,292 --> 00:50:43,917 ¿Qué pasó? 580 00:50:44,708 --> 00:50:45,958 No es gran cosa. 581 00:50:46,083 --> 00:50:48,333 ¿No estás enojado? -No, querida. 582 00:50:48,500 --> 00:50:52,583 Voy a comerte el trasero. Y métete en la ducha. 583 00:50:53,250 --> 00:50:58,292 Volví a llamar para pedir perdón. Realmente necesitaba ese lugar en la guardería. 584 00:50:58,458 --> 00:51:01,250 Soy débil. Tan débil. No es diferente. 585 00:51:03,292 --> 00:51:04,875 ¿Eso todavía se hace? 586 00:51:06,042 --> 00:51:08,375 Mi tío me llamó... 587 00:51:08,583 --> 00:51:09,958 ¿Mahoma? -Sí. 588 00:51:10,083 --> 00:51:13,000 Quiere abrir un hammam en las afueras... 589 00:51:13,125 --> 00:51:15,500 y me preguntó si quería convertirme en su socio. 590 00:51:18,458 --> 00:51:19,458 ¿Qué? 591 00:51:22,000 --> 00:51:23,708 No dije nada. 592 00:51:24,083 --> 00:51:27,292 Al menos vale la pena. Estoy cansado de estar arruinado. 593 00:51:29,292 --> 00:51:31,708 Después de todo lo que te han hecho.... 594 00:51:34,500 --> 00:51:36,583 Me dijiste que los perdonara, ¿no? 595 00:51:38,000 --> 00:51:40,458 Mi tío nunca interfirió. 596 00:51:40,750 --> 00:51:43,708 Ese también es un punto de vista. 597 00:51:43,875 --> 00:51:45,583 Dice algo. 598 00:51:46,958 --> 00:51:49,958 Perdón por la interrupción. La próxima vez no diré nada. 599 00:51:50,083 --> 00:51:51,417 Dios mío. 600 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Pero tienes razón, no es nada. 601 00:51:57,167 --> 00:52:00,958 No te dejaron despedirte de tu padre. 602 00:52:01,083 --> 00:52:03,833 Tu tío estaba allí. -¿En serio? 603 00:52:04,375 --> 00:52:06,833 Sí, no dijo nada. 604 00:52:09,625 --> 00:52:12,167 Pero debemos perdonar. 605 00:52:12,333 --> 00:52:14,625 Entonces perdonamos. -Estoy disgustado contigo. 606 00:52:15,667 --> 00:52:18,000 ¿Por qué estás usando esto contra mí ahora? 607 00:52:18,125 --> 00:52:20,708 Sí, ¿por qué estás siendo tan irritante? 608 00:52:21,708 --> 00:52:24,125 ¿Llamaste a tu tío o él te llamó a ti? 609 00:52:29,333 --> 00:52:32,167 ¿Especialmente por el dinero? 610 00:52:33,125 --> 00:52:35,042 Necesita familia ahora. 611 00:52:37,250 --> 00:52:39,000 Quiere dejarme. 612 00:52:39,750 --> 00:52:43,375 Encubrimiento. -No seas tan irritante. 613 00:52:43,583 --> 00:52:48,458 Ahora nunca estarás solo. Su tío se quedará con él. 614 00:52:51,292 --> 00:52:54,792 Que triste estas. -No te vayas. Él volverá en sí. 615 00:53:05,708 --> 00:53:07,792 ¿En qué estás trabajando, Julien? 616 00:53:12,708 --> 00:53:15,750 Él está de tu lado. ¿Qué tienes? 617 00:53:27,083 --> 00:53:28,208 Walid. 618 00:53:47,042 --> 00:53:48,125 Lo siento. 619 00:54:33,375 --> 00:54:35,292 ¿Tus amigos no están ahí? 620 00:54:40,042 --> 00:54:41,250 ¿Llegan demasiado tarde? 621 00:54:42,792 --> 00:54:45,250 No creo que vengan todavía. 622 00:54:48,250 --> 00:54:50,208 ¿Están todavía en el pasillo? 623 00:54:50,375 --> 00:54:51,625 No. 624 00:54:56,375 --> 00:54:58,292 Fueron a la policía. 625 00:55:08,708 --> 00:55:10,125 Yassine... 626 00:55:10,292 --> 00:55:14,083 ¿Quieres subrayar las cláusulas adverbiales subrayadas en la pizarra? 627 00:55:15,708 --> 00:55:17,917 Nosotros te ayudaremos. -No quiero. 628 00:55:19,625 --> 00:55:23,000 ¿Qué pasa? -Simplemente no quiero. 629 00:55:26,042 --> 00:55:27,750 ¿Hay algo? 630 00:55:29,625 --> 00:55:31,833 Dicen los demás. 631 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 Que estoy enojado contigo porque no estoy de acuerdo con ellos. 632 00:55:36,125 --> 00:55:38,500 ¿Quién dice eso? Eso no está bien. 633 00:55:38,708 --> 00:55:41,458 Hola Yassine, ¿quién dijo eso? 634 00:55:41,750 --> 00:55:43,583 Yo los conseguiré. 635 00:55:45,833 --> 00:55:48,208 ¿No te da vergüenza? -No tengo nada que ver con eso. 636 00:55:48,375 --> 00:55:51,208 Yo tampoco. -No, nadie tiene que lidiar con eso. 637 00:55:51,375 --> 00:55:53,000 No fui yo. 638 00:56:01,083 --> 00:56:02,792 Yassine, por favor. 639 00:56:09,875 --> 00:56:11,250 Gracias. 640 00:56:54,167 --> 00:56:55,792 Nos vemos mañana. 641 00:58:49,625 --> 00:58:54,625 No hay fecha límite para ello. Pueden pasar de 2 a 3 meses antes de que reciba ayuda. No hay fecha límite para ello. Pueden pasar de 2 a 3 meses antes de que reciba ayuda. 642 00:58:54,792 --> 00:58:58,750 Si quieren ayudarte. Si no, no oirás nada. 643 00:58:58,917 --> 00:59:01,958 ¿Entonces estoy esperando una respuesta que tal vez nunca llegue? 644 00:59:02,083 --> 00:59:05,625 ¿Cómo es la relación con su director? -Él me ayudaría. 645 00:59:05,792 --> 00:59:09,125 Mi pareja ha recibido amenazas de muerte. 646 00:59:09,292 --> 00:59:12,125 ¿No puede el director no informar eso? 647 00:59:12,417 --> 00:59:13,708 No. 648 00:59:14,250 --> 00:59:16,292 Sí. 649 00:59:16,458 --> 00:59:19,000 ¿Cómo? -Esa posibilidad está ahí. 650 00:59:19,167 --> 00:59:22,625 Pero los directores de escuelas se encuentran en un dilema. 651 00:59:25,042 --> 00:59:30,000 Supongamos que la escuela presenta un informe contra los padres de un estudiante. 652 00:59:30,167 --> 00:59:33,167 Cuando todos se ponen de su lado, se rebelan. 653 00:59:33,333 --> 00:59:37,292 Entonces, ¿cualquiera puede ahora amenazar de muerte? 654 00:59:37,458 --> 00:59:41,333 Y ellos también están protegidos. -Ah, bueno. 655 00:59:41,500 --> 00:59:46,875 Si recibe asistencia jurídica, los gastos del abogado están cubiertos. Además, esta llamada. 656 00:59:48,667 --> 00:59:50,417 Tienes que tener paciencia. 657 00:59:50,625 --> 00:59:54,625 35 minutos. -La fiscalía quiere escuchar a varios testigos. 658 00:59:55,042 --> 00:59:58,000 Eso lleva tiempo y no eres una prioridad. 659 00:59:58,208 --> 01:00:01,750 La justicia es lenta y hay demasiados casos. 660 01:00:01,917 --> 01:00:06,125 Especialmente donde enseñas. -¿Y qué hago mientras tanto? 661 01:00:06,292 --> 01:00:09,458 Apóyate en tu amigo. Él está ahí para ti. 662 01:00:09,708 --> 01:00:11,000 Sí, estoy aquí. 663 01:00:14,333 --> 01:00:17,208 Incluso paga mis honorarios legales. 664 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Eso es todo lo que puedes hacer. ¿Algo más? 665 01:00:23,917 --> 01:00:25,667 No... 666 01:00:26,875 --> 01:00:28,583 Eso fue todo. 667 01:00:28,750 --> 01:00:32,667 Por favor no dude en llamar. -Gracias. 668 01:00:52,750 --> 01:00:55,167 No entiendo mi calificación. -Yo tampoco. 669 01:00:55,333 --> 01:00:57,958 ¿Qué no está claro? -Todo. 670 01:00:59,458 --> 01:01:03,208 La calificación de un ensayo siempre es subjetiva. 671 01:01:03,375 --> 01:01:06,667 Quizás otro profesor le daría una nota más alta. 672 01:01:06,833 --> 01:01:09,292 Pero creo que más bien es un porte. 673 01:01:09,458 --> 01:01:14,333 ¿Seguramente porque fuimos a la policía? -Te estás vengando de nosotros. 674 01:01:15,000 --> 01:01:18,125 Esto no es bueno. -Hay que ser objetivo. 675 01:01:18,333 --> 01:01:21,417 Será mejor que omitamos nuestros nombres. -Sí. 676 01:01:21,625 --> 01:01:24,375 No importaría. Conozco tu letra. 677 01:01:24,583 --> 01:01:27,292 Eso no es cierto. Estás mintiendo. 678 01:01:28,625 --> 01:01:30,083 ¿Debo dar detalles? 679 01:01:30,250 --> 01:01:32,792 Todas las frases están torcidas. 680 01:01:32,958 --> 01:01:35,792 Tienes que formular bien tus pensamientos. 681 01:01:36,875 --> 01:01:39,583 No puedes simplemente unir palabras 682 01:01:41,750 --> 01:01:43,417 Y te inventas palabras. 683 01:01:43,625 --> 01:01:45,125 Schooister no existe. 684 01:01:47,208 --> 01:01:50,958 ¿Cómo? -Modibo, ¿qué es tan gracioso? 685 01:01:51,083 --> 01:01:53,917 Cada uno tiene sus propios problemas. Lo sabes muy bien. 686 01:01:56,625 --> 01:01:59,167 ¿Qué tipo de vida quieres? 687 01:01:59,333 --> 01:02:02,083 ¿No tienes ambiciones o esperanzas? 688 01:02:02,250 --> 01:02:03,750 ¿A qué se refiere eso? 689 01:02:03,917 --> 01:02:05,000 Por supuesto que sí. 690 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 No puedes hacer que eso suceda. 691 01:02:21,792 --> 01:02:23,625 ¿Qué? -No lo haces. 692 01:02:25,417 --> 01:02:27,708 No tienes que mirarme. 693 01:02:33,792 --> 01:02:35,042 Devuélveme mi lápiz. 694 01:02:38,708 --> 01:02:41,833 Necesita ayuda, Sra. Bipolar. Ponerse de pie. 695 01:02:45,167 --> 01:02:48,208 Maxime, levántate. -Levántate antes de que te golpee. 696 01:02:48,375 --> 01:02:50,458 Cuidado, o te daré una paliza. 697 01:02:50,667 --> 01:02:53,000 Levántate y ve con ella a la oficina del decano. 698 01:02:53,167 --> 01:02:54,958 ¿Qué? -Por fin. 699 01:02:55,083 --> 01:02:58,875 Lo que se siembra de recoge. -Se cosecha lo que se siembra. 700 01:02:59,000 --> 01:03:01,667 ¿Sabes lo que eso significa? 701 01:03:04,292 --> 01:03:05,708 Afuera. 702 01:03:10,000 --> 01:03:12,417 Adiós. -Adiós. Gracias, Maxime. 703 01:03:26,583 --> 01:03:28,042 ¿Qué es eso? 704 01:03:30,792 --> 01:03:34,458 Soy representante de la clase. Anoto todo para la policía. 705 01:03:34,667 --> 01:03:37,125 A mi madre le gusta la idea. -Escribo. 706 01:03:37,292 --> 01:03:40,375 No importa. -No, es sólo eso. 707 01:03:42,958 --> 01:03:45,292 ¿Tu madre es maestra? ¿O un abogado? 708 01:03:47,000 --> 01:03:51,167 No, pero ella dice que terminarás en la cárcel con violadores y serás violada. 709 01:03:51,333 --> 01:03:52,875 Gadver. 710 01:03:54,458 --> 01:03:56,250 Defiéndete por ti mismo. 711 01:04:01,750 --> 01:04:04,917 Tu madre debería mantenerse al margen. -Mantén a mi madre al margen. 712 01:04:05,458 --> 01:04:07,083 Empezaste a hablar de ella. 713 01:04:15,250 --> 01:04:17,875 "El profesor se mordió el labio como una estrella del porno". 714 01:04:22,708 --> 01:04:24,083 Preguntas. 715 01:04:25,750 --> 01:04:27,833 ¿Ves películas porno? 716 01:04:30,000 --> 01:04:31,083 No. 717 01:04:32,000 --> 01:04:35,042 ¿Pero sabes cómo se muerde el labio una estrella del porno? 718 01:04:35,208 --> 01:04:38,083 Eso no lo inventas, lo has visto. 719 01:04:42,083 --> 01:04:47,167 Caerás. Tu madre se alegrará cuando te escuche ver pornografía. 720 01:04:48,000 --> 01:04:49,875 Que puta. -De hecho. 721 01:04:50,000 --> 01:04:51,333 ¿Qué dijiste, Modibo? 722 01:04:51,500 --> 01:04:56,667 Que ella actúa muy seria y sermonea a todos, pero es una perra sucia. 723 01:04:57,292 --> 01:05:00,125 Así no es como se habla de ella. Disculparse. 724 01:05:00,667 --> 01:05:04,917 Si supieras lo que dijo de ti... -No me importa. 725 01:05:05,042 --> 01:05:07,625 Ella dice. -No me importa. 726 01:05:21,333 --> 01:05:24,417 No se trata de lo que escribes, sino de cómo. 727 01:05:25,458 --> 01:05:27,125 5 errores por frase. 728 01:05:28,458 --> 01:05:29,917 Esto es serio. 729 01:05:31,208 --> 01:05:32,917 Para ti y para mí. 730 01:05:44,833 --> 01:05:49,000 Qué bueno que traigas esto. Mantendré este lío. 731 01:05:52,208 --> 01:05:53,583 ¿Por qué? 732 01:05:56,792 --> 01:05:58,292 ¿Para qué? 733 01:06:00,667 --> 01:06:05,333 ¿Sigues fingiendo estar detrás de mí ahora? -Yo no adoptaría ese tono. 734 01:06:05,500 --> 01:06:08,833 Lo tomo por ti. -Eso no es cierto. 735 01:06:09,000 --> 01:06:10,625 Y lo sé. 736 01:06:12,333 --> 01:06:14,792 Llamé a la junta escolar. 737 01:06:16,458 --> 01:06:19,667 Nunca enviaste mi carta. -¿Cómo te atreves? 738 01:06:19,875 --> 01:06:22,083 ¿Para decir la verdad? 739 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 Sólo piensas en tus puntuaciones... 740 01:06:25,917 --> 01:06:29,750 y cómo la escuela gana más prestigio. 741 01:06:31,667 --> 01:06:33,750 No tienes nada que ver con estos estudiantes. 742 01:06:34,917 --> 01:06:38,458 Estás sentado aquí, encerrado en tu oficina. 743 01:06:40,000 --> 01:06:43,875 Al principio pensé que tenías miedo, lo cual es perdonable. 744 01:06:45,083 --> 01:06:49,000 Pero a ti te importa un carajo. -¿De dónde sacas el coraje? 745 01:06:51,917 --> 01:06:56,208 Quiero protegerte. Para que no obtengas una notación. 746 01:06:56,375 --> 01:06:59,917 Incluso si me hubiera pedido mi opinión. 747 01:07:01,250 --> 01:07:03,375 Había explicado la situación. 748 01:07:06,875 --> 01:07:10,750 Así que si no quieres que demande a la escuela... 749 01:07:12,000 --> 01:07:16,375 presentar un informe en mi nombre. He pedido un abogado. 750 01:07:18,042 --> 01:07:20,625 Si no quieres un oleaje... 751 01:07:22,625 --> 01:07:25,708 Será mejor que me ayudes. En realidad. 752 01:08:55,625 --> 01:08:59,667 Sr. Keller, ¿quiere decir algo más? 753 01:08:59,832 --> 01:09:05,207 Sí, quiero que Leslie, Océane y Sihem ya no vengan a mi clase. 754 01:09:05,375 --> 01:09:07,582 Estoy en contra de eso. 755 01:09:07,750 --> 01:09:10,207 Todos los estudiantes tienen derecho a la misma educación. 756 01:09:10,375 --> 01:09:13,250 Sí, pero me hacen el trabajo imposible. 757 01:09:13,417 --> 01:09:17,125 Se han excluido. Todo el mundo está sufriendo. 758 01:09:18,500 --> 01:09:21,292 ¿Qué piensan ellos mismos al respecto? 759 01:09:21,582 --> 01:09:23,042 Muy bien. 760 01:09:23,207 --> 01:09:24,792 Roxana... 761 01:09:25,792 --> 01:09:27,292 ¿qué opinas? 762 01:09:28,417 --> 01:09:30,832 ¿Cómo va la clase cuando están ahí? 763 01:09:34,125 --> 01:09:37,082 Si me pregunta... -Lo siento, señora. 764 01:09:37,292 --> 01:09:39,207 No estaba hablando contigo. 765 01:09:40,582 --> 01:09:42,707 Roxana, estamos escuchando. 766 01:09:44,417 --> 01:09:48,167 Es cierto que son groseros e incluso insultantes. 767 01:09:48,332 --> 01:09:51,000 Pero no sólo con el profesor de francés. -Roxana... 768 01:09:51,167 --> 01:09:54,458 Espera, Claire. Deja que Roxana termine. 769 01:09:55,375 --> 01:09:59,917 Quieres tomar en serio a los estudiantes, entonces ¿por qué la amordazas ahora? 770 01:10:00,042 --> 01:10:02,333 Escuchémosla. 771 01:10:02,833 --> 01:10:04,667 Adelante. 772 01:10:05,500 --> 01:10:07,333 Sería mejor. 773 01:10:07,500 --> 01:10:10,833 No te escuchamos. -Sería mejor sin ellos. 774 01:10:12,458 --> 01:10:16,167 ¿Te pedí que dijeras eso? -No. 775 01:10:17,958 --> 01:10:21,000 Samir, ¿qué opinas? -No sé. 776 01:10:21,417 --> 01:10:24,167 ¿Pero tiene razón Roxana? -Sí. 777 01:10:26,625 --> 01:10:27,500 Gracias. 778 01:10:31,042 --> 01:10:37,167 Bien. No te preocupes, a los 3 estudiantes todavía se les está enseñando. 779 01:10:37,333 --> 01:10:42,417 Y tal vez aprendan algo con estas lecciones personalizadas. 780 01:10:42,625 --> 01:10:45,417 Claire, ¿qué tipo de notas tienen contigo? 781 01:10:47,333 --> 01:10:50,333 Sihem: uno. Océane, tres. 782 01:10:50,500 --> 01:10:52,833 Muy bien, ¿y cuál es tu comentario? 783 01:10:53,000 --> 01:10:54,583 "Puedo hacer mucho más." 784 01:10:55,625 --> 01:10:57,417 "Puedo hacer mucho más." 785 01:10:59,500 --> 01:11:03,042 Muy original. ¿Alguna vez le pones algo personal? 786 01:11:03,208 --> 01:11:07,833 ¿Ahora me vas a decir cómo trabajar? -Sí, eso debería doler. 787 01:11:08,000 --> 01:11:12,708 ¿No estáis echando leña al fuego al excluirlos? 788 01:11:12,875 --> 01:11:17,167 Aquí vamos de nuevo, señora. Estoy cansado de escuchar eso. 789 01:11:20,250 --> 01:11:24,000 No nos engañemos. Eso podría ayudar. 790 01:11:24,125 --> 01:11:26,792 Tengo el hermano pequeño de Leslie. -Kylian. 791 01:11:26,958 --> 01:11:28,292 Así es. 792 01:11:30,708 --> 01:11:33,625 Todos hablan de persecución. 793 01:11:34,333 --> 01:11:36,333 ¿Enjuiciamiento? 794 01:11:39,792 --> 01:11:42,875 Úselo como una oportunidad de aprendizaje. 795 01:11:43,750 --> 01:11:47,583 No ves la verdad hasta que has escuchado a ambas partes. 796 01:11:50,167 --> 01:11:52,000 Quizás un pequeño recordatorio. 797 01:11:52,167 --> 01:11:55,000 ¿Somos, después de todo, futuros ciudadanos en formación? 798 01:11:55,958 --> 01:12:00,583 Podemos establecer un sistema para que las niñas no sean castigadas. 799 01:12:00,750 --> 01:12:02,292 Esa es mi pregunta también. 800 01:12:02,458 --> 01:12:06,083 Pueden trabajar en la oficina de Nora y yo juzgo su trabajo. 801 01:12:06,667 --> 01:12:08,208 Imparcial. 802 01:12:12,792 --> 01:12:16,875 Probemos eso y luego veremos cómo va. 803 01:12:25,208 --> 01:12:27,333 Esa fue la última vez que hablaste de mí. 804 01:12:28,083 --> 01:12:29,708 ¿Disculpe? 805 01:12:30,333 --> 01:12:32,500 Mantén mi nombre fuera de esto. 806 01:12:36,083 --> 01:12:38,417 ¿Y dices eso? 807 01:12:40,125 --> 01:12:43,667 ¿Mientras dices cosas terribles sobre mí? 808 01:12:43,833 --> 01:12:46,708 ¿Y presionó a sus compañeros para que mintieran? 809 01:12:46,875 --> 01:12:49,000 Venir. -Suéltame. 810 01:12:49,125 --> 01:12:51,292 Él piensa que estoy bromeando. 811 01:12:54,917 --> 01:12:58,125 Te diré lo que dije. 812 01:13:00,083 --> 01:13:02,833 Que no te di la atención que necesitabas. 813 01:13:03,917 --> 01:13:05,750 Y lo siento por eso. 814 01:13:34,000 --> 01:13:36,042 Ey. -¿Es él? 815 01:13:36,500 --> 01:13:38,500 No importa. Vamos. 816 01:13:41,208 --> 01:13:42,875 Maricón. 817 01:13:43,583 --> 01:13:46,000 ¿Qué dijiste? -Pissy. 818 01:13:47,125 --> 01:13:48,167 No lo hagas, Walid. 819 01:13:48,333 --> 01:13:51,000 Libéralo. -Esperar. 820 01:13:51,125 --> 01:13:52,625 ¡Detener! -Suelta, dije. 821 01:13:52,792 --> 01:13:54,292 Sé dónde encontrarte. 822 01:13:54,458 --> 01:13:56,000 Irse. -Bueno. 823 01:13:56,417 --> 01:13:58,500 No interfieras. 824 01:13:58,958 --> 01:14:00,625 Esto aún no ha terminado. 825 01:14:10,625 --> 01:14:12,000 No te preocupes. 826 01:14:32,083 --> 01:14:33,500 ¿Sabes lo que dijo? 827 01:14:37,167 --> 01:14:38,958 Él sabe dónde vivimos. 828 01:14:40,500 --> 01:14:43,958 ¿Debería traducir el resto? ¿O sabes cómo decir "maricón" en árabe? 829 01:14:47,583 --> 01:14:51,167 ¿Cómo hacer esto ahora? -¿Quieres volver? 830 01:14:51,625 --> 01:14:54,875 Entonces vete. Que te rompan las piernas después de la escuela. 831 01:15:03,000 --> 01:15:05,750 Mírame a los ojos y dime que no vas a volver. 832 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 Es mitad de año, no me reemplazarán. 833 01:15:17,167 --> 01:15:20,875 Lo siento, olvidé que eres indispensable. 834 01:15:21,792 --> 01:15:24,000 Sin Keller, el mundo se detiene. 835 01:15:33,417 --> 01:15:36,500 ¿Está mal diferenciarse? - Por supuesto. 836 01:15:37,958 --> 01:15:39,583 Estás acariciando tu propio ego. 837 01:15:39,750 --> 01:15:41,958 Quiero ser el maestro que se quede contigo. 838 01:15:42,500 --> 01:15:44,417 Uno que cambia vidas. 839 01:15:45,625 --> 01:15:48,208 Como el que ha cambiado mi vida. 840 01:16:29,292 --> 01:16:30,875 ¿Señor? 841 01:16:36,667 --> 01:16:38,000 Tienes que irte. 842 01:16:40,917 --> 01:16:42,500 Por favor vete. 843 01:16:43,250 --> 01:16:45,042 Señor, yo... 844 01:16:45,958 --> 01:16:48,083 Vuelve con tus compañeros de clase. 845 01:16:53,042 --> 01:16:55,292 No sé qué hacer. 846 01:16:58,292 --> 01:16:59,875 Vamos, Leslie. 847 01:17:01,000 --> 01:17:03,958 Puedes hablar con cualquiera, pero no conmigo. 848 01:17:06,375 --> 01:17:08,500 En casa... 849 01:17:17,625 --> 01:17:20,292 no hablan de nada más. 850 01:17:20,458 --> 01:17:22,292 No puedo soportarlo más. 851 01:17:28,750 --> 01:17:31,000 ¿Crees que soy feliz? 852 01:17:35,583 --> 01:17:37,375 Me equivoqué... 853 01:17:37,583 --> 01:17:41,708 pero ya es demasiado tarde para decírselo a alguien. 854 01:17:44,208 --> 01:17:46,292 Tengo miedo de mi hermano. 855 01:17:48,083 --> 01:17:52,083 Cuando se lo dije a mi madre, ella me dijo que mantuviera la boca cerrada. 856 01:17:55,917 --> 01:17:57,958 Ella también le tiene miedo. 857 01:18:01,042 --> 01:18:03,958 Nos asusta cuando está enojado. 858 01:18:11,958 --> 01:18:13,708 Debes odiarme. 859 01:18:22,292 --> 01:18:23,375 No. 860 01:19:03,583 --> 01:19:04,583 Precaución. 861 01:19:51,167 --> 01:19:53,708 Creo que Kylian y sus amigos lo hicieron. 862 01:19:53,875 --> 01:19:55,667 ¿Lo viste? -Está vacío. 863 01:19:55,833 --> 01:19:59,292 O Océane y Sihem y los estudiantes que los apoyan. 864 01:20:01,833 --> 01:20:05,250 A sus ojos, estamos protegiendo a un criminal. 865 01:20:06,333 --> 01:20:09,375 Algunos padres quieren llamar a la prensa. -¿Qué? 866 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 No puedo soportar más esto. 867 01:20:14,250 --> 01:20:16,417 Julián, haz algo. 868 01:20:19,083 --> 01:20:20,625 ¿A mí? 869 01:20:22,958 --> 01:20:26,833 No lo sé, pero gracias a ti estamos en esta situación. 870 01:20:32,083 --> 01:20:34,208 ¿Suicidio, tal vez? 871 01:20:42,958 --> 01:20:44,583 ¿Votamos? 872 01:20:47,042 --> 01:20:48,625 ¿Quién está a favor? 873 01:20:49,583 --> 01:20:52,042 ¿Quién está en contra? -Esperar. 874 01:20:52,625 --> 01:20:54,375 No es gracioso. 875 01:20:55,125 --> 01:20:57,417 ¿Quién se abstiene? 876 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 Mantener la calma. Es un ejercicio. 877 01:22:20,417 --> 01:22:22,417 Mantengamos la calma. 878 01:22:22,625 --> 01:22:26,000 Youssef, cierra esa cortina. Erica, tú eres la del frente. 879 01:22:27,417 --> 01:22:31,125 Finge que es un robo. Como si nos estuvieran atacando. 880 01:22:31,708 --> 01:22:34,167 Forma un círculo con las mesas. 881 01:22:34,333 --> 01:22:35,375 Adelante. 882 01:22:37,833 --> 01:22:40,667 Escuchar. Por favor. 883 01:22:41,875 --> 01:22:44,333 Oye, pronto alguien saldrá lastimado. 884 01:22:45,042 --> 01:22:47,417 Por favor, detente. Esto es peligroso. 885 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Hola, y ahora tranquilo. 886 01:22:53,250 --> 01:22:55,167 Otra persona resulta herida. 887 01:22:56,375 --> 01:22:57,958 Suficiente. 888 01:22:59,625 --> 01:23:01,125 Escuche, por favor. 889 01:23:01,292 --> 01:23:02,750 No. 890 01:23:02,917 --> 01:23:05,000 ¿Por qué abriste la puerta? 891 01:23:08,875 --> 01:23:12,083 Estamos todos muertos por tu culpa. ¿Me oyes? 892 01:23:13,792 --> 01:23:15,792 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 893 01:23:16,500 --> 01:23:18,958 Todos estamos muertos por tu culpa. 894 01:23:19,833 --> 01:23:21,583 Estamos todos muertos. 895 01:23:24,417 --> 01:23:26,083 Sr. Keller, déjelo ir. 896 01:23:26,250 --> 01:23:28,083 Déjalo ir. 897 01:23:32,417 --> 01:23:34,333 Todos afuera. 898 01:23:40,250 --> 01:23:42,292 Sigue caminando, por favor. 899 01:23:47,875 --> 01:23:49,917 Abrió la puerta. 900 01:24:21,500 --> 01:24:28,667 BASADO EN UNA HISTORIA REAL