1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:25,994 --> 00:00:30,230
(funky muziek speelt)
3
00:00:31,533 --> 00:00:32,967
(kletterende bowlingkegels)
4
00:00:45,914 --> 00:00:47,180
(kletterende bowlingkegels)
5
00:00:59,192 --> 00:01:02,362
Dus, het is een nieuw lettertype.
Het heet "Buffalo Wingdings."
6
00:01:02,496 --> 00:01:04,532
Alle kleine sausflesjes
zijn O's,
7
00:01:04,732 --> 00:01:06,601
alle kleine ranchbekers
zijn N's,
8
00:01:06,734 --> 00:01:09,737
en de landhuizen
zijn als dollartekens.
9
00:01:11,039 --> 00:01:12,006
(kletterende bowlingkegels)
10
00:01:13,407 --> 00:01:16,443
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
Je cv is bagger.
11
00:01:17,045 --> 00:01:19,047
Je zou
hier echt niet moeten vermelden
12
00:01:19,179 --> 00:01:21,049
waarom je ontslagen bent
van die banen.
13
00:01:21,549 --> 00:01:23,918
Hoe kan ik ontslagen worden
uit een stripclub?
14
00:01:24,351 --> 00:01:26,119
Omdat dit is,
en altijd is geweest,
15
00:01:26,386 --> 00:01:28,756
- gewoon een Italiaans restaurant.
- Wat doe je dan?
16
00:01:28,890 --> 00:01:30,090
met al die dildo's
achterin?
17
00:01:30,424 --> 00:01:31,926
Het zijn stokbroodjes.
18
00:01:32,060 --> 00:01:33,895
Manager van de delicatessenzaak: Zie er levend uit,
zie er levend uit, zie er levend uit.
19
00:01:34,161 --> 00:01:35,763
Hoe is het met de aardappelsalade
daar?
20
00:01:41,268 --> 00:01:42,135
Je bent ontslagen.
21
00:01:42,436 --> 00:01:45,472
♪ Zoals 40, verander ze niet ♪
22
00:01:45,907 --> 00:01:47,441
♪ Bankhoofd ♪
23
00:01:47,742 --> 00:01:48,977
- ♪ Ik heb wat grappen uitgehaald ♪
- Vrouw: Hallo? Hoi?
24
00:01:49,409 --> 00:01:50,745
Ja, mijn vrouw en ik
zijn op zoek naar een mooiere telefoon
25
00:01:50,878 --> 00:01:52,179
om foto's
van ons kind te maken.
26
00:01:52,312 --> 00:01:54,649
Whoa, wacht.
Jullie zijn lesbisch?
27
00:01:55,248 --> 00:02:00,287
- (klikt met haar tong) Ja.
- En dit is jouw lesbische kind?
28
00:02:01,055 --> 00:02:02,991
Oké. (spottend)
Onze zoon is niet lesbisch,
29
00:02:03,123 --> 00:02:06,159
tenzij hij dat ooit wil.
Maar ja, dit is onze zoon.
30
00:02:06,728 --> 00:02:07,662
Walt: Wauw.
31
00:02:08,362 --> 00:02:10,130
Je bent ontslagen, Walt.
Lever je shirt in.
32
00:02:10,263 --> 00:02:11,799
Ik weet niet
waarom je de mouwen eraf hebt geknipt.
33
00:02:13,901 --> 00:02:16,269
Ik ben echt, weet je?
Ik... Ik ben daar trots op.
34
00:02:17,605 --> 00:02:19,641
Weet je, en ik...
ik zou het je waarschijnlijk niet moeten vertellen,
35
00:02:19,941 --> 00:02:21,308
als we nog dichterbij komen...
36
00:02:22,610 --> 00:02:23,978
- (klikt met tong)
- (kletterende bowlingkegels)
37
00:02:24,244 --> 00:02:26,346
...er is misschien een probleem,
weet je?
38
00:02:27,582 --> 00:02:28,650
(kletterende bowlingkegels)
39
00:02:34,354 --> 00:02:35,990
- En?
- Neger,
40
00:02:36,124 --> 00:02:38,926
Ik ga niet met je naar bed
tijdens je sollicitatiegesprek.
41
00:02:39,060 --> 00:02:40,327
Ik probeer gewoon een baan te vinden.
42
00:02:40,662 --> 00:02:41,829
Zo gaat het ook
in de films die ik kijk.
43
00:02:42,130 --> 00:02:43,463
Ik zou je niet moeten aannemen.
44
00:02:43,765 --> 00:02:46,199
Je bent ondergekwalificeerd,
je hebt me seksueel lastiggevallen,
45
00:02:46,333 --> 00:02:48,435
en als dit jou op je best is,
46
00:02:48,569 --> 00:02:50,838
dan
kan ik voor geen enkel doel meer op je rekenen.
47
00:02:52,740 --> 00:02:53,574
Ik begrijp je.
48
00:02:54,509 --> 00:02:55,510
Dank u voor uw tijd.
49
00:02:56,443 --> 00:02:57,377
Maar...
50
00:02:59,179 --> 00:03:00,148
Ik weet het niet.
51
00:03:01,616 --> 00:03:03,383
- Ik vind je leuk.
- Mm-hmm.
52
00:03:03,951 --> 00:03:06,486
- Jij bent dom.
- Oké. (lacht)
53
00:03:06,988 --> 00:03:08,288
Mozell: Ik ga
je een kans geven.
54
00:03:08,756 --> 00:03:10,190
Deze plek
levert geen geld op,
55
00:03:10,323 --> 00:03:12,492
maar ik verdien net genoeg
om de lichten aan te houden
56
00:03:12,627 --> 00:03:14,227
en om poetsmiddel
voor die ballen te kopen,
57
00:03:14,461 --> 00:03:16,496
en elke drie maanden
raak ik die schoenen
58
00:03:16,631 --> 00:03:17,699
met wat van die spray.
59
00:03:18,700 --> 00:03:20,568
- Desinfecterend middel?
- Kakkerlakkendoder.
60
00:03:20,868 --> 00:03:22,737
Het brandt op je huid,
maar het is goedkoper.
61
00:03:23,071 --> 00:03:25,205
Weet
jij hoe je barman moet zijn?
62
00:03:25,807 --> 00:03:27,742
Nee, maar ik doe het wel.
63
00:03:29,143 --> 00:03:30,545
Wat is jullie beleid met betrekking tot shirts?
64
00:03:30,845 --> 00:03:32,780
- Die heb ik niet.
- Ja!
65
00:03:33,047 --> 00:03:34,048
♪ ("Dey Know"
van Shawty Lo speelt) ♪
66
00:03:34,182 --> 00:03:35,415
Ik zal je niet teleurstellen, Mozell!
67
00:03:35,983 --> 00:03:37,250
♪ Shawty LO, man ♪
68
00:03:37,484 --> 00:03:38,920
Het is een belofte.
69
00:03:39,053 --> 00:03:39,854
♪ Groter dan
The Ringling Brothers ♪
70
00:03:40,521 --> 00:03:41,556
♪ Neem je hoge hoed mee ♪
71
00:03:41,689 --> 00:03:43,024
♪ Hé ♪
72
00:03:43,290 --> 00:03:45,526
♪ LO, LO
Ze weten het, ze weten het ♪
73
00:03:46,060 --> 00:03:49,262
♪ LO, LO
Ze weten het, ze weten het ♪
74
00:03:49,664 --> 00:03:52,700
♪ LO, LO
Ze weten het, ze weten het ♪
75
00:03:53,034 --> 00:03:56,369
♪ LO, LO
Ze weten het, ze weten het ♪
76
00:03:56,504 --> 00:03:59,607
♪ Shawty Lo, ik heb smaak ♪
77
00:03:59,907 --> 00:04:02,844
♪ Plus weet je
Het kind kreeg papier ♪
78
00:04:03,243 --> 00:04:06,547
♪ Zoals 40, red haar niet ♪
79
00:04:06,881 --> 00:04:09,050
♪ Bankhead
Ik heb kappertjes uitgehaald ♪
80
00:04:09,183 --> 00:04:10,752
(kletterende bowlingkegels)
81
00:04:14,522 --> 00:04:16,289
Blanke mensen stammen af van apen,
82
00:04:16,423 --> 00:04:17,892
daarom
zijn hun tepels roze.
83
00:04:18,258 --> 00:04:21,829
(swingmuziek speelt)
84
00:04:22,697 --> 00:04:23,931
Mozell: Dit is de bar.
85
00:04:24,165 --> 00:04:27,367
Hier ijs, daar drankjes,
daar koelkast,
86
00:04:27,502 --> 00:04:29,269
kopjes daar, servetten hier,
87
00:04:29,570 --> 00:04:31,471
- en de flessen hier...
- Ja, ik heb het, ik heb het.
88
00:04:32,206 --> 00:04:34,274
Stinkdier: Ik heb dorst.
89
00:04:34,407 --> 00:04:36,110
Dit is Skunk,
zij wordt hier elke dag dronken.
90
00:04:37,211 --> 00:04:39,213
Oké. Had ook kunnen zeggen
"voormalig profbowler,"
91
00:04:39,346 --> 00:04:40,214
maar goed.
92
00:04:42,083 --> 00:04:44,252
Ik weet wat je denkt:
"Skunk is een jongensnaam."
93
00:04:44,786 --> 00:04:46,020
Ik denk dat
het een dierennaam is.
94
00:04:46,419 --> 00:04:48,589
Wat? Welk dier?
95
00:04:48,790 --> 00:04:50,158
Dit is Walt,
hij is de nieuwe barman.
96
00:04:50,290 --> 00:04:52,527
Als jullie iets nodig hebben, vraag het hem.
97
00:04:52,760 --> 00:04:54,095
Nu ga ik naar boven
98
00:04:54,228 --> 00:04:55,763
om op deze ketchupverpakkingen te gaan slapen .
99
00:04:55,897 --> 00:04:57,198
Ze maken mijn rug recht.
100
00:05:00,467 --> 00:05:01,368
Hmmm.
101
00:05:02,402 --> 00:05:03,403
Waarom draag je geen shirt?
102
00:05:03,771 --> 00:05:05,206
Te veel wasgoed.
103
00:05:05,973 --> 00:05:08,308
Waarom ruikt je adem
naar Cool Ranch Doritos?
104
00:05:09,644 --> 00:05:12,345
Ter compensatie van de zes biertjes die ik
vanmorgen bij het ontbijt heb gedronken.
105
00:05:13,446 --> 00:05:14,816
Wat is het eerste
dat in je opkomt?
106
00:05:15,216 --> 00:05:16,818
- Waarover?
- Over wat dan ook.
107
00:05:16,951 --> 00:05:18,786
Waarom worden
mensen altijd door spoken geplaagd?
108
00:05:19,153 --> 00:05:20,054
Weet je?
109
00:05:20,922 --> 00:05:23,191
Ze doen nooit iets nuttigs,
zoals klusjes.
110
00:05:23,524 --> 00:05:24,992
Waarom maak je die borden niet bang ?
111
00:05:25,425 --> 00:05:27,695
Oké, broer.
Ik neem een whisky.
112
00:05:27,829 --> 00:05:28,896
Ik snap je, familie.
113
00:05:30,798 --> 00:05:31,833
Oei, oei.
114
00:05:32,700 --> 00:05:34,367
- Wauw!
- Wauw!
115
00:05:35,770 --> 00:05:36,671
Huh?
116
00:05:37,839 --> 00:05:38,840
Huh?
117
00:05:40,608 --> 00:05:41,609
Zijn wij een tweeling?
118
00:05:42,109 --> 00:05:43,744
(spannende muziek speelt)
119
00:05:44,477 --> 00:05:45,478
Identiek?
120
00:05:50,450 --> 00:05:53,187
Er is een nieuwe zwarte koning
onder ons!
121
00:05:53,621 --> 00:05:54,755
Hallo, bleke heks.
122
00:05:56,791 --> 00:05:59,193
- Dit is Brotha Candy.
- Ik...
123
00:05:59,961 --> 00:06:04,364
Ik ben een hotep, een Tweeling,
een gereïncarneerde Zoeloe-sjamaan...
124
00:06:05,465 --> 00:06:06,366
en een naaktmodel.
125
00:06:07,802 --> 00:06:10,738
(klikt met de tong) Ik weet niet
waarom ik eenzaamheid voel
126
00:06:10,872 --> 00:06:12,807
- in jouw stem, bro.
- (Brotha Candy lacht)
127
00:06:16,644 --> 00:06:18,512
Het is oké. Het is oké.
128
00:06:20,815 --> 00:06:21,849
Het is goed.
129
00:06:21,983 --> 00:06:23,885
♪ ("Make It Roll" speelt) ♪
130
00:06:24,018 --> 00:06:25,319
♪ Wauw ♪
131
00:06:25,720 --> 00:06:27,288
♪ Laat die booty roll
Als een bowlingbal ♪
132
00:06:27,420 --> 00:06:29,323
♪ Laat dat ding rollen
Als een bowlingbal ♪
133
00:06:29,456 --> 00:06:31,359
♪ Pak het op, laat het vallen
En laat het rollen ♪
134
00:06:31,491 --> 00:06:32,994
- ♪ Laat het rollen ♪
- ♪ Ik snap het niet... ♪
135
00:06:33,127 --> 00:06:34,262
(muziek stopt)
136
00:06:34,896 --> 00:06:35,897
Niet weer!
137
00:06:36,664 --> 00:06:39,567
Walt: Hé, mam?
Raad eens, ik heb een baan!
138
00:06:42,069 --> 00:06:43,237
(zucht)
139
00:06:45,740 --> 00:06:48,242
(griezelige muziek speelt)
140
00:06:48,376 --> 00:06:49,409
De stroom is uitgevallen.
141
00:06:50,344 --> 00:06:51,345
Oké?
142
00:06:52,412 --> 00:06:53,981
Ja, ik... ik... ik zie dat.
143
00:06:58,352 --> 00:06:59,186
Mama?
144
00:07:00,187 --> 00:07:02,924
- (met piepende stem) Ja?
- Mam!
145
00:07:03,057 --> 00:07:04,825
(met normale stem) Verdomme,
ik speel maar een spelletje met je!
146
00:07:04,959 --> 00:07:07,295
- (lacht) Kom op, bange kat!
- Wauw.
147
00:07:07,528 --> 00:07:08,763
Vicki: Arm zijn is leuk!
148
00:07:08,896 --> 00:07:12,967
(vrolijke muziek speelt)
149
00:07:16,871 --> 00:07:17,905
♪ Wij houden van rocken ♪
150
00:07:20,875 --> 00:07:22,810
♪ Wij houden ervan om te kakkerlakken... ♪
151
00:07:25,212 --> 00:07:27,248
Ah! Gebruik mijn goede spray niet.
152
00:07:28,382 --> 00:07:29,917
♪ En verbrand je ziel ♪
153
00:07:32,386 --> 00:07:33,854
♪ We pakken het vliegtuig ♪
154
00:07:36,123 --> 00:07:37,625
♪ Die middernachtvluchten... ♪
155
00:07:40,561 --> 00:07:43,431
Hé! (lacht)
156
00:07:47,368 --> 00:07:49,937
Ja, het spijt me, man.
Dat is... dat is mijn schuld.
157
00:07:51,238 --> 00:07:52,173
Walt: Eet het op.
158
00:07:53,741 --> 00:07:56,010
Kinderen van Zion,
zitten er zuivelproducten in deze nachos?
159
00:07:56,476 --> 00:07:59,213
Kaas is letterlijk
de reden dat het nachos zijn, man.
160
00:07:59,347 --> 00:08:00,181
Kom op.
161
00:08:01,415 --> 00:08:04,518
Hoteps weet 100 procent
van de verkeerde dingen.
162
00:08:05,086 --> 00:08:07,388
- Ik moet naar het ziekenhuis.
- Wauw.
163
00:08:08,956 --> 00:08:10,725
Walt: Het is een maand geleden,
Skunk, heb je het nog steeds niet?
164
00:08:11,258 --> 00:08:12,927
Het is één, twee...
165
00:08:13,294 --> 00:08:16,831
Ja! (lacht)
Oh, nee. Oh, kijk eens naar jezelf.
166
00:08:17,098 --> 00:08:18,498
- Zie je wat ik bedoel?
- Oh, oké.
167
00:08:18,632 --> 00:08:20,668
- Dus dat is de elektrische glijbaan?
- Walt: Ja.
168
00:08:21,669 --> 00:08:24,205
Wie is deze volwassen schoolschutter ? Jeej.
169
00:08:24,505 --> 00:08:26,173
Pardon meneer, kan ik u helpen?
170
00:08:26,941 --> 00:08:29,844
- Meneer?
- Ik zoek...
171
00:08:31,112 --> 00:08:32,513
Moezel Lester.
172
00:08:32,780 --> 00:08:34,015
- Ja, nou, ik ben...
- Ik ben Mozell.
173
00:08:34,148 --> 00:08:35,883
- Hoi. Hoi.
- Hoi.
174
00:08:36,217 --> 00:08:38,786
Leuk je te ontmoeten.
Ik ben de bouwinspecteur van de stad.
175
00:08:40,254 --> 00:08:41,489
(klikt met zijn tong) Dat is Mozell.
176
00:08:42,323 --> 00:08:44,158
- Oké.
- Is er een probleem?
177
00:08:44,291 --> 00:08:46,694
Nou, we zullen het ontdekken.
Ik ben hier voor uw evaluatie.
178
00:08:47,328 --> 00:08:51,165
Ik moet de voedselbereidingsruimte
en de ovens inspecteren.
179
00:08:51,298 --> 00:08:56,670
(gekwetter van dieren)
180
00:08:57,004 --> 00:08:59,006
- Werkt er iemand daar?
- Mozell: Nee, nee, nee, nee.
181
00:08:59,140 --> 00:09:00,741
Dat is gewoon dit kleine
harige wezentje in de keuken
182
00:09:00,875 --> 00:09:02,543
die elke paar dagen langskomt
en dan helemaal losgaat.
183
00:09:02,676 --> 00:09:04,478
- (dieren tjirpen)
- Oké.
184
00:09:04,845 --> 00:09:07,114
Ik ga
het zelf maar met een F markeren
185
00:09:07,248 --> 00:09:09,683
- voor de gezondheidsdienst.
- Nou en? Laat maar zitten.
186
00:09:10,051 --> 00:09:11,619
Ik zal mijn lesje leren
en dan kunnen we verder.
187
00:09:11,752 --> 00:09:13,187
Nou, als eigenaar
van het gebouw,
188
00:09:13,320 --> 00:09:15,456
als je wilt dat Alleycatz
in bedrijf blijft,
189
00:09:15,589 --> 00:09:17,558
je zou
alles op orde moeten brengen
190
00:09:17,691 --> 00:09:18,859
in de komende 60 dagen
191
00:09:19,193 --> 00:09:20,529
anders zouden we
jullie voorgoed moeten sluiten.
192
00:09:20,828 --> 00:09:21,862
- (sombere muziek)
- Walt: Ons uitschakelen?
193
00:09:22,496 --> 00:09:23,731
Jij en welk leger?
194
00:09:24,598 --> 00:09:25,933
Nou, het kantoor van de burgemeester,
195
00:09:26,300 --> 00:09:28,903
en het
kantoor van de congresvertegenwoordiger,
196
00:09:29,103 --> 00:09:30,404
evenals
de politie,
197
00:09:30,539 --> 00:09:32,840
en de brandweer,
en de FDA,
198
00:09:32,973 --> 00:09:35,109
en de ATF,
die zouden ook komen.
199
00:09:35,476 --> 00:09:36,911
Maar... maar niet het leger zelf?
200
00:09:37,044 --> 00:09:38,012
Rechts.
201
00:09:38,913 --> 00:09:41,550
- Nee.
- Hé, uh, vraag.
202
00:09:41,682 --> 00:09:43,751
- Ja.
- Van blanke persoon tot blanke persoon.
203
00:09:44,085 --> 00:09:45,286
- Oh ja, zeker.
- Ja.
204
00:09:45,653 --> 00:09:47,121
Hoeveel
gaat dit hele ding kosten?
205
00:09:47,254 --> 00:09:49,156
- om er gewoon voor te zorgen?
- Eh...
206
00:09:50,157 --> 00:09:52,993
je kijkt naar...
200.000 dollar
207
00:09:53,127 --> 00:09:54,261
- bij renovaties.
- (hoest)
208
00:09:54,395 --> 00:09:55,162
- Nee.
- Inspecteur: In ieder geval.
209
00:09:56,565 --> 00:09:57,731
Zestig dagen of zo.
210
00:09:59,333 --> 00:10:00,668
- Doei, nu.
- Skunk: Doei.
211
00:10:01,536 --> 00:10:03,170
Nou, wie was die
afstammeling van de hagedissen?
212
00:10:03,304 --> 00:10:04,573
- (Mozell kreunt)
- Heeft de demon met zich meegebracht
213
00:10:04,705 --> 00:10:06,508
- slechte voortekenen?
- Bouwinspecteur.
214
00:10:07,208 --> 00:10:09,410
Hij zegt dat Mozell
60 dagen de tijd heeft om deze plek te repareren
215
00:10:09,544 --> 00:10:11,612
of hij schakelt het uit.
216
00:10:11,912 --> 00:10:13,981
Kijk, Alleycatz is een steunpilaar
van de zwarte gemeenschap.
217
00:10:14,115 --> 00:10:15,082
Het moet bewaard blijven!
218
00:10:15,916 --> 00:10:17,184
Waarom, het was precies op deze plek
219
00:10:17,552 --> 00:10:19,320
toen Malcolm Little
zijn naam veranderde in Malcolm X.
220
00:10:20,054 --> 00:10:21,222
Dat weet je niet eens.
221
00:10:21,556 --> 00:10:22,890
Vroeger was het een afkorting
voor Malcolm Exuberant.
222
00:10:23,724 --> 00:10:25,092
Maar er was al
iemand met die naam.
223
00:10:25,226 --> 00:10:26,427
Mozell: Dit is te veel voor mij.
224
00:10:26,727 --> 00:10:27,962
Ik ga
weer een nachtje slapen met ketchup.
225
00:10:28,095 --> 00:10:30,464
Mozell. Maak je geen zorgen, oké?
226
00:10:30,731 --> 00:10:31,866
Ik garandeer persoonlijk
227
00:10:32,266 --> 00:10:33,801
dat er
met deze plek niets zal gebeuren,
228
00:10:33,934 --> 00:10:34,802
je hebt mijn woord.
229
00:10:35,202 --> 00:10:36,470
Nou, ik hoop dat dat waar is, Skunk,
230
00:10:36,971 --> 00:10:38,806
Anders zou het kunnen
dat je ergens anders bewusteloos raakt.
231
00:10:39,106 --> 00:10:40,007
Nooit!
232
00:10:45,212 --> 00:10:46,615
Skunk: Nou,
dit is echt kut.
233
00:10:47,281 --> 00:10:48,382
(zucht)
234
00:10:48,517 --> 00:10:49,450
Ik ben gewoon zo boos,
weet je?
235
00:10:51,318 --> 00:10:53,654
Ik kon... Ik kon gewoon...
236
00:10:54,421 --> 00:10:56,558
Ik kon gewoon... (kreunt)
237
00:11:02,062 --> 00:11:04,198
(vrolijke muziek speelt)
238
00:11:05,933 --> 00:11:06,934
Kun je dat nog een keer doen?
239
00:11:10,804 --> 00:11:12,339
- Walt: Goed.
- Skunk: Mm-hmm.
240
00:11:12,473 --> 00:11:13,974
- Oké. Pardon.
- Ja.
241
00:11:14,275 --> 00:11:15,342
Draai hem gewoon op.
242
00:11:15,577 --> 00:11:16,944
- Wat?
- Draai het op.
243
00:11:18,513 --> 00:11:19,581
(kreunt)
244
00:11:21,148 --> 00:11:25,853
Whoo-hoo! (lacht)
Whoo! Laten we het nog een keer doen!
245
00:11:26,655 --> 00:11:29,658
Laten we het nog een keer doen! Mm. Mm.
246
00:11:30,691 --> 00:11:32,561
Laat het gaan. (kreunt)
247
00:11:33,628 --> 00:11:37,731
Whoo! Ik vind het geweldig! (lacht) Ja!
248
00:11:40,635 --> 00:11:42,571
Weet je wat? Whoo! (kreunt)
249
00:11:44,205 --> 00:11:46,541
- Whoo!
- Wat was dat in hemelsnaam?
250
00:11:48,442 --> 00:11:49,743
Wanneer heb je leren bowlen?
251
00:11:49,877 --> 00:11:51,378
Ik... ik wist niet eens
dat jij speelde.
252
00:11:51,879 --> 00:11:53,515
Oh nee, nee.
Dit is mijn eerste keer.
253
00:11:53,648 --> 00:11:54,848
Stinkdier: Wat?
254
00:11:55,216 --> 00:11:56,951
Het draait allemaal om kracht
en doelgerichtheid, weet je?
255
00:11:57,586 --> 00:11:58,819
Hoe kon ik
dit niet van jou weten?
256
00:11:59,253 --> 00:12:00,988
Nou ja, ik
laat je toch maar even binnen...
257
00:12:01,121 --> 00:12:04,258
- (lacht) ...weet je?
- Dit is, dit is goed, man.
258
00:12:04,626 --> 00:12:06,561
- Walt: Mm-hmm. Mm-hmm.
- Eh? Eh?
259
00:12:06,894 --> 00:12:07,828
- Walt: Mm?
- Toch?
260
00:12:08,429 --> 00:12:10,364
Eh? Jij, ik, toch?
261
00:12:10,497 --> 00:12:13,100
Ik weet niet wat je doet,
maar het maakt me boos.
262
00:12:13,234 --> 00:12:14,401
We gaan je professioneel maken
263
00:12:14,603 --> 00:12:15,803
en jij gaat
deze plek redden.
264
00:12:16,036 --> 00:12:18,072
Jij gaat een...
superster worden.
265
00:12:18,305 --> 00:12:20,441
Er is geen
zwarte prof meer geweest sinds...
266
00:12:21,543 --> 00:12:22,711
Oké, nee,
267
00:12:23,077 --> 00:12:24,345
Het is vervelend dat ik de naam van die man niet meer weet
.
268
00:12:24,646 --> 00:12:26,113
Maar zo lang is het geleden.
Zie je?
269
00:12:26,380 --> 00:12:27,682
Je hebt het over een grote verantwoordelijkheid .
270
00:12:27,815 --> 00:12:29,283
Het is... het is...
het is... het is te veel.
271
00:12:29,416 --> 00:12:30,384
- Nee.
- Weet je, ik...
272
00:12:30,518 --> 00:12:31,586
(lacht) Ik wil een eenvoudig leven.
273
00:12:31,885 --> 00:12:33,254
Je wilt dit doen, weet je,
274
00:12:33,387 --> 00:12:35,122
Je zou
weer een profbowler moeten worden.
275
00:12:35,956 --> 00:12:36,824
Het is niet...
276
00:12:38,225 --> 00:12:39,594
Het is niet zo eenvoudig, man, ik...
277
00:12:39,728 --> 00:12:41,596
- Ik kan het niet, Skunk.
- Nee, nee. Maar jij...
278
00:12:41,730 --> 00:12:43,430
- Ik doe het niet.
- (Skunk gromt)
279
00:12:43,565 --> 00:12:44,633
Sorry.
280
00:12:44,765 --> 00:12:47,167
(vrolijke muziek speelt)
281
00:12:54,408 --> 00:12:55,943
Als je dit niet voor elkaar krijgt,
282
00:12:56,076 --> 00:12:57,311
Ik moet
een geheel nieuw bedrijf beginnen.
283
00:12:57,712 --> 00:13:01,482
Ik ben oud, Walt.
Doe mij niet zo na!
284
00:13:01,616 --> 00:13:03,250
Kom op,
Walt, laat mij gelukkig sterven!
285
00:13:03,384 --> 00:13:06,420
- Kom op, jongen, red me.
- Ik... Mag ik even...
286
00:13:07,622 --> 00:13:09,423
(vrolijke muziek speelt)
287
00:13:09,557 --> 00:13:10,759
(camera sluiter klikt)
288
00:13:10,891 --> 00:13:11,959
(lacht)
289
00:13:12,527 --> 00:13:16,830
"Ik heb die gemberkoek."
(lacht)
290
00:13:18,165 --> 00:13:24,371
"Hashtag niceguysonline4u."
291
00:13:26,440 --> 00:13:27,841
- Oké, Ed Sheeran.
- (schreeuwt)
292
00:13:28,876 --> 00:13:31,845
- (schreeuwt)
- Huh? Wat ben ik, de Hulk?
293
00:13:32,479 --> 00:13:34,048
Skunk: Walt, ik wil
je eerlijk zeggen, man.
294
00:13:34,315 --> 00:13:37,484
We moeten Mozell helpen. We moeten.
295
00:13:37,619 --> 00:13:40,888
Mozell is de enige
die mij herkende voor het bowlen
296
00:13:41,021 --> 00:13:42,423
en niet alleen de vrouw zijn
297
00:13:42,724 --> 00:13:44,325
dat was een klap voor Brett Kavanaugh .
298
00:13:44,458 --> 00:13:45,627
Walt: Mm-hmm.
299
00:13:45,959 --> 00:13:48,530
Bowlen is waarvoor je
op aarde bent.
300
00:13:48,663 --> 00:13:50,364
Zulke talenten
ontstaan niet zomaar.
301
00:13:50,497 --> 00:13:52,366
Ik bedoel, ze hielp je
toen je het nodig had.
302
00:13:52,499 --> 00:13:53,668
En... en als je dit doet,
303
00:13:54,001 --> 00:13:55,903
Je helpt niet alleen Mozell,
je wordt er ook nog eens rijk van.
304
00:13:56,370 --> 00:13:59,973
Ik twijfel er niet aan
dat we het steegje kunnen redden,
305
00:14:00,107 --> 00:14:02,376
en we kunnen
de bowlingwereld in vuur en vlam zetten,
306
00:14:02,510 --> 00:14:03,578
Ik zweer het bij God.
307
00:14:05,346 --> 00:14:06,347
Dit...
308
00:14:27,802 --> 00:14:28,737
Stinkdier: Hmm?
309
00:14:29,771 --> 00:14:31,004
- Ik doe het.
- Ja!
310
00:14:31,138 --> 00:14:33,140
Maar, maar alleen
totdat het steegje open is,
311
00:14:33,675 --> 00:14:34,843
alles is goed,
312
00:14:34,975 --> 00:14:36,410
- Mam en ik zijn hetero.
- Ja.
313
00:14:37,177 --> 00:14:39,213
En als ik ga bowlen
,
314
00:14:39,346 --> 00:14:41,181
Ik moet het
onder een artiestennaam doen.
315
00:14:42,082 --> 00:14:44,918
En kostuums,
zoals de worstelaars.
316
00:14:45,986 --> 00:14:46,855
Oké.
317
00:14:47,054 --> 00:14:48,021
Hoe heet je?
318
00:14:48,222 --> 00:14:49,591
Mijn naam is Nygga Tyme.
319
00:14:50,825 --> 00:14:54,662
Het wordt gespeld als NYGG...
320
00:14:54,796 --> 00:14:56,029
Ja, je kunt gewoon Walt schrijven.
321
00:14:56,163 --> 00:14:58,432
(vrolijke muziek speelt)
322
00:15:00,668 --> 00:15:02,202
Walt: Woehoehoe!
323
00:15:06,875 --> 00:15:08,676
Hé, wie is de dode dame
op de foto?
324
00:15:09,644 --> 00:15:11,245
Helaas is ze niet dood.
325
00:15:11,378 --> 00:15:12,980
- Walt: Hmm.
- Skunk: Dat is Linda Curson.
326
00:15:13,414 --> 00:15:15,282
Zij is de meest gedecoreerde
bowler aller tijden.
327
00:15:15,416 --> 00:15:17,084
Zij is houder van alle records.
328
00:15:17,217 --> 00:15:19,253
Allemaal.
329
00:15:19,386 --> 00:15:22,322
(dramatische muziek speelt)
330
00:15:22,456 --> 00:15:23,625
(blazen)
331
00:15:27,027 --> 00:15:28,897
God, wat een domme koe.
332
00:15:29,029 --> 00:15:30,565
Kijk eens naar die glimlach, man.
333
00:15:30,698 --> 00:15:33,535
Het zal zo goed voelen
om haar nalatenschap te ontdekken.
334
00:15:34,201 --> 00:15:36,003
Walt: Ik wed dat ze een freak is in bed.
335
00:15:36,403 --> 00:15:37,938
Ik vind het heerlijk om door
die erfenis heen te breken.
336
00:15:38,439 --> 00:15:39,607
Stinkdier: Hmmm.
337
00:15:40,240 --> 00:15:42,577
- Wat is er met die stickers?
- Nee, dit is manifesteren.
338
00:15:42,877 --> 00:15:44,512
Dit zijn de bedrijven
die ik wil sponsoren.
339
00:15:44,779 --> 00:15:46,280
Heb je die van Pornhub zelf gemaakt
?
340
00:15:46,413 --> 00:15:48,248
- Ik heb het goed gedaan, toch? Ja.
- Jij wel.
341
00:15:48,516 --> 00:15:50,685
- (gebrabbel)
- (gebrabbel)
342
00:15:51,084 --> 00:15:52,754
Hé! Wat doe je
in onze buurt?
343
00:15:52,887 --> 00:15:54,021
(met zuidelijk accent) Oh, mijn hemel.
344
00:15:54,321 --> 00:15:56,056
En wie heeft
het rood van jouw snoepje gelikt?
345
00:15:56,390 --> 00:15:57,958
Baan vijf is van mij.
346
00:15:58,192 --> 00:16:00,093
Mijn naam is Crantley Shandle,
en voordat je het vraagt,
347
00:16:00,227 --> 00:16:02,797
Ja, ik ben een junior. (lacht)
348
00:16:02,931 --> 00:16:04,097
(lacht sarcastisch)
349
00:16:04,231 --> 00:16:06,601
- (lacht)
- (lacht sarcastisch)
350
00:16:07,401 --> 00:16:09,169
(lacht gedwongen)
351
00:16:09,303 --> 00:16:10,538
Mijn naam is Nygga Tyme.
352
00:16:10,939 --> 00:16:12,507
- Oh.
- De eerste.
353
00:16:12,874 --> 00:16:14,041
- Ooh.
- Walt: Ja.
354
00:16:14,576 --> 00:16:16,678
- Dit is Skunk.
- (Skunk kreunt)
355
00:16:17,579 --> 00:16:18,847
- Crantley: Stinkdier! (zucht)
- Ja.
356
00:16:18,979 --> 00:16:20,748
Oh, zet mij op een Shetlandpony
357
00:16:20,882 --> 00:16:22,817
en rijd met mij
naar de plaatselijke kroeg.
358
00:16:22,951 --> 00:16:24,151
Stinkdier: Hmm.
359
00:16:24,485 --> 00:16:25,753
Ik heb je niet meer gezien sinds...
Waar was het?
360
00:16:25,887 --> 00:16:28,288
De parkeerplaats
van een Starburst-baan
361
00:16:28,422 --> 00:16:30,390
en jij was daar
met een, eh, papieren zak,
362
00:16:30,625 --> 00:16:31,893
en toen zei iemand
dat ze je hadden meegenomen
363
00:16:32,025 --> 00:16:33,595
naar een psychiatrische instelling.
Klopt dat?
364
00:16:33,728 --> 00:16:36,029
En nu is het tijd om te bowlen
en zijn we klaar met praten.
365
00:16:36,163 --> 00:16:37,097
Laten we gaan, toch?
366
00:16:37,231 --> 00:16:38,298
- Walt: Mm-hmm.
- Oké.
367
00:16:38,933 --> 00:16:41,201
- Enchanté.
- Wat is er met die kerel aan de hand?
368
00:16:43,771 --> 00:16:45,138
Hoe voel je je, man?
Ben je nerveus?
369
00:16:45,940 --> 00:16:46,975
Walt: Mag ik eerlijk tegen je zijn?
370
00:16:47,107 --> 00:16:47,976
Ja.
371
00:16:49,109 --> 00:16:50,645
Ik heb me nog nooit
zo goed gevoeld in mijn leven.
372
00:16:51,579 --> 00:16:52,614
Je huilt.
373
00:16:53,615 --> 00:16:55,015
Omdat
ik aan nog iets anders denk.
374
00:16:56,216 --> 00:16:57,685
- Dit niet.
- Skunk: Oké, cool.
375
00:16:58,185 --> 00:16:59,554
Hé, ik zal je
even snel een verhaaltje vertellen, oké?
376
00:17:00,153 --> 00:17:01,054
Een paar jaar geleden,
377
00:17:01,523 --> 00:17:02,657
Ik reed
laat op de avond naar huis.
378
00:17:03,223 --> 00:17:05,560
Opeens loopt deze man
voor mijn auto
379
00:17:05,793 --> 00:17:08,161
- en bam, ik ren recht tegen hem aan.
- (bowlingkegels kletteren)
380
00:17:08,963 --> 00:17:10,030
Ik stap uit mijn auto
381
00:17:10,832 --> 00:17:12,901
en ik zie dat hij
onder de band vastzit.
382
00:17:13,133 --> 00:17:15,770
- (hij hapt naar adem)
- Hij steekt zijn hand naar mij uit,
383
00:17:16,638 --> 00:17:19,807
maar ik stap weer in de auto
en maak de klus af.
384
00:17:20,775 --> 00:17:21,743
Maak deze kerel af...
385
00:17:22,710 --> 00:17:24,278
met uw auto.
386
00:17:24,979 --> 00:17:26,179
(kussen)
387
00:17:26,313 --> 00:17:29,383
(spannende muziek speelt)
388
00:17:29,517 --> 00:17:32,085
Veel succes.
Je zult het nodig hebben.
389
00:17:38,993 --> 00:17:40,360
Ah, staken!
390
00:17:50,137 --> 00:17:53,708
Whoo! Nu zijn we in business!
391
00:17:55,342 --> 00:17:57,579
Je kunt beter je hart aan Jezus geven ,
392
00:17:57,912 --> 00:17:59,647
want jouw kont is van mij.
393
00:18:05,853 --> 00:18:08,121
Oei, dat was vies.
394
00:18:10,758 --> 00:18:14,294
- (Walt gromt)
- Stinkdier: Whoo!
395
00:18:14,896 --> 00:18:16,998
- Ja!
- Walt: Mm.
396
00:18:18,231 --> 00:18:20,233
Ik denk dat ik
nog een klein beetje spel over heb.
397
00:18:20,367 --> 00:18:23,037
Whoo. Er is nog veel meer spel over.
398
00:18:23,337 --> 00:18:26,941
Steek je vingers in de ballen
en laat ze rollen.
399
00:18:27,407 --> 00:18:29,644
(kreunt)
God, ik haat je kapsel.
400
00:18:31,713 --> 00:18:32,580
(lacht zachtjes)
401
00:18:38,352 --> 00:18:39,252
Ja.
402
00:18:40,054 --> 00:18:42,657
Ooh, oh, mijn God,
ik heb trek in boeuf stroganoff.
403
00:18:42,924 --> 00:18:44,959
Hebben ze hier
boeuf stroganoff?
404
00:18:45,093 --> 00:18:47,160
Neem zeker geen
boeuf stroganoff.
405
00:18:47,294 --> 00:18:48,696
- Hou op...
- Dit is een bowlingbaan.
406
00:18:48,830 --> 00:18:49,597
...omhoog.
407
00:18:53,067 --> 00:18:54,468
Ja. (lacht)
408
00:18:54,602 --> 00:18:56,169
Het lijkt erop dat we
je op tijd thuis krijgen
409
00:18:56,303 --> 00:18:58,940
om je oom Willie
een paar Lotto-krasloten te geven.
410
00:18:59,073 --> 00:19:00,374
Ken je mijn oom Willie?
411
00:19:01,241 --> 00:19:02,644
Wat? Nee.
412
00:19:03,811 --> 00:19:05,145
(spottend) Nee, ik... wat...
413
00:19:05,412 --> 00:19:07,982
Nee, wat ik...
wat ik bedoelde was, eh...
414
00:19:08,616 --> 00:19:09,817
- Oké, nou, het is...
- Wat bedoel je?
415
00:19:11,251 --> 00:19:12,152
Laat mij dat maar niet zeggen.
416
00:19:12,587 --> 00:19:14,454
- Ga zitten.
- Stinkdier: Ga zitten.
417
00:19:16,156 --> 00:19:18,860
(intense muziek speelt)
418
00:19:26,901 --> 00:19:29,137
- Whoo! Zo doe je dat!
- Stinkdier: Whoo!
419
00:19:29,269 --> 00:19:32,874
(imiteert fluitfanfare)
420
00:19:33,273 --> 00:19:34,842
Dat is Lizzo die op een fluit speelt.
421
00:19:34,976 --> 00:19:36,944
(lacht, gromt) Ja.
422
00:19:38,613 --> 00:19:39,881
- (trilende lippen)
- (trilende lippen)
423
00:19:40,014 --> 00:19:41,481
Gefeliciteerd Walt,
hier is je cheque.
424
00:19:42,116 --> 00:19:43,183
Nee, dat wil ik niet.
425
00:19:43,818 --> 00:19:46,219
Ik wacht wel tot jullie
een grote cheque krijgen.
426
00:19:46,688 --> 00:19:48,488
Oh, wij geven bij dit evenement geen
grote cheques uit.
427
00:19:48,623 --> 00:19:49,924
(lacht)
428
00:19:53,828 --> 00:19:55,129
Sorry, kleintje.
429
00:19:55,530 --> 00:19:56,698
Vertel je me
dat je Walt ontkent?
430
00:19:56,831 --> 00:19:58,533
het recht op een grote cheque?
431
00:20:02,003 --> 00:20:04,371
Wauw, zoveel
geld heb ik nog nooit in mijn hele leven gezien.
432
00:20:04,972 --> 00:20:06,741
En ik maakte vroeger
het huis van Joel Osteen schoon.
433
00:20:06,974 --> 00:20:08,308
Nou, wen er maar aan,
want er is nog veel meer
434
00:20:08,442 --> 00:20:09,476
waar dat vandaan kwam.
435
00:20:10,044 --> 00:20:11,244
Waarheen nu?
436
00:20:11,612 --> 00:20:13,313
Een klein stadje dat ik graag
Indianapolis noem.
437
00:20:13,681 --> 00:20:15,717
Ja, iedereen
noemt dat toch zo?
438
00:20:16,584 --> 00:20:17,752
Want dat is nou eenmaal de naam.
439
00:20:18,152 --> 00:20:19,987
Kan ik iets uit deze foto laten knippen ?
440
00:20:20,121 --> 00:20:23,024
♪ ("Hey-Der" van Old John &
The Misfits wordt op de radio gedraaid) ♪
441
00:20:24,992 --> 00:20:26,861
♪ Werd vanmorgen wakker... ♪
442
00:20:27,494 --> 00:20:28,361
Walt: Hé.
443
00:20:29,396 --> 00:20:31,465
Heb je al je geld uitgegeven
bij de juwelier?
444
00:20:32,432 --> 00:20:34,936
- Nee.
- Heb je iets bewaard?
445
00:20:36,104 --> 00:20:37,705
Spaar wat ik niet heb uitgegeven, lieverd.
446
00:20:37,839 --> 00:20:39,107
- Man.
- Kom op nou.
447
00:20:39,239 --> 00:20:40,508
Luister, ik wil
dat je geniet.
448
00:20:40,641 --> 00:20:41,676
Geld is leuk, maar...
449
00:20:42,710 --> 00:20:44,277
ugh, je moet er wat van bewaren
450
00:20:44,411 --> 00:20:45,880
en het aan iets groters besteden
.
451
00:20:46,013 --> 00:20:48,281
Ik bedoel, heb je dan helemaal geen
dromen of zo?
452
00:20:48,549 --> 00:20:50,317
♪ Oh, schatje... ♪
453
00:20:52,019 --> 00:20:53,286
- Een trio.
- Wat?
454
00:20:53,788 --> 00:20:54,622
Ja.
455
00:20:55,923 --> 00:20:57,257
Wat? Een... een... een viertal?
456
00:20:58,492 --> 00:21:00,695
Wat zijn jouw dromen,
aangezien die van mij zo dom zijn?
457
00:21:03,296 --> 00:21:04,766
Ik heb geen dromen.
458
00:21:07,902 --> 00:21:10,938
Nee, dude, kom op.
Je hebt me net laten antwoorden.
459
00:21:12,940 --> 00:21:14,609
Oké, prima,
ik had vroeger dromen,
460
00:21:14,742 --> 00:21:16,744
maar toen moest ik
andere dingen doen dan mijn dromen
461
00:21:16,878 --> 00:21:18,579
en dat ging mij niet zo goed af.
462
00:21:18,713 --> 00:21:20,515
Nu
heb ik dus geen dromen meer.
463
00:21:20,748 --> 00:21:22,083
Oké, ik heb één droom.
464
00:21:22,482 --> 00:21:24,417
Ik wil worstelen met die jongen
uit Dune, Timothee Chalamet...
465
00:21:25,787 --> 00:21:27,655
gewoon om te zien wat er zou gebeuren.
466
00:21:30,024 --> 00:21:32,292
(luid) Heeft u nog andere vragen,
Lester Holt?
467
00:21:32,425 --> 00:21:33,528
- Hé.
- Wat?
468
00:21:33,961 --> 00:21:35,763
Breng het naar beneden.
Wat is er met de houding?
469
00:21:35,963 --> 00:21:37,198
Jij bent degene die erom vroeg.
470
00:21:37,632 --> 00:21:40,168
Ik ben gewoon een beetje gevoelig
als ik ongesteld ben.
471
00:21:41,434 --> 00:21:44,471
Weet je... als ik bier drink
om mijn menstruatie door te komen.
472
00:21:44,806 --> 00:21:46,107
(zucht) Het is oké.
473
00:21:47,241 --> 00:21:48,676
Ik haat het als mensen
mijn tepels belachelijk maken
474
00:21:48,810 --> 00:21:49,944
omdat ze er gezwollen uitzien.
475
00:21:54,949 --> 00:21:56,184
Dat is wel zo.
476
00:21:58,485 --> 00:22:00,320
Ik zei net
dat het me pijn doet!
477
00:22:00,922 --> 00:22:03,257
(dramatische muziek speelt)
478
00:22:03,390 --> 00:22:06,561
- (kletterende bowlingkegels)
- (onverstaanbaar geklets)
479
00:22:13,267 --> 00:22:15,770
Wauw! Jullie zijn er nog niet klaar voor.
480
00:22:16,137 --> 00:22:17,470
Jullie zijn allemaal bang.
481
00:22:17,672 --> 00:22:19,774
- Walt: Ja.
- Skunk: Vooral jij, freak.
482
00:22:20,775 --> 00:22:22,743
(spannende technomuziek speelt)
483
00:22:23,044 --> 00:22:26,714
(Walt imiteert robot gezoem)
484
00:22:49,804 --> 00:22:50,705
(snuift)
485
00:22:53,808 --> 00:22:55,610
(muziek bouwt op)
486
00:23:10,558 --> 00:23:11,424
Oei, oei.
487
00:23:19,200 --> 00:23:20,368
(bal bonkend)
488
00:23:24,105 --> 00:23:25,172
(kreunt)
489
00:23:25,773 --> 00:23:28,142
- (vrolijke technomuziek)
- (publiek mompelt)
490
00:23:34,882 --> 00:23:36,517
Dit is een slechte dag voor je, man.
491
00:23:36,884 --> 00:23:39,787
- Je bent net tot in de hel geroosterd.
- Hmm.
492
00:23:39,921 --> 00:23:42,256
- Zoals een gebraden kip.
- (smakt op zijn lippen)
493
00:23:42,390 --> 00:23:43,958
Heb je ooit
gebraden kip gegeten?
494
00:23:44,558 --> 00:23:45,660
- Het is heerlijk.
- Walt: Mm.
495
00:23:45,893 --> 00:23:47,094
Je zult het leuk vinden.
496
00:23:47,427 --> 00:23:48,296
- Hoe smaakt dat gebraad?
- Het is behoorlijk gezond.
497
00:23:55,202 --> 00:23:56,938
(blazen)
498
00:24:02,043 --> 00:24:03,377
- Ja.
- Jazeker.
499
00:24:03,511 --> 00:24:04,779
- Ja. Ja.
- Oké. Oké.
500
00:24:04,912 --> 00:24:06,380
- Ja. (lacht)
- Ja.
501
00:24:06,514 --> 00:24:13,421
- (imiteert het geblaf van een hond)
- (imiteert het geblaf van een hond)
502
00:24:18,392 --> 00:24:20,261
Brotha Candy: Genoeg van deze
waanzin, bleekgezicht.
503
00:24:20,561 --> 00:24:21,963
Je kunt geen Hadoken doen.
504
00:24:22,096 --> 00:24:23,998
Nou, ik heb
er al jaren geen meer afgevuurd,
505
00:24:24,131 --> 00:24:26,434
maar als het je
de mond snoert, laten we dan gaan.
506
00:24:26,734 --> 00:24:28,736
(schraapt zijn keel) Mm.
507
00:24:29,503 --> 00:24:31,505
- Dit is Walt.
- Mm. Ha.
508
00:24:32,006 --> 00:24:35,142
- Een sponsormogelijkheid.
- (kletterende bowlingkegels)
509
00:24:35,876 --> 00:24:37,445
Ja, ja, ja.
Ik... ik luister.
510
00:24:37,578 --> 00:24:39,447
♪ ("Whole Lotta Ice" speelt) ♪
511
00:24:39,714 --> 00:24:41,015
♪ Ja ♪
512
00:24:41,315 --> 00:24:42,950
♪ Het is een heleboel
ijs op mij ♪
513
00:24:43,451 --> 00:24:45,820
♪ Ga niet te dichtbij staan
Want dat doe je niet ♪
514
00:24:45,953 --> 00:24:47,855
♪ Als je zegt
Dat je mij mag kennen... ♪
515
00:24:48,189 --> 00:24:49,824
Kom op.
516
00:24:50,057 --> 00:24:52,360
Weet je dat mijn favoriete film
Green Book is?
517
00:24:52,492 --> 00:24:53,761
Je zit niet
518
00:24:53,894 --> 00:24:56,163
- achterin, Skunk.
- Bah! God.
519
00:24:56,297 --> 00:24:58,799
- (mobiele telefoon rinkelt)
- Hallo?
520
00:25:00,935 --> 00:25:02,737
Nog een sponsoring?
521
00:25:03,971 --> 00:25:06,307
Vertel eens
over die heerlijke cheddar.
522
00:25:06,941 --> 00:25:10,211
Oké. Ja. Ik wacht wel.
523
00:25:10,978 --> 00:25:13,047
(vrolijke muziek speelt)
524
00:25:15,683 --> 00:25:16,851
Oei.
525
00:25:17,184 --> 00:25:19,153
Pittige warme melk.
Hoe bevalt dit ons beiden?
526
00:25:19,353 --> 00:25:21,722
Je zei net
dat je van pittig eten houdt.
527
00:25:21,989 --> 00:25:23,624
Maar het brandt als ik plas.
528
00:25:25,693 --> 00:25:27,194
Je hebt
de melk nog niet opgedronken, Skunk.
529
00:25:27,795 --> 00:25:28,662
Oh. (spottend)
530
00:25:30,297 --> 00:25:31,265
Ja.
531
00:25:31,966 --> 00:25:34,702
- (mobiele telefoon rinkelt)
- Praat met mij.
532
00:25:35,636 --> 00:25:36,637
Oei, oei.
533
00:25:37,038 --> 00:25:38,706
(zachte muziek
op de radio)
534
00:25:38,973 --> 00:25:40,007
Ja, bedankt.
535
00:25:41,208 --> 00:25:42,410
Ja, heel erg bedankt.
536
00:25:43,711 --> 00:25:44,845
- Goed.
- Wat?
537
00:25:45,546 --> 00:25:46,447
Wat was dat?
538
00:25:47,581 --> 00:25:49,550
Deze volgende sponsoring
wordt groot.
539
00:25:50,017 --> 00:25:51,852
Ja hoor!
540
00:25:51,986 --> 00:25:53,020
- Dat is 'm, hè?
- Dat is 'm.
541
00:25:53,154 --> 00:25:54,255
- Dat is hem.
- Dat is hem.
542
00:25:54,388 --> 00:25:55,856
- Dat is hem!
- Dat is hem!
543
00:25:55,990 --> 00:25:59,193
(beiden grommend)
544
00:25:59,326 --> 00:26:02,797
(vrolijke galmmuziek speelt)
545
00:26:10,237 --> 00:26:11,372
Stinkdier: Hmmm.
546
00:26:11,705 --> 00:26:13,674
Ik vind het geweldig dat ze de mouwen hebben ingevet
.
547
00:26:13,874 --> 00:26:15,042
Ik weet.
548
00:26:15,342 --> 00:26:17,144
Zo makkelijk is het om je armen
erin en eruit te krijgen, toch?
549
00:26:17,512 --> 00:26:18,813
Wauw, ze hebben aan alles gedacht.
550
00:26:19,080 --> 00:26:20,281
(vrolijke rockmuziek)
551
00:26:20,414 --> 00:26:22,249
Ja. (lacht)
552
00:26:28,722 --> 00:26:29,623
(kassageluid)
553
00:26:33,360 --> 00:26:34,462
(fluitjes)
554
00:26:35,629 --> 00:26:36,565
Oeps.
555
00:26:37,865 --> 00:26:39,133
Oeps.
556
00:26:40,434 --> 00:26:41,536
Oké, ga weg hier.
557
00:26:45,039 --> 00:26:48,175
(publiek juicht)
558
00:26:48,309 --> 00:26:49,443
(kassageluid)
559
00:26:51,712 --> 00:26:55,282
- Zeg het, kinderen, "Nygga Tyme!"
- Kinderen: Nygga Tyme!
560
00:26:55,416 --> 00:26:59,286
- Het is Nygga Tyme.
- (de sluiter van de camera klikt)
561
00:27:01,590 --> 00:27:02,690
Wie heeft je dat verteld?
562
00:27:02,823 --> 00:27:04,158
- (schreeuwt)
- (kreunt)
563
00:27:04,425 --> 00:27:07,194
- (publiek juicht)
- (kassa rinkelt)
564
00:27:09,697 --> 00:27:11,932
(patriottische muziek
op tv)
565
00:27:12,199 --> 00:27:13,300
(kletterende bowlingkegels)
566
00:27:13,535 --> 00:27:16,370
- (arend schreeuwt)
- (haai brult)
567
00:27:17,938 --> 00:27:20,341
Ik ben Angelo Powers
voor "Bowl Lives Matter,"
568
00:27:20,474 --> 00:27:22,276
en ik
heb die zin als eerste bedacht.
569
00:27:22,743 --> 00:27:25,246
Bowling,
de beste sport van de VS,
570
00:27:25,913 --> 00:27:27,915
zo Amerikaans als Chinees eten.
571
00:27:28,048 --> 00:27:29,350
(kletterende bowlingkegels)
572
00:27:29,884 --> 00:27:31,285
Angelo: Het was een spel
voor goede mensen, weet je?
573
00:27:31,485 --> 00:27:33,154
We hadden kampioenen
die rolmodellen waren.
574
00:27:33,522 --> 00:27:36,056
Van Dick Weber
aan Linda Curson
575
00:27:36,190 --> 00:27:38,492
En toen verscheen er een nieuwe man.
576
00:27:39,628 --> 00:27:41,530
Ik weet persoonlijk niet
hoe ik het moet noemen.
577
00:27:41,762 --> 00:27:43,264
Talent? Een toevalstreffer?
578
00:27:43,764 --> 00:27:47,701
Eén ding is zeker,
deze Walt-man is on fire,
579
00:27:47,935 --> 00:27:49,069
en ik heb
de moeite niet genomen
580
00:27:49,203 --> 00:27:50,704
om zijn achternaam te weten te komen.
581
00:27:50,838 --> 00:27:53,841
Jenkins, Johnson,
Walt Abdul-Jabbar, of wie dan ook,
582
00:27:53,974 --> 00:27:56,377
in slechts drie competities
heeft de hoogste
583
00:27:56,511 --> 00:27:58,812
toernooigemiddelde
van elke bowler in de geschiedenis,
584
00:27:58,946 --> 00:28:02,183
elk spel
met 15 pins of meer winnen.
585
00:28:02,449 --> 00:28:04,852
En ik hoor van sommige mensen,
je hoeft niet te weten wie,
586
00:28:05,052 --> 00:28:07,721
Rihanna heeft hem een klap op zijn rug gegeven .
587
00:28:08,022 --> 00:28:10,324
Dat klopt,
ze schiet hem in zijn rug.
588
00:28:10,457 --> 00:28:12,793
We gaan het onze jongen echt moeilijk maken.
589
00:28:13,194 --> 00:28:15,796
We hebben nog nooit iemand gezien die
zo opwindend is in deze sport
590
00:28:15,996 --> 00:28:19,166
sinds Linda Cursons
historische run in de vroege jaren '90.
591
00:28:19,634 --> 00:28:21,235
Als Walt op dit spoor blijft,
592
00:28:21,368 --> 00:28:24,038
hij zal
elk record dat Linda heeft verbreken.
593
00:28:24,305 --> 00:28:26,207
Omdat ik geen andere
manier heb om geld te verdienen,
594
00:28:26,340 --> 00:28:27,841
Ik ging
met de man zelf praten
595
00:28:28,042 --> 00:28:31,712
en zijn coach, Skunk,
over hun weg naar succes.
596
00:28:31,845 --> 00:28:33,347
(vrolijke technomuziek speelt)
597
00:28:33,480 --> 00:28:34,448
(gromt)
598
00:28:39,186 --> 00:28:40,254
- Oh!
- Ja. (lacht)
599
00:28:40,387 --> 00:28:41,455
Ik vind dit geweldig!
600
00:28:44,058 --> 00:28:45,092
Oh!
601
00:28:46,126 --> 00:28:47,529
Kunnen jullie ons wazig maken
op de camera's?
602
00:28:47,662 --> 00:28:48,996
Pak het geld, lieverd.
603
00:28:49,129 --> 00:28:50,532
- Hallo? Ben je daar?
- Hallo? Ik ben hier.
604
00:28:50,665 --> 00:28:52,099
- Maken jullie ons wazig?
- Doe dat maar.
605
00:28:52,701 --> 00:28:54,034
Verscheur dat geld, jongen.
606
00:28:56,003 --> 00:28:57,304
Het gaat erom dat je met beide benen op de grond blijft.
607
00:28:57,438 --> 00:28:58,673
- Dat is echt belangrijk.
- Dat begrijp ik.
608
00:28:58,806 --> 00:29:00,341
Weet je,
ik kom uit de buurt.
609
00:29:00,474 --> 00:29:01,676
Daarom heb ik
mijn jongens nog steeds hier naast me.
610
00:29:01,809 --> 00:29:03,010
Laten we met hem praten, Brotha Candy.
611
00:29:03,344 --> 00:29:04,546
Hij is
nog nooit op televisie geweest
612
00:29:04,679 --> 00:29:05,813
en geen crimineel is.
613
00:29:06,280 --> 00:29:07,982
- Hallo, en een geweldige opkomst.
- Walt: Oké, cool.
614
00:29:08,115 --> 00:29:10,884
En toen kregen we mijn neven.
We kregen Half Life hier.
615
00:29:11,018 --> 00:29:12,621
En dan heb je die lelijke, die zit
er vlak naast.
616
00:29:12,753 --> 00:29:13,821
Dat is Lil' Patience.
617
00:29:13,954 --> 00:29:15,456
Wacht, wat? Nee, ik ben niet lelijk.
618
00:29:15,590 --> 00:29:17,391
Kom op, iedereen kan je zien.
Je bent lelijk.
619
00:29:17,525 --> 00:29:18,727
- Wie?
- Walt: Goed.
620
00:29:18,859 --> 00:29:19,793
Lijkt op
Sterling OK Brown.
621
00:29:19,927 --> 00:29:21,095
Walt: Praat met hem!
622
00:29:21,462 --> 00:29:22,997
Hij betaalde de
rij met zijn baard met voedselbonnen.
623
00:29:23,130 --> 00:29:24,633
- Walt: Hallo!
- Jij bent geen echte neger,
624
00:29:24,765 --> 00:29:26,900
- Een beetje geduld!
- Hou toch op met dat gezeur!
625
00:29:27,034 --> 00:29:28,703
Jullie weten allemaal
dat ik niet op mijn uiterlijk let.
626
00:29:28,836 --> 00:29:30,605
Angelo: Walts neven,
die begonnen langs te komen
627
00:29:30,838 --> 00:29:32,940
toen Walt eenmaal geld verdiende,
maak er ook geen doekjes om.
628
00:29:33,073 --> 00:29:34,308
Lil' Patience:
Ik zal je iets vertellen.
629
00:29:34,942 --> 00:29:36,477
Jullie hebben echt geluk dat jullie
dit kleine mannetje daar hebben.
630
00:29:36,611 --> 00:29:38,345
Weet je wat ik bedoel?
Anders zouden we allemaal,
631
00:29:38,479 --> 00:29:40,180
We zouden in
Home Invasion-stijl bij je thuis binnenvallen.
632
00:29:40,314 --> 00:29:42,584
- Voel je me?
- Nou, je hoefde me niet te voelen,
633
00:29:42,717 --> 00:29:43,984
'omdat je heel direct was
in wat je zei.
634
00:29:44,385 --> 00:29:47,421
Op je tenen door je ramen lopen.
Klik-klak.
635
00:29:47,555 --> 00:29:49,890
Oh, slaap je?
Word wakker (piep).
636
00:29:50,357 --> 00:29:51,492
Ze vertellen niet
het hele verhaal.
637
00:29:51,859 --> 00:29:53,127
Als ik er niet was geweest,
638
00:29:53,260 --> 00:29:55,029
Walt zou uit vuilnisbakken eten
639
00:29:55,162 --> 00:29:57,599
achter Whole Foods, net als ik.
640
00:29:57,831 --> 00:29:59,166
Er is daarachter goede spullen
641
00:29:59,500 --> 00:30:01,168
en ik wil er niet
veel vragen over beantwoorden,
642
00:30:01,402 --> 00:30:03,505
Dus als je zo ontzettend
nieuwsgierig bent, Google het dan!
643
00:30:03,638 --> 00:30:04,805
Angelo: Oké. (lacht)
644
00:30:05,105 --> 00:30:06,608
Weet je,
het is waar dat Walts succes,
645
00:30:06,741 --> 00:30:08,175
heeft op de een of andere manier veel
te maken met jouw coaching.
646
00:30:08,309 --> 00:30:09,877
En je hebt inderdaad
een behoorlijke bowlingachtergrond.
647
00:30:10,010 --> 00:30:12,846
Dus je begrijpt de druk
en de verwachtingen,
648
00:30:12,980 --> 00:30:15,049
en je weet hoe het is
om het echt te eten
649
00:30:15,316 --> 00:30:18,586
elke keer dat je ook maar in de buurt komt
van het bereiken van het volgende niveau,
650
00:30:18,720 --> 00:30:19,820
heel vaak,
651
00:30:20,154 --> 00:30:22,524
door duizenden mensen op televisie gezien .
652
00:30:22,657 --> 00:30:24,992
Luister, wat Skunk en ik
nu doen,
653
00:30:25,359 --> 00:30:28,228
is nog nooit eerder gedaan.
Verliezen zit niet in ons DNA.
654
00:30:28,797 --> 00:30:30,297
Ik ga een strike gooien
655
00:30:30,431 --> 00:30:32,767
voor iedereen die van je houdt
en je respecteert.
656
00:30:32,900 --> 00:30:34,168
En dan zullen ze je haten.
657
00:30:34,401 --> 00:30:36,604
En dan willen ze
een trio met mij.
658
00:30:36,738 --> 00:30:38,038
Verdomme Walt,
zit je er nog steeds op?
659
00:30:38,172 --> 00:30:39,574
Ja,
het is Walt-dranktijd, lieverd.
660
00:30:39,940 --> 00:30:41,308
Stinkdier: Beschouw dit als een waarschuwing.
661
00:30:41,442 --> 00:30:44,378
Niemand, maar dan ook echt
niemand, is veilig, oké?
662
00:30:44,512 --> 00:30:46,880
We hebben het over iedereen
in de competitie.
663
00:30:47,014 --> 00:30:49,950
Ik heb het over die dinosaurus,
Linda Curson, iedereen.
664
00:30:50,184 --> 00:30:52,386
Wat heb ik geleerd
over Walt en Skunk?
665
00:30:52,853 --> 00:30:56,591
Ten eerste, zij zijn het team om te verslaan
en iedereen zou daar acht op moeten slaan.
666
00:30:56,990 --> 00:30:59,026
En twee, enkele stereotypen,
667
00:30:59,159 --> 00:31:01,195
hoe beledigend ook,
zijn waar.
668
00:31:01,663 --> 00:31:03,497
Ik ben Angelo Powers voor...
669
00:31:03,631 --> 00:31:07,736
(dramatische, onheilspellende muziek)
670
00:31:20,648 --> 00:31:22,751
Oh lieverd, heb je honger?
671
00:31:22,883 --> 00:31:25,386
Hier is het,
hier is de rest. Hier.
672
00:31:29,423 --> 00:31:31,425
♪ ("Oklahoma Memory" door
Reg Watkins & Lori Kristin) ♪
673
00:31:31,559 --> 00:31:34,328
♪ Jij en ik hebben geen
Oklahoma nodig... ♪
674
00:31:35,162 --> 00:31:40,000
♪ ("Countrified" van
Brett Boyett speelt) ♪
675
00:31:44,071 --> 00:31:45,205
Daar gaan we.
676
00:31:47,274 --> 00:31:49,844
♪ Weekend, er is een feestje
Het feest is nu bezig ♪
677
00:31:49,977 --> 00:31:52,747
♪ Backwoods
Er is geen bord met de stadsgrens... ♪
678
00:31:52,881 --> 00:31:57,050
Dat!
679
00:31:57,384 --> 00:31:58,753
Gelacht!
680
00:31:58,952 --> 00:32:00,954
Nou, zoals we in het hele spel hebben gezien,
681
00:32:01,088 --> 00:32:05,025
Walt heeft geweigerd de bal op een normale manier te laten rollen ,
682
00:32:05,392 --> 00:32:07,127
waardoor hij
in een gelijkspel terecht is gekomen
683
00:32:07,261 --> 00:32:09,229
met deze zielige
zak aardappelen.
684
00:32:09,363 --> 00:32:10,397
(kletterende bowlingkegels)
685
00:32:10,532 --> 00:32:11,932
♪ Hey allemaal, kom op nou... ♪
686
00:32:12,065 --> 00:32:13,233
Angelo: Het is waarschijnlijk
het domste wat er is
687
00:32:13,367 --> 00:32:14,769
- Ik heb het ooit gezien.
- Yee-haw.
688
00:32:14,903 --> 00:32:17,672
En mensen, ik heb
een hoop domme (piep) dingen gezien.
689
00:32:19,874 --> 00:32:21,975
♪ Hallo allemaal, neem je eigen drank mee... ♪
690
00:32:22,544 --> 00:32:25,547
- Hé, kleine baby.
- Ik ben een volwassen man.
691
00:32:25,880 --> 00:32:27,816
Je ziet er niet uit als een volwassen man.
692
00:32:28,449 --> 00:32:30,585
Je ziet eruit als een kleine baby,
met een strak klein broekje aan
693
00:32:30,718 --> 00:32:32,119
doorschijnend T-shirt.
694
00:32:32,953 --> 00:32:36,123
(countrymuziek gaat door)
695
00:32:37,191 --> 00:32:38,325
Ik weet het niet, Skunk,
696
00:32:38,560 --> 00:32:39,828
Er is iets mis
met mijn bal.
697
00:32:40,194 --> 00:32:42,597
Letterlijk: hou je mond en gooi.
698
00:32:44,431 --> 00:32:46,200
(zucht)
En hier is het dan: de overwinning.
699
00:32:46,333 --> 00:32:48,503
♪ Baas, ik neem niet op
Mijn mobiele telefoon ♪
700
00:32:48,803 --> 00:32:50,605
♪ Je hoeft het niet eens
te proberen... ♪
701
00:32:50,738 --> 00:32:52,272
(bal suizend)
702
00:32:52,406 --> 00:32:54,441
(kletterende bowlingkegels)
703
00:32:54,776 --> 00:32:56,443
(spannende muziek speelt)
704
00:32:57,044 --> 00:33:00,782
Angelo: Oh mijn God. (lacht)
Oh mijn God. Hij verliest!
705
00:33:00,915 --> 00:33:02,684
Oh mijn God, ik heb gewonnen. Ik heb gewonnen.
706
00:33:03,350 --> 00:33:04,586
Wat een zegen is dit.
707
00:33:05,252 --> 00:33:07,555
Het komt goed met mijn familie.
708
00:33:08,088 --> 00:33:09,524
Ik kan die
levensreddende operatie ondergaan
709
00:33:09,657 --> 00:33:11,926
voor de kleine Christopher eindelijk.
(lacht)
710
00:33:12,059 --> 00:33:13,193
(countrymuziek hervat)
711
00:33:13,327 --> 00:33:15,162
(zucht) Vandaag is een goede dag.
712
00:33:15,295 --> 00:33:16,230
♪ Ik denk dat het tijd is
Dat we verboersd worden... ♪
713
00:33:16,363 --> 00:33:18,499
Het heeft 26 jaar geduurd, maar het is me gelukt.
714
00:33:18,633 --> 00:33:20,334
♪ Hey, allemaal
Dat klopt... ♪
715
00:33:23,605 --> 00:33:25,472
Dit is een van de gelukkigste dagen
van mijn leven.
716
00:33:26,073 --> 00:33:28,510
Vanaf nu zal alles soepel verlopen. (lacht)
717
00:33:28,776 --> 00:33:31,546
- Jazeker, broeder!
- Publiek: Yee-haw!
718
00:33:33,146 --> 00:33:35,650
Ik neem twee van alles
op het menu.
719
00:33:36,116 --> 00:33:37,317
Rijke neger.
720
00:33:37,451 --> 00:33:38,820
We nemen een bestelling
van wentelteefjes
721
00:33:38,953 --> 00:33:40,153
en ik wil een biertje
722
00:33:40,287 --> 00:33:41,823
Graag opwarmen in de magnetron
.
723
00:33:42,322 --> 00:33:43,123
Wat?
724
00:33:43,992 --> 00:33:46,026
Of op het fornuis, wat dan ook.
725
00:33:46,226 --> 00:33:48,061
Ik wil jouw werk niet
voor je doen...
726
00:33:48,195 --> 00:33:50,163
Virginia: Oké. Oké.
727
00:33:51,365 --> 00:33:53,066
Skunk: Trouwens,
wat is daar gebeurd?
728
00:33:53,300 --> 00:33:54,702
Hoe heb je het zo verknald?
729
00:33:54,836 --> 00:33:56,971
Ik zei toch dat er iets mis was
met mijn bal.
730
00:33:57,104 --> 00:33:58,873
Nou, dat komt omdat
je niet oplette.
731
00:33:59,007 --> 00:34:00,909
Luister eens, man,
als jouw coach kan ik niet...
732
00:34:01,041 --> 00:34:02,844
Oh! "Mijn coach."
733
00:34:03,978 --> 00:34:05,445
- Ja?
- Goed om te weten.
734
00:34:05,847 --> 00:34:07,281
Nu dacht ik dat
je gewoon een klap kreeg
735
00:34:07,414 --> 00:34:08,750
op wat je
maar te pakken kunt krijgen
736
00:34:08,883 --> 00:34:10,552
en aan het eind met mij op de foto ging .
737
00:34:11,051 --> 00:34:12,921
Maar het is goed om te weten
dat je nog steeds in mijn team zit, Skunk.
738
00:34:13,053 --> 00:34:14,022
Doe dat niet.
739
00:34:14,656 --> 00:34:16,858
We kunnen het ons niet veroorloven
om nog eens zo'n wedstrijd te spelen.
740
00:34:16,991 --> 00:34:18,560
Mozell zal het steegje verliezen,
741
00:34:18,693 --> 00:34:21,963
die slet Linda Curson
zal haar record niet zien verbreken,
742
00:34:22,095 --> 00:34:23,932
en jij en ik gaan weer
doen wat de hel ons brengt
743
00:34:24,064 --> 00:34:26,066
wat we al eerder deden,
en dat is niets.
744
00:34:26,668 --> 00:34:28,435
Ik weet het niet, je gaat weer
bij je moeder wonen en,
745
00:34:28,836 --> 00:34:30,738
Ik weet het niet,
het schoonmaken van chitlins of zoiets.
746
00:34:31,371 --> 00:34:33,508
- Virginia: Oké.
- Heel erg bedankt.
747
00:34:35,475 --> 00:34:37,344
Mooie wedstrijd vandaag, verliezer.
748
00:34:38,145 --> 00:34:39,446
Oh mijn God.
749
00:34:41,148 --> 00:34:43,785
Je eet
alleen in een restaurant.
750
00:34:43,918 --> 00:34:45,053
Wie is de verliezer?
751
00:34:45,252 --> 00:34:46,286
Wil je
dat ik bij je kom zitten?
752
00:34:46,588 --> 00:34:47,922
- Stinkdier: Nee.
- Dat heeft niemand gezegd.
753
00:34:48,288 --> 00:34:49,591
Nou, goed dan.
754
00:34:49,724 --> 00:34:52,560
Iedereen heeft
een beetje Angelo nodig.
755
00:34:52,760 --> 00:34:54,394
Schuif daar maar eens heen, lieve wangetjes.
756
00:34:54,529 --> 00:34:55,930
- Man. (kreunt)
- (schraapt zijn keel)
757
00:34:56,064 --> 00:34:58,833
Jullie zijn zo stom. (lacht)
758
00:34:58,967 --> 00:35:00,602
Stem 1: (via de radio)
Roger roll, Challenger.
759
00:35:00,735 --> 00:35:02,402
♪ ("Houston" van
Slimm the Kid speelt) ♪
760
00:35:02,537 --> 00:35:04,137
Stem 2: (via de radio)
Goed programma bevestigd.
761
00:35:04,271 --> 00:35:06,306
♪ Houston,
Houston, Houston... ♪
762
00:35:06,574 --> 00:35:08,610
♪ Absoluut stromend zweet ♪
763
00:35:10,243 --> 00:35:12,379
♪ Absoluut stromend zweet ♪
764
00:35:12,747 --> 00:35:15,315
- (onduidelijk gebabbel)
- (intense muziek speelt)
765
00:35:18,586 --> 00:35:22,991
- (radiogeklets)
- (Walt imiteert explosie)
766
00:35:24,324 --> 00:35:28,128
- Whoa.
- (radio stemmen kletsen)
767
00:35:28,261 --> 00:35:29,262
(piepend)
768
00:35:29,764 --> 00:35:32,934
Oh. Wauw.
769
00:35:39,239 --> 00:35:41,609
(dramatische muziek speelt)
770
00:35:45,947 --> 00:35:47,115
(kreunt)
771
00:35:52,252 --> 00:35:53,220
(kreunt)
772
00:35:57,592 --> 00:36:00,160
- (kreunt)
- Au. Wat is er met je aan de hand?
773
00:36:00,427 --> 00:36:02,530
Sorry, oké?
774
00:36:16,343 --> 00:36:17,812
Walt: Ik rekende op je,
775
00:36:17,945 --> 00:36:19,647
- maar je helpt niet.
- Je hebt geen gelijk...
776
00:36:19,781 --> 00:36:21,849
Hoe gaat het met je... hoe...
wat doe je om dit te verhelpen?
777
00:36:24,152 --> 00:36:26,319
(bal bonkt, ratelt)
778
00:36:27,522 --> 00:36:29,222
- (kreunt)
- Stop daarmee.
779
00:36:31,659 --> 00:36:33,027
Skunk: Kom terug!
780
00:36:33,293 --> 00:36:34,862
- Misschien vermoord ik je vandaag wel.
- Maar jij kunt mij niet vermoorden.
781
00:36:34,996 --> 00:36:36,531
- Ik ben boos op je.
- Ik ben al dood.
782
00:36:37,031 --> 00:36:40,233
Nou, voor degenen die
thuis meekijken: Walt doet het slecht.
783
00:36:40,367 --> 00:36:42,036
Je zou geen
eenzame huisvrouw zien
784
00:36:42,170 --> 00:36:43,504
het zo hard opeten
op het Food Network.
785
00:36:43,638 --> 00:36:45,740
- Hé!
- Misschien wel.
786
00:36:47,374 --> 00:36:49,744
Het is deze bal, man.
Ik zeg je,
787
00:36:49,877 --> 00:36:51,679
- Er klopt iets niet.
- Het maakt niet meer uit.
788
00:36:51,813 --> 00:36:53,748
Deze heb je al verloren
en nu moeten we het nog een keer doen
789
00:36:53,881 --> 00:36:55,950
een aantal kleine toernooien
om Mozells geld te verdienen.
790
00:36:56,084 --> 00:36:57,018
Maar Walt,
791
00:36:57,151 --> 00:36:59,053
als je deze laatste speld laat vallen,
792
00:36:59,187 --> 00:37:02,090
Je verbrak het record van Linda Curson
in één seizoen.
793
00:37:02,222 --> 00:37:04,592
En, en, en dat is
net zo belangrijk als het geld.
794
00:37:06,561 --> 00:37:09,697
- Aan wie?
- Aan ons beiden, evenveel.
795
00:37:09,897 --> 00:37:11,331
- Juist.
- En...
796
00:37:13,467 --> 00:37:14,936
Ik wilde niets zeggen,
maar ik probeer indruk te maken
797
00:37:15,069 --> 00:37:16,369
die gast daar.
798
00:37:16,804 --> 00:37:19,073
Ik wil hem laten weten
dat ik alleen winnaars coach.
799
00:37:19,339 --> 00:37:21,341
Heb je het over
die hele lelijke kerel?
800
00:37:21,475 --> 00:37:23,878
Nee, niet die gast.
Hij is walgelijk.
801
00:37:24,011 --> 00:37:26,781
Ik heb het over die
gast met het boek.
802
00:37:27,280 --> 00:37:29,249
Neem het mee naar huis, maat.
803
00:37:34,088 --> 00:37:35,388
Zou het niet raar zijn
als we zouden kussen?
804
00:37:38,425 --> 00:37:39,861
Ik vind je echt walgelijk.
805
00:37:41,328 --> 00:37:42,730
Dus...
806
00:37:43,497 --> 00:37:44,397
Oeps.
807
00:37:45,767 --> 00:37:47,235
- Je hebt gelijk.
- Skunk: Ja.
808
00:37:50,872 --> 00:37:53,641
- (slurpt)
- Man: Niet mijn drankje.
809
00:37:55,910 --> 00:38:00,313
Ik heb dit. Ik heb dit,
ik heb dit. Ik heb dit.
810
00:38:00,447 --> 00:38:02,016
(bal rommelt)
811
00:38:04,719 --> 00:38:07,955
(scorebord luidt)
812
00:38:09,257 --> 00:38:12,292
Nou, Walt, je hebt
een van Linda Cursons records gebroken,
813
00:38:12,425 --> 00:38:15,495
maar eindigde toch als laatste,
wat het begin betekende van een nieuwe verliesreeks.
814
00:38:15,730 --> 00:38:17,598
Erg zielig,
en iedereen lacht je uit.
815
00:38:17,732 --> 00:38:18,900
Wat vind je van vandaag?
816
00:38:19,567 --> 00:38:22,003
Wie doet mij dit aan, man?
Huh? Vertel eens, wie doet dit?
817
00:38:22,136 --> 00:38:23,403
Dit is een opzet.
818
00:38:23,704 --> 00:38:24,572
Zie je wat er gebeurt
als ik de bal rol?
819
00:38:24,705 --> 00:38:26,073
Het draait zo, oké?
820
00:38:26,207 --> 00:38:27,340
Deze blanke mensen
willen niet dat ik win.
821
00:38:27,474 --> 00:38:28,709
Daarom smeden ze een complot
tegen mij.
822
00:38:29,277 --> 00:38:30,443
Het is net als, het is net als waar
Kendrick Lamar het over heeft
823
00:38:30,578 --> 00:38:31,846
in zijn korte, nigga
dreadlock raps.
824
00:38:31,979 --> 00:38:33,014
Oké, ik begreep er niet
veel van,
825
00:38:33,147 --> 00:38:34,615
maar jij lijkt behoorlijk overstuur.
826
00:38:34,916 --> 00:38:37,285
Iemand is bezig met het manipuleren van deze spelletjes
tegen onze jongen Walt.
827
00:38:37,417 --> 00:38:40,188
Je denkt dat het toeval is
dat hij steeds dichterbij komt
828
00:38:40,320 --> 00:38:43,291
Als hij deze mijlpalen bereikt,
begint hij dan ineens slecht te bowlen?
829
00:38:43,758 --> 00:38:46,493
- Lijkt verdacht.
- "Verdacht."
830
00:38:47,128 --> 00:38:48,763
Twee verschillende woorden
die hetzelfde betekenen.
831
00:38:48,896 --> 00:38:50,932
Linda: Misschien zijn sommige records
er niet om gebroken te worden.
832
00:38:51,265 --> 00:38:54,802
(dramatische, onheilspellende muziek)
833
00:38:54,936 --> 00:38:57,305
Oh mijn God, zij is het!
834
00:38:57,437 --> 00:38:59,006
Zou het kunnen zijn...
Wat hebben we hier?
835
00:38:59,140 --> 00:39:01,242
Dames en heren,
wij zijn verenigd
836
00:39:01,509 --> 00:39:03,644
door niemand minder dan
Michael B. Jordan
837
00:39:03,778 --> 00:39:05,580
van bowlen, Linda Curson.
838
00:39:05,713 --> 00:39:07,582
Oh, heel erg bedankt.
Ik ben zo ontroerd.
839
00:39:07,715 --> 00:39:09,482
Bedankt, jongens.
Ik hou ook van jullie.
840
00:39:09,617 --> 00:39:10,918
Wat doe je
hier in godsnaam, potloodnek?
841
00:39:11,052 --> 00:39:12,753
Oh, leuk om jou ook te zien,
Skunky.
842
00:39:12,887 --> 00:39:15,488
Eindelijk een echte bowler.
Vertel ons, wat brengt jou naar boven?
843
00:39:15,623 --> 00:39:16,657
naar het toernooi?
844
00:39:17,258 --> 00:39:18,860
Oh, nou ja, ik zag
zoveel over deze jongeman,
845
00:39:19,160 --> 00:39:20,561
en toen ik zag
wie hem coachte,
846
00:39:20,695 --> 00:39:21,896
Ik moest gewoon even langskomen
en het uitzoeken
847
00:39:22,029 --> 00:39:23,396
waar al die ophef over ging.
848
00:39:23,531 --> 00:39:25,032
En als hij mijn records zou breken,
849
00:39:25,166 --> 00:39:27,635
Nou, ik wil de eerste zijn
die hem feliciteert.
850
00:39:27,768 --> 00:39:29,503
Angelo: Zo nederig en gracieus
851
00:39:29,637 --> 00:39:31,706
omdat ze er
op de paden monsterlijk uitziet.
852
00:39:31,906 --> 00:39:33,574
Niemand is een betere kampioen
dan Linda.
853
00:39:33,708 --> 00:39:36,043
Hoe was het voor jou
om haar Walt te zien coachen?
854
00:39:36,177 --> 00:39:37,612
En als je iets
slechts over hem te zeggen hebt,
855
00:39:37,879 --> 00:39:39,347
- geen reden om je in te houden.
- Oh nee, het was fantastisch.
856
00:39:39,479 --> 00:39:41,782
Ik bedoel,
toen Skunk probeerde om prof te worden,
857
00:39:41,916 --> 00:39:43,383
er waren zoveel mensen,
858
00:39:43,517 --> 00:39:45,253
- inclusief jouw netwerk...
- Nou ja.
859
00:39:45,385 --> 00:39:47,555
die het gevoel hadden dat het echt te moeilijk zou worden
860
00:39:47,688 --> 00:39:49,056
dat zij mijn schoenen zou vullen.
861
00:39:49,190 --> 00:39:50,524
En als vrouwelijke bowler
862
00:39:50,658 --> 00:39:52,260
en zo kort
nadat ik met pensioen ging,
863
00:39:52,392 --> 00:39:53,594
en omdat ik mijn dochter ben...
864
00:39:53,728 --> 00:39:55,329
(echo) Dochter...
865
00:39:55,462 --> 00:39:56,731
- dochter... dochter...
- (laag rinkelen)
866
00:39:56,864 --> 00:39:58,933
Ja, een echte bowlingdynastie.
867
00:39:59,066 --> 00:40:01,035
Walt, ik wed dat je het gevoel hebt...
868
00:40:01,168 --> 00:40:02,603
de bowlingvaardigheden
en -kennis...
869
00:40:02,737 --> 00:40:04,205
Nee, ik ben (piep),
ik weet het niet over (piep)
870
00:40:04,437 --> 00:40:06,040
tot ongeveer een minuut geleden.
871
00:40:06,274 --> 00:40:08,943
Dit vind ik gênant,
oké? (piep) op televisie.
872
00:40:09,076 --> 00:40:11,379
Wat de (piep).
Nee, ga de (piep) halen.
873
00:40:12,013 --> 00:40:14,115
Dit is niet oké.
Wat de (piep) is er aan de hand?
874
00:40:14,248 --> 00:40:16,851
Hou je (piep) mond, jij (piep)
zeurderige stuk (piep).
875
00:40:17,051 --> 00:40:19,020
Oh, nu
heeft iemand lef!
876
00:40:19,153 --> 00:40:21,222
Oh, nou, nu dit
Bumfights is geworden,
877
00:40:21,355 --> 00:40:23,423
Ik denk dat we je gewoon willen bedanken,
Linda, voor je bezoek.
878
00:40:23,557 --> 00:40:25,092
En wees alsjeblieft geen vreemde.
We vinden het geweldig om je te hebben.
879
00:40:25,226 --> 00:40:27,762
Oh, heel erg bedankt.
Het is erg leuk om dat te horen,
880
00:40:27,895 --> 00:40:29,797
omdat
ik een klein nieuwtje heb.
881
00:40:29,931 --> 00:40:31,098
Oh? Vertel het ons.
882
00:40:31,232 --> 00:40:33,100
(onduidelijke discussie gaat door)
883
00:40:33,234 --> 00:40:35,636
Ik ga terug
naar het professionele bowlen.
884
00:40:35,770 --> 00:40:40,274
(publiek juicht)
885
00:40:42,109 --> 00:40:43,678
Ja, ik bedoel,
ik ben misschien een beetje roestig,
886
00:40:43,811 --> 00:40:46,113
maar ik ga deze twee idioten absoluut niet laten gaan
887
00:40:46,247 --> 00:40:48,883
neem gewoon al mijn glorie,
zonder strijd.
888
00:40:49,016 --> 00:40:53,220
(zucht)
Oh, ik ga jullie clowns vermoorden.
889
00:40:53,421 --> 00:40:54,487
(spannende muziek speelt)
890
00:40:54,622 --> 00:40:56,023
Hoe gaat het trouwens met je ballen?
891
00:40:56,157 --> 00:40:58,125
Ik laat ze regelmatig controleren.
892
00:40:59,727 --> 00:41:00,828
Oké.
893
00:41:01,796 --> 00:41:03,364
Later, bitch. (kussen)
894
00:41:03,496 --> 00:41:07,168
- Oké, tot ziens.
- Curson the Crusher is terug!
895
00:41:07,301 --> 00:41:10,771
- Publiek: Boem!
- Angelo: Wat vind je daarvan?
896
00:41:10,905 --> 00:41:12,974
(onduidelijk opgewonden geklets)
897
00:41:13,107 --> 00:41:14,375
Linda: Natuurlijk.
898
00:41:17,244 --> 00:41:20,014
- Is zij je moeder?
- Verrassing.
899
00:41:20,381 --> 00:41:22,616
Je wist dus dat ze uit haar pensioen kwam .
900
00:41:22,750 --> 00:41:24,285
Wat... wat is dit?
901
00:41:24,418 --> 00:41:26,620
Terugbetaling voor Obama's overwinning op
Hillary of zoiets?
902
00:41:26,754 --> 00:41:28,956
Misschien onbewust,
maar ik zweer bij God,
903
00:41:29,090 --> 00:41:30,758
Ik zou je nooit
zo hebben bedrogen.
904
00:41:30,891 --> 00:41:35,463
Je deed dit omdat
je wraak op haar wilde nemen.
905
00:41:35,596 --> 00:41:37,932
Ik heb dit allemaal gedaan
omdat ik in jou geloof.
906
00:41:38,498 --> 00:41:41,235
En als je het nog niet doorhad:
het werkt, man.
907
00:41:43,270 --> 00:41:45,539
Zeg eens eerlijk,
heb ik nog een kans?
908
00:41:46,807 --> 00:41:48,075
Ik bedoel...
909
00:41:48,509 --> 00:41:50,177
- Eh...
- Dat dacht ik al.
910
00:41:58,085 --> 00:42:00,388
Weet je, zonder mij had je
dit niet gekund.
911
00:42:01,522 --> 00:42:02,723
Ik ben de ster.
912
00:42:03,791 --> 00:42:05,726
Het is tijd dat ik
op eigen benen ga staan.
913
00:42:05,960 --> 00:42:07,261
Maar hoe zit het met Mozell, man?
914
00:42:07,395 --> 00:42:09,563
Iedereen heeft wel een zielig verhaal
om mij uit te buiten.
915
00:42:10,331 --> 00:42:13,100
Je kwam met de hele
"dit is je doel"-rommel.
916
00:42:13,234 --> 00:42:16,737
En, en nee, nee,
het is tijd dat ik mezelf uitbuit.
917
00:42:17,805 --> 00:42:20,474
Wacht, ik moet je
nog een vraag stellen voordat je gaat.
918
00:42:23,711 --> 00:42:25,012
Wanneer heb je die bundel gemaakt?
919
00:42:25,846 --> 00:42:28,182
Angelo: Nou, als dat niet
mijn twee grootste vijanden zijn.
920
00:42:28,315 --> 00:42:30,551
Hé, ik heb net een enorme pizza gehaald.
921
00:42:30,684 --> 00:42:32,853
Misschien kunnen jullie
mij helpen het op te eten.
922
00:42:36,724 --> 00:42:37,958
Nou, de grap is voor jou,
923
00:42:38,092 --> 00:42:39,627
omdat ik er net
een tweede heb gekocht
924
00:42:40,027 --> 00:42:42,897
voor het geval dat jij dat gedaan hebt,
loser!
925
00:42:43,030 --> 00:42:45,933
- Walt: Eet het met Skunk!
- Angelo: Loser!
926
00:42:46,167 --> 00:42:50,738
- (sombere countrymuziek)
- (onverstaanbaar gebabbel)
927
00:43:00,681 --> 00:43:02,716
Mm. (ademt uit)
928
00:43:03,350 --> 00:43:05,453
Nog eentje, rechttoe rechtaan. Ja.
929
00:43:06,153 --> 00:43:08,889
Je hebt Sprite uit een shotglaasje gedronken .
930
00:43:09,890 --> 00:43:11,826
Zal ik
een blikje Sprite voor je halen?
931
00:43:12,126 --> 00:43:14,128
Ik ben helemaal weg van
de citroenlimoen, man.
932
00:43:14,462 --> 00:43:15,796
Kom op, geef me er nog één.
933
00:43:16,030 --> 00:43:18,899
Kijk eens hier! Het is een bowlingman.
934
00:43:19,033 --> 00:43:20,301
Stadsbewoner 2: Hé, bowlingman.
935
00:43:20,701 --> 00:43:24,071
Ik wed dat jij
nu zin hebt om te bowlen, hè, bowlingfanaat?
936
00:43:25,206 --> 00:43:26,707
De bowlingman is een beetje stil.
937
00:43:27,408 --> 00:43:30,778
Misschien praat hij alleen
als hij een bal gooit, hè?
938
00:43:31,245 --> 00:43:32,279
Je bestelt
de kipfingers,
939
00:43:32,413 --> 00:43:33,380
bowlingman?
940
00:43:34,715 --> 00:43:36,083
(haalt diep adem)
941
00:43:36,217 --> 00:43:37,885
Ik heb hier echt geen zin in ,
942
00:43:38,719 --> 00:43:40,855
maar als jullie mijn gangster willen testen ,
943
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Laten we beginnen.
944
00:43:44,158 --> 00:43:46,026
- (krekels tsjirpen)
- (deur klopt)
945
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
Oh.
946
00:43:50,064 --> 00:43:52,601
(kraken, spugen)
947
00:43:54,235 --> 00:43:57,138
- Laat je me binnen?
- Kom binnen en ga op mijn gezicht zitten.
948
00:43:57,404 --> 00:43:58,507
Ik hoop dat je honger hebt.
949
00:44:00,575 --> 00:44:01,642
Ze heeft tegen mij gelogen!
950
00:44:04,411 --> 00:44:05,846
Ik ben degene met de arm!
951
00:44:08,048 --> 00:44:11,118
Ik ben degene met de vaardigheid!
Het komt goed!
952
00:44:11,652 --> 00:44:15,189
Hé meneer,
ik zal eerlijk tegen u zijn.
953
00:44:15,322 --> 00:44:17,491
We zouden
je alleen maar lastig vallen totdat je wegging,
954
00:44:17,691 --> 00:44:18,893
een...
955
00:44:19,126 --> 00:44:20,529
Ja,
dit voelt een beetje als therapie.
956
00:44:20,761 --> 00:44:23,364
En therapie is, zoals we allemaal weten,
Joodse voodoo.
957
00:44:27,401 --> 00:44:28,802
Man: (lacht) Ja.
958
00:44:29,270 --> 00:44:31,705
Oh, ga je dat voor me aantrekken
als ik thuiskom?
959
00:44:31,839 --> 00:44:33,140
- (gaapt)
- Man: Nou, ik kan niet wachten,
960
00:44:33,274 --> 00:44:34,808
Ik hoop dat het strak en strak is.
961
00:44:35,476 --> 00:44:38,312
Ik vind het geweldig als dingen
je uit het lood slaan.
962
00:44:39,180 --> 00:44:40,649
Uh-huh. (ademt zwaar)
963
00:44:40,848 --> 00:44:43,984
Oké, zorg dat je klaar bent
als ik thuiskom.
964
00:44:44,619 --> 00:44:45,520
Goed.
965
00:44:49,290 --> 00:44:51,225
Wie was dat, je vriendin?
966
00:44:52,293 --> 00:44:54,695
Nee, dat was mijn hond.
967
00:44:56,864 --> 00:44:57,898
Wat?
968
00:44:58,365 --> 00:45:01,035
Ik hou heel veel van hem
en hij is een knappe jongen.
969
00:45:01,802 --> 00:45:03,037
Wat?
970
00:45:03,538 --> 00:45:06,840
♪ ("Everybody's Clown"
van Johnny Dynamite speelt) ♪
971
00:45:12,880 --> 00:45:14,882
♪ Daar komt hij weer ♪
972
00:45:16,817 --> 00:45:18,919
♪ Kijk eens hoe hij lacht ♪
973
00:45:21,021 --> 00:45:22,122
♪ Daar komt hij weer... ♪
974
00:45:22,256 --> 00:45:23,123
(zucht)
975
00:45:25,492 --> 00:45:27,562
♪ Kijk hoe hij het probeert ♪
976
00:45:29,698 --> 00:45:31,498
♪ Om iedereen tevreden te stellen ♪
977
00:45:33,467 --> 00:45:35,836
♪ Hoewel ze hem hebben neergehaald ♪
978
00:45:38,506 --> 00:45:40,274
♪ Ga je gang en lach ♪
979
00:45:41,909 --> 00:45:44,378
♪ Hij is ieders clown... ♪
980
00:45:46,247 --> 00:45:47,582
- Bargast: Hé.
- Hé.
981
00:45:47,881 --> 00:45:49,416
Jij bent de bowlingcoach.
Wij feesten met je mee.
982
00:45:49,718 --> 00:45:50,985
- Meen je dat nou?
- Bargast: Absoluut.
983
00:45:51,118 --> 00:45:52,152
- Betaal jij?
- Ja!
984
00:45:52,286 --> 00:45:53,754
Laten we spaghetti bestellen.
985
00:45:53,887 --> 00:45:55,789
Ah, met gehaktballen,
lieverd, kom op.
986
00:45:55,923 --> 00:45:57,992
♪ Zal je grappige moppen vertellen ♪
987
00:45:59,893 --> 00:46:03,897
♪ En je blij maken
Jij was erbij ♪
988
00:46:04,031 --> 00:46:05,065
Kom op.
989
00:46:07,201 --> 00:46:11,038
♪ Als alle goede tijden
er zijn ♪
990
00:46:13,374 --> 00:46:14,842
♪ Ga je gang... ♪
991
00:46:14,975 --> 00:46:16,410
(publiek juicht)
992
00:46:17,646 --> 00:46:19,581
♪ Hij is ieders clown ♪
993
00:46:19,714 --> 00:46:20,981
(bal bonkt)
994
00:46:22,283 --> 00:46:24,184
- (bowlingkegels kletteren)
- (publiek juicht)
995
00:46:25,219 --> 00:46:26,588
Toeschouwer: Ik heb ze allemaal!
996
00:46:29,089 --> 00:46:30,659
- (baby huilt)
- (sist)
997
00:46:30,791 --> 00:46:32,594
Wat is er, kleine jongen?
998
00:46:32,727 --> 00:46:35,329
Aww,
dit is mijn lieve kleine jongen.
999
00:46:35,462 --> 00:46:37,599
Het is oké, het is goed.
1000
00:46:38,432 --> 00:46:39,668
(gebrabbel)
1001
00:46:39,800 --> 00:46:41,335
- Stop.
- (huilen stopt)
1002
00:46:41,468 --> 00:46:43,003
Ja, dat is beter.
1003
00:46:43,137 --> 00:46:44,338
♪ Iedereen is blij ♪
1004
00:46:45,774 --> 00:46:48,942
♪ Je kunt niet vinden
Geen tranen in de buurt ♪
1005
00:46:49,910 --> 00:46:51,613
♪ Als iedereen
lacht... ♪
1006
00:46:51,746 --> 00:46:52,813
Ja!
1007
00:46:52,946 --> 00:46:56,317
♪ Bij ieders clown ♪
1008
00:46:58,952 --> 00:47:01,155
♪ Maar nu is het feest voorbij ♪
1009
00:47:03,290 --> 00:47:05,025
♪ Iedereen gaat ♪
1010
00:47:05,292 --> 00:47:07,494
- Wat dan ook.
- (vogel schreeuwt)
1011
00:47:07,629 --> 00:47:09,163
♪ Ze gaan
hand in hand weg
1012
00:47:09,296 --> 00:47:11,766
- (krijst)
- (gilt)
1013
00:47:11,899 --> 00:47:13,467
♪ Het kan ze niets schelen
Omdat ze weten... ♪
1014
00:47:13,601 --> 00:47:17,037
Wie heeft je gestuurd? Wie heeft je gestuurd?
1015
00:47:18,138 --> 00:47:20,642
(verkeersgerommel)
1016
00:47:23,010 --> 00:47:24,746
Wauw, dat heb je goed opgevat.
1017
00:47:25,012 --> 00:47:25,913
(kreunt)
1018
00:47:26,280 --> 00:47:27,948
Linda Curson is geweldig!
1019
00:47:28,650 --> 00:47:30,851
Hé! Kom terug, blanke jongen.
1020
00:47:33,420 --> 00:47:35,523
♪ Kun je me nu niet gewoon zien ♪
1021
00:47:37,291 --> 00:47:39,393
♪ Ik ben ieders clown... ♪
1022
00:47:41,195 --> 00:47:43,531
Ik vind je leuk.
Dus ik ga je een kans geven.
1023
00:47:44,932 --> 00:47:47,935
Ik zal je niet teleurstellen, Mozell.
Dat beloof ik.
1024
00:47:48,068 --> 00:47:50,170
♪ Kan iemand mij nu helpen? ♪
1025
00:47:51,506 --> 00:47:53,675
- (trilende lippen)
- (trilende lippen)
1026
00:47:55,476 --> 00:47:57,911
♪ Mijn masker valt af... ♪
1027
00:48:03,785 --> 00:48:05,587
Uh-uh, Walt, lekker hoor.
1028
00:48:05,720 --> 00:48:07,655
Paul, je zult niet geloven
wat mij net is overkomen.
1029
00:48:07,789 --> 00:48:09,223
Ik... ik ben net beroofd.
1030
00:48:09,557 --> 00:48:11,024
Man, ik... ik heb helemaal niks.
1031
00:48:11,291 --> 00:48:12,993
Ik geloof je niet.
1032
00:48:13,661 --> 00:48:14,895
Je weet hoe het werkt.
1033
00:48:23,872 --> 00:48:25,305
- (blik rammelt)
- (kreunt)
1034
00:48:29,544 --> 00:48:31,311
(honden blaffen)
1035
00:48:31,445 --> 00:48:33,280
Acteur 1: (via tv) Zal Daphne
vandaag bij je zijn?
1036
00:48:33,414 --> 00:48:35,182
Acteur 2: (via tv) Snijd die
slak's keel maar eens goed door.
1037
00:48:35,315 --> 00:48:37,519
- (lacht)
- (acteurs praten onduidelijk)
1038
00:48:38,152 --> 00:48:41,255
Vicki: Vies. (lacht)
1039
00:48:41,388 --> 00:48:42,891
Walt: Hé, mam.
1040
00:48:44,491 --> 00:48:45,459
Hé lieverd.
1041
00:48:47,327 --> 00:48:49,129
Mm, waarom ruik je
naar motorolie?
1042
00:48:50,397 --> 00:48:52,332
Zat jij weer vooraan in
de bus?
1043
00:48:52,567 --> 00:48:53,967
Ja, ma.
1044
00:48:54,301 --> 00:48:56,470
Ik voel me niet zo lekker,
ik blijf hier vannacht.
1045
00:48:56,905 --> 00:48:58,405
Ik ga even douchen.
1046
00:48:58,873 --> 00:49:01,576
Het water is weer uit.
1047
00:49:03,545 --> 00:49:05,547
Dan ga ik maar
meteen naar bed.
1048
00:49:05,847 --> 00:49:06,714
Vicki: Het bed is weg.
1049
00:49:07,347 --> 00:49:08,883
Ik... ik moest het verkopen.
1050
00:49:09,950 --> 00:49:11,385
Hebben we nu geen bedden meer?
1051
00:49:11,853 --> 00:49:13,320
Wat is er met het geld gebeurd
dat ik je gegeven heb?
1052
00:49:13,555 --> 00:49:14,421
Oei! Oei.
1053
00:49:15,590 --> 00:49:16,558
Huh?
1054
00:49:17,391 --> 00:49:18,626
Hoeveel kostte dat?
1055
00:49:19,059 --> 00:49:20,160
Wat denk jij?
1056
00:49:22,296 --> 00:49:25,934
(vrolijke muziek speelt)
1057
00:49:30,505 --> 00:49:33,173
Whoa, daar.
Waar ging je heen, mevrouw?
1058
00:49:34,274 --> 00:49:35,476
Laat me raden.
1059
00:49:35,944 --> 00:49:38,178
Je houdt me tegen
omdat je het direct wilt proberen.
1060
00:49:39,079 --> 00:49:40,748
Maar ik ben niet zo'n type vrouw.
1061
00:49:41,716 --> 00:49:42,851
Goed.
1062
00:49:42,983 --> 00:49:44,752
Ik ga in mijn auto stappen
en rijden.
1063
00:49:47,589 --> 00:49:52,226
(kreunt, lacht)
1064
00:49:56,296 --> 00:49:58,365
Je dacht echt dat
je de held zou zijn
1065
00:49:58,499 --> 00:49:59,667
om mij op te vangen als ik uitglijd.
1066
00:49:59,801 --> 00:50:00,835
(spot)
1067
00:50:02,504 --> 00:50:03,671
Deur.
1068
00:50:10,678 --> 00:50:11,713
Oh.
1069
00:50:14,782 --> 00:50:17,017
Ik denk dat iemand
mijn auto zo heeft geverfd dat hij op de jouwe lijkt.
1070
00:50:20,688 --> 00:50:21,823
Dus...
1071
00:50:24,859 --> 00:50:26,059
Stinkdier: Ik ben een barbaar.
1072
00:50:26,628 --> 00:50:28,428
Ik ben een dier, ik ben een moordenaar.
1073
00:50:29,664 --> 00:50:31,699
Vooral als het
om vrouwen gaat.
1074
00:50:33,400 --> 00:50:36,838
(gromt)
1075
00:50:38,338 --> 00:50:40,240
Help me, alsjeblieft.
Help me. Help me, kerel.
1076
00:50:40,474 --> 00:50:41,709
Kom op, kom op,
laat me eruit, alsjeblieft.
1077
00:50:41,843 --> 00:50:43,043
Ze gaan me
heel veel pijn doen.
1078
00:50:43,310 --> 00:50:44,344
- Ik kan het zien, ik kan het zien.
- Goed nieuws.
1079
00:50:44,979 --> 00:50:46,814
- Je bent vrij om te gaan.
- (ademt uit)
1080
00:50:47,849 --> 00:50:49,316
Zuig mijn tieten, meiden.
1081
00:50:49,851 --> 00:50:51,485
(deur zoemer loeit)
1082
00:50:51,819 --> 00:50:53,453
O, God.
1083
00:50:54,354 --> 00:50:56,658
- Jij hebt mij uit de brand geholpen?
- Kom naar papa.
1084
00:50:57,859 --> 00:51:00,728
- Je bedoelt "papa."
- Nee, ik bedoel je redder.
1085
00:51:00,862 --> 00:51:03,698
Wikkel jezelf
in mijn verlossing, net als je vader.
1086
00:51:03,831 --> 00:51:05,098
O, God.
1087
00:51:05,232 --> 00:51:06,634
Kun je je kont een beetje naar achteren bewegen ?
1088
00:51:06,768 --> 00:51:08,101
Wat is er, agent Evans?
1089
00:51:08,736 --> 00:51:10,337
Blauwe levens doen er niet toe,
nerd.
1090
00:51:10,672 --> 00:51:12,707
Ik wil weer naar binnen.
1091
00:51:12,840 --> 00:51:15,275
Zie je, zie je,
mijn derde oog is open...
1092
00:51:16,209 --> 00:51:17,579
ook al had ik glaucoom.
1093
00:51:20,480 --> 00:51:25,252
- (bal bonkt)
- (gromt) Verdomme!
1094
00:51:26,788 --> 00:51:28,957
- (mobiele telefoon zoemt)
- (Walt gromt)
1095
00:51:33,561 --> 00:51:36,163
Pastoor: We zijn hier
vandaag bijeen om de laatste rustplaats te bemachtigen
1096
00:51:36,296 --> 00:51:38,733
twee jonge schurken.
1097
00:51:39,701 --> 00:51:41,134
Een beetje geduld en Half Life...
1098
00:51:42,235 --> 00:51:44,104
deden hun
naam alle eer aan.
1099
00:51:45,205 --> 00:51:48,042
Dat was wat Patience had...
heel weinig ervan.
1100
00:51:49,376 --> 00:51:50,344
Half Life, nou ja,
1101
00:51:51,178 --> 00:51:52,814
de neger
leefde maar een half leven.
1102
00:51:52,947 --> 00:51:55,449
(gehuil)
1103
00:51:55,750 --> 00:51:59,821
Deze twee jonge broers
delen één kist.
1104
00:52:00,387 --> 00:52:01,990
Jullie hebben hier jongens die op Twix lijken.
1105
00:52:02,122 --> 00:52:05,660
(huilend) Oh, laat mij daar
bij hen binnen, Jezus.
1106
00:52:05,793 --> 00:52:09,162
Houd me tegen, houd me tegen,
ik ga met ze meedoen.
1107
00:52:09,897 --> 00:52:11,032
Het trio.
1108
00:52:11,498 --> 00:52:13,668
Zij zullen herinnerd worden
door degenen van wie zij hielden,
1109
00:52:13,801 --> 00:52:18,138
maar het meest hartstochtelijk
door de mensen die ze pijn doen.
1110
00:52:18,372 --> 00:52:21,643
Ik klop op de deur
en zeg: "Jezus."
1111
00:52:21,776 --> 00:52:23,845
Ze hebben van mij gestolen.
Waar is het geld gebleven?
1112
00:52:23,978 --> 00:52:26,446
- (huilt)
- Amen, denk ik.
1113
00:52:26,581 --> 00:52:27,749
- Publiek: Amen.
- Goed.
1114
00:52:32,319 --> 00:52:33,988
(kreunt zachtjes)
1115
00:52:40,028 --> 00:52:41,129
(geweergekletter)
1116
00:52:43,998 --> 00:52:45,165
Oh.
1117
00:52:48,268 --> 00:52:49,103
Hoi.
1118
00:52:49,937 --> 00:52:50,972
Wat doe je hier?
1119
00:52:52,272 --> 00:52:54,809
Ik was gewoon, eh,
ik was in de buurt.
1120
00:52:54,942 --> 00:52:59,312
Eh, het is nogal triest wat er
met Lil' Patience en Half Life is gebeurd.
1121
00:53:01,616 --> 00:53:02,850
Ik denk dat dat is wat er gebeurt
1122
00:53:02,984 --> 00:53:04,519
wanneer je Kohl's Cash probeert te stelen
.
1123
00:53:05,185 --> 00:53:06,319
Wie is Cole?
1124
00:53:07,354 --> 00:53:08,823
Nee, Kohl's Cash.
1125
00:53:09,456 --> 00:53:12,225
Ze probeerden
Kohl's Cash-cadeaubonnen te stelen
1126
00:53:12,359 --> 00:53:15,395
van Kohl's,
en ze werden gedropt.
1127
00:53:18,265 --> 00:53:20,333
Kijk, het spijt me, oké?
Ik weet niet wat ik verder moet zeggen.
1128
00:53:23,638 --> 00:53:26,140
Ik wilde je niet
in een situatie brengen
1129
00:53:26,273 --> 00:53:29,143
of je in verlegenheid brengen of wat dan ook.
Ik zag gewoon een kans
1130
00:53:29,276 --> 00:53:30,678
voor ons beiden
en ik nam het.
1131
00:53:31,478 --> 00:53:33,447
Had ik
in het begin eerlijker moeten zijn?
1132
00:53:33,581 --> 00:53:35,083
Ik bedoel, ja. Maar...
1133
00:53:36,349 --> 00:53:37,952
Je weet hoe graag ik lieg.
1134
00:53:38,586 --> 00:53:41,388
Zoals op je rijbewijs
staat dat je orgaandonor bent.
1135
00:53:41,723 --> 00:53:43,356
Klopt dat? Ik bewaar dit allemaal.
1136
00:53:43,758 --> 00:53:45,292
(spottend) Idioten.
1137
00:53:47,795 --> 00:53:49,530
Ik dacht dat we een band hadden,
weet je?
1138
00:53:50,732 --> 00:53:52,200
Net als die blanke mensen
en zwarte mensen
1139
00:53:52,332 --> 00:53:53,768
in de Applebee's-reclames.
1140
00:53:54,736 --> 00:53:56,369
Ze zouden elkaar in het echte leven nooit kennen ,
1141
00:53:56,504 --> 00:53:57,939
maar in de advertenties...
1142
00:53:58,706 --> 00:54:00,407
Ze lijken zich prima
bij elkaar te voelen.
1143
00:54:01,209 --> 00:54:02,409
Je moet me geloven,
1144
00:54:02,543 --> 00:54:04,244
Ik heb nooit gewild
dat dit zou gebeuren.
1145
00:54:05,847 --> 00:54:07,314
Maar over één ding heb je wel gelijk
.
1146
00:54:08,448 --> 00:54:09,751
Ik wil wraak.
1147
00:54:10,752 --> 00:54:12,920
Ze heeft mijn leven verwoest op manieren
die je nooit zult weten
1148
00:54:13,054 --> 00:54:14,454
of begrijpen,
1149
00:54:14,589 --> 00:54:17,658
en ik zou nooit, maar dan ook nooit
met haar samenwerken.
1150
00:54:17,792 --> 00:54:19,694
En ik
zou jou er zeker niet bij willen betrekken.
1151
00:54:20,327 --> 00:54:22,029
Ik hou van je, man.
1152
00:54:27,902 --> 00:54:29,469
Denk je dat wij haar kunnen verslaan?
1153
00:54:32,540 --> 00:54:33,574
(zucht)
1154
00:54:37,410 --> 00:54:38,780
- Laten we het doen.
- Ja!
1155
00:54:39,412 --> 00:54:40,782
Ik heb je gemist, maatje.
1156
00:54:40,915 --> 00:54:42,449
Mm, ik heb je nodig.
1157
00:54:43,251 --> 00:54:44,484
(huilt) Ik heb je gemist.
1158
00:54:45,119 --> 00:54:47,855
Skunk: (kreunt) Je hebt de handdruk verpest .
1159
00:54:47,989 --> 00:54:49,757
♪ ("Champion" van
Mr. Phelps speelt) ♪
1160
00:54:49,891 --> 00:54:51,125
♪ Ik heb hard gewerkt en
de straten voor mij laten spreken ♪
1161
00:54:51,259 --> 00:54:52,760
♪ Ik hoef niet veel te zeggen ♪
1162
00:54:52,894 --> 00:54:54,327
♪ Kampioen is geschreven
Alles op mij... ♪
1163
00:54:54,461 --> 00:54:55,963
Sneller, sneller, sneller, sneller.
1164
00:54:56,097 --> 00:54:57,932
♪ Ik sta op het punt om
de wet over mij te leiden ♪
1165
00:54:58,232 --> 00:55:00,268
♪ Als de schoen past, trek hem dan aan
Ik ben voor niemand bang... ♪
1166
00:55:01,235 --> 00:55:02,469
Loop naar de pinnen.
1167
00:55:03,104 --> 00:55:04,539
Maar het is allemaal glad, toch?
1168
00:55:04,672 --> 00:55:05,807
Precies.
1169
00:55:06,473 --> 00:55:08,109
♪ Dus als ik zeg
Het is alles of niets... ♪
1170
00:55:08,441 --> 00:55:09,777
Oh!
1171
00:55:09,911 --> 00:55:11,512
(lacht, gejuich)
1172
00:55:11,813 --> 00:55:13,147
♪ De manier waarop ik ben opgeklommen
Vanaf de bodem was niet gemakkelijk ♪
1173
00:55:13,915 --> 00:55:15,883
- Het heeft je geraakt.
- Mijn arm gebroken, hè?
1174
00:55:16,017 --> 00:55:17,952
♪ Gewoon aan de zijlijn zitten
Haasten, wakker blijven... ♪
1175
00:55:18,085 --> 00:55:20,855
♪ Mijn CV opbouwen
Blijf pushen, zonder aarzeling ♪
1176
00:55:20,988 --> 00:55:22,523
♪ Wachtend op mijn foto ♪
1177
00:55:22,657 --> 00:55:24,725
♪ En dit hier
de bevestiging ♪
1178
00:55:24,859 --> 00:55:25,693
♪ Je kunt het zien als ik loop
Je kunt het horen als ik praat ♪
1179
00:55:25,827 --> 00:55:27,360
Geef me een klap op mijn kont.
1180
00:55:27,728 --> 00:55:29,630
♪ Als ik opsta als ik val
Ik ben een kampioen ♪
1181
00:55:29,897 --> 00:55:31,331
♪ Je kunt het in mijn ogen zien
Verras het spel... ♪
1182
00:55:31,464 --> 00:55:33,034
(kreunt)
1183
00:55:33,333 --> 00:55:35,703
♪ Ja, je weet hoe ik rijd
Ik ben een kampioen ♪
1184
00:55:35,837 --> 00:55:38,539
♪ Je kunt het zien als ik loop
Je kunt het horen als ik praat ♪
1185
00:55:38,673 --> 00:55:40,908
♪ Als ik opsta als ik val
Ik ben een kampioen ♪
1186
00:55:41,042 --> 00:55:44,178
♪ Je kunt het zien, mijn ogen,
Neem het spel mee als verrassing... ♪
1187
00:55:44,312 --> 00:55:45,880
Skunk: Dat kan je wel.
1188
00:55:46,180 --> 00:55:48,516
Oh mijn God, hij doet het.
Ja. Wees voorzichtig.
1189
00:55:48,649 --> 00:55:52,320
Ja. Ja. Rechtzetten.
Ja, ja! Nu!
1190
00:55:53,855 --> 00:55:56,891
- Herstel. (lacht)
- (gejuich)
1191
00:55:57,024 --> 00:55:59,026
♪ Een rol spelen
Leidend tot mijn transitie ♪
1192
00:55:59,160 --> 00:56:02,495
♪ Ja, sta op als ik val
Ik ben een kampioen ♪
1193
00:56:02,630 --> 00:56:04,131
♪ Je kunt het in mijn ogen zien ♪
1194
00:56:04,265 --> 00:56:05,233
♪ Het spel
verrassen... ♪
1195
00:56:05,365 --> 00:56:06,366
Wauw!
1196
00:56:07,201 --> 00:56:09,237
Is dat makkelijker dan
naar je toe lopen?
1197
00:56:09,369 --> 00:56:11,105
♪ Je kunt het zien als ik loop
Je kunt het horen als ik praat ♪
1198
00:56:11,239 --> 00:56:14,008
♪ Als ik opsta als ik val
Ik ben een kampioen ♪
1199
00:56:14,141 --> 00:56:17,078
♪ Je kunt het in mijn ogen zien
Verras het spel ♪
1200
00:56:17,211 --> 00:56:20,014
♪ Ja, je weet hoe ik rijd
Ik ben een kampioen ♪
1201
00:56:20,147 --> 00:56:21,582
(lied eindigt)
1202
00:56:21,716 --> 00:56:23,651
Je hebt een prachtige vorm.
1203
00:56:24,685 --> 00:56:26,087
- (bowlingkegels kletteren)
- (kassa rinkelt)
1204
00:56:26,854 --> 00:56:27,889
Mozes: O.
1205
00:56:28,222 --> 00:56:30,224
Wie heeft al die Grey Poupon gekocht ?
1206
00:56:35,630 --> 00:56:37,965
- Mm-hmm.
- Hoi, Mozell.
1207
00:56:47,041 --> 00:56:48,976
Waarom doe je zo raar
en stil?
1208
00:56:49,610 --> 00:56:51,145
Er komt niets goeds voort
uit stilte.
1209
00:56:51,279 --> 00:56:53,381
Daarom schreeuw ik
al mijn gebeden.
1210
00:56:53,848 --> 00:56:55,415
Is dat niet waar, Vader God!
1211
00:56:56,183 --> 00:56:57,417
Ik bied u mijn excuses aan.
1212
00:56:58,920 --> 00:57:00,187
Ik was...
1213
00:57:01,088 --> 00:57:03,423
onvolwassen, en... en egoïstisch.
1214
00:57:05,393 --> 00:57:07,628
Ik heb de mooiste tv gekocht
die ze bij Target hadden, maar...
1215
00:57:09,397 --> 00:57:11,431
Ik verloor het zicht
op wat belangrijk was, weet je?
1216
00:57:17,939 --> 00:57:19,173
Oké, ik vergeef je.
1217
00:57:20,207 --> 00:57:21,776
Weet je, ik had een paar ideeën
1218
00:57:21,909 --> 00:57:23,811
over wat voor bedrijf we
hier vroeger moesten openen.
1219
00:57:24,512 --> 00:57:28,582
Een schoonheidssalon, een dessertkeuken en
een schietbaan in mijn garage.
1220
00:57:29,383 --> 00:57:31,052
Weet je waarom ik
voor een bowlingbaan koos?
1221
00:57:31,419 --> 00:57:33,254
Ik weet het niet. Waarom...
Wacht, wacht, wacht.
1222
00:57:33,387 --> 00:57:35,056
Zei je net een schietbaan?
1223
00:57:35,389 --> 00:57:36,891
Ik besloot naar de bowlingbaan te gaan
1224
00:57:37,024 --> 00:57:40,027
omdat ik elke dag plezier wil hebben .
1225
00:57:40,161 --> 00:57:42,495
Weet je, er gebeuren zoveel slechte dingen .
1226
00:57:42,630 --> 00:57:44,598
Mensen die er anders uit willen zien
omdat ze zo verdrietig zijn.
1227
00:57:44,732 --> 00:57:47,435
Suiker maakt je verslaafd.
En wapens...
1228
00:57:48,102 --> 00:57:49,270
Nou ja, weet je,
1229
00:57:49,603 --> 00:57:50,972
ze... ze... ze zijn
opeens slecht.
1230
00:57:51,405 --> 00:57:54,675
Maar bowlen is gewoon wat het is.
1231
00:57:54,809 --> 00:57:57,345
Oh, mensen die samenkomen en
plezier hebben.
1232
00:57:57,477 --> 00:57:59,413
Oh, en ik vergeet al die dingen.
1233
00:58:00,448 --> 00:58:01,481
Snap je wat ik bedoel?
1234
00:58:02,583 --> 00:58:04,185
Ja, dat denk ik wel.
1235
00:58:05,219 --> 00:58:06,654
Weet je, als ik gewoon plezier heb
1236
00:58:06,787 --> 00:58:10,091
en laat al dat
achtergrondgeluid gewoon wegsterven,
1237
00:58:10,224 --> 00:58:13,493
Ik... doe wat ik kan en win.
1238
00:58:13,861 --> 00:58:15,196
Waar heb je het over?
1239
00:58:15,329 --> 00:58:16,998
Ik zeg:
als je dit niet voor elkaar krijgt,
1240
00:58:17,131 --> 00:58:19,300
Ik zal
hier een geheel nieuw bedrijf moeten beginnen.
1241
00:58:19,433 --> 00:58:21,202
- (gromt het wezen)
- Oh, daar is het wezen!
1242
00:58:21,335 --> 00:58:23,504
Oh, pak... Pak dat broodje...
Pak dat broodje uit zijn mond.
1243
00:58:23,637 --> 00:58:25,239
Whoa, hey, kom hier, kom...
1244
00:58:25,373 --> 00:58:26,640
- (sist)
- (beiden gillen)
1245
00:58:27,141 --> 00:58:28,776
♪ Elke keer dat ik je zie
Onderweg, onderweg ♪
1246
00:58:28,909 --> 00:58:31,445
♪ Heb een show in Atlanta
Pick and roll ♪
1247
00:58:31,579 --> 00:58:33,014
♪ ("Money Float"
door Balance concludeert) ♪
1248
00:58:35,983 --> 00:58:38,853
- (vrolijke muziek)
- (juichende menigte)
1249
00:58:39,420 --> 00:58:42,356
(lacht) Wauw.
1250
00:58:44,158 --> 00:58:46,761
Oh, deze TLC-kostuums zijn
de beste beslissing die we ooit hebben genomen.
1251
00:58:46,894 --> 00:58:48,763
Ik weet het niet, ik denk niet dat
ze het echt begrijpen, weet je?
1252
00:58:48,896 --> 00:58:51,332
Omdat we maar met z'n tweeën zijn.
We hadden met OutKast moeten gaan.
1253
00:58:51,465 --> 00:58:53,067
Weet je
hoeveel bruine gezichtsverf
1254
00:58:53,200 --> 00:58:54,235
Zou ik dat nodig hebben? Kom op.
1255
00:58:55,036 --> 00:58:58,205
Oké, tijd voor het spel.
Dit toernooi is het.
1256
00:58:58,339 --> 00:59:00,074
Als je minder
dan een seconde scoort,
1257
00:59:00,207 --> 00:59:02,410
Je bent uit de finale.
Ben je er klaar voor?
1258
00:59:05,980 --> 00:59:07,581
- (trilende lippen)
- (trilende lippen)
1259
00:59:09,617 --> 00:59:12,153
(dramatische muziek speelt)
1260
00:59:12,353 --> 00:59:13,921
(lacht)
1261
00:59:16,023 --> 00:59:18,527
Oh, ik blijf het maar vragen.
Wat zijn dit voor dingen?
1262
00:59:19,026 --> 00:59:21,429
Eh, dit is een condoom.
1263
00:59:22,830 --> 00:59:24,131
Nooit gezien.
1264
00:59:31,472 --> 00:59:34,742
Angelo: Linda heeft
haar plek in het kampioenschap veiliggesteld.
1265
00:59:35,376 --> 00:59:36,844
En nu, Walt.
1266
00:59:40,981 --> 00:59:42,783
- (kussen)
- (publiek juicht)
1267
00:59:43,484 --> 00:59:45,653
(kussen)
1268
00:59:46,187 --> 00:59:48,155
- Dat is mijn lieve man.
- Dat klopt.
1269
00:59:52,226 --> 00:59:53,994
(kreunt)
1270
00:59:54,128 --> 00:59:55,429
(publiek juicht)
1271
00:59:56,030 --> 00:59:58,332
Skunk: Je maakt ze bang,
Walt. Ze zijn zo bang.
1272
00:59:58,567 --> 01:00:00,034
Ik ben de pestkop op je middelbare school.
1273
01:00:00,267 --> 01:00:02,770
Ik ga je in een kluisje duwen
en je kont droogneuken.
1274
01:00:02,903 --> 01:00:03,904
Huil je?
1275
01:00:04,205 --> 01:00:05,439
Ze huilen, Walt.
1276
01:00:07,842 --> 01:00:08,909
(publiek juicht)
1277
01:00:09,043 --> 01:00:10,711
Hij is de bom!
1278
01:00:10,845 --> 01:00:12,046
Toeschouwer: Hou je mond, blank meisje!
1279
01:00:12,179 --> 01:00:13,747
Oké, sorry.
Dat is mijn schuld. Sorry.
1280
01:00:13,881 --> 01:00:15,316
En komt weer tot leven.
1281
01:00:15,449 --> 01:00:17,485
Publiek: (zingend)
Walt! Walt! Walt!
1282
01:00:17,618 --> 01:00:19,086
- (kreunt)
- (publiek juicht)
1283
01:00:19,220 --> 01:00:20,754
Mag ik
nu iets zeggen?
1284
01:00:20,888 --> 01:00:22,423
- Toeschouwer: Hou op met praten!
- Dat is prima.
1285
01:00:22,656 --> 01:00:24,091
Sorry dat ik het überhaupt vraag.
1286
01:00:26,494 --> 01:00:27,962
Angelo: Als Walt deze slag raak schiet,
1287
01:00:28,095 --> 01:00:30,764
dit zal zijn eerste
perfecte wedstrijd op de tour zijn,
1288
01:00:30,998 --> 01:00:33,300
wat voor de meeste kijkers een verrassing kan zijn
1289
01:00:33,535 --> 01:00:35,669
zoals hij in deze show zelf heeft beweerd
1290
01:00:35,803 --> 01:00:37,972
meerdere 300 spellen hebben gehad.
1291
01:00:38,105 --> 01:00:41,275
Wij willen
nogmaals benadrukken dat hij liegt.
1292
01:00:41,408 --> 01:00:44,145
Hij beweert ook dat hij
de neef is van Anderson Cooper.
1293
01:00:44,278 --> 01:00:47,148
Maar
hoe werkt dat dan voor de huid?
1294
01:00:48,749 --> 01:00:50,519
(bal suizend)
1295
01:00:51,252 --> 01:00:53,454
- (Walt gromt)
- (bal bonkt)
1296
01:00:55,122 --> 01:00:56,123
Ja!
1297
01:00:56,724 --> 01:00:57,925
(publiek juicht)
1298
01:00:58,058 --> 01:01:00,194
Wauw! Ja!
1299
01:01:00,595 --> 01:01:02,531
Oh mijn God, man,
ik ben zo trots op je.
1300
01:01:02,663 --> 01:01:04,465
Het enige
dat beter zou kunnen zijn dan dit
1301
01:01:05,099 --> 01:01:07,569
- is een trio.
- Man, dat moet je loslaten.
1302
01:01:08,068 --> 01:01:09,303
Met je dromen,
1303
01:01:09,436 --> 01:01:10,938
omdat je tegen mij
in de finale speelt.
1304
01:01:11,071 --> 01:01:12,339
Walt: Fout.
1305
01:01:12,574 --> 01:01:14,975
Je gaat tegen mij spelen
in de finale.
1306
01:01:15,109 --> 01:01:17,211
- En ik.
- En ik.
1307
01:01:17,478 --> 01:01:20,515
- Ooh, wie ben jij?
- Ik ben een van Walts neven.
1308
01:01:20,948 --> 01:01:23,017
- Linda: Dat zal ik zeggen.
- Jij bent?
1309
01:01:23,652 --> 01:01:25,719
Kijk eens, kerel,
ik heb 36 dollar nodig.
1310
01:01:26,787 --> 01:01:27,855
Hallo.
1311
01:01:28,055 --> 01:01:30,424
Ik heb ook een cumberbund nodig, maar
dan ongebruikt.
1312
01:01:30,724 --> 01:01:32,092
Als ik er eau de cologne op ruik,
1313
01:01:32,226 --> 01:01:33,727
Ik ga weten
of het op een schoolbal is gebruikt.
1314
01:01:33,861 --> 01:01:34,995
Bourgondië.
1315
01:01:35,296 --> 01:01:36,830
Jij behoort tot de lange kant
van de familie.
1316
01:01:37,131 --> 01:01:38,399
Neef: Ja.
- Wij zijn geen familie.
1317
01:01:39,266 --> 01:01:40,167
Hoe weet je dat?
1318
01:01:40,701 --> 01:01:41,869
Stinkdier: Hmm?
1319
01:01:42,169 --> 01:01:43,370
Linda: Ik heb beide.
1320
01:01:44,305 --> 01:01:46,807
- Een bordeauxrode cumberbund?
- Ik heb alles.
1321
01:01:47,141 --> 01:01:48,475
- Bourgondië?
- Alles.
1322
01:01:48,943 --> 01:01:50,177
En die 36 dollar?
1323
01:01:50,411 --> 01:01:51,779
Linda: En ik stel geen
vragen.
1324
01:01:52,681 --> 01:01:54,048
Kom op, shawty.
1325
01:01:54,516 --> 01:01:57,218
Laten we het doen, shawty.
Wij zijn een team.
1326
01:01:57,351 --> 01:01:58,752
(nieuwsjingle wordt afgespeeld)
1327
01:01:58,886 --> 01:02:01,590
Na maanden van non-stop reizen
en toernooien,
1328
01:02:01,722 --> 01:02:05,226
we zijn nu nog maar een paar dagen verwijderd
van de SLOB-finale.
1329
01:02:05,660 --> 01:02:08,896
Dit seizoen was het wildste
in de geschiedenis van de sport.
1330
01:02:09,163 --> 01:02:11,265
Ten eerste hebben we
de komst van Walt,
1331
01:02:11,398 --> 01:02:14,335
wie zou in een ander universum
de assistent-manager zijn
1332
01:02:14,468 --> 01:02:16,571
van een T-Mobile-kiosk
in uw plaatselijke winkelcentrum.
1333
01:02:16,870 --> 01:02:18,772
Hij is het nieuwe gezicht van het spel geworden ,
1334
01:02:19,006 --> 01:02:20,609
alleen om de opstanding te zien
1335
01:02:20,741 --> 01:02:24,378
van de grootste bowlingsuperster,
Linda Curson.
1336
01:02:24,613 --> 01:02:26,914
We staan op het punt om erachter te komen
of Walt een flop is
1337
01:02:27,114 --> 01:02:29,950
of als Linda haar beste tijd gehad heeft,
1338
01:02:30,284 --> 01:02:32,386
want qua uiterlijk is ze dat niet,
1339
01:02:32,520 --> 01:02:34,955
en persoonlijk ben ik bereid
om het op elk moment te proberen.
1340
01:02:35,356 --> 01:02:36,691
(deurbel rinkelt)
1341
01:02:39,226 --> 01:02:40,127
Zij.
1342
01:02:41,262 --> 01:02:42,263
Nee.
1343
01:02:45,165 --> 01:02:46,066
(deur piept)
1344
01:02:48,102 --> 01:02:52,106
Fijn om jou ook te zien, mam.
Tuurlijk, ik laat mezelf binnen.
1345
01:02:53,974 --> 01:02:56,243
Roken is eigenlijk niet verstandig.
1346
01:02:56,611 --> 01:02:58,747
Oh,
geeft een dronken meisje nu advies?
1347
01:02:59,547 --> 01:03:01,315
Nou, ik ben
al een paar jaar nuchter...
1348
01:03:01,549 --> 01:03:02,517
Uren?
1349
01:03:03,551 --> 01:03:06,120
Wauw. Oké.
Ik dacht dat ik hierheen zou komen
1350
01:03:06,253 --> 01:03:07,589
en we zouden
een leuk gesprek hebben
1351
01:03:07,722 --> 01:03:09,390
voor het kampioenschap, toch?
1352
01:03:09,524 --> 01:03:12,793
Ik heb je een profcarrière gegeven
en jij hebt het gewoon opgedronken.
1353
01:03:12,926 --> 01:03:14,928
En nu coach je
een potentiële statistiek
1354
01:03:15,062 --> 01:03:16,797
wiens geluk opraakt.
1355
01:03:17,131 --> 01:03:20,301
(spottend) God, als je toch eens
naar me had geluisterd.
1356
01:03:20,535 --> 01:03:22,236
Maar hier ben ik dan, 41 jaar oud...
1357
01:03:22,369 --> 01:03:24,639
- (spottend)
- Oké, 43, 45, wat dan ook.
1358
01:03:24,773 --> 01:03:26,340
Jij hebt mij dit allemaal opgedrongen.
1359
01:03:26,473 --> 01:03:28,876
Ik kon niet kiezen
wat ik wilde doen.
1360
01:03:29,143 --> 01:03:31,145
Denk je dat ik voor bowlen zou
kiezen?
1361
01:03:31,845 --> 01:03:34,882
Oké. Punt genomen.
Maar wat na het bowlen?
1362
01:03:35,015 --> 01:03:36,618
Je had de kans
om je leven te veranderen.
1363
01:03:36,751 --> 01:03:38,586
Dat heb je niet gedaan.
Je hebt helemaal niks gedaan.
1364
01:03:38,720 --> 01:03:41,656
Het spijt me, maar ik...
ik trek mijn handen hiervan af.
1365
01:03:42,990 --> 01:03:46,193
Je houdt meer van bowlen
dan je ooit van mij hield.
1366
01:03:51,599 --> 01:03:52,767
I...
1367
01:03:54,703 --> 01:03:55,969
Liefde...
1368
01:03:57,338 --> 01:03:58,339
(kreunt zachtjes)
1369
01:04:00,608 --> 01:04:01,710
...Jij.
1370
01:04:02,843 --> 01:04:04,011
Nou, ik haat je.
1371
01:04:06,380 --> 01:04:07,549
Wat u maar wilt.
1372
01:04:08,783 --> 01:04:09,818
Dat is genoeg.
1373
01:04:10,518 --> 01:04:11,686
- Wat?
- Linda: Jij niet.
1374
01:04:13,354 --> 01:04:14,823
(snuift) Dank u, godin.
1375
01:04:15,623 --> 01:04:16,791
Oh mijn God.
1376
01:04:18,959 --> 01:04:22,363
(vrolijke muziek speelt)
1377
01:04:24,965 --> 01:04:26,534
Angelo: Twee maanden onderweg,
1378
01:04:26,668 --> 01:04:29,771
twee concurrenten bleven over,
voor 200.000 dollar.
1379
01:04:29,903 --> 01:04:33,842
- Het is het hoofdevenement.
- (juichende menigte)
1380
01:04:36,745 --> 01:04:38,847
Dames en heren,
jongens en meisjes,
1381
01:04:38,979 --> 01:04:41,081
en alle mensen daartussen,
1382
01:04:41,215 --> 01:04:44,652
Welkom bij
de SLOB-stakingsfinales
1383
01:04:44,786 --> 01:04:48,723
bij de National Bowling Arena.
Laten we wat lawaai maken.
1384
01:04:48,857 --> 01:04:50,023
(publiek juicht)
1385
01:04:50,157 --> 01:04:52,059
Nou, hij heeft geen introductie nodig,
1386
01:04:52,192 --> 01:04:53,695
maar jij dwingt mij
om hem er één te geven.
1387
01:04:53,828 --> 01:04:58,198
Hij is de zwarte jongen van het bowlen,
de verliezer van de banen,
1388
01:04:58,332 --> 01:05:01,435
- de bedelaar van de spelden.
- Neger, stop met mij te bespelen.
1389
01:05:01,569 --> 01:05:03,738
Laten we wat lawaai maken voor Walt.
1390
01:05:03,872 --> 01:05:08,242
(publiek juicht)
1391
01:05:08,375 --> 01:05:11,044
- Hé, mama.
- (lacht) Hé, jongen.
1392
01:05:11,178 --> 01:05:13,013
- Zeg hallo tegen Renee.
- Hoi.
1393
01:05:13,414 --> 01:05:15,082
Laat me met rust.
1394
01:05:15,416 --> 01:05:17,752
Luister, ik ben zo trots
op je, lieverd.
1395
01:05:17,886 --> 01:05:20,454
Ik bedoel, ik... ik
begrijp hier helemaal niets van.
1396
01:05:20,588 --> 01:05:24,057
Mm-mm, maar voordat ik het vergeet...
1397
01:05:24,191 --> 01:05:25,459
Je bent mij twee maanden huur schuldig.
1398
01:05:25,593 --> 01:05:27,796
Uh, ik, uh, moet bowlen,
1399
01:05:28,128 --> 01:05:29,329
Laten we
hier later over praten, oké?
1400
01:05:29,463 --> 01:05:31,064
Neem het tegen mij op, kleine neger!
1401
01:05:32,199 --> 01:05:33,735
(geforceerd gelach) Grappig.
1402
01:05:33,868 --> 01:05:35,269
(beide nep lachen)
1403
01:05:35,402 --> 01:05:37,739
- Walt, ik wil je wat zeggen.
- Ben je 21?
1404
01:05:37,872 --> 01:05:39,940
Want wettelijk gezien zou je
hier niet mogen zijn als je er niet bent.
1405
01:05:40,073 --> 01:05:43,043
Oké, geen afleidingen.
Doe gewoon alles wat je doet.
1406
01:05:43,177 --> 01:05:45,479
- Je kunt het, oké?
- (zucht diep)
1407
01:05:50,217 --> 01:05:51,586
(beiden lachen)
1408
01:05:51,719 --> 01:05:54,254
Oké, onthoud: geen afleidingen.
1409
01:05:54,388 --> 01:05:55,289
Mm-hmm.
1410
01:05:58,492 --> 01:05:59,493
Ja.
1411
01:06:02,162 --> 01:06:03,363
Dat is er aan de hand.
1412
01:06:05,934 --> 01:06:07,635
Mm, wens me succes.
1413
01:06:08,435 --> 01:06:09,470
Goed.
1414
01:06:11,004 --> 01:06:13,340
We zouden eigenlijk moeten vragen
welke sport ze beoefenen
1415
01:06:13,474 --> 01:06:14,909
als ze zeggen dat ze atleten zijn.
1416
01:06:15,042 --> 01:06:17,110
Meisje, heb je
sushi gegeten als lunch?
1417
01:06:17,779 --> 01:06:19,012
Mijn fout.
1418
01:06:19,279 --> 01:06:22,416
En als volgende hebben we
de Dame of Destruction,
1419
01:06:22,550 --> 01:06:26,119
de Koningin der Koningen,
de Ene Ware Heer,
1420
01:06:26,253 --> 01:06:30,123
Linda Curson, "De Verpletteraar!"
1421
01:06:30,257 --> 01:06:33,528
(publiek juicht, applaudisseert)
1422
01:06:40,802 --> 01:06:44,304
(opwindende muziek speelt)
1423
01:06:54,248 --> 01:06:56,483
Ooh! (lacht)
1424
01:06:56,618 --> 01:06:59,219
Angelo: Nou, dit is de laatste
wedstrijd van het toernooi.
1425
01:06:59,353 --> 01:07:00,655
En ik kan de opwinding voelen
1426
01:07:00,788 --> 01:07:02,356
die door
mijn broek stroomde.
1427
01:07:02,657 --> 01:07:05,492
Linda Curson versus Walt...
1428
01:07:06,628 --> 01:07:08,362
Ik weet nog steeds
de achternaam niet.
1429
01:07:08,495 --> 01:07:10,832
Deelnemers, bereid je voor om te bowlen.
1430
01:07:10,965 --> 01:07:14,067
(publiek juicht, scandeert)
1431
01:07:22,877 --> 01:07:24,478
Wat, doe je mij na?
1432
01:07:24,612 --> 01:07:27,815
- Wat, ben je mij aan het kopiëren?
- Ben je mij aan het kopiëren?
1433
01:07:28,315 --> 01:07:29,316
Stop daarmee.
1434
01:07:29,449 --> 01:07:30,818
- Stop ermee.
- Stop ermee.
1435
01:07:30,952 --> 01:07:32,252
Ik ben een grote idioot.
1436
01:07:32,687 --> 01:07:36,024
Wat... Ah...
1437
01:07:36,323 --> 01:07:38,191
(spannende muziek speelt)
1438
01:07:39,727 --> 01:07:42,530
Ik ga je vermoorden.
1439
01:07:44,164 --> 01:07:46,768
Mmmm, jij bent zo sexy.
1440
01:07:47,001 --> 01:07:48,836
Maar het zal
na mijn trio moeten gebeuren
1441
01:07:48,970 --> 01:07:50,404
met die prachtige hengsten
daar.
1442
01:07:51,873 --> 01:07:54,776
Oh, dames? Hmm.
1443
01:07:56,076 --> 01:07:57,411
Misschien zijn ze naar het toilet geweest?
1444
01:07:59,013 --> 01:08:01,883
- (publiek juicht)
- (opwindende muziek speelt)
1445
01:08:06,588 --> 01:08:08,288
Verlies nou maar gewoon, wil je?
1446
01:08:08,422 --> 01:08:10,558
Ik wil naar huis
en Joe Rogan kijken.
1447
01:08:10,692 --> 01:08:13,427
Hij interviewt de zieke vleermuis
die COVID veroorzaakte.
1448
01:08:14,294 --> 01:08:16,096
Ik wil dat interview eigenlijk
ook heel graag bekijken.
1449
01:08:16,229 --> 01:08:17,397
Dus laten we gaan.
1450
01:08:25,039 --> 01:08:27,709
Raak niet in de war, zoals
halverwege het seizoen.
1451
01:08:27,842 --> 01:08:30,712
Dat was ik niet.
Mijn ballen waren verknoeid, zoals...
1452
01:08:30,845 --> 01:08:34,649
(mysterieuze muziek speelt)
1453
01:08:34,782 --> 01:08:36,283
Hoe gaat het trouwens met je ballen?
1454
01:08:36,416 --> 01:08:38,318
(echo) Ballen trouwens...
Ballen...
1455
01:08:38,820 --> 01:08:39,988
Jij.
1456
01:08:43,625 --> 01:08:45,660
Je hebt
het gewicht van mijn bal veranderd.
1457
01:08:45,793 --> 01:08:48,830
Oh God,
zoiets zou ik nooit doen.
1458
01:08:53,568 --> 01:08:55,103
Engel!
1459
01:08:55,335 --> 01:08:57,204
Het gebeurt. Het gebeurt, mensen.
1460
01:08:57,337 --> 01:09:00,108
Het systeem is gemanipuleerd!
Het is gemanipuleerd, ik wist het!
1461
01:09:00,575 --> 01:09:02,476
- (schreeuwt)
- Walt.
1462
01:09:02,610 --> 01:09:04,112
Hé Walt. Wacht, wacht, wacht.
1463
01:09:04,344 --> 01:09:06,814
Nee, Skunk, ze...
ze hebben me erin geluisd.
1464
01:09:06,948 --> 01:09:08,248
Ik?
1465
01:09:08,583 --> 01:09:10,283
Natuurlijk deden ze dat, man.
Ze zijn... ze zijn blank.
1466
01:09:10,417 --> 01:09:13,420
En niet het goede soort blanke
zoals ik en John Cena,
1467
01:09:13,554 --> 01:09:15,623
de slechte soort, zoals Shaun King.
1468
01:09:15,757 --> 01:09:16,658
Ja.
1469
01:09:17,424 --> 01:09:19,027
Maar we hebben dat allemaal overleefd
, toch?
1470
01:09:19,292 --> 01:09:21,461
Dat doet er allemaal niet
meer toe.
1471
01:09:21,663 --> 01:09:25,465
Dit is het, dude, kijk om je heen.
Dit is allemaal voor jou.
1472
01:09:25,767 --> 01:09:27,367
- (publiek juicht)
- (opbeurende muziek speelt)
1473
01:09:27,501 --> 01:09:28,936
Publiek: (zingend)
Walt! Walt! Walt!
1474
01:09:29,403 --> 01:09:30,972
Skunk: Je moet dit winnen,
man, oké?
1475
01:09:31,572 --> 01:09:33,641
Voor jou. Voor mij.
1476
01:09:33,908 --> 01:09:37,078
Maar het allerbelangrijkste:
Mozell en Alleycatz, oké?
1477
01:09:37,210 --> 01:09:38,980
- (ademt scherp in)
- Stinkdier: Dat kunnen we.
1478
01:09:39,881 --> 01:09:41,749
Linda is stoer, man, ze is geweldig.
1479
01:09:43,518 --> 01:09:45,419
Maar ze weet niet
hoe laat het is.
1480
01:09:47,689 --> 01:09:50,892
Ja. Het is Nygga-tijd.
1481
01:09:53,861 --> 01:09:58,066
Ah, dat is nog steeds
moeilijk te verteren.
1482
01:09:59,133 --> 01:10:00,868
- (triomfantelijke muziek speelt)
- Oké, je kunt het.
1483
01:10:01,002 --> 01:10:02,436
Publiek: Jullie kunnen het.
1484
01:10:02,570 --> 01:10:04,672
(publiek juicht, kletst)
1485
01:10:08,042 --> 01:10:10,712
Walt: Oh! Ze voelt me nu, ja!
1486
01:10:10,845 --> 01:10:13,514
(publiek juicht)
1487
01:10:15,382 --> 01:10:16,684
(publiek boegeroep)
1488
01:10:17,151 --> 01:10:18,886
Walt: Laten we gaan!
1489
01:10:19,020 --> 01:10:23,490
Dit is mijn huis. Gelijkspel.
Die knuppel moet wachten.
1490
01:10:27,327 --> 01:10:28,996
Toeschouwer: Maak je geen zorgen, Linda.
1491
01:10:31,331 --> 01:10:33,935
- (bowlingkegels kletteren)
- (publiek juicht)
1492
01:10:34,068 --> 01:10:36,303
Dit is niet eens
jouw appartement, lieverd.
1493
01:10:37,404 --> 01:10:39,439
- (bal bonkend)
- (bowlingkegels kletterend)
1494
01:10:39,741 --> 01:10:41,809
- Ja! Whoo!
- (publiek juicht)
1495
01:10:43,878 --> 01:10:46,279
- (bal bonkend)
- (bowlingkegels kletterend)
1496
01:10:46,413 --> 01:10:49,416
- (publiek juicht)
- Kalkoentijd.
1497
01:10:49,550 --> 01:10:51,119
Angelo: Wat een spannende wedstrijd.
1498
01:10:51,384 --> 01:10:53,921
Eén gemiste pin kan
alles beslissen.
1499
01:10:54,055 --> 01:10:55,590
Ik heb Linda al eerder zien zweten,
1500
01:10:56,090 --> 01:10:57,759
maar nooit als ze wist
dat ik in de kamer was.
1501
01:10:58,192 --> 01:11:00,795
- (bal bonkend)
- (bowlingkegels kletterend)
1502
01:11:00,928 --> 01:11:02,163
- (publiek juicht)
- Ja!
1503
01:11:02,295 --> 01:11:03,898
Nou, dat was
absoluut noodzakelijk
1504
01:11:04,031 --> 01:11:05,600
of Walt
er een wedstrijd van wilde maken.
1505
01:11:05,733 --> 01:11:08,435
(trillende lippen)
1506
01:11:08,569 --> 01:11:11,606
(publiek trilt)
1507
01:11:13,508 --> 01:11:15,408
Dat is het geluid van een duif,
niet van een kalkoen.
1508
01:11:15,543 --> 01:11:17,377
Oh, is dat zo?
1509
01:11:18,112 --> 01:11:20,081
Het
is echt een duivengeluid, man.
1510
01:11:21,783 --> 01:11:24,652
Waarom noemen ze
duiven dan kleine kalkoenen?
1511
01:11:24,919 --> 01:11:25,820
Walt...
1512
01:11:26,220 --> 01:11:27,922
Er zijn op dit moment twee kalkoenen.
1513
01:11:28,055 --> 01:11:30,224
Als een gemengd stel
dat Thanksgiving viert.
1514
01:11:30,357 --> 01:11:33,227
(dramatische muziek speelt)
1515
01:11:42,670 --> 01:11:45,106
(publiek juicht)
1516
01:11:47,108 --> 01:11:48,843
(schreeuwt)
1517
01:11:53,681 --> 01:11:55,650
(schreeuwt)
1518
01:11:57,118 --> 01:11:58,719
(brult)
1519
01:12:03,090 --> 01:12:08,196
- (bowlingkegels kletteren)
- (publiek juicht)
1520
01:12:10,363 --> 01:12:11,866
Angelo: Linda is op dreef
1521
01:12:11,999 --> 01:12:13,835
waar zelfs zij in haar beste jaren
jaloers op zou zijn.
1522
01:12:13,968 --> 01:12:18,506
En man, wat kunnen vrouwen jaloers zijn.
Mindy, ik heb het over jou.
1523
01:12:18,639 --> 01:12:19,941
(clippers zoemen)
1524
01:12:20,241 --> 01:12:21,809
Het was geen vliegtuig
dat het Pentagon raakte.
1525
01:12:24,111 --> 01:12:26,881
- Oeps.
- Wacht even, Rico.
1526
01:12:27,014 --> 01:12:29,784
Publiek: (zingend)
Walt! Walt! Walt!
1527
01:12:29,917 --> 01:12:33,154
- (bal bonkend)
- (bowlingkegels kletterend)
1528
01:12:33,287 --> 01:12:36,224
(publiek juicht)
1529
01:12:36,489 --> 01:12:37,892
En hoe zit het met gebouw
nummer zeven?
1530
01:12:38,025 --> 01:12:41,195
Het derde gebouw dat die dag instortte
, maar geen vliegtuig.
1531
01:12:41,529 --> 01:12:43,598
- Walt: Kom op.
- Publiek: Linda! Linda! Linda!
1532
01:12:43,731 --> 01:12:45,333
Angelo: Dit is de meest
competitieve finale
1533
01:12:45,465 --> 01:12:47,101
die we ooit hebben meegemaakt.
1534
01:12:47,367 --> 01:12:49,670
En ik dacht dat ik Sinbad
eerder in de menigte zag.
1535
01:12:49,804 --> 01:12:51,072
Het bleek niet hij te zijn.
1536
01:12:51,205 --> 01:12:53,674
Nogmaals mijn excuses aan André.
1537
01:12:53,808 --> 01:12:55,109
De hele dag.
1538
01:12:55,509 --> 01:12:57,578
Ik denk dat het tijd is dat ik
die speciale techniek eens ga gebruiken.
1539
01:12:57,712 --> 01:12:58,713
Zijn jullie klaar voor de arm?
1540
01:12:58,846 --> 01:13:01,349
(publiek juicht, kletst)
1541
01:13:04,151 --> 01:13:05,353
Ja.
1542
01:13:05,753 --> 01:13:08,189
(bal suizend)
1543
01:13:08,322 --> 01:13:11,391
(publiek juicht)
1544
01:13:13,160 --> 01:13:14,929
(menigte kreunt)
1545
01:13:15,062 --> 01:13:16,864
Ah! Nou, het is wel tijd.
1546
01:13:16,998 --> 01:13:20,868
Walt scoort een negen
bij zijn eerste schot. (lachend)
1547
01:13:21,135 --> 01:13:23,204
(sombere muziek speelt)
1548
01:13:23,470 --> 01:13:28,441
Oh nee, lieverd.
We hebben allemaal slechte dagen, kind.
1549
01:13:34,148 --> 01:13:36,083
- Skunk: Wie ben jij?
- Walt!
1550
01:13:36,217 --> 01:13:38,853
- En wat wil jij?
- Ik wil winnen!
1551
01:13:40,087 --> 01:13:41,255
Leuk.
1552
01:13:41,389 --> 01:13:42,723
Angelo: Ik weet dat jullie
het niet kunnen horen,
1553
01:13:42,857 --> 01:13:44,625
maar ik heb
het echt overhandigd
1554
01:13:44,759 --> 01:13:45,860
aan jullie twee op de uitzending,
1555
01:13:46,127 --> 01:13:48,396
alsof ze
je genadeloos belachelijk maken.
1556
01:13:48,529 --> 01:13:50,564
En het is zo grappig,
mensen raken het kwijt.
1557
01:13:50,698 --> 01:13:52,233
Hé, waar gaan we
daarna allemaal hangen?
1558
01:13:52,366 --> 01:13:54,402
Oh, je mag met mij meerijden.
1559
01:13:54,535 --> 01:13:56,404
Ik heb net een vierdeurs
Mazda Miata gekocht.
1560
01:13:56,537 --> 01:14:00,141
Gekregen op een politieveiling.
Crèmegroen. Ja.
1561
01:14:02,076 --> 01:14:04,745
Ik heb het gevoel dat ik stoor.
Oké.
1562
01:14:08,649 --> 01:14:09,517
Vierdeurs?
1563
01:14:10,551 --> 01:14:12,753
Soms verveel ik me zelfs
als ik op de baan ben.
1564
01:14:12,887 --> 01:14:15,923
Ik denk dan: "Hallo?
Zijn we er al?" (lacht)
1565
01:14:16,057 --> 01:14:18,225
Ken je
die film, eh, Ice Cube?
1566
01:14:18,359 --> 01:14:19,794
Heb je die gezien?
Oh, heb je die gezien? Dat is geweldig.
1567
01:14:19,927 --> 01:14:21,929
- (lacht) Jongens.
- Oh, kijk eens wie hier is.
1568
01:14:22,063 --> 01:14:23,397
Je bent zo grappig.
1569
01:14:23,597 --> 01:14:27,134
Luister, ik wilde
eigenlijk zeggen: goed gespeeld.
1570
01:14:27,268 --> 01:14:29,136
En gefeliciteerd
met je terugkeer.
1571
01:14:29,570 --> 01:14:31,105
- Echt waar?
- Ja.
1572
01:14:31,872 --> 01:14:32,840
Linda: O ja.
1573
01:14:33,741 --> 01:14:35,076
Wacht, sorry, zoem, zoem, zoem.
1574
01:14:35,443 --> 01:14:38,813
Wacht even. Sorry.
Hé, pap, wat is er?
1575
01:14:38,946 --> 01:14:40,147
Hoe gaat het met Sharon?
1576
01:14:40,281 --> 01:14:42,616
Oh, ze
past echt goed bij je.
1577
01:14:42,883 --> 01:14:45,086
En dat lichaam is gek, hè?
(lacht)
1578
01:14:45,219 --> 01:14:47,521
- Oké. Dat is genoeg.
- Ik hou van je. Ik hou van Sharon.
1579
01:14:47,655 --> 01:14:48,990
Ja, Sharon, doei.
1580
01:14:49,123 --> 01:14:50,858
Ze is mijn stiefmoeder,
maar ze is zoveel meer.
1581
01:14:50,992 --> 01:14:52,360
Man, ik wou dat er een woord bestond
dat meer betekende dan stiefmoeder.
1582
01:14:52,526 --> 01:14:54,161
- Ik bedoel, mam.
- Teef, dat betekent veel.
1583
01:14:54,295 --> 01:14:56,564
Dat geldt voor een teefje
en Sharon.
1584
01:14:56,697 --> 01:14:58,699
Nee, ik ben niet op een boerderij,
dat heb ik je al verteld.
1585
01:14:58,833 --> 01:15:00,034
Oké, papa,
ik hou zo veel van je. Oké.
1586
01:15:00,167 --> 01:15:03,471
- Dag.
- Man, wat hou ik van die vent.
1587
01:15:03,604 --> 01:15:04,972
Oh ja. Hoe is het met Sharon?
1588
01:15:05,172 --> 01:15:06,707
- Ze is geweldig.
- (lacht) Oh, goed.
1589
01:15:06,841 --> 01:15:07,708
Gek, zoals...
1590
01:15:08,376 --> 01:15:09,677
- Kont... ja.
- Klein.
1591
01:15:09,810 --> 01:15:11,679
Een beetje anorexia.
Gewoon een tab.
1592
01:15:11,812 --> 01:15:12,980
Ik bedoel, doe wat je wilt,
weet je?
1593
01:15:13,114 --> 01:15:15,649
Oké, ja. Je moet nu gaan.
1594
01:15:15,783 --> 01:15:17,084
Mm-hmm.
1595
01:15:17,618 --> 01:15:18,819
(publiek juicht)
1596
01:15:19,120 --> 01:15:20,154
Toeschouwer:
Kom op, Linda, jij kunt het.
1597
01:15:20,287 --> 01:15:22,890
(vrolijke muziek speelt)
1598
01:15:30,131 --> 01:15:32,333
- (het publiek hapt naar adem)
- Nee!
1599
01:15:33,134 --> 01:15:34,702
(publiek boegeroep)
1600
01:15:34,835 --> 01:15:39,206
Jij kan dit! Ik hou van je, mama!
Ga ervoor, meisje!
1601
01:15:43,778 --> 01:15:46,013
- (publiek juicht)
- Hmm.
1602
01:15:46,947 --> 01:15:49,350
- Je moeder is sexy.
- Hou je mond, man.
1603
01:15:49,483 --> 01:15:51,218
- Ik zeg alleen maar dat ze het heeft.
- Nee.
1604
01:15:51,485 --> 01:15:52,953
Angelo: Nou,
dit is echt iets bijzonders.
1605
01:15:53,087 --> 01:15:54,355
Wij hebben onszelf
1606
01:15:54,655 --> 01:15:56,357
Hier is echt sprake van ouderwetse
nagelbijters, mensen.
1607
01:15:56,757 --> 01:15:59,528
Wie er ook wint, hij of zij
heeft een geweldig verhaal.
1608
01:15:59,693 --> 01:16:01,595
Is dit Cursons terugkeer
op de troon?
1609
01:16:01,729 --> 01:16:04,098
Zal Walt verliezen
en zijn lot vervullen?
1610
01:16:04,231 --> 01:16:07,368
als monteur die
uw auto nooit helemaal goed repareert?
1611
01:16:07,501 --> 01:16:09,203
We zullen het ontdekken
als we terugkomen,
1612
01:16:09,336 --> 01:16:13,240
terug naar het tiende frame
van het SLOB-kampioenschap.
1613
01:16:13,542 --> 01:16:15,476
Ik weet niet wat ik moet doen, Skunk.
Ze is goed.
1614
01:16:16,677 --> 01:16:18,045
- Echt goed.
- Ik weet het,
1615
01:16:18,245 --> 01:16:19,814
maar alles
waar we voor getraind hebben
1616
01:16:19,947 --> 01:16:21,615
- is voor dit moment, oké?
- Mm-hmm.
1617
01:16:21,749 --> 01:16:23,384
Alles wat we hebben meegemaakt,
was daarvoor bedoeld.
1618
01:16:23,518 --> 01:16:25,119
- Ja. (ademt uit)
- Oké?
1619
01:16:25,386 --> 01:16:28,089
Hé, heb je die twee meisjes gezien waar
ik eerder mee was?
1620
01:16:28,222 --> 01:16:29,723
Ja man, ze zijn weggegaan.
1621
01:16:30,157 --> 01:16:31,759
Ze zeiden dat ik je moest vertellen dat ze het bedrag
van je Uber-rekening hebben afgeschreven.
1622
01:16:34,862 --> 01:16:37,198
Ik moet
mijn hart beter beschermen.
1623
01:16:37,698 --> 01:16:39,033
(kussen)
1624
01:16:39,333 --> 01:16:41,735
We zijn terug bij het SLOB
Strike Championship,
1625
01:16:41,869 --> 01:16:45,439
gesponsord door Big Tobacco.
Als je van je tabak houdt,
1626
01:16:45,574 --> 01:16:47,908
Kijk niet verder
dan Big Tobacco.
1627
01:16:48,042 --> 01:16:49,276
We hebben hier een gelijkspel
1628
01:16:49,410 --> 01:16:51,378
tussen twee
onwaarschijnlijke concurrenten.
1629
01:16:51,513 --> 01:16:53,848
En het is echt
ieders spel geworden
1630
01:16:53,981 --> 01:16:56,150
in het tiende frame.
Walt is als eerste aan de beurt.
1631
01:16:56,283 --> 01:16:58,986
Publiek: (zingend)
Walt! Walt! Walt!
1632
01:16:59,120 --> 01:17:01,088
Angelo: Je voelt
de spanning in de lucht
1633
01:17:01,222 --> 01:17:04,024
terwijl Walt zich klaarmaakt
om het tiende frame te openen.
1634
01:17:04,158 --> 01:17:06,727
Drie keer scoren zou
Walt onze kampioen maken,
1635
01:17:06,861 --> 01:17:09,830
maar één enkele misser zou
de deur open laten
1636
01:17:09,964 --> 01:17:11,265
dat Curson zou winnen.
1637
01:17:11,899 --> 01:17:15,202
Net als haar beroemde comeback
op de kampioenschappen in 1992.
1638
01:17:15,503 --> 01:17:17,972
En ik laat mijn deur
open zodat Linda kan komen...
1639
01:17:18,405 --> 01:17:20,307
Weet je wat?
Nee, dat... dat is te ver.
1640
01:17:20,441 --> 01:17:21,809
(vrolijke muziek speelt)
1641
01:17:22,143 --> 01:17:23,644
- Wauw!
- Angelo: Wauw.
1642
01:17:24,311 --> 01:17:26,347
Net als een
stijltang op een fornuis,
1643
01:17:26,480 --> 01:17:28,282
Walt begint uitstekend.
1644
01:17:28,415 --> 01:17:30,818
Nog twee van die dingen
en het is gebeurd.
1645
01:17:30,951 --> 01:17:32,853
(spannende muziek speelt)
1646
01:17:37,592 --> 01:17:39,727
Publiek: (zingend)
Walt! Walt! Walt!
1647
01:17:39,860 --> 01:17:41,428
(publiek juicht)
1648
01:17:41,563 --> 01:17:43,364
Angelo: Deze jongen
bezwijkt niet onder de druk.
1649
01:17:43,497 --> 01:17:44,932
Alles wat tussen Walt staat
1650
01:17:45,065 --> 01:17:47,268
en een kampioenschap
zijn nog eens tien pins.
1651
01:17:47,401 --> 01:17:51,038
Hij gaat alles op alles zetten
om Cursons hoop op winst te dwarsbomen.
1652
01:17:51,172 --> 01:17:53,542
(publiek juicht)
1653
01:17:53,674 --> 01:17:55,409
(spannende muziek speelt)
1654
01:17:58,212 --> 01:18:01,382
Skunk: Bowling is waarvoor je
op deze aarde bent gezet.
1655
01:18:01,516 --> 01:18:03,552
- Hé, mama. (lacht)
- Hé. (lacht)
1656
01:18:03,684 --> 01:18:05,886
(lacht) Oh nee. Kijk eens naar jezelf!
1657
01:18:06,020 --> 01:18:07,522
- Ik vind dit geweldig.
- Ja!
1658
01:18:10,559 --> 01:18:11,859
(bal bonkend)
1659
01:18:23,037 --> 01:18:24,539
(menigte snakkend naar adem)
1660
01:18:25,706 --> 01:18:29,343
Angelo: Oh, wat een misser!
Wat een moment om tekort te schieten.
1661
01:18:29,644 --> 01:18:32,346
Het enige wat Linda Curson nodig had,
was een sprankje hoop.
1662
01:18:32,479 --> 01:18:35,082
En nu, zoals ze
al vele malen eerder heeft gedaan,
1663
01:18:35,216 --> 01:18:37,051
het lijkt erop dat ze
brullend terugkomt
1664
01:18:37,184 --> 01:18:38,385
om dit te winnen.
1665
01:18:39,286 --> 01:18:42,022
Net als racisme
in Amerika is dit voorbij.
1666
01:18:42,823 --> 01:18:46,493
(sombere muziek speelt)
1667
01:18:46,860 --> 01:18:48,896
- Het spijt me.
- Jij bent geweldig.
1668
01:18:53,535 --> 01:18:55,704
Als je wint,
moet je seks met mij hebben.
1669
01:18:57,572 --> 01:19:00,941
(publiek juicht)
1670
01:19:05,179 --> 01:19:07,781
Publiek: Ah, boem!
1671
01:19:07,915 --> 01:19:11,785
(publiek juicht)
1672
01:19:13,521 --> 01:19:15,489
Dit zou nooit van jou zijn.
1673
01:19:19,093 --> 01:19:21,395
Publiek: Ah, boem!
1674
01:19:21,529 --> 01:19:24,566
(publiek juicht)
1675
01:19:27,201 --> 01:19:31,238
(publiek juicht)
1676
01:19:32,106 --> 01:19:35,909
Angelo: Ze wint, ze wint!
Oh, mijn God. Ze wint!
1677
01:19:36,043 --> 01:19:38,479
Oh mijn God. Linda wint.
1678
01:19:38,613 --> 01:19:41,583
Niet verrassend,
maar het evenwicht is hersteld.
1679
01:19:41,716 --> 01:19:43,618
En eens en voor altijd bewijzen
1680
01:19:43,752 --> 01:19:45,553
dat vrouwen na hun 40e nuttig werden
.
1681
01:19:45,687 --> 01:19:47,221
Linda: Het is ons gelukt.
1682
01:19:47,354 --> 01:19:50,759
En ik wil
jullie allemaal bedanken die mij hebben gesteund
1683
01:19:50,891 --> 01:19:54,194
en die geloofden dat
ik terug kon komen en dit kon doen.
1684
01:19:54,328 --> 01:19:58,899
En ik wil ook
mijn concurrent Walter bedanken,
1685
01:19:59,033 --> 01:20:01,268
van wie ik echt denk dat
hij ooit iets zou kunnen zijn,
1686
01:20:02,436 --> 01:20:05,139
zoals een vuilnisman
of een conciërge in Wakanda.
1687
01:20:05,272 --> 01:20:06,473
Wat?
1688
01:20:06,608 --> 01:20:08,442
En dan mijn Skunky,
mijn kleine meisje.
1689
01:20:08,576 --> 01:20:11,378
Heel erg bedankt.
Kom op, sta op.
1690
01:20:11,513 --> 01:20:13,515
Dat is een meisje. Sta op, sta op.
1691
01:20:13,648 --> 01:20:15,816
Nou ja, ze is een beetje verlegen.
1692
01:20:15,949 --> 01:20:18,285
Oh, nu is hij verlegen.
Nou ja, hoe dan ook, bedankt.
1693
01:20:18,419 --> 01:20:20,722
Dank je wel, dank je wel,
dank je wel. (kussen)
1694
01:20:26,427 --> 01:20:27,494
Wat is goed?
1695
01:20:28,295 --> 01:20:29,798
Oh, niet veel.
1696
01:20:30,831 --> 01:20:31,965
Je was goed daarbuiten.
1697
01:20:32,333 --> 01:20:33,834
- Het was goed.
- Mm.
1698
01:20:34,468 --> 01:20:37,971
Ik weet wat ik heb verknoeid.
Maar... hey,
1699
01:20:38,105 --> 01:20:40,709
Zonder jou was ik niet zo ver gekomen
, dus bedankt.
1700
01:20:40,841 --> 01:20:42,109
Dat zou je gedaan hebben.
1701
01:20:42,242 --> 01:20:43,944
En jij verdient
elke minuut hiervan.
1702
01:20:44,813 --> 01:20:48,849
Man, ik kan haar gewoon niet verslaan.
1703
01:20:49,183 --> 01:20:50,785
Daar gaat het niet meer om.
1704
01:20:52,019 --> 01:20:54,221
En je bent zeker volwassen geworden
tijdens dit proces
1705
01:20:54,355 --> 01:20:55,989
en je hebt me veel geleerd,
weet je?
1706
01:20:57,124 --> 01:20:58,793
Ik denk dat de moraal
van het verhaal eigenlijk is...
1707
01:20:58,926 --> 01:21:00,027
- (kreunt)
- (glas breekt)
1708
01:21:00,160 --> 01:21:01,362
(opwindende muziek)
1709
01:21:01,830 --> 01:21:03,931
(zucht) Wat zei je?
1710
01:21:04,699 --> 01:21:05,700
Kan ik dit invoeren?
1711
01:21:06,200 --> 01:21:08,035
Vriend, dat moet je doen.
1712
01:21:08,902 --> 01:21:09,903
Walt: Ooh-hoo-hoo.
1713
01:21:10,037 --> 01:21:11,506
Gewoon, weet je?
1714
01:21:11,639 --> 01:21:13,675
Ja, ze zag dit aankomen.
Ze moest wel, toch?
1715
01:21:13,808 --> 01:21:15,610
- Ze kan niet zo boos zijn.
- Nee.
1716
01:21:16,043 --> 01:21:19,046
Heb je nu,
nu het seizoen voorbij is, een baan nodig?
1717
01:21:19,179 --> 01:21:20,280
(lacht) Absoluut.
1718
01:21:20,815 --> 01:21:22,784
Hoe lang kun jij
onder een tafel knielen?
1719
01:21:23,016 --> 01:21:24,385
Zolang als jij het nodig hebt.
1720
01:21:25,419 --> 01:21:26,387
Oké, we moeten
hier zo snel mogelijk weg.
1721
01:21:26,521 --> 01:21:27,722
voordat ze hierheen komt.
1722
01:21:27,856 --> 01:21:29,223
Walt: Maar ik moet wel
mijn jas pakken.
1723
01:21:29,356 --> 01:21:30,525
- Huh? Walt.
- Walt: En mijn bowlingtas.
1724
01:21:33,927 --> 01:21:35,563
Het spijt me zo, Mozell.
1725
01:21:36,731 --> 01:21:38,232
We hebben het echt heel erg geprobeerd.
1726
01:21:39,099 --> 01:21:41,235
Ja, ik hou echt van deze plek.
1727
01:21:41,368 --> 01:21:43,370
Als ik het opnieuw zou kunnen doen,
zou ik het zeker doen.
1728
01:21:43,971 --> 01:21:48,108
Nou, ik heb het hier naar mijn zin gehad.
(lacht)
1729
01:21:49,243 --> 01:21:51,679
Maar ik denk dat God mij vertelt
1730
01:21:51,813 --> 01:21:56,450
om een kleine schietbaan
in mijn garage te openen.
1731
01:21:56,917 --> 01:22:00,855
Wat je ook doet, Mozell,
vergeet niet: ik heb een baan nodig.
1732
01:22:01,088 --> 01:22:03,290
Je bent nu een pro bowler.
Waar heb je het over?
1733
01:22:03,525 --> 01:22:05,993
Mm-mm, als ik niet
meteen in iets slaag,
1734
01:22:06,126 --> 01:22:08,563
Ik ben er doorheen.
Daarom kan ik niet lezen.
1735
01:22:08,696 --> 01:22:10,230
Stinkdier: Wat ben jij dapper.
1736
01:22:10,364 --> 01:22:12,065
Jij... jij hebt
een klein beetje geld gewonnen, hè?
1737
01:22:12,199 --> 01:22:14,101
- Dus, wat ga je ermee doen?
- Eh...
1738
01:22:14,234 --> 01:22:16,838
- Nou, luister eens.
- Mm-hmm?
1739
01:22:16,970 --> 01:22:20,407
Wist je dat je
belasting moet betalen over geld dat je wint?
1740
01:22:20,909 --> 01:22:23,076
Want
weet je, ik heb echt verloren.
1741
01:22:24,579 --> 01:22:26,748
Ik... ik heb geen geld,
dat zeg ik.
1742
01:22:27,481 --> 01:22:31,251
Ah. Hier is het! Ik heb het.
Ik heb het goede nieuws.
1743
01:22:31,385 --> 01:22:32,787
Mm-mm, man, we hebben geen tijd
1744
01:22:32,921 --> 01:22:34,354
om uw herzieningen
van de Bijbel te lezen.
1745
01:22:34,589 --> 01:22:36,891
Wij willen gewoon genieten van
onze laatste nacht in dit gebouw.
1746
01:22:37,024 --> 01:22:39,661
(zucht) Ik groet jullie
allemaal met de trompetten
1747
01:22:39,794 --> 01:22:41,962
van de machtige Serafijnen
die achter mij klonken.
1748
01:22:42,095 --> 01:22:43,330
Ik heb wat onderzoek gedaan
naar dit gebouw
1749
01:22:43,464 --> 01:22:45,265
omdat ik wist
dat er iets historisch was
1750
01:22:45,399 --> 01:22:46,901
was gebeurd met onze mensen
in Alleycatz.
1751
01:22:47,034 --> 01:22:49,236
- Wat? Wat was het?
- Eh, eigenlijk niets.
1752
01:22:49,369 --> 01:22:50,738
Het is een vrij standaardgebouw
1753
01:22:51,038 --> 01:22:52,339
behalve die keer
dat de oom van B2K langskwam
1754
01:22:52,473 --> 01:22:54,074
om tijdens de tour naar het toilet te gaan .
1755
01:22:54,208 --> 01:22:55,275
Dat herinner ik me nog.
1756
01:22:55,610 --> 01:22:56,911
Ja, toen besefte ik het.
1757
01:22:58,646 --> 01:23:01,583
- Lees het, mijn Vantablack-overwinnaar.
- Mm-hmm.
1758
01:23:04,218 --> 01:23:05,486
Eh...
1759
01:23:05,620 --> 01:23:07,988
Goed gedaan, maatje. Ja.
(mompelt)
1760
01:23:08,121 --> 01:23:10,123
"Met de onmiskenbare
bijdragen
1761
01:23:10,257 --> 01:23:12,025
van Walt die
de eerste van de stad wordt
1762
01:23:12,159 --> 01:23:15,697
Afro-Amerikaanse kampioenschapsverliezende
bowler,
1763
01:23:15,964 --> 01:23:18,298
het comité verklaart hierbij
Alleycatz Bowling Alley
1764
01:23:18,432 --> 01:23:21,502
een historisch monument,
omdat het behoud ervan van cruciaal belang is
1765
01:23:21,636 --> 01:23:23,571
in de erfenis
van het Gemenebest."
1766
01:23:23,705 --> 01:23:26,206
"Met zo'n status zijn er maar
heel minimale veranderingen nodig
1767
01:23:26,340 --> 01:23:27,542
kan aan het gebouw worden aangebracht,
1768
01:23:27,675 --> 01:23:30,077
en er zullen grote belastingvoordelen worden ingevoerd
1769
01:23:30,210 --> 01:23:32,312
om te voorkomen dat het eigendom
van eigenaar wisselt."
1770
01:23:32,446 --> 01:23:34,481
"Een plaquette met Walts gezicht
1771
01:23:34,616 --> 01:23:36,818
en de woorden
'Championship Loser'
1772
01:23:36,951 --> 01:23:39,787
zal in de ingang van het gebouw worden gegraveerd ."
1773
01:23:39,921 --> 01:23:41,121
- (Brotha Candy lacht)
- Wacht, dit betekent...
1774
01:23:41,255 --> 01:23:42,624
Doordat Walt verloor,
redde hij de Alley!
1775
01:23:42,757 --> 01:23:44,491
Oh, dank u wel, Jezus.
1776
01:23:44,626 --> 01:23:45,693
(overlappende kletspraat)
1777
01:23:45,827 --> 01:23:47,194
Skunk: Wat een kleine verliezer ben jij!
1778
01:23:47,327 --> 01:23:48,663
- Ja. Ja.
- Mozell: Whoo!
1779
01:23:48,796 --> 01:23:50,832
Misschien kunnen we die
plaquette zo maken dat er staat:
1780
01:23:50,965 --> 01:23:52,499
"Pro Bowler" of zoiets.
1781
01:23:52,700 --> 01:23:54,536
Ze stelden dat voor
in het stadhuis, maar ik besloot
1782
01:23:54,669 --> 01:23:56,336
Er zou jouw officiële
titel op moeten staan, broeder.
1783
01:23:57,005 --> 01:23:59,473
- Nou ja, we kunnen het nog veranderen.
- Maar het is te laat.
1784
01:23:59,807 --> 01:24:02,977
Het wordt gemaakt terwijl we spreken.
Laten we juichen.
1785
01:24:03,343 --> 01:24:05,813
- Skunk: Whoo!
- Vervang die verdomde plaquette!
1786
01:24:06,480 --> 01:24:08,148
Draag je die gouden ketting?
1787
01:24:08,282 --> 01:24:11,184
of
draagt die gouden ketting je? (lacht)
1788
01:24:11,318 --> 01:24:12,687
Jullie hebben er nog nooit van gehoord.
1789
01:24:12,820 --> 01:24:15,957
♪ ("Dirty Harry"
van Gorillaz speelt) ♪
1790
01:24:20,494 --> 01:24:25,567
♪ Ik heb een pistool nodig
Om mezelf onder ♪ te houden
1791
01:24:25,700 --> 01:24:30,470
♪ De arme mensen
Die in de zon branden ♪
1792
01:24:30,605 --> 01:24:35,610
♪ Maar ze hebben geen kans
Ze hebben geen kans ♪
1793
01:24:35,743 --> 01:24:38,880
♪ Ik heb een pistool nodig
Want ik doe niets anders dan dansen ♪
1794
01:24:39,013 --> 01:24:40,548
- Word eens stoer!
- (kind gromt)
1795
01:24:40,682 --> 01:24:43,283
♪ Omdat ik niets anders doe dan dansen... ♪
1796
01:24:43,718 --> 01:24:45,452
Gaat het goed? Ademhalen.
1797
01:24:56,363 --> 01:24:58,265
Je vorm was niet goed
en dat weet je.
1798
01:24:58,398 --> 01:24:59,701
Je hebt een slechte adem.
1799
01:24:59,834 --> 01:25:01,769
Er is iets mis
met je tanden.
1800
01:25:02,070 --> 01:25:05,039
Je hebt het vandaag zo goed gedaan.
Behalve jij...
1801
01:25:08,241 --> 01:25:12,179
Waar is dat grote voorhoofd en
die kleine ogen van Walt?
1802
01:25:13,047 --> 01:25:14,247
Hoi!
1803
01:25:14,782 --> 01:25:16,249
Brotha Candy: Oké, kids.
Oké, jongens en meisjes.
1804
01:25:16,383 --> 01:25:17,685
Discipelen, laten we deze kant opgaan.
1805
01:25:18,052 --> 01:25:20,253
Stop met het benoemen van mijn twee
grootste onzekerheden, neger.
1806
01:25:20,387 --> 01:25:21,623
Wie vraagt er naar mij?
1807
01:25:21,756 --> 01:25:24,424
Billy Slick, de eerste zwarte man
1808
01:25:24,559 --> 01:25:26,326
om een kampioenschap
in bowlen te winnen.
1809
01:25:26,460 --> 01:25:31,431
- (dramatische muziek)
- (juichende menigte)
1810
01:25:31,566 --> 01:25:33,367
Billy Slick staat op het punt
om samen met Walt een klap te krijgen.
1811
01:25:33,500 --> 01:25:35,637
Ah, zo heet hij.
1812
01:25:35,770 --> 01:25:37,270
Het lag
de hele tijd op het puntje van mijn tong.
1813
01:25:37,404 --> 01:25:38,640
Walt: Kom hier, neger.
1814
01:25:39,974 --> 01:25:43,477
Je bent niet
langer de enige neger in die steegjes, playboy.
1815
01:25:43,811 --> 01:25:45,245
Wie zijn er nog meer?
1816
01:25:46,714 --> 01:25:47,815
Over ons gesproken.
1817
01:25:48,650 --> 01:25:50,952
- Oh.
- Oh, oké.
1818
01:25:51,085 --> 01:25:53,253
- (spottend) Ik ben zo bang.
- Ja.
1819
01:25:53,755 --> 01:25:56,456
(lacht)
Nou, kijk eens naar mijn jongens.
1820
01:25:56,591 --> 01:25:58,760
De Drie Koningen.
Krijg die banen.
1821
01:25:58,993 --> 01:26:01,796
♪ ("The Glass Prison"
van Dream Theater toneelstukken) ♪
1822
01:26:02,997 --> 01:26:05,533
(ballen bonken)
1823
01:26:05,800 --> 01:26:06,701
Ja.
1824
01:26:06,834 --> 01:26:09,037
(kletterende bowlingkegels)
1825
01:26:16,711 --> 01:26:19,514
Wij hebben ons al
gekwalificeerd voor de tour,
1826
01:26:20,148 --> 01:26:22,416
dus als ik jou was, zou ik hier blijven.
1827
01:26:22,550 --> 01:26:26,186
Tenzij je daarheen gaat
en je gevoelens gekwetst worden.
1828
01:26:26,788 --> 01:26:27,822
Wat een flauwekul.
1829
01:26:29,189 --> 01:26:31,025
Walter.Walter.
1830
01:26:31,224 --> 01:26:35,163
Nee, we gaan die negers aanpakken ... makkelijk.
1831
01:26:35,295 --> 01:26:37,999
(fluitjes)
1832
01:26:38,331 --> 01:26:39,701
En wij dan?
1833
01:26:39,834 --> 01:26:41,836
Wat ga je
met ons allemaal doen, bro?
1834
01:26:42,202 --> 01:26:43,336
Een...
1835
01:26:52,547 --> 01:26:53,648
Wie ben je?
1836
01:26:53,781 --> 01:26:55,482
Wij zijn de non-binaire bowlers.
1837
01:26:56,383 --> 01:26:57,752
We zullen er nooit achter komen.
1838
01:26:57,885 --> 01:27:00,220
Ze zijn zo ontzettend mysterieus.
1839
01:27:00,454 --> 01:27:01,756
Ja, we zullen
dit moeten oplossen.
1840
01:27:01,889 --> 01:27:03,323
Oké, ja, ik weet het.
Ik heb twee pistolen.
1841
01:27:03,457 --> 01:27:05,193
Ik zal er eentje voor je bovenop
het toilet leggen.
1842
01:27:07,061 --> 01:27:08,696
Doe dit op tournee.
1843
01:27:09,063 --> 01:27:10,565
Oh ja, oké.
1844
01:27:10,698 --> 01:27:12,900
Ja, ik ben het met je eens.
(lacht) Duh.
1845
01:27:15,970 --> 01:27:19,107
♪ Ren snel
Vanuit het wrak van het verleden ♪
1846
01:27:19,239 --> 01:27:23,077
♪ Een gebroken glas
Gevangenismuur achter mij ♪
1847
01:27:24,011 --> 01:27:25,378
(muziek stopt)
1848
01:27:25,513 --> 01:27:27,749
Ik weet niet
hoe ik zo stoer moet zijn.
1849
01:27:27,882 --> 01:27:31,753
(dynamische muziek afspelen)
1850
01:28:13,360 --> 01:28:16,664
(vrolijke muziek speelt)
1851
01:30:31,899 --> 01:30:35,937
(muziek gaat door)
1852
01:31:40,500 --> 01:31:46,507
(orgelmuziek speelt)
1853
01:32:18,507 --> 01:32:21,175
(muziek eindigt)