1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:25,994 --> 00:00:30,230 (funky muziek speelt) 3 00:00:31,533 --> 00:00:32,967 (kletterende bowlingkegels) 4 00:00:45,914 --> 00:00:47,180 (kletterende bowlingkegels) 5 00:00:59,192 --> 00:01:02,362 Dus, het is een nieuw lettertype. Het heet "Buffalo Wingdings." 6 00:01:02,496 --> 00:01:04,532 Alle kleine sausflesjes zijn O's, 7 00:01:04,732 --> 00:01:06,601 alle kleine ranchbekers zijn N's, 8 00:01:06,734 --> 00:01:09,737 en de landhuizen zijn als dollartekens. 9 00:01:11,039 --> 00:01:12,006 (kletterende bowlingkegels) 10 00:01:13,407 --> 00:01:16,443 Ik zal eerlijk tegen je zijn. Je cv is bagger. 11 00:01:17,045 --> 00:01:19,047 Je zou hier echt niet moeten vermelden 12 00:01:19,179 --> 00:01:21,049 waarom je ontslagen bent van die banen. 13 00:01:21,549 --> 00:01:23,918 Hoe kan ik ontslagen worden uit een stripclub? 14 00:01:24,351 --> 00:01:26,119 Omdat dit is, en altijd is geweest, 15 00:01:26,386 --> 00:01:28,756 - gewoon een Italiaans restaurant. - Wat doe je dan? 16 00:01:28,890 --> 00:01:30,090 met al die dildo's achterin? 17 00:01:30,424 --> 00:01:31,926 Het zijn stokbroodjes. 18 00:01:32,060 --> 00:01:33,895 Manager van de delicatessenzaak: Zie er levend uit, zie er levend uit, zie er levend uit. 19 00:01:34,161 --> 00:01:35,763 Hoe is het met de aardappelsalade daar? 20 00:01:41,268 --> 00:01:42,135 Je bent ontslagen. 21 00:01:42,436 --> 00:01:45,472 ♪ Zoals 40, verander ze niet ♪ 22 00:01:45,907 --> 00:01:47,441 ♪ Bankhoofd ♪ 23 00:01:47,742 --> 00:01:48,977 - ♪ Ik heb wat grappen uitgehaald ♪ - Vrouw: Hallo? Hoi? 24 00:01:49,409 --> 00:01:50,745 Ja, mijn vrouw en ik zijn op zoek naar een mooiere telefoon 25 00:01:50,878 --> 00:01:52,179 om foto's van ons kind te maken. 26 00:01:52,312 --> 00:01:54,649 Whoa, wacht. Jullie zijn lesbisch? 27 00:01:55,248 --> 00:02:00,287 - (klikt met haar tong) Ja. - En dit is jouw lesbische kind? 28 00:02:01,055 --> 00:02:02,991 Oké. (spottend) Onze zoon is niet lesbisch, 29 00:02:03,123 --> 00:02:06,159 tenzij hij dat ooit wil. Maar ja, dit is onze zoon. 30 00:02:06,728 --> 00:02:07,662 Walt: Wauw. 31 00:02:08,362 --> 00:02:10,130 Je bent ontslagen, Walt. Lever je shirt in. 32 00:02:10,263 --> 00:02:11,799 Ik weet niet waarom je de mouwen eraf hebt geknipt. 33 00:02:13,901 --> 00:02:16,269 Ik ben echt, weet je? Ik... Ik ben daar trots op. 34 00:02:17,605 --> 00:02:19,641 Weet je, en ik... ik zou het je waarschijnlijk niet moeten vertellen, 35 00:02:19,941 --> 00:02:21,308 als we nog dichterbij komen... 36 00:02:22,610 --> 00:02:23,978 - (klikt met tong) - (kletterende bowlingkegels) 37 00:02:24,244 --> 00:02:26,346 ...er is misschien een probleem, weet je? 38 00:02:27,582 --> 00:02:28,650 (kletterende bowlingkegels) 39 00:02:34,354 --> 00:02:35,990 - En? - Neger, 40 00:02:36,124 --> 00:02:38,926 Ik ga niet met je naar bed tijdens je sollicitatiegesprek. 41 00:02:39,060 --> 00:02:40,327 Ik probeer gewoon een baan te vinden. 42 00:02:40,662 --> 00:02:41,829 Zo gaat het ook in de films die ik kijk. 43 00:02:42,130 --> 00:02:43,463 Ik zou je niet moeten aannemen. 44 00:02:43,765 --> 00:02:46,199 Je bent ondergekwalificeerd, je hebt me seksueel lastiggevallen, 45 00:02:46,333 --> 00:02:48,435 en als dit jou op je best is, 46 00:02:48,569 --> 00:02:50,838 dan kan ik voor geen enkel doel meer op je rekenen. 47 00:02:52,740 --> 00:02:53,574 Ik begrijp je. 48 00:02:54,509 --> 00:02:55,510 Dank u voor uw tijd. 49 00:02:56,443 --> 00:02:57,377 Maar... 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,148 Ik weet het niet. 51 00:03:01,616 --> 00:03:03,383 - Ik vind je leuk. - Mm-hmm. 52 00:03:03,951 --> 00:03:06,486 - Jij bent dom. - Oké. (lacht) 53 00:03:06,988 --> 00:03:08,288 Mozell: Ik ga je een kans geven. 54 00:03:08,756 --> 00:03:10,190 Deze plek levert geen geld op, 55 00:03:10,323 --> 00:03:12,492 maar ik verdien net genoeg om de lichten aan te houden 56 00:03:12,627 --> 00:03:14,227 en om poetsmiddel voor die ballen te kopen, 57 00:03:14,461 --> 00:03:16,496 en elke drie maanden raak ik die schoenen 58 00:03:16,631 --> 00:03:17,699 met wat van die spray. 59 00:03:18,700 --> 00:03:20,568 - Desinfecterend middel? - Kakkerlakkendoder. 60 00:03:20,868 --> 00:03:22,737 Het brandt op je huid, maar het is goedkoper. 61 00:03:23,071 --> 00:03:25,205 Weet jij hoe je barman moet zijn? 62 00:03:25,807 --> 00:03:27,742 Nee, maar ik doe het wel. 63 00:03:29,143 --> 00:03:30,545 Wat is jullie beleid met betrekking tot shirts? 64 00:03:30,845 --> 00:03:32,780 - Die heb ik niet. - Ja! 65 00:03:33,047 --> 00:03:34,048 ♪ ("Dey Know" van Shawty Lo speelt) ♪ 66 00:03:34,182 --> 00:03:35,415 Ik zal je niet teleurstellen, Mozell! 67 00:03:35,983 --> 00:03:37,250 ♪ Shawty LO, man ♪ 68 00:03:37,484 --> 00:03:38,920 Het is een belofte. 69 00:03:39,053 --> 00:03:39,854 ♪ Groter dan The Ringling Brothers ♪ 70 00:03:40,521 --> 00:03:41,556 ♪ Neem je hoge hoed mee ♪ 71 00:03:41,689 --> 00:03:43,024 ♪ Hé ♪ 72 00:03:43,290 --> 00:03:45,526 ♪ LO, LO Ze weten het, ze weten het ♪ 73 00:03:46,060 --> 00:03:49,262 ♪ LO, LO Ze weten het, ze weten het ♪ 74 00:03:49,664 --> 00:03:52,700 ♪ LO, LO Ze weten het, ze weten het ♪ 75 00:03:53,034 --> 00:03:56,369 ♪ LO, LO Ze weten het, ze weten het ♪ 76 00:03:56,504 --> 00:03:59,607 ♪ Shawty Lo, ik heb smaak ♪ 77 00:03:59,907 --> 00:04:02,844 ♪ Plus weet je Het kind kreeg papier ♪ 78 00:04:03,243 --> 00:04:06,547 ♪ Zoals 40, red haar niet ♪ 79 00:04:06,881 --> 00:04:09,050 ♪ Bankhead Ik heb kappertjes uitgehaald ♪ 80 00:04:09,183 --> 00:04:10,752 (kletterende bowlingkegels) 81 00:04:14,522 --> 00:04:16,289 Blanke mensen stammen af ​​van apen, 82 00:04:16,423 --> 00:04:17,892 daarom zijn hun tepels roze. 83 00:04:18,258 --> 00:04:21,829 (swingmuziek speelt) 84 00:04:22,697 --> 00:04:23,931 Mozell: Dit is de bar. 85 00:04:24,165 --> 00:04:27,367 Hier ijs, daar drankjes, daar koelkast, 86 00:04:27,502 --> 00:04:29,269 kopjes daar, servetten hier, 87 00:04:29,570 --> 00:04:31,471 - en de flessen hier... - Ja, ik heb het, ik heb het. 88 00:04:32,206 --> 00:04:34,274 Stinkdier: Ik heb dorst. 89 00:04:34,407 --> 00:04:36,110 Dit is Skunk, zij wordt hier elke dag dronken. 90 00:04:37,211 --> 00:04:39,213 Oké. Had ook kunnen zeggen "voormalig profbowler," 91 00:04:39,346 --> 00:04:40,214 maar goed. 92 00:04:42,083 --> 00:04:44,252 Ik weet wat je denkt: "Skunk is een jongensnaam." 93 00:04:44,786 --> 00:04:46,020 Ik denk dat het een dierennaam is. 94 00:04:46,419 --> 00:04:48,589 Wat? Welk dier? 95 00:04:48,790 --> 00:04:50,158 Dit is Walt, hij is de nieuwe barman. 96 00:04:50,290 --> 00:04:52,527 Als jullie iets nodig hebben, vraag het hem. 97 00:04:52,760 --> 00:04:54,095 Nu ga ik naar boven 98 00:04:54,228 --> 00:04:55,763 om op deze ketchupverpakkingen te gaan slapen . 99 00:04:55,897 --> 00:04:57,198 Ze maken mijn rug recht. 100 00:05:00,467 --> 00:05:01,368 Hmmm. 101 00:05:02,402 --> 00:05:03,403 Waarom draag je geen shirt? 102 00:05:03,771 --> 00:05:05,206 Te veel wasgoed. 103 00:05:05,973 --> 00:05:08,308 Waarom ruikt je adem naar Cool Ranch Doritos? 104 00:05:09,644 --> 00:05:12,345 Ter compensatie van de zes biertjes die ik vanmorgen bij het ontbijt heb gedronken. 105 00:05:13,446 --> 00:05:14,816 Wat is het eerste dat in je opkomt? 106 00:05:15,216 --> 00:05:16,818 - Waarover? - Over wat dan ook. 107 00:05:16,951 --> 00:05:18,786 Waarom worden mensen altijd door spoken geplaagd? 108 00:05:19,153 --> 00:05:20,054 Weet je? 109 00:05:20,922 --> 00:05:23,191 Ze doen nooit iets nuttigs, zoals klusjes. 110 00:05:23,524 --> 00:05:24,992 Waarom maak je die borden niet bang ? 111 00:05:25,425 --> 00:05:27,695 Oké, broer. Ik neem een ​​whisky. 112 00:05:27,829 --> 00:05:28,896 Ik snap je, familie. 113 00:05:30,798 --> 00:05:31,833 Oei, oei. 114 00:05:32,700 --> 00:05:34,367 - Wauw! - Wauw! 115 00:05:35,770 --> 00:05:36,671 Huh? 116 00:05:37,839 --> 00:05:38,840 Huh? 117 00:05:40,608 --> 00:05:41,609 Zijn wij een tweeling? 118 00:05:42,109 --> 00:05:43,744 (spannende muziek speelt) 119 00:05:44,477 --> 00:05:45,478 Identiek? 120 00:05:50,450 --> 00:05:53,187 Er is een nieuwe zwarte koning onder ons! 121 00:05:53,621 --> 00:05:54,755 Hallo, bleke heks. 122 00:05:56,791 --> 00:05:59,193 - Dit is Brotha Candy. - Ik... 123 00:05:59,961 --> 00:06:04,364 Ik ben een hotep, een Tweeling, een gereïncarneerde Zoeloe-sjamaan... 124 00:06:05,465 --> 00:06:06,366 en een naaktmodel. 125 00:06:07,802 --> 00:06:10,738 (klikt met de tong) Ik weet niet waarom ik eenzaamheid voel 126 00:06:10,872 --> 00:06:12,807 - in jouw stem, bro. - (Brotha Candy lacht) 127 00:06:16,644 --> 00:06:18,512 Het is oké. Het is oké. 128 00:06:20,815 --> 00:06:21,849 Het is goed. 129 00:06:21,983 --> 00:06:23,885 ♪ ("Make It Roll" speelt) ♪ 130 00:06:24,018 --> 00:06:25,319 ♪ Wauw ♪ 131 00:06:25,720 --> 00:06:27,288 ♪ Laat die booty roll Als een bowlingbal ♪ 132 00:06:27,420 --> 00:06:29,323 ♪ Laat dat ding rollen Als een bowlingbal ♪ 133 00:06:29,456 --> 00:06:31,359 ♪ Pak het op, laat het vallen En laat het rollen ♪ 134 00:06:31,491 --> 00:06:32,994 - ♪ Laat het rollen ♪ - ♪ Ik snap het niet... ♪ 135 00:06:33,127 --> 00:06:34,262 (muziek stopt) 136 00:06:34,896 --> 00:06:35,897 Niet weer! 137 00:06:36,664 --> 00:06:39,567 Walt: Hé, mam? Raad eens, ik heb een baan! 138 00:06:42,069 --> 00:06:43,237 (zucht) 139 00:06:45,740 --> 00:06:48,242 (griezelige muziek speelt) 140 00:06:48,376 --> 00:06:49,409 De stroom is uitgevallen. 141 00:06:50,344 --> 00:06:51,345 Oké? 142 00:06:52,412 --> 00:06:53,981 Ja, ik... ik... ik zie dat. 143 00:06:58,352 --> 00:06:59,186 Mama? 144 00:07:00,187 --> 00:07:02,924 - (met piepende stem) Ja? - Mam! 145 00:07:03,057 --> 00:07:04,825 (met normale stem) Verdomme, ik speel maar een spelletje met je! 146 00:07:04,959 --> 00:07:07,295 - (lacht) Kom op, bange kat! - Wauw. 147 00:07:07,528 --> 00:07:08,763 Vicki: Arm zijn is leuk! 148 00:07:08,896 --> 00:07:12,967 (vrolijke muziek speelt) 149 00:07:16,871 --> 00:07:17,905 ♪ Wij houden van rocken ♪ 150 00:07:20,875 --> 00:07:22,810 ♪ Wij houden ervan om te kakkerlakken... ♪ 151 00:07:25,212 --> 00:07:27,248 Ah! Gebruik mijn goede spray niet. 152 00:07:28,382 --> 00:07:29,917 ♪ En verbrand je ziel ♪ 153 00:07:32,386 --> 00:07:33,854 ♪ We pakken het vliegtuig ♪ 154 00:07:36,123 --> 00:07:37,625 ♪ Die middernachtvluchten... ♪ 155 00:07:40,561 --> 00:07:43,431 Hé! (lacht) 156 00:07:47,368 --> 00:07:49,937 Ja, het spijt me, man. Dat is... dat is mijn schuld. 157 00:07:51,238 --> 00:07:52,173 Walt: Eet het op. 158 00:07:53,741 --> 00:07:56,010 Kinderen van Zion, zitten er zuivelproducten in deze nachos? 159 00:07:56,476 --> 00:07:59,213 Kaas is letterlijk de reden dat het nachos zijn, man. 160 00:07:59,347 --> 00:08:00,181 Kom op. 161 00:08:01,415 --> 00:08:04,518 Hoteps weet 100 procent van de verkeerde dingen. 162 00:08:05,086 --> 00:08:07,388 - Ik moet naar het ziekenhuis. - Wauw. 163 00:08:08,956 --> 00:08:10,725 Walt: Het is een maand geleden, Skunk, heb je het nog steeds niet? 164 00:08:11,258 --> 00:08:12,927 Het is één, twee... 165 00:08:13,294 --> 00:08:16,831 Ja! (lacht) Oh, nee. Oh, kijk eens naar jezelf. 166 00:08:17,098 --> 00:08:18,498 - Zie je wat ik bedoel? - Oh, oké. 167 00:08:18,632 --> 00:08:20,668 - Dus dat is de elektrische glijbaan? - Walt: Ja. 168 00:08:21,669 --> 00:08:24,205 Wie is deze volwassen schoolschutter ? Jeej. 169 00:08:24,505 --> 00:08:26,173 Pardon meneer, kan ik u helpen? 170 00:08:26,941 --> 00:08:29,844 - Meneer? - Ik zoek... 171 00:08:31,112 --> 00:08:32,513 Moezel Lester. 172 00:08:32,780 --> 00:08:34,015 - Ja, nou, ik ben... - Ik ben Mozell. 173 00:08:34,148 --> 00:08:35,883 - Hoi. Hoi. - Hoi. 174 00:08:36,217 --> 00:08:38,786 Leuk je te ontmoeten. Ik ben de bouwinspecteur van de stad. 175 00:08:40,254 --> 00:08:41,489 (klikt met zijn tong) Dat is Mozell. 176 00:08:42,323 --> 00:08:44,158 - Oké. - Is er een probleem? 177 00:08:44,291 --> 00:08:46,694 Nou, we zullen het ontdekken. Ik ben hier voor uw evaluatie. 178 00:08:47,328 --> 00:08:51,165 Ik moet de voedselbereidingsruimte en de ovens inspecteren. 179 00:08:51,298 --> 00:08:56,670 (gekwetter van dieren) 180 00:08:57,004 --> 00:08:59,006 - Werkt er iemand daar? - Mozell: Nee, nee, nee, nee. 181 00:08:59,140 --> 00:09:00,741 Dat is gewoon dit kleine harige wezentje in de keuken 182 00:09:00,875 --> 00:09:02,543 die elke paar dagen langskomt en dan helemaal losgaat. 183 00:09:02,676 --> 00:09:04,478 - (dieren tjirpen) - Oké. 184 00:09:04,845 --> 00:09:07,114 Ik ga het zelf maar met een F markeren 185 00:09:07,248 --> 00:09:09,683 - voor de gezondheidsdienst. - Nou en? Laat maar zitten. 186 00:09:10,051 --> 00:09:11,619 Ik zal mijn lesje leren en dan kunnen we verder. 187 00:09:11,752 --> 00:09:13,187 Nou, als eigenaar van het gebouw, 188 00:09:13,320 --> 00:09:15,456 als je wilt dat Alleycatz in bedrijf blijft, 189 00:09:15,589 --> 00:09:17,558 je zou alles op orde moeten brengen 190 00:09:17,691 --> 00:09:18,859 in de komende 60 dagen 191 00:09:19,193 --> 00:09:20,529 anders zouden we jullie voorgoed moeten sluiten. 192 00:09:20,828 --> 00:09:21,862 - (sombere muziek) - Walt: Ons uitschakelen? 193 00:09:22,496 --> 00:09:23,731 Jij en welk leger? 194 00:09:24,598 --> 00:09:25,933 Nou, het kantoor van de burgemeester, 195 00:09:26,300 --> 00:09:28,903 en het kantoor van de congresvertegenwoordiger, 196 00:09:29,103 --> 00:09:30,404 evenals de politie, 197 00:09:30,539 --> 00:09:32,840 en de brandweer, en de FDA, 198 00:09:32,973 --> 00:09:35,109 en de ATF, die zouden ook komen. 199 00:09:35,476 --> 00:09:36,911 Maar... maar niet het leger zelf? 200 00:09:37,044 --> 00:09:38,012 Rechts. 201 00:09:38,913 --> 00:09:41,550 - Nee. - Hé, uh, vraag. 202 00:09:41,682 --> 00:09:43,751 - Ja. - Van blanke persoon tot blanke persoon. 203 00:09:44,085 --> 00:09:45,286 - Oh ja, zeker. - Ja. 204 00:09:45,653 --> 00:09:47,121 Hoeveel gaat dit hele ding kosten? 205 00:09:47,254 --> 00:09:49,156 - om er gewoon voor te zorgen? - Eh... 206 00:09:50,157 --> 00:09:52,993 je kijkt naar... 200.000 dollar 207 00:09:53,127 --> 00:09:54,261 - bij renovaties. - (hoest) 208 00:09:54,395 --> 00:09:55,162 - Nee. - Inspecteur: In ieder geval. 209 00:09:56,565 --> 00:09:57,731 Zestig dagen of zo. 210 00:09:59,333 --> 00:10:00,668 - Doei, nu. - Skunk: Doei. 211 00:10:01,536 --> 00:10:03,170 Nou, wie was die afstammeling van de hagedissen? 212 00:10:03,304 --> 00:10:04,573 - (Mozell kreunt) - Heeft de demon met zich meegebracht 213 00:10:04,705 --> 00:10:06,508 - slechte voortekenen? - Bouwinspecteur. 214 00:10:07,208 --> 00:10:09,410 Hij zegt dat Mozell 60 dagen de tijd heeft om deze plek te repareren 215 00:10:09,544 --> 00:10:11,612 of hij schakelt het uit. 216 00:10:11,912 --> 00:10:13,981 Kijk, Alleycatz is een steunpilaar van de zwarte gemeenschap. 217 00:10:14,115 --> 00:10:15,082 Het moet bewaard blijven! 218 00:10:15,916 --> 00:10:17,184 Waarom, het was precies op deze plek 219 00:10:17,552 --> 00:10:19,320 toen Malcolm Little zijn naam veranderde in Malcolm X. 220 00:10:20,054 --> 00:10:21,222 Dat weet je niet eens. 221 00:10:21,556 --> 00:10:22,890 Vroeger was het een afkorting voor Malcolm Exuberant. 222 00:10:23,724 --> 00:10:25,092 Maar er was al iemand met die naam. 223 00:10:25,226 --> 00:10:26,427 Mozell: Dit is te veel voor mij. 224 00:10:26,727 --> 00:10:27,962 Ik ga weer een nachtje slapen met ketchup. 225 00:10:28,095 --> 00:10:30,464 Mozell. Maak je geen zorgen, oké? 226 00:10:30,731 --> 00:10:31,866 Ik garandeer persoonlijk 227 00:10:32,266 --> 00:10:33,801 dat er met deze plek niets zal gebeuren, 228 00:10:33,934 --> 00:10:34,802 je hebt mijn woord. 229 00:10:35,202 --> 00:10:36,470 Nou, ik hoop dat dat waar is, Skunk, 230 00:10:36,971 --> 00:10:38,806 Anders zou het kunnen dat je ergens anders bewusteloos raakt. 231 00:10:39,106 --> 00:10:40,007 Nooit! 232 00:10:45,212 --> 00:10:46,615 Skunk: Nou, dit is echt kut. 233 00:10:47,281 --> 00:10:48,382 (zucht) 234 00:10:48,517 --> 00:10:49,450 Ik ben gewoon zo boos, weet je? 235 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 Ik kon... Ik kon gewoon... 236 00:10:54,421 --> 00:10:56,558 Ik kon gewoon... (kreunt) 237 00:11:02,062 --> 00:11:04,198 (vrolijke muziek speelt) 238 00:11:05,933 --> 00:11:06,934 Kun je dat nog een keer doen? 239 00:11:10,804 --> 00:11:12,339 - Walt: Goed. - Skunk: Mm-hmm. 240 00:11:12,473 --> 00:11:13,974 - Oké. Pardon. - Ja. 241 00:11:14,275 --> 00:11:15,342 Draai hem gewoon op. 242 00:11:15,577 --> 00:11:16,944 - Wat? - Draai het op. 243 00:11:18,513 --> 00:11:19,581 (kreunt) 244 00:11:21,148 --> 00:11:25,853 Whoo-hoo! (lacht) Whoo! Laten we het nog een keer doen! 245 00:11:26,655 --> 00:11:29,658 Laten we het nog een keer doen! Mm. Mm. 246 00:11:30,691 --> 00:11:32,561 Laat het gaan. (kreunt) 247 00:11:33,628 --> 00:11:37,731 Whoo! Ik vind het geweldig! (lacht) Ja! 248 00:11:40,635 --> 00:11:42,571 Weet je wat? Whoo! (kreunt) 249 00:11:44,205 --> 00:11:46,541 - Whoo! - Wat was dat in hemelsnaam? 250 00:11:48,442 --> 00:11:49,743 Wanneer heb je leren bowlen? 251 00:11:49,877 --> 00:11:51,378 Ik... ik wist niet eens dat jij speelde. 252 00:11:51,879 --> 00:11:53,515 Oh nee, nee. Dit is mijn eerste keer. 253 00:11:53,648 --> 00:11:54,848 Stinkdier: Wat? 254 00:11:55,216 --> 00:11:56,951 Het draait allemaal om kracht en doelgerichtheid, weet je? 255 00:11:57,586 --> 00:11:58,819 Hoe kon ik dit niet van jou weten? 256 00:11:59,253 --> 00:12:00,988 Nou ja, ik laat je toch maar even binnen... 257 00:12:01,121 --> 00:12:04,258 - (lacht) ...weet je? - Dit is, dit is goed, man. 258 00:12:04,626 --> 00:12:06,561 - Walt: Mm-hmm. Mm-hmm. - Eh? Eh? 259 00:12:06,894 --> 00:12:07,828 - Walt: Mm? - Toch? 260 00:12:08,429 --> 00:12:10,364 Eh? Jij, ik, toch? 261 00:12:10,497 --> 00:12:13,100 Ik weet niet wat je doet, maar het maakt me boos. 262 00:12:13,234 --> 00:12:14,401 We gaan je professioneel maken 263 00:12:14,603 --> 00:12:15,803 en jij gaat deze plek redden. 264 00:12:16,036 --> 00:12:18,072 Jij gaat een... superster worden. 265 00:12:18,305 --> 00:12:20,441 Er is geen zwarte prof meer geweest sinds... 266 00:12:21,543 --> 00:12:22,711 Oké, nee, 267 00:12:23,077 --> 00:12:24,345 Het is vervelend dat ik de naam van die man niet meer weet . 268 00:12:24,646 --> 00:12:26,113 Maar zo lang is het geleden. Zie je? 269 00:12:26,380 --> 00:12:27,682 Je hebt het over een grote verantwoordelijkheid . 270 00:12:27,815 --> 00:12:29,283 Het is... het is... het is... het is te veel. 271 00:12:29,416 --> 00:12:30,384 - Nee. - Weet je, ik... 272 00:12:30,518 --> 00:12:31,586 (lacht) Ik wil een eenvoudig leven. 273 00:12:31,885 --> 00:12:33,254 Je wilt dit doen, weet je, 274 00:12:33,387 --> 00:12:35,122 Je zou weer een profbowler moeten worden. 275 00:12:35,956 --> 00:12:36,824 Het is niet... 276 00:12:38,225 --> 00:12:39,594 Het is niet zo eenvoudig, man, ik... 277 00:12:39,728 --> 00:12:41,596 - Ik kan het niet, Skunk. - Nee, nee. Maar jij... 278 00:12:41,730 --> 00:12:43,430 - Ik doe het niet. - (Skunk gromt) 279 00:12:43,565 --> 00:12:44,633 Sorry. 280 00:12:44,765 --> 00:12:47,167 (vrolijke muziek speelt) 281 00:12:54,408 --> 00:12:55,943 Als je dit niet voor elkaar krijgt, 282 00:12:56,076 --> 00:12:57,311 Ik moet een geheel nieuw bedrijf beginnen. 283 00:12:57,712 --> 00:13:01,482 Ik ben oud, Walt. Doe mij niet zo na! 284 00:13:01,616 --> 00:13:03,250 Kom op, Walt, laat mij gelukkig sterven! 285 00:13:03,384 --> 00:13:06,420 - Kom op, jongen, red me. - Ik... Mag ik even... 286 00:13:07,622 --> 00:13:09,423 (vrolijke muziek speelt) 287 00:13:09,557 --> 00:13:10,759 (camera sluiter klikt) 288 00:13:10,891 --> 00:13:11,959 (lacht) 289 00:13:12,527 --> 00:13:16,830 "Ik heb die gemberkoek." (lacht) 290 00:13:18,165 --> 00:13:24,371 "Hashtag niceguysonline4u." 291 00:13:26,440 --> 00:13:27,841 - Oké, Ed Sheeran. - (schreeuwt) 292 00:13:28,876 --> 00:13:31,845 - (schreeuwt) - Huh? Wat ben ik, de Hulk? 293 00:13:32,479 --> 00:13:34,048 Skunk: Walt, ik wil je eerlijk zeggen, man. 294 00:13:34,315 --> 00:13:37,484 We moeten Mozell helpen. We moeten. 295 00:13:37,619 --> 00:13:40,888 Mozell is de enige die mij herkende voor het bowlen 296 00:13:41,021 --> 00:13:42,423 en niet alleen de vrouw zijn 297 00:13:42,724 --> 00:13:44,325 dat was een klap voor Brett Kavanaugh . 298 00:13:44,458 --> 00:13:45,627 Walt: Mm-hmm. 299 00:13:45,959 --> 00:13:48,530 Bowlen is waarvoor je op aarde bent. 300 00:13:48,663 --> 00:13:50,364 Zulke talenten ontstaan ​​niet zomaar. 301 00:13:50,497 --> 00:13:52,366 Ik bedoel, ze hielp je toen je het nodig had. 302 00:13:52,499 --> 00:13:53,668 En... en als je dit doet, 303 00:13:54,001 --> 00:13:55,903 Je helpt niet alleen Mozell, je wordt er ook nog eens rijk van. 304 00:13:56,370 --> 00:13:59,973 Ik twijfel er niet aan dat we het steegje kunnen redden, 305 00:14:00,107 --> 00:14:02,376 en we kunnen de bowlingwereld in vuur en vlam zetten, 306 00:14:02,510 --> 00:14:03,578 Ik zweer het bij God. 307 00:14:05,346 --> 00:14:06,347 Dit... 308 00:14:27,802 --> 00:14:28,737 Stinkdier: Hmm? 309 00:14:29,771 --> 00:14:31,004 - Ik doe het. - Ja! 310 00:14:31,138 --> 00:14:33,140 Maar, maar alleen totdat het steegje open is, 311 00:14:33,675 --> 00:14:34,843 alles is goed, 312 00:14:34,975 --> 00:14:36,410 - Mam en ik zijn hetero. - Ja. 313 00:14:37,177 --> 00:14:39,213 En als ik ga bowlen , 314 00:14:39,346 --> 00:14:41,181 Ik moet het onder een artiestennaam doen. 315 00:14:42,082 --> 00:14:44,918 En kostuums, zoals de worstelaars. 316 00:14:45,986 --> 00:14:46,855 Oké. 317 00:14:47,054 --> 00:14:48,021 Hoe heet je? 318 00:14:48,222 --> 00:14:49,591 Mijn naam is Nygga Tyme. 319 00:14:50,825 --> 00:14:54,662 Het wordt gespeld als NYGG... 320 00:14:54,796 --> 00:14:56,029 Ja, je kunt gewoon Walt schrijven. 321 00:14:56,163 --> 00:14:58,432 (vrolijke muziek speelt) 322 00:15:00,668 --> 00:15:02,202 Walt: Woehoehoe! 323 00:15:06,875 --> 00:15:08,676 Hé, wie is de dode dame op de foto? 324 00:15:09,644 --> 00:15:11,245 Helaas is ze niet dood. 325 00:15:11,378 --> 00:15:12,980 - Walt: Hmm. - Skunk: Dat is Linda Curson. 326 00:15:13,414 --> 00:15:15,282 Zij is de meest gedecoreerde bowler aller tijden. 327 00:15:15,416 --> 00:15:17,084 Zij is houder van alle records. 328 00:15:17,217 --> 00:15:19,253 Allemaal. 329 00:15:19,386 --> 00:15:22,322 (dramatische muziek speelt) 330 00:15:22,456 --> 00:15:23,625 (blazen) 331 00:15:27,027 --> 00:15:28,897 God, wat een domme koe. 332 00:15:29,029 --> 00:15:30,565 Kijk eens naar die glimlach, man. 333 00:15:30,698 --> 00:15:33,535 Het zal zo goed voelen om haar nalatenschap te ontdekken. 334 00:15:34,201 --> 00:15:36,003 Walt: Ik wed dat ze een freak is in bed. 335 00:15:36,403 --> 00:15:37,938 Ik vind het heerlijk om door die erfenis heen te breken. 336 00:15:38,439 --> 00:15:39,607 Stinkdier: Hmmm. 337 00:15:40,240 --> 00:15:42,577 - Wat is er met die stickers? - Nee, dit is manifesteren. 338 00:15:42,877 --> 00:15:44,512 Dit zijn de bedrijven die ik wil sponsoren. 339 00:15:44,779 --> 00:15:46,280 Heb je die van Pornhub zelf gemaakt ? 340 00:15:46,413 --> 00:15:48,248 - Ik heb het goed gedaan, toch? Ja. - Jij wel. 341 00:15:48,516 --> 00:15:50,685 - (gebrabbel) - (gebrabbel) 342 00:15:51,084 --> 00:15:52,754 Hé! Wat doe je in onze buurt? 343 00:15:52,887 --> 00:15:54,021 (met zuidelijk accent) Oh, mijn hemel. 344 00:15:54,321 --> 00:15:56,056 En wie heeft het rood van jouw snoepje gelikt? 345 00:15:56,390 --> 00:15:57,958 Baan vijf is van mij. 346 00:15:58,192 --> 00:16:00,093 Mijn naam is Crantley Shandle, en voordat je het vraagt, 347 00:16:00,227 --> 00:16:02,797 Ja, ik ben een junior. (lacht) 348 00:16:02,931 --> 00:16:04,097 (lacht sarcastisch) 349 00:16:04,231 --> 00:16:06,601 - (lacht) - (lacht sarcastisch) 350 00:16:07,401 --> 00:16:09,169 (lacht gedwongen) 351 00:16:09,303 --> 00:16:10,538 Mijn naam is Nygga Tyme. 352 00:16:10,939 --> 00:16:12,507 - Oh. - De eerste. 353 00:16:12,874 --> 00:16:14,041 - Ooh. - Walt: Ja. 354 00:16:14,576 --> 00:16:16,678 - Dit is Skunk. - (Skunk kreunt) 355 00:16:17,579 --> 00:16:18,847 - Crantley: Stinkdier! (zucht) - Ja. 356 00:16:18,979 --> 00:16:20,748 Oh, zet mij op een Shetlandpony 357 00:16:20,882 --> 00:16:22,817 en rijd met mij naar de plaatselijke kroeg. 358 00:16:22,951 --> 00:16:24,151 Stinkdier: Hmm. 359 00:16:24,485 --> 00:16:25,753 Ik heb je niet meer gezien sinds... Waar was het? 360 00:16:25,887 --> 00:16:28,288 De parkeerplaats van een Starburst-baan 361 00:16:28,422 --> 00:16:30,390 en jij was daar met een, eh, papieren zak, 362 00:16:30,625 --> 00:16:31,893 en toen zei iemand dat ze je hadden meegenomen 363 00:16:32,025 --> 00:16:33,595 naar een psychiatrische instelling. Klopt dat? 364 00:16:33,728 --> 00:16:36,029 En nu is het tijd om te bowlen en zijn we klaar met praten. 365 00:16:36,163 --> 00:16:37,097 Laten we gaan, toch? 366 00:16:37,231 --> 00:16:38,298 - Walt: Mm-hmm. - Oké. 367 00:16:38,933 --> 00:16:41,201 - Enchanté. - Wat is er met die kerel aan de hand? 368 00:16:43,771 --> 00:16:45,138 Hoe voel je je, man? Ben je nerveus? 369 00:16:45,940 --> 00:16:46,975 Walt: Mag ik eerlijk tegen je zijn? 370 00:16:47,107 --> 00:16:47,976 Ja. 371 00:16:49,109 --> 00:16:50,645 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld in mijn leven. 372 00:16:51,579 --> 00:16:52,614 Je huilt. 373 00:16:53,615 --> 00:16:55,015 Omdat ik aan nog iets anders denk. 374 00:16:56,216 --> 00:16:57,685 - Dit niet. - Skunk: Oké, cool. 375 00:16:58,185 --> 00:16:59,554 Hé, ik zal je even snel een verhaaltje vertellen, oké? 376 00:17:00,153 --> 00:17:01,054 Een paar jaar geleden, 377 00:17:01,523 --> 00:17:02,657 Ik reed laat op de avond naar huis. 378 00:17:03,223 --> 00:17:05,560 Opeens loopt deze man voor mijn auto 379 00:17:05,793 --> 00:17:08,161 - en bam, ik ren recht tegen hem aan. - (bowlingkegels kletteren) 380 00:17:08,963 --> 00:17:10,030 Ik stap uit mijn auto 381 00:17:10,832 --> 00:17:12,901 en ik zie dat hij onder de band vastzit. 382 00:17:13,133 --> 00:17:15,770 - (hij hapt naar adem) - Hij steekt zijn hand naar mij uit, 383 00:17:16,638 --> 00:17:19,807 maar ik stap weer in de auto en maak de klus af. 384 00:17:20,775 --> 00:17:21,743 Maak deze kerel af... 385 00:17:22,710 --> 00:17:24,278 met uw auto. 386 00:17:24,979 --> 00:17:26,179 (kussen) 387 00:17:26,313 --> 00:17:29,383 (spannende muziek speelt) 388 00:17:29,517 --> 00:17:32,085 Veel succes. Je zult het nodig hebben. 389 00:17:38,993 --> 00:17:40,360 Ah, staken! 390 00:17:50,137 --> 00:17:53,708 Whoo! Nu zijn we in business! 391 00:17:55,342 --> 00:17:57,579 Je kunt beter je hart aan Jezus geven , 392 00:17:57,912 --> 00:17:59,647 want jouw kont is van mij. 393 00:18:05,853 --> 00:18:08,121 Oei, dat was vies. 394 00:18:10,758 --> 00:18:14,294 - (Walt gromt) - Stinkdier: Whoo! 395 00:18:14,896 --> 00:18:16,998 - Ja! - Walt: Mm. 396 00:18:18,231 --> 00:18:20,233 Ik denk dat ik nog een klein beetje spel over heb. 397 00:18:20,367 --> 00:18:23,037 Whoo. Er is nog veel meer spel over. 398 00:18:23,337 --> 00:18:26,941 Steek je vingers in de ballen en laat ze rollen. 399 00:18:27,407 --> 00:18:29,644 (kreunt) God, ik haat je kapsel. 400 00:18:31,713 --> 00:18:32,580 (lacht zachtjes) 401 00:18:38,352 --> 00:18:39,252 Ja. 402 00:18:40,054 --> 00:18:42,657 Ooh, oh, mijn God, ik heb trek in boeuf stroganoff. 403 00:18:42,924 --> 00:18:44,959 Hebben ze hier boeuf stroganoff? 404 00:18:45,093 --> 00:18:47,160 Neem zeker geen boeuf stroganoff. 405 00:18:47,294 --> 00:18:48,696 - Hou op... - Dit is een bowlingbaan. 406 00:18:48,830 --> 00:18:49,597 ...omhoog. 407 00:18:53,067 --> 00:18:54,468 Ja. (lacht) 408 00:18:54,602 --> 00:18:56,169 Het lijkt erop dat we je op tijd thuis krijgen 409 00:18:56,303 --> 00:18:58,940 om je oom Willie een paar Lotto-krasloten te geven. 410 00:18:59,073 --> 00:19:00,374 Ken je mijn oom Willie? 411 00:19:01,241 --> 00:19:02,644 Wat? Nee. 412 00:19:03,811 --> 00:19:05,145 (spottend) Nee, ik... wat... 413 00:19:05,412 --> 00:19:07,982 Nee, wat ik... wat ik bedoelde was, eh... 414 00:19:08,616 --> 00:19:09,817 - Oké, nou, het is... - Wat bedoel je? 415 00:19:11,251 --> 00:19:12,152 Laat mij dat maar niet zeggen. 416 00:19:12,587 --> 00:19:14,454 - Ga zitten. - Stinkdier: Ga zitten. 417 00:19:16,156 --> 00:19:18,860 (intense muziek speelt) 418 00:19:26,901 --> 00:19:29,137 - Whoo! Zo doe je dat! - Stinkdier: Whoo! 419 00:19:29,269 --> 00:19:32,874 (imiteert fluitfanfare) 420 00:19:33,273 --> 00:19:34,842 Dat is Lizzo die op een fluit speelt. 421 00:19:34,976 --> 00:19:36,944 (lacht, gromt) Ja. 422 00:19:38,613 --> 00:19:39,881 - (trilende lippen) - (trilende lippen) 423 00:19:40,014 --> 00:19:41,481 Gefeliciteerd Walt, hier is je cheque. 424 00:19:42,116 --> 00:19:43,183 Nee, dat wil ik niet. 425 00:19:43,818 --> 00:19:46,219 Ik wacht wel tot jullie een grote cheque krijgen. 426 00:19:46,688 --> 00:19:48,488 Oh, wij geven bij dit evenement geen grote cheques uit. 427 00:19:48,623 --> 00:19:49,924 (lacht) 428 00:19:53,828 --> 00:19:55,129 Sorry, kleintje. 429 00:19:55,530 --> 00:19:56,698 Vertel je me dat je Walt ontkent? 430 00:19:56,831 --> 00:19:58,533 het recht op een grote cheque? 431 00:20:02,003 --> 00:20:04,371 Wauw, zoveel geld heb ik nog nooit in mijn hele leven gezien. 432 00:20:04,972 --> 00:20:06,741 En ik maakte vroeger het huis van Joel Osteen schoon. 433 00:20:06,974 --> 00:20:08,308 Nou, wen er maar aan, want er is nog veel meer 434 00:20:08,442 --> 00:20:09,476 waar dat vandaan kwam. 435 00:20:10,044 --> 00:20:11,244 Waarheen nu? 436 00:20:11,612 --> 00:20:13,313 Een klein stadje dat ik graag Indianapolis noem. 437 00:20:13,681 --> 00:20:15,717 Ja, iedereen noemt dat toch zo? 438 00:20:16,584 --> 00:20:17,752 Want dat is nou eenmaal de naam. 439 00:20:18,152 --> 00:20:19,987 Kan ik iets uit deze foto laten knippen ? 440 00:20:20,121 --> 00:20:23,024 ♪ ("Hey-Der" van Old John & The Misfits wordt op de radio gedraaid) ♪ 441 00:20:24,992 --> 00:20:26,861 ♪ Werd vanmorgen wakker... ♪ 442 00:20:27,494 --> 00:20:28,361 Walt: Hé. 443 00:20:29,396 --> 00:20:31,465 Heb je al je geld uitgegeven bij de juwelier? 444 00:20:32,432 --> 00:20:34,936 - Nee. - Heb je iets bewaard? 445 00:20:36,104 --> 00:20:37,705 Spaar wat ik niet heb uitgegeven, lieverd. 446 00:20:37,839 --> 00:20:39,107 - Man. - Kom op nou. 447 00:20:39,239 --> 00:20:40,508 Luister, ik wil dat je geniet. 448 00:20:40,641 --> 00:20:41,676 Geld is leuk, maar... 449 00:20:42,710 --> 00:20:44,277 ugh, je moet er wat van bewaren 450 00:20:44,411 --> 00:20:45,880 en het aan iets groters besteden . 451 00:20:46,013 --> 00:20:48,281 Ik bedoel, heb je dan helemaal geen dromen of zo? 452 00:20:48,549 --> 00:20:50,317 ♪ Oh, schatje... ♪ 453 00:20:52,019 --> 00:20:53,286 - Een trio. - Wat? 454 00:20:53,788 --> 00:20:54,622 Ja. 455 00:20:55,923 --> 00:20:57,257 Wat? Een... een... een viertal? 456 00:20:58,492 --> 00:21:00,695 Wat zijn jouw dromen, aangezien die van mij zo dom zijn? 457 00:21:03,296 --> 00:21:04,766 Ik heb geen dromen. 458 00:21:07,902 --> 00:21:10,938 Nee, dude, kom op. Je hebt me net laten antwoorden. 459 00:21:12,940 --> 00:21:14,609 Oké, prima, ik had vroeger dromen, 460 00:21:14,742 --> 00:21:16,744 maar toen moest ik andere dingen doen dan mijn dromen 461 00:21:16,878 --> 00:21:18,579 en dat ging mij niet zo goed af. 462 00:21:18,713 --> 00:21:20,515 Nu heb ik dus geen dromen meer. 463 00:21:20,748 --> 00:21:22,083 Oké, ik heb één droom. 464 00:21:22,482 --> 00:21:24,417 Ik wil worstelen met die jongen uit Dune, Timothee Chalamet... 465 00:21:25,787 --> 00:21:27,655 gewoon om te zien wat er zou gebeuren. 466 00:21:30,024 --> 00:21:32,292 (luid) Heeft u nog andere vragen, Lester Holt? 467 00:21:32,425 --> 00:21:33,528 - Hé. - Wat? 468 00:21:33,961 --> 00:21:35,763 Breng het naar beneden. Wat is er met de houding? 469 00:21:35,963 --> 00:21:37,198 Jij bent degene die erom vroeg. 470 00:21:37,632 --> 00:21:40,168 Ik ben gewoon een beetje gevoelig als ik ongesteld ben. 471 00:21:41,434 --> 00:21:44,471 Weet je... als ik bier drink om mijn menstruatie door te komen. 472 00:21:44,806 --> 00:21:46,107 (zucht) Het is oké. 473 00:21:47,241 --> 00:21:48,676 Ik haat het als mensen mijn tepels belachelijk maken 474 00:21:48,810 --> 00:21:49,944 omdat ze er gezwollen uitzien. 475 00:21:54,949 --> 00:21:56,184 Dat is wel zo. 476 00:21:58,485 --> 00:22:00,320 Ik zei net dat het me pijn doet! 477 00:22:00,922 --> 00:22:03,257 (dramatische muziek speelt) 478 00:22:03,390 --> 00:22:06,561 - (kletterende bowlingkegels) - (onverstaanbaar geklets) 479 00:22:13,267 --> 00:22:15,770 Wauw! Jullie zijn er nog niet klaar voor. 480 00:22:16,137 --> 00:22:17,470 Jullie zijn allemaal bang. 481 00:22:17,672 --> 00:22:19,774 - Walt: Ja. - Skunk: Vooral jij, freak. 482 00:22:20,775 --> 00:22:22,743 (spannende technomuziek speelt) 483 00:22:23,044 --> 00:22:26,714 (Walt imiteert robot gezoem) 484 00:22:49,804 --> 00:22:50,705 (snuift) 485 00:22:53,808 --> 00:22:55,610 (muziek bouwt op) 486 00:23:10,558 --> 00:23:11,424 Oei, oei. 487 00:23:19,200 --> 00:23:20,368 (bal bonkend) 488 00:23:24,105 --> 00:23:25,172 (kreunt) 489 00:23:25,773 --> 00:23:28,142 - (vrolijke technomuziek) - (publiek mompelt) 490 00:23:34,882 --> 00:23:36,517 Dit is een slechte dag voor je, man. 491 00:23:36,884 --> 00:23:39,787 - Je bent net tot in de hel geroosterd. - Hmm. 492 00:23:39,921 --> 00:23:42,256 - Zoals een gebraden kip. - (smakt op zijn lippen) 493 00:23:42,390 --> 00:23:43,958 Heb je ooit gebraden kip gegeten? 494 00:23:44,558 --> 00:23:45,660 - Het is heerlijk. - Walt: Mm. 495 00:23:45,893 --> 00:23:47,094 Je zult het leuk vinden. 496 00:23:47,427 --> 00:23:48,296 - Hoe smaakt dat gebraad? - Het is behoorlijk gezond. 497 00:23:55,202 --> 00:23:56,938 (blazen) 498 00:24:02,043 --> 00:24:03,377 - Ja. - Jazeker. 499 00:24:03,511 --> 00:24:04,779 - Ja. Ja. - Oké. Oké. 500 00:24:04,912 --> 00:24:06,380 - Ja. (lacht) - Ja. 501 00:24:06,514 --> 00:24:13,421 - (imiteert het geblaf van een hond) - (imiteert het geblaf van een hond) 502 00:24:18,392 --> 00:24:20,261 Brotha Candy: Genoeg van deze waanzin, bleekgezicht. 503 00:24:20,561 --> 00:24:21,963 Je kunt geen Hadoken doen. 504 00:24:22,096 --> 00:24:23,998 Nou, ik heb er al jaren geen meer afgevuurd, 505 00:24:24,131 --> 00:24:26,434 maar als het je de mond snoert, laten we dan gaan. 506 00:24:26,734 --> 00:24:28,736 (schraapt zijn keel) Mm. 507 00:24:29,503 --> 00:24:31,505 - Dit is Walt. - Mm. Ha. 508 00:24:32,006 --> 00:24:35,142 - Een sponsormogelijkheid. - (kletterende bowlingkegels) 509 00:24:35,876 --> 00:24:37,445 Ja, ja, ja. Ik... ik luister. 510 00:24:37,578 --> 00:24:39,447 ♪ ("Whole Lotta Ice" speelt) ♪ 511 00:24:39,714 --> 00:24:41,015 ♪ Ja ♪ 512 00:24:41,315 --> 00:24:42,950 ♪ Het is een heleboel ijs op mij ♪ 513 00:24:43,451 --> 00:24:45,820 ♪ Ga niet te dichtbij staan Want dat doe je niet ♪ 514 00:24:45,953 --> 00:24:47,855 ♪ Als je zegt Dat je mij mag kennen... ♪ 515 00:24:48,189 --> 00:24:49,824 Kom op. 516 00:24:50,057 --> 00:24:52,360 Weet je dat mijn favoriete film Green Book is? 517 00:24:52,492 --> 00:24:53,761 Je zit niet 518 00:24:53,894 --> 00:24:56,163 - achterin, Skunk. - Bah! God. 519 00:24:56,297 --> 00:24:58,799 - (mobiele telefoon rinkelt) - Hallo? 520 00:25:00,935 --> 00:25:02,737 Nog een sponsoring? 521 00:25:03,971 --> 00:25:06,307 Vertel eens over die heerlijke cheddar. 522 00:25:06,941 --> 00:25:10,211 Oké. Ja. Ik wacht wel. 523 00:25:10,978 --> 00:25:13,047 (vrolijke muziek speelt) 524 00:25:15,683 --> 00:25:16,851 Oei. 525 00:25:17,184 --> 00:25:19,153 Pittige warme melk. Hoe bevalt dit ons beiden? 526 00:25:19,353 --> 00:25:21,722 Je zei net dat je van pittig eten houdt. 527 00:25:21,989 --> 00:25:23,624 Maar het brandt als ik plas. 528 00:25:25,693 --> 00:25:27,194 Je hebt de melk nog niet opgedronken, Skunk. 529 00:25:27,795 --> 00:25:28,662 Oh. (spottend) 530 00:25:30,297 --> 00:25:31,265 Ja. 531 00:25:31,966 --> 00:25:34,702 - (mobiele telefoon rinkelt) - Praat met mij. 532 00:25:35,636 --> 00:25:36,637 Oei, oei. 533 00:25:37,038 --> 00:25:38,706 (zachte muziek op de radio) 534 00:25:38,973 --> 00:25:40,007 Ja, bedankt. 535 00:25:41,208 --> 00:25:42,410 Ja, heel erg bedankt. 536 00:25:43,711 --> 00:25:44,845 - Goed. - Wat? 537 00:25:45,546 --> 00:25:46,447 Wat was dat? 538 00:25:47,581 --> 00:25:49,550 Deze volgende sponsoring wordt groot. 539 00:25:50,017 --> 00:25:51,852 Ja hoor! 540 00:25:51,986 --> 00:25:53,020 - Dat is 'm, hè? - Dat is 'm. 541 00:25:53,154 --> 00:25:54,255 - Dat is hem. - Dat is hem. 542 00:25:54,388 --> 00:25:55,856 - Dat is hem! - Dat is hem! 543 00:25:55,990 --> 00:25:59,193 (beiden grommend) 544 00:25:59,326 --> 00:26:02,797 (vrolijke galmmuziek speelt) 545 00:26:10,237 --> 00:26:11,372 Stinkdier: Hmmm. 546 00:26:11,705 --> 00:26:13,674 Ik vind het geweldig dat ze de mouwen hebben ingevet . 547 00:26:13,874 --> 00:26:15,042 Ik weet. 548 00:26:15,342 --> 00:26:17,144 Zo makkelijk is het om je armen erin en eruit te krijgen, toch? 549 00:26:17,512 --> 00:26:18,813 Wauw, ze hebben aan alles gedacht. 550 00:26:19,080 --> 00:26:20,281 (vrolijke rockmuziek) 551 00:26:20,414 --> 00:26:22,249 Ja. (lacht) 552 00:26:28,722 --> 00:26:29,623 (kassageluid) 553 00:26:33,360 --> 00:26:34,462 (fluitjes) 554 00:26:35,629 --> 00:26:36,565 Oeps. 555 00:26:37,865 --> 00:26:39,133 Oeps. 556 00:26:40,434 --> 00:26:41,536 Oké, ga weg hier. 557 00:26:45,039 --> 00:26:48,175 (publiek juicht) 558 00:26:48,309 --> 00:26:49,443 (kassageluid) 559 00:26:51,712 --> 00:26:55,282 - Zeg het, kinderen, "Nygga Tyme!" - Kinderen: Nygga Tyme! 560 00:26:55,416 --> 00:26:59,286 - Het is Nygga Tyme. - (de sluiter van de camera klikt) 561 00:27:01,590 --> 00:27:02,690 Wie heeft je dat verteld? 562 00:27:02,823 --> 00:27:04,158 - (schreeuwt) - (kreunt) 563 00:27:04,425 --> 00:27:07,194 - (publiek juicht) - (kassa rinkelt) 564 00:27:09,697 --> 00:27:11,932 (patriottische muziek op tv) 565 00:27:12,199 --> 00:27:13,300 (kletterende bowlingkegels) 566 00:27:13,535 --> 00:27:16,370 - (arend schreeuwt) - (haai brult) 567 00:27:17,938 --> 00:27:20,341 Ik ben Angelo Powers voor "Bowl Lives Matter," 568 00:27:20,474 --> 00:27:22,276 en ik heb die zin als eerste bedacht. 569 00:27:22,743 --> 00:27:25,246 Bowling, de beste sport van de VS, 570 00:27:25,913 --> 00:27:27,915 zo Amerikaans als Chinees eten. 571 00:27:28,048 --> 00:27:29,350 (kletterende bowlingkegels) 572 00:27:29,884 --> 00:27:31,285 Angelo: Het was een spel voor goede mensen, weet je? 573 00:27:31,485 --> 00:27:33,154 We hadden kampioenen die rolmodellen waren. 574 00:27:33,522 --> 00:27:36,056 Van Dick Weber aan Linda Curson 575 00:27:36,190 --> 00:27:38,492 En toen verscheen er een nieuwe man. 576 00:27:39,628 --> 00:27:41,530 Ik weet persoonlijk niet hoe ik het moet noemen. 577 00:27:41,762 --> 00:27:43,264 Talent? Een toevalstreffer? 578 00:27:43,764 --> 00:27:47,701 Eén ding is zeker, deze Walt-man is on fire, 579 00:27:47,935 --> 00:27:49,069 en ik heb de moeite niet genomen 580 00:27:49,203 --> 00:27:50,704 om zijn achternaam te weten te komen. 581 00:27:50,838 --> 00:27:53,841 Jenkins, Johnson, Walt Abdul-Jabbar, of wie dan ook, 582 00:27:53,974 --> 00:27:56,377 in slechts drie competities heeft de hoogste 583 00:27:56,511 --> 00:27:58,812 toernooigemiddelde van elke bowler in de geschiedenis, 584 00:27:58,946 --> 00:28:02,183 elk spel met 15 pins of meer winnen. 585 00:28:02,449 --> 00:28:04,852 En ik hoor van sommige mensen, je hoeft niet te weten wie, 586 00:28:05,052 --> 00:28:07,721 Rihanna heeft hem een ​​klap op zijn rug gegeven . 587 00:28:08,022 --> 00:28:10,324 Dat klopt, ze schiet hem in zijn rug. 588 00:28:10,457 --> 00:28:12,793 We gaan het onze jongen echt moeilijk maken. 589 00:28:13,194 --> 00:28:15,796 We hebben nog nooit iemand gezien die zo opwindend is in deze sport 590 00:28:15,996 --> 00:28:19,166 sinds Linda Cursons historische run in de vroege jaren '90. 591 00:28:19,634 --> 00:28:21,235 Als Walt op dit spoor blijft, 592 00:28:21,368 --> 00:28:24,038 hij zal elk record dat Linda heeft verbreken. 593 00:28:24,305 --> 00:28:26,207 Omdat ik geen andere manier heb om geld te verdienen, 594 00:28:26,340 --> 00:28:27,841 Ik ging met de man zelf praten 595 00:28:28,042 --> 00:28:31,712 en zijn coach, Skunk, over hun weg naar succes. 596 00:28:31,845 --> 00:28:33,347 (vrolijke technomuziek speelt) 597 00:28:33,480 --> 00:28:34,448 (gromt) 598 00:28:39,186 --> 00:28:40,254 - Oh! - Ja. (lacht) 599 00:28:40,387 --> 00:28:41,455 Ik vind dit geweldig! 600 00:28:44,058 --> 00:28:45,092 Oh! 601 00:28:46,126 --> 00:28:47,529 Kunnen jullie ons wazig maken op de camera's? 602 00:28:47,662 --> 00:28:48,996 Pak het geld, lieverd. 603 00:28:49,129 --> 00:28:50,532 - Hallo? Ben je daar? - Hallo? Ik ben hier. 604 00:28:50,665 --> 00:28:52,099 - Maken jullie ons wazig? - Doe dat maar. 605 00:28:52,701 --> 00:28:54,034 Verscheur dat geld, jongen. 606 00:28:56,003 --> 00:28:57,304 Het gaat erom dat je met beide benen op de grond blijft. 607 00:28:57,438 --> 00:28:58,673 - Dat is echt belangrijk. - Dat begrijp ik. 608 00:28:58,806 --> 00:29:00,341 Weet je, ik kom uit de buurt. 609 00:29:00,474 --> 00:29:01,676 Daarom heb ik mijn jongens nog steeds hier naast me. 610 00:29:01,809 --> 00:29:03,010 Laten we met hem praten, Brotha Candy. 611 00:29:03,344 --> 00:29:04,546 Hij is nog nooit op televisie geweest 612 00:29:04,679 --> 00:29:05,813 en geen crimineel is. 613 00:29:06,280 --> 00:29:07,982 - Hallo, en een geweldige opkomst. - Walt: Oké, cool. 614 00:29:08,115 --> 00:29:10,884 En toen kregen we mijn neven. We kregen Half Life hier. 615 00:29:11,018 --> 00:29:12,621 En dan heb je die lelijke, die zit er vlak naast. 616 00:29:12,753 --> 00:29:13,821 Dat is Lil' Patience. 617 00:29:13,954 --> 00:29:15,456 Wacht, wat? Nee, ik ben niet lelijk. 618 00:29:15,590 --> 00:29:17,391 Kom op, iedereen kan je zien. Je bent lelijk. 619 00:29:17,525 --> 00:29:18,727 - Wie? - Walt: Goed. 620 00:29:18,859 --> 00:29:19,793 Lijkt op Sterling OK Brown. 621 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 Walt: Praat met hem! 622 00:29:21,462 --> 00:29:22,997 Hij betaalde de rij met zijn baard met voedselbonnen. 623 00:29:23,130 --> 00:29:24,633 - Walt: Hallo! - Jij bent geen echte neger, 624 00:29:24,765 --> 00:29:26,900 - Een beetje geduld! - Hou toch op met dat gezeur! 625 00:29:27,034 --> 00:29:28,703 Jullie weten allemaal dat ik niet op mijn uiterlijk let. 626 00:29:28,836 --> 00:29:30,605 Angelo: Walts neven, die begonnen langs te komen 627 00:29:30,838 --> 00:29:32,940 toen Walt eenmaal geld verdiende, maak er ook geen doekjes om. 628 00:29:33,073 --> 00:29:34,308 Lil' Patience: Ik zal je iets vertellen. 629 00:29:34,942 --> 00:29:36,477 Jullie hebben echt geluk dat jullie dit kleine mannetje daar hebben. 630 00:29:36,611 --> 00:29:38,345 Weet je wat ik bedoel? Anders zouden we allemaal, 631 00:29:38,479 --> 00:29:40,180 We zouden in Home Invasion-stijl bij je thuis binnenvallen. 632 00:29:40,314 --> 00:29:42,584 - Voel je me? - Nou, je hoefde me niet te voelen, 633 00:29:42,717 --> 00:29:43,984 'omdat je heel direct was in wat je zei. 634 00:29:44,385 --> 00:29:47,421 Op je tenen door je ramen lopen. Klik-klak. 635 00:29:47,555 --> 00:29:49,890 Oh, slaap je? Word wakker (piep). 636 00:29:50,357 --> 00:29:51,492 Ze vertellen niet het hele verhaal. 637 00:29:51,859 --> 00:29:53,127 Als ik er niet was geweest, 638 00:29:53,260 --> 00:29:55,029 Walt zou uit vuilnisbakken eten 639 00:29:55,162 --> 00:29:57,599 achter Whole Foods, net als ik. 640 00:29:57,831 --> 00:29:59,166 Er is daarachter goede spullen 641 00:29:59,500 --> 00:30:01,168 en ik wil er niet veel vragen over beantwoorden, 642 00:30:01,402 --> 00:30:03,505 Dus als je zo ontzettend nieuwsgierig bent, Google het dan! 643 00:30:03,638 --> 00:30:04,805 Angelo: Oké. (lacht) 644 00:30:05,105 --> 00:30:06,608 Weet je, het is waar dat Walts succes, 645 00:30:06,741 --> 00:30:08,175 heeft op de een of andere manier veel te maken met jouw coaching. 646 00:30:08,309 --> 00:30:09,877 En je hebt inderdaad een behoorlijke bowlingachtergrond. 647 00:30:10,010 --> 00:30:12,846 Dus je begrijpt de druk en de verwachtingen, 648 00:30:12,980 --> 00:30:15,049 en je weet hoe het is om het echt te eten 649 00:30:15,316 --> 00:30:18,586 elke keer dat je ook maar in de buurt komt van het bereiken van het volgende niveau, 650 00:30:18,720 --> 00:30:19,820 heel vaak, 651 00:30:20,154 --> 00:30:22,524 door duizenden mensen op televisie gezien . 652 00:30:22,657 --> 00:30:24,992 Luister, wat Skunk en ik nu doen, 653 00:30:25,359 --> 00:30:28,228 is nog nooit eerder gedaan. Verliezen zit niet in ons DNA. 654 00:30:28,797 --> 00:30:30,297 Ik ga een strike gooien 655 00:30:30,431 --> 00:30:32,767 voor iedereen die van je houdt en je respecteert. 656 00:30:32,900 --> 00:30:34,168 En dan zullen ze je haten. 657 00:30:34,401 --> 00:30:36,604 En dan willen ze een trio met mij. 658 00:30:36,738 --> 00:30:38,038 Verdomme Walt, zit je er nog steeds op? 659 00:30:38,172 --> 00:30:39,574 Ja, het is Walt-dranktijd, lieverd. 660 00:30:39,940 --> 00:30:41,308 Stinkdier: Beschouw dit als een waarschuwing. 661 00:30:41,442 --> 00:30:44,378 Niemand, maar dan ook echt niemand, is veilig, oké? 662 00:30:44,512 --> 00:30:46,880 We hebben het over iedereen in de competitie. 663 00:30:47,014 --> 00:30:49,950 Ik heb het over die dinosaurus, Linda Curson, iedereen. 664 00:30:50,184 --> 00:30:52,386 Wat heb ik geleerd over Walt en Skunk? 665 00:30:52,853 --> 00:30:56,591 Ten eerste, zij zijn het team om te verslaan en iedereen zou daar acht op moeten slaan. 666 00:30:56,990 --> 00:30:59,026 En twee, enkele stereotypen, 667 00:30:59,159 --> 00:31:01,195 hoe beledigend ook, zijn waar. 668 00:31:01,663 --> 00:31:03,497 Ik ben Angelo Powers voor... 669 00:31:03,631 --> 00:31:07,736 (dramatische, onheilspellende muziek) 670 00:31:20,648 --> 00:31:22,751 Oh lieverd, heb je honger? 671 00:31:22,883 --> 00:31:25,386 Hier is het, hier is de rest. Hier. 672 00:31:29,423 --> 00:31:31,425 ♪ ("Oklahoma Memory" door Reg Watkins & Lori Kristin) ♪ 673 00:31:31,559 --> 00:31:34,328 ♪ Jij en ik hebben geen Oklahoma nodig... ♪ 674 00:31:35,162 --> 00:31:40,000 ♪ ("Countrified" van Brett Boyett speelt) ♪ 675 00:31:44,071 --> 00:31:45,205 Daar gaan we. 676 00:31:47,274 --> 00:31:49,844 ♪ Weekend, er is een feestje Het feest is nu bezig ♪ 677 00:31:49,977 --> 00:31:52,747 ♪ Backwoods Er is geen bord met de stadsgrens... ♪ 678 00:31:52,881 --> 00:31:57,050 Dat! 679 00:31:57,384 --> 00:31:58,753 Gelacht! 680 00:31:58,952 --> 00:32:00,954 Nou, zoals we in het hele spel hebben gezien, 681 00:32:01,088 --> 00:32:05,025 Walt heeft geweigerd de bal op een normale manier te laten rollen , 682 00:32:05,392 --> 00:32:07,127 waardoor hij in een gelijkspel terecht is gekomen 683 00:32:07,261 --> 00:32:09,229 met deze zielige zak aardappelen. 684 00:32:09,363 --> 00:32:10,397 (kletterende bowlingkegels) 685 00:32:10,532 --> 00:32:11,932 ♪ Hey allemaal, kom op nou... ♪ 686 00:32:12,065 --> 00:32:13,233 Angelo: Het is waarschijnlijk het domste wat er is 687 00:32:13,367 --> 00:32:14,769 - Ik heb het ooit gezien. - Yee-haw. 688 00:32:14,903 --> 00:32:17,672 En mensen, ik heb een hoop domme (piep) dingen gezien. 689 00:32:19,874 --> 00:32:21,975 ♪ Hallo allemaal, neem je eigen drank mee... ♪ 690 00:32:22,544 --> 00:32:25,547 - Hé, kleine baby. - Ik ben een volwassen man. 691 00:32:25,880 --> 00:32:27,816 Je ziet er niet uit als een volwassen man. 692 00:32:28,449 --> 00:32:30,585 Je ziet eruit als een kleine baby, met een strak klein broekje aan 693 00:32:30,718 --> 00:32:32,119 doorschijnend T-shirt. 694 00:32:32,953 --> 00:32:36,123 (countrymuziek gaat door) 695 00:32:37,191 --> 00:32:38,325 Ik weet het niet, Skunk, 696 00:32:38,560 --> 00:32:39,828 Er is iets mis met mijn bal. 697 00:32:40,194 --> 00:32:42,597 Letterlijk: hou je mond en gooi. 698 00:32:44,431 --> 00:32:46,200 (zucht) En hier is het dan: de overwinning. 699 00:32:46,333 --> 00:32:48,503 ♪ Baas, ik neem niet op Mijn mobiele telefoon ♪ 700 00:32:48,803 --> 00:32:50,605 ♪ Je hoeft het niet eens te proberen... ♪ 701 00:32:50,738 --> 00:32:52,272 (bal suizend) 702 00:32:52,406 --> 00:32:54,441 (kletterende bowlingkegels) 703 00:32:54,776 --> 00:32:56,443 (spannende muziek speelt) 704 00:32:57,044 --> 00:33:00,782 Angelo: Oh mijn God. (lacht) Oh mijn God. Hij verliest! 705 00:33:00,915 --> 00:33:02,684 Oh mijn God, ik heb gewonnen. Ik heb gewonnen. 706 00:33:03,350 --> 00:33:04,586 Wat een zegen is dit. 707 00:33:05,252 --> 00:33:07,555 Het komt goed met mijn familie. 708 00:33:08,088 --> 00:33:09,524 Ik kan die levensreddende operatie ondergaan 709 00:33:09,657 --> 00:33:11,926 voor de kleine Christopher eindelijk. (lacht) 710 00:33:12,059 --> 00:33:13,193 (countrymuziek hervat) 711 00:33:13,327 --> 00:33:15,162 (zucht) Vandaag is een goede dag. 712 00:33:15,295 --> 00:33:16,230 ♪ Ik denk dat het tijd is Dat we verboersd worden... ♪ 713 00:33:16,363 --> 00:33:18,499 Het heeft 26 jaar geduurd, maar het is me gelukt. 714 00:33:18,633 --> 00:33:20,334 ♪ Hey, allemaal Dat klopt... ♪ 715 00:33:23,605 --> 00:33:25,472 Dit is een van de gelukkigste dagen van mijn leven. 716 00:33:26,073 --> 00:33:28,510 Vanaf nu zal alles soepel verlopen. (lacht) 717 00:33:28,776 --> 00:33:31,546 - Jazeker, broeder! - Publiek: Yee-haw! 718 00:33:33,146 --> 00:33:35,650 Ik neem twee van alles op het menu. 719 00:33:36,116 --> 00:33:37,317 Rijke neger. 720 00:33:37,451 --> 00:33:38,820 We nemen een bestelling van wentelteefjes 721 00:33:38,953 --> 00:33:40,153 en ik wil een biertje 722 00:33:40,287 --> 00:33:41,823 Graag opwarmen in de magnetron . 723 00:33:42,322 --> 00:33:43,123 Wat? 724 00:33:43,992 --> 00:33:46,026 Of op het fornuis, wat dan ook. 725 00:33:46,226 --> 00:33:48,061 Ik wil jouw werk niet voor je doen... 726 00:33:48,195 --> 00:33:50,163 Virginia: Oké. Oké. 727 00:33:51,365 --> 00:33:53,066 Skunk: Trouwens, wat is daar gebeurd? 728 00:33:53,300 --> 00:33:54,702 Hoe heb je het zo verknald? 729 00:33:54,836 --> 00:33:56,971 Ik zei toch dat er iets mis was met mijn bal. 730 00:33:57,104 --> 00:33:58,873 Nou, dat komt omdat je niet oplette. 731 00:33:59,007 --> 00:34:00,909 Luister eens, man, als jouw coach kan ik niet... 732 00:34:01,041 --> 00:34:02,844 Oh! "Mijn coach." 733 00:34:03,978 --> 00:34:05,445 - Ja? - Goed om te weten. 734 00:34:05,847 --> 00:34:07,281 Nu dacht ik dat je gewoon een klap kreeg 735 00:34:07,414 --> 00:34:08,750 op wat je maar te pakken kunt krijgen 736 00:34:08,883 --> 00:34:10,552 en aan het eind met mij op de foto ging . 737 00:34:11,051 --> 00:34:12,921 Maar het is goed om te weten dat je nog steeds in mijn team zit, Skunk. 738 00:34:13,053 --> 00:34:14,022 Doe dat niet. 739 00:34:14,656 --> 00:34:16,858 We kunnen het ons niet veroorloven om nog eens zo'n wedstrijd te spelen. 740 00:34:16,991 --> 00:34:18,560 Mozell zal het steegje verliezen, 741 00:34:18,693 --> 00:34:21,963 die slet Linda Curson zal haar record niet zien verbreken, 742 00:34:22,095 --> 00:34:23,932 en jij en ik gaan weer doen wat de hel ons brengt 743 00:34:24,064 --> 00:34:26,066 wat we al eerder deden, en dat is niets. 744 00:34:26,668 --> 00:34:28,435 Ik weet het niet, je gaat weer bij je moeder wonen en, 745 00:34:28,836 --> 00:34:30,738 Ik weet het niet, het schoonmaken van chitlins of zoiets. 746 00:34:31,371 --> 00:34:33,508 - Virginia: Oké. - Heel erg bedankt. 747 00:34:35,475 --> 00:34:37,344 Mooie wedstrijd vandaag, verliezer. 748 00:34:38,145 --> 00:34:39,446 Oh mijn God. 749 00:34:41,148 --> 00:34:43,785 Je eet alleen in een restaurant. 750 00:34:43,918 --> 00:34:45,053 Wie is de verliezer? 751 00:34:45,252 --> 00:34:46,286 Wil je dat ik bij je kom zitten? 752 00:34:46,588 --> 00:34:47,922 - Stinkdier: Nee. - Dat heeft niemand gezegd. 753 00:34:48,288 --> 00:34:49,591 Nou, goed dan. 754 00:34:49,724 --> 00:34:52,560 Iedereen heeft een beetje Angelo nodig. 755 00:34:52,760 --> 00:34:54,394 Schuif daar maar eens heen, lieve wangetjes. 756 00:34:54,529 --> 00:34:55,930 - Man. (kreunt) - (schraapt zijn keel) 757 00:34:56,064 --> 00:34:58,833 Jullie zijn zo stom. (lacht) 758 00:34:58,967 --> 00:35:00,602 Stem 1: (via de radio) Roger roll, Challenger. 759 00:35:00,735 --> 00:35:02,402 ♪ ("Houston" van Slimm the Kid speelt) ♪ 760 00:35:02,537 --> 00:35:04,137 Stem 2: (via de radio) Goed programma bevestigd. 761 00:35:04,271 --> 00:35:06,306 ♪ Houston, Houston, Houston... ♪ 762 00:35:06,574 --> 00:35:08,610 ♪ Absoluut stromend zweet ♪ 763 00:35:10,243 --> 00:35:12,379 ♪ Absoluut stromend zweet ♪ 764 00:35:12,747 --> 00:35:15,315 - (onduidelijk gebabbel) - (intense muziek speelt) 765 00:35:18,586 --> 00:35:22,991 - (radiogeklets) - (Walt imiteert explosie) 766 00:35:24,324 --> 00:35:28,128 - Whoa. - (radio stemmen kletsen) 767 00:35:28,261 --> 00:35:29,262 (piepend) 768 00:35:29,764 --> 00:35:32,934 Oh. Wauw. 769 00:35:39,239 --> 00:35:41,609 (dramatische muziek speelt) 770 00:35:45,947 --> 00:35:47,115 (kreunt) 771 00:35:52,252 --> 00:35:53,220 (kreunt) 772 00:35:57,592 --> 00:36:00,160 - (kreunt) - Au. Wat is er met je aan de hand? 773 00:36:00,427 --> 00:36:02,530 Sorry, oké? 774 00:36:16,343 --> 00:36:17,812 Walt: Ik rekende op je, 775 00:36:17,945 --> 00:36:19,647 - maar je helpt niet. - Je hebt geen gelijk... 776 00:36:19,781 --> 00:36:21,849 Hoe gaat het met je... hoe... wat doe je om dit te verhelpen? 777 00:36:24,152 --> 00:36:26,319 (bal bonkt, ratelt) 778 00:36:27,522 --> 00:36:29,222 - (kreunt) - Stop daarmee. 779 00:36:31,659 --> 00:36:33,027 Skunk: Kom terug! 780 00:36:33,293 --> 00:36:34,862 - Misschien vermoord ik je vandaag wel. - Maar jij kunt mij niet vermoorden. 781 00:36:34,996 --> 00:36:36,531 - Ik ben boos op je. - Ik ben al dood. 782 00:36:37,031 --> 00:36:40,233 Nou, voor degenen die thuis meekijken: Walt doet het slecht. 783 00:36:40,367 --> 00:36:42,036 Je zou geen eenzame huisvrouw zien 784 00:36:42,170 --> 00:36:43,504 het zo hard opeten op het Food Network. 785 00:36:43,638 --> 00:36:45,740 - Hé! - Misschien wel. 786 00:36:47,374 --> 00:36:49,744 Het is deze bal, man. Ik zeg je, 787 00:36:49,877 --> 00:36:51,679 - Er klopt iets niet. - Het maakt niet meer uit. 788 00:36:51,813 --> 00:36:53,748 Deze heb je al verloren en nu moeten we het nog een keer doen 789 00:36:53,881 --> 00:36:55,950 een aantal kleine toernooien om Mozells geld te verdienen. 790 00:36:56,084 --> 00:36:57,018 Maar Walt, 791 00:36:57,151 --> 00:36:59,053 als je deze laatste speld laat vallen, 792 00:36:59,187 --> 00:37:02,090 Je verbrak het record van Linda Curson in één seizoen. 793 00:37:02,222 --> 00:37:04,592 En, en, en dat is net zo belangrijk als het geld. 794 00:37:06,561 --> 00:37:09,697 - Aan wie? - Aan ons beiden, evenveel. 795 00:37:09,897 --> 00:37:11,331 - Juist. - En... 796 00:37:13,467 --> 00:37:14,936 Ik wilde niets zeggen, maar ik probeer indruk te maken 797 00:37:15,069 --> 00:37:16,369 die gast daar. 798 00:37:16,804 --> 00:37:19,073 Ik wil hem laten weten dat ik alleen winnaars coach. 799 00:37:19,339 --> 00:37:21,341 Heb je het over die hele lelijke kerel? 800 00:37:21,475 --> 00:37:23,878 Nee, niet die gast. Hij is walgelijk. 801 00:37:24,011 --> 00:37:26,781 Ik heb het over die gast met het boek. 802 00:37:27,280 --> 00:37:29,249 Neem het mee naar huis, maat. 803 00:37:34,088 --> 00:37:35,388 Zou het niet raar zijn als we zouden kussen? 804 00:37:38,425 --> 00:37:39,861 Ik vind je echt walgelijk. 805 00:37:41,328 --> 00:37:42,730 Dus... 806 00:37:43,497 --> 00:37:44,397 Oeps. 807 00:37:45,767 --> 00:37:47,235 - Je hebt gelijk. - Skunk: Ja. 808 00:37:50,872 --> 00:37:53,641 - (slurpt) - Man: Niet mijn drankje. 809 00:37:55,910 --> 00:38:00,313 Ik heb dit. Ik heb dit, ik heb dit. Ik heb dit. 810 00:38:00,447 --> 00:38:02,016 (bal rommelt) 811 00:38:04,719 --> 00:38:07,955 (scorebord luidt) 812 00:38:09,257 --> 00:38:12,292 Nou, Walt, je hebt een van Linda Cursons records gebroken, 813 00:38:12,425 --> 00:38:15,495 maar eindigde toch als laatste, wat het begin betekende van een nieuwe verliesreeks. 814 00:38:15,730 --> 00:38:17,598 Erg zielig, en iedereen lacht je uit. 815 00:38:17,732 --> 00:38:18,900 Wat vind je van vandaag? 816 00:38:19,567 --> 00:38:22,003 Wie doet mij dit aan, man? Huh? Vertel eens, wie doet dit? 817 00:38:22,136 --> 00:38:23,403 Dit is een opzet. 818 00:38:23,704 --> 00:38:24,572 Zie je wat er gebeurt als ik de bal rol? 819 00:38:24,705 --> 00:38:26,073 Het draait zo, oké? 820 00:38:26,207 --> 00:38:27,340 Deze blanke mensen willen niet dat ik win. 821 00:38:27,474 --> 00:38:28,709 Daarom smeden ze een complot tegen mij. 822 00:38:29,277 --> 00:38:30,443 Het is net als, het is net als waar Kendrick Lamar het over heeft 823 00:38:30,578 --> 00:38:31,846 in zijn korte, nigga dreadlock raps. 824 00:38:31,979 --> 00:38:33,014 Oké, ik begreep er niet veel van, 825 00:38:33,147 --> 00:38:34,615 maar jij lijkt behoorlijk overstuur. 826 00:38:34,916 --> 00:38:37,285 Iemand is bezig met het manipuleren van deze spelletjes tegen onze jongen Walt. 827 00:38:37,417 --> 00:38:40,188 Je denkt dat het toeval is dat hij steeds dichterbij komt 828 00:38:40,320 --> 00:38:43,291 Als hij deze mijlpalen bereikt, begint hij dan ineens slecht te bowlen? 829 00:38:43,758 --> 00:38:46,493 - Lijkt verdacht. - "Verdacht." 830 00:38:47,128 --> 00:38:48,763 Twee verschillende woorden die hetzelfde betekenen. 831 00:38:48,896 --> 00:38:50,932 Linda: Misschien zijn sommige records er niet om gebroken te worden. 832 00:38:51,265 --> 00:38:54,802 (dramatische, onheilspellende muziek) 833 00:38:54,936 --> 00:38:57,305 Oh mijn God, zij is het! 834 00:38:57,437 --> 00:38:59,006 Zou het kunnen zijn... Wat hebben we hier? 835 00:38:59,140 --> 00:39:01,242 Dames en heren, wij zijn verenigd 836 00:39:01,509 --> 00:39:03,644 door niemand minder dan Michael B. Jordan 837 00:39:03,778 --> 00:39:05,580 van bowlen, Linda Curson. 838 00:39:05,713 --> 00:39:07,582 Oh, heel erg bedankt. Ik ben zo ontroerd. 839 00:39:07,715 --> 00:39:09,482 Bedankt, jongens. Ik hou ook van jullie. 840 00:39:09,617 --> 00:39:10,918 Wat doe je hier in godsnaam, potloodnek? 841 00:39:11,052 --> 00:39:12,753 Oh, leuk om jou ook te zien, Skunky. 842 00:39:12,887 --> 00:39:15,488 Eindelijk een echte bowler. Vertel ons, wat brengt jou naar boven? 843 00:39:15,623 --> 00:39:16,657 naar het toernooi? 844 00:39:17,258 --> 00:39:18,860 Oh, nou ja, ik zag zoveel over deze jongeman, 845 00:39:19,160 --> 00:39:20,561 en toen ik zag wie hem coachte, 846 00:39:20,695 --> 00:39:21,896 Ik moest gewoon even langskomen en het uitzoeken 847 00:39:22,029 --> 00:39:23,396 waar al die ophef over ging. 848 00:39:23,531 --> 00:39:25,032 En als hij mijn records zou breken, 849 00:39:25,166 --> 00:39:27,635 Nou, ik wil de eerste zijn die hem feliciteert. 850 00:39:27,768 --> 00:39:29,503 Angelo: Zo nederig en gracieus 851 00:39:29,637 --> 00:39:31,706 omdat ze er op de paden monsterlijk uitziet. 852 00:39:31,906 --> 00:39:33,574 Niemand is een betere kampioen dan Linda. 853 00:39:33,708 --> 00:39:36,043 Hoe was het voor jou om haar Walt te zien coachen? 854 00:39:36,177 --> 00:39:37,612 En als je iets slechts over hem te zeggen hebt, 855 00:39:37,879 --> 00:39:39,347 - geen reden om je in te houden. - Oh nee, het was fantastisch. 856 00:39:39,479 --> 00:39:41,782 Ik bedoel, toen Skunk probeerde om prof te worden, 857 00:39:41,916 --> 00:39:43,383 er waren zoveel mensen, 858 00:39:43,517 --> 00:39:45,253 - inclusief jouw netwerk... - Nou ja. 859 00:39:45,385 --> 00:39:47,555 die het gevoel hadden dat het echt te moeilijk zou worden 860 00:39:47,688 --> 00:39:49,056 dat zij mijn schoenen zou vullen. 861 00:39:49,190 --> 00:39:50,524 En als vrouwelijke bowler 862 00:39:50,658 --> 00:39:52,260 en zo kort nadat ik met pensioen ging, 863 00:39:52,392 --> 00:39:53,594 en omdat ik mijn dochter ben... 864 00:39:53,728 --> 00:39:55,329 (echo) Dochter... 865 00:39:55,462 --> 00:39:56,731 - dochter... dochter... - (laag rinkelen) 866 00:39:56,864 --> 00:39:58,933 Ja, een echte bowlingdynastie. 867 00:39:59,066 --> 00:40:01,035 Walt, ik wed dat je het gevoel hebt... 868 00:40:01,168 --> 00:40:02,603 de bowlingvaardigheden en -kennis... 869 00:40:02,737 --> 00:40:04,205 Nee, ik ben (piep), ik weet het niet over (piep) 870 00:40:04,437 --> 00:40:06,040 tot ongeveer een minuut geleden. 871 00:40:06,274 --> 00:40:08,943 Dit vind ik gênant, oké? (piep) op televisie. 872 00:40:09,076 --> 00:40:11,379 Wat de (piep). Nee, ga de (piep) halen. 873 00:40:12,013 --> 00:40:14,115 Dit is niet oké. Wat de (piep) is er aan de hand? 874 00:40:14,248 --> 00:40:16,851 Hou je (piep) mond, jij (piep) zeurderige stuk (piep). 875 00:40:17,051 --> 00:40:19,020 Oh, nu heeft iemand lef! 876 00:40:19,153 --> 00:40:21,222 Oh, nou, nu dit Bumfights is geworden, 877 00:40:21,355 --> 00:40:23,423 Ik denk dat we je gewoon willen bedanken, Linda, voor je bezoek. 878 00:40:23,557 --> 00:40:25,092 En wees alsjeblieft geen vreemde. We vinden het geweldig om je te hebben. 879 00:40:25,226 --> 00:40:27,762 Oh, heel erg bedankt. Het is erg leuk om dat te horen, 880 00:40:27,895 --> 00:40:29,797 omdat ik een klein nieuwtje heb. 881 00:40:29,931 --> 00:40:31,098 Oh? Vertel het ons. 882 00:40:31,232 --> 00:40:33,100 (onduidelijke discussie gaat door) 883 00:40:33,234 --> 00:40:35,636 Ik ga terug naar het professionele bowlen. 884 00:40:35,770 --> 00:40:40,274 (publiek juicht) 885 00:40:42,109 --> 00:40:43,678 Ja, ik bedoel, ik ben misschien een beetje roestig, 886 00:40:43,811 --> 00:40:46,113 maar ik ga deze twee idioten absoluut niet laten gaan 887 00:40:46,247 --> 00:40:48,883 neem gewoon al mijn glorie, zonder strijd. 888 00:40:49,016 --> 00:40:53,220 (zucht) Oh, ik ga jullie clowns vermoorden. 889 00:40:53,421 --> 00:40:54,487 (spannende muziek speelt) 890 00:40:54,622 --> 00:40:56,023 Hoe gaat het trouwens met je ballen? 891 00:40:56,157 --> 00:40:58,125 Ik laat ze regelmatig controleren. 892 00:40:59,727 --> 00:41:00,828 Oké. 893 00:41:01,796 --> 00:41:03,364 Later, bitch. (kussen) 894 00:41:03,496 --> 00:41:07,168 - Oké, tot ziens. - Curson the Crusher is terug! 895 00:41:07,301 --> 00:41:10,771 - Publiek: Boem! - Angelo: Wat vind je daarvan? 896 00:41:10,905 --> 00:41:12,974 (onduidelijk opgewonden geklets) 897 00:41:13,107 --> 00:41:14,375 Linda: Natuurlijk. 898 00:41:17,244 --> 00:41:20,014 - Is zij je moeder? - Verrassing. 899 00:41:20,381 --> 00:41:22,616 Je wist dus dat ze uit haar pensioen kwam . 900 00:41:22,750 --> 00:41:24,285 Wat... wat is dit? 901 00:41:24,418 --> 00:41:26,620 Terugbetaling voor Obama's overwinning op Hillary of zoiets? 902 00:41:26,754 --> 00:41:28,956 Misschien onbewust, maar ik zweer bij God, 903 00:41:29,090 --> 00:41:30,758 Ik zou je nooit zo hebben bedrogen. 904 00:41:30,891 --> 00:41:35,463 Je deed dit omdat je wraak op haar wilde nemen. 905 00:41:35,596 --> 00:41:37,932 Ik heb dit allemaal gedaan omdat ik in jou geloof. 906 00:41:38,498 --> 00:41:41,235 En als je het nog niet doorhad: het werkt, man. 907 00:41:43,270 --> 00:41:45,539 Zeg eens eerlijk, heb ik nog een kans? 908 00:41:46,807 --> 00:41:48,075 Ik bedoel... 909 00:41:48,509 --> 00:41:50,177 - Eh... - Dat dacht ik al. 910 00:41:58,085 --> 00:42:00,388 Weet je, zonder mij had je dit niet gekund. 911 00:42:01,522 --> 00:42:02,723 Ik ben de ster. 912 00:42:03,791 --> 00:42:05,726 Het is tijd dat ik op eigen benen ga staan. 913 00:42:05,960 --> 00:42:07,261 Maar hoe zit het met Mozell, man? 914 00:42:07,395 --> 00:42:09,563 Iedereen heeft wel een zielig verhaal om mij uit te buiten. 915 00:42:10,331 --> 00:42:13,100 Je kwam met de hele "dit is je doel"-rommel. 916 00:42:13,234 --> 00:42:16,737 En, en nee, nee, het is tijd dat ik mezelf uitbuit. 917 00:42:17,805 --> 00:42:20,474 Wacht, ik moet je nog een vraag stellen voordat je gaat. 918 00:42:23,711 --> 00:42:25,012 Wanneer heb je die bundel gemaakt? 919 00:42:25,846 --> 00:42:28,182 Angelo: Nou, als dat niet mijn twee grootste vijanden zijn. 920 00:42:28,315 --> 00:42:30,551 Hé, ik heb net een enorme pizza gehaald. 921 00:42:30,684 --> 00:42:32,853 Misschien kunnen jullie mij helpen het op te eten. 922 00:42:36,724 --> 00:42:37,958 Nou, de grap is voor jou, 923 00:42:38,092 --> 00:42:39,627 omdat ik er net een tweede heb gekocht 924 00:42:40,027 --> 00:42:42,897 voor het geval dat jij dat gedaan hebt, loser! 925 00:42:43,030 --> 00:42:45,933 - Walt: Eet het met Skunk! - Angelo: Loser! 926 00:42:46,167 --> 00:42:50,738 - (sombere countrymuziek) - (onverstaanbaar gebabbel) 927 00:43:00,681 --> 00:43:02,716 Mm. (ademt uit) 928 00:43:03,350 --> 00:43:05,453 Nog eentje, rechttoe rechtaan. Ja. 929 00:43:06,153 --> 00:43:08,889 Je hebt Sprite uit een shotglaasje gedronken . 930 00:43:09,890 --> 00:43:11,826 Zal ik een blikje Sprite voor je halen? 931 00:43:12,126 --> 00:43:14,128 Ik ben helemaal weg van de citroenlimoen, man. 932 00:43:14,462 --> 00:43:15,796 Kom op, geef me er nog één. 933 00:43:16,030 --> 00:43:18,899 Kijk eens hier! Het is een bowlingman. 934 00:43:19,033 --> 00:43:20,301 Stadsbewoner 2: Hé, bowlingman. 935 00:43:20,701 --> 00:43:24,071 Ik wed dat jij nu zin ​​hebt om te bowlen, hè, bowlingfanaat? 936 00:43:25,206 --> 00:43:26,707 De bowlingman is een beetje stil. 937 00:43:27,408 --> 00:43:30,778 Misschien praat hij alleen als hij een bal gooit, hè? 938 00:43:31,245 --> 00:43:32,279 Je bestelt de kipfingers, 939 00:43:32,413 --> 00:43:33,380 bowlingman? 940 00:43:34,715 --> 00:43:36,083 (haalt diep adem) 941 00:43:36,217 --> 00:43:37,885 Ik heb hier echt geen zin in , 942 00:43:38,719 --> 00:43:40,855 maar als jullie mijn gangster willen testen , 943 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Laten we beginnen. 944 00:43:44,158 --> 00:43:46,026 - (krekels tsjirpen) - (deur klopt) 945 00:43:47,461 --> 00:43:48,462 Oh. 946 00:43:50,064 --> 00:43:52,601 (kraken, spugen) 947 00:43:54,235 --> 00:43:57,138 - Laat je me binnen? - Kom binnen en ga op mijn gezicht zitten. 948 00:43:57,404 --> 00:43:58,507 Ik hoop dat je honger hebt. 949 00:44:00,575 --> 00:44:01,642 Ze heeft tegen mij gelogen! 950 00:44:04,411 --> 00:44:05,846 Ik ben degene met de arm! 951 00:44:08,048 --> 00:44:11,118 Ik ben degene met de vaardigheid! Het komt goed! 952 00:44:11,652 --> 00:44:15,189 Hé meneer, ik zal eerlijk tegen u zijn. 953 00:44:15,322 --> 00:44:17,491 We zouden je alleen maar lastig vallen totdat je wegging, 954 00:44:17,691 --> 00:44:18,893 een... 955 00:44:19,126 --> 00:44:20,529 Ja, dit voelt een beetje als therapie. 956 00:44:20,761 --> 00:44:23,364 En therapie is, zoals we allemaal weten, Joodse voodoo. 957 00:44:27,401 --> 00:44:28,802 Man: (lacht) Ja. 958 00:44:29,270 --> 00:44:31,705 Oh, ga je dat voor me aantrekken als ik thuiskom? 959 00:44:31,839 --> 00:44:33,140 - (gaapt) - Man: Nou, ik kan niet wachten, 960 00:44:33,274 --> 00:44:34,808 Ik hoop dat het strak en strak is. 961 00:44:35,476 --> 00:44:38,312 Ik vind het geweldig als dingen je uit het lood slaan. 962 00:44:39,180 --> 00:44:40,649 Uh-huh. (ademt zwaar) 963 00:44:40,848 --> 00:44:43,984 Oké, zorg dat je klaar bent als ik thuiskom. 964 00:44:44,619 --> 00:44:45,520 Goed. 965 00:44:49,290 --> 00:44:51,225 Wie was dat, je vriendin? 966 00:44:52,293 --> 00:44:54,695 Nee, dat was mijn hond. 967 00:44:56,864 --> 00:44:57,898 Wat? 968 00:44:58,365 --> 00:45:01,035 Ik hou heel veel van hem en hij is een knappe jongen. 969 00:45:01,802 --> 00:45:03,037 Wat? 970 00:45:03,538 --> 00:45:06,840 ♪ ("Everybody's Clown" van Johnny Dynamite speelt) ♪ 971 00:45:12,880 --> 00:45:14,882 ♪ Daar komt hij weer ♪ 972 00:45:16,817 --> 00:45:18,919 ♪ Kijk eens hoe hij lacht ♪ 973 00:45:21,021 --> 00:45:22,122 ♪ Daar komt hij weer... ♪ 974 00:45:22,256 --> 00:45:23,123 (zucht) 975 00:45:25,492 --> 00:45:27,562 ♪ Kijk hoe hij het probeert ♪ 976 00:45:29,698 --> 00:45:31,498 ♪ Om iedereen tevreden te stellen ♪ 977 00:45:33,467 --> 00:45:35,836 ♪ Hoewel ze hem hebben neergehaald ♪ 978 00:45:38,506 --> 00:45:40,274 ♪ Ga je gang en lach ♪ 979 00:45:41,909 --> 00:45:44,378 ♪ Hij is ieders clown... ♪ 980 00:45:46,247 --> 00:45:47,582 - Bargast: Hé. - Hé. 981 00:45:47,881 --> 00:45:49,416 Jij bent de bowlingcoach. Wij feesten met je mee. 982 00:45:49,718 --> 00:45:50,985 - Meen je dat nou? - Bargast: Absoluut. 983 00:45:51,118 --> 00:45:52,152 - Betaal jij? - Ja! 984 00:45:52,286 --> 00:45:53,754 Laten we spaghetti bestellen. 985 00:45:53,887 --> 00:45:55,789 Ah, met gehaktballen, lieverd, kom op. 986 00:45:55,923 --> 00:45:57,992 ♪ Zal je grappige moppen vertellen ♪ 987 00:45:59,893 --> 00:46:03,897 ♪ En je blij maken Jij was erbij ♪ 988 00:46:04,031 --> 00:46:05,065 Kom op. 989 00:46:07,201 --> 00:46:11,038 ♪ Als alle goede tijden er zijn ♪ 990 00:46:13,374 --> 00:46:14,842 ♪ Ga je gang... ♪ 991 00:46:14,975 --> 00:46:16,410 (publiek juicht) 992 00:46:17,646 --> 00:46:19,581 ♪ Hij is ieders clown ♪ 993 00:46:19,714 --> 00:46:20,981 (bal bonkt) 994 00:46:22,283 --> 00:46:24,184 - (bowlingkegels kletteren) - (publiek juicht) 995 00:46:25,219 --> 00:46:26,588 Toeschouwer: Ik heb ze allemaal! 996 00:46:29,089 --> 00:46:30,659 - (baby huilt) - (sist) 997 00:46:30,791 --> 00:46:32,594 Wat is er, kleine jongen? 998 00:46:32,727 --> 00:46:35,329 Aww, dit is mijn lieve kleine jongen. 999 00:46:35,462 --> 00:46:37,599 Het is oké, het is goed. 1000 00:46:38,432 --> 00:46:39,668 (gebrabbel) 1001 00:46:39,800 --> 00:46:41,335 - Stop. - (huilen stopt) 1002 00:46:41,468 --> 00:46:43,003 Ja, dat is beter. 1003 00:46:43,137 --> 00:46:44,338 ♪ Iedereen is blij ♪ 1004 00:46:45,774 --> 00:46:48,942 ♪ Je kunt niet vinden Geen tranen in de buurt ♪ 1005 00:46:49,910 --> 00:46:51,613 ♪ Als iedereen lacht... ♪ 1006 00:46:51,746 --> 00:46:52,813 Ja! 1007 00:46:52,946 --> 00:46:56,317 ♪ Bij ieders clown ♪ 1008 00:46:58,952 --> 00:47:01,155 ♪ Maar nu is het feest voorbij ♪ 1009 00:47:03,290 --> 00:47:05,025 ♪ Iedereen gaat ♪ 1010 00:47:05,292 --> 00:47:07,494 - Wat dan ook. - (vogel schreeuwt) 1011 00:47:07,629 --> 00:47:09,163 ♪ Ze gaan hand in hand weg 1012 00:47:09,296 --> 00:47:11,766 - (krijst) - (gilt) 1013 00:47:11,899 --> 00:47:13,467 ♪ Het kan ze niets schelen Omdat ze weten... ♪ 1014 00:47:13,601 --> 00:47:17,037 Wie heeft je gestuurd? Wie heeft je gestuurd? 1015 00:47:18,138 --> 00:47:20,642 (verkeersgerommel) 1016 00:47:23,010 --> 00:47:24,746 Wauw, dat heb je goed opgevat. 1017 00:47:25,012 --> 00:47:25,913 (kreunt) 1018 00:47:26,280 --> 00:47:27,948 Linda Curson is geweldig! 1019 00:47:28,650 --> 00:47:30,851 Hé! Kom terug, blanke jongen. 1020 00:47:33,420 --> 00:47:35,523 ♪ Kun je me nu niet gewoon zien ♪ 1021 00:47:37,291 --> 00:47:39,393 ♪ Ik ben ieders clown... ♪ 1022 00:47:41,195 --> 00:47:43,531 Ik vind je leuk. Dus ik ga je een kans geven. 1023 00:47:44,932 --> 00:47:47,935 Ik zal je niet teleurstellen, Mozell. Dat beloof ik. 1024 00:47:48,068 --> 00:47:50,170 ♪ Kan iemand mij nu helpen? ♪ 1025 00:47:51,506 --> 00:47:53,675 - (trilende lippen) - (trilende lippen) 1026 00:47:55,476 --> 00:47:57,911 ♪ Mijn masker valt af... ♪ 1027 00:48:03,785 --> 00:48:05,587 Uh-uh, Walt, lekker hoor. 1028 00:48:05,720 --> 00:48:07,655 Paul, je zult niet geloven wat mij net is overkomen. 1029 00:48:07,789 --> 00:48:09,223 Ik... ik ben net beroofd. 1030 00:48:09,557 --> 00:48:11,024 Man, ik... ik heb helemaal niks. 1031 00:48:11,291 --> 00:48:12,993 Ik geloof je niet. 1032 00:48:13,661 --> 00:48:14,895 Je weet hoe het werkt. 1033 00:48:23,872 --> 00:48:25,305 - (blik rammelt) - (kreunt) 1034 00:48:29,544 --> 00:48:31,311 (honden blaffen) 1035 00:48:31,445 --> 00:48:33,280 Acteur 1: (via tv) Zal Daphne vandaag bij je zijn? 1036 00:48:33,414 --> 00:48:35,182 Acteur 2: (via tv) Snijd die slak's keel maar eens goed door. 1037 00:48:35,315 --> 00:48:37,519 - (lacht) - (acteurs praten onduidelijk) 1038 00:48:38,152 --> 00:48:41,255 Vicki: Vies. (lacht) 1039 00:48:41,388 --> 00:48:42,891 Walt: Hé, mam. 1040 00:48:44,491 --> 00:48:45,459 Hé lieverd. 1041 00:48:47,327 --> 00:48:49,129 Mm, waarom ruik je naar motorolie? 1042 00:48:50,397 --> 00:48:52,332 Zat jij weer vooraan in de bus? 1043 00:48:52,567 --> 00:48:53,967 Ja, ma. 1044 00:48:54,301 --> 00:48:56,470 Ik voel me niet zo lekker, ik blijf hier vannacht. 1045 00:48:56,905 --> 00:48:58,405 Ik ga even douchen. 1046 00:48:58,873 --> 00:49:01,576 Het water is weer uit. 1047 00:49:03,545 --> 00:49:05,547 Dan ga ik maar meteen naar bed. 1048 00:49:05,847 --> 00:49:06,714 Vicki: Het bed is weg. 1049 00:49:07,347 --> 00:49:08,883 Ik... ik moest het verkopen. 1050 00:49:09,950 --> 00:49:11,385 Hebben we nu geen bedden meer? 1051 00:49:11,853 --> 00:49:13,320 Wat is er met het geld gebeurd dat ik je gegeven heb? 1052 00:49:13,555 --> 00:49:14,421 Oei! Oei. 1053 00:49:15,590 --> 00:49:16,558 Huh? 1054 00:49:17,391 --> 00:49:18,626 Hoeveel kostte dat? 1055 00:49:19,059 --> 00:49:20,160 Wat denk jij? 1056 00:49:22,296 --> 00:49:25,934 (vrolijke muziek speelt) 1057 00:49:30,505 --> 00:49:33,173 Whoa, daar. Waar ging je heen, mevrouw? 1058 00:49:34,274 --> 00:49:35,476 Laat me raden. 1059 00:49:35,944 --> 00:49:38,178 Je houdt me tegen omdat je het direct wilt proberen. 1060 00:49:39,079 --> 00:49:40,748 Maar ik ben niet zo'n type vrouw. 1061 00:49:41,716 --> 00:49:42,851 Goed. 1062 00:49:42,983 --> 00:49:44,752 Ik ga in mijn auto stappen en rijden. 1063 00:49:47,589 --> 00:49:52,226 (kreunt, lacht) 1064 00:49:56,296 --> 00:49:58,365 Je dacht echt dat je de held zou zijn 1065 00:49:58,499 --> 00:49:59,667 om mij op te vangen als ik uitglijd. 1066 00:49:59,801 --> 00:50:00,835 (spot) 1067 00:50:02,504 --> 00:50:03,671 Deur. 1068 00:50:10,678 --> 00:50:11,713 Oh. 1069 00:50:14,782 --> 00:50:17,017 Ik denk dat iemand mijn auto zo heeft geverfd dat hij op de jouwe lijkt. 1070 00:50:20,688 --> 00:50:21,823 Dus... 1071 00:50:24,859 --> 00:50:26,059 Stinkdier: Ik ben een barbaar. 1072 00:50:26,628 --> 00:50:28,428 Ik ben een dier, ik ben een moordenaar. 1073 00:50:29,664 --> 00:50:31,699 Vooral als het om vrouwen gaat. 1074 00:50:33,400 --> 00:50:36,838 (gromt) 1075 00:50:38,338 --> 00:50:40,240 Help me, alsjeblieft. Help me. Help me, kerel. 1076 00:50:40,474 --> 00:50:41,709 Kom op, kom op, laat me eruit, alsjeblieft. 1077 00:50:41,843 --> 00:50:43,043 Ze gaan me heel veel pijn doen. 1078 00:50:43,310 --> 00:50:44,344 - Ik kan het zien, ik kan het zien. - Goed nieuws. 1079 00:50:44,979 --> 00:50:46,814 - Je bent vrij om te gaan. - (ademt uit) 1080 00:50:47,849 --> 00:50:49,316 Zuig mijn tieten, meiden. 1081 00:50:49,851 --> 00:50:51,485 (deur zoemer loeit) 1082 00:50:51,819 --> 00:50:53,453 O, God. 1083 00:50:54,354 --> 00:50:56,658 - Jij hebt mij uit de brand geholpen? - Kom naar papa. 1084 00:50:57,859 --> 00:51:00,728 - Je bedoelt "papa." - Nee, ik bedoel je redder. 1085 00:51:00,862 --> 00:51:03,698 Wikkel jezelf in mijn verlossing, net als je vader. 1086 00:51:03,831 --> 00:51:05,098 O, God. 1087 00:51:05,232 --> 00:51:06,634 Kun je je kont een beetje naar achteren bewegen ? 1088 00:51:06,768 --> 00:51:08,101 Wat is er, agent Evans? 1089 00:51:08,736 --> 00:51:10,337 Blauwe levens doen er niet toe, nerd. 1090 00:51:10,672 --> 00:51:12,707 Ik wil weer naar binnen. 1091 00:51:12,840 --> 00:51:15,275 Zie je, zie je, mijn derde oog is open... 1092 00:51:16,209 --> 00:51:17,579 ook al had ik glaucoom. 1093 00:51:20,480 --> 00:51:25,252 - (bal bonkt) - (gromt) Verdomme! 1094 00:51:26,788 --> 00:51:28,957 - (mobiele telefoon zoemt) - (Walt gromt) 1095 00:51:33,561 --> 00:51:36,163 Pastoor: We zijn hier vandaag bijeen om de laatste rustplaats te bemachtigen 1096 00:51:36,296 --> 00:51:38,733 twee jonge schurken. 1097 00:51:39,701 --> 00:51:41,134 Een beetje geduld en Half Life... 1098 00:51:42,235 --> 00:51:44,104 deden hun naam alle eer aan. 1099 00:51:45,205 --> 00:51:48,042 Dat was wat Patience had... heel weinig ervan. 1100 00:51:49,376 --> 00:51:50,344 Half Life, nou ja, 1101 00:51:51,178 --> 00:51:52,814 de neger leefde maar een half leven. 1102 00:51:52,947 --> 00:51:55,449 (gehuil) 1103 00:51:55,750 --> 00:51:59,821 Deze twee jonge broers delen één kist. 1104 00:52:00,387 --> 00:52:01,990 Jullie hebben hier jongens die op Twix lijken. 1105 00:52:02,122 --> 00:52:05,660 (huilend) Oh, laat mij daar bij hen binnen, Jezus. 1106 00:52:05,793 --> 00:52:09,162 Houd me tegen, houd me tegen, ik ga met ze meedoen. 1107 00:52:09,897 --> 00:52:11,032 Het trio. 1108 00:52:11,498 --> 00:52:13,668 Zij zullen herinnerd worden door degenen van wie zij hielden, 1109 00:52:13,801 --> 00:52:18,138 maar het meest hartstochtelijk door de mensen die ze pijn doen. 1110 00:52:18,372 --> 00:52:21,643 Ik klop op de deur en zeg: "Jezus." 1111 00:52:21,776 --> 00:52:23,845 Ze hebben van mij gestolen. Waar is het geld gebleven? 1112 00:52:23,978 --> 00:52:26,446 - (huilt) - Amen, denk ik. 1113 00:52:26,581 --> 00:52:27,749 - Publiek: Amen. - Goed. 1114 00:52:32,319 --> 00:52:33,988 (kreunt zachtjes) 1115 00:52:40,028 --> 00:52:41,129 (geweergekletter) 1116 00:52:43,998 --> 00:52:45,165 Oh. 1117 00:52:48,268 --> 00:52:49,103 Hoi. 1118 00:52:49,937 --> 00:52:50,972 Wat doe je hier? 1119 00:52:52,272 --> 00:52:54,809 Ik was gewoon, eh, ik was in de buurt. 1120 00:52:54,942 --> 00:52:59,312 Eh, het is nogal triest wat er met Lil' Patience en Half Life is gebeurd. 1121 00:53:01,616 --> 00:53:02,850 Ik denk dat dat is wat er gebeurt 1122 00:53:02,984 --> 00:53:04,519 wanneer je Kohl's Cash probeert te stelen . 1123 00:53:05,185 --> 00:53:06,319 Wie is Cole? 1124 00:53:07,354 --> 00:53:08,823 Nee, Kohl's Cash. 1125 00:53:09,456 --> 00:53:12,225 Ze probeerden Kohl's Cash-cadeaubonnen te stelen 1126 00:53:12,359 --> 00:53:15,395 van Kohl's, en ze werden gedropt. 1127 00:53:18,265 --> 00:53:20,333 Kijk, het spijt me, oké? Ik weet niet wat ik verder moet zeggen. 1128 00:53:23,638 --> 00:53:26,140 Ik wilde je niet in een situatie brengen 1129 00:53:26,273 --> 00:53:29,143 of je in verlegenheid brengen of wat dan ook. Ik zag gewoon een kans 1130 00:53:29,276 --> 00:53:30,678 voor ons beiden en ik nam het. 1131 00:53:31,478 --> 00:53:33,447 Had ik in het begin eerlijker moeten zijn? 1132 00:53:33,581 --> 00:53:35,083 Ik bedoel, ja. Maar... 1133 00:53:36,349 --> 00:53:37,952 Je weet hoe graag ik lieg. 1134 00:53:38,586 --> 00:53:41,388 Zoals op je rijbewijs staat dat je orgaandonor bent. 1135 00:53:41,723 --> 00:53:43,356 Klopt dat? Ik bewaar dit allemaal. 1136 00:53:43,758 --> 00:53:45,292 (spottend) Idioten. 1137 00:53:47,795 --> 00:53:49,530 Ik dacht dat we een band hadden, weet je? 1138 00:53:50,732 --> 00:53:52,200 Net als die blanke mensen en zwarte mensen 1139 00:53:52,332 --> 00:53:53,768 in de Applebee's-reclames. 1140 00:53:54,736 --> 00:53:56,369 Ze zouden elkaar in het echte leven nooit kennen , 1141 00:53:56,504 --> 00:53:57,939 maar in de advertenties... 1142 00:53:58,706 --> 00:54:00,407 Ze lijken zich prima bij elkaar te voelen. 1143 00:54:01,209 --> 00:54:02,409 Je moet me geloven, 1144 00:54:02,543 --> 00:54:04,244 Ik heb nooit gewild dat dit zou gebeuren. 1145 00:54:05,847 --> 00:54:07,314 Maar over één ding heb je wel gelijk . 1146 00:54:08,448 --> 00:54:09,751 Ik wil wraak. 1147 00:54:10,752 --> 00:54:12,920 Ze heeft mijn leven verwoest op manieren die je nooit zult weten 1148 00:54:13,054 --> 00:54:14,454 of begrijpen, 1149 00:54:14,589 --> 00:54:17,658 en ik zou nooit, maar dan ook nooit met haar samenwerken. 1150 00:54:17,792 --> 00:54:19,694 En ik zou jou er zeker niet bij willen betrekken. 1151 00:54:20,327 --> 00:54:22,029 Ik hou van je, man. 1152 00:54:27,902 --> 00:54:29,469 Denk je dat wij haar kunnen verslaan? 1153 00:54:32,540 --> 00:54:33,574 (zucht) 1154 00:54:37,410 --> 00:54:38,780 - Laten we het doen. - Ja! 1155 00:54:39,412 --> 00:54:40,782 Ik heb je gemist, maatje. 1156 00:54:40,915 --> 00:54:42,449 Mm, ik heb je nodig. 1157 00:54:43,251 --> 00:54:44,484 (huilt) Ik heb je gemist. 1158 00:54:45,119 --> 00:54:47,855 Skunk: (kreunt) Je hebt de handdruk verpest . 1159 00:54:47,989 --> 00:54:49,757 ♪ ("Champion" van Mr. Phelps speelt) ♪ 1160 00:54:49,891 --> 00:54:51,125 ♪ Ik heb hard gewerkt en de straten voor mij laten spreken ♪ 1161 00:54:51,259 --> 00:54:52,760 ♪ Ik hoef niet veel te zeggen ♪ 1162 00:54:52,894 --> 00:54:54,327 ♪ Kampioen is geschreven Alles op mij... ♪ 1163 00:54:54,461 --> 00:54:55,963 Sneller, sneller, sneller, sneller. 1164 00:54:56,097 --> 00:54:57,932 ♪ Ik sta op het punt om de wet over mij te leiden ♪ 1165 00:54:58,232 --> 00:55:00,268 ♪ Als de schoen past, trek hem dan aan Ik ben voor niemand bang... ♪ 1166 00:55:01,235 --> 00:55:02,469 Loop naar de pinnen. 1167 00:55:03,104 --> 00:55:04,539 Maar het is allemaal glad, toch? 1168 00:55:04,672 --> 00:55:05,807 Precies. 1169 00:55:06,473 --> 00:55:08,109 ♪ Dus als ik zeg Het is alles of niets... ♪ 1170 00:55:08,441 --> 00:55:09,777 Oh! 1171 00:55:09,911 --> 00:55:11,512 (lacht, gejuich) 1172 00:55:11,813 --> 00:55:13,147 ♪ De manier waarop ik ben opgeklommen Vanaf de bodem was niet gemakkelijk ♪ 1173 00:55:13,915 --> 00:55:15,883 - Het heeft je geraakt. - Mijn arm gebroken, hè? 1174 00:55:16,017 --> 00:55:17,952 ♪ Gewoon aan de zijlijn zitten Haasten, wakker blijven... ♪ 1175 00:55:18,085 --> 00:55:20,855 ♪ Mijn CV opbouwen Blijf pushen, zonder aarzeling ♪ 1176 00:55:20,988 --> 00:55:22,523 ♪ Wachtend op mijn foto ♪ 1177 00:55:22,657 --> 00:55:24,725 ♪ En dit hier de bevestiging ♪ 1178 00:55:24,859 --> 00:55:25,693 ♪ Je kunt het zien als ik loop Je kunt het horen als ik praat ♪ 1179 00:55:25,827 --> 00:55:27,360 Geef me een klap op mijn kont. 1180 00:55:27,728 --> 00:55:29,630 ♪ Als ik opsta als ik val Ik ben een kampioen ♪ 1181 00:55:29,897 --> 00:55:31,331 ♪ Je kunt het in mijn ogen zien Verras het spel... ♪ 1182 00:55:31,464 --> 00:55:33,034 (kreunt) 1183 00:55:33,333 --> 00:55:35,703 ♪ Ja, je weet hoe ik rijd Ik ben een kampioen ♪ 1184 00:55:35,837 --> 00:55:38,539 ♪ Je kunt het zien als ik loop Je kunt het horen als ik praat ♪ 1185 00:55:38,673 --> 00:55:40,908 ♪ Als ik opsta als ik val Ik ben een kampioen ♪ 1186 00:55:41,042 --> 00:55:44,178 ♪ Je kunt het zien, mijn ogen, Neem het spel mee als verrassing... ♪ 1187 00:55:44,312 --> 00:55:45,880 Skunk: Dat kan je wel. 1188 00:55:46,180 --> 00:55:48,516 Oh mijn God, hij doet het. Ja. Wees voorzichtig. 1189 00:55:48,649 --> 00:55:52,320 Ja. Ja. Rechtzetten. Ja, ja! Nu! 1190 00:55:53,855 --> 00:55:56,891 - Herstel. (lacht) - (gejuich) 1191 00:55:57,024 --> 00:55:59,026 ♪ Een rol spelen Leidend tot mijn transitie ♪ 1192 00:55:59,160 --> 00:56:02,495 ♪ Ja, sta op als ik val Ik ben een kampioen ♪ 1193 00:56:02,630 --> 00:56:04,131 ♪ Je kunt het in mijn ogen zien ♪ 1194 00:56:04,265 --> 00:56:05,233 ♪ Het spel verrassen... ♪ 1195 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Wauw! 1196 00:56:07,201 --> 00:56:09,237 Is dat makkelijker dan naar je toe lopen? 1197 00:56:09,369 --> 00:56:11,105 ♪ Je kunt het zien als ik loop Je kunt het horen als ik praat ♪ 1198 00:56:11,239 --> 00:56:14,008 ♪ Als ik opsta als ik val Ik ben een kampioen ♪ 1199 00:56:14,141 --> 00:56:17,078 ♪ Je kunt het in mijn ogen zien Verras het spel ♪ 1200 00:56:17,211 --> 00:56:20,014 ♪ Ja, je weet hoe ik rijd Ik ben een kampioen ♪ 1201 00:56:20,147 --> 00:56:21,582 (lied eindigt) 1202 00:56:21,716 --> 00:56:23,651 Je hebt een prachtige vorm. 1203 00:56:24,685 --> 00:56:26,087 - (bowlingkegels kletteren) - (kassa rinkelt) 1204 00:56:26,854 --> 00:56:27,889 Mozes: O. 1205 00:56:28,222 --> 00:56:30,224 Wie heeft al die Grey Poupon gekocht ? 1206 00:56:35,630 --> 00:56:37,965 - Mm-hmm. - Hoi, Mozell. 1207 00:56:47,041 --> 00:56:48,976 Waarom doe je zo raar en stil? 1208 00:56:49,610 --> 00:56:51,145 Er komt niets goeds voort uit stilte. 1209 00:56:51,279 --> 00:56:53,381 Daarom schreeuw ik al mijn gebeden. 1210 00:56:53,848 --> 00:56:55,415 Is dat niet waar, Vader God! 1211 00:56:56,183 --> 00:56:57,417 Ik bied u mijn excuses aan. 1212 00:56:58,920 --> 00:57:00,187 Ik was... 1213 00:57:01,088 --> 00:57:03,423 onvolwassen, en... en egoïstisch. 1214 00:57:05,393 --> 00:57:07,628 Ik heb de mooiste tv gekocht die ze bij Target hadden, maar... 1215 00:57:09,397 --> 00:57:11,431 Ik verloor het zicht op wat belangrijk was, weet je? 1216 00:57:17,939 --> 00:57:19,173 Oké, ik vergeef je. 1217 00:57:20,207 --> 00:57:21,776 Weet je, ik had een paar ideeën 1218 00:57:21,909 --> 00:57:23,811 over wat voor bedrijf we hier vroeger moesten openen. 1219 00:57:24,512 --> 00:57:28,582 Een schoonheidssalon, een dessertkeuken en een schietbaan in mijn garage. 1220 00:57:29,383 --> 00:57:31,052 Weet je waarom ik voor een bowlingbaan koos? 1221 00:57:31,419 --> 00:57:33,254 Ik weet het niet. Waarom... Wacht, wacht, wacht. 1222 00:57:33,387 --> 00:57:35,056 Zei je net een schietbaan? 1223 00:57:35,389 --> 00:57:36,891 Ik besloot naar de bowlingbaan te gaan 1224 00:57:37,024 --> 00:57:40,027 omdat ik elke dag plezier wil hebben . 1225 00:57:40,161 --> 00:57:42,495 Weet je, er gebeuren zoveel slechte dingen . 1226 00:57:42,630 --> 00:57:44,598 Mensen die er anders uit willen zien omdat ze zo verdrietig zijn. 1227 00:57:44,732 --> 00:57:47,435 Suiker maakt je verslaafd. En wapens... 1228 00:57:48,102 --> 00:57:49,270 Nou ja, weet je, 1229 00:57:49,603 --> 00:57:50,972 ze... ze... ze zijn opeens slecht. 1230 00:57:51,405 --> 00:57:54,675 Maar bowlen is gewoon wat het is. 1231 00:57:54,809 --> 00:57:57,345 Oh, mensen die samenkomen en plezier hebben. 1232 00:57:57,477 --> 00:57:59,413 Oh, en ik vergeet al die dingen. 1233 00:58:00,448 --> 00:58:01,481 Snap je wat ik bedoel? 1234 00:58:02,583 --> 00:58:04,185 Ja, dat denk ik wel. 1235 00:58:05,219 --> 00:58:06,654 Weet je, als ik gewoon plezier heb 1236 00:58:06,787 --> 00:58:10,091 en laat al dat achtergrondgeluid gewoon wegsterven, 1237 00:58:10,224 --> 00:58:13,493 Ik... doe wat ik kan en win. 1238 00:58:13,861 --> 00:58:15,196 Waar heb je het over? 1239 00:58:15,329 --> 00:58:16,998 Ik zeg: als je dit niet voor elkaar krijgt, 1240 00:58:17,131 --> 00:58:19,300 Ik zal hier een geheel nieuw bedrijf moeten beginnen. 1241 00:58:19,433 --> 00:58:21,202 - (gromt het wezen) - Oh, daar is het wezen! 1242 00:58:21,335 --> 00:58:23,504 Oh, pak... Pak dat broodje... Pak dat broodje uit zijn mond. 1243 00:58:23,637 --> 00:58:25,239 Whoa, hey, kom hier, kom... 1244 00:58:25,373 --> 00:58:26,640 - (sist) - (beiden gillen) 1245 00:58:27,141 --> 00:58:28,776 ♪ Elke keer dat ik je zie Onderweg, onderweg ♪ 1246 00:58:28,909 --> 00:58:31,445 ♪ Heb een show in Atlanta Pick and roll ♪ 1247 00:58:31,579 --> 00:58:33,014 ♪ ("Money Float" door Balance concludeert) ♪ 1248 00:58:35,983 --> 00:58:38,853 - (vrolijke muziek) - (juichende menigte) 1249 00:58:39,420 --> 00:58:42,356 (lacht) Wauw. 1250 00:58:44,158 --> 00:58:46,761 Oh, deze TLC-kostuums zijn de beste beslissing die we ooit hebben genomen. 1251 00:58:46,894 --> 00:58:48,763 Ik weet het niet, ik denk niet dat ze het echt begrijpen, weet je? 1252 00:58:48,896 --> 00:58:51,332 Omdat we maar met z'n tweeën zijn. We hadden met OutKast moeten gaan. 1253 00:58:51,465 --> 00:58:53,067 Weet je hoeveel bruine gezichtsverf 1254 00:58:53,200 --> 00:58:54,235 Zou ik dat nodig hebben? Kom op. 1255 00:58:55,036 --> 00:58:58,205 Oké, tijd voor het spel. Dit toernooi is het. 1256 00:58:58,339 --> 00:59:00,074 Als je minder dan een seconde scoort, 1257 00:59:00,207 --> 00:59:02,410 Je bent uit de finale. Ben je er klaar voor? 1258 00:59:05,980 --> 00:59:07,581 - (trilende lippen) - (trilende lippen) 1259 00:59:09,617 --> 00:59:12,153 (dramatische muziek speelt) 1260 00:59:12,353 --> 00:59:13,921 (lacht) 1261 00:59:16,023 --> 00:59:18,527 Oh, ik blijf het maar vragen. Wat zijn dit voor dingen? 1262 00:59:19,026 --> 00:59:21,429 Eh, dit is een condoom. 1263 00:59:22,830 --> 00:59:24,131 Nooit gezien. 1264 00:59:31,472 --> 00:59:34,742 Angelo: Linda heeft haar plek in het kampioenschap veiliggesteld. 1265 00:59:35,376 --> 00:59:36,844 En nu, Walt. 1266 00:59:40,981 --> 00:59:42,783 - (kussen) - (publiek juicht) 1267 00:59:43,484 --> 00:59:45,653 (kussen) 1268 00:59:46,187 --> 00:59:48,155 - Dat is mijn lieve man. - Dat klopt. 1269 00:59:52,226 --> 00:59:53,994 (kreunt) 1270 00:59:54,128 --> 00:59:55,429 (publiek juicht) 1271 00:59:56,030 --> 00:59:58,332 Skunk: Je maakt ze bang, Walt. Ze zijn zo bang. 1272 00:59:58,567 --> 01:00:00,034 Ik ben de pestkop op je middelbare school. 1273 01:00:00,267 --> 01:00:02,770 Ik ga je in een kluisje duwen en je kont droogneuken. 1274 01:00:02,903 --> 01:00:03,904 Huil je? 1275 01:00:04,205 --> 01:00:05,439 Ze huilen, Walt. 1276 01:00:07,842 --> 01:00:08,909 (publiek juicht) 1277 01:00:09,043 --> 01:00:10,711 Hij is de bom! 1278 01:00:10,845 --> 01:00:12,046 Toeschouwer: Hou je mond, blank meisje! 1279 01:00:12,179 --> 01:00:13,747 Oké, sorry. Dat is mijn schuld. Sorry. 1280 01:00:13,881 --> 01:00:15,316 En komt weer tot leven. 1281 01:00:15,449 --> 01:00:17,485 Publiek: (zingend) Walt! Walt! Walt! 1282 01:00:17,618 --> 01:00:19,086 - (kreunt) - (publiek juicht) 1283 01:00:19,220 --> 01:00:20,754 Mag ik nu iets zeggen? 1284 01:00:20,888 --> 01:00:22,423 - Toeschouwer: Hou op met praten! - Dat is prima. 1285 01:00:22,656 --> 01:00:24,091 Sorry dat ik het überhaupt vraag. 1286 01:00:26,494 --> 01:00:27,962 Angelo: Als Walt deze slag raak schiet, 1287 01:00:28,095 --> 01:00:30,764 dit zal zijn eerste perfecte wedstrijd op de tour zijn, 1288 01:00:30,998 --> 01:00:33,300 wat voor de meeste kijkers een verrassing kan zijn 1289 01:00:33,535 --> 01:00:35,669 zoals hij in deze show zelf heeft beweerd 1290 01:00:35,803 --> 01:00:37,972 meerdere 300 spellen hebben gehad. 1291 01:00:38,105 --> 01:00:41,275 Wij willen nogmaals benadrukken dat hij liegt. 1292 01:00:41,408 --> 01:00:44,145 Hij beweert ook dat hij de neef is van Anderson Cooper. 1293 01:00:44,278 --> 01:00:47,148 Maar hoe werkt dat dan voor de huid? 1294 01:00:48,749 --> 01:00:50,519 (bal suizend) 1295 01:00:51,252 --> 01:00:53,454 - (Walt gromt) - (bal bonkt) 1296 01:00:55,122 --> 01:00:56,123 Ja! 1297 01:00:56,724 --> 01:00:57,925 (publiek juicht) 1298 01:00:58,058 --> 01:01:00,194 Wauw! Ja! 1299 01:01:00,595 --> 01:01:02,531 Oh mijn God, man, ik ben zo trots op je. 1300 01:01:02,663 --> 01:01:04,465 Het enige dat beter zou kunnen zijn dan dit 1301 01:01:05,099 --> 01:01:07,569 - is een trio. - Man, dat moet je loslaten. 1302 01:01:08,068 --> 01:01:09,303 Met je dromen, 1303 01:01:09,436 --> 01:01:10,938 omdat je tegen mij in de finale speelt. 1304 01:01:11,071 --> 01:01:12,339 Walt: Fout. 1305 01:01:12,574 --> 01:01:14,975 Je gaat tegen mij spelen in de finale. 1306 01:01:15,109 --> 01:01:17,211 - En ik. - En ik. 1307 01:01:17,478 --> 01:01:20,515 - Ooh, wie ben jij? - Ik ben een van Walts neven. 1308 01:01:20,948 --> 01:01:23,017 - Linda: Dat zal ik zeggen. - Jij bent? 1309 01:01:23,652 --> 01:01:25,719 Kijk eens, kerel, ik heb 36 dollar nodig. 1310 01:01:26,787 --> 01:01:27,855 Hallo. 1311 01:01:28,055 --> 01:01:30,424 Ik heb ook een cumberbund nodig, maar dan ongebruikt. 1312 01:01:30,724 --> 01:01:32,092 Als ik er eau de cologne op ruik, 1313 01:01:32,226 --> 01:01:33,727 Ik ga weten of het op een schoolbal is gebruikt. 1314 01:01:33,861 --> 01:01:34,995 Bourgondië. 1315 01:01:35,296 --> 01:01:36,830 Jij behoort tot de lange kant van de familie. 1316 01:01:37,131 --> 01:01:38,399 Neef: Ja. - Wij zijn geen familie. 1317 01:01:39,266 --> 01:01:40,167 Hoe weet je dat? 1318 01:01:40,701 --> 01:01:41,869 Stinkdier: Hmm? 1319 01:01:42,169 --> 01:01:43,370 Linda: Ik heb beide. 1320 01:01:44,305 --> 01:01:46,807 - Een bordeauxrode cumberbund? - Ik heb alles. 1321 01:01:47,141 --> 01:01:48,475 - Bourgondië? - Alles. 1322 01:01:48,943 --> 01:01:50,177 En die 36 dollar? 1323 01:01:50,411 --> 01:01:51,779 Linda: En ik stel geen vragen. 1324 01:01:52,681 --> 01:01:54,048 Kom op, shawty. 1325 01:01:54,516 --> 01:01:57,218 Laten we het doen, shawty. Wij zijn een team. 1326 01:01:57,351 --> 01:01:58,752 (nieuwsjingle wordt afgespeeld) 1327 01:01:58,886 --> 01:02:01,590 Na maanden van non-stop reizen en toernooien, 1328 01:02:01,722 --> 01:02:05,226 we zijn nu nog maar een paar dagen verwijderd van de SLOB-finale. 1329 01:02:05,660 --> 01:02:08,896 Dit seizoen was het wildste in de geschiedenis van de sport. 1330 01:02:09,163 --> 01:02:11,265 Ten eerste hebben we de komst van Walt, 1331 01:02:11,398 --> 01:02:14,335 wie zou in een ander universum de assistent-manager zijn 1332 01:02:14,468 --> 01:02:16,571 van een T-Mobile-kiosk in uw plaatselijke winkelcentrum. 1333 01:02:16,870 --> 01:02:18,772 Hij is het nieuwe gezicht van het spel geworden , 1334 01:02:19,006 --> 01:02:20,609 alleen om de opstanding te zien 1335 01:02:20,741 --> 01:02:24,378 van de grootste bowlingsuperster, Linda Curson. 1336 01:02:24,613 --> 01:02:26,914 We staan ​​op het punt om erachter te komen of Walt een flop is 1337 01:02:27,114 --> 01:02:29,950 of als Linda haar beste tijd gehad heeft, 1338 01:02:30,284 --> 01:02:32,386 want qua uiterlijk is ze dat niet, 1339 01:02:32,520 --> 01:02:34,955 en persoonlijk ben ik bereid om het op elk moment te proberen. 1340 01:02:35,356 --> 01:02:36,691 (deurbel rinkelt) 1341 01:02:39,226 --> 01:02:40,127 Zij. 1342 01:02:41,262 --> 01:02:42,263 Nee. 1343 01:02:45,165 --> 01:02:46,066 (deur piept) 1344 01:02:48,102 --> 01:02:52,106 Fijn om jou ook te zien, mam. Tuurlijk, ik laat mezelf binnen. 1345 01:02:53,974 --> 01:02:56,243 Roken is eigenlijk niet verstandig. 1346 01:02:56,611 --> 01:02:58,747 Oh, geeft een dronken meisje nu advies? 1347 01:02:59,547 --> 01:03:01,315 Nou, ik ben al een paar jaar nuchter... 1348 01:03:01,549 --> 01:03:02,517 Uren? 1349 01:03:03,551 --> 01:03:06,120 Wauw. Oké. Ik dacht dat ik hierheen zou komen 1350 01:03:06,253 --> 01:03:07,589 en we zouden een leuk gesprek hebben 1351 01:03:07,722 --> 01:03:09,390 voor het kampioenschap, toch? 1352 01:03:09,524 --> 01:03:12,793 Ik heb je een profcarrière gegeven en jij hebt het gewoon opgedronken. 1353 01:03:12,926 --> 01:03:14,928 En nu coach je een potentiële statistiek 1354 01:03:15,062 --> 01:03:16,797 wiens geluk opraakt. 1355 01:03:17,131 --> 01:03:20,301 (spottend) God, als je toch eens naar me had geluisterd. 1356 01:03:20,535 --> 01:03:22,236 Maar hier ben ik dan, 41 jaar oud... 1357 01:03:22,369 --> 01:03:24,639 - (spottend) - Oké, 43, 45, wat dan ook. 1358 01:03:24,773 --> 01:03:26,340 Jij hebt mij dit allemaal opgedrongen. 1359 01:03:26,473 --> 01:03:28,876 Ik kon niet kiezen wat ik wilde doen. 1360 01:03:29,143 --> 01:03:31,145 Denk je dat ik voor bowlen zou kiezen? 1361 01:03:31,845 --> 01:03:34,882 Oké. Punt genomen. Maar wat na het bowlen? 1362 01:03:35,015 --> 01:03:36,618 Je had de kans om je leven te veranderen. 1363 01:03:36,751 --> 01:03:38,586 Dat heb je niet gedaan. Je hebt helemaal niks gedaan. 1364 01:03:38,720 --> 01:03:41,656 Het spijt me, maar ik... ik trek mijn handen hiervan af. 1365 01:03:42,990 --> 01:03:46,193 Je houdt meer van bowlen dan je ooit van mij hield. 1366 01:03:51,599 --> 01:03:52,767 I... 1367 01:03:54,703 --> 01:03:55,969 Liefde... 1368 01:03:57,338 --> 01:03:58,339 (kreunt zachtjes) 1369 01:04:00,608 --> 01:04:01,710 ...Jij. 1370 01:04:02,843 --> 01:04:04,011 Nou, ik haat je. 1371 01:04:06,380 --> 01:04:07,549 Wat u maar wilt. 1372 01:04:08,783 --> 01:04:09,818 Dat is genoeg. 1373 01:04:10,518 --> 01:04:11,686 - Wat? - Linda: Jij niet. 1374 01:04:13,354 --> 01:04:14,823 (snuift) Dank u, godin. 1375 01:04:15,623 --> 01:04:16,791 Oh mijn God. 1376 01:04:18,959 --> 01:04:22,363 (vrolijke muziek speelt) 1377 01:04:24,965 --> 01:04:26,534 Angelo: Twee maanden onderweg, 1378 01:04:26,668 --> 01:04:29,771 twee concurrenten bleven over, voor 200.000 dollar. 1379 01:04:29,903 --> 01:04:33,842 - Het is het hoofdevenement. - (juichende menigte) 1380 01:04:36,745 --> 01:04:38,847 Dames en heren, jongens en meisjes, 1381 01:04:38,979 --> 01:04:41,081 en alle mensen daartussen, 1382 01:04:41,215 --> 01:04:44,652 Welkom bij de SLOB-stakingsfinales 1383 01:04:44,786 --> 01:04:48,723 bij de National Bowling Arena. Laten we wat lawaai maken. 1384 01:04:48,857 --> 01:04:50,023 (publiek juicht) 1385 01:04:50,157 --> 01:04:52,059 Nou, hij heeft geen introductie nodig, 1386 01:04:52,192 --> 01:04:53,695 maar jij dwingt mij om hem er één te geven. 1387 01:04:53,828 --> 01:04:58,198 Hij is de zwarte jongen van het bowlen, de verliezer van de banen, 1388 01:04:58,332 --> 01:05:01,435 - de bedelaar van de spelden. - Neger, stop met mij te bespelen. 1389 01:05:01,569 --> 01:05:03,738 Laten we wat lawaai maken voor Walt. 1390 01:05:03,872 --> 01:05:08,242 (publiek juicht) 1391 01:05:08,375 --> 01:05:11,044 - Hé, mama. - (lacht) Hé, jongen. 1392 01:05:11,178 --> 01:05:13,013 - Zeg hallo tegen Renee. - Hoi. 1393 01:05:13,414 --> 01:05:15,082 Laat me met rust. 1394 01:05:15,416 --> 01:05:17,752 Luister, ik ben zo trots op je, lieverd. 1395 01:05:17,886 --> 01:05:20,454 Ik bedoel, ik... ik begrijp hier helemaal niets van. 1396 01:05:20,588 --> 01:05:24,057 Mm-mm, maar voordat ik het vergeet... 1397 01:05:24,191 --> 01:05:25,459 Je bent mij twee maanden huur schuldig. 1398 01:05:25,593 --> 01:05:27,796 Uh, ik, uh, moet bowlen, 1399 01:05:28,128 --> 01:05:29,329 Laten we hier later over praten, oké? 1400 01:05:29,463 --> 01:05:31,064 Neem het tegen mij op, kleine neger! 1401 01:05:32,199 --> 01:05:33,735 (geforceerd gelach) Grappig. 1402 01:05:33,868 --> 01:05:35,269 (beide nep lachen) 1403 01:05:35,402 --> 01:05:37,739 - Walt, ik wil je wat zeggen. - Ben je 21? 1404 01:05:37,872 --> 01:05:39,940 Want wettelijk gezien zou je hier niet mogen zijn als je er niet bent. 1405 01:05:40,073 --> 01:05:43,043 Oké, geen afleidingen. Doe gewoon alles wat je doet. 1406 01:05:43,177 --> 01:05:45,479 - Je kunt het, oké? - (zucht diep) 1407 01:05:50,217 --> 01:05:51,586 (beiden lachen) 1408 01:05:51,719 --> 01:05:54,254 Oké, onthoud: geen afleidingen. 1409 01:05:54,388 --> 01:05:55,289 Mm-hmm. 1410 01:05:58,492 --> 01:05:59,493 Ja. 1411 01:06:02,162 --> 01:06:03,363 Dat is er aan de hand. 1412 01:06:05,934 --> 01:06:07,635 Mm, wens me succes. 1413 01:06:08,435 --> 01:06:09,470 Goed. 1414 01:06:11,004 --> 01:06:13,340 We zouden eigenlijk moeten vragen welke sport ze beoefenen 1415 01:06:13,474 --> 01:06:14,909 als ze zeggen dat ze atleten zijn. 1416 01:06:15,042 --> 01:06:17,110 Meisje, heb je sushi gegeten als lunch? 1417 01:06:17,779 --> 01:06:19,012 Mijn fout. 1418 01:06:19,279 --> 01:06:22,416 En als volgende hebben we de Dame of Destruction, 1419 01:06:22,550 --> 01:06:26,119 de Koningin der Koningen, de Ene Ware Heer, 1420 01:06:26,253 --> 01:06:30,123 Linda Curson, "De Verpletteraar!" 1421 01:06:30,257 --> 01:06:33,528 (publiek juicht, applaudisseert) 1422 01:06:40,802 --> 01:06:44,304 (opwindende muziek speelt) 1423 01:06:54,248 --> 01:06:56,483 Ooh! (lacht) 1424 01:06:56,618 --> 01:06:59,219 Angelo: Nou, dit is de laatste wedstrijd van het toernooi. 1425 01:06:59,353 --> 01:07:00,655 En ik kan de opwinding voelen 1426 01:07:00,788 --> 01:07:02,356 die door mijn broek stroomde. 1427 01:07:02,657 --> 01:07:05,492 Linda Curson versus Walt... 1428 01:07:06,628 --> 01:07:08,362 Ik weet nog steeds de achternaam niet. 1429 01:07:08,495 --> 01:07:10,832 Deelnemers, bereid je voor om te bowlen. 1430 01:07:10,965 --> 01:07:14,067 (publiek juicht, scandeert) 1431 01:07:22,877 --> 01:07:24,478 Wat, doe je mij na? 1432 01:07:24,612 --> 01:07:27,815 - Wat, ben je mij aan het kopiëren? - Ben je mij aan het kopiëren? 1433 01:07:28,315 --> 01:07:29,316 Stop daarmee. 1434 01:07:29,449 --> 01:07:30,818 - Stop ermee. - Stop ermee. 1435 01:07:30,952 --> 01:07:32,252 Ik ben een grote idioot. 1436 01:07:32,687 --> 01:07:36,024 Wat... Ah... 1437 01:07:36,323 --> 01:07:38,191 (spannende muziek speelt) 1438 01:07:39,727 --> 01:07:42,530 Ik ga je vermoorden. 1439 01:07:44,164 --> 01:07:46,768 Mmmm, jij bent zo sexy. 1440 01:07:47,001 --> 01:07:48,836 Maar het zal na mijn trio moeten gebeuren 1441 01:07:48,970 --> 01:07:50,404 met die prachtige hengsten daar. 1442 01:07:51,873 --> 01:07:54,776 Oh, dames? Hmm. 1443 01:07:56,076 --> 01:07:57,411 Misschien zijn ze naar het toilet geweest? 1444 01:07:59,013 --> 01:08:01,883 - (publiek juicht) - (opwindende muziek speelt) 1445 01:08:06,588 --> 01:08:08,288 Verlies nou maar gewoon, wil je? 1446 01:08:08,422 --> 01:08:10,558 Ik wil naar huis en Joe Rogan kijken. 1447 01:08:10,692 --> 01:08:13,427 Hij interviewt de zieke vleermuis die COVID veroorzaakte. 1448 01:08:14,294 --> 01:08:16,096 Ik wil dat interview eigenlijk ook heel graag bekijken. 1449 01:08:16,229 --> 01:08:17,397 Dus laten we gaan. 1450 01:08:25,039 --> 01:08:27,709 Raak niet in de war, zoals halverwege het seizoen. 1451 01:08:27,842 --> 01:08:30,712 Dat was ik niet. Mijn ballen waren verknoeid, zoals... 1452 01:08:30,845 --> 01:08:34,649 (mysterieuze muziek speelt) 1453 01:08:34,782 --> 01:08:36,283 Hoe gaat het trouwens met je ballen? 1454 01:08:36,416 --> 01:08:38,318 (echo) Ballen trouwens... Ballen... 1455 01:08:38,820 --> 01:08:39,988 Jij. 1456 01:08:43,625 --> 01:08:45,660 Je hebt het gewicht van mijn bal veranderd. 1457 01:08:45,793 --> 01:08:48,830 Oh God, zoiets zou ik nooit doen. 1458 01:08:53,568 --> 01:08:55,103 Engel! 1459 01:08:55,335 --> 01:08:57,204 Het gebeurt. Het gebeurt, mensen. 1460 01:08:57,337 --> 01:09:00,108 Het systeem is gemanipuleerd! Het is gemanipuleerd, ik wist het! 1461 01:09:00,575 --> 01:09:02,476 - (schreeuwt) - Walt. 1462 01:09:02,610 --> 01:09:04,112 Hé Walt. Wacht, wacht, wacht. 1463 01:09:04,344 --> 01:09:06,814 Nee, Skunk, ze... ze hebben me erin geluisd. 1464 01:09:06,948 --> 01:09:08,248 Ik? 1465 01:09:08,583 --> 01:09:10,283 Natuurlijk deden ze dat, man. Ze zijn... ze zijn blank. 1466 01:09:10,417 --> 01:09:13,420 En niet het goede soort blanke zoals ik en John Cena, 1467 01:09:13,554 --> 01:09:15,623 de slechte soort, zoals Shaun King. 1468 01:09:15,757 --> 01:09:16,658 Ja. 1469 01:09:17,424 --> 01:09:19,027 Maar we hebben dat allemaal overleefd , toch? 1470 01:09:19,292 --> 01:09:21,461 Dat doet er allemaal niet meer toe. 1471 01:09:21,663 --> 01:09:25,465 Dit is het, dude, kijk om je heen. Dit is allemaal voor jou. 1472 01:09:25,767 --> 01:09:27,367 - (publiek juicht) - (opbeurende muziek speelt) 1473 01:09:27,501 --> 01:09:28,936 Publiek: (zingend) Walt! Walt! Walt! 1474 01:09:29,403 --> 01:09:30,972 Skunk: Je moet dit winnen, man, oké? 1475 01:09:31,572 --> 01:09:33,641 Voor jou. Voor mij. 1476 01:09:33,908 --> 01:09:37,078 Maar het allerbelangrijkste: Mozell en Alleycatz, oké? 1477 01:09:37,210 --> 01:09:38,980 - (ademt scherp in) - Stinkdier: Dat kunnen we. 1478 01:09:39,881 --> 01:09:41,749 Linda is stoer, man, ze is geweldig. 1479 01:09:43,518 --> 01:09:45,419 Maar ze weet niet hoe laat het is. 1480 01:09:47,689 --> 01:09:50,892 Ja. Het is Nygga-tijd. 1481 01:09:53,861 --> 01:09:58,066 Ah, dat is nog steeds moeilijk te verteren. 1482 01:09:59,133 --> 01:10:00,868 - (triomfantelijke muziek speelt) - Oké, je kunt het. 1483 01:10:01,002 --> 01:10:02,436 Publiek: Jullie kunnen het. 1484 01:10:02,570 --> 01:10:04,672 (publiek juicht, kletst) 1485 01:10:08,042 --> 01:10:10,712 Walt: Oh! Ze voelt me ​​nu, ja! 1486 01:10:10,845 --> 01:10:13,514 (publiek juicht) 1487 01:10:15,382 --> 01:10:16,684 (publiek boegeroep) 1488 01:10:17,151 --> 01:10:18,886 Walt: Laten we gaan! 1489 01:10:19,020 --> 01:10:23,490 Dit is mijn huis. Gelijkspel. Die knuppel moet wachten. 1490 01:10:27,327 --> 01:10:28,996 Toeschouwer: Maak je geen zorgen, Linda. 1491 01:10:31,331 --> 01:10:33,935 - (bowlingkegels kletteren) - (publiek juicht) 1492 01:10:34,068 --> 01:10:36,303 Dit is niet eens jouw appartement, lieverd. 1493 01:10:37,404 --> 01:10:39,439 - (bal bonkend) - (bowlingkegels kletterend) 1494 01:10:39,741 --> 01:10:41,809 - Ja! Whoo! - (publiek juicht) 1495 01:10:43,878 --> 01:10:46,279 - (bal bonkend) - (bowlingkegels kletterend) 1496 01:10:46,413 --> 01:10:49,416 - (publiek juicht) - Kalkoentijd. 1497 01:10:49,550 --> 01:10:51,119 Angelo: Wat een spannende wedstrijd. 1498 01:10:51,384 --> 01:10:53,921 Eén gemiste pin kan alles beslissen. 1499 01:10:54,055 --> 01:10:55,590 Ik heb Linda al eerder zien zweten, 1500 01:10:56,090 --> 01:10:57,759 maar nooit als ze wist dat ik in de kamer was. 1501 01:10:58,192 --> 01:11:00,795 - (bal bonkend) - (bowlingkegels kletterend) 1502 01:11:00,928 --> 01:11:02,163 - (publiek juicht) - Ja! 1503 01:11:02,295 --> 01:11:03,898 Nou, dat was absoluut noodzakelijk 1504 01:11:04,031 --> 01:11:05,600 of Walt er een wedstrijd van wilde maken. 1505 01:11:05,733 --> 01:11:08,435 (trillende lippen) 1506 01:11:08,569 --> 01:11:11,606 (publiek trilt) 1507 01:11:13,508 --> 01:11:15,408 Dat is het geluid van een duif, niet van een kalkoen. 1508 01:11:15,543 --> 01:11:17,377 Oh, is dat zo? 1509 01:11:18,112 --> 01:11:20,081 Het is echt een duivengeluid, man. 1510 01:11:21,783 --> 01:11:24,652 Waarom noemen ze duiven dan kleine kalkoenen? 1511 01:11:24,919 --> 01:11:25,820 Walt... 1512 01:11:26,220 --> 01:11:27,922 Er zijn op dit moment twee kalkoenen. 1513 01:11:28,055 --> 01:11:30,224 Als een gemengd stel dat Thanksgiving viert. 1514 01:11:30,357 --> 01:11:33,227 (dramatische muziek speelt) 1515 01:11:42,670 --> 01:11:45,106 (publiek juicht) 1516 01:11:47,108 --> 01:11:48,843 (schreeuwt) 1517 01:11:53,681 --> 01:11:55,650 (schreeuwt) 1518 01:11:57,118 --> 01:11:58,719 (brult) 1519 01:12:03,090 --> 01:12:08,196 - (bowlingkegels kletteren) - (publiek juicht) 1520 01:12:10,363 --> 01:12:11,866 Angelo: Linda is op dreef 1521 01:12:11,999 --> 01:12:13,835 waar zelfs zij in haar beste jaren jaloers op zou zijn. 1522 01:12:13,968 --> 01:12:18,506 En man, wat kunnen vrouwen jaloers zijn. Mindy, ik heb het over jou. 1523 01:12:18,639 --> 01:12:19,941 (clippers zoemen) 1524 01:12:20,241 --> 01:12:21,809 Het was geen vliegtuig dat het Pentagon raakte. 1525 01:12:24,111 --> 01:12:26,881 - Oeps. - Wacht even, Rico. 1526 01:12:27,014 --> 01:12:29,784 Publiek: (zingend) Walt! Walt! Walt! 1527 01:12:29,917 --> 01:12:33,154 - (bal bonkend) - (bowlingkegels kletterend) 1528 01:12:33,287 --> 01:12:36,224 (publiek juicht) 1529 01:12:36,489 --> 01:12:37,892 En hoe zit het met gebouw nummer zeven? 1530 01:12:38,025 --> 01:12:41,195 Het derde gebouw dat die dag instortte , maar geen vliegtuig. 1531 01:12:41,529 --> 01:12:43,598 - Walt: Kom op. - Publiek: Linda! Linda! Linda! 1532 01:12:43,731 --> 01:12:45,333 Angelo: Dit is de meest competitieve finale 1533 01:12:45,465 --> 01:12:47,101 die we ooit hebben meegemaakt. 1534 01:12:47,367 --> 01:12:49,670 En ik dacht dat ik Sinbad eerder in de menigte zag. 1535 01:12:49,804 --> 01:12:51,072 Het bleek niet hij te zijn. 1536 01:12:51,205 --> 01:12:53,674 Nogmaals mijn excuses aan André. 1537 01:12:53,808 --> 01:12:55,109 De hele dag. 1538 01:12:55,509 --> 01:12:57,578 Ik denk dat het tijd is dat ik die speciale techniek eens ga gebruiken. 1539 01:12:57,712 --> 01:12:58,713 Zijn jullie klaar voor de arm? 1540 01:12:58,846 --> 01:13:01,349 (publiek juicht, kletst) 1541 01:13:04,151 --> 01:13:05,353 Ja. 1542 01:13:05,753 --> 01:13:08,189 (bal suizend) 1543 01:13:08,322 --> 01:13:11,391 (publiek juicht) 1544 01:13:13,160 --> 01:13:14,929 (menigte kreunt) 1545 01:13:15,062 --> 01:13:16,864 Ah! Nou, het is wel tijd. 1546 01:13:16,998 --> 01:13:20,868 Walt scoort een negen bij zijn eerste schot. (lachend) 1547 01:13:21,135 --> 01:13:23,204 (sombere muziek speelt) 1548 01:13:23,470 --> 01:13:28,441 Oh nee, lieverd. We hebben allemaal slechte dagen, kind. 1549 01:13:34,148 --> 01:13:36,083 - Skunk: Wie ben jij? - Walt! 1550 01:13:36,217 --> 01:13:38,853 - En wat wil jij? - Ik wil winnen! 1551 01:13:40,087 --> 01:13:41,255 Leuk. 1552 01:13:41,389 --> 01:13:42,723 Angelo: Ik weet dat jullie het niet kunnen horen, 1553 01:13:42,857 --> 01:13:44,625 maar ik heb het echt overhandigd 1554 01:13:44,759 --> 01:13:45,860 aan jullie twee op de uitzending, 1555 01:13:46,127 --> 01:13:48,396 alsof ze je genadeloos belachelijk maken. 1556 01:13:48,529 --> 01:13:50,564 En het is zo grappig, mensen raken het kwijt. 1557 01:13:50,698 --> 01:13:52,233 Hé, waar gaan we daarna allemaal hangen? 1558 01:13:52,366 --> 01:13:54,402 Oh, je mag met mij meerijden. 1559 01:13:54,535 --> 01:13:56,404 Ik heb net een vierdeurs Mazda Miata gekocht. 1560 01:13:56,537 --> 01:14:00,141 Gekregen op een politieveiling. Crèmegroen. Ja. 1561 01:14:02,076 --> 01:14:04,745 Ik heb het gevoel dat ik stoor. Oké. 1562 01:14:08,649 --> 01:14:09,517 Vierdeurs? 1563 01:14:10,551 --> 01:14:12,753 Soms verveel ik me zelfs als ik op de baan ben. 1564 01:14:12,887 --> 01:14:15,923 Ik denk dan: "Hallo? Zijn we er al?" (lacht) 1565 01:14:16,057 --> 01:14:18,225 Ken je die film, eh, Ice Cube? 1566 01:14:18,359 --> 01:14:19,794 Heb je die gezien? Oh, heb je die gezien? Dat is geweldig. 1567 01:14:19,927 --> 01:14:21,929 - (lacht) Jongens. - Oh, kijk eens wie hier is. 1568 01:14:22,063 --> 01:14:23,397 Je bent zo grappig. 1569 01:14:23,597 --> 01:14:27,134 Luister, ik wilde eigenlijk zeggen: goed gespeeld. 1570 01:14:27,268 --> 01:14:29,136 En gefeliciteerd met je terugkeer. 1571 01:14:29,570 --> 01:14:31,105 - Echt waar? - Ja. 1572 01:14:31,872 --> 01:14:32,840 Linda: O ja. 1573 01:14:33,741 --> 01:14:35,076 Wacht, sorry, zoem, zoem, zoem. 1574 01:14:35,443 --> 01:14:38,813 Wacht even. Sorry. Hé, pap, wat is er? 1575 01:14:38,946 --> 01:14:40,147 Hoe gaat het met Sharon? 1576 01:14:40,281 --> 01:14:42,616 Oh, ze past echt goed bij je. 1577 01:14:42,883 --> 01:14:45,086 En dat lichaam is gek, hè? (lacht) 1578 01:14:45,219 --> 01:14:47,521 - Oké. Dat is genoeg. - Ik hou van je. Ik hou van Sharon. 1579 01:14:47,655 --> 01:14:48,990 Ja, Sharon, doei. 1580 01:14:49,123 --> 01:14:50,858 Ze is mijn stiefmoeder, maar ze is zoveel meer. 1581 01:14:50,992 --> 01:14:52,360 Man, ik wou dat er een woord bestond dat meer betekende dan stiefmoeder. 1582 01:14:52,526 --> 01:14:54,161 - Ik bedoel, mam. - Teef, dat betekent veel. 1583 01:14:54,295 --> 01:14:56,564 Dat geldt voor een teefje en Sharon. 1584 01:14:56,697 --> 01:14:58,699 Nee, ik ben niet op een boerderij, dat heb ik je al verteld. 1585 01:14:58,833 --> 01:15:00,034 Oké, papa, ik hou zo veel van je. Oké. 1586 01:15:00,167 --> 01:15:03,471 - Dag. - Man, wat hou ik van die vent. 1587 01:15:03,604 --> 01:15:04,972 Oh ja. Hoe is het met Sharon? 1588 01:15:05,172 --> 01:15:06,707 - Ze is geweldig. - (lacht) Oh, goed. 1589 01:15:06,841 --> 01:15:07,708 Gek, zoals... 1590 01:15:08,376 --> 01:15:09,677 - Kont... ja. - Klein. 1591 01:15:09,810 --> 01:15:11,679 Een beetje anorexia. Gewoon een tab. 1592 01:15:11,812 --> 01:15:12,980 Ik bedoel, doe wat je wilt, weet je? 1593 01:15:13,114 --> 01:15:15,649 Oké, ja. Je moet nu gaan. 1594 01:15:15,783 --> 01:15:17,084 Mm-hmm. 1595 01:15:17,618 --> 01:15:18,819 (publiek juicht) 1596 01:15:19,120 --> 01:15:20,154 Toeschouwer: Kom op, Linda, jij kunt het. 1597 01:15:20,287 --> 01:15:22,890 (vrolijke muziek speelt) 1598 01:15:30,131 --> 01:15:32,333 - (het publiek hapt naar adem) - Nee! 1599 01:15:33,134 --> 01:15:34,702 (publiek boegeroep) 1600 01:15:34,835 --> 01:15:39,206 Jij kan dit! Ik hou van je, mama! Ga ervoor, meisje! 1601 01:15:43,778 --> 01:15:46,013 - (publiek juicht) - Hmm. 1602 01:15:46,947 --> 01:15:49,350 - Je moeder is sexy. - Hou je mond, man. 1603 01:15:49,483 --> 01:15:51,218 - Ik zeg alleen maar dat ze het heeft. - Nee. 1604 01:15:51,485 --> 01:15:52,953 Angelo: Nou, dit is echt iets bijzonders. 1605 01:15:53,087 --> 01:15:54,355 Wij hebben onszelf 1606 01:15:54,655 --> 01:15:56,357 Hier is echt sprake van ouderwetse nagelbijters, mensen. 1607 01:15:56,757 --> 01:15:59,528 Wie er ook wint, hij of zij heeft een geweldig verhaal. 1608 01:15:59,693 --> 01:16:01,595 Is dit Cursons terugkeer op de troon? 1609 01:16:01,729 --> 01:16:04,098 Zal Walt verliezen en zijn lot vervullen? 1610 01:16:04,231 --> 01:16:07,368 als monteur die uw auto nooit helemaal goed repareert? 1611 01:16:07,501 --> 01:16:09,203 We zullen het ontdekken als we terugkomen, 1612 01:16:09,336 --> 01:16:13,240 terug naar het tiende frame van het SLOB-kampioenschap. 1613 01:16:13,542 --> 01:16:15,476 Ik weet niet wat ik moet doen, Skunk. Ze is goed. 1614 01:16:16,677 --> 01:16:18,045 - Echt goed. - Ik weet het, 1615 01:16:18,245 --> 01:16:19,814 maar alles waar we voor getraind hebben 1616 01:16:19,947 --> 01:16:21,615 - is voor dit moment, oké? - Mm-hmm. 1617 01:16:21,749 --> 01:16:23,384 Alles wat we hebben meegemaakt, was daarvoor bedoeld. 1618 01:16:23,518 --> 01:16:25,119 - Ja. (ademt uit) - Oké? 1619 01:16:25,386 --> 01:16:28,089 Hé, heb je die twee meisjes gezien waar ik eerder mee was? 1620 01:16:28,222 --> 01:16:29,723 Ja man, ze zijn weggegaan. 1621 01:16:30,157 --> 01:16:31,759 Ze zeiden dat ik je moest vertellen dat ze het bedrag van je Uber-rekening hebben afgeschreven. 1622 01:16:34,862 --> 01:16:37,198 Ik moet mijn hart beter beschermen. 1623 01:16:37,698 --> 01:16:39,033 (kussen) 1624 01:16:39,333 --> 01:16:41,735 We zijn terug bij het SLOB Strike Championship, 1625 01:16:41,869 --> 01:16:45,439 gesponsord door Big Tobacco. Als je van je tabak houdt, 1626 01:16:45,574 --> 01:16:47,908 Kijk niet verder dan Big Tobacco. 1627 01:16:48,042 --> 01:16:49,276 We hebben hier een gelijkspel 1628 01:16:49,410 --> 01:16:51,378 tussen twee onwaarschijnlijke concurrenten. 1629 01:16:51,513 --> 01:16:53,848 En het is echt ieders spel geworden 1630 01:16:53,981 --> 01:16:56,150 in het tiende frame. Walt is als eerste aan de beurt. 1631 01:16:56,283 --> 01:16:58,986 Publiek: (zingend) Walt! Walt! Walt! 1632 01:16:59,120 --> 01:17:01,088 Angelo: Je voelt de spanning in de lucht 1633 01:17:01,222 --> 01:17:04,024 terwijl Walt zich klaarmaakt om het tiende frame te openen. 1634 01:17:04,158 --> 01:17:06,727 Drie keer scoren zou Walt onze kampioen maken, 1635 01:17:06,861 --> 01:17:09,830 maar één enkele misser zou de deur open laten 1636 01:17:09,964 --> 01:17:11,265 dat Curson zou winnen. 1637 01:17:11,899 --> 01:17:15,202 Net als haar beroemde comeback op de kampioenschappen in 1992. 1638 01:17:15,503 --> 01:17:17,972 En ik laat mijn deur open zodat Linda kan komen... 1639 01:17:18,405 --> 01:17:20,307 Weet je wat? Nee, dat... dat is te ver. 1640 01:17:20,441 --> 01:17:21,809 (vrolijke muziek speelt) 1641 01:17:22,143 --> 01:17:23,644 - Wauw! - Angelo: Wauw. 1642 01:17:24,311 --> 01:17:26,347 Net als een stijltang op een fornuis, 1643 01:17:26,480 --> 01:17:28,282 Walt begint uitstekend. 1644 01:17:28,415 --> 01:17:30,818 Nog twee van die dingen en het is gebeurd. 1645 01:17:30,951 --> 01:17:32,853 (spannende muziek speelt) 1646 01:17:37,592 --> 01:17:39,727 Publiek: (zingend) Walt! Walt! Walt! 1647 01:17:39,860 --> 01:17:41,428 (publiek juicht) 1648 01:17:41,563 --> 01:17:43,364 Angelo: Deze jongen bezwijkt niet onder de druk. 1649 01:17:43,497 --> 01:17:44,932 Alles wat tussen Walt staat 1650 01:17:45,065 --> 01:17:47,268 en een kampioenschap zijn nog eens tien pins. 1651 01:17:47,401 --> 01:17:51,038 Hij gaat alles op alles zetten om Cursons hoop op winst te dwarsbomen. 1652 01:17:51,172 --> 01:17:53,542 (publiek juicht) 1653 01:17:53,674 --> 01:17:55,409 (spannende muziek speelt) 1654 01:17:58,212 --> 01:18:01,382 Skunk: Bowling is waarvoor je op deze aarde bent gezet. 1655 01:18:01,516 --> 01:18:03,552 - Hé, mama. (lacht) - Hé. (lacht) 1656 01:18:03,684 --> 01:18:05,886 (lacht) Oh nee. Kijk eens naar jezelf! 1657 01:18:06,020 --> 01:18:07,522 - Ik vind dit geweldig. - Ja! 1658 01:18:10,559 --> 01:18:11,859 (bal bonkend) 1659 01:18:23,037 --> 01:18:24,539 (menigte snakkend naar adem) 1660 01:18:25,706 --> 01:18:29,343 Angelo: Oh, wat een misser! Wat een moment om tekort te schieten. 1661 01:18:29,644 --> 01:18:32,346 Het enige wat Linda Curson nodig had, was een sprankje hoop. 1662 01:18:32,479 --> 01:18:35,082 En nu, zoals ze al vele malen eerder heeft gedaan, 1663 01:18:35,216 --> 01:18:37,051 het lijkt erop dat ze brullend terugkomt 1664 01:18:37,184 --> 01:18:38,385 om dit te winnen. 1665 01:18:39,286 --> 01:18:42,022 Net als racisme in Amerika is dit voorbij. 1666 01:18:42,823 --> 01:18:46,493 (sombere muziek speelt) 1667 01:18:46,860 --> 01:18:48,896 - Het spijt me. - Jij bent geweldig. 1668 01:18:53,535 --> 01:18:55,704 Als je wint, moet je seks met mij hebben. 1669 01:18:57,572 --> 01:19:00,941 (publiek juicht) 1670 01:19:05,179 --> 01:19:07,781 Publiek: Ah, boem! 1671 01:19:07,915 --> 01:19:11,785 (publiek juicht) 1672 01:19:13,521 --> 01:19:15,489 Dit zou nooit van jou zijn. 1673 01:19:19,093 --> 01:19:21,395 Publiek: Ah, boem! 1674 01:19:21,529 --> 01:19:24,566 (publiek juicht) 1675 01:19:27,201 --> 01:19:31,238 (publiek juicht) 1676 01:19:32,106 --> 01:19:35,909 Angelo: Ze wint, ze wint! Oh, mijn God. Ze wint! 1677 01:19:36,043 --> 01:19:38,479 Oh mijn God. Linda wint. 1678 01:19:38,613 --> 01:19:41,583 Niet verrassend, maar het evenwicht is hersteld. 1679 01:19:41,716 --> 01:19:43,618 En eens en voor altijd bewijzen 1680 01:19:43,752 --> 01:19:45,553 dat vrouwen na hun 40e nuttig werden . 1681 01:19:45,687 --> 01:19:47,221 Linda: Het is ons gelukt. 1682 01:19:47,354 --> 01:19:50,759 En ik wil jullie allemaal bedanken die mij hebben gesteund 1683 01:19:50,891 --> 01:19:54,194 en die geloofden dat ik terug kon komen en dit kon doen. 1684 01:19:54,328 --> 01:19:58,899 En ik wil ook mijn concurrent Walter bedanken, 1685 01:19:59,033 --> 01:20:01,268 van wie ik echt denk dat hij ooit iets zou kunnen zijn, 1686 01:20:02,436 --> 01:20:05,139 zoals een vuilnisman of een conciërge in Wakanda. 1687 01:20:05,272 --> 01:20:06,473 Wat? 1688 01:20:06,608 --> 01:20:08,442 En dan mijn Skunky, mijn kleine meisje. 1689 01:20:08,576 --> 01:20:11,378 Heel erg bedankt. Kom op, sta op. 1690 01:20:11,513 --> 01:20:13,515 Dat is een meisje. Sta op, sta op. 1691 01:20:13,648 --> 01:20:15,816 Nou ja, ze is een beetje verlegen. 1692 01:20:15,949 --> 01:20:18,285 Oh, nu is hij verlegen. Nou ja, hoe dan ook, bedankt. 1693 01:20:18,419 --> 01:20:20,722 Dank je wel, dank je wel, dank je wel. (kussen) 1694 01:20:26,427 --> 01:20:27,494 Wat is goed? 1695 01:20:28,295 --> 01:20:29,798 Oh, niet veel. 1696 01:20:30,831 --> 01:20:31,965 Je was goed daarbuiten. 1697 01:20:32,333 --> 01:20:33,834 - Het was goed. - Mm. 1698 01:20:34,468 --> 01:20:37,971 Ik weet wat ik heb verknoeid. Maar... hey, 1699 01:20:38,105 --> 01:20:40,709 Zonder jou was ik niet zo ver gekomen , dus bedankt. 1700 01:20:40,841 --> 01:20:42,109 Dat zou je gedaan hebben. 1701 01:20:42,242 --> 01:20:43,944 En jij verdient elke minuut hiervan. 1702 01:20:44,813 --> 01:20:48,849 Man, ik kan haar gewoon niet verslaan. 1703 01:20:49,183 --> 01:20:50,785 Daar gaat het niet meer om. 1704 01:20:52,019 --> 01:20:54,221 En je bent zeker volwassen geworden tijdens dit proces 1705 01:20:54,355 --> 01:20:55,989 en je hebt me veel geleerd, weet je? 1706 01:20:57,124 --> 01:20:58,793 Ik denk dat de moraal van het verhaal eigenlijk is... 1707 01:20:58,926 --> 01:21:00,027 - (kreunt) - (glas breekt) 1708 01:21:00,160 --> 01:21:01,362 (opwindende muziek) 1709 01:21:01,830 --> 01:21:03,931 (zucht) Wat zei je? 1710 01:21:04,699 --> 01:21:05,700 Kan ik dit invoeren? 1711 01:21:06,200 --> 01:21:08,035 Vriend, dat moet je doen. 1712 01:21:08,902 --> 01:21:09,903 Walt: Ooh-hoo-hoo. 1713 01:21:10,037 --> 01:21:11,506 Gewoon, weet je? 1714 01:21:11,639 --> 01:21:13,675 Ja, ze zag dit aankomen. Ze moest wel, toch? 1715 01:21:13,808 --> 01:21:15,610 - Ze kan niet zo boos zijn. - Nee. 1716 01:21:16,043 --> 01:21:19,046 Heb je nu, nu het seizoen voorbij is, een baan nodig? 1717 01:21:19,179 --> 01:21:20,280 (lacht) Absoluut. 1718 01:21:20,815 --> 01:21:22,784 Hoe lang kun jij onder een tafel knielen? 1719 01:21:23,016 --> 01:21:24,385 Zolang als jij het nodig hebt. 1720 01:21:25,419 --> 01:21:26,387 Oké, we moeten hier zo snel mogelijk weg. 1721 01:21:26,521 --> 01:21:27,722 voordat ze hierheen komt. 1722 01:21:27,856 --> 01:21:29,223 Walt: Maar ik moet wel mijn jas pakken. 1723 01:21:29,356 --> 01:21:30,525 - Huh? Walt. - Walt: En mijn bowlingtas. 1724 01:21:33,927 --> 01:21:35,563 Het spijt me zo, Mozell. 1725 01:21:36,731 --> 01:21:38,232 We hebben het echt heel erg geprobeerd. 1726 01:21:39,099 --> 01:21:41,235 Ja, ik hou echt van deze plek. 1727 01:21:41,368 --> 01:21:43,370 Als ik het opnieuw zou kunnen doen, zou ik het zeker doen. 1728 01:21:43,971 --> 01:21:48,108 Nou, ik heb het hier naar mijn zin gehad. (lacht) 1729 01:21:49,243 --> 01:21:51,679 Maar ik denk dat God mij vertelt 1730 01:21:51,813 --> 01:21:56,450 om een ​​kleine schietbaan in mijn garage te openen. 1731 01:21:56,917 --> 01:22:00,855 Wat je ook doet, Mozell, vergeet niet: ik heb een baan nodig. 1732 01:22:01,088 --> 01:22:03,290 Je bent nu een pro bowler. Waar heb je het over? 1733 01:22:03,525 --> 01:22:05,993 Mm-mm, als ik niet meteen in iets slaag, 1734 01:22:06,126 --> 01:22:08,563 Ik ben er doorheen. Daarom kan ik niet lezen. 1735 01:22:08,696 --> 01:22:10,230 Stinkdier: Wat ben jij dapper. 1736 01:22:10,364 --> 01:22:12,065 Jij... jij hebt een klein beetje geld gewonnen, hè? 1737 01:22:12,199 --> 01:22:14,101 - Dus, wat ga je ermee doen? - Eh... 1738 01:22:14,234 --> 01:22:16,838 - Nou, luister eens. - Mm-hmm? 1739 01:22:16,970 --> 01:22:20,407 Wist je dat je belasting moet betalen over geld dat je wint? 1740 01:22:20,909 --> 01:22:23,076 Want weet je, ik heb echt verloren. 1741 01:22:24,579 --> 01:22:26,748 Ik... ik heb geen geld, dat zeg ik. 1742 01:22:27,481 --> 01:22:31,251 Ah. Hier is het! Ik heb het. Ik heb het goede nieuws. 1743 01:22:31,385 --> 01:22:32,787 Mm-mm, man, we hebben geen tijd 1744 01:22:32,921 --> 01:22:34,354 om uw herzieningen van de Bijbel te lezen. 1745 01:22:34,589 --> 01:22:36,891 Wij willen gewoon genieten van onze laatste nacht in dit gebouw. 1746 01:22:37,024 --> 01:22:39,661 (zucht) Ik groet jullie allemaal met de trompetten 1747 01:22:39,794 --> 01:22:41,962 van de machtige Serafijnen die achter mij klonken. 1748 01:22:42,095 --> 01:22:43,330 Ik heb wat onderzoek gedaan naar dit gebouw 1749 01:22:43,464 --> 01:22:45,265 omdat ik wist dat er iets historisch was 1750 01:22:45,399 --> 01:22:46,901 was gebeurd met onze mensen in Alleycatz. 1751 01:22:47,034 --> 01:22:49,236 - Wat? Wat was het? - Eh, eigenlijk niets. 1752 01:22:49,369 --> 01:22:50,738 Het is een vrij standaardgebouw 1753 01:22:51,038 --> 01:22:52,339 behalve die keer dat de oom van B2K langskwam 1754 01:22:52,473 --> 01:22:54,074 om tijdens de tour naar het toilet te gaan . 1755 01:22:54,208 --> 01:22:55,275 Dat herinner ik me nog. 1756 01:22:55,610 --> 01:22:56,911 Ja, toen besefte ik het. 1757 01:22:58,646 --> 01:23:01,583 - Lees het, mijn Vantablack-overwinnaar. - Mm-hmm. 1758 01:23:04,218 --> 01:23:05,486 Eh... 1759 01:23:05,620 --> 01:23:07,988 Goed gedaan, maatje. Ja. (mompelt) 1760 01:23:08,121 --> 01:23:10,123 "Met de onmiskenbare bijdragen 1761 01:23:10,257 --> 01:23:12,025 van Walt die de eerste van de stad wordt 1762 01:23:12,159 --> 01:23:15,697 Afro-Amerikaanse kampioenschapsverliezende bowler, 1763 01:23:15,964 --> 01:23:18,298 het comité verklaart hierbij Alleycatz Bowling Alley 1764 01:23:18,432 --> 01:23:21,502 een historisch monument, omdat het behoud ervan van cruciaal belang is 1765 01:23:21,636 --> 01:23:23,571 in de erfenis van het Gemenebest." 1766 01:23:23,705 --> 01:23:26,206 "Met zo'n status zijn er maar heel minimale veranderingen nodig 1767 01:23:26,340 --> 01:23:27,542 kan aan het gebouw worden aangebracht, 1768 01:23:27,675 --> 01:23:30,077 en er zullen grote belastingvoordelen worden ingevoerd 1769 01:23:30,210 --> 01:23:32,312 om te voorkomen dat het eigendom van eigenaar wisselt." 1770 01:23:32,446 --> 01:23:34,481 "Een plaquette met Walts gezicht 1771 01:23:34,616 --> 01:23:36,818 en de woorden 'Championship Loser' 1772 01:23:36,951 --> 01:23:39,787 zal in de ingang van het gebouw worden gegraveerd ." 1773 01:23:39,921 --> 01:23:41,121 - (Brotha Candy lacht) - Wacht, dit betekent... 1774 01:23:41,255 --> 01:23:42,624 Doordat Walt verloor, redde hij de Alley! 1775 01:23:42,757 --> 01:23:44,491 Oh, dank u wel, Jezus. 1776 01:23:44,626 --> 01:23:45,693 (overlappende kletspraat) 1777 01:23:45,827 --> 01:23:47,194 Skunk: Wat een kleine verliezer ben jij! 1778 01:23:47,327 --> 01:23:48,663 - Ja. Ja. - Mozell: Whoo! 1779 01:23:48,796 --> 01:23:50,832 Misschien kunnen we die plaquette zo maken dat er staat: 1780 01:23:50,965 --> 01:23:52,499 "Pro Bowler" of zoiets. 1781 01:23:52,700 --> 01:23:54,536 Ze stelden dat voor in het stadhuis, maar ik besloot 1782 01:23:54,669 --> 01:23:56,336 Er zou jouw officiële titel op moeten staan, broeder. 1783 01:23:57,005 --> 01:23:59,473 - Nou ja, we kunnen het nog veranderen. - Maar het is te laat. 1784 01:23:59,807 --> 01:24:02,977 Het wordt gemaakt terwijl we spreken. Laten we juichen. 1785 01:24:03,343 --> 01:24:05,813 - Skunk: Whoo! - Vervang die verdomde plaquette! 1786 01:24:06,480 --> 01:24:08,148 Draag je die gouden ketting? 1787 01:24:08,282 --> 01:24:11,184 of draagt ​​die gouden ketting je? (lacht) 1788 01:24:11,318 --> 01:24:12,687 Jullie hebben er nog nooit van gehoord. 1789 01:24:12,820 --> 01:24:15,957 ♪ ("Dirty Harry" van Gorillaz speelt) ♪ 1790 01:24:20,494 --> 01:24:25,567 ♪ Ik heb een pistool nodig Om mezelf onder ♪ te houden 1791 01:24:25,700 --> 01:24:30,470 ♪ De arme mensen Die in de zon branden ♪ 1792 01:24:30,605 --> 01:24:35,610 ♪ Maar ze hebben geen kans Ze hebben geen kans ♪ 1793 01:24:35,743 --> 01:24:38,880 ♪ Ik heb een pistool nodig Want ik doe niets anders dan dansen ♪ 1794 01:24:39,013 --> 01:24:40,548 - Word eens stoer! - (kind gromt) 1795 01:24:40,682 --> 01:24:43,283 ♪ Omdat ik niets anders doe dan dansen... ♪ 1796 01:24:43,718 --> 01:24:45,452 Gaat het goed? Ademhalen. 1797 01:24:56,363 --> 01:24:58,265 Je vorm was niet goed en dat weet je. 1798 01:24:58,398 --> 01:24:59,701 Je hebt een slechte adem. 1799 01:24:59,834 --> 01:25:01,769 Er is iets mis met je tanden. 1800 01:25:02,070 --> 01:25:05,039 Je hebt het vandaag zo goed gedaan. Behalve jij... 1801 01:25:08,241 --> 01:25:12,179 Waar is dat grote voorhoofd en die kleine ogen van Walt? 1802 01:25:13,047 --> 01:25:14,247 Hoi! 1803 01:25:14,782 --> 01:25:16,249 Brotha Candy: Oké, kids. Oké, jongens en meisjes. 1804 01:25:16,383 --> 01:25:17,685 Discipelen, laten we deze kant opgaan. 1805 01:25:18,052 --> 01:25:20,253 Stop met het benoemen van mijn twee grootste onzekerheden, neger. 1806 01:25:20,387 --> 01:25:21,623 Wie vraagt ​​er naar mij? 1807 01:25:21,756 --> 01:25:24,424 Billy Slick, de eerste zwarte man 1808 01:25:24,559 --> 01:25:26,326 om een ​​kampioenschap in bowlen te winnen. 1809 01:25:26,460 --> 01:25:31,431 - (dramatische muziek) - (juichende menigte) 1810 01:25:31,566 --> 01:25:33,367 Billy Slick staat op het punt om samen met Walt een klap te krijgen. 1811 01:25:33,500 --> 01:25:35,637 Ah, zo heet hij. 1812 01:25:35,770 --> 01:25:37,270 Het lag de hele tijd op het puntje van mijn tong. 1813 01:25:37,404 --> 01:25:38,640 Walt: Kom hier, neger. 1814 01:25:39,974 --> 01:25:43,477 Je bent niet langer de enige neger in die steegjes, playboy. 1815 01:25:43,811 --> 01:25:45,245 Wie zijn er nog meer? 1816 01:25:46,714 --> 01:25:47,815 Over ons gesproken. 1817 01:25:48,650 --> 01:25:50,952 - Oh. - Oh, oké. 1818 01:25:51,085 --> 01:25:53,253 - (spottend) Ik ben zo bang. - Ja. 1819 01:25:53,755 --> 01:25:56,456 (lacht) Nou, kijk eens naar mijn jongens. 1820 01:25:56,591 --> 01:25:58,760 De Drie Koningen. Krijg die banen. 1821 01:25:58,993 --> 01:26:01,796 ♪ ("The Glass Prison" van Dream Theater toneelstukken) ♪ 1822 01:26:02,997 --> 01:26:05,533 (ballen bonken) 1823 01:26:05,800 --> 01:26:06,701 Ja. 1824 01:26:06,834 --> 01:26:09,037 (kletterende bowlingkegels) 1825 01:26:16,711 --> 01:26:19,514 Wij hebben ons al gekwalificeerd voor de tour, 1826 01:26:20,148 --> 01:26:22,416 dus als ik jou was, zou ik hier blijven. 1827 01:26:22,550 --> 01:26:26,186 Tenzij je daarheen gaat en je gevoelens gekwetst worden. 1828 01:26:26,788 --> 01:26:27,822 Wat een flauwekul. 1829 01:26:29,189 --> 01:26:31,025 Walter.Walter. 1830 01:26:31,224 --> 01:26:35,163 Nee, we gaan die negers aanpakken ... makkelijk. 1831 01:26:35,295 --> 01:26:37,999 (fluitjes) 1832 01:26:38,331 --> 01:26:39,701 En wij dan? 1833 01:26:39,834 --> 01:26:41,836 Wat ga je met ons allemaal doen, bro? 1834 01:26:42,202 --> 01:26:43,336 Een... 1835 01:26:52,547 --> 01:26:53,648 Wie ben je? 1836 01:26:53,781 --> 01:26:55,482 Wij zijn de non-binaire bowlers. 1837 01:26:56,383 --> 01:26:57,752 We zullen er nooit achter komen. 1838 01:26:57,885 --> 01:27:00,220 Ze zijn zo ontzettend mysterieus. 1839 01:27:00,454 --> 01:27:01,756 Ja, we zullen dit moeten oplossen. 1840 01:27:01,889 --> 01:27:03,323 Oké, ja, ik weet het. Ik heb twee pistolen. 1841 01:27:03,457 --> 01:27:05,193 Ik zal er eentje voor je bovenop het toilet leggen. 1842 01:27:07,061 --> 01:27:08,696 Doe dit op tournee. 1843 01:27:09,063 --> 01:27:10,565 Oh ja, oké. 1844 01:27:10,698 --> 01:27:12,900 Ja, ik ben het met je eens. (lacht) Duh. 1845 01:27:15,970 --> 01:27:19,107 ♪ Ren snel Vanuit het wrak van het verleden ♪ 1846 01:27:19,239 --> 01:27:23,077 ♪ Een gebroken glas Gevangenismuur achter mij ♪ 1847 01:27:24,011 --> 01:27:25,378 (muziek stopt) 1848 01:27:25,513 --> 01:27:27,749 Ik weet niet hoe ik zo stoer moet zijn. 1849 01:27:27,882 --> 01:27:31,753 (dynamische muziek afspelen) 1850 01:28:13,360 --> 01:28:16,664 (vrolijke muziek speelt) 1851 01:30:31,899 --> 01:30:35,937 (muziek gaat door) 1852 01:31:40,500 --> 01:31:46,507 (orgelmuziek speelt) 1853 01:32:18,507 --> 01:32:21,175 (muziek eindigt)