1 00:00:02,001 --> 00:00:08,049 ♪ 2 00:00:14,139 --> 00:00:21,438 ♪ 3 00:00:21,521 --> 00:00:25,191 ♪ 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,735 (acento grego grosso) Miss Waltshire. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,528 Efcharisttó, Adonis. 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,156 Ah, perfeito. Estou a morrer de fome. 7 00:00:35,034 --> 00:00:36,494 O que é isso? 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 É um telefone, Miss Waltshire. 9 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 A chamada é urgente. 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 Oh. 11 00:00:41,207 --> 00:00:44,335 [Adonis] Aparentemente, não está a pegar no seu tiléfono. 12 00:00:44,419 --> 00:00:46,379 Ok. 13 00:00:46,421 --> 00:00:48,048 Olá? 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,759 [Michael] Junho! Já leu as minhas mensagens? 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,218 [Junho] Michael, não. 16 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 Acompanhamos a nossa chamada mensal. 17 00:00:53,636 --> 00:00:54,721 Tudo o resto pelo meio é apenas 18 00:00:54,804 --> 00:00:56,556 está a lidar com coisas de dinheiro aborrecido. 19 00:00:56,639 --> 00:00:58,224 Bem, tenho tentado contactar-te. 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,477 Houve um acidente de criptografia. 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,479 Ah, não. 22 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 Ouça, precisa de voltar a Nova Iorque. 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,442 Michael, sabes que eu não fui estadual no outono 24 00:01:07,525 --> 00:01:08,985 uma vez que tinha uns 14 anos. 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,236 Sim, eu sei. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,613 Desde que assumiu a fortuna da sua família, 27 00:01:11,696 --> 00:01:12,614 mas junho... 28 00:01:12,697 --> 00:01:14,407 Sabes disso, a minha agenda. 29 00:01:14,491 --> 00:01:17,243 Setembro, Grécia, depois Natal em Gstaad, 30 00:01:17,327 --> 00:01:18,912 depois Carnaval em Buenos Aires, 31 00:01:18,953 --> 00:01:20,747 e depois em casa quando os Hampton estão abertos. 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,583 Eu conheço a sua agenda habitual, mas... 33 00:01:23,666 --> 00:01:25,627 Os Hamptons estão abertos mais cedo? 34 00:01:25,710 --> 00:01:26,920 Não. 35 00:01:31,174 --> 00:01:33,093 Olha, aqui está a coisa, miúdo. 36 00:01:33,176 --> 00:01:35,261 Este não é um pedido. Ok? 37 00:01:35,345 --> 00:01:37,764 Precisa de chegar aqui agora. 38 00:01:54,197 --> 00:01:55,782 [Junho] Ei Tyler, 39 00:01:55,865 --> 00:01:57,450 melhor assistente de sempre, 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,452 aparentemente isto é urgente. 41 00:01:59,536 --> 00:02:02,247 Nunca consigo perceber com o Michael. Ugh. 42 00:02:02,330 --> 00:02:05,792 Hum, perdeste tudo! 43 00:02:06,626 --> 00:02:09,629 Perdido e tudo mais... 44 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 Eu realmente não estou a ligar os dois. 45 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 Espera. 46 00:02:14,175 --> 00:02:16,594 Eu devo ler isto para si. 47 00:02:17,679 --> 00:02:21,558 [limpe a sua garganta] Perdeu tudo. 48 00:02:21,641 --> 00:02:25,270 Sem jatos privados, sem iates, sem carros, sem casas, 49 00:02:25,353 --> 00:02:29,899 sem sapatos de design, sem sacos de designer. 50 00:02:30,024 --> 00:02:31,151 O que preciso de fazer? 51 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 Venda um hotel ou algo do género? 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 Todos os seus bens estão congelados. Quer dizer, olhe. 53 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Toda a cadeia de hotelaria, a casa dos Hamptons, 54 00:02:36,948 --> 00:02:39,158 a villa do Lago Como, o apartamento de Paris, 55 00:02:39,242 --> 00:02:41,494 as suas contas bancárias, carteiras de ações, 56 00:02:41,578 --> 00:02:44,080 seu conteúdo seguro para casa, dinheiro, joias... 57 00:02:44,205 --> 00:02:46,916 Blá, blá, blá. Aborrecido. 58 00:02:47,041 --> 00:02:49,377 Oh! Também... 59 00:02:53,590 --> 00:02:55,675 Não, não, não, não, não! Não os meus cartões de crédito. 60 00:02:55,717 --> 00:02:59,179 Estou apenas a seguir instruções. 61 00:02:59,262 --> 00:03:01,014 Então... 62 00:03:02,849 --> 00:03:04,058 Mas! 63 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 [sugas] [cartão cai no chão] 64 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 Vale a pena fortuna. 65 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 Isto é ridículo. 66 00:03:11,858 --> 00:03:15,695 Você valeu uma fortuna. 67 00:03:15,778 --> 00:03:18,114 Passado tenso? 68 00:03:18,239 --> 00:03:19,574 Passado tenso. 69 00:03:22,076 --> 00:03:24,287 O que devo fazer? 70 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 [muitas notificações de telefone] 71 00:03:25,538 --> 00:03:27,248 Uh-oh... 72 00:03:36,341 --> 00:03:38,301 Ah, sim. Ummm... 73 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 Vou precisar de aceitar isso também. 74 00:03:41,221 --> 00:03:46,351 Mas pode manter isto! 75 00:03:46,434 --> 00:03:50,647 O analógico é o novo cool ou algo do género. 76 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 O que é isto? 77 00:03:54,275 --> 00:03:56,235 É pré-pago! 78 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 Algumas boas notícias... 79 00:03:58,279 --> 00:04:01,574 Pode manter o carro da cidade do seu avô. 80 00:04:01,616 --> 00:04:03,242 Sim! 81 00:04:03,326 --> 00:04:07,163 Oh! E alguma tia velha ou alguém que morreu, 82 00:04:07,288 --> 00:04:09,165 dei-te isso. 83 00:04:09,248 --> 00:04:10,750 A minha tia Birdie? 84 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 Claro. 85 00:04:17,382 --> 00:04:19,968 Ouça, eu sei que isto é brutal, 86 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 mas há um lado positivo em tudo isto. 87 00:04:22,470 --> 00:04:24,222 Um lado positivo? 88 00:04:27,892 --> 00:04:31,604 Desculpe, não tenho nada. 89 00:04:34,148 --> 00:04:38,486 ♪ [música animada - "Be Tudo bem", 90 00:04:34,148 --> 00:04:38,486 Executado por Olivia Wik] ♪ 91 00:04:38,569 --> 00:04:45,159 ♪ 92 00:04:45,243 --> 00:04:47,996 ♪ O dinheiro inteira não entenda o mel ♪ 93 00:04:48,079 --> 00:04:51,332 ♪ A menos que esteja bem ♪ 94 00:04:51,416 --> 00:04:54,335 ♪ Apanhe aquela carranca vira de cabeça para baixo ♪ 95 00:04:54,419 --> 00:04:57,505 ♪ E faça com que fique bem ♪ 96 00:04:57,588 --> 00:05:00,508 ♪ Se perdeu o seu baloiço, não significa nada ♪ 97 00:05:00,591 --> 00:05:03,970 ♪ Vai estar bem ♪ 98 00:05:04,053 --> 00:05:06,681 ♪ Mais ninguém vai levantar-se ♪ 99 00:05:06,764 --> 00:05:09,809 ♪ A menos que esteja bem ♪ 100 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 ♪ Fique bem ♪ 101 00:05:11,227 --> 00:05:12,770 ♪ Vai estar tudo bem ♪ 102 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 ♪ Fique bem ♪ 103 00:05:14,105 --> 00:05:15,857 ♪ Vai estar tudo bem ♪ 104 00:05:15,940 --> 00:05:17,233 ♪ Fique bem ♪ 105 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 ♪ Vai estar tudo bem ♪ 106 00:05:19,027 --> 00:05:20,236 ♪ Fique bem ♪ 107 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 ♪ Vai estar tudo bem ♪ 108 00:05:22,322 --> 00:05:26,075 ♪ Ohhhhh Trabalho it it Trabalhar. Trabalho ♪ 109 00:05:26,159 --> 00:05:28,077 ♪ Trabalhe ♪ 110 00:05:28,161 --> 00:05:35,084 ♪ 111 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 [finais de música] 112 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 [knocking] 113 00:05:45,219 --> 00:05:46,721 [knocking] Acorde a princesa! 114 00:05:51,851 --> 00:05:53,019 Olá. 115 00:05:53,102 --> 00:05:55,146 Não pode estacionar aqui. 116 00:05:55,229 --> 00:05:57,565 O seu palácio está a ser rebocado. 117 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 O meu palácio? 118 00:05:59,358 --> 00:06:02,028 É mesmo legal nas ruas? 119 00:06:02,111 --> 00:06:03,112 Ok, ok. 120 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 Tem dois minutos. 121 00:06:11,913 --> 00:06:13,206 [som a rolar] 122 00:06:13,247 --> 00:06:14,707 Olá. 123 00:06:15,708 --> 00:06:19,462 Senhora, a menos que estejam cheias de diamantes, pare ali mesmo. 124 00:06:19,545 --> 00:06:21,339 Bem, não estão cheios de diamantes, 125 00:06:21,422 --> 00:06:24,175 mas estão cheios de vestidos de designer. 126 00:06:24,258 --> 00:06:26,886 Não compramos este tipo de coisas. 127 00:06:26,969 --> 00:06:29,389 Tem que ver, no entanto! Quer dizer, vejam isso. 128 00:06:29,472 --> 00:06:31,557 Isto é deslumbrante. 129 00:06:31,641 --> 00:06:34,143 Quer dizer, isto está fora da pista de Milão! 130 00:06:34,227 --> 00:06:37,438 Vou dar-te cinquenta dólares para o colar. 131 00:06:37,522 --> 00:06:39,273 O colar? 132 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Esta era a da minha tia. 133 00:06:40,983 --> 00:06:42,860 Portanto, não vendo. 134 00:07:01,462 --> 00:07:04,799 O que quer que esteja nesta caixa será uma tábua de salvação total para mim. 135 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 Quer dizer, estou a dormir no meu carro. 136 00:07:06,968 --> 00:07:08,469 Bem, eu estava a dormir até ser rebocado. 137 00:07:08,553 --> 00:07:09,595 [risos] 138 00:07:09,679 --> 00:07:10,638 É uma história longa. 139 00:07:10,721 --> 00:07:13,975 Toda a fortuna da família do meu pai, desapareceu. 140 00:07:14,058 --> 00:07:15,935 Na verdade é uma espécie de conto. 141 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 De qualquer forma, esta caixa pertencia à minha tia. 142 00:07:17,979 --> 00:07:19,605 Ela faleceu há alguns meses. 143 00:07:19,689 --> 00:07:21,858 Na verdade, a minha tia do lado da minha mãe, 144 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 então um legado totalmente diferente. 145 00:07:23,317 --> 00:07:24,527 As minhas sinceras condolências. 146 00:07:24,652 --> 00:07:26,487 Mas só podemos deixar-te ter um pouco tempo aqui. 147 00:07:26,571 --> 00:07:27,864 Outros clientes estão à espera. 148 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Certo. Sim. Obrigado. 149 00:07:41,335 --> 00:07:43,045 Uma casa! 150 00:07:43,171 --> 00:07:45,464 Uma casa! Sim! 151 00:07:45,548 --> 00:07:49,886 Ah, ah, obrigado, tia Birdie. Você é o melhor! 152 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 Bem, se não há nada mais... 153 00:07:51,721 --> 00:07:54,724 Eu sabia que este pesadelo terminaria. Certo! 154 00:07:54,807 --> 00:07:56,559 Aí venho... 155 00:07:56,642 --> 00:07:59,312 Greenville, Greenville! 156 00:07:59,395 --> 00:08:01,397 Isso é giro, certo? 157 00:08:01,522 --> 00:08:03,608 Pergunto-me como é a equipa da tia Birdie? 158 00:08:03,691 --> 00:08:05,401 Eles ficarão entusiasmados por te ter, tenho a certeza. 159 00:08:05,485 --> 00:08:06,569 Ah, obrigado! 160 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 [Junho] Greenville, aqui venho! 161 00:08:22,335 --> 00:08:23,836 Huh. 162 00:08:26,589 --> 00:08:27,924 Vamos ver. 163 00:08:31,177 --> 00:08:34,430 1824 Apple Orchard Lane. 164 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 Deve ser isso. 165 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 Olá? 166 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Olá? 167 00:08:49,403 --> 00:08:50,488 [barque de abanamento] 168 00:08:51,447 --> 00:08:53,032 [sugrunt macio] 169 00:08:53,074 --> 00:08:54,450 Um porco! 170 00:08:54,533 --> 00:08:56,035 Em casa? 171 00:08:56,118 --> 00:08:57,245 [Bart] Isso é Gillian. 172 00:08:57,328 --> 00:08:59,330 Ela deixa-a por vezes. 173 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 [Bart] Ela vai e vai. 174 00:09:01,582 --> 00:09:03,417 Posso ajudá-lo? 175 00:09:03,501 --> 00:09:06,254 Ah, sim, sim, pode, na verdade. 176 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 As minhas malas estão lá fora e se me pudesse mostrar ao 177 00:09:09,048 --> 00:09:12,260 maior quarto com uma casa de banho privativa, estou a morrer de banho. 178 00:09:12,343 --> 00:09:14,470 [scoffs] Peço desculpa. 179 00:09:14,553 --> 00:09:16,639 Talvez deva reformular. 180 00:09:16,722 --> 00:09:18,057 Quem és tu? 181 00:09:18,140 --> 00:09:19,892 Oh! Que rude da minha parte. 182 00:09:19,976 --> 00:09:22,979 Sou June Waltshire. 183 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 A sobrinha de Birdie. 184 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Ah, claro, sim. A sobrinha de Birdie. 185 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 Prazer em conhecer-te. Eu sou Bart. 186 00:09:30,486 --> 00:09:33,197 Prazer conhecê-lo, Bart. 187 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 É tu, certo? 188 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 [risos] 189 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 Sou eu! Sim. 190 00:09:38,869 --> 00:09:40,580 Oh, francês! 191 00:09:40,663 --> 00:09:42,290 Sim. Sabe, um pouco aqui, um pouco lá. 192 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 Nunca te vi na celebração da vida de Birdie. 193 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 Sim, sabes, acho que também não te vi lá. 194 00:09:50,923 --> 00:09:54,594 Embora o Waldorf estivesse bastante cheio nessa noite. 195 00:09:54,677 --> 00:09:56,971 O Waldorf? 196 00:09:57,054 --> 00:09:59,473 O salão de baile Astor? 197 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 Foi no pub em Greenville. 198 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 Oh. 199 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 Parece que havia duas celebrações. 200 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 De qualquer forma, estou muito feliz por estar aqui. 201 00:10:10,651 --> 00:10:11,944 Tu és? 202 00:10:11,986 --> 00:10:14,113 Sim! Sim, vou precisar de algumas coisas da cidade, 203 00:10:14,155 --> 00:10:16,949 por isso vou apenas escrever uma pequena lista de compras rápida para si. 204 00:10:17,033 --> 00:10:18,868 Tenho algumas restrições alimentares, 205 00:10:18,951 --> 00:10:22,455 por isso estou a pensar em wrap vegan sem glúten para almoçar. 206 00:10:22,496 --> 00:10:25,791 Mas sem agrião, sem cogumelos, sem cebola. 207 00:10:25,875 --> 00:10:29,170 Acho que aqui houve um pouco de mal-entendido. 208 00:10:29,253 --> 00:10:32,381 Ah, aqui vou novamente. Pedrar nos dedos dos pés. 209 00:10:32,506 --> 00:10:33,507 Lamento muito. 210 00:10:33,591 --> 00:10:35,593 Tem o seu processo, obviamente, 211 00:10:35,676 --> 00:10:39,138 e aprenderá as minhas preferências à medida que avançamos. 212 00:10:39,180 --> 00:10:40,514 Vou. 213 00:10:40,598 --> 00:10:43,809 Mas, muito bom conhecer-lhe June. 214 00:10:43,893 --> 00:10:47,063 Oh! Vá buscar as minhas malas, claro. 215 00:10:47,188 --> 00:10:50,691 É sempre um prazer conhecer a equipa, por isso é bom vê-lo. 216 00:10:50,775 --> 00:10:52,818 A equipa? 217 00:10:52,902 --> 00:10:54,111 Sim. 218 00:10:55,696 --> 00:10:58,199 Eu não sou pessoal. 219 00:10:58,282 --> 00:11:00,868 Eu sou o vizinho de Birdie. 220 00:11:00,951 --> 00:11:04,663 Corro a quinta biológica ao lado com a minha irmã Nina. 221 00:11:04,747 --> 00:11:08,000 Birdie era uma amiga e eu prometi-lhe que iria 222 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 cuidar da terra e dos animais enquanto ela estava... 223 00:11:10,920 --> 00:11:14,715 A sua propriedade estava a ser classificada. 224 00:11:14,799 --> 00:11:17,259 Então, és o vizinho de Birdie? 225 00:11:17,343 --> 00:11:18,761 Correto. 226 00:11:18,844 --> 00:11:20,429 Não a sua equipa. 227 00:11:20,513 --> 00:11:22,431 Não. 228 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Nem sequer o seu soyyman? 229 00:11:24,266 --> 00:11:25,935 Não. 230 00:11:26,018 --> 00:11:27,978 Embaraçoso. 231 00:11:28,062 --> 00:11:31,107 Eu apenas assumia porque estavas em casa, 232 00:11:31,190 --> 00:11:34,193 e familiarizado com a situação do porco... 233 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 Você assumiu o errado. 234 00:11:36,028 --> 00:11:37,863 Eu vejo. 235 00:11:37,947 --> 00:11:39,532 Bem... 236 00:11:39,615 --> 00:11:42,284 Aposto que é útil, no entanto. [risos] 237 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Ainda estranho. 238 00:11:43,577 --> 00:11:46,288 Ok, estou, ah, vou vejo-te por aí. Junho. 239 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Sim. Tudo bem. 240 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Obrigado. 241 00:12:07,726 --> 00:12:09,687 Pelo menos é um cavalheiro. 242 00:12:10,855 --> 00:12:13,232 [subscuro macio] 243 00:12:23,325 --> 00:12:24,702 [knocking] 244 00:12:24,785 --> 00:12:27,246 [Nina] Olá! Deve ser junho. 245 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 Eu sou a irmã da Nina, o Bart. 246 00:12:30,166 --> 00:12:32,918 Oh. Sim, conheci o Bart mais cedo. 247 00:12:32,960 --> 00:12:34,378 Eu ouvi. 248 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Sabe, estou a apanhá-lo um daqueles smokings mordomo 249 00:12:36,005 --> 00:12:37,673 para o seu aniversário. 250 00:12:37,756 --> 00:12:38,799 Muito engraçado. 251 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 Ah, é. É muito engraçado. 252 00:12:40,759 --> 00:12:42,928 [risos] 253 00:12:43,012 --> 00:12:45,514 Sim, acho que tem razão. 254 00:12:45,598 --> 00:12:47,308 Foi um pouco engraçado. 255 00:12:47,391 --> 00:12:49,393 É bom conhecê-lo, Nina. 256 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 Ah, isto é demasiado formal para Greenville. 257 00:12:51,937 --> 00:12:53,856 Traga. 258 00:12:54,982 --> 00:12:57,234 Estamos a abraçar-nos agora. Ok. 259 00:12:58,986 --> 00:13:00,446 Eu sou um abraço. 260 00:13:01,572 --> 00:13:06,118 Ah, eu só queria dizer que lamento muito a sua fortuna familiar. 261 00:13:06,202 --> 00:13:10,247 Não sendo tão afortunado. 262 00:13:10,331 --> 00:13:13,959 Com toda a seriedade, sinto-me por si. 263 00:13:14,043 --> 00:13:15,669 Você faz? 264 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 Claro! 265 00:13:17,046 --> 00:13:19,507 Todo o seu mundo deve ser virado de cabeça para baixo. 266 00:13:19,590 --> 00:13:21,634 Olha, sou um agricultor. 267 00:13:21,717 --> 00:13:24,220 Sabe, às vezes não chove. 268 00:13:24,303 --> 00:13:27,640 Durante muito tempo. 269 00:13:27,723 --> 00:13:29,975 Mas depois acontece. 270 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 A vida melhora. 271 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Sempre melhora. 272 00:13:37,650 --> 00:13:40,361 Olha, vou deixá-lo acomodar-te, 273 00:13:40,444 --> 00:13:42,655 e assim que estiver pronto, vá lá. 274 00:13:42,738 --> 00:13:44,823 Vou fazer um café. 275 00:13:44,907 --> 00:13:49,495 [Gillian grunting] 276 00:13:49,578 --> 00:13:52,540 Oh, bem, olá aí Gillian! 277 00:13:52,623 --> 00:13:53,541 [June riso] 278 00:13:53,624 --> 00:13:56,043 Vem aqui com frequência? 279 00:13:56,126 --> 00:13:57,920 Ah, eu sei aquele look. 280 00:13:58,003 --> 00:14:01,423 Essa é a aparência de mim depois de agitar noturnos no Soho. 281 00:14:01,507 --> 00:14:03,217 Esfomeado! 282 00:14:03,300 --> 00:14:06,887 Vamos ver se podemos enferrujar algo por aqui. 283 00:14:06,971 --> 00:14:08,097 Oh! 284 00:14:08,222 --> 00:14:09,723 -Olá. -Olá. 285 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 Trouxe-lhe uma lista de tarefas. 286 00:14:11,850 --> 00:14:14,103 Eu sei quem está em Jersey Shore, muito obrigado. 287 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Não. Cores. 288 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Como nas coisas para manter os animais e o celeiro a zumbir. 289 00:14:18,148 --> 00:14:20,693 Certo. Claro. 290 00:14:20,776 --> 00:14:24,029 Olha, peço desculpa se saímos do pé errado. 291 00:14:24,071 --> 00:14:26,490 Hum, não pretendia ser indefeso. 292 00:14:26,574 --> 00:14:28,784 É apenas, a minha vida demorou esta semana, 293 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 e não para melhor. 294 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 Peço desculpa também. 295 00:14:32,371 --> 00:14:36,208 Eu não estava à sua espera. 296 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Obrigado por transportar as minhas malas. 297 00:14:38,335 --> 00:14:39,795 Não há problema. 298 00:14:39,879 --> 00:14:43,799 Tudo bem. Bem, aqui está. 299 00:14:47,886 --> 00:14:49,388 Oouff! 300 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 Onde começamos? 301 00:14:51,515 --> 00:14:53,225 Siga-me. 302 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 Ok. 303 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 Basicamente, apenas fazemos as nossas rondas e conseguimos um pouco de feed. 304 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 [Gillian grunts] 305 00:15:02,943 --> 00:15:04,862 [Bart] Nina pensou que se podia usar quatro quadrados. 306 00:15:04,945 --> 00:15:07,573 Ha! Birdie costumava chamar a uma refeição de quatro quadrados. 307 00:15:07,615 --> 00:15:09,408 Isso mesmo. 308 00:15:09,491 --> 00:15:11,452 Olha, diga-me alguma coisa. 309 00:15:11,535 --> 00:15:14,288 Como é que a Birdie conseguiu tudo isto? 310 00:15:14,371 --> 00:15:16,415 Cada vez que Birdie vinha visitar-nos na cidade, 311 00:15:16,498 --> 00:15:18,500 era a mais parecida com a senhora. 312 00:15:18,584 --> 00:15:21,003 Muito delicado e inventado. 313 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Mas ela obviamente fez 314 00:15:22,755 --> 00:15:24,423 um pouco de trabalho agrícola também por aqui. 315 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Ah, ela geriu este lugar como um profissional. 316 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 O meu pai ensinou-lhe tudo o que sabia, o que era muito, 317 00:15:29,345 --> 00:15:31,472 e ela absorveu. 318 00:15:31,555 --> 00:15:33,098 Ela adorava viver fora da terra. 319 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 Sim. 320 00:15:34,475 --> 00:15:37,102 Ela também adorava cuidar de mim. 321 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 É quem ela era. 322 00:15:38,395 --> 00:15:40,481 Sim. [risos] 323 00:15:40,564 --> 00:15:43,359 Sabe, eu tinha 14 anos quando todo o legado da família 324 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 saiu para mim. 325 00:15:45,527 --> 00:15:47,863 Quer dizer, quem não iria querer as casas e os carros 326 00:15:47,947 --> 00:15:49,865 e os hotéis, certo? 327 00:15:49,948 --> 00:15:50,950 Sim. 328 00:15:50,991 --> 00:15:52,826 Eu. 329 00:15:52,910 --> 00:15:56,622 Tudo o que eu queria era um abraço da minha mãe, sabe? 330 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 Parece que teria sido perdido sem Birdie. 331 00:15:59,166 --> 00:16:01,460 Isso é absolutamente certo. 332 00:16:01,502 --> 00:16:06,173 Sim, o Birdie ensinou-me mesmo a preparar-me por mim mesmo. 333 00:16:06,256 --> 00:16:08,509 Eu deveria ter vindo aqui com mais frequência. 334 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 Fez mais esforço. 335 00:16:10,594 --> 00:16:12,846 Acho que ela queria ter a certeza de que tinha o seu espaço, 336 00:16:12,930 --> 00:16:14,974 crescer sozinho. 337 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Sim. 338 00:16:16,684 --> 00:16:18,894 Ela falou sobre si o tempo todo. 339 00:16:18,977 --> 00:16:22,481 Que notícias e realizações fez. 340 00:16:22,523 --> 00:16:28,570 Quer dizer os meus combates partidos e os pés de gala de fantasia terríveis. 341 00:16:28,696 --> 00:16:34,368 Bem, imagino que não tenha sido fácil crescer os olhos dos media. 342 00:16:34,451 --> 00:16:37,955 Não faz ideia. 343 00:16:38,038 --> 00:16:40,666 Sabe, quando está a crescer e uma foto sua 344 00:16:40,708 --> 00:16:44,169 fazer algo estúpido pode alimentar a família de um paparazzo 345 00:16:44,253 --> 00:16:48,382 durante um mês inteiro, nunca está longe das lentes deles. 346 00:16:49,717 --> 00:16:52,302 A sua avó também cresceu em casa. 347 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Ela já falou sobre isso? Ou Greenville? 348 00:16:54,638 --> 00:16:56,724 Não, não, não muito. 349 00:16:56,807 --> 00:16:59,393 Penso que quando a avó Natasha chegou a Manhattan, 350 00:16:59,476 --> 00:17:03,147 inventou uma versão do Upper East Side de si mesma. 351 00:17:03,230 --> 00:17:05,232 Ela não falou muito sobre a sua vida no país. 352 00:17:05,315 --> 00:17:08,027 Mas o seu estilo socialite era lendário. 353 00:17:08,110 --> 00:17:09,737 [os dois riem] 354 00:17:09,820 --> 00:17:12,531 E a sua mãe e o seu pai? 355 00:17:12,573 --> 00:17:15,576 Sinto que os conhecia ainda menos. 356 00:17:15,659 --> 00:17:18,871 Quer dizer, eram incríveis, mas estavam sempre a viajar 357 00:17:18,954 --> 00:17:21,707 por todo o lado, lidar com os hotéis e as administrações 358 00:17:21,790 --> 00:17:24,752 e as aberturas. 359 00:17:24,835 --> 00:17:27,337 E depois desapareceram. 360 00:17:27,421 --> 00:17:30,382 Devem ter sido tão jovens. 361 00:17:30,424 --> 00:17:32,301 Hmmm. 362 00:17:32,384 --> 00:17:36,138 O suficiente sobre a minha pobre história de raparigas ricas. 363 00:17:36,263 --> 00:17:40,434 O que é, ah, qual é a sua história, Sr. Handyman Bart? 364 00:17:40,517 --> 00:17:45,564 Ah, não muito para dizer, na verdade. 365 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 Eu cresci aqui, fui para a escola 366 00:17:48,442 --> 00:17:50,778 e eu voltei, a minha irmã e eu, 367 00:17:50,861 --> 00:17:54,656 e assumimos a quinta depois de o meu pai ter passado. 368 00:17:54,782 --> 00:17:56,575 E é isso? 369 00:17:56,658 --> 00:18:00,954 Vá lá, pareces um homem tão renascentista. 370 00:18:01,038 --> 00:18:03,082 Toda a gente tem alguns sonhos, certo? 371 00:18:03,165 --> 00:18:04,750 Partilhar. 372 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 Sustentabilidade. 373 00:18:08,712 --> 00:18:11,131 Observei o meu pai e o meu avô a lutar 374 00:18:11,215 --> 00:18:13,217 para ganhar a vida fora da terra. 375 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Estavam sempre apenas a lutar. 376 00:18:14,843 --> 00:18:17,429 A minha irmã e eu pensámos que se nos inclinos nos inclinemos, 377 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 alimentava-o, tente cultivar organicamente, 378 00:18:20,516 --> 00:18:24,144 então teríamos uma oportunidade melhor em manter este lugar a funcionar. 379 00:18:25,687 --> 00:18:27,856 De qualquer forma, devo deixar-te descansar alguns 380 00:18:27,981 --> 00:18:30,150 porque tem muito para fazer amanhã. 381 00:18:30,234 --> 00:18:33,445 Então, tenho de fazer tudo isto amanhã? 382 00:18:33,529 --> 00:18:37,324 Não apenas amanhã. Todos os dias. 383 00:18:37,407 --> 00:18:39,117 Todos os dias? 384 00:18:39,201 --> 00:18:40,744 Mas amanhã iremos para a cidade. 385 00:18:42,037 --> 00:18:44,039 O que uso na cidade? 386 00:18:44,123 --> 00:18:47,626 O que quiser. Basta trazer o seu sorriso! 387 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 [Bart] Tudo bem. 388 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 Começamos sempre as compras no Feed and Seed. 389 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 Ah, ok. 390 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 O que chegamos lá? Cappuccinos? 391 00:19:07,688 --> 00:19:11,817 Não, não é para nós. É para os animais. 392 00:19:11,900 --> 00:19:13,986 Ah, certo, certo. 393 00:19:14,069 --> 00:19:17,322 Há alguma pessoa a alimentar lugares por aqui? 394 00:19:17,364 --> 00:19:18,866 Claro, sim, sim. 395 00:19:18,949 --> 00:19:23,412 Há, ah, o restaurante de Betty, o bar de Thompson, o café de Joyce. 396 00:19:23,495 --> 00:19:25,914 Praticamente todos os três têm o mesmo menu. 397 00:19:26,039 --> 00:19:27,332 Então, não há sushi? 398 00:19:27,416 --> 00:19:30,252 Não. Não, estamos bloqueados de terras. 399 00:19:30,377 --> 00:19:31,962 Como vivem? 400 00:19:32,045 --> 00:19:34,256 Ah, a maioria de nós cresce e faz a nossa própria comida. 401 00:19:34,381 --> 00:19:36,258 Um pouco como a Nina e eu com o nosso mel. 402 00:19:36,383 --> 00:19:39,469 Ooh, artesão. Terei de tentar algum tempo. 403 00:19:39,553 --> 00:19:41,180 Acho que posso fazer isso acontecer. 404 00:19:41,221 --> 00:19:46,184 Como sempre, vejo que está a fazer amigos para onde quer que vá, Bart. 405 00:19:46,226 --> 00:19:48,604 Pouco, encantador como sempre. 406 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 Delicioso? 407 00:19:50,898 --> 00:19:54,902 Bart Hudson, és um flirt. [risos] 408 00:19:54,985 --> 00:19:58,864 Caro, vejo que já se conseguiu alguma companhia de rosca. 409 00:19:58,947 --> 00:20:02,284 As senhoras de Greenville estão a tomar um chá alto de outono 410 00:20:02,367 --> 00:20:04,578 esta tarde deve querer participar. 411 00:20:04,661 --> 00:20:06,538 Ah, isto parece adorável. 412 00:20:06,622 --> 00:20:08,123 Junho, onde estão as minhas boas maneiras. 413 00:20:08,248 --> 00:20:11,084 Deixe-me apresentar-lhe formalmente Dotty Cartwright. 414 00:20:11,168 --> 00:20:13,921 Ela era a sua tia Birdie... 415 00:20:14,004 --> 00:20:17,132 Rival, acho que seria a palavra certa. 416 00:20:17,215 --> 00:20:21,553 Oh Bart, o rival número um seria mais preciso. 417 00:20:22,262 --> 00:20:24,640 Espera. 418 00:20:24,723 --> 00:20:27,100 Você é sobrinha de Birdie? 419 00:20:27,184 --> 00:20:30,229 Sim. É um prazer conhecê-lo. Junho. 420 00:20:30,312 --> 00:20:33,398 A tua tia e eu fomos a cabeça todos os anos 421 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 na Feira do Condado de Harvest. 422 00:20:36,151 --> 00:20:39,238 Embora triste por partilhar, aperfeiçoei-a 423 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 nas rondas de fita azul. 424 00:20:42,074 --> 00:20:43,617 Parece que me lembro de Birdie ter vencido 425 00:20:43,700 --> 00:20:45,619 seis fitas azuis no ano passado. 426 00:20:45,702 --> 00:20:46,954 Ah, o que é que isso importa. 427 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 Não tenho qualquer concorrência digna das minhas capacidades 428 00:20:49,206 --> 00:20:51,917 este ano. 429 00:20:51,959 --> 00:20:54,169 Isso é um pouco duro lá, Dotty, não achas? 430 00:20:54,252 --> 00:20:56,838 Eu chamo-os como se os vejo. 431 00:20:56,922 --> 00:20:59,508 Espero que não tenha nenhuma ilusões 432 00:20:59,591 --> 00:21:01,426 de competir na feira. 433 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 [scoffs] Competição? 434 00:21:02,970 --> 00:21:04,262 Essa foi a primeira vez que ouvir falar 435 00:21:04,346 --> 00:21:05,973 uma coisa justa de outono. 436 00:21:06,056 --> 00:21:07,975 Parece-me que pertence a um iate 437 00:21:08,058 --> 00:21:10,018 algures no meio do oceano. 438 00:21:10,102 --> 00:21:14,439 Não há como em hectares verdes que possa cozinhar uma tarte comestível, 439 00:21:14,523 --> 00:21:18,360 incomoda ganhar um concurso de panificação de tarte. 440 00:21:18,485 --> 00:21:19,945 [June riram] 441 00:21:20,028 --> 00:21:22,322 Vou parar lá mesmo, Dotty, porque na verdade 442 00:21:22,406 --> 00:21:25,575 tenho um diploma de Oxford, por isso tenho quase a certeza de que posso cozer uma tarte. 443 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Bem, você e o seu diploma sofisticado 444 00:21:29,121 --> 00:21:32,916 posso sonhar com as minhas fitas azuis, tudo o que gosta. 445 00:21:33,000 --> 00:21:36,295 Sou um shoo-in em todas as categorias este ano! 446 00:21:36,336 --> 00:21:37,629 Hum. 447 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 Como sabe isso com certeza isso, porém, Dotty? 448 00:21:39,840 --> 00:21:41,299 Quer dizer, como é que sabes? 449 00:21:41,383 --> 00:21:46,013 Quer dizer, talvez, talvez eu herdasse as capacidades de cozedura da tia Birdie? 450 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Sabe, talvez eu seja natural? 451 00:21:47,514 --> 00:21:49,850 [Dotty] Acho que nunca viu um rolo, 452 00:21:49,933 --> 00:21:52,310 e muito menos usou um. 453 00:21:52,394 --> 00:21:55,522 De qualquer forma, está em Greenville, de qualquer forma. 454 00:21:55,605 --> 00:21:57,774 As pessoas vão e vão. 455 00:21:57,858 --> 00:22:00,736 As fitas azuis são para sempre. 456 00:22:01,737 --> 00:22:03,488 Bem, está ligado, Dotty. 457 00:22:03,572 --> 00:22:05,365 Não vai ganhar por defeito. 458 00:22:05,449 --> 00:22:10,495 Ok, vou fazer tartes e todos os 459 00:22:10,579 --> 00:22:14,875 a coisa justa de outono, tudo em homenagem à tia Birdie. 460 00:22:14,958 --> 00:22:18,920 Que a melhor vitória em tarte de maçã, querida. 461 00:22:19,046 --> 00:22:20,505 [Gulhas de abastecimento] 462 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 Sweetie? 463 00:22:22,841 --> 00:22:24,843 Vou mostrar-lhe, querida. 464 00:22:24,926 --> 00:22:27,179 Dotty Cartwright adora competir 465 00:22:27,262 --> 00:22:29,723 e ela leva as suas tartes muito a sério. 466 00:22:29,806 --> 00:22:32,309 Sim, consigo ver isso! 467 00:22:32,392 --> 00:22:34,269 Aliás, obrigada por me ter preparado. 468 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Não, obrigado. 469 00:22:35,562 --> 00:22:37,481 Para entrar nos sapatos de Birdie. 470 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 O que queres dizer? 471 00:22:39,107 --> 00:22:41,234 Entrando nos concursos. 472 00:22:41,318 --> 00:22:44,488 Ah, certo. 473 00:22:44,571 --> 00:22:45,864 Sim. 474 00:22:45,947 --> 00:22:49,117 Birdie ficaria muito orgulhoso. 475 00:22:49,201 --> 00:22:50,744 Excelente. 476 00:22:50,827 --> 00:22:53,497 Ei, já viu a coleção de fita azul? 477 00:22:54,581 --> 00:22:56,875 Bem-vindo à sala de prémios de Birdie. 478 00:22:57,626 --> 00:22:59,294 Uau! 479 00:22:59,377 --> 00:23:01,380 Ela competiu durante décadas! 480 00:23:01,421 --> 00:23:03,048 Mesmo na idade dela? 481 00:23:03,131 --> 00:23:06,301 A Nina e eu ajudámos-a nos últimos anos. 482 00:23:06,384 --> 00:23:09,429 Ainda fazemos coisas sob a bandeira da nossa própria quinta 483 00:23:09,513 --> 00:23:12,057 mas ajudámos com o gado. 484 00:23:12,099 --> 00:23:13,934 Hm. 485 00:23:14,017 --> 00:23:15,394 É impressionante. 486 00:23:15,477 --> 00:23:17,395 Melhor tarte de maçã, dez anos consecutiva. 487 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 Aceda a isso, Dotty. 488 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 Para que servem todos estes? 489 00:23:21,733 --> 00:23:24,403 Melhor categoria de gado de exposição. Três anos a funcionar. 490 00:23:24,444 --> 00:23:25,946 [Junho] Muito bem, Gillian! 491 00:23:26,029 --> 00:23:29,199 Ah, não. Esse é Gillian. Ela é uma desastre. 492 00:23:29,282 --> 00:23:30,992 Esta é a mãe de Gillian, Tessa. 493 00:23:31,118 --> 00:23:33,495 Ela foi ela que ganhou tudo isto. Ela tinha estas pestanas grandes. 494 00:23:33,578 --> 00:23:35,539 Ela simplesmente os rebateria nos jurados. 495 00:23:35,622 --> 00:23:36,581 Que fofo. 496 00:23:36,623 --> 00:23:38,041 Sim. 497 00:23:38,834 --> 00:23:41,253 Oh, Birdie. 498 00:23:41,294 --> 00:23:44,673 [Bart] Sim. Tirei aquela foto. 499 00:23:44,798 --> 00:23:46,466 Sabe, é engraçado. 500 00:23:46,550 --> 00:23:49,094 Ela vinha à cidade para me visitar todos os anos, 501 00:23:49,136 --> 00:23:52,722 mas nunca consegui aqui ver. 502 00:23:54,224 --> 00:23:57,185 Bem, está aqui agora. Para os animais. 503 00:23:57,310 --> 00:23:59,521 Isso significa algo. 504 00:23:59,604 --> 00:24:02,941 Sim, tenho um propósito! 505 00:24:03,024 --> 00:24:04,776 Por falar, é melhor ficar ocupado! 506 00:24:04,860 --> 00:24:06,528 É isso mesmo, Martha Stewart. 507 00:24:06,611 --> 00:24:08,613 Mas só, sabe, comece pelo básico. 508 00:24:08,697 --> 00:24:10,991 [Bart] Caminha-se antes de poder cozinhar. 509 00:24:16,621 --> 00:24:20,709 Como fazer uma sanduíche. 510 00:24:22,419 --> 00:24:24,796 [Voz em vídeo] Se quiser aprender a fazer uma sanduíche, 511 00:24:24,838 --> 00:24:26,214 O primeiro passo é... 512 00:24:26,339 --> 00:24:36,308 [estática de ligação fraca] 513 00:24:36,558 --> 00:24:38,852 [Voz em vídeo] Agora já fez uma sanduíche. 514 00:24:49,988 --> 00:24:51,239 [Gillian grunhir alto] 515 00:24:51,323 --> 00:24:53,992 Eu sei, fiquei um pouco levado, não é? 516 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 Bem. 517 00:24:55,118 --> 00:24:56,077 [campainha] 518 00:24:56,203 --> 00:24:57,996 Ei, é a Nina! 519 00:24:58,079 --> 00:24:59,789 Oh! Perfeito! 520 00:25:03,710 --> 00:25:05,295 [Nina ri-se] 521 00:25:05,378 --> 00:25:09,007 [Nina] Uau! És corajoso, junho! 522 00:25:09,090 --> 00:25:11,509 Eu só queria limpar esse olhe do rosto dela, sabes. 523 00:25:11,593 --> 00:25:12,844 [Nina] Boa sorte. 524 00:25:12,928 --> 00:25:15,847 A média é a expressão permanente de Dotty. 525 00:25:15,931 --> 00:25:19,017 Sim, sem brincadeira. Que consola azeda. 526 00:25:20,268 --> 00:25:24,481 Uau! Este Prosecco é delicioso. 527 00:25:24,564 --> 00:25:26,691 Não é Prosecco, é Champagne. 528 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 Estamos em 2004. Foi um ano muito bom. 529 00:25:29,444 --> 00:25:32,781 Peço desculpa, isso é uma coisa tão urbana para dizer. 530 00:25:33,907 --> 00:25:37,452 Sabe, eu costumava fazer tours privados na altura da colheita. 531 00:25:37,536 --> 00:25:41,248 Sim. Eu costumava comprar champanhe pelo estojo. 532 00:25:41,331 --> 00:25:43,750 A tia Birdie também teve uma queda para o borbulha. 533 00:25:43,833 --> 00:25:46,127 Ela costumava levar uma caixa para casa com ela 534 00:25:46,211 --> 00:25:48,213 sempre que ela nos vinha visitar na cidade. 535 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 Uau. 536 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Estes não são mil dólares por garrafa? 537 00:25:52,050 --> 00:25:53,760 Não, apenas algumas centenas. 538 00:25:53,843 --> 00:25:57,347 Ah, apenas algumas centenas. 539 00:25:57,430 --> 00:25:58,723 [os dois riem] 540 00:25:58,807 --> 00:26:01,643 Muito sofisticado. 541 00:26:01,768 --> 00:26:05,355 Eu era sofisticado. 542 00:26:08,358 --> 00:26:11,444 Está a sentir falta da sua antiga vida? 543 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Quer dizer, estou a sentir falta do meu velho dinheiro? 544 00:26:13,905 --> 00:26:15,824 Não, não. 545 00:26:15,949 --> 00:26:19,911 Quer dizer, sabes, tem definitivamente as suas vantagens. 546 00:26:19,995 --> 00:26:23,790 Pode obter o que quiser, sempre que quiser, 547 00:26:23,873 --> 00:26:26,793 a qualquer momento. 548 00:26:26,876 --> 00:26:30,255 Uau, certamente poderia habituar-me a isso. 549 00:26:30,338 --> 00:26:33,633 Sim, habitua-se definitivamente. 550 00:26:33,717 --> 00:26:39,180 E depois de uma vida, se habitua mesmo. 551 00:26:40,682 --> 00:26:43,184 De qualquer forma, fiquei surpreendido 552 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 para ver tantas garrafas na adega de Birdie. 553 00:26:45,645 --> 00:26:47,814 Ela disse sempre que os estava a levar para ocasiões especiais. 554 00:26:47,897 --> 00:26:50,650 Simplesmente, não acredito que nunca surgiu. 555 00:26:50,734 --> 00:26:53,278 Bem, talvez ela estivesse apenas à espera de alguém especial 556 00:26:53,361 --> 00:26:56,573 para o partilhar. 557 00:26:58,575 --> 00:26:59,909 Hum. 558 00:27:00,952 --> 00:27:02,787 Ok. Vamos para os negócios. Vamos? 559 00:27:02,829 --> 00:27:04,039 Vamos. 560 00:27:04,122 --> 00:27:05,957 Diga-me exatamente o que se inscreveu para 561 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 para a Feira do Condado de Harvest? 562 00:27:07,584 --> 00:27:10,754 Bem, tecnicamente ainda não me inscrevi em nada. 563 00:27:10,837 --> 00:27:15,467 Mas acho que seriam tartes? Porcos? 564 00:27:15,508 --> 00:27:17,510 Ok, tudo bem. 565 00:27:17,594 --> 00:27:19,554 Oh! 566 00:27:19,637 --> 00:27:21,473 Hoje é o prazo. 567 00:27:21,514 --> 00:27:23,266 Hum. 568 00:27:25,685 --> 00:27:28,313 Quer saber? Vamos fazer isso! Vamos fazer isso! 569 00:27:28,396 --> 00:27:29,481 Inscreva-me para tudo. 570 00:27:29,564 --> 00:27:31,149 Sim! Excelente. Fantástico. Ok. 571 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 Quer saber? 572 00:27:32,567 --> 00:27:35,320 Dotty não vai arruinar o legado da tia Birdie. 573 00:27:35,403 --> 00:27:36,738 Posso ter perdido o meu dinheiro, 574 00:27:36,821 --> 00:27:38,698 mas não vou perder a dignidade da minha família. 575 00:27:38,782 --> 00:27:39,741 Muito obrigado. 576 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 Felicidades para isso! 577 00:27:43,870 --> 00:27:44,788 [Nina] Vamos fazer isso. 578 00:27:44,871 --> 00:27:45,914 Mais? 579 00:27:46,039 --> 00:27:48,166 Ah, não, obrigado. Comecei a trabalhar amanhã. 580 00:27:48,208 --> 00:27:49,626 [Junho ri] 581 00:27:49,709 --> 00:27:53,171 Trabalho. Este costumava ser o meu trabalho. 582 00:27:53,213 --> 00:27:56,508 Bem, por aqui, se precisar de uma licença de construção 583 00:27:56,591 --> 00:28:00,303 ou uma licença de food truck, sou a tua rapariga. 584 00:28:00,387 --> 00:28:04,432 E uma receita premiada de tarte de maçã? 585 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Oh, Junho... 586 00:28:08,228 --> 00:28:09,646 Venha comigo. 587 00:28:17,195 --> 00:28:18,154 [porta fecha] 588 00:28:19,114 --> 00:28:25,036 Birdie gostaria de nada menos do que a aniquilação Dotty. 589 00:28:25,078 --> 00:28:27,831 Ohhh. Gosto da forma como tu e o Birdie pensam. 590 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 Bem... 591 00:28:30,750 --> 00:28:33,086 Espere até ver isso. 592 00:28:35,296 --> 00:28:37,507 [Junho] O que temos? 593 00:28:38,550 --> 00:28:40,427 [sugas] 594 00:28:40,510 --> 00:28:42,554 Receita de tarte de Birdie? 595 00:28:42,595 --> 00:28:44,389 Uh, he. 596 00:28:44,472 --> 00:28:48,101 Oh Dottie, não tem qualquer hipótese. 597 00:28:55,108 --> 00:28:56,109 [passos de pés] 598 00:28:56,192 --> 00:28:57,318 [Nina] Olá, o irmão mais velho. 599 00:28:57,402 --> 00:28:58,653 Olá. 600 00:28:58,737 --> 00:29:01,823 O que está a fazer aqui sozinho? 601 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 Na tranquilidade. 602 00:29:03,783 --> 00:29:06,411 Apenas a desfrutar do fim de um bom dia. 603 00:29:06,453 --> 00:29:07,787 Hum. 604 00:29:07,871 --> 00:29:10,957 O nosso novo vizinho também teve um dia muito bom. 605 00:29:11,040 --> 00:29:12,584 Espero que ela tenha feito. 606 00:29:12,667 --> 00:29:15,128 Sabes que ela fez. 607 00:29:17,547 --> 00:29:19,924 Estou apenas a ajudá-la a estabelecer-se. 608 00:29:19,966 --> 00:29:20,925 Oh. 609 00:29:21,009 --> 00:29:22,260 É chamado de ser vizinho. 610 00:29:22,343 --> 00:29:23,636 Certo. 611 00:29:23,720 --> 00:29:28,016 Além disso, ela está sozinha há muito tempo. 612 00:29:30,560 --> 00:29:33,229 E ela perdeu os pais como nós também. 613 00:29:33,313 --> 00:29:34,981 Sim. 614 00:29:35,815 --> 00:29:38,777 Pelo menos não perdemos o nosso ao mesmo tempo. 615 00:29:38,818 --> 00:29:42,405 Quer dizer, temos de estar com eles como adultos. 616 00:29:42,489 --> 00:29:45,450 Era tão jovem. 617 00:29:45,533 --> 00:29:49,412 Sim. June não tinha realmente ninguém. 618 00:29:53,541 --> 00:29:57,337 Bem, Birdie era a sua família. 619 00:29:57,420 --> 00:30:00,298 Sim, mas agora ela também a perdeu. 620 00:30:00,381 --> 00:30:03,885 Mas ela deve ter outros familiares aqui em Greenville. 621 00:30:04,010 --> 00:30:07,764 Talvez até como primos de segunda ou terceira. 622 00:30:08,723 --> 00:30:12,560 Talvez eu possa ajudá-la a conhecer as suas raízes. 623 00:30:12,685 --> 00:30:15,522 Posso procurar totalmente a história da sua família no escritório da cidade. 624 00:30:15,605 --> 00:30:16,689 Eu poderia fazer isso, certo? 625 00:30:16,773 --> 00:30:19,317 Sim. Ela provavelmente adoraria. 626 00:30:20,902 --> 00:30:24,239 Foi criada pelo pessoal doméstico. Funcionários. 627 00:30:24,364 --> 00:30:25,907 Consegue imaginar? 628 00:30:25,990 --> 00:30:27,826 Sem títulos reais. 629 00:30:27,909 --> 00:30:31,079 [Bart] Não poderia ter sido fácil. 630 00:30:31,162 --> 00:30:36,376 Além disso, se ela tiver laços, 631 00:30:36,459 --> 00:30:38,670 ela pode realmente persuadá-la a ficar, 632 00:30:38,711 --> 00:30:42,757 e pode fazer uma determinada pessoa feliz. 633 00:30:42,882 --> 00:30:43,842 Uma certa pessoa, hein? 634 00:30:43,925 --> 00:30:44,968 Uh hmmm. 635 00:30:45,051 --> 00:30:46,386 Mesmo? 636 00:30:46,469 --> 00:30:47,846 O quê? Quer saber? 637 00:30:47,887 --> 00:30:49,973 Tudo bem, não me admita, simplesmente admita-se a si mesmo. 638 00:30:50,056 --> 00:30:51,891 Isso é provavelmente muito útil. 639 00:30:51,975 --> 00:30:54,686 Está a ficar um pouco à frente de si. 640 00:30:54,769 --> 00:30:57,480 Eu mal a conheço. 641 00:30:57,564 --> 00:30:59,315 E acho que deve manter o todo 642 00:30:59,399 --> 00:31:01,067 encontrar a sua coisa de raízes entre nós. 643 00:31:01,150 --> 00:31:03,486 Quer dizer, ela teve muita decepção com a família. 644 00:31:03,570 --> 00:31:05,363 Pode não encontrar nada. 645 00:31:05,446 --> 00:31:07,532 Eu talvez não. 646 00:31:07,615 --> 00:31:09,617 Mas ainda vou tentar. 647 00:31:10,743 --> 00:31:14,080 Há apenas uma luz tão brilhante nela. 648 00:31:14,163 --> 00:31:16,124 E ela é muito doce. 649 00:31:16,207 --> 00:31:17,959 Hum. 650 00:31:18,042 --> 00:31:20,712 Parece que ela é de outro planeta. 651 00:31:20,753 --> 00:31:23,423 Muitas vezes penso isso em si. 652 00:31:24,924 --> 00:31:26,801 Eu pude correr. 653 00:31:26,884 --> 00:31:28,636 Noite. 654 00:31:35,602 --> 00:31:37,812 Tudo bem. Vamos fazer isso. 655 00:31:38,813 --> 00:31:40,148 ♪ [música animada começa] ♪ 656 00:31:40,231 --> 00:31:41,316 ["Stay Outta My Business" interpretado por Tami Neilson] 657 00:31:41,399 --> 00:31:42,942 ♪ A sua cabeça está a tremer ♪ 658 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 ♪ A sua boca é franzida ♪ 659 00:31:44,861 --> 00:31:47,447 ♪ A sua língua está a agitar toda a cidade ♪ 660 00:31:47,530 --> 00:31:49,532 ♪ Os seus olhos estão a julgar ♪ 661 00:31:49,616 --> 00:31:51,159 ♪ Os teus cotovelos entupir ♪ 662 00:31:51,242 --> 00:31:53,077 ♪ Todo o veneno que espalhou ♪ 663 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 ♪ A cada palavra desagradável disseste ♪ 664 00:31:54,954 --> 00:31:56,497 ♪ Fique fora do meu negócio ♪ 665 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 ♪ Otto, o meu negócio ♪ 666 00:31:58,041 --> 00:31:59,834 ♪ Fique fora do meu negócio ♪ 667 00:31:59,917 --> 00:32:01,252 ♪ Otto, o meu negócio ♪ 668 00:32:01,336 --> 00:32:03,004 ♪ Fique fora do meu negócio ♪ 669 00:32:03,087 --> 00:32:04,631 ♪ Otto, o meu negócio ♪ 670 00:32:04,714 --> 00:32:06,507 ♪ Fique fora do meu negócio ♪ 671 00:32:06,591 --> 00:32:07,800 ♪ Otto, o meu negócio ♪ 672 00:32:07,884 --> 00:32:11,137 ♪ Fique fora do meu negócio, deixe-o em paz ♪ 673 00:32:11,220 --> 00:32:15,099 ♪ O único negócio que obteve é ​​o seu próprio ♪ 674 00:32:15,183 --> 00:32:18,978 ♪ Fez isso sozinho, miúda ♪ 675 00:32:19,062 --> 00:32:22,106 ♪ Não é assim tão bom, podes precisar da minha ajuda miúda ♪ 676 00:32:22,190 --> 00:32:24,317 ♪ Sem a sua estrela atingiu a minha carroça ♪ 677 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 [Junho] Fácil! 678 00:32:26,069 --> 00:32:28,905 ♪ Menina que nunca vais fazer ♪ 679 00:32:28,988 --> 00:32:30,865 ♪ Fique fora do meu negócio ♪ 680 00:32:30,949 --> 00:32:32,241 ♪ Fora o meu negócio ♪ 681 00:32:32,325 --> 00:32:35,662 ♪ Fique fora do meu negócio, deixe-o em paz ♪ 682 00:32:35,745 --> 00:32:40,792 ♪ O único negócio que obteve é ​​o seu próprio ♪ 683 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 [finais de música] 684 00:32:42,919 --> 00:32:45,630 [a porta abre] 685 00:32:45,713 --> 00:32:46,964 [Junho] Ah! 686 00:32:49,175 --> 00:32:50,593 [Junho] Tempo perfeito! 687 00:32:51,803 --> 00:32:53,179 Torta de Birdie. 688 00:32:53,262 --> 00:32:55,640 Estou à procura de um testador de sabor. 689 00:32:55,723 --> 00:32:57,350 Claro. 690 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 Assou naquela roupa? 691 00:33:02,188 --> 00:33:04,023 Eu coloquei um avental. 692 00:33:04,107 --> 00:33:05,733 Um avental de designer? 693 00:33:05,858 --> 00:33:08,361 Não. Um dos Birdie. Muito obrigado. 694 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 Agora está a canalizar a vibração certa. 695 00:33:10,697 --> 00:33:14,575 Agora, nunca fiz uma tarte antes, por isso vá com calma. 696 00:33:21,874 --> 00:33:23,835 Hmmm... [tosse] 697 00:33:24,711 --> 00:33:26,587 Interessante... 698 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 Interessante? 699 00:33:29,215 --> 00:33:31,342 Não se adoça, ok. 700 00:33:31,426 --> 00:33:33,094 Se for pronto para a fita azul, 701 00:33:33,219 --> 00:33:35,012 Preciso de toda a verdade. 702 00:33:35,054 --> 00:33:37,015 Ok. 703 00:33:37,098 --> 00:33:39,851 As maçãs estão mal cozidas. O açúcar não está a integrar-se. 704 00:33:39,892 --> 00:33:44,689 E de alguma forma a massa é seca e oleosa. 705 00:33:44,772 --> 00:33:48,943 Uau, isso é um, isso é muita verdade. 706 00:33:49,027 --> 00:33:51,696 Quanto açúcar colocou no recheio? 707 00:33:51,738 --> 00:33:53,406 Açúcar? 708 00:33:53,489 --> 00:33:56,159 As maçãs são suficientemente doces. 709 00:33:57,744 --> 00:33:59,328 Não? 710 00:34:01,873 --> 00:34:03,875 Estou condenado. Estou condenado. 711 00:34:03,958 --> 00:34:06,044 A minha família nunca vai restaurar o seu nome. 712 00:34:06,127 --> 00:34:08,171 O legado da tia Birdie está em ruínas. 713 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 Quer dizer, a minha tarte é um desastre! 714 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 Está a dizer que não podemos corrigir isso? 715 00:34:13,009 --> 00:34:17,555 O quê, disse que nós, Sr. Handyman? 716 00:34:18,806 --> 00:34:21,225 Eu começaria com a crosta. 717 00:34:21,309 --> 00:34:24,061 Bem, vamos lá. 718 00:34:41,704 --> 00:34:44,081 Por que razão está a misturar a farinha? 719 00:34:44,165 --> 00:34:45,750 Ajuda na suavidade. 720 00:34:45,792 --> 00:34:47,460 Certo, depois adiciona um pouco de sal. 721 00:34:47,543 --> 00:34:51,255 E a seguir colocaste a manteiga arrefecida, do frigorífico. 722 00:34:51,297 --> 00:34:52,340 Coloca-se num de cada vez. 723 00:34:52,423 --> 00:34:53,758 -Ok. -Ok. 724 00:34:53,800 --> 00:34:56,135 Adicione esses rapazes lá. 725 00:34:56,219 --> 00:34:58,471 E nesta fase, não quer misturar demais. 726 00:34:58,554 --> 00:35:02,308 É fundamental que a manteiga esteja gelada, congelador frio, se puder. 727 00:35:02,391 --> 00:35:03,893 Tudo bem. 728 00:35:03,976 --> 00:35:05,520 Sim, chef. 729 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 Eu gosto disso. 730 00:35:06,854 --> 00:35:10,024 É melhor do que a equipa. 731 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 Por isso, dê-lhe alguns minutos e depois atire o frigorífico, 732 00:35:12,985 --> 00:35:15,404 deixe-o relaxar durante 15, depois podes lançar. 733 00:35:15,488 --> 00:35:16,614 Tudo bem. 734 00:35:16,697 --> 00:35:19,951 Nada disto estava na receita. 735 00:35:25,123 --> 00:35:26,833 Ahhhh. 736 00:35:26,916 --> 00:35:28,459 Sim. Veja, é isso que acontece quando 737 00:35:28,543 --> 00:35:29,919 dedica tempo para aperfeiçoar algo. 738 00:35:30,002 --> 00:35:32,338 Ela estava sempre a fazer notas. 739 00:35:32,421 --> 00:35:34,048 Aprende-se por tentativa e erro. 740 00:35:34,132 --> 00:35:36,300 Bem, eu realmente não tenho tempo para tentativa e erro. 741 00:35:36,384 --> 00:35:38,135 Então é melhor começarmos então. 742 00:35:38,219 --> 00:35:39,679 Sim, chef! 743 00:35:39,762 --> 00:35:44,100 E, tal como a agricultura biológica, é preciso escolher as suas batalhas. 744 00:35:45,685 --> 00:35:47,770 Acho que vou escolher todos eles. 745 00:35:49,647 --> 00:35:51,274 Diga-lhe o quê. 746 00:35:51,357 --> 00:35:53,526 Deixe-me lidar com raízes. 747 00:35:55,111 --> 00:35:57,196 Tudo bem. 748 00:35:57,280 --> 00:35:58,656 Ah, ah... 749 00:35:58,698 --> 00:36:02,326 Tem algo... 750 00:36:04,078 --> 00:36:05,288 Eu vou arranjar isso. 751 00:36:09,333 --> 00:36:10,293 Aí está. 752 00:36:10,376 --> 00:36:12,044 Obrigado. 753 00:36:12,128 --> 00:36:14,839 De qualquer forma, terá um ótimo começo. 754 00:36:14,881 --> 00:36:16,382 Continue com isso. 755 00:36:16,465 --> 00:36:20,219 Vou cuidar dos animais e alimentar os meus animais também. 756 00:36:20,303 --> 00:36:22,179 Agradeço. Obrigado. 757 00:36:26,142 --> 00:36:29,353 Bem, Gillian... És só tu e eu. 758 00:36:29,395 --> 00:36:31,188 [grande snort longo] 759 00:36:31,272 --> 00:36:33,691 Sim, sim, tem razão. 760 00:36:33,733 --> 00:36:36,777 Fico muito ridículo com estas roupas agora. 761 00:36:36,903 --> 00:36:39,238 Se vou cozinhar como o Birdie, então preciso, 762 00:36:39,322 --> 00:36:41,741 Preciso de pensar como Birdie. 763 00:36:41,824 --> 00:36:44,827 Preciso de ser Birdie. 764 00:36:45,745 --> 00:36:46,954 Estarei de volta. 765 00:37:18,861 --> 00:37:22,239 Posso ver por que razão adorou aqui, Birdie. 766 00:37:22,281 --> 00:37:23,991 É lindo. 767 00:37:24,075 --> 00:37:26,202 [grande fenda de trovão] 768 00:37:29,664 --> 00:37:31,374 [Gillian a cheirar] 769 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 [Junho] Ok Gillian. 770 00:37:33,000 --> 00:37:35,503 A internet diz que precisa de aprender a chegar, sentar-se e ficar. 771 00:37:35,628 --> 00:37:37,505 Então. Vamos trabalhar nisso. 772 00:37:37,588 --> 00:37:41,050 [Junho] Venha aqui. Venha aqui, Gillian! 773 00:37:41,133 --> 00:37:42,260 Anda lá! 774 00:37:42,301 --> 00:37:43,886 [Gillian bufos] 775 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 A chuva da chuva? 776 00:37:45,596 --> 00:37:46,681 Tentando. 777 00:37:46,764 --> 00:37:48,391 Tecnicamente, quando se está a levantar um porco 778 00:37:48,474 --> 00:37:50,226 quer começar muito jovens. 779 00:37:50,309 --> 00:37:51,769 Desta forma, habituam-se a caminhar 780 00:37:51,852 --> 00:37:53,854 num círculo largo com a cabeça para cima. 781 00:37:53,938 --> 00:37:56,983 Bem, que tal um root no chão 782 00:37:57,066 --> 00:37:58,818 e não prestar atenção ao tipo de categoria? 783 00:37:58,901 --> 00:38:00,444 Porque eu acho que ela seria realmente ótima nisso. 784 00:38:00,486 --> 00:38:01,696 Sim, ela faria. 785 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 [Bart ri-se] 786 00:38:02,822 --> 00:38:04,615 Bem, poderia sempre colocá-la em 787 00:38:04,699 --> 00:38:06,617 a categoria Best in Show Livestock. 788 00:38:06,701 --> 00:38:08,244 É mais um concurso de beleza. 789 00:38:08,327 --> 00:38:10,037 Não é necessário um comportamento necessário. 790 00:38:10,121 --> 00:38:12,665 Apenas compete com cabras com casacos e 791 00:38:12,748 --> 00:38:15,501 pequenas galinhas com chapéus de palha. 792 00:38:15,584 --> 00:38:17,336 Perfeito! Quero dizer, isto parece moda! 793 00:38:17,420 --> 00:38:20,089 E a moda é algo que eu sei. 794 00:38:20,172 --> 00:38:22,842 Muito bem, Gillian, vamos ter uma marca completa! 795 00:38:22,925 --> 00:38:25,136 Muito bem, vá lá, vamos lá. 796 00:38:25,177 --> 00:38:27,138 Anda lá. 797 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 Já tentou apanhá-la? 798 00:38:29,181 --> 00:38:31,809 Não. Você? 799 00:38:31,892 --> 00:38:33,311 Tocar. 800 00:38:33,352 --> 00:38:34,478 [Junho ri] 801 00:38:34,562 --> 00:38:36,564 Ah, sabes o que devo fazer. 802 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 Acho que preciso de começar com um quadro de humor. 803 00:38:39,317 --> 00:38:40,484 Uma placa de humor? 804 00:38:40,568 --> 00:38:42,737 Sim, sabe, como um quadro de visão. 805 00:38:42,862 --> 00:38:44,196 Quando se está a manifestar. 806 00:38:44,280 --> 00:38:47,491 Certo. E isso ajuda? 807 00:38:47,533 --> 00:38:48,701 Sempre. 808 00:38:48,784 --> 00:38:51,120 Quer dizer, quando se manifesta, que é tipo, 809 00:38:51,203 --> 00:38:53,664 informar o universo que está aberto 810 00:38:53,706 --> 00:38:56,959 para o próximo nível, que está a seguir os seus sonhos. 811 00:38:57,877 --> 00:38:59,211 Espera. 812 00:38:59,295 --> 00:39:01,255 Deve tentar. 813 00:39:01,338 --> 00:39:03,841 O que manifestaria? 814 00:39:03,924 --> 00:39:05,885 Uma nova variedade para o trator. 815 00:39:05,968 --> 00:39:08,471 [risos] Seja sério. 816 00:39:08,554 --> 00:39:09,889 Tem de haver algo maior 817 00:39:09,972 --> 00:39:12,099 que quer para a sua vida, sabe. 818 00:39:12,224 --> 00:39:15,436 Quer dizer, experimente coisas novas. 819 00:39:15,519 --> 00:39:17,438 Deixe esta pequena cidade durante algum tempo. 820 00:39:17,563 --> 00:39:19,440 Viaje um pouco. 821 00:39:21,358 --> 00:39:25,654 Bem, quando era mais novo, pensei em pó do pó da sujidade 822 00:39:25,738 --> 00:39:29,241 desta cidade e saindo daqui. 823 00:39:29,325 --> 00:39:32,703 Mas no final, sei que este lugar estava na minha alma. 824 00:39:32,787 --> 00:39:36,415 Eu queria cultivar como a minha família. 825 00:39:36,499 --> 00:39:40,127 Ainda assim, pode haver algo maior. 826 00:39:50,846 --> 00:39:52,807 Tudo bem. Vê esta palha? 827 00:39:53,891 --> 00:39:55,935 Há um plano para isso. 828 00:39:56,018 --> 00:39:58,562 Primeiro, planta-o com cuidado, 829 00:39:58,646 --> 00:40:03,317 levanta-se até que seja dourado, e depois colhe-o 830 00:40:03,400 --> 00:40:06,195 por isso está pronto para ser deitado para os animais. 831 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 Hmmm. 832 00:40:07,822 --> 00:40:11,992 Parece que foi plantado para se tornar um ninho. 833 00:40:12,076 --> 00:40:13,369 Isso mesmo. 834 00:40:13,452 --> 00:40:14,787 Hmmm. 835 00:40:15,788 --> 00:40:19,416 Ei, ah, ouça, se quiser limpar, 836 00:40:19,500 --> 00:40:22,420 Posso mostrar-lhe como almoçar fora do terreno. 837 00:40:22,461 --> 00:40:23,838 Ok. 838 00:40:23,921 --> 00:40:25,339 Quer dizer, mas não vamos realmente 839 00:40:25,422 --> 00:40:26,882 comer fora da terra, certo? 840 00:40:26,966 --> 00:40:29,009 Temos pratos. 841 00:40:29,093 --> 00:40:31,846 Sim, temos pratos. 842 00:40:31,929 --> 00:40:34,515 Tudo bem. Vou ser limpo 843 00:40:34,598 --> 00:40:35,975 e vou conhecê-lo pelas galinhas. 844 00:40:36,058 --> 00:40:37,059 Parece bom. 845 00:40:46,193 --> 00:40:50,698 [sem golpes] 846 00:40:51,365 --> 00:40:52,783 -Olá. -Olá. 847 00:40:52,867 --> 00:40:55,119 Uau! Olhe para si. 848 00:40:55,161 --> 00:40:56,328 [Junho ri] 849 00:40:56,412 --> 00:40:58,581 Como faz isso? 850 00:40:58,664 --> 00:40:59,665 Fazer o quê? 851 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 Transformar. 852 00:41:01,584 --> 00:41:04,003 Ah, isso não é nada. 853 00:41:04,086 --> 00:41:06,130 Quer dizer, durante a Fashion Week, mudaria o meu look, 854 00:41:06,213 --> 00:41:07,798 seis vezes por dia. 855 00:41:07,882 --> 00:41:09,967 [Junho] A colheita de Birdie está muito bem. 856 00:41:10,050 --> 00:41:11,802 É quando o usa. 857 00:41:11,886 --> 00:41:13,471 Obrigado. 858 00:41:13,512 --> 00:41:17,099 De qualquer forma, quer olhar para debaixo de algumas galinhas? 859 00:41:17,183 --> 00:41:19,810 Disse sob algumas galinhas? 860 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Uh, he. 861 00:41:24,940 --> 00:41:26,442 [Bart] Aqui vamos nós. 862 00:41:27,860 --> 00:41:29,487 Ah, uau! 863 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Veja isso. 864 00:41:30,946 --> 00:41:31,989 Bom trabalho, senhoras! 865 00:41:32,031 --> 00:41:33,115 Sim. 866 00:41:33,199 --> 00:41:34,950 Ah, temos mais alguns aqui. 867 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 Tem mais alguns? 868 00:41:36,202 --> 00:41:37,912 Sim. Eles estão ocupados. 869 00:41:37,995 --> 00:41:43,209 Olhe para si. Todos estes ovos. Huh... 870 00:41:44,168 --> 00:41:45,878 Espera. 871 00:41:46,629 --> 00:41:48,005 [Bart] Deixe-me tirar uma foto. 872 00:41:50,174 --> 00:41:51,842 Isso é perfeito. 873 00:41:52,468 --> 00:41:54,261 [squawking de frango] 874 00:41:54,345 --> 00:41:56,931 Olá! Tudo bem. 875 00:41:57,014 --> 00:41:58,432 [Bart] Tudo bem. É a sua vez. 876 00:41:58,516 --> 00:41:59,391 [Junho] Há mais? 877 00:41:59,475 --> 00:42:00,768 [Bart] Oh, sim, mais um casal. 878 00:42:00,893 --> 00:42:02,019 Acho que poderíamos 879 00:42:02,102 --> 00:42:04,271 coloque todos os nossos ovos num só cesto, por assim dizer. 880 00:42:04,355 --> 00:42:05,648 Ha ha ha. Aqui vamos nós. 881 00:42:05,731 --> 00:42:06,607 Excelente. 882 00:42:06,732 --> 00:42:07,942 Agora entra lá. 883 00:42:08,067 --> 00:42:08,984 [Junho] Entre? 884 00:42:09,068 --> 00:42:10,236 [Bart] Ah, sim. Entre na direita. 885 00:42:10,319 --> 00:42:11,570 [Junho] Oi, senhoras! 886 00:42:12,488 --> 00:42:14,740 Hum. Tinha razão. 887 00:42:14,823 --> 00:42:16,617 São absolutamente deliciosos! 888 00:42:16,700 --> 00:42:17,660 Certo? 889 00:42:17,743 --> 00:42:19,745 Sim. 890 00:42:19,828 --> 00:42:22,998 Então, diga-me mais sobre si. 891 00:42:25,000 --> 00:42:27,753 Tudo bem. Estou pronto. 892 00:42:27,836 --> 00:42:32,716 Então, nunca saiu aqui? Como nem uma vez? 893 00:42:32,758 --> 00:42:35,761 Não, nunca disse que nunca saí de Greenville! 894 00:42:35,844 --> 00:42:37,471 Não, fiz uma pequena viagem, 895 00:42:37,554 --> 00:42:40,808 quando estava a promover a minha educação em agricultura biológica. 896 00:42:40,891 --> 00:42:42,309 Eu estava em Itália 897 00:42:42,393 --> 00:42:45,312 aprender a cultivar tomates a partir de um especialista em sicilinos. 898 00:42:45,396 --> 00:42:48,232 Depois estive em Salinas, na Califórnia, durante mais de um ano, 899 00:42:48,315 --> 00:42:50,234 aprender tudo o que havia para saber sobre alface. 900 00:42:50,276 --> 00:42:51,610 Apenas alface? 901 00:42:51,694 --> 00:42:54,154 Acontece que há muito a saber sobre a alface. 902 00:42:54,280 --> 00:42:55,572 Uau. 903 00:42:55,656 --> 00:42:57,908 E tu. O que estudou? 904 00:42:57,992 --> 00:42:59,618 Sociologia. 905 00:42:59,702 --> 00:43:02,246 Hum. Isso faz sentido. 906 00:43:02,288 --> 00:43:04,581 Bem, parece que passou grande parte da sua jovem vida 907 00:43:04,665 --> 00:43:06,750 tentando compreender se as pessoas estavam a ser genuínas 908 00:43:06,834 --> 00:43:08,919 ou se estivessem apenas pendurados por causa 909 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 a sua fortuna e tudo mais. 910 00:43:11,130 --> 00:43:15,634 E estudando o comportamento humano e a sociedade, isto resulta. 911 00:43:15,718 --> 00:43:17,177 Huh. 912 00:43:17,261 --> 00:43:22,099 Sabe, sabe bastante sobre as pessoas para um handyman. 913 00:43:22,182 --> 00:43:24,184 [os dois riem-se] 914 00:43:24,310 --> 00:43:27,855 Sim, tento. 915 00:43:39,491 --> 00:43:40,826 [Bart] Ah, oh. 916 00:43:40,909 --> 00:43:43,120 Está noutra onda de scrapbooking? 917 00:43:43,162 --> 00:43:44,288 [Nina] Há há. 918 00:43:44,371 --> 00:43:45,956 Sabe que eu tinha esse hábito sob controlo 919 00:43:46,040 --> 00:43:49,209 desde que gravei a pata do gato, por engano. 920 00:43:49,293 --> 00:43:51,503 Sim, bem, Fluffy nunca te perdoou. 921 00:43:51,587 --> 00:43:53,630 Muito engraçado. 922 00:43:53,714 --> 00:43:56,967 Bem, na verdade, acabei de concluir a minha pesquisa 923 00:43:57,051 --> 00:43:59,094 na família de June dos arquivos 924 00:43:59,178 --> 00:44:00,846 e estou a fazer dela uma árvore 925 00:44:00,929 --> 00:44:03,599 para que ela possa ver que tem aqui raízes. 926 00:44:04,350 --> 00:44:06,226 Uau. 927 00:44:06,310 --> 00:44:08,270 [Bart] Eu sei que ela vai adorar. 928 00:44:08,354 --> 00:44:10,564 Mesmo? 929 00:44:10,689 --> 00:44:12,566 Como sabe? 930 00:44:12,691 --> 00:44:17,363 Sabe, desde que a conhecia, ela surpreendeu-me. 931 00:44:17,446 --> 00:44:18,614 Pela minha vida, 932 00:44:18,697 --> 00:44:21,033 Nunca pensei que tivéssemos nada em comum. 933 00:44:21,116 --> 00:44:23,827 E o que tem em comum? 934 00:44:30,459 --> 00:44:31,668 [Nina ri-se] 935 00:44:31,752 --> 00:44:34,672 O meu irmão mais velho é sem palavras? 936 00:44:34,755 --> 00:44:36,256 Estou chocado. 937 00:44:36,340 --> 00:44:38,425 Eu sei. 938 00:44:40,552 --> 00:44:46,850 Acho que June e eu, estamos numa encruzilhada. 939 00:44:46,934 --> 00:44:52,981 Estamos ambos à procura desse algo para nos completarmos. 940 00:44:53,065 --> 00:44:55,984 Talvez seja a família. 941 00:44:56,068 --> 00:44:59,530 Uau, isso foi muito profundo. 942 00:44:59,571 --> 00:45:02,866 Ela mostrou-me definitivamente o que falta na minha vida. 943 00:45:02,908 --> 00:45:04,284 Cuidadoso. 944 00:45:04,410 --> 00:45:06,537 Pode ser quem está a fazer um quadro de visão a seguir! 945 00:45:06,620 --> 00:45:07,704 -Tudo bem. -Não? 946 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Isso é suficiente. Eu tenho tarefas. 947 00:45:10,499 --> 00:45:12,376 [Bart] Vou ver se June precisa de alguma coisa na cidade. 948 00:45:12,459 --> 00:45:14,211 Provavelmente uma boa ideia. 949 00:45:24,346 --> 00:45:26,014 [Junho rindo] 950 00:45:26,098 --> 00:45:27,224 Obrigado. 951 00:45:27,307 --> 00:45:28,809 [Bart] Então, isto é sabor a pão castanho? 952 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Sim. 953 00:45:29,893 --> 00:45:31,145 Parece estranho. 954 00:45:31,228 --> 00:45:33,063 Eu tive isso em Dublin no ano passado. Era fenomenal. 955 00:45:33,147 --> 00:45:34,731 Claro que sim. 956 00:45:34,815 --> 00:45:36,733 Ummm. Isto é tão bom. 957 00:45:36,817 --> 00:45:37,735 Tem que tentar uma dentada. 958 00:45:37,818 --> 00:45:38,735 Tudo bem. 959 00:45:38,819 --> 00:45:42,698 Ah, vejam isso. Bom! 960 00:45:42,781 --> 00:45:45,826 [Dotty] Estão a manter-se distraídos. 961 00:45:45,909 --> 00:45:48,912 E embora os seus olhos não estejam no prémio, 962 00:45:48,954 --> 00:45:52,249 em breve será o meu nome na caixa de vidro 963 00:45:52,291 --> 00:45:54,501 depois de ganhar o Melhor Geral. 964 00:45:54,626 --> 00:45:56,044 Provavelmente não! 965 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 De que é que ela está a falar? 966 00:45:57,463 --> 00:45:59,715 [Dotty] Nina vai explicar-te, querido. 967 00:45:59,798 --> 00:46:03,385 Ela é ela que vai tirar a foto de Birdie 968 00:46:03,469 --> 00:46:06,638 e substitua-o por sua verdadeiramente. 969 00:46:06,722 --> 00:46:08,390 Como pode ter tanta certeza, Dotty? 970 00:46:08,474 --> 00:46:11,101 Eu comi a minha própria tarte, não é? 971 00:46:11,185 --> 00:46:13,437 Nem tenho a certeza se isto faz sentido. 972 00:46:13,479 --> 00:46:15,147 Mas vou dar-lhe de qualquer maneira. 973 00:46:15,230 --> 00:46:17,483 Como deveria. 974 00:46:21,153 --> 00:46:23,447 Não deixe que ela chegue até si. 975 00:46:23,530 --> 00:46:26,575 De que é que ela está a falar, uma caixa de vidro? 976 00:46:26,658 --> 00:46:29,786 Basicamente, é apenas uma imagem numa caixa de vidro. 977 00:46:29,870 --> 00:46:33,665 Isso não é nada. 978 00:46:33,749 --> 00:46:35,250 É importante. 979 00:46:40,255 --> 00:46:42,549 [Junho] Aww. 980 00:46:42,674 --> 00:46:44,802 Ah, eu adoro. 981 00:46:44,885 --> 00:46:46,220 [Bart] Sim, é muito giro, não é. 982 00:46:46,345 --> 00:46:48,055 [Junho] Sim. 983 00:46:48,597 --> 00:46:50,015 [Junho silencioso] Oh... 984 00:46:50,098 --> 00:46:52,351 [Bart] Está bem? 985 00:46:52,434 --> 00:46:54,770 Sim, sim. Eu só, sabe, 986 00:46:54,853 --> 00:46:57,648 às vezes chega mesmo a casa que ela tenha ido. 987 00:46:57,731 --> 00:46:59,441 Sim. 988 00:47:00,609 --> 00:47:02,986 Bem, não posso trazer o Birdie de volta, 989 00:47:03,028 --> 00:47:04,988 mas vou prometer-lhe uma coisa. 990 00:47:05,072 --> 00:47:07,449 Ah, e o que é isto? 991 00:47:07,533 --> 00:47:10,702 Vou ajudá-lo a competir contra o Dotty. 992 00:47:10,786 --> 00:47:13,539 Ok. Eu gosto do som disto. 993 00:47:13,622 --> 00:47:15,666 Isso será bom. 994 00:47:15,749 --> 00:47:19,211 Mas espere este sinal diz 26 de setembro para o festival? 995 00:47:19,294 --> 00:47:20,754 Isto é esta semana! 996 00:47:20,838 --> 00:47:23,423 Ah, sim. 997 00:47:23,507 --> 00:47:27,010 Pensei que tínhamos muito mais tempo para nos prepararmos. 998 00:47:27,052 --> 00:47:29,638 Não preencheu os formulários de entrada? 999 00:47:29,721 --> 00:47:32,891 Bem, sim, mas a Nina realmente preencheu-os, e eu... 1000 00:47:32,975 --> 00:47:34,101 Não os li? 1001 00:47:34,184 --> 00:47:36,937 Não. Ah, loucos! 1002 00:47:37,062 --> 00:47:39,064 Por que razão está a sorrir? Isso é terrível. 1003 00:47:39,147 --> 00:47:42,609 O Dotty vai ganhar tudo! 1004 00:47:42,734 --> 00:47:44,736 Eu tenho uma ideia. 1005 00:47:44,820 --> 00:47:47,906 Vou encomendar uma tarte de maçã que voava de Amesterdão. 1006 00:47:47,990 --> 00:47:49,950 São os melhores do mundo. 1007 00:47:50,033 --> 00:47:52,369 Ok, primeiro. Birdie nunca endossaria isso. 1008 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 E como sabe? 1009 00:47:53,787 --> 00:47:58,000 Em segundo lugar, nunca teve a tarte de maçã de Birdie. 1010 00:47:58,083 --> 00:47:59,751 Tocar. 1011 00:47:59,835 --> 00:48:01,086 ♪ [música começa] ♪ 1012 00:48:01,169 --> 00:48:03,422 ["Tail of a Kite", interpretada por Lindsey Edwards] 1013 00:48:03,505 --> 00:48:11,555 ♪ 1014 00:48:11,638 --> 00:48:14,641 ♪ Há um pouco de amor e um pouco de história ♪ 1015 00:48:14,725 --> 00:48:17,728 ♪ Nesta pequena cidade tonta esta noite ♪ 1016 00:48:17,811 --> 00:48:23,775 ♪ Algo que se devolve aos nossos olhos ♪ 1017 00:48:23,859 --> 00:48:25,652 ♪ Neste pequeno clipe de tempo ♪ 1018 00:48:25,777 --> 00:48:27,154 ♪ Talvez possa preencher a lacuna ♪ 1019 00:48:27,279 --> 00:48:29,948 ♪ Conte-me algo que simplesmente não sei ♪ 1020 00:48:30,032 --> 00:48:36,163 ♪ Palavras a correr como um rio novamente ♪ 1021 00:48:36,246 --> 00:48:38,248 [Junho] Belo emprego! 1022 00:48:38,290 --> 00:48:39,791 ♪ Não podemos fazer com que as montanhas se aproximem ♪ 1023 00:48:39,875 --> 00:48:40,918 [Bart] Uau. 1024 00:48:40,959 --> 00:48:41,918 Ohhhh! 1025 00:48:42,002 --> 00:48:43,295 [Bart] Está bem. 1026 00:48:43,378 --> 00:48:49,134 ♪ Não podemos fazer a água fluir mais rapidamente ♪ 1027 00:48:49,217 --> 00:48:50,385 Isso vai ser delicioso. 1028 00:48:50,469 --> 00:48:52,054 Sim. 1029 00:48:52,137 --> 00:48:53,472 ♪ Não sabe o que é certo até ficar um pouco errado ♪ 1030 00:48:53,555 --> 00:48:55,057 [Junho] Ei! 1031 00:48:55,140 --> 00:48:57,267 Ah, ei. É um momento perfeito. 1032 00:48:57,351 --> 00:48:58,894 Eu estava prestes a puxar as cenouras. 1033 00:48:58,977 --> 00:49:00,437 O momento da verdade. 1034 00:49:00,520 --> 00:49:01,730 Sim, senhora. 1035 00:49:02,522 --> 00:49:04,191 -Aqui vamos nós. -Tudo bem. 1036 00:49:07,653 --> 00:49:08,987 Uau! 1037 00:49:09,071 --> 00:49:10,739 Esta é uma grande cenoura. 1038 00:49:10,822 --> 00:49:14,034 Sim. Grande cenoura, grande panela de sopa. 1039 00:49:14,159 --> 00:49:16,495 A sério, como é que o conseguiu crescer assim? 1040 00:49:16,578 --> 00:49:18,288 Tudo bem. Vê este barril? 1041 00:49:18,372 --> 00:49:20,582 Então eu preencho-o primeiro com areia. 1042 00:49:20,666 --> 00:49:22,000 Ok, então eu oco no meio, 1043 00:49:22,084 --> 00:49:23,418 enche-o com solo realmente bom. 1044 00:49:23,502 --> 00:49:25,003 Desta forma, quando plantar a semente 1045 00:49:25,087 --> 00:49:27,881 vai direito, naturalmente, sem obstruções. 1046 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Oh. 1047 00:49:29,257 --> 00:49:31,176 Parece que o configurou para o sucesso. 1048 00:49:31,259 --> 00:49:34,513 Sim. É uma boa metáfora para a vida. 1049 00:49:34,596 --> 00:49:38,141 Parece-me certamente um vencedor. 1050 00:49:38,225 --> 00:49:41,520 A questão é: como está com as tartes? 1051 00:49:41,603 --> 00:49:44,481 Bem, tenho agora três vezes seguidas, 1052 00:49:44,523 --> 00:49:46,858 então acho que estamos a fazer muito bem lá. 1053 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 Tudo bem. 1054 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 Agora só tenho de arranjar o arranjo de flores perfeito, 1055 00:49:49,611 --> 00:49:52,030 preparar Ruby the Hen da gaiola e, ah, 1056 00:49:52,114 --> 00:49:53,740 Pude fazer a coroa de flores de Gillian. 1057 00:49:53,824 --> 00:49:54,741 -Junho! -Sim? 1058 00:49:54,866 --> 00:49:56,451 Está pronto. 1059 00:49:56,535 --> 00:49:57,911 Vou buscá-lo amanhã, 1060 00:49:57,994 --> 00:49:59,996 vamos levar o meu camião à feira. 1061 00:50:00,080 --> 00:50:02,582 Sabe, na verdade acho que sou bom. 1062 00:50:02,708 --> 00:50:04,835 Eu posso lá chegar. 1063 00:50:04,918 --> 00:50:07,087 Uau! Olhe para si. 1064 00:50:07,170 --> 00:50:11,591 [cantar estilo beatbox] Ir para a feira 1065 00:50:11,717 --> 00:50:13,927 Quem vai para a feira. 1066 00:50:15,721 --> 00:50:17,431 Vou para a feira. 1067 00:50:17,556 --> 00:50:20,350 Ok, então, não o farei à frente dos jurados amanhã. 1068 00:50:20,434 --> 00:50:22,227 Mas estou muito entusiasmado! 1069 00:50:22,310 --> 00:50:24,396 Você é bom. Eu gosto de entusiasmo. 1070 00:50:24,479 --> 00:50:25,939 Excelente! Vou vê-lo de manhã. 1071 00:50:26,023 --> 00:50:27,107 Vemo-nos de manhã. 1072 00:50:28,483 --> 00:50:31,737 [canta calmamente] Ir para a feira... 1073 00:50:37,075 --> 00:50:38,827 Ok. 1074 00:50:39,745 --> 00:50:42,539 Vocês arrefecem, a tua beleza! 1075 00:50:49,171 --> 00:50:50,630 [som de trituração] 1076 00:50:53,842 --> 00:50:56,011 [Junho] O que foi isso? 1077 00:50:59,389 --> 00:51:01,808 [sugas] 1078 00:51:01,892 --> 00:51:03,643 Não! 1079 00:51:03,727 --> 00:51:06,730 Não, não, não, não, não, não, não. 1080 00:51:06,772 --> 00:51:09,316 Oh! Oh! 1081 00:51:11,860 --> 00:51:14,362 Está tudo bem. Está tudo bem. 1082 00:51:14,446 --> 00:51:18,366 Posso, posso salvar isso. 1083 00:51:18,450 --> 00:51:19,993 Certo? 1084 00:51:24,623 --> 00:51:26,083 Ah, não. 1085 00:51:28,710 --> 00:51:30,378 Espere um minuto. 1086 00:51:31,421 --> 00:51:34,007 [Junho] Eu saberia aquele sapato ortopédico em qualquer lugar. 1087 00:51:34,090 --> 00:51:35,675 Ponto! 1088 00:51:37,010 --> 00:51:38,970 Ah... Hmmmmmmmm! 1089 00:51:54,361 --> 00:51:56,154 [sniff] Mmmmm... 1090 00:51:56,238 --> 00:51:58,156 Festival de colheita aqui, venho! 1091 00:52:20,387 --> 00:52:22,639 [Bart] Talvez devesse ter-lhe dado boleia. 1092 00:52:22,722 --> 00:52:26,309 Bem, acho que June te mostrou que ela é perfeitamente capaz 1093 00:52:26,393 --> 00:52:28,979 de chegar a algum lado sem precisar de um driver. 1094 00:52:29,020 --> 00:52:30,897 Eu sei, eu sei, mas são cem quilos 1095 00:52:31,022 --> 00:52:32,941 e são muitas tartes. 1096 00:52:33,024 --> 00:52:35,485 Bem, bem, sim, quando se colocas assim. 1097 00:52:35,569 --> 00:52:36,862 Sim. 1098 00:52:37,737 --> 00:52:40,031 Está preocupado ela não vai aparecer? 1099 00:52:40,115 --> 00:52:42,993 Não, mas, e se algo acontecesse? 1100 00:52:44,035 --> 00:52:45,787 Acho que vou voltar à quinta. 1101 00:52:45,871 --> 00:52:48,331 Ohhhh. Olhe para que sejas todos atenciosos. 1102 00:52:48,415 --> 00:52:50,083 Eu disse que estava a investir. 1103 00:52:50,166 --> 00:52:51,626 Eu sabia. 1104 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Muito bem, tudo bem. Bem, vá se precisar. 1105 00:52:54,170 --> 00:52:56,673 Vou guardar-lhe um assento no puxão do tractor. 1106 00:52:56,756 --> 00:52:57,966 Obrigado. 1107 00:53:08,810 --> 00:53:10,145 -Olá! -Olá. 1108 00:53:10,228 --> 00:53:12,063 Ah, lamento muito que chegue atrasado. 1109 00:53:12,147 --> 00:53:13,899 Tínhamos uma pequena calamidade. 1110 00:53:13,982 --> 00:53:15,317 [Bart] Calâmita de tarte? 1111 00:53:15,400 --> 00:53:16,526 Mais parecido com um tarte-mageddon. 1112 00:53:16,610 --> 00:53:17,694 Ah, isto parece mal. 1113 00:53:17,736 --> 00:53:19,279 Ah, sim. 1114 00:53:19,362 --> 00:53:22,115 Mas sabe, aprendi que nenhuma varanda é segura, desde que haja 1115 00:53:22,199 --> 00:53:24,743 guaxinins e outras criaturas a vaguear. 1116 00:53:24,826 --> 00:53:26,536 Os guaxinins sabotaram a sua tarte? 1117 00:53:26,620 --> 00:53:29,873 Sim, guaxinins que usam os mesmos sapatos que Dotty. 1118 00:53:29,956 --> 00:53:32,500 Hum. Aí vai a teoria da guaxinim. 1119 00:53:32,584 --> 00:53:33,793 Bem, não posso dizer com certeza 1120 00:53:33,919 --> 00:53:35,879 se ela estava ou não a segurar um guaxinim, mas.... 1121 00:53:35,962 --> 00:53:37,172 Mas, fez isso. 1122 00:53:37,255 --> 00:53:38,548 Sim, sim, eu fiz. 1123 00:53:38,632 --> 00:53:39,799 [os dois riem-se] 1124 00:53:39,925 --> 00:53:42,969 Ah, conseguiste isso. 1125 00:53:43,094 --> 00:53:45,764 Não tinha a certeza se realmente apareceria. 1126 00:53:45,847 --> 00:53:48,808 Ah, não. Não vou a lado nenhum, Dotty. 1127 00:53:48,892 --> 00:53:51,228 Na verdade, estou surpreendido que esteja aqui. 1128 00:53:51,269 --> 00:53:52,896 Repousava suficiente ontem à noite, 1129 00:53:52,938 --> 00:53:54,940 com todos os sonolismos que estava a fazer? 1130 00:53:55,023 --> 00:53:57,734 Não tenho a certeza do que está a insinuar. 1131 00:53:57,817 --> 00:54:00,946 Recebi as minhas oito horas sólidas habituais. 1132 00:54:01,029 --> 00:54:03,740 Hmmm. Bem, eu não recebi piscar de olhos. 1133 00:54:03,823 --> 00:54:06,618 Sabe, pensei em experimentar as tartes de Birdie apenas mais uma. 1134 00:54:06,701 --> 00:54:09,246 Parece que cada vez que faço aquela tarte, 1135 00:54:09,287 --> 00:54:11,289 só fica cada vez melhor. 1136 00:54:11,373 --> 00:54:12,832 Boa sorte! 1137 00:54:13,708 --> 00:54:15,168 [Dotty] Você vai precisar! 1138 00:54:16,711 --> 00:54:18,797 Já reparou? 1139 00:54:18,880 --> 00:54:21,841 Ela cresce exactamente as mesmas flores que Birdie costumava. 1140 00:54:21,967 --> 00:54:26,179 Ela usa as mesmas placas de tarte, a mesma borda na crosta. 1141 00:54:26,262 --> 00:54:27,597 E ela também luta suja! 1142 00:54:27,681 --> 00:54:30,183 Ah, sim. Então, o que está a pensar? 1143 00:54:30,308 --> 00:54:31,601 Não sei. 1144 00:54:31,685 --> 00:54:34,854 É quase como se ela copiasse Birdie ou algo do género. 1145 00:54:34,980 --> 00:54:37,440 Ah, provavelmente estou a ler muito nisso. 1146 00:54:37,482 --> 00:54:40,443 Vamos simplesmente acabar com isso, certo? 1147 00:54:40,527 --> 00:54:42,862 Esta não é a atitude de um campeão de fita azul! 1148 00:54:42,946 --> 00:54:45,865 Ouça, há cinco categorias, ok. 1149 00:54:45,949 --> 00:54:47,284 Você praticou-os, 1150 00:54:47,325 --> 00:54:48,785 tem sangue, suar e rasgou-o por isso. 1151 00:54:48,827 --> 00:54:50,412 Está pronto. 1152 00:54:52,247 --> 00:54:56,167 Aos meus olhos, já é um vencedor. 1153 00:54:56,251 --> 00:54:58,336 Obrigado. 1154 00:54:58,420 --> 00:55:01,798 Eu realmente nunca tive ninguém a acreditar em mim assim. 1155 00:55:01,881 --> 00:55:05,302 Quer dizer, Birdie, mas é simplesmente bom 1156 00:55:05,385 --> 00:55:09,222 fazer com que alguém check-in e veja se está bem. 1157 00:55:09,347 --> 00:55:11,641 Está bem? 1158 00:55:11,683 --> 00:55:13,643 Sim. 1159 00:55:13,727 --> 00:55:15,353 Mas vamos fazer isso. 1160 00:55:15,437 --> 00:55:18,148 Muito bem, vamos mostrar-lhes o que um pequeno estilo e coração podem fazer. 1161 00:55:18,231 --> 00:55:20,150 Vá lá, a equipa! Vamos. 1162 00:55:20,233 --> 00:55:21,776 Anda lá! Gillian! 1163 00:55:21,860 --> 00:55:23,278 Vamos ir! 1164 00:55:23,361 --> 00:55:24,696 Vamos. 1165 00:55:31,286 --> 00:55:33,329 [lasejamento] 1166 00:55:34,622 --> 00:55:36,291 [citar] 1167 00:55:43,465 --> 00:55:44,758 [Junho] Aí vem os jurados! 1168 00:55:44,883 --> 00:55:45,884 [Bart] Sim. 1169 00:55:47,635 --> 00:55:49,054 [Wendy] Olá! 1170 00:55:49,888 --> 00:55:51,931 Ah, é tão bom vê-lo, Bart. 1171 00:55:52,015 --> 00:55:53,391 Está a ter um bom dia? 1172 00:55:53,475 --> 00:55:54,392 Sim. 1173 00:55:54,476 --> 00:55:55,727 [Wendy] É tão bom vê-lo. 1174 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 E quem é o seu amigo aqui? 1175 00:55:57,645 --> 00:56:00,774 Esta é June Waltshire, sobrinha de Birdie. 1176 00:56:00,857 --> 00:56:02,442 Você é sobrinha de Birdie! 1177 00:56:02,525 --> 00:56:04,986 Oh meu Deus, pareces-te igual a ela. 1178 00:56:05,070 --> 00:56:07,906 Ela vai tornar a Birdie muito orgulhosa hoje. 1179 00:56:07,989 --> 00:56:09,949 Veremos, não vamos? 1180 00:56:16,081 --> 00:56:17,665 [hens trilling] 1181 00:56:22,337 --> 00:56:25,340 Esta caixa de galinha não é regulamentação. 1182 00:56:25,423 --> 00:56:28,218 Bem, pensei em adicionar um pouco de cor e 1183 00:56:28,301 --> 00:56:29,844 pizzazz para aqueles velhas caixas aborrecidas. 1184 00:56:29,928 --> 00:56:32,055 [Bart limpa a garganta em voz alta] 1185 00:56:32,138 --> 00:56:36,768 Desenhei essas gaiolas de regulação. 1186 00:56:36,851 --> 00:56:38,394 Oh! 1187 00:56:38,478 --> 00:56:42,524 Certo, ah, bem, são muito resistentes. 1188 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 Muito resistente! 1189 00:56:43,775 --> 00:56:45,819 Além disso, talvez dê uma segunda olhada ao meu. 1190 00:56:51,157 --> 00:56:53,159 Tenho a certeza que está bem. 1191 00:56:59,124 --> 00:57:01,251 Método do contentor? 1192 00:57:01,334 --> 00:57:04,045 Sim, senhora. Assim como me ensinou. 1193 00:57:07,465 --> 00:57:08,425 Bom trabalho. 1194 00:57:08,508 --> 00:57:09,717 Obrigado. 1195 00:57:13,096 --> 00:57:15,640 [pequenos grunhidos tranquilos] 1196 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 [Gillian cheira alto] 1197 00:57:20,145 --> 00:57:22,230 [Junho] Ah, não. 1198 00:57:22,313 --> 00:57:25,150 Era um que acertou totalmente, snort 1199 00:57:25,233 --> 00:57:27,527 ou foi isso que lhe explodiu absolutamente? 1200 00:57:27,652 --> 00:57:30,029 [Nina] Acho que é um snort que não será nomeado. 1201 00:57:30,113 --> 00:57:31,614 Um snort secreto. 1202 00:57:31,698 --> 00:57:33,992 Um snort da sua própria criação. 1203 00:57:39,164 --> 00:57:42,375 E também tem tartes para mim. 1204 00:57:42,458 --> 00:57:44,335 Nunca ninguém poderia tocar em Birdie e Dotty 1205 00:57:44,419 --> 00:57:47,005 quando se trata de tartes, sabe. Nunca. 1206 00:57:47,088 --> 00:57:49,215 Que boa sorte para si. 1207 00:57:49,340 --> 00:57:50,717 Bem, obrigado. 1208 00:57:50,800 --> 00:57:53,303 Acho que. 1209 00:57:53,386 --> 00:57:56,139 Mas as tartes são 100% de Birdie. 1210 00:57:56,222 --> 00:57:58,141 Just Birdie, Birdie, Birdie. 1211 00:57:58,183 --> 00:58:00,602 Não sei porque disse Birdie três vezes assim. 1212 00:58:00,685 --> 00:58:02,395 Isso foi estranho. 1213 00:58:02,478 --> 00:58:05,106 Estou realmente nervoso. 1214 00:58:05,190 --> 00:58:07,567 Era uma boa amiga. 1215 00:58:07,650 --> 00:58:10,361 Peço desculpa pela sua perda. 1216 00:58:10,445 --> 00:58:11,487 Obrigado. 1217 00:58:12,530 --> 00:58:14,157 Vamos? 1218 00:58:45,063 --> 00:58:47,815 Fatiado. Aparência geral... 1219 00:58:54,948 --> 00:58:57,867 O garfo vai para o prato, querido. 1220 00:58:57,909 --> 00:58:59,118 Oh. 1221 00:59:33,319 --> 00:59:35,905 Possível arrefecimento inadequado, terei de acoplar uma marca. 1222 00:59:41,286 --> 00:59:42,870 Seguinte. 1223 00:59:49,877 --> 00:59:50,878 Lamento. 1224 01:00:00,638 --> 01:00:02,807 [hens trilling] 1225 01:00:02,890 --> 01:00:05,059 [snuffling e grunting macio] 1226 01:00:05,977 --> 01:00:07,478 Quer saber? 1227 01:00:07,562 --> 01:00:09,647 Birdie ficaria tão orgulhoso por estar 1228 01:00:09,731 --> 01:00:11,357 tentando competir em seu nome. 1229 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Por favor, não seja difícil consigo mesmo. 1230 01:00:13,234 --> 01:00:16,946 A sério, precisa de o colocar em perspetiva. 1231 01:00:17,030 --> 01:00:18,531 Perspetiva. 1232 01:00:18,614 --> 01:00:22,493 Não há perspetiva na panificação da tarte, amigo. 1233 01:00:22,577 --> 01:00:25,413 Bem, as tartes são particularmente agradáveis, 1234 01:00:25,496 --> 01:00:27,623 perfeição, apesar. 1235 01:00:27,665 --> 01:00:30,168 [todos riem] 1236 01:00:30,251 --> 01:00:31,794 É preciso rir. 1237 01:00:31,878 --> 01:00:32,837 Ah, sim. 1238 01:00:32,920 --> 01:00:34,213 [Emcee on PA system] Julgamento do 1239 01:00:34,297 --> 01:00:37,342 O melhor em Show Livestock Category começará em breve. 1240 01:00:37,425 --> 01:00:40,762 Por favor, sentem-se, pessoal. O julgamento começará em breve. 1241 01:00:40,845 --> 01:00:41,804 [Bart] Aqui vamos nós. 1242 01:00:44,390 --> 01:00:46,976 [Emcee on PA system] Primeiro arranjar flores! 1243 01:00:47,018 --> 01:00:49,979 Quem cresceu os melhores flores este ano? 1244 01:00:51,105 --> 01:00:53,566 [Emcee on PA system] Dotty Cartwright recebe o primeiro prémio! 1245 01:00:53,650 --> 01:00:54,692 Muito bem, Dotty! 1246 01:00:54,776 --> 01:00:56,652 Tens as flores incríveis! 1247 01:00:56,694 --> 01:00:58,363 As pétalas com a medalha! 1248 01:00:58,446 --> 01:01:00,323 Vamos ouvir isto para o pessoal do Dotty! 1249 01:01:00,406 --> 01:01:02,742 [bater batendo] 1250 01:01:02,867 --> 01:01:04,994 [Emcee on PA system] Ivy Wilson está em segundo lugar 1251 01:01:05,078 --> 01:01:07,622 e Andrew Bowman em terceiro. 1252 01:01:07,705 --> 01:01:10,249 Os vegetais raiz são os próximos! 1253 01:01:12,919 --> 01:01:14,837 [Emcee on PA system] Bart Hudson é o nosso vencedor, 1254 01:01:14,921 --> 01:01:17,215 crescendo para a Birdie Farms como ele faz todos os anos! 1255 01:01:17,298 --> 01:01:18,758 Muito bem, Bart! 1256 01:01:23,721 --> 01:01:26,349 Parabéns! Você realmente merecia ganhar isso. 1257 01:01:26,432 --> 01:01:27,767 Obrigado. 1258 01:01:29,644 --> 01:01:31,479 [Emcee on PA system] A seguir, amigos penas, 1259 01:01:31,562 --> 01:01:33,564 o melhor de rebanho. 1260 01:01:33,648 --> 01:01:36,025 Vá para cima, é o Dotty novamente! 1261 01:01:36,109 --> 01:01:38,569 Senhora Cartwright! Bem feito. 1262 01:01:38,653 --> 01:01:40,905 Parabéns. É seu. 1263 01:01:40,988 --> 01:01:44,075 [bater batendo] 1264 01:01:44,158 --> 01:01:46,369 Este é um pesadelo. Ela está a ganhar tudo! 1265 01:01:46,411 --> 01:01:48,955 Ela é personificada miséria. 1266 01:01:49,038 --> 01:01:51,249 [Emcee on PA system] Próximo, tarte de maçã! 1267 01:01:51,332 --> 01:01:54,293 Retire-o da especialista em tartes, Wendy Whitaker! 1268 01:01:55,586 --> 01:01:59,382 Este ano, temos a tarte de maçã perfeita. 1269 01:01:59,465 --> 01:02:02,468 Pastel larga, lindamente temperado, 1270 01:02:02,552 --> 01:02:05,972 Podia comer felizes com esta tarte de maçã todos os Dia de Ação de Graças 1271 01:02:06,097 --> 01:02:08,724 para o resto da minha vida. 1272 01:02:08,808 --> 01:02:12,520 Parabéns, June Waltshire! 1273 01:02:12,603 --> 01:02:18,359 [bater, felicidades] 1274 01:02:18,443 --> 01:02:19,694 Foi o melhor que já comi. 1275 01:02:19,777 --> 01:02:20,945 Obrigado. 1276 01:02:24,282 --> 01:02:26,242 Achei que ela disse que a tarte estava demasiado quente. 1277 01:02:26,325 --> 01:02:29,203 Acho que Wendy gosta de uma tarte um pouco quente. 1278 01:02:29,287 --> 01:02:30,496 [Emcee on PA system] Guardamos 1279 01:02:30,621 --> 01:02:32,748 o melhor evento para o último, pessoal. 1280 01:02:32,832 --> 01:02:35,001 O melhor em Show Livestock! 1281 01:02:35,084 --> 01:02:37,879 Traga as suas cabras, os seus porcos e os seus cordeiros! 1282 01:02:37,962 --> 01:02:40,214 Uma fofinha vai governar todos eles! 1283 01:02:41,257 --> 01:02:42,675 [Crango da multidão] Gill - i - an. 1284 01:02:42,759 --> 01:02:44,260 Gill - i - an. 1285 01:02:44,343 --> 01:02:46,846 Gill - i - an. Gill - i - an. 1286 01:02:46,929 --> 01:02:48,514 Gill - i - an. 1287 01:02:48,598 --> 01:02:49,891 [Emcee on PA system] Os jurados nem sequer 1288 01:02:49,974 --> 01:02:51,184 precisa de deliberar! 1289 01:02:51,267 --> 01:02:53,936 O primeiro prémio vai para... 1290 01:02:53,978 --> 01:02:55,271 Gillian! 1291 01:02:55,313 --> 01:02:56,272 [Caixas de multidão] 1292 01:02:56,355 --> 01:02:57,523 [Emcee on PA system] Gillian, o porco! 1293 01:02:57,607 --> 01:02:58,941 E isso é a Birdie Farms novamente, pessoal. 1294 01:02:59,025 --> 01:03:01,694 June Waltshire é o agricultor aqui. 1295 01:03:01,819 --> 01:03:05,114 O que significa que ela será chamada Melhor Geral na Feira. 1296 01:03:05,198 --> 01:03:06,949 Dê-lhe uma mão, pessoal! 1297 01:03:07,033 --> 01:03:09,869 [Corte e batendo em choque] 1298 01:03:12,455 --> 01:03:14,624 Sou o agricultor de disco! 1299 01:03:14,665 --> 01:03:16,125 Nem sei o que isso significa. 1300 01:03:16,209 --> 01:03:17,293 Significa que fez isso! 1301 01:03:17,335 --> 01:03:18,628 Não, nós fizemos! 1302 01:03:18,669 --> 01:03:19,962 [Junho] Gillian! 1303 01:03:20,004 --> 01:03:23,007 Gillian! Vamos tirar fotos, baby. 1304 01:03:23,090 --> 01:03:24,675 [Junho] Vejam o que fizemos! 1305 01:03:24,759 --> 01:03:25,718 [Nina] Pronto? 1306 01:03:28,471 --> 01:03:29,972 [Nina] Sorriso! 1307 01:03:30,056 --> 01:03:31,057 Perfeito. 1308 01:03:39,273 --> 01:03:41,526 [muitas notificações] 1309 01:03:43,194 --> 01:03:46,531 [a porta abre, fecha] 1310 01:03:46,614 --> 01:03:47,698 [Anéis telefónicos de June] 1311 01:03:47,782 --> 01:03:49,283 Olá! Posso precisar de uma ajuda descarregada. 1312 01:03:49,367 --> 01:03:50,827 Sim, apenas um segundo. 1313 01:03:50,910 --> 01:03:52,036 Olá? 1314 01:03:52,119 --> 01:03:54,163 [Larry] Esta é June Waltshire? 1315 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 Sim, isso é ela. 1316 01:03:56,040 --> 01:03:58,793 Este é o Larry Elpin da Elpin Farm Equipment. 1317 01:03:58,876 --> 01:04:01,921 Oh! Olá Larry. Como posso ajudá-lo? 1318 01:04:02,004 --> 01:04:04,423 Existe uma fatura que devemos ou algo do género? 1319 01:04:04,507 --> 01:04:07,426 Não, não, não. Não é nada disso. 1320 01:04:07,510 --> 01:04:11,597 A minha filha enviou-me uma publicação nas redes sociais 1321 01:04:11,722 --> 01:04:13,808 consigo e com o seu porco Gillian. 1322 01:04:13,891 --> 01:04:15,393 Uau, isso foi rápido. 1323 01:04:15,476 --> 01:04:17,311 Gostaríamos de discutir um acordo de patrocínio 1324 01:04:17,395 --> 01:04:20,064 com o seu porco de prémio. 1325 01:04:20,147 --> 01:04:21,774 Está a falar a sério? 1326 01:04:21,899 --> 01:04:23,276 [Larry] Muito. 1327 01:04:23,359 --> 01:04:25,820 O nosso Conselho de Administração está em mim há anos 1328 01:04:25,903 --> 01:04:29,323 para obter algum tipo de lagarto ou pato para ser a nossa mascote, 1329 01:04:29,407 --> 01:04:31,242 para publicidade, sabe. 1330 01:04:31,325 --> 01:04:34,203 [Larry] Então, quando vi o teu porco fofo, pensei, ei, 1331 01:04:34,287 --> 01:04:36,789 este é um animal que posso apoiar. 1332 01:04:36,873 --> 01:04:39,208 Bem, isso é incrível. 1333 01:04:39,292 --> 01:04:41,294 Estaria interessado em algo assim? 1334 01:04:41,419 --> 01:04:43,713 Seria bastante lucrativo. Somos uma marca nacional. 1335 01:04:43,796 --> 01:04:45,464 Ah, sim. Absolutamente. 1336 01:04:45,548 --> 01:04:48,551 Ah, por favor envie-me um contrato. Vou dar uma vista de olhos! 1337 01:04:48,593 --> 01:04:52,263 Ok! Ok. Uma pergunta para si. 1338 01:04:52,346 --> 01:04:57,101 Você é June Waltshire, do grande acidente no Waltshire Hotel? 1339 01:04:57,184 --> 01:04:59,437 Sim, sou eu. 1340 01:04:59,520 --> 01:05:02,732 [Larry] Isso deve ter sido uma grande provação para si. 1341 01:05:02,815 --> 01:05:07,236 Bem, tem sido uma grande mudança de vida, sem dúvida sobre isso. 1342 01:05:07,278 --> 01:05:09,989 Bem, espero 1343 01:05:10,072 --> 01:05:13,701 algum pequeno papel em ajudá-lo a voltar ao caminho certo. 1344 01:05:13,784 --> 01:05:15,745 Obrigado. Isso é muito bonito de si. 1345 01:05:15,828 --> 01:05:18,831 Tudo bem então. O meu assistente estará em contacto. 1346 01:05:18,914 --> 01:05:20,458 Ok. 1347 01:05:25,922 --> 01:05:29,550 [toneamento de telefone] 1348 01:05:30,509 --> 01:05:32,011 Olá! 1349 01:05:32,094 --> 01:05:33,095 Michael? 1350 01:05:33,179 --> 01:05:34,889 Junho! Que coincidência! 1351 01:05:34,972 --> 01:05:37,475 Eu estava apenas a pedir à minha equipa que o rastreie. 1352 01:05:37,558 --> 01:05:38,976 Tenho notícias. 1353 01:05:39,060 --> 01:05:40,269 Quero ouvir isso? 1354 01:05:40,353 --> 01:05:43,272 [risos] Encontrámos o portefólio de ações antigas 1355 01:05:43,356 --> 01:05:45,733 da década de 1980 e 1356 01:05:45,816 --> 01:05:48,819 digamos apenas que o seu avô sabia certamente escolhê-los. 1357 01:05:48,903 --> 01:05:52,865 Ele aproveitou a Apple por 22 dólares por participação! 1358 01:05:52,990 --> 01:05:54,867 Espere, não te ouvi. 1359 01:05:54,951 --> 01:05:56,786 O quê? Escolher maçãs? 1360 01:05:56,869 --> 01:06:00,665 Não, esqueça as maçãs, está de volta à sela. 1361 01:06:00,748 --> 01:06:04,460 Quer dizer, eu precisava de maçãs para a tarte, mas não tanto 1362 01:06:04,502 --> 01:06:05,795 Espera. 1363 01:06:05,878 --> 01:06:09,173 Com volta na sela, até que ponto é este sela? 1364 01:06:09,256 --> 01:06:12,718 O suficiente para eu enviar o seu jato privado para vir e conseguir! 1365 01:06:12,802 --> 01:06:14,845 O jato? 1366 01:06:14,929 --> 01:06:16,389 Está a brincar comigo? 1367 01:06:16,472 --> 01:06:17,932 [Michael] Honra de Scout. 1368 01:06:18,015 --> 01:06:19,600 Nunca eras um escuteiro, Michael. 1369 01:06:19,684 --> 01:06:21,852 [risos] Ok! Você apanhou-me. 1370 01:06:21,936 --> 01:06:24,689 De qualquer forma, estará de volta ao topo, miúdo. 1371 01:06:24,772 --> 01:06:27,650 Acabei de lhe ligar um pouco de bolso. 1372 01:06:27,692 --> 01:06:32,863 Oh. Ok. Excelente. 1373 01:06:32,947 --> 01:06:35,491 Junho, isso foi uma piada. 1374 01:06:35,574 --> 01:06:37,118 É muito dinheiro. 1375 01:06:37,201 --> 01:06:38,869 Dinheiro para bolsos muito grandes. 1376 01:06:38,953 --> 01:06:41,122 [Michael] Muitos, muitos bolsos. 1377 01:06:41,205 --> 01:06:42,873 Excelente. 1378 01:06:42,957 --> 01:06:44,709 Na verdade, eu estava a ligar porque queria que 1379 01:06:44,792 --> 01:06:47,545 dê uma vista de olhos a um contrato para mim. 1380 01:06:47,628 --> 01:06:50,172 Ah, sim? 1381 01:06:50,214 --> 01:06:52,007 [Junho] Sim, então, nunca vai acreditar nisso. 1382 01:06:52,091 --> 01:06:54,135 Competi num festival de outono 1383 01:06:54,218 --> 01:06:57,263 com o porco premiado da minha tia Birdie e nós ganhámos. 1384 01:06:57,388 --> 01:06:59,890 Portanto, agora existe uma empresa de equipamento agrícola 1385 01:06:59,974 --> 01:07:03,018 isso quer contratar Gillian como mascote. 1386 01:07:03,102 --> 01:07:05,229 Um porco como mascote? 1387 01:07:05,312 --> 01:07:06,230 [Junho] Sim. 1388 01:07:06,313 --> 01:07:07,898 June, ouviu o que eu disse, certo? 1389 01:07:07,982 --> 01:07:10,443 A fortuna, está a voltar. 1390 01:07:10,526 --> 01:07:12,903 Sim, sim, sim, sim. Eu ouvi isso. 1391 01:07:19,285 --> 01:07:20,327 [notificação de mensagens] 1392 01:07:23,622 --> 01:07:25,041 Uau! 1393 01:07:25,082 --> 01:07:27,543 Isto não é uma mudança de bolso. 1394 01:07:27,585 --> 01:07:33,174 Ou seja, isso é uma mudança de volta à vida. 1395 01:07:42,516 --> 01:07:44,602 [Junho] Bart! Bart. 1396 01:07:45,770 --> 01:07:47,772 Eu sei que saiu porque estava ao telefone 1397 01:07:47,855 --> 01:07:49,732 mas não vai acreditar nisso. 1398 01:07:49,774 --> 01:07:51,859 Ei, rapariga viral. 1399 01:07:51,942 --> 01:07:53,611 Diz que é uma coisa má. 1400 01:07:53,694 --> 01:07:54,612 Não é? 1401 01:07:54,695 --> 01:07:56,864 Não, não! É incrível. 1402 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 [canção] Gill - i -an! Gill - i - an! 1403 01:07:58,532 --> 01:07:59,450 [Junho ri] 1404 01:07:59,533 --> 01:08:00,659 Ela é um porco bastante. 1405 01:08:00,743 --> 01:08:02,870 Sim! E quero celebrar! 1406 01:08:02,953 --> 01:08:04,622 Avisarei a Nina. 1407 01:08:04,705 --> 01:08:06,081 Oh, um... 1408 01:08:06,165 --> 01:08:09,919 Na verdade, estava a pensar que talvez fosse apenas os dois? 1409 01:08:10,002 --> 01:08:12,963 Ah, sim. Eu sou o jogo. 1410 01:08:13,047 --> 01:08:16,050 Sim, poderíamos comer aqui, ir para a cidade e comprar um gelado. 1411 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 Talvez encontremos o Dotty e possamos despertar um pouco. 1412 01:08:19,762 --> 01:08:21,180 Ah, na verdade, 1413 01:08:21,263 --> 01:08:23,682 Eu estava a pensar que talvez algo um pouco mais sofisticado. 1414 01:08:23,766 --> 01:08:25,100 Como o pub? 1415 01:08:25,142 --> 01:08:26,519 [June riram] 1416 01:08:26,602 --> 01:08:29,271 Você é proprietário de um fato? 1417 01:08:29,355 --> 01:08:32,817 Sim, tenho um fato. Na verdade, possuo vários fatos. 1418 01:08:32,900 --> 01:08:33,984 Imagine isso. 1419 01:08:34,068 --> 01:08:36,362 Porque é que não coloca um deles e 1420 01:08:36,487 --> 01:08:38,572 estar na minha casa às seis esta noite? 1421 01:08:38,656 --> 01:08:39,949 Ok. 1422 01:08:40,032 --> 01:08:41,367 Caminhada curta. 1423 01:08:41,492 --> 01:08:42,827 Vou vê-lo esta noite. 1424 01:08:43,702 --> 01:08:46,622 Ok, vou colocar um fato. 1425 01:08:46,705 --> 01:08:48,457 Para ti. 1426 01:09:02,346 --> 01:09:05,432 [a porta abre, fecha] 1427 01:09:10,145 --> 01:09:13,524 Uau. 1428 01:09:13,607 --> 01:09:15,317 Uau. 1429 01:09:15,401 --> 01:09:17,027 Fica deslumbrante. 1430 01:09:17,111 --> 01:09:20,656 Isso velho? É muito na época passada. 1431 01:09:20,698 --> 01:09:22,783 Poderia ter-me enganado. 1432 01:09:23,826 --> 01:09:26,203 Bem, vai juntar-se a mim? 1433 01:09:32,376 --> 01:09:33,460 [o motor do carro começa] 1434 01:09:39,633 --> 01:09:41,010 Este deve ser algum prémio em dinheiro 1435 01:09:41,051 --> 01:09:42,928 para você cuidar de tudo isto. 1436 01:09:43,012 --> 01:09:44,054 [June riram] 1437 01:09:44,138 --> 01:09:46,056 Não conhece metade disso. 1438 01:09:46,140 --> 01:09:48,851 Então era assim que costumava rolar? 1439 01:09:48,893 --> 01:09:51,353 Com o carro e um condutor? 1440 01:09:51,395 --> 01:09:53,355 Sim. Sempre. 1441 01:09:53,439 --> 01:09:55,107 Até para obter compras? 1442 01:09:55,190 --> 01:09:56,275 Bem... 1443 01:09:56,400 --> 01:09:59,111 Certo. A equipa, sim. 1444 01:09:59,194 --> 01:10:01,488 Você não obteve compras. 1445 01:10:03,240 --> 01:10:06,911 Fica muito bem nesse fato. 1446 01:10:06,994 --> 01:10:09,038 Obrigado. 1447 01:10:10,372 --> 01:10:13,250 Ok, estou a adorar o mistério aqui, mas 1448 01:10:13,334 --> 01:10:16,128 tem de me dizer para onde vamos. 1449 01:10:20,633 --> 01:10:22,426 Isso é um helicóptero? 1450 01:10:22,509 --> 01:10:24,303 Surpresa! 1451 01:10:26,513 --> 01:10:28,807 [helicóptero zumbido] 1452 01:10:28,891 --> 01:10:31,769 [piano a brincar - "Clair De Lune For Piano"] 1453 01:10:31,852 --> 01:10:35,147 [composto por Claude Debussy, organizado por Steve Porter] 1454 01:10:35,230 --> 01:10:40,444 ♪ 1455 01:10:40,527 --> 01:10:43,113 ♪ [música continua "Clair De Lune For Piano"] ♪ 1456 01:10:43,197 --> 01:10:45,324 [Bart] Então passou de viver no seu carro 1457 01:10:45,407 --> 01:10:48,619 para alugar todos os lugares neste teatro? 1458 01:10:48,702 --> 01:10:51,497 Shhh, esta é a parte boa. 1459 01:10:51,580 --> 01:10:55,251 Junho, não há aqui ninguém para desbastecer. 1460 01:10:55,334 --> 01:11:00,214 E tenho uma ou duas coisas que gostaria de dizer. 1461 01:11:04,885 --> 01:11:10,015 Nunca esperei que alguém como tu entrasse na minha vida. 1462 01:11:10,140 --> 01:11:16,855 Bem, nunca esperei encontrar um belo agricultor. 1463 01:11:16,939 --> 01:11:19,608 Está a cair por mim? 1464 01:11:20,859 --> 01:11:22,611 Onde está aquele champanhe que encomendei? 1465 01:11:22,695 --> 01:11:26,156 [risos] Espere. Champanhe também? 1466 01:11:26,240 --> 01:11:28,325 Bem, tem de me mostrar o seu mundo, 1467 01:11:28,409 --> 01:11:30,452 e agora vou mostrar-te o meu. 1468 01:11:30,536 --> 01:11:31,912 [Bart] Ok. 1469 01:11:31,996 --> 01:11:34,039 Mas não quero que tenhas de hipotecar a quinta de Birdie 1470 01:11:34,123 --> 01:11:36,583 só porque está a pagar por tudo isto. 1471 01:11:36,667 --> 01:11:38,669 Eu não. 1472 01:11:38,752 --> 01:11:40,713 Tudo vai correr bem agora. 1473 01:11:40,796 --> 01:11:43,132 O que quer dizer que está tudo bem agora? 1474 01:11:43,215 --> 01:11:45,467 Bem, eu e o Gillian conseguimos 1475 01:11:45,551 --> 01:11:49,221 um contrato de publicidade incrivelmente lucrativa! 1476 01:11:49,305 --> 01:11:51,557 Está a brincar? 1477 01:11:51,682 --> 01:11:54,643 Isso foi rápido. 1478 01:11:54,727 --> 01:11:56,562 Então é isso que estamos a celebrar? 1479 01:11:56,687 --> 01:12:00,691 Bem, sim, isso e... 1480 01:12:00,774 --> 01:12:03,360 O meu gestor de negócios ligou. 1481 01:12:03,444 --> 01:12:06,363 Já não estou avariado. 1482 01:12:06,447 --> 01:12:09,700 Acontece que o meu avô era um génio tão 1483 01:12:09,783 --> 01:12:11,869 na construção de um portefólio de ações, pois era 1484 01:12:11,952 --> 01:12:14,371 na construção de um império de hotel. 1485 01:12:14,455 --> 01:12:18,625 Assim, parece que estarei de volta aos PJs em pouco tempo. 1486 01:12:18,709 --> 01:12:20,502 Pijamas? 1487 01:12:20,544 --> 01:12:22,796 Jatos privados. 1488 01:12:22,880 --> 01:12:25,549 Certo. Oh. 1489 01:12:25,632 --> 01:12:29,345 Ah, uau. Isto é, ah, isso é incrível. 1490 01:12:29,428 --> 01:12:32,639 Deve estar emocionado. 1491 01:12:32,723 --> 01:12:35,267 Não parece muito feliz com isso. 1492 01:12:35,350 --> 01:12:39,897 Não, não, estou, estou, estou feliz por ti. 1493 01:12:39,980 --> 01:12:42,941 Parabéns. 1494 01:12:43,025 --> 01:12:47,988 Bem, talvez a próxima parte anime um pouco. 1495 01:12:48,072 --> 01:12:50,449 Ok. 1496 01:12:50,574 --> 01:12:53,744 Olha Bart... 1497 01:12:53,827 --> 01:12:59,666 Conhecer que foi uma das maiores alegrias da minha vida. 1498 01:12:59,750 --> 01:13:03,337 Eu gosto muito de ti. 1499 01:13:03,420 --> 01:13:08,384 Acho que estou a cair por ti. 1500 01:13:08,467 --> 01:13:13,514 E, então, o que eu queria perguntar é... 1501 01:13:13,597 --> 01:13:20,729 Quer sair e vir viajar pelo mundo comigo? 1502 01:13:24,233 --> 01:13:27,444 O que há de errado? 1503 01:13:27,528 --> 01:13:32,116 Eu devia ter visto isso a chegar. 1504 01:13:32,199 --> 01:13:35,077 Estou a ter a sensação de que não haverá 1505 01:13:35,160 --> 01:13:37,246 um sim retumbante no final disto. 1506 01:13:37,329 --> 01:13:41,917 Junho, não posso simplesmente viajar pelo mundo consigo. 1507 01:13:42,000 --> 01:13:43,418 Sim, podes, Bart! 1508 01:13:43,502 --> 01:13:44,878 É isso que estou a tentar dizer-lhe. 1509 01:13:44,962 --> 01:13:47,047 Posso dar-me ao luxo de nos levar por todo o mundo, tudo bem! 1510 01:13:47,131 --> 01:13:50,008 Podemos viajar. Podemos fazer tudo juntos. 1511 01:13:50,092 --> 01:13:52,386 Junho, não consegue. 1512 01:13:52,469 --> 01:13:54,430 Não quero viajar pelo mundo. 1513 01:13:54,513 --> 01:13:57,558 Quero ficar em Greenville. 1514 01:13:57,641 --> 01:14:01,311 E eu esperava que quisesse ficar lá comigo. 1515 01:14:03,021 --> 01:14:04,898 Eu vejo. 1516 01:14:09,903 --> 01:14:11,363 Bem, isto vai causar 1517 01:14:11,488 --> 01:14:14,616 uma viagem bastante estranha de regresso a Greenville, não é? 1518 01:14:17,536 --> 01:14:20,539 Sim. Acho que devemos ir. 1519 01:14:20,622 --> 01:14:23,959 Sim. Acho que devemos. 1520 01:15:14,176 --> 01:15:17,471 Oh, ei, Gillian. 1521 01:15:17,554 --> 01:15:21,642 Bem, está na hora do nosso último jantar aqui. 1522 01:15:21,725 --> 01:15:24,269 [Gillian grunts] Aqui estás. 1523 01:15:30,359 --> 01:15:33,195 Odeia adeus? 1524 01:15:33,278 --> 01:15:35,989 Porque odeio despedidas. 1525 01:15:36,073 --> 01:15:40,661 Mas, aqui estamos nós. 1526 01:15:40,744 --> 01:15:43,288 Foi o melhor colega de quarto de sempre. 1527 01:15:43,413 --> 01:15:47,960 O melhor porco de qualquer porco que qualquer quinta já teve. 1528 01:15:48,043 --> 01:15:50,712 Sabe disso? 1529 01:15:50,796 --> 01:15:52,172 [Gillian grunt muitas vezes] 1530 01:15:52,256 --> 01:15:54,800 E não se preocupe, ainda terá o seu negócio de celebridades. 1531 01:15:54,883 --> 01:15:57,761 Vou ter a certeza disso. 1532 01:15:57,844 --> 01:16:00,097 Mas não precisa de mim. 1533 01:16:00,180 --> 01:16:02,975 Tem o Bart aqui para cuidar de si, certo. 1534 01:16:03,100 --> 01:16:04,768 [Gillian grunhir alto] 1535 01:16:04,851 --> 01:16:06,478 Concordo, concordo. 1536 01:16:06,561 --> 01:16:09,481 O Bart é incrível. 1537 01:16:09,564 --> 01:16:11,316 É por isso que vou esmagar-lhe a quinta 1538 01:16:11,400 --> 01:16:13,986 para que ele possa ter a certeza e cuidar de todos vós. 1539 01:16:19,199 --> 01:16:22,744 Vou perder muito isso. 1540 01:16:22,828 --> 01:16:24,746 Vou sentir a sua falta. 1541 01:16:24,830 --> 01:16:28,583 [Gillian grunt long] 1542 01:16:28,625 --> 01:16:31,837 Vou sentir falta de sentir um lar verdadeiro. 1543 01:16:35,549 --> 01:16:38,051 Tudo bem, Gillian. 1544 01:16:38,135 --> 01:16:41,013 És um bom porco, ok? 1545 01:16:59,114 --> 01:17:00,449 [Junho] Tyler! 1546 01:17:00,490 --> 01:17:02,034 [Tyler] Ah, lá está. 1547 01:17:02,117 --> 01:17:03,702 -Olá! -Olá! 1548 01:17:03,827 --> 01:17:05,537 Uau, uau. 1549 01:17:05,662 --> 01:17:06,830 Como estás? 1550 01:17:06,913 --> 01:17:08,623 Ah, a fazer fabuloso. 1551 01:17:08,707 --> 01:17:10,792 Fazer muitas noites em festas de celebridades. 1552 01:17:10,876 --> 01:17:12,586 Mas recuar nos meus sapatos de designer 1553 01:17:12,669 --> 01:17:14,129 e voltar lá! 1554 01:17:14,212 --> 01:17:17,132 De qualquer forma, o suficiente sobre mim, vamos levá-lo lá fora. 1555 01:17:17,215 --> 01:17:19,051 Poderia sempre voltar para a Riviera, sabe, mas 1556 01:17:19,176 --> 01:17:22,804 definitivamente do lado italiano, porque Cannes é tão ontem. 1557 01:17:22,846 --> 01:17:26,141 A menos que. Como se sente em relação à Semana da Moda? 1558 01:17:26,224 --> 01:17:28,894 Sabe, June, os designers não iriam 1559 01:17:28,977 --> 01:17:30,812 dê-lhe bilhetes por causa de bem, sabe, 1560 01:17:30,896 --> 01:17:32,648 por causa do blip e tudo mais. 1561 01:17:32,731 --> 01:17:35,400 Mas eu disse-lhes que estavas de volta e disseram 1562 01:17:35,525 --> 01:17:39,571 que se quisesse comprar uma tabela por 250.000 dólares, 1563 01:17:39,654 --> 01:17:42,074 não teriam qualquer problema em que trouxe o seu mais próximo 1564 01:17:42,157 --> 01:17:45,452 e querido, o que tenho a certeza, claro, inclui-me! 1565 01:17:46,620 --> 01:17:48,663 Está a ouvir? 1566 01:17:48,705 --> 01:17:50,165 Terra até junho. 1567 01:17:50,248 --> 01:17:52,209 Sweetie, acho que podes ter uma lama a chorar as suas orelhas 1568 01:17:52,292 --> 01:17:54,294 porque não me está a ouvir. 1569 01:17:55,712 --> 01:17:59,341 Não, ouvi-te, acabei de... 1570 01:17:59,424 --> 01:18:02,219 Não quero ir à Semana da Moda. 1571 01:18:02,302 --> 01:18:05,931 Ohhh... Bem, isso é decepcionante. 1572 01:18:06,014 --> 01:18:08,850 Mas, espere... 1573 01:18:08,934 --> 01:18:10,227 Eu ultrapassei! 1574 01:18:10,310 --> 01:18:12,604 Então, Itália então? 1575 01:18:12,729 --> 01:18:14,231 Não. 1576 01:18:14,314 --> 01:18:16,191 Direto para Gstaad? 1577 01:18:16,233 --> 01:18:21,571 Não. Sabes, acho que Greenville é a minha novidade. 1578 01:18:21,655 --> 01:18:26,576 Desculpa? Greenville... O que é isso? 1579 01:18:26,660 --> 01:18:29,913 Algum tipo de novo clube na cidade ou algo do género? 1580 01:18:30,956 --> 01:18:36,211 Não, na verdade, é onde está a minha família. 1581 01:18:36,253 --> 01:18:38,380 Ohhh. 1582 01:18:38,463 --> 01:18:42,467 Então, não estamos a entrar no jato privado? 1583 01:18:42,592 --> 01:18:44,219 Não. 1584 01:18:44,261 --> 01:18:48,473 Estou tão confuso. O quê? Para onde vai? 1585 01:18:48,557 --> 01:18:50,308 Adeus. 1586 01:18:50,434 --> 01:18:53,061 Não! Junho... 1587 01:18:53,103 --> 01:18:54,771 Junho! 1588 01:19:09,369 --> 01:19:10,495 [knocking] 1589 01:19:10,579 --> 01:19:11,621 Olá! 1590 01:19:11,705 --> 01:19:13,373 Ei, Bart? 1591 01:19:14,332 --> 01:19:16,209 Nina? 1592 01:19:16,293 --> 01:19:20,839 [vozes e sons de festa] 1593 01:19:29,806 --> 01:19:33,143 [muitas conversas indistintas] 1594 01:19:34,186 --> 01:19:36,438 Está a festejar em minha casa? 1595 01:19:36,480 --> 01:19:37,773 Respeito! 1596 01:19:38,815 --> 01:19:40,609 Você veio! 1597 01:19:40,692 --> 01:19:42,110 Traga. 1598 01:19:42,569 --> 01:19:44,321 Oh! Pensei que ia perder 1599 01:19:44,404 --> 01:19:46,406 a sua própria festa surpresa! 1600 01:19:46,490 --> 01:19:47,949 A minha festa surpresa? 1601 01:19:48,033 --> 01:19:49,409 Sim. 1602 01:19:49,493 --> 01:19:51,286 Está sozinho há muito tempo, 1603 01:19:51,369 --> 01:19:55,165 Queria mostrar que ainda tem família. 1604 01:19:55,248 --> 01:19:56,833 Aqui mesmo. 1605 01:19:56,917 --> 01:19:58,793 Surpresa! 1606 01:19:58,877 --> 01:20:00,712 Quem são todas estas pessoas? 1607 01:20:00,796 --> 01:20:03,798 Eu fiz um pouco de pesquisa, sabe, e alguns deles 1608 01:20:03,882 --> 01:20:06,593 pessoas com quem está relacionado, gostam de caminho. 1609 01:20:06,676 --> 01:20:10,472 Mas todos fazem parte da árvore genealógica de Birdie. 1610 01:20:10,555 --> 01:20:12,557 A sua árvore genealógica. 1611 01:20:18,605 --> 01:20:21,066 Ah, aqui está um primo, distante. 1612 01:20:21,149 --> 01:20:22,025 Olá! 1613 01:20:22,108 --> 01:20:23,819 Do lado do seu avô. 1614 01:20:23,902 --> 01:20:25,403 E um segundo primo. 1615 01:20:25,487 --> 01:20:27,614 Que realmente vive na próxima cidade. 1616 01:20:27,697 --> 01:20:29,950 Vamos dar-lhe algum espaço. 1617 01:20:30,033 --> 01:20:31,743 Hum, e... 1618 01:20:31,868 --> 01:20:34,538 Há outro primo. 1619 01:20:34,621 --> 01:20:37,249 O primeiro primo de Birdie. 1620 01:20:37,374 --> 01:20:38,875 [June riram] 1621 01:20:41,211 --> 01:20:42,587 [Junho] Espere. 1622 01:20:42,712 --> 01:20:44,172 Estamos relacionados? 1623 01:20:44,214 --> 01:20:45,757 Sim! 1624 01:20:45,841 --> 01:20:48,510 O Birdie e eu éramos primos. 1625 01:20:48,593 --> 01:20:52,138 Receio que não possa discutir com o ADN. 1626 01:20:52,222 --> 01:20:53,723 [June ri-se] Uau! 1627 01:20:53,807 --> 01:20:56,810 [Dotty] Ela estava orgulhosa de ti, sabe. 1628 01:20:56,893 --> 01:21:00,355 E ela gostaria que pudesse ter passado mais tempo consigo. 1629 01:21:00,438 --> 01:21:09,197 Mas, depois de os seus pais morrerem, a dor manteve-a longe. 1630 01:21:09,281 --> 01:21:12,534 Não deveria ter. Mas aconteceu. 1631 01:21:14,578 --> 01:21:16,413 Bem, eu compreendo isso. 1632 01:21:17,581 --> 01:21:20,375 Uau. Acho que faz um pouco de sentido 1633 01:21:20,458 --> 01:21:21,585 que estamos relacionados, no entanto. 1634 01:21:21,668 --> 01:21:23,795 Parece que todos nós temos o gene competitivo. 1635 01:21:23,878 --> 01:21:25,380 [Gulhas de abastecimento] 1636 01:21:25,463 --> 01:21:27,674 O gene da tarte também. 1637 01:21:27,757 --> 01:21:30,385 Por muito que deteste admitir, 1638 01:21:30,468 --> 01:21:34,014 tem um toque para doces, June. 1639 01:21:34,097 --> 01:21:36,891 [Dotty] Birdie e eu compreimos da nossa avó. 1640 01:21:36,975 --> 01:21:41,438 Oh, esta teria sido a minha bisavó, certo? 1641 01:21:41,521 --> 01:21:44,899 Você parece-se com ela. 1642 01:21:45,900 --> 01:21:47,819 Espere um minuto. 1643 01:21:47,903 --> 01:21:50,530 Isso significa que temos de ser simpáticos um com o outro agora? 1644 01:21:54,284 --> 01:21:57,621 Tudo é justo em família e tartes, Junie. 1645 01:21:57,704 --> 01:21:58,872 [Junho ri] 1646 01:22:02,626 --> 01:22:04,294 Olá. 1647 01:22:04,377 --> 01:22:06,296 Se me desculpar. 1648 01:22:10,842 --> 01:22:12,927 Na verdade, isso é muito verdade. 1649 01:22:16,640 --> 01:22:20,226 [Junho] Simplesmente, não acredito que todos fizem isso por mim. 1650 01:22:20,310 --> 01:22:22,270 Tem muitos primos. 1651 01:22:22,354 --> 01:22:24,856 [Jane ri-se] Sim, sim. Eu realmente faço. 1652 01:22:24,939 --> 01:22:26,107 Sim. 1653 01:22:26,191 --> 01:22:29,569 Ah, por acaso não seria um dos meus primos? 1654 01:22:29,653 --> 01:22:30,654 Você seria? 1655 01:22:30,737 --> 01:22:31,905 Nem nem perto. 1656 01:22:31,988 --> 01:22:33,615 Somos de Poughkeepsie, por isso. 1657 01:22:33,657 --> 01:22:34,658 Oh. 1658 01:22:34,741 --> 01:22:37,160 Isso é bom porque... 1659 01:22:38,995 --> 01:22:41,081 Amo-te. 1660 01:22:42,666 --> 01:22:44,918 Também te amo. 1661 01:22:51,549 --> 01:22:54,469 Então isso significa que está a ficar? 1662 01:22:55,720 --> 01:22:58,723 Não há mais nenhum lugar que seja mais importante para mim agora. 1663 01:22:58,807 --> 01:23:00,558 Aqui. 1664 01:23:00,642 --> 01:23:02,018 Casa. 1665 01:23:02,102 --> 01:23:04,229 Contigo. 1666 01:23:04,354 --> 01:23:06,690 Gillian vai ficar muito feliz por ouvir isso. 1667 01:23:06,773 --> 01:23:09,150 [June ri-se] Just Gillian? 1668 01:23:09,234 --> 01:23:13,238 Bem, também o desfavorecido.