1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,375 {\an8} 4 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 Voor de koning! 5 00:01:10,958 --> 00:01:12,000 Vuur! 6 00:01:18,500 --> 00:01:19,916 Haha! 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 Bereid je voor om mijn staal te proeven! 8 00:01:29,875 --> 00:01:30,708 Wauw! 9 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 Haha! 10 00:01:49,583 --> 00:01:50,666 Wauw! 11 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Wauw! 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 Wauw! 13 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Hé, Don, je weet dat je voor de gek houdt, toch? 14 00:02:12,458 --> 00:02:14,083 Wauw, wauw, wauw! 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 Wauw! 16 00:02:20,541 --> 00:02:24,541 Don, Don, Don. Heeft u weer problemen met de trap? 17 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 Sta mij toe mezelf voor te stellen. 18 00:02:26,458 --> 00:02:30,208 Ik ben Alfonso Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Rodriguez. 19 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 Ach, Alfonso! Godzijdank. We hebben je hulp nodig. 20 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Laat me raden: is het een dame? Is ze in nood? 21 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 - Ja! - Perfect. 22 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 Nee, het is erg onperfect. 23 00:02:41,666 --> 00:02:44,750 Een reus heeft haar meegenomen en hij gaat haar in zijn etentje veranderen. 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog. Ik ben DJ Doggy, ik ben schattig, niet eng! ♪ 25 00:02:49,208 --> 00:02:50,083 Zet dat ding uit! 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,541 - ♪ Ik heb rijmpjes dus... ♪ 27 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog... ♪ 28 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 Sorry mijn excusses. 29 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Let op, dwaas. 30 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 Je staat op het punt te zien wat het betekent om een ​​held te zijn. 31 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 Ah-ha! Daar is de reus! 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 Waar? Wauw! Ah! 33 00:03:18,708 --> 00:03:22,625 Geef me nu antwoord, afschuwelijke reus. Waar is de prinses? 34 00:03:22,791 --> 00:03:25,833 Hulp! Ik word ontvoerd. 35 00:03:26,000 --> 00:03:30,583 Oh! Alfonso, jij bent de enige die mij kan redden. 36 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 Je bent zo moedig en wijs! 37 00:03:33,708 --> 00:03:34,875 En knap. 38 00:03:36,291 --> 00:03:39,416 Roep de dorpelingen op en we gaan op gigantische jacht. 39 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 Mijn held! 40 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 - Hoera! - Je hebt ons gered van de reus! 41 00:03:47,958 --> 00:03:50,958 Dit vraagt ​​om een ​​feest. Tijd om te feesten! 42 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Heeft iemand die dwaas met die gekke hoed gezien? 43 00:03:53,375 --> 00:03:54,916 Ik zit hier beneden. 44 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 Dan zal ik jou ook redden. 45 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Hé, je hebt mijn taarten verpest! 46 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Don, je bent door en door een dwaas! 47 00:04:06,041 --> 00:04:11,708 Ze lachten allemaal om de dwaas en leefden nog lang en gelukkig. 48 00:04:32,250 --> 00:04:35,833 Maak je een grapje? Zijn al deze mensen blut of zo? 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Ja, zakkenrollen is stom, 50 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 Maar het maakt niet uit, ik ben bezig met een nieuw bedrijf. 51 00:04:40,625 --> 00:04:43,666 Ik hoop dat het een goed plan is, want ik wil niet in de fastfoodsector werken. 52 00:04:43,833 --> 00:04:45,958 Cha Ching! Ik wist het! 53 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Die poppen zijn net verzamelbare sneakers. 54 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 Mensen betalen een fortuin voor deze oude rommel. 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,541 Het klinkt alsof deze oude "rommel" onze volgende grote score gaat worden. 56 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 Weet je wat, broer? Soms ben je niet zo dom als je eruit ziet. 57 00:04:58,125 --> 00:04:59,750 Bedankt. 58 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog! ♪ 59 00:05:01,916 --> 00:05:05,041 Oh! Denk je dat we er geld voor kunnen krijgen? 60 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 Nee. Dat ding is afval. 61 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 O, het is zo schattig! 62 00:05:12,291 --> 00:05:14,208 Oh liefde… 63 00:05:15,875 --> 00:05:18,000 Oké, tijd om te verhuizen. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,833 En... we zijn duidelijk! 65 00:05:43,625 --> 00:05:45,500 Goede show, allemaal! 66 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 Het zit er op! 67 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 O, mijn rug! 68 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Oei! 69 00:05:50,333 --> 00:05:53,041 Na duizenden shows kan ik vol vertrouwen zeggen... 70 00:05:53,208 --> 00:05:56,666 Dat was mijn grootste prestatie tot nu toe. Een waar meesterwerk! 71 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Het is fijn om te zien dat je na al die jaren nederig bent gebleven. 72 00:06:00,666 --> 00:06:02,791 Dat zegt hij over elke show. 73 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 De roem is hem naar het hoofd gestegen. Oké! 74 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 Het zit er op! Goed gedaan, iedereen. 75 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 Morgenochtend starten we met de repetities voor het nieuwe stuk. 76 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 Dus rust uit en kom morgen klaar om te werken. 77 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Hoi! Feestje bij mij thuis! 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,250 - Joepie! - Laten we feesten! 79 00:06:24,208 --> 00:06:26,416 Oh! Je hebt een plekje gemist. Slagroom om drie uur. 80 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Dee, ik ben het beu om voor de gek te spelen. 81 00:06:30,291 --> 00:06:33,916 Ik kan geen taarten meer in mijn gezicht verdragen. Ik wil voor één keer de held zijn! 82 00:06:34,083 --> 00:06:37,875 Denk je dat ik drie shows per dag de jonkvrouw in nood wil spelen? 83 00:06:38,041 --> 00:06:40,541 Ik ben het zat om gered te worden. 84 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Ik wil de redding doen. 85 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Hé, Zonnig! 86 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 Denk je niet dat het tijd wordt dat we de boel hier omgooien? 87 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 Voor de verandering een paar nieuwe rollen gespeeld? 88 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Uh wat? 89 00:06:52,875 --> 00:06:55,875 Ja! Don zou eens de held moeten spelen. 90 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 Don, de held? 91 00:07:01,750 --> 00:07:04,291 Oh. Jij bent serieus. 92 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Echt niet. Absoluut niet. 93 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Hoi! Ik ben een acteur! Ik heb bereik. 94 00:07:11,208 --> 00:07:14,041 Don, hoe kan ik dit subtiel zeggen? 95 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 Jij bent gewoon niet de held. Jij bent de grappige kerel. 96 00:07:17,875 --> 00:07:21,833 Weet je... De clown. De hansworst. De nincompoop. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 Wil je een echte held zijn? 98 00:07:23,750 --> 00:07:25,916 Verplaats die voet naar de voorste opslagruimte. 99 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Oh, jeetje... 100 00:07:29,750 --> 00:07:32,583 Laat me je helpen. Die voet weegt een ton. 101 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Dat is goed. Jij gaat naar het feest. 102 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 Bovendien ben ik sterker dan ik eruit zie. 103 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 Haha! 104 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 Kom op, jij stinkende voet! 105 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 Een toost op het nieuwe toneelstuk! 106 00:08:10,458 --> 00:08:13,375 Een toost op de grote Alfonso! 107 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 Ja! 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 Dat was geweldig, Alfonso. 109 00:08:21,750 --> 00:08:24,375 Oké, DJ, val niet af. 110 00:08:24,541 --> 00:08:28,833 Natuurlijk, je bent verdwaald in Central Park, helemaal alleen, 's nachts. 111 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 Maar is dat echt zo erg? 112 00:08:30,916 --> 00:08:33,250 Ah! Ja, het is zo erg. 113 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 Ik ga het niet alleen redden. Ik moet snel een bemanning vinden! 114 00:08:40,416 --> 00:08:41,958 Hoi. 115 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 Hoe gaat het, mijn jongens? Ik ben nieuw hier. Vind je het erg als ik het met je bemanning doe? 116 00:08:48,583 --> 00:08:51,916 He kijk! Er zit een vreemde man verstopt in de bosjes. 117 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 Zeg het niet zo. 118 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Papa! De rare man in de bosjes, hij wil onze vriend zijn. 119 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 Phoey! Waar kijk je naar? Ga weg! 120 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 AH laat maar! Sorry voor het storen. 121 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 Hoepel op! 122 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 Ik heb het in me om een ​​held te zijn. 123 00:09:15,041 --> 00:09:17,083 Ik heb gewoon een kans nodig om mezelf te bewijzen. 124 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 Hm? 125 00:09:25,375 --> 00:09:28,416 Oh, ik zie je op de loer liggen in de schaduw. 126 00:09:40,916 --> 00:09:44,666 Niemand zal mij tegenhouden op mijn zoektocht naar het kasteel in de wolken! 127 00:09:48,125 --> 00:09:52,083 Dit theater is geen plaats voor een schurk van jouw soort. 128 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 Bewakend! 129 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Haha! 130 00:09:59,416 --> 00:10:01,458 Bereid je voor om mijn staal te proeven! 131 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 Wauw! 132 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Ha! 133 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 Wauw! 134 00:10:12,750 --> 00:10:15,208 Is dat alles wat je hebt? 135 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Wauw! 136 00:10:19,958 --> 00:10:20,875 Wauw! 137 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 He jij! Wil je meer? 138 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 Ik ben sneller dan jij, 139 00:10:33,666 --> 00:10:37,208 Ik ben slimmer dan jij, en ik ben sterker dan jij! 140 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 Voor de koning! 141 00:10:51,250 --> 00:10:52,125 Ha! 142 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 Laat dit een boodschap zijn voor een van... 143 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Dee! Ik heb je daar niet gezien! Ik was gewoon, eh... 144 00:11:04,791 --> 00:11:08,916 Laat me raden. Een kobold verslaan? Pronken met je heroïsche moves? 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Oei! 146 00:11:11,958 --> 00:11:14,916 Ja, eh... Zoiets. 147 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 Die verbeelding van jou is iets anders. 148 00:11:18,250 --> 00:11:20,791 Soms ben ik bang dat ik te veel fantasie heb. 149 00:11:21,458 --> 00:11:24,708 Nee! Jij ziet de wereld op een manier zoals niemand anders dat doet. 150 00:11:24,833 --> 00:11:27,041 Je zegt dat alsof het iets goeds is. 151 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 De meeste van deze poppen herhalen gewoon de regels die hen zijn toegewezen. 152 00:11:31,041 --> 00:11:33,416 Maar het is jouw verbeelding die dat mogelijk maakt 153 00:11:33,500 --> 00:11:35,541 iets creëren dat nooit eerder bestond. 154 00:11:36,875 --> 00:11:39,416 Dan verklaar ik morgen om deze tijd: 155 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 het nieuwe stuk wordt aangekondigd. 156 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 Ik zal niet langer de dwaas zijn, 157 00:11:42,875 --> 00:11:45,833 en jij zult niet langer de dame in nood zijn! 158 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Laten we onze hoop niet vestigen. 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,916 Ik bedoel, je weet dat we altijd dezelfde rollen spelen. 160 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 Je moet hoop hebben. 161 00:11:51,916 --> 00:11:53,833 Wat hebben we zonder hoop? 162 00:11:54,000 --> 00:11:56,791 Oké, het is te hopen. 163 00:12:02,166 --> 00:12:03,208 Hoe gaat het, spelers? 164 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 Heb je nog ruimte voor één? Wil je mijn rijmpjes horen? 165 00:12:06,041 --> 00:12:09,458 Heb je ooit de uitdrukking gehoord: "de vroege vogel krijgt de worm"? 166 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 Nee, die heb ik nog nooit gehoord. 167 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 Ik ben de vroege vogel, dus dat betekent... 168 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 Ik moet over twee uur opstaan! Hoepel op! 169 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Ach! 170 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 Waarom werd je zo bang voor die kerel? Hij leek aardig. 171 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 Je praat niet met vreemden 172 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 midden in de nacht in Central Park. 173 00:12:50,083 --> 00:12:52,333 Oh! 174 00:13:04,041 --> 00:13:05,000 Maffiabaas? 175 00:13:05,666 --> 00:13:10,458 Wees voorzichtig. Deze kerker is besmet met trollen. 176 00:13:12,208 --> 00:13:15,250 Pas op, dappere ridder! De trollen vallen aan! 177 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Oh! 178 00:13:16,958 --> 00:13:19,041 Vrees niet, ik zal je beschermen! 179 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Dee? 180 00:13:21,083 --> 00:13:22,458 Goede morgen zonneschijn. 181 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 Het nieuwe stuk begint vandaag. Ze hebben zojuist de castlijst gepost. 182 00:13:26,666 --> 00:13:28,708 Oeh! Wie spelen we? 183 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 Ik weet het niet, Donny. Ik wachtte op je. 184 00:13:31,125 --> 00:13:33,541 - Haha! - Vertragen! 185 00:13:33,750 --> 00:13:37,458 Pardon. Sorry. Ik ben gewoon… 186 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 - Stop met duwen! - Ik neem een ​​kijkje in de... 187 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Oh… 188 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 "Vrouw die gered moet worden"? Ugh! Waarom ben ik niet verrast? 189 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Haha! 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,625 Zoals gewoonlijk speel ik de held. Perfecte casting, toch? 191 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 Noem jij dit 'perfecte casting'? 192 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 Waarom ben je boos? Je hebt een geweldige rol. 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 Mijn karakter heeft geen naam! 194 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Waar heb je het over? Haar naam is "vrouw die gered moet worden". 195 00:14:04,041 --> 00:14:05,958 Maak je een grap? 196 00:14:06,041 --> 00:14:07,625 We zijn het zat om dezelfde rollen te spelen. 197 00:14:07,708 --> 00:14:12,083 Ik bedoel, kom op, we zijn acteurs. We hebben bereik. Veel bereik. 198 00:14:12,166 --> 00:14:14,208 - Dat is juist! - We kunnen royalty spelen... 199 00:14:15,083 --> 00:14:16,541 Of schurken... 200 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 Of zombies waar stukjes aan hangen. 201 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 - Eng! - Dat is smerig. 202 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 Nou ja, misschien hangen er geen stukjes af. 203 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 Het is simpel, Don. Ik speel de held omdat ik de held ben. 204 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 Dat is het! Genoeg is genoeg! 205 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 Maffiabaas! 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 Wauw! 207 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Wauw, wauw, wauw! 208 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 Ernstig? Waarom heb je hier eigenlijk taarten? 209 00:14:57,291 --> 00:14:58,125 Waarom? 210 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 Ik speel de bakker. Ik heb altijd taarten, 211 00:15:00,416 --> 00:15:03,208 en je botst er altijd tegenaan. Dat is showbizz, schat! 212 00:15:03,375 --> 00:15:04,791 Oh, jeetje. 213 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 Zie je? 214 00:15:06,375 --> 00:15:09,500 Je speelt de dwaas omdat je een dwaas bent. 215 00:15:12,000 --> 00:15:13,166 Zoals ik zei, 216 00:15:14,250 --> 00:15:15,333 Ik ben klaar. 217 00:15:17,083 --> 00:15:19,666 - Oké. Tijd om te gaan. - Ik heb nu een nieuwe taart nodig. 218 00:15:24,291 --> 00:15:25,208 Hm? 219 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 Negeer Alfonso gewoon. 220 00:15:30,458 --> 00:15:33,333 Dee, ik ben er klaar mee de dwaas uit te hangen. 221 00:15:33,500 --> 00:15:37,458 Alfonso doet alsof hij de eigenaar is van de plek, en iedereen gaat er gewoon mee akkoord. 222 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Uhm. Vertel me erover. 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Waar is het? 224 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Kom op. 225 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Haha! Hier is het! 226 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 - Wat ben je aan het doen? - Au! 227 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 - Houd dit even vast, alsjeblieft. Bedankt. - Maffiabaas… 228 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 Ga je me vertellen waar je mee bezig bent? 229 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 Ik ga iets van mijn leven maken, 230 00:15:57,916 --> 00:16:00,250 en dat gaat niet gebeuren als ik hier maar blijf zitten 231 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 taarten in het gezicht nemen. 232 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 Van nu af aan zal ik bekend staan ​​als Don Quichot, 233 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 de nobele ridder van La Mancha. 234 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Hé, Don, mooie outfit. 235 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Waarom zijn jullie allemaal gekleed? 236 00:16:11,125 --> 00:16:14,541 Ik ga op zoektocht naar het kasteel in de wolken 237 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 om aan de wereld te bewijzen dat ik een held ben. 238 00:16:17,375 --> 00:16:18,625 Het kasteel in de wat? 239 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 In de wolken! 240 00:16:20,666 --> 00:16:22,125 Ik verlaat het theater. 241 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Wauw. 242 00:16:23,416 --> 00:16:26,375 Don, ik weet dat ik zei dat ik van je verbeelding hou, 243 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 maar dit gaat te ver. 244 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 Het is daar veel te gevaarlijk! 245 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 Pfft! 246 00:16:32,250 --> 00:16:33,375 Onzin! 247 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 Waar is jouw gevoel voor avontuur? 248 00:16:35,625 --> 00:16:39,041 Dee, je moet met mij meekomen. Jij zou mijn hulpje kunnen zijn. 249 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Hmm... Nee. Dat zou nee zijn. 250 00:16:42,375 --> 00:16:45,458 Hé. Hoe zit het met jou, Sunny? Sta je aan mijn kant? 251 00:16:45,625 --> 00:16:50,000 Ondanks dat het uw tweede keus is, waardeer ik uw voorstel. 252 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 Maar ik kan je sidekick niet zijn. Ik ben niemand. 253 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Dit is je kans om iemand te zijn. 254 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 Hallo? Ik ben niemand. 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 Een geen lichaam. 256 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 Ik ben een drijvende zon. Snap je? 257 00:17:02,833 --> 00:17:06,458 Ach, ja. Dat kan lastig zijn tijdens een zoektocht. 258 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 Ik denk dat het geregeld is. Ik ga alleen. 259 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Oh! 260 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 Mijn zoektocht begint nu! 261 00:17:14,041 --> 00:17:15,916 Kom op, paardje. Kom op. 262 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Oeh. Dat ziet er pijnlijk uit. 263 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 Nou, een paard zou enorm gewaardeerd zijn, 264 00:17:21,375 --> 00:17:25,500 maar het lijkt erop dat het lot ervoor heeft gekozen om mij te laten lopen. 265 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 Don, stop. 266 00:17:26,958 --> 00:17:30,583 Het spijt me, Dee, maar mijn lot ligt achter die deur. 267 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 Ik wens je een goede dag. 268 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 Ik geef hem 45 minuten. Bovenkanten. 269 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Wees voorzichtig. 270 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 Welke mysteries wachten er in deze wilde, ongetemde wildernis? 271 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Ach, ja. 272 00:18:15,041 --> 00:18:18,000 Het pantser van een gevallen soldaat. 273 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 Ik vertrouw erop dat je dapper hebt gevochten, broeder. 274 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Haha! 275 00:18:28,375 --> 00:18:30,750 Drijfzand! Een klassieke val, 276 00:18:30,833 --> 00:18:33,666 maar niet voor de grote Don Quichot. 277 00:18:33,750 --> 00:18:35,875 Goed! 278 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Wauw! 279 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 Wauw! 280 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Wauw! 281 00:18:55,125 --> 00:18:56,958 Ik ben te snel voor je. 282 00:18:57,916 --> 00:18:59,291 Wauw! 283 00:19:01,541 --> 00:19:07,458 Zou het de legendarische witte hengst kunnen zijn die vrij over de vlakten rent? 284 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 Ik heb geen woorden. 285 00:19:14,541 --> 00:19:18,083 Dus ik was bij de delicatessenwinkel, en je raadt nooit wie ik ontmoette! 286 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Ja, zij was het. 287 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Kun je geloven dat ze naar mijn buurt kwam om vlees te kopen? 288 00:19:27,375 --> 00:19:31,125 Een leeuwentemmer en haar woeste beest. 289 00:19:33,416 --> 00:19:34,750 Hou op. Hou op. 290 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 Bloemen, in deze tijd van het jaar? 291 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 Mijn god, ik kon het niet geloven. 292 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 Ik bedoel, Biscuit is kleurenblind 293 00:19:40,083 --> 00:19:43,416 en keek me zelfs aan met een blik van: "Echt waar? Is dat waar ze vandaag in rondloopt?" 294 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Biscuit! 295 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 Kom kijken naar Ma. 296 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 Wat ben je aan het doen? 297 00:19:54,833 --> 00:19:58,041 Dus loopt ze naar me toe en zegt: "Ik vind je tas helemaal geweldig." 298 00:20:02,333 --> 00:20:05,083 Ik wil niet met je vechten, maar je laat me geen keus. 299 00:20:10,916 --> 00:20:11,791 Ah! 300 00:20:14,791 --> 00:20:17,500 Hou op! Speel niet met het afval. 301 00:20:17,666 --> 00:20:20,666 Het is walgelijk! Oh! 302 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 Oh! Biscuit! 303 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 Ik heb je, jochie. Haha! 304 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Wat de… 305 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Ha! 306 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Oh! 307 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Wauw! 308 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 Ik ben overwinnaar! 309 00:21:12,583 --> 00:21:16,583 Geen enkele leeuw op aarde kan concurreren met Don Quixote De La Manch… 310 00:21:19,375 --> 00:21:20,916 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog! ♪ 311 00:21:21,416 --> 00:21:25,041 Biscuit, kom terug. Nu! 312 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 Alle trainingen ter wereld 313 00:21:28,000 --> 00:21:30,750 en hij weet nog steeds niet hoe hij moet zitten. 314 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 Ja. Mm-hmm. 315 00:21:33,250 --> 00:21:35,708 Ik zei: "Oh, ik hou van je hoed." 316 00:21:36,833 --> 00:21:39,750 Wat ben je aan het doen, wie je ook bent? 317 00:21:39,833 --> 00:21:41,708 Ik was seconden verwijderd van de overwinning! 318 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 - Meer een paar seconden voordat je opgegeten wordt. - Dat is nogal... 319 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 Een nogal overdreven kijk op de situatie. 320 00:21:48,500 --> 00:21:50,416 Maar ik moet toegeven dat je me wel geholpen hebt. 321 00:21:50,958 --> 00:21:53,708 Hé, wacht even. Ik ken jou. 322 00:21:53,833 --> 00:21:56,250 Jij bent de kerel uit het toneelstuk die van de trap valt 323 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 en taarten in het gezicht vangen. 324 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 Nee… 325 00:21:58,750 --> 00:22:02,625 Dat kan ik niet zijn geweest. Het lijkt erop dat je een dwaas beschrijft. 326 00:22:02,791 --> 00:22:05,416 Ik ben Don Quichot van la Mancha. 327 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 Een dappere ridder op een zoektocht 328 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 om te bewijzen dat ik een held ben. 329 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 Nee, echt waar, dat ben jij zeker. 330 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 Laten we niet in het verleden blijven hangen. 331 00:22:13,791 --> 00:22:15,833 Vertel het mij nu. Met welke naam zal ik u aanspreken? 332 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Ik ben DJ Doggy Dog. En mijn vrienden noemen mij... 333 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Nou, ik heb niet echt vrienden. 334 00:22:21,125 --> 00:22:22,625 Nou, je hebt er nu een. 335 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Elke ridder heeft een sidekick nodig, 336 00:22:24,291 --> 00:22:26,791 en je hebt laten zien dat je moediger bent dan de meesten. 337 00:22:26,875 --> 00:22:29,750 Je zou met mij mee moeten gaan op mijn zoektocht als mijn schildknaap. 338 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 En ik zal je bellen... 339 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 DJ Sancho. 340 00:22:37,166 --> 00:22:40,750 Nou, dat is niet mijn naam, dus ik heb liever dat je dat niet doet. 341 00:22:40,916 --> 00:22:44,708 Erg goed. Ik noem je DJ en zeg het 'Sancho'-gedeelte in mijn hoofd. 342 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Voor de duidelijkheid. 343 00:22:46,208 --> 00:22:47,916 Mijn beloning voor het redden van je kont 344 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 Mag ik als uw assistent aan de slag? 345 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Precies. 346 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Man, dat is onzin. 347 00:22:51,958 --> 00:22:53,708 Tja, wat zou je ervoor terug willen? 348 00:22:53,791 --> 00:22:55,583 Ik beloof je alles wat het koninkrijk te bieden heeft. 349 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Laten we eens kijken. Ik kan zeker wel wat bling gebruiken. 350 00:22:59,958 --> 00:23:02,250 Echte bling, omdat deze van plastic is. 351 00:23:02,375 --> 00:23:05,250 Oh Oh oh! En ik wil een vliegrit 352 00:23:05,333 --> 00:23:07,541 Dat moet een geweldig audiosysteem hebben. 353 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Hm. 354 00:23:13,875 --> 00:23:17,416 Nou... als dat is wat je het liefste ter wereld wilt... 355 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 Als ik eerlijk ben, 356 00:23:19,250 --> 00:23:21,958 Het enige dat ik ooit heb gewild, is deel uitmaken van een echt gezin. 357 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 Niet zoals de laatste mensen met wie ik was. 358 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 Ik heb ze niet eens leren kennen. 359 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 Ze haalden me op bij een kermisstand, 360 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 en voor je het weet, word ik ontvoerd, 361 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 gewoon om in de prullenbak gegooid te worden. 362 00:23:32,958 --> 00:23:34,666 DJ, als onze zoektocht voltooid is, 363 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 Ik beloof dat ik een nieuwe familie voor je zal vinden die je de jouwe kunt noemen. 364 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 Echt? 365 00:23:39,625 --> 00:23:40,666 Echt. 366 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 Dan ben ik binnen. 367 00:23:42,125 --> 00:23:44,250 Wat is deze zoektocht? Waar gaan we naartoe? 368 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Naar het kasteel in de wolken. 369 00:23:46,083 --> 00:23:48,916 Alle dappere ridders moeten naar de poorten reizen. 370 00:23:49,000 --> 00:23:52,166 Als we aankomen, zal de koning zijn zwaard op mijn schouder leggen 371 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 en drapeer een heldencape om mijn nek 372 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 zodat de hele wereld het kan zien. 373 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 Oké. Nooit van gehoord. Maar het klinkt cool. 374 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 Ik weet niet precies waar het is... 375 00:24:03,375 --> 00:24:06,750 Maar als we goed zoeken, zullen we het zeker vinden. 376 00:24:06,958 --> 00:24:09,916 Waar wachten we nog op? Laten we gaan zoeken! 377 00:24:18,250 --> 00:24:20,666 ♪ Je kunt eindeloos reizen ♪ 378 00:24:23,583 --> 00:24:27,375 ♪ Tot de dag dat je een vriend ontmoet 379 00:24:29,500 --> 00:24:31,875 ♪ Geen reden meer om te doen alsof ♪ 380 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 ♪ Geen regels meer waar we voor moeten buigen ♪ 381 00:24:40,416 --> 00:24:43,250 ♪ Nacht na nacht En nacht na dag ♪ 382 00:24:45,708 --> 00:24:48,083 ♪ Terwijl we ver weg reizen ♪ 383 00:24:51,250 --> 00:24:53,791 ♪ Vertel het me, vertel het me keer op keer ♪ 384 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 ♪ Dat onze problemen niet zullen eindigen ♪ 385 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 ♪ Tot de dag dat we een vriend ontmoeten ♪ 386 00:25:00,375 --> 00:25:01,833 Whoehoe! 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 Wauw! 388 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 ♪ Nacht na nacht En nacht na dag ♪ 389 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 ♪ Ik zal altijd bij je blijven ♪ 390 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 ♪ Vertel het me keer op keer ♪ 391 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ♪ Dat onze problemen niet zullen eindigen ♪ 392 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 ♪ Tot de dag ♪ 393 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 ♪ We ontmoeten een vriend ♪ 394 00:25:36,166 --> 00:25:39,625 Dit is het leven, nietwaar? 395 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 Volgens mij wel. 396 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Mis je het poppentheater niet? 397 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 Ik mis de taarten in mijn gezicht niet. 398 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 Maar ik mis Dee. Ze is zo slim en grappig. 399 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 En een geweldige actrice. Je zou haar in het stuk gezien hebben. 400 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 Zij was degene die door de reus werd meegenomen. 401 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 Zij is de dame in nood. 402 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 Laat haar je dat niet horen zeggen. 403 00:25:57,416 --> 00:25:58,291 Waarom niet? 404 00:25:58,416 --> 00:26:00,875 Dee is veel meer dan een jonkvrouw in nood. 405 00:26:01,791 --> 00:26:03,416 Wat is er aan de hand? 406 00:26:03,583 --> 00:26:05,916 Jullie zijn allemaal poppen... Dus wie is de poppenspeler? 407 00:26:06,083 --> 00:26:09,041 Nou ja, niemand. Niet meer. 408 00:26:09,208 --> 00:26:10,916 Vroeger was er dit prachtige 409 00:26:11,083 --> 00:26:14,208 excentrieke oude man genaamd Charlie die de leiding had over alles. 410 00:26:19,083 --> 00:26:21,375 Destijds speelden we allemaal verschillende rollen. 411 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 Ik was niet altijd de dwaas. 412 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Charlie wist alles van het theater 413 00:26:25,625 --> 00:26:28,541 en we voerden uit wat zijn verbeelding prikkelde. 414 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 Charlie zorgde voor ons allemaal, marionetten. 415 00:26:31,666 --> 00:26:34,250 Hij liet ons repareren, verving onze snaren, 416 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 en zorgde er altijd voor dat we vers geschilderd waren. 417 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 Maar uiteindelijk, zoals alle mensen doen, 418 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 arme Charlie werd oud. 419 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 Zo oud dat hij het theater niet meer kon runnen. 420 00:26:55,708 --> 00:26:59,541 En wij, de poppen, besloten dat de show door moest gaan. 421 00:26:59,625 --> 00:27:00,500 Wacht even. 422 00:27:00,583 --> 00:27:02,416 Dus jullie gedragen je als marionetten als je op het podium staat? 423 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 Zo stelt niemand vragen. 424 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 Maar ik praat te veel. Ik wil je verhaal horen. 425 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Oh, wil je het echt weten? Druk erop. 426 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 - Excuseer mij? - Sla op de poot, speler. 427 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 Ik weet niet waar je het over hebt. 428 00:27:15,291 --> 00:27:16,875 De knop op mijn hand, druk erop. 429 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog! ♪ 430 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 431 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 ♪ Ik heb rijmpjes zo fris dat ik legendarisch ben! ♪ 432 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Ha! 433 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 Ongelooflijk! 434 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 Een lied voor alle leeftijden! Wat betekent het? 435 00:27:36,458 --> 00:27:40,416 Eigenlijk laat het mensen weten dat mijn naam DJ Doggy is, 436 00:27:40,583 --> 00:27:41,666 en ik ben een DJ. 437 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 Ik ben uiteraard niet eng. 438 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 Ik ben gewoon mijn eigen hype-man tot het einde. 439 00:27:46,458 --> 00:27:48,541 Je bent echt een dichter. 440 00:27:49,000 --> 00:27:51,458 Ik heb elektrische circuits in mij die ervoor zorgen dat dit gebeurt. 441 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 Ik heb geen idee wat dat betekend, 442 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 maar ik vind het geweldig. Laten we nog een liedje zingen! 443 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog! ♪ 444 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 445 00:28:00,250 --> 00:28:02,583 ♪ Ik heb rijmpjes zo fris dat ik legendarisch ben! ♪ 446 00:28:03,375 --> 00:28:05,541 Dat zei je net. Waarom zeg je het nog een keer? 447 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Hé. Nou, het is mijn voorgeprogrammeerde zin. 448 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 - Dus je zegt maar één ding? - Je weet het. 449 00:28:11,750 --> 00:28:13,041 Maar waarom? 450 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 Je moet je fantasie gebruiken 451 00:28:15,041 --> 00:28:17,541 en zelf een nieuw liedje bedenken. 452 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 Ik weet daar allemaal niets van. 453 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 Ik blijf hier gewoon bij. 454 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog! ♪ 455 00:28:26,875 --> 00:28:29,125 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 456 00:28:29,291 --> 00:28:31,625 ♪ Ik heb rijmpjes zo fris dat ik legendarisch ben! ♪ 457 00:28:35,666 --> 00:28:37,166 Blijf veilig daarbuiten, Don. 458 00:28:38,083 --> 00:28:40,000 De poppen zijn net zo goed als die van ons. 459 00:28:40,166 --> 00:28:42,166 Morgen gaan we het geld tellen. 460 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 Ik zie een van de poppen. 461 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 - Hoi! - Sst! 462 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 He jij. Wat gebeurt daar? 463 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 Gooi de koevoet weg! 464 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 Hoi! 465 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 Oh! Agent, bedankt voor uw hulp. 466 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 Ik liet mijn contactlens vallen en we waren er alleen maar naar op zoek. 467 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 Hoe gaat het vanavond, agent? 468 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 Niet goed, nee. 469 00:29:10,500 --> 00:29:14,083 We krijgen veel meldingen over zakkenrollers in dit gebied. 470 00:29:14,250 --> 00:29:17,208 Zakkenrollers! Die goed voor niets lowlifes! 471 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 Ik hoop dat je ze allemaal vindt. 472 00:29:19,625 --> 00:29:22,416 Hé, kijk eens. Ik heb mijn contactlens gevonden. 473 00:29:23,250 --> 00:29:26,458 Waarom ben je helemaal in het zwart gekleed? 474 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 De reden dat we helemaal in het zwart gekleed zijn, is omdat we... 475 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Goten. 476 00:29:32,541 --> 00:29:33,750 Goten? 477 00:29:33,875 --> 00:29:37,750 Ja. Goten. Zwart dragen is een beetje ons ding. 478 00:29:39,875 --> 00:29:42,833 Hé. Misschien is mijn dochter een gothic. Dat zou veel verklaren. 479 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Nou, we moeten gaan. 480 00:29:45,125 --> 00:29:49,208 Ik moet dit ding afwassen voordat ik het weer in mijn oog stop. 481 00:29:49,291 --> 00:29:52,833 Oké, wees voorzichtig daarbuiten. Houd uw portemonnee in de gaten. 482 00:29:52,916 --> 00:29:56,833 Goten. Hm. Je leert elke dag iets nieuws. 483 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Oei! 484 00:30:06,791 --> 00:30:09,083 Mijn rug doodt me. 485 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 Ah! 486 00:30:10,333 --> 00:30:13,083 Ik had je advies moeten opvolgen en in de bladeren moeten slapen. 487 00:30:16,750 --> 00:30:20,541 Ew! Grappig, ik dacht dat ik op de rotsen had moeten slapen. 488 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 Ik had geen idee om het op te ruwen 489 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 zou zo... Zo ruw zijn. 490 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Hulp! Help me alsjeblieft! 491 00:30:27,791 --> 00:30:28,916 Hoor je dat? 492 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 Ik doe. Iemand zit echt in de problemen. 493 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Is het niet geweldig? 494 00:30:33,166 --> 00:30:34,708 Wat? Hoe is dat geweldig? 495 00:30:34,875 --> 00:30:39,916 Omdat ik vandaag aan de wereld bewijs dat ik een held ben. 496 00:30:42,041 --> 00:30:44,458 Er is iets ernstig mis met deze man. 497 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 Hulp! Help me! 498 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 - Haha! - Hulp! Help me alsjeblieft! 499 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 Maak je geen zorgen. 500 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 Ik ben er mee bezig! 501 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 Wat de… 502 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 Wat is deze gemene valstrik? 503 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Wauw, wauw. 504 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 Je redder is hier. 505 00:31:13,708 --> 00:31:14,708 Help alsjeblieft! 506 00:31:14,791 --> 00:31:18,041 Mijn baby leerde vliegen en kwam vast te zitten in de windmolen. 507 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Mama! 508 00:31:32,416 --> 00:31:35,958 - Wat gebeurd er? - Een kleine eend in grote problemen... 509 00:31:36,083 --> 00:31:40,041 Dit onschuldige wezen, vers uit het nest gevallen, leerde vliegen 510 00:31:40,125 --> 00:31:43,250 toen een kwade draak uit het niets naar beneden dook 511 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 en rukte hem uit de lucht. 512 00:31:45,416 --> 00:31:49,458 Dit verschrikkelijke monster bracht het eendje naar zijn hol 513 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 op de top van een hoge en sombere piek. 514 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 Het vogeltje wordt voor het komende feestmaal in een grot opgesloten. 515 00:31:55,958 --> 00:31:58,958 En nu houdt de draak de wacht. 516 00:32:01,958 --> 00:32:05,041 Stop met spelen! Een draak in het centrum van Manhattan? 517 00:32:05,125 --> 00:32:08,708 Dat maakt niet uit. Dit is een taak voor een nobele ridder. 518 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Let goed op, Hondje. 519 00:32:11,583 --> 00:32:15,125 Wat u gaat meemaken, zal legendarisch worden. 520 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Vrees niet, moeder eend. 521 00:32:16,958 --> 00:32:19,791 Ik zal je kind uit het vurige hol van de draak plukken. 522 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 Je gaat naar wat? 523 00:32:21,541 --> 00:32:24,208 Rol er maar mee, mama eend. Mijn man heeft visie. 524 00:32:32,541 --> 00:32:34,333 Ja, ik ben het. 525 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Don Quichot. 526 00:32:37,625 --> 00:32:41,083 Ik ben gekomen om het baby-eendje uit jouw boze klauwen te bevrijden. 527 00:32:44,500 --> 00:32:47,458 Het wordt hier steeds warmer. Oh… 528 00:32:47,541 --> 00:32:50,208 Bereid je voor om mijn staal te proeven. Haha! 529 00:33:02,583 --> 00:33:05,500 Wees voorbereid, klein eendje. Je zult snel veilig zijn. 530 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Top van de ochtend, mijn jongen. 531 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 Ah! 532 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 Maak je geen zorgen, ducky, ik heb dit! 533 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 Mama! 534 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 Denk er niet eens over na. 535 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 Raad eens wie daar is? 536 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Hallo liefje. 537 00:33:48,875 --> 00:33:50,291 Doorkomen. 538 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 Opnieuw ben ik overwinnaar. 539 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Haha! 540 00:33:59,250 --> 00:34:01,125 Oke! Goed gedaan! 541 00:34:01,291 --> 00:34:06,333 Als ik het zo mag zeggen, was dat een fluitje van een cent voor een nobele ridder als ik. 542 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Spring, kleine kerel. Ik zal je opvangen. 543 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Weet je het zeker? 544 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 Ik ben superzacht. Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 545 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Ga door, dapper eendje. Ik heb het. Je kunt het. 546 00:34:16,875 --> 00:34:20,041 Mama, kijk! Ik vlieg! 547 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 Oh nee. 548 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 Sorry! 549 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 Mama! Mama! 550 00:34:27,125 --> 00:34:28,500 Oh dank je. Bedankt. 551 00:34:29,166 --> 00:34:32,833 Het spijt me dat ik zo chagrijnig was toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 552 00:34:33,000 --> 00:34:34,125 Ik zei het je toch. 553 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 Hoe kan ik ooit jouw vriendelijkheid terugbetalen? 554 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 Verspreid het woord wijd en zijd... Oh! 555 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Van de moedige en heroïsche prestaties van... 556 00:34:42,500 --> 00:34:45,291 Oei! Don Quichot van de man… 557 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Vlek. 558 00:34:48,375 --> 00:34:52,250 Eh... Hé, Don, gaat het goed met je? Wil je teruggaan naar de zoektocht? 559 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Binnenkort zoeken we… 560 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 Maar nu... rusten we. 561 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Neem er vijf, speler. Je hebt het verdiend. 562 00:35:01,666 --> 00:35:03,916 Er waren er twee. Allemaal in het zwart gekleed. 563 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 Ik hoorde ze iets zeggen over het stelen van poppen. 564 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 Wat? 565 00:35:07,166 --> 00:35:08,541 Dat is verontrustend. 566 00:35:08,625 --> 00:35:10,875 - Wat zeg je, Dee? - Ik ben bang dat ze terugkomen 567 00:35:11,041 --> 00:35:14,125 Oh, mijn God, we gaan allemaal dood! 568 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 Ugh, je bent zo'n dramakoningin! 569 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 Weet je, ik dacht, vooruit, 570 00:35:19,708 --> 00:35:22,083 niemand van ons zou ergens alleen heen moeten gaan. 571 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 We moeten in paren bewegen. 572 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 En misschien is het een goed idee als we in de opbergruimte voor rekwisieten slapen. 573 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Daar zijn we veilig. 574 00:35:28,125 --> 00:35:30,541 Wat een geweldig verhaal, Dee. 575 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 Een sterk verhaal inderdaad. 576 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 Denk je dat ik dit verzin? Het gebeurde. 577 00:35:34,958 --> 00:35:36,833 Ik bedoel, kijk naar het gebroken glas. 578 00:35:37,583 --> 00:35:40,041 Kom nou, dat is gewoon een beetje stormschade. 579 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 Ik vertel de waarheid! 580 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 Ik denk dat nu Don weg is, Dee onze vaste dromer is geworden, hè? 581 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Hé, feest bij mij thuis. 582 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 Prima! Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. 583 00:35:55,291 --> 00:35:56,333 Hm. 584 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Niet ver nu. 585 00:36:01,000 --> 00:36:03,541 Het kasteel zou achter die wolken moeten liggen. 586 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 In de verte hoor ik tromgeroffel. 587 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 De koning wacht op mij. 588 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 Eh... 589 00:36:15,500 --> 00:36:19,750 Ach! Nee! Haal het van mij af, haal het van mij af. Ik ga dood! 590 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 Waar heb je het over? 591 00:36:21,041 --> 00:36:23,958 Ik mag niet nat worden! Ah! Ik werk op batterijen. 592 00:36:24,083 --> 00:36:25,291 Het zal mijn DJ-circuit bakken. 593 00:36:25,375 --> 00:36:28,791 Ah! De valkuilen van de moderne technologie. 594 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Kom op. Deze kant op. 595 00:36:45,125 --> 00:36:46,125 Ach! 596 00:36:53,625 --> 00:36:54,458 Ah! 597 00:36:57,791 --> 00:36:59,750 Het is maar goed dat we hier op tijd onder zijn geraakt. 598 00:36:59,833 --> 00:37:02,166 Stel je voor dat je hierin vastloopt? 599 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 Ik weet zeker dat het snel overwaait. 600 00:37:20,750 --> 00:37:21,958 Heb je de kinderen gevonden? 601 00:37:23,958 --> 00:37:25,458 Oh nee. 602 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Maak je geen zorgen, we zullen ze vinden. 603 00:37:29,750 --> 00:37:32,666 Zien! Het was maar een kleine douche. 604 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 Een kleine douche? Meer een zondvloed, als je het mij vraagt. 605 00:37:35,916 --> 00:37:38,666 Veel ophef om niets, als je het mij vraagt. 606 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 Hulp! Hulp! 607 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Haha! 608 00:37:44,083 --> 00:37:45,291 Waarom lach je? 609 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 Echt niet. 610 00:37:47,291 --> 00:37:50,333 We hebben genoeg spanning gehad voor vandaag. Je kunt niet iedereen redden. 611 00:37:50,416 --> 00:37:53,666 Onzin! We moeten de babywasberen redden, DJ. 612 00:37:53,750 --> 00:37:55,708 Iedereen houdt van babywasberen. 613 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 Waar heb je het over? Niemand houdt van wasberen. 614 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 En die specifieke wasberen zijn niet erg vriendelijk. 615 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 Ik weet niet eens zeker of ze het verdienen om gered te worden. 616 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 Maar het belangrijkste, 617 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 Ik kan ze niet gaan redden, want ik kan niet nat worden. 618 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Kom nu, ik heb een eerste stuurman nodig. 619 00:38:09,166 --> 00:38:10,958 Hé, hé, ik heb me niet vrijwillig aangemeld. 620 00:38:11,666 --> 00:38:13,958 Ik zweer het, als ik nat word, 621 00:38:14,125 --> 00:38:15,875 je zult er spijt van krijgen. 622 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 - Heb je überhaupt een plan? - Natuurlijk! De planning is… 623 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 - Om te improviseren. - Dat is geen plan. 624 00:38:21,500 --> 00:38:24,375 Stop met klagen en hijs het grootzeil. 625 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 Voorwaarts! 626 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Ook al woedde de storm, 627 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 niets kon onze held vertragen in zijn zoektocht. 628 00:38:38,875 --> 00:38:41,291 Het sirenengezang van de zee trok hem 629 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 steeds verder de boze wateren in. 630 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Haha! 631 00:38:56,666 --> 00:38:58,583 Hoi! Wat is er met je aan de hand, man? 632 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Ga weg, je mist het avontuur. 633 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 De geur van de oceaan, de kracht van de golven. 634 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Ik zweer dat ik zout in mijn aderen heb. 635 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 Hé, hier! 636 00:39:13,375 --> 00:39:14,833 Vergeet ons niet. 637 00:39:15,166 --> 00:39:16,708 Maak je geen zorgen. Ik ben er mee bezig! 638 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ah! Haha! 639 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Hé, Don. Wat denk je dat je aan het doen bent? 640 00:39:26,000 --> 00:39:28,250 Ik red de babywasberen! 641 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 Nou, dat zou fijn zijn als je eruit kunt komen. 642 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 Wat de… 643 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 De wasberen zijn op weg naar de stormafvoer. 644 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 Is dit de rivierplons? 645 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 Ik zie het! Een machtige walvis! 646 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 Dit is de rivierplons. 647 00:39:50,916 --> 00:39:53,458 Oh! De wasberen zijn in nood. We hebben geen keus! 648 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 Nee! We hebben zeker een keuze. 649 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 Voor de wasberen! 650 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 Dit is een slecht idee. 651 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 Wat de… 652 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Wauw! 653 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 Door het luik! 654 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Wauw! 655 00:40:31,166 --> 00:40:33,208 Hm. 656 00:40:36,916 --> 00:40:38,833 Kom aan boord, kleine wasberen. 657 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 Wij zijn hier om u te redden! 658 00:40:41,416 --> 00:40:44,041 Ugh! Wees voorzichtig met waar je stapt, alsjeblieft. 659 00:40:47,500 --> 00:40:49,791 Je bent mijn held! 660 00:40:49,875 --> 00:40:53,291 Hoor je dat? Wij zijn helden. Wij hebben ze gered. 661 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 Noem jij dit gered? Kijk om je heen. 662 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 We hebben iemand nodig die ons redt. 663 00:41:00,041 --> 00:41:03,041 Laat zijn negatieve houding je heldhaftige redding niet bederven. 664 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 Dus wat nu? 665 00:41:07,666 --> 00:41:12,125 Eenvoudig. We gaan hier weg en vertellen de wereld over mijn heldendaden. 666 00:41:12,291 --> 00:41:15,208 Oké. Maar de hond maakt een goed punt. 667 00:41:15,375 --> 00:41:17,541 Hoe komen we hier weg? 668 00:41:17,708 --> 00:41:20,375 - Dat deel blijft een mysterie. - Geweldig! 669 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 Ik verveel me nu al. 670 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 Ik heb honger! 671 00:41:26,291 --> 00:41:27,958 Zijn we al klaar? 672 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Heeft iemand dat gehoord? 673 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 Hoor wat? 674 00:41:49,708 --> 00:41:51,875 Sst! We proberen hier te slapen. 675 00:41:52,041 --> 00:41:53,041 Hou het stil. 676 00:41:56,000 --> 00:41:58,708 Wees er snel bij voordat die agent weer komt rondneuzen. 677 00:42:03,000 --> 00:42:03,833 Oh! 678 00:42:05,583 --> 00:42:08,125 Wees allemaal cool. Dit is een overval. 679 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 O mijn God! 680 00:42:10,083 --> 00:42:12,625 Dat heb ik altijd al willen zeggen. 681 00:42:12,708 --> 00:42:13,875 Niemand boeit het, domkop. 682 00:42:14,041 --> 00:42:15,208 Ga verder. 683 00:42:19,666 --> 00:42:23,166 Jackpot! Kijk eens naar al deze poppen. 684 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 Hey wat ben je aan het doen? 685 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 Ze zijn het niet waard als we ze kapot maken. 686 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Ga daar op zoek naar meer poppen. 687 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Ga hierheen, ga daarheen. Doe dit, doe dat… 688 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 Zij is niet de baas over mij. 689 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 Oh! 690 00:43:06,750 --> 00:43:07,583 Au! 691 00:43:08,833 --> 00:43:10,000 Oei! 692 00:43:21,833 --> 00:43:23,250 Ik ga dood! 693 00:43:23,416 --> 00:43:24,791 Ik zei, kijk ernaar! 694 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 Wat maakt het uit? 695 00:43:30,000 --> 00:43:32,208 Zou je stoppen met rommelen? 696 00:43:32,375 --> 00:43:34,916 Het is niet mijn schuld dat deze plek uit elkaar valt. 697 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 Het is altijd jouw schuld. 698 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 Hé, het is de dame in nood. 699 00:43:40,000 --> 00:43:44,750 "Help, help, ik ben in nood!" Zeker! Je bent in nood! 700 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 Reken maar dat ze dat is. 701 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 Oké, het gaat goed, laten we gaan. Zet dit in de vrachtwagen. 702 00:43:53,041 --> 00:43:54,625 Houd op met te doen alsof je mijn baas bent. 703 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 Ik werk niet voor jou. 704 00:43:57,458 --> 00:44:00,208 Ik leg dit in de kofferbak omdat ik het wil doen. 705 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 Ja-haw! 706 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Hulp! Iemand help ons! 707 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 Ugh! Het is vastgebonden! 708 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Ik heb een plan. 709 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 Als we allemaal samenwerken, kunnen we de deksel voldoende optillen 710 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 voor mij om eruit te komen. 711 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 Ik pak de snijder, knip de riem door, open het deksel, 712 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 druk op de "exit"-knop en dan zijn we vrij. 713 00:44:38,041 --> 00:44:39,250 Hè? 714 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Bedankt, Dee, voor je vrijwilligerswerk voor deze gevaarlijke, heroïsche missie. 715 00:44:43,583 --> 00:44:45,208 Hé, Alfonso, jij bent de held, 716 00:44:45,375 --> 00:44:46,416 - je moet gaan! - Hè? 717 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Ja je hebt gelijk. 718 00:44:48,875 --> 00:44:50,291 - Daar ben ik het mee eens. - Daar ben ik het mee eens. 719 00:44:50,458 --> 00:44:54,166 Nee nee nee. Wacht even. Wij kunnen erover praten! Wachten! 720 00:44:54,875 --> 00:44:57,583 Ah! Makkelijk daar beneden. Er is geen haast. 721 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Alfonso, pak het mes. 722 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Hè? 723 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 We moeten de riem doorknippen. 724 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 Wauw, wauw. 725 00:45:24,375 --> 00:45:27,791 - Alfonso, wat ben je aan het doen? - Ik ben het aan het proberen. Ik ben het aan het proberen. 726 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Probeer harder! 727 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 Ho, ho, ho, ho! 728 00:45:34,416 --> 00:45:35,375 Ah! 729 00:45:38,958 --> 00:45:42,500 Hé, de kofferbak is open. Ik kan er niet op vertrouwen dat je iets doet. 730 00:45:42,625 --> 00:45:44,416 Oh! 731 00:45:45,166 --> 00:45:46,333 Ze komen! 732 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 Ik heb het gesloten, ik zweer het! 733 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 Nou, dat heb je duidelijk niet gedaan, genie. 734 00:46:09,916 --> 00:46:12,541 Alfonso heeft ons gewoon in de steek gelaten. 735 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 - Ik kan het niet geloven. - Wat een lafaard! 736 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 Al dat heldenpraat. 737 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 Dat allemaal rondhuppelen in zijn rode cape. 738 00:46:18,375 --> 00:46:22,291 Maar toen hij de kans kreeg om dapper te zijn, bleek hij een lafaard te zijn. 739 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 Hij is nooit mijn held geweest, dat is zeker. 740 00:46:27,041 --> 00:46:29,083 Ik wou dat Don hiervan getuige was geweest. 741 00:46:41,041 --> 00:46:43,333 Zijn we al klaar? 742 00:46:43,416 --> 00:46:44,583 Ik heb honger. 743 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 Ik mis mama en papa. 744 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 Ik wil naar huis. 745 00:46:50,708 --> 00:46:53,250 Daar, daar, huil niet, kleintjes. 746 00:46:53,416 --> 00:46:55,583 Vrolijk ze op met een liedje, DJ? 747 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 Wauw. Je hebt zoveel geluk dat mijn elektronica nog werkt. 748 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog ♪ 749 00:47:01,083 --> 00:47:03,375 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 750 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 ♪ Ik heb rijmpjes zo fris dat ik legendarisch ben! ♪ 751 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 Het is niet grappig! 752 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Het spijt me. Je weet dat dit alles is wat ik heb. 753 00:47:17,666 --> 00:47:21,125 Kom op, DJ. Er zit meer in je dan die vooraf opgenomen verzen. 754 00:47:21,291 --> 00:47:23,125 Ik... ik weet niet wat ik moet zeggen. 755 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Vertel gewoon je verhaal. 756 00:47:34,416 --> 00:47:35,750 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog ♪ 757 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 758 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ♪ Ik heb... ♪ 759 00:47:39,125 --> 00:47:42,125 ♪ Zit vast op deze boot. Maar het is... tijdelijk! ♪ 760 00:47:43,375 --> 00:47:44,541 Haha! 761 00:47:47,166 --> 00:47:49,208 ♪ Hangin' met de wasberen Spittin' commentaar! ♪ 762 00:47:49,291 --> 00:47:51,458 ♪ Is mijn vriend Don gek? Sommigen zouden zeggen: heel erg! ♪ 763 00:47:52,833 --> 00:47:54,375 - Dop! - Uitstekend! 764 00:47:54,541 --> 00:47:56,750 ♪ Hij zal ons op de begraafplaats laten landen! ♪ 765 00:47:58,583 --> 00:48:01,166 Ooh, dat laatste heb ik niet zo'n goed gevoel. 766 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 Maar over het algemeen een fantastische originele start. 767 00:48:04,166 --> 00:48:06,666 Ik kan niet geloven dat ik dat deed. Het was helemaal ziek. 768 00:48:06,833 --> 00:48:09,416 Je bent ziek? Als je moet overgeven, doe het dan over de zijkant. 769 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 Niet ziek zoals... 770 00:48:11,791 --> 00:48:14,500 Ik bedoelde ziek als "ziek!" 771 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 Je moet met het jargon omgaan. 772 00:48:16,500 --> 00:48:18,875 Ik ben gewoon blij dat je je beter voelt. 773 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 Het is leuk om met mijn eigen dingen te komen. 774 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Nou, ga dan verder. 775 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 Oke! 776 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog ♪ 777 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog en werp rijmpjes die je ziet! ♪ 778 00:48:27,291 --> 00:48:28,416 - Ja! - Au, au! 779 00:48:28,583 --> 00:48:30,458 ♪ Als we rap battlen, win ik de wedstrijd ♪ 780 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 ♪ Als ik een draaitafel zie, krab ik altijd ♪ 781 00:48:37,333 --> 00:48:39,083 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog ♪ 782 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 ♪ Ik ben DJ Doggy , ik werp rijmpjes die je ziet ♪ 783 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 ♪ Als we rap battlen, win ik de wedstrijd ♪ 784 00:48:45,083 --> 00:48:47,916 ♪ Als ik een draaitafel zie, krab ik altijd ♪ 785 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 ♪ Wat is dat daarboven? Het is een toegangsluik ♪ 786 00:48:51,125 --> 00:48:54,333 Kijk! Kijk daar omhoog. Het is echt een toegangsluik. 787 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 Ik weet dit. 788 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 Het blaasgat van de walvis! Dat is onze uitweg. 789 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 Wat? 790 00:49:08,541 --> 00:49:10,416 Nee! Het is te gevaarlijk. 791 00:49:10,500 --> 00:49:12,333 We moeten weggaan van de waterval. 792 00:49:12,416 --> 00:49:14,083 Naar rechts! Naar rechts! Wat is veiliger! 793 00:49:14,625 --> 00:49:16,250 Wacht even! Geef me een momentje. 794 00:49:16,791 --> 00:49:17,791 Ah! 795 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 Dit zal de oplossing zijn. Bereid je voor om aan boord te gaan! 796 00:49:21,833 --> 00:49:23,041 Wat? 797 00:49:24,791 --> 00:49:25,916 Lekker gooien! 798 00:49:28,375 --> 00:49:30,625 We gaan hier eigenlijk weg. 799 00:49:36,500 --> 00:49:39,291 Dat scheelde niet veel! Ben je oke? 800 00:49:39,458 --> 00:49:42,666 Dat was leuker dan spelen met afval. 801 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 Dus wat nu? 802 00:49:45,625 --> 00:49:47,958 Ik bestuur dit schip door de ingewanden van de walvis, 803 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 en leidde ons met vaste hand 804 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 naar de enige uitweg. 805 00:49:51,583 --> 00:49:54,208 Wauw. Geweldig verhaal. 806 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 En heroïsch, vertel het alsjeblieft aan je vrienden. 807 00:49:57,000 --> 00:49:58,708 Eén, twee, drie... Toss! 808 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 Wauw! 809 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Ga heen en verspreid het woord van de grote held genaamd... 810 00:50:05,166 --> 00:50:08,000 Don, hou op met je mond te snoeren. We moeten van deze boot af! 811 00:50:08,166 --> 00:50:10,666 Een moment van deze omvang 812 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 je hebt een toespraak van voldoende gewicht nodig... 813 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 - Gaan we dood? - Legendes sterven nooit! 814 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 Joepie! 815 00:51:03,250 --> 00:51:04,333 Oh! 816 00:51:05,375 --> 00:51:07,333 Oh nee! AH laat maar. 817 00:51:07,416 --> 00:51:10,208 Ik heb misschien mijn been gebroken, maar we hebben de walvis overwonnen! 818 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 Daar gaan we. 819 00:51:17,041 --> 00:51:18,375 Zo goed als nieuw. Oh. 820 00:51:21,166 --> 00:51:22,416 Nu is hij zo goed als nieuw. 821 00:51:22,583 --> 00:51:24,625 - ♪ Ik ben DJ Doggy Dog... ♪ 822 00:51:25,333 --> 00:51:28,541 ♪ Ik ben DJ Doggy... ♪ 823 00:51:31,041 --> 00:51:34,333 Mijn DJ-circuit is kapot. Ik zei toch dat ik niet nat kan worden. 824 00:51:35,125 --> 00:51:36,166 Bekijk het van de positieve kant. 825 00:51:36,250 --> 00:51:38,166 Dit is het beste wat je is overkomen. 826 00:51:38,291 --> 00:51:39,541 Wat? 827 00:51:39,708 --> 00:51:42,500 Die vooraf opgenomen slogans hielden je tegen, 828 00:51:42,666 --> 00:51:44,833 je oorspronkelijke stem verstikken. 829 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Nu bent u vrij om uw fantasie te gebruiken 830 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 en zeg iets origineels. 831 00:51:49,625 --> 00:51:51,416 Ik hou van mijn slogans. 832 00:51:51,583 --> 00:51:54,750 Ik vind het leuk om DJ Doggy Dog te zijn. Ik wil niet veranderen. 833 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 DJ, verandering maakt deel uit van de reis van elke held. 834 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 Je hebt waanvoorstellingen, weet je dat? 835 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 Ik speelde mee omdat ik een vriend wilde. 836 00:52:02,000 --> 00:52:03,250 Nu ben ik opgepakt. 837 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 DJ, ik begrijp dat je van streek bent 838 00:52:06,375 --> 00:52:09,541 maar we moeten onze zoektocht naar het kasteel in de lucht voortzetten. 839 00:52:09,625 --> 00:52:10,750 Er is geen kasteel. 840 00:52:10,833 --> 00:52:13,000 Het zit allemaal in je hoofd! Begrijp je dat niet? 841 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 Hoe bedoel je, geen kasteel? 842 00:52:15,125 --> 00:52:19,416 Geen kasteel, geen leeuw, geen draak, geen walvis. 843 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 Je weet niet waar je het over hebt. 844 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 Je zag het, DJ! 845 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 Ik heb al die arme, hulpeloze dieren gered. 846 00:52:26,291 --> 00:52:29,458 En we zijn er bijna door vermoord! Je bent geen held, man. 847 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 En er wacht geen koning in een kasteel 848 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 om je te geven wat je denkt nodig te hebben. 849 00:52:34,125 --> 00:52:35,166 Ik heb genoeg gehoord. 850 00:52:35,250 --> 00:52:37,833 Niets zal mij tegenhouden op mijn zoektocht naar dit kasteel. 851 00:52:37,958 --> 00:52:40,250 Doe je mee... of niet? 852 00:52:41,916 --> 00:52:44,500 Oké. Je zult het feest van de koning missen. 853 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 En dus glipten we door de rivierspatten 854 00:52:51,250 --> 00:52:53,958 en deze vreemde man en een grappige hond arriveerden. 855 00:52:54,125 --> 00:52:56,333 Oh! Het was zo gek! 856 00:52:56,500 --> 00:52:57,958 We dansten op een boot, 857 00:52:58,083 --> 00:53:01,083 wij stonden op het punt te sterven! 858 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 Oh lol. 859 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 Hé, kijk wie het is! 860 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 Wij dachten dat je dood was. 861 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Kun je nog wat rap voor ons doen? 862 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 Je stroom, het is zo ziek! 863 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 Sorry, kinderen. Ik ben niet in de stemming. 864 00:53:15,916 --> 00:53:18,833 Dank je, dank je, vreemd gekleed hondje. 865 00:53:18,958 --> 00:53:20,166 Hè? 866 00:53:20,291 --> 00:53:22,125 Je hebt onze baby's gered! 867 00:53:22,208 --> 00:53:25,958 En sorry voor mijn gedrag eerder. Je weet wel… 868 00:53:26,208 --> 00:53:28,375 Nou... graag gedaan. 869 00:53:28,541 --> 00:53:31,958 Bent u nog op zoek naar een gezin, dan helpen wij u graag... 870 00:53:32,125 --> 00:53:34,666 Wat zei je? "Kick it" met ons? 871 00:53:34,833 --> 00:53:37,666 Mama! Je bent zo gênant! 872 00:53:38,875 --> 00:53:40,500 Wauw, dat is dope! 873 00:53:40,666 --> 00:53:44,541 Ik bedoel, ik zou vereerd zijn om lid van je familie te zijn. 874 00:53:44,708 --> 00:53:46,375 Goed gedaan! 875 00:53:47,000 --> 00:53:49,541 Vijf minuten alleen, zonder Don in de buurt, 876 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 en ik heb al een gezin gevonden. 877 00:53:51,708 --> 00:53:54,541 Hé, wacht even, dat klinkt als een liedje. 878 00:53:54,708 --> 00:53:56,500 Ja, zeker wel. 879 00:54:02,125 --> 00:54:03,708 ♪ DJ Doggy Hond! ♪ 880 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ♪ Luister, ik ben op mijn voeten geland ♪ 881 00:54:09,375 --> 00:54:11,666 ♪ Ik heb een nieuwe ploeg. Nu is mijn leven compleet ♪ 882 00:54:11,750 --> 00:54:14,500 ♪ We wonen in het park en ik spuug rijmpjes uit ♪ 883 00:54:14,666 --> 00:54:17,166 ♪ Vanaf dit punt zijn het alleen maar goede tijden ♪ 884 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 ♪ Ja! ♪ 885 00:54:19,416 --> 00:54:21,583 ♪ Goede tijden, goede tijden ♪ 886 00:54:21,750 --> 00:54:23,833 ♪ Tot op de dag van vandaag wist ik het gewoon niet ♪ 887 00:54:23,958 --> 00:54:26,083 ♪ Hoe het hebben van nieuwe vrienden mijn hele stroom zou veranderen ♪ 888 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 ♪ Dus luister, ik ben zo goed als maar kan ♪ 889 00:54:28,458 --> 00:54:30,541 ♪ Als ik hier in het park ben met mijn nieuwe gezin ♪ 890 00:54:31,250 --> 00:54:32,291 ♪ Ja ♪ 891 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 ♪ Alleen wij, alleen wij! ♪ 892 00:54:34,166 --> 00:54:36,333 ♪ DJ Hondje! Luister eens, Don ♪ 893 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 ♪ Het is niet mijn bedoeling om te slaan ♪ 894 00:54:37,875 --> 00:54:40,333 ♪ Maar de wasberen waarderen mij om wie ik werkelijk ben ♪ 895 00:54:40,500 --> 00:54:42,666 ♪ Ik heb geen vriend nodig die in een droom leeft ♪ 896 00:54:42,833 --> 00:54:45,916 ♪ Als ik liever gewoon rondhang met mijn nieuwe team ♪ 897 00:54:46,083 --> 00:54:47,291 ♪ Ja! ♪ 898 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 ♪ Dus luister, ik ben klaar, ik ben klaar ♪ 899 00:54:51,916 --> 00:54:53,833 ♪ Want nu ik vrij ben, is mijn leven begonnen ♪ 900 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 ♪ Rondhangen met mijn wasberen. In de middag ♪ 901 00:54:56,500 --> 00:55:00,041 ♪ Mijn leven is geweldig DJ Doggy Dog naar de maan! ♪ 902 00:55:07,958 --> 00:55:10,000 De oude kerel had gelijk! 903 00:55:10,083 --> 00:55:12,041 Je hebt geen slogan nodig. 904 00:55:15,875 --> 00:55:19,666 Hoe kan die droevige schildknaap twijfelen aan mijn zoektocht? 905 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 Geen draak? Geen leeuw? Onzin! 906 00:55:24,208 --> 00:55:26,458 Wat de... Zou het kunnen zijn? 907 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 Ik wist het! 908 00:55:42,666 --> 00:55:44,541 Gooi uw poorten open. 909 00:55:44,708 --> 00:55:48,166 Don Quichot is gearriveerd. Haha! 910 00:55:48,333 --> 00:55:50,708 En hij is hier voor een bezoek aan de koning. 911 00:55:58,541 --> 00:56:02,791 Ongetwijfeld bent u ter ere van mij een groot feest aan het voorbereiden. 912 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Daarom laat ik mezelf binnen. 913 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 Kom op, stomme deur, doe open. 914 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Hm. 915 00:56:14,583 --> 00:56:18,291 En als ik geridderd word vanwege mijn legendarische heldenmoed, 916 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 oude DJ Doggy Dog 917 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 zal eindelijk de dwaling van zijn wegen begrijpen. 918 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 Wat gebeurt er? Een soort tovenarij? 919 00:56:39,875 --> 00:56:42,625 Nee! Nee! Nee! 920 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 ♪ Met je voeten in de lucht en je hoofd op de grond ♪ 921 00:56:49,750 --> 00:56:51,375 ♪ Probeer deze truc ♪ 922 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ♪ En draai eraan, ja ♪ 923 00:56:59,291 --> 00:57:01,083 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 924 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 925 00:57:04,541 --> 00:57:07,375 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 926 00:57:07,541 --> 00:57:10,708 Je hebt waanideeën. Het zit allemaal in je hoofd! 927 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 Er is geen kasteel. 928 00:57:13,541 --> 00:57:17,541 Geen leeuw, geen draak, geen walvis. 929 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 Al die gewaagde reddingsacties waren verzinsels van je verbeelding. 930 00:57:22,791 --> 00:57:26,750 ♪ Helemaal het water in ♪ 931 00:57:26,916 --> 00:57:29,291 ♪ Zie het zwemmen ♪ 932 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 Wauw! 933 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 Het is niet echt… 934 00:58:05,083 --> 00:58:06,500 Ik geef het op. 935 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 Ik ga naar huis. 936 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Schaam je, omdat je eruit ziet als een echt kasteel. 937 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 Je moet je schamen! 938 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 Ik denk dat ik altijd een dwaas zal blijven. 939 00:58:32,458 --> 00:58:34,666 Goed voor niets blikje. 940 00:58:38,916 --> 00:58:39,833 Hallo? 941 00:58:39,958 --> 00:58:41,291 Wauw! 942 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 Maffiabaas? 943 00:58:42,541 --> 00:58:45,583 Alfonso? Ben jij dat? Waar is iedereen? 944 00:58:45,750 --> 00:58:48,041 Ze zijn gestolen door dieven, Don. 945 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Wachten. Gestolen? 946 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 Ik heb er alles aan gedaan om ze te redden. 947 00:58:51,708 --> 00:58:53,041 Ik heb heldhaftig gevochten. 948 00:58:53,208 --> 00:58:54,875 Helaas, de dieven gaan er met hen vandoor. 949 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Ze verdwenen in de nacht, 950 00:58:56,708 --> 00:58:58,000 om nooit meer gezien te worden. 951 00:58:58,166 --> 00:59:00,291 Alfonso, waarom ben je niet achter ze aan gegaan? 952 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 Doe niet gek! 953 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Achter hen aan gaan zou een dwaze onderneming zijn. 954 00:59:08,208 --> 00:59:11,583 Weet je wat? Gelukkig ons! Ik ben een idioot. 955 00:59:33,500 --> 00:59:37,458 Oh, deze kleine beentjes zijn te langzaam, en tijd is van essentieel belang. 956 00:59:37,625 --> 00:59:41,750 Ah! Het lijkt erop dat ik eindelijk een paard krijg dat mijn zoektocht waardig is. 957 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 Ah! 958 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Hallo, nobel wezen. 959 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 Ik zie het al door naar jou te kijken 960 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 dat je gebouwd bent voor meer dan alleen het trekken van een rijtuig. 961 00:59:56,125 --> 00:59:59,125 Ja, het is een saaie baan, maar het is vast werk. 962 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 Terwijl uw werkgever diep slaapt, 963 01:00:01,583 --> 01:00:06,208 Ik stel voor dat we deze ketenen afwerpen en dat jij met mij meegaat op mijn zoektocht. 964 01:00:07,125 --> 01:00:10,666 Ik weet het niet. Ik zou in de problemen kunnen komen. 965 01:00:10,833 --> 01:00:12,333 Een kleine prijs om te betalen 966 01:00:12,500 --> 01:00:16,041 omdat het bekend staat als het grootste paard in de geschiedenis. 967 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Verlies het dode gewicht daar en laten we rijden. 968 01:00:29,083 --> 01:00:31,333 Oh, ik ben zeer dankbaar voor de rit, 969 01:00:31,458 --> 01:00:34,208 maar is er een kans dat je misschien wat sneller gaat? 970 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Nou, ik kan je vertellen, het is jaren geleden dat ik heb gerend. 971 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 Als je door het park loopt, langzaam en stabiel 972 01:00:40,500 --> 01:00:41,541 is de naam van het spel. 973 01:00:43,208 --> 01:00:47,625 Wat als... wat als je de stad vergeet? 974 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 Denk aan de prairies. Je bent een onstuimig veulen 975 01:00:50,208 --> 01:00:53,000 in het wijd open landschap. 976 01:00:53,166 --> 01:00:55,500 ♪ Duizelingwekkend! Duizelig! Duizelig! ♪ 977 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 ♪ Duizelingwekkend! Duizelig! Duizelig! Duizelig! ♪ 978 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 Ik snap het, ik snap het! 979 01:01:00,250 --> 01:01:02,708 Ik ben weer een jonge hengst! 980 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 Precies! Nu, hya! 981 01:01:07,250 --> 01:01:08,875 Dat lijkt er meer op! 982 01:01:09,041 --> 01:01:12,333 Wauw, het voelt goed om weer te rennen! Waar gaan we naartoe? 983 01:01:12,500 --> 01:01:14,458 Volg die olievlekken, mijn vriend. 984 01:01:18,291 --> 01:01:22,791 Wauw! Het is een goede rit vandaag, kinderen. Alsjeblieft, lieve erwt. 985 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Die. 986 01:01:24,375 --> 01:01:26,458 Die! 987 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 - Wees mijn gast. - Wauw! Ja! 988 01:01:31,333 --> 01:01:32,541 Jouw verlies. 989 01:01:34,166 --> 01:01:35,500 Hoera, hoera! Haha! 990 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 Was dat Don? 991 01:01:38,625 --> 01:01:40,750 Ik kan je niet vertellen hoezeer ik dit waardeer. 992 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 Wacht even! We brengen dit naar deze straat. 993 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Wauw! Eenvoudig! Wauw! 994 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 Ik denk dat het tijd is om deze kwijt te raken. 995 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 Wauw! Het is net als breedbeeld! 996 01:01:59,166 --> 01:02:02,166 Ja, het is adembenemend! 997 01:02:11,041 --> 01:02:13,791 Het lijkt op fantasie, maar... het is echt! 998 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Wacht even! 999 01:02:19,583 --> 01:02:23,250 Kijk! Rijdt die pop op een paard? 1000 01:02:24,458 --> 01:02:27,541 Kijk jij daar eens naar? Alleen in New York City. 1001 01:02:37,083 --> 01:02:38,583 Jeetje! 1002 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 Hij reed op een paard! 1003 01:02:42,125 --> 01:02:45,750 Over auto's springen! Ze gingen zo snel. 1004 01:02:45,916 --> 01:02:49,125 Ik kan je vertellen, hij zag er behoorlijk geweldig uit. 1005 01:02:49,291 --> 01:02:52,333 Dat is Don Quixooooote. 1006 01:02:52,500 --> 01:02:55,833 Er wordt op straat gezegd dat hij de held van Central Park is. 1007 01:02:56,000 --> 01:02:58,750 Die oude kerel is de vriend van DJ! 1008 01:02:58,916 --> 01:03:02,625 Wat? Nee. Nou, ik denk dat we een soort van vrienden zijn. 1009 01:03:10,500 --> 01:03:12,166 Ik ga het nu te voet onderzoeken. 1010 01:03:12,333 --> 01:03:15,083 Niet beledigend bedoeld, maar je grote maat en luide metalen schoenen 1011 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 zijn niet zo geschikt om rond te sluipen. 1012 01:03:17,208 --> 01:03:19,166 Ja, verhaal van mijn leven. 1013 01:03:19,333 --> 01:03:20,875 Dank je, edele ros. 1014 01:03:57,375 --> 01:03:58,291 Wauw! 1015 01:04:27,500 --> 01:04:30,458 De poppen kunnen hier niet langer blijven dan nodig is, 1016 01:04:30,625 --> 01:04:32,125 maar ik verzend ze pas als je betaald hebt. 1017 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 Ik heb je al gezegd. 1018 01:04:38,625 --> 01:04:41,083 Zodra u het geld heeft overgemaakt, verzenden wij de poppen. 1019 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 Nee, u verzendt eerst het geld. 1020 01:04:50,208 --> 01:04:51,916 Ik ga ze niet verzenden totdat je... 1021 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Hè? 1022 01:04:53,125 --> 01:04:53,958 Wat de… 1023 01:04:56,750 --> 01:04:59,041 - Oh! - Probeer je hier onderuit te komen? 1024 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 Je weet toch dat we criminelen zijn? 1025 01:05:01,208 --> 01:05:02,791 Dat betekent dat je ons niet lastig valt. 1026 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 Het is contant geld, anders krijg je niets. 1027 01:05:05,583 --> 01:05:07,958 Voor mijn part gooi ik deze poppen in de houtversnipperaar. 1028 01:05:08,041 --> 01:05:09,125 Het is Don! 1029 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Au. 1030 01:05:16,291 --> 01:05:17,250 Maffiabaas? 1031 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 - Ah-ha! - Ik kan het niet geloven! 1032 01:05:19,333 --> 01:05:20,541 - Maffiabaas! - Hij is hier om ons te redden. 1033 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 Toen je in de problemen zat, wist ik dat ik moest komen. 1034 01:05:22,791 --> 01:05:24,458 O, je bent gek! 1035 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 Oh, wat kan ik zeggen, ik ben de dwaas! 1036 01:05:27,458 --> 01:05:28,416 Don, achter je! 1037 01:05:30,666 --> 01:05:32,666 Hé, deze pop is uit de kist gevallen. 1038 01:05:33,750 --> 01:05:36,375 Ik kan het niet geloven! Je hebt zijn been gebroken. 1039 01:05:36,541 --> 01:05:39,500 Nee, dat deed ik niet! Zo was het ook toen ik hem vond. 1040 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Moeten we de koper laten weten dat deze een gebroken been heeft? 1041 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 Ben je gek? Die man was al zenuwachtig genoeg. 1042 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 Als hij er een probleem mee heeft, geven wij de schuld aan de verzending. 1043 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 Oh, postfraude. Leuk! 1044 01:05:52,625 --> 01:05:54,416 Ik hou van de manier waarop je denkt, zus. 1045 01:06:01,125 --> 01:06:04,750 Misschien is de dwaas niet de beste reddingsoptie. 1046 01:06:04,916 --> 01:06:08,083 Hij probeerde ons tenminste te redden. Niet zoals Alfonso. 1047 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 Wat een lafaard! 1048 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Don, alles goed met je? 1049 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 Heeft u toevallig wormen? 1050 01:06:16,333 --> 01:06:19,041 - Au! - Ik probeer mijn zwaard te bereiken... 1051 01:06:19,208 --> 01:06:21,666 - Een zwaard? - Een scherpe scherf van mijn been. 1052 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 Maar het is buiten bereik. 1053 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 Oké, laat me het controleren. 1054 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 Je kietelt mij. 1055 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Oeps! Dit is het? 1056 01:06:29,958 --> 01:06:33,208 Dat is het! Gebruik het om deze bubbelstof af te snijden! 1057 01:06:33,916 --> 01:06:36,041 En de dappere heldhaftige Dee 1058 01:06:36,208 --> 01:06:40,791 gebruikte haar machtige slagzwaard om hen los te snijden van hun boeien. 1059 01:06:43,833 --> 01:06:45,208 - Oh! - Goed gedaan! 1060 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 Ik wist dat je het kon. 1061 01:06:46,916 --> 01:06:49,041 Het is grappiger dan de jonkvrouw in nood spelen! 1062 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 - Kijk eens naar al die nullen. - Ze hebben het geld overgemaakt! 1063 01:06:52,875 --> 01:06:55,375 ♪ Geld, geld, geld, ja… ♪ 1064 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 ♪ Geld, geld, ja… ♪ 1065 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 Kom op. We moeten hier weg. 1066 01:06:59,208 --> 01:07:02,041 Laten we door die kamer gaan en de metalen trap buiten bereiken. 1067 01:07:04,916 --> 01:07:08,000 Ben je gek? Als we vallen, breken we. 1068 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 Ik ben doodsbang, ik kan nauwelijks bewegen. 1069 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 Jongens, kalm aan. Laten we bij het begin beginnen. 1070 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Don, weet je nog dat je een goblin verbannen? 1071 01:07:17,291 --> 01:07:18,291 in de kast van de conciërge? 1072 01:07:18,375 --> 01:07:19,666 Ik weet niet zeker of het... 1073 01:07:19,833 --> 01:07:22,958 Jouw verbeeldingskracht laat je bergen verzetten. 1074 01:07:23,083 --> 01:07:25,875 Jij ziet de wereld zoals niemand anders dat doet. 1075 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Help ons het te zien zoals u het ziet 1076 01:07:28,166 --> 01:07:30,708 en samen kunnen we net zo moedig zijn als jij. 1077 01:07:31,625 --> 01:07:33,416 Dee, ik begrijp precies wat je bedoelt. 1078 01:07:33,583 --> 01:07:36,333 Kom op iedereen. Sluit alsjeblieft je ogen. 1079 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Hoi! 1080 01:07:39,291 --> 01:07:43,041 Wat als ik je vertel dat wij het meest onverschrokken leger ter wereld zijn? 1081 01:07:43,125 --> 01:07:45,125 de Acht Fatale Samurais, 1082 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 de Acht Ridders van de Apocalyps, 1083 01:07:47,791 --> 01:07:50,166 de acht bewakers van de ridderlijkheid! 1084 01:07:52,375 --> 01:07:55,041 Wij zijn slechts de acht poppen uit het poppentheater. 1085 01:07:55,208 --> 01:07:58,458 Laat dit dan de grootste prestatie van ons leven zijn. 1086 01:07:58,541 --> 01:08:01,958 En ga met mij mee op een reis vol pure verbeelding. 1087 01:08:02,916 --> 01:08:07,833 Er waren eens twee bloeddorstige reuzen. 1088 01:08:07,916 --> 01:08:09,625 Zij zijn de poortwachters. 1089 01:08:09,708 --> 01:08:13,208 En als ze je betrappen, slaan ze je in stukken! 1090 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 Maar wees niet bang, hun omvang is hun zwakte. 1091 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 En ons aantal is onze kracht. 1092 01:08:18,666 --> 01:08:21,958 Uh, Don, het idee was om ons allemaal op te vrolijken, 1093 01:08:22,041 --> 01:08:23,000 laat ons niet schrikken. 1094 01:08:23,083 --> 01:08:24,750 Maar wij zijn de dankbare acht! 1095 01:08:25,500 --> 01:08:30,250 Hm. Wat als... wat als de reuzen er superdom uitzagen? 1096 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 Het zou minder beangstigend zijn, toch? 1097 01:08:36,250 --> 01:08:37,833 Dat is de juiste mentaliteit! 1098 01:08:38,000 --> 01:08:42,958 En wat als ze bij elke stap een scheetgeluid maakten? 1099 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 En wat als de reuzen van karton waren gemaakt? 1100 01:08:56,041 --> 01:08:59,458 - Laten we de reuzen verbranden! - Ja! 1101 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Misschien gaat het te ver. 1102 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Kom op, Don. 1103 01:09:10,375 --> 01:09:12,875 Jij bent degene die ons vertelt dat dit onze beste show moet zijn. 1104 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Laten we over de brug klimmen en naar de poort rennen. 1105 01:09:15,708 --> 01:09:18,041 Rollend? Actie! 1106 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 Is daar iemand? 1107 01:09:33,458 --> 01:09:36,583 - Waar zijn de poppen? - Iemand heeft ze gestolen! 1108 01:10:29,166 --> 01:10:30,625 Oh! 1109 01:10:36,791 --> 01:10:37,833 Wat de… 1110 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 De poppen leven, kijk! 1111 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 Leven ze nog? 1112 01:10:44,166 --> 01:10:48,083 Dat betekent alleen maar dat we er meer geld voor kunnen vragen! 1113 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 Kom op, laten we achter ze aan gaan! 1114 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 Ga, ik zie je beneden! 1115 01:10:52,625 --> 01:10:54,500 Wauw! 1116 01:10:58,125 --> 01:11:00,375 Waarom lig je hier rond? Laten we deze dingen pakken! 1117 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Au! Hoi! 1118 01:11:05,500 --> 01:11:07,333 Er is geen ontkomen aan! 1119 01:11:08,458 --> 01:11:09,500 Oké! 1120 01:11:12,583 --> 01:11:15,041 ♪ Ik ben DJ Doggy en ik ben hier om te schreeuwen! ♪ 1121 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 ♪ Don is mijn vriend en ik schakel hem uit! ♪ 1122 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 Wat maakt het uit? 1123 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 Ah! 1124 01:11:21,541 --> 01:11:25,666 Ja! Neem dat! Je zult de toorn van mijn vuist proeven! 1125 01:11:25,791 --> 01:11:28,166 Het leeft! En trappen! Zijn… 1126 01:11:28,333 --> 01:11:29,791 Het is Chucky! Au! Oei! 1127 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 Maffiabaas! Druk op de knop. We moeten naar beneden. 1128 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Er wordt op straat gefluisterd dat je heldendaden van plan was, 1129 01:11:46,166 --> 01:11:47,791 en ik denk dat je een sidekick nodig hebt. 1130 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 Mag ik je iets vragen? Ben je echt? 1131 01:11:51,583 --> 01:11:55,208 Ik bedoel, vind je het leuk om echt te bestaan ​​of zit je alleen in mijn hoofd? 1132 01:11:55,291 --> 01:11:56,750 Hoi! Wil je het stoppen? 1133 01:11:57,125 --> 01:11:58,583 Natuurlijk ben ik echt! 1134 01:11:58,666 --> 01:12:01,291 Zo echt als we hier weg moeten. 1135 01:12:01,750 --> 01:12:05,125 Oh, ze hebben met de verkeerde Jackie geknoeid! 1136 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 Daar zijn ze! 1137 01:12:08,791 --> 01:12:11,083 Don, ik ben echt en ik ben je vriend. 1138 01:12:11,250 --> 01:12:13,416 Pak mijn hand en vertrouw me. 1139 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 Wauw! Zelfs een dwaas zou niet... Wauw! 1140 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Oeh! 1141 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 Wauw! Dat noem ik nu een onverwachte zachte landing. 1142 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Oh Oh. We moeten verhuizen. 1143 01:12:34,208 --> 01:12:37,375 Oké, iedereen, laten we uit elkaar gaan en elkaar ontmoeten in het theater. 1144 01:12:37,958 --> 01:12:39,250 Hop maar. 1145 01:12:39,416 --> 01:12:41,541 Oh, mijn god, dit is zo spannend! 1146 01:12:51,750 --> 01:12:54,125 - Au! - Laten we de vrachtwagen gaan halen. 1147 01:12:54,291 --> 01:12:56,625 Wacht wacht! De sleutels liggen boven. 1148 01:12:57,083 --> 01:12:59,000 Jij dom! 1149 01:12:59,375 --> 01:13:01,250 Hé, sukkel! Geef mij je scootmobiel! 1150 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 Wauw! Dit is geweldig! 1151 01:13:15,291 --> 01:13:17,166 Dit is een leuke rit! 1152 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 Niet zo lief... Kijk! 1153 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Hè? 1154 01:13:25,000 --> 01:13:26,166 Kunnen we nog sneller? 1155 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 Geef me een pauze. Ik heb maar één pk. 1156 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 Hoi-ja! 1157 01:13:35,291 --> 01:13:36,541 Ah! 1158 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 - Jaja! - Helemaal ziek! 1159 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Leuk, Don! Je leert het jargon! 1160 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 Ugh! 1161 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 Kijk uit! 1162 01:14:19,791 --> 01:14:21,083 - Oh nee! - Maar! 1163 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Oh nee. 1164 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 Hé, kinderen. Ik ken jullie Goten. 1165 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 Wat doe je hier? 1166 01:14:30,375 --> 01:14:32,708 Kijk, de poppen leven! 1167 01:14:32,791 --> 01:14:34,500 Ze zijn als achtervolgd! 1168 01:14:35,041 --> 01:14:36,166 Oh God! 1169 01:14:36,708 --> 01:14:38,333 - Je moet ze arresteren. - Mm-hmm. 1170 01:14:38,500 --> 01:14:40,083 En Bigfoot bestaat echt. 1171 01:14:40,166 --> 01:14:43,416 Weet je wat, volg ons naar het politiebureau. 1172 01:14:49,291 --> 01:14:50,625 Het leeft! 1173 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Wauw. 1174 01:15:06,791 --> 01:15:08,500 Don, dat was geweldig! 1175 01:15:08,583 --> 01:15:12,083 Sorry dat ik het vraag, maar wie is deze vreemd uitziende hond? 1176 01:15:12,250 --> 01:15:16,166 Staat u mij toe DJ Doggy Dog even voor te stellen. 1177 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 Het is leuk om de bemanning te ontmoeten. 1178 01:15:19,666 --> 01:15:22,750 DJ Doggy Dog diende als mijn schildknaap tijdens mijn zoektocht... 1179 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Hou vol. 1180 01:15:24,708 --> 01:15:27,666 Eigenlijk is DJ een trouwe en trouwe vriend. 1181 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 En getalenteerd! Je zou zijn poëzie moeten horen. 1182 01:15:30,416 --> 01:15:33,916 Hij zou een grote inspiratiebron zijn voor onze groep verhalenvertellers. 1183 01:15:34,000 --> 01:15:36,583 En ik hoop dat je hem als familie behandelt. 1184 01:15:38,583 --> 01:15:40,958 - Want hij is! - Nieuw talent in het bedrijf. 1185 01:15:41,083 --> 01:15:43,291 - Oh, welkom mijn vriend! - Bienvenue. 1186 01:15:43,375 --> 01:15:46,166 Hé, feest bij mij thuis! 1187 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 Alfonso? 1188 01:15:48,083 --> 01:15:51,208 O... Hallo allemaal. Maak je geen zorgen, ik ben veilig. 1189 01:15:51,375 --> 01:15:54,458 Wat heeft u voor uzelf te zeggen meneer "elk popje voor zichzelf"? 1190 01:15:54,625 --> 01:15:57,958 - Wat is er gebeurd met het feit dat je een held bent? - Ja! 1191 01:15:58,125 --> 01:16:00,208 Je bent niet geschikt om die cape te dragen. 1192 01:16:00,333 --> 01:16:03,958 Oke oke. Toen er een beroep op mij werd gedaan, stortte ik in. 1193 01:16:04,791 --> 01:16:07,166 Ik ben geen held. Ik ga je missen. 1194 01:16:08,166 --> 01:16:09,750 We zijn allemaal acteurs, Alfonso. 1195 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 En we kunnen ook allemaal verschillende rollen spelen. 1196 01:16:12,083 --> 01:16:14,250 Je kans om de held te spelen komt nog een keer. 1197 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 Maar voorlopig ben jij de dwaas. 1198 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 Oh, poei. Moet het geen bananencrème zijn? 1199 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 Het is scheerschuim, zoals altijd. 1200 01:16:32,166 --> 01:16:35,416 Oke. Genoeg gedoe. We hebben een show te doen. 1201 01:16:35,666 --> 01:16:37,791 Eh, eerst maar eerst. 1202 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Alsjeblieft, iemand kan mij ontwarren. 1203 01:16:41,541 --> 01:16:44,208 Waarschijnlijk verdien ik dat. 1204 01:16:44,333 --> 01:16:46,500 DJ, ik heb een verrassing voor je. 1205 01:16:46,583 --> 01:16:48,541 Ik wil je voorstellen aan Tommy. 1206 01:16:48,625 --> 01:16:52,250 Hij is de technische tovenaar die ervoor zorgt dat onze verlichting en geluid soepel blijven draaien. 1207 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 Zij! 1208 01:16:53,500 --> 01:16:55,958 En omdat je circuit beschadigd werd door water, 1209 01:16:56,041 --> 01:16:57,958 en je weet dat het me echt spijt, 1210 01:16:58,041 --> 01:16:59,916 Ik vroeg hem een ​​manier te vinden om het op te lossen. 1211 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 Mag ik u uw nieuwe stem voorstellen! Ta-da! 1212 01:17:05,625 --> 01:17:08,541 Eh, nou, ik ben er niet echt zeker van dat het zal passen. 1213 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 Wauw, dat is dope! 1214 01:17:15,625 --> 01:17:18,791 Weet je wat? Ik denk dat ik een idee heb. 1215 01:17:18,958 --> 01:17:22,083 Oh. En ik weet zeker dat het spannend wordt. 1216 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 Dames en heren, 1217 01:17:27,500 --> 01:17:30,750 schakel uw mobiele telefoons en elektronische apparaten uit. 1218 01:17:31,375 --> 01:17:38,250 En bereid je voor om met ons mee te gaan op een gloednieuwe reis vol pure verbeelding 1219 01:17:38,333 --> 01:17:40,916 terwijl we met trots The Quest presenteren! 1220 01:17:47,833 --> 01:17:50,583 Hallo. Ik hoop dat iedereen het hier naar zijn zin heeft. 1221 01:17:50,750 --> 01:17:52,541 Mijn naam is DJ Doggy Dog. 1222 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 Maar dat wist je natuurlijk al. 1223 01:17:55,375 --> 01:17:58,875 Met trots presenteer ik een nieuwe show die we samen met mijn vrienden hebben gemaakt. 1224 01:17:58,958 --> 01:18:00,166 Ik hoop dat je het leuk vind. 1225 01:18:05,666 --> 01:18:10,708 ♪ Dit is een verhaal over een bende buitenbeentjes ♪ 1226 01:18:10,791 --> 01:18:15,041 ♪ Altijd van outfit wisselen. De boosdoeners uitschakelen ♪ 1227 01:18:15,166 --> 01:18:19,416 ♪ Het staat vol met wilde verhalen , want een wereld vol inspiratie ♪ 1228 01:18:19,500 --> 01:18:25,958 ♪ Wordt groter, beter, helderder als je je fantasie gebruikt ♪ 1229 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 ♪ Na jaren en jaren gewoon wachten op een plank ♪ 1230 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ♪ Dacht dat ik helemaal alleen door het leven moest gaan ♪ 1231 01:18:31,750 --> 01:18:34,041 ♪ Wanneer mensen mij zagen, behandelden ze mij als afval ♪ 1232 01:18:34,166 --> 01:18:36,750 ♪ Helemaal alleen in NYC Leven als een outcast ♪ 1233 01:18:38,125 --> 01:18:39,916 ♪ Ja, ja ♪ 1234 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ♪ Maar ik was niet de enige ♪ 1235 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 ♪ Ze lachten me uit en noemden me een dromer ♪ 1236 01:18:44,125 --> 01:18:47,000 ♪ De clown! De hansworst! De nincompoop! ♪ 1237 01:18:47,166 --> 01:18:49,041 ♪ Ze zeiden dat ik zwak was! ♪ 1238 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 ♪ Een jonkvrouw in nood! ♪ 1239 01:18:51,416 --> 01:18:52,666 ♪ Maar ze wisten niet dat het… ♪ 1240 01:18:52,833 --> 01:18:57,208 ♪ Als je somber bent en twijfel voelt ♪ 1241 01:18:57,375 --> 01:18:59,791 ♪ Er is een vriend waar je op kunt rekenen ♪ 1242 01:18:59,875 --> 01:19:01,541 ♪ Dat is altijd in de buurt ♪ 1243 01:19:02,291 --> 01:19:06,625 ♪ Heb je gehoord dat de hele wereld ♪ 1244 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 ♪ Wordt groter, beter, helderder ♪ 1245 01:19:09,333 --> 01:19:11,916 ♪ Als je je fantasie gebruikt ♪ 1246 01:19:12,000 --> 01:19:16,416 ♪ Groter, beter, helderder Als je je fantasie gebruikt ♪ 1247 01:19:17,291 --> 01:19:19,291 ♪ Ik ben de ridder, de koning wacht op ♪ 1248 01:19:19,458 --> 01:19:21,833 ♪ En ik declameer hardop ♪ 1249 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 ♪ Dat niets mij tegenhoudt op mijn zoektocht ♪ 1250 01:19:24,375 --> 01:19:28,458 ♪ Naar het kasteel in de wolken! ♪ 1251 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 ♪ Zelfs een bloeddorstig beest kan mij niet van mijn zoektocht afhouden! ♪ 1252 01:19:35,541 --> 01:19:39,583 ♪ Don ziet nu een boosaardig beest dat brult in plaats van blaft ♪ 1253 01:19:39,708 --> 01:19:44,583 ♪ Maar het enige wat we zien is een gekke hond Verdwaald in Central Park ♪ 1254 01:19:45,250 --> 01:19:48,583 ♪ Maak dat eendje los Jij vurige draak ♪ 1255 01:19:48,750 --> 01:19:50,625 ♪ Don verdubbelt zijn waanideeën ♪ 1256 01:19:50,708 --> 01:19:52,958 ♪ Een draak voorstellen om zijn eigen illusie te voeden ♪ 1257 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 ♪ Redt de dag En redt het eendje ♪ 1258 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 ♪ Oh mijn, oh mijn Dit is nog maar het begin ♪ 1259 01:19:59,416 --> 01:20:01,125 Hulp! Hulp! 1260 01:20:01,291 --> 01:20:03,541 Oh, wij zijn wasberen in nood! 1261 01:20:03,625 --> 01:20:04,916 We gaan allemaal dood! 1262 01:20:05,083 --> 01:20:06,958 Laten we de babywasberen redden! 1263 01:20:07,125 --> 01:20:09,458 ♪ In het volgende hoofdstuk van dit zeer sterke verhaal ♪ 1264 01:20:09,625 --> 01:20:13,000 ♪ Don en zijn schildknaap werden opgeslokt door een walvis ♪ 1265 01:20:14,333 --> 01:20:17,583 ♪ Het ging allemaal mis. We verloren onszelf door wrok ♪ 1266 01:20:17,750 --> 01:20:20,333 ♪ Zonder weg terug om de zaken recht te zetten ♪ 1267 01:20:20,500 --> 01:20:23,625 ♪ Ik was verdwaald in een droom. Een nachtmerrie zonder einde ♪ 1268 01:20:23,791 --> 01:20:25,166 ♪ Te verblind om te zien ♪ 1269 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 ♪ Ik verloor een vriend . Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1270 01:20:29,083 --> 01:20:33,291 Onze vrienden dachten dat ze verdwaald waren, maar er schijnt nog steeds een baken van hoop. 1271 01:20:33,375 --> 01:20:37,875 ♪ We waren down en out en voelden twijfel ♪ 1272 01:20:37,958 --> 01:20:42,916 ♪ Dingen werden groter, beter, helderder toen we onze verbeeldingskracht gebruikten ♪ 1273 01:20:43,041 --> 01:20:45,291 ♪ De boeven raakten bezeten. We waren verdwaald voor hulp! ♪ 1274 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 ♪ Alfonso riep het uit ♪ 1275 01:20:46,583 --> 01:20:47,916 ♪ Elke pop voor zichzelf! ♪ 1276 01:20:48,000 --> 01:20:50,333 ♪ Don keerde terug met zijn vriend in de misdaad ♪ 1277 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 ♪ Laat dit de grootste prestatie van ons leven zijn! ♪ 1278 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 ♪ De reuzen omverwerpen Als team was het de beste ♪ 1279 01:20:55,083 --> 01:20:57,333 ♪ Maar waar ik het meest van houd, moet ik bekennen ♪ 1280 01:20:57,416 --> 01:20:59,458 ♪ Ook al werd onze vriendschap op de proef gesteld ♪ 1281 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 ♪ Onze familie kwam er doorheen en we hebben de zoektocht verslagen ♪ 1282 01:21:03,041 --> 01:21:05,625 ♪ Zoektocht ♪ 1283 01:21:06,583 --> 01:21:08,208 En nu zijn we onafscheidelijk! 1284 01:21:09,125 --> 01:21:13,416 ♪ Als je somber bent en twijfel voelt ♪ 1285 01:21:13,583 --> 01:21:18,208 ♪ Er is een vriend waar je op kunt rekenen, die altijd in de buurt is ♪ 1286 01:21:18,375 --> 01:21:22,458 ♪ Heb je gehoord dat de hele wereld ♪ 1287 01:21:22,625 --> 01:21:28,291 ♪ Wordt groter, beter, helderder als je ♪ gebruikt 1288 01:21:29,541 --> 01:21:32,041 - ♪ Verbeelding ♪ - ♪ Verbeelding ♪ 1289 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 - ♪ Verbeelding ♪ - ♪ Verbeelding ♪ 1290 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 - ♪ Verbeelding ♪ - ♪ Verbeelding ♪ 1291 01:21:36,666 --> 01:21:39,125 ♪ Verbeelding ♪ 1292 01:21:39,208 --> 01:21:41,541 ♪ Oeh, ooh, ooh ♪ 1293 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 ♪ Verbeelding ♪ 1294 01:22:05,708 --> 01:22:09,250 ♪ Met je voeten in de lucht en je hoofd op de grond ♪ 1295 01:22:13,041 --> 01:22:14,708 ♪ Probeer deze truc ♪ 1296 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ En draai eraan, ja ♪ 1297 01:22:18,708 --> 01:22:22,166 ♪ Je hoofd zal instorten. Maar er zit niets in ♪ 1298 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 ♪ En je zult jezelf afvragen ♪ 1299 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 {\an8} ♪ Waar ben ik met mijn gedachten? ♪ 1300 01:22:27,375 --> 01:22:29,125 {\an8} ♪ Waar ben ik met mijn gedachten? ♪ 1301 01:22:29,208 --> 01:22:32,541 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1302 01:22:41,208 --> 01:22:45,583 ♪ Helemaal het water in ♪ 1303 01:22:45,666 --> 01:22:47,791 {\an8} ♪ Zie hem zwemmen ♪ 1304 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 {\an8} ♪ Ik was aan het zwemmen in het Caribisch gebied ♪ 1305 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 {\an8} ♪ Dieren verstopten zich achter de rotsen ♪ 1306 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 {\an8} ♪ Ja! ♪ 1307 01:23:06,458 --> 01:23:09,625 {\an8} ♪ Behalve dat de kleine vis tegen mij botste ♪ 1308 01:23:09,708 --> 01:23:12,333 ♪ Ik zweer dat hij met mij probeerde te praten Koi-koi ♪ 1309 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1310 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1311 01:23:17,333 --> 01:23:20,791 {\an8} ♪ Waar zijn mijn gedachten… ♪ 1312 01:23:24,458 --> 01:23:26,250 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1313 01:23:27,416 --> 01:23:29,166 {\an8} ♪ Waar ben ik met mijn gedachten? ♪ 1314 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 {\an8} ♪ Helemaal het water in ♪ 1315 01:23:33,708 --> 01:23:35,458 {\an8} ♪ Zie hem zwemmen ♪ 1316 01:23:50,666 --> 01:23:54,250 ♪ Met je voeten in de lucht en je hoofd op de grond ♪ 1317 01:23:58,083 --> 01:23:59,875 ♪ Probeer deze truc ♪ 1318 01:23:59,958 --> 01:24:02,250 ♪ En draai eraan, ja ♪ 1319 01:24:03,375 --> 01:24:07,083 ♪ Je hoofd zal instorten. Maar er zit niets in ♪ 1320 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 ♪ En je zult jezelf afvragen ♪ 1321 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1322 01:24:16,958 --> 01:24:19,041 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1323 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 ♪ Waar zijn mijn gedachten? ♪ 1324 01:27:23,541 --> 01:27:26,291 ♪ Als je down en buiten bent ♪ 1325 01:27:28,500 --> 01:27:30,916 ♪ En je voelt twijfel ♪ 1326 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ♪ Als je down bent ♪ 1327 01:27:37,333 --> 01:27:39,875 ♪ Geef me maar een schreeuw ♪ 1328 01:27:48,375 --> 01:27:51,458 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog Doggy Dog, Doggy Dog ♪ 1329 01:27:54,833 --> 01:27:56,291 ♪ DJ Doggy Hond ♪ 1330 01:27:57,625 --> 01:27:59,833 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 1331 01:27:59,916 --> 01:28:02,708 ♪ Ik heb rijmpjes zo fris dat ik legendarisch ben! ♪ 1332 01:28:16,541 --> 01:28:17,750 ♪ Ik ben DJ Doggy Dog ♪ 1333 01:28:17,916 --> 01:28:20,416 ♪ Ik ben DJ Doggy. Ik ben schattig, niet eng! ♪ 1334 01:28:20,500 --> 01:28:22,916 ♪ Ik heb rijmpjes zo fris dat ik legendarisch ben! ♪