1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,375 {\an8} 4 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 ¡Para el rey! 5 00:01:10,958 --> 00:01:12,000 ¡Fuego! 6 00:01:18,500 --> 00:01:19,916 Ha-ha! 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 ¡Prepárate para probar mi acero! 8 00:01:29,875 --> 00:01:30,708 ¡Vaya! 9 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 Ha-ha! 10 00:01:49,583 --> 00:01:50,666 ¡Vaya! 11 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 ¡Vaya! 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 ¡Vaya! 13 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Oye, Don, sabes que te estás haciendo el tonto, ¿verdad? 14 00:02:12,458 --> 00:02:14,083 ¡Vaya, espera, espera! 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 ¡Vaya! 16 00:02:20,541 --> 00:02:24,541 Don, don, don. ¿Tienes problemas con las escaleras otra vez? 17 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 Permítame presentarme. 18 00:02:26,458 --> 00:02:30,208 Yme Alfonso Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Rodriguez. 19 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 ¡Ay Alfonso! Gracias a dios. Necesitamos tu ayuda. 20 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Déjame adivinar, ¿es una damisela? ¿Está ella en apuros? 21 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 - ¡Sí! - Perfecto. 22 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 No, es muy imperfecto. 23 00:02:41,666 --> 00:02:44,750 Un gigante se la ha llevado y la convertirá en su cena. 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 ♪ Soy DJ Doggy Dog Soy DJ Doggy, ¡soy lindo, no aterrador! ♪ 25 00:02:49,208 --> 00:02:50,083 ¡Apaga esa cosa! 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,541 - ♪ Tengo rimas así que… ♪ 27 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ♪ Soy DJ Doggy Dog… ♪ 28 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 Lo siento lo siento. 29 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Presta atención, tonto. 30 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 Estás a punto de ver lo que significa ser un héroe. 31 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 ¡Ah, ja! ¡Ahí está el gigante! 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 ¿Dónde? ¡Vaya! ¡Ah! 33 00:03:18,708 --> 00:03:22,625 Contéstame ahora, horrible gigante. ¿Dónde está la princesa? 34 00:03:22,791 --> 00:03:25,833 ¡Ayuda! Estoy siendo secuestrado. 35 00:03:26,000 --> 00:03:30,583 ¡Oh! Alfonso, eres el único que puede salvarme. 36 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 ¡Eres tan valiente y sabia! 37 00:03:33,708 --> 00:03:34,875 Y guapo. 38 00:03:36,291 --> 00:03:39,416 Reúne a los aldeanos, vamos a ir a cazar gigantes. 39 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 ¡Mi héroe! 40 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 - ¡Hurra! - ¡Nos salvaste del gigante! 41 00:03:47,958 --> 00:03:50,958 Esto requiere una celebración. ¡Es hora de darse un festín! 42 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 ¿Alguien ha visto a ese tonto del sombrero tonto? 43 00:03:53,375 --> 00:03:54,916 Estoy aquí abajo. 44 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 Entonces te salvaré a ti también. 45 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 ¡Oye, arruinaste mis pasteles! 46 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 ¡Don, eres un tonto de principio a fin! 47 00:04:06,041 --> 00:04:11,708 Todos se rieron del tonto y vivieron felices para siempre. 48 00:04:32,250 --> 00:04:35,833 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Todas estas personas están arruinadas o algo así? 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Sí, los carteristas apestan. 50 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 Pero no importa, estoy en un nuevo negocio. 51 00:04:40,625 --> 00:04:43,666 Bueno, espero que sea un buen plan, porque no quiero trabajar en comida rápida. 52 00:04:43,833 --> 00:04:45,958 ¡Chaching! ¡Lo sabía! 53 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Esos títeres son como zapatillas coleccionables. 54 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 La gente paga una fortuna por esta vieja basura. 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,541 Parece que esta vieja "basura" será nuestro próximo gran éxito. 56 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 ¿Sabes qué, hermano? A veces no eres tan tonto como pareces. 57 00:04:58,125 --> 00:04:59,750 Gracias. 58 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 ♪ ¡Soy DJ Doggy Dog! ♪ 59 00:05:01,916 --> 00:05:05,041 ¡Oh! ¿Crees que podremos conseguir algo de dinero por ello? 60 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 No. Esa cosa es basura. 61 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 ¡Oh es muy lindo! 62 00:05:12,291 --> 00:05:14,208 Oh amor… 63 00:05:15,875 --> 00:05:18,000 Bien, es hora de moverse. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,833 Y… ¡lo tenemos claro! 65 00:05:43,625 --> 00:05:45,500 ¡Buen espectáculo a todos! 66 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 ¡Eso es un envoltorio! 67 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 ¡Ay, mi espalda! 68 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 ¡Ay! 69 00:05:50,333 --> 00:05:53,041 Después de miles de shows, puedo decir con seguridad… 70 00:05:53,208 --> 00:05:56,666 Esa fue mi mayor actuación hasta el momento. ¡Una verdadera obra maestra! 71 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Bueno, seguro que es agradable ver que te has mantenido humilde después de todos estos años. 72 00:06:00,666 --> 00:06:02,791 Él dice eso sobre cada programa. 73 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 La fama se le ha subido a la cabeza. ¡Bueno! 74 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 ¡Eso es un envoltorio! Bien hecho a todos. 75 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 Por la mañana empezamos los ensayos de la nueva obra. 76 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 Así que descansa y preséntate mañana listo para trabajar. 77 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 ¡Ey! ¡Fiesta en mi casa! 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,250 - ¡Vaya, vaya! - ¡Vamos de fiesta! 79 00:06:24,208 --> 00:06:26,416 ¡Oh! Te perdiste un lugar. Nata montada a las tres. 80 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Dee, estoy cansado de hacer el tonto. 81 00:06:30,291 --> 00:06:33,916 No puedo soportar más pasteles en la cara. ¡Quiero ser el héroe por una vez! 82 00:06:34,083 --> 00:06:37,875 ¿Crees que quiero hacer la damisela en apuros tres funciones al día? 83 00:06:38,041 --> 00:06:40,541 Estoy cansado de que me rescaten. 84 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Quiero hacer el rescate. 85 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 ¡Hola, Sunny! 86 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 ¿No crees que ya es hora de que cambiemos las cosas por aquí? 87 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 ¿Jugó algunos roles nuevos para variar? 88 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 ¿Cómo? 89 00:06:52,875 --> 00:06:55,875 ¡Sí! Don debería jugar al héroe por una vez. 90 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 ¿Don, el héroe? 91 00:07:01,750 --> 00:07:04,291 Oh. Vas en serio. 92 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Eh, de ninguna manera. Definitivamente no. 93 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 ¡Ey! ¡Soy un actor! Tengo alcance. 94 00:07:11,208 --> 00:07:14,041 Don, ¿cómo puedo decir esto con delicadeza? 95 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 Simplemente no eres el héroe. Eres el chico gracioso. 96 00:07:17,875 --> 00:07:21,833 Ya sabes… El payaso. El bufón. El tonto. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 ¿Quieres ser un verdadero héroe? 98 00:07:23,750 --> 00:07:25,916 Mueve ese pie en el cuarto de almacenamiento delantero. 99 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Oh, Dios... 100 00:07:29,750 --> 00:07:32,583 Déjame echarte una mano. Ese pie pesa una tonelada. 101 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Esta bien. Vas a la fiesta. 102 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 Además, soy más fuerte de lo que parezco. 103 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 ¡Él, él! 104 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 ¡Vamos, pie apestoso! 105 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 ¡Un brindis por la nueva obra! 106 00:08:10,458 --> 00:08:13,375 ¡Un brindis por el gran Alfonso! 107 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 ¡Sí! 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 Eso fue genial, Alfonso. 109 00:08:21,750 --> 00:08:24,375 Vale, DJ, no te vayas. 110 00:08:24,541 --> 00:08:28,833 Seguro, estás perdido en Central Park, completamente solo, de noche. 111 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 ¿Pero es eso realmente tan malo? 112 00:08:30,916 --> 00:08:33,250 ¡Ah! Sí, es tan malo. 113 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 No lo lograré solo. ¡Necesito encontrar una tripulación, rápido! 114 00:08:40,416 --> 00:08:41,958 Ey. 115 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 ¿Qué pasa, muchachos? Soy nuevo aqui. ¿Te importa si lo pateo con tu tripulación? 116 00:08:48,583 --> 00:08:51,916 ¡Hey Mira! Hay un tipo extraño escondido entre los arbustos. 117 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 No lo digas así. 118 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 ¡Papá! El tipo raro entre los arbustos quiere ser nuestro amigo. 119 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 ¡Vaya! ¿Qué estás mirando? ¡Sal de aquí! 120 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 ¡Ah no importa! Lamento molestarlo. 121 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 ¡Batirlo! 122 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 Tengo lo que se necesita para ser un héroe. 123 00:09:15,041 --> 00:09:17,083 Sólo necesito una oportunidad para demostrar mi valía. 124 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 ¿Mmm? 125 00:09:25,375 --> 00:09:28,416 Oh, te veo acechando en las sombras. 126 00:09:40,916 --> 00:09:44,666 ¡Nadie podrá detenerme en mi búsqueda del castillo en las nubes! 127 00:09:48,125 --> 00:09:52,083 Este teatro no es lugar para un sinvergüenza de su calaña. 128 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 ¡En guardia! 129 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Ha-ha! 130 00:09:59,416 --> 00:10:01,458 ¡Prepárate para probar mi acero! 131 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 ¡Vaya! 132 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Ha! 133 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 ¡Vaya! 134 00:10:12,750 --> 00:10:15,208 ¿Eso es todo lo que tienes? 135 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 ¡Vaya! 136 00:10:19,958 --> 00:10:20,875 ¡Vaya! 137 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 ¡Eh, tú! ¿Quieres más? 138 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 Soy más rápido que tú 139 00:10:33,666 --> 00:10:37,208 ¡Soy más inteligente que tú y soy más fuerte que tú! 140 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 ¡Para el rey! 141 00:10:51,250 --> 00:10:52,125 Ha! 142 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 Que este sea un mensaje para cualquiera de... 143 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 ¡Dee! ¡No te vi allí! Yo solo estaba, eh... 144 00:11:04,791 --> 00:11:08,916 Déjame adivinar. ¿Vencer a un duende? ¿Mostrando tus movimientos heroicos? 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 ¡Ay! 146 00:11:11,958 --> 00:11:14,916 Sí, um... Algo así. 147 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 Esa imaginación tuya es otra cosa. 148 00:11:18,250 --> 00:11:20,791 A veces me preocupa tener demasiada imaginación. 149 00:11:21,458 --> 00:11:24,708 ¡No! Ves el mundo como nadie más lo ve. 150 00:11:24,833 --> 00:11:27,041 Lo dices como si fuera algo bueno. 151 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 La mayoría de estos títeres simplemente repiten las líneas que les asignan. 152 00:11:31,041 --> 00:11:33,416 Pero tu imaginación es la que te permite 153 00:11:33,500 --> 00:11:35,541 crear algo que nunca antes existió. 154 00:11:36,875 --> 00:11:39,416 Entonces declaro mañana a esta hora, 155 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 La nueva obra será anunciada. 156 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 Ya no seré el tonto, 157 00:11:42,875 --> 00:11:45,833 ¡y ya no serás la damisela en apuros! 158 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 No nos hagamos ilusiones. 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,916 Quiero decir, sabes que siempre terminamos interpretando los mismos papeles. 160 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 Debes tener esperanza. 161 00:11:51,916 --> 00:11:53,833 Sin esperanza, ¿qué tenemos? 162 00:11:54,000 --> 00:11:56,791 Muy bien, aquí hay esperanza. 163 00:12:02,166 --> 00:12:03,208 ¿Qué pasa, jugadores? 164 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 ¿Tienes espacio para uno más? ¿Quieres escuchar mis rimas? 165 00:12:06,041 --> 00:12:09,458 ¿Alguna vez has escuchado la expresión "al que madruga, le ayuda"? 166 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 No, nunca había oído eso. 167 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 Soy el que madruga, así que eso significa... 168 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 ¡Tengo que levantarme en dos horas! ¡Batirlo! 169 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 ¡Ay! 170 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 ¿Por qué te asustaste con ese tipo? Parecía agradable. 171 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 No hablas con extraños 172 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 en medio de la noche en Central Park. 173 00:12:50,083 --> 00:12:52,333 ¡Oh! 174 00:13:04,041 --> 00:13:05,000 ¿Don? 175 00:13:05,666 --> 00:13:10,458 Ten cuidado. Esta mazmorra está infestada de trolls. 176 00:13:12,208 --> 00:13:15,250 ¡Cuidado, valiente caballero! ¡Los trolls están atacando! 177 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 ¡Oh! 178 00:13:16,958 --> 00:13:19,041 ¡No temas, yo te protegeré! 179 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 ¿Dee? 180 00:13:21,083 --> 00:13:22,458 Buenos días, sol. 181 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 La nueva obra comienza hoy. Acaban de publicar la lista de actores. 182 00:13:26,666 --> 00:13:28,708 ¡Oh! ¿A quién jugamos? 183 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 No lo sé, Donny. Te esperé. 184 00:13:31,125 --> 00:13:33,541 - ¡Ja ja! - ¡Desacelerar! 185 00:13:33,750 --> 00:13:37,458 Disculpe. Perdóname. Sólo soy… 186 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 - ¡Deja de empujar! - Estoy echando un vistazo a... 187 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Oh… 188 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 ¿"Mujer que necesita ser rescatada"? ¡Puaj! ¿Por qué no estoy sorprendido? 189 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Ha-ha! 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,625 Como siempre, haré el papel de héroe. Casting perfecto, ¿eh? 191 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 ¿Llamas a esto "casting perfecto"? 192 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 ¿Por qué estás enojado? Tienes un gran papel. 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 ¡Mi personaje no tiene nombre! 194 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 ¿De qué estás hablando? Su nombre es "mujer que necesita ser rescatada". 195 00:14:04,041 --> 00:14:05,958 ¿Estás bromeando? 196 00:14:06,041 --> 00:14:07,625 Estamos cansados ​​de interpretar los mismos papeles. 197 00:14:07,708 --> 00:14:12,083 Quiero decir, vamos, somos actores. Tenemos alcance. Mucha variedad. 198 00:14:12,166 --> 00:14:14,208 - ¡Así es! - Podemos jugar a la realeza… 199 00:14:15,083 --> 00:14:16,541 O sinvergüenzas... 200 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 O zombis con pedazos colgando. 201 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 - ¡Espeluznante! - Eso es bruto. 202 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 Bueno, tal vez no haya pedazos que cuelguen. 203 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 Es simple, Don. Hago el papel de héroe porque soy el héroe. 204 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 ¡Eso es todo! ¡Suficiente es suficiente! 205 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 ¡Don! 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 ¡Vaya! 207 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 ¡Vaya, espera, espera! 208 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 ¿En serio? ¿Por qué tienes pasteles aquí? 209 00:14:57,291 --> 00:14:58,125 ¿Por qué? 210 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 Estoy jugando al panadero. Siempre tengo pasteles 211 00:15:00,416 --> 00:15:03,208 y siempre te estrella contra ellos. ¡Eso es el mundo del espectáculo, cariño! 212 00:15:03,375 --> 00:15:04,791 Oh, Dios. 213 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 ¿Verás? 214 00:15:06,375 --> 00:15:09,500 Te haces el tonto porque, bueno, eres un tonto. 215 00:15:12,000 --> 00:15:13,166 Como dije, 216 00:15:14,250 --> 00:15:15,333 He terminado. 217 00:15:17,083 --> 00:15:19,666 - Bueno. Tiempo de moverse. - Necesito un pastel nuevo ahora. 218 00:15:24,291 --> 00:15:25,208 ¿Mmm? 219 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 Simplemente ignora a Alfonso. 220 00:15:30,458 --> 00:15:33,333 Dee, ya dejé de hacer el tonto. 221 00:15:33,500 --> 00:15:37,458 Alfonso actúa como si fuera el dueño del lugar y todos simplemente lo aceptan. 222 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Puaj. Cuéntame sobre eso. 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 ¿Ahora, en dónde está? 224 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Vamos. 225 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 ¡Ja ja! ¡Aquí lo tienes! 226 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Ay! 227 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 - Sostén esto, por favor. Gracias. - Don... 228 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 ¿Me vas a decir qué estás haciendo? 229 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 Voy a hacer algo de mi vida, 230 00:15:57,916 --> 00:16:00,250 Y eso no sucederá si me quedo sentado aquí. 231 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 recibiendo pasteles en la cara. 232 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 A partir de ahora seré conocido como Don Quijote, 233 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 el noble caballero de la Mancha. 234 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Oye, Don, bonito traje. 235 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 ¿Por qué estás todo vestido? 236 00:16:11,125 --> 00:16:14,541 Voy en busca del castillo en las nubes. 237 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 Para demostrarle al mundo que soy un héroe. 238 00:16:17,375 --> 00:16:18,625 ¿El castillo en el qué? 239 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 ¡En las nubes! 240 00:16:20,666 --> 00:16:22,125 Me voy del teatro. 241 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Vaya. 242 00:16:23,416 --> 00:16:26,375 Don, sé que dije que amo tu imaginación. 243 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 pero esto va demasiado lejos. 244 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 ¡Es demasiado peligroso ahí fuera! 245 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 ¡No! 246 00:16:32,250 --> 00:16:33,375 ¡Disparates! 247 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 ¿Dónde está tu sentido de la aventura? 248 00:16:35,625 --> 00:16:39,041 Dee, deberías venir conmigo. Podrías ser mi compañero. 249 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Hmm… No. Eso sería no. 250 00:16:42,375 --> 00:16:45,458 Eh. ¿Y tú, Sunny? ¿Estás conmigo? 251 00:16:45,625 --> 00:16:50,000 Um, a pesar de ser tu segunda opción, aprecio tu propuesta. 252 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 Pero no puedo ser tu compañero. Soy un don nadie. 253 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Ahora es tu oportunidad de ser alguien. 254 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 ¿Hola? Soy un don nadie. 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 Un don nadie. 256 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 Soy un sol flotante. ¿Consíguelo? 257 00:17:02,833 --> 00:17:06,458 Ah, sí. Eso podría resultar problemático en una misión. 258 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 Supongo que está arreglado. Iré solo. 259 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 ¡Oh! 260 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 ¡Mi búsqueda comienza ahora! 261 00:17:14,041 --> 00:17:15,916 Vamos, caballito. Vamos. 262 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Oh. Eso parece doloroso. 263 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 Bueno, un caballo hubiera sido muy apreciado. 264 00:17:21,375 --> 00:17:25,500 pero parece que el destino ha elegido hacerme caminar. 265 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 Don, detente. 266 00:17:26,958 --> 00:17:30,583 Lo siento, Dee, pero mi destino está más allá de esa puerta. 267 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 Te deseo un buen día. 268 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 Le doy 45 minutos. Tapas. 269 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Ten cuidado. 270 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 ¿Qué misterios aguardan en este desierto salvaje e indómito? 271 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Ah, sí. 272 00:18:15,041 --> 00:18:18,000 La armadura de un soldado caído. 273 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 Confío en que hayas luchado con valentía, hermano. 274 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Ha-ha! 275 00:18:28,375 --> 00:18:30,750 ¡Arena movediza! Una trampa clásica, 276 00:18:30,833 --> 00:18:33,666 pero no para el gran Don Quijote. 277 00:18:33,750 --> 00:18:35,875 ¡Bien! 278 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 ¡Vaya! 279 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 ¡Vaya! 280 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 ¡Vaya! 281 00:18:55,125 --> 00:18:56,958 Soy demasiado rápido para ti. 282 00:18:57,916 --> 00:18:59,291 ¡Vaya! 283 00:19:01,541 --> 00:19:07,458 ¿Podría ser el legendario semental blanco que corre libre por las llanuras? 284 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 No tengo palabras. 285 00:19:14,541 --> 00:19:18,083 Así que estaba en la tienda de delicatessen y ¡nunca adivinarás a quién conocí! 286 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Sí, era ella. 287 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 ¿Puedes creer que vino a mi barrio a comprar carne? 288 00:19:27,375 --> 00:19:31,125 Una domadora de leones y su feroz bestia. 289 00:19:33,416 --> 00:19:34,750 Para. Para. 290 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 ¿Floral, en esta época del año? 291 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 Dios mío, no lo podía creer. 292 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 Quiero decir, Biscuit es daltónico. 293 00:19:40,083 --> 00:19:43,416 e incluso me miró como, "¿En serio? ¿Es eso en lo que ella salió hoy?" 294 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 ¡Galleta! 295 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 Ven a ver a mamá. 296 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 ¿Qué estás haciendo? 297 00:19:54,833 --> 00:19:58,041 Entonces ella se acerca a mí y me dice: "Me encanta tu bolso". 298 00:20:02,333 --> 00:20:05,083 No quiero pelear contigo, pero no me dejas otra opción. 299 00:20:10,916 --> 00:20:11,791 ¡Ah! 300 00:20:14,791 --> 00:20:17,500 ¡Para! No juegues con la basura. 301 00:20:17,666 --> 00:20:20,666 ¡Es repugnante! ¡Oh! 302 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 ¡Oh! ¡Galleta! 303 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 Te tengo, niño. ¡Ja ja! 304 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Que… 305 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Ha! 306 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 ¡Oh! 307 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 ¡Vaya! 308 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 ¡Soy victorioso! 309 00:21:12,583 --> 00:21:16,583 Ningún león en la Tierra puede competir con Don Quijote de la Mancha... 310 00:21:19,375 --> 00:21:20,916 ♪ ¡Soy DJ Doggy Dog! ♪ 311 00:21:21,416 --> 00:21:25,041 Biscuit, vuelve aquí. ¡Ahora! 312 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 Toda la formación del mundo. 313 00:21:28,000 --> 00:21:30,750 y todavía no sabe sentarse. 314 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 Sí. Mmmm. 315 00:21:33,250 --> 00:21:35,708 Le dije: "Oh, me encanta tu sombrero". 316 00:21:36,833 --> 00:21:39,750 ¿Qué estás haciendo, seas quien seas? 317 00:21:39,833 --> 00:21:41,708 ¡Estuve a segundos de la victoria! 318 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 - Más bien a unos segundos de ser comido. - Eso es muy… 319 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 Una visión bastante exagerada de la situación. 320 00:21:48,500 --> 00:21:50,416 Pero debo admitir que fuiste de alguna ayuda. 321 00:21:50,958 --> 00:21:53,708 Oye, espera un minuto. Te conozco. 322 00:21:53,833 --> 00:21:56,250 Eres el tipo de la obra que se cae por las escaleras. 323 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 y atrapar pasteles en la cara. 324 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 No… 325 00:21:58,750 --> 00:22:02,625 Ese no podría haber sido yo. Parece que estás describiendo a un tonto. 326 00:22:02,791 --> 00:22:05,416 I am Don Quixote de la Mancha. 327 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 Un valiente caballero en una búsqueda 328 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 para demostrar que soy un héroe. 329 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 No, de verdad, definitivamente eres tú. 330 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 No nos detengamos en el pasado. 331 00:22:13,791 --> 00:22:15,833 Ahora dime. ¿Con qué nombre me dirijo a usted? 332 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Soy DJ Doggy Dog. Y mis amigos me llaman... 333 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Bueno, realmente no tengo amigos. 334 00:22:21,125 --> 00:22:22,625 Bueno, ahora tienes uno. 335 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Todo caballero necesita un compañero, 336 00:22:24,291 --> 00:22:26,791 y has demostrado ser más valiente que la mayoría. 337 00:22:26,875 --> 00:22:29,750 Deberías unirte a mí en mi búsqueda como mi escudero. 338 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 Y te llamaré... 339 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 DJ Sancho. 340 00:22:37,166 --> 00:22:40,750 Bueno, ese no es mi nombre, así que preferiría que no lo hicieras. 341 00:22:40,916 --> 00:22:44,708 Muy bien. Te llamaré DJ y diré la parte de "Sancho" en mi cabeza. 342 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Déjame entenderlo. 343 00:22:46,208 --> 00:22:47,916 Mi recompensa por salvar tu trasero 344 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 ¿Puedo trabajar como tu asistente? 345 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Precisamente. 346 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Hombre, eso es una locura. 347 00:22:51,958 --> 00:22:53,708 Bueno, ¿qué te gustaría a cambio? 348 00:22:53,791 --> 00:22:55,583 Te prometo cualquier cosa que el reino ofrezca. 349 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Vamos a ver. Ciertamente me vendría bien algo de bling. 350 00:22:59,958 --> 00:23:02,250 Ya sabes, realmente brillante ya que éste es de plástico. 351 00:23:02,375 --> 00:23:05,250 ¡Ay, ay, ay! Y quiero un paseo en mosca 352 00:23:05,333 --> 00:23:07,541 Eso debe tener un sistema de audio en auge. 353 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Mmm. 354 00:23:13,875 --> 00:23:17,416 Bueno… si eso es lo que más quieres en el mundo… 355 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 Si soy honesto, 356 00:23:19,250 --> 00:23:21,958 Lo único que siempre he querido es ser parte de una verdadera familia. 357 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 No como las últimas personas con las que estuve. 358 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 Ni siquiera llegué a conocerlos. 359 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 Me recogieron en un puesto de feria, 360 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 y lo siguiente que sabes es que estoy secuestrado. 361 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 sólo para tirarlo a la basura. 362 00:23:32,958 --> 00:23:34,666 DJ, cuando nuestra misión esté completa, 363 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 Prometo que te encontraré una nueva familia que puedas llamar tuya. 364 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 ¿Verdadero? 365 00:23:39,625 --> 00:23:40,666 Verdadero. 366 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 Entonces estoy dentro. 367 00:23:42,125 --> 00:23:44,250 ¿Qué es esta búsqueda? ¿A dónde vamos? 368 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Al castillo en las nubes. 369 00:23:46,083 --> 00:23:48,916 Todos los valientes caballeros deben viajar hasta sus puertas. 370 00:23:49,000 --> 00:23:52,166 Cuando lleguemos, el rey pondrá su espada sobre mi hombro. 371 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 y cubrirme el cuello con una capa de héroe 372 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 para que todo el mundo lo vea. 373 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 Bueno. Nunca lo oí. Pero suena genial. 374 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 No sé exactamente dónde está... 375 00:24:03,375 --> 00:24:06,750 Pero, si buscamos adecuadamente, lo encontraremos con seguridad. 376 00:24:06,958 --> 00:24:09,916 Bueno, ¿a qué estamos esperando? ¡Vamos a investigar! 377 00:24:18,250 --> 00:24:20,666 ♪ Puedes viajar sin fin ♪ 378 00:24:23,583 --> 00:24:27,375 ♪ Hasta el día que conoces a un amigo. 379 00:24:29,500 --> 00:24:31,875 ♪ No más razones para fingir ♪ 380 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 ♪ No más reglas que podamos doblar ♪ 381 00:24:40,416 --> 00:24:43,250 ♪ Noche tras noche Y noche tras día ♪ 382 00:24:45,708 --> 00:24:48,083 ♪ Mientras viajamos lejos ♪ 383 00:24:51,250 --> 00:24:53,791 ♪ Dime, dime una y otra vez ♪ 384 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 ♪ Que nuestros problemas no terminarán ♪ 385 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 ♪ Hasta el día que conocemos a un amigo ♪ 386 00:25:00,375 --> 00:25:01,833 ¡Vaya! 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 ¡Vaya! 388 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 ♪ Noche tras noche Y noche tras día ♪ 389 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 ♪ Me quedaré contigo siempre ♪ 390 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 ♪ Dime una y otra vez ♪ 391 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ♪ Que nuestros problemas no terminarán ♪ 392 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 ♪ Hasta el día ♪ 393 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 ♪ Nos encontramos con un amigo ♪ 394 00:25:36,166 --> 00:25:39,625 Así es la vida, ¿no? 395 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 Supongo. 396 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 ¿No te pierdes el teatro de marionetas? 397 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 No extraño los pasteles en mi cara. 398 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 Pero extraño a Dee. Ella es tan inteligente y divertida. 399 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 Y una gran actriz. La habrías visto en la obra. 400 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 Ella fue la que se llevó el gigante. 401 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 Ella es la damisela en apuros. 402 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 No dejes que te escuche decir eso. 403 00:25:57,416 --> 00:25:58,291 ¿Por qué no? 404 00:25:58,416 --> 00:26:00,875 Dee es mucho más que una damisela en apuros. 405 00:26:01,791 --> 00:26:03,416 Entonces, ¿cuál es el trato? 406 00:26:03,583 --> 00:26:05,916 Todos sois marionetas... Entonces, ¿quién es el titiritero? 407 00:26:06,083 --> 00:26:09,041 Bueno, nadie. Ya no. 408 00:26:09,208 --> 00:26:10,916 Solía ​​​​haber esto maravilloso, 409 00:26:11,083 --> 00:26:14,208 Un anciano excéntrico llamado Charlie que estaba a cargo de todo. 410 00:26:19,083 --> 00:26:21,375 En aquel entonces, todos interpretábamos papeles diferentes. 411 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 No siempre fui el tonto. 412 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Charlie sabía todo sobre el teatro. 413 00:26:25,625 --> 00:26:28,541 y realizamos cualquier cosa que despertó su imaginación. 414 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 Charlie se hizo cargo de todos nosotros, títeres. 415 00:26:31,666 --> 00:26:34,250 Nos mantuvo reparados, reemplazó nuestras cuerdas, 416 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 y siempre nos aseguramos de que estuviéramos recién pintados. 417 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 Pero eventualmente, como les sucede a todos los humanos, 418 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 El pobre Charlie envejeció. 419 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 Tan viejo que ya no podía dirigir el teatro. 420 00:26:55,708 --> 00:26:59,541 Y nosotros, los títeres, decidimos que el espectáculo debía continuar. 421 00:26:59,625 --> 00:27:00,500 Espera un minuto. 422 00:27:00,583 --> 00:27:02,416 ¿Entonces actúas como marionetas cuando estás en el escenario? 423 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 De esa manera nadie hace preguntas. 424 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 Pero hablo demasiado. Quiero escuchar tu historia. 425 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Oh, ¿de verdad quieres saberlo? Presionalo. 426 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 - ¿Le ruego me disculpe? - Golpea la pata, jugador. 427 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 No sé de qué estás hablando. 428 00:27:15,291 --> 00:27:16,875 El botón en mi mano, presiónalo. 429 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ♪ ¡Soy DJ Doggy Dog! ♪ 430 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 431 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 ♪ ¡Tengo rimas tan frescas que soy legendario! ♪ 432 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Ha! 433 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 ¡Increíble! 434 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 ¡Una canción para todas las edades! ¿Qué significa? 435 00:27:36,458 --> 00:27:40,416 Bueno, básicamente, le permite a la gente saber que mi nombre es DJ Doggy, 436 00:27:40,583 --> 00:27:41,666 y soy DJ. 437 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 No tengo miedo, obviamente. 438 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 Solo estoy siendo mi propio exagerado hasta el final. 439 00:27:46,458 --> 00:27:48,541 Realmente eres un poeta. 440 00:27:49,000 --> 00:27:51,458 Tengo circuitos eléctricos dentro de mí que lo hacen posible. 441 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 No tengo idea de lo que eso significa, 442 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 pero me encanta. ¡Tengamos otra canción! 443 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 ♪ ¡Soy DJ Doggy Dog! ♪ 444 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 445 00:28:00,250 --> 00:28:02,583 ♪ ¡Tengo rimas tan frescas que soy legendario! ♪ 446 00:28:03,375 --> 00:28:05,541 Acabas de decir eso. ¿Por qué lo dices de nuevo? 447 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Eh. Bueno, es mi frase preprogramada. 448 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 - ¿Entonces sólo dices una cosa? - Tú lo sabes. 449 00:28:11,750 --> 00:28:13,041 ¿Pero por qué? 450 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 deberías usar tu imaginación 451 00:28:15,041 --> 00:28:17,541 y crea una nueva canción por tu cuenta. 452 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 No sé nada de eso. 453 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 Me quedaré con esto. 454 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ♪ ¡Soy DJ Doggy Dog! ♪ 455 00:28:26,875 --> 00:28:29,125 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 456 00:28:29,291 --> 00:28:31,625 ♪ ¡Tengo rimas tan frescas que soy legendario! ♪ 457 00:28:35,666 --> 00:28:37,166 Mantente a salvo ahí fuera, Don. 458 00:28:38,083 --> 00:28:40,000 Los títeres son tan buenos como los nuestros. 459 00:28:40,166 --> 00:28:42,166 Mañana estaremos contando el dinero. 460 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 Puedo ver uno de los títeres. 461 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 - ¡Ey! - ¡Shh! 462 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 Eh, tú. ¿Qué está pasando allá? 463 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 ¡Deshazte de la palanca! 464 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 ¡Ey! 465 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 ¡Oh! Oficial, gracias por su ayuda. 466 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 Se me cayó mi lente de contacto y estábamos buscándola. 467 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 ¿Cómo está esta noche, oficial? 468 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 No es bueno, no. 469 00:29:10,500 --> 00:29:14,083 Hemos recibido muchos informes sobre carteristas en esta zona. 470 00:29:14,250 --> 00:29:17,208 ¡Carteristas! ¡Esos maleantes que no sirven para nada! 471 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 Espero que encuentres todos y cada uno de ellos. 472 00:29:19,625 --> 00:29:22,416 Oye, mira eso. Encontré mis lentes de contacto. 473 00:29:23,250 --> 00:29:26,458 ¿Por qué estás vestida toda de negro? 474 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 Uh, la razón por la que estamos vestidos todos de negro es porque estamos... 475 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Godos. 476 00:29:32,541 --> 00:29:33,750 ¿Góticos? 477 00:29:33,875 --> 00:29:37,750 Sí. Godos. Vestir de negro es algo nuestro. 478 00:29:39,875 --> 00:29:42,833 Eh. Quizás mi hija sea gótica. Eso explicaría mucho. 479 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Bueno, deberíamos irnos. 480 00:29:45,125 --> 00:29:49,208 Necesito lavarme esto antes de que me lo vuelva a meter en el ojo. 481 00:29:49,291 --> 00:29:52,833 Vale, ten cuidado ahí fuera. Vigile sus billeteras. 482 00:29:52,916 --> 00:29:56,833 Godos. Mmm. Tu aprendes algo nuevo cada dia. 483 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 ¡Ay! 484 00:30:06,791 --> 00:30:09,083 Mi espalda me está matando. 485 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 ¡Ah! 486 00:30:10,333 --> 00:30:13,083 Debería haber seguido tu consejo y dormir entre las hojas. 487 00:30:16,750 --> 00:30:20,541 ¡Puaj! Qué curioso, estaba pensando que debería haber dormido en las rocas. 488 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 No tenía idea de pasarlo mal 489 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 Sería tan… tan duro. 490 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 ¡Ayuda! ¡Ayudame por favor! 491 00:30:27,791 --> 00:30:28,916 ¿Escuchas eso? 492 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 Sí. Alguien está realmente en problemas. 493 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 ¿No es maravilloso? 494 00:30:33,166 --> 00:30:34,708 ¿Qué? ¿Cómo es eso maravilloso? 495 00:30:34,875 --> 00:30:39,916 Porque hoy le demuestro al mundo que soy un héroe. 496 00:30:42,041 --> 00:30:44,458 Algo muy malo le pasa a este tipo. 497 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 498 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 - ¡Ja! - ¡Ayuda! ¡Ayudame por favor! 499 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 No te preocupes. 500 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 ¡Estoy en ello! 501 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 Que… 502 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 ¿Qué es esta vil trampa? 503 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Whoa Whoa. 504 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 Tu salvador está aquí. 505 00:31:13,708 --> 00:31:14,708 ¡Ayuda por favor! 506 00:31:14,791 --> 00:31:18,041 Mi bebé estaba aprendiendo a volar y se quedó atrapado en ese molino de viento. 507 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 ¡Mami! 508 00:31:32,416 --> 00:31:35,958 - ¿Qué está sucediendo? - Un patito en un gran problema… 509 00:31:36,083 --> 00:31:40,041 Esta inocente criatura, recién caída del nido, estaba aprendiendo a volar 510 00:31:40,125 --> 00:31:43,250 cuando un dragón malvado descendió de la nada 511 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 y lo arrebató en el aire. 512 00:31:45,416 --> 00:31:49,458 Este horrendo monstruo llevó al patito a su guarida 513 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 en la cima de un pico alto y lúgubre. 514 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 El pajarito es encarcelado en una cueva para la próxima fiesta. 515 00:31:55,958 --> 00:31:58,958 Y ahora, el dragón hace guardia. 516 00:32:01,958 --> 00:32:05,041 ¡Deja de jugar! ¿Un dragón en el centro de Manhattan? 517 00:32:05,125 --> 00:32:08,708 Eso no importa. Este es un trabajo para un noble caballero. 518 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Presta mucha atención, perrito. 519 00:32:11,583 --> 00:32:15,125 Lo que estás a punto de presenciar se convertirá en materia de leyenda. 520 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 No temas, madre pato. 521 00:32:16,958 --> 00:32:19,791 Sacaré a tu hijo de la guarida de fuego del dragón. 522 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 ¿Vas a qué? 523 00:32:21,541 --> 00:32:24,208 Sigue adelante, mamá pato. Mi hombre tiene visión. 524 00:32:32,541 --> 00:32:34,333 Sí, soy yo. 525 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Don Quixote. 526 00:32:37,625 --> 00:32:41,083 He venido a liberar al patito de tus malvadas garras. 527 00:32:44,500 --> 00:32:47,458 Las cosas se están calentando por aquí. Oh… 528 00:32:47,541 --> 00:32:50,208 Prepárate para probar mi acero. ¡Ja ja! 529 00:33:02,583 --> 00:33:05,500 Prepárate, patito. Estarás a salvo pronto. 530 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Lo mejor de la mañana, muchacho. 531 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 ¡Ah! 532 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 ¡No te preocupes, patito, lo tengo! 533 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 ¡Mami! 534 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 Ni lo pienses. 535 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 ¿Adivina quién está ahí? 536 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Hola amor. 537 00:33:48,875 --> 00:33:50,291 Pasando. 538 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 Una vez más salgo victorioso. 539 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Ha-ha! 540 00:33:59,250 --> 00:34:01,125 ¡Está bien! ¡Camino a seguir! 541 00:34:01,291 --> 00:34:06,333 Si se me permite decirlo, eso fue pan comido para un noble caballero como yo. 542 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Salta, pequeño amigo. Te atraparé. 543 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 ¿Estás seguro? 544 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 Soy súper suave. No tienes nada de qué preocuparte. 545 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Adelante, patito valiente. Lo tengo. Puedes hacerlo. 546 00:34:16,875 --> 00:34:20,041 ¡Mami, mira! ¡Estoy volando! 547 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 Oh, no. 548 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 ¡Lo siento! 549 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 ¡Mami! ¡Mami! 550 00:34:27,125 --> 00:34:28,500 Oh gracias. Gracias. 551 00:34:29,166 --> 00:34:32,833 Lamento haber estado tan irritable cuando nos conocimos. 552 00:34:33,000 --> 00:34:34,125 Te lo dije. 553 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 ¿Cómo podré alguna vez pagar tu amabilidad? 554 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 Corre la voz por todas partes... ¡Oh! 555 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 De las valientes y heroicas hazañas de… 556 00:34:42,500 --> 00:34:45,291 Ow! Don Quixote de la Man… 557 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Mancha. 558 00:34:48,375 --> 00:34:52,250 Uh... Oye, Don, ¿estás bien? ¿Quieres volver a la misión? 559 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Pronto, buscamos... 560 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 Pero ahora… descansamos. 561 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Toma cinco, jugador. Te lo has ganado. 562 00:35:01,666 --> 00:35:03,916 Había dos de ellos. Todos vestidos de negro. 563 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 Les oí decir algo sobre robar títeres. 564 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 ¿Qué? 565 00:35:07,166 --> 00:35:08,541 Eso es perturbador. 566 00:35:08,625 --> 00:35:10,875 - ¿Qué estás diciendo, Dee? - Me preocupa que regresen. 567 00:35:11,041 --> 00:35:14,125 ¡Dios mío, todos vamos a morir! 568 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 ¡Uf, eres toda una reina del drama! 569 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 Sabes, estaba pensando, seguir adelante, 570 00:35:19,708 --> 00:35:22,083 Ninguno de nosotros debería ir solo a ningún lado. 571 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 Deberíamos movernos en parejas. 572 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 Y tal vez sea una buena idea dormir en el cuarto de almacenamiento de utilería. 573 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Estaremos a salvo allí. 574 00:35:28,125 --> 00:35:30,541 Qué gran historia, Dee. 575 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 Un cuento realmente fantástico. 576 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 ¿Crees que estoy inventando esto? Ocurrió. 577 00:35:34,958 --> 00:35:36,833 Quiero decir, mira los cristales rotos. 578 00:35:37,583 --> 00:35:40,041 Vamos, eso es sólo un pequeño daño por tormenta. 579 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 ¡Yo estoy diciendo la verdad! 580 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 Supongo que ahora que Don se ha ido, Dee se ha convertido en nuestro soñador residente, ¿eh? 581 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Oye, fiesta en mi casa. 582 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 ¡Bien! No digas que no te lo advertí. 583 00:35:55,291 --> 00:35:56,333 Mmm. 584 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 No muy lejos ahora. 585 00:36:01,000 --> 00:36:03,541 El castillo debería estar detrás de esas nubes. 586 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 Puedo escuchar un redoble de tambores a lo lejos. 587 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 El rey me espera. 588 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 Oh… 589 00:36:15,500 --> 00:36:19,750 ¡Ay! ¡No! Quítamelo de encima, quítamelo de encima. ¡Me voy a morir! 590 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 ¿De qué estás hablando? 591 00:36:21,041 --> 00:36:23,958 ¡No puedo mojarme! ¡Ah! Funciona con pilas. 592 00:36:24,083 --> 00:36:25,291 Esto freirá mi circuito de DJ. 593 00:36:25,375 --> 00:36:28,791 ¡Ah! Los peligros de la tecnología moderna. 594 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Vamos. Por aquí. 595 00:36:45,125 --> 00:36:46,125 ¡Ay! 596 00:36:53,625 --> 00:36:54,458 ¡Ah! 597 00:36:57,791 --> 00:36:59,750 Menos mal que llegamos aquí a tiempo. 598 00:36:59,833 --> 00:37:02,166 ¿Te imaginas estar atrapado en esto? 599 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 Estoy seguro de que esto pasará pronto. 600 00:37:20,750 --> 00:37:21,958 ¿Encontraste a los niños? 601 00:37:23,958 --> 00:37:25,458 Oh, no. 602 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 No te preocupes, los encontraremos. 603 00:37:29,750 --> 00:37:32,666 ¡Ver! Fue sólo una pequeña ducha. 604 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 ¿Una pequeña ducha? Más bien como un diluvio, si me preguntas. 605 00:37:35,916 --> 00:37:38,666 Mucho ruido y pocas nueces, si me preguntas. 606 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 607 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Ha-ha! 608 00:37:44,083 --> 00:37:45,291 ¿Por qué sonríes? 609 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 De ninguna manera. 610 00:37:47,291 --> 00:37:50,333 Ya hemos tenido suficiente emoción por hoy. No puedes salvar a todos. 611 00:37:50,416 --> 00:37:53,666 ¡Disparates! Tenemos que salvar a los mapaches bebés, DJ. 612 00:37:53,750 --> 00:37:55,708 A todo el mundo le encantan los mapaches bebés. 613 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 ¿De qué estás hablando? A nadie le gustan los mapaches. 614 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 Y esos mapaches en particular no son muy amigables. 615 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 Ni siquiera estoy seguro de que merezcan ser rescatados. 616 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 Pero lo mas importante, 617 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 No puedo ir a rescatarlos porque no puedo mojarme. 618 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Vamos, necesito un primer oficial. 619 00:38:09,166 --> 00:38:10,958 Oye, oye, no me ofrecí como voluntario. 620 00:38:11,666 --> 00:38:13,958 Lo juro, si me mojo, 621 00:38:14,125 --> 00:38:15,875 te vas a arrepentir. 622 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 - ¿Tienes siquiera un plan? - ¡Por supuesto! El plan es… 623 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 - Para improvisar. - Eso no es un plan. 624 00:38:21,500 --> 00:38:24,375 Deja de quejarte y iza la vela mayor. 625 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 ¡Adelante! 626 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Aunque la tormenta arrecia, 627 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 nada podría frenar a nuestro héroe en su búsqueda. 628 00:38:38,875 --> 00:38:41,291 El canto de sirena del mar lo atrajo 629 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 más y más hacia las aguas furiosas. 630 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Ha-ha! 631 00:38:56,666 --> 00:38:58,583 ¡Ey! ¿Lo que está mal con usted hombre? 632 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Sal de aquí, te estás perdiendo la aventura. 633 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 El olor del océano, el poder de las olas. 634 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Juro que tengo sal en las venas. 635 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 ¡Oye por aquí! 636 00:39:13,375 --> 00:39:14,833 No te olvides de nosotros. 637 00:39:15,166 --> 00:39:16,708 No te preocupes. ¡Estoy en ello! 638 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 ¡Ah! ¡Ja ja! 639 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Hola Don. ¿Qué crees que estás haciendo? 640 00:39:26,000 --> 00:39:28,250 ¡Estoy salvando a los mapaches bebés! 641 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 Bueno, sería bueno si pudieras bajarte. 642 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 Que… 643 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Los mapaches se dirigen al desagüe pluvial. 644 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 ¿Es este el chapoteo del río? 645 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 ¡Yo lo veo! ¡Una ballena poderosa! 646 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 Este es el chapoteo del río. 647 00:39:50,916 --> 00:39:53,458 ¡Oh! Los mapaches están en apuros. ¡No tenemos opción! 648 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 ¡No! Definitivamente tenemos una opción. 649 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 ¡Para los mapaches! 650 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 Esta es una mala idea. 651 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 Que… 652 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 ¡Vaya! 653 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 ¡Por la escotilla! 654 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 ¡Vaya! 655 00:40:31,166 --> 00:40:33,208 Mmm. 656 00:40:36,916 --> 00:40:38,833 Subid a bordo, pequeños mapaches. 657 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 Estamos aquí para decir... ¡para salvarte! 658 00:40:41,416 --> 00:40:44,041 ¡Puaj! Cuidado donde pisas, por favor. 659 00:40:47,500 --> 00:40:49,791 ¡Eres mi heroe! 660 00:40:49,875 --> 00:40:53,291 ¿Oyes eso? Somos héroes. Los salvamos. 661 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 ¿Llamas a esto salvo? Mira alrededor. 662 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 Necesitamos que alguien nos salve. 663 00:41:00,041 --> 00:41:03,041 No dejes que su actitud negativa arruine tu heroico rescate. 664 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 ¿Y ahora qué? 665 00:41:07,666 --> 00:41:12,125 Simple. Saldremos de aquí y le contaremos al mundo mis hazañas heroicas. 666 00:41:12,291 --> 00:41:15,208 Bueno. Pero el perro plantea un buen punto. 667 00:41:15,375 --> 00:41:17,541 ¿Cómo saldremos de aquí? 668 00:41:17,708 --> 00:41:20,375 - Esa parte sigue siendo un misterio. - ¡Excelente! 669 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 Ya estoy aburrido. 670 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 ¡Tengo hambre! 671 00:41:26,291 --> 00:41:27,958 ¿Ya terminamos? 672 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 ¿Alguien escuchó eso? 673 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 ¿Escuchar que? 674 00:41:49,708 --> 00:41:51,875 ¡Shh! Estamos intentando dormir aquí. 675 00:41:52,041 --> 00:41:53,041 Mantenerla baja. 676 00:41:56,000 --> 00:41:58,708 Hazlo rápido antes de que ese policía vuelva a husmear. 677 00:42:03,000 --> 00:42:03,833 ¡Oh! 678 00:42:05,583 --> 00:42:08,125 Que todos estén tranquilos. Esto es un asalto. 679 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 ¡Ay dios mío! 680 00:42:10,083 --> 00:42:12,625 Siempre quise decir eso. 681 00:42:12,708 --> 00:42:13,875 A nadie le importa, estúpido. 682 00:42:14,041 --> 00:42:15,208 Siga adelante. 683 00:42:19,666 --> 00:42:23,166 ¡Bote! Mira todos estos títeres. 684 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 ¿Hey qué estás haciendo? 685 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 No valen la pena si los rompemos. 686 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Ve a buscar más títeres por allí. 687 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Ve para aquí, ve para allá. Haz esto, haz aquello… 688 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 Ella no es mi jefa. 689 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 ¡Oh! 690 00:43:06,750 --> 00:43:07,583 ¡Ay! 691 00:43:08,833 --> 00:43:10,000 ¡Ay! 692 00:43:21,833 --> 00:43:23,250 ¡Estoy muriendo! 693 00:43:23,416 --> 00:43:24,791 ¡Dije, miralo! 694 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 ¿Que demonios? 695 00:43:30,000 --> 00:43:32,208 ¿Dejarías de hacer tonterías? 696 00:43:32,375 --> 00:43:34,916 No es mi culpa que este lugar se esté desmoronando. 697 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 Siempre es tu culpa. 698 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 Oye, es la damisela en apuros. 699 00:43:40,000 --> 00:43:44,750 "¡Ayuda, ayuda, estoy en apuros!" ¡Seguro! ¡Estás en apuros! 700 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 Puedes apostar que lo es. 701 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 Está bien, estamos bien, vámonos. Pon esto en el camión. 702 00:43:53,041 --> 00:43:54,625 Deja de actuar como si fueras mi jefe. 703 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 No trabajo para ti. 704 00:43:57,458 --> 00:44:00,208 Estoy poniendo esto en el baúl porque quiero hacerlo. 705 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 ¡Sí, ja! 706 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 ¡Ayuda! ¡Que alguien nos ayude! 707 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 ¡Puaj! ¡Está atado! 708 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Tengo un plan. 709 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 Si todos trabajamos juntos, podemos levantar la tapa lo suficiente 710 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 para que yo salga. 711 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 Agarraré el cortador, cortaré la correa, abriré la tapa, 712 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 Presiona el botón "salir" y estaremos libres en casa. 713 00:44:38,041 --> 00:44:39,250 ¿Eh? 714 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Gracias, Dee, por ofrecerte como voluntario para esta peligrosa y heroica misión. 715 00:44:43,583 --> 00:44:45,208 Oye, Alfonso, tú eres el héroe. 716 00:44:45,375 --> 00:44:46,416 - ¡deberías ir! - ¿Eh? 717 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Sí tienes razón. 718 00:44:48,875 --> 00:44:50,291 - Estoy de acuerdo. - Estoy de acuerdo. 719 00:44:50,458 --> 00:44:54,166 No no no. Espera un minuto. ¡Podemos hablar sobre eso! ¡Esperar! 720 00:44:54,875 --> 00:44:57,583 ¡Ah! Tranquilo ahí abajo. No hay prisa. 721 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Alfonso, toma el cuchillo. 722 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 ¿Eh? 723 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 Necesitamos cortar la correa. 724 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 Whoa Whoa. 725 00:45:24,375 --> 00:45:27,791 -Alfonso, ¿qué estás haciendo? - Lo estoy intentando. Lo estoy intentando. 726 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 ¡Esforzarse más! 727 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 ¡Espera, espera, espera, espera! 728 00:45:34,416 --> 00:45:35,375 ¡Ah! 729 00:45:38,958 --> 00:45:42,500 Oye, el maletero está abierto. No puedo confiar en ti para hacer nada. 730 00:45:42,625 --> 00:45:44,416 ¡Oh! 731 00:45:45,166 --> 00:45:46,333 ¡Ellos vienen! 732 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 ¡Lo cerré, lo juro! 733 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 Bueno, obviamente no lo hiciste, genio. 734 00:46:09,916 --> 00:46:12,541 Alfonso simplemente… nos abandonó. 735 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 - No puedo creerlo. - ¡Qué cobarde! 736 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 Toda esa charla de héroe. 737 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 Todo eso haciendo cabriolas con su capa roja. 738 00:46:18,375 --> 00:46:22,291 Pero cuando tuvo la oportunidad de ser valiente, resultó ser un cobarde. 739 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 Nunca ha sido mi héroe, eso es seguro. 740 00:46:27,041 --> 00:46:29,083 Ojalá Don hubiera sido testigo de esto. 741 00:46:41,041 --> 00:46:43,333 ¿Ya terminamos? 742 00:46:43,416 --> 00:46:44,583 Tengo hambre. 743 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 Extraño a mamá y papá. 744 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 Quiero ir a casa. 745 00:46:50,708 --> 00:46:53,250 Ya, ya, no lloréis, pequeños. 746 00:46:53,416 --> 00:46:55,583 Anímalos con una canción, ¿quieres, DJ? 747 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 Guau. Tienes mucha suerte de que mi dispositivo electrónico todavía funcione. 748 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ♪ Soy DJ Doggy Dog ♪ 749 00:47:01,083 --> 00:47:03,375 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 750 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 ♪ ¡Tengo rimas tan frescas que soy legendario! ♪ 751 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 ¡No es gracioso! 752 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Lo lamento. Sabes que eso es todo lo que tengo. 753 00:47:17,666 --> 00:47:21,125 Vamos, DJ. Tienes más dentro que esos versos pregrabados. 754 00:47:21,291 --> 00:47:23,125 Yo… no sé qué decir. 755 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Sólo cuenta tu historia. 756 00:47:34,416 --> 00:47:35,750 ♪ Soy DJ Doggy Dog ♪ 757 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 758 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ♪ Tengo-- ♪ 759 00:47:39,125 --> 00:47:42,125 ♪ Atrapado en este barco Pero es... ¡temporal! ♪ 760 00:47:43,375 --> 00:47:44,541 Ha-ha! 761 00:47:47,166 --> 00:47:49,208 ♪ ¡Saliendo con los mapaches, comentario de Spittin! ♪ 762 00:47:49,291 --> 00:47:51,458 ♪ ¿Mi amigo Don está loco? ¡Algunos dirían que mucho! ♪ 763 00:47:52,833 --> 00:47:54,375 - ¡Droga! - ¡Excelente! 764 00:47:54,541 --> 00:47:56,750 ♪ ¡Nos llevará al cementerio! ♪ 765 00:47:58,583 --> 00:48:01,166 Ooh, no me siento muy bien con esa última parte. 766 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 Pero en general es un comienzo original fantástico. 767 00:48:04,166 --> 00:48:06,666 No puedo creer que hice eso. Fue totalmente enfermizo. 768 00:48:06,833 --> 00:48:09,416 ¿Estás enfermo? Si vas a vomitar, hazlo por el costado. 769 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 No enfermo como... 770 00:48:11,791 --> 00:48:14,500 Quise decir enfermo como "¡enfermo!" 771 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 Tienes que entender la jerga. 772 00:48:16,500 --> 00:48:18,875 Me alegra que te sientas mejor. 773 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 Es divertido crear mis propias cosas. 774 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Bueno, entonces continúa. 775 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 ¡Está bien! 776 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 ♪ Soy DJ Doggy Dog ♪ 777 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 ♪ Soy DJ Doggy Dog ¡Lanzando rimas que atrapas! ♪ 778 00:48:27,291 --> 00:48:28,416 - ¡Sí! - ¡Ay, ay! 779 00:48:28,583 --> 00:48:30,458 ♪ Si hacemos una batalla de rap, ganaré el partido ♪ 780 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 ♪ Cuando veo un tocadiscos siempre me rasco ♪ 781 00:48:37,333 --> 00:48:39,083 ♪ Soy DJ Doggy Dog ♪ 782 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 ♪ Soy DJ Doggy Lanzando rimas que atrapas ♪ 783 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 ♪ Si hacemos una batalla de rap, ganaré el partido ♪ 784 00:48:45,083 --> 00:48:47,916 ♪ Cuando veo un tocadiscos siempre me rasco ♪ 785 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 ♪ ¿Qué es eso ahí arriba? Es una trampilla de acceso ♪ 786 00:48:51,125 --> 00:48:54,333 ¡Mirar! Mirar allí. Es una trampilla de acceso de verdad. 787 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 Yo se esto. 788 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 ¡El soplo de la ballena! Esa es nuestra salida. 789 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 ¿Qué? 790 00:49:08,541 --> 00:49:10,416 ¡No! Es muy peligroso. 791 00:49:10,500 --> 00:49:12,333 Deberíamos alejarnos de la cascada. 792 00:49:12,416 --> 00:49:14,083 ¡A la derecha! ¡A la derecha! ¡Qué es más seguro! 793 00:49:14,625 --> 00:49:16,250 ¡Aférrate! Dame un segundo. 794 00:49:16,791 --> 00:49:17,791 ¡Ah! 795 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 Esto funcionará. ¡Prepárate para abordar! 796 00:49:21,833 --> 00:49:23,041 ¿Qué? 797 00:49:24,791 --> 00:49:25,916 ¡Buen lanzamiento! 798 00:49:28,375 --> 00:49:30,625 De hecho, nos vamos de aquí. 799 00:49:36,500 --> 00:49:39,291 ¡Eso estuvo cerca! ¿Estás bien? 800 00:49:39,458 --> 00:49:42,666 Eso fue más divertido que jugar con basura. 801 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 ¿Y ahora qué? 802 00:49:45,625 --> 00:49:47,958 Capitán este barco a través de las entrañas de la ballena, 803 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 y nos guió con mano firme 804 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 a la única salida. 805 00:49:51,583 --> 00:49:54,208 Guau. Historia asombrosa. 806 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 Y heroico, por favor díselo a tus amigos. 807 00:49:57,000 --> 00:49:58,708 Uno, dos, tres… ¡Lanzamiento! 808 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 ¡Vaya! 809 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Avanza y difunde la palabra del gran héroe llamado... 810 00:50:05,166 --> 00:50:08,000 Don, deja de hablar mucho. ¡Tenemos que bajar de este barco! 811 00:50:08,166 --> 00:50:10,666 Un momento de esta magnitud 812 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 Necesitas un discurso de peso suficiente... 813 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 - ¿Vamos a morir? - ¡Leyendas nunca mueren! 814 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 ¡Vaya! 815 00:51:03,250 --> 00:51:04,333 ¡Oh! 816 00:51:05,375 --> 00:51:07,333 ¡Oh, no! Ah no importa. 817 00:51:07,416 --> 00:51:10,208 Puede que me haya roto la pierna, ¡pero conquistamos a la ballena! 818 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 Ah, allá vamos. 819 00:51:17,041 --> 00:51:18,375 Como nuevo. Oh. 820 00:51:21,166 --> 00:51:22,416 Ahora está como nuevo. 821 00:51:22,583 --> 00:51:24,625 - ♪ Soy DJ Doggy Dog… ♪ 822 00:51:25,333 --> 00:51:28,541 ♪ Soy DJ Doggy… ♪ 823 00:51:31,041 --> 00:51:34,333 Mi circuito de DJ está roto. Te dije que no puedo mojarme. 824 00:51:35,125 --> 00:51:36,166 Mirar el lado bueno. 825 00:51:36,250 --> 00:51:38,166 Esto es lo mejor que te ha pasado. 826 00:51:38,291 --> 00:51:39,541 ¿Qué? 827 00:51:39,708 --> 00:51:42,500 Esas frases pregrabadas te estaban frenando, 828 00:51:42,666 --> 00:51:44,833 sofocando tu voz original. 829 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Ahora eres libre de usar tu imaginación. 830 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 y decir algo original. 831 00:51:49,625 --> 00:51:51,416 Me gustan mis eslóganes. 832 00:51:51,583 --> 00:51:54,750 Me gusta ser DJ Doggy Dog. No quiero cambiar. 833 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 DJ, el cambio es parte del viaje de cada héroe. 834 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 Estás delirando, ¿lo sabías? 835 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 Seguí el juego porque quería un amigo. 836 00:52:02,000 --> 00:52:03,250 Ahora estoy atrapado. 837 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 DJ, entiendo que estés molesto 838 00:52:06,375 --> 00:52:09,541 pero debemos continuar nuestra búsqueda hacia el castillo en el cielo. 839 00:52:09,625 --> 00:52:10,750 No hay ningún castillo. 840 00:52:10,833 --> 00:52:13,000 ¡Todo está en tu cabeza! ¿No entiendes eso? 841 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 ¿Qué quieres decir con que no hay castillo? 842 00:52:15,125 --> 00:52:19,416 Ni castillo, ni león, ni dragón, ni ballena. 843 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 No sabes de qué estás hablando. 844 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 ¡Lo viste, DJ! 845 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 Rescaté a todos esos pobres e indefensos animales. 846 00:52:26,291 --> 00:52:29,458 ¡Y casi nos mata al hacerlo! No eres un héroe, hombre. 847 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 Y no hay ningún rey esperando dentro de un castillo 848 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 para darte lo que creas que necesitas. 849 00:52:34,125 --> 00:52:35,166 Ya he oído suficiente. 850 00:52:35,250 --> 00:52:37,833 Nada me detendrá en mi búsqueda de este castillo. 851 00:52:37,958 --> 00:52:40,250 ¿Estás conmigo… o no? 852 00:52:41,916 --> 00:52:44,500 Bueno. Te perderás la fiesta del rey. 853 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 Y así, nos deslizamos por el chapoteo del río. 854 00:52:51,250 --> 00:52:53,958 y llegaron este tipo extraño y un perro gracioso. 855 00:52:54,125 --> 00:52:56,333 ¡Oh! ¡Fue tan loco! 856 00:52:56,500 --> 00:52:57,958 Bailamos en un barco 857 00:52:58,083 --> 00:53:01,083 ¡estábamos a punto de morir! 858 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 Oh jaja. 859 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 ¡Oye, mira quién es! 860 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 Pensábamos que estabas muerto. 861 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 ¿Puedes hacer un poco más de rap para nosotros? 862 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 ¡Tu flujo es tan enfermizo! 863 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 Lo siento, niños. No estoy de humor. 864 00:53:15,916 --> 00:53:18,833 Gracias, gracias, perrito vestido de forma extraña. 865 00:53:18,958 --> 00:53:20,166 ¿Eh? 866 00:53:20,291 --> 00:53:22,125 ¡Salvaste a nuestros bebés! 867 00:53:22,208 --> 00:53:25,958 Y, perdón por cómo actué antes. Sabes… 868 00:53:26,208 --> 00:53:28,375 Bueno… de nada. 869 00:53:28,541 --> 00:53:31,958 Si todavía estás buscando una familia, estaremos encantados de que... 870 00:53:32,125 --> 00:53:34,666 ¿Qué dijiste? ¿"Patearlo" con nosotros? 871 00:53:34,833 --> 00:53:37,666 ¡Mamá! ¡Eres tan vergonzoso! 872 00:53:38,875 --> 00:53:40,500 ¡Vaya, eso es genial! 873 00:53:40,666 --> 00:53:44,541 Quiero decir, sería un honor para mí ser miembro de tu familia. 874 00:53:44,708 --> 00:53:46,375 ¡Camino a seguir! 875 00:53:47,000 --> 00:53:49,541 Cinco minutos solo, sin Don cerca, 876 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 y ya encontré una familia. 877 00:53:51,708 --> 00:53:54,541 Oye, espera un segundo, eso suena como una canción. 878 00:53:54,708 --> 00:53:56,500 Sí, seguro que sí. 879 00:54:02,125 --> 00:54:03,708 ♪ ¡DJ Perrito! ♪ 880 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ♪ Escucha, Don, he caído de pie ♪ 881 00:54:09,375 --> 00:54:11,666 ♪ Tengo un nuevo equipo Ahora mi vida está completa ♪ 882 00:54:11,750 --> 00:54:14,500 ♪ Vivimos en el parque y estoy escupiendo rimas ♪ 883 00:54:14,666 --> 00:54:17,166 ♪ A partir de este momento solo serán buenos tiempos ♪ 884 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 ♪ ¡Sí! ♪ 885 00:54:19,416 --> 00:54:21,583 ♪ Buenos tiempos, buenos tiempos ♪ 886 00:54:21,750 --> 00:54:23,833 ♪ Hasta este día simplemente no lo sabía ♪ 887 00:54:23,958 --> 00:54:26,083 ♪ Cómo tener nuevos amigos cambiaría todo mi flujo ♪ 888 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 ♪ Así que escucha, Don, soy lo mejor que puedo ser ♪ 889 00:54:28,458 --> 00:54:30,541 ♪ Cuando estoy aquí en el parque con mi nueva familia ♪ 890 00:54:31,250 --> 00:54:32,291 ♪ Sí ♪ 891 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 ♪ ¡Solo nosotros, solo nosotros! ♪ 892 00:54:34,166 --> 00:54:36,333 ♪ ¡DJ Perrito! Escucha, Don ♪ 893 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 ♪ No es mi intención golpear ♪ 894 00:54:37,875 --> 00:54:40,333 ♪ Pero los mapaches me aprecian por lo que realmente soy ♪ 895 00:54:40,500 --> 00:54:42,666 ♪ No necesito un amigo que viva en un sueño ♪ 896 00:54:42,833 --> 00:54:45,916 ♪ Cuando prefiero simplemente pasar el rato con mi nuevo equipo ♪ 897 00:54:46,083 --> 00:54:47,291 ♪ ¡Sí! ♪ 898 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 ♪ Así que escucha, Don, ya terminé, ya terminé ♪ 899 00:54:51,916 --> 00:54:53,833 ♪ Porque ahora que soy libre Mi vida ha comenzado ♪ 900 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 ♪ Saliendo con mis mapaches Por la tarde ♪ 901 00:54:56,500 --> 00:55:00,041 ♪ ¡Mi vida es genial DJ Doggy Dog hasta la luna! ♪ 902 00:55:07,958 --> 00:55:10,000 ¡El viejo tenía razón! 903 00:55:10,083 --> 00:55:12,041 No necesitas un eslogan. 904 00:55:15,875 --> 00:55:19,666 ¿Cómo es posible que ese triste escudero esté dudando de mi búsqueda? 905 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 ¿Ningún dragón? ¿Ningún león? ¡Disparates! 906 00:55:24,208 --> 00:55:26,458 ¿Qué... podría ser? 907 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 ¡Lo sabía! 908 00:55:42,666 --> 00:55:44,541 Abre tus puertas. 909 00:55:44,708 --> 00:55:48,166 Ha llegado Don Quijote. ¡Ja ja! 910 00:55:48,333 --> 00:55:50,708 Y está aquí para ver al Rey. 911 00:55:58,541 --> 00:56:02,791 Sin duda estáis preparando un gran banquete en mi honor. 912 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Por lo tanto, me dejaré entrar. 913 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 Vamos, estúpida puerta, ábrela. 914 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Mmm. 915 00:56:14,583 --> 00:56:18,291 Y cuando me nombren caballero por mi heroísmo legendario, 916 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 viejo DJ Perrito Perro 917 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 finalmente comprenderá el error de sus caminos. 918 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 ¿Lo que está sucediendo? ¿Algún tipo de brujería? 919 00:56:39,875 --> 00:56:42,625 No! No! No! 920 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 ♪ Con los pies en el aire y la cabeza en el suelo ♪ 921 00:56:49,750 --> 00:56:51,375 ♪ Prueba este truco ♪ 922 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ♪ Y gíralo, sí ♪ 923 00:56:59,291 --> 00:57:01,083 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 924 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 925 00:57:04,541 --> 00:57:07,375 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 926 00:57:07,541 --> 00:57:10,708 Estás delirando. ¡Todo está en tu cabeza! 927 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 No hay ningún castillo. 928 00:57:13,541 --> 00:57:17,541 Ni león, ni dragón, ni ballena. 929 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 Todos esos atrevidos rescates fueron producto de tu imaginación. 930 00:57:22,791 --> 00:57:26,750 ♪ Fuera del agua ♪ 931 00:57:26,916 --> 00:57:29,291 ♪ Míralo nadando ♪ 932 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 ¡Vaya! 933 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 No es real… 934 00:58:05,083 --> 00:58:06,500 Me rindo. 935 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 Me voy a casa. 936 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Qué vergüenza, por parecer un castillo de verdad. 937 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 ¡Qué vergüenza! 938 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 Supongo que siempre seré un tonto. 939 00:58:32,458 --> 00:58:34,666 Lata que no sirve para nada. 940 00:58:38,916 --> 00:58:39,833 ¿Hola? 941 00:58:39,958 --> 00:58:41,291 ¡Vaya! 942 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 ¿Don? 943 00:58:42,541 --> 00:58:45,583 ¿Alfonso? ¿Eres tu? ¿Donde está todo el mundo? 944 00:58:45,750 --> 00:58:48,041 Fueron robados por ladrones, Don. 945 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Esperar. ¿Robado? 946 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 Hice todo lo posible para salvarlos. 947 00:58:51,708 --> 00:58:53,041 Luché heroicamente. 948 00:58:53,208 --> 00:58:54,875 Por desgracia, los ladrones se los llevan. 949 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Desaparecieron en la noche 950 00:58:56,708 --> 00:58:58,000 nunca ser visto otra vez. 951 00:58:58,166 --> 00:59:00,291 Alfonso, ¿por qué no fuiste tras ellos? 952 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 ¡No te vuelvas loco! 953 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Perseguirlos sería una tontería. 954 00:59:08,208 --> 00:59:11,583 ¿Sabes que? ¡Qué suerte tenemos! Soy un tonto. 955 00:59:33,500 --> 00:59:37,458 Oh, estas diminutas piernas son demasiado lentas y el tiempo es esencial. 956 00:59:37,625 --> 00:59:41,750 ¡Ah! Parece que finalmente conseguiré un corcel digno de mi búsqueda. 957 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 ¡Ah! 958 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Hola, noble criatura. 959 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 Puedo decirlo con solo mirarte 960 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 que estás hecho para algo más que tirar de un carruaje. 961 00:59:56,125 --> 00:59:59,125 Sí, es un trabajo aburrido, pero es un trabajo estable. 962 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 Mientras su empleador duerme profundamente, 963 01:00:01,583 --> 01:00:06,208 Te propongo que nos liberemos de estos grilletes y te unas a mí en mi búsqueda. 964 01:00:07,125 --> 01:00:10,666 No sé. Podría meterme en problemas. 965 01:00:10,833 --> 01:00:12,333 Un pequeño precio a pagar 966 01:00:12,500 --> 01:00:16,041 por ser conocido como el caballo más grande de la historia. 967 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Pierde el peso muerto de ahí atrás y vámonos. 968 01:00:29,083 --> 01:00:31,333 Oh, aprecio mucho el viaje. 969 01:00:31,458 --> 01:00:34,208 ¿Pero hay alguna posibilidad de que puedas ir un poco más rápido? 970 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Bueno, déjame decirte que han pasado años desde que corro. 971 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 Cuando vas por el parque, lento y constante 972 01:00:40,500 --> 01:00:41,541 es el nombre del juego. 973 01:00:43,208 --> 01:00:47,625 ¿Y si… y si te olvidas de la ciudad? 974 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 Piensa en las praderas. Eres un potro gallardo 975 01:00:50,208 --> 01:00:53,000 en pleno campo abierto. 976 01:00:53,166 --> 01:00:55,500 ♪ ¡Arrepiéntete! ¡Arre! ¡Arre! ♪ 977 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 ♪ ¡Arrepiéntete! ¡Arre! ¡Arre! ¡Arre! ♪ 978 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 ¡Lo entiendo, lo entiendo! 979 01:01:00,250 --> 01:01:02,708 ¡Soy un joven semental otra vez! 980 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 ¡Exactamente! ¡Ahora, jaja! 981 01:01:07,250 --> 01:01:08,875 ¡Eso es más parecido! 982 01:01:09,041 --> 01:01:12,333 ¡Vaya, se siente bien correr de nuevo! ¿A dónde vamos? 983 01:01:12,500 --> 01:01:14,458 Sigue esas manchas de aceite, amigo mío. 984 01:01:18,291 --> 01:01:22,791 ¡Vaya! Es un buen recorrido hoy, niños. Aquí tienes, guisante dulce. 985 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Aquél. 986 01:01:24,375 --> 01:01:26,458 ¡Aquél! 987 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 - Sé mi invitado. - ¡Vaya! ¡Sí! 988 01:01:31,333 --> 01:01:32,541 Tu pérdida. 989 01:01:34,166 --> 01:01:35,500 ¡Ja, ja, ja! ¡Ja ja! 990 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 ¿Ese era Don? 991 01:01:38,625 --> 01:01:40,750 No puedo expresar cuánto aprecio esto. 992 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 ¡Aférrate! Llevaremos esto a esta calle. 993 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 ¡Vaya! ¡Fácil! ¡Vaya! 994 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 Creo que es hora de perderlos. 995 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 ¡Vaya! ¡Es como una pantalla panorámica! 996 01:01:59,166 --> 01:02:02,166 ¡Sí, es impresionante! 997 01:02:11,041 --> 01:02:13,791 Es como una fantasía, pero… ¡es real! 998 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 ¡Aférrate! 999 01:02:19,583 --> 01:02:23,250 ¡Mirar! ¿Ese títere está montado a caballo? 1000 01:02:24,458 --> 01:02:27,541 ¿Mirarás eso? Sólo en la ciudad de Nueva York. 1001 01:02:37,083 --> 01:02:38,583 ¡Oh Dios mío! 1002 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 ¡Estaba montando a caballo! 1003 01:02:42,125 --> 01:02:45,750 ¡Saltando por encima de los coches! Iban tan rápido. 1004 01:02:45,916 --> 01:02:49,125 Déjame decirte que se veía bastante increíble. 1005 01:02:49,291 --> 01:02:52,333 Ese es Don Quijoooooote. 1006 01:02:52,500 --> 01:02:55,833 Se dice en la calle que es el héroe de Central Park. 1007 01:02:56,000 --> 01:02:58,750 ¡Ese viejo es amigo de DJ! 1008 01:02:58,916 --> 01:03:02,625 ¿Qué? No. Bueno, supongo que somos una especie de amigos. 1009 01:03:10,500 --> 01:03:12,166 Ahora voy a investigar a pie. 1010 01:03:12,333 --> 01:03:15,083 No te ofendas, pero tu talla grande y tus ruidosos zapatos metálicos 1011 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 no son muy adecuados para escabullirse. 1012 01:03:17,208 --> 01:03:19,166 Sí, historia de mi vida. 1013 01:03:19,333 --> 01:03:20,875 Gracias, noble corcel. 1014 01:03:57,375 --> 01:03:58,291 ¡Vaya! 1015 01:04:27,500 --> 01:04:30,458 Los títeres no pueden quedarse aquí más tiempo del necesario. 1016 01:04:30,625 --> 01:04:32,125 pero no los enviaré hasta que pagues. 1017 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 Ya te dije. 1018 01:04:38,625 --> 01:04:41,083 Tan pronto como transfieras el dinero, enviaremos los títeres. 1019 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 No, envías el dinero primero. 1020 01:04:50,208 --> 01:04:51,916 No los enviaré hasta que... 1021 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 ¿Eh? 1022 01:04:53,125 --> 01:04:53,958 Que… 1023 01:04:56,750 --> 01:04:59,041 - ¡Oh! - ¿Estás intentando echarte atrás en esto? 1024 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 Sabes que somos criminales, ¿verdad? 1025 01:05:01,208 --> 01:05:02,791 Eso significa que no te metas con nosotros. 1026 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 Es dinero en efectivo por adelantado o no recibirás nada. 1027 01:05:05,583 --> 01:05:07,958 Por lo que a mí respecta, arrojaré estos muñecos a la trituradora de madera. 1028 01:05:08,041 --> 01:05:09,125 ¡Es Don! 1029 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Ay. 1030 01:05:16,291 --> 01:05:17,250 ¿Don? 1031 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 - ¡Ah, ja! - ¡No lo puedo creer! 1032 01:05:19,333 --> 01:05:20,541 -¡Don! - Él está aquí para salvarnos. 1033 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 Cuando estabas en problemas, supe que tenía que venir. 1034 01:05:22,791 --> 01:05:24,458 ¡Oh, estás loco! 1035 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 ¡Oh, qué puedo decir, soy el tonto! 1036 01:05:27,458 --> 01:05:28,416 ¡Don, detrás de ti! 1037 01:05:30,666 --> 01:05:32,666 Oye, este títere se cayó de la caja. 1038 01:05:33,750 --> 01:05:36,375 ¡No puedo creerlo! Le rompiste la pierna. 1039 01:05:36,541 --> 01:05:39,500 ¡No, no lo hice! Fue así cuando lo encontré. 1040 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 ¿Deberíamos informarle al comprador que éste tiene una pierna rota? 1041 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 ¿Estás loco? Ese tipo ya estaba bastante nervioso. 1042 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 Si tiene algún problema con él, le echaremos la culpa al envío. 1043 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 Oh, fraude postal. ¡Lindo! 1044 01:05:52,625 --> 01:05:54,416 Me gusta tu forma de pensar, hermana. 1045 01:06:01,125 --> 01:06:04,750 Quizás el tonto no sea la mejor opción de rescate. 1046 01:06:04,916 --> 01:06:08,083 Al menos, intentó rescatarnos. No como Alfonso. 1047 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 ¡Qué cobarde! 1048 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Don, ¿estás bien? 1049 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 ¿Tendrías, por casualidad, gusanos? 1050 01:06:16,333 --> 01:06:19,041 - ¡Ay! - Estoy tratando de alcanzar mi espada… 1051 01:06:19,208 --> 01:06:21,666 - ¿Una espada? - Un fragmento afilado de mi pierna. 1052 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 Pero está fuera de su alcance. 1053 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 Bien, déjame comprobarlo. 1054 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 Me estás haciendo cosquillas. 1055 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 ¡Upsí! ¿Eso es todo? 1056 01:06:29,958 --> 01:06:33,208 ¡Eso es todo! ¡Úsalo para cortar esta tela burbujeante! 1057 01:06:33,916 --> 01:06:36,041 Y el valiente y heroico Dee 1058 01:06:36,208 --> 01:06:40,791 Usó su poderosa espada para liberarlos de sus grilletes. 1059 01:06:43,833 --> 01:06:45,208 - ¡Oh! - ¡Camino a seguir! 1060 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 Sabía que podrías hacerlo. 1061 01:06:46,916 --> 01:06:49,041 ¡Es más divertido que jugar a la damisela en apuros! 1062 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 - Mira todos esos ceros. - ¡Transfirieron el dinero! 1063 01:06:52,875 --> 01:06:55,375 ♪ Dinero, dinero, dinero, sí… ♪ 1064 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 ♪ Dinero, dinero, sí… ♪ 1065 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 Vamos. Tenemos que salir de aquí. 1066 01:06:59,208 --> 01:07:02,041 Atravesemos esa habitación y lleguemos a las escaleras metálicas de afuera. 1067 01:07:04,916 --> 01:07:08,000 ¿Estas loco? Si caemos, nos romperemos. 1068 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 Estoy aterrorizada, apenas puedo moverme. 1069 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 Chicos, cálmense. Vamos a empezar desde el principio. 1070 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Don, ¿recuerdas cuando estabas desterrando a un duende? 1071 01:07:17,291 --> 01:07:18,291 en el armario del conserje? 1072 01:07:18,375 --> 01:07:19,666 No estoy seguro de que sea... 1073 01:07:19,833 --> 01:07:22,958 Tu imaginación te hace mover montañas. 1074 01:07:23,083 --> 01:07:25,875 Ves el mundo como nadie más lo ve. 1075 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Ayúdanos a verlo como tú 1076 01:07:28,166 --> 01:07:30,708 y juntos podemos ser tan valientes como tú. 1077 01:07:31,625 --> 01:07:33,416 Dee, entiendo exactamente lo que quieres decir. 1078 01:07:33,583 --> 01:07:36,333 Vengan todos. Por favor, cierra los ojos. 1079 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 ¡Ey! 1080 01:07:39,291 --> 01:07:43,041 ¿Y si te digo que somos el ejército más intrépido del mundo? 1081 01:07:43,125 --> 01:07:45,125 los ocho samuráis fatales, 1082 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 los Ocho Caballeros del Apocalipsis, 1083 01:07:47,791 --> 01:07:50,166 ¡Los Ocho Guardianes de la Caballería! 1084 01:07:52,375 --> 01:07:55,041 Sólo somos los ocho títeres del teatro de marionetas. 1085 01:07:55,208 --> 01:07:58,458 Entonces que ésta sea la mayor actuación de nuestras vidas. 1086 01:07:58,541 --> 01:08:01,958 Y únete a mí en un viaje de pura imaginación. 1087 01:08:02,916 --> 01:08:07,833 Érase una vez dos gigantes sedientos de sangre. 1088 01:08:07,916 --> 01:08:09,625 Ellos son los porteros. 1089 01:08:09,708 --> 01:08:13,208 ¡Y si te atrapan, te harán pedazos! 1090 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 Pero no temas, su tamaño es su debilidad. 1091 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 Y nuestro número es nuestra fuerza. 1092 01:08:18,666 --> 01:08:21,958 Uh, Don, la idea era animarnos a todos. 1093 01:08:22,041 --> 01:08:23,000 no asustarnos. 1094 01:08:23,083 --> 01:08:24,750 ¡Pero somos los ocho agradecidos! 1095 01:08:25,500 --> 01:08:30,250 Mmm. ¿Y si… y si los gigantes parecieran súper estúpidos? 1096 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 Daría menos miedo, ¿verdad? 1097 01:08:36,250 --> 01:08:37,833 ¡Ese es el espíritu! 1098 01:08:38,000 --> 01:08:42,958 ¿Y si hicieran ruido de pedo a cada paso? 1099 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 ¿Y si los gigantes estuvieran hechos de cartón? 1100 01:08:56,041 --> 01:08:59,458 - ¡Quememos a los gigantes! - ¡Sí! 1101 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Quizás esté llegando demasiado lejos. 1102 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Vamos, Don. 1103 01:09:10,375 --> 01:09:12,875 Tú eres quien nos dice que debería ser nuestro mejor espectáculo. 1104 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Subamos el puente y corramos hacia las puertas. 1105 01:09:15,708 --> 01:09:18,041 ¿Laminación? ¡Acción! 1106 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 ¿Hay alguien? 1107 01:09:33,458 --> 01:09:36,583 - ¿Dónde diablos están los títeres? - ¡Alguien los robó! 1108 01:10:29,166 --> 01:10:30,625 ¡Oh! 1109 01:10:36,791 --> 01:10:37,833 Que… 1110 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 ¡Las marionetas están vivas, mira! 1111 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 ¿Están vivos? 1112 01:10:44,166 --> 01:10:48,083 ¡Eso sólo significa que podemos cobrar más dinero por ellos! 1113 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 ¡Vamos, vamos tras ellos! 1114 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 ¡Ve, te veré abajo! 1115 01:10:52,625 --> 01:10:54,500 ¡Vaya! 1116 01:10:58,125 --> 01:11:00,375 ¿Por qué estás holgazaneando? ¡Consigamos estas cosas! 1117 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 ¡Ay! ¡Ey! 1118 01:11:05,500 --> 01:11:07,333 ¡No hay forma de salir de aquí! 1119 01:11:08,458 --> 01:11:09,500 ¡Entendido! 1120 01:11:12,583 --> 01:11:15,041 ♪ Soy DJ Doggy ¡Y estoy aquí para gritar! ♪ 1121 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 ♪ ¡Don es mi amigo y lo sacaré! ♪ 1122 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 ¿Que demonios? 1123 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 ¡Ah! 1124 01:11:21,541 --> 01:11:25,666 ¡Sí! ¡Toma eso! ¡Probarás la ira de mi puño! 1125 01:11:25,791 --> 01:11:28,166 ¡Está vivo! ¡Y pataleando! Eso… 1126 01:11:28,333 --> 01:11:29,791 ¡Es Chucky! ¡Ay! ¡Ay! 1127 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 ¡Don! Presione el botón. Necesitamos bajar. 1128 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Se dice en la calle que estabas haciendo cosas de héroe, 1129 01:11:46,166 --> 01:11:47,791 y estoy pensando que necesitas un compañero. 1130 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 ¿Puedo preguntarte algo? ¿Eres real? 1131 01:11:51,583 --> 01:11:55,208 Quiero decir, ¿realmente existes o estás sólo en mi cabeza? 1132 01:11:55,291 --> 01:11:56,750 ¡Ey! ¿Lo detendrás? 1133 01:11:57,125 --> 01:11:58,583 ¡Por supuesto que soy real! 1134 01:11:58,666 --> 01:12:01,291 Tan real como necesitamos para salir de aquí. 1135 01:12:01,750 --> 01:12:05,125 ¡Oh, se metieron con la Jackie equivocada! 1136 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 ¡Aquí están! 1137 01:12:08,791 --> 01:12:11,083 Don, soy real y soy tu amigo. 1138 01:12:11,250 --> 01:12:13,416 Toma mi mano y confía en mí. 1139 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 ¡Vaya! Ni siquiera un tonto lo haría... ¡Guau! 1140 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 ¡Oh! 1141 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 ¡Vaya! Eso es lo que yo llamo un aterrizaje suave inesperado. 1142 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 UH oh. Tenemos que movernos. 1143 01:12:34,208 --> 01:12:37,375 Bien, todos, separémonos y nos vemos en el teatro. 1144 01:12:37,958 --> 01:12:39,250 Subir. 1145 01:12:39,416 --> 01:12:41,541 ¡Dios mío, esto es tan emocionante! 1146 01:12:51,750 --> 01:12:54,125 - ¡Ay! - Vamos a buscar el camión. 1147 01:12:54,291 --> 01:12:56,625 ¡Espera espera! Las llaves están arriba. 1148 01:12:57,083 --> 01:12:59,000 ¡Tu estupido! 1149 01:12:59,375 --> 01:13:01,250 ¡Oye, tonto! ¡Dame tu scooter! 1150 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 ¡Vaya! ¡Esto es increíble! 1151 01:13:15,291 --> 01:13:17,166 ¡Este es un dulce viaje! 1152 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 No tan dulce… ¡Mira! 1153 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 ¿Eh? 1154 01:13:25,000 --> 01:13:26,166 ¿Podemos ir más rápido? 1155 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 Dáme un respiro. Sólo tengo un caballo de fuerza. 1156 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 ¡Hola, sí! 1157 01:13:35,291 --> 01:13:36,541 ¡Ah! 1158 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 - ¡Hurra! - ¡Totalmente enfermo! 1159 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 ¡Bien, Don! ¡Estás aprendiendo la jerga! 1160 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 ¡Puaj! 1161 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 ¡Cuidado! 1162 01:14:19,791 --> 01:14:21,083 - ¡Oh, no! - ¡Pero! 1163 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Oh, no. 1164 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 Oye chicos. Los conozco, godos. 1165 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 1166 01:14:30,375 --> 01:14:32,708 ¡Mira, los títeres están vivos! 1167 01:14:32,791 --> 01:14:34,500 ¡Están como embrujados! 1168 01:14:35,041 --> 01:14:36,166 ¡Oh Dios! 1169 01:14:36,708 --> 01:14:38,333 - Tienes que arrestarlos. - Mm-hmm. 1170 01:14:38,500 --> 01:14:40,083 Y Pie Grande es real. 1171 01:14:40,166 --> 01:14:43,416 Te diré una cosa, síguenos hasta la comisaría. 1172 01:14:49,291 --> 01:14:50,625 ¡Está vivo! 1173 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Vaya. 1174 01:15:06,791 --> 01:15:08,500 ¡Don, eso fue increíble! 1175 01:15:08,583 --> 01:15:12,083 Perdón por preguntar, pero ¿quién es este perro de aspecto extraño? 1176 01:15:12,250 --> 01:15:16,166 Permítanme presentarles a DJ Doggy Dog. 1177 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 Es un placer conocer a la tripulación. 1178 01:15:19,666 --> 01:15:22,750 DJ Doggy Dog fue mi escudero en mi búsqueda... 1179 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Esperar. 1180 01:15:24,708 --> 01:15:27,666 En realidad, DJ es un amigo fiel y leal. 1181 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 ¡Y talentoso! Deberías escuchar su poesía. 1182 01:15:30,416 --> 01:15:33,916 Sería una gran inspiración para nuestro grupo de narradores. 1183 01:15:34,000 --> 01:15:36,583 Y espero que lo trates como a una familia. 1184 01:15:38,583 --> 01:15:40,958 - ¡Porque el es! - Nuevo talento en la empresa. 1185 01:15:41,083 --> 01:15:43,291 - ¡Oh, bienvenido amigo! - Bienvenida. 1186 01:15:43,375 --> 01:15:46,166 ¡Oye, fiesta en mi casa! 1187 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 ¿Alfonso? 1188 01:15:48,083 --> 01:15:51,208 Oh… Hola a todos. No te preocupes, estoy a salvo. 1189 01:15:51,375 --> 01:15:54,458 ¿Qué tiene usted que decir de usted señor "sálvese quien pueda"? 1190 01:15:54,625 --> 01:15:57,958 - ¿Qué pasó con ser un héroe? - ¡Sí! 1191 01:15:58,125 --> 01:16:00,208 No eres apto para usar esa capa. 1192 01:16:00,333 --> 01:16:03,958 Bien bien. Cuando me llamaron, me desmoroné. 1193 01:16:04,791 --> 01:16:07,166 No soy ningún héroe. Te echaré de menos. 1194 01:16:08,166 --> 01:16:09,750 Todos somos actores, Alfonso. 1195 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 Y todos podemos desempeñar diferentes roles también. 1196 01:16:12,083 --> 01:16:14,250 Tu oportunidad de jugar al héroe volverá. 1197 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 Pero por ahora el tonto eres tú. 1198 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 Oh, vaya. ¿No se supone que es crema de plátano? 1199 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 Es crema de afeitar, como siempre. 1200 01:16:32,166 --> 01:16:35,416 Está bien. Basta de tonterías. Tenemos un espectáculo que hacer. 1201 01:16:35,666 --> 01:16:37,791 Pero lo primero es lo primero. 1202 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Por favor, que alguien me desenrede. 1203 01:16:41,541 --> 01:16:44,208 Probablemente me lo merezco. 1204 01:16:44,333 --> 01:16:46,500 DJ, tengo una sorpresa para ti. 1205 01:16:46,583 --> 01:16:48,541 Quiero presentarles a Tommy. 1206 01:16:48,625 --> 01:16:52,250 Es el mago técnico que mantiene nuestra iluminación y sonido funcionando sin problemas. 1207 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 ¡Ellos! 1208 01:16:53,500 --> 01:16:55,958 Y como tus circuitos fueron dañados por el agua, 1209 01:16:56,041 --> 01:16:57,958 y sabes que lo siento mucho, 1210 01:16:58,041 --> 01:16:59,916 Le pedí que encontrara una manera de solucionarlo. 1211 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 ¡Puedo presentarte tu nueva voz! ¡Ta-da! 1212 01:17:05,625 --> 01:17:08,541 Bueno, no estoy muy seguro de que encaje. 1213 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 ¡Vaya, eso es genial! 1214 01:17:15,625 --> 01:17:18,791 ¿Sabes que? Creo que tengo una idea. 1215 01:17:18,958 --> 01:17:22,083 Oh. Y estoy seguro de que será emocionante. 1216 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 Damas y caballeros, 1217 01:17:27,500 --> 01:17:30,750 por favor apaguen sus teléfonos celulares y dispositivos electrónicos. 1218 01:17:31,375 --> 01:17:38,250 Y prepárate para unirte a nosotros en un nuevo viaje de pura imaginación. 1219 01:17:38,333 --> 01:17:40,916 ¡Mientras presentamos con orgullo The Quest! 1220 01:17:47,833 --> 01:17:50,583 Hola. Espero que todos se diviertan aquí. 1221 01:17:50,750 --> 01:17:52,541 Mi nombre es DJ Doggy Dog. 1222 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 Pero eso ya lo sabías, obviamente. 1223 01:17:55,375 --> 01:17:58,875 Estoy orgulloso de presentar un nuevo espectáculo que hemos creado con mis amigos. 1224 01:17:58,958 --> 01:18:00,166 Espero que te guste. 1225 01:18:05,666 --> 01:18:10,708 ♪ Ahora bien, esta es una historia sobre una banda de inadaptados ♪ 1226 01:18:10,791 --> 01:18:15,041 ♪ Siempre cambiando de ropa Derribando a los culpables ♪ 1227 01:18:15,166 --> 01:18:19,416 ♪ Está lleno de narración salvaje porque un mundo en inspiración ♪ 1228 01:18:19,500 --> 01:18:25,958 ♪ Se vuelve más grande, mejor y más brillante cuando usas tu imaginación ♪ 1229 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 ♪ Después de años y años esperando en un estante ♪ 1230 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ♪ Pensé que tenía que caminar por la vida solo ♪ 1231 01:18:31,750 --> 01:18:34,041 ♪ Cada vez que la gente me veía, me trataban como basura ♪ 1232 01:18:34,166 --> 01:18:36,750 ♪ Completamente solo en Nueva York viviendo como un paria ♪ 1233 01:18:38,125 --> 01:18:39,916 ♪ Sí, sí ♪ 1234 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ♪ Pero no fui el único ♪ 1235 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 ♪ Se rieron de mí y me llamaron soñador ♪ 1236 01:18:44,125 --> 01:18:47,000 ♪ ¡El payaso! ¡El bufón! ¡El tonto! ♪ 1237 01:18:47,166 --> 01:18:49,041 ♪ ¡Dijeron que era débil! ♪ 1238 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 ♪ ¡Una damisela en apuros! ♪ 1239 01:18:51,416 --> 01:18:52,666 ♪ Pero ellos no sabían que… ♪ 1240 01:18:52,833 --> 01:18:57,208 ♪ Cuando estás deprimido y sientes dudas ♪ 1241 01:18:57,375 --> 01:18:59,791 ♪ Hay un amigo con quien puedes contar ♪ 1242 01:18:59,875 --> 01:19:01,541 ♪ Eso siempre está presente ♪ 1243 01:19:02,291 --> 01:19:06,625 ♪ Entonces, ¿has oído que todo el mundo ♪ 1244 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 ♪ Se hace más grande, mejor y más brillante ♪ 1245 01:19:09,333 --> 01:19:11,916 ♪ Cuando usas tu imaginación ♪ 1246 01:19:12,000 --> 01:19:16,416 ♪ Más grande, mejor y más brillante cuando usas tu imaginación ♪ 1247 01:19:17,291 --> 01:19:19,291 ♪ Soy el caballero, el rey espera ♪ 1248 01:19:19,458 --> 01:19:21,833 ♪ Y declamo en voz alta ♪ 1249 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 ♪ Que nada me detenga en mi búsqueda ♪ 1250 01:19:24,375 --> 01:19:28,458 ♪ ¡Al castillo en las nubes! ♪ 1251 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 ♪ ¡Ni siquiera una bestia sedienta de sangre puede impedirme mi búsqueda! ♪ 1252 01:19:35,541 --> 01:19:39,583 ♪ Don ahora ve una bestia malvada que ruge en lugar de ladrar ♪ 1253 01:19:39,708 --> 01:19:44,583 ♪ Pero todo lo que vemos es un perro tonto Perdido en Central Park ♪ 1254 01:19:45,250 --> 01:19:48,583 ♪ Suelta ese patito , dragón de fuego ♪ 1255 01:19:48,750 --> 01:19:50,625 ♪ Don duplica su engaño ♪ 1256 01:19:50,708 --> 01:19:52,958 ♪ Imaginando un dragón Para alimentar su propia ilusión ♪ 1257 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 ♪ Salva el día Y salva al patito ♪ 1258 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 ♪ Oh Dios, oh Dios. Esto es solo el comienzo ♪ 1259 01:19:59,416 --> 01:20:01,125 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1260 01:20:01,291 --> 01:20:03,541 ¡Oh, somos mapaches en apuros! 1261 01:20:03,625 --> 01:20:04,916 ¡Todos vamos a morir! 1262 01:20:05,083 --> 01:20:06,958 ¡Salvemos a los mapaches bebés! 1263 01:20:07,125 --> 01:20:09,458 ♪ En el próximo capítulo de este cuento muy alto ♪ 1264 01:20:09,625 --> 01:20:13,000 ♪ Don y su escudero fueron tragados por una ballena ♪ 1265 01:20:14,333 --> 01:20:17,583 ♪ Todo salió mal Nos perdimos por el rencor ♪ 1266 01:20:17,750 --> 01:20:20,333 ♪ Sin vuelta atrás Para arreglar las cosas ♪ 1267 01:20:20,500 --> 01:20:23,625 ♪ Estaba perdido en un sueño Una pesadilla sin fin ♪ 1268 01:20:23,791 --> 01:20:25,166 ♪ Demasiado cegado para ver ♪ 1269 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 ♪ Estaba perdiendo a un amigo ¿ Dónde está mi mente? ♪ 1270 01:20:29,083 --> 01:20:33,291 Nuestros amigos pensaron que estaban perdidos, pero todavía brilla un rayo de esperanza. 1271 01:20:33,375 --> 01:20:37,875 ♪ Estábamos deprimidos y sintiendo dudas ♪ 1272 01:20:37,958 --> 01:20:42,916 ♪ Las cosas se hicieron más grandes, mejores y más brillantes cuando usamos nuestra imaginación ♪ 1273 01:20:43,041 --> 01:20:45,291 ♪ Los delincuentes quedaron poseídos. ¡Estábamos perdidos en busca de ayuda! ♪ 1274 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 ♪ Alfonso gritó ♪ 1275 01:20:46,583 --> 01:20:47,916 ♪ ¡Cada títere para sí mismo! ♪ 1276 01:20:48,000 --> 01:20:50,333 ♪ Don regresó con su amigo en el crimen ♪ 1277 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 ♪ ¡Que esta sea la actuación más grande de nuestras vidas! ♪ 1278 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 ♪ Derribar a los gigantes. Como equipo fue lo mejor ♪ 1279 01:20:55,083 --> 01:20:57,333 ♪Pero lo que más amo lo debo confesar♪ 1280 01:20:57,416 --> 01:20:59,458 ♪ Aunque nuestra amistad fue puesta a prueba ♪ 1281 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 ♪ Nuestra familia salió adelante y superamos la misión ♪ 1282 01:21:03,041 --> 01:21:05,625 ♪ Búsqueda ♪ 1283 01:21:06,583 --> 01:21:08,208 ¡Y ahora somos inseparables! 1284 01:21:09,125 --> 01:21:13,416 ♪ Cuando estás deprimido y sientes dudas ♪ 1285 01:21:13,583 --> 01:21:18,208 ♪ Hay un amigo con el que puedes contar y que siempre está cerca ♪ 1286 01:21:18,375 --> 01:21:22,458 ♪ Entonces, ¿has oído que todo el mundo ♪ 1287 01:21:22,625 --> 01:21:28,291 ♪ Se vuelve más grande, mejor y más brillante cuando lo usas ♪ 1288 01:21:29,541 --> 01:21:32,041 - ♪ Imaginación ♪ - ♪ Imaginación ♪ 1289 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 - ♪ Imaginación ♪ - ♪ Imaginación ♪ 1290 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 - ♪ Imaginación ♪ - ♪ Imaginación ♪ 1291 01:21:36,666 --> 01:21:39,125 ♪ Imaginación ♪ 1292 01:21:39,208 --> 01:21:41,541 ♪ Oh, ooh, ooh ♪ 1293 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 ♪ Imaginación ♪ 1294 01:22:05,708 --> 01:22:09,250 ♪ Con los pies en el aire y la cabeza en el suelo ♪ 1295 01:22:13,041 --> 01:22:14,708 ♪ Prueba este truco ♪ 1296 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ Y gíralo, sí ♪ 1297 01:22:18,708 --> 01:22:22,166 ♪ Tu cabeza colapsará Pero no hay nada en ella ♪ 1298 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 ♪ Y te preguntarás ♪ 1299 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 {\an8} ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1300 01:22:27,375 --> 01:22:29,125 {\an8} ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1301 01:22:29,208 --> 01:22:32,541 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1302 01:22:41,208 --> 01:22:45,583 ♪ Fuera del agua ♪ 1303 01:22:45,666 --> 01:22:47,791 {\an8} ♪ Míralo nadando ♪ 1304 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 {\an8} ♪ Estaba nadando en el Caribe ♪ 1305 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 {\an8} ♪ Los animales se escondían detrás de las rocas ♪ 1306 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 {\an8} ♪ ¡Sí! ♪ 1307 01:23:06,458 --> 01:23:09,625 {\an8} ♪ Excepto que el pececito chocó contra mí ♪ 1308 01:23:09,708 --> 01:23:12,333 ♪ Juro que estaba tratando de hablar conmigo Koi-koi ♪ 1309 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1310 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1311 01:23:17,333 --> 01:23:20,791 {\an8} ♪ ¿Dónde está mi mente… ♪ 1312 01:23:24,458 --> 01:23:26,250 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1313 01:23:27,416 --> 01:23:29,166 {\an8} ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1314 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 {\an8} ♪ Salida en el agua ♪ 1315 01:23:33,708 --> 01:23:35,458 {\an8} ♪ Míralo nadando ♪ 1316 01:23:50,666 --> 01:23:54,250 ♪ Con los pies en el aire y la cabeza en el suelo ♪ 1317 01:23:58,083 --> 01:23:59,875 ♪ Prueba este truco ♪ 1318 01:23:59,958 --> 01:24:02,250 ♪ Y gíralo, sí ♪ 1319 01:24:03,375 --> 01:24:07,083 ♪ Tu cabeza colapsará Pero no hay nada en ella ♪ 1320 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 ♪ Y te preguntarás ♪ 1321 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1322 01:24:16,958 --> 01:24:19,041 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1323 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 1324 01:27:23,541 --> 01:27:26,291 ♪ Cuando estás deprimido y afuera ♪ 1325 01:27:28,500 --> 01:27:30,916 ♪ Y estás sintiendo dudas ♪ 1326 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ♪ Cuando estás deprimido ♪ 1327 01:27:37,333 --> 01:27:39,875 ♪ Sólo dame un grito ♪ 1328 01:27:48,375 --> 01:27:51,458 ♪ Soy DJ Doggy Dog Doggy Dog, Doggy Dog ♪ 1329 01:27:54,833 --> 01:27:56,291 ♪ DJ Perrito Perro ♪ 1330 01:27:57,625 --> 01:27:59,833 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 1331 01:27:59,916 --> 01:28:02,708 ♪ ¡Tengo rimas tan frescas que soy legendario! ♪ 1332 01:28:16,541 --> 01:28:17,750 ♪ Soy DJ Doggy Dog ♪ 1333 01:28:17,916 --> 01:28:20,416 ♪ Soy DJ Doggy. ¡ Soy lindo, no tengo miedo! ♪ 1334 01:28:20,500 --> 01:28:22,916 ♪ ¡Tengo rimas tan frescas que soy legendario! ♪