1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,375 {\an8} 4 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 Kral için! 5 00:01:10,958 --> 00:01:12,000 Ateş! 6 00:01:18,500 --> 00:01:19,916 Haha! 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 Çeliğimin tadına bakmaya hazırlanın! 8 00:01:29,875 --> 00:01:30,708 Vay! 9 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 Haha! 10 00:01:49,583 --> 00:01:50,666 Vay! 11 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Vay! 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 Vay! 13 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Hey Don, aptalı oynadığının farkındasın değil mi? 14 00:02:12,458 --> 00:02:14,083 Vay, vay, vay! 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 Vay! 16 00:02:20,541 --> 00:02:24,541 Don, Don, Don. Yine merdivenlerde sorun mu yaşıyorsunuz? 17 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 Kendimi tanıtmama izin verin. 18 00:02:26,458 --> 00:02:30,208 Ben Alfonso Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Rodriguez. 19 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 Ah, Alfonso! Tanrıya şükür. Yardımına ihtiyacımız var. 20 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Dur tahmin edeyim, bir genç kız mı? Zor durumda mı? 21 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 - Evet! - Mükemmel. 22 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 Hayır, hiç mükemmel değil. 23 00:02:41,666 --> 00:02:44,750 Bir dev onu aldı ve onu akşam yemeğine dönüştürecek. 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 ♪ Ben DJ Doggy Dog Ben DJ Doggy'yim, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 25 00:02:49,208 --> 00:02:50,083 Kapat şu şeyi! 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,541 - ♪ Kafiyelerim var yani… ♪ 27 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ♪ Ben DJ Doggy Dog… ♪ 28 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 Pardon pardon. 29 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Dikkat et aptal. 30 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 Kahraman olmanın ne demek olduğunu görmek üzeresiniz. 31 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 Ah-ha! İşte dev! 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 Nerede? Vay! Ah! 33 00:03:18,708 --> 00:03:22,625 Şimdi cevap ver bana, iğrenç dev. Prenses nerede? 34 00:03:22,791 --> 00:03:25,833 Yardım! Kaçırılıyorum. 35 00:03:26,000 --> 00:03:30,583 Ah! Alfonso, beni kurtarabilecek tek kişi sensin. 36 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 Çok cesur ve bilgesin! 37 00:03:33,708 --> 00:03:34,875 Ve yakışıklı. 38 00:03:36,291 --> 00:03:39,416 Köylüleri toplayın, dev bir ava çıkıyoruz. 39 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 Benim kahramanım! 40 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 - Yaşasın! - Bizi devden kurtardın! 41 00:03:47,958 --> 00:03:50,958 Bu bir kutlama çağrısı. Ziyafet zamanı! 42 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Şu aptal şapkalı aptalı gören var mı? 43 00:03:53,375 --> 00:03:54,916 Buranın altındayım. 44 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 O zaman seni de kurtaracağım. 45 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Hey, turtalarımı mahvettin! 46 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Don, sen baştan sona bir aptalsın! 47 00:04:06,041 --> 00:04:11,708 Hepsi bu aptala güldüler ve sonsuza kadar mutlu yaşadılar. 48 00:04:32,250 --> 00:04:35,833 Benimle dalga mı geçiyorsun? Bütün bu insanlar meteliksiz falan mı? 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Evet, yankesicilik berbat bir şey. 50 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 ama boşver, yeni bir iş peşindeyim. 51 00:04:40,625 --> 00:04:43,666 Umarım iyi bir plandır çünkü fast food'da çalışmak istemiyorum. 52 00:04:43,833 --> 00:04:45,958 Cha-ching! Biliyordum! 53 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Bu kuklalar koleksiyonluk spor ayakkabılara benziyor. 54 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 İnsanlar bu eski hurdaya bir servet ödüyorlar. 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,541 Görünüşe göre bu eski "çöp" bir sonraki büyük skorumuz olacak. 56 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 Biliyor musun kardeşim? Bazen göründüğün kadar aptal değilsindir. 57 00:04:58,125 --> 00:04:59,750 Teşekkür ederim. 58 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 ♪ Ben DJ Doggy Dog'um! ♪ 59 00:05:01,916 --> 00:05:05,041 Ah! Sizce bunun karşılığında para alabilecek miyiz? 60 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 Hayır. O şey çöp. 61 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 Ah, çok tatlı! 62 00:05:12,291 --> 00:05:14,208 Oh aşkım… 63 00:05:15,875 --> 00:05:18,000 Tamam, hareket etme zamanı. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,833 Ve... biz temiziz! 65 00:05:43,625 --> 00:05:45,500 Herkese iyi gösteriler! 66 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 Bu bir sarma! 67 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 Ah, sırtım! 68 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Ah! 69 00:05:50,333 --> 00:05:53,041 Binlerce gösteriden sonra şunu rahatlıkla söyleyebilirim… 70 00:05:53,208 --> 00:05:56,666 Bu şimdiye kadarki en büyük performansımdı. Gerçek bir başyapıt! 71 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Bunca yıldan sonra mütevazi kaldığınızı görmek çok güzel. 72 00:06:00,666 --> 00:06:02,791 Bunu her programda söylüyor. 73 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 Şöhret başını döndürüyor. Tamam aşkım! 74 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 Bu bir sarma! Aferin millet. 75 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 Sabah yeni oyunun provalarına başlıyoruz. 76 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 O halde dinlenin ve yarın çalışmaya hazır bir şekilde gelin. 77 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Hey! Benim evimde parti! 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,250 - Vay be! - Parti yapalım! 79 00:06:24,208 --> 00:06:26,416 Ah! Bir noktayı kaçırdın. Saat üçte krem ​​şanti. 80 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Dee, aptalı oynamaktan yoruldum. 81 00:06:30,291 --> 00:06:33,916 Yüzüme daha fazla pasta yiyemem. Bir kez olsun kahraman olmak istiyorum! 82 00:06:34,083 --> 00:06:37,875 Günde üç gösteride sıkıntı içindeki genç kızı oynamak istediğimi mi sanıyorsun? 83 00:06:38,041 --> 00:06:40,541 Kurtarılmaktan yoruldum. 84 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Kurtarma işlemini yapmak istiyorum. 85 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Selam Sunny! 86 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 Artık buradaki işleri değiştirmenin zamanı gelmedi mi sence? 87 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 Değişiklik olsun diye yeni roller mi oynadınız? 88 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Ah ne? 89 00:06:52,875 --> 00:06:55,875 Evet! Don bir kez olsun kahramanı oynamalı. 90 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 Don, kahraman mı? 91 00:07:01,750 --> 00:07:04,291 Ah. Sen ciddisin. 92 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Mümkün değil. Kesinlikle hayır. 93 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Hey! Ben bir aktörüm! Menzilim var. 94 00:07:11,208 --> 00:07:14,041 Don, bunu nasıl hassas bir şekilde ifade edebilirim? 95 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 Sen kesinlikle kahraman değilsin. Sen komik adamsın. 96 00:07:17,875 --> 00:07:21,833 Bilirsin… Palyaço. Soytarı. Aptal. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 Gerçek bir kahraman olmak ister misin? 98 00:07:23,750 --> 00:07:25,916 Ayağını ön depo odasına taşı. 99 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Aman tanrım... 100 00:07:29,750 --> 00:07:32,583 Sana yardım etmeme izin ver. O ayak bir ton ağırlığında. 101 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Sorun yok. Partiye gidiyorsun. 102 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 Üstelik göründüğümden daha güçlüyüm. 103 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 O, o! 104 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 Hadi, pis kokulu ayak! 105 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 Yeni oyuna kadeh kaldıralım! 106 00:08:10,458 --> 00:08:13,375 Büyük Alfonso'nun şerefine kadeh kaldırıyoruz! 107 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 Evet! 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 Bu harikaydı, Alfonso. 109 00:08:21,750 --> 00:08:24,375 Tamam DJ, sakın sinirlenme. 110 00:08:24,541 --> 00:08:28,833 Elbette geceleri Central Park'ta tek başına kayboluyorsun. 111 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 Ama bu gerçekten o kadar kötü mü? 112 00:08:30,916 --> 00:08:33,250 Ah! Evet, çok kötü. 113 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 Bunu kendi başıma başaramayacağım. Acilen bir ekip bulmam lazım! 114 00:08:40,416 --> 00:08:41,958 Hey. 115 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 Ne haber dostlarım? Ben burada yeniyim. Mürettebatınla birlikte oynamamın sakıncası var mı? 116 00:08:48,583 --> 00:08:51,916 Hey, bak! Çalıların arasında saklanan garip bir adam var. 117 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 Böyle söyleme. 118 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Babacığım! Çalıların arasındaki tuhaf adam arkadaşımız olmak istiyor. 119 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 Vay be! Neye bakıyorsun? Defol buradan! 120 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 Ah boşver! Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim. 121 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 Bas git! 122 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 Bir kahraman olmak için gerekenlere sahibim. 123 00:09:15,041 --> 00:09:17,083 Kendimi kanıtlamak için bir şansa ihtiyacım var. 124 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 Hmm? 125 00:09:25,375 --> 00:09:28,416 Ah, seni gölgelerde gizlenirken görüyorum. 126 00:09:40,916 --> 00:09:44,666 Bulutların arasındaki kaleye olan yolculuğumda beni kimse durduramayacak! 127 00:09:48,125 --> 00:09:52,083 Bu tiyatro sizin gibi alçaklara göre bir yer değil. 128 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 Koruma altinda! 129 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Haha! 130 00:09:59,416 --> 00:10:01,458 Çeliğimin tadına bakmaya hazırlanın! 131 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 Vay! 132 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Ha! 133 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 Vay! 134 00:10:12,750 --> 00:10:15,208 Elindeki tek şey bu mu? 135 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Vay! 136 00:10:19,958 --> 00:10:20,875 Vay! 137 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 Hey sen! Daha fazla istiyorsun? 138 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 Senden daha hızlıyım 139 00:10:33,666 --> 00:10:37,208 Senden daha akıllıyım ve senden daha güçlüyüm! 140 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 Kral için! 141 00:10:51,250 --> 00:10:52,125 Ha! 142 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 Bu herhangi birine bir mesaj olsun... 143 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Dee! Seni orada görmedim! Ben sadece... 144 00:11:04,791 --> 00:11:08,916 Tahmin etmeme izin ver. Bir goblini yenmek mi? Kahramanca hareketlerinizi mi sergiliyorsunuz? 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Ah! 146 00:11:11,958 --> 00:11:14,916 Evet, ımm... Onun gibi bir şey. 147 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 Senin o hayal gücün başka bir şey. 148 00:11:18,250 --> 00:11:20,791 Bazen hayal gücümün fazla olduğundan endişeleniyorum. 149 00:11:21,458 --> 00:11:24,708 HAYIR! Dünyayı kimsenin görmediği bir şekilde görüyorsunuz. 150 00:11:24,833 --> 00:11:27,041 Bunu sanki iyi bir şeymiş gibi söylüyorsun. 151 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Bu kuklaların çoğu sadece kendilerine verilen replikleri tekrarlıyor. 152 00:11:31,041 --> 00:11:33,416 Ama hayal gücünüz bunu yapmanızı sağlayan şeydir 153 00:11:33,500 --> 00:11:35,541 daha önce var olmayan bir şey yaratın. 154 00:11:36,875 --> 00:11:39,416 O halde yarın bu saatlerde şunu beyan ederim: 155 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 yeni oyun duyurulacak. 156 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 Artık aptal olmayacağım 157 00:11:42,875 --> 00:11:45,833 ve artık sıkıntı içindeki genç kız olmayacaksın! 158 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Umudumuzu yitirmeyelim. 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,916 Yani, biliyorsun hep aynı rolleri oynuyoruz. 160 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 Umudunuz olmalı. 161 00:11:51,916 --> 00:11:53,833 Umut olmazsa elimizde ne kalır? 162 00:11:54,000 --> 00:11:56,791 Tamam, işte umut etmek için. 163 00:12:02,166 --> 00:12:03,208 Ne haber oyuncular? 164 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 Bir kişilik daha yerin var mı? Şiirlerimi duymak ister misin? 165 00:12:06,041 --> 00:12:09,458 "Erken kalkan yol alır" deyimini hiç duydunuz mu? 166 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 Hayır, bunu hiç duymadım. 167 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 Ben erkenci kuşum, yani bu şu anlama geliyor... 168 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 İki saat sonra kalkmam lazım! Bas git! 169 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Ah! 170 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 O adama neden bu kadar kızdın? Hoş görünüyordu. 171 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 Yabancılarla konuşmuyorsun 172 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 Central Park'ta gece yarısı. 173 00:12:50,083 --> 00:12:52,333 Ah! 174 00:13:04,041 --> 00:13:05,000 Giymek? 175 00:13:05,666 --> 00:13:10,458 Dikkat olmak. Bu zindan trollerle dolu. 176 00:13:12,208 --> 00:13:15,250 Dikkatli ol cesur şövalye! Troller saldırıyor! 177 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Ah! 178 00:13:16,958 --> 00:13:19,041 Korkma, seni koruyacağım! 179 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Dee mi? 180 00:13:21,083 --> 00:13:22,458 Günaydın günışığı. 181 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 Yeni oyun bugün başlıyor. Az önce oyuncu listesini yayınladılar. 182 00:13:26,666 --> 00:13:28,708 Ah! Kimi oynuyoruz? 183 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 Bilmiyorum, Donny. Senin için bekledim. 184 00:13:31,125 --> 00:13:33,541 - Ha-ha! - Yavaşla! 185 00:13:33,750 --> 00:13:37,458 Affedersin. Afedersiniz. Ben sadece… 186 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 - İtmeyi bırak! - Şuna bir göz atıyorum... 187 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Ah… 188 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 "Kurtarılmaya ihtiyacı olan kadın" mı? Ah! Ben niye şaşırmadım? 189 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Haha! 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,625 Her zamanki gibi kahramanı oynayacağım. Mükemmel oyuncu seçimi, değil mi? 191 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 Siz buna "mükemmel oyuncu seçimi" mi diyorsunuz? 192 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 Neden kızgınsın? Harika bir rolünüz var. 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 Karakterimin bir adı yok! 194 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Neden bahsediyorsun? Adı "kurtarılmaya ihtiyacı olan kadın" . 195 00:14:04,041 --> 00:14:05,958 Dalga mı geçiyorsun? 196 00:14:06,041 --> 00:14:07,625 Aynı rolleri oynamaktan yorulduk. 197 00:14:07,708 --> 00:14:12,083 Hadi ama, biz aktörüz. Menzilimiz var. Çok sayıda aralık. 198 00:14:12,166 --> 00:14:14,208 - Bu doğru! - Kraliyetçilik oynayabiliriz… 199 00:14:15,083 --> 00:14:16,541 Veya hainler… 200 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 Veya parçaları sarkan zombiler. 201 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 - Ürpertici! - Bu iğrenç. 202 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 Belki de parçalar birbirine bağlı değildir. 203 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 Çok basit, Don. Kahramanı oynuyorum çünkü kahraman benim. 204 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 Bu kadar! Yeter artık! 205 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 Giymek! 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 Vay! 207 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Vay, vay, vay! 208 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 Cidden? Neden burada turtalar var ki? 209 00:14:57,291 --> 00:14:58,125 Neden? 210 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 Fırıncıyı oynuyorum. Her zaman turtalarım var 211 00:15:00,416 --> 00:15:03,208 ve sen her zaman onlara çarpıyorsun. Bu şov dünyası bebeğim! 212 00:15:03,375 --> 00:15:04,791 Aman tanrım. 213 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 Anlıyorsun? 214 00:15:06,375 --> 00:15:09,500 Aptal rolü oynuyorsun çünkü sen bir aptalsın. 215 00:15:12,000 --> 00:15:13,166 Dediğim gibi, 216 00:15:14,250 --> 00:15:15,333 Bitirdim. 217 00:15:17,083 --> 00:15:19,666 - Tamam aşkım. Hareket etme zamanı. - Şimdi yeni bir pastaya ihtiyacım var. 218 00:15:24,291 --> 00:15:25,208 Hmm? 219 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 Alfonso'yu görmezden gel. 220 00:15:30,458 --> 00:15:33,333 Dee, aptalı oynamaktan bıktım. 221 00:15:33,500 --> 00:15:37,458 Alfonso buranın sahibiymiş gibi davranıyor ve herkes buna uyuyor. 222 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Ah. Bana bundan bahset. 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Şimdi nerede? 224 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Hadi. 225 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Ha-ha! İşte burada! 226 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 - Ne yapıyorsun? - Ah! 227 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 - Tut şunu lütfen. Teşekkür ederim. - Giymek… 228 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 Bana neyin peşinde olduğunu söyleyecek misin? 229 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 Hayatımdan bir şeyler yapacağım, 230 00:15:57,916 --> 00:16:00,250 ve burada öylece oturursam bu olmayacak 231 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 suratına turta almak. 232 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 Bundan sonra Don Kişot olarak anılacağım. 233 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 La Mancha'nın asil şövalyesi. 234 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Hey Don, güzel kıyafet. 235 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Neden hepiniz giyinmişsiniz? 236 00:16:11,125 --> 00:16:14,541 Bulutların içindeki kaleye doğru bir arayışa çıkıyorum 237 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 dünyaya bir kahraman olduğumu kanıtlamak için. 238 00:16:17,375 --> 00:16:18,625 Nedeki kale? 239 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 Bulutlarda! 240 00:16:20,666 --> 00:16:22,125 Tiyatrodan ayrılıyorum. 241 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Vay. 242 00:16:23,416 --> 00:16:26,375 Don, hayal gücünü sevdiğimi söylediğimi biliyorum. 243 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 ama bu çok ileri gidiyor. 244 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 Dışarısı çok tehlikeli! 245 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 Pff! 246 00:16:32,250 --> 00:16:33,375 Anlamsız! 247 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 Macera duygun nerede? 248 00:16:35,625 --> 00:16:39,041 Dee, sen de benimle gelmelisin. Yardımcım olabilirsin. 249 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Hmm… Hayır. Bu hayır olurdu. 250 00:16:42,375 --> 00:16:45,458 Ha. Peki ya sen Sunny? Benimle misin? 251 00:16:45,625 --> 00:16:50,000 İkinci tercihin olmasına rağmen teklifini takdir ediyorum. 252 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 Ama senin yardımcın olamam. Ben bir hiçim. 253 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Artık önemli biri olma şansın var. 254 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 Merhaba? Ben bir hiçim. 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 Hiçkimse. 256 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 Ben yüzen bir güneşim. Anla? 257 00:17:02,833 --> 00:17:06,458 Ah evet. Bu bir görevde sıkıntı yaratabilir. 258 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 Sanırım halledildi. Yalnız gideceğim. 259 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Ah! 260 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 Görevim şimdi başlıyor! 261 00:17:14,041 --> 00:17:15,916 Haydi at. Hadi. 262 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Ah. Bu acı verici görünüyor. 263 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 Bir at çok takdir edilirdi, 264 00:17:21,375 --> 00:17:25,500 ama öyle görünüyor ki kader beni yürümeyi seçmiş. 265 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 Don, dur. 266 00:17:26,958 --> 00:17:30,583 Üzgünüm Dee ama kaderim o kapının ardında yatıyor. 267 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 Sana iyi bir gün diliyorum. 268 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 Ona 45 dakika veriyorum. Üstler. 269 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Dikkat olmak. 270 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 Bu vahşi, evcilleştirilmemiş vahşi doğada hangi gizemler bekliyor? 271 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Ah evet. 272 00:18:15,041 --> 00:18:18,000 Düşmüş bir askerin zırhı. 273 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 Cesurca savaştığına inanıyorum kardeşim. 274 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Haha! 275 00:18:28,375 --> 00:18:30,750 Bataklık! Klasik bir tuzak 276 00:18:30,833 --> 00:18:33,666 ama büyük Don Kişot için değil. 277 00:18:33,750 --> 00:18:35,875 Kuyu! 278 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Vay! 279 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 Vay! 280 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Vay! 281 00:18:55,125 --> 00:18:56,958 Senin için çok hızlıyım. 282 00:18:57,916 --> 00:18:59,291 Vay! 283 00:19:01,541 --> 00:19:07,458 Ovalarda özgürce koşan efsanevi beyaz aygır olabilir mi? 284 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 Hiçbir sözüm yok. 285 00:19:14,541 --> 00:19:18,083 Şarküterideydim ve kiminle tanıştığımı asla tahmin edemezsin! 286 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Evet, oydu. 287 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Et almak için mahalleme geldiğine inanabiliyor musun? 288 00:19:27,375 --> 00:19:31,125 Bir aslan terbiyecisi ve onun vahşi canavarı. 289 00:19:33,416 --> 00:19:34,750 Yapma. Yapma. 290 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 Çiçek, yılın bu zamanında mı? 291 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 Aman Tanrım, inanamadım. 292 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 Yani Bisküvi renk körüdür 293 00:19:40,083 --> 00:19:43,416 ve hatta bana şöyle bir bakış attı: "Gerçekten mi? Bugün dışarıda olduğu şey bu mu?" 294 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Bisküvi! 295 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 Gel, anneyi gör. 296 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 Ne yapıyorsun? 297 00:19:54,833 --> 00:19:58,041 Yanıma geldi ve şöyle dedi: "Çantanı kesinlikle çok seviyorum." 298 00:20:02,333 --> 00:20:05,083 Seninle kavga etmek istemiyorum ama bana başka seçenek bırakmıyorsun. 299 00:20:10,916 --> 00:20:11,791 Ah! 300 00:20:14,791 --> 00:20:17,500 Yapma! Çöple oynamayın. 301 00:20:17,666 --> 00:20:20,666 İğrenç! Ah! 302 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 Ah! Bisküvi! 303 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 Seni yakaladım evlat. Ha-ha! 304 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Ne oldu? 305 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Ha! 306 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Ah! 307 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Vay! 308 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 Ben galip geldim! 309 00:21:12,583 --> 00:21:16,583 Dünyadaki hiçbir aslan Don Kişot De La Manch'le yarışamaz... 310 00:21:19,375 --> 00:21:20,916 ♪ Ben DJ Doggy Dog'um! ♪ 311 00:21:21,416 --> 00:21:25,041 Bisküvi, buraya geri dön. Şimdi! 312 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 Dünyadaki tüm eğitimler 313 00:21:28,000 --> 00:21:30,750 ve hala nasıl oturacağını bilmiyor. 314 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 Evet. Mm-hmm. 315 00:21:33,250 --> 00:21:35,708 "Ah, şapkana bayıldım" dedim. 316 00:21:36,833 --> 00:21:39,750 Her kimsen, ne yapıyorsun? 317 00:21:39,833 --> 00:21:41,708 Zafere saniyeler kalmıştı! 318 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 - Yenilmeye saniyeler kalmış gibi. - Bu oldukça... 319 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 Durumu oldukça abartılı bir şekilde ele almak. 320 00:21:48,500 --> 00:21:50,416 Ama itiraf etmeliyim ki, biraz yardımcı oldun. 321 00:21:50,958 --> 00:21:53,708 Dur bir dakika. Seni biliyorum. 322 00:21:53,833 --> 00:21:56,250 Sen oyundaki merdivenlerden düşen adamsın 323 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 ve turtaları suratına yakalamak. 324 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 HAYIR… 325 00:21:58,750 --> 00:22:02,625 Bu ben olamazdım. Bir aptalı tarif ediyor gibisin. 326 00:22:02,791 --> 00:22:05,416 Ben La Manchalı Don Kişot'um. 327 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 Cesur bir şövalye bir arayışta 328 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 Bir kahraman olduğumu kanıtlamak için. 329 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 Hayır, gerçekten o kesinlikle sensin. 330 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 Geçmişe takılıp kalmayalım. 331 00:22:13,791 --> 00:22:15,833 Şimdi söyle bana. Sana hangi isimle hitap edeceğim? 332 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Ben DJ Doggy Dog'um. Ve arkadaşlarım beni çağırıyor… 333 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Aslında hiç arkadaşım yok. 334 00:22:21,125 --> 00:22:22,625 Artık bir tane var. 335 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Her şövalyenin bir yardımcıya ihtiyacı vardır. 336 00:22:24,291 --> 00:22:26,791 ve sen çoğu kişiden daha cesur olduğunu gösterdin. 337 00:22:26,875 --> 00:22:29,750 Yaverim olarak görevimde bana katılmalısın. 338 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 Ve seni arayacağım… 339 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 DJ Sancho. 340 00:22:37,166 --> 00:22:40,750 Bu benim adım değil, o yüzden yapmamanı tercih ederim. 341 00:22:40,916 --> 00:22:44,708 Çok iyi. Sana DJ diyeceğim ve kafamda "Sancho" kısmını söyleyeceğim. 342 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Şunu açıklığa kavuşturayım. 343 00:22:46,208 --> 00:22:47,916 Kıçını kurtardığım için ödülüm 344 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 Asistanınız olarak çalışabilecek miyim? 345 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Açık olarak. 346 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Dostum, bu çok saçma. 347 00:22:51,958 --> 00:22:53,708 Peki karşılığında ne istersiniz? 348 00:22:53,791 --> 00:22:55,583 Krallığın sunduğu her şeyin sözünü veriyorum sana. 349 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Görelim. Kesinlikle biraz gösteriş kullanabilirim. 350 00:22:59,958 --> 00:23:02,250 Bilirsin, bu plastik olduğundan gerçekten gösterişli. 351 00:23:02,375 --> 00:23:05,250 Ah, ah, ah! Ve uçmak istiyorum 352 00:23:05,333 --> 00:23:07,541 gelişen bir ses sistemine sahip olmalı. 353 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Hmm. 354 00:23:13,875 --> 00:23:17,416 Peki... eğer dünyada en çok istediğin şey buysa... 355 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 Dürüst olmak gerekirse, 356 00:23:19,250 --> 00:23:21,958 Şu ana kadar gerçekten istediğim tek şey gerçek bir ailenin parçası olmaktı. 357 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 Birlikte olduğum son insanlar gibi değil. 358 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 Onları tanıyamadım bile. 359 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 Beni bir panayır standından aldılar. 360 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 ve sonra bakıyorsun ki kaçırıldım, 361 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 sadece çöp kutusuna atılmak üzere. 362 00:23:32,958 --> 00:23:34,666 DJ, arayışımız tamamlandığında 363 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 Sana, kendi aileni diyebileceğin yeni bir aile bulacağıma söz veriyorum. 364 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 Gerçekten mi? 365 00:23:39,625 --> 00:23:40,666 Gerçekten. 366 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 O zaman ben varım. 367 00:23:42,125 --> 00:23:44,250 Bu arayış nedir? Nereye gidiyoruz? 368 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Bulutların içindeki kaleye. 369 00:23:46,083 --> 00:23:48,916 Tüm cesur şövalyeler kapılarına gitmelidir. 370 00:23:49,000 --> 00:23:52,166 Vardığımızda kral kılıcını omzuma koyacak 371 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 ve boynuma bir kahraman pelerini asacağım 372 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 tüm dünyanın görmesi için. 373 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 Tamam aşkım. Hiç duymadım. Ama kulağa hoş geliyor. 374 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 Tam olarak nerede olduğunu bilmiyorum… 375 00:24:03,375 --> 00:24:06,750 Ama eğer doğru dürüst ararsak onu mutlaka bulacağız. 376 00:24:06,958 --> 00:24:09,916 Peki, ne bekliyoruz? Haydi araştırmaya başlayalım! 377 00:24:18,250 --> 00:24:20,666 ♪ Sonsuza kadar seyahat edebilirsin ♪ 378 00:24:23,583 --> 00:24:27,375 ♪ Bir arkadaşınla tanışacağın güne kadar 379 00:24:29,500 --> 00:24:31,875 ♪ Rol yapmak için artık bir neden yok ♪ 380 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 ♪ Artık esnetebileceğimiz kural yok ♪ 381 00:24:40,416 --> 00:24:43,250 ♪ Gece gece ve gece gündüz ♪ 382 00:24:45,708 --> 00:24:48,083 ♪ Uzaklara seyahat ederken ♪ 383 00:24:51,250 --> 00:24:53,791 ♪ Söyle bana, tekrar tekrar söyle ♪ 384 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 ♪ Sorunlarımız bitmeyecek ♪ 385 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 ♪ Bir arkadaşla tanışacağımız güne kadar ♪ 386 00:25:00,375 --> 00:25:01,833 Vay vay! 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 Vay! 388 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 ♪ Gece gece ve gece gündüz ♪ 389 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 ♪ Her zaman seninle kalacağım ♪ 390 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 ♪ Bana tekrar tekrar söyle ♪ 391 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ♪ Sorunlarımız bitmeyecek ♪ 392 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 ♪ O güne kadar ♪ 393 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 ♪ Bir arkadaşla tanıştık ♪ 394 00:25:36,166 --> 00:25:39,625 Hayat bu, değil mi? 395 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 Sanırım. 396 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Kukla tiyatrosunu özlemiyor musun? 397 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 Yüzümdeki turtaları özlemiyorum. 398 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 Ama Dee'yi özlüyorum. Çok akıllı ve komik. 399 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 Ve harika bir aktris. Onu oyunda görürdün. 400 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 Dev tarafından kaçırılan oydu. 401 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 O, sıkıntı içindeki genç kız. 402 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 Bunu söylediğini onun duymasına izin verme. 403 00:25:57,416 --> 00:25:58,291 Neden? 404 00:25:58,416 --> 00:26:00,875 Dee için sıkıntı içindeki bir genç kız olmaktan çok daha fazlası var. 405 00:26:01,791 --> 00:26:03,416 Peki sorun nedir? 406 00:26:03,583 --> 00:26:05,916 Hepiniz kuklasınız… Peki kuklacı kim? 407 00:26:06,083 --> 00:26:09,041 Peki hiç kimse. Artık değil. 408 00:26:09,208 --> 00:26:10,916 Eskiden bu harika şey vardı, 409 00:26:11,083 --> 00:26:14,208 Her şeyden sorumlu olan Charlie adında eksantrik yaşlı bir adam. 410 00:26:19,083 --> 00:26:21,375 O zamanlar hepimiz farklı roller oynuyorduk. 411 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 Her zaman aptal olan ben değildim. 412 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Charlie tiyatro hakkında her şeyi biliyordu 413 00:26:25,625 --> 00:26:28,541 ve onun hayal gücünü harekete geçiren ne varsa onu gerçekleştirdik . 414 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 Charlie hepimize kuklalarla baktı. 415 00:26:31,666 --> 00:26:34,250 Bizi onardı, tellerimizi değiştirdi. 416 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 ve her zaman yeni boyandığımızdan emin olduk . 417 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 Ama sonunda, tüm insanların yaptığı gibi, 418 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 zavallı Charlie yaşlandı. 419 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 O kadar yaşlıydı ki artık tiyatroyu yönetemezdi . 420 00:26:55,708 --> 00:26:59,541 Ve biz kuklalar gösterinin devam etmesi gerektiğine karar verdik. 421 00:26:59,625 --> 00:27:00,500 Bir dakika bekle. 422 00:27:00,583 --> 00:27:02,416 Yani sahnede kukla gibi mi davranıyorsun? 423 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 Böylece kimse soru sormaz. 424 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 Ama çok fazla konuşuyorum. Hikayeni duymak istiyorum. 425 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Ah, gerçekten bilmek istiyor musun? Bas. 426 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 - Affınıza sığınırım? - Pençeyi vur, oyuncu. 427 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 428 00:27:15,291 --> 00:27:16,875 Elimdeki düğmeye basıyorum. 429 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ♪ Ben DJ Doggy Dog'um! ♪ 430 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 431 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 ♪ O kadar taze kafiyelerim var ki efsaneyim! ♪ 432 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Ha! 433 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 İnanılmaz! 434 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 Çağlar boyu bir şarkı! Bu ne anlama geliyor? 435 00:27:36,458 --> 00:27:40,416 Temel olarak insanların adımın DJ Doggy olduğunu bilmesini sağlıyor. 436 00:27:40,583 --> 00:27:41,666 ve ben bir DJ'im. 437 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 Açıkçası korkutucu değilim. 438 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 Sonuna kadar kendi kendimin heyecan adamı oluyorum. 439 00:27:46,458 --> 00:27:48,541 Sen gerçekten bir şairsin. 440 00:27:49,000 --> 00:27:51,458 İçimde bunun gerçekleşmesini sağlayan elektrik devreleri var. 441 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 Bunun ne anlama geldiği hakkında hiçbir fikrim yok, 442 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 ama onu seviyorum. Bir şarkı daha söyleyelim! 443 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 ♪ Ben DJ Doggy Dog'um! ♪ 444 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 445 00:28:00,250 --> 00:28:02,583 ♪ O kadar taze kafiyelerim var ki efsaneyim! ♪ 446 00:28:03,375 --> 00:28:05,541 Az önce bunu söyledin. Neden tekrar söylüyorsun? 447 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Ha. Bu benim önceden programlanmış cümlem. 448 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 - Yani tek bir şey mi söylüyorsun? - Biliyorsun. 449 00:28:11,750 --> 00:28:13,041 Ama neden? 450 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 Hayal gücünüzü kullanmalısınız 451 00:28:15,041 --> 00:28:17,541 ve kendi başına yeni bir şarkı bul. 452 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 Bütün bunları bilmiyorum. 453 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 Bu konuda kalacağım. 454 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ♪ Ben DJ Doggy Dog'um! ♪ 455 00:28:26,875 --> 00:28:29,125 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 456 00:28:29,291 --> 00:28:31,625 ♪ O kadar taze kafiyelerim var ki efsaneyim! ♪ 457 00:28:35,666 --> 00:28:37,166 Orada güvende kal, Don. 458 00:28:38,083 --> 00:28:40,000 Kuklalar bizimkiler kadar iyi. 459 00:28:40,166 --> 00:28:42,166 Yarın parayı sayacağız. 460 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 Kuklalardan birini görebiliyorum. 461 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 - Hey! - Şşşt! 462 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 Hey sen. Orada neler oluyor? 463 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 Levyeyi bırak! 464 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 Hey! 465 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 Ah! Memur bey, yardımınız için teşekkür ederim. 466 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 Kontakt lensimi düşürdüm ve sadece onu arıyorduk. 467 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 Bu akşam nasılsınız memur bey? 468 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 İyi değil, hayır. 469 00:29:10,500 --> 00:29:14,083 Bu bölgede yankesicilerle ilgili çok sayıda rapor alıyoruz. 470 00:29:14,250 --> 00:29:17,208 Yankesiciler! Hiçbir işe yaramayan aşağılık hayatlar! 471 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 Umarım her birini bulursunuz. 472 00:29:19,625 --> 00:29:22,416 Şuna bak. Kontakt lensimi buldum. 473 00:29:23,250 --> 00:29:26,458 Neden tamamen siyah giyindin? 474 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 Tamamen siyah giyinmemizin nedeni, biz... 475 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Gotlar. 476 00:29:32,541 --> 00:29:33,750 Gotlar mı? 477 00:29:33,875 --> 00:29:37,750 Evet. Gotlar. Siyah giymek bizim işimiz. 478 00:29:39,875 --> 00:29:42,833 Ha. Belki kızım bir Gotiktir. Bu bir çok şeyi açıklıyor. 479 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Pekâlâ, yola çıkmalıyız. 480 00:29:45,125 --> 00:29:49,208 Bunu tekrar gözüme sokmadan önce yıkamam lazım. 481 00:29:49,291 --> 00:29:52,833 Tamam, orada dikkatli ol. Cüzdanlarınıza dikkat edin. 482 00:29:52,916 --> 00:29:56,833 Gotlar. Hmm. Her gün yeni bir şey öğreniyorsun. 483 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Ah! 484 00:30:06,791 --> 00:30:09,083 Sırtım beni öldürüyor. 485 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 Ah! 486 00:30:10,333 --> 00:30:13,083 Tavsiyene uymalı ve yaprakların arasında uyumalıydım. 487 00:30:16,750 --> 00:30:20,541 Ah! Komik, kayaların üzerinde uyumam gerektiğini düşünüyordum. 488 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 Bunu kabalaştırma konusunda hiçbir fikrim yoktu 489 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 çok… Çok kaba olurdu. 490 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Yardım! Bana yardım et lütfen! 491 00:30:27,791 --> 00:30:28,916 Bunu duyuyor musun? 492 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 Evet. Birinin başı gerçekten dertte. 493 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Harika değil mi? 494 00:30:33,166 --> 00:30:34,708 Ne? Bu nasıl harika? 495 00:30:34,875 --> 00:30:39,916 Çünkü bugün dünyaya bir kahraman olduğumu kanıtlıyorum. 496 00:30:42,041 --> 00:30:44,458 Bu adamda ciddi bir sorun var. 497 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 Yardım! Bana yardım et! 498 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 - Ha! - Yardım! Bana yardım et lütfen! 499 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 Merak etme. 500 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 İş üstündeyim! 501 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 Ne oldu? 502 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 Nedir bu iğrenç tuzak? 503 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Vay vay. 504 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 Kurtarıcın burada. 505 00:31:13,708 --> 00:31:14,708 Yardım lütfen! 506 00:31:14,791 --> 00:31:18,041 Bebeğim uçmayı öğreniyordu ve o yel değirmenine sıkışıp kaldı. 507 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Anne! 508 00:31:32,416 --> 00:31:35,958 - Neler oluyor? - Küçük bir ördeğin başı büyük belada… 509 00:31:36,083 --> 00:31:40,041 Yuvadan yeni düşmüş bu masum yaratık uçmayı öğreniyordu 510 00:31:40,125 --> 00:31:43,250 Kötü bir ejderha birdenbire aşağı indiğinde 511 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 ve onu havadan yakaladı. 512 00:31:45,416 --> 00:31:49,458 Bu korkunç canavar ördek yavrusunu inine getirdi 513 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 yüksek ve kasvetli bir zirvenin zirvesinde. 514 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 Küçük kuş yaklaşan ziyafet için bir mağaraya hapsedilir . 515 00:31:55,958 --> 00:31:58,958 Ve şimdi ejderha nöbet tutuyor. 516 00:32:01,958 --> 00:32:05,041 Oynamayı bırak! Manhattan'ın merkezinde bir ejderha mı? 517 00:32:05,125 --> 00:32:08,708 Bunun önemi yok. Bu asil bir şövalyenin işidir. 518 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Çok dikkatli ol Doggy. 519 00:32:11,583 --> 00:32:15,125 Tanık olmak üzere olduğunuz şey efsaneye dönüşecek. 520 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Korkma anne ördek. 521 00:32:16,958 --> 00:32:19,791 Çocuğunu ejderhanın ateşli ininden koparacağım. 522 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 Neye gidiyorsun? 523 00:32:21,541 --> 00:32:24,208 Sadece yuvarlan onunla, anne ördek. Adamımın vizyonu var. 524 00:32:32,541 --> 00:32:34,333 Evet, benim. 525 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Don Kişot. 526 00:32:37,625 --> 00:32:41,083 Yavru ördeği sizin şeytani pençelerinizden kurtarmaya geldim. 527 00:32:44,500 --> 00:32:47,458 Burada işler kızışıyor. Ah… 528 00:32:47,541 --> 00:32:50,208 Çeliğimin tadına bakmaya hazırlanın. Ha-ha! 529 00:33:02,583 --> 00:33:05,500 Hazırlıklı ol küçük ördek yavrusu. Yakında güvende olacaksın. 530 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Günaydın oğlum. 531 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 Ah! 532 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 Merak etme küçük dostum, bu iş bende! 533 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 Anne! 534 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 Bunu aklından bile geçirme. 535 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 Bilin bakalım kim orada? 536 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Merhaba Aşk. 537 00:33:48,875 --> 00:33:50,291 Geliyor. 538 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 Bir kez daha zafere ulaştım. 539 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Haha! 540 00:33:59,250 --> 00:34:01,125 Elbette! Gitme zamanı! 541 00:34:01,291 --> 00:34:06,333 Öyle demem gerekirse, bu benim gibi asil bir şövalye için çocuk oyuncağıydı. 542 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Atla küçük dostum. Seni yakalayacağım. 543 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Emin misin? 544 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 Ben çok yumuşak biriyim. Endişelenecek bir şey yok. 545 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Devam et cesur ördek yavrusu. Bende var. Bunu yapabilirsin. 546 00:34:16,875 --> 00:34:20,041 Anne, bak! Uçuyorum! 547 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 Oh hayır. 548 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 Üzgünüm! 549 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 Anne! Anne! 550 00:34:27,125 --> 00:34:28,500 Ohh, teşekkürler. Teşekkür ederim. 551 00:34:29,166 --> 00:34:32,833 İlk tanıştığımızda bu kadar huysuz davrandığım için özür dilerim. 552 00:34:33,000 --> 00:34:34,125 Sana söylemiştim. 553 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 Nezaketinizin karşılığını nasıl ödeyebilirim? 554 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 Haberi her yere yayın… Ah! 555 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Cesur ve kahramanca başarılarından… 556 00:34:42,500 --> 00:34:45,291 Ah! Adamın Don Kişot'u... 557 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Lekelemek. 558 00:34:48,375 --> 00:34:52,250 Ah... Hey, Don, iyi misin? Göreve geri dönmek ister misin? 559 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Yakında, araştırıyoruz… 560 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 Ama şimdi... dinleniyoruz. 561 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Beş tane al, oyuncu. Bunu hak ettin. 562 00:35:01,666 --> 00:35:03,916 İki tane vardı. Hepsi siyah giyinmiş. 563 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 Kukla çalmakla ilgili bir şeyler söylediklerini duydum. 564 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 Ne? 565 00:35:07,166 --> 00:35:08,541 Bu rahatsız edici. 566 00:35:08,625 --> 00:35:10,875 - Ne diyorsun, Dee? - Geri döneceklerinden endişeleniyorum 567 00:35:11,041 --> 00:35:14,125 Aman Tanrım, hepimiz öleceğiz! 568 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 Ah, sen tam bir drama kraliçesisin! 569 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 Biliyor musun, ileriye doğru ilerlemeyi düşünüyordum, 570 00:35:19,708 --> 00:35:22,083 hiçbirimiz tek başımıza bir yere gitmemeliyiz. 571 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 Çiftler halinde hareket etmeliyiz. 572 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 Ve belki de malzeme deposunda uyumamız iyi bir fikir olabilir. 573 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Orada güvende olacağız. 574 00:35:28,125 --> 00:35:30,541 Ne harika bir hikaye, Dee. 575 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 Gerçekten uzun bir hikaye. 576 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 Bunu uydurduğumu mu sanıyorsun? Oldu. 577 00:35:34,958 --> 00:35:36,833 Yani, kırık camlara bak. 578 00:35:37,583 --> 00:35:40,041 Hadi ama, bu sadece küçük bir fırtına hasarı. 579 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 Doğruyu söylüyorum! 580 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 Sanırım artık Don gittiğine göre Dee bizim hayalperestimiz oldu, değil mi? 581 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Hey, benim evimde parti. 582 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 İyi! Seni uyarmadığımı söyleme. 583 00:35:55,291 --> 00:35:56,333 Hmm. 584 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Artık çok uzakta değil. 585 00:36:01,000 --> 00:36:03,541 Kale o bulutların arkasında olmalı. 586 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 Uzaklardan bir davul sesi duyabiliyorum. 587 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 Kral beni bekliyor. 588 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 Ah… 589 00:36:15,500 --> 00:36:19,750 Ah! HAYIR! Çıkar onu üstümden, çıkar onu benden. Öleceğim! 590 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 Neden bahsediyorsun? 591 00:36:21,041 --> 00:36:23,958 Islanamıyorum! Ah! Ben pille çalışıyorum. 592 00:36:24,083 --> 00:36:25,291 DJ devremi kızartacak. 593 00:36:25,375 --> 00:36:28,791 Ah! Modern teknolojinin tuzakları. 594 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Hadi. Bu taraftan. 595 00:36:45,125 --> 00:36:46,125 Ah! 596 00:36:53,625 --> 00:36:54,458 Ah! 597 00:36:57,791 --> 00:36:59,750 İyi ki buraya zamanında gelmişiz. 598 00:36:59,833 --> 00:37:02,166 Bunun içinde sıkışıp kaldığınızı hayal edin? 599 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 Yakında patlayacağından eminim. 600 00:37:20,750 --> 00:37:21,958 Çocukları buldun mu? 601 00:37:23,958 --> 00:37:25,458 Oh hayır. 602 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Merak etmeyin onları bulacağız. 603 00:37:29,750 --> 00:37:32,666 Görmek! Sadece küçük bir duştu. 604 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 Küçük bir duş mu? Bana sorarsan daha çok bir tufana benziyor. 605 00:37:35,916 --> 00:37:38,666 Bana sorarsan hiçbir şey hakkında çok fazla gürültü var. 606 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 Yardım! Yardım! 607 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Haha! 608 00:37:44,083 --> 00:37:45,291 Neden gülümsüyorsun? 609 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 Mümkün değil. 610 00:37:47,291 --> 00:37:50,333 Bugünlük yeterince heyecan yaşadık. Herkesi kurtaramazsınız. 611 00:37:50,416 --> 00:37:53,666 Anlamsız! Yavru rakunları kurtarmalıyız DJ. 612 00:37:53,750 --> 00:37:55,708 Herkes yavru rakunları sever. 613 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 Neden bahsediyorsun? Kimse rakunları sevmez. 614 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 Ve bu rakunlar pek dost canlısı değiller. 615 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 Kurtarılmayı hak ettiklerinden bile emin değilim. 616 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 Ama en önemlisi, 617 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 Onları kurtarmaya gidemem çünkü ıslanamam. 618 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Hadi şimdi, bir ikinci arkadaşa ihtiyacım var. 619 00:38:09,166 --> 00:38:10,958 Hey, hey, ben gönüllü olmadım. 620 00:38:11,666 --> 00:38:13,958 Yemin ederim, eğer ıslanırsam, 621 00:38:14,125 --> 00:38:15,875 pişman olacaksın. 622 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 - Bir planın var mı? - Elbette! Plan şu… 623 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 - Doğaçlama yapmak için. - Bu bir plan değil. 624 00:38:21,500 --> 00:38:24,375 Şikayet etmeyi bırakın ve ana yelkeni açın. 625 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 İleri! 626 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Fırtına şiddetlense de, 627 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 Kahramanımızı arayışında hiçbir şey yavaşlatamaz. 628 00:38:38,875 --> 00:38:41,291 Denizin siren şarkısı onu çekti 629 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 öfkeli suların daha da ilerisine. 630 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Haha! 631 00:38:56,666 --> 00:38:58,583 Hey! Senin sorunun ne dostum? 632 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Dışarı çıkın, macerayı kaçırıyorsunuz. 633 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 Okyanusun kokusu, dalgaların gücü. 634 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Yemin ederim damarlarımda tuz var. 635 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 Hey, buraya! 636 00:39:13,375 --> 00:39:14,833 Bizi unutmayın. 637 00:39:15,166 --> 00:39:16,708 Merak etme. İş üstündeyim! 638 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ah! Ha-ha! 639 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Merhaba Don. Ne yaptığını sanıyorsun? 640 00:39:26,000 --> 00:39:28,250 Yavru rakunları kurtarıyorum! 641 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 Peki, inebilirsen iyi olur. 642 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 Ne oldu? 643 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Rakunlar yağmur kanalına doğru gidiyor. 644 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 Bu nehrin sıçraması mı? 645 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 Anladim! Güçlü bir balina! 646 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 Bu nehir sıçraması. 647 00:39:50,916 --> 00:39:53,458 Ah! Rakunlar tehlikede. Başka çaremiz yok! 648 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 HAYIR! Kesinlikle bir seçeneğimiz var. 649 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 Rakunlar için! 650 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 Bu kötü bir fikir. 651 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 Ne oldu? 652 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Vay! 653 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 Kapaktan aşağı! 654 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Vay! 655 00:40:31,166 --> 00:40:33,208 Hmm. 656 00:40:36,916 --> 00:40:38,833 Gemiye gelin küçük rakunlar. 657 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 Seni kurtarmak için buradayız! 658 00:40:41,416 --> 00:40:44,041 Ah! Nereye bastığınıza dikkat edin lütfen. 659 00:40:47,500 --> 00:40:49,791 Sen benim kahramanımsın! 660 00:40:49,875 --> 00:40:53,291 Bunu duydun mu? Biz kahramanız. Onları kurtardık. 661 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 Sen buna kurtarılmış mı diyorsun? Etrafa bak. 662 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 Bizi kurtaracak birine ihtiyacımız var. 663 00:41:00,041 --> 00:41:03,041 Onun olumsuz tutumunun kahramanca kurtarmanızı mahvetmesine izin vermeyin. 664 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 Peki şimdi ne olacak? 665 00:41:07,666 --> 00:41:12,125 Basit. Buradan çıkıp kahramanlıklarımı dünyaya anlatacağız. 666 00:41:12,291 --> 00:41:15,208 Tamam aşkım. Ama köpek iyi bir noktaya değiniyor. 667 00:41:15,375 --> 00:41:17,541 Buradan nasıl çıkacağız? 668 00:41:17,708 --> 00:41:20,375 - Bu kısım bir sır olarak kalıyor. - Harika! 669 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 Zaten sıkıldım. 670 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 Açım! 671 00:41:26,291 --> 00:41:27,958 Hala bitirmedik mi? 672 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Bunu duyan var mı? 673 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 Ne duydun? 674 00:41:49,708 --> 00:41:51,875 Şşşt! Burada uyumaya çalışıyoruz. 675 00:41:52,041 --> 00:41:53,041 Yerde tut. 676 00:41:56,000 --> 00:41:58,708 O polis tekrar ortalığı karıştırmadan önce çabuk ol. 677 00:42:03,000 --> 00:42:03,833 Ah! 678 00:42:05,583 --> 00:42:08,125 Herkes sakin olsun. Bu bir soygun. 679 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 Aman Tanrım! 680 00:42:10,083 --> 00:42:12,625 Her zaman bunu söylemek istedim. 681 00:42:12,708 --> 00:42:13,875 Kimsenin umrunda değil, aptal. 682 00:42:14,041 --> 00:42:15,208 Devam et. 683 00:42:19,666 --> 00:42:23,166 Büyük ikramiye! Şu kuklalara bakın. 684 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 Hey ne yapıyorsun? 685 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 Eğer onları kırarsak çömelmeye değmezler. 686 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Git orada daha fazla kukla ara. 687 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Buraya git, oraya git. Bunu yap, bunu yap… 688 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 O benim patronum değil. 689 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 Ah! 690 00:43:06,750 --> 00:43:07,583 Ah! 691 00:43:08,833 --> 00:43:10,000 Ah! 692 00:43:21,833 --> 00:43:23,250 Ölüyorum! 693 00:43:23,416 --> 00:43:24,791 Dikkat et dedim! 694 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 Bu da ne? 695 00:43:30,000 --> 00:43:32,208 Dalga geçmeyi bırakır mısın? 696 00:43:32,375 --> 00:43:34,916 Buranın yıkılması benim suçum değil. 697 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 Bu her zaman senin hatan. 698 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 Hey, tehlikede olan genç kız. 699 00:43:40,000 --> 00:43:44,750 "Yardım edin, yardım edin, sıkıntıdayım!" Elbette! Zor durumdasın! 700 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 Eminim öyledir. 701 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 Tamam, iyiyiz, hadi gidelim. Bunu kamyona koy. 702 00:43:53,041 --> 00:43:54,625 Patronummuşsun gibi davranmayı bırak. 703 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 Senin için çalışmıyorum. 704 00:43:57,458 --> 00:44:00,208 Bunu bagaja koyuyorum çünkü bunu yapmak istiyorum. 705 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 Evet-hah! 706 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Yardım! Biri bize yardım etsin! 707 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 Ah! Kayışı bağlı! 708 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Bir planım var. 709 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 Hep birlikte çalışırsak, kapağı yeterince kaldırabiliriz 710 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 çıkmam için. 711 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 Kesiciyi tutacağım, kayışı keseceğim, kapağı açacağım, 712 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 "Çıkış" butonuna basarsak evde özgür oluruz. 713 00:44:38,041 --> 00:44:39,250 Ha? 714 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Bu tehlikeli, kahramanca göreve gönüllü olduğun için teşekkür ederim Dee. 715 00:44:43,583 --> 00:44:45,208 Hey, Alfonso, kahraman sensin. 716 00:44:45,375 --> 00:44:46,416 - gitmelisin! - Ha? 717 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Evet haklısın. 718 00:44:48,875 --> 00:44:50,291 - Kabul ediyorum. - Kabul ediyorum. 719 00:44:50,458 --> 00:44:54,166 Hayır hayır hayır. Bir dakika bekle. Bunun hakkında konuşabiliriz! Beklemek! 720 00:44:54,875 --> 00:44:57,583 Ah! Sakin ol. Aceleye gerek yok. 721 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Alfonso, bıçağı al. 722 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Ha? 723 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 Kayışı kesmemiz gerekiyor. 724 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 Vay vay. 725 00:45:24,375 --> 00:45:27,791 - Alfonso, ne yapıyorsun? - Deniyorum. Deniyorum. 726 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Daha çok dene! 727 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 Vay, vay, vay, vay! 728 00:45:34,416 --> 00:45:35,375 Ah! 729 00:45:38,958 --> 00:45:42,500 Hey, bagaj açık. Hiçbir şey yapman konusunda sana güvenemiyorum. 730 00:45:42,625 --> 00:45:44,416 Ah! 731 00:45:45,166 --> 00:45:46,333 Geliyorlar! 732 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 Kapattım, yemin ederim! 733 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 Belli ki yapmamışsın, dahi. 734 00:46:09,916 --> 00:46:12,541 Alfonso az önce... bizi terk etti. 735 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 - Buna inanamıyorum. - Ne korkak! 736 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 Bütün bu kahraman konuşmaları. 737 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 Bütün bunlar kırmızı peleriniyle etrafta zıplayıp duruyor. 738 00:46:18,375 --> 00:46:22,291 Ama cesur olma şansı bulduğunda korkak olduğu ortaya çıktı. 739 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 O hiçbir zaman benim kahramanım olmadı, orası kesin. 740 00:46:27,041 --> 00:46:29,083 Keşke Don buna tanık olsaydı. 741 00:46:41,041 --> 00:46:43,333 Hala bitirmedik mi? 742 00:46:43,416 --> 00:46:44,583 Açım. 743 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 Annemi ve babamı özlüyorum. 744 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 Eve gitmek istiyorum. 745 00:46:50,708 --> 00:46:53,250 İşte orada, ağlamayın küçükler. 746 00:46:53,416 --> 00:46:55,583 Onları bir şarkıyla neşelendirir misin DJ? 747 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 Vay. Elektronik cihazım hâlâ çalıştığı için çok şanslısın. 748 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ♪ Ben DJ Doggy Dog ♪ 749 00:47:01,083 --> 00:47:03,375 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 750 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 ♪ O kadar taze kafiyelerim var ki efsaneyim! ♪ 751 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 Hiç komik değil! 752 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Üzgünüm. Elimde olan tek şeyin bu olduğunu biliyorsun. 753 00:47:17,666 --> 00:47:21,125 Haydi, DJ. İçinizde önceden kaydedilmiş ayetlerden daha fazlası var. 754 00:47:21,291 --> 00:47:23,125 Ben… ne diyeceğimi bilmiyorum. 755 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Sadece hikayeni anlat. 756 00:47:34,416 --> 00:47:35,750 ♪ Ben DJ Doggy Dog ♪ 757 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 758 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ♪ Anladım-- ♪ 759 00:47:39,125 --> 00:47:42,125 ♪ Bu teknede mahsur kaldım Ama bu… geçici! ♪ 760 00:47:43,375 --> 00:47:44,541 Haha! 761 00:47:47,166 --> 00:47:49,208 ♪ Rakunlarla takılıp yorum yapıyorum! ♪ 762 00:47:49,291 --> 00:47:51,458 ♪ Arkadaşım Don deli mi? Bazıları çok söyleyebilir! ♪ 763 00:47:52,833 --> 00:47:54,375 - Uyarıcı vermek! - Harika! 764 00:47:54,541 --> 00:47:56,750 ♪ Bizi mezarlığa indirecek! ♪ 765 00:47:58,583 --> 00:48:01,166 Ooh, son kısım hakkında pek iyi hissetmiyorum. 766 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 Ama genel olarak harika, orijinal bir başlangıç. 767 00:48:04,166 --> 00:48:06,666 Bunu yaptığıma inanamıyorum. Tamamen hastaydı. 768 00:48:06,833 --> 00:48:09,416 Sen hastasın? Eğer kusacaksan, bunu yan taraftan yap. 769 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 Hasta değil gibi… 770 00:48:11,791 --> 00:48:14,500 "Hasta!" gibi hasta demek istedim. 771 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 Dile hakim olmalısın. 772 00:48:16,500 --> 00:48:18,875 Daha iyi hissetmene sevindim. 773 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 Kendi eşyalarımı bulmak çok eğlenceli. 774 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Peki o zaman devam et. 775 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 Elbette! 776 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 ♪ Ben DJ Doggy Dog ♪ 777 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 ♪ Ben DJ Doggy Dog'um, yakaladığın tekerlemeleri fırlatıyorum! ♪ 778 00:48:27,291 --> 00:48:28,416 - Evet! - Ah, ah! 779 00:48:28,583 --> 00:48:30,458 ♪ Eğer rap savaşı yaparsak maçı kazanacağım ♪ 780 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 ♪ Bir döner tabla gördüğümde hep kaşırım ♪ 781 00:48:37,333 --> 00:48:39,083 ♪ Ben DJ Doggy Dog ♪ 782 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 ♪ Ben DJ Doggy'im, yakaladığın tekerlemeleri fırlatıyorum ♪ 783 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 ♪ Eğer rap savaşı yaparsak maçı kazanacağım ♪ 784 00:48:45,083 --> 00:48:47,916 ♪ Bir döner tabla gördüğümde hep kaşırım ♪ 785 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 ♪ Orada ne var? Bu bir erişim kapısı ♪ 786 00:48:51,125 --> 00:48:54,333 Bakmak! Yukarıya bak. Bu gerçekten bir erişim kapısı. 787 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 Bunu biliyorum. 788 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 Balinanın hava deliği! Çıkış yolumuz bu. 789 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 Ne? 790 00:49:08,541 --> 00:49:10,416 HAYIR! Bu çok tehlikeli. 791 00:49:10,500 --> 00:49:12,333 Şelaleden uzaklaşmalıyız. 792 00:49:12,416 --> 00:49:14,083 Sağa! Sağa! Daha güvenli ne var! 793 00:49:14,625 --> 00:49:16,250 Hatta beklemek! Bana bir saniye ver. 794 00:49:16,791 --> 00:49:17,791 Ah! 795 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 Bu işe yarayacaktır. Binmeye hazırlanın! 796 00:49:21,833 --> 00:49:23,041 Ne? 797 00:49:24,791 --> 00:49:25,916 Güzel atış! 798 00:49:28,375 --> 00:49:30,625 Aslında buradan çıkıyoruz. 799 00:49:36,500 --> 00:49:39,291 Bu yakın oldu! İyi misin? 800 00:49:39,458 --> 00:49:42,666 Çöple oynamaktan daha eğlenceliydi bu. 801 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 Peki şimdi ne olacak? 802 00:49:45,625 --> 00:49:47,958 Bu gemiyi balinanın bağırsaklarından geçirerek kaptanlık ediyorum. 803 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 ve bize istikrarlı bir el ile rehberlik etti 804 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 tek çıkış yoluna. 805 00:49:51,583 --> 00:49:54,208 Vay. Muhteşem hikaye. 806 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 Ve kahramanca, lütfen arkadaşlarınıza söyleyin. 807 00:49:57,000 --> 00:49:58,708 Bir, iki, üç… Atın! 808 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 Vay! 809 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 İleri gidin ve adı geçen büyük kahramanın sözünü yayın… 810 00:50:05,166 --> 00:50:08,000 Don, çeneni çalıştırmayı bırak. Bu tekneden inmeliyiz! 811 00:50:08,166 --> 00:50:10,666 Bu büyüklükte bir an 812 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 Yeterli ağırlıkta bir konuşmaya ihtiyacın var... 813 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 - Ölecek miyiz? - Efsaneler asla ölmez! 814 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 Vay be! 815 00:51:03,250 --> 00:51:04,333 Ah! 816 00:51:05,375 --> 00:51:07,333 Oh hayır! Ah boşver. 817 00:51:07,416 --> 00:51:10,208 Bacağımı kırmış olabilirim ama balinayı yendik! 818 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 İşte başlıyoruz. 819 00:51:17,041 --> 00:51:18,375 Yeni gibi iyi. Ah. 820 00:51:21,166 --> 00:51:22,416 Şimdi, yeni kadar iyi. 821 00:51:22,583 --> 00:51:24,625 - ♪ Ben DJ Doggy Dog… ♪ 822 00:51:25,333 --> 00:51:28,541 ♪ Ben DJ Doggy… ♪ 823 00:51:31,041 --> 00:51:34,333 DJ devrem bozuldu. Sana ıslanamayacağımı söylemiştim. 824 00:51:35,125 --> 00:51:36,166 İyi tarafından bak. 825 00:51:36,250 --> 00:51:38,166 Bu başına gelen en iyi şey. 826 00:51:38,291 --> 00:51:39,541 Ne? 827 00:51:39,708 --> 00:51:42,500 Bu önceden kaydedilmiş sloganlar sizi geride tutuyordu. 828 00:51:42,666 --> 00:51:44,833 orijinal sesinizi boğuyor. 829 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Artık hayal gücünüzü kullanmakta özgürsünüz 830 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 ve orijinal bir şey söyle. 831 00:51:49,625 --> 00:51:51,416 Sloganlarımı seviyorum. 832 00:51:51,583 --> 00:51:54,750 DJ Doggy Dog olmayı seviyorum. Ben değişmek istemiyorum. 833 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 DJ, değişim her kahramanın yolculuğunun bir parçasıdır. 834 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 Sen hayal görüyorsun, bunu biliyor musun? 835 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 Birlikte oynadım çünkü bir arkadaş istiyordum. 836 00:52:02,000 --> 00:52:03,250 Şimdi yakalandım. 837 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 DJ, üzgün olduğunu anlıyorum 838 00:52:06,375 --> 00:52:09,541 ama gökyüzündeki kaleye doğru arayışımıza devam etmeliyiz. 839 00:52:09,625 --> 00:52:10,750 Kale yok. 840 00:52:10,833 --> 00:52:13,000 Hepsi kafanın içinde! Anlayamadın mı? 841 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 Ne demek kale yok? 842 00:52:15,125 --> 00:52:19,416 Kale yok, aslan yok, ejderha yok, balina yok. 843 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 Neden bahsettiğini bilmiyorsun. 844 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 Gördün, DJ! 845 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 Bütün o zavallı, çaresiz hayvanları kurtardım. 846 00:52:26,291 --> 00:52:29,458 Ve bunu yaparken neredeyse bizi öldürüyordu! Sen bir kahraman değilsin dostum. 847 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 Ve kalenin içinde bekleyen bir kral yok 848 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 İhtiyacınız olduğunu düşündüğünüz her şeyi size vermek için. 849 00:52:34,125 --> 00:52:35,166 Yeterince duydum. 850 00:52:35,250 --> 00:52:37,833 Bu kaleye olan arayışımda hiçbir şey beni durduramaz. 851 00:52:37,958 --> 00:52:40,250 Benimle misin… yoksa değil misin? 852 00:52:41,916 --> 00:52:44,500 Tamam aşkım. Kralın partisini kaçıracaksın. 853 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 Ve böylece nehirden aşağı kaydık 854 00:52:51,250 --> 00:52:53,958 ve bu garip adam ve komik bir köpek geldi. 855 00:52:54,125 --> 00:52:56,333 Ah! Çok çılgıncaydı! 856 00:52:56,500 --> 00:52:57,958 Bir teknede dans ettik 857 00:52:58,083 --> 00:53:01,083 ölmek üzereydik! 858 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 Ah, Hahaha. 859 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 Hey, bak kimmiş! 860 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 Senin öldüğünü sanıyorduk. 861 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Bizim için biraz daha rap yapabilir misin? 862 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 Akışın çok iğrenç! 863 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 Üzgünüm çocuklar. Modumda değilim. 864 00:53:15,916 --> 00:53:18,833 Teşekkür ederim, teşekkür ederim, seni garip giyimli köpek. 865 00:53:18,958 --> 00:53:20,166 Ha? 866 00:53:20,291 --> 00:53:22,125 Bebeklerimizi kurtardın! 867 00:53:22,208 --> 00:53:25,958 Ve daha önceki davranışlarım için de özür dilerim. Bilirsin… 868 00:53:26,208 --> 00:53:28,375 Peki… bir şey değil. 869 00:53:28,541 --> 00:53:31,958 Hala bir aile arıyorsanız, sizi memnuniyetle karşılarız… 870 00:53:32,125 --> 00:53:34,666 Ne dedin? Bizimle "tekmele" mi? 871 00:53:34,833 --> 00:53:37,666 Anne! Çok utanç vericisin! 872 00:53:38,875 --> 00:53:40,500 Vay, bu harika! 873 00:53:40,666 --> 00:53:44,541 Demek istediğim, ailenizin bir üyesi olmaktan onur duyarım. 874 00:53:44,708 --> 00:53:46,375 Gitme zamanı! 875 00:53:47,000 --> 00:53:49,541 Don ortalıkta yokken tek başıma beş dakika 876 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 ve ben zaten bir aile buldum. 877 00:53:51,708 --> 00:53:54,541 Hey, durun bir saniye, bu bir şarkıya benziyor. 878 00:53:54,708 --> 00:53:56,500 Evet, elbette öyle. 879 00:54:02,125 --> 00:54:03,708 ♪ DJ Doggy Dog! ♪ 880 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ♪ Dinle Don, ayaklarımın üstüne düştüm ♪ 881 00:54:09,375 --> 00:54:11,666 ♪ Yeni bir ekibim var Artık hayatım tamamlandı ♪ 882 00:54:11,750 --> 00:54:14,500 ♪ Parkta yaşıyoruz ve ben tekerlemeler söylüyorum ♪ 883 00:54:14,666 --> 00:54:17,166 ♪ Bu noktadan sonra sadece güzel zamanlar var ♪ 884 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 ♪ Evet! ♪ 885 00:54:19,416 --> 00:54:21,583 ♪ İyi zamanlar, iyi zamanlar ♪ 886 00:54:21,750 --> 00:54:23,833 ♪ Bu güne kadar bilmiyordum ♪ 887 00:54:23,958 --> 00:54:26,083 ♪ Yeni arkadaşlara sahip olmak tüm akışımı nasıl değiştirir ♪ 888 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 ♪ Dinle Don, olabildiğince iyiyim ♪ 889 00:54:28,458 --> 00:54:30,541 ♪ Yeni ailemle birlikte parktayken ♪ 890 00:54:31,250 --> 00:54:32,291 ♪ Evet ♪ 891 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 ♪ Sadece biz, sadece biz! ♪ 892 00:54:34,166 --> 00:54:36,333 ♪ DJ Doggy! Dinle Don ♪ 893 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 ♪ Vurmak istemiyorum ♪ 894 00:54:37,875 --> 00:54:40,333 ♪ Ama rakunlar beni gerçekten olduğum için takdir ediyor ♪ 895 00:54:40,500 --> 00:54:42,666 ♪ Rüyalarda yaşayan bir arkadaşa ihtiyacım yok ♪ 896 00:54:42,833 --> 00:54:45,916 ♪ Yeni keşfettiğim ekibimle takılmayı tercih ettiğimde ♪ 897 00:54:46,083 --> 00:54:47,291 ♪ Evet! ♪ 898 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 ♪ O halde dinle Don, işim bitti, işim bitti ♪ 899 00:54:51,916 --> 00:54:53,833 ♪ Çünkü artık özgürüm, hayatım başladı ♪ 900 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 ♪ Öğleden sonra rakunlarımla takılmak ♪ 901 00:54:56,500 --> 00:55:00,041 ♪ Hayatım harika DJ Doggy Dog aya! ♪ 902 00:55:07,958 --> 00:55:10,000 Yaşlı adam haklıydı! 903 00:55:10,083 --> 00:55:12,041 Bir slogana ihtiyacınız yok. 904 00:55:15,875 --> 00:55:19,666 Bu üzgün toprak sahibi nasıl benim arayışımdan şüphe duyabilir? 905 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 Ejderha yok mu? Aslan yok mu? Anlamsız! 906 00:55:24,208 --> 00:55:26,458 Ne... Olabilir mi? 907 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 Biliyordum! 908 00:55:42,666 --> 00:55:44,541 Kapılarınızı açın. 909 00:55:44,708 --> 00:55:48,166 Don Kişot geldi. Ha-ha! 910 00:55:48,333 --> 00:55:50,708 Ve Kral'ı görmeye geldi. 911 00:55:58,541 --> 00:56:02,791 Şüphesiz benim şerefime büyük bir ziyafet hazırlıyorsunuz. 912 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Bu yüzden kendimi içeri alacağım. 913 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 Hadi, seni aptal kapı, aç. 914 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Hmm. 915 00:56:14,583 --> 00:56:18,291 Ve efsanevi kahramanlığımdan dolayı şövalye olduğumda, 916 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 eski DJ Doggy Dog 917 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 sonunda yaptığı yanlışı anlayacaktır. 918 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 Ne oluyor? Bir çeşit büyü mü? 919 00:56:39,875 --> 00:56:42,625 HAYIR! HAYIR! HAYIR! 920 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 ♪ Ayakların havada ve kafan yerde ♪ 921 00:56:49,750 --> 00:56:51,375 ♪ Bu numarayı deneyin ♪ 922 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ♪ Ve döndür, evet ♪ 923 00:56:59,291 --> 00:57:01,083 ♪ Aklım nerede? ♪ 924 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ♪ Aklım nerede? ♪ 925 00:57:04,541 --> 00:57:07,375 ♪ Aklım nerede? ♪ 926 00:57:07,541 --> 00:57:10,708 Sen hayal görüyorsun. Hepsi kafanın içinde! 927 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 Kale yok. 928 00:57:13,541 --> 00:57:17,541 Aslan yok, ejderha yok, balina yok. 929 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 Tüm bu cesur kurtarma operasyonları hayal gücünüzün ürünüydü. 930 00:57:22,791 --> 00:57:26,750 ♪ Suyun çok dışında ♪ 931 00:57:26,916 --> 00:57:29,291 ♪ Yüzerken gör ♪ 932 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 Vay! 933 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 Bu gerçek değil… 934 00:58:05,083 --> 00:58:06,500 Pes ediyorum. 935 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 Eve gidiyorum. 936 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Yazıklar olsun, gerçek bir kaleye benzediğin için. 937 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 Yazıklar olsun sana! 938 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 Sanırım her zaman aptal olacağım. 939 00:58:32,458 --> 00:58:34,666 Hiçbir işe yaramaz teneke kutu. 940 00:58:38,916 --> 00:58:39,833 Merhaba? 941 00:58:39,958 --> 00:58:41,291 Vay! 942 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 Giymek? 943 00:58:42,541 --> 00:58:45,583 Alfonso mu? Sen olduğunu? Herkes nerede? 944 00:58:45,750 --> 00:58:48,041 Hırsızlar tarafından çalındılar Don. 945 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Beklemek. Çalıntı mı? 946 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 Onları kurtarmak için her şeyi yaptım. 947 00:58:51,708 --> 00:58:53,041 Kahramanca savaştım. 948 00:58:53,208 --> 00:58:54,875 Ne yazık ki hırsızlar onlarla kapışıyor. 949 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Gecenin karanlığında kayboldular 950 00:58:56,708 --> 00:58:58,000 Bir daha asla görülemedi. 951 00:58:58,166 --> 00:59:00,291 Alfonso, neden onların peşinden gitmedin? 952 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 Delirme! 953 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Onların peşinden gitmek aptalca bir iş olurdu. 954 00:59:08,208 --> 00:59:11,583 Biliyor musun? Şanslıyız! Ben bir aptalım. 955 00:59:33,500 --> 00:59:37,458 Ah, bu minik bacaklar çok yavaş ve zaman çok önemli. 956 00:59:37,625 --> 00:59:41,750 Ah! Görünüşe göre sonunda görevime layık bir ata sahip olacağım. 957 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 Ah! 958 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Merhaba asil yaratık. 959 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 Sadece sana bakarak söyleyebilirim 960 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 bir arabayı çekmekten daha fazlası için yaratılmışsın. 961 00:59:56,125 --> 00:59:59,125 Evet, sıkıcı bir iş ama sürekli bir iş. 962 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 İşvereniniz derin uykudayken, 963 01:00:01,583 --> 01:00:06,208 Bu prangalardan kurtulmamızı ve arayışımda bana katılmanı öneriyorum. 964 01:00:07,125 --> 01:00:10,666 Bilmiyorum. Başım belaya girebilir. 965 01:00:10,833 --> 01:00:12,333 Ödenecek küçük bir bedel 966 01:00:12,500 --> 01:00:16,041 tarihin en büyük atı olarak bilindiği için. 967 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Oradaki ölü ağırlıktan kurtulun ve yola koyulalım. 968 01:00:29,083 --> 01:00:31,333 Ah, yolculuktan dolayı çok minnettarım. 969 01:00:31,458 --> 01:00:34,208 ama biraz daha hızlı gitme şansınız var mı? 970 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Size şunu söyleyeyim, kaçmayalı yıllar oldu. 971 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 Parkta dolaşırken yavaş ve istikrarlı bir şekilde 972 01:00:40,500 --> 01:00:41,541 oyunun adıdır. 973 01:00:43,208 --> 01:00:47,625 Peki ya… ya şehri unutursan? 974 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 Çayırları düşünün. Sen atılgan bir taysın 975 01:00:50,208 --> 01:00:53,000 geniş açık kırsal alanda. 976 01:00:53,166 --> 01:00:55,500 ♪ Baş döndürücü! Baş döndürücü! Baş döndürücü! ♪ 977 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 ♪ Baş döndürücü! Baş döndürücü! Baş döndürücü! Baş döndürücü! ♪ 978 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 Anladım, anladım! 979 01:01:00,250 --> 01:01:02,708 Ben yine genç bir aygıyım! 980 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 Kesinlikle! Şimdi, haydi! 981 01:01:07,250 --> 01:01:08,875 Bu daha doğru gibi! 982 01:01:09,041 --> 01:01:12,333 Tekrar koşmak güzel bir duygu! Nereye gidiyoruz? 983 01:01:12,500 --> 01:01:14,458 Şu petrol lekelerini takip et dostum. 984 01:01:18,291 --> 01:01:22,791 Vay! Bugün iyi bir yolculuk, çocuklar. Al bakalım tatlı bezelyem. 985 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Şu. 986 01:01:24,375 --> 01:01:26,458 Şu! 987 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 - Misafirim ol. - Vay! Evet! 988 01:01:31,333 --> 01:01:32,541 Senin kaybın. 989 01:01:34,166 --> 01:01:35,500 Hay, hay! Ha-ha! 990 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 O Don muydu? 991 01:01:38,625 --> 01:01:40,750 Bunu ne kadar takdir ettiğimi sana anlatamam. 992 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 Hatta beklemek! Bunu bu sokağa taşıyoruz. 993 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Vay! Kolay! Vay! 994 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 Bunları kaybetmenin zamanı geldi diye düşünüyorum. 995 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 Vay! Geniş ekran gibi! 996 01:01:59,166 --> 01:02:02,166 Evet, nefes kesici! 997 01:02:11,041 --> 01:02:13,791 Fantezi gibi ama... gerçek! 998 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Hatta beklemek! 999 01:02:19,583 --> 01:02:23,250 Bakmak! Bu kukla ata mı biniyor? 1000 01:02:24,458 --> 01:02:27,541 Şuna bakar mısın? Sadece New York'ta. 1001 01:02:37,083 --> 01:02:38,583 Aman tanrım! 1002 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 At üstündeydi! 1003 01:02:42,125 --> 01:02:45,750 Arabaların üzerinden atlamak! O kadar hızlı gidiyorlardı ki. 1004 01:02:45,916 --> 01:02:49,125 Size şunu söyleyeyim, oldukça muhteşem görünüyordu. 1005 01:02:49,291 --> 01:02:52,333 Bu Don Kişoooote. 1006 01:02:52,500 --> 01:02:55,833 Sokakta onun Central Park'ın kahramanı olduğu söyleniyor. 1007 01:02:56,000 --> 01:02:58,750 O yaşlı adam DJ'in arkadaşı! 1008 01:02:58,916 --> 01:03:02,625 Ne? Hayır. Sanırım biz bir nevi arkadaşız. 1009 01:03:10,500 --> 01:03:12,166 Şimdi yürüyerek araştıracağım. 1010 01:03:12,333 --> 01:03:15,083 Alınmayın ama büyük bedeniniz ve gürültülü metal ayakkabılarınız 1011 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 gizlice dolaşmaya pek uygun değiller. 1012 01:03:17,208 --> 01:03:19,166 Evet, hayatımın hikayesi. 1013 01:03:19,333 --> 01:03:20,875 Teşekkür ederim asil at. 1014 01:03:57,375 --> 01:03:58,291 Vay! 1015 01:04:27,500 --> 01:04:30,458 Kuklalar burada olması gerekenden daha fazla kalamazlar. 1016 01:04:30,625 --> 01:04:32,125 ama sen ödeme yapana kadar onları göndermeyeceğim. 1017 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 Ben zaten söyledim. 1018 01:04:38,625 --> 01:04:41,083 Parayı transfer ettiğinizde kuklaları göndereceğiz. 1019 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 Hayır, önce parayı sen gönder. 1020 01:04:50,208 --> 01:04:51,916 Sen gelene kadar onları göndermeyeceğim. 1021 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Ha? 1022 01:04:53,125 --> 01:04:53,958 Ne oldu? 1023 01:04:56,750 --> 01:04:59,041 - Ah! - Bundan vazgeçmeye mi çalışıyorsun? 1024 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 Suçlu olduğumuzu biliyorsun, değil mi? 1025 01:05:01,208 --> 01:05:02,791 Bu, bizimle uğraşmayacağınız anlamına gelir. 1026 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 Peşin nakit ya da hiçbir şey alamazsın. 1027 01:05:05,583 --> 01:05:07,958 Bu kuklaları umursadığım için odun öğütücüye atacağım. 1028 01:05:08,041 --> 01:05:09,125 Bu Don! 1029 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Ah. 1030 01:05:16,291 --> 01:05:17,250 Giymek? 1031 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 - Ah-ha! - Buna inanamıyorum! 1032 01:05:19,333 --> 01:05:20,541 - Giymek! - Bizi kurtarmak için burada. 1033 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 Başın belaya girdiğinde gelmem gerektiğini biliyordum. 1034 01:05:22,791 --> 01:05:24,458 Ah, sen delisin! 1035 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 Ah, ne diyeyim, aptal olan benim! 1036 01:05:27,458 --> 01:05:28,416 Don, arkanda! 1037 01:05:30,666 --> 01:05:32,666 Hey, bu kukla sandıktan düştü. 1038 01:05:33,750 --> 01:05:36,375 İnanamıyorum! Bacağını kırdın. 1039 01:05:36,541 --> 01:05:39,500 Hayır, yapmadım! Onu bulduğumda da böyleydi. 1040 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Alıcıya bunun bacağının kırık olduğunu söylemeli miyiz? 1041 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 Deli misin? Bu adam zaten yeterince gergindi. 1042 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 Eğer bir sorunu varsa suçu nakliyeye atacağız. 1043 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 Posta dolandırıcılığı. Güzel! 1044 01:05:52,625 --> 01:05:54,416 Düşünce tarzın hoşuma gitti kardeşim. 1045 01:06:01,125 --> 01:06:04,750 Belki de aptal en iyi kurtarma seçeneği değildir. 1046 01:06:04,916 --> 01:06:08,083 En azından bizi kurtarmaya çalıştı. Alfonso gibi değil. 1047 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 Ne korkak! 1048 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Don, iyi misin? 1049 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 Solucanlarınız olma ihtimali var mı? 1050 01:06:16,333 --> 01:06:19,041 - Ah! - Kılıcımı almaya çalışıyorum… 1051 01:06:19,208 --> 01:06:21,666 - Bir kılıç? - Bacağımdan keskin bir parça koptu. 1052 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 Ama ulaşılmaz. 1053 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 Tamam, kontrol edeyim. 1054 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 Beni gıdıklıyorsun. 1055 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Ah, ah! Budur? 1056 01:06:29,958 --> 01:06:33,208 Bu kadar! Bu kabarcıklı kumaşı kesmek için kullanın! 1057 01:06:33,916 --> 01:06:36,041 Ve cesur kahraman Dee 1058 01:06:36,208 --> 01:06:40,791 onları zincirlerinden kurtarmak için güçlü geniş kılıcını kullandı. 1059 01:06:43,833 --> 01:06:45,208 - Ah! - Gitme zamanı! 1060 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 Yapabileceğini biliyordum. 1061 01:06:46,916 --> 01:06:49,041 Zor durumdaki genç kızı oynamaktan daha komik! 1062 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 - Şu sıfırlara bak. - Parayı transfer ettiler! 1063 01:06:52,875 --> 01:06:55,375 ♪ Para, para, para, evet… ♪ 1064 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 ♪ Para, para, evet… ♪ 1065 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 Hadi. Buradan çıkmalıyız. 1066 01:06:59,208 --> 01:07:02,041 Hadi şu odadan geçip dışarıdaki metal merdivenlere ulaşalım. 1067 01:07:04,916 --> 01:07:08,000 Deli misin? Düşersek kırılırız. 1068 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 Çok korkuyorum, zar zor hareket edebiliyorum. 1069 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 Arkadaşlar sakin olun. Hadi baştan başlayalım. 1070 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Don, bir goblini yok ettiğin zamanı hatırlıyor musun? 1071 01:07:17,291 --> 01:07:18,291 hademenin dolabında mı? 1072 01:07:18,375 --> 01:07:19,666 Bundan emin değilim... 1073 01:07:19,833 --> 01:07:22,958 Hayal gücünüz dağları yerinden oynatmanıza neden olur. 1074 01:07:23,083 --> 01:07:25,875 Dünyayı kimsenin görmediği gibi görüyorsunuz. 1075 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Senin gördüğün gibi görmemize yardım et 1076 01:07:28,166 --> 01:07:30,708 ve birlikte sizin kadar cesur olabiliriz. 1077 01:07:31,625 --> 01:07:33,416 Dee, ne demek istediğini tam olarak anlıyorum. 1078 01:07:33,583 --> 01:07:36,333 Haydi millet. Lütfen gözlerinizi kapatın. 1079 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Hey! 1080 01:07:39,291 --> 01:07:43,041 Peki ya size dünyadaki en cesur ordu olduğumuzu söylesem? 1081 01:07:43,125 --> 01:07:45,125 Sekiz Ölümcül Samuray, 1082 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 Kıyametin Sekiz Şövalyesi, 1083 01:07:47,791 --> 01:07:50,166 Şövalyeliğin Sekiz Muhafızı! 1084 01:07:52,375 --> 01:07:55,041 Biz sadece kukla tiyatrosundaki sekiz kuklayız. 1085 01:07:55,208 --> 01:07:58,458 O halde bu hayatımızın en büyük performansı olsun. 1086 01:07:58,541 --> 01:08:01,958 Ve saf hayal gücünün yolculuğunda bana katılın. 1087 01:08:02,916 --> 01:08:07,833 Bir zamanlar iki kana susamış dev varmış. 1088 01:08:07,916 --> 01:08:09,625 Onlar kapı bekçileridir. 1089 01:08:09,708 --> 01:08:13,208 Ve eğer seni yakalarlarsa parçalara ayırırlar! 1090 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 Ama korkmayın, büyüklükleri onların zayıflığıdır. 1091 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 Ve sayımız gücümüzdür. 1092 01:08:18,666 --> 01:08:21,958 Don, amaç hepimizi neşelendirmekti. 1093 01:08:22,041 --> 01:08:23,000 bizi korkutma. 1094 01:08:23,083 --> 01:08:24,750 Ama biz minnettar sekiziz! 1095 01:08:25,500 --> 01:08:30,250 Hmm. Ya devler süper aptal görünüyorsa? 1096 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 Daha az korkutucu olurdu, değil mi? 1097 01:08:36,250 --> 01:08:37,833 İşte ruh budur! 1098 01:08:38,000 --> 01:08:42,958 Peki ya her adımda osuruk sesi çıkarırlarsa? 1099 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 Peki ya devler kartondan yapılmışsa? 1100 01:08:56,041 --> 01:08:59,458 - Devleri yakalım! - Evet! 1101 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Belki çok ileri gidiyordur. 1102 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Haydi, Don. 1103 01:09:10,375 --> 01:09:12,875 Bize bunun en iyi şovumuz olması gerektiğini söyleyen sensin. 1104 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Köprünün üzerinden tırmanalım ve kapılara koşalım. 1105 01:09:15,708 --> 01:09:18,041 Yuvarlamak? Aksiyon! 1106 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 Orada biri mi var? 1107 01:09:33,458 --> 01:09:36,583 - Kuklalar hangi cehennemde? - Biri onları çaldı! 1108 01:10:29,166 --> 01:10:30,625 Ah! 1109 01:10:36,791 --> 01:10:37,833 Ne oldu? 1110 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 Kuklalar yaşıyor, bakın! 1111 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 Hayattalar mı? 1112 01:10:44,166 --> 01:10:48,083 Bu sadece onlar için daha fazla para talep edebileceğimiz anlamına geliyor! 1113 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 Haydi, onların peşinden gidelim! 1114 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 Git, aşağıda görüşürüz! 1115 01:10:52,625 --> 01:10:54,500 Vay! 1116 01:10:58,125 --> 01:11:00,375 Neden ortalıkta dolanıyorsun? Hadi bunları alalım! 1117 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Ah! Hey! 1118 01:11:05,500 --> 01:11:07,333 Buradan çıkış yok! 1119 01:11:08,458 --> 01:11:09,500 Anladım! 1120 01:11:12,583 --> 01:11:15,041 ♪ Ben DJ Doggy'yim ve bağırmak için buradayım! ♪ 1121 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 ♪ Don benim arkadaşım ve onu dışarı atacağım! ♪ 1122 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 Bu da ne? 1123 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 Ah! 1124 01:11:21,541 --> 01:11:25,666 Evet! Al bunu! Yumruğumun gazabını tadacaksın! 1125 01:11:25,791 --> 01:11:28,166 Yaşıyor! Ve tekme atıyorum! Onun… 1126 01:11:28,333 --> 01:11:29,791 Bu Chucky! Ah! Ah! 1127 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 Giymek! Butona bas. Aşağı inmemiz lazım. 1128 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Sokakta dolaşan söylentilere göre kahramanlık peşindeymişsin. 1129 01:11:46,166 --> 01:11:47,791 ve bir yardımcıya ihtiyacın olduğunu düşünüyorum. 1130 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 Sana bir şey sorabilir miyim? Gerçek misin? 1131 01:11:51,583 --> 01:11:55,208 Yani gerçekten var olmayı mı seviyorsun yoksa sadece kafamın içinde misin? 1132 01:11:55,291 --> 01:11:56,750 Hey! Durduracak mısın? 1133 01:11:57,125 --> 01:11:58,583 Tabii ki gerçeğim! 1134 01:11:58,666 --> 01:12:01,291 Buradan çıkmamız gerektiği kadar gerçek. 1135 01:12:01,750 --> 01:12:05,125 Ah, yanlış Jackie'ye bulaşmışlar! 1136 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 İşte buradalar! 1137 01:12:08,791 --> 01:12:11,083 Don, ben gerçeğim ve senin arkadaşınım. 1138 01:12:11,250 --> 01:12:13,416 Elimi tut ve bana güven. 1139 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 Vay! Bir aptal bile bunu yapmaz... Vay be! 1140 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Ah! 1141 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 Vay! Ben buna beklenmedik yumuşak iniş derim. 1142 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Ah-ah. Hareket etmeliyiz. 1143 01:12:34,208 --> 01:12:37,375 Tamam millet, hadi ayrılalım ve tiyatroda buluşalım. 1144 01:12:37,958 --> 01:12:39,250 Atla. 1145 01:12:39,416 --> 01:12:41,541 Aman Tanrım, bu çok heyecan verici! 1146 01:12:51,750 --> 01:12:54,125 - Ah! - Hadi kamyonu getirelim. 1147 01:12:54,291 --> 01:12:56,625 Bekleyin bekleyin! Anahtarlar üst katta. 1148 01:12:57,083 --> 01:12:59,000 Seni aptal! 1149 01:12:59,375 --> 01:13:01,250 Hey, enayi! Bana scooterını ver! 1150 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 Vay! Bu harika! 1151 01:13:15,291 --> 01:13:17,166 Bu tatlı bir yolculuk! 1152 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 O kadar tatlı değil… Bakın! 1153 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Ha? 1154 01:13:25,000 --> 01:13:26,166 Daha hızlı gidebilir miyiz? 1155 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 Bana biraz zaman ver. Ben sadece bir beygir gücüyüm. 1156 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 Merhaba! 1157 01:13:35,291 --> 01:13:36,541 Ahh! 1158 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 - Yay! - Kesinlikle hastayım! 1159 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Güzel, Don! Dili öğreniyorsun! 1160 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 Ah! 1161 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 Dikkat! 1162 01:14:19,791 --> 01:14:21,083 - Oh hayır! - Ancak! 1163 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Oh hayır. 1164 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 Hey çocuklar. Siz Gotları tanıyorum. 1165 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 Burada ne yapıyorsun? 1166 01:14:30,375 --> 01:14:32,708 Bakın, kuklalar yaşıyor! 1167 01:14:32,791 --> 01:14:34,500 Perili gibiler! 1168 01:14:35,041 --> 01:14:36,166 Aman Tanrım! 1169 01:14:36,708 --> 01:14:38,333 - Onları tutuklamanız lazım. - Mm-hmm. 1170 01:14:38,500 --> 01:14:40,083 Ve Koca Ayak gerçek. 1171 01:14:40,166 --> 01:14:43,416 Bak ne diyeceğim, bizi karakola kadar takip et. 1172 01:14:49,291 --> 01:14:50,625 Yaşıyor! 1173 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Vay. 1174 01:15:06,791 --> 01:15:08,500 Don, bu muhteşemdi! 1175 01:15:08,583 --> 01:15:12,083 Sorduğum için kusura bakma ama bu garip görünüşlü köpek kim? 1176 01:15:12,250 --> 01:15:16,166 Lütfen DJ Doggy Dog'u tanıtmama izin verin. 1177 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 Mürettebatla tanışmak güzel. 1178 01:15:19,666 --> 01:15:22,750 DJ Doggy Dog, arayışımda yaverim olarak görev yaptı… 1179 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Devam etmek. 1180 01:15:24,708 --> 01:15:27,666 Aslında DJ sadık ve sadık bir arkadaştır. 1181 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 Ve yetenekli! Onun şiirini dinlemelisiniz. 1182 01:15:30,416 --> 01:15:33,916 Hikaye anlatıcıları grubumuz için büyük bir ilham kaynağı olurdu. 1183 01:15:34,000 --> 01:15:36,583 Ve umarım ona aileden biri gibi davranırsınız. 1184 01:15:38,583 --> 01:15:40,958 - Çünkü o! - Şirkette yeni yetenek. 1185 01:15:41,083 --> 01:15:43,291 - Hoş geldin dostum! - Bienvenue. 1186 01:15:43,375 --> 01:15:46,166 Hey, benim evimde parti! 1187 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 Alfonso mu? 1188 01:15:48,083 --> 01:15:51,208 Ah… Herkese merhaba. Merak etme, güvendeyim. 1189 01:15:51,375 --> 01:15:54,458 Kendiniz için ne söylemek istersiniz bayım "herkes kendi kuklasıdır"? 1190 01:15:54,625 --> 01:15:57,958 - Kahraman olmaya ne oldu? - Evet! 1191 01:15:58,125 --> 01:16:00,208 Sen o pelerini giymeye uygun değilsin. 1192 01:16:00,333 --> 01:16:03,958 Tamam tamam. Çağrıldığımda yıkıldım. 1193 01:16:04,791 --> 01:16:07,166 Ben kahraman değilim. Seni özleyeceğim. 1194 01:16:08,166 --> 01:16:09,750 Hepimiz aktörüz, Alfonso. 1195 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 Ve hepimiz farklı roller de oynayabiliriz. 1196 01:16:12,083 --> 01:16:14,250 Kahramanı oynama şansınız yeniden gelecek. 1197 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 Ama şimdilik aptal olan sensin. 1198 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 Oh, hooey. Muz kreması olması gerekmiyor muydu? 1199 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 Her zamanki gibi tıraş kremi. 1200 01:16:32,166 --> 01:16:35,416 Elbette. Bu kadar uğraşma yeter. Yapmamız gereken bir gösteri var. 1201 01:16:35,666 --> 01:16:37,791 Ama ilk önce yapılması gerekenler. 1202 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Lütfen biri beni çözsün. 1203 01:16:41,541 --> 01:16:44,208 Muhtemelen bunu hak ediyorum. 1204 01:16:44,333 --> 01:16:46,500 DJ, sana bir sürprizim var. 1205 01:16:46,583 --> 01:16:48,541 Seni Tommy'le tanıştırmak istiyorum. 1206 01:16:48,625 --> 01:16:52,250 Kendisi, ışıklandırmamızın ve sesimizin sorunsuz çalışmasını sağlayan teknik sihirbazdır. 1207 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 Onlar! 1208 01:16:53,500 --> 01:16:55,958 Ve devreleriniz sudan zarar gördüğü için, 1209 01:16:56,041 --> 01:16:57,958 ve biliyorsun ki bunun için gerçekten üzgünüm. 1210 01:16:58,041 --> 01:16:59,916 Ondan bunu düzeltmenin bir yolunu bulmasını istedim. 1211 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 Size yeni sesinizi sunabilir miyim? Ta-da! 1212 01:17:05,625 --> 01:17:08,541 Uh, sığacağından pek emin değilim. 1213 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 Vay, bu harika! 1214 01:17:15,625 --> 01:17:18,791 Biliyor musun? Sanırım bir fikrim var. 1215 01:17:18,958 --> 01:17:22,083 Ah. Ve heyecan verici olacağına eminim. 1216 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 Bayanlar ve Baylar, 1217 01:17:27,500 --> 01:17:30,750 lütfen cep telefonlarınızı ve elektronik cihazlarınızı kapatın. 1218 01:17:31,375 --> 01:17:38,250 Ve saf hayal gücünün yepyeni yolculuğunda bize katılmaya hazırlanın 1219 01:17:38,333 --> 01:17:40,916 The Quest'i gururla sunarken! 1220 01:17:47,833 --> 01:17:50,583 Merhaba. Umarım herkes burada eğlenir. 1221 01:17:50,750 --> 01:17:52,541 Adım DJ Doggy Dog. 1222 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 Ama bunu zaten biliyordun, belli ki. 1223 01:17:55,375 --> 01:17:58,875 Arkadaşlarımla birlikte hazırladığımız yeni bir gösteriyi sunmaktan gurur duyuyorum. 1224 01:17:58,958 --> 01:18:00,166 Umarım beğenmişsindir. 1225 01:18:05,666 --> 01:18:10,708 ♪ İşte bu bir grup uyumsuz hakkında bir hikaye ♪ 1226 01:18:10,791 --> 01:18:15,041 ♪ Sürekli kıyafet değiştiriyorum Suçluları ortadan kaldırıyorum ♪ 1227 01:18:15,166 --> 01:18:19,416 ♪ Çılgın anlatımlarla dolu çünkü ilham dolu bir dünya ♪ 1228 01:18:19,500 --> 01:18:25,958 ♪ Hayal gücünüzü kullandığınızda büyür, daha iyi, daha parlak olur ♪ 1229 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 ♪ Yıllar yıllar sonra Sadece bir rafta bekliyorum ♪ 1230 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ♪ Hayatta tek başıma yürümem gerektiğini düşündüm ♪ 1231 01:18:31,750 --> 01:18:34,041 ♪ İnsanlar beni ne zaman görse bana çöp gibi davrandılar ♪ 1232 01:18:34,166 --> 01:18:36,750 ♪ New York'ta yapayalnız, dışlanmış gibi yaşıyorum ♪ 1233 01:18:38,125 --> 01:18:39,916 ♪ Evet, evet ♪ 1234 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ♪ Ama tek kişi ben değildim ♪ 1235 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 ♪ Bana güldüler ve bana hayalperest dediler ♪ 1236 01:18:44,125 --> 01:18:47,000 ♪ Palyaço! Soytarı! Aptal! ♪ 1237 01:18:47,166 --> 01:18:49,041 ♪ Zayıf olduğumu söylediler! ♪ 1238 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 ♪ Zor durumdaki bir genç kız! ♪ 1239 01:18:51,416 --> 01:18:52,666 ♪ Ama bilmiyorlardı ki... ♪ 1240 01:18:52,833 --> 01:18:57,208 ♪ Moralin bozulduğunda ve şüphe hissettiğinde ♪ 1241 01:18:57,375 --> 01:18:59,791 ♪ Güvenebileceğin bir arkadaş var ♪ 1242 01:18:59,875 --> 01:19:01,541 ♪ Bu her zaman buralardadır ♪ 1243 01:19:02,291 --> 01:19:06,625 ♪ Peki bunu bütün dünya duydun mu ♪ 1244 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 ♪ Büyüyor, daha iyi, daha parlak oluyor ♪ 1245 01:19:09,333 --> 01:19:11,916 ♪ Hayal gücünüzü kullandığınızda ♪ 1246 01:19:12,000 --> 01:19:16,416 ♪ Daha büyük, daha iyi, daha parlak Hayal gücünüzü kullandığınızda ♪ 1247 01:19:17,291 --> 01:19:19,291 ♪ Şövalye benim, kral bekliyor ♪ 1248 01:19:19,458 --> 01:19:21,833 ♪ Ve yüksek sesle haykırıyorum ♪ 1249 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 ♪ Hiçbir şey beni arayışımda durduramaz ♪ 1250 01:19:24,375 --> 01:19:28,458 ♪ Bulutların içindeki kaleye! ♪ 1251 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 ♪ Kana susamış bir canavar bile beni arayışımdan alıkoyamaz! ♪ 1252 01:19:35,541 --> 01:19:39,583 ♪ Don şimdi havlamak yerine kükreyen kötü bir canavar görüyor ♪ 1253 01:19:39,708 --> 01:19:44,583 ♪ Ama tek gördüğümüz Central Park'ta kaybolan aptal bir köpek ♪ 1254 01:19:45,250 --> 01:19:48,583 ♪ Bırak şu ördek yavrusunu, Seni ateşli ejderha ♪ 1255 01:19:48,750 --> 01:19:50,625 ♪ Don hayalini ikiye katlıyor ♪ 1256 01:19:50,708 --> 01:19:52,958 ♪ Kendi illüzyonunu beslemek için bir ejderha hayal etmek ♪ 1257 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 ♪ Günü kurtarır ve ördek yavrusunu kurtarır ♪ 1258 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 ♪ Aman tanrım, aman tanrım Bu sadece başlangıç ​​♪ 1259 01:19:59,416 --> 01:20:01,125 Yardım! Yardım! 1260 01:20:01,291 --> 01:20:03,541 Ah, biz sıkıntı içindeki rakunlarız! 1261 01:20:03,625 --> 01:20:04,916 Hepimiz öleceğiz! 1262 01:20:05,083 --> 01:20:06,958 Yavru rakunları kurtaralım! 1263 01:20:07,125 --> 01:20:09,458 ♪ Bu uzun hikayenin bir sonraki bölümünde ♪ 1264 01:20:09,625 --> 01:20:13,000 ♪ Don ve yaveri bir balina tarafından yutuldu ♪ 1265 01:20:14,333 --> 01:20:17,583 ♪ Her şey ters gitti İnadına kendimizi kaybettik ♪ 1266 01:20:17,750 --> 01:20:20,333 ♪ Geri dönüşü olmayan, işleri yoluna koymak için ♪ 1267 01:20:20,500 --> 01:20:23,625 ♪ Bir rüyada kayboldum Sonu olmayan bir kabus ♪ 1268 01:20:23,791 --> 01:20:25,166 ♪ Göremeyecek kadar kör ♪ 1269 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 ♪ Bir arkadaşımı kaybediyordum Aklım nerede? ♪ 1270 01:20:29,083 --> 01:20:33,291 Arkadaşlarımız kaybolduklarını düşündüler ama bir umut ışığı hala parlıyor. 1271 01:20:33,375 --> 01:20:37,875 ♪ Çökmüş durumdaydık ve şüphe hissediyorduk ♪ 1272 01:20:37,958 --> 01:20:42,916 ♪ Hayal gücümüzü kullandığımızda her şey büyüdü, daha iyi, daha parlak oldu ♪ 1273 01:20:43,041 --> 01:20:45,291 ♪ Dolandırıcılar ele geçirildi Yardım için kaybolduk! ♪ 1274 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 ♪ Alfonso bağırdı ♪ 1275 01:20:46,583 --> 01:20:47,916 ♪ Her kukla kendileri için! ♪ 1276 01:20:48,000 --> 01:20:50,333 ♪ Don suç arkadaşıyla birlikte geri döndü ♪ 1277 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 ♪ Bu hayatımızın en büyük Performansı olsun ! ♪ 1278 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 ♪ Devleri devirmek Takım olarak en iyisiydi ♪ 1279 01:20:55,083 --> 01:20:57,333 ♪ Ama en çok sevdiğim şeyi itiraf etmeliyim ♪ 1280 01:20:57,416 --> 01:20:59,458 ♪ Arkadaşlığımız teste tabi tutulmuş olsa da ♪ 1281 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 ♪ Ailemiz başardı ve biz bu arayışı yendik ♪ 1282 01:21:03,041 --> 01:21:05,625 ♪ Görev ♪ 1283 01:21:06,583 --> 01:21:08,208 Ve artık ayrılamayız! 1284 01:21:09,125 --> 01:21:13,416 ♪ Moralin bozulduğunda ve şüphe hissettiğinde ♪ 1285 01:21:13,583 --> 01:21:18,208 ♪ Her zaman yanında olan güvenebileceğin bir arkadaş var ♪ 1286 01:21:18,375 --> 01:21:22,458 ♪ Peki bunu bütün dünya duydun mu ♪ 1287 01:21:22,625 --> 01:21:28,291 ♪ Kullandıkça büyür, daha iyi, daha parlak olur ♪ 1288 01:21:29,541 --> 01:21:32,041 - ♪ Hayal gücü ♪ - ♪ Hayal gücü ♪ 1289 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 - ♪ Hayal gücü ♪ - ♪ Hayal gücü ♪ 1290 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 - ♪ Hayal gücü ♪ - ♪ Hayal gücü ♪ 1291 01:21:36,666 --> 01:21:39,125 ♪ Hayal gücü ♪ 1292 01:21:39,208 --> 01:21:41,541 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1293 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 ♪ Hayal gücü ♪ 1294 01:22:05,708 --> 01:22:09,250 ♪ Ayakların havada ve kafan yerde ♪ 1295 01:22:13,041 --> 01:22:14,708 ♪ Bu numarayı deneyin ♪ 1296 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ Ve döndür, evet ♪ 1297 01:22:18,708 --> 01:22:22,166 ♪ Kafan çökecek Ama içinde hiçbir şey yok ♪ 1298 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 ♪ Ve kendine soracaksın ♪ 1299 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 {\an8} ♪ Aklım nerede? ♪ 1300 01:22:27,375 --> 01:22:29,125 {\an8} ♪ Aklım nerede? ♪ 1301 01:22:29,208 --> 01:22:32,541 ♪ Aklım nerede? ♪ 1302 01:22:41,208 --> 01:22:45,583 ♪ Suyun çok dışında ♪ 1303 01:22:45,666 --> 01:22:47,791 {\an8} ♪ Yüzerken gör ♪ 1304 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 {\an8} ♪ Karayipler'de yüzüyordum ♪ 1305 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 {\an8} ♪ Hayvanlar kayaların arkasına saklanıyordu ♪ 1306 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 {\an8} ♪ Evet! ♪ 1307 01:23:06,458 --> 01:23:09,625 {\an8} ♪ Bana çarpan küçük balık hariç ♪ 1308 01:23:09,708 --> 01:23:12,333 ♪ Yemin ederim benimle konuşmaya çalışıyordu Koi-koi ♪ 1309 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 ♪ Aklım nerede? ♪ 1310 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 ♪ Aklım nerede? ♪ 1311 01:23:17,333 --> 01:23:20,791 {\an8} ♪ Aklım nerede… ♪ 1312 01:23:24,458 --> 01:23:26,250 ♪ Aklım nerede? ♪ 1313 01:23:27,416 --> 01:23:29,166 {\an8} ♪ Aklım nerede? ♪ 1314 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 {\an8} ♪ Suyun çok dışında ♪ 1315 01:23:33,708 --> 01:23:35,458 {\an8} ♪ Yüzerken gör ♪ 1316 01:23:50,666 --> 01:23:54,250 ♪ Ayakların havada ve kafan yerde ♪ 1317 01:23:58,083 --> 01:23:59,875 ♪ Bu numarayı deneyin ♪ 1318 01:23:59,958 --> 01:24:02,250 ♪ Ve döndür, evet ♪ 1319 01:24:03,375 --> 01:24:07,083 ♪ Kafan çökecek Ama içinde hiçbir şey yok ♪ 1320 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 ♪ Ve kendine soracaksın ♪ 1321 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ♪ Aklım nerede? ♪ 1322 01:24:16,958 --> 01:24:19,041 ♪ Aklım nerede? ♪ 1323 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 ♪ Aklım nerede? ♪ 1324 01:27:23,541 --> 01:27:26,291 ♪ Moralin bozulduğunda ♪ 1325 01:27:28,500 --> 01:27:30,916 ♪ Ve şüphe duyuyorsun ♪ 1326 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ♪ Düştüğünde ♪ 1327 01:27:37,333 --> 01:27:39,875 ♪ Sadece bana bir ses ver ♪ 1328 01:27:48,375 --> 01:27:51,458 ♪ Ben DJ Doggy Dog Doggy Dog, Doggy Dog ♪ 1329 01:27:54,833 --> 01:27:56,291 ♪ DJ Doggy Dog ♪ 1330 01:27:57,625 --> 01:27:59,833 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 1331 01:27:59,916 --> 01:28:02,708 ♪ O kadar taze kafiyelerim var ki efsaneyim! ♪ 1332 01:28:16,541 --> 01:28:17,750 ♪ Ben DJ Doggy Dog ♪ 1333 01:28:17,916 --> 01:28:20,416 ♪ Ben DJ Doggy, sevimliyim, korkutucu değil! ♪ 1334 01:28:20,500 --> 01:28:22,916 ♪ O kadar taze kafiyelerim var ki efsaneyim! ♪