1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier!! 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Ik kan er niet over praten. 4 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Waarom niet, Rory? 5 00:00:55,848 --> 00:01:00,477 Nou, ik kan je dit vertellen. Ik heb eerlijk naar mijn leven gekeken, 6 00:01:00,477 --> 00:01:05,566 en de waarheid is dat ik de boel verpest heb, weet je? 7 00:01:05,566 --> 00:01:07,901 En ik geef niemand de schuld, ik heb geen medelijden met mezelf. 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,112 maar dat is echt de waarheid. 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,655 Ik heb de boel verpest. 10 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 Dat is goed. 11 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Hoe denk je dat je de boel verpest hebt? 12 00:01:22,666 --> 00:01:24,585 Het maakt niet uit. Het kan niet worden opgelost. 13 00:01:24,585 --> 00:01:26,003 Het doet ertoe. 14 00:01:26,545 --> 00:01:28,463 Wil je dingen oplossen met je ex-vrouw? 15 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 Nee. Nee, ze komt niet terug. 16 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 En ik neem het haar niet kwalijk. Ik bedoel, dat is aan mij. 17 00:01:37,264 --> 00:01:38,807 Hoe zit het met uw zoon? 18 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 Waarom durf je niet te praten? 19 00:01:46,899 --> 00:01:48,358 Voel je je hopeloos? 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,235 Ik voel me prima. 21 00:01:50,861 --> 00:01:53,155 Kijk, daar... Weet je, ik... 22 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 Sommige van deze vragen kan ik niet beantwoorden. Ik zou je op een slechte plek brengen. 23 00:01:58,243 --> 00:02:01,163 Of je gaat mij in secties verdelen. Je gaat mij in een slechte positie brengen. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Ben jij een gevaar voor jezelf? 25 00:02:03,665 --> 00:02:04,875 Niet vandaag. 26 00:02:05,709 --> 00:02:07,753 Wat betekent dat, Rory? 27 00:02:07,753 --> 00:02:09,838 Kijk, ik doe wat ik moet doen. 28 00:02:09,838 --> 00:02:11,507 Ik doe de juiste dingen, 29 00:02:11,507 --> 00:02:15,594 En ik kwam er een tijdje geleden achter dat het niet beter zal worden. 30 00:02:15,594 --> 00:02:17,596 En dus zei ik tegen mezelf: 31 00:02:17,596 --> 00:02:20,307 ‘Als je je over een jaar nog steeds zo voelt, 32 00:02:21,141 --> 00:02:24,645 dan kon je je ticket verzilveren." 33 00:02:27,481 --> 00:02:29,066 Wanneer kwam je met dit plan? 34 00:02:32,110 --> 00:02:33,570 Het is ongeveer een jaar geleden. 35 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 Rory? 36 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 Weet je zeker dat je alles hebt geprobeerd? 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,378 Niet alles. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,180 Grote verdomde man, hè? 39 00:03:00,180 --> 00:03:01,682 Je denkt dat je iets bent, hè? 40 00:03:01,682 --> 00:03:04,393 Open je grote mond over onze partituur? 41 00:03:04,393 --> 00:03:07,437 Wat was je in vredesnaam aan het denken? 42 00:03:07,437 --> 00:03:11,817 Wat gebeurt er als je je mond eraf schiet vlak voor de verkiezingen? 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,403 Heb je daar een hypothese over? 44 00:03:14,403 --> 00:03:18,490 Als je vuurpijlen stuurt, wil niemand verdomme werken. 45 00:03:18,490 --> 00:03:20,242 Iedereen is te bang. 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,870 Nu ben ik de lul. 47 00:03:23,787 --> 00:03:25,956 Omdat ik deze score heb, hè? 48 00:03:25,956 --> 00:03:28,375 Een soort score die je maar één keer in je leven tegenkomt, 49 00:03:28,375 --> 00:03:32,796 en nu kan ik geen enkele verdomde ziel vinden die wil werken 50 00:03:32,796 --> 00:03:34,423 vanwege de rotzooi die je hebt gemaakt. 51 00:03:34,423 --> 00:03:37,301 - Ik kan het repareren! - Hoe ga je dat verdomme doen? 52 00:03:37,301 --> 00:03:40,220 Ik heb jongens. Ik heb een hele ploeg. Wij zullen het doen. 53 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 Je werkt met gekke deuntjes die dweilen in Quincy duwen 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,519 en alles verpesten voor de rest. 55 00:03:47,519 --> 00:03:51,648 Wie wil deze klus nu met zijn volle verstand doen? 56 00:03:53,066 --> 00:03:54,151 Je moet harder blazen. 57 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 - Oké. Ik probeer het! - Als een ballon. Zet je lippen erop. 58 00:03:56,195 --> 00:03:57,279 Ballon. 59 00:03:59,615 --> 00:04:01,992 Geen alcohol gedetecteerd. Voertuig ontgrendeld. 60 00:04:01,992 --> 00:04:03,493 Cobby Murphy! 61 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 - Wat in vredesnaam? - Oké. 62 00:04:05,787 --> 00:04:07,748 Breng hem meteen terug! 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,541 Waar kijk je naar? Ga door. Ga naar binnen. 64 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 Gedrongen! 65 00:04:12,127 --> 00:04:16,298 De volgende keer dat je hier komt, bel ik de politie. 66 00:04:28,101 --> 00:04:31,230 - Terry. Hoi. - Ik wil niet-- 67 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Hè? Ja, wil je een grap horen? 68 00:04:32,731 --> 00:04:33,690 - Wat? - Hè? 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,902 Wil je een grap horen die ik vandaag hoorde? Terry. Wil je er nog eentje horen? 70 00:04:36,902 --> 00:04:40,405 - Hallo. - Jo. Is Cobby Murphy daar? Het is Scalvo. 71 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 Cobby Murphy. Geef Cobby Murphy aan de telefoon. 72 00:04:43,492 --> 00:04:44,409 Wacht even. 73 00:04:44,409 --> 00:04:46,578 Heb je geen ruimte voor een grapje? 74 00:04:46,578 --> 00:04:47,496 Gedrongen! 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 Wat is er verdomme? Jezus Christus. 76 00:04:50,415 --> 00:04:51,750 Ja? 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 Is verdomme jouw probleem? 78 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 Vond je het leuk bij Walpole? 79 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 Wil je teruggaan? 80 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 Speel grab-ass met al je vrienden? 81 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Jezus. Kalmeer maar, meneer Kelly. 82 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 - Hallo. - Ik heb een grote baan. 83 00:05:06,849 --> 00:05:09,977 - Ja. - Als je het wilt, ontmoet me dan over een uur. 84 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Ja, oké. Oké, doei. 85 00:05:18,610 --> 00:05:21,989 Als dat was wat ik denk dat het was, stop die kenokaart dan in je reet 86 00:05:21,989 --> 00:05:23,448 en ga uit mijn bar. 87 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Prima. 88 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 Veel succes. 89 00:05:27,202 --> 00:05:28,287 Weet je wat? 90 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 Ik maak mijn eigen geluk. 91 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Meneer Kelly? 92 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 Had je iets te drinken vandaag? 93 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 Ben jij Brenda's neef? De marinier? 94 00:06:53,830 --> 00:06:56,375 - Ja. - Wat doe je nu? 95 00:06:57,376 --> 00:06:58,544 Ik schuur vloeren. 96 00:07:00,170 --> 00:07:01,129 Ben jij de ex-gevangene? 97 00:07:01,129 --> 00:07:02,840 Betekent dat verdomme? 98 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Wat betekent fuck? 99 00:07:04,967 --> 00:07:08,595 Ja, ik heb tijd gehad, maar je moet mij niet beledigen, kerel. 100 00:07:08,595 --> 00:07:10,639 Wat is dit, hè? Wat is zijn verdomde probleem? 101 00:07:10,639 --> 00:07:12,224 Hij is een staande man. Hij hield zijn mond. 102 00:07:12,224 --> 00:07:14,476 Ja, ik ben een professionele apologeet, nietwaar, Scalvo? 103 00:07:14,476 --> 00:07:16,061 Hé, we hebben voor je gezorgd, nietwaar? 104 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Ja, twee tot drie in Walpole, lul. 105 00:07:17,646 --> 00:07:20,023 - Je had 18 maanden. - Achttien meer dan ik verdiende. 106 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 Jezus Christus. Neuk mij. 107 00:07:21,984 --> 00:07:24,152 Na een leven in dit bedrijf, 108 00:07:24,152 --> 00:07:26,113 Is dit wat ik krijg voor mijn verdomde problemen? 109 00:07:26,113 --> 00:07:27,781 Een stel Woody Woodpeckers hier... 110 00:07:27,781 --> 00:07:29,324 Een stel g-- 111 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 Vind je dat verdomd grappig? 112 00:07:32,369 --> 00:07:33,704 Donuts... 113 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 Nu ben ik in de veronderstelling 114 00:07:38,333 --> 00:07:40,544 Jullie zijn je allemaal bewust van het feit dat over ongeveer een week, 115 00:07:40,544 --> 00:07:43,964 De stad Boston gaat een verkiezingsronde houden voor het burgemeesterschap. 116 00:07:44,673 --> 00:07:48,760 Het is een uitgemaakte zaak dat Miccelli zal worden herkozen. 117 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 Elke vier jaar wint hij. 118 00:07:49,928 --> 00:07:53,140 Nog vier jaar, nog vier jaar. 119 00:07:53,140 --> 00:07:54,099 Laten we gaan! 120 00:07:54,099 --> 00:07:56,643 En dat feest op de verkiezingsavond 121 00:07:56,643 --> 00:08:00,606 zal het alles zijn om een ​​einde te maken aan alle politieke omkoping. 122 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Vijfhonderd om binnen te komen. 123 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 Miccelli's oude school. 124 00:08:04,776 --> 00:08:06,737 Contante bar. Honderd per drankje. Geen Venmo. 125 00:08:06,737 --> 00:08:10,115 Geen PayPal. Geen verdomde crypto, Google-bullshit. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 Contant geld. 127 00:08:12,075 --> 00:08:13,869 En iedereen en iedereen die een contract wil 128 00:08:13,869 --> 00:08:16,288 Ik kom opdagen met een zwarte tas. 129 00:08:16,997 --> 00:08:21,335 En niets hiervan zal aan de Democratische Partij van Massachusetts worden bekendgemaakt. 130 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 Dus waar is het feest? 131 00:08:23,587 --> 00:08:25,172 De kade. 132 00:08:26,173 --> 00:08:29,384 Er zal daar geld zijn zoals geen van jullie sukkels ooit heeft gezien. 133 00:08:30,344 --> 00:08:33,096 En het zal daar blijven, naakt als de Dame in de Clam, 134 00:08:33,096 --> 00:08:36,225 tot de gepantserde vrachtwagen morgenochtend opduikt. 135 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Oké, dus we beroven de burgemeester. 136 00:08:41,522 --> 00:08:42,438 Met zoveel woorden. 137 00:08:42,438 --> 00:08:43,732 Hoe veel? 138 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Vijftien minuten werk. 139 00:08:47,236 --> 00:08:52,908 Ieder van jullie kijkt naar 10% van ongeveer 300.000. 140 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 - Wat als er meer is? - Dan krijg je meer. 141 00:08:57,246 --> 00:08:58,413 En wat als er minder is? 142 00:08:58,413 --> 00:09:01,875 Dan krijg je minder. Zo werkt een percentage. 143 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Ik heb $32.480 nodig. 144 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 Nou, ik bedoel, ik heb een lul van 45 cm nodig, 145 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 maar ik zal u hetzelfde vertellen als wat God mij vertelde. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 "Misschien de volgende keer." 147 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 Oké. Leuk jullie gekend te hebben. 148 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Hoeveel heb je nodig? 149 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 $ 32.480. Precies. 150 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 Dus, wat als uw deel meer is? 151 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Je kunt het houden. 152 00:09:29,319 --> 00:09:31,655 - Ja? - Ja. Maar als het minder is... 153 00:09:31,655 --> 00:09:33,699 Ik weet. Je krijgt je geld, wat er ook gebeurt. 154 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Ja. 155 00:09:36,243 --> 00:09:38,745 - Overeenkomst. - Overeenkomst. 156 00:09:39,872 --> 00:09:41,665 Vind je het erg als ik dan doorga? 157 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Ga vanaf het water naar binnen. 158 00:09:49,214 --> 00:09:50,924 Onder de dokken leg je aan. 159 00:09:52,259 --> 00:09:53,927 Ga de achtertrap op. 160 00:09:53,927 --> 00:09:57,890 Er zouden vier of vijf mannen moeten zijn die de zaak openmaken, de boel schoonmaken, wat dan ook. 161 00:09:58,891 --> 00:10:02,477 Direct naast de keuken bevindt zich het kantoor. Hier zit het deeg. 162 00:10:03,478 --> 00:10:05,272 - Jackpot. - Alles gaat goed. 163 00:10:05,272 --> 00:10:07,941 Je vaart daar meteen verder weg. 164 00:10:07,941 --> 00:10:09,484 Scal neemt hier het deeg. 165 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Dat is het laatste wat we daarvan zullen zien. 166 00:10:12,487 --> 00:10:14,281 Kijk. Oké? Oké. Ga zitten. 167 00:10:14,281 --> 00:10:16,074 Oké, ga zitten. 168 00:10:16,074 --> 00:10:20,287 Nog één verdomde opmerking, jij gaat aan de verdomde borrel. 169 00:10:22,873 --> 00:10:26,210 Nu worden jullie twee weer afgezet bij de haven. 170 00:10:26,710 --> 00:10:28,295 Ga door met uw zaken. 171 00:10:28,295 --> 00:10:32,007 Over een paar dagen krijgt u bezoek van meneer DeChico. 172 00:10:32,716 --> 00:10:34,426 Dat is meneer DeChico. 173 00:10:34,426 --> 00:10:39,389 Daarna hoeft niemand van ons elkaar ooit nog te zien. 174 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 Ja, maar wat als Choi de tweede ronde wint? 175 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Wat als wat? 176 00:10:46,230 --> 00:10:47,981 Mark Choi, de uitdager. 177 00:10:47,981 --> 00:10:50,651 Geen overblijfsel uit het verleden, maar een visie voor de toekomst. 178 00:10:50,651 --> 00:10:52,110 Choi. Choi voor keuze. 179 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 Dezelfde vuile trucs. 180 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 Dezelfde corruptie die we keer op keer hebben gezien. 181 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 - Hij is een geweldige kandidaat. - Ja, wat als hij wint? 182 00:10:58,242 --> 00:11:00,327 - De Chinees gaat niet winnen. - Luister, je hoeft niet te schreeuwen. 183 00:11:00,327 --> 00:11:03,080 Ik zeg alleen dat er hier veel onbekende factoren zijn. 184 00:11:04,122 --> 00:11:06,542 Wilt u ons even excuseren? 185 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 Hé, je had het geld, zou je een jachtclub kopen? 186 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 Een soort smorgasbord voor sukkels, nietwaar? 187 00:11:17,678 --> 00:11:20,138 Hé, is dat hoe dit soort dingen normaal gaan? 188 00:11:20,138 --> 00:11:21,056 Wat bedoel je? 189 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 Gewoon... Het hele ding daarbinnen. 190 00:11:23,809 --> 00:11:24,977 Is dit je eerste baan? 191 00:11:26,019 --> 00:11:27,229 Ik weet wat ik doe. 192 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 Een beetje laat voor een carrièreswitch, nietwaar? Wat ben jij, 60? 193 00:11:32,276 --> 00:11:33,777 Niet van carrière veranderen. 194 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Wat is dit dan? 195 00:11:36,238 --> 00:11:37,739 Het is iets dat ik moet doen. 196 00:11:38,532 --> 00:11:39,616 Eenmaal. 197 00:11:41,535 --> 00:11:44,413 Maak er niet weer een zak lullen van. 198 00:11:45,873 --> 00:11:47,666 Ze raken het geld niet aan. 199 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Natuurlijk. 200 00:11:56,300 --> 00:11:58,343 En jij schakelde die verdomde idioot uit. 201 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 Wees mijn plezier. 202 00:12:02,639 --> 00:12:04,808 Het is erg complex, dus let op. 203 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 - We gaan de boten hier aanmeren. - Dit is een actueel schema? 204 00:12:08,061 --> 00:12:08,979 Blijkbaar. 205 00:12:08,979 --> 00:12:10,147 We gaan de boten hier aanmeren, 206 00:12:10,147 --> 00:12:11,940 Bind ze vast en ga via het achtertrappenhuis naar binnen. 207 00:12:11,940 --> 00:12:15,110 - Hier is het keukenplan... - Hé, is dit de advertentie van Zillow? 208 00:12:16,278 --> 00:12:18,530 Kun je verdomme gewoon luisteren terwijl ik aan het praten ben? 209 00:12:20,532 --> 00:12:21,742 Wat ben je aan het doen? 210 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 Aantekeningen maken. 211 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 - Aantekeningen maken? - Ja... 212 00:12:25,913 --> 00:12:28,415 - Op een criminele samenzwering? - ...het is veel informatie-- 213 00:12:30,292 --> 00:12:32,961 6:07. Eerste stop van de ochtend. 214 00:12:32,961 --> 00:12:35,964 Nu zijn deze jongens gewapend en klaar om helden te zijn. 215 00:12:35,964 --> 00:12:38,592 Dat betekent dat we daar om 6.07 uur weg moeten zijn. 216 00:12:38,592 --> 00:12:39,843 6:07. 217 00:12:39,843 --> 00:12:42,054 Voor het geval één van hen besluit om voor één dag John Wayne te zijn. 218 00:12:42,054 --> 00:12:43,430 Oké. 219 00:12:43,430 --> 00:12:45,349 De bewaker in de hopper draagt ​​een 10 cm .38. 220 00:12:45,349 --> 00:12:46,683 Er ligt nog een pistool in de vrachtwagen 221 00:12:46,683 --> 00:12:49,269 samen met de 12-gauge die aan de bestuurderszijde rust. 222 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 Ken je deze jongens? 223 00:12:51,688 --> 00:12:53,607 - Wat? - Ken jij de bewakers? 224 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 Nee, dat doe ik niet. Niet persoonlijk. 225 00:12:55,317 --> 00:12:58,403 Ben je gewoon intuïtief als een Jedi? Zoals Yoda? 226 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 Ik heb mijn onderzoek gedaan. 227 00:13:02,282 --> 00:13:06,328 Restaurantmanager van de kade. Dave Wedge, 55 jaar oud, twee kinderen. 228 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 Paar Labradors. Ging naar de kookschool. 229 00:13:08,830 --> 00:13:10,541 Tien jaar in een trattoria in de binnenstad. 230 00:13:10,541 --> 00:13:13,460 Levenslang poesje. Hij zal ons absoluut niet in de weg lopen. 231 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Ja. 232 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Echt niet. 233 00:13:16,922 --> 00:13:18,507 Hé, hou gewoon je mond. 234 00:13:18,507 --> 00:13:20,801 Hoe weet je verdomme hoe hij gaat reageren? 235 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 Culinaire school? Ben je serieus? 236 00:13:23,095 --> 00:13:24,888 Je geeft ons een LinkedIn-profiel van een man. 237 00:13:24,888 --> 00:13:25,931 We beroven een restaurant. 238 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 Je doet alsof we in The Thomas Crown Affair zitten . 239 00:13:27,683 --> 00:13:30,561 Als we hier klaar zijn, gaan jij en ik een gesprek voeren. 240 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 Wat denk je, genie? 241 00:13:34,690 --> 00:13:35,524 Niets. 242 00:13:38,819 --> 00:13:41,154 Oké. Het is tijd. Wij goed? 243 00:13:42,239 --> 00:13:44,283 Nog maar één. Laatste. Laatste. Ik beloof het. 244 00:13:45,367 --> 00:13:50,455 Als ik instructies geef en zij doen ze niet. 245 00:13:51,081 --> 00:13:54,001 Zeg gewoon: "Ik heb een pistool." 246 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 Dan is dat wat ik ga doen. 247 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 We zijn goed. We zijn goed. 248 00:14:35,167 --> 00:14:36,460 Hoi! 249 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 Doe rustig aan, Scal. 250 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 Wil je het verdomme doen? 251 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 Nee, jij bent de kapitein. 252 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 Je lijkt niet zenuwachtig. 253 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Dat is omdat ik dat niet ben. 6:07. 254 00:14:50,224 --> 00:14:53,143 Zijn jullie er allemaal? Zoals in je hoofd? 255 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 Ben je? 256 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 Nee, maar daar ben ik me van bewust. 257 00:14:58,524 --> 00:15:02,444 - Was dat verdomme? We bewegen niet. - We zitten vast. 258 00:15:03,612 --> 00:15:05,531 - Schommel de verdomde boot. - Niet rocken... 259 00:15:06,865 --> 00:15:08,325 Je sleept het over de rotsen. 260 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 Probeert ons eraf te krijgen. 261 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 Blijf verdomme rocken. 262 00:15:13,705 --> 00:15:15,123 Jezus Christus. We zinken. 263 00:15:15,123 --> 00:15:17,042 Mayday, klootzak. Mayday, kap. 264 00:15:17,042 --> 00:15:18,710 - We zinken, kapitein. - Neuken! 265 00:15:18,710 --> 00:15:20,754 Sterven om te zwemmen in water van 15 graden. 266 00:15:20,754 --> 00:15:22,130 Yo, we hebben veel water. 267 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Waar heb je je kapiteinsbrevet gehaald? Ik wil die lessen volgen. 268 00:15:25,425 --> 00:15:27,511 Wat rol je halverwege op en dan denk je: 269 00:15:27,511 --> 00:15:28,971 'Ga naar buiten en loop, jongens.' 270 00:15:29,888 --> 00:15:31,974 Nou ja, het is tenminste januari. 271 00:15:31,974 --> 00:15:33,725 Dus als we het geld niet krijgen, weet je... 272 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 we krijgen tenminste allemaal een longontsteking. Dus dat is een overwinning. 273 00:15:35,811 --> 00:15:37,521 Hou je bek en concentreer je. 274 00:15:37,521 --> 00:15:39,815 Het is gewoon rioolwater, jongens. Kom op. 275 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 Trap, masker, deur, keuken. Ga op de grond liggen. 276 00:15:42,651 --> 00:15:45,529 - Hou je bek. Zet je masker op. - Wig, kluis, geld, 6:07. 277 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 - Drie, twee... - 6:07. 278 00:15:46,989 --> 00:15:49,950 Wachten! Wachten! Snelle vraag. Laatste. 279 00:15:49,950 --> 00:15:51,493 Fuck je vraag. 280 00:15:52,369 --> 00:15:53,495 Beweging! Ga de keuken in! 281 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 - Nu! Beweging! - Ga op de grond liggen! 282 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 Leg je telefoons in de gootsteen. Ga op de grond liggen. Ga op de-- 283 00:15:59,126 --> 00:16:00,419 Shit. 284 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 Neuken! 285 00:16:07,050 --> 00:16:08,635 Bind ze vast. 286 00:16:08,635 --> 00:16:10,554 We hebben zes kabelbinders, geniaal. 287 00:16:10,554 --> 00:16:11,847 Nou, zoek het maar eens uit. 288 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 Wat ben je verdomme aan het doen? 289 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 Sorry. Het is mijn moeder die belt. 290 00:16:19,688 --> 00:16:21,315 Neem hun verdomde telefoons. 291 00:16:22,399 --> 00:16:24,484 Ga op de vloer! Leg je telefoons in de gootsteen. 292 00:16:24,484 --> 00:16:25,652 Ga op de grond liggen. 293 00:16:25,652 --> 00:16:28,530 Oké. Dit is wat we gaan doen. Mijn medewerker hier, meneer Longbaugh, 294 00:16:28,530 --> 00:16:30,616 gaat je helpen de inloopvriezer in te gaan. 295 00:16:30,616 --> 00:16:32,701 Meneer Longbaugh, doet u mensen pijn? 296 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 Wat? 297 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Vind je het leuk om mensen pijn te doen? 298 00:16:39,541 --> 00:16:40,417 Ik heb een pistool! 299 00:16:41,543 --> 00:16:43,587 Ja, je hebt een pistool. 300 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Maar je wilt er toch geen gebruik van maken, toch? 301 00:16:47,633 --> 00:16:51,386 Nee, ik wil dit vuurwapen helemaal niet gebruiken. 302 00:16:54,264 --> 00:16:56,642 Haal diep adem, kom overeind, 303 00:16:56,642 --> 00:16:58,685 pak je telefoon en leg hem op het aanrecht. 304 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 - Ga naar de inloopvriezer. Kom op. - Inloopvriezer. Telefoons op de toonbank. 305 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Telefoons op de toonbank. 306 00:17:05,150 --> 00:17:07,109 Neem wat je nodig hebt. Voldoende eten en drinken. 307 00:17:07,109 --> 00:17:09,820 Wees allemaal aardig voor elkaar. Doe een paar springjacks. 308 00:17:09,820 --> 00:17:11,031 - Blijf warm. - Eén voor één. Oké. 309 00:17:11,031 --> 00:17:12,866 - Niemand zal gewond raken. - Ik was altijd de afwas aan het doen, broer. 310 00:17:12,866 --> 00:17:14,660 Het was een verdomde nachtmerrie. Ik werkte vroeger in een keuken. 311 00:17:14,660 --> 00:17:17,538 - Het is net een herenkleedkamer met eten. - Daar ga je. 312 00:17:18,121 --> 00:17:19,915 Hé, hoe komt het dat jullie met zoveel zijn? 313 00:17:19,915 --> 00:17:22,667 Het evenement gaat nog steeds door van gisteravond. Iedereen wordt gek omdat Choi heeft gewonnen. 314 00:17:22,667 --> 00:17:26,003 Maak ruimte. Wat? Heeft Mark Choi de verkiezingen gewonnen? 315 00:17:26,003 --> 00:17:27,589 Ik dacht dat hij geen schijn van kans maakte. 316 00:17:27,589 --> 00:17:29,132 Miccelli heeft niet toegegeven. 317 00:17:29,132 --> 00:17:30,843 Er zijn nog steeds heel veel mensen. 318 00:17:30,843 --> 00:17:33,428 - Oh, wat verdomme? - Hé, Mark Choi. 319 00:17:33,428 --> 00:17:35,472 Ik zei toch dat hij een levensvatbare kandidaat was. 320 00:17:39,768 --> 00:17:41,270 Waar is het? Waar is het verdomme? 321 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Er was zoveel. We hadden al twee pickups die nacht. 322 00:17:44,565 --> 00:17:45,941 Nou, vul die verdomde tas. 323 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Waarmee? - Vul het gewoon. 324 00:17:50,988 --> 00:17:52,114 Wil je een kleinere tas? 325 00:17:53,824 --> 00:17:54,658 Waar is al het geld? 326 00:17:54,658 --> 00:17:56,910 Ik heb het gisteravond eruit gehaald, omdat er zoveel van was. 327 00:17:56,910 --> 00:17:59,079 - Wachten. Er is geen geld? - Nee, er is geen geld. 328 00:17:59,079 --> 00:18:00,581 Ga verdomme weg! 329 00:18:00,581 --> 00:18:01,915 Neuken! 330 00:18:03,750 --> 00:18:07,838 - Je hebt een pistool op mij gericht, klootzak? - Hoi. Niet doen. Genoeg. Genoeg. 331 00:18:09,464 --> 00:18:10,299 Fuck dit. 332 00:18:11,425 --> 00:18:12,843 Wat is er verdomme mis met jou? 333 00:18:16,847 --> 00:18:18,599 Je zei dat het een verdomd slot was. 334 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 Ik zei de foutmarge. 335 00:18:20,267 --> 00:18:21,560 Neuk je. 336 00:18:21,560 --> 00:18:23,312 Je moet toegeven. 337 00:18:23,312 --> 00:18:26,899 - De die-hards lopen uit de hand. - Je moet je mond houden, Alan. 338 00:18:28,442 --> 00:18:30,485 Weet je, zoals de grote Benjamin Franklin zei: 339 00:18:30,485 --> 00:18:34,198 ‘We moeten allemaal samen blijven, want als we dat niet doen, 340 00:18:35,199 --> 00:18:36,909 we zullen zeker gescheiden blijven." 341 00:18:36,909 --> 00:18:39,661 De burgemeester kan elk moment vertrekken. 342 00:18:39,661 --> 00:18:43,415 Laten we hem alstublieft een warm welkom heten als hij arriveert. 343 00:18:43,415 --> 00:18:48,128 Nog vier jaar! 344 00:18:48,128 --> 00:18:53,217 Als die veganistische, geheelonterende Chinees-Amerikaan mijn kantoor binnenkomt 345 00:18:53,217 --> 00:18:55,719 en doet zelfs de meest informele boekhouding, 346 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 We gaan allemaal naar de gevangenis. 347 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Rechts of links? Rechts of links? 348 00:19:03,560 --> 00:19:05,896 Weet je zeker dat hij twee Labradors had? 349 00:19:05,896 --> 00:19:07,564 Ik bedoel, je zei dat de man een levenslang poesje was. 350 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Dus ik denk dat hij misschien maar één Labrador had. 351 00:19:09,191 --> 00:19:11,276 Niets op deze plek is zoals op deze kaart. 352 00:19:11,860 --> 00:19:14,988 Hé kapitein, is het mogelijk dat u een deel van uw onderzoek verkeerd heeft gedaan? 353 00:19:14,988 --> 00:19:16,198 Blijf praten, klootzak. 354 00:19:16,198 --> 00:19:18,158 Hij heeft zeker geen kookschool gevolgd. 355 00:19:18,158 --> 00:19:20,661 - Notities zijn vlekkerig. - Misschien zoals BU of zoiets. 356 00:19:20,661 --> 00:19:22,246 Hou je bek. 357 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Een recht en dan een recht misschien? 358 00:19:30,337 --> 00:19:31,797 O, goed. 359 00:19:31,797 --> 00:19:33,882 Meneer Burgemeester. Hoe is het met je? 360 00:19:38,011 --> 00:19:40,931 Jongen, we hebben hier een wereld aan mogelijkheden, oké? 361 00:19:40,931 --> 00:19:43,350 Hou je bek. Houd je verdomde mond dicht. 362 00:19:48,146 --> 00:19:50,691 Maak jullie zakken leeg, allemaal, nu. 363 00:19:50,691 --> 00:19:52,568 Nu! Haal het er allemaal uit. 364 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 - Fuck die onzin. Laten we gaan. - Alles gaat in de tas. 365 00:19:54,778 --> 00:19:56,280 - Pak hun spullen. - Kom op, man. 366 00:19:56,280 --> 00:19:57,447 Ga hun shit halen. 367 00:19:59,992 --> 00:20:02,870 Alles. Sieraden, haal het verdomme eruit. Stop het in de tas. Schiet op. 368 00:20:02,870 --> 00:20:04,288 Sorry. In de tas. 369 00:20:05,163 --> 00:20:07,916 - Stop zijn horloge in de tas. - Yo, we hebben geen tijd voor deze onzin. 370 00:20:14,965 --> 00:20:17,301 Neem het. Daarachter. Neem zijn horloge. 371 00:20:17,301 --> 00:20:19,887 - Mijn vrouw heeft mij dit gegeven. Het komt van Zales. - In de tas. 372 00:20:19,887 --> 00:20:21,471 Ja, nou, je kunt je er nog één veroorloven. 373 00:20:22,514 --> 00:20:24,892 - Wat ben je verdomme aan het doen? - Bedankt. In de tas. 374 00:20:25,893 --> 00:20:26,727 Is dat goud? 375 00:20:26,727 --> 00:20:27,811 Dit? 376 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 - Dit is van mijn grootvader. - Doe het in de tas. 377 00:20:29,646 --> 00:20:32,316 Luister, jongen, ik zou het als een echte persoonlijke gunst beschouwen... 378 00:20:32,316 --> 00:20:33,859 Stop het in de verdomde tas! 379 00:20:33,859 --> 00:20:35,152 Edelachtbare. 380 00:20:37,154 --> 00:20:38,197 Bedankt. 381 00:20:38,739 --> 00:20:40,365 - Laten we nu gaan. Laten we gaan. - Kom op. 382 00:20:40,991 --> 00:20:42,951 - Laten we gaan. - Wat ben je verdomme aan het doen? 383 00:20:42,951 --> 00:20:44,077 Jongen, dit wil je niet doen. 384 00:20:44,077 --> 00:20:45,454 Raak het verdomme niet aan. 385 00:20:45,454 --> 00:20:47,039 Wat ben je aan het doen? 386 00:20:47,039 --> 00:20:48,290 Laten we gaan. 387 00:20:48,290 --> 00:20:50,542 Hij heeft mijn verdomde gezicht gezien. Ze hebben allemaal mijn gezicht gezien. 388 00:20:50,542 --> 00:20:53,378 - Zorg voor deze punkjongen, Chief. - Laten we gaan. Laten we gaan. 389 00:20:53,378 --> 00:20:55,756 Heb je enig idee waar je nu mee bezig bent? 390 00:20:55,756 --> 00:20:58,091 - Probeer mij. - Laat het pistool vallen. Loop weg. 391 00:20:58,091 --> 00:20:59,635 Hou op met het bewegen van je verdomde handen. 392 00:20:59,635 --> 00:21:01,762 Klootzak, als je hem neerschiet, neuk je ons allemaal. 393 00:21:03,013 --> 00:21:04,598 We zijn hier alleen maar aan het praten. Dat is alles wat we doen. 394 00:21:04,598 --> 00:21:06,141 - Draai je om. We lopen naar buiten. - We vertrekken nu. 395 00:21:06,141 --> 00:21:08,977 - Laat gewoon het pistool vallen. - Laat hem hier niet weggaan. 396 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 - Doe het, chef. - Laat het pistool vallen en loop weg. 397 00:21:10,312 --> 00:21:12,439 Yo, we worden daar beroofd. 398 00:21:12,439 --> 00:21:13,482 Haal hem eruit. 399 00:21:20,239 --> 00:21:21,740 Jezus. 400 00:21:21,740 --> 00:21:24,493 Kom op, kom op, kom op. 401 00:21:24,493 --> 00:21:25,452 Shit. 402 00:21:37,714 --> 00:21:39,633 Kom op. Wat ben je aan het doen? 403 00:21:46,098 --> 00:21:47,516 Shit. 404 00:21:48,684 --> 00:21:49,518 Ik ben oké. 405 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Het is 6:07. 406 00:22:04,783 --> 00:22:06,285 Denk je erover om mij te verlaten? 407 00:22:09,037 --> 00:22:10,289 Neuken. 408 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 Sorry. 6:07. 409 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 Hallo. 410 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Hoi! 411 00:22:21,717 --> 00:22:23,552 Zijn deze jongens nooit te laat? 412 00:22:24,469 --> 00:22:25,637 Geef me je sleutels. 413 00:22:28,849 --> 00:22:29,933 Doe je handen omhoog. 414 00:22:48,285 --> 00:22:49,912 Nee, nee, nee, ik rij wel. 415 00:22:49,912 --> 00:22:51,371 - Stap in. Ik rij! - Ik zal rijden. 416 00:22:51,371 --> 00:22:53,040 Ik rij... Stap in dat verdomde voertuig. 417 00:22:53,040 --> 00:22:55,292 Wil je mij weer achterlaten? Ja, wil je mij verlaten? 418 00:22:55,292 --> 00:22:56,919 - Christus. - Kom op, schiet op! 419 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 - Waarom rijd je verdomme? - Je weet waarom. Je weet waarom. 420 00:22:59,671 --> 00:23:02,633 Ik heb twee prima armen. Ik heb twee verdomde armen. 421 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 Je hebt één arm om mee te rijden. 422 00:23:03,967 --> 00:23:06,011 "...6:07. Het spijt me. Het spijt me." 423 00:23:06,011 --> 00:23:07,596 Rechtse bocht. Rechtse bocht. 424 00:23:07,596 --> 00:23:08,722 Ga, ga, ga! 425 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Wacht, auto! Kijk uit! 426 00:23:13,101 --> 00:23:15,395 Je hebt net een politieauto aangereden. 427 00:23:15,395 --> 00:23:16,563 Ja, nou, ze hebben er meer. 428 00:23:16,563 --> 00:23:19,024 Nou, nu weten ze dat ze de jongens in de gepantserde vrachtwagen moeten achtervolgen. 429 00:23:22,611 --> 00:23:25,072 Paarden? Denken ze dat we net een trein hebben beroofd of zoiets? 430 00:23:25,072 --> 00:23:26,365 Bekijk het. Bekijk het. 431 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 Ogen op de weg. 432 00:23:28,367 --> 00:23:29,910 - Ik weet wat ik doe. - Doe rustig aan. 433 00:23:29,910 --> 00:23:31,495 Neuken. Rustig aan doen? 434 00:23:31,495 --> 00:23:33,205 Ik rijd verdomd met één arm. 435 00:23:35,082 --> 00:23:36,750 Dus laat mij rijden. Schakel met mij mee. 436 00:23:36,750 --> 00:23:39,127 Zodat je mij de deur uit kunt gooien voor de verdomde leeuwen en nooit meer achterom kijkt? 437 00:23:40,838 --> 00:23:42,923 - De ruitenwissers. Ruitenwissers. - Hè? 438 00:23:42,923 --> 00:23:44,550 Geen verdomde ruitenwissers? Ga je helpen? 439 00:23:44,550 --> 00:23:46,426 Ik snap het. Ik snap het. Ik snap het. 440 00:23:46,426 --> 00:23:49,054 Nog een voordeel van het hebben van twee prima armen. 441 00:23:55,143 --> 00:23:56,687 - Shit. - Wat? 442 00:23:56,687 --> 00:23:59,857 - Doe uw veiligheidsgordel om. - Hè? 443 00:23:59,857 --> 00:24:00,983 Doe uw veiligheidsgordel om. 444 00:24:00,983 --> 00:24:02,401 Waarom fluister je? 445 00:24:02,401 --> 00:24:04,194 - Trek hem gewoon aan! - Waarom fluister je? 446 00:24:04,194 --> 00:24:07,072 - Zet hem op! Zet het op! - Wat verdomme? 447 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 De fuck! 448 00:24:20,961 --> 00:24:21,962 Wat de fuck? 449 00:24:22,671 --> 00:24:24,715 - Kom op, kom op! - Hoi! Wat ben je aan het doen? 450 00:24:32,097 --> 00:24:34,224 - Wat is er verdomme gebeurd? - Er is daarachter een man. 451 00:24:35,058 --> 00:24:36,268 Is er daarachter een man? 452 00:24:36,268 --> 00:24:37,728 Ja, ik denk dat er daarachter een man is. 453 00:24:39,146 --> 00:24:41,648 - Ik heb het gevoel dat we... - Hoeveel jongens heb je gezien? 454 00:24:42,733 --> 00:24:43,567 Hoeveel wat? 455 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 Hoeveel jongens heb je gezien toen we de vrachtwagen namen? 456 00:24:45,861 --> 00:24:47,404 - Ik bedoel, daar was die man... - Ik zag er een. 457 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 Heb jij er één gezien op het laadperron? 458 00:24:49,948 --> 00:24:51,366 Ik weet niet... Hoe moet ik... 459 00:24:51,366 --> 00:24:53,118 Er zouden er twee moeten zijn. Ik zag er maar één. 460 00:24:53,118 --> 00:24:54,203 - Nou... - Waar is de andere man? 461 00:24:54,203 --> 00:24:55,871 Dus misschien is er deze keer maar één man. 462 00:24:55,871 --> 00:24:57,122 Geld ophalen? Echt niet. 463 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 Wacht, dus je zegt dat één man naar binnen gaat en het geld krijgt. 464 00:24:58,957 --> 00:25:00,501 de andere man verstopt zich achter in de vrachtwagen 465 00:25:00,501 --> 00:25:03,045 - en zichzelf daar verdomme opsluit? - Ja. Ik denk dat ze het zo doen. 466 00:25:03,045 --> 00:25:05,339 - Ik... Dat slaat nergens op. - Ik denk dat ze het zo doen. 467 00:25:05,339 --> 00:25:07,716 Ik denk dat ze een verdomde gek achter in de vrachtwagen hebben gezet 468 00:25:07,716 --> 00:25:08,800 en geef hem een ​​geladen pistool, 469 00:25:08,800 --> 00:25:11,303 en ze vertellen hem dat als iemand de deur opendoet, ze gewoon vermoord worden. 470 00:25:11,303 --> 00:25:12,679 En dan geven ze hem de Medal of Valor. 471 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 Je krijgt niet de Medal of Valor, John! 472 00:25:16,767 --> 00:25:18,894 - Heb je ooit een van deze dingen beroofd? - Nee. 473 00:25:18,894 --> 00:25:21,855 Kijk, ik denk niet dat ze het zo zouden doen. 474 00:25:21,855 --> 00:25:24,650 Nou, wat heb ik dan verdomme net achter in de vrachtwagen horen vallen? 475 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 Hoe moet ik dat verdomme weten? Misschien was het een grote zak geld. 476 00:25:26,735 --> 00:25:27,819 Het was geen zak geld. 477 00:25:27,819 --> 00:25:30,280 Het was een verdomde John Wayne die achterin deze vrachtwagen viel. 478 00:25:30,280 --> 00:25:32,741 die daar achterin zit te wachten om onze verdomde hoofden eraf te blazen. 479 00:25:36,203 --> 00:25:39,164 Kom naar buiten met je handen omhoog, anders rijden we dit ding het water in! 480 00:25:39,164 --> 00:25:40,541 Denk je dat hij daar gewoon wacht? 481 00:25:40,541 --> 00:25:43,627 Ja, omdat hij verdomme gezakt is voor zijn statietest 482 00:25:43,627 --> 00:25:46,338 en dus ging hij een andere baan zoeken waar hij een pistool kon dragen 483 00:25:46,338 --> 00:25:48,298 en iemand vermoorden en een held worden. 484 00:25:51,468 --> 00:25:53,595 Hallo? Is daar iemand? 485 00:25:53,595 --> 00:25:54,763 Ik denk niet dat dat gaat lukken. 486 00:25:54,763 --> 00:25:56,306 - Ik denk niet dat er iemand in zit. - We moeten vluchten. 487 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 - Er kan veel geld in zitten. - Er zit geen verdomd geld in. 488 00:25:59,184 --> 00:26:00,394 Ik moet het zien. 489 00:26:01,562 --> 00:26:03,313 Je bent verdomd geloofwaardig. 490 00:26:05,148 --> 00:26:06,400 Voor $32.000? 491 00:26:06,400 --> 00:26:08,193 We kunnen hier niet zomaar zitten. 492 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Je wordt in je gezicht geschoten. 493 00:26:09,862 --> 00:26:12,072 Gewoon heel snel. Heel snel, zoals... 494 00:26:12,072 --> 00:26:13,448 Het is geen kwestie van techniek. 495 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 In godsnaam. 496 00:26:16,910 --> 00:26:17,995 Daar gaan we. 497 00:26:22,708 --> 00:26:23,750 Oké, klaar? 498 00:26:24,835 --> 00:26:26,712 Eén, twee-- 499 00:26:26,712 --> 00:26:28,589 - Wacht, wacht. - Neuk mij. 500 00:26:28,589 --> 00:26:29,882 Ik heb net je verdomde leven gered. 501 00:26:29,882 --> 00:26:31,675 Hij kan ons horen, en hij gaat buiten onze telling... 502 00:26:31,675 --> 00:26:34,136 - Hij is daar niet eens. - ...en je wordt in je gezicht geschoten. 503 00:26:34,136 --> 00:26:35,846 Teken. Teken. 504 00:26:36,847 --> 00:26:37,723 Klaar? 505 00:26:38,432 --> 00:26:39,474 Een. 506 00:26:40,058 --> 00:26:41,810 Twee, drie. 507 00:26:43,395 --> 00:26:47,441 - Fuck jou! - Shit. Heilige shit! 508 00:26:47,441 --> 00:26:48,901 - Ben je geraakt? Heeft hij je te pakken gekregen? - Nee, nee. 509 00:26:48,901 --> 00:26:52,404 Ik voelde de kogel langs mijn hoofd zoeven. Jezus Christus. Jezus, verdomde Christus. 510 00:26:52,404 --> 00:26:54,698 - Heb ik hem? - Nee, je hebt gemist, stuk stront. 511 00:26:54,698 --> 00:26:56,617 Ik ben er nog steeds. Ik ben verdomme hier. 512 00:26:56,617 --> 00:26:58,827 Je hebt gemist, domme klootzak. 513 00:26:58,827 --> 00:27:01,830 Je had de kans om een ​​held te zijn, maar je hebt verdomme gemist. 514 00:27:01,830 --> 00:27:03,540 Je liet die verdomde deur los, 515 00:27:03,540 --> 00:27:05,834 en je kunt maar beter je wapens oppakken, klootzakken. 516 00:27:05,834 --> 00:27:07,211 Omdat ik met alles naar buiten kom. 517 00:27:07,211 --> 00:27:10,297 - Wij ook! Je bent dood, John! - Wij ook! Je bent dood! 518 00:27:10,297 --> 00:27:12,049 Neuk je moeder! 519 00:27:12,049 --> 00:27:13,759 Ik ga deze man verdomme vermoorden. 520 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 Ik ga je vermoorden, kerel! 521 00:27:15,427 --> 00:27:17,262 Open dan de deur, grote jongen. 522 00:27:17,846 --> 00:27:18,680 Laten we dit verdomme doen! 523 00:27:18,680 --> 00:27:20,849 Het zijn de laatste drie seconden van je leven, John. 524 00:27:20,849 --> 00:27:22,601 Laatste drie seconden van je leven! 525 00:27:22,601 --> 00:27:23,644 Zeg je gebeden. 526 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 - Oké, laten we gaan! - Laatste laatste drie. 527 00:27:25,354 --> 00:27:26,271 Een! 528 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 Weet je zeker dat je weet wat je doet? 529 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Ik kom uit Quincy. 530 00:27:41,995 --> 00:27:45,207 Auto's met warme bedrading waren een onderdeel van het curriculum van openbare scholen. 531 00:27:50,170 --> 00:27:51,505 Oké, beweeg. 532 00:27:52,339 --> 00:27:53,882 - Ik ben aan het rijden. - Nee, ga gewoon naar voren. 533 00:27:53,882 --> 00:27:54,800 Ik ben aan het rijden. Stap in. 534 00:27:58,929 --> 00:28:00,013 Ik moet gaan. 535 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 Wat is er verdomme aan de hand met jou en het rijden? 536 00:28:02,975 --> 00:28:04,226 Omdat je mij verlaat. 537 00:28:04,226 --> 00:28:05,435 Fuck zou ik je verlaten? 538 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 Ja. Ik heb dat liedje eerder gehoord, broer. 539 00:28:06,895 --> 00:28:08,564 Je kunt de auto niet eens in de versnelling zetten. 540 00:28:08,564 --> 00:28:10,315 - Adios. Adios. - Zet het in de drive. 541 00:28:16,738 --> 00:28:18,282 Wat wil je dat ik hier doe? 542 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 We hebben de burgemeester beroofd. Het ging niet bepaald zo goed. 543 00:28:27,207 --> 00:28:32,004 Dus ik heb... We hebben de twee rotzooi van Quincy nodig... 544 00:28:34,256 --> 00:28:35,799 verdomd weg, ja? 545 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 Dood. 546 00:28:37,885 --> 00:28:40,470 Moet ik verdomme doen? Ze zitten in de wind. 547 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Prettige dag. 548 00:28:43,765 --> 00:28:48,187 Noem die psychopaat waar Scalvo mee samenwerkte. 549 00:28:48,187 --> 00:28:50,314 De andere verdomde gek. 550 00:28:50,314 --> 00:28:52,149 WHO? Booch? 551 00:28:52,149 --> 00:28:53,984 Laat hem deze rotzooi opruimen. 552 00:28:53,984 --> 00:28:57,613 Het is de schuld van hem en Scalvo dat we in de eerste plaats in deze shit zitten. 553 00:28:57,613 --> 00:29:00,324 Verdomde nutteloze klootzak! 554 00:29:01,575 --> 00:29:02,659 Laat hem ze vinden. 555 00:29:04,119 --> 00:29:05,120 Pak het geld. 556 00:29:06,163 --> 00:29:07,456 Ik ga naar mijn hut. 557 00:29:07,456 --> 00:29:13,170 Laten we het feit niet uit het oog verliezen dat we de verdomde burgemeester hebben beroofd. 558 00:29:29,186 --> 00:29:31,104 Wie heeft de politiecommissaris gerookt? 559 00:29:31,104 --> 00:29:32,856 Maak je daar geen zorgen over, Franciscus. 560 00:29:34,233 --> 00:29:36,443 Laten we dat maar aan de dieren die hier werken overlaten. 561 00:29:38,529 --> 00:29:39,446 I... 562 00:29:41,698 --> 00:29:44,076 heeft je opgeroepen voor een speciale task force. 563 00:29:44,076 --> 00:29:45,494 Wie is er mee bezig? 564 00:29:45,494 --> 00:29:47,079 Alleen jij, Franciscus. 565 00:29:47,079 --> 00:29:51,959 De armband van mijn grootvader is verloren gegaan tijdens het schudden. 566 00:29:53,335 --> 00:29:54,169 Een armband? 567 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 Hizzoner is een familieman. 568 00:29:56,255 --> 00:29:57,673 Sentimentele waarde en zo. 569 00:29:57,673 --> 00:30:00,509 - Begrijp je het, Frank? - Wat wil je dat ik doe? 570 00:30:00,509 --> 00:30:03,136 Ja, ik bedoel, wat je ook doet, Frank. 571 00:30:06,014 --> 00:30:07,307 Dat is wat je hier doet. 572 00:30:14,398 --> 00:30:15,774 Iets van ons nodig? 573 00:30:19,736 --> 00:30:22,906 Hoe is dit in vredesnaam mijn probleem? 574 00:30:22,906 --> 00:30:25,784 Jij en je baas, jullie wilden mij niet eens aan het werk hebben. 575 00:30:25,784 --> 00:30:27,369 Het is omdat je onwetend bent, Booch. 576 00:30:27,369 --> 00:30:29,580 Dus, wat wil je van mij? 577 00:30:29,580 --> 00:30:31,707 Wil je dat ik je help met het maken van je vlaai of zoiets? 578 00:30:31,707 --> 00:30:34,835 Zoek de twee jongens die je vriend heeft ingehuurd en zet ze neer voordat ze kunnen praten. 579 00:30:34,835 --> 00:30:36,295 Vind ze waar? 580 00:30:37,004 --> 00:30:39,548 Ze zijn waarschijnlijk al halverwege Montreal. 581 00:30:45,971 --> 00:30:47,723 Het is een geel huis. 582 00:30:50,184 --> 00:30:51,560 Wie bel je verdomme? 583 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Ik wil mijn geld krijgen. 584 00:30:53,395 --> 00:30:54,730 Wat ga je zeggen? 585 00:30:55,772 --> 00:30:58,275 "Er is geen geld. Je vriend is dood, maar ik wil nog steeds mijn 50.000"? 586 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 32.480. Dat was de afspraak. 587 00:31:01,278 --> 00:31:02,321 Dat is het. 588 00:31:02,321 --> 00:31:03,989 Ik weet niet wat ik je moet vertellen. 589 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Meneer B wil je vermoorden. 590 00:31:07,367 --> 00:31:09,870 Je weet wel, losse eindjes en zo. 591 00:31:09,870 --> 00:31:12,164 Richie, je lijkt me een fatsoenlijke kerel. 592 00:31:12,164 --> 00:31:16,376 maar ik ruk je lul er met mijn blote handen rechtstreeks van de FUPA af, 593 00:31:16,919 --> 00:31:18,837 en ik zal het in een verdomde rivier gooien. 594 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 Dat soort praatjes zijn niet nodig. 595 00:31:27,137 --> 00:31:28,764 Zeg alsjeblieft niets specifieks. 596 00:31:30,140 --> 00:31:32,726 Je moet me in de maling nemen. Ja? 597 00:31:33,435 --> 00:31:34,478 Hoi, 598 00:31:35,145 --> 00:31:40,275 Ik bel over een bestelling die ik vanochtend heb geplaatst. 599 00:31:40,275 --> 00:31:41,735 Er was een probleem. 600 00:31:41,735 --> 00:31:43,403 Wat is het probleem? 601 00:31:43,403 --> 00:31:45,489 De taart was helemaal kapot. 602 00:31:45,489 --> 00:31:47,324 Er stonden geen kaarsen op. 603 00:31:48,367 --> 00:31:51,161 Iemand... Iemand heeft die verdomde cupcake neergeschoten. 604 00:31:51,161 --> 00:31:54,122 Ja, genoeg over de taartenbusiness, vriend. Wat is er aan de hand? 605 00:31:54,122 --> 00:31:56,583 Kijk, Scalvo is dood. Cobby werd neergeschoten. 606 00:31:56,583 --> 00:32:00,128 Ik heb mijn deel nodig. En je moet dit verdomme oplossen. 607 00:32:00,128 --> 00:32:02,422 Oké. Waar ben je? 608 00:32:03,549 --> 00:32:06,969 Salisbury-strand, Rincone Lane. Het is het enige gele huis. 609 00:32:06,969 --> 00:32:08,220 Blijf maar zitten. 610 00:32:08,220 --> 00:32:09,429 We sturen een dokter. 611 00:32:11,223 --> 00:32:12,641 Het is jouw geluksdag. 612 00:32:21,275 --> 00:32:22,693 Het huis van meneer Kelly. 613 00:32:22,693 --> 00:32:24,194 Wie is meneer Kelly? 614 00:32:24,820 --> 00:32:26,321 Hij runt mijn bar. 615 00:32:28,073 --> 00:32:28,907 Bent u eigenaar van een bar? 616 00:32:28,907 --> 00:32:31,201 Nee. Hij is de eigenaar. Ik drink daar gewoon. 617 00:32:33,537 --> 00:32:34,997 Ik denk dat het zijn bar is. 618 00:33:01,023 --> 00:33:02,232 Koffie. 619 00:33:16,496 --> 00:33:18,332 Ik hoorde over je vriend Scalvo. 620 00:33:19,041 --> 00:33:20,459 Was hij een knappe kerel? 621 00:33:22,377 --> 00:33:25,172 Ik kon het niet zien, omdat zijn hoofd eraf was geschoten. 622 00:33:27,049 --> 00:33:28,383 Ik maak alleen de donuts. 623 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 Ik weet er geen reet van. 624 00:33:31,929 --> 00:33:34,056 Maar jij kent wel een paar klootzakken, toch? 625 00:33:34,598 --> 00:33:41,063 Mijn probleem is dat er iets belangrijks is meegenomen tijdens de shuffle op de Wharf. 626 00:33:41,772 --> 00:33:42,689 Schudden? 627 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 Gouden armband. 628 00:33:46,026 --> 00:33:48,153 Kijk, rechercheur. Ik ben maar een bakker. 629 00:33:48,153 --> 00:33:52,324 Tenzij dit een officieel verhoor is, heb ik werk te doen. 630 00:33:52,324 --> 00:33:54,076 Richie, Richie, alsjeblieft. 631 00:33:56,119 --> 00:33:58,205 Een agent werd neergeschoten en gedood. 632 00:33:59,706 --> 00:34:01,750 Daarna sta ik bij u aan de deur. 633 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 En niets houdt mijn ketting vast. 634 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Doe wat je gaat doen, Frank. 635 00:34:21,853 --> 00:34:23,105 Dit is wat hij heeft. 636 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 Bedankt. 637 00:34:27,067 --> 00:34:28,025 Het is warm. 638 00:34:28,652 --> 00:34:29,735 Ja, het is niet mijn huis. 639 00:34:31,737 --> 00:34:33,949 - Laat me even kijken. - Doe rustig aan. 640 00:34:36,118 --> 00:34:37,286 Dat doet pijn. 641 00:34:37,870 --> 00:34:39,036 Wat ben je aan het doen? 642 00:34:39,036 --> 00:34:40,914 - Ik probeer de andere kant te zien. - Wat ben je aan het doen? 643 00:34:40,914 --> 00:34:42,040 Ja, ja, ja. Wacht even. 644 00:34:43,375 --> 00:34:44,960 Ik zie geen uitgangswond. 645 00:34:46,003 --> 00:34:47,295 Wat doe je daarvoor? 646 00:34:47,295 --> 00:34:48,589 Haal het eruit. 647 00:34:48,589 --> 00:34:50,549 Neuken. Oké, ga je gang. 648 00:34:51,300 --> 00:34:52,759 Ik ga er niet mee fucken. 649 00:34:54,344 --> 00:34:55,637 Wachten. Ik dacht dat je een marinier was. 650 00:34:55,637 --> 00:34:57,347 Ja, ik was monteur. 651 00:34:57,347 --> 00:34:58,390 Fantastisch. 652 00:34:58,390 --> 00:34:59,808 We wachten op de dokter. 653 00:34:59,808 --> 00:35:03,020 Ik denk dat ik een krat warm bier drink en doodbloed. 654 00:35:11,612 --> 00:35:14,573 Meneer Kelly heeft een bar. Je zou denken dat hij beter bier zou hebben dan dit. 655 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Deze man heeft er een stapel. 656 00:35:27,753 --> 00:35:29,129 Wat de fuck? 657 00:35:39,431 --> 00:35:41,141 Ze hebben iemands armband gestolen. 658 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 Kennelijk heeft het enige waarde. 659 00:35:43,477 --> 00:35:47,856 Oké, als het waarde heeft, waarom zou ik het dan aan jou overhandigen? 660 00:35:47,856 --> 00:35:49,316 Weet je waarom je het mij gaat geven? 661 00:35:49,316 --> 00:35:50,817 Omdat iemand anders het wil? 662 00:35:50,817 --> 00:35:52,027 Frank, verdomde Toomey. 663 00:35:56,073 --> 00:35:58,575 Frank Too... Oké. Begrepen. Helemaal van jou. 664 00:35:58,575 --> 00:35:59,826 Heel slim, Booch. 665 00:36:00,410 --> 00:36:01,745 Echt verdomd slim. 666 00:36:16,969 --> 00:36:19,763 Toen we reden, zag je die paarden ons achtervolgen? 667 00:36:19,763 --> 00:36:21,473 Ik wilde altijd al een cowboy zijn. 668 00:36:28,272 --> 00:36:30,482 Goed gesprek. Cowboy toch? 669 00:36:31,358 --> 00:36:32,359 Ja. 670 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Wat zou je willen zijn? 671 00:36:34,611 --> 00:36:39,783 Docent. Hoe komt dat? Ik hou van kinderen. Laat de zomers vrij. 672 00:36:39,783 --> 00:36:41,743 Het voelt alsof we elkaar beter leren kennen. 673 00:36:41,743 --> 00:36:44,121 Zittend rond een strandhuis. Wat valt er anders te doen dan praten? 674 00:36:44,121 --> 00:36:45,539 Ik weet het niet. Misschien negeer ik je 675 00:36:45,539 --> 00:36:48,959 en in mijn eentje een lange romantische strandwandeling maken. 676 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Ja, doe dat. Ik zal hier liggen en doodbloeden. 677 00:36:53,547 --> 00:36:55,007 Hé, lach jij wel eens? 678 00:36:56,133 --> 00:36:57,301 Nee. 679 00:36:57,301 --> 00:36:58,719 Nou, je zou het moeten proberen. 680 00:36:58,719 --> 00:37:01,471 Het leven zal je verpesten. En een lach is alles wat je hebt. 681 00:37:02,097 --> 00:37:05,726 Het leukste wat ik ooit in mijn hele leven heb gedaan, bijvoorbeeld 682 00:37:06,476 --> 00:37:09,188 die nu ten einde loopt, dus ik kan dit zeggen. 683 00:37:10,189 --> 00:37:12,941 Het aardigste wat ik ooit heb gedaan, is dat ik drie jaar lang opgesloten werd. 684 00:37:13,984 --> 00:37:15,277 Verdomde jongens. 685 00:37:15,277 --> 00:37:17,196 Ze hebben mijn kleine broertje gebruikt. 686 00:37:17,196 --> 00:37:19,031 Ze hebben hem aan een baan gezet. 687 00:37:20,115 --> 00:37:22,326 Natuurlijk gaat het slecht met de baan. 688 00:37:24,953 --> 00:37:28,081 De verdomde Scalvo laat hem op een hoek staan, met de tas in zijn hand. 689 00:37:28,081 --> 00:37:30,792 De arme jongen heeft al twee aanvallen op hem. 690 00:37:30,792 --> 00:37:32,628 Dus hij zou acht tot tien hebben gekregen. 691 00:37:33,378 --> 00:37:35,088 Maar we leken precies op elkaar. 692 00:37:35,589 --> 00:37:36,882 Dus ik zei dat ik het was. 693 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 Ik weet zeker dat hij dat op prijs stelde. 694 00:37:40,302 --> 00:37:42,012 Ja, ik weet zeker dat hij dat deed. 695 00:37:42,554 --> 00:37:44,389 Maar hij kreeg een overdosis terwijl ik binnen was. 696 00:37:46,141 --> 00:37:47,684 En je doet dit voor hen? 697 00:37:47,684 --> 00:37:48,977 Is dat niet hilarisch? 698 00:37:49,686 --> 00:37:51,939 Dus, wat is er met de 32.000? 699 00:37:51,939 --> 00:37:53,398 Het is precies wat ik nodig heb. 700 00:37:55,359 --> 00:37:58,529 Ja, maar waarom specifiek 32.480? 701 00:38:02,115 --> 00:38:03,825 Omdat ik mijn zoon niet kan zien. 702 00:38:08,580 --> 00:38:10,123 Waarom kun je je zoon niet zien? 703 00:38:10,749 --> 00:38:16,797 Advocatenkosten en achterstallige kinderbijslag, een hypotheek, schoolgeld, 704 00:38:16,797 --> 00:38:21,134 een lening voor gebruikte hockeyuitrusting tegen 10% rente. 705 00:38:21,134 --> 00:38:25,347 Geloof me, ik weet precies wat de verdomde cijfers zijn. 706 00:38:25,347 --> 00:38:27,182 Maar je kon hem nog steeds zien. 707 00:38:28,016 --> 00:38:29,434 Kon hem niet in de ogen kijken. 708 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 Kinderen geven niets om geld. 709 00:38:35,649 --> 00:38:38,068 Ik bedoel, de beste herinnering van mijn hele leven 710 00:38:38,068 --> 00:38:43,532 zitten ik en mijn broer op een stoep in een sneeuwstorm. 711 00:38:44,116 --> 00:38:46,118 De hele straat bedekt... 712 00:38:49,037 --> 00:38:52,708 De stad is stil geworden, gewoon luisterend naar de sneeuw die op de sneeuw valt. 713 00:38:52,708 --> 00:38:55,544 Het is als stilte, maar dan beter. 714 00:38:57,087 --> 00:39:00,632 Je komt niet over als iemand die stilte waardeert. 715 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Gewoon zeggen dat het geld er niet toe doet. 716 00:39:02,759 --> 00:39:05,554 Het gaat erom dat je komt opdagen en het kind ziet hockeyen. 717 00:39:12,311 --> 00:39:14,605 - Ja? - Ik hoorde dat je een dokter nodig hebt. 718 00:39:15,189 --> 00:39:16,940 - Bent u een dokter? - Ja, zeker. 719 00:39:16,940 --> 00:39:18,192 Ja, ik ben zijn verpleegkundige. 720 00:39:18,192 --> 00:39:20,652 Oké. Wacht even. 721 00:39:22,988 --> 00:39:25,949 Hé, ik denk niet dat ze een dokter hebben gestuurd. 722 00:39:25,949 --> 00:39:27,284 Hé, fuckface. 723 00:39:29,203 --> 00:39:31,455 Booch, hoe was de medische school? 724 00:39:33,457 --> 00:39:35,792 Alles wat ik deed voor die lullen, en ze sturen je. 725 00:39:35,792 --> 00:39:37,336 Waar is de verdomde take? 726 00:39:37,961 --> 00:39:39,171 Laat deze man zijn winst zien. 727 00:39:43,800 --> 00:39:46,261 - Hé, hoe gaat het? Oké. - Hé, Cobby, hoe gaat het? 728 00:39:48,597 --> 00:39:51,266 De fuck? Wat is dit, een stripperstapel? 729 00:39:51,266 --> 00:39:53,227 Er zijn maar een paar duizend. Er was daar geen geld. 730 00:39:53,227 --> 00:39:55,562 Er is een mooi gouden horloge, Booch. Van Zales. 731 00:39:56,146 --> 00:39:57,481 Het past bij je jas. 732 00:40:00,984 --> 00:40:04,321 Shit. Jackpot. Kijk hier eens naar, Colani. 733 00:40:04,988 --> 00:40:06,240 Heilige verdomde shit. 734 00:40:06,240 --> 00:40:09,701 Oké, jullie twee stomme klootzakken. Jullie allebei, op je knieën. 735 00:40:09,701 --> 00:40:11,912 Booch, probeer je dramatisch te zijn? 736 00:40:12,496 --> 00:40:14,581 Ik heb het hier vandaan. Ga jij buiten wachten. 737 00:40:14,581 --> 00:40:17,251 Wauw, jij bent mijn verdomde held, weet je dat? 738 00:40:18,043 --> 00:40:20,712 Ik weet dat je fa... Wat is het woord dat je gebruikt? Grappig? 739 00:40:20,712 --> 00:40:22,422 - Noodlottig. - F-- Maak dat je hier wegkomt. 740 00:40:22,422 --> 00:40:25,133 Ja, rot op. Stomme fuck, je stinkt. 741 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Neuk je moeder. 742 00:40:29,096 --> 00:40:31,557 Slimme jongens, ga op je knieën. 743 00:40:31,557 --> 00:40:33,392 Niemand neemt een knie, Booch. 744 00:40:33,392 --> 00:40:34,685 Dat ben je verdomme niet. 745 00:40:34,685 --> 00:40:36,895 Jullie nemen allebei een verdomde knie. 746 00:40:36,895 --> 00:40:39,857 Kom op, je ruikt het niet? Hij kan het niet ruiken. 747 00:40:46,363 --> 00:40:48,240 Er is momenteel zoveel gas in dit huis. 748 00:40:48,240 --> 00:40:52,035 Als je de trekker van dat pistool overhaalt, gaan we allemaal de lucht in, net als de Challenger. 749 00:40:52,035 --> 00:40:54,663 Ja, je bent hier niet echt aan het rekenen. Je kunt ook niet schieten. 750 00:40:54,663 --> 00:40:56,707 Ik ga al dood. Het maakt niet uit. 751 00:40:57,332 --> 00:40:58,709 Geef ons uw autosleutels. 752 00:40:58,709 --> 00:40:59,960 Je wilt mijn auto niet meenemen. 753 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Pak zijn sleutels. 754 00:41:05,883 --> 00:41:06,800 Pak het pistool. 755 00:41:06,800 --> 00:41:08,302 Je zei de sleutels. 756 00:41:08,302 --> 00:41:11,471 Ja, neem ze allebei. Neem ook die armband. 757 00:41:11,471 --> 00:41:13,932 Houdt deze man je lul vast als je pis? 758 00:41:16,518 --> 00:41:18,061 Booch, je bent zo stom. 759 00:41:18,061 --> 00:41:20,105 Je kon me niet doden, en ik was al neergeschoten. 760 00:41:20,772 --> 00:41:22,900 Je gaat dit verpesten. Dat weet je toch? 761 00:41:22,900 --> 00:41:26,195 Ik misschien. Maar ik ben je nu aan het neuken, Booch. 762 00:41:27,779 --> 00:41:28,864 Oké. 763 00:41:30,824 --> 00:41:32,075 F-- 764 00:41:35,162 --> 00:41:36,622 Dat was ongelooflijk. 765 00:41:36,622 --> 00:41:37,873 Hé, nieuwe kerel. 766 00:41:37,873 --> 00:41:40,667 Hoe ver denk je te komen met een partner die in de problemen zit? 767 00:41:40,667 --> 00:41:42,961 - Ik hoorde dat ze troopers hebben... - Ik kan niet geloven dat ze die rotzooi hebben gekocht. 768 00:41:42,961 --> 00:41:45,005 ...komt helemaal uit Vermont om jullie te verpesten! 769 00:41:53,013 --> 00:41:54,640 Vond je dat niet grappig? 770 00:42:09,279 --> 00:42:10,364 Gaat het? 771 00:42:10,364 --> 00:42:12,783 - Nee, het gaat niet met mij. - Hé, het gaat goed met je. 772 00:42:12,783 --> 00:42:14,076 Hoe gaat het daarboven? 773 00:42:15,118 --> 00:42:19,831 Ik vries mijn verdomde tas af. De olie... De olie raakte op. 774 00:42:19,831 --> 00:42:24,461 Ik was buiten in mijn verdomde chino en alligators, 775 00:42:24,461 --> 00:42:28,423 houtblokken kloven in de verdomde sneeuw, en de temperatuur daalt. 776 00:42:30,175 --> 00:42:31,218 Toomey kwam langs. 777 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Hoe erg? 778 00:42:36,473 --> 00:42:37,474 Het is slecht. 779 00:42:38,058 --> 00:42:39,393 Jezus Christus. 780 00:42:41,186 --> 00:42:42,396 Raad eens wie hij zoekt? 781 00:42:43,230 --> 00:42:44,439 Rot op, Richie. 782 00:42:44,439 --> 00:42:46,400 Twee heren van Quincy. 783 00:42:48,318 --> 00:42:50,112 Ze hebben iets van de burgemeester afgepakt. 784 00:42:51,113 --> 00:42:53,574 Iets wat hij heel graag terug wil. 785 00:42:53,574 --> 00:42:55,826 Er is echter nog iets anders. 786 00:42:55,826 --> 00:42:58,036 Richie, ik krijg een verdomde paniekaanval. 787 00:42:58,036 --> 00:42:59,830 Je maakt je verdomde zin hier niet af. 788 00:43:00,831 --> 00:43:02,708 We hebben geen geld verdiend met de, weet je... 789 00:43:06,336 --> 00:43:08,922 Verdomde klootzak! 790 00:43:08,922 --> 00:43:10,382 Verdomme! 791 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Je kwam terug naar Boston in een gestolen auto? 792 00:43:25,189 --> 00:43:26,940 Christus, je moet echt gek zijn. 793 00:43:26,940 --> 00:43:32,112 Weet je, een ogenblik was het daar zo heerlijk rustig. 794 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Ik dacht eigenlijk dat je dood was. 795 00:43:36,200 --> 00:43:37,951 Nu moet ik hiermee doorgaan. 796 00:43:37,951 --> 00:43:39,328 Door waarmee? 797 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 Ga je doen? 798 00:43:43,290 --> 00:43:44,750 Je praat nooit met mij... 799 00:43:46,543 --> 00:43:49,171 Ik moet met je praten. Het is een noodgeval. 800 00:43:49,671 --> 00:43:51,590 - Ik ben bij een patiënt. - Ja, excuseer mij. 801 00:43:51,590 --> 00:43:53,342 Je hebt een arts, toch? 802 00:43:53,342 --> 00:43:54,259 Hé, vriend... 803 00:43:54,259 --> 00:43:57,179 - We zijn goed, we zijn goed. - Het is oké. Rory, wacht buiten. 804 00:43:57,179 --> 00:43:58,472 Ik heb je nu echt nodig, dokter. 805 00:43:58,472 --> 00:43:59,932 Wacht buiten. 806 00:44:00,974 --> 00:44:02,476 - Het spijt me zo. - Oké. 807 00:44:03,560 --> 00:44:05,145 Het is tijdgevoelig. 808 00:44:12,819 --> 00:44:14,905 Het is een schot in de schouder. 809 00:44:14,905 --> 00:44:16,740 De kogel zit er nog in. 810 00:44:20,160 --> 00:44:21,245 Hoi. 811 00:44:23,497 --> 00:44:24,873 Was jij dat in het nieuws? 812 00:44:24,873 --> 00:44:26,250 - De burgemeester? - Ja, ja. 813 00:44:26,250 --> 00:44:27,668 Een politieagent werd gedood. 814 00:44:27,668 --> 00:44:28,961 Ik... We hebben geprobeerd dat tegen te houden. 815 00:44:28,961 --> 00:44:30,671 Die man heeft mij trouwens neergeschoten. 816 00:44:30,671 --> 00:44:33,674 Dus eerlijk gezegd ben ik ook een slachtoffer. 817 00:44:33,674 --> 00:44:34,800 U moet 911 bellen. 818 00:44:35,676 --> 00:44:38,428 Kijk, ze gaan hem arresteren, en dan mij, 819 00:44:38,428 --> 00:44:40,305 en geen van ons zal het verdomde proces halen. 820 00:44:40,305 --> 00:44:42,224 - Hij heeft een dokter nodig. - Je bent een dokter. 821 00:44:42,224 --> 00:44:44,768 Ik wil alleen dat je de kogel eruit haalt, hem oplapt, 822 00:44:44,768 --> 00:44:46,520 en we zijn onderweg. We zijn weg. 823 00:44:46,520 --> 00:44:50,274 Als ik deed wat je vraagt, Rory, zou ik de wet overtreden. 824 00:44:55,821 --> 00:44:57,364 Wat als ik je gijzelde? 825 00:44:58,198 --> 00:44:59,700 Nee, ik bedoel met jouw toestemming. 826 00:44:59,700 --> 00:45:02,744 Zoals je dan officieel, legaal, mijn gijzelaar zou zijn, 827 00:45:02,744 --> 00:45:04,496 en je moet doen wat ik zeg. 828 00:45:04,496 --> 00:45:06,081 Hij is echt gewond. 829 00:45:11,545 --> 00:45:13,255 - Ga je niemand pijn doen? - Nee. 830 00:45:13,255 --> 00:45:15,007 - Ga je jezelf geen pijn doen? - Nee. 831 00:45:16,008 --> 00:45:17,509 En jij geeft jezelf aan? 832 00:45:17,509 --> 00:45:20,637 Nadat ik gedaan heb wat ik moet doen, zal ik mezelf aangeven. 833 00:45:20,637 --> 00:45:23,098 En ik ben je gijzelaar, we zijn veilig? 834 00:45:23,891 --> 00:45:26,560 - Geweldig. Oké, stap in. - Nee, je moet het zeggen, Rory. 835 00:45:26,560 --> 00:45:27,769 Prima. Jij bent mijn gijzelaar. 836 00:45:27,769 --> 00:45:29,688 Zeg dat je me vermoordt als ik je niet help. 837 00:45:29,688 --> 00:45:31,398 Ik heb geen keuze? 838 00:45:31,398 --> 00:45:32,816 Je hebt een keuze. 839 00:45:32,816 --> 00:45:34,359 Je maakt een keuze. 840 00:45:35,611 --> 00:45:38,280 Je bent een volwassen man. Je bent verantwoordelijk voor je beslissingen. 841 00:45:38,280 --> 00:45:40,741 - Je neemt nu een beslissing. - Prima. Ik zal-- 842 00:45:41,533 --> 00:45:43,660 Ik vermoord je als je me niet helpt. 843 00:45:45,579 --> 00:45:46,413 Goed. 844 00:45:46,413 --> 00:45:48,832 Wat is dit voor een gesprek? 845 00:45:49,499 --> 00:45:50,542 Je zult van hem houden. 846 00:45:57,049 --> 00:45:58,300 Oké. 847 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 Oh God, niet de bank. 848 00:46:02,346 --> 00:46:03,805 Op tafel. 849 00:46:06,558 --> 00:46:09,269 - Wacht, wacht, wacht. - Wacht even, wacht even. 850 00:46:11,647 --> 00:46:12,689 Oké. 851 00:46:16,902 --> 00:46:18,487 Die dame een dokter? 852 00:46:20,364 --> 00:46:22,366 - Ja. - Wat voor dokter? 853 00:46:23,617 --> 00:46:24,701 Maak je er geen zorgen over. 854 00:46:26,203 --> 00:46:28,580 Hoi. Heb je dit soort dingen eerder gedaan? 855 00:46:28,580 --> 00:46:30,749 Nee, maar ik heb een junior residentie gedaan 856 00:46:30,749 --> 00:46:32,918 op de Eerste Hulp bij Beth Israel als dat is wat je vraagt. 857 00:46:32,918 --> 00:46:34,127 Waar fluister je over? 858 00:46:37,464 --> 00:46:40,384 Eerlijk gezegd waren schotwonden mijn favoriet. Ik vind het leuk om ze te vinden. 859 00:46:40,384 --> 00:46:41,468 Goed. 860 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Hoi. Hoe gaat jouw dag? 861 00:46:45,806 --> 00:46:46,974 Het is neergeschoten. 862 00:46:48,225 --> 00:46:49,268 Ik ben dokter Rivera. 863 00:46:49,935 --> 00:46:52,646 - Vind je het erg als ik even naar je kijk? - Ga met mij mee. 864 00:46:56,233 --> 00:46:57,484 Oké. 865 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 Dat is het gat. 866 00:47:05,701 --> 00:47:07,119 Je hebt een goede energie. 867 00:47:08,620 --> 00:47:09,872 Hij heeft mijn leven gered. 868 00:47:10,497 --> 00:47:13,542 Hoe voelde je je toen hij dat deed? 869 00:47:14,042 --> 00:47:15,210 Is dat schoon? 870 00:47:16,128 --> 00:47:17,171 Ja, best goed. 871 00:47:17,171 --> 00:47:18,839 Nou, het moet geruststellend zijn geweest 872 00:47:18,839 --> 00:47:21,800 om dat soort steun te krijgen in zo’n enge omgeving. 873 00:47:24,219 --> 00:47:25,804 Vertel me daar eens over. 874 00:47:26,305 --> 00:47:29,057 Miccelli moet gaan! Ruim de misdaad op! 875 00:47:31,685 --> 00:47:34,104 {\an8}Ik heb elke combinatie van cijfers geprobeerd die ik kon bedenken. 876 00:47:34,813 --> 00:47:37,566 Als ze deze kluis nu niet openen, ben ik de lul. 877 00:47:37,566 --> 00:47:41,278 En als ik genaaid word, denk je dan dat ik iemand ongenaaid door deze stad laat rondlopen? 878 00:47:41,278 --> 00:47:44,198 Ze slijpen hun messen om in mijn rug te steken, Alan! 879 00:47:44,198 --> 00:47:47,242 We hebben alleen tijd en geluk nodig. 880 00:47:47,242 --> 00:47:49,203 Geluk? Ze gooien ons eruit, Alan. 881 00:47:50,746 --> 00:47:52,372 - Iets? - Uh-uh. 882 00:47:52,372 --> 00:47:54,166 Miccelli moet gaan! 883 00:47:54,166 --> 00:47:57,044 Ze kunnen beter in die kluis gaan, Alan. Voor jouw bestwil, voor het mijne, voor iedereen. 884 00:47:57,669 --> 00:48:01,048 Ja, wel, we gaan allemaal vanuit die veronderstelling, meneer. 885 00:48:01,048 --> 00:48:04,760 Hé, Victoria, hebben ze 26 geprobeerd in plaats van 28? 886 00:48:04,760 --> 00:48:06,178 Ja, meneer. Uh-huh. 887 00:48:06,845 --> 00:48:09,223 Jezus Christus, wat is er verdomme met de stad Boston gebeurd? 888 00:48:09,223 --> 00:48:12,726 Kun je geen klootzak vinden die een verdomde kluis kan kraken? 889 00:48:20,609 --> 00:48:23,237 Ik zag het zeildoek, ik dacht dat iemand mij in stukken zou hakken. 890 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Nog steeds misschien. 891 00:48:27,991 --> 00:48:29,826 Hé, kijk, je maakte een grapje. 892 00:48:29,826 --> 00:48:32,120 Ze liet een sweatshirt voor je op tafel liggen. 893 00:48:32,120 --> 00:48:33,163 We moeten gaan. 894 00:48:33,163 --> 00:48:34,748 Heb je haar telefoon gekregen? 895 00:48:34,748 --> 00:48:36,375 Het gaat goed met haar. Ze is... 896 00:48:40,838 --> 00:48:42,256 Ik bedoel, we hebben een deal gesloten. 897 00:48:45,926 --> 00:48:46,927 Je hoeft alleen maar... 898 00:48:49,388 --> 00:48:51,515 De ploegwagen zou nu elk moment kunnen arriveren. 899 00:48:51,515 --> 00:48:52,933 Zal ik teleurgesteld zijn? 900 00:48:53,600 --> 00:48:55,978 De staatspolitie is bereid te onderhandelen. 901 00:48:55,978 --> 00:48:58,230 Ik vertelde hen dat ik je gijzelaar was. 902 00:48:58,230 --> 00:49:01,149 En dat u, ook als arts, een geloofwaardige 851 bent, 903 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 wat betekent dat je het hebt uitgedrukt 904 00:49:02,568 --> 00:49:05,320 zelfmoordgedachten met onderliggende geestelijke gezondheidsproblemen 905 00:49:05,320 --> 00:49:08,615 en dat u gedwongen werd deel te nemen aan de overval. 906 00:49:10,325 --> 00:49:11,201 Wat voel je? 907 00:49:11,201 --> 00:49:13,078 Ik ben teleurgesteld. 908 00:49:13,078 --> 00:49:15,372 - Hé, geef me mijn sleutels terug. - Bedankt voor de trui. 909 00:49:15,372 --> 00:49:19,585 - Rory, dit was de afspraak. - Nee. Ik zei nadat ik deed wat ik moest doen. 910 00:49:19,585 --> 00:49:21,628 - Ik laat je niet zelfmoord plegen... - Schiet op. 911 00:49:21,628 --> 00:49:22,963 ...of laat jezelf vermoorden. 912 00:49:22,963 --> 00:49:26,049 Ja, behalve dat je net een leger boze agenten hebt verteld waar we zijn. 913 00:49:26,049 --> 00:49:28,677 Dat deed ik niet. Ik heb een majoor van de staatspolitie gebeld. 914 00:49:29,386 --> 00:49:31,555 Rory, ik adviseer de staatspolitie. Ze zouden niet tegen mij liegen. 915 00:49:31,555 --> 00:49:33,682 Heb je dat gehoord? Dat moet je grappig vinden. 916 00:49:34,308 --> 00:49:36,602 - Ze willen onderhandelen. - Ze denken dat we politiemoordenaars zijn. 917 00:49:36,602 --> 00:49:37,853 - Jij bent! - Nee, dat zijn we niet. 918 00:49:37,853 --> 00:49:38,979 Dat was de andere man. 919 00:49:38,979 --> 00:49:40,564 Ze gaan ons opjagen, net als Spijt. 920 00:49:40,564 --> 00:49:42,357 Jij bent direct verantwoordelijk voor onze dood. 921 00:49:42,357 --> 00:49:45,110 Pardon? Excuseer mij, ik heb uw leven gered. 922 00:49:45,110 --> 00:49:47,029 Ja. Dus iemand anders zou ons kunnen vermoorden? 923 00:49:47,946 --> 00:49:48,822 Neuken. 924 00:49:49,573 --> 00:49:51,575 - Wat is een 851? - Dat is niet wat ik doe. 925 00:49:51,575 --> 00:49:53,994 - Probeer je zelfmoord te plegen? - Je hebt me je woord gegeven. 926 00:49:53,994 --> 00:49:55,204 Je hebt mij je woord gegeven. 927 00:49:55,204 --> 00:49:56,747 Niemand houdt zich aan zijn woord. Probeer je zelfmoord te plegen? 928 00:49:56,747 --> 00:49:57,789 Rory, je moet mij vertrouwen. 929 00:49:57,789 --> 00:49:59,291 Nee. Ik moet doen wat ik moet doen. 930 00:49:59,291 --> 00:50:00,792 Ik moet het goed maken. 931 00:50:00,792 --> 00:50:03,545 Ik zei dat ik dat ging doen, en daarna ging ik mezelf aangeven. 932 00:50:03,545 --> 00:50:04,755 Ik zal mijn woord houden. 933 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 Misschien moet ik rijden. 934 00:50:07,299 --> 00:50:08,926 - Stap in de auto. - Gewoon alles overwegen... 935 00:50:08,926 --> 00:50:10,260 - Stap in de auto. - Oké. Verdomme. 936 00:50:10,260 --> 00:50:11,637 Rory. 937 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 - Wat ben je aan het doen? - Ik laat je niet sterven. 938 00:50:22,105 --> 00:50:23,190 Ik kan het niet. 939 00:50:25,776 --> 00:50:27,069 Het gaat hier steeds beter. 940 00:50:37,955 --> 00:50:39,581 Kijk, onze onderhandelaars. 941 00:50:39,581 --> 00:50:41,792 - Denk je dat dit grappig is? - Het is niet grappig. 942 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 - Ga terug, terug, terug, terug. - Ik probeer het tegen te houden. 943 00:51:17,327 --> 00:51:19,496 Steek je handen in de lucht. 944 00:51:19,496 --> 00:51:21,039 Stap uit de auto. 945 00:51:21,665 --> 00:51:22,666 Nu! 946 00:51:28,505 --> 00:51:29,965 Ga, ga, ga, ga, ga. 947 00:51:45,731 --> 00:51:47,858 Wauw. Die agenten uit Rhode Island? 948 00:51:47,858 --> 00:51:49,776 Is er in hun eigen staat niets aan de hand? 949 00:51:49,776 --> 00:51:51,528 Hoe zijn ze hier zo snel gekomen? 950 00:51:53,780 --> 00:51:55,115 Als eerste ter plaatse. 951 00:51:55,115 --> 00:51:57,284 Ik denk dat als je de kleinste staat bent, je niets te doen hebt. 952 00:51:57,284 --> 00:51:59,745 Rory, je rijdt roekeloos. 953 00:51:59,745 --> 00:52:01,914 Ik zit midden in een snelle achtervolging. 954 00:52:04,541 --> 00:52:06,752 Denk eens aan de vooruitgang die we boekten. 955 00:52:06,752 --> 00:52:08,670 Denk na over de persoon die je wilde zijn. 956 00:52:08,670 --> 00:52:10,297 Wat voor persoon wilde je zijn? 957 00:52:10,297 --> 00:52:11,673 - Vraag het jezelf af. - Verander het nummer. 958 00:52:11,673 --> 00:52:15,010 Rory, vraag jezelf af hoe dit je helpt. 959 00:52:15,010 --> 00:52:17,304 - Is dit jouw afspeellijst? - Verander het nummer. 960 00:52:17,930 --> 00:52:19,848 - Ik heb het niet gekozen! - Oké. 961 00:52:20,933 --> 00:52:22,476 Meestal kiest de chauffeur het nummer. 962 00:52:22,476 --> 00:52:25,479 Druk op een knop. Het maakt mij niet uit. Verander het gewoon. 963 00:52:25,479 --> 00:52:26,605 Daar ga je. 964 00:52:30,776 --> 00:52:33,237 - Rory, je verkeert in een crisis. - Nee, dat doe ik niet. 965 00:52:33,237 --> 00:52:36,031 De situatie is een crisis. Het gaat goed met me. 966 00:52:36,657 --> 00:52:38,825 Wauw. Kijk eens naar al die onderhandelaars daar. 967 00:52:38,825 --> 00:52:40,452 Het lijkt erop dat ze klaar zijn om een ​​deal te sluiten. 968 00:52:40,452 --> 00:52:43,830 Rory, je verraadt alles wat je me ooit hebt verteld dat je wilde worden. 969 00:52:43,830 --> 00:52:46,208 Wat wilde je worden? Je bent een psychiater, hè? 970 00:52:46,208 --> 00:52:48,377 Oh, mijn Christus, mijn verdomde Heer. 971 00:52:48,377 --> 00:52:49,419 Heb je een psychiater? 972 00:52:49,419 --> 00:52:51,505 Ik dacht dat je mij had geopereerd. Je bent niet eens een echte dokter. 973 00:52:51,505 --> 00:52:53,632 - Wat? - Bro, wil je zelfmoord plegen? 974 00:52:53,632 --> 00:52:54,800 Hé, waar kom je vandaan? 975 00:52:55,759 --> 00:52:58,345 - Ik kom uit Lynn. - Ja. Dat is logisch. 976 00:53:00,347 --> 00:53:01,682 Wat betekent dat? 977 00:53:02,391 --> 00:53:03,851 Kom jij uit Lynn? De stad van de zonde? 978 00:53:03,851 --> 00:53:05,853 - Ja, ik kom uit Lynn. Waar kom je vandaan? - Ik had een relatie met een meisje uit Lynn. 979 00:53:05,853 --> 00:53:07,813 Ik vond je leuker toen je huilde. 980 00:53:14,027 --> 00:53:17,030 Hoe ben je een psychiater en maak je mensen belachelijk als ze huilen? 981 00:53:17,030 --> 00:53:18,407 - Ik was niet... - Wat ik niet eens heb gedaan. 982 00:53:18,407 --> 00:53:20,284 Ik maak niemand belachelijk. Ik sprak met je omdat... 983 00:53:20,284 --> 00:53:21,869 Waarom betaal je iemand om je uit te lachen omdat je huilt? 984 00:53:21,869 --> 00:53:23,745 Je bent mijn patiënt niet, en je gedraagt ​​je respectloos. 985 00:53:23,745 --> 00:53:25,873 Weet je wat? Rijd ons gewoon van de brug. Haal ons er allemaal uit. 986 00:53:25,873 --> 00:53:28,542 Ik zou me niet willen schamen voor het uiten van gevoelens. 987 00:53:29,501 --> 00:53:31,628 Snijd hem af aan de andere kant. Snij hem af! 988 00:53:47,436 --> 00:53:50,189 Rory, je moet stoppen. Je moet je problemen onder ogen zien. 989 00:53:50,189 --> 00:53:52,941 Ja, ik ga lobbyen om de auto niet te stoppen. 990 00:53:52,941 --> 00:53:54,443 Dat zijn Vermont State Troopers. 991 00:53:54,443 --> 00:53:56,612 Ze leunen allemaal verdomd op ons en volgen ons. 992 00:53:56,612 --> 00:53:58,906 - Hé, welke kant op? - Neem 93. 993 00:53:58,906 --> 00:54:00,490 Negentig... Drieënnegentig? 994 00:54:00,490 --> 00:54:01,909 Alle eenheden, let op. 995 00:54:01,909 --> 00:54:03,702 Het voertuig van de verdachte is de tunnel in gereden. 996 00:54:03,702 --> 00:54:06,288 - Komt aan de rechterkant. - Maak hem af! 997 00:54:09,541 --> 00:54:11,335 Uh-oh! Shit. 998 00:54:22,179 --> 00:54:25,307 Als we dit overleven, zou je dan een kopje koffie met mij willen drinken? 999 00:54:27,309 --> 00:54:28,435 Neuk niet met mij. 1000 00:54:29,228 --> 00:54:30,229 Is dat een nee? 1001 00:54:45,452 --> 00:54:46,453 Ga, ga, ga, ga, ga. 1002 00:54:58,423 --> 00:55:00,300 - Wat is er met je aan de hand? - Ga terug naar Vermont! 1003 00:55:04,263 --> 00:55:06,223 - Ik denk dat het goed met ons gaat. - Hé, ga naar Quincy. 1004 00:55:06,223 --> 00:55:08,308 - Hè? - Quincy. Quincy. Quincy. 1005 00:55:08,308 --> 00:55:09,685 Precies daar. 1006 00:55:09,685 --> 00:55:10,727 Ga naar mijn bar. 1007 00:55:10,727 --> 00:55:12,187 Wacht, jij hebt een bar? 1008 00:55:14,022 --> 00:55:15,440 Waarom is dat zo moeilijk voor iedereen om te geloven? 1009 00:55:17,276 --> 00:55:19,194 Voor mijn verzekeringsclaim, 1010 00:55:19,194 --> 00:55:21,154 Ik wil dat je controleert of de auto total loss is. 1011 00:55:21,154 --> 00:55:22,781 - Ja. - Je bent waarschijnlijk goed. 1012 00:55:22,781 --> 00:55:24,324 Denk dat we je gedekt hebben. 1013 00:55:35,502 --> 00:55:36,420 Tijd om te gaan. 1014 00:55:36,420 --> 00:55:38,505 Dertig jaar in deze business. 1015 00:55:38,505 --> 00:55:42,342 Ik kan niet geloven dat ik naar Canada vlucht vanwege Cobby's verdomde Murphy. 1016 00:55:42,342 --> 00:55:44,803 Hij kan zijn grote mond niet houden. 1017 00:55:44,803 --> 00:55:46,638 Behalve toen hij dat voor ons deed in Walpole. 1018 00:55:46,638 --> 00:55:48,849 Wat denk je dat hij gaat doen als Toomey hem betrapt? 1019 00:55:48,849 --> 00:55:51,727 - Hij zal zeker op ons afrollen. - Ja, reken maar dat hij op ons afkomt. 1020 00:55:51,727 --> 00:55:54,438 Hij zal zingen als Billie, verdomde Holliday. 1021 00:55:54,438 --> 00:55:56,857 Deze hut is niet ver genoeg. 1022 00:55:57,733 --> 00:55:59,276 Nou, ik ben dol op ahornsiroop. 1023 00:55:59,276 --> 00:56:00,694 Neil Jong. 1024 00:56:01,862 --> 00:56:02,863 Ijshockey. 1025 00:56:03,572 --> 00:56:05,240 Buiten rondlopen. 1026 00:56:05,240 --> 00:56:07,576 Kun je dat allemaal leuk vinden in verdomd Frans? 1027 00:56:09,244 --> 00:56:10,078 Wat? 1028 00:56:11,830 --> 00:56:12,956 Doei. 1029 00:56:14,291 --> 00:56:15,542 Wat... Wat in vredesnaam? 1030 00:56:16,627 --> 00:56:17,794 Dat werkt. 1031 00:56:18,545 --> 00:56:20,506 - Je moet naar rechts gaan. - Ja, perfect. 1032 00:56:20,506 --> 00:56:23,133 - Nog een misdaad. - Ja, je bent goed bezig. 1033 00:56:23,133 --> 00:56:24,718 Je hebt me niet verteld dat het een badkamer was. 1034 00:56:24,718 --> 00:56:26,345 - Het is een badkamer. - Neuken. 1035 00:56:28,639 --> 00:56:32,392 Deze man, meneer Kelly, waarom zou hij niet onmiddellijk de politie bellen? 1036 00:56:32,392 --> 00:56:34,186 Omdat ik de zoon ben die hij nooit heeft gehad. 1037 00:56:34,186 --> 00:56:36,104 Zoon die hij nooit heeft gehad of nooit gewild heeft? 1038 00:56:36,104 --> 00:56:37,940 Weet je, jij lijkt mij geen dokter. 1039 00:56:37,940 --> 00:56:39,525 Nou, bloed je dood? 1040 00:56:40,692 --> 00:56:42,444 Dat is een goed punt. Maar ja, wat doe je? 1041 00:56:42,444 --> 00:56:45,864 Kun je medicijnen voorschrijven, of praat je Rory gewoon één keer per week van een randje? 1042 00:56:45,864 --> 00:56:48,116 Denk je echt dat ik met je ga praten over vertrouwelijke patiënten? 1043 00:56:48,116 --> 00:56:50,577 Nee, maar ik zeg alleen maar: hebben deze jongens geen echte behandeling nodig? 1044 00:56:50,577 --> 00:56:52,621 Ik kan geen heel dorp met hulpeloze kleine kinderen zien 1045 00:56:52,621 --> 00:56:55,249 vernietigd worden door een SCUD-raket of wat dan ook, en dan zeggen: 1046 00:56:55,249 --> 00:56:56,834 'O, vertel me over je jeugd, dan komt alles goed.' 1047 00:56:56,834 --> 00:57:00,212 Oké, ten eerste, je bent een idioot. 1048 00:57:00,212 --> 00:57:03,382 Ten tweede krijgt Rory een uitstekende behandeling. 1049 00:57:03,382 --> 00:57:07,094 En ten slotte heb ik een arts, dat is wat je nodig hebt om medicijnen voor te schrijven. 1050 00:57:08,554 --> 00:57:10,681 Oké. Dat wist ik niet. 1051 00:57:13,183 --> 00:57:14,184 God zij dank. 1052 00:57:19,982 --> 00:57:21,900 Als ik jouw patiënt was, zou je mij dan kunnen doorgronden? 1053 00:57:21,900 --> 00:57:23,485 Je zou mijn patiënt niet zijn. 1054 00:57:23,485 --> 00:57:25,654 Ik zeg alleen maar, als het moest, of wat dan ook. 1055 00:57:25,654 --> 00:57:28,156 Er is geen ‘moeten’. Ik hanteer gezonde grenzen. 1056 00:57:28,657 --> 00:57:29,825 Ja. 1057 00:57:29,825 --> 00:57:31,451 Alsof je rondloopt met een paar schurken, 1058 00:57:31,451 --> 00:57:33,495 - zich voordoen als gijzelaar? - Je bent geen lowlife, Rory. 1059 00:57:33,495 --> 00:57:35,747 Zodra die meneer Kelly hier komt, 1060 00:57:35,747 --> 00:57:37,583 we nemen gewoon alle hulp aan die hij ons kan geven. 1061 00:57:37,583 --> 00:57:38,500 Rory-- 1062 00:57:38,500 --> 00:57:42,254 En dan ga ik doen wat ik moet doen, en dan geef ik mezelf aan. 1063 00:57:42,254 --> 00:57:44,298 Ik denk dat ik helemaal alleen naar Bolivia ga. 1064 00:57:54,516 --> 00:57:55,517 {\an8}Is dat meneer Kelly? 1065 00:57:56,435 --> 00:57:59,188 Rijdt meneer Kelly een tank? 1066 00:58:05,903 --> 00:58:07,237 Shit. 1067 00:58:08,405 --> 00:58:09,489 Neuken. 1068 00:58:20,751 --> 00:58:22,085 Ga naar beneden. Ga naar beneden. 1069 00:58:22,085 --> 00:58:23,879 - Waar? Waar? - Jezus Christus. 1070 00:58:40,729 --> 00:58:42,856 Vertel me eens over die gezonde grenzen. 1071 00:58:44,399 --> 00:58:47,277 Ik doe mijn werk. Ik ben hier voor Rory. 1072 00:58:52,574 --> 00:58:54,409 Bent u een patiënt kwijtgeraakt? Is dat het? 1073 00:58:54,409 --> 00:58:55,536 Wees stil. 1074 00:58:58,330 --> 00:58:59,331 Ja. 1075 00:58:59,915 --> 00:59:01,875 - Nee, ik begrijp het. - Je weet niets. 1076 00:59:01,875 --> 00:59:03,335 - Deze jongens zien zoveel dingen. - Stop met praten. 1077 00:59:03,335 --> 00:59:05,462 - Als ze hier terugkomen, verliezen ze de hoop. - Je praat zo vaak. 1078 00:59:05,462 --> 00:59:06,797 - Er is niemand in de buurt om te helpen. - Ik begrijp niet hoe je het overleefd hebt 1079 00:59:06,797 --> 00:59:08,173 - zolang je dat hebt. - Ik praat niet met mijn mond. 1080 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Wees stil. Rustig. 1081 00:59:15,013 --> 00:59:16,265 Laat me je een vraag stellen. 1082 00:59:16,265 --> 00:59:17,391 Wat is er mis met mij? 1083 00:59:19,726 --> 00:59:21,728 Nee, ik meen het. Ik wil het echt weten. 1084 00:59:22,312 --> 00:59:25,440 Volwassen ongeremde sociale betrokkenheidsstoornis. 1085 00:59:25,440 --> 00:59:29,361 Waarschijnlijk voortkomend uit een verstoord hechtingscomplex in de vroege kinderjaren. 1086 00:59:29,361 --> 00:59:31,321 Je voelt je in de steek gelaten door mensen. 1087 00:59:36,577 --> 00:59:37,828 Nee, dat is het niet. 1088 00:59:37,828 --> 00:59:41,707 Je voelt je meer op je gemak als je je verlaten en alleen voelt. 1089 00:59:41,707 --> 00:59:45,335 Als iemand je de waarheid vertelt, praat je zodat je het niet hoeft te horen. 1090 00:59:46,253 --> 00:59:49,423 Weet je, ik begin te begrijpen waarom zoveel van jouw patiënten zichzelf neerschieten. 1091 00:59:49,423 --> 00:59:53,010 Cobby, als je een vriend wilt, wees dan een vriend. 1092 01:00:03,228 --> 01:00:05,272 Hallo, Frank. Hoe is het met je? 1093 01:00:21,580 --> 01:00:22,623 Ik denk dat het de politie is. 1094 01:00:27,252 --> 01:00:29,254 Zeg tegen Cobby dat hij hierheen moet komen. 1095 01:00:32,841 --> 01:00:35,469 Je hebt nu een shitstorm voor jezelf veroorzaakt, jongen. 1096 01:00:35,469 --> 01:00:37,054 Dhr. N-- 1097 01:00:40,182 --> 01:00:42,559 Wil je ons excuseren, John? 1098 01:00:42,559 --> 01:00:44,853 Zeker, Frank, ik stap eruit. 1099 01:00:45,896 --> 01:00:47,314 Plaats is van jou. 1100 01:00:47,314 --> 01:00:49,066 Ik zal proberen er geen rommel van te maken. 1101 01:00:49,066 --> 01:00:51,235 Je doet wat je wilt, Frank. 1102 01:00:51,985 --> 01:00:53,278 Ik heb een verzekering. 1103 01:00:54,738 --> 01:00:57,157 Ik hoop dat je ook een verzekering hebt afgesloten voor je strandhuis. 1104 01:00:57,157 --> 01:00:58,992 Ik heb geprobeerd je te helpen, Cobby. 1105 01:00:58,992 --> 01:01:00,869 God weet dat ik het geprobeerd heb. 1106 01:01:07,459 --> 01:01:08,585 Zitten. 1107 01:01:10,963 --> 01:01:12,214 Ik heb een pistool. 1108 01:01:13,298 --> 01:01:15,175 Ga je er iemand mee neerschieten? 1109 01:01:17,261 --> 01:01:18,303 Nee. 1110 01:01:21,431 --> 01:01:22,266 Sorry. 1111 01:01:30,023 --> 01:01:32,192 Heb je ooit eerder een misdaad begaan? 1112 01:01:33,235 --> 01:01:34,236 Geen misdrijf. 1113 01:01:34,236 --> 01:01:36,613 Meneer, als ik namens deze twee mannen kan spreken... 1114 01:01:36,613 --> 01:01:37,614 Nee, dat mag niet. 1115 01:01:37,614 --> 01:01:38,824 Wie ben je? 1116 01:01:40,576 --> 01:01:42,369 - Ze is onze gijzelaar. - Ze is onze psychiater. 1117 01:01:42,369 --> 01:01:44,580 Ik ben je psychiater niet. 1118 01:01:44,580 --> 01:01:45,706 Je wordt onderbetaald. 1119 01:01:45,706 --> 01:01:47,207 Ja, geen onzin. 1120 01:01:49,251 --> 01:01:51,378 Dus, dit is het? Staan we onder arrest? 1121 01:01:53,755 --> 01:01:55,382 Ik denk niet dat hij hier is om ons te arresteren. 1122 01:01:58,719 --> 01:01:59,595 Waar is het? 1123 01:02:01,471 --> 01:02:02,764 Waar is wat? 1124 01:02:02,764 --> 01:02:04,183 Hij heeft het hierover. 1125 01:02:07,769 --> 01:02:08,770 Laat me je iets vragen. 1126 01:02:10,981 --> 01:02:14,151 Waarom zou een burgemeester zich hier zo druk om maken dat hij iemand als jij stuurt om het op te halen? 1127 01:02:14,902 --> 01:02:16,278 Het zijn niet mijn zaken. 1128 01:02:16,862 --> 01:02:19,907 Wat betekent dat het zeker niet jouw zaak is. 1129 01:02:27,497 --> 01:02:30,000 Kijk, dame. Je loopt met mij mee naar buiten. 1130 01:02:30,000 --> 01:02:31,668 Maar ik ben hun gijzelaar. 1131 01:02:31,668 --> 01:02:33,045 En ik red je. 1132 01:02:34,046 --> 01:02:37,633 Handen aan de bar als de C-11 wagenjongens hier binnenkomen. 1133 01:02:38,383 --> 01:02:41,136 Ze zijn gewapend en drinken veel koffie. 1134 01:03:08,247 --> 01:03:10,666 - Ze gaan nergens heen. - Beweeg, beweeg, beweeg. 1135 01:03:10,666 --> 01:03:12,084 - Ga terug. - Je trekt je terug. 1136 01:03:12,084 --> 01:03:13,669 Laat de politie van Boston dit afhandelen. 1137 01:03:17,005 --> 01:03:18,298 Ben je verdomme aan het doen? 1138 01:03:18,841 --> 01:03:21,260 Hij zei handen op de bar. Ik leg mijn handen op de verdomde bar. 1139 01:03:21,260 --> 01:03:23,053 Je ruikt het niet? 1140 01:03:23,053 --> 01:03:24,429 Wat ruiken? 1141 01:03:27,432 --> 01:03:28,684 Shit. 1142 01:03:29,309 --> 01:03:30,435 Waar wachten we op? 1143 01:03:30,435 --> 01:03:31,603 Hebben wij het gemist? 1144 01:03:31,603 --> 01:03:33,063 Ga, ga, ga! 1145 01:03:43,699 --> 01:03:45,826 Haal hier de brandweer van Quincy op. 1146 01:03:55,377 --> 01:03:57,004 Er moet ergens brand zijn geweest. 1147 01:03:58,839 --> 01:03:59,673 Grote. 1148 01:04:01,216 --> 01:04:02,718 Als een vijf-alarm. 1149 01:04:06,889 --> 01:04:08,098 Wat doen we nu? 1150 01:04:15,063 --> 01:04:16,440 We gaan naar Montréal. 1151 01:04:18,567 --> 01:04:20,611 - Montréal? - Ja, Montréal. 1152 01:04:20,611 --> 01:04:22,362 Daar zullen we veilig zijn. 1153 01:04:22,362 --> 01:04:24,698 Oké. Waarom? 1154 01:04:26,158 --> 01:04:27,242 Het is in Canada. 1155 01:04:27,784 --> 01:04:29,411 Ja, nee, ik weet waar het is. Maar... 1156 01:04:31,038 --> 01:04:32,247 Ken jij daar iemand? 1157 01:04:32,915 --> 01:04:33,874 Nu. 1158 01:04:34,666 --> 01:04:35,626 Hoe gaan we daar komen? 1159 01:04:37,169 --> 01:04:38,504 Neem de snelweg. 1160 01:04:38,504 --> 01:04:40,214 - Volg gewoon de borden. - Terwijl iedereen ons achtervolgt? 1161 01:04:41,798 --> 01:04:43,133 Hoe gaan we de grens over? 1162 01:04:43,133 --> 01:04:44,092 Ik weet het niet, kerel. 1163 01:04:44,092 --> 01:04:46,595 We gaan verdomme parkeren bij de Niagara Falls, en we gaan erheen wandelen. 1164 01:04:46,595 --> 01:04:48,555 Het is daarboven min 50. 1165 01:04:48,555 --> 01:04:50,182 Er ligt zo'n 6 meter sneeuw. 1166 01:04:50,182 --> 01:04:51,350 Dood van de winter? 1167 01:04:51,350 --> 01:04:55,896 Je hebt een verdomde hondenslee en een troep husky's nodig om de grens over te komen. 1168 01:04:55,896 --> 01:04:57,731 Ga je op gympen naar de overkant lopen? 1169 01:05:00,317 --> 01:05:03,195 - Ben je ooit in Montréal geweest? - Nee, ik ben niet in Montreal geweest. 1170 01:05:03,820 --> 01:05:04,988 Welk verschil maakt dat? 1171 01:05:04,988 --> 01:05:06,907 Montreal is een vreselijk idee. 1172 01:05:07,533 --> 01:05:09,243 - Is Montreal een vreselijk idee? - Vreselijk. 1173 01:05:09,243 --> 01:05:10,994 Ja, Montreal is een vreselijk idee. 1174 01:05:12,663 --> 01:05:14,957 Ev-- Dus iedereen heeft het mis wat Montreal betreft. 1175 01:05:18,168 --> 01:05:19,253 Heb je ooit een bank beroofd? 1176 01:05:22,297 --> 01:05:23,173 Wat? 1177 01:05:25,342 --> 01:05:27,386 Een bank beroven. 1178 01:05:27,386 --> 01:05:28,470 Je berooft geen bank. 1179 01:05:29,137 --> 01:05:30,305 Ik heb het geld nodig. 1180 01:05:31,932 --> 01:05:33,100 Hoe ga je een bank beroven? 1181 01:05:33,100 --> 01:05:34,268 - Hoe? - Ja. 1182 01:05:34,977 --> 01:05:36,770 Loop binnen. Zet een masker op. 1183 01:05:36,770 --> 01:05:38,856 Zet je het masker op nadat je binnenkomt? 1184 01:05:38,856 --> 01:05:40,190 Of eerder? 1185 01:05:40,190 --> 01:05:41,817 Voor. 1186 01:05:41,817 --> 01:05:43,610 Hoe zit het met de gewapende bewakers? 1187 01:05:43,610 --> 01:05:44,945 Hoe zit het met het tijdslot op de kluis? 1188 01:05:44,945 --> 01:05:47,823 Hoe zit het met het feit dat ze in geen enkele lade meer dan tweeduizend dollar hebben? 1189 01:05:47,823 --> 01:05:49,116 Laat staan ​​de grote kluis. 1190 01:05:49,116 --> 01:05:50,868 Je wordt gewoon voor niets neergeschoten. 1191 01:05:51,410 --> 01:05:53,662 Een bank beroven is een verschrikkelijk idee. We gaan naar Montréal. 1192 01:05:53,662 --> 01:05:55,831 Montreal lost geen van mijn problemen op. Geen. 1193 01:05:55,831 --> 01:05:57,708 Ja, ik ga niet meer terug naar de gevangenis. 1194 01:06:03,505 --> 01:06:04,756 Veel plezier in Montréal. 1195 01:06:05,507 --> 01:06:06,884 Veel plezier met het beroven van een bank. 1196 01:06:31,742 --> 01:06:37,122 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1197 01:06:38,498 --> 01:06:40,626 Dat zijn de cijfers op de armband van de burgemeester. 1198 01:06:41,752 --> 01:06:43,837 Wil je $32.480? 1199 01:06:44,630 --> 01:06:45,464 Ja. 1200 01:06:51,220 --> 01:06:54,765 Miccelli moet gaan! 1201 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 Vijfentwintig jaar smeergeld en steekpenningen. 1202 01:07:12,407 --> 01:07:15,285 De burgemeester heeft waarschijnlijk meer geld dan de sjah van Iran. 1203 01:07:16,328 --> 01:07:18,372 Je stuurt Frank Toomey om je armband te halen, 1204 01:07:18,372 --> 01:07:19,831 Je kunt maar beter geloven dat het iets waard is. 1205 01:07:19,831 --> 01:07:22,042 Die nummers zijn de combinatie van zijn kluis, 1206 01:07:22,042 --> 01:07:24,253 en de kluis is in zijn kantoor, en daarom gaat hij niet weg. 1207 01:07:26,630 --> 01:07:28,882 Dus je zegt dat je de burgemeester opnieuw wilt beroven? 1208 01:07:28,882 --> 01:07:31,635 Ik zeg niet dat het de eerste keer zo goed ging, maar... 1209 01:07:32,761 --> 01:07:35,472 maar ze zouden nooit denken dat we dom genoeg zouden zijn om het nog een keer te doen. 1210 01:07:39,726 --> 01:07:42,563 Iedereen gaat de gevangenis in, tenzij we hem hier weg krijgen. 1211 01:07:43,981 --> 01:07:46,775 Zet die verdomde kluis gewoon op de verdomde dolly 1212 01:07:46,775 --> 01:07:48,277 en wegwezen uit dit kantoor! 1213 01:07:51,321 --> 01:07:53,156 Burgemeester zal je niet vergeten, Frank. 1214 01:07:53,156 --> 01:07:55,242 - Steek je best erin, jongens. - Ik begrijp het, meneer. 1215 01:07:55,909 --> 01:07:57,286 - Jullie verdomde kutjes! - Ik snap het! 1216 01:07:58,787 --> 01:08:00,205 {\an8}Ruim de misdaad op! 1217 01:08:02,791 --> 01:08:07,254 Miccelli moet gaan! 1218 01:08:07,254 --> 01:08:09,756 Ruim de misdaad op! 1219 01:08:23,645 --> 01:08:25,272 Denk je dat ze de sleutels van deze dingen bewaren? 1220 01:08:25,272 --> 01:08:28,149 We kwamen hier voor pakken. Wil je nu die verdomde vrachtwagen nemen? 1221 01:08:29,818 --> 01:08:31,904 Denk je niet dat het leuk zou zijn om een ​​brandweerwagen te stelen? 1222 01:08:40,703 --> 01:08:42,747 - Brandweer. - Boston-brand. 1223 01:08:47,252 --> 01:08:48,921 - Brandweer Boston. - Boston-brand. 1224 01:08:48,921 --> 01:08:50,380 Boston-brand. 1225 01:08:59,096 --> 01:09:00,432 Weet jij waar dat naartoe gaat? 1226 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Ja, het gaat hier naar binnen, het gaat daar over en omhoog. 1227 01:09:04,478 --> 01:09:06,145 Ja, maar waarheen? Hoe weet je dat? 1228 01:09:08,273 --> 01:09:09,566 Het gaat in het gebouw. 1229 01:09:09,566 --> 01:09:11,984 Geloof me, het gaat ergens naartoe. 1230 01:09:23,372 --> 01:09:25,624 Alan, dit is mijn pensioenplan. 1231 01:09:25,624 --> 01:09:27,667 - Oké. Ja. - Huh, huh, huh? 1232 01:09:27,667 --> 01:09:29,711 Voel je het, schat? Voel je het? 1233 01:09:29,711 --> 01:09:31,212 - Brand gemeld. - Wat verdomme? 1234 01:09:31,212 --> 01:09:33,549 - Evacueer alstublieft het gebouw. - Evacueer? 1235 01:09:48,897 --> 01:09:50,941 Ga die kant op! Kom op! Kom op! 1236 01:09:51,608 --> 01:09:52,609 Het werkte. 1237 01:10:08,834 --> 01:10:10,627 Voelen hoe zwaar deze laarzen zijn? 1238 01:10:10,627 --> 01:10:13,380 Als je nog een keer Montreal zegt, zweer ik bij God dat ik ons ​​allebei vermoord. 1239 01:10:13,380 --> 01:10:16,675 Gewoon zeggen. Mijn tenen zijn warm. 1240 01:10:16,675 --> 01:10:19,261 Er is brand gemeld in het gebouw. 1241 01:10:20,512 --> 01:10:22,181 - Dit is geen oefening, meneer. - Shit! 1242 01:10:22,181 --> 01:10:24,141 Evacueer het gebouw nu. 1243 01:10:24,141 --> 01:10:26,852 Ik moet jou en al het personeel in veiligheid brengen. 1244 01:10:30,147 --> 01:10:31,690 Kunt u mij een minuutje geven? 1245 01:10:31,690 --> 01:10:33,567 Meneer, alstublieft, ik doe gewoon mijn werk. 1246 01:10:35,944 --> 01:10:38,572 - Jezus Christus. - Nu, meneer! 1247 01:10:38,572 --> 01:10:40,699 Wat is hier verdomme aan de hand? 1248 01:10:40,699 --> 01:10:43,452 - Meneer! Nu meteen! We moeten nu gaan! - Haal je handen van mij af! 1249 01:10:43,452 --> 01:10:47,080 - Ik ben de verdomde burgemeester. Je kunt niet... - Laten we gaan! Nu meteen, meneer! Nu meteen! 1250 01:10:47,080 --> 01:10:48,916 Laten we gaan! Kom op! 1251 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Waar ga je heen? Hoi! 1252 01:10:50,876 --> 01:10:52,294 Gebouw staat in brand! 1253 01:10:52,294 --> 01:10:55,088 - Ga niet zonder, Alan. - Nu meteen, meneer! 1254 01:10:55,088 --> 01:10:56,173 Blijf veilig, Alan. 1255 01:10:57,216 --> 01:10:59,176 Het gebouw staat in brand. 1256 01:11:15,859 --> 01:11:18,487 - Ik denk dat brandweermannen de trap nemen. - Hè? 1257 01:11:18,487 --> 01:11:20,030 Brandweerlieden nemen de trap. 1258 01:11:23,283 --> 01:11:24,535 Hoi! 1259 01:11:25,619 --> 01:11:27,037 Wat zijn jullie verdomme aan het doen? 1260 01:11:27,704 --> 01:11:28,747 Hoi! 1261 01:11:29,581 --> 01:11:31,792 De trap nemen zoals iedereen. 1262 01:11:31,792 --> 01:11:33,126 Loop niet bij mij weg! 1263 01:11:33,126 --> 01:11:34,628 We zijn goed. We zijn goed. Ontspannen! 1264 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 Hoi! 1265 01:11:37,005 --> 01:11:39,842 - Schiet op. - Schiet op? Ik ben vandaag neergeschoten, maat. 1266 01:11:41,009 --> 01:11:41,885 Hoi! 1267 01:11:42,970 --> 01:11:45,347 - Deze kerel. Neuken. - Rot op! 1268 01:11:45,973 --> 01:11:46,849 Pardon? 1269 01:11:46,849 --> 01:11:49,977 Geef me verdomme een pauze, kerel. We zijn hier de brand aan het bestrijden. 1270 01:11:54,439 --> 01:11:56,650 Draai je om! Wat moet ik doen? 1271 01:11:56,650 --> 01:11:59,444 Wat is dit verdomme? Ik ga jouw baan overnemen... 1272 01:12:01,238 --> 01:12:02,281 Ik heb geen keuze. 1273 01:12:02,281 --> 01:12:04,199 Hoi! Waar ga je heen? 1274 01:12:05,200 --> 01:12:06,535 Blijf verdomme uit mijn kantoor! 1275 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 - Hoi! - Rot op! 1276 01:12:09,872 --> 01:12:12,457 Hé, wat zei je net tegen mij? 1277 01:12:12,457 --> 01:12:14,668 Loop niet bij mij weg! 1278 01:12:15,252 --> 01:12:16,753 Wat denk je dat dit is? 1279 01:12:16,753 --> 01:12:19,590 - Stop! Nu meteen! - Hij zal niet opgeven. 1280 01:12:19,590 --> 01:12:23,594 - Ga, ga, ga! - Doe die deur niet dicht! 1281 01:12:23,594 --> 01:12:25,387 Ga niet neuken... 1282 01:12:30,392 --> 01:12:32,352 - Hè? - Jezus Christus. 1283 01:12:32,352 --> 01:12:34,021 - Deze verdomde kerel. - Niet geloofwaardig. 1284 01:12:38,692 --> 01:12:40,485 Kom op! 1285 01:12:40,485 --> 01:12:43,906 Moet iedereen in deze stad een verdomde held zijn? 1286 01:12:47,284 --> 01:12:48,327 Ik ben geen held. 1287 01:12:50,871 --> 01:12:53,457 Hé, hou op! Houd op! 1288 01:12:56,710 --> 01:13:00,422 We hebben een gijzelaar en hij staat op het punt over een balkon te gaan! 1289 01:13:02,966 --> 01:13:04,259 Wat ben je aan het doen? 1290 01:13:06,261 --> 01:13:07,387 Ik koop tijd. 1291 01:13:07,387 --> 01:13:08,764 Dit was een overval. 1292 01:13:09,264 --> 01:13:10,474 We kregen vier tot zeven. 1293 01:13:10,474 --> 01:13:12,809 Nu krijgen we twintig jaar voor ontvoering. 1294 01:13:12,809 --> 01:13:14,937 Er kwam een ​​bijl door de deur. 1295 01:13:14,937 --> 01:13:16,271 Ik was aan het improviseren. 1296 01:13:16,271 --> 01:13:19,274 Erger nog: dit is een federaal gebouw. 1297 01:13:19,274 --> 01:13:23,987 Ja, de Homeland Security Act is geactiveerd. Geen vrijheidsstraf voor terroristen. 1298 01:13:23,987 --> 01:13:26,782 Ze zullen rood zijn geworden. Schiet om te doden. 1299 01:13:26,782 --> 01:13:30,244 Bovendien ben ik een overheidsfunctionaris. 1300 01:13:30,244 --> 01:13:32,871 Dat lokt dus een hele reeks reacties uit. 1301 01:13:32,871 --> 01:13:34,748 Je hebt een reeks reacties geactiveerd. 1302 01:13:47,594 --> 01:13:49,346 Nou, het water stopte. 1303 01:13:50,097 --> 01:13:51,974 Ze pakken de onderhandelaar. 1304 01:13:51,974 --> 01:13:53,392 Ze krijgen geen... 1305 01:13:56,812 --> 01:13:58,605 Dat is waarschijnlijk de onderhandelaar. 1306 01:14:04,027 --> 01:14:07,447 Dat is een hele grote kluis. 1307 01:14:07,447 --> 01:14:09,741 Shit. Wat een middag. 1308 01:14:12,244 --> 01:14:13,579 Wat is er aan de hand? 1309 01:14:13,579 --> 01:14:15,080 Er is een grote brand in het stadhuis. 1310 01:14:15,080 --> 01:14:17,791 Ja. Godzijdank werken die sprinklers echt, ja? 1311 01:14:17,791 --> 01:14:19,668 Het is chaos daar. 1312 01:14:24,715 --> 01:14:26,008 Ik moet dit meenemen. 1313 01:14:35,475 --> 01:14:37,144 Wie heeft hier de leiding? 1314 01:14:38,103 --> 01:14:38,937 Hoi! 1315 01:14:39,688 --> 01:14:41,106 Wie heeft hier de leiding? 1316 01:14:41,773 --> 01:14:42,900 Meneer burgemeester! 1317 01:14:43,984 --> 01:14:46,695 We hebben te maken met een snel evoluerende veiligheidssituatie. 1318 01:14:46,695 --> 01:14:48,113 Heb je sluipschutters? 1319 01:14:48,113 --> 01:14:49,907 Meneer, ik ga nu aan de slag. 1320 01:14:49,907 --> 01:14:51,825 Het is heel eenvoudig, oké? 1321 01:14:51,825 --> 01:14:54,244 Schakel jij de slechteriken uit, dan geef ik je een verdomde parade. 1322 01:14:56,288 --> 01:14:59,458 Gebruik je hoofd, jongens. Laten we ze neerhalen. 1323 01:15:00,042 --> 01:15:02,044 Eenenzeventig, 1324 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 negenentwintig... 1325 01:15:08,592 --> 01:15:09,593 Tachtig. 1326 01:15:11,470 --> 01:15:12,513 O, mijn God. 1327 01:15:12,513 --> 01:15:14,389 - Ja. - Echt niet. 1328 01:15:15,766 --> 01:15:17,476 Wacht, wacht. Wat? 1329 01:15:21,688 --> 01:15:22,981 Heilige shit. 1330 01:15:23,482 --> 01:15:26,860 Je zei dat jouw aandeel 32.480 was? 1331 01:15:31,823 --> 01:15:32,991 Min of meer. 1332 01:15:46,463 --> 01:15:48,966 Pardon. Officier. 1333 01:15:48,966 --> 01:15:50,133 Officier! 1334 01:15:51,927 --> 01:15:53,971 Ik wil een deal sluiten en de staat overnemen. 1335 01:15:53,971 --> 01:15:55,722 Niet nu, Alan. 1336 01:15:56,348 --> 01:15:57,766 Zit ergens middenin. 1337 01:15:59,059 --> 01:16:05,941 Ik wil immuniteit tegen vervolging in ruil voor volledige medewerking. 1338 01:16:10,529 --> 01:16:13,282 {\an8}Twintig jaar bewijs. 1339 01:16:13,282 --> 01:16:18,203 Smeergeld, steekpenningen, onvindbare buitenlandse bankrekeningen. 1340 01:16:19,663 --> 01:16:21,957 Je weet dat we geen politie zijn, toch? 1341 01:16:21,957 --> 01:16:23,208 Wij zijn niet eens brandweermannen. 1342 01:16:24,001 --> 01:16:28,255 Ik wil dat je er getuige van bent dat ik zo snel mogelijk meewerkte. 1343 01:16:31,633 --> 01:16:32,801 Goed gedaan. 1344 01:16:37,139 --> 01:16:38,849 Overal verdomde helden. 1345 01:16:42,269 --> 01:16:44,021 Kerel, is dat de M82A1? 1346 01:16:44,021 --> 01:16:46,690 {\an8}Fuck, ja, dat is zo. Ze laten me het niet eens gebruiken op de schietbaan. 1347 01:16:49,151 --> 01:16:50,402 Gooi mij een stukje. 1348 01:16:50,402 --> 01:16:51,612 Gooi me een biertje, Joe. 1349 01:16:54,198 --> 01:16:55,824 Laten we ze verpesten. 1350 01:16:55,824 --> 01:16:57,367 Waar wachten we op? 1351 01:17:00,120 --> 01:17:02,080 Het is Waco daarbuiten. 1352 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 Hé, Bobby Orr heeft deze stick gesigneerd. 1353 01:17:05,209 --> 01:17:07,961 Ja, dat is waarschijnlijk nep. Het zijn meestal vervalsingen. 1354 01:17:07,961 --> 01:17:09,963 Ja, ik heb hem zien spelen. Zijn laatste wedstrijd gezien. 1355 01:17:09,963 --> 01:17:11,840 - Ja? - Ja. 1356 01:17:11,840 --> 01:17:13,300 Hoe verdomd oud ben jij? 1357 01:17:13,300 --> 01:17:15,427 Ik was ongeveer zeven. 1358 01:17:15,427 --> 01:17:20,224 Bobby's knieën waren geraakt. Hij speelde als een tiet. Maar ik was er. 1359 01:17:21,850 --> 01:17:23,519 Ja, hij zei dat ik het niet moest vergeten. 1360 01:17:23,519 --> 01:17:26,063 Bobby Orr zei dat je zijn spel niet vergeet? 1361 01:17:26,063 --> 01:17:28,565 Nee, nee. Niet Bobby Orr. Mijn vader heeft mij meegenomen. 1362 01:17:31,068 --> 01:17:32,986 Sierra team één heeft een zuiver schot. 1363 01:17:32,986 --> 01:17:34,112 Pas op! 1364 01:17:36,907 --> 01:17:38,867 Steek ze aan, jongens! Laten we gaan! 1365 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Shit. 1366 01:17:45,666 --> 01:17:46,667 Ga, ga! 1367 01:17:49,169 --> 01:17:50,212 Uit mijn verdomde manier! 1368 01:17:50,212 --> 01:17:51,880 Stop met schieten! SWAT-team! 1369 01:17:51,880 --> 01:17:54,174 Er zit een gijzelaar binnen. Stop met schieten! 1370 01:17:54,174 --> 01:17:56,301 Dat is waar ik het over heb! 1371 01:17:56,301 --> 01:17:57,511 Blijf uit de buurt van het raam! 1372 01:17:59,888 --> 01:18:02,641 Christus! Neuken! 1373 01:18:03,559 --> 01:18:06,395 Stop met schieten. Stop verdomme met schieten! 1374 01:18:07,271 --> 01:18:09,356 Shit! Jezus! Jezus! 1375 01:18:11,441 --> 01:18:12,901 - Ben je geraakt? - Ja. 1376 01:18:12,901 --> 01:18:14,361 Jij bent? 1377 01:18:14,361 --> 01:18:15,404 Je bedoelt geweerschot? 1378 01:18:15,404 --> 01:18:16,488 - Ja. - Ja. 1379 01:18:16,488 --> 01:18:18,156 Neuken. Waar? 1380 01:18:18,740 --> 01:18:21,201 Nou, mijn arm doet pijn. Ik denk dat het... Ik denk dat het een hit is. 1381 01:18:21,201 --> 01:18:22,411 Je bent al in je arm geraakt. 1382 01:18:22,411 --> 01:18:24,371 Ik weet het niet, geef me even een momentje. Ik ben net geland. 1383 01:18:24,371 --> 01:18:26,832 Wie gaf het bevel om te stoppen met schieten? 1384 01:18:26,832 --> 01:18:28,959 Ik heb geen enkel bevel gegeven. 1385 01:18:28,959 --> 01:18:31,128 Uw advocaat is daar, meneer. 1386 01:18:31,128 --> 01:18:32,588 - WHO? Alan? - Ja. 1387 01:18:39,178 --> 01:18:40,304 De onderhandelaar gaat naar binnen. 1388 01:18:41,221 --> 01:18:42,681 Weet je wat je moet doen? 1389 01:18:42,681 --> 01:18:43,765 Ja. 1390 01:18:44,558 --> 01:18:46,643 - Ja. Het is een geweerschot. - Geen kans. 1391 01:18:46,643 --> 01:18:48,020 - Het is een schotwond. - Dat is onmogelijk. 1392 01:18:48,020 --> 01:18:49,313 Wat denk je dat het is? Een Charley-paard? 1393 01:18:49,313 --> 01:18:51,648 Je hebt een scheur in je sweatshirt gekregen doordat je over de vloer kroop. 1394 01:18:52,524 --> 01:18:54,610 Hier is een oplossing voor je. Een naald en draad. 1395 01:18:54,610 --> 01:18:55,903 Dat is wat je probleem oplost. 1396 01:18:55,903 --> 01:18:58,780 Omdat ik de enige man ben die vandaag eerder is neergeschoten, denk ik dat ik het zou weten. 1397 01:18:58,780 --> 01:19:00,199 Niemand werd geraakt. 1398 01:19:01,033 --> 01:19:03,202 - Wat denk je dat dat is? - Het is geen geweerschot. 1399 01:19:03,202 --> 01:19:05,621 - Een man vangt een kogel voor je op. - Heb je een kogel voor mij opgevangen? 1400 01:19:05,621 --> 01:19:07,748 Dat had je op de bank kunnen opvangen toen je de hoek omkwam. 1401 01:19:07,748 --> 01:19:09,416 Ik ben vandaag twee keer neergeschoten en ik wil dat dit erkend wordt. 1402 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Waarom denk je dat het een pistool is... 1403 01:19:10,542 --> 01:19:11,919 Het is een kras. 1404 01:19:16,089 --> 01:19:17,090 Bezet. 1405 01:19:18,383 --> 01:19:22,513 Rory. Rory, ik ben het. Dr Rivera. 1406 01:19:24,389 --> 01:19:25,307 Ik ben alleen. 1407 01:19:26,850 --> 01:19:28,018 Wacht even. 1408 01:19:42,908 --> 01:19:44,826 - Hoi. - Hoi. 1409 01:19:45,494 --> 01:19:46,495 Mag ik binnenkomen? 1410 01:19:50,123 --> 01:19:50,958 Hallo, dokter. 1411 01:19:51,917 --> 01:19:53,043 Gaat het met jullie? 1412 01:19:53,043 --> 01:19:54,795 Ja. Wij zijn geweldig. 1413 01:19:55,295 --> 01:19:58,298 Helaas werd ik neergeschoten. Opnieuw. 1414 01:19:58,298 --> 01:19:59,758 Hij werd niet neergeschoten. 1415 01:19:59,758 --> 01:20:01,885 - Ja, dat heb ik gedaan. - Bent u de onderhandelaar? 1416 01:20:01,885 --> 01:20:03,637 Ja, dat ben ik. 1417 01:20:03,637 --> 01:20:08,183 Burgemeestersadvocaat, Alan Flynn. Ik werk mee. 1418 01:20:08,183 --> 01:20:12,145 Alan is onze nieuwe gijzelaar, maar we mogen hem niet méér dan jij. 1419 01:20:14,690 --> 01:20:15,941 Hallo Alan. 1420 01:20:18,026 --> 01:20:20,112 Ik vind dat vest leuk. Je ziet er leuk uit. 1421 01:20:29,788 --> 01:20:31,456 Wat is er aan de hand, Rory? 1422 01:20:32,040 --> 01:20:37,087 Ik krijg mijn $32.480. 1423 01:20:40,716 --> 01:20:41,633 Hoe voel je je? 1424 01:20:42,384 --> 01:20:44,011 Goed. Prima. 1425 01:21:01,236 --> 01:21:02,905 Hoe gaat dit soort dingen normaal gesproken? 1426 01:21:02,905 --> 01:21:05,407 Cobby, onderbreek je alsjeblieft niet. 1427 01:21:06,074 --> 01:21:09,328 Maar nee, normaal gesproken beantwoordt de patiënt de vraag. 1428 01:21:11,038 --> 01:21:12,789 Jij hebt het geld. Je hebt wat je wilde. 1429 01:21:12,789 --> 01:21:14,416 Voelt het alsof je dacht dat het zo zou zijn? 1430 01:21:30,557 --> 01:21:33,227 Ik kan het geld naar uw zoon brengen. Ik leg het onder mijn kogelvrije vest. 1431 01:21:33,227 --> 01:21:34,895 Loop hier weg en breng het naar hem toe. 1432 01:21:36,230 --> 01:21:37,731 Jij hebt het gedaan. 1433 01:21:37,731 --> 01:21:40,108 Je kunt... Wat was het? "Plaats je kaartje." 1434 01:21:44,780 --> 01:21:46,281 Dus, wat voel je? 1435 01:21:53,247 --> 01:21:54,790 Ik wil niet sterven. 1436 01:22:01,255 --> 01:22:02,548 Ik wil niet sterven. 1437 01:22:06,426 --> 01:22:08,470 Er was veel moed voor nodig om dat te zeggen. 1438 01:22:09,304 --> 01:22:10,722 Ik ben echt trots op je. 1439 01:22:14,810 --> 01:22:15,811 Ja, Cobby. 1440 01:22:16,895 --> 01:22:19,064 Ik wil ook niet dood. 1441 01:22:20,649 --> 01:22:22,150 Dat is goed, Cobby. 1442 01:22:22,818 --> 01:22:24,945 Ik wil niet sterven. 1443 01:22:25,821 --> 01:22:27,322 Alan, jij maakt hier geen deel van uit. 1444 01:22:28,407 --> 01:22:29,533 Oké. 1445 01:22:33,370 --> 01:22:35,080 Ik ben klaar om mezelf aan te geven. 1446 01:22:37,708 --> 01:22:40,252 Ben je gek? Als je jezelf aangeeft, vermoorden ze je. 1447 01:22:41,795 --> 01:22:43,130 Je moet rennen. 1448 01:22:43,130 --> 01:22:46,383 Wachten. Het enige wat je vanaf het allereerste begin hebt gezegd was... 1449 01:22:46,383 --> 01:22:48,051 Alsjeblieft, dat zeg ik al vanaf het begin. 1450 01:22:48,051 --> 01:22:50,179 Wat wil je dat ik zeg? Ik had het mis? 1451 01:22:50,179 --> 01:22:51,638 - Ja. Dat zou ik leuk vinden. - Nee, dat is... 1452 01:22:51,638 --> 01:22:54,183 - Ik bedoel, is dat zo moeilijk? - Oké. Ja. Oké. Ik had het mis. 1453 01:22:56,393 --> 01:22:57,394 Neuken. 1454 01:22:59,855 --> 01:23:00,689 Wat? 1455 01:23:02,441 --> 01:23:04,568 Ik denk dat ik naar Montreal wil. 1456 01:23:08,614 --> 01:23:10,574 Mannelijke en vrouwelijke proefpersonen die het gebouw verlaten. 1457 01:23:18,916 --> 01:23:20,375 Komen ze eruit? 1458 01:23:20,375 --> 01:23:22,544 Meneer, ja, meneer. Dat zijn ze zeker. 1459 01:23:23,128 --> 01:23:24,254 Oké. 1460 01:23:36,725 --> 01:23:38,185 Het was goed zolang het duurde. 1461 01:23:38,185 --> 01:23:39,436 Fuck, dat was zwaar. 1462 01:23:50,864 --> 01:23:51,823 Niet de mijne. 1463 01:23:57,996 --> 01:24:01,542 Stop! Trek terug! Blijf achter! Blijf achter! 1464 01:24:04,920 --> 01:24:06,588 Stop! Stop! 1465 01:24:39,997 --> 01:24:41,039 Duidelijk, duidelijk, duidelijk! 1466 01:24:44,418 --> 01:24:47,296 - Hoi! - Doei. Ja. Wij zijn brandweermannen. Tot ziens. 1467 01:24:47,296 --> 01:24:49,214 - Welterusten. - Heilige shit. 1468 01:24:49,214 --> 01:24:51,049 - Heilige shit! - O, mijn God. 1469 01:24:51,049 --> 01:24:53,302 Wat heb ik je verteld? Wat heb ik je verteld? 1470 01:24:53,302 --> 01:24:56,305 - Je had het niet mis. - Is brandweerman zijn een goed idee? 1471 01:24:56,305 --> 01:24:58,557 We gaan naar Montréal. Laten we gaan. 1472 01:24:58,557 --> 01:25:00,684 - Laten we gaan! - Montréal. Montréal! Laten we gaan! 1473 01:25:00,684 --> 01:25:02,936 Wie bestuurt die brandweerwagen? 1474 01:25:02,936 --> 01:25:05,856 Als je één blik op deze brandweerwagen werpt, laten ze ons meteen binnen. 1475 01:25:05,856 --> 01:25:08,233 Komt door. Ga opzij. Ga opzij. 1476 01:25:08,233 --> 01:25:09,860 Amerikaanse helden komen langs, alstublieft. 1477 01:25:09,860 --> 01:25:11,695 - Hoeveel mijl naar Montreal? - Driehonderd, geven of nemen. 1478 01:25:11,695 --> 01:25:13,780 Hoeveel mijlen naar de vrijheid? We gaan naar Montréal! 1479 01:25:13,780 --> 01:25:16,116 - Montréal. - We gaan naar Montreal in een brandweerwagen! 1480 01:25:16,116 --> 01:25:17,910 Er is niets dat deze vrachtwagen tegenhoudt. 1481 01:25:17,910 --> 01:25:19,077 Niets. Niets! 1482 01:25:19,077 --> 01:25:21,955 Fu... Shit. 1483 01:25:23,040 --> 01:25:26,668 Auto! Auto! Auto! Bro! Auto! Je raakt de auto's hier. 1484 01:25:27,461 --> 01:25:29,922 - Shit! Hij komt. - Kom op. Gaan! 1485 01:25:31,757 --> 01:25:34,134 Gaan. Gaan. Gaan! Versnellen! Versnellen! Kom op! 1486 01:25:34,134 --> 01:25:36,553 - Ik ben. Ik versnel. Ik versnel! - Je gaat langzamer! 1487 01:25:36,553 --> 01:25:38,138 - Zet hem in de versnelling. - Hij staat in de versnelling. 1488 01:25:38,138 --> 01:25:40,349 - Het gaat zo snel als het kan. - Zet hem in een andere versnelling! 1489 01:25:44,269 --> 01:25:45,395 Duw! Duw! 1490 01:25:49,483 --> 01:25:50,901 Hij is zo'n klootzak. 1491 01:25:50,901 --> 01:25:53,445 - Versnel! Versnellen! - Ik ben! Ik ben! 1492 01:25:55,072 --> 01:25:57,241 - Probeer tegen te sturen! - Ik ben tegenstuur! 1493 01:25:57,241 --> 01:25:59,785 - Stuur de andere kant op! - Ik probeer tegen te sturen! 1494 01:25:59,785 --> 01:26:01,119 Neuk mij! 1495 01:26:15,175 --> 01:26:16,385 Shit! 1496 01:26:19,137 --> 01:26:20,722 Jouw deur. Jouw deur. 1497 01:26:20,722 --> 01:26:22,850 - Ik begrijp het niet... Het zit vast. - Op jouw manier. Open de deur. 1498 01:26:22,850 --> 01:26:24,351 Het is maar een grendel. Het is een simpele la... 1499 01:26:24,351 --> 01:26:26,228 Daar is hij. 1500 01:26:27,688 --> 01:26:29,606 Handen omhoog, klootzakken. 1501 01:26:31,149 --> 01:26:32,943 Ben je gek geworden? 1502 01:26:34,278 --> 01:26:36,405 Wij zijn in behandeling. Ja. 1503 01:26:36,905 --> 01:26:38,907 Ga weg. Plaats uw handen tegen de vrachtwagen. 1504 01:26:39,741 --> 01:26:42,494 Meneer, ik ben in het bezit van iets 1505 01:26:42,494 --> 01:26:44,538 Ik denk dat je het heel interessant zult vinden. 1506 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 Wat? 1507 01:26:48,083 --> 01:26:50,335 Mag ik mijn hand in mijn zak steken en eruit trekken? 1508 01:26:51,420 --> 01:26:55,674 Dit hier is 20 jaar smeergeld en steekpenningen. 1509 01:26:56,508 --> 01:27:00,137 Wij zouden dit graag met u willen ruilen voor onze vrijheid. 1510 01:27:03,307 --> 01:27:05,517 Wat ik voorstel is dat je dit in je zak stopt, 1511 01:27:05,517 --> 01:27:07,978 Je draait je om en loopt weg. 1512 01:27:08,729 --> 01:27:10,272 Je werkt nooit meer een dag in je leven, 1513 01:27:10,272 --> 01:27:12,399 - en we zijn weg. Dat is het. - Weg. We zijn weg. 1514 01:27:19,615 --> 01:27:23,076 Gratis gezondheidszorg, gratis tandheelkundig werk, 1515 01:27:23,827 --> 01:27:28,790 kapsels, mannengroepen, "de-licing." 1516 01:27:30,709 --> 01:27:31,960 Je zet je stappen erin. 1517 01:27:32,961 --> 01:27:34,254 Verlies nooit uw portemonnee. 1518 01:27:36,507 --> 01:27:37,591 Huwelijk. 1519 01:27:38,258 --> 01:27:39,343 Heb het al geprobeerd. 1520 01:27:40,469 --> 01:27:41,595 Niet voor mij. 1521 01:27:44,848 --> 01:27:46,642 Nooit meer een outfit uitzoeken. 1522 01:27:48,310 --> 01:27:49,353 Zoals Einstein. 1523 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 Zeg me dat die kerel het een en ander niet wist. 1524 01:27:55,692 --> 01:28:00,697 ...73 naar Montreal is nu klaar om te beginnen met instappen bij de gate... 1525 01:28:00,697 --> 01:28:02,032 Burgemeester Miccelli? 1526 01:28:06,078 --> 01:28:07,246 Wie, ik? 1527 01:28:09,540 --> 01:28:11,124 Meneer de Burgemeester, zou ik willen zeggen 1528 01:28:11,124 --> 01:28:15,754 Ik ben een groot voorstander van uw anticorruptieplatform. 1529 01:28:16,296 --> 01:28:18,632 Dus als we deze twee mannen uit Quincy vervolgen, 1530 01:28:18,632 --> 01:28:23,679 hun advocaten zullen uiteraard deze harde schijven als bewijsmateriaal gebruiken 1531 01:28:24,763 --> 01:28:26,223 en de daarop vermelde rekeningen, 1532 01:28:27,015 --> 01:28:30,936 die 100 miljoen onvindbare dollars bevatten. 1533 01:28:30,936 --> 01:28:36,650 We zullen dus 100 miljoen niet-traceerbare dollars teruggeven aan de staat 1534 01:28:36,650 --> 01:28:38,277 dat we anders... 1535 01:28:40,821 --> 01:28:42,698 Meneer de Burgemeester, kunt u hier eens kijken? 1536 01:28:44,908 --> 01:28:48,662 Maar meneer de burgemeester, als we deze twee mannen niet zouden vervolgen... 1537 01:28:48,662 --> 01:28:52,249 dan zouden deze schijven niet als bewijsmateriaal worden aangevoerd. 1538 01:28:59,173 --> 01:29:02,593 Oké, het is jouw geluksdag. Uit! Laten we gaan. 1539 01:29:03,218 --> 01:29:04,970 Kom op, vriend. Laten we gaan, gaan, gaan, gaan. 1540 01:29:04,970 --> 01:29:06,054 Let op je hoofd. 1541 01:29:06,054 --> 01:29:08,724 Omlaag. Jij ook. Laten we gaan. Laten we gaan. Alsjeblieft. Omlaag. 1542 01:29:08,724 --> 01:29:10,851 Stap en neer, houd vast. 1543 01:29:11,435 --> 01:29:12,603 Fijne feestdagen, jongens. 1544 01:29:12,603 --> 01:29:15,147 Met dank aan het Tweede Kans-programma van burgemeester Choi. 1545 01:29:15,147 --> 01:29:16,732 Ik hoop dat je er het beste van maakt. 1546 01:29:21,737 --> 01:29:23,488 Hé, we hadden een paar laarzen. 1547 01:29:23,488 --> 01:29:25,532 Ja, die zijn teruggegeven aan de brandweer. 1548 01:29:26,241 --> 01:29:30,370 Ja, maar er zaten wat persoonlijke bezittingen in de laarzen. 1549 01:29:30,370 --> 01:29:32,623 Het contante geld? Ja, dat hebben we meegenomen. 1550 01:29:34,208 --> 01:29:35,626 Zeer gewaardeerd. 1551 01:29:37,461 --> 01:29:39,421 Ik weet niet... Wat is er net gebeurd? 1552 01:29:39,421 --> 01:29:42,174 - Wat is... Wat? - Blijf lopen. Blijf gewoon lopen. 1553 01:29:44,426 --> 01:29:46,178 Dus we zijn gewoon... we zijn vrij? 1554 01:29:46,178 --> 01:29:48,931 - Ja. - We zijn vrij. Wauw. 1555 01:29:48,931 --> 01:29:50,140 Die Mark Choi, hè? 1556 01:29:52,226 --> 01:29:54,102 Ik heb het je verteld. Een helse kandidaat. 1557 01:29:54,102 --> 01:29:57,689 Oh, ik moet zeggen, ik zag die keuze niet aankomen. 1558 01:29:58,524 --> 01:29:59,733 Ik zie je, Choi. 1559 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 Choi koos ervoor zijn wisselgeld te tellen. 1560 01:30:03,737 --> 01:30:05,656 Ik heb je nooit aan het lachen gekregen, toch? 1561 01:30:07,407 --> 01:30:08,283 Ja, dat deed je. 1562 01:30:08,283 --> 01:30:09,660 Ik kan me niet herinneren dat je lachte. 1563 01:30:09,660 --> 01:30:11,537 - Ik lachte. - Ik maakte veel grappen. 1564 01:30:11,537 --> 01:30:13,413 - Ik kan me niet herinneren dat je erom lachte. - Ik heb gelachen. 1565 01:30:13,413 --> 01:30:14,998 Wanneer heb je gelachen? 1566 01:30:14,998 --> 01:30:16,542 De tweede keer dat je werd neergeschoten. 1567 01:30:20,420 --> 01:30:22,172 Ik zweer het bij God. 1568 01:30:28,554 --> 01:30:30,222 - Hoi. - Wat? 1569 01:30:31,723 --> 01:30:32,641 Laat maar zitten. 1570 01:30:33,517 --> 01:30:34,977 Wees braaf. 1571 01:30:35,894 --> 01:30:37,437 Ja, wees braaf. 1572 01:30:42,317 --> 01:30:45,028 Geen alcohol gedetecteerd. Voertuig ontgrendeld. 1573 01:31:19,938 --> 01:31:20,772 Je bent aan het rondhangen. 1574 01:31:20,772 --> 01:31:22,399 Ja, nou, jij weet hoe je de politie moet bellen. 1575 01:33:39,286 --> 01:33:40,162 Wauw. 1576 01:33:42,956 --> 01:33:44,541 Wat de fuck? 1577 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 Laarzen nodig.