1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!! 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 Non posso parlarne. 4 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Perché no, Rory? 5 00:00:55,848 --> 00:01:00,477 Bene, posso dirti questo. Ho dato uno sguardo onesto alla mia vita, 6 00:01:00,477 --> 00:01:05,566 e la verità è che ho fatto un casino, sai? 7 00:01:05,566 --> 00:01:07,901 E non incolpo nessuno, non mi dispiace per me stesso, 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,112 ma questa è davvero la verità. 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,655 Ho incasinato le cose. 10 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 Va bene. 11 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Come pensi di aver incasinato le cose? 12 00:01:22,666 --> 00:01:24,585 Non importa. Non può essere risolto. 13 00:01:24,585 --> 00:01:26,003 È importante. 14 00:01:26,545 --> 00:01:28,463 Vuoi sistemare le cose con la tua ex moglie? 15 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 No. No, non tornerà. 16 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 E non la biasimo. Voglio dire, dipende da me. 17 00:01:37,264 --> 00:01:38,807 Che ne dici di tuo figlio? 18 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 Perché sei riluttante a parlare? 19 00:01:46,899 --> 00:01:48,358 Ti senti senza speranza? 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,235 Mi sento bene. 21 00:01:50,861 --> 00:01:53,155 Guarda, ecco... sai, io... 22 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 Non posso rispondere ad alcune di queste domande. Ti metterei in una brutta posizione. 23 00:01:58,243 --> 00:02:01,163 Oppure mi sezionarai. Mi metterai in una brutta situazione. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Sei un pericolo per te stesso? 25 00:02:03,665 --> 00:02:04,875 Non oggi. 26 00:02:05,709 --> 00:02:07,753 Cosa significa, Rory? 27 00:02:07,753 --> 00:02:09,838 Senti, sto facendo quello che dovrei fare. 28 00:02:09,838 --> 00:02:11,507 sto facendo tutte le cose giuste 29 00:02:11,507 --> 00:02:15,594 e ho capito tempo fa che le cose non miglioreranno. 30 00:02:15,594 --> 00:02:17,596 E così mi sono detto, 31 00:02:17,596 --> 00:02:20,307 "Se è così che ti sentirai ancora tra un anno, 32 00:02:21,141 --> 00:02:24,645 poi potresti incassare il tuo biglietto." 33 00:02:27,481 --> 00:02:29,066 Quando hai ideato questo piano? 34 00:02:32,110 --> 00:02:33,570 È circa un anno fa. 35 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 Rory? 36 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 Sei sicuro di aver provato tutto? 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,378 Non tutto. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,180 Grande uomo del cazzo, eh? 39 00:03:00,180 --> 00:03:01,682 Pensi di valere qualcosa, eh? 40 00:03:01,682 --> 00:03:04,393 Apri quella maledetta bocca sul nostro punteggio? 41 00:03:04,393 --> 00:03:07,437 In nome di Gesù bambino, a cosa stavi pensando, cazzo? 42 00:03:07,437 --> 00:03:11,817 Cosa succede quando spari a bocca aperta poco prima delle elezioni? 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,403 Hai un'ipotesi a riguardo? 44 00:03:14,403 --> 00:03:18,490 Se mandi attacchi, nessuno vuole lavorare, cazzo. 45 00:03:18,490 --> 00:03:20,242 Tutti hanno troppa paura. 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,870 Adesso sono fottuto. 47 00:03:23,787 --> 00:03:25,956 Perché ho ottenuto questo punteggio, eh? 48 00:03:25,956 --> 00:03:28,375 Un tipo di punteggio irripetibile, 49 00:03:28,375 --> 00:03:32,796 e adesso non riesco a trovare una sola dannata anima che voglia lavorare 50 00:03:32,796 --> 00:03:34,423 a causa del maledetto pasticcio che hai combinato. 51 00:03:34,423 --> 00:03:37,301 - Posso aggiustarlo! - Come cazzo lo farai? 52 00:03:37,301 --> 00:03:40,220 Ho ragazzi. Ho un intero equipaggio. Lo faremo. 53 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 Lavori con dei pazzi che spingono gli spazzoloni a Quincy 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,519 e mandare tutto a puttane a tutti gli altri. 55 00:03:47,519 --> 00:03:51,648 Chi, sano di mente, vorrà fare questo lavoro in questo momento? 56 00:03:53,066 --> 00:03:54,151 Devi soffiare più forte. 57 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 - Va bene. Sto cercando! - Come un palloncino. Mettici sopra le labbra. 58 00:03:56,195 --> 00:03:57,279 Palloncino. 59 00:03:59,615 --> 00:04:01,992 Nessun alcol rilevato. Veicolo sbloccato. 60 00:04:01,992 --> 00:04:03,493 Cobby Murphy! 61 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 - Cosa diavolo? - Va bene. 62 00:04:05,787 --> 00:04:07,748 Riportatelo indietro adesso! 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,541 Cosa stai guardando? Vai avanti. Entra. 64 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 Cobby! 65 00:04:12,127 --> 00:04:16,298 La prossima volta che vieni da queste parti, chiamo la polizia. 66 00:04:28,101 --> 00:04:31,230 - Terry. EHI. - Non voglio... 67 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Eh? Sì, vuoi sentire una barzelletta? 68 00:04:32,731 --> 00:04:33,690 - Che cosa? - Eh? 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,902 Vuoi sentire una barzelletta che ho sentito oggi? Terry. Ne vuoi sentire un altro? 70 00:04:36,902 --> 00:04:40,405 - Ciao. - Ehi. C'è Cobby Murphy? E' Scalvo. 71 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 Cobby Murphy. Metti al telefono Cobby Murphy. 72 00:04:43,492 --> 00:04:44,409 Aspettare. 73 00:04:44,409 --> 00:04:46,578 Non hai spazio per una battuta? 74 00:04:46,578 --> 00:04:47,496 Cobby! 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 Che cazzo è? Gesù Cristo. 76 00:04:50,415 --> 00:04:51,750 Sì? 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 Che cazzo è il tuo problema? 78 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 Ti è piaciuto a Walpole? 79 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 Vuoi tornare indietro? 80 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 Giocare a prendere il culo con tutti i tuoi amici? 81 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Gesù. Si calmi, signor Kelly. 82 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 - Ciao. - Ho un lavoro importante. 83 00:05:06,849 --> 00:05:09,977 - Sì. - Se lo vuoi, ci vediamo tra un'ora. 84 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Sì, va bene. Va bene, ciao. 85 00:05:18,610 --> 00:05:21,989 Se era quello che penso che fosse, allora ficcati quella carta del keno su per il culo 86 00:05:21,989 --> 00:05:23,448 ed esci dal mio bar. 87 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Bene. 88 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 Buona fortuna. 89 00:05:27,202 --> 00:05:28,287 Sai cosa? 90 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 Faccio la mia fortuna. 91 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Signor Kelly? 92 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 Hai bevuto qualcosa oggi? 93 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 Sei il cugino di Brenda? Il marino? 94 00:06:53,830 --> 00:06:56,375 - Sì. - Cosa fai adesso? 95 00:06:57,376 --> 00:06:58,544 Levigo i pavimenti. 96 00:07:00,170 --> 00:07:01,129 Sei tu l'ex detenuto? 97 00:07:01,129 --> 00:07:02,840 Che cazzo significa? 98 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Cazzo, cosa significa? 99 00:07:04,967 --> 00:07:08,595 Sì, ho fatto pena, ma non devi diffamarmi, ragazzo. 100 00:07:08,595 --> 00:07:10,639 Cos'è questo, eh? Qual è il suo cazzo di problema? 101 00:07:10,639 --> 00:07:12,224 E' un ragazzo in gamba. Tenne la bocca chiusa. 102 00:07:12,224 --> 00:07:14,476 Sì, sono un fottuto apologista professionista, vero, Scalvo? 103 00:07:14,476 --> 00:07:16,061 Ehi, ci siamo presi cura di te, vero? 104 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Sì, due o tre a Walpole, coglione. 105 00:07:17,646 --> 00:07:20,023 - Avevi 18 mesi. - Diciotto in più di quanto meritassi, cazzo. 106 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 Gesù Cristo. Fanculo a me. 107 00:07:21,984 --> 00:07:24,152 Dopo una vita in questo business, 108 00:07:24,152 --> 00:07:26,113 è questo che ottengo per i miei fottuti guai? 109 00:07:26,113 --> 00:07:27,781 Un gruppo di Woody Woodpeckers qui... 110 00:07:27,781 --> 00:07:29,324 Un mucchio di g-- 111 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 Pensi che sia dannatamente divertente? 112 00:07:32,369 --> 00:07:33,704 Ciambelle... 113 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 Ora, sono d'accordo 114 00:07:38,333 --> 00:07:40,544 siete tutti consapevoli del fatto che tra circa una settimana, 115 00:07:40,544 --> 00:07:43,964 la città di Boston terrà il ballottaggio per la carica di sindaco. 116 00:07:44,673 --> 00:07:48,760 Ormai la rielezione di Miccelli è scontata. 117 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 Ogni quattro anni vince. 118 00:07:49,928 --> 00:07:53,140 Altri quattro anni, altri quattro anni. 119 00:07:53,140 --> 00:07:54,099 Andiamo! 120 00:07:54,099 --> 00:07:56,643 E quella festa la notte delle elezioni 121 00:07:56,643 --> 00:08:00,606 sarà la conclusione di tutto il processo di corruzione politica. 122 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Cinquecento solo per entrare. 123 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 La vecchia scuola di Miccelli. 124 00:08:04,776 --> 00:08:06,737 Bancomat. Cento da bere. Niente Venmo. 125 00:08:06,737 --> 00:08:10,115 Niente PayPal. Niente criptovalute, stronzate di Google. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 Contanti. 127 00:08:12,075 --> 00:08:13,869 E tutti e chiunque voglia un contratto 128 00:08:13,869 --> 00:08:16,288 mi presenterò con una fottuta borsa nera. 129 00:08:16,997 --> 00:08:21,335 E niente di tutto questo verrà dichiarato al Partito Democratico del Massachusetts. 130 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 Allora dov'è la festa? 131 00:08:23,587 --> 00:08:25,172 Il molo. 132 00:08:26,173 --> 00:08:29,384 Ci saranno soldi lì come nessuno di voi stronzi ha mai visto. 133 00:08:30,344 --> 00:08:33,096 E resterà lì, nuda come la Lady in the Clam, 134 00:08:33,096 --> 00:08:36,225 finché non arriva il camion blindato domattina. 135 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Va bene, quindi derubiamo il sindaco. 136 00:08:41,522 --> 00:08:42,438 In così tante parole. 137 00:08:42,438 --> 00:08:43,732 Quanto? 138 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Quindici minuti di lavoro. 139 00:08:47,236 --> 00:08:52,908 Ognuno di voi considera il 10% di circa 300.000. 140 00:08:55,160 --> 00:08:57,246 - E se ce ne fossero altre? - Allora ne avrai di più. 141 00:08:57,246 --> 00:08:58,413 E se ce ne fossero di meno? 142 00:08:58,413 --> 00:09:01,875 Allora ottieni di meno. Ecco come funziona una percentuale. 143 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Mi servono $ 32.480. 144 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 Beh, voglio dire, mi serve un cazzo da 15 pollici, 145 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 ma ti dirò la stessa cosa che Dio ha detto a me. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 "Magari la prossima volta." 147 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 Va bene. È bello conoscervi, ragazzi. 148 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Quanto ti serve? 149 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 $ 32.480. Esattamente. 150 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 Quindi, cosa succede se il tuo taglio è maggiore? 151 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Puoi tenerlo. 152 00:09:29,319 --> 00:09:31,655 - Sì? - Sì. Ma se è meno... 153 00:09:31,655 --> 00:09:33,699 Lo so. Ottieni i tuoi soldi, qualunque cosa accada. 154 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 Sì. 155 00:09:36,243 --> 00:09:38,745 - Affare. - Affare. 156 00:09:39,872 --> 00:09:41,665 Ti dispiace se continuo allora? 157 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Entra dall'acqua. 158 00:09:49,214 --> 00:09:50,924 Sotto le banchine, leghi. 159 00:09:52,259 --> 00:09:53,927 Salite le scale sul retro. 160 00:09:53,927 --> 00:09:57,890 Dovrebbero esserci quattro o cinque ragazzi lì ad aprire, pulire il posto, qualunque cosa. 161 00:09:58,891 --> 00:10:02,477 Proprio fuori dalla cucina c'è l'ufficio. Ecco l'impasto. 162 00:10:03,478 --> 00:10:05,272 - Montepremi. - Va tutto bene. 163 00:10:05,272 --> 00:10:07,941 Te ne vai direttamente da lì. 164 00:10:07,941 --> 00:10:09,484 Scal qui prende l'impasto. 165 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Questa è l'ultima volta che lo vedremo. 166 00:10:12,487 --> 00:10:14,281 Aspetto. Va bene? Va bene. Sedere. 167 00:10:14,281 --> 00:10:16,074 Va bene, siediti. 168 00:10:16,074 --> 00:10:20,287 Un altro cazzo di commento e poi vai nel cazzo di drink. 169 00:10:22,873 --> 00:10:26,210 Ora voi due verrete riportati al molo. 170 00:10:26,710 --> 00:10:28,295 Fai i tuoi affari. 171 00:10:28,295 --> 00:10:32,007 Tra un paio di giorni riceverai la visita del signor DeChico. 172 00:10:32,716 --> 00:10:34,426 Quello è il signor DeChico. 173 00:10:34,426 --> 00:10:39,389 Dopodiché nessuno di noi dovrà più rivedersi. 174 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 Già, ma cosa succederebbe se Choi vincesse il ballottaggio? 175 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 E se cosa? 176 00:10:46,230 --> 00:10:47,981 Mark Choi, lo sfidante. 177 00:10:47,981 --> 00:10:50,651 Non una reliquia del passato, una visione per il futuro. 178 00:10:50,651 --> 00:10:52,110 Choi. Choi per scelta. 179 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 Stessi sporchi trucchi. 180 00:10:53,278 --> 00:10:56,073 La stessa corruzione che abbiamo visto più e più volte. 181 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 - E' un candidato formidabile. - Sì, e se vincesse? 182 00:10:58,242 --> 00:11:00,327 - Il cinese non vincerà. - Ascolta, non devi urlare. 183 00:11:00,327 --> 00:11:03,080 Sto solo dicendo che ci sono molte incognite sconosciute qui. 184 00:11:04,122 --> 00:11:06,542 Volete scusarci un attimo? 185 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 Ehi, hai i soldi, compreresti uno yacht club? 186 00:11:14,174 --> 00:11:17,678 Una specie di fottuto buffet per gli stronzi, vero? 187 00:11:17,678 --> 00:11:20,138 Ehi, è così che normalmente vanno queste cose? 188 00:11:20,138 --> 00:11:21,056 Cosa intendi? 189 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 E' solo che... Tutto qua dentro. 190 00:11:23,809 --> 00:11:24,977 Questo è il tuo primo lavoro? 191 00:11:26,019 --> 00:11:27,229 So cosa sto facendo. 192 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 È un po' tardi per cambiare carriera, vero? Cosa hai, 60 anni? 193 00:11:32,276 --> 00:11:33,777 Non cambiare carriera. 194 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Che cazzo è questo allora? 195 00:11:36,238 --> 00:11:37,739 E' qualcosa che devo fare. 196 00:11:38,532 --> 00:11:39,616 Una volta. 197 00:11:41,535 --> 00:11:44,413 Non trasformarlo in un altro sacco di cazzi. 198 00:11:45,873 --> 00:11:47,666 Non toccano i soldi. 199 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Ovviamente. 200 00:11:56,300 --> 00:11:58,343 E hai tagliato fuori quel maledetto idiota. 201 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 Sii il mio piacere. 202 00:12:02,639 --> 00:12:04,808 Ora, è molto complesso, quindi presta attenzione. 203 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 - Attraccheremo qui le barche. - Questo è uno schema attuale? 204 00:12:08,061 --> 00:12:08,979 Ovviamente. 205 00:12:08,979 --> 00:12:10,147 Attraccheremo qui le barche, 206 00:12:10,147 --> 00:12:11,940 legateli ed entrate dalla scala sul retro. 207 00:12:11,940 --> 00:12:15,110 - Ecco il progetto della cucina... - Ehi, è questo l'elenco di Zillow? 208 00:12:16,278 --> 00:12:18,530 Puoi semplicemente ascoltarmi mentre parlo? 209 00:12:20,532 --> 00:12:21,742 Che cazzo stai facendo? 210 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 Prendere appunti. 211 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 - Prendere appunti? - Sì... 212 00:12:25,913 --> 00:12:28,415 - Su una fottuta associazione a delinquere? - ...ci sono un sacco di informazioni-- 213 00:12:30,292 --> 00:12:32,961 6:07. Prima tappa della mattinata. 214 00:12:32,961 --> 00:12:35,964 Ora questi ragazzi sono armati e sono pronti per essere degli eroi. 215 00:12:35,964 --> 00:12:38,592 Significa che dobbiamo essere fuori entro le 6:07. 216 00:12:38,592 --> 00:12:39,843 6:07. 217 00:12:39,843 --> 00:12:42,054 Nel caso in cui uno di loro decida di essere John Wayne per un giorno. 218 00:12:42,054 --> 00:12:43,430 Va bene. 219 00:12:43,430 --> 00:12:45,349 La guardia nella tramoggia trasporta una calibro 38 da quattro pollici. 220 00:12:45,349 --> 00:12:46,683 C'è un'altra pistola nel camion 221 00:12:46,683 --> 00:12:49,269 insieme al calibro 12 appoggiato al lato del conducente. 222 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 Conosci questi ragazzi? 223 00:12:51,688 --> 00:12:53,607 - Che cosa? - Conosci le guardie? 224 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 No, non lo so. Non personalmente. 225 00:12:55,317 --> 00:12:58,403 Sei intuitivo come uno Jedi? Come Yoda? 226 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 Ho fatto le mie ricerche. 227 00:13:02,282 --> 00:13:06,328 Direttore del ristorante del Molo. Dave Wedge, 55 anni, due figli. 228 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 Coppia di Labrador. Ho frequentato la scuola di cucina. 229 00:13:08,830 --> 00:13:10,541 Dieci anni in una trattoria del centro. 230 00:13:10,541 --> 00:13:13,460 Figa per tutta la vita. Non c'è nessuna possibilità che possa intralciarci. 231 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Sì. 232 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Non c'è modo. 233 00:13:16,922 --> 00:13:18,507 Ehi, stai zitto e basta. 234 00:13:18,507 --> 00:13:20,801 Come cazzo fai a sapere come reagirà? 235 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 Scuola di cucina? Sei serio? 236 00:13:23,095 --> 00:13:24,888 Ci stai fornendo il profilo LinkedIn di un ragazzo. 237 00:13:24,888 --> 00:13:25,931 Stiamo rapinando un ristorante. 238 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 Ti comporti come se fossimo nel caso Thomas Crown . 239 00:13:27,683 --> 00:13:30,561 Quando avremo finito qui, io e te, faremo una conversazione. 240 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 A cosa stai pensando, genio? 241 00:13:34,690 --> 00:13:35,524 Niente. 242 00:13:38,819 --> 00:13:41,154 Va bene. È ora. Tutto bene? 243 00:13:42,239 --> 00:13:44,283 Solo un altro. L'ultimo. L'ultimo. Prometto. 244 00:13:45,367 --> 00:13:50,455 Se do istruzioni e loro non le eseguono. 245 00:13:51,081 --> 00:13:54,001 Dì solo: "Ho una pistola". 246 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 Allora è quello che farò. 247 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Stiamo bene. Stiamo bene. 248 00:14:35,167 --> 00:14:36,460 EHI! 249 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 Vacci piano, Scal. 250 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 Vuoi farlo, cazzo? 251 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 No, tu sei il capitano. 252 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 Non sembri nervoso. 253 00:14:47,429 --> 00:14:50,224 Questo perché non lo sono. 6:07. 254 00:14:50,224 --> 00:14:53,143 Ci siete tutti? Come nella tua testa? 255 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 Sei? 256 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 No, ma ne sono consapevole. 257 00:14:58,524 --> 00:15:02,444 - Che cavolo era quello? Non ci stiamo muovendo. - Siamo bloccati, cazzo. 258 00:15:03,612 --> 00:15:05,531 - Scuoti le acque, cazzo. - Non agitarti... 259 00:15:06,865 --> 00:15:08,325 Lo stai trascinando attraverso le rocce. 260 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 Cercando di farci scendere. 261 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 Continua a dondolarti, cazzo. 262 00:15:13,705 --> 00:15:15,123 Gesù Cristo. Stiamo affondando. 263 00:15:15,123 --> 00:15:17,042 Primo maggio, figlio di puttana. Primo maggio, capo. 264 00:15:17,042 --> 00:15:18,710 - Stiamo affondando, capitano. - Fanculo! 265 00:15:18,710 --> 00:15:20,754 Morire per nuotare in acqua a 15 gradi. 266 00:15:20,754 --> 00:15:22,130 Yo, abbiamo un sacco di acqua. 267 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Dove hai preso la patente di capitano di barca? Voglio seguire quelle lezioni. 268 00:15:25,425 --> 00:15:27,511 Cosa arrotoli a metà e poi dici: 269 00:15:27,511 --> 00:15:28,971 "Uscite e camminate, ragazzi." 270 00:15:29,888 --> 00:15:31,974 Beh, almeno è gennaio. 271 00:15:31,974 --> 00:15:33,725 Quindi, se non otteniamo i soldi, sai, 272 00:15:33,725 --> 00:15:35,811 almeno prenderemo tutti la polmonite. Quindi, questa è una vittoria. 273 00:15:35,811 --> 00:15:37,521 Stai zitto e concentrati. 274 00:15:37,521 --> 00:15:39,815 Sono solo liquami, ragazzi. Dai. 275 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 Scala, maschera, porta, cucina. Mettiti sul pavimento. 276 00:15:42,651 --> 00:15:45,529 - Stai zitto, cazzo. Metti la maschera. - Cuneo, cassaforte, soldi, 6:07. 277 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 - Tre, due... - 6:07. 278 00:15:46,989 --> 00:15:49,950 Aspettare! Aspettare! Domanda veloce. L'ultimo. 279 00:15:49,950 --> 00:15:51,493 Fanculo la tua domanda. 280 00:15:52,369 --> 00:15:53,495 Mossa! Entra in cucina! 281 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 - Ora! Mossa! - Mettiti a terra! 282 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 Metti i telefoni nel lavandino. Mettiti sul pavimento. Sali sul... 283 00:15:59,126 --> 00:16:00,419 Merda. 284 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 Fanculo! 285 00:16:07,050 --> 00:16:08,635 Legateli. 286 00:16:08,635 --> 00:16:10,554 Abbiamo tipo sei fascette, genio. 287 00:16:10,554 --> 00:16:11,847 Beh, capiscilo, cazzo. 288 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 Che cazzo stai facendo? 289 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 Scusa. È... è mia madre che chiama. 290 00:16:19,688 --> 00:16:21,315 Prendi i loro maledetti telefoni. 291 00:16:22,399 --> 00:16:24,484 Mettiti sul pavimento! Metti i telefoni nel lavandino. 292 00:16:24,484 --> 00:16:25,652 Mettiti sul pavimento. 293 00:16:25,652 --> 00:16:28,530 Va bene. Ecco cosa faremo. Il mio socio qui, il signor Longbaugh, 294 00:16:28,530 --> 00:16:30,616 ti aiuterà a entrare nella cella frigorifera. 295 00:16:30,616 --> 00:16:32,701 Signor Longbaugh, ferisce le persone? 296 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 Che cosa? 297 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Ti piace ferire le persone? 298 00:16:39,541 --> 00:16:40,417 Ho una pistola! 299 00:16:41,543 --> 00:16:43,587 Sì, hai una pistola. 300 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Ma non vorrai doverlo usare, vero? 301 00:16:47,633 --> 00:16:51,386 No, non voglio assolutamente usare quest'arma. 302 00:16:54,264 --> 00:16:56,642 Fai un respiro profondo, alzati in piedi, 303 00:16:56,642 --> 00:16:58,685 prendi il telefono e mettilo sul bancone. 304 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 - Trasferisciti nella cabina congelatore. Dai. - Congelatore walk-in. Telefoni sul bancone. 305 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Telefoni sul bancone. 306 00:17:05,150 --> 00:17:07,109 Prendi tutto ciò di cui hai bisogno. Cibo e bevande in abbondanza. 307 00:17:07,109 --> 00:17:09,820 Siate tutti gentili gli uni con gli altri. Fai dei salti mortali. 308 00:17:09,820 --> 00:17:11,031 - Stai al caldo. - Uno alla volta. Va bene. 309 00:17:11,031 --> 00:17:12,866 - Nessuno si farà male. - Lavavo i piatti, fratello. 310 00:17:12,866 --> 00:17:14,660 È stato un fottuto incubo. Lavoravo in una cucina. 311 00:17:14,660 --> 00:17:17,538 - È come uno spogliatoio maschile con il cibo. - Ecco qua. 312 00:17:18,121 --> 00:17:19,915 Ehi, come mai siete così tanti? 313 00:17:19,915 --> 00:17:22,667 L'evento è ancora in corso da ieri sera. Stanno tutti impazzendo perché Choi ha vinto. 314 00:17:22,667 --> 00:17:26,003 Fai spazio. Che cosa? Mark Choi ha vinto le elezioni? 315 00:17:26,003 --> 00:17:27,589 Pensavo non avesse alcuna possibilità. 316 00:17:27,589 --> 00:17:29,132 Miccelli non ha concesso. 317 00:17:29,132 --> 00:17:30,843 Ci sono ancora tantissime persone là fuori. 318 00:17:30,843 --> 00:17:33,428 - Oh, che cazzo? - Ehi, Mark Choi. 319 00:17:33,428 --> 00:17:35,472 Te l'avevo detto che era un candidato valido. 320 00:17:39,768 --> 00:17:41,270 Dove si trova? Dove cazzo è? 321 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 C'era così tanto. Abbiamo già fatto due ritiri durante la notte. 322 00:17:44,565 --> 00:17:45,941 Bene, riempi quel fottuto sacco. 323 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Con cosa? - Riempilo e basta, cazzo. 324 00:17:50,988 --> 00:17:52,114 Vuoi una borsa più piccola? 325 00:17:53,824 --> 00:17:54,658 Dove sono tutti i soldi? 326 00:17:54,658 --> 00:17:56,910 L'ho tirato fuori ieri sera, cazzo, perché ce n'era così tanto. 327 00:17:56,910 --> 00:17:59,079 - Aspettare. Non ci sono soldi? - No, non ci sono soldi, cazzo. 328 00:17:59,079 --> 00:18:00,581 Fuori dal cazzo! 329 00:18:00,581 --> 00:18:01,915 Fanculo! 330 00:18:03,750 --> 00:18:07,838 - Mi hai puntato una pistola, figlio di puttana? - EHI. Non. Abbastanza. Abbastanza. 331 00:18:09,464 --> 00:18:10,299 Fanculo questo. 332 00:18:11,425 --> 00:18:12,843 Che cazzo ti prende? 333 00:18:16,847 --> 00:18:18,599 Hai detto che era una maledetta serratura. 334 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 Ho detto il margine di errore. 335 00:18:20,267 --> 00:18:21,560 Vaffanculo. 336 00:18:21,560 --> 00:18:23,312 Devi concedere. 337 00:18:23,312 --> 00:18:26,899 - Gli irriducibili stanno sfuggendo di mano. - Devi chiudere quella cazzo di bocca, Alan. 338 00:18:28,442 --> 00:18:30,485 Sapete, come disse il grande Benjamin Franklin, 339 00:18:30,485 --> 00:18:34,198 "Dobbiamo restare tutti uniti perché se non lo facciamo, 340 00:18:35,199 --> 00:18:36,909 sicuramente staremo separati." 341 00:18:36,909 --> 00:18:39,661 Il sindaco uscirà da un momento all'altro. 342 00:18:39,661 --> 00:18:43,415 Per favore, diamogli un caloroso benvenuto quando arriva. 343 00:18:43,415 --> 00:18:48,128 Altri quattro anni! 344 00:18:48,128 --> 00:18:53,217 Quando quel cino-americano vegano e astemio entrerà nel mio ufficio 345 00:18:53,217 --> 00:18:55,719 e fa anche la contabilità più casuale, 346 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 finiremo tutti in prigione, cazzo. 347 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Destra o sinistra? Destra o sinistra? 348 00:19:03,560 --> 00:19:05,896 Ehi, sei sicuro che avesse due Labrador? 349 00:19:05,896 --> 00:19:07,564 Voglio dire, hai detto che quel ragazzo era un fighetto per tutta la vita. 350 00:19:07,564 --> 00:19:09,191 Quindi penso che forse aveva un solo Labrador. 351 00:19:09,191 --> 00:19:11,276 Niente in questo posto è come su questa mappa. 352 00:19:11,860 --> 00:19:14,988 Ehi, Capitano, è possibile che tu abbia sbagliato alcune delle tue ricerche? 353 00:19:14,988 --> 00:19:16,198 Continua a parlare, succhiacazzi. 354 00:19:16,198 --> 00:19:18,158 Sicuramente non ha frequentato la scuola di cucina. 355 00:19:18,158 --> 00:19:20,661 - Le note sono sbavate. - Forse tipo BU o roba del genere. 356 00:19:20,661 --> 00:19:22,246 Stai zitto, cazzo. 357 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Un diritto, quindi un diritto forse? 358 00:19:30,337 --> 00:19:31,797 Oh, bene. 359 00:19:31,797 --> 00:19:33,882 Signor sindaco. Come stai? 360 00:19:38,011 --> 00:19:40,931 Ragazzo, abbiamo un mondo di possibilità qui, ok? 361 00:19:40,931 --> 00:19:43,350 Stai zitto, cazzo. Tieni quella cazzo di bocca chiusa. 362 00:19:48,146 --> 00:19:50,691 Svuotate le vostre tasche, tutti quanti, adesso. 363 00:19:50,691 --> 00:19:52,568 Ora! Tira fuori tutto. 364 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 - Fanculo quelle stronzate. Andiamo. - Tutto va nella borsa. 365 00:19:54,778 --> 00:19:56,280 - Prendi la loro merda. - Andiamo, amico. 366 00:19:56,280 --> 00:19:57,447 Vai a prendere la loro merda. 367 00:19:59,992 --> 00:20:02,870 Qualunque cosa. Gioielli, levati dal culo. Mettilo nella borsa. Affrettarsi. 368 00:20:02,870 --> 00:20:04,288 Scusa. Nella borsa. 369 00:20:05,163 --> 00:20:07,916 - Metti l'orologio nella borsa. - Yo, non abbiamo tempo per queste stronzate. 370 00:20:14,965 --> 00:20:17,301 Prendilo. Laggiù. Prendi il suo orologio. 371 00:20:17,301 --> 00:20:19,887 - Mia moglie mi ha regalato questo. Viene da Zales. - Nella borsa. 372 00:20:19,887 --> 00:20:21,471 Sì, beh, puoi permettertene un altro. 373 00:20:22,514 --> 00:20:24,892 - Che cazzo stai facendo? - Grazie. Nella borsa. 374 00:20:25,893 --> 00:20:26,727 Quello è oro? 375 00:20:26,727 --> 00:20:27,811 Questo... Questo? 376 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 - Questo è di mio nonno. - Mettilo nella borsa. 377 00:20:29,646 --> 00:20:32,316 Ascolta, ragazzo, lo considererei un vero favore personale... 378 00:20:32,316 --> 00:20:33,859 Mettilo in quella fottuta borsa! 379 00:20:33,859 --> 00:20:35,152 Vostro Onore. 380 00:20:37,154 --> 00:20:38,197 Grazie. 381 00:20:38,739 --> 00:20:40,365 - Adesso andiamo. Andiamo. - Dai. 382 00:20:40,991 --> 00:20:42,951 - Andiamo. - Che cazzo stai facendo? 383 00:20:42,951 --> 00:20:44,077 Ragazzo, non vuoi farlo. 384 00:20:44,077 --> 00:20:45,454 Non toccarlo, cazzo. 385 00:20:45,454 --> 00:20:47,039 Cosa stai facendo, amico? 386 00:20:47,039 --> 00:20:48,290 Andiamo. 387 00:20:48,290 --> 00:20:50,542 Ha visto la mia fottuta faccia. Hanno visto tutti la mia faccia. 388 00:20:50,542 --> 00:20:53,378 - Prenditi cura di questo ragazzino punk, capo. - Andiamo. Andiamo. 389 00:20:53,378 --> 00:20:55,756 Hai idea di cosa ti stai facendo coinvolgere in questo momento? 390 00:20:55,756 --> 00:20:58,091 - Provami. - Getta la pistola. Allontanati. 391 00:20:58,091 --> 00:20:59,635 Smettila di muovere quelle maledette mani. 392 00:20:59,635 --> 00:21:01,762 Figlio di puttana, se gli spari ci freghi tutti. 393 00:21:03,013 --> 00:21:04,598 Stiamo solo parlando qui. Questo è tutto quello che stiamo facendo. 394 00:21:04,598 --> 00:21:06,141 - Ti volti. Usciremo. - Stiamo partendo proprio adesso. 395 00:21:06,141 --> 00:21:08,977 - Lascia cadere la pistola. - Non lasciarlo uscire di qui. 396 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 - Fallo, capo. - Getta la pistola e vattene. 397 00:21:10,312 --> 00:21:12,439 Yo, ci stanno derubando là dietro. 398 00:21:12,439 --> 00:21:13,482 Portalo fuori. 399 00:21:20,239 --> 00:21:21,740 Gesù. 400 00:21:21,740 --> 00:21:24,493 Andiamo, andiamo, andiamo. 401 00:21:24,493 --> 00:21:25,452 Merda. 402 00:21:37,714 --> 00:21:39,633 Dai. Cosa fai? 403 00:21:46,098 --> 00:21:47,516 Merda. 404 00:21:48,684 --> 00:21:49,518 Sto bene. 405 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Sono le 6:07. 406 00:22:04,783 --> 00:22:06,285 Stai pensando di lasciarmi? 407 00:22:09,037 --> 00:22:10,289 Fanculo. 408 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 Scusa. 6:07. 409 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 Ciao. 410 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 EHI! 411 00:22:21,717 --> 00:22:23,552 Questi ragazzi non sono mai in ritardo, cazzo? 412 00:22:24,469 --> 00:22:25,637 Dammi le tue chiavi. 413 00:22:28,849 --> 00:22:29,933 Alza le mani. 414 00:22:48,285 --> 00:22:49,912 No, no, no, guido io. 415 00:22:49,912 --> 00:22:51,371 - Sali. Sto guidando! - Guiderò io. 416 00:22:51,371 --> 00:22:53,040 Sto guidando... Sali su quel dannato veicolo. 417 00:22:53,040 --> 00:22:55,292 Vuoi lasciarmi indietro di nuovo? Sì, vuoi lasciarmi? 418 00:22:55,292 --> 00:22:56,919 - Cristo. - Dai, sbrigati! 419 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 - Perché cazzo stai guidando? - Sai perché. Sai perché. 420 00:22:59,671 --> 00:23:02,633 Ho due braccia perfettamente funzionanti. Ho due fottute braccia. 421 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 Hai un braccio con cui guidare. 422 00:23:03,967 --> 00:23:06,011 "...6:07. Mi dispiace. Mi dispiace." 423 00:23:06,011 --> 00:23:07,596 Girare a destra. Girare a destra. 424 00:23:07,596 --> 00:23:08,722 Via! Via! Via! 425 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Aspetta, macchina! Attenzione! 426 00:23:13,101 --> 00:23:15,395 Hai appena investito una maledetta macchina della polizia. 427 00:23:15,395 --> 00:23:16,563 Sì, beh, ne hanno ottenuti di più. 428 00:23:16,563 --> 00:23:19,024 Bene, ora sanno come inseguire i ragazzi nel camion blindato. 429 00:23:22,611 --> 00:23:25,072 Cavalli? Pensano che abbiamo appena rapinato un treno o qualcosa del genere? 430 00:23:25,072 --> 00:23:26,365 Guardalo. Guardalo. 431 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 Occhi sulla strada. 432 00:23:28,367 --> 00:23:29,910 - So cosa sto facendo. - Calmati. 433 00:23:29,910 --> 00:23:31,495 Fanculo. Calmati? 434 00:23:31,495 --> 00:23:33,205 Sto guidando con un braccio solo, per l'amor di Dio. 435 00:23:35,082 --> 00:23:36,750 Quindi lasciami guidare. Scambia con me. 436 00:23:36,750 --> 00:23:39,127 Quindi puoi buttarmi fuori dalla porta in pasto ai leoni e non voltarti mai indietro? 437 00:23:40,838 --> 00:23:42,923 - I tergicristalli. Tergicristalli. - Eh? 438 00:23:42,923 --> 00:23:44,550 Niente tergicristalli, cazzo? Aiuterai? 439 00:23:44,550 --> 00:23:46,426 Capito. Capito. Capito. 440 00:23:46,426 --> 00:23:49,054 Un altro vantaggio di avere due braccia perfettamente funzionanti. 441 00:23:55,143 --> 00:23:56,687 - Merda. - Che cosa? 442 00:23:56,687 --> 00:23:59,857 - Metti la cintura di sicurezza. - Eh? 443 00:23:59,857 --> 00:24:00,983 Metti la cintura di sicurezza. 444 00:24:00,983 --> 00:24:02,401 Perché stai sussurrando? 445 00:24:02,401 --> 00:24:04,194 - Mettitelo e basta! - Perché sussurri? 446 00:24:04,194 --> 00:24:07,072 - Mettitelo! Mettilo! - Che cazzo? 447 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 Cazzo! 448 00:24:20,961 --> 00:24:21,962 Che cazzo? 449 00:24:22,671 --> 00:24:24,715 - Andiamo, andiamo! - EHI! Cosa fai? 450 00:24:32,097 --> 00:24:34,224 - Che cazzo è successo? - C'è un ragazzo lì dietro. 451 00:24:35,058 --> 00:24:36,268 C'è un ragazzo lì dietro? 452 00:24:36,268 --> 00:24:37,728 Sì, penso che ci sia un ragazzo lì dietro. 453 00:24:39,146 --> 00:24:41,648 - Penso che avremmo... - Quanti ragazzi hai visto? 454 00:24:42,733 --> 00:24:43,567 Quanti cosa? 455 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 Quanti ragazzi hai visto quando abbiamo preso il camion? 456 00:24:45,861 --> 00:24:47,404 - Voglio dire, c'era quel tizio... - Ne ho visto uno. 457 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 Ne hai visto uno sulla banchina di carico? 458 00:24:49,948 --> 00:24:51,366 Io non... come dovrei... 459 00:24:51,366 --> 00:24:53,118 Dovrebbero essercene due. Ne ho visto solo uno. 460 00:24:53,118 --> 00:24:54,203 - Beh... - Allora, dov'è l'altro ragazzo? 461 00:24:54,203 --> 00:24:55,871 Quindi forse c'è solo un ragazzo questa volta. 462 00:24:55,871 --> 00:24:57,122 Raccogliere soldi? Non c'è modo. 463 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 Aspetta, quindi stai dicendo che un ragazzo entra e prende i soldi, 464 00:24:58,957 --> 00:25:00,501 l'altro si nasconde nel retro del camion 465 00:25:00,501 --> 00:25:03,045 - e cazzo si chiude lì dentro? - Sì. Penso che sia così che lo fanno. 466 00:25:03,045 --> 00:25:05,339 - Io... Non ha senso. - Penso che facciano così. 467 00:25:05,339 --> 00:25:07,716 Credo che abbiano messo qualche pazzo nel retro del camion 468 00:25:07,716 --> 00:25:08,800 e dagli una pistola carica, 469 00:25:08,800 --> 00:25:11,303 e gli dicono che chiunque apre la porta, basta ammazzarlo, cazzo. 470 00:25:11,303 --> 00:25:12,679 E poi gli danno la Medaglia al Valore. 471 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 Non riceverai la medaglia al valore, John! 472 00:25:16,767 --> 00:25:18,894 - Hai mai derubato una di queste cose? - NO. 473 00:25:18,894 --> 00:25:21,855 Guarda, non penso che farebbero così. 474 00:25:21,855 --> 00:25:24,650 Beh, allora che cazzo ho sentito cadere nel retro del camion? 475 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 Come cazzo dovrei saperlo? Forse era un grosso sacco di soldi. 476 00:25:26,735 --> 00:25:27,819 Non era un sacco di soldi. 477 00:25:27,819 --> 00:25:30,280 È stato un dannato John Wayne a cadere nel retro di questo camion, 478 00:25:30,280 --> 00:25:32,741 che è seduto là dietro aspettando di farci saltare le teste. 479 00:25:36,203 --> 00:25:39,164 Vieni fuori con le mani alzate o manderemo quest'affare in acqua! 480 00:25:39,164 --> 00:25:40,541 Credi che stia aspettando lì dietro? 481 00:25:40,541 --> 00:25:43,627 Sì, perché ha fallito l'esame di stato, cazzo 482 00:25:43,627 --> 00:25:46,338 e così andò a trovarsi un altro lavoro dove poteva portare una pistola 483 00:25:46,338 --> 00:25:48,298 e uccidi qualcuno e diventa un eroe. 484 00:25:51,468 --> 00:25:53,595 Ciao? C'è qualcuno lì dentro? 485 00:25:53,595 --> 00:25:54,763 Non penso che basterà. 486 00:25:54,763 --> 00:25:56,306 - Non credo che ci sia nessuno lì dentro. - Dobbiamo scappare. 487 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 - Potrebbero esserci un sacco di soldi lì dentro. - Non ci sono soldi lì dentro. 488 00:25:59,184 --> 00:26:00,394 Devo vedere. 489 00:26:01,562 --> 00:26:03,313 Sei incredibilmente credibile. 490 00:26:05,148 --> 00:26:06,400 Per $ 32.000? 491 00:26:06,400 --> 00:26:08,193 Non possiamo semplicemente sederci qui. 492 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Ti spareranno in faccia. 493 00:26:09,862 --> 00:26:12,072 Davvero veloce. Davvero veloce, come... 494 00:26:12,072 --> 00:26:13,448 Non è una questione di tecnica. 495 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 Per l'amor del cielo. 496 00:26:16,910 --> 00:26:17,995 Eccoci qui. 497 00:26:22,708 --> 00:26:23,750 Va bene, pronto? 498 00:26:24,835 --> 00:26:26,712 Uno, due... 499 00:26:26,712 --> 00:26:28,589 - Aspetta, aspetta. - Fanculo a me. 500 00:26:28,589 --> 00:26:29,882 Ti ho appena salvato la vita, cazzo. 501 00:26:29,882 --> 00:26:31,675 Può sentirci e andrà fuori dal nostro conteggio... 502 00:26:31,675 --> 00:26:34,136 - Non è nemmeno lì. - ...e ti spareranno in faccia. 503 00:26:34,136 --> 00:26:35,846 Cartello. Cartello. 504 00:26:36,847 --> 00:26:37,723 Pronto? 505 00:26:38,432 --> 00:26:39,474 Uno. 506 00:26:40,058 --> 00:26:41,810 Due, tre. 507 00:26:43,395 --> 00:26:47,441 - Vaffanculo! - Merda. Santo cielo! 508 00:26:47,441 --> 00:26:48,901 - Sei stato colpito? Ti ha preso? - No, no. 509 00:26:48,901 --> 00:26:52,404 Ho sentito il dannato proiettile sibilare vicino alla mia testa. Gesù Cristo. Gesù Cristo, cazzo. 510 00:26:52,404 --> 00:26:54,698 - L'ho preso? - No, l'hai mancato, pezzo di merda. 511 00:26:54,698 --> 00:26:56,617 Sono ancora qui. Sono proprio qui, cazzo. 512 00:26:56,617 --> 00:26:58,827 Te lo sei mancato, stupido figlio di puttana. 513 00:26:58,827 --> 00:27:01,830 Avevi la possibilità di diventare un eroe e l'hai mancata, cazzo. 514 00:27:01,830 --> 00:27:03,540 Lasci andare quella dannata porta, 515 00:27:03,540 --> 00:27:05,834 e fareste meglio ad alzare le armi, figli di puttana. 516 00:27:05,834 --> 00:27:07,211 Perché sto venendo allo scoperto con tutto. 517 00:27:07,211 --> 00:27:10,297 - Anche noi! Sei morto, John! - Anche noi! Sei morto! 518 00:27:10,297 --> 00:27:12,049 Fanculo tua madre! 519 00:27:12,049 --> 00:27:13,759 Ucciderò questo tizio, cazzo. 520 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 Ti ammazzo, cazzo, ragazzo! 521 00:27:15,427 --> 00:27:17,262 Allora apri la porta, ragazzone. 522 00:27:17,846 --> 00:27:18,680 Facciamolo, cazzo! 523 00:27:18,680 --> 00:27:20,849 Sono gli ultimi tre secondi della tua vita, John. 524 00:27:20,849 --> 00:27:22,601 Gli ultimi tre secondi della tua vita! 525 00:27:22,601 --> 00:27:23,644 Di' le tue preghiere. 526 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 - Va bene, andiamo! - Gli ultimi tre finali. 527 00:27:25,354 --> 00:27:26,271 Uno! 528 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 Sei sicuro di sapere cosa stai facendo? 529 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Vengo da Quincy. 530 00:27:41,995 --> 00:27:45,207 Le auto a cablaggio caldo facevano parte del curriculum della scuola pubblica. 531 00:27:50,170 --> 00:27:51,505 Va bene, muoviti. 532 00:27:52,339 --> 00:27:53,882 - Sto guidando. - No, spostati e basta. 533 00:27:53,882 --> 00:27:54,800 Sto guidando. Entra. 534 00:27:58,929 --> 00:28:00,013 Devo andare. 535 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 Che cazzo è il problema tra te e la guida? 536 00:28:02,975 --> 00:28:04,226 Perché mi lascerai. 537 00:28:04,226 --> 00:28:05,435 Cazzo, ti lascerei? 538 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 Sì. Ho già sentito quella canzone, fratello. 539 00:28:06,895 --> 00:28:08,564 Non riesci nemmeno a mettere la marcia, cazzo. 540 00:28:08,564 --> 00:28:10,315 - Addio. Addio. - Mettilo in marcia. 541 00:28:16,738 --> 00:28:18,282 Allora, cosa vuoi che faccia qui? 542 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 Abbiamo derubato il sindaco. Non è andata proprio così bene. 543 00:28:27,207 --> 00:28:32,004 Quindi mi servono... ci servono quei due stronzi di Quincy... 544 00:28:34,256 --> 00:28:35,799 se n'è andato, cazzo, sì? 545 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 Morto. 546 00:28:37,885 --> 00:28:40,470 Che cazzo dovrei fare? Sono nel vento. 547 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Buona giornata. 548 00:28:43,765 --> 00:28:48,187 Chiama quello psicopatico con cui ha lavorato Scalvo. 549 00:28:48,187 --> 00:28:50,314 L'altro fottuto pazzo. 550 00:28:50,314 --> 00:28:52,149 Chi? Booch? 551 00:28:52,149 --> 00:28:53,984 Digli di pulire questa merda. 552 00:28:53,984 --> 00:28:57,613 Che colpa sua e di Scalvo, siamo in questa merda in primo luogo. 553 00:28:57,613 --> 00:29:00,324 Maledetto inutile succhiacazzi! 554 00:29:01,575 --> 00:29:02,659 Faglieli trovare. 555 00:29:04,119 --> 00:29:05,120 Prendi i soldi. 556 00:29:06,163 --> 00:29:07,456 Vado nella mia cabina. 557 00:29:07,456 --> 00:29:13,170 Non perdiamo di vista il fatto che abbiamo derubato quel maledetto sindaco. 558 00:29:29,186 --> 00:29:31,104 Chi ha fumato il commissario di polizia? 559 00:29:31,104 --> 00:29:32,856 Non preoccuparti per questo, Francis. 560 00:29:34,233 --> 00:29:36,443 Lasciamo che se ne occupino gli animali che lavorano qui. 561 00:29:38,529 --> 00:29:39,446 IO... 562 00:29:41,698 --> 00:29:44,076 ti ha chiamato per una task force speciale. 563 00:29:44,076 --> 00:29:45,494 Chi c'è? 564 00:29:45,494 --> 00:29:47,079 Solo tu, Francis. 565 00:29:47,079 --> 00:29:51,959 Il braccialetto di mio nonno si è perso nella confusione. 566 00:29:53,335 --> 00:29:54,169 Un braccialetto? 567 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 Hizzoner è un padre di famiglia. 568 00:29:56,255 --> 00:29:57,673 Valore sentimentale e tutto il resto. 569 00:29:57,673 --> 00:30:00,509 - Hai capito, Frank? - Cosa vuoi che faccia? 570 00:30:00,509 --> 00:30:03,136 Sì, voglio dire, qualunque cosa tu faccia, Frank. 571 00:30:06,014 --> 00:30:07,307 Questo è quello che fai qui. 572 00:30:14,398 --> 00:30:15,774 Hai bisogno di qualcosa da noi? 573 00:30:19,736 --> 00:30:22,906 Come diavolo è tutto questo un problema mio? 574 00:30:22,906 --> 00:30:25,784 Tu e il tuo capo non mi volevate nemmeno nel lavoro. 575 00:30:25,784 --> 00:30:27,369 È perché sei ignorante, Booch. 576 00:30:27,369 --> 00:30:29,580 Allora, cosa vuoi da me? 577 00:30:29,580 --> 00:30:31,707 Vuoi che ti aiuti a preparare il tuo flan o altro? 578 00:30:31,707 --> 00:30:34,835 Trova i due ragazzi assunti dal tuo amico e mettili giù prima che possano parlare. 579 00:30:34,835 --> 00:30:36,295 Trovarli dove? 580 00:30:37,004 --> 00:30:39,548 Probabilmente a quest'ora saranno già a metà strada verso Montreal. 581 00:30:45,971 --> 00:30:47,723 È una casa gialla. 582 00:30:50,184 --> 00:30:51,560 Chi cazzo stai chiamando? 583 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Voglio avere i miei soldi. 584 00:30:53,395 --> 00:30:54,730 Cosa dirai? 585 00:30:55,772 --> 00:30:58,275 "Non ci sono soldi. Il tuo amico è morto, ma voglio ancora i miei 50.000 dollari"? 586 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 32.480. Questo era l'accordo. 587 00:31:01,278 --> 00:31:02,321 Questo è tutto. 588 00:31:02,321 --> 00:31:03,989 Non so cosa dirti 589 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Il signor B vorrà ucciderti. 590 00:31:07,367 --> 00:31:09,870 Sai, questioni in sospeso e tutto il resto. 591 00:31:09,870 --> 00:31:12,164 Richie, sembri un bravo ragazzo, 592 00:31:12,164 --> 00:31:16,376 ma ti strapperò il cazzo a mani nude direttamente dal FUPA, 593 00:31:16,919 --> 00:31:18,837 e lo getterò in un fottuto fiume. 594 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 Non c'è bisogno di quel tipo di discorsi. 595 00:31:27,137 --> 00:31:28,764 Per favore non dire nulla di specifico. 596 00:31:30,140 --> 00:31:32,726 Mi stai prendendo per il culo. Sì? 597 00:31:33,435 --> 00:31:34,478 CIAO, 598 00:31:35,145 --> 00:31:40,275 Chiamo per un ordine che ho fatto stamattina. 599 00:31:40,275 --> 00:31:41,735 Si è verificato un problema. 600 00:31:41,735 --> 00:31:43,403 Qual è il problema? 601 00:31:43,403 --> 00:31:45,489 La torta era tutta sfasciata. 602 00:31:45,489 --> 00:31:47,324 Non c'erano candele sopra. 603 00:31:48,367 --> 00:31:51,161 Qualcuno... Qualcuno ha sparato a quel maledetto cupcake. 604 00:31:51,161 --> 00:31:54,122 Sì, basta con la faccenda delle torte, amico. Che cazzo sta succedendo? 605 00:31:54,122 --> 00:31:56,583 Guarda, Scalvo è morto. Hanno sparato a Cobby. 606 00:31:56,583 --> 00:32:00,128 Ho bisogno della mia parte. E devi sistemare questa cosa, cazzo. 607 00:32:00,128 --> 00:32:02,422 Va bene. Dove sei? 608 00:32:03,549 --> 00:32:06,969 Spiaggia di Salisbury, Rincone Lane. È l'unica casa gialla. 609 00:32:06,969 --> 00:32:08,220 Siediti e basta. 610 00:32:08,220 --> 00:32:09,429 Manderemo un dottore. 611 00:32:11,223 --> 00:32:12,641 È il tuo giorno fortunato. 612 00:32:21,275 --> 00:32:22,693 La casa del signor Kelly. 613 00:32:22,693 --> 00:32:24,194 Chi è il signor Kelly? 614 00:32:24,820 --> 00:32:26,321 Gestisce il mio bar. 615 00:32:28,073 --> 00:32:28,907 Possiedi un bar? 616 00:32:28,907 --> 00:32:31,201 No. Lo possiede. Bevo e basta. 617 00:32:33,537 --> 00:32:34,997 Immagino sia il suo bar. 618 00:33:01,023 --> 00:33:02,232 Caffè. 619 00:33:16,496 --> 00:33:18,332 Ho sentito del tuo amico Scalvo. 620 00:33:19,041 --> 00:33:20,459 Era un bel ragazzo? 621 00:33:22,377 --> 00:33:25,172 Non potrei dirlo con la testa saltata via. 622 00:33:27,049 --> 00:33:28,383 Faccio solo le ciambelle. 623 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 Non so un cazzo. 624 00:33:31,929 --> 00:33:34,056 Ma conosci degli stronzi, vero? 625 00:33:34,598 --> 00:33:41,063 Vedi, il mio problema è che durante la confusione al molo è stato portato via qualcosa di importante. 626 00:33:41,772 --> 00:33:42,689 Mescolare? 627 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 Bracciale in oro. 628 00:33:46,026 --> 00:33:48,153 Senta, detective. Sono solo un fornaio. 629 00:33:48,153 --> 00:33:52,324 A meno che questo non sia un interrogatorio ufficiale, ho del lavoro da fare. 630 00:33:52,324 --> 00:33:54,076 Richie, Richie, per favore. 631 00:33:56,119 --> 00:33:58,205 Un poliziotto è stato colpito e ucciso. 632 00:33:59,706 --> 00:34:01,750 Dopo mi presenterò alla tua porta. 633 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 E non c'è niente che trattenga la mia catena. 634 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Fai quello che vuoi fare, Frank. 635 00:34:21,853 --> 00:34:23,105 Questo è ciò che ha. 636 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 Grazie. 637 00:34:27,067 --> 00:34:28,025 È caldo. 638 00:34:28,652 --> 00:34:29,735 Sì, non è casa mia. 639 00:34:31,737 --> 00:34:33,949 - Fammi dare un'occhiata. - Vacci piano. 640 00:34:36,118 --> 00:34:37,286 Fa male. 641 00:34:37,870 --> 00:34:39,036 Cosa fai? 642 00:34:39,036 --> 00:34:40,914 - Sto cercando di vedere l'altro lato. - Cosa fai? 643 00:34:40,914 --> 00:34:42,040 Sì, sì, sì. Aspettare. 644 00:34:43,375 --> 00:34:44,960 Non vedo un foro d'uscita. 645 00:34:46,003 --> 00:34:47,295 Cosa fai per questo? 646 00:34:47,295 --> 00:34:48,589 Tiralo fuori. 647 00:34:48,589 --> 00:34:50,549 Fanculo. Va bene, vai avanti. 648 00:34:51,300 --> 00:34:52,759 Non ho intenzione di scherzare. 649 00:34:54,344 --> 00:34:55,637 Aspettare. Pensavo fossi un marine. 650 00:34:55,637 --> 00:34:57,347 Sì, ero un meccanico. 651 00:34:57,347 --> 00:34:58,390 Fantastico. 652 00:34:58,390 --> 00:34:59,808 Aspetteremo il dottore. 653 00:34:59,808 --> 00:35:03,020 Penso che berrò una cassa di birra calda e sanguinerò. 654 00:35:11,612 --> 00:35:14,573 Il signor Kelly possiede un bar. Penseresti che avrebbe una birra migliore di questa. 655 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Questo tizio ne ha un mucchio. 656 00:35:27,753 --> 00:35:29,129 Che cazzo? 657 00:35:39,431 --> 00:35:41,141 Hanno rubato il braccialetto di qualcuno. 658 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 Evidentemente ha un certo valore. 659 00:35:43,477 --> 00:35:47,856 Ok, beh, se ha valore, allora perché dovrei consegnartelo allora? 660 00:35:47,856 --> 00:35:49,316 Sai perché me lo darai? 661 00:35:49,316 --> 00:35:50,817 Perché qualcun altro lo vuole? 662 00:35:50,817 --> 00:35:52,027 Frank, quel maledetto Toomey. 663 00:35:56,073 --> 00:35:58,575 Anche Frank... Va bene. Inteso. Tutto tuo. 664 00:35:58,575 --> 00:35:59,826 Davvero intelligente, Booch. 665 00:36:00,410 --> 00:36:01,745 Davvero fottutamente intelligente. 666 00:36:16,969 --> 00:36:19,763 Mentre guidavamo, vedi quei cavalli che ci inseguivano? 667 00:36:19,763 --> 00:36:21,473 Ho sempre desiderato essere un cowboy. 668 00:36:28,272 --> 00:36:30,482 Bella chiacchierata. Cowboy, eh? 669 00:36:31,358 --> 00:36:32,359 Sì. 670 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Cosa vorresti essere? 671 00:36:34,611 --> 00:36:39,783 Insegnante. Come mai? Mi piacciono i bambini. Togli le estati. 672 00:36:39,783 --> 00:36:41,743 Sembra che ci stiamo conoscendo meglio. 673 00:36:41,743 --> 00:36:44,121 Seduti attorno a una casa al mare. Cos'altro c'è da fare oltre a parlare? 674 00:36:44,121 --> 00:36:45,539 Non lo so. Forse ti ignorerò 675 00:36:45,539 --> 00:36:48,959 e fare una lunga passeggiata romantica sulla spiaggia da solo. 676 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Sì, fallo. Mi sdraierò qui e morirò dissanguato. 677 00:36:53,547 --> 00:36:55,007 Ehi, ridi mai? 678 00:36:56,133 --> 00:36:57,301 NO. 679 00:36:57,301 --> 00:36:58,719 Beh, dovresti provarlo. 680 00:36:58,719 --> 00:37:01,471 La vita ti rovinerà. E una risata è tutto ciò che hai. 681 00:37:02,097 --> 00:37:05,726 Ad esempio, la cosa più bella che abbia mai fatto in tutta la mia vita, 682 00:37:06,476 --> 00:37:09,188 che ormai sta per finire, quindi posso dire questo. 683 00:37:10,189 --> 00:37:12,941 La cosa più bella che abbia mai fatto mi ha fatto rinchiudere per tre anni. 684 00:37:13,984 --> 00:37:15,277 Fottuti ragazzi. 685 00:37:15,277 --> 00:37:17,196 Hanno fatto usare il mio fratellino. 686 00:37:17,196 --> 00:37:19,031 Lo hanno messo a lavoro. 687 00:37:20,115 --> 00:37:22,326 Ovviamente il lavoro va male. 688 00:37:24,953 --> 00:37:28,081 Il maledetto Scalvo lo lascia all'angolo, con in mano la borsa. 689 00:37:28,081 --> 00:37:30,792 Il povero ragazzo ha già ricevuto due colpi. 690 00:37:30,792 --> 00:37:32,628 Quindi, avrebbe ottenuto dagli otto ai dieci anni. 691 00:37:33,378 --> 00:37:35,088 Ma eravamo esattamente uguali. 692 00:37:35,589 --> 00:37:36,882 Quindi ho detto che ero io. 693 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 Sono sicuro che l'ha apprezzato. 694 00:37:40,302 --> 00:37:42,012 Sì, ne sono sicuro. 695 00:37:42,554 --> 00:37:44,389 Ma è andato in overdose mentre ero dentro. 696 00:37:46,141 --> 00:37:47,684 E lo stai facendo per loro? 697 00:37:47,684 --> 00:37:48,977 Non è divertente? 698 00:37:49,686 --> 00:37:51,939 Allora, cosa sono i 32.000? 699 00:37:51,939 --> 00:37:53,398 E' proprio quello di cui ho bisogno. 700 00:37:55,359 --> 00:37:58,529 Sì, ma perché proprio 32.480? 701 00:38:02,115 --> 00:38:03,825 Perché non posso vedere mio figlio. 702 00:38:08,580 --> 00:38:10,123 Perché non puoi vedere tuo figlio? 703 00:38:10,749 --> 00:38:16,797 Spese legali e mantenimento dei figli, un mutuo, tasse scolastiche, 704 00:38:16,797 --> 00:38:21,134 un prestito per attrezzature da hockey usate con un interesse del 10%. 705 00:38:21,134 --> 00:38:25,347 Credimi, so esattamente quali sono quei maledetti numeri. 706 00:38:25,347 --> 00:38:27,182 Ma potevi ancora vederlo. 707 00:38:28,016 --> 00:38:29,434 Non potevo guardarlo negli occhi. 708 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 Ai ragazzi non frega niente dei soldi. 709 00:38:35,649 --> 00:38:38,068 Insomma, il ricordo più bello di tutta la mia vita 710 00:38:38,068 --> 00:38:43,532 siamo io e mio fratello seduti su una veranda durante una tempesta di neve. 711 00:38:44,116 --> 00:38:46,118 Tutta la strada ricoperta... 712 00:38:49,037 --> 00:38:52,708 la città è diventata silenziosa, sto solo ascoltando la neve cadere sulla neve. 713 00:38:52,708 --> 00:38:55,544 È come il silenzio, ma meglio. 714 00:38:57,087 --> 00:39:00,632 Non ti imbatti come qualcuno che apprezza il silenzio. 715 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Dire solo che i soldi non contano. 716 00:39:02,759 --> 00:39:05,554 Ciò che conta è presentarsi e guardare il bambino giocare a hockey. 717 00:39:12,311 --> 00:39:14,605 - Sì? - Ho sentito che hai bisogno di un dottore. 718 00:39:15,189 --> 00:39:16,940 - Sei un dottore? - Sì, certo. 719 00:39:16,940 --> 00:39:18,192 Sì, sono la sua infermiera professionista. 720 00:39:18,192 --> 00:39:20,652 Va bene. Aspettare. 721 00:39:22,988 --> 00:39:25,949 Ehi, yo, non credo che abbiano mandato un dottore. 722 00:39:25,949 --> 00:39:27,284 Ehi, faccia di merda. 723 00:39:29,203 --> 00:39:31,455 Booch, com'è andata la scuola di medicina? 724 00:39:33,457 --> 00:39:35,792 Tutto quello che ho fatto per quegli stronzi e loro ti hanno mandato. 725 00:39:35,792 --> 00:39:37,336 Dov'è il cazzo di guadagno? 726 00:39:37,961 --> 00:39:39,171 Mostra a quest'uomo le sue vincite. 727 00:39:43,800 --> 00:39:46,261 - Ehi, come stai? Va bene. - Ehi, Cobby, come stai? 728 00:39:48,597 --> 00:39:51,266 Che cazzo? Cos'è questo, uno stack da spogliarellista? 729 00:39:51,266 --> 00:39:53,227 Ci sono solo un paio di migliaia di dollari. Non c'erano soldi lì. 730 00:39:53,227 --> 00:39:55,562 C'è un bell'orologio d'oro, Booch. Da Zales. 731 00:39:56,146 --> 00:39:57,481 Si abbinerà alla tua giacca. 732 00:40:00,984 --> 00:40:04,321 Merda. montepremi. Guarda questo, Colani. 733 00:40:04,988 --> 00:40:06,240 Santo cielo, merda. 734 00:40:06,240 --> 00:40:09,701 Va bene, voi due stupidi stronzi. Tutti e due, in ginocchio. 735 00:40:09,701 --> 00:40:11,912 Booch, stai cercando di essere drammatico? 736 00:40:12,496 --> 00:40:14,581 L'ho preso da qui. Vai ad aspettare fuori. 737 00:40:14,581 --> 00:40:17,251 Wow, sei il mio fottuto eroe, lo sai? 738 00:40:18,043 --> 00:40:20,712 So che sei fa... Qual è la parola che usi? Faceto? 739 00:40:20,712 --> 00:40:22,422 - Fatidico. - F... Vattene da qui, cazzo. 740 00:40:22,422 --> 00:40:25,133 Sì, vaffanculo. Stupido cazzo, puzzi. 741 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Fanculo tua madre. 742 00:40:29,096 --> 00:40:31,557 Entrambi, ragazzi intelligenti, inginocchiatevi. 743 00:40:31,557 --> 00:40:33,392 Nessuno si inginocchia, Booch. 744 00:40:33,392 --> 00:40:34,685 Cazzo non lo sei. 745 00:40:34,685 --> 00:40:36,895 Vi prendete tutti e due in ginocchio, cazzo. 746 00:40:36,895 --> 00:40:39,857 Andiamo, non ne senti l'odore? Non riesce a sentirne l'odore. 747 00:40:46,363 --> 00:40:48,240 C'è così tanto gas in questa casa in questo momento. 748 00:40:48,240 --> 00:40:52,035 Premi il grilletto di quella pistola e saliremo tutti come il Challenger. 749 00:40:52,035 --> 00:40:54,663 Sì, non stai davvero facendo i conti qui. Non puoi nemmeno sparare. 750 00:40:54,663 --> 00:40:56,707 Sto già morendo. Non importa. 751 00:40:57,332 --> 00:40:58,709 Consegnaci le chiavi della tua macchina. 752 00:40:58,709 --> 00:40:59,960 Non vuoi prendere la mia macchina. 753 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Prendi le sue chiavi. 754 00:41:05,883 --> 00:41:06,800 Prendi la pistola. 755 00:41:06,800 --> 00:41:08,302 Hai detto le chiavi. 756 00:41:08,302 --> 00:41:11,471 Sì, prendili entrambi. Prendi anche quel braccialetto. 757 00:41:11,471 --> 00:41:13,932 Questo ragazzo ti tiene il cazzo quando pisci? 758 00:41:16,518 --> 00:41:18,061 Booch, sei così stupido. 759 00:41:18,061 --> 00:41:20,105 Non potevi uccidermi e mi avevano già sparato. 760 00:41:20,772 --> 00:41:22,900 Farai un casino. Lo sai, vero? 761 00:41:22,900 --> 00:41:26,195 Potrei. Ma adesso ti sto mandando a puttane, Booch. 762 00:41:27,779 --> 00:41:28,864 Va bene. 763 00:41:30,824 --> 00:41:32,075 F-- 764 00:41:35,162 --> 00:41:36,622 È stato incredibile. 765 00:41:36,622 --> 00:41:37,873 Ehi, ragazzo nuovo. 766 00:41:37,873 --> 00:41:40,667 Fino a che punto pensi di arrivare con un partner che ha fatto schifo? 767 00:41:40,667 --> 00:41:42,961 - Ho sentito che hanno dei soldati... - Non posso credere che abbiano comprato quella merda. 768 00:41:42,961 --> 00:41:45,005 ...venendo fin dal Vermont per mandarvi a puttane, ragazzi! 769 00:41:53,013 --> 00:41:54,640 Non pensavi che fosse divertente? 770 00:42:09,279 --> 00:42:10,364 Stai bene? 771 00:42:10,364 --> 00:42:12,783 - No, non sto bene. - Ehi, stai bene. 772 00:42:12,783 --> 00:42:14,076 Come va lassù? 773 00:42:15,118 --> 00:42:19,831 Sto congelando la mia fottuta borsa. Il petrolio... Il petrolio è finito. 774 00:42:19,831 --> 00:42:24,461 Ero fuori con i miei dannati pantaloni chino e gli alligatori, 775 00:42:24,461 --> 00:42:28,423 spaccare tronchi nella dannata neve e la temperatura sta scendendo. 776 00:42:30,175 --> 00:42:31,218 È passato Toomey. 777 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Quanto è grave? 778 00:42:36,473 --> 00:42:37,474 È brutto. 779 00:42:38,058 --> 00:42:39,393 Gesù Cristo. 780 00:42:41,186 --> 00:42:42,396 Indovina chi sta cercando? 781 00:42:43,230 --> 00:42:44,439 Fottiti, Richie. 782 00:42:44,439 --> 00:42:46,400 Due gentiluomini di Quincy. 783 00:42:48,318 --> 00:42:50,112 Hanno preso qualcosa dal sindaco. 784 00:42:51,113 --> 00:42:53,574 Qualcosa che rivuole davvero tanto. 785 00:42:53,574 --> 00:42:55,826 C'è qualcos'altro, però. 786 00:42:55,826 --> 00:42:58,036 Richie, mi verrà un dannato attacco di panico, 787 00:42:58,036 --> 00:42:59,830 non finisci qui la tua cazzo di frase. 788 00:43:00,831 --> 00:43:02,708 Non abbiamo guadagnato niente, sai... 789 00:43:06,336 --> 00:43:08,922 Maledetto figlio di puttana! 790 00:43:08,922 --> 00:43:10,382 Maledizione! 791 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Sei tornato a Boston con un'auto rubata? 792 00:43:25,189 --> 00:43:26,940 Cristo, devi proprio essere pazzo. 793 00:43:26,940 --> 00:43:32,112 Sai, per un momento è stato così bello e tranquillo. 794 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 In realtà pensavo che fossi morto. 795 00:43:36,200 --> 00:43:37,951 Ora devo andare fino in fondo. 796 00:43:37,951 --> 00:43:39,328 Finito con cosa? 797 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 Che cazzo farai? 798 00:43:43,290 --> 00:43:44,750 Non mi parli mai... 799 00:43:46,543 --> 00:43:49,171 Devo parlarti. È un'emergenza. 800 00:43:49,671 --> 00:43:51,590 - Sono con un paziente. - Sì, scusa. 801 00:43:51,590 --> 00:43:53,342 Hai un medico, giusto? 802 00:43:53,342 --> 00:43:54,259 Ehi, amico... 803 00:43:54,259 --> 00:43:57,179 - Stiamo bene, stiamo bene. - Va bene. Rory, aspetta fuori. 804 00:43:57,179 --> 00:43:58,472 Ho davvero bisogno di te adesso, dottore. 805 00:43:58,472 --> 00:43:59,932 Aspetta fuori. 806 00:44:00,974 --> 00:44:02,476 - Mi dispiace tanto. - Va bene. 807 00:44:03,560 --> 00:44:05,145 È una questione di tempo. 808 00:44:12,819 --> 00:44:14,905 È un colpo di pistola alla spalla. 809 00:44:14,905 --> 00:44:16,740 Il proiettile è ancora dentro. 810 00:44:20,160 --> 00:44:21,245 CIAO. 811 00:44:23,497 --> 00:44:24,873 Eri tu nelle notizie? 812 00:44:24,873 --> 00:44:26,250 - Il sindaco? - Yeah Yeah. 813 00:44:26,250 --> 00:44:27,668 Un agente di polizia è stato ucciso. 814 00:44:27,668 --> 00:44:28,961 Io... abbiamo provato a fermarlo. 815 00:44:28,961 --> 00:44:30,671 A dire il vero, quel tizio mi ha sparato. 816 00:44:30,671 --> 00:44:33,674 Quindi, in tutta onestà, anch'io sono una vittima. 817 00:44:33,674 --> 00:44:34,800 Devi chiamare il 911. 818 00:44:35,676 --> 00:44:38,428 Senti, arresteranno lui e poi arresteranno me. 819 00:44:38,428 --> 00:44:40,305 e nessuno di noi due riuscirà ad arrivare al dannato processo. 820 00:44:40,305 --> 00:44:42,224 - Ha bisogno di un dottore. - Sei un dottore. 821 00:44:42,224 --> 00:44:44,768 Ho solo bisogno che tu estragga il proiettile, lo rattoppi, 822 00:44:44,768 --> 00:44:46,520 e siamo in viaggio. Siamo andati. 823 00:44:46,520 --> 00:44:50,274 Se facessi quello che mi chiedi, Rory, infrangerei la legge. 824 00:44:55,821 --> 00:44:57,364 E se ti prendessi in ostaggio? 825 00:44:58,198 --> 00:44:59,700 No, intendo con il tuo permesso. 826 00:44:59,700 --> 00:45:02,744 Come allora, ufficialmente e legalmente saresti mio ostaggio 827 00:45:02,744 --> 00:45:04,496 e devi fare quello che dico. 828 00:45:04,496 --> 00:45:06,081 E' davvero ferito. 829 00:45:11,545 --> 00:45:13,255 - Non farai del male a nessuno? - NO. 830 00:45:13,255 --> 00:45:15,007 - Non ti farai del male? - NO. 831 00:45:16,008 --> 00:45:17,509 E ti costituirai? 832 00:45:17,509 --> 00:45:20,637 Dopo che avrò fatto quello che devo fare, mi costituirò. 833 00:45:20,637 --> 00:45:23,098 E io sono tuo ostaggio, tutto chiaro? 834 00:45:23,891 --> 00:45:26,560 - Grande. Va bene, entra. - No, devi dirlo, Rory. 835 00:45:26,560 --> 00:45:27,769 Bene. Sei il mio ostaggio. 836 00:45:27,769 --> 00:45:29,688 Dimmi che mi ucciderai se non ti aiuto. 837 00:45:29,688 --> 00:45:31,398 Non ho scelta? 838 00:45:31,398 --> 00:45:32,816 Hai una scelta. 839 00:45:32,816 --> 00:45:34,359 Stai facendo una scelta. 840 00:45:35,611 --> 00:45:38,280 Sei un uomo adulto. Sei responsabile delle tue decisioni. 841 00:45:38,280 --> 00:45:40,741 - Stai prendendo una decisione proprio adesso. - Bene. Lo farò-- 842 00:45:41,533 --> 00:45:43,660 Ti ucciderò se non mi aiuti. 843 00:45:45,579 --> 00:45:46,413 Bene. 844 00:45:46,413 --> 00:45:48,832 Che cazzo di conversazione è questa? 845 00:45:49,499 --> 00:45:50,542 Lo amerai. 846 00:45:57,049 --> 00:45:58,300 Va bene. 847 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 Oh, Dio, non il divano. 848 00:46:02,346 --> 00:46:03,805 Sul tavolo. 849 00:46:06,558 --> 00:46:09,269 - Aspetta, aspetta, aspetta. - Aspetta, aspetta. 850 00:46:11,647 --> 00:46:12,689 Va bene. 851 00:46:16,902 --> 00:46:18,487 Quella signora è un dottore? 852 00:46:20,364 --> 00:46:22,366 - Sì. - Che tipo di dottore? 853 00:46:23,617 --> 00:46:24,701 Non preoccuparti. 854 00:46:26,203 --> 00:46:28,580 EHI. Hai già fatto questo genere di cose? 855 00:46:28,580 --> 00:46:30,749 No, ma ho fatto l'internato junior 856 00:46:30,749 --> 00:46:32,918 al pronto soccorso del Beth Israel, se è questo che stai chiedendo. 857 00:46:32,918 --> 00:46:34,127 Di cosa stai sussurrando? 858 00:46:37,464 --> 00:46:40,384 Onestamente, le ferite da arma da fuoco erano le mie preferite. Mi piace trovarli. 859 00:46:40,384 --> 00:46:41,468 Bene. 860 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 CIAO. Come va la giornata? 861 00:46:45,806 --> 00:46:46,974 E' stato sparato. 862 00:46:48,225 --> 00:46:49,268 Sono il dottor Rivera. 863 00:46:49,935 --> 00:46:52,646 - Ti dispiace se ti do un'occhiata? - Fai come vuoi. 864 00:46:56,233 --> 00:46:57,484 Va bene. 865 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 Questo è il buco. 866 00:47:05,701 --> 00:47:07,119 Hai una buona energia. 867 00:47:08,620 --> 00:47:09,872 Mi ha salvato la vita. 868 00:47:10,497 --> 00:47:13,542 Come ti ha fatto sentire quando lo ha fatto? 869 00:47:14,042 --> 00:47:15,210 E' pulito? 870 00:47:16,128 --> 00:47:17,171 Sì, abbastanza bene. 871 00:47:17,171 --> 00:47:18,839 Beh, deve essere stato confortante 872 00:47:18,839 --> 00:47:21,800 avere quel tipo di supporto in un ambiente così spaventoso. 873 00:47:24,219 --> 00:47:25,804 Parlamene. 874 00:47:26,305 --> 00:47:29,057 Miccelli deve andare! Ripulire il crimine! 875 00:47:31,685 --> 00:47:34,104 {\an8}Ho provato ogni combinazione di numeri a cui riesco a pensare. 876 00:47:34,813 --> 00:47:37,566 Se non aprono questa cassaforte adesso, sono fottuto. 877 00:47:37,566 --> 00:47:41,278 E se sono fottuto, pensi che lascerò che qualcuno vada in giro per questa città impunemente? 878 00:47:41,278 --> 00:47:44,198 Stanno affilando i loro coltelli per piantarmi nella schiena, Alan! 879 00:47:44,198 --> 00:47:47,242 Ci serve solo tempo e... e fortuna. 880 00:47:47,242 --> 00:47:49,203 Fortuna? Ci stanno buttando fuori, Alan. 881 00:47:50,746 --> 00:47:52,372 - Nulla? - Uh-uh. 882 00:47:52,372 --> 00:47:54,166 Miccelli deve andare! 883 00:47:54,166 --> 00:47:57,044 Sarà meglio che entrino in quella cassaforte, Alan. Per il tuo bene, per il mio, per tutti. 884 00:47:57,669 --> 00:48:01,048 Sì, beh, partiamo tutti da questo presupposto, signore. 885 00:48:01,048 --> 00:48:04,760 Ehi, Victoria, hanno provato con 26 invece che con 28? 886 00:48:04,760 --> 00:48:06,178 Sì, signore. Uh-eh. 887 00:48:06,845 --> 00:48:09,223 Gesù Cristo, che cazzo è successo alla città di Boston? 888 00:48:09,223 --> 00:48:12,726 Non riesci a trovare un figlio di puttana che scassi una cazzo di cassaforte? 889 00:48:20,609 --> 00:48:23,237 Ho visto il telone e ho pensato che qualcuno mi avrebbe fatto a pezzi. 890 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Potrebbe ancora. 891 00:48:27,991 --> 00:48:29,826 Ehi, guarda, hai fatto uno scherzo. 892 00:48:29,826 --> 00:48:32,120 Ti ha lasciato una felpa sul tavolo. 893 00:48:32,120 --> 00:48:33,163 Dobbiamo andare. 894 00:48:33,163 --> 00:48:34,748 Hai preso il suo telefono? 895 00:48:34,748 --> 00:48:36,375 Sta bene. Lei è... 896 00:48:40,838 --> 00:48:42,256 Voglio dire, abbiamo fatto un accordo. 897 00:48:45,926 --> 00:48:46,927 Devi solo... 898 00:48:49,388 --> 00:48:51,515 L'auto della polizia dovrebbe arrivare da un momento all'altro. 899 00:48:51,515 --> 00:48:52,933 Rimarrò deluso? 900 00:48:53,600 --> 00:48:55,978 La polizia di Stato è disposta a negoziare. 901 00:48:55,978 --> 00:48:58,230 Ho detto loro che ero tuo ostaggio. 902 00:48:58,230 --> 00:49:01,149 E che, anche come medico, sei un 851 credibile, 903 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 il che significa che hai espresso 904 00:49:02,568 --> 00:49:05,320 ideazione suicidaria con problemi di salute mentale sottostanti 905 00:49:05,320 --> 00:49:08,615 e che sei stato costretto a partecipare alla rapina. 906 00:49:10,325 --> 00:49:11,201 Cosa senti? 907 00:49:11,201 --> 00:49:13,078 Sono deluso. 908 00:49:13,078 --> 00:49:15,372 - Ehi, ridammi le chiavi. - Grazie per la felpa. 909 00:49:15,372 --> 00:49:19,585 - Rory, questo era l'accordo. - No. Ho detto dopo aver fatto quello che dovevo fare. 910 00:49:19,585 --> 00:49:21,628 - Non ti lascerò suicidare... - Sbrigati. 911 00:49:21,628 --> 00:49:22,963 ...o farti uccidere. 912 00:49:22,963 --> 00:49:26,049 Già, a parte il fatto che hai appena detto a un esercito di poliziotti arrabbiati dove siamo. 913 00:49:26,049 --> 00:49:28,677 Io no. Ho chiamato un maggiore della polizia di stato. 914 00:49:29,386 --> 00:49:31,555 Rory, io difendo la polizia di stato. Non mi mentirebbero. 915 00:49:31,555 --> 00:49:33,682 L'hai sentito? Devi pensare che sia divertente. 916 00:49:34,308 --> 00:49:36,602 - Vogliono negoziare. - Pensano che siamo assassini di poliziotti. 917 00:49:36,602 --> 00:49:37,853 - Sei! - No, non lo siamo. 918 00:49:37,853 --> 00:49:38,979 Quello era l'altro ragazzo. 919 00:49:38,979 --> 00:49:40,564 Ci daranno la caccia come Regret. 920 00:49:40,564 --> 00:49:42,357 Sarai direttamente responsabile della nostra morte. 921 00:49:42,357 --> 00:49:45,110 Mi scusi? Scusami, ti ho salvato la vita. 922 00:49:45,110 --> 00:49:47,029 Sì. Quindi qualcun altro potrebbe ucciderci? 923 00:49:47,946 --> 00:49:48,822 Fanculo. 924 00:49:49,573 --> 00:49:51,575 - Cos'è un 851? - Non è quello che sto facendo. 925 00:49:51,575 --> 00:49:53,994 - Stai cercando di ucciderti? - Mi hai dato la tua parola. 926 00:49:53,994 --> 00:49:55,204 Mi hai dato la tua parola. 927 00:49:55,204 --> 00:49:56,747 Nessuno mantiene la parola data. Stai cercando di ucciderti? 928 00:49:56,747 --> 00:49:57,789 Rory, devi fidarti di me. 929 00:49:57,789 --> 00:49:59,291 No. Devo fare quello che devo fare. 930 00:49:59,291 --> 00:50:00,792 Devo sistemare le cose. 931 00:50:00,792 --> 00:50:03,545 Ho detto che lo avrei fatto e poi mi sarei costituito. 932 00:50:03,545 --> 00:50:04,755 Manterrò la mia parola. 933 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 Forse dovrei guidare. 934 00:50:07,299 --> 00:50:08,926 - Sali in macchina. - Considerando tutto... 935 00:50:08,926 --> 00:50:10,260 - Sali in macchina. - Va bene. Fanculo. 936 00:50:10,260 --> 00:50:11,637 Rory. 937 00:50:19,394 --> 00:50:22,105 - Cosa fai? - Non ti lascerò morire. 938 00:50:22,105 --> 00:50:23,190 Non posso. 939 00:50:25,776 --> 00:50:27,069 Le cose stanno migliorando qui. 940 00:50:37,955 --> 00:50:39,581 Guarda, i nostri negoziatori. 941 00:50:39,581 --> 00:50:41,792 - Pensi che sia divertente? - Non è divertente. 942 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 - Torna indietro, indietro, indietro, indietro. - Sto cercando di fermarlo. 943 00:51:17,327 --> 00:51:19,496 Alza le mani in aria. 944 00:51:19,496 --> 00:51:21,039 Esci dall'auto. 945 00:51:21,665 --> 00:51:22,666 Ora! 946 00:51:28,505 --> 00:51:29,965 Vai, vai, vai, vai, vai. 947 00:51:45,731 --> 00:51:47,858 Oh. Quei poliziotti del Rhode Island? 948 00:51:47,858 --> 00:51:49,776 Non hanno niente da fare nel loro stato? 949 00:51:49,776 --> 00:51:51,528 Come sono arrivati ​​qui così in fretta? 950 00:51:53,780 --> 00:51:55,115 Primo sulla scena. 951 00:51:55,115 --> 00:51:57,284 Immagino che se sei lo stato più piccolo, non hai niente da fare. 952 00:51:57,284 --> 00:51:59,745 Rory, stai guidando in modo spericolato. 953 00:51:59,745 --> 00:52:01,914 Sono nel bel mezzo di un inseguimento automobilistico ad alta velocità. 954 00:52:04,541 --> 00:52:06,752 Pensa ai progressi che stavamo facendo. 955 00:52:06,752 --> 00:52:08,670 Pensa alla persona che volevi essere. 956 00:52:08,670 --> 00:52:10,297 Che tipo di persona volevi essere? 957 00:52:10,297 --> 00:52:11,673 - Chiediti. - Per favore, cambia la canzone. 958 00:52:11,673 --> 00:52:15,010 Rory, chiediti come tutto questo ti sta aiutando. 959 00:52:15,010 --> 00:52:17,304 - Questa è la tua playlist? - Per favore, cambia la canzone. 960 00:52:17,930 --> 00:52:19,848 - Non l'ho scelto io! - Va bene. 961 00:52:20,933 --> 00:52:22,476 Di solito l'autista sceglie la canzone. 962 00:52:22,476 --> 00:52:25,479 Premi un pulsante. Non mi interessa. Basta cambiarlo. 963 00:52:25,479 --> 00:52:26,605 Ecco qua. 964 00:52:30,776 --> 00:52:33,237 - Rory, sei in crisi. - No, non lo sono. 965 00:52:33,237 --> 00:52:36,031 La situazione è di crisi. Sto bene. 966 00:52:36,657 --> 00:52:38,825 Oh. Guarda tutti quei negoziatori laggiù. 967 00:52:38,825 --> 00:52:40,452 Sembrano pronti a fare un accordo. 968 00:52:40,452 --> 00:52:43,830 Rory, stai tradendo tutto ciò che mi hai sempre detto di voler essere. 969 00:52:43,830 --> 00:52:46,208 Cosa volevi essere? Sei uno strizzacervelli, eh? 970 00:52:46,208 --> 00:52:48,377 Oh, mio ​​Cristo, mio ​​maledetto Signore. 971 00:52:48,377 --> 00:52:49,419 Hai uno strizzacervelli? 972 00:52:49,419 --> 00:52:51,505 Pensavo che mi avessi operato. Non sei nemmeno un vero dottore. 973 00:52:51,505 --> 00:52:53,632 - Che cosa? - Fratello, vuoi ucciderti? 974 00:52:53,632 --> 00:52:54,800 Ehi, da dove vieni? 975 00:52:55,759 --> 00:52:58,345 - Vengo da Lynn. - Sì. Questo ha senso. 976 00:53:00,347 --> 00:53:01,682 Che cosa significa? 977 00:53:02,391 --> 00:53:03,851 Sei di Lynn? La città del peccato? 978 00:53:03,851 --> 00:53:05,853 - Sì, sono di Lynn. Di dove sei? - Sono uscito con una ragazza di Lynn. 979 00:53:05,853 --> 00:53:07,813 Mi piacevi di più quando piangevi. 980 00:53:14,027 --> 00:53:17,030 Come mai sei uno psichiatra e prendi in giro le persone che piangono? 981 00:53:17,030 --> 00:53:18,407 - Non ero... - Cosa che non ho nemmeno fatto. 982 00:53:18,407 --> 00:53:20,284 Non sto prendendo in giro nessuno. Ti stavo parlando perché... 983 00:53:20,284 --> 00:53:21,869 Perché paghi qualcuno per prenderti in giro perché piangi? 984 00:53:21,869 --> 00:53:23,745 Non sei un mio paziente e sei irrispettoso. 985 00:53:23,745 --> 00:53:25,873 Sai cosa? Portaci semplicemente giù dal ponte. Portaci fuori tutti. 986 00:53:25,873 --> 00:53:28,542 Non vorrei vergognarmi di esprimere sentimenti. 987 00:53:29,501 --> 00:53:31,628 Tagliatelo dall'altra parte. Tagliatelo! 988 00:53:47,436 --> 00:53:50,189 Rory, devi fermarti. Devi affrontare i tuoi problemi. 989 00:53:50,189 --> 00:53:52,941 Sì, farò pressione per non fermare la macchina. 990 00:53:52,941 --> 00:53:54,443 Quelli sono agenti della polizia statale del Vermont. 991 00:53:54,443 --> 00:53:56,612 Si appoggiano tutti a noi, ci seguono. 992 00:53:56,612 --> 00:53:58,906 - Ehi, da che parte? - Prendi 93. 993 00:53:58,906 --> 00:54:00,490 Novanta... Novantatré? 994 00:54:00,490 --> 00:54:01,909 A tutte le unità, state attenti. 995 00:54:01,909 --> 00:54:03,702 Il veicolo del sospettato è entrato nel tunnel. 996 00:54:03,702 --> 00:54:06,288 - Arrivando a destra. - Tagliatelo! 997 00:54:09,541 --> 00:54:11,335 Uh-oh! Merda. 998 00:54:22,179 --> 00:54:25,307 Se sopravviviamo a tutto questo, prenderesti una tazza di caffè con me? 999 00:54:27,309 --> 00:54:28,435 Non prendermi per il culo. 1000 00:54:29,228 --> 00:54:30,229 E' un no? 1001 00:54:45,452 --> 00:54:46,453 Vai, vai, vai, vai, vai. 1002 00:54:58,423 --> 00:55:00,300 - Cosa c'è che non va in te? - Torna nel maledetto Vermont! 1003 00:55:04,263 --> 00:55:06,223 - Penso che stiamo bene. - Ehi, vai da Quincy. 1004 00:55:06,223 --> 00:55:08,308 - Eh? -Quincy. Quincy. Quincy. 1005 00:55:08,308 --> 00:55:09,685 Proprio lì. 1006 00:55:09,685 --> 00:55:10,727 Vai al mio bar. 1007 00:55:10,727 --> 00:55:12,187 Aspetta, possiedi un bar? 1008 00:55:14,022 --> 00:55:15,440 Perché è così difficile da credere per tutti? 1009 00:55:17,276 --> 00:55:19,194 Ai fini della mia richiesta di risarcimento assicurativo, 1010 00:55:19,194 --> 00:55:21,154 Vorrei che ti assicurassi che l'auto fosse completamente distrutta. 1011 00:55:21,154 --> 00:55:22,781 - Sì. - Probabilmente sei bravo. 1012 00:55:22,781 --> 00:55:24,324 Penso che ti abbiamo coperto. 1013 00:55:35,502 --> 00:55:36,420 È ora di andare. 1014 00:55:36,420 --> 00:55:38,505 Trenta cazzo di anni in questo business. 1015 00:55:38,505 --> 00:55:42,342 Non posso credere che sto scappando in Canada a causa di Cobby, quel maledetto Murphy. 1016 00:55:42,342 --> 00:55:44,803 Non riesce a tenere chiusa quella sua grande bocca del cazzo. 1017 00:55:44,803 --> 00:55:46,638 Tranne quando lo ha fatto per noi a Walpole. 1018 00:55:46,638 --> 00:55:48,849 Cosa pensi che farà quando Toomey lo prenderà? 1019 00:55:48,849 --> 00:55:51,727 - Ci attaccherà di sicuro. - Sì, puoi scommetterci il culo. 1020 00:55:51,727 --> 00:55:54,438 Canterà come Billie, quel maledetto Holliday. 1021 00:55:54,438 --> 00:55:56,857 Questa cabina non è abbastanza lontana. 1022 00:55:57,733 --> 00:55:59,276 Beh, adoro lo sciroppo d'acero. 1023 00:55:59,276 --> 00:56:00,694 Neil Young. 1024 00:56:01,862 --> 00:56:02,863 Hockey su ghiaccio. 1025 00:56:03,572 --> 00:56:05,240 Andare in giro fuori. 1026 00:56:05,240 --> 00:56:07,576 Puoi amare tutto questo in quel fottuto francese? 1027 00:56:09,244 --> 00:56:10,078 Che cosa? 1028 00:56:11,830 --> 00:56:12,956 Ciao. 1029 00:56:14,291 --> 00:56:15,542 Cosa... Cosa diavolo? 1030 00:56:16,627 --> 00:56:17,794 Funziona. 1031 00:56:18,545 --> 00:56:20,506 - Devi entrare e girare a destra. - Sì, perfetto. 1032 00:56:20,506 --> 00:56:23,133 - Un altro crimine. - Sì, sei alla grande. 1033 00:56:23,133 --> 00:56:24,718 Non mi avevi detto che era un bagno. 1034 00:56:24,718 --> 00:56:26,345 - È un bagno. - Fanculo. 1035 00:56:28,639 --> 00:56:32,392 Quest'uomo, signor Kelly, perché non ha chiamato la polizia immediatamente? 1036 00:56:32,392 --> 00:56:34,186 Perché sono come il figlio che non ha mai avuto. 1037 00:56:34,186 --> 00:56:36,104 Figlio che non ha mai avuto o non ha mai voluto? 1038 00:56:36,104 --> 00:56:37,940 Sai, non mi sembri un dottore. 1039 00:56:37,940 --> 00:56:39,525 Beh, stai morendo dissanguato? 1040 00:56:40,692 --> 00:56:42,444 Questo è un buon punto. Ma allora, cosa fai? 1041 00:56:42,444 --> 00:56:45,864 Puoi prescrivere farmaci o semplicemente, tipo, parlare con Rory da un davanzale una volta alla settimana? 1042 00:56:45,864 --> 00:56:48,116 Pensi davvero che ti parlerò di pazienti confidenziali? 1043 00:56:48,116 --> 00:56:50,577 No, ma sto solo dicendo, tipo, questi ragazzi non hanno bisogno di un vero trattamento? 1044 00:56:50,577 --> 00:56:52,621 Non riesco a vedere un intero villaggio di ragazzini indifesi 1045 00:56:52,621 --> 00:56:55,249 vieni annientato da un missile SCUD o altro e poi dici: 1046 00:56:55,249 --> 00:56:56,834 "Oh, raccontami della tua infanzia e starai bene." 1047 00:56:56,834 --> 00:57:00,212 Ok, prima di tutto sei un idiota. 1048 00:57:00,212 --> 00:57:03,382 In secondo luogo, Rory riceve un trattamento eccellente. 1049 00:57:03,382 --> 00:57:07,094 E infine, ho un medico, che è ciò di cui hai bisogno per prescrivere farmaci. 1050 00:57:08,554 --> 00:57:10,681 Va bene. Non lo sapevo. 1051 00:57:13,183 --> 00:57:14,184 Meno male. 1052 00:57:19,982 --> 00:57:21,900 Se fossi un tuo paziente, pensi che riusciresti a capirmi? 1053 00:57:21,900 --> 00:57:23,485 Non saresti un mio paziente. 1054 00:57:23,485 --> 00:57:25,654 Dico solo che, se dovessi, però, o altro. 1055 00:57:25,654 --> 00:57:28,156 Non esiste un "devi farlo". Mantengo dei confini sani. 1056 00:57:28,657 --> 00:57:29,825 Sì. 1057 00:57:29,825 --> 00:57:31,451 Come andare in giro con un paio di delinquenti, 1058 00:57:31,451 --> 00:57:33,495 - fingendo di essere un ostaggio? - Non sei un delinquente, Rory. 1059 00:57:33,495 --> 00:57:35,747 Non appena arriva questo signor Kelly, 1060 00:57:35,747 --> 00:57:37,583 prendiamo semplicemente tutto l'aiuto che può darci. 1061 00:57:37,583 --> 00:57:38,500 Rory-- 1062 00:57:38,500 --> 00:57:42,254 E poi farò quello che devo fare, e poi mi costituirò. 1063 00:57:42,254 --> 00:57:44,298 Credo che andrò in Bolivia da solo. 1064 00:57:54,516 --> 00:57:55,517 {\an8}Quello è il signor Kelly? 1065 00:57:56,435 --> 00:57:59,188 Il signor Kelly guida un carro armato? 1066 00:58:05,903 --> 00:58:07,237 Merda. 1067 00:58:08,405 --> 00:58:09,489 Fanculo. 1068 00:58:20,751 --> 00:58:22,085 Scendere. Scendere. 1069 00:58:22,085 --> 00:58:23,879 - Dove? Dove? - Gesù Cristo. 1070 00:58:40,729 --> 00:58:42,856 Parlami di quei confini sani. 1071 00:58:44,399 --> 00:58:47,277 Sto facendo il mio lavoro. Sono qui per Rory. 1072 00:58:52,574 --> 00:58:54,409 Hai perso un paziente? È tutto? 1073 00:58:54,409 --> 00:58:55,536 Silenzio. 1074 00:58:58,330 --> 00:58:59,331 Sì. 1075 00:58:59,915 --> 00:59:01,875 - No, ho capito. - Non sai niente. 1076 00:59:01,875 --> 00:59:03,335 - Questi ragazzi vedono così tante cose. - Smettila di parlare. 1077 00:59:03,335 --> 00:59:05,462 - Tornano qui e perdono la speranza. - Parli così tanto. 1078 00:59:05,462 --> 00:59:06,797 - Non c'è nessuno che possa aiutarci. - Non capisco come sei sopravvissuto 1079 00:59:06,797 --> 00:59:08,173 - finché ne hai. - Non parlo a vanvera. 1080 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Silenzio. Tranquillo. 1081 00:59:15,013 --> 00:59:16,265 Lascia che ti faccia una domanda. 1082 00:59:16,265 --> 00:59:17,391 Cosa c'è che non va in me? 1083 00:59:19,726 --> 00:59:21,728 No, sono serio. Voglio davvero saperlo. 1084 00:59:22,312 --> 00:59:25,440 Disturbo dell’impegno sociale disinibito dell’adulto. 1085 00:59:25,440 --> 00:59:29,361 Probabilmente derivante da un complesso di attaccamento disturbato della prima infanzia. 1086 00:59:29,361 --> 00:59:31,321 Ti senti abbandonato dalle persone. 1087 00:59:36,577 --> 00:59:37,828 No, non è questo. 1088 00:59:37,828 --> 00:59:41,707 Ti senti più a tuo agio nel sentirti abbandonato e solo. 1089 00:59:41,707 --> 00:59:45,335 Quando qualcuno ti dice la verità, parli in modo da non doverlo sentire. 1090 00:59:46,253 --> 00:59:49,423 Sai, sto iniziando a capire perché così tanti dei tuoi pazienti si sparano. 1091 00:59:49,423 --> 00:59:53,010 Cobby, se vuoi un amico, sii amico. 1092 01:00:03,228 --> 01:00:05,272 Ciao, Frank. Come va? 1093 01:00:21,580 --> 01:00:22,623 Penso che siano i poliziotti. 1094 01:00:27,252 --> 01:00:29,254 Di' a Cobby di portare il culo quassù. 1095 01:00:32,841 --> 01:00:35,469 Hai scatenato una tempesta di merda adesso, ragazzo. 1096 01:00:35,469 --> 01:00:37,054 Sig. N-- 1097 01:00:40,182 --> 01:00:42,559 Ci scuserai, John? 1098 01:00:42,559 --> 01:00:44,853 Certo, Frank, esco. 1099 01:00:45,896 --> 01:00:47,314 Il posto è tuo. 1100 01:00:47,314 --> 01:00:49,066 Cercherò di non fare confusione. 1101 01:00:49,066 --> 01:00:51,235 Fai quello che vuoi, Frank. 1102 01:00:51,985 --> 01:00:53,278 Ho l'assicurazione. 1103 01:00:54,738 --> 01:00:57,157 Beh, spero che tu abbia anche un'assicurazione sulla tua casa al mare. 1104 01:00:57,157 --> 01:00:58,992 Ho provato ad aiutarti, Cobby. 1105 01:00:58,992 --> 01:01:00,869 Dio sa che ci ho provato. 1106 01:01:07,459 --> 01:01:08,585 Sedersi. 1107 01:01:10,963 --> 01:01:12,214 Ho una pistola. 1108 01:01:13,298 --> 01:01:15,175 Sparerai a qualcuno con quello? 1109 01:01:17,261 --> 01:01:18,303 NO. 1110 01:01:21,431 --> 01:01:22,266 Scusa. 1111 01:01:30,023 --> 01:01:32,192 Hai mai commesso un crimine prima? 1112 01:01:33,235 --> 01:01:34,236 Non è un crimine. 1113 01:01:34,236 --> 01:01:36,613 Signore, se posso parlare a nome di questi due uomini... 1114 01:01:36,613 --> 01:01:37,614 No, potresti non farlo. 1115 01:01:37,614 --> 01:01:38,824 Chi sei? 1116 01:01:40,576 --> 01:01:42,369 - E' il nostro ostaggio. - E' la nostra psichiatra. 1117 01:01:42,369 --> 01:01:44,580 Non sono il tuo psichiatra. 1118 01:01:44,580 --> 01:01:45,706 Sei sottopagato. 1119 01:01:45,706 --> 01:01:47,207 Sì, niente merda. 1120 01:01:49,251 --> 01:01:51,378 Quindi è questo? Siamo in arresto? 1121 01:01:53,755 --> 01:01:55,382 Non penso che sia qui per arrestarci. 1122 01:01:58,719 --> 01:01:59,595 Dove si trova? 1123 01:02:01,471 --> 01:02:02,764 Dov'è cosa? 1124 01:02:02,764 --> 01:02:04,183 Sta parlando di questo. 1125 01:02:07,769 --> 01:02:08,770 Lascia che ti chieda una cosa. 1126 01:02:10,981 --> 01:02:14,151 Perché un sindaco dovrebbe preoccuparsene così tanto da mandare qualcuno come te a prenderlo? 1127 01:02:14,902 --> 01:02:16,278 Non sono affari miei. 1128 01:02:16,862 --> 01:02:19,907 Il che significa che sicuramente non sono affari tuoi. 1129 01:02:27,497 --> 01:02:30,000 Guarda, signora. Esci con me. 1130 01:02:30,000 --> 01:02:31,668 Ma sono il loro ostaggio. 1131 01:02:31,668 --> 01:02:33,045 E ti sto salvando. 1132 01:02:34,046 --> 01:02:37,633 Mani sul bancone quando i ragazzi del carro C-11 arriveranno qui. 1133 01:02:38,383 --> 01:02:41,136 Sono armati e bevono molto caffè. 1134 01:03:08,247 --> 01:03:10,666 - Non andranno da nessuna parte. - Muoviti, muoviti, muoviti. 1135 01:03:10,666 --> 01:03:12,084 - Stai indietro. - Fai marcia indietro. 1136 01:03:12,084 --> 01:03:13,669 Lascia che se ne occupi la polizia di Boston. 1137 01:03:17,005 --> 01:03:18,298 Che cazzo stai facendo? 1138 01:03:18,841 --> 01:03:21,260 Ha detto mani sulla barra. Metto le mani sulla maledetta barra. 1139 01:03:21,260 --> 01:03:23,053 Non ne senti l'odore? 1140 01:03:23,053 --> 01:03:24,429 Odorare cosa? 1141 01:03:27,432 --> 01:03:28,684 Merda. 1142 01:03:29,309 --> 01:03:30,435 Cosa stiamo aspettando? 1143 01:03:30,435 --> 01:03:31,603 Ce lo siamo persi? 1144 01:03:31,603 --> 01:03:33,063 Via! Via! Via! 1145 01:03:43,699 --> 01:03:45,826 Chiama qui i vigili del fuoco di Quincy. 1146 01:03:55,377 --> 01:03:57,004 Deve esserci un incendio da qualche parte. 1147 01:03:58,839 --> 01:03:59,673 Grande. 1148 01:04:01,216 --> 01:04:02,718 Come una sveglia a cinque. 1149 01:04:06,889 --> 01:04:08,098 Cosa facciamo adesso? 1150 01:04:15,063 --> 01:04:16,440 Andremo a Montreal. 1151 01:04:18,567 --> 01:04:20,611 -Montreal? - Sì, Montreal. 1152 01:04:20,611 --> 01:04:22,362 Saremo al sicuro lì. 1153 01:04:22,362 --> 01:04:24,698 Va bene. Perché? 1154 01:04:26,158 --> 01:04:27,242 È in Canada. 1155 01:04:27,784 --> 01:04:29,411 Sì, no, so dov'è. Ma... 1156 01:04:31,038 --> 01:04:32,247 Conosci qualcuno lì? 1157 01:04:32,915 --> 01:04:33,874 Ora. 1158 01:04:34,666 --> 01:04:35,626 Come ci arriveremo? 1159 01:04:37,169 --> 01:04:38,504 Prendi l'autostrada. 1160 01:04:38,504 --> 01:04:40,214 - Basta seguire le indicazioni. - Con tutti che ci inseguono? 1161 01:04:41,798 --> 01:04:43,133 Come attraverseremo il confine? 1162 01:04:43,133 --> 01:04:44,092 Non lo so, ragazzo. 1163 01:04:44,092 --> 01:04:46,595 Parcheggeremo alle Cascate del Niagara, cazzo, e le attraverseremo a piedi. 1164 01:04:46,595 --> 01:04:48,555 È come meno 50 lassù. 1165 01:04:48,555 --> 01:04:50,182 Ci sono circa 20 piedi di neve. 1166 01:04:50,182 --> 01:04:51,350 Morto l'inverno? 1167 01:04:51,350 --> 01:04:55,896 Ti servono una dannata slitta trainata da cani e un branco di husky per attraversare il confine. 1168 01:04:55,896 --> 01:04:57,731 Camminerai con le scarpe da ginnastica? 1169 01:05:00,317 --> 01:05:03,195 - Sei mai stato a Montreal? - No, non sono stato a Montreal. 1170 01:05:03,820 --> 01:05:04,988 Che differenza fa? 1171 01:05:04,988 --> 01:05:06,907 Montreal è una pessima idea. 1172 01:05:07,533 --> 01:05:09,243 - Montreal è una pessima idea? - Terribile. 1173 01:05:09,243 --> 01:05:10,994 Sì, Montreal è una pessima idea. 1174 01:05:12,663 --> 01:05:14,957 Ev... Quindi tutti si sbagliano su Montreal. 1175 01:05:18,168 --> 01:05:19,253 Hai mai rapinato una banca? 1176 01:05:22,297 --> 01:05:23,173 Che cosa? 1177 01:05:25,342 --> 01:05:27,386 Rapinare una banca. 1178 01:05:27,386 --> 01:05:28,470 Non stai rapinando una banca. 1179 01:05:29,137 --> 01:05:30,305 Ho bisogno di soldi. 1180 01:05:31,932 --> 01:05:33,100 Come rapinerai una banca? 1181 01:05:33,100 --> 01:05:34,268 - Come? - Sì. 1182 01:05:34,977 --> 01:05:36,770 Entra. Metti una maschera. 1183 01:05:36,770 --> 01:05:38,856 Metti la maschera dopo essere entrato? 1184 01:05:38,856 --> 01:05:40,190 O prima? 1185 01:05:40,190 --> 01:05:41,817 Prima. 1186 01:05:41,817 --> 01:05:43,610 E le guardie armate? 1187 01:05:43,610 --> 01:05:44,945 E la serratura a tempo del caveau? 1188 01:05:44,945 --> 01:05:47,823 E il fatto che non abbiano più di duemila dollari in nessuno dei cassetti? 1189 01:05:47,823 --> 01:05:49,116 Non importa la grande cassaforte. 1190 01:05:49,116 --> 01:05:50,868 Ti spareranno per niente. 1191 01:05:51,410 --> 01:05:53,662 Rapinare una banca è un'idea terribile. Andremo a Montreal. 1192 01:05:53,662 --> 01:05:55,831 Montreal non risolve nessuno dei miei problemi. Nessuno. 1193 01:05:55,831 --> 01:05:57,708 Sì, beh, non tornerò di nuovo in prigione. 1194 01:06:03,505 --> 01:06:04,756 Buon divertimento a Montreal. 1195 01:06:05,507 --> 01:06:06,884 Divertiti a rapinare una banca. 1196 01:06:31,742 --> 01:06:37,122 18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1197 01:06:38,498 --> 01:06:40,626 Questi sono i numeri sul braccialetto del sindaco. 1198 01:06:41,752 --> 01:06:43,837 Vuoi $ 32.480? 1199 01:06:44,630 --> 01:06:45,464 Sì. 1200 01:06:51,220 --> 01:06:54,765 Miccelli deve andare! 1201 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 Venticinque anni di tangenti e tangenti. 1202 01:07:12,407 --> 01:07:15,285 Probabilmente il sindaco ha più soldi dello Scià dell'Iran. 1203 01:07:16,328 --> 01:07:18,372 Manda Frank Toomey a prendere il tuo braccialetto, 1204 01:07:18,372 --> 01:07:19,831 faresti meglio a credere che valga qualcosa. 1205 01:07:19,831 --> 01:07:22,042 Quei numeri sono la combinazione della sua cassaforte, 1206 01:07:22,042 --> 01:07:24,253 e la cassaforte è nel suo ufficio, ed è per questo che non se ne va. 1207 01:07:26,630 --> 01:07:28,882 Quindi stai dicendo che vuoi derubare di nuovo il sindaco? 1208 01:07:28,882 --> 01:07:31,635 Non dico che sia andata benissimo la prima volta, ma... 1209 01:07:32,761 --> 01:07:35,472 ma non penserebbero mai che saremmo così stupidi da farlo di nuovo. 1210 01:07:39,726 --> 01:07:42,563 Finiranno tutti in prigione, se non riusciamo a tirarli fuori di qui. 1211 01:07:43,981 --> 01:07:46,775 Metti quella dannata cassaforte su quel maledetto carrello 1212 01:07:46,775 --> 01:07:48,277 e portalo fuori da questo ufficio! 1213 01:07:51,321 --> 01:07:53,156 Il sindaco non ti dimenticherà, Frank. 1214 01:07:53,156 --> 01:07:55,242 - Mettetevi il culo, ragazzi. - Ho capito, signore. 1215 01:07:55,909 --> 01:07:57,286 - Maledette fighe! - Capito! 1216 01:07:58,787 --> 01:08:00,205 {\an8}Pulire il crimine! 1217 01:08:02,791 --> 01:08:07,254 Miccelli deve andare! 1218 01:08:07,254 --> 01:08:09,756 Ripulire il crimine! 1219 01:08:23,645 --> 01:08:25,272 Credi che tengano le chiavi di queste cose? 1220 01:08:25,272 --> 01:08:28,149 Siamo venuti qui per i vestiti. Adesso vuoi prendere quel cazzo di camion? 1221 01:08:29,818 --> 01:08:31,904 Non pensi che sarebbe divertente rubare un camion dei pompieri? 1222 01:08:40,703 --> 01:08:42,747 - Vigili del fuoco. - Incendio di Boston. 1223 01:08:47,252 --> 01:08:48,921 - Vigili del fuoco di Boston. - Incendio di Boston. 1224 01:08:48,921 --> 01:08:50,380 Incendio di Boston. 1225 01:08:59,096 --> 01:09:00,432 Sai dove va? 1226 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Sì, va qui, va là e su. 1227 01:09:04,478 --> 01:09:06,145 Sì, ma lassù dove? Come fai a sapere? 1228 01:09:08,273 --> 01:09:09,566 Va nell'edificio. 1229 01:09:09,566 --> 01:09:11,984 Credimi, va... va da qualche parte. 1230 01:09:23,372 --> 01:09:25,624 Alan, questo è il mio piano pensionistico proprio lì. 1231 01:09:25,624 --> 01:09:27,667 - Va bene. Sì. - Eh, eh, eh? 1232 01:09:27,667 --> 01:09:29,711 Lo senti, tesoro? Lo senti? 1233 01:09:29,711 --> 01:09:31,212 - Segnalato incendio. - Che cazzo? 1234 01:09:31,212 --> 01:09:33,549 - Si prega di evacuare l'edificio. - Evacuare? 1235 01:09:48,897 --> 01:09:50,941 Vai da quella parte! Dai! Dai! 1236 01:09:51,608 --> 01:09:52,609 Ha funzionato. 1237 01:10:08,834 --> 01:10:10,627 Senti quanto sono pesanti questi stivali? 1238 01:10:10,627 --> 01:10:13,380 Se dici ancora Montreal, giuro su Dio, ci uccido entrambi. 1239 01:10:13,380 --> 01:10:16,675 Sto solo dicendo. Ho le dita dei piedi calde. 1240 01:10:16,675 --> 01:10:19,261 È stato segnalato un incendio nell'edificio. 1241 01:10:20,512 --> 01:10:22,181 - Questa non è un'esercitazione, signore. - Merda! 1242 01:10:22,181 --> 01:10:24,141 Per favore, evacuate l'edificio adesso. 1243 01:10:24,141 --> 01:10:26,852 Devo portare te e tutto lo staff in salvo. 1244 01:10:30,147 --> 01:10:31,690 Puoi darmi un minuto? 1245 01:10:31,690 --> 01:10:33,567 Signore, per favore, sto solo facendo il mio lavoro. 1246 01:10:35,944 --> 01:10:38,572 - Gesù Cristo. - Ora, signore! 1247 01:10:38,572 --> 01:10:40,699 Che cazzo sta succedendo qui? 1248 01:10:40,699 --> 01:10:43,452 - Signore! Proprio adesso! Dobbiamo andare subito! - Toglimi le mani di dosso! 1249 01:10:43,452 --> 01:10:47,080 - Sono il cazzo di sindaco. Non puoi... - Andiamo! Proprio adesso, signore! Proprio adesso! 1250 01:10:47,080 --> 01:10:48,916 Andiamo! Dai! 1251 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Dove stai andando? EHI! 1252 01:10:50,876 --> 01:10:52,294 L'edificio è in fiamme! 1253 01:10:52,294 --> 01:10:55,088 - Non te ne andare senza, Alan. - Subito, signore! 1254 01:10:55,088 --> 01:10:56,173 Stai al sicuro, Alan. 1255 01:10:57,216 --> 01:10:59,176 L'edificio è in fiamme. 1256 01:11:15,859 --> 01:11:18,487 - Penso che i pompieri prendano le scale. - Eh? 1257 01:11:18,487 --> 01:11:20,030 I vigili del fuoco salgono le scale. 1258 01:11:23,283 --> 01:11:24,535 EHI! 1259 01:11:25,619 --> 01:11:27,037 Che cazzo state facendo voi due? 1260 01:11:27,704 --> 01:11:28,747 EHI! 1261 01:11:29,581 --> 01:11:31,792 Fare le scale come tutti gli altri. 1262 01:11:31,792 --> 01:11:33,126 Non allontanarti da me! 1263 01:11:33,126 --> 01:11:34,628 Stiamo bene. Stiamo bene. Relax! 1264 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 EHI! 1265 01:11:37,005 --> 01:11:39,842 - Affrettarsi. - Affrettarsi? Mi hanno sparato oggi, fratello. 1266 01:11:41,009 --> 01:11:41,885 EHI! 1267 01:11:42,970 --> 01:11:45,347 - Questo ragazzo. Fanculo. - Vaffanculo! 1268 01:11:45,973 --> 01:11:46,849 Mi scusi? 1269 01:11:46,849 --> 01:11:49,977 Dammi un cazzo di tregua, ragazzo. Noi... stiamo combattendo il fuoco qui. 1270 01:11:54,439 --> 01:11:56,650 Girati! Cosa dovrei fare? 1271 01:11:56,650 --> 01:11:59,444 Che cazzo è questo? Avrò il tuo lavoro... 1272 01:12:01,238 --> 01:12:02,281 Non ho scelta. 1273 01:12:02,281 --> 01:12:04,199 EHI! Dove stai andando? 1274 01:12:05,200 --> 01:12:06,535 Stai lontano dal mio ufficio, cazzo! 1275 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 - EHI! - Vaffanculo! 1276 01:12:09,872 --> 01:12:12,457 Ehi, cosa mi hai appena detto? 1277 01:12:12,457 --> 01:12:14,668 Non allontanarti da me! 1278 01:12:15,252 --> 01:12:16,753 Cosa pensi che sia questo? 1279 01:12:16,753 --> 01:12:19,590 - Fermare! Proprio adesso! - Non si arrenderà. 1280 01:12:19,590 --> 01:12:23,594 - Via! Via! Via! - Non chiudere quella porta! 1281 01:12:23,594 --> 01:12:25,387 Non scopare... 1282 01:12:30,392 --> 01:12:32,352 - Eh? - Gesù Cristo. 1283 01:12:32,352 --> 01:12:34,021 - Questo fottuto ragazzo. - Incredibile. 1284 01:12:38,692 --> 01:12:40,485 Dai! 1285 01:12:40,485 --> 01:12:43,906 Tutti in questa città devono essere dei fottuti eroi? 1286 01:12:47,284 --> 01:12:48,327 Non sono un eroe. 1287 01:12:50,871 --> 01:12:53,457 Ehi, smettila! Smettila! 1288 01:12:56,710 --> 01:13:00,422 Abbiamo un ostaggio e sta per cadere da un balcone! 1289 01:13:02,966 --> 01:13:04,259 Cosa fai? 1290 01:13:06,261 --> 01:13:07,387 Sto guadagnando tempo. 1291 01:13:07,387 --> 01:13:08,764 Questa è stata una rapina. 1292 01:13:09,264 --> 01:13:10,474 Eravamo dalle quattro alle sette. 1293 01:13:10,474 --> 01:13:12,809 Adesso ci scontano vent'anni per rapimento. 1294 01:13:12,809 --> 01:13:14,937 C'era un'ascia che entrava dalla porta. 1295 01:13:14,937 --> 01:13:16,271 Stavo improvvisando. 1296 01:13:16,271 --> 01:13:19,274 Peggio ancora, questo è un edificio federale. 1297 01:13:19,274 --> 01:13:23,987 Sì, l'Homeland Security Act è attivato. Nessun limite di custodia per i terroristi. 1298 01:13:23,987 --> 01:13:26,782 Saranno diventati rossi. Spara per uccidere. 1299 01:13:26,782 --> 01:13:30,244 In più sono un impiegato statale. 1300 01:13:30,244 --> 01:13:32,871 Quindi, ciò innesca un’intera serie di risposte. 1301 01:13:32,871 --> 01:13:34,748 Hai attivato una serie di risposte. 1302 01:13:47,594 --> 01:13:49,346 Ebbene, l'acqua si è fermata. 1303 01:13:50,097 --> 01:13:51,974 Stanno prendendo il negoziatore. 1304 01:13:51,974 --> 01:13:53,392 Non stanno ottenendo un... 1305 01:13:56,812 --> 01:13:58,605 Probabilmente è quello il negoziatore. 1306 01:14:04,027 --> 01:14:07,447 E' davvero una grande cassaforte. 1307 01:14:07,447 --> 01:14:09,741 Merda. Che pomeriggio. 1308 01:14:12,244 --> 01:14:13,579 Cosa sta succedendo? 1309 01:14:13,579 --> 01:14:15,080 C'è un grande incendio al municipio. 1310 01:14:15,080 --> 01:14:17,791 Sì. Meno male che quegli irrigatori funzionano davvero, vero? 1311 01:14:17,791 --> 01:14:19,668 È il caos laggiù. 1312 01:14:24,715 --> 01:14:26,008 Prenderò questo da portare via. 1313 01:14:35,475 --> 01:14:37,144 Chi comanda qui? 1314 01:14:38,103 --> 01:14:38,937 EHI! 1315 01:14:39,688 --> 01:14:41,106 Chi comanda qui? 1316 01:14:41,773 --> 01:14:42,900 Signor sindaco! 1317 01:14:43,984 --> 01:14:46,695 Abbiamo una situazione di sicurezza in rapida evoluzione. 1318 01:14:46,695 --> 01:14:48,113 Hai dei cecchini? 1319 01:14:48,113 --> 01:14:49,907 Signore, mi preparo adesso. 1320 01:14:49,907 --> 01:14:51,825 È molto semplice, ok? 1321 01:14:51,825 --> 01:14:54,244 Se elimini i cattivi, ti faccio una fottuta parata. 1322 01:14:56,288 --> 01:14:59,458 Usate la testa, ragazzi. Portiamoli giù. 1323 01:15:00,042 --> 01:15:02,044 Settantuno, 1324 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 ventinove... 1325 01:15:08,592 --> 01:15:09,593 Ottanta. 1326 01:15:11,470 --> 01:15:12,513 Dio mio. 1327 01:15:12,513 --> 01:15:14,389 - Sì. - Non c'è modo. 1328 01:15:15,766 --> 01:15:17,476 Aspetta, aspetta. Che cosa? 1329 01:15:21,688 --> 01:15:22,981 Santo cielo. 1330 01:15:23,482 --> 01:15:26,860 Hai detto che la tua quota era di 32.480? 1331 01:15:31,823 --> 01:15:32,991 Più o meno. 1332 01:15:46,463 --> 01:15:48,966 Mi scusi. Ufficiale. 1333 01:15:48,966 --> 01:15:50,133 Ufficiale! 1334 01:15:51,927 --> 01:15:53,971 Voglio fare un accordo e trasformare la State. 1335 01:15:53,971 --> 01:15:55,722 Non adesso, Alan. 1336 01:15:56,348 --> 01:15:57,766 Un po' nel mezzo di qualcosa. 1337 01:15:59,059 --> 01:16:05,941 Voglio l'immunità dai procedimenti giudiziari in cambio della piena collaborazione. 1338 01:16:10,529 --> 01:16:13,282 {\an8}Vent'anni di prove. 1339 01:16:13,282 --> 01:16:18,203 Tangenti, tangenti, conti bancari offshore non rintracciabili. 1340 01:16:19,663 --> 01:16:21,957 Lo sai che non siamo poliziotti, vero? 1341 01:16:21,957 --> 01:16:23,208 Non siamo nemmeno vigili del fuoco. 1342 01:16:24,001 --> 01:16:28,255 Voglio che tu sia testimone che ho collaborato il prima possibile. 1343 01:16:31,633 --> 01:16:32,801 Ben fatto. 1344 01:16:37,139 --> 01:16:38,849 Fottuti eroi ovunque. 1345 01:16:42,269 --> 01:16:44,021 Amico, quello è l'M82A1? 1346 01:16:44,021 --> 01:16:46,690 {\an8}Cazzo, sì, lo è. Non me lo lasciano nemmeno usare al poligono. 1347 01:16:49,151 --> 01:16:50,402 Lanciamene una fetta. 1348 01:16:50,402 --> 01:16:51,612 Lanciami una birra, Joe. 1349 01:16:54,198 --> 01:16:55,824 Facciamoli incazzare. 1350 01:16:55,824 --> 01:16:57,367 Cosa stiamo aspettando? 1351 01:17:00,120 --> 01:17:02,080 C'è Waco là fuori. 1352 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 Ehi, Bobby Orr ha firmato questo bastone. 1353 01:17:05,209 --> 01:17:07,961 Sì, probabilmente è falso. Sono per lo più falsi. 1354 01:17:07,961 --> 01:17:09,963 Sì, l'ho visto giocare. Ho visto la sua ultima partita. 1355 01:17:09,963 --> 01:17:11,840 - Sì? - Sì. 1356 01:17:11,840 --> 01:17:13,300 Quanti anni hai? 1357 01:17:13,300 --> 01:17:15,427 Avevo tipo sette anni. 1358 01:17:15,427 --> 01:17:20,224 Hanno sparato alle ginocchia di Bobby. Ha giocato di merda. Ma ero lì. 1359 01:17:21,850 --> 01:17:23,519 Sì, mi ha detto di non dimenticarlo. 1360 01:17:23,519 --> 01:17:26,063 Bobby Orr ti ha detto di non dimenticare la sua partita? 1361 01:17:26,063 --> 01:17:28,565 No, no. Non Bobby Orr. Mi ha portato mio padre. 1362 01:17:31,068 --> 01:17:32,986 La prima squadra della Sierra ha un tiro pulito. 1363 01:17:32,986 --> 01:17:34,112 Attento! 1364 01:17:36,907 --> 01:17:38,867 Accendeteli, ragazzi! Andiamo! 1365 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Merda. 1366 01:17:45,666 --> 01:17:46,667 Vai, vai! 1367 01:17:49,169 --> 01:17:50,212 A modo mio, cazzo! 1368 01:17:50,212 --> 01:17:51,880 Smettila di sparare! Squadra SWAT! 1369 01:17:51,880 --> 01:17:54,174 C'è un ostaggio dentro. Smettila di sparare! 1370 01:17:54,174 --> 01:17:56,301 Questo è ciò di cui sto parlando! 1371 01:17:56,301 --> 01:17:57,511 Stai lontano dalla finestra! 1372 01:17:59,888 --> 01:18:02,641 Cristo! Fanculo! 1373 01:18:03,559 --> 01:18:06,395 Smetti di sparare. Smettila di sparare, cazzo! 1374 01:18:07,271 --> 01:18:09,356 Merda! Gesù! Gesù! 1375 01:18:11,441 --> 01:18:12,901 - Sei stato colpito? - SÌ. 1376 01:18:12,901 --> 01:18:14,361 Sei? 1377 01:18:14,361 --> 01:18:15,404 Intendi lo sparo? 1378 01:18:15,404 --> 01:18:16,488 - Sì. - Sì. 1379 01:18:16,488 --> 01:18:18,156 Fanculo. Dove? 1380 01:18:18,740 --> 01:18:21,201 Beh, mi fa male il braccio. Penso che sia... penso che sia un successo. 1381 01:18:21,201 --> 01:18:22,411 Sei già stato colpito al braccio. 1382 01:18:22,411 --> 01:18:24,371 Non lo so, dammi solo un minuto. Sono appena atterrato. 1383 01:18:24,371 --> 01:18:26,832 Chi ha dato l'ordine di smettere di sparare, eh? 1384 01:18:26,832 --> 01:18:28,959 Non ho dato nessun ordine, cazzo. 1385 01:18:28,959 --> 01:18:31,128 Il suo avvocato è lì, signore. 1386 01:18:31,128 --> 01:18:32,588 - Chi? Alan? - Sì. 1387 01:18:39,178 --> 01:18:40,304 Il negoziatore sta entrando. 1388 01:18:41,221 --> 01:18:42,681 Sai cosa fare? 1389 01:18:42,681 --> 01:18:43,765 Sì. 1390 01:18:44,558 --> 01:18:46,643 - Sì. È uno sparo. - Neanche una possibilità. 1391 01:18:46,643 --> 01:18:48,020 - E' una ferita da arma da fuoco. - Non c'è modo. 1392 01:18:48,020 --> 01:18:49,313 Cosa pensi che sia? Un cavallo Charley? 1393 01:18:49,313 --> 01:18:51,648 Ti sei strappato la felpa mentre strisciavi sul pavimento. 1394 01:18:52,524 --> 01:18:54,610 Ecco una soluzione per te. Un ago e un filo. 1395 01:18:54,610 --> 01:18:55,903 Questo è ciò che risolve il tuo problema. 1396 01:18:55,903 --> 01:18:58,780 Essendo l'unico ragazzo a cui hanno sparato oggi, penso che lo saprei. 1397 01:18:58,780 --> 01:19:00,199 Nessuno è stato colpito. 1398 01:19:01,033 --> 01:19:03,202 - Cosa pensi che sia? - Non è uno sparo. 1399 01:19:03,202 --> 01:19:05,621 - Un tizio si prende una pallottola per te. - Ti sei preso una pallottola per me? 1400 01:19:05,621 --> 01:19:07,748 Potresti averlo notato sul divano quando hai girato l'angolo. 1401 01:19:07,748 --> 01:19:09,416 Mi hanno sparato due volte oggi e mi piacerebbe che fosse riconosciuto. 1402 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Perché pensi che sia una pistola... 1403 01:19:10,542 --> 01:19:11,919 E' un graffio. 1404 01:19:16,089 --> 01:19:17,090 Occupato. 1405 01:19:18,383 --> 01:19:22,513 Rory. Rory, sono io. Dottor Rivera. 1406 01:19:24,389 --> 01:19:25,307 Sono solo. 1407 01:19:26,850 --> 01:19:28,018 Aspettare. 1408 01:19:42,908 --> 01:19:44,826 - CIAO. - CIAO. 1409 01:19:45,494 --> 01:19:46,495 Posso entrare? 1410 01:19:50,123 --> 01:19:50,958 Ciao, dottore. 1411 01:19:51,917 --> 01:19:53,043 Ragazzi, state bene? 1412 01:19:53,043 --> 01:19:54,795 Sì. Siamo fantastici. 1413 01:19:55,295 --> 01:19:58,298 Beh, sfortunatamente mi hanno sparato. Ancora. 1414 01:19:58,298 --> 01:19:59,758 Non gli hanno sparato. 1415 01:19:59,758 --> 01:20:01,885 - Sì, l'ho fatto. - Sei tu il negoziatore? 1416 01:20:01,885 --> 01:20:03,637 Sì, io sono. 1417 01:20:03,637 --> 01:20:08,183 Il consigliere del sindaco, Alan Flynn. Sto collaborando. 1418 01:20:08,183 --> 01:20:12,145 Alan è il nostro nuovo ostaggio, ma non ci piace più di te. 1419 01:20:14,690 --> 01:20:15,941 Ciao Alan. 1420 01:20:18,026 --> 01:20:20,112 Mi piace quel gilet. Sei carino. 1421 01:20:29,788 --> 01:20:31,456 Cosa sta succedendo, Rory? 1422 01:20:32,040 --> 01:20:37,087 Riceverò i miei $ 32.480. 1423 01:20:40,716 --> 01:20:41,633 Come ti senti? 1424 01:20:42,384 --> 01:20:44,011 Bene. Bene. 1425 01:21:01,236 --> 01:21:02,905 È così che vanno normalmente cose del genere? 1426 01:21:02,905 --> 01:21:05,407 Cobby, per favore non interrompere. 1427 01:21:06,074 --> 01:21:09,328 Ma no, normalmente è il paziente a rispondere alla domanda. 1428 01:21:11,038 --> 01:21:12,789 Hai i soldi. Hai ottenuto quello che volevi. 1429 01:21:12,789 --> 01:21:14,416 Ti sembra come avevi pensato che sarebbe successo? 1430 01:21:30,557 --> 01:21:33,227 Posso portare i soldi a tuo figlio. Lo metterò sotto il mio giubbotto antiproiettile. 1431 01:21:33,227 --> 01:21:34,895 Esci di qui e portaglielo. 1432 01:21:36,230 --> 01:21:37,731 L'hai fatto. 1433 01:21:37,731 --> 01:21:40,108 Puoi... Cos'era? "Chiama il tuo biglietto." 1434 01:21:44,780 --> 01:21:46,281 Allora, cosa provi? 1435 01:21:53,247 --> 01:21:54,790 Non voglio morire. 1436 01:22:01,255 --> 01:22:02,548 Non voglio morire. 1437 01:22:06,426 --> 01:22:08,470 Ci è voluto molto coraggio per dirlo. 1438 01:22:09,304 --> 01:22:10,722 Sono davvero orgoglioso di te. 1439 01:22:14,810 --> 01:22:15,811 Sì, Cobby. 1440 01:22:16,895 --> 01:22:19,064 Inoltre non voglio morire. 1441 01:22:20,649 --> 01:22:22,150 Va bene, Cobby. 1442 01:22:22,818 --> 01:22:24,945 Non voglio morire. 1443 01:22:25,821 --> 01:22:27,322 Alan, tu non ne fai parte. 1444 01:22:28,407 --> 01:22:29,533 Va bene. 1445 01:22:33,370 --> 01:22:35,080 Sono pronto a costituirmi. 1446 01:22:37,708 --> 01:22:40,252 Sei pazzo? Se ti costituisci, ti uccidono. 1447 01:22:41,795 --> 01:22:43,130 Devi correre. 1448 01:22:43,130 --> 01:22:46,383 Aspettare. Tutto quello che hai detto fin dall'inizio è stato... 1449 01:22:46,383 --> 01:22:48,051 Per favore, lo dico dall'inizio. 1450 01:22:48,051 --> 01:22:50,179 Cosa vuoi che dica? Mi sbagliavo? 1451 01:22:50,179 --> 01:22:51,638 - SÌ. Mi piacerebbe. - No, è... 1452 01:22:51,638 --> 01:22:54,183 - Voglio dire, è così difficile? - Va bene. Sì. Va bene. Mi sbagliavo. 1453 01:22:56,393 --> 01:22:57,394 Fanculo. 1454 01:22:59,855 --> 01:23:00,689 Che cosa? 1455 01:23:02,441 --> 01:23:04,568 Penso che voglio andare a Montreal. 1456 01:23:08,614 --> 01:23:10,574 Soggetti maschili e femminili in uscita dall'edificio. 1457 01:23:18,916 --> 01:23:20,375 Stanno uscendo? 1458 01:23:20,375 --> 01:23:22,544 Signore, sì, signore. Lo sono certamente. 1459 01:23:23,128 --> 01:23:24,254 Va bene. 1460 01:23:36,725 --> 01:23:38,185 È stato bello finché è durato. 1461 01:23:38,185 --> 01:23:39,436 Cavolo, era pesante. 1462 01:23:50,864 --> 01:23:51,823 Non mio. 1463 01:23:57,996 --> 01:24:01,542 Fermare! Tirare indietro! Stai indietro! Stai indietro! 1464 01:24:04,920 --> 01:24:06,588 Fermare! Fermare! 1465 01:24:39,997 --> 01:24:41,039 Chiaro, chiaro, chiaro! 1466 01:24:44,418 --> 01:24:47,296 - EHI! - Ciao. Sì. Siamo vigili del fuoco. Arrivederci. 1467 01:24:47,296 --> 01:24:49,214 - Buona notte. - Santo cielo. 1468 01:24:49,214 --> 01:24:51,049 - Santo cielo! - Dio mio. 1469 01:24:51,049 --> 01:24:53,302 Cosa ti ho detto? Cosa ti ho detto? 1470 01:24:53,302 --> 01:24:56,305 - Non avevi torto. - Fare i pompieri è una buona idea? 1471 01:24:56,305 --> 01:24:58,557 Andremo a Montreal. Andiamo. 1472 01:24:58,557 --> 01:25:00,684 - Andiamo! -Montreal . Montreal! Andiamo! 1473 01:25:00,684 --> 01:25:02,936 Chi guida quel camion dei pompieri? 1474 01:25:02,936 --> 01:25:05,856 Se danno un'occhiata a questo camion dei pompieri, ci faranno entrare subito. 1475 01:25:05,856 --> 01:25:08,233 Sto arrivando. Spostarsi da parte. Spostarsi da parte. 1476 01:25:08,233 --> 01:25:09,860 Arrivano gli eroi americani, per favore. 1477 01:25:09,860 --> 01:25:11,695 - Quante miglia mancano a Montreal? - Trecento, più o meno. 1478 01:25:11,695 --> 01:25:13,780 Quante miglia mancano alla libertà? Andremo a Montreal! 1479 01:25:13,780 --> 01:25:16,116 -Montreal. - Andremo a Montreal con un camion dei pompieri! 1480 01:25:16,116 --> 01:25:17,910 Non c'è niente che possa fermare questo camion. 1481 01:25:17,910 --> 01:25:19,077 Niente. Niente! 1482 01:25:19,077 --> 01:25:21,955 Fu... Merda. 1483 01:25:23,040 --> 01:25:26,668 Auto! Auto! Auto! Fratello! Auto! Stai colpendo le macchine qui. 1484 01:25:27,461 --> 01:25:29,922 - Merda! Sta arrivando. - Dai. Andare! 1485 01:25:31,757 --> 01:25:34,134 Andare. Andare. Andare! Accelerare! Accelerare! Dai! 1486 01:25:34,134 --> 01:25:36,553 - Sono. Sto accelerando. Sto accelerando! - Stai andando più piano! 1487 01:25:36,553 --> 01:25:38,138 - Metti la marcia. - È ingranata. 1488 01:25:38,138 --> 01:25:40,349 - Sta andando più veloce che può. - Metti un'altra marcia! 1489 01:25:44,269 --> 01:25:45,395 Spingere! Spingere! 1490 01:25:49,483 --> 01:25:50,901 E' un tale stronzo. 1491 01:25:50,901 --> 01:25:53,445 - Accelera! Accelerare! - Sono! Sono! 1492 01:25:55,072 --> 01:25:57,241 - Prova a controsterzare! - Sto controsterzando! 1493 01:25:57,241 --> 01:25:59,785 - Sterza dall'altra parte! - Sto cercando di controsterzare! 1494 01:25:59,785 --> 01:26:01,119 Fanculo a me! 1495 01:26:15,175 --> 01:26:16,385 Merda! 1496 01:26:19,137 --> 01:26:20,722 La tua porta. La tua porta. 1497 01:26:20,722 --> 01:26:22,850 - Non riesco a capirlo... È inceppato. - A modo tuo. Apri la porta. 1498 01:26:22,850 --> 01:26:24,351 E' solo un chiavistello. È un semplice la... 1499 01:26:24,351 --> 01:26:26,228 Eccolo lì. 1500 01:26:27,688 --> 01:26:29,606 Mani in alto, figli di puttana. 1501 01:26:31,149 --> 01:26:32,943 Sei fuori di testa, cazzo? 1502 01:26:34,278 --> 01:26:36,405 Siamo in cura. Sì. 1503 01:26:36,905 --> 01:26:38,907 Uscire. Metti le mani sul camion. 1504 01:26:39,741 --> 01:26:42,494 Signore, sono in possesso di qualcosa 1505 01:26:42,494 --> 01:26:44,538 Penso che lo troverai molto interessante. 1506 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 Che cosa? 1507 01:26:48,083 --> 01:26:50,335 Posso mettere la mano in tasca e tirarla fuori? 1508 01:26:51,420 --> 01:26:55,674 Questi qui sono 20 anni di tangenti e tangenti. 1509 01:26:56,508 --> 01:27:00,137 Ora, saremmo disposti a barattare questo con te in cambio della nostra libertà. 1510 01:27:03,307 --> 01:27:05,517 Quello che ti propongo è che tu ti metta questo in tasca, 1511 01:27:05,517 --> 01:27:07,978 ti giri e te ne vai. 1512 01:27:08,729 --> 01:27:10,272 Non lavori mai un altro giorno nella tua vita, 1513 01:27:10,272 --> 01:27:12,399 - e ce ne siamo andati. Questo è tutto. - Andato. Siamo andati. 1514 01:27:19,615 --> 01:27:23,076 Assistenza sanitaria gratuita, cure odontoiatriche gratuite, 1515 01:27:23,827 --> 01:27:28,790 tagli di capelli, gruppi di uomini, "de-licing". 1516 01:27:30,709 --> 01:27:31,960 Fai i tuoi passi. 1517 01:27:32,961 --> 01:27:34,254 Non perdere mai il portafoglio. 1518 01:27:36,507 --> 01:27:37,591 Matrimonio. 1519 01:27:38,258 --> 01:27:39,343 Già provato. 1520 01:27:40,469 --> 01:27:41,595 Non per me. 1521 01:27:44,848 --> 01:27:46,642 Non dovrai mai più scegliere un vestito. 1522 01:27:48,310 --> 01:27:49,353 Come Einstein. 1523 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 Dimmi che quel ragazzo non sapeva una o due cose. 1524 01:27:55,692 --> 01:28:00,697 ...il 73 per Montreal è ora pronto per iniziare l'imbarco preliminare al gate... 1525 01:28:00,697 --> 01:28:02,032 Il sindaco Miccelli? 1526 01:28:06,078 --> 01:28:07,246 Chi, io? 1527 01:28:09,540 --> 01:28:11,124 Signor sindaco, vorrei dire 1528 01:28:11,124 --> 01:28:15,754 Sono molto favorevole alla vostra piattaforma anti-corruzione. 1529 01:28:16,296 --> 01:28:18,632 Quindi, quando perseguiremo questi due uomini di Quincy, 1530 01:28:18,632 --> 01:28:23,679 i loro avvocati, ovviamente, metteranno come prova questi dischi rigidi 1531 01:28:24,763 --> 01:28:26,223 e i conti elencati su di essi, 1532 01:28:27,015 --> 01:28:30,936 che contengono 100 milioni di dollari non rintracciabili. 1533 01:28:30,936 --> 01:28:36,650 Quindi restituiremo allo Stato 100 milioni di dollari non rintracciabili 1534 01:28:36,650 --> 01:28:38,277 che altrimenti potremmo... 1535 01:28:40,821 --> 01:28:42,698 Signor sindaco, se potesse guardare proprio qui. 1536 01:28:44,908 --> 01:28:48,662 Ma signor sindaco, se non avessimo perseguito questi due uomini, 1537 01:28:48,662 --> 01:28:52,249 in tal caso tali pulsioni non verrebbero costituite come prova. 1538 01:28:59,173 --> 01:29:02,593 Va bene, è il tuo giorno fortunato. Fuori! Andiamo. 1539 01:29:03,218 --> 01:29:04,970 Andiamo, amico. Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo. 1540 01:29:04,970 --> 01:29:06,054 Attento alla testa. 1541 01:29:06,054 --> 01:29:08,724 Giù. Anche tu. Andiamo. Andiamo. Ecco qui. Giù. 1542 01:29:08,724 --> 01:29:10,851 Fai un passo e scendi, tieni premuto. 1543 01:29:11,435 --> 01:29:12,603 Buone vacanze, ragazzi. 1544 01:29:12,603 --> 01:29:15,147 Per gentile concessione del programma Second Chance del sindaco Choi. 1545 01:29:15,147 --> 01:29:16,732 Spero che tu ne tragga il massimo. 1546 01:29:21,737 --> 01:29:23,488 Ehi, avevamo degli stivali. 1547 01:29:23,488 --> 01:29:25,532 Sì, quelli sono stati restituiti ai vigili del fuoco. 1548 01:29:26,241 --> 01:29:30,370 Sì, ma dentro gli stivali c'erano degli effetti personali. 1549 01:29:30,370 --> 01:29:32,623 I contanti? Sì, l'abbiamo preso. 1550 01:29:34,208 --> 01:29:35,626 Molto apprezzato. 1551 01:29:37,461 --> 01:29:39,421 Non so... Cos'è successo? 1552 01:29:39,421 --> 01:29:42,174 - Cosa... cosa? - Continua a camminare. Continua a camminare. 1553 01:29:44,426 --> 01:29:46,178 Quindi siamo solo... siamo liberi? 1554 01:29:46,178 --> 01:29:48,931 - Sì. - Siamo liberi. Oh. 1555 01:29:48,931 --> 01:29:50,140 Quel Mark Choi, eh? 1556 01:29:52,226 --> 01:29:54,102 Te l'avevo detto. Che razza di candidato. 1557 01:29:54,102 --> 01:29:57,689 Oh, devo dirlo, non avevo previsto quella scelta. 1558 01:29:58,524 --> 01:29:59,733 Ti vedo, Choi. 1559 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 Choi ha scelto di contare il suo resto. 1560 01:30:03,737 --> 01:30:05,656 Non ti ho mai fatto ridere, vero? 1561 01:30:07,407 --> 01:30:08,283 Sì, l'hai fatto. 1562 01:30:08,283 --> 01:30:09,660 Non ricordo che tu ridessi. 1563 01:30:09,660 --> 01:30:11,537 - Ho riso. - Ho fatto un sacco di battute. 1564 01:30:11,537 --> 01:30:13,413 - Non ricordo che tu abbia riso di uno. - Ho riso. 1565 01:30:13,413 --> 01:30:14,998 Quando hai riso? 1566 01:30:14,998 --> 01:30:16,542 Ti hanno sparato per la seconda volta. 1567 01:30:20,420 --> 01:30:22,172 Lo giuro su Dio. 1568 01:30:28,554 --> 01:30:30,222 - EHI. - Che cosa? 1569 01:30:31,723 --> 01:30:32,641 Non importa. 1570 01:30:33,517 --> 01:30:34,977 Sii buono. 1571 01:30:35,894 --> 01:30:37,437 Sì, fai il bravo. 1572 01:30:42,317 --> 01:30:45,028 Nessun alcol rilevato. Veicolo sbloccato. 1573 01:31:19,938 --> 01:31:20,772 Stai bighellonando. 1574 01:31:20,772 --> 01:31:22,399 Già, beh, sai come chiamare la polizia. 1575 01:33:39,286 --> 01:33:40,162 Ehi. 1576 01:33:42,956 --> 01:33:44,541 Che cazzo? 1577 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 Stivali necessari.