1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:57,291 --> 00:01:57,943 Bonjour. 4 00:01:57,943 --> 00:01:59,510 Hé, ça va ? 5 00:01:59,510 --> 00:02:00,990 Ouais, pourquoi ? 6 00:02:00,990 --> 00:02:02,122 Tu transpires. 7 00:02:03,558 --> 00:02:05,168 Oui, j'ai pris l'habitude de m'entraîner pendant mon sommeil. Cela me fait gagner du temps. 8 00:02:07,039 --> 00:02:08,432 Rufus, bonjour. 9 00:02:08,432 --> 00:02:08,867 Allez. 10 00:02:08,867 --> 00:02:09,607 Oh! 11 00:02:10,608 --> 00:02:10,869 J'ai dû changer de pantalon 12 00:02:12,132 --> 00:02:13,524 Parce que j'ai des poils de chien partout en regardant la télé. 13 00:02:13,524 --> 00:02:15,135 Eh bien, ne montez pas sur les meubles alors. 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,614 Ouais, ouais. 15 00:02:18,225 --> 00:02:19,748 Peux-tu...? 16 00:02:19,748 --> 00:02:22,403 Oh, merci, chérie. 17 00:02:22,403 --> 00:02:25,188 Alors Carol annonce la promotion aujourd'hui. 18 00:02:25,188 --> 00:02:26,233 Tu te sens bien ? 19 00:02:26,233 --> 00:02:26,842 Ouais. 20 00:02:26,842 --> 00:02:28,409 Ouais? 21 00:02:28,409 --> 00:02:30,846 C'est un peu bizarre qu'elle ne t'ait pas prévenu. 22 00:02:30,846 --> 00:02:34,241 Je pense qu’elle regardait beaucoup American Idol quand elle était enfant. 23 00:02:34,241 --> 00:02:35,590 Aime le drame. 24 00:02:35,590 --> 00:02:39,289 Hé, n'oubliez pas que nous avons une thérapie aujourd'hui à 10h30. 25 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 Charlie, tu as dit que tu viendrais. 26 00:02:42,205 --> 00:02:43,902 C'est important. 27 00:02:43,902 --> 00:02:45,295 Je sais, je serai là. 28 00:02:46,383 --> 00:02:48,777 Super. 29 00:02:48,777 --> 00:02:49,778 Bonne chance aujourd'hui ! 30 00:02:49,778 --> 00:02:50,866 Je t'aime. 31 00:02:50,866 --> 00:02:52,215 Je t'aime. 32 00:02:52,215 --> 00:02:55,087 Alors un parc à chiens ? 33 00:02:56,828 --> 00:02:58,961 D'accord, d'accord. 34 00:03:03,400 --> 00:03:04,488 Je suppose qu'ils devraient en profiter 35 00:03:04,488 --> 00:03:07,578 pendant qu'il y a encore de la glace pour sauter. 36 00:03:07,578 --> 00:03:10,320 Tu as ton eau, tu as tes collations, 37 00:03:10,320 --> 00:03:11,495 votre émission préférée. 38 00:03:11,495 --> 00:03:13,367 Je pense que nous sommes bien ici. 39 00:03:13,367 --> 00:03:14,498 Appelle-moi si tu t'ennuies. 40 00:03:14,498 --> 00:03:16,065 Je serai de retour pour le dîner. 41 00:03:25,466 --> 00:03:28,512 Très bien, tout va bien. 42 00:03:28,512 --> 00:03:31,428 Allez au travail. Obtenez une promotion. 43 00:03:31,428 --> 00:03:32,908 Tout va bien. 44 00:04:05,462 --> 00:04:07,464 Donc hier, je suis resté toute la journée sans toucher 45 00:04:07,464 --> 00:04:08,639 ma souris ou mon clavier. 46 00:04:08,639 --> 00:04:10,554 Juste pour voir si je pouvais le faire. 47 00:04:10,554 --> 00:04:13,383 Vous pensez que c'est impossible, n'est-ce pas ? 48 00:04:13,383 --> 00:04:16,299 Donc tu n'as fait aucun travail ? 49 00:04:16,299 --> 00:04:17,561 Bon, ce n'est pas là mon propos. 50 00:04:17,561 --> 00:04:20,347 Ce que je veux dire, c'est que chaque jour, nous écrivons ces affirmations, 51 00:04:20,347 --> 00:04:22,697 estimations et évaluations, formulaire après formulaire, 52 00:04:22,697 --> 00:04:24,351 zone de commentaire après zone de commentaire, 53 00:04:24,351 --> 00:04:26,353 faire comme si tout cela comptait. 54 00:04:27,919 --> 00:04:29,443 Regardez cet endroit. 55 00:04:29,443 --> 00:04:31,009 Je veux dire, l’année dernière, c’était plein. 56 00:04:31,009 --> 00:04:34,404 L'année prochaine, ce seront des banques informatiques pilotées par l'IA, 57 00:04:34,404 --> 00:04:35,884 et après ? 58 00:04:35,884 --> 00:04:37,102 Alors cela ne prouvera-t-il pas simplement que nous étions simplement assis 59 00:04:37,102 --> 00:04:39,670 à ces claviers, en train de cliquer sur nos vies ? 60 00:04:39,670 --> 00:04:42,412 Année après année, frappe après frappe ? 61 00:04:42,412 --> 00:04:45,807 Je veux dire, est-ce que nous aurons encore de l’importance ? 62 00:04:47,548 --> 00:04:49,114 Salut tout le monde. 63 00:04:49,985 --> 00:04:53,380 Attention, s'il vous plaît ! 64 00:04:53,380 --> 00:04:56,513 Il est temps d’annoncer notre nouveau responsable de comptes. 65 00:04:56,513 --> 00:04:59,211 Tu peux le faire, Charlie. 66 00:04:59,211 --> 00:05:02,084 Je cherchais quelqu'un avec des connaissances et de l'expérience. 67 00:05:02,084 --> 00:05:04,521 Quelqu'un qui se démarque. 68 00:05:04,521 --> 00:05:06,958 Et, cette fois... 69 00:05:06,958 --> 00:05:09,657 J'en ai un vraiment remarquable. 70 00:05:11,223 --> 00:05:13,138 Notre homme, Blaine ! 71 00:05:17,969 --> 00:05:19,493 Merci, merci. 72 00:05:22,757 --> 00:05:24,759 Blaine ? Tu es sérieux là ? 73 00:05:24,759 --> 00:05:26,587 Il n'est ici que depuis six mois. 74 00:05:26,587 --> 00:05:29,546 Et c'est un putain d'abruti. 75 00:05:29,546 --> 00:05:32,375 Tout va bien. Ne vous inquiétez pas. 76 00:05:52,047 --> 00:05:56,138 Alors vous vous demandez pourquoi vous n’êtes pas le nouveau gestionnaire de comptes ? 77 00:05:56,138 --> 00:05:59,750 Ouais, tu as dit que j'étais le prochain sur la liste il y a trois mois. 78 00:05:59,750 --> 00:06:01,361 Je ne sais pas ce qui s'est passé, 79 00:06:01,361 --> 00:06:03,450 mais sérieusement, Blaine ? 80 00:06:03,450 --> 00:06:05,408 Il vient de commencer. Que propose-t-il, 81 00:06:05,408 --> 00:06:09,543 à part une quantité substantielle de confiance non méritée ? 82 00:06:09,543 --> 00:06:13,373 Blaine est spontané et décisif. 83 00:06:13,373 --> 00:06:14,548 Un leader naturel. 84 00:06:14,548 --> 00:06:17,551 Et tu es... 85 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 Charlie Pêcheur. 86 00:06:20,423 --> 00:06:22,643 Waouh, tu as un double master 87 00:06:22,643 --> 00:06:26,298 en littérature comparée et en philosophie ? 88 00:06:26,298 --> 00:06:28,213 Que faites-vous ici? 89 00:06:28,213 --> 00:06:30,564 Eh bien, je pensais que la vie allait dans un sens, 90 00:06:30,564 --> 00:06:31,956 et puis... 91 00:06:36,744 --> 00:06:39,224 Regarder... 92 00:06:39,224 --> 00:06:41,575 Je comprends que vous ayez eu des difficultés dans le passé. 93 00:06:41,575 --> 00:06:44,665 Mais il faut se remettre en question , évoluer. 94 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 Comme Blaine. 95 00:06:45,927 --> 00:06:48,582 Il fait toujours notre promotion sur les réseaux sociaux. 96 00:06:48,582 --> 00:06:50,322 Ses mèmes sont hilarants. 97 00:06:50,322 --> 00:06:51,628 Des mèmes ? 98 00:06:51,628 --> 00:06:53,325 Pourquoi devons-nous... 99 00:06:55,066 --> 00:06:57,460 Désolé, je veux évoluer. 100 00:06:57,460 --> 00:07:00,332 Je veux me mettre au défi. 101 00:07:02,683 --> 00:07:05,599 Il y a une session de formation pour un nouveau logiciel. 102 00:07:05,599 --> 00:07:08,123 Cela commence après- demain à Phoenix. 103 00:07:08,123 --> 00:07:11,387 Frank de Ressources a une pneumonie. 104 00:07:11,387 --> 00:07:13,868 Peut-être que tu prendras sa place ? Cela dure une semaine. 105 00:07:13,868 --> 00:07:15,478 Et si nous utilisons le nouveau logiciel, 106 00:07:15,478 --> 00:07:17,654 J'aurai besoin d'un nouveau responsable technique. 107 00:07:17,654 --> 00:07:20,875 Cela pourrait être un bon choix ? 108 00:07:20,875 --> 00:07:22,529 Je sais que c'est un peu à la dernière minute, mais cela montrerait 109 00:07:22,529 --> 00:07:24,792 engagement réel. 110 00:07:34,323 --> 00:07:37,674 Hé, c'est moi. Alors j'ai parlé à Carol 111 00:07:37,674 --> 00:07:39,807 et je n'ai pas eu le travail. 112 00:07:39,807 --> 00:07:42,592 Ils sont partis avec des jeunes inexpérimentés. 113 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 Mais il y a de bonnes nouvelles. 114 00:07:44,246 --> 00:07:48,206 Ils m'envoient à Phoenix demain pour une semaine. 115 00:07:48,206 --> 00:07:51,427 Formation en logiciels. Je vais être le nouveau-- 116 00:07:51,427 --> 00:07:56,650 Eh bien, je pourrais être le nouveau responsable logiciel et technique... 117 00:07:56,650 --> 00:07:59,653 Peut-être. Je ne sais pas. 118 00:07:59,653 --> 00:08:02,307 Oh mon Dieu, ça a l'air totalement absurde. 119 00:08:05,354 --> 00:08:07,965 Si vous souhaitez supprimer et réenregistrer 120 00:08:07,965 --> 00:08:09,184 Appuyez sur sept. 121 00:08:09,184 --> 00:08:10,794 Eh bien, nous supprimons cela. 122 00:08:12,535 --> 00:08:13,667 Message envoyé. 123 00:08:13,667 --> 00:08:15,190 Quoi? 124 00:08:15,190 --> 00:08:17,497 Putain, c'est parfait. 125 00:08:18,715 --> 00:08:20,587 Je ne sais pas. 126 00:08:20,587 --> 00:08:23,372 Oh mon Dieu, ça a l'air d'être une connerie totale. 127 00:08:23,372 --> 00:08:25,505 Fin du message. 128 00:08:27,550 --> 00:08:29,683 Qu'est-ce qui ne va pas ? 129 00:08:29,683 --> 00:08:30,858 Il n'a pas obtenu la promotion. 130 00:08:30,858 --> 00:08:32,555 Oh mon Dieu ! Je pensais qu'il était assuré de remporter le prix ! 131 00:08:32,555 --> 00:08:35,558 Moi aussi. 132 00:08:35,558 --> 00:08:37,038 Est-ce que vous allez bien les gars ? 133 00:08:37,647 --> 00:08:38,561 Je ne sais pas. 134 00:08:38,561 --> 00:08:39,910 Je suppose. 135 00:08:39,910 --> 00:08:41,390 Hmm. 136 00:08:42,783 --> 00:08:44,524 Non. 137 00:08:52,270 --> 00:08:53,271 Ouah ! 138 00:08:53,271 --> 00:08:54,359 Que diable? 139 00:08:54,359 --> 00:08:57,319 Désolé mec ! Je ne t'avais pas vu. 140 00:08:57,319 --> 00:09:00,278 Je viens de m'asseoir sur quelqu'un ! Je te rappelle. 141 00:09:30,570 --> 00:09:32,876 Hé, petit copain. 142 00:09:34,617 --> 00:09:37,098 Mec, je suis content de te voir. 143 00:09:39,187 --> 00:09:40,188 Je suis là ! 144 00:09:40,188 --> 00:09:41,798 À venir ! 145 00:09:44,192 --> 00:09:44,888 Hé! 146 00:09:44,888 --> 00:09:45,715 Je suis désolé pour aujourd'hui. 147 00:09:45,715 --> 00:09:47,064 Oh. 148 00:09:47,064 --> 00:09:48,500 Salut. - Salut. 149 00:09:50,677 --> 00:09:51,678 Ça a l’air incroyable ! 150 00:09:54,289 --> 00:09:56,465 C'était... 151 00:09:56,465 --> 00:09:58,989 C'était la suggestion d'Angela. 152 00:09:58,989 --> 00:10:01,557 Que nous fassions quelque chose ensemble. 153 00:10:02,993 --> 00:10:08,303 Je ne sais pas, ça m'a fait penser au Mexique. 154 00:10:08,303 --> 00:10:12,263 Tu te souviens de ce premier voyage que nous avons fait ensemble ? 155 00:10:12,263 --> 00:10:15,789 Nous avons juste bu toute la journée sur cette plage privée, 156 00:10:15,789 --> 00:10:18,618 s'amuser, et... 157 00:10:20,794 --> 00:10:24,580 Tu t'es réveillé avec la gueule de bois et un coup de soleil sur les fesses ? 158 00:10:24,580 --> 00:10:25,450 Je me souviens. 159 00:10:29,541 --> 00:10:31,456 Ce type me manque. 160 00:10:38,768 --> 00:10:41,858 Chérie, pourquoi n'y retournerions-nous pas ? 161 00:10:41,858 --> 00:10:43,338 Obtenir une cabane? 162 00:10:43,338 --> 00:10:45,166 Ou je ne sais pas, je ne sais pas, aller en Alaska. 163 00:10:45,166 --> 00:10:48,691 Je m'en fiche, allons quelque part. 164 00:10:48,691 --> 00:10:50,911 J'adorerais ça. 165 00:10:50,911 --> 00:10:52,390 Vraiment? 166 00:10:52,390 --> 00:10:54,349 Ouais. 167 00:10:57,439 --> 00:11:00,137 Cela me rend vraiment heureux. 168 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 Acclamations. 169 00:11:14,717 --> 00:11:18,634 Donc la thérapie a été vraiment bonne aujourd'hui. 170 00:11:19,635 --> 00:11:22,420 Je suis désolé de ne pas avoir été là. 171 00:11:24,248 --> 00:11:27,643 Elle veut qu'on parle de la pièce. 172 00:11:29,297 --> 00:11:31,734 Il faut qu'on parle de la chambre, Charlie. 173 00:11:36,826 --> 00:11:39,742 Charlie, je sais que c'est dur pour toi. 174 00:11:39,742 --> 00:11:41,918 C'est dur pour moi aussi. 175 00:11:41,918 --> 00:11:45,095 Mais nous devons avancer ensemble. 176 00:11:45,095 --> 00:11:47,794 S'il te plaît, j'ai besoin que tu reviennes vers moi. 177 00:11:49,926 --> 00:11:51,493 Je t'aime. 178 00:12:04,811 --> 00:12:06,943 Qu'est-ce que c'est? 179 00:12:06,943 --> 00:12:08,684 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 180 00:12:08,684 --> 00:12:09,598 Je suis désolé. 181 00:12:09,598 --> 00:12:10,817 Charlie ! 182 00:12:21,523 --> 00:12:24,961 Que diable? 183 00:12:31,359 --> 00:12:32,839 Charlie, que se passe-t-il ? 184 00:12:32,839 --> 00:12:35,929 Je suis juste un peu fatigué. 185 00:12:35,929 --> 00:12:38,453 Il faut qu'on parle, Charlie. Sors et parle-moi. 186 00:12:39,193 --> 00:12:40,585 Je ne me sens pas bien. 187 00:12:40,585 --> 00:12:43,980 Attends, d'abord tu as dit que tu étais fatigué, maintenant tu es malade ? 188 00:12:43,980 --> 00:12:45,503 Juste un mal d'estomac. 189 00:12:45,503 --> 00:12:47,984 Des conneries, Charlie. 190 00:12:47,984 --> 00:12:49,290 Viens ici et parle-moi. 191 00:12:49,290 --> 00:12:51,379 Nous sommes censés être dans le même bateau. 192 00:12:51,379 --> 00:12:53,947 Tu le sais, n'est-ce pas ? 193 00:12:53,947 --> 00:12:55,470 On peut en parler demain matin ? 194 00:12:55,470 --> 00:12:57,037 Tout va bien. 195 00:13:30,418 --> 00:13:31,462 Je te vois à six heures. 196 00:13:31,462 --> 00:13:32,420 D'accord. 197 00:13:32,420 --> 00:13:33,073 Désolé, Franny. 198 00:13:34,422 --> 00:13:35,902 J'ai juste l'impression d'être coincé dans cette boucle sans fin, 199 00:13:35,902 --> 00:13:39,383 et Charlie fait tout ce truc du genre "tout va bien". 200 00:13:39,383 --> 00:13:40,080 Matin. 201 00:13:40,080 --> 00:13:40,863 Déjà vu 202 00:13:40,863 --> 00:13:41,516 Hannah. 203 00:13:41,516 --> 00:13:43,126 Je ne sais pas. 204 00:13:43,126 --> 00:13:45,259 Non, il est parti à Phoenix. 205 00:13:45,259 --> 00:13:48,001 C'est au passé. Je pense que tu veux dire qu'il va à Phoenix. 206 00:13:48,001 --> 00:13:50,960 Présent continu, mais je ne veux pas pinailler. 207 00:13:50,960 --> 00:13:53,615 Tu sais, je suis juste, j'en ai tellement marre. 208 00:13:53,615 --> 00:13:55,095 Qu'est-ce que cela signifie? 209 00:13:57,053 --> 00:13:59,012 Hanna, s'il te plaît ! 210 00:14:05,801 --> 00:14:06,889 Tout va bien. 211 00:14:06,889 --> 00:14:10,980 Va au travail, va à Phoenix. 212 00:14:10,980 --> 00:14:12,460 Tout va bien. 213 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Hanna, il se passe quelque chose. 214 00:14:56,896 --> 00:14:58,680 Je viens à toi maintenant. 215 00:14:59,202 --> 00:15:00,116 Appelez-moi. 216 00:15:06,862 --> 00:15:09,517 Oh, ma valise ! 217 00:15:09,517 --> 00:15:10,910 Ouah ! 218 00:15:23,618 --> 00:15:26,142 Salut Lucy. Je suis ici pour voir Hanna. 219 00:15:26,534 --> 00:15:27,752 Lucie ? 220 00:15:30,146 --> 00:15:31,539 Oh, Christ. 221 00:15:36,196 --> 00:15:37,414 Hannah. 222 00:15:37,980 --> 00:15:38,938 Hannah! 223 00:15:39,895 --> 00:15:40,896 Hannah! 224 00:15:40,896 --> 00:15:42,332 Hanna, s'il te plaît ! 225 00:15:42,332 --> 00:15:44,595 Mais qu'est-ce qui se passe ? 226 00:15:53,909 --> 00:15:55,389 Hannah! 227 00:15:56,781 --> 00:15:58,131 Hannah! 228 00:16:00,176 --> 00:16:01,090 Pause vape ? 229 00:16:01,090 --> 00:16:03,005 Aww, je reviens juste d'un. 230 00:16:03,005 --> 00:16:04,702 La prochaine fois peut-être? 231 00:16:04,702 --> 00:16:06,443 À tout moment. 232 00:16:07,183 --> 00:16:08,750 Excusez-moi ? 233 00:16:10,230 --> 00:16:11,883 Excusez-moi? 234 00:17:50,721 --> 00:17:51,853 Hé mec. 235 00:17:53,159 --> 00:17:55,204 Tu aimes méditer ou quelque chose comme ça ? 236 00:17:55,204 --> 00:17:57,206 Tu peux me voir ? 237 00:17:57,206 --> 00:18:01,123 Ouais, j'allais juste prendre un café. 238 00:18:01,123 --> 00:18:03,734 Je t'ai vu de l'autre côté de la cour. 239 00:18:03,734 --> 00:18:04,909 Entaille. 240 00:18:06,389 --> 00:18:07,173 Charlie. 241 00:18:07,173 --> 00:18:09,088 Enchanté de te rencontrer, Charlie. 242 00:18:10,959 --> 00:18:13,092 Oh. 243 00:18:13,092 --> 00:18:15,877 Ouais, il faut en quelque sorte éviter ça. 244 00:18:17,531 --> 00:18:19,141 Suis-je mort ? 245 00:18:21,665 --> 00:18:24,015 Baise-moi. 246 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 En fait, tu n'es pas mort. 247 00:18:28,368 --> 00:18:30,152 C'est juste mon sens de l'humour, tu sais. 248 00:18:30,152 --> 00:18:31,327 Votre sens de l'humour ? 249 00:18:31,327 --> 00:18:34,983 Je pensais que ce serait plus drôle. 250 00:18:34,983 --> 00:18:36,637 Tu es toujours là, sur terre. 251 00:18:36,637 --> 00:18:39,814 Alors oui. 252 00:18:39,814 --> 00:18:41,076 Allons prendre un café. 253 00:19:01,183 --> 00:19:03,490 Qu'avons-nous obtenu ? 254 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 Regarde ça. 255 00:19:15,458 --> 00:19:18,244 Il n'a aucune idée que j'ai pris ça. 256 00:19:18,244 --> 00:19:19,941 Son café est toujours là ? 257 00:19:19,941 --> 00:19:21,421 Pour lui, c'est le cas. 258 00:19:23,814 --> 00:19:25,381 Je peux à peine le goûter. 259 00:19:25,381 --> 00:19:27,166 Tu t'y habitueras. 260 00:19:27,166 --> 00:19:29,646 Carl appelle cela subtil. 261 00:19:30,386 --> 00:19:31,866 Allons prendre place. 262 00:19:36,044 --> 00:19:38,394 Hé, mon pote. 263 00:19:38,394 --> 00:19:40,004 Il ne sait pas que tu es là. 264 00:19:40,004 --> 00:19:42,137 Alors nous sommes des fantômes ? 265 00:19:42,137 --> 00:19:43,834 N'utilisez pas ce mot. 266 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 C'est vraiment offensant. 267 00:19:47,360 --> 00:19:50,624 Oh, elle est là. 268 00:19:50,624 --> 00:19:52,016 C'est la grâce. 269 00:19:52,016 --> 00:19:53,322 Bonjour, Eli. 270 00:19:53,322 --> 00:19:54,584 Bonjour, Grace. 271 00:19:54,584 --> 00:19:57,761 Toujours aussi magnifique. 272 00:19:57,761 --> 00:19:59,110 Merci, poupée. 273 00:19:59,110 --> 00:20:00,329 Que puis-je vous offrir ? 274 00:20:00,329 --> 00:20:02,853 L'habituel, et vous, bien sûr. 275 00:20:03,376 --> 00:20:04,986 Dans mon lit. 276 00:20:04,986 --> 00:20:06,683 Tu sais, je viens de sortir d'une relation. 277 00:20:06,683 --> 00:20:08,598 Je ne cherche pas à en rejoindre un autre. 278 00:20:08,598 --> 00:20:09,425 Oh! 279 00:20:09,425 --> 00:20:10,600 Je peux attendre. 280 00:20:13,255 --> 00:20:17,390 Cade cigoxa, cigex'bashid mi wiya. 281 00:20:17,390 --> 00:20:18,608 Qu'est-ce que cela signifie? 282 00:20:18,608 --> 00:20:20,349 Cela signifie que je lui ai donné mon cœur. 283 00:20:20,349 --> 00:20:23,439 Et je l'aime. 284 00:20:23,439 --> 00:20:25,267 Hé mec, ma dernière petite amie était gonflable, d'accord. 285 00:20:25,267 --> 00:20:27,704 Je considère cela comme un progrès. 286 00:20:28,966 --> 00:20:31,012 C'était une blague, au fait. 287 00:20:31,012 --> 00:20:35,016 Ouais, je dois aller à Phoenix. 288 00:20:35,016 --> 00:20:36,974 Bien sûr, prenons l'air. 289 00:20:36,974 --> 00:20:39,150 Prends mon sandwich, Eli. 290 00:20:39,150 --> 00:20:40,456 Tu dois venir rencontrer Carl. 291 00:20:40,456 --> 00:20:41,979 Il sait tout. 292 00:20:43,242 --> 00:20:45,853 Ça ne marchera pas. 293 00:20:45,853 --> 00:20:47,158 Il faut revenir à la vieille école. 294 00:20:48,421 --> 00:20:50,684 Ah, tu es venu préparé. 295 00:20:50,684 --> 00:20:53,121 Je suis en retard pour une conférence. 296 00:20:53,121 --> 00:20:56,298 Tu sais que tu n’as plus à t’en soucier. 297 00:20:56,298 --> 00:20:57,647 Je veux dire, tu peux aller à ta conférence, 298 00:20:57,647 --> 00:21:00,650 mais ils ne sauront pas que tu es là. 299 00:21:00,650 --> 00:21:03,087 Bon sang, j'ai oublié de te demander, 300 00:21:03,087 --> 00:21:04,350 Comment te sens-tu en ce moment ? 301 00:21:04,350 --> 00:21:07,178 Sans compter toutes ces conneries déroutantes. 302 00:21:07,178 --> 00:21:08,310 Je ne sais pas, très bien. 303 00:21:08,310 --> 00:21:11,444 Exactement ! Tu ne sais pas où tu es, 304 00:21:11,444 --> 00:21:14,098 tu ne sais pas ce que c'est, 305 00:21:14,098 --> 00:21:15,970 et tu te sens bien ? 306 00:21:15,970 --> 00:21:18,146 Tu ne devrais pas paniquer en ce moment ? 307 00:21:28,896 --> 00:21:30,506 N'est-ce pas génial ? 308 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 Nous sommes là. 309 00:21:41,256 --> 00:21:43,389 C'est notre lieu de rencontre. 310 00:21:43,389 --> 00:21:44,390 Personne ne vient jamais ici, 311 00:21:44,390 --> 00:21:46,827 alors comme ça, c'est parfait. 312 00:22:02,973 --> 00:22:03,713 Hé, Carl. 313 00:22:03,713 --> 00:22:05,367 Carl, c'est Charlie. 314 00:22:05,367 --> 00:22:07,108 Charlie, c'est Carl. 315 00:22:07,108 --> 00:22:09,589 Il est en quelque sorte le leader ici. 316 00:22:09,589 --> 00:22:11,504 Je suis juste un barman. 317 00:22:11,504 --> 00:22:13,462 Enchanté de te rencontrer, Charlie. 318 00:22:14,376 --> 00:22:16,813 Alors laisse-moi deviner. 319 00:22:16,813 --> 00:22:18,119 Whisky aigre ? 320 00:22:18,119 --> 00:22:22,079 Waouh, c'est tout à fait exact. 321 00:22:24,343 --> 00:22:25,518 Alors tu étais un surfeur ? 322 00:22:25,518 --> 00:22:26,954 Ouais, je le suis toujours. 323 00:22:26,954 --> 00:22:28,564 Je vais à Oahu chaque hiver quand les vagues sont fortes. 324 00:22:28,564 --> 00:22:32,351 En fait, je viens juste de rentrer. 325 00:22:32,351 --> 00:22:33,917 Carl Green, surfeur invisible. 326 00:22:42,361 --> 00:22:43,840 Tu te sens bien ? 327 00:22:43,840 --> 00:22:46,582 Pourquoi tout le monde continue à me demander ça ? 328 00:22:46,582 --> 00:22:49,803 Ouais, très bien en fait. 329 00:22:50,543 --> 00:22:52,936 C'est cet endroit. 330 00:22:52,936 --> 00:22:56,375 Toute cette colère, cette douleur et ce traumatisme... 331 00:22:56,897 --> 00:22:59,465 Tout est parti. 332 00:22:59,465 --> 00:23:01,815 Je ne sais pas si j’ai eu un traumatisme. 333 00:23:03,512 --> 00:23:04,948 Eh bien, bravo à cela. 334 00:23:11,477 --> 00:23:14,001 Oui, il y a quelques différences ici. 335 00:23:14,001 --> 00:23:15,785 Mais on s'y habitue. 336 00:23:16,351 --> 00:23:17,439 Charlie ! 337 00:23:18,571 --> 00:23:20,007 Alors, est-ce que je lance un onglet, ou... 338 00:23:20,007 --> 00:23:22,226 Non, tu peux l'oublier. Ne t'en fais pas. 339 00:23:22,226 --> 00:23:23,010 Merci. 340 00:23:25,099 --> 00:23:27,667 Jimmy Jones, champion de lutte du district, 341 00:23:27,667 --> 00:23:29,625 trois années de suite. 342 00:23:29,625 --> 00:23:31,540 Charlie Pêcheur. 343 00:23:31,540 --> 00:23:33,063 Une assurance, je suppose. 344 00:23:33,063 --> 00:23:34,891 Le tournoi a lieu ce soir. Tu viens ? 345 00:23:36,676 --> 00:23:38,504 Bien sûr que nous serons là. 346 00:23:38,504 --> 00:23:41,681 Bien sûr, c'est super. Merci. 347 00:23:41,681 --> 00:23:43,334 Cela signifie vraiment beaucoup pour moi. 348 00:23:43,334 --> 00:23:45,075 Sérieusement. 349 00:23:46,990 --> 00:23:48,078 Hmm. 350 00:23:49,384 --> 00:23:50,603 À ce soir, Charlie. 351 00:23:51,386 --> 00:23:53,257 Ça va être amusant ! 352 00:23:54,520 --> 00:23:56,173 Tu vois ce mec là-bas ? 353 00:23:56,173 --> 00:23:57,436 C'est Arthur. 354 00:23:58,915 --> 00:24:01,527 C'est Denise, et à côté d'elle se trouve sa petite amie, Petra. 355 00:24:01,527 --> 00:24:02,179 C'est Charlie. 356 00:24:02,179 --> 00:24:03,137 Hé, Charlie. 357 00:24:03,137 --> 00:24:04,138 Salut Charlie. 358 00:24:04,138 --> 00:24:05,487 Salut les gars. 359 00:24:06,357 --> 00:24:08,403 Salut Charlie, Amy Sinclair. 360 00:24:08,403 --> 00:24:09,622 Ravi de vous rencontrer. 361 00:24:10,623 --> 00:24:11,928 Est-ce que je te connais de quelque part ? 362 00:24:11,928 --> 00:24:15,323 J'étais maire il y a quelques années. 363 00:24:15,323 --> 00:24:16,672 C'est vrai, je t'avais oublié. 364 00:24:16,672 --> 00:24:18,152 Tu étais une grande affaire. 365 00:24:18,152 --> 00:24:20,067 Oh, je fais juste mon travail. 366 00:24:20,067 --> 00:24:23,462 Attends, maintenant je m'en souviens. Il y avait un... 367 00:24:23,462 --> 00:24:25,246 Un scandale, quelque chose à propos du logement, 368 00:24:25,246 --> 00:24:26,987 et tu as dû démissionner. 369 00:24:26,987 --> 00:24:28,205 Pas moi. 370 00:24:28,205 --> 00:24:28,945 Non? 371 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 Non. 372 00:24:30,469 --> 00:24:32,296 Oh, je suis désolé. 373 00:24:32,296 --> 00:24:35,691 Vous savez, je pense qu'il est temps de porter un toast. 374 00:24:35,691 --> 00:24:38,955 Charlie, pendant le premier jour ou deux, 375 00:24:38,955 --> 00:24:42,959 tu vas te sentir à l' envers et à l'envers, 376 00:24:42,959 --> 00:24:45,745 et ce monde est un mystère. 377 00:24:45,745 --> 00:24:47,921 Tout comme le monde d’ où tu viens. 378 00:24:47,921 --> 00:24:50,010 Mais c'est un peu comme du surf. 379 00:24:50,010 --> 00:24:50,532 Oh, mon garçon. 380 00:24:50,532 --> 00:24:52,578 Huer! 381 00:24:52,578 --> 00:24:54,580 Comme le surf. Lorsque vous vous connectez à la vague, 382 00:24:54,580 --> 00:24:56,582 vous vous connectez à l'univers. 383 00:24:56,582 --> 00:24:59,759 Alors vivez simplement l’instant présent et profitez du voyage. 384 00:24:59,759 --> 00:25:01,456 Et tu peux dire adieu à tout le bruit, 385 00:25:01,456 --> 00:25:03,023 et la pollution, 386 00:25:03,023 --> 00:25:08,594 et des connards dopés à la testostérone dans le soi-disant monde réel. 387 00:25:11,205 --> 00:25:13,903 À Charlie. 388 00:25:14,948 --> 00:25:15,731 Merci. 389 00:25:17,690 --> 00:25:20,127 Bon, est-ce qu'on devrait jouer au bowling ? 390 00:25:23,086 --> 00:25:26,568 Allez! Oh! Oh! 391 00:25:34,794 --> 00:25:35,577 Ouah ! 392 00:25:36,622 --> 00:25:37,536 Laissez-moi vous montrer comment y parvenir ! 393 00:25:37,536 --> 00:25:39,102 Ancêtres, vous m'avez eu ? 394 00:25:51,680 --> 00:25:53,682 Allez, Charlie ! Oh, Charlie ! 395 00:25:54,335 --> 00:25:55,641 Oui, Charlie ! 396 00:26:14,747 --> 00:26:15,704 Jimmy est debout ! 397 00:26:24,800 --> 00:26:26,846 Tout le monde pense qu'il est un adolescent ? 398 00:26:26,846 --> 00:26:29,892 Ouais. Pour eux, il a 18 ans, 399 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 et 190 livres plus léger. 400 00:26:33,896 --> 00:26:35,637 Rien de tout cela n'a de sens. 401 00:26:35,637 --> 00:26:37,596 N'hésitez pas à deviner. 402 00:26:38,292 --> 00:26:40,294 Suis-je dans le coma ? 403 00:26:40,294 --> 00:26:41,034 Purgatoire? 404 00:26:43,993 --> 00:26:45,691 Simulation par ordinateur, faisons-nous partie d'une expérience nihiliste ? 405 00:26:45,691 --> 00:26:47,083 C'est euh... 406 00:26:47,083 --> 00:26:49,042 Aucune de ces théories ne semble se terminer très bien. 407 00:26:50,391 --> 00:26:52,219 Est-ce que tu fais du surf ? 408 00:26:52,219 --> 00:26:54,134 Est-ce que j'ai l'air de surfer ? 409 00:26:54,134 --> 00:26:58,878 Eh bien, lorsque vous surfez, l’ océan est votre monde entier. 410 00:26:58,878 --> 00:26:59,879 Il n'y a que toi et la vague. 411 00:26:59,879 --> 00:27:01,620 Si vous êtes sur la même fréquence, 412 00:27:01,620 --> 00:27:05,232 on dirait que tout est possible. 413 00:27:06,799 --> 00:27:09,628 Et c'est ce qu'est cet endroit. 414 00:27:09,628 --> 00:27:12,369 Alors profitez-en, soyez dedans. 415 00:27:22,510 --> 00:27:23,729 Détruisez-le ! 416 00:27:36,263 --> 00:27:38,047 Ouais! 417 00:27:39,570 --> 00:27:40,702 Attrape-le, Jimmy ! 418 00:27:40,702 --> 00:27:41,747 C'est la meilleure partie ! 419 00:27:49,668 --> 00:27:52,801 Jimmy! Jimmy! 420 00:28:17,870 --> 00:28:20,133 Jimmy! Jimmy! 421 00:28:27,488 --> 00:28:29,620 Est-ce que c'est la mère de Jimmy ? 422 00:28:29,620 --> 00:28:32,362 Ouais, c'est un peu bizarre. 423 00:28:41,763 --> 00:28:43,852 J'avais ma propre boulangerie, 424 00:28:43,852 --> 00:28:47,595 avec le meilleur bannock que vous aurez jamais mangé. 425 00:28:47,595 --> 00:28:52,774 Kapumi, tacos indiens. 426 00:28:52,774 --> 00:28:56,909 Aucune dette, j’avais presque remboursé mon camion aussi. 427 00:28:56,909 --> 00:29:00,564 Et tout d'un coup, je suis là. 428 00:29:02,828 --> 00:29:05,047 Je me souviens à quel point les gens étaient en colère. 429 00:29:05,047 --> 00:29:06,309 Oh ouais. 430 00:29:06,309 --> 00:29:07,180 Et stupide. 431 00:29:07,180 --> 00:29:08,703 Oui, tellement stupide. 432 00:29:10,139 --> 00:29:14,317 Puis un jour, Petra a tout simplement disparu. 433 00:29:14,317 --> 00:29:17,146 Une semaine plus tard, les choses ont commencé à s'estomper. Et puis... 434 00:29:17,799 --> 00:29:19,235 Je suis là. 435 00:29:19,235 --> 00:29:22,761 Le premier endroit où je vais est le parc où nous déjeunions toujours. 436 00:29:22,761 --> 00:29:24,414 Et elle était là. 437 00:29:24,414 --> 00:29:27,635 Assis sur le gros rocher, je mange un sandwich. 438 00:29:29,419 --> 00:29:32,771 Et nous avons déjeuné comme nous le faisions toujours. 439 00:29:33,336 --> 00:29:35,034 Je ne sais pas. 440 00:29:35,034 --> 00:29:37,776 J'ai recommencé à aimer les gens. 441 00:29:38,820 --> 00:29:43,825 Je veux juste savoir pourquoi je suis ici. 442 00:29:43,825 --> 00:29:45,609 Demain, tu auras oublié cet endroit. 443 00:29:45,609 --> 00:29:47,568 Tout comme ils nous oublient. 444 00:29:48,917 --> 00:29:51,398 Comment ça, ils nous oublient ? 445 00:29:52,921 --> 00:29:55,445 Cela arrive tout simplement. 446 00:29:55,445 --> 00:29:57,360 C'est une bonne chose. 447 00:29:58,666 --> 00:30:00,755 Pourquoi est-ce une bonne chose ? 448 00:30:00,755 --> 00:30:02,801 C'est comme ça, mec. 449 00:30:07,022 --> 00:30:08,850 Je dois y aller. 450 00:30:10,721 --> 00:30:13,028 Je suis désolé. 451 00:30:13,028 --> 00:30:14,856 Bon, où vas-tu aller ? 452 00:30:21,428 --> 00:30:25,171 Oh, n'y allez pas. Il n'y a pas de réception. 453 00:30:26,041 --> 00:30:26,955 Il n'y a pas de réception ! 454 00:30:26,955 --> 00:30:27,608 Continuez d'essayer ! 455 00:30:27,608 --> 00:30:28,827 Boom. 456 00:30:31,046 --> 00:30:33,657 Oh mon Dieu, n'enlève pas ton haut ! 457 00:30:33,657 --> 00:30:36,922 Espèce d'idiot, tu vas mourir, c'est sûr. 458 00:30:36,922 --> 00:30:38,184 Tu te rends compte que si elle gardait son haut, 459 00:30:38,184 --> 00:30:39,968 elle survit définitivement. 460 00:30:39,968 --> 00:30:41,361 Tellement vrai. 461 00:30:41,361 --> 00:30:43,058 Hé, je suis lui- 462 00:30:43,058 --> 00:30:44,886 Vous voulez entendre quelque chose de vraiment bizarre ? 463 00:30:44,886 --> 00:30:46,322 Hmm? 464 00:30:46,322 --> 00:30:48,977 J'oublie toujours le nom de Charlie. 465 00:30:48,977 --> 00:30:50,457 OMS? 466 00:30:54,548 --> 00:30:56,202 Oh, lui. 467 00:30:56,202 --> 00:30:57,116 Merci. 468 00:30:57,116 --> 00:30:58,639 C'est un peu bizarre, n'est-ce pas ? 469 00:30:58,639 --> 00:30:59,945 Mm-hmm. 470 00:30:59,945 --> 00:31:01,381 Non, c'est de l'instinct de survie. 471 00:31:01,381 --> 00:31:03,296 C'est ton cerveau qui te protège de toi-même 472 00:31:03,296 --> 00:31:04,950 Parce que tu es trop stupide pour le faire. 473 00:31:04,950 --> 00:31:06,038 Que fais-tu? 474 00:31:06,038 --> 00:31:07,822 Non, ne l'appelle pas ! Ne le fais pas ! 475 00:31:07,822 --> 00:31:09,389 Tu peux te taire, s'il te plaît ? 476 00:31:09,389 --> 00:31:11,565 C'est mon mari. On s'est disputés. 477 00:31:11,565 --> 00:31:13,828 Je ne lui ai pas parlé avant qu'il parte. 478 00:31:13,828 --> 00:31:16,526 Bonjour, c'est Charlie. Veuillez laisser un message. 479 00:31:17,440 --> 00:31:20,226 Salut, c'est moi. 480 00:31:20,226 --> 00:31:21,880 Un... 481 00:31:21,880 --> 00:31:25,405 Je fais juste un tour. Appelle-moi. 482 00:31:27,537 --> 00:31:30,671 Je n'arrive pas à croire qu'il n'ait même pas envoyé de SMS. 483 00:31:30,671 --> 00:31:32,064 Parce que c'est un connard égoïste. 484 00:31:32,064 --> 00:31:33,587 Totalement connard. 485 00:31:33,587 --> 00:31:37,025 J'enverrais un message si je n'étais pas dans une autre foutue dimension. 486 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 Est-ce qu'il a toujours ce téléphone à clapet ? 487 00:31:40,942 --> 00:31:41,987 Ouais, je veux dire... 488 00:31:41,987 --> 00:31:44,163 Nous devons le commander spécialement. 489 00:31:44,163 --> 00:31:44,946 Oh mon Dieu. 490 00:31:44,946 --> 00:31:46,034 Ouais. 491 00:31:46,034 --> 00:31:47,557 Ok, je dois y aller. J'ai rendez-vous au tribunal à 9 heures. 492 00:31:47,557 --> 00:31:47,993 Oh. 493 00:31:48,689 --> 00:31:50,691 Attends, attends. Ne bouge pas. 494 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 Reste là. 495 00:32:10,537 --> 00:32:12,060 Retournons dans la chambre. 496 00:32:13,322 --> 00:32:15,020 Posez l'appareil photo. 497 00:32:15,020 --> 00:32:16,804 Je le ferai si tu prends un verre avec moi. 498 00:32:19,633 --> 00:32:21,983 Tu as raison. 499 00:32:21,983 --> 00:32:23,811 Nous devrions y retourner. 500 00:32:30,818 --> 00:32:32,211 Hannah. 501 00:32:32,211 --> 00:32:33,473 Hé! 502 00:32:33,473 --> 00:32:36,998 Tu as l'air d'un fumeur de joints. J'ai dit que je devais y aller. 503 00:32:43,222 --> 00:32:45,702 Hanna, allez ! Je m'en vais ! 504 00:32:50,098 --> 00:32:52,013 Oh mon Dieu, Charlie. 505 00:32:52,013 --> 00:32:53,667 Que fais-tu ? 506 00:32:53,667 --> 00:32:55,190 À la poursuite de la plus belle femme 507 00:32:55,190 --> 00:32:56,931 dans le monde avec mon appareil photo. 508 00:32:58,324 --> 00:32:59,412 C'était - 509 00:33:00,848 --> 00:33:02,371 J'ai beaucoup de place. Ce serait tellement amusant. 510 00:33:02,371 --> 00:33:03,546 C'est tentant. 511 00:33:03,546 --> 00:33:05,853 Fais-le-moi savoir, d'accord ? Ce serait génial. 512 00:33:05,853 --> 00:33:07,202 Ok. Au revoir, rentre à la maison en toute sécurité. 513 00:33:07,202 --> 00:33:08,203 Au revoir! 514 00:33:12,251 --> 00:33:13,861 Qu'est-ce qui serait incroyable ? 515 00:33:18,083 --> 00:33:20,085 Qu'est-ce qui serait incroyable ? 516 00:33:35,187 --> 00:33:37,145 Mon Dieu, tu es magnifique. 517 00:34:36,204 --> 00:34:38,772 Qu'y avait-il ici ? 518 00:34:44,343 --> 00:34:47,346 Que signifie le fait que je ne me souviens pas ? 519 00:35:44,794 --> 00:35:45,708 Bonjour. 520 00:35:45,708 --> 00:35:46,927 Ah ! 521 00:35:46,927 --> 00:35:48,494 Que se passe-t-il ? 522 00:35:48,494 --> 00:35:49,799 Quand es-tu arrivé ici ? 523 00:35:49,799 --> 00:35:51,061 Tout à l' heure. 524 00:35:55,501 --> 00:35:57,677 Très bien, maintenant c'est plutôt sexy. 525 00:36:14,128 --> 00:36:16,435 C'est sympa. 526 00:36:40,807 --> 00:36:42,374 Qu'est-ce que c'est? 527 00:36:43,679 --> 00:36:45,812 Ma chérie? 528 00:36:53,689 --> 00:36:55,082 Quoi ? 529 00:37:00,435 --> 00:37:02,176 Quoi ? 530 00:37:39,387 --> 00:37:41,084 Je t'aime tellement. 531 00:38:04,717 --> 00:38:06,240 Presque là. 532 00:38:50,066 --> 00:38:52,373 Bonjour. 533 00:38:53,766 --> 00:38:55,463 J'ai compris. 534 00:39:05,081 --> 00:39:06,953 Hmm. 535 00:39:10,086 --> 00:39:11,610 Je t'aime tellement. 536 00:39:11,610 --> 00:39:13,351 Tu as tes pingouins, 537 00:39:13,351 --> 00:39:14,917 Setsu vous emmènera au parc. 538 00:39:14,917 --> 00:39:17,833 Setsu t'emmènera au parc, d'accord ? 539 00:39:17,833 --> 00:39:21,533 Et reste loin du canapé, d’accord ? 540 00:39:23,186 --> 00:39:25,275 Salut, Franny. 541 00:39:25,275 --> 00:39:26,538 Passe une bonne journée. 542 00:39:26,538 --> 00:39:28,496 Je ne peux pas à 13h30, j'ai une thérapie. 543 00:39:28,496 --> 00:39:30,193 Que dirais-tu de trois heures ? 544 00:39:30,193 --> 00:39:32,065 Un siècle de vie qui se joue 545 00:39:32,065 --> 00:39:34,850 dans l'une des scènes les plus impitoyables du monde . 546 00:39:34,850 --> 00:39:37,549 Je crois que j'ai enfin compris maintenant, Rufus. 547 00:39:37,549 --> 00:39:42,554 Vous passez simplement du temps ensemble et vous vivez votre vie. C'est tout. 548 00:39:42,554 --> 00:39:44,338 C'est tout ce que c'est. 549 00:39:44,338 --> 00:39:46,514 ... et la beauté fragile de la vie 550 00:39:46,514 --> 00:39:48,995 au bout du monde. 551 00:39:48,995 --> 00:39:52,520 C'est juste un jour normal, comme n'importe quel autre jour. 552 00:39:52,520 --> 00:39:55,871 Va au travail, va en thérapie. 553 00:39:55,871 --> 00:39:57,177 Tout va bien. 554 00:39:58,831 --> 00:40:00,354 Donc j'étais à une fête l'hiver dernier, à un rendez-vous. 555 00:40:00,354 --> 00:40:02,051 Sortez pour fumer une cigarette, 556 00:40:02,051 --> 00:40:04,402 Je suis enfermé hors de l' appartement pendant plus d'une heure. 557 00:40:04,402 --> 00:40:05,751 Je n'avais pas mon téléphone portable, 558 00:40:05,751 --> 00:40:07,753 Personne ne répondait à l'appel. 559 00:40:07,753 --> 00:40:09,798 Je veux dire, finalement un voisin me laisse entrer. 560 00:40:09,798 --> 00:40:13,411 Je retourne à la fête, personne ne savait même que j'étais parti. 561 00:40:13,411 --> 00:40:14,673 C'est brutal. 562 00:40:14,673 --> 00:40:16,022 Je veux dire, j'étais à un rendez-vous, 563 00:40:16,022 --> 00:40:17,893 et elle ne savait même pas que j'étais parti. 564 00:40:17,893 --> 00:40:19,982 Elle a dit : « Je pensais que tu étais allé aux toilettes. » 565 00:40:19,982 --> 00:40:21,636 Et j'étais comme, "Tu es sérieux ? 566 00:40:21,636 --> 00:40:22,768 Pendant une heure et onze minutes ? 567 00:40:22,768 --> 00:40:24,639 Je suis vraiment désolé, Leonard. 568 00:40:24,639 --> 00:40:26,728 Je veux dire, c'est mauvais, non ? 569 00:40:26,728 --> 00:40:27,860 Ouais. 570 00:40:28,643 --> 00:40:29,209 Ouais. 571 00:40:29,209 --> 00:40:31,254 Nous sommes de retour ! 572 00:40:32,604 --> 00:40:34,214 Tu devrais présenter ton rendez-vous à Blaine. 573 00:40:34,214 --> 00:40:36,434 Peut-être qu'elle peut l'empêcher d'entrer dans ce bureau. 574 00:40:40,089 --> 00:40:42,048 Un connard arrive. 575 00:40:43,484 --> 00:40:45,530 À qui est ce bureau ? 576 00:40:45,530 --> 00:40:46,835 C'est euh... 577 00:40:49,272 --> 00:40:50,143 Euh... 578 00:40:50,143 --> 00:40:51,884 Allez, Leonard, c'est Charlie. 579 00:40:51,884 --> 00:40:54,321 C'est juste en face de chez vous. 580 00:40:57,150 --> 00:40:58,281 Charlie ! 581 00:40:58,281 --> 00:41:00,153 Le bureau de Charlie Fisher. 582 00:41:00,153 --> 00:41:01,328 OMS? 583 00:41:01,328 --> 00:41:02,460 Charlie. 584 00:41:03,896 --> 00:41:05,114 Carol l'a envoyé à Phoenix pour cette conférence de Futaria. 585 00:41:05,114 --> 00:41:08,161 Je ne peux pas croire que j'ai oublié son nom. 586 00:41:10,076 --> 00:41:10,816 Bon, eh bien, je ne sais pas qui est Charlie, 587 00:41:10,816 --> 00:41:13,601 mais juste un conseil ? 588 00:41:13,601 --> 00:41:17,779 Quand tu souris comme ça, tu as l'air d'un crétin. 589 00:41:20,390 --> 00:41:22,001 Espèce d'enfoiré. 590 00:41:24,394 --> 00:41:25,700 Jésus. 591 00:41:25,700 --> 00:41:28,747 Attends, est-ce que ça a marché ? 592 00:41:31,619 --> 00:41:32,968 Connard du millénaire ! 593 00:41:32,968 --> 00:41:33,708 Ah ! 594 00:41:33,708 --> 00:41:34,927 Putain de mal de tête. 595 00:41:34,927 --> 00:41:35,928 C'est toi le crétin. 596 00:41:35,928 --> 00:41:37,669 Tu as raison, Charlie. 597 00:41:37,669 --> 00:41:38,670 Qu'est-ce que vous avez dit? 598 00:41:38,670 --> 00:41:40,889 Tu m'as entendu, Léonard ? 599 00:41:40,889 --> 00:41:41,499 Rien. 600 00:41:42,369 --> 00:41:43,501 Ne supporte pas ses insultes, Leonard ! 601 00:41:44,589 --> 00:41:47,722 Ouais, tu sais quoi ? 602 00:41:47,722 --> 00:41:49,637 N'insulte pas les employés, mec. 603 00:41:54,642 --> 00:41:56,296 Je suis ton putain de patron. 604 00:41:56,296 --> 00:41:58,603 Toi et ta petite copine bizarre , c'est à moi que vous répondez. 605 00:41:58,603 --> 00:42:00,822 Pas l’inverse. 606 00:42:11,180 --> 00:42:12,573 C'est quoi ce bordel ? 607 00:42:14,314 --> 00:42:17,839 Si vous nous maltraitez à nouveau comme ça, alors j'arrête. 608 00:42:17,839 --> 00:42:20,015 Et je vais déposer une plainte officielle. 609 00:42:20,015 --> 00:42:21,495 Nous le ferons tous les deux. 610 00:42:21,495 --> 00:42:24,324 Et je ne suis pas une putain de fille. 611 00:42:24,324 --> 00:42:26,805 Putain de mal de tête ! Putain ! 612 00:42:28,720 --> 00:42:30,330 Ok, c'était bizarre. 613 00:42:30,330 --> 00:42:32,375 Si étrange signifie incroyable, 614 00:42:32,375 --> 00:42:34,856 Avez-vous déjà entendu parler du projet Montauk, à Long Island ? 615 00:42:34,856 --> 00:42:37,729 Ces stylos ne sont pas tombés tout seuls, n'est-ce pas ? 616 00:42:37,729 --> 00:42:39,992 Non, ils ne l'ont pas fait, Leonard. 617 00:42:39,992 --> 00:42:40,819 Recherchez-le sur Google. 618 00:42:41,907 --> 00:42:43,909 Projet Montauk. Il va vous époustoufler. 619 00:42:46,781 --> 00:42:49,784 Et aucune communication ? 620 00:42:49,784 --> 00:42:51,786 Rien. 621 00:42:51,786 --> 00:42:53,832 Pas même un texte. 622 00:42:53,832 --> 00:42:56,661 Alors, comment te sens-tu ? 623 00:42:56,661 --> 00:43:00,665 Je veux dire, maintenant que tu as la maison pour toi tout seul ? 624 00:43:02,884 --> 00:43:05,191 Je ne sais pas, je suppose que je me sens... 625 00:43:07,933 --> 00:43:10,805 Relief. 626 00:43:10,805 --> 00:43:14,243 Comme si un énorme poids avait été enlevé de mes épaules. 627 00:43:15,723 --> 00:43:16,768 Merci. 628 00:43:16,768 --> 00:43:20,815 Et la chambre, tu as tout emballé ? 629 00:43:20,815 --> 00:43:24,079 J'ai essayé, mais je ne veux pas lui faire de mal. 630 00:43:24,079 --> 00:43:26,038 Je ne pense pas que je puisse lui faire du mal comme ça. 631 00:43:26,038 --> 00:43:26,952 Chambre ? Quelle chambre ? 632 00:43:28,127 --> 00:43:30,259 Peut-être qu’il est plus dur que tu ne le penses. 633 00:43:30,259 --> 00:43:33,045 Je veux dire, je ne peux même pas évoquer les feux d'artifice. 634 00:43:33,045 --> 00:43:34,307 De quoi parles-tu? 635 00:43:34,307 --> 00:43:36,483 Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles. 636 00:43:36,483 --> 00:43:38,137 Si vous ne pouvez pas faire face à ces problèmes, 637 00:43:38,137 --> 00:43:40,792 Comment comptez-vous avancer dans votre vie ? 638 00:43:40,792 --> 00:43:42,707 Je veux dire, qu'est-ce qu'on fait ici ? 639 00:43:42,707 --> 00:43:44,709 Quoi ? Tu étais seule avec moi 640 00:43:44,709 --> 00:43:47,537 depuis six mois. 641 00:43:48,887 --> 00:43:50,105 Peut-être que tu n'es tout simplement pas prêt ? 642 00:43:50,105 --> 00:43:52,151 Non, non, non, non. 643 00:43:57,069 --> 00:43:58,984 J'ai dû écrire son nom 644 00:43:58,984 --> 00:44:00,725 pour ne pas l'oublier. 645 00:44:00,725 --> 00:44:04,467 Alors ne me dites pas que je ne suis pas prêt à passer à autre chose. 646 00:44:04,467 --> 00:44:05,730 C'est intéressant. 647 00:44:05,730 --> 00:44:08,428 Non, ce n'est pas intéressant ! 648 00:44:08,428 --> 00:44:11,474 Tu sais, Franny m'a demandé de rester avec elle 649 00:44:11,474 --> 00:44:14,695 pendant qu'il était parti et je pense, 650 00:44:14,695 --> 00:44:16,871 Je veux dire, j'ai juste besoin de faire quelque chose. 651 00:44:16,871 --> 00:44:17,742 Rien. 652 00:44:17,742 --> 00:44:20,701 S'il te plaît, Hanna, je suis là ! 653 00:44:20,701 --> 00:44:22,703 Ne m'oublie pas. 654 00:44:22,703 --> 00:44:25,140 Je retrouverai mon chemin vers toi, je te le promets. 655 00:44:25,140 --> 00:44:28,187 Tu sais, je me sens vraiment mieux. 656 00:44:28,187 --> 00:44:29,318 Merci. 657 00:44:29,318 --> 00:44:31,016 C'est bien. 658 00:44:32,931 --> 00:44:34,236 Tu devrais. 659 00:44:46,292 --> 00:44:48,033 Charlie ? 660 00:44:48,033 --> 00:44:50,862 Que se passe-t-il, mec ? 661 00:44:50,862 --> 00:44:54,517 Vous avez dit que rien de ce que nous faisons n’affecte le monde réel, 662 00:44:54,517 --> 00:44:55,605 mais je l'ai fait. 663 00:44:55,605 --> 00:44:57,172 Qu'est-ce que tu dis? 664 00:44:57,172 --> 00:45:01,220 Je suis allé à mon bureau et ils ont entendu ma voix. 665 00:45:01,220 --> 00:45:03,309 J'ai fait tomber des objets de mon bureau. 666 00:45:03,309 --> 00:45:04,876 Mon bureau du monde réel ! 667 00:45:04,876 --> 00:45:06,834 Sérieusement, c'est arrivé ? 668 00:45:06,834 --> 00:45:08,183 C'est arrivé. 669 00:45:08,183 --> 00:45:11,143 Et j'ai donné un mal de tête à un connard. 670 00:45:11,143 --> 00:45:12,187 C'est génial. 671 00:45:13,493 --> 00:45:15,016 Cela signifie que je suis toujours connecté au monde réel. 672 00:45:15,016 --> 00:45:18,803 Et si je suis toujours connecté, il y a une chance que je puisse revenir. 673 00:45:18,803 --> 00:45:20,587 Peut-être que nous le pouvons tous. 674 00:45:23,764 --> 00:45:27,202 Je suis désolé, tu ne peux pas. 675 00:45:29,857 --> 00:45:32,860 Personne ne revient jamais, Charlie. Jamais. 676 00:45:32,860 --> 00:45:35,863 Allez, Carl. Si Charlie dit qu'il peut revenir, 677 00:45:35,863 --> 00:45:37,735 tu sais, peut-être qu'il le fera. 678 00:45:38,910 --> 00:45:40,781 Je ne vous comprends pas les gens ! 679 00:45:40,781 --> 00:45:42,435 Tu ne veux même pas essayer ? 680 00:45:43,958 --> 00:45:46,178 Et retourner à quoi ? 681 00:45:47,483 --> 00:45:49,877 Un monde corrompu et pollué ? 682 00:45:49,877 --> 00:45:51,139 Un travail minable, 683 00:45:51,139 --> 00:45:54,839 une famille qui s'en fiche de toi ? 684 00:45:54,839 --> 00:45:56,144 C'est ça que tu veux ? 685 00:45:56,144 --> 00:46:00,018 Quand je suis arrivé ici, j'étais aussi sens dessus dessous. 686 00:46:00,018 --> 00:46:06,589 Et puis j'ai réalisé toute cette colère et cette peur 687 00:46:06,589 --> 00:46:09,114 et la douleur a disparu. 688 00:46:09,114 --> 00:46:12,987 Et je savais qu’il y avait une raison pour laquelle j’avais été choisi pour être ici. 689 00:46:12,987 --> 00:46:13,858 Nous l'étions tous. 690 00:46:13,858 --> 00:46:15,468 Quelle raison ? Pourquoi ? 691 00:46:15,468 --> 00:46:18,688 Donc je peux gérer cet endroit, donc je peux servir des boissons à mes amis, 692 00:46:18,688 --> 00:46:21,430 pour que je puisse surfer chaque hiver. 693 00:46:21,430 --> 00:46:24,999 Et ainsi je peux vivre ce moment. 694 00:46:24,999 --> 00:46:27,349 Et profiter de tout ce que je choisis d’être. 695 00:46:30,222 --> 00:46:32,180 C'est pour ça. 696 00:46:32,180 --> 00:46:37,533 Ce cognac n'est pas fade, Charlie. Il est subtil. 697 00:46:37,533 --> 00:46:38,665 Il y a une différence. 698 00:46:38,665 --> 00:46:40,493 Carl a raison, Charlie. 699 00:46:40,493 --> 00:46:41,929 Cet endroit est un dépotoir. 700 00:46:41,929 --> 00:46:47,021 C'est bien ici, Charlie. Laisse-lui juste un peu de temps. 701 00:46:47,021 --> 00:46:50,982 Est-il si difficile de croire qu'une fenêtre s'est ouverte 702 00:46:50,982 --> 00:46:52,679 pour améliorer votre vie ? 703 00:46:52,679 --> 00:46:56,683 Peut-être que tu as été choisi ? Tu ne peux pas au moins essayer ? 704 00:46:56,683 --> 00:47:01,427 Ouvrez-vous simplement à ce que vous voulez vraiment. 705 00:47:03,777 --> 00:47:05,910 Tu fais partie de la famille maintenant, Charlie. 706 00:47:09,696 --> 00:47:11,306 Donne lui une chance. 707 00:47:25,799 --> 00:47:26,931 Quoi? 708 00:47:38,507 --> 00:47:39,900 Oscar? 709 00:47:43,861 --> 00:47:45,819 Oscar. 710 00:47:46,254 --> 00:47:48,735 Salut papa. 711 00:47:48,735 --> 00:47:51,999 Oskar, c'est vraiment toi ? 712 00:47:52,739 --> 00:47:54,306 Ouais. 713 00:47:57,048 --> 00:47:58,963 Es-tu sûr? 714 00:47:59,877 --> 00:48:01,791 Que veux-tu dire? 715 00:48:01,791 --> 00:48:04,664 Êtes-vous d'accord? 716 00:48:04,664 --> 00:48:07,101 Ouais, ça va ? 717 00:48:07,101 --> 00:48:09,843 Ouais, ça va. 718 00:48:09,843 --> 00:48:11,453 Maintenant je vais bien. 719 00:48:13,673 --> 00:48:16,328 De quoi as-tu besoin ? Puis-je t'apporter quelque chose ? 720 00:48:16,328 --> 00:48:19,200 Est-ce qu'il y a quelque chose que tu désires ? 721 00:48:19,200 --> 00:48:22,247 Tu as dit que nous pourrions aller revoir les crocodiles à nouveau. 722 00:48:30,777 --> 00:48:34,302 Oui, nous aimions toujours voir les crocodiles. 723 00:48:34,302 --> 00:48:36,652 Nous pouvons aller voir les crocodiles. 724 00:48:36,652 --> 00:48:38,045 Bien sûr que nous pouvons. 725 00:48:41,875 --> 00:48:46,575 Tout le monde, voici mon fils, Oskar. 726 00:48:47,794 --> 00:48:50,579 Oskar, ce sont mes amis. 727 00:48:50,579 --> 00:48:52,146 Salut Oscar. 728 00:48:52,146 --> 00:48:53,191 Salut! 729 00:48:53,191 --> 00:48:54,714 Enchanté de vous rencontrer, Oskar. 730 00:48:54,714 --> 00:48:55,845 Je suis Carl. 731 00:48:55,845 --> 00:48:57,238 Salut mon pote, je m'appelle Nick. 732 00:48:57,238 --> 00:48:59,545 Nous allons aller voir les crocodiles. 733 00:48:59,545 --> 00:49:01,721 Quoi ? C'est pas vrai ! 734 00:49:01,721 --> 00:49:03,462 Mec, je suis tellement jaloux ! 735 00:49:07,988 --> 00:49:09,990 Nous allons aller voir les crocodiles. 736 00:49:18,868 --> 00:49:21,393 Vous ne voyez certainement pas beaucoup d’enfants ici. 737 00:49:23,786 --> 00:49:25,919 Non, tu ne le feras pas. 738 00:49:55,731 --> 00:49:57,472 Puis-je te poser une question ? 739 00:49:57,472 --> 00:49:58,996 Quoi? 740 00:49:59,779 --> 00:50:03,000 Comment es-tu arrivé ici ? 741 00:50:03,000 --> 00:50:04,566 Que veux-tu dire? 742 00:50:04,566 --> 00:50:07,874 Eh bien, avant de venir au bowling, 743 00:50:07,874 --> 00:50:09,397 où étiez-vous? 744 00:50:11,182 --> 00:50:12,574 Hmm... 745 00:50:13,097 --> 00:50:15,664 Je ne sais pas. 746 00:50:17,492 --> 00:50:21,105 Des crocodiles ! 747 00:50:21,105 --> 00:50:23,237 Oskar, qu'est-ce que tu veux dire par tu ne sais pas ? 748 00:50:23,237 --> 00:50:25,413 Comment ne peux-tu pas le savoir ? Cela n'a aucun sens. 749 00:50:26,980 --> 00:50:28,112 Je ne m'en souviens pas. 750 00:50:28,112 --> 00:50:29,417 Tu ne te souviens pas ? 751 00:50:29,417 --> 00:50:32,377 Quoi, tu viens de rien ? Tu n'étais nulle part ? 752 00:50:34,161 --> 00:50:37,991 Oskar, j'ai besoin que tu t'en souviennes ! 753 00:50:37,991 --> 00:50:39,514 J'ai besoin de savoir. 754 00:50:44,215 --> 00:50:45,868 Oh mon pote, je suis désolé. 755 00:50:45,868 --> 00:50:48,219 C'est bon. Tu sais quoi ? 756 00:50:48,219 --> 00:50:49,481 Je ne me souviens pas de grand chose avant 757 00:50:49,481 --> 00:50:52,266 tu es également venu au bowling. 758 00:50:52,266 --> 00:50:54,051 Ce qui est important, c'est que nous soyons ensemble. 759 00:50:54,051 --> 00:50:56,836 N'est-ce pas ? C'est ce qui compte. 760 00:50:59,186 --> 00:51:01,493 Que veux-tu voir maintenant ? 761 00:51:02,233 --> 00:51:04,235 Hmm... 762 00:51:04,235 --> 00:51:05,149 Méduse! 763 00:51:27,040 --> 00:51:30,174 Que pensez-vous de ces gars-là ? 764 00:51:30,174 --> 00:51:32,176 On dirait qu'ils flottent dans l'espace. 765 00:51:34,221 --> 00:51:36,223 Je veux être une méduse ! 766 00:51:48,975 --> 00:51:50,150 J'aime l'iguane. 767 00:51:50,150 --> 00:51:52,457 Ouais, il était cool. 768 00:51:53,284 --> 00:51:56,809 Hé, papa, le feu d'artifice. 769 00:51:58,985 --> 00:52:01,205 Ils étaient amusants. 770 00:52:01,205 --> 00:52:04,295 Je ne m'en souviens pas. 771 00:52:05,165 --> 00:52:07,167 Ils sont demain soir. 772 00:52:07,167 --> 00:52:08,821 On peut y aller ? 773 00:52:10,736 --> 00:52:13,086 Ouais, peut-être. 774 00:52:17,743 --> 00:52:19,005 On peut aller voir maman ? 775 00:52:19,005 --> 00:52:20,920 C'est une excellente idée. 776 00:52:24,358 --> 00:52:27,013 Bonjour, maman! 777 00:52:27,013 --> 00:52:28,667 Elle n'est probablement pas encore à la maison. 778 00:52:28,667 --> 00:52:32,236 Rufus! Rufus! 779 00:52:33,324 --> 00:52:34,977 Où est Rufus ! 780 00:52:34,977 --> 00:52:36,936 Il est probablement sorti avec Setsu. 781 00:52:36,936 --> 00:52:39,156 Ils seront bientôt là. 782 00:52:40,722 --> 00:52:42,071 Ma chambre ! 783 00:53:08,272 --> 00:53:09,708 Hé, papa ? 784 00:53:18,369 --> 00:53:20,414 Qu'est-il arrivé à ma chambre ? 785 00:53:21,676 --> 00:53:23,287 Nous pensions repeindre 786 00:53:23,287 --> 00:53:25,202 alors on a tout mis dans des cartons. 787 00:53:25,202 --> 00:53:26,855 Mais qui a besoin d’une nouvelle peinture, n’est-ce pas ? 788 00:53:26,855 --> 00:53:29,945 Nous pouvons le faire à tout moment. 789 00:53:29,945 --> 00:53:31,904 Tu sais ce que dit la seconde aiguille à l'aiguille des heures 790 00:53:31,904 --> 00:53:33,427 sur son chemin ? 791 00:53:33,427 --> 00:53:34,341 Quoi? 792 00:53:34,341 --> 00:53:35,821 On se voit dans une minute. 793 00:53:39,781 --> 00:53:41,000 Vous voulez aider ? 794 00:53:41,000 --> 00:53:42,523 Ouais. 795 00:53:44,482 --> 00:53:46,658 C'est ça la vie, hein ? 796 00:53:52,968 --> 00:53:53,926 D'accord! 797 00:53:53,926 --> 00:53:55,928 Hé, regarde qui est là. 798 00:53:57,190 --> 00:54:00,367 Rufus! 799 00:54:01,368 --> 00:54:03,457 Oskar, c'est maman. 800 00:54:03,457 --> 00:54:05,590 Oh mon Dieu, tu as soif. 801 00:54:05,590 --> 00:54:09,115 Setsu a dû te donner un bon entraînement aujourd'hui, hein ? 802 00:54:09,985 --> 00:54:12,336 Qu'est-ce qui ne va pas. 803 00:54:12,336 --> 00:54:15,861 Je pensais que maman serait là. 804 00:54:15,861 --> 00:54:18,864 Elle l'est ! Elle se tient juste là. 805 00:54:20,953 --> 00:54:23,347 Je veux vraiment être ici. 806 00:54:23,347 --> 00:54:25,174 Oskar, s'il te plaît. 807 00:54:25,174 --> 00:54:28,003 Regarde, maman a apporté de la nourriture chinoise, 808 00:54:28,003 --> 00:54:30,615 et je fais de la nourriture chinoise. 809 00:54:30,615 --> 00:54:34,271 C'est trop cool. On peut partager le même dîner ensemble. 810 00:54:34,271 --> 00:54:36,969 Oskar, s'il te plaît. 811 00:54:37,752 --> 00:54:38,797 D'accord. 812 00:54:38,797 --> 00:54:41,278 Très bien, ça va être génial. 813 00:55:19,968 --> 00:55:21,535 Je me balance plus haut ! 814 00:55:21,535 --> 00:55:22,884 Je sais que tu l'es. 815 00:55:22,884 --> 00:55:25,322 Je veux aller plus haut. 816 00:55:25,322 --> 00:55:26,714 Je m'en souviens. 817 00:55:26,714 --> 00:55:28,063 Tu veux aller plus haut ? 818 00:55:28,063 --> 00:55:29,369 Ouais, va par ici. 819 00:55:29,369 --> 00:55:30,631 D'accord. 820 00:55:30,631 --> 00:55:32,633 Assure-toi de bien te tenir, d'accord ? 821 00:55:32,633 --> 00:55:35,244 Oh bébé, tu me manques tellement. 822 00:55:39,814 --> 00:55:43,252 C'est bon, Oskar est là avec moi maintenant. 823 00:55:43,252 --> 00:55:44,341 Nous sommes ensemble. 824 00:55:46,168 --> 00:55:47,605 Il va bien ! 825 00:55:49,215 --> 00:55:51,391 Tu sais quel est le problème avec la nourriture de ta mère ? 826 00:55:51,391 --> 00:55:52,914 Quoi? 827 00:55:52,914 --> 00:55:54,525 Je n'y suis pas parvenu. 828 00:55:54,525 --> 00:55:55,830 Le tien est bon. 829 00:55:55,830 --> 00:55:56,962 Vraiment? 830 00:55:56,962 --> 00:55:58,355 Non. 831 00:56:05,144 --> 00:56:08,234 Merci d'être resté, Nick. J'apprécie vraiment. 832 00:56:10,105 --> 00:56:12,456 Ouais, Carl. À tout moment. 833 00:56:12,456 --> 00:56:16,373 Alors je voulais vous parler de... 834 00:56:16,373 --> 00:56:21,552 À propos de l'obsession de Charlie de revenir au monde réel. 835 00:56:21,552 --> 00:56:23,336 Je sais, c'est quelqu'un d'autre, hein ? 836 00:56:23,336 --> 00:56:25,382 Ce type n'abandonne jamais. 837 00:56:26,861 --> 00:56:32,432 Alors, que pensez-vous qu'il se passerait s'il revenait ? 838 00:56:32,432 --> 00:56:35,696 Je ne sais pas. Je suppose qu'il serait heureux. 839 00:56:38,177 --> 00:56:40,005 Et vous ? 840 00:56:42,137 --> 00:56:44,270 Tu penses que tu serais heureux ? 841 00:56:45,227 --> 00:56:47,969 De retour à la boulangerie, 842 00:56:47,969 --> 00:56:51,625 faire du bannock comme si tout allait bien ? 843 00:56:52,147 --> 00:56:53,714 Je suppose. 844 00:56:56,978 --> 00:56:59,198 Vous ne pensez pas que vous rencontrerez des problèmes ? 845 00:57:00,504 --> 00:57:02,157 Que veux-tu dire? 846 00:57:06,684 --> 00:57:10,818 Tu sais, il y a une raison pour laquelle tu es ici, Nick. 847 00:57:10,818 --> 00:57:12,429 Vous souvenez-vous? 848 00:57:13,995 --> 00:57:16,302 Je ne pense pas. 849 00:57:22,569 --> 00:57:25,703 Tu allais te suicider. 850 00:57:25,703 --> 00:57:28,488 Tu avais acheté la corde et tout. 851 00:57:28,488 --> 00:57:31,143 Et puis une fenêtre s'est ouverte. 852 00:57:32,492 --> 00:57:34,363 Et on t'a donné une seconde chance. 853 00:57:34,363 --> 00:57:37,541 Toute cette douleur a disparu. 854 00:57:38,846 --> 00:57:39,934 N'est-ce pas ? 855 00:57:44,809 --> 00:57:47,464 Nous avons besoin de cet endroit, Nick. Nous en avons tous besoin. 856 00:57:47,464 --> 00:57:49,727 Il ne survit que si nous le protégeons. 857 00:57:49,727 --> 00:57:53,513 Et ton ami Charlie, 858 00:57:53,513 --> 00:57:55,646 il le menace. 859 00:57:55,646 --> 00:57:57,604 Tu comprends, n'est-ce pas ? 860 00:58:01,652 --> 00:58:04,742 Je ne veux pas revenir en arrière, Carl. 861 00:58:07,440 --> 00:58:09,790 Je suis vraiment heureux de l'entendre, Nick. 862 00:58:13,272 --> 00:58:14,969 Sérieusement. 863 00:58:16,971 --> 00:58:18,451 C'est ton tour. 864 00:58:23,587 --> 00:58:25,676 Tu vas bien ? 865 00:58:25,676 --> 00:58:27,199 Ouais. 866 00:58:29,201 --> 00:58:31,246 Peux-tu mettre ma musique ? 867 00:58:31,246 --> 00:58:32,944 Bien sûr. 868 00:58:40,560 --> 00:58:42,170 Tu te souviens de ça ? 869 00:58:48,220 --> 00:58:52,920 Ici le Major Tom au Ground Control. 870 00:58:52,920 --> 00:58:57,708 Je franchis la porte. 871 00:58:57,708 --> 00:59:04,192 Et je flotte d'une manière très particulière. 872 00:59:04,192 --> 00:59:10,721 Et les étoiles semblent très différentes aujourd’hui. 873 00:59:13,375 --> 00:59:16,596 Sais-tu combien je t'aime ? 874 00:59:16,596 --> 00:59:18,816 Plus que le système solaire ? 875 00:59:19,599 --> 00:59:21,558 Plus que l'univers. 876 00:59:23,603 --> 00:59:25,257 Tu es prêt ? 877 00:59:28,521 --> 00:59:30,392 Dix, 878 00:59:30,392 --> 00:59:32,046 neuf, 879 00:59:32,046 --> 00:59:33,787 huit, 880 00:59:33,787 --> 00:59:35,572 Sept, 881 00:59:35,572 --> 00:59:37,312 six, 882 00:59:37,312 --> 00:59:39,445 cinq, 883 00:59:39,445 --> 00:59:41,534 quatre, 884 00:59:41,534 --> 00:59:43,405 trois, 885 00:59:43,405 --> 00:59:45,407 deux, 886 00:59:45,407 --> 00:59:47,714 un. 887 00:59:47,714 --> 00:59:49,760 Enlever. 888 01:01:19,850 --> 01:01:21,373 Est-ce que ça va, papa ? 889 01:01:23,549 --> 01:01:25,594 Ouais, pourquoi ? 890 01:01:25,594 --> 01:01:28,249 Tu pleurais dans ton sommeil. 891 01:01:33,820 --> 01:01:36,431 Amy était maire et il y a eu un scandale. 892 01:01:36,431 --> 01:01:38,695 Je le sais avec certitude. 893 01:01:38,695 --> 01:01:41,785 Mais elle ne se souvient pas que cela se soit produit. 894 01:01:41,785 --> 01:01:42,742 Donc? 895 01:01:42,742 --> 01:01:46,877 Alors pourquoi ne s'en souvient-elle pas ? 896 01:01:48,530 --> 01:01:49,531 Qu'est-ce que c'est? 897 01:01:49,531 --> 01:01:53,057 Quelque chose s'est produit il y a trois ans. 898 01:01:53,057 --> 01:01:55,973 Pour Oskar c'était heureux, mais je ne m'en souviens pas. 899 01:01:55,973 --> 01:01:58,845 Pourquoi est-ce que tu veux le faire ? 900 01:01:58,845 --> 01:02:02,675 Parce que peut-être que cela peut nous aider à revenir. 901 01:02:05,852 --> 01:02:08,202 Range-le simplement. 902 01:02:10,030 --> 01:02:12,990 Pourquoi ne peux-tu pas simplement être heureux avec ce que tu as ? 903 01:02:12,990 --> 01:02:15,296 Ne sommes-nous pas assez bien pour toi, Charlie ? 904 01:02:15,296 --> 01:02:17,951 C'est tout ? 905 01:02:17,951 --> 01:02:19,387 Il y a une raison pour laquelle les gens oublient des choses. 906 01:02:44,978 --> 01:02:47,764 Je n'arrive pas à croire que vous portez tous les deux vos costumes spatiaux 907 01:02:47,764 --> 01:02:49,635 au Winterfest. 908 01:02:49,635 --> 01:02:51,419 Tu veux dire une combinaison spatiale, maman. 909 01:02:51,419 --> 01:02:54,901 Oh, excusez-moi. 910 01:02:54,901 --> 01:02:57,643 Et ça nous garde au chaud, n'est-ce pas, papa ? 911 01:02:57,643 --> 01:03:00,341 C'est vrai, ça nous garde au chaud. 912 01:03:00,820 --> 01:03:02,039 Je t'aime. 913 01:03:02,039 --> 01:03:02,909 Je t'aime aussi. 914 01:03:07,348 --> 01:03:08,654 Presque là. 915 01:03:08,654 --> 01:03:11,091 Oh, on peut aller revoir les crocodiles demain ? 916 01:03:11,091 --> 01:03:12,832 Je t'ai déjà dit que nous le pouvions. 917 01:03:12,832 --> 01:03:14,834 Je sais, je vérifie juste. 918 01:03:14,834 --> 01:03:16,444 Tu es hilarant. 919 01:03:21,623 --> 01:03:22,668 Ouah ! 920 01:03:22,668 --> 01:03:23,582 Ils sont magnifiques. 921 01:03:23,582 --> 01:03:25,105 Ils sont incroyables ! 922 01:03:25,105 --> 01:03:27,020 Ils le sont vraiment. 923 01:03:37,857 --> 01:03:39,467 Tiens-toi bien. 924 01:03:45,691 --> 01:03:47,084 Feux d'artifice. 925 01:03:48,389 --> 01:03:50,957 Feux d'artifice. 926 01:04:04,057 --> 01:04:05,363 Papa? 927 01:04:08,453 --> 01:04:09,584 Qu'est-ce qui ne va pas? 928 01:04:11,673 --> 01:04:12,718 Arrêt! 929 01:04:18,724 --> 01:04:20,247 Ne t'inquiète pas. 930 01:04:21,814 --> 01:04:23,381 Je t'ai eu. 931 01:04:25,818 --> 01:04:28,821 Oh mon Dieu ! Non ! 932 01:04:28,821 --> 01:04:30,649 Oh mon Dieu! 933 01:04:47,318 --> 01:04:52,018 Papa ? Qu'est-ce que tu fais ? 934 01:04:52,018 --> 01:04:53,977 Je me souviens, nous t'avons emmené voir le feu d'artifice. 935 01:04:57,371 --> 01:04:59,156 Et je t'ai perdu. 936 01:05:05,945 --> 01:05:08,948 Je ne te quitterai plus jamais. 937 01:05:08,948 --> 01:05:12,517 Papa ? Est-ce que ça va ? 938 01:05:12,517 --> 01:05:15,520 Ouais, je vais bien. 939 01:05:17,043 --> 01:05:19,132 Maintenant je vais bien. 940 01:05:26,096 --> 01:05:27,662 Mets tes doigts là-dedans. 941 01:05:27,662 --> 01:05:28,185 Par ici? 942 01:05:28,185 --> 01:05:28,968 Ouais. 943 01:05:32,667 --> 01:05:33,755 Ah ! 944 01:05:35,453 --> 01:05:36,671 Ok, c'est parti. 945 01:05:36,671 --> 01:05:37,890 On y va! 946 01:05:37,890 --> 01:05:39,239 Laisse tomber. 947 01:05:41,198 --> 01:05:42,503 Oh, c'est trop cool. 948 01:05:43,287 --> 01:05:45,071 Très bien, tu as compris ? 949 01:05:45,071 --> 01:05:46,464 Ouais. 950 01:05:46,464 --> 01:05:48,466 Nous sommes juste là pour les grèves. 951 01:05:52,861 --> 01:05:54,559 Je suppose que tu n'es pas revenu, hein. 952 01:05:58,563 --> 01:06:00,173 Tu vas réessayer ? 953 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 Je ne sais pas. 954 01:06:01,740 --> 01:06:03,350 Je veux dire, regarde-le, Nick. 955 01:06:03,350 --> 01:06:06,527 Il est là et il est heureux. 956 01:06:06,527 --> 01:06:07,920 Et c'est mon fils. 957 01:06:07,920 --> 01:06:09,008 N'est-ce pas là le but ? 958 01:06:17,190 --> 01:06:18,539 Putain de merde. 959 01:06:18,539 --> 01:06:20,324 Quoi? 960 01:06:21,673 --> 01:06:23,327 Je reviens dans une seconde. 961 01:06:23,327 --> 01:06:25,242 Reste avec Oskar, veux-tu ? 962 01:06:25,242 --> 01:06:26,373 Ouais, bien sûr. 963 01:06:57,187 --> 01:06:58,362 Canne? 964 01:07:02,453 --> 01:07:03,715 Charlie ! 965 01:07:08,285 --> 01:07:10,287 Tu es là ? C'est toi ? 966 01:07:10,287 --> 01:07:12,767 Ouais, c'est moi. Je suis vraiment là. 967 01:07:12,767 --> 01:07:14,247 Es-tu réellement ici ? 968 01:07:14,247 --> 01:07:15,683 Je n'arrive pas à y croire. C'est tellement... 969 01:07:15,683 --> 01:07:17,163 Tu m'as manqué. 970 01:07:18,077 --> 01:07:19,513 Tu m'as manqué aussi. 971 01:07:23,300 --> 01:07:27,086 Oh, c'est mon fils, Oskar. 972 01:07:27,086 --> 01:07:30,046 Oskar, voici Kara. Elle est... 973 01:07:31,134 --> 01:07:33,832 un ami à moi. 974 01:07:33,832 --> 01:07:34,746 Eh bien, bonjour. 975 01:07:34,746 --> 01:07:36,617 Bonjour. Est-ce que tu joues au bowling ? 976 01:07:36,617 --> 01:07:38,097 Etes-vous un pro ? 977 01:07:38,097 --> 01:07:39,272 Envie de jouer? 978 01:07:39,272 --> 01:07:42,058 Tu veux te faire battre ? 979 01:07:42,058 --> 01:07:43,102 Ouais, va jouer au bowling. 980 01:07:43,102 --> 01:07:43,972 Allez. 981 01:07:43,972 --> 01:07:44,886 D'accord. 982 01:07:44,886 --> 01:07:46,149 C'est fou. 983 01:07:51,632 --> 01:07:53,634 Hé, hé, attends ! 984 01:07:57,290 --> 01:07:59,988 Elle est cool. 985 01:07:59,988 --> 01:08:01,207 Et chaud. 986 01:08:01,207 --> 01:08:04,428 Elle était mon premier amour. 987 01:08:04,428 --> 01:08:06,169 Nous avons grandi dans la même rue. Elle était plus jeune. 988 01:08:06,169 --> 01:08:09,520 J'étais ami avec son frère aîné. 989 01:08:09,520 --> 01:08:13,437 Et puis un jour, comme par hasard, elle m'a demandé de sortir avec elle. 990 01:08:13,437 --> 01:08:16,440 Puis elle est partie vers l'ouest, je suis allé vers l'est, 991 01:08:16,440 --> 01:08:20,096 et nous ne nous sommes plus jamais revus. 992 01:08:21,880 --> 01:08:23,664 C'est fou qu'elle finisse ici. 993 01:08:23,664 --> 01:08:25,144 Ouais. 994 01:08:25,144 --> 01:08:26,363 C'est fou. 995 01:08:26,363 --> 01:08:29,409 Charlie, n'y pense pas trop , mec. 996 01:08:29,409 --> 01:08:31,150 Hé Nick, c'est à toi. 997 01:08:31,150 --> 01:08:33,283 Je suis debout ? Très bien. 998 01:08:33,283 --> 01:08:34,197 Mon seigneur. 999 01:08:34,197 --> 01:08:35,546 Merci. 1000 01:08:36,242 --> 01:08:37,156 Allons-y ! 1001 01:08:37,156 --> 01:08:38,940 Très bien, allons-y alors. 1002 01:08:38,940 --> 01:08:39,811 C'est un super garçon. 1003 01:08:39,811 --> 01:08:41,247 Il semble t'apprécier. 1004 01:08:41,247 --> 01:08:43,162 Eh bien, qu'est-ce qu'il ne faut pas aimer ? 1005 01:08:43,162 --> 01:08:47,949 Alors dis-moi tout. Que s'est-il passé ? 1006 01:08:47,949 --> 01:08:49,864 Comment es-tu arrivé ici ? 1007 01:08:51,910 --> 01:08:55,305 Ok. Bon, euh... 1008 01:08:55,305 --> 01:08:56,175 Je me suis marié... 1009 01:08:56,175 --> 01:08:59,265 Jeune. Installé en France. 1010 01:08:59,265 --> 01:09:01,267 Mon ex-mari est marseillais, 1011 01:09:01,267 --> 01:09:05,489 donc j'étais là pendant presque 20 ans. 1012 01:09:06,316 --> 01:09:11,016 Et puis les choses ont mal tourné. 1013 01:09:11,016 --> 01:09:15,238 Alors, je suis rentré à la maison. 1014 01:09:16,891 --> 01:09:19,329 Et? 1015 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 J'ai commencé à reconstruire ma vie. 1016 01:09:21,940 --> 01:09:24,508 Alors j'ai suivi une thérapie, bien sûr. 1017 01:09:24,508 --> 01:09:26,945 Mais après un certain temps, j'ai dit à mon psychanalyste 1018 01:09:26,945 --> 01:09:30,253 J'avais l'impression d'être à mi-chemin d'un puzzle, 1019 01:09:30,253 --> 01:09:34,257 puis j'ai réalisé qu'il me manquait tous ces morceaux. 1020 01:09:34,257 --> 01:09:36,433 Pas mal de pièces en fait. 1021 01:09:38,348 --> 01:09:39,566 Désolé, beurk ! Ça me fait penser à... 1022 01:09:39,566 --> 01:09:42,047 Non, je sais exactement de quoi tu parles. 1023 01:09:43,527 --> 01:09:45,703 Ouais. 1024 01:09:45,703 --> 01:09:49,794 Quoi qu'il en soit, il y a environ un an, je me suis retrouvé ici. 1025 01:09:49,794 --> 01:09:52,971 Et puis ce soir, 1026 01:09:52,971 --> 01:09:56,975 Je marchais dans le parc comme je le fais toujours. 1027 01:09:56,975 --> 01:10:00,370 Mais quand je suis arrivé à la bifurcation, 1028 01:10:00,370 --> 01:10:05,331 J'ai tourné à droite au lieu de tourner à gauche. 1029 01:10:05,331 --> 01:10:07,594 Et puis je passais par ici, 1030 01:10:07,594 --> 01:10:11,685 et j'ai ressenti cette attraction, comme... 1031 01:10:13,557 --> 01:10:16,124 Comme s'il y avait vraiment quelque chose... 1032 01:10:17,778 --> 01:10:19,737 important à l'intérieur. 1033 01:10:23,393 --> 01:10:25,308 Et j'avais raison. 1034 01:10:30,138 --> 01:10:32,402 Oh, merci. 1035 01:10:32,402 --> 01:10:33,925 Deux whiskys sour. 1036 01:10:33,925 --> 01:10:34,839 Merci, Carl. 1037 01:10:34,839 --> 01:10:36,275 Attends, toi aussi ? 1038 01:10:36,275 --> 01:10:39,322 Ouais. Bravo. 1039 01:10:41,149 --> 01:10:43,413 J'ai presque oublié de te donner ça. 1040 01:10:43,413 --> 01:10:47,155 Il s'agit d'un nouveau projet de condominiums qui a été mis sous séquestre. 1041 01:10:47,155 --> 01:10:48,983 Certains d’entre nous ont déjà emménagé. 1042 01:10:48,983 --> 01:10:52,204 Pensez-vous que vous et Oskar pourriez être intéressés ? 1043 01:10:52,204 --> 01:10:54,424 C'est sympa. 1044 01:10:54,424 --> 01:10:56,687 Ouais, c'est possible. 1045 01:10:58,819 --> 01:10:59,951 Merci. 1046 01:10:59,951 --> 01:11:02,388 À tout moment. Faites-le-moi savoir. 1047 01:11:02,388 --> 01:11:03,476 Merci, Carl. 1048 01:11:10,440 --> 01:11:12,485 Merci de m'avoir permis de séjourner ici. 1049 01:11:12,485 --> 01:11:14,095 Maintenant, c'est du déjà-vu. 1050 01:11:15,445 --> 01:11:16,533 Tu veux dire comme à l’université ? 1051 01:11:16,533 --> 01:11:18,448 Ouais. Si tu emménages ici pour de bon, 1052 01:11:18,448 --> 01:11:20,363 Nous serions à nouveau colocataires. 1053 01:11:20,363 --> 01:11:22,669 Mon Dieu, ce serait comme une mauvaise sitcom. 1054 01:11:22,669 --> 01:11:25,150 Des chiennes qui ont besoin de points de suture. 1055 01:11:29,894 --> 01:11:31,330 Tu sais ce dont nous avons besoin ? 1056 01:11:31,330 --> 01:11:32,244 Hmm? 1057 01:11:32,244 --> 01:11:34,290 Une soirée dansante. 1058 01:11:34,290 --> 01:11:35,552 Oh mon Dieu. 1059 01:11:35,552 --> 01:11:36,553 Allez ! Non, sérieusement. 1060 01:11:36,553 --> 01:11:38,468 Tu as été tellement stressé ces derniers temps, 1061 01:11:38,468 --> 01:11:40,600 et tu continues à parler d'être dans une boucle. 1062 01:11:40,600 --> 01:11:42,472 Dites-moi une meilleure façon de sortir d'une boucle 1063 01:11:42,472 --> 01:11:44,604 qu'une soirée dansante ? 1064 01:11:44,604 --> 01:11:46,476 Ce n'est pas une mauvaise idée. 1065 01:11:46,476 --> 01:11:47,999 Oh, c'est une excellente idée. 1066 01:11:47,999 --> 01:11:51,568 Tu as tout cet espace. Je vais même l'organiser. 1067 01:11:52,351 --> 01:11:53,874 Ouais? 1068 01:11:53,874 --> 01:11:54,658 D'accord. 1069 01:11:54,658 --> 01:11:55,223 Ouais! 1070 01:11:55,223 --> 01:11:56,050 D'accord! 1071 01:11:56,050 --> 01:11:57,530 Des chiennes qui ont besoin de points de suture ! 1072 01:12:03,449 --> 01:12:04,929 Bonjour! 1073 01:12:04,929 --> 01:12:06,452 Hannah ? 1074 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Rufus ? 1075 01:12:09,325 --> 01:12:10,935 Ils doivent être dehors. 1076 01:12:14,460 --> 01:12:16,462 Oh mec, tu as l'air fatigué. 1077 01:12:18,377 --> 01:12:20,074 Cinq, 1078 01:12:20,074 --> 01:12:21,859 quatre, 1079 01:12:21,859 --> 01:12:23,469 trois, 1080 01:12:23,469 --> 01:12:25,297 deux, 1081 01:12:25,297 --> 01:12:27,560 un. 1082 01:12:27,560 --> 01:12:28,735 Enlever. 1083 01:12:36,569 --> 01:12:40,181 Qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi tes yeux sont-ils encore ouverts ? 1084 01:12:41,008 --> 01:12:42,575 Je ne sais pas. 1085 01:12:43,837 --> 01:12:47,580 C'est bizarre. 1086 01:12:47,580 --> 01:12:51,105 Tu veux dire ici, dans cette maison ? 1087 01:12:51,105 --> 01:12:52,759 Ouais. 1088 01:12:53,847 --> 01:12:57,677 Je suis désolé, Oskar. C'est ma faute. 1089 01:12:57,677 --> 01:13:01,638 Je continue d'essayer de faire de nous à nouveau une famille. 1090 01:13:01,638 --> 01:13:04,205 Je fais comme si ta mère était là. 1091 01:13:05,206 --> 01:13:07,208 Et elle ne l'est pas. 1092 01:13:08,514 --> 01:13:10,386 Je suis désolé. 1093 01:13:13,432 --> 01:13:15,086 Hé. 1094 01:13:16,174 --> 01:13:19,482 Carl a trouvé ces nouveaux condos. 1095 01:13:19,482 --> 01:13:21,440 Il dit qu'il y en a peut- être un pour nous. 1096 01:13:22,615 --> 01:13:25,226 Cela pourrait être notre nouvelle maison. 1097 01:13:25,226 --> 01:13:26,880 Qu'en penses-tu? 1098 01:13:28,012 --> 01:13:30,362 Puis-je apporter mes affaires ? 1099 01:13:30,362 --> 01:13:32,495 Vous pouvez apporter tout ce que vous voulez. 1100 01:13:34,192 --> 01:13:36,629 Alors je suppose que nous sommes Invisibles maintenant ? 1101 01:13:40,241 --> 01:13:41,504 Ouais. 1102 01:13:42,113 --> 01:13:44,332 Je suppose que nous le sommes. 1103 01:13:44,898 --> 01:13:46,900 Je t'aime, papa. 1104 01:13:48,728 --> 01:13:50,861 Je t'aime aussi, Oskar. 1105 01:14:32,250 --> 01:14:33,947 Salut. 1106 01:14:35,471 --> 01:14:37,516 Quoi de neuf chez toi ? 1107 01:14:37,516 --> 01:14:39,170 Tu souriais dans ton sommeil. 1108 01:14:39,170 --> 01:14:41,825 Bien sûr que je l'étais. 1109 01:14:41,825 --> 01:14:44,610 C'est une belle journée ! 1110 01:14:44,610 --> 01:14:47,570 Que veux-tu faire ? 1111 01:14:47,570 --> 01:14:49,615 Peut-on aller voir les crocodiles ? 1112 01:14:49,615 --> 01:14:52,575 Nous y sommes allés hier. 1113 01:14:52,575 --> 01:14:56,187 Bien sûr, mais seulement après la lutte de Jimmy ! 1114 01:15:00,539 --> 01:15:01,932 Détruisez-le ! 1115 01:15:04,587 --> 01:15:06,414 Ouah ! Allez Jimmy ! 1116 01:15:06,414 --> 01:15:07,633 Oui, Jimmy ! 1117 01:15:18,165 --> 01:15:19,950 C'est la meilleure partie. 1118 01:15:19,950 --> 01:15:21,255 Allez, Jimmy ! 1119 01:16:12,176 --> 01:16:13,786 Méduse! 1120 01:16:26,930 --> 01:16:29,367 On dirait qu'ils flottent dans l'espace. 1121 01:16:31,369 --> 01:16:33,545 Tu as dit ça la dernière fois. 1122 01:16:33,545 --> 01:16:35,678 Je veux être une méduse ! 1123 01:17:00,441 --> 01:17:03,140 Trois ans de thérapie et de rééducation. 1124 01:17:04,881 --> 01:17:06,796 Abandonne l'université. 1125 01:17:09,233 --> 01:17:10,713 Analgésiques. 1126 01:17:13,367 --> 01:17:14,804 Sans-abri. 1127 01:17:18,808 --> 01:17:24,770 Saviez-vous que Jimmy a eu un accident de voiture à 18 ans ? 1128 01:17:25,858 --> 01:17:27,730 Un accident de voiture traumatisant qui pourrait mettre fin à une carrière ? 1129 01:17:27,730 --> 01:17:31,603 Ouais, je pensais que quelque chose comme ça s'était produit 1130 01:17:31,603 --> 01:17:34,824 après la finale de lutte. 1131 01:17:34,824 --> 01:17:37,304 Alors tu le sais, et lui non ? 1132 01:17:39,698 --> 01:17:41,700 Comment le ferait-il ? 1133 01:17:41,700 --> 01:17:43,093 Cela n'est jamais arrivé ici. 1134 01:17:43,093 --> 01:17:46,487 Je veux dire, il pourrait aller creuser comme tu l'as fait. 1135 01:17:47,314 --> 01:17:50,100 Mais contrairement à toi, Charlie, 1136 01:17:50,100 --> 01:17:53,233 Peu de gens recherchent ce genre de douleur. 1137 01:17:56,715 --> 01:18:00,153 Petra est morte. 1138 01:18:00,153 --> 01:18:02,721 Mais elle ne le sait pas car ce monde l'a ramenée, 1139 01:18:02,721 --> 01:18:05,071 tout comme cela a ramené Oskar vers toi. 1140 01:18:05,071 --> 01:18:06,333 Et tous les jours, tous les deux 1141 01:18:06,333 --> 01:18:08,945 aller à leur endroit préféré pour déjeuner dans le parc. 1142 01:18:08,945 --> 01:18:10,511 C'est là que Petra est morte il y a cinq ans. 1143 01:18:10,511 --> 01:18:14,820 Mais maintenant, c'est l'endroit qui les rend le plus heureux. 1144 01:18:14,820 --> 01:18:17,475 Parce que dans ce monde, 1145 01:18:17,475 --> 01:18:19,651 Ce traumatisme n'a jamais eu lieu. 1146 01:18:23,568 --> 01:18:25,352 Alors, tu te souviens de ta vie ? 1147 01:18:36,886 --> 01:18:38,626 Mon frère aîné. 1148 01:18:39,453 --> 01:18:41,368 Stéphane. 1149 01:18:44,110 --> 01:18:48,158 C'était la personne en qui j'avais plus confiance qu'en n'importe qui d'autre. 1150 01:18:48,158 --> 01:18:51,074 Nous avons dirigé l’ entreprise familiale ensemble. 1151 01:18:52,292 --> 01:18:55,382 Tu sais, allons... 1152 01:18:55,382 --> 01:18:57,820 Disons simplement que je suis sûr qu'il dirige toujours l'entreprise, 1153 01:18:57,820 --> 01:19:00,997 et se fraye un chemin sur tout le monde. 1154 01:19:01,911 --> 01:19:05,915 Ce monde nous choisit, Charlie. 1155 01:19:05,915 --> 01:19:09,309 Et nous protège. 1156 01:19:09,309 --> 01:19:13,879 Et je ne vais pas cesser d’y croire. 1157 01:19:13,879 --> 01:19:16,012 Vous pensez à ce que vous avez. 1158 01:19:16,012 --> 01:19:17,361 Tout de suite. 1159 01:19:17,361 --> 01:19:19,929 Vous pensez à ce que vous pourriez perdre. 1160 01:19:26,283 --> 01:19:31,854 Est-ce que c'est toi et Oskar qui avez décidé du condo ? 1161 01:19:31,854 --> 01:19:33,856 Parce que nous pourrions t'y installer aujourd'hui 1162 01:19:33,856 --> 01:19:35,509 Si tu voulais. 1163 01:19:37,773 --> 01:19:40,688 Merci, j'aimerais ça. 1164 01:19:40,688 --> 01:19:42,778 Ce n'est pas si difficile, n'est-ce pas ? 1165 01:19:48,392 --> 01:19:51,177 Bonjour, Eli. 1166 01:19:51,177 --> 01:19:53,484 Bonjour, ma belle. Comment vas-tu aujourd'hui ? 1167 01:19:54,572 --> 01:19:56,487 Je vais bien. 1168 01:19:56,487 --> 01:19:57,967 Que puis-je vous offrir ? 1169 01:19:58,706 --> 01:19:59,882 Je prendrai comme d'habitude. 1170 01:19:59,882 --> 01:20:00,970 Qu'est-ce qui ne va pas? 1171 01:20:00,970 --> 01:20:02,493 Tu sembles triste. 1172 01:20:03,407 --> 01:20:04,495 À venir. 1173 01:20:06,671 --> 01:20:08,325 Grâce. 1174 01:20:09,326 --> 01:20:11,023 Êtes-vous d'accord? 1175 01:20:15,898 --> 01:20:18,552 Salut maman. Comment vas-tu ? 1176 01:20:22,469 --> 01:20:24,515 Je vais bien, je suis juste... 1177 01:20:26,082 --> 01:20:28,649 Je suppose que je me sens juste un peu seul. 1178 01:20:30,260 --> 01:20:33,872 Non, je n'ai pas besoin d'une autre relation. 1179 01:20:35,265 --> 01:20:43,316 Tout est vraiment difficile en ce moment, tu sais ? 1180 01:20:45,753 --> 01:20:47,930 Quoi? 1181 01:20:49,714 --> 01:20:53,065 Euh, ouais, bien sûr. 1182 01:20:53,065 --> 01:20:55,546 Je te recontacterai plus tard. 1183 01:20:55,546 --> 01:20:58,070 Allez, Grace. 1184 01:20:58,070 --> 01:21:00,290 Tout ira bien. 1185 01:21:00,290 --> 01:21:01,682 Je te le promets. 1186 01:21:05,904 --> 01:21:06,949 Merci les gars. 1187 01:21:06,949 --> 01:21:08,994 Pas de soucis. 1188 01:21:08,994 --> 01:21:11,605 Eh bien, c'est à peu près tout. 1189 01:21:12,911 --> 01:21:16,828 Écoute, je sais que ça a été un parcours mouvementé, 1190 01:21:16,828 --> 01:21:18,177 mais cet endroit va être génial. 1191 01:21:18,177 --> 01:21:19,613 Tu mérites d'être heureux. 1192 01:21:19,613 --> 01:21:22,965 Le simple fait d'avoir un endroit stable pour Oskar signifie tout. 1193 01:21:22,965 --> 01:21:24,227 Eh bien, voici un nouveau départ, 1194 01:21:24,227 --> 01:21:25,837 un endroit où se sentir chez soi, 1195 01:21:25,837 --> 01:21:27,839 et des condos en saisie immobilière. 1196 01:21:32,365 --> 01:21:34,324 Vous savez quoi? 1197 01:21:34,324 --> 01:21:36,369 C'est subtil. 1198 01:21:39,111 --> 01:21:40,591 Bon, on va rentrer. 1199 01:21:40,591 --> 01:21:42,941 Denise et Petra ont dit qu'elles allaient t'aider à déballer. 1200 01:21:44,421 --> 01:21:46,510 Tout ira bien, Charlie. 1201 01:21:46,510 --> 01:21:48,642 Restez simplement dans l'instant présent. 1202 01:21:49,817 --> 01:21:51,819 Merci pour tout, Carl. 1203 01:21:52,211 --> 01:21:53,560 Vraiment. 1204 01:22:04,571 --> 01:22:05,268 Hé, Charlie. 1205 01:22:05,268 --> 01:22:06,008 Salut les gars. 1206 01:22:06,008 --> 01:22:07,923 Cet endroit est sympa ! 1207 01:22:07,923 --> 01:22:11,578 C'est vrai. Regardez cette vue. 1208 01:22:11,578 --> 01:22:14,277 Nous devrons peut-être devenir tes voisins, hein chérie ? 1209 01:22:14,277 --> 01:22:17,062 J'y pense. 1210 01:22:17,062 --> 01:22:19,673 Charlie, attends de voir ce que Kara et Oskar 1211 01:22:19,673 --> 01:22:21,023 fait avec sa chambre. 1212 01:22:21,023 --> 01:22:22,633 Cette fille est à garder, mec ! 1213 01:22:22,633 --> 01:22:23,590 Elle l'est vraiment. 1214 01:22:23,590 --> 01:22:24,461 Quand j'étais enfant, 1215 01:22:25,766 --> 01:22:26,985 Ma mère m'a dit la meilleure chose à faire 1216 01:22:26,985 --> 01:22:29,161 pour voir toutes les étoiles, il fallait sortir 1217 01:22:29,161 --> 01:22:31,468 dans la nuit très, très, très noire. 1218 01:22:31,468 --> 01:22:33,818 De préférence quelque part loin dans le pays. 1219 01:22:33,818 --> 01:22:35,124 Et puis tu t'allonges sur le dos, 1220 01:22:35,124 --> 01:22:38,083 et allonge-toi et regarde droit vers le ciel. 1221 01:22:38,083 --> 01:22:40,303 Et vous pouvez en voir tellement. 1222 01:22:40,303 --> 01:22:42,870 Quand j'étais petite, je me disais : « Oh, c'est le monde entier. » 1223 01:22:42,870 --> 01:22:46,178 Puis j'ai appris qu'il y avait bien plus à découvrir. 1224 01:22:49,529 --> 01:22:52,315 J'ai juste l'impression que plus je vieillis, plus je deviens timide, 1225 01:22:52,315 --> 01:22:56,754 et plus je suis timide, moins les gens me remarquent. 1226 01:22:56,754 --> 01:22:59,017 Alors arrête d'être timide. 1227 01:22:59,017 --> 01:23:01,150 Vous envoyez le signal : « Veuillez m'ignorer. » 1228 01:23:01,150 --> 01:23:02,847 Mais je suis timide. 1229 01:23:02,847 --> 01:23:04,849 Ok, Hanna, peux-tu me soutenir ? 1230 01:23:04,849 --> 01:23:08,070 Eh bien, c'est normal d'être timide. 1231 01:23:08,070 --> 01:23:10,072 Merci, Hanna. 1232 01:23:10,072 --> 01:23:11,943 Vous faites tous les deux partie du problème. 1233 01:23:14,728 --> 01:23:16,513 Hé, Mark est là. 1234 01:23:16,513 --> 01:23:17,427 Oh! 1235 01:23:17,427 --> 01:23:18,515 Cadeau d'hôtesse. 1236 01:23:18,515 --> 01:23:20,430 Oh, merci. C'est, c'est... 1237 01:23:20,430 --> 01:23:21,692 J'ai entendu dire que tu en avais besoin, alors... 1238 01:23:21,692 --> 01:23:22,519 Oh. 1239 01:23:23,607 --> 01:23:24,216 Au cas où vous auriez envie d'une pause vape. 1240 01:23:24,216 --> 01:23:26,175 Oui, c'est vraiment sympa ! 1241 01:23:26,175 --> 01:23:27,567 Sérieusement. 1242 01:23:27,567 --> 01:23:29,613 Merci. 1243 01:23:29,613 --> 01:23:30,657 Tu voulais boire un verre ? 1244 01:23:30,657 --> 01:23:31,441 Totalement. 1245 01:23:41,233 --> 01:23:42,669 Comment va Oskar ? 1246 01:23:42,669 --> 01:23:44,280 Endormi. 1247 01:23:44,280 --> 01:23:45,498 C'est un enfant si gentil. 1248 01:23:45,498 --> 01:23:49,676 Il est si heureux ici et il t'aime vraiment. 1249 01:23:49,676 --> 01:23:51,243 Merci pour tout ce que tu as fait à l'étage. 1250 01:23:51,243 --> 01:23:52,505 Ça a l'air incroyable. 1251 01:23:52,505 --> 01:23:54,159 Oh, j'ai adoré. 1252 01:23:54,159 --> 01:23:57,206 Et toi, Charlie, tu as de très bons amis ici. 1253 01:23:57,206 --> 01:23:58,903 Comment allez-vous? 1254 01:24:01,210 --> 01:24:02,950 Je suis vraiment heureux. 1255 01:24:02,950 --> 01:24:06,041 J'ai l'impression que... 1256 01:24:06,041 --> 01:24:08,347 Comme si mon puzzle commençait à s'assembler. 1257 01:24:08,347 --> 01:24:10,088 Mon Dieu, ça a l’air vraiment ringard. 1258 01:24:10,088 --> 01:24:13,178 Non, ce n'est pas le cas. 1259 01:24:13,178 --> 01:24:17,400 Je suppose que je n'arrive pas à croire que tu sois là. 1260 01:24:19,576 --> 01:24:21,273 Et je suis là. 1261 01:24:33,068 --> 01:24:34,286 Non, je-- 1262 01:24:34,286 --> 01:24:35,244 Oh mon Dieu. 1263 01:24:35,244 --> 01:24:36,549 Je suis un idiot. 1264 01:24:36,549 --> 01:24:37,985 Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise. 1265 01:24:37,985 --> 01:24:40,510 Non, c'est juste que je suis, je suis... 1266 01:24:41,946 --> 01:24:46,342 Je suis marié dans le monde réel. 1267 01:24:47,778 --> 01:24:48,300 Regarder. 1268 01:24:48,300 --> 01:24:49,040 Je viens de-- 1269 01:24:49,040 --> 01:24:50,346 Regarde, regarde. 1270 01:24:50,346 --> 01:24:52,739 Je ne sais pas comment tout cela fonctionne. 1271 01:24:52,739 --> 01:24:55,742 Mais nous sommes là, maintenant. 1272 01:24:56,656 --> 01:24:58,571 Toi, moi, Oskar. 1273 01:25:01,357 --> 01:25:03,315 Et je pense que nous sommes plutôt bien ensemble. 1274 01:25:10,757 --> 01:25:16,676 Alors peut-être qu'il faut juste vivre l'instant présent, 1275 01:25:17,286 --> 01:25:18,722 comme le dit Carl. 1276 01:25:23,901 --> 01:25:26,077 Faire semblant jusqu'à y arriver ? 1277 01:25:32,388 --> 01:25:33,911 Je dois partir maintenant. 1278 01:25:33,911 --> 01:25:35,913 Je dois d'abord faire quelque chose. 1279 01:25:35,913 --> 01:25:38,176 Oh. Oh, tu veux dire maintenant ? 1280 01:25:38,176 --> 01:25:39,917 Ouais, tout de suite. 1281 01:25:39,917 --> 01:25:42,833 Peux-tu t'occuper d'Oskar ? 1282 01:25:42,833 --> 01:25:44,400 Bien sûr. 1283 01:25:48,317 --> 01:25:50,232 Je reviendrai. 1284 01:25:52,016 --> 01:25:54,236 Prenez votre temps. 1285 01:26:50,727 --> 01:26:52,946 Salut. 1286 01:26:52,946 --> 01:26:56,123 Je voulais juste revenir une dernière fois 1287 01:26:56,123 --> 01:26:58,343 et dis que je t'aime. 1288 01:26:58,343 --> 01:27:00,258 Tu avais raison, j'étais pris dans une boucle. 1289 01:27:00,258 --> 01:27:02,129 Je suis désolé, je ne l'ai pas vu. 1290 01:27:02,129 --> 01:27:03,914 Et je suis désolé si cela vous a arrêté. 1291 01:27:03,914 --> 01:27:08,353 Tu es tout simplement parfait. 1292 01:27:08,353 --> 01:27:10,834 Et je veux que tu sois heureux. 1293 01:27:10,834 --> 01:27:14,446 Je veux que tu tombes amoureux de quelqu'un. 1294 01:27:14,446 --> 01:27:16,448 Peut-être pas ce type. 1295 01:27:16,448 --> 01:27:18,885 On dirait un âne enragé. 1296 01:27:18,885 --> 01:27:20,452 Mais quelqu'un qui te rendra aussi heureux 1297 01:27:20,452 --> 01:27:22,802 comme tu es en ce moment. 1298 01:27:25,675 --> 01:27:27,981 Je t'aime. 1299 01:27:29,287 --> 01:27:31,246 Au revoir, Hanna. 1300 01:28:00,536 --> 01:28:03,234 Qu'est-ce qui ne va pas? 1301 01:28:03,234 --> 01:28:04,888 Oh. 1302 01:28:04,888 --> 01:28:07,978 Oh mon Dieu, la chose la plus étrange vient de se produire. 1303 01:28:07,978 --> 01:28:09,806 Du déjà vu ? 1304 01:28:09,806 --> 01:28:11,503 Je ne pense pas. 1305 01:28:39,662 --> 01:28:40,880 Hé. 1306 01:28:41,228 --> 01:28:43,143 Hé. 1307 01:28:43,143 --> 01:28:43,970 Tu agis comme Su. 1308 01:28:43,970 --> 01:28:45,624 Que se passe-t-il? 1309 01:28:47,147 --> 01:28:48,584 Je ne sais pas. 1310 01:28:49,541 --> 01:28:51,500 Je dois aller faire pipi. 1311 01:29:00,770 --> 01:29:05,601 Oh, ce que c'est que de respirer, 1312 01:29:05,601 --> 01:29:08,430 debout dans tes yeux, 1313 01:29:08,430 --> 01:29:11,520 clignotant dans le ciel 1314 01:29:11,520 --> 01:29:14,436 Est-ce que c'est pour moi ? 1315 01:29:14,436 --> 01:29:15,872 Qui d'autre ? 1316 01:29:15,872 --> 01:29:20,616 Oh, ce que c'est que d'être 1317 01:29:20,616 --> 01:29:23,662 Et ce que c'est que de s'effondrer 1318 01:29:23,662 --> 01:29:26,709 Et le feu dans le ciel 1319 01:29:44,379 --> 01:29:46,424 Hé, Nick. 1320 01:29:46,424 --> 01:29:49,340 Quoi de neuf ? Tu vas bien ? 1321 01:29:50,341 --> 01:29:52,256 Je ne sais pas. 1322 01:29:53,431 --> 01:29:56,521 Je suis allé voir Grace aujourd'hui. 1323 01:29:56,521 --> 01:29:59,785 Elle était bouleversée et je ne pouvais rien faire pour l’aider. 1324 01:29:59,785 --> 01:30:03,136 Bien sûr que non, ce n'est pas ta faute. 1325 01:30:04,486 --> 01:30:07,184 Puis je me suis souvenu de quelque chose. 1326 01:30:08,272 --> 01:30:11,493 J'étais déjà marié avant. 1327 01:30:11,493 --> 01:30:13,669 Son nom était Katie. 1328 01:30:16,541 --> 01:30:21,459 Je l’aimais plus que je ne pensais pouvoir aimer quelqu’un. 1329 01:30:21,459 --> 01:30:24,288 Comme si j'avais découvert un nouveau niveau d'amour 1330 01:30:24,288 --> 01:30:26,638 qui n'existait que dans les chansons d'amour. 1331 01:30:26,638 --> 01:30:28,466 Vous savez ce que je veux dire? 1332 01:30:28,466 --> 01:30:32,644 Ouais, je le fais. 1333 01:30:34,211 --> 01:30:35,778 Un jour je suis rentré à la maison, 1334 01:30:35,778 --> 01:30:39,651 et elle emballait ses affaires. 1335 01:30:41,479 --> 01:30:44,613 Elle a dit qu'elle avait trouvé quelqu'un, 1336 01:30:44,613 --> 01:30:48,094 qu'elle a finalement compris ce qu'est le véritable amour. 1337 01:30:50,662 --> 01:30:52,664 Et puis elle est partie. 1338 01:30:52,664 --> 01:30:54,666 Elle ne voulait plus de moi. 1339 01:30:54,666 --> 01:30:55,537 Elle est partie. 1340 01:30:55,537 --> 01:30:59,628 J'ai continué à faire du bannock. 1341 01:30:59,628 --> 01:31:04,328 C'est drôle, quand on commence à abandonner, 1342 01:31:04,328 --> 01:31:05,590 on pourrait penser que tu le remarquerais 1343 01:31:05,590 --> 01:31:08,680 mais ce n'est vraiment pas comme ça. 1344 01:31:08,680 --> 01:31:12,945 C'est juste petit à petit. 1345 01:31:12,945 --> 01:31:18,473 Jusqu'au jour où tu réalises que tu n'as plus d'importance. 1346 01:31:18,473 --> 01:31:21,345 Je me sentais tellement brisée. 1347 01:31:25,001 --> 01:31:26,959 Puis je suis venu ici, 1348 01:31:27,482 --> 01:31:30,702 et je me sentais bien. 1349 01:31:30,702 --> 01:31:32,138 Comme si tout allait bien se passer. 1350 01:31:32,138 --> 01:31:32,922 Mais c'est bien. 1351 01:31:33,966 --> 01:31:34,880 Et tout ira bien. 1352 01:31:34,880 --> 01:31:39,624 Mais aujourd'hui, quand Grace était bouleversée, 1353 01:31:39,624 --> 01:31:42,409 Je ne pouvais rien faire pour l'aider. 1354 01:31:44,281 --> 01:31:47,676 J'ai réalisé que je l'aimais. 1355 01:31:49,329 --> 01:31:51,201 N'est-ce pas hilarant ? 1356 01:31:51,201 --> 01:31:56,598 Je suis tellement défoncé que la seule personne que j'aime 1357 01:31:56,598 --> 01:31:59,905 ne sait même pas que j'existe. 1358 01:31:59,905 --> 01:32:02,038 Alors je suis allé me ​​promener et j'ai réfléchi à certaines choses. 1359 01:32:02,038 --> 01:32:06,738 Et j'ai réalisé que ce n'était pas suffisant. 1360 01:32:06,738 --> 01:32:09,741 Mais ça suffit, Nick. Il le faut. 1361 01:32:09,741 --> 01:32:11,308 Carl a raison. 1362 01:32:11,308 --> 01:32:13,092 Soyez heureux avec ce que vous avez. 1363 01:32:13,092 --> 01:32:15,355 Concentrez-vous simplement sur ce que vous voulez vraiment. 1364 01:32:15,355 --> 01:32:18,228 Ce que je veux n'est pas ici ! 1365 01:32:18,228 --> 01:32:21,884 Vous avez essayé de revenir et cela n'a pas fonctionné. 1366 01:32:21,884 --> 01:32:24,495 Mais tu ne nous as jamais dit pourquoi. 1367 01:32:24,495 --> 01:32:26,453 Je ne sais pas pourquoi 1368 01:32:26,453 --> 01:32:27,716 mais j'y ai fait face. 1369 01:32:27,716 --> 01:32:29,979 Je l'ai fait, et tu as raison, ça n'a pas marché. 1370 01:32:29,979 --> 01:32:31,720 Et cela n'a plus d'importance. 1371 01:32:31,720 --> 01:32:33,765 Cela compte pour moi ! 1372 01:32:33,765 --> 01:32:36,420 Que veux-tu que je dise, Nick ? 1373 01:32:36,420 --> 01:32:37,856 Qu'Oskar est mort ? 1374 01:32:37,856 --> 01:32:41,381 Et il est seulement là parce que je le veux ? 1375 01:32:41,381 --> 01:32:44,297 Il est là. Et c'est mon fils. 1376 01:32:44,297 --> 01:32:47,170 Et cela ne peut arriver qu’à cet endroit. 1377 01:32:47,170 --> 01:32:49,085 Tu ne comprends pas ? 1378 01:32:50,216 --> 01:32:52,697 Je suis ton ami, mec. 1379 01:32:52,697 --> 01:32:54,699 Bien sûr que je comprends ça. 1380 01:32:58,660 --> 01:33:00,313 Je viens de... 1381 01:33:01,619 --> 01:33:03,621 Je ne pense tout simplement pas que ce soit suffisant, Charlie. 1382 01:33:06,189 --> 01:33:08,104 Je pense que j'en ai besoin de plus. 1383 01:33:22,858 --> 01:33:24,860 Que fais-tu ? Non ! 1384 01:33:24,860 --> 01:33:26,644 J'essaie de nous aider, Charlie. 1385 01:33:26,644 --> 01:33:28,037 S'il te plaît, ne le fais pas. 1386 01:33:28,037 --> 01:33:29,038 Tu as promis. 1387 01:33:30,300 --> 01:33:32,128 Qui, un thérapeute qui ne nous connaît même pas ? 1388 01:33:32,128 --> 01:33:34,609 Je pense que tu ne veux même pas passer à autre chose ! 1389 01:33:34,609 --> 01:33:36,088 Vous ne voulez même pas essayer ! 1390 01:33:36,088 --> 01:33:39,701 Nous sommes juste coincés dans cette putain de boucle sans fin, 1391 01:33:39,701 --> 01:33:41,354 et c'est tellement faux. 1392 01:33:41,354 --> 01:33:44,706 C'est vrai, et abandonner Oskar nous sort de cette boucle. 1393 01:33:44,706 --> 01:33:45,532 J'ai compris. 1394 01:33:45,532 --> 01:33:47,752 Il est parti, Charlie. 1395 01:34:44,026 --> 01:34:45,592 Salut papa. 1396 01:34:45,592 --> 01:34:47,899 Hé, Oskar. 1397 01:34:52,251 --> 01:34:54,776 Puis-je avoir ma musique ? 1398 01:34:54,776 --> 01:34:56,908 Bien sûr. 1399 01:35:08,267 --> 01:35:09,834 Quel est le problème? 1400 01:35:20,627 --> 01:35:24,022 Je dois y aller, Oskar. 1401 01:35:24,806 --> 01:35:27,069 Je dois rentrer à la maison. 1402 01:35:27,939 --> 01:35:30,115 Est-ce que je viens avec toi ? 1403 01:35:30,942 --> 01:35:34,076 Tu ne peux pas. J'aimerais que tu le fasses. 1404 01:35:34,076 --> 01:35:38,907 Je le souhaite plus que tout. 1405 01:35:38,907 --> 01:35:43,825 Mais nous ne sommes pas censés être ici. 1406 01:35:47,437 --> 01:35:50,483 Est-ce que je te reverrai ? 1407 01:35:50,483 --> 01:35:52,311 Bien sûr que tu le feras. 1408 01:35:52,311 --> 01:35:54,052 Et maman aussi. 1409 01:35:59,666 --> 01:36:03,018 Sais-tu combien je t'aime ? 1410 01:36:03,018 --> 01:36:05,803 Plus que le système solaire ? 1411 01:36:07,413 --> 01:36:09,676 Plus que l'univers. 1412 01:36:15,508 --> 01:36:17,597 Tu es prêt ? 1413 01:36:19,904 --> 01:36:21,645 Dix, 1414 01:36:21,645 --> 01:36:24,039 neuf, 1415 01:36:24,039 --> 01:36:25,692 huit, 1416 01:36:25,692 --> 01:36:27,303 Sept, 1417 01:36:27,303 --> 01:36:29,261 six, 1418 01:36:29,261 --> 01:36:31,176 cinq, 1419 01:36:31,176 --> 01:36:33,048 quatre, 1420 01:36:33,048 --> 01:36:34,440 trois, 1421 01:36:35,790 --> 01:36:38,096 deux, 1422 01:36:38,096 --> 01:36:40,446 un. 1423 01:36:42,405 --> 01:36:44,233 Enlever. 1424 01:38:52,187 --> 01:38:54,189 D'où viens-tu, bordel ? 1425 01:38:54,189 --> 01:38:55,364 Tu ne veux pas savoir. 1426 01:38:55,364 --> 01:38:57,670 Reste hors de la route, espèce de fou. 1427 01:38:57,670 --> 01:38:59,542 Je vais! 1428 01:38:59,542 --> 01:39:00,630 Merci! 1429 01:39:00,630 --> 01:39:01,936 Va te faire foutre. 1430 01:39:19,910 --> 01:39:21,346 Hannah! 1431 01:39:41,758 --> 01:39:45,240 C'est moi, Charlie. 1432 01:39:45,240 --> 01:39:48,721 Je sais qui tu es, espèce d'idiot. 1433 01:39:48,721 --> 01:39:50,985 Pourquoi n'as-tu pas appelé ou envoyé de SMS ? 1434 01:39:50,985 --> 01:39:52,899 J'ai besoin de te dire quelque chose. 1435 01:39:52,899 --> 01:39:54,031 Juste pour toi. 1436 01:39:54,031 --> 01:39:55,685 Dehors, s'il vous plaît. 1437 01:40:16,271 --> 01:40:17,750 Attendez. 1438 01:40:17,750 --> 01:40:19,883 Que faisons-nous ? 1439 01:40:24,148 --> 01:40:26,759 J'ai dit au revoir à Oskar ce soir. 1440 01:41:16,331 --> 01:41:17,984 Je t'aime. 1441 01:41:19,247 --> 01:41:21,466 Je t'aime aussi. 1442 01:41:25,775 --> 01:41:27,516 Tu es de retour. 1443 01:41:28,212 --> 01:41:30,388 Je suis de retour. 1444 01:41:33,957 --> 01:41:36,002 Rentrons à la maison. 1445 01:42:27,141 --> 01:42:30,013 Ça vous dérange si je regarde autour de moi ? 1446 01:43:15,276 --> 01:43:17,191 Salut tout le monde. 1447 01:43:17,191 --> 01:43:19,193 Je voulais juste revenir 1448 01:43:19,193 --> 01:43:24,023 et te montrer que je suis de retour. 1449 01:43:24,023 --> 01:43:26,156 Que c'est possible. 1450 01:43:26,156 --> 01:43:29,986 Ce matin quand je me suis réveillé, 1451 01:43:29,986 --> 01:43:34,338 J'ai bu une vraie tasse de café. 1452 01:43:34,338 --> 01:43:36,819 Mec, j'avais oublié à quel point c'était bon, 1453 01:43:36,819 --> 01:43:39,387 et cette odeur. 1454 01:43:39,387 --> 01:43:42,433 Je sais que tu ne t'en souviens pas. 1455 01:43:42,433 --> 01:43:48,352 C'est pour cela, je suppose, que je suis ici. 1456 01:43:48,352 --> 01:43:50,485 Quand je marchais jusqu'ici, 1457 01:43:50,485 --> 01:43:56,752 J'avais un très bon pressentiment envers tous ceux que je croisais. 1458 01:43:56,752 --> 01:44:02,410 Et j'ai réalisé que je n'avais pas eu ce sentiment 1459 01:44:02,410 --> 01:44:04,803 pendant longtemps. 1460 01:44:08,067 --> 01:44:10,244 Et quand il est parti, 1461 01:44:11,375 --> 01:44:14,596 Je ne pensais pas que cela reviendrait un jour. 1462 01:44:14,596 --> 01:44:18,382 Mais ce matin, quand cela s'est produit, 1463 01:44:18,382 --> 01:44:22,430 J'ai réalisé que je pouvais à nouveau être heureux. 1464 01:44:22,430 --> 01:44:24,910 Que c'était possible. 1465 01:44:28,566 --> 01:44:32,353 Je n'oublierai aucun d'entre vous. 1466 01:44:32,353 --> 01:44:38,141 Et si jamais tu reviens, viens me retrouver 1467 01:44:38,141 --> 01:44:40,665 et je t'offrirai une tasse de café. 1468 01:44:40,665 --> 01:44:42,754 Ou un cognac. 1469 01:44:47,759 --> 01:44:50,893 Eh bien, je suppose que c'est à peu près tout. 1470 01:45:49,821 --> 01:45:53,564 Bonjour, soleil. Que puis-je vous offrir ? 1471 01:45:53,564 --> 01:45:59,657 Un café et un croissant au chocolat, s'il vous plaît. 1472 01:46:01,137 --> 01:46:02,486 Oh, et euh... 1473 01:46:02,486 --> 01:46:05,402 Au fait, je m'appelle Nick. 1474 01:46:05,402 --> 01:46:08,318 Salut Nick. Je m'appelle Grace. 1475 01:46:08,318 --> 01:46:10,146 Grâce. 1476 01:46:12,844 --> 01:46:17,806 Cela peut sembler un peu direct, mais... 1477 01:46:17,806 --> 01:46:21,418 Vous souhaitez acheter un terrain, 1478 01:46:21,418 --> 01:46:25,596 peut-être s'installer et avoir quelques enfants ? 1479 01:46:37,695 --> 01:46:39,480 Je vais juste prendre ça.