1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:01:57,291 --> 00:01:57,943
Bonjour.
4
00:01:57,943 --> 00:01:59,510
Hé, ça va ?
5
00:01:59,510 --> 00:02:00,990
Ouais, pourquoi ?
6
00:02:00,990 --> 00:02:02,122
Tu transpires.
7
00:02:03,558 --> 00:02:05,168
Oui, j'ai pris l'habitude de m'entraîner
pendant mon sommeil. Cela me fait gagner du temps.
8
00:02:07,039 --> 00:02:08,432
Rufus, bonjour.
9
00:02:08,432 --> 00:02:08,867
Allez.
10
00:02:08,867 --> 00:02:09,607
Oh!
11
00:02:10,608 --> 00:02:10,869
J'ai dû changer
de pantalon
12
00:02:12,132 --> 00:02:13,524
Parce que j'ai des poils de chien
partout en regardant la télé.
13
00:02:13,524 --> 00:02:15,135
Eh bien, ne montez pas sur
les meubles alors.
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,614
Ouais, ouais.
15
00:02:18,225 --> 00:02:19,748
Peux-tu...?
16
00:02:19,748 --> 00:02:22,403
Oh, merci, chérie.
17
00:02:22,403 --> 00:02:25,188
Alors Carol annonce
la promotion aujourd'hui.
18
00:02:25,188 --> 00:02:26,233
Tu te sens bien ?
19
00:02:26,233 --> 00:02:26,842
Ouais.
20
00:02:26,842 --> 00:02:28,409
Ouais?
21
00:02:28,409 --> 00:02:30,846
C'est un peu bizarre qu'elle ne
t'ait pas prévenu.
22
00:02:30,846 --> 00:02:34,241
Je pense qu’elle regardait beaucoup
American Idol quand elle était enfant.
23
00:02:34,241 --> 00:02:35,590
Aime le drame.
24
00:02:35,590 --> 00:02:39,289
Hé, n'oubliez pas que nous avons
une thérapie aujourd'hui à 10h30.
25
00:02:40,247 --> 00:02:42,205
Charlie, tu as dit que tu viendrais.
26
00:02:42,205 --> 00:02:43,902
C'est important.
27
00:02:43,902 --> 00:02:45,295
Je sais, je serai là.
28
00:02:46,383 --> 00:02:48,777
Super.
29
00:02:48,777 --> 00:02:49,778
Bonne chance aujourd'hui !
30
00:02:49,778 --> 00:02:50,866
Je t'aime.
31
00:02:50,866 --> 00:02:52,215
Je t'aime.
32
00:02:52,215 --> 00:02:55,087
Alors un parc à chiens ?
33
00:02:56,828 --> 00:02:58,961
D'accord, d'accord.
34
00:03:03,400 --> 00:03:04,488
Je suppose qu'ils devraient en profiter
35
00:03:04,488 --> 00:03:07,578
pendant qu'il y a encore de la glace
pour sauter.
36
00:03:07,578 --> 00:03:10,320
Tu as ton eau,
tu as tes collations,
37
00:03:10,320 --> 00:03:11,495
votre émission préférée.
38
00:03:11,495 --> 00:03:13,367
Je pense que nous sommes bien ici.
39
00:03:13,367 --> 00:03:14,498
Appelle-moi si tu t'ennuies.
40
00:03:14,498 --> 00:03:16,065
Je serai de retour pour le dîner.
41
00:03:25,466 --> 00:03:28,512
Très bien, tout va bien.
42
00:03:28,512 --> 00:03:31,428
Allez au travail. Obtenez une promotion.
43
00:03:31,428 --> 00:03:32,908
Tout va bien.
44
00:04:05,462 --> 00:04:07,464
Donc hier, je suis resté toute la journée
sans toucher
45
00:04:07,464 --> 00:04:08,639
ma souris ou mon clavier.
46
00:04:08,639 --> 00:04:10,554
Juste pour voir si je pouvais le faire.
47
00:04:10,554 --> 00:04:13,383
Vous pensez
que c'est impossible, n'est-ce pas ?
48
00:04:13,383 --> 00:04:16,299
Donc tu n'as fait aucun travail ?
49
00:04:16,299 --> 00:04:17,561
Bon, ce n'est pas là mon propos.
50
00:04:17,561 --> 00:04:20,347
Ce que je veux dire, c'est que chaque jour, nous
écrivons ces affirmations,
51
00:04:20,347 --> 00:04:22,697
estimations et évaluations,
formulaire après formulaire,
52
00:04:22,697 --> 00:04:24,351
zone de commentaire après
zone de commentaire,
53
00:04:24,351 --> 00:04:26,353
faire comme si tout cela comptait.
54
00:04:27,919 --> 00:04:29,443
Regardez cet endroit.
55
00:04:29,443 --> 00:04:31,009
Je veux dire, l’année dernière, c’était plein.
56
00:04:31,009 --> 00:04:34,404
L'année prochaine, ce seront
des banques informatiques pilotées par l'IA,
57
00:04:34,404 --> 00:04:35,884
et après ?
58
00:04:35,884 --> 00:04:37,102
Alors cela ne prouvera-t-il pas simplement
que nous étions simplement assis
59
00:04:37,102 --> 00:04:39,670
à ces claviers,
en train de cliquer sur nos vies ?
60
00:04:39,670 --> 00:04:42,412
Année après année, frappe
après frappe ?
61
00:04:42,412 --> 00:04:45,807
Je veux dire, est-ce que nous aurons
encore de l’importance ?
62
00:04:47,548 --> 00:04:49,114
Salut tout le monde.
63
00:04:49,985 --> 00:04:53,380
Attention, s'il vous plaît !
64
00:04:53,380 --> 00:04:56,513
Il est temps d’annoncer notre nouveau
responsable de comptes.
65
00:04:56,513 --> 00:04:59,211
Tu peux le faire, Charlie.
66
00:04:59,211 --> 00:05:02,084
Je cherchais quelqu'un avec
des connaissances et de l'expérience.
67
00:05:02,084 --> 00:05:04,521
Quelqu'un qui se démarque.
68
00:05:04,521 --> 00:05:06,958
Et, cette fois...
69
00:05:06,958 --> 00:05:09,657
J'en ai un vraiment remarquable.
70
00:05:11,223 --> 00:05:13,138
Notre homme, Blaine !
71
00:05:17,969 --> 00:05:19,493
Merci, merci.
72
00:05:22,757 --> 00:05:24,759
Blaine ? Tu es sérieux
là ?
73
00:05:24,759 --> 00:05:26,587
Il n'est ici que
depuis six mois.
74
00:05:26,587 --> 00:05:29,546
Et c'est un putain
d'abruti.
75
00:05:29,546 --> 00:05:32,375
Tout va bien. Ne vous inquiétez pas.
76
00:05:52,047 --> 00:05:56,138
Alors vous vous demandez pourquoi vous n’êtes
pas le nouveau gestionnaire de comptes ?
77
00:05:56,138 --> 00:05:59,750
Ouais, tu as dit que j'étais le prochain
sur la liste il y a trois mois.
78
00:05:59,750 --> 00:06:01,361
Je ne sais pas ce qui s'est passé,
79
00:06:01,361 --> 00:06:03,450
mais sérieusement, Blaine ?
80
00:06:03,450 --> 00:06:05,408
Il vient de commencer.
Que propose-t-il,
81
00:06:05,408 --> 00:06:09,543
à part une quantité substantielle
de confiance non méritée ?
82
00:06:09,543 --> 00:06:13,373
Blaine est spontané
et décisif.
83
00:06:13,373 --> 00:06:14,548
Un leader naturel.
84
00:06:14,548 --> 00:06:17,551
Et tu es...
85
00:06:19,074 --> 00:06:20,423
Charlie Pêcheur.
86
00:06:20,423 --> 00:06:22,643
Waouh, tu as un
double master
87
00:06:22,643 --> 00:06:26,298
en littérature comparée
et en philosophie ?
88
00:06:26,298 --> 00:06:28,213
Que faites-vous ici?
89
00:06:28,213 --> 00:06:30,564
Eh bien, je pensais que la vie
allait dans un sens,
90
00:06:30,564 --> 00:06:31,956
et puis...
91
00:06:36,744 --> 00:06:39,224
Regarder...
92
00:06:39,224 --> 00:06:41,575
Je comprends que vous ayez eu des
difficultés dans le passé.
93
00:06:41,575 --> 00:06:44,665
Mais il faut se remettre en question
, évoluer.
94
00:06:44,665 --> 00:06:45,927
Comme Blaine.
95
00:06:45,927 --> 00:06:48,582
Il fait toujours
notre promotion sur les réseaux sociaux.
96
00:06:48,582 --> 00:06:50,322
Ses mèmes sont hilarants.
97
00:06:50,322 --> 00:06:51,628
Des mèmes ?
98
00:06:51,628 --> 00:06:53,325
Pourquoi devons-nous...
99
00:06:55,066 --> 00:06:57,460
Désolé, je veux évoluer.
100
00:06:57,460 --> 00:07:00,332
Je veux me mettre au défi.
101
00:07:02,683 --> 00:07:05,599
Il y a une session de formation
pour un nouveau logiciel.
102
00:07:05,599 --> 00:07:08,123
Cela commence après-
demain à Phoenix.
103
00:07:08,123 --> 00:07:11,387
Frank de Ressources
a une pneumonie.
104
00:07:11,387 --> 00:07:13,868
Peut-être que tu prendras sa place ?
Cela dure une semaine.
105
00:07:13,868 --> 00:07:15,478
Et si nous utilisons le
nouveau logiciel,
106
00:07:15,478 --> 00:07:17,654
J'aurai besoin d'un nouveau responsable technique.
107
00:07:17,654 --> 00:07:20,875
Cela pourrait être un bon choix ?
108
00:07:20,875 --> 00:07:22,529
Je sais que c'est un peu à la dernière minute,
mais cela montrerait
109
00:07:22,529 --> 00:07:24,792
engagement réel.
110
00:07:34,323 --> 00:07:37,674
Hé, c'est moi. Alors j'ai parlé
à Carol
111
00:07:37,674 --> 00:07:39,807
et je n'ai pas eu le travail.
112
00:07:39,807 --> 00:07:42,592
Ils sont partis avec des jeunes
inexpérimentés.
113
00:07:42,592 --> 00:07:44,246
Mais il y a de bonnes nouvelles.
114
00:07:44,246 --> 00:07:48,206
Ils m'envoient à Phoenix
demain pour une semaine.
115
00:07:48,206 --> 00:07:51,427
Formation en logiciels.
Je vais être le nouveau--
116
00:07:51,427 --> 00:07:56,650
Eh bien, je pourrais être le nouveau
responsable logiciel et technique...
117
00:07:56,650 --> 00:07:59,653
Peut-être. Je ne sais pas.
118
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
Oh mon Dieu, ça a l'air
totalement absurde.
119
00:08:05,354 --> 00:08:07,965
Si vous souhaitez
supprimer et réenregistrer
120
00:08:07,965 --> 00:08:09,184
Appuyez sur sept.
121
00:08:09,184 --> 00:08:10,794
Eh bien, nous supprimons cela.
122
00:08:12,535 --> 00:08:13,667
Message envoyé.
123
00:08:13,667 --> 00:08:15,190
Quoi?
124
00:08:15,190 --> 00:08:17,497
Putain, c'est parfait.
125
00:08:18,715 --> 00:08:20,587
Je ne sais pas.
126
00:08:20,587 --> 00:08:23,372
Oh mon Dieu, ça a l'air
d'être une connerie totale.
127
00:08:23,372 --> 00:08:25,505
Fin du message.
128
00:08:27,550 --> 00:08:29,683
Qu'est-ce qui ne va pas ?
129
00:08:29,683 --> 00:08:30,858
Il n'a pas obtenu la promotion.
130
00:08:30,858 --> 00:08:32,555
Oh mon Dieu ! Je pensais
qu'il était assuré de remporter le prix !
131
00:08:32,555 --> 00:08:35,558
Moi aussi.
132
00:08:35,558 --> 00:08:37,038
Est-ce que vous allez bien les gars ?
133
00:08:37,647 --> 00:08:38,561
Je ne sais pas.
134
00:08:38,561 --> 00:08:39,910
Je suppose.
135
00:08:39,910 --> 00:08:41,390
Hmm.
136
00:08:42,783 --> 00:08:44,524
Non.
137
00:08:52,270 --> 00:08:53,271
Ouah !
138
00:08:53,271 --> 00:08:54,359
Que diable?
139
00:08:54,359 --> 00:08:57,319
Désolé mec !
Je ne t'avais pas vu.
140
00:08:57,319 --> 00:09:00,278
Je viens de m'asseoir sur quelqu'un !
Je te rappelle.
141
00:09:30,570 --> 00:09:32,876
Hé, petit copain.
142
00:09:34,617 --> 00:09:37,098
Mec, je suis content de te voir.
143
00:09:39,187 --> 00:09:40,188
Je suis là !
144
00:09:40,188 --> 00:09:41,798
À venir !
145
00:09:44,192 --> 00:09:44,888
Hé!
146
00:09:44,888 --> 00:09:45,715
Je suis désolé pour aujourd'hui.
147
00:09:45,715 --> 00:09:47,064
Oh.
148
00:09:47,064 --> 00:09:48,500
Salut.
- Salut.
149
00:09:50,677 --> 00:09:51,678
Ça a l’air incroyable !
150
00:09:54,289 --> 00:09:56,465
C'était...
151
00:09:56,465 --> 00:09:58,989
C'était la suggestion d'Angela.
152
00:09:58,989 --> 00:10:01,557
Que nous fassions quelque chose ensemble.
153
00:10:02,993 --> 00:10:08,303
Je ne sais pas, ça m'a fait
penser au Mexique.
154
00:10:08,303 --> 00:10:12,263
Tu te souviens de ce premier
voyage que nous avons fait ensemble ?
155
00:10:12,263 --> 00:10:15,789
Nous avons juste bu toute la journée
sur cette plage privée,
156
00:10:15,789 --> 00:10:18,618
s'amuser, et...
157
00:10:20,794 --> 00:10:24,580
Tu t'es réveillé avec la gueule de bois
et un coup de soleil sur les fesses ?
158
00:10:24,580 --> 00:10:25,450
Je me souviens.
159
00:10:29,541 --> 00:10:31,456
Ce type me manque.
160
00:10:38,768 --> 00:10:41,858
Chérie, pourquoi n'y
retournerions-nous pas ?
161
00:10:41,858 --> 00:10:43,338
Obtenir une cabane?
162
00:10:43,338 --> 00:10:45,166
Ou je ne sais pas, je ne sais pas,
aller en Alaska.
163
00:10:45,166 --> 00:10:48,691
Je m'en fiche, allons
quelque part.
164
00:10:48,691 --> 00:10:50,911
J'adorerais ça.
165
00:10:50,911 --> 00:10:52,390
Vraiment?
166
00:10:52,390 --> 00:10:54,349
Ouais.
167
00:10:57,439 --> 00:11:00,137
Cela me rend vraiment heureux.
168
00:11:05,229 --> 00:11:06,883
Acclamations.
169
00:11:14,717 --> 00:11:18,634
Donc la thérapie a été
vraiment bonne aujourd'hui.
170
00:11:19,635 --> 00:11:22,420
Je suis désolé de ne pas avoir été là.
171
00:11:24,248 --> 00:11:27,643
Elle veut qu'on parle
de la pièce.
172
00:11:29,297 --> 00:11:31,734
Il faut qu'on parle de
la chambre, Charlie.
173
00:11:36,826 --> 00:11:39,742
Charlie, je sais que c'est
dur pour toi.
174
00:11:39,742 --> 00:11:41,918
C'est dur pour moi aussi.
175
00:11:41,918 --> 00:11:45,095
Mais nous devons avancer
ensemble.
176
00:11:45,095 --> 00:11:47,794
S'il te plaît, j'ai besoin que tu
reviennes vers moi.
177
00:11:49,926 --> 00:11:51,493
Je t'aime.
178
00:12:04,811 --> 00:12:06,943
Qu'est-ce que c'est?
179
00:12:06,943 --> 00:12:08,684
Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
180
00:12:08,684 --> 00:12:09,598
Je suis désolé.
181
00:12:09,598 --> 00:12:10,817
Charlie !
182
00:12:21,523 --> 00:12:24,961
Que diable?
183
00:12:31,359 --> 00:12:32,839
Charlie,
que se passe-t-il ?
184
00:12:32,839 --> 00:12:35,929
Je suis juste un peu fatigué.
185
00:12:35,929 --> 00:12:38,453
Il faut qu'on parle, Charlie.
Sors et parle-moi.
186
00:12:39,193 --> 00:12:40,585
Je ne me sens pas bien.
187
00:12:40,585 --> 00:12:43,980
Attends, d'abord tu as dit que tu étais
fatigué, maintenant tu es malade ?
188
00:12:43,980 --> 00:12:45,503
Juste un
mal d'estomac.
189
00:12:45,503 --> 00:12:47,984
Des conneries, Charlie.
190
00:12:47,984 --> 00:12:49,290
Viens ici et parle-moi.
191
00:12:49,290 --> 00:12:51,379
Nous sommes censés être
dans le même bateau.
192
00:12:51,379 --> 00:12:53,947
Tu le sais, n'est-ce pas ?
193
00:12:53,947 --> 00:12:55,470
On peut en parler demain
matin ?
194
00:12:55,470 --> 00:12:57,037
Tout va bien.
195
00:13:30,418 --> 00:13:31,462
Je te vois à six heures.
196
00:13:31,462 --> 00:13:32,420
D'accord.
197
00:13:32,420 --> 00:13:33,073
Désolé, Franny.
198
00:13:34,422 --> 00:13:35,902
J'ai juste l'impression d'être coincé
dans cette boucle sans fin,
199
00:13:35,902 --> 00:13:39,383
et Charlie fait tout ce
truc du genre "tout va bien".
200
00:13:39,383 --> 00:13:40,080
Matin.
201
00:13:40,080 --> 00:13:40,863
Déjà vu
202
00:13:40,863 --> 00:13:41,516
Hannah.
203
00:13:41,516 --> 00:13:43,126
Je ne sais pas.
204
00:13:43,126 --> 00:13:45,259
Non, il est parti à Phoenix.
205
00:13:45,259 --> 00:13:48,001
C'est au passé. Je pense que tu
veux dire qu'il va à Phoenix.
206
00:13:48,001 --> 00:13:50,960
Présent continu, mais
je ne veux pas pinailler.
207
00:13:50,960 --> 00:13:53,615
Tu sais, je suis juste,
j'en ai tellement marre.
208
00:13:53,615 --> 00:13:55,095
Qu'est-ce que cela signifie?
209
00:13:57,053 --> 00:13:59,012
Hanna, s'il te plaît !
210
00:14:05,801 --> 00:14:06,889
Tout va bien.
211
00:14:06,889 --> 00:14:10,980
Va au travail, va à Phoenix.
212
00:14:10,980 --> 00:14:12,460
Tout va bien.
213
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Hanna, il se passe quelque chose.
214
00:14:56,896 --> 00:14:58,680
Je viens à toi maintenant.
215
00:14:59,202 --> 00:15:00,116
Appelez-moi.
216
00:15:06,862 --> 00:15:09,517
Oh, ma valise !
217
00:15:09,517 --> 00:15:10,910
Ouah !
218
00:15:23,618 --> 00:15:26,142
Salut Lucy. Je suis ici
pour voir Hanna.
219
00:15:26,534 --> 00:15:27,752
Lucie ?
220
00:15:30,146 --> 00:15:31,539
Oh, Christ.
221
00:15:36,196 --> 00:15:37,414
Hannah.
222
00:15:37,980 --> 00:15:38,938
Hannah!
223
00:15:39,895 --> 00:15:40,896
Hannah!
224
00:15:40,896 --> 00:15:42,332
Hanna, s'il te plaît !
225
00:15:42,332 --> 00:15:44,595
Mais qu'est-ce qui se passe ?
226
00:15:53,909 --> 00:15:55,389
Hannah!
227
00:15:56,781 --> 00:15:58,131
Hannah!
228
00:16:00,176 --> 00:16:01,090
Pause vape ?
229
00:16:01,090 --> 00:16:03,005
Aww, je reviens juste d'un.
230
00:16:03,005 --> 00:16:04,702
La prochaine fois peut-être?
231
00:16:04,702 --> 00:16:06,443
À tout moment.
232
00:16:07,183 --> 00:16:08,750
Excusez-moi ?
233
00:16:10,230 --> 00:16:11,883
Excusez-moi?
234
00:17:50,721 --> 00:17:51,853
Hé mec.
235
00:17:53,159 --> 00:17:55,204
Tu aimes méditer
ou quelque chose comme ça ?
236
00:17:55,204 --> 00:17:57,206
Tu peux me voir ?
237
00:17:57,206 --> 00:18:01,123
Ouais, j'allais juste
prendre un café.
238
00:18:01,123 --> 00:18:03,734
Je t'ai vu de l'autre côté de la
cour.
239
00:18:03,734 --> 00:18:04,909
Entaille.
240
00:18:06,389 --> 00:18:07,173
Charlie.
241
00:18:07,173 --> 00:18:09,088
Enchanté de te rencontrer, Charlie.
242
00:18:10,959 --> 00:18:13,092
Oh.
243
00:18:13,092 --> 00:18:15,877
Ouais, il
faut en quelque sorte éviter ça.
244
00:18:17,531 --> 00:18:19,141
Suis-je mort ?
245
00:18:21,665 --> 00:18:24,015
Baise-moi.
246
00:18:26,975 --> 00:18:28,368
En fait, tu n'es pas mort.
247
00:18:28,368 --> 00:18:30,152
C'est juste mon sens
de l'humour, tu sais.
248
00:18:30,152 --> 00:18:31,327
Votre sens de l'humour ?
249
00:18:31,327 --> 00:18:34,983
Je pensais
que ce serait plus drôle.
250
00:18:34,983 --> 00:18:36,637
Tu es toujours là, sur terre.
251
00:18:36,637 --> 00:18:39,814
Alors oui.
252
00:18:39,814 --> 00:18:41,076
Allons prendre un café.
253
00:19:01,183 --> 00:19:03,490
Qu'avons-nous obtenu ?
254
00:19:04,404 --> 00:19:06,101
Regarde ça.
255
00:19:15,458 --> 00:19:18,244
Il n'a aucune idée que j'ai pris ça.
256
00:19:18,244 --> 00:19:19,941
Son café est toujours là ?
257
00:19:19,941 --> 00:19:21,421
Pour lui, c'est le cas.
258
00:19:23,814 --> 00:19:25,381
Je peux à peine le goûter.
259
00:19:25,381 --> 00:19:27,166
Tu t'y habitueras.
260
00:19:27,166 --> 00:19:29,646
Carl appelle cela subtil.
261
00:19:30,386 --> 00:19:31,866
Allons prendre place.
262
00:19:36,044 --> 00:19:38,394
Hé, mon pote.
263
00:19:38,394 --> 00:19:40,004
Il ne sait pas que tu es là.
264
00:19:40,004 --> 00:19:42,137
Alors nous sommes des fantômes ?
265
00:19:42,137 --> 00:19:43,834
N'utilisez pas ce mot.
266
00:19:43,834 --> 00:19:45,967
C'est vraiment offensant.
267
00:19:47,360 --> 00:19:50,624
Oh, elle est là.
268
00:19:50,624 --> 00:19:52,016
C'est la grâce.
269
00:19:52,016 --> 00:19:53,322
Bonjour, Eli.
270
00:19:53,322 --> 00:19:54,584
Bonjour, Grace.
271
00:19:54,584 --> 00:19:57,761
Toujours aussi magnifique.
272
00:19:57,761 --> 00:19:59,110
Merci, poupée.
273
00:19:59,110 --> 00:20:00,329
Que puis-je vous offrir ?
274
00:20:00,329 --> 00:20:02,853
L'habituel,
et vous, bien sûr.
275
00:20:03,376 --> 00:20:04,986
Dans mon lit.
276
00:20:04,986 --> 00:20:06,683
Tu sais, je viens de
sortir d'une relation.
277
00:20:06,683 --> 00:20:08,598
Je ne cherche pas à en
rejoindre un autre.
278
00:20:08,598 --> 00:20:09,425
Oh!
279
00:20:09,425 --> 00:20:10,600
Je peux attendre.
280
00:20:13,255 --> 00:20:17,390
Cade cigoxa,
cigex'bashid mi wiya.
281
00:20:17,390 --> 00:20:18,608
Qu'est-ce que cela signifie?
282
00:20:18,608 --> 00:20:20,349
Cela signifie que je lui ai donné mon cœur.
283
00:20:20,349 --> 00:20:23,439
Et je l'aime.
284
00:20:23,439 --> 00:20:25,267
Hé mec, ma dernière petite amie
était gonflable, d'accord.
285
00:20:25,267 --> 00:20:27,704
Je considère cela comme un progrès.
286
00:20:28,966 --> 00:20:31,012
C'était une blague, au fait.
287
00:20:31,012 --> 00:20:35,016
Ouais, je dois aller à Phoenix.
288
00:20:35,016 --> 00:20:36,974
Bien sûr, prenons l'air.
289
00:20:36,974 --> 00:20:39,150
Prends mon sandwich, Eli.
290
00:20:39,150 --> 00:20:40,456
Tu dois venir rencontrer Carl.
291
00:20:40,456 --> 00:20:41,979
Il sait tout.
292
00:20:43,242 --> 00:20:45,853
Ça ne marchera pas.
293
00:20:45,853 --> 00:20:47,158
Il faut revenir à la vieille école.
294
00:20:48,421 --> 00:20:50,684
Ah, tu es venu préparé.
295
00:20:50,684 --> 00:20:53,121
Je suis en retard pour une conférence.
296
00:20:53,121 --> 00:20:56,298
Tu sais que tu n’as
plus à t’en soucier.
297
00:20:56,298 --> 00:20:57,647
Je veux dire, tu peux aller
à ta conférence,
298
00:20:57,647 --> 00:21:00,650
mais ils ne sauront pas
que tu es là.
299
00:21:00,650 --> 00:21:03,087
Bon sang, j'ai oublié de te demander,
300
00:21:03,087 --> 00:21:04,350
Comment te sens-tu en ce moment ?
301
00:21:04,350 --> 00:21:07,178
Sans compter toutes ces conneries déroutantes.
302
00:21:07,178 --> 00:21:08,310
Je ne sais pas, très bien.
303
00:21:08,310 --> 00:21:11,444
Exactement ! Tu ne sais pas
où tu es,
304
00:21:11,444 --> 00:21:14,098
tu ne sais pas ce
que c'est,
305
00:21:14,098 --> 00:21:15,970
et tu te sens bien ?
306
00:21:15,970 --> 00:21:18,146
Tu ne devrais pas paniquer
en ce moment ?
307
00:21:28,896 --> 00:21:30,506
N'est-ce pas génial ?
308
00:21:33,292 --> 00:21:35,250
Nous sommes là.
309
00:21:41,256 --> 00:21:43,389
C'est notre lieu de rencontre.
310
00:21:43,389 --> 00:21:44,390
Personne ne vient jamais ici,
311
00:21:44,390 --> 00:21:46,827
alors comme ça, c'est parfait.
312
00:22:02,973 --> 00:22:03,713
Hé, Carl.
313
00:22:03,713 --> 00:22:05,367
Carl, c'est Charlie.
314
00:22:05,367 --> 00:22:07,108
Charlie, c'est Carl.
315
00:22:07,108 --> 00:22:09,589
Il est en quelque sorte le leader
ici.
316
00:22:09,589 --> 00:22:11,504
Je suis juste un barman.
317
00:22:11,504 --> 00:22:13,462
Enchanté de te rencontrer, Charlie.
318
00:22:14,376 --> 00:22:16,813
Alors laisse-moi deviner.
319
00:22:16,813 --> 00:22:18,119
Whisky aigre ?
320
00:22:18,119 --> 00:22:22,079
Waouh, c'est tout à fait exact.
321
00:22:24,343 --> 00:22:25,518
Alors tu étais un surfeur ?
322
00:22:25,518 --> 00:22:26,954
Ouais, je le suis toujours.
323
00:22:26,954 --> 00:22:28,564
Je vais à Oahu chaque hiver
quand les vagues sont fortes.
324
00:22:28,564 --> 00:22:32,351
En fait, je viens juste de rentrer.
325
00:22:32,351 --> 00:22:33,917
Carl Green, surfeur invisible.
326
00:22:42,361 --> 00:22:43,840
Tu te sens bien ?
327
00:22:43,840 --> 00:22:46,582
Pourquoi tout le monde
continue à me demander ça ?
328
00:22:46,582 --> 00:22:49,803
Ouais, très bien en fait.
329
00:22:50,543 --> 00:22:52,936
C'est cet endroit.
330
00:22:52,936 --> 00:22:56,375
Toute cette colère, cette douleur
et ce traumatisme...
331
00:22:56,897 --> 00:22:59,465
Tout est parti.
332
00:22:59,465 --> 00:23:01,815
Je ne sais pas si j’ai
eu un traumatisme.
333
00:23:03,512 --> 00:23:04,948
Eh bien, bravo à cela.
334
00:23:11,477 --> 00:23:14,001
Oui, il y a quelques
différences ici.
335
00:23:14,001 --> 00:23:15,785
Mais on s'y habitue.
336
00:23:16,351 --> 00:23:17,439
Charlie !
337
00:23:18,571 --> 00:23:20,007
Alors, est-ce que je lance un onglet, ou...
338
00:23:20,007 --> 00:23:22,226
Non, tu peux l'oublier.
Ne t'en fais pas.
339
00:23:22,226 --> 00:23:23,010
Merci.
340
00:23:25,099 --> 00:23:27,667
Jimmy Jones,
champion de lutte du district,
341
00:23:27,667 --> 00:23:29,625
trois années de suite.
342
00:23:29,625 --> 00:23:31,540
Charlie Pêcheur.
343
00:23:31,540 --> 00:23:33,063
Une assurance, je suppose.
344
00:23:33,063 --> 00:23:34,891
Le tournoi a lieu ce soir.
Tu viens ?
345
00:23:36,676 --> 00:23:38,504
Bien sûr que nous serons là.
346
00:23:38,504 --> 00:23:41,681
Bien sûr, c'est super. Merci.
347
00:23:41,681 --> 00:23:43,334
Cela signifie vraiment beaucoup pour moi.
348
00:23:43,334 --> 00:23:45,075
Sérieusement.
349
00:23:46,990 --> 00:23:48,078
Hmm.
350
00:23:49,384 --> 00:23:50,603
À ce soir, Charlie.
351
00:23:51,386 --> 00:23:53,257
Ça va être amusant !
352
00:23:54,520 --> 00:23:56,173
Tu vois ce mec là-bas ?
353
00:23:56,173 --> 00:23:57,436
C'est Arthur.
354
00:23:58,915 --> 00:24:01,527
C'est Denise, et à côté d'elle
se trouve sa petite amie, Petra.
355
00:24:01,527 --> 00:24:02,179
C'est Charlie.
356
00:24:02,179 --> 00:24:03,137
Hé, Charlie.
357
00:24:03,137 --> 00:24:04,138
Salut Charlie.
358
00:24:04,138 --> 00:24:05,487
Salut les gars.
359
00:24:06,357 --> 00:24:08,403
Salut Charlie, Amy Sinclair.
360
00:24:08,403 --> 00:24:09,622
Ravi de vous rencontrer.
361
00:24:10,623 --> 00:24:11,928
Est-ce que je te connais de quelque part ?
362
00:24:11,928 --> 00:24:15,323
J'étais maire
il y a quelques années.
363
00:24:15,323 --> 00:24:16,672
C'est vrai, je t'avais oublié.
364
00:24:16,672 --> 00:24:18,152
Tu étais une grande affaire.
365
00:24:18,152 --> 00:24:20,067
Oh, je fais juste mon travail.
366
00:24:20,067 --> 00:24:23,462
Attends, maintenant je m'en souviens.
Il y avait un...
367
00:24:23,462 --> 00:24:25,246
Un scandale, quelque chose
à propos du logement,
368
00:24:25,246 --> 00:24:26,987
et tu as dû démissionner.
369
00:24:26,987 --> 00:24:28,205
Pas moi.
370
00:24:28,205 --> 00:24:28,945
Non?
371
00:24:28,945 --> 00:24:30,469
Non.
372
00:24:30,469 --> 00:24:32,296
Oh, je suis désolé.
373
00:24:32,296 --> 00:24:35,691
Vous savez, je pense qu'il est
temps de porter un toast.
374
00:24:35,691 --> 00:24:38,955
Charlie, pendant le premier
jour ou deux,
375
00:24:38,955 --> 00:24:42,959
tu vas te sentir à l'
envers et à l'envers,
376
00:24:42,959 --> 00:24:45,745
et ce monde est un mystère.
377
00:24:45,745 --> 00:24:47,921
Tout comme le monde d’
où tu viens.
378
00:24:47,921 --> 00:24:50,010
Mais c'est un peu comme du surf.
379
00:24:50,010 --> 00:24:50,532
Oh, mon garçon.
380
00:24:50,532 --> 00:24:52,578
Huer!
381
00:24:52,578 --> 00:24:54,580
Comme le surf. Lorsque vous vous
connectez à la vague,
382
00:24:54,580 --> 00:24:56,582
vous vous connectez à l'univers.
383
00:24:56,582 --> 00:24:59,759
Alors vivez simplement l’instant présent
et profitez du voyage.
384
00:24:59,759 --> 00:25:01,456
Et tu peux dire adieu
à tout le bruit,
385
00:25:01,456 --> 00:25:03,023
et la pollution,
386
00:25:03,023 --> 00:25:08,594
et des connards dopés à la testostérone
dans le soi-disant monde réel.
387
00:25:11,205 --> 00:25:13,903
À Charlie.
388
00:25:14,948 --> 00:25:15,731
Merci.
389
00:25:17,690 --> 00:25:20,127
Bon, est-ce qu'on devrait jouer au bowling ?
390
00:25:23,086 --> 00:25:26,568
Allez! Oh! Oh!
391
00:25:34,794 --> 00:25:35,577
Ouah !
392
00:25:36,622 --> 00:25:37,536
Laissez-moi vous montrer comment
y parvenir !
393
00:25:37,536 --> 00:25:39,102
Ancêtres, vous m'avez eu ?
394
00:25:51,680 --> 00:25:53,682
Allez, Charlie !
Oh, Charlie !
395
00:25:54,335 --> 00:25:55,641
Oui, Charlie !
396
00:26:14,747 --> 00:26:15,704
Jimmy est debout !
397
00:26:24,800 --> 00:26:26,846
Tout le monde pense
qu'il est un adolescent ?
398
00:26:26,846 --> 00:26:29,892
Ouais. Pour eux, il a
18 ans,
399
00:26:29,892 --> 00:26:33,896
et 190 livres plus léger.
400
00:26:33,896 --> 00:26:35,637
Rien de tout cela
n'a de sens.
401
00:26:35,637 --> 00:26:37,596
N'hésitez pas à deviner.
402
00:26:38,292 --> 00:26:40,294
Suis-je dans le coma ?
403
00:26:40,294 --> 00:26:41,034
Purgatoire?
404
00:26:43,993 --> 00:26:45,691
Simulation par ordinateur, faisons-nous partie
d'une expérience nihiliste ?
405
00:26:45,691 --> 00:26:47,083
C'est euh...
406
00:26:47,083 --> 00:26:49,042
Aucune de ces théories ne semble
se terminer très bien.
407
00:26:50,391 --> 00:26:52,219
Est-ce que tu fais du surf ?
408
00:26:52,219 --> 00:26:54,134
Est-ce que j'ai l'air de surfer ?
409
00:26:54,134 --> 00:26:58,878
Eh bien, lorsque vous surfez, l’
océan est votre monde entier.
410
00:26:58,878 --> 00:26:59,879
Il n'y a que toi et la vague.
411
00:26:59,879 --> 00:27:01,620
Si vous êtes sur la
même fréquence,
412
00:27:01,620 --> 00:27:05,232
on dirait que tout
est possible.
413
00:27:06,799 --> 00:27:09,628
Et c'est ce qu'est cet endroit.
414
00:27:09,628 --> 00:27:12,369
Alors profitez-en, soyez dedans.
415
00:27:22,510 --> 00:27:23,729
Détruisez-le !
416
00:27:36,263 --> 00:27:38,047
Ouais!
417
00:27:39,570 --> 00:27:40,702
Attrape-le, Jimmy !
418
00:27:40,702 --> 00:27:41,747
C'est la meilleure partie !
419
00:27:49,668 --> 00:27:52,801
Jimmy! Jimmy!
420
00:28:17,870 --> 00:28:20,133
Jimmy! Jimmy!
421
00:28:27,488 --> 00:28:29,620
Est-ce que c'est la mère de Jimmy ?
422
00:28:29,620 --> 00:28:32,362
Ouais, c'est un peu bizarre.
423
00:28:41,763 --> 00:28:43,852
J'avais ma propre boulangerie,
424
00:28:43,852 --> 00:28:47,595
avec le meilleur bannock
que vous aurez jamais mangé.
425
00:28:47,595 --> 00:28:52,774
Kapumi, tacos indiens.
426
00:28:52,774 --> 00:28:56,909
Aucune dette, j’avais presque
remboursé mon camion aussi.
427
00:28:56,909 --> 00:29:00,564
Et tout d'un coup, je suis là.
428
00:29:02,828 --> 00:29:05,047
Je me souviens à quel point
les gens étaient en colère.
429
00:29:05,047 --> 00:29:06,309
Oh ouais.
430
00:29:06,309 --> 00:29:07,180
Et stupide.
431
00:29:07,180 --> 00:29:08,703
Oui, tellement stupide.
432
00:29:10,139 --> 00:29:14,317
Puis un jour, Petra
a tout simplement disparu.
433
00:29:14,317 --> 00:29:17,146
Une semaine plus tard, les choses ont commencé
à s'estomper. Et puis...
434
00:29:17,799 --> 00:29:19,235
Je suis là.
435
00:29:19,235 --> 00:29:22,761
Le premier endroit où je vais est le parc
où nous déjeunions toujours.
436
00:29:22,761 --> 00:29:24,414
Et elle était là.
437
00:29:24,414 --> 00:29:27,635
Assis sur le gros rocher,
je mange un sandwich.
438
00:29:29,419 --> 00:29:32,771
Et nous avons déjeuné
comme nous le faisions toujours.
439
00:29:33,336 --> 00:29:35,034
Je ne sais pas.
440
00:29:35,034 --> 00:29:37,776
J'ai recommencé à aimer les gens.
441
00:29:38,820 --> 00:29:43,825
Je veux juste savoir
pourquoi je suis ici.
442
00:29:43,825 --> 00:29:45,609
Demain, tu auras
oublié cet endroit.
443
00:29:45,609 --> 00:29:47,568
Tout comme ils nous oublient.
444
00:29:48,917 --> 00:29:51,398
Comment ça,
ils nous oublient ?
445
00:29:52,921 --> 00:29:55,445
Cela arrive tout simplement.
446
00:29:55,445 --> 00:29:57,360
C'est une bonne chose.
447
00:29:58,666 --> 00:30:00,755
Pourquoi est-ce une bonne chose ?
448
00:30:00,755 --> 00:30:02,801
C'est comme ça, mec.
449
00:30:07,022 --> 00:30:08,850
Je dois y aller.
450
00:30:10,721 --> 00:30:13,028
Je suis désolé.
451
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
Bon, où vas-tu aller ?
452
00:30:21,428 --> 00:30:25,171
Oh, n'y allez pas.
Il n'y a pas de réception.
453
00:30:26,041 --> 00:30:26,955
Il n'y a pas de réception !
454
00:30:26,955 --> 00:30:27,608
Continuez d'essayer !
455
00:30:27,608 --> 00:30:28,827
Boom.
456
00:30:31,046 --> 00:30:33,657
Oh mon Dieu, n'enlève pas ton haut !
457
00:30:33,657 --> 00:30:36,922
Espèce d'idiot, tu
vas mourir, c'est sûr.
458
00:30:36,922 --> 00:30:38,184
Tu te rends compte que si elle
gardait son haut,
459
00:30:38,184 --> 00:30:39,968
elle survit définitivement.
460
00:30:39,968 --> 00:30:41,361
Tellement vrai.
461
00:30:41,361 --> 00:30:43,058
Hé, je suis lui-
462
00:30:43,058 --> 00:30:44,886
Vous voulez entendre quelque chose
de vraiment bizarre ?
463
00:30:44,886 --> 00:30:46,322
Hmm?
464
00:30:46,322 --> 00:30:48,977
J'oublie toujours
le nom de Charlie.
465
00:30:48,977 --> 00:30:50,457
OMS?
466
00:30:54,548 --> 00:30:56,202
Oh, lui.
467
00:30:56,202 --> 00:30:57,116
Merci.
468
00:30:57,116 --> 00:30:58,639
C'est un peu bizarre, n'est-ce pas ?
469
00:30:58,639 --> 00:30:59,945
Mm-hmm.
470
00:30:59,945 --> 00:31:01,381
Non, c'est de l'instinct de survie.
471
00:31:01,381 --> 00:31:03,296
C'est ton cerveau qui
te protège de toi-même
472
00:31:03,296 --> 00:31:04,950
Parce que tu es trop stupide pour le faire.
473
00:31:04,950 --> 00:31:06,038
Que fais-tu?
474
00:31:06,038 --> 00:31:07,822
Non, ne l'appelle pas ! Ne le fais pas !
475
00:31:07,822 --> 00:31:09,389
Tu peux te taire, s'il te plaît ?
476
00:31:09,389 --> 00:31:11,565
C'est mon mari.
On s'est disputés.
477
00:31:11,565 --> 00:31:13,828
Je ne lui ai pas parlé
avant qu'il parte.
478
00:31:13,828 --> 00:31:16,526
Bonjour, c'est Charlie.
Veuillez laisser un message.
479
00:31:17,440 --> 00:31:20,226
Salut, c'est moi.
480
00:31:20,226 --> 00:31:21,880
Un...
481
00:31:21,880 --> 00:31:25,405
Je fais juste un tour. Appelle-moi.
482
00:31:27,537 --> 00:31:30,671
Je n'arrive pas à croire qu'il n'ait
même pas envoyé de SMS.
483
00:31:30,671 --> 00:31:32,064
Parce que c'est un connard égoïste.
484
00:31:32,064 --> 00:31:33,587
Totalement connard.
485
00:31:33,587 --> 00:31:37,025
J'enverrais un message si je n'étais pas dans
une autre foutue dimension.
486
00:31:37,025 --> 00:31:39,506
Est-ce qu'il a toujours
ce téléphone à clapet ?
487
00:31:40,942 --> 00:31:41,987
Ouais, je veux dire...
488
00:31:41,987 --> 00:31:44,163
Nous devons le commander spécialement.
489
00:31:44,163 --> 00:31:44,946
Oh mon Dieu.
490
00:31:44,946 --> 00:31:46,034
Ouais.
491
00:31:46,034 --> 00:31:47,557
Ok, je dois y aller.
J'ai rendez-vous au tribunal à 9 heures.
492
00:31:47,557 --> 00:31:47,993
Oh.
493
00:31:48,689 --> 00:31:50,691
Attends, attends. Ne bouge pas.
494
00:31:50,691 --> 00:31:51,997
Reste là.
495
00:32:10,537 --> 00:32:12,060
Retournons
dans la chambre.
496
00:32:13,322 --> 00:32:15,020
Posez l'appareil photo.
497
00:32:15,020 --> 00:32:16,804
Je le ferai si tu
prends un verre avec moi.
498
00:32:19,633 --> 00:32:21,983
Tu as raison.
499
00:32:21,983 --> 00:32:23,811
Nous devrions y retourner.
500
00:32:30,818 --> 00:32:32,211
Hannah.
501
00:32:32,211 --> 00:32:33,473
Hé!
502
00:32:33,473 --> 00:32:36,998
Tu as l'air d'un fumeur de joints.
J'ai dit que je devais y aller.
503
00:32:43,222 --> 00:32:45,702
Hanna, allez !
Je m'en vais !
504
00:32:50,098 --> 00:32:52,013
Oh mon Dieu, Charlie.
505
00:32:52,013 --> 00:32:53,667
Que fais-tu ?
506
00:32:53,667 --> 00:32:55,190
À la poursuite de la
plus belle femme
507
00:32:55,190 --> 00:32:56,931
dans le monde avec mon appareil photo.
508
00:32:58,324 --> 00:32:59,412
C'était -
509
00:33:00,848 --> 00:33:02,371
J'ai beaucoup de place.
Ce serait tellement amusant.
510
00:33:02,371 --> 00:33:03,546
C'est tentant.
511
00:33:03,546 --> 00:33:05,853
Fais-le-moi savoir, d'accord ?
Ce serait génial.
512
00:33:05,853 --> 00:33:07,202
Ok. Au revoir, rentre à la maison en toute sécurité.
513
00:33:07,202 --> 00:33:08,203
Au revoir!
514
00:33:12,251 --> 00:33:13,861
Qu'est-ce qui serait incroyable ?
515
00:33:18,083 --> 00:33:20,085
Qu'est-ce qui serait incroyable ?
516
00:33:35,187 --> 00:33:37,145
Mon Dieu, tu es magnifique.
517
00:34:36,204 --> 00:34:38,772
Qu'y avait-il ici ?
518
00:34:44,343 --> 00:34:47,346
Que signifie le fait que
je ne me souviens pas ?
519
00:35:44,794 --> 00:35:45,708
Bonjour.
520
00:35:45,708 --> 00:35:46,927
Ah !
521
00:35:46,927 --> 00:35:48,494
Que se passe-t-il ?
522
00:35:48,494 --> 00:35:49,799
Quand es-tu arrivé ici ?
523
00:35:49,799 --> 00:35:51,061
Tout à l' heure.
524
00:35:55,501 --> 00:35:57,677
Très bien, maintenant c'est plutôt sexy.
525
00:36:14,128 --> 00:36:16,435
C'est sympa.
526
00:36:40,807 --> 00:36:42,374
Qu'est-ce que c'est?
527
00:36:43,679 --> 00:36:45,812
Ma chérie?
528
00:36:53,689 --> 00:36:55,082
Quoi ?
529
00:37:00,435 --> 00:37:02,176
Quoi ?
530
00:37:39,387 --> 00:37:41,084
Je t'aime tellement.
531
00:38:04,717 --> 00:38:06,240
Presque là.
532
00:38:50,066 --> 00:38:52,373
Bonjour.
533
00:38:53,766 --> 00:38:55,463
J'ai compris.
534
00:39:05,081 --> 00:39:06,953
Hmm.
535
00:39:10,086 --> 00:39:11,610
Je t'aime tellement.
536
00:39:11,610 --> 00:39:13,351
Tu as tes pingouins,
537
00:39:13,351 --> 00:39:14,917
Setsu vous emmènera
au parc.
538
00:39:14,917 --> 00:39:17,833
Setsu t'emmènera
au parc, d'accord ?
539
00:39:17,833 --> 00:39:21,533
Et reste loin du canapé, d’accord ?
540
00:39:23,186 --> 00:39:25,275
Salut, Franny.
541
00:39:25,275 --> 00:39:26,538
Passe une bonne journée.
542
00:39:26,538 --> 00:39:28,496
Je ne peux pas à 13h30, j'ai une thérapie.
543
00:39:28,496 --> 00:39:30,193
Que dirais-tu de trois heures ?
544
00:39:30,193 --> 00:39:32,065
Un siècle
de vie qui se joue
545
00:39:32,065 --> 00:39:34,850
dans l'une des scènes les plus impitoyables du monde
.
546
00:39:34,850 --> 00:39:37,549
Je crois que j'ai enfin compris maintenant, Rufus.
547
00:39:37,549 --> 00:39:42,554
Vous passez simplement du temps ensemble et
vous vivez votre vie. C'est tout.
548
00:39:42,554 --> 00:39:44,338
C'est tout ce que c'est.
549
00:39:44,338 --> 00:39:46,514
... et la
beauté fragile de la vie
550
00:39:46,514 --> 00:39:48,995
au bout du monde.
551
00:39:48,995 --> 00:39:52,520
C'est juste un jour normal,
comme n'importe quel autre jour.
552
00:39:52,520 --> 00:39:55,871
Va au travail, va en thérapie.
553
00:39:55,871 --> 00:39:57,177
Tout va bien.
554
00:39:58,831 --> 00:40:00,354
Donc j'étais à une fête
l'hiver dernier, à un rendez-vous.
555
00:40:00,354 --> 00:40:02,051
Sortez pour fumer une cigarette,
556
00:40:02,051 --> 00:40:04,402
Je suis enfermé hors de l'
appartement pendant plus d'une heure.
557
00:40:04,402 --> 00:40:05,751
Je n'avais pas mon téléphone portable,
558
00:40:05,751 --> 00:40:07,753
Personne ne répondait à l'appel.
559
00:40:07,753 --> 00:40:09,798
Je veux dire, finalement
un voisin me laisse entrer.
560
00:40:09,798 --> 00:40:13,411
Je retourne à la fête,
personne ne savait même que j'étais parti.
561
00:40:13,411 --> 00:40:14,673
C'est brutal.
562
00:40:14,673 --> 00:40:16,022
Je veux dire, j'étais à un rendez-vous,
563
00:40:16,022 --> 00:40:17,893
et elle ne
savait même pas que j'étais parti.
564
00:40:17,893 --> 00:40:19,982
Elle a dit : « Je pensais que tu étais allé
aux toilettes. »
565
00:40:19,982 --> 00:40:21,636
Et j'étais comme,
"Tu es sérieux ?
566
00:40:21,636 --> 00:40:22,768
Pendant une heure et onze minutes ?
567
00:40:22,768 --> 00:40:24,639
Je suis vraiment désolé, Leonard.
568
00:40:24,639 --> 00:40:26,728
Je veux dire, c'est mauvais, non ?
569
00:40:26,728 --> 00:40:27,860
Ouais.
570
00:40:28,643 --> 00:40:29,209
Ouais.
571
00:40:29,209 --> 00:40:31,254
Nous sommes de retour !
572
00:40:32,604 --> 00:40:34,214
Tu devrais présenter
ton rendez-vous à Blaine.
573
00:40:34,214 --> 00:40:36,434
Peut-être qu'elle peut l'empêcher
d'entrer dans ce bureau.
574
00:40:40,089 --> 00:40:42,048
Un connard arrive.
575
00:40:43,484 --> 00:40:45,530
À qui est ce bureau ?
576
00:40:45,530 --> 00:40:46,835
C'est euh...
577
00:40:49,272 --> 00:40:50,143
Euh...
578
00:40:50,143 --> 00:40:51,884
Allez, Leonard, c'est Charlie.
579
00:40:51,884 --> 00:40:54,321
C'est juste en face de chez vous.
580
00:40:57,150 --> 00:40:58,281
Charlie !
581
00:40:58,281 --> 00:41:00,153
Le bureau de Charlie Fisher.
582
00:41:00,153 --> 00:41:01,328
OMS?
583
00:41:01,328 --> 00:41:02,460
Charlie.
584
00:41:03,896 --> 00:41:05,114
Carol l'a envoyé à Phoenix pour
cette conférence de Futaria.
585
00:41:05,114 --> 00:41:08,161
Je ne peux pas croire
que j'ai oublié son nom.
586
00:41:10,076 --> 00:41:10,816
Bon, eh bien, je ne sais pas
qui est Charlie,
587
00:41:10,816 --> 00:41:13,601
mais juste un conseil ?
588
00:41:13,601 --> 00:41:17,779
Quand tu souris comme ça, tu
as l'air d'un crétin.
589
00:41:20,390 --> 00:41:22,001
Espèce d'enfoiré.
590
00:41:24,394 --> 00:41:25,700
Jésus.
591
00:41:25,700 --> 00:41:28,747
Attends, est-ce que ça a marché ?
592
00:41:31,619 --> 00:41:32,968
Connard du millénaire !
593
00:41:32,968 --> 00:41:33,708
Ah !
594
00:41:33,708 --> 00:41:34,927
Putain de mal de tête.
595
00:41:34,927 --> 00:41:35,928
C'est toi le crétin.
596
00:41:35,928 --> 00:41:37,669
Tu as raison, Charlie.
597
00:41:37,669 --> 00:41:38,670
Qu'est-ce que vous avez dit?
598
00:41:38,670 --> 00:41:40,889
Tu m'as entendu, Léonard ?
599
00:41:40,889 --> 00:41:41,499
Rien.
600
00:41:42,369 --> 00:41:43,501
Ne supporte pas ses insultes, Leonard !
601
00:41:44,589 --> 00:41:47,722
Ouais, tu sais quoi ?
602
00:41:47,722 --> 00:41:49,637
N'insulte pas les employés, mec.
603
00:41:54,642 --> 00:41:56,296
Je suis ton putain de patron.
604
00:41:56,296 --> 00:41:58,603
Toi et ta petite copine bizarre
, c'est à moi que vous répondez.
605
00:41:58,603 --> 00:42:00,822
Pas l’inverse.
606
00:42:11,180 --> 00:42:12,573
C'est quoi ce bordel ?
607
00:42:14,314 --> 00:42:17,839
Si vous nous maltraitez
à nouveau comme ça, alors j'arrête.
608
00:42:17,839 --> 00:42:20,015
Et je vais déposer une plainte officielle.
609
00:42:20,015 --> 00:42:21,495
Nous le ferons tous les deux.
610
00:42:21,495 --> 00:42:24,324
Et je ne suis pas une putain de fille.
611
00:42:24,324 --> 00:42:26,805
Putain de mal de tête ! Putain !
612
00:42:28,720 --> 00:42:30,330
Ok, c'était bizarre.
613
00:42:30,330 --> 00:42:32,375
Si étrange signifie incroyable,
614
00:42:32,375 --> 00:42:34,856
Avez-vous déjà entendu parler du
projet Montauk, à Long Island ?
615
00:42:34,856 --> 00:42:37,729
Ces stylos ne sont pas tombés
tout seuls, n'est-ce pas ?
616
00:42:37,729 --> 00:42:39,992
Non, ils ne l'ont pas fait, Leonard.
617
00:42:39,992 --> 00:42:40,819
Recherchez-le sur Google.
618
00:42:41,907 --> 00:42:43,909
Projet Montauk.
Il va vous époustoufler.
619
00:42:46,781 --> 00:42:49,784
Et aucune communication ?
620
00:42:49,784 --> 00:42:51,786
Rien.
621
00:42:51,786 --> 00:42:53,832
Pas même un texte.
622
00:42:53,832 --> 00:42:56,661
Alors, comment te sens-tu ?
623
00:42:56,661 --> 00:43:00,665
Je veux dire, maintenant que tu as la
maison pour toi tout seul ?
624
00:43:02,884 --> 00:43:05,191
Je ne sais pas, je suppose que je me sens...
625
00:43:07,933 --> 00:43:10,805
Relief.
626
00:43:10,805 --> 00:43:14,243
Comme si un énorme poids avait été
enlevé de mes épaules.
627
00:43:15,723 --> 00:43:16,768
Merci.
628
00:43:16,768 --> 00:43:20,815
Et la chambre, tu as
tout emballé ?
629
00:43:20,815 --> 00:43:24,079
J'ai essayé, mais je ne
veux pas lui faire de mal.
630
00:43:24,079 --> 00:43:26,038
Je ne pense pas que je puisse
lui faire du mal comme ça.
631
00:43:26,038 --> 00:43:26,952
Chambre ? Quelle chambre ?
632
00:43:28,127 --> 00:43:30,259
Peut-être qu’il est plus dur
que tu ne le penses.
633
00:43:30,259 --> 00:43:33,045
Je veux dire, je ne peux même pas
évoquer les feux d'artifice.
634
00:43:33,045 --> 00:43:34,307
De quoi parles-tu?
635
00:43:34,307 --> 00:43:36,483
Je n'ai aucune idée de ce dont
tu parles.
636
00:43:36,483 --> 00:43:38,137
Si vous ne pouvez pas faire face à ces problèmes,
637
00:43:38,137 --> 00:43:40,792
Comment comptez-vous avancer
dans votre vie ?
638
00:43:40,792 --> 00:43:42,707
Je veux dire, qu'est-ce qu'on fait ici ?
639
00:43:42,707 --> 00:43:44,709
Quoi ? Tu étais
seule avec moi
640
00:43:44,709 --> 00:43:47,537
depuis six mois.
641
00:43:48,887 --> 00:43:50,105
Peut-être que tu n'es tout simplement pas prêt ?
642
00:43:50,105 --> 00:43:52,151
Non, non, non, non.
643
00:43:57,069 --> 00:43:58,984
J'ai dû écrire son nom
644
00:43:58,984 --> 00:44:00,725
pour ne pas l'oublier.
645
00:44:00,725 --> 00:44:04,467
Alors ne me dites pas que je ne suis pas
prêt à passer à autre chose.
646
00:44:04,467 --> 00:44:05,730
C'est intéressant.
647
00:44:05,730 --> 00:44:08,428
Non, ce n'est pas intéressant !
648
00:44:08,428 --> 00:44:11,474
Tu sais, Franny
m'a demandé de rester avec elle
649
00:44:11,474 --> 00:44:14,695
pendant qu'il était parti et je pense,
650
00:44:14,695 --> 00:44:16,871
Je veux dire, j'ai juste besoin
de faire quelque chose.
651
00:44:16,871 --> 00:44:17,742
Rien.
652
00:44:17,742 --> 00:44:20,701
S'il te plaît, Hanna, je suis là !
653
00:44:20,701 --> 00:44:22,703
Ne m'oublie pas.
654
00:44:22,703 --> 00:44:25,140
Je retrouverai mon chemin vers
toi, je te le promets.
655
00:44:25,140 --> 00:44:28,187
Tu sais, je
me sens vraiment mieux.
656
00:44:28,187 --> 00:44:29,318
Merci.
657
00:44:29,318 --> 00:44:31,016
C'est bien.
658
00:44:32,931 --> 00:44:34,236
Tu devrais.
659
00:44:46,292 --> 00:44:48,033
Charlie ?
660
00:44:48,033 --> 00:44:50,862
Que se passe-t-il, mec ?
661
00:44:50,862 --> 00:44:54,517
Vous avez dit que rien de ce que nous faisons
n’affecte le monde réel,
662
00:44:54,517 --> 00:44:55,605
mais je l'ai fait.
663
00:44:55,605 --> 00:44:57,172
Qu'est-ce que tu dis?
664
00:44:57,172 --> 00:45:01,220
Je suis allé à mon bureau et ils
ont entendu ma voix.
665
00:45:01,220 --> 00:45:03,309
J'ai fait tomber des objets de mon bureau.
666
00:45:03,309 --> 00:45:04,876
Mon bureau du monde réel !
667
00:45:04,876 --> 00:45:06,834
Sérieusement, c'est arrivé ?
668
00:45:06,834 --> 00:45:08,183
C'est arrivé.
669
00:45:08,183 --> 00:45:11,143
Et j'ai donné un
mal de tête à un connard.
670
00:45:11,143 --> 00:45:12,187
C'est génial.
671
00:45:13,493 --> 00:45:15,016
Cela signifie que je suis toujours connecté
au monde réel.
672
00:45:15,016 --> 00:45:18,803
Et si je suis toujours connecté,
il y a une chance que je puisse revenir.
673
00:45:18,803 --> 00:45:20,587
Peut-être que nous le pouvons tous.
674
00:45:23,764 --> 00:45:27,202
Je suis désolé, tu ne peux pas.
675
00:45:29,857 --> 00:45:32,860
Personne ne revient jamais,
Charlie. Jamais.
676
00:45:32,860 --> 00:45:35,863
Allez, Carl. Si Charlie
dit qu'il peut revenir,
677
00:45:35,863 --> 00:45:37,735
tu sais, peut-être qu'il le fera.
678
00:45:38,910 --> 00:45:40,781
Je ne vous comprends pas les gens !
679
00:45:40,781 --> 00:45:42,435
Tu ne veux même pas essayer ?
680
00:45:43,958 --> 00:45:46,178
Et retourner à quoi ?
681
00:45:47,483 --> 00:45:49,877
Un monde corrompu et pollué ?
682
00:45:49,877 --> 00:45:51,139
Un travail minable,
683
00:45:51,139 --> 00:45:54,839
une famille qui s'en fiche
de toi ?
684
00:45:54,839 --> 00:45:56,144
C'est ça que tu veux ?
685
00:45:56,144 --> 00:46:00,018
Quand je suis arrivé ici, j'étais
aussi sens dessus dessous.
686
00:46:00,018 --> 00:46:06,589
Et puis j'ai réalisé toute
cette colère et cette peur
687
00:46:06,589 --> 00:46:09,114
et la douleur a disparu.
688
00:46:09,114 --> 00:46:12,987
Et je savais qu’il y avait une raison pour laquelle
j’avais été choisi pour être ici.
689
00:46:12,987 --> 00:46:13,858
Nous l'étions tous.
690
00:46:13,858 --> 00:46:15,468
Quelle raison ? Pourquoi ?
691
00:46:15,468 --> 00:46:18,688
Donc je peux gérer cet endroit, donc je
peux servir des boissons à mes amis,
692
00:46:18,688 --> 00:46:21,430
pour que je puisse surfer chaque hiver.
693
00:46:21,430 --> 00:46:24,999
Et ainsi je peux vivre
ce moment.
694
00:46:24,999 --> 00:46:27,349
Et profiter de tout ce
que je choisis d’être.
695
00:46:30,222 --> 00:46:32,180
C'est pour ça.
696
00:46:32,180 --> 00:46:37,533
Ce cognac n'est pas fade,
Charlie. Il est subtil.
697
00:46:37,533 --> 00:46:38,665
Il y a une différence.
698
00:46:38,665 --> 00:46:40,493
Carl a raison, Charlie.
699
00:46:40,493 --> 00:46:41,929
Cet endroit est un dépotoir.
700
00:46:41,929 --> 00:46:47,021
C'est bien ici, Charlie.
Laisse-lui juste un peu de temps.
701
00:46:47,021 --> 00:46:50,982
Est-il si difficile de croire
qu'une fenêtre s'est ouverte
702
00:46:50,982 --> 00:46:52,679
pour améliorer votre vie ?
703
00:46:52,679 --> 00:46:56,683
Peut-être que tu as été choisi ?
Tu ne peux pas au moins essayer ?
704
00:46:56,683 --> 00:47:01,427
Ouvrez-vous simplement à
ce que vous voulez vraiment.
705
00:47:03,777 --> 00:47:05,910
Tu fais partie de la famille maintenant, Charlie.
706
00:47:09,696 --> 00:47:11,306
Donne lui une chance.
707
00:47:25,799 --> 00:47:26,931
Quoi?
708
00:47:38,507 --> 00:47:39,900
Oscar?
709
00:47:43,861 --> 00:47:45,819
Oscar.
710
00:47:46,254 --> 00:47:48,735
Salut papa.
711
00:47:48,735 --> 00:47:51,999
Oskar, c'est vraiment toi ?
712
00:47:52,739 --> 00:47:54,306
Ouais.
713
00:47:57,048 --> 00:47:58,963
Es-tu sûr?
714
00:47:59,877 --> 00:48:01,791
Que veux-tu dire?
715
00:48:01,791 --> 00:48:04,664
Êtes-vous d'accord?
716
00:48:04,664 --> 00:48:07,101
Ouais, ça va ?
717
00:48:07,101 --> 00:48:09,843
Ouais, ça va.
718
00:48:09,843 --> 00:48:11,453
Maintenant je vais bien.
719
00:48:13,673 --> 00:48:16,328
De quoi as-tu besoin ?
Puis-je t'apporter quelque chose ?
720
00:48:16,328 --> 00:48:19,200
Est-ce qu'il y a quelque chose que tu désires ?
721
00:48:19,200 --> 00:48:22,247
Tu as dit que nous pourrions aller revoir
les crocodiles à nouveau.
722
00:48:30,777 --> 00:48:34,302
Oui, nous aimions toujours
voir les crocodiles.
723
00:48:34,302 --> 00:48:36,652
Nous pouvons aller voir les crocodiles.
724
00:48:36,652 --> 00:48:38,045
Bien sûr que nous pouvons.
725
00:48:41,875 --> 00:48:46,575
Tout le monde, voici mon fils, Oskar.
726
00:48:47,794 --> 00:48:50,579
Oskar, ce sont mes amis.
727
00:48:50,579 --> 00:48:52,146
Salut Oscar.
728
00:48:52,146 --> 00:48:53,191
Salut!
729
00:48:53,191 --> 00:48:54,714
Enchanté de vous rencontrer, Oskar.
730
00:48:54,714 --> 00:48:55,845
Je suis Carl.
731
00:48:55,845 --> 00:48:57,238
Salut mon pote, je m'appelle Nick.
732
00:48:57,238 --> 00:48:59,545
Nous allons aller voir
les crocodiles.
733
00:48:59,545 --> 00:49:01,721
Quoi ? C'est pas vrai !
734
00:49:01,721 --> 00:49:03,462
Mec, je suis tellement jaloux !
735
00:49:07,988 --> 00:49:09,990
Nous allons aller voir
les crocodiles.
736
00:49:18,868 --> 00:49:21,393
Vous ne voyez certainement pas
beaucoup d’enfants ici.
737
00:49:23,786 --> 00:49:25,919
Non, tu ne le feras pas.
738
00:49:55,731 --> 00:49:57,472
Puis-je te poser une question ?
739
00:49:57,472 --> 00:49:58,996
Quoi?
740
00:49:59,779 --> 00:50:03,000
Comment es-tu arrivé ici ?
741
00:50:03,000 --> 00:50:04,566
Que veux-tu dire?
742
00:50:04,566 --> 00:50:07,874
Eh bien, avant de venir
au bowling,
743
00:50:07,874 --> 00:50:09,397
où étiez-vous?
744
00:50:11,182 --> 00:50:12,574
Hmm...
745
00:50:13,097 --> 00:50:15,664
Je ne sais pas.
746
00:50:17,492 --> 00:50:21,105
Des crocodiles !
747
00:50:21,105 --> 00:50:23,237
Oskar, qu'est-ce que tu veux dire par
tu ne sais pas ?
748
00:50:23,237 --> 00:50:25,413
Comment ne peux-tu pas le savoir ?
Cela n'a aucun sens.
749
00:50:26,980 --> 00:50:28,112
Je ne m'en souviens pas.
750
00:50:28,112 --> 00:50:29,417
Tu ne te souviens pas ?
751
00:50:29,417 --> 00:50:32,377
Quoi, tu viens de rien ?
Tu n'étais nulle part ?
752
00:50:34,161 --> 00:50:37,991
Oskar, j'ai besoin que tu t'en souviennes !
753
00:50:37,991 --> 00:50:39,514
J'ai besoin de savoir.
754
00:50:44,215 --> 00:50:45,868
Oh mon pote, je suis désolé.
755
00:50:45,868 --> 00:50:48,219
C'est bon. Tu sais quoi ?
756
00:50:48,219 --> 00:50:49,481
Je ne me souviens pas de grand chose avant
757
00:50:49,481 --> 00:50:52,266
tu es également venu au
bowling.
758
00:50:52,266 --> 00:50:54,051
Ce qui est important, c'est
que nous soyons ensemble.
759
00:50:54,051 --> 00:50:56,836
N'est-ce pas ? C'est ce qui compte.
760
00:50:59,186 --> 00:51:01,493
Que veux-tu voir maintenant ?
761
00:51:02,233 --> 00:51:04,235
Hmm...
762
00:51:04,235 --> 00:51:05,149
Méduse!
763
00:51:27,040 --> 00:51:30,174
Que pensez-vous de ces gars-là ?
764
00:51:30,174 --> 00:51:32,176
On dirait qu'ils
flottent dans l'espace.
765
00:51:34,221 --> 00:51:36,223
Je veux être une méduse !
766
00:51:48,975 --> 00:51:50,150
J'aime l'iguane.
767
00:51:50,150 --> 00:51:52,457
Ouais, il était cool.
768
00:51:53,284 --> 00:51:56,809
Hé, papa, le feu d'artifice.
769
00:51:58,985 --> 00:52:01,205
Ils étaient amusants.
770
00:52:01,205 --> 00:52:04,295
Je ne m'en souviens pas.
771
00:52:05,165 --> 00:52:07,167
Ils sont demain soir.
772
00:52:07,167 --> 00:52:08,821
On peut y aller ?
773
00:52:10,736 --> 00:52:13,086
Ouais, peut-être.
774
00:52:17,743 --> 00:52:19,005
On peut aller voir maman ?
775
00:52:19,005 --> 00:52:20,920
C'est une excellente idée.
776
00:52:24,358 --> 00:52:27,013
Bonjour, maman!
777
00:52:27,013 --> 00:52:28,667
Elle n'est probablement pas encore à la maison.
778
00:52:28,667 --> 00:52:32,236
Rufus! Rufus!
779
00:52:33,324 --> 00:52:34,977
Où est Rufus !
780
00:52:34,977 --> 00:52:36,936
Il est probablement sorti avec Setsu.
781
00:52:36,936 --> 00:52:39,156
Ils seront bientôt là.
782
00:52:40,722 --> 00:52:42,071
Ma chambre !
783
00:53:08,272 --> 00:53:09,708
Hé, papa ?
784
00:53:18,369 --> 00:53:20,414
Qu'est-il arrivé à ma chambre ?
785
00:53:21,676 --> 00:53:23,287
Nous pensions repeindre
786
00:53:23,287 --> 00:53:25,202
alors on a tout mis dans des cartons.
787
00:53:25,202 --> 00:53:26,855
Mais qui a besoin d’une nouvelle peinture, n’est-ce pas ?
788
00:53:26,855 --> 00:53:29,945
Nous pouvons le faire à tout moment.
789
00:53:29,945 --> 00:53:31,904
Tu sais ce que
dit la seconde aiguille à l'aiguille des heures
790
00:53:31,904 --> 00:53:33,427
sur son chemin ?
791
00:53:33,427 --> 00:53:34,341
Quoi?
792
00:53:34,341 --> 00:53:35,821
On se voit dans une minute.
793
00:53:39,781 --> 00:53:41,000
Vous voulez aider ?
794
00:53:41,000 --> 00:53:42,523
Ouais.
795
00:53:44,482 --> 00:53:46,658
C'est ça la vie, hein ?
796
00:53:52,968 --> 00:53:53,926
D'accord!
797
00:53:53,926 --> 00:53:55,928
Hé, regarde qui est là.
798
00:53:57,190 --> 00:54:00,367
Rufus!
799
00:54:01,368 --> 00:54:03,457
Oskar, c'est maman.
800
00:54:03,457 --> 00:54:05,590
Oh mon Dieu, tu as soif.
801
00:54:05,590 --> 00:54:09,115
Setsu a dû te donner
un bon entraînement aujourd'hui, hein ?
802
00:54:09,985 --> 00:54:12,336
Qu'est-ce qui ne va pas.
803
00:54:12,336 --> 00:54:15,861
Je pensais que maman
serait là.
804
00:54:15,861 --> 00:54:18,864
Elle l'est ! Elle se tient
juste là.
805
00:54:20,953 --> 00:54:23,347
Je veux vraiment être ici.
806
00:54:23,347 --> 00:54:25,174
Oskar, s'il te plaît.
807
00:54:25,174 --> 00:54:28,003
Regarde, maman a apporté de la nourriture chinoise,
808
00:54:28,003 --> 00:54:30,615
et je fais de la nourriture chinoise.
809
00:54:30,615 --> 00:54:34,271
C'est trop cool. On peut partager le
même dîner ensemble.
810
00:54:34,271 --> 00:54:36,969
Oskar, s'il te plaît.
811
00:54:37,752 --> 00:54:38,797
D'accord.
812
00:54:38,797 --> 00:54:41,278
Très bien, ça va
être génial.
813
00:55:19,968 --> 00:55:21,535
Je me balance plus haut !
814
00:55:21,535 --> 00:55:22,884
Je sais que tu l'es.
815
00:55:22,884 --> 00:55:25,322
Je veux aller plus haut.
816
00:55:25,322 --> 00:55:26,714
Je m'en souviens.
817
00:55:26,714 --> 00:55:28,063
Tu veux
aller plus haut ?
818
00:55:28,063 --> 00:55:29,369
Ouais, va par ici.
819
00:55:29,369 --> 00:55:30,631
D'accord.
820
00:55:30,631 --> 00:55:32,633
Assure-toi de
bien te tenir, d'accord ?
821
00:55:32,633 --> 00:55:35,244
Oh bébé, tu me manques tellement.
822
00:55:39,814 --> 00:55:43,252
C'est bon, Oskar est là
avec moi maintenant.
823
00:55:43,252 --> 00:55:44,341
Nous sommes ensemble.
824
00:55:46,168 --> 00:55:47,605
Il va bien !
825
00:55:49,215 --> 00:55:51,391
Tu sais quel est le problème
avec la nourriture de ta mère ?
826
00:55:51,391 --> 00:55:52,914
Quoi?
827
00:55:52,914 --> 00:55:54,525
Je n'y suis pas parvenu.
828
00:55:54,525 --> 00:55:55,830
Le tien est bon.
829
00:55:55,830 --> 00:55:56,962
Vraiment?
830
00:55:56,962 --> 00:55:58,355
Non.
831
00:56:05,144 --> 00:56:08,234
Merci d'être resté, Nick.
J'apprécie vraiment.
832
00:56:10,105 --> 00:56:12,456
Ouais, Carl. À tout moment.
833
00:56:12,456 --> 00:56:16,373
Alors je voulais
vous parler de...
834
00:56:16,373 --> 00:56:21,552
À propos de l'obsession de Charlie de
revenir au monde réel.
835
00:56:21,552 --> 00:56:23,336
Je sais, c'est quelqu'un d'autre, hein ?
836
00:56:23,336 --> 00:56:25,382
Ce type n'abandonne jamais.
837
00:56:26,861 --> 00:56:32,432
Alors, que pensez-vous qu'il se
passerait s'il revenait ?
838
00:56:32,432 --> 00:56:35,696
Je ne sais pas. Je suppose
qu'il serait heureux.
839
00:56:38,177 --> 00:56:40,005
Et vous ?
840
00:56:42,137 --> 00:56:44,270
Tu penses que tu serais heureux ?
841
00:56:45,227 --> 00:56:47,969
De retour à la boulangerie,
842
00:56:47,969 --> 00:56:51,625
faire du bannock comme si
tout allait bien ?
843
00:56:52,147 --> 00:56:53,714
Je suppose.
844
00:56:56,978 --> 00:56:59,198
Vous ne pensez pas que vous
rencontrerez des problèmes ?
845
00:57:00,504 --> 00:57:02,157
Que veux-tu dire?
846
00:57:06,684 --> 00:57:10,818
Tu sais, il y a une raison pour laquelle
tu es ici, Nick.
847
00:57:10,818 --> 00:57:12,429
Vous souvenez-vous?
848
00:57:13,995 --> 00:57:16,302
Je ne pense pas.
849
00:57:22,569 --> 00:57:25,703
Tu allais te suicider.
850
00:57:25,703 --> 00:57:28,488
Tu avais acheté la corde
et tout.
851
00:57:28,488 --> 00:57:31,143
Et puis une fenêtre s'est ouverte.
852
00:57:32,492 --> 00:57:34,363
Et on t'a donné
une seconde chance.
853
00:57:34,363 --> 00:57:37,541
Toute cette douleur a disparu.
854
00:57:38,846 --> 00:57:39,934
N'est-ce pas ?
855
00:57:44,809 --> 00:57:47,464
Nous avons besoin de cet endroit, Nick.
Nous en avons tous besoin.
856
00:57:47,464 --> 00:57:49,727
Il ne survit que
si nous le protégeons.
857
00:57:49,727 --> 00:57:53,513
Et ton ami Charlie,
858
00:57:53,513 --> 00:57:55,646
il le menace.
859
00:57:55,646 --> 00:57:57,604
Tu comprends, n'est-ce pas ?
860
00:58:01,652 --> 00:58:04,742
Je ne veux pas revenir en arrière, Carl.
861
00:58:07,440 --> 00:58:09,790
Je suis vraiment heureux de l'entendre, Nick.
862
00:58:13,272 --> 00:58:14,969
Sérieusement.
863
00:58:16,971 --> 00:58:18,451
C'est ton tour.
864
00:58:23,587 --> 00:58:25,676
Tu vas bien ?
865
00:58:25,676 --> 00:58:27,199
Ouais.
866
00:58:29,201 --> 00:58:31,246
Peux-tu mettre ma musique ?
867
00:58:31,246 --> 00:58:32,944
Bien sûr.
868
00:58:40,560 --> 00:58:42,170
Tu te souviens de ça ?
869
00:58:48,220 --> 00:58:52,920
Ici le Major Tom
au Ground Control.
870
00:58:52,920 --> 00:58:57,708
Je franchis la porte.
871
00:58:57,708 --> 00:59:04,192
Et je flotte d'une
manière très particulière.
872
00:59:04,192 --> 00:59:10,721
Et les étoiles semblent très
différentes aujourd’hui.
873
00:59:13,375 --> 00:59:16,596
Sais-tu combien je t'aime ?
874
00:59:16,596 --> 00:59:18,816
Plus que le système solaire ?
875
00:59:19,599 --> 00:59:21,558
Plus que l'univers.
876
00:59:23,603 --> 00:59:25,257
Tu es prêt ?
877
00:59:28,521 --> 00:59:30,392
Dix,
878
00:59:30,392 --> 00:59:32,046
neuf,
879
00:59:32,046 --> 00:59:33,787
huit,
880
00:59:33,787 --> 00:59:35,572
Sept,
881
00:59:35,572 --> 00:59:37,312
six,
882
00:59:37,312 --> 00:59:39,445
cinq,
883
00:59:39,445 --> 00:59:41,534
quatre,
884
00:59:41,534 --> 00:59:43,405
trois,
885
00:59:43,405 --> 00:59:45,407
deux,
886
00:59:45,407 --> 00:59:47,714
un.
887
00:59:47,714 --> 00:59:49,760
Enlever.
888
01:01:19,850 --> 01:01:21,373
Est-ce que ça va, papa ?
889
01:01:23,549 --> 01:01:25,594
Ouais, pourquoi ?
890
01:01:25,594 --> 01:01:28,249
Tu pleurais dans ton sommeil.
891
01:01:33,820 --> 01:01:36,431
Amy était maire
et il y a eu un scandale.
892
01:01:36,431 --> 01:01:38,695
Je le sais avec certitude.
893
01:01:38,695 --> 01:01:41,785
Mais elle ne se souvient pas
que cela se soit produit.
894
01:01:41,785 --> 01:01:42,742
Donc?
895
01:01:42,742 --> 01:01:46,877
Alors pourquoi ne s'en souvient-elle pas ?
896
01:01:48,530 --> 01:01:49,531
Qu'est-ce que c'est?
897
01:01:49,531 --> 01:01:53,057
Quelque chose s'est produit
il y a trois ans.
898
01:01:53,057 --> 01:01:55,973
Pour Oskar c'était heureux,
mais je ne m'en souviens pas.
899
01:01:55,973 --> 01:01:58,845
Pourquoi est-ce que tu veux le faire ?
900
01:01:58,845 --> 01:02:02,675
Parce que peut-être que cela peut
nous aider à revenir.
901
01:02:05,852 --> 01:02:08,202
Range-le simplement.
902
01:02:10,030 --> 01:02:12,990
Pourquoi ne peux-tu pas simplement être heureux
avec ce que tu as ?
903
01:02:12,990 --> 01:02:15,296
Ne sommes-nous pas assez bien
pour toi, Charlie ?
904
01:02:15,296 --> 01:02:17,951
C'est tout ?
905
01:02:17,951 --> 01:02:19,387
Il y a une raison pour laquelle les gens
oublient des choses.
906
01:02:44,978 --> 01:02:47,764
Je n'arrive pas à croire que vous
portez tous les deux vos costumes spatiaux
907
01:02:47,764 --> 01:02:49,635
au Winterfest.
908
01:02:49,635 --> 01:02:51,419
Tu veux dire une combinaison spatiale, maman.
909
01:02:51,419 --> 01:02:54,901
Oh, excusez-moi.
910
01:02:54,901 --> 01:02:57,643
Et ça nous garde au chaud,
n'est-ce pas, papa ?
911
01:02:57,643 --> 01:03:00,341
C'est vrai, ça nous garde au chaud.
912
01:03:00,820 --> 01:03:02,039
Je t'aime.
913
01:03:02,039 --> 01:03:02,909
Je t'aime aussi.
914
01:03:07,348 --> 01:03:08,654
Presque là.
915
01:03:08,654 --> 01:03:11,091
Oh, on peut aller revoir les crocodiles
demain ?
916
01:03:11,091 --> 01:03:12,832
Je t'ai déjà dit que nous le pouvions.
917
01:03:12,832 --> 01:03:14,834
Je sais, je vérifie juste.
918
01:03:14,834 --> 01:03:16,444
Tu es hilarant.
919
01:03:21,623 --> 01:03:22,668
Ouah !
920
01:03:22,668 --> 01:03:23,582
Ils sont magnifiques.
921
01:03:23,582 --> 01:03:25,105
Ils sont incroyables !
922
01:03:25,105 --> 01:03:27,020
Ils le sont vraiment.
923
01:03:37,857 --> 01:03:39,467
Tiens-toi bien.
924
01:03:45,691 --> 01:03:47,084
Feux d'artifice.
925
01:03:48,389 --> 01:03:50,957
Feux d'artifice.
926
01:04:04,057 --> 01:04:05,363
Papa?
927
01:04:08,453 --> 01:04:09,584
Qu'est-ce qui ne va pas?
928
01:04:11,673 --> 01:04:12,718
Arrêt!
929
01:04:18,724 --> 01:04:20,247
Ne t'inquiète pas.
930
01:04:21,814 --> 01:04:23,381
Je t'ai eu.
931
01:04:25,818 --> 01:04:28,821
Oh mon Dieu ! Non !
932
01:04:28,821 --> 01:04:30,649
Oh mon Dieu!
933
01:04:47,318 --> 01:04:52,018
Papa ? Qu'est-ce que tu fais ?
934
01:04:52,018 --> 01:04:53,977
Je me souviens, nous t'avons emmené
voir le feu d'artifice.
935
01:04:57,371 --> 01:04:59,156
Et je t'ai perdu.
936
01:05:05,945 --> 01:05:08,948
Je ne te quitterai
plus jamais.
937
01:05:08,948 --> 01:05:12,517
Papa ? Est-ce que ça va ?
938
01:05:12,517 --> 01:05:15,520
Ouais, je vais bien.
939
01:05:17,043 --> 01:05:19,132
Maintenant je vais bien.
940
01:05:26,096 --> 01:05:27,662
Mets tes doigts là-dedans.
941
01:05:27,662 --> 01:05:28,185
Par ici?
942
01:05:28,185 --> 01:05:28,968
Ouais.
943
01:05:32,667 --> 01:05:33,755
Ah !
944
01:05:35,453 --> 01:05:36,671
Ok, c'est parti.
945
01:05:36,671 --> 01:05:37,890
On y va!
946
01:05:37,890 --> 01:05:39,239
Laisse tomber.
947
01:05:41,198 --> 01:05:42,503
Oh, c'est trop cool.
948
01:05:43,287 --> 01:05:45,071
Très bien, tu as compris ?
949
01:05:45,071 --> 01:05:46,464
Ouais.
950
01:05:46,464 --> 01:05:48,466
Nous sommes juste là
pour les grèves.
951
01:05:52,861 --> 01:05:54,559
Je suppose que tu n'es pas
revenu, hein.
952
01:05:58,563 --> 01:06:00,173
Tu vas réessayer ?
953
01:06:00,173 --> 01:06:01,740
Je ne sais pas.
954
01:06:01,740 --> 01:06:03,350
Je veux dire, regarde-le, Nick.
955
01:06:03,350 --> 01:06:06,527
Il est là et il est heureux.
956
01:06:06,527 --> 01:06:07,920
Et c'est mon fils.
957
01:06:07,920 --> 01:06:09,008
N'est-ce pas là le but ?
958
01:06:17,190 --> 01:06:18,539
Putain de merde.
959
01:06:18,539 --> 01:06:20,324
Quoi?
960
01:06:21,673 --> 01:06:23,327
Je reviens dans une seconde.
961
01:06:23,327 --> 01:06:25,242
Reste avec Oskar, veux-tu ?
962
01:06:25,242 --> 01:06:26,373
Ouais, bien sûr.
963
01:06:57,187 --> 01:06:58,362
Canne?
964
01:07:02,453 --> 01:07:03,715
Charlie !
965
01:07:08,285 --> 01:07:10,287
Tu es là ? C'est toi ?
966
01:07:10,287 --> 01:07:12,767
Ouais, c'est moi.
Je suis vraiment là.
967
01:07:12,767 --> 01:07:14,247
Es-tu réellement ici ?
968
01:07:14,247 --> 01:07:15,683
Je n'arrive pas à y croire.
C'est tellement...
969
01:07:15,683 --> 01:07:17,163
Tu m'as manqué.
970
01:07:18,077 --> 01:07:19,513
Tu m'as manqué aussi.
971
01:07:23,300 --> 01:07:27,086
Oh, c'est mon fils, Oskar.
972
01:07:27,086 --> 01:07:30,046
Oskar, voici Kara. Elle est...
973
01:07:31,134 --> 01:07:33,832
un ami à moi.
974
01:07:33,832 --> 01:07:34,746
Eh bien, bonjour.
975
01:07:34,746 --> 01:07:36,617
Bonjour. Est-ce que tu joues au bowling ?
976
01:07:36,617 --> 01:07:38,097
Etes-vous un pro ?
977
01:07:38,097 --> 01:07:39,272
Envie de jouer?
978
01:07:39,272 --> 01:07:42,058
Tu veux te faire battre ?
979
01:07:42,058 --> 01:07:43,102
Ouais, va jouer au bowling.
980
01:07:43,102 --> 01:07:43,972
Allez.
981
01:07:43,972 --> 01:07:44,886
D'accord.
982
01:07:44,886 --> 01:07:46,149
C'est fou.
983
01:07:51,632 --> 01:07:53,634
Hé, hé, attends !
984
01:07:57,290 --> 01:07:59,988
Elle est cool.
985
01:07:59,988 --> 01:08:01,207
Et chaud.
986
01:08:01,207 --> 01:08:04,428
Elle était mon premier amour.
987
01:08:04,428 --> 01:08:06,169
Nous avons grandi dans la même rue.
Elle était plus jeune.
988
01:08:06,169 --> 01:08:09,520
J'étais ami avec
son frère aîné.
989
01:08:09,520 --> 01:08:13,437
Et puis un jour, comme par hasard,
elle m'a demandé de sortir avec elle.
990
01:08:13,437 --> 01:08:16,440
Puis elle est partie vers l'ouest,
je suis allé vers l'est,
991
01:08:16,440 --> 01:08:20,096
et nous ne
nous sommes plus jamais revus.
992
01:08:21,880 --> 01:08:23,664
C'est fou qu'elle finisse ici.
993
01:08:23,664 --> 01:08:25,144
Ouais.
994
01:08:25,144 --> 01:08:26,363
C'est fou.
995
01:08:26,363 --> 01:08:29,409
Charlie, n'y pense pas trop
, mec.
996
01:08:29,409 --> 01:08:31,150
Hé Nick, c'est à toi.
997
01:08:31,150 --> 01:08:33,283
Je suis debout ? Très bien.
998
01:08:33,283 --> 01:08:34,197
Mon seigneur.
999
01:08:34,197 --> 01:08:35,546
Merci.
1000
01:08:36,242 --> 01:08:37,156
Allons-y !
1001
01:08:37,156 --> 01:08:38,940
Très bien, allons-y alors.
1002
01:08:38,940 --> 01:08:39,811
C'est un super garçon.
1003
01:08:39,811 --> 01:08:41,247
Il semble t'apprécier.
1004
01:08:41,247 --> 01:08:43,162
Eh bien, qu'est-ce qu'il ne faut pas aimer ?
1005
01:08:43,162 --> 01:08:47,949
Alors dis-moi tout.
Que s'est-il passé ?
1006
01:08:47,949 --> 01:08:49,864
Comment es-tu arrivé ici ?
1007
01:08:51,910 --> 01:08:55,305
Ok. Bon, euh...
1008
01:08:55,305 --> 01:08:56,175
Je me suis marié...
1009
01:08:56,175 --> 01:08:59,265
Jeune. Installé en France.
1010
01:08:59,265 --> 01:09:01,267
Mon ex-mari est
marseillais,
1011
01:09:01,267 --> 01:09:05,489
donc j'étais là pendant
presque 20 ans.
1012
01:09:06,316 --> 01:09:11,016
Et puis les choses ont mal tourné.
1013
01:09:11,016 --> 01:09:15,238
Alors, je suis rentré à la maison.
1014
01:09:16,891 --> 01:09:19,329
Et?
1015
01:09:19,329 --> 01:09:21,940
J'ai commencé à
reconstruire ma vie.
1016
01:09:21,940 --> 01:09:24,508
Alors j'ai suivi une thérapie, bien sûr.
1017
01:09:24,508 --> 01:09:26,945
Mais après un certain temps,
j'ai dit à mon psychanalyste
1018
01:09:26,945 --> 01:09:30,253
J'avais l'impression d'être à mi-chemin
d'un puzzle,
1019
01:09:30,253 --> 01:09:34,257
puis j'ai réalisé qu'il me
manquait tous ces morceaux.
1020
01:09:34,257 --> 01:09:36,433
Pas mal de pièces en fait.
1021
01:09:38,348 --> 01:09:39,566
Désolé, beurk ! Ça
me fait penser à...
1022
01:09:39,566 --> 01:09:42,047
Non, je sais exactement de quoi
tu parles.
1023
01:09:43,527 --> 01:09:45,703
Ouais.
1024
01:09:45,703 --> 01:09:49,794
Quoi qu'il en soit, il y a environ un an,
je me suis retrouvé ici.
1025
01:09:49,794 --> 01:09:52,971
Et puis ce soir,
1026
01:09:52,971 --> 01:09:56,975
Je marchais dans le parc
comme je le fais toujours.
1027
01:09:56,975 --> 01:10:00,370
Mais quand je suis arrivé à la bifurcation,
1028
01:10:00,370 --> 01:10:05,331
J'ai tourné à droite au lieu de tourner à gauche.
1029
01:10:05,331 --> 01:10:07,594
Et puis je passais
par ici,
1030
01:10:07,594 --> 01:10:11,685
et j'ai ressenti
cette attraction, comme...
1031
01:10:13,557 --> 01:10:16,124
Comme s'il y avait
vraiment quelque chose...
1032
01:10:17,778 --> 01:10:19,737
important à l'intérieur.
1033
01:10:23,393 --> 01:10:25,308
Et j'avais raison.
1034
01:10:30,138 --> 01:10:32,402
Oh, merci.
1035
01:10:32,402 --> 01:10:33,925
Deux whiskys sour.
1036
01:10:33,925 --> 01:10:34,839
Merci, Carl.
1037
01:10:34,839 --> 01:10:36,275
Attends, toi aussi ?
1038
01:10:36,275 --> 01:10:39,322
Ouais. Bravo.
1039
01:10:41,149 --> 01:10:43,413
J'ai presque oublié
de te donner ça.
1040
01:10:43,413 --> 01:10:47,155
Il s'agit d'un nouveau projet de condominiums
qui a été mis sous séquestre.
1041
01:10:47,155 --> 01:10:48,983
Certains d’entre nous ont déjà emménagé.
1042
01:10:48,983 --> 01:10:52,204
Pensez-vous que vous et Oskar
pourriez être intéressés ?
1043
01:10:52,204 --> 01:10:54,424
C'est sympa.
1044
01:10:54,424 --> 01:10:56,687
Ouais, c'est possible.
1045
01:10:58,819 --> 01:10:59,951
Merci.
1046
01:10:59,951 --> 01:11:02,388
À tout moment. Faites-le-moi savoir.
1047
01:11:02,388 --> 01:11:03,476
Merci, Carl.
1048
01:11:10,440 --> 01:11:12,485
Merci de
m'avoir permis de séjourner ici.
1049
01:11:12,485 --> 01:11:14,095
Maintenant, c'est du déjà-vu.
1050
01:11:15,445 --> 01:11:16,533
Tu veux dire comme à l’université ?
1051
01:11:16,533 --> 01:11:18,448
Ouais. Si tu emménages
ici pour de bon,
1052
01:11:18,448 --> 01:11:20,363
Nous serions à nouveau colocataires.
1053
01:11:20,363 --> 01:11:22,669
Mon Dieu, ce serait
comme une mauvaise sitcom.
1054
01:11:22,669 --> 01:11:25,150
Des chiennes qui ont besoin de points de suture.
1055
01:11:29,894 --> 01:11:31,330
Tu sais ce dont nous avons besoin ?
1056
01:11:31,330 --> 01:11:32,244
Hmm?
1057
01:11:32,244 --> 01:11:34,290
Une soirée dansante.
1058
01:11:34,290 --> 01:11:35,552
Oh mon Dieu.
1059
01:11:35,552 --> 01:11:36,553
Allez ! Non, sérieusement.
1060
01:11:36,553 --> 01:11:38,468
Tu as été tellement stressé ces derniers temps,
1061
01:11:38,468 --> 01:11:40,600
et tu continues à parler
d'être dans une boucle.
1062
01:11:40,600 --> 01:11:42,472
Dites-moi une meilleure façon
de sortir d'une boucle
1063
01:11:42,472 --> 01:11:44,604
qu'une soirée dansante ?
1064
01:11:44,604 --> 01:11:46,476
Ce n'est pas une mauvaise idée.
1065
01:11:46,476 --> 01:11:47,999
Oh, c'est une excellente idée.
1066
01:11:47,999 --> 01:11:51,568
Tu as tout cet espace.
Je vais même l'organiser.
1067
01:11:52,351 --> 01:11:53,874
Ouais?
1068
01:11:53,874 --> 01:11:54,658
D'accord.
1069
01:11:54,658 --> 01:11:55,223
Ouais!
1070
01:11:55,223 --> 01:11:56,050
D'accord!
1071
01:11:56,050 --> 01:11:57,530
Des chiennes qui ont besoin de points de suture !
1072
01:12:03,449 --> 01:12:04,929
Bonjour!
1073
01:12:04,929 --> 01:12:06,452
Hannah ?
1074
01:12:07,279 --> 01:12:09,325
Rufus ?
1075
01:12:09,325 --> 01:12:10,935
Ils doivent être dehors.
1076
01:12:14,460 --> 01:12:16,462
Oh mec, tu as l'air fatigué.
1077
01:12:18,377 --> 01:12:20,074
Cinq,
1078
01:12:20,074 --> 01:12:21,859
quatre,
1079
01:12:21,859 --> 01:12:23,469
trois,
1080
01:12:23,469 --> 01:12:25,297
deux,
1081
01:12:25,297 --> 01:12:27,560
un.
1082
01:12:27,560 --> 01:12:28,735
Enlever.
1083
01:12:36,569 --> 01:12:40,181
Qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi
tes yeux sont-ils encore ouverts ?
1084
01:12:41,008 --> 01:12:42,575
Je ne sais pas.
1085
01:12:43,837 --> 01:12:47,580
C'est bizarre.
1086
01:12:47,580 --> 01:12:51,105
Tu veux dire ici, dans cette maison ?
1087
01:12:51,105 --> 01:12:52,759
Ouais.
1088
01:12:53,847 --> 01:12:57,677
Je suis désolé, Oskar.
C'est ma faute.
1089
01:12:57,677 --> 01:13:01,638
Je continue d'essayer de faire
de nous à nouveau une famille.
1090
01:13:01,638 --> 01:13:04,205
Je fais comme si
ta mère était là.
1091
01:13:05,206 --> 01:13:07,208
Et elle ne l'est pas.
1092
01:13:08,514 --> 01:13:10,386
Je suis désolé.
1093
01:13:13,432 --> 01:13:15,086
Hé.
1094
01:13:16,174 --> 01:13:19,482
Carl a trouvé ces nouveaux condos.
1095
01:13:19,482 --> 01:13:21,440
Il dit qu'il y en a peut-
être un pour nous.
1096
01:13:22,615 --> 01:13:25,226
Cela pourrait être notre nouvelle maison.
1097
01:13:25,226 --> 01:13:26,880
Qu'en penses-tu?
1098
01:13:28,012 --> 01:13:30,362
Puis-je apporter mes affaires ?
1099
01:13:30,362 --> 01:13:32,495
Vous pouvez apporter tout ce que vous voulez.
1100
01:13:34,192 --> 01:13:36,629
Alors je suppose que nous sommes Invisibles maintenant ?
1101
01:13:40,241 --> 01:13:41,504
Ouais.
1102
01:13:42,113 --> 01:13:44,332
Je suppose que nous le sommes.
1103
01:13:44,898 --> 01:13:46,900
Je t'aime, papa.
1104
01:13:48,728 --> 01:13:50,861
Je t'aime aussi, Oskar.
1105
01:14:32,250 --> 01:14:33,947
Salut.
1106
01:14:35,471 --> 01:14:37,516
Quoi de neuf chez toi ?
1107
01:14:37,516 --> 01:14:39,170
Tu souriais dans ton sommeil.
1108
01:14:39,170 --> 01:14:41,825
Bien sûr que je l'étais.
1109
01:14:41,825 --> 01:14:44,610
C'est une belle journée !
1110
01:14:44,610 --> 01:14:47,570
Que veux-tu faire ?
1111
01:14:47,570 --> 01:14:49,615
Peut-on aller voir les crocodiles ?
1112
01:14:49,615 --> 01:14:52,575
Nous y sommes allés hier.
1113
01:14:52,575 --> 01:14:56,187
Bien sûr, mais seulement après
la lutte de Jimmy !
1114
01:15:00,539 --> 01:15:01,932
Détruisez-le !
1115
01:15:04,587 --> 01:15:06,414
Ouah ! Allez Jimmy !
1116
01:15:06,414 --> 01:15:07,633
Oui, Jimmy !
1117
01:15:18,165 --> 01:15:19,950
C'est la meilleure partie.
1118
01:15:19,950 --> 01:15:21,255
Allez, Jimmy !
1119
01:16:12,176 --> 01:16:13,786
Méduse!
1120
01:16:26,930 --> 01:16:29,367
On dirait qu'ils
flottent dans l'espace.
1121
01:16:31,369 --> 01:16:33,545
Tu as dit ça la dernière fois.
1122
01:16:33,545 --> 01:16:35,678
Je veux être une méduse !
1123
01:17:00,441 --> 01:17:03,140
Trois ans de thérapie et de rééducation.
1124
01:17:04,881 --> 01:17:06,796
Abandonne l'université.
1125
01:17:09,233 --> 01:17:10,713
Analgésiques.
1126
01:17:13,367 --> 01:17:14,804
Sans-abri.
1127
01:17:18,808 --> 01:17:24,770
Saviez-vous que Jimmy a eu
un accident de voiture à 18 ans ?
1128
01:17:25,858 --> 01:17:27,730
Un accident de voiture traumatisant qui pourrait mettre fin à une carrière
?
1129
01:17:27,730 --> 01:17:31,603
Ouais, je pensais que quelque chose
comme ça s'était produit
1130
01:17:31,603 --> 01:17:34,824
après la finale de lutte.
1131
01:17:34,824 --> 01:17:37,304
Alors tu le sais, et lui non ?
1132
01:17:39,698 --> 01:17:41,700
Comment le ferait-il ?
1133
01:17:41,700 --> 01:17:43,093
Cela n'est jamais arrivé ici.
1134
01:17:43,093 --> 01:17:46,487
Je veux dire, il pourrait aller
creuser comme tu l'as fait.
1135
01:17:47,314 --> 01:17:50,100
Mais contrairement à toi, Charlie,
1136
01:17:50,100 --> 01:17:53,233
Peu de gens recherchent
ce genre de douleur.
1137
01:17:56,715 --> 01:18:00,153
Petra est morte.
1138
01:18:00,153 --> 01:18:02,721
Mais elle ne le sait pas car
ce monde l'a ramenée,
1139
01:18:02,721 --> 01:18:05,071
tout comme cela a ramené Oskar
vers toi.
1140
01:18:05,071 --> 01:18:06,333
Et tous les jours,
tous les deux
1141
01:18:06,333 --> 01:18:08,945
aller à leur
endroit préféré pour déjeuner dans le parc.
1142
01:18:08,945 --> 01:18:10,511
C'est là que Petra est morte
il y a cinq ans.
1143
01:18:10,511 --> 01:18:14,820
Mais maintenant, c'est l'endroit qui
les rend le plus heureux.
1144
01:18:14,820 --> 01:18:17,475
Parce que dans ce monde,
1145
01:18:17,475 --> 01:18:19,651
Ce traumatisme n'a jamais eu lieu.
1146
01:18:23,568 --> 01:18:25,352
Alors, tu te souviens de ta vie ?
1147
01:18:36,886 --> 01:18:38,626
Mon frère aîné.
1148
01:18:39,453 --> 01:18:41,368
Stéphane.
1149
01:18:44,110 --> 01:18:48,158
C'était la personne en qui j'avais
plus confiance qu'en n'importe qui d'autre.
1150
01:18:48,158 --> 01:18:51,074
Nous avons dirigé l’
entreprise familiale ensemble.
1151
01:18:52,292 --> 01:18:55,382
Tu sais, allons...
1152
01:18:55,382 --> 01:18:57,820
Disons simplement que je suis sûr qu'il
dirige toujours l'entreprise,
1153
01:18:57,820 --> 01:19:00,997
et se fraye un chemin sur
tout le monde.
1154
01:19:01,911 --> 01:19:05,915
Ce monde nous choisit, Charlie.
1155
01:19:05,915 --> 01:19:09,309
Et nous protège.
1156
01:19:09,309 --> 01:19:13,879
Et je ne vais pas
cesser d’y croire.
1157
01:19:13,879 --> 01:19:16,012
Vous pensez à ce que vous avez.
1158
01:19:16,012 --> 01:19:17,361
Tout de suite.
1159
01:19:17,361 --> 01:19:19,929
Vous pensez à ce que
vous pourriez perdre.
1160
01:19:26,283 --> 01:19:31,854
Est-ce que c'est toi et Oskar qui avez décidé
du condo ?
1161
01:19:31,854 --> 01:19:33,856
Parce que nous pourrions
t'y installer aujourd'hui
1162
01:19:33,856 --> 01:19:35,509
Si tu voulais.
1163
01:19:37,773 --> 01:19:40,688
Merci, j'aimerais ça.
1164
01:19:40,688 --> 01:19:42,778
Ce n'est pas si difficile, n'est-ce pas ?
1165
01:19:48,392 --> 01:19:51,177
Bonjour, Eli.
1166
01:19:51,177 --> 01:19:53,484
Bonjour, ma belle.
Comment vas-tu aujourd'hui ?
1167
01:19:54,572 --> 01:19:56,487
Je vais bien.
1168
01:19:56,487 --> 01:19:57,967
Que puis-je vous offrir ?
1169
01:19:58,706 --> 01:19:59,882
Je prendrai comme d'habitude.
1170
01:19:59,882 --> 01:20:00,970
Qu'est-ce qui ne va pas?
1171
01:20:00,970 --> 01:20:02,493
Tu sembles triste.
1172
01:20:03,407 --> 01:20:04,495
À venir.
1173
01:20:06,671 --> 01:20:08,325
Grâce.
1174
01:20:09,326 --> 01:20:11,023
Êtes-vous d'accord?
1175
01:20:15,898 --> 01:20:18,552
Salut maman. Comment vas-tu ?
1176
01:20:22,469 --> 01:20:24,515
Je vais bien, je suis juste...
1177
01:20:26,082 --> 01:20:28,649
Je suppose que je me sens juste
un peu seul.
1178
01:20:30,260 --> 01:20:33,872
Non, je n'ai pas besoin
d'une autre relation.
1179
01:20:35,265 --> 01:20:43,316
Tout est vraiment difficile
en ce moment, tu sais ?
1180
01:20:45,753 --> 01:20:47,930
Quoi?
1181
01:20:49,714 --> 01:20:53,065
Euh, ouais, bien sûr.
1182
01:20:53,065 --> 01:20:55,546
Je te recontacterai plus tard.
1183
01:20:55,546 --> 01:20:58,070
Allez, Grace.
1184
01:20:58,070 --> 01:21:00,290
Tout ira bien.
1185
01:21:00,290 --> 01:21:01,682
Je te le promets.
1186
01:21:05,904 --> 01:21:06,949
Merci les gars.
1187
01:21:06,949 --> 01:21:08,994
Pas de soucis.
1188
01:21:08,994 --> 01:21:11,605
Eh bien, c'est à peu près tout.
1189
01:21:12,911 --> 01:21:16,828
Écoute, je sais que ça a été
un parcours mouvementé,
1190
01:21:16,828 --> 01:21:18,177
mais cet endroit va
être génial.
1191
01:21:18,177 --> 01:21:19,613
Tu mérites d'être heureux.
1192
01:21:19,613 --> 01:21:22,965
Le simple fait d'avoir un endroit stable pour
Oskar signifie tout.
1193
01:21:22,965 --> 01:21:24,227
Eh bien, voici un nouveau départ,
1194
01:21:24,227 --> 01:21:25,837
un endroit où se sentir chez soi,
1195
01:21:25,837 --> 01:21:27,839
et des condos en saisie immobilière.
1196
01:21:32,365 --> 01:21:34,324
Vous savez quoi?
1197
01:21:34,324 --> 01:21:36,369
C'est subtil.
1198
01:21:39,111 --> 01:21:40,591
Bon, on va rentrer.
1199
01:21:40,591 --> 01:21:42,941
Denise et Petra ont dit qu'elles
allaient t'aider à déballer.
1200
01:21:44,421 --> 01:21:46,510
Tout ira bien, Charlie.
1201
01:21:46,510 --> 01:21:48,642
Restez simplement dans l'instant présent.
1202
01:21:49,817 --> 01:21:51,819
Merci pour tout, Carl.
1203
01:21:52,211 --> 01:21:53,560
Vraiment.
1204
01:22:04,571 --> 01:22:05,268
Hé, Charlie.
1205
01:22:05,268 --> 01:22:06,008
Salut les gars.
1206
01:22:06,008 --> 01:22:07,923
Cet endroit est sympa !
1207
01:22:07,923 --> 01:22:11,578
C'est vrai. Regardez cette vue.
1208
01:22:11,578 --> 01:22:14,277
Nous devrons peut-être devenir
tes voisins, hein chérie ?
1209
01:22:14,277 --> 01:22:17,062
J'y pense.
1210
01:22:17,062 --> 01:22:19,673
Charlie, attends de voir
ce que Kara et Oskar
1211
01:22:19,673 --> 01:22:21,023
fait avec sa chambre.
1212
01:22:21,023 --> 01:22:22,633
Cette fille est à garder, mec !
1213
01:22:22,633 --> 01:22:23,590
Elle l'est vraiment.
1214
01:22:23,590 --> 01:22:24,461
Quand j'étais enfant,
1215
01:22:25,766 --> 01:22:26,985
Ma mère m'a dit
la meilleure chose à faire
1216
01:22:26,985 --> 01:22:29,161
pour voir toutes les étoiles,
il fallait sortir
1217
01:22:29,161 --> 01:22:31,468
dans la
nuit très, très, très noire.
1218
01:22:31,468 --> 01:22:33,818
De préférence quelque part
loin dans le pays.
1219
01:22:33,818 --> 01:22:35,124
Et puis tu t'allonges sur le dos,
1220
01:22:35,124 --> 01:22:38,083
et allonge-toi et regarde
droit vers le ciel.
1221
01:22:38,083 --> 01:22:40,303
Et vous pouvez en voir tellement.
1222
01:22:40,303 --> 01:22:42,870
Quand j'étais petite, je me disais : «
Oh, c'est le monde entier. »
1223
01:22:42,870 --> 01:22:46,178
Puis j'ai appris qu'il y avait bien
plus à découvrir.
1224
01:22:49,529 --> 01:22:52,315
J'ai juste l'impression que plus
je vieillis, plus je deviens timide,
1225
01:22:52,315 --> 01:22:56,754
et plus je suis timide, moins
les gens me remarquent.
1226
01:22:56,754 --> 01:22:59,017
Alors arrête d'être timide.
1227
01:22:59,017 --> 01:23:01,150
Vous envoyez le signal :
« Veuillez m'ignorer. »
1228
01:23:01,150 --> 01:23:02,847
Mais je suis timide.
1229
01:23:02,847 --> 01:23:04,849
Ok, Hanna, peux-tu me soutenir ?
1230
01:23:04,849 --> 01:23:08,070
Eh bien, c'est normal d'être timide.
1231
01:23:08,070 --> 01:23:10,072
Merci, Hanna.
1232
01:23:10,072 --> 01:23:11,943
Vous faites tous les deux partie
du problème.
1233
01:23:14,728 --> 01:23:16,513
Hé, Mark est là.
1234
01:23:16,513 --> 01:23:17,427
Oh!
1235
01:23:17,427 --> 01:23:18,515
Cadeau d'hôtesse.
1236
01:23:18,515 --> 01:23:20,430
Oh, merci. C'est, c'est...
1237
01:23:20,430 --> 01:23:21,692
J'ai entendu dire que tu en avais besoin, alors...
1238
01:23:21,692 --> 01:23:22,519
Oh.
1239
01:23:23,607 --> 01:23:24,216
Au cas où vous auriez envie
d'une pause vape.
1240
01:23:24,216 --> 01:23:26,175
Oui, c'est vraiment sympa !
1241
01:23:26,175 --> 01:23:27,567
Sérieusement.
1242
01:23:27,567 --> 01:23:29,613
Merci.
1243
01:23:29,613 --> 01:23:30,657
Tu voulais boire un verre ?
1244
01:23:30,657 --> 01:23:31,441
Totalement.
1245
01:23:41,233 --> 01:23:42,669
Comment va Oskar ?
1246
01:23:42,669 --> 01:23:44,280
Endormi.
1247
01:23:44,280 --> 01:23:45,498
C'est un enfant si gentil.
1248
01:23:45,498 --> 01:23:49,676
Il est si heureux ici
et il t'aime vraiment.
1249
01:23:49,676 --> 01:23:51,243
Merci pour tout ce
que tu as fait à l'étage.
1250
01:23:51,243 --> 01:23:52,505
Ça a l'air incroyable.
1251
01:23:52,505 --> 01:23:54,159
Oh, j'ai adoré.
1252
01:23:54,159 --> 01:23:57,206
Et toi, Charlie, tu as de
très bons amis ici.
1253
01:23:57,206 --> 01:23:58,903
Comment allez-vous?
1254
01:24:01,210 --> 01:24:02,950
Je suis vraiment heureux.
1255
01:24:02,950 --> 01:24:06,041
J'ai l'impression que...
1256
01:24:06,041 --> 01:24:08,347
Comme si mon puzzle commençait
à s'assembler.
1257
01:24:08,347 --> 01:24:10,088
Mon Dieu, ça a l’air vraiment ringard.
1258
01:24:10,088 --> 01:24:13,178
Non, ce n'est pas le cas.
1259
01:24:13,178 --> 01:24:17,400
Je suppose que je n'arrive pas à croire
que tu sois là.
1260
01:24:19,576 --> 01:24:21,273
Et je suis là.
1261
01:24:33,068 --> 01:24:34,286
Non, je--
1262
01:24:34,286 --> 01:24:35,244
Oh mon Dieu.
1263
01:24:35,244 --> 01:24:36,549
Je suis un idiot.
1264
01:24:36,549 --> 01:24:37,985
Je ne voulais pas
te mettre mal à l'aise.
1265
01:24:37,985 --> 01:24:40,510
Non, c'est juste que je suis, je suis...
1266
01:24:41,946 --> 01:24:46,342
Je suis marié dans le monde réel.
1267
01:24:47,778 --> 01:24:48,300
Regarder.
1268
01:24:48,300 --> 01:24:49,040
Je viens de--
1269
01:24:49,040 --> 01:24:50,346
Regarde, regarde.
1270
01:24:50,346 --> 01:24:52,739
Je ne sais pas comment
tout cela fonctionne.
1271
01:24:52,739 --> 01:24:55,742
Mais nous sommes là, maintenant.
1272
01:24:56,656 --> 01:24:58,571
Toi, moi, Oskar.
1273
01:25:01,357 --> 01:25:03,315
Et je pense que nous sommes plutôt
bien ensemble.
1274
01:25:10,757 --> 01:25:16,676
Alors peut-être qu'il faut juste
vivre l'instant présent,
1275
01:25:17,286 --> 01:25:18,722
comme le dit Carl.
1276
01:25:23,901 --> 01:25:26,077
Faire semblant jusqu'à y arriver ?
1277
01:25:32,388 --> 01:25:33,911
Je dois partir maintenant.
1278
01:25:33,911 --> 01:25:35,913
Je dois d'abord faire quelque chose.
1279
01:25:35,913 --> 01:25:38,176
Oh. Oh, tu veux dire maintenant ?
1280
01:25:38,176 --> 01:25:39,917
Ouais, tout de suite.
1281
01:25:39,917 --> 01:25:42,833
Peux-tu t'occuper d'Oskar ?
1282
01:25:42,833 --> 01:25:44,400
Bien sûr.
1283
01:25:48,317 --> 01:25:50,232
Je reviendrai.
1284
01:25:52,016 --> 01:25:54,236
Prenez votre temps.
1285
01:26:50,727 --> 01:26:52,946
Salut.
1286
01:26:52,946 --> 01:26:56,123
Je voulais juste revenir
une dernière fois
1287
01:26:56,123 --> 01:26:58,343
et dis que je t'aime.
1288
01:26:58,343 --> 01:27:00,258
Tu avais raison,
j'étais pris dans une boucle.
1289
01:27:00,258 --> 01:27:02,129
Je suis désolé, je ne l'ai pas vu.
1290
01:27:02,129 --> 01:27:03,914
Et je suis désolé si cela vous a arrêté.
1291
01:27:03,914 --> 01:27:08,353
Tu es tout simplement parfait.
1292
01:27:08,353 --> 01:27:10,834
Et je veux que tu sois heureux.
1293
01:27:10,834 --> 01:27:14,446
Je veux que tu tombes amoureux
de quelqu'un.
1294
01:27:14,446 --> 01:27:16,448
Peut-être pas ce type.
1295
01:27:16,448 --> 01:27:18,885
On dirait un âne enragé.
1296
01:27:18,885 --> 01:27:20,452
Mais quelqu'un qui
te rendra aussi heureux
1297
01:27:20,452 --> 01:27:22,802
comme tu es en ce moment.
1298
01:27:25,675 --> 01:27:27,981
Je t'aime.
1299
01:27:29,287 --> 01:27:31,246
Au revoir, Hanna.
1300
01:28:00,536 --> 01:28:03,234
Qu'est-ce qui ne va pas?
1301
01:28:03,234 --> 01:28:04,888
Oh.
1302
01:28:04,888 --> 01:28:07,978
Oh mon Dieu, la
chose la plus étrange vient de se produire.
1303
01:28:07,978 --> 01:28:09,806
Du déjà vu ?
1304
01:28:09,806 --> 01:28:11,503
Je ne pense pas.
1305
01:28:39,662 --> 01:28:40,880
Hé.
1306
01:28:41,228 --> 01:28:43,143
Hé.
1307
01:28:43,143 --> 01:28:43,970
Tu agis comme Su.
1308
01:28:43,970 --> 01:28:45,624
Que se passe-t-il?
1309
01:28:47,147 --> 01:28:48,584
Je ne sais pas.
1310
01:28:49,541 --> 01:28:51,500
Je dois aller faire pipi.
1311
01:29:00,770 --> 01:29:05,601
Oh, ce que c'est que de respirer,
1312
01:29:05,601 --> 01:29:08,430
debout dans tes yeux,
1313
01:29:08,430 --> 01:29:11,520
clignotant dans le ciel
1314
01:29:11,520 --> 01:29:14,436
Est-ce que c'est pour moi ?
1315
01:29:14,436 --> 01:29:15,872
Qui d'autre ?
1316
01:29:15,872 --> 01:29:20,616
Oh, ce que c'est que d'être
1317
01:29:20,616 --> 01:29:23,662
Et ce que c'est que de s'effondrer
1318
01:29:23,662 --> 01:29:26,709
Et le feu dans le ciel
1319
01:29:44,379 --> 01:29:46,424
Hé, Nick.
1320
01:29:46,424 --> 01:29:49,340
Quoi de neuf ? Tu vas bien ?
1321
01:29:50,341 --> 01:29:52,256
Je ne sais pas.
1322
01:29:53,431 --> 01:29:56,521
Je suis allé voir Grace aujourd'hui.
1323
01:29:56,521 --> 01:29:59,785
Elle était bouleversée et je ne pouvais
rien faire pour l’aider.
1324
01:29:59,785 --> 01:30:03,136
Bien sûr que non,
ce n'est pas ta faute.
1325
01:30:04,486 --> 01:30:07,184
Puis je me suis souvenu de quelque chose.
1326
01:30:08,272 --> 01:30:11,493
J'étais déjà marié avant.
1327
01:30:11,493 --> 01:30:13,669
Son nom était Katie.
1328
01:30:16,541 --> 01:30:21,459
Je l’aimais plus que je ne pensais
pouvoir aimer quelqu’un.
1329
01:30:21,459 --> 01:30:24,288
Comme si j'avais découvert
un nouveau niveau d'amour
1330
01:30:24,288 --> 01:30:26,638
qui n'existait que dans les chansons d'amour.
1331
01:30:26,638 --> 01:30:28,466
Vous savez ce que je veux dire?
1332
01:30:28,466 --> 01:30:32,644
Ouais, je le fais.
1333
01:30:34,211 --> 01:30:35,778
Un jour je suis rentré à la maison,
1334
01:30:35,778 --> 01:30:39,651
et elle emballait ses affaires.
1335
01:30:41,479 --> 01:30:44,613
Elle a dit qu'elle avait trouvé quelqu'un,
1336
01:30:44,613 --> 01:30:48,094
qu'elle a finalement compris
ce qu'est le véritable amour.
1337
01:30:50,662 --> 01:30:52,664
Et puis elle est partie.
1338
01:30:52,664 --> 01:30:54,666
Elle ne voulait plus de moi.
1339
01:30:54,666 --> 01:30:55,537
Elle est partie.
1340
01:30:55,537 --> 01:30:59,628
J'ai continué à faire du bannock.
1341
01:30:59,628 --> 01:31:04,328
C'est drôle, quand on
commence à abandonner,
1342
01:31:04,328 --> 01:31:05,590
on pourrait penser que tu le remarquerais
1343
01:31:05,590 --> 01:31:08,680
mais ce n'est vraiment pas comme ça.
1344
01:31:08,680 --> 01:31:12,945
C'est juste petit à petit.
1345
01:31:12,945 --> 01:31:18,473
Jusqu'au jour où tu réalises que tu
n'as plus d'importance.
1346
01:31:18,473 --> 01:31:21,345
Je me sentais tellement brisée.
1347
01:31:25,001 --> 01:31:26,959
Puis je suis venu ici,
1348
01:31:27,482 --> 01:31:30,702
et je me sentais bien.
1349
01:31:30,702 --> 01:31:32,138
Comme si tout allait
bien se passer.
1350
01:31:32,138 --> 01:31:32,922
Mais c'est bien.
1351
01:31:33,966 --> 01:31:34,880
Et tout ira
bien.
1352
01:31:34,880 --> 01:31:39,624
Mais aujourd'hui, quand Grace était bouleversée,
1353
01:31:39,624 --> 01:31:42,409
Je ne pouvais rien faire
pour l'aider.
1354
01:31:44,281 --> 01:31:47,676
J'ai réalisé que je l'aimais.
1355
01:31:49,329 --> 01:31:51,201
N'est-ce pas hilarant ?
1356
01:31:51,201 --> 01:31:56,598
Je suis tellement défoncé que
la seule personne que j'aime
1357
01:31:56,598 --> 01:31:59,905
ne sait même pas que j'existe.
1358
01:31:59,905 --> 01:32:02,038
Alors je suis allé me promener et
j'ai réfléchi à certaines choses.
1359
01:32:02,038 --> 01:32:06,738
Et j'ai réalisé que
ce n'était pas suffisant.
1360
01:32:06,738 --> 01:32:09,741
Mais ça suffit, Nick.
Il le faut.
1361
01:32:09,741 --> 01:32:11,308
Carl a raison.
1362
01:32:11,308 --> 01:32:13,092
Soyez heureux avec ce que vous avez.
1363
01:32:13,092 --> 01:32:15,355
Concentrez-vous simplement sur ce que
vous voulez vraiment.
1364
01:32:15,355 --> 01:32:18,228
Ce que je veux n'est pas ici !
1365
01:32:18,228 --> 01:32:21,884
Vous avez essayé de revenir
et cela n'a pas fonctionné.
1366
01:32:21,884 --> 01:32:24,495
Mais tu ne nous as jamais dit pourquoi.
1367
01:32:24,495 --> 01:32:26,453
Je ne sais pas pourquoi
1368
01:32:26,453 --> 01:32:27,716
mais j'y ai fait face.
1369
01:32:27,716 --> 01:32:29,979
Je l'ai fait, et tu as raison,
ça n'a pas marché.
1370
01:32:29,979 --> 01:32:31,720
Et cela n'a plus d'importance.
1371
01:32:31,720 --> 01:32:33,765
Cela compte pour moi !
1372
01:32:33,765 --> 01:32:36,420
Que veux-tu
que je dise, Nick ?
1373
01:32:36,420 --> 01:32:37,856
Qu'Oskar est mort ?
1374
01:32:37,856 --> 01:32:41,381
Et il est seulement là parce que
je le veux ?
1375
01:32:41,381 --> 01:32:44,297
Il est là. Et c'est mon fils.
1376
01:32:44,297 --> 01:32:47,170
Et cela ne peut arriver qu’à
cet endroit.
1377
01:32:47,170 --> 01:32:49,085
Tu ne comprends pas ?
1378
01:32:50,216 --> 01:32:52,697
Je suis ton ami, mec.
1379
01:32:52,697 --> 01:32:54,699
Bien sûr que je comprends ça.
1380
01:32:58,660 --> 01:33:00,313
Je viens de...
1381
01:33:01,619 --> 01:33:03,621
Je ne pense tout simplement pas que ce soit
suffisant, Charlie.
1382
01:33:06,189 --> 01:33:08,104
Je pense que j'en ai besoin de plus.
1383
01:33:22,858 --> 01:33:24,860
Que fais-tu ?
Non !
1384
01:33:24,860 --> 01:33:26,644
J'essaie de nous aider, Charlie.
1385
01:33:26,644 --> 01:33:28,037
S'il te plaît, ne le fais pas.
1386
01:33:28,037 --> 01:33:29,038
Tu as promis.
1387
01:33:30,300 --> 01:33:32,128
Qui, un thérapeute qui
ne nous connaît même pas ?
1388
01:33:32,128 --> 01:33:34,609
Je pense que tu ne
veux même pas passer à autre chose !
1389
01:33:34,609 --> 01:33:36,088
Vous ne voulez même pas essayer !
1390
01:33:36,088 --> 01:33:39,701
Nous sommes juste coincés dans cette
putain de boucle sans fin,
1391
01:33:39,701 --> 01:33:41,354
et c'est tellement faux.
1392
01:33:41,354 --> 01:33:44,706
C'est vrai, et abandonner Oskar
nous sort de cette boucle.
1393
01:33:44,706 --> 01:33:45,532
J'ai compris.
1394
01:33:45,532 --> 01:33:47,752
Il est parti, Charlie.
1395
01:34:44,026 --> 01:34:45,592
Salut papa.
1396
01:34:45,592 --> 01:34:47,899
Hé, Oskar.
1397
01:34:52,251 --> 01:34:54,776
Puis-je avoir ma musique ?
1398
01:34:54,776 --> 01:34:56,908
Bien sûr.
1399
01:35:08,267 --> 01:35:09,834
Quel est le problème?
1400
01:35:20,627 --> 01:35:24,022
Je dois y aller, Oskar.
1401
01:35:24,806 --> 01:35:27,069
Je dois rentrer à la maison.
1402
01:35:27,939 --> 01:35:30,115
Est-ce que je viens avec toi ?
1403
01:35:30,942 --> 01:35:34,076
Tu ne peux pas. J'aimerais que tu le fasses.
1404
01:35:34,076 --> 01:35:38,907
Je le souhaite plus que tout.
1405
01:35:38,907 --> 01:35:43,825
Mais nous ne sommes pas censés
être ici.
1406
01:35:47,437 --> 01:35:50,483
Est-ce que je te reverrai ?
1407
01:35:50,483 --> 01:35:52,311
Bien sûr que tu le feras.
1408
01:35:52,311 --> 01:35:54,052
Et maman aussi.
1409
01:35:59,666 --> 01:36:03,018
Sais-tu combien
je t'aime ?
1410
01:36:03,018 --> 01:36:05,803
Plus que le système solaire ?
1411
01:36:07,413 --> 01:36:09,676
Plus que l'univers.
1412
01:36:15,508 --> 01:36:17,597
Tu es prêt ?
1413
01:36:19,904 --> 01:36:21,645
Dix,
1414
01:36:21,645 --> 01:36:24,039
neuf,
1415
01:36:24,039 --> 01:36:25,692
huit,
1416
01:36:25,692 --> 01:36:27,303
Sept,
1417
01:36:27,303 --> 01:36:29,261
six,
1418
01:36:29,261 --> 01:36:31,176
cinq,
1419
01:36:31,176 --> 01:36:33,048
quatre,
1420
01:36:33,048 --> 01:36:34,440
trois,
1421
01:36:35,790 --> 01:36:38,096
deux,
1422
01:36:38,096 --> 01:36:40,446
un.
1423
01:36:42,405 --> 01:36:44,233
Enlever.
1424
01:38:52,187 --> 01:38:54,189
D'où viens-tu, bordel ?
1425
01:38:54,189 --> 01:38:55,364
Tu ne veux pas savoir.
1426
01:38:55,364 --> 01:38:57,670
Reste hors de la route,
espèce de fou.
1427
01:38:57,670 --> 01:38:59,542
Je vais!
1428
01:38:59,542 --> 01:39:00,630
Merci!
1429
01:39:00,630 --> 01:39:01,936
Va te faire foutre.
1430
01:39:19,910 --> 01:39:21,346
Hannah!
1431
01:39:41,758 --> 01:39:45,240
C'est moi, Charlie.
1432
01:39:45,240 --> 01:39:48,721
Je sais qui tu es,
espèce d'idiot.
1433
01:39:48,721 --> 01:39:50,985
Pourquoi n'as-tu pas appelé ou envoyé de SMS ?
1434
01:39:50,985 --> 01:39:52,899
J'ai besoin de te dire quelque chose.
1435
01:39:52,899 --> 01:39:54,031
Juste pour toi.
1436
01:39:54,031 --> 01:39:55,685
Dehors, s'il vous plaît.
1437
01:40:16,271 --> 01:40:17,750
Attendez.
1438
01:40:17,750 --> 01:40:19,883
Que faisons-nous ?
1439
01:40:24,148 --> 01:40:26,759
J'ai dit au revoir à Oskar ce soir.
1440
01:41:16,331 --> 01:41:17,984
Je t'aime.
1441
01:41:19,247 --> 01:41:21,466
Je t'aime aussi.
1442
01:41:25,775 --> 01:41:27,516
Tu es de retour.
1443
01:41:28,212 --> 01:41:30,388
Je suis de retour.
1444
01:41:33,957 --> 01:41:36,002
Rentrons à la maison.
1445
01:42:27,141 --> 01:42:30,013
Ça vous dérange si je regarde autour de moi ?
1446
01:43:15,276 --> 01:43:17,191
Salut tout le monde.
1447
01:43:17,191 --> 01:43:19,193
Je voulais juste revenir
1448
01:43:19,193 --> 01:43:24,023
et te montrer que je suis de retour.
1449
01:43:24,023 --> 01:43:26,156
Que c'est possible.
1450
01:43:26,156 --> 01:43:29,986
Ce matin quand je me suis réveillé,
1451
01:43:29,986 --> 01:43:34,338
J'ai bu une vraie tasse de café.
1452
01:43:34,338 --> 01:43:36,819
Mec, j'avais oublié à quel point
c'était bon,
1453
01:43:36,819 --> 01:43:39,387
et cette odeur.
1454
01:43:39,387 --> 01:43:42,433
Je sais que tu ne t'en souviens pas.
1455
01:43:42,433 --> 01:43:48,352
C'est pour cela, je suppose, que je suis ici.
1456
01:43:48,352 --> 01:43:50,485
Quand je marchais jusqu'ici,
1457
01:43:50,485 --> 01:43:56,752
J'avais un très bon pressentiment
envers tous ceux que je croisais.
1458
01:43:56,752 --> 01:44:02,410
Et j'ai réalisé que je n'avais pas
eu ce sentiment
1459
01:44:02,410 --> 01:44:04,803
pendant longtemps.
1460
01:44:08,067 --> 01:44:10,244
Et quand il est parti,
1461
01:44:11,375 --> 01:44:14,596
Je ne pensais pas que cela
reviendrait un jour.
1462
01:44:14,596 --> 01:44:18,382
Mais ce matin, quand cela s'est produit,
1463
01:44:18,382 --> 01:44:22,430
J'ai réalisé que je pouvais
à nouveau être heureux.
1464
01:44:22,430 --> 01:44:24,910
Que c'était possible.
1465
01:44:28,566 --> 01:44:32,353
Je n'oublierai aucun d'entre vous.
1466
01:44:32,353 --> 01:44:38,141
Et si jamais tu reviens,
viens me retrouver
1467
01:44:38,141 --> 01:44:40,665
et je t'offrirai
une tasse de café.
1468
01:44:40,665 --> 01:44:42,754
Ou un cognac.
1469
01:44:47,759 --> 01:44:50,893
Eh bien, je suppose que c'est
à peu près tout.
1470
01:45:49,821 --> 01:45:53,564
Bonjour, soleil.
Que puis-je vous offrir ?
1471
01:45:53,564 --> 01:45:59,657
Un café et un
croissant au chocolat, s'il vous plaît.
1472
01:46:01,137 --> 01:46:02,486
Oh, et euh...
1473
01:46:02,486 --> 01:46:05,402
Au fait, je m'appelle Nick.
1474
01:46:05,402 --> 01:46:08,318
Salut Nick. Je m'appelle Grace.
1475
01:46:08,318 --> 01:46:10,146
Grâce.
1476
01:46:12,844 --> 01:46:17,806
Cela peut sembler
un peu direct, mais...
1477
01:46:17,806 --> 01:46:21,418
Vous souhaitez acheter
un terrain,
1478
01:46:21,418 --> 01:46:25,596
peut-être s'installer
et avoir quelques enfants ?
1479
01:46:37,695 --> 01:46:39,480
Je vais juste prendre ça.