1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:01:57,291 --> 00:01:57,943 Günaydın. 4 00:01:57,943 --> 00:01:59,510 Hey, iyi misin? 5 00:01:59,510 --> 00:02:00,990 Evet, neden? 6 00:02:00,990 --> 00:02:02,122 Terliyorsun. 7 00:02:03,558 --> 00:02:05,168 Evet, uyurken bile çalışmaya başladım . Zaman kazandırıyor. 8 00:02:07,039 --> 00:02:08,432 Merhaba Rufus. 9 00:02:08,432 --> 00:02:08,867 Hadi. 10 00:02:08,867 --> 00:02:09,607 Ah! 11 00:02:10,608 --> 00:02:10,869 Pantolonumu değiştirmek zorunda kaldım 12 00:02:12,132 --> 00:02:13,524 çünkü televizyon izlerken her yerim köpek tüyü oldu . 13 00:02:13,524 --> 00:02:15,135 O zaman mobilyalardan uzak dur . 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,614 Evet, evet. 15 00:02:18,225 --> 00:02:19,748 Yapabilir misin...? 16 00:02:19,748 --> 00:02:22,403 Ah, teşekkür ederim tatlım. 17 00:02:22,403 --> 00:02:25,188 Carol bugün terfiyi duyuruyor. 18 00:02:25,188 --> 00:02:26,233 İyi misin? 19 00:02:26,233 --> 00:02:26,842 Evet. 20 00:02:26,842 --> 00:02:28,409 Evet? 21 00:02:28,409 --> 00:02:30,846 Sana haber vermemesi biraz garip . 22 00:02:30,846 --> 00:02:34,241 Sanırım çocukken çok fazla American Idol izliyordu. 23 00:02:34,241 --> 00:02:35,590 Dram sever. 24 00:02:35,590 --> 00:02:39,289 Hey, bugün saat 10:30'da terapimiz olduğunu unutma . 25 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 Charlie, geleceğini söylemiştin. 26 00:02:42,205 --> 00:02:43,902 Önemli. 27 00:02:43,902 --> 00:02:45,295 Biliyorum. Orada olacağım. 28 00:02:46,383 --> 00:02:48,777 Harika. 29 00:02:48,777 --> 00:02:49,778 Bugün bol şans! 30 00:02:49,778 --> 00:02:50,866 Seni seviyorum. 31 00:02:50,866 --> 00:02:52,215 Seni seviyorum. 32 00:02:52,215 --> 00:02:55,087 Peki köpek parkı? 33 00:02:56,828 --> 00:02:58,961 Tamam, tamam. 34 00:03:03,400 --> 00:03:04,488 Sanırım bundan zevk almalılar 35 00:03:04,488 --> 00:03:07,578 hala atlanabilecek buz varken . 36 00:03:07,578 --> 00:03:10,320 Suyun var, atıştırmalıkların var, 37 00:03:10,320 --> 00:03:11,495 En sevdiğiniz program. 38 00:03:11,495 --> 00:03:13,367 Burada iyi olduğumuzu düşünüyorum. 39 00:03:13,367 --> 00:03:14,498 Sıkılırsan beni ara. 40 00:03:14,498 --> 00:03:16,065 Akşam yemeğine kadar geri döneceğim. 41 00:03:25,466 --> 00:03:28,512 Tamamdır. Her şey yolunda. 42 00:03:28,512 --> 00:03:31,428 İşe git. Terfi al. 43 00:03:31,428 --> 00:03:32,908 Her şey yolunda. 44 00:04:05,462 --> 00:04:07,464 Dün bütün gün hiç dokunmadan geçirdim 45 00:04:07,464 --> 00:04:08,639 farem veya klavyem. 46 00:04:08,639 --> 00:04:10,554 Sadece yapıp yapamayacağımı görmek için. 47 00:04:10,554 --> 00:04:13,383 İmkansız diye düşünüyorsunuz değil mi? 48 00:04:13,383 --> 00:04:16,299 Yani hiçbir iş yapmadın mı? 49 00:04:16,299 --> 00:04:17,561 Tamam, benim demek istediğim bu değil. 50 00:04:17,561 --> 00:04:20,347 Benim demek istediğim, her gün bu iddiaları yazıyoruz, 51 00:04:20,347 --> 00:04:22,697 tahminler değerlendirmeler, form üstüne form, 52 00:04:22,697 --> 00:04:24,351 yorum kutusu üstüne yorum kutusu, 53 00:04:24,351 --> 00:04:26,353 her şeyin önemli olduğunu düşünerek hareket etmek. 54 00:04:27,919 --> 00:04:29,443 Şuraya bak. 55 00:04:29,443 --> 00:04:31,009 Yani geçen sene doluydu. 56 00:04:31,009 --> 00:04:34,404 Gelecek yıl, yapay zeka tarafından yönetilen bilgisayar bankaları olacak . 57 00:04:34,404 --> 00:04:35,884 Peki ya sonra? 58 00:04:35,884 --> 00:04:37,102 O zaman bu sadece oturduğumuzu kanıtlamayacak mı? 59 00:04:37,102 --> 00:04:39,670 Bu klavyelerin başında, hayatımızı tıkır tıkır mı geçiriyoruz? 60 00:04:39,670 --> 00:04:42,412 Yıl geçtikçe, her seferinde tuş vuruşu? 61 00:04:42,412 --> 00:04:45,807 Yani, artık bir önemimiz olacak mı? 62 00:04:47,548 --> 00:04:49,114 Herkese merhaba. 63 00:04:49,985 --> 00:04:53,380 Dikkat lütfen! 64 00:04:53,380 --> 00:04:56,513 Yeni Hesap Yöneticimizi duyurma zamanı geldi . 65 00:04:56,513 --> 00:04:59,211 Başarabilirsin, Charlie. 66 00:04:59,211 --> 00:05:02,084 Bilgili ve deneyimli birini arıyordum . 67 00:05:02,084 --> 00:05:04,521 Farklılaşan birisi. 68 00:05:04,521 --> 00:05:06,958 Ve bu sefer... 69 00:05:06,958 --> 00:05:09,657 Gerçekten öne çıkan bir özelliğim var. 70 00:05:11,223 --> 00:05:13,138 Adamımız Blaine! 71 00:05:17,969 --> 00:05:19,493 Teşekkür ederim, teşekkür ederim. 72 00:05:22,757 --> 00:05:24,759 Blaine? Şu an ciddi misin ? 73 00:05:24,759 --> 00:05:26,587 Henüz altı aydır burada . 74 00:05:26,587 --> 00:05:29,546 Ve o tam bir pislik. 75 00:05:29,546 --> 00:05:32,375 Her şey yolunda. Endişelenmeyin. 76 00:05:52,047 --> 00:05:56,138 Peki neden yeni hesap yöneticisi olmadığınızı merak ediyorsunuz ? 77 00:05:56,138 --> 00:05:59,750 Evet, üç ay önce sıranın bende olduğunu söylemiştin . 78 00:05:59,750 --> 00:06:01,361 Ne olduğunu bilmiyorum. 79 00:06:01,361 --> 00:06:03,450 ama cidden, Blaine? 80 00:06:03,450 --> 00:06:05,408 Daha yeni başladı. Ne sunuyor? 81 00:06:05,408 --> 00:06:09,543 Kazanılmamış önemli miktarda bir güvenden başka ? 82 00:06:09,543 --> 00:06:13,373 Blaine spontane ve kararlıdır. 83 00:06:13,373 --> 00:06:14,548 Doğal bir lider. 84 00:06:14,548 --> 00:06:17,551 Ve sen... 85 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 Charlie Fisher. 86 00:06:20,423 --> 00:06:22,643 Vay canına. Çift Master'ın var. 87 00:06:22,643 --> 00:06:26,298 Karşılaştırmalı Edebiyat ve Felsefe alanında mı? 88 00:06:26,298 --> 00:06:28,213 Burada ne yapıyorsun? 89 00:06:28,213 --> 00:06:30,564 Hayatın bir yöne gideceğini düşünmüştüm . 90 00:06:30,564 --> 00:06:31,956 ve daha sonra... 91 00:06:36,744 --> 00:06:39,224 Bakmak... 92 00:06:39,224 --> 00:06:41,575 Geçmişte bazı zorluklar yaşadığınızı anlıyorum . 93 00:06:41,575 --> 00:06:44,665 Ama kendinizi zorlamanız, kendinizi geliştirmeniz lazım . 94 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 Blaine gibi. 95 00:06:45,927 --> 00:06:48,582 Sosyal medyada sürekli bizi tanıtıyor . 96 00:06:48,582 --> 00:06:50,322 Onun memleri çok komik. 97 00:06:50,322 --> 00:06:51,628 Memler mi? 98 00:06:51,628 --> 00:06:53,325 Neden yapmak zorundayız ki... 99 00:06:55,066 --> 00:06:57,460 Üzgünüm. Evrimleşmek istiyorum. 100 00:06:57,460 --> 00:07:00,332 Kendime meydan okumak istiyorum. 101 00:07:02,683 --> 00:07:05,599 Yeni bir yazılım için eğitim oturumu var . 102 00:07:05,599 --> 00:07:08,123 Yarından sonraki gün Phoenix'te başlıyor . 103 00:07:08,123 --> 00:07:11,387 Kaynaklar'dan Frank zatürre hastası. 104 00:07:11,387 --> 00:07:13,868 Belki onun yerini sen alırsın? Bir hafta sürüyor. 105 00:07:13,868 --> 00:07:15,478 Ve eğer yeni yazılımı kullanırsak , 106 00:07:15,478 --> 00:07:17,654 Yeni bir teknik müdüre ihtiyacım olacak. 107 00:07:17,654 --> 00:07:20,875 Uygun olabilir mi? 108 00:07:20,875 --> 00:07:22,529 Bunun biraz son dakika olduğunu biliyorum ama bu şunu gösterecek 109 00:07:22,529 --> 00:07:24,792 gerçek bağlılık. 110 00:07:34,323 --> 00:07:37,674 Hey, ben buradayım. Carol ile konuştum 111 00:07:37,674 --> 00:07:39,807 ve işi alamadım. 112 00:07:39,807 --> 00:07:42,592 Genç ve deneyimsizlerle gittiler . 113 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 Ama iyi haberler de var. 114 00:07:44,246 --> 00:07:48,206 Yarın beni bir haftalığına Phoenix'e gönderiyorlar . 115 00:07:48,206 --> 00:07:51,427 Yazılım eğitimi. Ben yeni olacağım-- 116 00:07:51,427 --> 00:07:56,650 Ben yeni yazılımcı, teknik müdür olabilirim herhalde... 117 00:07:56,650 --> 00:07:59,653 Olabilir. Bilmiyorum. 118 00:07:59,653 --> 00:08:02,307 Aman Tanrım, bu tamamen saçmalık gibi geliyor. 119 00:08:05,354 --> 00:08:07,965 Silmek ve yeniden kaydetmek isterseniz 120 00:08:07,965 --> 00:08:09,184 yediye basın. 121 00:08:09,184 --> 00:08:10,794 Peki, onu siliyoruz. 122 00:08:12,535 --> 00:08:13,667 Mesaj gönderildi. 123 00:08:13,667 --> 00:08:15,190 Ne? 124 00:08:15,190 --> 00:08:17,497 Lanet olsun ki mükemmel. 125 00:08:18,715 --> 00:08:20,587 Bilmiyorum. 126 00:08:20,587 --> 00:08:23,372 Aman Tanrım, bu tamamen saçmalık gibi geliyor. 127 00:08:23,372 --> 00:08:25,505 Mesajın sonu. 128 00:08:27,550 --> 00:08:29,683 Ne oldu? 129 00:08:29,683 --> 00:08:30,858 Terfi alamadı. 130 00:08:30,858 --> 00:08:32,555 Aman Tanrım! Onun kesin kazanacağını düşünmüştüm ! 131 00:08:32,555 --> 00:08:35,558 Ben de. 132 00:08:35,558 --> 00:08:37,038 İyi misiniz? 133 00:08:37,647 --> 00:08:38,561 Bilmiyorum. 134 00:08:38,561 --> 00:08:39,910 Sanırım. 135 00:08:39,910 --> 00:08:41,390 Hmm. 136 00:08:42,783 --> 00:08:44,524 HAYIR. 137 00:08:52,270 --> 00:08:53,271 Vay canına! 138 00:08:53,271 --> 00:08:54,359 Ne oluyor be? 139 00:08:54,359 --> 00:08:57,319 Üzgünüm dostum! Seni orada görmedim. 140 00:08:57,319 --> 00:09:00,278 Az önce birinin üstüne oturdum! Seni sonra ararım. 141 00:09:30,570 --> 00:09:32,876 Hey, küçük dostum. 142 00:09:34,617 --> 00:09:37,098 Vay be, seni gördüğüme çok sevindim. 143 00:09:39,187 --> 00:09:40,188 Ben buradayım! 144 00:09:40,188 --> 00:09:41,798 Geliyor! 145 00:09:44,192 --> 00:09:44,888 Hey! 146 00:09:44,888 --> 00:09:45,715 Bugün için üzgünüm. 147 00:09:45,715 --> 00:09:47,064 Ah. 148 00:09:47,064 --> 00:09:48,500 MERHABA. - MERHABA. 149 00:09:50,677 --> 00:09:51,678 Harika görünüyor! 150 00:09:54,289 --> 00:09:56,465 Bu... 151 00:09:56,465 --> 00:09:58,989 Bu Angela'nın önerisiydi. 152 00:09:58,989 --> 00:10:01,557 Birlikte bir şeyler yapalım. 153 00:10:02,993 --> 00:10:08,303 Bilmiyorum, aklıma Meksika geldi. 154 00:10:08,303 --> 00:10:12,263 Birlikte çıktığımız ilk seyahati hatırlıyor musun ? 155 00:10:12,263 --> 00:10:15,789 O özel plajda bütün gün içki içiyorduk . 156 00:10:15,789 --> 00:10:18,618 şakalaşmak ve... 157 00:10:20,794 --> 00:10:24,580 Sabah uyandığında başın ağrıyordu ve güneş yanığı vardı? 158 00:10:24,580 --> 00:10:25,450 Ben hatırlıyorum. 159 00:10:29,541 --> 00:10:31,456 O adamı özlüyorum. 160 00:10:38,768 --> 00:10:41,858 Canım, oraya geri dönelim mi ? 161 00:10:41,858 --> 00:10:43,338 Bir kulübe mi alsam? 162 00:10:43,338 --> 00:10:45,166 Ya da bilmiyorum, bilmiyorum, Alaska'ya git. 163 00:10:45,166 --> 00:10:48,691 Önemli değil, bir yere gidelim yeter. 164 00:10:48,691 --> 00:10:50,911 Bunu çok isterim. 165 00:10:50,911 --> 00:10:52,390 Gerçekten mi? 166 00:10:52,390 --> 00:10:54,349 Evet. 167 00:10:57,439 --> 00:11:00,137 Bu beni gerçekten çok mutlu ediyor. 168 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 Şerefe. 169 00:11:14,717 --> 00:11:18,634 Yani bugün terapi gerçekten çok iyiydi. 170 00:11:19,635 --> 00:11:22,420 Orada olamadığım için üzgünüm. 171 00:11:24,248 --> 00:11:27,643 Oda hakkında konuşmamızı istiyor . 172 00:11:29,297 --> 00:11:31,734 Oda hakkında konuşmamız gerek , Charlie. 173 00:11:36,826 --> 00:11:39,742 Charlie, bunun senin için zor olduğunu biliyorum . 174 00:11:39,742 --> 00:11:41,918 Benim için de zor. 175 00:11:41,918 --> 00:11:45,095 Ama birlikte ilerlememiz gerekiyor . 176 00:11:45,095 --> 00:11:47,794 Lütfen, bana geri dönmeni istiyorum . 177 00:11:49,926 --> 00:11:51,493 Seni seviyorum. 178 00:12:04,811 --> 00:12:06,943 Nedir? 179 00:12:06,943 --> 00:12:08,684 Neler oluyor? Neler oluyor? 180 00:12:08,684 --> 00:12:09,598 Üzgünüm. 181 00:12:09,598 --> 00:12:10,817 Charlie! 182 00:12:21,523 --> 00:12:24,961 Ne oluyor be? 183 00:12:31,359 --> 00:12:32,839 Charlie, neler oluyor? 184 00:12:32,839 --> 00:12:35,929 Sadece biraz yorgunum. 185 00:12:35,929 --> 00:12:38,453 Konuşmamız gerek, Charlie. Çık ve benimle konuş. 186 00:12:39,193 --> 00:12:40,585 Kendimi iyi hissetmiyorum. 187 00:12:40,585 --> 00:12:43,980 Dur, önce yorgunum dedin , şimdi de hasta mı oldun? 188 00:12:43,980 --> 00:12:45,503 Sadece mide bulantısı. 189 00:12:45,503 --> 00:12:47,984 Saçmalık, Charlie. 190 00:12:47,984 --> 00:12:49,290 Çık buraya ve benimle konuş. 191 00:12:49,290 --> 00:12:51,379 Bu işte birlikte olmamız gerekiyor . 192 00:12:51,379 --> 00:12:53,947 Bunu biliyorsun değil mi? 193 00:12:53,947 --> 00:12:55,470 Sabah konuşsak olur mu ? 194 00:12:55,470 --> 00:12:57,037 Her şey yolunda. 195 00:13:30,418 --> 00:13:31,462 Altıda görüşürüz. 196 00:13:31,462 --> 00:13:32,420 Tamam aşkım. 197 00:13:32,420 --> 00:13:33,073 Üzgünüm Franny. 198 00:13:34,422 --> 00:13:35,902 Kendimi sonsuz bir döngünün içinde sıkışmış gibi hissediyorum . 199 00:13:35,902 --> 00:13:39,383 ve Charlie "Her şey yolunda" gibi bir şey yapıyor. 200 00:13:39,383 --> 00:13:40,080 Sabah. 201 00:13:40,080 --> 00:13:40,863 Dejavu 202 00:13:40,863 --> 00:13:41,516 Hanna. 203 00:13:41,516 --> 00:13:43,126 Bilmiyorum. 204 00:13:43,126 --> 00:13:45,259 Hayır, Phoenix'e gitti. 205 00:13:45,259 --> 00:13:48,001 Bu geçmiş zaman. Sanırım Phoenix'e gitmekten bahsediyorsun. 206 00:13:48,001 --> 00:13:50,960 Şimdiki zaman kipi ama ayrıntıya girmek istemiyorum. 207 00:13:50,960 --> 00:13:53,615 Biliyor musun, ben artık çok yoruldum. 208 00:13:53,615 --> 00:13:55,095 Bu ne anlama gelir? 209 00:13:57,053 --> 00:13:59,012 Hanna, lütfen! 210 00:14:05,801 --> 00:14:06,889 Her şey yolunda. 211 00:14:06,889 --> 00:14:10,980 İşe git, Phoenix'e git. 212 00:14:10,980 --> 00:14:12,460 Her şey yolunda. 213 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Hanna, bir şeyler oluyor. 214 00:14:56,896 --> 00:14:58,680 Şimdi sana geliyorum. 215 00:14:59,202 --> 00:15:00,116 Ara beni. 216 00:15:06,862 --> 00:15:09,517 Aman valizim! 217 00:15:09,517 --> 00:15:10,910 Vay canına! 218 00:15:23,618 --> 00:15:26,142 Hey Lucy. Hanna'yı görmeye geldim. 219 00:15:26,534 --> 00:15:27,752 Lucy mi? 220 00:15:30,146 --> 00:15:31,539 Aman Tanrım. 221 00:15:36,196 --> 00:15:37,414 Hanna. 222 00:15:37,980 --> 00:15:38,938 Hanna! 223 00:15:39,895 --> 00:15:40,896 Hanna! 224 00:15:40,896 --> 00:15:42,332 Hanna, lütfen! 225 00:15:42,332 --> 00:15:44,595 Ne oluyor yahu? 226 00:15:53,909 --> 00:15:55,389 Hanna! 227 00:15:56,781 --> 00:15:58,131 Hanna! 228 00:16:00,176 --> 00:16:01,090 Vape molası mı? 229 00:16:01,090 --> 00:16:03,005 Aww, ben de az önce birinden geldim. 230 00:16:03,005 --> 00:16:04,702 Belki başka zaman? 231 00:16:04,702 --> 00:16:06,443 Her zaman. 232 00:16:07,183 --> 00:16:08,750 Affedersiniz? 233 00:16:10,230 --> 00:16:11,883 Affedersin? 234 00:17:50,721 --> 00:17:51,853 Hey, dostum. 235 00:17:53,159 --> 00:17:55,204 Meditasyon yapmayı falan mı seviyorsun ? 236 00:17:55,204 --> 00:17:57,206 Beni görebiliyor musun? 237 00:17:57,206 --> 00:18:01,123 Evet, sadece bir kahve almaya gidiyordum . 238 00:18:01,123 --> 00:18:03,734 Seni avlunun karşısında gördüm . 239 00:18:03,734 --> 00:18:04,909 Nick. 240 00:18:06,389 --> 00:18:07,173 Charlie. 241 00:18:07,173 --> 00:18:09,088 Tanıştığıma memnun oldum, Charlie. 242 00:18:10,959 --> 00:18:13,092 Ah. 243 00:18:13,092 --> 00:18:15,877 Evet, bundan bir nebze olsun kaçınmak gerek. 244 00:18:17,531 --> 00:18:19,141 Ben öldüm mü? 245 00:18:21,665 --> 00:18:24,015 Sik beni. 246 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 Aslında ölmedin. 247 00:18:28,368 --> 00:18:30,152 Bu benim mizah anlayışım, biliyor musun? 248 00:18:30,152 --> 00:18:31,327 Mizah anlayışınız? 249 00:18:31,327 --> 00:18:34,983 Daha komik olacağını düşündüm . 250 00:18:34,983 --> 00:18:36,637 Hala buradasın. Dünya'da. 251 00:18:36,637 --> 00:18:39,814 Evet öyle. 252 00:18:39,814 --> 00:18:41,076 Hadi bir kahve içmeye gidelim. 253 00:19:01,183 --> 00:19:03,490 Ne elde ettik? 254 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 Şuna bir bakın. 255 00:19:15,458 --> 00:19:18,244 Bunları benim çektiğimi bilmiyor. 256 00:19:18,244 --> 00:19:19,941 Kahvesi hala orada mı? 257 00:19:19,941 --> 00:19:21,421 Onun için öyle. 258 00:19:23,814 --> 00:19:25,381 Tadını bile zor alabiliyorum. 259 00:19:25,381 --> 00:19:27,166 Alışacaksın. 260 00:19:27,166 --> 00:19:29,646 Carl buna incelik diyor. 261 00:19:30,386 --> 00:19:31,866 Hadi gidip bir yere oturalım. 262 00:19:36,044 --> 00:19:38,394 Hey dostum. 263 00:19:38,394 --> 00:19:40,004 Senin burada olduğunu bilmiyor. 264 00:19:40,004 --> 00:19:42,137 Yani biz hayalet miyiz? 265 00:19:42,137 --> 00:19:43,834 O kelimeyi kullanma. 266 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 Aslında bu çok saldırganca. 267 00:19:47,360 --> 00:19:50,624 İşte orada. 268 00:19:50,624 --> 00:19:52,016 Bu Grace. 269 00:19:52,016 --> 00:19:53,322 Günaydın, Eli. 270 00:19:53,322 --> 00:19:54,584 Günaydın Grace. 271 00:19:54,584 --> 00:19:57,761 Her zamanki gibi muhteşem görünüyorsun. 272 00:19:57,761 --> 00:19:59,110 Teşekkür ederim bebeğim. 273 00:19:59,110 --> 00:20:00,329 Sana ne ikram edeyim? 274 00:20:00,329 --> 00:20:02,853 Her zamanki gibi ve tabii ki sen. 275 00:20:03,376 --> 00:20:04,986 Benim yatağımda. 276 00:20:04,986 --> 00:20:06,683 Biliyorsun, yeni bir ilişkiden çıktım. 277 00:20:06,683 --> 00:20:08,598 Başka birine girmeyi düşünmüyorum . 278 00:20:08,598 --> 00:20:09,425 Ah! 279 00:20:09,425 --> 00:20:10,600 Bekleyebilirim. 280 00:20:13,255 --> 00:20:17,390 Cade cigoxa, cigex'bashid mi wiya. 281 00:20:17,390 --> 00:20:18,608 Bu ne anlama gelir? 282 00:20:18,608 --> 00:20:20,349 Yani ona kalbimi verdim. 283 00:20:20,349 --> 00:20:23,439 Ve onu seviyorum. 284 00:20:23,439 --> 00:20:25,267 Hey dostum, son kız arkadaşım şişmeydi, tamam. 285 00:20:25,267 --> 00:20:27,704 Ben bunu bir ilerleme olarak değerlendiriyorum. 286 00:20:28,966 --> 00:20:31,012 Bu arada, bu bir şakaydı. 287 00:20:31,012 --> 00:20:35,016 Evet. Phoenix'e gitmem gerek. 288 00:20:35,016 --> 00:20:36,974 Tabi, biraz hava alalım. 289 00:20:36,974 --> 00:20:39,150 Sandviçimi al, Eli. 290 00:20:39,150 --> 00:20:40,456 Carl'la tanışmaya gelmelisin. 291 00:20:40,456 --> 00:20:41,979 O her şeyi bilir. 292 00:20:43,242 --> 00:20:45,853 Bu işe yaramayacak. 293 00:20:45,853 --> 00:20:47,158 Eski usullere dönmelisin. 294 00:20:48,421 --> 00:20:50,684 Ah, hazırlıklı gelmişsin. 295 00:20:50,684 --> 00:20:53,121 Bir konferansa geç kaldım. 296 00:20:53,121 --> 00:20:56,298 Artık bunun için endişelenmene gerek olmadığını biliyorsun . 297 00:20:56,298 --> 00:20:57,647 Yani konferansınıza gidebilirsiniz , 298 00:20:57,647 --> 00:21:00,650 ama orada olduğunuzu bilmeyecekler . 299 00:21:00,650 --> 00:21:03,087 Kahretsin, sana sormayı unuttum, 300 00:21:03,087 --> 00:21:04,350 Şu anda nasıl hissediyorsun? 301 00:21:04,350 --> 00:21:07,178 Kafa karıştıran bütün o saçmalıklar olmadan. 302 00:21:07,178 --> 00:21:08,310 Bilmiyorum, tamam. 303 00:21:08,310 --> 00:21:11,444 Kesinlikle! Nerede olduğunu bilmiyorsun , 304 00:21:11,444 --> 00:21:14,098 bunların hiçbirinin ne olduğunu bilmiyorsun , 305 00:21:14,098 --> 00:21:15,970 ve kendini iyi hissediyor musun? 306 00:21:15,970 --> 00:21:18,146 Şu anda çıldırmış olman gerekmiyor mu ? 307 00:21:28,896 --> 00:21:30,506 Harika değil mi? 308 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 Biz buradayız. 309 00:21:41,256 --> 00:21:43,389 Burası bizim takılma yerimiz. 310 00:21:43,389 --> 00:21:44,390 Buraya hiç kimse gelmiyor, 311 00:21:44,390 --> 00:21:46,827 yani mükemmel. 312 00:22:02,973 --> 00:22:03,713 Merhaba, Carl. 313 00:22:03,713 --> 00:22:05,367 Carl, ben Charlie. 314 00:22:05,367 --> 00:22:07,108 Charlie, ben Carl. 315 00:22:07,108 --> 00:22:09,589 O , buraların bir nevi lideri gibi . 316 00:22:09,589 --> 00:22:11,504 Ben sadece bir barmenim. 317 00:22:11,504 --> 00:22:13,462 Seninle tanıştığıma memnun oldum, Charlie. 318 00:22:14,376 --> 00:22:16,813 Hadi tahmin edeyim. 319 00:22:16,813 --> 00:22:18,119 Viski ekşisi mi? 320 00:22:18,119 --> 00:22:22,079 Vay canına. Kesinlikle doğru. 321 00:22:24,343 --> 00:22:25,518 Yani sörfçü müydün? 322 00:22:25,518 --> 00:22:26,954 Evet, hala öyleyim. 323 00:22:26,954 --> 00:22:28,564 Dalgalar coştuğunda her kış Oahu'ya giderim . 324 00:22:28,564 --> 00:22:32,351 Aslında az önce döndüm. 325 00:22:32,351 --> 00:22:33,917 Carl Green, görünmez sörfçü. 326 00:22:42,361 --> 00:22:43,840 İyi misin? 327 00:22:43,840 --> 00:22:46,582 Neden herkes bana bunu soruyor? 328 00:22:46,582 --> 00:22:49,803 Evet, aslında iyi. 329 00:22:50,543 --> 00:22:52,936 Burası burası. 330 00:22:52,936 --> 00:22:56,375 Bütün o öfke, acı ve travma... 331 00:22:56,897 --> 00:22:59,465 Hepsi gitti. 332 00:22:59,465 --> 00:23:01,815 Herhangi bir travma yaşayıp yaşamadığımı bilmiyorum . 333 00:23:03,512 --> 00:23:04,948 Neyse, buna şükür. 334 00:23:11,477 --> 00:23:14,001 Evet, burada bazı farklılıklar var . 335 00:23:14,001 --> 00:23:15,785 Ama alışıyorsunuz. 336 00:23:16,351 --> 00:23:17,439 Charlie! 337 00:23:18,571 --> 00:23:20,007 Peki bir hesap mı açsam, yoksa... 338 00:23:20,007 --> 00:23:22,226 Hayır, unutabilirsiniz. Endişelenmeyin. 339 00:23:22,226 --> 00:23:23,010 Teşekkürler. 340 00:23:25,099 --> 00:23:27,667 Jimmy Jones, bölge güreş şampiyonu, 341 00:23:27,667 --> 00:23:29,625 Üç yıl üst üste. 342 00:23:29,625 --> 00:23:31,540 Charlie Fisher. 343 00:23:31,540 --> 00:23:33,063 Sigorta sanırım. 344 00:23:33,063 --> 00:23:34,891 Turnuva bu gece. Geliyor musun? 345 00:23:36,676 --> 00:23:38,504 Elbette orada olacağız. 346 00:23:38,504 --> 00:23:41,681 Elbette, harika. Teşekkür ederim. 347 00:23:41,681 --> 00:23:43,334 Bu benim için gerçekten çok şey ifade ediyor. 348 00:23:43,334 --> 00:23:45,075 Cidden. 349 00:23:46,990 --> 00:23:48,078 Hmm. 350 00:23:49,384 --> 00:23:50,603 Bu gece görüşürüz, Charlie. 351 00:23:51,386 --> 00:23:53,257 Çok eğlenceli olacak! 352 00:23:54,520 --> 00:23:56,173 Şu arkadaki adamı görüyor musun? 353 00:23:56,173 --> 00:23:57,436 Bu Arthur. 354 00:23:58,915 --> 00:24:01,527 Bu Denise ve onun yanında da kız arkadaşı Petra var. 355 00:24:01,527 --> 00:24:02,179 Bu Charlie. 356 00:24:02,179 --> 00:24:03,137 Merhaba Charlie. 357 00:24:03,137 --> 00:24:04,138 Merhaba, Charlie. 358 00:24:04,138 --> 00:24:05,487 Merhaba arkadaşlar. 359 00:24:06,357 --> 00:24:08,403 Merhaba Charlie, Amy Sinclair. 360 00:24:08,403 --> 00:24:09,622 Tanıştığımıza memnun oldum. 361 00:24:10,623 --> 00:24:11,928 Seni bir yerden tanıyor muyum? 362 00:24:11,928 --> 00:24:15,323 Birkaç yıl önce belediye başkanıydım . 363 00:24:15,323 --> 00:24:16,672 Doğru ya, seni unutmuşum. 364 00:24:16,672 --> 00:24:18,152 Sen çok önemli bir adamdın. 365 00:24:18,152 --> 00:24:20,067 Ah, sadece işimi yapıyorum. 366 00:24:20,067 --> 00:24:23,462 Dur şimdi hatırladım. Bir... vardı. 367 00:24:23,462 --> 00:24:25,246 Bir skandal, konutla ilgili bir şey, 368 00:24:25,246 --> 00:24:26,987 ve istifa etmek zorunda kaldın. 369 00:24:26,987 --> 00:24:28,205 Ben değilim. 370 00:24:28,205 --> 00:24:28,945 HAYIR? 371 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 HAYIR. 372 00:24:30,469 --> 00:24:32,296 Ah, özür dilerim. 373 00:24:32,296 --> 00:24:35,691 Biliyor musun, sanırım kadeh kaldırmanın zamanı geldi. 374 00:24:35,691 --> 00:24:38,955 Charlie, ilk bir gün veya daha uzun bir süre boyunca, 375 00:24:38,955 --> 00:24:42,959 kendinizi baş aşağı ve içten dışa hissedeceksiniz , 376 00:24:42,959 --> 00:24:45,745 ve bu dünya bir sırdır. 377 00:24:45,745 --> 00:24:47,921 Tıpkı geldiğin dünya gibi . 378 00:24:47,921 --> 00:24:50,010 Ama bu bir nevi sörfe benziyor. 379 00:24:50,010 --> 00:24:50,532 Aman Tanrım. 380 00:24:50,532 --> 00:24:52,578 Ühü! 381 00:24:52,578 --> 00:24:54,580 Sörf gibi. Dalgaya bağlandığınızda, 382 00:24:54,580 --> 00:24:56,582 evrene bağlanırsın. 383 00:24:56,582 --> 00:24:59,759 O yüzden sadece bu anı yaşayın ve yolculuğun tadını çıkarın. 384 00:24:59,759 --> 00:25:01,456 Ve tüm gürültüye elveda diyebilirsin , 385 00:25:01,456 --> 00:25:03,023 ve kirlilik, 386 00:25:03,023 --> 00:25:08,594 ve sözde gerçek dünyada testosteronla beslenen pislikler . 387 00:25:11,205 --> 00:25:13,903 Charlie'ye. 388 00:25:14,948 --> 00:25:15,731 Teşekkürler. 389 00:25:17,690 --> 00:25:20,127 Peki bowling oynayalım mı? 390 00:25:23,086 --> 00:25:26,568 Hadi! Oh! Oh! 391 00:25:34,794 --> 00:25:35,577 Vay canına! 392 00:25:36,622 --> 00:25:37,536 Bunu nasıl yapacağınızı size göstereyim ! 393 00:25:37,536 --> 00:25:39,102 Atalarım, anladınız mı? 394 00:25:51,680 --> 00:25:53,682 Hadi Charlie! Ah, Charlie! 395 00:25:54,335 --> 00:25:55,641 Evet, Charlie! 396 00:26:14,747 --> 00:26:15,704 Jimmy kalktı! 397 00:26:24,800 --> 00:26:26,846 Herkes onun ergen olduğunu mu düşünüyor? 398 00:26:26,846 --> 00:26:29,892 Evet. Onlara göre 18 yaşında. 399 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 ve 190 pound daha hafif. 400 00:26:33,896 --> 00:26:35,637 Bunların hiçbiri mantıklı değil. 401 00:26:35,637 --> 00:26:37,596 Tahminde bulunmaktan çekinmeyin. 402 00:26:38,292 --> 00:26:40,294 Komada mıyım? 403 00:26:40,294 --> 00:26:41,034 Araf mı? 404 00:26:43,993 --> 00:26:45,691 Bilgisayar simülasyonu muyuz, nihilist bir deneyin parçası mıyız ? 405 00:26:45,691 --> 00:26:47,083 Bu şey... 406 00:26:47,083 --> 00:26:49,042 Bu teorilerin hiçbiri iyi bir sonla bitmeyecek gibi görünüyor. 407 00:26:50,391 --> 00:26:52,219 Sörf yapar mısın? 408 00:26:52,219 --> 00:26:54,134 Sörf yapıyormuş gibi mi görünüyorum? 409 00:26:54,134 --> 00:26:58,878 Sörf yaptığınızda okyanus sizin tüm dünyanızdır. 410 00:26:58,878 --> 00:26:59,879 Sadece sen ve dalga var. 411 00:26:59,879 --> 00:27:01,620 Aynı frekansa ulaşırsanız , 412 00:27:01,620 --> 00:27:05,232 her şeyin mümkün olduğu hissi var . 413 00:27:06,799 --> 00:27:09,628 İşte burası da tam olarak bu yer. 414 00:27:09,628 --> 00:27:12,369 O yüzden tadını çıkarın. İçinde olun. 415 00:27:22,510 --> 00:27:23,729 Onu yok edin! 416 00:27:36,263 --> 00:27:38,047 Evet! 417 00:27:39,570 --> 00:27:40,702 Yakala onu, Jimmy! 418 00:27:40,702 --> 00:27:41,747 İşte en güzel yanı bu! 419 00:27:49,668 --> 00:27:52,801 Jimmy! Jimmy! 420 00:28:17,870 --> 00:28:20,133 Jimmy! Jimmy! 421 00:28:27,488 --> 00:28:29,620 O Jimmy'nin annesi mi? 422 00:28:29,620 --> 00:28:32,362 Evet, biraz tuhaf. 423 00:28:41,763 --> 00:28:43,852 Kendi fırınım vardı. 424 00:28:43,852 --> 00:28:47,595 şimdiye kadar yiyebileceğiniz en iyi bannock ile . 425 00:28:47,595 --> 00:28:52,774 Kapumi, Hint usulü taco. 426 00:28:52,774 --> 00:28:56,909 Borcum yoktu, kamyonumun borcunu da neredeyse ödemiştim. 427 00:28:56,909 --> 00:29:00,564 Ve birdenbire buradayım. 428 00:29:02,828 --> 00:29:05,047 İnsanların ne kadar öfkelendiğini hatırlıyorum . 429 00:29:05,047 --> 00:29:06,309 Ah evet. 430 00:29:06,309 --> 00:29:07,180 Ve aptal. 431 00:29:07,180 --> 00:29:08,703 Evet, çok aptalca. 432 00:29:10,139 --> 00:29:14,317 Sonra bir gün Petra ortadan kayboldu. 433 00:29:14,317 --> 00:29:17,146 Bir hafta sonra her şey solmaya başladı. Ve sonra... 434 00:29:17,799 --> 00:29:19,235 Buradayım. 435 00:29:19,235 --> 00:29:22,761 İlk gittiğim yer her zaman öğle yemeği yediğimiz park. 436 00:29:22,761 --> 00:29:24,414 Ve işte oradaydı. 437 00:29:24,414 --> 00:29:27,635 Büyük kayanın üzerinde oturmuş sandviç yiyordum. 438 00:29:29,419 --> 00:29:32,771 Ve her zamanki gibi öğle yemeğimizi yedik. 439 00:29:33,336 --> 00:29:35,034 Bilmiyorum. 440 00:29:35,034 --> 00:29:37,776 Tekrar insanları sevmeye başladım. 441 00:29:38,820 --> 00:29:43,825 Sadece neden burada olduğumu bilmek istiyorum . 442 00:29:43,825 --> 00:29:45,609 Yarın orayı unutacaksın. 443 00:29:45,609 --> 00:29:47,568 Tıpkı bizi unuttukları gibi. 444 00:29:48,917 --> 00:29:51,398 Ne demek bizi unuttular? 445 00:29:52,921 --> 00:29:55,445 Oluyor işte. 446 00:29:55,445 --> 00:29:57,360 İyi bir şey. 447 00:29:58,666 --> 00:30:00,755 Peki bu neden iyi bir şey? 448 00:30:00,755 --> 00:30:02,801 İşte öyle dostum. 449 00:30:07,022 --> 00:30:08,850 Gitmek zorundayım. 450 00:30:10,721 --> 00:30:13,028 Üzgünüm. 451 00:30:13,028 --> 00:30:14,856 Peki nereye gideceksin? 452 00:30:21,428 --> 00:30:25,171 Ah, içeri girme. Orada sinyal yok. 453 00:30:26,041 --> 00:30:26,955 Resepsiyon yok! 454 00:30:26,955 --> 00:30:27,608 Denemeye devam edin! 455 00:30:27,608 --> 00:30:28,827 Patlama. 456 00:30:31,046 --> 00:30:33,657 Aman Allah'ım, üstünü çıkarma! 457 00:30:33,657 --> 00:30:36,922 Salak herif. Şimdi kesinlikle öleceksin. 458 00:30:36,922 --> 00:30:38,184 Eğer üstünü çıkarmasaydı, 459 00:30:38,184 --> 00:30:39,968 kesinlikle hayatta kalır. 460 00:30:39,968 --> 00:30:41,361 Çok doğru. 461 00:30:41,361 --> 00:30:43,058 Hey, ben o- 462 00:30:43,058 --> 00:30:44,886 Gerçekten garip bir şey duymak ister misin ? 463 00:30:44,886 --> 00:30:46,322 Hmm? 464 00:30:46,322 --> 00:30:48,977 Charlie'nin adını unutuyorum . 465 00:30:48,977 --> 00:30:50,457 DSÖ? 466 00:30:54,548 --> 00:30:56,202 Ah, o. 467 00:30:56,202 --> 00:30:57,116 Teşekkürler. 468 00:30:57,116 --> 00:30:58,639 Biraz tuhaf değil mi? 469 00:30:58,639 --> 00:30:59,945 Hı-hı. 470 00:30:59,945 --> 00:31:01,381 Hayır, kendini koruma çabası. 471 00:31:01,381 --> 00:31:03,296 Bu, beyninin seni kendinden korumasıdır 472 00:31:03,296 --> 00:31:04,950 Çünkü sen bunu yapamayacak kadar aptalsın. 473 00:31:04,950 --> 00:31:06,038 Ne yapıyorsun? 474 00:31:06,038 --> 00:31:07,822 Hayır, onu arama! Arama! 475 00:31:07,822 --> 00:31:09,389 Lütfen susar mısın? 476 00:31:09,389 --> 00:31:11,565 O benim kocam. Kavga ettik. 477 00:31:11,565 --> 00:31:13,828 Gitmeden önce onunla konuşmadım . 478 00:31:13,828 --> 00:31:16,526 Merhaba, ben Charlie. Lütfen bir mesaj bırakın. 479 00:31:17,440 --> 00:31:20,226 Merhaba, ben. 480 00:31:20,226 --> 00:31:21,880 Bir... 481 00:31:21,880 --> 00:31:25,405 Sadece haber vermek istedim. Beni ara. 482 00:31:27,537 --> 00:31:30,671 İnanamıyorum, bana mesaj bile atmamış. 483 00:31:30,671 --> 00:31:32,064 Çünkü o bencil bir pislik. 484 00:31:32,064 --> 00:31:33,587 Tam bir pislik. 485 00:31:33,587 --> 00:31:37,025 Başka bir boyutta olmasaydım mesaj atardım . 486 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 Hala o kapaklı telefonu kullanıyor mu ? 487 00:31:40,942 --> 00:31:41,987 Evet, yani... 488 00:31:41,987 --> 00:31:44,163 Bunu özel olarak sipariş etmemiz gerekiyor. 489 00:31:44,163 --> 00:31:44,946 Aman Tanrım. 490 00:31:44,946 --> 00:31:46,034 Evet. 491 00:31:46,034 --> 00:31:47,557 Tamam, gitmem gerek. Saat 9'da mahkemem var. 492 00:31:47,557 --> 00:31:47,993 Ah. 493 00:31:48,689 --> 00:31:50,691 Bekle, bekle. Kıpırdama. 494 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 Tam orada kal. 495 00:32:10,537 --> 00:32:12,060 Odaya geri dönelim . 496 00:32:13,322 --> 00:32:15,020 Kamerayı bırak. 497 00:32:15,020 --> 00:32:16,804 Eğer benimle bir içki içersen yaparım . 498 00:32:19,633 --> 00:32:21,983 Haklısın. 499 00:32:21,983 --> 00:32:23,811 Geri dönmeliyiz. 500 00:32:30,818 --> 00:32:32,211 Hanna. 501 00:32:32,211 --> 00:32:33,473 Hey! 502 00:32:33,473 --> 00:32:36,998 Uyuşturucu bağımlısı gibi görünüyorsun. Gitmem gerektiğini söyledim. 503 00:32:43,222 --> 00:32:45,702 Hanna, hadi! Ben gidiyorum! 504 00:32:50,098 --> 00:32:52,013 Aman Tanrım, Charlie. 505 00:32:52,013 --> 00:32:53,667 Ne yapıyorsun? 506 00:32:53,667 --> 00:32:55,190 En güzel kadının peşinde 507 00:32:55,190 --> 00:32:56,931 dünyada kameramla. 508 00:32:58,324 --> 00:32:59,412 O da - 509 00:33:00,848 --> 00:33:02,371 Çok fazla alanım var. Çok eğlenceli olurdu. 510 00:33:02,371 --> 00:33:03,546 Çok cazip. 511 00:33:03,546 --> 00:33:05,853 Haber ver bana, tamam mı? Harika olur. 512 00:33:05,853 --> 00:33:07,202 Tamam. Hoşça kal, sağ salim eve dön. 513 00:33:07,202 --> 00:33:08,203 Hoşça kalın! 514 00:33:12,251 --> 00:33:13,861 Ne harika olurdu? 515 00:33:18,083 --> 00:33:20,085 Ne harika olurdu? 516 00:33:35,187 --> 00:33:37,145 Aman Tanrım, ne kadar güzelsin. 517 00:34:36,204 --> 00:34:38,772 Burada ne vardı? 518 00:34:44,343 --> 00:34:47,346 Ne demek hatırlayamıyorum? 519 00:35:44,794 --> 00:35:45,708 Merhaba. 520 00:35:45,708 --> 00:35:46,927 Ah! 521 00:35:46,927 --> 00:35:48,494 Neler oluyor? 522 00:35:48,494 --> 00:35:49,799 Ne zaman geldin buraya? 523 00:35:49,799 --> 00:35:51,061 Şu anda. 524 00:35:55,501 --> 00:35:57,677 Tamam, bu biraz seksi. 525 00:36:14,128 --> 00:36:16,435 Bu güzel. 526 00:36:40,807 --> 00:36:42,374 Nedir? 527 00:36:43,679 --> 00:36:45,812 Tatlım? 528 00:36:53,689 --> 00:36:55,082 Ne? 529 00:37:00,435 --> 00:37:02,176 Ne? 530 00:37:39,387 --> 00:37:41,084 Seni çok seviyorum. 531 00:38:04,717 --> 00:38:06,240 Neredeyse tamam. 532 00:38:50,066 --> 00:38:52,373 Günaydın. 533 00:38:53,766 --> 00:38:55,463 Anladım. 534 00:39:05,081 --> 00:39:06,953 Hmm. 535 00:39:10,086 --> 00:39:11,610 Seni çok seviyorum. 536 00:39:11,610 --> 00:39:13,351 Penguenlerin var, 537 00:39:13,351 --> 00:39:14,917 Setsu seni parka götürecek . 538 00:39:14,917 --> 00:39:17,833 Setsu seni parka götürecek , tamam mı? 539 00:39:17,833 --> 00:39:21,533 Ve koltuktan uzak dur, tamam mı? 540 00:39:23,186 --> 00:39:25,275 Merhaba, Franny. 541 00:39:25,275 --> 00:39:26,538 İyi günler. 542 00:39:26,538 --> 00:39:28,496 1:30'da gelemiyorum, terapim var. 543 00:39:28,496 --> 00:39:30,193 Saat üç gibi ne dersin? 544 00:39:30,193 --> 00:39:32,065 Bir asırlık hayat yaşanıyor 545 00:39:32,065 --> 00:39:34,850 dünyanın en acımasız aşamalarından birinde. 546 00:39:34,850 --> 00:39:37,549 Sanırım sonunda anladım, Rufus. 547 00:39:37,549 --> 00:39:42,554 Sadece takılıp hayatını yaşıyorsun. Hepsi bu. 548 00:39:42,554 --> 00:39:44,338 İşte bu kadar. 549 00:39:44,338 --> 00:39:46,514 ... ve hayatın kırılgan güzelliği 550 00:39:46,514 --> 00:39:48,995 dünyanın ucunda. 551 00:39:48,995 --> 00:39:52,520 Sıradan bir gün, tıpkı diğer günler gibi. 552 00:39:52,520 --> 00:39:55,871 İşe git, terapiye git. 553 00:39:55,871 --> 00:39:57,177 Her şey yolunda. 554 00:39:58,831 --> 00:40:00,354 Geçen kış bir partideydim , randevudaydım. 555 00:40:00,354 --> 00:40:02,051 Sigara molası için dışarı çıkın, 556 00:40:02,051 --> 00:40:04,402 Bir saatten fazla bir süre apartmanın dışında kalıyorum . 557 00:40:04,402 --> 00:40:05,751 Cep telefonum yanımda değildi. 558 00:40:05,751 --> 00:40:07,753 zile kimse cevap vermiyordu. 559 00:40:07,753 --> 00:40:09,798 Yani sonunda bir komşum beni içeri aldı. 560 00:40:09,798 --> 00:40:13,411 Partiye geri döndüm, kimse gittiğimi bile anlamadı. 561 00:40:13,411 --> 00:40:14,673 Bu çok acımasızca. 562 00:40:14,673 --> 00:40:16,022 Yani, bir randevudaydım. 563 00:40:16,022 --> 00:40:17,893 ve benim gittiğimi bile bilmiyordu . 564 00:40:17,893 --> 00:40:19,982 " Tuvalete gittiğini sanıyordum" dedi . 565 00:40:19,982 --> 00:40:21,636 Ve ben de, "Ciddi misin?" dedim . 566 00:40:21,636 --> 00:40:22,768 Bir saat on bir dakika mı?" 567 00:40:22,768 --> 00:40:24,639 Çok üzgünüm, Leonard. 568 00:40:24,639 --> 00:40:26,728 Yani bu kötü, değil mi? 569 00:40:26,728 --> 00:40:27,860 Evet. 570 00:40:28,643 --> 00:40:29,209 Evet. 571 00:40:29,209 --> 00:40:31,254 Geri döndük! 572 00:40:32,604 --> 00:40:34,214 Randevunu Blaine'le tanıştırmalısın . 573 00:40:34,214 --> 00:40:36,434 Belki onu bu ofisten dışarı atabilir . 574 00:40:40,089 --> 00:40:42,048 Salak geliyor. 575 00:40:43,484 --> 00:40:45,530 Bu kimin masası? 576 00:40:45,530 --> 00:40:46,835 Bu şey... 577 00:40:49,272 --> 00:40:50,143 Şey... 578 00:40:50,143 --> 00:40:51,884 Hadi Leonard. Ben Charlie. 579 00:40:51,884 --> 00:40:54,321 Tam karşınızda. 580 00:40:57,150 --> 00:40:58,281 Charlie! 581 00:40:58,281 --> 00:41:00,153 Charlie Fisher'ın masası. 582 00:41:00,153 --> 00:41:01,328 DSÖ? 583 00:41:01,328 --> 00:41:02,460 Charlie. 584 00:41:03,896 --> 00:41:05,114 Carol onu Futaria konferansı için Phoenix'e gönderdi . 585 00:41:05,114 --> 00:41:08,161 Adını unuttuğuma inanamıyorum . 586 00:41:10,076 --> 00:41:10,816 Tamam, peki, Charlie'nin kim olduğunu bilmiyorum . 587 00:41:10,816 --> 00:41:13,601 ama bir tavsiye? 588 00:41:13,601 --> 00:41:17,779 Böyle gülümsediğinde, biraz aptal gibi görünüyorsun. 589 00:41:20,390 --> 00:41:22,001 Sen pislik herif. 590 00:41:24,394 --> 00:41:25,700 İsa. 591 00:41:25,700 --> 00:41:28,747 Durun bakalım, işe yaradı mı? 592 00:41:31,619 --> 00:41:32,968 Milenyumun piçi! 593 00:41:32,968 --> 00:41:33,708 Ah! 594 00:41:33,708 --> 00:41:34,927 Lanet olası baş ağrısı. 595 00:41:34,927 --> 00:41:35,928 Sen aptalsın. 596 00:41:35,928 --> 00:41:37,669 Haklısın, Charlie. 597 00:41:37,669 --> 00:41:38,670 Ne dedin? 598 00:41:38,670 --> 00:41:40,889 Duydun mu beni, Leonard? 599 00:41:40,889 --> 00:41:41,499 Hiç bir şey. 600 00:41:42,369 --> 00:41:43,501 Onun hakaretlerine katlanma, Leonard! 601 00:41:44,589 --> 00:41:47,722 Evet, biliyor musun? 602 00:41:47,722 --> 00:41:49,637 Çalışanlara kötü davranma dostum. 603 00:41:54,642 --> 00:41:56,296 Ben senin patronunum. 604 00:41:56,296 --> 00:41:58,603 Sen ve o tuhaf küçük kız arkadaşın, bana hesap vereceksiniz. 605 00:41:58,603 --> 00:42:00,822 Tam tersi değil. 606 00:42:11,180 --> 00:42:12,573 Ne oluyor yahu? 607 00:42:14,314 --> 00:42:17,839 Bir daha bize böyle hakaret ederseniz ben istifa ederim. 608 00:42:17,839 --> 00:42:20,015 Ve resmi şikayette bulunacağım. 609 00:42:20,015 --> 00:42:21,495 İkimiz de yapacağız. 610 00:42:21,495 --> 00:42:24,324 Ve ben lanet olası bir kız değilim. 611 00:42:24,324 --> 00:42:26,805 Siktiğimin baş ağrısı! Siktir! 612 00:42:28,720 --> 00:42:30,330 Tamam, bu tuhaftı. 613 00:42:30,330 --> 00:42:32,375 Eğer tuhaf demek muhteşem demekse, 614 00:42:32,375 --> 00:42:34,856 Long Island'daki Montauk Projesi'ni hiç duydunuz mu ? 615 00:42:34,856 --> 00:42:37,729 Bu kalemler kendiliğinden devrilmedi , değil mi? 616 00:42:37,729 --> 00:42:39,992 Hayır, yapmadılar, Leonard. 617 00:42:39,992 --> 00:42:40,819 Google'da ara. 618 00:42:41,907 --> 00:42:43,909 Montauk Projesi. Aklınızı başınızdan alacak. 619 00:42:46,781 --> 00:42:49,784 Ve iletişim yok mu? 620 00:42:49,784 --> 00:42:51,786 Hiç bir şey. 621 00:42:51,786 --> 00:42:53,832 Bir mesaj bile yok. 622 00:42:53,832 --> 00:42:56,661 Peki sen nasıl hissediyorsun? 623 00:42:56,661 --> 00:43:00,665 Yani, artık ev tamamen sana mı kaldı? 624 00:43:02,884 --> 00:43:05,191 Bilmiyorum, sanırım öyle hissediyorum... 625 00:43:07,933 --> 00:43:10,805 Rahatlama. 626 00:43:10,805 --> 00:43:14,243 Sanki omuzlarımdan büyük bir yük kalkmış gibi . 627 00:43:15,723 --> 00:43:16,768 Teşekkürler. 628 00:43:16,768 --> 00:43:20,815 Peki odayı topladın mı ? 629 00:43:20,815 --> 00:43:24,079 Denedim, sadece, ona zarar vermek istemiyorum. 630 00:43:24,079 --> 00:43:26,038 Ona bu şekilde zarar verebileceğimi sanmıyorum . 631 00:43:26,038 --> 00:43:26,952 Oda mı? Hangi oda? 632 00:43:28,127 --> 00:43:30,259 Belki de senin düşündüğünden daha güçlüdür . 633 00:43:30,259 --> 00:43:33,045 Yani havai fişekleri bile gündeme getiremiyorum. 634 00:43:33,045 --> 00:43:34,307 Neden bahsediyorsun? 635 00:43:34,307 --> 00:43:36,483 Neyden bahsettiğini bilmiyorum . 636 00:43:36,483 --> 00:43:38,137 Eğer bu sorunlarla yüzleşemiyorsanız, 637 00:43:38,137 --> 00:43:40,792 Hayatına nasıl devam etmeyi düşünüyorsun ? 638 00:43:40,792 --> 00:43:42,707 Yani burada ne yapıyoruz? 639 00:43:42,707 --> 00:43:44,709 Biz neyiz? Sen benimle yalnızdın 640 00:43:44,709 --> 00:43:47,537 Son altı aydır. 641 00:43:48,887 --> 00:43:50,105 Belki de henüz hazır değilsindir? 642 00:43:50,105 --> 00:43:52,151 Hayır, hayır, hayır, hayır. 643 00:43:57,069 --> 00:43:58,984 Adını yazmak zorunda kaldım 644 00:43:58,984 --> 00:44:00,725 unutmayayım diye. 645 00:44:00,725 --> 00:44:04,467 O yüzden bana devam etmeye hazır olmadığımı söyleme . 646 00:44:04,467 --> 00:44:05,730 İlginç. 647 00:44:05,730 --> 00:44:08,428 Hayır, ilginç değil! 648 00:44:08,428 --> 00:44:11,474 Franny'nin benimle kalmamı istediğini biliyorsun. 649 00:44:11,474 --> 00:44:14,695 O yokken ve ben düşünüyorum ki, 650 00:44:14,695 --> 00:44:16,871 Yani, bir şeyler yapmam gerekiyor. 651 00:44:16,871 --> 00:44:17,742 Herhangi bir şey. 652 00:44:17,742 --> 00:44:20,701 Lütfen Hanna, ben buradayım! 653 00:44:20,701 --> 00:44:22,703 Beni unutma. 654 00:44:22,703 --> 00:44:25,140 Sana geri dönüş yolunu bulacağım , söz veriyorum 655 00:44:25,140 --> 00:44:28,187 Biliyor musun, gerçekten kendimi daha iyi hissediyorum. 656 00:44:28,187 --> 00:44:29,318 Teşekkür ederim. 657 00:44:29,318 --> 00:44:31,016 Bu iyi. 658 00:44:32,931 --> 00:44:34,236 Malısın. 659 00:44:46,292 --> 00:44:48,033 Charlie mi? 660 00:44:48,033 --> 00:44:50,862 Neler oluyor dostum? 661 00:44:50,862 --> 00:44:54,517 Gerçek dünyayı hiçbir şeyin etkilemediğini söyledin , 662 00:44:54,517 --> 00:44:55,605 ama yaptım. 663 00:44:55,605 --> 00:44:57,172 Sen ne diyorsun? 664 00:44:57,172 --> 00:45:01,220 Ofisime gittim, sesimi duydular. 665 00:45:01,220 --> 00:45:03,309 Masamın üstündeki eşyaları düşürdüm. 666 00:45:03,309 --> 00:45:04,876 Gerçek dünyadaki masam! 667 00:45:04,876 --> 00:45:06,834 Cidden böyle bir şey oldu mu? 668 00:45:06,834 --> 00:45:08,183 Oldu. 669 00:45:08,183 --> 00:45:11,143 Ve bir pisliğin başına baş ağrısı verdim . 670 00:45:11,143 --> 00:45:12,187 Harika. 671 00:45:13,493 --> 00:45:15,016 Bu , gerçek dünyayla hâlâ bağlantıda olduğum anlamına geliyor . 672 00:45:15,016 --> 00:45:18,803 Ve eğer hala bağlantım varsa, geri dönme şansım var. 673 00:45:18,803 --> 00:45:20,587 Belki hepimiz yapabiliriz. 674 00:45:23,764 --> 00:45:27,202 Üzgünüm, yapamazsın. 675 00:45:29,857 --> 00:45:32,860 Hiç kimse geri dönmüyor, Charlie. Asla. 676 00:45:32,860 --> 00:45:35,863 Hadi Carl. Eğer Charlie geri dönebileceğini söylerse, 677 00:45:35,863 --> 00:45:37,735 bilirsin, belki de öyle yapar. 678 00:45:38,910 --> 00:45:40,781 Sizleri anlamıyorum! 679 00:45:40,781 --> 00:45:42,435 Hiç denemek istemiyor musun? 680 00:45:43,958 --> 00:45:46,178 Peki neye geri döneceğiz? 681 00:45:47,483 --> 00:45:49,877 Bozuk, kirli bir dünya mı? 682 00:45:49,877 --> 00:45:51,139 Berbat bir iş, 683 00:45:51,139 --> 00:45:54,839 seni umursamayan bir aile mi ? 684 00:45:54,839 --> 00:45:56,144 İstediğin bu mu? 685 00:45:56,144 --> 00:46:00,018 Ben buraya geldiğimde ben de baş aşağıydım. 686 00:46:00,018 --> 00:46:06,589 Ve sonra tüm o öfkeyi ve korkuyu fark ettim 687 00:46:06,589 --> 00:46:09,114 ve acılar yok olmuştu. 688 00:46:09,114 --> 00:46:12,987 Ve buraya seçilmemin bir nedeni olduğunu biliyordum . 689 00:46:12,987 --> 00:46:13,858 Hepimiz öyleydik. 690 00:46:13,858 --> 00:46:15,468 Neden? Neden? 691 00:46:15,468 --> 00:46:18,688 Böylece burayı yönetebilirim, arkadaşlarıma içki servisi yapabilirim, 692 00:46:18,688 --> 00:46:21,430 Böylece her kış sörf yapabilirim. 693 00:46:21,430 --> 00:46:24,999 Ve böylece bu anda yaşayabiliyorum . 694 00:46:24,999 --> 00:46:27,349 Ve ne olmayı seçersem onun tadını çıkarıyorum. 695 00:46:30,222 --> 00:46:32,180 Bu yüzden. 696 00:46:32,180 --> 00:46:37,533 Bu konyak tatsız değil, Charlie. İncelikli. 697 00:46:37,533 --> 00:46:38,665 Bir fark var. 698 00:46:38,665 --> 00:46:40,493 Carl haklı, Charlie. 699 00:46:40,493 --> 00:46:41,929 Orası bir çöplük. 700 00:46:41,929 --> 00:46:47,021 Burası iyi, Charlie. Sadece biraz zaman ver. 701 00:46:47,021 --> 00:46:50,982 Bir pencerenin açıldığına inanmak bu kadar mı zor? 702 00:46:50,982 --> 00:46:52,679 Hayatını daha iyi hale getirmek için mi? 703 00:46:52,679 --> 00:46:56,683 Belki de sen seçilmişsindir? En azından deneyemez misin? 704 00:46:56,683 --> 00:47:01,427 Gerçekten istediğiniz şeye kendinizi açın . 705 00:47:03,777 --> 00:47:05,910 Artık sen de ailedensin, Charlie. 706 00:47:09,696 --> 00:47:11,306 Bir şans verin. 707 00:47:25,799 --> 00:47:26,931 Ne? 708 00:47:38,507 --> 00:47:39,900 Oscar mı? 709 00:47:43,861 --> 00:47:45,819 Oscar. 710 00:47:46,254 --> 00:47:48,735 Merhaba baba. 711 00:47:48,735 --> 00:47:51,999 Oskar, gerçekten sen misin? 712 00:47:52,739 --> 00:47:54,306 Evet. 713 00:47:57,048 --> 00:47:58,963 Emin misin? 714 00:47:59,877 --> 00:48:01,791 Ne demek istiyorsun? 715 00:48:01,791 --> 00:48:04,664 İyi misin? 716 00:48:04,664 --> 00:48:07,101 Evet, iyi misin? 717 00:48:07,101 --> 00:48:09,843 Evet, iyiyim. 718 00:48:09,843 --> 00:48:11,453 Şimdi iyiyim. 719 00:48:13,673 --> 00:48:16,328 Neye ihtiyacın var? Sana bir şey getirebilir miyim? 720 00:48:16,328 --> 00:48:19,200 İstediğin bir şey var mı? 721 00:48:19,200 --> 00:48:22,247 Tekrar timsahları görebileceğimizi söyledin . 722 00:48:30,777 --> 00:48:34,302 Evet, timsahları görmeyi her zaman severdik . 723 00:48:34,302 --> 00:48:36,652 Timsahları görmeye gidebiliriz. 724 00:48:36,652 --> 00:48:38,045 Elbette yapabiliriz. 725 00:48:41,875 --> 00:48:46,575 Herkes, bu benim oğlum Oskar. 726 00:48:47,794 --> 00:48:50,579 Oskar, bunlar benim arkadaşlarım. 727 00:48:50,579 --> 00:48:52,146 Merhaba Oscar. 728 00:48:52,146 --> 00:48:53,191 MERHABA! 729 00:48:53,191 --> 00:48:54,714 Tanıştığımıza memnun oldum, Oskar. 730 00:48:54,714 --> 00:48:55,845 Ben Carl'ım. 731 00:48:55,845 --> 00:48:57,238 Merhaba dostum. Ben Nick. 732 00:48:57,238 --> 00:48:59,545 Timsahları görmeye gideceğiz . 733 00:48:59,545 --> 00:49:01,721 Ne? Olamaz! 734 00:49:01,721 --> 00:49:03,462 Vay canına, çok kıskanıyorum! 735 00:49:07,988 --> 00:49:09,990 Timsahları görmeye gideceğiz . 736 00:49:18,868 --> 00:49:21,393 Burada pek fazla çocuk göremezsiniz herhalde . 737 00:49:23,786 --> 00:49:25,919 Hayır, yapmazsın. 738 00:49:55,731 --> 00:49:57,472 Size bir soru sorabilir miyim? 739 00:49:57,472 --> 00:49:58,996 Ne? 740 00:49:59,779 --> 00:50:03,000 Buraya nasıl geldin? 741 00:50:03,000 --> 00:50:04,566 Ne demek istiyorsun? 742 00:50:04,566 --> 00:50:07,874 Peki bowling salonuna gelmeden önce, 743 00:50:07,874 --> 00:50:09,397 neredeydin? 744 00:50:11,182 --> 00:50:12,574 Hmm... 745 00:50:13,097 --> 00:50:15,664 Bilmiyorum. 746 00:50:17,492 --> 00:50:21,105 Timsahlar! 747 00:50:21,105 --> 00:50:23,237 Oskar, ne demek bilmiyorum? 748 00:50:23,237 --> 00:50:25,413 Nasıl bilemezsin? Hiç mantıklı değil. 749 00:50:26,980 --> 00:50:28,112 Hatırlamıyorum. 750 00:50:28,112 --> 00:50:29,417 Hatırlamıyor musun? 751 00:50:29,417 --> 00:50:32,377 Ne, hiçlikten mi geldin? Hiçbir yerde miydin? 752 00:50:34,161 --> 00:50:37,991 Oskar, bunu hatırlamanı istiyorum! 753 00:50:37,991 --> 00:50:39,514 Bilmem gerek. 754 00:50:44,215 --> 00:50:45,868 Aman dostum, özür dilerim. 755 00:50:45,868 --> 00:50:48,219 Önemli değil. Biliyor musun? 756 00:50:48,219 --> 00:50:49,481 Daha önce pek bir şey hatırlamıyorum 757 00:50:49,481 --> 00:50:52,266 bowling salonuna da geldin . 758 00:50:52,266 --> 00:50:54,051 Önemli olan birlikte olmamız. 759 00:50:54,051 --> 00:50:56,836 Değil mi? Önemli olan bu. 760 00:50:59,186 --> 00:51:01,493 Şimdi ne görmek istiyorsun? 761 00:51:02,233 --> 00:51:04,235 Hmm... 762 00:51:04,235 --> 00:51:05,149 Denizanası! 763 00:51:27,040 --> 00:51:30,174 Bu adamlar hakkında ne düşünüyorsunuz? 764 00:51:30,174 --> 00:51:32,176 Sanki uzayda süzülüyorlarmış gibi görünüyorlar . 765 00:51:34,221 --> 00:51:36,223 Ben denizanası olmak istiyorum! 766 00:51:48,975 --> 00:51:50,150 İguanayı severim. 767 00:51:50,150 --> 00:51:52,457 Evet, havalıydı. 768 00:51:53,284 --> 00:51:56,809 Hey baba, havai fişekler. 769 00:51:58,985 --> 00:52:01,205 Çok eğlenceliydiler. 770 00:52:01,205 --> 00:52:04,295 Bunu hatırlamıyorum. 771 00:52:05,165 --> 00:52:07,167 Yarın gece. 772 00:52:07,167 --> 00:52:08,821 Gidebilir miyiz? 773 00:52:10,736 --> 00:52:13,086 Evet, belki. 774 00:52:17,743 --> 00:52:19,005 Annemi görmeye gidebilir miyiz? 775 00:52:19,005 --> 00:52:20,920 Çok güzel bir fikir. 776 00:52:24,358 --> 00:52:27,013 Merhaba! Anne! 777 00:52:27,013 --> 00:52:28,667 Muhtemelen henüz eve gelmemiştir. 778 00:52:28,667 --> 00:52:32,236 Rufus! Rufus! 779 00:52:33,324 --> 00:52:34,977 Rufus Nerede? 780 00:52:34,977 --> 00:52:36,936 Muhtemelen Setsu'yla birlikte dışarıdadır. 781 00:52:36,936 --> 00:52:39,156 Yakında burada olacaklar. 782 00:52:40,722 --> 00:52:42,071 Benim odam! 783 00:53:08,272 --> 00:53:09,708 Hey, Baba? 784 00:53:18,369 --> 00:53:20,414 Odama ne oldu? 785 00:53:21,676 --> 00:53:23,287 Yeniden boyamayı düşünüyorduk 786 00:53:23,287 --> 00:53:25,202 bu yüzden her şeyi kutulara koyduk. 787 00:53:25,202 --> 00:53:26,855 Ama kimin yeni boyaya ihtiyacı var ki, değil mi? 788 00:53:26,855 --> 00:53:29,945 Bunu her zaman yapabiliriz. 789 00:53:29,945 --> 00:53:31,904 Saniye kolunun saat koluna ne dediğini biliyor musun? 790 00:53:31,904 --> 00:53:33,427 Geçerken mi? 791 00:53:33,427 --> 00:53:34,341 Ne? 792 00:53:34,341 --> 00:53:35,821 Bir dakikaya görüşmek üzere. 793 00:53:39,781 --> 00:53:41,000 Yardım etmek ister misin? 794 00:53:41,000 --> 00:53:42,523 Evet. 795 00:53:44,482 --> 00:53:46,658 Hayat bu işte, değil mi? 796 00:53:52,968 --> 00:53:53,926 Tamam aşkım! 797 00:53:53,926 --> 00:53:55,928 Hey, bakın kim geldi. 798 00:53:57,190 --> 00:54:00,367 Rufus! 799 00:54:01,368 --> 00:54:03,457 Oskar, ben annem. 800 00:54:03,457 --> 00:54:05,590 Aman Tanrım, susamışsın. 801 00:54:05,590 --> 00:54:09,115 Setsu bugün sana iyi bir egzersiz yaptırmış olmalı , değil mi? 802 00:54:09,985 --> 00:54:12,336 Sorun nedir. 803 00:54:12,336 --> 00:54:15,861 Annemin burada olacağını sanıyordum . 804 00:54:15,861 --> 00:54:18,864 O var! Tam orada duruyor . 805 00:54:20,953 --> 00:54:23,347 Yani gerçekten burada ol. 806 00:54:23,347 --> 00:54:25,174 Oskar, lütfen. 807 00:54:25,174 --> 00:54:28,003 Bak, annem Çin yemeği getirdi. 808 00:54:28,003 --> 00:54:30,615 ve Çin yemeği yapıyorum. 809 00:54:30,615 --> 00:54:34,271 Çok güzel. Birlikte aynı yemeği yiyebiliriz . 810 00:54:34,271 --> 00:54:36,969 Oskar, lütfen. 811 00:54:37,752 --> 00:54:38,797 Tamam aşkım. 812 00:54:38,797 --> 00:54:41,278 Tamam, bu harika olacak. 813 00:55:19,968 --> 00:55:21,535 Daha yükseğe savruluyorum! 814 00:55:21,535 --> 00:55:22,884 Biliyorum öylesin. 815 00:55:22,884 --> 00:55:25,322 Daha yükseğe çıkmak istiyorum. 816 00:55:25,322 --> 00:55:26,714 Bunu hatırlıyorum. 817 00:55:26,714 --> 00:55:28,063 Daha yükseğe çıkmak ister misin? 818 00:55:28,063 --> 00:55:29,369 Evet, buraya gel. 819 00:55:29,369 --> 00:55:30,631 Tamam. 820 00:55:30,631 --> 00:55:32,633 Sıkı tutunmaya dikkat edin , tamam mı? 821 00:55:32,633 --> 00:55:35,244 Ah bebeğim seni çok özledim. 822 00:55:39,814 --> 00:55:43,252 Önemli değil, Oskar artık benimle. 823 00:55:43,252 --> 00:55:44,341 Biz beraberiz. 824 00:55:46,168 --> 00:55:47,605 O iyi! 825 00:55:49,215 --> 00:55:51,391 Annenizin yemeklerindeki sorunun ne olduğunu biliyor musunuz ? 826 00:55:51,391 --> 00:55:52,914 Ne? 827 00:55:52,914 --> 00:55:54,525 Başaramadım. 828 00:55:54,525 --> 00:55:55,830 Seninki güzel. 829 00:55:55,830 --> 00:55:56,962 Gerçekten mi? 830 00:55:56,962 --> 00:55:58,355 HAYIR. 831 00:56:05,144 --> 00:56:08,234 Geride kaldığın için teşekkürler, Nick. Gerçekten minnettarım. 832 00:56:10,105 --> 00:56:12,456 Evet, Carl. Ne zaman istersen. 833 00:56:12,456 --> 00:56:16,373 Bu yüzden seninle bu konuda konuşmak istiyordum ... 834 00:56:16,373 --> 00:56:21,552 Charlie'nin gerçek dünyaya dönme takıntısı hakkında. 835 00:56:21,552 --> 00:56:23,336 Biliyorum, o başka bir şey, değil mi? 836 00:56:23,336 --> 00:56:25,382 O adam asla pes etmiyor. 837 00:56:26,861 --> 00:56:32,432 Peki geri dönerse ne olacağını düşünüyorsun ? 838 00:56:32,432 --> 00:56:35,696 Bilmiyorum. Sanırım mutlu olurdu. 839 00:56:38,177 --> 00:56:40,005 Peki ya siz? 840 00:56:42,137 --> 00:56:44,270 Mutlu olacağını mı sanıyorsun? 841 00:56:45,227 --> 00:56:47,969 Fırına geri döndük, 842 00:56:47,969 --> 00:56:51,625 sanki her şey yolundaymış gibi bannock mu yapıyorsun ? 843 00:56:52,147 --> 00:56:53,714 Sanırım. 844 00:56:56,978 --> 00:56:59,198 Sorun yaşayacağınızı düşünmüyor musunuz ? 845 00:57:00,504 --> 00:57:02,157 Ne demek istiyorsun? 846 00:57:06,684 --> 00:57:10,818 Biliyorsun, burada olmanın bir sebebi var, Nick. 847 00:57:10,818 --> 00:57:12,429 Hatırlıyor musun? 848 00:57:13,995 --> 00:57:16,302 Öyle düşünmüyorum. 849 00:57:22,569 --> 00:57:25,703 Kendini öldürecektin. 850 00:57:25,703 --> 00:57:28,488 İpi ve her şeyi satın almıştın . 851 00:57:28,488 --> 00:57:31,143 Ve sonra bir pencere açıldı. 852 00:57:32,492 --> 00:57:34,363 Ve sana ikinci bir şans verildi . 853 00:57:34,363 --> 00:57:37,541 Bütün o acılar geçti. 854 00:57:38,846 --> 00:57:39,934 Değil mi? 855 00:57:44,809 --> 00:57:47,464 Buraya ihtiyacımız var, Nick. Hepimizin var. 856 00:57:47,464 --> 00:57:49,727 Ancak biz onu korursak hayatta kalabilir . 857 00:57:49,727 --> 00:57:53,513 Ve arkadaşın Charlie, 858 00:57:53,513 --> 00:57:55,646 Tehdit ediyor. 859 00:57:55,646 --> 00:57:57,604 Anladın değil mi? 860 00:58:01,652 --> 00:58:04,742 Geri dönmek istemiyorum, Carl. 861 00:58:07,440 --> 00:58:09,790 Bunu duyduğuma çok sevindim, Nick. 862 00:58:13,272 --> 00:58:14,969 Cidden. 863 00:58:16,971 --> 00:58:18,451 Sıra sende. 864 00:58:23,587 --> 00:58:25,676 İyi misin? 865 00:58:25,676 --> 00:58:27,199 Evet. 866 00:58:29,201 --> 00:58:31,246 Müziğimi koyabilir misiniz? 867 00:58:31,246 --> 00:58:32,944 Elbette. 868 00:58:40,560 --> 00:58:42,170 Bunu hatırlıyor musun? 869 00:58:48,220 --> 00:58:52,920 Ben Binbaşı Tom'dan Yer Kontrol'e. 870 00:58:52,920 --> 00:58:57,708 Kapıdan içeri giriyorum. 871 00:58:57,708 --> 00:59:04,192 Ve ben çok tuhaf bir şekilde süzülüyorum . 872 00:59:04,192 --> 00:59:10,721 Ve yıldızlar bugün çok farklı görünüyor. 873 00:59:13,375 --> 00:59:16,596 Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun? 874 00:59:16,596 --> 00:59:18,816 Güneş sisteminden daha fazlası mı? 875 00:59:19,599 --> 00:59:21,558 Evrenden daha fazlası. 876 00:59:23,603 --> 00:59:25,257 Hazır mısın? 877 00:59:28,521 --> 00:59:30,392 On, 878 00:59:30,392 --> 00:59:32,046 dokuz, 879 00:59:32,046 --> 00:59:33,787 sekiz, 880 00:59:33,787 --> 00:59:35,572 Yedi, 881 00:59:35,572 --> 00:59:37,312 altı, 882 00:59:37,312 --> 00:59:39,445 beş, 883 00:59:39,445 --> 00:59:41,534 dört, 884 00:59:41,534 --> 00:59:43,405 üç, 885 00:59:43,405 --> 00:59:45,407 iki, 886 00:59:45,407 --> 00:59:47,714 bir. 887 00:59:47,714 --> 00:59:49,760 Kalkış. 888 01:01:19,850 --> 01:01:21,373 İyi misin baba? 889 01:01:23,549 --> 01:01:25,594 Evet, neden? 890 01:01:25,594 --> 01:01:28,249 Uykunda ağlıyordun. 891 01:01:33,820 --> 01:01:36,431 Amy belediye başkanıydı ve bir skandal vardı. 892 01:01:36,431 --> 01:01:38,695 Bunu kesinlikle biliyorum. 893 01:01:38,695 --> 01:01:41,785 Ama böyle bir şey olduğunu hatırlamıyor . 894 01:01:41,785 --> 01:01:42,742 Bu yüzden? 895 01:01:42,742 --> 01:01:46,877 Peki neden hatırlamıyor? 896 01:01:48,530 --> 01:01:49,531 Bu nedir? 897 01:01:49,531 --> 01:01:53,057 Üç yıl önce bir şey oldu . 898 01:01:53,057 --> 01:01:55,973 Oskar için mutluluk vericiydi ama hatırlayamıyorum. 899 01:01:55,973 --> 01:01:58,845 Neden istiyorsun ki? 900 01:01:58,845 --> 01:02:02,675 Çünkü belki geri dönmemize yardımcı olabilir. 901 01:02:05,852 --> 01:02:08,202 Hadi kaldır onu. 902 01:02:10,030 --> 01:02:12,990 Neden sadece sahip olduklarınla ​​mutlu olmuyorsun ? 903 01:02:12,990 --> 01:02:15,296 Biz senin için yeterince iyi değil miyiz , Charlie? 904 01:02:15,296 --> 01:02:17,951 Bu kadar mı? 905 01:02:17,951 --> 01:02:19,387 İnsanların bir şeyleri unutmasının bir nedeni var . 906 01:02:44,978 --> 01:02:47,764 İkinizin de uzay kostümlerinizi giydiğinize inanamıyorum 907 01:02:47,764 --> 01:02:49,635 Kış Festivali'ne. 908 01:02:49,635 --> 01:02:51,419 Uzay giysisi mi diyorsun anne? 909 01:02:51,419 --> 01:02:54,901 Aman, özür dilerim. 910 01:02:54,901 --> 01:02:57,643 Ve bizi daha sıcak tutuyor, değil mi Baba? 911 01:02:57,643 --> 01:03:00,341 Evet, bizi sıcak tutuyor. 912 01:03:00,820 --> 01:03:02,039 Seni seviyorum. 913 01:03:02,039 --> 01:03:02,909 Ben de seni seviyorum. 914 01:03:07,348 --> 01:03:08,654 Neredeyse tamam. 915 01:03:08,654 --> 01:03:11,091 Yarın yine timsahları görmeye gidebilir miyiz ? 916 01:03:11,091 --> 01:03:12,832 Bunu yapabileceğimizi zaten söylemiştim. 917 01:03:12,832 --> 01:03:14,834 Biliyorum, sadece kontrol ediyorum. 918 01:03:14,834 --> 01:03:16,444 Çok komiksin. 919 01:03:21,623 --> 01:03:22,668 Vay canına! 920 01:03:22,668 --> 01:03:23,582 Çok güzeller. 921 01:03:23,582 --> 01:03:25,105 Harikalar! 922 01:03:25,105 --> 01:03:27,020 Gerçekten öyleler. 923 01:03:37,857 --> 01:03:39,467 Sıkı tutun. 924 01:03:45,691 --> 01:03:47,084 Havai fişekler. 925 01:03:48,389 --> 01:03:50,957 Havai fişekler. 926 01:04:04,057 --> 01:04:05,363 Baba? 927 01:04:08,453 --> 01:04:09,584 Sorun nedir? 928 01:04:11,673 --> 01:04:12,718 Durmak! 929 01:04:18,724 --> 01:04:20,247 Merak etme. 930 01:04:21,814 --> 01:04:23,381 Seni yakaladım. 931 01:04:25,818 --> 01:04:28,821 Aman Allah'ım! Hayır! 932 01:04:28,821 --> 01:04:30,649 Aman Tanrım! 933 01:04:47,318 --> 01:04:52,018 Baba? Ne yapıyorsun? 934 01:04:52,018 --> 01:04:53,977 Hatırlıyorum, seni havai fişekleri izlemeye götürmüştük. 935 01:04:57,371 --> 01:04:59,156 Ve seni kaybettim. 936 01:05:05,945 --> 01:05:08,948 Seni bir daha bırakmayacağım . 937 01:05:08,948 --> 01:05:12,517 Baba? İyi misin? 938 01:05:12,517 --> 01:05:15,520 Evet. İyiyim. 939 01:05:17,043 --> 01:05:19,132 Şimdi iyiyim. 940 01:05:26,096 --> 01:05:27,662 Parmaklarını oraya koy. 941 01:05:27,662 --> 01:05:28,185 Bu taraftan? 942 01:05:28,185 --> 01:05:28,968 Evet. 943 01:05:32,667 --> 01:05:33,755 Ah! 944 01:05:35,453 --> 01:05:36,671 Tamam, başlıyoruz. 945 01:05:36,671 --> 01:05:37,890 İşte başlıyoruz! 946 01:05:37,890 --> 01:05:39,239 Bırak gitsin. 947 01:05:41,198 --> 01:05:42,503 Aman ne güzel. 948 01:05:43,287 --> 01:05:45,071 Tamam, anladın mı? 949 01:05:45,071 --> 01:05:46,464 Evet. 950 01:05:46,464 --> 01:05:48,466 Biz sadece grevler için buradayız . 951 01:05:52,861 --> 01:05:54,559 Sanırım geri dönemedin , ha? 952 01:05:58,563 --> 01:06:00,173 Tekrar deneyecek misin? 953 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 Bilmiyorum. 954 01:06:01,740 --> 01:06:03,350 Yani ona bak, Nick. 955 01:06:03,350 --> 01:06:06,527 O burada ve mutlu. 956 01:06:06,527 --> 01:06:07,920 Ve o benim oğlum. 957 01:06:07,920 --> 01:06:09,008 Mesele bu değil mi? 958 01:06:17,190 --> 01:06:18,539 Vay canına. 959 01:06:18,539 --> 01:06:20,324 Ne? 960 01:06:21,673 --> 01:06:23,327 Bir saniye bekliyorum. 961 01:06:23,327 --> 01:06:25,242 Oskar'la takılır mısın? 962 01:06:25,242 --> 01:06:26,373 Evet, elbette. 963 01:06:57,187 --> 01:06:58,362 Cane mi? 964 01:07:02,453 --> 01:07:03,715 Charlie! 965 01:07:08,285 --> 01:07:10,287 Burada mısın? Sen misin? 966 01:07:10,287 --> 01:07:12,767 Evet, benim. Gerçekten buradayım. 967 01:07:12,767 --> 01:07:14,247 Gerçekten burada mısın? 968 01:07:14,247 --> 01:07:15,683 Buna inanamıyorum. Bu çok-- 969 01:07:15,683 --> 01:07:17,163 Seni özledim. 970 01:07:18,077 --> 01:07:19,513 Ben de seni özledim. 971 01:07:23,300 --> 01:07:27,086 Aa, bu benim oğlum Oskar. 972 01:07:27,086 --> 01:07:30,046 Oskar, ben Kara. O... 973 01:07:31,134 --> 01:07:33,832 Bir arkadaşım. 974 01:07:33,832 --> 01:07:34,746 Merhaba. 975 01:07:34,746 --> 01:07:36,617 Merhaba. Bowling oynuyor musunuz? 976 01:07:36,617 --> 01:07:38,097 Sen profesyonel misin? 977 01:07:38,097 --> 01:07:39,272 Oynamak ister misin? 978 01:07:39,272 --> 01:07:42,058 Dövülmek mi istiyorsun? 979 01:07:42,058 --> 01:07:43,102 Evet, hadi bowling oynayalım. 980 01:07:43,102 --> 01:07:43,972 Hadi. 981 01:07:43,972 --> 01:07:44,886 Tamam aşkım. 982 01:07:44,886 --> 01:07:46,149 Bu çılgınlık. 983 01:07:51,632 --> 01:07:53,634 Hey, hey, bekle! 984 01:07:57,290 --> 01:07:59,988 O havalı. 985 01:07:59,988 --> 01:08:01,207 Ve sıcak. 986 01:08:01,207 --> 01:08:04,428 O benim ilk aşkımdı. 987 01:08:04,428 --> 01:08:06,169 Aynı sokakta büyüdük. O daha küçüktü. 988 01:08:06,169 --> 01:08:09,520 Onun abisiyle arkadaştım . 989 01:08:09,520 --> 01:08:13,437 Sonra bir gün ansızın bana çıkma teklif etti. 990 01:08:13,437 --> 01:08:16,440 Sonra o batıya gitti, ben doğuya gittim, 991 01:08:16,440 --> 01:08:20,096 ve bir daha birbirimizi hiç görmedik . 992 01:08:21,880 --> 01:08:23,664 Burada sona ermesi çılgınlık. 993 01:08:23,664 --> 01:08:25,144 Evet. 994 01:08:25,144 --> 01:08:26,363 Bu çılgınlık. 995 01:08:26,363 --> 01:08:29,409 Charlie, fazla düşünme dostum. 996 01:08:29,409 --> 01:08:31,150 Hey Nick, sıra sende. 997 01:08:31,150 --> 01:08:33,283 Kalktım mı? Tamam. 998 01:08:33,283 --> 01:08:34,197 Efendim. 999 01:08:34,197 --> 01:08:35,546 Teşekkür ederim. 1000 01:08:36,242 --> 01:08:37,156 Hadi gidelim! 1001 01:08:37,156 --> 01:08:38,940 Tamam, gidelim o zaman. 1002 01:08:38,940 --> 01:08:39,811 O harika bir çocuk. 1003 01:08:39,811 --> 01:08:41,247 Senden hoşlanıyor gibi görünüyor. 1004 01:08:41,247 --> 01:08:43,162 Peki, hoşlanılmayacak ne var? 1005 01:08:43,162 --> 01:08:47,949 Hadi bana her şeyi anlat. Ne oldu? 1006 01:08:47,949 --> 01:08:49,864 Buraya nasıl geldiniz? 1007 01:08:51,910 --> 01:08:55,305 Tamam. Şey, şey... 1008 01:08:55,305 --> 01:08:56,175 Evlendim... 1009 01:08:56,175 --> 01:08:59,265 Genç. Fransa'ya taşındı. 1010 01:08:59,265 --> 01:09:01,267 Eski kocam Marsilya'lı, 1011 01:09:01,267 --> 01:09:05,489 yani yaklaşık 20 yıl orada kaldım . 1012 01:09:06,316 --> 01:09:11,016 Ve sonra işler ters gitmeye başladı. 1013 01:09:11,016 --> 01:09:15,238 Ben de eve geldim. 1014 01:09:16,891 --> 01:09:19,329 Ve? 1015 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 Hayatımı yeniden düzene koymaya başladım. 1016 01:09:21,940 --> 01:09:24,508 Bu yüzden terapiye gittim tabii. 1017 01:09:24,508 --> 01:09:26,945 Ama bir süre sonra psikiyatristime söyledim 1018 01:09:26,945 --> 01:09:30,253 Kendimi bir yapbozun yarısında gibi hissettim 1019 01:09:30,253 --> 01:09:34,257 sonra fark ettim ki, sanki bütün bu parçaları kaçırmışım. 1020 01:09:34,257 --> 01:09:36,433 Aslında bir hayli fazla parça var. 1021 01:09:38,348 --> 01:09:39,566 Özür dilerim, ıyy! Bu beni sanki... gibi gösteriyor. 1022 01:09:39,566 --> 01:09:42,047 Hayır. Neyden bahsettiğini tam olarak biliyorum . 1023 01:09:43,527 --> 01:09:45,703 Evet. 1024 01:09:45,703 --> 01:09:49,794 Neyse, yaklaşık bir yıl kadar önce buraya geldim. 1025 01:09:49,794 --> 01:09:52,971 Ve sonra bu gece, 1026 01:09:52,971 --> 01:09:56,975 Her zaman yaptığım gibi parkta yürüyordum . 1027 01:09:56,975 --> 01:10:00,370 Ama çatala geldiğimde, 1028 01:10:00,370 --> 01:10:05,331 Sola dönmek yerine sağa döndüm. 1029 01:10:05,331 --> 01:10:07,594 Ve sonra buradan geçiyordum , 1030 01:10:07,594 --> 01:10:11,685 ve sanki bir çekim hissettim , sanki... 1031 01:10:13,557 --> 01:10:16,124 Sanki gerçekten bir şey varmış gibi ... 1032 01:10:17,778 --> 01:10:19,737 İçeride önemli. 1033 01:10:23,393 --> 01:10:25,308 Ve haklı çıktım. 1034 01:10:30,138 --> 01:10:32,402 Ah, teşekkür ederim. 1035 01:10:32,402 --> 01:10:33,925 İki viski ekşisi. 1036 01:10:33,925 --> 01:10:34,839 Teşekkürler Carl. 1037 01:10:34,839 --> 01:10:36,275 Durun bakalım, siz de mi? 1038 01:10:36,275 --> 01:10:39,322 Evet. Şerefe. 1039 01:10:41,149 --> 01:10:43,413 Bunu sana vermeyi neredeyse unutuyordum . 1040 01:10:43,413 --> 01:10:47,155 İflas eden yeni bir apartman projesi . 1041 01:10:47,155 --> 01:10:48,983 Bizden birkaçı taşındı bile. 1042 01:10:48,983 --> 01:10:52,204 Sence sen ve Oskar ilginizi çeker mi? 1043 01:10:52,204 --> 01:10:54,424 Güzel. 1044 01:10:54,424 --> 01:10:56,687 Evet olabilir. 1045 01:10:58,819 --> 01:10:59,951 Teşekkürler. 1046 01:10:59,951 --> 01:11:02,388 Ne zaman isterseniz. Bana haber vermeniz yeterli. 1047 01:11:02,388 --> 01:11:03,476 Teşekkürler, Carl. 1048 01:11:10,440 --> 01:11:12,485 Burada kalmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim . 1049 01:11:12,485 --> 01:11:14,095 İşte bu bir deja vu. 1050 01:11:15,445 --> 01:11:16,533 Üniversite gibi mi yani? 1051 01:11:16,533 --> 01:11:18,448 Evet. Eğer buraya kalıcı olarak taşınırsan , 1052 01:11:18,448 --> 01:11:20,363 tekrar oda arkadaşı olurduk. 1053 01:11:20,363 --> 01:11:22,669 Aman Tanrım, bu kötü bir komedi dizisi gibi olurdu . 1054 01:11:22,669 --> 01:11:25,150 Dikiş atılması gereken dişiler. 1055 01:11:29,894 --> 01:11:31,330 Neye ihtiyacımız olduğunu biliyor musun? 1056 01:11:31,330 --> 01:11:32,244 Hmm? 1057 01:11:32,244 --> 01:11:34,290 Bir dans partisi. 1058 01:11:34,290 --> 01:11:35,552 Aman Tanrım. 1059 01:11:35,552 --> 01:11:36,553 Hadi canım! Hayır, cidden. 1060 01:11:36,553 --> 01:11:38,468 Son zamanlarda çok stresliydin. 1061 01:11:38,468 --> 01:11:40,600 ve sen sürekli bir döngünün içinde olmaktan bahsediyorsun . 1062 01:11:40,600 --> 01:11:42,472 Bana bir döngüden çıkmanın daha iyi bir yolunu söyle 1063 01:11:42,472 --> 01:11:44,604 Bir dans partisinden daha mı iyi? 1064 01:11:44,604 --> 01:11:46,476 Fena fikir değil. 1065 01:11:46,476 --> 01:11:47,999 Aa, harika bir fikir. 1066 01:11:47,999 --> 01:11:51,568 Bütün o alanınız var. Hatta ben organize ederim. 1067 01:11:52,351 --> 01:11:53,874 Evet? 1068 01:11:53,874 --> 01:11:54,658 Tamam aşkım. 1069 01:11:54,658 --> 01:11:55,223 Evet! 1070 01:11:55,223 --> 01:11:56,050 Tamam aşkım! 1071 01:11:56,050 --> 01:11:57,530 Dikiş atılması gereken orospular! 1072 01:12:03,449 --> 01:12:04,929 Merhaba! 1073 01:12:04,929 --> 01:12:06,452 Hanna mı? 1074 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Rufus mu? 1075 01:12:09,325 --> 01:12:10,935 Dışarıda olmalılar. 1076 01:12:14,460 --> 01:12:16,462 Aman Tanrım, çok yorgun görünüyorsun. 1077 01:12:18,377 --> 01:12:20,074 Beş, 1078 01:12:20,074 --> 01:12:21,859 dört, 1079 01:12:21,859 --> 01:12:23,469 üç, 1080 01:12:23,469 --> 01:12:25,297 iki, 1081 01:12:25,297 --> 01:12:27,560 bir. 1082 01:12:27,560 --> 01:12:28,735 Kalkış. 1083 01:12:36,569 --> 01:12:40,181 Ne oldu? Gözlerin neden hala açık? 1084 01:12:41,008 --> 01:12:42,575 Bilmiyorum. 1085 01:12:43,837 --> 01:12:47,580 Tuhaf bir duygu. 1086 01:12:47,580 --> 01:12:51,105 Yani bu evde mi? 1087 01:12:51,105 --> 01:12:52,759 Evet. 1088 01:12:53,847 --> 01:12:57,677 Üzgünüm Oskar. Bu benim hatam. 1089 01:12:57,677 --> 01:13:01,638 Tekrar bir aile olabilmemiz için çabalıyorum . 1090 01:13:01,638 --> 01:13:04,205 Annenin burada olduğunu varsayıyorum . 1091 01:13:05,206 --> 01:13:07,208 Ve o öyle değil. 1092 01:13:08,514 --> 01:13:10,386 Üzgünüm. 1093 01:13:13,432 --> 01:13:15,086 Hey. 1094 01:13:16,174 --> 01:13:19,482 Carl bu yeni daireleri buldu. 1095 01:13:19,482 --> 01:13:21,440 Bizim için de bir tane olabilir diyor . 1096 01:13:22,615 --> 01:13:25,226 Yeni evimiz olabilir. 1097 01:13:25,226 --> 01:13:26,880 Ne düşünüyorsun? 1098 01:13:28,012 --> 01:13:30,362 Eşyalarımı getirebilir miyim? 1099 01:13:30,362 --> 01:13:32,495 İstediğin her şeyi getirebilirsin. 1100 01:13:34,192 --> 01:13:36,629 Sanırım artık Görünmezler miyiz? 1101 01:13:40,241 --> 01:13:41,504 Evet. 1102 01:13:42,113 --> 01:13:44,332 Sanırım öyleyiz. 1103 01:13:44,898 --> 01:13:46,900 Seni seviyorum baba. 1104 01:13:48,728 --> 01:13:50,861 Ben de seni seviyorum Oskar. 1105 01:14:32,250 --> 01:14:33,947 Selam. 1106 01:14:35,471 --> 01:14:37,516 Ne haber? 1107 01:14:37,516 --> 01:14:39,170 Uykunda gülümsüyordun. 1108 01:14:39,170 --> 01:14:41,825 Elbette öyleydim. 1109 01:14:41,825 --> 01:14:44,610 Çok güzel bir gün! 1110 01:14:44,610 --> 01:14:47,570 Ne yapmak istiyorsun? 1111 01:14:47,570 --> 01:14:49,615 Timsahları görmeye gidebilir miyiz? 1112 01:14:49,615 --> 01:14:52,575 Biz de dün gittik. 1113 01:14:52,575 --> 01:14:56,187 Elbette, ama ancak Jimmy'nin güreşinden sonra ! 1114 01:15:00,539 --> 01:15:01,932 Onu yok edin! 1115 01:15:04,587 --> 01:15:06,414 Vay canına! Hadi Jimmy! 1116 01:15:06,414 --> 01:15:07,633 Evet, Jimmy! 1117 01:15:18,165 --> 01:15:19,950 İşte en güzel yanı bu. 1118 01:15:19,950 --> 01:15:21,255 Hadi Jimmy! 1119 01:16:12,176 --> 01:16:13,786 Denizanası! 1120 01:16:26,930 --> 01:16:29,367 Sanki uzayda süzülüyorlarmış gibi görünüyorlar . 1121 01:16:31,369 --> 01:16:33,545 Geçen sefer de öyle demiştin. 1122 01:16:33,545 --> 01:16:35,678 Ben denizanası olmak istiyorum! 1123 01:17:00,441 --> 01:17:03,140 Üç yıl terapi, rehabilitasyon. 1124 01:17:04,881 --> 01:17:06,796 Üniversiteyi bırakır. 1125 01:17:09,233 --> 01:17:10,713 Ağrı kesiciler. 1126 01:17:13,367 --> 01:17:14,804 Evsiz. 1127 01:17:18,808 --> 01:17:24,770 Jimmy'nin 18 yaşındayken araba kazası geçirdiğini biliyor muydunuz ? 1128 01:17:25,858 --> 01:17:27,730 Travma yaratan, kariyerinizi sonlandıran bir araba kazası mı? 1129 01:17:27,730 --> 01:17:31,603 Evet, böyle bir şeyin olduğunu tahmin etmiştim 1130 01:17:31,603 --> 01:17:34,824 güreş finallerinden sonra. 1131 01:17:34,824 --> 01:17:37,304 Sen biliyorsun da o bilmiyor mu? 1132 01:17:39,698 --> 01:17:41,700 Nasıl olur? 1133 01:17:41,700 --> 01:17:43,093 Burada hiç böyle bir şey olmadı. 1134 01:17:43,093 --> 01:17:46,487 Yani senin gibi kazmaya gidebilirdi . 1135 01:17:47,314 --> 01:17:50,100 Ama senin aksine, Charlie, 1136 01:17:50,100 --> 01:17:53,233 pek çok insan bu tür bir acıyı aramaz . 1137 01:17:56,715 --> 01:18:00,153 Petra öldü. 1138 01:18:00,153 --> 01:18:02,721 Ama o bunu bilmiyor çünkü bu dünya onu geri getirdi, 1139 01:18:02,721 --> 01:18:05,071 Tıpkı Oskar'ı sana geri getirdiği gibi . 1140 01:18:05,071 --> 01:18:06,333 Ve her gün ikisi de 1141 01:18:06,333 --> 01:18:08,945 Parktaki en sevdikleri öğle yemeği mekanına gidin . 1142 01:18:08,945 --> 01:18:10,511 Petra'nın beş yıl önce öldüğü yer burası . 1143 01:18:10,511 --> 01:18:14,820 Ama şimdi onları en mutlu eden yer burası . 1144 01:18:14,820 --> 01:18:17,475 Çünkü bu dünyada, 1145 01:18:17,475 --> 01:18:19,651 o travma hiç yaşanmadı. 1146 01:18:23,568 --> 01:18:25,352 Peki hayatını hatırlıyor musun? 1147 01:18:36,886 --> 01:18:38,626 Abim. 1148 01:18:39,453 --> 01:18:41,368 Stephen. 1149 01:18:44,110 --> 01:18:48,158 O , herkesten daha çok güvendiğim tek kişiydi . 1150 01:18:48,158 --> 01:18:51,074 Aile işini birlikte yürütüyorduk . 1151 01:18:52,292 --> 01:18:55,382 Bilirsin işte, hadi... 1152 01:18:55,382 --> 01:18:57,820 Diyelim ki hala işi yürüttüğünden eminim. 1153 01:18:57,820 --> 01:19:00,997 ve herkesin üzerinden kendine bir yol açmaya çalışıyordu . 1154 01:19:01,911 --> 01:19:05,915 Bu dünya bizi seçti, Charlie. 1155 01:19:05,915 --> 01:19:09,309 Ve bizi korur. 1156 01:19:09,309 --> 01:19:13,879 Ve buna inanmayı bırakmayacağım . 1157 01:19:13,879 --> 01:19:16,012 Sahip olduklarınızı düşünün. 1158 01:19:16,012 --> 01:19:17,361 Şu anda. 1159 01:19:17,361 --> 01:19:19,929 Kaybedebileceğiniz şeyleri düşünüyorsunuz . 1160 01:19:26,283 --> 01:19:31,854 Daire konusunda Oskar'la mı karar verdiniz ? 1161 01:19:31,854 --> 01:19:33,856 Çünkü bugün seni oraya taşıyabiliriz 1162 01:19:33,856 --> 01:19:35,509 eğer istersen. 1163 01:19:37,773 --> 01:19:40,688 Teşekkürler, bunu isterim. 1164 01:19:40,688 --> 01:19:42,778 O kadar da zor değilmiş, değil mi? 1165 01:19:48,392 --> 01:19:51,177 Günaydın, Eli. 1166 01:19:51,177 --> 01:19:53,484 Günaydın güzellik. Bugün nasılsın? 1167 01:19:54,572 --> 01:19:56,487 Ben iyiyim. 1168 01:19:56,487 --> 01:19:57,967 Sana ne ikram edeyim? 1169 01:19:58,706 --> 01:19:59,882 Ben her zamankinden alayım. 1170 01:19:59,882 --> 01:20:00,970 Sorun nedir? 1171 01:20:00,970 --> 01:20:02,493 Üzgün ​​görünüyorsun. 1172 01:20:03,407 --> 01:20:04,495 Yakında. 1173 01:20:06,671 --> 01:20:08,325 Lütuf. 1174 01:20:09,326 --> 01:20:11,023 İyi misin? 1175 01:20:15,898 --> 01:20:18,552 Merhaba, Anne. Nasılsın? 1176 01:20:22,469 --> 01:20:24,515 İyiyim, sadece... 1177 01:20:26,082 --> 01:20:28,649 Sanırım kendimi biraz yalnız hissediyorum. 1178 01:20:30,260 --> 01:20:33,872 Hayır, başka bir ilişkiye ihtiyacım yok . 1179 01:20:35,265 --> 01:20:43,316 Şu anda her şey gerçekten çok zor , biliyor musun? 1180 01:20:45,753 --> 01:20:47,930 Ne? 1181 01:20:49,714 --> 01:20:53,065 Evet, tabii. 1182 01:20:53,065 --> 01:20:55,546 Daha sonra tekrar ararım. 1183 01:20:55,546 --> 01:20:58,070 Hadi, Grace. 1184 01:20:58,070 --> 01:21:00,290 Her şey yoluna girecek. 1185 01:21:00,290 --> 01:21:01,682 Söz veriyorum. 1186 01:21:05,904 --> 01:21:06,949 Teşekkürler beyler. 1187 01:21:06,949 --> 01:21:08,994 Endişelenme. 1188 01:21:08,994 --> 01:21:11,605 İşte bu kadar. 1189 01:21:12,911 --> 01:21:16,828 Bak, bunun engebeli bir yolculuk olduğunu biliyorum . 1190 01:21:16,828 --> 01:21:18,177 ama burası muhteşem olacak. 1191 01:21:18,177 --> 01:21:19,613 Mutlu olmayı hak ediyorsun. 1192 01:21:19,613 --> 01:21:22,965 Oskar için istikrarlı bir yerin olması her şey demek. 1193 01:21:22,965 --> 01:21:24,227 İşte yeni başlangıçlara, 1194 01:21:24,227 --> 01:21:25,837 ev diyebileceğiniz bir yer, 1195 01:21:25,837 --> 01:21:27,839 ve hacizli daireler. 1196 01:21:32,365 --> 01:21:34,324 Biliyor musun? 1197 01:21:34,324 --> 01:21:36,369 İnce bir şey. 1198 01:21:39,111 --> 01:21:40,591 Peki, biz geri dönüyoruz. 1199 01:21:40,591 --> 01:21:42,941 Denise ve Petra eşyalarınızı yerleştirmenize yardım edeceklerini söylediler. 1200 01:21:44,421 --> 01:21:46,510 İyi olacaksın, Charlie. 1201 01:21:46,510 --> 01:21:48,642 Sadece anda kalın. 1202 01:21:49,817 --> 01:21:51,819 Her şey için teşekkürler, Carl. 1203 01:21:52,211 --> 01:21:53,560 Tamamen. 1204 01:22:04,571 --> 01:22:05,268 Merhaba, Charlie. 1205 01:22:05,268 --> 01:22:06,008 Merhaba arkadaşlar. 1206 01:22:06,008 --> 01:22:07,923 Burası güzel! 1207 01:22:07,923 --> 01:22:11,578 Öyle. Şu manzaraya bak. 1208 01:22:11,578 --> 01:22:14,277 Belki de senin komşun olmamız gerekecek , canım? 1209 01:22:14,277 --> 01:22:17,062 Bunun üzerinde düşünüyorum. 1210 01:22:17,062 --> 01:22:19,673 Charlie, Kara ve Oskar'ın ne söylediğini görene kadar bekle 1211 01:22:19,673 --> 01:22:21,023 odasıyla ne yaptı. 1212 01:22:21,023 --> 01:22:22,633 Bu kız harika dostum! 1213 01:22:22,633 --> 01:22:23,590 Gerçekten öyle. 1214 01:22:23,590 --> 01:22:24,461 Çocukken, 1215 01:22:25,766 --> 01:22:26,985 Annem bana yapılacak en iyi şeyin ne olduğunu söyledi 1216 01:22:26,985 --> 01:22:29,161 tüm yıldızları görmek için dışarı çıkmak 1217 01:22:29,161 --> 01:22:31,468 çok, çok, çok karanlık gecede. 1218 01:22:31,468 --> 01:22:33,818 Tercihen ülkenin uzak bir yerinde. 1219 01:22:33,818 --> 01:22:35,124 Ve sonra sırt üstü yatarsın, 1220 01:22:35,124 --> 01:22:38,083 ve arkanıza yaslanın ve gökyüzüne bakın. 1221 01:22:38,083 --> 01:22:40,303 Ve daha pek çoğunu görebilirsiniz. 1222 01:22:40,303 --> 01:22:42,870 Küçükken, " Aman Tanrım, bu bütün dünya" derdim. 1223 01:22:42,870 --> 01:22:46,178 Sonra çok daha fazlasının olduğunu öğrendim . 1224 01:22:49,529 --> 01:22:52,315 Yaşlandıkça daha da utangaçlaştığımı hissediyorum . 1225 01:22:52,315 --> 01:22:56,754 ve ne kadar utangaç olursam, insanlar beni o kadar az fark ediyor. 1226 01:22:56,754 --> 01:22:59,017 O yüzden utangaç olmayı bırakın. 1227 01:22:59,017 --> 01:23:01,150 "Lütfen beni görmezden gelin" sinyalini veriyorsunuz . 1228 01:23:01,150 --> 01:23:02,847 Ama ben utangacım. 1229 01:23:02,847 --> 01:23:04,849 Tamam Hanna, beni destekleyebilir misin? 1230 01:23:04,849 --> 01:23:08,070 Tamam, utangaç olmak sorun değil. 1231 01:23:08,070 --> 01:23:10,072 Teşekkürler, Hanna. 1232 01:23:10,072 --> 01:23:11,943 İkiniz de sorunun bir parçasısınız. 1233 01:23:14,728 --> 01:23:16,513 Hey, Mark burada. 1234 01:23:16,513 --> 01:23:17,427 Ah! 1235 01:23:17,427 --> 01:23:18,515 Ev sahibi hediyesi. 1236 01:23:18,515 --> 01:23:20,430 Ah, teşekkür ederim. Bu, bu... 1237 01:23:20,430 --> 01:23:21,692 Birine ihtiyacın olduğunu duydum, o yüzden... 1238 01:23:21,692 --> 01:23:22,519 Ah. 1239 01:23:23,607 --> 01:23:24,216 Eğer vape molası vermek isterseniz . 1240 01:23:24,216 --> 01:23:26,175 Evet, çok hoş! 1241 01:23:26,175 --> 01:23:27,567 Cidden. 1242 01:23:27,567 --> 01:23:29,613 Teşekkür ederim. 1243 01:23:29,613 --> 01:23:30,657 Bir içecek ister misin? 1244 01:23:30,657 --> 01:23:31,441 Kesinlikle. 1245 01:23:41,233 --> 01:23:42,669 Oskar nasıl? 1246 01:23:42,669 --> 01:23:44,280 Derin uykuda. 1247 01:23:44,280 --> 01:23:45,498 Çok tatlı bir çocuk. 1248 01:23:45,498 --> 01:23:49,676 O burada çok mutlu ve senden gerçekten hoşlanıyor. 1249 01:23:49,676 --> 01:23:51,243 Yukarıda yaptığınız her şey için teşekkürler . 1250 01:23:51,243 --> 01:23:52,505 Çok güzel görünüyor. 1251 01:23:52,505 --> 01:23:54,159 Ah, bayıldım. 1252 01:23:54,159 --> 01:23:57,206 Ve sen, Charlie, burada çok iyi dostlara sahipsin . 1253 01:23:57,206 --> 01:23:58,903 Nasılsın? 1254 01:24:01,210 --> 01:24:02,950 Gerçekten çok mutluyum. 1255 01:24:02,950 --> 01:24:06,041 Sanki... 1256 01:24:06,041 --> 01:24:08,347 Sanki bulmacam bir araya geliyor gibi. 1257 01:24:08,347 --> 01:24:10,088 Aman Tanrım, bu gerçekten çok klişe geliyor. 1258 01:24:10,088 --> 01:24:13,178 Hayır, öyle değil. 1259 01:24:13,178 --> 01:24:17,400 Sanırım burada olduğuna inanamıyorum . 1260 01:24:19,576 --> 01:24:21,273 Ve ben buradayım. 1261 01:24:33,068 --> 01:24:34,286 Hayır, ben-- 1262 01:24:34,286 --> 01:24:35,244 Aman Tanrım. 1263 01:24:35,244 --> 01:24:36,549 Ben bir salağım. 1264 01:24:36,549 --> 01:24:37,985 Seni rahatsız etmek istemedim . 1265 01:24:37,985 --> 01:24:40,510 Hayır, sadece ben, ben... 1266 01:24:41,946 --> 01:24:46,342 Gerçek dünyada evliyim. 1267 01:24:47,778 --> 01:24:48,300 Bakmak. 1268 01:24:48,300 --> 01:24:49,040 Ben sadece-- 1269 01:24:49,040 --> 01:24:50,346 Bakın, bakın. 1270 01:24:50,346 --> 01:24:52,739 Bunların nasıl işlediğini bilmiyorum . 1271 01:24:52,739 --> 01:24:55,742 Ama şimdi buradayız. 1272 01:24:56,656 --> 01:24:58,571 Sen, ben, Oskar. 1273 01:25:01,357 --> 01:25:03,315 Ve bence biz birlikte oldukça iyiyiz. 1274 01:25:10,757 --> 01:25:16,676 O yüzden belki de sadece anı yaşamamız gerekiyor. 1275 01:25:17,286 --> 01:25:18,722 Carl'ın dediği gibi. 1276 01:25:23,901 --> 01:25:26,077 Başarana kadar yapmacık mı davranacağız? 1277 01:25:32,388 --> 01:25:33,911 Şimdi gitmek zorundayım. 1278 01:25:33,911 --> 01:25:35,913 Önce bir şey yapmam lazım. 1279 01:25:35,913 --> 01:25:38,176 Ah. Ah, şu an gibi mi demek istiyorsun? 1280 01:25:38,176 --> 01:25:39,917 Evet, şu anda. 1281 01:25:39,917 --> 01:25:42,833 Oskar'a bakabilir misin? 1282 01:25:42,833 --> 01:25:44,400 Elbette. 1283 01:25:48,317 --> 01:25:50,232 Geri döneceğim. 1284 01:25:52,016 --> 01:25:54,236 Acele etmeyin. 1285 01:26:50,727 --> 01:26:52,946 MERHABA. 1286 01:26:52,946 --> 01:26:56,123 Sadece son bir kez geri dönmek istedim 1287 01:26:56,123 --> 01:26:58,343 ve seni seviyorum diyorum. 1288 01:26:58,343 --> 01:27:00,258 Haklıymışsın, bir çıkmazın içine düşmüştüm. 1289 01:27:00,258 --> 01:27:02,129 Üzgünüm, görmedim. 1290 01:27:02,129 --> 01:27:03,914 Ve eğer bu sizi durdurduysa özür dilerim. 1291 01:27:03,914 --> 01:27:08,353 Sen o kadar mükemmelsin ki. 1292 01:27:08,353 --> 01:27:10,834 Ve senin mutlu olmanı istiyorum. 1293 01:27:10,834 --> 01:27:14,446 Birine aşık olmanı istiyorum . 1294 01:27:14,446 --> 01:27:16,448 Belki bu adam değil. 1295 01:27:16,448 --> 01:27:18,885 Çok çılgın bir eşeğe benziyor. 1296 01:27:18,885 --> 01:27:20,452 Ama seni mutlu edecek biri var 1297 01:27:20,452 --> 01:27:22,802 şu an olduğun gibi. 1298 01:27:25,675 --> 01:27:27,981 Seni seviyorum. 1299 01:27:29,287 --> 01:27:31,246 Hoşça kal, Hanna. 1300 01:28:00,536 --> 01:28:03,234 Sorun nedir? 1301 01:28:03,234 --> 01:28:04,888 Ah. 1302 01:28:04,888 --> 01:28:07,978 Aman Tanrım, çok tuhaf bir şey oldu. 1303 01:28:07,978 --> 01:28:09,806 Dejavu mu? 1304 01:28:09,806 --> 01:28:11,503 Öyle düşünmüyorum. 1305 01:28:39,662 --> 01:28:40,880 Hey. 1306 01:28:41,228 --> 01:28:43,143 Hey. 1307 01:28:43,143 --> 01:28:43,970 Sen de Su gibi davranıyorsun. 1308 01:28:43,970 --> 01:28:45,624 Neler oluyor? 1309 01:28:47,147 --> 01:28:48,584 Bilmiyorum. 1310 01:28:49,541 --> 01:28:51,500 Çişim var. 1311 01:29:00,770 --> 01:29:05,601 Ah, nefes almak ne demek, 1312 01:29:05,601 --> 01:29:08,430 gözlerinin önünde duruyorum, 1313 01:29:08,430 --> 01:29:11,520 Gökyüzünü göz kırparak 1314 01:29:11,520 --> 01:29:14,436 Bu benim için mi? 1315 01:29:14,436 --> 01:29:15,872 Başka kim? 1316 01:29:15,872 --> 01:29:20,616 Ah, ne demekmiş o 1317 01:29:20,616 --> 01:29:23,662 Ve parçalanmak nedir 1318 01:29:23,662 --> 01:29:26,709 Ve gökyüzünden ateş 1319 01:29:44,379 --> 01:29:46,424 Merhaba, Nick. 1320 01:29:46,424 --> 01:29:49,340 Ne haber? İyi misin? 1321 01:29:50,341 --> 01:29:52,256 Bilmiyorum. 1322 01:29:53,431 --> 01:29:56,521 Bugün Grace'i görmeye gittim. 1323 01:29:56,521 --> 01:29:59,785 Çok üzgündü ve ona yardım edecek hiçbir şey yapamıyordum. 1324 01:29:59,785 --> 01:30:03,136 Eh, tabii ki yapamazsın. Bu senin hatan değil. 1325 01:30:04,486 --> 01:30:07,184 Sonra bir şey hatırladım. 1326 01:30:08,272 --> 01:30:11,493 Daha önce evlendim. 1327 01:30:11,493 --> 01:30:13,669 Adı Katie'ydi. 1328 01:30:16,541 --> 01:30:21,459 Onu, kimseyi sevebileceğimi düşünmediğim kadar çok sevdim . 1329 01:30:21,459 --> 01:30:24,288 Sanki yeni bir aşk seviyesi keşfetmişim gibi 1330 01:30:24,288 --> 01:30:26,638 yalnızca aşk şarkılarında var olan. 1331 01:30:26,638 --> 01:30:28,466 Ne demek istediğimi biliyorsun? 1332 01:30:28,466 --> 01:30:32,644 Evet ediyorum. 1333 01:30:34,211 --> 01:30:35,778 Bir gün eve geldim, 1334 01:30:35,778 --> 01:30:39,651 ve eşyalarını topluyordu. 1335 01:30:41,479 --> 01:30:44,613 Birini bulduğunu söyledi. 1336 01:30:44,613 --> 01:30:48,094 gerçek aşkın ne olduğunu nihayet anlamıştı . 1337 01:30:50,662 --> 01:30:52,664 Ve sonra gitti. 1338 01:30:52,664 --> 01:30:54,666 Artık beni istemiyordu. 1339 01:30:54,666 --> 01:30:55,537 O gitti. 1340 01:30:55,537 --> 01:30:59,628 Ben sadece bannock yapmaya devam ettim. 1341 01:30:59,628 --> 01:31:04,328 Komik olan, vazgeçmeye başladığınızda, 1342 01:31:04,328 --> 01:31:05,590 bunu fark edeceğini düşünürdün 1343 01:31:05,590 --> 01:31:08,680 ama aslında öyle değil. 1344 01:31:08,680 --> 01:31:12,945 Sadece azar azar. 1345 01:31:12,945 --> 01:31:18,473 Ta ki bir gün artık önemli olmadığını anlayana kadar . 1346 01:31:18,473 --> 01:31:21,345 Kendimi çok kırılmış hissettim. 1347 01:31:25,001 --> 01:31:26,959 Sonra buraya geldim. 1348 01:31:27,482 --> 01:31:30,702 ve kendimi iyi hissettim. 1349 01:31:30,702 --> 01:31:32,138 Sanki her şey yoluna girecekmiş gibi. 1350 01:31:32,138 --> 01:31:32,922 Ama güzel. 1351 01:31:33,966 --> 01:31:34,880 Ve her şey yoluna girecek. 1352 01:31:34,880 --> 01:31:39,624 Ama bugün Grace üzgün olduğunda, 1353 01:31:39,624 --> 01:31:42,409 Ona yardım edebilecek hiçbir şey yapamadım . 1354 01:31:44,281 --> 01:31:47,676 Onu sevdiğimi anladım. 1355 01:31:49,329 --> 01:31:51,201 Çok komik değil mi? 1356 01:31:51,201 --> 01:31:56,598 Sevdiğim tek kişinin beni terk etmesi beni çok üzüyor 1357 01:31:56,598 --> 01:31:59,905 varlığımı bile bilmiyor. 1358 01:31:59,905 --> 01:32:02,038 Ben de yürüyüşe çıktım ve düşündüm. 1359 01:32:02,038 --> 01:32:06,738 Ve bunun yeterli olmadığını anladım . 1360 01:32:06,738 --> 01:32:09,741 Ama yeter Nick. Olmak zorunda. 1361 01:32:09,741 --> 01:32:11,308 Carl haklı. 1362 01:32:11,308 --> 01:32:13,092 Sahip olduklarınızla mutlu olun. 1363 01:32:13,092 --> 01:32:15,355 Sadece gerçekten ne istediğinize odaklanın . 1364 01:32:15,355 --> 01:32:18,228 İstediğim burada yok! 1365 01:32:18,228 --> 01:32:21,884 Geri dönmeye çalıştın ve başaramadın. 1366 01:32:21,884 --> 01:32:24,495 Ama nedenini bize hiç söylemedin. 1367 01:32:24,495 --> 01:32:26,453 Nedenini bilmiyorum 1368 01:32:26,453 --> 01:32:27,716 ama yüzleştim. 1369 01:32:27,716 --> 01:32:29,979 Yaptım ve haklısın, işe yaramadı. 1370 01:32:29,979 --> 01:32:31,720 Ve artık bunların bir önemi yok. 1371 01:32:31,720 --> 01:32:33,765 Benim için önemli! 1372 01:32:33,765 --> 01:32:36,420 Ne söylememi istiyorsun , Nick? 1373 01:32:36,420 --> 01:32:37,856 Oskar öldü mü? 1374 01:32:37,856 --> 01:32:41,381 Ve o sadece benim isteğimle mi burada? 1375 01:32:41,381 --> 01:32:44,297 O burada. Ve o benim oğlum. 1376 01:32:44,297 --> 01:32:47,170 Ve bu da ancak bu yerde olabilir . 1377 01:32:47,170 --> 01:32:49,085 Anlamadın mı? 1378 01:32:50,216 --> 01:32:52,697 Ben senin arkadaşınım dostum. 1379 01:32:52,697 --> 01:32:54,699 Elbette anlıyorum. 1380 01:32:58,660 --> 01:33:00,313 Ben sadece... 1381 01:33:01,619 --> 01:33:03,621 Charlie, bunun yeterli olduğunu düşünmüyorum . 1382 01:33:06,189 --> 01:33:08,104 Sanırım daha fazlasına ihtiyacım var. 1383 01:33:22,858 --> 01:33:24,860 Ne yapıyorsun? Hayır! 1384 01:33:24,860 --> 01:33:26,644 Sana yardım etmeye çalışıyorum, Charlie. 1385 01:33:26,644 --> 01:33:28,037 Lütfen yapmayın. 1386 01:33:28,037 --> 01:33:29,038 Söz vermiştin. 1387 01:33:30,300 --> 01:33:32,128 Kim, bizi hiç tanımayan bir terapist mi ? 1388 01:33:32,128 --> 01:33:34,609 Sanırım sen devam etmek bile istemiyorsun! 1389 01:33:34,609 --> 01:33:36,088 Denemek bile istemiyorsun! 1390 01:33:36,088 --> 01:33:39,701 Biz sadece bu sonsuz lanet döngünün içinde sıkışıp kaldık, 1391 01:33:39,701 --> 01:33:41,354 ve bu çok sahte. 1392 01:33:41,354 --> 01:33:44,706 Doğru, Oskar'dan vazgeçmek bizi bu döngüden çıkarır. 1393 01:33:44,706 --> 01:33:45,532 Anladım. 1394 01:33:45,532 --> 01:33:47,752 O gitti, Charlie. 1395 01:34:44,026 --> 01:34:45,592 Merhaba baba. 1396 01:34:45,592 --> 01:34:47,899 Merhaba Oskar. 1397 01:34:52,251 --> 01:34:54,776 Müziğimi alabilir miyim? 1398 01:34:54,776 --> 01:34:56,908 Elbette. 1399 01:35:08,267 --> 01:35:09,834 Sorun ne? 1400 01:35:20,627 --> 01:35:24,022 Gitmem gerek Oskar. 1401 01:35:24,806 --> 01:35:27,069 Benim eve dönmem lazım. 1402 01:35:27,939 --> 01:35:30,115 Ben de seninle geliyor muyum? 1403 01:35:30,942 --> 01:35:34,076 Yapamazsın. Keşke yapabilseydin. 1404 01:35:34,076 --> 01:35:38,907 Bunu her şeyden çok isterdim. 1405 01:35:38,907 --> 01:35:43,825 Ama bizim burada olmamız gerekmiyor . 1406 01:35:47,437 --> 01:35:50,483 Seni tekrar görebilecek miyim? 1407 01:35:50,483 --> 01:35:52,311 Elbette yapacaksın. 1408 01:35:52,311 --> 01:35:54,052 Ve annem de. 1409 01:35:59,666 --> 01:36:03,018 Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun ? 1410 01:36:03,018 --> 01:36:05,803 Güneş sisteminden daha fazlası mı? 1411 01:36:07,413 --> 01:36:09,676 Evrenden daha fazlası. 1412 01:36:15,508 --> 01:36:17,597 Hazır mısın? 1413 01:36:19,904 --> 01:36:21,645 On, 1414 01:36:21,645 --> 01:36:24,039 dokuz, 1415 01:36:24,039 --> 01:36:25,692 sekiz, 1416 01:36:25,692 --> 01:36:27,303 Yedi, 1417 01:36:27,303 --> 01:36:29,261 altı, 1418 01:36:29,261 --> 01:36:31,176 beş, 1419 01:36:31,176 --> 01:36:33,048 dört, 1420 01:36:33,048 --> 01:36:34,440 üç, 1421 01:36:35,790 --> 01:36:38,096 iki, 1422 01:36:38,096 --> 01:36:40,446 bir. 1423 01:36:42,405 --> 01:36:44,233 Kalkış. 1424 01:38:52,187 --> 01:38:54,189 Nereden çıktın lan sen? 1425 01:38:54,189 --> 01:38:55,364 Bilmek istemezsin. 1426 01:38:55,364 --> 01:38:57,670 Yoldan uzak dur, deli herif. 1427 01:38:57,670 --> 01:38:59,542 Yapacağım! 1428 01:38:59,542 --> 01:39:00,630 Teşekkür ederim! 1429 01:39:00,630 --> 01:39:01,936 Siktir git. 1430 01:39:19,910 --> 01:39:21,346 Hanna! 1431 01:39:41,758 --> 01:39:45,240 Benim, Charlie. 1432 01:39:45,240 --> 01:39:48,721 Senin kim olduğunu biliyorum, aptal herif. 1433 01:39:48,721 --> 01:39:50,985 Neden aramadın veya mesaj atmadın? 1434 01:39:50,985 --> 01:39:52,899 Sana bir şey söylemem gerek. 1435 01:39:52,899 --> 01:39:54,031 Sadece senin için. 1436 01:39:54,031 --> 01:39:55,685 Dışarı lütfen. 1437 01:40:16,271 --> 01:40:17,750 Beklemek. 1438 01:40:17,750 --> 01:40:19,883 Ne yapıyoruz? 1439 01:40:24,148 --> 01:40:26,759 Bu gece Oskar'a veda ettim. 1440 01:41:16,331 --> 01:41:17,984 Seni seviyorum. 1441 01:41:19,247 --> 01:41:21,466 Ben de seni seviyorum. 1442 01:41:25,775 --> 01:41:27,516 Geri döndün. 1443 01:41:28,212 --> 01:41:30,388 Geri döndüm. 1444 01:41:33,957 --> 01:41:36,002 Hadi eve gidelim. 1445 01:42:27,141 --> 01:42:30,013 Etrafıma bakmamda bir sakınca var mı? 1446 01:43:15,276 --> 01:43:17,191 Herkese merhaba. 1447 01:43:17,191 --> 01:43:19,193 Sadece geri dönmek istedim 1448 01:43:19,193 --> 01:43:24,023 ve sana geri döndüğümü göstereceğim. 1449 01:43:24,023 --> 01:43:26,156 Mümkün olabilir. 1450 01:43:26,156 --> 01:43:29,986 Bu sabah uyandığımda, 1451 01:43:29,986 --> 01:43:34,338 Gerçek bir fincan kahve içtim. 1452 01:43:34,338 --> 01:43:36,819 Dostum, tadının ne kadar güzel olduğunu unutmuşum . 1453 01:43:36,819 --> 01:43:39,387 ve o koku. 1454 01:43:39,387 --> 01:43:42,433 Hatırlamadığını biliyorum. 1455 01:43:42,433 --> 01:43:48,352 Sanırım bu yüzden buradayım. 1456 01:43:48,352 --> 01:43:50,485 Buraya doğru yürürken, 1457 01:43:50,485 --> 01:43:56,752 Yanımdan geçen herkeste gerçekten çok iyi bir his vardı . 1458 01:43:56,752 --> 01:44:02,410 Ve o hissi daha önce yaşamadığımı fark ettim 1459 01:44:02,410 --> 01:44:04,803 Uzun zamandır. 1460 01:44:08,067 --> 01:44:10,244 Ve gittiğinde, 1461 01:44:11,375 --> 01:44:14,596 Bir daha asla geri geleceğini düşünmüyordum . 1462 01:44:14,596 --> 01:44:18,382 Ama bu sabah, bunu yaptığında, 1463 01:44:18,382 --> 01:44:22,430 Tekrar mutlu olabileceğimi anladım . 1464 01:44:22,430 --> 01:44:24,910 Mümkündü. 1465 01:44:28,566 --> 01:44:32,353 Hiçbirinizi unutmayacağım. 1466 01:44:32,353 --> 01:44:38,141 Ve eğer geri dönersen, gel beni bul 1467 01:44:38,141 --> 01:44:40,665 ve sana bir fincan kahve ısmarlayayım . 1468 01:44:40,665 --> 01:44:42,754 Ya da bir konyak. 1469 01:44:47,759 --> 01:44:50,893 Sanırım bu kadar. 1470 01:45:49,821 --> 01:45:53,564 Günaydın, güneş. Sana ne getirebilirim? 1471 01:45:53,564 --> 01:45:59,657 Kahve ve çikolatalı kruvasan lütfen. 1472 01:46:01,137 --> 01:46:02,486 Ah, ve şey... 1473 01:46:02,486 --> 01:46:05,402 Bu arada adım Nick. 1474 01:46:05,402 --> 01:46:08,318 Merhaba, Nick. Ben Grace. 1475 01:46:08,318 --> 01:46:10,146 Lütuf. 1476 01:46:12,844 --> 01:46:17,806 Bu, biraz fazla ileri gitmek gibi gelebilir ama... 1477 01:46:17,806 --> 01:46:21,418 Bir arsa mı satın almak istiyorsunuz ? 1478 01:46:21,418 --> 01:46:25,596 belki yerleşip birkaç çocuk sahibi olabilirsin? 1479 01:46:37,695 --> 01:46:39,480 Hemen onu alayım.