1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:01:57,291 --> 00:01:57,943
Günaydın.
4
00:01:57,943 --> 00:01:59,510
Hey, iyi misin?
5
00:01:59,510 --> 00:02:00,990
Evet, neden?
6
00:02:00,990 --> 00:02:02,122
Terliyorsun.
7
00:02:03,558 --> 00:02:05,168
Evet, uyurken bile çalışmaya başladım . Zaman kazandırıyor.
8
00:02:07,039 --> 00:02:08,432
Merhaba Rufus.
9
00:02:08,432 --> 00:02:08,867
Hadi.
10
00:02:08,867 --> 00:02:09,607
Ah!
11
00:02:10,608 --> 00:02:10,869
Pantolonumu değiştirmek zorunda kaldım
12
00:02:12,132 --> 00:02:13,524
çünkü televizyon izlerken her yerim köpek tüyü oldu .
13
00:02:13,524 --> 00:02:15,135
O zaman mobilyalardan uzak dur .
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,614
Evet, evet.
15
00:02:18,225 --> 00:02:19,748
Yapabilir misin...?
16
00:02:19,748 --> 00:02:22,403
Ah, teşekkür ederim tatlım.
17
00:02:22,403 --> 00:02:25,188
Carol
bugün terfiyi duyuruyor.
18
00:02:25,188 --> 00:02:26,233
İyi misin?
19
00:02:26,233 --> 00:02:26,842
Evet.
20
00:02:26,842 --> 00:02:28,409
Evet?
21
00:02:28,409 --> 00:02:30,846
Sana haber vermemesi biraz garip .
22
00:02:30,846 --> 00:02:34,241
Sanırım
çocukken çok fazla American Idol izliyordu.
23
00:02:34,241 --> 00:02:35,590
Dram sever.
24
00:02:35,590 --> 00:02:39,289
Hey, bugün saat 10:30'da terapimiz olduğunu unutma .
25
00:02:40,247 --> 00:02:42,205
Charlie, geleceğini söylemiştin.
26
00:02:42,205 --> 00:02:43,902
Önemli.
27
00:02:43,902 --> 00:02:45,295
Biliyorum. Orada olacağım.
28
00:02:46,383 --> 00:02:48,777
Harika.
29
00:02:48,777 --> 00:02:49,778
Bugün bol şans!
30
00:02:49,778 --> 00:02:50,866
Seni seviyorum.
31
00:02:50,866 --> 00:02:52,215
Seni seviyorum.
32
00:02:52,215 --> 00:02:55,087
Peki köpek parkı?
33
00:02:56,828 --> 00:02:58,961
Tamam, tamam.
34
00:03:03,400 --> 00:03:04,488
Sanırım bundan zevk almalılar
35
00:03:04,488 --> 00:03:07,578
hala atlanabilecek buz varken .
36
00:03:07,578 --> 00:03:10,320
Suyun var,
atıştırmalıkların var,
37
00:03:10,320 --> 00:03:11,495
En sevdiğiniz program.
38
00:03:11,495 --> 00:03:13,367
Burada iyi olduğumuzu düşünüyorum.
39
00:03:13,367 --> 00:03:14,498
Sıkılırsan beni ara.
40
00:03:14,498 --> 00:03:16,065
Akşam yemeğine kadar geri döneceğim.
41
00:03:25,466 --> 00:03:28,512
Tamamdır. Her şey yolunda.
42
00:03:28,512 --> 00:03:31,428
İşe git. Terfi al.
43
00:03:31,428 --> 00:03:32,908
Her şey yolunda.
44
00:04:05,462 --> 00:04:07,464
Dün bütün gün hiç dokunmadan geçirdim
45
00:04:07,464 --> 00:04:08,639
farem veya klavyem.
46
00:04:08,639 --> 00:04:10,554
Sadece yapıp yapamayacağımı görmek için.
47
00:04:10,554 --> 00:04:13,383
İmkansız diye düşünüyorsunuz
değil mi?
48
00:04:13,383 --> 00:04:16,299
Yani hiçbir iş yapmadın mı?
49
00:04:16,299 --> 00:04:17,561
Tamam, benim demek istediğim bu değil.
50
00:04:17,561 --> 00:04:20,347
Benim demek istediğim, her gün
bu iddiaları yazıyoruz,
51
00:04:20,347 --> 00:04:22,697
tahminler değerlendirmeler,
form üstüne form,
52
00:04:22,697 --> 00:04:24,351
yorum kutusu üstüne yorum
kutusu,
53
00:04:24,351 --> 00:04:26,353
her şeyin önemli olduğunu düşünerek hareket etmek.
54
00:04:27,919 --> 00:04:29,443
Şuraya bak.
55
00:04:29,443 --> 00:04:31,009
Yani geçen sene doluydu.
56
00:04:31,009 --> 00:04:34,404
Gelecek yıl, yapay zeka tarafından yönetilen bilgisayar bankaları olacak .
57
00:04:34,404 --> 00:04:35,884
Peki ya sonra?
58
00:04:35,884 --> 00:04:37,102
O zaman bu sadece oturduğumuzu kanıtlamayacak mı?
59
00:04:37,102 --> 00:04:39,670
Bu klavyelerin başında,
hayatımızı tıkır tıkır mı geçiriyoruz?
60
00:04:39,670 --> 00:04:42,412
Yıl geçtikçe,
her seferinde tuş vuruşu?
61
00:04:42,412 --> 00:04:45,807
Yani,
artık bir önemimiz olacak mı?
62
00:04:47,548 --> 00:04:49,114
Herkese merhaba.
63
00:04:49,985 --> 00:04:53,380
Dikkat lütfen!
64
00:04:53,380 --> 00:04:56,513
Yeni Hesap Yöneticimizi duyurma zamanı geldi
.
65
00:04:56,513 --> 00:04:59,211
Başarabilirsin, Charlie.
66
00:04:59,211 --> 00:05:02,084
Bilgili ve deneyimli birini arıyordum
.
67
00:05:02,084 --> 00:05:04,521
Farklılaşan birisi.
68
00:05:04,521 --> 00:05:06,958
Ve bu sefer...
69
00:05:06,958 --> 00:05:09,657
Gerçekten öne çıkan bir özelliğim var.
70
00:05:11,223 --> 00:05:13,138
Adamımız Blaine!
71
00:05:17,969 --> 00:05:19,493
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
72
00:05:22,757 --> 00:05:24,759
Blaine? Şu an ciddi misin ?
73
00:05:24,759 --> 00:05:26,587
Henüz altı aydır burada .
74
00:05:26,587 --> 00:05:29,546
Ve o tam bir
pislik.
75
00:05:29,546 --> 00:05:32,375
Her şey yolunda. Endişelenmeyin.
76
00:05:52,047 --> 00:05:56,138
Peki neden yeni hesap yöneticisi olmadığınızı merak ediyorsunuz ?
77
00:05:56,138 --> 00:05:59,750
Evet, üç ay önce sıranın bende olduğunu söylemiştin .
78
00:05:59,750 --> 00:06:01,361
Ne olduğunu bilmiyorum.
79
00:06:01,361 --> 00:06:03,450
ama cidden, Blaine?
80
00:06:03,450 --> 00:06:05,408
Daha yeni başladı.
Ne sunuyor?
81
00:06:05,408 --> 00:06:09,543
Kazanılmamış önemli miktarda bir güvenden başka ?
82
00:06:09,543 --> 00:06:13,373
Blaine spontane
ve kararlıdır.
83
00:06:13,373 --> 00:06:14,548
Doğal bir lider.
84
00:06:14,548 --> 00:06:17,551
Ve sen...
85
00:06:19,074 --> 00:06:20,423
Charlie Fisher.
86
00:06:20,423 --> 00:06:22,643
Vay canına. Çift Master'ın var.
87
00:06:22,643 --> 00:06:26,298
Karşılaştırmalı Edebiyat
ve Felsefe alanında mı?
88
00:06:26,298 --> 00:06:28,213
Burada ne yapıyorsun?
89
00:06:28,213 --> 00:06:30,564
Hayatın bir yöne gideceğini düşünmüştüm .
90
00:06:30,564 --> 00:06:31,956
ve daha sonra...
91
00:06:36,744 --> 00:06:39,224
Bakmak...
92
00:06:39,224 --> 00:06:41,575
Geçmişte bazı zorluklar yaşadığınızı anlıyorum .
93
00:06:41,575 --> 00:06:44,665
Ama kendinizi zorlamanız, kendinizi geliştirmeniz lazım
.
94
00:06:44,665 --> 00:06:45,927
Blaine gibi.
95
00:06:45,927 --> 00:06:48,582
Sosyal medyada sürekli bizi tanıtıyor .
96
00:06:48,582 --> 00:06:50,322
Onun memleri çok komik.
97
00:06:50,322 --> 00:06:51,628
Memler mi?
98
00:06:51,628 --> 00:06:53,325
Neden yapmak zorundayız ki...
99
00:06:55,066 --> 00:06:57,460
Üzgünüm. Evrimleşmek istiyorum.
100
00:06:57,460 --> 00:07:00,332
Kendime meydan okumak istiyorum.
101
00:07:02,683 --> 00:07:05,599
Yeni bir yazılım için eğitim oturumu var
.
102
00:07:05,599 --> 00:07:08,123
Yarından sonraki gün Phoenix'te başlıyor .
103
00:07:08,123 --> 00:07:11,387
Kaynaklar'dan Frank
zatürre hastası.
104
00:07:11,387 --> 00:07:13,868
Belki onun yerini sen alırsın?
Bir hafta sürüyor.
105
00:07:13,868 --> 00:07:15,478
Ve eğer yeni yazılımı kullanırsak
,
106
00:07:15,478 --> 00:07:17,654
Yeni bir teknik müdüre ihtiyacım olacak.
107
00:07:17,654 --> 00:07:20,875
Uygun olabilir mi?
108
00:07:20,875 --> 00:07:22,529
Bunun biraz son dakika olduğunu biliyorum
ama bu şunu gösterecek
109
00:07:22,529 --> 00:07:24,792
gerçek bağlılık.
110
00:07:34,323 --> 00:07:37,674
Hey, ben buradayım.
Carol ile konuştum
111
00:07:37,674 --> 00:07:39,807
ve işi alamadım.
112
00:07:39,807 --> 00:07:42,592
Genç ve deneyimsizlerle gittiler .
113
00:07:42,592 --> 00:07:44,246
Ama iyi haberler de var.
114
00:07:44,246 --> 00:07:48,206
Yarın beni bir haftalığına Phoenix'e gönderiyorlar .
115
00:07:48,206 --> 00:07:51,427
Yazılım eğitimi.
Ben yeni olacağım--
116
00:07:51,427 --> 00:07:56,650
Ben yeni
yazılımcı, teknik müdür olabilirim herhalde...
117
00:07:56,650 --> 00:07:59,653
Olabilir. Bilmiyorum.
118
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
Aman Tanrım, bu
tamamen saçmalık gibi geliyor.
119
00:08:05,354 --> 00:08:07,965
Silmek ve yeniden kaydetmek isterseniz
120
00:08:07,965 --> 00:08:09,184
yediye basın.
121
00:08:09,184 --> 00:08:10,794
Peki, onu siliyoruz.
122
00:08:12,535 --> 00:08:13,667
Mesaj gönderildi.
123
00:08:13,667 --> 00:08:15,190
Ne?
124
00:08:15,190 --> 00:08:17,497
Lanet olsun ki mükemmel.
125
00:08:18,715 --> 00:08:20,587
Bilmiyorum.
126
00:08:20,587 --> 00:08:23,372
Aman Tanrım, bu
tamamen saçmalık gibi geliyor.
127
00:08:23,372 --> 00:08:25,505
Mesajın sonu.
128
00:08:27,550 --> 00:08:29,683
Ne oldu?
129
00:08:29,683 --> 00:08:30,858
Terfi alamadı.
130
00:08:30,858 --> 00:08:32,555
Aman Tanrım! Onun kesin kazanacağını düşünmüştüm !
131
00:08:32,555 --> 00:08:35,558
Ben de.
132
00:08:35,558 --> 00:08:37,038
İyi misiniz?
133
00:08:37,647 --> 00:08:38,561
Bilmiyorum.
134
00:08:38,561 --> 00:08:39,910
Sanırım.
135
00:08:39,910 --> 00:08:41,390
Hmm.
136
00:08:42,783 --> 00:08:44,524
HAYIR.
137
00:08:52,270 --> 00:08:53,271
Vay canına!
138
00:08:53,271 --> 00:08:54,359
Ne oluyor be?
139
00:08:54,359 --> 00:08:57,319
Üzgünüm dostum!
Seni orada görmedim.
140
00:08:57,319 --> 00:09:00,278
Az önce birinin üstüne oturdum!
Seni sonra ararım.
141
00:09:30,570 --> 00:09:32,876
Hey, küçük dostum.
142
00:09:34,617 --> 00:09:37,098
Vay be, seni gördüğüme çok sevindim.
143
00:09:39,187 --> 00:09:40,188
Ben buradayım!
144
00:09:40,188 --> 00:09:41,798
Geliyor!
145
00:09:44,192 --> 00:09:44,888
Hey!
146
00:09:44,888 --> 00:09:45,715
Bugün için üzgünüm.
147
00:09:45,715 --> 00:09:47,064
Ah.
148
00:09:47,064 --> 00:09:48,500
MERHABA.
- MERHABA.
149
00:09:50,677 --> 00:09:51,678
Harika görünüyor!
150
00:09:54,289 --> 00:09:56,465
Bu...
151
00:09:56,465 --> 00:09:58,989
Bu Angela'nın önerisiydi.
152
00:09:58,989 --> 00:10:01,557
Birlikte bir şeyler yapalım.
153
00:10:02,993 --> 00:10:08,303
Bilmiyorum, aklıma
Meksika geldi.
154
00:10:08,303 --> 00:10:12,263
Birlikte çıktığımız ilk seyahati hatırlıyor musun ?
155
00:10:12,263 --> 00:10:15,789
O özel plajda bütün gün içki içiyorduk .
156
00:10:15,789 --> 00:10:18,618
şakalaşmak ve...
157
00:10:20,794 --> 00:10:24,580
Sabah uyandığında başın ağrıyordu
ve güneş yanığı vardı?
158
00:10:24,580 --> 00:10:25,450
Ben hatırlıyorum.
159
00:10:29,541 --> 00:10:31,456
O adamı özlüyorum.
160
00:10:38,768 --> 00:10:41,858
Canım, oraya geri dönelim mi
?
161
00:10:41,858 --> 00:10:43,338
Bir kulübe mi alsam?
162
00:10:43,338 --> 00:10:45,166
Ya da bilmiyorum, bilmiyorum,
Alaska'ya git.
163
00:10:45,166 --> 00:10:48,691
Önemli değil,
bir yere gidelim yeter.
164
00:10:48,691 --> 00:10:50,911
Bunu çok isterim.
165
00:10:50,911 --> 00:10:52,390
Gerçekten mi?
166
00:10:52,390 --> 00:10:54,349
Evet.
167
00:10:57,439 --> 00:11:00,137
Bu beni gerçekten çok mutlu ediyor.
168
00:11:05,229 --> 00:11:06,883
Şerefe.
169
00:11:14,717 --> 00:11:18,634
Yani bugün terapi
gerçekten çok iyiydi.
170
00:11:19,635 --> 00:11:22,420
Orada olamadığım için üzgünüm.
171
00:11:24,248 --> 00:11:27,643
Oda hakkında konuşmamızı istiyor .
172
00:11:29,297 --> 00:11:31,734
Oda hakkında konuşmamız gerek , Charlie.
173
00:11:36,826 --> 00:11:39,742
Charlie, bunun senin için zor olduğunu biliyorum .
174
00:11:39,742 --> 00:11:41,918
Benim için de zor.
175
00:11:41,918 --> 00:11:45,095
Ama birlikte ilerlememiz gerekiyor
.
176
00:11:45,095 --> 00:11:47,794
Lütfen, bana geri dönmeni istiyorum .
177
00:11:49,926 --> 00:11:51,493
Seni seviyorum.
178
00:12:04,811 --> 00:12:06,943
Nedir?
179
00:12:06,943 --> 00:12:08,684
Neler oluyor?
Neler oluyor?
180
00:12:08,684 --> 00:12:09,598
Üzgünüm.
181
00:12:09,598 --> 00:12:10,817
Charlie!
182
00:12:21,523 --> 00:12:24,961
Ne oluyor be?
183
00:12:31,359 --> 00:12:32,839
Charlie,
neler oluyor?
184
00:12:32,839 --> 00:12:35,929
Sadece biraz yorgunum.
185
00:12:35,929 --> 00:12:38,453
Konuşmamız gerek, Charlie.
Çık ve benimle konuş.
186
00:12:39,193 --> 00:12:40,585
Kendimi iyi hissetmiyorum.
187
00:12:40,585 --> 00:12:43,980
Dur, önce yorgunum dedin
, şimdi de hasta mı oldun?
188
00:12:43,980 --> 00:12:45,503
Sadece
mide bulantısı.
189
00:12:45,503 --> 00:12:47,984
Saçmalık, Charlie.
190
00:12:47,984 --> 00:12:49,290
Çık buraya ve benimle konuş.
191
00:12:49,290 --> 00:12:51,379
Bu işte birlikte olmamız gerekiyor .
192
00:12:51,379 --> 00:12:53,947
Bunu biliyorsun değil mi?
193
00:12:53,947 --> 00:12:55,470
Sabah konuşsak olur mu ?
194
00:12:55,470 --> 00:12:57,037
Her şey yolunda.
195
00:13:30,418 --> 00:13:31,462
Altıda görüşürüz.
196
00:13:31,462 --> 00:13:32,420
Tamam aşkım.
197
00:13:32,420 --> 00:13:33,073
Üzgünüm Franny.
198
00:13:34,422 --> 00:13:35,902
Kendimi sonsuz bir döngünün içinde sıkışmış gibi hissediyorum .
199
00:13:35,902 --> 00:13:39,383
ve Charlie
"Her şey yolunda" gibi bir şey yapıyor.
200
00:13:39,383 --> 00:13:40,080
Sabah.
201
00:13:40,080 --> 00:13:40,863
Dejavu
202
00:13:40,863 --> 00:13:41,516
Hanna.
203
00:13:41,516 --> 00:13:43,126
Bilmiyorum.
204
00:13:43,126 --> 00:13:45,259
Hayır, Phoenix'e gitti.
205
00:13:45,259 --> 00:13:48,001
Bu geçmiş zaman. Sanırım
Phoenix'e gitmekten bahsediyorsun.
206
00:13:48,001 --> 00:13:50,960
Şimdiki zaman kipi ama
ayrıntıya girmek istemiyorum.
207
00:13:50,960 --> 00:13:53,615
Biliyor musun, ben artık
çok yoruldum.
208
00:13:53,615 --> 00:13:55,095
Bu ne anlama gelir?
209
00:13:57,053 --> 00:13:59,012
Hanna, lütfen!
210
00:14:05,801 --> 00:14:06,889
Her şey yolunda.
211
00:14:06,889 --> 00:14:10,980
İşe git, Phoenix'e git.
212
00:14:10,980 --> 00:14:12,460
Her şey yolunda.
213
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Hanna, bir şeyler oluyor.
214
00:14:56,896 --> 00:14:58,680
Şimdi sana geliyorum.
215
00:14:59,202 --> 00:15:00,116
Ara beni.
216
00:15:06,862 --> 00:15:09,517
Aman valizim!
217
00:15:09,517 --> 00:15:10,910
Vay canına!
218
00:15:23,618 --> 00:15:26,142
Hey Lucy.
Hanna'yı görmeye geldim.
219
00:15:26,534 --> 00:15:27,752
Lucy mi?
220
00:15:30,146 --> 00:15:31,539
Aman Tanrım.
221
00:15:36,196 --> 00:15:37,414
Hanna.
222
00:15:37,980 --> 00:15:38,938
Hanna!
223
00:15:39,895 --> 00:15:40,896
Hanna!
224
00:15:40,896 --> 00:15:42,332
Hanna, lütfen!
225
00:15:42,332 --> 00:15:44,595
Ne oluyor yahu?
226
00:15:53,909 --> 00:15:55,389
Hanna!
227
00:15:56,781 --> 00:15:58,131
Hanna!
228
00:16:00,176 --> 00:16:01,090
Vape molası mı?
229
00:16:01,090 --> 00:16:03,005
Aww, ben de az önce birinden geldim.
230
00:16:03,005 --> 00:16:04,702
Belki başka zaman?
231
00:16:04,702 --> 00:16:06,443
Her zaman.
232
00:16:07,183 --> 00:16:08,750
Affedersiniz?
233
00:16:10,230 --> 00:16:11,883
Affedersin?
234
00:17:50,721 --> 00:17:51,853
Hey, dostum.
235
00:17:53,159 --> 00:17:55,204
Meditasyon yapmayı falan mı seviyorsun ?
236
00:17:55,204 --> 00:17:57,206
Beni görebiliyor musun?
237
00:17:57,206 --> 00:18:01,123
Evet, sadece bir kahve almaya gidiyordum .
238
00:18:01,123 --> 00:18:03,734
Seni avlunun karşısında gördüm
.
239
00:18:03,734 --> 00:18:04,909
Nick.
240
00:18:06,389 --> 00:18:07,173
Charlie.
241
00:18:07,173 --> 00:18:09,088
Tanıştığıma memnun oldum, Charlie.
242
00:18:10,959 --> 00:18:13,092
Ah.
243
00:18:13,092 --> 00:18:15,877
Evet,
bundan bir nebze olsun kaçınmak gerek.
244
00:18:17,531 --> 00:18:19,141
Ben öldüm mü?
245
00:18:21,665 --> 00:18:24,015
Sik beni.
246
00:18:26,975 --> 00:18:28,368
Aslında ölmedin.
247
00:18:28,368 --> 00:18:30,152
Bu benim
mizah anlayışım, biliyor musun?
248
00:18:30,152 --> 00:18:31,327
Mizah anlayışınız?
249
00:18:31,327 --> 00:18:34,983
Daha komik olacağını düşündüm .
250
00:18:34,983 --> 00:18:36,637
Hala buradasın. Dünya'da.
251
00:18:36,637 --> 00:18:39,814
Evet öyle.
252
00:18:39,814 --> 00:18:41,076
Hadi bir kahve içmeye gidelim.
253
00:19:01,183 --> 00:19:03,490
Ne elde ettik?
254
00:19:04,404 --> 00:19:06,101
Şuna bir bakın.
255
00:19:15,458 --> 00:19:18,244
Bunları benim çektiğimi bilmiyor.
256
00:19:18,244 --> 00:19:19,941
Kahvesi hala orada mı?
257
00:19:19,941 --> 00:19:21,421
Onun için öyle.
258
00:19:23,814 --> 00:19:25,381
Tadını bile zor alabiliyorum.
259
00:19:25,381 --> 00:19:27,166
Alışacaksın.
260
00:19:27,166 --> 00:19:29,646
Carl buna incelik diyor.
261
00:19:30,386 --> 00:19:31,866
Hadi gidip bir yere oturalım.
262
00:19:36,044 --> 00:19:38,394
Hey dostum.
263
00:19:38,394 --> 00:19:40,004
Senin burada olduğunu bilmiyor.
264
00:19:40,004 --> 00:19:42,137
Yani biz hayalet miyiz?
265
00:19:42,137 --> 00:19:43,834
O kelimeyi kullanma.
266
00:19:43,834 --> 00:19:45,967
Aslında bu çok saldırganca.
267
00:19:47,360 --> 00:19:50,624
İşte orada.
268
00:19:50,624 --> 00:19:52,016
Bu Grace.
269
00:19:52,016 --> 00:19:53,322
Günaydın, Eli.
270
00:19:53,322 --> 00:19:54,584
Günaydın Grace.
271
00:19:54,584 --> 00:19:57,761
Her zamanki gibi muhteşem görünüyorsun.
272
00:19:57,761 --> 00:19:59,110
Teşekkür ederim bebeğim.
273
00:19:59,110 --> 00:20:00,329
Sana ne ikram edeyim?
274
00:20:00,329 --> 00:20:02,853
Her zamanki gibi
ve tabii ki sen.
275
00:20:03,376 --> 00:20:04,986
Benim yatağımda.
276
00:20:04,986 --> 00:20:06,683
Biliyorsun, yeni
bir ilişkiden çıktım.
277
00:20:06,683 --> 00:20:08,598
Başka birine girmeyi düşünmüyorum .
278
00:20:08,598 --> 00:20:09,425
Ah!
279
00:20:09,425 --> 00:20:10,600
Bekleyebilirim.
280
00:20:13,255 --> 00:20:17,390
Cade cigoxa,
cigex'bashid mi wiya.
281
00:20:17,390 --> 00:20:18,608
Bu ne anlama gelir?
282
00:20:18,608 --> 00:20:20,349
Yani ona kalbimi verdim.
283
00:20:20,349 --> 00:20:23,439
Ve onu seviyorum.
284
00:20:23,439 --> 00:20:25,267
Hey dostum, son kız arkadaşım
şişmeydi, tamam.
285
00:20:25,267 --> 00:20:27,704
Ben bunu bir ilerleme olarak değerlendiriyorum.
286
00:20:28,966 --> 00:20:31,012
Bu arada, bu bir şakaydı.
287
00:20:31,012 --> 00:20:35,016
Evet. Phoenix'e gitmem gerek.
288
00:20:35,016 --> 00:20:36,974
Tabi, biraz hava alalım.
289
00:20:36,974 --> 00:20:39,150
Sandviçimi al, Eli.
290
00:20:39,150 --> 00:20:40,456
Carl'la tanışmaya gelmelisin.
291
00:20:40,456 --> 00:20:41,979
O her şeyi bilir.
292
00:20:43,242 --> 00:20:45,853
Bu işe yaramayacak.
293
00:20:45,853 --> 00:20:47,158
Eski usullere dönmelisin.
294
00:20:48,421 --> 00:20:50,684
Ah, hazırlıklı gelmişsin.
295
00:20:50,684 --> 00:20:53,121
Bir konferansa geç kaldım.
296
00:20:53,121 --> 00:20:56,298
Artık bunun için endişelenmene gerek olmadığını biliyorsun .
297
00:20:56,298 --> 00:20:57,647
Yani konferansınıza gidebilirsiniz ,
298
00:20:57,647 --> 00:21:00,650
ama orada olduğunuzu bilmeyecekler .
299
00:21:00,650 --> 00:21:03,087
Kahretsin, sana sormayı unuttum,
300
00:21:03,087 --> 00:21:04,350
Şu anda nasıl hissediyorsun?
301
00:21:04,350 --> 00:21:07,178
Kafa karıştıran bütün o saçmalıklar olmadan.
302
00:21:07,178 --> 00:21:08,310
Bilmiyorum, tamam.
303
00:21:08,310 --> 00:21:11,444
Kesinlikle! Nerede olduğunu bilmiyorsun ,
304
00:21:11,444 --> 00:21:14,098
bunların hiçbirinin ne olduğunu bilmiyorsun ,
305
00:21:14,098 --> 00:21:15,970
ve kendini iyi hissediyor musun?
306
00:21:15,970 --> 00:21:18,146
Şu anda çıldırmış olman gerekmiyor mu ?
307
00:21:28,896 --> 00:21:30,506
Harika değil mi?
308
00:21:33,292 --> 00:21:35,250
Biz buradayız.
309
00:21:41,256 --> 00:21:43,389
Burası bizim takılma yerimiz.
310
00:21:43,389 --> 00:21:44,390
Buraya hiç kimse gelmiyor,
311
00:21:44,390 --> 00:21:46,827
yani mükemmel.
312
00:22:02,973 --> 00:22:03,713
Merhaba, Carl.
313
00:22:03,713 --> 00:22:05,367
Carl, ben Charlie.
314
00:22:05,367 --> 00:22:07,108
Charlie, ben Carl.
315
00:22:07,108 --> 00:22:09,589
O , buraların bir nevi lideri gibi .
316
00:22:09,589 --> 00:22:11,504
Ben sadece bir barmenim.
317
00:22:11,504 --> 00:22:13,462
Seninle tanıştığıma memnun oldum, Charlie.
318
00:22:14,376 --> 00:22:16,813
Hadi tahmin edeyim.
319
00:22:16,813 --> 00:22:18,119
Viski ekşisi mi?
320
00:22:18,119 --> 00:22:22,079
Vay canına. Kesinlikle doğru.
321
00:22:24,343 --> 00:22:25,518
Yani sörfçü müydün?
322
00:22:25,518 --> 00:22:26,954
Evet, hala öyleyim.
323
00:22:26,954 --> 00:22:28,564
Dalgalar coştuğunda her kış Oahu'ya giderim .
324
00:22:28,564 --> 00:22:32,351
Aslında az önce döndüm.
325
00:22:32,351 --> 00:22:33,917
Carl Green, görünmez sörfçü.
326
00:22:42,361 --> 00:22:43,840
İyi misin?
327
00:22:43,840 --> 00:22:46,582
Neden herkes
bana bunu soruyor?
328
00:22:46,582 --> 00:22:49,803
Evet, aslında iyi.
329
00:22:50,543 --> 00:22:52,936
Burası burası.
330
00:22:52,936 --> 00:22:56,375
Bütün o öfke, acı
ve travma...
331
00:22:56,897 --> 00:22:59,465
Hepsi gitti.
332
00:22:59,465 --> 00:23:01,815
Herhangi bir travma yaşayıp yaşamadığımı bilmiyorum
.
333
00:23:03,512 --> 00:23:04,948
Neyse, buna şükür.
334
00:23:11,477 --> 00:23:14,001
Evet, burada bazı farklılıklar var
.
335
00:23:14,001 --> 00:23:15,785
Ama alışıyorsunuz.
336
00:23:16,351 --> 00:23:17,439
Charlie!
337
00:23:18,571 --> 00:23:20,007
Peki bir hesap mı açsam, yoksa...
338
00:23:20,007 --> 00:23:22,226
Hayır, unutabilirsiniz.
Endişelenmeyin.
339
00:23:22,226 --> 00:23:23,010
Teşekkürler.
340
00:23:25,099 --> 00:23:27,667
Jimmy Jones, bölge
güreş şampiyonu,
341
00:23:27,667 --> 00:23:29,625
Üç yıl üst üste.
342
00:23:29,625 --> 00:23:31,540
Charlie Fisher.
343
00:23:31,540 --> 00:23:33,063
Sigorta sanırım.
344
00:23:33,063 --> 00:23:34,891
Turnuva bu gece.
Geliyor musun?
345
00:23:36,676 --> 00:23:38,504
Elbette orada olacağız.
346
00:23:38,504 --> 00:23:41,681
Elbette, harika. Teşekkür ederim.
347
00:23:41,681 --> 00:23:43,334
Bu benim için gerçekten çok şey ifade ediyor.
348
00:23:43,334 --> 00:23:45,075
Cidden.
349
00:23:46,990 --> 00:23:48,078
Hmm.
350
00:23:49,384 --> 00:23:50,603
Bu gece görüşürüz, Charlie.
351
00:23:51,386 --> 00:23:53,257
Çok eğlenceli olacak!
352
00:23:54,520 --> 00:23:56,173
Şu arkadaki adamı görüyor musun?
353
00:23:56,173 --> 00:23:57,436
Bu Arthur.
354
00:23:58,915 --> 00:24:01,527
Bu Denise ve onun yanında da
kız arkadaşı Petra var.
355
00:24:01,527 --> 00:24:02,179
Bu Charlie.
356
00:24:02,179 --> 00:24:03,137
Merhaba Charlie.
357
00:24:03,137 --> 00:24:04,138
Merhaba, Charlie.
358
00:24:04,138 --> 00:24:05,487
Merhaba arkadaşlar.
359
00:24:06,357 --> 00:24:08,403
Merhaba Charlie, Amy Sinclair.
360
00:24:08,403 --> 00:24:09,622
Tanıştığımıza memnun oldum.
361
00:24:10,623 --> 00:24:11,928
Seni bir yerden tanıyor muyum?
362
00:24:11,928 --> 00:24:15,323
Birkaç yıl önce belediye başkanıydım .
363
00:24:15,323 --> 00:24:16,672
Doğru ya, seni unutmuşum.
364
00:24:16,672 --> 00:24:18,152
Sen çok önemli bir adamdın.
365
00:24:18,152 --> 00:24:20,067
Ah, sadece işimi yapıyorum.
366
00:24:20,067 --> 00:24:23,462
Dur şimdi hatırladım.
Bir... vardı.
367
00:24:23,462 --> 00:24:25,246
Bir skandal,
konutla ilgili bir şey,
368
00:24:25,246 --> 00:24:26,987
ve istifa etmek zorunda kaldın.
369
00:24:26,987 --> 00:24:28,205
Ben değilim.
370
00:24:28,205 --> 00:24:28,945
HAYIR?
371
00:24:28,945 --> 00:24:30,469
HAYIR.
372
00:24:30,469 --> 00:24:32,296
Ah, özür dilerim.
373
00:24:32,296 --> 00:24:35,691
Biliyor musun, sanırım
kadeh kaldırmanın zamanı geldi.
374
00:24:35,691 --> 00:24:38,955
Charlie, ilk
bir gün veya daha uzun bir süre boyunca,
375
00:24:38,955 --> 00:24:42,959
kendinizi baş aşağı ve içten dışa hissedeceksiniz ,
376
00:24:42,959 --> 00:24:45,745
ve bu dünya bir sırdır.
377
00:24:45,745 --> 00:24:47,921
Tıpkı geldiğin dünya gibi .
378
00:24:47,921 --> 00:24:50,010
Ama bu bir nevi sörfe benziyor.
379
00:24:50,010 --> 00:24:50,532
Aman Tanrım.
380
00:24:50,532 --> 00:24:52,578
Ühü!
381
00:24:52,578 --> 00:24:54,580
Sörf gibi.
Dalgaya bağlandığınızda,
382
00:24:54,580 --> 00:24:56,582
evrene bağlanırsın.
383
00:24:56,582 --> 00:24:59,759
O yüzden sadece bu anı yaşayın
ve yolculuğun tadını çıkarın.
384
00:24:59,759 --> 00:25:01,456
Ve tüm gürültüye elveda diyebilirsin ,
385
00:25:01,456 --> 00:25:03,023
ve kirlilik,
386
00:25:03,023 --> 00:25:08,594
ve sözde gerçek dünyada testosteronla beslenen pislikler .
387
00:25:11,205 --> 00:25:13,903
Charlie'ye.
388
00:25:14,948 --> 00:25:15,731
Teşekkürler.
389
00:25:17,690 --> 00:25:20,127
Peki bowling oynayalım mı?
390
00:25:23,086 --> 00:25:26,568
Hadi! Oh! Oh!
391
00:25:34,794 --> 00:25:35,577
Vay canına!
392
00:25:36,622 --> 00:25:37,536
Bunu nasıl yapacağınızı size göstereyim !
393
00:25:37,536 --> 00:25:39,102
Atalarım, anladınız mı?
394
00:25:51,680 --> 00:25:53,682
Hadi Charlie!
Ah, Charlie!
395
00:25:54,335 --> 00:25:55,641
Evet, Charlie!
396
00:26:14,747 --> 00:26:15,704
Jimmy kalktı!
397
00:26:24,800 --> 00:26:26,846
Herkes
onun ergen olduğunu mu düşünüyor?
398
00:26:26,846 --> 00:26:29,892
Evet. Onlara göre
18 yaşında.
399
00:26:29,892 --> 00:26:33,896
ve 190 pound daha hafif.
400
00:26:33,896 --> 00:26:35,637
Bunların hiçbiri
mantıklı değil.
401
00:26:35,637 --> 00:26:37,596
Tahminde bulunmaktan çekinmeyin.
402
00:26:38,292 --> 00:26:40,294
Komada mıyım?
403
00:26:40,294 --> 00:26:41,034
Araf mı?
404
00:26:43,993 --> 00:26:45,691
Bilgisayar simülasyonu muyuz, nihilist bir deneyin parçası mıyız ?
405
00:26:45,691 --> 00:26:47,083
Bu şey...
406
00:26:47,083 --> 00:26:49,042
Bu teorilerin hiçbiri
iyi bir sonla bitmeyecek gibi görünüyor.
407
00:26:50,391 --> 00:26:52,219
Sörf yapar mısın?
408
00:26:52,219 --> 00:26:54,134
Sörf yapıyormuş gibi mi görünüyorum?
409
00:26:54,134 --> 00:26:58,878
Sörf yaptığınızda okyanus
sizin tüm dünyanızdır.
410
00:26:58,878 --> 00:26:59,879
Sadece sen ve dalga var.
411
00:26:59,879 --> 00:27:01,620
Aynı frekansa ulaşırsanız
,
412
00:27:01,620 --> 00:27:05,232
her şeyin mümkün olduğu hissi var .
413
00:27:06,799 --> 00:27:09,628
İşte burası da tam olarak bu yer.
414
00:27:09,628 --> 00:27:12,369
O yüzden tadını çıkarın. İçinde olun.
415
00:27:22,510 --> 00:27:23,729
Onu yok edin!
416
00:27:36,263 --> 00:27:38,047
Evet!
417
00:27:39,570 --> 00:27:40,702
Yakala onu, Jimmy!
418
00:27:40,702 --> 00:27:41,747
İşte en güzel yanı bu!
419
00:27:49,668 --> 00:27:52,801
Jimmy! Jimmy!
420
00:28:17,870 --> 00:28:20,133
Jimmy! Jimmy!
421
00:28:27,488 --> 00:28:29,620
O Jimmy'nin annesi mi?
422
00:28:29,620 --> 00:28:32,362
Evet, biraz tuhaf.
423
00:28:41,763 --> 00:28:43,852
Kendi fırınım vardı.
424
00:28:43,852 --> 00:28:47,595
şimdiye kadar yiyebileceğiniz en iyi bannock ile .
425
00:28:47,595 --> 00:28:52,774
Kapumi, Hint usulü taco.
426
00:28:52,774 --> 00:28:56,909
Borcum yoktu,
kamyonumun borcunu da neredeyse ödemiştim.
427
00:28:56,909 --> 00:29:00,564
Ve birdenbire buradayım.
428
00:29:02,828 --> 00:29:05,047
İnsanların ne kadar öfkelendiğini hatırlıyorum
.
429
00:29:05,047 --> 00:29:06,309
Ah evet.
430
00:29:06,309 --> 00:29:07,180
Ve aptal.
431
00:29:07,180 --> 00:29:08,703
Evet, çok aptalca.
432
00:29:10,139 --> 00:29:14,317
Sonra bir gün Petra
ortadan kayboldu.
433
00:29:14,317 --> 00:29:17,146
Bir hafta sonra her şey
solmaya başladı. Ve sonra...
434
00:29:17,799 --> 00:29:19,235
Buradayım.
435
00:29:19,235 --> 00:29:22,761
İlk gittiğim yer
her zaman öğle yemeği yediğimiz park.
436
00:29:22,761 --> 00:29:24,414
Ve işte oradaydı.
437
00:29:24,414 --> 00:29:27,635
Büyük kayanın üzerinde oturmuş
sandviç yiyordum.
438
00:29:29,419 --> 00:29:32,771
Ve
her zamanki gibi öğle yemeğimizi yedik.
439
00:29:33,336 --> 00:29:35,034
Bilmiyorum.
440
00:29:35,034 --> 00:29:37,776
Tekrar insanları sevmeye başladım.
441
00:29:38,820 --> 00:29:43,825
Sadece neden burada olduğumu bilmek istiyorum .
442
00:29:43,825 --> 00:29:45,609
Yarın
orayı unutacaksın.
443
00:29:45,609 --> 00:29:47,568
Tıpkı bizi unuttukları gibi.
444
00:29:48,917 --> 00:29:51,398
Ne demek
bizi unuttular?
445
00:29:52,921 --> 00:29:55,445
Oluyor işte.
446
00:29:55,445 --> 00:29:57,360
İyi bir şey.
447
00:29:58,666 --> 00:30:00,755
Peki bu neden iyi bir şey?
448
00:30:00,755 --> 00:30:02,801
İşte öyle dostum.
449
00:30:07,022 --> 00:30:08,850
Gitmek zorundayım.
450
00:30:10,721 --> 00:30:13,028
Üzgünüm.
451
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
Peki nereye gideceksin?
452
00:30:21,428 --> 00:30:25,171
Ah, içeri girme.
Orada sinyal yok.
453
00:30:26,041 --> 00:30:26,955
Resepsiyon yok!
454
00:30:26,955 --> 00:30:27,608
Denemeye devam edin!
455
00:30:27,608 --> 00:30:28,827
Patlama.
456
00:30:31,046 --> 00:30:33,657
Aman Allah'ım, üstünü çıkarma!
457
00:30:33,657 --> 00:30:36,922
Salak herif.
Şimdi kesinlikle öleceksin.
458
00:30:36,922 --> 00:30:38,184
Eğer
üstünü çıkarmasaydı,
459
00:30:38,184 --> 00:30:39,968
kesinlikle hayatta kalır.
460
00:30:39,968 --> 00:30:41,361
Çok doğru.
461
00:30:41,361 --> 00:30:43,058
Hey, ben o-
462
00:30:43,058 --> 00:30:44,886
Gerçekten garip bir şey duymak ister misin
?
463
00:30:44,886 --> 00:30:46,322
Hmm?
464
00:30:46,322 --> 00:30:48,977
Charlie'nin adını unutuyorum .
465
00:30:48,977 --> 00:30:50,457
DSÖ?
466
00:30:54,548 --> 00:30:56,202
Ah, o.
467
00:30:56,202 --> 00:30:57,116
Teşekkürler.
468
00:30:57,116 --> 00:30:58,639
Biraz tuhaf değil mi?
469
00:30:58,639 --> 00:30:59,945
Hı-hı.
470
00:30:59,945 --> 00:31:01,381
Hayır, kendini koruma çabası.
471
00:31:01,381 --> 00:31:03,296
Bu, beyninin
seni kendinden korumasıdır
472
00:31:03,296 --> 00:31:04,950
Çünkü sen bunu yapamayacak kadar aptalsın.
473
00:31:04,950 --> 00:31:06,038
Ne yapıyorsun?
474
00:31:06,038 --> 00:31:07,822
Hayır, onu arama! Arama!
475
00:31:07,822 --> 00:31:09,389
Lütfen susar mısın?
476
00:31:09,389 --> 00:31:11,565
O benim kocam.
Kavga ettik.
477
00:31:11,565 --> 00:31:13,828
Gitmeden önce onunla konuşmadım .
478
00:31:13,828 --> 00:31:16,526
Merhaba, ben Charlie.
Lütfen bir mesaj bırakın.
479
00:31:17,440 --> 00:31:20,226
Merhaba, ben.
480
00:31:20,226 --> 00:31:21,880
Bir...
481
00:31:21,880 --> 00:31:25,405
Sadece haber vermek istedim. Beni ara.
482
00:31:27,537 --> 00:31:30,671
İnanamıyorum,
bana mesaj bile atmamış.
483
00:31:30,671 --> 00:31:32,064
Çünkü o bencil bir pislik.
484
00:31:32,064 --> 00:31:33,587
Tam bir pislik.
485
00:31:33,587 --> 00:31:37,025
Başka bir boyutta olmasaydım mesaj atardım
.
486
00:31:37,025 --> 00:31:39,506
Hala o kapaklı telefonu kullanıyor mu
?
487
00:31:40,942 --> 00:31:41,987
Evet, yani...
488
00:31:41,987 --> 00:31:44,163
Bunu özel olarak sipariş etmemiz gerekiyor.
489
00:31:44,163 --> 00:31:44,946
Aman Tanrım.
490
00:31:44,946 --> 00:31:46,034
Evet.
491
00:31:46,034 --> 00:31:47,557
Tamam, gitmem gerek.
Saat 9'da mahkemem var.
492
00:31:47,557 --> 00:31:47,993
Ah.
493
00:31:48,689 --> 00:31:50,691
Bekle, bekle. Kıpırdama.
494
00:31:50,691 --> 00:31:51,997
Tam orada kal.
495
00:32:10,537 --> 00:32:12,060
Odaya geri dönelim .
496
00:32:13,322 --> 00:32:15,020
Kamerayı bırak.
497
00:32:15,020 --> 00:32:16,804
Eğer benimle bir içki içersen yaparım .
498
00:32:19,633 --> 00:32:21,983
Haklısın.
499
00:32:21,983 --> 00:32:23,811
Geri dönmeliyiz.
500
00:32:30,818 --> 00:32:32,211
Hanna.
501
00:32:32,211 --> 00:32:33,473
Hey!
502
00:32:33,473 --> 00:32:36,998
Uyuşturucu bağımlısı gibi görünüyorsun.
Gitmem gerektiğini söyledim.
503
00:32:43,222 --> 00:32:45,702
Hanna, hadi!
Ben gidiyorum!
504
00:32:50,098 --> 00:32:52,013
Aman Tanrım, Charlie.
505
00:32:52,013 --> 00:32:53,667
Ne yapıyorsun?
506
00:32:53,667 --> 00:32:55,190
En güzel kadının peşinde
507
00:32:55,190 --> 00:32:56,931
dünyada kameramla.
508
00:32:58,324 --> 00:32:59,412
O da -
509
00:33:00,848 --> 00:33:02,371
Çok fazla alanım var.
Çok eğlenceli olurdu.
510
00:33:02,371 --> 00:33:03,546
Çok cazip.
511
00:33:03,546 --> 00:33:05,853
Haber ver bana, tamam mı?
Harika olur.
512
00:33:05,853 --> 00:33:07,202
Tamam. Hoşça kal, sağ salim eve dön.
513
00:33:07,202 --> 00:33:08,203
Hoşça kalın!
514
00:33:12,251 --> 00:33:13,861
Ne harika olurdu?
515
00:33:18,083 --> 00:33:20,085
Ne harika olurdu?
516
00:33:35,187 --> 00:33:37,145
Aman Tanrım, ne kadar güzelsin.
517
00:34:36,204 --> 00:34:38,772
Burada ne vardı?
518
00:34:44,343 --> 00:34:47,346
Ne demek
hatırlayamıyorum?
519
00:35:44,794 --> 00:35:45,708
Merhaba.
520
00:35:45,708 --> 00:35:46,927
Ah!
521
00:35:46,927 --> 00:35:48,494
Neler oluyor?
522
00:35:48,494 --> 00:35:49,799
Ne zaman geldin buraya?
523
00:35:49,799 --> 00:35:51,061
Şu anda.
524
00:35:55,501 --> 00:35:57,677
Tamam, bu biraz seksi.
525
00:36:14,128 --> 00:36:16,435
Bu güzel.
526
00:36:40,807 --> 00:36:42,374
Nedir?
527
00:36:43,679 --> 00:36:45,812
Tatlım?
528
00:36:53,689 --> 00:36:55,082
Ne?
529
00:37:00,435 --> 00:37:02,176
Ne?
530
00:37:39,387 --> 00:37:41,084
Seni çok seviyorum.
531
00:38:04,717 --> 00:38:06,240
Neredeyse tamam.
532
00:38:50,066 --> 00:38:52,373
Günaydın.
533
00:38:53,766 --> 00:38:55,463
Anladım.
534
00:39:05,081 --> 00:39:06,953
Hmm.
535
00:39:10,086 --> 00:39:11,610
Seni çok seviyorum.
536
00:39:11,610 --> 00:39:13,351
Penguenlerin var,
537
00:39:13,351 --> 00:39:14,917
Setsu seni parka götürecek .
538
00:39:14,917 --> 00:39:17,833
Setsu seni parka götürecek , tamam mı?
539
00:39:17,833 --> 00:39:21,533
Ve koltuktan uzak dur, tamam mı?
540
00:39:23,186 --> 00:39:25,275
Merhaba, Franny.
541
00:39:25,275 --> 00:39:26,538
İyi günler.
542
00:39:26,538 --> 00:39:28,496
1:30'da gelemiyorum, terapim var.
543
00:39:28,496 --> 00:39:30,193
Saat üç gibi ne dersin?
544
00:39:30,193 --> 00:39:32,065
Bir asırlık
hayat yaşanıyor
545
00:39:32,065 --> 00:39:34,850
dünyanın en
acımasız aşamalarından birinde.
546
00:39:34,850 --> 00:39:37,549
Sanırım sonunda anladım, Rufus.
547
00:39:37,549 --> 00:39:42,554
Sadece takılıp
hayatını yaşıyorsun. Hepsi bu.
548
00:39:42,554 --> 00:39:44,338
İşte bu kadar.
549
00:39:44,338 --> 00:39:46,514
... ve
hayatın kırılgan güzelliği
550
00:39:46,514 --> 00:39:48,995
dünyanın ucunda.
551
00:39:48,995 --> 00:39:52,520
Sıradan bir gün, tıpkı
diğer günler gibi.
552
00:39:52,520 --> 00:39:55,871
İşe git, terapiye git.
553
00:39:55,871 --> 00:39:57,177
Her şey yolunda.
554
00:39:58,831 --> 00:40:00,354
Geçen kış bir partideydim
, randevudaydım.
555
00:40:00,354 --> 00:40:02,051
Sigara molası için dışarı çıkın,
556
00:40:02,051 --> 00:40:04,402
Bir saatten fazla bir süre apartmanın dışında kalıyorum
.
557
00:40:04,402 --> 00:40:05,751
Cep telefonum yanımda değildi.
558
00:40:05,751 --> 00:40:07,753
zile kimse cevap vermiyordu.
559
00:40:07,753 --> 00:40:09,798
Yani sonunda
bir komşum beni içeri aldı.
560
00:40:09,798 --> 00:40:13,411
Partiye geri döndüm,
kimse gittiğimi bile anlamadı.
561
00:40:13,411 --> 00:40:14,673
Bu çok acımasızca.
562
00:40:14,673 --> 00:40:16,022
Yani, bir randevudaydım.
563
00:40:16,022 --> 00:40:17,893
ve benim gittiğimi bile bilmiyordu .
564
00:40:17,893 --> 00:40:19,982
" Tuvalete gittiğini sanıyordum" dedi .
565
00:40:19,982 --> 00:40:21,636
Ve ben de, "Ciddi misin?" dedim .
566
00:40:21,636 --> 00:40:22,768
Bir saat on bir dakika mı?"
567
00:40:22,768 --> 00:40:24,639
Çok üzgünüm, Leonard.
568
00:40:24,639 --> 00:40:26,728
Yani bu kötü, değil mi?
569
00:40:26,728 --> 00:40:27,860
Evet.
570
00:40:28,643 --> 00:40:29,209
Evet.
571
00:40:29,209 --> 00:40:31,254
Geri döndük!
572
00:40:32,604 --> 00:40:34,214
Randevunu Blaine'le tanıştırmalısın .
573
00:40:34,214 --> 00:40:36,434
Belki onu bu ofisten dışarı atabilir .
574
00:40:40,089 --> 00:40:42,048
Salak geliyor.
575
00:40:43,484 --> 00:40:45,530
Bu kimin masası?
576
00:40:45,530 --> 00:40:46,835
Bu şey...
577
00:40:49,272 --> 00:40:50,143
Şey...
578
00:40:50,143 --> 00:40:51,884
Hadi Leonard. Ben Charlie.
579
00:40:51,884 --> 00:40:54,321
Tam karşınızda.
580
00:40:57,150 --> 00:40:58,281
Charlie!
581
00:40:58,281 --> 00:41:00,153
Charlie Fisher'ın masası.
582
00:41:00,153 --> 00:41:01,328
DSÖ?
583
00:41:01,328 --> 00:41:02,460
Charlie.
584
00:41:03,896 --> 00:41:05,114
Carol onu Futaria konferansı için Phoenix'e gönderdi .
585
00:41:05,114 --> 00:41:08,161
Adını unuttuğuma inanamıyorum .
586
00:41:10,076 --> 00:41:10,816
Tamam, peki, Charlie'nin kim olduğunu bilmiyorum .
587
00:41:10,816 --> 00:41:13,601
ama bir tavsiye?
588
00:41:13,601 --> 00:41:17,779
Böyle gülümsediğinde,
biraz aptal gibi görünüyorsun.
589
00:41:20,390 --> 00:41:22,001
Sen pislik herif.
590
00:41:24,394 --> 00:41:25,700
İsa.
591
00:41:25,700 --> 00:41:28,747
Durun bakalım, işe yaradı mı?
592
00:41:31,619 --> 00:41:32,968
Milenyumun piçi!
593
00:41:32,968 --> 00:41:33,708
Ah!
594
00:41:33,708 --> 00:41:34,927
Lanet olası baş ağrısı.
595
00:41:34,927 --> 00:41:35,928
Sen aptalsın.
596
00:41:35,928 --> 00:41:37,669
Haklısın, Charlie.
597
00:41:37,669 --> 00:41:38,670
Ne dedin?
598
00:41:38,670 --> 00:41:40,889
Duydun mu beni, Leonard?
599
00:41:40,889 --> 00:41:41,499
Hiç bir şey.
600
00:41:42,369 --> 00:41:43,501
Onun hakaretlerine katlanma, Leonard!
601
00:41:44,589 --> 00:41:47,722
Evet, biliyor musun?
602
00:41:47,722 --> 00:41:49,637
Çalışanlara kötü davranma dostum.
603
00:41:54,642 --> 00:41:56,296
Ben senin patronunum.
604
00:41:56,296 --> 00:41:58,603
Sen ve o tuhaf küçük
kız arkadaşın, bana hesap vereceksiniz.
605
00:41:58,603 --> 00:42:00,822
Tam tersi değil.
606
00:42:11,180 --> 00:42:12,573
Ne oluyor yahu?
607
00:42:14,314 --> 00:42:17,839
Bir daha bize böyle hakaret ederseniz
ben istifa ederim.
608
00:42:17,839 --> 00:42:20,015
Ve resmi şikayette bulunacağım.
609
00:42:20,015 --> 00:42:21,495
İkimiz de yapacağız.
610
00:42:21,495 --> 00:42:24,324
Ve ben lanet olası bir kız değilim.
611
00:42:24,324 --> 00:42:26,805
Siktiğimin baş ağrısı! Siktir!
612
00:42:28,720 --> 00:42:30,330
Tamam, bu tuhaftı.
613
00:42:30,330 --> 00:42:32,375
Eğer tuhaf demek muhteşem demekse,
614
00:42:32,375 --> 00:42:34,856
Long Island'daki Montauk Projesi'ni hiç duydunuz mu ?
615
00:42:34,856 --> 00:42:37,729
Bu kalemler kendiliğinden devrilmedi , değil mi?
616
00:42:37,729 --> 00:42:39,992
Hayır, yapmadılar, Leonard.
617
00:42:39,992 --> 00:42:40,819
Google'da ara.
618
00:42:41,907 --> 00:42:43,909
Montauk Projesi.
Aklınızı başınızdan alacak.
619
00:42:46,781 --> 00:42:49,784
Ve iletişim yok mu?
620
00:42:49,784 --> 00:42:51,786
Hiç bir şey.
621
00:42:51,786 --> 00:42:53,832
Bir mesaj bile yok.
622
00:42:53,832 --> 00:42:56,661
Peki sen nasıl hissediyorsun?
623
00:42:56,661 --> 00:43:00,665
Yani, artık
ev tamamen sana mı kaldı?
624
00:43:02,884 --> 00:43:05,191
Bilmiyorum, sanırım öyle hissediyorum...
625
00:43:07,933 --> 00:43:10,805
Rahatlama.
626
00:43:10,805 --> 00:43:14,243
Sanki omuzlarımdan büyük bir yük kalkmış gibi .
627
00:43:15,723 --> 00:43:16,768
Teşekkürler.
628
00:43:16,768 --> 00:43:20,815
Peki odayı topladın mı
?
629
00:43:20,815 --> 00:43:24,079
Denedim, sadece,
ona zarar vermek istemiyorum.
630
00:43:24,079 --> 00:43:26,038
Ona bu şekilde zarar verebileceğimi sanmıyorum .
631
00:43:26,038 --> 00:43:26,952
Oda mı? Hangi oda?
632
00:43:28,127 --> 00:43:30,259
Belki de senin düşündüğünden daha güçlüdür .
633
00:43:30,259 --> 00:43:33,045
Yani
havai fişekleri bile gündeme getiremiyorum.
634
00:43:33,045 --> 00:43:34,307
Neden bahsediyorsun?
635
00:43:34,307 --> 00:43:36,483
Neyden bahsettiğini bilmiyorum .
636
00:43:36,483 --> 00:43:38,137
Eğer bu sorunlarla yüzleşemiyorsanız,
637
00:43:38,137 --> 00:43:40,792
Hayatına nasıl devam etmeyi düşünüyorsun ?
638
00:43:40,792 --> 00:43:42,707
Yani burada ne yapıyoruz?
639
00:43:42,707 --> 00:43:44,709
Biz neyiz? Sen
benimle yalnızdın
640
00:43:44,709 --> 00:43:47,537
Son altı aydır.
641
00:43:48,887 --> 00:43:50,105
Belki de henüz hazır değilsindir?
642
00:43:50,105 --> 00:43:52,151
Hayır, hayır, hayır, hayır.
643
00:43:57,069 --> 00:43:58,984
Adını yazmak zorunda kaldım
644
00:43:58,984 --> 00:44:00,725
unutmayayım diye.
645
00:44:00,725 --> 00:44:04,467
O yüzden bana devam etmeye hazır olmadığımı söyleme .
646
00:44:04,467 --> 00:44:05,730
İlginç.
647
00:44:05,730 --> 00:44:08,428
Hayır, ilginç değil!
648
00:44:08,428 --> 00:44:11,474
Franny'nin benimle kalmamı istediğini biliyorsun.
649
00:44:11,474 --> 00:44:14,695
O yokken ve ben düşünüyorum ki,
650
00:44:14,695 --> 00:44:16,871
Yani,
bir şeyler yapmam gerekiyor.
651
00:44:16,871 --> 00:44:17,742
Herhangi bir şey.
652
00:44:17,742 --> 00:44:20,701
Lütfen Hanna, ben buradayım!
653
00:44:20,701 --> 00:44:22,703
Beni unutma.
654
00:44:22,703 --> 00:44:25,140
Sana geri dönüş yolunu bulacağım , söz veriyorum
655
00:44:25,140 --> 00:44:28,187
Biliyor musun, gerçekten kendimi
daha iyi hissediyorum.
656
00:44:28,187 --> 00:44:29,318
Teşekkür ederim.
657
00:44:29,318 --> 00:44:31,016
Bu iyi.
658
00:44:32,931 --> 00:44:34,236
Malısın.
659
00:44:46,292 --> 00:44:48,033
Charlie mi?
660
00:44:48,033 --> 00:44:50,862
Neler oluyor dostum?
661
00:44:50,862 --> 00:44:54,517
Gerçek dünyayı hiçbir şeyin etkilemediğini söyledin ,
662
00:44:54,517 --> 00:44:55,605
ama yaptım.
663
00:44:55,605 --> 00:44:57,172
Sen ne diyorsun?
664
00:44:57,172 --> 00:45:01,220
Ofisime gittim,
sesimi duydular.
665
00:45:01,220 --> 00:45:03,309
Masamın üstündeki eşyaları düşürdüm.
666
00:45:03,309 --> 00:45:04,876
Gerçek dünyadaki masam!
667
00:45:04,876 --> 00:45:06,834
Cidden böyle bir şey oldu mu?
668
00:45:06,834 --> 00:45:08,183
Oldu.
669
00:45:08,183 --> 00:45:11,143
Ve bir pisliğin başına baş ağrısı verdim
.
670
00:45:11,143 --> 00:45:12,187
Harika.
671
00:45:13,493 --> 00:45:15,016
Bu , gerçek dünyayla hâlâ bağlantıda olduğum anlamına geliyor .
672
00:45:15,016 --> 00:45:18,803
Ve eğer hala bağlantım varsa,
geri dönme şansım var.
673
00:45:18,803 --> 00:45:20,587
Belki hepimiz yapabiliriz.
674
00:45:23,764 --> 00:45:27,202
Üzgünüm, yapamazsın.
675
00:45:29,857 --> 00:45:32,860
Hiç kimse geri dönmüyor,
Charlie. Asla.
676
00:45:32,860 --> 00:45:35,863
Hadi Carl. Eğer Charlie
geri dönebileceğini söylerse,
677
00:45:35,863 --> 00:45:37,735
bilirsin, belki de öyle yapar.
678
00:45:38,910 --> 00:45:40,781
Sizleri anlamıyorum!
679
00:45:40,781 --> 00:45:42,435
Hiç denemek istemiyor musun?
680
00:45:43,958 --> 00:45:46,178
Peki neye geri döneceğiz?
681
00:45:47,483 --> 00:45:49,877
Bozuk, kirli bir dünya mı?
682
00:45:49,877 --> 00:45:51,139
Berbat bir iş,
683
00:45:51,139 --> 00:45:54,839
seni umursamayan bir aile mi ?
684
00:45:54,839 --> 00:45:56,144
İstediğin bu mu?
685
00:45:56,144 --> 00:46:00,018
Ben buraya geldiğimde ben
de baş aşağıydım.
686
00:46:00,018 --> 00:46:06,589
Ve sonra tüm o öfkeyi ve korkuyu fark ettim
687
00:46:06,589 --> 00:46:09,114
ve acılar yok olmuştu.
688
00:46:09,114 --> 00:46:12,987
Ve buraya seçilmemin bir nedeni olduğunu biliyordum .
689
00:46:12,987 --> 00:46:13,858
Hepimiz öyleydik.
690
00:46:13,858 --> 00:46:15,468
Neden? Neden?
691
00:46:15,468 --> 00:46:18,688
Böylece burayı yönetebilirim,
arkadaşlarıma içki servisi yapabilirim,
692
00:46:18,688 --> 00:46:21,430
Böylece her kış sörf yapabilirim.
693
00:46:21,430 --> 00:46:24,999
Ve böylece bu anda yaşayabiliyorum .
694
00:46:24,999 --> 00:46:27,349
Ve ne
olmayı seçersem onun tadını çıkarıyorum.
695
00:46:30,222 --> 00:46:32,180
Bu yüzden.
696
00:46:32,180 --> 00:46:37,533
Bu konyak tatsız değil,
Charlie. İncelikli.
697
00:46:37,533 --> 00:46:38,665
Bir fark var.
698
00:46:38,665 --> 00:46:40,493
Carl haklı, Charlie.
699
00:46:40,493 --> 00:46:41,929
Orası bir çöplük.
700
00:46:41,929 --> 00:46:47,021
Burası iyi, Charlie.
Sadece biraz zaman ver.
701
00:46:47,021 --> 00:46:50,982
Bir pencerenin açıldığına inanmak bu kadar mı zor?
702
00:46:50,982 --> 00:46:52,679
Hayatını daha iyi hale getirmek için mi?
703
00:46:52,679 --> 00:46:56,683
Belki de sen seçilmişsindir?
En azından deneyemez misin?
704
00:46:56,683 --> 00:47:01,427
Gerçekten istediğiniz şeye kendinizi açın .
705
00:47:03,777 --> 00:47:05,910
Artık sen de ailedensin, Charlie.
706
00:47:09,696 --> 00:47:11,306
Bir şans verin.
707
00:47:25,799 --> 00:47:26,931
Ne?
708
00:47:38,507 --> 00:47:39,900
Oscar mı?
709
00:47:43,861 --> 00:47:45,819
Oscar.
710
00:47:46,254 --> 00:47:48,735
Merhaba baba.
711
00:47:48,735 --> 00:47:51,999
Oskar, gerçekten sen misin?
712
00:47:52,739 --> 00:47:54,306
Evet.
713
00:47:57,048 --> 00:47:58,963
Emin misin?
714
00:47:59,877 --> 00:48:01,791
Ne demek istiyorsun?
715
00:48:01,791 --> 00:48:04,664
İyi misin?
716
00:48:04,664 --> 00:48:07,101
Evet, iyi misin?
717
00:48:07,101 --> 00:48:09,843
Evet, iyiyim.
718
00:48:09,843 --> 00:48:11,453
Şimdi iyiyim.
719
00:48:13,673 --> 00:48:16,328
Neye ihtiyacın var?
Sana bir şey getirebilir miyim?
720
00:48:16,328 --> 00:48:19,200
İstediğin bir şey var mı?
721
00:48:19,200 --> 00:48:22,247
Tekrar timsahları görebileceğimizi söyledin .
722
00:48:30,777 --> 00:48:34,302
Evet, timsahları görmeyi her zaman severdik .
723
00:48:34,302 --> 00:48:36,652
Timsahları görmeye gidebiliriz.
724
00:48:36,652 --> 00:48:38,045
Elbette yapabiliriz.
725
00:48:41,875 --> 00:48:46,575
Herkes, bu benim oğlum Oskar.
726
00:48:47,794 --> 00:48:50,579
Oskar, bunlar benim arkadaşlarım.
727
00:48:50,579 --> 00:48:52,146
Merhaba Oscar.
728
00:48:52,146 --> 00:48:53,191
MERHABA!
729
00:48:53,191 --> 00:48:54,714
Tanıştığımıza memnun oldum, Oskar.
730
00:48:54,714 --> 00:48:55,845
Ben Carl'ım.
731
00:48:55,845 --> 00:48:57,238
Merhaba dostum. Ben Nick.
732
00:48:57,238 --> 00:48:59,545
Timsahları görmeye gideceğiz .
733
00:48:59,545 --> 00:49:01,721
Ne? Olamaz!
734
00:49:01,721 --> 00:49:03,462
Vay canına, çok kıskanıyorum!
735
00:49:07,988 --> 00:49:09,990
Timsahları görmeye gideceğiz .
736
00:49:18,868 --> 00:49:21,393
Burada pek fazla çocuk göremezsiniz herhalde .
737
00:49:23,786 --> 00:49:25,919
Hayır, yapmazsın.
738
00:49:55,731 --> 00:49:57,472
Size bir soru sorabilir miyim?
739
00:49:57,472 --> 00:49:58,996
Ne?
740
00:49:59,779 --> 00:50:03,000
Buraya nasıl geldin?
741
00:50:03,000 --> 00:50:04,566
Ne demek istiyorsun?
742
00:50:04,566 --> 00:50:07,874
Peki
bowling salonuna gelmeden önce,
743
00:50:07,874 --> 00:50:09,397
neredeydin?
744
00:50:11,182 --> 00:50:12,574
Hmm...
745
00:50:13,097 --> 00:50:15,664
Bilmiyorum.
746
00:50:17,492 --> 00:50:21,105
Timsahlar!
747
00:50:21,105 --> 00:50:23,237
Oskar, ne demek
bilmiyorum?
748
00:50:23,237 --> 00:50:25,413
Nasıl bilemezsin?
Hiç mantıklı değil.
749
00:50:26,980 --> 00:50:28,112
Hatırlamıyorum.
750
00:50:28,112 --> 00:50:29,417
Hatırlamıyor musun?
751
00:50:29,417 --> 00:50:32,377
Ne, hiçlikten mi geldin?
Hiçbir yerde miydin?
752
00:50:34,161 --> 00:50:37,991
Oskar, bunu hatırlamanı istiyorum!
753
00:50:37,991 --> 00:50:39,514
Bilmem gerek.
754
00:50:44,215 --> 00:50:45,868
Aman dostum, özür dilerim.
755
00:50:45,868 --> 00:50:48,219
Önemli değil. Biliyor musun?
756
00:50:48,219 --> 00:50:49,481
Daha önce pek bir şey hatırlamıyorum
757
00:50:49,481 --> 00:50:52,266
bowling salonuna da geldin
.
758
00:50:52,266 --> 00:50:54,051
Önemli olan
birlikte olmamız.
759
00:50:54,051 --> 00:50:56,836
Değil mi? Önemli olan bu.
760
00:50:59,186 --> 00:51:01,493
Şimdi ne görmek istiyorsun?
761
00:51:02,233 --> 00:51:04,235
Hmm...
762
00:51:04,235 --> 00:51:05,149
Denizanası!
763
00:51:27,040 --> 00:51:30,174
Bu adamlar hakkında ne düşünüyorsunuz?
764
00:51:30,174 --> 00:51:32,176
Sanki uzayda süzülüyorlarmış gibi görünüyorlar .
765
00:51:34,221 --> 00:51:36,223
Ben denizanası olmak istiyorum!
766
00:51:48,975 --> 00:51:50,150
İguanayı severim.
767
00:51:50,150 --> 00:51:52,457
Evet, havalıydı.
768
00:51:53,284 --> 00:51:56,809
Hey baba, havai fişekler.
769
00:51:58,985 --> 00:52:01,205
Çok eğlenceliydiler.
770
00:52:01,205 --> 00:52:04,295
Bunu hatırlamıyorum.
771
00:52:05,165 --> 00:52:07,167
Yarın gece.
772
00:52:07,167 --> 00:52:08,821
Gidebilir miyiz?
773
00:52:10,736 --> 00:52:13,086
Evet, belki.
774
00:52:17,743 --> 00:52:19,005
Annemi görmeye gidebilir miyiz?
775
00:52:19,005 --> 00:52:20,920
Çok güzel bir fikir.
776
00:52:24,358 --> 00:52:27,013
Merhaba! Anne!
777
00:52:27,013 --> 00:52:28,667
Muhtemelen henüz eve gelmemiştir.
778
00:52:28,667 --> 00:52:32,236
Rufus! Rufus!
779
00:52:33,324 --> 00:52:34,977
Rufus Nerede?
780
00:52:34,977 --> 00:52:36,936
Muhtemelen Setsu'yla birlikte dışarıdadır.
781
00:52:36,936 --> 00:52:39,156
Yakında burada olacaklar.
782
00:52:40,722 --> 00:52:42,071
Benim odam!
783
00:53:08,272 --> 00:53:09,708
Hey, Baba?
784
00:53:18,369 --> 00:53:20,414
Odama ne oldu?
785
00:53:21,676 --> 00:53:23,287
Yeniden boyamayı düşünüyorduk
786
00:53:23,287 --> 00:53:25,202
bu yüzden her şeyi kutulara koyduk.
787
00:53:25,202 --> 00:53:26,855
Ama kimin yeni boyaya ihtiyacı var ki, değil mi?
788
00:53:26,855 --> 00:53:29,945
Bunu her zaman yapabiliriz.
789
00:53:29,945 --> 00:53:31,904
Saniye kolunun
saat koluna ne dediğini biliyor musun?
790
00:53:31,904 --> 00:53:33,427
Geçerken mi?
791
00:53:33,427 --> 00:53:34,341
Ne?
792
00:53:34,341 --> 00:53:35,821
Bir dakikaya görüşmek üzere.
793
00:53:39,781 --> 00:53:41,000
Yardım etmek ister misin?
794
00:53:41,000 --> 00:53:42,523
Evet.
795
00:53:44,482 --> 00:53:46,658
Hayat bu işte, değil mi?
796
00:53:52,968 --> 00:53:53,926
Tamam aşkım!
797
00:53:53,926 --> 00:53:55,928
Hey, bakın kim geldi.
798
00:53:57,190 --> 00:54:00,367
Rufus!
799
00:54:01,368 --> 00:54:03,457
Oskar, ben annem.
800
00:54:03,457 --> 00:54:05,590
Aman Tanrım, susamışsın.
801
00:54:05,590 --> 00:54:09,115
Setsu bugün sana iyi bir egzersiz yaptırmış olmalı
, değil mi?
802
00:54:09,985 --> 00:54:12,336
Sorun nedir.
803
00:54:12,336 --> 00:54:15,861
Annemin burada olacağını sanıyordum .
804
00:54:15,861 --> 00:54:18,864
O var! Tam orada duruyor .
805
00:54:20,953 --> 00:54:23,347
Yani gerçekten burada ol.
806
00:54:23,347 --> 00:54:25,174
Oskar, lütfen.
807
00:54:25,174 --> 00:54:28,003
Bak, annem Çin yemeği getirdi.
808
00:54:28,003 --> 00:54:30,615
ve Çin yemeği yapıyorum.
809
00:54:30,615 --> 00:54:34,271
Çok güzel. Birlikte aynı yemeği yiyebiliriz
.
810
00:54:34,271 --> 00:54:36,969
Oskar, lütfen.
811
00:54:37,752 --> 00:54:38,797
Tamam aşkım.
812
00:54:38,797 --> 00:54:41,278
Tamam, bu
harika olacak.
813
00:55:19,968 --> 00:55:21,535
Daha yükseğe savruluyorum!
814
00:55:21,535 --> 00:55:22,884
Biliyorum öylesin.
815
00:55:22,884 --> 00:55:25,322
Daha yükseğe çıkmak istiyorum.
816
00:55:25,322 --> 00:55:26,714
Bunu hatırlıyorum.
817
00:55:26,714 --> 00:55:28,063
Daha yükseğe çıkmak ister misin?
818
00:55:28,063 --> 00:55:29,369
Evet, buraya gel.
819
00:55:29,369 --> 00:55:30,631
Tamam.
820
00:55:30,631 --> 00:55:32,633
Sıkı tutunmaya dikkat edin
, tamam mı?
821
00:55:32,633 --> 00:55:35,244
Ah bebeğim seni çok özledim.
822
00:55:39,814 --> 00:55:43,252
Önemli değil, Oskar
artık benimle.
823
00:55:43,252 --> 00:55:44,341
Biz beraberiz.
824
00:55:46,168 --> 00:55:47,605
O iyi!
825
00:55:49,215 --> 00:55:51,391
Annenizin yemeklerindeki sorunun ne olduğunu biliyor musunuz ?
826
00:55:51,391 --> 00:55:52,914
Ne?
827
00:55:52,914 --> 00:55:54,525
Başaramadım.
828
00:55:54,525 --> 00:55:55,830
Seninki güzel.
829
00:55:55,830 --> 00:55:56,962
Gerçekten mi?
830
00:55:56,962 --> 00:55:58,355
HAYIR.
831
00:56:05,144 --> 00:56:08,234
Geride kaldığın için teşekkürler, Nick.
Gerçekten minnettarım.
832
00:56:10,105 --> 00:56:12,456
Evet, Carl. Ne zaman istersen.
833
00:56:12,456 --> 00:56:16,373
Bu yüzden seninle bu konuda konuşmak istiyordum ...
834
00:56:16,373 --> 00:56:21,552
Charlie'nin
gerçek dünyaya dönme takıntısı hakkında.
835
00:56:21,552 --> 00:56:23,336
Biliyorum, o başka bir şey, değil mi?
836
00:56:23,336 --> 00:56:25,382
O adam asla pes etmiyor.
837
00:56:26,861 --> 00:56:32,432
Peki geri dönerse ne olacağını düşünüyorsun ?
838
00:56:32,432 --> 00:56:35,696
Bilmiyorum. Sanırım
mutlu olurdu.
839
00:56:38,177 --> 00:56:40,005
Peki ya siz?
840
00:56:42,137 --> 00:56:44,270
Mutlu olacağını mı sanıyorsun?
841
00:56:45,227 --> 00:56:47,969
Fırına geri döndük,
842
00:56:47,969 --> 00:56:51,625
sanki her şey yolundaymış gibi bannock mu yapıyorsun ?
843
00:56:52,147 --> 00:56:53,714
Sanırım.
844
00:56:56,978 --> 00:56:59,198
Sorun yaşayacağınızı düşünmüyor musunuz ?
845
00:57:00,504 --> 00:57:02,157
Ne demek istiyorsun?
846
00:57:06,684 --> 00:57:10,818
Biliyorsun,
burada olmanın bir sebebi var, Nick.
847
00:57:10,818 --> 00:57:12,429
Hatırlıyor musun?
848
00:57:13,995 --> 00:57:16,302
Öyle düşünmüyorum.
849
00:57:22,569 --> 00:57:25,703
Kendini öldürecektin.
850
00:57:25,703 --> 00:57:28,488
İpi ve her şeyi satın almıştın .
851
00:57:28,488 --> 00:57:31,143
Ve sonra bir pencere açıldı.
852
00:57:32,492 --> 00:57:34,363
Ve sana ikinci bir şans verildi .
853
00:57:34,363 --> 00:57:37,541
Bütün o acılar geçti.
854
00:57:38,846 --> 00:57:39,934
Değil mi?
855
00:57:44,809 --> 00:57:47,464
Buraya ihtiyacımız var, Nick.
Hepimizin var.
856
00:57:47,464 --> 00:57:49,727
Ancak biz onu korursak hayatta kalabilir .
857
00:57:49,727 --> 00:57:53,513
Ve arkadaşın Charlie,
858
00:57:53,513 --> 00:57:55,646
Tehdit ediyor.
859
00:57:55,646 --> 00:57:57,604
Anladın değil mi?
860
00:58:01,652 --> 00:58:04,742
Geri dönmek istemiyorum, Carl.
861
00:58:07,440 --> 00:58:09,790
Bunu duyduğuma çok sevindim, Nick.
862
00:58:13,272 --> 00:58:14,969
Cidden.
863
00:58:16,971 --> 00:58:18,451
Sıra sende.
864
00:58:23,587 --> 00:58:25,676
İyi misin?
865
00:58:25,676 --> 00:58:27,199
Evet.
866
00:58:29,201 --> 00:58:31,246
Müziğimi koyabilir misiniz?
867
00:58:31,246 --> 00:58:32,944
Elbette.
868
00:58:40,560 --> 00:58:42,170
Bunu hatırlıyor musun?
869
00:58:48,220 --> 00:58:52,920
Ben Binbaşı Tom'dan
Yer Kontrol'e.
870
00:58:52,920 --> 00:58:57,708
Kapıdan içeri giriyorum.
871
00:58:57,708 --> 00:59:04,192
Ve ben çok tuhaf bir şekilde süzülüyorum
.
872
00:59:04,192 --> 00:59:10,721
Ve yıldızlar
bugün çok farklı görünüyor.
873
00:59:13,375 --> 00:59:16,596
Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun?
874
00:59:16,596 --> 00:59:18,816
Güneş sisteminden daha fazlası mı?
875
00:59:19,599 --> 00:59:21,558
Evrenden daha fazlası.
876
00:59:23,603 --> 00:59:25,257
Hazır mısın?
877
00:59:28,521 --> 00:59:30,392
On,
878
00:59:30,392 --> 00:59:32,046
dokuz,
879
00:59:32,046 --> 00:59:33,787
sekiz,
880
00:59:33,787 --> 00:59:35,572
Yedi,
881
00:59:35,572 --> 00:59:37,312
altı,
882
00:59:37,312 --> 00:59:39,445
beş,
883
00:59:39,445 --> 00:59:41,534
dört,
884
00:59:41,534 --> 00:59:43,405
üç,
885
00:59:43,405 --> 00:59:45,407
iki,
886
00:59:45,407 --> 00:59:47,714
bir.
887
00:59:47,714 --> 00:59:49,760
Kalkış.
888
01:01:19,850 --> 01:01:21,373
İyi misin baba?
889
01:01:23,549 --> 01:01:25,594
Evet, neden?
890
01:01:25,594 --> 01:01:28,249
Uykunda ağlıyordun.
891
01:01:33,820 --> 01:01:36,431
Amy belediye başkanıydı
ve bir skandal vardı.
892
01:01:36,431 --> 01:01:38,695
Bunu kesinlikle biliyorum.
893
01:01:38,695 --> 01:01:41,785
Ama böyle bir şey olduğunu hatırlamıyor
.
894
01:01:41,785 --> 01:01:42,742
Bu yüzden?
895
01:01:42,742 --> 01:01:46,877
Peki neden hatırlamıyor?
896
01:01:48,530 --> 01:01:49,531
Bu nedir?
897
01:01:49,531 --> 01:01:53,057
Üç yıl önce bir şey oldu .
898
01:01:53,057 --> 01:01:55,973
Oskar için mutluluk vericiydi
ama hatırlayamıyorum.
899
01:01:55,973 --> 01:01:58,845
Neden istiyorsun ki?
900
01:01:58,845 --> 01:02:02,675
Çünkü belki
geri dönmemize yardımcı olabilir.
901
01:02:05,852 --> 01:02:08,202
Hadi kaldır onu.
902
01:02:10,030 --> 01:02:12,990
Neden sadece sahip olduklarınla mutlu olmuyorsun ?
903
01:02:12,990 --> 01:02:15,296
Biz senin için yeterince iyi değil miyiz
, Charlie?
904
01:02:15,296 --> 01:02:17,951
Bu kadar mı?
905
01:02:17,951 --> 01:02:19,387
İnsanların bir şeyleri unutmasının bir nedeni var
.
906
01:02:44,978 --> 01:02:47,764
İkinizin de uzay kostümlerinizi giydiğinize inanamıyorum
907
01:02:47,764 --> 01:02:49,635
Kış Festivali'ne.
908
01:02:49,635 --> 01:02:51,419
Uzay giysisi mi diyorsun anne?
909
01:02:51,419 --> 01:02:54,901
Aman, özür dilerim.
910
01:02:54,901 --> 01:02:57,643
Ve bizi daha sıcak tutuyor,
değil mi Baba?
911
01:02:57,643 --> 01:03:00,341
Evet, bizi sıcak tutuyor.
912
01:03:00,820 --> 01:03:02,039
Seni seviyorum.
913
01:03:02,039 --> 01:03:02,909
Ben de seni seviyorum.
914
01:03:07,348 --> 01:03:08,654
Neredeyse tamam.
915
01:03:08,654 --> 01:03:11,091
Yarın yine timsahları görmeye gidebilir miyiz ?
916
01:03:11,091 --> 01:03:12,832
Bunu yapabileceğimizi zaten söylemiştim.
917
01:03:12,832 --> 01:03:14,834
Biliyorum, sadece kontrol ediyorum.
918
01:03:14,834 --> 01:03:16,444
Çok komiksin.
919
01:03:21,623 --> 01:03:22,668
Vay canına!
920
01:03:22,668 --> 01:03:23,582
Çok güzeller.
921
01:03:23,582 --> 01:03:25,105
Harikalar!
922
01:03:25,105 --> 01:03:27,020
Gerçekten öyleler.
923
01:03:37,857 --> 01:03:39,467
Sıkı tutun.
924
01:03:45,691 --> 01:03:47,084
Havai fişekler.
925
01:03:48,389 --> 01:03:50,957
Havai fişekler.
926
01:04:04,057 --> 01:04:05,363
Baba?
927
01:04:08,453 --> 01:04:09,584
Sorun nedir?
928
01:04:11,673 --> 01:04:12,718
Durmak!
929
01:04:18,724 --> 01:04:20,247
Merak etme.
930
01:04:21,814 --> 01:04:23,381
Seni yakaladım.
931
01:04:25,818 --> 01:04:28,821
Aman Allah'ım! Hayır!
932
01:04:28,821 --> 01:04:30,649
Aman Tanrım!
933
01:04:47,318 --> 01:04:52,018
Baba? Ne yapıyorsun?
934
01:04:52,018 --> 01:04:53,977
Hatırlıyorum, seni
havai fişekleri izlemeye götürmüştük.
935
01:04:57,371 --> 01:04:59,156
Ve seni kaybettim.
936
01:05:05,945 --> 01:05:08,948
Seni bir daha bırakmayacağım
.
937
01:05:08,948 --> 01:05:12,517
Baba? İyi misin?
938
01:05:12,517 --> 01:05:15,520
Evet. İyiyim.
939
01:05:17,043 --> 01:05:19,132
Şimdi iyiyim.
940
01:05:26,096 --> 01:05:27,662
Parmaklarını oraya koy.
941
01:05:27,662 --> 01:05:28,185
Bu taraftan?
942
01:05:28,185 --> 01:05:28,968
Evet.
943
01:05:32,667 --> 01:05:33,755
Ah!
944
01:05:35,453 --> 01:05:36,671
Tamam, başlıyoruz.
945
01:05:36,671 --> 01:05:37,890
İşte başlıyoruz!
946
01:05:37,890 --> 01:05:39,239
Bırak gitsin.
947
01:05:41,198 --> 01:05:42,503
Aman ne güzel.
948
01:05:43,287 --> 01:05:45,071
Tamam, anladın mı?
949
01:05:45,071 --> 01:05:46,464
Evet.
950
01:05:46,464 --> 01:05:48,466
Biz sadece grevler için buradayız .
951
01:05:52,861 --> 01:05:54,559
Sanırım geri dönemedin
, ha?
952
01:05:58,563 --> 01:06:00,173
Tekrar deneyecek misin?
953
01:06:00,173 --> 01:06:01,740
Bilmiyorum.
954
01:06:01,740 --> 01:06:03,350
Yani ona bak, Nick.
955
01:06:03,350 --> 01:06:06,527
O burada ve mutlu.
956
01:06:06,527 --> 01:06:07,920
Ve o benim oğlum.
957
01:06:07,920 --> 01:06:09,008
Mesele bu değil mi?
958
01:06:17,190 --> 01:06:18,539
Vay canına.
959
01:06:18,539 --> 01:06:20,324
Ne?
960
01:06:21,673 --> 01:06:23,327
Bir saniye bekliyorum.
961
01:06:23,327 --> 01:06:25,242
Oskar'la takılır mısın?
962
01:06:25,242 --> 01:06:26,373
Evet, elbette.
963
01:06:57,187 --> 01:06:58,362
Cane mi?
964
01:07:02,453 --> 01:07:03,715
Charlie!
965
01:07:08,285 --> 01:07:10,287
Burada mısın? Sen misin?
966
01:07:10,287 --> 01:07:12,767
Evet, benim.
Gerçekten buradayım.
967
01:07:12,767 --> 01:07:14,247
Gerçekten burada mısın?
968
01:07:14,247 --> 01:07:15,683
Buna inanamıyorum.
Bu çok--
969
01:07:15,683 --> 01:07:17,163
Seni özledim.
970
01:07:18,077 --> 01:07:19,513
Ben de seni özledim.
971
01:07:23,300 --> 01:07:27,086
Aa, bu benim oğlum Oskar.
972
01:07:27,086 --> 01:07:30,046
Oskar, ben Kara. O...
973
01:07:31,134 --> 01:07:33,832
Bir arkadaşım.
974
01:07:33,832 --> 01:07:34,746
Merhaba.
975
01:07:34,746 --> 01:07:36,617
Merhaba. Bowling oynuyor musunuz?
976
01:07:36,617 --> 01:07:38,097
Sen profesyonel misin?
977
01:07:38,097 --> 01:07:39,272
Oynamak ister misin?
978
01:07:39,272 --> 01:07:42,058
Dövülmek mi istiyorsun?
979
01:07:42,058 --> 01:07:43,102
Evet, hadi bowling oynayalım.
980
01:07:43,102 --> 01:07:43,972
Hadi.
981
01:07:43,972 --> 01:07:44,886
Tamam aşkım.
982
01:07:44,886 --> 01:07:46,149
Bu çılgınlık.
983
01:07:51,632 --> 01:07:53,634
Hey, hey, bekle!
984
01:07:57,290 --> 01:07:59,988
O havalı.
985
01:07:59,988 --> 01:08:01,207
Ve sıcak.
986
01:08:01,207 --> 01:08:04,428
O benim ilk aşkımdı.
987
01:08:04,428 --> 01:08:06,169
Aynı sokakta büyüdük.
O daha küçüktü.
988
01:08:06,169 --> 01:08:09,520
Onun abisiyle arkadaştım
.
989
01:08:09,520 --> 01:08:13,437
Sonra bir gün ansızın
bana çıkma teklif etti.
990
01:08:13,437 --> 01:08:16,440
Sonra o batıya gitti,
ben doğuya gittim,
991
01:08:16,440 --> 01:08:20,096
ve bir daha birbirimizi hiç görmedik .
992
01:08:21,880 --> 01:08:23,664
Burada sona ermesi çılgınlık.
993
01:08:23,664 --> 01:08:25,144
Evet.
994
01:08:25,144 --> 01:08:26,363
Bu çılgınlık.
995
01:08:26,363 --> 01:08:29,409
Charlie, fazla düşünme
dostum.
996
01:08:29,409 --> 01:08:31,150
Hey Nick, sıra sende.
997
01:08:31,150 --> 01:08:33,283
Kalktım mı? Tamam.
998
01:08:33,283 --> 01:08:34,197
Efendim.
999
01:08:34,197 --> 01:08:35,546
Teşekkür ederim.
1000
01:08:36,242 --> 01:08:37,156
Hadi gidelim!
1001
01:08:37,156 --> 01:08:38,940
Tamam, gidelim o zaman.
1002
01:08:38,940 --> 01:08:39,811
O harika bir çocuk.
1003
01:08:39,811 --> 01:08:41,247
Senden hoşlanıyor gibi görünüyor.
1004
01:08:41,247 --> 01:08:43,162
Peki, hoşlanılmayacak ne var?
1005
01:08:43,162 --> 01:08:47,949
Hadi bana her şeyi anlat.
Ne oldu?
1006
01:08:47,949 --> 01:08:49,864
Buraya nasıl geldiniz?
1007
01:08:51,910 --> 01:08:55,305
Tamam. Şey, şey...
1008
01:08:55,305 --> 01:08:56,175
Evlendim...
1009
01:08:56,175 --> 01:08:59,265
Genç. Fransa'ya taşındı.
1010
01:08:59,265 --> 01:09:01,267
Eski kocam
Marsilya'lı,
1011
01:09:01,267 --> 01:09:05,489
yani yaklaşık 20 yıl orada kaldım
.
1012
01:09:06,316 --> 01:09:11,016
Ve sonra işler ters gitmeye başladı.
1013
01:09:11,016 --> 01:09:15,238
Ben de eve geldim.
1014
01:09:16,891 --> 01:09:19,329
Ve?
1015
01:09:19,329 --> 01:09:21,940
Hayatımı
yeniden düzene koymaya başladım.
1016
01:09:21,940 --> 01:09:24,508
Bu yüzden terapiye gittim tabii.
1017
01:09:24,508 --> 01:09:26,945
Ama bir süre sonra
psikiyatristime söyledim
1018
01:09:26,945 --> 01:09:30,253
Kendimi bir yapbozun yarısında gibi hissettim
1019
01:09:30,253 --> 01:09:34,257
sonra fark ettim ki, sanki
bütün bu parçaları kaçırmışım.
1020
01:09:34,257 --> 01:09:36,433
Aslında bir hayli fazla parça var.
1021
01:09:38,348 --> 01:09:39,566
Özür dilerim, ıyy! Bu
beni sanki... gibi gösteriyor.
1022
01:09:39,566 --> 01:09:42,047
Hayır. Neyden bahsettiğini tam olarak biliyorum .
1023
01:09:43,527 --> 01:09:45,703
Evet.
1024
01:09:45,703 --> 01:09:49,794
Neyse, yaklaşık bir yıl kadar önce
buraya geldim.
1025
01:09:49,794 --> 01:09:52,971
Ve sonra bu gece,
1026
01:09:52,971 --> 01:09:56,975
Her zaman yaptığım gibi parkta yürüyordum .
1027
01:09:56,975 --> 01:10:00,370
Ama çatala geldiğimde,
1028
01:10:00,370 --> 01:10:05,331
Sola dönmek yerine sağa döndüm.
1029
01:10:05,331 --> 01:10:07,594
Ve sonra buradan geçiyordum ,
1030
01:10:07,594 --> 01:10:11,685
ve sanki bir çekim hissettim
, sanki...
1031
01:10:13,557 --> 01:10:16,124
Sanki gerçekten bir şey varmış gibi
...
1032
01:10:17,778 --> 01:10:19,737
İçeride önemli.
1033
01:10:23,393 --> 01:10:25,308
Ve haklı çıktım.
1034
01:10:30,138 --> 01:10:32,402
Ah, teşekkür ederim.
1035
01:10:32,402 --> 01:10:33,925
İki viski ekşisi.
1036
01:10:33,925 --> 01:10:34,839
Teşekkürler Carl.
1037
01:10:34,839 --> 01:10:36,275
Durun bakalım, siz de mi?
1038
01:10:36,275 --> 01:10:39,322
Evet. Şerefe.
1039
01:10:41,149 --> 01:10:43,413
Bunu sana vermeyi neredeyse unutuyordum .
1040
01:10:43,413 --> 01:10:47,155
İflas eden yeni bir apartman projesi .
1041
01:10:47,155 --> 01:10:48,983
Bizden birkaçı taşındı bile.
1042
01:10:48,983 --> 01:10:52,204
Sence sen ve Oskar
ilginizi çeker mi?
1043
01:10:52,204 --> 01:10:54,424
Güzel.
1044
01:10:54,424 --> 01:10:56,687
Evet olabilir.
1045
01:10:58,819 --> 01:10:59,951
Teşekkürler.
1046
01:10:59,951 --> 01:11:02,388
Ne zaman isterseniz. Bana haber vermeniz yeterli.
1047
01:11:02,388 --> 01:11:03,476
Teşekkürler, Carl.
1048
01:11:10,440 --> 01:11:12,485
Burada kalmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim .
1049
01:11:12,485 --> 01:11:14,095
İşte bu bir deja vu.
1050
01:11:15,445 --> 01:11:16,533
Üniversite gibi mi yani?
1051
01:11:16,533 --> 01:11:18,448
Evet. Eğer buraya kalıcı olarak taşınırsan ,
1052
01:11:18,448 --> 01:11:20,363
tekrar oda arkadaşı olurduk.
1053
01:11:20,363 --> 01:11:22,669
Aman Tanrım, bu kötü bir komedi dizisi gibi olurdu .
1054
01:11:22,669 --> 01:11:25,150
Dikiş atılması gereken dişiler.
1055
01:11:29,894 --> 01:11:31,330
Neye ihtiyacımız olduğunu biliyor musun?
1056
01:11:31,330 --> 01:11:32,244
Hmm?
1057
01:11:32,244 --> 01:11:34,290
Bir dans partisi.
1058
01:11:34,290 --> 01:11:35,552
Aman Tanrım.
1059
01:11:35,552 --> 01:11:36,553
Hadi canım! Hayır, cidden.
1060
01:11:36,553 --> 01:11:38,468
Son zamanlarda çok stresliydin.
1061
01:11:38,468 --> 01:11:40,600
ve sen sürekli bir döngünün içinde olmaktan bahsediyorsun .
1062
01:11:40,600 --> 01:11:42,472
Bana bir döngüden çıkmanın daha iyi bir yolunu söyle
1063
01:11:42,472 --> 01:11:44,604
Bir dans partisinden daha mı iyi?
1064
01:11:44,604 --> 01:11:46,476
Fena fikir değil.
1065
01:11:46,476 --> 01:11:47,999
Aa, harika bir fikir.
1066
01:11:47,999 --> 01:11:51,568
Bütün o alanınız var.
Hatta ben organize ederim.
1067
01:11:52,351 --> 01:11:53,874
Evet?
1068
01:11:53,874 --> 01:11:54,658
Tamam aşkım.
1069
01:11:54,658 --> 01:11:55,223
Evet!
1070
01:11:55,223 --> 01:11:56,050
Tamam aşkım!
1071
01:11:56,050 --> 01:11:57,530
Dikiş atılması gereken orospular!
1072
01:12:03,449 --> 01:12:04,929
Merhaba!
1073
01:12:04,929 --> 01:12:06,452
Hanna mı?
1074
01:12:07,279 --> 01:12:09,325
Rufus mu?
1075
01:12:09,325 --> 01:12:10,935
Dışarıda olmalılar.
1076
01:12:14,460 --> 01:12:16,462
Aman Tanrım, çok yorgun görünüyorsun.
1077
01:12:18,377 --> 01:12:20,074
Beş,
1078
01:12:20,074 --> 01:12:21,859
dört,
1079
01:12:21,859 --> 01:12:23,469
üç,
1080
01:12:23,469 --> 01:12:25,297
iki,
1081
01:12:25,297 --> 01:12:27,560
bir.
1082
01:12:27,560 --> 01:12:28,735
Kalkış.
1083
01:12:36,569 --> 01:12:40,181
Ne oldu?
Gözlerin neden hala açık?
1084
01:12:41,008 --> 01:12:42,575
Bilmiyorum.
1085
01:12:43,837 --> 01:12:47,580
Tuhaf bir duygu.
1086
01:12:47,580 --> 01:12:51,105
Yani bu evde mi?
1087
01:12:51,105 --> 01:12:52,759
Evet.
1088
01:12:53,847 --> 01:12:57,677
Üzgünüm Oskar.
Bu benim hatam.
1089
01:12:57,677 --> 01:13:01,638
Tekrar bir aile olabilmemiz için çabalıyorum .
1090
01:13:01,638 --> 01:13:04,205
Annenin burada olduğunu varsayıyorum .
1091
01:13:05,206 --> 01:13:07,208
Ve o öyle değil.
1092
01:13:08,514 --> 01:13:10,386
Üzgünüm.
1093
01:13:13,432 --> 01:13:15,086
Hey.
1094
01:13:16,174 --> 01:13:19,482
Carl bu yeni daireleri buldu.
1095
01:13:19,482 --> 01:13:21,440
Bizim için de bir tane olabilir diyor
.
1096
01:13:22,615 --> 01:13:25,226
Yeni evimiz olabilir.
1097
01:13:25,226 --> 01:13:26,880
Ne düşünüyorsun?
1098
01:13:28,012 --> 01:13:30,362
Eşyalarımı getirebilir miyim?
1099
01:13:30,362 --> 01:13:32,495
İstediğin her şeyi getirebilirsin.
1100
01:13:34,192 --> 01:13:36,629
Sanırım artık Görünmezler miyiz?
1101
01:13:40,241 --> 01:13:41,504
Evet.
1102
01:13:42,113 --> 01:13:44,332
Sanırım öyleyiz.
1103
01:13:44,898 --> 01:13:46,900
Seni seviyorum baba.
1104
01:13:48,728 --> 01:13:50,861
Ben de seni seviyorum Oskar.
1105
01:14:32,250 --> 01:14:33,947
Selam.
1106
01:14:35,471 --> 01:14:37,516
Ne haber?
1107
01:14:37,516 --> 01:14:39,170
Uykunda gülümsüyordun.
1108
01:14:39,170 --> 01:14:41,825
Elbette öyleydim.
1109
01:14:41,825 --> 01:14:44,610
Çok güzel bir gün!
1110
01:14:44,610 --> 01:14:47,570
Ne yapmak istiyorsun?
1111
01:14:47,570 --> 01:14:49,615
Timsahları görmeye gidebilir miyiz?
1112
01:14:49,615 --> 01:14:52,575
Biz de dün gittik.
1113
01:14:52,575 --> 01:14:56,187
Elbette, ama ancak Jimmy'nin güreşinden sonra !
1114
01:15:00,539 --> 01:15:01,932
Onu yok edin!
1115
01:15:04,587 --> 01:15:06,414
Vay canına! Hadi Jimmy!
1116
01:15:06,414 --> 01:15:07,633
Evet, Jimmy!
1117
01:15:18,165 --> 01:15:19,950
İşte en güzel yanı bu.
1118
01:15:19,950 --> 01:15:21,255
Hadi Jimmy!
1119
01:16:12,176 --> 01:16:13,786
Denizanası!
1120
01:16:26,930 --> 01:16:29,367
Sanki uzayda süzülüyorlarmış gibi görünüyorlar .
1121
01:16:31,369 --> 01:16:33,545
Geçen sefer de öyle demiştin.
1122
01:16:33,545 --> 01:16:35,678
Ben denizanası olmak istiyorum!
1123
01:17:00,441 --> 01:17:03,140
Üç yıl terapi, rehabilitasyon.
1124
01:17:04,881 --> 01:17:06,796
Üniversiteyi bırakır.
1125
01:17:09,233 --> 01:17:10,713
Ağrı kesiciler.
1126
01:17:13,367 --> 01:17:14,804
Evsiz.
1127
01:17:18,808 --> 01:17:24,770
Jimmy'nin 18 yaşındayken araba kazası geçirdiğini biliyor muydunuz ?
1128
01:17:25,858 --> 01:17:27,730
Travma yaratan, kariyerinizi sonlandıran bir
araba kazası mı?
1129
01:17:27,730 --> 01:17:31,603
Evet, böyle bir şeyin olduğunu tahmin etmiştim
1130
01:17:31,603 --> 01:17:34,824
güreş finallerinden sonra.
1131
01:17:34,824 --> 01:17:37,304
Sen biliyorsun da o bilmiyor mu?
1132
01:17:39,698 --> 01:17:41,700
Nasıl olur?
1133
01:17:41,700 --> 01:17:43,093
Burada hiç böyle bir şey olmadı.
1134
01:17:43,093 --> 01:17:46,487
Yani senin gibi kazmaya gidebilirdi .
1135
01:17:47,314 --> 01:17:50,100
Ama senin aksine, Charlie,
1136
01:17:50,100 --> 01:17:53,233
pek çok insan bu tür bir acıyı aramaz .
1137
01:17:56,715 --> 01:18:00,153
Petra öldü.
1138
01:18:00,153 --> 01:18:02,721
Ama o bunu bilmiyor çünkü
bu dünya onu geri getirdi,
1139
01:18:02,721 --> 01:18:05,071
Tıpkı Oskar'ı sana geri getirdiği gibi .
1140
01:18:05,071 --> 01:18:06,333
Ve her gün
ikisi de
1141
01:18:06,333 --> 01:18:08,945
Parktaki en sevdikleri öğle yemeği mekanına gidin .
1142
01:18:08,945 --> 01:18:10,511
Petra'nın beş yıl önce öldüğü yer burası .
1143
01:18:10,511 --> 01:18:14,820
Ama şimdi onları en mutlu eden yer burası .
1144
01:18:14,820 --> 01:18:17,475
Çünkü bu dünyada,
1145
01:18:17,475 --> 01:18:19,651
o travma hiç yaşanmadı.
1146
01:18:23,568 --> 01:18:25,352
Peki hayatını hatırlıyor musun?
1147
01:18:36,886 --> 01:18:38,626
Abim.
1148
01:18:39,453 --> 01:18:41,368
Stephen.
1149
01:18:44,110 --> 01:18:48,158
O , herkesten daha çok güvendiğim tek kişiydi .
1150
01:18:48,158 --> 01:18:51,074
Aile işini birlikte yürütüyorduk
.
1151
01:18:52,292 --> 01:18:55,382
Bilirsin işte, hadi...
1152
01:18:55,382 --> 01:18:57,820
Diyelim ki
hala işi yürüttüğünden eminim.
1153
01:18:57,820 --> 01:19:00,997
ve herkesin üzerinden kendine bir yol açmaya çalışıyordu .
1154
01:19:01,911 --> 01:19:05,915
Bu dünya bizi seçti, Charlie.
1155
01:19:05,915 --> 01:19:09,309
Ve bizi korur.
1156
01:19:09,309 --> 01:19:13,879
Ve buna inanmayı bırakmayacağım .
1157
01:19:13,879 --> 01:19:16,012
Sahip olduklarınızı düşünün.
1158
01:19:16,012 --> 01:19:17,361
Şu anda.
1159
01:19:17,361 --> 01:19:19,929
Kaybedebileceğiniz şeyleri düşünüyorsunuz .
1160
01:19:26,283 --> 01:19:31,854
Daire konusunda Oskar'la mı karar verdiniz ?
1161
01:19:31,854 --> 01:19:33,856
Çünkü bugün seni oraya taşıyabiliriz
1162
01:19:33,856 --> 01:19:35,509
eğer istersen.
1163
01:19:37,773 --> 01:19:40,688
Teşekkürler, bunu isterim.
1164
01:19:40,688 --> 01:19:42,778
O kadar da zor değilmiş, değil mi?
1165
01:19:48,392 --> 01:19:51,177
Günaydın, Eli.
1166
01:19:51,177 --> 01:19:53,484
Günaydın güzellik.
Bugün nasılsın?
1167
01:19:54,572 --> 01:19:56,487
Ben iyiyim.
1168
01:19:56,487 --> 01:19:57,967
Sana ne ikram edeyim?
1169
01:19:58,706 --> 01:19:59,882
Ben her zamankinden alayım.
1170
01:19:59,882 --> 01:20:00,970
Sorun nedir?
1171
01:20:00,970 --> 01:20:02,493
Üzgün görünüyorsun.
1172
01:20:03,407 --> 01:20:04,495
Yakında.
1173
01:20:06,671 --> 01:20:08,325
Lütuf.
1174
01:20:09,326 --> 01:20:11,023
İyi misin?
1175
01:20:15,898 --> 01:20:18,552
Merhaba, Anne. Nasılsın?
1176
01:20:22,469 --> 01:20:24,515
İyiyim, sadece...
1177
01:20:26,082 --> 01:20:28,649
Sanırım kendimi
biraz yalnız hissediyorum.
1178
01:20:30,260 --> 01:20:33,872
Hayır, başka bir ilişkiye ihtiyacım yok
.
1179
01:20:35,265 --> 01:20:43,316
Şu anda her şey gerçekten çok zor , biliyor musun?
1180
01:20:45,753 --> 01:20:47,930
Ne?
1181
01:20:49,714 --> 01:20:53,065
Evet, tabii.
1182
01:20:53,065 --> 01:20:55,546
Daha sonra tekrar ararım.
1183
01:20:55,546 --> 01:20:58,070
Hadi, Grace.
1184
01:20:58,070 --> 01:21:00,290
Her şey yoluna girecek.
1185
01:21:00,290 --> 01:21:01,682
Söz veriyorum.
1186
01:21:05,904 --> 01:21:06,949
Teşekkürler beyler.
1187
01:21:06,949 --> 01:21:08,994
Endişelenme.
1188
01:21:08,994 --> 01:21:11,605
İşte bu kadar.
1189
01:21:12,911 --> 01:21:16,828
Bak, bunun engebeli bir yolculuk olduğunu biliyorum
.
1190
01:21:16,828 --> 01:21:18,177
ama burası
muhteşem olacak.
1191
01:21:18,177 --> 01:21:19,613
Mutlu olmayı hak ediyorsun.
1192
01:21:19,613 --> 01:21:22,965
Oskar için istikrarlı bir yerin olması
her şey demek.
1193
01:21:22,965 --> 01:21:24,227
İşte yeni başlangıçlara,
1194
01:21:24,227 --> 01:21:25,837
ev diyebileceğiniz bir yer,
1195
01:21:25,837 --> 01:21:27,839
ve hacizli daireler.
1196
01:21:32,365 --> 01:21:34,324
Biliyor musun?
1197
01:21:34,324 --> 01:21:36,369
İnce bir şey.
1198
01:21:39,111 --> 01:21:40,591
Peki, biz geri dönüyoruz.
1199
01:21:40,591 --> 01:21:42,941
Denise ve Petra
eşyalarınızı yerleştirmenize yardım edeceklerini söylediler.
1200
01:21:44,421 --> 01:21:46,510
İyi olacaksın, Charlie.
1201
01:21:46,510 --> 01:21:48,642
Sadece anda kalın.
1202
01:21:49,817 --> 01:21:51,819
Her şey için teşekkürler, Carl.
1203
01:21:52,211 --> 01:21:53,560
Tamamen.
1204
01:22:04,571 --> 01:22:05,268
Merhaba, Charlie.
1205
01:22:05,268 --> 01:22:06,008
Merhaba arkadaşlar.
1206
01:22:06,008 --> 01:22:07,923
Burası güzel!
1207
01:22:07,923 --> 01:22:11,578
Öyle. Şu manzaraya bak.
1208
01:22:11,578 --> 01:22:14,277
Belki de senin komşun olmamız gerekecek
, canım?
1209
01:22:14,277 --> 01:22:17,062
Bunun üzerinde düşünüyorum.
1210
01:22:17,062 --> 01:22:19,673
Charlie, Kara ve Oskar'ın ne söylediğini görene kadar bekle
1211
01:22:19,673 --> 01:22:21,023
odasıyla ne yaptı.
1212
01:22:21,023 --> 01:22:22,633
Bu kız harika dostum!
1213
01:22:22,633 --> 01:22:23,590
Gerçekten öyle.
1214
01:22:23,590 --> 01:22:24,461
Çocukken,
1215
01:22:25,766 --> 01:22:26,985
Annem bana
yapılacak en iyi şeyin ne olduğunu söyledi
1216
01:22:26,985 --> 01:22:29,161
tüm yıldızları görmek için
dışarı çıkmak
1217
01:22:29,161 --> 01:22:31,468
çok, çok, çok
karanlık gecede.
1218
01:22:31,468 --> 01:22:33,818
Tercihen
ülkenin uzak bir yerinde.
1219
01:22:33,818 --> 01:22:35,124
Ve sonra sırt üstü yatarsın,
1220
01:22:35,124 --> 01:22:38,083
ve arkanıza yaslanın ve
gökyüzüne bakın.
1221
01:22:38,083 --> 01:22:40,303
Ve daha pek çoğunu görebilirsiniz.
1222
01:22:40,303 --> 01:22:42,870
Küçükken, "
Aman Tanrım, bu bütün dünya" derdim.
1223
01:22:42,870 --> 01:22:46,178
Sonra çok daha fazlasının olduğunu öğrendim .
1224
01:22:49,529 --> 01:22:52,315
Yaşlandıkça daha da utangaçlaştığımı hissediyorum .
1225
01:22:52,315 --> 01:22:56,754
ve ne kadar utangaç olursam,
insanlar beni o kadar az fark ediyor.
1226
01:22:56,754 --> 01:22:59,017
O yüzden utangaç olmayı bırakın.
1227
01:22:59,017 --> 01:23:01,150
"Lütfen beni görmezden gelin" sinyalini veriyorsunuz .
1228
01:23:01,150 --> 01:23:02,847
Ama ben utangacım.
1229
01:23:02,847 --> 01:23:04,849
Tamam Hanna, beni destekleyebilir misin?
1230
01:23:04,849 --> 01:23:08,070
Tamam, utangaç olmak sorun değil.
1231
01:23:08,070 --> 01:23:10,072
Teşekkürler, Hanna.
1232
01:23:10,072 --> 01:23:11,943
İkiniz de
sorunun bir parçasısınız.
1233
01:23:14,728 --> 01:23:16,513
Hey, Mark burada.
1234
01:23:16,513 --> 01:23:17,427
Ah!
1235
01:23:17,427 --> 01:23:18,515
Ev sahibi hediyesi.
1236
01:23:18,515 --> 01:23:20,430
Ah, teşekkür ederim. Bu, bu...
1237
01:23:20,430 --> 01:23:21,692
Birine ihtiyacın olduğunu duydum, o yüzden...
1238
01:23:21,692 --> 01:23:22,519
Ah.
1239
01:23:23,607 --> 01:23:24,216
Eğer vape molası vermek isterseniz .
1240
01:23:24,216 --> 01:23:26,175
Evet, çok hoş!
1241
01:23:26,175 --> 01:23:27,567
Cidden.
1242
01:23:27,567 --> 01:23:29,613
Teşekkür ederim.
1243
01:23:29,613 --> 01:23:30,657
Bir içecek ister misin?
1244
01:23:30,657 --> 01:23:31,441
Kesinlikle.
1245
01:23:41,233 --> 01:23:42,669
Oskar nasıl?
1246
01:23:42,669 --> 01:23:44,280
Derin uykuda.
1247
01:23:44,280 --> 01:23:45,498
Çok tatlı bir çocuk.
1248
01:23:45,498 --> 01:23:49,676
O burada çok mutlu
ve senden gerçekten hoşlanıyor.
1249
01:23:49,676 --> 01:23:51,243
Yukarıda yaptığınız her şey için teşekkürler .
1250
01:23:51,243 --> 01:23:52,505
Çok güzel görünüyor.
1251
01:23:52,505 --> 01:23:54,159
Ah, bayıldım.
1252
01:23:54,159 --> 01:23:57,206
Ve sen, Charlie, burada çok iyi dostlara sahipsin
.
1253
01:23:57,206 --> 01:23:58,903
Nasılsın?
1254
01:24:01,210 --> 01:24:02,950
Gerçekten çok mutluyum.
1255
01:24:02,950 --> 01:24:06,041
Sanki...
1256
01:24:06,041 --> 01:24:08,347
Sanki bulmacam
bir araya geliyor gibi.
1257
01:24:08,347 --> 01:24:10,088
Aman Tanrım, bu gerçekten çok klişe geliyor.
1258
01:24:10,088 --> 01:24:13,178
Hayır, öyle değil.
1259
01:24:13,178 --> 01:24:17,400
Sanırım burada olduğuna inanamıyorum .
1260
01:24:19,576 --> 01:24:21,273
Ve ben buradayım.
1261
01:24:33,068 --> 01:24:34,286
Hayır, ben--
1262
01:24:34,286 --> 01:24:35,244
Aman Tanrım.
1263
01:24:35,244 --> 01:24:36,549
Ben bir salağım.
1264
01:24:36,549 --> 01:24:37,985
Seni rahatsız etmek istemedim
.
1265
01:24:37,985 --> 01:24:40,510
Hayır, sadece ben, ben...
1266
01:24:41,946 --> 01:24:46,342
Gerçek dünyada evliyim.
1267
01:24:47,778 --> 01:24:48,300
Bakmak.
1268
01:24:48,300 --> 01:24:49,040
Ben sadece--
1269
01:24:49,040 --> 01:24:50,346
Bakın, bakın.
1270
01:24:50,346 --> 01:24:52,739
Bunların nasıl işlediğini bilmiyorum .
1271
01:24:52,739 --> 01:24:55,742
Ama şimdi buradayız.
1272
01:24:56,656 --> 01:24:58,571
Sen, ben, Oskar.
1273
01:25:01,357 --> 01:25:03,315
Ve bence biz
birlikte oldukça iyiyiz.
1274
01:25:10,757 --> 01:25:16,676
O yüzden belki de sadece
anı yaşamamız gerekiyor.
1275
01:25:17,286 --> 01:25:18,722
Carl'ın dediği gibi.
1276
01:25:23,901 --> 01:25:26,077
Başarana kadar yapmacık mı davranacağız?
1277
01:25:32,388 --> 01:25:33,911
Şimdi gitmek zorundayım.
1278
01:25:33,911 --> 01:25:35,913
Önce bir şey yapmam lazım.
1279
01:25:35,913 --> 01:25:38,176
Ah. Ah, şu an gibi mi demek istiyorsun?
1280
01:25:38,176 --> 01:25:39,917
Evet, şu anda.
1281
01:25:39,917 --> 01:25:42,833
Oskar'a bakabilir misin?
1282
01:25:42,833 --> 01:25:44,400
Elbette.
1283
01:25:48,317 --> 01:25:50,232
Geri döneceğim.
1284
01:25:52,016 --> 01:25:54,236
Acele etmeyin.
1285
01:26:50,727 --> 01:26:52,946
MERHABA.
1286
01:26:52,946 --> 01:26:56,123
Sadece son bir kez geri dönmek istedim
1287
01:26:56,123 --> 01:26:58,343
ve seni seviyorum diyorum.
1288
01:26:58,343 --> 01:27:00,258
Haklıymışsın,
bir çıkmazın içine düşmüştüm.
1289
01:27:00,258 --> 01:27:02,129
Üzgünüm, görmedim.
1290
01:27:02,129 --> 01:27:03,914
Ve eğer bu sizi durdurduysa özür dilerim.
1291
01:27:03,914 --> 01:27:08,353
Sen o kadar mükemmelsin ki.
1292
01:27:08,353 --> 01:27:10,834
Ve senin mutlu olmanı istiyorum.
1293
01:27:10,834 --> 01:27:14,446
Birine aşık olmanı istiyorum .
1294
01:27:14,446 --> 01:27:16,448
Belki bu adam değil.
1295
01:27:16,448 --> 01:27:18,885
Çok çılgın bir eşeğe benziyor.
1296
01:27:18,885 --> 01:27:20,452
Ama seni mutlu edecek biri var
1297
01:27:20,452 --> 01:27:22,802
şu an olduğun gibi.
1298
01:27:25,675 --> 01:27:27,981
Seni seviyorum.
1299
01:27:29,287 --> 01:27:31,246
Hoşça kal, Hanna.
1300
01:28:00,536 --> 01:28:03,234
Sorun nedir?
1301
01:28:03,234 --> 01:28:04,888
Ah.
1302
01:28:04,888 --> 01:28:07,978
Aman Tanrım, çok tuhaf
bir şey oldu.
1303
01:28:07,978 --> 01:28:09,806
Dejavu mu?
1304
01:28:09,806 --> 01:28:11,503
Öyle düşünmüyorum.
1305
01:28:39,662 --> 01:28:40,880
Hey.
1306
01:28:41,228 --> 01:28:43,143
Hey.
1307
01:28:43,143 --> 01:28:43,970
Sen de Su gibi davranıyorsun.
1308
01:28:43,970 --> 01:28:45,624
Neler oluyor?
1309
01:28:47,147 --> 01:28:48,584
Bilmiyorum.
1310
01:28:49,541 --> 01:28:51,500
Çişim var.
1311
01:29:00,770 --> 01:29:05,601
Ah, nefes almak ne demek,
1312
01:29:05,601 --> 01:29:08,430
gözlerinin önünde duruyorum,
1313
01:29:08,430 --> 01:29:11,520
Gökyüzünü göz kırparak
1314
01:29:11,520 --> 01:29:14,436
Bu benim için mi?
1315
01:29:14,436 --> 01:29:15,872
Başka kim?
1316
01:29:15,872 --> 01:29:20,616
Ah, ne demekmiş o
1317
01:29:20,616 --> 01:29:23,662
Ve parçalanmak nedir
1318
01:29:23,662 --> 01:29:26,709
Ve gökyüzünden ateş
1319
01:29:44,379 --> 01:29:46,424
Merhaba, Nick.
1320
01:29:46,424 --> 01:29:49,340
Ne haber? İyi misin?
1321
01:29:50,341 --> 01:29:52,256
Bilmiyorum.
1322
01:29:53,431 --> 01:29:56,521
Bugün Grace'i görmeye gittim.
1323
01:29:56,521 --> 01:29:59,785
Çok üzgündü ve
ona yardım edecek hiçbir şey yapamıyordum.
1324
01:29:59,785 --> 01:30:03,136
Eh, tabii ki yapamazsın.
Bu senin hatan değil.
1325
01:30:04,486 --> 01:30:07,184
Sonra bir şey hatırladım.
1326
01:30:08,272 --> 01:30:11,493
Daha önce evlendim.
1327
01:30:11,493 --> 01:30:13,669
Adı Katie'ydi.
1328
01:30:16,541 --> 01:30:21,459
Onu, kimseyi sevebileceğimi düşünmediğim kadar çok sevdim .
1329
01:30:21,459 --> 01:30:24,288
Sanki yeni bir aşk seviyesi keşfetmişim gibi
1330
01:30:24,288 --> 01:30:26,638
yalnızca aşk şarkılarında var olan.
1331
01:30:26,638 --> 01:30:28,466
Ne demek istediğimi biliyorsun?
1332
01:30:28,466 --> 01:30:32,644
Evet ediyorum.
1333
01:30:34,211 --> 01:30:35,778
Bir gün eve geldim,
1334
01:30:35,778 --> 01:30:39,651
ve eşyalarını topluyordu.
1335
01:30:41,479 --> 01:30:44,613
Birini bulduğunu söyledi.
1336
01:30:44,613 --> 01:30:48,094
gerçek aşkın ne olduğunu nihayet anlamıştı .
1337
01:30:50,662 --> 01:30:52,664
Ve sonra gitti.
1338
01:30:52,664 --> 01:30:54,666
Artık beni istemiyordu.
1339
01:30:54,666 --> 01:30:55,537
O gitti.
1340
01:30:55,537 --> 01:30:59,628
Ben sadece bannock yapmaya devam ettim.
1341
01:30:59,628 --> 01:31:04,328
Komik olan,
vazgeçmeye başladığınızda,
1342
01:31:04,328 --> 01:31:05,590
bunu fark edeceğini düşünürdün
1343
01:31:05,590 --> 01:31:08,680
ama aslında öyle değil.
1344
01:31:08,680 --> 01:31:12,945
Sadece azar azar.
1345
01:31:12,945 --> 01:31:18,473
Ta ki bir gün artık önemli olmadığını anlayana kadar
.
1346
01:31:18,473 --> 01:31:21,345
Kendimi çok kırılmış hissettim.
1347
01:31:25,001 --> 01:31:26,959
Sonra buraya geldim.
1348
01:31:27,482 --> 01:31:30,702
ve kendimi iyi hissettim.
1349
01:31:30,702 --> 01:31:32,138
Sanki her şey
yoluna girecekmiş gibi.
1350
01:31:32,138 --> 01:31:32,922
Ama güzel.
1351
01:31:33,966 --> 01:31:34,880
Ve her şey
yoluna girecek.
1352
01:31:34,880 --> 01:31:39,624
Ama bugün Grace üzgün olduğunda,
1353
01:31:39,624 --> 01:31:42,409
Ona yardım edebilecek hiçbir şey yapamadım .
1354
01:31:44,281 --> 01:31:47,676
Onu sevdiğimi anladım.
1355
01:31:49,329 --> 01:31:51,201
Çok komik değil mi?
1356
01:31:51,201 --> 01:31:56,598
Sevdiğim tek kişinin beni terk etmesi beni çok üzüyor
1357
01:31:56,598 --> 01:31:59,905
varlığımı bile bilmiyor.
1358
01:31:59,905 --> 01:32:02,038
Ben de yürüyüşe çıktım ve
düşündüm.
1359
01:32:02,038 --> 01:32:06,738
Ve bunun yeterli olmadığını anladım .
1360
01:32:06,738 --> 01:32:09,741
Ama yeter Nick.
Olmak zorunda.
1361
01:32:09,741 --> 01:32:11,308
Carl haklı.
1362
01:32:11,308 --> 01:32:13,092
Sahip olduklarınızla mutlu olun.
1363
01:32:13,092 --> 01:32:15,355
Sadece gerçekten ne istediğinize odaklanın .
1364
01:32:15,355 --> 01:32:18,228
İstediğim burada yok!
1365
01:32:18,228 --> 01:32:21,884
Geri dönmeye çalıştın
ve başaramadın.
1366
01:32:21,884 --> 01:32:24,495
Ama nedenini bize hiç söylemedin.
1367
01:32:24,495 --> 01:32:26,453
Nedenini bilmiyorum
1368
01:32:26,453 --> 01:32:27,716
ama yüzleştim.
1369
01:32:27,716 --> 01:32:29,979
Yaptım ve haklısın,
işe yaramadı.
1370
01:32:29,979 --> 01:32:31,720
Ve artık bunların bir önemi yok.
1371
01:32:31,720 --> 01:32:33,765
Benim için önemli!
1372
01:32:33,765 --> 01:32:36,420
Ne söylememi istiyorsun , Nick?
1373
01:32:36,420 --> 01:32:37,856
Oskar öldü mü?
1374
01:32:37,856 --> 01:32:41,381
Ve o sadece
benim isteğimle mi burada?
1375
01:32:41,381 --> 01:32:44,297
O burada. Ve o benim oğlum.
1376
01:32:44,297 --> 01:32:47,170
Ve bu da ancak bu yerde olabilir .
1377
01:32:47,170 --> 01:32:49,085
Anlamadın mı?
1378
01:32:50,216 --> 01:32:52,697
Ben senin arkadaşınım dostum.
1379
01:32:52,697 --> 01:32:54,699
Elbette anlıyorum.
1380
01:32:58,660 --> 01:33:00,313
Ben sadece...
1381
01:33:01,619 --> 01:33:03,621
Charlie, bunun yeterli olduğunu düşünmüyorum
.
1382
01:33:06,189 --> 01:33:08,104
Sanırım daha fazlasına ihtiyacım var.
1383
01:33:22,858 --> 01:33:24,860
Ne yapıyorsun?
Hayır!
1384
01:33:24,860 --> 01:33:26,644
Sana yardım etmeye çalışıyorum, Charlie.
1385
01:33:26,644 --> 01:33:28,037
Lütfen yapmayın.
1386
01:33:28,037 --> 01:33:29,038
Söz vermiştin.
1387
01:33:30,300 --> 01:33:32,128
Kim, bizi hiç tanımayan bir terapist mi ?
1388
01:33:32,128 --> 01:33:34,609
Sanırım sen
devam etmek bile istemiyorsun!
1389
01:33:34,609 --> 01:33:36,088
Denemek bile istemiyorsun!
1390
01:33:36,088 --> 01:33:39,701
Biz sadece bu
sonsuz lanet döngünün içinde sıkışıp kaldık,
1391
01:33:39,701 --> 01:33:41,354
ve bu çok sahte.
1392
01:33:41,354 --> 01:33:44,706
Doğru, Oskar'dan vazgeçmek
bizi bu döngüden çıkarır.
1393
01:33:44,706 --> 01:33:45,532
Anladım.
1394
01:33:45,532 --> 01:33:47,752
O gitti, Charlie.
1395
01:34:44,026 --> 01:34:45,592
Merhaba baba.
1396
01:34:45,592 --> 01:34:47,899
Merhaba Oskar.
1397
01:34:52,251 --> 01:34:54,776
Müziğimi alabilir miyim?
1398
01:34:54,776 --> 01:34:56,908
Elbette.
1399
01:35:08,267 --> 01:35:09,834
Sorun ne?
1400
01:35:20,627 --> 01:35:24,022
Gitmem gerek Oskar.
1401
01:35:24,806 --> 01:35:27,069
Benim eve dönmem lazım.
1402
01:35:27,939 --> 01:35:30,115
Ben de seninle geliyor muyum?
1403
01:35:30,942 --> 01:35:34,076
Yapamazsın. Keşke yapabilseydin.
1404
01:35:34,076 --> 01:35:38,907
Bunu her şeyden çok isterdim.
1405
01:35:38,907 --> 01:35:43,825
Ama bizim burada olmamız gerekmiyor .
1406
01:35:47,437 --> 01:35:50,483
Seni tekrar görebilecek miyim?
1407
01:35:50,483 --> 01:35:52,311
Elbette yapacaksın.
1408
01:35:52,311 --> 01:35:54,052
Ve annem de.
1409
01:35:59,666 --> 01:36:03,018
Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun ?
1410
01:36:03,018 --> 01:36:05,803
Güneş sisteminden daha fazlası mı?
1411
01:36:07,413 --> 01:36:09,676
Evrenden daha fazlası.
1412
01:36:15,508 --> 01:36:17,597
Hazır mısın?
1413
01:36:19,904 --> 01:36:21,645
On,
1414
01:36:21,645 --> 01:36:24,039
dokuz,
1415
01:36:24,039 --> 01:36:25,692
sekiz,
1416
01:36:25,692 --> 01:36:27,303
Yedi,
1417
01:36:27,303 --> 01:36:29,261
altı,
1418
01:36:29,261 --> 01:36:31,176
beş,
1419
01:36:31,176 --> 01:36:33,048
dört,
1420
01:36:33,048 --> 01:36:34,440
üç,
1421
01:36:35,790 --> 01:36:38,096
iki,
1422
01:36:38,096 --> 01:36:40,446
bir.
1423
01:36:42,405 --> 01:36:44,233
Kalkış.
1424
01:38:52,187 --> 01:38:54,189
Nereden
çıktın lan sen?
1425
01:38:54,189 --> 01:38:55,364
Bilmek istemezsin.
1426
01:38:55,364 --> 01:38:57,670
Yoldan uzak dur,
deli herif.
1427
01:38:57,670 --> 01:38:59,542
Yapacağım!
1428
01:38:59,542 --> 01:39:00,630
Teşekkür ederim!
1429
01:39:00,630 --> 01:39:01,936
Siktir git.
1430
01:39:19,910 --> 01:39:21,346
Hanna!
1431
01:39:41,758 --> 01:39:45,240
Benim, Charlie.
1432
01:39:45,240 --> 01:39:48,721
Senin kim olduğunu biliyorum,
aptal herif.
1433
01:39:48,721 --> 01:39:50,985
Neden aramadın veya mesaj atmadın?
1434
01:39:50,985 --> 01:39:52,899
Sana bir şey söylemem gerek.
1435
01:39:52,899 --> 01:39:54,031
Sadece senin için.
1436
01:39:54,031 --> 01:39:55,685
Dışarı lütfen.
1437
01:40:16,271 --> 01:40:17,750
Beklemek.
1438
01:40:17,750 --> 01:40:19,883
Ne yapıyoruz?
1439
01:40:24,148 --> 01:40:26,759
Bu gece Oskar'a veda ettim.
1440
01:41:16,331 --> 01:41:17,984
Seni seviyorum.
1441
01:41:19,247 --> 01:41:21,466
Ben de seni seviyorum.
1442
01:41:25,775 --> 01:41:27,516
Geri döndün.
1443
01:41:28,212 --> 01:41:30,388
Geri döndüm.
1444
01:41:33,957 --> 01:41:36,002
Hadi eve gidelim.
1445
01:42:27,141 --> 01:42:30,013
Etrafıma bakmamda bir sakınca var mı?
1446
01:43:15,276 --> 01:43:17,191
Herkese merhaba.
1447
01:43:17,191 --> 01:43:19,193
Sadece geri dönmek istedim
1448
01:43:19,193 --> 01:43:24,023
ve sana geri döndüğümü göstereceğim.
1449
01:43:24,023 --> 01:43:26,156
Mümkün olabilir.
1450
01:43:26,156 --> 01:43:29,986
Bu sabah uyandığımda,
1451
01:43:29,986 --> 01:43:34,338
Gerçek bir fincan kahve içtim.
1452
01:43:34,338 --> 01:43:36,819
Dostum, tadının ne kadar güzel olduğunu unutmuşum .
1453
01:43:36,819 --> 01:43:39,387
ve o koku.
1454
01:43:39,387 --> 01:43:42,433
Hatırlamadığını biliyorum.
1455
01:43:42,433 --> 01:43:48,352
Sanırım bu yüzden buradayım.
1456
01:43:48,352 --> 01:43:50,485
Buraya doğru yürürken,
1457
01:43:50,485 --> 01:43:56,752
Yanımdan geçen herkeste gerçekten çok iyi bir his vardı .
1458
01:43:56,752 --> 01:44:02,410
Ve o hissi daha önce yaşamadığımı fark ettim
1459
01:44:02,410 --> 01:44:04,803
Uzun zamandır.
1460
01:44:08,067 --> 01:44:10,244
Ve gittiğinde,
1461
01:44:11,375 --> 01:44:14,596
Bir daha asla geri geleceğini düşünmüyordum
.
1462
01:44:14,596 --> 01:44:18,382
Ama bu sabah, bunu yaptığında,
1463
01:44:18,382 --> 01:44:22,430
Tekrar mutlu olabileceğimi anladım .
1464
01:44:22,430 --> 01:44:24,910
Mümkündü.
1465
01:44:28,566 --> 01:44:32,353
Hiçbirinizi unutmayacağım.
1466
01:44:32,353 --> 01:44:38,141
Ve eğer geri dönersen,
gel beni bul
1467
01:44:38,141 --> 01:44:40,665
ve sana bir fincan kahve ısmarlayayım .
1468
01:44:40,665 --> 01:44:42,754
Ya da bir konyak.
1469
01:44:47,759 --> 01:44:50,893
Sanırım bu
kadar.
1470
01:45:49,821 --> 01:45:53,564
Günaydın, güneş.
Sana ne getirebilirim?
1471
01:45:53,564 --> 01:45:59,657
Kahve ve çikolatalı
kruvasan lütfen.
1472
01:46:01,137 --> 01:46:02,486
Ah, ve şey...
1473
01:46:02,486 --> 01:46:05,402
Bu arada adım Nick.
1474
01:46:05,402 --> 01:46:08,318
Merhaba, Nick. Ben Grace.
1475
01:46:08,318 --> 01:46:10,146
Lütuf.
1476
01:46:12,844 --> 01:46:17,806
Bu,
biraz fazla ileri gitmek gibi gelebilir ama...
1477
01:46:17,806 --> 01:46:21,418
Bir arsa mı satın almak istiyorsunuz ?
1478
01:46:21,418 --> 01:46:25,596
belki yerleşip
birkaç çocuk sahibi olabilirsin?
1479
01:46:37,695 --> 01:46:39,480
Hemen onu alayım.