1 00:00:57,926 --> 00:00:59,928 Che diavolo è questo posto? 2 00:00:59,961 --> 00:01:02,830 Prendiamo questa cosa e andiamo via da qui 3 00:01:03,463 --> 00:01:04,632 velocemente. 4 00:01:38,032 --> 00:01:39,333 Gesù. 5 00:01:40,267 --> 00:01:43,136 Sì. Al diavolo! 6 00:01:47,174 --> 00:01:48,643 Un'azione in meno, giusto? 7 00:01:54,281 --> 00:01:55,182 Pensi che questo contenga 8 00:01:55,215 --> 00:01:56,818 il cuore che Harvey desidera? 9 00:01:56,851 --> 00:01:58,553 Sì. 10 00:01:59,020 --> 00:01:59,954 Sì. 11 00:02:20,207 --> 00:02:22,175 Bene, cosa aspetti? Prendilo subito! 12 00:02:30,885 --> 00:02:34,187 Non, non. No, non farlo, no! 13 00:02:38,425 --> 00:02:41,228 Per favore aiutatemi. Qualcuno mi aiuti, per favore! 14 00:02:41,261 --> 00:02:44,065 No, no, per favore. Non farlo! 15 00:02:44,098 --> 00:02:48,836 No, per favore! 16 00:02:50,071 --> 00:02:52,140 Per favore, no! No! 17 00:02:52,172 --> 00:02:55,977 Mi aiuti per favore! 18 00:03:13,928 --> 00:03:15,129 Todd? 19 00:03:20,400 --> 00:03:21,435 Todd? 20 00:04:29,003 --> 00:04:31,539 Ho fatto tutto il possibile per ottenerlo per te. 21 00:04:33,373 --> 00:04:34,642 E gli altri due? 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,881 Sono morti, Harvey. 23 00:04:42,449 --> 00:04:45,620 Due ragazzi sono morti nel tentativo di rubarti quel cuore. 24 00:04:46,954 --> 00:04:48,890 Non ti dice niente? 25 00:04:49,456 --> 00:04:51,358 Beh, significa che rimango a mani vuote. 26 00:04:52,059 --> 00:04:53,493 Questo è un problema per entrambi. 27 00:05:02,369 --> 00:05:03,171 NO-- 28 00:05:03,204 --> 00:05:04,371 Non è riuscita a mantenere le promesse. 29 00:05:04,404 --> 00:05:05,673 Harvey, per favore! 30 00:05:07,742 --> 00:05:10,745 Per favore, non farlo. 31 00:05:13,714 --> 00:05:14,982 Ho provato! 32 00:05:17,417 --> 00:05:18,286 Si fermi, per favore. 33 00:05:18,318 --> 00:05:21,222 Ti prego, fermati, per favore, 34 00:05:26,694 --> 00:05:28,162 Non farmi uccidere anche te. 35 00:05:35,603 --> 00:05:36,871 Ti prenderò 36 00:05:36,904 --> 00:05:38,306 quei maledetti soldi, solo-- 37 00:05:38,338 --> 00:05:41,142 Per favore, dammi un'altra possibilità per saldare il suo debito. 38 00:05:45,445 --> 00:05:47,315 Lui è tutto ciò che ho. 39 00:05:53,187 --> 00:05:55,857 Qualcuno! 40 00:05:58,726 --> 00:06:01,095 Basta. Basta. 41 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Per ora. 42 00:06:15,076 --> 00:06:16,544 Tornerò in quel posto. 43 00:06:18,713 --> 00:06:20,214 Non ti deluderò più. 44 00:06:23,718 --> 00:06:26,721 No, sto pensando a qualcosa di più grande. 45 00:06:28,488 --> 00:06:29,924 E non c'è niente di più grande al mondo 46 00:06:29,957 --> 00:06:33,060 di collezioni paranormali rispetto al Jackestemara. 47 00:06:35,596 --> 00:06:36,931 Il Jackestemara? 48 00:06:36,964 --> 00:06:38,398 Un demone così potente, 49 00:06:38,431 --> 00:06:40,433 doveva essere contenuto secoli fa. 50 00:06:47,842 --> 00:06:52,179 Questo diario, il diario dell'uomo che lo ha catturato, 51 00:06:52,747 --> 00:06:55,149 racconta come ha ridotto in schiavitù i Jackestemara 52 00:06:55,182 --> 00:06:59,452 in questa scatola per sempre. 53 00:07:09,297 --> 00:07:10,965 Vuoi che vada a rubartelo? 54 00:07:12,800 --> 00:07:16,304 Per prima cosa, Raven, ho bisogno che tu lo trovi. 55 00:07:17,338 --> 00:07:20,074 Questo libro è stato trovato proprio nel posto 56 00:07:20,107 --> 00:07:21,976 Credo che la scatola sia ancora lì. 57 00:07:23,978 --> 00:07:25,813 Come puoi esserne così sicuro? 58 00:07:27,648 --> 00:07:29,750 Quando sei persone sono scomparse da Rosewoode Manor 59 00:07:29,784 --> 00:07:33,453 qualche anno fa, ogni corridoio di quell'edificio 60 00:07:33,486 --> 00:07:35,122 era carico di sangue. 61 00:07:36,524 --> 00:07:38,359 La signora del maniero conosceva gli occhi del mondo 62 00:07:38,392 --> 00:07:39,860 presto le avrebbe dato la caccia. 63 00:07:41,529 --> 00:07:43,831 Essendo una vecchia amica di famiglia, si è rivolta a me per chiedere aiuto. 64 00:07:44,565 --> 00:07:47,034 Una nuova identità, un nuovo inizio. 65 00:07:48,302 --> 00:07:50,805 Cosa c'entra una vecchia signora con quella scatola? 66 00:07:52,006 --> 00:07:54,775 Quando Olga fuggì dal paese, 67 00:07:54,809 --> 00:07:57,345 mi ha detto che ha lasciato la scatola in una stanza segreta 68 00:07:57,378 --> 00:07:59,380 sepolto dietro le mura del maniero. 69 00:08:01,015 --> 00:08:03,417 Si è rivelato più difficile da trovare di quanto mi aspettassi. 70 00:08:04,318 --> 00:08:06,821 Un test che non sono riuscito a capire 71 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 finora. 72 00:08:12,026 --> 00:08:14,996 Rosewoode Manor è ora un collegio femminile. 73 00:08:15,029 --> 00:08:18,899 Una generosa donazione da parte di tuo padre, 74 00:08:18,933 --> 00:08:20,735 una piccola pulizia primaverile del tuo disco 75 00:08:20,768 --> 00:08:24,205 dovrebbe farti entrare dalla porta, senza fare domande. 76 00:08:28,876 --> 00:08:32,913 Portami la scatola e potrai considerare i tuoi debiti ripagati. 77 00:08:34,782 --> 00:08:36,283 Sarete entrambi liberi. 78 00:08:45,793 --> 00:08:46,894 Oh, e Raven! 79 00:08:50,798 --> 00:08:51,799 Qualunque cosa tu faccia, 80 00:08:54,402 --> 00:08:55,903 non aprire la scatola. 81 00:10:13,214 --> 00:10:15,349 Le cose qui sono un po' diverse 82 00:10:15,382 --> 00:10:18,219 a ciò a cui siete abituati in America, ne sono sicuro. 83 00:10:19,653 --> 00:10:22,690 Un collegio di questo livello garantisce a tutti gli studenti 84 00:10:22,723 --> 00:10:26,494 prestate molta attenzione al loro aspetto. 85 00:10:37,338 --> 00:10:39,473 Il termine non è ancora iniziato. 86 00:10:39,508 --> 00:10:42,810 Non possiamo mai permetterci che gli standard scendano. Ora, possiamo? 87 00:10:42,843 --> 00:10:44,812 E lo stesso vale per l'uniforme. 88 00:10:45,846 --> 00:10:46,714 Telefono! 89 00:10:53,387 --> 00:10:55,089 In prigione è consentito telefonare. 90 00:10:56,257 --> 00:10:58,359 Non pensare che questa sia una prigione, Raven. 91 00:11:00,728 --> 00:11:02,496 Lì sono ammesse le visite. 92 00:11:05,933 --> 00:11:09,538 Vedi, tuo padre e i genitori di tutte le ragazze qui 93 00:11:09,571 --> 00:11:11,338 stanno riponendo la loro fiducia in me, 94 00:11:11,372 --> 00:11:14,441 non solo per fornire un'istruzione della massima qualità, 95 00:11:15,376 --> 00:11:18,580 ma anche di tenerti d'occhio da vicino. 96 00:11:19,747 --> 00:11:23,684 Se desideri lasciare la struttura in qualsiasi momento, 97 00:11:23,717 --> 00:11:25,753 tu devi riferirmi, 98 00:11:25,786 --> 00:11:29,757 armato di una ragione inconfutabile, ovviamente. 99 00:11:31,258 --> 00:11:35,029 Fino ad allora i cancelli rimarranno chiusi. 100 00:11:38,933 --> 00:11:41,335 Sei arrivato prima di quanto mi aspettassi. 101 00:11:41,368 --> 00:11:45,540 Tuttavia, ci sono alcune ragazze che rimangono tutto l'anno, 102 00:11:45,574 --> 00:11:51,278 che, sono certo, vi darà un caloroso benvenuto a Rosewoode. 103 00:11:58,786 --> 00:11:59,787 CIAO. 104 00:12:05,826 --> 00:12:08,495 Ciao, sono Kara. 105 00:12:09,063 --> 00:12:09,897 Corvo. 106 00:12:11,732 --> 00:12:14,268 Benvenuta, Raven. Io sono Crow. 107 00:12:15,903 --> 00:12:18,138 Quello laggiù è Pigeon, 108 00:12:18,172 --> 00:12:20,774 e quello nell'angolo si chiama Seagull. 109 00:12:22,276 --> 00:12:23,344 Ignorala. 110 00:12:23,944 --> 00:12:27,881 Quella è Olivia, quella è Victoria, Erin, 111 00:12:27,915 --> 00:12:29,584 e questa è Willow. 112 00:12:33,688 --> 00:12:35,389 Cosa hai fatto per far incazzare così tanto i tuoi genitori? 113 00:12:35,422 --> 00:12:36,357 ti hanno mandato qui? 114 00:12:37,692 --> 00:12:39,026 È una lunga storia, 115 00:12:40,361 --> 00:12:42,029 ma non credo che resterò qui a lungo. 116 00:12:43,364 --> 00:12:44,699 Questo è quello che abbiamo detto tutti. 117 00:12:46,601 --> 00:12:49,436 E poi passano quattro anni e ti rendi conto 118 00:12:49,470 --> 00:12:51,772 che la tua famiglia è in realtà molto più felice 119 00:12:51,805 --> 00:12:54,108 quando non sei affatto a casa. 120 00:12:58,513 --> 00:13:00,281 È come un'Isola che non c'è tutta al femminile. 121 00:13:05,019 --> 00:13:06,453 La maggior parte delle volte. 122 00:13:08,623 --> 00:13:11,325 Lui è Dean, il fidanzato di Olivia. 123 00:13:14,061 --> 00:13:15,630 All'inizio è un po' strano. 124 00:13:17,364 --> 00:13:18,633 Sono qui solo da due mesi 125 00:13:18,667 --> 00:13:20,635 e mi ci sto già abituando. 126 00:13:20,669 --> 00:13:23,103 Oggi diffondiamo un'allerta meteo rossa 127 00:13:23,137 --> 00:13:24,371 per nebbia fitta. 128 00:13:25,472 --> 00:13:26,675 Questo colpirà durante la notte 129 00:13:26,708 --> 00:13:28,777 e probabilmente costringerà molti di voi a stare in casa 130 00:13:28,809 --> 00:13:31,345 impossibilitato ad andare al lavoro per i prossimi giorni. 131 00:13:32,146 --> 00:13:35,049 Questa è solo la terza volta in quasi 30 anni, 132 00:13:35,082 --> 00:13:37,519 è stato emesso questo avviso di nebbia rossa . 133 00:13:37,552 --> 00:13:39,053 Vi preghiamo di pianificare di conseguenza. 134 00:13:59,541 --> 00:14:03,010 "Il demone dentro la scatola non può uccidere la persona 135 00:14:03,043 --> 00:14:07,549 chi lo libera per un patto con il demone viene inserito. 136 00:14:08,683 --> 00:14:12,252 Farà sei vittime prima di rimanere nuovamente intrappolato. 137 00:14:15,255 --> 00:14:18,859 Si ritiene che siano le anime delle sue vittime a mantenerlo in vita. 138 00:14:20,427 --> 00:14:23,097 Ogni anima accresce la sua forza." 139 00:14:27,234 --> 00:14:30,371 Oddio, Harvey, questa è una vera stronzata. 140 00:15:52,186 --> 00:15:56,323 "La chiave di ciò che cerchi è nascosta tra queste coperte." 141 00:15:56,858 --> 00:15:58,192 Olga Marsdale. 142 00:16:04,398 --> 00:16:10,404 "La chiave è nascosta tra queste coperture." 143 00:17:17,705 --> 00:17:20,240 Vedo che stai già pianificando la tua fuga. 144 00:17:27,247 --> 00:17:28,382 Fiume Crystal. 145 00:17:29,751 --> 00:17:30,718 Ne hai mai sentito parlare? 146 00:17:31,251 --> 00:17:33,922 Qui non troverete nessun ruscello. 147 00:17:35,489 --> 00:17:36,323 Perché no? 148 00:17:36,991 --> 00:17:40,595 "Creek" è un po', non lo so, 149 00:17:41,428 --> 00:17:42,630 Americano ? 150 00:17:44,799 --> 00:17:48,402 Crystal Lake, o forse fiume. 151 00:17:48,435 --> 00:17:49,269 NO. 152 00:17:49,604 --> 00:17:50,437 Non è quello. 153 00:17:52,807 --> 00:17:53,808 Di cosa si tratta, comunque? 154 00:17:58,012 --> 00:18:01,783 Mio padre ha detto qualcosa riguardo alla scoperta di Crystal Creek 155 00:18:01,816 --> 00:18:02,850 quando sono arrivato qui. 156 00:18:04,351 --> 00:18:06,153 Ho pensato che pensasse che fosse un posto che avrei dovuto visitare. 157 00:18:06,186 --> 00:18:09,122 Ma credo di no. 158 00:18:10,257 --> 00:18:13,628 Bene, qualunque cosa sia, una cosa è certa, 159 00:18:14,662 --> 00:18:16,296 non lo troverete su questa mappa. 160 00:19:02,409 --> 00:19:04,746 Questa cosa potrebbe esaudire un desiderio. 161 00:19:29,537 --> 00:19:32,073 Studiare prima ancora che inizi il semestre? 162 00:19:32,907 --> 00:19:34,108 Sapevo che mi saresti piaciuto. 163 00:19:43,551 --> 00:19:46,087 Deve essere strano stare qui 164 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 quando tutti gli altri tornano a casa per le vacanze. 165 00:19:50,190 --> 00:19:52,026 Questo è il primo anno che non torno a casa. 166 00:19:55,228 --> 00:19:57,431 Davvero? Come mai? 167 00:20:01,569 --> 00:20:03,370 Quando mia madre morì di cancro, 168 00:20:03,403 --> 00:20:06,040 il mio patrigno mi ha fatto capire chiaramente che non ero più il benvenuto. 169 00:20:11,311 --> 00:20:13,081 Davvero? Cosa ne pensi...? 170 00:20:13,548 --> 00:20:14,916 Parla del diavolo. 171 00:20:20,454 --> 00:20:21,556 Alzati dalla mia sedia. 172 00:20:23,624 --> 00:20:24,458 Scusa. 173 00:20:30,497 --> 00:20:31,498 Eh! 174 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 Cosa pensi di fare? 175 00:20:35,469 --> 00:20:38,639 Sai, sto solo ammirando il panorama. 176 00:20:40,273 --> 00:20:41,408 Hmm! 177 00:20:43,611 --> 00:20:44,679 Mossa. 178 00:20:45,847 --> 00:20:48,583 No, sto bene. Grazie. 179 00:20:50,283 --> 00:20:52,520 Sai, forse non mi hai sentito. 180 00:20:53,588 --> 00:20:54,856 Ho detto, 181 00:20:57,324 --> 00:20:58,492 "mossa"! 182 00:21:00,460 --> 00:21:04,198 E io ho detto: "no". 183 00:21:09,103 --> 00:21:10,104 Mmmh. 184 00:21:25,720 --> 00:21:26,721 Hmm! 185 00:21:28,556 --> 00:21:33,060 Credi davvero che io abbia paura di te? 186 00:21:36,798 --> 00:21:38,132 Mmmh. Bene. 187 00:21:42,870 --> 00:21:45,305 Forza, Olivia. Lasciala stare! 188 00:21:47,041 --> 00:21:49,210 Che diavolo è questo? 189 00:21:55,016 --> 00:21:57,185 Wow. Sei ancora più strano di quanto pensassi. 190 00:22:12,900 --> 00:22:14,702 Te ne pentirai. 191 00:22:24,879 --> 00:22:26,714 Dio mio! 192 00:25:32,767 --> 00:25:35,403 "Se la scatola è ciò che cerchi, 193 00:25:35,903 --> 00:25:38,539 la tua ricerca terminerà a Crystal Creek. 194 00:26:40,167 --> 00:26:41,602 Corvo? 195 00:28:22,203 --> 00:28:23,304 Corvo! 196 00:29:46,820 --> 00:29:48,723 Cosa stai facendo, Rav-- 197 00:29:49,557 --> 00:29:51,158 Che posto è questo? 198 00:29:51,693 --> 00:29:53,160 Torna qui, adesso! 199 00:33:01,248 --> 00:33:02,382 Dov'è Hinch oggi? 200 00:33:04,853 --> 00:33:06,053 Non ne ho idea. 201 00:33:07,722 --> 00:33:09,591 Forse l'hanno chiamata altrove? 202 00:33:10,224 --> 00:33:11,726 Emergenza familiare? 203 00:33:12,226 --> 00:33:13,393 La sua macchina è sparita? 204 00:33:14,762 --> 00:33:16,029 Tutta la roba è ancora qui. 205 00:33:16,063 --> 00:33:18,933 Non ci avrebbe abbandonati da un giorno all'altro senza dire nulla. 206 00:33:20,000 --> 00:33:21,068 E poi c'è la nebbia. 207 00:33:21,101 --> 00:33:23,437 A chi importa di quel vecchio idiota di Hitch? 208 00:33:27,842 --> 00:33:29,677 Chi di voi mi ha seguito ieri sera? 209 00:33:32,246 --> 00:33:34,081 Chi l'ha preso? 210 00:33:34,348 --> 00:33:35,182 Calmati. 211 00:33:35,215 --> 00:33:37,217 No, non mi "calmerò"! 212 00:33:38,385 --> 00:33:39,419 Quello che è successo? 213 00:33:39,921 --> 00:33:41,421 Era uno di voi, doveva essere così. 214 00:33:42,757 --> 00:33:44,291 Ottimo lavoro, detective. 215 00:33:46,794 --> 00:33:47,896 Sei stato tu?! 216 00:33:47,929 --> 00:33:49,062 Oddio, il corvo! 217 00:33:49,096 --> 00:33:50,665 Hai la scatola?! 218 00:33:50,698 --> 00:33:53,267 Sei pazzo. Quale scatola?! 219 00:33:54,802 --> 00:33:56,470 Qualunque cosa sia, non ce l'ho. Okay? 220 00:33:57,104 --> 00:33:58,372 Bene, chi lo fa? 221 00:34:02,309 --> 00:34:04,244 Chi l'ha preso?! 222 00:34:08,248 --> 00:34:09,717 Stai bene? 223 00:34:09,751 --> 00:34:10,985 No, Kara. 224 00:34:11,586 --> 00:34:13,320 So che uno di voi me l'ha rubato. 225 00:34:17,157 --> 00:34:18,125 Eri tu ? 226 00:34:20,127 --> 00:34:20,962 Me ? 227 00:34:21,495 --> 00:34:23,397 Perché dovrei derubarti? 228 00:34:24,666 --> 00:34:26,400 Forse vuoi la scatola per te. 229 00:34:27,501 --> 00:34:29,971 Forse sei tu quello che è entrato nella mia stanza 230 00:34:30,004 --> 00:34:31,839 e ho scoperto esattamente cosa può fare. 231 00:34:32,339 --> 00:34:34,008 Non hai capito niente. 232 00:34:37,444 --> 00:34:39,246 Chi ce l'ha? 233 00:34:56,764 --> 00:35:00,233 Un altro psicopatico? Proprio quello di cui questo posto aveva bisogno. 234 00:35:00,267 --> 00:35:01,769 Stavo cominciando ad annoiarmi. 235 00:35:35,335 --> 00:35:36,504 Cosa fai? 236 00:35:37,304 --> 00:35:38,205 Olivia ti ucciderà 237 00:35:38,238 --> 00:35:39,507 se ti vede frugare tra le sue cose! 238 00:35:48,348 --> 00:35:49,684 Cosa succede, Raven? 239 00:35:54,055 --> 00:35:55,523 Lascia che ti aiuti. 240 00:36:03,397 --> 00:36:04,999 È successo qualcosa la scorsa notte. 241 00:36:07,501 --> 00:36:08,770 Qualcosa di brutto. 242 00:36:11,338 --> 00:36:12,907 Ho davvero paura! 243 00:36:16,077 --> 00:36:17,512 Puoi dirmelo. 244 00:36:27,354 --> 00:36:28,422 No, non posso. 245 00:36:58,953 --> 00:36:59,954 Oh, fantastico. 246 00:37:22,977 --> 00:37:23,845 Papà? 247 00:37:28,281 --> 00:37:30,350 Papà? Papà, stai bene? 248 00:37:30,852 --> 00:37:33,087 Per favore, dimmi che hai i soldi per Harvey. 249 00:37:35,523 --> 00:37:38,358 Ci sono vicino. Papà, ci sono davvero vicino. 250 00:37:39,660 --> 00:37:41,294 Il tempo a mia disposizione sta per scadere. 251 00:37:41,929 --> 00:37:42,864 Lo so. 252 00:37:49,170 --> 00:37:51,438 Non sono sicuro che sarò vivo la prossima volta. 253 00:37:53,340 --> 00:37:55,109 Non ci sarà una prossima volta. 254 00:37:55,843 --> 00:37:58,813 Farò in modo che Harvey ottenga ciò che vuole. Te lo prometto. 255 00:37:59,446 --> 00:38:02,315 Mi dispiace tanto, mi dispiace tanto. 256 00:38:03,618 --> 00:38:06,220 Mi dispiace per tutto. 257 00:38:14,461 --> 00:38:15,563 Ti amo, tesoro. 258 00:38:48,663 --> 00:38:49,730 Mi dispiace, Hinch. 259 00:38:51,999 --> 00:38:53,868 Non posso dire che mi manchi in questo momento. 260 00:39:03,911 --> 00:39:04,745 Ciao? 261 00:39:34,809 --> 00:39:36,376 Non è divertente, Olivia. 262 00:41:16,744 --> 00:41:17,912 Hai visto la mamma? 263 00:41:19,380 --> 00:41:20,214 NO. 264 00:41:21,148 --> 00:41:22,817 Non la vedo da ieri. 265 00:41:23,084 --> 00:41:24,051 "Mamma"? 266 00:41:24,085 --> 00:41:26,253 Oh, Hinch. È la madre di Dean. 267 00:41:27,922 --> 00:41:28,923 La sua macchina è ancora qui. 268 00:41:29,857 --> 00:41:32,827 Ci deve essere una spiegazione logica. C'è sempre. 269 00:41:35,262 --> 00:41:37,732 Quando è stata l'ultima volta che hai visto Hinch lasciare la proprietà? 270 00:41:56,017 --> 00:41:57,418 C'è qualche traccia di lei? 271 00:41:57,685 --> 00:42:00,388 Non è qui. Ho cercato ovunque. 272 00:42:00,421 --> 00:42:01,889 Semplicemente non ha alcun senso. 273 00:42:04,058 --> 00:42:06,327 Si presenterà. Lo so. 274 00:42:06,360 --> 00:42:07,361 Come lo sai? 275 00:42:08,562 --> 00:42:09,997 E se qualcosa non va? E se... 276 00:42:10,031 --> 00:42:13,734 Starà bene, te lo prometto. 277 00:42:28,883 --> 00:42:30,384 Oh, non posso farlo adesso! 278 00:42:32,953 --> 00:42:36,323 Bene. Sto solo cercando di distrarti. 279 00:42:38,159 --> 00:42:41,629 Mi dispiace. Sono solo molto preoccupato per... 280 00:42:50,438 --> 00:42:51,439 Ho capito. 281 00:42:52,606 --> 00:42:53,641 Cosa hai capito? 282 00:42:53,974 --> 00:42:55,309 Si tratta di lei? 283 00:42:56,177 --> 00:42:57,111 Chi? 284 00:42:57,344 --> 00:42:59,413 Ah, basta, ok? Non sono stupido! 285 00:42:59,847 --> 00:43:01,315 Non di nuovo, Olivia! 286 00:43:03,617 --> 00:43:07,455 Ti ho sentito parlare con Vicky di te e di lei. 287 00:43:08,089 --> 00:43:09,857 Non possiamo continuare così! 288 00:43:10,357 --> 00:43:12,993 Non c'è niente tra me e Willow, vero? 289 00:43:14,361 --> 00:43:15,963 Tu sei la persona con cui voglio stare. 290 00:43:19,600 --> 00:43:21,001 Sai di essere l'unico. 291 00:43:21,035 --> 00:43:21,969 Lo faccio? 292 00:43:23,137 --> 00:43:24,038 Promessa. 293 00:43:25,973 --> 00:43:28,142 Perché dovrei guardarla quando ho te? 294 00:43:33,114 --> 00:43:34,014 Ricordare? 295 00:43:36,350 --> 00:43:37,351 Ci siamo solo io e te. 296 00:43:42,524 --> 00:43:43,624 Contro il mondo. 297 00:43:43,657 --> 00:43:44,992 Sì. 298 00:45:01,135 --> 00:45:02,036 Salice! 299 00:45:10,978 --> 00:45:12,079 "Rosa"? 300 00:45:33,901 --> 00:45:35,903 C'è qualcosa laggiù. 301 00:45:57,324 --> 00:45:58,693 Non lo so, solo... 302 00:45:58,926 --> 00:45:59,793 Lei è... 303 00:46:02,463 --> 00:46:03,764 Morto? 304 00:46:07,434 --> 00:46:08,703 Mi dispiace. 305 00:46:14,141 --> 00:46:16,511 Ha cercato di uccidere anche me. 306 00:46:24,385 --> 00:46:27,187 Mi dispiace, ma la persona che hai provato a contattare, 307 00:46:27,221 --> 00:46:28,322 non posso rispondere alla tua chiamata. 308 00:46:31,559 --> 00:46:33,994 Mi dispiace, ma la persona che hai provato a contattare, 309 00:46:34,028 --> 00:46:35,829 non posso rispondere alla tua chiamata. 310 00:46:39,166 --> 00:46:41,869 Mi dispiace, ma la persona che hai provato a contattare... 311 00:46:42,069 --> 00:46:44,138 Non pensare nemmeno di uscire! 312 00:46:45,139 --> 00:46:47,007 Non arriverai vivo al cancello. 313 00:46:48,008 --> 00:46:49,209 E cosa? Il tuo piano è 314 00:46:49,243 --> 00:46:50,277 stare semplicemente seduto qui e aspettare 315 00:46:50,311 --> 00:46:51,478 affinché quella cosa ci ritrovi, sì? 316 00:46:51,513 --> 00:46:52,681 Non ho un piano! 317 00:46:54,683 --> 00:46:55,816 Non ancora. 318 00:46:58,852 --> 00:46:59,853 Cosa c'è laggiù? 319 00:47:02,524 --> 00:47:04,391 Non so come descriverlo. 320 00:47:07,428 --> 00:47:09,263 Proveniva da una scatola. 321 00:47:12,099 --> 00:47:13,167 Una scatola? 322 00:47:14,501 --> 00:47:16,437 Ragazzi, ascoltate. Dobbiamo restare uniti. 323 00:47:17,204 --> 00:47:19,039 Dobbiamo lavorare tutti insieme per trovare un modo per ottenere... 324 00:47:22,076 --> 00:47:25,112 La scatola del piccolo libro di incantesimi di Raven? 325 00:47:29,684 --> 00:47:31,352 Hai portato tu quella cosa qui? 326 00:47:31,919 --> 00:47:33,755 No, non l'ho fatto. 327 00:47:34,922 --> 00:47:35,790 Bugiardo! 328 00:47:37,925 --> 00:47:39,927 Raccontaci la verità, Raven! 329 00:47:48,102 --> 00:47:49,870 La verità è che... 330 00:47:52,640 --> 00:47:53,575 Che cosa? 331 00:47:55,710 --> 00:47:57,712 Non avevo intenzione di fare niente di tutto questo. 332 00:47:57,746 --> 00:47:59,647 Cos'è quella cosa, Raven? 333 00:48:04,619 --> 00:48:05,452 Un demone. 334 00:48:05,986 --> 00:48:07,589 Sei pazzo! 335 00:48:16,096 --> 00:48:17,498 Pensi che abbia contagiato anche la mamma? 336 00:48:21,669 --> 00:48:24,905 Vuole sei vittime. 337 00:48:27,575 --> 00:48:28,510 Altri quattro. 338 00:48:29,343 --> 00:48:32,614 Ti aspetti che crediamo a queste sciocchezze? 339 00:48:33,280 --> 00:48:35,149 Uccidere mantiene in vita. 340 00:48:36,450 --> 00:48:38,787 Vive delle anime delle sue vittime. 341 00:48:41,488 --> 00:48:45,993 Non sono uno studente e non sono stato mandato qui dal mio ricco padre. 342 00:48:47,027 --> 00:48:50,964 Sono stato mandato qui per trovare quella scatola e riportarla con me. 343 00:48:53,333 --> 00:48:58,540 Ma vi assicuro che non sono stato io ad aprirlo. 344 00:49:02,943 --> 00:49:05,613 Non sono stato io a liberare quella creatura. 345 00:49:09,116 --> 00:49:10,150 E chi lo ha fatto? 346 00:49:22,463 --> 00:49:23,898 Bene, chi l'ha aperto allora? 347 00:49:30,839 --> 00:49:34,542 Va bene. Resta in silenzio. 348 00:49:39,246 --> 00:49:45,520 Ma chiunque abbia fatto questo, il sangue è anche sulle tue mani. 349 00:49:45,553 --> 00:49:47,522 Fanculo, non resterò più qui 350 00:49:47,555 --> 00:49:48,890 aspettano solo di morire, va bene? 351 00:49:49,389 --> 00:49:50,224 Fanculo. 352 00:49:51,659 --> 00:49:53,695 Hinch aveva l'unica chiave dei cancelli. 353 00:49:54,896 --> 00:49:56,163 I muri sono troppo alti per essere scalati. 354 00:49:56,196 --> 00:49:57,331 Come possiamo uscire da qui? 355 00:49:57,364 --> 00:49:59,032 Bene, ora sto trovando una via d'uscita. 356 00:49:59,066 --> 00:50:01,034 No, no. Erin, non farlo! 357 00:50:01,068 --> 00:50:03,671 Guarda, non puoi parlare tutta la notte se vuoi. 358 00:50:03,705 --> 00:50:07,407 Io sto facendo quello che avrei dovuto fare molto tempo fa. 359 00:50:08,208 --> 00:50:10,377 Io esco da qui e torno a casa! 360 00:50:12,346 --> 00:50:13,380 Ciao Erin! 361 00:50:15,282 --> 00:50:16,985 Non troverai il cancello nella nebbia! 362 00:50:17,017 --> 00:50:18,185 Vuoi scommettere? 363 00:50:19,186 --> 00:50:20,420 Fermare! 364 00:50:26,360 --> 00:50:27,962 O vieni con me, 365 00:50:28,963 --> 00:50:31,566 mostraci a tutti quanto ti dispiace veramente 366 00:50:31,599 --> 00:50:33,701 e trovare un modo per farci uscire tutti da qui, 367 00:50:35,202 --> 00:50:37,772 oppure torni lì e ti nascondi. 368 00:50:38,907 --> 00:50:39,974 Proprio come tutti gli altri. 369 00:50:42,376 --> 00:50:43,545 La scelta è tua. 370 00:50:53,988 --> 00:50:56,223 Anche il tuo coraggio è falso. 371 00:51:07,902 --> 00:51:09,469 Pensi che starà bene? 372 00:51:13,273 --> 00:51:14,174 Non lo so. 373 00:51:14,842 --> 00:51:17,679 Willow, non lo so. 374 00:51:27,789 --> 00:51:30,223 Oddio. 375 00:51:36,196 --> 00:51:38,633 Dai! Uffa! 376 00:51:54,114 --> 00:51:55,049 Dai! 377 00:53:40,922 --> 00:53:42,056 NO! 378 00:53:59,073 --> 00:54:00,775 Non possiamo lasciarla morire e basta. 379 00:54:02,242 --> 00:54:03,811 Lei ha scelto di andare là fuori. 380 00:54:47,155 --> 00:54:48,689 Dobbiamo proteggerci. 381 00:54:52,059 --> 00:54:53,161 Salice. 382 00:55:00,968 --> 00:55:02,003 Davvero? 383 00:55:03,171 --> 00:55:05,338 Non ho intenzione di fare casino con questo, vero? 384 00:55:15,716 --> 00:55:17,185 E tu? 385 00:55:23,558 --> 00:55:24,892 Non preoccuparti per me. 386 00:55:36,904 --> 00:55:38,973 Dobbiamo trasmettere un messaggio in qualche modo. 387 00:55:39,006 --> 00:55:41,909 Ma qui non c'è segnale telefonico. Come possiamo ottenere aiuto? 388 00:55:42,777 --> 00:55:44,111 Non riceveremo aiuto. 389 00:55:45,012 --> 00:55:45,913 E allora? 390 00:55:47,915 --> 00:55:51,052 Io e te dobbiamo trovare un modo per uscire da qui, 391 00:55:51,552 --> 00:55:53,087 mentre il demone insegue gli altri. 392 00:55:53,120 --> 00:55:55,455 -Sacrificare gli altri? -Hai un'idea migliore? 393 00:55:58,793 --> 00:56:00,194 È troppo pericoloso. 394 00:56:01,461 --> 00:56:04,397 L'hai detto tu stesso. Non possiamo semplicemente stare qui seduti nella paura. 395 00:56:13,808 --> 00:56:16,077 Tu ed io contro il mondo. 396 00:56:17,211 --> 00:56:18,913 Proprio come abbiamo sempre detto. 397 00:56:21,716 --> 00:56:22,717 Me e te. 398 00:56:25,553 --> 00:56:27,088 Io dico che bruciamo la scatola, 399 00:56:27,955 --> 00:56:29,590 bruciarlo, farlo a pezzi. 400 00:56:29,624 --> 00:56:32,326 Fai tutto il necessario prima che quella cosa esca di nuovo. 401 00:56:32,660 --> 00:56:34,328 Non credo che possiamo. 402 00:56:35,096 --> 00:56:37,265 Quanto è difficile distruggere una scatola? 403 00:56:37,464 --> 00:56:39,499 Questo è impossibile. 404 00:56:42,402 --> 00:56:44,005 Dobbiamo fare qualcosa. 405 00:56:44,672 --> 00:56:46,439 Non mi avvicinerò minimamente a quella cosa. 406 00:56:47,141 --> 00:56:49,243 Ah! Che sorpresa? 407 00:56:51,078 --> 00:56:52,813 Una volta figa, figa per sempre. 408 00:56:53,781 --> 00:56:54,916 Fermare! 409 00:57:02,857 --> 00:57:06,193 Guarda, quella cosa brucerà. 410 00:57:06,694 --> 00:57:08,362 Cosa ha fatto a loro, alla mamma! 411 00:57:10,264 --> 00:57:11,599 Me ne assicurerò. 412 00:58:16,897 --> 00:58:20,401 È andato. Non è qui! 413 00:58:23,904 --> 00:58:25,873 Che diavolo è questa cosa? 414 00:58:40,521 --> 00:58:41,422 Dai. 415 00:59:04,645 --> 00:59:06,147 Non ne sono sicuro. 416 00:59:06,914 --> 00:59:07,882 Tranquillo. 417 00:59:13,054 --> 00:59:13,988 Seguimi. 418 00:59:58,199 --> 01:00:00,034 Questa è una cattiva idea. 419 01:00:04,872 --> 01:00:06,541 Siamo troppo tardi. 420 01:00:07,174 --> 01:00:08,175 Fermare! 421 01:00:11,679 --> 01:00:12,514 Olivia. 422 01:00:17,351 --> 01:00:18,352 Cosa fai? 423 01:00:22,690 --> 01:00:24,191 Questa è la nostra occasione! 424 01:00:35,402 --> 01:00:37,338 Vieni con me? 425 01:00:48,182 --> 01:00:49,850 Non la lascerai, vero? 426 01:00:51,485 --> 01:00:53,287 Non lascerai Willow. 427 01:00:53,320 --> 01:00:54,121 Di cosa stai parlando? 428 01:00:54,155 --> 01:00:55,656 Non mentirmi! 429 01:01:02,196 --> 01:01:03,697 Non posso farlo. 430 01:01:09,837 --> 01:01:12,239 Non aspetto oltre. 431 01:01:37,398 --> 01:01:41,101 Ehi, vai, vai, vai, vai! Forza! 432 01:05:07,307 --> 01:05:08,643 Cosa ti succede? 433 01:05:10,444 --> 01:05:12,446 La cosa è toccata a Dean! 434 01:06:15,877 --> 01:06:17,177 Se n'è andato? 435 01:06:23,417 --> 01:06:24,519 Per ora. 436 01:06:25,587 --> 01:06:26,921 Quello che è successo? 437 01:06:28,923 --> 01:06:31,693 La luce sembra bruciarlo. 438 01:07:08,295 --> 01:07:10,430 Mi dispiace, ma la persona che hai provato a contattare... 439 01:07:16,571 --> 01:07:17,404 Accorto. 440 01:07:19,707 --> 01:07:22,710 Chiudi la bocca! 441 01:07:25,312 --> 01:07:27,015 Pensi di potermi parlare in quel modo? 442 01:07:27,047 --> 01:07:28,315 dopo quello che hai appena fatto? 443 01:07:30,117 --> 01:07:32,554 Dopo averci intrappolati e lasciati morire? 444 01:07:41,663 --> 01:07:43,297 Sei entrata nella mia stanza, Olivia? 445 01:07:44,164 --> 01:07:45,065 Che cosa? 446 01:07:46,000 --> 01:07:47,902 Hai letto che quella cosa potrebbe esaudire un desiderio. 447 01:07:48,736 --> 01:07:50,872 Lo hai impostato su Hinch, poi Victoria, 448 01:07:50,905 --> 01:07:52,040 poi è toccato a Erin. 449 01:07:52,072 --> 01:07:54,642 Poi ci ha intrappolati tutti con esso. Sono sei. 450 01:07:55,577 --> 01:07:57,579 Lasciandoti in vita, te e Dean, e il tuo desiderio, 451 01:07:57,612 --> 01:07:59,413 qualunque cosa sia, concesso. 452 01:08:01,248 --> 01:08:02,784 Hai aperto la scatola, vero? 453 01:08:04,318 --> 01:08:06,320 Pensi davvero a chi stai parlando? 454 01:08:06,353 --> 01:08:07,822 Sono morti per colpa tua! 455 01:08:07,855 --> 01:08:09,657 Sei impazzito?! 456 01:08:13,695 --> 01:08:15,128 Non l'ho aperto. 457 01:08:19,968 --> 01:08:21,603 Non ti credo. 458 01:08:26,808 --> 01:08:27,976 Chi è Rose? 459 01:08:31,946 --> 01:08:33,815 Cosa significa per te quel nome? 460 01:08:33,848 --> 01:08:36,050 Niente. Perché dovrebbe? 461 01:08:44,692 --> 01:08:47,695 Credi a quello che vuoi, ma se mi accusi, 462 01:08:47,729 --> 01:08:49,030 stai sprecando il tuo tempo. 463 01:08:55,536 --> 01:08:56,537 Potreste essere chiunque di voi. 464 01:09:04,712 --> 01:09:06,047 E tu, Kara? 465 01:09:07,048 --> 01:09:08,482 Che dire di me? 466 01:09:08,516 --> 01:09:09,717 Dici sempre come vorresti la tua vita 467 01:09:09,751 --> 01:09:10,852 fosse stato diverso. 468 01:09:11,886 --> 01:09:13,353 E? 469 01:09:13,387 --> 01:09:16,057 E penso che forse desideravi riavere indietro i tuoi genitori. 470 01:09:17,357 --> 01:09:19,292 Non li ho mai conosciuti. 471 01:09:19,326 --> 01:09:23,765 E da quello che mi è stato detto, è meglio che muoiano. 472 01:09:24,065 --> 01:09:25,566 Allora dove vuoi. 473 01:09:26,067 --> 01:09:28,002 Oh, sei qui solo da un paio di mesi. 474 01:09:28,770 --> 01:09:31,706 Forse quel tuo desiderio significa per te più di quanto significhi per noi. 475 01:09:33,508 --> 01:09:36,077 Per la prima volta nella mia vita, 476 01:09:36,110 --> 01:09:38,445 Mi sentivo davvero parte di qualcosa. 477 01:09:39,547 --> 01:09:44,519 Sì, lo so, ho detto che avrei voluto che la mia vita fosse stata diversa. 478 01:09:44,552 --> 01:09:45,586 E indovinate un po'? 479 01:09:48,221 --> 01:09:52,126 Grazie a voi ragazzi, è stato davvero diverso. 480 01:09:53,928 --> 01:09:56,130 Prima di tutto questo ero felice. 481 01:09:59,734 --> 01:10:01,636 Non sono io quello che ci ha fatto questo. 482 01:10:02,804 --> 01:10:04,639 Sì, beh, stiamo esaurendo i sospettati. 483 01:10:06,373 --> 01:10:07,875 Penso che possiamo ucciderlo. 484 01:10:10,277 --> 01:10:13,147 E la tua guida per principianti ai demoni è la risposta? 485 01:10:15,382 --> 01:10:18,820 Sebbene sia quasi impossibile uccidere un Jackestemara, 486 01:10:21,122 --> 01:10:25,660 Esiste un'eccezione nota a questa regola. 487 01:10:27,595 --> 01:10:31,099 Quando la terra, il sole e la luna si allineano in questo modo 488 01:10:31,132 --> 01:10:33,266 per produrre una luna di sangue-- 489 01:10:33,300 --> 01:10:34,301 Una luna di sangue. 490 01:10:34,334 --> 01:10:38,506 Questa rara forma di luce è mortale per il demone. 491 01:10:38,740 --> 01:10:41,341 Vuoi che il demone ci insegua al chiaro di luna? 492 01:10:42,844 --> 01:10:44,946 No. Troppo rischioso. 493 01:10:47,682 --> 01:10:50,752 Ma potremmo usare pezzi di specchio rotto 494 01:10:50,785 --> 01:10:51,986 per dirigere la luce. 495 01:10:53,521 --> 01:10:54,321 Come un'arma? 496 01:10:55,590 --> 01:10:56,323 Esattamente. 497 01:11:01,996 --> 01:11:03,865 Per prima cosa devi collimare la luce. 498 01:11:09,436 --> 01:11:12,173 Fai in modo che tutti i raggi viaggino parallelamente tra loro 499 01:11:12,206 --> 01:11:13,440 nella stessa direzione. 500 01:11:14,609 --> 01:11:17,111 Shock, orrore, ho imparato qualcosa in fisica. 501 01:11:17,377 --> 01:11:19,814 E come facciamo, Einstein ? 502 01:11:20,715 --> 01:11:22,150 Ci serviranno delle lenti. 503 01:11:23,283 --> 01:11:25,119 C'è un telescopio nella biblioteca. 504 01:11:34,729 --> 01:11:36,230 Mettiamo fine a questa cosa. 505 01:12:14,001 --> 01:12:15,703 Posso riportare indietro Dean. 506 01:12:31,451 --> 01:12:36,224 Sapete cosa? Potrebbe funzionare. 507 01:13:44,959 --> 01:13:48,162 Un'anima dell'inferno. 508 01:13:53,134 --> 01:13:56,203 Un'anima dell'inferno. 509 01:13:59,173 --> 01:14:01,208 Un'anima dell'inferno. 510 01:14:10,217 --> 01:14:12,553 Un'anima dell'inferno. 511 01:14:14,655 --> 01:14:16,557 Un'anima dell'inferno. 512 01:14:17,725 --> 01:14:19,393 Un'anima dell'inferno . 513 01:14:19,927 --> 01:14:22,029 Un'anima dell'inferno ! 514 01:15:12,079 --> 01:15:13,047 Decano! 515 01:15:53,320 --> 01:15:54,321 Decano? 516 01:15:58,092 --> 01:15:59,760 - Cosa stai facendo? - Non è lui. 517 01:16:05,833 --> 01:16:06,934 Dai! 518 01:16:10,938 --> 01:16:11,972 Olivia adesso! 519 01:16:22,083 --> 01:16:22,950 Corvo! 520 01:16:27,021 --> 01:16:29,256 Aiutatemi! Per favore aiutatemi! 521 01:16:36,797 --> 01:16:38,799 Aiutatemi, per favore aiutatemi! 522 01:17:23,043 --> 01:17:23,944 Canna! 523 01:18:40,721 --> 01:18:42,657 Aiuto! Aiuto! 524 01:18:47,127 --> 01:18:48,462 Aiuto! 525 01:18:58,239 --> 01:18:59,907 So che pensavi fossi morto. 526 01:19:07,616 --> 01:19:08,816 Ma io c'ero. 527 01:19:09,316 --> 01:19:10,417 Corvo! 528 01:19:10,652 --> 01:19:11,819 Aiuto! 529 01:19:12,186 --> 01:19:13,988 Nascondendomi dalla mia vita, 530 01:19:15,823 --> 01:19:18,959 guardare impotente 531 01:19:19,827 --> 01:19:22,863 mentre i miei amici muoiono. 532 01:19:27,268 --> 01:19:32,106 Voglio che tu sappia cosa si prova a sentirsi intrappolati, 533 01:19:33,440 --> 01:19:34,975 sentirsi senza speranza. 534 01:19:35,009 --> 01:19:37,778 Erin, per favore! Ti prego. 535 01:19:40,814 --> 01:19:46,820 Guardate qui: Olivia Brown implora pietà! 536 01:19:50,190 --> 01:19:54,962 Hai reso le nostre vite un inferno. Giorno dopo giorno. 537 01:19:56,497 --> 01:19:57,931 Ero tuo amico. 538 01:19:57,965 --> 01:19:59,867 Sono miei amici. 539 01:20:08,208 --> 01:20:10,344 Ancora non lo vedi, vero? 540 01:20:13,013 --> 01:20:17,818 Ti ho tenuto stretto perché avevo paura che anche tu mi avresti tormentato. 541 01:20:19,353 --> 01:20:20,854 Avevo paura di te! 542 01:20:23,357 --> 01:20:24,825 Ma non più. 543 01:20:39,674 --> 01:20:41,875 Non ti importava di loro! 544 01:20:42,910 --> 01:20:45,346 Pensi solo a te stesso! 545 01:20:48,415 --> 01:20:50,284 E ora siamo rimasti solo in tre. 546 01:20:52,754 --> 01:20:55,255 E quando quel demone ti prende la vita, 547 01:20:57,925 --> 01:20:59,761 sono sei le vittime. 548 01:21:07,434 --> 01:21:10,037 E poi tutto questo sarà finito. 549 01:21:11,305 --> 01:21:15,476 Io e Raven saremo liberi. 550 01:21:17,978 --> 01:21:21,482 Ne pagherai il prezzo. 551 01:21:24,552 --> 01:21:27,955 Mi dispiace! Per favore! Erin! 552 01:21:28,790 --> 01:21:30,592 Mi dispiace! 553 01:21:31,325 --> 01:21:32,493 Mi dispiace! 554 01:21:35,597 --> 01:21:37,331 Erin! Mi dispiace! 555 01:21:44,004 --> 01:21:47,675 Corvo! Aiutami! 556 01:21:49,076 --> 01:21:50,612 Aiutatemi! 557 01:21:51,613 --> 01:21:52,847 NO! 558 01:22:36,356 --> 01:22:38,292 Per favore! Fermatevi! 559 01:23:49,096 --> 01:23:51,265 No! È impossibile. 560 01:23:53,200 --> 01:23:54,434 Ne ha uccisi sei! 561 01:24:14,254 --> 01:24:16,591 Per favore! Aiuto! 562 01:24:28,603 --> 01:24:29,637 Per favore! 563 01:25:29,797 --> 01:25:37,839 NO! 564 01:26:24,451 --> 01:26:25,687 Canna? 565 01:26:28,523 --> 01:26:30,525 Ti ho visto morire! 566 01:26:32,359 --> 01:26:33,528 Ne sei sicuro? 567 01:26:34,028 --> 01:26:35,195 Di più ! 568 01:26:43,938 --> 01:26:48,308 Vedi, perché apro la scatola e libero il demone, 569 01:26:51,612 --> 01:26:52,914 non può uccidermi. 570 01:26:55,950 --> 01:26:56,951 Sono immune. 571 01:27:01,288 --> 01:27:04,926 Ora, fammi indovinare. Harvey ha mandato anche te? 572 01:27:07,294 --> 01:27:08,596 Stavo cominciando ad arrendermi. 573 01:27:09,664 --> 01:27:12,100 Ho iniziato a pensare che forse Olga aveva mentito, 574 01:27:12,767 --> 01:27:14,168 che non c'era affatto. 575 01:27:15,937 --> 01:27:18,573 E poi sei arrivato tu! 576 01:27:22,643 --> 01:27:25,646 E non solo mi hai condotto qui, 577 01:27:27,314 --> 01:27:30,283 ma ho capito che questa scatola offriva molto di più 578 01:27:30,317 --> 01:27:31,919 di quanto avrei mai potuto immaginare. 579 01:27:34,421 --> 01:27:38,526 Questa scatola offre l'impossibile. 580 01:27:49,170 --> 01:27:52,472 Harvey mi ha promesso i soldi per salvare la vita di mia sorella 581 01:27:52,840 --> 01:27:55,308 in cambio del ritrovamento della scatola. 582 01:27:57,979 --> 01:27:59,847 Ma ci ho messo troppo tempo. 583 01:28:05,019 --> 01:28:06,187 Ero troppo tardi. 584 01:28:09,557 --> 01:28:10,792 È morta. 585 01:28:18,032 --> 01:28:20,968 Ma quando ho scoperto il vero potere della scatola, 586 01:28:24,238 --> 01:28:26,140 Sapevo che se fossi stato coraggioso, 587 01:28:29,177 --> 01:28:30,377 determinato, 588 01:28:33,548 --> 01:28:34,749 senza cuore, 589 01:28:37,885 --> 01:28:41,923 Avrei potuto ottenere l'unica cosa che i suoi soldi non potevano più offrire. 590 01:28:50,765 --> 01:28:53,500 Niente si sarebbe messo sulla mia strada, 591 01:28:54,769 --> 01:28:57,705 e niente mi impedirà di cogliere questa opportunità 592 01:28:57,738 --> 01:28:59,207 per riportare indietro il mio-- 593 01:29:01,709 --> 01:29:03,611 mia cara sorella, 594 01:29:06,280 --> 01:29:07,181 Rosa. 595 01:29:44,585 --> 01:29:45,720 NO!