1 00:00:01,000 --> 00:00:06,709 [dedos a estalar ritmicamente] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,417 [“A Way With Words” interpretada por Jodie Sweetin] 5 00:00:13,500 --> 00:00:14,917 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 6 00:00:15,000 --> 00:00:19,083 ♪ Traz à tona o melhor do pior ♪ 7 00:00:19,166 --> 00:00:21,458 ♪ Sussurras coisas sombrias ♪ 8 00:00:21,542 --> 00:00:23,625 ♪ Não tenho a certeza se está a fazer bluff ♪ 9 00:00:23,709 --> 00:00:28,125 ♪ Transformar os seus contos em versos ♪ 10 00:00:28,208 --> 00:00:32,625 ♪ Tens um coração revelador ♪ 11 00:00:32,709 --> 00:00:37,417 ♪ Não te vai deixar sair do teu caminho ♪ 12 00:00:37,500 --> 00:00:40,000 ♪ É um ritmo enlouquecedor ♪ 13 00:00:40,083 --> 00:00:42,625 ♪ Não será perdoado ♪ 14 00:00:42,709 --> 00:00:47,041 ♪ Até confessares a parte ♪ 15 00:00:47,125 --> 00:00:50,959 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 16 00:00:51,041 --> 00:00:56,291 ♪ Que alguns acham um pouco absurdo ♪ 17 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 ♪ Quando viras uma frase ♪ 18 00:00:58,834 --> 00:01:01,083 ♪ Assombra-me por dias ♪ 19 00:01:01,166 --> 00:01:05,750 ♪ E paira no ar como uma maldição ♪ 20 00:01:05,834 --> 00:01:09,583 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 21 00:01:09,667 --> 00:01:10,792 ♪ 22 00:01:10,875 --> 00:01:14,500 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,583 [música termina] 24 00:01:18,667 --> 00:01:20,667 [batimentos cardíacos acelerados] 25 00:01:54,917 --> 00:01:56,417 [campainha] 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,083 [Jane] Um segundo! 27 00:02:04,333 --> 00:02:05,667 António? 28 00:02:05,750 --> 00:02:08,166 Jane! Está de volta. 29 00:02:08,250 --> 00:02:11,291 E a trabalhar na Fundação do seu tio. 30 00:02:11,375 --> 00:02:13,166 Sim... 31 00:02:13,250 --> 00:02:15,083 Como ouviu isso? 32 00:02:15,166 --> 00:02:16,875 Eu tenho as minhas fontes. 33 00:02:16,959 --> 00:02:19,834 Hum, tens um momento para mim? 34 00:02:19,917 --> 00:02:24,000 Sim, eu sei, eu só, hum, apanhaste-me desprevenido. 35 00:02:24,083 --> 00:02:25,959 Lamento surpreendê-lo assim, eu só... 36 00:02:27,083 --> 00:02:29,125 Preciso da sua ajuda. 37 00:02:34,166 --> 00:02:36,083 [Anthony] Trabalhavas sempre até tarde, então 38 00:02:36,166 --> 00:02:39,083 Achei que seria melhor arriscar que estivesse acordado. 39 00:02:39,166 --> 00:02:40,542 Sim, bem, 40 00:02:40,625 --> 00:02:43,625 a maldição de um cantor que tem o seu melhor horário à noite. 41 00:02:43,709 --> 00:02:46,291 É muito bom ver-te, Jane. 42 00:02:46,375 --> 00:02:48,917 Nem acredito que já passaram 15 anos 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,834 desde que te vi pessoalmente. 44 00:02:50,917 --> 00:02:53,458 Sabe, agora estou a ensinar teatro em Moseby. 45 00:02:53,542 --> 00:02:55,166 Sim, vi isso online, na verdade. 46 00:02:55,250 --> 00:02:56,917 Grandes fotos, aliás. 47 00:02:58,417 --> 00:03:01,250 Então, como é ensinar lá? 48 00:03:01,333 --> 00:03:04,750 Bem, não é tão emocionante como atuar por toda a Europa. 49 00:03:04,834 --> 00:03:07,500 Sim, bem, tenho a certeza que é muito gratificante, 50 00:03:07,583 --> 00:03:09,250 para trabalhar com os alunos. 51 00:03:09,333 --> 00:03:11,959 Quer dizer, está a treinar a próxima geração de atores. 52 00:03:12,041 --> 00:03:14,000 Sim. Sim, é. 53 00:03:14,083 --> 00:03:15,625 Na verdade, estamos a preparar-nos 54 00:03:15,709 --> 00:03:18,125 para o Festival Edgar Allan Poe novamente. 55 00:03:18,208 --> 00:03:20,208 Ah, sim, uau. 56 00:03:20,291 --> 00:03:22,166 O Festival Poe. 57 00:03:22,250 --> 00:03:24,000 Muitas recordações lá. 58 00:03:24,083 --> 00:03:28,583 Sim, o que me leva realmente ao motivo de estar aqui. 59 00:03:30,250 --> 00:03:33,583 Estava a preparar uma retrospectiva fotográfica para o festival 60 00:03:33,667 --> 00:03:37,250 e deparei-me com algo num rolo de câmara antigo que é... 61 00:03:37,333 --> 00:03:39,500 Tem-me assombrado. 62 00:03:43,583 --> 00:03:46,125 Bem, definitivamente poderia ter sido mais focado. 63 00:03:46,208 --> 00:03:48,792 Bem, basta olhar para o fundo. 64 00:03:48,875 --> 00:03:50,792 Vê que há ali uma figura. 65 00:03:50,875 --> 00:03:52,583 E juro que estão a carregar um corpo 66 00:03:52,667 --> 00:03:54,917 no porta-bagagens daquele carro. 67 00:03:56,125 --> 00:03:58,792 Então, pensou ter visto alguém a transportar um corpo 68 00:03:58,875 --> 00:04:00,709 no porta-bagagens de um carro e não chamou a polícia? 69 00:04:00,792 --> 00:04:03,375 Vi alguém a carregar algo na traseira de um carro! 70 00:04:03,458 --> 00:04:05,208 E eu não sabia se devia chamar a polícia. 71 00:04:07,959 --> 00:04:09,875 “Vilões!” Eu gritei, 72 00:04:09,959 --> 00:04:11,917 "não dissimule mais!" 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,792 "Admito o que fiz! Rasguem as tábuas!" 74 00:04:14,875 --> 00:04:16,917 "Aqui, aqui!" 75 00:04:17,000 --> 00:04:21,417 "É o bater do teu coração horrível!" 76 00:04:21,500 --> 00:04:23,250 [aplausos] 77 00:04:23,333 --> 00:04:24,542 Pessoal, reúnam-se. 78 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Vou tirar uma fotografia de grupo para o anuário. 79 00:04:29,166 --> 00:04:30,542 [Jovem Anthony] Sim, isso é bom. 80 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 [cliques da câmara] 81 00:04:32,667 --> 00:04:34,834 Vamos, homens. Vamos perder o resto do espetáculo! 82 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 O que... 83 00:04:52,458 --> 00:04:54,000 [António] Certo? 84 00:04:54,083 --> 00:04:57,125 Todos estes anos pensei que era apenas uma memória errada., 85 00:04:57,208 --> 00:04:59,208 ou uma aparição no nevoeiro. 86 00:04:59,291 --> 00:05:00,834 Mas agora... 87 00:05:00,917 --> 00:05:03,583 Agora está a perguntar-se se testemunhou um crime real? 88 00:05:03,667 --> 00:05:06,959 Olhando para aquela foto sei que não sou maluca, certo? 89 00:05:07,041 --> 00:05:08,709 Bem, é difícil dizer. 90 00:05:08,792 --> 00:05:10,500 Já não te vejo há alguns anos, por isso... 91 00:05:10,583 --> 00:05:12,542 [António ri-se] 92 00:05:13,667 --> 00:05:16,834 Honestamente, porém, sinto que, 93 00:05:16,917 --> 00:05:20,959 Sinto que sou o narrador de "Tell-Tale Heart" de Poe. 94 00:05:21,041 --> 00:05:23,709 A culpa, depois de todos estes anos sem dizer nada, 95 00:05:23,792 --> 00:05:27,125 está apenas a começar a corroer-me. 96 00:05:28,333 --> 00:05:33,125 Anthony, porque é que não disse nada naquela altura? 97 00:05:33,208 --> 00:05:36,458 Estava a passar por muita coisa depois daquela noite. 98 00:05:36,542 --> 00:05:39,625 Quer dizer, eu provavelmente teria dito alguma coisa eventualmente se... 99 00:05:41,000 --> 00:05:42,917 Se eu tivesse ficado. 100 00:05:43,000 --> 00:05:44,542 Certo. 101 00:05:46,959 --> 00:05:50,083 Quer dizer, concordo que parece suspeito, mas 102 00:05:50,166 --> 00:05:52,959 não é realmente o que a Fundação faz. 103 00:05:53,041 --> 00:05:55,500 Eu não quero arrastar-te de volta para aquela noite, eu só, 104 00:05:55,583 --> 00:05:57,834 Já não sei para onde me virar. 105 00:06:01,500 --> 00:06:02,834 Bem, quer saber? 106 00:06:02,917 --> 00:06:05,500 Que tal iniciarmos um processo preliminar do caso 107 00:06:05,583 --> 00:06:08,709 e veremos para onde iremos a partir daí. Ok? 108 00:06:08,792 --> 00:06:10,000 Oh! 109 00:06:10,083 --> 00:06:12,125 Espero que não estejamos a interromper nada. 110 00:06:12,208 --> 00:06:13,917 Não! De todo. 111 00:06:14,000 --> 00:06:16,333 John, este é o Anthony, um amigo meu. 112 00:06:16,417 --> 00:06:17,959 Fomos para a faculdade juntos. 113 00:06:18,041 --> 00:06:19,250 Detetive John Cameron. 114 00:06:19,333 --> 00:06:21,792 Detetive. E um aperto de mão a condizer. 115 00:06:21,875 --> 00:06:23,458 Prazer em conhecê-lo. 116 00:06:23,542 --> 00:06:25,500 O John trabalha connosco na Fundação. 117 00:06:25,583 --> 00:06:27,333 Ele é o nosso contacto policial. 118 00:06:27,417 --> 00:06:29,625 Eu ajudo onde posso. 119 00:06:29,709 --> 00:06:32,458 António, já lá vai muito tempo. 120 00:06:32,542 --> 00:06:33,834 Prazer em vê-la, Sadie. 121 00:06:33,917 --> 00:06:35,542 Fiquei triste ao ouvir falar do Harold. 122 00:06:35,625 --> 00:06:38,375 Obrigado. Ele sente muita falta. 123 00:06:38,458 --> 00:06:40,709 Na verdade, o Anthony estava aqui à procura de algumas respostas 124 00:06:40,792 --> 00:06:42,458 para uma questão antiga. 125 00:06:47,083 --> 00:06:49,542 [John] Bem, não vejo aqui nenhum caso. 126 00:06:49,625 --> 00:06:52,208 Bem, a sensação no momento era de arrepiar os ossos. 127 00:06:52,291 --> 00:06:55,166 Lembro-me de pensar que algo estava errado. 128 00:06:55,250 --> 00:06:57,041 Sem desrespeito, António. 129 00:06:57,166 --> 00:06:59,792 Mas não podemos investigar um sentimento. 130 00:06:59,875 --> 00:07:03,542 Bem, tens de admitir que parece um pouco suspeito, John. 131 00:07:04,542 --> 00:07:07,709 Bem, aquela foto granulada com toda aquela neblina ao fundo? 132 00:07:07,792 --> 00:07:11,583 Quer dizer, levar o lixo para a rua pareceria suspeito. 133 00:07:11,667 --> 00:07:13,834 Bem, acho que vou aprofundar 134 00:07:13,917 --> 00:07:15,625 e ver se encontro alguma coisa. 135 00:07:15,709 --> 00:07:18,000 [Jane] Pelo menos só para acalmar a mente de Anthony. 136 00:07:18,083 --> 00:07:19,417 Ok. 137 00:07:19,500 --> 00:07:21,792 Vou colocar um cheque de pessoas desaparecidas para essas datas 138 00:07:21,875 --> 00:07:24,667 e ver se alguém ainda está à procura de alguém. 139 00:07:24,750 --> 00:07:28,458 Isso dir-nos-á se há de facto um crime real aqui. 140 00:07:28,542 --> 00:07:30,792 Perfeito! Isso seria muito útil. 141 00:07:30,875 --> 00:07:32,500 Sim, significa muito. 142 00:07:32,583 --> 00:07:35,750 Bem, está a ficar tarde. 143 00:07:35,834 --> 00:07:38,083 Ok, gostava de vos pôr os dois em dia com algumas coisas, 144 00:07:38,166 --> 00:07:40,208 então, se nos dá licença, Anthony? 145 00:07:40,291 --> 00:07:42,667 Na verdade, a Jane. 146 00:07:42,750 --> 00:07:45,375 Estava a pensar que poderíamos dar uma vista de olhos a alguns anuários antigos? 147 00:07:45,458 --> 00:07:48,208 Talvez fale dos velhos tempos. 148 00:07:48,291 --> 00:07:51,208 Acho que podemos todos esperar até amanhã. 149 00:07:52,250 --> 00:07:53,375 [Sadie] Vou mostrar-vos a saída aos dois. 150 00:07:53,458 --> 00:07:54,417 [Jane] Sim. 151 00:08:01,500 --> 00:08:02,834 [Sadie] Meu Deus. 152 00:08:02,917 --> 00:08:05,125 Tu e o Anthony pareciam aconchegantes quando entramos. 153 00:08:05,208 --> 00:08:06,834 Há! Sim. 154 00:08:06,917 --> 00:08:09,709 Obrigado por me salvar desta situação. 155 00:08:09,792 --> 00:08:11,417 Sim, deve ter sido uma surpresa 156 00:08:11,500 --> 00:08:13,542 vê-lo depois de todos estes anos? 157 00:08:13,625 --> 00:08:16,208 Sim, está a dizer-me. 158 00:08:16,291 --> 00:08:19,750 Porque é que parece sempre pior quando vê um ex? 159 00:08:19,834 --> 00:08:23,125 [Sadie ri-se] Acho que são as leis da natureza humana. 160 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 [Jane ri-se] Sim. 161 00:08:25,875 --> 00:08:27,333 [Sadie] Então... 162 00:08:27,417 --> 00:08:30,583 Vocês os dois estavam a conversar profundamente. 163 00:08:30,667 --> 00:08:32,291 Sim, estávamos. 164 00:08:33,792 --> 00:08:37,750 Começava a ser uma viagem sombria pela estrada da memória. 165 00:08:40,208 --> 00:08:43,750 Estou preocupado com o facto de mergulhar nas memórias daquela noite. 166 00:08:45,208 --> 00:08:48,041 Não acho que seja a intenção de Anthony 167 00:08:48,125 --> 00:08:51,041 para trazer à tona qualquer tristeza pela morte da mamã. 168 00:08:51,125 --> 00:08:53,792 Mas é a mesma noite em que foi morta. 169 00:08:53,875 --> 00:08:55,959 A noite do primeiro Festival Poe. 170 00:08:56,041 --> 00:08:59,458 E este é um território muito emocional. 171 00:08:59,542 --> 00:09:01,667 Ah, já sei. 172 00:09:01,750 --> 00:09:04,208 Revivo essa noite o tempo todo. 173 00:09:04,291 --> 00:09:06,083 [Sadie] Foi um fator importante para si decidir 174 00:09:06,166 --> 00:09:08,291 partir para a Europa. 175 00:09:08,375 --> 00:09:12,583 E a terminar as coisas com o Anthony. 176 00:09:12,667 --> 00:09:17,000 Jane, não tem de aceitar este caso. 177 00:09:18,041 --> 00:09:21,083 Sabes, isto pode parecer estranho, Sadie, 178 00:09:21,166 --> 00:09:24,375 mas é parte da razão pela qual quero aceitar o caso. 179 00:09:24,458 --> 00:09:28,417 Parece que tudo naquela noite foi, 180 00:09:28,500 --> 00:09:32,083 Não sei, maldito. 181 00:09:33,834 --> 00:09:37,959 Só não quero que abras essa ferida outra vez. 182 00:09:39,542 --> 00:09:43,417 Isso implicaria que a ferida tinha cicatrizado em primeiro lugar. 183 00:09:46,625 --> 00:09:47,875 Sabe o que? 184 00:09:47,959 --> 00:09:51,125 Talvez, talvez seja uma oportunidade para nós... 185 00:09:51,208 --> 00:09:52,667 Não sei... 186 00:09:52,750 --> 00:09:55,875 esclarecer algumas coisas sobre a nossa rutura, encerrar alguma coisa. 187 00:09:55,959 --> 00:09:57,458 Talvez. 188 00:10:16,250 --> 00:10:17,166 Uau! 189 00:10:17,250 --> 00:10:18,208 [Jane ri-se] 190 00:10:18,291 --> 00:10:19,750 Olá. 191 00:10:19,834 --> 00:10:21,208 Um pouco de café a mais esta manhã? 192 00:10:21,291 --> 00:10:23,625 Sim, acho que hoje estou um pouco nervoso. 193 00:10:27,458 --> 00:10:30,083 Está a investigar Anthony? 194 00:10:30,166 --> 00:10:33,250 Não, não, não, não. Estou apenas a fazer a minha devida diligência, só isso 195 00:10:33,333 --> 00:10:36,000 É professor universitário e um velho amigo. 196 00:10:36,083 --> 00:10:38,667 Quer dizer, pensava que acreditávamos nas pessoas que traziam histórias para 197 00:10:38,750 --> 00:10:41,041 a Fundação, não começou a questioná-los. 198 00:10:41,125 --> 00:10:43,333 É apenas uma verdadeira falta de provas 199 00:10:43,417 --> 00:10:45,125 então temos de começar pela fonte. 200 00:10:45,208 --> 00:10:48,083 [John] Sabe por que é que ele demorou tanto tempo a relatar isso? 201 00:10:48,166 --> 00:10:51,458 Sim, porque tudo não passava de uma vaga recordação na sua cabeça até 202 00:10:51,542 --> 00:10:53,250 encontrou estas fotos anos depois. 203 00:10:53,333 --> 00:10:54,583 Bem, é exatamente isso. 204 00:10:54,667 --> 00:10:57,500 Só não acho que seja uma testemunha credível. 205 00:10:57,583 --> 00:11:00,458 Bem, neste momento é a nossa única testemunha. 206 00:11:01,625 --> 00:11:04,709 Sim, só não acho que ele nos esteja a contar a história toda. 207 00:11:04,792 --> 00:11:09,041 Bem, se isso for verdade, então serei eu a descobrir isso. 208 00:11:10,083 --> 00:11:13,917 Então estavam os dois juntos, hein? 209 00:11:14,000 --> 00:11:17,750 Sim, namoramos, mas podemos continuar aqui no assunto? 210 00:11:17,834 --> 00:11:19,500 Fez a busca por pessoas desaparecidas? 211 00:11:19,583 --> 00:11:20,917 Não, não fiz. 212 00:11:21,000 --> 00:11:23,208 Eu só queria ter a certeza de que o Anthony estava no nível. 213 00:11:23,291 --> 00:11:26,250 Hum. Deteto uma nota de ciúme? 214 00:11:26,333 --> 00:11:29,500 Não, não. Absolutamente não. 215 00:11:29,583 --> 00:11:30,834 Ok. 216 00:11:30,917 --> 00:11:33,458 [John] Agora, o que se lembra dessa noite? 217 00:11:33,542 --> 00:11:35,750 Um... Bem, 218 00:11:35,834 --> 00:11:38,083 Eu estava no palco a cantar quando aquela foto foi tirada. 219 00:11:38,166 --> 00:11:41,625 Continuamos logo depois de os Poe's Ravens terem feito a leitura de poesia. 220 00:11:41,709 --> 00:11:43,792 Provavelmente consigo encontrar um programa dessa noite, 221 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 algures no sótão. 222 00:11:44,959 --> 00:11:46,917 Ok. Algo mais? 223 00:11:47,000 --> 00:11:49,291 Não, nada, nada agora. 224 00:11:49,375 --> 00:11:50,792 Mas vou ver o Anthony mais tarde, 225 00:11:50,875 --> 00:11:53,583 então talvez nos lembremos de algumas coisas. 226 00:11:53,667 --> 00:11:56,250 E com certeza verificarei a sua credibilidade. 227 00:12:05,041 --> 00:12:07,959 [Anthony] É tão bom ver-te. Boas-vindas. 228 00:12:08,041 --> 00:12:09,333 [Jane] Uau! 229 00:12:09,417 --> 00:12:10,667 Estou impressionado. 230 00:12:10,750 --> 00:12:13,000 Este é um grande avanço em relação ao dormitório da faculdade. 231 00:12:13,083 --> 00:12:16,041 Sim. Bem, decidi negociar as caixas de leite 232 00:12:16,125 --> 00:12:17,208 e ganhe uma estante de livros a sério. 233 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 Hum. Posso ir buscar uma bebida para ti? 234 00:12:19,125 --> 00:12:22,166 Não. Na verdade, só vim discutir o caso. 235 00:12:22,250 --> 00:12:23,875 Mesmo? 236 00:12:23,959 --> 00:12:25,208 Obrigado. 237 00:12:25,291 --> 00:12:27,583 Não me agradeça já. Não tenho qualquer pista. Então... 238 00:12:29,792 --> 00:12:31,208 O que está a acontecer lá? 239 00:12:31,291 --> 00:12:34,125 Oh sim. Eu estava a pensar no que o John disse 240 00:12:34,208 --> 00:12:35,709 sobre a qualidade da foto. 241 00:12:35,792 --> 00:12:38,083 Assim localizei o negativo e... 242 00:12:38,625 --> 00:12:39,875 [Jane ri-se] Uau... 243 00:12:39,959 --> 00:12:41,709 Claro que construiu uma câmara escura. 244 00:12:41,792 --> 00:12:43,917 Sim. É o meu lugar feliz! 245 00:12:45,000 --> 00:12:47,041 Sim, sempre foi um purista. 246 00:12:47,125 --> 00:12:49,125 Posso ver que não se vai tornar digital tão cedo. 247 00:12:49,208 --> 00:12:51,625 Ah, os digitais! Por que razão diria isso aqui? 248 00:12:51,709 --> 00:12:53,625 Ahhhh... Focagem automática... 249 00:12:53,709 --> 00:12:54,750 Megapixels! 250 00:12:54,834 --> 00:12:56,875 Não, pare! Estás a dar-me urticária! 251 00:12:56,959 --> 00:12:58,500 [Jane ri-se] 252 00:12:59,542 --> 00:13:02,166 Bem, o seu trabalho ainda é muito bonito. 253 00:13:02,250 --> 00:13:04,291 Emocional, até. 254 00:13:04,375 --> 00:13:05,792 Obrigado. 255 00:13:05,875 --> 00:13:07,792 Isto significa muito vindo de um amigo... 256 00:13:07,875 --> 00:13:09,625 E colega artista. 257 00:13:11,375 --> 00:13:12,959 Vamos ver o que temos. 258 00:13:13,041 --> 00:13:14,875 Sim, estava a terminar isso. 259 00:13:24,375 --> 00:13:26,208 Ei, olha só! 260 00:13:27,125 --> 00:13:28,917 [Jane] Vês isto? 261 00:13:29,709 --> 00:13:30,917 Isto é um... 262 00:13:32,041 --> 00:13:34,500 Isto é um autocolante de estacionamento da faculdade? 263 00:13:34,583 --> 00:13:35,500 [os dois riem-se] 264 00:13:35,583 --> 00:13:36,875 É! Oh meu Deus. 265 00:13:36,959 --> 00:13:38,750 Sim! 266 00:13:40,500 --> 00:13:41,667 Sabe o que? 267 00:13:41,750 --> 00:13:44,709 Vou ampliar e farei algumas cópias. 268 00:13:44,792 --> 00:13:46,000 Perfeito. 269 00:13:46,083 --> 00:13:47,750 Sabes que eu acho que realmente vou 270 00:13:47,834 --> 00:13:48,917 pegue naquela bebida que estava a oferecer. 271 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Ok. 272 00:13:53,166 --> 00:13:56,417 Bem, precisaremos de algum tipo de teoria antes de começarmos 273 00:13:56,500 --> 00:13:59,375 acusando qualquer membro do corpo docente de homicídio. 274 00:13:59,458 --> 00:14:01,917 É tão assustador pensar que isto pode ser alguém 275 00:14:02,000 --> 00:14:03,542 com quem trabalho todos os dias. 276 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Ou pode ser alguém 277 00:14:04,834 --> 00:14:07,125 que não ensina na escola há anos. 278 00:14:07,208 --> 00:14:08,875 Vou precisar de acesso à escola 279 00:14:08,959 --> 00:14:10,333 para investigar completamente. 280 00:14:10,417 --> 00:14:12,917 Não pode simplesmente entrar lá e pedir ficheiros. 281 00:14:13,000 --> 00:14:14,959 Sim, vou precisar de um ângulo. 282 00:14:15,041 --> 00:14:16,917 Se fosse professor. 283 00:14:17,000 --> 00:14:18,583 Eu provavelmente poderia puxar algumas cordas 284 00:14:18,667 --> 00:14:20,333 e colocá-lo na equipa, mas... 285 00:14:20,417 --> 00:14:24,000 Hã. Bem, sabe, talvez eu saiba 286 00:14:24,083 --> 00:14:26,583 um professor de canto muito qualificado que poderia ajudar. 287 00:14:30,792 --> 00:14:32,458 [Sadie] Gosto de ti com cabelo preto. 288 00:14:32,542 --> 00:14:33,959 Sim? 289 00:14:34,041 --> 00:14:35,125 Devo fazer isto de verdade? 290 00:14:35,208 --> 00:14:37,834 Não sei. Como é que isso o faz sentir? 291 00:14:37,917 --> 00:14:42,166 Como mulher bonita, apaixonada e intelectual, 292 00:14:42,250 --> 00:14:43,583 cabelos negros... 293 00:14:43,667 --> 00:14:45,166 [Sadie ri-se] Edgar Allan Poe? 294 00:14:45,250 --> 00:14:46,542 Definitivamente. 295 00:14:47,792 --> 00:14:50,458 Mas pareço um professor visitante de artes vocais? 296 00:14:50,542 --> 00:14:51,917 Você enganou-me. 297 00:14:52,000 --> 00:14:54,417 Agora só temos de escolher as roupas certas. 298 00:14:55,667 --> 00:14:57,959 Bem, o que acha? 299 00:14:58,041 --> 00:15:02,000 Acho que diz: podes confiar-me todos os teus segredos. 300 00:15:02,083 --> 00:15:04,959 Perfeito. Por isso devo ter uma confissão em pouco tempo. 301 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 A pergunta será de quem? 302 00:15:09,500 --> 00:15:10,917 Está na hora. 303 00:15:11,000 --> 00:15:13,792 Não quer chegar atrasado para o primeiro dia de aulas. 304 00:15:14,875 --> 00:15:16,000 Espere. 305 00:15:21,458 --> 00:15:22,959 Ali! 306 00:15:23,041 --> 00:15:25,750 Acabou de publicar que mal pode esperar para conhecer os seus novos alunos. 307 00:15:25,834 --> 00:15:27,667 Perfeito! Obrigado. Eu aprecio isso. 308 00:15:27,750 --> 00:15:29,625 E eu agradeço-te, Jane Da Silva. 309 00:15:31,333 --> 00:15:32,250 Vá buscá-los. 310 00:15:32,333 --> 00:15:33,250 Eu vou. 311 00:15:33,333 --> 00:15:41,041 [dedos a estalar ritmicamente] 312 00:15:41,125 --> 00:15:42,875 [uma interpretação a cappella de "Nevermore"] 313 00:15:42,959 --> 00:15:45,875 ♪ Uau, uau, uau, uau, uau ♪ 314 00:15:45,959 --> 00:15:49,375 ♪ Voa, voa, voa para longe pássaro ♪ 315 00:15:49,458 --> 00:15:54,166 ♪ Fica a um milhão de quilómetros de distância de mim, onde não possas ser ouvido ♪ 316 00:15:54,250 --> 00:15:57,834 ♪ Toque, toque, toque na porta ♪ 317 00:15:57,917 --> 00:16:02,208 ♪ Para me contar os seus segredos para sempre ♪ 318 00:16:02,291 --> 00:16:10,041 ♪ Para me contar os seus segredos para sempre ♪ 319 00:16:11,083 --> 00:16:13,417 Uau! A professora Germaine disse-me que vocês eram talentosos, 320 00:16:13,500 --> 00:16:15,792 mas isto foi fantástico! 321 00:16:15,875 --> 00:16:17,792 Estou tão impressionado. 322 00:16:17,875 --> 00:16:19,375 Tem obviamente a peça pronta, 323 00:16:19,458 --> 00:16:21,917 então porque não trabalhamos um pouco na presença em palco? 324 00:16:22,000 --> 00:16:23,375 Tu. 325 00:16:23,458 --> 00:16:24,375 Eu? 326 00:16:24,458 --> 00:16:26,583 Sim, tu com o contralto fantástico. 327 00:16:26,667 --> 00:16:28,875 Está pronto para adicionar alguns movimentos de dança? 328 00:16:28,959 --> 00:16:31,709 Oh não. Não posso fazer isso, professora Emma. 329 00:16:31,792 --> 00:16:33,333 Claro que pode. Não seja parvo. 330 00:16:33,417 --> 00:16:36,041 Eu fico muito nervoso. 331 00:16:36,125 --> 00:16:38,959 Nem sei se poderei atuar no show. 332 00:16:39,041 --> 00:16:40,959 Eu vejo... 333 00:16:41,083 --> 00:16:42,125 Ei, tens um minuto? 334 00:16:42,208 --> 00:16:43,667 Sim. Sim. 335 00:16:43,750 --> 00:16:45,792 Ah, sabem o que vocês? A aula está encerrada por hoje. 336 00:16:45,875 --> 00:16:48,458 Conversaremos mais tarde. 337 00:16:48,542 --> 00:16:49,875 Encontrou alguma coisa? 338 00:16:49,959 --> 00:16:51,583 Ah, talvez. 339 00:16:51,667 --> 00:16:53,750 Porque é que não pega nas suas coisas e me encontra na biblioteca? 340 00:16:53,834 --> 00:16:54,792 Ok, já vou. 341 00:17:03,333 --> 00:17:04,542 Olá. 342 00:17:04,625 --> 00:17:06,583 Pensei que nos íamos encontrar na biblioteca. 343 00:17:06,667 --> 00:17:08,083 Esqueça a biblioteca. 344 00:17:08,166 --> 00:17:10,500 Tudo o que está no disco são apenas pedaços de folhado 345 00:17:10,583 --> 00:17:12,375 sobre como a escola é maravilhosa. 346 00:17:12,458 --> 00:17:15,083 Agora a verdadeira fofoca está na sala dos professores. 347 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 Estou a acampar por aí perguntando a professores incautos 348 00:17:18,083 --> 00:17:19,500 sobre qualquer coisa suculenta. 349 00:17:19,583 --> 00:17:21,834 E eis que as pessoas adoram divulgar os seus segredos! 350 00:17:21,917 --> 00:17:24,375 Oh! Conte! 351 00:17:24,458 --> 00:17:26,792 Senhor Genoá. Lembra-se dele? 352 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 Sim, ele costumava ensinar elocução, certo? 353 00:17:28,834 --> 00:17:31,000 Exatamente. Bem, ele foi despedido 354 00:17:31,083 --> 00:17:33,834 por algumas impropriedades com o fundo de antigos alunos. 355 00:17:33,917 --> 00:17:35,417 Ah, interessante. 356 00:17:35,500 --> 00:17:38,333 Sim. E Dean Simpson, que era professor na altura, 357 00:17:38,417 --> 00:17:40,875 teve uma separação terrível com a sua mulher. 358 00:17:40,959 --> 00:17:43,542 Como um divórcio realmente complicado que acabou com ela a fugir 359 00:17:43,625 --> 00:17:45,834 com o seu empreiteiro para o México! 360 00:17:45,917 --> 00:17:46,959 Oh! 361 00:17:47,041 --> 00:17:48,750 Sim, ele estava um desastre. 362 00:17:48,834 --> 00:17:51,291 Estava a chegar atrasado para a aula e chorando, 363 00:17:51,375 --> 00:17:53,667 e não tomar banho, coisas desse género. 364 00:17:53,750 --> 00:17:55,208 E ele é o reitor agora? 365 00:17:55,291 --> 00:17:56,500 Sim. 366 00:17:56,583 --> 00:17:59,375 Oh, isto é meio suculento. Algo mais? 367 00:17:59,458 --> 00:18:02,000 Sra. Pearce, foi apanhada a ter um caso 368 00:18:02,083 --> 00:18:03,709 com um dos pais do aluno. 369 00:18:03,792 --> 00:18:06,208 E os dois eram casados ​​na altura. 370 00:18:06,291 --> 00:18:08,291 Em França, isso nem sequer levantaria uma sobrancelha. 371 00:18:08,375 --> 00:18:09,917 Oh. [risos] 372 00:18:10,000 --> 00:18:12,834 Ela também ofereceu uma bolsa de estudos ao filho do seu amante 373 00:18:12,917 --> 00:18:15,834 e não se qualificaram para isso, por isso foi uma grande tarefa. 374 00:18:15,917 --> 00:18:18,917 Uau. Ora isso é mau, sim... 375 00:18:19,000 --> 00:18:22,542 mas nenhuma destas coisas parece motivo para assassinato. 376 00:18:22,625 --> 00:18:25,250 Bem, eu sei, mas estou apenas à procura de qualquer joker 377 00:18:25,333 --> 00:18:27,083 comportamento para lhe dar mais para sair. 378 00:18:27,166 --> 00:18:28,917 E sempre gostou de mexericos. 379 00:18:29,000 --> 00:18:31,041 Sim. E não se pode escrever essas coisas. 380 00:18:31,125 --> 00:18:32,291 [os dois riem-se] 381 00:18:33,625 --> 00:18:36,542 Foi bom voltar a sair contigo. 382 00:18:36,625 --> 00:18:39,333 Sim. E é bom estar consigo em Moseby. 383 00:18:39,417 --> 00:18:41,750 Certo. Eu não posso acreditar. 384 00:18:41,834 --> 00:18:44,500 Ah, ah, antes que me esqueça. 385 00:18:44,583 --> 00:18:48,959 Pedi à Sylvia, do Departamento de Admissões, para escrever uma lista de todos os professores 386 00:18:49,041 --> 00:18:51,417 que estão aqui há 15 anos ou mais. 387 00:18:51,500 --> 00:18:55,792 Ah, isso é muito útil. 388 00:18:56,834 --> 00:18:58,750 Sabe o que? vou terminar a aula 389 00:18:58,834 --> 00:19:00,583 e depois vou falar com o John. 390 00:19:00,667 --> 00:19:03,792 E falo contigo mais tarde. Ok? 391 00:19:03,875 --> 00:19:05,125 Obrigado. 392 00:19:17,291 --> 00:19:18,917 - [batendo] - Ei. 393 00:19:19,000 --> 00:19:20,583 Olá. 394 00:19:20,667 --> 00:19:23,000 Algum calor nas caixas frigoríficas? 395 00:19:23,083 --> 00:19:24,583 Bem, diz-me você. 396 00:19:24,667 --> 00:19:26,750 Ora, aqui estão as quatro pessoas desaparecidas nesse período. 397 00:19:26,834 --> 00:19:28,083 Oh. 398 00:19:28,166 --> 00:19:29,917 Bem, isso é ótimo. 399 00:19:30,000 --> 00:19:32,417 Quer dizer, não foi ótimo que tenham desaparecido. 400 00:19:32,500 --> 00:19:36,625 Bem, felizmente todos foram identificados ou encontrados vivos. 401 00:19:36,709 --> 00:19:39,166 Isto não parece muito lamentável para as suas famílias, 402 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 mas sei o que quer dizer. 403 00:19:40,542 --> 00:19:43,750 Significa apenas que não há pistas para o corpo misterioso. 404 00:19:43,834 --> 00:19:46,458 Mas tudo isto significa que ninguém apresentou queixa, 405 00:19:46,542 --> 00:19:47,875 certo? 406 00:19:47,959 --> 00:19:51,083 Certo. Isto não exclui um crime, apenas significa que 407 00:19:51,166 --> 00:19:54,083 ninguém procurou ninguém durante estas duas semanas. 408 00:19:54,166 --> 00:19:56,125 Que tipo de pessoa desaparece 409 00:19:56,208 --> 00:19:58,291 e não há ninguém a denunciar isso? 410 00:19:58,375 --> 00:20:00,750 Há circunstâncias que viu em que 411 00:20:00,834 --> 00:20:03,417 os relatórios de pessoas desaparecidas não são arquivados? 412 00:20:03,500 --> 00:20:06,667 Bem, já vi isso acontecer quando alguém é novo no país. 413 00:20:06,750 --> 00:20:09,458 Talvez tenham ficado sem documentos e a família não quisesse 414 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 denunciá-lo devido ao receio de deportação. 415 00:20:11,583 --> 00:20:12,917 Certo. 416 00:20:13,000 --> 00:20:16,500 Ou talvez tenham sido trazidos para o país sob coação? 417 00:20:16,583 --> 00:20:19,083 Ou talvez fosse um estudante estrangeiro 418 00:20:19,166 --> 00:20:22,458 cuja família não denunciou o seu desaparecimento, por algum motivo. 419 00:20:22,542 --> 00:20:23,750 Talvez. 420 00:20:25,625 --> 00:20:27,625 Estes são novos suspeitos? 421 00:20:27,709 --> 00:20:29,917 Apenas possibilidades. 422 00:20:30,000 --> 00:20:33,792 Estes são os professores que estavam na escola há 15 anos. 423 00:20:33,875 --> 00:20:36,542 Temos o professor Jacob Penn, 424 00:20:36,625 --> 00:20:39,166 que leciona no departamento literário. 425 00:20:39,250 --> 00:20:42,875 E temos a Yvonne Savage. 426 00:20:42,959 --> 00:20:46,458 Ela ensina figurinos e cenografia. 427 00:20:46,542 --> 00:20:48,208 E depois... 428 00:20:48,291 --> 00:20:50,208 Temos Andrew Simpson que 429 00:20:50,291 --> 00:20:53,625 lecionou no departamento de teatro antes de se tornar reitor. 430 00:20:53,709 --> 00:20:55,291 Hum. 431 00:20:55,375 --> 00:20:57,250 Eu gosto do Penn. 432 00:20:57,333 --> 00:20:59,083 Ele parece-me familiar. 433 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 Vou verificar os anteriores. 434 00:21:00,709 --> 00:21:04,834 Ok. E começarei pela Yvonne Savage. 435 00:21:13,917 --> 00:21:15,709 [passos] 436 00:21:15,792 --> 00:21:16,875 [Jane] Aham. 437 00:21:16,959 --> 00:21:19,250 Boas-vindas. 438 00:21:19,333 --> 00:21:22,500 Uau, sinto que entrei no covil de Edgar Allan Poe. 439 00:21:22,583 --> 00:21:24,208 Ah, sim, eu sei. 440 00:21:24,291 --> 00:21:27,834 É como se a década de 1850 tivesse explodido no meu escritório. 441 00:21:27,917 --> 00:21:29,959 Deve ser muito divertido, no entanto, preparar tudo 442 00:21:30,041 --> 00:21:31,083 para o Festival Poe. 443 00:21:31,166 --> 00:21:33,250 Eu adoro. Mas nesta altura do ano 444 00:21:33,333 --> 00:21:36,625 Estou com dificuldade em encontrar um lugar para um colega docente. 445 00:21:36,709 --> 00:21:39,083 Ah bem. Isso é bom. Eu consigo ficar de pé. 446 00:21:39,166 --> 00:21:41,083 A sério, só queria vir dizer olá 447 00:21:41,166 --> 00:21:42,709 uma vez que ambos estamos a trabalhar no programa. 448 00:21:42,792 --> 00:21:44,458 Bem, é um prazer conhecê-lo. 449 00:21:47,917 --> 00:21:49,250 Eu adoro o seu cabelo. 450 00:21:49,333 --> 00:21:51,583 Oh! Obrigado. 451 00:21:51,667 --> 00:21:55,291 Hum, também queria saber se poderia ter uma contribuição para 452 00:21:55,375 --> 00:21:58,125 o projeto fotográfico em que Anthony está a trabalhar para o festival. 453 00:21:58,208 --> 00:22:00,250 Quer dizer, professora Germaine. 454 00:22:00,333 --> 00:22:01,917 Projeto fotográfico? 455 00:22:02,000 --> 00:22:05,583 Sim, é uma retrospectiva fotográfica do Festival Poe 456 00:22:05,667 --> 00:22:06,917 ao longo dos anos. 457 00:22:07,000 --> 00:22:09,041 Eu entendo que estava lá para o primeiro. 458 00:22:09,125 --> 00:22:11,333 Foi certamente uma grande noite. 459 00:22:11,417 --> 00:22:12,959 Boas exibições? 460 00:22:13,041 --> 00:22:15,500 Na verdade, não vi muito do concerto dessa noite. 461 00:22:15,583 --> 00:22:18,291 A sério. Porquê é que? 462 00:22:18,375 --> 00:22:20,750 Tanto quanto me lembro, havia algumas crianças barulhentas no corredor e 463 00:22:20,834 --> 00:22:23,417 Acredito que foi o Professor Jacob Penn que precisou da minha ajuda 464 00:22:23,500 --> 00:22:25,083 com a situação. 465 00:22:25,166 --> 00:22:27,834 Ah, então, estava no corredor, então 466 00:22:27,917 --> 00:22:30,166 e não no estacionamento? 467 00:22:30,250 --> 00:22:31,959 Por que razão me perguntaria isso? 468 00:22:32,041 --> 00:22:34,375 Não há razão, eu só, ah, alguém disse que 469 00:22:34,458 --> 00:22:36,750 houve uma perturbação no estacionamento, pelo que... 470 00:22:36,834 --> 00:22:38,375 Que tipo de perturbação? 471 00:22:38,458 --> 00:22:41,917 Oh, apenas universitários a fazer as suas coisas, tenho a certeza. 472 00:22:42,000 --> 00:22:43,542 [Jane ri-se] 473 00:22:43,625 --> 00:22:45,875 A não ser que tenha ouvido alguns outros detalhes? 474 00:22:45,959 --> 00:22:47,542 Não. Sem detalhes. 475 00:22:47,625 --> 00:22:49,250 Mas vou dar uma vista de olhos para ver se tenho 476 00:22:49,333 --> 00:22:50,583 quaisquer fotos dessa noite. 477 00:22:50,667 --> 00:22:52,041 Ou quaisquer outros ao longo dos anos. 478 00:22:52,125 --> 00:22:55,959 Fantástico, obrigado. Agradeço o seu tempo. 479 00:23:09,542 --> 00:23:11,125 [bate levemente] 480 00:23:12,417 --> 00:23:15,458 Obrigado por ter vindo, Professor Wiley. 481 00:23:15,542 --> 00:23:16,500 Ah, sim. 482 00:23:16,583 --> 00:23:17,917 Queria dar-lhe as boas-vindas a Moseby. 483 00:23:18,000 --> 00:23:19,417 O Anthony fala muito bem de si. 484 00:23:19,500 --> 00:23:21,959 Ah, bem, obrigado. É maravilhoso estar aqui. 485 00:23:22,041 --> 00:23:24,083 Tenho um grupo de alunos maravilhoso. 486 00:23:24,166 --> 00:23:26,417 Ah, bem, os alunos também lhe estão a dar relatórios elogiosos. 487 00:23:26,500 --> 00:23:27,750 A sério? 488 00:23:27,834 --> 00:23:30,709 Sim. É um bom presságio para si continuar a cobrir 489 00:23:30,792 --> 00:23:33,041 Professor Levy enquanto estão de licença de maternidade. 490 00:23:33,125 --> 00:23:35,000 E devo dizer que parecia ter capturado 491 00:23:35,083 --> 00:23:37,458 a própria essência do que o Festival Edgar Allan Poe 492 00:23:37,542 --> 00:23:39,667 significa para esta instituição. 493 00:23:39,750 --> 00:23:42,625 Bem, estou bastante familiarizado com as suas obras. 494 00:23:42,709 --> 00:23:45,208 Hmm, tudo parece familiar. 495 00:23:46,291 --> 00:23:47,709 Por favor, sente-se. 496 00:23:49,625 --> 00:23:52,208 Então, como está o desempenho? 497 00:23:52,291 --> 00:23:54,417 O departamento de música deverá ser 498 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 o próprio tecido da noite. 499 00:23:56,208 --> 00:23:58,208 Ah, é ótimo. 500 00:23:58,291 --> 00:24:01,208 Tanto talento no programa de canto. 501 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 Mas o conselho está um pouco cético quanto a ter 502 00:24:04,375 --> 00:24:06,667 um verdadeiro cantor de digressão ao vivo assume o controlo. 503 00:24:06,750 --> 00:24:09,208 Mas esperam que possa dar aos alunos uma verdadeira 504 00:24:09,291 --> 00:24:12,834 preparação para o que será uma carreira nas artes musicais. 505 00:24:12,917 --> 00:24:16,500 Mas estão preocupados que não esteja suficientemente fundamentado. 506 00:24:16,583 --> 00:24:19,542 Oh, por favor, não se preocupe com isso. 507 00:24:19,625 --> 00:24:22,291 Eu sou o garoto-propaganda do castigo. 508 00:24:22,375 --> 00:24:23,583 Hmmm... 509 00:24:23,667 --> 00:24:26,041 Onde disse que lecionou na Europa? 510 00:24:26,125 --> 00:24:29,333 Ah, foi na, uh, Academia Parisiense... 511 00:24:29,417 --> 00:24:30,667 Vozes humanas? 512 00:24:30,750 --> 00:24:32,125 Está na Sexta-feira. 513 00:24:32,208 --> 00:24:35,792 Bem, huh, confio que se houver algo que eu possa fazer 514 00:24:35,875 --> 00:24:38,375 tornar a sua estadia mais produtiva ou confortável 515 00:24:38,458 --> 00:24:39,500 você me avisará. 516 00:24:39,583 --> 00:24:40,750 Sim. Bem, sabe, 517 00:24:40,834 --> 00:24:44,000 na verdade, tenho uma pergunta para lhe fazer. 518 00:24:44,083 --> 00:24:46,583 Qualquer coisa. 519 00:24:46,667 --> 00:24:51,250 A escola tem uma política oficial para os alunos indocumentados? 520 00:24:51,333 --> 00:24:54,041 [risos] Ah, pensei que me ias perguntar 521 00:24:54,125 --> 00:24:56,417 sobre a alimentação no comissário. 522 00:24:57,625 --> 00:25:01,375 Hum, sim, é permitido por lei federal. 523 00:25:01,500 --> 00:25:04,041 E mudámos a nossa política privada há alguns anos para que 524 00:25:04,125 --> 00:25:07,750 já ninguém discrimina os estudantes indocumentados. 525 00:25:07,834 --> 00:25:09,959 Mas que eu saiba, não há ninguém inscrito no momento 526 00:25:10,041 --> 00:25:12,792 quem está nessa situação. 527 00:25:12,875 --> 00:25:14,792 Por que razão pergunta? 528 00:25:14,875 --> 00:25:20,041 Seria possível pesquisar registos anteriores, digamos, 15 anos? 529 00:25:20,125 --> 00:25:22,083 Do que se trata? 530 00:25:22,166 --> 00:25:27,208 Bem, conheci recentemente uma mulher no campus que procurava 531 00:25:27,291 --> 00:25:30,667 um conhecido dela que ela conhecia nessa altura, 532 00:25:30,750 --> 00:25:33,458 e ela tinha quase a certeza de que o aluno não tinha 533 00:25:33,542 --> 00:25:37,041 visto oficial, o que tornou a pesquisa muito mais complicada. 534 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Bem, se me der um nome, 535 00:25:38,375 --> 00:25:40,250 Posso pedir à Sylvia, do Departamento de Admissões, que investigue isto. 536 00:25:40,333 --> 00:25:42,834 Ah, sabe, infelizmente não. 537 00:25:42,917 --> 00:25:45,917 Parece ser de natureza bastante sensível. 538 00:25:46,000 --> 00:25:47,458 Oh, eu vejo. 539 00:25:47,542 --> 00:25:49,333 Bem, sem nome não vejo como o posso ajudar. 540 00:25:49,417 --> 00:25:50,542 Hum... 541 00:25:50,625 --> 00:25:54,166 Mas era professor nessa altura, correto? 542 00:25:54,250 --> 00:25:58,041 Talvez a situação soe familiar a um aluno? 543 00:25:58,125 --> 00:26:01,083 Não tem aula a começar em alguns minutos? 544 00:26:01,166 --> 00:26:03,500 Oh! Sim. Na verdade faço. 545 00:26:03,583 --> 00:26:05,250 Ainda me estou a habituar à minha agenda. 546 00:26:05,333 --> 00:26:08,000 Muito obrigado pelo seu tempo, Dean Simpson. 547 00:26:08,083 --> 00:26:10,375 O prazer é meu. A porta está sempre aberta. 548 00:26:10,458 --> 00:26:11,667 Obrigado. 549 00:26:16,959 --> 00:26:19,125 É como uma atuação, não é, 550 00:26:19,208 --> 00:26:20,500 ou uma pintura a óleo. 551 00:26:20,583 --> 00:26:23,083 Há um pouco do artista infundido na obra. 552 00:26:23,166 --> 00:26:24,709 Gosto de chamar a isto cantar com o coração, 553 00:26:24,792 --> 00:26:27,792 mas a explicação mais profunda é que todos nós trazemos 554 00:26:27,875 --> 00:26:30,083 as nossas próprias histórias para cada peça musical. 555 00:26:30,166 --> 00:26:33,583 Os nossos próprios desafios, os nossos medos, os nossos segredos. 556 00:26:33,667 --> 00:26:35,750 É por isso que notará que cantará uma peça 557 00:26:35,834 --> 00:26:37,542 muito diferente se estiver de bom humor 558 00:26:37,625 --> 00:26:39,166 versus se estiver de mau humor. 559 00:26:39,250 --> 00:26:42,166 Mas é o nosso trabalho enquanto artistas vocais poder aceder 560 00:26:42,250 --> 00:26:47,000 esses sentimentos e trazer essa emoção e nuance à nossa voz. 561 00:26:47,083 --> 00:26:51,500 Você representa um papel, não apenas canta. Ok? 562 00:26:51,583 --> 00:26:53,500 Tudo bem. Até à próxima. 563 00:27:00,333 --> 00:27:02,417 [Aluna] Tenho o Professor Savage a seguir. 564 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 [Estudante] Pedi-lhe uma pequena prorrogação 565 00:27:04,166 --> 00:27:05,583 e ela partiu para cima de mim. 566 00:27:05,667 --> 00:27:06,750 Aparentemente ela nunca mais foi a mesma 567 00:27:06,834 --> 00:27:07,917 após o esgotamento nervoso. 568 00:27:08,000 --> 00:27:08,959 Mesmo. 569 00:27:14,041 --> 00:27:16,792 [Professor Penn] Eu sei que está aqui algures... 570 00:27:16,875 --> 00:27:19,583 [Jane] Agradeço por você estar procurando 571 00:27:19,667 --> 00:27:21,792 qualquer coisa dos festivais Poe anteriores. 572 00:27:21,875 --> 00:27:24,041 Espero usá-lo para inspirar os meus alunos. 573 00:27:24,125 --> 00:27:26,875 Fico sempre feliz por ajudar um colega. 574 00:27:26,959 --> 00:27:30,834 Mesmo que devesse mesmo estar a preparar a palestra de amanhã. 575 00:27:30,917 --> 00:27:34,000 Bem, obrigado pelo seu tempo, Professor Penn. 576 00:27:34,083 --> 00:27:37,000 Espero causar uma boa impressão também na administração. 577 00:27:37,083 --> 00:27:39,291 Talvez trabalhe em algo mais permanente. 578 00:27:39,375 --> 00:27:41,583 Sim, bem, nunca é fácil ser um substituto, 579 00:27:41,667 --> 00:27:45,000 Miss Wiley, mas a perseverança compensa. 580 00:27:45,083 --> 00:27:47,375 Certo Bartolomeu? 581 00:27:52,458 --> 00:27:53,792 [Jane ri-se desconfortavelmente] 582 00:27:53,875 --> 00:27:58,917 Ah, então, por acaso lembra-se de ter ouvido alguma coisa sobre 583 00:27:59,000 --> 00:28:01,500 um incidente no primeiro Festival Poe? 584 00:28:01,583 --> 00:28:06,291 Acredito que havia algo sobre algumas crianças turbulentas? 585 00:28:06,375 --> 00:28:08,750 O primeiro Festival Poe? 586 00:28:08,834 --> 00:28:10,375 Quando foi? 587 00:28:10,458 --> 00:28:13,458 Ah, talvez, há quinze anos. 588 00:28:13,542 --> 00:28:15,083 Quinze anos. 589 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Quem se pode lembrar disto há muito tempo? 590 00:28:17,709 --> 00:28:21,709 Bem, o Professor Savage parecia ter tudo certo aqui. 591 00:28:21,792 --> 00:28:25,083 Esta mulher é um cofre. 592 00:28:25,166 --> 00:28:28,500 Tenho a certeza de que é por isso que ela está tão nervosa. 593 00:28:28,583 --> 00:28:30,750 Ah, bem... 594 00:28:30,834 --> 00:28:34,208 Lembra-se de mais alguma coisa sobre aquela noite? 595 00:28:34,291 --> 00:28:37,542 Viu alguma coisa do programa? 596 00:28:37,625 --> 00:28:40,208 Na verdade, sim. 597 00:28:40,291 --> 00:28:42,750 Assisti à prestação de Jane Da Silva. 598 00:28:42,834 --> 00:28:45,750 Ela era a nossa estrela em ascensão. 599 00:28:45,834 --> 00:28:48,166 A sério? 600 00:28:48,250 --> 00:28:53,458 Um talento, é certo, mas depois ela pareceu simplesmente desaparecer. 601 00:28:53,542 --> 00:28:57,125 Depois daquele infeliz incidente familiar. 602 00:28:57,208 --> 00:29:00,166 Oh. Incidente familiar? 603 00:29:00,250 --> 00:29:04,750 Sim, a mãe dela faleceu. 604 00:29:04,834 --> 00:29:08,500 De qualquer forma, a Jane teve uma prestação fantástica, 605 00:29:08,583 --> 00:29:10,625 é disso que me lembro. 606 00:29:10,709 --> 00:29:14,125 Ah, e depois acompanhar os dormitórios. 607 00:29:14,208 --> 00:29:18,125 Eu era o responsável pelos dormitórios nessa altura. 608 00:29:18,208 --> 00:29:20,709 Algum aluno desapareceu 609 00:29:20,792 --> 00:29:22,709 dos dormitórios nessa noite? 610 00:29:22,792 --> 00:29:25,792 Sobre o que são todas estas questões? 611 00:29:25,875 --> 00:29:30,041 Crianças turbulentas? Alunos desaparecidos? 612 00:29:30,125 --> 00:29:32,875 Oh, eu só tenho uma mente curiosa, mais nada, 613 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 como fazer perguntas. 614 00:29:34,792 --> 00:29:36,333 Eu lembro-me! 615 00:29:39,709 --> 00:29:41,583 Aí estão eles! 616 00:29:41,667 --> 00:29:45,959 Estas são as fotos de todos os festivais de Poe 617 00:29:46,041 --> 00:29:47,583 ao longo dos anos. 618 00:29:47,667 --> 00:29:51,166 Com uma forte ênfase nas performances literárias, claro. 619 00:29:51,250 --> 00:29:53,250 Muito obrigado, Professor Penn. 620 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 Estes são maravilhosos! Eu realmente aprecio isso. 621 00:29:55,834 --> 00:29:58,333 Cuide bem deles, por favor. 622 00:29:58,417 --> 00:30:00,792 São os originais. 623 00:30:00,875 --> 00:30:03,709 Vou fazer melhor e vou digitalizá-los 624 00:30:03,792 --> 00:30:05,375 e fazer cópias digitais. 625 00:30:05,458 --> 00:30:07,000 Maravilhoso, obrigado. 626 00:30:07,083 --> 00:30:10,250 Deixe-me verificar se os recebi todos. 627 00:30:14,291 --> 00:30:16,625 Muito obrigado, Professor Penn. 628 00:30:16,709 --> 00:30:18,000 Tenho que ir para a aula. 629 00:30:22,625 --> 00:30:25,166 [Jane] A Professora Savage tinha as suas memórias na marcação rápida 630 00:30:25,250 --> 00:30:26,208 daquela noite. 631 00:30:26,291 --> 00:30:27,542 Foi muito estranho. 632 00:30:27,625 --> 00:30:29,250 Suspeito. E porque se lembraria de algo 633 00:30:29,333 --> 00:30:31,792 de há 15 anos, se não fosse algo importante? 634 00:30:31,875 --> 00:30:33,375 Sim. 635 00:30:33,458 --> 00:30:36,458 E o professor Jacob Penn tinha aquela máscara de corvo no seu gabinete! 636 00:30:36,542 --> 00:30:38,375 Acha que eles estavam nisso juntos? 637 00:30:38,458 --> 00:30:40,542 Eu não daria muita importância à máscara de corvo. 638 00:30:40,625 --> 00:30:43,000 Pode comprá-los online ou em qualquer loja de disfarces. 639 00:30:43,083 --> 00:30:47,709 E manteria realmente a mesma máscara durante 15 anos? 640 00:30:47,792 --> 00:30:49,583 Não podemos descartá-los. 641 00:30:50,542 --> 00:30:52,583 Porque não passamos pelas nossas próprias experiências individuais 642 00:30:52,667 --> 00:30:53,709 daquela noite? 643 00:30:53,792 --> 00:30:55,333 Talvez possamos refrescar algumas memórias. 644 00:30:55,417 --> 00:30:56,917 Ok. 645 00:30:57,000 --> 00:31:02,542 Trouxe o anuário e o programa de teatro dessa noite. 646 00:31:02,625 --> 00:31:04,792 Não vi nada de interessante, mas, 647 00:31:04,875 --> 00:31:06,667 Não sei, talvez devesse dar uma vista de olhos. 648 00:31:07,750 --> 00:31:10,166 Estive a tirar fotos de 35 milímetros a noite toda 649 00:31:10,250 --> 00:31:12,875 para a minha aula de fotografia. 650 00:31:12,959 --> 00:31:16,917 As leituras de poesia ao ar livre, o concerto no interior. 651 00:31:17,000 --> 00:31:20,500 E claro, muitas fotos suas. 652 00:31:22,333 --> 00:31:24,250 Estavas linda naquela noite. 653 00:31:26,417 --> 00:31:31,792 Devo entrar e sair daquele portão de entrada uma dúzia de vezes. 654 00:31:31,875 --> 00:31:34,625 As únicas pessoas com máscaras de corvo eram os artistas da palavra falada. 655 00:31:34,709 --> 00:31:37,625 E estão todos presentes e contabilizados nas fotos. 656 00:31:37,709 --> 00:31:41,250 Depois do incidente fiquei um pouco abalado. 657 00:31:41,333 --> 00:31:44,208 Fui trocar os rolos de filme e 658 00:31:44,291 --> 00:31:47,041 Assisti ao final do concerto. 659 00:31:48,375 --> 00:31:52,250 Assim que acabou, fui aos bastidores ver-te. 660 00:31:52,333 --> 00:31:57,667 E estive nos bastidores ou no palco basicamente a noite toda. 661 00:31:57,750 --> 00:31:59,750 Não me lembro realmente de nada incomum. 662 00:31:59,834 --> 00:32:01,709 Sabe, ninguém perdeu as suas dicas, 663 00:32:01,792 --> 00:32:04,333 nenhum artista desapareceu. 664 00:32:04,417 --> 00:32:08,667 Assim que a multidão diminuiu, fui aos bastidores buscar as minhas coisas 665 00:32:08,750 --> 00:32:12,542 e depois fui para fora. 666 00:32:14,542 --> 00:32:17,041 Nunca fui ao baile formal naquela noite 667 00:32:17,125 --> 00:32:19,917 porque o tio Haroldo estava lá para me ir buscar. 668 00:32:20,000 --> 00:32:21,583 Foi quando descobriu. 669 00:32:21,667 --> 00:32:22,959 Sim. 670 00:32:23,041 --> 00:32:25,291 Eu não sabia o que tinha acontecido. E não te consegui encontrar. 671 00:32:25,375 --> 00:32:28,000 E não estava no dormitório. 672 00:32:28,083 --> 00:32:30,333 Eu estava uma confusão. 673 00:32:34,000 --> 00:32:39,250 Mas não saímos depois das 22h30. 674 00:32:39,333 --> 00:32:43,125 E esta foto foi tirada às nove. 675 00:32:48,542 --> 00:32:51,125 Sabe o que? Está tarde. 676 00:32:51,208 --> 00:32:53,458 Porque não encerramos a noite? 677 00:32:55,458 --> 00:33:00,083 Sim, podemos continuar a escavar amanhã. 678 00:33:04,625 --> 00:33:06,542 - Ok, sim... - Sim... 679 00:33:10,417 --> 00:33:12,583 Você, você fica com ele. 680 00:33:12,667 --> 00:33:15,500 E eu... eu vou. 681 00:33:36,375 --> 00:33:40,166 Novo episódio de "Make-Do Murders" foi lançado esta manhã. 682 00:33:40,250 --> 00:33:42,917 É o meu podcast favorito. 683 00:33:43,000 --> 00:33:47,250 Bem, na verdade, gosto de tudo o que é sangrento e estranho. 684 00:33:47,333 --> 00:33:51,458 Un. Ex. Pecado 685 00:33:53,625 --> 00:33:56,208 Tenho a certeza que sei quem o fez. 686 00:33:56,291 --> 00:33:59,917 Mas, em que te posso ajudar, querido? 687 00:34:00,000 --> 00:34:02,750 Bem, na verdade, sou a nova professora substituta de canto. 688 00:34:02,834 --> 00:34:04,208 Oh! 689 00:34:04,291 --> 00:34:05,583 [digita no seu computador] 690 00:34:05,667 --> 00:34:08,500 Sim, Emma Wiley. 691 00:34:08,583 --> 00:34:11,291 Prazer em finalmente conhecê-lo. 692 00:34:11,375 --> 00:34:14,208 Bem, claro, se as coisas tivessem passado pelos canais apropriados 693 00:34:14,291 --> 00:34:16,375 Eu tê-lo-ia conhecido semanas atrás. 694 00:34:16,458 --> 00:34:19,583 Ah, bem, peço desculpa. Fiz algo errado? 695 00:34:19,667 --> 00:34:21,583 Oh, não, não tem, querido. 696 00:34:21,667 --> 00:34:24,834 As pessoas desrespeitam as regras em todo o lado aqui. 697 00:34:24,917 --> 00:34:27,000 Eu habituei-me com isso. 698 00:34:28,208 --> 00:34:30,166 O que posso fazer por si? 699 00:34:30,250 --> 00:34:33,291 Bem, eu tenho um amigo que vive no estrangeiro 700 00:34:33,375 --> 00:34:36,166 e ela estava a questionar-se sobre as admissões da sua filha. 701 00:34:36,250 --> 00:34:38,667 Ah, está bem. Ela tem as transcrições? 702 00:34:38,750 --> 00:34:40,250 Eu acredito que sim. 703 00:34:40,333 --> 00:34:42,333 E quanto à proficiência em inglês? 704 00:34:42,417 --> 00:34:44,041 TOEFL ou IELTS? 705 00:34:44,125 --> 00:34:47,375 Na verdade, acho que as perguntas dela eram mais em relação 706 00:34:47,458 --> 00:34:51,166 que tipo de papelada, ou protocolo administrativo, 707 00:34:51,250 --> 00:34:54,375 precisaria de ser seguido e o que é que ela precisaria exatamente de arquivar? 708 00:34:54,458 --> 00:34:57,500 Bem, geralmente é necessário um passaporte válido. 709 00:34:57,583 --> 00:35:00,917 Depois, algum tipo de teste padrão, como um SAT, por exemplo. 710 00:35:01,000 --> 00:35:05,166 Oh. E por quanto tempo mantém esses registos? 711 00:35:05,250 --> 00:35:07,834 O que é que isso importa para o seu amigo? 712 00:35:11,083 --> 00:35:16,458 Mantemos os nossos registos após dez anos em armazenamento profundo. 713 00:35:16,542 --> 00:35:19,834 E isto está aqui, ou... 714 00:35:19,917 --> 00:35:23,250 Numa instalação segura. 715 00:35:23,333 --> 00:35:25,417 Não na escola. 716 00:35:25,500 --> 00:35:27,333 Interessante. 717 00:35:27,417 --> 00:35:30,709 Fascinante, sim. 718 00:35:30,792 --> 00:35:32,834 Sim, sim. 719 00:35:32,917 --> 00:35:36,041 Bem, eu devia ir para a minha aula. 720 00:35:41,792 --> 00:35:46,834 [batimentos cardíacos acelerados] 721 00:35:46,917 --> 00:35:51,625 [respiração ofegante] 722 00:35:58,333 --> 00:36:00,625 [Sadie] Então achas que ela está a encobrir alguma coisa? 723 00:36:00,709 --> 00:36:03,041 Uma instalação segura onde guardam registos antigos? 724 00:36:03,125 --> 00:36:04,417 Anda lá. 725 00:36:04,500 --> 00:36:07,166 Aquilo parecia uma completa mentira. 726 00:36:07,250 --> 00:36:11,166 Talvez possa cruzar referências com Dean Simpson. 727 00:36:11,250 --> 00:36:14,250 Sabe, eu não tenho nenhuma prova, 728 00:36:14,333 --> 00:36:17,834 mas se fosse um aluno que estivesse a ser colocado naquele carro, 729 00:36:17,917 --> 00:36:19,709 então isso significa que alguém desapareceu 730 00:36:19,792 --> 00:36:21,834 quando estavam sob os cuidados do Moseby College. 731 00:36:21,917 --> 00:36:25,166 E isso seria um grande problema para a escola. 732 00:36:25,250 --> 00:36:27,000 Sim. 733 00:36:27,917 --> 00:36:30,625 Mas quem está por detrás da máscara? 734 00:36:58,458 --> 00:36:59,500 Ai! 735 00:37:22,709 --> 00:37:25,000 [João]Olá, Jane? Espero que não se importe. 736 00:37:25,083 --> 00:37:26,583 Eu entrei! 737 00:37:31,959 --> 00:37:33,709 Deixou a janela aberta! 738 00:37:39,917 --> 00:37:42,709 Ei, ei, ei! Ei, pára! Parar! Parar! Parar! 739 00:37:42,792 --> 00:37:45,083 Detetive John Cameron. 740 00:37:45,166 --> 00:37:47,125 Tem algumas explicações a dar. 741 00:37:47,208 --> 00:37:48,542 [John] Então deixe-me ver se percebi. 742 00:37:48,625 --> 00:37:50,625 Você invadiu a casa 743 00:37:50,709 --> 00:37:54,792 com a intenção de encontrar pistas de um crime? 744 00:37:54,875 --> 00:37:57,000 Ou uma conspiração. 745 00:37:57,083 --> 00:38:00,750 [João] Então cometeu um crime para resolver um crime. 746 00:38:00,834 --> 00:38:04,208 Bem, sabe como é o trabalho da polícia, detetive. 747 00:38:04,291 --> 00:38:08,083 Às vezes é preciso quebrar as regras para as manter! 748 00:38:09,208 --> 00:38:10,500 [John troça] Tudo bem. 749 00:38:10,583 --> 00:38:12,417 O que esperava encontrar? 750 00:38:12,500 --> 00:38:16,625 Bem, como disse, há algo de suspeito nisto 751 00:38:16,709 --> 00:38:20,250 novo professor substituto no Moseby College, onde trabalho. 752 00:38:20,333 --> 00:38:21,792 Emma Wiley. 753 00:38:21,875 --> 00:38:25,083 Bem, se é esse o nome verdadeiro dela. 754 00:38:25,166 --> 00:38:28,125 [Sylvia] Ela estava a fazer algumas perguntas muito incisivas 755 00:38:28,208 --> 00:38:29,834 no gabinete de admissões. 756 00:38:29,917 --> 00:38:32,250 Muito pontiagudo! 757 00:38:32,333 --> 00:38:34,041 [Jane ironiza] Isso é ridículo. 758 00:38:34,125 --> 00:38:35,333 Ele não está a chegar a lado nenhum com ela. 759 00:38:35,417 --> 00:38:38,709 [John] Ok, tens de perceber isso suspeito 760 00:38:38,792 --> 00:38:41,709 não lhe dá o direito de arrombar e entrar. 761 00:38:41,792 --> 00:38:44,250 Desculpa. 762 00:38:44,333 --> 00:38:46,667 Vou precisar de um advogado? 763 00:38:48,875 --> 00:38:50,625 Isto é uma perda de tempo. 764 00:38:50,709 --> 00:38:51,667 Jane, o que está a fazer? 765 00:38:51,750 --> 00:38:53,875 [Sílvia] Espere um minuto. 766 00:38:53,959 --> 00:38:57,125 Você é Jane Da Silva! 767 00:38:57,208 --> 00:38:58,458 Você apanhou-me. 768 00:38:58,542 --> 00:39:01,208 Agora pode poupar-nos das teorias da conspiração. 769 00:39:01,291 --> 00:39:03,417 Nunca me esqueço de um rosto. 770 00:39:03,500 --> 00:39:06,291 A Jane é uma excelente detetive consultora. 771 00:39:06,375 --> 00:39:11,083 Mente brilhante para dedução. E ela lê as pessoas como uma profissional 772 00:39:11,166 --> 00:39:12,667 Ora, isso pode ser verdade, 773 00:39:12,750 --> 00:39:15,375 mas as suas técnicas de espionagem precisam de algum trabalho. 774 00:39:15,458 --> 00:39:16,917 Hã! 775 00:39:17,000 --> 00:39:23,208 À luz desta revelação, as minhas ações foram validadas! 776 00:39:24,417 --> 00:39:26,333 Não propriamente, Sílvia. 777 00:39:26,417 --> 00:39:30,625 Mas gostaria de falar sobre um acordo. 778 00:39:30,709 --> 00:39:33,834 Estou a ouvir. 779 00:39:33,917 --> 00:39:36,041 Bem, Jane Da Silva aqui, 780 00:39:36,125 --> 00:39:39,667 está disfarçada na sua escola de Emma Wiley. 781 00:39:39,750 --> 00:39:44,125 Ela está a descobrir uma quadrilha de roubo de identidade. 782 00:39:44,208 --> 00:39:46,125 Esse Moseby? 783 00:39:46,208 --> 00:39:48,417 Sim, está certo. 784 00:39:48,500 --> 00:39:52,667 E esperamos conseguir um agente lá dentro. 785 00:39:52,750 --> 00:39:54,583 Eu consigo fazer isso. 786 00:39:54,667 --> 00:39:58,333 Vejo os mistérios na televisão o tempo todo 787 00:39:58,417 --> 00:40:00,458 e estou sempre um passo à frente. 788 00:40:00,542 --> 00:40:03,458 Hum. Aposto que está. 789 00:40:03,542 --> 00:40:05,500 O que precisa que eu faça? 790 00:40:05,583 --> 00:40:10,500 Bem, em primeiro lugar gostaríamos de ter acesso aos registos de 2008. 791 00:40:10,583 --> 00:40:14,542 Eu não posso fazer isso. Armazenamento profundo. 792 00:40:14,625 --> 00:40:16,959 Por que razão está a mentir sobre os arquivos? 793 00:40:17,041 --> 00:40:19,333 Eu não estou a mentir! 794 00:40:20,625 --> 00:40:23,542 OK, então se eu conseguir um mandado para revistar os ficheiros, 795 00:40:23,625 --> 00:40:27,041 Não vou encontrar nenhum ficheiro deste semestre? 796 00:40:27,125 --> 00:40:29,917 [João] Sylvia, por favor, responda à pergunta? 797 00:40:30,000 --> 00:40:31,917 Ok! 798 00:40:32,000 --> 00:40:34,208 Eu sou culpado! 799 00:40:34,291 --> 00:40:37,542 Os ficheiros estão uma confusão! 800 00:40:37,625 --> 00:40:39,208 O quê? 801 00:40:39,291 --> 00:40:42,542 Há anos que pretendo organizá-los. 802 00:40:42,625 --> 00:40:45,834 mas há sempre algo mais urgente. 803 00:40:45,917 --> 00:40:48,750 Então não estão no armazenamento? 804 00:40:48,834 --> 00:40:53,041 Não, estão sentados no fundo do gabinete de admissões, 805 00:40:53,125 --> 00:40:55,083 tal como suspeitava. 806 00:40:55,166 --> 00:40:57,750 E estão em completa desordem. 807 00:40:57,834 --> 00:41:00,041 Ah, estou tão humilhado! 808 00:41:00,125 --> 00:41:04,750 Sílvia, obrigado por ser tão sincero. 809 00:41:04,834 --> 00:41:08,500 E por causa da sua honestidade franca, 810 00:41:08,583 --> 00:41:12,500 Acho que podemos confiar-lhe uma tarefa secreta. 811 00:41:12,583 --> 00:41:15,917 Que tarefa? 812 00:41:16,000 --> 00:41:18,917 Bem, gostaríamos que estivesse atento 813 00:41:19,000 --> 00:41:22,375 para uma determinada pessoa de interesse. 814 00:41:22,458 --> 00:41:25,917 Chamamos-lhe... Sr. Tangerina. 815 00:41:26,000 --> 00:41:27,834 Uau. 816 00:41:29,083 --> 00:41:32,959 Agora, o seu objetivo é infiltrar-se nos escritórios de admissão para roubar 817 00:41:33,041 --> 00:41:36,709 informações pessoais para efeitos de roubo de identidade. 818 00:41:36,792 --> 00:41:44,041 Então, se cooperar, ficarei livre? 819 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 Absolutamente. 820 00:42:00,750 --> 00:42:03,875 [Jane] Tudo bem. Então, ver-vos-ei a todos no ensaio mais tarde. 821 00:42:08,709 --> 00:42:10,750 Olá! 822 00:42:10,834 --> 00:42:13,250 Então, como se está a sentir em relação ao programa? 823 00:42:13,333 --> 00:42:16,875 Ainda não o quero fazer, mas sei que preciso. 824 00:42:16,959 --> 00:42:19,542 Ah, vamos! Precisamos de trabalhar o seu entusiasmo. 825 00:42:19,625 --> 00:42:21,709 Já conversou com o seu conselheiro? 826 00:42:21,792 --> 00:42:23,583 Tenho trabalhado a minha ansiedade. 827 00:42:23,667 --> 00:42:25,166 OK, bom. 828 00:42:25,250 --> 00:42:27,709 Porque seria um crime esconder esta voz de todos. 829 00:42:27,792 --> 00:42:29,291 Ok? 830 00:42:29,375 --> 00:42:30,417 Vejo-te mais tarde. 831 00:42:31,917 --> 00:42:33,125 Bom trabalho hoje. 832 00:42:42,250 --> 00:42:43,542 Olá, Sílvia. 833 00:42:43,625 --> 00:42:45,792 [sussurra] Não estou aqui. 834 00:42:45,875 --> 00:42:47,333 [sussurra] Ok... 835 00:42:48,875 --> 00:42:50,709 A chave... 836 00:42:50,792 --> 00:42:52,750 A chave. 837 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Oh. 838 00:42:56,291 --> 00:42:57,667 O quê? 839 00:42:57,750 --> 00:43:00,291 Como a terceira temporada de “Make-Do Murders”. 840 00:43:01,291 --> 00:43:04,458 Oh pá, tenho que soletrar? 841 00:43:04,542 --> 00:43:07,166 É uma chave mestra da escola. 842 00:43:07,250 --> 00:43:08,917 Abre qualquer porta. 843 00:43:09,000 --> 00:43:10,583 Além disso, emprestamos regularmente 844 00:43:10,667 --> 00:43:12,875 e eu dou-te permissão. 845 00:43:12,959 --> 00:43:13,875 [Sylvia estala a língua] 846 00:43:13,959 --> 00:43:15,709 Sim. [Jane estala a língua] 847 00:43:32,041 --> 00:43:34,709 Anda lá. Está tudo bem. Nós temos permissão. 848 00:43:34,792 --> 00:43:36,333 Não do professor Penn. 849 00:43:36,417 --> 00:43:39,417 Não. Da instituição. 850 00:43:39,500 --> 00:43:40,875 Sim, isso conta. 851 00:43:40,959 --> 00:43:42,875 Sim, a máscara de corvo está mesmo aqui. 852 00:43:47,709 --> 00:43:50,250 [John] Pá, este sítio é assustador. 853 00:43:50,333 --> 00:43:51,458 [Jane] Sim. 854 00:43:52,667 --> 00:43:54,709 [Jane] Ele tem definitivamente um gosto peculiar. 855 00:43:54,792 --> 00:43:55,792 [João ri-se] 856 00:43:55,875 --> 00:43:58,291 [Jane] Aqui. Segure isto por um segundo. 857 00:43:58,375 --> 00:43:59,333 [João] Claro. 858 00:44:07,792 --> 00:44:09,250 [Jane] Aqui vamos nós. 859 00:44:13,625 --> 00:44:16,125 [John] Muito aborrecido de outra forma, no entanto. 860 00:44:17,458 --> 00:44:18,834 [Jane] Nada mais interessante? 861 00:44:18,917 --> 00:44:21,709 Não. Nenhuma confissão assinada de há 15 anos. 862 00:44:21,792 --> 00:44:22,792 [os dois riem-se] 863 00:44:22,875 --> 00:44:24,458 [Jane] Está bem. Anda lá. Vamos. 864 00:44:24,542 --> 00:44:25,667 [João] Sim. 865 00:44:46,250 --> 00:44:49,458 [John] Bem, esta é uma peça interessante. 866 00:44:49,542 --> 00:44:51,125 Sabe o que é? 867 00:44:52,291 --> 00:44:55,792 [Jane] Sim, é uma boneca Daruma japonesa. 868 00:44:55,875 --> 00:44:57,667 São amuletos de boa sorte. 869 00:44:57,750 --> 00:44:59,917 [João] Bem, isso é específico. 870 00:45:00,000 --> 00:45:02,125 [Jane] Bem, talvez ele tenha viajado para lá ou algo do género. 871 00:45:11,417 --> 00:45:12,750 [Jane] Os ficheiros estão aqui. 872 00:45:32,500 --> 00:45:34,083 Encontrar algo interessante? 873 00:45:34,166 --> 00:45:36,458 Hã. Sim. 874 00:45:36,542 --> 00:45:39,667 Acho que encontrei o álibi do Professor Savage. 875 00:45:39,750 --> 00:45:42,417 Parece que na noite do Festival Poe foi servida 876 00:45:42,500 --> 00:45:45,792 documentos de custódia do seu ex-marido. 877 00:45:45,875 --> 00:45:48,333 Isso deixaria qualquer um numa pirueta. 878 00:45:48,417 --> 00:45:49,375 Sim. 879 00:45:49,458 --> 00:45:50,875 - Aqui dê uma vista de olhos. - Claro. 880 00:46:02,875 --> 00:46:04,792 [Nota de leitura de Jane] Questionada sobre o paradeiro 881 00:46:04,875 --> 00:46:07,875 de Jane Da Silva, não foi dada qualquer informação. 882 00:46:09,458 --> 00:46:10,500 Hã. 883 00:46:13,667 --> 00:46:16,125 [Anthony] Recusar-se? Porquê? 884 00:46:16,208 --> 00:46:20,083 Simplesmente sinto que há aqui muitas complicações pessoais. 885 00:46:20,166 --> 00:46:21,750 Quer dizer nós. 886 00:46:21,834 --> 00:46:24,000 Eu não sabia que tinhas tentado procurar-me. 887 00:46:25,458 --> 00:46:27,583 Oh, bem... quer dizer, todos estavam bastante preocupados 888 00:46:27,667 --> 00:46:29,250 quando simplesmente levantou voo. 889 00:46:29,333 --> 00:46:31,834 Não, isso foi anos mais tarde. 890 00:46:33,333 --> 00:46:36,834 Eu simplesmente não acho que os meus sentimentos passados ​​por si 891 00:46:36,917 --> 00:46:40,000 deverá ter alguma influência na importância deste caso. 892 00:46:40,083 --> 00:46:42,208 Só que me faz pensar, mais nada. 893 00:46:42,291 --> 00:46:44,208 Quer saber o quê? Acha que estou a inventar isso? 894 00:46:44,291 --> 00:46:47,166 Não. Só me fiz pensar se, 895 00:46:47,250 --> 00:46:49,750 Não sei, se não estivesse a sentir nostalgia ou algo do género, 896 00:46:49,834 --> 00:46:51,875 e queria agitar as coisas pelos velhos tempos. 897 00:46:51,959 --> 00:46:54,125 Acha que eu lhe trouxe esse caso 898 00:46:54,208 --> 00:46:56,750 como um estratagema para tentar reacender o nosso romance? 899 00:46:56,834 --> 00:46:58,000 Não. 900 00:46:58,083 --> 00:47:00,583 Anthony, peço desculpa, não quis insinuar... 901 00:47:00,667 --> 00:47:02,000 Não! 902 00:47:02,083 --> 00:47:04,291 Pode recusar, ou algo assim, 903 00:47:04,375 --> 00:47:06,000 mas vou continuar, ok. 904 00:47:06,083 --> 00:47:07,208 Devo-o a mim mesmo. 905 00:47:07,291 --> 00:47:08,709 E devo isso a quem estava naquele baú 906 00:47:08,792 --> 00:47:10,291 para chegar ao fundo da mesma. 907 00:47:10,375 --> 00:47:12,750 Mas e se não estivesse ninguém no porta-bagagens? 908 00:47:12,834 --> 00:47:14,125 E se não fosse um corpo? 909 00:47:14,208 --> 00:47:17,000 E se tudo isto estiver na sua imaginação? 910 00:47:17,083 --> 00:47:18,709 Você acredita nisso? 911 00:47:18,792 --> 00:47:20,792 Olha, já não sei no que acredito. 912 00:47:20,875 --> 00:47:23,333 Só sei que há muitos becos sem saída. 913 00:47:23,417 --> 00:47:25,125 Bem, talvez isso nos esteja a levar a um momento 914 00:47:25,208 --> 00:47:28,000 que prefere esquecer. 915 00:47:28,083 --> 00:47:29,542 Sim. 916 00:47:32,959 --> 00:47:34,333 Eu devia ir. 917 00:47:39,542 --> 00:47:43,208 - [O telefone de Jane toca] - [John] Ei, Jane. 918 00:47:43,291 --> 00:47:45,917 Acho que encontrei algo interessante dessa época, mas 919 00:47:46,000 --> 00:47:49,166 Não creio que tenha alguma coisa a ver com o caso do Anthony. 920 00:47:49,250 --> 00:47:52,125 Não há caso Anthony. 921 00:47:52,208 --> 00:47:53,667 Você tinha razão. 922 00:47:55,083 --> 00:47:57,208 Lamento. Acho que tenho uma má ligação. 923 00:47:57,291 --> 00:47:59,458 Acabou de dizer que estou certo? 924 00:47:59,542 --> 00:48:02,291 Bem, estava parcialmente certo de qualquer maneira. 925 00:48:02,375 --> 00:48:05,583 Foi má ideia utilizar qualquer um dos recursos da Fundação 926 00:48:05,667 --> 00:48:07,917 quando não tínhamos qualquer evidência significativa. 927 00:48:08,000 --> 00:48:10,208 [João] Bem, se vamos encerrar o caso, 928 00:48:10,291 --> 00:48:12,834 talvez nos possamos reunir para discutir os detalhes. 929 00:48:12,917 --> 00:48:14,959 Sim, ok. 930 00:48:15,041 --> 00:48:16,834 Eu acho que é triste que não esteja a ver 931 00:48:16,917 --> 00:48:18,667 o Festival Poe até ao fim. 932 00:48:18,750 --> 00:48:20,959 [Jane] Sim, é. 933 00:48:21,041 --> 00:48:23,041 Já tenho saudades de dar aulas. 934 00:48:23,125 --> 00:48:24,834 Está a partir-me o coração não poder estar lá 935 00:48:24,917 --> 00:48:26,500 para estes alunos, mas 936 00:48:26,583 --> 00:48:29,417 O Anthony achou que seria melhor assim. 937 00:48:29,500 --> 00:48:30,959 [João] Bem, não sei sobre isso. 938 00:48:31,041 --> 00:48:33,542 Parecia ter uma ligação muito boa com aquelas crianças. 939 00:48:33,625 --> 00:48:37,083 E uma perspetiva realmente nova sobre aquele tipo, o Poe. 940 00:48:37,959 --> 00:48:39,417 Obrigado. 941 00:48:39,500 --> 00:48:43,208 Então, o que pode a Fundação fazer pela sua misteriosa descoberta? 942 00:48:43,291 --> 00:48:45,625 [John] Porque é que não vem à esquadra para discutir? 943 00:48:55,500 --> 00:48:57,333 - Olá. - Olá! 944 00:48:57,417 --> 00:48:58,625 Demasiado estereótipo? 945 00:48:58,709 --> 00:49:01,750 Oh não. Um clássico. Obrigado. 946 00:49:03,417 --> 00:49:04,709 O que tem? 947 00:49:04,792 --> 00:49:07,625 Ora, uma família enlutada perdeu a filha 948 00:49:07,709 --> 00:49:09,333 há muitos, muitos anos. 949 00:49:09,417 --> 00:49:10,917 Simplesmente pararam de ouvir falar dela. 950 00:49:11,000 --> 00:49:13,250 É como se ela tivesse caído da face da terra. 951 00:49:13,333 --> 00:49:15,917 Hum. Dê-me alguns pormenores. 952 00:49:16,000 --> 00:49:17,875 Bem, o nome dela é Nami Hisako. 953 00:49:17,959 --> 00:49:19,834 Tinha 34 anos quando a sua família 954 00:49:19,917 --> 00:49:22,083 apresentou um relatório de pessoas desaparecidas. 955 00:49:22,166 --> 00:49:24,542 Agora não sabiam porque é que ela estava na América, mas esta é a última 956 00:49:24,625 --> 00:49:27,625 local de onde ela lhes telefonou, logo depois de desaparecer. 957 00:49:27,709 --> 00:49:29,709 O telefone grava tudo. 958 00:49:29,792 --> 00:49:32,750 Parece que pode ser um bom caso para a Fundação. 959 00:49:32,834 --> 00:49:35,417 Sim, tive a sensação de que o seu coração estaria com a família. 960 00:49:35,500 --> 00:49:38,750 Tentei contactá-los através de um tradutor, mas 961 00:49:38,834 --> 00:49:41,542 infelizmente não houve novas informações. 962 00:49:41,625 --> 00:49:43,667 Disseram por que razão ela estava em Baltimore? 963 00:49:43,750 --> 00:49:45,917 Sabe, eles não foram muito acessíveis. 964 00:49:46,000 --> 00:49:50,166 Ou não sabiam mesmo ou estão a esconder alguma coisa. 965 00:49:50,250 --> 00:49:53,750 Quer dizer, porque é que uma família que sente falta da filha há 966 00:49:53,834 --> 00:49:56,291 anos não querem fazer tudo o que podiam para a encontrar? 967 00:49:56,375 --> 00:49:59,542 Sabe, talvez ela estivesse bem. 968 00:49:59,625 --> 00:50:02,291 Talvez ela simplesmente não quisesse mais falar com a família e 969 00:50:02,375 --> 00:50:05,166 queria começar uma nova vida própria. 970 00:50:05,250 --> 00:50:06,750 Sim, talvez. Mas, não sei, 971 00:50:06,834 --> 00:50:09,792 passados ​​todos estes anos e ainda não tiveram notícias dela. 972 00:50:09,875 --> 00:50:12,542 Sim. Sim, é possível que ela estivesse bem, mas 973 00:50:12,625 --> 00:50:15,583 passados ​​todos estes anos, o crime é mais provável. 974 00:50:15,667 --> 00:50:17,625 Estes pobres pais. 975 00:50:17,709 --> 00:50:19,792 E aquela pobre jovem. 976 00:50:19,875 --> 00:50:22,458 Sim, bem, pelo menos apanharam-nos, certo? 977 00:50:22,542 --> 00:50:24,333 Sim, fazem. 978 00:50:24,417 --> 00:50:27,208 Bem, vou pesquisar o nome da Nami e ver como e onde 979 00:50:27,291 --> 00:50:29,125 ela entrou no país e partiremos daí. 980 00:50:29,208 --> 00:50:32,959 Ok. E assim que conseguirmos o porto de origem dela, 981 00:50:33,041 --> 00:50:35,542 Consigo descobrir qual era a linha do tempo dela no país. 982 00:50:35,625 --> 00:50:36,834 Tudo bem, ótimo! 983 00:50:36,917 --> 00:50:38,417 Tudo bem. Eu vou sair. 984 00:50:38,500 --> 00:50:40,834 Mas vou encomendar um jantar no escritório da Fundação mais logo? 985 00:50:40,917 --> 00:50:42,333 Hum. Sim, é um encontro. 986 00:50:42,417 --> 00:50:43,417 Ok. 987 00:51:02,291 --> 00:51:04,834 [John] Seis Nami Hisakos passaram por testes oficiais 988 00:51:04,917 --> 00:51:07,917 pedidos de cidadania nos últimos dez anos, 989 00:51:08,000 --> 00:51:10,917 mas não há correspondência de identificação com a fotografia de família. 990 00:51:11,000 --> 00:51:13,709 Hum. E disse que a família dela nem tinha a certeza 991 00:51:13,792 --> 00:51:16,166 porque é que ela estava aqui, certo? 992 00:51:16,250 --> 00:51:18,667 É aí que acho que não estavam a ser verdadeiros. 993 00:51:18,750 --> 00:51:20,208 Bem, nós temos um nome. 994 00:51:20,291 --> 00:51:22,625 Portanto, pelo menos é um começo. 995 00:51:22,709 --> 00:51:25,625 É verdade, mas não encontrei nada sobre ela 996 00:51:25,709 --> 00:51:28,000 pelos locais habituais. 997 00:51:28,083 --> 00:51:29,834 Vou começar a enviar detalhes dela 998 00:51:29,917 --> 00:51:32,166 através de outros canais oficiais agora. 999 00:51:32,250 --> 00:51:35,750 Bem, talvez esteja na altura de experimentar alguns canais não oficiais. 1000 00:51:35,834 --> 00:51:37,083 Desculpa. 1001 00:51:42,709 --> 00:51:44,834 Então, deve estar a faltar aos ensaios. 1002 00:51:44,917 --> 00:51:46,458 Sim, sabe, sou. 1003 00:51:46,542 --> 00:51:49,166 Esqueci-me como é estar numa produção completa. 1004 00:51:49,250 --> 00:51:51,083 Meio entusiasmado com tudo isto. 1005 00:51:51,166 --> 00:51:54,542 Hum. Lamento que não tenha resultado. 1006 00:51:54,625 --> 00:51:58,917 Esperamos que o caso de Nami tenha um final melhor. 1007 00:51:59,000 --> 00:52:02,333 Bem, ela tem a melhor equipa que alguém poderia desejar. 1008 00:52:09,458 --> 00:52:12,583 ♪ [Começa a música "Holding On"] ♪ 1009 00:52:12,667 --> 00:52:19,834 ♪ 1010 00:52:19,917 --> 00:52:21,333 ♪ Vida ♪ 1011 00:52:21,417 --> 00:52:24,125 ♪ 1012 00:52:24,208 --> 00:52:28,625 ♪ Não é o que parece sempre ♪ 1013 00:52:28,709 --> 00:52:30,333 ♪ 1014 00:52:30,417 --> 00:52:33,625 ♪ Não é isso que traz sempre ♪ 1015 00:52:33,709 --> 00:52:35,917 [Jane a soluçar] Só não sei como é que isto aconteceu! 1016 00:52:36,000 --> 00:52:37,291 ♪ 1017 00:52:37,375 --> 00:52:40,750 Quer dizer, simplesmente deixaram-na naquele carro para morrer. 1018 00:52:40,834 --> 00:52:43,667 ♪ 1019 00:52:43,750 --> 00:52:46,542 [soluçando] Eu não posso fazer isto! 1020 00:52:46,625 --> 00:52:47,792 Fazer o quê? 1021 00:52:47,875 --> 00:52:50,625 Faça-nos. Lamento. 1022 00:52:50,709 --> 00:52:55,750 ♪ 1023 00:52:55,834 --> 00:52:59,417 ♪ Felizmente ♪ 1024 00:52:59,500 --> 00:53:01,250 ♪ 1025 00:53:01,333 --> 00:53:05,458 ♪ Continuo a aguentar ♪ 1026 00:53:05,542 --> 00:53:07,792 ♪ 1027 00:53:07,875 --> 00:53:11,458 ♪ Continuo a aguentar ♪ 1028 00:53:11,542 --> 00:53:13,667 ♪ 1029 00:53:13,750 --> 00:53:18,083 ♪ Continuo a aguentar ♪ 1030 00:53:18,166 --> 00:53:20,166 ♪ 1031 00:53:20,250 --> 00:53:23,125 ♪ Continua a aguentar ♪ 1032 00:53:23,208 --> 00:53:25,709 ♪ 1033 00:53:25,792 --> 00:53:26,875 [música termina] 1034 00:53:29,000 --> 00:53:30,041 [estrondo alto] 1035 00:53:47,792 --> 00:53:49,333 [Sadie pigarreia] 1036 00:53:58,000 --> 00:53:59,917 [John] Como conseguiu esse relatório? 1037 00:54:00,000 --> 00:54:02,542 Receio que a minha fonte necessite de permanecer anónima. 1038 00:54:02,625 --> 00:54:04,709 Ah... A internet? 1039 00:54:04,792 --> 00:54:05,834 [Sadie] Talvez. 1040 00:54:05,917 --> 00:54:07,417 - Hum. - Hã. 1041 00:54:08,250 --> 00:54:13,667 Assim, parece que Nami Hisako entrou no país há três meses 1042 00:54:13,750 --> 00:54:18,625 antes da noite em questão como Hana Oharu. 1043 00:54:18,709 --> 00:54:21,667 Bem, vou publicar este novo nome e manter-vos os dois informados. 1044 00:54:21,750 --> 00:54:23,458 Excelente. Obrigado João. 1045 00:54:26,750 --> 00:54:32,125 Então, está triste por não estar a ajudar no Festival Poe? 1046 00:54:32,208 --> 00:54:34,375 Sim, estou. 1047 00:54:34,458 --> 00:54:37,250 Quer dizer, aquelas crianças eram ótimas e talentosas. 1048 00:54:37,333 --> 00:54:38,917 Será uma noite fabulosa. 1049 00:54:39,000 --> 00:54:41,208 Bem, porque é que não ajuda? 1050 00:54:41,291 --> 00:54:42,750 Ah, não sei. 1051 00:54:42,834 --> 00:54:44,417 Sinto-me tão mal por fingir ser isso 1052 00:54:44,500 --> 00:54:46,083 professor para estes alunos. 1053 00:54:46,166 --> 00:54:47,875 E eu... 1054 00:54:47,959 --> 00:54:52,667 Para ser sincero, aquela noite guarda muitas memórias sombrias 1055 00:54:52,750 --> 00:54:55,792 para mim e fiquei um pouco desconfortável ao voltar para todos eles. 1056 00:54:55,875 --> 00:54:59,917 Por vezes, fechar o círculo pode oferecer um encerramento. 1057 00:55:00,000 --> 00:55:03,834 Eu sei que a tua mãe iria querer isto para ti. 1058 00:55:03,917 --> 00:55:07,750 Bem, eu já esperava por isso, mas... 1059 00:55:09,709 --> 00:55:12,417 Acho que sei no meu coração que a única forma de conseguir 1060 00:55:12,500 --> 00:55:14,417 encontrar o encerramento é se eu descobrir o que realmente aconteceu 1061 00:55:14,500 --> 00:55:17,333 para a mamã naquela noite. 1062 00:55:17,417 --> 00:55:20,125 Com todos os nossos recursos, nunca conseguimos 1063 00:55:20,208 --> 00:55:22,834 para resolver o caso dela. 1064 00:55:22,917 --> 00:55:25,125 Sabe, nunca fez sentido porque é que ela estava 1065 00:55:25,208 --> 00:55:26,792 do outro lado da cidade, nessa noite. 1066 00:55:26,875 --> 00:55:29,667 Eu sei, Joana. Eu sei. 1067 00:55:39,083 --> 00:55:40,542 [John] Do jeito que tu gostas. 1068 00:55:40,625 --> 00:55:42,959 Oh! Obrigado, João. 1069 00:55:43,041 --> 00:55:44,250 Obrigado por me encontrar aqui. 1070 00:55:44,333 --> 00:55:45,625 Sim. 1071 00:55:45,709 --> 00:55:47,625 Assim, estive no gabinete de imigração 1072 00:55:47,709 --> 00:55:49,500 seguindo o exemplo de Sadie. 1073 00:55:49,583 --> 00:55:51,417 Oh. Aconteceu alguma coisa? 1074 00:55:51,500 --> 00:55:53,250 Bem, gostava de ter mais novidades. 1075 00:55:53,333 --> 00:55:57,291 Hana Oharu desapareceu completamente desde que usou aqueles 1076 00:55:57,375 --> 00:55:59,166 documentos falsos para entrar no país. 1077 00:55:59,250 --> 00:56:01,458 Não há registo dela viver aqui, 1078 00:56:01,542 --> 00:56:05,750 ou a sair do país, então ela pode ainda estar aqui. 1079 00:56:05,834 --> 00:56:08,125 É claro que isto não podia ser apenas fácil. 1080 00:56:08,208 --> 00:56:11,166 Quer dizer, ela ainda pode estar em Baltimore. 1081 00:56:11,250 --> 00:56:14,125 Ou em qualquer outro ponto do país. 1082 00:56:14,208 --> 00:56:16,375 Ou em nenhum ponto do país. 1083 00:56:16,458 --> 00:56:17,709 Ei, bem, não desanime. 1084 00:56:17,792 --> 00:56:19,875 Ainda nem sequer começámos a prospecção, 1085 00:56:19,959 --> 00:56:22,083 veja o que as pessoas se lembram. 1086 00:56:23,750 --> 00:56:25,375 Olá. 1087 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 Tem mais alguma coisa na sua mente? 1088 00:56:29,458 --> 00:56:31,542 Sabe, na verdade, houve algo 1089 00:56:31,625 --> 00:56:33,500 Eu estava a querer conversar com você sobre. 1090 00:56:35,917 --> 00:56:37,667 Está tudo bem? 1091 00:56:38,667 --> 00:56:43,917 É sobre a minha mãe, na noite em que morreu. 1092 00:56:44,000 --> 00:56:45,542 Sim, o atropelamento e a fuga. 1093 00:56:45,625 --> 00:56:47,709 Certo. 1094 00:56:47,792 --> 00:56:51,542 Ora, nessa noite houve uma testemunha ocular 1095 00:56:51,625 --> 00:56:53,875 que disseram ter visto uma matrícula parcial. 1096 00:56:53,959 --> 00:56:58,083 ROUBAR 1097 00:56:58,166 --> 00:57:01,000 Já atirei isto para a minha cabeça um milhão de vezes. 1098 00:57:01,083 --> 00:57:04,166 ROUBAR 1099 00:57:04,250 --> 00:57:07,709 Mas nunca conseguiram segui-lo até qualquer veículo 1100 00:57:07,792 --> 00:57:10,250 que sofreu um acidente ou algo do género. 1101 00:57:10,333 --> 00:57:12,333 Hum. Poderiam ter sido matrículas falsas. 1102 00:57:12,417 --> 00:57:15,041 Qualquer canalha que deixe um acidente 1103 00:57:15,125 --> 00:57:17,000 provavelmente tem outros crimes a esconder. 1104 00:57:17,083 --> 00:57:18,875 Exatamente! 1105 00:57:18,959 --> 00:57:21,417 Eu sei que agora, 1106 00:57:21,500 --> 00:57:23,959 agora que estou a ajudar a resolver e investigar crimes, 1107 00:57:24,041 --> 00:57:25,417 mas eu só... 1108 00:57:28,375 --> 00:57:32,250 Simplesmente arrependo-me de ter saído naquela época. 1109 00:57:32,333 --> 00:57:36,125 Olá. Não faça isso a si mesmo. 1110 00:57:38,291 --> 00:57:41,166 Quer dizer, porque é que deixei a Sadie e o tio Harold? 1111 00:57:41,250 --> 00:57:42,834 Eles precisavam de mim aqui. 1112 00:57:42,917 --> 00:57:45,000 Poderia estar a tentar ajudar a resolver o caso da minha mãe, 1113 00:57:45,083 --> 00:57:50,000 ou pelo menos, seguindo pistas enquanto havia algumas. 1114 00:57:51,583 --> 00:57:54,875 Não estava equipado para isso então. 1115 00:57:54,959 --> 00:57:58,250 Não duvide das suas escolhas. 1116 00:57:58,333 --> 00:58:01,375 Tinha que se proteger. 1117 00:58:01,458 --> 00:58:05,000 É que tomei tantas decisões precipitadas. 1118 00:58:07,959 --> 00:58:11,458 Como terminar com o Anthony? 1119 00:58:11,542 --> 00:58:13,542 [zomba] António? 1120 00:58:13,625 --> 00:58:16,375 Não, não, não, não. Isto foi... 1121 00:58:16,458 --> 00:58:18,417 Não me arrependo dessa decisão. 1122 00:58:18,500 --> 00:58:21,709 O Anthony e eu simplesmente não estávamos destinados a existir. 1123 00:58:23,917 --> 00:58:25,542 [notificação de mensagem] 1124 00:58:29,709 --> 00:58:32,000 Oh! É o António. 1125 00:58:32,083 --> 00:58:34,041 Ele quer encontrar-se. 1126 00:58:34,750 --> 00:58:36,417 [João] Uau! Bem, ele tem com certeza um timing dramático, 1127 00:58:36,500 --> 00:58:37,834 Eu vou dar-lhe isso. 1128 00:58:37,917 --> 00:58:39,792 [Jane] Vou dizer-lhe para passar por aqui. 1129 00:58:43,875 --> 00:58:46,000 [Anthony] Obrigado por me receberem. 1130 00:58:46,083 --> 00:58:48,458 Jane, sei que recusou, mas há 1131 00:58:48,542 --> 00:58:50,458 apenas algo que quero esclarecer para meu próprio bem, 1132 00:58:50,542 --> 00:58:52,166 se estiver tudo bem. 1133 00:58:53,625 --> 00:58:56,750 Não quero reacender nada consigo. 1134 00:58:56,834 --> 00:59:00,750 Posso ver que estão a trabalhar juntos agora. 1135 00:59:00,834 --> 00:59:03,375 E eu respeito isso. 1136 00:59:05,000 --> 00:59:07,583 Acho que pensei que, depois de todos estes anos, era 1137 00:59:07,667 --> 00:59:11,542 tempo de encontrar o momento da verdade consigo na Fundação. 1138 00:59:11,625 --> 00:59:13,959 E com a sua ajuda, João. 1139 00:59:14,041 --> 00:59:18,208 De qualquer forma, agradeço tudo o que fez. 1140 00:59:18,291 --> 00:59:20,166 Claro. 1141 00:59:20,250 --> 00:59:23,917 Sim, estamos a avançar para outro caso de pessoas desaparecidas. 1142 00:59:24,000 --> 00:59:26,875 A família dela também merece algumas respostas. 1143 00:59:26,959 --> 00:59:28,917 O quê, já seguiu em frente? 1144 00:59:29,000 --> 00:59:33,125 Mas porque é que tem uma foto de Hana Oharu? 1145 00:59:35,375 --> 00:59:37,250 Esse é o nosso novo caso. 1146 00:59:37,333 --> 00:59:38,834 Você conhece-a? 1147 00:59:38,917 --> 00:59:42,500 Sim, ela costumava trabalhar no refeitório do Moseby depois do horário de trabalho. 1148 00:59:42,583 --> 00:59:45,333 Ela limparia e reabasteceria os mantimentos. 1149 00:59:45,417 --> 00:59:46,792 Você está a brincar? 1150 00:59:46,875 --> 00:59:49,458 Ela costumava fazer maki caseiro para mim. 1151 00:59:49,542 --> 00:59:52,709 Espera. Tem a certeza que esta é a mesma mulher? 1152 00:59:52,792 --> 00:59:55,166 Sim. Definitivamente. 1153 00:59:56,667 --> 00:59:57,917 Então, espere um minuto. 1154 00:59:58,000 --> 01:00:02,333 Assim, Nami-slash-Hana está ligada à faculdade. 1155 01:00:02,417 --> 01:00:04,250 E para Dean Simpson! 1156 01:00:04,333 --> 01:00:06,250 Aquele amuleto japonês de boa sorte no seu escritório. 1157 01:00:06,333 --> 01:00:07,458 Exatamente. 1158 01:00:07,542 --> 01:00:10,125 E o potencial corpo de Anthony na bagageira. 1159 01:00:10,208 --> 01:00:12,750 Quer dizer, isto foi mais ou menos no mesmo período. 1160 01:00:12,834 --> 01:00:15,542 Pode não ser assim tão improvável, afinal. 1161 01:00:15,625 --> 01:00:18,875 Não sei do que estão a falar. 1162 01:00:18,959 --> 01:00:22,000 Bem, acho que o seu caso acabou de ser trazido de volta à vida. 1163 01:00:22,083 --> 01:00:25,000 E a professora Emma Wiley também! 1164 01:00:31,125 --> 01:00:33,000 Obrigado por retornar a minha chamada. 1165 01:00:33,083 --> 01:00:36,500 Ouvi dizer que trabalhava no refeitório do Moseby College 1166 01:00:36,583 --> 01:00:39,542 há alguns anos com uma mulher chamada Hana Oharu. 1167 01:00:39,625 --> 01:00:41,542 Poderia contar-me alguma coisa sobre ela? 1168 01:00:41,625 --> 01:00:43,333 Sabe quem teria contratado 1169 01:00:43,417 --> 01:00:45,333 o pessoal do refeitório nessa altura? 1170 01:00:45,417 --> 01:00:47,417 Sim, por favor. Se pudesse descobrir. 1171 01:00:47,500 --> 01:00:48,667 E qualquer um que possa imaginar 1172 01:00:48,750 --> 01:00:52,208 que pode ter cruzado o caminho de Hana Oharu. 1173 01:00:52,291 --> 01:00:53,959 Sim. 1174 01:01:01,417 --> 01:01:02,625 [batendo] 1175 01:01:15,333 --> 01:01:17,750 Simpson! Você está aí? 1176 01:01:19,500 --> 01:01:20,875 [batendo] 1177 01:01:25,000 --> 01:01:26,583 Dean Simpson? 1178 01:02:02,959 --> 01:02:04,625 [silenciado] 1179 01:02:17,875 --> 01:02:19,625 [silenciado] 1180 01:02:41,083 --> 01:02:43,750 [Jane] Estou muito impressionada com o quanto trabalharam. 1181 01:02:43,834 --> 01:02:46,000 E as suas vozes soam incríveis. 1182 01:02:46,083 --> 01:02:47,417 Estão tão sincronizados. 1183 01:02:47,500 --> 01:02:48,959 Agora, peço desculpa por não ter estado aqui 1184 01:02:49,041 --> 01:02:50,709 nos dois últimos ensaios. 1185 01:02:50,792 --> 01:02:52,291 Eu tinha um pouco de assunto pessoal 1186 01:02:52,375 --> 01:02:53,792 que tive de percorrer. 1187 01:02:53,875 --> 01:02:56,041 Às vezes tem de ouvir as suas energias. 1188 01:02:56,125 --> 01:02:58,959 Mas as suas energias estão a dizer-me que está pronto para fazer isso 1189 01:02:59,041 --> 01:03:02,500 o melhor Festival Poe que o Moseby College já viu! 1190 01:03:02,583 --> 01:03:06,083 [batendo palmas] 1191 01:03:09,542 --> 01:03:11,125 [notificação de mensagem] 1192 01:03:31,083 --> 01:03:36,542 Olá Jane, se é mesmo esse o seu nome verdadeiro. 1193 01:03:36,625 --> 01:03:38,291 Olá, Sílvia. 1194 01:03:38,375 --> 01:03:40,542 Eu estava a pensar... 1195 01:03:40,625 --> 01:03:44,291 juntamente com os ficheiros que não foram enviados para fora do local, 1196 01:03:44,375 --> 01:03:48,709 Encontrei muitos anos de fitas de segurança acumuladas. 1197 01:03:48,792 --> 01:03:53,917 Queria saber se isso seria útil para a investigação. 1198 01:03:54,000 --> 01:03:56,667 Absolutamente! Isso é incrível, Sílvia. 1199 01:03:56,750 --> 01:03:58,208 Obrigado. És o melhor! 1200 01:03:58,291 --> 01:04:01,500 Ah, eu sabia que as minhas capacidades seriam úteis. 1201 01:04:01,583 --> 01:04:04,333 Absolutamente. Agora tenho de ligar ao John. 1202 01:04:04,417 --> 01:04:07,000 Como podemos aceder à filmagem? 1203 01:04:07,083 --> 01:04:09,542 Posso deixá-lo entrar na fechadura. 1204 01:04:12,959 --> 01:04:15,667 Desculpa. Achei que seria uma ótima pista. 1205 01:04:15,750 --> 01:04:16,875 Tudo bem. 1206 01:04:16,959 --> 01:04:18,792 Parece a coleção de vídeos da minha mãe. 1207 01:04:18,875 --> 01:04:20,500 Ela tinha cada um dos nossos 1208 01:04:20,583 --> 01:04:24,166 feriados antigos e marcos registados. 1209 01:04:24,250 --> 01:04:26,875 O que eu não dava para ver algumas destas imagens! 1210 01:04:26,959 --> 01:04:28,875 Sim, isso está definitivamente selado 1211 01:04:28,959 --> 01:04:31,125 e apenas disponível quando necessário. 1212 01:04:31,208 --> 01:04:33,709 Ah! Deixe-me adivinhar. Armazenamento profundo? 1213 01:04:33,792 --> 01:04:35,250 Não, não há armazenamento suficientemente profundo. 1214 01:04:35,333 --> 01:04:36,333 [Jane ri-se] 1215 01:04:36,417 --> 01:04:38,125 Oh! Bingo! 1216 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 A semana do primeiro Festival Poe. 1217 01:04:39,709 --> 01:04:40,875 Ah, muito bem. 1218 01:04:46,834 --> 01:04:48,792 Sorte que todas estas fitas não foram deitadas fora 1219 01:04:48,875 --> 01:04:50,041 quando tudo se tornou digital. 1220 01:04:50,125 --> 01:04:51,250 Sim. 1221 01:04:53,542 --> 01:04:54,750 [John] Não tenho a certeza se vamos 1222 01:04:54,834 --> 01:04:56,208 encontrar o que procuramos. 1223 01:04:56,291 --> 01:04:58,291 Poderíamos demorar dias para encontrar algo útil. 1224 01:04:58,375 --> 01:05:00,000 Sim. 1225 01:05:00,083 --> 01:05:01,959 Espera! 1226 01:05:02,041 --> 01:05:03,166 Olhar! 1227 01:05:05,583 --> 01:05:08,375 Dean Simpson e Hana? 1228 01:05:08,458 --> 01:05:09,500 Uau. 1229 01:05:10,875 --> 01:05:12,667 Eram um casal? 1230 01:05:13,583 --> 01:05:15,208 [Jane] Parece certamente. 1231 01:05:15,291 --> 01:05:16,750 Oh, vós de pouca fé. 1232 01:05:25,166 --> 01:05:26,709 Há problemas no paraíso, no entanto. 1233 01:05:26,792 --> 01:05:27,959 Uh, hein. 1234 01:05:41,000 --> 01:05:43,375 - [batendo à porta] - Dean Simpson! Polícia. 1235 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Abrir! 1236 01:05:47,166 --> 01:05:48,291 [porta abre-se] 1237 01:05:48,375 --> 01:05:49,500 Ah! Está aberto. 1238 01:05:49,583 --> 01:05:50,625 Jane! Não pode simplesmente... 1239 01:05:50,709 --> 01:05:53,333 Não está a quebrar. É só entrar. 1240 01:05:53,417 --> 01:05:54,458 Anda lá. 1241 01:06:00,291 --> 01:06:01,333 [porta fecha] 1242 01:06:13,250 --> 01:06:15,709 Ok, bem, ele não está definitivamente aqui. 1243 01:06:15,792 --> 01:06:17,000 Mas continuaremos à procura dele. 1244 01:06:17,083 --> 01:06:18,792 E arranjaremos alguém para trabalhar na escola. 1245 01:06:18,875 --> 01:06:20,250 Oh, a escola vai ser um caos esta noite 1246 01:06:20,333 --> 01:06:21,542 com o Festival Poe. 1247 01:06:21,625 --> 01:06:23,542 - Isso é hoje à noite? - Sim. 1248 01:06:23,625 --> 01:06:25,333 O Reitor precisa de lá estar, não é? 1249 01:06:25,417 --> 01:06:28,458 O corpo docente costuma frequentar, mas se ouviu falar 1250 01:06:28,542 --> 01:06:30,291 nossa investigação ele poderia ter fugido. 1251 01:06:30,375 --> 01:06:33,125 Certo. Bem, vamos vigiar e esperar que ele apareça. 1252 01:06:33,208 --> 01:06:35,041 Sim. Bem, posso cobrir os bastidores. 1253 01:06:35,125 --> 01:06:36,709 Tenho que voltar lá de qualquer maneira. 1254 01:06:36,792 --> 01:06:38,709 Ok. E temos de ir. 1255 01:06:38,792 --> 01:06:40,875 Nunca estivemos aqui, John. 1256 01:06:40,959 --> 01:06:41,959 Certo. 1257 01:06:44,291 --> 01:06:47,709 - [batimentos cardíacos acelerados] - [respiração pesada] 1258 01:06:49,333 --> 01:06:55,041 - [batimentos cardíacos acelerados] - [respiração pesada] 1259 01:06:55,125 --> 01:06:56,709 [veículo arranca] 1260 01:07:00,041 --> 01:07:02,542 - [batimentos cardíacos acelerados] - [respiração pesada] 1261 01:07:03,917 --> 01:07:09,041 Bem-vindo ao 15º Festival Anual Edgar Allan Poe! 1262 01:07:09,125 --> 01:07:13,291 [aplausos e aplausos] 1263 01:07:13,375 --> 01:07:17,375 Esta é uma rica tradição aqui em Moseby... 1264 01:07:17,458 --> 01:07:18,792 Eu não posso fazer isso. 1265 01:07:18,875 --> 01:07:20,375 Esteve bem esta tarde. 1266 01:07:20,458 --> 01:07:23,333 Basta cantar a sua parte e não prestar atenção ao público. 1267 01:07:23,417 --> 01:07:24,583 [aplausos do público em segundo plano] 1268 01:07:24,667 --> 01:07:28,000 Mas ouça-os. Está lá lotado. 1269 01:07:28,083 --> 01:07:29,583 Aqui, repita comigo. 1270 01:07:29,667 --> 01:07:30,917 Eu tenho um presente. 1271 01:07:31,000 --> 01:07:32,083 Eu tenho um presente. 1272 01:07:32,166 --> 01:07:33,667 Eu estaria a privar o mundo 1273 01:07:33,750 --> 01:07:35,375 se não partilhar com todos. 1274 01:07:35,458 --> 01:07:37,291 Estaria a privar o mundo dos meus dons 1275 01:07:37,375 --> 01:07:39,291 se não partilhar com todos. 1276 01:07:39,375 --> 01:07:41,125 E a professora Emma vai-me matar 1277 01:07:41,208 --> 01:07:42,959 se eu não subir àquele palco. 1278 01:07:43,041 --> 01:07:44,458 E a professora Emma vai-me matar 1279 01:07:44,542 --> 01:07:46,000 se não subir ao palco. 1280 01:07:46,083 --> 01:07:47,333 [Jane ri-se] Sim. 1281 01:07:47,417 --> 01:07:50,291 Agora, quer celebrar uma vitória. Certo? 1282 01:07:50,375 --> 01:07:52,792 Não me arrependo de me ter acovardado. Ok? 1283 01:07:52,875 --> 01:07:53,834 - Ok. - Tudo bem. 1284 01:07:53,917 --> 01:07:55,458 Vamos a isso. Anda lá. 1285 01:07:55,542 --> 01:07:56,834 Você entendeu. 1286 01:07:56,917 --> 01:08:01,875 A famosa carreira literária de Poe começou aqui, em Baltimore. 1287 01:08:01,959 --> 01:08:04,458 [Professor Penn] Foi também onde conheceu a sua mulher 1288 01:08:04,542 --> 01:08:08,875 e onde morreu cedo demais. 1289 01:08:08,959 --> 01:08:13,250 Assim homenageamos com esta celebração 1290 01:08:13,333 --> 01:08:15,667 isso é agora uma tradição. 1291 01:08:15,750 --> 01:08:19,709 [aplausos e aplausos] 1292 01:08:19,792 --> 01:08:21,625 O primeiro Festival Poe 1293 01:08:21,709 --> 01:08:25,208 definir o padrão para todos os festivais que se avizinham. 1294 01:08:25,291 --> 01:08:29,166 E esta noite olhamos para todos os antigos alunos 1295 01:08:29,250 --> 01:08:33,333 que ajudou a dar vida às obras de Poe. 1296 01:08:33,417 --> 01:08:34,792 Que comece o Festival! 1297 01:08:34,875 --> 01:08:36,000 Sim! 1298 01:08:36,083 --> 01:08:38,917 [Professor Penn] Por favor, dê as boas-vindas ao próprio Moseby 1299 01:08:39,000 --> 01:08:40,041 talentoso grupo a cappella... 1300 01:08:40,125 --> 01:08:41,417 Tudo bem! Vá partir uma costela! 1301 01:08:41,500 --> 01:08:43,083 Os corações reveladores! 1302 01:08:43,166 --> 01:08:49,041 [aplausos e aplausos] 1303 01:08:53,792 --> 01:08:57,917 [dedos a estalar ritmicamente] 1304 01:08:58,000 --> 01:09:01,625 ♪ [a cappella] Woo woo woo woo ♪ 1305 01:09:01,709 --> 01:09:06,583 ♪ Uau, uau, uau ♪ 1306 01:09:06,667 --> 01:09:10,667 ♪ Morto à meia-noite, preto e azul ♪ 1307 01:09:10,750 --> 01:09:14,709 ♪ No escuro, a sussurrar a verdade ♪ 1308 01:09:14,792 --> 01:09:18,542 ♪ Batendo suavemente à minha porta ♪ 1309 01:09:18,625 --> 01:09:23,500 ♪ Para nunca mais me contar os seus segredos ♪ 1310 01:09:23,583 --> 01:09:26,667 ♪ No escuro, na escuridão da noite ♪ 1311 01:09:26,750 --> 01:09:30,917 ♪ Uma sensação um pouco estranha de que algo não está bem ♪ 1312 01:09:31,000 --> 01:09:33,375 [Jane] Não, não, não! Ajuda! 1313 01:09:33,458 --> 01:09:35,458 ♪ Uma vez à deriva, levado para a costa ♪ 1314 01:09:35,542 --> 01:09:40,041 ♪ Nunca mais me contes os teus segredos ♪ 1315 01:09:40,125 --> 01:09:43,500 ♪ Voa, voa, voa para longe pássaro ♪ 1316 01:09:43,583 --> 01:09:48,500 ♪ Fica a um milhão de quilómetros de distância de mim, onde não possas ser ouvido ♪ 1317 01:09:48,583 --> 01:09:50,792 ♪ Toque, toque, toque na porta ♪ 1318 01:09:50,875 --> 01:09:52,417 Já viu Emma Wiley? 1319 01:09:52,500 --> 01:09:54,792 Ela devia ocupar o meu lugar. 1320 01:09:54,875 --> 01:09:56,166 Ela está nos bastidores. 1321 01:09:56,250 --> 01:09:58,667 Não, ela não é. Ninguém a viu. 1322 01:09:58,750 --> 01:10:00,417 E também não consigo encontrar o Dean Simpson. 1323 01:10:00,500 --> 01:10:02,000 É o responsável pelo cronograma. 1324 01:10:02,083 --> 01:10:05,250 ♪ [cantando a cappella continua] No escuro, na escuridão da noite ♪ 1325 01:10:05,333 --> 01:10:09,500 ♪ Uma sensação um pouco estranha de que algo não está bem ♪ 1326 01:10:09,583 --> 01:10:10,792 [João] Jane? 1327 01:10:10,875 --> 01:10:14,333 ♪ Uma vez à deriva, levado para a costa ♪ 1328 01:10:14,417 --> 01:10:18,917 ♪ Nunca mais me contes os teus segredos ♪ 1329 01:10:19,000 --> 01:10:22,625 ♪ Voa, voa, voa para longe pássaro ♪ 1330 01:10:22,709 --> 01:10:27,333 ♪ Fica a um milhão de quilómetros de distância de mim, onde não possas ser ouvido ♪ 1331 01:10:27,417 --> 01:10:31,125 [Jane] Nunca vais escapar desta! Ajuda! 1332 01:10:31,208 --> 01:10:35,375 ♪ Para me contar os seus segredos para sempre ♪ 1333 01:10:35,458 --> 01:10:37,125 Jane! 1334 01:10:37,208 --> 01:10:43,125 ♪ Para me contar os seus segredos para sempre ♪ 1335 01:10:43,208 --> 01:10:46,583 [aplausos e aplausos] 1336 01:10:58,667 --> 01:11:00,500 [Jane] Olha, não sei o que estás a tentar fazer, ok, 1337 01:11:00,583 --> 01:11:02,834 mas vai ter muita gente a procurar-me. 1338 01:11:15,542 --> 01:11:17,875 Dean Simpson? 1339 01:11:17,959 --> 01:11:22,250 Foi você? Matou Hana Oharu? 1340 01:11:22,333 --> 01:11:25,792 Não. Não a matei, Jane. 1341 01:11:25,875 --> 01:11:27,625 Como sabe o meu nome? 1342 01:11:27,709 --> 01:11:29,291 Eu vi através do seu disfarce no primeiro dia. 1343 01:11:29,375 --> 01:11:30,500 Mesmo com a peruca. 1344 01:11:30,583 --> 01:11:32,750 Você fez? 1345 01:11:32,834 --> 01:11:36,083 Eu simplesmente não conseguia perceber o porquê. 1346 01:11:36,166 --> 01:11:39,625 Bem, o professor Anthony Germaine tem uma foto sua 1347 01:11:39,709 --> 01:11:42,000 transportando o que parece ser um corpo na bagageira de um carro 1348 01:11:42,083 --> 01:11:43,709 na noite do primeiro festival de Poe. 1349 01:11:43,792 --> 01:11:45,375 Só preciso de uma chance para me explicar 1350 01:11:45,458 --> 01:11:48,417 antes que tudo isto fique fora de proporção. 1351 01:11:48,500 --> 01:11:51,625 Bem, acho que aquele navio partiu. 1352 01:11:51,709 --> 01:11:53,291 Jane... 1353 01:11:54,375 --> 01:11:57,250 Preciso que me escute. 1354 01:11:57,333 --> 01:11:59,709 E eu prometo, vou desamarrá-lo. 1355 01:12:06,250 --> 01:12:07,959 Detetive John Cameron a solicitar reforços 1356 01:12:08,041 --> 01:12:09,875 na minha posição imediatamente. 1357 01:12:11,458 --> 01:12:13,291 Aguenta firme, Jane. 1358 01:12:14,166 --> 01:12:16,750 [Dean Simpson] Quando a minha mulher me deixou 1359 01:12:16,834 --> 01:12:19,750 Eu estava tão sozinho. 1360 01:12:19,834 --> 01:12:22,083 Foi um momento incrivelmente humilhante para mim. 1361 01:12:22,166 --> 01:12:24,083 Eu só queria um pouco de companhia. 1362 01:12:24,166 --> 01:12:25,792 Um pouco de companheirismo. 1363 01:12:25,875 --> 01:12:27,834 Comecei então a falar com a Hana através desta agência 1364 01:12:27,917 --> 01:12:31,333 que traz mulheres de outros países para a América. 1365 01:12:31,417 --> 01:12:33,834 Quer dizer como uma noiva por correspondência? 1366 01:12:33,917 --> 01:12:37,166 Sim. Este negócio pareceu-me completamente legítimo. 1367 01:12:37,250 --> 01:12:38,542 Tinham todos os documentos do governo. 1368 01:12:38,625 --> 01:12:39,959 Eu examinei-os. 1369 01:12:40,041 --> 01:12:41,959 Até fui a um notário para ter a certeza de que 1370 01:12:42,041 --> 01:12:45,083 isto não foi algum tipo de fraude porque estávamos a apaixonar-nos. 1371 01:12:45,166 --> 01:12:46,125 Estávamos... 1372 01:12:46,208 --> 01:12:47,542 [zomba] 1373 01:12:47,625 --> 01:12:51,125 Era uma longa distância, mas estávamos a apaixonar-nos. 1374 01:12:51,208 --> 01:12:54,375 Então, o que aconteceu a seguir? 1375 01:12:54,458 --> 01:12:56,333 Eles trouxeram-na. 1376 01:12:58,166 --> 01:13:00,417 [Dean Simpson VO] Finalmente estávamos juntos. 1377 01:13:00,500 --> 01:13:03,000 A vida foi perfeita durante algum tempo. 1378 01:13:04,834 --> 01:13:07,333 [Dean Simpson VO] Como sonhamos. 1379 01:13:07,417 --> 01:13:10,959 Ela era tão brilhante e engraçada. 1380 01:13:11,041 --> 01:13:12,542 [Dean Simpson suspira] 1381 01:13:13,750 --> 01:13:15,583 Tínhamos a vida que queríamos. 1382 01:13:17,792 --> 01:13:19,333 [Dean Simpson VO] Mas a primeira bandeira vermelha 1383 01:13:19,417 --> 01:13:21,834 estava a aprender que o seu nome não era Hana. 1384 01:13:21,917 --> 01:13:23,458 Era a Nami. 1385 01:13:25,166 --> 01:13:27,250 A agência disse-lhe que ela precisava 1386 01:13:27,333 --> 01:13:29,875 utilizar outro nome por motivos legais. 1387 01:13:29,959 --> 01:13:31,458 Quando na verdade, o que estavam a fazer 1388 01:13:31,542 --> 01:13:33,583 estava a criar uma identidade falsa para ela. 1389 01:13:33,667 --> 01:13:35,834 Agora sabia que devíamos ter chamado a polícia imediatamente, 1390 01:13:35,917 --> 01:13:39,125 mas só esperava que ninguém reparasse. 1391 01:13:39,208 --> 01:13:41,208 [Dean Simpson VO] Que poderíamos continuar, 1392 01:13:41,291 --> 01:13:44,792 vivendo as nossas vidas, e tudo ficaria bem. 1393 01:13:46,208 --> 01:13:49,000 Mas depois esse homem veio ter connosco 1394 01:13:49,083 --> 01:13:52,375 e disse-me que tínhamos de começar a pagar essas taxas extra. 1395 01:13:52,458 --> 01:13:54,458 E essas taxas não faziam parte do acordo. 1396 01:13:54,542 --> 01:13:57,250 Então fiquei desconfiado. 1397 01:13:57,333 --> 01:13:59,709 Mas que outra escolha tinha eu? 1398 01:13:59,792 --> 01:14:03,583 Esta agência, não sei qual é o seu alcance em todo o mundo, 1399 01:14:03,667 --> 01:14:05,500 mas é extenso. 1400 01:14:05,583 --> 01:14:08,250 Então, eu só queria que o problema desaparecesse, por isso paguei-lhes. 1401 01:14:08,333 --> 01:14:11,583 Mas nunca foi suficiente. Não tínhamos mais dinheiro. 1402 01:14:11,667 --> 01:14:15,083 Nami, tinha um problema de saúde que estava a acabar com o seu apetite. 1403 01:14:15,166 --> 01:14:16,667 E não sabíamos o que era. 1404 01:14:16,750 --> 01:14:19,250 E cada série de testes parece apontar para algo diferente. 1405 01:14:19,333 --> 01:14:22,208 E era tudo tão caro. 1406 01:14:22,291 --> 01:14:25,834 Mas ela estava a trabalhar na escola na altura, certo? 1407 01:14:25,917 --> 01:14:27,000 À noite? 1408 01:14:27,083 --> 01:14:30,542 Sim. Mas estávamos sem opções. 1409 01:14:30,625 --> 01:14:32,291 Muito arriscado. 1410 01:14:32,375 --> 01:14:33,834 Nós... 1411 01:14:35,417 --> 01:14:37,291 Estávamos desesperados. 1412 01:14:38,959 --> 01:14:41,291 Ela começou a ficar cada vez mais doente. 1413 01:14:41,375 --> 01:14:42,542 E eu implorei-lhe para parar. 1414 01:14:42,625 --> 01:14:44,375 Eu disse para não trabalhar, descansar um pouco. 1415 01:14:44,458 --> 01:14:46,250 Nós discutimos por isso. 1416 01:14:46,333 --> 01:14:50,375 E sim, não tenho orgulho em dizer, discutimos por causa disso no trabalho. 1417 01:14:51,291 --> 01:14:53,000 [Jane VO] Sim, encontrámos algumas imagens de segurança 1418 01:14:53,083 --> 01:14:54,667 desse argumento. 1419 01:14:54,750 --> 01:14:57,750 [Dean Simpson VO] Sim, estava tão preocupado com ela. 1420 01:14:58,792 --> 01:15:00,917 Ela disse que precisávamos de pagar, 1421 01:15:01,000 --> 01:15:02,709 para que pudéssemos dar o dinheiro àqueles... 1422 01:15:02,792 --> 01:15:05,250 [respira com dificuldade] 1423 01:15:05,333 --> 01:15:08,458 Criminosos. 1424 01:15:08,542 --> 01:15:15,625 De qualquer forma, ela insistiu em ir nessa noite ao Festival Poe. 1425 01:15:15,709 --> 01:15:19,458 Ela viu o quão difícil 1426 01:15:19,542 --> 01:15:25,083 Trabalhei com os alunos para construir esse desempenho. 1427 01:15:26,583 --> 01:15:29,917 Ela queria apoiar-me. 1428 01:15:32,834 --> 01:15:35,291 E então o que aconteceu? 1429 01:15:37,625 --> 01:15:40,709 Foi quando subiu ao palco. 1430 01:15:40,792 --> 01:15:42,792 [dedos a estalar ritmicamente} 1431 01:15:42,875 --> 01:15:46,792 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 1432 01:15:46,875 --> 01:15:51,458 ♪ Traz à tona o melhor do pior ♪ 1433 01:15:51,542 --> 01:15:54,041 ♪ Sussurras coisas sombrias ♪ 1434 01:15:54,125 --> 01:15:55,750 [Nami tem dificuldade em respirar] 1435 01:15:55,834 --> 01:15:59,500 Só preciso de fechar os olhos durante alguns minutos. 1436 01:15:59,583 --> 01:16:01,083 ♪ 1437 01:16:01,166 --> 01:16:03,583 Não me deixe perder muito. 1438 01:16:03,667 --> 01:16:06,166 Quero ver os seus alunos. 1439 01:16:06,250 --> 01:16:09,458 ♪ Não te vai deixar sair do teu caminho ♪ 1440 01:16:09,542 --> 01:16:11,500 ♪ É um ritmo enlouquecedor ♪ 1441 01:16:11,583 --> 01:16:15,291 Estou tão feliz por estar aqui contigo. 1442 01:16:15,375 --> 01:16:18,625 Amo-te tanto. 1443 01:16:18,709 --> 01:16:20,750 Amo-te mais. 1444 01:16:20,834 --> 01:16:24,500 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 1445 01:16:24,583 --> 01:16:29,542 ♪ Que alguns acham um pouco absurdo ♪ 1446 01:16:29,625 --> 01:16:33,542 [Nami tosse e debate-se] 1447 01:16:33,625 --> 01:16:34,583 [Dean Simpson] Ficou claro que 1448 01:16:34,667 --> 01:16:36,458 algo estava diferente desta vez. 1449 01:16:36,542 --> 01:16:38,917 Eu voltarei. Está tudo bem. 1450 01:16:39,000 --> 01:16:43,333 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 1451 01:16:43,417 --> 01:16:47,834 ♪ Tens jeito com as palavras ♪ 1452 01:16:47,917 --> 01:16:48,959 ♪ 1453 01:16:49,041 --> 01:16:51,375 - [música termina] - [aplausos e aplausos] 1454 01:16:51,458 --> 01:16:54,083 [Dean Simpson VO] As suas pernas cederam. 1455 01:16:54,166 --> 01:16:56,500 E eu corri para o lado dela. 1456 01:16:56,583 --> 01:16:57,542 [os aplausos continuam] 1457 01:16:57,625 --> 01:16:59,542 [Dean Simpson VO] Estava tão alto. 1458 01:16:59,625 --> 01:17:04,000 A minha cabeça estava a girar. Fiquei com medo e entrei em pânico. 1459 01:17:04,083 --> 01:17:06,875 Ainda não sei porque o fiz. 1460 01:17:06,959 --> 01:17:10,125 Encontrei uma máscara. Uma capa. 1461 01:17:10,208 --> 01:17:12,500 Levei-a para o carro. 1462 01:17:12,583 --> 01:17:15,875 Acabei de a levar para casa. 1463 01:17:15,959 --> 01:17:19,458 O meu amor... se foi. 1464 01:17:20,667 --> 01:17:23,333 Sinto muito. 1465 01:17:24,542 --> 01:17:26,625 Obrigado. 1466 01:17:26,709 --> 01:17:29,542 É mais do que mereço. 1467 01:17:29,625 --> 01:17:32,500 O que aconteceu à agência criminosa? 1468 01:17:32,583 --> 01:17:34,417 [Dean Simpson geme] 1469 01:17:34,500 --> 01:17:36,792 Eles continuaram a ameaçar-me 1470 01:17:36,875 --> 01:17:40,750 e cobrança de pagamentos após a morte de Nami. 1471 01:17:40,834 --> 01:17:44,125 Disseram que iriam às autoridades. 1472 01:17:44,208 --> 01:17:46,917 Para dizer às autoridades o quê? 1473 01:17:48,583 --> 01:17:51,959 Para lhes dizer que Nami tinha falecido. 1474 01:17:52,041 --> 01:17:56,291 Espera. Nunca relatou a morte dela? 1475 01:17:57,583 --> 01:17:59,667 Então levou-a para casa e... 1476 01:17:59,750 --> 01:18:02,542 Eu levei-a para casa. 1477 01:18:02,625 --> 01:18:05,250 Eu queria que ela estivesse em paz. 1478 01:18:05,333 --> 01:18:10,875 Na casa que ela amava, a casa que partilhávamos. 1479 01:18:15,792 --> 01:18:18,250 Ela está no quintal. 1480 01:18:18,333 --> 01:18:21,792 Sob o seu arbusto de framboesa favorito. 1481 01:18:21,875 --> 01:18:25,291 Como pôde esconder isso dos pais dela? 1482 01:18:25,375 --> 01:18:29,625 Os pais dela não aprovaram o nosso casamento. 1483 01:18:29,709 --> 01:18:33,333 Cortaram relações com ela e disseram-lhe para parar de os contactar. 1484 01:18:33,417 --> 01:18:35,125 No entanto, deixaram coisas com ela, 1485 01:18:35,208 --> 01:18:38,083 finalmente reportaram o seu desaparecimento. 1486 01:18:39,166 --> 01:18:41,000 Ainda se importavam? 1487 01:18:41,083 --> 01:18:42,917 Sim. 1488 01:18:45,583 --> 01:18:48,542 E merecem saber a verdade. 1489 01:18:48,625 --> 01:18:50,542 Eu sei. 1490 01:18:52,208 --> 01:18:54,458 Eu escrevi-lhes uma carta. 1491 01:19:08,875 --> 01:19:13,125 Expliquei-lhes o quanto nos amávamos. 1492 01:19:13,208 --> 01:19:16,250 Como estava arrependido. 1493 01:19:16,333 --> 01:19:19,208 E todos os médicos que vimos. 1494 01:19:19,291 --> 01:19:23,041 Até incluí todos os relatórios médicos. 1495 01:19:23,125 --> 01:19:25,041 Eu não sei porquê. 1496 01:19:25,125 --> 01:19:27,792 Nunca seriam capazes de entender. 1497 01:19:31,166 --> 01:19:34,166 Simplesmente não consegui enviar. 1498 01:19:37,834 --> 01:19:45,959 E agora, tenho este batimento cardíaco que toca. 1499 01:19:46,041 --> 01:19:50,458 Ouço-o todos os dias, tocando na minha cabeça, 1500 01:19:50,542 --> 01:19:55,625 lembrando-me o quanto a amo, 1501 01:19:55,709 --> 01:19:58,667 mas deixando-me louco também. 1502 01:20:00,291 --> 01:20:03,333 [Jane] Ouve, não é tarde para fazer a coisa certa. 1503 01:20:03,417 --> 01:20:05,375 Para a Nami. 1504 01:20:09,500 --> 01:20:11,291 [Dean Simpson] Está a ficar mais alto, Jane! 1505 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 Está bem? 1506 01:20:16,000 --> 01:20:17,250 Sim, estou bem. 1507 01:20:17,333 --> 01:20:19,542 Temos tudo, no entanto. Recebi uma confissão completa. 1508 01:20:19,625 --> 01:20:21,000 Excelente. 1509 01:20:21,083 --> 01:20:23,125 Pode contar a sua história novamente na estação. 1510 01:20:25,166 --> 01:20:26,959 Tire-me disto, por favor. 1511 01:20:30,583 --> 01:20:32,500 Ah, ah, obrigado. 1512 01:20:32,583 --> 01:20:34,625 Aqui, livre-se também deles. 1513 01:20:35,458 --> 01:20:37,000 Obrigado. 1514 01:20:37,083 --> 01:20:39,750 Ui, nunca mais vou olhar para as braçadeiras da mesma maneira. 1515 01:20:39,834 --> 01:20:41,583 Olá. Ele magoou-o? 1516 01:20:41,667 --> 01:20:44,917 Não, não, quero dizer, estar enfiado na bagageira de um carro 1517 01:20:45,000 --> 01:20:48,083 não foi propriamente divertido, mas ele não é um assassino. 1518 01:20:48,166 --> 01:20:50,250 Tem certeza disso? 1519 01:20:50,333 --> 01:20:52,917 Bastante certo, sim. 1520 01:20:53,000 --> 01:20:56,375 Nesse envelope estão todos os seus registos médicos 1521 01:20:56,458 --> 01:20:58,166 desde antes de ela morrer. 1522 01:20:58,250 --> 01:21:00,500 Vão lançar alguma luz sobre as coisas. 1523 01:21:01,667 --> 01:21:03,959 Também saberemos mais quando examinarmos o corpo. 1524 01:21:04,041 --> 01:21:06,667 Ele contou-lhe onde o corpo está enterrado? 1525 01:21:06,750 --> 01:21:07,959 Sim. 1526 01:21:08,041 --> 01:21:09,959 Lá atrás. 1527 01:21:10,041 --> 01:21:12,542 Sob o arbusto de framboesa. 1528 01:21:23,458 --> 01:21:25,208 Bem, tinhas razão, Jane. 1529 01:21:25,291 --> 01:21:26,959 Ele estava a dizer a verdade. 1530 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 O médico legista descobriu que 1531 01:21:29,083 --> 01:21:32,417 Hana morreu de complicações de lúpus. 1532 01:21:33,500 --> 01:21:36,250 Uma história tão traumática. 1533 01:21:36,333 --> 01:21:39,041 Sim. O que vai acontecer a Dean Simpson? 1534 01:21:39,125 --> 01:21:40,959 Bem, não é ilegal enterrar um ente querido 1535 01:21:41,041 --> 01:21:42,917 no seu quintal no estado de Maryland. 1536 01:21:43,000 --> 01:21:46,250 Mas não relatar uma morte é um pouco mais obscuro. 1537 01:21:46,333 --> 01:21:49,333 Além disso, há esta pequena questão de o raptar 1538 01:21:49,417 --> 01:21:51,834 e atirando-o para o porta-malas de um carro. 1539 01:21:51,917 --> 01:21:53,959 Definitivamente mal visto pela polícia. 1540 01:21:55,333 --> 01:21:59,375 Mesmo depois de tudo isto, ainda sinto pena dele. 1541 01:22:00,500 --> 01:22:02,083 A Hana foi ótima. 1542 01:22:02,166 --> 01:22:06,166 Estou feliz por tê-la conhecido. 1543 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Obrigado por ajudá-la, Jane. 1544 01:22:08,709 --> 01:22:10,542 Claro. 1545 01:22:10,625 --> 01:22:12,750 Parece que tudo isto vai demorar um pouco 1546 01:22:12,834 --> 01:22:14,542 para ser resolvido, no entanto. 1547 01:22:14,625 --> 01:22:16,959 Sim, é uma confusão, 1548 01:22:17,041 --> 01:22:20,000 mas não creio que vá cumprir pena de prisão. 1549 01:22:20,083 --> 01:22:23,542 Bem, parecia mesmo amor verdadeiro. 1550 01:22:23,625 --> 01:22:27,000 E um verdadeiro coração revelador. 1551 01:22:27,083 --> 01:22:28,750 A propósito, adivinhem quem é que eles pegaram 1552 01:22:28,834 --> 01:22:31,583 ocupar o lugar de Dean Simpson? 1553 01:22:31,667 --> 01:22:33,333 - Mesmo? - Sim. 1554 01:22:33,417 --> 01:22:34,667 Parabéns, António. 1555 01:22:34,750 --> 01:22:35,917 Obrigado. 1556 01:22:36,000 --> 01:22:37,709 Não há qualquer hipótese de eu conseguir fazer com que você 1557 01:22:37,792 --> 01:22:41,875 aceitar um emprego de professor a tempo inteiro em Moseby, certo? 1558 01:22:41,959 --> 01:22:43,792 Bem, um... 1559 01:22:43,875 --> 01:22:46,375 Sabe, acho que a Fundação precisa de mim agora. 1560 01:22:46,458 --> 01:22:47,959 Mas adoraria voltar 1561 01:22:48,041 --> 01:22:50,291 como orador convidado de vez em quando. 1562 01:22:50,375 --> 01:22:51,792 De vez em quando. 1563 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 Vou buscar o que puder. 1564 01:22:53,166 --> 01:22:54,834 Oh. 1565 01:22:54,917 --> 01:22:56,709 Quase me esquecia. 1566 01:22:57,291 --> 01:22:59,500 Quando estava a ampliar a foto da cena do crime 1567 01:22:59,583 --> 01:23:02,417 Cometi um erro e explodi o carro errado. 1568 01:23:02,500 --> 01:23:05,000 Dê uma vista de olhos ao carro ao lado do de Dean Simpson. 1569 01:23:07,625 --> 01:23:09,417 Corresponde à descrição daquele 1570 01:23:09,500 --> 01:23:11,458 que foi visto no acidente da minha mãe. 1571 01:23:11,542 --> 01:23:14,125 Veja a matrícula do carro. 1572 01:23:17,667 --> 01:23:18,834 Oh... 1573 01:23:20,291 --> 01:23:22,250 António! Eu, eu, eu... 1574 01:23:24,792 --> 01:23:26,041 Uau. 1575 01:23:28,041 --> 01:23:30,000 Um mistério para outro dia. 1576 01:23:31,041 --> 01:23:40,959 ♪ 1577 01:23:41,041 --> 01:23:50,959 ♪ 1578 01:23:51,041 --> 01:23:56,625 ♪