1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Vijfletterwoord 4 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 voor een tropische vis. 5 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Vierde letter P. 6 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppie. 7 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 Geen overtreding. 8 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 Die baan waar we het over hadden is vanavond, mijn cushla machree. 9 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 En verdienen zij deze dood? 10 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 Ik zou het je niet vragen als ze dat niet deden. 11 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 Niemand verlaat die kamer levend. 12 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 Toen ze deze kerk bouwden... wat, 200 jaar geleden? 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Tweehonderdtweeënvijftig. 14 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Hadden ze ooit gedacht dat het een Starbucks zou worden? 15 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 Want dat is wat ik hoor dat het plan is. 16 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Misschien houdt God van koffie. 17 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 Het is bijna zijn favoriete drankje, ware het niet dat Guinness er was. 18 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 19 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 Dus... het was bijna middernacht. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 De apotheek was gesloten, maar Valerie wilde het weten. 21 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 Dat deed ik ook. Het woog op mij. 22 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Logisch. 23 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 Wat heb je gedaan? 24 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 Ik kwam de apotheek binnen... 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 door in te breken. 26 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 Een politieagent die de wet vertegenwoordigt, vertelt zijn partner dat hij de wet heeft overtreden. 27 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 Wat moet ik doen? Rapporteer je? 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 Nee, ik heb niets gebroken. 29 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 Ik kwam binnen. Ik heb een zwangerschapstest gedaan, 30 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 en liet geld achter bij de kassa. 31 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 En de proef? 32 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 33 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 Ze is zwanger. 34 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 Dat is hem, toch? 35 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 36 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Bent u Philippe Hugo? 37 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 O, mens. Ik spreek geen Frans. 38 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Je vrienden noemen je Coco. Roept dat een belletje? 39 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Kokos? - Zoals chocolade? 40 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Waar ga je heen? 41 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Je zus meenemen uit eten. 42 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 43 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Dan voor een neuk. Oké. 44 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 Hij is een komiek. 45 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 En waar zou een sloppenwijkjongen als jij zijn? 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 het geld krijgen voor deze mooie auto? 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Je zus weer. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 Ik ben haar pooier. 49 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Vergeet de zussen, oké? 50 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Laten we het over heroïne hebben. 51 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Waar was je dinsdag? 52 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, u staat onder arrest. 53 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Oké? 54 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aa! 55 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Ga je dood, Jax? 56 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Pak deze klootzak. 57 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Bel de ambulance. 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Politie! 59 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Maak een back-up. Maak een back-up. 60 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 Op de grond. Op de grond. 61 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Maak een back-up, of ik... 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Laat je pistool vallen. Er is nog niemand dood. 63 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Leef voor vandaag ♪ 65 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 66 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Leef voor vandaag. ♪ 67 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Nog een tevreden klant? 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 Ik zag hem vertrekken. 69 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Hij liep op lucht. 70 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 Hij liep op schoenen die 10.000 euro kosten. 71 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 Maar hij... hij behandelt me ​​met respect en... 72 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 brengt altijd de chocolaatjes mee waar ik van hou. 73 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 Ik ben een diva, denk ik. 74 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 Nee, jij bent gewoon de beste. 75 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 76 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 Ik snap het. 77 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Is het waar wat ze zeggen over chocolade? 78 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 Is het niet goed voor je? 79 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Heeft de man die dit heeft gedaan je weer lastig gevallen? 80 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 Nee. Business as usual. 81 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 Weet je, de meesten accepteren nee als antwoord, 82 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 maar deze man vatte het persoonlijk op. 83 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuseer mijn nieuwsgierigheid, maar deze vreselijke man... 84 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...hoe heb je hem ontmoedigd? 85 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 Je moet een taal gebruiken 86 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 een man zal het begrijpen. 87 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Als hij een dichter is, spreek je vanuit je hart. 88 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Hangt van de man af. 89 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Heb je een taal gevonden die hij verstond? 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 De volgende keer dat je een pak wilt, 91 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 Jij gaat naar Marks & Spencer, begrijp je dat? 92 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Verduister nooit meer de deur van de winkel van die oude man. 93 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Begrijp je het? 94 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aa! 95 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 Hij begreep het. 96 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Mooi, nietwaar? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 De wijzigingen zijn onzichtbaar. 98 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 zeg ik altijd 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 vrouwen zullen verliefd worden op dansen met een man 100 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 ik draag een van mijn pakken, 101 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 maar als een man hierin met je zou dansen... 102 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...heiligblauw. 103 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 Als je de hitte voelt, maak dan wat lawaai voor Jenn! 104 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ Als ik aan alle zorgen denk ♪ 105 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ Dat mensen ♪ lijken te vinden 106 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ En wat hebben ze haast ♪ 107 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ Om hun geest ingewikkelder te maken ♪ 108 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ Door geld na te jagen ♪ 109 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ En dromen die niet kunnen uitkomen ♪ 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ Ik ben blij dat we anders zijn ♪ 111 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ We hebben betere dingen te doen ♪ 112 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ Wanneer anderen hun toekomst plannen ♪ 113 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ Ik ben druk bezig met van je te houden ♪ 114 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ Eén, twee, drie ♪ 115 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Leef voor vandaag ♪ 117 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 118 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Leef voor vandaag ♪ 119 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Maak je geen zorgen ♪ 120 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ Over morgen ♪ 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 122 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Leef voor vandaag ♪ 123 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Geef me wat liefde ♪ 124 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Geef me wat liefde ♪ 125 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Geef me wat liefde ♪ 126 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Geef me wat liefde... ♪ 127 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Ben jij Serge? 128 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Misschien. 129 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 Ik ben Zee. 130 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 Je verwacht mij, ja? 131 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 En jij bent wat ze stuurden 132 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 om dit bedrijf te regelen? 133 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 134 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 Wat doe je nadat we klaar zijn? 135 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 Ik zal weg zijn. Ver van hier. 136 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 Een schande. 137 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 138 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 Wat dacht je van een beetje privacy? 139 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Burgers zijn saai. 140 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Leef voor vandaag... ♪ 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Iedereen, ga tien minuten naar buiten! 142 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hé, ga weg! Ga weg! 143 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 Je hebt de man gehoord. Ga weg. 144 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Ja, ja, ga weg, ga weg. 145 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 Draag jij? 146 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hm. 147 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 Ik weet niet zeker waar ik het zou laten. 148 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Gewoon voor de zekerheid... 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Leuk. 150 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Oké. 151 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 Mijn baas wil een deal sluiten. 152 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 Een afspraak? 153 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 Geen aanbiedingen. 154 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 Hij betaalt onze prijs. 155 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 Einde van de onderhandelingen. 156 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 Hoe zit dit: 157 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 Je geeft terug wat je van hem hebt afgenomen, 158 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 verontschuldigen... 159 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...en nooit meer een voet in Parijs gezet. 160 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Anders... 161 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we maken er een nacht van... 162 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...die alleen ik me kan herinneren. 163 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dood. 164 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dood! 165 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 O, mijn God. 166 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 Ik kan het niet zien. 167 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 Ik... Ik kan het niet zien. 168 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 O, fu... 169 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 Ik kan het niet zien. 170 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Kan iemand... 171 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 Ik kan niet... Ik kan het niet zien. 172 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Kan iemand mij alstublieft helpen? 173 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 174 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wacht, wacht. Kunt u mij alstublieft helpen? 175 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Alles oké? 176 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Niets te patchen? Geen kogels om uit je te graven? 177 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 Het gaat goed met me. Alles verliep volgens plan. 178 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 Maar je bent het contract niet nagekomen, mijn cushla machree. 179 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Noem mij niet zo. 180 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 Ik wil je niet tegenwerken. 181 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 Maar het contract was duidelijk: iedereen in de kamer. 182 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 Waarom verliet je de Amerikaan? 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 Ze was nog maar een kind. 184 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Een zanger die ze daar hebben meegenomen. 185 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Ja, maar ze was in die kamer. 186 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 Dat betekent dat ze geen burger is. 187 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 Wat heeft ze gedaan? 188 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 Wat maakte haar tot een professional? 189 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Vertrouw je mij? 190 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 Je weet dat ik dat doe. 191 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 Jouw regel is 'geen burgers'. 192 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 Het is mijn plicht ervoor te zorgen dat dit altijd het geval is. 193 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 Ik heb je een belofte gedaan. 194 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Verdient zij deze dood? 195 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 Ik zou het je niet vragen als ze dat niet deed. 196 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 Ik snap het. 197 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 Dit is altijd wanneer het voor jou het moeilijkst is. 198 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 Je voelt je vergeten, ongezegend. 199 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 Een monnik zonder god. 200 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 Wat, het stoort je niet? 201 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Nou, we zijn gelijkgestemden. 202 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 Weet je, we zijn allebei buitenstaanders, en buitenstaanders zitten niet in de val 203 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 zoals degenen aan de binnenkant zijn. 204 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Hun regels gelden niet voor ons. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We zijn er vrij van. 206 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 Dat is wat ik denk. 207 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Blijf nadenken, Finn. 208 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 Daar betaalt Gobert je voor. 209 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 210 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 En je blijft doen, mijn cushla machree, 211 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 Omdat jij er heel goed in bent. 212 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Ben je serieus? Waarom heb ik de verdachte neergeschoten? 213 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 Je hebt hem niet zomaar neergeschoten, inspecteur Sey. Jij hebt hem vermoord. 214 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 Hij hield zijn pistool tegen het hoofd van een kind. 215 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 Hij had net een agent neergeschoten. 216 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 Hij zag de agent als een bedreiging. 217 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 Ik zie jou als een bedreiging. Betekent dit dat ik je kan neerschieten? 218 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 219 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 Er was een waanzin in zijn ogen. Een blik die ik goed ken. 220 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 Het eindigt altijd in een onnodige tragedie. 221 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 Dus ik schoot. 222 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 223 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 Hoe is het met je? 224 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Goed en jij? 225 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Geweldig. 226 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Wie ben je? 227 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 Dit is agent Sidney. 228 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Hij werkt bij Europol, vanuit Groot-Brittannië. 229 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 Oké. Kom op. 230 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - Wat heb je? -Dus... 231 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...net voordat je Coco begon te achtervolgen, 232 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 hij sms'te een meisje: "Ik mis je, ik hou van je." 233 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Gebruikelijke onzin. 234 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 Het meisje stuurde terug dat ze een lied voor hem aan het schrijven was. 235 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 Dus zei hij: 'Stuur mij een sms.' 236 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Gaat dit ergens heen? - Ja. 237 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 We speelden het nummer dat Coco op zijn koptelefoon had staan. 238 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 Een zangeres. 239 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 Maar we hebben het via Shazam doorgenomen, en niets. 240 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Ja, als een demo. - Precies. 241 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Nu, die jongens 242 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 gisteravond vermoord in Paradis Latin... 243 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 De Marseille-bende. 244 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 Het meisje dat gewond raakte was een zangeres. 245 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 Dus speelde ik de demo voor de DJ. 246 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Hetzelfde meisje, hetzelfde liedje. 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Goed werk, Alves. 248 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 Maar dan zul je dit geweldig vinden. 249 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 De mannen die bij de club zijn vermoord... 250 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 één stierf aan schotwonden. 251 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 De andere vier werden gedood door een zwaard. 252 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - Een zwaard? - Te oordelen naar de wonden, 253 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 het lemmet zou een samoeraizwaard suggereren. 254 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 Maar die is nog niet gevonden. 255 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 Dus iemand loopt een club binnen met een samoeraizwaard, 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 doodt er vier mannen mee, 257 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 schiet een ander neer en loopt weer naar buiten 258 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 en niemand ziet een zwaard? 259 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Ja. 260 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 Wat heb je onderzocht bij Europol, ninja's? 261 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Geen grap, meneer. 262 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 Een samoeraizwaard. 263 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Goedemorgen, officier. 264 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 Ik ben vice-consul Noone van de Amerikaanse ambassade. 265 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 Ik ben hier voor Jennifer Clark. 266 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Is er iemand bij haar geweest? - Eh, 267 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 Nee, jij bent de eerste. 268 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Wie is daar? 269 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Hallo, Jennifer. 270 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 Ik ben Miss Noone van de Amerikaanse ambassade. 271 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 272 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 Het is Jen. 273 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 Niemand noemt mij Jennifer. 274 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jen. 275 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 Wat is er met je ogen gebeurd? 276 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 Ze weten het niet zeker. 277 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 Er is zoveel zwelling en druk op de oogzenuwen 278 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 tegen het stoten van mijn hoofd. 279 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Zal het beter worden? 280 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 Ze weten het niet. 281 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 Het kan tijdelijk of permanent zijn. 282 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Totdat de zwelling afneemt, weten ze het niet. 283 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Kunt u mij een plezier doen? 284 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Natuurlijk. 285 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Kun je mijn moeder bellen? 286 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 Ze zal zich zorgen om mij maken. 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Ben je close met haar? 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 Ik ben haar probleemkind. 289 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 Maar, eh... 290 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 als ik een tweede kans had... 291 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 Ik zou het goedmaken met haar. 292 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Wie is dat? 293 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Sorry. 294 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 Ik ben inspecteur Sey, mevrouw Clark, van de Franse politie. 295 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 En u werkt bij de Amerikaanse ambassade? 296 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Mevrouw Niemand. 297 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 Ik kwam kijken wat ik voor onze burger hier kon doen. 298 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Verheugd. 299 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 Ik heb het al aan de politie verteld 300 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - alles wat ik weet. -Ja. 301 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 Je zong in de club, en deze mannen... 302 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 Eén van hen heeft je uitgenodigd voor een drankje, ja? 303 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Ja. 304 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 En het volgende dat ik wist... 305 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 Er klonken geweren en... 306 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 alles werd donker. 307 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Mevrouw Niemand? 308 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Eh, hoe schrijf je dat, alsjeblieft? 309 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 NIEMAND. 310 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Eh, ik heb vragen 311 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 om aan juffrouw Clark te vragen. 312 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Officieel? - Oei. 313 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Dan denk ik dat ze geluk heeft dat ik hier ben. 314 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Oké. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Beschrijf alstublieft de moordenaar voor mij, mevrouw Clark. 316 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 De moordenaar? 317 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 Je moet een heel goed zicht hebben gehad. 318 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Eh... 319 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 Ik was in de war. 320 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 Ik denk dat iemand iets in mijn drankje heeft gedaan. 321 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Doe je best. 322 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Wie ze ook waren... 323 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 Ik heb ze niet gezien. 324 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 Tegen de tijd dat het begon... 325 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...Ik was al... 326 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 327 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Hadden ze een zwaard? 328 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 Een wat? 329 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 Een zwaard. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Forensisch onderzoek zegt 331 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 dat sommige mannen met een zwaard werden gedood. 332 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 Ik weet het niet. 333 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 Het is gewoon... 334 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 het was allemaal gek. 335 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Kent u een man met de naam 336 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Filip Hugo? 337 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 Hij draagt ​​de naam 'Coco'. 338 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 Mei-Misschien. 339 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 Ik weet het niet. 340 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Het lijkt erop dat iedereen die ik ontmoet een bijnaam gebruikt. 341 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Nou, het is interessant omdat... 342 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 hij is dood. 343 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 En toen hij stierf, luisterde hij naar een van jouw liedjes. 344 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Dat is net zo logisch als een zwaard, denk ik. 345 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 O, verdomme! 346 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 O, ik ben zo onhandig. Het spijt me zo. 347 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - Wat is er gebeurd? - Ik heb je infuus omvergeworpen 348 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Verdomme. - Het is oké. 349 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Ongelukken gebeuren. 350 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 Ze liegt. Jouw landvrouw. 351 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 Waarover? 352 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Alles, zo dichtbij als ik kan zien. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 En hoe weet je dat? 354 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 Een politieagent weet het. 355 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 Dus als ik vanochtend een croissant stal in het café, 356 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 zou je het weten? 357 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Niet de details, maar ik zou het voelen. 358 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Godzijdank ben ik onschuldig. 359 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Van de meeste dingen tenminste. 360 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 Hoe ziet de rest van je dag eruit? 361 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 Het gebruikelijke. 362 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Papierwerk, meer van dit soort bezoeken. 363 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 Mijn werk is... 364 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 voorspelbaar. 365 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - Jij ook? - Dezelfde. 366 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Terug naar kantoor. 367 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Politieagent zijn kan een saai beroep zijn. 368 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Veel succes met uw zaak, inspecteur. 369 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 En u, mevrouw Noone, veel succes met uw Verenigde Staten. 370 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Hallo? 371 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Hallo, inspecteur Sey. 372 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Ja? 373 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 Dit is Carl Staley, de civiel diplomaat hier 374 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 bij de Amerikaanse ambassade. 375 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Ja, ik was op zoek naar uw collega. 376 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 We weten niet wie deze vice-consul Noone is. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Ja. Ik zie. 378 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Dank u, meneer Staley. 379 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Niet slecht. 380 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 De neo-expressionisten. 381 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 Mijn witwashandlangers. 382 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmodern primitivisme, maar... 383 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 speels. 384 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Ja? 385 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Weet het niet. Ik begrijp het niet. 386 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 Weet je, ik ben op 75 miljoen uit. 387 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 Hoe? 388 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 Ik stond tegenover onze vriend, de Saoedische prins. 389 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 Zijn vader heeft hem afgesneden, 390 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 dus financierde ik de aankoop van medicijnen. 391 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 Wat gebeurt er als ik 75 miljoen euro moet eten? 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hm. Uw Basquiat verkopen? 393 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 Ik ben er niet zeker van dat het zelfs echt is. 394 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 Maar dat ben jij wel. 395 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 Het verlies van Ierland is de winst van Frankrijk. 396 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Mis je het ooit? - Ja, ja. 397 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 Een vrouw of twee. 398 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Mis de gevangenis niet. 399 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Laten we gaan zitten. 400 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 Weet je wat nog meer echt is? 401 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 De straatwaarde, 75 miljoen aan pure heroïne. 402 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 miljoen. 403 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 Wat heeft de prins zelf te zeggen? 404 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 Hij wil naar huis. 405 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 Ik weet het zeker. Thuis bij papa. 406 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Ja, maar eerst heeft hij een afspraak met de politie. 407 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - Een van onze vrienden, hoop ik? - Ik wens. 408 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 Het is inspecteur Sey. 409 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Opnieuw? 410 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 Ik heb niets tegen eerlijke agenten. 411 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 Ik heb ze alleen nodig achter bureaus 412 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 waar ze mij geen kwaad kunnen doen. 413 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 Maar Sey? 414 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 Hij is echt een pijn in mijn kont. 415 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 BEDANKT. 416 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspecteur. 417 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prins Majed Bin Faheem. Verheugd. 418 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Alsjeblieft. 419 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Ja. Oké. 420 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 Ik heb mijn hele leven in deze stad gewoond. 421 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 Ik heb nooit geweten dat dit bestond. 422 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Als je een leuke plek wilt om te verblijven in Parijs, 423 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 een hotel kopen, toch? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Ja. 425 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 Je komt me een update geven over wanneer 426 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 Mijn vliegtuig wordt weer aan mij vrijgegeven, ja? 427 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 Ik kom u er een paar vragen over stellen. 428 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 Je laat het klinken alsof ik een verdachte ben. 429 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Nou, je bent een getuige. 430 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Rechts? 431 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 Uw vliegtuig landde dus om 16.30 uur in Le Bourget 432 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 onderweg vanuit Beiroet. 433 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 Terwijl ik nog op de landingsbaan ben, 434 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 het werd opgewacht door mannen waarvan je dacht dat ze het waren 435 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 de Franse douanebeambten. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Ja, ik had geen reden om aan te nemen dat dat niet het geval was. 437 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Ja, zeker. 438 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 Het was klaarlichte dag, in godsnaam. 439 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 440 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open de deur! 441 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open de deur! 442 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Heeft u een van de dieven herkend? 443 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 Nee. 444 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 Wat wilden ze van je? 445 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 Wat zat er in het vliegtuig? 446 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Niets. Het was... 447 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - Ze hebben een fout gemaakt. - Hm. 448 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Misschien. 449 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Waren dit de mannen? 450 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 451 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 De mannen die je vliegtuig hebben overvallen... 452 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...zijn allemaal dood. 453 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Gisteravond vermoord. 454 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Heeft u daar geen last van? 455 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 Nee, het bevalt mij eerlijk gezegd. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 En jij zou ook tevreden moeten zijn. 457 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Ken jij deze man? 458 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -Nee. Wie is hij? -Gobert. 459 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 460 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 Een crimineel. Eigenlijk is dat oneerlijk. 461 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 Hij is de peetvader van Parijs. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Gokken, prostitutie. 463 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroïne. 464 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Iedereen moet zijn brood verdienen. 465 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Nu ben ik te laat 466 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 voor een veel belangrijkere bijeenkomst dan deze. 467 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord. 468 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 Wat hebben ze van je gestolen? 469 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 Ik ben aangevallen 470 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 op klaarlichte dag op Franse bodem. 471 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 Uit beleefdheid jegens een gast uit uw land, 472 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 laat mijn vliegtuig zo snel mogelijk vrij. 473 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 474 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Ja, zitten. 475 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Zitten. 476 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Hier. Laten we iets drinken. 477 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 Ik ben blij dat je het kon halen. 478 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Wie is dat? 479 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 Het is Chi Mai. 480 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 Ze nam Rudy's plaats in nadat hij stierf. 481 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 Ik denk dat je een beetje een held voor haar bent. 482 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 Misschien moet je haar een handtekening geven. 483 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 En je andere vriend? 484 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Andere vriend? 485 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Ja, zij is ook een fan. 486 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Waarom leeft het meisje van de club nog, Zee? 487 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 Er was een agent. 488 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 Het was het enige wat ik kon doen om me een weg uit de kamer te bluffen. 489 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Waarom ging je niet terug nadat de agent was vertrokken? 490 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Eh... 491 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 Ik bleef niet hangen. 492 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 En voordat je je paranoia de overhand laat krijgen, 493 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 ze weet niets. 494 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 Ik was erbij toen hij haar ondervroeg. Ze was er niet mee bezig. 495 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 Een burger. 496 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 Ze kon de moordenaar niet eens identificeren. 497 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 Zij liegt, en jij glijdt uit. 498 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 Het punt is dat ze niet praat. 499 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Wie zijn die jongens? 500 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 Ik herinner me de eerste keer dat ik Zee ontmoette. 501 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Ja. Zelfs toen was ze koppig. 502 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 Ze had een gespleten lip. 503 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Oog opgezwollen dicht. 504 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 Heeft de Breton je dit aangedaan? 505 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 En jij deed dit met de Breton. 506 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 Je hebt de bal niet... 507 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 Ze was zo woest als een leeuw. 508 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Een mager meisje zoals jij heeft de stoerste pooier van Parijs vermoord. 509 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Was jij een van zijn hoeren? 510 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 Ik ben niemands hoer. 511 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Blijkbaar niet. 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 Als je mij gaat vermoorden, doe het dan gewoon. 513 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Jou vermoorden? Een echte moordenaar? 514 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 Dat is een heel waardevol goed, mijn cushla machree. 515 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 En dat is een beetje Iers voor 'klop van mijn hart'. 516 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 Je hebt die dag je roeping gevonden. 517 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 Wat is er met die leeuw gebeurd? 518 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 Het is prima. Als je het blinde meisje niet vermoordt, 519 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 Ik kan je daartoe niet dwingen, toch? 520 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 Ze gaan haar vermoorden, nietwaar? 521 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh kijk, nu zie ik de leeuw weer naar binnen kruipen. 522 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 Maar als je hier twijfels over hebt, 523 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 laat de leeuw maar slapen. 524 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 BEDANKT. 525 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Wauw! 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Ja? 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Politie. 528 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 529 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 Hoe is het met je? 530 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 Het is een beetje mals. 531 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Hier is iets om je op te vrolijken. 532 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Oeh... 533 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh ja! 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wacht, ik zorg ervoor. 535 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Bedankt. 536 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 Ik denk aan jou. 537 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Hoi. 538 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - BEDANKT. - Hmm. 539 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mm. 540 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 541 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Waar zijn we? 542 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 Met de zaak? 543 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 De Saoedische prins. Wat zei hij? 544 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Verberg het. 545 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Ja, kom binnen. 546 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 547 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Vertel me wat hij zei. 548 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 Hij loog over alles. 549 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 Een stenen muur. 550 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - Maar niemand is onaantastbaar. - Hoi. 551 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 BEDANKT. 552 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 Het vliegtuig vervoerde de heroïne die we volgden. 553 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 Ik weet het. Prins weet het. 554 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 En het meisje? 555 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 De... de zanger? 556 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 Wat heeft ze te zeggen over dit alles? 557 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 Ik heb haar nog niet geduwd, 558 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 gezien de omstandigheden. 559 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 Maar dat zal ik over een paar minuten doen. 560 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 Ze is net om de hoek. 561 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 Als dat lunch is, gewoon... 562 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 haal het weg. Het ruikt verschrikkelijk. 563 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hé, Jenn. Ik wil dat je naar mij luistert. 564 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 Er komen mannen hier om je te vermoorden. 565 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Begrijp je het? 566 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - Waar heb je het over? - Ze zijn klaar 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 wat er gisteravond in de club begon, 568 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 en dat betekent jou. 569 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Begrijp je het? 570 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Ja. 571 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Oké. - Ik begrijp. 572 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Dan zul je mij moeten vertrouwen 573 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 en doe wat ik je zeg. 574 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 Als je dat niet doet, ben je dood. Oké? 575 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Probeer kalm te blijven. 576 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 Op de telling van drie. 577 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 Eén, twee, drie, laten we gaan! 578 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Bijna daar. 579 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 Wat gebeurt er? 580 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Waarom zijn we gestopt met bewegen? 581 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 Het lijkt erop dat ik een bekende ben tegengekomen. 582 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspecteur Sey, toch? 583 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Ja. Vice-consul Niemand. 584 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 Je klinkt nu Brits. 585 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 Ik zou heel graag willen weten hoe jij in deze gekte past. 586 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 Eerlijk gezegd ben ik er zelf nog niet helemaal zeker van. 587 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 En jij probeert haar te redden? 588 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 Dat betekent dat je niet alleen maar slecht kunt zijn. 589 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Verrassend. 590 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Waarom laat je het niet vallen? 591 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 Ik ben niet degene zonder kogels. 592 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 Jij bent leeg, en ik heb er altijd nog één over. 593 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 Ben je wakker? 594 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Ja. Ik ben wakker. 595 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 Het spijt me. 596 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 Het spijt mij ook. 597 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 Je bent hier veilig. 598 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 Niemand kent deze plek. 599 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 Het ruikt... 600 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 oud. 601 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 Ik bedoel dat niet op een slechte manier. 602 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 Geen overtreding begaan. 603 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 604 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Neuken. 605 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ach, het spijt me. 606 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 607 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Probeer je stappen te tellen, oké? 608 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Twee. Drie. Vier. 609 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Hier, dit is de keuken. 610 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Zink recht vooruit. 611 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Eh, koelkast, hier beneden. 612 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Vertel me wat je eet, en ik haal het voor je. 613 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 Er staat hier een lamp. 614 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Oké. 615 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Ehm, ramen. 616 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open ze als je wilt. 617 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Negen. Tien. 618 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Oké, let op je stap. 619 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Neem twee stappen naar het bed. 620 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Bed staat aan de linkerkant. 621 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, de badkamer ligt recht tegenover. 622 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Misschien drie stappen. 623 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, ik heb een huisgenoot. Laat me je voorstellen. 624 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 Ik wed dat hij honger heeft. 625 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Sla hem niet omver. 626 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 Hij is zo'n beetje alles wat ik heb. 627 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 Een vis? 628 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 Zijn naam is Waarom. 629 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Voed hem. 630 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Waarom "Waarom"? 631 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Omdat mijn naam Zee is. 632 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 633 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 Wat is er met X gebeurd? 634 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We praten niet over X. 635 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mm. Geweldig ontbijt. 636 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 Ik moet de chef-kok mee naar huis nemen. 637 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 Wat wilde de politieman weten? 638 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Eh, wat is er gebeurd. - Mm. 639 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 Wat is er gestolen. En of ik de mannen herkende 640 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 als dezelfde mannen vermoord in de nachtclub. 641 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 Ik neem aan dat je ze hebt laten vermoorden. 642 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 Nee. Wij waren het niet. 643 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 Maar komt het bij je op dat 644 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 als ze dood zijn, heeft iemand anders dan de drugs? 645 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 Dat is niet mijn baljuwschap, zoals de Britten zullen zeggen. 646 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 Wat vroeg de agent nog meer? 647 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 Hij liet me een foto van jou zien. 648 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Dit hotel binnenkomen. 649 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Vroeg me of ik je kende. 650 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Zul jij? - Moet ik wat? 651 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Ken je mij? 652 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Goed genoeg, mijn vriend. 653 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 Je weet geen reet. 654 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 Als je een probleem hebt, kun je naar je vader rennen. 655 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 Mijn vader is dood. 656 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 Ik weet het omdat ik hem vermoordde toen ik 17 jaar oud was. 657 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 Je zou het eens moeten proberen. 658 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 Mijn probleem vandaag is dat ik hier 75 miljoen aan kwijt ben. 659 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 Ik moet een voorbeeld van iemand maken. 660 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 Je praat niet met een politieagent. 661 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 Ik ben Jules Gobert, ik zit hier in dit mooie klootzak, 662 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 een selfmade man, die je vraagt: 663 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - wat weet jij hiervan? - Jules. 664 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 Je bent onredelijk. 665 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Beantwoord mijn vraag. 666 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 Dat is genoeg. Dat is genoeg. 667 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Hé, hé. Leg het neer. Leg het neer. 668 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Leg het neer. 669 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Verdomde idioot. 670 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 Ik wil hem dood. Zet Zee erop. 671 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 Nee, dat is een slechte zaak. Denk na over wat je doet. 672 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee er nu mee. 673 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 Wanneer ben je naar Parijs gekomen? 674 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Een paar maanden geleden. 675 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 Jij? 676 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 jaar. 677 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Goh. 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Ja, maar nooit in deze luxe. 679 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 Mijn eerste nacht sliep ik bedekt met karton onder een brug. 680 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 Ik sliep onder de Pont Neuf. 681 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Daarna sliep ik in de metro. 682 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 Hoe lang heb je onder karton gelegen? 683 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Midden in de derde nacht, 684 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 het werd opgeheven door... 685 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 een of andere kerel... 686 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 die een Armagnac voor mij kocht. 687 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 Hoe zit het met jou? Hoe ben je hier gekomen? 688 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Nou, ik kwam naar Europa om met mijn band te zingen, 689 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 maar we gingen uit elkaar in Rome voordat we zelfs maar een show hadden geboekt. 690 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Toen ontmoette ik deze man, Coco. 691 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 Hij had een vaag verleden, 692 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 maar hij geloofde in mij. 693 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 Hij zorgde ervoor dat ik een paar clubs kreeg om in te zingen. 694 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Hij zei dat hij mijn manager wilde worden. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Geef mij een platencontract. 696 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 Hij had een limiet op een groot stuk contant geld. 697 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Hij zei dat hij het nodig had om weg te komen uit zijn oude leven. 698 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 En jij? 699 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 Wat is er met die kerel gebeurd? 700 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Ik wilde mij gewoon gebruiken. 701 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 Dus het is voorbij? 702 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Ja, het eindigde met een knal. 703 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 Een nacht die alleen ik mij kan herinneren. 704 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 Wij maken er een nacht van 705 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 dat alleen ik mij kan herinneren. 706 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 Jij was het. 707 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 Je hebt iedereen in die kamer vermoord. 708 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Ja. 709 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 Je bent blind door mij. 710 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 Nee. 711 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 Ik ben blind omdat... 712 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 Ik geloofde een leugen. 713 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Omdat ik ergens was waar ik nooit had mogen zijn. 714 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Waarom willen ze je dood, Jenn? 715 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 Ik heb geen idee. 716 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Onzin. Je weet waarom. 717 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 Je zei net de man die in je geloofde 718 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 heette Coco. 719 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco was de naam van de club 720 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 waar ze sms'jes over kregen 721 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 dat hij dood was. Je bent betrokken. 722 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 Ik stel voor dat je het mij vertelt, anders dump ik je op straat. 723 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Misschien nog erger. 724 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Oké. 725 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Die jongens van de club... 726 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...ze stalen drugs uit een privéjet. 727 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jet? 728 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Ja. 729 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 Het zijn dieven uit het hogere segment. 730 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco was bij hen. 731 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 Ik was daar ook. 732 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 Hij had mij opgeborgen terwijl ik alles bekeek. 733 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Waar kijken? Waar was je? 734 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 Ik weet het niet, een goedkope wijk in Parijs. 735 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 Ik ken Parijs niet. 736 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Waarom heeft hij je opgeborgen? 737 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 Ik kon hem dus van binnenuit openen. 738 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 Ik hielp hem de drugs te stelen die zij hadden gestolen. 739 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 Wat voor medicijnen? 740 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroïne... 741 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 Ik denk. 742 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 Hij zou een deel van het geld gebruiken 743 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 om te helpen met mijn carrière. 744 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Stop. 745 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Neuken! Neuken. 746 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Neuken. 747 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn had gelijk. 748 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 Niemand in die kamer was onschuldig. 749 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Wat gebeurde er dan? 750 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ Wanneer anderen hun toekomst plannen ♪ 751 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ Ik ben druk bezig met van je te houden... ♪ 752 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco belde en zei dat hij de drugs had. 753 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Iemand aan de andere kant 754 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gaf hem een ​​adres waar hij het busje kon afleveren. 755 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 We reden rond, eh... 756 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 en wij hebben het erin gelaten... 757 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Parijs, opgesloten. - Waar? 758 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Waar?! 759 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 Het zit in een busje. 760 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In een opsluiting. 761 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Ergens in Parijs. 762 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 Dat is niet goed genoeg. 763 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Waarom heb je de moordenaar niet beschreven? 764 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 tegen de politieman toen hij het je vroeg? 765 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Omdat ik probeerde erbuiten te blijven. 766 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Nou, jij zit erin. 767 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Sta op. 768 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Waarom? 769 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We gaan ergens heen. 770 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 Er zijn twee stappen. 771 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Waar zijn we? 772 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 Een ontwijde kerk. 773 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 Wat betekent "ontwijd"? 774 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Verlaten. 775 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 Niet langer gezegend. 776 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 Ik wil dat je zingt. 777 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - Wat? - Zing. 778 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 Ik kan het niet. 779 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 Ik zei zingen. 780 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Op een heldere ochtend ♪ 781 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ Als dit leven voorbij is ♪ 782 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ Ik vlieg weg ♪ 783 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ Naar een huis op ♪ 784 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ Gods hemelse kusten ♪ 785 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ Ik vlieg weg ♪ 786 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ Ik vlieg weg ♪ 787 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, glorie ♪ 788 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ Ik vlieg weg ♪ 789 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ In de ochtend ♪ 790 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ Als ik sterf ♪ 791 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Halleluja ♪ 792 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ Langzamerhand ♪ 793 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ Ik vlieg weg. ♪ 794 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 Je moet bellen voordat je hier komt. 795 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Controleer je telefoon, meisje. Ik heb het geprobeerd. 796 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 Ik zit een beetje in de problemen, zoals je misschien merkt. 797 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 En waarom is dat dan? 798 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Omdat twee hele goede externe mannen dood zijn 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in dat ziekenhuis vanwege jou te neuken. 800 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 Niemand maakt mijn werk voor mij af. 801 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 Niemand! 802 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 En als ze zo goed zijn, waarom zijn ze dan dood? 803 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Stuur nooit jongens om het werk van een vrouw te doen. 804 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 O, geweldig. Oké. 805 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Nou, ik zal dezelfde fout niet nog een keer maken, toch? 806 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Waar is dat verdomde meisje? 807 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 Ik heb het kleine blinde teefje in de afvalverbrandingsoven gedumpt 808 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 bij Moulineaux. 809 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 Ze hangt nu in de lucht. 810 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Rook. 811 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 Daar is mijn woeste leeuw. Ze is terug. 812 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 Zeg tegen Gobert de leeuw dat alles wat hem zorgen baart, 813 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 het is voorbij en klaar. 814 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hé, hij waardeert je, maar het moest gebeuren. 815 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Oké? 816 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Zodra je klootzakken laat glijden, 817 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 ze beginnen te denken dat ze kunnen schaatsen. 818 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 Dat is goed. Die heb ik niet gehoord. 819 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Blijf mij cushla machree noemen, en ik zal het je demonstreren. 820 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Denk dat je rust nodig hebt. 821 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 Maar misschien heb ik wel een andere baan. Ik heb gewoon nog niet besloten. 822 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Laat mij tot die tijd met rust. 823 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 Zoals je wilt. 824 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 Ik wist dat je me niet in de steek zou laten, 825 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 mijn cushla machree. 826 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 Hij is weg. 827 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - Gaat het? - Ja. 828 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 De eerste keer dat je naar het ziekenhuis kwam... 829 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 830 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 Jij... je kwam daar om mij te vermoorden. 831 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Ja. 832 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 Om de klus te klaren. 833 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 Je bent een echte huurmoordenaar. 834 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Raak... vrouw. 835 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 Dus waarom deed je dat niet? 836 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 De klus afmaken? 837 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 Mijn moeder was een junk. 838 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 En ze... heeft ons veel nagelaten. 839 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Uiteindelijk overbelast, dus... 840 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...het was mijn taak om voor mijn zus te zorgen. 841 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 En II faalde. 842 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 Ik ben haar kwijtgeraakt. 843 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 Maar ik... ik zie haar in jou. 844 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 En ikzelf ook, een beetje, denk ik. 845 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Alleen heb je nog een kans. 846 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 Op een beter leven. 847 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 Je hebt de grens die ik heb overschreden niet overschreden. 848 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Wie ben ik om dat uit te bannen? 849 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 Heb je honger? 850 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 Je hebt je wapen afgevuurd in een ziekenhuis. 851 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 Dat gold ook voor de mannen op wie ik schoot. 852 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 Je hebt geluk dat je geen onschuldige hebt vermoord. 853 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 Je zou geschorst moeten worden. 854 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Heb je iets te zeggen? 855 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Ja. 856 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 Ik wil dat zes mannen de Prins 24/7 volgen. 857 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 En ik wil dat zijn paspoort wordt ingeleverd. 858 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 De prins zal op een ‘do not fly’-lijst staan. 859 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Uitstekend. 860 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Dat betekent dat je niet in zijn buurt vliegt. 861 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 Hij is een slachtoffer, geen verdachte. 862 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Ben ik duidelijk? 863 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 De drugshonden roken cocaïne in zijn vliegtuig. 864 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 Wat een verrassing. 865 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 Hij is een playboy, een dilettant. 866 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Je honden kunnen cocaïne snuiven in de helft van de jets van Le Bourget. 867 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 Zijn vliegtuig is het enige met 100 kilo pure heroïne. 868 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Die werd gestolen. 869 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 De straatwaarde bedraagt ​​350 miljoen. 870 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We volgen de Prins al maanden. 871 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 Je bent een fantast. 872 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 De vijf dode mannen zijn het misschien niet met je eens. 873 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Zeven als je de twee in het ziekenhuis meetelt. 874 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Zijn er niet genoeg Franse criminelen om op te sluiten? 875 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Ja, in de projecten. 876 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Haal een dealer van de straat terwijl jouw gouden jongen er 100 kilo in vliegt. 877 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 Dat is wat je wilt! - Genoeg, Sey! 878 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 De Saoedische ambassadeur belde de minister van Buitenlandse Zaken, die rechtstreeks met mij sprak. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Politiek zoals gewoonlijk! - Geen politiek! Geld! 880 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 De miljarden die Frankrijk van hen aan olie koopt. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 De miljarden die ze van ons aan wapens kopen. 882 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 Wat hij probeert te zeggen is: 883 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 de prins staat boven eenvoudig politiewerk. 884 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Vertel ons dat je het begrijpt. 885 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 De schutters in het ziekenhuis hadden geen identiteitsbewijs bij zich 886 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 Geen portemonnee, alleen contant geld. 887 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Vingerafdrukken komen ook nog niet overeen. 888 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 En de auto werd gestolen. 889 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 Wat nog meer? 890 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Nou, ik heb de camerabeelden buiten de club gecontroleerd. 891 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 op zoek naar de valse ambassadevrouw. 892 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is zij dit? 893 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Ja. 894 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 Dat komt eraan. 895 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 Dat is weggaan. 896 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 Ze ziet er niet uit als iemand die net had 897 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 doodde vier mannen met een samoeraizwaard. 898 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Wie is zij in vredesnaam? 899 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 Het is de koningin van de doden. 900 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 Dus jij gelooft in sprookjes? 901 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 Het spijt me, wat? 902 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 De koningin van de doden. 903 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 Een vrouwenmoordenaar zo ongrijpbaar, zo bekwaam, 904 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 niemand heeft haar ooit gezien. 905 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - De koningin van de doden? - Nee. 906 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Stop ermee. 907 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 Ik hoorde het voor het eerst op de politieacademie. Ze zeggen dat het zo was 908 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 de koningin die Belanger vermoordde. 909 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 Ik ben Henry Belanger! 910 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Denk je dat ik bang ben voor Gobert? Dat stuk stront. 911 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 Ze zeggen ook dat ze L'Orange Russe heeft. 912 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Ja. En toen ze een klein meisje was, vermoordde ze Kennedy. 913 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 Russisch Oranje. 914 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 Niemand weet wie hem heeft vermoord. 915 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 Voor het geval je het verhaal nog nooit hebt gehoord: ik was erbij. 916 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 Wat heb je nog meer behalve sprookjes? 917 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Nou, ik heb haar gevolgd via cameratoezicht 918 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 met gezichtsherkenning. 919 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 Ik weet nog niet waar ze woont, 920 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 maar dat is slechts een kwestie van tijd. 921 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Hier is ze. 922 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 Ik weet zeker dat het de koningin is. 923 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 Ik weet zeker dat dit de koningin is. 924 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Voor een koningin houdt ze echt van afhaalmaaltijden. 925 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 Dit is ongeveer vier uur voor de aanslag op de club. 926 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 En dit is de dag ervoor. 927 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 En dit is de dag ervoor, en... 928 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 enzovoort, enzovoort, enzovoort. 929 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 Ze is een mooie vrouw. 930 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Waarom nodigt niemand haar uit voor een etentje? 931 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 Ik heb opnieuw geladen sinds de laatste keer dat we elkaar spraken. 932 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Handen boven je hoofd. 933 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Of je hebt erg honger... 934 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...of je hebt genoeg voor twee. 935 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 Als je enig idee hebt over Seven Down, zou ik dat op prijs stellen. 936 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Waar is het meisje? 937 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Weet zij wie je bent? 938 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Weet ze dat ze blind is door jou? 939 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 Als je haar weer ziet, laat je het haar dan weten? 940 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 Dat jij degene bent die haar vriend heeft vermoord? 941 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 Ze doen dit heel goed. 942 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 Maar word je niet moe 943 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 om avond na avond hetzelfde te eten? 944 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 Ik word nooit moe als iets goed gedaan wordt. 945 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. Het houdt de klant tevreden. 946 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 En jij... wat kan jij goed? 947 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 Ik word 's morgens wakker. 948 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - Is dat het? - Mm-hmm. 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Ja, ik moet er eigenlijk altijd om lachen. 950 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 Ik ben er nog steeds. 951 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Nog steeds levend. 952 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 Het is een wonder. 953 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 En wat zou je doen als je niet was wie je bent? 954 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Toen ik tien was, vroeg een leraar mij 955 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 wat ik wilde worden toen ik groot was. 956 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 Wat ik met mijn leven wilde doen. 957 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 Ik zei dat ik gelukkig wilde zijn. 958 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 En ze zei dat ik de vraag niet begreep. 959 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 Maar ik denk dat zij het was die het leven niet begreep. 960 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 En jij? 961 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 Wat zou je doen als je geen politieagent was? 962 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. Ik kan het je vertellen. 963 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 Jij zou mij zijn. 964 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 En ik zou jou zijn. 965 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Zeven neer. - Ja, ik kan het nooit afmaken 966 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 een kruiswoordraadsel. 967 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 Er is altijd wel één aanwijzing die mij doet struikelen. 968 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 De kracht van Rigoletto. 969 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Vierletterwoord. 970 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Tweede letter E. 971 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Nou, ik weet dat Rigoletto een opera is over een clown. 972 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto was niet bepaald een clown. 973 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 Hij was een nar. 974 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 975 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Is. 976 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Kan ik? 977 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 In ieder geval. 978 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Kruiswoordraadsels tussen het doden van mensen. 979 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 Hoe charmant. 980 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Schaam jij je wel eens? 981 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 Je voelt geen schaamte. 982 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 Het is geen emotie. 983 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 Het is een gemoedstoestand. 984 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 En als u zich aan uw code houdt, bent u eervol. 985 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Schaamte is geen probleem. 986 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - Dat klinkt erg handig. - Misschien voor jou. 987 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Niet voor mij. - Waarom heb je het meisje gered? 988 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 Wat probeer je van haar te krijgen? 989 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Of probeer je voor de verandering iets goeds te doen? 990 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Wees voorzichtig, nu. 991 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 Je zult al die nieuwe goedheid blootleggen 992 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 naar de duisternis die je in jezelf draagt. 993 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 Het spijt me. Het spijt me. 994 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 Het spijt me, maar zou je niet zo moeten zijn, 995 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 mij een bekentenis afdwingen? 996 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 Nadat we klaar zijn met eten. 997 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 Ze zal nu bang worden. 998 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 Het meisje. 999 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 Ik weet zeker dat je haar hebt verteld dat je maar een paar minuten weg zult zijn. 1000 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Kunt u mij een servet aangeven? 1001 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 Ze stopten er een paar in de tas. 1002 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Bedankt. 1003 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Sommige jongens denken dat je een legende bent. 1004 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hm. 1005 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 De koningin van de doden. 1006 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Het lijkt erop dat de jongens veel tijd over hebben. 1007 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Misschien. 1008 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Ben je ooit neergeschoten? 1009 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 Nee. 1010 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 Je hebt geluk. 1011 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 Ik heb. 1012 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Misschien ben ik gewoon beter in wat ik doe. 1013 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 Het was vier jaar geleden. 1014 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 Ik werd neergeschoten door een Russische gangster. 1015 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 Heb jij het geld? 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 Heb jij de cola? 1017 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Oeh! 1018 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 De draad die ik droeg, functioneerde niet goed. 1019 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Verdomde agent. 1020 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 Mijn partner stond op straat. Ik was op het dak. 1021 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 Ik had een manier nodig om een ​​paar seconden te kopen, 1022 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 geef mijn partner de tijd. 1023 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 Wat heb je gedaan? 1024 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 Wat zou jij gedaan hebben? 1025 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Iets absurds. 1026 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Zoals? 1027 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Stel hem een ​​vraag. 1028 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 Om hem af te leiden. 1029 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Zoals? 1030 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 Welke maat schoenen 1031 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - draag je? - Welke maat schoenen draag je? 1032 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 Wat? 1033 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Waarom vraag je mij dit in godsnaam? 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hm? 1035 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Gaat het? 1036 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 Heb je hem neergeschoten? 1037 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 Jij was het niet? 1038 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 Nee. 1039 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 Jij was het. 1040 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 Je hebt mijn leven gered. 1041 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Waarom? 1042 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Verdomde agent. 1043 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 Welke maat schoenen draag je? 1044 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 Wat? 1045 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Waarom vraag je mij dit in godsnaam? Hm? 1046 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 Je zat te wachten tot hij zijn duiven kwam voeren? 1047 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 Ze zeggen dat een treffer de manier is waarop jouw kant de orde handhaaft. 1048 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 Ik veronderstel dat het de zaak eerlijk houdt. 1049 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 Die Rus probeerde Parijs over te nemen. 1050 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Iemand anders... heeft hem net te pakken gekregen voordat jij dat kon. 1051 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 Daardoor klinkt het alsof we voor dezelfde kant werken. 1052 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hm. 1053 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Waar is het meisje? 1054 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 We zullen hier een miljoen jaar blijven zitten 1055 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 voordat ik je vertel waar ze is. 1056 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 Maar ik breng je wel naar haar toe, 1057 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 op één voorwaarde. 1058 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Geef me mijn kruiswoordraadsel terug. 1059 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wacht even. 1060 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 Als je iets dwaas probeert, schiet ik je neer. 1061 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 Ik vertelde haar jouw theorie over de Koningin der Doden. 1062 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 En? 1063 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 Ze wilde het niet bevestigen. 1064 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Of ontkennen. 1065 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, of ik schiet! 1066 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Waarom ben je niet achter haar aan gesprongen? 1067 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 Zijn werk is geïnspireerd door zijn straatkunst, zie je? 1068 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 Ik denk dat het gewoon onzin is. 1069 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 Als ik er vijf koop en de klootzak slaat toe, 1070 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 mijn investering zal omhoogschieten. 1071 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 En hoe verdien je precies je geld? 1072 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Gok. 1073 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 Op de aandelenmarkt. 1074 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 Ik ben een gangster. 1075 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Ben je met mij aan het rommelen? 1076 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 Ik zal terugkomen. 1077 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Barman? 1078 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Worden mooie meisjes slimmer? 1079 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 Dat is de Viagra die spreekt. 1080 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 Jij vertelt altijd graag de waarheid, Finn. 1081 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Vertel me dan eens, waar is mijn heroïne? 1082 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 Ik wou dat ik het wist. 1083 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 Ik hou net zomin van mysterie als jij. 1084 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 Wil je een echt mysterie weten? 1085 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Waarom heeft Zee Prins Bin Faheem nog niet vermoord? 1086 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Waarom leeft hij nog? 1087 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 Hij is een lastige man om te bereiken. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Iedereen is te bereiken, vooral door Zee. 1089 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 Ik ben er nog steeds niet zeker van of ik de prins zal vermoorden 1090 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is de stap die u wilt maken. 1091 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 Je vertelt me ​​niet welke beweging ik maak. 1092 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Waarom geniet je niet van je drankje? 1093 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 Ik heb je heroïne gestolen. 1094 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 De prins had er niets mee te maken. 1095 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 Hij is net zo'n grote dwaas als jij. 1096 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Wees gegroet Maria, vol van genade. 1097 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jen? 1098 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 Nee. 1099 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Hulp! Hulp! Hulp! 1100 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Hulp! 1101 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [op video]: Oh! Ga weg van mij! 1102 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Hulp! Hulp! 1103 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Hulp! 1104 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [op video]: Oh! Ga weg van mij! 1105 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 We hebben de schutters van het ziekenhuis geïdentificeerd. 1106 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 En? 1107 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 Je zult het niet leuk vinden. 1108 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Politie, van het 7e district. 1109 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 Ze waren vies. Er kan meer zijn. 1110 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. Ik zal in mijn kantoor zijn. 1111 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1112 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 Mijn oude vriend, ik heb een gunst nodig. 1113 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, het is hier niet meer veilig. 1114 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 Er kwam een ​​politieagent naar je op zoek. 1115 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 Ik zei: "Mijn klanten zijn mannen", 1116 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 maar hij zei: "Kijk hier eens." 1117 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 Ik zei tegen hem: 'Iedereen kan vanaf hier een tas dragen.' 1118 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 Maar hij kocht het niet en hij was erg agressief. 1119 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Heeft hij je pijn gedaan? 1120 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, gewoon een... kleine klap van de politieman. 1121 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 Hoe zit het nog meer met hem? 1122 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 Hij zei dat als je binnenkwam, 1123 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 Ik moest dit nummer bellen en zeggen: "Je pak is klaar. 1124 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 Je kunt het komen ophalen." 1125 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 Hoe kom je erachter waar ik woon? 1126 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 Na al die jaren? 1127 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 Ik weet alles wat ik moet weten. 1128 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 Als het je een gevoel van onafhankelijkheid gaf om te denken dat ik dat niet deed, 1129 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 des te beter. 1130 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 Je kent mij helemaal niet. 1131 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 Ik weet dat je tegen mij hebt gelogen. 1132 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 Je vertelde me dat het meisje dood was. 1133 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Ben je het eindelijk zat om altijd alleen te zijn? 1134 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is dat het? 1135 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Laat haar gaan. 1136 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 Zij heeft hier niets mee te maken. 1137 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 O, volkomen onschuldig. 1138 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Alleen hielp ze haar vriend 350 miljoen euro af te lossen 1139 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 van Goberts heroïne. 1140 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Heb je gehoord wat er met hem is gebeurd? 1141 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 Hij is dood. 1142 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Ja, ik was bij hem. 1143 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Ik had het kunnen zijn. 1144 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 Wat zal er nu gebeuren? 1145 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 De bendes zullen oorlog voeren. 1146 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 Ik wacht wel af wie mij de beste deal biedt voor wat ik doe. 1147 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Onzin. 1148 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 Je zult een manier vinden om het over te nemen. 1149 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 Ik ben geen Fransman. Ze nemen geen bevelen van mij aan. 1150 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Zelfs met al die heroïne? 1151 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 Al het geld dat het zal opleveren? 1152 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 Waarom denk je dat ik het heb? 1153 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Omdat jij slimmer bent dan alle anderen. 1154 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Hersenen en kracht. 1155 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 Wij tweeën samen zouden een geweldig team kunnen vormen. 1156 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 Ik wil eruit. 1157 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 Het is gemakkelijk gezegd. 1158 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 Maar een pistool is als een slechte gewoonte. 1159 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 Het is gemakkelijk op te halen. 1160 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 Het is heel moeilijk om neer te leggen. 1161 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 Dus je wilt weg en je wilt dat ik het meisje opgeef. 1162 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 Wat bied je in ruil? Wat is er aan de hand? 1163 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 Kijk, je bent de weg kwijt, Zee. 1164 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Dat meisje zou dood moeten zijn. 1165 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 In plaats daarvan verander je van trouw. 1166 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Waarom? Vanwege een klote idee dat haar redt 1167 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 zal uw boete betalen? 1168 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 Zo werkt God niet. 1169 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 God? 1170 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God vergat mij al lang geleden. 1171 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 Welke deal wil je? 1172 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 Ik heb nog een laatste klap van je nodig. 1173 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Verdient hij deze dood? 1174 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 O ja. Hij is vies. 1175 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 Hij is een vuile agent. 1176 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 Over een uur is hij op de boerenmarkt. 1177 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Doe het gewoon op afstand. Ik wil het schoon. 1178 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Bewijs van leven eerst. 1179 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 Je bent zo voorspelbaar. 1180 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jen? - JENN [via telefoon]: Zee? 1181 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Waar ben je? - Zijn... 1182 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Waar ben je? 1183 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Tevreden? 1184 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 Hij staat bij kraam nummer 43. 1185 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 Het staat op de grond aan zijn voeten geschilderd, 1186 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 het nummer 43. 1187 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Goed je te zien. 1188 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 Wat is er verdomme gebeurd? 1189 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 Ze hebben mij erin geluisd. 1190 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 Je moet mij geloven. 1191 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Waarom ben je weggelopen? 1192 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 Alle agenten die je kennen, weten dat je schoon bent. 1193 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 En degenen die niet allemaal boven mij staan. 1194 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 Als ze besluiten je te pakken te krijgen, missen ze niet. 1195 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 Mijn enige kans was vluchten. 1196 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 Ik kan het niet meer aan. 1197 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 Al deze steekpenningen heb ik altijd geweigerd... 1198 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 Ik ben een eerlijke agent. 1199 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 En waarvoor? Om geneukt te worden? 1200 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 Zie je? - Ja. 1201 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 Maar dat onrecht zul je later bestrijden. 1202 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 Er zijn belangrijker problemen om op te lossen. 1203 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 Dat is zeker. 1204 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 Eén seconde. 1205 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Hallo? 1206 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Je pak is klaar. 1207 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 Je kunt het komen ophalen. 1208 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 Je kunt het in je kist dragen. 1209 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 Ik zie dat Sey je vertrouwt. 1210 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 Door zijn glimlach, zijn lichaamstaal. 1211 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 Je bent duidelijk een agent, en hij denkt dat je een vriend bent. 1212 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 Maar ze sturen altijd de Judas, nietwaar? 1213 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Geef hem de telefoon, alsjeblieft. 1214 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Vertel hem dat zijn echte vriend met hem wil praten. 1215 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Doe het of sterf. 1216 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Iemand wil met je praten. 1217 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 Ze zegt dat ze een vriendin is. 1218 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Schiet hem neer. 1219 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 Waar wacht je op? 1220 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [via telefoon]: Hallo? Zie? Ophalen. 1221 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 Ik ben het. 1222 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Wie hij ook is, hij heeft je erin geluisd. 1223 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 Ik ben hierheen gestuurd om je te vermoorden. 1224 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 Hij is al jaren mijn partner. 1225 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 Hij zei dat je hem hier moest ontmoeten, nietwaar? 1226 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Ja. 1227 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Welnu, degene die mij heeft gestuurd, heeft hem ook gestuurd. 1228 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 Hij werkt voor Finn. 1229 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 Werk jij voor Finn? 1230 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 Nee. 1231 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1232 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Nooit. 1233 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 Je hebt gelijk. 1234 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 Wij zijn vrienden. We zijn verdomd goede vrienden. 1235 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Waar is het meisje? 1236 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 En wat is er met de verdomde heroïne gebeurd? 1237 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Of je bent dood. 1238 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 Wanneer besloot je Jax neer te schieten in plaats van mij? 1239 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 Toen ik de trekker overhaalde. 1240 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 Ik had tijd nodig om na te denken. 1241 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 Hoe gaat het daar? 1242 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, ik bloed dood. -Een schande. 1243 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 Het enige dat u hoeft te doen, is ons wat informatie geven. 1244 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Ja, zoals waar is Jenn? 1245 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 Ik weet het niet. 1246 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Waar is de heroïne? - Ik weet het niet. 1247 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn zei dat Coco het in Parijs opsloot. 1248 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Waar is het, Jax? Weet je. 1249 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, mijn fout. 1250 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - Je bedoelt 'mijn fout'. - Sorry. 1251 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Oké. Oké, oké. 1252 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Oke" wat? 1253 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 Het is eigenlijk een schande dat een agent weet hoe hij dit moet doen. 1254 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Hallo, mijn vergeten vriend. 1255 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 Je hebt mij erin geluisd, klootzak. 1256 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 Na al die jaren. 1257 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 Nadat je me in de steek hebt gelaten. Het is een teken dat je klaar bent. 1258 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 Je bent die voorsprong kwijt, die niet meer terugkeert. 1259 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 Dus ik zou het een genademoord noemen. 1260 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 Er kan maar één cushla machree zijn. 1261 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Slechts één hartslag. 1262 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [via de telefoon]: Misschien dit allemaal 1263 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 is een teken dat jij degene bent die aan het uitglijden is. 1264 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hm? 1265 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Nou, het is jij of ik, Finn. 1266 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 De vraag is: wil je nog een keer? 1267 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 Waarom denk je dat het meisje nog leeft? 1268 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Omdat ze een onderhandelingstroef is. 1269 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 Je vermoordt haar pas als je zeker weet dat ik dood ben. 1270 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 Als je slim bent. 1271 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 Waar moet je mee onderhandelen? 1272 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 Ga je nog een poging wagen tegen de agent? 1273 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 Nee. 1274 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 Maar ik rijd rond in een busje vol met jouw heroïne. 1275 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 Hoe is dat voor een verdomde chip? 1276 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1277 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 De kaarsen zijn voor mijn doden. 1278 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Die van jou is nog steeds verlicht. Voor nu. 1279 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Nou ja, laten we dat zo houden. 1280 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Onthoud, Zee, na al die jaren, hè, 1281 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 Ik heb je iets gegeven om voor te leven. 1282 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Pas op dat je me niet iets geeft om voor te sterven. 1283 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 Ik wil gewoon een deal sluiten. 1284 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 Dus maak het. 1285 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Waar is mijn heroïne? 1286 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [via communicatie]: Buiten. 1287 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 Het is niet ver. 1288 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 Denk je echt dat je Parijs kunt overnemen? 1289 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [via communicatie]: Ik heb veel vrienden die me helpen. 1290 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 De politie zelfs? 1291 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 Wat maakt het jou uit? 1292 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Ja, het maakt uit. 1293 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Niets heeft ooit iets voor je gedaan, behalve je droevige code. 1294 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 Dat en alleen zijn. 1295 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Alleen zijn is een kracht als je er mee om kunt gaan. 1296 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 Je was nooit alleen. 1297 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 Je had mij. 1298 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Vergeet het maar. 1299 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Waar is mijn heroïne? 1300 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 -Jenn, ik ben het. Ik ben hier. - Zee? 1301 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Ga ik dood? - Nee. 1302 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 Nee, dat ben je niet. 1303 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Houd mij vast. - Oké. 1304 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Ga naar beneden! 1305 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Weten ze het niet? 1306 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 Het is een zonde om een ​​politieagent te doden. 1307 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 Dat had ik niet gehoord. 1308 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, heb je dat eerder gehoord? 1309 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 Dat heb ik net verzonnen. 1310 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Schieten! 1311 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Zeg eens... 1312 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...verdien ik deze dood? 1313 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 Je zult altijd in mijn dromen leven, mijn cushla machree. 1314 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 Nog een laatste vraag. 1315 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 Welke maat schoenen draag je? 1316 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 Ik vroeg het me altijd af. 1317 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 Ik zou het je willen vertellen, maar... 1318 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 Ik denk dat het goed is om een ​​beetje mysterie te hebben 1319 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 in het volgende leven. 1320 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Nietwaar? 1321 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 Ik wil geen volgend leven. 1322 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 Maar als ik terug kon gaan... 1323 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 Als ik de kans krijg om mijn leven opnieuw te beleven, zou ik die grijpen. 1324 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Goed... 1325 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 succes ermee, Zee. 1326 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 Je verdient deze dood. 1327 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jen. 1328 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zee? 1329 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Ja. 1330 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 Ik kan het zien. 1331 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Wees netjes. Ik wil geen litteken. 1332 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ach, beledig mij alsjeblieft niet. 1333 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 Toen ik je voor het eerst ontmoette... 1334 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 Ik dacht: "Hier is een student, uh, 1335 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 Ik kan lesgeven." 1336 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 Ik heb een ander vak geleerd. 1337 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Nou, het is nog niet te laat, Zee. 1338 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 Ik... Ik zou je nog steeds mooie dingen kunnen leren maken. 1339 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 Het is te laat. 1340 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 Je krijgt promotie, Sey. 1341 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 En je ontvangt de Police Medal of Honor. 1342 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 BEDANKT. 1343 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 Je bedoelt de Medaille van de Stilte? 1344 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 Ontkennen dat ik op een afdeling werk die weigert 1345 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 om een ​​drugshandel Prins te ondervragen? 1346 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 En beschermt hem om politieke redenen. 1347 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Wil je dat in het nieuws? 1348 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Laat mij dan mijn werk doen. 1349 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Bewaar je medaille en je promotie. 1350 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Oké? 1351 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 Eén moment. 1352 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Neem de tijd. 1353 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Hallo? 1354 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [via telefoon]: Hoe gaat het? 1355 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Niet slecht. 1356 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Aangezien het de tweede en derde keer is dat ik ben neergeschoten. 1357 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 Jij ook? 1358 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 Ik ben goed. 1359 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 Maar voor mij is het pas de eerste keer dat ik wordt neergeschoten. 1360 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hopelijk raak je er niet aan gewend. 1361 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 Maar in jouw vakgebied... 1362 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 Ik denk erover om een ​​nieuwe baan te nemen. 1363 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Wat doen? 1364 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 Ik weet het niet. 1365 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 Als ik erachter kom, stuur ik je een ansichtkaart. 1366 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Tot dan... 1367 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...leef goed. 1368 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Tot ziens, Sey. 1369 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Wachten. - Nou, ik gebruik een brandertelefoon. 1370 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 Je kunt het niet traceren. 1371 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 Nee. 1372 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Jouw kruiswoordraadsel. 1373 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 Je liet het buiten de kerk vallen. 1374 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Er is er nog maar één te gaan. 1375 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 dwars. 1376 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 I... 1377 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 Ik zei toch dat er altijd wel één is die ik niet kan krijgen. 1378 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Woord van zes letters. 1379 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Nieuw versterkt." 1380 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Tweede letter E. Vijfde letter R. 1381 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 Ik weet het, ik weet het. Ik heb het geprobeerd, maar ik... 1382 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Herboren. 1383 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Ja. 1384 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Herboren. 1385 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Tot ziens, Sey. 1386 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Tot ziens. 1387 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Tot de volgende keer.