1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Fünfbuchstabiges Wort 4 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 für einen tropischen Fisch. 5 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Vierter Buchstabe P. 6 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 7 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 Nichts für ungut. 8 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 Der Job, über den wir gesprochen haben, ist heute Abend, mein Cushla Machree. 9 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 Und verdienen sie diesen Tod? 10 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 Wenn das nicht der Fall wäre, würde ich Sie nicht fragen. 11 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 Niemand verlässt diesen Raum lebend. 12 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 Als sie diese Kirche bauten – was ist das für 200 Jahre her? 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Zweihundertzweiundfünfzig. 14 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Hätten sie jemals gedacht, dass daraus ein Starbucks werden würde? 15 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 Denn das ist, wie ich gehört habe, der Plan. 16 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Vielleicht mag Gott Kaffee. 17 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 Es wäre fast sein Lieblingsgetränk, wenn es da nicht Guinness gäbe. 18 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Ja. 19 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 Also... es war fast Mitternacht. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 Die Apotheke war geschlossen, aber Valerie wollte es wissen. 21 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 Ich auch. Es hat mich belastet. 22 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Das ergibt Sinn. 23 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 Also, was hast du getan? 24 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 Ich betrat die Apotheke... 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 durch Einbrechen. 26 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 Ein Polizist, der das Gesetz vertritt, sagt seinem Partner, dass er das Gesetz gebrochen hat. 27 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 Was soll ich tun? Dich melden? 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 Nein, ich habe nichts kaputt gemacht. 29 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 Ich trat ein. Schnappte mir einen Schwangerschaftstest, 30 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 und Geld neben der Kasse hinterlassen. 31 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 Und der Test? 32 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 33 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 Sie ist schwanger. 34 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 Das ist er, oder? 35 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 36 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Sind Sie Phillipe Hugo? 37 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Oh Mann. Ich spreche kein Französisch. 38 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Deine Freunde nennen dich Coco. Sagt dir das etwas? 39 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Coco? - Also, äh, Schokolade? 40 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Wo gehst du hin? 41 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Deine Schwester zum Abendessen einladen. 42 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 43 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Dann zum Ficken. Okay. 44 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 Er ist ein Komiker. 45 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 Und wo würde ein Slumboy wie du 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 das Geld für dieses schicke Auto bekommen? 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Wieder deine Schwester. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 Ich bin ihr Zuhälter. 49 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Vergiss die Schwestern, okay? 50 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Reden wir über Heroin. 51 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Wo warst du am Dienstag? 52 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, Sie sind verhaftet. 53 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Okay? 54 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 55 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Stirbst du, Jax? 56 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Hol dir diesen Wichser. 57 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Rufen Sie den Krankenwagen. 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Polizei! 59 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Sichern. Sichern. 60 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 Auf dem Boden. Auf dem Boden. 61 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Gehen Sie zurück, oder ich werde … 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Lassen Sie Ihre Waffe fallen. Noch ist niemand tot. 63 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Lebe für heute ♪ 65 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 66 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Lebe für heute. ♪ 67 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Noch ein zufriedener Kunde? 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 Ich sah ihm nach. 69 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Er schwebte auf Wolken. 70 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 Er lief auf Schuhen, die 10.000 Euro kosteten. 71 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 Aber er... er behandelt mich mit Respekt und, äh, 72 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 bringt immer die Schokolade mit, die ich liebe. 73 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 Ich bin wohl eine Diva. 74 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 Nein, du bist einfach der Beste. 75 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 76 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 Ich habe es. 77 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Stimmt das, was man über Schokolade sagt? 78 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 Es ist nicht gut für dich? 79 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Hat der Mann, der das getan hat, Sie wieder belästigt? 80 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 Nein. Alles wie immer. 81 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 Wissen Sie, die meisten akzeptieren ein Nein als Antwort, 82 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 aber dieser Mann nahm es persönlich. 83 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Entschuldigen Sie meine Neugier, aber, ähm, dieser schreckliche Mann … 84 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...wie haben Sie ihn davon abgehalten? 85 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 Sie müssen eine Sprache verwenden 86 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 ein Mann wird es verstehen. 87 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Nun, wenn er ein Dichter ist, sprechen Sie aus Ihrem Herzen. 88 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Hängt vom Mann ab. 89 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Haben Sie eine Sprache gefunden, die er versteht? 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 Wenn Sie das nächste Mal einen Anzug wollen, 91 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 Sie gehen zu Marks & Spencer, verstehen Sie? 92 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Betreten Sie nie wieder den Laden dieses alten Mannes. 93 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Verstehst du? 94 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aah! 95 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 Er verstand. 96 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Schön, nicht wahr? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 Die Änderungen sind unsichtbar. 98 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 Ich sage immer 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 Frauen verlieben sich, wenn sie mit einem Mann tanzen 100 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 einen meiner Anzüge tragen, 101 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 aber wenn ein Mann hier mit dir tanzen würde... 102 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 103 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 Wenn Sie die Hitze spüren, machen Sie etwas Lärm für Jenn! 104 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ Wenn ich an all die Sorgen denke ♪ 105 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ Das scheinen die Leute zu finden ♪ 106 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ Und wie sie es eilig haben ♪ 107 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ Um ihre Gedanken zu verwirren ♪ 108 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ Indem ich dem Geld hinterherjage ♪ 109 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ Und Träume, die nicht wahr werden können ♪ 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ Ich bin froh, dass wir anders sind ♪ 111 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ Wir haben Besseres zu tun ♪ 112 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ Wenn andere ihre Zukunft planen ♪ 113 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ Ich bin damit beschäftigt, dich zu lieben ♪ 114 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ Eins, zwei, drei ♪ 115 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Lebe für heute ♪ 117 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 118 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Lebe für heute ♪ 119 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Mach dir keine Sorgen ♪ 120 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ Über morgen ♪ 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 122 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Lebe für heute ♪ 123 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Gib mir etwas Liebe ♪ 124 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Gib mir etwas Liebe ♪ 125 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Gib mir etwas Liebe ♪ 126 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Gib mir etwas Liebe ... ♪ 127 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Bist du Serge? 128 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Vielleicht. 129 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 Ich bin Zee. 130 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 Sie erwarten mich, ja? 131 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 Und du bist, was sie geschickt haben 132 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 um dieses Geschäft zu erledigen? 133 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 134 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 Was machst du, wenn wir fertig sind? 135 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 Ich werde weg sein. Weit weg von hier. 136 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 Schade. 137 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 138 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 Wie wäre es mit ein wenig Privatsphäre? 139 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Zivilisten sind langweilig. 140 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Lebe für heute... ♪ 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Alle für zehn Minuten raus! 142 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hey, raus! Raus! 143 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 Sie haben den Mann gehört. Raus hier. 144 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Ja, ja, raus, raus. 145 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 Trägst du etwas? 146 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hmm. 147 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 Ich bin nicht sicher, wo ich es hinlegen würde. 148 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Nur um sicherzugehen … 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Hübsch. 150 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Okay. 151 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 Mein Chef möchte einen Deal machen. 152 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 Ein Deal? 153 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 Keine Angebote. 154 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 Er zahlt unseren Preis. 155 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 Ende der Verhandlungen. 156 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 Wie wäre es damit: 157 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 Du gibst zurück, was du ihm genommen hast, 158 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 sich entschuldigen... 159 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ... und nie wieder einen Fuß nach Paris setzen. 160 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Ansonsten... 161 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...wir machen eine Nacht daraus... 162 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...an das nur ich mich erinnern kann. 163 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco ist tot. 164 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco ist tot! 165 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh mein Gott. 166 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 Ich kann nichts sehen. 167 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 Ich... ich kann nichts sehen. 168 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, verdammt … 169 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 Ich kann nichts sehen. 170 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Kann jemand... 171 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 Ich kann nicht ... ich kann nichts sehen. 172 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Kann mir bitte jemand helfen? 173 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Hilf mir. 174 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Warte, warte. Kannst du mir bitte helfen? 175 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Alles okay? 176 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Nichts zu flicken? Keine Kugeln, die man aus Ihnen herausholen kann? 177 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 Mir geht es gut. Alles verlief nach Plan. 178 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 Aber du hast den Vertrag nicht erfüllt, meine Cushla Machree. 179 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Nenn mich nicht so. 180 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 Ich möchte Sie nicht verärgern. 181 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 Aber die Vereinbarung war klar: Alle waren im Raum. 182 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 Warum also hast du die Amerikaner verlassen? 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 Sie war noch ein Kind. 184 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Äh, sie haben irgendeinen Sänger mitgebracht. 185 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Ja, aber sie war in diesem Zimmer. 186 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 Das heißt, sie ist keine Zivilistin. 187 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 Was hat sie getan? 188 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 Was machte sie zu einem Profi? 189 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Vertraust du mir? 190 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 Du weißt, dass ich das tue. 191 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 Ihre Regel lautet: „Keine Zivilisten.“ 192 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 Es ist meine Pflicht, dafür zu sorgen, dass dies immer der Fall ist. 193 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 Ich habe dir etwas versprochen. 194 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Hat sie diesen Tod verdient? 195 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 Wenn sie es nicht täte, würde ich Sie nicht fragen. 196 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 Ich verstehe es. 197 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 Das ist immer der Zeitpunkt, an dem es für Sie am schwierigsten ist. 198 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 Sie fühlen sich vergessen und ungesegnet. 199 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 Ein Mönch ohne Gott. 200 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 Was, es stört dich nicht? 201 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Nun ja, wir sind Seelenverwandte. 202 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 Wissen Sie, wir sind beide Außenseiter, und Außenseiter sind nicht gefangen 203 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 so wie die da drinnen sind. 204 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Ihre Regeln gelten nicht für uns. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 Wir sind frei von ihnen. 206 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 Das ist, was ich denke. 207 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Denk weiter nach, Finn. 208 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 Dafür bezahlt Gobert Sie. 209 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 210 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 Und du machst weiter, mein Cushla Machree, 211 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 weil du sehr gut darin bist. 212 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Ist das Ihr Ernst? Warum habe ich den Verdächtigen erschossen? 213 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 Sie haben ihn nicht einfach erschossen, Inspektor Sey. Sie haben ihn getötet. 214 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 Er hielt einem Kind seine Waffe an den Kopf. 215 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 Er hatte gerade einen Polizisten erschossen. 216 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 Er empfand den Polizisten als Bedrohung. 217 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 Ich sehe Sie als Bedrohung. Heißt das, ich darf Sie erschießen? 218 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Ja. 219 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 In seinen Augen lag Raserei. Ein Blick, den ich gut kenne. 220 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 Es endet immer in einer unnötigen Tragödie. 221 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 Also habe ich geschossen. 222 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 223 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 Wie geht es dir? 224 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Gut und dir? 225 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Großartig. 226 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Wer bist du? 227 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 Das ist, äh, Officer Sidney. 228 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Er ist bei Europol, außerhalb des Vereinigten Königreichs. 229 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 Alles klar. Komm schon. 230 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 – Was hast du? – Also … 231 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ... kurz bevor du angefangen hast, Coco zu jagen, 232 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 Er schrieb einem Mädchen eine SMS: „Ich vermisse dich, ich liebe dich.“ 233 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Der übliche Blödsinn. 234 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 Das Mädchen antwortete, sie würde ein Lied für ihn schreiben. 235 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 Also sagte er: „Schick es mir per SMS.“ 236 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Führt das irgendwohin? - Ja. 237 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 Wir spielten das Lied, das Coco auf seinen Kopfhörern hatte. 238 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 Eine Sängerin. 239 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 Aber wir haben es durch Shazam laufen lassen, und nichts. 240 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 – Ja, wie eine Demo. – Genau. 241 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Nun, diese Typen 242 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 letzte Nacht im Paradis Latin getötet … 243 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 Die Marseille-Bande. 244 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 Das verletzte Mädchen war eine Sängerin. 245 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 Also habe ich dem DJ das Demo vorgespielt. 246 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Dasselbe Mädchen, dasselbe Lied. 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Gute Arbeit, Alves. 248 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 Aber dann werden Sie das hier lieben. 249 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 Die Männer, die im Club getötet wurden – 250 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 einer starb an Schusswunden. 251 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 Die anderen vier wurden mit dem Schwert getötet. 252 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - Ein Schwert? -Den Wunden nach zu urteilen, 253 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 die Klinge erinnert an ein Samurai-Schwert. 254 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 Aber es wurde noch nicht gefunden. 255 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 Also, jemand kommt mit einem Samurai-Schwert in einen Club, 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 tötet damit vier Männer, 257 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 erschießt einen weiteren, geht wieder hinaus 258 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 und niemand sieht ein Schwert? 259 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Ja. 260 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 Was haben Sie bei Europol untersucht – Ninjas? 261 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Kein Witz, Sir. 262 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 Ein Samurai-Schwert. 263 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Guten Morgen, Herr Offizier. 264 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 Ich bin Vizekonsul Noone von der US-Botschaft. 265 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 Ich bin hier, um Jennifer Clark zu sehen. 266 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Hat sie jemand besucht? - Äh, 267 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 nein, du bist der Erste. 268 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Wer ist da? 269 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Hallo, Jennifer. 270 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 Ich bin Miss Noone von der US-Botschaft. 271 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 272 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 Es ist Jenn. 273 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 Niemand nennt mich Jennifer. 274 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 275 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 Was ist mit deinen Augen passiert? 276 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 Sie sind sich nicht sicher. 277 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 Es gibt so viel Schwellung und Druck auf den Sehnerven 278 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 dass ich meinen Kopf stoße. 279 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Wird es besser werden? 280 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 Sie wissen es nicht. 281 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 Es kann vorübergehend oder dauerhaft sein. 282 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Bis die Schwellung zurückgeht, wissen sie es nicht. 283 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Könnten Sie mir einen Gefallen tun? 284 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Natürlich. 285 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Könnten Sie meine Mutter anrufen? 286 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 Sie wird sich schreckliche Sorgen um mich machen. 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Stehst du ihr nahe? 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 Ich bin ihr Sorgenkind. 289 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 Aber, ähm... 290 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 wenn ich eine zweite Chance hätte ... 291 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 Ich würde es wiedergutmachen. 292 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Wer ist er? 293 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Entschuldigung. 294 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 Ich bin Inspektor Sey, Miss Clark, von der französischen Polizei. 295 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 Und Sie sind von der US-Botschaft? 296 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Fräulein Niemand. 297 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 Ich bin gekommen, um zu sehen, was ich für unsere Bürger hier tun kann. 298 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Erfreut. 299 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 Ich habe es der Polizei bereits gesagt 300 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - alles was ich weiß. -Ja. 301 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 Sie haben im Club gesungen, und diese Männer … 302 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 einer von ihnen hat Sie auf einen Drink eingeladen, ja? 303 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Ja. 304 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 Und das nächste, was ich wusste … 305 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 es fielen Schüsse und … 306 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 alles wurde dunkel. 307 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Fräulein Niemand? 308 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Äh, wie schreibt man das bitte? 309 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 NIEMAND. 310 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Ähm, ich habe Fragen 311 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 um Miss Clark zu fragen. 312 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Offiziell? - Oui. 313 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Dann denke ich, dass sie Glück hat, dass ich hier bin. 314 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Bitte beschreiben Sie mir den Mörder, Miss Clark. 316 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 Der Mörder? 317 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 Sie müssen eine sehr gute Aussicht gehabt haben. 318 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Äh... 319 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 Ich war verwirrt. 320 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 Ich glaube, jemand hat etwas in mein Getränk getan. 321 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Geben Sie Ihr Bestes. 322 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Wer auch immer sie waren … 323 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 Ich habe sie nicht gesehen. 324 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 Als es dann losging … 325 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...ich war schon... 326 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 327 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Hatten sie ein Schwert? 328 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 Ein was? 329 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 Ein Schwert. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Forensiker sagen 331 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 dass einige der Männer mit einem Schwert getötet wurden. 332 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 Ich weiß nicht. 333 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 Es ist nur... 334 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 das Ganze war verrückt. 335 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Kennen Sie einen Mann namens 336 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Philippe Hugo? 337 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 Sein Name ist „Coco“. 338 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 Kann-vielleicht. 339 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 Ich weiß nicht. 340 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Es scheint, als ob jeder, den ich treffe, einen Spitznamen verwendet. 341 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Nun, es ist interessant, weil … 342 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 er ist tot. 343 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 Und als er starb, hörte er eines Ihrer Lieder. 344 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Macht ungefähr so ​​viel Sinn wie ein Schwert, schätze ich. 345 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Oh, verdammt! 346 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Oh, ich bin so tollpatschig. Es tut mir so leid. 347 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - Was ist passiert? - Ich habe deine Infusion umgestoßen 348 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Verdammt. – Es ist okay. 349 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Unfälle passieren. 350 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 Sie lügt. Deine Landsfrau. 351 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 Worüber? 352 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Alles, soweit ich das beurteilen kann. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 Und wie können Sie das feststellen? 354 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 Ein Polizist weiß es. 355 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 Wenn ich also heute Morgen im Café ein Croissant gestohlen hätte, 356 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 du würdest es wissen? 357 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Nicht das Detail, aber ich würde es spüren. 358 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Nun, Gott sei Dank bin ich unschuldig. 359 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Zumindest von den meisten Dingen. 360 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 Wie sieht der Rest Ihres Tages aus? 361 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 Das Übliche. 362 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Papierkram, mehr Besuche wie dieser. 363 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 Meine Arbeit ist... 364 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 vorhersehbar. 365 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - Und dir? - Das Gleiche. 366 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Zurück ins Büro. 367 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Polizist zu sein kann ein langweiliger Beruf sein. 368 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Viel Glück mit Ihrem Fall, Inspektor. 369 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 Und Ihnen, Miss Noone, viel Glück mit Ihren Vereinigten Staaten. 370 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Hallo? 371 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Hallo, Inspektor Sey. 372 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Ja? 373 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 Das ist Carl Staley, der Zivilattaché hier 374 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 in der US-Botschaft. 375 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Ja, ich habe nach Ihrem Kollegen geschaut. 376 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 Wir wissen nicht, wer dieser, äh, Vizekonsul Noone ist. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Ja. Ich verstehe. 378 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Vielen Dank, Herr Staley. 379 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Nicht schlecht. 380 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 Die Neoexpressionisten. 381 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 Meine Komplizen bei der Geldwäsche. 382 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmoderner Primitivismus, aber ... 383 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 spielerisch. 384 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Ja? 385 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Ich weiß nicht. Ich verstehe es nicht. 386 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 Wissen Sie, ich habe 75 Millionen verloren. 387 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 Wie? 388 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 Ich habe unserem Freund, dem saudischen Prinzen, den Vorsitz geführt. 389 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 Sein Vater unterbrach ihn. 390 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 also habe ich den Medikamentenkauf finanziert. 391 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 Was passiert, wenn ich 75 Millionen Euro ausgeben muss? 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hmm. Deinen Basquiat verkaufen? 393 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 Ich bin nicht sicher, ob es überhaupt echt ist. 394 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 Das sind Sie allerdings. 395 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 Irlands Verlust ist Frankreichs Gewinn. 396 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Vermisst du es manchmal? - Ja, ja. 397 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 Eine oder zwei Frauen. 398 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Verpassen Sie das Gefängnis nicht. 399 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Lass uns setzen. 400 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 Wissen Sie, was sonst noch real ist? 401 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 Der Straßenwert beträgt 75 Millionen in reinem Heroin. 402 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 Millionen. 403 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 Was hat der Prinz dazu zu sagen? 404 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 Er will nach Hause. 405 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 Da bin ich sicher. Nach Hause zu Papa. 406 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Ja, aber zuerst hat er einen Termin bei der Polizei. 407 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - Einer unserer Freunde, hoffe ich? - Das wünschte ich. 408 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 Es ist Inspektor Sey. 409 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Wieder? 410 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 Ich habe nichts gegen ehrliche Polizisten. 411 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 Ich brauche sie nur hinter Schreibtischen 412 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 wo sie mir nichts antun können. 413 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 Aber Sey? 414 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 Er geht mir echt auf die Nerven. 415 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 DANKE. 416 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspektor. 417 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prinz Majed Bin Faheem. Erfreut. 418 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Bitte. 419 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Ja. Okay. 420 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 Ich habe mein ganzes Leben in dieser Stadt gelebt. 421 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 Ich wusste nie, dass es das gibt. 422 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Wenn Sie eine schöne Unterkunft in Paris suchen, 423 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 ein Hotel kaufen, oder? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Ja. 425 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 Sie sind gekommen, um mir mitzuteilen, wann 426 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 mein Flugzeug wird mir wieder freigegeben, ja? 427 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 Ich bin gekommen, um Ihnen ein paar Fragen dazu zu stellen. 428 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 Sie lassen es so klingen, als wäre ich ein Verdächtiger. 429 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Nun, Sie sind ein Zeuge. 430 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Rechts? 431 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 Ihr Flugzeug landete also um 16:30 Uhr in Le Bourget. 432 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 auf dem Weg von Beirut. 433 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 Noch auf der Landebahn, 434 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 Es wurde von Männern empfangen, von denen Sie annahmen, dass sie 435 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 die französischen Zollbeamten. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Ja, ich hatte keinen Grund, das nicht anzunehmen. 437 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Ja, sicher. 438 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 Es war heller Tag, um Himmels Willen. 439 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 440 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Öffne die Tür! 441 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Öffne die Tür! 442 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Haben Sie einen der Diebe erkannt? 443 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 NEIN. 444 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 Was wollten sie von dir? 445 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 Was war im Flugzeug? 446 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Nichts. Es war... 447 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 – Sie haben einen Fehler gemacht. – Hmm. 448 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Vielleicht. 449 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Waren das die Männer? 450 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 451 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 Die Männer, die Ihr Flugzeug überfallen haben ... 452 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...sind alle tot. 453 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Letzte Nacht getötet. 454 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Beunruhigt Sie das nicht? 455 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 Nein, es gefällt mir, ehrlich. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 Und auch Sie sollten zufrieden sein. 457 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Kennen Sie diesen Mann? 458 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -Nein. Wer ist er? -Gobert. 459 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 460 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 Ein Verbrecher. Eigentlich ist das ungerecht. 461 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 Er ist der Pate von Paris. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Glücksspiel, Prostitution. 463 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroin. 464 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Jeder muss seinen Lebensunterhalt verdienen. 465 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Jetzt bin ich überfällig 466 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 für ein viel wichtigeres Meeting als dieses. 467 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 Aber Sie haben meine Frage nicht beantwortet. 468 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 Was haben sie dir gestohlen? 469 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 Ich wurde angegriffen 470 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 am helllichten Tag auf französischem Boden. 471 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 Aus Höflichkeit gegenüber einem Gast Ihres Landes, 472 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 Geben Sie mein Flugzeug so schnell wie möglich frei. 473 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 474 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Ja, setz dich. 475 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sitzen. 476 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Hier. Lass uns etwas trinken. 477 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 Ich freue mich, dass Sie es geschafft haben. 478 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Wer ist er? 479 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 Es ist Chi Mai. 480 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 Sie nahm Rudys Platz ein, nachdem er gestorben war. 481 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 Ich glaube, für sie sind Sie so etwas wie ein Held. 482 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 Vielleicht solltest du ihr ein Autogramm geben. 483 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 Und dein anderer Freund? 484 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Anderer Freund? 485 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Ja, sie ist auch ein Fan. 486 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Warum lebt das Mädchen aus dem Club noch, Zee? 487 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 Da war ein Polizist. 488 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 Ich konnte nur mit Mühe aus dem Zimmer herausmogeln. 489 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Warum sind Sie nicht zurückgegangen, nachdem der Polizist gegangen war? 490 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Äh... 491 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 Ich bin nicht geblieben. 492 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 Und bevor Sie sich von Ihrer Paranoia überwältigen lassen, 493 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 sie weiß nichts. 494 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 Ich war dabei, als er sie befragte – sie war weggetreten. 495 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 Ein Zivilist. 496 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 Sie konnte den Mörder nicht einmal identifizieren. 497 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 Sie lügt, und Sie rutschen aus. 498 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 Der Punkt ist, dass sie nicht redet. 499 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Wer sind diese Typen? 500 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 Ich erinnere mich an das erste Mal, als ich Zee traf. 501 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Ja, sie war schon damals eigensinnig. 502 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 Sie hatte eine geplatzte Lippe. 503 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Auge zugeschwollen. 504 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 Der Bretone hat dir das angetan? 505 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 Und das haben Sie dem Bretonen angetan. 506 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 Du hast den Ball nicht... 507 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 Sie war wild wie ein Löwe. 508 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Ein dünnes Mädchen wie du hat den härtesten Zuhälter von Paris umgebracht. 509 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Warst du eine seiner Huren? 510 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 Ich bin niemandes Hure. 511 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Offensichtlich nicht. 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 Wenn du mich töten willst, dann tu es einfach. 513 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Dich töten? Ein echter Killer? 514 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 Das ist ein sehr wertvolles Gut, mein Cushla Machree. 515 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 Und das ist ein bisschen Irisch und bedeutet „mein Herzschlag“. 516 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 An diesem Tag haben Sie Ihre Berufung gefunden. 517 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 Was ist mit diesem Löwen passiert? 518 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 Es ist in Ordnung. Wenn du das blinde Mädchen nicht tötest, 519 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 Ich kann dich doch nicht dazu zwingen, oder? 520 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 Sie werden sie töten, oder? 521 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, sieh mal, jetzt sehe ich, wie der Löwe wieder hereinschleicht. 522 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 Aber wenn Sie diesbezüglich Bedenken haben, 523 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 lass den Löwen einfach schlafen. 524 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 DANKE. 525 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Boah! 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Ja? 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Polizei. 528 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 529 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 Wie geht es dir? 530 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 Es ist ein bisschen empfindlich. 531 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Hier ist etwas, das Sie aufmuntern wird. 532 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Oh... 533 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh ja! 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Warte, ich kümmere mich darum. 535 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Danke schön. 536 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 Ich denke an dich. 537 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Hey. 538 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - DANKE. - Mmm. 539 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mmm. 540 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 541 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Wo sind wir? 542 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 Mit dem Koffer? 543 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 Der saudische Prinz. Was hat er gesagt? 544 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Versteck es. 545 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Ja, komm rein. 546 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 547 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Erzähl mir, was er gesagt hat. 548 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 Er hat über alles gelogen. 549 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 Eine Steinmauer. 550 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - Aber niemand ist unantastbar. - Hey. 551 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 DANKE. 552 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 Das Flugzeug transportierte das Heroin, das wir verfolgten. 553 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 Ich weiß es. Prince weiß es. 554 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 Und das Mädchen? 555 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 Der... der Sänger? 556 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 Was hat sie zu all dem zu sagen? 557 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 Ich habe sie noch nicht gedrängt, 558 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 unter den gegebenen Umständen. 559 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 Aber das werde ich in ein paar Minuten tun. 560 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 Sie ist gleich um die Ecke. 561 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 Wenn das Mittagessen ist, dann ... 562 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 nimm es weg. Es stinkt furchtbar. 563 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. Du musst mir zuhören. 564 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 Es kommen Männer hierher, um Sie zu töten. 565 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Verstehst du? 566 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - Wovon redest du? - Sie sind fertig 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 was neulich im Club losging, 568 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 und das bedeutet Sie. 569 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Verstehst du? 570 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Ja. 571 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 – Okay. – Ich verstehe. 572 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Dann musst du mir vertrauen 573 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 und tun Sie, was immer ich Ihnen sage. 574 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 Wenn Sie das nicht tun, sind Sie tot. Okay? 575 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Versuchen Sie, ruhig zu bleiben. 576 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 Ich zähle bis drei. 577 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 Eins, zwei, drei, los geht’s! 578 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Fast geschafft. 579 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 Was passiert? 580 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wa-warum haben wir aufgehört, uns zu bewegen? 581 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 Ich scheine einen Bekannten getroffen zu haben. 582 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspektor Sey, nicht wahr? 583 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Ja. Vizekonsul, niemand. 584 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 Sie klingen jetzt britisch. 585 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 Ich würde wirklich gerne wissen, wie Sie in diesen Wahnsinn passen. 586 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 Ehrlich gesagt bin ich mir selbst noch nicht ganz sicher. 587 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 Und du versuchst, sie zu retten? 588 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 Das heißt, Sie können nicht ganz schlecht sein. 589 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Überraschend. 590 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Warum lässt du es nicht fallen? 591 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 Ich bin nicht derjenige, dem die Kugeln ausgegangen sind. 592 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 Du bist leer und ich habe immer noch einen übrig. 593 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 Bist du wach? 594 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Ja, ich bin wach. 595 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 Es tut mir Leid. 596 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 Es tut mir auch leid. 597 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 Hier sind Sie sicher. 598 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 Niemand kennt diesen Ort. 599 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 Es riecht... 600 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 alt. 601 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 Ich meine das nicht böse. 602 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 Nichts für ungut. 603 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Au. 604 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Scheiße. 605 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, Entschuldigung. 606 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 607 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Versuchen Sie, Ihre Schritte zu zählen, okay? 608 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Zwei. Drei. Vier. 609 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Hier, das ist die Küche. 610 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sinken Sie direkt voraus. 611 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Ähm, äh, Kühlschrank, hier unten. 612 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Sag mir, was du isst, und ich besorge es dir. 613 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 Hier ist eine Lampe. 614 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Okay. 615 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Ähm, Fenster. 616 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Öffnen Sie sie, wenn Sie möchten. 617 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Neun. Zehn. 618 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Okay, pass auf, wo du hintrittst. 619 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Gehen Sie zwei Schritte bis zum Bett. 620 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Das Bett ist auf der linken Seite. 621 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, das Badezimmer ist, äh, direkt gegenüber. 622 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Vielleicht drei Schritte. 623 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, ich habe einen Mitbewohner. Darf ich dich vorstellen? 624 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 Ich wette, er hat Hunger. 625 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Stoßen Sie ihn nicht um. 626 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 Er ist so ziemlich alles, was ich habe. 627 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 Ein Fisch? 628 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 Sein Name ist Warum. 629 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Füttere ihn. 630 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Warum "Warum"? 631 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Weil mein Name Zee ist. 632 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 633 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 Also, was ist mit X passiert? 634 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 Wir reden nicht über X. 635 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mmm. Tolles Frühstück. 636 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 Ich werde den Koch mit nach Hause nehmen müssen. 637 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 Was wollte der Polizist wissen? 638 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 – Ähm, was ist passiert. – Mm. 639 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 Was gestohlen wurde. Und wenn ich die Männer erkannte 640 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 als dieselben Männer, die in dem Nachtclub getötet wurden. 641 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 Ich nehme an, Sie haben sie töten lassen. 642 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 Nein, das waren nicht wir. 643 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 Aber fällt Ihnen ein, dass 644 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 wenn sie tot sind, hat jemand anderes die Drogen? 645 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 Das ist nicht mein Zuständigkeitsbereich, wie die Briten sagen würden. 646 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 Was hat der Polizist Sie sonst noch gefragt? 647 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 Er hat mir ein Bild gezeigt – von dir. 648 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Betreten dieses Hotels. 649 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Fragte mich, ob ich dich kenne. 650 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Tust du das? - Tue ich was? 651 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Kennst du mich? 652 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Gut, mein Freund. 653 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 Du weißt einen Scheiß. 654 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 Du hast ein Problem? Dann kannst du zu deinem Vater rennen. 655 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 Mein Vater ist tot. 656 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 Ich weiß es, weil ich ihn getötet habe, als ich 17 Jahre alt war. 657 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 Sie sollten es irgendwann einmal versuchen. 658 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 Mein Problem heute ist, dass ich 75 Millionen verloren habe. 659 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 Ich muss an jemandem ein Exempel statuieren. 660 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 Sie sprechen nicht mit einem kleinen Polizisten. 661 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 Ich bin Jules Gobert und sitze hier in diesem schicken Drecksloch. 662 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 ein Selfmademan, der dich fragt, 663 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - Was weißt du darüber? - Jules. 664 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 Sie sind unvernünftig. 665 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Beantworte meine Frage. 666 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 Das reicht. Das reicht. 667 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Hey, hey. Leg es hin. Leg es hin. 668 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Leg es hin. 669 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Verdammter Idiot. 670 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 Ich will, dass er tot ist. Setz Zee darauf an. 671 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 Nein, das ist ein schlechtes Geschäft. Denken Sie darüber nach, was Sie tun. 672 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee ist jetzt dabei. 673 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 Also, wann sind Sie nach Paris gekommen? 674 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Vor ein paar Monaten. 675 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 Du? 676 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 Jahre. 677 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Meine Güte. 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Ja, aber nie in diesem Luxus. 679 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 In meiner ersten Nacht schlief ich, in Pappe eingewickelt, unter einer Brücke. 680 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 Ich habe unter dem Pont Neuf geschlafen. 681 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Dann habe ich in der U-Bahn geschlafen. 682 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 Wie lange warst du unter Pappe? 683 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Mitten in der dritten Nacht, 684 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 es wurde angehoben von... 685 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 irgendein Typ... 686 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 der mir einen Armagnac kaufte. 687 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 Und du? Wie bist du hierher gekommen? 688 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Nun, ich bin nach Europa gekommen, um mit meiner Band zu singen, 689 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 aber wir haben uns in Rom getrennt, bevor wir überhaupt eine Show gebucht hatten. 690 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Dann traf ich diesen Typen, Coco. 691 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 Er hatte eine fragwürdige Vergangenheit, 692 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 aber er hat an mich geglaubt. 693 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 Er hat mir ein paar Clubs zum Singen besorgt. 694 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Sagte, er wolle mein Manager werden. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Besorge mir einen Plattenvertrag. 696 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 Er hatte einen großen Batzen Bargeld an der Angel. 697 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Er sagte, er brauche es, um seinem alten Leben zu entkommen. 698 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 Was ist mit dir? 699 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 Was ist mit dem Typen passiert? 700 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Wollte mich nur benutzen. 701 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 Also ist es vorbei? 702 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Ja, es endete mit einem Knall. 703 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 Eine Nacht, an die nur ich mich erinnern kann. 704 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 Wir machen daraus eine Nacht 705 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 an das nur ich mich erinnern kann. 706 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 Das warst du. 707 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 Sie haben alle in diesem Raum getötet. 708 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Ja. 709 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 Du bist meinetwegen blind. 710 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 NEIN. 711 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 Ich bin blind, weil … 712 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 Ich habe eine Lüge geglaubt. 713 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Weil ich an einem Ort war, an dem ich nie hätte sein sollen. 714 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Warum wollen sie dich tot sehen, Jenn? 715 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 Ich habe keine Ahnung. 716 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Blödsinn. Du weißt warum. 717 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 Du hast gerade gesagt, der Typ, der an dich geglaubt hat 718 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 hieß Coco. 719 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco war der Name des Clubs 720 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 dass sie Texte bekamen über 721 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 dass er tot war. Sie sind darin verwickelt. 722 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 Ich schlage vor, dass Sie es mir sagen, oder ich setze Sie auf der Straße aus. 723 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Vielleicht schlimmer. 724 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 725 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Die Jungs vom Club... 726 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...sie haben Drogen aus einem Privatjet gestohlen. 727 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jet? 728 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Ja. 729 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 Sie sind erstklassige Diebe. 730 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco war bei ihnen. 731 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 Ich war auch dort. 732 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 Er hatte mich versteckt und mir das Ganze angesehen. 733 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Wo hast du geschaut? Wo warst du? 734 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 Ich weiß nicht, irgendein billiges Viertel in Paris. 735 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 Ich-ich kenne Paris nicht. 736 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Warum hat er dich versteckt? 737 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So konnte ich es von innen öffnen. 738 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 Ich half ihm, die Drogen zu stehlen, die sie gestohlen hatten. 739 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 Was für Drogen? 740 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroin... 741 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 Ich finde. 742 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 Er wollte einen Teil des Geldes verwenden 743 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 um mir bei meiner Karriere zu helfen. 744 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Stoppen. 745 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Scheiße! Scheiße. 746 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Scheiße. 747 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn hatte recht. 748 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 Niemand in diesem Raum war unschuldig. 749 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Was ist dann passiert? 750 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ Wenn andere ihre Zukunft planen ♪ 751 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ Ich bin damit beschäftigt, dich zu lieben ... ♪ 752 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco rief an und sagte, er hätte die Drogen. 753 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Jemand am anderen Ende 754 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gab ihm eine Adresse, bei der er den Lieferwagen abliefern sollte. 755 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 Wir sind herumgefahren, ähm ... 756 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 und wir haben es drin gelassen... 757 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in einem Gefängnis in Paris. - Wo? 758 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Wo?! 759 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 Es ist in einem Lieferwagen. 760 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In einer Zelle. 761 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Irgendwo in Paris. 762 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 Das ist nicht gut genug. 763 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Warum hast du den Mörder nicht beschrieben? 764 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 zum Polizisten, als er Sie fragte? 765 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Weil ich versucht habe, mich da rauszuhalten. 766 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Nun, du bist dabei. 767 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Aufstehen. 768 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Warum? 769 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 Wir gehen irgendwohin. 770 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 Es gibt zwei Schritte. 771 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Wo sind wir? 772 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 Eine entweihte Kirche. 773 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 Was bedeutet „entweiht“? 774 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Verlassen. 775 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 Nicht mehr gesegnet. 776 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 Ich möchte, dass du singst. 777 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - Was? - Singen. 778 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 Ich-ich kann nicht. 779 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 Ich sagte: Sing. 780 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Irgendein heller Morgen ♪ 781 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ Wenn dieses Leben vorbei ist ♪ 782 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ Ich werde wegfliegen ♪ 783 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ Zu einem Zuhause auf ♪ 784 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ Gottes himmlische Küsten ♪ 785 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ Ich werde wegfliegen ♪ 786 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ Ich werde wegfliegen ♪ 787 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, Herrlichkeit ♪ 788 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ Ich werde wegfliegen ♪ 789 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ Morgens ♪ 790 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ Wenn ich sterbe ♪ 791 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Halleluja ♪ 792 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ Nach und nach ♪ 793 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ Ich werde wegfliegen. ♪ 794 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 Sie sollten anrufen, bevor Sie hierher kommen. 795 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Schau auf dein Handy, Mädchen. Ich habe es versucht. 796 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 Wie Sie vielleicht bemerken, bin ich etwas gereizt. 797 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 Und warum ist das dann so? 798 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Weil zwei sehr gute Männer von draußen tot sind 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in diesem Krankenhaus, weil ich dich gefickt habe. 800 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 Niemand erledigt meine Arbeit für mich. 801 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 Niemand! 802 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 Und wenn sie so gut sind, warum sind sie dann tot? 803 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Schicken Sie niemals Jungen dazu, die Arbeit einer Frau zu erledigen. 804 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Oh, großartig. Okay. 805 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Nun ja, ich werde denselben Fehler nicht noch einmal machen, oder? 806 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Wo ist das verdammte Mädchen? 807 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 Ich habe das kleine blinde Miststück in die Müllverbrennungsanlage geworfen 808 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 in Moulineaux. 809 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 Sie ist jetzt in der Luft. 810 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Rauch. 811 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 Da ist mein wilder Löwe. Sie ist zurück. 812 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 Sag Gobert, der Löwe sagte, was auch immer ihn beunruhigt, 813 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 es ist aus und vorbei. 814 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hey, er schätzt dich, aber es musste getan werden. 815 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 816 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Wenn man die Bastarde erst einmal durchgehen lässt, 817 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 Sie beginnen zu glauben, sie könnten Schlittschuhlaufen. 818 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 Das ist gut. Das habe ich noch nicht gehört. 819 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Nennen Sie mich weiterhin „ Cushla Machree“ und ich werde es Ihnen zeigen. 820 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Ich glaube, Sie brauchen eine Pause. 821 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 Aber vielleicht habe ich noch einen anderen Job. Ich habe mich nur noch nicht entschieden. 822 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Bis dahin lass mich in Ruhe. 823 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 Wie Sie möchten. 824 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 Ich wusste, du würdest mich nicht enttäuschen, 825 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 meine Cushla Machree. 826 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 Er ist weg. 827 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - Alles in Ordnung? - Ja. 828 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 Als Sie das erste Mal ins Krankenhaus kamen ... 829 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 830 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 Du... du bist gekommen, um mich zu töten. 831 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Ja. 832 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 Um die Arbeit zu beenden. 833 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 Sie sind ein echter Auftragskiller. 834 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Schlag... Frau. 835 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 Warum hast du es also nicht getan? 836 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Den Job zu Ende bringen? 837 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 Meine Mutter war Junkie. 838 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 Und sie... hat uns viel hinterlassen. 839 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Irgendwann eine Überdosis genommen, also … 840 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...es war meine Aufgabe, auf meine Schwester aufzupassen. 841 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 Und ich habe versagt. 842 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 Ich habe sie verloren. 843 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 Aber ich... ich sehe sie in dir. 844 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 Und – und ich selbst auch ein bisschen, denke ich. 845 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Außer, Sie haben noch eine Chance. 846 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 Auf ein besseres Leben. 847 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 Sie haben die Grenzen nicht so überschritten wie ich. 848 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Wer bin ich, dass ich das auslöschen könnte? 849 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 Hast du Hunger? 850 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 Sie haben in einem Krankenhaus mit Ihrer Waffe geschossen. 851 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 Das taten auch die Männer, auf die ich schoss. 852 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 Sie haben Glück, dass Sie keinen Unschuldigen getötet haben. 853 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 Sie sollten suspendiert werden. 854 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Haben Sie etwas zu sagen? 855 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Ja. 856 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 Ich will, dass sechs Männer den Prinzen rund um die Uhr verfolgen. 857 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 Und ich verlange die Herausgabe seines Passes. 858 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 Der Prinz wird auf einer Flugverbotsliste stehen. 859 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Exzellent. 860 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Das bedeutet, dass Sie nicht in seine Nähe fliegen. 861 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 Er ist ein Opfer, kein Verdächtiger. 862 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Habe ich mich klar ausgedrückt? 863 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 Die Drogenspürhunde rochen Kokain in seinem Flugzeug. 864 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 Was für eine Überraschung. 865 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 Er ist ein Playboy, ein Dilettant. 866 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Ihre Hunde könnten an der Hälfte der Jets in Le Bourget Kokain riechen. 867 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 Sein Jet war der einzige, der 100 Kilo reines Heroin an Bord hatte. 868 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Welches gestohlen wurde. 869 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 Der Straßenwert beträgt 350 Millionen. 870 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 Wir verfolgen den Prinzen seit Monaten. 871 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 Du bist ein Fantaster. 872 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 Die fünf toten Männer sind möglicherweise anderer Meinung als Sie. 873 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Sieben, wenn man die beiden im Krankenhaus mitzählt. 874 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Gibt es nicht genug französische Kriminelle, die Sie einsperren könnten? 875 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Ja, in den Projekten. 876 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Holen Sie einen Dealer von der Straße, während Ihr Goldjunge mit 100 Kilo einfliegt. 877 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 Das ist, was du willst! - Genug, Sey! 878 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 Der saudische Botschafter rief den Außenminister an, der direkt mit mir sprach. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Politik wie immer! - Keine Politik! Geld! 880 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 Die Milliarden, die Frankreich von ihnen an Öl kauft. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 Sie kaufen uns Waffen für Milliarden ab. 882 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 Was er sagen will ist: 883 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 Der Prinz steht über einfacher Polizeiarbeit. 884 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Sagen Sie uns, dass Sie es verstehen. 885 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 Die Schützen im Krankenhaus trugen keinen Ausweis bei sich 886 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 Keine Brieftasche, nur Bargeld. 887 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Auch die Fingerabdrücke stimmten bisher nicht überein. 888 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 Und das Auto wurde gestohlen. 889 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 Was sonst? 890 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Ich habe die Videoüberwachung vor dem Club überprüft. 891 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 auf der Suche nach der falschen Botschafterin. 892 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Ist sie das? 893 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Ja. 894 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 Das kommt an. 895 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 Das ist weggehen. 896 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 Sie sieht nicht aus wie jemand, der gerade 897 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 hat vier Männer mit einem Samurai-Schwert getötet. 898 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Wer in aller Welt ist sie? 899 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 Es ist die Königin der Toten. 900 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 Sie glauben also an Märchen? 901 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 Wie bitte? 902 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 Die Königin der Toten. 903 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 Ein Frauenmörder, so schwer zu fassen, so geschickt, 904 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 niemand hat sie je gesehen. 905 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - Die Königin der Toten? - Nein. 906 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Hör auf. 907 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 Ich habe es zum ersten Mal in der Polizeiakademie gehört. Sie sagen, es war 908 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 die Königin, die Belanger getötet hat. 909 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 Ich bin Henry Belanger! 910 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Glaubst du, ich habe Angst vor Gobert? Dieses Stück Scheiße. 911 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 Sie sagen auch, sie habe L’Orange Russe bekommen. 912 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Ja. Und als sie ein kleines Mädchen war, hat sie Kennedy getötet. 913 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 Russische Orange. 914 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 Niemand weiß, wer ihn getötet hat. 915 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 Falls Sie die Geschichte noch nie gehört haben: Ich war dabei. 916 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 Was gibt es außer Märchen noch? 917 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Nun, ich habe sie per Videoüberwachung verfolgt 918 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 mit Gesichtserkennung. 919 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 Ich weiß noch nicht, wo sie wohnt, 920 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 aber das ist nur eine Frage der Zeit. 921 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Hier ist sie. 922 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 Ich bin sicher, es ist die Königin. 923 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 Ich bin sicher, das ist die Königin. 924 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Nun ja, für eine Königin isst sie sehr gerne Essen zum Mitnehmen. 925 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 Dies geschah etwa vier Stunden vor dem Anschlag im Club. 926 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 Und das ist der Tag davor. 927 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 Und das ist der Tag davor, und … 928 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 und so weiter und so weiter und so fort. 929 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 Sie ist eine wunderschöne Frau. 930 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Warum lädt sie niemand zum Essen ein? 931 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 Ich habe neu geladen, seit wir das letzte Mal gesprochen haben. 932 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hände über dem Kopf. 933 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Entweder du hast großen Hunger... 934 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...oder Sie haben genug für zwei. 935 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 Wenn Sie irgendwelche Gedanken zu Seven Down haben, würde ich mich freuen. 936 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Wo ist das Mädchen? 937 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Weiß sie, wer du bist? 938 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Weiß sie, dass sie wegen dir blind ist? 939 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 Wenn du sie wieder siehst, wirst du es ihr sagen? 940 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 dass Sie derjenige sind, der ihren Freund getötet hat? 941 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 Sie machen das sehr gut. 942 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 Aber werde nicht müde 943 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 Abend für Abend das Gleiche zu essen? 944 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 Ich werde nie müde, wenn etwas gut gemacht ist. 945 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. Es hält den Kunden zufrieden. 946 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 Und Sie – was können Sie gut? 947 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 Ich wache morgens auf. 948 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 – Das ist alles? – Mm-hmm. 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Ja, es bringt mich tatsächlich immer zum Lachen. 950 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 Ich bin noch hier. 951 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Immer noch am Leben. 952 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 Es ist ein Wunder. 953 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 Und was würden Sie tun, wenn Sie nicht wären, wer Sie sind? 954 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Als ich zehn war, fragte mich ein Lehrer 955 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 was ich werden wollte, wenn ich groß bin. 956 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 Was ich mit meinem Leben anfangen wollte. 957 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 Ich sagte, ich wollte glücklich sein. 958 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 Und sie sagte, ich hätte die Frage nicht verstanden. 959 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 Aber ich glaube, sie war diejenige, die das Leben nicht verstanden hat. 960 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 Was ist mit dir? 961 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 Was würden Sie tun, wenn Sie kein Polizist wären? 962 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. Das kann ich dir sagen. 963 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 Du wärst ich. 964 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 Und ich wäre du. 965 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Sieben geschafft. - Ja, ich schaffe es nie 966 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 ein Kreuzworträtsel. 967 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 Es gibt immer einen Hinweis, der mich stolpern lässt. 968 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 Rigolettos Stärke. 969 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Ein Wort mit vier Buchstaben. 970 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Zweiter Buchstabe E. 971 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Nun, ich weiß, dass Rigoletto eine Oper über einen Clown ist. 972 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto war nicht gerade ein Clown. 973 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 Er war ein Spaßvogel. 974 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 975 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Ist. 976 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Kann ich? 977 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 Auf jeden Fall. 978 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Kreuzworträtsel zwischen dem Töten von Menschen. 979 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 Wie charmant. 980 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Schämen Sie sich manchmal? 981 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 Du empfindest keine Scham. 982 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 Es ist keine Emotion. 983 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 Es ist eine Geisteshaltung. 984 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 Und wenn Sie nach Ihrem Kodex leben, sind Sie ehrenhaft. 985 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Scham ist kein Thema. 986 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 – Das klingt sehr praktisch. – Vielleicht für Sie. 987 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 – Nicht für mich. – Warum hast du das Mädchen gerettet? 988 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 Was möchten Sie von ihr bekommen? 989 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Oder möchten Sie zur Abwechslung mal etwas Gutes tun? 990 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Seien Sie jetzt vorsichtig. 991 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 Du wirst all diese neue Güte enthüllen 992 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 zu der Dunkelheit, die du in dir trägst. 993 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 994 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 Es tut mir leid, aber solltest du nicht so sein, 995 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 mir ein Geständnis abverlangen? 996 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 Nachdem wir mit dem Essen fertig sind. 997 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 Sie wird jetzt Angst bekommen. 998 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 Das Mädchen. 999 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 Ich bin sicher, Sie haben ihr gesagt, dass Sie nur für ein paar Minuten weg sind. 1000 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Kannst du mir eine Serviette reichen? 1001 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 Sie haben etwas davon in die Tasche gesteckt. 1002 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Danke schön. 1003 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Einige der Jungs halten Sie für eine Legende. 1004 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1005 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 Die Königin der Toten. 1006 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Hört sich an, als hätten die Jungs jede Menge Zeit. 1007 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Vielleicht. 1008 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Wurde auf Sie schon einmal geschossen? 1009 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 NEIN. 1010 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 Du hast Glück. 1011 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 Ich habe. 1012 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Vielleicht bin ich einfach besser in dem, was ich tue. 1013 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 Es war vor vier Jahren. 1014 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 Ich wurde von einem russischen Gangster erschossen. 1015 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 Du hast das Geld? 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 Hast du die Cola? 1017 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Oh! 1018 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 Das Kabel, das ich trug, funktionierte nicht richtig. 1019 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Verdammter Bulle. 1020 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 Mein Partner war auf der Straße. Ich war auf dem Dach. 1021 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 Ich brauchte einen Weg, ein paar Sekunden zu gewinnen, 1022 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 meinem Partner Zeit geben. 1023 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 Also, was hast du getan? 1024 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 Was hättest du getan? 1025 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Etwas Absurdes. 1026 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Wie zum Beispiel? 1027 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Stellen Sie ihm eine Frage. 1028 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 Um ihn abzulenken. 1029 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Wie zum Beispiel? 1030 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 Welche Schuhgröße 1031 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - tragen Sie? - Welche Schuhgröße tragen Sie? 1032 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 Was? 1033 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Warum zum Teufel fragst du mich? 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hmm? 1035 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Geht es dir gut? 1036 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 Du hast auf ihn geschossen? 1037 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 Das warst du nicht? 1038 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 NEIN. 1039 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 Das warst du. 1040 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 Du hast mir das Leben gerettet. 1041 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Warum? 1042 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Verdammter Bulle. 1043 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 Welche Schuhgröße tragen Sie? 1044 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 Was? 1045 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Warum zum Teufel fragst du mich? Hmm? 1046 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 Sie haben darauf gewartet, dass er kommt und seine Tauben füttert? 1047 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 Man sagt, mit einem Treffer hält Ihre Seite die Ordnung aufrecht. 1048 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 Ich nehme an, es sorgt für Ehrlichkeit. 1049 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 Dieser Russe versuchte, Paris einzunehmen. 1050 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Jemand anderes hat ihn einfach erwischt, bevor Sie es konnten. 1051 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 Das klingt, als würden wir für die gleiche Seite arbeiten. 1052 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1053 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Wo ist das Mädchen? 1054 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 Wir werden eine Million Jahre hier sitzen 1055 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 bevor ich dir sage, wo sie ist. 1056 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 Aber ich werde dich zu ihr bringen, 1057 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 unter einer Bedingung. 1058 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Gib mir mein Kreuzworträtsel zurück. 1059 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Warten Sie eine Minute. 1060 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 Wenn Sie irgendeine Dummheit versuchen, erschieße ich Sie. 1061 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 Ich habe ihr deine Theorie über die Königin der Toten erzählt. 1062 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 Und? 1063 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 Sie wollte es nicht bestätigen. 1064 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Oder leugne es. 1065 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Bleib stehen, oder ich schieße! 1066 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Warum bist du ihr nicht hinterhergesprungen? 1067 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 Seine Arbeit wurde von seiner Straßenkunst inspiriert, verstehen Sie? 1068 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 Ich halte das für einfach nur Schwachsinn. 1069 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 Wenn ich fünf davon kaufe und der Scheißer zuschlägt, 1070 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 meine Investition wird in die Höhe schnellen. 1071 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 Und wie genau verdienen Sie Ihr Geld? 1072 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Erraten. 1073 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 An der Börse. 1074 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 Ich bin ein Gangster. 1075 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Willst du mich verarschen? 1076 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 Ich komme wieder. 1077 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Barmann? 1078 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Werden schöne Mädchen klüger? 1079 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 Das ist das Viagra, das da spricht. 1080 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 Du sagst immer gerne die Wahrheit, Finn. 1081 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Dann sag mir, wo ist mein Heroin? 1082 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 Ich wünschte, ich wüsste es. 1083 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 Ich mag Geheimnisse genauso wenig wie Sie. 1084 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 Sie möchten ein echtes Geheimnis erfahren? 1085 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Warum hat Zee Prinz Bin Faheem noch nicht getötet? 1086 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Warum lebt er noch? 1087 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 Es ist schwierig, an ihn heranzukommen. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Jeder ist erreichbar, besonders für Zee. 1089 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 Ich bin mir immer noch nicht sicher, ob ich den Prinzen töten soll. 1090 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 ist der Schritt, den Sie machen möchten. 1091 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 Du sagst mir nicht, welchen Zug ich machen soll. 1092 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Warum genießen Sie Ihr Getränk nicht? 1093 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 Ich habe dein Heroin gestohlen. 1094 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 Der Prinz hatte damit nichts zu tun. 1095 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 Er ist ein genauso großer Narr wie Sie. 1096 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Ave Maria, voll der Gnade. 1097 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1098 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 NEIN. 1099 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 1100 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Helfen! 1101 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [auf Video]: Oh! Geh weg von mir! 1102 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Hilfe! Hilfe! 1103 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Helfen! 1104 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [auf Video]: Oh! Geh weg von mir! 1105 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 Wir haben die Schützen im Krankenhaus identifiziert. 1106 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 Und? 1107 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 Es wird dir nicht gefallen. 1108 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Polizisten vom 7. Revier. 1109 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 Sie waren schmutzig. Es können noch mehr sein. 1110 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Scheiße. Ich bin in meinem Büro. 1111 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stoppen! 1112 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 Mein alter Freund, ich brauche einen Gefallen. 1113 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, hier ist es nicht mehr sicher. 1114 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 Ein Polizist kam und suchte nach Ihnen. 1115 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 Ich sagte: „Meine Kunden sind Männer.“ 1116 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 aber er sagte: „Schau dir das an.“ 1117 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 Ich sagte ihm: „Jeder könnte eine Tasche von hier tragen.“ 1118 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 Aber er glaubte nicht daran und verhielt sich sehr aggressiv. 1119 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Hat er dir wehgetan? 1120 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, nur ein... ein kleiner Polizisten-Ohrfeiger. 1121 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 Was gibt es sonst noch über ihn? 1122 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 Er sagte, wenn du reinkommst, 1123 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 Ich sollte diese Nummer anrufen und sagen: „Ihr Anzug ist fertig.“ 1124 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 Du kannst es gerne abholen kommen." 1125 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 Wie haben Sie herausgefunden, wo ich wohne? 1126 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 Nach all den Jahren? 1127 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 Ich weiß alles, was ich wissen muss. 1128 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 Wenn es Ihnen ein Gefühl von Unabhängigkeit gab, zu denken, dass ich es nicht tat, 1129 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 umso besser. 1130 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 Du kennst mich überhaupt nicht. 1131 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 Ich weiß, dass du mich angelogen hast. 1132 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 Sie haben mir gesagt, das Mädchen sei tot. 1133 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Haben Sie es schließlich satt, ständig allein zu sein? 1134 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Ist das alles? 1135 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Lasst sie los. 1136 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 Sie hat damit nichts zu tun. 1137 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, völlig unschuldig. 1138 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Außer dass sie ihrem Freund half, 350 Millionen Euro abzustoßen 1139 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 von Goberts Heroin. 1140 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Hast du gehört, was mit ihm passiert ist? 1141 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 Er ist tot. 1142 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Ja, ich war bei ihm. 1143 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Das hätte ich sein können. 1144 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 Was wird jetzt passieren? 1145 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 Die Banden werden Krieg führen. 1146 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 Ich werde abwarten und sehen, wer mir für meine Arbeit das beste Angebot macht. 1147 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Schwachsinn. 1148 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 Sie werden einen Weg finden, die Macht zu übernehmen. 1149 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 Ich bin kein Franzose. Von mir nehmen sie keine Befehle entgegen. 1150 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Trotz all dem Heroin? 1151 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All das Geld, das dadurch generiert wird? 1152 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 Wie kommen Sie auf die Idee, dass ich es habe? 1153 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Weil du schlauer bist als alle anderen. 1154 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Köpfchen und Muskeln. 1155 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 Zusammen könnten wir ein verdammt gutes Team abgeben. 1156 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 Ich will raus. 1157 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 Das ist leicht gesagt. 1158 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 Aber eine Waffe ist wie eine schlechte Angewohnheit. 1159 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 Es ist leicht zu verstehen. 1160 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 Es ist sehr schwer, es wegzulegen. 1161 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 Sie wollen also raus und Sie wollen, dass ich das Mädchen aufgebe. 1162 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 Was bieten Sie als Gegenleistung an? Was ist der Deal? 1163 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 Siehst du, du hast deinen Weg verloren, Zee. 1164 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Das Mädchen sollte tot sein. 1165 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Stattdessen wechseln Sie Ihre Loyalität. 1166 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Warum? Wegen einer beschissenen Idee, sie zu retten 1167 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 wird deine Buße bezahlen? 1168 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 So funktioniert Gott nicht. 1169 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 Gott? 1170 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 Gott hat mich vor langer Zeit vergessen. 1171 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 Welchen Deal möchten Sie? 1172 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 Ich brauche einen letzten Schlag von dir. 1173 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Hat er diesen Tod verdient? 1174 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh ja. Er ist schmutzig. 1175 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 Er ist ein korrupter Polizist. 1176 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 Er wird in einer Stunde auf dem Bauernmarkt sein. 1177 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Mach es einfach aus der Ferne. Ich will es sauber. 1178 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Erst der Lebensnachweis. 1179 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 Du bist so vorhersehbar. 1180 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 – Jenn? – JENN [am Telefon]: Zee? 1181 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 – Wo bist du? – Es ist … 1182 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Wo bist du? 1183 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Befriedigt? 1184 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 Er wird am Stand Nummer 43 sein. 1185 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 Es ist auf den Boden zu seinen Füßen gemalt, 1186 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 die Nummer 43. 1187 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Schön dich zu sehen. 1188 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 Was zum Teufel ist passiert? 1189 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 Sie haben mich reingelegt. 1190 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 Du musst mir glauben. 1191 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Warum bist du gerannt? 1192 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 Alle Polizisten, die Sie kennen, wissen, dass Sie sauber sind. 1193 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 Und diejenigen, die das nicht tun, sind alle im Rang höher als ich. 1194 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 Wenn sie beschließen, dich zu erwischen, verfehlen sie dich nicht. 1195 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 Meine einzige Chance war wegzulaufen. 1196 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 Ich kann es nicht mehr ertragen. 1197 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All diese Bestechungsangebote habe ich immer abgelehnt … 1198 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 Ich bin ein ehrlicher Polizist. 1199 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 Und wofür? Um gefickt zu werden? 1200 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 Siehst du? – Ja. 1201 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 Aber gegen diese Ungerechtigkeit werden Sie später kämpfen. 1202 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 Es gibt wichtigere Probleme, um die man sich kümmern muss. 1203 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 So viel steht fest. 1204 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 Eine Sekunde. 1205 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Hallo? 1206 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Ihr Anzug ist fertig. 1207 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 Du kannst es gerne abholen kommen. 1208 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 Sie können es in Ihrem Sarg tragen. 1209 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 Ich sehe, dass Sey dir vertraut. 1210 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 An seinem Lächeln, seiner Körpersprache. 1211 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 Sie sind offensichtlich ein Polizist, und er hält Sie für einen Freund. 1212 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 Aber sie schicken immer den Judas, nicht wahr? 1213 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Gib ihm bitte das Telefon. 1214 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Sagen Sie ihm, dass sein wahrer Freund mit ihm reden möchte. 1215 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Tu es oder stirb. 1216 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Jemand möchte mit Ihnen sprechen. 1217 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 Sie sagt, sie ist eine Freundin. 1218 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Erschieß ihn. 1219 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 Worauf warten Sie noch? 1220 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [am Telefon]: Hallo? Okay? Nimm ab. 1221 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 Da ich bin. 1222 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Wer auch immer er ist, er hat Ihnen eine Falle gestellt. 1223 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 Ich wurde hergeschickt, um dich zu töten. 1224 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 Er ist seit Jahren mein Partner. 1225 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 Er hat Ihnen gesagt, Sie sollen ihn hier treffen, nicht wahr? 1226 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Ja. 1227 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Also gut, wer auch immer mich geschickt hat, hat ihn geschickt. 1228 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 Er arbeitet für Finn. 1229 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 Arbeiten Sie für Finn? 1230 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 NEIN. 1231 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1232 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Niemals. 1233 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 Sie haben Recht. 1234 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 Wir sind Freunde. Wir sind verdammt gute Freunde. 1235 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Wo ist das Mädchen? 1236 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 Und was ist mit dem verdammten Heroin passiert? 1237 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Oder du bist tot. 1238 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 Wann haben Sie entschieden, Jax statt mich zu erschießen? 1239 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 Als ich den Abzug drückte. 1240 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 Ich brauchte Zeit zum Nachdenken. 1241 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 Wie geht es uns da hinten? 1242 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 – Sey, ich verblute. – Eine Schande. 1243 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 Alles was Sie tun müssen, ist uns ein paar Informationen zu geben. 1244 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Ja, also wo ist Jenn? 1245 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 Ich weiß nicht. 1246 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Wo ist das Heroin? - Ich weiß es nicht. 1247 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn sagte, Coco habe es in einem Gefängnis in Paris untergebracht. 1248 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Wo ist es, Jax? Du weißt es. 1249 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Entschuldigen Sie, mein Fehler. 1250 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - Sie meinen "mein Fehler". - Tut mir leid. 1251 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1252 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" was? 1253 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 Eigentlich ist es eine Schande, dass ein Polizist weiß, wie man so etwas macht. 1254 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Hallo, mein vergessener Freund. 1255 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 Du hast mir eine Falle gestellt, du Bastard. 1256 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 Nach all diesen Jahren. 1257 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 Wenn du mich enttäuscht hast, ist das ein Zeichen dafür, dass du am Ende bist. 1258 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 Sie haben diese Schärfe verloren und diese kommt nicht wieder. 1259 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 Ich würde es also eine Sterbehilfe nennen. 1260 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 Es kann nur einen Cushla Machree geben. 1261 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Nur ein Herzschlag. 1262 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [am Telefon]: Vielleicht das alles 1263 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 ist ein Zeichen dafür, dass Sie derjenige sind, der einen Fehler macht. 1264 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hmm? 1265 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Also, entweder du oder ich, Finn. 1266 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 Die Frage ist: Möchten Sie es noch einmal versuchen? 1267 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 Was lässt Sie glauben, dass das Mädchen noch lebt? 1268 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Weil sie ein Verhandlungsobjekt ist. 1269 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 Sie werden sie nicht töten, bis Sie sicher sind, dass ich tot bin. 1270 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 Wenn Sie schlau sind. 1271 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 Womit müssen Sie verhandeln? 1272 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 Wirst du es noch einmal mit dem Polizisten versuchen? 1273 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 NEIN. 1274 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 Aber ich fahre in einem Van voller Heroin durch die Gegend. 1275 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 Wie ist das als verdammter Chip? 1276 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1277 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 Die Kerzen sind für meine Toten. 1278 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Deines leuchtet noch. Im Moment. 1279 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Nun gut, lassen wir es dabei. 1280 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Denken Sie daran, Zee, nach all diesen Jahren, hm, 1281 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 Ich habe dir etwas gegeben, wofür es sich zu leben lohnt. 1282 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Passen Sie auf, dass Sie mir nichts geben, wofür ich sterben müsste. 1283 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 Ich möchte nur einen Deal machen. 1284 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 Also mach es. 1285 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Also, wo ist mein Heroin? 1286 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [über Funk]: Draußen. 1287 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 Es ist nicht weit. 1288 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 Glauben Sie wirklich, Sie können Paris erobern? 1289 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [über Funk]: Viele Freunde helfen mir. 1290 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 Sogar die Polizei? 1291 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 Was ist Ihnen wichtig? 1292 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Ja, es ist wichtig. 1293 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nichts war Ihnen jemals wichtig, außer Ihrem traurigen Code. 1294 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 Das und Alleinsein. 1295 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Allein zu sein ist eine Kraft, wenn man damit umgehen kann. 1296 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 Du warst nie allein. 1297 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 Du hattest mich. 1298 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Ach, vergiss es. 1299 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Wo ist mein Heroin? 1300 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, ich bin’s. Ich bin hier. - Zee? 1301 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Werde ich sterben? - Nein. 1302 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 Nein, bist du nicht. 1303 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Halte dich an mir fest. - Okay. 1304 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Runter! 1305 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Wissen sie es nicht? 1306 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 Es ist eine Sünde, einen Polizisten zu töten. 1307 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 Das hatte ich nicht gehört. 1308 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, hast du das schon mal gehört? 1309 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 Das habe ich mir gerade ausgedacht. 1310 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Schießen! 1311 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Sag mir... 1312 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...verdiene ich diesen Tod? 1313 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 Du wirst immer in meinen Träumen leben, meine Cushla Machree. 1314 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 Eine letzte Frage. 1315 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 Welche Schuhgröße tragen Sie? 1316 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 Das habe ich mich immer gefragt. 1317 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 Ich würde es dir sagen, aber ... 1318 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 Ich finde, ein bisschen Mysterium tut gut 1319 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 im nächsten Leben. 1320 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Nicht wahr? 1321 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 Ich will kein nächstes Leben. 1322 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 Aber wenn ich zurückgehen könnte ... 1323 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...die Chance hätte, mein Leben noch einmal zu leben, würde ich sie ergreifen. 1324 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Also... 1325 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 viel Glück damit, Zee. 1326 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 Sie verdienen diesen Tod. 1327 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1328 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zeig es mir. 1329 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Ja. 1330 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 Ich kann sehen. 1331 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Sei ordentlich. Ich will keine Narbe. 1332 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ach, bitte beleidigen Sie mich nicht. 1333 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 Als ich dich zum ersten Mal traf ... 1334 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 Ich dachte: „Hier ist ein Student, äh, 1335 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 Ich kann unterweisen." 1336 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 Ich habe einen anderen Beruf erlernt. 1337 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Nun, es ist nicht zu spät, Zee. 1338 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 Ich könnte dir trotzdem beibringen, schöne Dinge zu machen. 1339 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 Es ist zu spät. 1340 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 Du wirst befördert, Sey. 1341 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 Und Sie erhalten die Police Medal of Honor. 1342 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 DANKE. 1343 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 Sie meinen die Medaille des Schweigens? 1344 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 Ich arbeite in einer Abteilung, die sich weigert, 1345 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 einen Prinzen zu befragen, der mit Drogen handelt? 1346 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 Und schützt ihn aus politischen Gründen. 1347 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Möchten Sie das in den Nachrichten? 1348 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Dann lassen Sie mich meine Arbeit machen. 1349 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Behalten Sie Ihre Medaille und Ihre Beförderung. 1350 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1351 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 Einen Moment. 1352 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Lassen Sie sich Zeit. 1353 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Hallo? 1354 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [am Telefon]: Wie geht es dir? 1355 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Nicht schlecht. 1356 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Wenn man bedenkt, dass es das zweite und dritte Mal ist, dass auf mich geschossen wurde. 1357 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 Und du? 1358 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 Mir geht es gut. 1359 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 Für mich ist es jedoch das erste Mal, dass gefilmt wird. 1360 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hoffentlich gewöhnen Sie sich nicht daran. 1361 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 Aber in Ihrem Beruf... 1362 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 Ich denke darüber nach, mir einen neuen Job zu suchen. 1363 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Was tun? 1364 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 Ich weiß nicht. 1365 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 Wenn ich es herausgefunden habe, schicke ich Ihnen eine Postkarte. 1366 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Bis dahin... 1367 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...lebe gut. 1368 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Auf Wiedersehen, Sey. 1369 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 – Warte. – Also, ich habe ein Wegwerfhandy. 1370 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 Sie können es nicht zurückverfolgen. 1371 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 NEIN. 1372 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Ihr Kreuzworträtsel. 1373 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 Sie haben es vor der Kirche fallen lassen. 1374 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Nur noch einer. 1375 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 quer. 1376 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 ICH... 1377 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 Ich habe dir gesagt, es gibt immer einen, den ich nicht bekommen kann. 1378 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Sechsbuchstabiges Wort. 1379 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Neu belebt." 1380 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Zweiter Buchstabe E. Fünfter Buchstabe R. 1381 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 Ich weiß, ich weiß. Ich habe es versucht, aber ich ... 1382 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Wiedergeboren. 1383 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Ja. 1384 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Wiedergeboren. 1385 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Auf Wiedersehen, Sey. 1386 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Auf Wiedersehen. 1387 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Bis zum nächsten Mal.