1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Parola di cinque lettere 4 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 per un pesce tropicale. 5 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Quarta lettera P. 6 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 7 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 Senza offesa. 8 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 Quel lavoro di cui abbiamo parlato è stasera, mio ​​cushla machree. 9 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 E meritano questa morte? 10 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 Non te lo chiederei se non lo facessero. 11 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 Nessuno esce vivo da quella stanza. 12 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 Quando costruirono questa chiesa... quanto, 200 anni fa? 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Duecentocinquantadue. 14 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Avrebbero mai pensato che sarebbe diventato uno Starbucks? 15 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 Perché ho sentito che questo è il piano. 16 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Forse a Dio piace il caffè. 17 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 È quasi la sua bevanda preferita, se non fosse per la Guinness. 18 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 19 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 Allora... era quasi mezzanotte. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 La farmacia era chiusa ma Valerie voleva saperlo. 21 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 L'ho fatto anch'io. Mi pesava. 22 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Ha senso. 23 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 Allora, cosa hai fatto? 24 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 Sono entrato in farmacia... 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 facendo irruzione. 26 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 Un agente di polizia che rappresenta la legge dice al suo partner di aver infranto la legge. 27 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 Cosa dovrei fare? Segnalarti? 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 No, non ho rotto nulla. 29 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 Sono entrato. Ho fatto un test di gravidanza, 30 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 e ha lasciato soldi vicino alla cassa. 31 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 E la prova? 32 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 33 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 È incinta. 34 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 E' lui, vero? 35 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 36 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Sei Filippo Hugo? 37 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Oh, amico. Non parlo francese. 38 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 I tuoi amici ti chiamano Coco. Ti dice qualcosa? 39 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Cocco? - Tipo, cioccolato? 40 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Dove stai andando? 41 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Portiamo tua sorella a cena. 42 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 43 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Poi per una scopata. Va bene. 44 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 È un comico. 45 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 E dove sarebbe un ragazzo dei bassifondi come te? 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 ottenere i soldi per questa bella macchina? 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Di nuovo tua sorella. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 Sono il suo magnaccia. 49 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Dimentica le sorelle, ok? 50 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Parliamo di eroina. 51 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Dov'eri martedì? 52 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Signor Coco, è in arresto. 53 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Va bene? 54 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Ah! 55 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Stai morendo, Jax? 56 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Prendi questo figlio di puttana. 57 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Chiama l'ambulanza. 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Polizia Stradale! 59 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Backup. Backup. 60 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 A terra. A terra. 61 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Fate marcia indietro o io... 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Getta la pistola. Nessuno è ancora morto. 63 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Vivi alla giornata ♪ 65 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 66 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Vivi per oggi. ♪ 67 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Un altro cliente felice? 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 L'ho visto andarsene. 69 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Stava camminando in aria. 70 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 Camminava con scarpe che costavano 10mila euro. 71 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 Ma lui... mi tratta con rispetto e... 72 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 porta sempre i cioccolatini che adoro. 73 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 Sono una diva, suppongo. 74 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, sei semplicemente il migliore. 75 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 76 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 Capito. 77 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 È vero quello che dicono del cioccolato? 78 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 Non ti va bene? 79 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 L'uomo che ha fatto questo ti ha disturbato di nuovo? 80 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Tutto come al solito. 81 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 Sai, la maggior parte accetta un no come risposta, 82 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 ma quest'uomo l'ha presa sul personale. 83 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Scusate la curiosità, ma quest'uomo orribile... 84 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...come lo hai scoraggiato? 85 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 È necessario utilizzare una lingua 86 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 un uomo capirà. 87 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Beh, se è un poeta, parli con il cuore. 88 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Dipende dall'uomo. 89 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Hai trovato una lingua che capiva? 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 La prossima volta che vorrai un vestito, 91 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 vai da Marks & Spencer, capito? 92 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Non oscurare mai più la porta del negozio di quel vecchio. 93 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Capisci? 94 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Ah! 95 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 Ha capito. 96 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Bello, no? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 Le alterazioni sono invisibili. 98 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 Lo dico sempre 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 le donne si innamoreranno ballando con un uomo 100 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 indossando uno dei miei abiti, 101 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 ma se un uomo ballasse con te in questo... 102 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 103 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 Se senti il ​​caldo, fai un po' di rumore per Jenn! 104 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ Quando penso a tutte le preoccupazioni ♪ 105 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ Che la gente sembra trovare ♪ 106 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ E come hanno fretta ♪ 107 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ Per complicare le loro menti ♪ 108 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ Rincorrendo il denaro ♪ 109 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ E sogni che non possono realizzarsi ♪ 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ Sono felice che siamo diversi ♪ 111 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ Abbiamo di meglio da fare ♪ 112 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ Quando gli altri pianificano il loro futuro ♪ 113 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ Sono impegnato ad amarti ♪ 114 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ Uno, due, tre ♪ 115 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Vivi alla giornata ♪ 117 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 118 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Vivi alla giornata ♪ 119 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Non preoccuparti ♪ 120 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ A proposito di domani ♪ 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 122 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Vivi alla giornata ♪ 123 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Dammi un po' d'amore ♪ 124 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Dammi un po' d'amore ♪ 125 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Dammi un po' d'amore ♪ 126 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Dammi un po' d'amore... ♪ 127 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Sei Serge? 128 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Forse. 129 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 Sono Zee. 130 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 Mi aspetti, sì? 131 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 E tu sei quello che hanno mandato 132 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 occuparmi di questa faccenda? 133 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 134 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 Cosa farai dopo che avremo finito? 135 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 Me ne sarò andato. Lontano da qui. 136 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 Una vergogna. 137 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 138 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 Che ne dici di un po' di privacy? 139 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 I civili sono noiosi. 140 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Vivi per oggi... ♪ 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Tutti fuori per dieci minuti! 142 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Ehi, esci! Uscire! 143 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 Hai sentito l'uomo. Uscire. 144 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Sì, sì, esci, esci. 145 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 Stai portando? 146 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hmm. 147 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 Non sono sicuro di dove lo metterei. 148 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Giusto per essere sicuri... 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Carino. 150 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Va bene. 151 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 Il mio capo vuole fare un accordo. 152 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 Un accordo? 153 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 Nessun accordo. 154 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 Paga il nostro prezzo. 155 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 Fine delle trattative. 156 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 Che ne dici di questo: 157 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 Restituiscigli ciò che gli hai preso, 158 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 scusa... 159 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...e non mettere mai più piede a Parigi. 160 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Altrimenti... 161 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...lo trasformiamo in una notte... 162 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...che solo io posso ricordare. 163 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Cocco è morto. 164 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco è morto! 165 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Dio mio. 166 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 Non riesco a vedere. 167 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 Io... non riesco a vedere. 168 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, cavolo... 169 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 Non riesco a vedere. 170 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Qualcuno può... 171 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 Non posso... non riesco a vedere. 172 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Qualcuno può aiutarmi? 173 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Aiutami. 174 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Aspetta, aspetta. Puoi per favore aiutarmi? 175 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Tutto bene? 176 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Niente da correggere? Nessun proiettile da tirarti fuori? 177 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 Sto bene. Tutto è andato secondo i piani. 178 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 Ma non hai rispettato il contratto, mio ​​cushla machree. 179 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Non chiamarmi così. 180 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 Non voglio inimicarti. 181 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 Ma il contratto era chiaro: tutti nella stanza. 182 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 Allora perché hai lasciato l'americano? 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 Era solo una ragazzina. 184 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, hanno portato lì un cantante. 185 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Sì, ma lei era in quella stanza. 186 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 Ciò significa che non è una civile. 187 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 Cosa ha fatto? 188 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 Cosa l'ha resa una professionista? 189 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Ti fidi di me? 190 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 Lo sai che lo faccio. 191 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 La tua regola è "niente civili". 192 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 È mio dovere garantire che ciò avvenga sempre. 193 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 Ti ho fatto una promessa. 194 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Merita questa morte? 195 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 Non te lo chiederei se non lo facesse. 196 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 Ho capito. 197 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 Questo è sempre il momento più difficile per te. 198 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 Ti senti dimenticato, sfortunato. 199 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 Un monaco senza dio. 200 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 Cosa, non ti dà fastidio? 201 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Beh, siamo spiriti affini. 202 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 Sai, siamo entrambi degli outsider e gli outsider non sono in trappola 203 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 come sono quelli all'interno. 204 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Le loro regole non si applicano a noi. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 Ne siamo liberi. 206 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 Questo è quello che penso. 207 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Continua a pensare, Finn. 208 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 E' per questo che Gobert ti paga. 209 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 210 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 E continua a farlo, mio ​​cushla machree, 211 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 perché sei molto bravo in questo. 212 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Sei serio? Perché ho sparato al sospettato? 213 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 Non gli hai semplicemente sparato, ispettore Sey. L'hai ucciso. 214 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 Aveva la pistola puntata alla testa di un ragazzino. 215 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 Aveva appena sparato a un poliziotto. 216 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 Vedeva il poliziotto come una minaccia. 217 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 Ti vedo come una minaccia. Significa che posso spararti? 218 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 219 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 C'era una frenesia nei suoi occhi. Uno sguardo che conosco bene. 220 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 Finisce sempre con una tragedia inutile. 221 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 Quindi ho sparato. 222 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 223 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 Come stai? 224 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Bene e tu? 225 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Grande. 226 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Chi sei? 227 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 Questo è l'agente Sidney. 228 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 È dell'Europol, fuori dal Regno Unito. 229 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 Va bene. Dai. 230 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - Cos'hai? -COSÌ... 231 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...poco prima che iniziassi a inseguire Coco, 232 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 stava mandando un messaggio a una ragazza: "Mi manchi, ti amo". 233 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Solite stronzate. 234 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 La ragazza gli ha risposto che stava scrivendo una canzone per lui. 235 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 Quindi ha detto: "Mandami un messaggio". 236 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Andrà da qualche parte? - Sì. 237 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 Abbiamo suonato la canzone che Coco aveva in cuffia. 238 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 Una cantante ragazza. 239 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 Ma l'abbiamo analizzato tramite Shazam e niente. 240 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Sì, come una demo. - Esattamente. 241 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Allora, quei ragazzi 242 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 ucciso ieri notte al Paradis Latin... 243 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 La banda marsigliese. 244 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 La ragazza ferita era una cantante. 245 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 Così ho fatto ascoltare la demo al DJ. 246 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Stessa ragazza, stessa canzone. 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Buon lavoro, Alves. 248 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 Ma allora lo adorerai. 249 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 Gli uomini uccisi al club... 250 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 uno è morto per ferite da arma da fuoco. 251 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 Gli altri quattro furono uccisi con una spada. 252 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - Una spada? -A giudicare dalle ferite, 253 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 la lama farebbe pensare ad una spada da samurai. 254 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 Ma non è stato ancora trovato. 255 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 Quindi, qualcuno entra in un club con una spada da samurai, 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 con esso uccide quattro uomini, 257 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 ne spara ad un altro e torna fuori 258 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 e nessuno vede una spada? 259 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 SÌ. 260 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 Su cosa hai indagato all'Europol? Ninja? 261 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Non è uno scherzo, signore. 262 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 Una spada da samurai. 263 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Buongiorno, agente. 264 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 Sono il viceconsole Noone dell'ambasciata americana. 265 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 Sono qui per vedere Jennifer Clark. 266 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Qualcuno è andato a trovarla? - Eh, 267 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, sei il primo. 268 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Chi c'è? 269 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Ciao, Jennifer. 270 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 Sono la signorina Nessuno dell'ambasciata americana. 271 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 OH. 272 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 Sono Jenn. 273 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 Nessuno mi chiama Jennifer. 274 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 275 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 Cos'è successo ai tuoi occhi? 276 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 Non sono sicuri. 277 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 C'è così tanto gonfiore e pressione sui nervi ottici 278 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 dal colpire la testa. 279 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Andrà meglio? 280 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 Non lo sanno. 281 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 Potrebbe essere temporaneo o permanente. 282 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Finché il gonfiore non diminuisce, non lo sanno. 283 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Potresti farmi un favore? 284 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Ovviamente. 285 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Potresti chiamare mia mamma? 286 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 Sarà preoccupatissima per me. 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Sei vicino a lei? 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 Sono il suo bambino problematico. 289 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 Ma, ehm... 290 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 se avessi una seconda possibilità... 291 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 Mi farei perdonare. 292 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Chi è quello? 293 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Scusa. 294 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 Sono l'ispettore Sey, signorina Clark, della polizia francese. 295 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 E tu lavori con l'ambasciata americana? 296 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Signorina Nessuno. 297 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 Sono venuto a vedere cosa potrei fare per il nostro cittadino qui. 298 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Incantato. 299 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 L'ho già detto alla polizia 300 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - tutto quello che so. -SÌ. 301 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 Stavi cantando al club, e questi uomini... 302 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 uno di loro... ti ha invitato a bere qualcosa, vero? 303 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 SÌ. 304 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 E la cosa successiva che sapevo... 305 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 sparavano delle pistole e... 306 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 tutto è diventato buio. 307 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Signorina Nessuno? 308 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, come si scrive, per favore? 309 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 NESSUNO. 310 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Uhm, ho delle domande 311 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 chiedere alla signorina Clark. 312 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Ufficialmente? - Sì. 313 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Allora penso che sia fortunata che io sia qui. 314 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Va bene. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Per favore, mi descriva l'assassino, signorina Clark. 316 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 L'assassino? 317 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 Devi aver avuto un'ottima visuale. 318 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Ehm... 319 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 Ero confuso. 320 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 Penso che qualcuno potrebbe aver messo qualcosa nel mio drink. 321 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Fai del tuo meglio. 322 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Chiunque fossero... 323 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 Non li ho visti. 324 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 Nel momento in cui è iniziato... 325 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...ero già... 326 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...cieco. 327 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Avevano una spada? 328 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 Un cosa? 329 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 Una spada. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Lo dicono gli esperti forensi 331 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 che alcuni degli uomini furono uccisi con una spada. 332 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 Non lo so. 333 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 È solo... 334 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 l'intera faccenda era pazzesca. 335 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Conosci un uomo di nome 336 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Filippo Hugo? 337 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 Si chiama "Coco". 338 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 Può-forse. 339 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 Non lo so. 340 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Sembra che tutti quelli che incontro usino un soprannome. 341 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Beh, è ​​interessante perché... 342 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 è morto. 343 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 E quando è morto, stava ascoltando una delle tue canzoni. 344 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Ha più o meno lo stesso senso di una spada, suppongo. 345 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Oh, dannazione! 346 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Oh, sono così goffo. Mi dispiace tanto. 347 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - Quello che è successo? - Ti ho fatto cadere la flebo 348 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Accidenti. - Va bene. 349 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Gli incidenti accadono. 350 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 Sta mentendo. La tua contadina. 351 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 Riguardo a cosa? 352 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Tutto, per quanto posso dire. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 E come puoi dirlo? 354 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 Un poliziotto lo sa. 355 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 Quindi, se stamattina rubassi un cornetto al bar, 356 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 lo sapresti? 357 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Non il dettaglio, ma lo sentirei. 358 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Beh, grazie a Dio sono innocente. 359 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Della maggior parte delle cose, almeno. 360 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 Come sarà il resto della tua giornata? 361 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 Il solito. 362 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Scartoffie, più visite come questa. 363 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 Il mio lavoro è... 364 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 prevedibile. 365 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - E tu? - Stesso. 366 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Ritorno in ufficio. 367 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Essere un poliziotto può essere una professione noiosa. 368 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Buona fortuna con il tuo caso, ispettore. 369 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 E tu, signorina Noone, buona fortuna con i tuoi Stati Uniti. 370 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Ciao? 371 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Salve, ispettore Sey. 372 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 SÌ? 373 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 Questo è Carl Staley, l'addetto civile qui 374 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 all'ambasciata americana. 375 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Sì, stavo indagando sul tuo collega. 376 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 Non sappiamo chi sia questo viceconsole Noone. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Sì. Vedo. 378 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Grazie, signor Staley. 379 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Non male. 380 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 I neoespressionisti. 381 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 I miei complici nel riciclaggio di denaro. 382 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Primitivismo postmoderno, ma... 383 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 giocoso. 384 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 SÌ? 385 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Non lo so. Non capisco. 386 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 Sai, sono fuori da 75 milioni. 387 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 Come? 388 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 Ho affrontato il nostro amico, il principe saudita. 389 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 Suo padre lo interruppe, 390 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 quindi ho finanziato l'acquisto del farmaco. 391 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 Cosa succede se devo mangiare 75 milioni di euro? 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hmm. Vendi il tuo Basquiat? 393 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 Non sono nemmeno sicuro che sia reale. 394 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 Lo sei, però. 395 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 La perdita dell’Irlanda è il guadagno della Francia. 396 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Ti manca mai? - Sì, sì. 397 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 Una donna o due. 398 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Non perdetevi la prigione. 399 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Sediamoci. 400 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 Sai cos'altro è reale? 401 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 Il valore al dettaglio, 75 milioni in eroina pura. 402 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 milioni. 403 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 Cosa ha da dire il principe a suo favore? 404 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 Vuole andare a casa. 405 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 Sono sicuro che. A casa da papà. 406 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Sì, ma prima ha un appuntamento con la polizia. 407 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - Uno dei nostri amici, spero? - Spero che. 408 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 E' l'ispettore Sey. 409 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Ancora? 410 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 Non ho niente contro i poliziotti onesti. 411 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 Mi servono solo dietro le scrivanie 412 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 dove non possono farmi alcun male. 413 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 Ma Sey? 414 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 È una vera rottura di palle. 415 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 GRAZIE. 416 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Ispettore. 417 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Il principe Majed Bin Faheem. Incantato. 418 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Per favore. 419 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 SÌ. Va bene. 420 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 Ho vissuto in questa città tutta la mia vita. 421 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 Non sapevo che esistesse. 422 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Beh, se vuoi un bel posto dove stare a Parigi, 423 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 comprare un albergo, giusto? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Sì. 425 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 Sei venuto per darmi un aggiornamento su quando 426 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 il mio aereo mi verrà restituito, vero? 427 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 Sono venuto a farti alcune domande a riguardo. 428 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 Lo fai sembrare un sospettato. 429 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Beh, tu sei un testimone. 430 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Giusto? 431 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 Allora, il tuo aereo è atterrato a Le Bourget alle 16:30 432 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 in viaggio da Beirut. 433 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 Mentre ero ancora sulla passerella, 434 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 è stato accolto da uomini che pensavi fossi 435 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 i doganieri francesi. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Sì, non avevo motivo di pensare che non lo fossero. 437 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Sì, certo. 438 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 Era pieno giorno, per l'amor di Dio. 439 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 440 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Apri la porta! 441 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Apri la porta! 442 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Hai riconosciuto qualcuno dei ladri? 443 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 NO. 444 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 Cosa volevano da te? 445 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 Cosa c'era sull'aereo? 446 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Niente. Era... 447 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - Hanno commesso un errore. - Hmm. 448 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Forse. 449 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Erano questi gli uomini? 450 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 451 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 Gli uomini che hanno fatto irruzione nel tuo aereo... 452 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...sono tutti morti. 453 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Ucciso ieri sera. 454 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Non ti dà fastidio? 455 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 No, mi fa piacere, sinceramente. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 E dovresti essere contento anche tu. 457 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Conosci quest'uomo? 458 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -NO. Chi è lui? -Gobert. 459 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 460 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 Un criminale. In realtà, è ingiusto. 461 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 E' il Padrino di Parigi. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Gioco d'azzardo, prostituzione. 463 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Eroina. 464 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Tutti devono guadagnarsi da vivere. 465 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Ora sono in ritardo 466 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 per un incontro molto più importante di questo. 467 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 Ma non hai risposto alla mia domanda. 468 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 Cosa ti hanno rubato? 469 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 Sono stato aggredito 470 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 in pieno giorno sul suolo francese. 471 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 A titolo di cortesia verso un ospite del tuo paese, 472 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 rilasciare il mio aereo il più presto possibile. 473 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 474 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Sì, siediti. 475 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sedersi. 476 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Qui. Beviamo qualcosa. 477 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 Sono felice che tu ce l'abbia fatta. 478 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Chi è quello? 479 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 È Chi Mai. 480 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 Ha preso il posto di Rudy dopo la sua morte. 481 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 Penso che tu sia un po' un eroe per lei. 482 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 Dovresti farle un autografo, forse. 483 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 E l'altro tuo amico? 484 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Altro amico? 485 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Sì, anche lei è una fan. 486 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Perché la ragazza del club è ancora viva, Zee? 487 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 C'era un poliziotto. 488 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 Tutto ciò che potevo fare era bluffare per uscire dalla stanza. 489 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Perché non sei tornato indietro dopo che il poliziotto se n'è andato? 490 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Ehm... 491 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 Non sono rimasto nei paraggi. 492 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 E prima che lasci che la tua paranoia abbia la meglio su di te, 493 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 lei non sa niente. 494 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 Ero lì quando l'ha interrogata: era fuori di testa. 495 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 Un civile. 496 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 Non riusciva nemmeno a identificare l'assassino. 497 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 Lei mente e tu stai scivolando. 498 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 Il punto è che lei non parla. 499 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Chi sono quei ragazzi? 500 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 Ricordo la prima volta che ho incontrato Zee. 501 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Sì. Anche allora era testarda. 502 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 Aveva un labbro spaccato. 503 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Occhio gonfio e chiuso. 504 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 Il Bretone ti ha fatto questo? 505 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 E hai fatto questo al bretone. 506 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 Non hai la palla... 507 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 Era feroce come un leone. 508 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Una ragazza magra come te ha ucciso il magnaccia più duro di Parigi. 509 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Eri una delle sue puttane? 510 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 Non sono la puttana di nessuno. 511 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparentemente no. 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 Se vuoi uccidermi, fallo e basta. 513 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Ucciderti? Un vero assassino? 514 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 È un bene molto prezioso, mio ​​cushla machree. 515 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 E in irlandese significa "battito del mio cuore". 516 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 Hai trovato la tua vocazione quel giorno. 517 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 Cos'è successo a quel leone? 518 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 Va bene. Se non uccidi la ragazza cieca, 519 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 Non posso obbligarti a farlo, vero? 520 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 La uccideranno, vero? 521 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, vedi, ora vedo il leone che ritorna furtivamente. 522 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 Ma se hai dubbi su questo, 523 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 lascia semplicemente dormire il leone. 524 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 GRAZIE. 525 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Ehi! 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 SÌ? 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Polizia Stradale. 528 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 OH... 529 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 Come stai? 530 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 È un po' tenero. 531 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Ecco qualcosa per tirarti su di morale. 532 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 533 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 O si! 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Aspetta, me ne occuperò io. 535 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Grazie. 536 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 Penso a te. 537 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 EHI. 538 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - GRAZIE. - Mmm. 539 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mmm. 540 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 541 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Dove siamo? 542 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 Con il caso? 543 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 Il principe saudita. Cosa ha detto? 544 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Nascondilo. 545 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Sì, entra. 546 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Buongiorno. - Buongiorno. 547 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Dimmi cosa ha detto. 548 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 Ha mentito su tutto. 549 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 Un muro di pietra. 550 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - Ma nessuno è intoccabile. - EHI. 551 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 GRAZIE. 552 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 L'aereo trasportava l'eroina che stavamo monitorando. 553 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 Lo so. Il principe lo sa. 554 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 E la ragazza? 555 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 Il... il cantante? 556 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 Cos'ha da dire riguardo a tutto questo? 557 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 Non l'ho ancora spinta, 558 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 date le circostanze. 559 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 Ma lo farò tra pochi minuti. 560 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 Lei è proprio dietro l'angolo. 561 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 Se quello è il pranzo, semplicemente... 562 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 portalo via. Ha un odore terribile. 563 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Ehi, Jenn. Avrò bisogno che tu mi ascolti. 564 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 Ci sono uomini che vengono qui per ucciderti. 565 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Capisci? 566 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - Di cosa stai parlando? - Stanno finendo 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 quello che è iniziato al club l'altra sera, 568 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 e questo significa te. 569 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Capisci? 570 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 SÌ. 571 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Va bene. - Capisco. 572 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Allora dovrai fidarti di me 573 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 e fai qualunque cosa ti dico di fare. 574 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 Se non lo fai, sei morto. Va bene? 575 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Cerca di restare calmo. 576 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 Al tre. 577 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 Uno, due, tre, andiamo! 578 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Ci siamo quasi. 579 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 Cosa sta succedendo? 580 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Perché ci siamo fermati? 581 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 Mi sembra di aver incontrato un conoscente. 582 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Ispettore Sey, vero? 583 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 SÌ. Viceconsole Nessuno. 584 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 Sembri britannico adesso. 585 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 Mi piacerebbe davvero sapere come ti adatti a questa follia. 586 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 Ad essere onesti, non ne sono ancora del tutto sicuro anch'io. 587 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 E stai cercando di salvarla? 588 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 Ciò significa che non puoi essere del tutto cattivo. 589 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Sorprendente. 590 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Perché non lo lasci cadere? 591 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 Non sono io quello senza proiettili. 592 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 Sei vuoto e me ne resta sempre uno. 593 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 Sei sveglio? 594 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 SÌ. Sono sveglio. 595 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 Mi dispiace. 596 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 Mi dispiace anch'io. 597 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 Sarai al sicuro qui. 598 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 Nessuno sa di questo posto. 599 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 Ha un odore... 600 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 vecchio. 601 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 Non lo dico in senso negativo. 602 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 Senza offesa. 603 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Oh. 604 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Fanculo. 605 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, scusa. 606 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 607 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Prova a contare i tuoi passi, ok? 608 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Due. Tre. Quattro. 609 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Ecco, questa è la cucina. 610 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Affonda proprio davanti a te. 611 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Uhm, frigorifero, quaggiù. 612 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Dimmi cosa mangi e te lo prendo. 613 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 C'è una lampada proprio qui. 614 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Va bene. 615 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Ehm, finestre. 616 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Aprili se vuoi. 617 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Nove. Dieci. 618 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Ok, attento a dove metti i piedi. 619 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Fai due passi fino al letto. 620 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Il letto è a sinistra. 621 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, il bagno è proprio di fronte. 622 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Forse tre passi. 623 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, ho un coinquilino. Lascia che ti presenti. 624 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 Scommetto che ha fame. 625 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Non farlo cadere. 626 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 Lui è praticamente tutto quello che ho. 627 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 Un pesce? 628 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 Il suo nome è Perché. 629 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Dategli da mangiare. 630 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Perché "perché"? 631 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Perché mi chiamo Zee. 632 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 633 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 Allora, cosa è successo a X? 634 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 Non parliamo di X. 635 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mmm. Colazione fantastica. 636 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 Dovrò portare lo chef a casa con me. 637 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 Cosa voleva sapere il poliziotto? 638 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Ehm, cos'è successo. - Mm. 639 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 Cosa è stato rubato. E se riconoscessi gli uomini 640 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 come gli stessi uomini uccisi in discoteca. 641 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 Presumo che tu li abbia fatti uccidere. 642 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 No. Non siamo stati noi. 643 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 Ma ti viene in mente questo? 644 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 se sono morti, qualcun altro ha la droga? 645 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 Non è il mio competenza, come direbbero gli inglesi. 646 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 Cos'altro ti ha chiesto il poliziotto? 647 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 Mi ha mostrato una foto... di te. 648 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Entrando in questo hotel. 649 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Mi ha chiesto se ti conoscevo. 650 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Fai? - Faccio cosa? 651 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Mi conosci? 652 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Abbastanza bene, amico mio. 653 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 Non sai un cazzo. 654 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 Se hai un problema, puoi correre da tuo padre. 655 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 Mio padre è morto. 656 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 Lo so perché l'ho ucciso quando avevo 17 anni. 657 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 Dovresti provarlo qualche volta. 658 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 Il mio problema oggi è che mi mancano 75 milioni. 659 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 Ho bisogno di dare un esempio a qualcuno. 660 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 Non stai parlando con un poliziotto da due soldi. 661 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 Sono Jules Gobert, seduto qui in questo lussuoso cesso, 662 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 un self-made man, che ti chiede, 663 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - cosa ne sai? - Jules. 664 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 Sei irragionevole. 665 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Rispondi alla mia domanda. 666 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 Questo è abbastanza. Questo è abbastanza. 667 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Ehi, ehi. Mettilo giù. Mettilo giù. 668 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Mettilo giù. 669 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Fottuto idiota. 670 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 Lo voglio morto. Metti Zee su di esso. 671 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 No, è un brutto affare. Pensa a quello che stai facendo. 672 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Tienilo d'occhio adesso. 673 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 Allora, quando sei venuto a Parigi? 674 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Un paio di mesi fa. 675 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 Voi? 676 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 anni. 677 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Cavolo. 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Sì, ma mai in questo lusso. 679 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 La mia prima notte ho dormito coperto di cartone sotto un ponte. 680 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 Ho dormito sotto il Pont Neuf. 681 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Poi ho dormito nella metropolitana. 682 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 Quanto tempo sei rimasto sotto il cartone? 683 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 A metà della terza notte, 684 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 è stato sollevato da... 685 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 qualche ragazzo... 686 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 che mi ha comprato un Armagnac. 687 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 E tu? Come sei arrivato qui? 688 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Beh, sono venuto in Europa per cantare con la mia band, 689 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 ma ci siamo lasciati a Roma prima ancora di prenotare uno spettacolo. 690 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Poi ho incontrato questo ragazzo, Coco. 691 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 Aveva un passato complicato, 692 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 ma lui credeva in me. 693 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 Mi ha trovato dei club in cui cantare. 694 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Ha detto che voleva essere il mio manager. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Procurami un contratto discografico. 696 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 Aveva una pista su una grossa somma di denaro. 697 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Ha detto che ne aveva bisogno per allontanarsi dalla sua vecchia vita. 698 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 E tu? 699 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 Cos'è successo con quel ragazzo? 700 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Volevo solo usarmi. 701 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 Quindi è finita? 702 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Sì, è finita col botto. 703 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 Una notte che solo io posso ricordare. 704 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 Lo trasformiamo in una notte 705 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 che solo io posso ricordare. 706 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 Eri tu. 707 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 Hai ucciso tutti quelli in quella stanza. 708 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 SÌ. 709 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 Sei cieco a causa mia. 710 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 NO. 711 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 Sono cieco perché... 712 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 Ho creduto ad una bugia. 713 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Perché ero in un posto in cui non avrei mai dovuto essere. 714 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Perché ti vogliono morta, Jenn? 715 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 Non ne ho idea. 716 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Stronzate. Sai perché. 717 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 Hai appena detto il ragazzo che credeva in te 718 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 si chiamava Coco. 719 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco era il nome del club 720 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 di cui ricevevano messaggi 721 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 che era morto. Sei coinvolto. 722 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 Ti suggerisco di dirmelo o ti scarico per strada. 723 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Forse peggio. 724 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Va bene. 725 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Quei ragazzi del club... 726 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...hanno rubato la droga da un jet privato. 727 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Getto? 728 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Sì. 729 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 Sono ladri di alto livello. 730 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco era con loro. 731 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 C'ero anch'io. 732 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 Mi ha tenuto nascosto a guardare tutto. 733 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Guardando dove? Dove eravate? 734 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 Non lo so, in qualche quartiere a basso affitto di Parigi. 735 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 Non conosco Parigi. 736 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Perché ti ha nascosto? 737 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 Quindi potrei aprirlo dall'interno. 738 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 L'ho aiutato a rubare la droga che loro avevano rubato. 739 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 Che tipo di farmaci? 740 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Eroina... 741 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 Penso. 742 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 Avrebbe utilizzato parte del denaro 743 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 per aiutarmi con la mia carriera. 744 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Fermare. 745 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fanculo! Fanculo. 746 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Fanculo. 747 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn aveva ragione. 748 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 Nessuno in quella stanza era innocente. 749 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Allora cosa è successo? 750 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ Quando gli altri pianificano il loro futuro ♪ 751 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ Sono impegnato ad amarti... ♪ 752 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco ha chiamato e ha detto che aveva la droga. 753 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Qualcuno dall'altra parte 754 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gli ha dato un indirizzo a cui consegnare il furgone. 755 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 Siamo andati in giro, ehm... 756 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 e l'abbiamo lasciato dentro... 757 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...a Parigi in cella. - Dove? 758 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Dove?! 759 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 E' in un furgone. 760 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In una cella. 761 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Da qualche parte a Parigi. 762 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 Non è abbastanza buono. 763 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Perché non hai descritto l'assassino? 764 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 al poliziotto quando te lo ha chiesto? 765 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Perché stavo cercando di starne fuori. 766 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Beh, ci sei dentro. 767 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 In piedi. 768 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Perché? 769 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 Stiamo andando da qualche parte. 770 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 Ci sono due passaggi. 771 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Dove siamo? 772 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 Una chiesa sconsacrata. 773 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 Cosa significa "sconsacrato"? 774 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abbandonato. 775 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 Non più benedetto. 776 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 Voglio che tu canti. 777 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - Che cosa? - Cantare. 778 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 Non posso. 779 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 Ho detto cantare. 780 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Una mattina luminosa ♪ 781 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ Quando questa vita finirà ♪ 782 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ Volerò via ♪ 783 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ A una casa su ♪ 784 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ Le coste celesti di Dio ♪ 785 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ Volerò via ♪ 786 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ Volerò via ♪ 787 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, gloria ♪ 788 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ Volerò via ♪ 789 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ Al mattino ♪ 790 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ Quando morirò ♪ 791 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Alleluia ♪ 792 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ Piano piano ♪ 793 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ Volerò via. ♪ 794 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 Dovresti chiamare prima di venire qui. 795 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Controlla il telefono, ragazzina. Ho provato. 796 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 Sono un po' agitato, come avrai notato. 797 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 E allora perché? 798 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Perché due bravissimi uomini esterni sono morti 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in quell'ospedale perché ti ho fottuto. 800 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 Nessuno finisce il lavoro per me. 801 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 Nessuno! 802 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 E se sono così bravi, perché sono morti? 803 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Non mandare mai i ragazzi a fare il lavoro di una donna. 804 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Oh, fantastico. Va bene. 805 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Beh, non commetterò di nuovo lo stesso errore, vero? 806 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Dov'è quella dannata ragazza? 807 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 Ho gettato quella piccola puttanella cieca nell'inceneritore di rifiuti 808 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 a Moulineaux. 809 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 Lei è nell'aria adesso. 810 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Fumo. 811 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 Ecco il mio feroce leone. E' tornata. 812 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 Di' a Gobert che il leone ha detto quello che lo preoccupa, 813 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 è tutto finito. 814 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Ehi, ti apprezza, ma andava fatto. 815 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Va bene? 816 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Una volta che hai lasciato scappare i bastardi, 817 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 iniziano a pensare di poter pattinare sul ghiaccio. 818 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 Va bene. Non l'ho sentito. 819 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Continua a chiamarmi Cushla Machree e te lo dimostrerò. 820 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Penso di aver bisogno di riposo. 821 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 Ma potrei avere un altro lavoro. È solo che non ho ancora deciso. 822 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Fino ad allora, lasciami in pace. 823 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 Come si desidera. 824 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 Sapevo che non mi avresti deluso, 825 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 il mio cushla machree. 826 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 Se n'è andato. 827 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - Stai bene? - Sì. 828 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 La prima volta che sei venuto in ospedale... 829 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 830 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 Tu... sei venuto lì per uccidermi. 831 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 SÌ. 832 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 Per finire il lavoro. 833 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 Sei un sicario nella vita reale. 834 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Colpisci... donna. 835 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 Allora perché non l'hai fatto? 836 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finire il lavoro? 837 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 Mia madre era una drogata. 838 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 E lei... ci ha lasciato molto. 839 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Alla fine sono andato in overdose, quindi... 840 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...era mio compito prendermi cura di mia sorella. 841 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 E ho fallito. 842 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 L'ho persa. 843 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 Ma io... la vedo in te. 844 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 E... e anche un po' me stesso, immagino. 845 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Solo che hai ancora una possibilità. 846 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 Ad una vita migliore. 847 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 Non hai oltrepassato il limite come ho fatto io. 848 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Chi sono io per spegnerlo? 849 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 Hai fame? 850 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 Hai sparato con la tua pistola in un ospedale. 851 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 Lo stesso hanno fatto gli uomini a cui stavo sparando. 852 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 Sei fortunato a non aver ucciso un innocente. 853 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 Dovresti essere sospeso. 854 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Hai qualcosa da dire? 855 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 SÌ. 856 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 Voglio che sei uomini inseguano il principe, 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 857 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 E voglio che gli venga consegnato il passaporto. 858 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 Il principe sarà sulla lista delle persone da non volare. 859 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Eccellente. 860 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Vuol dire che non voli vicino a lui. 861 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 E' una vittima, non un sospettato. 862 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Sono chiaro? 863 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 I cani antidroga hanno sentito odore di cocaina sul suo aereo. 864 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 Che sorpresa. 865 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 È un playboy, un dilettante. 866 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 I tuoi cani potrebbero annusare cocaina su metà dei jet di Le Bourget. 867 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 Il suo jet è l'unico che trasportava 100 chili di eroina pura. 868 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Che è stato rubato. 869 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 Il valore stradale è di 350 milioni. 870 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 Sono mesi che seguiamo il principe. 871 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 Sei un fantasista. 872 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 I cinque uomini morti potrebbero non essere d'accordo con te. 873 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Sette se si contano i due in ospedale. 874 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Non ci sono abbastanza criminali francesi da rinchiudere? 875 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Sì, nei progetti. 876 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Togli uno spacciatore dalla strada mentre il tuo ragazzo d'oro vola a 100 chili. 877 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 Questo è quello che vuoi! - Basta, Sey! 878 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 L'ambasciatore saudita ha chiamato il ministro degli Esteri, che ha parlato direttamente con me. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 La politica come al solito! - Non politica! Soldi! 880 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 I miliardi che la Francia acquista da loro in petrolio. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 I miliardi che comprano da noi in armi. 882 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 Quello che sta cercando di dire è: 883 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 il principe è al di sopra del semplice lavoro di polizia. 884 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Dicci che hai capito. 885 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 Gli uomini armati dell'ospedale non avevano con sé alcun documento di identità 886 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 Niente portafoglio, solo contanti. 887 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Nemmeno le impronte digitali hanno ancora trovato corrispondenza. 888 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 E l'auto è stata rubata. 889 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 Cos'altro? 890 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Beh, ho controllato le telecamere a circuito chiuso fuori dal club, 891 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 alla ricerca della falsa donna dell'ambasciata. 892 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 E' lei? 893 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 SÌ. 894 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 Sta arrivando. 895 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 Questo se ne va. 896 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 Non sembra qualcuno che ha appena avuto 897 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 ha ucciso quattro uomini con una spada da samurai. 898 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Chi diavolo è lei? 899 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 E' la Regina dei Morti. 900 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 Quindi credi nelle favole? 901 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 Mi dispiace, cosa? 902 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 La regina dei morti. 903 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 Una donna assassina così sfuggente, così abile, 904 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 nessuno l'ha mai vista. 905 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - La Regina dei Morti? - NO. 906 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Smettila. 907 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 L'ho sentito per la prima volta all'accademia di polizia. Dicono che lo fosse 908 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 la regina che uccise Belanger. 909 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 Sono Henry Belanger! 910 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Credi che abbia paura di Gobert? Quel pezzo di merda. 911 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 Dicono anche che abbia preso L'Orange Russe. 912 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Sì. E quando era piccola, uccise Kennedy. 913 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 Arancia russa. 914 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 Nessuno sa chi lo ha ucciso. 915 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 Nel caso non avessi mai sentito la storia, ero lì. 916 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 Cos'altro hai oltre alle fiabe? 917 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Beh, l'ho rintracciata dalle telecamere a circuito chiuso 918 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 con riconoscimento facciale. 919 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 Non so ancora dove abita, 920 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 ma è solo questione di tempo. 921 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Eccola. 922 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 Sono sicuro che sia la Regina. 923 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 Sono sicuro che questa sia la Regina. 924 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Beh, per essere una regina, le piace davvero tanto il cibo da asporto. 925 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 Questo avviene circa quattro ore prima dell'omicidio al club. 926 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 E questo è il giorno prima. 927 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 E questo è il giorno prima, e... 928 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 e così via e così via. 929 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 È una donna bellissima. 930 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Perché nessuno la invita a cena? 931 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 Ho ricaricato dall'ultima volta che abbiamo parlato. 932 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Mani sopra la testa. 933 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 O hai molta fame... 934 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...o ne hai abbastanza per due. 935 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 Se hai qualche idea sul Seven Down, te ne sarei grato. 936 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Dov'è la ragazza? 937 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Lei sa chi sei? 938 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Sa che è cieca a causa tua? 939 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 Quando la rivedrai, glielo farai sapere 940 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 che sei tu quello che ha ucciso il suo ragazzo? 941 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 Lo fanno molto bene. 942 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 Ma non stancarti 943 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 di mangiare la stessa cosa sera dopo sera? 944 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 Non mi stanco mai di una cosa fatta bene. 945 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. Mantiene felice il cliente. 946 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 E tu... cosa fai bene? 947 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 Mi sveglio la mattina. 948 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - Questo è tutto? - Mm-hmm. 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Sì, mi fa sempre ridere, in realtà. 950 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 Sono ancora qui. 951 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Ancora vivo. 952 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 È un miracolo. 953 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 E cosa faresti se non fossi quello che sei? 954 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Ebbene, quando avevo dieci anni, un insegnante me lo chiese 955 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 quello che avrei voluto fare da grande. 956 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 Quello che volevo fare della mia vita. 957 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 Ho detto che volevo essere felice. 958 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 E lei ha detto che non avevo capito la domanda. 959 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 Ma penso che sia stata lei a non capire la vita. 960 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 E tu? 961 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 Cosa faresti se non fossi un poliziotto? 962 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. Posso dirtelo. 963 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 Saresti io. 964 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 E io sarei te. 965 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Sette in meno. - Sì, non riesco mai a finire 966 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 un cruciverba. 967 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 C'è sempre un indizio che mi fa inciampare. 968 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 Il punto forte di Rigoletto. 969 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Parola di quattro lettere. 970 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Seconda lettera E. 971 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Beh, so che Rigoletto è un'opera su un clown. 972 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto non era esattamente un clown. 973 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 Era un giullare. 974 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 975 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. È. 976 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Posso? 977 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 Con ogni mezzo. 978 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Cruciverba tra l'uccisione di persone. 979 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 Che fascino. 980 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Ti vergogni mai? 981 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 Non provi vergogna. 982 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 Non è un'emozione. 983 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 È uno stato d'animo. 984 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 E se vivi secondo il tuo codice, sei onorevole. 985 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 La vergogna non è un problema. 986 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - Sembra molto conveniente. - Forse a te. 987 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Non per me. - Perché hai salvato la ragazza? 988 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 Cosa stai cercando di ottenere da lei? 989 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 O stai cercando di fare qualcosa di buono per cambiare? 990 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Stai attento, adesso. 991 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 Esporrai tutta quella nuova bontà 992 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 all'oscurità che porti dentro di te. 993 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 Mi dispiace. Mi dispiace. 994 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 Mi dispiace, ma non dovresti essere, tipo, 995 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 costringermi ad una confessione? 996 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 Dopo che avremo finito di mangiare. 997 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 Adesso avrà paura. 998 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 La ragazza. 999 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 Sono sicuro che le hai detto che starai via solo per pochi minuti. 1000 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Puoi passarmi un tovagliolo? 1001 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 Ne hanno messi un po' nella borsa. 1002 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Grazie. 1003 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Alcuni ragazzi pensano che tu sia una leggenda. 1004 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1005 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 La regina dei morti. 1006 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Sembra che i ragazzi abbiano molto tempo a disposizione. 1007 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Forse. 1008 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Ti hanno mai sparato? 1009 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 NO. 1010 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 Sei fortunato. 1011 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 Io ho. 1012 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Forse sono semplicemente più bravo in quello che faccio. 1013 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 È stato quattro anni fa. 1014 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 Mi ha sparato un gangster russo. 1015 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 Hai i soldi? 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 Hai la coca cola? 1017 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Oh! 1018 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 Il cavo che indossavo non funzionava correttamente. 1019 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Fottuto poliziotto. 1020 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 Il mio compagno era per strada. Ero sul tetto. 1021 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 Avevo bisogno di un modo per guadagnare qualche secondo, 1022 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 dai tempo al mio partner. 1023 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 Allora, cosa hai fatto? 1024 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 Cosa avresti fatto? 1025 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Qualcosa di assurdo. 1026 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Ad esempio? 1027 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Fagli una domanda. 1028 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 Per distrarlo. 1029 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Ad esempio? 1030 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 Che taglia di scarpe 1031 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - indossi? - Che numero di scarpe indossi? 1032 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 Che cosa? 1033 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Perché diavolo me lo chiedi? 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hmm? 1035 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Stai bene? 1036 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 Gli hai sparato? 1037 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 Non eri tu? 1038 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 NO. 1039 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 Eri tu. 1040 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 Mi hai salvato la vita. 1041 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Perché? 1042 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Fottuto poliziotto. 1043 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 Che numero di scarpe indossi? 1044 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 Che cosa? 1045 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Perché diavolo me lo chiedi? Hmm? 1046 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 Stavi aspettando che venisse a dare da mangiare ai suoi piccioni? 1047 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 Dicono che un successo è il modo in cui la tua fazione mantiene l'ordine. 1048 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 Suppongo che mantenga le cose oneste. 1049 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 Quel russo stava cercando di impadronirsi di Parigi. 1050 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Qualcun altro... è appena arrivato a lui prima che potessi farlo tu. 1051 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 Sembra che lavoriamo per la stessa parte. 1052 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1053 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Dov'è la ragazza? 1054 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 Resteremo seduti qui per un milione di anni 1055 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 prima che ti dica dov'è. 1056 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 Ma ti porterò da lei, comunque, 1057 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 ad una condizione. 1058 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Ridammi il mio cruciverba. 1059 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Apetta un minuto. 1060 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 Se provi qualcosa di stupido, ti sparo. 1061 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 Le ho raccontato la tua teoria sulla Regina dei Morti. 1062 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 E? 1063 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 Lei non lo confermerebbe. 1064 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Oppure negarlo. 1065 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Fermati o sparo! 1066 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Perché non le sei saltato dietro? 1067 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 Il suo lavoro è stato ispirato dalla sua street art, vedi? 1068 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 Penso che sia semplicemente una stronzata. 1069 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 Se ne compro cinque e quel stronzo colpisce, 1070 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 il mio investimento salirà alle stelle. 1071 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 E come guadagni esattamente i tuoi soldi? 1072 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Indovinare. 1073 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 Nel mercato azionario. 1074 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 Sono un gangster. 1075 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Mi stai prendendo in giro? 1076 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 Tornerò. 1077 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Barista? 1078 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Le belle ragazze stanno diventando più intelligenti? 1079 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 Questo è il Viagra che parla. 1080 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 Ti piace sempre dire la verità, Finn. 1081 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Dimmi allora, dov'è la mia eroina? 1082 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 Vorrei saperlo. 1083 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 A me i misteri non piacciono più di quanto piaccia a te. 1084 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 Vuoi conoscere un vero mistero? 1085 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Perché Zee non ha ancora ucciso il principe Bin Faheem? 1086 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Perché è ancora vivo? 1087 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 È un uomo difficile da raggiungere. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Tutti possono essere raggiunti, specialmente da Zee. 1089 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 Non sono ancora sicuro di aver ucciso il principe 1090 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 è la mossa che vuoi fare. 1091 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 Non dirmi quale mossa faccio. 1092 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Perché non ti godi il tuo drink? 1093 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 Ti ho rubato l'eroina. 1094 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 Il principe non c'entra niente. 1095 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 È uno stupido quanto te. 1096 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Ave Maria, piena di grazia. 1097 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1098 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 NO. 1099 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 1100 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Aiuto! 1101 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [nel video]: Oh! Allontanati da me! 1102 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Aiuto! Aiuto! 1103 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Aiuto! 1104 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [nel video]: Oh! Allontanati da me! 1105 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 Abbiamo identificato gli uomini armati dell'ospedale. 1106 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 E? 1107 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 Non ti piacerà. 1108 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Poliziotti del 7° distretto. 1109 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 Erano sporchi. Potrebbero essercene di più. 1110 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Merda. Sarò nel mio ufficio. 1111 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Fermare! 1112 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 Mio vecchio amico, ho bisogno di un favore. 1113 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, non è più sicuro qui. 1114 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 È venuto un poliziotto a cercarti. 1115 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 Ho detto: "I miei clienti sono uomini" 1116 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 ma lui disse: "Guarda questo". 1117 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 Gli ho detto: "Chiunque potrebbe indossare una borsa da qui". 1118 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 Ma non ci ha creduto ed è stato molto aggressivo. 1119 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Ti ha fatto male? 1120 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, solo... uno schiaffo da poliziotto. 1121 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 Cos'altro su di lui? 1122 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 Ha detto che se fossi entrato, 1123 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 Dovevo chiamare questo numero e dire: "Il tuo vestito è pronto. 1124 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 Puoi venire a ritirarlo." 1125 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 Come hai scoperto dove vivo? 1126 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 Dopo tutti questi anni? 1127 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 So tutto quello che ho bisogno di sapere. 1128 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 Se ti dasse un senso di indipendenza pensare che non lo facessi, 1129 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 tanto meglio. 1130 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 Non mi conosci affatto. 1131 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 So che mi hai mentito. 1132 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 Mi avevi detto che la ragazza era morta. 1133 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Alla fine ti sei stancato di stare sempre solo? 1134 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 È tutto? 1135 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Lasciala andare. 1136 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 Lei non ha niente a che fare con tutto questo. 1137 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completamente innocente. 1138 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Solo che ha aiutato il suo ragazzo a scaricare 350 milioni di euro 1139 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 dell'eroina di Gobert. 1140 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Hai sentito cosa gli è successo? 1141 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 E' morto. 1142 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Sì, ero con lui. 1143 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Avrei potuto essere io. 1144 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 Cosa succederà adesso? 1145 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 Le bande andranno in guerra. 1146 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 Aspetterò, vedrò chi mi offre l'offerta migliore per quello che faccio. 1147 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Stronzate. 1148 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 Troverai un modo per prendere il sopravvento. 1149 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 Non sono francese. Non prendono ordini da me. 1150 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Anche con tutta quell'eroina? 1151 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 Tutto il denaro che genererà? 1152 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 Cosa ti fa pensare che ce l'ho? 1153 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Perché sei più intelligente di tutti gli altri. 1154 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Cervello e muscoli. 1155 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 Noi due insieme potremmo formare una squadra fantastica. 1156 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 Voglio uscire. 1157 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 È facile a dirsi. 1158 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 Ma una pistola è come una cattiva abitudine. 1159 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 È facile da capire. 1160 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 È molto difficile da mettere giù. 1161 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 Quindi vuoi andartene e vuoi che io rinunci alla ragazza. 1162 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 Cosa offri in cambio? Qual è il problema? 1163 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 Vedi, hai perso la strada, Zee. 1164 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Quella ragazza dovrebbe essere morta. 1165 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Invece, cambi la tua fedeltà. 1166 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Perché? A causa di un'idea incasinata che la salvava 1167 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 pagherai la tua penitenza? 1168 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 Dio non funziona in questo modo. 1169 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 Dio? 1170 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 Dio si è dimenticato di me molto tempo fa. 1171 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 Che accordo vuoi? 1172 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 Ho bisogno di un ultimo colpo da parte tua. 1173 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Merita questa morte? 1174 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 O si. E' sporco. 1175 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 E' un poliziotto corrotto. 1176 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 Sarà al mercato degli agricoltori tra un'ora. 1177 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Fallo e basta a distanza. Lo voglio pulito. 1178 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Prima la prova della vita. 1179 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 Sei così prevedibile. 1180 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jenn? - JENN [al telefono]: Zee? 1181 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Dove sei? - Suo... 1182 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Dove sei? 1183 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Soddisfatto? 1184 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 Sarà allo stand numero 43. 1185 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 È dipinto per terra ai suoi piedi, 1186 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 il numero 43. 1187 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 È bello vederti. 1188 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 Che cazzo è successo? 1189 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 Mi hanno incastrato. 1190 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 Devi credermi. 1191 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Perché sei scappato? 1192 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 Tutti i poliziotti che ti conoscono sanno che sei pulito. 1193 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 E quelli che non sono tutti di grado superiore a me. 1194 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 Quando decidono di prenderti, non mancano. 1195 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 La mia unica possibilità era scappare. 1196 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 Non ne posso più. 1197 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 Tutte queste tangenti che ho sempre rifiutato... 1198 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 Sono un poliziotto onesto. 1199 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 E per cosa? Per farsi scopare? 1200 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 Vedi? - SÌ. 1201 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 Ma combatterai quell'ingiustizia più tardi. 1202 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 Ci sono problemi più importanti di cui occuparsi. 1203 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 Questo è sicuro. 1204 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 Un secondo. 1205 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Ciao? 1206 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Il tuo vestito è pronto. 1207 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 Puoi venire a ritirarlo. 1208 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 Puoi indossarlo nella tua bara. 1209 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 Vedo che Sey si fida di te. 1210 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 Dal suo sorriso, dal suo linguaggio del corpo. 1211 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 Evidentemente sei un poliziotto e lui pensa che tu sia un amico. 1212 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 Però mandano sempre Giuda, no? 1213 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Dategli il telefono, per favore. 1214 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Digli che il suo vero amico vuole parlargli. 1215 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Fallo o morirai. 1216 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Qualcuno vuole parlarti. 1217 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 Dice di essere un'amica. 1218 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Sparagli. 1219 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 Cosa stai aspettando? 1220 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [al telefono]: Pronto? Vedi? Raccolta. 1221 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 Sono io. 1222 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Chiunque sia, ti ha incastrato. 1223 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 Sono stato mandato qui per ucciderti. 1224 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 E' il mio compagno da anni. 1225 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 Ti ha detto di incontrarlo qui, vero? 1226 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 SÌ. 1227 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Ebbene, chi ha mandato me ha mandato lui. 1228 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 Lavora per Finn. 1229 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 Lavori per Finn? 1230 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 NO. 1231 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 finlandese? 1232 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Mai. 1233 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 Hai ragione. 1234 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 Siamo amici. Siamo dannatamente buoni amici. 1235 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Dov'è la ragazza? 1236 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 E che fine ha fatto quella dannata eroina? 1237 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Oppure sei morto. 1238 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 Quando hai deciso di sparare a Jax invece che a me? 1239 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 Quando ho premuto il grilletto. 1240 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 Avevo bisogno di tempo per pensare. 1241 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 Come va laggiù? 1242 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, sto morendo dissanguato. -Un peccato. 1243 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 Tutto quello che devi fare è darci qualche piccola informazione. 1244 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Già, tipo dov'è Jenn? 1245 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 Non lo so. 1246 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Dov'è l'eroina? - Non lo so. 1247 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn ha detto che Coco l'ha messo in una cella a Parigi. 1248 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Dov'è, Jax? Sai. 1249 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Scusa, ho sbagliato. 1250 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - Vuoi dire "colpa mia". - Scusa. 1251 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Va bene. Va bene, va bene. 1252 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Va bene" cosa? 1253 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 In realtà è una vergogna che un poliziotto sappia come fare una cosa del genere. 1254 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Ciao, mio ​​amico dimenticato. 1255 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 Mi hai incastrato, bastardo. 1256 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 Dopo tutti questi anni. 1257 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 Dopo che mi hai deluso. E' un segno che hai superato la situazione. 1258 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 Hai perso quel vantaggio, che non ritorna. 1259 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 Quindi lo definirei un omicidio pietoso. 1260 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 Può esserci un solo cushla machree. 1261 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Un solo battito del mio cuore. 1262 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [al telefono]: Forse tutto questo 1263 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 è un segno che sei tu quello che sta scivolando. 1264 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hmm? 1265 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Beh, o tu o io, Finn. 1266 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 La domanda è: vuoi un'altra dose? 1267 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 Cosa ti fa pensare che la ragazza sia ancora viva? 1268 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Perché è una merce di scambio. 1269 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 Non la ucciderai finché non sarai sicuro che io sia morto. 1270 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 Se sei intelligente. 1271 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 Con cosa devi contrattare? 1272 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 Farai un altro tentativo con il poliziotto? 1273 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 NO. 1274 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 Ma sto andando in giro con un furgone pieno della tua eroina. 1275 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 Che ne dici di una fottuta fiche? 1276 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1277 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 Le candele sono per i miei morti. 1278 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Il tuo è ancora acceso. Per ora. 1279 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Bene, manteniamolo così. 1280 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Ricorda, Zee, dopo tutti questi anni, eh? 1281 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 Ti ho dato qualcosa per cui vivere. 1282 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Attento a non darmi qualcosa per cui morire. 1283 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 Voglio solo fare un accordo. 1284 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 Quindi fallo. 1285 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Ora, dov'è la mia eroina? 1286 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [alle comunicazioni]: Fuori. 1287 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 Non è lontano. 1288 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 Pensi davvero di poter conquistare Parigi? 1289 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [via comunicazione]: Ho molti amici che mi aiutano. 1290 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 Anche la polizia? 1291 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 Cosa ti importa? 1292 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Sì, è importante. 1293 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Niente ha mai avuto importanza per te tranne il tuo triste codice. 1294 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 Quello e l'essere soli. 1295 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Essere soli è un potere se riesci a gestirlo. 1296 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 Non sei mai stato solo. 1297 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 Mi hai avuto. 1298 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Oh, lascia perdere. 1299 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Dov'è la mia eroina? 1300 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, sono io. Sono qui. - Zee? 1301 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Morirò? - NO. 1302 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, non lo sei. 1303 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Tienimi stretto. - Va bene. 1304 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Scendere! 1305 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Non lo sanno? 1306 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 È un peccato uccidere un poliziotto. 1307 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 Non l'avevo sentito. 1308 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, l'hai già sentito? 1309 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 L'ho appena inventato. 1310 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Sparare! 1311 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Dimmi... 1312 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ... merito questa morte? 1313 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 Vivrai sempre nei miei sogni, mio ​​cushla machree. 1314 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 Un'ultima domanda. 1315 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 Che numero di scarpe indossi? 1316 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 Me lo sono sempre chiesto. 1317 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 Te lo direi, ma... 1318 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 Penso che sia bello avere un po' di mistero 1319 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 nella prossima vita. 1320 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Tu no? 1321 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 Non voglio una prossima vita. 1322 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 Ma se potessi tornare indietro... 1323 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...avere la possibilità di rivivere la mia vita, la coglierei. 1324 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 BENE... 1325 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 buona fortuna, Zee. 1326 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 Ti meriti questa morte. 1327 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1328 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zee? 1329 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Sì. 1330 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 Posso vedere. 1331 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Sii pulito. Non voglio una cicatrice. 1332 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ah, per favore non insultarmi. 1333 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 Quando ti ho incontrato per la prima volta... 1334 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 Ho pensato: "Ecco uno studente, uh, 1335 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 Posso istruire." 1336 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 Ho imparato un mestiere diverso. 1337 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Beh, non è troppo tardi, Zee. 1338 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 Io ancora... potrei insegnarti a fare cose bellissime. 1339 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 È troppo tardi. 1340 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 Stai per essere promosso, Sey. 1341 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 E riceverai la medaglia d'onore della polizia. 1342 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 GRAZIE. 1343 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 Intendi la Medaglia del Silenzio? 1344 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 Per negare lavoro in un dipartimento che rifiuta 1345 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 interrogare un principe trafficante di droga? 1346 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 E lo protegge per ragioni politiche. 1347 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Lo vuoi nelle notizie? 1348 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Allora lasciami fare il mio lavoro. 1349 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Conserva la tua medaglia e la tua promozione. 1350 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Va bene? 1351 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 Un momento. 1352 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 1353 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Ciao? 1354 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [al telefono]: Come stai? 1355 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Non male. 1356 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considerando che è la seconda e la terza volta che mi sparano. 1357 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 E tu? 1358 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 Sto bene. 1359 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 Ma per me è solo la prima volta che mi sparano. 1360 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Spero che non ti abituerai. 1361 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 Ma nel tuo lavoro... 1362 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 Sto pensando di trovare un nuovo lavoro. 1363 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Facendo cosa? 1364 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 Non lo so. 1365 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 Quando lo avrò capito, ti manderò una cartolina. 1366 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Fino ad allora... 1367 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...vivere bene. 1368 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Addio, Sey. 1369 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Aspettare. - Beh, ho un telefono prepagato. 1370 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 Non puoi rintracciarlo. 1371 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 NO. 1372 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Il tuo cruciverba. 1373 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 L'hai lasciato cadere fuori dalla chiesa. 1374 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Ne resta solo uno. 1375 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 di diametro. 1376 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 IO... 1377 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 Te l'ho detto, ce n'è sempre uno che non riesco a ottenere. 1378 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Parola di sei lettere. 1379 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Appena rinvigorito." 1380 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Seconda lettera E. Quinta lettera R. 1381 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 Lo so, lo so. Ci ho provato, ma io... 1382 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Rinato. 1383 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 SÌ. 1384 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Rinato. 1385 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Addio, Sey. 1386 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Arrivederci. 1387 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Alla prossima volta.