1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Palavra de cinco letras 4 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 para um peixe tropical. 5 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Quarta letra P. 6 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 7 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 Sem ofensa. 8 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 Aquele trabalho de que falámos é esta noite, o meu cushla machree. 9 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 E merecem essa morte? 10 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 Eu não perguntaria se não o fizessem. 11 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 Ninguém sai vivo daquela sala. 12 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 Quando construíram esta igreja... há quanto, 200 anos? 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Duzentos e cinquenta e dois. 14 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Alguma vez pensaram que isto seria transformado num Starbucks? 15 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 Porque ouvi dizer que é esse o plano. 16 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Talvez Deus goste de café. 17 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 É quase a sua bebida favorita, não fosse a Guinness. 18 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sim. 19 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 Então... era quase meia-noite. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 A farmácia estava fechada, mas Valerie quis saber. 21 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 Eu também. Isso estava a pesar sobre mim. 22 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Faz sentido. 23 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 Então, o que fez? 24 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 Entrei na farmácia... 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 invadindo. 26 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 Um agente da polícia que representa a lei diz ao seu parceiro que violou a lei. 27 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 O que devo fazer? Denunciá-lo? 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 Não, não parti nada. 29 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 Eu entrei. Fiz um teste de gravidez, 30 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 e deixei dinheiro na caixa registadora. 31 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 E o teste? 32 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 33 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 Ela está grávida. 34 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 É ele, certo? 35 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Hum. 36 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Você é o Filipe Hugo? 37 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Ah, pá. Eu não falo francês. 38 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Os teus amigos chamam-te Coco. Isto soa alguma coisa? 39 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Coco? - Tipo, hum, chocolate? 40 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Onde vai? 41 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Levar a sua irmã para jantar. 42 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 43 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Assim, para uma foda. Ok. 44 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 Ele é um comediante. 45 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 E onde estaria um miúdo de favela como tu 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 conseguir o dinheiro para este carro chique? 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 A sua irmã novamente. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 Eu sou o chulo dela. 49 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Esqueça as irmãs, ok? 50 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Vamos falar sobre a heroína. 51 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Onde estava terça-feira? 52 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, está preso. 53 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Ok? 54 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Ah! 55 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Estás a morrer, Jax? 56 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Apanhem esse filho da puta. 57 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Chame a ambulância. 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Polícia! 59 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Faça backup. Faça backup. 60 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 No chão. No chão. 61 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Faça backup ou eu... 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Largue a sua arma. Ainda ninguém morreu. 63 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Viva o dia de hoje ♪ 65 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 66 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Viva o hoje. ♪ 67 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Mais um cliente feliz? 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 Eu observei-o sair. 69 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Ele estava a andar no ar. 70 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 Andava com sapatos que custavam 10 mil euros. 71 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 Mas ele... ele trata-me com respeito e, uh, 72 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 traz sempre os chocolates que adoro. 73 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 Sou uma diva, suponho. 74 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 Não, você é simplesmente o melhor. 75 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Hum-mm. 76 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 Eu entendi. 77 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 É verdade o que dizem sobre o chocolate? 78 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 Não é bom para si? 79 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 O homem que o fez incomodou-a de novo? 80 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 Não. Negócios como sempre. 81 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 Sabe, a maioria aceita não como resposta, 82 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 mas este homem levou isso para o lado pessoal. 83 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Desculpem a minha curiosidade, mas, hum, este homem horrível... 84 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...como o desencorajou? 85 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 É preciso usar uma linguagem 86 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 um homem compreenderá. 87 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Bem, se ele é poeta, fala-se com o coração. 88 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depende do homem. 89 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Encontrou uma linguagem que ele entendeu? 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 Da próxima vez que quiser um fato, 91 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 vais para a Marks & Spencer, percebes? 92 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Nunca mais escureça a porta da loja daquele velho. 93 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Você entende? 94 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Ah! 95 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 Ele entendeu. 96 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Lindo, não? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 As alterações são invisíveis. 98 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 Eu digo sempre 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 as mulheres vão apaixonar-se dançando com um homem 100 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 vestindo um dos meus fatos, 101 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 mas se um homem dançasse contigo nisto... 102 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 103 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 Se sentir calor, faça barulho para a Jenn! 104 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ Quando penso em todas as preocupações ♪ 105 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ Que as pessoas parecem encontrar ♪ 106 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ E como estão com pressa ♪ 107 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ Para complicar as vossas mentes ♪ 108 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ Correr atrás do dinheiro ♪ 109 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ E sonhos que não se podem tornar realidade ♪ 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ Estou feliz por sermos diferentes ♪ 111 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ Temos coisas melhores para fazer ♪ 112 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ Quando os outros planeiam o seu futuro ♪ 113 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ Estou ocupado a amar-te ♪ 114 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ Um, dois, três ♪ 115 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Viva o dia de hoje ♪ 117 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 118 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Viva o dia de hoje ♪ 119 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Não se preocupe ♪ 120 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ Sobre o amanhã ♪ 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 122 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Viva o dia de hoje ♪ 123 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Dá-me um pouco de amor ♪ 124 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Dá-me um pouco de amor ♪ 125 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Dá-me um pouco de amor ♪ 126 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Dá-me um pouco de amor... ♪ 127 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Você é o Sérgio? 128 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Talvez. 129 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 Eu sou o Zé. 130 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 Está à minha espera, certo? 131 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 E você é o que eles enviaram 132 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 cuidar deste negócio? 133 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 134 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 O que vais fazer depois de terminarmos? 135 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 Eu irei embora. Longe daqui. 136 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 Uma pena. 137 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 138 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 Que tal um pouco de privacidade? 139 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Os civis são aborrecidos. 140 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Viva o dia de hoje... ♪ 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Todos, saiam por dez minutos! 142 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Ei, sai! Sair! 143 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 Ouviu o homem. Sair. 144 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Sim, sim, saia, saia. 145 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 Você está a carregar? 146 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hum. 147 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 Não tenho a certeza de onde colocaria isso. 148 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Só para estar seguro... 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Agradável. 150 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Ok. 151 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 O meu chefe quer fazer um acordo. 152 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 Um acordo? 153 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 Sem acordos. 154 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 Ele paga o nosso preço. 155 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 Fim das negociações. 156 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 Que tal isto: 157 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 Devolve-se o que lhe tirou, 158 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 pedir desculpa... 159 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...e nunca mais pôs os pés em Paris. 160 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 De outro modo... 161 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...transformámos isto numa noite... 162 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...que só eu me consigo lembrar. 163 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 O Coco está morto. 164 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 O Coco está morto! 165 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh meu Deus. 166 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 Eu não consigo ver. 167 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 Eu... não consigo ver. 168 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Ah, merda... 169 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 Eu não consigo ver. 170 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Alguém pode... 171 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 Não consigo... não consigo ver. 172 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Alguém por favor me pode ajudar? 173 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Ajude-me. 174 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Espere, espere. Pode me ajudar, por favor? 175 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Está tudo bem? 176 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Nada a corrigir? Não há balas para lhe tirar? 177 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 Estou bem. Tudo correu conforme o planeado. 178 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 Mas não cumpriu o contrato, meu cushla machree. 179 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Não me chame assim. 180 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 Não o quero antagonizar. 181 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 Mas o contrato era claro: todos na sala. 182 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 Então porque deixou o americano? 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 Ela era apenas uma criança. 184 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, algum cantor que eles trouxeram para lá. 185 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Sim, mas ela estava naquela sala. 186 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 Isto significa que ela não é civil. 187 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 O que é que ela fez? 188 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 O que a tornou uma profissional? 189 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Confia em mim? 190 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 Sabe que sim. 191 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 A sua regra é "sem civis". 192 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 É meu dever garantir que é sempre assim. 193 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 Eu fiz-te uma promessa. 194 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Ela merece esta morte? 195 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 Eu não lhe perguntaria se ela não o fizesse. 196 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 Entendo. 197 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 É sempre quando é mais difícil para si. 198 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 Está a sentir-se esquecido, não abençoado. 199 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 Um monge sem deus. 200 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 O quê, não te incomoda? 201 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Bem, somos almas gémeas. 202 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 Sabe, nós os dois somos estranhos, e os estranhos não estão presos 203 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 como são os que estão lá dentro. 204 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 As suas regras não se aplicam a nós. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 Estamos livres deles. 206 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 É o que eu penso. 207 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Continue a pensar, Finn. 208 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 É para isso que Gobert lhe paga. 209 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Hum. 210 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 E continuas a fazer, minha cushla machree, 211 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 porque é muito bom nisso. 212 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Está a falar sério? Porque é que eu atirei no suspeito? 213 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 Não lhe deu simplesmente um tiro, Inspetor Sey. Você matou-o. 214 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 Tinha a arma apontada à cabeça de uma criança. 215 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 Tinha acabado de atirar em um policial. 216 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 Via o polícia como uma ameaça. 217 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 Vejo-o como uma ameaça. Isso significa que posso disparar sobre si? 218 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sim. 219 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 Havia um frenesim nos seus olhos. Um olhar que conheço bem. 220 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 Acaba sempre em tragédia desnecessária. 221 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 Então atirei. 222 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 223 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 Como estás? 224 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Bem e você? 225 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Excelente. 226 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Quem és tu? 227 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 Este é o agente Sidney. 228 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Está na Europol, fora do Reino Unido. 229 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 Tudo bem. Anda lá. 230 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - O que é que tem? -Então... 231 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...pouco antes de começares a perseguir o Coco, 232 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 estava a enviar uma mensagem a uma rapariga: "Estou com saudades, eu amo-te." 233 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Besteira de sempre. 234 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 A rapariga respondeu que estava a escrever uma música para ele. 235 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 Então ele disse: “Manda-me uma mensagem”. 236 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Isto vai para algum lado? - Sim. 237 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 Tocámos a música que a Coco tinha nos seus auscultadores. 238 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 Uma menina cantora. 239 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 Mas passamos pelo Shazam e nada. 240 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Sim, como demonstração. - Exatamente. 241 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Hum-hmm. - Agora, estes tipos 242 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 morto ontem à noite em Paradis Latin... 243 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 O gangue de Marselha. 244 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 A menina ferida era cantora. 245 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 Depois toquei a demo para o DJ. 246 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 A mesma rapariga, a mesma música. 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Bom trabalho, Alves. 248 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 Mas depois vai adorar. 249 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 Os homens mortos no clube-- 250 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 um morreu devido a ferimentos de bala. 251 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 Os outros quatro foram mortos por uma espada. 252 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - Uma espada? -A julgar pelas feridas, 253 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 a lâmina sugeriria uma espada de samurai. 254 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 Mas ainda não foi encontrado. 255 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 Então, alguém entra num clube com uma espada de samurai, 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 mata quatro homens com ele, 257 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 dispara sobre outro, sai 258 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 e ninguém vê uma espada? 259 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Sim. 260 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 O que investigou na Europol? 261 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Não é uma brincadeira, senhor. 262 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 Uma espada de samurai. 263 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Bom dia, senhor oficial. 264 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 Sou o vice-cônsul Noone, da embaixada dos EUA. 265 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 Estou aqui para ver a Jennifer Clark. 266 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Alguém foi vê-la? - Uh, 267 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 não, és o primeiro. 268 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Quem está aí? 269 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Olá Jennifer. 270 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 Sou a Miss Noone, da embaixada dos EUA. 271 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 272 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 É a Jenn. 273 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 Ninguém me trata por Jennifer. 274 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 275 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 O que aconteceu aos seus olhos? 276 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 Eles não têm a certeza. 277 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 Há muito inchaço e pressão nos nervos óticos 278 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 de bater com a cabeça. 279 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Vai melhorar? 280 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 Eles não sabem. 281 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 Pode ser temporário ou permanente. 282 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Até que o inchaço diminua, não sabem. 283 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Podia fazer-me um favor? 284 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Claro. 285 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Podias ligar para a minha mãe? 286 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 Ela vai ficar muito preocupada comigo. 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 É próximo dela? 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 Eu sou o filho problema dela. 289 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 Mas, ah... 290 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 se tivesse uma segunda oportunidade... 291 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 Eu compensaria isso com ela. 292 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Quem é aquele? 293 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Desculpa. 294 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 Sou o Inspetor Sey, Miss Clark, da polícia francesa. 295 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 E está na embaixada dos EUA? 296 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Menina Ninguém. 297 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 Vim ver o que poderia fazer pelo nosso cidadão aqui. 298 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Encantado. 299 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 Eu já contei à polícia 300 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - tudo o que sei. -Sim. 301 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 Estavas a cantar no clube e esses homens... 302 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 um deles... convidou-o para beber um copo, certo? 303 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Sim. 304 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 E a próxima coisa que soube... 305 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 armas estavam a disparar e... 306 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 tudo ficou escuro. 307 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Menina Ninguém? 308 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, como se escreve isso, por favor? 309 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 NOONE. 310 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Hum, tenho perguntas 311 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 para perguntar à Menina Clark. 312 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Oficialmente? - Sim. 313 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Por isso, acho que ela tem sorte por eu estar aqui. 314 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Ok. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Por favor, descreva-me o assassino, Miss Clark. 316 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 O assassino? 317 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 Deve ter tido uma visão muito boa. 318 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Hã... 319 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 Eu estava confuso. 320 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 Acho que alguém pode ter colocado algo na minha bebida. 321 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Dê o seu melhor. 322 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Quem quer que fossem... 323 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 Eu não os vi. 324 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 Na altura em que começou... 325 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ... eu já estava... 326 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...cego. 327 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Tinham uma espada? 328 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 Um quê? 329 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 Uma espada. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 A perícia diz 331 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 que alguns dos homens foram mortos com uma espada. 332 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 Não sei. 333 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 É só... 334 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 a coisa toda era uma loucura. 335 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Conhece um homem chamado 336 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Filipe Hugo? 337 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 Dá pelo nome de "Coco". 338 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 Talvez-Talvez. 339 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 Não sei. 340 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Parece que toda a gente que conheço usa um apelido. 341 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Bem, é interessante porque... 342 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 ele está morto. 343 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 E quando morreu, estava a ouvir uma das suas músicas. 344 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Faz tanto sentido como uma espada, suponho. 345 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Ah, droga! 346 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Ah, sou tão desajeitado. Eu sinto muito. 347 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - O que aconteceu? - Eu derrubei o teu soro 348 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Caramba. - Está tudo bem. 349 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Acidentes acontecem. 350 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 Ela está a mentir. Sua compatriota. 351 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 Sobre o quê? 352 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Tudo, pelo que posso dizer. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 E como pode saber? 354 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 Um polícia sabe. 355 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 Por isso, se roubei um croissant no café esta manhã, 356 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 saberia? 357 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Não o pormenor, mas eu sentiria. 358 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Bem, graças a Deus sou inocente. 359 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Da maioria das coisas, pelo menos. 360 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 Como é o resto do seu dia? 361 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 O de sempre. 362 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Papelada, mais visitas como esta. 363 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 O meu trabalho é... 364 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 previsível. 365 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - E tu? - Mesmo. 366 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 De volta ao escritório. 367 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Ser polícia pode ser uma profissão aborrecida. 368 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Boa sorte com o seu caso, Inspetor. 369 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 E a si, Miss Ninguém, boa sorte com os seus Estados Unidos. 370 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Olá? 371 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Olá Inspetor Sey. 372 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Sim? 373 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 Este é Carl Staley, o adido civil aqui 374 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 na embaixada dos EUA. 375 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Sim, estava a investigar o seu colega. 376 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 Não sabemos quem é este vice-cônsul Noone. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Sim. Eu vejo. 378 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Obrigado, Sr. 379 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Nada mal. 380 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 Os neo-expressionistas. 381 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 Os meus cúmplices de lavagem de dinheiro. 382 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Primitivismo pós-moderno, mas... 383 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 brincalhão. 384 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Sim? 385 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Não sei. Eu não entendo. 386 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 Sabe, estou sem 75 milhões. 387 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 Como? 388 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 Enfrentei o nosso amigo, o príncipe saudita. 389 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 O seu pai interrompeu-o, 390 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 financiei então a compra do medicamento. 391 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 O que acontece se tiver de comer 75 milhões de euros? 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hum. Vender o seu Basquiat? 393 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 Não tenho a certeza se é real. 394 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 Você é, no entanto. 395 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 A perda da Irlanda é o ganho da França. 396 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Alguma vez sentiu falta? - Sim, sim. 397 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 Uma mulher ou duas. 398 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Não perca a prisão. 399 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Vamos sentar-nos. 400 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 Sabe o que mais é real? 401 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 O valor de rua, 75 milhões em heroína pura. 402 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 milhões. 403 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 O que tem o príncipe a dizer sobre si próprio? 404 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 Ele quer ir para casa. 405 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 Tenho a certeza. Casa para o papá. 406 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Sim, mas primeiro tem um encontro com a polícia. 407 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - Um dos nossos amigos, espero? - Eu desejo. 408 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 É o Inspetor Sey. 409 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Novamente? 410 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 Não tenho nada contra os polícias honestos. 411 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 Só preciso deles atrás das mesas 412 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 onde não me podem causar nenhum mal. 413 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 Mas Sey? 414 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 Ele é um verdadeiro chato. 415 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 OBRIGADO. 416 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspetor. 417 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Príncipe Majed Bin Faheem. Encantado. 418 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Por favor. 419 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Sim. Ok. 420 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 Vivi nesta cidade toda a minha vida. 421 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 Nunca soube que isso existia. 422 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Bem, se quer um bom lugar para ficar em Paris, 423 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 comprar um hotel, certo? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Sim. 425 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 Veio dar-me uma atualização sobre quando 426 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 o meu avião será libertado de volta para mim, certo? 427 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 Vim fazer algumas perguntas sobre isso. 428 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 Faz parecer que sou um suspeito. 429 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Bem, você é uma testemunha. 430 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Certo? 431 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 Assim, o seu avião aterrou em Le Bourget às 16h30 432 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 a caminho de Beirute. 433 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 Ainda na pista, 434 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 foi recebido por homens que presumia ser 435 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 os funcionários da alfândega francesa. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Sim, não tinha motivos para pensar que não. 437 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Sim, claro. 438 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 Era plena luz do dia, por amor de Deus. 439 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Hum-hmm. 440 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Abrir a porta! 441 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Abrir a porta! 442 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Reconheceu algum dos ladrões? 443 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 Não. 444 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 O que queriam eles consigo? 445 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 O que estava no avião? 446 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Nada. Foi... 447 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - Eles cometeram um erro. - Hum. 448 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Talvez. 449 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Seriam estes os homens? 450 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Hum-mm. 451 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 Os homens que invadiram o seu avião... 452 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...estão todos mortos. 453 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Assassinado ontem à noite. 454 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Isso não te incomoda? 455 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 Não, agrada-me, honestamente. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 E também deve estar satisfeito. 457 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Conhece esse homem? 458 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -Não. Quem é ele? -Goberto. 459 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Júlio Gobert. 460 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 Um criminoso. Na verdade, isso é injusto. 461 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 É o padrinho de Paris. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Jogo, prostituição. 463 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroína. 464 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Toda a gente tem que ganhar a vida. 465 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Agora, estou atrasado 466 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 para uma reunião muito mais importante do que esta. 467 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 Mas não respondeu à minha pergunta. 468 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 O que lhe roubaram? 469 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 Fui atacado 470 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 em plena luz do dia em solo francês. 471 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 Como cortesia a um convidado do seu país, 472 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 libertar o meu avião o mais rápido possível. 473 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zé. 474 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Sim, sente-se. 475 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sentar. 476 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Aqui. Vamos tomar uma bebida. 477 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 Estou feliz por ter conseguido. 478 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Quem é aquele? 479 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 É Chi Mai. 480 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 Ela tomou o lugar de Rudy depois de ele morrer. 481 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 Acho que é um herói para ela. 482 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 Devia dar-lhe um autógrafo, talvez. 483 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 E o seu outro amigo? 484 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Outro amigo? 485 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Sim, ela também é fã. 486 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Porque é que a rapariga do clube ainda está viva, Zee? 487 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 Havia um polícia. 488 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 Tudo o que consegui fazer foi fazer bluff para sair da sala. 489 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Porque é que não voltou depois que o polícia foi embora? 490 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Hã... 491 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 Eu não fiquei por aqui. 492 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 E antes que deixe a sua paranóia tomar conta de si, 493 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 ela não sabe de nada. 494 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 Eu estava lá quando ele a questionou - ela estava fora de si. 495 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 Um civil. 496 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 Ela nem sequer conseguiu identificar o assassino. 497 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 Ela está a mentir e você está a escorregar. 498 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 A questão é que ela não está a falar. 499 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Quem são estes tipos? 500 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 Lembro-me da primeira vez que conheci a Zee. 501 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Sim. Ela era teimosa mesmo nessa altura. 502 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 Tinha um lábio cortado. 503 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Olho inchado e fechado. 504 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 O bretão fez-lhe isso? 505 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 E fizeste isso com o bretão. 506 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 Não tem a bola... 507 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 Ela era tão feroz como um leão. 508 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Uma miúda magra como tu matou o chulo mais duro de Paris. 509 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Era uma das prostitutas dele? 510 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 Não sou puta de ninguém. 511 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Aparentemente não. 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 Se me vai matar, simplesmente faça-o. 513 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Matar-te? Um verdadeiro assassino? 514 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 Essa é uma mercadoria muito valiosa, a minha cushla machree. 515 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 E isto é um pouco irlandês para "batidas do meu coração". 516 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 Encontrou a sua vocação naquele dia. 517 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 O que aconteceu àquele leão? 518 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 Está tudo bem. Se não matar a rapariga cega, 519 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 Não posso forçá-lo, pois não? 520 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 Vão matá-la, não vão? 521 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, vejam, agora vejo o leão a rastejar de volta. 522 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 Mas se tiver dúvidas sobre este, 523 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 deixe apenas o leão dormir. 524 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 OBRIGADO. 525 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Uau! 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Sim? 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Polícia. 528 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 529 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 Como estás? 530 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 É um pouco macio. 531 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Aqui está algo para o animar. 532 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ah... 533 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh sim! 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Espere, eu trato disso. 535 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Obrigado. 536 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 Eu penso em ti. 537 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Olá. 538 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - OBRIGADO. - Hum. 539 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Hum. 540 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 541 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Onde estamos? 542 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 Com o caso? 543 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 O príncipe saudita. O que é que ele disse? 544 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Esconda-o. 545 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Sim, entre. 546 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bom dia. - Bom dia. 547 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Diga-me o que ele disse. 548 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 Ele mentiu sobre tudo. 549 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 Um muro de pedra. 550 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - Mas ninguém é intocável. - Olá. 551 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 OBRIGADO. 552 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 O avião transportava a heroína que estávamos a seguir. 553 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 Eu sei isso. O Príncipe sabe disso. 554 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 E a menina? 555 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 O... o cantor? 556 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 O que é que ela tem a dizer sobre tudo isto? 557 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 Eu ainda não a empurrei, 558 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 dadas as circunstâncias. 559 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 Mas irei, daqui a alguns minutos. 560 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 Ela está mesmo ali ao virar da esquina. 561 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 Se isto for almoço, basta... 562 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 leve embora. Cheira horrível. 563 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Olá Jenn. Vou precisar que me escute. 564 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 Há homens a vir aqui para o matar. 565 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Você entende? 566 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - O que é que está a falar? - Eles estão a terminar 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 o que começou no clube noutra noite, 568 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 e isso significa você. 569 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Você entende? 570 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Sim. 571 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Ok. - Compreendo. 572 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Então vai ter de confiar em mim 573 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 e faça tudo o que eu lhe disser. 574 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 Se não o fizer, está morto. Ok? 575 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Experimente e mantenha-se calmo. 576 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 Na contagem de três. 577 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 Um, dois, três, vamos! 578 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Quase lá. 579 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 O que está a acontecer? 580 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Porque paramos de nos mover? 581 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 Parece que encontrei um conhecido. 582 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspetor Sey, não é? 583 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Sim. Vice-Cônsul Ninguém. 584 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 Parece britânico agora. 585 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 Gostava muito de saber como se encaixa nessa loucura. 586 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 Para ser honesto, ainda não tenho a certeza. 587 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 E está a tentar salvá-la? 588 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 Isto significa que não pode ser de todo mau. 589 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Surpreendente. 590 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Porque é que não larga isso? 591 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 Não sou eu que estou sem balas. 592 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 Estás vazio e sempre me resta um. 593 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 Está acordado? 594 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Sim. Estou acordado. 595 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 Lamento. 596 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 Sinto muito também. 597 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 Estará seguro aqui. 598 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 Ninguém sabe deste lugar. 599 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 Cheira... 600 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 velho. 601 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 Não quero dizer isto de uma maneira má. 602 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 Nenhuma ofensa tomada. 603 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ah. 604 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Porra. 605 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, desculpe. 606 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 607 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Experimente contar os seus passos, ok? 608 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Dois. Três. Quatro. 609 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Aqui, esta é a cozinha. 610 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Afunde bem em frente. 611 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Hum, uh, frigorífico, aqui em baixo. 612 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Diz-me o que comes e eu vou buscar para ti. 613 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 Há uma lâmpada mesmo aqui. 614 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Ok. 615 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Um, janelas. 616 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Abra-os se quiser. 617 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Nove. Dez. 618 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Ok, cuidado onde pisa. 619 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Dê dois passos até à cama. 620 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 A cama fica à esquerda. 621 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, a casa de banho fica mesmo em frente. 622 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Talvez três passos. 623 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Ah, tenho um colega de quarto. Deixe-me apresentar-lhe. 624 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 Aposto que ele está com fome. 625 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Não o derrube. 626 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 Ele é tudo o que eu tenho. 627 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 Um peixe? 628 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 O seu nome é Porquê. 629 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Alimente-o. 630 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Porquê "Porquê"? 631 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Porque o meu nome é Zé. 632 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Hum. 633 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 Então, o que aconteceu ao X? 634 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 Não falamos de X. 635 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Hum. Ótimo café da manhã. 636 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 Vou ter de levar o chef para casa comigo. 637 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 O que é que o polícia queria saber? 638 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Hum, o que aconteceu. - Hum. 639 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 O que foi roubado. E se eu reconhecesse os homens 640 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 como os mesmos homens mortos na discoteca. 641 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 Presumo que os matou. 642 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 Não. Não fomos nós. 643 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 Mas já lhe ocorreu que 644 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 se estão mortos, outra pessoa tem as drogas? 645 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 Não é esse o meu reduto, como dirão os britânicos. 646 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 O que mais lhe perguntou o polícia? 647 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 Ele mostrou-me uma foto sua. 648 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Entrando neste hotel. 649 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Perguntou-me se eu te conhecia. 650 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Fazes? - Eu faço o quê? 651 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Conhece-me? 652 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Muito bem, meu amigo. 653 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 Você não sabe nada. 654 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 Tem um problema, pode correr para o seu pai. 655 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 O meu pai está morto. 656 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 Eu sei porque o matei quando tinha 17 anos. 657 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 Devia tentar algum dia. 658 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 O meu problema hoje é que perdi 75 milhões nisto. 659 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 Preciso de fazer de alguém um exemplo. 660 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 Não está a falar com um policial mesquinho. 661 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 Sou Jules Gobert, sentado aqui nesta merda chique, 662 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 um self-made man, perguntando-lhe, 663 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - o que sabe sobre isso? - Júlio. 664 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 Está a ser irracional. 665 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Responda à minha pergunta. 666 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 Isso é suficiente. Isso é suficiente. 667 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Ei, ei. Baixe isso. Baixe isso. 668 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Baixe isso. 669 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Maldito idiota. 670 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 Eu quero-o morto. Coloque o Zee nisso. 671 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 Não, isso é um mau negócio. Pense no que está a fazer. 672 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee nisso agora. 673 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 Então, quando veio a Paris? 674 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Há alguns meses. 675 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 Tu? 676 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 anos. 677 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Nossa. 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Sim, mas nunca neste luxo. 679 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 Na minha primeira noite, dormi coberto de cartão debaixo de uma ponte. 680 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 Dormi debaixo da Pont Neuf. 681 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Depois dormi no metro. 682 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 Quanto tempo esteve debaixo do papelão? 683 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 A meio da terceira noite, 684 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 foi levantado por... 685 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 algum gajo... 686 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 que me comprou um Armagnac. 687 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 E tu? Como chegou aqui? 688 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Bem, eu vim à Europa para cantar com a minha banda, 689 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 mas acabámos em Roma antes mesmo de marcarmos um concerto. 690 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Então conheci este rapaz, o Coco. 691 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 Teve um passado incompleto, 692 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 mas ele acreditou em mim. 693 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 Arranjou-me alguns clubes para cantar. 694 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Disse que queria ser o meu empresário. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Arranja-me um contrato discográfico. 696 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 Tinha uma grande quantia em dinheiro. 697 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Disse que precisava disso para fugir à sua antiga vida. 698 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 E tu? 699 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 O que aconteceu àquele tipo? 700 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Só me queria usar. 701 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 Então acabou? 702 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Sim, terminou com estrondo. 703 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 Uma noite que só eu consigo recordar. 704 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 Nós transformámos isso numa noite 705 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 que só eu me consigo lembrar. 706 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 Foi você. 707 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 Matou todos naquela sala. 708 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Sim. 709 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 Está cego por minha causa. 710 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 Não. 711 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 Estou cego porque... 712 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 Eu acreditei numa mentira. 713 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Porque eu estava num lugar onde nunca deveria ter estado. 714 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Porque é que te querem morta, Jenn? 715 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 Não faço ideia. 716 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Besteira. Sabe por quê. 717 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 Acabou de dizer o cara que acreditou em si 718 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 chamava-se Coco. 719 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco era o nome do clube 720 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 que estavam a receber mensagens sobre 721 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 que estava morto. Você está envolvido. 722 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 Sugiro que me diga ou largo-o na rua. 723 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Talvez pior. 724 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Ok. 725 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Aqueles tipos do clube... 726 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...roubaram droga de um jato privado. 727 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jato? 728 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Sim. 729 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 São ladrões sofisticados. 730 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 O Coco estava com eles. 731 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 Eu também estava lá. 732 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 Ele escondeu-me assistindo tudo. 733 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 A ver onde? Onde estava? 734 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 Não sei, algum bairro de baixo rendimento em Paris. 735 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 Não conheço Paris. 736 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Por que razão ele o escondeu? 737 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 Para que o pudesse abrir por dentro. 738 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 Ajudei-o a roubar as drogas que roubaram. 739 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 Que tipo de drogas? 740 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroína... 741 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 Acho que. 742 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 Ele ia usar parte do dinheiro 743 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 para ajudar na minha carreira. 744 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Parar. 745 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Porra! Porra. 746 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Porra. 747 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn tinha razão. 748 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 Ninguém naquela sala era inocente. 749 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Então o que aconteceu? 750 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ Quando os outros planeiam o seu futuro ♪ 751 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ Estou ocupado a amar-te... ♪ 752 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco fez uma chamada e disse que tinha as drogas. 753 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Alguém do outro lado 754 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 deu-lhe uma morada para entregar a carrinha. 755 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 Nós conduzimos por aí, hum... 756 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 e deixamos em... 757 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...em Paris, numa prisão. - Onde? 758 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Onde?! 759 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 Está numa carrinha. 760 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 Numa prisão. 761 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Algures em Paris. 762 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 Isso não é bom o suficiente. 763 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Porque é que não descreveu o assassino 764 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 para o polícia quando ele lhe perguntou? 765 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Porque eu estava a tentar ficar fora disto. 766 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Bem, está nisso. 767 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Ficar de pé. 768 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Porquê? 769 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 Vamos para algum lugar. 770 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 São duas etapas. 771 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Onde estamos? 772 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 Uma igreja desconsagrada. 773 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 O que significa “desconsagrado”? 774 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandonado. 775 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 Já não é abençoado. 776 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 Eu quero que cante. 777 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - O quê? - Cantar. 778 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 Eu não posso. 779 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 Eu disse cante. 780 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Uma manhã brilhante ♪ 781 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ Quando esta vida acabar ♪ 782 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ Vou voar para longe ♪ 783 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ Para uma casa em ♪ 784 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ Costas celestiais de Deus ♪ 785 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ Vou voar para longe ♪ 786 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ Vou voar para longe ♪ 787 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, glória ♪ 788 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ Vou voar para longe ♪ 789 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ De manhã ♪ 790 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ Quando eu morrer ♪ 791 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Aleluia ♪ 792 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ Aos poucos ♪ 793 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ Eu voarei para longe. ♪ 794 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 Devia ligar antes de vir aqui. 795 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Verifique o seu telefone, menina. Tentei. 796 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 Estou um pouco nervoso, como pode notar. 797 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 E porquê isto, então? 798 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Porque dois homens externos muito bons estão mortos 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 naquele hospital por causa de te foder. 800 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 Ninguém termina o meu trabalho por mim. 801 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 Ninguém! 802 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 E se são tão bons, porque estão mortos? 803 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Nunca mande os rapazes fazerem trabalho de mulher. 804 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Ah, muito bem. Ok. 805 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Bem, não voltarei a cometer o mesmo erro, pois não? 806 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Onde está a porra da miúda? 807 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 Eu atirei a vadia cega para o incinerador de lixo 808 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 em Moulineaux. 809 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 Ela está no ar agora. 810 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Fumo. 811 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 Aí está o meu leão feroz. Ela está de volta. 812 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 Diga a Gobert que o leão disse o que o preocupa, 813 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 acabou e acabou. 814 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Ei, ele aprecia-te, mas tinha de ser feito. 815 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Ok? 816 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Depois de deixar escapar os sacanas, 817 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 começam a pensar que podem patinar no gelo. 818 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 Está bom. Eu não ouvi isso. 819 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Continue a chamar-me cushla machree e eu demonstrar-lhe-ei isso. 820 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Acho que precisa de descansar. 821 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 Mas posso ter outro emprego. Só ainda não decidi. 822 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Até lá, deixe-me em paz. 823 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 Como desejar. 824 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 Eu sabia que não me irias desiludir, 825 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 a minha cushla machree. 826 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 Ele foi-se. 827 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - Está bem? - Sim. 828 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 A primeira vez que veio ao hospital... 829 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Hum-hmm? 830 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 Tu... vieste lá para me matar. 831 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Sim. 832 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 Para terminar o trabalho. 833 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 Você é um assassino contratado na vida real. 834 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Bata... mulher. 835 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 Então, por que razão não o fez? 836 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Terminar o trabalho? 837 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 A minha mãe era uma viciada. 838 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 E ela... deixou-nos muito. 839 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventualmente tive uma overdose, por isso... 840 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...era o meu trabalho cuidar da minha irmã. 841 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 E falhei. 842 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 Eu perdi-a. 843 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 Mas eu... eu vejo-a em ti. 844 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 E eu também, um bocadinho, acho eu. 845 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Exceto que ainda tem uma hipótese. 846 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 Numa vida melhor. 847 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 Não ultrapassou a linha que eu fiz. 848 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Quem sou eu para apagar isto? 849 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 Está com fome? 850 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 Disparou a sua arma em um hospital. 851 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 O mesmo fizeram os homens sobre quem eu estava a disparar. 852 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 Teve sorte de não ter matado um inocente. 853 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 Devia ser suspenso. 854 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Tem algo a dizer? 855 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Sim. 856 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 Quero seis homens a seguir o rasto do Príncipe, 24 horas por dia, 7 dias por semana. 857 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 E quero que o passaporte dele seja entregue. 858 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 O Príncipe estará na lista de não voar. 859 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Excelente. 860 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Significa que não voa para perto dele. 861 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 É uma vítima – não um suspeito. 862 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Estou esclarecido? 863 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 Os cães traficantes sentiram cheiro a cocaína no seu avião. 864 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 Que surpresa. 865 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 É um playboy, um diletante. 866 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Os seus cães podiam cheirar cocaína em metade dos jatos de Le Bourget. 867 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 O seu jato é o único que continha 100 quilos de heroína pura. 868 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Que foi roubado. 869 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 O valor de mercado é de 350 milhões. 870 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 Estamos a seguir o Príncipe há meses. 871 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 Você é um fantasista. 872 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 Os cinco homens mortos podem discordar de si. 873 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Sete se contar os dois no hospital. 874 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Não há criminosos franceses suficientes para que possa prender? 875 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Sim, nos projetos. 876 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Tire um traficante da rua enquanto o seu menino de ouro voa com 100 quilos. 877 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 É isso que você quer! - Já chega, Sey! 878 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 O embaixador saudita ligou ao ministro dos Negócios Estrangeiros, que falou diretamente comigo. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Política como sempre! - Não é política! Dinheiro! 880 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 Os milhares de milhões que a França lhes compra em petróleo. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 Os biliões que nos compram em armas. 882 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 O que ele está a tentar dizer é: 883 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 o Príncipe está acima do simples trabalho policial. 884 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Diga-nos que compreende. 885 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 Os homens armados no hospital não tinham qualquer identificação 886 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 Sem carteira, apenas dinheiro. 887 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 As impressões digitais também ainda não coincidiram. 888 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 E o carro foi roubado. 889 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 O que mais? 890 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Bem, tenho estado a verificar o CCTV fora do clube, 891 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 à procura da falsa mulher da embaixada. 892 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Esta é ela? 893 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Sim. 894 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 Isso está a chegar. 895 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 Isto é ir embora. 896 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 Ela não se parece com alguém que acabou de 897 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 matou quatro homens com uma espada de samurai. 898 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Quem no mundo é ela? 899 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 É a Rainha dos Mortos. 900 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 Então acredita em contos de fadas? 901 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 Peço desculpa, o quê? 902 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 A Rainha dos Mortos. 903 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 Uma assassina de mulheres tão esquiva, tão hábil, 904 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 nunca ninguém a viu. 905 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - A Rainha dos Mortos? - Não. 906 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Pare com isso. 907 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 Ouvi isso pela primeira vez na academia de polícia. Dizem que foi 908 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 a rainha que matou Belanger. 909 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 Eu sou o Henry Belanger! 910 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Acha que tenho medo do Gobert? Aquele pedaço de merda. 911 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 Dizem também que ela comprou L'Orange Russe. 912 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Sim. E quando era pequena, matou Kennedy. 913 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 Laranja Russa. 914 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 Ninguém sabe quem o matou. 915 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 Caso nunca tenham ouvido a história, eu estava lá. 916 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 O que mais tem para além dos contos de fadas? 917 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Bem, eu rastreei-a no CCTV 918 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 com reconhecimento facial. 919 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 Ainda não sei onde ela mora, 920 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 mas isso é apenas uma questão de tempo. 921 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Aqui está ela. 922 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 Tenho a certeza que é a Rainha. 923 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 Tenho a certeza que esta é a Rainha. 924 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Bem, para uma rainha, ela gosta muito de comida para levar. 925 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 Isto foi cerca de quatro horas antes do ataque no clube. 926 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 E este é o dia anterior. 927 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 E este é o dia anterior, e... 928 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 assim por diante e assim por diante. 929 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 É uma mulher linda. 930 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Porque é que ninguém a convida para jantar? 931 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 Eu recarreguei desde a última vez que falámos. 932 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Mãos acima da cabeça. 933 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Ou está com muita fome... 934 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...ou tem o suficiente para dois. 935 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 Se tiver alguma opinião sobre sete abaixo, agradecia. 936 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Onde está a menina? 937 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Ela sabe quem você é? 938 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Ela sabe que está cega por sua causa? 939 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 Quando a vir novamente, vai avisá-la 940 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 que foi você que matou o namorado dela? 941 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 Fazem isso muito bem. 942 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 Mas não se canse 943 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 de comer a mesma coisa noite após noite? 944 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 Nunca me canso de algo bem feito. 945 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. Isso mantém o cliente satisfeito. 946 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 E a si... o que faz bem? 947 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 Acordo de manhã. 948 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - É isso? - Hum-hmm. 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Sim, faz-me sempre rir, na verdade. 950 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 Eu ainda estou aqui. 951 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Ainda vivo. 952 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 É um milagre. 953 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 E o que estaria a fazer se não fosse quem é? 954 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Bem, quando eu tinha dez anos, um professor perguntou-me 955 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 aquilo que eu queria ser quando fosse grande. 956 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 O que eu queria fazer da minha vida. 957 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 Eu disse que queria ser feliz. 958 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 E ela disse que eu não percebi a pergunta. 959 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 Mas acho que foi ela que não percebeu a vida. 960 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 E tu? 961 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 O que estaria a fazer se não fosse polícia? 962 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Hum. Eu posso dizer-te. 963 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 Tu serias eu. 964 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 E eu seria tu. 965 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Menos sete. - Sim, nunca consigo terminar 966 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 uma palavra cruzada. 967 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 Há sempre uma pista que me engana. 968 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 O forte de Rigoletto. 969 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Palavra de quatro letras. 970 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Segunda letra E. 971 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Bem sei que Rigoletto é uma ópera sobre um palhaço. 972 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto não era propriamente um palhaço. 973 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 Era um bobo da corte. 974 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 975 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. É. 976 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Posso? 977 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 Certamente. 978 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Palavras cruzadas entre matar pessoas. 979 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 Que encantador. 980 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Alguma vez sentiu vergonha? 981 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 Não sente vergonha. 982 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 Não é uma emoção. 983 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 É um estado de espírito. 984 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 E se segue o seu código, é honrado. 985 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 A vergonha não é um problema. 986 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - Isso parece muito conveniente. - Talvez para si. 987 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Não para mim. - Porque é que salvou a menina? 988 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 O que está a tentar arrancar dela? 989 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Ou está a tentar fazer algo bom para variar? 990 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Tenha cuidado, agora. 991 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 Você exporá toda esta nova bondade 992 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 para a escuridão que trazes dentro de ti. 993 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 Lamento. Lamento. 994 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 Peço desculpa, mas não devia estar, tipo, 995 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 forçando uma confissão de mim? 996 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 Depois de terminarmos de comer. 997 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 Ela vai ficar com medo agora. 998 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 A menina. 999 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 Tenho a certeza que lhe disse que só sairia por alguns minutos. 1000 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Pode me passar um guardanapo? 1001 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 Colocaram alguns na sacola. 1002 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Obrigado. 1003 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Alguns dos miúdos acham que és uma lenda. 1004 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hum. 1005 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 A Rainha dos Mortos. 1006 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Parece que os meninos têm muito tempo disponível. 1007 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Talvez. 1008 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Já levou um tiro? 1009 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 Não. 1010 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 Tem sorte. 1011 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 Eu tenho. 1012 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Talvez eu seja apenas melhor naquilo que faço. 1013 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 Foi há quatro anos. 1014 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 Fui baleado por um gangster russo. 1015 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 Tem o dinheiro? 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 Tem a cocaína? 1017 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ah! 1018 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 O fio que utilizei não funcionou bem. 1019 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Maldito polícia. 1020 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 O meu parceiro estava na rua. Eu estava no telhado. 1021 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 Precisava de uma forma de ganhar alguns segundos, 1022 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 dê tempo ao meu parceiro. 1023 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 Então, o que fez? 1024 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 O que teria feito? 1025 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Algo absurdo. 1026 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Tal como? 1027 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Faça-lhe uma pergunta. 1028 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 Para o distrair. 1029 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Tal como? 1030 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 Qual o tamanho de sapato 1031 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - usa? - Que tamanho de sapato usa? 1032 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 O quê? 1033 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Por que raio me está a perguntar? 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hum? 1035 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Está bem? 1036 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 Disparou nele? 1037 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 Não foi você? 1038 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 Não. 1039 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 Foi você. 1040 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 Salvou-me a vida. 1041 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Porquê? 1042 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Maldito polícia. 1043 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 Que tamanho de sapato usa? 1044 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 O quê? 1045 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Por que raio me está a perguntar? Hum? 1046 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 Estava à espera que ele viesse alimentar os seus pombos? 1047 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 Dizem que um acerto é a forma como o seu lado mantém a ordem. 1048 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 Suponho que isso mantém a honestidade. 1049 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 Aquele russo estava a tentar dominar Paris. 1050 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Alguém... chegou até ele antes que o pudesses fazer. 1051 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 Faz parecer que estamos a trabalhar para o mesmo lado. 1052 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hum. 1053 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Onde está a menina? 1054 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 Ficaremos aqui sentados por um milhão de anos 1055 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 antes de eu dizer onde ela está. 1056 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 Mas vou levá-lo até ela, 1057 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 com uma condição. 1058 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Devolva-me as minhas palavras cruzadas. 1059 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Espere um minuto. 1060 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 Se tentar algo tolo, eu dispararei sobre si. 1061 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 Contei-lhe a sua teoria sobre a Rainha dos Mortos. 1062 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 E? 1063 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 Ela não quis confirmar isso. 1064 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Ou negue. 1065 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Pare ou eu disparo! 1066 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Porque é que não saltou atrás dela? 1067 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 O trabalho dele foi inspirado na arte de rua, percebe? 1068 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 Eu acho que é apenas uma treta. 1069 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 Se eu comprar cinco deles e o filho da puta bater, 1070 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 o meu investimento disparará. 1071 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 E como se ganha exatamente dinheiro? 1072 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Adivinhar. 1073 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 No mercado bolsista. 1074 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 Eu sou um gangster. 1075 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Está a brincar comigo? 1076 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 Eu retornarei. 1077 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Barman? 1078 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 As raparigas bonitas estão a ficar mais inteligentes? 1079 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 Este é o Viagra a falar. 1080 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 Gostas sempre de dizer a verdade, Finn. 1081 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Diga-me, então, onde está a minha heroína? 1082 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 Eu gostaria de saber. 1083 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 Não gosto de mistério mais do que tu. 1084 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 Quer saber um verdadeiro mistério? 1085 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Porque é que Zee ainda não matou o Príncipe Bin Faheem? 1086 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Porque é que ele ainda está vivo? 1087 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 É um homem complicado de se chegar. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Todos podem ser alcançados, especialmente por Zee. 1089 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 Ainda não tenho a certeza de matar o príncipe 1090 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 é o movimento que pretende fazer. 1091 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 Não me diz que movimento eu faço. 1092 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Por que razão não aproveita a sua bebida? 1093 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 Eu roubei-lhe a heroína. 1094 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 O príncipe não teve nada a ver com isso. 1095 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 Ele é tão idiota como tu. 1096 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Avé Maria, cheia de graça. 1097 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1098 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 Não. 1099 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Ajuda! Ajuda! Ajuda! 1100 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Ajuda! 1101 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [no vídeo]: Ah! Afaste-se de mim! 1102 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Ajuda! Ajuda! 1103 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Ajuda! 1104 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [no vídeo]: Ah! Afaste-se de mim! 1105 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 Identificámos os homens armados do hospital. 1106 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 E? 1107 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 Não vai gostar. 1108 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Polícias, da 7ª Esquadra. 1109 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 Eles estavam sujos. Pode haver mais. 1110 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Merda. Estarei no meu gabinete. 1111 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Parar! 1112 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 Meu velho amigo, preciso de um favor. 1113 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, aqui já não é seguro. 1114 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 Um polícia veio procurar por si. 1115 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 Eu disse: "Os meus clientes são homens" 1116 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 mas ele disse: “Olha para isto”. 1117 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 Eu disse-lhe: “Qualquer um daqui podia usar uma bolsa”. 1118 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 Mas não acreditou e foi muito agressivo. 1119 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Ele magoou-o? 1120 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, só uma bofetada policial. 1121 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 O que mais sobre ele? 1122 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 Ele disse que se entrasse, 1123 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 Eu deveria ligar para este número e dizer: “O seu fato está pronto. 1124 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 Pode vir buscá-lo." 1125 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 Como descobriu onde eu moro? 1126 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 Depois de todos estes anos? 1127 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 Sei tudo o que preciso saber. 1128 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 Se pensar que não o fiz lhe deu uma sensação de independência, 1129 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 tanto melhor. 1130 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 Não me conhece de jeito nenhum. 1131 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 Eu sei que me mentiu. 1132 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 Disseste-me que a menina estava morta. 1133 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Finalmente cansou-se de estar sozinho o tempo todo? 1134 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 É isso? 1135 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Deixe-a ir. 1136 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 Ela não tem nada a ver com isso. 1137 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Ah, completamente inocente. 1138 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Só que ela ajudou o namorado a descarregar 350 milhões de euros 1139 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 da heroína de Gobert. 1140 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Ouviu o que aconteceu com ele? 1141 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 Ele está morto. 1142 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Sim, estava com ele. 1143 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Podia ter sido eu. 1144 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 O que vai acontecer agora? 1145 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 Os gangues irão para a guerra. 1146 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 Vou esperar, ver quem me oferece o melhor negócio pelo que faço. 1147 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Besteira. 1148 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 Encontrará uma maneira de assumir o controlo. 1149 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 Eu não sou francês. Não recebem ordens minhas. 1150 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Mesmo com toda aquela heroína? 1151 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 Todo o dinheiro que isso vai gerar? 1152 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 O que é que o faz pensar que eu tenho isso? 1153 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Porque é mais inteligente que todos os outros. 1154 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Cérebros e músculos. 1155 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 Nós os dois juntos, poderíamos formar uma equipa incrível. 1156 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 Eu quero sair. 1157 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 É fácil dizer. 1158 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 Mas uma arma é como um mau hábito. 1159 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 É fácil de aprender. 1160 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 É muito difícil largar. 1161 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 Então queres sair e queres que eu desista da miúda. 1162 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 O que está a oferecer em troca? Qual é o problema? 1163 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 Vê, perdeste-te, Zee. 1164 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Aquela rapariga deveria estar morta. 1165 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Em vez disso, muda de lealdade. 1166 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Porquê? Por causa de uma ideia qualquer do caraças de que salvá-la 1167 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 pagará a sua penitência? 1168 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 Deus não funciona dessa forma. 1169 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 Deus? 1170 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 Deus esqueceu-se de mim há muito tempo. 1171 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 Que negócio pretende? 1172 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 Preciso de um último golpe seu. 1173 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Ele merece esta morte? 1174 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh sim. Ele está sujo. 1175 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 É um polícia sujo. 1176 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 Ele estará no mercado dos agricultores dentro de uma hora. 1177 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Basta fazê-lo à distância. Eu quero isto limpo. 1178 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Prova de vida primeiro. 1179 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 És tão previsível. 1180 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 -Jenn? - JENN [ao telefone]: Zé? 1181 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Onde estás? - Dele... 1182 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Onde estás? 1183 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfeito? 1184 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 Ele estará na tenda número 43. 1185 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 Está pintado no chão, aos seus pés, 1186 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 o número 43. 1187 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Que bom ver-te. 1188 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 O que raio aconteceu? 1189 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 Eles armaram-me uma cilada. 1190 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 Tens que acreditar em mim. 1191 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Por que razão correu? 1192 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 Todos os polícias que te conhecem sabem que estás limpo. 1193 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 E aqueles que não me superam. 1194 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 Quando decidem apanhá-lo, não erram. 1195 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 A minha única hipótese era correr. 1196 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 Eu não aguento mais. 1197 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 Todos estes subornos sempre recusei... 1198 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 Sou um polícia honesto. 1199 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 E para quê? Para ser fodido? 1200 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 Você vê? - Sim. 1201 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 Mas lutará contra essa injustiça mais tarde. 1202 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 Existem problemas mais importantes a cuidar. 1203 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 Isso é certo. 1204 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 Um segundo. 1205 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Olá? 1206 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 O seu terno está pronto. 1207 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 Pode vir buscá-lo. 1208 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 Pode usá-lo no seu caixão. 1209 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 Consigo ver que o Sey confia em si. 1210 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 Pelo seu sorriso, pela sua linguagem corporal. 1211 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 Você é obviamente um polícia e ele pensa que você é um amigo. 1212 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 Mas mandam sempre o Judas, não é? 1213 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Dê-lhe o telefone, por favor. 1214 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Diga-lhe que o seu verdadeiro amigo quer falar com ele. 1215 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Faça-o ou morra. 1216 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Alguém quer falar consigo. 1217 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 Ela diz que é uma amiga. 1218 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Atire-lhe. 1219 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 O que está à espera? 1220 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [ao telefone]: Olá? Sim? Levantar. 1221 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 Sou eu. 1222 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Seja quem for, ele armou-lhe uma cilada. 1223 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 Fui enviado aqui para o matar. 1224 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 É meu parceiro há anos. 1225 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 Ele disse-lhe para o encontrar aqui, não foi? 1226 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Sim. 1227 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Pois bem, quem mo enviou, enviou-o. 1228 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 Ele trabalha para o Finn. 1229 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 Trabalha para Finn? 1230 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 Não. 1231 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1232 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Nunca. 1233 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 Tem razão. 1234 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 Somos amigos. Somos bons amigos. 1235 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Onde está a menina? 1236 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 E o que aconteceu à porra da heroína? 1237 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Ou está morto. 1238 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 Quando é que decidiu disparar sobre o Jax em vez de mim? 1239 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 Quando puxei o gatilho. 1240 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 Eu precisava de tempo para pensar. 1241 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 Como estamos lá atrás? 1242 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, estou a sangrar até à morte. -Uma pena. 1243 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 Tudo o que precisa de fazer é fornecer-nos algumas informações. 1244 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Sim, onde está a Jenn? 1245 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 Não sei. 1246 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Onde está a heroína? - Não sei. 1247 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn disse que Coco o prendeu em Paris. 1248 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Onde está, Jax? Sabes. 1249 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Desculpe, estou enganado. 1250 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - Quer dizer "que pena". - Desculpa. 1251 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Ok. Ok, ok. 1252 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Ok" o quê? 1253 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 Na verdade, é uma vergonha que um polícia saiba fazer isto. 1254 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Olá, meu amigo esquecido. 1255 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 Armaste-me, seu bastardo. 1256 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 Depois de todos estes anos. 1257 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 Depois de me ter desiludido. É um sinal de que já ultrapassou. 1258 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 Perdeu aquela vantagem, que não volta. 1259 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 Então, eu chamar-lhe-ia um assassinato misericordioso. 1260 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 Só pode haver um cushla machree. 1261 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Apenas uma batida do meu coração. 1262 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [por telefone]: Talvez tudo isto 1263 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 é um sinal de que é você que está a escorregar. 1264 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hum? 1265 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Bem, és tu ou eu, Finn. 1266 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 A questão é: quer outra oportunidade? 1267 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 O que o faz pensar que a menina ainda está viva? 1268 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Porque ela é moeda de troca. 1269 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 Não a vai matar até ter a certeza de que estou morto. 1270 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 Se for inteligente. 1271 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 Com o que tem de negociar? 1272 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 Vai tentar novamente com o polícia? 1273 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 Não. 1274 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 Mas estou a conduzir uma carrinha cheia da sua heroína. 1275 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 Que tal isto para a porra de um chip? 1276 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1277 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 As velas são para os meus mortos. 1278 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 O seu ainda está aceso. Por agora. 1279 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Bem, vamos continuar assim. 1280 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Lembra-te, Zee, depois de todos estes anos, hein, 1281 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 Eu dei-te algo para viver. 1282 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Cuidado para não me dar algo por que morrer. 1283 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 Eu só quero fazer um acordo. 1284 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 Então faça-o. 1285 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Agora, onde está a minha heroína? 1286 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [por comunicação]: Lá fora. 1287 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 Não é longe. 1288 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 Acha mesmo que pode dominar Paris? 1289 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [na comunicação]: Tenho muitos amigos a ajudar-me. 1290 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 A polícia, mesmo? 1291 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 O que é que isso importa para si? 1292 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Sim, isso interessa. 1293 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nada lhe importou, exceto o seu triste código. 1294 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 Isso e estar sozinho. 1295 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Estar sozinho é um poder se conseguir lidar com isso. 1296 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 Nunca esteve sozinho. 1297 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 Você teve-me. 1298 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Ah, esqueça. 1299 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Onde está a minha heroína? 1300 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, sou eu. Estou aqui. - Zé? 1301 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Vou morrer? - Não. 1302 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 Não, não está. 1303 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Segure-se a mim. - Ok. 1304 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Abaixe-se! 1305 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Eles não sabem? 1306 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 É pecado matar um polícia. 1307 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 Eu não tinha ouvido isso. 1308 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, já ouviu isto antes? 1309 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 Eu acabei de inventar isto. 1310 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Tiroteio! 1311 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Diz-me... 1312 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...mereço esta morte? 1313 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 Viverás sempre nos meus sonhos, minha cushla machree. 1314 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 Uma última questão. 1315 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 Que tamanho de sapato usa? 1316 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 Eu sempre me perguntei. 1317 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 Eu dir-lhe-ia, mas... 1318 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 Acho que é bom ter um pouco de mistério 1319 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 na próxima vida. 1320 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Não é? 1321 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 Eu não quero uma próxima vida. 1322 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 Mas se pudesse voltar... 1323 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...ter a hipótese de reviver a minha vida, eu aceitaria. 1324 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Bem... 1325 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 boa sorte com isso, Zé. 1326 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 Você merece esta morte. 1327 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1328 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zé? 1329 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Sim. 1330 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 Eu consigo ver. 1331 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Seja simpático. Eu não quero uma cicatriz. 1332 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Oh, por favor, não me insulte. 1333 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 Quando te conheci... 1334 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 Pensei: "Aqui está um estudante, uh, 1335 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 Eu posso instruir." 1336 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 Aprendi um ofício diferente. 1337 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Bem, não é tarde demais, Zee. 1338 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 Eu ainda... podia ensinar-te a fazer coisas bonitas. 1339 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 É tarde demais. 1340 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 Está a ser promovido, Sey. 1341 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 E receberá a Medalha de Honra da Polícia. 1342 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 OBRIGADO. 1343 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 Quer dizer a Medalha do Silêncio? 1344 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 Negar que trabalho num departamento que recusa 1345 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 questionar um príncipe traficante de droga? 1346 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 E protege-o por razões políticas. 1347 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Quer isso nas notícias? 1348 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Então deixe-me fazer o meu trabalho. 1349 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Fique com a sua medalha e a sua promoção. 1350 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Ok? 1351 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 Um momento. 1352 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Sem pressas. 1353 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Olá? 1354 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [ao telefone]: Como está? 1355 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Nada mal. 1356 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considerando que é a segunda e terceira vez que levo um tiro. 1357 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 E tu? 1358 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 Estou bem. 1359 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 Mas é apenas a primeira vez que levo um tiro para mim. 1360 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Esperançosamente, não se vai habituar a isso. 1361 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 Mas no seu ramo de trabalho... 1362 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 Estou a pensar em arranjar um novo emprego. 1363 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 A fazer o quê? 1364 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 Não sei. 1365 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 Quando souber, enviar-lhe-ei um postal. 1366 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Até lá... 1367 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...viva bem. 1368 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Adeus, Sey. 1369 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Espera. - Bem, estou num telefone portátil. 1370 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 Não pode rastreá-lo. 1371 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 Não. 1372 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 As suas palavras cruzadas. 1373 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 Deixou-o cair fora da igreja. 1374 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Falta apenas um. 1375 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 de diâmetro. 1376 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 EU... 1377 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 Já te disse, há sempre um que não consigo. 1378 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Palavra de seis letras. 1379 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Recém revigorado." 1380 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Segunda letra E. Quinta letra R. 1381 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 Eu sei, eu sei. Eu tentei, mas eu... 1382 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Renascido. 1383 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Sim. 1384 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Renascido. 1385 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Adeus, Sey. 1386 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Adeus. 1387 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Até à próxima.