1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,435 (تصفيق للقتلة من نادي تنظيف الشوارع الاجتماعي) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 4 00:00:28,227 --> 00:00:29,924 ♪ الآن هل يمكنك التصفيق للقتلة؟ ♪ 5 00:00:29,924 --> 00:00:31,292 (الألعاب النارية تنفجر) 6 00:00:31,292 --> 00:00:34,095 ♪ استسلموا لهؤلاء العصابات ♪ 7 00:00:34,095 --> 00:00:37,001 ♪ مرة واحدة للقتلة ♪ 8 00:00:37,001 --> 00:00:39,938 ♪ ضعف هؤلاء العصابات ♪ 9 00:00:39,938 --> 00:00:41,436 حسنًا، لقد كتبت هذا للمجرمين 10 00:00:41,436 --> 00:00:43,338 ♪ لكن يجب على جميعكم أن تستمعوا إليّ ♪ 11 00:00:43,338 --> 00:00:45,074 ♪ الآن إذا أمسكتني وأنا أبلغ عن شيء ♪ 12 00:00:45,074 --> 00:00:46,338 ♪ فقط اسحبني وصفعني ♪ 13 00:00:46,338 --> 00:00:47,639 ♪ إنهم في الفريق الآخر ♪ 14 00:00:47,639 --> 00:00:49,176 ♪ دعونا نتجادل هل أفكاري هي بالضبط ♪ 15 00:00:49,176 --> 00:00:50,544 ♪ إنهم يعملون لصالح العصابات ♪ 16 00:00:50,544 --> 00:00:52,214 ♪ وضربوا أغنية Pappy لفريد هامبتون جونيور ♪ 17 00:00:52,214 --> 00:00:53,916 ♪ آه، يا فتى المستهتر ، أطلق عليهم النار بمسدس ♪ 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,218 ♪ ويتم إعدامه ♪ 19 00:00:55,218 --> 00:00:56,820 ♪ آه، يا أمي ، اقتليهم بالصواريخ ♪ 20 00:00:56,820 --> 00:00:58,088 ♪ وتحصل على التحية ♪ 21 00:00:58,088 --> 00:00:59,691 ♪ اذهب واقتلهم لتحصل على ألف دولار ♪ 22 00:00:59,691 --> 00:01:00,751 ♪ تم حساب الحمض النووي ♪ 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,761 ♪ لكن المصرفيين يستحمون في جزر الباهاما ♪ 24 00:01:02,761 --> 00:01:04,228 ♪ من المليارات المنهوبة ♪ 25 00:01:06,195 --> 00:01:07,561 ♪ هل يمكنك التصفيق الآن؟ ♪ 26 00:01:11,970 --> 00:01:13,164 ♪ هل يمكنك التصفيق الآن؟ ♪ 27 00:01:13,164 --> 00:01:14,699 (الكاميرات تلتقط الصور) 28 00:01:14,699 --> 00:01:18,009 ♪ الآن هل يمكنك التصفيق لهؤلاء القتلة؟ ♪ 29 00:01:18,009 --> 00:01:20,977 ♪ استسلموا لهؤلاء العصابات ♪ 30 00:01:20,977 --> 00:01:22,642 ♪ مرة واحدة للقتلة ♪ 31 00:01:24,018 --> 00:01:26,618 ♪ ضعف هؤلاء العصابات ♪ 32 00:01:26,618 --> 00:01:28,483 (ثرثرة حيوية، ضحك) 33 00:01:28,483 --> 00:01:30,153 ♪ ولكنهم هم الذين كتبوا القوانين ♪ 34 00:01:30,153 --> 00:01:31,954 ♪ ليس لهؤلاء المجرمين كوبولا ♪ 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,390 ♪ إنهم يتصرفون بجدية ♪ 36 00:01:33,390 --> 00:01:36,123 ♪ كان لدى توني مونتانا مصفف شعر وبطاقة نقابة ممثلي الشاشة ♪ 37 00:01:36,123 --> 00:01:37,459 ♪ عندما أعاد تحميله ♪ 38 00:01:37,459 --> 00:01:38,890 ♪ نسي العبيد أن لديهم ندوبًا في الظهر ♪ 39 00:01:38,890 --> 00:01:41,693 ♪ آه، السيد دي نيرو ما نوع هذا السلاح؟ ♪ 40 00:01:41,693 --> 00:01:43,297 ♪ هل يمكنك أن تبدو أكثر تهديدًا؟ ♪ 41 00:01:43,297 --> 00:01:44,764 ♪ خذ اثنين وأعدهما الآن ♪ 42 00:01:44,764 --> 00:01:47,533 ♪ آه، إذن ماذا حصل لسكورسيزي؟ لقد حصل على كل تلك الأموال الطائلة ♪ 43 00:01:47,533 --> 00:01:49,235 ♪ طالما أن عدسته لا تنظر أبدًا ♪ 44 00:01:49,235 --> 00:01:50,842 ♪ في المجانين الحقيقيين ♪ 45 00:01:50,842 --> 00:01:53,209 ♪ صفقوا لهؤلاء القتلة ♪ 46 00:01:53,209 --> 00:01:56,045 ♪ استسلموا لهؤلاء العصابات ♪ 47 00:01:56,045 --> 00:01:59,017 ♪ مرة واحدة للقتلة ♪ 48 00:01:59,017 --> 00:02:01,384 ♪ ضعف هؤلاء العصابات ♪ 49 00:02:02,721 --> 00:02:03,749 (باللغة الروسية) 50 00:02:05,320 --> 00:02:08,391 (موهي موهي) بواسطة أماناتي يلعب 51 00:02:48,833 --> 00:02:49,828 (يتحدث الروسية) 52 00:03:01,207 --> 00:03:03,578 (الاختناق) 53 00:03:07,718 --> 00:03:08,985 (نقرات) 54 00:03:08,985 --> 00:03:11,322 (موهي موهي يستمر في اللعب) 55 00:03:13,888 --> 00:03:15,655 زفي: (باللغة الإنجليزية على الاتصالات) جوزيف، أردت أن أذكرك، 56 00:03:15,655 --> 00:03:18,657 لا دماء! دار الأوبرا عمرها 139 عامًا. 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,224 فيضان: حسنًا، على الأقل السجادة حمراء. 58 00:03:20,224 --> 00:03:21,328 (باللغة الروسية) 59 00:03:21,328 --> 00:03:22,762 - (طلقات نارية مكتومة) - (تأوهات) 60 00:03:25,433 --> 00:03:27,701 (موهي موهي يستمر في اللعب) 61 00:03:31,139 --> 00:03:32,343 (نقرات البندقية) 62 00:03:35,176 --> 00:03:36,380 (باللغة الروسية) 63 00:03:43,752 --> 00:03:45,822 (باللغة الإنجليزية) ما الفرق الذي سيحدثه 10 ثواني؟ 64 00:03:45,822 --> 00:03:46,984 (بيتروف باللغة الروسية) 65 00:03:50,823 --> 00:03:52,189 - (باللغة الإنجليزية) لا يمكن ذلك. - (صوت طلقة مكتومة) 66 00:03:52,189 --> 00:03:53,463 (لهث) 67 00:03:58,198 --> 00:03:59,970 (لهث) 68 00:03:59,970 --> 00:04:03,341 (موهي موهي يستمر في اللعب) 69 00:04:13,048 --> 00:04:14,880 (لهث) 70 00:04:16,921 --> 00:04:17,916 (باللغة الروسية) 71 00:04:22,895 --> 00:04:24,221 (رنين الأذن) 72 00:04:24,221 --> 00:04:25,495 (آهات) 73 00:04:26,897 --> 00:04:29,598 (تأوه) 74 00:04:30,769 --> 00:04:32,832 (لهث) 75 00:04:40,739 --> 00:04:43,007 (موهي موهي يستمر في اللعب) 76 00:05:09,169 --> 00:05:10,206 (تنهدات) 77 00:05:10,206 --> 00:05:11,442 (باللغة المجرية) أسقط سلاحك! 78 00:05:12,744 --> 00:05:13,774 (آهات) 79 00:05:22,249 --> 00:05:24,455 (لهث) 80 00:05:26,223 --> 00:05:28,420 - (إطلاق نار) - (آهات) 81 00:05:28,420 --> 00:05:29,790 (تشغيل موسيقى مكثفة) 82 00:05:30,291 --> 00:05:31,759 (الحشد يهتف) 83 00:05:33,999 --> 00:05:35,598 (ضجيج الحشد) 84 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 (خرخرات) 85 00:05:43,038 --> 00:05:45,476 (صراخ الحشد) 86 00:05:58,020 --> 00:05:59,023 (خرخرات) 87 00:05:59,023 --> 00:06:01,393 - (عظام تتكسر) - (تأوه) 88 00:06:04,731 --> 00:06:05,758 (صراخ) 89 00:06:05,758 --> 00:06:07,498 (باللغة الإنجليزية) هيا، فلنخرج من هنا. 90 00:06:08,165 --> 00:06:09,227 لقد حصلت عليك، تعال. 91 00:06:09,227 --> 00:06:10,501 (آهات) 92 00:06:13,270 --> 00:06:14,769 - هل انت بخير؟ - نعم. 93 00:06:15,635 --> 00:06:17,272 هل تعلم ماذا حدث؟ 94 00:06:17,272 --> 00:06:18,773 عالم خطير، على ما أعتقد. 95 00:06:20,108 --> 00:06:21,144 (آهات) 96 00:06:21,144 --> 00:06:22,711 - هل قدمك بخير؟ - نعم. 97 00:06:25,080 --> 00:06:26,077 يا. 98 00:06:26,612 --> 00:06:27,815 ما اسمك؟ 99 00:06:28,281 --> 00:06:29,487 أوه... 100 00:06:31,251 --> 00:06:32,457 جو. 101 00:06:33,123 --> 00:06:34,118 شكرا لك جو. 102 00:06:35,789 --> 00:06:38,422 - (رنين الأذن) - (تأوه) 103 00:06:38,422 --> 00:06:39,794 هل أنت بخير؟ 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,434 مهلا، هل أنت بخير؟ 105 00:06:43,132 --> 00:06:44,134 (تأوه) 106 00:06:44,134 --> 00:06:46,199 مرحبًا، هل لديك ماء من فضلك؟ 107 00:06:46,199 --> 00:06:47,472 من فضلك تعال. 108 00:06:58,579 --> 00:07:00,782 (تشغيل موسيقى روك مكثفة) 109 00:07:16,167 --> 00:07:17,502 (نقرات، أصوات صاخبة) 110 00:07:22,038 --> 00:07:23,039 (دوي) 111 00:07:23,039 --> 00:07:24,135 (نقرات، أصوات صاخبة) 112 00:07:27,747 --> 00:07:28,744 (صوت صفير) 113 00:07:38,221 --> 00:07:40,286 (الهاتف يهتز) 114 00:07:40,286 --> 00:07:41,559 (يصفي الحلق) 115 00:07:43,326 --> 00:07:44,925 - (نقرات) - اللعنة. 116 00:08:02,012 --> 00:08:03,207 (تنهدات) 117 00:08:04,113 --> 00:08:05,110 (تنهدات) 118 00:08:05,851 --> 00:08:06,850 (صوت صفير) 119 00:08:06,850 --> 00:08:08,179 (طنين) 120 00:08:14,024 --> 00:08:15,659 (تنهدات) 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,994 (طرق جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي) 122 00:08:24,468 --> 00:08:28,001 (جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي يصدر صوتًا عاليًا) 123 00:08:33,442 --> 00:08:35,008 (ثرثرة غير واضحة) 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,714 دكتور كاجين: حسنًا، لا يوجد هنا ما يشير إلى وجود أورام. 125 00:08:39,714 --> 00:08:42,619 - لذا يمكننا استبعاد ذلك. - فلود: حسنًا. 126 00:08:42,619 --> 00:08:44,422 هذه واحدة من السيرة الذاتية الرائعة التي لديك هناك. 127 00:08:44,422 --> 00:08:47,253 نعم، ليس هناك بديل للخبرة. 128 00:08:47,253 --> 00:08:48,353 (يضحك) 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,627 نعم. 130 00:08:52,297 --> 00:08:53,764 هل هذا ضروري حقا؟ 131 00:08:53,764 --> 00:08:55,665 دكتور كاجين: ماذا، كل هذا وأنت خائف من الإبرة؟ 132 00:08:55,665 --> 00:08:57,267 أنت لا تعرف ماذا يمكنني أن أفعل بهذه الإبرة. 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,237 (يضحك) كن رجلاً، أيها الجندي. 134 00:08:59,237 --> 00:09:00,671 كما تعلم، في كل السنوات، جو، 135 00:09:00,671 --> 00:09:02,607 كم عدد الضربات على الرأس التي تعتقد أنك تلقيتها؟ 136 00:09:03,075 --> 00:09:03,901 تعريف الضربة. 137 00:09:03,901 --> 00:09:05,902 كما تعلم، رأيت النجوم، مظلمة، 138 00:09:05,902 --> 00:09:07,771 تقيأ، هذا النوع من الأشياء. 139 00:09:07,771 --> 00:09:10,142 أوه، لم أتقيأ أبدًا. 140 00:09:12,715 --> 00:09:14,151 نعم، أعتقد أنني رن جرس الباب 141 00:09:14,151 --> 00:09:15,484 - عدة مرات. - مم. 142 00:09:15,484 --> 00:09:16,921 إنها مجرد صدمة متكررة في الرأس 143 00:09:16,921 --> 00:09:17,782 يمكن أن يؤدي إلى اعتلال دماغي مزمن 144 00:09:17,782 --> 00:09:19,822 والتي لا تستطيع عمليات المسح اكتشافها. 145 00:09:21,457 --> 00:09:22,660 ماذا تقول؟ 146 00:09:23,691 --> 00:09:24,957 أنا أقول أنه ربما حان الوقت 147 00:09:24,957 --> 00:09:27,324 لإعادة تقييم نمط حياتك، الرقيب فلود. 148 00:09:31,499 --> 00:09:32,901 -حسنا؟ -نعم. 149 00:09:34,570 --> 00:09:36,102 سأجري بعض الاختبارات الإضافية. 150 00:09:37,871 --> 00:09:39,673 جوزيف، إنها الساعة الحادية عشرة بالفعل. 151 00:09:39,673 --> 00:09:41,611 أنت تعرف أنني أشعر بالقلق عندما تتأخر. 152 00:09:41,611 --> 00:09:43,843 الفيضان: أنت تقلق لأن القلق هو ما تفعله. 153 00:09:43,843 --> 00:09:45,709 كان علي أن أرى الدكتور كاجين، فهو يقول لي مرحبًا. 154 00:09:45,709 --> 00:09:47,512 هل كنت مجروحا؟ 155 00:09:47,512 --> 00:09:48,850 لا لقد كنت 156 00:09:48,850 --> 00:09:50,251 أعاني من صداع شديد. لقد أخبرتك. 157 00:09:50,251 --> 00:09:51,321 زفي: الأطباء. 158 00:09:51,321 --> 00:09:52,987 - ماذا يعرف الأطباء؟ - نعم. 159 00:09:52,987 --> 00:09:56,895 حسنًا، لقد كنت أعاني من الرؤية المزدوجة أيضًا، لذا... 160 00:09:56,895 --> 00:09:58,124 هذا سيء. 161 00:09:58,124 --> 00:10:00,599 في هذه اللعبة، لن تعرف ما هو الهدف الذي يجب إطلاق النار عليه. 162 00:10:02,264 --> 00:10:03,668 (تنهدات) 163 00:10:05,130 --> 00:10:06,665 هل ستشرب تلك القهوة؟ 164 00:10:06,665 --> 00:10:08,233 أو مجرد تحريكه حتى الموت؟ 165 00:10:10,409 --> 00:10:11,940 لا تقلق بشأن قهوتي. 166 00:10:13,411 --> 00:10:15,614 لذلك تحدثت مع صديقنا. 167 00:10:16,482 --> 00:10:17,778 الشرطة تعمل على نظرية 168 00:10:17,778 --> 00:10:19,711 أن أحد أفراد فريق أمن بيتروف 169 00:10:19,711 --> 00:10:21,213 لقد فعلت الضربة. أنت نظيف. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,754 هل انا؟ 171 00:10:23,754 --> 00:10:26,218 هل تسأل بشكل مهني أم فلسفي؟ 172 00:10:28,193 --> 00:10:29,226 لا أعرف. 173 00:10:29,226 --> 00:10:30,756 أحيانًا أسأل نفسي، 174 00:10:30,756 --> 00:10:32,396 "لماذا بحق الجحيم أفعل هذا؟" 175 00:10:32,396 --> 00:10:34,429 كان بتروف حثالة يتاجر بالنساء. 176 00:10:34,429 --> 00:10:35,860 لقد فعلت للعالم خدمة جيدة. 177 00:10:35,860 --> 00:10:37,468 ماذا سيقولون عني 178 00:10:37,468 --> 00:10:39,297 عندما يقوم شخص ما بإخراجي من اللوحة؟ 179 00:10:40,503 --> 00:10:41,733 هل سيلاحظ أحد ذلك؟ 180 00:10:41,733 --> 00:10:43,640 اترك الحكم لله. 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,671 وظيفتنا ببساطة هي ترتيب الاجتماع. 182 00:10:45,671 --> 00:10:47,242 والآن للأخبار الجيدة. 183 00:10:47,242 --> 00:10:48,345 ما هي الأخبار الجيدة؟ 184 00:10:48,345 --> 00:10:51,581 الـ 750 ألف دولار التي ربحتها للتو، 185 00:10:51,581 --> 00:10:53,348 - 30% للغسيل... - (طنين) 186 00:10:53,348 --> 00:10:54,517 ...ناقص النفقات... 187 00:10:54,517 --> 00:10:55,717 سأشتري لك آلة حاسبة جديدة. 188 00:10:55,717 --> 00:10:57,854 - ناقص عمولتي. - (طنين) 189 00:10:58,818 --> 00:11:00,692 رخيص بنصف السعر. 190 00:11:02,929 --> 00:11:03,959 (تنهدات) 191 00:11:05,766 --> 00:11:07,527 سنحتاج إلى التحدث عن بعض هذه النفقات. 192 00:11:07,527 --> 00:11:08,828 أنت بحاجة إلى إجازة. 193 00:11:08,828 --> 00:11:10,467 احصل على بعض أشعة الشمس. تعرف على فتاة لطيفة. 194 00:11:10,467 --> 00:11:12,502 أين سألتقي بفتاة لطيفة؟ 195 00:11:12,502 --> 00:11:14,436 من يعلم أين ستلتقي بها؟ 196 00:11:14,436 --> 00:11:15,672 فقط احصل لي على حفلة أخرى. 197 00:11:15,672 --> 00:11:18,540 يوسف، لا تنشغل أبدًا بكسب لقمة العيش 198 00:11:18,540 --> 00:11:20,841 أنك تنسى أن تصنع حياة. 199 00:11:20,841 --> 00:11:22,945 هل قرأت هذا على بسكويت الحظ؟ 200 00:11:23,780 --> 00:11:26,050 هذه دوللي بارتون، صديقتي. 201 00:11:26,050 --> 00:11:26,945 (ضحكات الفيضان) 202 00:11:26,945 --> 00:11:29,281 (تألق من عزف دوللي بارتون) 203 00:11:30,822 --> 00:11:33,589 ♪ أعطني كلمة أعطني إشارة ♪ 204 00:11:33,589 --> 00:11:34,790 ♪ أرني أين أنظر ♪ 205 00:11:34,790 --> 00:11:38,296 ♪ وأخبرني ماذا سأجد؟ ♪ 206 00:11:38,296 --> 00:11:40,765 ♪ ماذا سأجد؟ ♪ 207 00:11:42,000 --> 00:11:44,798 ♪ ضعني على الأرض واطير بي في السماء ♪ 208 00:11:44,798 --> 00:11:45,999 ♪ أرني أين أنظر ♪ 209 00:11:45,999 --> 00:11:48,265 ♪ وأخبرني ماذا سأجد؟ ♪ 210 00:11:48,265 --> 00:11:50,641 إيمي: التدريبات مغلقة أمام الجمهور. 211 00:11:50,641 --> 00:11:52,944 (تنهد) أوه، ينتمي إلى أحد راقصيك. 212 00:11:52,944 --> 00:11:54,009 شكرًا. 213 00:11:56,809 --> 00:11:58,013 الفيضان: مرحبا. 214 00:11:58,581 --> 00:11:59,843 - مرحبًا. - FLOOD: مرحبًا. 215 00:11:59,843 --> 00:12:01,613 - جو؟ - نعم. 216 00:12:01,613 --> 00:12:03,087 - نعم. - مرحبًا. 217 00:12:03,087 --> 00:12:04,217 (باللغة الفرنسية) 218 00:12:06,452 --> 00:12:07,919 (باللغة الإنجليزية) أنا آسف. لم أكن أدرك أنني أعاني من ذلك. 219 00:12:07,919 --> 00:12:09,422 هل كنت تعاني من هذا طوال هذا الوقت؟ 220 00:12:09,422 --> 00:12:10,493 نعم. 221 00:12:10,493 --> 00:12:12,363 واو، أنت حقا منقذ حياة. 222 00:12:12,363 --> 00:12:13,693 أول مرة أسمع ذلك. 223 00:12:13,693 --> 00:12:15,129 حسنًا، لقد أنقذتني. 224 00:12:17,500 --> 00:12:18,735 كيف حال قدمك؟ 225 00:12:18,735 --> 00:12:21,003 إنه جيد، لا شيء، مجرد كدمة بسيطة. 226 00:12:22,605 --> 00:12:23,907 (همس بالفرنسية) 227 00:12:25,039 --> 00:12:26,137 (باللغة الإنجليزية) هل يمكنني أن أدعوك لتناول العشاء؟ 228 00:12:26,137 --> 00:12:28,142 كما تعلم، مجرد... كشكر. 229 00:12:29,411 --> 00:12:30,682 واحد... 230 00:12:30,682 --> 00:12:33,011 إلا إذا كنت لا تستطيع ذلك بسبب... لأنك لا تستطيع. 231 00:12:33,011 --> 00:12:35,520 لا، ليس الأمر كذلك. إنه فقط... 232 00:12:35,520 --> 00:12:38,214 حسنًا، سأعطيك رقمي. 233 00:12:38,214 --> 00:12:39,587 يجب أن أعود إلى التدريب، 234 00:12:39,587 --> 00:12:41,122 ولكنني سأنتهي في الخامسة. 235 00:12:43,559 --> 00:12:44,928 لذلك اتصل بي... 236 00:12:45,593 --> 00:12:46,798 إذا كنت... 237 00:12:48,496 --> 00:12:49,526 اريد ان. 238 00:12:51,103 --> 00:12:52,100 "المتاهة." 239 00:12:52,500 --> 00:12:53,497 الذرة. 240 00:12:53,798 --> 00:12:55,004 الذرة. 241 00:12:59,145 --> 00:13:00,174 (يضحك) 242 00:13:01,278 --> 00:13:02,278 ماذا؟ 243 00:13:02,278 --> 00:13:03,411 (باللغة الفرنسية) 244 00:13:03,411 --> 00:13:05,410 (كلاهما يضحك) 245 00:13:06,748 --> 00:13:08,218 (تصرخ الذرة بحماس) 246 00:13:08,218 --> 00:13:09,687 ♪ أوه ♪ 247 00:13:09,687 --> 00:13:13,752 ♪ السماء دع نورك يشرق ♪ 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,057 (تنتهي الأغنية فجأة) 249 00:13:17,459 --> 00:13:18,830 (تنهدات) 250 00:13:21,192 --> 00:13:23,461 (تستمر أغنية SHINE في العزف) 251 00:13:32,771 --> 00:13:33,977 الذرة. 252 00:13:43,320 --> 00:13:44,617 (تنهدات) 253 00:13:44,617 --> 00:13:46,220 (التنصت على الهاتف) 254 00:13:48,457 --> 00:13:49,861 (تنهدات) 255 00:13:50,660 --> 00:13:52,963 يسعدني رؤيتك اليوم. 256 00:13:56,699 --> 00:13:58,296 يسعدني رؤيتك اليوم؟ 257 00:13:58,296 --> 00:14:03,270 (تنهد) كل هذا الرقص يجب أن يجعلك جائعًا. 258 00:14:05,804 --> 00:14:06,903 لا. 259 00:14:06,903 --> 00:14:10,211 'آه يا ​​فتاة؟ 260 00:14:10,942 --> 00:14:12,147 (يضحك) 261 00:14:13,284 --> 00:14:14,281 لا. 262 00:14:15,320 --> 00:14:16,349 إنه جو. 263 00:14:18,588 --> 00:14:19,924 سأحب ذلك. 264 00:14:21,127 --> 00:14:22,223 يرسل. 265 00:14:27,265 --> 00:14:28,262 ممم. 266 00:14:29,531 --> 00:14:30,528 ممم. 267 00:14:31,470 --> 00:14:32,730 أين تضع كل هذا؟ 268 00:14:32,730 --> 00:14:34,301 (يضحك) 269 00:14:36,608 --> 00:14:37,708 قبل أن نبدأ العرض، 270 00:14:37,708 --> 00:14:39,074 كنا نتدرب لمدة ثماني ساعات يوميا. 271 00:14:39,074 --> 00:14:41,812 الآن نحن نقدم أربع ساعات يوميًا، وستة عروض في الأسبوع. 272 00:14:41,812 --> 00:14:44,575 لا أستطيع أن أفعل ذلك مع الكرفس وكعك الأرز. 273 00:14:46,146 --> 00:14:47,579 كيف انتهى بك الأمر في بودابست؟ 274 00:14:47,579 --> 00:14:50,352 ميلوس، هي واحدة من أفضل مصممي الرقصات في العالم. 275 00:14:50,352 --> 00:14:51,450 نعم. 276 00:14:52,417 --> 00:14:54,592 لقد كان العرض مذهلاً حتى... 277 00:14:54,592 --> 00:14:56,287 - القتل وإطلاق النار؟ - نعم. 278 00:14:56,287 --> 00:14:58,259 لم يكن هذا في ملاحظات البرنامج. 279 00:14:59,432 --> 00:15:01,928 كيف وصلت إلى هنا؟ 280 00:15:01,928 --> 00:15:03,528 أنا لا أقابل الكثير من الأميركيين. 281 00:15:04,170 --> 00:15:05,167 عمل. 282 00:15:05,834 --> 00:15:07,035 أسافر في جميع أنحاء أوروبا 283 00:15:07,035 --> 00:15:10,469 وكان هذا مركزيًا، وبأسعار معقولة، ومنخفض المستوى. 284 00:15:11,575 --> 00:15:12,669 هل لديك عائلة؟ 285 00:15:12,937 --> 00:15:14,678 أوه... 286 00:15:14,678 --> 00:15:16,913 انضممت للجيش عندما كان عمري 18 عامًا. 287 00:15:16,913 --> 00:15:19,280 أنا لست متأكدًا من أن أحدًا لاحظ عندما غادرت. 288 00:15:20,213 --> 00:15:21,616 لم أفكر في تذكيرهم. 289 00:15:21,616 --> 00:15:23,053 ماذا تفعل الآن؟ 290 00:15:23,720 --> 00:15:25,088 تخطيط التقاعد. 291 00:15:25,589 --> 00:15:26,891 (يضحك) ماذا؟ 292 00:15:26,891 --> 00:15:28,526 هل بإمكانك مساعدة راقصة تحتاج إلى التقاعد قريبًا؟ 293 00:15:28,526 --> 00:15:30,494 أنت صغير جدًا على التقاعد. 294 00:15:30,494 --> 00:15:31,728 الراقصون مثل الملاكمين. 295 00:15:31,728 --> 00:15:33,992 لا يزال الزمن غير قابل للهزيمة. 296 00:15:33,992 --> 00:15:35,194 ألا تحب الرقص؟ 297 00:15:35,194 --> 00:15:37,701 في السنوات العشر الماضية، أجريت عمليتين جراحيتين في الكاحل 298 00:15:37,701 --> 00:15:39,733 تمزق الأربطة، كسور الإجهاد. 299 00:15:39,733 --> 00:15:40,933 أنا لا أشتكي. 300 00:15:40,933 --> 00:15:43,371 أنا أحب الرقص. أنا حقا أحبه. 301 00:15:43,371 --> 00:15:46,239 اضطرت والدتي إلى العمل في وظيفتين حتى تتمكن من تحمل تكاليف دروس الباليه الخاصة بي 302 00:15:46,239 --> 00:15:50,043 بالنسبة لي، لا يمكن أن يكون الأمر مجرد هواية أبدًا. 303 00:15:50,043 --> 00:15:51,542 لذلك كنت أفكر عندما أتقاعد 304 00:15:51,542 --> 00:15:54,179 أستطيع أن أبدأ مدرسة للرقص للأطفال مثلي. 305 00:15:54,179 --> 00:15:55,751 مكان حيث يمكنهم اتخاذ القرار 306 00:15:55,751 --> 00:15:57,516 من يريدون أن يكونوا حقا. 307 00:15:57,982 --> 00:15:59,757 (يضحك) 308 00:15:59,757 --> 00:16:02,125 يبدو الأمر كله مجنونًا بعض الشيء، ولكن... 309 00:16:02,660 --> 00:16:03,687 أنا لا أعتقد ذلك. 310 00:16:05,863 --> 00:16:07,460 لا، أعتقد أنه يبدو مثاليًا. 311 00:16:11,165 --> 00:16:12,231 حسنًا، إذا لم ينجح ذلك، 312 00:16:12,231 --> 00:16:14,071 أستطيع أن أصبح دائمًا لصًا للقطط. 313 00:16:14,840 --> 00:16:16,103 سأحتاج إلى سائق هروب جيد. 314 00:16:16,103 --> 00:16:18,775 مممم، يبدو الأمر محفوفًا بالمخاطر. هل هناك أي فوائد؟ 315 00:16:18,775 --> 00:16:20,976 (يضحك) أنا في زي القط، بالطبع! 316 00:16:20,976 --> 00:16:22,577 أين أرسل (يضحك) طلبي؟ 317 00:16:22,577 --> 00:16:23,645 (الذرة تضحك) 318 00:16:23,645 --> 00:16:25,383 هل ضحكت للتو؟ 319 00:16:25,383 --> 00:16:26,409 - لا. - لقد فعلت. 320 00:16:26,409 --> 00:16:27,950 - بالتأكيد لم أفعل. - أنت فعلت. 321 00:16:27,950 --> 00:16:29,685 - أنت تبتسم الآن. - (يضحك) 322 00:16:29,685 --> 00:16:31,649 - أنا؟ - إنه يناسبك. 323 00:16:33,252 --> 00:16:35,421 - ربما. - إنه كذلك بالفعل. 324 00:16:35,421 --> 00:16:37,996 (أغنيتك "لقد حصلت عليك" من تأليف لولو بالتعاون مع مجموعة هايلاند بارك) 325 00:16:44,163 --> 00:16:45,465 (يصرخ ويضحك) 326 00:16:47,606 --> 00:16:49,232 ♪ هاه! هاه! ♪ 327 00:16:49,232 --> 00:16:50,371 ♪حسنا ♪ 328 00:16:51,544 --> 00:16:52,943 ♪ مممم ♪ 329 00:16:52,943 --> 00:16:56,442 ♪ أنا حقا أحب الطريقة التي تتحرك بها ♪ 330 00:16:56,442 --> 00:16:59,248 ♪ أنت مثل جيب مليء بالجواهر ♪ 331 00:17:00,380 --> 00:17:02,720 ♪ عنوان رئيسي في أخباري ♪ 332 00:17:02,720 --> 00:17:04,153 - (صوت طلق ناري مكتوم) - (رش) 333 00:17:04,153 --> 00:17:07,650 ♪ أريد أن أخبرك أنني أفعل، أفعل، أفعل ♪ 334 00:17:07,650 --> 00:17:10,325 ♪ أنا أحب التراب في شعرك ♪ 335 00:17:11,996 --> 00:17:13,790 (الجمهور يهتف ويصفق) 336 00:17:15,667 --> 00:17:18,234 (اهتزاز الهاتف) 337 00:17:19,670 --> 00:17:21,732 (الرجال يتأوهون) 338 00:17:24,007 --> 00:17:25,804 ♪ لقد حصلت عليك، أنا أفعل ذلك ♪ 339 00:17:25,804 --> 00:17:27,442 (يضحك) 340 00:17:27,442 --> 00:17:31,275 ♪ لدي عقل ذو مسار واحد وهو أنت هذه المرة ♪ 341 00:17:31,275 --> 00:17:35,016 ♪ لقد حصلت عليك، أنا أفعل ذلك ♪ 342 00:17:35,016 --> 00:17:36,354 ♪ لدي عقل ذو مسار واحد ♪ 343 00:17:36,354 --> 00:17:37,616 (ضحك) 344 00:17:37,984 --> 00:17:43,092 (الاختناق) 345 00:17:43,092 --> 00:17:44,724 ♪ حسنًا ♪ - ♪ حسنًا ♪ 346 00:17:44,724 --> 00:17:46,293 (رنين) 347 00:17:46,293 --> 00:17:48,759 ♪ نعم! ♪ - ♪ هوو! ♪ 348 00:17:49,701 --> 00:17:50,695 ♪ وو! ♪ 349 00:17:51,733 --> 00:17:52,730 (آهات) 350 00:17:54,033 --> 00:17:57,108 (خرخرة) 351 00:17:57,740 --> 00:18:01,577 (الاختناق) 352 00:18:01,577 --> 00:18:02,707 (عظام مطحونة) 353 00:18:04,715 --> 00:18:06,180 (كلاهما يضحك) 354 00:18:06,180 --> 00:18:08,017 - أوه، أنت لست دغدغة. - أنا لست كذلك. 355 00:18:08,017 --> 00:18:09,648 - هذا لا معنى له. - أنا لا أتحسس. 356 00:18:11,553 --> 00:18:14,118 ♪ أنا أحب الطريقة التي تحمل بها أموالك ♪ 357 00:18:14,118 --> 00:18:16,490 (يضحك، يصرخ) 358 00:18:17,997 --> 00:18:21,125 ♪ أوه أنا أريدك حقًا، أنا أريدك حقًا ♪ 359 00:18:21,125 --> 00:18:23,799 ♪ أنا أفعل، أنا أفعل ♪ 360 00:18:23,799 --> 00:18:26,035 ♪ لقد حصلت عليك ♪ 361 00:18:26,035 --> 00:18:27,568 ♪ أنا أفعل ♪ - ♪ أنا أفعل ♪ 362 00:18:27,568 --> 00:18:31,536 ♪ لدي عقل ذو مسار واحد وهو أنت هذه المرة ♪ 363 00:18:31,536 --> 00:18:33,472 ♪ حسنًا ♪ - ♪ حسنًا ♪ 364 00:18:33,472 --> 00:18:35,206 ♪ أوه، نعم ♪ - ♪ أوه، نعم ♪ 365 00:18:35,206 --> 00:18:36,378 ♪حسنا ♪ 366 00:18:38,551 --> 00:18:39,678 إنها راقصة. 367 00:18:40,619 --> 00:18:41,647 راقصة الطاولة؟ 368 00:18:42,248 --> 00:18:44,285 لا. هيا. (يضحك) 369 00:18:44,285 --> 00:18:46,517 إنها باليه، وهي راقصة في مسرح البولشوي. 370 00:18:46,517 --> 00:18:49,553 - هل لها اسم؟ - نعم، اسمها ميز. 371 00:18:49,553 --> 00:18:52,691 الذرة؟ هل تعرف الذرة ما تفعله؟ 372 00:18:54,131 --> 00:18:55,963 لا أعتقد أنني أستطيع أن أخبرها، زفي. 373 00:18:55,963 --> 00:18:57,430 هل أنت جاد بشأنها؟ 374 00:18:57,430 --> 00:18:58,966 نعم، خطيرة بما يكفي للخروج من اللعبة 375 00:18:58,966 --> 00:19:00,369 قبل أن تكتشف ذلك. 376 00:19:00,369 --> 00:19:03,536 هناك طريقتان للخروج من لعبة القاتل، جوزيف. 377 00:19:03,536 --> 00:19:06,472 إما أن ترحل نظيفًا أو تخرج على ظهرك. 378 00:19:06,472 --> 00:19:08,076 - (رنين الأذن) - هناك الكثير من الناس 379 00:19:08,076 --> 00:19:09,575 من يريد أن يراني مقطوعًا؟ 380 00:19:09,575 --> 00:19:13,316 هل مازلت تعاني من الصداع؟ ماذا قال لك دكتور كاجين؟ 381 00:19:14,714 --> 00:19:17,353 مازلت أنتظر نتائج الاختبار. (يصفي الحلق) 382 00:19:18,350 --> 00:19:19,817 تلعب حسب القواعد. 383 00:19:19,817 --> 00:19:22,793 لم تأخذ أبدًا علامة لم تستحقها. 384 00:19:22,793 --> 00:19:25,526 لا أطفال، ولا متفرجين أبرياء. 385 00:19:26,292 --> 00:19:27,693 تريد أن تمشي. 386 00:19:30,428 --> 00:19:32,302 نحن قادرون على تحقيق ذلك. 387 00:19:33,100 --> 00:19:34,337 ثم سأخرج. 388 00:19:40,942 --> 00:19:42,841 (رنين) 389 00:19:42,841 --> 00:19:45,747 كنت أفكر أيضًا أنني يجب أن أحصل على بوليصة تأمين على الحياة. 390 00:19:45,747 --> 00:19:47,249 جو، هيا. 391 00:19:47,249 --> 00:19:50,017 الرجال مثلنا ليس لديهم بوليصة تأمين على الحياة. 392 00:19:50,017 --> 00:19:51,252 هل يجب علي أن أقول ذلك؟ 393 00:19:51,252 --> 00:19:52,922 نحن لا نحتاج إلى بعض محققي المطالبات 394 00:19:52,922 --> 00:19:54,490 التجسس على أعمالنا. 395 00:19:54,490 --> 00:19:57,991 أعرف ذلك. هل يمكنك جعل شيء ما يبدو جيدًا على الورق؟ 396 00:19:57,991 --> 00:19:59,793 تظاهر بذلك. من أجل الذرة. 397 00:19:59,793 --> 00:20:00,963 جيد جدا. 398 00:20:00,963 --> 00:20:03,398 وأوه، لدي طلب أريد أن أطلبه. 399 00:20:03,398 --> 00:20:06,204 - أوه، الآن هناك معروف. - (يصفي الحلق) نعم. 400 00:20:07,173 --> 00:20:09,171 لذا فإن ميز يريد أن يقيم لي عشاءً بمناسبة عيد ميلادي 401 00:20:09,171 --> 00:20:10,934 وأخبرتها أنني سأدعو الأصدقاء. 402 00:20:11,770 --> 00:20:13,970 اعتقدت أنك وشارون قد ترغبان في... 403 00:20:14,612 --> 00:20:15,507 نعم. 404 00:20:15,507 --> 00:20:18,282 - يسعدني ذلك. - حسنًا، شكرًا لك. 405 00:20:21,512 --> 00:20:23,287 (كلاهما خبز محمص باللغة العبرية) 406 00:20:32,698 --> 00:20:33,825 (باللغة الفرنسية) 407 00:20:47,712 --> 00:20:49,372 (تأوه) 408 00:20:49,372 --> 00:20:54,145 (رنين الأذن) 409 00:20:54,145 --> 00:20:56,353 (الذرة تتحدث) 410 00:20:59,153 --> 00:21:01,391 (إيمي تتحدث) 411 00:21:04,522 --> 00:21:05,795 - أوه أوه. - (يضحك) 412 00:21:05,795 --> 00:21:07,227 من فضلك! 413 00:21:07,227 --> 00:21:08,966 - (باللغة الإنجليزية) الذرة. - نعم؟ 414 00:21:08,966 --> 00:21:11,662 لقد عرفت جوزيف لمدة 20 عامًا. 415 00:21:11,662 --> 00:21:14,463 إنه الشخص الأكثر خصوصية الذي أعرفه. 416 00:21:14,463 --> 00:21:15,666 (همسات بالفرنسية) 417 00:21:15,666 --> 00:21:17,302 شارون: (باللغة الإنجليزية) وأنا أعلم هذا. 418 00:21:17,302 --> 00:21:19,640 إنه مجنون بك. 419 00:21:20,238 --> 00:21:21,408 (تنهدات) 420 00:21:21,408 --> 00:21:24,777 - صدقني، إنه أمر متبادل. - شارون: صحيح. 421 00:21:24,777 --> 00:21:28,579 يحتاج الرجال إلى الرعاية في كافة مجالات حياتهم. 422 00:21:28,579 --> 00:21:31,088 إنهم لا يعرفون ذلك، ولكنهم يعرفونه. 423 00:21:31,088 --> 00:21:33,319 يجب أن تكون طاهيًا في مطبخه، 424 00:21:33,319 --> 00:21:34,957 محاسب مع الدفاتر، 425 00:21:34,957 --> 00:21:37,927 سيدة في الشوارع، 426 00:21:37,927 --> 00:21:39,293 و غريب في سريره! 427 00:21:39,293 --> 00:21:40,456 - (يضحك) - تسفي: شارون، شارون. 428 00:21:40,456 --> 00:21:41,625 لا تكن شوندا 429 00:21:41,625 --> 00:21:43,066 من فضلك اترك الفتاة المسكينة وحدها. 430 00:21:43,066 --> 00:21:45,661 لا، زفي، أنا أسجل ملاحظات، من فضلك. 431 00:21:45,661 --> 00:21:47,432 - شارون، أي شيء آخر؟ - نعم! 432 00:21:47,432 --> 00:21:48,531 لماذا تشجعها؟ 433 00:21:48,531 --> 00:21:49,967 إنه يجعلها سعيدة. أنظر. 434 00:21:49,967 --> 00:21:52,635 إذا فعلت شيئًا سيئًا، أو حطمت محركه... 435 00:21:52,635 --> 00:21:54,307 - حسنًا. - ...أعطيه وظيفة مص! 436 00:21:54,307 --> 00:21:57,344 إذا كان الأمر سيئًا حقًا، ابتلعه. 437 00:21:57,344 --> 00:21:59,743 وإذا كان الأمر سيئًا حقًا، 438 00:21:59,743 --> 00:22:01,515 دعوه يضعه في متجر التجار. 439 00:22:01,515 --> 00:22:03,513 هل قلت لي للتو أن آخذه في المؤخرة؟ 440 00:22:03,513 --> 00:22:05,754 - بارك الله فيك. - مايز: لقد فعلت. 441 00:22:05,754 --> 00:22:06,684 (ضحك) 442 00:22:06,684 --> 00:22:07,958 شارون: بعد ذلك، يمكنك أن تخبره 443 00:22:07,958 --> 00:22:09,193 لقد قتلت أمهم... 444 00:22:09,193 --> 00:22:10,258 مايز: صحيح. شارون: ... قطع حلقها. 445 00:22:10,258 --> 00:22:12,124 - لن يهتموا. - (ضحك) 446 00:22:12,124 --> 00:22:13,756 ماذا فاتني؟ 447 00:22:13,756 --> 00:22:15,727 أوه، جو. كانت شارون تعطيني للتو 448 00:22:15,727 --> 00:22:18,300 - بعض النصائح المفيدة جدًا. - FLOOD: أوه أوه. 449 00:22:18,300 --> 00:22:19,632 - سأريكم لاحقًا. - فلود: حسنًا. 450 00:22:19,632 --> 00:22:21,431 مايز: ربما. إذا أردت. زفي: جوزيف... 451 00:22:21,431 --> 00:22:22,772 نحن محاصرون. 452 00:22:22,772 --> 00:22:24,304 أنا أستسلم. 453 00:22:24,304 --> 00:22:25,503 - أستسلم معك. - نعم؟ 454 00:22:25,503 --> 00:22:27,075 - نستسلم. - نستسلم. 455 00:22:27,075 --> 00:22:28,310 (ثرثرة حيوية، ضحك) 456 00:22:28,310 --> 00:22:30,073 زفي: أستطيع أن أرى سبب تقاعدك. 457 00:22:32,945 --> 00:22:35,815 بويتشيك، إذا كنت جادًا بشأن الذرة 458 00:22:37,255 --> 00:22:39,519 أخبرها بما تفعله. كل شيء. 459 00:22:39,519 --> 00:22:42,225 لقد أخبرت شارون بكل شيء في وقت مبكر جدًا. 460 00:22:42,225 --> 00:22:44,591 إذا كانت الذرة تحبك، فإنها سوف تفهم. 461 00:22:44,591 --> 00:22:48,063 لقد لعبت وفقًا للقواعد، والنساء يحترمن النزاهة. 462 00:22:48,063 --> 00:22:49,833 إذا اكتشفت ذلك لاحقًا، 463 00:22:49,833 --> 00:22:51,232 الثقة التي بنيتها، 464 00:22:51,232 --> 00:22:52,700 - لقد ذهب. - (فرقعة الأصابع) 465 00:22:54,340 --> 00:22:57,039 - الجميع: ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ - (يضحكون) 466 00:22:57,039 --> 00:22:58,074 ♪ ...لك♪ 467 00:22:58,074 --> 00:22:59,769 لقد نسيت أن اليوم هو عيد ميلادك. 468 00:22:59,769 --> 00:23:03,911 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 469 00:23:03,911 --> 00:23:05,379 يا رجل. 470 00:23:05,379 --> 00:23:11,286 ♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي جو ♪ 471 00:23:11,286 --> 00:23:16,254 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 472 00:23:16,254 --> 00:23:18,194 (الجميع يهتفون) 473 00:23:18,194 --> 00:23:20,662 انتظر، تمنى أمنية. تمنى أمنية. 474 00:23:23,902 --> 00:23:24,897 -حسنا.- (ضربات) 475 00:23:27,066 --> 00:23:29,770 دكتور كاجن: لقد حصلنا على نتائج تلك الاختبارات. 476 00:23:29,770 --> 00:23:32,707 أخشى (تنهد) لدي بعض الأخبار السيئة، جو. 477 00:23:34,576 --> 00:23:37,041 أنت تعاني من مرض كروتزفيلد جاكوب. 478 00:23:38,184 --> 00:23:40,616 إنه اضطراب عصبي تنكسي. 479 00:23:43,484 --> 00:23:46,521 ماذا يعني بالضبط؟ 480 00:23:46,521 --> 00:23:49,185 وهذا يعني تفكك الخلايا العصبية الحركية بسرعة 481 00:23:50,196 --> 00:23:52,188 مما يؤدي إلى فقدان التنسيق. 482 00:23:53,197 --> 00:23:54,757 الصداع الشديد والعمى 483 00:23:54,757 --> 00:23:56,632 وانخفاض القدرة العقلية. 484 00:24:01,073 --> 00:24:03,001 - هل أنت إيجابي؟ - نعم. 485 00:24:04,003 --> 00:24:06,541 لقد قمت باختبار العينة في ثلاثة مختبرات منفصلة 486 00:24:06,541 --> 00:24:09,610 وحصلت على نفس النتيجة. (استنشاق حاد) 487 00:24:09,610 --> 00:24:12,109 الآن، سأطلب إجراء المزيد من الاختبارات. 488 00:24:13,851 --> 00:24:15,246 (تنهدات) 489 00:24:15,246 --> 00:24:16,520 تمام. 490 00:24:18,650 --> 00:24:19,782 إذن ما الذي أنظر إليه؟ 491 00:24:19,782 --> 00:24:21,184 العلاج الكيميائي؟ شيء من هذا القبيل؟ 492 00:24:22,158 --> 00:24:23,153 دكتور. الكعكة: هممم. 493 00:24:23,930 --> 00:24:25,056 لا يوجد علاج. 494 00:24:28,832 --> 00:24:32,203 الخطوة الأولى يجب أن تكون إدخالك إلى الرعاية التلطيفية 495 00:24:32,203 --> 00:24:33,800 وكلما بدأنا العلاج مبكرًا، 496 00:24:33,800 --> 00:24:36,003 كلما كان ذلك مريحًا بالنسبة لك، يمكننا أن نجعله مريحًا بالنسبة لك، 497 00:24:36,003 --> 00:24:37,068 تمام؟ 498 00:24:39,778 --> 00:24:40,808 (تنهدات) 499 00:24:42,377 --> 00:24:44,112 (يزفر، يصفي الحلق) 500 00:24:44,112 --> 00:24:45,549 كم من الوقت لدي؟ 501 00:24:48,020 --> 00:24:49,553 في أفضل الأحوال، ثلاثة أشهر. 502 00:24:52,852 --> 00:24:55,184 الأمور سوف تتدهور بسرعة، 503 00:24:55,184 --> 00:24:57,726 ولكن هناك أشياء يمكننا القيام بها لتسهيل الأمر. 504 00:24:59,124 --> 00:25:01,829 حوّلني إلى نبات بينما أنتظر الموت. 505 00:25:03,266 --> 00:25:05,129 لا أعتقد ذلك. 506 00:25:07,736 --> 00:25:09,265 دكتور كاجن: إذا كنت بحاجة إلى بعض العلاج، 507 00:25:10,174 --> 00:25:11,105 بعض المشورة... 508 00:25:11,105 --> 00:25:12,268 الفيضان: لا 509 00:25:13,473 --> 00:25:14,742 لا، أنا بخير 510 00:25:14,742 --> 00:25:17,174 دكتور كاجين: من جانبي، جو، أنا آسف حقًا. 511 00:25:18,214 --> 00:25:19,209 أنا حقا كذلك 512 00:25:23,649 --> 00:25:26,524 (نقرة لوحة المفاتيح) 513 00:25:29,762 --> 00:25:33,260 "أعراض مرض كروتزفيلد جاكوب المبكرة، القلق، الاكتئاب، فقدان التوازن، 514 00:25:33,260 --> 00:25:34,596 "اضطرابات الكلام، 515 00:25:34,596 --> 00:25:36,767 "حركة لا إرادية، ارتعاش في اليدين..." 516 00:25:36,767 --> 00:25:37,865 (تنهدات) 517 00:25:48,110 --> 00:25:49,107 (شمة) 518 00:26:06,328 --> 00:26:07,598 (يصفي الحلق) 519 00:26:10,432 --> 00:26:13,199 (الدرج يفتح، يغلق) 520 00:26:13,199 --> 00:26:14,297 (تنهدات) 521 00:26:16,875 --> 00:26:18,103 (تنهدات) 522 00:26:26,412 --> 00:26:27,478 (تنهدات) 523 00:26:27,478 --> 00:26:28,751 (ضربة مسدس) 524 00:26:29,483 --> 00:26:30,687 (يصفي الحلق) 525 00:26:31,587 --> 00:26:33,085 - (نقرات الماوس) - (صافرات) 526 00:26:35,488 --> 00:26:37,793 (تنهد) 527 00:26:40,163 --> 00:26:41,163 (صوت صفير) 528 00:26:41,163 --> 00:26:43,359 (طنين، قعقعة) 529 00:27:11,393 --> 00:27:12,591 يا إلهي! (يضحك) 530 00:27:12,591 --> 00:27:14,263 جوزيف. (يصفي حلقه) 531 00:27:14,263 --> 00:27:15,864 لم أكن أتوقعك. 532 00:27:18,437 --> 00:27:21,105 هل انت بخير؟ انت تبدو نوعا ما... 533 00:27:21,105 --> 00:27:22,332 أحتاج إلى شخص متقاعد. 534 00:27:23,473 --> 00:27:24,700 أحتاج إلى وظيفة جميلة ونظيفة. 535 00:27:24,700 --> 00:27:26,772 ماذا؟ ما هو... 536 00:27:26,772 --> 00:27:28,211 عذرا ما الأمر معك؟ 537 00:27:28,211 --> 00:27:29,405 من هو المتقاعد؟ 538 00:27:30,113 --> 00:27:31,110 أنا. 539 00:27:31,743 --> 00:27:33,381 انا الهدف 540 00:27:33,381 --> 00:27:34,746 سأدفع، لا تقلق. 541 00:27:34,746 --> 00:27:36,114 السعر الجاري مليونين. 542 00:27:36,114 --> 00:27:38,983 هل يمكنك أن تشرح لي بالضبط ما الذي يحدث؟ 543 00:27:38,983 --> 00:27:42,693 لقد أصبت بمرض، كما تعلم، الصداع. 544 00:27:43,760 --> 00:27:45,993 أنا... أنا أشعر بالارتعاش و... 545 00:27:47,992 --> 00:27:50,096 وسوف يأخذني للخارج. 546 00:27:56,135 --> 00:27:58,639 هنا ما يزيد قليلاً عن نصف مليون 547 00:27:58,639 --> 00:28:00,403 بالعملة المختلطة والعملات الذهبية. 548 00:28:01,976 --> 00:28:05,275 أريد منك تصفية كل شيء آخر. 549 00:28:05,275 --> 00:28:07,812 كل ذلك يذهب إلى الذرة من خلال التأمين على الحياة. 550 00:28:07,812 --> 00:28:11,016 لا يا جوزيف هذا جنون 551 00:28:11,016 --> 00:28:13,757 لن يقوم التأمين على الحياة بدفع تكاليف الانتحار. 552 00:28:15,557 --> 00:28:17,153 يتعين عليها أن تصدق ذلك. 553 00:28:17,153 --> 00:28:19,392 لذا سأدفع لك مقابل تعيين قاتل. 554 00:28:19,392 --> 00:28:20,731 أنت تختار من. 555 00:28:21,230 --> 00:28:22,227 لا. 556 00:28:23,394 --> 00:28:26,670 هذا ما نفعله، نذهب إلى كل طبيب. 557 00:28:26,670 --> 00:28:29,171 إذا قالوا أنه لا أمل، نصعد الجبل، 558 00:28:29,171 --> 00:28:30,468 العثور على الشامان. 559 00:28:30,468 --> 00:28:31,808 زفي... 560 00:28:34,246 --> 00:28:35,972 لقد عشت بالسيف. 561 00:28:35,972 --> 00:28:37,977 أريد أن أخرج بنفس الطريقة. 562 00:28:37,977 --> 00:28:40,878 تريد القتال، تقاتل من أجل حياتك. 563 00:28:40,878 --> 00:28:42,885 لا أستطيع القتال إذا كنت أعمى... 564 00:28:43,921 --> 00:28:47,249 أترنح مثل السكران، وأقوم بالتغوط على نفسي. 565 00:28:47,249 --> 00:28:49,919 لا أريد أن يراني مايز بهذه الطريقة. 566 00:28:49,919 --> 00:28:51,221 هل تعلم ماذا أعتقد؟ 567 00:28:51,221 --> 00:28:53,659 أعتقد أنك تريد حمايتها من الحقيقة 568 00:28:53,659 --> 00:28:55,224 من أنت حقا. 569 00:28:55,224 --> 00:28:58,528 زفي، أطلب منك المساعدة. 570 00:28:58,528 --> 00:29:01,365 - سأفعل نفس الشيء بالنسبة لك. - هذا بعض الراحة. شكرا لك. 571 00:29:02,802 --> 00:29:04,137 هذا ما قررته. 572 00:29:07,139 --> 00:29:08,707 سأرى أن رغباتك يتم تنفيذها 573 00:29:08,707 --> 00:29:09,940 حتى النقطة الأخيرة. 574 00:29:09,940 --> 00:29:12,714 ولكن أريد أن أوضح شيئا واحدا. 575 00:29:12,714 --> 00:29:15,549 لا يوجد طريقة على هذه الأرض اللعينة 576 00:29:15,549 --> 00:29:18,149 أنا أطلب منك الضربة. 577 00:29:18,149 --> 00:29:21,187 لا لمليوني ولا لـ 22 مليون 578 00:29:24,426 --> 00:29:25,455 (يضحك) 579 00:29:35,307 --> 00:29:36,400 الفيضان: شكرا لك. 580 00:29:41,742 --> 00:29:45,508 (رنين الأذن) 581 00:29:53,687 --> 00:29:54,990 (أصوات الماسح الضوئي) 582 00:29:59,528 --> 00:30:01,832 (اصوات المصعد) 583 00:30:09,069 --> 00:30:12,238 ما الذي أتى بجو فلود إلى بابي؟ 584 00:30:12,238 --> 00:30:14,570 (CA PLANE POUR MOI) بواسطة PLASTIC BERTRAND PLAYING) 585 00:30:19,077 --> 00:30:20,279 - (رنين) - (رشات) 586 00:30:28,086 --> 00:30:30,225 أحتاج إلى تنفيذ العقد. 587 00:30:30,225 --> 00:30:31,328 (يضحك) 588 00:30:31,328 --> 00:30:33,030 اذهب وتحدث مع حاخامك. 589 00:30:33,030 --> 00:30:34,060 فعلتُ. 590 00:30:34,060 --> 00:30:37,459 لقد رفضني. تضارب المصالح. 591 00:30:37,459 --> 00:30:39,900 جو، إذا كنت مغطى بالنابالم الذي يحترق حيًا 592 00:30:39,900 --> 00:30:41,872 لن أتبول عليك لإخراجك. 593 00:30:42,404 --> 00:30:43,605 ممتاز. 594 00:30:43,605 --> 00:30:45,073 لقد وصلت إلى المكان الصحيح. 595 00:30:45,671 --> 00:30:46,877 (تنهدات) 596 00:30:48,712 --> 00:30:51,409 ماكس، أنت تعرف جو فلود، أليس كذلك؟ 597 00:30:51,944 --> 00:30:53,946 أفضل قاتل في أوروبا. 598 00:30:53,946 --> 00:30:56,552 جو، هل تعرف حارسي الشخصي، ماكس؟ 599 00:30:56,552 --> 00:30:58,752 (حلاق إشبيلية يلعب) 600 00:30:58,752 --> 00:31:01,951 - (يتنهد) - (رجل يصرخ) 601 00:31:01,951 --> 00:31:03,256 (توقف الصراخ) 602 00:31:10,494 --> 00:31:14,199 توظيف مجرمي الحرب كحراس أمن؟ أمر راقي. 603 00:31:14,199 --> 00:31:16,937 أنطوانيت: لقد تسبب الفيضان هنا في تقييد والدي 604 00:31:16,937 --> 00:31:19,206 إلى عجلة القيادة في سيارته المرسيدس، 605 00:31:20,005 --> 00:31:21,538 دفعه إلى البحر. 606 00:31:21,538 --> 00:31:25,014 لقد كان قاتلًا جيدًا، لكن والدك تجاوز الحدود. 607 00:31:25,848 --> 00:31:27,544 لقد كسر قواعد اللعبة. 608 00:31:28,921 --> 00:31:31,185 كان ينبغي لي أن أطلب من ماكس أن يضع واحدة في رأسك الآن. 609 00:31:32,489 --> 00:31:33,582 من دواعي سروري. 610 00:31:33,582 --> 00:31:37,092 انتظر بضع ساعات يا ماكس، واحصل على مليونين. 611 00:31:39,228 --> 00:31:43,032 أنت تتحدث بالألغاز، من تريد أن يتقاعد؟ 612 00:31:44,796 --> 00:31:45,966 أنا. 613 00:31:45,966 --> 00:31:47,366 كل هذه السنوات لم تستطع أن تلمسني 614 00:31:47,366 --> 00:31:49,431 لأنني كنت دائمًا على الجانب الصحيح من اللعبة. 615 00:31:49,431 --> 00:31:51,408 الآن سأدفع لك مقابل الضوء الأخضر. 616 00:31:51,408 --> 00:31:53,273 لماذا لا تفعل ذلك بنفسك؟ 617 00:31:54,238 --> 00:31:56,141 ربما كان هذا خطأ. 618 00:31:56,141 --> 00:31:57,940 أنا آسف لإضاعة وقتك. (تنهدات) 619 00:31:57,940 --> 00:31:59,613 لا، لا، لا. 620 00:31:59,613 --> 00:32:02,447 من فضلك اجلس. 621 00:32:03,617 --> 00:32:04,650 (تنهدات) 622 00:32:04,650 --> 00:32:06,121 مليونين؟ 623 00:32:06,755 --> 00:32:07,958 أريد أن يتم ذلك نظيفا. 624 00:32:09,189 --> 00:32:10,587 أنطوانيت: حسابي في برمودا. 625 00:32:10,587 --> 00:32:12,862 - أعلم أنك جيد في هذا الأمر. - من تفكر فيه؟ 626 00:32:12,862 --> 00:32:15,829 بصراحة، الأمر يعتمد على من هو المتاح. 627 00:32:15,829 --> 00:32:18,397 لكنهم سيكونون الأفضل على الإطلاق. 628 00:32:20,871 --> 00:32:22,465 - شكرا لك. - يسعدني ذلك. 629 00:32:22,465 --> 00:32:25,268 لقد فكرت في القيام بذلك لسنوات. 630 00:32:25,268 --> 00:32:26,773 ربما كنت قد خاطرت لو لم يكن الأمر كذلك 631 00:32:26,773 --> 00:32:28,777 الانتحار المهني 632 00:32:28,777 --> 00:32:31,513 بهذه الطريقة، سأقتلك وأحصل على المال. 633 00:32:31,513 --> 00:32:33,613 (يتنفس بعمق) 634 00:32:33,613 --> 00:32:35,716 إنه يجعلني مبتلًا. 635 00:32:35,716 --> 00:32:37,416 كل ما يثيرك. 636 00:32:39,084 --> 00:32:41,618 أعطني حتى الساعة 2400. 637 00:32:43,156 --> 00:32:44,561 وتبدأ الساعة عند منتصف الليل. 638 00:32:44,561 --> 00:32:46,557 أنت العميل، السيد فلود. 639 00:32:52,004 --> 00:32:54,404 (أغنية SHOTGUN من تأليف JR. WALKER ونجوم الفريق) 640 00:32:54,404 --> 00:32:55,533 (أنطوانيت تتنهد) 641 00:33:01,213 --> 00:33:02,175 همم. 642 00:33:02,175 --> 00:33:06,280 الآن، من المتوفر في تطبيق Assassin؟ 643 00:33:10,720 --> 00:33:12,286 - مم. - (تقلصات) 644 00:33:15,992 --> 00:33:18,061 ♪ أطلق النار عليهم لأنهم يركضون الآن ♪ 645 00:33:19,995 --> 00:33:22,065 ♪ افعلي ما يحلو لك يا حبيبتي ♪ 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,070 ♪ قم بالحركة الآن يا هيا! ♪ 647 00:33:28,169 --> 00:33:31,204 ♪ ارتدي فستانك الأحمر ♪ 648 00:33:31,204 --> 00:33:34,303 ♪ ثم تذهب إلى وسط المدينة الآن ♪ 649 00:33:34,303 --> 00:33:36,578 أشكرك على المساعدة أخي. 650 00:33:36,578 --> 00:33:37,641 (صوت طلق ناري مكتوم) 651 00:33:38,646 --> 00:33:39,682 (آهات) 652 00:33:39,682 --> 00:33:41,850 ولكن كان علي أن أظهر الإيصالات. 653 00:33:41,850 --> 00:33:44,179 ♪ قلت أنه وقت الخيط ♪ 654 00:33:44,179 --> 00:33:45,482 (إطلاق نار على الهاتف) 655 00:33:45,482 --> 00:33:48,685 ♪ قلت إنه وقت الخيط، مهلا! ♪ 656 00:33:49,052 --> 00:33:50,121 (تنهدات) 657 00:33:50,121 --> 00:33:52,928 ماذا؟ مليونين مقابل جو فلود؟ 658 00:33:52,928 --> 00:33:54,962 مع معدل التضخم الذي وصل إلى 6٪؟ 659 00:33:54,962 --> 00:33:58,332 - (سخرية) تمريرة صعبة. - (طنين) 660 00:33:58,798 --> 00:34:00,162 (صوت صفير) 661 00:34:00,162 --> 00:34:03,436 بوو، لوفدال. أوه. 662 00:34:03,436 --> 00:34:08,003 ثم الشواء الكوري مع جانب من المجري الحار. 663 00:34:08,003 --> 00:34:10,047 (يصرخ) 664 00:34:10,513 --> 00:34:12,311 مم. 665 00:34:12,311 --> 00:34:17,086 ♪ هل تريد حقًا أن تؤذيني؟ ♪ 666 00:34:17,086 --> 00:34:21,717 ♪ هل تريد حقًا أن تجعلني أبكي؟ ♪ 667 00:34:21,717 --> 00:34:25,722 ♪ قبلات ثمينة كلمات تحرقني ♪ 668 00:34:26,865 --> 00:34:29,992 ♪ العشاق لا يسألونك أبدًا لماذا ♪ 669 00:34:29,992 --> 00:34:31,495 (صافرات) 670 00:34:31,495 --> 00:34:34,129 ♪ في قلبي النار مشتعلة ♪ 671 00:34:34,129 --> 00:34:36,203 (رنات غمزة) 672 00:34:36,203 --> 00:34:39,472 ♪اختر لوني ابحث عن نجمة ♪ 673 00:34:41,007 --> 00:34:42,442 (باللغة الكورية) 674 00:34:45,310 --> 00:34:47,010 - (تقطيع) - (صراخ) 675 00:34:47,010 --> 00:34:48,283 (صافرات الشفرة) 676 00:34:48,650 --> 00:34:50,448 (آهات) 677 00:34:50,448 --> 00:34:53,785 ♪ هل تريد حقًا أن تؤذيني؟ ♪ 678 00:34:53,785 --> 00:34:55,322 (خرخرة) 679 00:34:55,322 --> 00:35:00,128 ♪ هل تريد حقًا أن تجعلني أبكي؟ ♪ 680 00:35:00,128 --> 00:35:04,660 ♪ هل تريد حقًا أن تؤذيني؟ ♪ 681 00:35:04,660 --> 00:35:09,467 ♪ هذه خطوة أبعد مما ينبغي ♪ 682 00:35:09,467 --> 00:35:11,034 ♪ هل تريد حقًا أن تؤذيني؟ ♪ 683 00:35:11,034 --> 00:35:12,268 (لعبة العلكة) 684 00:35:12,268 --> 00:35:14,407 - (تذمر) - (آهات) 685 00:35:14,407 --> 00:35:18,581 ♪ هل تريد حقًا أن تجعلني أبكي؟ ♪ 686 00:35:18,581 --> 00:35:20,216 (سواك باللغة الكورية) 687 00:35:23,786 --> 00:35:26,016 (نغمة رنين الهاتف) 688 00:35:26,016 --> 00:35:27,289 هز: هاه؟ 689 00:35:28,989 --> 00:35:30,226 (أزرار، أجراس) 690 00:35:35,227 --> 00:35:36,430 (هسهسة السجائر) 691 00:35:37,196 --> 00:35:38,195 العصابة: (باللغة الإنجليزية) نعم! 692 00:35:38,195 --> 00:35:40,533 (طنين الكهرباء) 693 00:35:41,400 --> 00:35:44,867 - (صراخ) - (دوران الدراجات) 694 00:35:52,045 --> 00:35:55,078 (صراخ) 695 00:35:55,078 --> 00:35:56,648 (نغمة رنين الهاتف) 696 00:35:57,787 --> 00:35:59,722 (أزرار، أجراس) 697 00:35:59,722 --> 00:36:01,719 مرحبًا! طلب التوصيل! 698 00:36:04,221 --> 00:36:06,524 (لهث) 699 00:36:06,524 --> 00:36:08,498 CSABA: مليونان! ZOLI: هذا مبلغ حقيقي. 700 00:36:08,498 --> 00:36:09,829 دعونا ننفصل! 701 00:36:09,829 --> 00:36:10,896 (صرير الإطارات) 702 00:36:10,896 --> 00:36:12,700 (دراجات نارية تدور) 703 00:36:12,700 --> 00:36:14,501 (اصداء الصراخ) 704 00:36:17,909 --> 00:36:24,008 - (رنين الأذن) - (تنهدات) 705 00:36:24,008 --> 00:36:26,075 (نغمة رنين الهاتف) 706 00:36:26,075 --> 00:36:27,382 (تنهدات) 707 00:36:33,084 --> 00:36:34,290 (صوت صفير) 708 00:36:36,527 --> 00:36:37,557 (أصوات تنبيه) 709 00:36:38,562 --> 00:36:39,592 يا. 710 00:36:39,993 --> 00:36:42,364 (يضحك) 711 00:36:42,866 --> 00:36:43,897 - مهلا. - (صرخات) 712 00:36:43,897 --> 00:36:45,664 (النقر بالكاميرا) 713 00:36:46,504 --> 00:36:47,429 فهمتك. 714 00:36:47,429 --> 00:36:49,869 (ثرثرة حيوية، ضحك) 715 00:36:49,869 --> 00:36:50,936 (صرخات الذرة) 716 00:36:50,936 --> 00:36:52,003 (الذرة تضحك) 717 00:36:52,003 --> 00:36:53,507 - مرحبًا! - مرحبًا. 718 00:36:54,541 --> 00:36:56,638 - هل أنت بخير؟ - نعم، نعم، أنا بخير. 719 00:36:56,638 --> 00:36:58,974 - هل تعاني من الصداع؟ - نعم. 720 00:37:00,146 --> 00:37:01,713 ماذا يحدث هنا؟ 721 00:37:02,280 --> 00:37:03,682 هل أنت متعب؟ 722 00:37:04,316 --> 00:37:05,684 يبدو أنك قلق. 723 00:37:06,821 --> 00:37:07,923 (تنهدات) 724 00:37:07,923 --> 00:37:09,358 أريد أن أخبرك بشيء. 725 00:37:10,556 --> 00:37:12,559 يجب أن أخبرك بشيء أيضاً. 726 00:37:15,198 --> 00:37:17,333 يجب علي مغادرة المدينة لبضعة أسابيع. 727 00:37:18,398 --> 00:37:20,402 أنا لست متأكدة من عودتي. 728 00:37:21,770 --> 00:37:23,240 ماذا؟ 729 00:37:23,541 --> 00:37:24,571 الذي - التي... 730 00:37:25,502 --> 00:37:27,277 ماذا يعني ذلك؟ 731 00:37:29,045 --> 00:37:31,046 أحتاج إلى اتخاذ خطوة إلى الوراء 732 00:37:31,046 --> 00:37:32,843 وأعيد تقييم ما أريده حقًا. 733 00:37:33,378 --> 00:37:35,851 أنت تتحدث بجنون. 734 00:37:35,851 --> 00:37:37,617 نحن نجعل بعضنا البعض سعداء. 735 00:37:38,152 --> 00:37:39,685 لا، نحن بحاجة إلى استراحة. 736 00:37:42,093 --> 00:37:44,254 إن الإنقطاع يعني الانفصال، جو. 737 00:37:44,254 --> 00:37:45,791 ما الذي يجري؟ 738 00:37:45,791 --> 00:37:49,328 أعرف متى أحب شخصًا، وأعرف متى يحبني. 739 00:37:49,328 --> 00:37:50,927 إذن ما الذي يجب علينا التراجع عنه؟ 740 00:37:53,237 --> 00:37:55,165 - انتهى الأمر، ذرة. - (يصرخ) ماذا؟ 741 00:37:55,165 --> 00:37:56,537 لا بد أن يكون كذلك. 742 00:37:57,538 --> 00:37:59,771 قريبا كل هذا سوف يصبح له معنى مثالي. 743 00:38:01,107 --> 00:38:03,478 لماذا؟ لماذا؟ 744 00:38:04,847 --> 00:38:05,843 أنا آسف. 745 00:38:10,581 --> 00:38:13,323 هنا. تذكرني بهذه الطريقة. 746 00:38:15,354 --> 00:38:17,888 (شم الذرة) 747 00:38:18,991 --> 00:38:22,365 عندما تكون على فراش الموت، تذكر ما كان لديك 748 00:38:24,297 --> 00:38:25,896 وما رميته. 749 00:38:29,805 --> 00:38:30,802 أنا سوف. 750 00:38:39,180 --> 00:38:40,647 (نقرات، أصوات صاخبة) 751 00:38:44,919 --> 00:38:46,081 (دوي) 752 00:38:54,792 --> 00:38:56,296 ♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪ 753 00:38:56,296 --> 00:38:57,928 (هل أنت مستعد لنبدأ اللعب) 754 00:38:59,467 --> 00:39:01,264 ♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪ 755 00:39:01,264 --> 00:39:02,669 (باللغة الكورية) 756 00:39:04,142 --> 00:39:05,804 ♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪ 757 00:39:09,310 --> 00:39:11,711 - (تأوه) - (ضحكات جماعية) 758 00:39:13,116 --> 00:39:14,384 ♪ هل أنت مستعد؟ ♪ 759 00:39:17,889 --> 00:39:19,281 الفيضان: الذرة، أنا في حالة سُكر 760 00:39:19,281 --> 00:39:20,484 (خرخرات) 761 00:39:20,484 --> 00:39:22,555 ولكنني أقول الحقيقة. 762 00:39:22,555 --> 00:39:25,592 بحلول الوقت الذي تحصل فيه على هذا، سأكون قد رحلت. 763 00:39:25,592 --> 00:39:28,695 ذرة، بحلول الوقت الذي تحصل فيه على هذا، سأكون قد رحلت. 764 00:39:33,037 --> 00:39:34,204 - (تنهدات) - (صوت رنين الزجاجة) 765 00:39:34,204 --> 00:39:35,737 بحلول الوقت الذي تحصل فيه على هذا، سأكون قد رحلت. 766 00:39:35,737 --> 00:39:37,005 (ترتيلات) 767 00:39:37,005 --> 00:39:38,067 نعم. (يصفي الحلق) 768 00:39:38,974 --> 00:39:40,707 (النقر) 769 00:39:42,372 --> 00:39:43,743 (تنهدات) 770 00:39:45,276 --> 00:39:46,482 الذرة... 771 00:39:48,085 --> 00:39:49,815 أنا في حالة سكر الآن، ولكن... 772 00:39:51,687 --> 00:39:53,951 أريدك أن تعرف أنني أتحدث الحقيقة. 773 00:39:55,723 --> 00:39:57,955 عندما تحصل على هذا، سأكون قد رحلت. 774 00:39:59,228 --> 00:40:01,492 لقد حصلت على كروتزفيلد... 775 00:40:01,492 --> 00:40:02,658 لا أستطيع حتى أن أقول ذلك، ذرة. 776 00:40:02,658 --> 00:40:04,995 لدي اضطراب في المخ 777 00:40:05,729 --> 00:40:07,997 وهذا سوف يقتلني 778 00:40:07,997 --> 00:40:10,803 الذرة، الشيء الوحيد الذي أريدك أن تفهمه 779 00:40:10,803 --> 00:40:15,606 أنت من كنت أبحث عنه طوال حياتي 780 00:40:15,606 --> 00:40:18,276 أنت تجعلني حرًا. أنت تجعلني... 781 00:40:18,276 --> 00:40:19,845 أنت تجعلني أشعر... 782 00:40:22,082 --> 00:40:23,081 (أجراس) 783 00:40:23,081 --> 00:40:24,520 لعنة. 784 00:40:25,619 --> 00:40:27,457 - (يهتز الهاتف) - (يشهق) 785 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 (تنهدات) 786 00:40:29,385 --> 00:40:30,724 (الهاتف يهتز) 787 00:40:37,901 --> 00:40:39,365 الذرة... 788 00:40:39,365 --> 00:40:41,097 أنا في حالة سُكر الآن، ولكن... 789 00:40:41,097 --> 00:40:43,803 أريدك أن تعرف أنني أتحدث الحقيقة. 790 00:40:45,639 --> 00:40:47,809 - (يهتز الهاتف) - (يصفي الحلق) 791 00:40:47,809 --> 00:40:50,139 (أجراس) 792 00:40:56,853 --> 00:40:57,850 (تنهدات) 793 00:40:58,350 --> 00:40:59,620 (الاتصال) 794 00:40:59,620 --> 00:41:00,550 دكتور كاجين: (على الهاتف) أوه، الفيضان. الحمد لله. 795 00:41:00,550 --> 00:41:01,951 لقد حدث خطأ 796 00:41:01,951 --> 00:41:05,260 لا تعاني من مرض كروتزفيلد جاكوب. 797 00:41:05,260 --> 00:41:06,925 لكنهم اختبروني عدة مرات. 798 00:41:06,925 --> 00:41:08,723 نعم، لقد قاموا بتبديل التسميات مع مريض آخر 799 00:41:08,723 --> 00:41:10,200 وذلك اللقيط المسكين 800 00:41:10,200 --> 00:41:12,128 بالتأكيد لديه كروتزفيلد جاكوب. 801 00:41:12,128 --> 00:41:14,670 كان الرمز الشريطي خاطئًا على أنبوب الاختبار الخاطئ. 802 00:41:14,670 --> 00:41:16,834 أعتقد أنه يجب عليك أن تفكر في رفع دعوى قضائية ضد المختبر. 803 00:41:16,834 --> 00:41:19,206 ماذا عن صداعي ورؤيتي المزدوجة؟ 804 00:41:19,206 --> 00:41:20,408 إنه لغز إلى حد ما 805 00:41:20,408 --> 00:41:21,604 هل قمت بفحص عينيك؟ 806 00:41:21,604 --> 00:41:23,210 عيني؟ - فيضان 807 00:41:23,210 --> 00:41:24,612 لن تموت 808 00:41:24,612 --> 00:41:26,349 في الواقع، لا يوجد شيء على الأرض ليوقفك 809 00:41:26,349 --> 00:41:28,918 من خلال عيش حياة طويلة وصحية 810 00:41:28,918 --> 00:41:30,246 لذا اذهب وافعل ذلك 811 00:41:30,246 --> 00:41:34,152 الفيضان: أعطني مهلة حتى الساعة 2400. تبدأ الساعة عند منتصف الليل. 812 00:41:34,152 --> 00:41:35,556 (تنهدات) 813 00:41:35,556 --> 00:41:38,858 أوه، دكتور، يجب أن أتصل بك مرة أخرى. 814 00:41:40,828 --> 00:41:44,167 (هل أنت مستعد؟ لنبدأ اللعب عبر مكبرات الصوت) 815 00:41:44,167 --> 00:41:46,167 ♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪ 816 00:41:46,167 --> 00:41:48,670 (تشغيل موسيقى متوترة) 817 00:41:54,572 --> 00:41:55,809 (يتحدث الكورية) 818 00:42:19,233 --> 00:42:21,004 (صوت صفير) 819 00:42:21,004 --> 00:42:23,265 (صوت صرير الباب) 820 00:42:31,312 --> 00:42:32,582 (باللغة الكورية) 821 00:42:34,414 --> 00:42:35,651 هز: اه. 822 00:43:09,051 --> 00:43:10,048 (نقرات) 823 00:43:11,923 --> 00:43:12,952 (يصرخ) 824 00:43:17,528 --> 00:43:21,197 (باللغة الإنجليزية) جويانج، كان هذا خطأ. 825 00:43:21,197 --> 00:43:22,759 سألغي العقد. 826 00:43:22,759 --> 00:43:24,661 (بلهجة حادة) اذهب إلى الجحيم! 827 00:43:24,661 --> 00:43:26,869 ليس هكذا تسير الأمور! 828 00:43:26,869 --> 00:43:28,201 (يضحك) 829 00:43:28,201 --> 00:43:29,331 (باللغة الكورية) 830 00:43:41,018 --> 00:43:42,718 (خرخرة) 831 00:43:47,224 --> 00:43:49,692 (خرخرة مكتومة) 832 00:43:50,523 --> 00:43:51,861 (كلاهما يئن) 833 00:43:51,861 --> 00:43:52,755 (آهات) 834 00:43:52,755 --> 00:43:54,290 - (تأوه) - (صراخ) 835 00:43:58,200 --> 00:44:00,463 (أزيز) 836 00:44:00,463 --> 00:44:02,298 (خرخرة) 837 00:44:04,536 --> 00:44:05,939 (صراخ) 838 00:44:07,872 --> 00:44:10,079 - (تذمر) - (صراخ) 839 00:44:10,079 --> 00:44:12,341 (صراخ مكتوم) 840 00:44:13,911 --> 00:44:15,410 - (يصرخ الفيضان) - (يصرخ) 841 00:44:36,073 --> 00:44:38,741 (صراخ) 842 00:45:01,328 --> 00:45:02,331 (خرخرات) 843 00:45:02,331 --> 00:45:03,766 - (عظام تتكسر) - (صراخ) 844 00:45:04,232 --> 00:45:05,594 (خرخرات) 845 00:45:05,594 --> 00:45:06,901 (آهات) 846 00:45:07,666 --> 00:45:09,070 (يصرخ، يتنهد) 847 00:45:09,070 --> 00:45:10,135 (صليل) 848 00:45:11,141 --> 00:45:12,170 (يضحك) 849 00:45:14,111 --> 00:45:17,043 (صراخ) 850 00:45:23,417 --> 00:45:24,415 (سنيكرز) 851 00:45:24,415 --> 00:45:25,617 (قبلات) 852 00:45:25,617 --> 00:45:27,053 - مم. - (رنين الرنين) 853 00:45:28,785 --> 00:45:30,122 (خرخرة) 854 00:45:30,955 --> 00:45:32,289 - (تأوه) - (تذمر) 855 00:45:33,096 --> 00:45:34,429 (خرخرات) 856 00:45:34,429 --> 00:45:35,593 - (عظام تتكسر) - (صراخ) 857 00:45:35,593 --> 00:45:36,860 (الصراخ باللغة الكورية) 858 00:45:36,860 --> 00:45:38,496 - (صيحات الفيضان) - (صراخ) 859 00:45:38,496 --> 00:45:39,769 (يئن بهدوء) 860 00:45:43,470 --> 00:45:44,804 (لهث) 861 00:45:44,804 --> 00:45:46,105 (باللغة الإنجليزية) كان ينبغي عليك أن تمشي. 862 00:45:53,578 --> 00:45:54,784 (يبصق) 863 00:45:56,154 --> 00:45:57,215 (باللغة الكورية) 864 00:45:59,683 --> 00:46:01,021 (تنهدات) 865 00:46:01,784 --> 00:46:02,990 (نقرات) 866 00:46:10,895 --> 00:46:12,133 (باللغة الإنجليزية)لقد حصلت عليك. 867 00:46:12,133 --> 00:46:14,001 (يضحك) 868 00:46:21,706 --> 00:46:23,043 (تأوه) 869 00:46:23,840 --> 00:46:25,278 (السعال) 870 00:46:25,278 --> 00:46:27,146 (لهث) 871 00:46:34,819 --> 00:46:36,287 (باللغة الكورية) 872 00:46:39,529 --> 00:46:40,524 - (صوت قعقعة) - (رش) 873 00:46:40,524 --> 00:46:42,832 (لهث) 874 00:46:44,929 --> 00:46:46,662 (فتاة النصل تلهث) 875 00:46:46,662 --> 00:46:47,763 (صوت صفير) 876 00:46:47,763 --> 00:46:49,931 (صراخ) 877 00:46:49,931 --> 00:46:56,377 (صوت إنذار السيارة) 878 00:46:56,377 --> 00:46:58,907 (تشغيل نغمة الرنين) 879 00:46:58,907 --> 00:47:01,283 (يتحدث الكورية) 880 00:47:01,283 --> 00:47:02,143 (باللغة الإنجليزية) آسف، 881 00:47:02,143 --> 00:47:03,411 لغتي الكورية صدئة بعض الشيء. 882 00:47:03,411 --> 00:47:05,921 (تنهد) هل تتصل من الجنة أم من الجحيم؟ 883 00:47:05,921 --> 00:47:08,784 لقد تقاعد جويانج، وسأقوم بإلغاء العقد. 884 00:47:08,784 --> 00:47:10,088 أحب أن ألزم، 885 00:47:10,088 --> 00:47:12,420 لكن الأحداث اكتسبت زخما خاصا بها. 886 00:47:12,420 --> 00:47:14,727 سأدفع غرامة مالية، وسأتحمل العواقب. 887 00:47:14,727 --> 00:47:16,827 سوف تتلقى ضربة. 888 00:47:16,827 --> 00:47:18,299 انظر، احتفظ بالاثنين مليون. 889 00:47:18,299 --> 00:47:19,126 (انفجار) 890 00:47:19,126 --> 00:47:20,930 فقط قم بإلغاء العقد. 891 00:47:20,930 --> 00:47:22,570 أنا ملزم بالتأكد من ذلك 892 00:47:22,570 --> 00:47:24,434 أن يتم تلبية رغبات العميل . 893 00:47:24,434 --> 00:47:27,039 نعم، أنا العميل، وأطلب منك إلغاء الاشتراك. 894 00:47:27,039 --> 00:47:29,505 هذا فقط إذا حدثت هذه المكالمة الهاتفية على الإطلاق. 895 00:47:30,381 --> 00:47:31,406 لقد قتلت والدي 896 00:47:31,406 --> 00:47:33,815 وأحبك مثل الابن الذي لم ينجبه. 897 00:47:33,815 --> 00:47:36,144 دعني أخبرك شيئًا عن والدك. 898 00:47:36,144 --> 00:47:38,149 لم أستطع أن أتحمل هذا الأحمق. 899 00:47:38,149 --> 00:47:40,888 أنطوانيت، أنا لا أستمتع بعملي كثيرًا 900 00:47:40,888 --> 00:47:43,452 لكن تلك كانت متعة حقيقية. 901 00:47:43,452 --> 00:47:46,225 هل تعتقد أن الشواء الكوري يغير أي شيء؟ 902 00:47:46,225 --> 00:47:49,962 لا يغير هذا شيئا! سأرسل هذا إلى كل مكان. 903 00:47:49,962 --> 00:47:52,027 أنا أدعو كل ضارب في أوروبا، 904 00:47:52,027 --> 00:47:53,433 - هل تسمعني؟ - (تنهد) 905 00:47:53,433 --> 00:47:54,428 انا اتصل 906 00:47:54,428 --> 00:47:56,570 كل قاتل لديه سيف 907 00:47:56,570 --> 00:47:58,169 من اسطنبول إلى دبلن! 908 00:47:58,169 --> 00:48:01,073 نعم، حسنًا، أخبرهم أن يحزموا أمتعتهم بشكل خفيف 909 00:48:01,073 --> 00:48:03,677 لأنهم لن يبقوا لفترة طويلة. 910 00:48:03,677 --> 00:48:06,344 - (يسحق) - (دوران الدراجة) 911 00:48:08,418 --> 00:48:11,217 (دراجة 2 تدور) 912 00:48:13,852 --> 00:48:15,089 (صرير الإطارات) 913 00:48:15,622 --> 00:48:17,025 (الاتصال) 914 00:48:17,025 --> 00:48:18,658 مايز: مرحبًا، اترك لي رسالة. (تتحدث الفرنسية) 915 00:48:18,658 --> 00:48:20,663 ذرة، أنا في ورطة. 916 00:48:20,663 --> 00:48:22,126 سأشرح لك عندما أراك. 917 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 ليس من الآمن لك العودة إلى المنزل. 918 00:48:23,961 --> 00:48:25,226 سأرسل لك بعض المال. 919 00:48:25,226 --> 00:48:26,897 استخدمه للذهاب إلى أي مكان تريده. 920 00:48:26,897 --> 00:48:28,396 فقط اخرج من بودابست. 921 00:48:28,396 --> 00:48:29,971 ولا تخبرني إلى أين أنت ذاهب. 922 00:48:29,971 --> 00:48:32,706 سأجدك أينما ذهبت، أينما كنت، 923 00:48:32,706 --> 00:48:34,777 سأجدك. أقسم بذلك. 924 00:48:34,777 --> 00:48:36,308 - وابتعد عن هاتفك. - (صوت صفير الهاتف) 925 00:48:37,843 --> 00:48:38,940 (صوت صرير الباب) 926 00:48:38,940 --> 00:48:40,175 (دراجات نارية تدور) 927 00:48:40,175 --> 00:48:42,811 زولي: خمن من، أيها الوغد! 928 00:48:42,811 --> 00:48:44,146 (الدوران) 929 00:48:44,146 --> 00:48:46,819 - مرحبا، زولي. - مرحبا، فيضان. 930 00:48:46,819 --> 00:48:48,117 أين أخوك الغبي؟ 931 00:48:48,117 --> 00:48:49,853 زولي: إنه خلفك مباشرة. 932 00:48:49,853 --> 00:48:51,556 أنت تخدم وأنا أرفع! 933 00:48:51,556 --> 00:48:53,655 (الدوران) 934 00:48:56,768 --> 00:48:59,466 - (آهات) - زولي: (يضحك) نقطة واحدة! 935 00:48:59,466 --> 00:49:02,268 (دراجات نارية تدور) 936 00:49:04,905 --> 00:49:06,976 زولي: مرحبًا يا أخي، قدمها! 937 00:49:09,246 --> 00:49:10,605 (آهات) 938 00:49:10,605 --> 00:49:13,776 مرحبًا يا فيضان! هذا عمل وليس أمرًا شخصيًا. 939 00:49:13,776 --> 00:49:15,050 (آهات) 940 00:49:17,650 --> 00:49:19,120 (آهات) 941 00:49:19,721 --> 00:49:21,023 (صرير الإطارات) 942 00:49:24,762 --> 00:49:27,091 أنت تعرف كيف تعمل اللعبة، فيضان. 943 00:49:27,091 --> 00:49:28,256 فلود: نعم، أنا أعرف كيف يعمل الأمر. 944 00:49:28,256 --> 00:49:29,559 - (الأرض) - (آهات زولي) 945 00:49:31,302 --> 00:49:33,435 (لهث) 946 00:49:33,435 --> 00:49:34,733 كان هذا عملا. 947 00:49:34,733 --> 00:49:36,231 هذا أمر شخصي. 948 00:49:36,231 --> 00:49:37,768 - (صراخ) - (زولي يتأوه) 949 00:49:37,768 --> 00:49:38,868 كاسابا: زولي! 950 00:49:38,868 --> 00:49:40,473 أيها الوغد! 951 00:49:40,473 --> 00:49:41,610 (لهث) 952 00:49:41,610 --> 00:49:43,606 - كان هذا أخي! - واحد! 953 00:49:45,843 --> 00:49:47,181 تعال! 954 00:49:48,080 --> 00:49:50,148 - هيا! - اذهب إلى الجحيم! 955 00:49:50,148 --> 00:49:52,984 - (صرير الإطارات) - (صراخ CSABA) 956 00:49:52,984 --> 00:49:55,491 - (صراخ CSABA) - (ضجيج) 957 00:49:55,491 --> 00:49:57,389 (تشغيل موسيقى مبهجة) 958 00:50:01,728 --> 00:50:02,761 (الدوران) 959 00:50:02,761 --> 00:50:04,363 (صرير الإطارات) 960 00:50:12,068 --> 00:50:13,504 بوتين 961 00:50:15,045 --> 00:50:16,774 سأقوم بتوسيع مجال البائعين. 962 00:50:16,774 --> 00:50:17,844 ماكس: ما مدى اتساعه؟ 963 00:50:17,844 --> 00:50:19,176 - مزدوجة عليا. - (CHIMING) 964 00:50:19,176 --> 00:50:20,410 ماكس: هذا سيكون مكلفًا. 965 00:50:20,410 --> 00:50:23,849 عندما أريد رأيك سأخبرك. 966 00:50:23,849 --> 00:50:25,218 سأنفق مالي الخاص. 967 00:50:25,218 --> 00:50:27,617 لا يهمني ما الذي يخرج من الخشب من قطعان السفاحين. 968 00:50:28,492 --> 00:50:29,492 (آهات قصوى) 969 00:50:29,492 --> 00:50:31,456 أريد أن أقتل جو فلود. 970 00:50:32,822 --> 00:50:35,658 الآن اذهب واغسل مؤخرتك، سأكون هناك خلال دقيقة واحدة. 971 00:50:45,536 --> 00:50:48,803 (أغنية HOT PANTS LADY من تأليف SYL JOHNSON) 972 00:50:59,118 --> 00:51:00,617 ♪ سيدة السراويل الساخنة ♪ 973 00:51:01,692 --> 00:51:03,885 ♪ أنا أحب أسلوبك ♪ 974 00:51:03,885 --> 00:51:06,527 ♪ لقد أذهلتني عندما مررت بجانبي ♪ 975 00:51:06,527 --> 00:51:07,789 (رنين الهاتف) 976 00:51:09,095 --> 00:51:11,260 ♪ سيدة السراويل الساخنة ♪ 977 00:51:11,260 --> 00:51:12,193 ♪ لقد وصلت في الوقت المناسب ♪ 978 00:51:12,193 --> 00:51:14,497 مرحباً بالجميع! 979 00:51:14,497 --> 00:51:17,502 أربعة ملايين دولار! 980 00:51:18,436 --> 00:51:20,703 حسنًا، سيداتي، انتهى العرض. 981 00:51:21,238 --> 00:51:22,842 حرك مؤخراتك. 982 00:51:22,842 --> 00:51:24,777 يجب على الأب أن يذهب إلى العمل. 983 00:51:24,777 --> 00:51:27,182 هل انتهى الحفل؟ 984 00:51:27,182 --> 00:51:30,746 "ليس لدينا غدًا، ولكن بالتأكيد كان لدينا أمس." 985 00:51:32,348 --> 00:51:34,090 ديانا روس، طفلة. 986 00:51:35,022 --> 00:51:36,552 الآن، ليس عليك العودة إلى المنزل 987 00:51:36,552 --> 00:51:39,156 لكن عليك أن تخرج من هنا. 988 00:51:39,156 --> 00:51:41,523 - (تكسر العظام) - (تذمر) 989 00:51:41,523 --> 00:51:44,793 (عقلية القرية من خلال مسرحية الموت التليفزيونية) 990 00:51:48,804 --> 00:51:49,798 (بلهجة سميكة) 991 00:52:23,136 --> 00:52:26,241 (كلاهما يضحك بجنون) 992 00:52:27,810 --> 00:52:30,774 دعونا نذهب اللعنة! 993 00:52:30,774 --> 00:52:34,249 (أغنية Wild Thing من تأليف RA RA RIOT بمشاركة أندريا واسي) 994 00:52:36,819 --> 00:52:38,616 ♪ الشيء البري ♪ 995 00:52:40,551 --> 00:52:43,390 ♪ أنت تجعل قلبي يغني ♪ 996 00:52:45,622 --> 00:52:48,893 ♪ أنت تجعل كل شيء رائعًا ♪ 997 00:52:48,893 --> 00:52:50,866 (صرير القطب) 998 00:52:50,866 --> 00:52:53,829 ♪ مهلا، أوه، أوه، أيها الشيء البري ♪ 999 00:52:54,538 --> 00:52:57,199 (التحريك) 1000 00:52:57,199 --> 00:52:59,401 ♪ الشيء البري ♪ 1001 00:52:59,401 --> 00:53:01,573 ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1002 00:53:02,980 --> 00:53:06,274 ♪ لكنني أريد أن أعرف بالتأكيد ♪ 1003 00:53:06,274 --> 00:53:08,643 (تأوه، اختناق) 1004 00:53:08,643 --> 00:53:11,314 ♪ تعال واحتضني بقوة ♪ 1005 00:53:11,314 --> 00:53:12,716 - (تصفير الشفرة) - (تأوه) 1006 00:53:14,318 --> 00:53:15,818 ♪ انا احبك ♪ 1007 00:53:17,189 --> 00:53:18,891 ♪ الشيء البري ♪ 1008 00:53:18,891 --> 00:53:20,660 (يصرخ، يصرخ) 1009 00:53:20,660 --> 00:53:21,864 (آهات) 1010 00:53:21,864 --> 00:53:24,596 ♪ أنت تجعل كل شيء رائعًا ♪ 1011 00:53:25,129 --> 00:53:26,329 (ضحك) 1012 00:53:26,329 --> 00:53:28,600 ♪ يا، يا أيها الشيء البري ♪ 1013 00:53:29,367 --> 00:53:30,734 - (خرخرة) - (رشات) 1014 00:53:32,238 --> 00:53:33,372 ♪ شيء بري...♪ 1015 00:53:33,372 --> 00:53:36,072 جيني: تسليم آخر. تونيا: في بودابست. 1016 00:53:36,072 --> 00:53:37,378 كذلك. 1017 00:53:38,144 --> 00:53:39,306 هذا الحزب ميت. 1018 00:53:39,306 --> 00:53:40,579 (كلاهما يضحك) 1019 00:53:41,447 --> 00:53:44,847 ♪ أنت تجعل كل شيء رائعًا ♪ 1020 00:53:46,584 --> 00:53:49,423 ♪ مهلا، أوه، أوه، أيها الشيء البري ♪ 1021 00:53:50,089 --> 00:53:52,624 ♪ نعم ♪ 1022 00:53:54,895 --> 00:53:56,826 (شخير) 1023 00:53:58,167 --> 00:54:01,369 (تشغيل موسيقى الرقص الإسبانية الحسية ) 1024 00:54:07,744 --> 00:54:12,281 (تصادم توتنهام) 1025 00:54:23,025 --> 00:54:24,020 - (صافرة توتنهام) - (آهات) 1026 00:54:24,020 --> 00:54:25,822 (الاختناق) 1027 00:54:29,293 --> 00:54:30,761 (يتحدث الاسبانية) 1028 00:54:32,228 --> 00:54:34,600 (آهات) 1029 00:54:37,040 --> 00:54:38,967 - (يصيح) - (يئن) 1030 00:54:40,205 --> 00:54:41,310 ♪ أولي! ♪ 1031 00:54:47,311 --> 00:54:48,548 (صافرات السكين) 1032 00:54:51,853 --> 00:54:53,322 (صراخ) 1033 00:54:54,825 --> 00:54:57,920 (موسيقى متصاعدة) 1034 00:54:58,892 --> 00:54:59,889 (آهات) 1035 00:55:00,658 --> 00:55:02,859 (الموسيقى مستمرة في سماعات الأذن) 1036 00:55:08,202 --> 00:55:09,404 - (نقرات) - (توقف الموسيقى) 1037 00:55:10,603 --> 00:55:13,804 (عزف موسيقى جيتار اسبانية مثيرة ) 1038 00:55:19,916 --> 00:55:20,978 (إطلاق نار على الهاتف) 1039 00:55:20,978 --> 00:55:22,045 (أجراس) 1040 00:55:22,045 --> 00:55:23,619 (لهث) 1041 00:55:23,619 --> 00:55:25,081 (باللغة الاسبانية) 1042 00:55:25,081 --> 00:55:26,355 (نقرات) 1043 00:55:31,588 --> 00:55:34,124 (تشغيل موسيقى النادي النشيطة) 1044 00:55:34,124 --> 00:55:36,028 (شخير) 1045 00:55:36,028 --> 00:55:37,091 (اهتزاز الهاتف) 1046 00:55:38,869 --> 00:55:39,866 (اهتزاز الهاتف) 1047 00:55:39,866 --> 00:55:40,930 (باللغة الفرنسية) 1048 00:55:41,605 --> 00:55:42,836 (نقرات) 1049 00:55:42,836 --> 00:55:44,599 (شخير) 1050 00:55:44,599 --> 00:55:46,504 الفيضان: الذرة، أنا في ورطة 1051 00:55:46,504 --> 00:55:48,068 سأشرح لك عندما أراك. 1052 00:55:48,068 --> 00:55:50,144 ليس من الآمن لك أن تعود إلى المنزل. سأفعل 1053 00:55:50,144 --> 00:55:51,476 - أرسل لك بعض المال. - ماذا؟ 1054 00:55:51,476 --> 00:55:53,007 استخدمه للذهاب إلى أي مكان تريده 1055 00:55:53,007 --> 00:55:54,814 - فقط اخرج من بودابست. - (إيمي بالفرنسية) 1056 00:55:54,814 --> 00:55:56,778 فلود: لا تخبرني إلى أين أنت ذاهب. سأجدك. 1057 00:55:56,778 --> 00:55:59,020 أينما ذهبت، أينما كنت، 1058 00:55:59,020 --> 00:56:00,681 سأجدك. أقسم بذلك. 1059 00:56:00,681 --> 00:56:03,623 - (صوت صفير الهاتف) - (شهقة) 1060 00:56:05,961 --> 00:56:07,055 (باللغة الفرنسية) 1061 00:56:14,904 --> 00:56:16,504 (شخير) 1062 00:56:20,244 --> 00:56:21,338 زفي: (باللغة الإنجليزية) سريعًا، ادخل إلى الداخل. 1063 00:56:21,338 --> 00:56:22,505 لقد كنت أنتظرك. 1064 00:56:22,505 --> 00:56:24,380 - لم يتم متابعتك؟ - لا. 1065 00:56:25,411 --> 00:56:27,449 يا إلهي، أنظر إليك. 1066 00:56:32,285 --> 00:56:34,089 شارون: من هو، زفي؟ 1067 00:56:34,089 --> 00:56:38,120 أنا جوزيف، شارون. اذهبي للنوم. 1068 00:56:38,120 --> 00:56:41,760 - هل يعرف الوقت؟ - نعم يا عزيزتي، فهو يملك ساعة. 1069 00:56:43,763 --> 00:56:46,026 شارون: هل يجب أن أعد له شيئًا ليأكله؟ 1070 00:56:46,026 --> 00:56:49,432 مرحبًا، شارون. لا، شكرًا. لقد فقدت شهيتي نوعًا ما. 1071 00:56:49,432 --> 00:56:51,033 دعونا نصلحك. 1072 00:56:51,840 --> 00:56:53,370 (آهات) 1073 00:56:53,370 --> 00:56:54,872 لقد كنت في الأخبار. 1074 00:56:55,638 --> 00:56:57,378 خمسة قتلى كوريين. 1075 00:56:57,378 --> 00:56:59,976 نعم، لقد جاءوا إلي في تمام الساعة 12:00 بالضبط. 1076 00:57:00,776 --> 00:57:02,580 هل ذهبت إلى أنطوانيت؟ 1077 00:57:02,580 --> 00:57:05,687 - نعم، قلت لا. - قلت، "قاتل". 1078 00:57:05,687 --> 00:57:06,785 (آهات) 1079 00:57:07,419 --> 00:57:08,820 الأطباء أخطأوا. 1080 00:57:09,688 --> 00:57:11,460 لقد كنت على حق. ماذا يعرفون؟ 1081 00:57:11,895 --> 00:57:13,526 انا سأعيش. 1082 00:57:13,526 --> 00:57:16,595 وأود أن أقول أن هذا الأمر غير واضح الآن. 1083 00:57:16,595 --> 00:57:18,497 نعم، إنها لا تزال غاضبة من والدها. 1084 00:57:18,497 --> 00:57:21,268 بعض الناس يأخذون الأمور على محمل شخصي. 1085 00:57:21,268 --> 00:57:23,305 هناك طريقة واحدة فقط للخروج من هذا. 1086 00:57:23,305 --> 00:57:25,473 إذا قتلت أنطوانيت، فهذا انتهاك. 1087 00:57:25,473 --> 00:57:30,443 إنها ببساطة تسهل طلبك الغبي. 1088 00:57:30,443 --> 00:57:32,445 لا، أريدها أن تعتقد أنني أهرب. 1089 00:57:32,445 --> 00:57:33,608 سأجمعهم جميعا في مكان واحد 1090 00:57:33,608 --> 00:57:34,777 وأخرجهم جميعا. 1091 00:57:34,777 --> 00:57:36,349 سوف يتوجب عليها إلغاء العقد. 1092 00:57:36,349 --> 00:57:38,787 زفي: لقد أطلقت النداء على نطاق واسع. 1093 00:57:38,787 --> 00:57:40,388 مزدوجة عليا. 1094 00:57:40,388 --> 00:57:43,522 FLOOD: Double Supreme؟ لقد أعطيتها مليونين فقط. 1095 00:57:43,522 --> 00:57:45,956 زفي: إنها جادة بشأن الولادة. 1096 00:57:45,956 --> 00:57:49,498 زفي، تلك الحقيبة المليئة بالنقود، عليك أن تأخذها إلى مايز. 1097 00:57:50,199 --> 00:57:51,297 وسأحتاج إلى بندقية. 1098 00:57:51,297 --> 00:57:52,996 حسنًا، ليس لدي واحدة هنا. 1099 00:57:54,669 --> 00:57:57,601 جوزيف، أقوم بجدولة التقاعد هذه الأيام. 1100 00:57:57,601 --> 00:57:59,541 أنا لا أجعلها تحدث فعليا. 1101 00:58:00,538 --> 00:58:01,972 ليس لديك شيئا؟ 1102 00:58:03,439 --> 00:58:04,711 (تنهدات) 1103 00:58:07,344 --> 00:58:09,078 يا رجل. 1104 00:58:15,858 --> 00:58:16,888 (دوي) 1105 00:58:19,755 --> 00:58:21,492 متفجرات؟ هذا كل شيء؟ 1106 00:58:21,492 --> 00:58:23,425 بقايا من عمل المحرابي. 1107 00:58:23,425 --> 00:58:24,930 هل كنت أنت؟ 1108 00:58:24,930 --> 00:58:28,061 أربعة عشر حارسا شخصيا، كل أفراد الشرطة المغربية 1109 00:58:28,061 --> 00:58:30,468 والمديرية العامة للأمن الخارجي الفرنسية تراقبه من الخلف 1110 00:58:30,468 --> 00:58:33,872 ويسأل: "هل هذا أنت؟" 1111 00:58:35,042 --> 00:58:36,237 رائع. 1112 00:58:36,237 --> 00:58:38,007 حسنًا، إذا أردنا إحضارهم جميعًا إليّ، 1113 00:58:38,007 --> 00:58:40,342 يجب أن نكون أذكياء، فلا يمكنهم أن يعتقدوا أن الأمر مجرد فخ. 1114 00:58:40,342 --> 00:58:41,581 لو سمحت. 1115 00:58:41,581 --> 00:58:43,650 لقد قمت بإسقاط KGB على مسارات خاطئة 1116 00:58:43,650 --> 00:58:45,514 عندما كنت تتعرضين للحصار بسبب حمالات الصدر التدريبية. 1117 00:58:45,514 --> 00:58:47,153 لقد حصلت على لحم البقر المملح. 1118 00:58:47,153 --> 00:58:48,589 أنت تحب لحم البقر المملح. 1119 00:58:48,589 --> 00:58:51,551 - الآن، لا تقل أنك لا تحب لحم البقر المملح. - أنا أحب لحم البقر المملح. 1120 00:58:51,551 --> 00:58:52,621 إذن، أين؟ 1121 00:58:52,621 --> 00:58:53,856 هل تتذكر ذلك المكان؟ 1122 00:58:53,856 --> 00:58:55,531 أين احتجزنا ابن الدبلوماسي؟ 1123 00:58:55,865 --> 00:58:56,862 ممم. 1124 00:58:57,397 --> 00:58:58,600 (صافرة القطار) 1125 00:59:06,570 --> 00:59:08,808 (هسهسة البخار) 1126 00:59:09,573 --> 00:59:12,746 (رنين الهاتف) 1127 00:59:13,943 --> 00:59:15,978 - تحدث. - سأجعل الأمر مختصرا. 1128 00:59:15,978 --> 00:59:18,380 لقد أبرم فلود عقدًا على حياته الخاصة. 1129 00:59:18,380 --> 00:59:19,886 أنيق. 1130 00:59:19,886 --> 00:59:22,157 إنه يجعل الأمر أصعب بكثير على الجميع مما ينبغي. 1131 00:59:22,157 --> 00:59:24,152 الأخ عنيد. 1132 00:59:24,152 --> 00:59:28,258 لدى فلود صديقة. سأرسل بعض البيانات. 1133 00:59:28,258 --> 00:59:29,592 (أجراس) 1134 00:59:29,592 --> 00:59:31,763 جميل، الرجل لديه ذوق. 1135 00:59:31,763 --> 00:59:34,636 تأكد من أنه لن يغادر بودابست على قيد الحياة. 1136 00:59:35,402 --> 00:59:37,306 أنا أعطيك ميزة. 1137 00:59:37,306 --> 00:59:40,637 في المقابل، أحتاج إلى خدمة صغيرة. 1138 00:59:40,637 --> 00:59:42,576 سائقك هو ابن عمي. 1139 00:59:42,576 --> 00:59:45,146 أحاول توجيهه نحو العمل. 1140 00:59:45,146 --> 00:59:47,043 لقد وعدت عمي المرحوم. 1141 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 هل يمكنك الاعتناء به؟ إنه أخضر بعض الشيء. 1142 00:59:50,084 --> 00:59:51,245 سأكون ممتنًا لذلك. 1143 00:59:51,245 --> 00:59:54,087 من أجلك سيدتي، لكن لا يجب أن يعرقل أسلوبي. 1144 00:59:54,087 --> 00:59:55,189 أنا أعمل. 1145 00:59:55,189 --> 00:59:56,691 أنطوانيت : قبلات كبيرة. 1146 00:59:58,587 --> 00:59:59,721 هم! 1147 00:59:59,721 --> 01:00:01,927 أنت رجلي، يا لوف دوج! 1148 01:00:02,692 --> 01:00:04,328 إنه لوفدال. 1149 01:00:04,328 --> 01:00:06,034 الحب.دال. 1150 01:00:06,034 --> 01:00:07,434 تدرب بشكل متكرر. 1151 01:00:07,434 --> 01:00:09,368 مثل دال، مثل الكاري والديم، يا رجل. 1152 01:00:09,368 --> 01:00:10,470 نعم نعم، لقد سمعت ذلك. 1153 01:00:10,470 --> 01:00:12,102 لا يمكنك أن تكون ابن عم الملكة العاهرة. 1154 01:00:12,102 --> 01:00:16,738 نعم يا أخي، أنا المال، وهذه هي رحلتك، جي. 1155 01:00:16,738 --> 01:00:17,974 طلبت سيارة فاخرة. 1156 01:00:17,974 --> 01:00:19,714 أنا لا أعرف حتى ما هذا اللعنة. 1157 01:00:19,714 --> 01:00:22,447 نعم يا أخي، لا، هذه سيارة فاخرة، إنها سيارة BM. 1158 01:00:22,447 --> 01:00:24,219 خذ أشيائي ودعنا نذهب. 1159 01:00:24,219 --> 01:00:25,682 هل تريد مني أن آخذ حقيبتك؟ 1160 01:00:25,682 --> 01:00:27,954 - خذ أغراضي... - (آهات) 1161 01:00:27,954 --> 01:00:30,117 - وادخل إلى السيارة اللعينة! - نعم، إنه أمر رائع. (تلعثم) 1162 01:00:30,117 --> 01:00:31,919 يا رجل، اقفز إلى السيارة، سأقطع التيار المتردد 1163 01:00:31,919 --> 01:00:33,725 وتلك الرحلة الطويلة يا أخي. 1164 01:00:33,725 --> 01:00:36,295 استرخِ يا رجل، فهذه حقيبة ثقيلة. 1165 01:00:36,295 --> 01:00:38,465 إنها باهظة الثمن أيضاً. 1166 01:00:38,465 --> 01:00:39,860 يا لعنة، رائحة السمك هنا. 1167 01:00:39,860 --> 01:00:41,396 إنها كولونيا رطبة، يا أخي. 1168 01:00:41,396 --> 01:00:43,936 (خارج الترتيب ) بواسطة ماركوس جيلين وفرانكي دونالد يلعبان 1169 01:00:45,639 --> 01:00:47,302 LOVEDAHL: أوقف هذا الهراء! 1170 01:00:48,310 --> 01:00:50,008 (صرير الإطارات) 1171 01:00:53,182 --> 01:00:54,180 (شارون تتنهد) 1172 01:00:54,180 --> 01:00:56,310 توقفي يا شارون. 1173 01:00:56,310 --> 01:00:59,385 سوف تقتل الرجل المسكين، وسوف تكسر رقبته. 1174 01:00:59,385 --> 01:01:00,784 أنا أعرف ما أفعله. 1175 01:01:00,784 --> 01:01:02,720 لقد قابلتني في صالون التدليك. 1176 01:01:02,720 --> 01:01:04,391 لم أذهب إلى هناك للتدليك. 1177 01:01:04,391 --> 01:01:05,687 شارون: نعم، حسنًا... (تضحك) 1178 01:01:05,687 --> 01:01:07,262 هذا خطأك 1179 01:01:07,262 --> 01:01:08,857 - (طقطقة الرقبة) - (تأوه) 1180 01:01:08,857 --> 01:01:09,958 - (طقطقة الرقبة) - (صرخات الفيضان) 1181 01:01:09,958 --> 01:01:13,801 - (رنين الأذن) - (تأوه) 1182 01:01:15,066 --> 01:01:17,502 زفي: لقد شلت الرجل الفقير. 1183 01:01:17,502 --> 01:01:19,400 (طنين الأذن يتلاشى) 1184 01:01:20,605 --> 01:01:21,842 (توقف الرنين) 1185 01:01:24,114 --> 01:01:25,208 يا إلهي. 1186 01:01:27,382 --> 01:01:28,776 (يضحك) يا إلهي. 1187 01:01:28,776 --> 01:01:30,413 أستطيع أن أرى بوضوح. 1188 01:01:30,413 --> 01:01:31,812 (يضحك) 1189 01:01:31,812 --> 01:01:33,484 لقد ذهب صداعي! 1190 01:01:33,484 --> 01:01:35,553 (يصرخ، يلهث) 1191 01:01:35,553 --> 01:01:37,918 شارون، أنت قديسة! 1192 01:01:37,918 --> 01:01:40,259 أنت س... أوه، يا إلهي! 1193 01:01:40,259 --> 01:01:41,660 (كلاهما يضحك) 1194 01:01:41,660 --> 01:01:43,463 - زفي: جوزيف. جو... - يا إلهي! 1195 01:01:43,463 --> 01:01:45,363 لن أسمع نهاية لذلك أبدًا. 1196 01:01:45,363 --> 01:01:46,496 على الرحب والسعة. 1197 01:01:46,496 --> 01:01:48,163 (تنهدات، ضحكات) 1198 01:01:48,163 --> 01:01:50,405 - (خارج الخدمة) - يا إلهي، يا أخي! 1199 01:01:50,405 --> 01:01:53,234 المسار الشرير، والحانات القذرة، أليس كذلك؟ 1200 01:01:53,234 --> 01:01:55,744 اعتقدت أنني قلت لك أن تغلق هذا الهراء؟ 1201 01:01:56,409 --> 01:01:57,411 حسنًا. 1202 01:01:57,411 --> 01:01:58,478 - (نقرات) - (توقف الأغنية) 1203 01:01:58,478 --> 01:02:00,148 اجعل كل شيء حزينًا هنا، 1204 01:02:00,148 --> 01:02:01,546 الزمن الحقيقي وذاك. 1205 01:02:01,546 --> 01:02:03,213 فهل تريد في اللعبة؟ 1206 01:02:03,947 --> 01:02:05,583 نعم، يا أخي. نعم، يا رجل. 1207 01:02:05,583 --> 01:02:07,622 - بالطبع. - لماذا؟ 1208 01:02:07,622 --> 01:02:09,753 لا ينادونني بـ "المال" بدون سبب، يا ج. 1209 01:02:09,753 --> 01:02:12,186 اجعلهم مكدسين، نعم. (يضحك) 1210 01:02:12,186 --> 01:02:14,529 هناك الكثير من الطرق لكسب المال. 1211 01:02:14,529 --> 01:02:17,596 لكن هذا الهراء هنا، هو شكل من أشكال الفن. 1212 01:02:17,596 --> 01:02:19,667 - نداء. - نعم يا صديقي. 1213 01:02:19,667 --> 01:02:21,466 لقد كنت أتدرب على هذا طوال حياتي. 1214 01:02:21,466 --> 01:02:22,568 - حقا؟ - نعم. 1215 01:02:22,568 --> 01:02:26,373 البنادق، السكاكين، الملاكمة التايلاندية، جيه كيه دي. 1216 01:02:26,373 --> 01:02:28,310 أنا صعب كالمسامير يا أخي. 1217 01:02:28,310 --> 01:02:31,038 أنا حجر بارد الابن! 1218 01:02:31,038 --> 01:02:32,842 - أعطني هذا. - ولكن هذا... 1219 01:02:32,842 --> 01:02:34,344 قبل أن تطلق النار على قضيبك. 1220 01:02:34,344 --> 01:02:36,711 - هذا هو حزامي حتى الآن، يا أخي. - (صندوق القفازات يفتح، يغلق) 1221 01:02:36,711 --> 01:02:38,886 حسناً، رائع. 1222 01:02:39,553 --> 01:02:41,223 نعم يا أخي، استمع، انظر. 1223 01:02:41,223 --> 01:02:43,086 يا رجل، أنا وأنت، نعم، 1224 01:02:43,086 --> 01:02:46,188 يمكننا أن نكون مثل الثنائي الديناميكي الجديد، أليس كذلك؟ 1225 01:02:46,188 --> 01:02:48,561 كما تعلم، مثل إيمينيم و50 سنت، يا أخي. 1226 01:02:48,561 --> 01:02:50,696 - ستارسكي وهاتش. - (تنهدات) 1227 01:02:50,696 --> 01:02:52,260 هل تعلم؟ مثل كروكيت وتابس. 1228 01:02:52,260 --> 01:02:54,030 يمكننا أن نكون مثل الرجال من ميامي فايس. 1229 01:02:54,030 --> 01:02:55,095 من الممكن أن نكون الأخوين كورليوني. 1230 01:02:55,095 --> 01:02:56,772 أسكت يا لعنة، هل ستفعل؟ 1231 01:02:57,703 --> 01:02:59,434 دقيقة واحدة فقط من فضلك. 1232 01:03:05,512 --> 01:03:06,540 لوفيدال: أوه. 1233 01:03:07,516 --> 01:03:09,550 لقد قمت بعمل جيد جدًا، يا فيضان. 1234 01:03:09,550 --> 01:03:10,846 مهلا، من الذي تحدق فيه يا أخي؟ 1235 01:03:10,846 --> 01:03:12,546 أسكت يا لعنة من فضلك. 1236 01:03:13,419 --> 01:03:14,416 لو سمحت. 1237 01:03:16,489 --> 01:03:18,486 (لهث) 1238 01:03:26,863 --> 01:03:28,331 (الهاتف يهتز) 1239 01:03:29,402 --> 01:03:30,399 (أجراس) 1240 01:03:33,637 --> 01:03:34,843 جو. 1241 01:03:35,476 --> 01:03:36,845 من أنت؟ 1242 01:03:42,352 --> 01:03:43,815 مهلا، الآن، يا طفلتي. 1243 01:03:43,815 --> 01:03:45,683 أنا صديق قديم لجو فلود. 1244 01:03:45,683 --> 01:03:46,885 لقد أرسلني لأخذك. 1245 01:03:46,885 --> 01:03:48,151 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1246 01:03:48,151 --> 01:03:50,691 - أوه، لا، لا، لا. - الآن، هذا الأمر علني للغاية 1247 01:03:50,691 --> 01:03:52,056 للمحادثة التي نحتاج إليها. 1248 01:03:52,056 --> 01:03:54,189 نعم، انظر، لدينا سوط في انتظارك، أختي. 1249 01:03:54,189 --> 01:03:55,761 سنأخذك لرؤية السيد فلود. 1250 01:03:55,761 --> 01:03:56,991 - (آهات) - لوفيدال: أوه، يا إلهي! 1251 01:03:56,991 --> 01:03:58,462 - (آهات) - اللعنة! 1252 01:03:58,462 --> 01:03:59,564 (خرخرات) 1253 01:03:59,564 --> 01:04:01,063 المال: الجحيم اللعين! 1254 01:04:01,063 --> 01:04:02,571 - (أنين المال) - ادخل إلى السيارة! 1255 01:04:02,571 --> 01:04:04,906 وأوقفوا النزيف اللعين في كل مكان! 1256 01:04:06,037 --> 01:04:08,008 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 1257 01:04:08,838 --> 01:04:09,840 حسنًا. 1258 01:04:09,840 --> 01:04:12,111 (تشغيل موسيقى روك مبهجة) 1259 01:04:31,599 --> 01:04:32,933 ماكس: لقد كنت على حق. 1260 01:04:32,933 --> 01:04:35,061 يحاول معالجه القديم إيجاد مخرج 1261 01:04:35,061 --> 01:04:36,671 أنطوانيت: أين 1262 01:04:36,671 --> 01:04:38,373 بعض القلاع القديمة على الطريق الجبلي 1263 01:04:38,373 --> 01:04:39,602 بين هنا وبراغ. 1264 01:04:39,602 --> 01:04:40,907 بالتأكيد؟ 1265 01:04:40,907 --> 01:04:42,543 لقد حاول إخفاء كل شيء، لكن تقنيته ليست جيدة تمامًا 1266 01:04:42,543 --> 01:04:43,711 - جيد مثلنا. - (يسخر) 1267 01:04:43,711 --> 01:04:45,140 توقف زفي عن استخدام التكنولوجيا في ذلك الوقت 1268 01:04:45,140 --> 01:04:47,314 تم اختراع الساعة الرقمية . 1269 01:04:47,314 --> 01:04:48,949 أقصى حد، 1270 01:04:48,949 --> 01:04:51,513 أبلغ الضاربين واستدعي مرتزقتك. 1271 01:04:51,513 --> 01:04:55,150 ربما يعتقد جو فلود أنه قادر على صد بعض القتلة 1272 01:04:55,150 --> 01:04:57,453 ولكنه لا يستطيع قتال جيش أيضًا. 1273 01:04:57,988 --> 01:05:00,225 (تشغيل موسيقى مبهجة) 1274 01:05:04,499 --> 01:05:06,635 أوه، اللعنة علي! 1275 01:05:06,635 --> 01:05:07,961 - (صوت الهاتف) - أنجوس: هنا نذهب. 1276 01:05:07,961 --> 01:05:09,337 تحديث الموقع. 1277 01:05:09,337 --> 01:05:11,332 قلعة شاتزبيرجر. 1278 01:05:11,332 --> 01:05:12,802 إنه اسم غبي جدًا، أليس كذلك؟ 1279 01:05:12,802 --> 01:05:14,608 (رنين الهاتف) 1280 01:05:14,608 --> 01:05:16,806 - كيف هي القيادة؟ - ذات مناظر خلابة. 1281 01:05:16,806 --> 01:05:18,439 لقد نجحت خطتك. 1282 01:05:18,439 --> 01:05:20,848 نشرت أنطوانيت تغيير الموقع. 1283 01:05:20,848 --> 01:05:24,378 - إنها معركة مفتوحة للجميع. - أربعة ملايين للجميع. 1284 01:05:24,378 --> 01:05:26,454 لا أحد في اسطبلاتي سوف يلمسه، 1285 01:05:26,454 --> 01:05:27,652 حتى لأربعة ملايين. 1286 01:05:27,652 --> 01:05:29,185 يجب أن تكون محبوبا. 1287 01:05:29,185 --> 01:05:31,320 لقد وقع صديقك القديم لوفدال في الفخ. 1288 01:05:31,320 --> 01:05:33,962 الفيضان: أربعة ملايين تشتري كمية كبيرة من الفينيل 1289 01:05:42,370 --> 01:05:43,367 (تنهدات) 1290 01:05:47,243 --> 01:05:48,240 (تنهدات) 1291 01:06:06,363 --> 01:06:07,456 (محرك يدور) 1292 01:06:07,456 --> 01:06:10,559 عزيزتي، ماذا تعرفين حقًا عن الطوفان؟ 1293 01:06:11,260 --> 01:06:14,261 انه لطيف ولطيف. 1294 01:06:14,261 --> 01:06:17,802 لطيف؟ لقد كان حبيبك رجلاً، 1295 01:06:17,802 --> 01:06:19,435 على مدى السنوات العشرين الماضية، 1296 01:06:19,435 --> 01:06:22,536 القاتل المحترف الأكثر إنتاجية في أوروبا. 1297 01:06:22,536 --> 01:06:25,339 إذا كنت بحاجة إلى إنجاز مهمة بشكل صحيح، فامنحها لجوي. 1298 01:06:25,339 --> 01:06:28,313 جو فلود، أكثر نجاحاً من موتاون. 1299 01:06:30,282 --> 01:06:32,647 إذن من الأفضل أن تأمل ألا يجدك. 1300 01:06:33,082 --> 01:06:34,581 طفلة صغيرة... 1301 01:06:34,581 --> 01:06:38,191 لقد حصلت على أربعة ملايين سبب لماذا أحتاج إليه. 1302 01:06:39,694 --> 01:06:41,689 (تشغيل موسيقى متوترة) 1303 01:06:55,344 --> 01:06:56,440 (ضربات) 1304 01:07:00,812 --> 01:07:02,116 (النقر) 1305 01:07:15,061 --> 01:07:17,128 (اسكتلندا الشجاعة تلعب) 1306 01:07:17,128 --> 01:07:19,397 (روري وأنجوس يغنيان بصوت غير مفهوم) 1307 01:07:23,367 --> 01:07:25,637 (روري وأنجوس يصرخان ويضحكان) 1308 01:07:25,637 --> 01:07:27,201 (روري يتذمر) 1309 01:07:27,201 --> 01:07:28,637 (روري بلهجة حادة) 1310 01:07:48,024 --> 01:07:49,262 أنجوس: مم. 1311 01:08:12,718 --> 01:08:13,748 (دوي) 1312 01:08:16,725 --> 01:08:17,757 (همسات) هيا. 1313 01:08:17,757 --> 01:08:19,955 (تشغيل موسيقى متوترة) 1314 01:08:19,955 --> 01:08:21,624 (تلهث، يضحك) 1315 01:08:22,093 --> 01:08:23,824 - (صراخ) - ششش! 1316 01:08:29,034 --> 01:08:31,831 - (تنهد) - (يضحك) 1317 01:08:31,831 --> 01:08:34,200 فلود: ما الأمر؟ هل الأمور بطيئة في الحانة؟ 1318 01:08:34,200 --> 01:08:35,671 (أنجوس يضحك) 1319 01:08:39,140 --> 01:08:40,511 (التجشؤات) 1320 01:08:45,049 --> 01:08:46,253 (روري يضحك) 1321 01:08:50,987 --> 01:08:53,887 (آهات) 1322 01:08:55,665 --> 01:08:56,694 روري: كلب قذر! 1323 01:08:56,694 --> 01:08:57,759 (آهات) 1324 01:08:59,798 --> 01:09:00,863 أنجوس! 1325 01:09:00,863 --> 01:09:02,302 (خرخرة) 1326 01:09:04,000 --> 01:09:05,206 تعال! 1327 01:09:12,042 --> 01:09:14,140 (لهث) 1328 01:09:14,140 --> 01:09:15,275 (شم) 1329 01:09:15,275 --> 01:09:16,580 ما هذه الرائحة؟ 1330 01:09:16,981 --> 01:09:17,979 (يضحك) 1331 01:09:17,979 --> 01:09:19,214 (هدير) 1332 01:09:19,214 --> 01:09:20,619 دعونا نحطم المهبل! 1333 01:09:20,619 --> 01:09:22,685 (خرخرة) 1334 01:09:29,194 --> 01:09:30,660 الكابل ملتوي يا أخي! 1335 01:09:32,130 --> 01:09:34,169 - (تلهث) - (صراخ) 1336 01:09:34,536 --> 01:09:36,362 (آهات) 1337 01:09:36,362 --> 01:09:37,837 أنجوس: هذا صحيح! 1338 01:09:37,837 --> 01:09:39,740 عين الثور، أيها الوغد! 1339 01:09:39,740 --> 01:09:42,309 (أنجوس و روري يضحكون) 1340 01:09:43,877 --> 01:09:45,307 (يصرخ أنجوس) 1341 01:09:45,307 --> 01:09:46,679 هل سيكون الأمر مثل هذا هنا؟ 1342 01:09:46,679 --> 01:09:48,241 نعم، هيا! 1343 01:09:48,241 --> 01:09:50,416 (كل الأنين) 1344 01:10:01,290 --> 01:10:02,694 (كلاهما متوتر) 1345 01:10:02,694 --> 01:10:03,926 وارد! 1346 01:10:03,926 --> 01:10:05,093 (صراخ) 1347 01:10:05,093 --> 01:10:07,367 (آهات) اللعنة! 1348 01:10:12,406 --> 01:10:14,440 يبدو أن الحفلة بدأت بالفعل. 1349 01:10:15,005 --> 01:10:16,211 لعنة. 1350 01:10:16,746 --> 01:10:18,546 لقد نسيت الهدايا. 1351 01:10:18,546 --> 01:10:19,742 لا، لم نفعل ذلك. 1352 01:10:22,347 --> 01:10:24,016 روري: آه، عمل جيد، أخي! 1353 01:10:24,016 --> 01:10:25,217 يسوع، لماذا ركلتني؟ 1354 01:10:25,217 --> 01:10:26,648 لقد ركلتك حتى أتمكن من ركله. 1355 01:10:26,648 --> 01:10:28,386 - لقد كنت في الطريق. - لقد حصلت عليه بالفعل، 1356 01:10:28,386 --> 01:10:30,157 - وأنت دمرته! - أنجوس: هل كان معك؟ 1357 01:10:30,157 --> 01:10:31,422 - شكرا جزيلا! - تخلص منه إذن! 1358 01:10:31,422 --> 01:10:32,955 - هيا بنا! هيا بنا! - تلاعب بالثور... 1359 01:10:32,955 --> 01:10:34,262 (خرخرات) 1360 01:10:34,829 --> 01:10:35,824 أنجوس: اللعنة! 1361 01:10:37,698 --> 01:10:38,896 (آهات) 1362 01:10:38,896 --> 01:10:41,030 (الاختناق والسعال) 1363 01:10:41,030 --> 01:10:42,263 (روري يتأوه) 1364 01:10:42,263 --> 01:10:43,400 ...تحصل على القرن. 1365 01:10:43,400 --> 01:10:45,999 أنجوس! لدي حكة خطيرة هنا. 1366 01:10:45,999 --> 01:10:48,302 ستكون بخير يا روري، إنها مجرد خدشة صغيرة يا فتى. 1367 01:10:48,302 --> 01:10:49,775 روري: (تأوه) اللعنة. 1368 01:10:49,775 --> 01:10:52,544 روري! اللعنة! 1369 01:10:54,446 --> 01:10:56,150 هذا أخي الذي قتلته للتو. 1370 01:10:56,150 --> 01:10:59,047 سوف تدفع ثمن ذلك، أيها الأحمق اللعين! 1371 01:10:59,047 --> 01:11:01,619 (خرخرة) 1372 01:11:08,356 --> 01:11:10,991 (تأوه) 1373 01:11:13,296 --> 01:11:15,262 (دم متغرغر) 1374 01:11:15,262 --> 01:11:16,601 جيني: موعد العرض! 1375 01:11:25,240 --> 01:11:26,512 (خرخرات) 1376 01:11:34,250 --> 01:11:36,819 (تأوه) 1377 01:11:38,394 --> 01:11:40,828 مرحبًا يا فلود! لقد سمعت أنك تبحث عن قضاء وقت ممتع. 1378 01:11:40,828 --> 01:11:42,295 ماذا عن القليل من الجن والتونيك؟ 1379 01:11:42,295 --> 01:11:45,299 أقدر العرض، ولكن هذا ليس مشروبي. 1380 01:11:45,299 --> 01:11:47,264 جيني: أوه، نحن نخدم أذواق الجميع، يا عزيزتي. 1381 01:11:47,264 --> 01:11:48,996 ربما رقصة اللفة بدلا من ذلك؟ 1382 01:11:55,107 --> 01:11:56,439 (نقرات البندقية) 1383 01:11:56,439 --> 01:11:58,912 أوه، فيضان، أنت مثل هذا الإثارة! 1384 01:11:58,912 --> 01:12:00,513 هل أطلقت النار على بندقيتك أيها الفتى الكبير؟ 1385 01:12:01,114 --> 01:12:02,581 - (نقرات) - (شهقات) 1386 01:12:03,851 --> 01:12:07,854 (تأوه) 1387 01:12:07,854 --> 01:12:09,654 (يتنفس بصعوبة) 1388 01:12:10,593 --> 01:12:12,387 (آهات) 1389 01:12:12,387 --> 01:12:14,324 أنا أكره أن أراك تذهب، 1390 01:12:14,324 --> 01:12:16,392 ولكنني أحب أن أشاهدك تغادر. 1391 01:12:16,392 --> 01:12:18,663 - (تأوه) - (صيحات الفيضان) 1392 01:12:19,360 --> 01:12:20,863 (آهات) 1393 01:12:22,706 --> 01:12:23,836 الجحيم الدموي! 1394 01:12:23,836 --> 01:12:24,933 (انفجار) 1395 01:12:25,674 --> 01:12:27,441 (آهات) 1396 01:12:28,570 --> 01:12:30,642 (يلهث) مرحبًا يا بوتس. 1397 01:12:31,680 --> 01:12:32,710 (خرخرات) 1398 01:12:36,146 --> 01:12:37,377 (لهث) 1399 01:12:37,377 --> 01:12:38,782 (باللغة الاسبانية) 1400 01:12:43,185 --> 01:12:44,785 (لا تدعني أساء فهمي بقلم سانتا إزميرالدا، 1401 01:12:44,785 --> 01:12:46,394 (لوروي جوميز يلعب على سماعات الأذن) 1402 01:12:49,959 --> 01:12:54,367 ♪ يا حبيبتي، هل فهمتني الآن؟ ♪ 1403 01:12:54,367 --> 01:12:57,504 ♪أحيانًا أشعر بالجنون قليلًا♪ 1404 01:12:57,504 --> 01:13:00,107 ♪ لكن ألا تعلم أنه لا يوجد أحد على قيد الحياة ♪ 1405 01:13:00,107 --> 01:13:01,508 ♪ يمكن أن يكون ملاكًا دائمًا ♪ 1406 01:13:02,874 --> 01:13:05,877 ♪ عندما تسوء الأمور، أبدو سيئًا ♪ 1407 01:13:05,877 --> 01:13:08,944 ♪ لأنني مجرد روح نواياها طيبة ♪ 1408 01:13:10,785 --> 01:13:13,820 ♪ يا رب، من فضلك لا تدعني أساء فهمي ♪ 1409 01:13:13,820 --> 01:13:15,918 (كلاهما يئن) 1410 01:13:18,023 --> 01:13:19,086 (آهات) 1411 01:13:20,695 --> 01:13:25,532 حسنًا، إذا شعرت بالتوتر، أريدك أن تعرف ذلك ♪ 1412 01:13:25,532 --> 01:13:29,800 ♪ أنني لم أقصد أبدًا أن أفرغ غضبي عليك ♪ 1413 01:13:29,800 --> 01:13:33,107 ♪ الحياة لها مشاكلها وأنا حصلت على نصيبي منها ♪ 1414 01:13:33,107 --> 01:13:34,035 ♪ لكن هذا شيء واحد... ♪ 1415 01:13:35,539 --> 01:13:36,703 ♪ لم أقصد أن أفعل ذلك أبدًا ♪ 1416 01:13:36,703 --> 01:13:38,412 ♪ لأنني أحبك ♪ 1417 01:13:38,412 --> 01:13:42,076 ♪ يا حبيبتي، ألا تعلمين أنني مجرد إنسان؟ ♪ 1418 01:13:42,076 --> 01:13:45,646 ♪ ولدي عيوب مثل أي رجل آخر ♪ 1419 01:13:45,646 --> 01:13:47,782 ♪ وفي بعض الأحيان أنا... ♪ 1420 01:13:47,782 --> 01:13:49,388 (تستمر الأغنية في اللعب على سماعات الأذن) 1421 01:13:49,388 --> 01:13:52,460 - (تشغيل موسيقى مكثفة) - (خرخرة) 1422 01:14:08,977 --> 01:14:10,005 (نقرة توتنهام) 1423 01:14:11,209 --> 01:14:14,944 (لهث) 1424 01:14:19,449 --> 01:14:20,950 (صافرات السيف) 1425 01:14:25,190 --> 01:14:27,891 (كشط) 1426 01:14:35,168 --> 01:14:36,636 (صرير الإطارات) 1427 01:14:39,405 --> 01:14:40,399 (باللغة الإنجليزية) أبطئ حركتك. 1428 01:14:40,399 --> 01:14:42,477 هاه؟ 1429 01:14:42,477 --> 01:14:45,645 LOVEDAHL: واو! لقد حصلت على la-di-da-di الجميع هنا. 1430 01:14:45,645 --> 01:14:48,582 استمر في التحرك إلى هناك وانزلق إلى الأعلى على الجانب الأيمن. 1431 01:14:51,317 --> 01:14:52,448 ما هو الخاصرة يا أخي؟ 1432 01:14:52,448 --> 01:14:53,815 فقط إذهب إلى هناك. 1433 01:14:53,815 --> 01:14:55,452 ماذا، مثل هذا الطريق على اليمين؟ 1434 01:14:55,452 --> 01:14:58,654 - على اليمين. - يمينًا. حسنًا. 1435 01:14:58,654 --> 01:15:00,391 LOVEDAHL: أخبرني ماذا ترى. 1436 01:15:00,391 --> 01:15:02,726 المال: منزل كبير جدًا، يا أخي! 1437 01:15:02,726 --> 01:15:04,961 LOVEDAHL: ما تراه هو فخ. 1438 01:15:04,961 --> 01:15:07,462 هل يذهب أي شخص إلى هذا المبنى بحثًا عن جو فلود؟ 1439 01:15:07,462 --> 01:15:08,866 لا يخرج. 1440 01:15:08,866 --> 01:15:11,533 نعم، هذا منطقي يا أخي. إذن كيف يمكننا الدخول؟ 1441 01:15:11,533 --> 01:15:13,537 ابقى هنا في الخلف. 1442 01:15:13,537 --> 01:15:15,469 لا تدعها تبتعد عنك . 1443 01:15:15,469 --> 01:15:17,743 من؟ أوه، هي؟ 1444 01:15:19,115 --> 01:15:21,882 نعم يا أخي، لا دراما، يا رجل. 1445 01:15:21,882 --> 01:15:23,815 (كلاهما يئن) 1446 01:15:28,483 --> 01:15:29,689 (آهات) 1447 01:15:31,959 --> 01:15:33,220 (يضحك) 1448 01:15:34,762 --> 01:15:36,960 ( عزف موسيقى آلية إسبانية عاطفية) 1449 01:15:41,564 --> 01:15:42,836 (باللغة الاسبانية) 1450 01:15:42,836 --> 01:15:44,432 (صراخ) 1451 01:15:44,432 --> 01:15:46,640 (خرخرة الفيضان) 1452 01:15:50,274 --> 01:15:51,271 (شرارات) 1453 01:15:56,919 --> 01:15:59,246 (لهث) 1454 01:16:06,456 --> 01:16:07,793 (خرخرة) 1455 01:16:08,228 --> 01:16:09,588 (السيف يهتز) 1456 01:16:09,588 --> 01:16:12,028 (لهث) 1457 01:16:14,201 --> 01:16:15,801 لا مزيد من الأحذية. 1458 01:16:19,976 --> 01:16:21,873 (نغمة رنين الهاتف) 1459 01:16:23,978 --> 01:16:25,344 (نقرات) 1460 01:16:25,344 --> 01:16:27,540 - ذرة؟ - آسف، أتمنى ذلك. 1461 01:16:27,540 --> 01:16:28,913 (تنهدات) 1462 01:16:29,878 --> 01:16:31,619 - لوفدال. - نعم يا رجل. 1463 01:16:32,252 --> 01:16:33,487 أين الذرة؟ 1464 01:16:33,487 --> 01:16:35,688 اعتقدت أنني سأحضرها معي في الرحلة. 1465 01:16:35,688 --> 01:16:38,018 من الجميل مغادرة المدينة في هذا الوقت من العام. 1466 01:16:38,018 --> 01:16:41,222 - إذا أذيتها... - لا أريد ذلك. 1467 01:16:41,222 --> 01:16:45,996 كل ما أريد فعله هو التجميع، ولكن لديك كلمتي. 1468 01:16:45,996 --> 01:16:49,602 لقد تجاوزت كل ذلك، وقدمت لي مؤخرتك الكبيرة، 1469 01:16:49,602 --> 01:16:52,203 وسوف أترك راقصة الباليه الصغيرة الخاصة بك هنا. 1470 01:16:52,203 --> 01:16:53,407 هل تشعر بي؟ 1471 01:16:53,407 --> 01:16:56,374 -أنا لها؟ - هذا هو الحقيقي الحقيقي. 1472 01:16:56,374 --> 01:16:57,676 هل بإمكاني الحصول على القليل من المساعدة؟ 1473 01:16:57,676 --> 01:17:00,009 تعال يا أخي، هذا سيكون غير أخلاقي. 1474 01:17:00,009 --> 01:17:03,383 - وخطف امرأتي؟ - أنا مرن أخلاقيا. 1475 01:17:03,383 --> 01:17:05,279 هل هذا مصطلح آخر للأحمق؟ 1476 01:17:07,150 --> 01:17:08,984 يبدو أن لديك المزيد من الضيوف القادمين. 1477 01:17:08,984 --> 01:17:11,285 قادمًا عبر المقبرة إلى الشرق 1478 01:17:17,192 --> 01:17:19,829 سأقتل هذا الطبيب اللعين أيضًا! 1479 01:17:19,829 --> 01:17:21,702 هل قمت بفحص عينيك؟ 1480 01:17:22,567 --> 01:17:24,837 (تشغيل موسيقى متوترة) 1481 01:17:31,142 --> 01:17:33,207 تظهر الخطط وجود مدخل بهذا الاتجاه. 1482 01:17:33,207 --> 01:17:35,143 خذ رجالك إلى هناك وقم بتأمين سراديب الموتى. 1483 01:17:35,143 --> 01:17:37,011 سنذهب من الأمام ونطرده. 1484 01:17:37,011 --> 01:17:39,382 - نعم سيدي. - أنتم الثلاثة، تعالوا معي. 1485 01:17:39,382 --> 01:17:40,655 الرجل: نعم سيدي. 1486 01:18:14,187 --> 01:18:15,250 يذهب. 1487 01:18:17,957 --> 01:18:18,986 المال: ♪ أستطيع التحرك مع الإيقاع ♪ 1488 01:18:18,986 --> 01:18:20,154 ♪ أستطيع التحرك في الشارع ♪ 1489 01:18:20,154 --> 01:18:21,989 ♪ وأنا مرتاح هكذا، يا صديقي ♪ 1490 01:18:21,989 --> 01:18:24,630 - مهلا، ساقاي نائمة. - ماذا؟ 1491 01:18:24,630 --> 01:18:26,426 فقط دعني أتجول لمدة دقيقة؟ 1492 01:18:27,368 --> 01:18:28,897 و هل تعلم ماذا؟ 1493 01:18:28,897 --> 01:18:30,965 لقد أحرجتني حقا من قبل. 1494 01:18:30,965 --> 01:18:32,668 أحاول الدخول إلى اللعبة، 1495 01:18:32,668 --> 01:18:34,506 وعملتي الأولى، وام! 1496 01:18:34,506 --> 01:18:36,039 تم ضربها بواسطة راقصة الباليه. 1497 01:18:36,039 --> 01:18:37,643 هيا، دعني أجعل تدفق الدم يتدفق! 1498 01:18:37,643 --> 01:18:38,876 و هل تعلم ماذا؟ لا، لا، لا. 1499 01:18:38,876 --> 01:18:40,646 لقد فاجأتني من قبل، أليس كذلك؟ 1500 01:18:40,646 --> 01:18:43,377 هذا الأنف الأسود لم يكن ليحدث. 1501 01:18:44,385 --> 01:18:46,818 أنا آسف لقد ضربتك. 1502 01:18:46,818 --> 01:18:49,289 حسنًا، إذا سمحت لك بالخروج من السيارة الآن، 1503 01:18:49,289 --> 01:18:50,516 انت لن تركض؟ 1504 01:18:50,516 --> 01:18:52,120 لن تذهب إلى أي مكان؟ أنت فقط ستسترخي. 1505 01:18:52,120 --> 01:18:54,991 أين سأذهب؟ لا، سأسترخي. 1506 01:18:54,991 --> 01:18:57,259 كل ما أحتاجه هو الحصول على تدفق الدم. 1507 01:18:59,433 --> 01:19:01,033 - نعم؟ - حسنًا. 1508 01:19:01,033 --> 01:19:03,870 لقد وصلنا إلى طريق مسدود قليلاً، لذا قفزنا من السيارة اللعينة. 1509 01:19:05,069 --> 01:19:08,070 - الآن أخرج السوط يا رجل. - ثانية واحدة. 1510 01:19:08,070 --> 01:19:09,607 لقد كنت متشوقًا جدًا للخروج من السيارة، 1511 01:19:09,607 --> 01:19:11,403 الآن لا تريد التحرك. 1512 01:19:11,403 --> 01:19:14,413 هل تريد المساعدة؟ نعم، حسنًا. خذ يدي. 1513 01:19:14,413 --> 01:19:15,976 - (آهات) - أحمق. 1514 01:19:15,976 --> 01:19:18,547 وابقى هناك ولا تهرب. 1515 01:19:18,547 --> 01:19:19,613 (راب المال) 1516 01:19:19,613 --> 01:19:20,817 (خرخرات) 1517 01:19:20,817 --> 01:19:22,256 - (يصرخ المال) - (يصرخ الذرة) 1518 01:19:22,256 --> 01:19:24,352 (تشغيل موسيقى مكثفة) 1519 01:19:43,573 --> 01:19:44,779 (نقرات) 1520 01:19:46,512 --> 01:19:48,541 (صراخ الرجال) 1521 01:20:02,561 --> 01:20:03,930 (تنهد ماكس) 1522 01:20:06,301 --> 01:20:07,697 من الصعب قتله. 1523 01:20:07,697 --> 01:20:09,397 (انفجار في المسافة) 1524 01:20:15,542 --> 01:20:16,910 - (طعنات) - (آهات) 1525 01:20:23,251 --> 01:20:24,247 (يصرخ) 1526 01:20:25,318 --> 01:20:26,348 (آهات) 1527 01:20:30,885 --> 01:20:32,926 (لهث) 1528 01:20:37,831 --> 01:20:39,333 LOVEDAHL: مثل سبرينغستين على الهواء مباشرة، 1529 01:20:39,333 --> 01:20:41,132 لا تخيب ظنك. 1530 01:20:41,731 --> 01:20:43,101 (لهث) 1531 01:20:44,066 --> 01:20:45,668 هل رأيتم The Boss على الهواء مباشرة؟ 1532 01:20:45,668 --> 01:20:48,302 ميدولاندز، 1997، 1533 01:20:48,302 --> 01:20:50,837 لكن عرضه على برودواي كان مميزًا حقًا. 1534 01:20:50,837 --> 01:20:52,578 أين الذرة؟ 1535 01:20:52,578 --> 01:20:54,607 أنا لها، هذه هي الصفقة. 1536 01:20:56,385 --> 01:20:57,544 أفقد البندقية. 1537 01:21:03,019 --> 01:21:04,558 سأتصل بزميلي 1538 01:21:04,558 --> 01:21:06,355 وأحضروها إلى هنا. 1539 01:21:07,389 --> 01:21:09,864 كان ينبغي عليك أن تخبرها الحقيقة، فلود. 1540 01:21:10,697 --> 01:21:12,261 ماذا تعرف عن ذلك؟ 1541 01:21:12,261 --> 01:21:15,232 ما الذي لا أعرفه عن قلب المرأة يا أخي؟ 1542 01:21:16,367 --> 01:21:18,339 لم أكن أعتقد أن هذا هو جزء من تشريحهم 1543 01:21:18,339 --> 01:21:19,967 سوف تكون مهتمًا بها. 1544 01:21:19,967 --> 01:21:22,239 لقد فهمتني خطأً. 1545 01:21:23,609 --> 01:21:25,572 (محرك يدور) 1546 01:21:30,551 --> 01:21:32,051 (صرير الإطارات) 1547 01:21:32,882 --> 01:21:34,086 ادخل إلى السيارة! 1548 01:21:46,598 --> 01:21:47,935 لقد حصلت عليها. 1549 01:21:50,239 --> 01:21:52,236 (لهث) 1550 01:21:59,308 --> 01:22:01,173 كيف بحق الجحيم حصلت على سيارتك؟ 1551 01:22:01,173 --> 01:22:02,776 ضربتني بغصن شجرة. 1552 01:22:02,776 --> 01:22:03,914 فرع ؟ 1553 01:22:03,914 --> 01:22:05,481 كيف حصلت على فرع لعين؟ 1554 01:22:05,481 --> 01:22:08,949 أنا... لقد تركتها خارج السيارة لمدة دقيقة واحدة فقط، وبعد ذلك... 1555 01:22:08,949 --> 01:22:10,453 (ينطق بصوت قوي) 1556 01:22:10,453 --> 01:22:13,020 - أنت أحمق سخيف متظاهر. - آسف، السيد لوفدال، سيدي. 1557 01:22:13,020 --> 01:22:15,294 عذرا، اه، قوية حقا. 1558 01:22:15,294 --> 01:22:17,061 واحد... 1559 01:22:17,061 --> 01:22:18,799 أريد فقط أن أقول أنني لا أعتقد ذلك حقًا 1560 01:22:18,799 --> 01:22:20,130 إنني قادر على القيام بهذا النوع من العمل، يا سيدي. 1561 01:22:20,130 --> 01:22:22,369 ربما يكون هذا أول شيء ذكي 1562 01:22:22,369 --> 01:22:24,398 لقد سمعتك تقول. 1563 01:22:24,398 --> 01:22:27,541 - إذن ماذا الآن؟ - العقد لا يزال ساري المفعول. 1564 01:22:27,541 --> 01:22:29,304 أوه، أنا لا أقسم أموالي 1565 01:22:29,304 --> 01:22:31,470 معك سلاي وعائلة ستون هنا. 1566 01:22:31,470 --> 01:22:34,206 نحن مرتزقة، لقد حصلنا على أجورنا بالفعل. 1567 01:22:34,206 --> 01:22:36,411 هذا بعض الهراء. 1568 01:22:36,411 --> 01:22:38,914 أنت تخبر الملكة العاهرة إذا كانت لا تزال تريد موته، 1569 01:22:38,914 --> 01:22:40,287 السعر يرتفع. 1570 01:22:40,287 --> 01:22:41,417 نعم، إلى ماذا؟ 1571 01:22:42,317 --> 01:22:44,684 - ستة ملايين. - ستة ملايين؟ 1572 01:22:45,956 --> 01:22:47,192 لا بد لي من إجراء مكالمة. 1573 01:22:50,961 --> 01:22:52,164 (يتنفس بصعوبة) 1574 01:22:56,431 --> 01:22:57,668 ميز: هل تعتقد أنني قتلته؟ 1575 01:22:57,668 --> 01:22:58,734 فيضان: آمل ذلك. 1576 01:22:58,734 --> 01:23:01,074 ماذا؟ لا، جو. 1577 01:23:01,808 --> 01:23:02,907 لا، لا أعتقد أنك فعلت ذلك. 1578 01:23:02,907 --> 01:23:04,440 لكنني لا أعتقد أن الأمر كان رائعًا. 1579 01:23:05,107 --> 01:23:07,044 - جيد. - (يتنفس بصعوبة) 1580 01:23:07,044 --> 01:23:09,179 الليلة التي التقينا فيها، الرجال الذين ماتوا... 1581 01:23:09,179 --> 01:23:11,482 - نعم، لقد كنت أنا. - كانت تلك ليلة الافتتاح! 1582 01:23:11,482 --> 01:23:12,918 أنا آسف. 1583 01:23:12,918 --> 01:23:14,788 وماذا عن الـ24 ساعة الماضية، جو؟ 1584 01:23:14,788 --> 01:23:15,953 هل لديك تفسير لذلك؟ 1585 01:23:15,953 --> 01:23:18,185 - أو بعض الاعتذارات السخيفة؟ - لا. 1586 01:23:18,185 --> 01:23:20,256 - اعتقدت أنني أموت. - ماذا؟ 1587 01:23:20,256 --> 01:23:22,223 لقد استأجرت عدوًا قديمًا ليأخذني نظيفًا. 1588 01:23:22,223 --> 01:23:23,996 اتضح أنني كنت مصابًا بتشخيص خاطئ. 1589 01:23:23,996 --> 01:23:25,861 - (يصرخ) ماذا؟ - لقد حاولت حمايتك. 1590 01:23:25,861 --> 01:23:27,193 احميني من من؟ 1591 01:23:27,193 --> 01:23:28,799 مجموعة من القتلة أم أنت؟ 1592 01:23:28,799 --> 01:23:30,637 كلاهما! من كل ذلك. 1593 01:23:30,637 --> 01:23:31,801 ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 1594 01:23:31,801 --> 01:23:34,039 - هاه؟ - (تنهد) 1595 01:23:34,039 --> 01:23:36,973 - ذرة، أنا قاتل مأجور. - هل تقتل الناس؟ 1596 01:23:36,973 --> 01:23:38,240 حسنًا، لقد تقاعدت من ذلك. 1597 01:23:38,240 --> 01:23:41,043 - (يسخر) أنت تبدو كذلك. - أنا متقاعد. 1598 01:23:41,043 --> 01:23:42,542 أنت قاتل مستأجر! 1599 01:23:42,542 --> 01:23:45,380 (تنهدات) هذا هو القاتل، نعم. 1600 01:23:45,380 --> 01:23:46,817 لا أعلم إذا كان ذلك سيحدث أي فرق 1601 01:23:46,817 --> 01:23:47,986 لكن الأشخاص الذين أعمل لديهم، 1602 01:23:47,986 --> 01:23:50,618 نحن لا نقتل المدنيين، فقط المجرمين. 1603 01:23:52,356 --> 01:23:54,528 حسنًا، هذا ما كنت تفعله. 1604 01:23:54,528 --> 01:23:56,195 - أنت متقاعد. - نعم. 1605 01:23:57,528 --> 01:23:59,627 حسنًا، لأنني لن أنجب طفلًا من قاتل. 1606 01:24:00,401 --> 01:24:01,534 طفل؟ 1607 01:24:01,534 --> 01:24:02,762 أنا حامل، جو. 1608 01:24:03,905 --> 01:24:05,132 لقد حاولت أن أخبرك الليلة الماضية 1609 01:24:05,132 --> 01:24:06,700 لكنك انفصلت عني. 1610 01:24:09,107 --> 01:24:11,439 انظر، أنا أحبك، أنت تحبني، 1611 01:24:11,439 --> 01:24:13,806 وسنكتشف الباقي مع مرور الوقت، حسنًا؟ 1612 01:24:15,312 --> 01:24:17,183 أقسم أنني لن أكذب عليك مرة أخرى. 1613 01:24:17,981 --> 01:24:19,116 هل أنت بخير؟ 1614 01:24:19,116 --> 01:24:20,549 - من الأفضل ألا تفعل ذلك... - مهلا. الذرة؟ 1615 01:24:21,587 --> 01:24:22,589 جيز. 1616 01:24:22,589 --> 01:24:24,520 (تشغيل موسيقى متوترة) 1617 01:24:40,774 --> 01:24:43,077 يا إلهي، لقد أمسكت بواحدة. 1618 01:25:08,096 --> 01:25:09,799 (لهث) 1619 01:25:09,799 --> 01:25:11,805 ذرة. ذرة. 1620 01:25:11,805 --> 01:25:13,838 هيا، تنفس، ابق معي. 1621 01:25:13,838 --> 01:25:16,871 (تشغيل موسيقى هادئة) 1622 01:25:16,871 --> 01:25:18,145 الذرة. 1623 01:25:35,397 --> 01:25:36,188 الذرة. 1624 01:25:36,188 --> 01:25:37,725 (صوت ارتطام الزجاج) 1625 01:25:40,199 --> 01:25:42,296 ربما يمكنني أن أكون من بعض المساعدة؟ 1626 01:25:42,296 --> 01:25:44,066 لا، إلا إذا كنت طبيبًا. 1627 01:25:44,066 --> 01:25:45,464 هل أبدو مثل الطبيب؟ 1628 01:25:45,464 --> 01:25:46,765 هل يوجد واحد في القرية؟ 1629 01:25:46,765 --> 01:25:48,337 يوجد طبيب بيطري جيد إلى حد ما. الطبيب الأقرب 1630 01:25:48,337 --> 01:25:51,271 - تبعد 40 كيلومترًا. - الفيضانات: الذرة. 1631 01:25:51,271 --> 01:25:52,810 مرحبًا يا حبيبتي، هل أنت بخير؟ 1632 01:25:52,810 --> 01:25:54,874 (يتنفس بصعوبة) 1633 01:25:55,912 --> 01:25:56,946 جو. 1634 01:25:56,946 --> 01:25:58,449 - حبيبتي. - (تأوه) 1635 01:25:59,080 --> 01:26:00,319 سهل. 1636 01:26:04,153 --> 01:26:05,522 لقد تم اطلاق النار عليك. 1637 01:26:05,923 --> 01:26:07,757 (تأوه) 1638 01:26:07,757 --> 01:26:09,189 إنه يؤلمني. 1639 01:26:09,189 --> 01:26:11,260 لقد خدشتك فقط. 1640 01:26:11,260 --> 01:26:13,363 اعتقدت أنني سأفقدك. 1641 01:26:13,363 --> 01:26:15,631 سيتعين عليك أن تحاول أكثر من ذلك. 1642 01:26:16,738 --> 01:26:19,437 ذرة، أنا أحبك. 1643 01:26:20,236 --> 01:26:21,769 هل ستتزوجني؟ 1644 01:26:22,370 --> 01:26:25,138 - ماذا؟ - تزوجيني. 1645 01:26:25,138 --> 01:26:26,444 كن زوجتي. 1646 01:26:27,782 --> 01:26:28,641 أن تمتلك وأن تمسك، 1647 01:26:28,641 --> 01:26:30,382 المرض والصحة، كل شيء. 1648 01:26:31,512 --> 01:26:32,850 - نعم؟ - نعم. (يضحك) 1649 01:26:32,850 --> 01:26:33,913 - نعم نعم. 1650 01:26:41,258 --> 01:26:44,392 أبي هل تتزوجنا؟ 1651 01:26:44,392 --> 01:26:46,124 هل لديك رخصة زواج؟ 1652 01:26:46,124 --> 01:26:47,660 لا. 1653 01:26:47,660 --> 01:26:50,336 - هل لديك أي شهود؟ - أنت. 1654 01:26:51,432 --> 01:26:52,668 هل أنت كاثوليكي؟ 1655 01:26:54,237 --> 01:26:55,271 أعتقد أن والدتي كانت كذلك. 1656 01:26:55,271 --> 01:26:57,470 أوه، إذن فهو الشعور بالذنب نتيجة الارتباط. 1657 01:26:57,470 --> 01:26:59,510 انظر يا أبتاه في اليوم الأخير 1658 01:26:59,510 --> 01:27:02,115 لقد حاول عدد من الأشخاص قتلي أكثر مما أستطيع أن أحصيه، 1659 01:27:02,115 --> 01:27:04,447 وأكتشفت للتو أنني سأصبح أبًا. 1660 01:27:04,447 --> 01:27:06,213 لذا قد لا أحصل على فرصة أخرى لهذا، 1661 01:27:06,213 --> 01:27:07,852 إذن ماذا تقول؟ 1662 01:27:07,852 --> 01:27:09,223 بشرط واحد. 1663 01:27:09,890 --> 01:27:11,384 فيضان: نعم، سمها ما شئت. 1664 01:27:11,384 --> 01:27:13,019 يجب عليك الإعتراف. 1665 01:27:13,019 --> 01:27:14,294 اوه. 1666 01:27:15,330 --> 01:27:18,298 لا أعتقد أن لدينا هذا القدر من الوقت يا أبي. 1667 01:27:19,766 --> 01:27:20,863 خصص وقتا. 1668 01:27:20,863 --> 01:27:22,236 يا رجل. 1669 01:27:23,338 --> 01:27:25,869 وهذا يوصلنا إلى الأشهر القليلة الماضية. 1670 01:27:25,869 --> 01:27:27,735 (تتنهد) أم... 1671 01:27:27,735 --> 01:27:30,174 كان هناك زعيم عصابة إجرامية كورسيكي. 1672 01:27:30,174 --> 01:27:32,438 كانت تلك طلقة واحدة على مسافة أكثر من ميل. 1673 01:27:32,438 --> 01:27:33,872 تاجر أسلحة روماني. 1674 01:27:33,872 --> 01:27:37,148 أوه، لقد فعلته من مسافة قريبة بمسدس. 1675 01:27:37,148 --> 01:27:39,720 عميل بريطاني مارق في جنيف. 1676 01:27:39,720 --> 01:27:41,484 كان ذلك يداً بيد... 1677 01:27:41,484 --> 01:27:45,219 رجل أعمال روسي في فيينا، خنقًا. 1678 01:27:45,219 --> 01:27:46,556 أعني، الهدوء الحقيقي. 1679 01:27:46,556 --> 01:27:49,656 في كل سنواتي ككاهن، كإنسان، 1680 01:27:49,656 --> 01:27:52,694 لم أسمع أي شيء عن بعد... 1681 01:27:52,694 --> 01:27:54,763 وفي الليلة الماضية، كان هناك طاقم جويانج بأكمله. 1682 01:27:54,763 --> 01:27:58,366 لقد جاءوا خلفي، لذا من الناحية الفنية، كان ذلك دفاعًا عن النفس. 1683 01:27:58,366 --> 01:28:02,335 القتل هو القتل هو القتل. 1684 01:28:02,335 --> 01:28:03,538 لا توجد أي تفاصيل فنية. 1685 01:28:03,538 --> 01:28:05,507 معظم أهدافي لم يتوقعوا ذلك أبدًا. 1686 01:28:05,507 --> 01:28:08,945 نوع من نقطة الفخر مع القتلة المأجورين. 1687 01:28:08,945 --> 01:28:10,245 الكبرياء خطيئة. 1688 01:28:10,245 --> 01:28:11,414 حسنا، نوع من الوزن الخفيف 1689 01:28:11,414 --> 01:28:12,780 مقارنة بالقتل المأجور، أليس كذلك؟ 1690 01:28:12,780 --> 01:28:16,455 أنا لست متأكدًا من أنني مؤهل للتسامح مع كل هذا. 1691 01:28:16,455 --> 01:28:18,553 ماذا، هل تحتاج إلى الاتصال بالفاتيكان أو شيء من هذا القبيل؟ 1692 01:28:18,553 --> 01:28:20,626 سيطلبون مني أن أتصل بالشرطة. 1693 01:28:20,626 --> 01:28:21,793 (تنهدات) 1694 01:28:21,793 --> 01:28:22,955 انظر يا أبي. 1695 01:28:22,955 --> 01:28:26,333 الطريقة التي أراها بها هي رئيسك، الرجل في الطابق العلوي، 1696 01:28:27,068 --> 01:28:29,231 لقد أعطاني فرصة ثانية. 1697 01:28:29,231 --> 01:28:31,069 انا سوف اكون اب 1698 01:28:31,069 --> 01:28:32,839 لذلك لا أريد أن أفسد ذلك. 1699 01:28:32,839 --> 01:28:34,107 سأعطيك الفداء 1700 01:28:34,107 --> 01:28:36,069 لكن لا مزيد من القتل، لا مزيد من القتل. 1701 01:28:36,069 --> 01:28:38,441 حسنًا، قد يكون هناك بعض الدفاع عن النفس في المستقبل القريب. 1702 01:28:38,441 --> 01:28:41,013 هل فهمت هذا؟ إنه خطيئة. إنه خطأ. 1703 01:28:41,013 --> 01:28:42,581 لقد طلبت اعترافًا. 1704 01:28:42,581 --> 01:28:44,744 أتمنى أن أبقي فمي مغلقًا إذا كنا صادقين هنا. 1705 01:28:44,744 --> 01:28:47,486 إذن هل ستتزوجنا الآن أم ماذا؟ 1706 01:28:47,787 --> 01:28:48,784 (تنهدات) 1707 01:28:49,750 --> 01:28:51,419 أنا أبرئك. أنا أبرئك. 1708 01:28:51,419 --> 01:28:53,821 حسناً، شكراً لك يا أبي. 1709 01:28:53,821 --> 01:28:56,291 الأب: أيها الأحباء الأعزاء، أنتم مجتمعون هنا اليوم 1710 01:28:56,291 --> 01:28:57,724 في حضرة الله 1711 01:28:57,724 --> 01:29:00,164 للإعلان عن حبك وشرفك وإخلاصك، 1712 01:29:00,164 --> 01:29:01,662 والالتزام تجاه بعضنا البعض 1713 01:29:01,662 --> 01:29:03,697 طالما أنكما تعيشان. 1714 01:29:03,697 --> 01:29:05,900 لا أظن أن لديك خاتمًا، أليس كذلك؟ 1715 01:29:06,708 --> 01:29:08,969 أم... أوه! 1716 01:29:10,746 --> 01:29:11,873 هل هذا سيفعل؟ 1717 01:29:14,644 --> 01:29:16,876 ما دامت القنبلة بعيدة. 1718 01:29:16,876 --> 01:29:20,051 لقد انفجرت منذ ساعات. إحدى فتيات الحفلة. 1719 01:29:20,051 --> 01:29:21,418 لقد فقدت المسار. أنا أحمق. 1720 01:29:21,418 --> 01:29:22,582 - العودة إلى حفل الزفاف. - (مايز تضحك) 1721 01:29:22,582 --> 01:29:25,859 هل تأخذ هذه المرأة يا جو؟ 1722 01:29:25,859 --> 01:29:28,154 الحب والتكريم والطاعة 1723 01:29:28,154 --> 01:29:30,993 في المرض والصحة مدى حياتك؟ 1724 01:29:30,993 --> 01:29:32,060 أفعل. 1725 01:29:32,060 --> 01:29:33,400 (يضحك) 1726 01:29:35,467 --> 01:29:38,267 وأنت يا ذرة، هل تأخذ هذا الرجل؟ 1727 01:29:38,267 --> 01:29:40,733 أن نحب، ونحترم، ونطيع؟ 1728 01:29:40,733 --> 01:29:42,271 - لا أعرف شيئًا عن الطاعة. - ذرة! 1729 01:29:42,271 --> 01:29:44,105 - (طلقات نارية) - (آهات) 1730 01:29:44,105 --> 01:29:45,277 انا اعترض! 1731 01:29:45,277 --> 01:29:46,740 ألا يمكنك الانتظار لمدة 30 ثانية؟ 1732 01:29:46,740 --> 01:29:48,547 لقد جعلت هذا الأمر صعبًا بما فيه الكفاية! 1733 01:29:49,651 --> 01:29:50,648 يا إلهي! 1734 01:29:56,551 --> 01:29:58,887 (لهث، تأوهات) 1735 01:30:00,158 --> 01:30:01,322 لقد حصلت على هذا! 1736 01:30:01,322 --> 01:30:02,558 أنا لا أعتقد ذلك! 1737 01:30:02,558 --> 01:30:05,395 قال الرئيس: "اللعنة على ملايينك الستة!" 1738 01:30:05,395 --> 01:30:07,159 لقد تغيرت اللعبة يا أخي! 1739 01:30:08,965 --> 01:30:11,867 - (الأب يتأوه) - فلود: حسنًا. سهل. كل شيء على ما يرام. 1740 01:30:12,707 --> 01:30:13,665 تمام. 1741 01:30:13,665 --> 01:30:16,208 أنت بخير، أنت بخير. 1742 01:30:16,208 --> 01:30:17,840 حسناً، استمر بالضغط على هذا. 1743 01:30:19,478 --> 01:30:22,812 - انتظر، جو. - يجب أن أنهي هذا. 1744 01:30:26,481 --> 01:30:27,784 ماكس: فيضان! 1745 01:30:28,451 --> 01:30:29,852 أنت تعرف كيف تسير الأمور. 1746 01:30:30,420 --> 01:30:31,958 إنه ليس شخصيًا. 1747 01:30:31,958 --> 01:30:33,488 إنه عمل بحت. 1748 01:30:33,488 --> 01:30:35,591 لا أعرف عنك يا فيضان، 1749 01:30:35,591 --> 01:30:37,761 لكنني أعتبر هذا الأمر شخصيًا. 1750 01:30:43,205 --> 01:30:45,439 أنا لم أمت بعد، أيها الوغد! 1751 01:30:45,808 --> 01:30:46,803 (نقرات البندقية) 1752 01:30:47,841 --> 01:30:48,838 (آهات) 1753 01:30:50,474 --> 01:30:52,342 - (طلقة نارية) - (تأوه) 1754 01:30:52,342 --> 01:30:54,347 لقد رأيت معارك في حفلات الزفاف. 1755 01:30:54,347 --> 01:30:56,280 هذا ليس كذلك من أنتم أيها الناس؟ 1756 01:30:56,280 --> 01:30:58,116 - لقد أصبت برصاصة. - مايز: أعلم. 1757 01:30:58,116 --> 01:30:59,717 بعد الاعتراف. 1758 01:31:03,858 --> 01:31:04,887 (لهث) 1759 01:31:08,829 --> 01:31:09,826 (آهات) 1760 01:31:15,370 --> 01:31:17,429 مثل حدوات الخيول والقنابل اليدوية، يا حبيبي! 1761 01:31:17,429 --> 01:31:18,765 تعال! 1762 01:31:18,765 --> 01:31:21,137 هذا ما أردته، أليس كذلك؟ 1763 01:31:21,137 --> 01:31:22,273 هذا يكفي. 1764 01:31:22,273 --> 01:31:24,007 إنهم يحطمون كنيستي. 1765 01:31:24,007 --> 01:31:25,479 فيضان! 1766 01:31:26,509 --> 01:31:28,148 فقط تعال للخارج يا حبيبي! 1767 01:31:28,148 --> 01:31:29,879 سأقتلك بسرعة، أعدك. 1768 01:31:33,547 --> 01:31:36,589 (اطلاق نار) 1769 01:31:42,425 --> 01:31:43,926 (كلاهما يئن) 1770 01:31:45,393 --> 01:31:46,599 (نقرات) 1771 01:31:50,972 --> 01:31:51,967 لوفدال: اللعنة! 1772 01:31:55,472 --> 01:31:57,374 (صرير المعدن) 1773 01:31:57,374 --> 01:31:59,273 - (يصطدم) - (يصرخ من الألم) 1774 01:31:59,273 --> 01:32:00,476 اللعنة! 1775 01:32:00,476 --> 01:32:03,411 - (تأوه) - (قرع الجرس) 1776 01:32:03,411 --> 01:32:04,681 ماكس: أخبرني يا فيضان. 1777 01:32:04,681 --> 01:32:06,920 هل تعتقد حقًا أن هناك حياة سعيدة إلى الأبد؟ 1778 01:32:06,920 --> 01:32:08,080 للرجال مثلنا؟ 1779 01:32:08,080 --> 01:32:10,320 تعتقد أنك ستخرج من هنا بسهولة، 1780 01:32:10,320 --> 01:32:12,491 اذهب إلى المنزل وألعب البيت؟ 1781 01:32:12,491 --> 01:32:14,789 لن يتوقف الرئيس أبدًا ، فلود. 1782 01:32:14,789 --> 01:32:16,596 سوف يتوجب عليك قتل تلك العاهرة أيضًا. 1783 01:32:17,064 --> 01:32:18,590 (كلاهما يئن) 1784 01:32:18,590 --> 01:32:19,860 (قرع الجرس) 1785 01:32:19,860 --> 01:32:21,733 (باللغة المجرية) ساعدني، ساعدني، يا رئيسي... 1786 01:32:24,065 --> 01:32:25,737 ماكس: (باللغة الإنجليزية) لم يكن ليتمكن من تحقيق ذلك. 1787 01:32:27,306 --> 01:32:28,903 أنا محترف. 1788 01:32:28,903 --> 01:32:32,576 أنتم خرجتم للتو من كتاب هزلي. 1789 01:32:32,576 --> 01:32:34,845 - (قرع الجرس) - (عزف موسيقى متوترة) 1790 01:32:41,484 --> 01:32:42,688 (نقرات البندقية) 1791 01:32:47,059 --> 01:32:48,595 غير محظوظ. 1792 01:32:49,895 --> 01:32:52,025 كما تعلم، هناك طريقتان فقط للخروج من اللعبة. 1793 01:32:52,025 --> 01:32:54,563 إما أن ترحل نظيفًا، أو تخرج في... 1794 01:32:54,563 --> 01:32:56,330 - (طلق ناري) - (رش) 1795 01:32:56,330 --> 01:32:58,869 (لهث) 1796 01:32:59,735 --> 01:33:01,641 أو تخرج على ظهرك. 1797 01:33:02,471 --> 01:33:03,536 (يضحك) 1798 01:33:03,536 --> 01:33:05,845 مهلا، لا بأس. 1799 01:33:05,845 --> 01:33:07,614 (لهث) 1800 01:33:08,483 --> 01:33:10,415 - هل انت بخير؟ - هو... كان سيفعل... 1801 01:33:10,415 --> 01:33:12,047 أعلم أنه لا بأس، لقد أحسنت التصرف. 1802 01:33:12,047 --> 01:33:15,619 مايز: هل يجب أن نقضي عليه؟ فلود: لا، أنا متقاعد. 1803 01:33:15,619 --> 01:33:16,718 LOVEDAHL: أنتم تشكلون ثنائيًا لطيفًا، 1804 01:33:16,718 --> 01:33:18,050 ولكن لا تترك أخاك معلقًا. 1805 01:33:18,050 --> 01:33:20,794 هيا يا فيضان! أخرجني من هنا! 1806 01:33:20,794 --> 01:33:21,859 حقًا؟ 1807 01:33:22,360 --> 01:33:23,891 هيا يا رجل! 1808 01:33:23,891 --> 01:33:26,165 فيضان: ربما يجب عليك التقاعد أيضًا. 1809 01:33:26,165 --> 01:33:27,766 لا تتركوني هنا! 1810 01:33:28,598 --> 01:33:30,802 (تشغيل موسيقى متوترة) 1811 01:33:34,206 --> 01:33:35,268 لعنة على هذا. 1812 01:33:37,038 --> 01:33:38,909 زفي: أنت تعرف أنه من الأفضل عدم الركض. 1813 01:33:46,421 --> 01:33:48,688 لم يترك لي ابنك أي خيار. 1814 01:33:48,688 --> 01:33:51,988 هناك طريقتان فقط للخروج من اللعبة، أنطوانيت. 1815 01:33:53,261 --> 01:33:54,960 من وضع العقد علي؟ 1816 01:33:54,960 --> 01:33:55,990 لقد فعلت. 1817 01:33:55,990 --> 01:33:58,993 لقد قمت بتعيين مرتزقة في مهمة عقدية. 1818 01:33:58,993 --> 01:34:01,729 تمامًا مثل والدك، لقد خالفت القواعد. 1819 01:34:01,729 --> 01:34:05,402 اذهب للجحيم، واذهب للجحيم مع القواعد! 1820 01:34:05,402 --> 01:34:06,569 لا تكره اللاعب... 1821 01:34:06,569 --> 01:34:07,839 - (طلقة نارية مكتومة) - (تأوه) 1822 01:34:09,737 --> 01:34:11,304 اكره اللعبة. 1823 01:34:12,573 --> 01:34:13,812 (نقرات) 1824 01:34:15,744 --> 01:34:16,779 ♪ ارجع! ♪ 1825 01:34:16,779 --> 01:34:18,444 (الانتقام من تأليف جيمس براون) 1826 01:34:18,444 --> 01:34:20,049 - ♪ الانتقام! ♪ - المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪ 1827 01:34:20,749 --> 01:34:22,619 ♪ هذا هو الأمر ♪ 1828 01:34:22,619 --> 01:34:24,086 (تنهد) - ♪ الانتقام! ♪ 1829 01:34:25,358 --> 01:34:26,658 ♪ أنا مجنون! ♪ 1830 01:34:26,658 --> 01:34:28,860 ♪ أنت تنزل مع صديقتي ♪ 1831 01:34:30,290 --> 01:34:31,363 (تنهدات) - ♪ هذا ليس صحيحا... ♪ 1832 01:34:31,363 --> 01:34:33,667 (الجمهور يهتف ويصفق) 1833 01:34:34,102 --> 01:34:35,834 (كلاهما يضحك) 1834 01:34:38,166 --> 01:34:39,733 الأموال اللازمة لتجديد الكنيسة 1835 01:34:39,733 --> 01:34:40,866 نحن نقدر ذلك كثيرًا، جو. 1836 01:34:40,866 --> 01:34:42,442 حسنًا، لقد لعبت يدًا 1837 01:34:42,442 --> 01:34:43,840 في تدميره في المقام الأول. 1838 01:34:43,840 --> 01:34:46,678 القبول هو بداية الخلاص. 1839 01:34:46,678 --> 01:34:49,177 - كيف حال كتفك؟ - إنه يؤلمني كثيرًا. 1840 01:34:49,445 --> 01:34:51,014 (آهات) 1841 01:34:52,147 --> 01:34:53,915 ما نوع الخاتم الذي تسميه هذا؟ 1842 01:34:53,915 --> 01:34:55,988 مايز: نعم، ما نوع هذا الخاتم؟ 1843 01:34:55,988 --> 01:34:56,984 تكتيكي؟ 1844 01:34:56,984 --> 01:34:58,249 - تكتيكي، نعم. تكتيكي - تكتيكي. 1845 01:34:58,249 --> 01:35:00,554 إيمي: مم. - بالفرنسية. (تضحك) 1846 01:35:00,554 --> 01:35:02,787 (يضحك) شكرا. 1847 01:35:02,787 --> 01:35:04,661 (هتاف الجمهور) 1848 01:35:04,661 --> 01:35:06,566 هل تعلم، إذا كنت قصيرًا في أي وقت، 1849 01:35:06,566 --> 01:35:08,564 مع رحيل أنطوانيت ورحيل كل الضاربين الجيدين 1850 01:35:08,564 --> 01:35:09,900 في أوروبا خارج اللعبة، 1851 01:35:09,900 --> 01:35:11,965 سيكون لدي عمل أكثر مما أستطيع إدارته. 1852 01:35:11,965 --> 01:35:13,099 - أنا متقاعد. - لا، هو متقاعد. 1853 01:35:13,099 --> 01:35:15,441 أردت فقط أن أسمعه يقول ذلك. 1854 01:35:15,441 --> 01:35:17,370 - مبروك. - شكرا لك. 1855 01:35:18,674 --> 01:35:19,672 اعتني به. 1856 01:35:19,672 --> 01:35:21,473 وسيم جداً. 1857 01:35:23,051 --> 01:35:24,047 شكرًا لك. 1858 01:35:25,615 --> 01:35:26,778 لقد تقاعد. 1859 01:35:26,778 --> 01:35:28,149 (هتاف الجمهور) 1860 01:35:28,149 --> 01:35:29,386 الفيضان: كما تعلمون، يتعين علينا أن نبدأ في الادخار 1861 01:35:29,386 --> 01:35:30,651 لصندوق الكلية. 1862 01:35:30,651 --> 01:35:32,221 نعم، هذا صحيح. 1863 01:35:32,221 --> 01:35:34,888 أعني، كم ستحصل عليه مقابل مجرد إيذاء شخص ما؟ 1864 01:35:34,888 --> 01:35:36,758 - هل انت جاد؟ - نعم! 1865 01:35:36,758 --> 01:35:38,630 حسنًا، الكلية ليست رخيصة، 1866 01:35:38,630 --> 01:35:40,729 ولكن أولاً هناك الحضانة، بالطبع. 1867 01:35:40,729 --> 01:35:42,227 الحفاضات باهظة الثمن بشكل جنوني. 1868 01:35:42,227 --> 01:35:44,263 حليب الأطفال أكثر تكلفة. 1869 01:35:44,263 --> 01:35:46,231 أوه، وسنحتاج إلى واحدة من تلك السلال. 1870 01:35:46,231 --> 01:35:48,606 - سلال؟ حسنًا. - سلال. نعم. أوه... 1871 01:35:48,606 --> 01:35:50,738 ♪ إذن يا أخي، استعد ♪ 1872 01:35:50,738 --> 01:35:52,141 ♪ هذه حقيقة! ♪ 1873 01:35:53,680 --> 01:35:55,447 ♪ استعدي يا أمّي! ♪ 1874 01:35:55,447 --> 01:35:57,542 ♪ من أجل الانتقام الكبير ♪ 1875 01:35:57,542 --> 01:35:59,148 المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪ - ♪ مهلا! ♪ 1876 01:36:01,087 --> 01:36:03,757 ♪ دعني أضربهم، اضربهم يا فريد، اضربهم ♪ 1877 01:36:07,054 --> 01:36:09,125 ♪ هي، هي! هوو! ♪ 1878 01:36:09,858 --> 01:36:10,962 ♪ يا رب! ♪ 1879 01:36:12,564 --> 01:36:13,459 ♪ يا رب! ♪ 1880 01:36:20,134 --> 01:36:21,533 ♪ لقد أخذت مالي ♪ 1881 01:36:23,906 --> 01:36:25,405 ♪ لقد حصلت على حبيبتي ♪ 1882 01:36:28,576 --> 01:36:32,049 ♪ لا تريدني أن أرى ما تفعله بي ♪ 1883 01:36:34,587 --> 01:36:36,020 ♪ يجب أن أعود ♪ 1884 01:36:38,791 --> 01:36:41,086 ♪ يجب أن أتعامل معك ♪ 1885 01:36:41,086 --> 01:36:42,521 ♪ يجب أن أتعامل معك ♪ 1886 01:36:43,794 --> 01:36:45,095 ♪ يجب أن أتعامل معك ♪ 1887 01:36:47,334 --> 01:36:48,764 ♪ أنا! ♪ 1888 01:36:48,764 --> 01:36:50,632 ♪ يجب أن أتعامل معك ♪ 1889 01:36:50,632 --> 01:36:51,767 ♪ هيه! ♪ 1890 01:36:51,767 --> 01:36:53,136 ♪ دعني أخبرك ♪ 1891 01:36:54,004 --> 01:36:55,809 ♪ انزل مع امرأتي ♪ 1892 01:36:56,643 --> 01:36:57,811 ♪ هذا ليس صحيحا! ♪ 1893 01:36:59,240 --> 01:37:01,414 ♪ أنت تصرخ وتسب ♪ 1894 01:37:01,414 --> 01:37:02,541 ♪ تريد القتال! ♪ 1895 01:37:04,913 --> 01:37:06,083 ♪ انظر هنا! ♪ 1896 01:37:08,687 --> 01:37:09,581 ♪ لا تفعل بي... ♪ 1897 01:37:10,788 --> 01:37:12,221 ♪ لا يوجد أي فضل ♪ 1898 01:37:13,825 --> 01:37:16,161 ♪ لا أعرف الكاراتيه ♪ 1899 01:37:16,161 --> 01:37:18,660 - ♪ لكنني أعرف ka-razor ♪ - المجموعة: ♪ نعم، نحن نعرف! ♪ 1900 01:37:18,660 --> 01:37:19,727 ♪ هاه! ♪ 1901 01:37:19,727 --> 01:37:20,867 ♪ هيه! ♪ 1902 01:37:23,701 --> 01:37:25,064 ♪ استعدوا! ♪ 1903 01:37:25,064 --> 01:37:26,499 ♪ هذه حقيقة، نعم! ♪ 1904 01:37:28,709 --> 01:37:30,476 ♪ استعدي يا أمّي! ♪ 1905 01:37:30,476 --> 01:37:32,512 ♪ من أجل الانتقام الكبير ♪ 1906 01:37:32,512 --> 01:37:33,913 المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪ 1907 01:37:37,847 --> 01:37:38,918 ♪حسنا ♪ 1908 01:37:47,261 --> 01:37:51,194 (التشتت) 1909 01:37:53,327 --> 01:37:54,626 المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪ 1910 01:37:55,963 --> 01:37:57,868 (نهاية الأغنية) 1911 01:37:57,868 --> 01:38:00,137 (عزف موسيقى آلية مكثفة ) 1912 01:39:39,004 --> 01:39:41,238 (تشغيل موسيقى غربية غامضة ) 1913 01:40:37,392 --> 01:40:39,593 (عزف موسيقى آلية مكثفة ) 1914 01:41:45,459 --> 01:41:47,661 (تشغيل موسيقى الجاز الروك المبهجة )