1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:04,633 --> 00:00:07,435
(تصفيق للقتلة من
نادي تنظيف الشوارع الاجتماعي)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
4
00:00:28,227 --> 00:00:29,924
♪ الآن هل يمكنك التصفيق
للقتلة؟ ♪
5
00:00:29,924 --> 00:00:31,292
(الألعاب النارية تنفجر)
6
00:00:31,292 --> 00:00:34,095
♪ استسلموا
لهؤلاء العصابات ♪
7
00:00:34,095 --> 00:00:37,001
♪ مرة واحدة للقتلة ♪
8
00:00:37,001 --> 00:00:39,938
♪ ضعف
هؤلاء العصابات ♪
9
00:00:39,938 --> 00:00:41,436
حسنًا، لقد كتبت هذا
للمجرمين
10
00:00:41,436 --> 00:00:43,338
♪ لكن يجب على جميعكم
أن تستمعوا إليّ ♪
11
00:00:43,338 --> 00:00:45,074
♪ الآن إذا
أمسكتني وأنا أبلغ عن شيء ♪
12
00:00:45,074 --> 00:00:46,338
♪ فقط اسحبني وصفعني ♪
13
00:00:46,338 --> 00:00:47,639
♪ إنهم في الفريق الآخر ♪
14
00:00:47,639 --> 00:00:49,176
♪ دعونا نتجادل
هل أفكاري هي بالضبط ♪
15
00:00:49,176 --> 00:00:50,544
♪ إنهم يعملون لصالح العصابات ♪
16
00:00:50,544 --> 00:00:52,214
♪ وضربوا
أغنية Pappy لفريد هامبتون جونيور ♪
17
00:00:52,214 --> 00:00:53,916
♪ آه، يا فتى المستهتر
، أطلق عليهم النار بمسدس ♪
18
00:00:53,916 --> 00:00:55,218
♪ ويتم إعدامه ♪
19
00:00:55,218 --> 00:00:56,820
♪ آه، يا أمي
، اقتليهم بالصواريخ ♪
20
00:00:56,820 --> 00:00:58,088
♪ وتحصل على التحية ♪
21
00:00:58,088 --> 00:00:59,691
♪ اذهب واقتلهم
لتحصل على ألف دولار ♪
22
00:00:59,691 --> 00:01:00,751
♪ تم حساب الحمض النووي ♪
23
00:01:00,751 --> 00:01:02,761
♪ لكن المصرفيين يستحمون
في جزر الباهاما ♪
24
00:01:02,761 --> 00:01:04,228
♪ من المليارات المنهوبة ♪
25
00:01:06,195 --> 00:01:07,561
♪ هل يمكنك التصفيق الآن؟ ♪
26
00:01:11,970 --> 00:01:13,164
♪ هل يمكنك التصفيق الآن؟ ♪
27
00:01:13,164 --> 00:01:14,699
(الكاميرات تلتقط الصور)
28
00:01:14,699 --> 00:01:18,009
♪ الآن هل يمكنك التصفيق
لهؤلاء القتلة؟ ♪
29
00:01:18,009 --> 00:01:20,977
♪ استسلموا
لهؤلاء العصابات ♪
30
00:01:20,977 --> 00:01:22,642
♪ مرة واحدة للقتلة ♪
31
00:01:24,018 --> 00:01:26,618
♪ ضعف
هؤلاء العصابات ♪
32
00:01:26,618 --> 00:01:28,483
(ثرثرة حيوية، ضحك)
33
00:01:28,483 --> 00:01:30,153
♪ ولكنهم هم
الذين كتبوا القوانين ♪
34
00:01:30,153 --> 00:01:31,954
♪ ليس
لهؤلاء المجرمين كوبولا ♪
35
00:01:31,954 --> 00:01:33,390
♪ إنهم يتصرفون بجدية ♪
36
00:01:33,390 --> 00:01:36,123
♪ كان لدى توني مونتانا مصفف شعر
وبطاقة نقابة ممثلي الشاشة ♪
37
00:01:36,123 --> 00:01:37,459
♪ عندما أعاد تحميله ♪
38
00:01:37,459 --> 00:01:38,890
♪ نسي العبيد
أن لديهم ندوبًا في الظهر ♪
39
00:01:38,890 --> 00:01:41,693
♪ آه، السيد دي نيرو
ما نوع هذا السلاح؟ ♪
40
00:01:41,693 --> 00:01:43,297
♪ هل يمكنك أن تبدو أكثر
تهديدًا؟ ♪
41
00:01:43,297 --> 00:01:44,764
♪ خذ اثنين
وأعدهما الآن ♪
42
00:01:44,764 --> 00:01:47,533
♪ آه، إذن ماذا حصل لسكورسيزي؟
لقد حصل على كل تلك الأموال الطائلة ♪
43
00:01:47,533 --> 00:01:49,235
♪ طالما أن عدسته
لا تنظر أبدًا ♪
44
00:01:49,235 --> 00:01:50,842
♪ في المجانين الحقيقيين ♪
45
00:01:50,842 --> 00:01:53,209
♪ صفقوا لهؤلاء القتلة ♪
46
00:01:53,209 --> 00:01:56,045
♪ استسلموا
لهؤلاء العصابات ♪
47
00:01:56,045 --> 00:01:59,017
♪ مرة واحدة للقتلة ♪
48
00:01:59,017 --> 00:02:01,384
♪ ضعف
هؤلاء العصابات ♪
49
00:02:02,721 --> 00:02:03,749
(باللغة الروسية)
50
00:02:05,320 --> 00:02:08,391
(موهي موهي) بواسطة أماناتي يلعب
51
00:02:48,833 --> 00:02:49,828
(يتحدث الروسية)
52
00:03:01,207 --> 00:03:03,578
(الاختناق)
53
00:03:07,718 --> 00:03:08,985
(نقرات)
54
00:03:08,985 --> 00:03:11,322
(موهي موهي يستمر في اللعب)
55
00:03:13,888 --> 00:03:15,655
زفي: (باللغة الإنجليزية على الاتصالات)
جوزيف، أردت أن أذكرك،
56
00:03:15,655 --> 00:03:18,657
لا دماء! دار الأوبرا
عمرها 139 عامًا.
57
00:03:18,657 --> 00:03:20,224
فيضان: حسنًا، على الأقل
السجادة حمراء.
58
00:03:20,224 --> 00:03:21,328
(باللغة الروسية)
59
00:03:21,328 --> 00:03:22,762
- (طلقات نارية مكتومة)
- (تأوهات)
60
00:03:25,433 --> 00:03:27,701
(موهي موهي يستمر في اللعب)
61
00:03:31,139 --> 00:03:32,343
(نقرات البندقية)
62
00:03:35,176 --> 00:03:36,380
(باللغة الروسية)
63
00:03:43,752 --> 00:03:45,822
(باللغة الإنجليزية) ما الفرق
الذي سيحدثه 10 ثواني؟
64
00:03:45,822 --> 00:03:46,984
(بيتروف باللغة الروسية)
65
00:03:50,823 --> 00:03:52,189
- (باللغة الإنجليزية) لا يمكن ذلك.
- (صوت طلقة مكتومة)
66
00:03:52,189 --> 00:03:53,463
(لهث)
67
00:03:58,198 --> 00:03:59,970
(لهث)
68
00:03:59,970 --> 00:04:03,341
(موهي موهي يستمر في اللعب)
69
00:04:13,048 --> 00:04:14,880
(لهث)
70
00:04:16,921 --> 00:04:17,916
(باللغة الروسية)
71
00:04:22,895 --> 00:04:24,221
(رنين الأذن)
72
00:04:24,221 --> 00:04:25,495
(آهات)
73
00:04:26,897 --> 00:04:29,598
(تأوه)
74
00:04:30,769 --> 00:04:32,832
(لهث)
75
00:04:40,739 --> 00:04:43,007
(موهي موهي يستمر في اللعب)
76
00:05:09,169 --> 00:05:10,206
(تنهدات)
77
00:05:10,206 --> 00:05:11,442
(باللغة المجرية)
أسقط سلاحك!
78
00:05:12,744 --> 00:05:13,774
(آهات)
79
00:05:22,249 --> 00:05:24,455
(لهث)
80
00:05:26,223 --> 00:05:28,420
- (إطلاق نار)
- (آهات)
81
00:05:28,420 --> 00:05:29,790
(تشغيل موسيقى مكثفة)
82
00:05:30,291 --> 00:05:31,759
(الحشد يهتف)
83
00:05:33,999 --> 00:05:35,598
(ضجيج الحشد)
84
00:05:42,037 --> 00:05:43,038
(خرخرات)
85
00:05:43,038 --> 00:05:45,476
(صراخ الحشد)
86
00:05:58,020 --> 00:05:59,023
(خرخرات)
87
00:05:59,023 --> 00:06:01,393
- (عظام تتكسر)
- (تأوه)
88
00:06:04,731 --> 00:06:05,758
(صراخ)
89
00:06:05,758 --> 00:06:07,498
(باللغة الإنجليزية) هيا،
فلنخرج من هنا.
90
00:06:08,165 --> 00:06:09,227
لقد حصلت عليك، تعال.
91
00:06:09,227 --> 00:06:10,501
(آهات)
92
00:06:13,270 --> 00:06:14,769
- هل انت بخير؟
- نعم.
93
00:06:15,635 --> 00:06:17,272
هل تعلم ماذا حدث؟
94
00:06:17,272 --> 00:06:18,773
عالم خطير، على ما أعتقد.
95
00:06:20,108 --> 00:06:21,144
(آهات)
96
00:06:21,144 --> 00:06:22,711
- هل قدمك بخير؟
- نعم.
97
00:06:25,080 --> 00:06:26,077
يا.
98
00:06:26,612 --> 00:06:27,815
ما اسمك؟
99
00:06:28,281 --> 00:06:29,487
أوه...
100
00:06:31,251 --> 00:06:32,457
جو.
101
00:06:33,123 --> 00:06:34,118
شكرا لك جو.
102
00:06:35,789 --> 00:06:38,422
- (رنين الأذن)
- (تأوه)
103
00:06:38,422 --> 00:06:39,794
هل أنت بخير؟
104
00:06:40,560 --> 00:06:42,434
مهلا، هل أنت بخير؟
105
00:06:43,132 --> 00:06:44,134
(تأوه)
106
00:06:44,134 --> 00:06:46,199
مرحبًا، هل لديك ماء من فضلك؟
107
00:06:46,199 --> 00:06:47,472
من فضلك تعال.
108
00:06:58,579 --> 00:07:00,782
(تشغيل موسيقى روك مكثفة)
109
00:07:16,167 --> 00:07:17,502
(نقرات، أصوات صاخبة)
110
00:07:22,038 --> 00:07:23,039
(دوي)
111
00:07:23,039 --> 00:07:24,135
(نقرات، أصوات صاخبة)
112
00:07:27,747 --> 00:07:28,744
(صوت صفير)
113
00:07:38,221 --> 00:07:40,286
(الهاتف يهتز)
114
00:07:40,286 --> 00:07:41,559
(يصفي الحلق)
115
00:07:43,326 --> 00:07:44,925
- (نقرات)
- اللعنة.
116
00:08:02,012 --> 00:08:03,207
(تنهدات)
117
00:08:04,113 --> 00:08:05,110
(تنهدات)
118
00:08:05,851 --> 00:08:06,850
(صوت صفير)
119
00:08:06,850 --> 00:08:08,179
(طنين)
120
00:08:14,024 --> 00:08:15,659
(تنهدات)
121
00:08:17,789 --> 00:08:20,994
(طرق جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي)
122
00:08:24,468 --> 00:08:28,001
(جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي يصدر صوتًا عاليًا)
123
00:08:33,442 --> 00:08:35,008
(ثرثرة غير واضحة)
124
00:08:36,849 --> 00:08:39,714
دكتور كاجين:
حسنًا، لا يوجد هنا
ما يشير إلى وجود أورام.
125
00:08:39,714 --> 00:08:42,619
- لذا يمكننا استبعاد ذلك.
- فلود: حسنًا.
126
00:08:42,619 --> 00:08:44,422
هذه واحدة من السيرة الذاتية الرائعة
التي لديك هناك.
127
00:08:44,422 --> 00:08:47,253
نعم، ليس هناك بديل
للخبرة.
128
00:08:47,253 --> 00:08:48,353
(يضحك)
129
00:08:48,353 --> 00:08:49,627
نعم.
130
00:08:52,297 --> 00:08:53,764
هل هذا ضروري حقا؟
131
00:08:53,764 --> 00:08:55,665
دكتور كاجين: ماذا، كل هذا
وأنت خائف من الإبرة؟
132
00:08:55,665 --> 00:08:57,267
أنت لا تعرف ماذا يمكنني أن أفعل
بهذه الإبرة.
133
00:08:57,267 --> 00:08:59,237
(يضحك) كن رجلاً، أيها الجندي.
134
00:08:59,237 --> 00:09:00,671
كما تعلم،
في كل السنوات، جو،
135
00:09:00,671 --> 00:09:02,607
كم عدد الضربات على الرأس
التي تعتقد أنك تلقيتها؟
136
00:09:03,075 --> 00:09:03,901
تعريف الضربة.
137
00:09:03,901 --> 00:09:05,902
كما تعلم، رأيت النجوم،
مظلمة،
138
00:09:05,902 --> 00:09:07,771
تقيأ، هذا النوع من الأشياء.
139
00:09:07,771 --> 00:09:10,142
أوه، لم أتقيأ أبدًا.
140
00:09:12,715 --> 00:09:14,151
نعم، أعتقد أنني
رن جرس الباب
141
00:09:14,151 --> 00:09:15,484
- عدة مرات.
- مم.
142
00:09:15,484 --> 00:09:16,921
إنها مجرد
صدمة متكررة في الرأس
143
00:09:16,921 --> 00:09:17,782
يمكن أن يؤدي إلى اعتلال دماغي مزمن
144
00:09:17,782 --> 00:09:19,822
والتي لا تستطيع عمليات المسح اكتشافها.
145
00:09:21,457 --> 00:09:22,660
ماذا تقول؟
146
00:09:23,691 --> 00:09:24,957
أنا أقول أنه ربما حان الوقت
147
00:09:24,957 --> 00:09:27,324
لإعادة تقييم نمط حياتك،
الرقيب فلود.
148
00:09:31,499 --> 00:09:32,901
-حسنا؟
-نعم.
149
00:09:34,570 --> 00:09:36,102
سأجري بعض الاختبارات الإضافية.
150
00:09:37,871 --> 00:09:39,673
جوزيف،
إنها الساعة الحادية عشرة بالفعل.
151
00:09:39,673 --> 00:09:41,611
أنت تعرف أنني أشعر بالقلق
عندما تتأخر.
152
00:09:41,611 --> 00:09:43,843
الفيضان: أنت تقلق لأن
القلق هو ما تفعله.
153
00:09:43,843 --> 00:09:45,709
كان علي أن أرى الدكتور كاجين،
فهو يقول لي مرحبًا.
154
00:09:45,709 --> 00:09:47,512
هل كنت مجروحا؟
155
00:09:47,512 --> 00:09:48,850
لا لقد كنت
156
00:09:48,850 --> 00:09:50,251
أعاني
من صداع شديد. لقد أخبرتك.
157
00:09:50,251 --> 00:09:51,321
زفي: الأطباء.
158
00:09:51,321 --> 00:09:52,987
- ماذا يعرف الأطباء؟
- نعم.
159
00:09:52,987 --> 00:09:56,895
حسنًا، لقد كنت أعاني من
الرؤية المزدوجة أيضًا، لذا...
160
00:09:56,895 --> 00:09:58,124
هذا سيء.
161
00:09:58,124 --> 00:10:00,599
في هذه اللعبة، لن
تعرف ما هو الهدف الذي يجب إطلاق النار عليه.
162
00:10:02,264 --> 00:10:03,668
(تنهدات)
163
00:10:05,130 --> 00:10:06,665
هل ستشرب
تلك القهوة؟
164
00:10:06,665 --> 00:10:08,233
أو مجرد تحريكه حتى الموت؟
165
00:10:10,409 --> 00:10:11,940
لا تقلق
بشأن قهوتي.
166
00:10:13,411 --> 00:10:15,614
لذلك تحدثت مع صديقنا.
167
00:10:16,482 --> 00:10:17,778
الشرطة تعمل
على نظرية
168
00:10:17,778 --> 00:10:19,711
أن أحد أفراد فريق أمن بيتروف
169
00:10:19,711 --> 00:10:21,213
لقد فعلت الضربة. أنت نظيف.
170
00:10:22,416 --> 00:10:23,754
هل انا؟
171
00:10:23,754 --> 00:10:26,218
هل تسأل بشكل مهني
أم فلسفي؟
172
00:10:28,193 --> 00:10:29,226
لا أعرف.
173
00:10:29,226 --> 00:10:30,756
أحيانًا أسأل نفسي،
174
00:10:30,756 --> 00:10:32,396
"لماذا بحق الجحيم أفعل هذا؟"
175
00:10:32,396 --> 00:10:34,429
كان بتروف حثالة
يتاجر بالنساء.
176
00:10:34,429 --> 00:10:35,860
لقد فعلت للعالم خدمة جيدة.
177
00:10:35,860 --> 00:10:37,468
ماذا سيقولون عني
178
00:10:37,468 --> 00:10:39,297
عندما يقوم شخص ما بإخراجي
من اللوحة؟
179
00:10:40,503 --> 00:10:41,733
هل سيلاحظ أحد ذلك؟
180
00:10:41,733 --> 00:10:43,640
اترك الحكم لله.
181
00:10:43,640 --> 00:10:45,671
وظيفتنا ببساطة هي
ترتيب الاجتماع.
182
00:10:45,671 --> 00:10:47,242
والآن للأخبار الجيدة.
183
00:10:47,242 --> 00:10:48,345
ما هي الأخبار الجيدة؟
184
00:10:48,345 --> 00:10:51,581
الـ 750 ألف دولار التي ربحتها للتو،
185
00:10:51,581 --> 00:10:53,348
- 30% للغسيل...
- (طنين)
186
00:10:53,348 --> 00:10:54,517
...ناقص النفقات...
187
00:10:54,517 --> 00:10:55,717
سأشتري لك
آلة حاسبة جديدة.
188
00:10:55,717 --> 00:10:57,854
- ناقص عمولتي.
- (طنين)
189
00:10:58,818 --> 00:11:00,692
رخيص بنصف السعر.
190
00:11:02,929 --> 00:11:03,959
(تنهدات)
191
00:11:05,766 --> 00:11:07,527
سنحتاج إلى التحدث
عن بعض هذه النفقات.
192
00:11:07,527 --> 00:11:08,828
أنت بحاجة إلى إجازة.
193
00:11:08,828 --> 00:11:10,467
احصل على بعض أشعة الشمس.
تعرف على فتاة لطيفة.
194
00:11:10,467 --> 00:11:12,502
أين
سألتقي بفتاة لطيفة؟
195
00:11:12,502 --> 00:11:14,436
من يعلم
أين ستلتقي بها؟
196
00:11:14,436 --> 00:11:15,672
فقط احصل لي على حفلة أخرى.
197
00:11:15,672 --> 00:11:18,540
يوسف، لا
تنشغل أبدًا بكسب لقمة العيش
198
00:11:18,540 --> 00:11:20,841
أنك تنسى
أن تصنع حياة.
199
00:11:20,841 --> 00:11:22,945
هل قرأت هذا
على بسكويت الحظ؟
200
00:11:23,780 --> 00:11:26,050
هذه دوللي بارتون،
صديقتي.
201
00:11:26,050 --> 00:11:26,945
(ضحكات الفيضان)
202
00:11:26,945 --> 00:11:29,281
(تألق من
عزف دوللي بارتون)
203
00:11:30,822 --> 00:11:33,589
♪ أعطني كلمة
أعطني إشارة ♪
204
00:11:33,589 --> 00:11:34,790
♪ أرني أين أنظر ♪
205
00:11:34,790 --> 00:11:38,296
♪ وأخبرني
ماذا سأجد؟ ♪
206
00:11:38,296 --> 00:11:40,765
♪ ماذا سأجد؟ ♪
207
00:11:42,000 --> 00:11:44,798
♪ ضعني على الأرض
واطير بي في السماء ♪
208
00:11:44,798 --> 00:11:45,999
♪ أرني أين أنظر ♪
209
00:11:45,999 --> 00:11:48,265
♪ وأخبرني
ماذا سأجد؟ ♪
210
00:11:48,265 --> 00:11:50,641
إيمي: التدريبات مغلقة
أمام الجمهور.
211
00:11:50,641 --> 00:11:52,944
(تنهد) أوه، ينتمي
إلى أحد راقصيك.
212
00:11:52,944 --> 00:11:54,009
شكرًا.
213
00:11:56,809 --> 00:11:58,013
الفيضان: مرحبا.
214
00:11:58,581 --> 00:11:59,843
- مرحبًا.
- FLOOD: مرحبًا.
215
00:11:59,843 --> 00:12:01,613
- جو؟
- نعم.
216
00:12:01,613 --> 00:12:03,087
- نعم.
- مرحبًا.
217
00:12:03,087 --> 00:12:04,217
(باللغة الفرنسية)
218
00:12:06,452 --> 00:12:07,919
(باللغة الإنجليزية) أنا آسف.
لم أكن أدرك أنني أعاني من ذلك.
219
00:12:07,919 --> 00:12:09,422
هل كنت تعاني من هذا
طوال هذا الوقت؟
220
00:12:09,422 --> 00:12:10,493
نعم.
221
00:12:10,493 --> 00:12:12,363
واو، أنت حقا
منقذ حياة.
222
00:12:12,363 --> 00:12:13,693
أول مرة أسمع ذلك.
223
00:12:13,693 --> 00:12:15,129
حسنًا، لقد أنقذتني.
224
00:12:17,500 --> 00:12:18,735
كيف حال قدمك؟
225
00:12:18,735 --> 00:12:21,003
إنه جيد، لا شيء،
مجرد كدمة بسيطة.
226
00:12:22,605 --> 00:12:23,907
(همس بالفرنسية)
227
00:12:25,039 --> 00:12:26,137
(باللغة الإنجليزية)
هل يمكنني أن أدعوك لتناول العشاء؟
228
00:12:26,137 --> 00:12:28,142
كما تعلم، مجرد...
كشكر.
229
00:12:29,411 --> 00:12:30,682
واحد...
230
00:12:30,682 --> 00:12:33,011
إلا إذا كنت لا تستطيع ذلك بسبب...
لأنك لا تستطيع.
231
00:12:33,011 --> 00:12:35,520
لا، ليس الأمر كذلك.
إنه فقط...
232
00:12:35,520 --> 00:12:38,214
حسنًا، سأعطيك
رقمي.
233
00:12:38,214 --> 00:12:39,587
يجب أن أعود
إلى التدريب،
234
00:12:39,587 --> 00:12:41,122
ولكنني سأنتهي في الخامسة.
235
00:12:43,559 --> 00:12:44,928
لذلك اتصل بي...
236
00:12:45,593 --> 00:12:46,798
إذا كنت...
237
00:12:48,496 --> 00:12:49,526
اريد ان.
238
00:12:51,103 --> 00:12:52,100
"المتاهة."
239
00:12:52,500 --> 00:12:53,497
الذرة.
240
00:12:53,798 --> 00:12:55,004
الذرة.
241
00:12:59,145 --> 00:13:00,174
(يضحك)
242
00:13:01,278 --> 00:13:02,278
ماذا؟
243
00:13:02,278 --> 00:13:03,411
(باللغة الفرنسية)
244
00:13:03,411 --> 00:13:05,410
(كلاهما يضحك)
245
00:13:06,748 --> 00:13:08,218
(تصرخ الذرة بحماس)
246
00:13:08,218 --> 00:13:09,687
♪ أوه ♪
247
00:13:09,687 --> 00:13:13,752
♪ السماء
دع نورك يشرق ♪
248
00:13:13,752 --> 00:13:15,057
(تنتهي الأغنية فجأة)
249
00:13:17,459 --> 00:13:18,830
(تنهدات)
250
00:13:21,192 --> 00:13:23,461
(تستمر أغنية SHINE في العزف)
251
00:13:32,771 --> 00:13:33,977
الذرة.
252
00:13:43,320 --> 00:13:44,617
(تنهدات)
253
00:13:44,617 --> 00:13:46,220
(التنصت على الهاتف)
254
00:13:48,457 --> 00:13:49,861
(تنهدات)
255
00:13:50,660 --> 00:13:52,963
يسعدني رؤيتك اليوم.
256
00:13:56,699 --> 00:13:58,296
يسعدني رؤيتك اليوم؟
257
00:13:58,296 --> 00:14:03,270
(تنهد) كل هذا الرقص
يجب أن يجعلك جائعًا.
258
00:14:05,804 --> 00:14:06,903
لا.
259
00:14:06,903 --> 00:14:10,211
'آه يا فتاة؟
260
00:14:10,942 --> 00:14:12,147
(يضحك)
261
00:14:13,284 --> 00:14:14,281
لا.
262
00:14:15,320 --> 00:14:16,349
إنه جو.
263
00:14:18,588 --> 00:14:19,924
سأحب ذلك.
264
00:14:21,127 --> 00:14:22,223
يرسل.
265
00:14:27,265 --> 00:14:28,262
ممم.
266
00:14:29,531 --> 00:14:30,528
ممم.
267
00:14:31,470 --> 00:14:32,730
أين تضع كل هذا؟
268
00:14:32,730 --> 00:14:34,301
(يضحك)
269
00:14:36,608 --> 00:14:37,708
قبل أن نبدأ العرض،
270
00:14:37,708 --> 00:14:39,074
كنا نتدرب لمدة
ثماني ساعات يوميا.
271
00:14:39,074 --> 00:14:41,812
الآن نحن نقدم أربع ساعات يوميًا،
وستة عروض في الأسبوع.
272
00:14:41,812 --> 00:14:44,575
لا أستطيع أن أفعل ذلك
مع الكرفس وكعك الأرز.
273
00:14:46,146 --> 00:14:47,579
كيف انتهى بك الأمر في بودابست؟
274
00:14:47,579 --> 00:14:50,352
ميلوس، هي واحدة من أفضل
مصممي الرقصات في العالم.
275
00:14:50,352 --> 00:14:51,450
نعم.
276
00:14:52,417 --> 00:14:54,592
لقد كان العرض مذهلاً
حتى...
277
00:14:54,592 --> 00:14:56,287
- القتل وإطلاق النار؟
- نعم.
278
00:14:56,287 --> 00:14:58,259
لم يكن هذا
في ملاحظات البرنامج.
279
00:14:59,432 --> 00:15:01,928
كيف وصلت إلى هنا؟
280
00:15:01,928 --> 00:15:03,528
أنا لا أقابل
الكثير من الأميركيين.
281
00:15:04,170 --> 00:15:05,167
عمل.
282
00:15:05,834 --> 00:15:07,035
أسافر في جميع أنحاء أوروبا
283
00:15:07,035 --> 00:15:10,469
وكان هذا مركزيًا،
وبأسعار معقولة، ومنخفض المستوى.
284
00:15:11,575 --> 00:15:12,669
هل لديك عائلة؟
285
00:15:12,937 --> 00:15:14,678
أوه...
286
00:15:14,678 --> 00:15:16,913
انضممت للجيش
عندما كان عمري 18 عامًا.
287
00:15:16,913 --> 00:15:19,280
أنا لست متأكدًا من
أن أحدًا لاحظ عندما غادرت.
288
00:15:20,213 --> 00:15:21,616
لم أفكر في تذكيرهم.
289
00:15:21,616 --> 00:15:23,053
ماذا تفعل الآن؟
290
00:15:23,720 --> 00:15:25,088
تخطيط التقاعد.
291
00:15:25,589 --> 00:15:26,891
(يضحك) ماذا؟
292
00:15:26,891 --> 00:15:28,526
هل بإمكانك مساعدة راقصة
تحتاج إلى التقاعد قريبًا؟
293
00:15:28,526 --> 00:15:30,494
أنت صغير جدًا على التقاعد.
294
00:15:30,494 --> 00:15:31,728
الراقصون مثل الملاكمين.
295
00:15:31,728 --> 00:15:33,992
لا يزال الزمن
غير قابل للهزيمة.
296
00:15:33,992 --> 00:15:35,194
ألا تحب الرقص؟
297
00:15:35,194 --> 00:15:37,701
في السنوات العشر الماضية،
أجريت عمليتين جراحيتين في الكاحل
298
00:15:37,701 --> 00:15:39,733
تمزق الأربطة،
كسور الإجهاد.
299
00:15:39,733 --> 00:15:40,933
أنا لا أشتكي.
300
00:15:40,933 --> 00:15:43,371
أنا أحب الرقص. أنا حقا أحبه.
301
00:15:43,371 --> 00:15:46,239
اضطرت والدتي إلى العمل في وظيفتين
حتى تتمكن من تحمل تكاليف دروس الباليه الخاصة بي
302
00:15:46,239 --> 00:15:50,043
بالنسبة لي، لا يمكن أن
يكون الأمر مجرد هواية أبدًا.
303
00:15:50,043 --> 00:15:51,542
لذلك كنت أفكر
عندما أتقاعد
304
00:15:51,542 --> 00:15:54,179
أستطيع أن أبدأ مدرسة للرقص
للأطفال مثلي.
305
00:15:54,179 --> 00:15:55,751
مكان حيث
يمكنهم اتخاذ القرار
306
00:15:55,751 --> 00:15:57,516
من يريدون أن يكونوا حقا.
307
00:15:57,982 --> 00:15:59,757
(يضحك)
308
00:15:59,757 --> 00:16:02,125
يبدو الأمر كله
مجنونًا بعض الشيء، ولكن...
309
00:16:02,660 --> 00:16:03,687
أنا لا أعتقد ذلك.
310
00:16:05,863 --> 00:16:07,460
لا، أعتقد أنه يبدو مثاليًا.
311
00:16:11,165 --> 00:16:12,231
حسنًا، إذا لم ينجح ذلك،
312
00:16:12,231 --> 00:16:14,071
أستطيع أن أصبح دائمًا
لصًا للقطط.
313
00:16:14,840 --> 00:16:16,103
سأحتاج إلى
سائق هروب جيد.
314
00:16:16,103 --> 00:16:18,775
مممم، يبدو الأمر محفوفًا بالمخاطر.
هل هناك أي فوائد؟
315
00:16:18,775 --> 00:16:20,976
(يضحك)
أنا في زي القط، بالطبع!
316
00:16:20,976 --> 00:16:22,577
أين أرسل
(يضحك) طلبي؟
317
00:16:22,577 --> 00:16:23,645
(الذرة تضحك)
318
00:16:23,645 --> 00:16:25,383
هل ضحكت للتو؟
319
00:16:25,383 --> 00:16:26,409
- لا.
- لقد فعلت.
320
00:16:26,409 --> 00:16:27,950
- بالتأكيد لم أفعل.
- أنت فعلت.
321
00:16:27,950 --> 00:16:29,685
- أنت تبتسم الآن.
- (يضحك)
322
00:16:29,685 --> 00:16:31,649
- أنا؟
- إنه يناسبك.
323
00:16:33,252 --> 00:16:35,421
- ربما.
- إنه كذلك بالفعل.
324
00:16:35,421 --> 00:16:37,996
(أغنيتك "لقد حصلت عليك" من تأليف لولو بالتعاون مع مجموعة
هايلاند بارك)
325
00:16:44,163 --> 00:16:45,465
(يصرخ ويضحك)
326
00:16:47,606 --> 00:16:49,232
♪ هاه! هاه! ♪
327
00:16:49,232 --> 00:16:50,371
♪حسنا ♪
328
00:16:51,544 --> 00:16:52,943
♪ مممم ♪
329
00:16:52,943 --> 00:16:56,442
♪ أنا حقا أحب
الطريقة التي تتحرك بها ♪
330
00:16:56,442 --> 00:16:59,248
♪ أنت مثل
جيب مليء بالجواهر ♪
331
00:17:00,380 --> 00:17:02,720
♪ عنوان رئيسي في أخباري ♪
332
00:17:02,720 --> 00:17:04,153
- (صوت طلق ناري مكتوم)
- (رش)
333
00:17:04,153 --> 00:17:07,650
♪ أريد أن أخبرك
أنني أفعل، أفعل، أفعل ♪
334
00:17:07,650 --> 00:17:10,325
♪ أنا أحب التراب
في شعرك ♪
335
00:17:11,996 --> 00:17:13,790
(الجمهور يهتف
ويصفق)
336
00:17:15,667 --> 00:17:18,234
(اهتزاز الهاتف)
337
00:17:19,670 --> 00:17:21,732
(الرجال يتأوهون)
338
00:17:24,007 --> 00:17:25,804
♪ لقد حصلت عليك،
أنا أفعل ذلك ♪
339
00:17:25,804 --> 00:17:27,442
(يضحك)
340
00:17:27,442 --> 00:17:31,275
♪ لدي عقل ذو مسار واحد
وهو أنت هذه المرة ♪
341
00:17:31,275 --> 00:17:35,016
♪ لقد حصلت عليك،
أنا أفعل ذلك ♪
342
00:17:35,016 --> 00:17:36,354
♪ لدي عقل ذو مسار واحد ♪
343
00:17:36,354 --> 00:17:37,616
(ضحك)
344
00:17:37,984 --> 00:17:43,092
(الاختناق)
345
00:17:43,092 --> 00:17:44,724
♪ حسنًا ♪
- ♪ حسنًا ♪
346
00:17:44,724 --> 00:17:46,293
(رنين)
347
00:17:46,293 --> 00:17:48,759
♪ نعم! ♪
- ♪ هوو! ♪
348
00:17:49,701 --> 00:17:50,695
♪ وو! ♪
349
00:17:51,733 --> 00:17:52,730
(آهات)
350
00:17:54,033 --> 00:17:57,108
(خرخرة)
351
00:17:57,740 --> 00:18:01,577
(الاختناق)
352
00:18:01,577 --> 00:18:02,707
(عظام مطحونة)
353
00:18:04,715 --> 00:18:06,180
(كلاهما يضحك)
354
00:18:06,180 --> 00:18:08,017
- أوه، أنت لست دغدغة.
- أنا لست كذلك.
355
00:18:08,017 --> 00:18:09,648
- هذا لا معنى له.
- أنا لا أتحسس.
356
00:18:11,553 --> 00:18:14,118
♪ أنا أحب الطريقة
التي تحمل بها أموالك ♪
357
00:18:14,118 --> 00:18:16,490
(يضحك، يصرخ)
358
00:18:17,997 --> 00:18:21,125
♪ أوه
أنا أريدك حقًا، أنا أريدك حقًا ♪
359
00:18:21,125 --> 00:18:23,799
♪ أنا أفعل، أنا أفعل ♪
360
00:18:23,799 --> 00:18:26,035
♪ لقد حصلت عليك ♪
361
00:18:26,035 --> 00:18:27,568
♪ أنا أفعل ♪
- ♪ أنا أفعل ♪
362
00:18:27,568 --> 00:18:31,536
♪ لدي عقل ذو مسار واحد
وهو أنت هذه المرة ♪
363
00:18:31,536 --> 00:18:33,472
♪ حسنًا ♪
- ♪ حسنًا ♪
364
00:18:33,472 --> 00:18:35,206
♪ أوه، نعم ♪
- ♪ أوه، نعم ♪
365
00:18:35,206 --> 00:18:36,378
♪حسنا ♪
366
00:18:38,551 --> 00:18:39,678
إنها راقصة.
367
00:18:40,619 --> 00:18:41,647
راقصة الطاولة؟
368
00:18:42,248 --> 00:18:44,285
لا. هيا. (يضحك)
369
00:18:44,285 --> 00:18:46,517
إنها باليه،
وهي راقصة في مسرح البولشوي.
370
00:18:46,517 --> 00:18:49,553
- هل لها اسم؟
- نعم، اسمها ميز.
371
00:18:49,553 --> 00:18:52,691
الذرة؟ هل تعرف الذرة
ما تفعله؟
372
00:18:54,131 --> 00:18:55,963
لا أعتقد أنني
أستطيع أن أخبرها، زفي.
373
00:18:55,963 --> 00:18:57,430
هل أنت جاد بشأنها؟
374
00:18:57,430 --> 00:18:58,966
نعم، خطيرة بما يكفي
للخروج من اللعبة
375
00:18:58,966 --> 00:19:00,369
قبل أن تكتشف ذلك.
376
00:19:00,369 --> 00:19:03,536
هناك طريقتان للخروج
من لعبة القاتل، جوزيف.
377
00:19:03,536 --> 00:19:06,472
إما أن ترحل نظيفًا
أو تخرج على ظهرك.
378
00:19:06,472 --> 00:19:08,076
- (رنين الأذن)
- هناك الكثير من الناس
379
00:19:08,076 --> 00:19:09,575
من يريد
أن يراني مقطوعًا؟
380
00:19:09,575 --> 00:19:13,316
هل مازلت تعاني من الصداع؟
ماذا قال لك دكتور كاجين؟
381
00:19:14,714 --> 00:19:17,353
مازلت أنتظر نتائج الاختبار.
(يصفي الحلق)
382
00:19:18,350 --> 00:19:19,817
تلعب حسب القواعد.
383
00:19:19,817 --> 00:19:22,793
لم تأخذ أبدًا علامة
لم تستحقها.
384
00:19:22,793 --> 00:19:25,526
لا أطفال،
ولا متفرجين أبرياء.
385
00:19:26,292 --> 00:19:27,693
تريد أن تمشي.
386
00:19:30,428 --> 00:19:32,302
نحن قادرون على تحقيق ذلك.
387
00:19:33,100 --> 00:19:34,337
ثم سأخرج.
388
00:19:40,942 --> 00:19:42,841
(رنين)
389
00:19:42,841 --> 00:19:45,747
كنت أفكر أيضًا أنني يجب
أن أحصل على بوليصة تأمين على الحياة.
390
00:19:45,747 --> 00:19:47,249
جو، هيا.
391
00:19:47,249 --> 00:19:50,017
الرجال مثلنا ليس لديهم
بوليصة تأمين على الحياة.
392
00:19:50,017 --> 00:19:51,252
هل يجب علي أن أقول ذلك؟
393
00:19:51,252 --> 00:19:52,922
نحن لا نحتاج إلى
بعض محققي المطالبات
394
00:19:52,922 --> 00:19:54,490
التجسس على أعمالنا.
395
00:19:54,490 --> 00:19:57,991
أعرف ذلك. هل يمكنك جعل
شيء ما يبدو جيدًا على الورق؟
396
00:19:57,991 --> 00:19:59,793
تظاهر بذلك. من أجل الذرة.
397
00:19:59,793 --> 00:20:00,963
جيد جدا.
398
00:20:00,963 --> 00:20:03,398
وأوه، لدي طلب أريد أن أطلبه.
399
00:20:03,398 --> 00:20:06,204
- أوه، الآن هناك معروف.
- (يصفي الحلق) نعم.
400
00:20:07,173 --> 00:20:09,171
لذا فإن ميز يريد أن يقيم
لي عشاءً بمناسبة عيد ميلادي
401
00:20:09,171 --> 00:20:10,934
وأخبرتها
أنني سأدعو الأصدقاء.
402
00:20:11,770 --> 00:20:13,970
اعتقدت أنك وشارون
قد ترغبان في...
403
00:20:14,612 --> 00:20:15,507
نعم.
404
00:20:15,507 --> 00:20:18,282
- يسعدني ذلك.
- حسنًا، شكرًا لك.
405
00:20:21,512 --> 00:20:23,287
(كلاهما خبز محمص باللغة العبرية)
406
00:20:32,698 --> 00:20:33,825
(باللغة الفرنسية)
407
00:20:47,712 --> 00:20:49,372
(تأوه)
408
00:20:49,372 --> 00:20:54,145
(رنين الأذن)
409
00:20:54,145 --> 00:20:56,353
(الذرة تتحدث)
410
00:20:59,153 --> 00:21:01,391
(إيمي تتحدث)
411
00:21:04,522 --> 00:21:05,795
- أوه أوه.
- (يضحك)
412
00:21:05,795 --> 00:21:07,227
من فضلك!
413
00:21:07,227 --> 00:21:08,966
- (باللغة الإنجليزية) الذرة.
- نعم؟
414
00:21:08,966 --> 00:21:11,662
لقد عرفت جوزيف
لمدة 20 عامًا.
415
00:21:11,662 --> 00:21:14,463
إنه الشخص الأكثر خصوصية
الذي أعرفه.
416
00:21:14,463 --> 00:21:15,666
(همسات بالفرنسية)
417
00:21:15,666 --> 00:21:17,302
شارون: (باللغة الإنجليزية)
وأنا أعلم هذا.
418
00:21:17,302 --> 00:21:19,640
إنه مجنون بك.
419
00:21:20,238 --> 00:21:21,408
(تنهدات)
420
00:21:21,408 --> 00:21:24,777
- صدقني، إنه أمر متبادل.
- شارون: صحيح.
421
00:21:24,777 --> 00:21:28,579
يحتاج الرجال إلى الرعاية
في كافة مجالات حياتهم.
422
00:21:28,579 --> 00:21:31,088
إنهم لا يعرفون ذلك،
ولكنهم يعرفونه.
423
00:21:31,088 --> 00:21:33,319
يجب أن تكون
طاهيًا في مطبخه،
424
00:21:33,319 --> 00:21:34,957
محاسب مع الدفاتر،
425
00:21:34,957 --> 00:21:37,927
سيدة في الشوارع،
426
00:21:37,927 --> 00:21:39,293
و غريب في سريره!
427
00:21:39,293 --> 00:21:40,456
- (يضحك)
- تسفي: شارون، شارون.
428
00:21:40,456 --> 00:21:41,625
لا تكن شوندا
429
00:21:41,625 --> 00:21:43,066
من فضلك اترك
الفتاة المسكينة وحدها.
430
00:21:43,066 --> 00:21:45,661
لا، زفي،
أنا أسجل ملاحظات، من فضلك.
431
00:21:45,661 --> 00:21:47,432
- شارون، أي شيء آخر؟
- نعم!
432
00:21:47,432 --> 00:21:48,531
لماذا تشجعها؟
433
00:21:48,531 --> 00:21:49,967
إنه يجعلها سعيدة. أنظر.
434
00:21:49,967 --> 00:21:52,635
إذا فعلت شيئًا سيئًا،
أو حطمت محركه...
435
00:21:52,635 --> 00:21:54,307
- حسنًا.
- ...أعطيه وظيفة مص!
436
00:21:54,307 --> 00:21:57,344
إذا كان الأمر سيئًا حقًا، ابتلعه.
437
00:21:57,344 --> 00:21:59,743
وإذا كان الأمر
سيئًا حقًا،
438
00:21:59,743 --> 00:22:01,515
دعوه يضعه
في متجر التجار.
439
00:22:01,515 --> 00:22:03,513
هل قلت لي للتو
أن آخذه في المؤخرة؟
440
00:22:03,513 --> 00:22:05,754
- بارك الله فيك.
- مايز: لقد فعلت.
441
00:22:05,754 --> 00:22:06,684
(ضحك)
442
00:22:06,684 --> 00:22:07,958
شارون: بعد ذلك،
يمكنك أن تخبره
443
00:22:07,958 --> 00:22:09,193
لقد قتلت
أمهم...
444
00:22:09,193 --> 00:22:10,258
مايز: صحيح.
شارون: ... قطع حلقها.
445
00:22:10,258 --> 00:22:12,124
- لن يهتموا.
- (ضحك)
446
00:22:12,124 --> 00:22:13,756
ماذا فاتني؟
447
00:22:13,756 --> 00:22:15,727
أوه، جو.
كانت شارون تعطيني للتو
448
00:22:15,727 --> 00:22:18,300
- بعض النصائح المفيدة جدًا.
- FLOOD: أوه أوه.
449
00:22:18,300 --> 00:22:19,632
- سأريكم لاحقًا.
- فلود: حسنًا.
450
00:22:19,632 --> 00:22:21,431
مايز: ربما. إذا أردت.
زفي: جوزيف...
451
00:22:21,431 --> 00:22:22,772
نحن محاصرون.
452
00:22:22,772 --> 00:22:24,304
أنا أستسلم.
453
00:22:24,304 --> 00:22:25,503
- أستسلم معك.
- نعم؟
454
00:22:25,503 --> 00:22:27,075
- نستسلم.
- نستسلم.
455
00:22:27,075 --> 00:22:28,310
(ثرثرة حيوية، ضحك)
456
00:22:28,310 --> 00:22:30,073
زفي: أستطيع أن أرى
سبب تقاعدك.
457
00:22:32,945 --> 00:22:35,815
بويتشيك، إذا كنت
جادًا بشأن الذرة
458
00:22:37,255 --> 00:22:39,519
أخبرها بما تفعله.
كل شيء.
459
00:22:39,519 --> 00:22:42,225
لقد أخبرت شارون بكل شيء
في وقت مبكر جدًا.
460
00:22:42,225 --> 00:22:44,591
إذا كانت الذرة تحبك،
فإنها سوف تفهم.
461
00:22:44,591 --> 00:22:48,063
لقد لعبت وفقًا للقواعد،
والنساء يحترمن النزاهة.
462
00:22:48,063 --> 00:22:49,833
إذا اكتشفت ذلك لاحقًا،
463
00:22:49,833 --> 00:22:51,232
الثقة التي بنيتها،
464
00:22:51,232 --> 00:22:52,700
- لقد ذهب.
- (فرقعة الأصابع)
465
00:22:54,340 --> 00:22:57,039
- الجميع: ♪ عيد ميلاد سعيد ♪
- (يضحكون)
466
00:22:57,039 --> 00:22:58,074
♪ ...لك♪
467
00:22:58,074 --> 00:22:59,769
لقد نسيت أن اليوم هو عيد ميلادك.
468
00:22:59,769 --> 00:23:03,911
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
469
00:23:03,911 --> 00:23:05,379
يا رجل.
470
00:23:05,379 --> 00:23:11,286
♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي جو ♪
471
00:23:11,286 --> 00:23:16,254
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
472
00:23:16,254 --> 00:23:18,194
(الجميع يهتفون)
473
00:23:18,194 --> 00:23:20,662
انتظر، تمنى أمنية.
تمنى أمنية.
474
00:23:23,902 --> 00:23:24,897
-حسنا.-
(ضربات)
475
00:23:27,066 --> 00:23:29,770
دكتور كاجن: لقد حصلنا على نتائج
تلك الاختبارات.
476
00:23:29,770 --> 00:23:32,707
أخشى (تنهد)
لدي بعض الأخبار السيئة، جو.
477
00:23:34,576 --> 00:23:37,041
أنت تعاني من
مرض كروتزفيلد جاكوب.
478
00:23:38,184 --> 00:23:40,616
إنه
اضطراب عصبي تنكسي.
479
00:23:43,484 --> 00:23:46,521
ماذا يعني بالضبط؟
480
00:23:46,521 --> 00:23:49,185
وهذا يعني
تفكك الخلايا العصبية الحركية بسرعة
481
00:23:50,196 --> 00:23:52,188
مما يؤدي إلى فقدان
التنسيق.
482
00:23:53,197 --> 00:23:54,757
الصداع الشديد والعمى
483
00:23:54,757 --> 00:23:56,632
وانخفاض
القدرة العقلية.
484
00:24:01,073 --> 00:24:03,001
- هل أنت إيجابي؟
- نعم.
485
00:24:04,003 --> 00:24:06,541
لقد قمت باختبار العينة
في ثلاثة مختبرات منفصلة
486
00:24:06,541 --> 00:24:09,610
وحصلت على نفس النتيجة.
(استنشاق حاد)
487
00:24:09,610 --> 00:24:12,109
الآن، سأطلب
إجراء المزيد من الاختبارات.
488
00:24:13,851 --> 00:24:15,246
(تنهدات)
489
00:24:15,246 --> 00:24:16,520
تمام.
490
00:24:18,650 --> 00:24:19,782
إذن ما الذي أنظر إليه؟
491
00:24:19,782 --> 00:24:21,184
العلاج الكيميائي؟ شيء من هذا القبيل؟
492
00:24:22,158 --> 00:24:23,153
دكتور. الكعكة: هممم.
493
00:24:23,930 --> 00:24:25,056
لا يوجد علاج.
494
00:24:28,832 --> 00:24:32,203
الخطوة الأولى يجب أن تكون
إدخالك إلى الرعاية التلطيفية
495
00:24:32,203 --> 00:24:33,800
وكلما
بدأنا العلاج مبكرًا،
496
00:24:33,800 --> 00:24:36,003
كلما كان
ذلك مريحًا بالنسبة لك، يمكننا أن نجعله مريحًا بالنسبة لك،
497
00:24:36,003 --> 00:24:37,068
تمام؟
498
00:24:39,778 --> 00:24:40,808
(تنهدات)
499
00:24:42,377 --> 00:24:44,112
(يزفر، يصفي الحلق)
500
00:24:44,112 --> 00:24:45,549
كم من الوقت لدي؟
501
00:24:48,020 --> 00:24:49,553
في أفضل الأحوال، ثلاثة أشهر.
502
00:24:52,852 --> 00:24:55,184
الأمور سوف
تتدهور بسرعة،
503
00:24:55,184 --> 00:24:57,726
ولكن هناك أشياء يمكننا القيام بها
لتسهيل الأمر.
504
00:24:59,124 --> 00:25:01,829
حوّلني إلى نبات
بينما أنتظر الموت.
505
00:25:03,266 --> 00:25:05,129
لا أعتقد ذلك.
506
00:25:07,736 --> 00:25:09,265
دكتور كاجن:
إذا كنت بحاجة إلى بعض العلاج،
507
00:25:10,174 --> 00:25:11,105
بعض المشورة...
508
00:25:11,105 --> 00:25:12,268
الفيضان: لا
509
00:25:13,473 --> 00:25:14,742
لا، أنا بخير
510
00:25:14,742 --> 00:25:17,174
دكتور كاجين: من جانبي،
جو، أنا آسف حقًا.
511
00:25:18,214 --> 00:25:19,209
أنا حقا كذلك
512
00:25:23,649 --> 00:25:26,524
(نقرة لوحة المفاتيح)
513
00:25:29,762 --> 00:25:33,260
"أعراض مرض كروتزفيلد جاكوب المبكرة، القلق،
الاكتئاب، فقدان التوازن،
514
00:25:33,260 --> 00:25:34,596
"اضطرابات الكلام،
515
00:25:34,596 --> 00:25:36,767
"حركة لا إرادية،
ارتعاش في اليدين..."
516
00:25:36,767 --> 00:25:37,865
(تنهدات)
517
00:25:48,110 --> 00:25:49,107
(شمة)
518
00:26:06,328 --> 00:26:07,598
(يصفي الحلق)
519
00:26:10,432 --> 00:26:13,199
(الدرج يفتح، يغلق)
520
00:26:13,199 --> 00:26:14,297
(تنهدات)
521
00:26:16,875 --> 00:26:18,103
(تنهدات)
522
00:26:26,412 --> 00:26:27,478
(تنهدات)
523
00:26:27,478 --> 00:26:28,751
(ضربة مسدس)
524
00:26:29,483 --> 00:26:30,687
(يصفي الحلق)
525
00:26:31,587 --> 00:26:33,085
- (نقرات الماوس)
- (صافرات)
526
00:26:35,488 --> 00:26:37,793
(تنهد)
527
00:26:40,163 --> 00:26:41,163
(صوت صفير)
528
00:26:41,163 --> 00:26:43,359
(طنين، قعقعة)
529
00:27:11,393 --> 00:27:12,591
يا إلهي! (يضحك)
530
00:27:12,591 --> 00:27:14,263
جوزيف. (يصفي حلقه)
531
00:27:14,263 --> 00:27:15,864
لم أكن أتوقعك.
532
00:27:18,437 --> 00:27:21,105
هل انت بخير؟
انت تبدو نوعا ما...
533
00:27:21,105 --> 00:27:22,332
أحتاج إلى شخص متقاعد.
534
00:27:23,473 --> 00:27:24,700
أحتاج إلى وظيفة جميلة ونظيفة.
535
00:27:24,700 --> 00:27:26,772
ماذا؟ ما هو...
536
00:27:26,772 --> 00:27:28,211
عذرا ما الأمر
معك؟
537
00:27:28,211 --> 00:27:29,405
من هو المتقاعد؟
538
00:27:30,113 --> 00:27:31,110
أنا.
539
00:27:31,743 --> 00:27:33,381
انا الهدف
540
00:27:33,381 --> 00:27:34,746
سأدفع، لا تقلق.
541
00:27:34,746 --> 00:27:36,114
السعر الجاري مليونين.
542
00:27:36,114 --> 00:27:38,983
هل يمكنك أن تشرح لي
بالضبط ما الذي يحدث؟
543
00:27:38,983 --> 00:27:42,693
لقد أصبت بمرض،
كما تعلم، الصداع.
544
00:27:43,760 --> 00:27:45,993
أنا... أنا أشعر
بالارتعاش و...
545
00:27:47,992 --> 00:27:50,096
وسوف يأخذني للخارج.
546
00:27:56,135 --> 00:27:58,639
هنا ما
يزيد قليلاً عن نصف مليون
547
00:27:58,639 --> 00:28:00,403
بالعملة المختلطة
والعملات الذهبية.
548
00:28:01,976 --> 00:28:05,275
أريد منك
تصفية كل شيء آخر.
549
00:28:05,275 --> 00:28:07,812
كل ذلك يذهب إلى الذرة
من خلال التأمين على الحياة.
550
00:28:07,812 --> 00:28:11,016
لا يا جوزيف هذا جنون
551
00:28:11,016 --> 00:28:13,757
لن يقوم التأمين على الحياة
بدفع تكاليف الانتحار.
552
00:28:15,557 --> 00:28:17,153
يتعين عليها أن تصدق ذلك.
553
00:28:17,153 --> 00:28:19,392
لذا سأدفع لك
مقابل تعيين قاتل.
554
00:28:19,392 --> 00:28:20,731
أنت تختار من.
555
00:28:21,230 --> 00:28:22,227
لا.
556
00:28:23,394 --> 00:28:26,670
هذا ما نفعله،
نذهب إلى كل طبيب.
557
00:28:26,670 --> 00:28:29,171
إذا قالوا أنه لا أمل،
نصعد الجبل،
558
00:28:29,171 --> 00:28:30,468
العثور على الشامان.
559
00:28:30,468 --> 00:28:31,808
زفي...
560
00:28:34,246 --> 00:28:35,972
لقد عشت بالسيف.
561
00:28:35,972 --> 00:28:37,977
أريد أن أخرج بنفس الطريقة.
562
00:28:37,977 --> 00:28:40,878
تريد القتال،
تقاتل من أجل حياتك.
563
00:28:40,878 --> 00:28:42,885
لا أستطيع القتال إذا كنت أعمى...
564
00:28:43,921 --> 00:28:47,249
أترنح
مثل السكران، وأقوم بالتغوط على نفسي.
565
00:28:47,249 --> 00:28:49,919
لا أريد
أن يراني مايز بهذه الطريقة.
566
00:28:49,919 --> 00:28:51,221
هل تعلم ماذا أعتقد؟
567
00:28:51,221 --> 00:28:53,659
أعتقد أنك تريد
حمايتها من الحقيقة
568
00:28:53,659 --> 00:28:55,224
من أنت حقا.
569
00:28:55,224 --> 00:28:58,528
زفي، أطلب منك
المساعدة.
570
00:28:58,528 --> 00:29:01,365
- سأفعل نفس الشيء بالنسبة لك.
- هذا بعض الراحة. شكرا لك.
571
00:29:02,802 --> 00:29:04,137
هذا ما قررته.
572
00:29:07,139 --> 00:29:08,707
سأرى أن رغباتك
يتم تنفيذها
573
00:29:08,707 --> 00:29:09,940
حتى النقطة الأخيرة.
574
00:29:09,940 --> 00:29:12,714
ولكن أريد أن أوضح شيئا واحدا.
575
00:29:12,714 --> 00:29:15,549
لا يوجد طريقة
على هذه الأرض اللعينة
576
00:29:15,549 --> 00:29:18,149
أنا أطلب منك الضربة.
577
00:29:18,149 --> 00:29:21,187
لا لمليوني
ولا لـ 22 مليون
578
00:29:24,426 --> 00:29:25,455
(يضحك)
579
00:29:35,307 --> 00:29:36,400
الفيضان: شكرا لك.
580
00:29:41,742 --> 00:29:45,508
(رنين الأذن)
581
00:29:53,687 --> 00:29:54,990
(أصوات الماسح الضوئي)
582
00:29:59,528 --> 00:30:01,832
(اصوات المصعد)
583
00:30:09,069 --> 00:30:12,238
ما الذي أتى بجو فلود
إلى بابي؟
584
00:30:12,238 --> 00:30:14,570
(CA PLANE POUR MOI) بواسطة
PLASTIC BERTRAND PLAYING)
585
00:30:19,077 --> 00:30:20,279
- (رنين)
- (رشات)
586
00:30:28,086 --> 00:30:30,225
أحتاج إلى تنفيذ العقد.
587
00:30:30,225 --> 00:30:31,328
(يضحك)
588
00:30:31,328 --> 00:30:33,030
اذهب وتحدث مع حاخامك.
589
00:30:33,030 --> 00:30:34,060
فعلتُ.
590
00:30:34,060 --> 00:30:37,459
لقد رفضني.
تضارب المصالح.
591
00:30:37,459 --> 00:30:39,900
جو، إذا كنت مغطى
بالنابالم الذي يحترق حيًا
592
00:30:39,900 --> 00:30:41,872
لن أتبول عليك
لإخراجك.
593
00:30:42,404 --> 00:30:43,605
ممتاز.
594
00:30:43,605 --> 00:30:45,073
لقد وصلت إلى المكان الصحيح.
595
00:30:45,671 --> 00:30:46,877
(تنهدات)
596
00:30:48,712 --> 00:30:51,409
ماكس، أنت تعرف جو فلود، أليس كذلك؟
597
00:30:51,944 --> 00:30:53,946
أفضل قاتل في أوروبا.
598
00:30:53,946 --> 00:30:56,552
جو، هل تعرف
حارسي الشخصي، ماكس؟
599
00:30:56,552 --> 00:30:58,752
(حلاق إشبيلية
يلعب)
600
00:30:58,752 --> 00:31:01,951
- (يتنهد)
- (رجل يصرخ)
601
00:31:01,951 --> 00:31:03,256
(توقف الصراخ)
602
00:31:10,494 --> 00:31:14,199
توظيف مجرمي الحرب
كحراس أمن؟ أمر راقي.
603
00:31:14,199 --> 00:31:16,937
أنطوانيت: لقد تسبب الفيضان هنا
في تقييد والدي
604
00:31:16,937 --> 00:31:19,206
إلى عجلة القيادة
في سيارته المرسيدس،
605
00:31:20,005 --> 00:31:21,538
دفعه إلى البحر.
606
00:31:21,538 --> 00:31:25,014
لقد كان قاتلًا جيدًا،
لكن والدك تجاوز الحدود.
607
00:31:25,848 --> 00:31:27,544
لقد كسر
قواعد اللعبة.
608
00:31:28,921 --> 00:31:31,185
كان ينبغي لي أن أطلب من ماكس أن يضع واحدة
في رأسك الآن.
609
00:31:32,489 --> 00:31:33,582
من دواعي سروري.
610
00:31:33,582 --> 00:31:37,092
انتظر بضع ساعات يا ماكس،
واحصل على مليونين.
611
00:31:39,228 --> 00:31:43,032
أنت تتحدث بالألغاز،
من تريد أن يتقاعد؟
612
00:31:44,796 --> 00:31:45,966
أنا.
613
00:31:45,966 --> 00:31:47,366
كل هذه السنوات
لم تستطع أن تلمسني
614
00:31:47,366 --> 00:31:49,431
لأنني كنت دائمًا
على الجانب الصحيح من اللعبة.
615
00:31:49,431 --> 00:31:51,408
الآن سأدفع لك
مقابل الضوء الأخضر.
616
00:31:51,408 --> 00:31:53,273
لماذا لا تفعل ذلك بنفسك؟
617
00:31:54,238 --> 00:31:56,141
ربما كان هذا خطأ.
618
00:31:56,141 --> 00:31:57,940
أنا آسف لإضاعة وقتك.
(تنهدات)
619
00:31:57,940 --> 00:31:59,613
لا، لا، لا.
620
00:31:59,613 --> 00:32:02,447
من فضلك اجلس.
621
00:32:03,617 --> 00:32:04,650
(تنهدات)
622
00:32:04,650 --> 00:32:06,121
مليونين؟
623
00:32:06,755 --> 00:32:07,958
أريد أن يتم ذلك نظيفا.
624
00:32:09,189 --> 00:32:10,587
أنطوانيت:
حسابي في برمودا.
625
00:32:10,587 --> 00:32:12,862
- أعلم أنك جيد في هذا الأمر.
- من تفكر فيه؟
626
00:32:12,862 --> 00:32:15,829
بصراحة، الأمر يعتمد
على من هو المتاح.
627
00:32:15,829 --> 00:32:18,397
لكنهم سيكونون الأفضل على الإطلاق.
628
00:32:20,871 --> 00:32:22,465
- شكرا لك.
- يسعدني ذلك.
629
00:32:22,465 --> 00:32:25,268
لقد فكرت في
القيام بذلك لسنوات.
630
00:32:25,268 --> 00:32:26,773
ربما كنت قد خاطرت
لو لم يكن الأمر كذلك
631
00:32:26,773 --> 00:32:28,777
الانتحار المهني
632
00:32:28,777 --> 00:32:31,513
بهذه الطريقة،
سأقتلك وأحصل على المال.
633
00:32:31,513 --> 00:32:33,613
(يتنفس بعمق)
634
00:32:33,613 --> 00:32:35,716
إنه يجعلني مبتلًا.
635
00:32:35,716 --> 00:32:37,416
كل ما يثيرك.
636
00:32:39,084 --> 00:32:41,618
أعطني حتى الساعة 2400.
637
00:32:43,156 --> 00:32:44,561
وتبدأ الساعة عند منتصف الليل.
638
00:32:44,561 --> 00:32:46,557
أنت العميل، السيد فلود.
639
00:32:52,004 --> 00:32:54,404
(أغنية SHOTGUN من
تأليف JR. WALKER ونجوم الفريق)
640
00:32:54,404 --> 00:32:55,533
(أنطوانيت تتنهد)
641
00:33:01,213 --> 00:33:02,175
همم.
642
00:33:02,175 --> 00:33:06,280
الآن، من المتوفر
في تطبيق Assassin؟
643
00:33:10,720 --> 00:33:12,286
- مم.
- (تقلصات)
644
00:33:15,992 --> 00:33:18,061
♪ أطلق النار عليهم لأنهم يركضون الآن ♪
645
00:33:19,995 --> 00:33:22,065
♪ افعلي ما يحلو لك يا حبيبتي ♪
646
00:33:24,000 --> 00:33:27,070
♪ قم بالحركة الآن
يا هيا! ♪
647
00:33:28,169 --> 00:33:31,204
♪ ارتدي فستانك الأحمر ♪
648
00:33:31,204 --> 00:33:34,303
♪ ثم
تذهب إلى وسط المدينة الآن ♪
649
00:33:34,303 --> 00:33:36,578
أشكرك على المساعدة أخي.
650
00:33:36,578 --> 00:33:37,641
(صوت طلق ناري مكتوم)
651
00:33:38,646 --> 00:33:39,682
(آهات)
652
00:33:39,682 --> 00:33:41,850
ولكن كان علي أن أظهر الإيصالات.
653
00:33:41,850 --> 00:33:44,179
♪ قلت أنه وقت الخيط ♪
654
00:33:44,179 --> 00:33:45,482
(إطلاق نار على الهاتف)
655
00:33:45,482 --> 00:33:48,685
♪ قلت إنه وقت الخيط،
مهلا! ♪
656
00:33:49,052 --> 00:33:50,121
(تنهدات)
657
00:33:50,121 --> 00:33:52,928
ماذا؟ مليونين مقابل جو فلود؟
658
00:33:52,928 --> 00:33:54,962
مع معدل التضخم
الذي وصل إلى 6٪؟
659
00:33:54,962 --> 00:33:58,332
- (سخرية) تمريرة صعبة.
- (طنين)
660
00:33:58,798 --> 00:34:00,162
(صوت صفير)
661
00:34:00,162 --> 00:34:03,436
بوو، لوفدال. أوه.
662
00:34:03,436 --> 00:34:08,003
ثم الشواء الكوري مع
جانب من المجري الحار.
663
00:34:08,003 --> 00:34:10,047
(يصرخ)
664
00:34:10,513 --> 00:34:12,311
مم.
665
00:34:12,311 --> 00:34:17,086
♪ هل تريد حقًا
أن تؤذيني؟ ♪
666
00:34:17,086 --> 00:34:21,717
♪ هل تريد حقًا
أن تجعلني أبكي؟ ♪
667
00:34:21,717 --> 00:34:25,722
♪ قبلات ثمينة
كلمات تحرقني ♪
668
00:34:26,865 --> 00:34:29,992
♪ العشاق لا يسألونك أبدًا لماذا ♪
669
00:34:29,992 --> 00:34:31,495
(صافرات)
670
00:34:31,495 --> 00:34:34,129
♪ في قلبي
النار مشتعلة ♪
671
00:34:34,129 --> 00:34:36,203
(رنات غمزة)
672
00:34:36,203 --> 00:34:39,472
♪اختر لوني
ابحث عن نجمة ♪
673
00:34:41,007 --> 00:34:42,442
(باللغة الكورية)
674
00:34:45,310 --> 00:34:47,010
- (تقطيع)
- (صراخ)
675
00:34:47,010 --> 00:34:48,283
(صافرات الشفرة)
676
00:34:48,650 --> 00:34:50,448
(آهات)
677
00:34:50,448 --> 00:34:53,785
♪ هل تريد حقًا
أن تؤذيني؟ ♪
678
00:34:53,785 --> 00:34:55,322
(خرخرة)
679
00:34:55,322 --> 00:35:00,128
♪ هل تريد حقًا
أن تجعلني أبكي؟ ♪
680
00:35:00,128 --> 00:35:04,660
♪ هل تريد حقًا
أن تؤذيني؟ ♪
681
00:35:04,660 --> 00:35:09,467
♪ هذه خطوة
أبعد مما ينبغي ♪
682
00:35:09,467 --> 00:35:11,034
♪ هل تريد حقًا
أن تؤذيني؟ ♪
683
00:35:11,034 --> 00:35:12,268
(لعبة العلكة)
684
00:35:12,268 --> 00:35:14,407
- (تذمر)
- (آهات)
685
00:35:14,407 --> 00:35:18,581
♪ هل تريد حقًا
أن تجعلني أبكي؟ ♪
686
00:35:18,581 --> 00:35:20,216
(سواك باللغة الكورية)
687
00:35:23,786 --> 00:35:26,016
(نغمة رنين الهاتف)
688
00:35:26,016 --> 00:35:27,289
هز: هاه؟
689
00:35:28,989 --> 00:35:30,226
(أزرار، أجراس)
690
00:35:35,227 --> 00:35:36,430
(هسهسة السجائر)
691
00:35:37,196 --> 00:35:38,195
العصابة: (باللغة الإنجليزية) نعم!
692
00:35:38,195 --> 00:35:40,533
(طنين الكهرباء)
693
00:35:41,400 --> 00:35:44,867
- (صراخ)
- (دوران الدراجات)
694
00:35:52,045 --> 00:35:55,078
(صراخ)
695
00:35:55,078 --> 00:35:56,648
(نغمة رنين الهاتف)
696
00:35:57,787 --> 00:35:59,722
(أزرار، أجراس)
697
00:35:59,722 --> 00:36:01,719
مرحبًا! طلب التوصيل!
698
00:36:04,221 --> 00:36:06,524
(لهث)
699
00:36:06,524 --> 00:36:08,498
CSABA: مليونان!
ZOLI: هذا مبلغ حقيقي.
700
00:36:08,498 --> 00:36:09,829
دعونا ننفصل!
701
00:36:09,829 --> 00:36:10,896
(صرير الإطارات)
702
00:36:10,896 --> 00:36:12,700
(دراجات نارية تدور)
703
00:36:12,700 --> 00:36:14,501
(اصداء الصراخ)
704
00:36:17,909 --> 00:36:24,008
- (رنين الأذن)
- (تنهدات)
705
00:36:24,008 --> 00:36:26,075
(نغمة رنين الهاتف)
706
00:36:26,075 --> 00:36:27,382
(تنهدات)
707
00:36:33,084 --> 00:36:34,290
(صوت صفير)
708
00:36:36,527 --> 00:36:37,557
(أصوات تنبيه)
709
00:36:38,562 --> 00:36:39,592
يا.
710
00:36:39,993 --> 00:36:42,364
(يضحك)
711
00:36:42,866 --> 00:36:43,897
- مهلا.
- (صرخات)
712
00:36:43,897 --> 00:36:45,664
(النقر بالكاميرا)
713
00:36:46,504 --> 00:36:47,429
فهمتك.
714
00:36:47,429 --> 00:36:49,869
(ثرثرة حيوية، ضحك)
715
00:36:49,869 --> 00:36:50,936
(صرخات الذرة)
716
00:36:50,936 --> 00:36:52,003
(الذرة تضحك)
717
00:36:52,003 --> 00:36:53,507
- مرحبًا!
- مرحبًا.
718
00:36:54,541 --> 00:36:56,638
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم، أنا بخير.
719
00:36:56,638 --> 00:36:58,974
- هل تعاني من الصداع؟
- نعم.
720
00:37:00,146 --> 00:37:01,713
ماذا يحدث هنا؟
721
00:37:02,280 --> 00:37:03,682
هل أنت متعب؟
722
00:37:04,316 --> 00:37:05,684
يبدو أنك قلق.
723
00:37:06,821 --> 00:37:07,923
(تنهدات)
724
00:37:07,923 --> 00:37:09,358
أريد أن أخبرك بشيء.
725
00:37:10,556 --> 00:37:12,559
يجب أن أخبرك
بشيء أيضاً.
726
00:37:15,198 --> 00:37:17,333
يجب علي مغادرة المدينة
لبضعة أسابيع.
727
00:37:18,398 --> 00:37:20,402
أنا لست متأكدة من عودتي.
728
00:37:21,770 --> 00:37:23,240
ماذا؟
729
00:37:23,541 --> 00:37:24,571
الذي - التي...
730
00:37:25,502 --> 00:37:27,277
ماذا يعني ذلك؟
731
00:37:29,045 --> 00:37:31,046
أحتاج إلى اتخاذ خطوة إلى الوراء
732
00:37:31,046 --> 00:37:32,843
وأعيد تقييم
ما أريده حقًا.
733
00:37:33,378 --> 00:37:35,851
أنت تتحدث بجنون.
734
00:37:35,851 --> 00:37:37,617
نحن نجعل بعضنا البعض سعداء.
735
00:37:38,152 --> 00:37:39,685
لا، نحن بحاجة إلى استراحة.
736
00:37:42,093 --> 00:37:44,254
إن الإنقطاع يعني
الانفصال، جو.
737
00:37:44,254 --> 00:37:45,791
ما الذي يجري؟
738
00:37:45,791 --> 00:37:49,328
أعرف متى أحب شخصًا،
وأعرف متى يحبني.
739
00:37:49,328 --> 00:37:50,927
إذن ما الذي يجب علينا
التراجع عنه؟
740
00:37:53,237 --> 00:37:55,165
- انتهى الأمر، ذرة.
- (يصرخ) ماذا؟
741
00:37:55,165 --> 00:37:56,537
لا بد أن يكون كذلك.
742
00:37:57,538 --> 00:37:59,771
قريبا كل هذا سوف
يصبح له معنى مثالي.
743
00:38:01,107 --> 00:38:03,478
لماذا؟ لماذا؟
744
00:38:04,847 --> 00:38:05,843
أنا آسف.
745
00:38:10,581 --> 00:38:13,323
هنا. تذكرني بهذه الطريقة.
746
00:38:15,354 --> 00:38:17,888
(شم الذرة)
747
00:38:18,991 --> 00:38:22,365
عندما تكون على فراش الموت،
تذكر ما كان لديك
748
00:38:24,297 --> 00:38:25,896
وما رميته.
749
00:38:29,805 --> 00:38:30,802
أنا سوف.
750
00:38:39,180 --> 00:38:40,647
(نقرات، أصوات صاخبة)
751
00:38:44,919 --> 00:38:46,081
(دوي)
752
00:38:54,792 --> 00:38:56,296
♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪
753
00:38:56,296 --> 00:38:57,928
(هل أنت مستعد لنبدأ
اللعب)
754
00:38:59,467 --> 00:39:01,264
♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪
755
00:39:01,264 --> 00:39:02,669
(باللغة الكورية)
756
00:39:04,142 --> 00:39:05,804
♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪
757
00:39:09,310 --> 00:39:11,711
- (تأوه)
- (ضحكات جماعية)
758
00:39:13,116 --> 00:39:14,384
♪ هل أنت مستعد؟ ♪
759
00:39:17,889 --> 00:39:19,281
الفيضان: الذرة، أنا في حالة سُكر
760
00:39:19,281 --> 00:39:20,484
(خرخرات)
761
00:39:20,484 --> 00:39:22,555
ولكنني أقول الحقيقة.
762
00:39:22,555 --> 00:39:25,592
بحلول الوقت الذي تحصل فيه على هذا،
سأكون قد رحلت.
763
00:39:25,592 --> 00:39:28,695
ذرة، بحلول الوقت
الذي تحصل فيه على هذا، سأكون قد رحلت.
764
00:39:33,037 --> 00:39:34,204
- (تنهدات)
- (صوت رنين الزجاجة)
765
00:39:34,204 --> 00:39:35,737
بحلول الوقت الذي تحصل فيه على هذا،
سأكون قد رحلت.
766
00:39:35,737 --> 00:39:37,005
(ترتيلات)
767
00:39:37,005 --> 00:39:38,067
نعم. (يصفي الحلق)
768
00:39:38,974 --> 00:39:40,707
(النقر)
769
00:39:42,372 --> 00:39:43,743
(تنهدات)
770
00:39:45,276 --> 00:39:46,482
الذرة...
771
00:39:48,085 --> 00:39:49,815
أنا في حالة سكر الآن، ولكن...
772
00:39:51,687 --> 00:39:53,951
أريدك أن تعرف
أنني أتحدث الحقيقة.
773
00:39:55,723 --> 00:39:57,955
عندما تحصل على هذا،
سأكون قد رحلت.
774
00:39:59,228 --> 00:40:01,492
لقد حصلت على كروتزفيلد...
775
00:40:01,492 --> 00:40:02,658
لا أستطيع حتى أن أقول ذلك، ذرة.
776
00:40:02,658 --> 00:40:04,995
لدي اضطراب في المخ
777
00:40:05,729 --> 00:40:07,997
وهذا سوف يقتلني
778
00:40:07,997 --> 00:40:10,803
الذرة، الشيء الوحيد الذي
أريدك أن تفهمه
779
00:40:10,803 --> 00:40:15,606
أنت من كنت
أبحث عنه طوال حياتي
780
00:40:15,606 --> 00:40:18,276
أنت تجعلني حرًا.
أنت تجعلني...
781
00:40:18,276 --> 00:40:19,845
أنت تجعلني أشعر...
782
00:40:22,082 --> 00:40:23,081
(أجراس)
783
00:40:23,081 --> 00:40:24,520
لعنة.
784
00:40:25,619 --> 00:40:27,457
- (يهتز الهاتف)
- (يشهق)
785
00:40:28,385 --> 00:40:29,385
(تنهدات)
786
00:40:29,385 --> 00:40:30,724
(الهاتف يهتز)
787
00:40:37,901 --> 00:40:39,365
الذرة...
788
00:40:39,365 --> 00:40:41,097
أنا في حالة سُكر الآن، ولكن...
789
00:40:41,097 --> 00:40:43,803
أريدك أن تعرف
أنني أتحدث الحقيقة.
790
00:40:45,639 --> 00:40:47,809
- (يهتز الهاتف)
- (يصفي الحلق)
791
00:40:47,809 --> 00:40:50,139
(أجراس)
792
00:40:56,853 --> 00:40:57,850
(تنهدات)
793
00:40:58,350 --> 00:40:59,620
(الاتصال)
794
00:40:59,620 --> 00:41:00,550
دكتور كاجين: (على الهاتف)
أوه، الفيضان. الحمد لله.
795
00:41:00,550 --> 00:41:01,951
لقد حدث خطأ
796
00:41:01,951 --> 00:41:05,260
لا تعاني من
مرض كروتزفيلد جاكوب.
797
00:41:05,260 --> 00:41:06,925
لكنهم اختبروني
عدة مرات.
798
00:41:06,925 --> 00:41:08,723
نعم، لقد قاموا بتبديل التسميات
مع مريض آخر
799
00:41:08,723 --> 00:41:10,200
وذلك اللقيط المسكين
800
00:41:10,200 --> 00:41:12,128
بالتأكيد لديه
كروتزفيلد جاكوب.
801
00:41:12,128 --> 00:41:14,670
كان الرمز الشريطي خاطئًا
على أنبوب الاختبار الخاطئ.
802
00:41:14,670 --> 00:41:16,834
أعتقد أنه يجب عليك أن تفكر في رفع
دعوى قضائية ضد المختبر.
803
00:41:16,834 --> 00:41:19,206
ماذا عن صداعي
ورؤيتي المزدوجة؟
804
00:41:19,206 --> 00:41:20,408
إنه لغز إلى حد ما
805
00:41:20,408 --> 00:41:21,604
هل قمت
بفحص عينيك؟
806
00:41:21,604 --> 00:41:23,210
عيني؟
- فيضان
807
00:41:23,210 --> 00:41:24,612
لن تموت
808
00:41:24,612 --> 00:41:26,349
في الواقع، لا يوجد شيء
على الأرض ليوقفك
809
00:41:26,349 --> 00:41:28,918
من خلال
عيش حياة طويلة وصحية
810
00:41:28,918 --> 00:41:30,246
لذا اذهب وافعل ذلك
811
00:41:30,246 --> 00:41:34,152
الفيضان: أعطني مهلة حتى الساعة 2400.
تبدأ الساعة عند منتصف الليل.
812
00:41:34,152 --> 00:41:35,556
(تنهدات)
813
00:41:35,556 --> 00:41:38,858
أوه، دكتور، يجب
أن أتصل بك مرة أخرى.
814
00:41:40,828 --> 00:41:44,167
(هل أنت مستعد؟ لنبدأ
اللعب عبر مكبرات الصوت)
815
00:41:44,167 --> 00:41:46,167
♪ هل أنت مستعد، دعنا نذهب ♪
816
00:41:46,167 --> 00:41:48,670
(تشغيل موسيقى متوترة)
817
00:41:54,572 --> 00:41:55,809
(يتحدث الكورية)
818
00:42:19,233 --> 00:42:21,004
(صوت صفير)
819
00:42:21,004 --> 00:42:23,265
(صوت صرير الباب)
820
00:42:31,312 --> 00:42:32,582
(باللغة الكورية)
821
00:42:34,414 --> 00:42:35,651
هز: اه.
822
00:43:09,051 --> 00:43:10,048
(نقرات)
823
00:43:11,923 --> 00:43:12,952
(يصرخ)
824
00:43:17,528 --> 00:43:21,197
(باللغة الإنجليزية)
جويانج، كان هذا خطأ.
825
00:43:21,197 --> 00:43:22,759
سألغي العقد.
826
00:43:22,759 --> 00:43:24,661
(بلهجة حادة) اذهب إلى الجحيم!
827
00:43:24,661 --> 00:43:26,869
ليس هكذا تسير الأمور!
828
00:43:26,869 --> 00:43:28,201
(يضحك)
829
00:43:28,201 --> 00:43:29,331
(باللغة الكورية)
830
00:43:41,018 --> 00:43:42,718
(خرخرة)
831
00:43:47,224 --> 00:43:49,692
(خرخرة مكتومة)
832
00:43:50,523 --> 00:43:51,861
(كلاهما يئن)
833
00:43:51,861 --> 00:43:52,755
(آهات)
834
00:43:52,755 --> 00:43:54,290
- (تأوه)
- (صراخ)
835
00:43:58,200 --> 00:44:00,463
(أزيز)
836
00:44:00,463 --> 00:44:02,298
(خرخرة)
837
00:44:04,536 --> 00:44:05,939
(صراخ)
838
00:44:07,872 --> 00:44:10,079
- (تذمر)
- (صراخ)
839
00:44:10,079 --> 00:44:12,341
(صراخ مكتوم)
840
00:44:13,911 --> 00:44:15,410
- (يصرخ الفيضان)
- (يصرخ)
841
00:44:36,073 --> 00:44:38,741
(صراخ)
842
00:45:01,328 --> 00:45:02,331
(خرخرات)
843
00:45:02,331 --> 00:45:03,766
- (عظام تتكسر)
- (صراخ)
844
00:45:04,232 --> 00:45:05,594
(خرخرات)
845
00:45:05,594 --> 00:45:06,901
(آهات)
846
00:45:07,666 --> 00:45:09,070
(يصرخ، يتنهد)
847
00:45:09,070 --> 00:45:10,135
(صليل)
848
00:45:11,141 --> 00:45:12,170
(يضحك)
849
00:45:14,111 --> 00:45:17,043
(صراخ)
850
00:45:23,417 --> 00:45:24,415
(سنيكرز)
851
00:45:24,415 --> 00:45:25,617
(قبلات)
852
00:45:25,617 --> 00:45:27,053
- مم.
- (رنين الرنين)
853
00:45:28,785 --> 00:45:30,122
(خرخرة)
854
00:45:30,955 --> 00:45:32,289
- (تأوه)
- (تذمر)
855
00:45:33,096 --> 00:45:34,429
(خرخرات)
856
00:45:34,429 --> 00:45:35,593
- (عظام تتكسر)
- (صراخ)
857
00:45:35,593 --> 00:45:36,860
(الصراخ باللغة الكورية)
858
00:45:36,860 --> 00:45:38,496
- (صيحات الفيضان)
- (صراخ)
859
00:45:38,496 --> 00:45:39,769
(يئن بهدوء)
860
00:45:43,470 --> 00:45:44,804
(لهث)
861
00:45:44,804 --> 00:45:46,105
(باللغة الإنجليزية)
كان ينبغي عليك أن تمشي.
862
00:45:53,578 --> 00:45:54,784
(يبصق)
863
00:45:56,154 --> 00:45:57,215
(باللغة الكورية)
864
00:45:59,683 --> 00:46:01,021
(تنهدات)
865
00:46:01,784 --> 00:46:02,990
(نقرات)
866
00:46:10,895 --> 00:46:12,133
(باللغة الإنجليزية)لقد حصلت عليك.
867
00:46:12,133 --> 00:46:14,001
(يضحك)
868
00:46:21,706 --> 00:46:23,043
(تأوه)
869
00:46:23,840 --> 00:46:25,278
(السعال)
870
00:46:25,278 --> 00:46:27,146
(لهث)
871
00:46:34,819 --> 00:46:36,287
(باللغة الكورية)
872
00:46:39,529 --> 00:46:40,524
- (صوت قعقعة)
- (رش)
873
00:46:40,524 --> 00:46:42,832
(لهث)
874
00:46:44,929 --> 00:46:46,662
(فتاة النصل تلهث)
875
00:46:46,662 --> 00:46:47,763
(صوت صفير)
876
00:46:47,763 --> 00:46:49,931
(صراخ)
877
00:46:49,931 --> 00:46:56,377
(صوت إنذار السيارة)
878
00:46:56,377 --> 00:46:58,907
(تشغيل نغمة الرنين)
879
00:46:58,907 --> 00:47:01,283
(يتحدث الكورية)
880
00:47:01,283 --> 00:47:02,143
(باللغة الإنجليزية) آسف،
881
00:47:02,143 --> 00:47:03,411
لغتي الكورية صدئة بعض الشيء.
882
00:47:03,411 --> 00:47:05,921
(تنهد) هل تتصل
من الجنة أم من الجحيم؟
883
00:47:05,921 --> 00:47:08,784
لقد تقاعد جويانج،
وسأقوم بإلغاء العقد.
884
00:47:08,784 --> 00:47:10,088
أحب أن ألزم،
885
00:47:10,088 --> 00:47:12,420
لكن الأحداث اكتسبت
زخما خاصا بها.
886
00:47:12,420 --> 00:47:14,727
سأدفع غرامة مالية،
وسأتحمل العواقب.
887
00:47:14,727 --> 00:47:16,827
سوف تتلقى ضربة.
888
00:47:16,827 --> 00:47:18,299
انظر، احتفظ بالاثنين مليون.
889
00:47:18,299 --> 00:47:19,126
(انفجار)
890
00:47:19,126 --> 00:47:20,930
فقط قم بإلغاء العقد.
891
00:47:20,930 --> 00:47:22,570
أنا ملزم بالتأكد من ذلك
892
00:47:22,570 --> 00:47:24,434
أن يتم تلبية رغبات العميل .
893
00:47:24,434 --> 00:47:27,039
نعم، أنا العميل،
وأطلب منك إلغاء الاشتراك.
894
00:47:27,039 --> 00:47:29,505
هذا فقط إذا
حدثت هذه المكالمة الهاتفية على الإطلاق.
895
00:47:30,381 --> 00:47:31,406
لقد قتلت والدي
896
00:47:31,406 --> 00:47:33,815
وأحبك مثل الابن
الذي لم ينجبه.
897
00:47:33,815 --> 00:47:36,144
دعني أخبرك شيئًا
عن والدك.
898
00:47:36,144 --> 00:47:38,149
لم أستطع أن أتحمل هذا الأحمق.
899
00:47:38,149 --> 00:47:40,888
أنطوانيت، أنا لا
أستمتع بعملي كثيرًا
900
00:47:40,888 --> 00:47:43,452
لكن تلك
كانت متعة حقيقية.
901
00:47:43,452 --> 00:47:46,225
هل تعتقد أن الشواء الكوري
يغير أي شيء؟
902
00:47:46,225 --> 00:47:49,962
لا يغير هذا شيئا!
سأرسل هذا إلى كل مكان.
903
00:47:49,962 --> 00:47:52,027
أنا أدعو كل ضارب
في أوروبا،
904
00:47:52,027 --> 00:47:53,433
- هل تسمعني؟
- (تنهد)
905
00:47:53,433 --> 00:47:54,428
انا اتصل
906
00:47:54,428 --> 00:47:56,570
كل قاتل
لديه سيف
907
00:47:56,570 --> 00:47:58,169
من اسطنبول إلى دبلن!
908
00:47:58,169 --> 00:48:01,073
نعم، حسنًا، أخبرهم
أن يحزموا أمتعتهم بشكل خفيف
909
00:48:01,073 --> 00:48:03,677
لأنهم لن
يبقوا لفترة طويلة.
910
00:48:03,677 --> 00:48:06,344
- (يسحق)
- (دوران الدراجة)
911
00:48:08,418 --> 00:48:11,217
(دراجة 2 تدور)
912
00:48:13,852 --> 00:48:15,089
(صرير الإطارات)
913
00:48:15,622 --> 00:48:17,025
(الاتصال)
914
00:48:17,025 --> 00:48:18,658
مايز: مرحبًا، اترك لي
رسالة. (تتحدث الفرنسية)
915
00:48:18,658 --> 00:48:20,663
ذرة، أنا في ورطة.
916
00:48:20,663 --> 00:48:22,126
سأشرح لك
عندما أراك.
917
00:48:22,126 --> 00:48:23,961
ليس من الآمن لك
العودة إلى المنزل.
918
00:48:23,961 --> 00:48:25,226
سأرسل لك بعض المال.
919
00:48:25,226 --> 00:48:26,897
استخدمه
للذهاب إلى أي مكان تريده.
920
00:48:26,897 --> 00:48:28,396
فقط اخرج من بودابست.
921
00:48:28,396 --> 00:48:29,971
ولا تخبرني
إلى أين أنت ذاهب.
922
00:48:29,971 --> 00:48:32,706
سأجدك أينما
ذهبت، أينما كنت،
923
00:48:32,706 --> 00:48:34,777
سأجدك. أقسم بذلك.
924
00:48:34,777 --> 00:48:36,308
- وابتعد عن هاتفك.
- (صوت صفير الهاتف)
925
00:48:37,843 --> 00:48:38,940
(صوت صرير الباب)
926
00:48:38,940 --> 00:48:40,175
(دراجات نارية تدور)
927
00:48:40,175 --> 00:48:42,811
زولي: خمن من، أيها الوغد!
928
00:48:42,811 --> 00:48:44,146
(الدوران)
929
00:48:44,146 --> 00:48:46,819
- مرحبا، زولي.
- مرحبا، فيضان.
930
00:48:46,819 --> 00:48:48,117
أين أخوك الغبي؟
931
00:48:48,117 --> 00:48:49,853
زولي: إنه خلفك مباشرة.
932
00:48:49,853 --> 00:48:51,556
أنت تخدم وأنا أرفع!
933
00:48:51,556 --> 00:48:53,655
(الدوران)
934
00:48:56,768 --> 00:48:59,466
- (آهات)
- زولي: (يضحك) نقطة واحدة!
935
00:48:59,466 --> 00:49:02,268
(دراجات نارية تدور)
936
00:49:04,905 --> 00:49:06,976
زولي: مرحبًا يا أخي، قدمها!
937
00:49:09,246 --> 00:49:10,605
(آهات)
938
00:49:10,605 --> 00:49:13,776
مرحبًا يا فيضان! هذا عمل
وليس أمرًا شخصيًا.
939
00:49:13,776 --> 00:49:15,050
(آهات)
940
00:49:17,650 --> 00:49:19,120
(آهات)
941
00:49:19,721 --> 00:49:21,023
(صرير الإطارات)
942
00:49:24,762 --> 00:49:27,091
أنت تعرف
كيف تعمل اللعبة، فيضان.
943
00:49:27,091 --> 00:49:28,256
فلود:
نعم، أنا أعرف كيف يعمل الأمر.
944
00:49:28,256 --> 00:49:29,559
- (الأرض)
- (آهات زولي)
945
00:49:31,302 --> 00:49:33,435
(لهث)
946
00:49:33,435 --> 00:49:34,733
كان هذا عملا.
947
00:49:34,733 --> 00:49:36,231
هذا أمر شخصي.
948
00:49:36,231 --> 00:49:37,768
- (صراخ)
- (زولي يتأوه)
949
00:49:37,768 --> 00:49:38,868
كاسابا: زولي!
950
00:49:38,868 --> 00:49:40,473
أيها الوغد!
951
00:49:40,473 --> 00:49:41,610
(لهث)
952
00:49:41,610 --> 00:49:43,606
- كان هذا أخي!
- واحد!
953
00:49:45,843 --> 00:49:47,181
تعال!
954
00:49:48,080 --> 00:49:50,148
- هيا!
- اذهب إلى الجحيم!
955
00:49:50,148 --> 00:49:52,984
- (صرير الإطارات)
- (صراخ CSABA)
956
00:49:52,984 --> 00:49:55,491
- (صراخ CSABA)
- (ضجيج)
957
00:49:55,491 --> 00:49:57,389
(تشغيل موسيقى مبهجة)
958
00:50:01,728 --> 00:50:02,761
(الدوران)
959
00:50:02,761 --> 00:50:04,363
(صرير الإطارات)
960
00:50:12,068 --> 00:50:13,504
بوتين
961
00:50:15,045 --> 00:50:16,774
سأقوم بتوسيع
مجال البائعين.
962
00:50:16,774 --> 00:50:17,844
ماكس: ما مدى اتساعه؟
963
00:50:17,844 --> 00:50:19,176
- مزدوجة عليا.
- (CHIMING)
964
00:50:19,176 --> 00:50:20,410
ماكس: هذا سيكون
مكلفًا.
965
00:50:20,410 --> 00:50:23,849
عندما أريد رأيك
سأخبرك.
966
00:50:23,849 --> 00:50:25,218
سأنفق مالي الخاص.
967
00:50:25,218 --> 00:50:27,617
لا يهمني ما الذي
يخرج من الخشب من قطعان السفاحين.
968
00:50:28,492 --> 00:50:29,492
(آهات قصوى)
969
00:50:29,492 --> 00:50:31,456
أريد أن أقتل جو فلود.
970
00:50:32,822 --> 00:50:35,658
الآن اذهب واغسل مؤخرتك،
سأكون هناك خلال دقيقة واحدة.
971
00:50:45,536 --> 00:50:48,803
(أغنية HOT PANTS LADY من
تأليف SYL JOHNSON)
972
00:50:59,118 --> 00:51:00,617
♪ سيدة السراويل الساخنة ♪
973
00:51:01,692 --> 00:51:03,885
♪ أنا أحب أسلوبك ♪
974
00:51:03,885 --> 00:51:06,527
♪ لقد أذهلتني
عندما مررت بجانبي ♪
975
00:51:06,527 --> 00:51:07,789
(رنين الهاتف)
976
00:51:09,095 --> 00:51:11,260
♪ سيدة السراويل الساخنة ♪
977
00:51:11,260 --> 00:51:12,193
♪ لقد وصلت في الوقت المناسب ♪
978
00:51:12,193 --> 00:51:14,497
مرحباً بالجميع!
979
00:51:14,497 --> 00:51:17,502
أربعة ملايين
دولار!
980
00:51:18,436 --> 00:51:20,703
حسنًا، سيداتي،
انتهى العرض.
981
00:51:21,238 --> 00:51:22,842
حرك مؤخراتك.
982
00:51:22,842 --> 00:51:24,777
يجب على الأب أن يذهب إلى العمل.
983
00:51:24,777 --> 00:51:27,182
هل انتهى الحفل؟
984
00:51:27,182 --> 00:51:30,746
"ليس لدينا غدًا،
ولكن بالتأكيد كان لدينا أمس."
985
00:51:32,348 --> 00:51:34,090
ديانا روس، طفلة.
986
00:51:35,022 --> 00:51:36,552
الآن، ليس عليك العودة إلى المنزل
987
00:51:36,552 --> 00:51:39,156
لكن عليك أن تخرج
من هنا.
988
00:51:39,156 --> 00:51:41,523
- (تكسر العظام)
- (تذمر)
989
00:51:41,523 --> 00:51:44,793
(عقلية القرية من خلال
مسرحية الموت التليفزيونية)
990
00:51:48,804 --> 00:51:49,798
(بلهجة سميكة)
991
00:52:23,136 --> 00:52:26,241
(كلاهما يضحك بجنون)
992
00:52:27,810 --> 00:52:30,774
دعونا نذهب اللعنة!
993
00:52:30,774 --> 00:52:34,249
(أغنية Wild Thing من
تأليف RA RA RIOT بمشاركة أندريا واسي)
994
00:52:36,819 --> 00:52:38,616
♪ الشيء البري ♪
995
00:52:40,551 --> 00:52:43,390
♪ أنت تجعل قلبي يغني ♪
996
00:52:45,622 --> 00:52:48,893
♪ أنت تجعل كل شيء رائعًا ♪
997
00:52:48,893 --> 00:52:50,866
(صرير القطب)
998
00:52:50,866 --> 00:52:53,829
♪ مهلا، أوه، أوه، أيها الشيء البري ♪
999
00:52:54,538 --> 00:52:57,199
(التحريك)
1000
00:52:57,199 --> 00:52:59,401
♪ الشيء البري ♪
1001
00:52:59,401 --> 00:53:01,573
♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1002
00:53:02,980 --> 00:53:06,274
♪ لكنني أريد أن أعرف بالتأكيد ♪
1003
00:53:06,274 --> 00:53:08,643
(تأوه، اختناق)
1004
00:53:08,643 --> 00:53:11,314
♪ تعال واحتضني بقوة ♪
1005
00:53:11,314 --> 00:53:12,716
- (تصفير الشفرة)
- (تأوه)
1006
00:53:14,318 --> 00:53:15,818
♪ انا احبك ♪
1007
00:53:17,189 --> 00:53:18,891
♪ الشيء البري ♪
1008
00:53:18,891 --> 00:53:20,660
(يصرخ، يصرخ)
1009
00:53:20,660 --> 00:53:21,864
(آهات)
1010
00:53:21,864 --> 00:53:24,596
♪ أنت تجعل كل شيء رائعًا ♪
1011
00:53:25,129 --> 00:53:26,329
(ضحك)
1012
00:53:26,329 --> 00:53:28,600
♪ يا، يا أيها الشيء البري ♪
1013
00:53:29,367 --> 00:53:30,734
- (خرخرة)
- (رشات)
1014
00:53:32,238 --> 00:53:33,372
♪ شيء بري...♪
1015
00:53:33,372 --> 00:53:36,072
جيني: تسليم آخر.
تونيا: في بودابست.
1016
00:53:36,072 --> 00:53:37,378
كذلك.
1017
00:53:38,144 --> 00:53:39,306
هذا الحزب ميت.
1018
00:53:39,306 --> 00:53:40,579
(كلاهما يضحك)
1019
00:53:41,447 --> 00:53:44,847
♪ أنت تجعل كل شيء رائعًا ♪
1020
00:53:46,584 --> 00:53:49,423
♪ مهلا، أوه، أوه، أيها الشيء البري ♪
1021
00:53:50,089 --> 00:53:52,624
♪ نعم ♪
1022
00:53:54,895 --> 00:53:56,826
(شخير)
1023
00:53:58,167 --> 00:54:01,369
(تشغيل موسيقى الرقص الإسبانية الحسية
)
1024
00:54:07,744 --> 00:54:12,281
(تصادم توتنهام)
1025
00:54:23,025 --> 00:54:24,020
- (صافرة توتنهام)
- (آهات)
1026
00:54:24,020 --> 00:54:25,822
(الاختناق)
1027
00:54:29,293 --> 00:54:30,761
(يتحدث الاسبانية)
1028
00:54:32,228 --> 00:54:34,600
(آهات)
1029
00:54:37,040 --> 00:54:38,967
- (يصيح)
- (يئن)
1030
00:54:40,205 --> 00:54:41,310
♪ أولي! ♪
1031
00:54:47,311 --> 00:54:48,548
(صافرات السكين)
1032
00:54:51,853 --> 00:54:53,322
(صراخ)
1033
00:54:54,825 --> 00:54:57,920
(موسيقى متصاعدة)
1034
00:54:58,892 --> 00:54:59,889
(آهات)
1035
00:55:00,658 --> 00:55:02,859
(الموسيقى مستمرة
في سماعات الأذن)
1036
00:55:08,202 --> 00:55:09,404
- (نقرات)
- (توقف الموسيقى)
1037
00:55:10,603 --> 00:55:13,804
(عزف موسيقى جيتار اسبانية مثيرة
)
1038
00:55:19,916 --> 00:55:20,978
(إطلاق نار على الهاتف)
1039
00:55:20,978 --> 00:55:22,045
(أجراس)
1040
00:55:22,045 --> 00:55:23,619
(لهث)
1041
00:55:23,619 --> 00:55:25,081
(باللغة الاسبانية)
1042
00:55:25,081 --> 00:55:26,355
(نقرات)
1043
00:55:31,588 --> 00:55:34,124
(تشغيل موسيقى النادي النشيطة)
1044
00:55:34,124 --> 00:55:36,028
(شخير)
1045
00:55:36,028 --> 00:55:37,091
(اهتزاز الهاتف)
1046
00:55:38,869 --> 00:55:39,866
(اهتزاز الهاتف)
1047
00:55:39,866 --> 00:55:40,930
(باللغة الفرنسية)
1048
00:55:41,605 --> 00:55:42,836
(نقرات)
1049
00:55:42,836 --> 00:55:44,599
(شخير)
1050
00:55:44,599 --> 00:55:46,504
الفيضان: الذرة، أنا في ورطة
1051
00:55:46,504 --> 00:55:48,068
سأشرح لك
عندما أراك.
1052
00:55:48,068 --> 00:55:50,144
ليس من الآمن لك
أن تعود إلى المنزل. سأفعل
1053
00:55:50,144 --> 00:55:51,476
- أرسل لك بعض المال.
- ماذا؟
1054
00:55:51,476 --> 00:55:53,007
استخدمه للذهاب إلى
أي مكان تريده
1055
00:55:53,007 --> 00:55:54,814
- فقط اخرج من بودابست.
- (إيمي بالفرنسية)
1056
00:55:54,814 --> 00:55:56,778
فلود: لا تخبرني
إلى أين أنت ذاهب.
سأجدك.
1057
00:55:56,778 --> 00:55:59,020
أينما ذهبت،
أينما كنت،
1058
00:55:59,020 --> 00:56:00,681
سأجدك. أقسم بذلك.
1059
00:56:00,681 --> 00:56:03,623
- (صوت صفير الهاتف)
- (شهقة)
1060
00:56:05,961 --> 00:56:07,055
(باللغة الفرنسية)
1061
00:56:14,904 --> 00:56:16,504
(شخير)
1062
00:56:20,244 --> 00:56:21,338
زفي: (باللغة الإنجليزية)
سريعًا، ادخل إلى الداخل.
1063
00:56:21,338 --> 00:56:22,505
لقد كنت أنتظرك.
1064
00:56:22,505 --> 00:56:24,380
- لم يتم متابعتك؟
- لا.
1065
00:56:25,411 --> 00:56:27,449
يا إلهي، أنظر إليك.
1066
00:56:32,285 --> 00:56:34,089
شارون: من هو، زفي؟
1067
00:56:34,089 --> 00:56:38,120
أنا جوزيف، شارون.
اذهبي للنوم.
1068
00:56:38,120 --> 00:56:41,760
- هل يعرف الوقت؟
- نعم يا عزيزتي، فهو يملك ساعة.
1069
00:56:43,763 --> 00:56:46,026
شارون: هل يجب أن أعد له
شيئًا ليأكله؟
1070
00:56:46,026 --> 00:56:49,432
مرحبًا، شارون. لا، شكرًا.
لقد فقدت شهيتي نوعًا ما.
1071
00:56:49,432 --> 00:56:51,033
دعونا نصلحك.
1072
00:56:51,840 --> 00:56:53,370
(آهات)
1073
00:56:53,370 --> 00:56:54,872
لقد كنت في الأخبار.
1074
00:56:55,638 --> 00:56:57,378
خمسة قتلى كوريين.
1075
00:56:57,378 --> 00:56:59,976
نعم، لقد جاءوا إلي
في تمام الساعة 12:00 بالضبط.
1076
00:57:00,776 --> 00:57:02,580
هل ذهبت إلى أنطوانيت؟
1077
00:57:02,580 --> 00:57:05,687
- نعم، قلت لا.
- قلت، "قاتل".
1078
00:57:05,687 --> 00:57:06,785
(آهات)
1079
00:57:07,419 --> 00:57:08,820
الأطباء أخطأوا.
1080
00:57:09,688 --> 00:57:11,460
لقد كنت على حق.
ماذا يعرفون؟
1081
00:57:11,895 --> 00:57:13,526
انا سأعيش.
1082
00:57:13,526 --> 00:57:16,595
وأود أن أقول أن هذا الأمر غير واضح
الآن.
1083
00:57:16,595 --> 00:57:18,497
نعم، إنها لا تزال غاضبة
من والدها.
1084
00:57:18,497 --> 00:57:21,268
بعض الناس
يأخذون الأمور على محمل شخصي.
1085
00:57:21,268 --> 00:57:23,305
هناك طريقة واحدة فقط
للخروج من هذا.
1086
00:57:23,305 --> 00:57:25,473
إذا قتلت أنطوانيت،
فهذا انتهاك.
1087
00:57:25,473 --> 00:57:30,443
إنها ببساطة تسهل
طلبك الغبي.
1088
00:57:30,443 --> 00:57:32,445
لا، أريدها
أن تعتقد أنني أهرب.
1089
00:57:32,445 --> 00:57:33,608
سأجمعهم جميعا
في مكان واحد
1090
00:57:33,608 --> 00:57:34,777
وأخرجهم جميعا.
1091
00:57:34,777 --> 00:57:36,349
سوف يتوجب عليها إلغاء
العقد.
1092
00:57:36,349 --> 00:57:38,787
زفي: لقد أطلقت
النداء على نطاق واسع.
1093
00:57:38,787 --> 00:57:40,388
مزدوجة عليا.
1094
00:57:40,388 --> 00:57:43,522
FLOOD: Double Supreme؟
لقد أعطيتها مليونين فقط.
1095
00:57:43,522 --> 00:57:45,956
زفي: إنها جادة
بشأن الولادة.
1096
00:57:45,956 --> 00:57:49,498
زفي، تلك الحقيبة المليئة بالنقود،
عليك أن تأخذها إلى مايز.
1097
00:57:50,199 --> 00:57:51,297
وسأحتاج إلى بندقية.
1098
00:57:51,297 --> 00:57:52,996
حسنًا، ليس لدي واحدة هنا.
1099
00:57:54,669 --> 00:57:57,601
جوزيف، أقوم بجدولة التقاعد
هذه الأيام.
1100
00:57:57,601 --> 00:57:59,541
أنا لا
أجعلها تحدث فعليا.
1101
00:58:00,538 --> 00:58:01,972
ليس لديك شيئا؟
1102
00:58:03,439 --> 00:58:04,711
(تنهدات)
1103
00:58:07,344 --> 00:58:09,078
يا رجل.
1104
00:58:15,858 --> 00:58:16,888
(دوي)
1105
00:58:19,755 --> 00:58:21,492
متفجرات؟ هذا كل شيء؟
1106
00:58:21,492 --> 00:58:23,425
بقايا من عمل المحرابي.
1107
00:58:23,425 --> 00:58:24,930
هل كنت أنت؟
1108
00:58:24,930 --> 00:58:28,061
أربعة عشر حارسا شخصيا،
كل أفراد الشرطة المغربية
1109
00:58:28,061 --> 00:58:30,468
والمديرية العامة للأمن الخارجي الفرنسية
تراقبه من الخلف
1110
00:58:30,468 --> 00:58:33,872
ويسأل: "هل هذا أنت؟"
1111
00:58:35,042 --> 00:58:36,237
رائع.
1112
00:58:36,237 --> 00:58:38,007
حسنًا، إذا أردنا
إحضارهم جميعًا إليّ،
1113
00:58:38,007 --> 00:58:40,342
يجب أن نكون أذكياء،
فلا يمكنهم أن يعتقدوا أن الأمر مجرد فخ.
1114
00:58:40,342 --> 00:58:41,581
لو سمحت.
1115
00:58:41,581 --> 00:58:43,650
لقد قمت بإسقاط KGB
على مسارات خاطئة
1116
00:58:43,650 --> 00:58:45,514
عندما كنت تتعرضين للحصار
بسبب حمالات الصدر التدريبية.
1117
00:58:45,514 --> 00:58:47,153
لقد حصلت على لحم البقر المملح.
1118
00:58:47,153 --> 00:58:48,589
أنت تحب لحم البقر المملح.
1119
00:58:48,589 --> 00:58:51,551
- الآن، لا تقل أنك لا تحب لحم البقر المملح.
- أنا أحب لحم البقر المملح.
1120
00:58:51,551 --> 00:58:52,621
إذن، أين؟
1121
00:58:52,621 --> 00:58:53,856
هل تتذكر ذلك المكان؟
1122
00:58:53,856 --> 00:58:55,531
أين احتجزنا
ابن الدبلوماسي؟
1123
00:58:55,865 --> 00:58:56,862
ممم.
1124
00:58:57,397 --> 00:58:58,600
(صافرة القطار)
1125
00:59:06,570 --> 00:59:08,808
(هسهسة البخار)
1126
00:59:09,573 --> 00:59:12,746
(رنين الهاتف)
1127
00:59:13,943 --> 00:59:15,978
- تحدث.
- سأجعل الأمر مختصرا.
1128
00:59:15,978 --> 00:59:18,380
لقد أبرم فلود عقدًا
على حياته الخاصة.
1129
00:59:18,380 --> 00:59:19,886
أنيق.
1130
00:59:19,886 --> 00:59:22,157
إنه يجعل الأمر أصعب بكثير
على الجميع مما ينبغي.
1131
00:59:22,157 --> 00:59:24,152
الأخ عنيد.
1132
00:59:24,152 --> 00:59:28,258
لدى فلود صديقة.
سأرسل بعض البيانات.
1133
00:59:28,258 --> 00:59:29,592
(أجراس)
1134
00:59:29,592 --> 00:59:31,763
جميل، الرجل لديه ذوق.
1135
00:59:31,763 --> 00:59:34,636
تأكد من أنه لن
يغادر بودابست على قيد الحياة.
1136
00:59:35,402 --> 00:59:37,306
أنا أعطيك ميزة.
1137
00:59:37,306 --> 00:59:40,637
في المقابل،
أحتاج إلى خدمة صغيرة.
1138
00:59:40,637 --> 00:59:42,576
سائقك هو ابن عمي.
1139
00:59:42,576 --> 00:59:45,146
أحاول توجيهه
نحو العمل.
1140
00:59:45,146 --> 00:59:47,043
لقد وعدت عمي المرحوم.
1141
00:59:47,043 --> 00:59:50,084
هل يمكنك الاعتناء به؟
إنه أخضر بعض الشيء.
1142
00:59:50,084 --> 00:59:51,245
سأكون ممتنًا لذلك.
1143
00:59:51,245 --> 00:59:54,087
من أجلك سيدتي،
لكن لا يجب أن يعرقل أسلوبي.
1144
00:59:54,087 --> 00:59:55,189
أنا أعمل.
1145
00:59:55,189 --> 00:59:56,691
أنطوانيت : قبلات كبيرة.
1146
00:59:58,587 --> 00:59:59,721
هم!
1147
00:59:59,721 --> 01:00:01,927
أنت رجلي، يا لوف دوج!
1148
01:00:02,692 --> 01:00:04,328
إنه لوفدال.
1149
01:00:04,328 --> 01:00:06,034
الحب.دال.
1150
01:00:06,034 --> 01:00:07,434
تدرب بشكل متكرر.
1151
01:00:07,434 --> 01:00:09,368
مثل دال،
مثل الكاري والديم، يا رجل.
1152
01:00:09,368 --> 01:00:10,470
نعم نعم، لقد سمعت ذلك.
1153
01:00:10,470 --> 01:00:12,102
لا يمكنك أن
تكون ابن عم الملكة العاهرة.
1154
01:00:12,102 --> 01:00:16,738
نعم يا أخي، أنا المال،
وهذه هي رحلتك، جي.
1155
01:00:16,738 --> 01:00:17,974
طلبت سيارة فاخرة.
1156
01:00:17,974 --> 01:00:19,714
أنا لا أعرف حتى
ما هذا اللعنة.
1157
01:00:19,714 --> 01:00:22,447
نعم يا أخي، لا، هذه
سيارة فاخرة، إنها سيارة BM.
1158
01:00:22,447 --> 01:00:24,219
خذ أشيائي ودعنا نذهب.
1159
01:00:24,219 --> 01:00:25,682
هل تريد مني أن آخذ حقيبتك؟
1160
01:00:25,682 --> 01:00:27,954
- خذ أغراضي...
- (آهات)
1161
01:00:27,954 --> 01:00:30,117
- وادخل إلى السيارة اللعينة!
- نعم، إنه أمر رائع. (تلعثم)
1162
01:00:30,117 --> 01:00:31,919
يا رجل، اقفز إلى السيارة،
سأقطع التيار المتردد
1163
01:00:31,919 --> 01:00:33,725
وتلك الرحلة الطويلة يا أخي.
1164
01:00:33,725 --> 01:00:36,295
استرخِ يا رجل،
فهذه حقيبة ثقيلة.
1165
01:00:36,295 --> 01:00:38,465
إنها باهظة الثمن أيضاً.
1166
01:00:38,465 --> 01:00:39,860
يا لعنة، رائحة
السمك هنا.
1167
01:00:39,860 --> 01:00:41,396
إنها كولونيا رطبة، يا أخي.
1168
01:00:41,396 --> 01:00:43,936
(خارج الترتيب
) بواسطة ماركوس جيلين وفرانكي دونالد يلعبان
1169
01:00:45,639 --> 01:00:47,302
LOVEDAHL: أوقف هذا الهراء!
1170
01:00:48,310 --> 01:00:50,008
(صرير الإطارات)
1171
01:00:53,182 --> 01:00:54,180
(شارون تتنهد)
1172
01:00:54,180 --> 01:00:56,310
توقفي يا شارون.
1173
01:00:56,310 --> 01:00:59,385
سوف تقتل الرجل المسكين،
وسوف تكسر رقبته.
1174
01:00:59,385 --> 01:01:00,784
أنا أعرف ما أفعله.
1175
01:01:00,784 --> 01:01:02,720
لقد قابلتني
في صالون التدليك.
1176
01:01:02,720 --> 01:01:04,391
لم أذهب إلى هناك
للتدليك.
1177
01:01:04,391 --> 01:01:05,687
شارون: نعم، حسنًا... (تضحك)
1178
01:01:05,687 --> 01:01:07,262
هذا خطأك
1179
01:01:07,262 --> 01:01:08,857
- (طقطقة الرقبة)
- (تأوه)
1180
01:01:08,857 --> 01:01:09,958
- (طقطقة الرقبة)
- (صرخات الفيضان)
1181
01:01:09,958 --> 01:01:13,801
- (رنين الأذن)
- (تأوه)
1182
01:01:15,066 --> 01:01:17,502
زفي: لقد شلت
الرجل الفقير.
1183
01:01:17,502 --> 01:01:19,400
(طنين الأذن يتلاشى)
1184
01:01:20,605 --> 01:01:21,842
(توقف الرنين)
1185
01:01:24,114 --> 01:01:25,208
يا إلهي.
1186
01:01:27,382 --> 01:01:28,776
(يضحك) يا إلهي.
1187
01:01:28,776 --> 01:01:30,413
أستطيع أن أرى بوضوح.
1188
01:01:30,413 --> 01:01:31,812
(يضحك)
1189
01:01:31,812 --> 01:01:33,484
لقد ذهب صداعي!
1190
01:01:33,484 --> 01:01:35,553
(يصرخ، يلهث)
1191
01:01:35,553 --> 01:01:37,918
شارون، أنت قديسة!
1192
01:01:37,918 --> 01:01:40,259
أنت س... أوه، يا إلهي!
1193
01:01:40,259 --> 01:01:41,660
(كلاهما يضحك)
1194
01:01:41,660 --> 01:01:43,463
- زفي: جوزيف. جو...
- يا إلهي!
1195
01:01:43,463 --> 01:01:45,363
لن أسمع نهاية لذلك أبدًا.
1196
01:01:45,363 --> 01:01:46,496
على الرحب والسعة.
1197
01:01:46,496 --> 01:01:48,163
(تنهدات، ضحكات)
1198
01:01:48,163 --> 01:01:50,405
- (خارج الخدمة)
- يا إلهي، يا أخي!
1199
01:01:50,405 --> 01:01:53,234
المسار الشرير،
والحانات القذرة، أليس كذلك؟
1200
01:01:53,234 --> 01:01:55,744
اعتقدت أنني قلت لك
أن تغلق هذا الهراء؟
1201
01:01:56,409 --> 01:01:57,411
حسنًا.
1202
01:01:57,411 --> 01:01:58,478
- (نقرات)
- (توقف الأغنية)
1203
01:01:58,478 --> 01:02:00,148
اجعل كل شيء حزينًا
هنا،
1204
01:02:00,148 --> 01:02:01,546
الزمن الحقيقي وذاك.
1205
01:02:01,546 --> 01:02:03,213
فهل تريد في اللعبة؟
1206
01:02:03,947 --> 01:02:05,583
نعم، يا أخي. نعم، يا رجل.
1207
01:02:05,583 --> 01:02:07,622
- بالطبع.
- لماذا؟
1208
01:02:07,622 --> 01:02:09,753
لا ينادونني بـ "المال"
بدون سبب، يا ج.
1209
01:02:09,753 --> 01:02:12,186
اجعلهم مكدسين، نعم.
(يضحك)
1210
01:02:12,186 --> 01:02:14,529
هناك الكثير من الطرق
لكسب المال.
1211
01:02:14,529 --> 01:02:17,596
لكن هذا الهراء هنا،
هو شكل من أشكال الفن.
1212
01:02:17,596 --> 01:02:19,667
- نداء.
- نعم يا صديقي.
1213
01:02:19,667 --> 01:02:21,466
لقد كنت أتدرب على هذا
طوال حياتي.
1214
01:02:21,466 --> 01:02:22,568
- حقا؟
- نعم.
1215
01:02:22,568 --> 01:02:26,373
البنادق، السكاكين، الملاكمة التايلاندية، جيه كيه دي.
1216
01:02:26,373 --> 01:02:28,310
أنا صعب كالمسامير يا أخي.
1217
01:02:28,310 --> 01:02:31,038
أنا حجر بارد الابن!
1218
01:02:31,038 --> 01:02:32,842
- أعطني هذا.
- ولكن هذا...
1219
01:02:32,842 --> 01:02:34,344
قبل أن تطلق النار
على قضيبك.
1220
01:02:34,344 --> 01:02:36,711
- هذا هو حزامي حتى الآن، يا أخي.
- (صندوق القفازات يفتح، يغلق)
1221
01:02:36,711 --> 01:02:38,886
حسناً، رائع.
1222
01:02:39,553 --> 01:02:41,223
نعم يا أخي، استمع، انظر.
1223
01:02:41,223 --> 01:02:43,086
يا رجل، أنا وأنت، نعم،
1224
01:02:43,086 --> 01:02:46,188
يمكننا أن نكون مثل
الثنائي الديناميكي الجديد، أليس كذلك؟
1225
01:02:46,188 --> 01:02:48,561
كما تعلم، مثل إيمينيم
و50 سنت، يا أخي.
1226
01:02:48,561 --> 01:02:50,696
- ستارسكي وهاتش.
- (تنهدات)
1227
01:02:50,696 --> 01:02:52,260
هل تعلم؟
مثل كروكيت وتابس.
1228
01:02:52,260 --> 01:02:54,030
يمكننا أن نكون مثل الرجال
من ميامي فايس.
1229
01:02:54,030 --> 01:02:55,095
من الممكن أن نكون
الأخوين كورليوني.
1230
01:02:55,095 --> 01:02:56,772
أسكت يا لعنة، هل ستفعل؟
1231
01:02:57,703 --> 01:02:59,434
دقيقة واحدة فقط من فضلك.
1232
01:03:05,512 --> 01:03:06,540
لوفيدال: أوه.
1233
01:03:07,516 --> 01:03:09,550
لقد قمت بعمل جيد جدًا، يا فيضان.
1234
01:03:09,550 --> 01:03:10,846
مهلا، من الذي
تحدق فيه يا أخي؟
1235
01:03:10,846 --> 01:03:12,546
أسكت يا لعنة من فضلك.
1236
01:03:13,419 --> 01:03:14,416
لو سمحت.
1237
01:03:16,489 --> 01:03:18,486
(لهث)
1238
01:03:26,863 --> 01:03:28,331
(الهاتف يهتز)
1239
01:03:29,402 --> 01:03:30,399
(أجراس)
1240
01:03:33,637 --> 01:03:34,843
جو.
1241
01:03:35,476 --> 01:03:36,845
من أنت؟
1242
01:03:42,352 --> 01:03:43,815
مهلا، الآن، يا طفلتي.
1243
01:03:43,815 --> 01:03:45,683
أنا صديق قديم
لجو فلود.
1244
01:03:45,683 --> 01:03:46,885
لقد أرسلني لأخذك.
1245
01:03:46,885 --> 01:03:48,151
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.
1246
01:03:48,151 --> 01:03:50,691
- أوه، لا، لا، لا.
- الآن، هذا الأمر علني للغاية
1247
01:03:50,691 --> 01:03:52,056
للمحادثة
التي نحتاج إليها.
1248
01:03:52,056 --> 01:03:54,189
نعم، انظر، لدينا سوط
في انتظارك، أختي.
1249
01:03:54,189 --> 01:03:55,761
سنأخذك
لرؤية السيد فلود.
1250
01:03:55,761 --> 01:03:56,991
- (آهات)
- لوفيدال: أوه، يا إلهي!
1251
01:03:56,991 --> 01:03:58,462
- (آهات)
- اللعنة!
1252
01:03:58,462 --> 01:03:59,564
(خرخرات)
1253
01:03:59,564 --> 01:04:01,063
المال: الجحيم اللعين!
1254
01:04:01,063 --> 01:04:02,571
- (أنين المال)
- ادخل إلى السيارة!
1255
01:04:02,571 --> 01:04:04,906
وأوقفوا
النزيف اللعين في كل مكان!
1256
01:04:06,037 --> 01:04:08,008
يا إلهي، هل أنت بخير؟
1257
01:04:08,838 --> 01:04:09,840
حسنًا.
1258
01:04:09,840 --> 01:04:12,111
(تشغيل موسيقى روك مبهجة)
1259
01:04:31,599 --> 01:04:32,933
ماكس: لقد كنت على حق.
1260
01:04:32,933 --> 01:04:35,061
يحاول معالجه القديم
إيجاد مخرج
1261
01:04:35,061 --> 01:04:36,671
أنطوانيت: أين
1262
01:04:36,671 --> 01:04:38,373
بعض القلاع القديمة
على الطريق الجبلي
1263
01:04:38,373 --> 01:04:39,602
بين هنا وبراغ.
1264
01:04:39,602 --> 01:04:40,907
بالتأكيد؟
1265
01:04:40,907 --> 01:04:42,543
لقد حاول إخفاء كل شيء،
لكن تقنيته ليست جيدة تمامًا
1266
01:04:42,543 --> 01:04:43,711
- جيد مثلنا.
- (يسخر)
1267
01:04:43,711 --> 01:04:45,140
توقف زفي عن استخدام التكنولوجيا
في ذلك الوقت
1268
01:04:45,140 --> 01:04:47,314
تم اختراع الساعة الرقمية .
1269
01:04:47,314 --> 01:04:48,949
أقصى حد،
1270
01:04:48,949 --> 01:04:51,513
أبلغ الضاربين
واستدعي مرتزقتك.
1271
01:04:51,513 --> 01:04:55,150
ربما يعتقد جو فلود أنه قادر
على صد بعض القتلة
1272
01:04:55,150 --> 01:04:57,453
ولكنه لا يستطيع قتال
جيش أيضًا.
1273
01:04:57,988 --> 01:05:00,225
(تشغيل موسيقى مبهجة)
1274
01:05:04,499 --> 01:05:06,635
أوه، اللعنة علي!
1275
01:05:06,635 --> 01:05:07,961
- (صوت الهاتف)
- أنجوس: هنا نذهب.
1276
01:05:07,961 --> 01:05:09,337
تحديث الموقع.
1277
01:05:09,337 --> 01:05:11,332
قلعة شاتزبيرجر.
1278
01:05:11,332 --> 01:05:12,802
إنه اسم غبي جدًا،
أليس كذلك؟
1279
01:05:12,802 --> 01:05:14,608
(رنين الهاتف)
1280
01:05:14,608 --> 01:05:16,806
- كيف هي القيادة؟
- ذات مناظر خلابة.
1281
01:05:16,806 --> 01:05:18,439
لقد نجحت خطتك.
1282
01:05:18,439 --> 01:05:20,848
نشرت أنطوانيت
تغيير الموقع.
1283
01:05:20,848 --> 01:05:24,378
- إنها معركة مفتوحة للجميع.
- أربعة ملايين للجميع.
1284
01:05:24,378 --> 01:05:26,454
لا أحد في اسطبلاتي
سوف يلمسه،
1285
01:05:26,454 --> 01:05:27,652
حتى لأربعة ملايين.
1286
01:05:27,652 --> 01:05:29,185
يجب أن تكون محبوبا.
1287
01:05:29,185 --> 01:05:31,320
لقد وقع صديقك القديم لوفدال
في الفخ.
1288
01:05:31,320 --> 01:05:33,962
الفيضان: أربعة ملايين
تشتري كمية كبيرة من الفينيل
1289
01:05:42,370 --> 01:05:43,367
(تنهدات)
1290
01:05:47,243 --> 01:05:48,240
(تنهدات)
1291
01:06:06,363 --> 01:06:07,456
(محرك يدور)
1292
01:06:07,456 --> 01:06:10,559
عزيزتي، ماذا تعرفين حقًا
عن الطوفان؟
1293
01:06:11,260 --> 01:06:14,261
انه لطيف ولطيف.
1294
01:06:14,261 --> 01:06:17,802
لطيف؟
لقد كان حبيبك رجلاً،
1295
01:06:17,802 --> 01:06:19,435
على مدى السنوات العشرين الماضية،
1296
01:06:19,435 --> 01:06:22,536
القاتل المحترف الأكثر إنتاجية
في أوروبا.
1297
01:06:22,536 --> 01:06:25,339
إذا كنت بحاجة إلى إنجاز مهمة بشكل صحيح،
فامنحها لجوي.
1298
01:06:25,339 --> 01:06:28,313
جو فلود،
أكثر نجاحاً من موتاون.
1299
01:06:30,282 --> 01:06:32,647
إذن من الأفضل أن تأمل
ألا يجدك.
1300
01:06:33,082 --> 01:06:34,581
طفلة صغيرة...
1301
01:06:34,581 --> 01:06:38,191
لقد حصلت على أربعة ملايين سبب
لماذا أحتاج إليه.
1302
01:06:39,694 --> 01:06:41,689
(تشغيل موسيقى متوترة)
1303
01:06:55,344 --> 01:06:56,440
(ضربات)
1304
01:07:00,812 --> 01:07:02,116
(النقر)
1305
01:07:15,061 --> 01:07:17,128
(اسكتلندا الشجاعة تلعب)
1306
01:07:17,128 --> 01:07:19,397
(روري وأنجوس
يغنيان بصوت غير مفهوم)
1307
01:07:23,367 --> 01:07:25,637
(روري وأنجوس يصرخان
ويضحكان)
1308
01:07:25,637 --> 01:07:27,201
(روري يتذمر)
1309
01:07:27,201 --> 01:07:28,637
(روري بلهجة حادة)
1310
01:07:48,024 --> 01:07:49,262
أنجوس: مم.
1311
01:08:12,718 --> 01:08:13,748
(دوي)
1312
01:08:16,725 --> 01:08:17,757
(همسات) هيا.
1313
01:08:17,757 --> 01:08:19,955
(تشغيل موسيقى متوترة)
1314
01:08:19,955 --> 01:08:21,624
(تلهث، يضحك)
1315
01:08:22,093 --> 01:08:23,824
- (صراخ)
- ششش!
1316
01:08:29,034 --> 01:08:31,831
- (تنهد)
- (يضحك)
1317
01:08:31,831 --> 01:08:34,200
فلود: ما الأمر؟
هل الأمور بطيئة في الحانة؟
1318
01:08:34,200 --> 01:08:35,671
(أنجوس يضحك)
1319
01:08:39,140 --> 01:08:40,511
(التجشؤات)
1320
01:08:45,049 --> 01:08:46,253
(روري يضحك)
1321
01:08:50,987 --> 01:08:53,887
(آهات)
1322
01:08:55,665 --> 01:08:56,694
روري: كلب قذر!
1323
01:08:56,694 --> 01:08:57,759
(آهات)
1324
01:08:59,798 --> 01:09:00,863
أنجوس!
1325
01:09:00,863 --> 01:09:02,302
(خرخرة)
1326
01:09:04,000 --> 01:09:05,206
تعال!
1327
01:09:12,042 --> 01:09:14,140
(لهث)
1328
01:09:14,140 --> 01:09:15,275
(شم)
1329
01:09:15,275 --> 01:09:16,580
ما هذه الرائحة؟
1330
01:09:16,981 --> 01:09:17,979
(يضحك)
1331
01:09:17,979 --> 01:09:19,214
(هدير)
1332
01:09:19,214 --> 01:09:20,619
دعونا نحطم المهبل!
1333
01:09:20,619 --> 01:09:22,685
(خرخرة)
1334
01:09:29,194 --> 01:09:30,660
الكابل ملتوي يا أخي!
1335
01:09:32,130 --> 01:09:34,169
- (تلهث)
- (صراخ)
1336
01:09:34,536 --> 01:09:36,362
(آهات)
1337
01:09:36,362 --> 01:09:37,837
أنجوس: هذا صحيح!
1338
01:09:37,837 --> 01:09:39,740
عين الثور، أيها الوغد!
1339
01:09:39,740 --> 01:09:42,309
(أنجوس و روري يضحكون)
1340
01:09:43,877 --> 01:09:45,307
(يصرخ أنجوس)
1341
01:09:45,307 --> 01:09:46,679
هل سيكون الأمر مثل هذا هنا؟
1342
01:09:46,679 --> 01:09:48,241
نعم، هيا!
1343
01:09:48,241 --> 01:09:50,416
(كل الأنين)
1344
01:10:01,290 --> 01:10:02,694
(كلاهما متوتر)
1345
01:10:02,694 --> 01:10:03,926
وارد!
1346
01:10:03,926 --> 01:10:05,093
(صراخ)
1347
01:10:05,093 --> 01:10:07,367
(آهات) اللعنة!
1348
01:10:12,406 --> 01:10:14,440
يبدو أن
الحفلة بدأت بالفعل.
1349
01:10:15,005 --> 01:10:16,211
لعنة.
1350
01:10:16,746 --> 01:10:18,546
لقد نسيت الهدايا.
1351
01:10:18,546 --> 01:10:19,742
لا، لم نفعل ذلك.
1352
01:10:22,347 --> 01:10:24,016
روري: آه، عمل جيد، أخي!
1353
01:10:24,016 --> 01:10:25,217
يسوع، لماذا ركلتني؟
1354
01:10:25,217 --> 01:10:26,648
لقد ركلتك
حتى أتمكن من ركله.
1355
01:10:26,648 --> 01:10:28,386
- لقد كنت في الطريق.
- لقد حصلت عليه بالفعل،
1356
01:10:28,386 --> 01:10:30,157
- وأنت دمرته!
- أنجوس: هل كان معك؟
1357
01:10:30,157 --> 01:10:31,422
- شكرا جزيلا!
- تخلص منه إذن!
1358
01:10:31,422 --> 01:10:32,955
- هيا بنا! هيا بنا!
- تلاعب بالثور...
1359
01:10:32,955 --> 01:10:34,262
(خرخرات)
1360
01:10:34,829 --> 01:10:35,824
أنجوس: اللعنة!
1361
01:10:37,698 --> 01:10:38,896
(آهات)
1362
01:10:38,896 --> 01:10:41,030
(الاختناق والسعال)
1363
01:10:41,030 --> 01:10:42,263
(روري يتأوه)
1364
01:10:42,263 --> 01:10:43,400
...تحصل على القرن.
1365
01:10:43,400 --> 01:10:45,999
أنجوس! لدي
حكة خطيرة هنا.
1366
01:10:45,999 --> 01:10:48,302
ستكون بخير يا روري،
إنها مجرد خدشة صغيرة يا فتى.
1367
01:10:48,302 --> 01:10:49,775
روري: (تأوه) اللعنة.
1368
01:10:49,775 --> 01:10:52,544
روري! اللعنة!
1369
01:10:54,446 --> 01:10:56,150
هذا أخي
الذي قتلته للتو.
1370
01:10:56,150 --> 01:10:59,047
سوف تدفع ثمن ذلك،
أيها الأحمق اللعين!
1371
01:10:59,047 --> 01:11:01,619
(خرخرة)
1372
01:11:08,356 --> 01:11:10,991
(تأوه)
1373
01:11:13,296 --> 01:11:15,262
(دم متغرغر)
1374
01:11:15,262 --> 01:11:16,601
جيني: موعد العرض!
1375
01:11:25,240 --> 01:11:26,512
(خرخرات)
1376
01:11:34,250 --> 01:11:36,819
(تأوه)
1377
01:11:38,394 --> 01:11:40,828
مرحبًا يا فلود! لقد سمعت أنك
تبحث عن قضاء وقت ممتع.
1378
01:11:40,828 --> 01:11:42,295
ماذا عن القليل من الجن والتونيك؟
1379
01:11:42,295 --> 01:11:45,299
أقدر العرض،
ولكن هذا ليس مشروبي.
1380
01:11:45,299 --> 01:11:47,264
جيني: أوه، نحن نخدم
أذواق الجميع، يا عزيزتي.
1381
01:11:47,264 --> 01:11:48,996
ربما رقصة اللفة بدلا من ذلك؟
1382
01:11:55,107 --> 01:11:56,439
(نقرات البندقية)
1383
01:11:56,439 --> 01:11:58,912
أوه، فيضان،
أنت مثل هذا الإثارة!
1384
01:11:58,912 --> 01:12:00,513
هل أطلقت النار على بندقيتك أيها الفتى الكبير؟
1385
01:12:01,114 --> 01:12:02,581
- (نقرات)
- (شهقات)
1386
01:12:03,851 --> 01:12:07,854
(تأوه)
1387
01:12:07,854 --> 01:12:09,654
(يتنفس بصعوبة)
1388
01:12:10,593 --> 01:12:12,387
(آهات)
1389
01:12:12,387 --> 01:12:14,324
أنا أكره أن أراك تذهب،
1390
01:12:14,324 --> 01:12:16,392
ولكنني أحب أن أشاهدك تغادر.
1391
01:12:16,392 --> 01:12:18,663
- (تأوه)
- (صيحات الفيضان)
1392
01:12:19,360 --> 01:12:20,863
(آهات)
1393
01:12:22,706 --> 01:12:23,836
الجحيم الدموي!
1394
01:12:23,836 --> 01:12:24,933
(انفجار)
1395
01:12:25,674 --> 01:12:27,441
(آهات)
1396
01:12:28,570 --> 01:12:30,642
(يلهث) مرحبًا يا بوتس.
1397
01:12:31,680 --> 01:12:32,710
(خرخرات)
1398
01:12:36,146 --> 01:12:37,377
(لهث)
1399
01:12:37,377 --> 01:12:38,782
(باللغة الاسبانية)
1400
01:12:43,185 --> 01:12:44,785
(لا تدعني أساء فهمي
بقلم سانتا إزميرالدا،
1401
01:12:44,785 --> 01:12:46,394
(لوروي جوميز يلعب
على سماعات الأذن)
1402
01:12:49,959 --> 01:12:54,367
♪ يا حبيبتي، هل
فهمتني الآن؟ ♪
1403
01:12:54,367 --> 01:12:57,504
♪أحيانًا أشعر
بالجنون قليلًا♪
1404
01:12:57,504 --> 01:13:00,107
♪ لكن ألا تعلم
أنه لا يوجد أحد على قيد الحياة ♪
1405
01:13:00,107 --> 01:13:01,508
♪ يمكن أن يكون ملاكًا دائمًا ♪
1406
01:13:02,874 --> 01:13:05,877
♪ عندما تسوء الأمور،
أبدو سيئًا ♪
1407
01:13:05,877 --> 01:13:08,944
♪ لأنني مجرد روح
نواياها طيبة ♪
1408
01:13:10,785 --> 01:13:13,820
♪ يا رب، من فضلك لا
تدعني أساء فهمي ♪
1409
01:13:13,820 --> 01:13:15,918
(كلاهما يئن)
1410
01:13:18,023 --> 01:13:19,086
(آهات)
1411
01:13:20,695 --> 01:13:25,532
حسنًا، إذا شعرت بالتوتر،
أريدك أن تعرف ذلك ♪
1412
01:13:25,532 --> 01:13:29,800
♪ أنني لم أقصد أبدًا
أن أفرغ غضبي عليك ♪
1413
01:13:29,800 --> 01:13:33,107
♪ الحياة لها مشاكلها
وأنا حصلت على نصيبي منها ♪
1414
01:13:33,107 --> 01:13:34,035
♪ لكن هذا شيء واحد... ♪
1415
01:13:35,539 --> 01:13:36,703
♪ لم أقصد أن أفعل ذلك أبدًا ♪
1416
01:13:36,703 --> 01:13:38,412
♪ لأنني أحبك ♪
1417
01:13:38,412 --> 01:13:42,076
♪ يا حبيبتي، ألا تعلمين
أنني مجرد إنسان؟ ♪
1418
01:13:42,076 --> 01:13:45,646
♪ ولدي عيوب
مثل أي رجل آخر ♪
1419
01:13:45,646 --> 01:13:47,782
♪ وفي بعض الأحيان أنا... ♪
1420
01:13:47,782 --> 01:13:49,388
(تستمر الأغنية في اللعب
على سماعات الأذن)
1421
01:13:49,388 --> 01:13:52,460
- (تشغيل موسيقى مكثفة)
- (خرخرة)
1422
01:14:08,977 --> 01:14:10,005
(نقرة توتنهام)
1423
01:14:11,209 --> 01:14:14,944
(لهث)
1424
01:14:19,449 --> 01:14:20,950
(صافرات السيف)
1425
01:14:25,190 --> 01:14:27,891
(كشط)
1426
01:14:35,168 --> 01:14:36,636
(صرير الإطارات)
1427
01:14:39,405 --> 01:14:40,399
(باللغة الإنجليزية) أبطئ حركتك.
1428
01:14:40,399 --> 01:14:42,477
هاه؟
1429
01:14:42,477 --> 01:14:45,645
LOVEDAHL: واو! لقد حصلت على
la-di-da-di الجميع هنا.
1430
01:14:45,645 --> 01:14:48,582
استمر في التحرك إلى هناك
وانزلق إلى الأعلى على الجانب الأيمن.
1431
01:14:51,317 --> 01:14:52,448
ما هو الخاصرة يا أخي؟
1432
01:14:52,448 --> 01:14:53,815
فقط إذهب إلى هناك.
1433
01:14:53,815 --> 01:14:55,452
ماذا، مثل هذا الطريق
على اليمين؟
1434
01:14:55,452 --> 01:14:58,654
- على اليمين.
- يمينًا. حسنًا.
1435
01:14:58,654 --> 01:15:00,391
LOVEDAHL:
أخبرني ماذا ترى.
1436
01:15:00,391 --> 01:15:02,726
المال: منزل كبير جدًا، يا أخي!
1437
01:15:02,726 --> 01:15:04,961
LOVEDAHL:
ما تراه هو فخ.
1438
01:15:04,961 --> 01:15:07,462
هل يذهب أي شخص إلى هذا المبنى
بحثًا عن جو فلود؟
1439
01:15:07,462 --> 01:15:08,866
لا يخرج.
1440
01:15:08,866 --> 01:15:11,533
نعم، هذا منطقي يا أخي.
إذن كيف يمكننا الدخول؟
1441
01:15:11,533 --> 01:15:13,537
ابقى هنا في الخلف.
1442
01:15:13,537 --> 01:15:15,469
لا تدعها
تبتعد عنك .
1443
01:15:15,469 --> 01:15:17,743
من؟ أوه، هي؟
1444
01:15:19,115 --> 01:15:21,882
نعم يا أخي، لا دراما، يا رجل.
1445
01:15:21,882 --> 01:15:23,815
(كلاهما يئن)
1446
01:15:28,483 --> 01:15:29,689
(آهات)
1447
01:15:31,959 --> 01:15:33,220
(يضحك)
1448
01:15:34,762 --> 01:15:36,960
(
عزف موسيقى آلية إسبانية عاطفية)
1449
01:15:41,564 --> 01:15:42,836
(باللغة الاسبانية)
1450
01:15:42,836 --> 01:15:44,432
(صراخ)
1451
01:15:44,432 --> 01:15:46,640
(خرخرة الفيضان)
1452
01:15:50,274 --> 01:15:51,271
(شرارات)
1453
01:15:56,919 --> 01:15:59,246
(لهث)
1454
01:16:06,456 --> 01:16:07,793
(خرخرة)
1455
01:16:08,228 --> 01:16:09,588
(السيف يهتز)
1456
01:16:09,588 --> 01:16:12,028
(لهث)
1457
01:16:14,201 --> 01:16:15,801
لا مزيد من الأحذية.
1458
01:16:19,976 --> 01:16:21,873
(نغمة رنين الهاتف)
1459
01:16:23,978 --> 01:16:25,344
(نقرات)
1460
01:16:25,344 --> 01:16:27,540
- ذرة؟
- آسف، أتمنى ذلك.
1461
01:16:27,540 --> 01:16:28,913
(تنهدات)
1462
01:16:29,878 --> 01:16:31,619
- لوفدال.
- نعم يا رجل.
1463
01:16:32,252 --> 01:16:33,487
أين الذرة؟
1464
01:16:33,487 --> 01:16:35,688
اعتقدت أنني سأحضرها معي
في الرحلة.
1465
01:16:35,688 --> 01:16:38,018
من الجميل مغادرة المدينة
في هذا الوقت من العام.
1466
01:16:38,018 --> 01:16:41,222
- إذا أذيتها...
- لا أريد ذلك.
1467
01:16:41,222 --> 01:16:45,996
كل ما أريد فعله هو التجميع،
ولكن لديك كلمتي.
1468
01:16:45,996 --> 01:16:49,602
لقد تجاوزت كل ذلك،
وقدمت لي مؤخرتك الكبيرة،
1469
01:16:49,602 --> 01:16:52,203
وسوف أترك
راقصة الباليه الصغيرة الخاصة بك هنا.
1470
01:16:52,203 --> 01:16:53,407
هل تشعر بي؟
1471
01:16:53,407 --> 01:16:56,374
-أنا لها؟
- هذا هو الحقيقي الحقيقي.
1472
01:16:56,374 --> 01:16:57,676
هل بإمكاني الحصول على القليل من المساعدة؟
1473
01:16:57,676 --> 01:17:00,009
تعال يا أخي،
هذا سيكون غير أخلاقي.
1474
01:17:00,009 --> 01:17:03,383
- وخطف امرأتي؟
- أنا مرن أخلاقيا.
1475
01:17:03,383 --> 01:17:05,279
هل هذا مصطلح آخر
للأحمق؟
1476
01:17:07,150 --> 01:17:08,984
يبدو أن لديك
المزيد من الضيوف القادمين.
1477
01:17:08,984 --> 01:17:11,285
قادمًا عبر
المقبرة إلى الشرق
1478
01:17:17,192 --> 01:17:19,829
سأقتل
هذا الطبيب اللعين أيضًا!
1479
01:17:19,829 --> 01:17:21,702
هل قمت
بفحص عينيك؟
1480
01:17:22,567 --> 01:17:24,837
(تشغيل موسيقى متوترة)
1481
01:17:31,142 --> 01:17:33,207
تظهر الخطط وجود
مدخل بهذا الاتجاه.
1482
01:17:33,207 --> 01:17:35,143
خذ رجالك إلى هناك
وقم بتأمين سراديب الموتى.
1483
01:17:35,143 --> 01:17:37,011
سنذهب من الأمام
ونطرده.
1484
01:17:37,011 --> 01:17:39,382
- نعم سيدي.
- أنتم الثلاثة، تعالوا معي.
1485
01:17:39,382 --> 01:17:40,655
الرجل: نعم سيدي.
1486
01:18:14,187 --> 01:18:15,250
يذهب.
1487
01:18:17,957 --> 01:18:18,986
المال:
♪ أستطيع التحرك مع الإيقاع ♪
1488
01:18:18,986 --> 01:18:20,154
♪ أستطيع التحرك في الشارع ♪
1489
01:18:20,154 --> 01:18:21,989
♪ وأنا مرتاح
هكذا، يا صديقي ♪
1490
01:18:21,989 --> 01:18:24,630
- مهلا، ساقاي نائمة.
- ماذا؟
1491
01:18:24,630 --> 01:18:26,426
فقط دعني
أتجول لمدة دقيقة؟
1492
01:18:27,368 --> 01:18:28,897
و هل تعلم ماذا؟
1493
01:18:28,897 --> 01:18:30,965
لقد أحرجتني حقا من قبل.
1494
01:18:30,965 --> 01:18:32,668
أحاول
الدخول إلى اللعبة،
1495
01:18:32,668 --> 01:18:34,506
وعملتي الأولى، وام!
1496
01:18:34,506 --> 01:18:36,039
تم ضربها بواسطة راقصة الباليه.
1497
01:18:36,039 --> 01:18:37,643
هيا، دعني
أجعل تدفق الدم يتدفق!
1498
01:18:37,643 --> 01:18:38,876
و هل تعلم ماذا؟
لا، لا، لا.
1499
01:18:38,876 --> 01:18:40,646
لقد فاجأتني
من قبل، أليس كذلك؟
1500
01:18:40,646 --> 01:18:43,377
هذا الأنف الأسود
لم يكن ليحدث.
1501
01:18:44,385 --> 01:18:46,818
أنا آسف لقد ضربتك.
1502
01:18:46,818 --> 01:18:49,289
حسنًا، إذا سمحت لك
بالخروج من السيارة الآن،
1503
01:18:49,289 --> 01:18:50,516
انت لن تركض؟
1504
01:18:50,516 --> 01:18:52,120
لن تذهب إلى أي مكان؟
أنت فقط ستسترخي.
1505
01:18:52,120 --> 01:18:54,991
أين سأذهب؟
لا، سأسترخي.
1506
01:18:54,991 --> 01:18:57,259
كل ما أحتاجه هو الحصول على
تدفق الدم.
1507
01:18:59,433 --> 01:19:01,033
- نعم؟
- حسنًا.
1508
01:19:01,033 --> 01:19:03,870
لقد وصلنا إلى طريق مسدود قليلاً،
لذا قفزنا من السيارة اللعينة.
1509
01:19:05,069 --> 01:19:08,070
- الآن أخرج السوط يا رجل.
- ثانية واحدة.
1510
01:19:08,070 --> 01:19:09,607
لقد كنت متشوقًا جدًا
للخروج من السيارة،
1511
01:19:09,607 --> 01:19:11,403
الآن لا تريد التحرك.
1512
01:19:11,403 --> 01:19:14,413
هل تريد المساعدة؟
نعم، حسنًا. خذ يدي.
1513
01:19:14,413 --> 01:19:15,976
- (آهات)
- أحمق.
1514
01:19:15,976 --> 01:19:18,547
وابقى هناك ولا تهرب.
1515
01:19:18,547 --> 01:19:19,613
(راب المال)
1516
01:19:19,613 --> 01:19:20,817
(خرخرات)
1517
01:19:20,817 --> 01:19:22,256
- (يصرخ المال)
- (يصرخ الذرة)
1518
01:19:22,256 --> 01:19:24,352
(تشغيل موسيقى مكثفة)
1519
01:19:43,573 --> 01:19:44,779
(نقرات)
1520
01:19:46,512 --> 01:19:48,541
(صراخ الرجال)
1521
01:20:02,561 --> 01:20:03,930
(تنهد ماكس)
1522
01:20:06,301 --> 01:20:07,697
من الصعب قتله.
1523
01:20:07,697 --> 01:20:09,397
(انفجار في المسافة)
1524
01:20:15,542 --> 01:20:16,910
- (طعنات)
- (آهات)
1525
01:20:23,251 --> 01:20:24,247
(يصرخ)
1526
01:20:25,318 --> 01:20:26,348
(آهات)
1527
01:20:30,885 --> 01:20:32,926
(لهث)
1528
01:20:37,831 --> 01:20:39,333
LOVEDAHL:
مثل سبرينغستين على الهواء مباشرة،
1529
01:20:39,333 --> 01:20:41,132
لا تخيب ظنك.
1530
01:20:41,731 --> 01:20:43,101
(لهث)
1531
01:20:44,066 --> 01:20:45,668
هل رأيتم The Boss على الهواء مباشرة؟
1532
01:20:45,668 --> 01:20:48,302
ميدولاندز، 1997،
1533
01:20:48,302 --> 01:20:50,837
لكن عرضه على برودواي
كان مميزًا حقًا.
1534
01:20:50,837 --> 01:20:52,578
أين الذرة؟
1535
01:20:52,578 --> 01:20:54,607
أنا لها، هذه هي الصفقة.
1536
01:20:56,385 --> 01:20:57,544
أفقد البندقية.
1537
01:21:03,019 --> 01:21:04,558
سأتصل بزميلي
1538
01:21:04,558 --> 01:21:06,355
وأحضروها
إلى هنا.
1539
01:21:07,389 --> 01:21:09,864
كان ينبغي عليك
أن تخبرها الحقيقة، فلود.
1540
01:21:10,697 --> 01:21:12,261
ماذا تعرف عن ذلك؟
1541
01:21:12,261 --> 01:21:15,232
ما الذي لا أعرفه عن
قلب المرأة يا أخي؟
1542
01:21:16,367 --> 01:21:18,339
لم أكن أعتقد أن هذا هو
جزء من تشريحهم
1543
01:21:18,339 --> 01:21:19,967
سوف تكون مهتمًا بها.
1544
01:21:19,967 --> 01:21:22,239
لقد فهمتني خطأً.
1545
01:21:23,609 --> 01:21:25,572
(محرك يدور)
1546
01:21:30,551 --> 01:21:32,051
(صرير الإطارات)
1547
01:21:32,882 --> 01:21:34,086
ادخل إلى السيارة!
1548
01:21:46,598 --> 01:21:47,935
لقد حصلت عليها.
1549
01:21:50,239 --> 01:21:52,236
(لهث)
1550
01:21:59,308 --> 01:22:01,173
كيف بحق
الجحيم حصلت على سيارتك؟
1551
01:22:01,173 --> 01:22:02,776
ضربتني بغصن شجرة.
1552
01:22:02,776 --> 01:22:03,914
فرع ؟
1553
01:22:03,914 --> 01:22:05,481
كيف حصلت على
فرع لعين؟
1554
01:22:05,481 --> 01:22:08,949
أنا... لقد تركتها خارج السيارة
لمدة دقيقة واحدة فقط، وبعد ذلك...
1555
01:22:08,949 --> 01:22:10,453
(ينطق بصوت قوي)
1556
01:22:10,453 --> 01:22:13,020
- أنت أحمق سخيف متظاهر.
- آسف، السيد لوفدال، سيدي.
1557
01:22:13,020 --> 01:22:15,294
عذرا، اه، قوية حقا.
1558
01:22:15,294 --> 01:22:17,061
واحد...
1559
01:22:17,061 --> 01:22:18,799
أريد فقط أن أقول
أنني لا أعتقد ذلك حقًا
1560
01:22:18,799 --> 01:22:20,130
إنني قادر على القيام
بهذا النوع من العمل، يا سيدي.
1561
01:22:20,130 --> 01:22:22,369
ربما يكون هذا
أول شيء ذكي
1562
01:22:22,369 --> 01:22:24,398
لقد سمعتك تقول.
1563
01:22:24,398 --> 01:22:27,541
- إذن ماذا الآن؟
- العقد لا يزال ساري المفعول.
1564
01:22:27,541 --> 01:22:29,304
أوه، أنا لا أقسم أموالي
1565
01:22:29,304 --> 01:22:31,470
معك سلاي
وعائلة ستون هنا.
1566
01:22:31,470 --> 01:22:34,206
نحن مرتزقة،
لقد حصلنا على أجورنا بالفعل.
1567
01:22:34,206 --> 01:22:36,411
هذا بعض الهراء.
1568
01:22:36,411 --> 01:22:38,914
أنت تخبر الملكة العاهرة
إذا كانت لا تزال تريد موته،
1569
01:22:38,914 --> 01:22:40,287
السعر يرتفع.
1570
01:22:40,287 --> 01:22:41,417
نعم، إلى ماذا؟
1571
01:22:42,317 --> 01:22:44,684
- ستة ملايين.
- ستة ملايين؟
1572
01:22:45,956 --> 01:22:47,192
لا بد لي من إجراء مكالمة.
1573
01:22:50,961 --> 01:22:52,164
(يتنفس بصعوبة)
1574
01:22:56,431 --> 01:22:57,668
ميز:
هل تعتقد أنني قتلته؟
1575
01:22:57,668 --> 01:22:58,734
فيضان: آمل ذلك.
1576
01:22:58,734 --> 01:23:01,074
ماذا؟ لا، جو.
1577
01:23:01,808 --> 01:23:02,907
لا، لا أعتقد أنك فعلت ذلك.
1578
01:23:02,907 --> 01:23:04,440
لكنني لا أعتقد
أن الأمر كان رائعًا.
1579
01:23:05,107 --> 01:23:07,044
- جيد.
- (يتنفس بصعوبة)
1580
01:23:07,044 --> 01:23:09,179
الليلة التي التقينا فيها،
الرجال الذين ماتوا...
1581
01:23:09,179 --> 01:23:11,482
- نعم، لقد كنت أنا.
- كانت تلك ليلة الافتتاح!
1582
01:23:11,482 --> 01:23:12,918
أنا آسف.
1583
01:23:12,918 --> 01:23:14,788
وماذا عن
الـ24 ساعة الماضية، جو؟
1584
01:23:14,788 --> 01:23:15,953
هل لديك
تفسير لذلك؟
1585
01:23:15,953 --> 01:23:18,185
- أو بعض الاعتذارات السخيفة؟
- لا.
1586
01:23:18,185 --> 01:23:20,256
- اعتقدت أنني أموت.
- ماذا؟
1587
01:23:20,256 --> 01:23:22,223
لقد استأجرت عدوًا قديمًا
ليأخذني نظيفًا.
1588
01:23:22,223 --> 01:23:23,996
اتضح
أنني كنت مصابًا بتشخيص خاطئ.
1589
01:23:23,996 --> 01:23:25,861
- (يصرخ) ماذا؟
- لقد حاولت حمايتك.
1590
01:23:25,861 --> 01:23:27,193
احميني من من؟
1591
01:23:27,193 --> 01:23:28,799
مجموعة من القتلة أم أنت؟
1592
01:23:28,799 --> 01:23:30,637
كلاهما! من كل ذلك.
1593
01:23:30,637 --> 01:23:31,801
ماذا تعمل لكسب عيشك؟
1594
01:23:31,801 --> 01:23:34,039
- هاه؟
- (تنهد)
1595
01:23:34,039 --> 01:23:36,973
- ذرة، أنا قاتل مأجور.
- هل تقتل الناس؟
1596
01:23:36,973 --> 01:23:38,240
حسنًا، لقد تقاعدت من ذلك.
1597
01:23:38,240 --> 01:23:41,043
- (يسخر) أنت تبدو كذلك.
- أنا متقاعد.
1598
01:23:41,043 --> 01:23:42,542
أنت قاتل مستأجر!
1599
01:23:42,542 --> 01:23:45,380
(تنهدات) هذا
هو القاتل، نعم.
1600
01:23:45,380 --> 01:23:46,817
لا أعلم
إذا كان ذلك سيحدث أي فرق
1601
01:23:46,817 --> 01:23:47,986
لكن الأشخاص الذين أعمل لديهم،
1602
01:23:47,986 --> 01:23:50,618
نحن لا نقتل المدنيين،
فقط المجرمين.
1603
01:23:52,356 --> 01:23:54,528
حسنًا، هذا ما
كنت تفعله.
1604
01:23:54,528 --> 01:23:56,195
- أنت متقاعد.
- نعم.
1605
01:23:57,528 --> 01:23:59,627
حسنًا، لأنني لن
أنجب طفلًا من قاتل.
1606
01:24:00,401 --> 01:24:01,534
طفل؟
1607
01:24:01,534 --> 01:24:02,762
أنا حامل، جو.
1608
01:24:03,905 --> 01:24:05,132
لقد حاولت أن أخبرك
الليلة الماضية
1609
01:24:05,132 --> 01:24:06,700
لكنك انفصلت عني.
1610
01:24:09,107 --> 01:24:11,439
انظر، أنا أحبك، أنت تحبني،
1611
01:24:11,439 --> 01:24:13,806
وسنكتشف الباقي
مع مرور الوقت، حسنًا؟
1612
01:24:15,312 --> 01:24:17,183
أقسم أنني
لن أكذب عليك مرة أخرى.
1613
01:24:17,981 --> 01:24:19,116
هل أنت بخير؟
1614
01:24:19,116 --> 01:24:20,549
- من الأفضل ألا تفعل ذلك...
- مهلا. الذرة؟
1615
01:24:21,587 --> 01:24:22,589
جيز.
1616
01:24:22,589 --> 01:24:24,520
(تشغيل موسيقى متوترة)
1617
01:24:40,774 --> 01:24:43,077
يا إلهي، لقد أمسكت بواحدة.
1618
01:25:08,096 --> 01:25:09,799
(لهث)
1619
01:25:09,799 --> 01:25:11,805
ذرة. ذرة.
1620
01:25:11,805 --> 01:25:13,838
هيا، تنفس،
ابق معي.
1621
01:25:13,838 --> 01:25:16,871
(تشغيل موسيقى هادئة)
1622
01:25:16,871 --> 01:25:18,145
الذرة.
1623
01:25:35,397 --> 01:25:36,188
الذرة.
1624
01:25:36,188 --> 01:25:37,725
(صوت ارتطام الزجاج)
1625
01:25:40,199 --> 01:25:42,296
ربما يمكنني أن أكون
من بعض المساعدة؟
1626
01:25:42,296 --> 01:25:44,066
لا، إلا إذا كنت طبيبًا.
1627
01:25:44,066 --> 01:25:45,464
هل أبدو مثل الطبيب؟
1628
01:25:45,464 --> 01:25:46,765
هل يوجد واحد في القرية؟
1629
01:25:46,765 --> 01:25:48,337
يوجد طبيب بيطري جيد إلى حد ما.
الطبيب الأقرب
1630
01:25:48,337 --> 01:25:51,271
- تبعد 40 كيلومترًا.
- الفيضانات: الذرة.
1631
01:25:51,271 --> 01:25:52,810
مرحبًا يا حبيبتي، هل أنت بخير؟
1632
01:25:52,810 --> 01:25:54,874
(يتنفس بصعوبة)
1633
01:25:55,912 --> 01:25:56,946
جو.
1634
01:25:56,946 --> 01:25:58,449
- حبيبتي.
- (تأوه)
1635
01:25:59,080 --> 01:26:00,319
سهل.
1636
01:26:04,153 --> 01:26:05,522
لقد تم اطلاق النار عليك.
1637
01:26:05,923 --> 01:26:07,757
(تأوه)
1638
01:26:07,757 --> 01:26:09,189
إنه يؤلمني.
1639
01:26:09,189 --> 01:26:11,260
لقد خدشتك فقط.
1640
01:26:11,260 --> 01:26:13,363
اعتقدت
أنني سأفقدك.
1641
01:26:13,363 --> 01:26:15,631
سيتعين عليك أن تحاول
أكثر من ذلك.
1642
01:26:16,738 --> 01:26:19,437
ذرة، أنا أحبك.
1643
01:26:20,236 --> 01:26:21,769
هل ستتزوجني؟
1644
01:26:22,370 --> 01:26:25,138
- ماذا؟
- تزوجيني.
1645
01:26:25,138 --> 01:26:26,444
كن زوجتي.
1646
01:26:27,782 --> 01:26:28,641
أن تمتلك وأن تمسك،
1647
01:26:28,641 --> 01:26:30,382
المرض والصحة،
كل شيء.
1648
01:26:31,512 --> 01:26:32,850
- نعم؟
- نعم. (يضحك)
1649
01:26:32,850 --> 01:26:33,913
- نعم
نعم.
1650
01:26:41,258 --> 01:26:44,392
أبي هل تتزوجنا؟
1651
01:26:44,392 --> 01:26:46,124
هل لديك
رخصة زواج؟
1652
01:26:46,124 --> 01:26:47,660
لا.
1653
01:26:47,660 --> 01:26:50,336
- هل لديك أي شهود؟
- أنت.
1654
01:26:51,432 --> 01:26:52,668
هل أنت كاثوليكي؟
1655
01:26:54,237 --> 01:26:55,271
أعتقد أن والدتي كانت كذلك.
1656
01:26:55,271 --> 01:26:57,470
أوه، إذن فهو الشعور بالذنب
نتيجة الارتباط.
1657
01:26:57,470 --> 01:26:59,510
انظر يا أبتاه في اليوم الأخير
1658
01:26:59,510 --> 01:27:02,115
لقد حاول عدد من الأشخاص
قتلي أكثر مما أستطيع أن أحصيه،
1659
01:27:02,115 --> 01:27:04,447
وأكتشفت للتو
أنني سأصبح أبًا.
1660
01:27:04,447 --> 01:27:06,213
لذا قد لا أحصل على
فرصة أخرى لهذا،
1661
01:27:06,213 --> 01:27:07,852
إذن ماذا تقول؟
1662
01:27:07,852 --> 01:27:09,223
بشرط واحد.
1663
01:27:09,890 --> 01:27:11,384
فيضان: نعم، سمها ما شئت.
1664
01:27:11,384 --> 01:27:13,019
يجب عليك الإعتراف.
1665
01:27:13,019 --> 01:27:14,294
اوه.
1666
01:27:15,330 --> 01:27:18,298
لا أعتقد أن لدينا
هذا القدر من الوقت يا أبي.
1667
01:27:19,766 --> 01:27:20,863
خصص وقتا.
1668
01:27:20,863 --> 01:27:22,236
يا رجل.
1669
01:27:23,338 --> 01:27:25,869
وهذا يوصلنا
إلى الأشهر القليلة الماضية.
1670
01:27:25,869 --> 01:27:27,735
(تتنهد) أم...
1671
01:27:27,735 --> 01:27:30,174
كان هناك زعيم
عصابة إجرامية كورسيكي.
1672
01:27:30,174 --> 01:27:32,438
كانت تلك طلقة واحدة
على مسافة أكثر من ميل.
1673
01:27:32,438 --> 01:27:33,872
تاجر أسلحة روماني.
1674
01:27:33,872 --> 01:27:37,148
أوه، لقد فعلته
من مسافة قريبة بمسدس.
1675
01:27:37,148 --> 01:27:39,720
عميل بريطاني مارق
في جنيف.
1676
01:27:39,720 --> 01:27:41,484
كان ذلك يداً بيد...
1677
01:27:41,484 --> 01:27:45,219
رجل أعمال روسي في فيينا،
خنقًا.
1678
01:27:45,219 --> 01:27:46,556
أعني، الهدوء الحقيقي.
1679
01:27:46,556 --> 01:27:49,656
في كل سنواتي ككاهن،
كإنسان،
1680
01:27:49,656 --> 01:27:52,694
لم أسمع
أي شيء عن بعد...
1681
01:27:52,694 --> 01:27:54,763
وفي الليلة الماضية، كان هناك
طاقم جويانج بأكمله.
1682
01:27:54,763 --> 01:27:58,366
لقد جاءوا خلفي،
لذا من الناحية الفنية، كان ذلك دفاعًا عن النفس.
1683
01:27:58,366 --> 01:28:02,335
القتل هو القتل هو القتل.
1684
01:28:02,335 --> 01:28:03,538
لا توجد أي تفاصيل فنية.
1685
01:28:03,538 --> 01:28:05,507
معظم أهدافي
لم يتوقعوا ذلك أبدًا.
1686
01:28:05,507 --> 01:28:08,945
نوع من نقطة الفخر
مع القتلة المأجورين.
1687
01:28:08,945 --> 01:28:10,245
الكبرياء خطيئة.
1688
01:28:10,245 --> 01:28:11,414
حسنا، نوع من الوزن الخفيف
1689
01:28:11,414 --> 01:28:12,780
مقارنة بالقتل المأجور، أليس كذلك؟
1690
01:28:12,780 --> 01:28:16,455
أنا لست متأكدًا من أنني مؤهل
للتسامح مع كل هذا.
1691
01:28:16,455 --> 01:28:18,553
ماذا، هل تحتاج إلى الاتصال
بالفاتيكان أو شيء من هذا القبيل؟
1692
01:28:18,553 --> 01:28:20,626
سيطلبون مني
أن أتصل بالشرطة.
1693
01:28:20,626 --> 01:28:21,793
(تنهدات)
1694
01:28:21,793 --> 01:28:22,955
انظر يا أبي.
1695
01:28:22,955 --> 01:28:26,333
الطريقة التي أراها بها هي رئيسك،
الرجل في الطابق العلوي،
1696
01:28:27,068 --> 01:28:29,231
لقد أعطاني فرصة ثانية.
1697
01:28:29,231 --> 01:28:31,069
انا سوف اكون اب
1698
01:28:31,069 --> 01:28:32,839
لذلك لا أريد
أن أفسد ذلك.
1699
01:28:32,839 --> 01:28:34,107
سأعطيك الفداء
1700
01:28:34,107 --> 01:28:36,069
لكن لا مزيد من القتل،
لا مزيد من القتل.
1701
01:28:36,069 --> 01:28:38,441
حسنًا، قد يكون هناك بعض
الدفاع عن النفس في المستقبل القريب.
1702
01:28:38,441 --> 01:28:41,013
هل فهمت هذا؟
إنه خطيئة. إنه خطأ.
1703
01:28:41,013 --> 01:28:42,581
لقد طلبت اعترافًا.
1704
01:28:42,581 --> 01:28:44,744
أتمنى أن أبقي فمي مغلقًا
إذا كنا صادقين هنا.
1705
01:28:44,744 --> 01:28:47,486
إذن هل ستتزوجنا الآن
أم ماذا؟
1706
01:28:47,787 --> 01:28:48,784
(تنهدات)
1707
01:28:49,750 --> 01:28:51,419
أنا أبرئك. أنا أبرئك.
1708
01:28:51,419 --> 01:28:53,821
حسناً، شكراً لك يا أبي.
1709
01:28:53,821 --> 01:28:56,291
الأب: أيها الأحباء الأعزاء،
أنتم مجتمعون هنا اليوم
1710
01:28:56,291 --> 01:28:57,724
في حضرة الله
1711
01:28:57,724 --> 01:29:00,164
للإعلان عن
حبك وشرفك وإخلاصك،
1712
01:29:00,164 --> 01:29:01,662
والالتزام تجاه بعضنا البعض
1713
01:29:01,662 --> 01:29:03,697
طالما
أنكما تعيشان.
1714
01:29:03,697 --> 01:29:05,900
لا أظن أن
لديك خاتمًا، أليس كذلك؟
1715
01:29:06,708 --> 01:29:08,969
أم... أوه!
1716
01:29:10,746 --> 01:29:11,873
هل هذا سيفعل؟
1717
01:29:14,644 --> 01:29:16,876
ما دامت القنبلة
بعيدة.
1718
01:29:16,876 --> 01:29:20,051
لقد انفجرت منذ ساعات.
إحدى فتيات الحفلة.
1719
01:29:20,051 --> 01:29:21,418
لقد فقدت المسار. أنا أحمق.
1720
01:29:21,418 --> 01:29:22,582
- العودة إلى حفل الزفاف.
- (مايز تضحك)
1721
01:29:22,582 --> 01:29:25,859
هل تأخذ هذه المرأة يا جو؟
1722
01:29:25,859 --> 01:29:28,154
الحب والتكريم والطاعة
1723
01:29:28,154 --> 01:29:30,993
في المرض والصحة
مدى حياتك؟
1724
01:29:30,993 --> 01:29:32,060
أفعل.
1725
01:29:32,060 --> 01:29:33,400
(يضحك)
1726
01:29:35,467 --> 01:29:38,267
وأنت يا ذرة، هل
تأخذ هذا الرجل؟
1727
01:29:38,267 --> 01:29:40,733
أن نحب، ونحترم، ونطيع؟
1728
01:29:40,733 --> 01:29:42,271
- لا أعرف شيئًا عن الطاعة.
- ذرة!
1729
01:29:42,271 --> 01:29:44,105
- (طلقات نارية)
- (آهات)
1730
01:29:44,105 --> 01:29:45,277
انا اعترض!
1731
01:29:45,277 --> 01:29:46,740
ألا يمكنك الانتظار
لمدة 30 ثانية؟
1732
01:29:46,740 --> 01:29:48,547
لقد جعلت هذا الأمر
صعبًا بما فيه الكفاية!
1733
01:29:49,651 --> 01:29:50,648
يا إلهي!
1734
01:29:56,551 --> 01:29:58,887
(لهث، تأوهات)
1735
01:30:00,158 --> 01:30:01,322
لقد حصلت على هذا!
1736
01:30:01,322 --> 01:30:02,558
أنا لا أعتقد ذلك!
1737
01:30:02,558 --> 01:30:05,395
قال الرئيس:
"اللعنة على ملايينك الستة!"
1738
01:30:05,395 --> 01:30:07,159
لقد تغيرت اللعبة
يا أخي!
1739
01:30:08,965 --> 01:30:11,867
- (الأب يتأوه)
- فلود: حسنًا. سهل. كل شيء على ما يرام.
1740
01:30:12,707 --> 01:30:13,665
تمام.
1741
01:30:13,665 --> 01:30:16,208
أنت بخير، أنت بخير.
1742
01:30:16,208 --> 01:30:17,840
حسناً،
استمر بالضغط على هذا.
1743
01:30:19,478 --> 01:30:22,812
- انتظر، جو.
- يجب أن أنهي هذا.
1744
01:30:26,481 --> 01:30:27,784
ماكس: فيضان!
1745
01:30:28,451 --> 01:30:29,852
أنت تعرف كيف تسير الأمور.
1746
01:30:30,420 --> 01:30:31,958
إنه ليس شخصيًا.
1747
01:30:31,958 --> 01:30:33,488
إنه عمل بحت.
1748
01:30:33,488 --> 01:30:35,591
لا أعرف عنك يا فيضان،
1749
01:30:35,591 --> 01:30:37,761
لكنني أعتبر هذا
الأمر شخصيًا.
1750
01:30:43,205 --> 01:30:45,439
أنا لم أمت بعد،
أيها الوغد!
1751
01:30:45,808 --> 01:30:46,803
(نقرات البندقية)
1752
01:30:47,841 --> 01:30:48,838
(آهات)
1753
01:30:50,474 --> 01:30:52,342
- (طلقة نارية)
- (تأوه)
1754
01:30:52,342 --> 01:30:54,347
لقد رأيت معارك في حفلات الزفاف.
1755
01:30:54,347 --> 01:30:56,280
هذا ليس كذلك
من أنتم أيها الناس؟
1756
01:30:56,280 --> 01:30:58,116
- لقد أصبت برصاصة.
- مايز: أعلم.
1757
01:30:58,116 --> 01:30:59,717
بعد الاعتراف.
1758
01:31:03,858 --> 01:31:04,887
(لهث)
1759
01:31:08,829 --> 01:31:09,826
(آهات)
1760
01:31:15,370 --> 01:31:17,429
مثل حدوات الخيول
والقنابل اليدوية، يا حبيبي!
1761
01:31:17,429 --> 01:31:18,765
تعال!
1762
01:31:18,765 --> 01:31:21,137
هذا ما أردته،
أليس كذلك؟
1763
01:31:21,137 --> 01:31:22,273
هذا يكفي.
1764
01:31:22,273 --> 01:31:24,007
إنهم يحطمون كنيستي.
1765
01:31:24,007 --> 01:31:25,479
فيضان!
1766
01:31:26,509 --> 01:31:28,148
فقط تعال للخارج يا حبيبي!
1767
01:31:28,148 --> 01:31:29,879
سأقتلك بسرعة،
أعدك.
1768
01:31:33,547 --> 01:31:36,589
(اطلاق نار)
1769
01:31:42,425 --> 01:31:43,926
(كلاهما يئن)
1770
01:31:45,393 --> 01:31:46,599
(نقرات)
1771
01:31:50,972 --> 01:31:51,967
لوفدال: اللعنة!
1772
01:31:55,472 --> 01:31:57,374
(صرير المعدن)
1773
01:31:57,374 --> 01:31:59,273
- (يصطدم)
- (يصرخ من الألم)
1774
01:31:59,273 --> 01:32:00,476
اللعنة!
1775
01:32:00,476 --> 01:32:03,411
- (تأوه)
- (قرع الجرس)
1776
01:32:03,411 --> 01:32:04,681
ماكس: أخبرني يا فيضان.
1777
01:32:04,681 --> 01:32:06,920
هل تعتقد حقًا أن هناك
حياة سعيدة إلى الأبد؟
1778
01:32:06,920 --> 01:32:08,080
للرجال مثلنا؟
1779
01:32:08,080 --> 01:32:10,320
تعتقد أنك
ستخرج من هنا بسهولة،
1780
01:32:10,320 --> 01:32:12,491
اذهب إلى المنزل وألعب البيت؟
1781
01:32:12,491 --> 01:32:14,789
لن يتوقف الرئيس أبدًا ، فلود.
1782
01:32:14,789 --> 01:32:16,596
سوف يتوجب عليك
قتل تلك العاهرة أيضًا.
1783
01:32:17,064 --> 01:32:18,590
(كلاهما يئن)
1784
01:32:18,590 --> 01:32:19,860
(قرع الجرس)
1785
01:32:19,860 --> 01:32:21,733
(باللغة المجرية)
ساعدني، ساعدني، يا رئيسي...
1786
01:32:24,065 --> 01:32:25,737
ماكس: (باللغة الإنجليزية)
لم يكن ليتمكن من تحقيق ذلك.
1787
01:32:27,306 --> 01:32:28,903
أنا محترف.
1788
01:32:28,903 --> 01:32:32,576
أنتم خرجتم
للتو من كتاب هزلي.
1789
01:32:32,576 --> 01:32:34,845
- (قرع الجرس)
- (عزف موسيقى متوترة)
1790
01:32:41,484 --> 01:32:42,688
(نقرات البندقية)
1791
01:32:47,059 --> 01:32:48,595
غير محظوظ.
1792
01:32:49,895 --> 01:32:52,025
كما تعلم، هناك
طريقتان فقط للخروج من اللعبة.
1793
01:32:52,025 --> 01:32:54,563
إما أن ترحل نظيفًا،
أو تخرج في...
1794
01:32:54,563 --> 01:32:56,330
- (طلق ناري)
- (رش)
1795
01:32:56,330 --> 01:32:58,869
(لهث)
1796
01:32:59,735 --> 01:33:01,641
أو تخرج على ظهرك.
1797
01:33:02,471 --> 01:33:03,536
(يضحك)
1798
01:33:03,536 --> 01:33:05,845
مهلا، لا بأس.
1799
01:33:05,845 --> 01:33:07,614
(لهث)
1800
01:33:08,483 --> 01:33:10,415
- هل انت بخير؟
- هو... كان سيفعل...
1801
01:33:10,415 --> 01:33:12,047
أعلم أنه لا بأس،
لقد أحسنت التصرف.
1802
01:33:12,047 --> 01:33:15,619
مايز: هل يجب أن نقضي عليه؟
فلود: لا، أنا متقاعد.
1803
01:33:15,619 --> 01:33:16,718
LOVEDAHL:
أنتم تشكلون ثنائيًا لطيفًا،
1804
01:33:16,718 --> 01:33:18,050
ولكن لا تترك
أخاك معلقًا.
1805
01:33:18,050 --> 01:33:20,794
هيا يا فيضان!
أخرجني من هنا!
1806
01:33:20,794 --> 01:33:21,859
حقًا؟
1807
01:33:22,360 --> 01:33:23,891
هيا يا رجل!
1808
01:33:23,891 --> 01:33:26,165
فيضان: ربما يجب عليك
التقاعد أيضًا.
1809
01:33:26,165 --> 01:33:27,766
لا تتركوني هنا!
1810
01:33:28,598 --> 01:33:30,802
(تشغيل موسيقى متوترة)
1811
01:33:34,206 --> 01:33:35,268
لعنة على هذا.
1812
01:33:37,038 --> 01:33:38,909
زفي: أنت تعرف أنه من الأفضل
عدم الركض.
1813
01:33:46,421 --> 01:33:48,688
لم يترك لي ابنك أي خيار.
1814
01:33:48,688 --> 01:33:51,988
هناك طريقتان فقط
للخروج من اللعبة، أنطوانيت.
1815
01:33:53,261 --> 01:33:54,960
من وضع العقد علي؟
1816
01:33:54,960 --> 01:33:55,990
لقد فعلت.
1817
01:33:55,990 --> 01:33:58,993
لقد قمت بتعيين مرتزقة
في مهمة عقدية.
1818
01:33:58,993 --> 01:34:01,729
تمامًا مثل والدك،
لقد خالفت القواعد.
1819
01:34:01,729 --> 01:34:05,402
اذهب للجحيم، واذهب للجحيم مع القواعد!
1820
01:34:05,402 --> 01:34:06,569
لا تكره اللاعب...
1821
01:34:06,569 --> 01:34:07,839
- (طلقة نارية مكتومة)
- (تأوه)
1822
01:34:09,737 --> 01:34:11,304
اكره اللعبة.
1823
01:34:12,573 --> 01:34:13,812
(نقرات)
1824
01:34:15,744 --> 01:34:16,779
♪ ارجع! ♪
1825
01:34:16,779 --> 01:34:18,444
(الانتقام من
تأليف جيمس براون)
1826
01:34:18,444 --> 01:34:20,049
- ♪ الانتقام! ♪
- المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪
1827
01:34:20,749 --> 01:34:22,619
♪ هذا هو الأمر ♪
1828
01:34:22,619 --> 01:34:24,086
(تنهد)
- ♪ الانتقام! ♪
1829
01:34:25,358 --> 01:34:26,658
♪ أنا مجنون! ♪
1830
01:34:26,658 --> 01:34:28,860
♪ أنت تنزل
مع صديقتي ♪
1831
01:34:30,290 --> 01:34:31,363
(تنهدات)
- ♪ هذا ليس صحيحا... ♪
1832
01:34:31,363 --> 01:34:33,667
(الجمهور يهتف ويصفق)
1833
01:34:34,102 --> 01:34:35,834
(كلاهما يضحك)
1834
01:34:38,166 --> 01:34:39,733
الأموال اللازمة
لتجديد الكنيسة
1835
01:34:39,733 --> 01:34:40,866
نحن نقدر ذلك كثيرًا، جو.
1836
01:34:40,866 --> 01:34:42,442
حسنًا، لقد لعبت يدًا
1837
01:34:42,442 --> 01:34:43,840
في تدميره
في المقام الأول.
1838
01:34:43,840 --> 01:34:46,678
القبول هو بداية
الخلاص.
1839
01:34:46,678 --> 01:34:49,177
- كيف حال كتفك؟
- إنه يؤلمني كثيرًا.
1840
01:34:49,445 --> 01:34:51,014
(آهات)
1841
01:34:52,147 --> 01:34:53,915
ما نوع الخاتم
الذي تسميه هذا؟
1842
01:34:53,915 --> 01:34:55,988
مايز: نعم،
ما نوع هذا الخاتم؟
1843
01:34:55,988 --> 01:34:56,984
تكتيكي؟
1844
01:34:56,984 --> 01:34:58,249
- تكتيكي، نعم. تكتيكي
- تكتيكي.
1845
01:34:58,249 --> 01:35:00,554
إيمي: مم.
- بالفرنسية. (تضحك)
1846
01:35:00,554 --> 01:35:02,787
(يضحك) شكرا.
1847
01:35:02,787 --> 01:35:04,661
(هتاف الجمهور)
1848
01:35:04,661 --> 01:35:06,566
هل تعلم،
إذا كنت قصيرًا في أي وقت،
1849
01:35:06,566 --> 01:35:08,564
مع رحيل أنطوانيت
ورحيل كل الضاربين الجيدين
1850
01:35:08,564 --> 01:35:09,900
في أوروبا خارج اللعبة،
1851
01:35:09,900 --> 01:35:11,965
سيكون لدي عمل أكثر
مما أستطيع إدارته.
1852
01:35:11,965 --> 01:35:13,099
- أنا متقاعد.
- لا، هو متقاعد.
1853
01:35:13,099 --> 01:35:15,441
أردت فقط
أن أسمعه يقول ذلك.
1854
01:35:15,441 --> 01:35:17,370
- مبروك.
- شكرا لك.
1855
01:35:18,674 --> 01:35:19,672
اعتني به.
1856
01:35:19,672 --> 01:35:21,473
وسيم جداً.
1857
01:35:23,051 --> 01:35:24,047
شكرًا لك.
1858
01:35:25,615 --> 01:35:26,778
لقد تقاعد.
1859
01:35:26,778 --> 01:35:28,149
(هتاف الجمهور)
1860
01:35:28,149 --> 01:35:29,386
الفيضان: كما تعلمون،
يتعين علينا أن نبدأ في الادخار
1861
01:35:29,386 --> 01:35:30,651
لصندوق الكلية.
1862
01:35:30,651 --> 01:35:32,221
نعم، هذا صحيح.
1863
01:35:32,221 --> 01:35:34,888
أعني، كم ستحصل
عليه مقابل مجرد إيذاء شخص ما؟
1864
01:35:34,888 --> 01:35:36,758
- هل انت جاد؟
- نعم!
1865
01:35:36,758 --> 01:35:38,630
حسنًا، الكلية ليست رخيصة،
1866
01:35:38,630 --> 01:35:40,729
ولكن أولاً هناك الحضانة،
بالطبع.
1867
01:35:40,729 --> 01:35:42,227
الحفاضات باهظة الثمن بشكل جنوني.
1868
01:35:42,227 --> 01:35:44,263
حليب الأطفال
أكثر تكلفة.
1869
01:35:44,263 --> 01:35:46,231
أوه، وسنحتاج
إلى واحدة من تلك السلال.
1870
01:35:46,231 --> 01:35:48,606
- سلال؟ حسنًا.
- سلال. نعم. أوه...
1871
01:35:48,606 --> 01:35:50,738
♪ إذن يا أخي، استعد ♪
1872
01:35:50,738 --> 01:35:52,141
♪ هذه حقيقة! ♪
1873
01:35:53,680 --> 01:35:55,447
♪ استعدي يا أمّي! ♪
1874
01:35:55,447 --> 01:35:57,542
♪ من أجل الانتقام الكبير ♪
1875
01:35:57,542 --> 01:35:59,148
المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪
- ♪ مهلا! ♪
1876
01:36:01,087 --> 01:36:03,757
♪ دعني أضربهم،
اضربهم يا فريد، اضربهم ♪
1877
01:36:07,054 --> 01:36:09,125
♪ هي، هي! هوو! ♪
1878
01:36:09,858 --> 01:36:10,962
♪ يا رب! ♪
1879
01:36:12,564 --> 01:36:13,459
♪ يا رب! ♪
1880
01:36:20,134 --> 01:36:21,533
♪ لقد أخذت مالي ♪
1881
01:36:23,906 --> 01:36:25,405
♪ لقد حصلت على حبيبتي ♪
1882
01:36:28,576 --> 01:36:32,049
♪ لا تريدني أن أرى
ما تفعله بي ♪
1883
01:36:34,587 --> 01:36:36,020
♪ يجب أن أعود ♪
1884
01:36:38,791 --> 01:36:41,086
♪ يجب أن أتعامل معك ♪
1885
01:36:41,086 --> 01:36:42,521
♪ يجب أن أتعامل معك ♪
1886
01:36:43,794 --> 01:36:45,095
♪ يجب أن أتعامل معك ♪
1887
01:36:47,334 --> 01:36:48,764
♪ أنا! ♪
1888
01:36:48,764 --> 01:36:50,632
♪ يجب أن أتعامل معك ♪
1889
01:36:50,632 --> 01:36:51,767
♪ هيه! ♪
1890
01:36:51,767 --> 01:36:53,136
♪ دعني أخبرك ♪
1891
01:36:54,004 --> 01:36:55,809
♪ انزل مع امرأتي ♪
1892
01:36:56,643 --> 01:36:57,811
♪ هذا ليس صحيحا! ♪
1893
01:36:59,240 --> 01:37:01,414
♪ أنت تصرخ وتسب ♪
1894
01:37:01,414 --> 01:37:02,541
♪ تريد القتال! ♪
1895
01:37:04,913 --> 01:37:06,083
♪ انظر هنا! ♪
1896
01:37:08,687 --> 01:37:09,581
♪ لا تفعل بي... ♪
1897
01:37:10,788 --> 01:37:12,221
♪ لا يوجد أي فضل ♪
1898
01:37:13,825 --> 01:37:16,161
♪ لا أعرف الكاراتيه ♪
1899
01:37:16,161 --> 01:37:18,660
- ♪ لكنني أعرف ka-razor ♪
- المجموعة: ♪ نعم، نحن نعرف! ♪
1900
01:37:18,660 --> 01:37:19,727
♪ هاه! ♪
1901
01:37:19,727 --> 01:37:20,867
♪ هيه! ♪
1902
01:37:23,701 --> 01:37:25,064
♪ استعدوا! ♪
1903
01:37:25,064 --> 01:37:26,499
♪ هذه حقيقة، نعم! ♪
1904
01:37:28,709 --> 01:37:30,476
♪ استعدي يا أمّي! ♪
1905
01:37:30,476 --> 01:37:32,512
♪ من أجل الانتقام الكبير ♪
1906
01:37:32,512 --> 01:37:33,913
المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪
1907
01:37:37,847 --> 01:37:38,918
♪حسنا ♪
1908
01:37:47,261 --> 01:37:51,194
(التشتت)
1909
01:37:53,327 --> 01:37:54,626
المجموعة: ♪ الانتقام الكبير! ♪
1910
01:37:55,963 --> 01:37:57,868
(نهاية الأغنية)
1911
01:37:57,868 --> 01:38:00,137
(عزف موسيقى آلية مكثفة
)
1912
01:39:39,004 --> 01:39:41,238
(تشغيل موسيقى غربية غامضة
)
1913
01:40:37,392 --> 01:40:39,593
(عزف موسيقى آلية مكثفة
)
1914
01:41:45,459 --> 01:41:47,661
(تشغيل موسيقى الجاز الروك المبهجة
)