1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:04,633 --> 00:00:07,435
(KLAP VOOR DE KILLERS DOOR
STREET SWEEPER SOCIAL CLUB)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
4
00:00:28,227 --> 00:00:29,924
♪ Kun je nu klappen
voor de moordenaars? ♪
5
00:00:29,924 --> 00:00:31,292
(ONTPLOFFEND VUURWERK)
6
00:00:31,292 --> 00:00:34,095
♪ Geef het op
voor die gangsters ♪
7
00:00:34,095 --> 00:00:37,001
♪ Eén keer voor de moordenaars ♪
8
00:00:37,001 --> 00:00:39,938
♪ Verdubbel je inzet
voor die gangsters ♪
9
00:00:39,938 --> 00:00:41,436
♪ Nou, ik heb dit geschreven
voor criminelen ♪
10
00:00:41,436 --> 00:00:43,338
♪ Maar jullie moeten allemaal
naar mij luisteren ♪
11
00:00:43,338 --> 00:00:45,074
♪ Als je
me ooit betrapt op klikken ♪
12
00:00:45,074 --> 00:00:46,338
♪ Ga gewoon weg en sla me ♪
13
00:00:46,338 --> 00:00:47,639
♪ Zij zitten in het andere team ♪
14
00:00:47,639 --> 00:00:49,176
♪ Laten we rommelen
Is precies wat ik denk ♪
15
00:00:49,176 --> 00:00:50,544
♪ Ze werken voor gangsters ♪
16
00:00:50,544 --> 00:00:52,214
♪ En ze hebben
Fred Hampton Jr.'s Pappy vermoord ♪
17
00:00:52,214 --> 00:00:53,916
♪ Ay, playboy,
schiet ze neer met een pistool ♪
18
00:00:53,916 --> 00:00:55,218
♪ En word geëxecuteerd ♪
19
00:00:55,218 --> 00:00:56,820
♪ Ay, mama
, vermoord ze met raketten ♪
20
00:00:56,820 --> 00:00:58,088
♪ En je wordt gegroet ♪
21
00:00:58,088 --> 00:00:59,691
♪ Ga je gang en versla ze
voor een groot ♪
22
00:00:59,691 --> 00:01:00,751
♪ Het is DNA berekend ♪
23
00:01:00,751 --> 00:01:02,761
♪ Maar bankiers baden
op de Bahama's ♪
24
00:01:02,761 --> 00:01:04,228
♪ Van miljarden geplunderd ♪
25
00:01:06,195 --> 00:01:07,561
♪ Kun je nu klappen? ♪
26
00:01:11,970 --> 00:01:13,164
♪ Kun je nu klappen? ♪
27
00:01:13,164 --> 00:01:14,699
(CAMERA'S KLIKKEN)
28
00:01:14,699 --> 00:01:18,009
♪ Kun je nu klappen
voor die moordenaars? ♪
29
00:01:18,009 --> 00:01:20,977
♪ Geef het op
voor die gangsters ♪
30
00:01:20,977 --> 00:01:22,642
♪ Eén keer voor de moordenaars ♪
31
00:01:24,018 --> 00:01:26,618
♪ Verdubbel je inzet
voor die gangsters ♪
32
00:01:26,618 --> 00:01:28,483
(LEVENDIG GEBRAAK, GELACHT)
33
00:01:28,483 --> 00:01:30,153
♪ Maar zij zijn degenen
die de wetten hebben geschreven ♪
34
00:01:30,153 --> 00:01:31,954
♪ Niet voor
die Coppola-criminelen ♪
35
00:01:31,954 --> 00:01:33,390
♪ Ze doen gewoon stoer ♪
36
00:01:33,390 --> 00:01:36,123
♪ Tony Montana had een stylist
en een SAG-kaart ♪
37
00:01:36,123 --> 00:01:37,459
♪ Toen hij herlaadde ♪
38
00:01:37,459 --> 00:01:38,890
♪ Slaven vergaten
dat ze littekens op hun rug hadden ♪
39
00:01:38,890 --> 00:01:41,693
♪ Ay, Meneer DeNiro
Wat voor soort geweer is dat? ♪
40
00:01:41,693 --> 00:01:43,297
♪ Kun je er nog
gevaarlijker uitzien? ♪
41
00:01:43,297 --> 00:01:44,764
♪ Neem twee
en laat het nu teruggaan ♪
42
00:01:44,764 --> 00:01:47,533
♪ Ja, dus Scorsese
heeft al die stapels geld ♪
43
00:01:47,533 --> 00:01:49,235
♪ Zolang zijn lens
nooit kijkt ♪
44
00:01:49,235 --> 00:01:50,842
♪ Bij de echte maniakken ♪
45
00:01:50,842 --> 00:01:53,209
♪ Klap voor die moordenaars ♪
46
00:01:53,209 --> 00:01:56,045
♪ Geef het op
voor die gangsters ♪
47
00:01:56,045 --> 00:01:59,017
♪ Eén keer voor de moordenaars ♪
48
00:01:59,017 --> 00:02:01,384
♪ Verdubbel je inzet
voor die gangsters ♪
49
00:02:02,721 --> 00:02:03,749
(IN HET RUSSISCH)
50
00:02:05,320 --> 00:02:08,391
(MOHE MOHE DOOR AMANATI PLAYING)
51
00:02:48,833 --> 00:02:49,828
(SPREEKT RUSSISCH)
52
00:03:01,207 --> 00:03:03,578
(VERSTIKKING)
53
00:03:07,718 --> 00:03:08,985
(KLIKKEN)
54
00:03:08,985 --> 00:03:11,322
(MOHE MOHE BLIJFT SPELEN)
55
00:03:13,888 --> 00:03:15,655
ZVI: (IN HET ENGELS OP COMMS)
Joseph, ik wilde je eraan herinneren,
56
00:03:15,655 --> 00:03:18,657
geen bloed! Het operagebouw
is 139 jaar oud.
57
00:03:18,657 --> 00:03:20,224
FLOOD: Nou ja, de loper is in ieder geval rood.
58
00:03:20,224 --> 00:03:21,328
(IN HET RUSSISCH)
59
00:03:21,328 --> 00:03:22,762
- (GEDEMPTE SCHOTTEN)
- (GEGROEM)
60
00:03:25,433 --> 00:03:27,701
(MOHE MOHE BLIJFT SPELEN)
61
00:03:31,139 --> 00:03:32,343
(WAPENSLIKKEN)
62
00:03:35,176 --> 00:03:36,380
(IN HET RUSSISCH)
63
00:03:43,752 --> 00:03:45,822
(IN HET ENGELS) Wat voor verschil
zouden 10 seconden maken?
64
00:03:45,822 --> 00:03:46,984
(PETROV IN HET RUSSISCH)
65
00:03:50,823 --> 00:03:52,189
- (IN HET ENGELS) Dat kan niet.
- (GEDEMPT SCHOT)
66
00:03:52,189 --> 00:03:53,463
(GAPS)
67
00:03:58,198 --> 00:03:59,970
(HIJGEN)
68
00:03:59,970 --> 00:04:03,341
(MOHE MOHE BLIJFT SPELEN)
69
00:04:13,048 --> 00:04:14,880
(HIJGEN)
70
00:04:16,921 --> 00:04:17,916
(IN HET RUSSISCH)
71
00:04:22,895 --> 00:04:24,221
(TINNITUS GELUIDEN)
72
00:04:24,221 --> 00:04:25,495
(GEGROEMD)
73
00:04:26,897 --> 00:04:29,598
(GEKREUGEL)
74
00:04:30,769 --> 00:04:32,832
(HIJGEN)
75
00:04:40,739 --> 00:04:43,007
(MOHE MOHE BLIJFT SPELEN)
76
00:05:09,169 --> 00:05:10,206
(ZUCHT)
77
00:05:10,206 --> 00:05:11,442
(IN HET HONGAARS)
Laat je wapen vallen!
78
00:05:12,744 --> 00:05:13,774
(GEGROEMD)
79
00:05:22,249 --> 00:05:24,455
(HIJGEN)
80
00:05:26,223 --> 00:05:28,420
- (SCHIETEN)
- (GEGROEM)
81
00:05:28,420 --> 00:05:29,790
(INTENS MUZIEK SPEELT)
82
00:05:30,291 --> 00:05:31,759
(MENIGTE ROEP UIT)
83
00:05:33,999 --> 00:05:35,598
(MENIGTE KRIJGT)
84
00:05:42,037 --> 00:05:43,038
(GRONDEN)
85
00:05:43,038 --> 00:05:45,476
(MENIGTE GILT)
86
00:05:58,020 --> 00:05:59,023
(GRONDEN)
87
00:05:59,023 --> 00:06:01,393
- (BOTTENKRAKKEN)
- (GREUNEND)
88
00:06:04,731 --> 00:06:05,758
(SCHREEUWT)
89
00:06:05,758 --> 00:06:07,498
(IN HET ENGELS) Kom op.
Laten we hier weggaan.
90
00:06:08,165 --> 00:06:09,227
Ik snap je. Kom op.
91
00:06:09,227 --> 00:06:10,501
(GEGROEMD)
92
00:06:13,270 --> 00:06:14,769
- Gaat het?
- Ja.
93
00:06:15,635 --> 00:06:17,272
Weet je wat er is gebeurd?
94
00:06:17,272 --> 00:06:18,773
Een gevaarlijke wereld, denk ik.
95
00:06:20,108 --> 00:06:21,144
(GEGROEMD)
96
00:06:21,144 --> 00:06:22,711
- Is het goed met je voet?
- Ja.
97
00:06:25,080 --> 00:06:26,077
Hoi.
98
00:06:26,612 --> 00:06:27,815
Hoe heet je?
99
00:06:28,281 --> 00:06:29,487
Eh...
100
00:06:31,251 --> 00:06:32,457
Joe.
101
00:06:33,123 --> 00:06:34,118
Bedankt, Joe.
102
00:06:35,789 --> 00:06:38,422
- (TINNITUS RINGING)
- (KREUNEN)
103
00:06:38,422 --> 00:06:39,794
Gaat het goed met je?
104
00:06:40,560 --> 00:06:42,434
Hé, gaat het?
105
00:06:43,132 --> 00:06:44,134
(GEKREUGEL)
106
00:06:44,134 --> 00:06:46,199
Hé, heb je water, alsjeblieft?
107
00:06:46,199 --> 00:06:47,472
Kom alsjeblieft.
108
00:06:58,579 --> 00:07:00,782
(INTENSE ROCKMUZIEK SPEELT)
109
00:07:16,167 --> 00:07:17,502
(KLIKKEN, KLOKKEN)
110
00:07:22,038 --> 00:07:23,039
(BOEM)
111
00:07:23,039 --> 00:07:24,135
(KLIKKEN, KLOKKEN)
112
00:07:27,747 --> 00:07:28,744
(PIEPT)
113
00:07:38,221 --> 00:07:40,286
(TELEFOON TRILT)
114
00:07:40,286 --> 00:07:41,559
(SCHRAPT ZIJN KEEL)
115
00:07:43,326 --> 00:07:44,925
- (KLIKKEN)
- Shit.
116
00:08:02,012 --> 00:08:03,207
(ZUCHT)
117
00:08:04,113 --> 00:08:05,110
(ZUCHT)
118
00:08:05,851 --> 00:08:06,850
(PIEPT)
119
00:08:06,850 --> 00:08:08,179
(GEZOEM)
120
00:08:14,024 --> 00:08:15,659
(ZUCHT)
121
00:08:17,789 --> 00:08:20,994
(MRI-SCANNER KNOPPEN)
122
00:08:24,468 --> 00:08:28,001
(MRI-SCANNER MAAKT LUID ZOEIEN)
123
00:08:33,442 --> 00:08:35,008
(ONVERSTAANBAAR GEBRAAK)
124
00:08:36,849 --> 00:08:39,714
DR. KAGEN:
Oké, er is hier niets
dat wijst op tumoren
125
00:08:39,714 --> 00:08:42,619
- dan kunnen we dat uitsluiten.
- FLOOD: Goed.
126
00:08:42,619 --> 00:08:44,422
Dat is een heel mooi CV
.
127
00:08:44,422 --> 00:08:47,253
Ja, er is geen vervanging
voor ervaring.
128
00:08:47,253 --> 00:08:48,353
(GLIMLACHEN)
129
00:08:48,353 --> 00:08:49,627
Ja.
130
00:08:52,297 --> 00:08:53,764
Is dat echt nodig?
131
00:08:53,764 --> 00:08:55,665
DR. KAGEN: En dit alles,
en je bent bang voor een naald?
132
00:08:55,665 --> 00:08:57,267
Je weet niet wat ik
met die naald kan doen.
133
00:08:57,267 --> 00:08:59,237
(GLIMLACH) Wees een man, soldaat.
134
00:08:59,237 --> 00:09:00,671
Weet je
, Joe, in al die jaren,
135
00:09:00,671 --> 00:09:02,607
Hoeveel klappen op je hoofd
denk je dat je hebt gehad?
136
00:09:03,075 --> 00:09:03,901
Definieer hit.
137
00:09:03,901 --> 00:09:05,902
Weet je, ik zag sterren,
ik werd bewusteloos,
138
00:09:05,902 --> 00:09:07,771
overgeven, dat soort dingen.
139
00:09:07,771 --> 00:09:10,142
Eh, ik heb nooit overgegeven.
140
00:09:12,715 --> 00:09:14,151
Ja, ik denk dat
mijn bel is gegaan
141
00:09:14,151 --> 00:09:15,484
- een paar keer.
- Mm.
142
00:09:15,484 --> 00:09:16,921
Het is gewoon
herhaald hoofdletsel
143
00:09:16,921 --> 00:09:17,782
kan leiden tot CTE
144
00:09:17,782 --> 00:09:19,822
die de scans niet kunnen detecteren.
145
00:09:21,457 --> 00:09:22,660
Wat zeg je?
146
00:09:23,691 --> 00:09:24,957
Ik zeg dat het misschien tijd is
147
00:09:24,957 --> 00:09:27,324
om uw levensstijl opnieuw te evalueren,
Sergeant Flood.
148
00:09:31,499 --> 00:09:32,901
- Oké?
- Ja.
149
00:09:34,570 --> 00:09:36,102
Ik zal nog wat meer testen uitvoeren.
150
00:09:37,871 --> 00:09:39,673
Joseph,
het is al 11 uur.
151
00:09:39,673 --> 00:09:41,611
Je weet dat ik me zorgen maak
als je te laat bent.
152
00:09:41,611 --> 00:09:43,843
FLOOD: Je maakt je zorgen omdat
je je zorgen maakt.
153
00:09:43,843 --> 00:09:45,709
Ik moest Doc Kagen zien.
Hij zegt hallo.
154
00:09:45,709 --> 00:09:47,512
Ben je gewond?
155
00:09:47,512 --> 00:09:48,850
Nee, ik ben geweest
156
00:09:48,850 --> 00:09:50,251
heb echt
vreselijke hoofdpijnen. Ik zei het toch.
157
00:09:50,251 --> 00:09:51,321
ZVI: Doktoren.
158
00:09:51,321 --> 00:09:52,987
- Wat weten artsen ervan?
- Ja.
159
00:09:52,987 --> 00:09:56,895
Nou, ik heb
ook last van dubbelzien, dus...
160
00:09:56,895 --> 00:09:58,124
Dat is slecht.
161
00:09:58,124 --> 00:10:00,599
In dit spel
weet je niet op welk doel je moet schieten.
162
00:10:02,264 --> 00:10:03,668
(ZUCHT)
163
00:10:05,130 --> 00:10:06,665
Ga je
die koffie drinken?
164
00:10:06,665 --> 00:10:08,233
of het gewoon dood roeren?
165
00:10:10,409 --> 00:10:11,940
Maak je geen zorgen
over mijn koffie.
166
00:10:13,411 --> 00:10:15,614
Dus ik sprak met onze vriend.
167
00:10:16,482 --> 00:10:17,778
De politie werkt
aan een theorie
168
00:10:17,778 --> 00:10:19,711
dat een van Petrovs
eigen beveiligingsteam
169
00:10:19,711 --> 00:10:21,213
deed de hit. Je bent schoon.
170
00:10:22,416 --> 00:10:23,754
Ben ik dat?
171
00:10:23,754 --> 00:10:26,218
Vraagt u dit op een professionele
of filosofische manier?
172
00:10:28,193 --> 00:10:29,226
Ik weet het niet.
173
00:10:29,226 --> 00:10:30,756
Soms vraag ik mezelf af:
174
00:10:30,756 --> 00:10:32,396
"Waarom doe ik dit in hemelsnaam?"
175
00:10:32,396 --> 00:10:34,429
Petrov was uitschot,
een vrouwenhandelaar.
176
00:10:34,429 --> 00:10:35,860
Je hebt de wereld een plezier gedaan.
177
00:10:35,860 --> 00:10:37,468
Wat zullen ze over mij zeggen?
178
00:10:37,468 --> 00:10:39,297
wanneer iemand mij
van het bord haalt?
179
00:10:40,503 --> 00:10:41,733
Zal iemand het überhaupt merken?
180
00:10:41,733 --> 00:10:43,640
Laat het oordeel aan God over.
181
00:10:43,640 --> 00:10:45,671
Onze taak bestaat er enkel uit
om de bijeenkomst te regelen.
182
00:10:45,671 --> 00:10:47,242
En nu het goede nieuws.
183
00:10:47,242 --> 00:10:48,345
Welk goed nieuws?
184
00:10:48,345 --> 00:10:51,581
De $ 750.000 die je zojuist hebt verdiend,
185
00:10:51,581 --> 00:10:53,348
- 30% naar de wasserette...
- (ZOEMEND)
186
00:10:53,348 --> 00:10:54,517
...minus kosten...
187
00:10:54,517 --> 00:10:55,717
Ik ga je
een nieuwe rekenmachine kopen.
188
00:10:55,717 --> 00:10:57,854
- Minus mijn commissie.
- (GEZOEM)
189
00:10:58,818 --> 00:11:00,692
Goedkoop, voor de helft van de prijs.
190
00:11:02,929 --> 00:11:03,959
(ZUCHT)
191
00:11:05,766 --> 00:11:07,527
We moeten het
over een aantal van deze uitgaven hebben.
192
00:11:07,527 --> 00:11:08,828
Je hebt vakantie nodig.
193
00:11:08,828 --> 00:11:10,467
Ga zonnen.
Ontmoet een leuk meisje.
194
00:11:10,467 --> 00:11:12,502
Waar
kan ik een leuk meisje ontmoeten?
195
00:11:12,502 --> 00:11:14,436
Wie weet
waar je haar tegenkomt?
196
00:11:14,436 --> 00:11:15,672
Geef me gewoon nog een klusje.
197
00:11:15,672 --> 00:11:18,540
Joseph, wees nooit
zo druk met het verdienen van je brood
198
00:11:18,540 --> 00:11:20,841
dat je vergeet
een leven te creëren.
199
00:11:20,841 --> 00:11:22,945
Heb je dat
op een gelukskoekje gelezen?
200
00:11:23,780 --> 00:11:26,050
Dat is Dolly Parton,
mijn vriendin.
201
00:11:26,050 --> 00:11:26,945
(OVERSTROMING GLIMLACHT)
202
00:11:26,945 --> 00:11:29,281
(SHINE VAN DOLLY PARTON
SPEELT)
203
00:11:30,822 --> 00:11:33,589
♪ Geef me een woord
Geef me een teken ♪
204
00:11:33,589 --> 00:11:34,790
♪ Laat me zien waar ik moet kijken ♪
205
00:11:34,790 --> 00:11:38,296
♪ En vertel me
wat ik zal vinden? ♪
206
00:11:38,296 --> 00:11:40,765
♪ Wat zal ik vinden? ♪
207
00:11:42,000 --> 00:11:44,798
♪ Leg me op de grond
En vlieg met me door de lucht ♪
208
00:11:44,798 --> 00:11:45,999
♪ Laat me zien waar ik moet kijken ♪
209
00:11:45,999 --> 00:11:48,265
♪ En vertel me
Wat zal ik vinden? ♪
210
00:11:48,265 --> 00:11:50,641
AIMEE: De repetities zijn niet toegankelijk
voor publiek.
211
00:11:50,641 --> 00:11:52,944
(ZUCHT) Eh, is van
een van je dansers.
212
00:11:52,944 --> 00:11:54,009
Bedankt.
213
00:11:56,809 --> 00:11:58,013
FLOOD: Hé.
214
00:11:58,581 --> 00:11:59,843
- Hallo.
- FLOOD: Hallo.
215
00:11:59,843 --> 00:12:01,613
- Joe?
- Ja.
216
00:12:01,613 --> 00:12:03,087
- Ja.
- Hoi.
217
00:12:03,087 --> 00:12:04,217
(IN HET FRANS)
218
00:12:06,452 --> 00:12:07,919
(IN HET ENGELS) Het spijt me.
Ik wist niet dat ik dat had.
219
00:12:07,919 --> 00:12:09,422
Heb je dit
de hele tijd al?
220
00:12:09,422 --> 00:12:10,493
Ja.
221
00:12:10,493 --> 00:12:12,363
Wauw, jij
bent echt een redder in nood.
222
00:12:12,363 --> 00:12:13,693
Dat hoor ik voor het eerst.
223
00:12:13,693 --> 00:12:15,129
Nou, jij hebt de mijne gered.
224
00:12:17,500 --> 00:12:18,735
Hoe is het met je voet?
225
00:12:18,735 --> 00:12:21,003
Het is goed. Het is niks.
Alleen een beetje gekneusd.
226
00:12:22,605 --> 00:12:23,907
(GEFLUISTERD IN HET FRANS)
227
00:12:25,039 --> 00:12:26,137
(IN HET ENGELS)
Kan ik je trakteren op een etentje?
228
00:12:26,137 --> 00:12:28,142
Weet je, gewoon als...
als bedankje.
229
00:12:29,411 --> 00:12:30,682
Een...
230
00:12:30,682 --> 00:12:33,011
Tenzij je het niet kunt, omdat...
omdat je het niet kunt.
231
00:12:33,011 --> 00:12:35,520
Nee, dat is het niet.
Het is gewoon...
232
00:12:35,520 --> 00:12:38,214
Oké, ik
geef je gewoon mijn nummer.
233
00:12:38,214 --> 00:12:39,587
Ik moet terug
naar de repetitie,
234
00:12:39,587 --> 00:12:41,122
maar om vijf uur ben ik klaar.
235
00:12:43,559 --> 00:12:44,928
Bel me dan maar...
236
00:12:45,593 --> 00:12:46,798
als je...
237
00:12:48,496 --> 00:12:49,526
willen.
238
00:12:51,103 --> 00:12:52,100
"Doolhof."
239
00:12:52,500 --> 00:12:53,497
Maïs.
240
00:12:53,798 --> 00:12:55,004
Maïs.
241
00:12:59,145 --> 00:13:00,174
(GLIMLACHEN)
242
00:13:01,278 --> 00:13:02,278
Wat?
243
00:13:02,278 --> 00:13:03,411
(IN HET FRANS)
244
00:13:03,411 --> 00:13:05,410
(BEIDE LACHEN)
245
00:13:06,748 --> 00:13:08,218
(MAIS GILT OPGEWONDEN)
246
00:13:08,218 --> 00:13:09,687
♪ Oh ♪
247
00:13:09,687 --> 00:13:13,752
♪ Hemel
Laat je licht schijnen ♪
248
00:13:13,752 --> 00:13:15,057
(LIEDJE EINDIGT ABRUPT)
249
00:13:17,459 --> 00:13:18,830
(ZUCHT)
250
00:13:21,192 --> 00:13:23,461
(SHINE BLIJFT SPELEN)
251
00:13:32,771 --> 00:13:33,977
Maïs.
252
00:13:43,320 --> 00:13:44,617
(ZUCHT)
253
00:13:44,617 --> 00:13:46,220
(TELEFOONAFTAPING)
254
00:13:48,457 --> 00:13:49,861
(ZUCHT)
255
00:13:50,660 --> 00:13:52,963
Leuk je vandaag te zien.
256
00:13:56,699 --> 00:13:58,296
Leuk om je vandaag te zien?
257
00:13:58,296 --> 00:14:03,270
(ZUCHT) Van al dat dansen
krijg je vast honger.
258
00:14:05,804 --> 00:14:06,903
Nee.
259
00:14:06,903 --> 00:14:10,211
'Zal ik wat eten, meisje?
260
00:14:10,942 --> 00:14:12,147
(GLIMLACHEN)
261
00:14:13,284 --> 00:14:14,281
Nee.
262
00:14:15,320 --> 00:14:16,349
Het is Joe.
263
00:14:18,588 --> 00:14:19,924
Dat zou ik graag willen.
264
00:14:21,127 --> 00:14:22,223
Versturen.
265
00:14:27,265 --> 00:14:28,262
Mmmm.
266
00:14:29,531 --> 00:14:30,528
Mmmm.
267
00:14:31,470 --> 00:14:32,730
Waar laat je het allemaal?
268
00:14:32,730 --> 00:14:34,301
(GLIMLACHEN)
269
00:14:36,608 --> 00:14:37,708
Voordat we met de show begonnen,
270
00:14:37,708 --> 00:14:39,074
We repeteerden
acht uur per dag.
271
00:14:39,074 --> 00:14:41,812
Nu zitten we op vier uur per dag en
zes shows per week.
272
00:14:41,812 --> 00:14:44,575
Dat kan ik niet doen
met selderij en rijstwafels.
273
00:14:46,146 --> 00:14:47,579
Hoe ben je in Boedapest terechtgekomen?
274
00:14:47,579 --> 00:14:50,352
Milos is een van de beste
choreografen ter wereld.
275
00:14:50,352 --> 00:14:51,450
Ja.
276
00:14:52,417 --> 00:14:54,592
De show was geweldig
totdat...
277
00:14:54,592 --> 00:14:56,287
- De moord en de schietpartij?
- Ja.
278
00:14:56,287 --> 00:14:58,259
Dat stond niet
in de programmatoelichting.
279
00:14:59,432 --> 00:15:01,928
Hoe ben je hier terechtgekomen?
280
00:15:01,928 --> 00:15:03,528
Ik kom niet
veel Amerikanen tegen.
281
00:15:04,170 --> 00:15:05,167
Werk.
282
00:15:05,834 --> 00:15:07,035
Ik reis door heel Europa
283
00:15:07,035 --> 00:15:10,469
en dit was centraal,
betaalbaar en onopvallend.
284
00:15:11,575 --> 00:15:12,669
Heb je familie?
285
00:15:12,937 --> 00:15:14,678
Eh...
286
00:15:14,678 --> 00:15:16,913
Toen ik 18 was, ging ik bij het leger .
287
00:15:16,913 --> 00:15:19,280
Ik weet niet zeker
of iemand het heeft opgemerkt toen ik vertrok.
288
00:15:20,213 --> 00:15:21,616
Ik heb er niet aan gedacht ze eraan te herinneren.
289
00:15:21,616 --> 00:15:23,053
Wat doe je nu?
290
00:15:23,720 --> 00:15:25,088
Pensioenplanning.
291
00:15:25,589 --> 00:15:26,891
(GLIMLACHEND) Wat?
292
00:15:26,891 --> 00:15:28,526
Kunt u een danser helpen
die binnenkort met pensioen moet?
293
00:15:28,526 --> 00:15:30,494
Je bent te jong om met pensioen te gaan.
294
00:15:30,494 --> 00:15:31,728
Dansers zijn als boksers.
295
00:15:31,728 --> 00:15:33,992
Vader Tijd
blijft ongeslagen.
296
00:15:33,992 --> 00:15:35,194
Houd jij niet van dansen?
297
00:15:35,194 --> 00:15:37,701
De laatste 10 jaar
twee enkeloperaties
298
00:15:37,701 --> 00:15:39,733
gescheurde banden,
stressfracturen.
299
00:15:39,733 --> 00:15:40,933
Ik klaag niet.
300
00:15:40,933 --> 00:15:43,371
Ik hou van dansen. Echt waar.
301
00:15:43,371 --> 00:15:46,239
Mijn moeder moest twee banen hebben
om mijn balletlessen te kunnen betalen
302
00:15:46,239 --> 00:15:50,043
Voor mij kon het dus
nooit alleen maar een hobby zijn.
303
00:15:50,043 --> 00:15:51,542
Dus ik dacht
toen ik met pensioen ging
304
00:15:51,542 --> 00:15:54,179
Ik zou een dansschool kunnen beginnen
voor kinderen zoals ik.
305
00:15:54,179 --> 00:15:55,751
Een plek waar
ze zelf mogen beslissen
306
00:15:55,751 --> 00:15:57,516
wie ze echt willen zijn.
307
00:15:57,982 --> 00:15:59,757
(LACHT)
308
00:15:59,757 --> 00:16:02,125
Het klinkt allemaal
een beetje gek, maar...
309
00:16:02,660 --> 00:16:03,687
Dat denk ik niet.
310
00:16:05,863 --> 00:16:07,460
Nee, ik vind het perfect klinken.
311
00:16:11,165 --> 00:16:12,231
Nou, als dat niet lukt,
312
00:16:12,231 --> 00:16:14,071
Ik kan altijd nog
een inbreker worden.
313
00:16:14,840 --> 00:16:16,103
Ik heb
een goede vluchtautochauffeur nodig.
314
00:16:16,103 --> 00:16:18,775
Mm. Dat lijkt riskant.
Enig voordeel?
315
00:16:18,775 --> 00:16:20,976
(GLIMLACH)
Ik in een kattenpak, duh!
316
00:16:20,976 --> 00:16:22,577
Waar moet ik
mijn sollicitatie naartoe sturen (LACHT)?
317
00:16:22,577 --> 00:16:23,645
(MAIS LACHT)
318
00:16:23,645 --> 00:16:25,383
Heb je net gelachen?
319
00:16:25,383 --> 00:16:26,409
- Nee.
- Dat heb je wel gedaan.
320
00:16:26,409 --> 00:16:27,950
- Dat heb ik zeker niet gedaan.
- Dat heb jij wel gedaan.
321
00:16:27,950 --> 00:16:29,685
- Je lacht nu.
- (LACHT)
322
00:16:29,685 --> 00:16:31,649
- Klopt dat?
- Het staat je.
323
00:16:33,252 --> 00:16:35,421
- Misschien wel.
- Dat is echt zo.
324
00:16:35,421 --> 00:16:37,996
(IK HEB JE DOOR LOLO FT.
HIGHLAND PARK COLLETIVE)
325
00:16:44,163 --> 00:16:45,465
(GILT, LACHT)
326
00:16:47,606 --> 00:16:49,232
♪ Huh! Huh! ♪
327
00:16:49,232 --> 00:16:50,371
♪ Goed ♪
328
00:16:51,544 --> 00:16:52,943
♪ Mm-hmm ♪
329
00:16:52,943 --> 00:16:56,442
♪ Ik vind de manier waarop je beweegt echt leuk ♪
330
00:16:56,442 --> 00:16:59,248
♪ Je bent als
een zak vol juwelen ♪
331
00:17:00,380 --> 00:17:02,720
♪ De kop in mijn nieuws ♪
332
00:17:02,720 --> 00:17:04,153
- (GEDEMPT SCHOT)
- (PLATTER)
333
00:17:04,153 --> 00:17:07,650
♪ Ik wil je vertellen
dat ik het doe, ik doe, ik doe ♪
334
00:17:07,650 --> 00:17:10,325
♪ Ik vind het vuil
in je haar leuk ♪
335
00:17:11,996 --> 00:17:13,790
(Publiek juicht,
applaudisseert)
336
00:17:15,667 --> 00:17:18,234
(TELEFOON TRILT)
337
00:17:19,670 --> 00:17:21,732
(MANNEN KREUNEN)
338
00:17:24,007 --> 00:17:25,804
♪ Ik heb je,
dat doe ik ♪
339
00:17:25,804 --> 00:17:27,442
(GLIMLACHEN)
340
00:17:27,442 --> 00:17:31,275
♪ Ik heb een eensporige geest
en deze keer ben jij het ♪
341
00:17:31,275 --> 00:17:35,016
♪ Ik heb je,
dat doe ik ♪
342
00:17:35,016 --> 00:17:36,354
♪ Ik heb een eensporige geest ♪
343
00:17:36,354 --> 00:17:37,616
(GLIMLACHEND)
344
00:17:37,984 --> 00:17:43,092
(VERSTIKKING)
345
00:17:43,092 --> 00:17:44,724
♪ Goed ♪
- ♪ Goed ♪
346
00:17:44,724 --> 00:17:46,293
(KLINKT)
347
00:17:46,293 --> 00:17:48,759
♪ Ja! ♪
- ♪ Whoo! ♪
348
00:17:49,701 --> 00:17:50,695
♪ Woe! ♪
349
00:17:51,733 --> 00:17:52,730
(GEGROEMD)
350
00:17:54,033 --> 00:17:57,108
(GRONDEN)
351
00:17:57,740 --> 00:18:01,577
(VERSTIKKING)
352
00:18:01,577 --> 00:18:02,707
(BOTENKRAKKEN)
353
00:18:04,715 --> 00:18:06,180
(BEIDE LACHEND)
354
00:18:06,180 --> 00:18:08,017
- Oh, jij bent niet kietelig.
- Ik niet.
355
00:18:08,017 --> 00:18:09,648
- Het slaat nergens op.
- Ik ben niet kietelig.
356
00:18:11,553 --> 00:18:14,118
♪ Ik vind het leuk hoe
je je geld vasthoudt ♪
357
00:18:14,118 --> 00:18:16,490
(LACHEND, GILT)
358
00:18:17,997 --> 00:18:21,125
♪ Ooh
ik wil je echt, echt waar ♪
359
00:18:21,125 --> 00:18:23,799
♪ Ik doe, ik doe ♪
360
00:18:23,799 --> 00:18:26,035
♪ Ik heb je ♪
361
00:18:26,035 --> 00:18:27,568
♪ Ik doe ♪
- ♪ Ik doe ♪
362
00:18:27,568 --> 00:18:31,536
♪ Ik heb een eensporige geest
en deze keer ben jij het ♪
363
00:18:31,536 --> 00:18:33,472
♪ Goed ♪
- ♪ Goed ♪
364
00:18:33,472 --> 00:18:35,206
♪ Oh, ja ♪
- ♪ Oh, ja ♪
365
00:18:35,206 --> 00:18:36,378
♪ Goed ♪
366
00:18:38,551 --> 00:18:39,678
Zij is een danseres.
367
00:18:40,619 --> 00:18:41,647
Tafeldanser?
368
00:18:42,248 --> 00:18:44,285
Nee. Kom op. (GLIMLACHEND)
369
00:18:44,285 --> 00:18:46,517
Het is ballet.
Ze is danseres bij het Bolshoi.
370
00:18:46,517 --> 00:18:49,553
- Heeft ze een naam?
- Ja, haar naam is Maize.
371
00:18:49,553 --> 00:18:52,691
Maize? Weet Maize
wat jij doet?
372
00:18:54,131 --> 00:18:55,963
Ik denk niet dat
ik het haar kan vertellen, Zvi.
373
00:18:55,963 --> 00:18:57,430
Meen je dat serieus?
374
00:18:57,430 --> 00:18:58,966
Ja, serieus genoeg
om uit het spel te stappen
375
00:18:58,966 --> 00:19:00,369
voordat ze erachter komt.
376
00:19:00,369 --> 00:19:03,536
Er zijn twee manieren om uit
The Killer's Game te ontsnappen, Joseph.
377
00:19:03,536 --> 00:19:06,472
Je gaat er schoon vandoor
of je gaat er op je rug vandoor.
378
00:19:06,472 --> 00:19:08,076
- (TINNITUS RINGING)
- Er zijn veel mensen
379
00:19:08,076 --> 00:19:09,575
die
mij graag in stukken gehakt willen zien.
380
00:19:09,575 --> 00:19:13,316
Nog steeds hoofdpijn?
Wat zei Doc Kagen?
381
00:19:14,714 --> 00:19:17,353
Nog steeds wachtend op de testresultaten.
(SCHRAPT KEEL)
382
00:19:18,350 --> 00:19:19,817
Je houdt je aan de regels.
383
00:19:19,817 --> 00:19:22,793
Je hebt nog nooit een fout gemaakt
die je niet verdiende.
384
00:19:22,793 --> 00:19:25,526
Geen kinderen,
geen onschuldige omstanders.
385
00:19:26,292 --> 00:19:27,693
Je wilt lopen.
386
00:19:30,428 --> 00:19:32,302
Wij kunnen het waarmaken.
387
00:19:33,100 --> 00:19:34,337
Dan ben ik weg.
388
00:19:40,942 --> 00:19:42,841
(KLINKEND)
389
00:19:42,841 --> 00:19:45,747
Ik dacht er ook over om
een levensverzekering af te sluiten.
390
00:19:45,747 --> 00:19:47,249
Joe, kom op.
391
00:19:47,249 --> 00:19:50,017
Mensen zoals wij hebben geen
levensverzekering.
392
00:19:50,017 --> 00:19:51,252
Moet ik dat überhaupt zeggen?
393
00:19:51,252 --> 00:19:52,922
Wij hebben geen
schade-expert nodig
394
00:19:52,922 --> 00:19:54,490
rondneuzen in onze zaak.
395
00:19:54,490 --> 00:19:57,991
Ik weet het. Kun je
iets gewoon goed laten lijken op papier?
396
00:19:57,991 --> 00:19:59,793
Doe alsof. Voor Maize.
397
00:19:59,793 --> 00:20:00,963
Heel goed.
398
00:20:00,963 --> 00:20:03,398
En, eh, ik wil je om een gunst vragen.
399
00:20:03,398 --> 00:20:06,204
- Oh, dat is nog eens een gunst.
- (SCHRAPT ZIJN KEEL) Ja.
400
00:20:07,173 --> 00:20:09,171
Dus Maize wil een verjaardagsmaaltijd voor mij verzorgen
401
00:20:09,171 --> 00:20:10,934
en ik vertelde haar
dat ik vrienden zou uitnodigen.
402
00:20:11,770 --> 00:20:13,970
Ik dacht dat jij en Sharon
misschien...
403
00:20:14,612 --> 00:20:15,507
Ja.
404
00:20:15,507 --> 00:20:18,282
- Wees blij.
- Goed. Dank je wel.
405
00:20:21,512 --> 00:20:23,287
(BEIDE TOAST IN HET HEBREEUWS)
406
00:20:32,698 --> 00:20:33,825
(IN HET FRANS)
407
00:20:47,712 --> 00:20:49,372
(GEKREUGEL)
408
00:20:49,372 --> 00:20:54,145
(TINNITUS GELUIDEN)
409
00:20:54,145 --> 00:20:56,353
(MAIS SPREEKT)
410
00:20:59,153 --> 00:21:01,391
(AIMEE SPREEKT)
411
00:21:04,522 --> 00:21:05,795
- Uh-uh.
- (LACHT)
412
00:21:05,795 --> 00:21:07,227
Alsjeblieft!
413
00:21:07,227 --> 00:21:08,966
- (IN HET ENGELS) Maïs.
- Ja?
414
00:21:08,966 --> 00:21:11,662
Ik ken Joseph
al 20 jaar.
415
00:21:11,662 --> 00:21:14,463
Hij is de meest gesloten persoon
die ik ken.
416
00:21:14,463 --> 00:21:15,666
(GEFLUISTER IN HET FRANS)
417
00:21:15,666 --> 00:21:17,302
SHARON: (IN HET ENGELS)
En dat weet ik.
418
00:21:17,302 --> 00:21:19,640
Hij is gek op je.
419
00:21:20,238 --> 00:21:21,408
(ZUCHT)
420
00:21:21,408 --> 00:21:24,777
- Geloof me, het is wederzijds.
- SHARON: Precies.
421
00:21:24,777 --> 00:21:28,579
Mannen hebben op elk gebied van hun leven verzorging nodig .
422
00:21:28,579 --> 00:21:31,088
Ze weten het niet,
maar ze weten het wel.
423
00:21:31,088 --> 00:21:33,319
Je moet een chef-kok zijn
in zijn keuken,
424
00:21:33,319 --> 00:21:34,957
een accountant met de boeken,
425
00:21:34,957 --> 00:21:37,927
een dame op straat,
426
00:21:37,927 --> 00:21:39,293
en een freak in zijn bed!
427
00:21:39,293 --> 00:21:40,456
- (LACHT)
- ZVI: Sharon, Sharon.
428
00:21:40,456 --> 00:21:41,625
Wees geen shonda.
429
00:21:41,625 --> 00:21:43,066
Laat
dat arme meisje alsjeblieft met rust.
430
00:21:43,066 --> 00:21:45,661
Nee, Zvi.
Ik maak aantekeningen, alsjeblieft.
431
00:21:45,661 --> 00:21:47,432
- Sharon, nog iets?
- Ja!
432
00:21:47,432 --> 00:21:48,531
Waarom moedig je haar aan?
433
00:21:48,531 --> 00:21:49,967
Het maakt haar blij. Kijk.
434
00:21:49,967 --> 00:21:52,635
Als je iets slechts hebt gedaan, bijvoorbeeld
zijn motor hebt vernield...
435
00:21:52,635 --> 00:21:54,307
- Oké.
- ...geef hem een blowjob!
436
00:21:54,307 --> 00:21:57,344
Als het echt erg is, slik het dan door.
437
00:21:57,344 --> 00:21:59,743
En als het
echt heel erg is,
438
00:21:59,743 --> 00:22:01,515
laat hem het maar bij de vakman neerleggen .
439
00:22:01,515 --> 00:22:03,513
Heb je me net gezegd
dat ik hem in mijn kont moet nemen?
440
00:22:03,513 --> 00:22:05,754
- Zegen.
- MAIZE: Dat deed ze.
441
00:22:05,754 --> 00:22:06,684
(GELACH)
442
00:22:06,684 --> 00:22:07,958
SHARON: Daarna
kun je het hem vertellen
443
00:22:07,958 --> 00:22:09,193
Je hebt
hun moeder vermoord...
444
00:22:09,193 --> 00:22:10,258
MAIZE: Juist.
SHARON: ...sneed haar keel door.
445
00:22:10,258 --> 00:22:12,124
- Het kan ze niks schelen.
- (GELACH)
446
00:22:12,124 --> 00:22:13,756
Wat heb ik gemist?
447
00:22:13,756 --> 00:22:15,727
Oh, Joe.
Sharon gaf me net
448
00:22:15,727 --> 00:22:18,300
- een heel verhelderend advies.
- FLOOD: Oei.
449
00:22:18,300 --> 00:22:19,632
- Ik laat het je later zien.
- FLOOD: Oké.
450
00:22:19,632 --> 00:22:21,431
MAIZE: Misschien. Als je wilt.
ZVI: Joseph...
451
00:22:21,431 --> 00:22:22,772
Wij zijn omsingeld.
452
00:22:22,772 --> 00:22:24,304
Ik geef me over.
453
00:22:24,304 --> 00:22:25,503
- Ik geef mij met jou over.
- Ja?
454
00:22:25,503 --> 00:22:27,075
- Wij geven het op.
- Wij geven ons over.
455
00:22:27,075 --> 00:22:28,310
(LEVENDIG GEBRAAK, GELACHT)
456
00:22:28,310 --> 00:22:30,073
ZVI: Ik snap
waarom je met pensioen gaat.
457
00:22:32,945 --> 00:22:35,815
Boychik, als je
serieus bent met Maize
458
00:22:37,255 --> 00:22:39,519
vertel haar wat je doet.
Alles.
459
00:22:39,519 --> 00:22:42,225
Ik heb Sharon al
heel vroeg alles verteld.
460
00:22:42,225 --> 00:22:44,591
Als Maize van je houdt,
zal ze dat begrijpen.
461
00:22:44,591 --> 00:22:48,063
Je speelde volgens de regels.
Vrouwen respecteren integriteit.
462
00:22:48,063 --> 00:22:49,833
Als ze er later achter komt,
463
00:22:49,833 --> 00:22:51,232
het vertrouwen dat je hebt opgebouwd,
464
00:22:51,232 --> 00:22:52,700
- het is weg.
- (KNIPT MET DE VINGERS)
465
00:22:54,340 --> 00:22:57,039
- ALLEN: ♪ Gelukkige verjaardag ♪
- (LACHEND)
466
00:22:57,039 --> 00:22:58,074
♪ ...aan jou ♪
467
00:22:58,074 --> 00:22:59,769
Ik was vergeten dat het jouw verjaardag was.
468
00:22:59,769 --> 00:23:03,911
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪
469
00:23:03,911 --> 00:23:05,379
Oh, man.
470
00:23:05,379 --> 00:23:11,286
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag, lieve Joe ♪
471
00:23:11,286 --> 00:23:16,254
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪
472
00:23:16,254 --> 00:23:18,194
(ALLEN JUICHEN)
473
00:23:18,194 --> 00:23:20,662
Wacht, doe een wens.
Doe een wens.
474
00:23:23,902 --> 00:23:24,897
- Oké.
- (BLAAST)
475
00:23:27,066 --> 00:23:29,770
DR. KAGEN: We hebben de resultaten
van die tests.
476
00:23:29,770 --> 00:23:32,707
Ik ben bang (ZUCHT)
Ik heb slecht nieuws, Joe.
477
00:23:34,576 --> 00:23:37,041
U heeft
de ziekte van Creutzfeldt-Jakob.
478
00:23:38,184 --> 00:23:40,616
Het is een neurodegeneratieve
aandoening.
479
00:23:43,484 --> 00:23:46,521
Wat betekent dat precies?
480
00:23:46,521 --> 00:23:49,185
Het betekent snelle
desintegratie van motorneuronen
481
00:23:50,196 --> 00:23:52,188
wat leidt tot verlies
van coördinatie.
482
00:23:53,197 --> 00:23:54,757
Ernstige hoofdpijn, blindheid,
483
00:23:54,757 --> 00:23:56,632
en verminderd
geestelijk vermogen.
484
00:24:01,073 --> 00:24:03,001
- Weet je het zeker?
- Ja.
485
00:24:04,003 --> 00:24:06,541
Ik heb het monster
door drie verschillende laboratoria laten testen
486
00:24:06,541 --> 00:24:09,610
en ik kreeg hetzelfde resultaat.
(SCHERPE INADEMING)
487
00:24:09,610 --> 00:24:12,109
Ik ga nu
nog wat meer testen bestellen.
488
00:24:13,851 --> 00:24:15,246
(ZUCHT)
489
00:24:15,246 --> 00:24:16,520
Oké.
490
00:24:18,650 --> 00:24:19,782
Waar kijk ik dan naar?
491
00:24:19,782 --> 00:24:21,184
Chemo? Zoiets?
492
00:24:22,158 --> 00:24:23,153
DR. DE TAART: Hmm.
493
00:24:23,930 --> 00:24:25,056
Er is geen genezing mogelijk.
494
00:24:28,832 --> 00:24:32,203
De eerste stap zou moeten zijn om
u in palliatieve zorg te krijgen
495
00:24:32,203 --> 00:24:33,800
en hoe eerder
we met de behandeling beginnen,
496
00:24:33,800 --> 00:24:36,003
hoe comfortabeler
wij het voor u kunnen maken,
497
00:24:36,003 --> 00:24:37,068
Oké?
498
00:24:39,778 --> 00:24:40,808
(ZUCHT)
499
00:24:42,377 --> 00:24:44,112
(ADEMT UIT, SCHRAPT ZIJN KEEL)
500
00:24:44,112 --> 00:24:45,549
Hoe lang heb ik?
501
00:24:48,020 --> 00:24:49,553
In het beste geval drie maanden.
502
00:24:52,852 --> 00:24:55,184
De zaken zullen
snel verslechteren,
503
00:24:55,184 --> 00:24:57,726
Maar er zijn dingen die we kunnen doen
om het makkelijker te maken.
504
00:24:59,124 --> 00:25:01,829
Verander mij in een plant
terwijl ik wacht tot ik sterf.
505
00:25:03,266 --> 00:25:05,129
Dat denk ik niet. Nee.
506
00:25:07,736 --> 00:25:09,265
DR. KAGEN:
Als u therapie nodig heeft,
507
00:25:10,174 --> 00:25:11,105
enige counseling...
508
00:25:11,105 --> 00:25:12,268
OVERSTROMING: Nee.
509
00:25:13,473 --> 00:25:14,742
Nee, ik ben goed.
510
00:25:14,742 --> 00:25:17,174
DR. KAGEN: Van mijn kant,
Joe, het spijt me echt.
511
00:25:18,214 --> 00:25:19,209
Dat ben ik echt.
512
00:25:23,649 --> 00:25:26,524
(TOETSENBORD KLAKKEN)
513
00:25:29,762 --> 00:25:33,260
"Vroege symptomen van CJD, angst,
depressie, verlies van evenwicht,
514
00:25:33,260 --> 00:25:34,596
"spraakstoornissen,
515
00:25:34,596 --> 00:25:36,767
"onwillekeurige beweging,
handen schudden..."
516
00:25:36,767 --> 00:25:37,865
(ZUCHT)
517
00:25:48,110 --> 00:25:49,107
(SNIFFEN)
518
00:26:06,328 --> 00:26:07,598
(SCHRAPT ZIJN KEEL)
519
00:26:10,432 --> 00:26:13,199
(LADE GAAT OPEN, SLUIT)
520
00:26:13,199 --> 00:26:14,297
(ZUCHT)
521
00:26:16,875 --> 00:26:18,103
(ZUCHT)
522
00:26:26,412 --> 00:26:27,478
(ZUCHT)
523
00:26:27,478 --> 00:26:28,751
(SLAMT GEWEER)
524
00:26:29,483 --> 00:26:30,687
(SCHRAPT ZIJN KEEL)
525
00:26:31,587 --> 00:26:33,085
- (MUISKLIKKEN)
- (WIEZE)
526
00:26:35,488 --> 00:26:37,793
(ZUCHTEND)
527
00:26:40,163 --> 00:26:41,163
(PIEP)
528
00:26:41,163 --> 00:26:43,359
(ZOEMENDE, KLAKENDE)
529
00:27:11,393 --> 00:27:12,591
Shit! (LACHT)
530
00:27:12,591 --> 00:27:14,263
Joseph. (SCHRAPT ZIJN KEEL)
531
00:27:14,263 --> 00:27:15,864
Ik had je niet verwacht.
532
00:27:18,437 --> 00:27:21,105
Gaat het goed met je?
Je ziet er een beetje...
533
00:27:21,105 --> 00:27:22,332
Ik heb iemand nodig die met pensioen is.
534
00:27:23,473 --> 00:27:24,700
Ik heb een mooie, schone baan nodig.
535
00:27:24,700 --> 00:27:26,772
Wat? Wat is...
536
00:27:26,772 --> 00:27:28,211
Sorry, wat is er
met je aan de hand?
537
00:27:28,211 --> 00:27:29,405
Wie gaat er met pensioen?
538
00:27:30,113 --> 00:27:31,110
Mij.
539
00:27:31,743 --> 00:27:33,381
Ik ben het doelwit.
540
00:27:33,381 --> 00:27:34,746
Ik betaal wel. Maak je geen zorgen.
541
00:27:34,746 --> 00:27:36,114
De gangbare prijs is twee miljoen.
542
00:27:36,114 --> 00:27:38,983
Kunt u mij
precies uitleggen wat er aan de hand is?
543
00:27:38,983 --> 00:27:42,693
Ik heb een ziekte.
Je weet wel, de hoofdpijn.
544
00:27:43,760 --> 00:27:45,993
Ik... ik krijg
de bibbers en...
545
00:27:47,992 --> 00:27:50,096
en het gaat mij meenemen.
546
00:27:56,135 --> 00:27:58,639
Hier is iets
meer dan een half miljoen
547
00:27:58,639 --> 00:28:00,403
in gemengde valuta
en gouden munten.
548
00:28:01,976 --> 00:28:05,275
Ik wil
dat je al het andere liquideert.
549
00:28:05,275 --> 00:28:07,812
Via de levensverzekering gaat het hele bedrag naar Maize .
550
00:28:07,812 --> 00:28:11,016
Nee, Joseph. Dit is waanzin.
551
00:28:11,016 --> 00:28:13,757
De levensverzekering keert geen
geld uit bij zelfmoord.
552
00:28:15,557 --> 00:28:17,153
Ze moet het geloven.
553
00:28:17,153 --> 00:28:19,392
Dus ik betaal je
om een huurmoordenaar aan te stellen.
554
00:28:19,392 --> 00:28:20,731
Jij kiest wie.
555
00:28:21,230 --> 00:28:22,227
Nee.
556
00:28:23,394 --> 00:28:26,670
Dat is wat wij doen.
Wij gaan naar elke dokter.
557
00:28:26,670 --> 00:28:29,171
Als ze zeggen dat het hopeloos is,
gaan we de berg op,
558
00:28:29,171 --> 00:28:30,468
Zoek een sjamaan.
559
00:28:30,468 --> 00:28:31,808
Zvi...
560
00:28:34,246 --> 00:28:35,972
Ik heb volgens het zwaard geleefd.
561
00:28:35,972 --> 00:28:37,977
Ik wil dezelfde kant op.
562
00:28:37,977 --> 00:28:40,878
Je wilt vechten,
je vecht voor je leven.
563
00:28:40,878 --> 00:28:42,885
Ik kan niet vechten als ik blind ben...
564
00:28:43,921 --> 00:28:47,249
Ik wankelde rond
als een dronkaard en schijt in mijn broek.
565
00:28:47,249 --> 00:28:49,919
Ik wil niet dat Maize
mij zo ziet.
566
00:28:49,919 --> 00:28:51,221
Weet je wat ik denk?
567
00:28:51,221 --> 00:28:53,659
Ik denk dat je
haar wilt beschermen tegen de waarheid
568
00:28:53,659 --> 00:28:55,224
van wie je werkelijk bent.
569
00:28:55,224 --> 00:28:58,528
Zvi, ik vraag je
om hulp.
570
00:28:58,528 --> 00:29:01,365
- Ik zou hetzelfde voor jou doen.
- Dat is een troost. Dank je.
571
00:29:02,802 --> 00:29:04,137
Dat heb ik besloten.
572
00:29:07,139 --> 00:29:08,707
Ik zal ervoor zorgen dat uw wensen
worden uitgevoerd
573
00:29:08,707 --> 00:29:09,940
tot op de laatste punt.
574
00:29:09,940 --> 00:29:12,714
Maar bedenk wel één ding:
575
00:29:12,714 --> 00:29:15,549
Er is geen manier
op deze verdomde aarde
576
00:29:15,549 --> 00:29:18,149
Ik geef opdracht om je te vermoorden.
577
00:29:18,149 --> 00:29:21,187
Niet voor twee miljoen,
niet voor 22 miljoen.
578
00:29:24,426 --> 00:29:25,455
(GLIMLACHEN)
579
00:29:35,307 --> 00:29:36,400
FLOOD: Dank je wel.
580
00:29:41,742 --> 00:29:45,508
(TINNITUS GELUIDEN)
581
00:29:53,687 --> 00:29:54,990
(SCANNER PIEPT)
582
00:29:59,528 --> 00:30:01,832
(LIFT-DEUKJES)
583
00:30:09,069 --> 00:30:12,238
Wat brengt Joe Flood
naar mijn deur?
584
00:30:12,238 --> 00:30:14,570
(CA PLANE POUR MOI VAN
PLASTIC BERTRAND SPEELT)
585
00:30:19,077 --> 00:30:20,279
- (KLINKT)
- (SPLETT)
586
00:30:28,086 --> 00:30:30,225
Ik heb een contract nodig dat wordt uitgevoerd.
587
00:30:30,225 --> 00:30:31,328
(GLIMLACHEN)
588
00:30:31,328 --> 00:30:33,030
Ga met je rabbijn praten.
589
00:30:33,030 --> 00:30:34,060
Dat heb ik gedaan.
590
00:30:34,060 --> 00:30:37,459
Hij heeft mij afgewezen.
Belangenverstrengeling.
591
00:30:37,459 --> 00:30:39,900
Joe, als je bedekt was
met napalm en levend verbrandde
592
00:30:39,900 --> 00:30:41,872
Ik zou niet op je pissen
om je boos te maken.
593
00:30:42,404 --> 00:30:43,605
Perfect.
594
00:30:43,605 --> 00:30:45,073
Ik ben hier aan het juiste adres.
595
00:30:45,671 --> 00:30:46,877
(ZUCHT)
596
00:30:48,712 --> 00:30:51,409
Max, jij kent Joe Flood toch wel?
597
00:30:51,944 --> 00:30:53,946
Beste huurmoordenaar van Europa.
598
00:30:53,946 --> 00:30:56,552
Joe, ken je
mijn lijfwacht, Max?
599
00:30:56,552 --> 00:30:58,752
(DE KAPPER VAN SEVILLA
SPEELT)
600
00:30:58,752 --> 00:31:01,951
- (GRUNT)
- (MAN GILT)
601
00:31:01,951 --> 00:31:03,256
(SCHREEUWEN STOPT)
602
00:31:10,494 --> 00:31:14,199
Oorlogsmisdadigers inhuren
als beveiliging? Stijlvol.
603
00:31:14,199 --> 00:31:16,937
ANTOINETTE: De overstroming hier
heeft mijn vader geboeid
604
00:31:16,937 --> 00:31:19,206
aan het stuur
van zijn Mercedes,
605
00:31:20,005 --> 00:31:21,538
hem de zee in gedreven.
606
00:31:21,538 --> 00:31:25,014
Hij was een goede moordenaar,
maar je vader heeft een overtreding begaan.
607
00:31:25,848 --> 00:31:27,544
Hij heeft
de spelregels overtreden.
608
00:31:28,921 --> 00:31:31,185
Ik had Max er
meteen eentje in je hoofd moeten laten stoppen.
609
00:31:32,489 --> 00:31:33,582
Met genoegen.
610
00:31:33,582 --> 00:31:37,092
Wacht een paar uur, Max,
en verdien je twee miljoen.
611
00:31:39,228 --> 00:31:43,032
Je praat in raadsels.
Wie wil je met pensioen sturen?
612
00:31:44,796 --> 00:31:45,966
Mij.
613
00:31:45,966 --> 00:31:47,366
Al die jaren
kon je me niet aanraken
614
00:31:47,366 --> 00:31:49,431
omdat ik altijd
aan de goede kant van het spel stond.
615
00:31:49,431 --> 00:31:51,408
Nu betaal ik je
voor het groene licht.
616
00:31:51,408 --> 00:31:53,273
Waarom zou je het niet zelf doen?
617
00:31:54,238 --> 00:31:56,141
Misschien was dit een vergissing.
618
00:31:56,141 --> 00:31:57,940
Sorry dat ik uw tijd verspil.
(ZUCHT)
619
00:31:57,940 --> 00:31:59,613
Nee, nee, nee.
620
00:31:59,613 --> 00:32:02,447
Ga zitten, alstublieft.
621
00:32:03,617 --> 00:32:04,650
(ZUCHT)
622
00:32:04,650 --> 00:32:06,121
Twee miljoen?
623
00:32:06,755 --> 00:32:07,958
Ik wil dat het schoon wordt gedaan.
624
00:32:09,189 --> 00:32:10,587
ANTOINETTE:
Mijn account op Bermuda.
625
00:32:10,587 --> 00:32:12,862
- Ik weet dat je er goed in bent.
- Aan wie denk je?
626
00:32:12,862 --> 00:32:15,829
Eerlijk gezegd hangt het ervan af
wie er beschikbaar is.
627
00:32:15,829 --> 00:32:18,397
Maar het zullen wel de allerbeste zijn.
628
00:32:20,871 --> 00:32:22,465
- Dank u wel.
- Het genoegen is aan mijn zijde.
629
00:32:22,465 --> 00:32:25,268
Ik heb
er jaren over nagedacht om dit te doen.
630
00:32:25,268 --> 00:32:26,773
Had het misschien wel geriskeerd
als het niet zo was
631
00:32:26,773 --> 00:32:28,777
professionele zelfmoord.
632
00:32:28,777 --> 00:32:31,513
Op deze manier
vermoord ik jou en krijg ik ervoor betaald.
633
00:32:31,513 --> 00:32:33,613
(HAALT DIEP ADEM)
634
00:32:33,613 --> 00:32:35,716
Ik word er nat van.
635
00:32:35,716 --> 00:32:37,416
Wat je maar wilt.
636
00:32:39,084 --> 00:32:41,618
Geef me tot 24.00 uur.
637
00:32:43,156 --> 00:32:44,561
De klok begint te tikken op middernacht.
638
00:32:44,561 --> 00:32:46,557
U bent de klant, meneer Flood.
639
00:32:52,004 --> 00:32:54,404
(SHOTGUN VAN JR. WALKER
& DE ALL STARS SPELEN)
640
00:32:54,404 --> 00:32:55,533
(ANTOINETTE ZUCHT)
641
00:33:01,213 --> 00:33:02,175
Hmmm.
642
00:33:02,175 --> 00:33:06,280
Wie zijn er beschikbaar
in de Assassin-app?
643
00:33:10,720 --> 00:33:12,286
- Mm.
- (KRAKKEN)
644
00:33:15,992 --> 00:33:18,061
♪ Schiet ze neer want ze rennen nu ♪
645
00:33:19,995 --> 00:33:22,065
♪ Doe de ruk, schat ♪
646
00:33:24,000 --> 00:33:27,070
♪ Doe nu de
ruk Hé! ♪
647
00:33:28,169 --> 00:33:31,204
♪ Trek je rode jurk aan ♪
648
00:33:31,204 --> 00:33:34,303
♪ En dan
ga je nu naar het centrum ♪
649
00:33:34,303 --> 00:33:36,578
Ik waardeer de hulp, broeder.
650
00:33:36,578 --> 00:33:37,641
(GEDEMPT SCHOT)
651
00:33:38,646 --> 00:33:39,682
(GEGROEMD)
652
00:33:39,682 --> 00:33:41,850
Maar ik moest wel bonnetjes laten zien.
653
00:33:41,850 --> 00:33:44,179
♪ Ik zei dat het touwtijd is ♪
654
00:33:44,179 --> 00:33:45,482
(SCHOT OP TELEFOON)
655
00:33:45,482 --> 00:33:48,685
♪ Ik zei dat het touwtijd was
Hé! ♪
656
00:33:49,052 --> 00:33:50,121
(ZUCHT)
657
00:33:50,121 --> 00:33:52,928
Wat? Twee miljoen voor Joe Flood?
658
00:33:52,928 --> 00:33:54,962
Met een inflatie
van verdomde 6%?
659
00:33:54,962 --> 00:33:58,332
- (SCHAT) Moeilijke pass.
- (GEZOEM)
660
00:33:58,798 --> 00:34:00,162
(PIEPT)
661
00:34:00,162 --> 00:34:03,436
Boee, Lovedahl. Aw.
662
00:34:03,436 --> 00:34:08,003
Daarna Koreaanse barbecue met
een portie pittige Hongaarse gerechten.
663
00:34:08,003 --> 00:34:10,047
(ROEP UIT)
664
00:34:10,513 --> 00:34:12,311
Oeps.
665
00:34:12,311 --> 00:34:17,086
♪ Wil je
me echt pijn doen? ♪
666
00:34:17,086 --> 00:34:21,717
♪ Wil je me echt
laten huilen? ♪
667
00:34:21,717 --> 00:34:25,722
♪ Kostbare kussen
Woorden die mij verbranden ♪
668
00:34:26,865 --> 00:34:29,992
♪ Geliefden vragen je nooit waarom ♪
669
00:34:29,992 --> 00:34:31,495
(WIEZE)
670
00:34:31,495 --> 00:34:34,129
♪ In mijn hart
brandt het vuur ♪
671
00:34:34,129 --> 00:34:36,203
(KNIPOOGGELUIDEN)
672
00:34:36,203 --> 00:34:39,472
♪ Kies mijn kleur
Vind een ster ♪
673
00:34:41,007 --> 00:34:42,442
(IN HET KOREAANS)
674
00:34:45,310 --> 00:34:47,010
- (KRAKT)
- (SCHREEUWT)
675
00:34:47,010 --> 00:34:48,283
(BLADE SWISHES)
676
00:34:48,650 --> 00:34:50,448
(GEGROEMD)
677
00:34:50,448 --> 00:34:53,785
♪ Wil je
me echt pijn doen? ♪
678
00:34:53,785 --> 00:34:55,322
(GRONDEN)
679
00:34:55,322 --> 00:35:00,128
♪ Wil je me echt
laten huilen? ♪
680
00:35:00,128 --> 00:35:04,660
♪ Wil je
me echt pijn doen? ♪
681
00:35:04,660 --> 00:35:09,467
♪ Dat is een stap
te ver ♪
682
00:35:09,467 --> 00:35:11,034
♪ Wil je
me echt pijn doen? ♪
683
00:35:11,034 --> 00:35:12,268
(BUBBLEGUMPOPS)
684
00:35:12,268 --> 00:35:14,407
- (GRUENT)
- (GRUENT)
685
00:35:14,407 --> 00:35:18,581
♪ Wil je me echt
laten huilen? ♪
686
00:35:18,581 --> 00:35:20,216
(SWAKE IN KOREAANS)
687
00:35:23,786 --> 00:35:26,016
(BELTOON TELEFOON)
688
00:35:26,016 --> 00:35:27,289
SCHUD: Hè?
689
00:35:28,989 --> 00:35:30,226
(PINGEN, BELLEN)
690
00:35:35,227 --> 00:35:36,430
(SIGARETTEN SIZEN)
691
00:35:37,196 --> 00:35:38,195
BENDE: (IN HET ENGELS) Ja!
692
00:35:38,195 --> 00:35:40,533
(ELEKTRICITEIT ZOEM)
693
00:35:41,400 --> 00:35:44,867
- (SCHREEUWEND)
- (FIETSEN DRAAIEND)
694
00:35:52,045 --> 00:35:55,078
(SCHREEUWEND)
695
00:35:55,078 --> 00:35:56,648
(BELTOON TELEFOON)
696
00:35:57,787 --> 00:35:59,722
(PINGEN, BELLEN)
697
00:35:59,722 --> 00:36:01,719
Hallo! Bezorgverzoek!
698
00:36:04,221 --> 00:36:06,524
(HIJGEN)
699
00:36:06,524 --> 00:36:08,498
CSABA: Twee miljoen!
ZOLI: Dat is echt geld.
700
00:36:08,498 --> 00:36:09,829
Laten we splitsen!
701
00:36:09,829 --> 00:36:10,896
(BANDEN GILLEN)
702
00:36:10,896 --> 00:36:12,700
(FIETSEN RIJDEN)
703
00:36:12,700 --> 00:36:14,501
(SCHREEUW ECHO'S)
704
00:36:17,909 --> 00:36:24,008
- (TINNITUS RINGING)
- (ZUCHT)
705
00:36:24,008 --> 00:36:26,075
(BELTOON TELEFOON)
706
00:36:26,075 --> 00:36:27,382
(ZUCHT)
707
00:36:33,084 --> 00:36:34,290
(PIEPT)
708
00:36:36,527 --> 00:36:37,557
(PINGEN)
709
00:36:38,562 --> 00:36:39,592
Hoi.
710
00:36:39,993 --> 00:36:42,364
(LACHEND)
711
00:36:42,866 --> 00:36:43,897
- Hé.
- (GILT)
712
00:36:43,897 --> 00:36:45,664
(CAMERA KLIKKEN)
713
00:36:46,504 --> 00:36:47,429
Ik heb je te pakken.
714
00:36:47,429 --> 00:36:49,869
(LEVENDIG GEBRAAK, GELACHT)
715
00:36:49,869 --> 00:36:50,936
(MAIS GILT)
716
00:36:50,936 --> 00:36:52,003
(MAIS LACHT)
717
00:36:52,003 --> 00:36:53,507
- Hoi!
- Hé.
718
00:36:54,541 --> 00:36:56,638
- Gaat het goed met je?
- Ja. Ja, het gaat goed.
719
00:36:56,638 --> 00:36:58,974
- Heb je hoofdpijn?
- Ja.
720
00:37:00,146 --> 00:37:01,713
Wat is er aan de hand?
721
00:37:02,280 --> 00:37:03,682
Ben je moe?
722
00:37:04,316 --> 00:37:05,684
Je lijkt angstig.
723
00:37:06,821 --> 00:37:07,923
(ZUCHT)
724
00:37:07,923 --> 00:37:09,358
Ik moet je iets vertellen.
725
00:37:10,556 --> 00:37:12,559
Ik moet je
ook nog iets vertellen.
726
00:37:15,198 --> 00:37:17,333
Ik moet
een paar weken de stad verlaten.
727
00:37:18,398 --> 00:37:20,402
Ik weet niet zeker of ik terugkom.
728
00:37:21,770 --> 00:37:23,240
Wat?
729
00:37:23,541 --> 00:37:24,571
Dat...
730
00:37:25,502 --> 00:37:27,277
Wat betekent dat?
731
00:37:29,045 --> 00:37:31,046
Ik moet een stap terug doen
732
00:37:31,046 --> 00:37:32,843
en opnieuw beoordelen
wat ik werkelijk wil.
733
00:37:33,378 --> 00:37:35,851
Wat een onzin.
734
00:37:35,851 --> 00:37:37,617
Wij maken elkaar gelukkig.
735
00:37:38,152 --> 00:37:39,685
Nee, we hebben een pauze nodig.
736
00:37:42,093 --> 00:37:44,254
Een pauze betekent
uit elkaar gaan, Joe.
737
00:37:44,254 --> 00:37:45,791
Wat is er aan de hand?
738
00:37:45,791 --> 00:37:49,328
Ik weet wanneer ik van iemand houd,
en ik weet wanneer zij van mij houden.
739
00:37:49,328 --> 00:37:50,927
Waar moeten we dan
afstand van nemen?
740
00:37:53,237 --> 00:37:55,165
- Het is voorbij, Maize.
- (ROEP UIT) Wat?
741
00:37:55,165 --> 00:37:56,537
Dat moet wel.
742
00:37:57,538 --> 00:37:59,771
Binnenkort zal dit allemaal
volkomen duidelijk zijn.
743
00:38:01,107 --> 00:38:03,478
Waarom? Waarom?
744
00:38:04,847 --> 00:38:05,843
Het spijt me.
745
00:38:10,581 --> 00:38:13,323
Hier. Onthoud mij op deze manier.
746
00:38:15,354 --> 00:38:17,888
(MAÏS SNUIFEREND)
747
00:38:18,991 --> 00:38:22,365
Wanneer je op je sterfbed ligt,
denk dan aan wat je hebt meegemaakt
748
00:38:24,297 --> 00:38:25,896
en wat je weggooide.
749
00:38:29,805 --> 00:38:30,802
Ik zal.
750
00:38:39,180 --> 00:38:40,647
(KLIKKEN, KLOKKEN)
751
00:38:44,919 --> 00:38:46,081
(BOEM)
752
00:38:54,792 --> 00:38:56,296
♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪
753
00:38:56,296 --> 00:38:57,928
(BEN JE KLAAR, LATEN WE GAAN
SPELEN)
754
00:38:59,467 --> 00:39:01,264
♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪
755
00:39:01,264 --> 00:39:02,669
(IN HET KOREAANS)
756
00:39:04,142 --> 00:39:05,804
♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪
757
00:39:09,310 --> 00:39:11,711
- (GEGROEMD)
- (DE BENDE LACHT)
758
00:39:13,116 --> 00:39:14,384
♪ Ben je klaar? ♪
759
00:39:17,889 --> 00:39:19,281
FLOOD: Maïs, ik ben dronken
760
00:39:19,281 --> 00:39:20,484
(GRONDEN)
761
00:39:20,484 --> 00:39:22,555
maar ik spreek de waarheid.
762
00:39:22,555 --> 00:39:25,592
Tegen de tijd dat je dit krijgt,
ben ik weg.
763
00:39:25,592 --> 00:39:28,695
Maize, tegen de tijd
dat je dit krijgt, ben ik weg.
764
00:39:33,037 --> 00:39:34,204
- (ZUCHT)
- (FLESJE KLINKT)
765
00:39:34,204 --> 00:39:35,737
Tegen de tijd dat je dit krijgt,
ben ik weg.
766
00:39:35,737 --> 00:39:37,005
(TRILLEN)
767
00:39:37,005 --> 00:39:38,067
Ja. (SCHRAPT ZIJN KEEL)
768
00:39:38,974 --> 00:39:40,707
(KLIKKEN)
769
00:39:42,372 --> 00:39:43,743
(ZUCHT)
770
00:39:45,276 --> 00:39:46,482
Maïs...
771
00:39:48,085 --> 00:39:49,815
Ik ben nu dronken, maar...
772
00:39:51,687 --> 00:39:53,951
Ik wil dat je weet
dat ik de waarheid spreek.
773
00:39:55,723 --> 00:39:57,955
Tegen de tijd dat je dit krijgt,
ben ik weg.
774
00:39:59,228 --> 00:40:01,492
Ik heb Creutzfeldt...
775
00:40:01,492 --> 00:40:02,658
Ik kan het niet eens zeggen, Maize.
776
00:40:02,658 --> 00:40:04,995
Ik heb een hersenziekte
777
00:40:05,729 --> 00:40:07,997
en het gaat me doden.
778
00:40:07,997 --> 00:40:10,803
Maïs, het enige wat
ik wil dat je begrijpt
779
00:40:10,803 --> 00:40:15,606
Jij bent het waar ik
mijn hele leven naar op zoek ben geweest.
780
00:40:15,606 --> 00:40:18,276
Jij maakt mij vrij.
Jij maakt mij...
781
00:40:18,276 --> 00:40:19,845
Jij zorgt ervoor dat ik...
782
00:40:22,082 --> 00:40:23,081
(BELGIETEN)
783
00:40:23,081 --> 00:40:24,520
Shit.
784
00:40:25,619 --> 00:40:27,457
- (TELEFOON TRILT)
- (SNIFFELT)
785
00:40:28,385 --> 00:40:29,385
(ZUCHT)
786
00:40:29,385 --> 00:40:30,724
(TELEFOON TRILT)
787
00:40:37,901 --> 00:40:39,365
Maïs...
788
00:40:39,365 --> 00:40:41,097
Ik ben nu dronken, maar...
789
00:40:41,097 --> 00:40:43,803
Ik wil dat je weet
dat ik de waarheid spreek.
790
00:40:45,639 --> 00:40:47,809
- (TELEFOON TRILT)
- (SCHRAPT KEEL)
791
00:40:47,809 --> 00:40:50,139
(BELGIETEN)
792
00:40:56,853 --> 00:40:57,850
(ZUCHT)
793
00:40:58,350 --> 00:40:59,620
(BELLEN)
794
00:40:59,620 --> 00:41:00,550
DR. KAGEN: (AAN DE TELEFOON)
Oh, Flood. Godzijdank.
795
00:41:00,550 --> 00:41:01,951
Er is een fout gemaakt.
796
00:41:01,951 --> 00:41:05,260
U heeft geen
ziekte van Creutzfeldt-Jakob.
797
00:41:05,260 --> 00:41:06,925
Maar ze hebben mij
meerdere keren getest.
798
00:41:06,925 --> 00:41:08,723
Ja, ze hebben de labels verwisseld
met een andere patiënt
799
00:41:08,723 --> 00:41:10,200
en die arme klootzak
800
00:41:10,200 --> 00:41:12,128
heeft absoluut
Creutzfeldt-Jakob.
801
00:41:12,128 --> 00:41:14,670
Het was de verkeerde barcode
op het verkeerde reageerbuisje.
802
00:41:14,670 --> 00:41:16,834
Ik denk dat u
een rechtszaak tegen het laboratorium moet overwegen.
803
00:41:16,834 --> 00:41:19,206
Hoe zit het met mijn hoofdpijn
en dubbelzien?
804
00:41:19,206 --> 00:41:20,408
Het is een beetje een mysterie.
805
00:41:20,408 --> 00:41:21,604
Heb je je
ogen laten controleren?
806
00:41:21,604 --> 00:41:23,210
Mijn ogen?
- Overstroming,
807
00:41:23,210 --> 00:41:24,612
Je gaat niet dood.
808
00:41:24,612 --> 00:41:26,349
Eigenlijk is er niets
op aarde dat je tegenhoudt
809
00:41:26,349 --> 00:41:28,918
van het leiden
van een lang en gezond leven,
810
00:41:28,918 --> 00:41:30,246
Ga het dus doen.
811
00:41:30,246 --> 00:41:34,152
FLOOD: Geef me tot 24.00 uur.
De klok start om middernacht.
812
00:41:34,152 --> 00:41:35,556
(ZUCHT)
813
00:41:35,556 --> 00:41:38,858
Eh, dokter, ik moet
u terugbellen.
814
00:41:40,828 --> 00:41:44,167
(BEN JE KLAAR, LATEN WE GAAN
SPELEN OP DE LUIDSPREKERS)
815
00:41:44,167 --> 00:41:46,167
♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪
816
00:41:46,167 --> 00:41:48,670
(SPANNEN MUZIEK SPEELT)
817
00:41:54,572 --> 00:41:55,809
(SPREEKT KOREAANS)
818
00:42:19,233 --> 00:42:21,004
(PIEP)
819
00:42:21,004 --> 00:42:23,265
(DEUR KLOPPELT, KRAAKT)
820
00:42:31,312 --> 00:42:32,582
(IN HET KOREAANS)
821
00:42:34,414 --> 00:42:35,651
SCHUD: Ah.
822
00:43:09,051 --> 00:43:10,048
(KLIKKEN)
823
00:43:11,923 --> 00:43:12,952
(ROEP UIT)
824
00:43:17,528 --> 00:43:21,197
(IN HET ENGELS)
Goyang, dit was een vergissing.
825
00:43:21,197 --> 00:43:22,759
Ik zeg het contract op.
826
00:43:22,759 --> 00:43:24,661
(MET DIK ACCENT) Rot op!
827
00:43:24,661 --> 00:43:26,869
Zo werkt het niet!
828
00:43:26,869 --> 00:43:28,201
(LACHEND)
829
00:43:28,201 --> 00:43:29,331
(IN HET KOREAANS)
830
00:43:41,018 --> 00:43:42,718
(GRONDEN)
831
00:43:47,224 --> 00:43:49,692
(GEDEMPT GRUNTEN)
832
00:43:50,523 --> 00:43:51,861
(BEIDE GRUNTEN)
833
00:43:51,861 --> 00:43:52,755
(GEGROEMD)
834
00:43:52,755 --> 00:43:54,290
- (GEGROEMD)
- (SCHREEUWEND)
835
00:43:58,200 --> 00:44:00,463
(PIEPENDE ZANG)
836
00:44:00,463 --> 00:44:02,298
(GRONDEN)
837
00:44:04,536 --> 00:44:05,939
(SCHREEUWEND)
838
00:44:07,872 --> 00:44:10,079
- (GRUNT)
- (GIL)
839
00:44:10,079 --> 00:44:12,341
(GEDEMPT SCHREEUWEN)
840
00:44:13,911 --> 00:44:15,410
- (OVERSTROMING SCHREEUWT)
- (SCHREEUWT)
841
00:44:36,073 --> 00:44:38,741
(SCHREEUWEND)
842
00:45:01,328 --> 00:45:02,331
(GRONDEN)
843
00:45:02,331 --> 00:45:03,766
- (BOTTENKRAKKEN)
- (GILT)
844
00:45:04,232 --> 00:45:05,594
(GRONDEN)
845
00:45:05,594 --> 00:45:06,901
(GEGROEMD)
846
00:45:07,666 --> 00:45:09,070
(GRUNT, SCHREEUWT)
847
00:45:09,070 --> 00:45:10,135
(KLANKEN)
848
00:45:11,141 --> 00:45:12,170
(GLIMLACHEN)
849
00:45:14,111 --> 00:45:17,043
(SCHREEUWEND)
850
00:45:23,417 --> 00:45:24,415
(GNIKKERS)
851
00:45:24,415 --> 00:45:25,617
(KUSSEN)
852
00:45:25,617 --> 00:45:27,053
- Mm.
- (KNIPOOGGELUIDEN)
853
00:45:28,785 --> 00:45:30,122
(GRONDEN)
854
00:45:30,955 --> 00:45:32,289
- (GROEPT)
- (GROEPT)
855
00:45:33,096 --> 00:45:34,429
(GRONDEN)
856
00:45:34,429 --> 00:45:35,593
- (BOTTENKRAKKEN)
- (GILT)
857
00:45:35,593 --> 00:45:36,860
(SCHREEUWEND IN HET KOREAANS)
858
00:45:36,860 --> 00:45:38,496
- (OVERSTROMING SCHREEUWT)
- (SCHREEUWT)
859
00:45:38,496 --> 00:45:39,769
(KREUNT ZACHTJES)
860
00:45:43,470 --> 00:45:44,804
(HIJGEN)
861
00:45:44,804 --> 00:45:46,105
(IN HET ENGELS)
Je had moeten lopen.
862
00:45:53,578 --> 00:45:54,784
(SPITTEN)
863
00:45:56,154 --> 00:45:57,215
(IN HET KOREAANS)
864
00:45:59,683 --> 00:46:01,021
(ZUCHT)
865
00:46:01,784 --> 00:46:02,990
(KLIKKEN)
866
00:46:10,895 --> 00:46:12,133
(IN HET ENGELS) Ik snap je.
867
00:46:12,133 --> 00:46:14,001
(LACHEND)
868
00:46:21,706 --> 00:46:23,043
(GEKREUGEL)
869
00:46:23,840 --> 00:46:25,278
(HOEST)
870
00:46:25,278 --> 00:46:27,146
(HIJGEN)
871
00:46:34,819 --> 00:46:36,287
(IN HET KOREAANS)
872
00:46:39,529 --> 00:46:40,524
- (KLANKS)
- (SPATTEN)
873
00:46:40,524 --> 00:46:42,832
(HIJGEN)
874
00:46:44,929 --> 00:46:46,662
(BLADE GIRL HIJGT)
875
00:46:46,662 --> 00:46:47,763
(PIEP)
876
00:46:47,763 --> 00:46:49,931
(SCHREEUWEND)
877
00:46:49,931 --> 00:46:56,377
(AUTO ALARM GAAT LUIDEN)
878
00:46:56,377 --> 00:46:58,907
(BELTONE SPEELT)
879
00:46:58,907 --> 00:47:01,283
(SPREEKT KOREAANS)
880
00:47:01,283 --> 00:47:02,143
(IN HET ENGELS) Sorry,
881
00:47:02,143 --> 00:47:03,411
mijn Koreaans is een beetje roestig.
882
00:47:03,411 --> 00:47:05,921
(ZUCHT) Bel je
vanuit de hemel of de hel?
883
00:47:05,921 --> 00:47:08,784
Goyang is met pensioen.
Ik zeg het contract op.
884
00:47:08,784 --> 00:47:10,088
Ik hou ervan om te verplichten,
885
00:47:10,088 --> 00:47:12,420
maar de gebeurtenissen hebben inmiddels een eigen dynamiek gekregen .
886
00:47:12,420 --> 00:47:14,727
Ik betaal een boete.
Ik neem een klap.
887
00:47:14,727 --> 00:47:16,827
Je gaat een klap krijgen.
888
00:47:16,827 --> 00:47:18,299
Kijk, houd de twee miljoen.
889
00:47:18,299 --> 00:47:19,126
(EXPLOSIE)
890
00:47:19,126 --> 00:47:20,930
Zeg gewoon het contract op.
891
00:47:20,930 --> 00:47:22,570
Ik ben verplicht om ervoor te zorgen
892
00:47:22,570 --> 00:47:24,434
dat aan de wensen van de klant
wordt voldaan.
893
00:47:24,434 --> 00:47:27,039
Ja, ik ben de klant
en ik zeg u dat u moet annuleren.
894
00:47:27,039 --> 00:47:29,505
Dat is alleen het geval als dit telefoontje
daadwerkelijk heeft plaatsgevonden.
895
00:47:30,381 --> 00:47:31,406
Je hebt mijn vader vermoord,
896
00:47:31,406 --> 00:47:33,815
en hij hield van je als van de zoon
die hij nooit had gehad.
897
00:47:33,815 --> 00:47:36,144
Ik wil je iets
over je vader vertellen.
898
00:47:36,144 --> 00:47:38,149
Ik kon die lul niet uitstaan.
899
00:47:38,149 --> 00:47:40,888
Antoinette, ik vind mijn werk niet vaak leuk
900
00:47:40,888 --> 00:47:43,452
maar die ene,
die was echt een genot.
901
00:47:43,452 --> 00:47:46,225
Denk je dat een Koreaanse barbecue
iets verandert?
902
00:47:46,225 --> 00:47:49,962
Het verandert niets!
Ik stuur deze de wijde wereld in.
903
00:47:49,962 --> 00:47:52,027
Ik roep elke slagman
in Europa op,
904
00:47:52,027 --> 00:47:53,433
- hoor je me?
- (ZUCHT)
905
00:47:53,433 --> 00:47:54,428
Ik bel in
906
00:47:54,428 --> 00:47:56,570
elke verdomde moordenaar
met een mes
907
00:47:56,570 --> 00:47:58,169
van Istanbul naar Dublin!
908
00:47:58,169 --> 00:48:01,073
Ja. Nou, je vertelt ze
dat ze licht moeten inpakken
909
00:48:01,073 --> 00:48:03,677
omdat ze niet
lang meer zullen blijven.
910
00:48:03,677 --> 00:48:06,344
- (VERPLETTERT)
- (FIETS DRAAIT)
911
00:48:08,418 --> 00:48:11,217
(FIETS 2 GAAT REVEREN)
912
00:48:13,852 --> 00:48:15,089
(BANDEN GILLEN)
913
00:48:15,622 --> 00:48:17,025
(BELLEN)
914
00:48:17,025 --> 00:48:18,658
MAIZE: Hallo, laat een berichtje achter
. (SPREEKT FRANS)
915
00:48:18,658 --> 00:48:20,663
Maïs, ik zit in de problemen.
916
00:48:20,663 --> 00:48:22,126
Ik zal het je uitleggen
als ik je zie.
917
00:48:22,126 --> 00:48:23,961
Het is niet veilig om
naar huis te gaan.
918
00:48:23,961 --> 00:48:25,226
Ik ga je wat geld sturen.
919
00:48:25,226 --> 00:48:26,897
Gebruik het
om te gaan waar je maar wilt.
920
00:48:26,897 --> 00:48:28,396
Ga gewoon weg uit Boedapest.
921
00:48:28,396 --> 00:48:29,971
En vertel me niet
waar je heen gaat.
922
00:48:29,971 --> 00:48:32,706
Ik zal je vinden. Waar
je ook gaat, waar je ook bent,
923
00:48:32,706 --> 00:48:34,777
Ik zal je vinden. Ik zweer het.
924
00:48:34,777 --> 00:48:36,308
- En blijf van je telefoon af.
- (TELEFOON PIEP)
925
00:48:37,843 --> 00:48:38,940
(DEUR KLOPPEN)
926
00:48:38,940 --> 00:48:40,175
(FIETSEN RIJDEN)
927
00:48:40,175 --> 00:48:42,811
ZOLI: Raad eens wie, klootzak!
928
00:48:42,811 --> 00:48:44,146
(REVING)
929
00:48:44,146 --> 00:48:46,819
- Hé, Zoli.
- Hé, Flood.
930
00:48:46,819 --> 00:48:48,117
Waar is je domme broer?
931
00:48:48,117 --> 00:48:49,853
ZOLI: Hij staat vlak achter je.
932
00:48:49,853 --> 00:48:51,556
Jij serveert, ik sla!
933
00:48:51,556 --> 00:48:53,655
(REVING)
934
00:48:56,768 --> 00:48:59,466
- (GEUONT)
- ZOLI: (LACHT) Eén punt!
935
00:48:59,466 --> 00:49:02,268
(FIETSEN RIJDEN)
936
00:49:04,905 --> 00:49:06,976
ZOLI: Hé maat, serveer het eens!
937
00:49:09,246 --> 00:49:10,605
(GEGROEMD)
938
00:49:10,605 --> 00:49:13,776
Hey, Flood! Dit is zaken doen.
Niets persoonlijks.
939
00:49:13,776 --> 00:49:15,050
(GEGROEMD)
940
00:49:17,650 --> 00:49:19,120
(GEGROEMD)
941
00:49:19,721 --> 00:49:21,023
(GIERENDE BANDEN)
942
00:49:24,762 --> 00:49:27,091
Je weet
hoe het spel werkt, Flood.
943
00:49:27,091 --> 00:49:28,256
FLOOD:
Ja, ik weet hoe het werkt.
944
00:49:28,256 --> 00:49:29,559
- (AARDE)
- (ZOLI kreunt)
945
00:49:31,302 --> 00:49:33,435
(HIJGEN)
946
00:49:33,435 --> 00:49:34,733
Dat was zaken doen.
947
00:49:34,733 --> 00:49:36,231
Dit is persoonlijk.
948
00:49:36,231 --> 00:49:37,768
- (SCHREEUWT)
- (ZOLI GROENT)
949
00:49:37,768 --> 00:49:38,868
CSABA: Zoli!
950
00:49:38,868 --> 00:49:40,473
Wat een klootzak!
951
00:49:40,473 --> 00:49:41,610
(HIJGEN)
952
00:49:41,610 --> 00:49:43,606
- Dat was mijn broer!
- Eén!
953
00:49:45,843 --> 00:49:47,181
Kom op!
954
00:49:48,080 --> 00:49:50,148
- Kom op!
- Rot op!
955
00:49:50,148 --> 00:49:52,984
- (GIERENDE BANDEN)
- (CSABA SCHREEUWT)
956
00:49:52,984 --> 00:49:55,491
- (CSABA GILT)
- (KLATEREND)
957
00:49:55,491 --> 00:49:57,389
(OPVALLENDE MUZIEK SPEELT)
958
00:50:01,728 --> 00:50:02,761
(REVING)
959
00:50:02,761 --> 00:50:04,363
(GIERENDE BANDEN)
960
00:50:12,068 --> 00:50:13,504
Poetain.
961
00:50:15,045 --> 00:50:16,774
Ik ga het
aanbod van leveranciers uitbreiden.
962
00:50:16,774 --> 00:50:17,844
MAX: Hoe breed?
963
00:50:17,844 --> 00:50:19,176
- Dubbel Supreme.
- (GELUID)
964
00:50:19,176 --> 00:50:20,410
MAX: Dat gaat
duur worden.
965
00:50:20,410 --> 00:50:23,849
Als ik jouw mening wil horen,
vertel ik het je.
966
00:50:23,849 --> 00:50:25,218
Ik geef mijn eigen geld uit.
967
00:50:25,218 --> 00:50:27,617
Het maakt niet uit welke moordenaars
er uit het houtwerk kruipen.
968
00:50:28,492 --> 00:50:29,492
(MAX GROONT)
969
00:50:29,492 --> 00:50:31,456
Ik wil Joe Flood dood.
970
00:50:32,822 --> 00:50:35,658
Ga nu je kont wassen.
Ik ben er zo.
971
00:50:45,536 --> 00:50:48,803
(HOT PANTS LADY VAN SYL JOHNSON
SPEELT)
972
00:50:59,118 --> 00:51:00,617
♪ Hotpants dame ♪
973
00:51:01,692 --> 00:51:03,885
♪ Ik vind je stijl leuk ♪
974
00:51:03,885 --> 00:51:06,527
♪ Je verbaast me
als je langskomt ♪
975
00:51:06,527 --> 00:51:07,789
(TELEFOON GAAT)
976
00:51:09,095 --> 00:51:11,260
♪ Hotpants dame ♪
977
00:51:11,260 --> 00:51:12,193
♪ Je bent precies op tijd ♪
978
00:51:12,193 --> 00:51:14,497
Halle-fucking-lujah!
979
00:51:14,497 --> 00:51:17,502
Vier fucking miljoen
dollar!
980
00:51:18,436 --> 00:51:20,703
Oké dames.
De show is voorbij.
981
00:51:21,238 --> 00:51:22,842
Kom op, kom in beweging.
982
00:51:22,842 --> 00:51:24,777
Papa moet naar zijn werk.
983
00:51:24,777 --> 00:51:27,182
Is het feest voorbij?
984
00:51:27,182 --> 00:51:30,746
"We hebben geen morgen,
maar gisteren hadden we zeker."
985
00:51:32,348 --> 00:51:34,090
Diana Ross, meisje.
986
00:51:35,022 --> 00:51:36,552
Nu hoef je niet meer naar huis te gaan
987
00:51:36,552 --> 00:51:39,156
maar je moet
hier zo snel mogelijk weg.
988
00:51:39,156 --> 00:51:41,523
- (BOTTEN KRAKEN)
- (GROEMT)
989
00:51:41,523 --> 00:51:44,793
(VILLAGE MENTALITY DOOR TV DEATH
PLAYING)
990
00:51:48,804 --> 00:51:49,798
(IN DIK ACCENT)
991
00:52:23,136 --> 00:52:26,241
(BEIDE LACHEND MANIAKAAL)
992
00:52:27,810 --> 00:52:30,774
Kom op, we gaan!
993
00:52:30,774 --> 00:52:34,249
(WILD THING VAN RA RA RIOT
MET ANDREA WASSE SPEELT)
994
00:52:36,819 --> 00:52:38,616
♪ Wild ding ♪
995
00:52:40,551 --> 00:52:43,390
♪ Jij laat mijn hart zingen ♪
996
00:52:45,622 --> 00:52:48,893
♪ Jij maakt alles groovy ♪
997
00:52:48,893 --> 00:52:50,866
(PAAL PIEP)
998
00:52:50,866 --> 00:52:53,829
♪ Hé, oh, oh, wild ding ♪
999
00:52:54,538 --> 00:52:57,199
(ZWAAIEND)
1000
00:52:57,199 --> 00:52:59,401
♪ Wild ding ♪
1001
00:52:59,401 --> 00:53:01,573
♪ Ik denk dat ik van je hou ♪
1002
00:53:02,980 --> 00:53:06,274
♪ Maar ik wil het zeker weten ♪
1003
00:53:06,274 --> 00:53:08,643
(KREUNEN, STIKKEN)
1004
00:53:08,643 --> 00:53:11,314
♪ Kom op en houd me stevig vast ♪
1005
00:53:11,314 --> 00:53:12,716
- (MES ZWAALT)
- (GREUNEND)
1006
00:53:14,318 --> 00:53:15,818
♪ Ik hou van jou ♪
1007
00:53:17,189 --> 00:53:18,891
♪ Wild ding ♪
1008
00:53:18,891 --> 00:53:20,660
(ROEP UIT, GILT)
1009
00:53:20,660 --> 00:53:21,864
(GEGROEMD)
1010
00:53:21,864 --> 00:53:24,596
♪ Jij maakt alles groovy ♪
1011
00:53:25,129 --> 00:53:26,329
(GIGGEL)
1012
00:53:26,329 --> 00:53:28,600
♪ Hé, oh, wild ding ♪
1013
00:53:29,367 --> 00:53:30,734
- (GRUNT)
- (PLETTER)
1014
00:53:32,238 --> 00:53:33,372
♪ Wild ding... ♪
1015
00:53:33,372 --> 00:53:36,072
GINNI: Nog een levering.
TONYA: In Boedapest.
1016
00:53:36,072 --> 00:53:37,378
Dat is maar goed ook.
1017
00:53:38,144 --> 00:53:39,306
Dit feest is dood.
1018
00:53:39,306 --> 00:53:40,579
(BEIDE GLIMLACHEN)
1019
00:53:41,447 --> 00:53:44,847
♪ Jij maakt alles groovy ♪
1020
00:53:46,584 --> 00:53:49,423
♪ Hé, oh, oh, wild ding ♪
1021
00:53:50,089 --> 00:53:52,624
♪ Ja ♪
1022
00:53:54,895 --> 00:53:56,826
(SNURKEN)
1023
00:53:58,167 --> 00:54:01,369
(ZINNELIJKE SPAANSE DANSMUZIEK
SPEELT)
1024
00:54:07,744 --> 00:54:12,281
(SPOOREN KLINKEN)
1025
00:54:23,025 --> 00:54:24,020
- (SPOOREN ZWISSEN)
- (GEUANT)
1026
00:54:24,020 --> 00:54:25,822
(VERSTIKKING)
1027
00:54:29,293 --> 00:54:30,761
(SPREEKT SPAANS)
1028
00:54:32,228 --> 00:54:34,600
(GEGROEMD)
1029
00:54:37,040 --> 00:54:38,967
- (UITROEPEN)
- (KREUNEN)
1030
00:54:40,205 --> 00:54:41,310
♪ Ole! ♪
1031
00:54:47,311 --> 00:54:48,548
(MES ZWAAI)
1032
00:54:51,853 --> 00:54:53,322
(SCHREEUWEND)
1033
00:54:54,825 --> 00:54:57,920
(MUZIEK CRESCENDOES)
1034
00:54:58,892 --> 00:54:59,889
(GEGROEMD)
1035
00:55:00,658 --> 00:55:02,859
(MUZIEK GAAT DOOR
IN OORTJES)
1036
00:55:08,202 --> 00:55:09,404
- (KLIKKEN)
- (MUZIEK STOPT)
1037
00:55:10,603 --> 00:55:13,804
(ZINNELIJKE SPAANSE GITAARMUZIEK
SPEELT)
1038
00:55:19,916 --> 00:55:20,978
(SCHOT OP TELEFOON)
1039
00:55:20,978 --> 00:55:22,045
(BELGIETEN)
1040
00:55:22,045 --> 00:55:23,619
(GAPS)
1041
00:55:23,619 --> 00:55:25,081
(IN HET SPAANS)
1042
00:55:25,081 --> 00:55:26,355
(KLIKKEN)
1043
00:55:31,588 --> 00:55:34,124
(ER SPEELT EEN PITIGE CLUBMUZIEK)
1044
00:55:34,124 --> 00:55:36,028
(GENUIKEN)
1045
00:55:36,028 --> 00:55:37,091
(TELEFOON TRILT)
1046
00:55:38,869 --> 00:55:39,866
(TELEFOON TRILT)
1047
00:55:39,866 --> 00:55:40,930
(IN HET FRANS)
1048
00:55:41,605 --> 00:55:42,836
(KLIKKEN)
1049
00:55:42,836 --> 00:55:44,599
(GENUIKEN)
1050
00:55:44,599 --> 00:55:46,504
FLOOD: Maïs, ik zit in de problemen.
1051
00:55:46,504 --> 00:55:48,068
Ik zal het je uitleggen
als ik je zie.
1052
00:55:48,068 --> 00:55:50,144
Het is niet veilig voor je
om naar huis te gaan. Ik ga
1053
00:55:50,144 --> 00:55:51,476
- je wat geld sturen.
- Wat?
1054
00:55:51,476 --> 00:55:53,007
Gebruik het om te gaan
waar je maar wilt.
1055
00:55:53,007 --> 00:55:54,814
- Ga gewoon weg uit Boedapest.
- (AIMEE IN HET FRANS)
1056
00:55:54,814 --> 00:55:56,778
FLOOD: Vertel me niet
waar je heen gaat.
Ik zal je vinden.
1057
00:55:56,778 --> 00:55:59,020
Waar je ook gaat,
waar je ook bent,
1058
00:55:59,020 --> 00:56:00,681
Ik zal je vinden. Ik zweer het.
1059
00:56:00,681 --> 00:56:03,623
- (TELEFOON PIEP)
- (HIJGT)
1060
00:56:05,961 --> 00:56:07,055
(IN HET FRANS)
1061
00:56:14,904 --> 00:56:16,504
(GENUIKEN)
1062
00:56:20,244 --> 00:56:21,338
ZVI: (IN HET ENGELS)
Ga snel naar binnen.
1063
00:56:21,338 --> 00:56:22,505
Ik verwachtte je.
1064
00:56:22,505 --> 00:56:24,380
- Ben je niet gevolgd?
- Nee.
1065
00:56:25,411 --> 00:56:27,449
Oy gevalt, kijk eens naar jezelf.
1066
00:56:32,285 --> 00:56:34,089
SHARON: Wie is het, Zvi?
1067
00:56:34,089 --> 00:56:38,120
Het is Joseph, Sharon.
Ga slapen.
1068
00:56:38,120 --> 00:56:41,760
- Weet hij hoe laat het is?
- Ja, lieverd. Hij heeft een horloge.
1069
00:56:43,763 --> 00:56:46,026
SHARON: Zal ik hem
iets te eten maken?
1070
00:56:46,026 --> 00:56:49,432
Hey, Sharon. Nee, bedankt.
Ik heb een beetje geen eetlust meer.
1071
00:56:49,432 --> 00:56:51,033
Laten we je helpen.
1072
00:56:51,840 --> 00:56:53,370
(GEGROEMD)
1073
00:56:53,370 --> 00:56:54,872
Je was in het nieuws.
1074
00:56:55,638 --> 00:56:57,378
Vijf dode Koreanen.
1075
00:56:57,378 --> 00:56:59,976
Ja. Ze kwamen
precies om 12:00 uur op me af.
1076
00:57:00,776 --> 00:57:02,580
Ben je bij Antoinette geweest?
1077
00:57:02,580 --> 00:57:05,687
- Ja, je zei nee.
- Ik zei: "Vechten."
1078
00:57:05,687 --> 00:57:06,785
(GEGROEMD)
1079
00:57:07,419 --> 00:57:08,820
De doktoren hebben het verknald.
1080
00:57:09,688 --> 00:57:11,460
Je had gelijk.
Wat weten ze?
1081
00:57:11,895 --> 00:57:13,526
Ik ga leven.
1082
00:57:13,526 --> 00:57:16,595
Ik denk dat dat
nu nog onzeker is.
1083
00:57:16,595 --> 00:57:18,497
Ja, ze is nog steeds boos
over haar vader.
1084
00:57:18,497 --> 00:57:21,268
Sommige mensen
nemen dingen zo persoonlijk op.
1085
00:57:21,268 --> 00:57:23,305
Er is maar één uitweg
.
1086
00:57:23,305 --> 00:57:25,473
Als je Antoinette doodt,
is dat een overtreding.
1087
00:57:25,473 --> 00:57:30,443
Ze faciliteert alleen maar
jouw eigen domme verzoek.
1088
00:57:30,443 --> 00:57:32,445
Nee, ik wil
dat ze denkt dat ik wegren.
1089
00:57:32,445 --> 00:57:33,608
Ik ga ze allemaal
op één plek samenbrengen
1090
00:57:33,608 --> 00:57:34,777
en haal ze er allemaal uit.
1091
00:57:34,777 --> 00:57:36,349
Ze zal het contract moeten opzeggen
.
1092
00:57:36,349 --> 00:57:38,787
ZVI: Ze gaf
de bal breed.
1093
00:57:38,787 --> 00:57:40,388
Dubbel Oppermachtig.
1094
00:57:40,388 --> 00:57:43,522
FLOOD: Dubbele Oppermachtigheid?
Ik heb haar maar twee miljoen gegeven.
1095
00:57:43,522 --> 00:57:45,956
ZVI: Ze
meent het serieus.
1096
00:57:45,956 --> 00:57:49,498
Zvi, die zak geld,
die moet je naar Maize brengen.
1097
00:57:50,199 --> 00:57:51,297
En ik heb een pistool nodig.
1098
00:57:51,297 --> 00:57:52,996
Nou, die heb ik hier niet.
1099
00:57:54,669 --> 00:57:57,601
Joseph, ik plan
tegenwoordig mijn pensioen.
1100
00:57:57,601 --> 00:57:59,541
Ik zorg er niet
voor dat ze werkelijkheid worden.
1101
00:58:00,538 --> 00:58:01,972
Heb je niets?
1102
00:58:03,439 --> 00:58:04,711
(ZUCHT)
1103
00:58:07,344 --> 00:58:09,078
Oh, man.
1104
00:58:15,858 --> 00:58:16,888
(BOEM)
1105
00:58:19,755 --> 00:58:21,492
Explosieven? Dat is alles?
1106
00:58:21,492 --> 00:58:23,425
Overgebleven van de Mehrabi-klus.
1107
00:58:23,425 --> 00:58:24,930
Was jij dat?
1108
00:58:24,930 --> 00:58:28,061
Veertien persoonlijke lijfwachten,
de gehele Marokkaanse politie
1109
00:58:28,061 --> 00:58:30,468
en de Franse DGSE
die hem in de gaten houdt
1110
00:58:30,468 --> 00:58:33,872
en hij vraagt: "Was jij dat?"
1111
00:58:35,042 --> 00:58:36,237
Wauw.
1112
00:58:36,237 --> 00:58:38,007
Oké. Nou, als we
ze allemaal naar mij toe brengen,
1113
00:58:38,007 --> 00:58:40,342
We moeten glad zijn.
Ze kunnen niet denken dat het een val is.
1114
00:58:40,342 --> 00:58:41,581
Alsjeblieft.
1115
00:58:41,581 --> 00:58:43,650
Ik liet de KGB
op een dwaalspoor komen
1116
00:58:43,650 --> 00:58:45,514
toen je vastzat
in trainingsbeha's.
1117
00:58:45,514 --> 00:58:47,153
Ik heb gezouten rundvlees.
1118
00:58:47,153 --> 00:58:48,589
Je houdt van gezouten rundvlees.
1119
00:58:48,589 --> 00:58:51,551
- Zeg nu niet dat je dat niet vindt.
- Ik ben dol op gezouten rundvlees.
1120
00:58:51,551 --> 00:58:52,621
Dus waar?
1121
00:58:52,621 --> 00:58:53,856
Je herinnert je die plek nog
1122
00:58:53,856 --> 00:58:55,531
waar we de zoon van de diplomaat vasthielden ?
1123
00:58:55,865 --> 00:58:56,862
Mmmm.
1124
00:58:57,397 --> 00:58:58,600
(TREINFLUITJE BLAAST)
1125
00:59:06,570 --> 00:59:08,808
(STOOM SISSEN)
1126
00:59:09,573 --> 00:59:12,746
(TELEFOON GAAT OVER)
1127
00:59:13,943 --> 00:59:15,978
- Spreek.
- Ik zal het kort houden.
1128
00:59:15,978 --> 00:59:18,380
Flood sloot een contract af
met zijn eigen leven.
1129
00:59:18,380 --> 00:59:19,886
Stijlvol.
1130
00:59:19,886 --> 00:59:22,157
Hij maakt het voor iedereen veel moeilijker
dan nodig is.
1131
00:59:22,157 --> 00:59:24,152
De broer is onhandelbaar.
1132
00:59:24,152 --> 00:59:28,258
Flood heeft een vriendin.
Ik ga wat data sturen.
1133
00:59:28,258 --> 00:59:29,592
(BELGIETEN)
1134
00:59:29,592 --> 00:59:31,763
Leuk hoor, die man heeft smaak.
1135
00:59:31,763 --> 00:59:34,636
Zorg ervoor dat hij Boedapest niet
levend verlaat.
1136
00:59:35,402 --> 00:59:37,306
Ik geef je een voorsprong.
1137
00:59:37,306 --> 00:59:40,637
In ruil daarvoor
heb ik een kleine gunst nodig.
1138
00:59:40,637 --> 00:59:42,576
Jouw chauffeur is mijn neef.
1139
00:59:42,576 --> 00:59:45,146
Ik probeer hem te begeleiden
in het bedrijf.
1140
00:59:45,146 --> 00:59:47,043
Ik heb het aan mijn overleden oom beloofd.
1141
00:59:47,043 --> 00:59:50,084
Kun je op hem passen?
Hij is een beetje groen.
1142
00:59:50,084 --> 00:59:51,245
Dat zou ik op prijs stellen.
1143
00:59:51,245 --> 00:59:54,087
Voor u, meesteres,
maar hij mag mijn stijl niet belemmeren.
1144
00:59:54,087 --> 00:59:55,189
Ik ben aan het werk.
1145
00:59:55,189 --> 00:59:56,691
ANTOINETTE: Dikke kus.
1146
00:59:58,587 --> 00:59:59,721
Zij!
1147
00:59:59,721 --> 01:00:01,927
Jij bent mijn man, The Lovedog!
1148
01:00:02,692 --> 01:00:04,328
Het is Lovedahl.
1149
01:00:04,328 --> 01:00:06,034
Liefde. Dahl.
1150
01:00:06,034 --> 01:00:07,434
Herhaaldelijk oefenen.
1151
01:00:07,434 --> 01:00:09,368
Zoals Dahl.
Zoals curry en dem, man.
1152
01:00:09,368 --> 01:00:10,470
Ja, ja. Dat hoor ik.
1153
01:00:10,470 --> 01:00:12,102
Jij kunt niet
de neef van Queen Bitch zijn.
1154
01:00:12,102 --> 01:00:16,738
Ja, bruv! Ik ben dem Money,
en dit is jouw rit, G.
1155
01:00:16,738 --> 01:00:17,974
Ik vroeg om een luxe auto.
1156
01:00:17,974 --> 01:00:19,714
Ik weet niet eens
wat dat is.
1157
01:00:19,714 --> 01:00:22,447
Ja, bruv. Nee, dit is
een luxe auto, man. Het is een BM.
1158
01:00:22,447 --> 01:00:24,219
Neem mijn spullen en laten we gaan.
1159
01:00:24,219 --> 01:00:25,682
Zal ik je tas overnemen?
1160
01:00:25,682 --> 01:00:27,954
- Neem mijn shit...
- (GEGROEMD)
1161
01:00:27,954 --> 01:00:30,117
- en stap in de verdomde auto!
- Ja, het is cool. (STAMMEL)
1162
01:00:30,117 --> 01:00:31,919
Man, spring in de auto,
ik zal de airco uitzetten
1163
01:00:31,919 --> 01:00:33,725
en die lange reis, maat.
1164
01:00:33,725 --> 01:00:36,295
Man, ontspan je.
Dit is een zware tas.
1165
01:00:36,295 --> 01:00:38,465
En het is ook nog eens duur.
1166
01:00:38,465 --> 01:00:39,860
Verdomme, het ruikt
hier naar vis.
1167
01:00:39,860 --> 01:00:41,396
Het is een vieze eau de cologne, maat.
1168
01:00:41,396 --> 01:00:43,936
(BUITEN GEBRUIK DOOR MARCUS GILLIN
EN FRANKIE DONALD SPELEN)
1169
01:00:45,639 --> 01:00:47,302
LOVEDAHL: Doe dit ding uit!
1170
01:00:48,310 --> 01:00:50,008
(GIERENDE BANDEN)
1171
01:00:53,182 --> 01:00:54,180
(SHARON GRUNT)
1172
01:00:54,180 --> 01:00:56,310
Hou op, Sharon.
1173
01:00:56,310 --> 01:00:59,385
Je vermoordt de arme man.
Je breekt zijn nek.
1174
01:00:59,385 --> 01:01:00,784
Ik weet wat ik doe.
1175
01:01:00,784 --> 01:01:02,720
Je ontmoette mij
in een massagesalon.
1176
01:01:02,720 --> 01:01:04,391
Ik ging er niet heen
voor een massage.
1177
01:01:04,391 --> 01:01:05,687
SHARON: Ja, nou... (LACHT)
1178
01:01:05,687 --> 01:01:07,262
dat is jouw fout.
1179
01:01:07,262 --> 01:01:08,857
- (NEK KRAAKT)
- (KREUNT)
1180
01:01:08,857 --> 01:01:09,958
- (NEKSKRAKKEN)
- (OVERSTROMINGSCHREEUWEN)
1181
01:01:09,958 --> 01:01:13,801
- (TINNITUS RINGING)
- (KREUNEN)
1182
01:01:15,066 --> 01:01:17,502
ZVI: Je hebt
de arme man verlamd.
1183
01:01:17,502 --> 01:01:19,400
(TINNITUS GELUIDEN VERDWIJNT)
1184
01:01:20,605 --> 01:01:21,842
(BELLEN STOPT)
1185
01:01:24,114 --> 01:01:25,208
Oh mijn God.
1186
01:01:27,382 --> 01:01:28,776
(LACHT) Oh mijn God.
1187
01:01:28,776 --> 01:01:30,413
Ik kan duidelijk zien.
1188
01:01:30,413 --> 01:01:31,812
(LACHEND)
1189
01:01:31,812 --> 01:01:33,484
Mijn hoofdpijn is weg!
1190
01:01:33,484 --> 01:01:35,553
(ROEP UIT, HIJGEND)
1191
01:01:35,553 --> 01:01:37,918
Sharon, je bent een heilige!
1192
01:01:37,918 --> 01:01:40,259
Jij bent een s... Oh mijn God!
1193
01:01:40,259 --> 01:01:41,660
(BEIDE LACHEND)
1194
01:01:41,660 --> 01:01:43,463
- ZVI: Joseph. Joe...
- Oh, mijn God!
1195
01:01:43,463 --> 01:01:45,363
Ik zal er nooit meer van horen.
1196
01:01:45,363 --> 01:01:46,496
Graag gedaan.
1197
01:01:46,496 --> 01:01:48,163
(ZUCHT, LACHEN)
1198
01:01:48,163 --> 01:01:50,405
- (BUITEN GEBRUIK SPEELT)
- Wat een verdomd goud, maat!
1199
01:01:50,405 --> 01:01:53,234
Slechte baan,
smerige bars, ja?
1200
01:01:53,234 --> 01:01:55,744
Ik dacht dat ik je gezegd had
dat je dat ding uit moest zetten?
1201
01:01:56,409 --> 01:01:57,411
Goed.
1202
01:01:57,411 --> 01:01:58,478
- (KLIKKEN)
- (LIEDJE STOPT)
1203
01:01:58,478 --> 01:02:00,148
Maak het allemaal triest en dat
hier,
1204
01:02:00,148 --> 01:02:01,546
echt gespannen en zo.
1205
01:02:01,546 --> 01:02:03,213
Dus jij wilt meedoen aan het spel?
1206
01:02:03,947 --> 01:02:05,583
Verdorie, ja, maat. Ja, man.
1207
01:02:05,583 --> 01:02:07,622
- Natuurlijk.
- Waarom?
1208
01:02:07,622 --> 01:02:09,753
Ze noemen mij niet
voor niets "Geld", G.
1209
01:02:09,753 --> 01:02:12,186
Maak er stapels van, ja.
(LACHT)
1210
01:02:12,186 --> 01:02:14,529
Er zijn veel manieren
om geld te verdienen.
1211
01:02:14,529 --> 01:02:17,596
Maar dit
is een kunstvorm.
1212
01:02:17,596 --> 01:02:19,667
- Een roeping.
- Ja, maat.
1213
01:02:19,667 --> 01:02:21,466
Ik heb hier mijn hele leven voor getraind
.
1214
01:02:21,466 --> 01:02:22,568
- Echt waar?
- Ja.
1215
01:02:22,568 --> 01:02:26,373
Geweren, messen, Muay Thai, JKD.
1216
01:02:26,373 --> 01:02:28,310
Ik ben keihard, maat.
1217
01:02:28,310 --> 01:02:31,038
Ik ben een ijskoude klootzak!
1218
01:02:31,038 --> 01:02:32,842
- Geef mij dat maar.
- Maar dat is...
1219
01:02:32,842 --> 01:02:34,344
Voordat je
je lul eraf schiet.
1220
01:02:34,344 --> 01:02:36,711
- Dat is nog steeds mijn riem, maat.
- (HANDSCHOENKASTJE GAAT OPEN EN DICHT)
1221
01:02:36,711 --> 01:02:38,886
Oké. Cool.
1222
01:02:39,553 --> 01:02:41,223
Ja, maat, luister, kijk.
1223
01:02:41,223 --> 01:02:43,086
Man, jij en ik, ja,
1224
01:02:43,086 --> 01:02:46,188
Wij kunnen het nieuwe dynamische duo zijn
, toch?
1225
01:02:46,188 --> 01:02:48,561
Je weet wel, net als Eminem
en 50 Cent, maat.
1226
01:02:48,561 --> 01:02:50,696
- Starsky en Hutch.
- (ZUCHT)
1227
01:02:50,696 --> 01:02:52,260
Weet je wel?
Zoals Crockett en Tubbs.
1228
01:02:52,260 --> 01:02:54,030
We zouden net als de jongens
van Miami Vice kunnen zijn
1229
01:02:54,030 --> 01:02:55,095
Wij zouden
de broers Corleone kunnen zijn.
1230
01:02:55,095 --> 01:02:56,772
Hou alsjeblieft je mond, alsjeblieft?
1231
01:02:57,703 --> 01:02:59,434
Een momentje alstublieft.
1232
01:03:05,512 --> 01:03:06,540
LOVEDAHL: Ooh.
1233
01:03:07,516 --> 01:03:09,550
Je hebt het goed gedaan, Flood.
1234
01:03:09,550 --> 01:03:10,846
Hé, naar wie kijk je
, maat?
1235
01:03:10,846 --> 01:03:12,546
Hou alsjeblieft je mond.
1236
01:03:13,419 --> 01:03:14,416
Alsjeblieft.
1237
01:03:16,489 --> 01:03:18,486
(HIJGEN)
1238
01:03:26,863 --> 01:03:28,331
(TELEFOON TRILT)
1239
01:03:29,402 --> 01:03:30,399
(BELGIETEN)
1240
01:03:33,637 --> 01:03:34,843
Joe.
1241
01:03:35,476 --> 01:03:36,845
Wie ben je?
1242
01:03:42,352 --> 01:03:43,815
Hé, meisje.
1243
01:03:43,815 --> 01:03:45,683
Ik ben een oude vriend
van Joe Flood.
1244
01:03:45,683 --> 01:03:46,885
Hij heeft mij gestuurd om je op te halen.
1245
01:03:46,885 --> 01:03:48,151
Ik weet niet
waar je het over hebt.
1246
01:03:48,151 --> 01:03:50,691
- Oh, nee, nee, nee.
- Dit is veel te openbaar
1247
01:03:50,691 --> 01:03:52,056
voor het gesprek
dat we moeten voeren.
1248
01:03:52,056 --> 01:03:54,189
Ja, kijk, er
wacht een zweep op je, zusje.
1249
01:03:54,189 --> 01:03:55,761
We nemen je mee
om meneer Flood te ontmoeten.
1250
01:03:55,761 --> 01:03:56,991
- (GEGROEMD)
- LOVEDAHL: Oh, shit!
1251
01:03:56,991 --> 01:03:58,462
- (GEGROEMD)
- Verdomme!
1252
01:03:58,462 --> 01:03:59,564
(GRONDEN)
1253
01:03:59,564 --> 01:04:01,063
GELD: Wat een hel!
1254
01:04:01,063 --> 01:04:02,571
- (GELD KROEPT)
- Stap in de auto!
1255
01:04:02,571 --> 01:04:04,906
En stop met
overal bloeden!
1256
01:04:06,037 --> 01:04:08,008
Verdomme. Gaat het goed met je?
1257
01:04:08,838 --> 01:04:09,840
Goed.
1258
01:04:09,840 --> 01:04:12,111
(ER SPEELT VROLIJKE ROCKMUZIEK)
1259
01:04:31,599 --> 01:04:32,933
MAX: Je had gelijk.
1260
01:04:32,933 --> 01:04:35,061
Zijn oude baas
probeert een uitweg te vinden.
1261
01:04:35,061 --> 01:04:36,671
ANTOINETTE: Waar?
1262
01:04:36,671 --> 01:04:38,373
Een oud kasteel
op de bergweg
1263
01:04:38,373 --> 01:04:39,602
tussen hier en Praag.
1264
01:04:39,602 --> 01:04:40,907
Zeker?
1265
01:04:40,907 --> 01:04:42,543
Hij probeerde het allemaal te verbergen,
maar zijn technologie is niet helemaal
1266
01:04:42,543 --> 01:04:43,711
- net zo goed als de onze.
- (SCHURKT)
1267
01:04:43,711 --> 01:04:45,140
Zvi stopte
rond die tijd met technologie
1268
01:04:45,140 --> 01:04:47,314
de digitale klok
werd uitgevonden.
1269
01:04:47,314 --> 01:04:48,949
Maximiliaan,
1270
01:04:48,949 --> 01:04:51,513
Waarschuw de aanvallers
en roep je huurlingen op.
1271
01:04:51,513 --> 01:04:55,150
Joe Flood denkt misschien dat hij
een paar huurmoordenaars kan tegenhouden
1272
01:04:55,150 --> 01:04:57,453
maar hij kan
ook niet tegen een leger vechten.
1273
01:04:57,988 --> 01:05:00,225
(OPVALLENDE MUZIEK SPEELT)
1274
01:05:04,499 --> 01:05:06,635
Oh, neuk mij!
1275
01:05:06,635 --> 01:05:07,961
- (TELEFOON PIEP)
- ANGUS: Daar gaan we.
1276
01:05:07,961 --> 01:05:09,337
Locatie-update.
1277
01:05:09,337 --> 01:05:11,332
Kasteel Schatzberger.
1278
01:05:11,332 --> 01:05:12,802
Wat een stomme naam,
hè?
1279
01:05:12,802 --> 01:05:14,608
(TELEFOON GAAT OVER)
1280
01:05:14,608 --> 01:05:16,806
- Hoe is de rit?
- Prachtig.
1281
01:05:16,806 --> 01:05:18,439
Jouw plan werkte.
1282
01:05:18,439 --> 01:05:20,848
Antoinette plaatste
de locatiewijziging.
1283
01:05:20,848 --> 01:05:24,378
- Het is een vrij spel.
- Vier miljoen voor iedereen.
1284
01:05:24,378 --> 01:05:26,454
Niemand in mijn stal
zal het aanraken,
1285
01:05:26,454 --> 01:05:27,652
zelfs voor vier miljoen.
1286
01:05:27,652 --> 01:05:29,185
Je moet geliefd zijn.
1287
01:05:29,185 --> 01:05:31,320
Je oude vriend Lovedahl
hapte toe.
1288
01:05:31,320 --> 01:05:33,962
FLOOD: Vier miljoen
koopt veel vinyl.
1289
01:05:42,370 --> 01:05:43,367
(ZUCHT)
1290
01:05:47,243 --> 01:05:48,240
(ZUCHT)
1291
01:06:06,363 --> 01:06:07,456
(MOTOR DRAAIT)
1292
01:06:07,456 --> 01:06:10,559
Schat, wat
weet jij nou echt over Flood?
1293
01:06:11,260 --> 01:06:14,261
Dat hij aardig en zachtaardig is.
1294
01:06:14,261 --> 01:06:17,802
Zacht?
Je minnaar-man is geweest,
1295
01:06:17,802 --> 01:06:19,435
de laatste 20 jaar,
1296
01:06:19,435 --> 01:06:22,536
de meest productieve
professionele huurmoordenaar van Europa.
1297
01:06:22,536 --> 01:06:25,339
Als je een klus goed wilt laten klaren,
laat het dan aan Joe over.
1298
01:06:25,339 --> 01:06:28,313
Joe Flood,
meer hits dan Motown.
1299
01:06:30,282 --> 01:06:32,647
Dan kun je maar beter hopen
dat hij je niet vindt.
1300
01:06:33,082 --> 01:06:34,581
Babymeisje...
1301
01:06:34,581 --> 01:06:38,191
Ik heb vier miljoen redenen
waarom ik hem nodig heb.
1302
01:06:39,694 --> 01:06:41,689
(SPANNEN MUZIEK SPEELT)
1303
01:06:55,344 --> 01:06:56,440
(BLAZEN)
1304
01:07:00,812 --> 01:07:02,116
(KLIKKEN)
1305
01:07:15,061 --> 01:07:17,128
(SCHOTLAND DE DAPPER SPEELT)
1306
01:07:17,128 --> 01:07:19,397
(RORY EN ANGUS
ZINGEN ONVERSTAANBAAR)
1307
01:07:23,367 --> 01:07:25,637
(RORY EN ANGUS SCHREEUWEN,
LACHEND)
1308
01:07:25,637 --> 01:07:27,201
(RORY GRUNT)
1309
01:07:27,201 --> 01:07:28,637
(RORY MET DIK ACCENT)
1310
01:07:48,024 --> 01:07:49,262
ANGUS: Hmmm.
1311
01:08:12,718 --> 01:08:13,748
(BOEM)
1312
01:08:16,725 --> 01:08:17,757
(GELUISTER) Kom op.
1313
01:08:17,757 --> 01:08:19,955
(SPANNEN MUZIEK SPEELT)
1314
01:08:19,955 --> 01:08:21,624
(GAPS, LACHEN)
1315
01:08:22,093 --> 01:08:23,824
- (SCHREEUWT)
- Ssst!
1316
01:08:29,034 --> 01:08:31,831
- (ZUCHT)
- (LACHT)
1317
01:08:31,831 --> 01:08:34,200
FLOOD: Wat is er aan de hand?
Gaat het langzaam in de pub?
1318
01:08:34,200 --> 01:08:35,671
(ANGUS LACHT)
1319
01:08:39,140 --> 01:08:40,511
(BOEREN)
1320
01:08:45,049 --> 01:08:46,253
(RORY LACHT)
1321
01:08:50,987 --> 01:08:53,887
(GEGROEMD)
1322
01:08:55,665 --> 01:08:56,694
RORY: Vieze hond!
1323
01:08:56,694 --> 01:08:57,759
(GEGROEMD)
1324
01:08:59,798 --> 01:09:00,863
Hallo!
1325
01:09:00,863 --> 01:09:02,302
(GRONDEN)
1326
01:09:04,000 --> 01:09:05,206
Kom op!
1327
01:09:12,042 --> 01:09:14,140
(HIJGEN)
1328
01:09:14,140 --> 01:09:15,275
(SNUIVEN)
1329
01:09:15,275 --> 01:09:16,580
Wat is dat voor een geur?
1330
01:09:16,981 --> 01:09:17,979
(GLIMLACHEN)
1331
01:09:17,979 --> 01:09:19,214
(GROEMT)
1332
01:09:19,214 --> 01:09:20,619
Laten we die kut kapotmaken!
1333
01:09:20,619 --> 01:09:22,685
(GRONDEN)
1334
01:09:29,194 --> 01:09:30,660
Er zit een knik in de kabel, maat!
1335
01:09:32,130 --> 01:09:34,169
- (GAPS)
- (SCHREEUWEND)
1336
01:09:34,536 --> 01:09:36,362
(GEGROEMD)
1337
01:09:36,362 --> 01:09:37,837
ANGUS: Dat klopt!
1338
01:09:37,837 --> 01:09:39,740
Je hebt gelijk, klootzak!
1339
01:09:39,740 --> 01:09:42,309
(ANGUS EN RORY LACHEN)
1340
01:09:43,877 --> 01:09:45,307
(ANGUS ROEP UIT)
1341
01:09:45,307 --> 01:09:46,679
Zal het hier ook zo zijn?
1342
01:09:46,679 --> 01:09:48,241
Ja, kom op!
1343
01:09:48,241 --> 01:09:50,416
(ALLEN GRUNTEN)
1344
01:10:01,290 --> 01:10:02,694
(BEIDE SPANNING)
1345
01:10:02,694 --> 01:10:03,926
Binnenkort!
1346
01:10:03,926 --> 01:10:05,093
(SCHREEUWEND)
1347
01:10:05,093 --> 01:10:07,367
(GEGROEMD) Verdomme!
1348
01:10:12,406 --> 01:10:14,440
Het lijkt erop dat
het feest al begonnen is.
1349
01:10:15,005 --> 01:10:16,211
Shit.
1350
01:10:16,746 --> 01:10:18,546
Ik ben de cadeaus vergeten.
1351
01:10:18,546 --> 01:10:19,742
Nee, dat hebben we niet gedaan.
1352
01:10:22,347 --> 01:10:24,016
RORY: Ah, goed gedaan, broeder!
1353
01:10:24,016 --> 01:10:25,217
Jezus, waarom heb je mij geschopt?
1354
01:10:25,217 --> 01:10:26,648
Ik schopte jou
zodat ik hem kon schoppen.
1355
01:10:26,648 --> 01:10:28,386
- Jij stond in de weg.
- Ik had hem verdomme,
1356
01:10:28,386 --> 01:10:30,157
- en jij hebt het verpest!
- ANGUS: Jij had hem?
1357
01:10:30,157 --> 01:10:31,422
- Heel erg bedankt!
- Maak hem dan maar af!
1358
01:10:31,422 --> 01:10:32,955
- Kom op! Kom op!
- Ga met die stier rotzooien...
1359
01:10:32,955 --> 01:10:34,262
(GRONDEN)
1360
01:10:34,829 --> 01:10:35,824
ANGUS: Verdomme!
1361
01:10:37,698 --> 01:10:38,896
(GEGROEMD)
1362
01:10:38,896 --> 01:10:41,030
(KOKKEN, HOEST)
1363
01:10:41,030 --> 01:10:42,263
(RORY GROENT)
1364
01:10:42,263 --> 01:10:43,400
...jij krijgt de hoorn.
1365
01:10:43,400 --> 01:10:45,999
Angus! Ik krijg
hier echt jeuk.
1366
01:10:45,999 --> 01:10:48,302
Het komt wel goed, Rory.
Het is maar een krasje, jongen.
1367
01:10:48,302 --> 01:10:49,775
RORY: (GRUANT) Verdomme.
1368
01:10:49,775 --> 01:10:52,544
Rory! Verdomme!
1369
01:10:54,446 --> 01:10:56,150
Dat is mijn broer
die je zojuist hebt vermoord.
1370
01:10:56,150 --> 01:10:59,047
Daar ga je voor betalen,
klootzak!
1371
01:10:59,047 --> 01:11:01,619
(GRONDEN)
1372
01:11:08,356 --> 01:11:10,991
(GEKREUGEL)
1373
01:11:13,296 --> 01:11:15,262
(GORGELEND BLOED)
1374
01:11:15,262 --> 01:11:16,601
GINNIE: Showtime!
1375
01:11:25,240 --> 01:11:26,512
(GRONDEN)
1376
01:11:34,250 --> 01:11:36,819
(GEKREUGEL)
1377
01:11:38,394 --> 01:11:40,828
Hé, Flood! Ik hoorde dat je
op zoek bent naar een leuke tijd.
1378
01:11:40,828 --> 01:11:42,295
Wat dacht je van een glaasje G&T?
1379
01:11:42,295 --> 01:11:45,299
Ik waardeer het aanbod,
maar het is niet mijn drankje.
1380
01:11:45,299 --> 01:11:47,264
GINNI: Oh, wij bieden
voor ieder wat wils, lieverd.
1381
01:11:47,264 --> 01:11:48,996
Misschien een lapdance?
1382
01:11:55,107 --> 01:11:56,439
(WAPENSLIKKEN)
1383
01:11:56,439 --> 01:11:58,912
Oh, Flood,
wat ben jij een plaaggeest!
1384
01:11:58,912 --> 01:12:00,513
Heb je je lading al verschoten, grote jongen?
1385
01:12:01,114 --> 01:12:02,581
- (KLIKKEN)
- (GASPS)
1386
01:12:03,851 --> 01:12:07,854
(GEKREUGEL)
1387
01:12:07,854 --> 01:12:09,654
(ZWAAR ADEMEND)
1388
01:12:10,593 --> 01:12:12,387
(GEGROEMD)
1389
01:12:12,387 --> 01:12:14,324
Ik vind het vervelend om je te zien gaan,
1390
01:12:14,324 --> 01:12:16,392
maar ik vind het leuk om je te zien vertrekken.
1391
01:12:16,392 --> 01:12:18,663
- (GEKREUGEL)
- (OVERSTROMINGSCHREEUWEN)
1392
01:12:19,360 --> 01:12:20,863
(GEGROEMD)
1393
01:12:22,706 --> 01:12:23,836
Verdomme!
1394
01:12:23,836 --> 01:12:24,933
(EXPLOSIE)
1395
01:12:25,674 --> 01:12:27,441
(GEGROEMD)
1396
01:12:28,570 --> 01:12:30,642
(Hijgend) Hé, Laarzen.
1397
01:12:31,680 --> 01:12:32,710
(GRONDEN)
1398
01:12:36,146 --> 01:12:37,377
(GAPS)
1399
01:12:37,377 --> 01:12:38,782
(IN HET SPAANS)
1400
01:12:43,185 --> 01:12:44,785
(LAAT MIJ NIET VERKEERD BEGREPEN WORDEN
DOOR SANTA ESMERALDA,
1401
01:12:44,785 --> 01:12:46,394
LEROY GOMEZ SPEELT
OP OORTJES)
1402
01:12:49,959 --> 01:12:54,367
♪ Schatje, begrijp je
me nu? ♪
1403
01:12:54,367 --> 01:12:57,504
♪ Soms voel ik me
een beetje boos ♪
1404
01:12:57,504 --> 01:13:00,107
♪ Maar weet je niet
dat niemand leeft ♪
1405
01:13:00,107 --> 01:13:01,508
♪ Kan altijd een engel zijn ♪
1406
01:13:02,874 --> 01:13:05,877
♪ Als dingen fout gaan,
lijk ik slecht te zijn ♪
1407
01:13:05,877 --> 01:13:08,944
♪ Omdat ik gewoon een ziel ben
met goede bedoelingen ♪
1408
01:13:10,785 --> 01:13:13,820
♪ Oh, Heer, laat mij alsjeblieft niet verkeerd begrepen worden ♪
1409
01:13:13,820 --> 01:13:15,918
(BEIDE GRUNTEN)
1410
01:13:18,023 --> 01:13:19,086
(GEGROEMD)
1411
01:13:20,695 --> 01:13:25,532
♪ Nou, als ik nerveus word,
wil ik dat je het weet ♪
1412
01:13:25,532 --> 01:13:29,800
♪ Dat ik
het nooit op jou heb willen afreageren ♪
1413
01:13:29,800 --> 01:13:33,107
♪ Het leven heeft zijn problemen
En ik heb mijn deel ♪
1414
01:13:33,107 --> 01:13:34,035
♪ Maar dat is één ding... ♪
1415
01:13:35,539 --> 01:13:36,703
♪ Ik heb het nooit zo bedoeld ♪
1416
01:13:36,703 --> 01:13:38,412
♪ Omdat ik van je hou ♪
1417
01:13:38,412 --> 01:13:42,076
♪ Schatje, weet je niet dat
ik ook maar een mens ben ♪
1418
01:13:42,076 --> 01:13:45,646
♪ En ik heb fouten,
net als ieder ander mens ♪
1419
01:13:45,646 --> 01:13:47,782
♪ En soms ik... ♪
1420
01:13:47,782 --> 01:13:49,388
(LIEDJE BLIJFT SPELEN
OP OORTJES)
1421
01:13:49,388 --> 01:13:52,460
- (INTENSE MUZIEK SPEELT)
- (GROMMEND)
1422
01:14:08,977 --> 01:14:10,005
(SPURS KLIK)
1423
01:14:11,209 --> 01:14:14,944
(HIJGEN)
1424
01:14:19,449 --> 01:14:20,950
(ZWAARDZWAARDZWAGENS)
1425
01:14:25,190 --> 01:14:27,891
(SCHRAPEN)
1426
01:14:35,168 --> 01:14:36,636
(BANDEN GILLEN)
1427
01:14:39,405 --> 01:14:40,399
(IN HET ENGELS) Rijd langzaam.
1428
01:14:40,399 --> 01:14:42,477
Huh?
1429
01:14:42,477 --> 01:14:45,645
LOVEDAHL: Whoo! Ze heeft
iedereen hier la-di-da-di gekregen.
1430
01:14:45,645 --> 01:14:48,582
Ga daar naar beneden en
glijd omhoog langs de rechterflank.
1431
01:14:51,317 --> 01:14:52,448
Wat is een flank, maat?
1432
01:14:52,448 --> 01:14:53,815
Ga maar naar beneden.
1433
01:14:53,815 --> 01:14:55,452
Wat, hier
rechts?
1434
01:14:55,452 --> 01:14:58,654
- Rechts.
- Juist. Oké.
1435
01:14:58,654 --> 01:15:00,391
LOVEDAHL:
Vertel me wat je ziet.
1436
01:15:00,391 --> 01:15:02,726
GELD: Wat een groot huis, joh!
1437
01:15:02,726 --> 01:15:04,961
LOVEDAHL:
Wat je ziet is een val.
1438
01:15:04,961 --> 01:15:07,462
Gaat iemand dat gebouw binnen
op zoek naar Joe Flood?
1439
01:15:07,462 --> 01:15:08,866
komt er niet uit.
1440
01:15:08,866 --> 01:15:11,533
Ja, dat is logisch, bruv.
Dus hoe komen we binnen?
1441
01:15:11,533 --> 01:15:13,537
Jij blijft hier, aan de achterkant.
1442
01:15:13,537 --> 01:15:15,469
Laat haar niet
bij je weggaan.
1443
01:15:15,469 --> 01:15:17,743
Wie? Oh, zij?
1444
01:15:19,115 --> 01:15:21,882
Ja hoor, maat. Geen drama, man.
1445
01:15:21,882 --> 01:15:23,815
(BEIDE GRUNTEN)
1446
01:15:28,483 --> 01:15:29,689
(GEGROEMD)
1447
01:15:31,959 --> 01:15:33,220
(LACHT)
1448
01:15:34,762 --> 01:15:36,960
(SENTIMENTELE SPAANSE
INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN)
1449
01:15:41,564 --> 01:15:42,836
(IN HET SPAANS)
1450
01:15:42,836 --> 01:15:44,432
(SCHREEUWEND)
1451
01:15:44,432 --> 01:15:46,640
(OVERSTROMING GRUNTEN)
1452
01:15:50,274 --> 01:15:51,271
(VONKEN)
1453
01:15:56,919 --> 01:15:59,246
(HIJGEN)
1454
01:16:06,456 --> 01:16:07,793
(GRONDEN)
1455
01:16:08,228 --> 01:16:09,588
(ZWAARD TRILT)
1456
01:16:09,588 --> 01:16:12,028
(HIJGEN)
1457
01:16:14,201 --> 01:16:15,801
Geen andere laarzen.
1458
01:16:19,976 --> 01:16:21,873
(BELTOON TELEFOON)
1459
01:16:23,978 --> 01:16:25,344
(KLIKKEN)
1460
01:16:25,344 --> 01:16:27,540
- Maïs?
- Sorry, ik wou dat het zo was.
1461
01:16:27,540 --> 01:16:28,913
(ZUCHT)
1462
01:16:29,878 --> 01:16:31,619
- Lovedahl.
- Ja hoor, man.
1463
01:16:32,252 --> 01:16:33,487
Waar is Maïs?
1464
01:16:33,487 --> 01:16:35,688
Ik dacht dat ik haar mee zou nemen
.
1465
01:16:35,688 --> 01:16:38,018
Het is fijn om
in deze tijd van het jaar de stad te verlaten.
1466
01:16:38,018 --> 01:16:41,222
- Als je haar pijn doet...
- Dat wil ik niet.
1467
01:16:41,222 --> 01:16:45,996
Ik wil alleen maar verzamelen,
maar je hebt mijn woord.
1468
01:16:45,996 --> 01:16:49,602
Als je dat allemaal overleeft,
presenteer je je grote kont aan mij,
1469
01:16:49,602 --> 01:16:52,203
en ik laat
je kleine ballerina hier gaan.
1470
01:16:52,203 --> 01:16:53,407
Voel je mij?
1471
01:16:53,407 --> 01:16:56,374
- Ik voor haar?
- Dat is de echte waarheid.
1472
01:16:56,374 --> 01:16:57,676
Kan ik wat hulp krijgen?
1473
01:16:57,676 --> 01:17:00,009
Kom op, broeder.
Dat zou onethisch zijn.
1474
01:17:00,009 --> 01:17:03,383
- En mijn vrouw ontvoeren?
- Ik ben moreel flexibel.
1475
01:17:03,383 --> 01:17:05,279
Is dat een ander woord
voor klootzak?
1476
01:17:07,150 --> 01:17:08,984
Het lijkt erop dat er
nog meer gasten arriveren.
1477
01:17:08,984 --> 01:17:11,285
Als je door
het kerkhof naar het oosten loopt.
1478
01:17:17,192 --> 01:17:19,829
Ik ga
die verdomde dokter ook vermoorden!
1479
01:17:19,829 --> 01:17:21,702
"Heb je
je ogen laten controleren?"
1480
01:17:22,567 --> 01:17:24,837
(SPANNEN MUZIEK SPEELT)
1481
01:17:31,142 --> 01:17:33,207
Op de plattegronden is te zien dat er hier
een ingang is.
1482
01:17:33,207 --> 01:17:35,143
Neem je mannen mee naar beneden
en beveilig de catacomben.
1483
01:17:35,143 --> 01:17:37,011
We gaan via de voorkant naar
binnen en spoelen hem weg.
1484
01:17:37,011 --> 01:17:39,382
- Ja, meneer.
- Jullie drieën, kom met mij mee.
1485
01:17:39,382 --> 01:17:40,655
MAN: Ja, meneer.
1486
01:18:14,187 --> 01:18:15,250
Gaan.
1487
01:18:17,957 --> 01:18:18,986
GELD:
♪ Ik kan met de beat meebewegen ♪
1488
01:18:18,986 --> 01:18:20,154
♪ Ik kon op straat bewegen ♪
1489
01:18:20,154 --> 01:18:21,989
♪ En ik voel me
daar prettig bij, maat ♪
1490
01:18:21,989 --> 01:18:24,630
- Hé, mijn benen slapen.
- En?
1491
01:18:24,630 --> 01:18:26,426
Laat mij even
een minuutje rondlopen?
1492
01:18:27,368 --> 01:18:28,897
En weet je wat?
1493
01:18:28,897 --> 01:18:30,965
Je hebt me echt
voor gek gezet.
1494
01:18:30,965 --> 01:18:32,668
Ik probeer
in het spel te komen,
1495
01:18:32,668 --> 01:18:34,506
en mijn eerste baan, bam!
1496
01:18:34,506 --> 01:18:36,039
Geslagen door een balletdanser.
1497
01:18:36,039 --> 01:18:37,643
Kom op, laat mij
de bloedstroom op gang brengen!
1498
01:18:37,643 --> 01:18:38,876
En weet je wat?
Nee, nee, nee.
1499
01:18:38,876 --> 01:18:40,646
Je hebt me
al eens verrast, hè?
1500
01:18:40,646 --> 01:18:43,377
Deze zwarte neus
zou niet zijn ontstaan.
1501
01:18:44,385 --> 01:18:46,818
Sorry dat ik je heb geraakt.
1502
01:18:46,818 --> 01:18:49,289
Oké, als ik je
nu uit de auto laat,
1503
01:18:49,289 --> 01:18:50,516
Je gaat toch niet rennen?
1504
01:18:50,516 --> 01:18:52,120
Je gaat nergens heen?
Je gaat gewoon chillen.
1505
01:18:52,120 --> 01:18:54,991
Waar ga ik heen?
Nee. Ik ga chillen.
1506
01:18:54,991 --> 01:18:57,259
Ik moet alleen
de bloedstroom op gang brengen.
1507
01:18:59,433 --> 01:19:01,033
- Ja?
- Goed.
1508
01:19:01,033 --> 01:19:03,870
We zitten in een impasse,
spring dan maar uit de auto.
1509
01:19:05,069 --> 01:19:08,070
- Kom nu maar met de zweep, man.
- Eén moment.
1510
01:19:08,070 --> 01:19:09,607
Je wilde zo graag
uit de auto stappen,
1511
01:19:09,607 --> 01:19:11,403
nu wil je niet meer verhuizen.
1512
01:19:11,403 --> 01:19:14,413
Wil je hulp?
Ja, prima. Pak mijn hand.
1513
01:19:14,413 --> 01:19:15,976
- (GEGROEMD)
- Eikel.
1514
01:19:15,976 --> 01:19:18,547
En blijf daar. Ren niet weg.
1515
01:19:18,547 --> 01:19:19,613
(GELD RAPPING)
1516
01:19:19,613 --> 01:19:20,817
(GRONDEN)
1517
01:19:20,817 --> 01:19:22,256
- (GELD ROEP UIT)
- (MAIS GRUNT)
1518
01:19:22,256 --> 01:19:24,352
(INTENS MUZIEK SPEELT)
1519
01:19:43,573 --> 01:19:44,779
(KLIKKEN)
1520
01:19:46,512 --> 01:19:48,541
(MANNEN SCHREEUWEN)
1521
01:20:02,561 --> 01:20:03,930
(MAX ZUCHT)
1522
01:20:06,301 --> 01:20:07,697
Moeilijk te doden.
1523
01:20:07,697 --> 01:20:09,397
(EXPLOSIE OP AFSTAND)
1524
01:20:15,542 --> 01:20:16,910
- (STEEK)
- (GEUNK)
1525
01:20:23,251 --> 01:20:24,247
(ROEP UIT)
1526
01:20:25,318 --> 01:20:26,348
(GEGROEMD)
1527
01:20:30,885 --> 01:20:32,926
(HIJGEN)
1528
01:20:37,831 --> 01:20:39,333
LOVEDAHL:
Net als Springsteen live,
1529
01:20:39,333 --> 01:20:41,132
je stelt niet teleur.
1530
01:20:41,731 --> 01:20:43,101
(HIJGEN)
1531
01:20:44,066 --> 01:20:45,668
Heb je The Boss live gezien?
1532
01:20:45,668 --> 01:20:48,302
Weideland, 1997,
1533
01:20:48,302 --> 01:20:50,837
maar zijn Broadway-show
was wel echt bijzonder.
1534
01:20:50,837 --> 01:20:52,578
Waar is Maïs?
1535
01:20:52,578 --> 01:20:54,607
Ik voor haar. Dat is de deal.
1536
01:20:56,385 --> 01:20:57,544
Laat het jachtgeweer vallen.
1537
01:21:03,019 --> 01:21:04,558
Ik ga mijn collega bellen
1538
01:21:04,558 --> 01:21:06,355
en haar
hierheen laten brengen.
1539
01:21:07,389 --> 01:21:09,864
Je had haar de waarheid moeten vertellen, Flood.
1540
01:21:10,697 --> 01:21:12,261
Wat weet jij daarvan?
1541
01:21:12,261 --> 01:21:15,232
Wat weet ik niet over
het hart van een vrouw, broeder?
1542
01:21:16,367 --> 01:21:18,339
Ik dacht niet dat dat
een onderdeel van hun anatomie was
1543
01:21:18,339 --> 01:21:19,967
waar je interesse in zou hebben.
1544
01:21:19,967 --> 01:21:22,239
Je begrijpt het helemaal verkeerd.
1545
01:21:23,609 --> 01:21:25,572
(MOTOR DRAAIT)
1546
01:21:30,551 --> 01:21:32,051
(GIERENDE BANDEN)
1547
01:21:32,882 --> 01:21:34,086
Stap in de auto!
1548
01:21:46,598 --> 01:21:47,935
Ik heb haar.
1549
01:21:50,239 --> 01:21:52,236
(HIJGEN)
1550
01:21:59,308 --> 01:22:01,173
Hoe in hemelsnaam
komt die bitch aan jouw auto?
1551
01:22:01,173 --> 01:22:02,776
Ze sloeg mij met een tak.
1552
01:22:02,776 --> 01:22:03,914
Een tak?
1553
01:22:03,914 --> 01:22:05,481
Hoe komt ze aan
een tak?
1554
01:22:05,481 --> 01:22:08,949
Ik... Ik liet haar even uit de auto , en toen...
1555
01:22:08,949 --> 01:22:10,453
(VOCALISEERT BOEM)
1556
01:22:10,453 --> 01:22:13,020
- Jij domme, verdomde wannabe.
- Sorry, meneer Lovedahl.
1557
01:22:13,020 --> 01:22:15,294
Sorry, eh, echt heel sterk.
1558
01:22:15,294 --> 01:22:17,061
Een...
1559
01:22:17,061 --> 01:22:18,799
Ik wil alleen maar zeggen
dat ik niet echt denk
1560
01:22:18,799 --> 01:22:20,130
dat ik geschikt ben
voor dit soort werk, meneer.
1561
01:22:20,130 --> 01:22:22,369
Dat zou
het eerste intelligente ding kunnen zijn
1562
01:22:22,369 --> 01:22:24,398
Ik heb je horen zeggen.
1563
01:22:24,398 --> 01:22:27,541
- En nu?
- Het contract is nog steeds actief.
1564
01:22:27,541 --> 01:22:29,304
Oh, ik verdeel mijn geld niet
1565
01:22:29,304 --> 01:22:31,470
met jullie, Sly
en de Family Stone hier.
1566
01:22:31,470 --> 01:22:34,206
Wij zijn huurlingen.
We zijn al betaald.
1567
01:22:34,206 --> 01:22:36,411
Wat een onzin.
1568
01:22:36,411 --> 01:22:38,914
Vertel Queen Bitch
of ze hem nog steeds dood wil,
1569
01:22:38,914 --> 01:22:40,287
De prijs gaat omhoog.
1570
01:22:40,287 --> 01:22:41,417
Ja, waarop?
1571
01:22:42,317 --> 01:22:44,684
- Zes miljoen.
- Zes miljoen?
1572
01:22:45,956 --> 01:22:47,192
Ik moet bellen.
1573
01:22:50,961 --> 01:22:52,164
(ZWAAR ADEMEND)
1574
01:22:56,431 --> 01:22:57,668
MAIZE:
Denk je dat ik hem vermoord heb?
1575
01:22:57,668 --> 01:22:58,734
FLOOD: Dat hoop ik.
1576
01:22:58,734 --> 01:23:01,074
Wat? Nee. Joe.
1577
01:23:01,808 --> 01:23:02,907
Nee, dat denk ik niet.
1578
01:23:02,907 --> 01:23:04,440
Maar ik denk niet
dat het een fijn gevoel was.
1579
01:23:05,107 --> 01:23:07,044
- Goed.
- (HIJGEND)
1580
01:23:07,044 --> 01:23:09,179
De nacht dat we elkaar ontmoetten,
de mannen die stierven...
1581
01:23:09,179 --> 01:23:11,482
- Ja, dat was ik.
- Dat was de openingsavond!
1582
01:23:11,482 --> 01:23:12,918
Het spijt me.
1583
01:23:12,918 --> 01:23:14,788
En hoe was het
de afgelopen 24 uur, Joe?
1584
01:23:14,788 --> 01:23:15,953
Heb je
daar een verklaring voor?
1585
01:23:15,953 --> 01:23:18,185
- Of een paar onzinnige excuses?
- Nee.
1586
01:23:18,185 --> 01:23:20,256
- Ik dacht dat ik doodging.
- Wat?
1587
01:23:20,256 --> 01:23:22,223
Ik heb een oude vijand ingehuurd
om mij volledig uit te schakelen.
1588
01:23:22,223 --> 01:23:23,996
Het bleek dat
ik een verkeerde diagnose had gekregen.
1589
01:23:23,996 --> 01:23:25,861
- (ROEP UIT) Wat?
- Ik probeerde je te beschermen.
1590
01:23:25,861 --> 01:23:27,193
Tegen wie moet ik beschermd worden?
1591
01:23:27,193 --> 01:23:28,799
Een stel moordenaars of jij?
1592
01:23:28,799 --> 01:23:30,637
Beide! Van alles.
1593
01:23:30,637 --> 01:23:31,801
Wat voor werk doet u?
1594
01:23:31,801 --> 01:23:34,039
- Huh?
- (ZUCHT)
1595
01:23:34,039 --> 01:23:36,973
- Maïs, ik ben een huurmoordenaar.
- Jij vermoordt mensen?
1596
01:23:36,973 --> 01:23:38,240
Nou, daar ben ik mee gestopt.
1597
01:23:38,240 --> 01:23:41,043
- (SCHURKT) Kijk eens aan.
- Ik ga met pensioen.
1598
01:23:41,043 --> 01:23:42,542
Jij bent een huurmoordenaar!
1599
01:23:42,542 --> 01:23:45,380
(ZUCHT) Dat
is een huurmoordenaar, ja.
1600
01:23:45,380 --> 01:23:46,817
Ik weet niet
of het enig verschil zal maken
1601
01:23:46,817 --> 01:23:47,986
maar de mensen voor wie ik werk,
1602
01:23:47,986 --> 01:23:50,618
Wij doden geen burgers,
alleen criminelen.
1603
01:23:52,356 --> 01:23:54,528
Nou, dat is precies wat
je hebt gedaan.
1604
01:23:54,528 --> 01:23:56,195
- Je bent met pensioen.
- Ja.
1605
01:23:57,528 --> 01:23:59,627
Mooi, want ik
krijg geen kind met een moordenaar.
1606
01:24:00,401 --> 01:24:01,534
Een kind?
1607
01:24:01,534 --> 01:24:02,762
Ik ben zwanger, Joe.
1608
01:24:03,905 --> 01:24:05,132
Ik heb het je
de andere avond geprobeerd te vertellen
1609
01:24:05,132 --> 01:24:06,700
maar jij hebt het uitgemaakt.
1610
01:24:09,107 --> 01:24:11,439
Kijk, ik hou van jou, jij houdt van mij,
1611
01:24:11,439 --> 01:24:13,806
en de rest zullen we onderweg wel ontdekken , oké?
1612
01:24:15,312 --> 01:24:17,183
Ik zweer het,
ik zal nooit meer tegen je liegen.
1613
01:24:17,981 --> 01:24:19,116
Gaat het goed met je?
1614
01:24:19,116 --> 01:24:20,549
- Dat kun je beter niet doen...
- Hé. Maïs?
1615
01:24:21,587 --> 01:24:22,589
Jeetje.
1616
01:24:22,589 --> 01:24:24,520
(SPANNEN MUZIEK SPEELT)
1617
01:24:40,774 --> 01:24:43,077
Shit. Je hebt er eentje gevangen.
1618
01:25:08,096 --> 01:25:09,799
(HIJGEN)
1619
01:25:09,799 --> 01:25:11,805
Maïs. Maïs.
1620
01:25:11,805 --> 01:25:13,838
Kom op, adem.
Blijf bij mij.
1621
01:25:13,838 --> 01:25:16,871
(SERENE MUZIEK SPEELT)
1622
01:25:16,871 --> 01:25:18,145
Maïs.
1623
01:25:35,397 --> 01:25:36,188
Maïs.
1624
01:25:36,188 --> 01:25:37,725
(GLAS KLIKKEN)
1625
01:25:40,199 --> 01:25:42,296
Kan ik u misschien
ergens mee helpen?
1626
01:25:42,296 --> 01:25:44,066
Tenzij je een dokter bent.
1627
01:25:44,066 --> 01:25:45,464
Zie ik eruit als een dokter?
1628
01:25:45,464 --> 01:25:46,765
Is er eentje in het dorp?
1629
01:25:46,765 --> 01:25:48,337
Er is een half fatsoenlijke dierenarts.
De dichtstbijzijnde dokter
1630
01:25:48,337 --> 01:25:51,271
- is 40 kilometer verderop.
- OVERSTROMING: Maïs.
1631
01:25:51,271 --> 01:25:52,810
Hey, schatje. Gaat het goed met je?
1632
01:25:52,810 --> 01:25:54,874
(ZWAAR ADEMEND)
1633
01:25:55,912 --> 01:25:56,946
Joe.
1634
01:25:56,946 --> 01:25:58,449
- Baby.
- (GEUGEN)
1635
01:25:59,080 --> 01:26:00,319
Eenvoudig.
1636
01:26:04,153 --> 01:26:05,522
Je bent neergeschoten.
1637
01:26:05,923 --> 01:26:07,757
(GEKREUGEL)
1638
01:26:07,757 --> 01:26:09,189
Het doet pijn.
1639
01:26:09,189 --> 01:26:11,260
Het schampte je net.
1640
01:26:11,260 --> 01:26:13,363
Ik dacht
dat ik je zou verliezen.
1641
01:26:13,363 --> 01:26:15,631
Je zult
harder je best moeten doen.
1642
01:26:16,738 --> 01:26:19,437
Maïs, ik hou van je.
1643
01:26:20,236 --> 01:26:21,769
Wil je met mij trouwen?
1644
01:26:22,370 --> 01:26:25,138
- Wat?
- Met mij trouwen.
1645
01:26:25,138 --> 01:26:26,444
Wees mijn vrouw.
1646
01:26:27,782 --> 01:26:28,641
Hebben en vasthouden,
1647
01:26:28,641 --> 01:26:30,382
ziekte en gezondheid,
het hele verhaal.
1648
01:26:31,512 --> 01:26:32,850
- Ja?
- Ja. (LACHT)
1649
01:26:32,850 --> 01:26:33,913
- Ja?
- Ja.
1650
01:26:41,258 --> 01:26:44,392
Vader, wil je met ons trouwen?
1651
01:26:44,392 --> 01:26:46,124
Heeft u
een huwelijksakte?
1652
01:26:46,124 --> 01:26:47,660
Nee.
1653
01:26:47,660 --> 01:26:50,336
- Heb je getuigen?
- Jij.
1654
01:26:51,432 --> 01:26:52,668
Ben je eigenlijk wel katholiek?
1655
01:26:54,237 --> 01:26:55,271
Ik denk dat het mijn moeder was.
1656
01:26:55,271 --> 01:26:57,470
Oh. Het is dus schuld
door associatie.
1657
01:26:57,470 --> 01:26:59,510
Kijk, Vader, op de laatste dag
1658
01:26:59,510 --> 01:27:02,115
Er hebben meer mensen geprobeerd
mij te vermoorden dan ik kan tellen,
1659
01:27:02,115 --> 01:27:04,447
en ik heb net ontdekt dat
ik vader word.
1660
01:27:04,447 --> 01:27:06,213
Dus ik krijg misschien geen
tweede kans meer,
1661
01:27:06,213 --> 01:27:07,852
Dus wat zeg je?
1662
01:27:07,852 --> 01:27:09,223
Op één voorwaarde.
1663
01:27:09,890 --> 01:27:11,384
FLOOD: Ja, noem maar op.
1664
01:27:11,384 --> 01:27:13,019
Je moet biechten.
1665
01:27:13,019 --> 01:27:14,294
Oei.
1666
01:27:15,330 --> 01:27:18,298
Ik denk niet dat we
zoveel tijd hebben, Vader.
1667
01:27:19,766 --> 01:27:20,863
Maak tijd.
1668
01:27:20,863 --> 01:27:22,236
Oh, man.
1669
01:27:23,338 --> 01:27:25,869
En dat brengt ons
bij de laatste paar maanden.
1670
01:27:25,869 --> 01:27:27,735
(ZUCHT) Eh...
1671
01:27:27,735 --> 01:27:30,174
Er was een leider
van een Corsicaans crimineel netwerk.
1672
01:27:30,174 --> 01:27:32,438
Dat was één schot
op meer dan een mijl afstand.
1673
01:27:32,438 --> 01:27:33,872
Een Roemeense wapenhandelaar.
1674
01:27:33,872 --> 01:27:37,148
Eh, ik heb hem
van dichtbij met een pistool neergeschoten.
1675
01:27:37,148 --> 01:27:39,720
Een corrupte Britse agent
in Genève.
1676
01:27:39,720 --> 01:27:41,484
Dat was een man-tegen-mangevecht...
1677
01:27:41,484 --> 01:27:45,219
Een Russische oligarch in Wenen,
een wurgslang.
1678
01:27:45,219 --> 01:27:46,556
Ik bedoel, echt stil.
1679
01:27:46,556 --> 01:27:49,656
In al mijn jaren als priester,
als mens,
1680
01:27:49,656 --> 01:27:52,694
Ik heb nog nooit
iets gehoord dat er ook maar enigszins op lijkt...
1681
01:27:52,694 --> 01:27:54,763
En gisteravond was daar
de hele Goyang-crew.
1682
01:27:54,763 --> 01:27:58,366
Ze kwamen achter mij aan,
dus technisch gezien was het zelfverdediging.
1683
01:27:58,366 --> 01:28:02,335
Moord is moord is moord.
1684
01:28:02,335 --> 01:28:03,538
Geen technische details.
1685
01:28:03,538 --> 01:28:05,507
De meesten van mijn doelwitten
zagen het niet aankomen.
1686
01:28:05,507 --> 01:28:08,945
Een soort van trots
voor tophuurmoordenaars.
1687
01:28:08,945 --> 01:28:10,245
Trots is een zonde.
1688
01:28:10,245 --> 01:28:11,414
Nou ja, een beetje lichtgewicht
1689
01:28:11,414 --> 01:28:12,780
vergeleken met huurmoord, toch?
1690
01:28:12,780 --> 01:28:16,455
Ik weet niet zeker of ik gekwalificeerd ben
om dit allemaal te vergeven.
1691
01:28:16,455 --> 01:28:18,553
Moet je het
Vaticaan bellen of zoiets?
1692
01:28:18,553 --> 01:28:20,626
Ze zeiden dat ik
de politie moest bellen.
1693
01:28:20,626 --> 01:28:21,793
(ZUCHT)
1694
01:28:21,793 --> 01:28:22,955
Kijk, Vader.
1695
01:28:22,955 --> 01:28:26,333
Zoals ik het zie is het jouw baas,
de man daarboven,
1696
01:28:27,068 --> 01:28:29,231
Hij heeft mij een tweede kans gegeven.
1697
01:28:29,231 --> 01:28:31,069
Ik word vader,
1698
01:28:31,069 --> 01:28:32,839
Ik wil dat dus niet
verpesten.
1699
01:28:32,839 --> 01:28:34,107
Ik zal je verlossing geven,
1700
01:28:34,107 --> 01:28:36,069
maar geen doden meer,
geen moord meer.
1701
01:28:36,069 --> 01:28:38,441
Nou ja, misschien komt er
in de nabije toekomst wel wat zelfverdediging.
1702
01:28:38,441 --> 01:28:41,013
Snap je dit?
Het is een zonde. Het is fout.
1703
01:28:41,013 --> 01:28:42,581
Je vroeg om een bekentenis.
1704
01:28:42,581 --> 01:28:44,744
Ik wou dat ik mijn mond had gehouden,
als we allebei eerlijk zijn.
1705
01:28:44,744 --> 01:28:47,486
Ga je nu met ons trouwen,
of niet?
1706
01:28:47,787 --> 01:28:48,784
(ZUCHT)
1707
01:28:49,750 --> 01:28:51,419
Ego te absolvo. Ik verleen je absolutie.
1708
01:28:51,419 --> 01:28:53,821
Goed. Dank u, Vader.
1709
01:28:53,821 --> 01:28:56,291
VADER: Geliefden,
jullie zijn hier vandaag bijeen
1710
01:28:56,291 --> 01:28:57,724
in de aanwezigheid van God
1711
01:28:57,724 --> 01:29:00,164
om uw liefde, eer en trouw te verklaren
,
1712
01:29:00,164 --> 01:29:01,662
en toewijding aan elkaar
1713
01:29:01,662 --> 01:29:03,697
zolang
jullie beiden leven.
1714
01:29:03,697 --> 01:29:05,900
Ik neem aan dat
je geen ring hebt, toch?
1715
01:29:06,708 --> 01:29:08,969
Eh... O!
1716
01:29:10,746 --> 01:29:11,873
Is dit voldoende?
1717
01:29:14,644 --> 01:29:16,876
Zolang de granaat maar
ver weg is.
1718
01:29:16,876 --> 01:29:20,051
Het ging uren geleden af.
Een van de feestmeisjes.
1719
01:29:20,051 --> 01:29:21,418
Ik ben de tel kwijt. Domme ik.
1720
01:29:21,418 --> 01:29:22,582
- Terug naar de bruiloft.
- (MAIZE LACHT)
1721
01:29:22,582 --> 01:29:25,859
Neem jij, Joe, deze vrouw mee?
1722
01:29:25,859 --> 01:29:28,154
liefhebben, eren en gehoorzamen
1723
01:29:28,154 --> 01:29:30,993
in ziekte en gezondheid,
zolang u leeft?
1724
01:29:30,993 --> 01:29:32,060
Ik doe.
1725
01:29:32,060 --> 01:29:33,400
(GLIMLACHEN)
1726
01:29:35,467 --> 01:29:38,267
En jij, Maize,
neem deze man mee
1727
01:29:38,267 --> 01:29:40,733
om lief te hebben, te eren en te gehoorzamen?
1728
01:29:40,733 --> 01:29:42,271
- Ik weet niet of ik moet gehoorzamen.
- Maïs!
1729
01:29:42,271 --> 01:29:44,105
- (SCHOTTEN)
- (GEGROEM)
1730
01:29:44,105 --> 01:29:45,277
Ik maak bezwaar!
1731
01:29:45,277 --> 01:29:46,740
Kon je geen 30 seconden wachten ?
1732
01:29:46,740 --> 01:29:48,547
Je hebt het al
moeilijk genoeg gemaakt!
1733
01:29:49,651 --> 01:29:50,648
Verdomme!
1734
01:29:56,551 --> 01:29:58,887
(HIJGEND, GRUNTEN)
1735
01:30:00,158 --> 01:30:01,322
Ik snap het!
1736
01:30:01,322 --> 01:30:02,558
Dat denk ik niet!
1737
01:30:02,558 --> 01:30:05,395
De baas zei:
"Rot op met je zes miljoen!"
1738
01:30:05,395 --> 01:30:07,159
Het spel is veranderd,
mijn broeder!
1739
01:30:08,965 --> 01:30:11,867
- (VADER KREUNT)
- FLOOD: Oké. Makkelijk. Goed.
1740
01:30:12,707 --> 01:30:13,665
Oké.
1741
01:30:13,665 --> 01:30:16,208
Je bent oké. Je bent oké.
1742
01:30:16,208 --> 01:30:17,840
Oké.
Blijf daar druk op uitoefenen.
1743
01:30:19,478 --> 01:30:22,812
- Wacht, Joe.
- Ik moet dit afmaken.
1744
01:30:26,481 --> 01:30:27,784
MAX: Overstroming!
1745
01:30:28,451 --> 01:30:29,852
Je weet hoe dat gaat.
1746
01:30:30,420 --> 01:30:31,958
Het is niet persoonlijk.
1747
01:30:31,958 --> 01:30:33,488
Het is strikt zakelijk.
1748
01:30:33,488 --> 01:30:35,591
Ik weet niet hoe het met jou zit, Flood,
1749
01:30:35,591 --> 01:30:37,761
maar ik neem dit
persoonlijk.
1750
01:30:43,205 --> 01:30:45,439
Ik ben nog niet dood,
klootzak!
1751
01:30:45,808 --> 01:30:46,803
(WAPENSLIKKEN)
1752
01:30:47,841 --> 01:30:48,838
(GEGROEMD)
1753
01:30:50,474 --> 01:30:52,342
- (SCHOT)
- (GEGROEMD)
1754
01:30:52,342 --> 01:30:54,347
Ik heb vechtpartijen op bruiloften gezien.
1755
01:30:54,347 --> 01:30:56,280
Dit is niet zo.
Wie zijn jullie mensen?
1756
01:30:56,280 --> 01:30:58,116
- Ik ben neergeschoten.
- MAIZE: Ik weet het.
1757
01:30:58,116 --> 01:30:59,717
Na het afleggen van de biecht.
1758
01:31:03,858 --> 01:31:04,887
(HIJGEND)
1759
01:31:08,829 --> 01:31:09,826
(GEGROEMD)
1760
01:31:15,370 --> 01:31:17,429
Net als hoefijzers
en handgranaten, lieverd!
1761
01:31:17,429 --> 01:31:18,765
Kom op!
1762
01:31:18,765 --> 01:31:21,137
Dit is wat je wilde,
toch?
1763
01:31:21,137 --> 01:31:22,273
Dat is genoeg.
1764
01:31:22,273 --> 01:31:24,007
Ze breken mijn kerk af.
1765
01:31:24,007 --> 01:31:25,479
Overstroming!
1766
01:31:26,509 --> 01:31:28,148
Kom er maar uit, lieverd!
1767
01:31:28,148 --> 01:31:29,879
Ik zal je snel vermoorden,
dat beloof ik.
1768
01:31:33,547 --> 01:31:36,589
(SCHOTTEN)
1769
01:31:42,425 --> 01:31:43,926
(BEIDE GRUNTEN)
1770
01:31:45,393 --> 01:31:46,599
(KLIKKEN)
1771
01:31:50,972 --> 01:31:51,967
LOVEDAHL: Verdomme!
1772
01:31:55,472 --> 01:31:57,374
(METALEN GILLEN)
1773
01:31:57,374 --> 01:31:59,273
- (CRASHT)
- (GILT VAN PIJN)
1774
01:31:59,273 --> 01:32:00,476
Neuken!
1775
01:32:00,476 --> 01:32:03,411
- (GEKREUGEL)
- (GELUID VAN DE KLOK)
1776
01:32:03,411 --> 01:32:04,681
MAX: Vertel eens, Flood.
1777
01:32:04,681 --> 01:32:06,920
Denk je echt dat er
een 'en ze leefden nog lang en gelukkig'-einde is?
1778
01:32:06,920 --> 01:32:08,080
voor jongens zoals wij?
1779
01:32:08,080 --> 01:32:10,320
Je denkt dat je
hier zomaar weg kunt lopen,
1780
01:32:10,320 --> 01:32:12,491
naar huis gaan en huisje spelen?
1781
01:32:12,491 --> 01:32:14,789
De baas zal nooit
stoppen, Flood.
1782
01:32:14,789 --> 01:32:16,596
Je zult
dat wijf ook moeten vermoorden.
1783
01:32:17,064 --> 01:32:18,590
(BEIDE KROEIEN)
1784
01:32:18,590 --> 01:32:19,860
(GELUID VAN DE KLOKKEN)
1785
01:32:19,860 --> 01:32:21,733
(IN HET HONGAARS)
Help, help mij, baas...
1786
01:32:24,065 --> 01:32:25,737
MAX: (IN HET ENGELS)
Hij zou het niet redden.
1787
01:32:27,306 --> 01:32:28,903
Ik ben een professional.
1788
01:32:28,903 --> 01:32:32,576
Jullie
lijken wel uit een stripverhaal te komen.
1789
01:32:32,576 --> 01:32:34,845
- (BELGELUID)
- (SPANNEN MUZIEK)
1790
01:32:41,484 --> 01:32:42,688
(WAPENSLIKKEN)
1791
01:32:47,059 --> 01:32:48,595
Ongelukkig.
1792
01:32:49,895 --> 01:32:52,025
Weet je, er zijn maar
twee manieren om uit het spel te komen.
1793
01:32:52,025 --> 01:32:54,563
Je loopt schoon weg,
of je gaat op pad met je...
1794
01:32:54,563 --> 01:32:56,330
- (SCHOT)
- (SPATTEN)
1795
01:32:56,330 --> 01:32:58,869
(HIJGEND)
1796
01:32:59,735 --> 01:33:01,641
Of je gaat op je rug liggen.
1797
01:33:02,471 --> 01:33:03,536
(GLIMLACHEN)
1798
01:33:03,536 --> 01:33:05,845
Hé. Het is oké.
1799
01:33:05,845 --> 01:33:07,614
(HIJGEND)
1800
01:33:08,483 --> 01:33:10,415
- Gaat het wel?
- Hij... Hij zou...
1801
01:33:10,415 --> 01:33:12,047
Ik weet het. Het is oké.
Je hebt het goed gedaan.
1802
01:33:12,047 --> 01:33:15,619
MAIZE: Moeten we hem afmaken?
FLOOD: Nee. Ik ben met pensioen.
1803
01:33:15,619 --> 01:33:16,718
LOVEDAHL:
Jullie zijn een leuk stel,
1804
01:33:16,718 --> 01:33:18,050
maar laat een broeder niet
in de steek.
1805
01:33:18,050 --> 01:33:20,794
Kom op, Flood!
Haal me hier weg!
1806
01:33:20,794 --> 01:33:21,859
Echt?
1807
01:33:22,360 --> 01:33:23,891
Kom op man!
1808
01:33:23,891 --> 01:33:26,165
FLOOD: Misschien moet jij
ook maar met pensioen gaan.
1809
01:33:26,165 --> 01:33:27,766
Jullie laten me hier niet achter!
1810
01:33:28,598 --> 01:33:30,802
(SPANNEN MUZIEK SPEELT)
1811
01:33:34,206 --> 01:33:35,268
Laat maar.
1812
01:33:37,038 --> 01:33:38,909
ZVI: Je weet wel beter
dan wegrennen.
1813
01:33:46,421 --> 01:33:48,688
Jouw jongen
laat mij geen keus.
1814
01:33:48,688 --> 01:33:51,988
Er zijn maar twee manieren
om uit het spel te komen, Antoinette.
1815
01:33:53,261 --> 01:33:54,960
Wie heeft mij het contract opgelegd?
1816
01:33:54,960 --> 01:33:55,990
Dat heb je gedaan.
1817
01:33:55,990 --> 01:33:58,993
Je hebt huurlingen ingehuurd
voor een contractklus.
1818
01:33:58,993 --> 01:34:01,729
Net als je vader
heb je de regels overtreden.
1819
01:34:01,729 --> 01:34:05,402
Rot op, en rot op met de regels!
1820
01:34:05,402 --> 01:34:06,569
Haat de speler niet...
1821
01:34:06,569 --> 01:34:07,839
- (GEDEMPT SCHOT)
- (GEUNK)
1822
01:34:09,737 --> 01:34:11,304
Ik haat het spel.
1823
01:34:12,573 --> 01:34:13,812
(KLIKKEN)
1824
01:34:15,744 --> 01:34:16,779
♪ Ga terug! ♪
1825
01:34:16,779 --> 01:34:18,444
(THE PAYBACK VAN JAMES BROWN
SPEELT)
1826
01:34:18,444 --> 01:34:20,049
- ♪ Terugverdientijd! ♪
- GROEP: ♪ De grote terugverdientijd! ♪
1827
01:34:20,749 --> 01:34:22,619
♪ Dat is het ♪
1828
01:34:22,619 --> 01:34:24,086
(ZUCHTEND)
- ♪ Terugbetalen! ♪
1829
01:34:25,358 --> 01:34:26,658
♪ Ik ben boos! ♪
1830
01:34:26,658 --> 01:34:28,860
♪ Je gaat naar beneden
met mijn vriendin ♪
1831
01:34:30,290 --> 01:34:31,363
(ZUCHT)
- ♪ Dat klopt niet... ♪
1832
01:34:31,363 --> 01:34:33,667
(MENIGTE JUICHT, APPLAUDEREN)
1833
01:34:34,102 --> 01:34:35,834
(BEIDE LACHEND)
1834
01:34:38,166 --> 01:34:39,733
De fondsen
voor de renovatie van de kerk
1835
01:34:39,733 --> 01:34:40,866
worden zeer gewaardeerd, Joe.
1836
01:34:40,866 --> 01:34:42,442
Nou ja, ik heb wel een handje gespeeld
1837
01:34:42,442 --> 01:34:43,840
door het
in de eerste plaats te vernielen.
1838
01:34:43,840 --> 01:34:46,678
Aanvaarding is het begin
van bevrijding.
1839
01:34:46,678 --> 01:34:49,177
- Hoe is het met je schouder?
- Het doet verdomd veel pijn.
1840
01:34:49,445 --> 01:34:51,014
(GEGROEMD)
1841
01:34:52,147 --> 01:34:53,915
Wat voor soort ring
noem je dat?
1842
01:34:53,915 --> 01:34:55,988
MAIZE: Ja,
wat voor soort ring is dat?
1843
01:34:55,988 --> 01:34:56,984
Tactisch?
1844
01:34:56,984 --> 01:34:58,249
- Tactisch, ja. Tactique.
- Tactisch.
1845
01:34:58,249 --> 01:35:00,554
AIMEE: Mm.
- In het Frans. (LACHTEN)
1846
01:35:00,554 --> 01:35:02,787
(LACHT) Bedankt.
1847
01:35:02,787 --> 01:35:04,661
(GEJUICH VAN DE MENIGTE)
1848
01:35:04,661 --> 01:35:06,566
Weet je,
als je ooit krap bij kas zit,
1849
01:35:06,566 --> 01:35:08,564
met Antoinette weg
en elke fatsoenlijke slagman
1850
01:35:08,564 --> 01:35:09,900
in Europa uit het spel,
1851
01:35:09,900 --> 01:35:11,965
Ik ga meer werk krijgen
dan ik aankan.
1852
01:35:11,965 --> 01:35:13,099
- Ik ben met pensioen.
- Nee, hij is met pensioen.
1853
01:35:13,099 --> 01:35:15,441
Ik wilde
het hem gewoon horen zeggen.
1854
01:35:15,441 --> 01:35:17,370
- Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
1855
01:35:18,674 --> 01:35:19,672
Zorg goed voor hem.
1856
01:35:19,672 --> 01:35:21,473
Wat knap.
1857
01:35:23,051 --> 01:35:24,047
Bedankt.
1858
01:35:25,615 --> 01:35:26,778
Hij is met pensioen.
1859
01:35:26,778 --> 01:35:28,149
(GEJUICH VAN DE MENIGTE)
1860
01:35:28,149 --> 01:35:29,386
FLOOD: Je weet dat we
moeten beginnen met sparen
1861
01:35:29,386 --> 01:35:30,651
voor een studiefonds.
1862
01:35:30,651 --> 01:35:32,221
Ja, dat is waar.
1863
01:35:32,221 --> 01:35:34,888
Ik bedoel, hoe ver zou je gaan als je
iemand zomaar pijn zou doen?
1864
01:35:34,888 --> 01:35:36,758
- Meen je dat nou?
- Ja!
1865
01:35:36,758 --> 01:35:38,630
Nou ja, collegegeld is niet goedkoop,
1866
01:35:38,630 --> 01:35:40,729
Maar eerst is er
natuurlijk de kinderopvang.
1867
01:35:40,729 --> 01:35:42,227
Luiers zijn belachelijk duur.
1868
01:35:42,227 --> 01:35:44,263
Babyvoeding
is nog duurder.
1869
01:35:44,263 --> 01:35:46,231
Oh, en we hebben
zo'n mandje nodig.
1870
01:35:46,231 --> 01:35:48,606
- Mandjes? Oké.
- Mandjes. Ja. Oh...
1871
01:35:48,606 --> 01:35:50,738
♪ Dus, broeder, maak je klaar ♪
1872
01:35:50,738 --> 01:35:52,141
♪ Dat is een feit! ♪
1873
01:35:53,680 --> 01:35:55,447
♪ Maak je klaar, moeder! ♪
1874
01:35:55,447 --> 01:35:57,542
♪ Voor de grote beloning ♪
1875
01:35:57,542 --> 01:35:59,148
GROEP: ♪ De grote beloning! ♪
- ♪ Hé! ♪
1876
01:36:01,087 --> 01:36:03,757
♪ Laat me ze slaan Sla
ze, Fred, sla ze ♪
1877
01:36:07,054 --> 01:36:09,125
♪ Hé, hé! Whoo! ♪
1878
01:36:09,858 --> 01:36:10,962
♪ Heer! ♪
1879
01:36:12,564 --> 01:36:13,459
♪ Heer! ♪
1880
01:36:20,134 --> 01:36:21,533
♪ Je hebt mijn geld gepakt ♪
1881
01:36:23,906 --> 01:36:25,405
♪ Je hebt mijn schatje ♪
1882
01:36:28,576 --> 01:36:32,049
♪ Ik wil niet dat ik zie
wat je met me doet ♪
1883
01:36:34,587 --> 01:36:36,020
♪ Ik moet terug ♪
1884
01:36:38,791 --> 01:36:41,086
♪ Ik moet met je afrekenen ♪
1885
01:36:41,086 --> 01:36:42,521
♪ Ik moet met je dealen ♪
1886
01:36:43,794 --> 01:36:45,095
♪ Ik moet met je dealen ♪
1887
01:36:47,334 --> 01:36:48,764
♪ Ik! ♪
1888
01:36:48,764 --> 01:36:50,632
♪ Ik moet met je dealen ♪
1889
01:36:50,632 --> 01:36:51,767
♪ Hé! ♪
1890
01:36:51,767 --> 01:36:53,136
♪ Laat me je vertellen ♪
1891
01:36:54,004 --> 01:36:55,809
♪ Ga met mijn vrouw naar beneden ♪
1892
01:36:56,643 --> 01:36:57,811
♪ Dat klopt niet! ♪
1893
01:36:59,240 --> 01:37:01,414
♪ Je schreeuwt en vloekt ♪
1894
01:37:01,414 --> 01:37:02,541
♪ Je wilt vechten! ♪
1895
01:37:04,913 --> 01:37:06,083
♪ Kijk hier! ♪
1896
01:37:08,687 --> 01:37:09,581
♪ Doe mij niet... ♪
1897
01:37:10,788 --> 01:37:12,221
♪ Geen enkele gunst ♪
1898
01:37:13,825 --> 01:37:16,161
♪ Ik ken geen karate ♪
1899
01:37:16,161 --> 01:37:18,660
- ♪ Maar ik weet ka-razor ♪
- GROEP: ♪ Ja, dat doen we! ♪
1900
01:37:18,660 --> 01:37:19,727
♪ Huh! ♪
1901
01:37:19,727 --> 01:37:20,867
♪ Hé! ♪
1902
01:37:23,701 --> 01:37:25,064
♪ Maak je klaar! ♪
1903
01:37:25,064 --> 01:37:26,499
♪ Dat is een feit, ja! ♪
1904
01:37:28,709 --> 01:37:30,476
♪ Maak je klaar, moeder! ♪
1905
01:37:30,476 --> 01:37:32,512
♪ Voor de grote beloning ♪
1906
01:37:32,512 --> 01:37:33,913
GROEP: ♪ De grote beloning! ♪
1907
01:37:37,847 --> 01:37:38,918
♪ Goed ♪
1908
01:37:47,261 --> 01:37:51,194
(SCHUILEN)
1909
01:37:53,327 --> 01:37:54,626
GROEP: ♪ De grote beloning! ♪
1910
01:37:55,963 --> 01:37:57,868
(LIED EINDIGT)
1911
01:37:57,868 --> 01:38:00,137
(INTENS INSTRUMENTAAL MUZIEKSPELEN
)
1912
01:39:39,004 --> 01:39:41,238
(MYSTERIEUZE WESTERSE MUZIEK
SPEELT)
1913
01:40:37,392 --> 01:40:39,593
(INTENS INSTRUMENTAAL MUZIEKSPELEN
)
1914
01:41:45,459 --> 01:41:47,661
(OPWINDENDE JAZZ ROCKMUZIEK
)