1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,435 (KLAP VOOR DE KILLERS DOOR STREET SWEEPER SOCIAL CLUB) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:28,227 --> 00:00:29,924 ♪ Kun je nu klappen voor de moordenaars? ♪ 5 00:00:29,924 --> 00:00:31,292 (ONTPLOFFEND VUURWERK) 6 00:00:31,292 --> 00:00:34,095 ♪ Geef het op voor die gangsters ♪ 7 00:00:34,095 --> 00:00:37,001 ♪ Eén keer voor de moordenaars ♪ 8 00:00:37,001 --> 00:00:39,938 ♪ Verdubbel je inzet voor die gangsters ♪ 9 00:00:39,938 --> 00:00:41,436 ♪ Nou, ik heb dit geschreven voor criminelen ♪ 10 00:00:41,436 --> 00:00:43,338 ♪ Maar jullie moeten allemaal naar mij luisteren ♪ 11 00:00:43,338 --> 00:00:45,074 ♪ Als je me ooit betrapt op klikken ♪ 12 00:00:45,074 --> 00:00:46,338 ♪ Ga gewoon weg en sla me ♪ 13 00:00:46,338 --> 00:00:47,639 ♪ Zij zitten in het andere team ♪ 14 00:00:47,639 --> 00:00:49,176 ♪ Laten we rommelen Is precies wat ik denk ♪ 15 00:00:49,176 --> 00:00:50,544 ♪ Ze werken voor gangsters ♪ 16 00:00:50,544 --> 00:00:52,214 ♪ En ze hebben Fred Hampton Jr.'s Pappy vermoord ♪ 17 00:00:52,214 --> 00:00:53,916 ♪ Ay, playboy, schiet ze neer met een pistool ♪ 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,218 ♪ En word geëxecuteerd ♪ 19 00:00:55,218 --> 00:00:56,820 ♪ Ay, mama , vermoord ze met raketten ♪ 20 00:00:56,820 --> 00:00:58,088 ♪ En je wordt gegroet ♪ 21 00:00:58,088 --> 00:00:59,691 ♪ Ga je gang en versla ze voor een groot ♪ 22 00:00:59,691 --> 00:01:00,751 ♪ Het is DNA berekend ♪ 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,761 ♪ Maar bankiers baden op de Bahama's ♪ 24 00:01:02,761 --> 00:01:04,228 ♪ Van miljarden geplunderd ♪ 25 00:01:06,195 --> 00:01:07,561 ♪ Kun je nu klappen? ♪ 26 00:01:11,970 --> 00:01:13,164 ♪ Kun je nu klappen? ♪ 27 00:01:13,164 --> 00:01:14,699 (CAMERA'S KLIKKEN) 28 00:01:14,699 --> 00:01:18,009 ♪ Kun je nu klappen voor die moordenaars? ♪ 29 00:01:18,009 --> 00:01:20,977 ♪ Geef het op voor die gangsters ♪ 30 00:01:20,977 --> 00:01:22,642 ♪ Eén keer voor de moordenaars ♪ 31 00:01:24,018 --> 00:01:26,618 ♪ Verdubbel je inzet voor die gangsters ♪ 32 00:01:26,618 --> 00:01:28,483 (LEVENDIG GEBRAAK, GELACHT) 33 00:01:28,483 --> 00:01:30,153 ♪ Maar zij zijn degenen die de wetten hebben geschreven ♪ 34 00:01:30,153 --> 00:01:31,954 ♪ Niet voor die Coppola-criminelen ♪ 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,390 ♪ Ze doen gewoon stoer ♪ 36 00:01:33,390 --> 00:01:36,123 ♪ Tony Montana had een stylist en een SAG-kaart ♪ 37 00:01:36,123 --> 00:01:37,459 ♪ Toen hij herlaadde ♪ 38 00:01:37,459 --> 00:01:38,890 ♪ Slaven vergaten dat ze littekens op hun rug hadden ♪ 39 00:01:38,890 --> 00:01:41,693 ♪ Ay, Meneer DeNiro Wat voor soort geweer is dat? ♪ 40 00:01:41,693 --> 00:01:43,297 ♪ Kun je er nog gevaarlijker uitzien? ♪ 41 00:01:43,297 --> 00:01:44,764 ♪ Neem twee en laat het nu teruggaan ♪ 42 00:01:44,764 --> 00:01:47,533 ♪ Ja, dus Scorsese heeft al die stapels geld ♪ 43 00:01:47,533 --> 00:01:49,235 ♪ Zolang zijn lens nooit kijkt ♪ 44 00:01:49,235 --> 00:01:50,842 ♪ Bij de echte maniakken ♪ 45 00:01:50,842 --> 00:01:53,209 ♪ Klap voor die moordenaars ♪ 46 00:01:53,209 --> 00:01:56,045 ♪ Geef het op voor die gangsters ♪ 47 00:01:56,045 --> 00:01:59,017 ♪ Eén keer voor de moordenaars ♪ 48 00:01:59,017 --> 00:02:01,384 ♪ Verdubbel je inzet voor die gangsters ♪ 49 00:02:02,721 --> 00:02:03,749 (IN HET RUSSISCH) 50 00:02:05,320 --> 00:02:08,391 (MOHE MOHE DOOR AMANATI PLAYING) 51 00:02:48,833 --> 00:02:49,828 (SPREEKT RUSSISCH) 52 00:03:01,207 --> 00:03:03,578 (VERSTIKKING) 53 00:03:07,718 --> 00:03:08,985 (KLIKKEN) 54 00:03:08,985 --> 00:03:11,322 (MOHE MOHE BLIJFT SPELEN) 55 00:03:13,888 --> 00:03:15,655 ZVI: (IN HET ENGELS OP COMMS) Joseph, ik wilde je eraan herinneren, 56 00:03:15,655 --> 00:03:18,657 geen bloed! Het operagebouw is 139 jaar oud. 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,224 FLOOD: Nou ja, de loper is in ieder geval rood. 58 00:03:20,224 --> 00:03:21,328 (IN HET RUSSISCH) 59 00:03:21,328 --> 00:03:22,762 - (GEDEMPTE SCHOTTEN) - (GEGROEM) 60 00:03:25,433 --> 00:03:27,701 (MOHE MOHE BLIJFT SPELEN) 61 00:03:31,139 --> 00:03:32,343 (WAPENSLIKKEN) 62 00:03:35,176 --> 00:03:36,380 (IN HET RUSSISCH) 63 00:03:43,752 --> 00:03:45,822 (IN HET ENGELS) Wat voor verschil zouden 10 seconden maken? 64 00:03:45,822 --> 00:03:46,984 (PETROV IN HET RUSSISCH) 65 00:03:50,823 --> 00:03:52,189 - (IN HET ENGELS) Dat kan niet. - (GEDEMPT SCHOT) 66 00:03:52,189 --> 00:03:53,463 (GAPS) 67 00:03:58,198 --> 00:03:59,970 (HIJGEN) 68 00:03:59,970 --> 00:04:03,341 (MOHE MOHE BLIJFT SPELEN) 69 00:04:13,048 --> 00:04:14,880 (HIJGEN) 70 00:04:16,921 --> 00:04:17,916 (IN HET RUSSISCH) 71 00:04:22,895 --> 00:04:24,221 (TINNITUS GELUIDEN) 72 00:04:24,221 --> 00:04:25,495 (GEGROEMD) 73 00:04:26,897 --> 00:04:29,598 (GEKREUGEL) 74 00:04:30,769 --> 00:04:32,832 (HIJGEN) 75 00:04:40,739 --> 00:04:43,007 (MOHE MOHE BLIJFT SPELEN) 76 00:05:09,169 --> 00:05:10,206 (ZUCHT) 77 00:05:10,206 --> 00:05:11,442 (IN HET HONGAARS) Laat je wapen vallen! 78 00:05:12,744 --> 00:05:13,774 (GEGROEMD) 79 00:05:22,249 --> 00:05:24,455 (HIJGEN) 80 00:05:26,223 --> 00:05:28,420 - (SCHIETEN) - (GEGROEM) 81 00:05:28,420 --> 00:05:29,790 (INTENS MUZIEK SPEELT) 82 00:05:30,291 --> 00:05:31,759 (MENIGTE ROEP UIT) 83 00:05:33,999 --> 00:05:35,598 (MENIGTE KRIJGT) 84 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 (GRONDEN) 85 00:05:43,038 --> 00:05:45,476 (MENIGTE GILT) 86 00:05:58,020 --> 00:05:59,023 (GRONDEN) 87 00:05:59,023 --> 00:06:01,393 - (BOTTENKRAKKEN) - (GREUNEND) 88 00:06:04,731 --> 00:06:05,758 (SCHREEUWT) 89 00:06:05,758 --> 00:06:07,498 (IN HET ENGELS) Kom op. Laten we hier weggaan. 90 00:06:08,165 --> 00:06:09,227 Ik snap je. Kom op. 91 00:06:09,227 --> 00:06:10,501 (GEGROEMD) 92 00:06:13,270 --> 00:06:14,769 - Gaat het? - Ja. 93 00:06:15,635 --> 00:06:17,272 Weet je wat er is gebeurd? 94 00:06:17,272 --> 00:06:18,773 Een gevaarlijke wereld, denk ik. 95 00:06:20,108 --> 00:06:21,144 (GEGROEMD) 96 00:06:21,144 --> 00:06:22,711 - Is het goed met je voet? - Ja. 97 00:06:25,080 --> 00:06:26,077 Hoi. 98 00:06:26,612 --> 00:06:27,815 Hoe heet je? 99 00:06:28,281 --> 00:06:29,487 Eh... 100 00:06:31,251 --> 00:06:32,457 Joe. 101 00:06:33,123 --> 00:06:34,118 Bedankt, Joe. 102 00:06:35,789 --> 00:06:38,422 - (TINNITUS RINGING) - (KREUNEN) 103 00:06:38,422 --> 00:06:39,794 Gaat het goed met je? 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,434 Hé, gaat het? 105 00:06:43,132 --> 00:06:44,134 (GEKREUGEL) 106 00:06:44,134 --> 00:06:46,199 Hé, heb je water, alsjeblieft? 107 00:06:46,199 --> 00:06:47,472 Kom alsjeblieft. 108 00:06:58,579 --> 00:07:00,782 (INTENSE ROCKMUZIEK SPEELT) 109 00:07:16,167 --> 00:07:17,502 (KLIKKEN, KLOKKEN) 110 00:07:22,038 --> 00:07:23,039 (BOEM) 111 00:07:23,039 --> 00:07:24,135 (KLIKKEN, KLOKKEN) 112 00:07:27,747 --> 00:07:28,744 (PIEPT) 113 00:07:38,221 --> 00:07:40,286 (TELEFOON TRILT) 114 00:07:40,286 --> 00:07:41,559 (SCHRAPT ZIJN KEEL) 115 00:07:43,326 --> 00:07:44,925 - (KLIKKEN) - Shit. 116 00:08:02,012 --> 00:08:03,207 (ZUCHT) 117 00:08:04,113 --> 00:08:05,110 (ZUCHT) 118 00:08:05,851 --> 00:08:06,850 (PIEPT) 119 00:08:06,850 --> 00:08:08,179 (GEZOEM) 120 00:08:14,024 --> 00:08:15,659 (ZUCHT) 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,994 (MRI-SCANNER KNOPPEN) 122 00:08:24,468 --> 00:08:28,001 (MRI-SCANNER MAAKT LUID ZOEIEN) 123 00:08:33,442 --> 00:08:35,008 (ONVERSTAANBAAR GEBRAAK) 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,714 DR. KAGEN: Oké, er is hier niets dat wijst op tumoren 125 00:08:39,714 --> 00:08:42,619 - dan kunnen we dat uitsluiten. - FLOOD: Goed. 126 00:08:42,619 --> 00:08:44,422 Dat is een heel mooi CV . 127 00:08:44,422 --> 00:08:47,253 Ja, er is geen vervanging voor ervaring. 128 00:08:47,253 --> 00:08:48,353 (GLIMLACHEN) 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,627 Ja. 130 00:08:52,297 --> 00:08:53,764 Is dat echt nodig? 131 00:08:53,764 --> 00:08:55,665 DR. KAGEN: En dit alles, en je bent bang voor een naald? 132 00:08:55,665 --> 00:08:57,267 Je weet niet wat ik met die naald kan doen. 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,237 (GLIMLACH) Wees een man, soldaat. 134 00:08:59,237 --> 00:09:00,671 Weet je , Joe, in al die jaren, 135 00:09:00,671 --> 00:09:02,607 Hoeveel klappen op je hoofd denk je dat je hebt gehad? 136 00:09:03,075 --> 00:09:03,901 Definieer hit. 137 00:09:03,901 --> 00:09:05,902 Weet je, ik zag sterren, ik werd bewusteloos, 138 00:09:05,902 --> 00:09:07,771 overgeven, dat soort dingen. 139 00:09:07,771 --> 00:09:10,142 Eh, ik heb nooit overgegeven. 140 00:09:12,715 --> 00:09:14,151 Ja, ik denk dat mijn bel is gegaan 141 00:09:14,151 --> 00:09:15,484 - een paar keer. - Mm. 142 00:09:15,484 --> 00:09:16,921 Het is gewoon herhaald hoofdletsel 143 00:09:16,921 --> 00:09:17,782 kan leiden tot CTE 144 00:09:17,782 --> 00:09:19,822 die de scans niet kunnen detecteren. 145 00:09:21,457 --> 00:09:22,660 Wat zeg je? 146 00:09:23,691 --> 00:09:24,957 Ik zeg dat het misschien tijd is 147 00:09:24,957 --> 00:09:27,324 om uw levensstijl opnieuw te evalueren, Sergeant Flood. 148 00:09:31,499 --> 00:09:32,901 - Oké? - Ja. 149 00:09:34,570 --> 00:09:36,102 Ik zal nog wat meer testen uitvoeren. 150 00:09:37,871 --> 00:09:39,673 Joseph, het is al 11 uur. 151 00:09:39,673 --> 00:09:41,611 Je weet dat ik me zorgen maak als je te laat bent. 152 00:09:41,611 --> 00:09:43,843 FLOOD: Je maakt je zorgen omdat je je zorgen maakt. 153 00:09:43,843 --> 00:09:45,709 Ik moest Doc Kagen zien. Hij zegt hallo. 154 00:09:45,709 --> 00:09:47,512 Ben je gewond? 155 00:09:47,512 --> 00:09:48,850 Nee, ik ben geweest 156 00:09:48,850 --> 00:09:50,251 heb echt vreselijke hoofdpijnen. Ik zei het toch. 157 00:09:50,251 --> 00:09:51,321 ZVI: Doktoren. 158 00:09:51,321 --> 00:09:52,987 - Wat weten artsen ervan? - Ja. 159 00:09:52,987 --> 00:09:56,895 Nou, ik heb ook last van dubbelzien, dus... 160 00:09:56,895 --> 00:09:58,124 Dat is slecht. 161 00:09:58,124 --> 00:10:00,599 In dit spel weet je niet op welk doel je moet schieten. 162 00:10:02,264 --> 00:10:03,668 (ZUCHT) 163 00:10:05,130 --> 00:10:06,665 Ga je die koffie drinken? 164 00:10:06,665 --> 00:10:08,233 of het gewoon dood roeren? 165 00:10:10,409 --> 00:10:11,940 Maak je geen zorgen over mijn koffie. 166 00:10:13,411 --> 00:10:15,614 Dus ik sprak met onze vriend. 167 00:10:16,482 --> 00:10:17,778 De politie werkt aan een theorie 168 00:10:17,778 --> 00:10:19,711 dat een van Petrovs eigen beveiligingsteam 169 00:10:19,711 --> 00:10:21,213 deed de hit. Je bent schoon. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,754 Ben ik dat? 171 00:10:23,754 --> 00:10:26,218 Vraagt ​​u dit op een professionele of filosofische manier? 172 00:10:28,193 --> 00:10:29,226 Ik weet het niet. 173 00:10:29,226 --> 00:10:30,756 Soms vraag ik mezelf af: 174 00:10:30,756 --> 00:10:32,396 "Waarom doe ik dit in hemelsnaam?" 175 00:10:32,396 --> 00:10:34,429 Petrov was uitschot, een vrouwenhandelaar. 176 00:10:34,429 --> 00:10:35,860 Je hebt de wereld een plezier gedaan. 177 00:10:35,860 --> 00:10:37,468 Wat zullen ze over mij zeggen? 178 00:10:37,468 --> 00:10:39,297 wanneer iemand mij van het bord haalt? 179 00:10:40,503 --> 00:10:41,733 Zal iemand het überhaupt merken? 180 00:10:41,733 --> 00:10:43,640 Laat het oordeel aan God over. 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,671 Onze taak bestaat er enkel uit om de bijeenkomst te regelen. 182 00:10:45,671 --> 00:10:47,242 En nu het goede nieuws. 183 00:10:47,242 --> 00:10:48,345 Welk goed nieuws? 184 00:10:48,345 --> 00:10:51,581 De $ 750.000 die je zojuist hebt verdiend, 185 00:10:51,581 --> 00:10:53,348 - 30% naar de wasserette... - (ZOEMEND) 186 00:10:53,348 --> 00:10:54,517 ...minus kosten... 187 00:10:54,517 --> 00:10:55,717 Ik ga je een nieuwe rekenmachine kopen. 188 00:10:55,717 --> 00:10:57,854 - Minus mijn commissie. - (GEZOEM) 189 00:10:58,818 --> 00:11:00,692 Goedkoop, voor de helft van de prijs. 190 00:11:02,929 --> 00:11:03,959 (ZUCHT) 191 00:11:05,766 --> 00:11:07,527 We moeten het over een aantal van deze uitgaven hebben. 192 00:11:07,527 --> 00:11:08,828 Je hebt vakantie nodig. 193 00:11:08,828 --> 00:11:10,467 Ga zonnen. Ontmoet een leuk meisje. 194 00:11:10,467 --> 00:11:12,502 Waar kan ik een leuk meisje ontmoeten? 195 00:11:12,502 --> 00:11:14,436 Wie weet waar je haar tegenkomt? 196 00:11:14,436 --> 00:11:15,672 Geef me gewoon nog een klusje. 197 00:11:15,672 --> 00:11:18,540 Joseph, wees nooit zo druk met het verdienen van je brood 198 00:11:18,540 --> 00:11:20,841 dat je vergeet een leven te creëren. 199 00:11:20,841 --> 00:11:22,945 Heb je dat op een gelukskoekje gelezen? 200 00:11:23,780 --> 00:11:26,050 Dat is Dolly Parton, mijn vriendin. 201 00:11:26,050 --> 00:11:26,945 (OVERSTROMING GLIMLACHT) 202 00:11:26,945 --> 00:11:29,281 (SHINE VAN DOLLY PARTON SPEELT) 203 00:11:30,822 --> 00:11:33,589 ♪ Geef me een woord Geef me een teken ♪ 204 00:11:33,589 --> 00:11:34,790 ♪ Laat me zien waar ik moet kijken ♪ 205 00:11:34,790 --> 00:11:38,296 ♪ En vertel me wat ik zal vinden? ♪ 206 00:11:38,296 --> 00:11:40,765 ♪ Wat zal ik vinden? ♪ 207 00:11:42,000 --> 00:11:44,798 ♪ Leg me op de grond En vlieg met me door de lucht ♪ 208 00:11:44,798 --> 00:11:45,999 ♪ Laat me zien waar ik moet kijken ♪ 209 00:11:45,999 --> 00:11:48,265 ♪ En vertel me Wat zal ik vinden? ♪ 210 00:11:48,265 --> 00:11:50,641 AIMEE: De repetities zijn niet toegankelijk voor publiek. 211 00:11:50,641 --> 00:11:52,944 (ZUCHT) Eh, is van een van je dansers. 212 00:11:52,944 --> 00:11:54,009 Bedankt. 213 00:11:56,809 --> 00:11:58,013 FLOOD: Hé. 214 00:11:58,581 --> 00:11:59,843 - Hallo. - FLOOD: Hallo. 215 00:11:59,843 --> 00:12:01,613 - Joe? - Ja. 216 00:12:01,613 --> 00:12:03,087 - Ja. - Hoi. 217 00:12:03,087 --> 00:12:04,217 (IN HET FRANS) 218 00:12:06,452 --> 00:12:07,919 (IN HET ENGELS) Het spijt me. Ik wist niet dat ik dat had. 219 00:12:07,919 --> 00:12:09,422 Heb je dit de hele tijd al? 220 00:12:09,422 --> 00:12:10,493 Ja. 221 00:12:10,493 --> 00:12:12,363 Wauw, jij bent echt een redder in nood. 222 00:12:12,363 --> 00:12:13,693 Dat hoor ik voor het eerst. 223 00:12:13,693 --> 00:12:15,129 Nou, jij hebt de mijne gered. 224 00:12:17,500 --> 00:12:18,735 Hoe is het met je voet? 225 00:12:18,735 --> 00:12:21,003 Het is goed. Het is niks. Alleen een beetje gekneusd. 226 00:12:22,605 --> 00:12:23,907 (GEFLUISTERD IN HET FRANS) 227 00:12:25,039 --> 00:12:26,137 (IN HET ENGELS) Kan ik je trakteren op een etentje? 228 00:12:26,137 --> 00:12:28,142 Weet je, gewoon als... als bedankje. 229 00:12:29,411 --> 00:12:30,682 Een... 230 00:12:30,682 --> 00:12:33,011 Tenzij je het niet kunt, omdat... omdat je het niet kunt. 231 00:12:33,011 --> 00:12:35,520 Nee, dat is het niet. Het is gewoon... 232 00:12:35,520 --> 00:12:38,214 Oké, ik geef je gewoon mijn nummer. 233 00:12:38,214 --> 00:12:39,587 Ik moet terug naar de repetitie, 234 00:12:39,587 --> 00:12:41,122 maar om vijf uur ben ik klaar. 235 00:12:43,559 --> 00:12:44,928 Bel me dan maar... 236 00:12:45,593 --> 00:12:46,798 als je... 237 00:12:48,496 --> 00:12:49,526 willen. 238 00:12:51,103 --> 00:12:52,100 "Doolhof." 239 00:12:52,500 --> 00:12:53,497 Maïs. 240 00:12:53,798 --> 00:12:55,004 Maïs. 241 00:12:59,145 --> 00:13:00,174 (GLIMLACHEN) 242 00:13:01,278 --> 00:13:02,278 Wat? 243 00:13:02,278 --> 00:13:03,411 (IN HET FRANS) 244 00:13:03,411 --> 00:13:05,410 (BEIDE LACHEN) 245 00:13:06,748 --> 00:13:08,218 (MAIS GILT OPGEWONDEN) 246 00:13:08,218 --> 00:13:09,687 ♪ Oh ♪ 247 00:13:09,687 --> 00:13:13,752 ♪ Hemel Laat je licht schijnen ♪ 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,057 (LIEDJE EINDIGT ABRUPT) 249 00:13:17,459 --> 00:13:18,830 (ZUCHT) 250 00:13:21,192 --> 00:13:23,461 (SHINE BLIJFT SPELEN) 251 00:13:32,771 --> 00:13:33,977 Maïs. 252 00:13:43,320 --> 00:13:44,617 (ZUCHT) 253 00:13:44,617 --> 00:13:46,220 (TELEFOONAFTAPING) 254 00:13:48,457 --> 00:13:49,861 (ZUCHT) 255 00:13:50,660 --> 00:13:52,963 Leuk je vandaag te zien. 256 00:13:56,699 --> 00:13:58,296 Leuk om je vandaag te zien? 257 00:13:58,296 --> 00:14:03,270 (ZUCHT) Van al dat dansen krijg je vast honger. 258 00:14:05,804 --> 00:14:06,903 Nee. 259 00:14:06,903 --> 00:14:10,211 'Zal ik wat eten, meisje? 260 00:14:10,942 --> 00:14:12,147 (GLIMLACHEN) 261 00:14:13,284 --> 00:14:14,281 Nee. 262 00:14:15,320 --> 00:14:16,349 Het is Joe. 263 00:14:18,588 --> 00:14:19,924 Dat zou ik graag willen. 264 00:14:21,127 --> 00:14:22,223 Versturen. 265 00:14:27,265 --> 00:14:28,262 Mmmm. 266 00:14:29,531 --> 00:14:30,528 Mmmm. 267 00:14:31,470 --> 00:14:32,730 Waar laat je het allemaal? 268 00:14:32,730 --> 00:14:34,301 (GLIMLACHEN) 269 00:14:36,608 --> 00:14:37,708 Voordat we met de show begonnen, 270 00:14:37,708 --> 00:14:39,074 We repeteerden acht uur per dag. 271 00:14:39,074 --> 00:14:41,812 Nu zitten we op vier uur per dag en zes shows per week. 272 00:14:41,812 --> 00:14:44,575 Dat kan ik niet doen met selderij en rijstwafels. 273 00:14:46,146 --> 00:14:47,579 Hoe ben je in Boedapest terechtgekomen? 274 00:14:47,579 --> 00:14:50,352 Milos is een van de beste choreografen ter wereld. 275 00:14:50,352 --> 00:14:51,450 Ja. 276 00:14:52,417 --> 00:14:54,592 De show was geweldig totdat... 277 00:14:54,592 --> 00:14:56,287 - De moord en de schietpartij? - Ja. 278 00:14:56,287 --> 00:14:58,259 Dat stond niet in de programmatoelichting. 279 00:14:59,432 --> 00:15:01,928 Hoe ben je hier terechtgekomen? 280 00:15:01,928 --> 00:15:03,528 Ik kom niet veel Amerikanen tegen. 281 00:15:04,170 --> 00:15:05,167 Werk. 282 00:15:05,834 --> 00:15:07,035 Ik reis door heel Europa 283 00:15:07,035 --> 00:15:10,469 en dit was centraal, betaalbaar en onopvallend. 284 00:15:11,575 --> 00:15:12,669 Heb je familie? 285 00:15:12,937 --> 00:15:14,678 Eh... 286 00:15:14,678 --> 00:15:16,913 Toen ik 18 was, ging ik bij het leger . 287 00:15:16,913 --> 00:15:19,280 Ik weet niet zeker of iemand het heeft opgemerkt toen ik vertrok. 288 00:15:20,213 --> 00:15:21,616 Ik heb er niet aan gedacht ze eraan te herinneren. 289 00:15:21,616 --> 00:15:23,053 Wat doe je nu? 290 00:15:23,720 --> 00:15:25,088 Pensioenplanning. 291 00:15:25,589 --> 00:15:26,891 (GLIMLACHEND) Wat? 292 00:15:26,891 --> 00:15:28,526 Kunt u een danser helpen die binnenkort met pensioen moet? 293 00:15:28,526 --> 00:15:30,494 Je bent te jong om met pensioen te gaan. 294 00:15:30,494 --> 00:15:31,728 Dansers zijn als boksers. 295 00:15:31,728 --> 00:15:33,992 Vader Tijd blijft ongeslagen. 296 00:15:33,992 --> 00:15:35,194 Houd jij niet van dansen? 297 00:15:35,194 --> 00:15:37,701 De laatste 10 jaar twee enkeloperaties 298 00:15:37,701 --> 00:15:39,733 gescheurde banden, stressfracturen. 299 00:15:39,733 --> 00:15:40,933 Ik klaag niet. 300 00:15:40,933 --> 00:15:43,371 Ik hou van dansen. Echt waar. 301 00:15:43,371 --> 00:15:46,239 Mijn moeder moest twee banen hebben om mijn balletlessen te kunnen betalen 302 00:15:46,239 --> 00:15:50,043 Voor mij kon het dus nooit alleen maar een hobby zijn. 303 00:15:50,043 --> 00:15:51,542 Dus ik dacht toen ik met pensioen ging 304 00:15:51,542 --> 00:15:54,179 Ik zou een dansschool kunnen beginnen voor kinderen zoals ik. 305 00:15:54,179 --> 00:15:55,751 Een plek waar ze zelf mogen beslissen 306 00:15:55,751 --> 00:15:57,516 wie ze echt willen zijn. 307 00:15:57,982 --> 00:15:59,757 (LACHT) 308 00:15:59,757 --> 00:16:02,125 Het klinkt allemaal een beetje gek, maar... 309 00:16:02,660 --> 00:16:03,687 Dat denk ik niet. 310 00:16:05,863 --> 00:16:07,460 Nee, ik vind het perfect klinken. 311 00:16:11,165 --> 00:16:12,231 Nou, als dat niet lukt, 312 00:16:12,231 --> 00:16:14,071 Ik kan altijd nog een inbreker worden. 313 00:16:14,840 --> 00:16:16,103 Ik heb een goede vluchtautochauffeur nodig. 314 00:16:16,103 --> 00:16:18,775 Mm. Dat lijkt riskant. Enig voordeel? 315 00:16:18,775 --> 00:16:20,976 (GLIMLACH) Ik in een kattenpak, duh! 316 00:16:20,976 --> 00:16:22,577 Waar moet ik mijn sollicitatie naartoe sturen (LACHT)? 317 00:16:22,577 --> 00:16:23,645 (MAIS LACHT) 318 00:16:23,645 --> 00:16:25,383 Heb je net gelachen? 319 00:16:25,383 --> 00:16:26,409 - Nee. - Dat heb je wel gedaan. 320 00:16:26,409 --> 00:16:27,950 - Dat heb ik zeker niet gedaan. - Dat heb jij wel gedaan. 321 00:16:27,950 --> 00:16:29,685 - Je lacht nu. - (LACHT) 322 00:16:29,685 --> 00:16:31,649 - Klopt dat? - Het staat je. 323 00:16:33,252 --> 00:16:35,421 - Misschien wel. - Dat is echt zo. 324 00:16:35,421 --> 00:16:37,996 (IK HEB JE DOOR LOLO FT. HIGHLAND PARK COLLETIVE) 325 00:16:44,163 --> 00:16:45,465 (GILT, LACHT) 326 00:16:47,606 --> 00:16:49,232 ♪ Huh! Huh! ♪ 327 00:16:49,232 --> 00:16:50,371 ♪ Goed ♪ 328 00:16:51,544 --> 00:16:52,943 ♪ Mm-hmm ♪ 329 00:16:52,943 --> 00:16:56,442 ♪ Ik vind de manier waarop je beweegt echt leuk ♪ 330 00:16:56,442 --> 00:16:59,248 ♪ Je bent als een zak vol juwelen ♪ 331 00:17:00,380 --> 00:17:02,720 ♪ De kop in mijn nieuws ♪ 332 00:17:02,720 --> 00:17:04,153 - (GEDEMPT SCHOT) - (PLATTER) 333 00:17:04,153 --> 00:17:07,650 ♪ Ik wil je vertellen dat ik het doe, ik doe, ik doe ♪ 334 00:17:07,650 --> 00:17:10,325 ♪ Ik vind het vuil in je haar leuk ♪ 335 00:17:11,996 --> 00:17:13,790 (Publiek juicht, applaudisseert) 336 00:17:15,667 --> 00:17:18,234 (TELEFOON TRILT) 337 00:17:19,670 --> 00:17:21,732 (MANNEN KREUNEN) 338 00:17:24,007 --> 00:17:25,804 ♪ Ik heb je, dat doe ik ♪ 339 00:17:25,804 --> 00:17:27,442 (GLIMLACHEN) 340 00:17:27,442 --> 00:17:31,275 ♪ Ik heb een eensporige geest en deze keer ben jij het ♪ 341 00:17:31,275 --> 00:17:35,016 ♪ Ik heb je, dat doe ik ♪ 342 00:17:35,016 --> 00:17:36,354 ♪ Ik heb een eensporige geest ♪ 343 00:17:36,354 --> 00:17:37,616 (GLIMLACHEND) 344 00:17:37,984 --> 00:17:43,092 (VERSTIKKING) 345 00:17:43,092 --> 00:17:44,724 ♪ Goed ♪ - ♪ Goed ♪ 346 00:17:44,724 --> 00:17:46,293 (KLINKT) 347 00:17:46,293 --> 00:17:48,759 ♪ Ja! ♪ - ♪ Whoo! ♪ 348 00:17:49,701 --> 00:17:50,695 ♪ Woe! ♪ 349 00:17:51,733 --> 00:17:52,730 (GEGROEMD) 350 00:17:54,033 --> 00:17:57,108 (GRONDEN) 351 00:17:57,740 --> 00:18:01,577 (VERSTIKKING) 352 00:18:01,577 --> 00:18:02,707 (BOTENKRAKKEN) 353 00:18:04,715 --> 00:18:06,180 (BEIDE LACHEND) 354 00:18:06,180 --> 00:18:08,017 - Oh, jij bent niet kietelig. - Ik niet. 355 00:18:08,017 --> 00:18:09,648 - Het slaat nergens op. - Ik ben niet kietelig. 356 00:18:11,553 --> 00:18:14,118 ♪ Ik vind het leuk hoe je je geld vasthoudt ♪ 357 00:18:14,118 --> 00:18:16,490 (LACHEND, GILT) 358 00:18:17,997 --> 00:18:21,125 ♪ Ooh ik wil je echt, echt waar ♪ 359 00:18:21,125 --> 00:18:23,799 ♪ Ik doe, ik doe ♪ 360 00:18:23,799 --> 00:18:26,035 ♪ Ik heb je ♪ 361 00:18:26,035 --> 00:18:27,568 ♪ Ik doe ♪ - ♪ Ik doe ♪ 362 00:18:27,568 --> 00:18:31,536 ♪ Ik heb een eensporige geest en deze keer ben jij het ♪ 363 00:18:31,536 --> 00:18:33,472 ♪ Goed ♪ - ♪ Goed ♪ 364 00:18:33,472 --> 00:18:35,206 ♪ Oh, ja ♪ - ♪ Oh, ja ♪ 365 00:18:35,206 --> 00:18:36,378 ♪ Goed ♪ 366 00:18:38,551 --> 00:18:39,678 Zij is een danseres. 367 00:18:40,619 --> 00:18:41,647 Tafeldanser? 368 00:18:42,248 --> 00:18:44,285 Nee. Kom op. (GLIMLACHEND) 369 00:18:44,285 --> 00:18:46,517 Het is ballet. Ze is danseres bij het Bolshoi. 370 00:18:46,517 --> 00:18:49,553 - Heeft ze een naam? - Ja, haar naam is Maize. 371 00:18:49,553 --> 00:18:52,691 Maize? Weet Maize wat jij doet? 372 00:18:54,131 --> 00:18:55,963 Ik denk niet dat ik het haar kan vertellen, Zvi. 373 00:18:55,963 --> 00:18:57,430 Meen je dat serieus? 374 00:18:57,430 --> 00:18:58,966 Ja, serieus genoeg om uit het spel te stappen 375 00:18:58,966 --> 00:19:00,369 voordat ze erachter komt. 376 00:19:00,369 --> 00:19:03,536 Er zijn twee manieren om uit The Killer's Game te ontsnappen, Joseph. 377 00:19:03,536 --> 00:19:06,472 Je gaat er schoon vandoor of je gaat er op je rug vandoor. 378 00:19:06,472 --> 00:19:08,076 - (TINNITUS RINGING) - Er zijn veel mensen 379 00:19:08,076 --> 00:19:09,575 die mij graag in stukken gehakt willen zien. 380 00:19:09,575 --> 00:19:13,316 Nog steeds hoofdpijn? Wat zei Doc Kagen? 381 00:19:14,714 --> 00:19:17,353 Nog steeds wachtend op de testresultaten. (SCHRAPT KEEL) 382 00:19:18,350 --> 00:19:19,817 Je houdt je aan de regels. 383 00:19:19,817 --> 00:19:22,793 Je hebt nog nooit een fout gemaakt die je niet verdiende. 384 00:19:22,793 --> 00:19:25,526 Geen kinderen, geen onschuldige omstanders. 385 00:19:26,292 --> 00:19:27,693 Je wilt lopen. 386 00:19:30,428 --> 00:19:32,302 Wij kunnen het waarmaken. 387 00:19:33,100 --> 00:19:34,337 Dan ben ik weg. 388 00:19:40,942 --> 00:19:42,841 (KLINKEND) 389 00:19:42,841 --> 00:19:45,747 Ik dacht er ook over om een ​​levensverzekering af te sluiten. 390 00:19:45,747 --> 00:19:47,249 Joe, kom op. 391 00:19:47,249 --> 00:19:50,017 Mensen zoals wij hebben geen levensverzekering. 392 00:19:50,017 --> 00:19:51,252 Moet ik dat überhaupt zeggen? 393 00:19:51,252 --> 00:19:52,922 Wij hebben geen schade-expert nodig 394 00:19:52,922 --> 00:19:54,490 rondneuzen in onze zaak. 395 00:19:54,490 --> 00:19:57,991 Ik weet het. Kun je iets gewoon goed laten lijken op papier? 396 00:19:57,991 --> 00:19:59,793 Doe alsof. Voor Maize. 397 00:19:59,793 --> 00:20:00,963 Heel goed. 398 00:20:00,963 --> 00:20:03,398 En, eh, ik wil je om een ​​gunst vragen. 399 00:20:03,398 --> 00:20:06,204 - Oh, dat is nog eens een gunst. - (SCHRAPT ZIJN KEEL) Ja. 400 00:20:07,173 --> 00:20:09,171 Dus Maize wil een verjaardagsmaaltijd voor mij verzorgen 401 00:20:09,171 --> 00:20:10,934 en ik vertelde haar dat ik vrienden zou uitnodigen. 402 00:20:11,770 --> 00:20:13,970 Ik dacht dat jij en Sharon misschien... 403 00:20:14,612 --> 00:20:15,507 Ja. 404 00:20:15,507 --> 00:20:18,282 - Wees blij. - Goed. Dank je wel. 405 00:20:21,512 --> 00:20:23,287 (BEIDE TOAST IN HET HEBREEUWS) 406 00:20:32,698 --> 00:20:33,825 (IN HET FRANS) 407 00:20:47,712 --> 00:20:49,372 (GEKREUGEL) 408 00:20:49,372 --> 00:20:54,145 (TINNITUS GELUIDEN) 409 00:20:54,145 --> 00:20:56,353 (MAIS SPREEKT) 410 00:20:59,153 --> 00:21:01,391 (AIMEE SPREEKT) 411 00:21:04,522 --> 00:21:05,795 - Uh-uh. - (LACHT) 412 00:21:05,795 --> 00:21:07,227 Alsjeblieft! 413 00:21:07,227 --> 00:21:08,966 - (IN HET ENGELS) Maïs. - Ja? 414 00:21:08,966 --> 00:21:11,662 Ik ken Joseph al 20 jaar. 415 00:21:11,662 --> 00:21:14,463 Hij is de meest gesloten persoon die ik ken. 416 00:21:14,463 --> 00:21:15,666 (GEFLUISTER IN HET FRANS) 417 00:21:15,666 --> 00:21:17,302 SHARON: (IN HET ENGELS) En dat weet ik. 418 00:21:17,302 --> 00:21:19,640 Hij is gek op je. 419 00:21:20,238 --> 00:21:21,408 (ZUCHT) 420 00:21:21,408 --> 00:21:24,777 - Geloof me, het is wederzijds. - SHARON: Precies. 421 00:21:24,777 --> 00:21:28,579 Mannen hebben op elk gebied van hun leven verzorging nodig . 422 00:21:28,579 --> 00:21:31,088 Ze weten het niet, maar ze weten het wel. 423 00:21:31,088 --> 00:21:33,319 Je moet een chef-kok zijn in zijn keuken, 424 00:21:33,319 --> 00:21:34,957 een accountant met de boeken, 425 00:21:34,957 --> 00:21:37,927 een dame op straat, 426 00:21:37,927 --> 00:21:39,293 en een freak in zijn bed! 427 00:21:39,293 --> 00:21:40,456 - (LACHT) - ZVI: Sharon, Sharon. 428 00:21:40,456 --> 00:21:41,625 Wees geen shonda. 429 00:21:41,625 --> 00:21:43,066 Laat dat arme meisje alsjeblieft met rust. 430 00:21:43,066 --> 00:21:45,661 Nee, Zvi. Ik maak aantekeningen, alsjeblieft. 431 00:21:45,661 --> 00:21:47,432 - Sharon, nog iets? - Ja! 432 00:21:47,432 --> 00:21:48,531 Waarom moedig je haar aan? 433 00:21:48,531 --> 00:21:49,967 Het maakt haar blij. Kijk. 434 00:21:49,967 --> 00:21:52,635 Als je iets slechts hebt gedaan, bijvoorbeeld zijn motor hebt vernield... 435 00:21:52,635 --> 00:21:54,307 - Oké. - ...geef hem een ​​blowjob! 436 00:21:54,307 --> 00:21:57,344 Als het echt erg is, slik het dan door. 437 00:21:57,344 --> 00:21:59,743 En als het echt heel erg is, 438 00:21:59,743 --> 00:22:01,515 laat hem het maar bij de vakman neerleggen . 439 00:22:01,515 --> 00:22:03,513 Heb je me net gezegd dat ik hem in mijn kont moet nemen? 440 00:22:03,513 --> 00:22:05,754 - Zegen. - MAIZE: Dat deed ze. 441 00:22:05,754 --> 00:22:06,684 (GELACH) 442 00:22:06,684 --> 00:22:07,958 SHARON: Daarna kun je het hem vertellen 443 00:22:07,958 --> 00:22:09,193 Je hebt hun moeder vermoord... 444 00:22:09,193 --> 00:22:10,258 MAIZE: Juist. SHARON: ...sneed haar keel door. 445 00:22:10,258 --> 00:22:12,124 - Het kan ze niks schelen. - (GELACH) 446 00:22:12,124 --> 00:22:13,756 Wat heb ik gemist? 447 00:22:13,756 --> 00:22:15,727 Oh, Joe. Sharon gaf me net 448 00:22:15,727 --> 00:22:18,300 - een heel verhelderend advies. - FLOOD: Oei. 449 00:22:18,300 --> 00:22:19,632 - Ik laat het je later zien. - FLOOD: Oké. 450 00:22:19,632 --> 00:22:21,431 MAIZE: Misschien. Als je wilt. ZVI: Joseph... 451 00:22:21,431 --> 00:22:22,772 Wij zijn omsingeld. 452 00:22:22,772 --> 00:22:24,304 Ik geef me over. 453 00:22:24,304 --> 00:22:25,503 - Ik geef mij met jou over. - Ja? 454 00:22:25,503 --> 00:22:27,075 - Wij geven het op. - Wij geven ons over. 455 00:22:27,075 --> 00:22:28,310 (LEVENDIG GEBRAAK, GELACHT) 456 00:22:28,310 --> 00:22:30,073 ZVI: Ik snap waarom je met pensioen gaat. 457 00:22:32,945 --> 00:22:35,815 Boychik, als je serieus bent met Maize 458 00:22:37,255 --> 00:22:39,519 vertel haar wat je doet. Alles. 459 00:22:39,519 --> 00:22:42,225 Ik heb Sharon al heel vroeg alles verteld. 460 00:22:42,225 --> 00:22:44,591 Als Maize van je houdt, zal ze dat begrijpen. 461 00:22:44,591 --> 00:22:48,063 Je speelde volgens de regels. Vrouwen respecteren integriteit. 462 00:22:48,063 --> 00:22:49,833 Als ze er later achter komt, 463 00:22:49,833 --> 00:22:51,232 het vertrouwen dat je hebt opgebouwd, 464 00:22:51,232 --> 00:22:52,700 - het is weg. - (KNIPT MET DE VINGERS) 465 00:22:54,340 --> 00:22:57,039 - ALLEN: ♪ Gelukkige verjaardag ♪ - (LACHEND) 466 00:22:57,039 --> 00:22:58,074 ♪ ...aan jou ♪ 467 00:22:58,074 --> 00:22:59,769 Ik was vergeten dat het jouw verjaardag was. 468 00:22:59,769 --> 00:23:03,911 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 469 00:23:03,911 --> 00:23:05,379 Oh, man. 470 00:23:05,379 --> 00:23:11,286 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag, lieve Joe ♪ 471 00:23:11,286 --> 00:23:16,254 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 472 00:23:16,254 --> 00:23:18,194 (ALLEN JUICHEN) 473 00:23:18,194 --> 00:23:20,662 Wacht, doe een wens. Doe een wens. 474 00:23:23,902 --> 00:23:24,897 - Oké. - (BLAAST) 475 00:23:27,066 --> 00:23:29,770 DR. KAGEN: We hebben de resultaten van die tests. 476 00:23:29,770 --> 00:23:32,707 Ik ben bang (ZUCHT) Ik heb slecht nieuws, Joe. 477 00:23:34,576 --> 00:23:37,041 U heeft de ziekte van Creutzfeldt-Jakob. 478 00:23:38,184 --> 00:23:40,616 Het is een neurodegeneratieve aandoening. 479 00:23:43,484 --> 00:23:46,521 Wat betekent dat precies? 480 00:23:46,521 --> 00:23:49,185 Het betekent snelle desintegratie van motorneuronen 481 00:23:50,196 --> 00:23:52,188 wat leidt tot verlies van coördinatie. 482 00:23:53,197 --> 00:23:54,757 Ernstige hoofdpijn, blindheid, 483 00:23:54,757 --> 00:23:56,632 en verminderd geestelijk vermogen. 484 00:24:01,073 --> 00:24:03,001 - Weet je het zeker? - Ja. 485 00:24:04,003 --> 00:24:06,541 Ik heb het monster door drie verschillende laboratoria laten testen 486 00:24:06,541 --> 00:24:09,610 en ik kreeg hetzelfde resultaat. (SCHERPE INADEMING) 487 00:24:09,610 --> 00:24:12,109 Ik ga nu nog wat meer testen bestellen. 488 00:24:13,851 --> 00:24:15,246 (ZUCHT) 489 00:24:15,246 --> 00:24:16,520 Oké. 490 00:24:18,650 --> 00:24:19,782 Waar kijk ik dan naar? 491 00:24:19,782 --> 00:24:21,184 Chemo? Zoiets? 492 00:24:22,158 --> 00:24:23,153 DR. DE TAART: Hmm. 493 00:24:23,930 --> 00:24:25,056 Er is geen genezing mogelijk. 494 00:24:28,832 --> 00:24:32,203 De eerste stap zou moeten zijn om u in palliatieve zorg te krijgen 495 00:24:32,203 --> 00:24:33,800 en hoe eerder we met de behandeling beginnen, 496 00:24:33,800 --> 00:24:36,003 hoe comfortabeler wij het voor u kunnen maken, 497 00:24:36,003 --> 00:24:37,068 Oké? 498 00:24:39,778 --> 00:24:40,808 (ZUCHT) 499 00:24:42,377 --> 00:24:44,112 (ADEMT UIT, SCHRAPT ZIJN KEEL) 500 00:24:44,112 --> 00:24:45,549 Hoe lang heb ik? 501 00:24:48,020 --> 00:24:49,553 In het beste geval drie maanden. 502 00:24:52,852 --> 00:24:55,184 De zaken zullen snel verslechteren, 503 00:24:55,184 --> 00:24:57,726 Maar er zijn dingen die we kunnen doen om het makkelijker te maken. 504 00:24:59,124 --> 00:25:01,829 Verander mij in een plant terwijl ik wacht tot ik sterf. 505 00:25:03,266 --> 00:25:05,129 Dat denk ik niet. Nee. 506 00:25:07,736 --> 00:25:09,265 DR. KAGEN: Als u therapie nodig heeft, 507 00:25:10,174 --> 00:25:11,105 enige counseling... 508 00:25:11,105 --> 00:25:12,268 OVERSTROMING: Nee. 509 00:25:13,473 --> 00:25:14,742 Nee, ik ben goed. 510 00:25:14,742 --> 00:25:17,174 DR. KAGEN: Van mijn kant, Joe, het spijt me echt. 511 00:25:18,214 --> 00:25:19,209 Dat ben ik echt. 512 00:25:23,649 --> 00:25:26,524 (TOETSENBORD KLAKKEN) 513 00:25:29,762 --> 00:25:33,260 "Vroege symptomen van CJD, angst, depressie, verlies van evenwicht, 514 00:25:33,260 --> 00:25:34,596 "spraakstoornissen, 515 00:25:34,596 --> 00:25:36,767 "onwillekeurige beweging, handen schudden..." 516 00:25:36,767 --> 00:25:37,865 (ZUCHT) 517 00:25:48,110 --> 00:25:49,107 (SNIFFEN) 518 00:26:06,328 --> 00:26:07,598 (SCHRAPT ZIJN KEEL) 519 00:26:10,432 --> 00:26:13,199 (LADE GAAT OPEN, SLUIT) 520 00:26:13,199 --> 00:26:14,297 (ZUCHT) 521 00:26:16,875 --> 00:26:18,103 (ZUCHT) 522 00:26:26,412 --> 00:26:27,478 (ZUCHT) 523 00:26:27,478 --> 00:26:28,751 (SLAMT GEWEER) 524 00:26:29,483 --> 00:26:30,687 (SCHRAPT ZIJN KEEL) 525 00:26:31,587 --> 00:26:33,085 - (MUISKLIKKEN) - (WIEZE) 526 00:26:35,488 --> 00:26:37,793 (ZUCHTEND) 527 00:26:40,163 --> 00:26:41,163 (PIEP) 528 00:26:41,163 --> 00:26:43,359 (ZOEMENDE, KLAKENDE) 529 00:27:11,393 --> 00:27:12,591 Shit! (LACHT) 530 00:27:12,591 --> 00:27:14,263 Joseph. (SCHRAPT ZIJN KEEL) 531 00:27:14,263 --> 00:27:15,864 Ik had je niet verwacht. 532 00:27:18,437 --> 00:27:21,105 Gaat het goed met je? Je ziet er een beetje... 533 00:27:21,105 --> 00:27:22,332 Ik heb iemand nodig die met pensioen is. 534 00:27:23,473 --> 00:27:24,700 Ik heb een mooie, schone baan nodig. 535 00:27:24,700 --> 00:27:26,772 Wat? Wat is... 536 00:27:26,772 --> 00:27:28,211 Sorry, wat is er met je aan de hand? 537 00:27:28,211 --> 00:27:29,405 Wie gaat er met pensioen? 538 00:27:30,113 --> 00:27:31,110 Mij. 539 00:27:31,743 --> 00:27:33,381 Ik ben het doelwit. 540 00:27:33,381 --> 00:27:34,746 Ik betaal wel. Maak je geen zorgen. 541 00:27:34,746 --> 00:27:36,114 De gangbare prijs is twee miljoen. 542 00:27:36,114 --> 00:27:38,983 Kunt u mij precies uitleggen wat er aan de hand is? 543 00:27:38,983 --> 00:27:42,693 Ik heb een ziekte. Je weet wel, de hoofdpijn. 544 00:27:43,760 --> 00:27:45,993 Ik... ik krijg de bibbers en... 545 00:27:47,992 --> 00:27:50,096 en het gaat mij meenemen. 546 00:27:56,135 --> 00:27:58,639 Hier is iets meer dan een half miljoen 547 00:27:58,639 --> 00:28:00,403 in gemengde valuta en gouden munten. 548 00:28:01,976 --> 00:28:05,275 Ik wil dat je al het andere liquideert. 549 00:28:05,275 --> 00:28:07,812 Via de levensverzekering gaat het hele bedrag naar Maize . 550 00:28:07,812 --> 00:28:11,016 Nee, Joseph. Dit is waanzin. 551 00:28:11,016 --> 00:28:13,757 De levensverzekering keert geen geld uit bij zelfmoord. 552 00:28:15,557 --> 00:28:17,153 Ze moet het geloven. 553 00:28:17,153 --> 00:28:19,392 Dus ik betaal je om een ​​huurmoordenaar aan te stellen. 554 00:28:19,392 --> 00:28:20,731 Jij kiest wie. 555 00:28:21,230 --> 00:28:22,227 Nee. 556 00:28:23,394 --> 00:28:26,670 Dat is wat wij doen. Wij gaan naar elke dokter. 557 00:28:26,670 --> 00:28:29,171 Als ze zeggen dat het hopeloos is, gaan we de berg op, 558 00:28:29,171 --> 00:28:30,468 Zoek een sjamaan. 559 00:28:30,468 --> 00:28:31,808 Zvi... 560 00:28:34,246 --> 00:28:35,972 Ik heb volgens het zwaard geleefd. 561 00:28:35,972 --> 00:28:37,977 Ik wil dezelfde kant op. 562 00:28:37,977 --> 00:28:40,878 Je wilt vechten, je vecht voor je leven. 563 00:28:40,878 --> 00:28:42,885 Ik kan niet vechten als ik blind ben... 564 00:28:43,921 --> 00:28:47,249 Ik wankelde rond als een dronkaard en schijt in mijn broek. 565 00:28:47,249 --> 00:28:49,919 Ik wil niet dat Maize mij zo ziet. 566 00:28:49,919 --> 00:28:51,221 Weet je wat ik denk? 567 00:28:51,221 --> 00:28:53,659 Ik denk dat je haar wilt beschermen tegen de waarheid 568 00:28:53,659 --> 00:28:55,224 van wie je werkelijk bent. 569 00:28:55,224 --> 00:28:58,528 Zvi, ik vraag je om hulp. 570 00:28:58,528 --> 00:29:01,365 - Ik zou hetzelfde voor jou doen. - Dat is een troost. Dank je. 571 00:29:02,802 --> 00:29:04,137 Dat heb ik besloten. 572 00:29:07,139 --> 00:29:08,707 Ik zal ervoor zorgen dat uw wensen worden uitgevoerd 573 00:29:08,707 --> 00:29:09,940 tot op de laatste punt. 574 00:29:09,940 --> 00:29:12,714 Maar bedenk wel één ding: 575 00:29:12,714 --> 00:29:15,549 Er is geen manier op deze verdomde aarde 576 00:29:15,549 --> 00:29:18,149 Ik geef opdracht om je te vermoorden. 577 00:29:18,149 --> 00:29:21,187 Niet voor twee miljoen, niet voor 22 miljoen. 578 00:29:24,426 --> 00:29:25,455 (GLIMLACHEN) 579 00:29:35,307 --> 00:29:36,400 FLOOD: Dank je wel. 580 00:29:41,742 --> 00:29:45,508 (TINNITUS GELUIDEN) 581 00:29:53,687 --> 00:29:54,990 (SCANNER PIEPT) 582 00:29:59,528 --> 00:30:01,832 (LIFT-DEUKJES) 583 00:30:09,069 --> 00:30:12,238 Wat brengt Joe Flood naar mijn deur? 584 00:30:12,238 --> 00:30:14,570 (CA PLANE POUR MOI VAN PLASTIC BERTRAND SPEELT) 585 00:30:19,077 --> 00:30:20,279 - (KLINKT) - (SPLETT) 586 00:30:28,086 --> 00:30:30,225 Ik heb een contract nodig dat wordt uitgevoerd. 587 00:30:30,225 --> 00:30:31,328 (GLIMLACHEN) 588 00:30:31,328 --> 00:30:33,030 Ga met je rabbijn praten. 589 00:30:33,030 --> 00:30:34,060 Dat heb ik gedaan. 590 00:30:34,060 --> 00:30:37,459 Hij heeft mij afgewezen. Belangenverstrengeling. 591 00:30:37,459 --> 00:30:39,900 Joe, als je bedekt was met napalm en levend verbrandde 592 00:30:39,900 --> 00:30:41,872 Ik zou niet op je pissen om je boos te maken. 593 00:30:42,404 --> 00:30:43,605 Perfect. 594 00:30:43,605 --> 00:30:45,073 Ik ben hier aan het juiste adres. 595 00:30:45,671 --> 00:30:46,877 (ZUCHT) 596 00:30:48,712 --> 00:30:51,409 Max, jij kent Joe Flood toch wel? 597 00:30:51,944 --> 00:30:53,946 Beste huurmoordenaar van Europa. 598 00:30:53,946 --> 00:30:56,552 Joe, ken je mijn lijfwacht, Max? 599 00:30:56,552 --> 00:30:58,752 (DE KAPPER VAN SEVILLA SPEELT) 600 00:30:58,752 --> 00:31:01,951 - (GRUNT) - (MAN GILT) 601 00:31:01,951 --> 00:31:03,256 (SCHREEUWEN STOPT) 602 00:31:10,494 --> 00:31:14,199 Oorlogsmisdadigers inhuren als beveiliging? Stijlvol. 603 00:31:14,199 --> 00:31:16,937 ANTOINETTE: De overstroming hier heeft mijn vader geboeid 604 00:31:16,937 --> 00:31:19,206 aan het stuur van zijn Mercedes, 605 00:31:20,005 --> 00:31:21,538 hem de zee in gedreven. 606 00:31:21,538 --> 00:31:25,014 Hij was een goede moordenaar, maar je vader heeft een overtreding begaan. 607 00:31:25,848 --> 00:31:27,544 Hij heeft de spelregels overtreden. 608 00:31:28,921 --> 00:31:31,185 Ik had Max er meteen eentje in je hoofd moeten laten stoppen. 609 00:31:32,489 --> 00:31:33,582 Met genoegen. 610 00:31:33,582 --> 00:31:37,092 Wacht een paar uur, Max, en verdien je twee miljoen. 611 00:31:39,228 --> 00:31:43,032 Je praat in raadsels. Wie wil je met pensioen sturen? 612 00:31:44,796 --> 00:31:45,966 Mij. 613 00:31:45,966 --> 00:31:47,366 Al die jaren kon je me niet aanraken 614 00:31:47,366 --> 00:31:49,431 omdat ik altijd aan de goede kant van het spel stond. 615 00:31:49,431 --> 00:31:51,408 Nu betaal ik je voor het groene licht. 616 00:31:51,408 --> 00:31:53,273 Waarom zou je het niet zelf doen? 617 00:31:54,238 --> 00:31:56,141 Misschien was dit een vergissing. 618 00:31:56,141 --> 00:31:57,940 Sorry dat ik uw tijd verspil. (ZUCHT) 619 00:31:57,940 --> 00:31:59,613 Nee, nee, nee. 620 00:31:59,613 --> 00:32:02,447 Ga zitten, alstublieft. 621 00:32:03,617 --> 00:32:04,650 (ZUCHT) 622 00:32:04,650 --> 00:32:06,121 Twee miljoen? 623 00:32:06,755 --> 00:32:07,958 Ik wil dat het schoon wordt gedaan. 624 00:32:09,189 --> 00:32:10,587 ANTOINETTE: Mijn account op Bermuda. 625 00:32:10,587 --> 00:32:12,862 - Ik weet dat je er goed in bent. - Aan wie denk je? 626 00:32:12,862 --> 00:32:15,829 Eerlijk gezegd hangt het ervan af wie er beschikbaar is. 627 00:32:15,829 --> 00:32:18,397 Maar het zullen wel de allerbeste zijn. 628 00:32:20,871 --> 00:32:22,465 - Dank u wel. - Het genoegen is aan mijn zijde. 629 00:32:22,465 --> 00:32:25,268 Ik heb er jaren over nagedacht om dit te doen. 630 00:32:25,268 --> 00:32:26,773 Had het misschien wel geriskeerd als het niet zo was 631 00:32:26,773 --> 00:32:28,777 professionele zelfmoord. 632 00:32:28,777 --> 00:32:31,513 Op deze manier vermoord ik jou en krijg ik ervoor betaald. 633 00:32:31,513 --> 00:32:33,613 (HAALT DIEP ADEM) 634 00:32:33,613 --> 00:32:35,716 Ik word er nat van. 635 00:32:35,716 --> 00:32:37,416 Wat je maar wilt. 636 00:32:39,084 --> 00:32:41,618 Geef me tot 24.00 uur. 637 00:32:43,156 --> 00:32:44,561 De klok begint te tikken op middernacht. 638 00:32:44,561 --> 00:32:46,557 U bent de klant, meneer Flood. 639 00:32:52,004 --> 00:32:54,404 (SHOTGUN VAN JR. WALKER & DE ALL STARS SPELEN) 640 00:32:54,404 --> 00:32:55,533 (ANTOINETTE ZUCHT) 641 00:33:01,213 --> 00:33:02,175 Hmmm. 642 00:33:02,175 --> 00:33:06,280 Wie zijn er beschikbaar in de Assassin-app? 643 00:33:10,720 --> 00:33:12,286 - Mm. - (KRAKKEN) 644 00:33:15,992 --> 00:33:18,061 ♪ Schiet ze neer want ze rennen nu ♪ 645 00:33:19,995 --> 00:33:22,065 ♪ Doe de ruk, schat ♪ 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,070 ♪ Doe nu de ruk Hé! ♪ 647 00:33:28,169 --> 00:33:31,204 ♪ Trek je rode jurk aan ♪ 648 00:33:31,204 --> 00:33:34,303 ♪ En dan ga je nu naar het centrum ♪ 649 00:33:34,303 --> 00:33:36,578 Ik waardeer de hulp, broeder. 650 00:33:36,578 --> 00:33:37,641 (GEDEMPT SCHOT) 651 00:33:38,646 --> 00:33:39,682 (GEGROEMD) 652 00:33:39,682 --> 00:33:41,850 Maar ik moest wel bonnetjes laten zien. 653 00:33:41,850 --> 00:33:44,179 ♪ Ik zei dat het touwtijd is ♪ 654 00:33:44,179 --> 00:33:45,482 (SCHOT OP TELEFOON) 655 00:33:45,482 --> 00:33:48,685 ♪ Ik zei dat het touwtijd was Hé! ♪ 656 00:33:49,052 --> 00:33:50,121 (ZUCHT) 657 00:33:50,121 --> 00:33:52,928 Wat? Twee miljoen voor Joe Flood? 658 00:33:52,928 --> 00:33:54,962 Met een inflatie van verdomde 6%? 659 00:33:54,962 --> 00:33:58,332 - (SCHAT) Moeilijke pass. - (GEZOEM) 660 00:33:58,798 --> 00:34:00,162 (PIEPT) 661 00:34:00,162 --> 00:34:03,436 Boee, Lovedahl. Aw. 662 00:34:03,436 --> 00:34:08,003 Daarna Koreaanse barbecue met een portie pittige Hongaarse gerechten. 663 00:34:08,003 --> 00:34:10,047 (ROEP UIT) 664 00:34:10,513 --> 00:34:12,311 Oeps. 665 00:34:12,311 --> 00:34:17,086 ♪ Wil je me echt pijn doen? ♪ 666 00:34:17,086 --> 00:34:21,717 ♪ Wil je me echt laten huilen? ♪ 667 00:34:21,717 --> 00:34:25,722 ♪ Kostbare kussen Woorden die mij verbranden ♪ 668 00:34:26,865 --> 00:34:29,992 ♪ Geliefden vragen je nooit waarom ♪ 669 00:34:29,992 --> 00:34:31,495 (WIEZE) 670 00:34:31,495 --> 00:34:34,129 ♪ In mijn hart brandt het vuur ♪ 671 00:34:34,129 --> 00:34:36,203 (KNIPOOGGELUIDEN) 672 00:34:36,203 --> 00:34:39,472 ♪ Kies mijn kleur Vind een ster ♪ 673 00:34:41,007 --> 00:34:42,442 (IN HET KOREAANS) 674 00:34:45,310 --> 00:34:47,010 - (KRAKT) - (SCHREEUWT) 675 00:34:47,010 --> 00:34:48,283 (BLADE SWISHES) 676 00:34:48,650 --> 00:34:50,448 (GEGROEMD) 677 00:34:50,448 --> 00:34:53,785 ♪ Wil je me echt pijn doen? ♪ 678 00:34:53,785 --> 00:34:55,322 (GRONDEN) 679 00:34:55,322 --> 00:35:00,128 ♪ Wil je me echt laten huilen? ♪ 680 00:35:00,128 --> 00:35:04,660 ♪ Wil je me echt pijn doen? ♪ 681 00:35:04,660 --> 00:35:09,467 ♪ Dat is een stap te ver ♪ 682 00:35:09,467 --> 00:35:11,034 ♪ Wil je me echt pijn doen? ♪ 683 00:35:11,034 --> 00:35:12,268 (BUBBLEGUMPOPS) 684 00:35:12,268 --> 00:35:14,407 - (GRUENT) - (GRUENT) 685 00:35:14,407 --> 00:35:18,581 ♪ Wil je me echt laten huilen? ♪ 686 00:35:18,581 --> 00:35:20,216 (SWAKE IN KOREAANS) 687 00:35:23,786 --> 00:35:26,016 (BELTOON TELEFOON) 688 00:35:26,016 --> 00:35:27,289 SCHUD: Hè? 689 00:35:28,989 --> 00:35:30,226 (PINGEN, BELLEN) 690 00:35:35,227 --> 00:35:36,430 (SIGARETTEN SIZEN) 691 00:35:37,196 --> 00:35:38,195 BENDE: (IN HET ENGELS) Ja! 692 00:35:38,195 --> 00:35:40,533 (ELEKTRICITEIT ZOEM) 693 00:35:41,400 --> 00:35:44,867 - (SCHREEUWEND) - (FIETSEN DRAAIEND) 694 00:35:52,045 --> 00:35:55,078 (SCHREEUWEND) 695 00:35:55,078 --> 00:35:56,648 (BELTOON TELEFOON) 696 00:35:57,787 --> 00:35:59,722 (PINGEN, BELLEN) 697 00:35:59,722 --> 00:36:01,719 Hallo! Bezorgverzoek! 698 00:36:04,221 --> 00:36:06,524 (HIJGEN) 699 00:36:06,524 --> 00:36:08,498 CSABA: Twee miljoen! ZOLI: Dat is echt geld. 700 00:36:08,498 --> 00:36:09,829 Laten we splitsen! 701 00:36:09,829 --> 00:36:10,896 (BANDEN GILLEN) 702 00:36:10,896 --> 00:36:12,700 (FIETSEN RIJDEN) 703 00:36:12,700 --> 00:36:14,501 (SCHREEUW ECHO'S) 704 00:36:17,909 --> 00:36:24,008 - (TINNITUS RINGING) - (ZUCHT) 705 00:36:24,008 --> 00:36:26,075 (BELTOON TELEFOON) 706 00:36:26,075 --> 00:36:27,382 (ZUCHT) 707 00:36:33,084 --> 00:36:34,290 (PIEPT) 708 00:36:36,527 --> 00:36:37,557 (PINGEN) 709 00:36:38,562 --> 00:36:39,592 Hoi. 710 00:36:39,993 --> 00:36:42,364 (LACHEND) 711 00:36:42,866 --> 00:36:43,897 - Hé. - (GILT) 712 00:36:43,897 --> 00:36:45,664 (CAMERA KLIKKEN) 713 00:36:46,504 --> 00:36:47,429 Ik heb je te pakken. 714 00:36:47,429 --> 00:36:49,869 (LEVENDIG GEBRAAK, GELACHT) 715 00:36:49,869 --> 00:36:50,936 (MAIS GILT) 716 00:36:50,936 --> 00:36:52,003 (MAIS LACHT) 717 00:36:52,003 --> 00:36:53,507 - Hoi! - Hé. 718 00:36:54,541 --> 00:36:56,638 - Gaat het goed met je? - Ja. Ja, het gaat goed. 719 00:36:56,638 --> 00:36:58,974 - Heb je hoofdpijn? - Ja. 720 00:37:00,146 --> 00:37:01,713 Wat is er aan de hand? 721 00:37:02,280 --> 00:37:03,682 Ben je moe? 722 00:37:04,316 --> 00:37:05,684 Je lijkt angstig. 723 00:37:06,821 --> 00:37:07,923 (ZUCHT) 724 00:37:07,923 --> 00:37:09,358 Ik moet je iets vertellen. 725 00:37:10,556 --> 00:37:12,559 Ik moet je ook nog iets vertellen. 726 00:37:15,198 --> 00:37:17,333 Ik moet een paar weken de stad verlaten. 727 00:37:18,398 --> 00:37:20,402 Ik weet niet zeker of ik terugkom. 728 00:37:21,770 --> 00:37:23,240 Wat? 729 00:37:23,541 --> 00:37:24,571 Dat... 730 00:37:25,502 --> 00:37:27,277 Wat betekent dat? 731 00:37:29,045 --> 00:37:31,046 Ik moet een stap terug doen 732 00:37:31,046 --> 00:37:32,843 en opnieuw beoordelen wat ik werkelijk wil. 733 00:37:33,378 --> 00:37:35,851 Wat een onzin. 734 00:37:35,851 --> 00:37:37,617 Wij maken elkaar gelukkig. 735 00:37:38,152 --> 00:37:39,685 Nee, we hebben een pauze nodig. 736 00:37:42,093 --> 00:37:44,254 Een pauze betekent uit elkaar gaan, Joe. 737 00:37:44,254 --> 00:37:45,791 Wat is er aan de hand? 738 00:37:45,791 --> 00:37:49,328 Ik weet wanneer ik van iemand houd, en ik weet wanneer zij van mij houden. 739 00:37:49,328 --> 00:37:50,927 Waar moeten we dan afstand van nemen? 740 00:37:53,237 --> 00:37:55,165 - Het is voorbij, Maize. - (ROEP UIT) Wat? 741 00:37:55,165 --> 00:37:56,537 Dat moet wel. 742 00:37:57,538 --> 00:37:59,771 Binnenkort zal dit allemaal volkomen duidelijk zijn. 743 00:38:01,107 --> 00:38:03,478 Waarom? Waarom? 744 00:38:04,847 --> 00:38:05,843 Het spijt me. 745 00:38:10,581 --> 00:38:13,323 Hier. Onthoud mij op deze manier. 746 00:38:15,354 --> 00:38:17,888 (MAÏS SNUIFEREND) 747 00:38:18,991 --> 00:38:22,365 Wanneer je op je sterfbed ligt, denk dan aan wat je hebt meegemaakt 748 00:38:24,297 --> 00:38:25,896 en wat je weggooide. 749 00:38:29,805 --> 00:38:30,802 Ik zal. 750 00:38:39,180 --> 00:38:40,647 (KLIKKEN, KLOKKEN) 751 00:38:44,919 --> 00:38:46,081 (BOEM) 752 00:38:54,792 --> 00:38:56,296 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 753 00:38:56,296 --> 00:38:57,928 (BEN JE KLAAR, LATEN WE GAAN SPELEN) 754 00:38:59,467 --> 00:39:01,264 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 755 00:39:01,264 --> 00:39:02,669 (IN HET KOREAANS) 756 00:39:04,142 --> 00:39:05,804 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 757 00:39:09,310 --> 00:39:11,711 - (GEGROEMD) - (DE BENDE LACHT) 758 00:39:13,116 --> 00:39:14,384 ♪ Ben je klaar? ♪ 759 00:39:17,889 --> 00:39:19,281 FLOOD: Maïs, ik ben dronken 760 00:39:19,281 --> 00:39:20,484 (GRONDEN) 761 00:39:20,484 --> 00:39:22,555 maar ik spreek de waarheid. 762 00:39:22,555 --> 00:39:25,592 Tegen de tijd dat je dit krijgt, ben ik weg. 763 00:39:25,592 --> 00:39:28,695 Maize, tegen de tijd dat je dit krijgt, ben ik weg. 764 00:39:33,037 --> 00:39:34,204 - (ZUCHT) - (FLESJE KLINKT) 765 00:39:34,204 --> 00:39:35,737 Tegen de tijd dat je dit krijgt, ben ik weg. 766 00:39:35,737 --> 00:39:37,005 (TRILLEN) 767 00:39:37,005 --> 00:39:38,067 Ja. (SCHRAPT ZIJN KEEL) 768 00:39:38,974 --> 00:39:40,707 (KLIKKEN) 769 00:39:42,372 --> 00:39:43,743 (ZUCHT) 770 00:39:45,276 --> 00:39:46,482 Maïs... 771 00:39:48,085 --> 00:39:49,815 Ik ben nu dronken, maar... 772 00:39:51,687 --> 00:39:53,951 Ik wil dat je weet dat ik de waarheid spreek. 773 00:39:55,723 --> 00:39:57,955 Tegen de tijd dat je dit krijgt, ben ik weg. 774 00:39:59,228 --> 00:40:01,492 Ik heb Creutzfeldt... 775 00:40:01,492 --> 00:40:02,658 Ik kan het niet eens zeggen, Maize. 776 00:40:02,658 --> 00:40:04,995 Ik heb een hersenziekte 777 00:40:05,729 --> 00:40:07,997 en het gaat me doden. 778 00:40:07,997 --> 00:40:10,803 Maïs, het enige wat ik wil dat je begrijpt 779 00:40:10,803 --> 00:40:15,606 Jij bent het waar ik mijn hele leven naar op zoek ben geweest. 780 00:40:15,606 --> 00:40:18,276 Jij maakt mij vrij. Jij maakt mij... 781 00:40:18,276 --> 00:40:19,845 Jij zorgt ervoor dat ik... 782 00:40:22,082 --> 00:40:23,081 (BELGIETEN) 783 00:40:23,081 --> 00:40:24,520 Shit. 784 00:40:25,619 --> 00:40:27,457 - (TELEFOON TRILT) - (SNIFFELT) 785 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 (ZUCHT) 786 00:40:29,385 --> 00:40:30,724 (TELEFOON TRILT) 787 00:40:37,901 --> 00:40:39,365 Maïs... 788 00:40:39,365 --> 00:40:41,097 Ik ben nu dronken, maar... 789 00:40:41,097 --> 00:40:43,803 Ik wil dat je weet dat ik de waarheid spreek. 790 00:40:45,639 --> 00:40:47,809 - (TELEFOON TRILT) - (SCHRAPT KEEL) 791 00:40:47,809 --> 00:40:50,139 (BELGIETEN) 792 00:40:56,853 --> 00:40:57,850 (ZUCHT) 793 00:40:58,350 --> 00:40:59,620 (BELLEN) 794 00:40:59,620 --> 00:41:00,550 DR. KAGEN: (AAN DE TELEFOON) Oh, Flood. Godzijdank. 795 00:41:00,550 --> 00:41:01,951 Er is een fout gemaakt. 796 00:41:01,951 --> 00:41:05,260 U heeft geen ziekte van Creutzfeldt-Jakob. 797 00:41:05,260 --> 00:41:06,925 Maar ze hebben mij meerdere keren getest. 798 00:41:06,925 --> 00:41:08,723 Ja, ze hebben de labels verwisseld met een andere patiënt 799 00:41:08,723 --> 00:41:10,200 en die arme klootzak 800 00:41:10,200 --> 00:41:12,128 heeft absoluut Creutzfeldt-Jakob. 801 00:41:12,128 --> 00:41:14,670 Het was de verkeerde barcode op het verkeerde reageerbuisje. 802 00:41:14,670 --> 00:41:16,834 Ik denk dat u een rechtszaak tegen het laboratorium moet overwegen. 803 00:41:16,834 --> 00:41:19,206 Hoe zit het met mijn hoofdpijn en dubbelzien? 804 00:41:19,206 --> 00:41:20,408 Het is een beetje een mysterie. 805 00:41:20,408 --> 00:41:21,604 Heb je je ogen laten controleren? 806 00:41:21,604 --> 00:41:23,210 Mijn ogen? - Overstroming, 807 00:41:23,210 --> 00:41:24,612 Je gaat niet dood. 808 00:41:24,612 --> 00:41:26,349 Eigenlijk is er niets op aarde dat je tegenhoudt 809 00:41:26,349 --> 00:41:28,918 van het leiden van een lang en gezond leven, 810 00:41:28,918 --> 00:41:30,246 Ga het dus doen. 811 00:41:30,246 --> 00:41:34,152 FLOOD: Geef me tot 24.00 uur. De klok start om middernacht. 812 00:41:34,152 --> 00:41:35,556 (ZUCHT) 813 00:41:35,556 --> 00:41:38,858 Eh, dokter, ik moet u terugbellen. 814 00:41:40,828 --> 00:41:44,167 (BEN JE KLAAR, LATEN WE GAAN SPELEN OP DE LUIDSPREKERS) 815 00:41:44,167 --> 00:41:46,167 ♪ Ben je klaar, laten we gaan ♪ 816 00:41:46,167 --> 00:41:48,670 (SPANNEN MUZIEK SPEELT) 817 00:41:54,572 --> 00:41:55,809 (SPREEKT KOREAANS) 818 00:42:19,233 --> 00:42:21,004 (PIEP) 819 00:42:21,004 --> 00:42:23,265 (DEUR KLOPPELT, KRAAKT) 820 00:42:31,312 --> 00:42:32,582 (IN HET KOREAANS) 821 00:42:34,414 --> 00:42:35,651 SCHUD: Ah. 822 00:43:09,051 --> 00:43:10,048 (KLIKKEN) 823 00:43:11,923 --> 00:43:12,952 (ROEP UIT) 824 00:43:17,528 --> 00:43:21,197 (IN HET ENGELS) Goyang, dit was een vergissing. 825 00:43:21,197 --> 00:43:22,759 Ik zeg het contract op. 826 00:43:22,759 --> 00:43:24,661 (MET DIK ACCENT) Rot op! 827 00:43:24,661 --> 00:43:26,869 Zo werkt het niet! 828 00:43:26,869 --> 00:43:28,201 (LACHEND) 829 00:43:28,201 --> 00:43:29,331 (IN HET KOREAANS) 830 00:43:41,018 --> 00:43:42,718 (GRONDEN) 831 00:43:47,224 --> 00:43:49,692 (GEDEMPT GRUNTEN) 832 00:43:50,523 --> 00:43:51,861 (BEIDE GRUNTEN) 833 00:43:51,861 --> 00:43:52,755 (GEGROEMD) 834 00:43:52,755 --> 00:43:54,290 - (GEGROEMD) - (SCHREEUWEND) 835 00:43:58,200 --> 00:44:00,463 (PIEPENDE ZANG) 836 00:44:00,463 --> 00:44:02,298 (GRONDEN) 837 00:44:04,536 --> 00:44:05,939 (SCHREEUWEND) 838 00:44:07,872 --> 00:44:10,079 - (GRUNT) - (GIL) 839 00:44:10,079 --> 00:44:12,341 (GEDEMPT SCHREEUWEN) 840 00:44:13,911 --> 00:44:15,410 - (OVERSTROMING SCHREEUWT) - (SCHREEUWT) 841 00:44:36,073 --> 00:44:38,741 (SCHREEUWEND) 842 00:45:01,328 --> 00:45:02,331 (GRONDEN) 843 00:45:02,331 --> 00:45:03,766 - (BOTTENKRAKKEN) - (GILT) 844 00:45:04,232 --> 00:45:05,594 (GRONDEN) 845 00:45:05,594 --> 00:45:06,901 (GEGROEMD) 846 00:45:07,666 --> 00:45:09,070 (GRUNT, SCHREEUWT) 847 00:45:09,070 --> 00:45:10,135 (KLANKEN) 848 00:45:11,141 --> 00:45:12,170 (GLIMLACHEN) 849 00:45:14,111 --> 00:45:17,043 (SCHREEUWEND) 850 00:45:23,417 --> 00:45:24,415 (GNIKKERS) 851 00:45:24,415 --> 00:45:25,617 (KUSSEN) 852 00:45:25,617 --> 00:45:27,053 - Mm. - (KNIPOOGGELUIDEN) 853 00:45:28,785 --> 00:45:30,122 (GRONDEN) 854 00:45:30,955 --> 00:45:32,289 - (GROEPT) - (GROEPT) 855 00:45:33,096 --> 00:45:34,429 (GRONDEN) 856 00:45:34,429 --> 00:45:35,593 - (BOTTENKRAKKEN) - (GILT) 857 00:45:35,593 --> 00:45:36,860 (SCHREEUWEND IN HET KOREAANS) 858 00:45:36,860 --> 00:45:38,496 - (OVERSTROMING SCHREEUWT) - (SCHREEUWT) 859 00:45:38,496 --> 00:45:39,769 (KREUNT ZACHTJES) 860 00:45:43,470 --> 00:45:44,804 (HIJGEN) 861 00:45:44,804 --> 00:45:46,105 (IN HET ENGELS) Je had moeten lopen. 862 00:45:53,578 --> 00:45:54,784 (SPITTEN) 863 00:45:56,154 --> 00:45:57,215 (IN HET KOREAANS) 864 00:45:59,683 --> 00:46:01,021 (ZUCHT) 865 00:46:01,784 --> 00:46:02,990 (KLIKKEN) 866 00:46:10,895 --> 00:46:12,133 (IN HET ENGELS) Ik snap je. 867 00:46:12,133 --> 00:46:14,001 (LACHEND) 868 00:46:21,706 --> 00:46:23,043 (GEKREUGEL) 869 00:46:23,840 --> 00:46:25,278 (HOEST) 870 00:46:25,278 --> 00:46:27,146 (HIJGEN) 871 00:46:34,819 --> 00:46:36,287 (IN HET KOREAANS) 872 00:46:39,529 --> 00:46:40,524 - (KLANKS) - (SPATTEN) 873 00:46:40,524 --> 00:46:42,832 (HIJGEN) 874 00:46:44,929 --> 00:46:46,662 (BLADE GIRL HIJGT) 875 00:46:46,662 --> 00:46:47,763 (PIEP) 876 00:46:47,763 --> 00:46:49,931 (SCHREEUWEND) 877 00:46:49,931 --> 00:46:56,377 (AUTO ALARM GAAT LUIDEN) 878 00:46:56,377 --> 00:46:58,907 (BELTONE SPEELT) 879 00:46:58,907 --> 00:47:01,283 (SPREEKT KOREAANS) 880 00:47:01,283 --> 00:47:02,143 (IN HET ENGELS) Sorry, 881 00:47:02,143 --> 00:47:03,411 mijn Koreaans is een beetje roestig. 882 00:47:03,411 --> 00:47:05,921 (ZUCHT) Bel je vanuit de hemel of de hel? 883 00:47:05,921 --> 00:47:08,784 Goyang is met pensioen. Ik zeg het contract op. 884 00:47:08,784 --> 00:47:10,088 Ik hou ervan om te verplichten, 885 00:47:10,088 --> 00:47:12,420 maar de gebeurtenissen hebben inmiddels een eigen dynamiek gekregen . 886 00:47:12,420 --> 00:47:14,727 Ik betaal een boete. Ik neem een ​​klap. 887 00:47:14,727 --> 00:47:16,827 Je gaat een klap krijgen. 888 00:47:16,827 --> 00:47:18,299 Kijk, houd de twee miljoen. 889 00:47:18,299 --> 00:47:19,126 (EXPLOSIE) 890 00:47:19,126 --> 00:47:20,930 Zeg gewoon het contract op. 891 00:47:20,930 --> 00:47:22,570 Ik ben verplicht om ervoor te zorgen 892 00:47:22,570 --> 00:47:24,434 dat aan de wensen van de klant wordt voldaan. 893 00:47:24,434 --> 00:47:27,039 Ja, ik ben de klant en ik zeg u dat u moet annuleren. 894 00:47:27,039 --> 00:47:29,505 Dat is alleen het geval als dit telefoontje daadwerkelijk heeft plaatsgevonden. 895 00:47:30,381 --> 00:47:31,406 Je hebt mijn vader vermoord, 896 00:47:31,406 --> 00:47:33,815 en hij hield van je als van de zoon die hij nooit had gehad. 897 00:47:33,815 --> 00:47:36,144 Ik wil je iets over je vader vertellen. 898 00:47:36,144 --> 00:47:38,149 Ik kon die lul niet uitstaan. 899 00:47:38,149 --> 00:47:40,888 Antoinette, ik vind mijn werk niet vaak leuk 900 00:47:40,888 --> 00:47:43,452 maar die ene, die was echt een genot. 901 00:47:43,452 --> 00:47:46,225 Denk je dat een Koreaanse barbecue iets verandert? 902 00:47:46,225 --> 00:47:49,962 Het verandert niets! Ik stuur deze de wijde wereld in. 903 00:47:49,962 --> 00:47:52,027 Ik roep elke slagman in Europa op, 904 00:47:52,027 --> 00:47:53,433 - hoor je me? - (ZUCHT) 905 00:47:53,433 --> 00:47:54,428 Ik bel in 906 00:47:54,428 --> 00:47:56,570 elke verdomde moordenaar met een mes 907 00:47:56,570 --> 00:47:58,169 van Istanbul naar Dublin! 908 00:47:58,169 --> 00:48:01,073 Ja. Nou, je vertelt ze dat ze licht moeten inpakken 909 00:48:01,073 --> 00:48:03,677 omdat ze niet lang meer zullen blijven. 910 00:48:03,677 --> 00:48:06,344 - (VERPLETTERT) - (FIETS DRAAIT) 911 00:48:08,418 --> 00:48:11,217 (FIETS 2 GAAT REVEREN) 912 00:48:13,852 --> 00:48:15,089 (BANDEN GILLEN) 913 00:48:15,622 --> 00:48:17,025 (BELLEN) 914 00:48:17,025 --> 00:48:18,658 MAIZE: Hallo, laat een berichtje achter . (SPREEKT FRANS) 915 00:48:18,658 --> 00:48:20,663 Maïs, ik zit in de problemen. 916 00:48:20,663 --> 00:48:22,126 Ik zal het je uitleggen als ik je zie. 917 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 Het is niet veilig om naar huis te gaan. 918 00:48:23,961 --> 00:48:25,226 Ik ga je wat geld sturen. 919 00:48:25,226 --> 00:48:26,897 Gebruik het om te gaan waar je maar wilt. 920 00:48:26,897 --> 00:48:28,396 Ga gewoon weg uit Boedapest. 921 00:48:28,396 --> 00:48:29,971 En vertel me niet waar je heen gaat. 922 00:48:29,971 --> 00:48:32,706 Ik zal je vinden. Waar je ook gaat, waar je ook bent, 923 00:48:32,706 --> 00:48:34,777 Ik zal je vinden. Ik zweer het. 924 00:48:34,777 --> 00:48:36,308 - En blijf van je telefoon af. - (TELEFOON PIEP) 925 00:48:37,843 --> 00:48:38,940 (DEUR KLOPPEN) 926 00:48:38,940 --> 00:48:40,175 (FIETSEN RIJDEN) 927 00:48:40,175 --> 00:48:42,811 ZOLI: Raad eens wie, klootzak! 928 00:48:42,811 --> 00:48:44,146 (REVING) 929 00:48:44,146 --> 00:48:46,819 - Hé, Zoli. - Hé, Flood. 930 00:48:46,819 --> 00:48:48,117 Waar is je domme broer? 931 00:48:48,117 --> 00:48:49,853 ZOLI: Hij staat vlak achter je. 932 00:48:49,853 --> 00:48:51,556 Jij serveert, ik sla! 933 00:48:51,556 --> 00:48:53,655 (REVING) 934 00:48:56,768 --> 00:48:59,466 - (GEUONT) - ZOLI: (LACHT) Eén punt! 935 00:48:59,466 --> 00:49:02,268 (FIETSEN RIJDEN) 936 00:49:04,905 --> 00:49:06,976 ZOLI: Hé maat, serveer het eens! 937 00:49:09,246 --> 00:49:10,605 (GEGROEMD) 938 00:49:10,605 --> 00:49:13,776 Hey, Flood! Dit is zaken doen. Niets persoonlijks. 939 00:49:13,776 --> 00:49:15,050 (GEGROEMD) 940 00:49:17,650 --> 00:49:19,120 (GEGROEMD) 941 00:49:19,721 --> 00:49:21,023 (GIERENDE BANDEN) 942 00:49:24,762 --> 00:49:27,091 Je weet hoe het spel werkt, Flood. 943 00:49:27,091 --> 00:49:28,256 FLOOD: Ja, ik weet hoe het werkt. 944 00:49:28,256 --> 00:49:29,559 - (AARDE) - (ZOLI kreunt) 945 00:49:31,302 --> 00:49:33,435 (HIJGEN) 946 00:49:33,435 --> 00:49:34,733 Dat was zaken doen. 947 00:49:34,733 --> 00:49:36,231 Dit is persoonlijk. 948 00:49:36,231 --> 00:49:37,768 - (SCHREEUWT) - (ZOLI GROENT) 949 00:49:37,768 --> 00:49:38,868 CSABA: Zoli! 950 00:49:38,868 --> 00:49:40,473 Wat een klootzak! 951 00:49:40,473 --> 00:49:41,610 (HIJGEN) 952 00:49:41,610 --> 00:49:43,606 - Dat was mijn broer! - Eén! 953 00:49:45,843 --> 00:49:47,181 Kom op! 954 00:49:48,080 --> 00:49:50,148 - Kom op! - Rot op! 955 00:49:50,148 --> 00:49:52,984 - (GIERENDE BANDEN) - (CSABA SCHREEUWT) 956 00:49:52,984 --> 00:49:55,491 - (CSABA GILT) - (KLATEREND) 957 00:49:55,491 --> 00:49:57,389 (OPVALLENDE MUZIEK SPEELT) 958 00:50:01,728 --> 00:50:02,761 (REVING) 959 00:50:02,761 --> 00:50:04,363 (GIERENDE BANDEN) 960 00:50:12,068 --> 00:50:13,504 Poetain. 961 00:50:15,045 --> 00:50:16,774 Ik ga het aanbod van leveranciers uitbreiden. 962 00:50:16,774 --> 00:50:17,844 MAX: Hoe breed? 963 00:50:17,844 --> 00:50:19,176 - Dubbel Supreme. - (GELUID) 964 00:50:19,176 --> 00:50:20,410 MAX: Dat gaat duur worden. 965 00:50:20,410 --> 00:50:23,849 Als ik jouw mening wil horen, vertel ik het je. 966 00:50:23,849 --> 00:50:25,218 Ik geef mijn eigen geld uit. 967 00:50:25,218 --> 00:50:27,617 Het maakt niet uit welke moordenaars er uit het houtwerk kruipen. 968 00:50:28,492 --> 00:50:29,492 (MAX GROONT) 969 00:50:29,492 --> 00:50:31,456 Ik wil Joe Flood dood. 970 00:50:32,822 --> 00:50:35,658 Ga nu je kont wassen. Ik ben er zo. 971 00:50:45,536 --> 00:50:48,803 (HOT PANTS LADY VAN SYL JOHNSON SPEELT) 972 00:50:59,118 --> 00:51:00,617 ♪ Hotpants dame ♪ 973 00:51:01,692 --> 00:51:03,885 ♪ Ik vind je stijl leuk ♪ 974 00:51:03,885 --> 00:51:06,527 ♪ Je verbaast me als je langskomt ♪ 975 00:51:06,527 --> 00:51:07,789 (TELEFOON GAAT) 976 00:51:09,095 --> 00:51:11,260 ♪ Hotpants dame ♪ 977 00:51:11,260 --> 00:51:12,193 ♪ Je bent precies op tijd ♪ 978 00:51:12,193 --> 00:51:14,497 Halle-fucking-lujah! 979 00:51:14,497 --> 00:51:17,502 Vier fucking miljoen dollar! 980 00:51:18,436 --> 00:51:20,703 Oké dames. De show is voorbij. 981 00:51:21,238 --> 00:51:22,842 Kom op, kom in beweging. 982 00:51:22,842 --> 00:51:24,777 Papa moet naar zijn werk. 983 00:51:24,777 --> 00:51:27,182 Is het feest voorbij? 984 00:51:27,182 --> 00:51:30,746 "We hebben geen morgen, maar gisteren hadden we zeker." 985 00:51:32,348 --> 00:51:34,090 Diana Ross, meisje. 986 00:51:35,022 --> 00:51:36,552 Nu hoef je niet meer naar huis te gaan 987 00:51:36,552 --> 00:51:39,156 maar je moet hier zo snel mogelijk weg. 988 00:51:39,156 --> 00:51:41,523 - (BOTTEN KRAKEN) - (GROEMT) 989 00:51:41,523 --> 00:51:44,793 (VILLAGE MENTALITY DOOR TV DEATH PLAYING) 990 00:51:48,804 --> 00:51:49,798 (IN DIK ACCENT) 991 00:52:23,136 --> 00:52:26,241 (BEIDE LACHEND MANIAKAAL) 992 00:52:27,810 --> 00:52:30,774 Kom op, we gaan! 993 00:52:30,774 --> 00:52:34,249 (WILD THING VAN RA RA RIOT MET ANDREA WASSE SPEELT) 994 00:52:36,819 --> 00:52:38,616 ♪ Wild ding ♪ 995 00:52:40,551 --> 00:52:43,390 ♪ Jij laat mijn hart zingen ♪ 996 00:52:45,622 --> 00:52:48,893 ♪ Jij maakt alles groovy ♪ 997 00:52:48,893 --> 00:52:50,866 (PAAL PIEP) 998 00:52:50,866 --> 00:52:53,829 ♪ Hé, oh, oh, wild ding ♪ 999 00:52:54,538 --> 00:52:57,199 (ZWAAIEND) 1000 00:52:57,199 --> 00:52:59,401 ♪ Wild ding ♪ 1001 00:52:59,401 --> 00:53:01,573 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1002 00:53:02,980 --> 00:53:06,274 ♪ Maar ik wil het zeker weten ♪ 1003 00:53:06,274 --> 00:53:08,643 (KREUNEN, STIKKEN) 1004 00:53:08,643 --> 00:53:11,314 ♪ Kom op en houd me stevig vast ♪ 1005 00:53:11,314 --> 00:53:12,716 - (MES ZWAALT) - (GREUNEND) 1006 00:53:14,318 --> 00:53:15,818 ♪ Ik hou van jou ♪ 1007 00:53:17,189 --> 00:53:18,891 ♪ Wild ding ♪ 1008 00:53:18,891 --> 00:53:20,660 (ROEP UIT, GILT) 1009 00:53:20,660 --> 00:53:21,864 (GEGROEMD) 1010 00:53:21,864 --> 00:53:24,596 ♪ Jij maakt alles groovy ♪ 1011 00:53:25,129 --> 00:53:26,329 (GIGGEL) 1012 00:53:26,329 --> 00:53:28,600 ♪ Hé, oh, wild ding ♪ 1013 00:53:29,367 --> 00:53:30,734 - (GRUNT) - (PLETTER) 1014 00:53:32,238 --> 00:53:33,372 ♪ Wild ding... ♪ 1015 00:53:33,372 --> 00:53:36,072 GINNI: Nog een levering. TONYA: In Boedapest. 1016 00:53:36,072 --> 00:53:37,378 Dat is maar goed ook. 1017 00:53:38,144 --> 00:53:39,306 Dit feest is dood. 1018 00:53:39,306 --> 00:53:40,579 (BEIDE GLIMLACHEN) 1019 00:53:41,447 --> 00:53:44,847 ♪ Jij maakt alles groovy ♪ 1020 00:53:46,584 --> 00:53:49,423 ♪ Hé, oh, oh, wild ding ♪ 1021 00:53:50,089 --> 00:53:52,624 ♪ Ja ♪ 1022 00:53:54,895 --> 00:53:56,826 (SNURKEN) 1023 00:53:58,167 --> 00:54:01,369 (ZINNELIJKE SPAANSE DANSMUZIEK SPEELT) 1024 00:54:07,744 --> 00:54:12,281 (SPOOREN KLINKEN) 1025 00:54:23,025 --> 00:54:24,020 - (SPOOREN ZWISSEN) - (GEUANT) 1026 00:54:24,020 --> 00:54:25,822 (VERSTIKKING) 1027 00:54:29,293 --> 00:54:30,761 (SPREEKT SPAANS) 1028 00:54:32,228 --> 00:54:34,600 (GEGROEMD) 1029 00:54:37,040 --> 00:54:38,967 - (UITROEPEN) - (KREUNEN) 1030 00:54:40,205 --> 00:54:41,310 ♪ Ole! ♪ 1031 00:54:47,311 --> 00:54:48,548 (MES ZWAAI) 1032 00:54:51,853 --> 00:54:53,322 (SCHREEUWEND) 1033 00:54:54,825 --> 00:54:57,920 (MUZIEK CRESCENDOES) 1034 00:54:58,892 --> 00:54:59,889 (GEGROEMD) 1035 00:55:00,658 --> 00:55:02,859 (MUZIEK GAAT DOOR IN OORTJES) 1036 00:55:08,202 --> 00:55:09,404 - (KLIKKEN) - (MUZIEK STOPT) 1037 00:55:10,603 --> 00:55:13,804 (ZINNELIJKE SPAANSE GITAARMUZIEK SPEELT) 1038 00:55:19,916 --> 00:55:20,978 (SCHOT OP TELEFOON) 1039 00:55:20,978 --> 00:55:22,045 (BELGIETEN) 1040 00:55:22,045 --> 00:55:23,619 (GAPS) 1041 00:55:23,619 --> 00:55:25,081 (IN HET SPAANS) 1042 00:55:25,081 --> 00:55:26,355 (KLIKKEN) 1043 00:55:31,588 --> 00:55:34,124 (ER SPEELT EEN PITIGE CLUBMUZIEK) 1044 00:55:34,124 --> 00:55:36,028 (GENUIKEN) 1045 00:55:36,028 --> 00:55:37,091 (TELEFOON TRILT) 1046 00:55:38,869 --> 00:55:39,866 (TELEFOON TRILT) 1047 00:55:39,866 --> 00:55:40,930 (IN HET FRANS) 1048 00:55:41,605 --> 00:55:42,836 (KLIKKEN) 1049 00:55:42,836 --> 00:55:44,599 (GENUIKEN) 1050 00:55:44,599 --> 00:55:46,504 FLOOD: Maïs, ik zit in de problemen. 1051 00:55:46,504 --> 00:55:48,068 Ik zal het je uitleggen als ik je zie. 1052 00:55:48,068 --> 00:55:50,144 Het is niet veilig voor je om naar huis te gaan. Ik ga 1053 00:55:50,144 --> 00:55:51,476 - je wat geld sturen. - Wat? 1054 00:55:51,476 --> 00:55:53,007 Gebruik het om te gaan waar je maar wilt. 1055 00:55:53,007 --> 00:55:54,814 - Ga gewoon weg uit Boedapest. - (AIMEE IN HET FRANS) 1056 00:55:54,814 --> 00:55:56,778 FLOOD: Vertel me niet waar je heen gaat. Ik zal je vinden. 1057 00:55:56,778 --> 00:55:59,020 Waar je ook gaat, waar je ook bent, 1058 00:55:59,020 --> 00:56:00,681 Ik zal je vinden. Ik zweer het. 1059 00:56:00,681 --> 00:56:03,623 - (TELEFOON PIEP) - (HIJGT) 1060 00:56:05,961 --> 00:56:07,055 (IN HET FRANS) 1061 00:56:14,904 --> 00:56:16,504 (GENUIKEN) 1062 00:56:20,244 --> 00:56:21,338 ZVI: (IN HET ENGELS) Ga snel naar binnen. 1063 00:56:21,338 --> 00:56:22,505 Ik verwachtte je. 1064 00:56:22,505 --> 00:56:24,380 - Ben je niet gevolgd? - Nee. 1065 00:56:25,411 --> 00:56:27,449 Oy gevalt, kijk eens naar jezelf. 1066 00:56:32,285 --> 00:56:34,089 SHARON: Wie is het, Zvi? 1067 00:56:34,089 --> 00:56:38,120 Het is Joseph, Sharon. Ga slapen. 1068 00:56:38,120 --> 00:56:41,760 - Weet hij hoe laat het is? - Ja, lieverd. Hij heeft een horloge. 1069 00:56:43,763 --> 00:56:46,026 SHARON: Zal ​​ik hem iets te eten maken? 1070 00:56:46,026 --> 00:56:49,432 Hey, Sharon. Nee, bedankt. Ik heb een beetje geen eetlust meer. 1071 00:56:49,432 --> 00:56:51,033 Laten we je helpen. 1072 00:56:51,840 --> 00:56:53,370 (GEGROEMD) 1073 00:56:53,370 --> 00:56:54,872 Je was in het nieuws. 1074 00:56:55,638 --> 00:56:57,378 Vijf dode Koreanen. 1075 00:56:57,378 --> 00:56:59,976 Ja. Ze kwamen precies om 12:00 uur op me af. 1076 00:57:00,776 --> 00:57:02,580 Ben je bij Antoinette geweest? 1077 00:57:02,580 --> 00:57:05,687 - Ja, je zei nee. - Ik zei: "Vechten." 1078 00:57:05,687 --> 00:57:06,785 (GEGROEMD) 1079 00:57:07,419 --> 00:57:08,820 De doktoren hebben het verknald. 1080 00:57:09,688 --> 00:57:11,460 Je had gelijk. Wat weten ze? 1081 00:57:11,895 --> 00:57:13,526 Ik ga leven. 1082 00:57:13,526 --> 00:57:16,595 Ik denk dat dat nu nog onzeker is. 1083 00:57:16,595 --> 00:57:18,497 Ja, ze is nog steeds boos over haar vader. 1084 00:57:18,497 --> 00:57:21,268 Sommige mensen nemen dingen zo persoonlijk op. 1085 00:57:21,268 --> 00:57:23,305 Er is maar één uitweg . 1086 00:57:23,305 --> 00:57:25,473 Als je Antoinette doodt, is dat een overtreding. 1087 00:57:25,473 --> 00:57:30,443 Ze faciliteert alleen maar jouw eigen domme verzoek. 1088 00:57:30,443 --> 00:57:32,445 Nee, ik wil dat ze denkt dat ik wegren. 1089 00:57:32,445 --> 00:57:33,608 Ik ga ze allemaal op één plek samenbrengen 1090 00:57:33,608 --> 00:57:34,777 en haal ze er allemaal uit. 1091 00:57:34,777 --> 00:57:36,349 Ze zal het contract moeten opzeggen . 1092 00:57:36,349 --> 00:57:38,787 ZVI: Ze gaf de bal breed. 1093 00:57:38,787 --> 00:57:40,388 Dubbel Oppermachtig. 1094 00:57:40,388 --> 00:57:43,522 FLOOD: Dubbele Oppermachtigheid? Ik heb haar maar twee miljoen gegeven. 1095 00:57:43,522 --> 00:57:45,956 ZVI: Ze meent het serieus. 1096 00:57:45,956 --> 00:57:49,498 Zvi, die zak geld, die moet je naar Maize brengen. 1097 00:57:50,199 --> 00:57:51,297 En ik heb een pistool nodig. 1098 00:57:51,297 --> 00:57:52,996 Nou, die heb ik hier niet. 1099 00:57:54,669 --> 00:57:57,601 Joseph, ik plan tegenwoordig mijn pensioen. 1100 00:57:57,601 --> 00:57:59,541 Ik zorg er niet voor dat ze werkelijkheid worden. 1101 00:58:00,538 --> 00:58:01,972 Heb je niets? 1102 00:58:03,439 --> 00:58:04,711 (ZUCHT) 1103 00:58:07,344 --> 00:58:09,078 Oh, man. 1104 00:58:15,858 --> 00:58:16,888 (BOEM) 1105 00:58:19,755 --> 00:58:21,492 Explosieven? Dat is alles? 1106 00:58:21,492 --> 00:58:23,425 Overgebleven van de Mehrabi-klus. 1107 00:58:23,425 --> 00:58:24,930 Was jij dat? 1108 00:58:24,930 --> 00:58:28,061 Veertien persoonlijke lijfwachten, de gehele Marokkaanse politie 1109 00:58:28,061 --> 00:58:30,468 en de Franse DGSE die hem in de gaten houdt 1110 00:58:30,468 --> 00:58:33,872 en hij vraagt: "Was jij dat?" 1111 00:58:35,042 --> 00:58:36,237 Wauw. 1112 00:58:36,237 --> 00:58:38,007 Oké. Nou, als we ze allemaal naar mij toe brengen, 1113 00:58:38,007 --> 00:58:40,342 We moeten glad zijn. Ze kunnen niet denken dat het een val is. 1114 00:58:40,342 --> 00:58:41,581 Alsjeblieft. 1115 00:58:41,581 --> 00:58:43,650 Ik liet de KGB op een dwaalspoor komen 1116 00:58:43,650 --> 00:58:45,514 toen je vastzat in trainingsbeha's. 1117 00:58:45,514 --> 00:58:47,153 Ik heb gezouten rundvlees. 1118 00:58:47,153 --> 00:58:48,589 Je houdt van gezouten rundvlees. 1119 00:58:48,589 --> 00:58:51,551 - Zeg nu niet dat je dat niet vindt. - Ik ben dol op gezouten rundvlees. 1120 00:58:51,551 --> 00:58:52,621 Dus waar? 1121 00:58:52,621 --> 00:58:53,856 Je herinnert je die plek nog 1122 00:58:53,856 --> 00:58:55,531 waar we de zoon van de diplomaat vasthielden ? 1123 00:58:55,865 --> 00:58:56,862 Mmmm. 1124 00:58:57,397 --> 00:58:58,600 (TREINFLUITJE BLAAST) 1125 00:59:06,570 --> 00:59:08,808 (STOOM SISSEN) 1126 00:59:09,573 --> 00:59:12,746 (TELEFOON GAAT OVER) 1127 00:59:13,943 --> 00:59:15,978 - Spreek. - Ik zal het kort houden. 1128 00:59:15,978 --> 00:59:18,380 Flood sloot een contract af met zijn eigen leven. 1129 00:59:18,380 --> 00:59:19,886 Stijlvol. 1130 00:59:19,886 --> 00:59:22,157 Hij maakt het voor iedereen veel moeilijker dan nodig is. 1131 00:59:22,157 --> 00:59:24,152 De broer is onhandelbaar. 1132 00:59:24,152 --> 00:59:28,258 Flood heeft een vriendin. Ik ga wat data sturen. 1133 00:59:28,258 --> 00:59:29,592 (BELGIETEN) 1134 00:59:29,592 --> 00:59:31,763 Leuk hoor, die man heeft smaak. 1135 00:59:31,763 --> 00:59:34,636 Zorg ervoor dat hij Boedapest niet levend verlaat. 1136 00:59:35,402 --> 00:59:37,306 Ik geef je een voorsprong. 1137 00:59:37,306 --> 00:59:40,637 In ruil daarvoor heb ik een kleine gunst nodig. 1138 00:59:40,637 --> 00:59:42,576 Jouw chauffeur is mijn neef. 1139 00:59:42,576 --> 00:59:45,146 Ik probeer hem te begeleiden in het bedrijf. 1140 00:59:45,146 --> 00:59:47,043 Ik heb het aan mijn overleden oom beloofd. 1141 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 Kun je op hem passen? Hij is een beetje groen. 1142 00:59:50,084 --> 00:59:51,245 Dat zou ik op prijs stellen. 1143 00:59:51,245 --> 00:59:54,087 Voor u, meesteres, maar hij mag mijn stijl niet belemmeren. 1144 00:59:54,087 --> 00:59:55,189 Ik ben aan het werk. 1145 00:59:55,189 --> 00:59:56,691 ANTOINETTE: Dikke kus. 1146 00:59:58,587 --> 00:59:59,721 Zij! 1147 00:59:59,721 --> 01:00:01,927 Jij bent mijn man, The Lovedog! 1148 01:00:02,692 --> 01:00:04,328 Het is Lovedahl. 1149 01:00:04,328 --> 01:00:06,034 Liefde. Dahl. 1150 01:00:06,034 --> 01:00:07,434 Herhaaldelijk oefenen. 1151 01:00:07,434 --> 01:00:09,368 Zoals Dahl. Zoals curry en dem, man. 1152 01:00:09,368 --> 01:00:10,470 Ja, ja. Dat hoor ik. 1153 01:00:10,470 --> 01:00:12,102 Jij kunt niet de neef van Queen Bitch zijn. 1154 01:00:12,102 --> 01:00:16,738 Ja, bruv! Ik ben dem Money, en dit is jouw rit, G. 1155 01:00:16,738 --> 01:00:17,974 Ik vroeg om een ​​luxe auto. 1156 01:00:17,974 --> 01:00:19,714 Ik weet niet eens wat dat is. 1157 01:00:19,714 --> 01:00:22,447 Ja, bruv. Nee, dit is een luxe auto, man. Het is een BM. 1158 01:00:22,447 --> 01:00:24,219 Neem mijn spullen en laten we gaan. 1159 01:00:24,219 --> 01:00:25,682 Zal ik je tas overnemen? 1160 01:00:25,682 --> 01:00:27,954 - Neem mijn shit... - (GEGROEMD) 1161 01:00:27,954 --> 01:00:30,117 - en stap in de verdomde auto! - Ja, het is cool. (STAMMEL) 1162 01:00:30,117 --> 01:00:31,919 Man, spring in de auto, ik zal de airco uitzetten 1163 01:00:31,919 --> 01:00:33,725 en die lange reis, maat. 1164 01:00:33,725 --> 01:00:36,295 Man, ontspan je. Dit is een zware tas. 1165 01:00:36,295 --> 01:00:38,465 En het is ook nog eens duur. 1166 01:00:38,465 --> 01:00:39,860 Verdomme, het ruikt hier naar vis. 1167 01:00:39,860 --> 01:00:41,396 Het is een vieze eau de cologne, maat. 1168 01:00:41,396 --> 01:00:43,936 (BUITEN GEBRUIK DOOR MARCUS GILLIN EN FRANKIE DONALD SPELEN) 1169 01:00:45,639 --> 01:00:47,302 LOVEDAHL: Doe dit ding uit! 1170 01:00:48,310 --> 01:00:50,008 (GIERENDE BANDEN) 1171 01:00:53,182 --> 01:00:54,180 (SHARON GRUNT) 1172 01:00:54,180 --> 01:00:56,310 Hou op, Sharon. 1173 01:00:56,310 --> 01:00:59,385 Je vermoordt de arme man. Je breekt zijn nek. 1174 01:00:59,385 --> 01:01:00,784 Ik weet wat ik doe. 1175 01:01:00,784 --> 01:01:02,720 Je ontmoette mij in een massagesalon. 1176 01:01:02,720 --> 01:01:04,391 Ik ging er niet heen voor een massage. 1177 01:01:04,391 --> 01:01:05,687 SHARON: Ja, nou... (LACHT) 1178 01:01:05,687 --> 01:01:07,262 dat is jouw fout. 1179 01:01:07,262 --> 01:01:08,857 - (NEK KRAAKT) - (KREUNT) 1180 01:01:08,857 --> 01:01:09,958 - (NEKSKRAKKEN) - (OVERSTROMINGSCHREEUWEN) 1181 01:01:09,958 --> 01:01:13,801 - (TINNITUS RINGING) - (KREUNEN) 1182 01:01:15,066 --> 01:01:17,502 ZVI: Je hebt de arme man verlamd. 1183 01:01:17,502 --> 01:01:19,400 (TINNITUS GELUIDEN VERDWIJNT) 1184 01:01:20,605 --> 01:01:21,842 (BELLEN STOPT) 1185 01:01:24,114 --> 01:01:25,208 Oh mijn God. 1186 01:01:27,382 --> 01:01:28,776 (LACHT) Oh mijn God. 1187 01:01:28,776 --> 01:01:30,413 Ik kan duidelijk zien. 1188 01:01:30,413 --> 01:01:31,812 (LACHEND) 1189 01:01:31,812 --> 01:01:33,484 Mijn hoofdpijn is weg! 1190 01:01:33,484 --> 01:01:35,553 (ROEP UIT, HIJGEND) 1191 01:01:35,553 --> 01:01:37,918 Sharon, je bent een heilige! 1192 01:01:37,918 --> 01:01:40,259 Jij bent een s... Oh mijn God! 1193 01:01:40,259 --> 01:01:41,660 (BEIDE LACHEND) 1194 01:01:41,660 --> 01:01:43,463 - ZVI: Joseph. Joe... - Oh, mijn God! 1195 01:01:43,463 --> 01:01:45,363 Ik zal er nooit meer van horen. 1196 01:01:45,363 --> 01:01:46,496 Graag gedaan. 1197 01:01:46,496 --> 01:01:48,163 (ZUCHT, LACHEN) 1198 01:01:48,163 --> 01:01:50,405 - (BUITEN GEBRUIK SPEELT) - Wat een verdomd goud, maat! 1199 01:01:50,405 --> 01:01:53,234 Slechte baan, smerige bars, ja? 1200 01:01:53,234 --> 01:01:55,744 Ik dacht dat ik je gezegd had dat je dat ding uit moest zetten? 1201 01:01:56,409 --> 01:01:57,411 Goed. 1202 01:01:57,411 --> 01:01:58,478 - (KLIKKEN) - (LIEDJE STOPT) 1203 01:01:58,478 --> 01:02:00,148 Maak het allemaal triest en dat hier, 1204 01:02:00,148 --> 01:02:01,546 echt gespannen en zo. 1205 01:02:01,546 --> 01:02:03,213 Dus jij wilt meedoen aan het spel? 1206 01:02:03,947 --> 01:02:05,583 Verdorie, ja, maat. Ja, man. 1207 01:02:05,583 --> 01:02:07,622 - Natuurlijk. - Waarom? 1208 01:02:07,622 --> 01:02:09,753 Ze noemen mij niet voor niets "Geld", G. 1209 01:02:09,753 --> 01:02:12,186 Maak er stapels van, ja. (LACHT) 1210 01:02:12,186 --> 01:02:14,529 Er zijn veel manieren om geld te verdienen. 1211 01:02:14,529 --> 01:02:17,596 Maar dit is een kunstvorm. 1212 01:02:17,596 --> 01:02:19,667 - Een roeping. - Ja, maat. 1213 01:02:19,667 --> 01:02:21,466 Ik heb hier mijn hele leven voor getraind . 1214 01:02:21,466 --> 01:02:22,568 - Echt waar? - Ja. 1215 01:02:22,568 --> 01:02:26,373 Geweren, messen, Muay Thai, JKD. 1216 01:02:26,373 --> 01:02:28,310 Ik ben keihard, maat. 1217 01:02:28,310 --> 01:02:31,038 Ik ben een ijskoude klootzak! 1218 01:02:31,038 --> 01:02:32,842 - Geef mij dat maar. - Maar dat is... 1219 01:02:32,842 --> 01:02:34,344 Voordat je je lul eraf schiet. 1220 01:02:34,344 --> 01:02:36,711 - Dat is nog steeds mijn riem, maat. - (HANDSCHOENKASTJE GAAT OPEN EN DICHT) 1221 01:02:36,711 --> 01:02:38,886 Oké. Cool. 1222 01:02:39,553 --> 01:02:41,223 Ja, maat, luister, kijk. 1223 01:02:41,223 --> 01:02:43,086 Man, jij en ik, ja, 1224 01:02:43,086 --> 01:02:46,188 Wij kunnen het nieuwe dynamische duo zijn , toch? 1225 01:02:46,188 --> 01:02:48,561 Je weet wel, net als Eminem en 50 Cent, maat. 1226 01:02:48,561 --> 01:02:50,696 - Starsky en Hutch. - (ZUCHT) 1227 01:02:50,696 --> 01:02:52,260 Weet je wel? Zoals Crockett en Tubbs. 1228 01:02:52,260 --> 01:02:54,030 We zouden net als de jongens van Miami Vice kunnen zijn 1229 01:02:54,030 --> 01:02:55,095 Wij zouden de broers Corleone kunnen zijn. 1230 01:02:55,095 --> 01:02:56,772 Hou alsjeblieft je mond, alsjeblieft? 1231 01:02:57,703 --> 01:02:59,434 Een momentje alstublieft. 1232 01:03:05,512 --> 01:03:06,540 LOVEDAHL: Ooh. 1233 01:03:07,516 --> 01:03:09,550 Je hebt het goed gedaan, Flood. 1234 01:03:09,550 --> 01:03:10,846 Hé, naar wie kijk je , maat? 1235 01:03:10,846 --> 01:03:12,546 Hou alsjeblieft je mond. 1236 01:03:13,419 --> 01:03:14,416 Alsjeblieft. 1237 01:03:16,489 --> 01:03:18,486 (HIJGEN) 1238 01:03:26,863 --> 01:03:28,331 (TELEFOON TRILT) 1239 01:03:29,402 --> 01:03:30,399 (BELGIETEN) 1240 01:03:33,637 --> 01:03:34,843 Joe. 1241 01:03:35,476 --> 01:03:36,845 Wie ben je? 1242 01:03:42,352 --> 01:03:43,815 Hé, meisje. 1243 01:03:43,815 --> 01:03:45,683 Ik ben een oude vriend van Joe Flood. 1244 01:03:45,683 --> 01:03:46,885 Hij heeft mij gestuurd om je op te halen. 1245 01:03:46,885 --> 01:03:48,151 Ik weet niet waar je het over hebt. 1246 01:03:48,151 --> 01:03:50,691 - Oh, nee, nee, nee. - Dit is veel te openbaar 1247 01:03:50,691 --> 01:03:52,056 voor het gesprek dat we moeten voeren. 1248 01:03:52,056 --> 01:03:54,189 Ja, kijk, er wacht een zweep op je, zusje. 1249 01:03:54,189 --> 01:03:55,761 We nemen je mee om meneer Flood te ontmoeten. 1250 01:03:55,761 --> 01:03:56,991 - (GEGROEMD) - LOVEDAHL: Oh, shit! 1251 01:03:56,991 --> 01:03:58,462 - (GEGROEMD) - Verdomme! 1252 01:03:58,462 --> 01:03:59,564 (GRONDEN) 1253 01:03:59,564 --> 01:04:01,063 GELD: Wat een hel! 1254 01:04:01,063 --> 01:04:02,571 - (GELD KROEPT) - Stap in de auto! 1255 01:04:02,571 --> 01:04:04,906 En stop met overal bloeden! 1256 01:04:06,037 --> 01:04:08,008 Verdomme. Gaat het goed met je? 1257 01:04:08,838 --> 01:04:09,840 Goed. 1258 01:04:09,840 --> 01:04:12,111 (ER SPEELT VROLIJKE ROCKMUZIEK) 1259 01:04:31,599 --> 01:04:32,933 MAX: Je had gelijk. 1260 01:04:32,933 --> 01:04:35,061 Zijn oude baas probeert een uitweg te vinden. 1261 01:04:35,061 --> 01:04:36,671 ANTOINETTE: Waar? 1262 01:04:36,671 --> 01:04:38,373 Een oud kasteel op de bergweg 1263 01:04:38,373 --> 01:04:39,602 tussen hier en Praag. 1264 01:04:39,602 --> 01:04:40,907 Zeker? 1265 01:04:40,907 --> 01:04:42,543 Hij probeerde het allemaal te verbergen, maar zijn technologie is niet helemaal 1266 01:04:42,543 --> 01:04:43,711 - net zo goed als de onze. - (SCHURKT) 1267 01:04:43,711 --> 01:04:45,140 Zvi stopte rond die tijd met technologie 1268 01:04:45,140 --> 01:04:47,314 de digitale klok werd uitgevonden. 1269 01:04:47,314 --> 01:04:48,949 Maximiliaan, 1270 01:04:48,949 --> 01:04:51,513 Waarschuw de aanvallers en roep je huurlingen op. 1271 01:04:51,513 --> 01:04:55,150 Joe Flood denkt misschien dat hij een paar huurmoordenaars kan tegenhouden 1272 01:04:55,150 --> 01:04:57,453 maar hij kan ook niet tegen een leger vechten. 1273 01:04:57,988 --> 01:05:00,225 (OPVALLENDE MUZIEK SPEELT) 1274 01:05:04,499 --> 01:05:06,635 Oh, neuk mij! 1275 01:05:06,635 --> 01:05:07,961 - (TELEFOON PIEP) - ANGUS: Daar gaan we. 1276 01:05:07,961 --> 01:05:09,337 Locatie-update. 1277 01:05:09,337 --> 01:05:11,332 Kasteel Schatzberger. 1278 01:05:11,332 --> 01:05:12,802 Wat een stomme naam, hè? 1279 01:05:12,802 --> 01:05:14,608 (TELEFOON GAAT OVER) 1280 01:05:14,608 --> 01:05:16,806 - Hoe is de rit? - Prachtig. 1281 01:05:16,806 --> 01:05:18,439 Jouw plan werkte. 1282 01:05:18,439 --> 01:05:20,848 Antoinette plaatste de locatiewijziging. 1283 01:05:20,848 --> 01:05:24,378 - Het is een vrij spel. - Vier miljoen voor iedereen. 1284 01:05:24,378 --> 01:05:26,454 Niemand in mijn stal zal het aanraken, 1285 01:05:26,454 --> 01:05:27,652 zelfs voor vier miljoen. 1286 01:05:27,652 --> 01:05:29,185 Je moet geliefd zijn. 1287 01:05:29,185 --> 01:05:31,320 Je oude vriend Lovedahl hapte toe. 1288 01:05:31,320 --> 01:05:33,962 FLOOD: Vier miljoen koopt veel vinyl. 1289 01:05:42,370 --> 01:05:43,367 (ZUCHT) 1290 01:05:47,243 --> 01:05:48,240 (ZUCHT) 1291 01:06:06,363 --> 01:06:07,456 (MOTOR DRAAIT) 1292 01:06:07,456 --> 01:06:10,559 Schat, wat weet jij nou echt over Flood? 1293 01:06:11,260 --> 01:06:14,261 Dat hij aardig en zachtaardig is. 1294 01:06:14,261 --> 01:06:17,802 Zacht? Je minnaar-man is geweest, 1295 01:06:17,802 --> 01:06:19,435 de laatste 20 jaar, 1296 01:06:19,435 --> 01:06:22,536 de meest productieve professionele huurmoordenaar van Europa. 1297 01:06:22,536 --> 01:06:25,339 Als je een klus goed wilt laten klaren, laat het dan aan Joe over. 1298 01:06:25,339 --> 01:06:28,313 Joe Flood, meer hits dan Motown. 1299 01:06:30,282 --> 01:06:32,647 Dan kun je maar beter hopen dat hij je niet vindt. 1300 01:06:33,082 --> 01:06:34,581 Babymeisje... 1301 01:06:34,581 --> 01:06:38,191 Ik heb vier miljoen redenen waarom ik hem nodig heb. 1302 01:06:39,694 --> 01:06:41,689 (SPANNEN MUZIEK SPEELT) 1303 01:06:55,344 --> 01:06:56,440 (BLAZEN) 1304 01:07:00,812 --> 01:07:02,116 (KLIKKEN) 1305 01:07:15,061 --> 01:07:17,128 (SCHOTLAND DE DAPPER SPEELT) 1306 01:07:17,128 --> 01:07:19,397 (RORY EN ANGUS ZINGEN ONVERSTAANBAAR) 1307 01:07:23,367 --> 01:07:25,637 (RORY EN ANGUS SCHREEUWEN, LACHEND) 1308 01:07:25,637 --> 01:07:27,201 (RORY GRUNT) 1309 01:07:27,201 --> 01:07:28,637 (RORY MET DIK ACCENT) 1310 01:07:48,024 --> 01:07:49,262 ANGUS: Hmmm. 1311 01:08:12,718 --> 01:08:13,748 (BOEM) 1312 01:08:16,725 --> 01:08:17,757 (GELUISTER) Kom op. 1313 01:08:17,757 --> 01:08:19,955 (SPANNEN MUZIEK SPEELT) 1314 01:08:19,955 --> 01:08:21,624 (GAPS, LACHEN) 1315 01:08:22,093 --> 01:08:23,824 - (SCHREEUWT) - Ssst! 1316 01:08:29,034 --> 01:08:31,831 - (ZUCHT) - (LACHT) 1317 01:08:31,831 --> 01:08:34,200 FLOOD: Wat is er aan de hand? Gaat het langzaam in de pub? 1318 01:08:34,200 --> 01:08:35,671 (ANGUS LACHT) 1319 01:08:39,140 --> 01:08:40,511 (BOEREN) 1320 01:08:45,049 --> 01:08:46,253 (RORY LACHT) 1321 01:08:50,987 --> 01:08:53,887 (GEGROEMD) 1322 01:08:55,665 --> 01:08:56,694 RORY: Vieze hond! 1323 01:08:56,694 --> 01:08:57,759 (GEGROEMD) 1324 01:08:59,798 --> 01:09:00,863 Hallo! 1325 01:09:00,863 --> 01:09:02,302 (GRONDEN) 1326 01:09:04,000 --> 01:09:05,206 Kom op! 1327 01:09:12,042 --> 01:09:14,140 (HIJGEN) 1328 01:09:14,140 --> 01:09:15,275 (SNUIVEN) 1329 01:09:15,275 --> 01:09:16,580 Wat is dat voor een geur? 1330 01:09:16,981 --> 01:09:17,979 (GLIMLACHEN) 1331 01:09:17,979 --> 01:09:19,214 (GROEMT) 1332 01:09:19,214 --> 01:09:20,619 Laten we die kut kapotmaken! 1333 01:09:20,619 --> 01:09:22,685 (GRONDEN) 1334 01:09:29,194 --> 01:09:30,660 Er zit een knik in de kabel, maat! 1335 01:09:32,130 --> 01:09:34,169 - (GAPS) - (SCHREEUWEND) 1336 01:09:34,536 --> 01:09:36,362 (GEGROEMD) 1337 01:09:36,362 --> 01:09:37,837 ANGUS: Dat klopt! 1338 01:09:37,837 --> 01:09:39,740 Je hebt gelijk, klootzak! 1339 01:09:39,740 --> 01:09:42,309 (ANGUS EN RORY LACHEN) 1340 01:09:43,877 --> 01:09:45,307 (ANGUS ROEP UIT) 1341 01:09:45,307 --> 01:09:46,679 Zal het hier ook zo zijn? 1342 01:09:46,679 --> 01:09:48,241 Ja, kom op! 1343 01:09:48,241 --> 01:09:50,416 (ALLEN GRUNTEN) 1344 01:10:01,290 --> 01:10:02,694 (BEIDE SPANNING) 1345 01:10:02,694 --> 01:10:03,926 Binnenkort! 1346 01:10:03,926 --> 01:10:05,093 (SCHREEUWEND) 1347 01:10:05,093 --> 01:10:07,367 (GEGROEMD) Verdomme! 1348 01:10:12,406 --> 01:10:14,440 Het lijkt erop dat het feest al begonnen is. 1349 01:10:15,005 --> 01:10:16,211 Shit. 1350 01:10:16,746 --> 01:10:18,546 Ik ben de cadeaus vergeten. 1351 01:10:18,546 --> 01:10:19,742 Nee, dat hebben we niet gedaan. 1352 01:10:22,347 --> 01:10:24,016 RORY: Ah, goed gedaan, broeder! 1353 01:10:24,016 --> 01:10:25,217 Jezus, waarom heb je mij geschopt? 1354 01:10:25,217 --> 01:10:26,648 Ik schopte jou zodat ik hem kon schoppen. 1355 01:10:26,648 --> 01:10:28,386 - Jij stond in de weg. - Ik had hem verdomme, 1356 01:10:28,386 --> 01:10:30,157 - en jij hebt het verpest! - ANGUS: Jij had hem? 1357 01:10:30,157 --> 01:10:31,422 - Heel erg bedankt! - Maak hem dan maar af! 1358 01:10:31,422 --> 01:10:32,955 - Kom op! Kom op! - Ga met die stier rotzooien... 1359 01:10:32,955 --> 01:10:34,262 (GRONDEN) 1360 01:10:34,829 --> 01:10:35,824 ANGUS: Verdomme! 1361 01:10:37,698 --> 01:10:38,896 (GEGROEMD) 1362 01:10:38,896 --> 01:10:41,030 (KOKKEN, HOEST) 1363 01:10:41,030 --> 01:10:42,263 (RORY GROENT) 1364 01:10:42,263 --> 01:10:43,400 ...jij krijgt de hoorn. 1365 01:10:43,400 --> 01:10:45,999 Angus! Ik krijg hier echt jeuk. 1366 01:10:45,999 --> 01:10:48,302 Het komt wel goed, Rory. Het is maar een krasje, jongen. 1367 01:10:48,302 --> 01:10:49,775 RORY: (GRUANT) Verdomme. 1368 01:10:49,775 --> 01:10:52,544 Rory! Verdomme! 1369 01:10:54,446 --> 01:10:56,150 Dat is mijn broer die je zojuist hebt vermoord. 1370 01:10:56,150 --> 01:10:59,047 Daar ga je voor betalen, klootzak! 1371 01:10:59,047 --> 01:11:01,619 (GRONDEN) 1372 01:11:08,356 --> 01:11:10,991 (GEKREUGEL) 1373 01:11:13,296 --> 01:11:15,262 (GORGELEND BLOED) 1374 01:11:15,262 --> 01:11:16,601 GINNIE: Showtime! 1375 01:11:25,240 --> 01:11:26,512 (GRONDEN) 1376 01:11:34,250 --> 01:11:36,819 (GEKREUGEL) 1377 01:11:38,394 --> 01:11:40,828 Hé, Flood! Ik hoorde dat je op zoek bent naar een leuke tijd. 1378 01:11:40,828 --> 01:11:42,295 Wat dacht je van een glaasje G&T? 1379 01:11:42,295 --> 01:11:45,299 Ik waardeer het aanbod, maar het is niet mijn drankje. 1380 01:11:45,299 --> 01:11:47,264 GINNI: Oh, wij bieden voor ieder wat wils, lieverd. 1381 01:11:47,264 --> 01:11:48,996 Misschien een lapdance? 1382 01:11:55,107 --> 01:11:56,439 (WAPENSLIKKEN) 1383 01:11:56,439 --> 01:11:58,912 Oh, Flood, wat ben jij een plaaggeest! 1384 01:11:58,912 --> 01:12:00,513 Heb je je lading al verschoten, grote jongen? 1385 01:12:01,114 --> 01:12:02,581 - (KLIKKEN) - (GASPS) 1386 01:12:03,851 --> 01:12:07,854 (GEKREUGEL) 1387 01:12:07,854 --> 01:12:09,654 (ZWAAR ADEMEND) 1388 01:12:10,593 --> 01:12:12,387 (GEGROEMD) 1389 01:12:12,387 --> 01:12:14,324 Ik vind het vervelend om je te zien gaan, 1390 01:12:14,324 --> 01:12:16,392 maar ik vind het leuk om je te zien vertrekken. 1391 01:12:16,392 --> 01:12:18,663 - (GEKREUGEL) - (OVERSTROMINGSCHREEUWEN) 1392 01:12:19,360 --> 01:12:20,863 (GEGROEMD) 1393 01:12:22,706 --> 01:12:23,836 Verdomme! 1394 01:12:23,836 --> 01:12:24,933 (EXPLOSIE) 1395 01:12:25,674 --> 01:12:27,441 (GEGROEMD) 1396 01:12:28,570 --> 01:12:30,642 (Hijgend) Hé, Laarzen. 1397 01:12:31,680 --> 01:12:32,710 (GRONDEN) 1398 01:12:36,146 --> 01:12:37,377 (GAPS) 1399 01:12:37,377 --> 01:12:38,782 (IN HET SPAANS) 1400 01:12:43,185 --> 01:12:44,785 (LAAT MIJ NIET VERKEERD BEGREPEN WORDEN DOOR SANTA ESMERALDA, 1401 01:12:44,785 --> 01:12:46,394 LEROY GOMEZ SPEELT OP OORTJES) 1402 01:12:49,959 --> 01:12:54,367 ♪ Schatje, begrijp je me nu? ♪ 1403 01:12:54,367 --> 01:12:57,504 ♪ Soms voel ik me een beetje boos ♪ 1404 01:12:57,504 --> 01:13:00,107 ♪ Maar weet je niet dat niemand leeft ♪ 1405 01:13:00,107 --> 01:13:01,508 ♪ Kan altijd een engel zijn ♪ 1406 01:13:02,874 --> 01:13:05,877 ♪ Als dingen fout gaan, lijk ik slecht te zijn ♪ 1407 01:13:05,877 --> 01:13:08,944 ♪ Omdat ik gewoon een ziel ben met goede bedoelingen ♪ 1408 01:13:10,785 --> 01:13:13,820 ♪ Oh, Heer, laat mij alsjeblieft niet verkeerd begrepen worden ♪ 1409 01:13:13,820 --> 01:13:15,918 (BEIDE GRUNTEN) 1410 01:13:18,023 --> 01:13:19,086 (GEGROEMD) 1411 01:13:20,695 --> 01:13:25,532 ♪ Nou, als ik nerveus word, wil ik dat je het weet ♪ 1412 01:13:25,532 --> 01:13:29,800 ♪ Dat ik het nooit op jou heb willen afreageren ♪ 1413 01:13:29,800 --> 01:13:33,107 ♪ Het leven heeft zijn problemen En ik heb mijn deel ♪ 1414 01:13:33,107 --> 01:13:34,035 ♪ Maar dat is één ding... ♪ 1415 01:13:35,539 --> 01:13:36,703 ♪ Ik heb het nooit zo bedoeld ♪ 1416 01:13:36,703 --> 01:13:38,412 ♪ Omdat ik van je hou ♪ 1417 01:13:38,412 --> 01:13:42,076 ♪ Schatje, weet je niet dat ik ook maar een mens ben ♪ 1418 01:13:42,076 --> 01:13:45,646 ♪ En ik heb fouten, net als ieder ander mens ♪ 1419 01:13:45,646 --> 01:13:47,782 ♪ En soms ik... ♪ 1420 01:13:47,782 --> 01:13:49,388 (LIEDJE BLIJFT SPELEN OP OORTJES) 1421 01:13:49,388 --> 01:13:52,460 - (INTENSE MUZIEK SPEELT) - (GROMMEND) 1422 01:14:08,977 --> 01:14:10,005 (SPURS KLIK) 1423 01:14:11,209 --> 01:14:14,944 (HIJGEN) 1424 01:14:19,449 --> 01:14:20,950 (ZWAARDZWAARDZWAGENS) 1425 01:14:25,190 --> 01:14:27,891 (SCHRAPEN) 1426 01:14:35,168 --> 01:14:36,636 (BANDEN GILLEN) 1427 01:14:39,405 --> 01:14:40,399 (IN HET ENGELS) Rijd langzaam. 1428 01:14:40,399 --> 01:14:42,477 Huh? 1429 01:14:42,477 --> 01:14:45,645 LOVEDAHL: Whoo! Ze heeft iedereen hier la-di-da-di gekregen. 1430 01:14:45,645 --> 01:14:48,582 Ga daar naar beneden en glijd omhoog langs de rechterflank. 1431 01:14:51,317 --> 01:14:52,448 Wat is een flank, maat? 1432 01:14:52,448 --> 01:14:53,815 Ga maar naar beneden. 1433 01:14:53,815 --> 01:14:55,452 Wat, hier rechts? 1434 01:14:55,452 --> 01:14:58,654 - Rechts. - Juist. Oké. 1435 01:14:58,654 --> 01:15:00,391 LOVEDAHL: Vertel me wat je ziet. 1436 01:15:00,391 --> 01:15:02,726 GELD: Wat een groot huis, joh! 1437 01:15:02,726 --> 01:15:04,961 LOVEDAHL: Wat je ziet is een val. 1438 01:15:04,961 --> 01:15:07,462 Gaat iemand dat gebouw binnen op zoek naar Joe Flood? 1439 01:15:07,462 --> 01:15:08,866 komt er niet uit. 1440 01:15:08,866 --> 01:15:11,533 Ja, dat is logisch, bruv. Dus hoe komen we binnen? 1441 01:15:11,533 --> 01:15:13,537 Jij blijft hier, aan de achterkant. 1442 01:15:13,537 --> 01:15:15,469 Laat haar niet bij je weggaan. 1443 01:15:15,469 --> 01:15:17,743 Wie? Oh, zij? 1444 01:15:19,115 --> 01:15:21,882 Ja hoor, maat. Geen drama, man. 1445 01:15:21,882 --> 01:15:23,815 (BEIDE GRUNTEN) 1446 01:15:28,483 --> 01:15:29,689 (GEGROEMD) 1447 01:15:31,959 --> 01:15:33,220 (LACHT) 1448 01:15:34,762 --> 01:15:36,960 (SENTIMENTELE SPAANSE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 1449 01:15:41,564 --> 01:15:42,836 (IN HET SPAANS) 1450 01:15:42,836 --> 01:15:44,432 (SCHREEUWEND) 1451 01:15:44,432 --> 01:15:46,640 (OVERSTROMING GRUNTEN) 1452 01:15:50,274 --> 01:15:51,271 (VONKEN) 1453 01:15:56,919 --> 01:15:59,246 (HIJGEN) 1454 01:16:06,456 --> 01:16:07,793 (GRONDEN) 1455 01:16:08,228 --> 01:16:09,588 (ZWAARD TRILT) 1456 01:16:09,588 --> 01:16:12,028 (HIJGEN) 1457 01:16:14,201 --> 01:16:15,801 Geen andere laarzen. 1458 01:16:19,976 --> 01:16:21,873 (BELTOON TELEFOON) 1459 01:16:23,978 --> 01:16:25,344 (KLIKKEN) 1460 01:16:25,344 --> 01:16:27,540 - Maïs? - Sorry, ik wou dat het zo was. 1461 01:16:27,540 --> 01:16:28,913 (ZUCHT) 1462 01:16:29,878 --> 01:16:31,619 - Lovedahl. - Ja hoor, man. 1463 01:16:32,252 --> 01:16:33,487 Waar is Maïs? 1464 01:16:33,487 --> 01:16:35,688 Ik dacht dat ik haar mee zou nemen . 1465 01:16:35,688 --> 01:16:38,018 Het is fijn om in deze tijd van het jaar de stad te verlaten. 1466 01:16:38,018 --> 01:16:41,222 - Als je haar pijn doet... - Dat wil ik niet. 1467 01:16:41,222 --> 01:16:45,996 Ik wil alleen maar verzamelen, maar je hebt mijn woord. 1468 01:16:45,996 --> 01:16:49,602 Als je dat allemaal overleeft, presenteer je je grote kont aan mij, 1469 01:16:49,602 --> 01:16:52,203 en ik laat je kleine ballerina hier gaan. 1470 01:16:52,203 --> 01:16:53,407 Voel je mij? 1471 01:16:53,407 --> 01:16:56,374 - Ik voor haar? - Dat is de echte waarheid. 1472 01:16:56,374 --> 01:16:57,676 Kan ik wat hulp krijgen? 1473 01:16:57,676 --> 01:17:00,009 Kom op, broeder. Dat zou onethisch zijn. 1474 01:17:00,009 --> 01:17:03,383 - En mijn vrouw ontvoeren? - Ik ben moreel flexibel. 1475 01:17:03,383 --> 01:17:05,279 Is dat een ander woord voor klootzak? 1476 01:17:07,150 --> 01:17:08,984 Het lijkt erop dat er nog meer gasten arriveren. 1477 01:17:08,984 --> 01:17:11,285 Als je door het kerkhof naar het oosten loopt. 1478 01:17:17,192 --> 01:17:19,829 Ik ga die verdomde dokter ook vermoorden! 1479 01:17:19,829 --> 01:17:21,702 "Heb je je ogen laten controleren?" 1480 01:17:22,567 --> 01:17:24,837 (SPANNEN MUZIEK SPEELT) 1481 01:17:31,142 --> 01:17:33,207 Op de plattegronden is te zien dat er hier een ingang is. 1482 01:17:33,207 --> 01:17:35,143 Neem je mannen mee naar beneden en beveilig de catacomben. 1483 01:17:35,143 --> 01:17:37,011 We gaan via de voorkant naar binnen en spoelen hem weg. 1484 01:17:37,011 --> 01:17:39,382 - Ja, meneer. - Jullie drieën, kom met mij mee. 1485 01:17:39,382 --> 01:17:40,655 MAN: Ja, meneer. 1486 01:18:14,187 --> 01:18:15,250 Gaan. 1487 01:18:17,957 --> 01:18:18,986 GELD: ♪ Ik kan met de beat meebewegen ♪ 1488 01:18:18,986 --> 01:18:20,154 ♪ Ik kon op straat bewegen ♪ 1489 01:18:20,154 --> 01:18:21,989 ♪ En ik voel me daar prettig bij, maat ♪ 1490 01:18:21,989 --> 01:18:24,630 - Hé, mijn benen slapen. - En? 1491 01:18:24,630 --> 01:18:26,426 Laat mij even een minuutje rondlopen? 1492 01:18:27,368 --> 01:18:28,897 En weet je wat? 1493 01:18:28,897 --> 01:18:30,965 Je hebt me echt voor gek gezet. 1494 01:18:30,965 --> 01:18:32,668 Ik probeer in het spel te komen, 1495 01:18:32,668 --> 01:18:34,506 en mijn eerste baan, bam! 1496 01:18:34,506 --> 01:18:36,039 Geslagen door een balletdanser. 1497 01:18:36,039 --> 01:18:37,643 Kom op, laat mij de bloedstroom op gang brengen! 1498 01:18:37,643 --> 01:18:38,876 En weet je wat? Nee, nee, nee. 1499 01:18:38,876 --> 01:18:40,646 Je hebt me al eens verrast, hè? 1500 01:18:40,646 --> 01:18:43,377 Deze zwarte neus zou niet zijn ontstaan. 1501 01:18:44,385 --> 01:18:46,818 Sorry dat ik je heb geraakt. 1502 01:18:46,818 --> 01:18:49,289 Oké, als ik je nu uit de auto laat, 1503 01:18:49,289 --> 01:18:50,516 Je gaat toch niet rennen? 1504 01:18:50,516 --> 01:18:52,120 Je gaat nergens heen? Je gaat gewoon chillen. 1505 01:18:52,120 --> 01:18:54,991 Waar ga ik heen? Nee. Ik ga chillen. 1506 01:18:54,991 --> 01:18:57,259 Ik moet alleen de bloedstroom op gang brengen. 1507 01:18:59,433 --> 01:19:01,033 - Ja? - Goed. 1508 01:19:01,033 --> 01:19:03,870 We zitten in een impasse, spring dan maar uit de auto. 1509 01:19:05,069 --> 01:19:08,070 - Kom nu maar met de zweep, man. - Eén moment. 1510 01:19:08,070 --> 01:19:09,607 Je wilde zo graag uit de auto stappen, 1511 01:19:09,607 --> 01:19:11,403 nu wil je niet meer verhuizen. 1512 01:19:11,403 --> 01:19:14,413 Wil je hulp? Ja, prima. Pak mijn hand. 1513 01:19:14,413 --> 01:19:15,976 - (GEGROEMD) - Eikel. 1514 01:19:15,976 --> 01:19:18,547 En blijf daar. Ren niet weg. 1515 01:19:18,547 --> 01:19:19,613 (GELD RAPPING) 1516 01:19:19,613 --> 01:19:20,817 (GRONDEN) 1517 01:19:20,817 --> 01:19:22,256 - (GELD ROEP UIT) - (MAIS GRUNT) 1518 01:19:22,256 --> 01:19:24,352 (INTENS MUZIEK SPEELT) 1519 01:19:43,573 --> 01:19:44,779 (KLIKKEN) 1520 01:19:46,512 --> 01:19:48,541 (MANNEN SCHREEUWEN) 1521 01:20:02,561 --> 01:20:03,930 (MAX ZUCHT) 1522 01:20:06,301 --> 01:20:07,697 Moeilijk te doden. 1523 01:20:07,697 --> 01:20:09,397 (EXPLOSIE OP AFSTAND) 1524 01:20:15,542 --> 01:20:16,910 - (STEEK) - (GEUNK) 1525 01:20:23,251 --> 01:20:24,247 (ROEP UIT) 1526 01:20:25,318 --> 01:20:26,348 (GEGROEMD) 1527 01:20:30,885 --> 01:20:32,926 (HIJGEN) 1528 01:20:37,831 --> 01:20:39,333 LOVEDAHL: Net als Springsteen live, 1529 01:20:39,333 --> 01:20:41,132 je stelt niet teleur. 1530 01:20:41,731 --> 01:20:43,101 (HIJGEN) 1531 01:20:44,066 --> 01:20:45,668 Heb je The Boss live gezien? 1532 01:20:45,668 --> 01:20:48,302 Weideland, 1997, 1533 01:20:48,302 --> 01:20:50,837 maar zijn Broadway-show was wel echt bijzonder. 1534 01:20:50,837 --> 01:20:52,578 Waar is Maïs? 1535 01:20:52,578 --> 01:20:54,607 Ik voor haar. Dat is de deal. 1536 01:20:56,385 --> 01:20:57,544 Laat het jachtgeweer vallen. 1537 01:21:03,019 --> 01:21:04,558 Ik ga mijn collega bellen 1538 01:21:04,558 --> 01:21:06,355 en haar hierheen laten brengen. 1539 01:21:07,389 --> 01:21:09,864 Je had haar de waarheid moeten vertellen, Flood. 1540 01:21:10,697 --> 01:21:12,261 Wat weet jij daarvan? 1541 01:21:12,261 --> 01:21:15,232 Wat weet ik niet over het hart van een vrouw, broeder? 1542 01:21:16,367 --> 01:21:18,339 Ik dacht niet dat dat een onderdeel van hun anatomie was 1543 01:21:18,339 --> 01:21:19,967 waar je interesse in zou hebben. 1544 01:21:19,967 --> 01:21:22,239 Je begrijpt het helemaal verkeerd. 1545 01:21:23,609 --> 01:21:25,572 (MOTOR DRAAIT) 1546 01:21:30,551 --> 01:21:32,051 (GIERENDE BANDEN) 1547 01:21:32,882 --> 01:21:34,086 Stap in de auto! 1548 01:21:46,598 --> 01:21:47,935 Ik heb haar. 1549 01:21:50,239 --> 01:21:52,236 (HIJGEN) 1550 01:21:59,308 --> 01:22:01,173 Hoe in hemelsnaam komt die bitch aan jouw auto? 1551 01:22:01,173 --> 01:22:02,776 Ze sloeg mij met een tak. 1552 01:22:02,776 --> 01:22:03,914 Een tak? 1553 01:22:03,914 --> 01:22:05,481 Hoe komt ze aan een tak? 1554 01:22:05,481 --> 01:22:08,949 Ik... Ik liet haar even uit de auto , en toen... 1555 01:22:08,949 --> 01:22:10,453 (VOCALISEERT BOEM) 1556 01:22:10,453 --> 01:22:13,020 - Jij domme, verdomde wannabe. - Sorry, meneer Lovedahl. 1557 01:22:13,020 --> 01:22:15,294 Sorry, eh, echt heel sterk. 1558 01:22:15,294 --> 01:22:17,061 Een... 1559 01:22:17,061 --> 01:22:18,799 Ik wil alleen maar zeggen dat ik niet echt denk 1560 01:22:18,799 --> 01:22:20,130 dat ik geschikt ben voor dit soort werk, meneer. 1561 01:22:20,130 --> 01:22:22,369 Dat zou het eerste intelligente ding kunnen zijn 1562 01:22:22,369 --> 01:22:24,398 Ik heb je horen zeggen. 1563 01:22:24,398 --> 01:22:27,541 - En nu? - Het contract is nog steeds actief. 1564 01:22:27,541 --> 01:22:29,304 Oh, ik verdeel mijn geld niet 1565 01:22:29,304 --> 01:22:31,470 met jullie, Sly en de Family Stone hier. 1566 01:22:31,470 --> 01:22:34,206 Wij zijn huurlingen. We zijn al betaald. 1567 01:22:34,206 --> 01:22:36,411 Wat een onzin. 1568 01:22:36,411 --> 01:22:38,914 Vertel Queen Bitch of ze hem nog steeds dood wil, 1569 01:22:38,914 --> 01:22:40,287 De prijs gaat omhoog. 1570 01:22:40,287 --> 01:22:41,417 Ja, waarop? 1571 01:22:42,317 --> 01:22:44,684 - Zes miljoen. - Zes miljoen? 1572 01:22:45,956 --> 01:22:47,192 Ik moet bellen. 1573 01:22:50,961 --> 01:22:52,164 (ZWAAR ADEMEND) 1574 01:22:56,431 --> 01:22:57,668 MAIZE: Denk je dat ik hem vermoord heb? 1575 01:22:57,668 --> 01:22:58,734 FLOOD: Dat hoop ik. 1576 01:22:58,734 --> 01:23:01,074 Wat? Nee. Joe. 1577 01:23:01,808 --> 01:23:02,907 Nee, dat denk ik niet. 1578 01:23:02,907 --> 01:23:04,440 Maar ik denk niet dat het een fijn gevoel was. 1579 01:23:05,107 --> 01:23:07,044 - Goed. - (HIJGEND) 1580 01:23:07,044 --> 01:23:09,179 De nacht dat we elkaar ontmoetten, de mannen die stierven... 1581 01:23:09,179 --> 01:23:11,482 - Ja, dat was ik. - Dat was de openingsavond! 1582 01:23:11,482 --> 01:23:12,918 Het spijt me. 1583 01:23:12,918 --> 01:23:14,788 En hoe was het de afgelopen 24 uur, Joe? 1584 01:23:14,788 --> 01:23:15,953 Heb je daar een verklaring voor? 1585 01:23:15,953 --> 01:23:18,185 - Of een paar onzinnige excuses? - Nee. 1586 01:23:18,185 --> 01:23:20,256 - Ik dacht dat ik doodging. - Wat? 1587 01:23:20,256 --> 01:23:22,223 Ik heb een oude vijand ingehuurd om mij volledig uit te schakelen. 1588 01:23:22,223 --> 01:23:23,996 Het bleek dat ik een verkeerde diagnose had gekregen. 1589 01:23:23,996 --> 01:23:25,861 - (ROEP UIT) Wat? - Ik probeerde je te beschermen. 1590 01:23:25,861 --> 01:23:27,193 Tegen wie moet ik beschermd worden? 1591 01:23:27,193 --> 01:23:28,799 Een stel moordenaars of jij? 1592 01:23:28,799 --> 01:23:30,637 Beide! Van alles. 1593 01:23:30,637 --> 01:23:31,801 Wat voor werk doet u? 1594 01:23:31,801 --> 01:23:34,039 - Huh? - (ZUCHT) 1595 01:23:34,039 --> 01:23:36,973 - Maïs, ik ben een huurmoordenaar. - Jij vermoordt mensen? 1596 01:23:36,973 --> 01:23:38,240 Nou, daar ben ik mee gestopt. 1597 01:23:38,240 --> 01:23:41,043 - (SCHURKT) Kijk eens aan. - Ik ga met pensioen. 1598 01:23:41,043 --> 01:23:42,542 Jij bent een huurmoordenaar! 1599 01:23:42,542 --> 01:23:45,380 (ZUCHT) Dat is een huurmoordenaar, ja. 1600 01:23:45,380 --> 01:23:46,817 Ik weet niet of het enig verschil zal maken 1601 01:23:46,817 --> 01:23:47,986 maar de mensen voor wie ik werk, 1602 01:23:47,986 --> 01:23:50,618 Wij doden geen burgers, alleen criminelen. 1603 01:23:52,356 --> 01:23:54,528 Nou, dat is precies wat je hebt gedaan. 1604 01:23:54,528 --> 01:23:56,195 - Je bent met pensioen. - Ja. 1605 01:23:57,528 --> 01:23:59,627 Mooi, want ik krijg geen kind met een moordenaar. 1606 01:24:00,401 --> 01:24:01,534 Een kind? 1607 01:24:01,534 --> 01:24:02,762 Ik ben zwanger, Joe. 1608 01:24:03,905 --> 01:24:05,132 Ik heb het je de andere avond geprobeerd te vertellen 1609 01:24:05,132 --> 01:24:06,700 maar jij hebt het uitgemaakt. 1610 01:24:09,107 --> 01:24:11,439 Kijk, ik hou van jou, jij houdt van mij, 1611 01:24:11,439 --> 01:24:13,806 en de rest zullen we onderweg wel ontdekken , oké? 1612 01:24:15,312 --> 01:24:17,183 Ik zweer het, ik zal nooit meer tegen je liegen. 1613 01:24:17,981 --> 01:24:19,116 Gaat het goed met je? 1614 01:24:19,116 --> 01:24:20,549 - Dat kun je beter niet doen... - Hé. Maïs? 1615 01:24:21,587 --> 01:24:22,589 Jeetje. 1616 01:24:22,589 --> 01:24:24,520 (SPANNEN MUZIEK SPEELT) 1617 01:24:40,774 --> 01:24:43,077 Shit. Je hebt er eentje gevangen. 1618 01:25:08,096 --> 01:25:09,799 (HIJGEN) 1619 01:25:09,799 --> 01:25:11,805 Maïs. Maïs. 1620 01:25:11,805 --> 01:25:13,838 Kom op, adem. Blijf bij mij. 1621 01:25:13,838 --> 01:25:16,871 (SERENE MUZIEK SPEELT) 1622 01:25:16,871 --> 01:25:18,145 Maïs. 1623 01:25:35,397 --> 01:25:36,188 Maïs. 1624 01:25:36,188 --> 01:25:37,725 (GLAS KLIKKEN) 1625 01:25:40,199 --> 01:25:42,296 Kan ik u misschien ergens mee helpen? 1626 01:25:42,296 --> 01:25:44,066 Tenzij je een dokter bent. 1627 01:25:44,066 --> 01:25:45,464 Zie ik eruit als een dokter? 1628 01:25:45,464 --> 01:25:46,765 Is er eentje in het dorp? 1629 01:25:46,765 --> 01:25:48,337 Er is een half fatsoenlijke dierenarts. De dichtstbijzijnde dokter 1630 01:25:48,337 --> 01:25:51,271 - is 40 kilometer verderop. - OVERSTROMING: Maïs. 1631 01:25:51,271 --> 01:25:52,810 Hey, schatje. Gaat het goed met je? 1632 01:25:52,810 --> 01:25:54,874 (ZWAAR ADEMEND) 1633 01:25:55,912 --> 01:25:56,946 Joe. 1634 01:25:56,946 --> 01:25:58,449 - Baby. - (GEUGEN) 1635 01:25:59,080 --> 01:26:00,319 Eenvoudig. 1636 01:26:04,153 --> 01:26:05,522 Je bent neergeschoten. 1637 01:26:05,923 --> 01:26:07,757 (GEKREUGEL) 1638 01:26:07,757 --> 01:26:09,189 Het doet pijn. 1639 01:26:09,189 --> 01:26:11,260 Het schampte je net. 1640 01:26:11,260 --> 01:26:13,363 Ik dacht dat ik je zou verliezen. 1641 01:26:13,363 --> 01:26:15,631 Je zult harder je best moeten doen. 1642 01:26:16,738 --> 01:26:19,437 Maïs, ik hou van je. 1643 01:26:20,236 --> 01:26:21,769 Wil je met mij trouwen? 1644 01:26:22,370 --> 01:26:25,138 - Wat? - Met mij trouwen. 1645 01:26:25,138 --> 01:26:26,444 Wees mijn vrouw. 1646 01:26:27,782 --> 01:26:28,641 Hebben en vasthouden, 1647 01:26:28,641 --> 01:26:30,382 ziekte en gezondheid, het hele verhaal. 1648 01:26:31,512 --> 01:26:32,850 - Ja? - Ja. (LACHT) 1649 01:26:32,850 --> 01:26:33,913 - Ja? - Ja. 1650 01:26:41,258 --> 01:26:44,392 Vader, wil je met ons trouwen? 1651 01:26:44,392 --> 01:26:46,124 Heeft u een huwelijksakte? 1652 01:26:46,124 --> 01:26:47,660 Nee. 1653 01:26:47,660 --> 01:26:50,336 - Heb je getuigen? - Jij. 1654 01:26:51,432 --> 01:26:52,668 Ben je eigenlijk wel katholiek? 1655 01:26:54,237 --> 01:26:55,271 Ik denk dat het mijn moeder was. 1656 01:26:55,271 --> 01:26:57,470 Oh. Het is dus schuld door associatie. 1657 01:26:57,470 --> 01:26:59,510 Kijk, Vader, op de laatste dag 1658 01:26:59,510 --> 01:27:02,115 Er hebben meer mensen geprobeerd mij te vermoorden dan ik kan tellen, 1659 01:27:02,115 --> 01:27:04,447 en ik heb net ontdekt dat ik vader word. 1660 01:27:04,447 --> 01:27:06,213 Dus ik krijg misschien geen tweede kans meer, 1661 01:27:06,213 --> 01:27:07,852 Dus wat zeg je? 1662 01:27:07,852 --> 01:27:09,223 Op één voorwaarde. 1663 01:27:09,890 --> 01:27:11,384 FLOOD: Ja, noem maar op. 1664 01:27:11,384 --> 01:27:13,019 Je moet biechten. 1665 01:27:13,019 --> 01:27:14,294 Oei. 1666 01:27:15,330 --> 01:27:18,298 Ik denk niet dat we zoveel tijd hebben, Vader. 1667 01:27:19,766 --> 01:27:20,863 Maak tijd. 1668 01:27:20,863 --> 01:27:22,236 Oh, man. 1669 01:27:23,338 --> 01:27:25,869 En dat brengt ons bij de laatste paar maanden. 1670 01:27:25,869 --> 01:27:27,735 (ZUCHT) Eh... 1671 01:27:27,735 --> 01:27:30,174 Er was een leider van een Corsicaans crimineel netwerk. 1672 01:27:30,174 --> 01:27:32,438 Dat was één schot op meer dan een mijl afstand. 1673 01:27:32,438 --> 01:27:33,872 Een Roemeense wapenhandelaar. 1674 01:27:33,872 --> 01:27:37,148 Eh, ik heb hem van dichtbij met een pistool neergeschoten. 1675 01:27:37,148 --> 01:27:39,720 Een corrupte Britse agent in Genève. 1676 01:27:39,720 --> 01:27:41,484 Dat was een man-tegen-mangevecht... 1677 01:27:41,484 --> 01:27:45,219 Een Russische oligarch in Wenen, een wurgslang. 1678 01:27:45,219 --> 01:27:46,556 Ik bedoel, echt stil. 1679 01:27:46,556 --> 01:27:49,656 In al mijn jaren als priester, als mens, 1680 01:27:49,656 --> 01:27:52,694 Ik heb nog nooit iets gehoord dat er ook maar enigszins op lijkt... 1681 01:27:52,694 --> 01:27:54,763 En gisteravond was daar de hele Goyang-crew. 1682 01:27:54,763 --> 01:27:58,366 Ze kwamen achter mij aan, dus technisch gezien was het zelfverdediging. 1683 01:27:58,366 --> 01:28:02,335 Moord is moord is moord. 1684 01:28:02,335 --> 01:28:03,538 Geen technische details. 1685 01:28:03,538 --> 01:28:05,507 De meesten van mijn doelwitten zagen het niet aankomen. 1686 01:28:05,507 --> 01:28:08,945 Een soort van trots voor tophuurmoordenaars. 1687 01:28:08,945 --> 01:28:10,245 Trots is een zonde. 1688 01:28:10,245 --> 01:28:11,414 Nou ja, een beetje lichtgewicht 1689 01:28:11,414 --> 01:28:12,780 vergeleken met huurmoord, toch? 1690 01:28:12,780 --> 01:28:16,455 Ik weet niet zeker of ik gekwalificeerd ben om dit allemaal te vergeven. 1691 01:28:16,455 --> 01:28:18,553 Moet je het Vaticaan bellen of zoiets? 1692 01:28:18,553 --> 01:28:20,626 Ze zeiden dat ik de politie moest bellen. 1693 01:28:20,626 --> 01:28:21,793 (ZUCHT) 1694 01:28:21,793 --> 01:28:22,955 Kijk, Vader. 1695 01:28:22,955 --> 01:28:26,333 Zoals ik het zie is het jouw baas, de man daarboven, 1696 01:28:27,068 --> 01:28:29,231 Hij heeft mij een tweede kans gegeven. 1697 01:28:29,231 --> 01:28:31,069 Ik word vader, 1698 01:28:31,069 --> 01:28:32,839 Ik wil dat dus niet verpesten. 1699 01:28:32,839 --> 01:28:34,107 Ik zal je verlossing geven, 1700 01:28:34,107 --> 01:28:36,069 maar geen doden meer, geen moord meer. 1701 01:28:36,069 --> 01:28:38,441 Nou ja, misschien komt er in de nabije toekomst wel wat zelfverdediging. 1702 01:28:38,441 --> 01:28:41,013 Snap je dit? Het is een zonde. Het is fout. 1703 01:28:41,013 --> 01:28:42,581 Je vroeg om een ​​bekentenis. 1704 01:28:42,581 --> 01:28:44,744 Ik wou dat ik mijn mond had gehouden, als we allebei eerlijk zijn. 1705 01:28:44,744 --> 01:28:47,486 Ga je nu met ons trouwen, of niet? 1706 01:28:47,787 --> 01:28:48,784 (ZUCHT) 1707 01:28:49,750 --> 01:28:51,419 Ego te absolvo. Ik verleen je absolutie. 1708 01:28:51,419 --> 01:28:53,821 Goed. Dank u, Vader. 1709 01:28:53,821 --> 01:28:56,291 VADER: Geliefden, jullie zijn hier vandaag bijeen 1710 01:28:56,291 --> 01:28:57,724 in de aanwezigheid van God 1711 01:28:57,724 --> 01:29:00,164 om uw liefde, eer en trouw te verklaren , 1712 01:29:00,164 --> 01:29:01,662 en toewijding aan elkaar 1713 01:29:01,662 --> 01:29:03,697 zolang jullie beiden leven. 1714 01:29:03,697 --> 01:29:05,900 Ik neem aan dat je geen ring hebt, toch? 1715 01:29:06,708 --> 01:29:08,969 Eh... O! 1716 01:29:10,746 --> 01:29:11,873 Is dit voldoende? 1717 01:29:14,644 --> 01:29:16,876 Zolang de granaat maar ver weg is. 1718 01:29:16,876 --> 01:29:20,051 Het ging uren geleden af. Een van de feestmeisjes. 1719 01:29:20,051 --> 01:29:21,418 Ik ben de tel kwijt. Domme ik. 1720 01:29:21,418 --> 01:29:22,582 - Terug naar de bruiloft. - (MAIZE LACHT) 1721 01:29:22,582 --> 01:29:25,859 Neem jij, Joe, deze vrouw mee? 1722 01:29:25,859 --> 01:29:28,154 liefhebben, eren en gehoorzamen 1723 01:29:28,154 --> 01:29:30,993 in ziekte en gezondheid, zolang u leeft? 1724 01:29:30,993 --> 01:29:32,060 Ik doe. 1725 01:29:32,060 --> 01:29:33,400 (GLIMLACHEN) 1726 01:29:35,467 --> 01:29:38,267 En jij, Maize, neem deze man mee 1727 01:29:38,267 --> 01:29:40,733 om lief te hebben, te eren en te gehoorzamen? 1728 01:29:40,733 --> 01:29:42,271 - Ik weet niet of ik moet gehoorzamen. - Maïs! 1729 01:29:42,271 --> 01:29:44,105 - (SCHOTTEN) - (GEGROEM) 1730 01:29:44,105 --> 01:29:45,277 Ik maak bezwaar! 1731 01:29:45,277 --> 01:29:46,740 Kon je geen 30 seconden wachten ? 1732 01:29:46,740 --> 01:29:48,547 Je hebt het al moeilijk genoeg gemaakt! 1733 01:29:49,651 --> 01:29:50,648 Verdomme! 1734 01:29:56,551 --> 01:29:58,887 (HIJGEND, GRUNTEN) 1735 01:30:00,158 --> 01:30:01,322 Ik snap het! 1736 01:30:01,322 --> 01:30:02,558 Dat denk ik niet! 1737 01:30:02,558 --> 01:30:05,395 De baas zei: "Rot op met je zes miljoen!" 1738 01:30:05,395 --> 01:30:07,159 Het spel is veranderd, mijn broeder! 1739 01:30:08,965 --> 01:30:11,867 - (VADER KREUNT) - FLOOD: Oké. Makkelijk. Goed. 1740 01:30:12,707 --> 01:30:13,665 Oké. 1741 01:30:13,665 --> 01:30:16,208 Je bent oké. Je bent oké. 1742 01:30:16,208 --> 01:30:17,840 Oké. Blijf daar druk op uitoefenen. 1743 01:30:19,478 --> 01:30:22,812 - Wacht, Joe. - Ik moet dit afmaken. 1744 01:30:26,481 --> 01:30:27,784 MAX: Overstroming! 1745 01:30:28,451 --> 01:30:29,852 Je weet hoe dat gaat. 1746 01:30:30,420 --> 01:30:31,958 Het is niet persoonlijk. 1747 01:30:31,958 --> 01:30:33,488 Het is strikt zakelijk. 1748 01:30:33,488 --> 01:30:35,591 Ik weet niet hoe het met jou zit, Flood, 1749 01:30:35,591 --> 01:30:37,761 maar ik neem dit persoonlijk. 1750 01:30:43,205 --> 01:30:45,439 Ik ben nog niet dood, klootzak! 1751 01:30:45,808 --> 01:30:46,803 (WAPENSLIKKEN) 1752 01:30:47,841 --> 01:30:48,838 (GEGROEMD) 1753 01:30:50,474 --> 01:30:52,342 - (SCHOT) - (GEGROEMD) 1754 01:30:52,342 --> 01:30:54,347 Ik heb vechtpartijen op bruiloften gezien. 1755 01:30:54,347 --> 01:30:56,280 Dit is niet zo. Wie zijn jullie mensen? 1756 01:30:56,280 --> 01:30:58,116 - Ik ben neergeschoten. - MAIZE: Ik weet het. 1757 01:30:58,116 --> 01:30:59,717 Na het afleggen van de biecht. 1758 01:31:03,858 --> 01:31:04,887 (HIJGEND) 1759 01:31:08,829 --> 01:31:09,826 (GEGROEMD) 1760 01:31:15,370 --> 01:31:17,429 Net als hoefijzers en handgranaten, lieverd! 1761 01:31:17,429 --> 01:31:18,765 Kom op! 1762 01:31:18,765 --> 01:31:21,137 Dit is wat je wilde, toch? 1763 01:31:21,137 --> 01:31:22,273 Dat is genoeg. 1764 01:31:22,273 --> 01:31:24,007 Ze breken mijn kerk af. 1765 01:31:24,007 --> 01:31:25,479 Overstroming! 1766 01:31:26,509 --> 01:31:28,148 Kom er maar uit, lieverd! 1767 01:31:28,148 --> 01:31:29,879 Ik zal je snel vermoorden, dat beloof ik. 1768 01:31:33,547 --> 01:31:36,589 (SCHOTTEN) 1769 01:31:42,425 --> 01:31:43,926 (BEIDE GRUNTEN) 1770 01:31:45,393 --> 01:31:46,599 (KLIKKEN) 1771 01:31:50,972 --> 01:31:51,967 LOVEDAHL: Verdomme! 1772 01:31:55,472 --> 01:31:57,374 (METALEN GILLEN) 1773 01:31:57,374 --> 01:31:59,273 - (CRASHT) - (GILT VAN PIJN) 1774 01:31:59,273 --> 01:32:00,476 Neuken! 1775 01:32:00,476 --> 01:32:03,411 - (GEKREUGEL) - (GELUID VAN DE KLOK) 1776 01:32:03,411 --> 01:32:04,681 MAX: Vertel eens, Flood. 1777 01:32:04,681 --> 01:32:06,920 Denk je echt dat er een 'en ze leefden nog lang en gelukkig'-einde is? 1778 01:32:06,920 --> 01:32:08,080 voor jongens zoals wij? 1779 01:32:08,080 --> 01:32:10,320 Je denkt dat je hier zomaar weg kunt lopen, 1780 01:32:10,320 --> 01:32:12,491 naar huis gaan en huisje spelen? 1781 01:32:12,491 --> 01:32:14,789 De baas zal nooit stoppen, Flood. 1782 01:32:14,789 --> 01:32:16,596 Je zult dat wijf ook moeten vermoorden. 1783 01:32:17,064 --> 01:32:18,590 (BEIDE KROEIEN) 1784 01:32:18,590 --> 01:32:19,860 (GELUID VAN DE KLOKKEN) 1785 01:32:19,860 --> 01:32:21,733 (IN HET HONGAARS) Help, help mij, baas... 1786 01:32:24,065 --> 01:32:25,737 MAX: (IN HET ENGELS) Hij zou het niet redden. 1787 01:32:27,306 --> 01:32:28,903 Ik ben een professional. 1788 01:32:28,903 --> 01:32:32,576 Jullie lijken wel uit een stripverhaal te komen. 1789 01:32:32,576 --> 01:32:34,845 - (BELGELUID) - (SPANNEN MUZIEK) 1790 01:32:41,484 --> 01:32:42,688 (WAPENSLIKKEN) 1791 01:32:47,059 --> 01:32:48,595 Ongelukkig. 1792 01:32:49,895 --> 01:32:52,025 Weet je, er zijn maar twee manieren om uit het spel te komen. 1793 01:32:52,025 --> 01:32:54,563 Je loopt schoon weg, of je gaat op pad met je... 1794 01:32:54,563 --> 01:32:56,330 - (SCHOT) - (SPATTEN) 1795 01:32:56,330 --> 01:32:58,869 (HIJGEND) 1796 01:32:59,735 --> 01:33:01,641 Of je gaat op je rug liggen. 1797 01:33:02,471 --> 01:33:03,536 (GLIMLACHEN) 1798 01:33:03,536 --> 01:33:05,845 Hé. Het is oké. 1799 01:33:05,845 --> 01:33:07,614 (HIJGEND) 1800 01:33:08,483 --> 01:33:10,415 - Gaat het wel? - Hij... Hij zou... 1801 01:33:10,415 --> 01:33:12,047 Ik weet het. Het is oké. Je hebt het goed gedaan. 1802 01:33:12,047 --> 01:33:15,619 MAIZE: Moeten we hem afmaken? FLOOD: Nee. Ik ben met pensioen. 1803 01:33:15,619 --> 01:33:16,718 LOVEDAHL: Jullie zijn een leuk stel, 1804 01:33:16,718 --> 01:33:18,050 maar laat een broeder niet in de steek. 1805 01:33:18,050 --> 01:33:20,794 Kom op, Flood! Haal me hier weg! 1806 01:33:20,794 --> 01:33:21,859 Echt? 1807 01:33:22,360 --> 01:33:23,891 Kom op man! 1808 01:33:23,891 --> 01:33:26,165 FLOOD: Misschien moet jij ook maar met pensioen gaan. 1809 01:33:26,165 --> 01:33:27,766 Jullie laten me hier niet achter! 1810 01:33:28,598 --> 01:33:30,802 (SPANNEN MUZIEK SPEELT) 1811 01:33:34,206 --> 01:33:35,268 Laat maar. 1812 01:33:37,038 --> 01:33:38,909 ZVI: Je weet wel beter dan wegrennen. 1813 01:33:46,421 --> 01:33:48,688 Jouw jongen laat mij geen keus. 1814 01:33:48,688 --> 01:33:51,988 Er zijn maar twee manieren om uit het spel te komen, Antoinette. 1815 01:33:53,261 --> 01:33:54,960 Wie heeft mij het contract opgelegd? 1816 01:33:54,960 --> 01:33:55,990 Dat heb je gedaan. 1817 01:33:55,990 --> 01:33:58,993 Je hebt huurlingen ingehuurd voor een contractklus. 1818 01:33:58,993 --> 01:34:01,729 Net als je vader heb je de regels overtreden. 1819 01:34:01,729 --> 01:34:05,402 Rot op, en rot op met de regels! 1820 01:34:05,402 --> 01:34:06,569 Haat de speler niet... 1821 01:34:06,569 --> 01:34:07,839 - (GEDEMPT SCHOT) - (GEUNK) 1822 01:34:09,737 --> 01:34:11,304 Ik haat het spel. 1823 01:34:12,573 --> 01:34:13,812 (KLIKKEN) 1824 01:34:15,744 --> 01:34:16,779 ♪ Ga terug! ♪ 1825 01:34:16,779 --> 01:34:18,444 (THE PAYBACK VAN JAMES BROWN SPEELT) 1826 01:34:18,444 --> 01:34:20,049 - ♪ Terugverdientijd! ♪ - GROEP: ♪ De grote terugverdientijd! ♪ 1827 01:34:20,749 --> 01:34:22,619 ♪ Dat is het ♪ 1828 01:34:22,619 --> 01:34:24,086 (ZUCHTEND) - ♪ Terugbetalen! ♪ 1829 01:34:25,358 --> 01:34:26,658 ♪ Ik ben boos! ♪ 1830 01:34:26,658 --> 01:34:28,860 ♪ Je gaat naar beneden met mijn vriendin ♪ 1831 01:34:30,290 --> 01:34:31,363 (ZUCHT) - ♪ Dat klopt niet... ♪ 1832 01:34:31,363 --> 01:34:33,667 (MENIGTE JUICHT, APPLAUDEREN) 1833 01:34:34,102 --> 01:34:35,834 (BEIDE LACHEND) 1834 01:34:38,166 --> 01:34:39,733 De fondsen voor de renovatie van de kerk 1835 01:34:39,733 --> 01:34:40,866 worden zeer gewaardeerd, Joe. 1836 01:34:40,866 --> 01:34:42,442 Nou ja, ik heb wel een handje gespeeld 1837 01:34:42,442 --> 01:34:43,840 door het in de eerste plaats te vernielen. 1838 01:34:43,840 --> 01:34:46,678 Aanvaarding is het begin van bevrijding. 1839 01:34:46,678 --> 01:34:49,177 - Hoe is het met je schouder? - Het doet verdomd veel pijn. 1840 01:34:49,445 --> 01:34:51,014 (GEGROEMD) 1841 01:34:52,147 --> 01:34:53,915 Wat voor soort ring noem je dat? 1842 01:34:53,915 --> 01:34:55,988 MAIZE: Ja, wat voor soort ring is dat? 1843 01:34:55,988 --> 01:34:56,984 Tactisch? 1844 01:34:56,984 --> 01:34:58,249 - Tactisch, ja. Tactique. - Tactisch. 1845 01:34:58,249 --> 01:35:00,554 AIMEE: Mm. - In het Frans. (LACHTEN) 1846 01:35:00,554 --> 01:35:02,787 (LACHT) Bedankt. 1847 01:35:02,787 --> 01:35:04,661 (GEJUICH VAN DE MENIGTE) 1848 01:35:04,661 --> 01:35:06,566 Weet je, als je ooit krap bij kas zit, 1849 01:35:06,566 --> 01:35:08,564 met Antoinette weg en elke fatsoenlijke slagman 1850 01:35:08,564 --> 01:35:09,900 in Europa uit het spel, 1851 01:35:09,900 --> 01:35:11,965 Ik ga meer werk krijgen dan ik aankan. 1852 01:35:11,965 --> 01:35:13,099 - Ik ben met pensioen. - Nee, hij is met pensioen. 1853 01:35:13,099 --> 01:35:15,441 Ik wilde het hem gewoon horen zeggen. 1854 01:35:15,441 --> 01:35:17,370 - Gefeliciteerd. - Dank je wel. 1855 01:35:18,674 --> 01:35:19,672 Zorg goed voor hem. 1856 01:35:19,672 --> 01:35:21,473 Wat knap. 1857 01:35:23,051 --> 01:35:24,047 Bedankt. 1858 01:35:25,615 --> 01:35:26,778 Hij is met pensioen. 1859 01:35:26,778 --> 01:35:28,149 (GEJUICH VAN DE MENIGTE) 1860 01:35:28,149 --> 01:35:29,386 FLOOD: Je weet dat we moeten beginnen met sparen 1861 01:35:29,386 --> 01:35:30,651 voor een studiefonds. 1862 01:35:30,651 --> 01:35:32,221 Ja, dat is waar. 1863 01:35:32,221 --> 01:35:34,888 Ik bedoel, hoe ver zou je gaan als je iemand zomaar pijn zou doen? 1864 01:35:34,888 --> 01:35:36,758 - Meen je dat nou? - Ja! 1865 01:35:36,758 --> 01:35:38,630 Nou ja, collegegeld is niet goedkoop, 1866 01:35:38,630 --> 01:35:40,729 Maar eerst is er natuurlijk de kinderopvang. 1867 01:35:40,729 --> 01:35:42,227 Luiers zijn belachelijk duur. 1868 01:35:42,227 --> 01:35:44,263 Babyvoeding is nog duurder. 1869 01:35:44,263 --> 01:35:46,231 Oh, en we hebben zo'n mandje nodig. 1870 01:35:46,231 --> 01:35:48,606 - Mandjes? Oké. - Mandjes. Ja. Oh... 1871 01:35:48,606 --> 01:35:50,738 ♪ Dus, broeder, maak je klaar ♪ 1872 01:35:50,738 --> 01:35:52,141 ♪ Dat is een feit! ♪ 1873 01:35:53,680 --> 01:35:55,447 ♪ Maak je klaar, moeder! ♪ 1874 01:35:55,447 --> 01:35:57,542 ♪ Voor de grote beloning ♪ 1875 01:35:57,542 --> 01:35:59,148 GROEP: ♪ De grote beloning! ♪ - ♪ Hé! ♪ 1876 01:36:01,087 --> 01:36:03,757 ♪ Laat me ze slaan Sla ze, Fred, sla ze ♪ 1877 01:36:07,054 --> 01:36:09,125 ♪ Hé, hé! Whoo! ♪ 1878 01:36:09,858 --> 01:36:10,962 ♪ Heer! ♪ 1879 01:36:12,564 --> 01:36:13,459 ♪ Heer! ♪ 1880 01:36:20,134 --> 01:36:21,533 ♪ Je hebt mijn geld gepakt ♪ 1881 01:36:23,906 --> 01:36:25,405 ♪ Je hebt mijn schatje ♪ 1882 01:36:28,576 --> 01:36:32,049 ♪ Ik wil niet dat ik zie wat je met me doet ♪ 1883 01:36:34,587 --> 01:36:36,020 ♪ Ik moet terug ♪ 1884 01:36:38,791 --> 01:36:41,086 ♪ Ik moet met je afrekenen ♪ 1885 01:36:41,086 --> 01:36:42,521 ♪ Ik moet met je dealen ♪ 1886 01:36:43,794 --> 01:36:45,095 ♪ Ik moet met je dealen ♪ 1887 01:36:47,334 --> 01:36:48,764 ♪ Ik! ♪ 1888 01:36:48,764 --> 01:36:50,632 ♪ Ik moet met je dealen ♪ 1889 01:36:50,632 --> 01:36:51,767 ♪ Hé! ♪ 1890 01:36:51,767 --> 01:36:53,136 ♪ Laat me je vertellen ♪ 1891 01:36:54,004 --> 01:36:55,809 ♪ Ga met mijn vrouw naar beneden ♪ 1892 01:36:56,643 --> 01:36:57,811 ♪ Dat klopt niet! ♪ 1893 01:36:59,240 --> 01:37:01,414 ♪ Je schreeuwt en vloekt ♪ 1894 01:37:01,414 --> 01:37:02,541 ♪ Je wilt vechten! ♪ 1895 01:37:04,913 --> 01:37:06,083 ♪ Kijk hier! ♪ 1896 01:37:08,687 --> 01:37:09,581 ♪ Doe mij niet... ♪ 1897 01:37:10,788 --> 01:37:12,221 ♪ Geen enkele gunst ♪ 1898 01:37:13,825 --> 01:37:16,161 ♪ Ik ken geen karate ♪ 1899 01:37:16,161 --> 01:37:18,660 - ♪ Maar ik weet ka-razor ♪ - GROEP: ♪ Ja, dat doen we! ♪ 1900 01:37:18,660 --> 01:37:19,727 ♪ Huh! ♪ 1901 01:37:19,727 --> 01:37:20,867 ♪ Hé! ♪ 1902 01:37:23,701 --> 01:37:25,064 ♪ Maak je klaar! ♪ 1903 01:37:25,064 --> 01:37:26,499 ♪ Dat is een feit, ja! ♪ 1904 01:37:28,709 --> 01:37:30,476 ♪ Maak je klaar, moeder! ♪ 1905 01:37:30,476 --> 01:37:32,512 ♪ Voor de grote beloning ♪ 1906 01:37:32,512 --> 01:37:33,913 GROEP: ♪ De grote beloning! ♪ 1907 01:37:37,847 --> 01:37:38,918 ♪ Goed ♪ 1908 01:37:47,261 --> 01:37:51,194 (SCHUILEN) 1909 01:37:53,327 --> 01:37:54,626 GROEP: ♪ De grote beloning! ♪ 1910 01:37:55,963 --> 01:37:57,868 (LIED EINDIGT) 1911 01:37:57,868 --> 01:38:00,137 (INTENS INSTRUMENTAAL MUZIEKSPELEN ) 1912 01:39:39,004 --> 01:39:41,238 (MYSTERIEUZE WESTERSE MUZIEK SPEELT) 1913 01:40:37,392 --> 01:40:39,593 (INTENS INSTRUMENTAAL MUZIEKSPELEN ) 1914 01:41:45,459 --> 01:41:47,661 (OPWINDENDE JAZZ ROCKMUZIEK )