1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:04,633 --> 00:00:07,435
(APPLAUDISSEMENTS POUR LES TUEURS PAR
STREET SWEEPER SOCIAL CLUB)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
4
00:00:28,227 --> 00:00:29,924
♪ Maintenant, pouvez-vous applaudir
les tueurs ? ♪
5
00:00:29,924 --> 00:00:31,292
(EXPLOSION DE FEUX D'ARTIFICE)
6
00:00:31,292 --> 00:00:34,095
♪ Applaudissez
ces gangsters ♪
7
00:00:34,095 --> 00:00:37,001
♪ Une fois pour les tueurs ♪
8
00:00:37,001 --> 00:00:39,938
♪ Doublez-vous
pour ces gangsters ♪
9
00:00:39,938 --> 00:00:41,436
♪ Eh bien, j'ai écrit ça
pour les criminels ♪
10
00:00:41,436 --> 00:00:43,338
♪ Mais vous devriez tous
m'écouter ♪
11
00:00:43,338 --> 00:00:45,074
♪ Maintenant, si jamais tu
m'attrapes en train de balancer ♪
12
00:00:45,074 --> 00:00:46,338
♪ Dégage et frappe-moi ♪
13
00:00:46,338 --> 00:00:47,639
♪ Ils sont dans l'autre équipe ♪
14
00:00:47,639 --> 00:00:49,176
♪ Allons-y,
ce sont exactement mes pensées ♪
15
00:00:49,176 --> 00:00:50,544
♪ Ils travaillent pour des gangsters ♪
16
00:00:50,544 --> 00:00:52,214
♪ Et ils ont battu
le papa de Fred Hampton Jr. ♪
17
00:00:52,214 --> 00:00:53,916
♪ Ay, playboy,
fais-les éclater avec un pistolet ♪
18
00:00:53,916 --> 00:00:55,218
♪ Et sois exécuté ♪
19
00:00:55,218 --> 00:00:56,820
♪ Ay, maman
, tue-les avec des missiles ♪
20
00:00:56,820 --> 00:00:58,088
♪ Et tu seras salué ♪
21
00:00:58,088 --> 00:00:59,691
♪ Fonce et tue-les
pour un millier de dollars ♪
22
00:00:59,691 --> 00:01:00,751
♪ C'est de l'ADN calculé ♪
23
00:01:00,751 --> 00:01:02,761
♪ Mais les banquiers se baignent
aux Bahamas ♪
24
00:01:02,761 --> 00:01:04,228
♪ Des milliards pillés ♪
25
00:01:06,195 --> 00:01:07,561
♪ Maintenant, peux-tu applaudir ? ♪
26
00:01:11,970 --> 00:01:13,164
♪ Maintenant, peux-tu applaudir ? ♪
27
00:01:13,164 --> 00:01:14,699
(CLIC DES CAMÉRAS)
28
00:01:14,699 --> 00:01:18,009
♪ Maintenant, pouvez-vous applaudir
ces tueurs ? ♪
29
00:01:18,009 --> 00:01:20,977
♪ Applaudissez
ces gangsters ♪
30
00:01:20,977 --> 00:01:22,642
♪ Une fois pour les tueurs ♪
31
00:01:24,018 --> 00:01:26,618
♪ Doublez-vous
pour ces gangsters ♪
32
00:01:26,618 --> 00:01:28,483
(BAVARDAGE ANIMÉ, RIRES)
33
00:01:28,483 --> 00:01:30,153
♪ Mais ce sont eux
qui ont écrit les lois ♪
34
00:01:30,153 --> 00:01:31,954
♪ Pas pour
ces criminels de Coppola ♪
35
00:01:31,954 --> 00:01:33,390
♪ Ils agissent simplement comme des durs ♪
36
00:01:33,390 --> 00:01:36,123
♪ Tony Montana avait un styliste
et une carte SAG ♪
37
00:01:36,123 --> 00:01:37,459
♪ Quand il a rechargé ♪
38
00:01:37,459 --> 00:01:38,890
♪ Les esclaves ont oublié
qu'ils avaient des cicatrices dans le dos ♪
39
00:01:38,890 --> 00:01:41,693
♪ Ay, Monsieur DeNiro,
quel genre d'arme est-ce ? ♪
40
00:01:41,693 --> 00:01:43,297
♪ Peux-tu ressembler davantage
à une menace ? ♪
41
00:01:43,297 --> 00:01:44,764
♪ Prends-en deux
, maintenant reviens en arrière ♪
42
00:01:44,764 --> 00:01:47,533
♪ Ay, et alors Scorsese
a tous ces tas d'argent ♪
43
00:01:47,533 --> 00:01:49,235
♪ Tant que son objectif
ne regarde jamais ♪
44
00:01:49,235 --> 00:01:50,842
♪ Chez les vrais maniaques ♪
45
00:01:50,842 --> 00:01:53,209
♪ Applaudissez ces tueurs ♪
46
00:01:53,209 --> 00:01:56,045
♪ Applaudissez
ces gangsters ♪
47
00:01:56,045 --> 00:01:59,017
♪ Une fois pour les tueurs ♪
48
00:01:59,017 --> 00:02:01,384
♪ Doublez-vous
pour ces gangsters ♪
49
00:02:02,721 --> 00:02:03,749
(EN RUSSE)
50
00:02:05,320 --> 00:02:08,391
(MOHE MOHE PAR AMANATI JOUANT)
51
00:02:48,833 --> 00:02:49,828
(PARLE RUSSE)
52
00:03:01,207 --> 00:03:03,578
(ÉTOUFFEMENT)
53
00:03:07,718 --> 00:03:08,985
(CLICS)
54
00:03:08,985 --> 00:03:11,322
(MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER)
55
00:03:13,888 --> 00:03:15,655
ZVI : (EN ANGLAIS SUR LES COMMUNICATIONS)
Joseph, je voulais te rappeler,
56
00:03:15,655 --> 00:03:18,657
Pas de sang ! L'opéra
a 139 ans.
57
00:03:18,657 --> 00:03:20,224
FLOOD : Au moins
le tapis est rouge.
58
00:03:20,224 --> 00:03:21,328
(EN RUSSE)
59
00:03:21,328 --> 00:03:22,762
- (COUP DE FEU ÉTEINTS)
- (GRÉMISSEMENTS)
60
00:03:25,433 --> 00:03:27,701
(MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER)
61
00:03:31,139 --> 00:03:32,343
(CLICS DE PISTOLET)
62
00:03:35,176 --> 00:03:36,380
(EN RUSSE)
63
00:03:43,752 --> 00:03:45,822
(EN ANGLAIS)Quelle différence
feraient 10 secondes ?
64
00:03:45,822 --> 00:03:46,984
(PETROV EN RUSSE)
65
00:03:50,823 --> 00:03:52,189
- (EN ANGLAIS) Ce n'est pas possible.
- (COUP DE FEU ÉTEINT)
66
00:03:52,189 --> 00:03:53,463
(HALETES)
67
00:03:58,198 --> 00:03:59,970
(HALÈTEMENT)
68
00:03:59,970 --> 00:04:03,341
(MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER)
69
00:04:13,048 --> 00:04:14,880
(HALÈTEMENT)
70
00:04:16,921 --> 00:04:17,916
(EN RUSSE)
71
00:04:22,895 --> 00:04:24,221
(SONNAGES D'ACOUPHÈNES)
72
00:04:24,221 --> 00:04:25,495
(GRÉMISSEMENTS)
73
00:04:26,897 --> 00:04:29,598
(GÉMISSANT)
74
00:04:30,769 --> 00:04:32,832
(HALÈTEMENT)
75
00:04:40,739 --> 00:04:43,007
(MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER)
76
00:05:09,169 --> 00:05:10,206
(SOUPIRS)
77
00:05:10,206 --> 00:05:11,442
(EN HONGROIS)
Lâchez votre arme !
78
00:05:12,744 --> 00:05:13,774
(GRÉMISSEMENTS)
79
00:05:22,249 --> 00:05:24,455
(HALÈTEMENT)
80
00:05:26,223 --> 00:05:28,420
- (COUP DE FEU)
- (GRÉMISSEMENTS)
81
00:05:28,420 --> 00:05:29,790
(MUSIQUE INTENSE)
82
00:05:30,291 --> 00:05:31,759
(LA FOULE S'EXCLAME)
83
00:05:33,999 --> 00:05:35,598
(CLAMATIONS DE LA FOULE)
84
00:05:42,037 --> 00:05:43,038
(GROGNEMENTS)
85
00:05:43,038 --> 00:05:45,476
(CRIS DE LA FOULE)
86
00:05:58,020 --> 00:05:59,023
(GROGNEMENTS)
87
00:05:59,023 --> 00:06:01,393
- (CRUCISSEMENTS D'OS)
- (GÉMISSEMENTS)
88
00:06:04,731 --> 00:06:05,758
(CRIS)
89
00:06:05,758 --> 00:06:07,498
(EN ANGLAIS) Allez,
sortons d'ici.
90
00:06:08,165 --> 00:06:09,227
Je t'ai eu. Viens.
91
00:06:09,227 --> 00:06:10,501
(GRÉMISSEMENTS)
92
00:06:13,270 --> 00:06:14,769
- Ça va ?
- Ouais.
93
00:06:15,635 --> 00:06:17,272
Sais-tu ce qui s'est passé ?
94
00:06:17,272 --> 00:06:18,773
Un monde dangereux, je suppose.
95
00:06:20,108 --> 00:06:21,144
(GRÉMISSEMENTS)
96
00:06:21,144 --> 00:06:22,711
- Ton pied va bien ?
- Ouais.
97
00:06:25,080 --> 00:06:26,077
Hé.
98
00:06:26,612 --> 00:06:27,815
Quel est ton nom?
99
00:06:28,281 --> 00:06:29,487
Euh...
100
00:06:31,251 --> 00:06:32,457
Joe.
101
00:06:33,123 --> 00:06:34,118
Merci, Joe.
102
00:06:35,789 --> 00:06:38,422
- (SONNAGES D'ACOUPHÈNES)
- (GÉMISSEMENTS)
103
00:06:38,422 --> 00:06:39,794
Êtes-vous d'accord?
104
00:06:40,560 --> 00:06:42,434
Hé, ça va ?
105
00:06:43,132 --> 00:06:44,134
(GÉMISSANT)
106
00:06:44,134 --> 00:06:46,199
Hé, vous avez de l'eau, s'il vous plaît ?
107
00:06:46,199 --> 00:06:47,472
S'il te plaît, viens.
108
00:06:58,579 --> 00:07:00,782
(MUSIQUE ROCK INTENSE)
109
00:07:16,167 --> 00:07:17,502
(CLIQUETS, CLACS)
110
00:07:22,038 --> 00:07:23,039
(BRUITS CASSANTS)
111
00:07:23,039 --> 00:07:24,135
(CLIQUETS, CLACS)
112
00:07:27,747 --> 00:07:28,744
(BIPS)
113
00:07:38,221 --> 00:07:40,286
(LE TÉLÉPHONE VIBRE)
114
00:07:40,286 --> 00:07:41,559
(S'ÉCLACE LA GORGE)
115
00:07:43,326 --> 00:07:44,925
- (CLIC)
- Merde.
116
00:08:02,012 --> 00:08:03,207
(SOUPIRS)
117
00:08:04,113 --> 00:08:05,110
(SOUPIRS)
118
00:08:05,851 --> 00:08:06,850
(BIPS)
119
00:08:06,850 --> 00:08:08,179
(BUZZS)
120
00:08:14,024 --> 00:08:15,659
(SOUPIRS)
121
00:08:17,789 --> 00:08:20,994
(SCANNER IRM FRAPPE)
122
00:08:24,468 --> 00:08:28,001
(LE SCANNER IRM VROMBIT FORT)
123
00:08:33,442 --> 00:08:35,008
(BAVARDAGE INDISTINCT)
124
00:08:36,849 --> 00:08:39,714
DR. KAGEN :
D'accord, il n'y a rien ici
qui indique une tumeur
125
00:08:39,714 --> 00:08:42,619
- donc on peut exclure cette possibilité.
- FLOOD : Très bien.
126
00:08:42,619 --> 00:08:44,422
C'est un sacré CV
que vous avez là.
127
00:08:44,422 --> 00:08:47,253
Oui, rien ne remplace
l’expérience.
128
00:08:47,253 --> 00:08:48,353
(RIRES)
129
00:08:48,353 --> 00:08:49,627
Ouais.
130
00:08:52,297 --> 00:08:53,764
Est-ce vraiment nécessaire ?
131
00:08:53,764 --> 00:08:55,665
DR KAGEN : Quoi, tout ça
et vous avez peur des aiguilles ?
132
00:08:55,665 --> 00:08:57,267
Tu ne sais pas ce que je peux faire
avec cette aiguille.
133
00:08:57,267 --> 00:08:59,237
(RIRES) Sois un homme, soldat.
134
00:08:59,237 --> 00:09:00,671
Tu sais,
pendant toutes ces années, Joe,
135
00:09:00,671 --> 00:09:02,607
Combien de coups à la tête
penses-tu avoir reçus ?
136
00:09:03,075 --> 00:09:03,901
Définir un coup.
137
00:09:03,901 --> 00:09:05,902
Tu sais, j'ai vu des étoiles,
je me suis évanoui,
138
00:09:05,902 --> 00:09:07,771
vomi, ce genre de choses.
139
00:09:07,771 --> 00:09:10,142
Euh, je n'ai jamais vomi.
140
00:09:12,715 --> 00:09:14,151
Ouais, je suppose que
ma cloche a sonné
141
00:09:14,151 --> 00:09:15,484
- quelques fois.
- Mm.
142
00:09:15,484 --> 00:09:16,921
C'est juste
un traumatisme crânien répété.
143
00:09:16,921 --> 00:09:17,782
peut conduire à une ETC
144
00:09:17,782 --> 00:09:19,822
que les analyses ne peuvent pas détecter.
145
00:09:21,457 --> 00:09:22,660
Qu'est-ce que tu dis?
146
00:09:23,691 --> 00:09:24,957
Je dis qu'il est peut-être temps
147
00:09:24,957 --> 00:09:27,324
de réévaluer votre style de vie,
sergent Flood.
148
00:09:31,499 --> 00:09:32,901
- D'accord ?
- Ouais.
149
00:09:34,570 --> 00:09:36,102
Je vais faire quelques tests supplémentaires.
150
00:09:37,871 --> 00:09:39,673
Joseph,
il est déjà 11 heures.
151
00:09:39,673 --> 00:09:41,611
Tu sais que je m'inquiète
quand tu es en retard.
152
00:09:41,611 --> 00:09:43,843
INONDATION : Vous vous inquiétez parce que
vous vous inquiétez, c'est ce que vous faites.
153
00:09:43,843 --> 00:09:45,709
J'ai dû voir Doc Kagen.
Il me dit bonjour.
154
00:09:45,709 --> 00:09:47,512
Tu as été blessé ?
155
00:09:47,512 --> 00:09:48,850
Non, j'ai été
156
00:09:48,850 --> 00:09:50,251
J'ai vraiment de
terribles maux de tête. Je te l'ai dit.
157
00:09:50,251 --> 00:09:51,321
ZVI : Médecins.
158
00:09:51,321 --> 00:09:52,987
- Que savent les médecins ?
- Ouais.
159
00:09:52,987 --> 00:09:56,895
Eh bien, j'ai
aussi une vision double, donc...
160
00:09:56,895 --> 00:09:58,124
C'est mauvais.
161
00:09:58,124 --> 00:10:00,599
Dans ce jeu, vous ne
saurez pas sur quelle cible tirer.
162
00:10:02,264 --> 00:10:03,668
(SOUPIRS)
163
00:10:05,130 --> 00:10:06,665
Vas-tu
boire ce café ?
164
00:10:06,665 --> 00:10:08,233
ou simplement le remuer jusqu'à ce qu'il meure ?
165
00:10:10,409 --> 00:10:11,940
Ne t'inquiète pas
pour mon café.
166
00:10:13,411 --> 00:10:15,614
Alors, j'ai parlé à notre ami.
167
00:10:16,482 --> 00:10:17,778
La police travaille
sur une théorie
168
00:10:17,778 --> 00:10:19,711
qu'un membre de
l'équipe de sécurité de Petrov
169
00:10:19,711 --> 00:10:21,213
tu as fait le coup. Tu es clean.
170
00:10:22,416 --> 00:10:23,754
Suis-je ?
171
00:10:23,754 --> 00:10:26,218
Demandez-vous de manière professionnelle
ou philosophique ?
172
00:10:28,193 --> 00:10:29,226
Je ne sais pas.
173
00:10:29,226 --> 00:10:30,756
Parfois je me demande,
174
00:10:30,756 --> 00:10:32,396
"Pourquoi diable est-ce que je fais ça ?"
175
00:10:32,396 --> 00:10:34,429
Petrov était un voyou
qui trafiquait des femmes.
176
00:10:34,429 --> 00:10:35,860
Tu as rendu service au monde.
177
00:10:35,860 --> 00:10:37,468
Que diront-ils de moi
178
00:10:37,468 --> 00:10:39,297
quand quelqu'un me retire
du plateau ?
179
00:10:40,503 --> 00:10:41,733
Est-ce que quelqu'un le remarquera ?
180
00:10:41,733 --> 00:10:43,640
Laissez le jugement à Dieu.
181
00:10:43,640 --> 00:10:45,671
Notre travail consiste simplement
à organiser la rencontre.
182
00:10:45,671 --> 00:10:47,242
Maintenant, les bonnes nouvelles.
183
00:10:47,242 --> 00:10:48,345
Quelle bonne nouvelle ?
184
00:10:48,345 --> 00:10:51,581
Les 750 000 $ que vous venez de gagner,
185
00:10:51,581 --> 00:10:53,348
- 30% pour la lessive...
- (VROMBISSEMENTS)
186
00:10:53,348 --> 00:10:54,517
...moins les dépenses...
187
00:10:54,517 --> 00:10:55,717
Je vais t'acheter
une nouvelle calculatrice.
188
00:10:55,717 --> 00:10:57,854
- Moins ma commission.
- (VROMBISSEMENT)
189
00:10:58,818 --> 00:11:00,692
Bon marché à moitié prix.
190
00:11:02,929 --> 00:11:03,959
(SOUPIRS)
191
00:11:05,766 --> 00:11:07,527
Nous allons devoir parler
de certaines de ces dépenses.
192
00:11:07,527 --> 00:11:08,828
Tu as besoin de vacances.
193
00:11:08,828 --> 00:11:10,467
Prends un peu de soleil.
Rencontre une jolie fille.
194
00:11:10,467 --> 00:11:12,502
Où vais-je
rencontrer une jolie fille ?
195
00:11:12,502 --> 00:11:14,436
Qui sait
où tu la rencontreras ?
196
00:11:14,436 --> 00:11:15,672
Trouve-moi juste un autre concert.
197
00:11:15,672 --> 00:11:18,540
Joseph, ne sois jamais
aussi occupé à gagner ta vie
198
00:11:18,540 --> 00:11:20,841
que tu oublies
de faire une vie.
199
00:11:20,841 --> 00:11:22,945
Avez-vous lu cela
sur un biscuit chinois ?
200
00:11:23,780 --> 00:11:26,050
C'est Dolly Parton,
mon amie.
201
00:11:26,050 --> 00:11:26,945
(RIRES DU FLOW)
202
00:11:26,945 --> 00:11:29,281
(SHINE PAR DOLLY PARTON
JOUANT)
203
00:11:30,822 --> 00:11:33,589
♪ Donne-moi un mot,
donne-moi un signe ♪
204
00:11:33,589 --> 00:11:34,790
♪ Montre-moi où regarder ♪
205
00:11:34,790 --> 00:11:38,296
♪ Et dis-moi,
que vais-je trouver ? ♪
206
00:11:38,296 --> 00:11:40,765
♪ Que vais-je trouver ? ♪
207
00:11:42,000 --> 00:11:44,798
♪ Allonge-moi sur le sol
Et fais-moi voler dans le ciel ♪
208
00:11:44,798 --> 00:11:45,999
♪ Montre-moi où regarder ♪
209
00:11:45,999 --> 00:11:48,265
♪ Et dis-moi,
que vais-je trouver ? ♪
210
00:11:48,265 --> 00:11:50,641
AIMEE : Les répétitions sont fermées
au public.
211
00:11:50,641 --> 00:11:52,944
(SOUPIRS) Euh, appartient
à l'un de vos danseurs.
212
00:11:52,944 --> 00:11:54,009
Merci.
213
00:11:56,809 --> 00:11:58,013
INONDATION : Hé.
214
00:11:58,581 --> 00:11:59,843
- Salut.
- FLOOD : Salut.
215
00:11:59,843 --> 00:12:01,613
- Joe ?
- Ouais.
216
00:12:01,613 --> 00:12:03,087
- Ouais.
- Salut.
217
00:12:03,087 --> 00:12:04,217
(EN FRANÇAIS)
218
00:12:06,452 --> 00:12:07,919
(EN ANGLAIS) Je suis désolé.
Je ne savais pas que j'avais ça.
219
00:12:07,919 --> 00:12:09,422
Tu as eu ça
tout ce temps ?
220
00:12:09,422 --> 00:12:10,493
Ouais.
221
00:12:10,493 --> 00:12:12,363
Wow, tu
es vraiment une bouée de sauvetage.
222
00:12:12,363 --> 00:12:13,693
C'est la première fois que j'entends ça.
223
00:12:13,693 --> 00:12:15,129
Eh bien, tu as sauvé le mien.
224
00:12:17,500 --> 00:12:18,735
Comment va ton pied ?
225
00:12:18,735 --> 00:12:21,003
C'est bon. Ce n'est rien.
Juste un peu meurtri.
226
00:12:22,605 --> 00:12:23,907
(CHUCHOTANT EN FRANÇAIS)
227
00:12:25,039 --> 00:12:26,137
(EN ANGLAIS)
Puis-je t'offrir un dîner ?
228
00:12:26,137 --> 00:12:28,142
Tu sais, juste en guise de...
en guise de remerciement.
229
00:12:29,411 --> 00:12:30,682
Un...
230
00:12:30,682 --> 00:12:33,011
À moins que tu ne puisses pas parce que...
parce que tu ne peux pas.
231
00:12:33,011 --> 00:12:35,520
Non, ce n'est pas ça.
C'est juste...
232
00:12:35,520 --> 00:12:38,214
Ok, je vais juste
te donner mon numéro.
233
00:12:38,214 --> 00:12:39,587
Je dois retourner
à la répétition,
234
00:12:39,587 --> 00:12:41,122
mais j'aurai fini à cinq heures.
235
00:12:43,559 --> 00:12:44,928
Alors appelle-moi...
236
00:12:45,593 --> 00:12:46,798
si tu...
237
00:12:48,496 --> 00:12:49,526
vouloir.
238
00:12:51,103 --> 00:12:52,100
"Labyrinthe."
239
00:12:52,500 --> 00:12:53,497
Maïs.
240
00:12:53,798 --> 00:12:55,004
Maïs.
241
00:12:59,145 --> 00:13:00,174
(RIRES)
242
00:13:01,278 --> 00:13:02,278
Quoi?
243
00:13:02,278 --> 00:13:03,411
(EN FRANÇAIS)
244
00:13:03,411 --> 00:13:05,410
(TOUS LES DEUX RIENT)
245
00:13:06,748 --> 00:13:08,218
(MAIZE CRIE AVEC EXCITATION)
246
00:13:08,218 --> 00:13:09,687
♪ Oh ♪
247
00:13:09,687 --> 00:13:13,752
♪ Ciel
Que ta lumière brille ♪
248
00:13:13,752 --> 00:13:15,057
(LA CHANSON SE TERMINE BRUTALEMENT)
249
00:13:17,459 --> 00:13:18,830
(SOUPIRS)
250
00:13:21,192 --> 00:13:23,461
(SHINE CONTINUE DE JOUER)
251
00:13:32,771 --> 00:13:33,977
Maïs.
252
00:13:43,320 --> 00:13:44,617
(SOUPIRS)
253
00:13:44,617 --> 00:13:46,220
(ÉCOUTE TÉLÉPHONIQUE)
254
00:13:48,457 --> 00:13:49,861
(SOUPIRS)
255
00:13:50,660 --> 00:13:52,963
Heureux de te voir aujourd'hui.
256
00:13:56,699 --> 00:13:58,296
Ravi de te voir aujourd'hui ?
257
00:13:58,296 --> 00:14:03,270
(SOUPIRS) Toute cette danse
doit vous donner faim.
258
00:14:05,804 --> 00:14:06,903
Non.
259
00:14:06,903 --> 00:14:10,211
« Bonsoir, ma fille ? »
260
00:14:10,942 --> 00:14:12,147
(RIRES)
261
00:14:13,284 --> 00:14:14,281
Non.
262
00:14:15,320 --> 00:14:16,349
C'est Joe.
263
00:14:18,588 --> 00:14:19,924
J'adorerais.
264
00:14:21,127 --> 00:14:22,223
Envoyer.
265
00:14:27,265 --> 00:14:28,262
Mmm.
266
00:14:29,531 --> 00:14:30,528
Mmm.
267
00:14:31,470 --> 00:14:32,730
Où est-ce que tu mets tout ça ?
268
00:14:32,730 --> 00:14:34,301
(RIRES)
269
00:14:36,608 --> 00:14:37,708
Avant de commencer le spectacle,
270
00:14:37,708 --> 00:14:39,074
Nous répétions
huit heures par jour.
271
00:14:39,074 --> 00:14:41,812
Maintenant, nous sommes à quatre heures par jour,
six émissions par semaine.
272
00:14:41,812 --> 00:14:44,575
Je ne peux pas faire ça
sur des galettes de céleri et de riz.
273
00:14:46,146 --> 00:14:47,579
Comment es-tu arrivé à Budapest ?
274
00:14:47,579 --> 00:14:50,352
Milos, elle est l'une des meilleures
chorégraphes du monde.
275
00:14:50,352 --> 00:14:51,450
Ouais.
276
00:14:52,417 --> 00:14:54,592
Le spectacle était incroyable
jusqu'à...
277
00:14:54,592 --> 00:14:56,287
- Le meurtre et la fusillade ?
- Ouais.
278
00:14:56,287 --> 00:14:58,259
Ce n’était pas
dans les notes du programme.
279
00:14:59,432 --> 00:15:01,928
Comment es-tu arrivé ici ?
280
00:15:01,928 --> 00:15:03,528
Je ne rencontre pas
beaucoup d’Américains.
281
00:15:04,170 --> 00:15:05,167
Travail.
282
00:15:05,834 --> 00:15:07,035
Je voyage dans toute l'Europe
283
00:15:07,035 --> 00:15:10,469
et c'était central,
abordable, discret.
284
00:15:11,575 --> 00:15:12,669
Tu as de la famille ?
285
00:15:12,937 --> 00:15:14,678
Euh...
286
00:15:14,678 --> 00:15:16,913
J'ai rejoint l'armée
à 18 ans.
287
00:15:16,913 --> 00:15:19,280
Je ne suis pas sûr que
quelqu'un ait remarqué quand je suis parti.
288
00:15:20,213 --> 00:15:21,616
Je n'ai pas pensé à leur rappeler.
289
00:15:21,616 --> 00:15:23,053
Que faites-vous maintenant?
290
00:15:23,720 --> 00:15:25,088
Planification de la retraite.
291
00:15:25,589 --> 00:15:26,891
(RIRES) Quoi ?
292
00:15:26,891 --> 00:15:28,526
Pourriez-vous aider un danseur
qui doit bientôt prendre sa retraite ?
293
00:15:28,526 --> 00:15:30,494
Vous êtes trop jeune pour prendre votre retraite.
294
00:15:30,494 --> 00:15:31,728
Les danseurs sont comme les boxeurs.
295
00:15:31,728 --> 00:15:33,992
Le Père Temps
reste invaincu.
296
00:15:33,992 --> 00:15:35,194
Tu n'aimes pas danser ?
297
00:15:35,194 --> 00:15:37,701
Au cours des 10 dernières années,
deux opérations de la cheville
298
00:15:37,701 --> 00:15:39,733
ligaments déchirés,
fractures de stress.
299
00:15:39,733 --> 00:15:40,933
Je ne me plains pas.
300
00:15:40,933 --> 00:15:43,371
J'adore danser. Vraiment.
301
00:15:43,371 --> 00:15:46,239
Ma mère a dû travailler à deux emplois
pour pouvoir payer mes cours de ballet.
302
00:15:46,239 --> 00:15:50,043
donc pour moi, ça ne pourrait
jamais être juste un passe-temps.
303
00:15:50,043 --> 00:15:51,542
Alors je pensais
quand je prendrai ma retraite
304
00:15:51,542 --> 00:15:54,179
Je pourrais ouvrir une école de danse
pour les enfants comme moi.
305
00:15:54,179 --> 00:15:55,751
Un endroit où
ils peuvent décider
306
00:15:55,751 --> 00:15:57,516
qui ils veulent vraiment être.
307
00:15:57,982 --> 00:15:59,757
(RIRES)
308
00:15:59,757 --> 00:16:02,125
Tout cela semble
un peu fou, mais...
309
00:16:02,660 --> 00:16:03,687
Je ne pense pas.
310
00:16:05,863 --> 00:16:07,460
Non, je pense que ça sonne parfaitement.
311
00:16:11,165 --> 00:16:12,231
Eh bien, si ça ne marche pas,
312
00:16:12,231 --> 00:16:14,071
Je peux toujours devenir
un cambrioleur.
313
00:16:14,840 --> 00:16:16,103
J'aurai besoin
d'un bon chauffeur pour m'enfuir.
314
00:16:16,103 --> 00:16:18,775
Mm. Cela semble risqué.
Y a-t-il des avantages ?
315
00:16:18,775 --> 00:16:20,976
(RIRES)
Moi dans un costume de chat, bien sûr !
316
00:16:20,976 --> 00:16:22,577
Où dois-je envoyer
(RIRES) ma candidature ?
317
00:16:22,577 --> 00:16:23,645
(MAIZE RIT)
318
00:16:23,645 --> 00:16:25,383
Est-ce que tu viens de rire ?
319
00:16:25,383 --> 00:16:26,409
- Non.
- Tu l'as fait.
320
00:16:26,409 --> 00:16:27,950
- Je ne l'ai certainement pas fait.
- Tu l'as fait.
321
00:16:27,950 --> 00:16:29,685
- Tu souris en ce moment.
- (RIRES)
322
00:16:29,685 --> 00:16:31,649
- Vraiment ?
- Ça te va.
323
00:16:33,252 --> 00:16:35,421
- Peut-être.
- C'est vrai.
324
00:16:35,421 --> 00:16:37,996
(Je t'ai eu) de Lolo avec le groupe
HIGHLAND PARK COLLETIVE
325
00:16:44,163 --> 00:16:45,465
(CRIS, RIRES)
326
00:16:47,606 --> 00:16:49,232
♪ Hein ! Hein ! ♪
327
00:16:49,232 --> 00:16:50,371
♪ D'accord ♪
328
00:16:51,544 --> 00:16:52,943
♪ Mm-hmm ♪
329
00:16:52,943 --> 00:16:56,442
♪ J'aime vraiment
ta façon de bouger ♪
330
00:16:56,442 --> 00:16:59,248
♪ Tu es comme
une poche pleine de bijoux ♪
331
00:17:00,380 --> 00:17:02,720
♪ Le titre de mes nouvelles ♪
332
00:17:02,720 --> 00:17:04,153
- (COUP DE FEU ÉTEINTS)
- (ÉCLABOUSSURES)
333
00:17:04,153 --> 00:17:07,650
♪ Je veux te dire
oui, oui, oui ♪
334
00:17:07,650 --> 00:17:10,325
♪ J'aime la saleté
dans tes cheveux ♪
335
00:17:11,996 --> 00:17:13,790
(LE PUBLIC APPLAUDIT ET
ACCOMPAGNE)
336
00:17:15,667 --> 00:17:18,234
(TÉLÉPHONE VIBRANT)
337
00:17:19,670 --> 00:17:21,732
(LES HOMMES GÉMISSENT)
338
00:17:24,007 --> 00:17:25,804
♪ Je t'ai eu,
je le fais ♪
339
00:17:25,804 --> 00:17:27,442
(RIRES)
340
00:17:27,442 --> 00:17:31,275
♪ J'ai une idée fixe
et c'est toi cette fois ♪
341
00:17:31,275 --> 00:17:35,016
♪ Je t'ai eu,
je le fais ♪
342
00:17:35,016 --> 00:17:36,354
♪ J'ai un esprit à sens unique ♪
343
00:17:36,354 --> 00:17:37,616
(RIRES)
344
00:17:37,984 --> 00:17:43,092
(ÉTOUFFEMENT)
345
00:17:43,092 --> 00:17:44,724
♪ D'accord ♪
- ♪ D'accord ♪
346
00:17:44,724 --> 00:17:46,293
(CLIQUETS)
347
00:17:46,293 --> 00:17:48,759
♪ Ouais ! ♪
- ♪ Ouaou ! ♪
348
00:17:49,701 --> 00:17:50,695
♪ Ouah ! ♪
349
00:17:51,733 --> 00:17:52,730
(GRÉMISSEMENTS)
350
00:17:54,033 --> 00:17:57,108
(GROGNEMENT)
351
00:17:57,740 --> 00:18:01,577
(ÉTOUFFEMENT)
352
00:18:01,577 --> 00:18:02,707
(CRUCIFICATION DES OS)
353
00:18:04,715 --> 00:18:06,180
(TOUS LES DEUX RIENT)
354
00:18:06,180 --> 00:18:08,017
- Oh, tu n'es pas chatouilleux.
- Je ne le suis pas.
355
00:18:08,017 --> 00:18:09,648
- Ça n'a aucun sens.
- Je ne suis pas chatouilleuse.
356
00:18:11,553 --> 00:18:14,118
♪ J'aime la façon dont
tu tiens ton argent ♪
357
00:18:14,118 --> 00:18:16,490
(RIRES, CRIS)
358
00:18:17,997 --> 00:18:21,125
♪ Ooh
je te veux vraiment, vraiment ♪
359
00:18:21,125 --> 00:18:23,799
♪ Je le veux, je le veux ♪
360
00:18:23,799 --> 00:18:26,035
♪ Je t'ai eu ♪
361
00:18:26,035 --> 00:18:27,568
♪ Je le fais ♪
- ♪ Je le fais ♪
362
00:18:27,568 --> 00:18:31,536
♪ J'ai une idée fixe
et c'est toi cette fois ♪
363
00:18:31,536 --> 00:18:33,472
♪ D'accord ♪
- ♪ D'accord ♪
364
00:18:33,472 --> 00:18:35,206
♪ Oh, ouais ♪
- ♪ Oh, ouais ♪
365
00:18:35,206 --> 00:18:36,378
♪ D'accord ♪
366
00:18:38,551 --> 00:18:39,678
C'est une danseuse.
367
00:18:40,619 --> 00:18:41,647
Danseuse de table ?
368
00:18:42,248 --> 00:18:44,285
Non, allez. (RIRE)
369
00:18:44,285 --> 00:18:46,517
C'est du ballet.
Elle est danseuse au Bolchoï.
370
00:18:46,517 --> 00:18:49,553
- Elle a un nom ?
- Oui, son nom est Maize.
371
00:18:49,553 --> 00:18:52,691
Maïs ? Maïs sait-il
ce que tu fais ?
372
00:18:54,131 --> 00:18:55,963
Je ne pense pas
pouvoir lui dire, Zvi.
373
00:18:55,963 --> 00:18:57,430
Es-tu sérieux avec elle ?
374
00:18:57,430 --> 00:18:58,966
Ouais, assez sérieux
pour sortir du jeu
375
00:18:58,966 --> 00:19:00,369
avant qu'elle ne le découvre.
376
00:19:00,369 --> 00:19:03,536
Il y a deux façons de sortir
de The Killer's Game, Joseph.
377
00:19:03,536 --> 00:19:06,472
Soit vous repartez propre
, soit vous vous retrouvez sur le dos.
378
00:19:06,472 --> 00:19:08,076
- (SON D'ACOUPLESSE)
- Il y a beaucoup de monde
379
00:19:08,076 --> 00:19:09,575
qui voudrait
me voir tabassé.
380
00:19:09,575 --> 00:19:13,316
Vous avez toujours des maux de tête ?
Qu'a dit le docteur Kagen ?
381
00:19:14,714 --> 00:19:17,353
J'attends toujours les résultats des tests.
(SE RACLACHE LA GORGE)
382
00:19:18,350 --> 00:19:19,817
Vous jouez selon les règles.
383
00:19:19,817 --> 00:19:22,793
Vous n'avez jamais pris une cible
qui ne la méritait pas.
384
00:19:22,793 --> 00:19:25,526
Pas d’enfants,
pas de spectateurs innocents.
385
00:19:26,292 --> 00:19:27,693
Tu veux marcher.
386
00:19:30,428 --> 00:19:32,302
Nous pouvons y arriver.
387
00:19:33,100 --> 00:19:34,337
Alors je m'en vais.
388
00:19:40,942 --> 00:19:42,841
(TINTEMENT)
389
00:19:42,841 --> 00:19:45,747
Je pensais également que je devrais
souscrire une assurance-vie.
390
00:19:45,747 --> 00:19:47,249
Joe, viens.
391
00:19:47,249 --> 00:19:50,017
Les gars comme nous n’ont pas
d’assurance-vie.
392
00:19:50,017 --> 00:19:51,252
Dois-je vraiment le dire ?
393
00:19:51,252 --> 00:19:52,922
Nous n'avons pas besoin
d'un expert en sinistres
394
00:19:52,922 --> 00:19:54,490
fouiner dans nos affaires.
395
00:19:54,490 --> 00:19:57,991
Je sais. Est-ce qu'on peut simplement faire en sorte que
quelque chose paraisse bien sur papier ?
396
00:19:57,991 --> 00:19:59,793
Faites semblant. Pour le maïs.
397
00:19:59,793 --> 00:20:00,963
Très bien.
398
00:20:00,963 --> 00:20:03,398
Et, euh, j’ai une faveur à demander.
399
00:20:03,398 --> 00:20:06,204
- Oh, voilà une faveur.
- (SE RACLETTE LA GORGE) Ouais.
400
00:20:07,173 --> 00:20:09,171
Alors Maize veut organiser
un dîner d'anniversaire pour moi
401
00:20:09,171 --> 00:20:10,934
et je lui ai dit
que j'inviterais des amis.
402
00:20:11,770 --> 00:20:13,970
Je pensais que toi et Sharon
voudriez peut-être...
403
00:20:14,612 --> 00:20:15,507
Ouais.
404
00:20:15,507 --> 00:20:18,282
- Soyez ravis.
- Très bien. Merci.
405
00:20:21,512 --> 00:20:23,287
(LES DEUX TOASTS EN HÉBREU)
406
00:20:32,698 --> 00:20:33,825
(EN FRANÇAIS)
407
00:20:47,712 --> 00:20:49,372
(GÉMISSANT)
408
00:20:49,372 --> 00:20:54,145
(SONNAGES D'ACOUPHÈNES)
409
00:20:54,145 --> 00:20:56,353
(MAÏS PARLANT)
410
00:20:59,153 --> 00:21:01,391
(AIMEE PARLE)
411
00:21:04,522 --> 00:21:05,795
- Euh-euh.
- (RIRES)
412
00:21:05,795 --> 00:21:07,227
S'il vous plait!
413
00:21:07,227 --> 00:21:08,966
- (EN ANGLAIS) Du maïs.
- Oui ?
414
00:21:08,966 --> 00:21:11,662
Je connais Joseph
depuis 20 ans.
415
00:21:11,662 --> 00:21:14,463
C'est la personne la plus privée
que je connaisse.
416
00:21:14,463 --> 00:21:15,666
(CHUCHOTEMENT EN FRANÇAIS)
417
00:21:15,666 --> 00:21:17,302
SHARON : (EN ANGLAIS)
Et je le sais.
418
00:21:17,302 --> 00:21:19,640
Il est fou de toi.
419
00:21:20,238 --> 00:21:21,408
(SOUPIRS)
420
00:21:21,408 --> 00:21:24,777
- Crois-moi, c'est réciproque.
- SHARON : C'est vrai.
421
00:21:24,777 --> 00:21:28,579
Les hommes ont besoin de soins
dans tous les domaines de leur vie.
422
00:21:28,579 --> 00:21:31,088
Ils ne le savent pas,
mais ils le savent.
423
00:21:31,088 --> 00:21:33,319
Il faut être
un chef dans sa cuisine,
424
00:21:33,319 --> 00:21:34,957
un comptable avec les livres,
425
00:21:34,957 --> 00:21:37,927
une dame dans la rue,
426
00:21:37,927 --> 00:21:39,293
et un monstre dans son lit !
427
00:21:39,293 --> 00:21:40,456
- (RIRES)
- ZVI : Sharon, Sharon.
428
00:21:40,456 --> 00:21:41,625
Ne soyez pas une Shonda.
429
00:21:41,625 --> 00:21:43,066
S'il vous plaît, laissez
la pauvre fille tranquille.
430
00:21:43,066 --> 00:21:45,661
Non, Zvi.
Je prends des notes, s'il te plaît.
431
00:21:45,661 --> 00:21:47,432
- Sharon, autre chose ?
- Ouais !
432
00:21:47,432 --> 00:21:48,531
Pourquoi l'encourages-tu ?
433
00:21:48,531 --> 00:21:49,967
Cela la rend heureuse. Regarde.
434
00:21:49,967 --> 00:21:52,635
Si vous avez fait quelque chose de mal,
détruit son moteur...
435
00:21:52,635 --> 00:21:54,307
- Ok.
- ...fais-lui une pipe !
436
00:21:54,307 --> 00:21:57,344
Si c'est vraiment mauvais, avalez.
437
00:21:57,344 --> 00:21:59,743
Et si c'est
vraiment, vraiment mauvais,
438
00:21:59,743 --> 00:22:01,515
qu'il le mette
chez l'artisan.
439
00:22:01,515 --> 00:22:03,513
Tu viens de me dire
de le prendre dans le cul ?
440
00:22:03,513 --> 00:22:05,754
- Que Dieu vous bénisse.
- MAIZE : Elle l'a fait.
441
00:22:05,754 --> 00:22:06,684
(RIRE)
442
00:22:06,684 --> 00:22:07,958
SHARON : Après ça,
tu pourras lui dire
443
00:22:07,958 --> 00:22:09,193
vous avez assassiné
leur mère...
444
00:22:09,193 --> 00:22:10,258
MAIZE : C'est vrai.
SHARON : ...lui a tranché la gorge.
445
00:22:10,258 --> 00:22:12,124
- Ils s'en ficheront.
- (RIRES)
446
00:22:12,124 --> 00:22:13,756
Qu'est-ce que j'ai raté ?
447
00:22:13,756 --> 00:22:15,727
Oh, Joe.
Sharon me donnait justement
448
00:22:15,727 --> 00:22:18,300
- des conseils très judicieux.
- FLOOD : Oh-oh.
449
00:22:18,300 --> 00:22:19,632
- Je te montrerai plus tard.
- FLOOD : Ok.
450
00:22:19,632 --> 00:22:21,431
MAIZE : Peut-être. Si tu veux.
ZVI : Joseph...
451
00:22:21,431 --> 00:22:22,772
Nous sommes encerclés.
452
00:22:22,772 --> 00:22:24,304
Je me rends.
453
00:22:24,304 --> 00:22:25,503
- Je me rends avec toi.
- Oui ?
454
00:22:25,503 --> 00:22:27,075
- Nous abandonnons.
- Nous capitulons.
455
00:22:27,075 --> 00:22:28,310
(BAVARDAGE ANIMÉ, RIRES)
456
00:22:28,310 --> 00:22:30,073
ZVI : Je comprends
pourquoi tu prends ta retraite.
457
00:22:32,945 --> 00:22:35,815
Boychik, si tu
prends le maïs au sérieux
458
00:22:37,255 --> 00:22:39,519
Dis-lui ce que tu fais.
Tout.
459
00:22:39,519 --> 00:22:42,225
J'ai tout raconté à Sharon
très tôt.
460
00:22:42,225 --> 00:22:44,591
Si Maize t'aime,
elle comprendra.
461
00:22:44,591 --> 00:22:48,063
Vous avez respecté les règles.
Les femmes respectent l'intégrité.
462
00:22:48,063 --> 00:22:49,833
Si elle le découvre plus tard,
463
00:22:49,833 --> 00:22:51,232
la confiance que tu as bâtie,
464
00:22:51,232 --> 00:22:52,700
- c'est parti.
- (CLIQUE DES DOIGTS)
465
00:22:54,340 --> 00:22:57,039
- TOUS : ♪ Joyeux anniversaire ♪
- (RIRES)
466
00:22:57,039 --> 00:22:58,074
♪ ...à toi ♪
467
00:22:58,074 --> 00:22:59,769
J'ai oublié que c'était ton anniversaire.
468
00:22:59,769 --> 00:23:03,911
♪ Joyeux anniversaire ♪
469
00:23:03,911 --> 00:23:05,379
Oh mec.
470
00:23:05,379 --> 00:23:11,286
♪ Joyeux anniversaire, cher Joe ♪
471
00:23:11,286 --> 00:23:16,254
♪ Joyeux anniversaire ♪
472
00:23:16,254 --> 00:23:18,194
(TOUS APPLAUDISSENT)
473
00:23:18,194 --> 00:23:20,662
Attends, fais un vœu.
Fais un vœu.
474
00:23:23,902 --> 00:23:24,897
- D'accord.
- (SOUFFLE)
475
00:23:27,066 --> 00:23:29,770
DR KAGEN : Nous avons obtenu les résultats
de ces tests.
476
00:23:29,770 --> 00:23:32,707
J'ai peur (SOUPIRS)
d'avoir de mauvaises nouvelles, Joe.
477
00:23:34,576 --> 00:23:37,041
Vous souffrez de
la maladie de Creutzfeldt-Jakob.
478
00:23:38,184 --> 00:23:40,616
C'est une
maladie neurodégénérative.
479
00:23:43,484 --> 00:23:46,521
Ce qui veut dire quoi exactement ?
480
00:23:46,521 --> 00:23:49,185
Cela signifie
une désintégration rapide des motoneurones
481
00:23:50,196 --> 00:23:52,188
entraînant une perte
de coordination.
482
00:23:53,197 --> 00:23:54,757
Maux de tête sévères, cécité,
483
00:23:54,757 --> 00:23:56,632
et
une capacité mentale diminuée.
484
00:24:01,073 --> 00:24:03,001
- Tu es sûr ?
- Ouais.
485
00:24:04,003 --> 00:24:06,541
J'ai fait tester l'échantillon
par trois laboratoires différents
486
00:24:06,541 --> 00:24:09,610
et j'ai eu le même résultat.
(INSPIRATION FORTE)
487
00:24:09,610 --> 00:24:12,109
Maintenant, je vais
commander d'autres tests.
488
00:24:13,851 --> 00:24:15,246
(SOUPIRS)
489
00:24:15,246 --> 00:24:16,520
D'accord.
490
00:24:18,650 --> 00:24:19,782
Alors qu'est-ce que je regarde ?
491
00:24:19,782 --> 00:24:21,184
Une chimio ? Quelque chose comme ça ?
492
00:24:22,158 --> 00:24:23,153
DR. LE GÂTEAU : Hmm.
493
00:24:23,930 --> 00:24:25,056
Il n'y a pas de remède.
494
00:24:28,832 --> 00:24:32,203
La première étape devrait être de
vous orienter vers des soins palliatifs.
495
00:24:32,203 --> 00:24:33,800
et plus tôt
nous commençons le traitement,
496
00:24:33,800 --> 00:24:36,003
plus
nous pouvons rendre cela plus confortable pour vous,
497
00:24:36,003 --> 00:24:37,068
d'accord?
498
00:24:39,778 --> 00:24:40,808
(SOUPIRS)
499
00:24:42,377 --> 00:24:44,112
(EXPIRE, SE RACLACHE LA GORGE)
500
00:24:44,112 --> 00:24:45,549
Combien de temps me reste-t-il ?
501
00:24:48,020 --> 00:24:49,553
Dans le meilleur des cas, trois mois.
502
00:24:52,852 --> 00:24:55,184
Les choses vont
se détériorer rapidement,
503
00:24:55,184 --> 00:24:57,726
mais il y a des choses que nous pouvons faire
pour rendre les choses plus faciles.
504
00:24:59,124 --> 00:25:01,829
Transforme-moi en légume
pendant que j'attends de mourir.
505
00:25:03,266 --> 00:25:05,129
Je ne pense pas. Non.
506
00:25:07,736 --> 00:25:09,265
DR. KAGEN :
Si vous avez besoin d'une thérapie,
507
00:25:10,174 --> 00:25:11,105
quelques conseils...
508
00:25:11,105 --> 00:25:12,268
INONDATION : Non.
509
00:25:13,473 --> 00:25:14,742
Non, ça va.
510
00:25:14,742 --> 00:25:17,174
DR. KAGEN : De mon côté,
Joe, je suis vraiment désolé.
511
00:25:18,214 --> 00:25:19,209
Je le suis vraiment.
512
00:25:23,649 --> 00:25:26,524
(CLIQUET DE CLAVIER)
513
00:25:29,762 --> 00:25:33,260
« Premiers symptômes de la MCJ, anxiété,
dépression, perte d'équilibre,
514
00:25:33,260 --> 00:25:34,596
« troubles de la parole,
515
00:25:34,596 --> 00:25:36,767
"mouvement involontaire,
tremblements des mains..."
516
00:25:36,767 --> 00:25:37,865
(SOUPIRS)
517
00:25:48,110 --> 00:25:49,107
(RENIFLE)
518
00:26:06,328 --> 00:26:07,598
(S'ÉCLACE LA GORGE)
519
00:26:10,432 --> 00:26:13,199
(LE TIROIR S'OUVRE, SE FERME)
520
00:26:13,199 --> 00:26:14,297
(SOUPIRS)
521
00:26:16,875 --> 00:26:18,103
(SOUPIRS)
522
00:26:26,412 --> 00:26:27,478
(SOUPIRS)
523
00:26:27,478 --> 00:26:28,751
(CLIQUE LE PISTOLET)
524
00:26:29,483 --> 00:26:30,687
(S'ÉCLACE LA GORGE)
525
00:26:31,587 --> 00:26:33,085
- (CLICS DE SOURIS)
- (WHOOSH)
526
00:26:35,488 --> 00:26:37,793
(SOUPIRS)
527
00:26:40,163 --> 00:26:41,163
(BIP)
528
00:26:41,163 --> 00:26:43,359
(VROMBISSEMENTS, CLACS)
529
00:27:11,393 --> 00:27:12,591
Merde ! (RIRES)
530
00:27:12,591 --> 00:27:14,263
Joseph. (S'ÉCLACE LA GORGE)
531
00:27:14,263 --> 00:27:15,864
Je ne t'attendais pas.
532
00:27:18,437 --> 00:27:21,105
Tu vas bien ?
Tu as l'air plutôt...
533
00:27:21,105 --> 00:27:22,332
J'ai besoin de quelqu'un à la retraite.
534
00:27:23,473 --> 00:27:24,700
J'ai besoin d'un travail agréable et propre.
535
00:27:24,700 --> 00:27:26,772
Quoi ? Qu'est-ce que...
536
00:27:26,772 --> 00:27:28,211
Pardon, qu'est-ce qui ne va pas
chez toi ?
537
00:27:28,211 --> 00:27:29,405
Qui part à la retraite ?
538
00:27:30,113 --> 00:27:31,110
Moi.
539
00:27:31,743 --> 00:27:33,381
Je suis la cible.
540
00:27:33,381 --> 00:27:34,746
Je paierai. Ne t'inquiète pas.
541
00:27:34,746 --> 00:27:36,114
Le prix courant, deux millions.
542
00:27:36,114 --> 00:27:38,983
Pouvez-vous m'expliquer
exactement ce qui se passe ?
543
00:27:38,983 --> 00:27:42,693
J'ai une maladie.
Vous savez, les maux de tête.
544
00:27:43,760 --> 00:27:45,993
Je... J'ai
des tremblements et...
545
00:27:47,992 --> 00:27:50,096
et ça va me faire sortir.
546
00:27:56,135 --> 00:27:58,639
Voici un peu
plus d'un demi-million
547
00:27:58,639 --> 00:28:00,403
en monnaie mixte
et en pièces d'or.
548
00:28:01,976 --> 00:28:05,275
Je veux
que tu liquide tout le reste.
549
00:28:05,275 --> 00:28:07,812
Tout va à Maize
via l'assurance vie.
550
00:28:07,812 --> 00:28:11,016
Non, Joseph, c'est de la folie.
551
00:28:11,016 --> 00:28:13,757
L'assurance vie ne
paiera pas en cas de suicide.
552
00:28:15,557 --> 00:28:17,153
Elle doit y croire.
553
00:28:17,153 --> 00:28:19,392
Alors je vais te payer
pour assigner un assassin.
554
00:28:19,392 --> 00:28:20,731
Vous choisissez qui.
555
00:28:21,230 --> 00:28:22,227
Non.
556
00:28:23,394 --> 00:28:26,670
C'est ce que nous faisons.
Nous allons voir tous les médecins.
557
00:28:26,670 --> 00:28:29,171
S'ils disent que c'est sans espoir,
nous gravissons la montagne,
558
00:28:29,171 --> 00:28:30,468
trouver un chaman.
559
00:28:30,468 --> 00:28:31,808
Zvi...
560
00:28:34,246 --> 00:28:35,972
J'ai vécu par l'épée.
561
00:28:35,972 --> 00:28:37,977
Je veux sortir de la même manière.
562
00:28:37,977 --> 00:28:40,878
Tu veux te battre,
tu te bats pour ta vie.
563
00:28:40,878 --> 00:28:42,885
Je ne peux pas me battre si je suis aveugle...
564
00:28:43,921 --> 00:28:47,249
je titubais
comme un ivrogne, je me chiais dessus.
565
00:28:47,249 --> 00:28:49,919
Je ne veux pas que Maize
me voie comme ça.
566
00:28:49,919 --> 00:28:51,221
Tu sais ce que je pense ?
567
00:28:51,221 --> 00:28:53,659
Je pense que tu veux
la protéger de la vérité
568
00:28:53,659 --> 00:28:55,224
de qui tu es vraiment.
569
00:28:55,224 --> 00:28:58,528
Zvi, je te demande
ton aide.
570
00:28:58,528 --> 00:29:01,365
- Je ferais la même chose pour toi.
- C'est un peu réconfortant. Merci.
571
00:29:02,802 --> 00:29:04,137
C'est ce que j'ai décidé.
572
00:29:07,139 --> 00:29:08,707
Je veillerai à ce que tes souhaits
soient exaucés
573
00:29:08,707 --> 00:29:09,940
jusqu'au dernier point.
574
00:29:09,940 --> 00:29:12,714
Mais que ce soit clair.
575
00:29:12,714 --> 00:29:15,549
Il n'y a aucun moyen
sur cette putain de terre
576
00:29:15,549 --> 00:29:18,149
Je t'ordonne de te tuer.
577
00:29:18,149 --> 00:29:21,187
Ni pour deux millions,
ni pour 22 millions.
578
00:29:24,426 --> 00:29:25,455
(RIRES)
579
00:29:35,307 --> 00:29:36,400
FLOOD : Merci.
580
00:29:41,742 --> 00:29:45,508
(SONNAGES D'ACOUPHÈNES)
581
00:29:53,687 --> 00:29:54,990
(LE SCANNER ÉMET UN BIP)
582
00:29:59,528 --> 00:30:01,832
(BRUITS D'ASCENSEUR)
583
00:30:09,069 --> 00:30:12,238
Qu’est-ce qui amène Joe Flood
à ma porte ?
584
00:30:12,238 --> 00:30:14,570
(CA PLANE POUR MOI
)
585
00:30:19,077 --> 00:30:20,279
- (CLIQUETS)
- (ÉCLABOUSSURES)
586
00:30:28,086 --> 00:30:30,225
J'ai besoin qu'un contrat soit exécuté.
587
00:30:30,225 --> 00:30:31,328
(RIRES)
588
00:30:31,328 --> 00:30:33,030
Va parler à ton rabbin.
589
00:30:33,030 --> 00:30:34,060
Je l'ai fait.
590
00:30:34,060 --> 00:30:37,459
Il m'a refusé.
Conflit d'intérêt.
591
00:30:37,459 --> 00:30:39,900
Joe, si tu étais couvert
de napalm et brûlant vif
592
00:30:39,900 --> 00:30:41,872
Je ne pisserais pas sur toi
pour te gêner.
593
00:30:42,404 --> 00:30:43,605
Parfait.
594
00:30:43,605 --> 00:30:45,073
Je suis au bon endroit.
595
00:30:45,671 --> 00:30:46,877
(SOUPIRS)
596
00:30:48,712 --> 00:30:51,409
Max, tu connais Joe Flood, n'est-ce pas ?
597
00:30:51,944 --> 00:30:53,946
Meilleur assassin d'Europe.
598
00:30:53,946 --> 00:30:56,552
Joe, tu connais
mon garde du corps, Max ?
599
00:30:56,552 --> 00:30:58,752
(LE BARBIER DE SÉVILLE
JOUANT)
600
00:30:58,752 --> 00:31:01,951
- (GROGNEMENTS)
- (HOMME CRIE)
601
00:31:01,951 --> 00:31:03,256
(LES CRIS S'ARRÊTENT)
602
00:31:10,494 --> 00:31:14,199
Engager des criminels de guerre
comme agents de sécurité ? C'est classe.
603
00:31:14,199 --> 00:31:16,937
ANTOINETTE : L'inondation
a menotté mon père
604
00:31:16,937 --> 00:31:19,206
au volant
de sa Mercedes,
605
00:31:20,005 --> 00:31:21,538
le poussa à la mer.
606
00:31:21,538 --> 00:31:25,014
C'était un bon assassin,
mais ton père a transgressé ses règles.
607
00:31:25,848 --> 00:31:27,544
Il a enfreint
les règles du jeu.
608
00:31:28,921 --> 00:31:31,185
J'aurais dû demander à Max de
t'en mettre un dans la tête tout de suite.
609
00:31:32,489 --> 00:31:33,582
Mon plaisir.
610
00:31:33,582 --> 00:31:37,092
Attends quelques heures, Max,
et gagne tes deux millions.
611
00:31:39,228 --> 00:31:43,032
Vous parlez par énigmes.
Qui voulez-vous voir à la retraite ?
612
00:31:44,796 --> 00:31:45,966
Moi.
613
00:31:45,966 --> 00:31:47,366
Toutes ces années,
tu n'as pas pu me toucher
614
00:31:47,366 --> 00:31:49,431
parce que j'ai toujours été
du bon côté du jeu.
615
00:31:49,431 --> 00:31:51,408
Maintenant, je te paie
pour le feu vert.
616
00:31:51,408 --> 00:31:53,273
Pourquoi ne pas le faire soi-même ?
617
00:31:54,238 --> 00:31:56,141
C'était peut-être une erreur.
618
00:31:56,141 --> 00:31:57,940
Je suis désolé de vous faire perdre votre temps.
(SOUPIRS)
619
00:31:57,940 --> 00:31:59,613
Non, non, non.
620
00:31:59,613 --> 00:32:02,447
S'il vous plaît, asseyez-vous.
621
00:32:03,617 --> 00:32:04,650
(SOUPIRS)
622
00:32:04,650 --> 00:32:06,121
Deux millions ?
623
00:32:06,755 --> 00:32:07,958
Je veux que ce soit fait proprement.
624
00:32:09,189 --> 00:32:10,587
ANTOINETTE :
Mon compte aux Bermudes.
625
00:32:10,587 --> 00:32:12,862
- Je sais que tu es doué pour ça.
- À qui penses-tu ?
626
00:32:12,862 --> 00:32:15,829
Honnêtement, cela dépend
de qui est disponible.
627
00:32:15,829 --> 00:32:18,397
Mais ils seront les meilleurs.
628
00:32:20,871 --> 00:32:22,465
- Merci.
- Tout le plaisir est pour moi.
629
00:32:22,465 --> 00:32:25,268
J'y ai pensé
pendant des années.
630
00:32:25,268 --> 00:32:26,773
J'aurais peut-être pris le risque
si ce n'était pas le cas
631
00:32:26,773 --> 00:32:28,777
suicide professionnel.
632
00:32:28,777 --> 00:32:31,513
De cette façon,
je te tue et je suis payé.
633
00:32:31,513 --> 00:32:33,613
(RESPIRE PROFONDÉMENT)
634
00:32:33,613 --> 00:32:35,716
Ça me mouille.
635
00:32:35,716 --> 00:32:37,416
Tout ce qui vous excite.
636
00:32:39,084 --> 00:32:41,618
Donnez-moi jusqu'à 24h00.
637
00:32:43,156 --> 00:32:44,561
L'horloge démarre à minuit.
638
00:32:44,561 --> 00:32:46,557
Vous êtes le client, Monsieur Flood.
639
00:32:52,004 --> 00:32:54,404
(FUSIL DE CHASSE PAR JR. WALKER
ET LES ALL STARS JOUANT)
640
00:32:54,404 --> 00:32:55,533
(ANTOINETTE SOUPIR)
641
00:33:01,213 --> 00:33:02,175
Hmm.
642
00:33:02,175 --> 00:33:06,280
Maintenant, qui est disponible
dans l'application Assassin ?
643
00:33:10,720 --> 00:33:12,286
- Mm.
- (CROSSING)
644
00:33:15,992 --> 00:33:18,061
♪ Tirez-leur dessus pour qu'ils courent maintenant ♪
645
00:33:19,995 --> 00:33:22,065
♪ Fais le branleur, bébé ♪
646
00:33:24,000 --> 00:33:27,070
♪ Fais le branleur maintenant
Hey ! ♪
647
00:33:28,169 --> 00:33:31,204
♪ Mets ta robe rouge ♪
648
00:33:31,204 --> 00:33:34,303
♪ Et puis
tu vas au centre-ville maintenant ♪
649
00:33:34,303 --> 00:33:36,578
J'apprécie l'aide, frère.
650
00:33:36,578 --> 00:33:37,641
(COUP DE FEU ÉTEINT)
651
00:33:38,646 --> 00:33:39,682
(GRÉMISSEMENTS)
652
00:33:39,682 --> 00:33:41,850
Mais je dois montrer les reçus.
653
00:33:41,850 --> 00:33:44,179
♪ J'ai dit que c'était l'heure de la ficelle ♪
654
00:33:44,179 --> 00:33:45,482
(COUP DE FEU SUR LE TÉLÉPHONE)
655
00:33:45,482 --> 00:33:48,685
♪ J'ai dit que c'était l'heure de la ficelle
Hey ! ♪
656
00:33:49,052 --> 00:33:50,121
(SOUPIRS)
657
00:33:50,121 --> 00:33:52,928
Quoi ? Deux millions pour Joe Flood ?
658
00:33:52,928 --> 00:33:54,962
Avec une inflation
à 6 % ?
659
00:33:54,962 --> 00:33:58,332
- (MOQUERIE) Passe difficile.
- (BUZZES)
660
00:33:58,798 --> 00:34:00,162
(BIPS)
661
00:34:00,162 --> 00:34:03,436
Bouh, Lovedahl. Oh.
662
00:34:03,436 --> 00:34:08,003
Ensuite, un barbecue coréen accompagné
d'une sauce hongroise épicée.
663
00:34:08,003 --> 00:34:10,047
(S'EXCLUT)
664
00:34:10,513 --> 00:34:12,311
Mm.
665
00:34:12,311 --> 00:34:17,086
♪ Veux-tu vraiment
me faire du mal ? ♪
666
00:34:17,086 --> 00:34:21,717
♪ Veux-tu vraiment
me faire pleurer ? ♪
667
00:34:21,717 --> 00:34:25,722
♪ Précieux baisers,
mots qui me brûlent ♪
668
00:34:26,865 --> 00:34:29,992
♪ Les amoureux ne vous demandent jamais pourquoi ♪
669
00:34:29,992 --> 00:34:31,495
(OUHOU)
670
00:34:31,495 --> 00:34:34,129
♪ Dans mon cœur
le feu brûle ♪
671
00:34:34,129 --> 00:34:36,203
(CLIGNOTEMENT DES CARILLONS)
672
00:34:36,203 --> 00:34:39,472
♪ Choisis ma couleur
Trouve une étoile ♪
673
00:34:41,007 --> 00:34:42,442
(EN CORÉEN)
674
00:34:45,310 --> 00:34:47,010
- (CROSSEMENT)
- (HURLANT)
675
00:34:47,010 --> 00:34:48,283
(COUPS DE LAME)
676
00:34:48,650 --> 00:34:50,448
(GRÉMISSEMENTS)
677
00:34:50,448 --> 00:34:53,785
♪ Veux-tu vraiment
me faire du mal ? ♪
678
00:34:53,785 --> 00:34:55,322
(GROGNEMENT)
679
00:34:55,322 --> 00:35:00,128
♪ Veux-tu vraiment
me faire pleurer ? ♪
680
00:35:00,128 --> 00:35:04,660
♪ Veux-tu vraiment
me faire du mal ? ♪
681
00:35:04,660 --> 00:35:09,467
♪ C'est un pas
de trop ♪
682
00:35:09,467 --> 00:35:11,034
♪ Veux-tu vraiment
me faire du mal ? ♪
683
00:35:11,034 --> 00:35:12,268
(BONBONNES AU CHEWING-GUM)
684
00:35:12,268 --> 00:35:14,407
- (GROGNEMENTS)
- (GROGNEMENTS)
685
00:35:14,407 --> 00:35:18,581
♪ Veux-tu vraiment
me faire pleurer ? ♪
686
00:35:18,581 --> 00:35:20,216
(SWAKE EN CORÉEN)
687
00:35:23,786 --> 00:35:26,016
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE)
688
00:35:26,016 --> 00:35:27,289
SHAKE : Hein ?
689
00:35:28,989 --> 00:35:30,226
(PINGS, CARILLONS)
690
00:35:35,227 --> 00:35:36,430
(SIFFLEMENT DE CIGARETTE)
691
00:35:37,196 --> 00:35:38,195
GANG : (EN ANGLAIS) Ouais !
692
00:35:38,195 --> 00:35:40,533
(ÉLECTRICITÉ BUZZ)
693
00:35:41,400 --> 00:35:44,867
- (CRIS)
- (MOTOS QUI TOURNENT)
694
00:35:52,045 --> 00:35:55,078
(HURLEMENT)
695
00:35:55,078 --> 00:35:56,648
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE)
696
00:35:57,787 --> 00:35:59,722
(PINGS, CARILLONS)
697
00:35:59,722 --> 00:36:01,719
Hé ! Demande de livraison !
698
00:36:04,221 --> 00:36:06,524
(HALÈTEMENT)
699
00:36:06,524 --> 00:36:08,498
CSABA : Deux millions !
ZOLI : C'est de l'argent réel.
700
00:36:08,498 --> 00:36:09,829
Séparons-nous !
701
00:36:09,829 --> 00:36:10,896
(CRUIT DES PNEUS)
702
00:36:10,896 --> 00:36:12,700
(LES VÉLOS ONT TOURNÉ)
703
00:36:12,700 --> 00:36:14,501
(UN CRI RÉPOND)
704
00:36:17,909 --> 00:36:24,008
- (SONNAGES D'ACOUPLES)
- (SOUPIRS)
705
00:36:24,008 --> 00:36:26,075
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE)
706
00:36:26,075 --> 00:36:27,382
(SOUPIRS)
707
00:36:33,084 --> 00:36:34,290
(BIPS)
708
00:36:36,527 --> 00:36:37,557
(PINGS)
709
00:36:38,562 --> 00:36:39,592
Hé.
710
00:36:39,993 --> 00:36:42,364
(EN RIANT)
711
00:36:42,866 --> 00:36:43,897
- Hé.
- (CRIS)
712
00:36:43,897 --> 00:36:45,664
(CLIC DE LA CAMÉRA)
713
00:36:46,504 --> 00:36:47,429
Je t'ai eu.
714
00:36:47,429 --> 00:36:49,869
(BAVARDAGE ANIMÉ, RIRES)
715
00:36:49,869 --> 00:36:50,936
(LE MAÏS CRIE)
716
00:36:50,936 --> 00:36:52,003
(MAIZE RIT)
717
00:36:52,003 --> 00:36:53,507
- Salut !
- Hé.
718
00:36:54,541 --> 00:36:56,638
- Ça va ?
- Ouais. Ouais, ça va.
719
00:36:56,638 --> 00:36:58,974
- Tu as des maux de tête ?
- Ouais.
720
00:37:00,146 --> 00:37:01,713
Que se passe-t-il?
721
00:37:02,280 --> 00:37:03,682
Tu es fatigué ?
722
00:37:04,316 --> 00:37:05,684
Tu sembles anxieux.
723
00:37:06,821 --> 00:37:07,923
(SOUPIRS)
724
00:37:07,923 --> 00:37:09,358
Je dois te dire quelque chose.
725
00:37:10,556 --> 00:37:12,559
Je dois te dire
quelque chose aussi.
726
00:37:15,198 --> 00:37:17,333
Je dois quitter la ville
pendant quelques semaines.
727
00:37:18,398 --> 00:37:20,402
Je ne suis pas sûr de revenir.
728
00:37:21,770 --> 00:37:23,240
Quoi?
729
00:37:23,541 --> 00:37:24,571
Que...
730
00:37:25,502 --> 00:37:27,277
Qu'est-ce que cela signifie?
731
00:37:29,045 --> 00:37:31,046
J'ai besoin de prendre du recul
732
00:37:31,046 --> 00:37:32,843
et réévaluer
ce que je veux vraiment.
733
00:37:33,378 --> 00:37:35,851
Tu dis des bêtises.
734
00:37:35,851 --> 00:37:37,617
Nous nous rendons mutuellement heureux.
735
00:37:38,152 --> 00:37:39,685
Non, nous avons besoin d'une pause.
736
00:37:42,093 --> 00:37:44,254
Une pause signifie
une rupture, Joe.
737
00:37:44,254 --> 00:37:45,791
Que se passe-t-il?
738
00:37:45,791 --> 00:37:49,328
Je sais quand j'aime quelqu'un
et je sais quand il m'aime.
739
00:37:49,328 --> 00:37:50,927
Alors, de quoi peut-on
se détourner ?
740
00:37:53,237 --> 00:37:55,165
- C'est fini, Maize.
- (S'EXCLAME) Quoi ?
741
00:37:55,165 --> 00:37:56,537
Il faut que ce soit le cas.
742
00:37:57,538 --> 00:37:59,771
Bientôt, tout cela
aura un sens parfait.
743
00:38:01,107 --> 00:38:03,478
Pourquoi ? Pourquoi ?
744
00:38:04,847 --> 00:38:05,843
Je suis désolé.
745
00:38:10,581 --> 00:38:13,323
Tiens. Souviens-toi de moi comme ça.
746
00:38:15,354 --> 00:38:17,888
(RENIFLLEMENT DE MAÏS)
747
00:38:18,991 --> 00:38:22,365
Quand tu seras sur ton lit de mort,
souviens-toi de ce que tu avais
748
00:38:24,297 --> 00:38:25,896
et ce que tu as jeté.
749
00:38:29,805 --> 00:38:30,802
Je vais.
750
00:38:39,180 --> 00:38:40,647
(CLIQUETS, CLACS)
751
00:38:44,919 --> 00:38:46,081
(BRUITS CASSANTS)
752
00:38:54,792 --> 00:38:56,296
♪ Es-tu prêt, allons-y ♪
753
00:38:56,296 --> 00:38:57,928
(ÊTES-VOUS PRÊTS, ALLONS JOUER
)
754
00:38:59,467 --> 00:39:01,264
♪ Es-tu prêt, allons-y ♪
755
00:39:01,264 --> 00:39:02,669
(EN CORÉEN)
756
00:39:04,142 --> 00:39:05,804
♪ Es-tu prêt, allons-y ♪
757
00:39:09,310 --> 00:39:11,711
- (GRÉGEMENTS)
- (RIRES DU GROUPE)
758
00:39:13,116 --> 00:39:14,384
♪ Es-tu prêt ? ♪
759
00:39:17,889 --> 00:39:19,281
INONDATION : Maïs, je suis saoul
760
00:39:19,281 --> 00:39:20,484
(GROGNEMENTS)
761
00:39:20,484 --> 00:39:22,555
mais je dis la vérité.
762
00:39:22,555 --> 00:39:25,592
Quand tu recevras ça,
je serai parti.
763
00:39:25,592 --> 00:39:28,695
Maïs, quand
tu recevras ça, je serai parti.
764
00:39:33,037 --> 00:39:34,204
- (SOUPIRS)
- (CLIQUETS DE BOUTEILLES)
765
00:39:34,204 --> 00:39:35,737
Quand tu recevras ça,
je serai parti.
766
00:39:35,737 --> 00:39:37,005
(TRILLES)
767
00:39:37,005 --> 00:39:38,067
Ouais. (S'ÉCLACE LA GORGE)
768
00:39:38,974 --> 00:39:40,707
(CLIQUEZ)
769
00:39:42,372 --> 00:39:43,743
(SOUPIRS)
770
00:39:45,276 --> 00:39:46,482
Maïs...
771
00:39:48,085 --> 00:39:49,815
Je suis ivre en ce moment, mais...
772
00:39:51,687 --> 00:39:53,951
Je veux que tu saches
que je dis la vérité.
773
00:39:55,723 --> 00:39:57,955
Le temps que tu reçoives ça,
je serai parti.
774
00:39:59,228 --> 00:40:01,492
J'ai la maladie de Creutzfeldt...
775
00:40:01,492 --> 00:40:02,658
Je ne peux même pas le dire, Maize.
776
00:40:02,658 --> 00:40:04,995
J'ai un trouble cérébral
777
00:40:05,729 --> 00:40:07,997
et ça va me tuer.
778
00:40:07,997 --> 00:40:10,803
Le maïs, la seule chose
que je veux que tu comprennes
779
00:40:10,803 --> 00:40:15,606
C'est toi que j'ai
cherché toute ma vie.
780
00:40:15,606 --> 00:40:18,276
Tu me rends libre.
Tu me rends...
781
00:40:18,276 --> 00:40:19,845
Tu me fais sentir...
782
00:40:22,082 --> 00:40:23,081
(CARILLONS)
783
00:40:23,081 --> 00:40:24,520
Merde.
784
00:40:25,619 --> 00:40:27,457
- (LE TÉLÉPHONE VIBRE)
- (RENIFLE)
785
00:40:28,385 --> 00:40:29,385
(SOUPIRS)
786
00:40:29,385 --> 00:40:30,724
(LE TÉLÉPHONE VIBRE)
787
00:40:37,901 --> 00:40:39,365
Maïs...
788
00:40:39,365 --> 00:40:41,097
Je suis saoul en ce moment, mais...
789
00:40:41,097 --> 00:40:43,803
Je veux que tu saches
que je dis la vérité.
790
00:40:45,639 --> 00:40:47,809
- (LE TÉLÉPHONE VIBRE)
- (SE RACLERA LA GORGE)
791
00:40:47,809 --> 00:40:50,139
(CARILLONS)
792
00:40:56,853 --> 00:40:57,850
(SOUPIRS)
793
00:40:58,350 --> 00:40:59,620
(NUMÉRO NUMÉRO)
794
00:40:59,620 --> 00:41:00,550
DR KAGEN : (AU TÉLÉPHONE)
Oh, Flood. Dieu merci.
795
00:41:00,550 --> 00:41:01,951
Il y a eu une erreur.
796
00:41:01,951 --> 00:41:05,260
Vous n’avez pas
la maladie de Creutzfeldt-Jakob.
797
00:41:05,260 --> 00:41:06,925
Mais ils m’ont testé
plusieurs fois.
798
00:41:06,925 --> 00:41:08,723
Ouais, ils ont échangé les étiquettes
avec un autre patient
799
00:41:08,723 --> 00:41:10,200
et ce pauvre bâtard
800
00:41:10,200 --> 00:41:12,128
a certainement
la maladie de Creutzfeldt-Jakob.
801
00:41:12,128 --> 00:41:14,670
C'était le mauvais code-barres
sur le mauvais tube à essai.
802
00:41:14,670 --> 00:41:16,834
Je pense que vous devriez envisager d'intenter
un procès contre le laboratoire.
803
00:41:16,834 --> 00:41:19,206
Qu'en est-il de mes maux de tête
et de ma vision double ?
804
00:41:19,206 --> 00:41:20,408
C'est un peu un mystère.
805
00:41:20,408 --> 00:41:21,604
Avez-vous fait
examiner vos yeux ?
806
00:41:21,604 --> 00:41:23,210
Mes yeux ?
- Inondation,
807
00:41:23,210 --> 00:41:24,612
tu ne vas pas mourir.
808
00:41:24,612 --> 00:41:26,349
En fait, il n'y a rien
sur terre qui puisse vous arrêter
809
00:41:26,349 --> 00:41:28,918
de mener
une vie longue et saine,
810
00:41:28,918 --> 00:41:30,246
alors vas-y et fais-le.
811
00:41:30,246 --> 00:41:34,152
INONDATION : Donnez-moi jusqu'à 24 h 00.
L'horloge démarre à minuit.
812
00:41:34,152 --> 00:41:35,556
(SOUPIRS)
813
00:41:35,556 --> 00:41:38,858
Euh, Doc, je vais
devoir vous rappeler.
814
00:41:40,828 --> 00:41:44,167
(ÊTES-VOUS PRÊTS, ALLONS-Y JOUER
SUR DES HAUT-PARLEURS)
815
00:41:44,167 --> 00:41:46,167
♪ Es-tu prêt, allons-y ♪
816
00:41:46,167 --> 00:41:48,670
(MUSIQUE TENSE)
817
00:41:54,572 --> 00:41:55,809
(PARLE CORÉEN)
818
00:42:19,233 --> 00:42:21,004
(BIP)
819
00:42:21,004 --> 00:42:23,265
(CLIQUETS DE PORTE, GRICAGE)
820
00:42:31,312 --> 00:42:32,582
(EN CORÉEN)
821
00:42:34,414 --> 00:42:35,651
SECOUER : Ah.
822
00:43:09,051 --> 00:43:10,048
(CLICS)
823
00:43:11,923 --> 00:43:12,952
(S'EXCLUT)
824
00:43:17,528 --> 00:43:21,197
(EN ANGLAIS)
Goyang, c'était une erreur.
825
00:43:21,197 --> 00:43:22,759
J'annule le contrat.
826
00:43:22,759 --> 00:43:24,661
(AVEC UN GROS ACCENT) Va te faire foutre !
827
00:43:24,661 --> 00:43:26,869
Ce n'est pas comme ça que ça marche !
828
00:43:26,869 --> 00:43:28,201
(EN RIANT)
829
00:43:28,201 --> 00:43:29,331
(EN CORÉEN)
830
00:43:41,018 --> 00:43:42,718
(GROGNEMENT)
831
00:43:47,224 --> 00:43:49,692
(GROGNEMENTS ÉTOUFFÉS)
832
00:43:50,523 --> 00:43:51,861
(TOUS LES DEUX GROGNENT)
833
00:43:51,861 --> 00:43:52,755
(GRÉMISSEMENTS)
834
00:43:52,755 --> 00:43:54,290
- (GRÉMISSEMENTS)
- (CRIS)
835
00:43:58,200 --> 00:44:00,463
(RESPIRATION SIFFLANTE)
836
00:44:00,463 --> 00:44:02,298
(GROGNEMENT)
837
00:44:04,536 --> 00:44:05,939
(CRIS)
838
00:44:07,872 --> 00:44:10,079
- (GROGNEMENTS)
- (CRIS)
839
00:44:10,079 --> 00:44:12,341
(CRIS ÉTEINTS)
840
00:44:13,911 --> 00:44:15,410
- (LES CRIS DE L'INONDATION)
- (LES HURLEMENTS)
841
00:44:36,073 --> 00:44:38,741
(CRIS)
842
00:45:01,328 --> 00:45:02,331
(GROGNEMENTS)
843
00:45:02,331 --> 00:45:03,766
- (CRUIT DES OS)
- (CRIS)
844
00:45:04,232 --> 00:45:05,594
(GROGNEMENTS)
845
00:45:05,594 --> 00:45:06,901
(GRÉMISSEMENTS)
846
00:45:07,666 --> 00:45:09,070
(GROGNEMENTS, CRIS)
847
00:45:09,070 --> 00:45:10,135
(CLAC)
848
00:45:11,141 --> 00:45:12,170
(RIRES)
849
00:45:14,111 --> 00:45:17,043
(CRIS)
850
00:45:23,417 --> 00:45:24,415
(RIRES)
851
00:45:24,415 --> 00:45:25,617
(BISOUS)
852
00:45:25,617 --> 00:45:27,053
- Mm.
- (CLIGNOTEMENT DES CARILLONS)
853
00:45:28,785 --> 00:45:30,122
(GROGNEMENT)
854
00:45:30,955 --> 00:45:32,289
- (GROGNEMENTS)
- (GROGNEMENTS)
855
00:45:33,096 --> 00:45:34,429
(GROGNEMENTS)
856
00:45:34,429 --> 00:45:35,593
- (CRUIT DES OS)
- (CRIS)
857
00:45:35,593 --> 00:45:36,860
(CRIANT EN CORÉEN)
858
00:45:36,860 --> 00:45:38,496
- (CRIS D'INONDATION)
- (CRIS)
859
00:45:38,496 --> 00:45:39,769
(GÉMISSEMENT DOUX)
860
00:45:43,470 --> 00:45:44,804
(HALÈTEMENT)
861
00:45:44,804 --> 00:45:46,105
(EN ANGLAIS)
Tu aurais dû marcher.
862
00:45:53,578 --> 00:45:54,784
(CRACHEMENTS)
863
00:45:56,154 --> 00:45:57,215
(EN CORÉEN)
864
00:45:59,683 --> 00:46:01,021
(SOUPIRS)
865
00:46:01,784 --> 00:46:02,990
(CLICS)
866
00:46:10,895 --> 00:46:12,133
(EN ANGLAIS) Je t'ai eu.
867
00:46:12,133 --> 00:46:14,001
(EN RIANT)
868
00:46:21,706 --> 00:46:23,043
(GÉMISSANT)
869
00:46:23,840 --> 00:46:25,278
(TOUX)
870
00:46:25,278 --> 00:46:27,146
(HALÈTEMENT)
871
00:46:34,819 --> 00:46:36,287
(EN CORÉEN)
872
00:46:39,529 --> 00:46:40,524
- (CLACQUES)
- (ÉCLABOUSSURES)
873
00:46:40,524 --> 00:46:42,832
(HALÈTEMENT)
874
00:46:44,929 --> 00:46:46,662
(FILLE DE LAME HALEANTE)
875
00:46:46,662 --> 00:46:47,763
(BIP)
876
00:46:47,763 --> 00:46:49,931
(HURLEMENT)
877
00:46:49,931 --> 00:46:56,377
(ALARME DE VOITURE CRIE)
878
00:46:56,377 --> 00:46:58,907
(SONNAGE EN COURS)
879
00:46:58,907 --> 00:47:01,283
(PARLANT CORÉEN)
880
00:47:01,283 --> 00:47:02,143
(EN ANGLAIS) Désolé,
881
00:47:02,143 --> 00:47:03,411
mon coréen est un peu rouillé.
882
00:47:03,411 --> 00:47:05,921
(SOUPIRS) Vous appelez
du paradis ou de l'enfer ?
883
00:47:05,921 --> 00:47:08,784
Goyang est à la retraite.
J'annule le contrat.
884
00:47:08,784 --> 00:47:10,088
J'adore obliger,
885
00:47:10,088 --> 00:47:12,420
mais les événements ont pris
une ampleur qui leur est propre.
886
00:47:12,420 --> 00:47:14,727
Je vais payer une pénalité.
Je vais prendre un coup.
887
00:47:14,727 --> 00:47:16,827
Tu vas prendre un coup.
888
00:47:16,827 --> 00:47:18,299
Écoute, garde les deux millions.
889
00:47:18,299 --> 00:47:19,126
(EXPLOSION)
890
00:47:19,126 --> 00:47:20,930
Annulez simplement le contrat.
891
00:47:20,930 --> 00:47:22,570
Je suis obligé de m'en occuper
892
00:47:22,570 --> 00:47:24,434
que les souhaits du client
soient respectés.
893
00:47:24,434 --> 00:47:27,039
Oui, je suis le client
et je vous dis d'annuler.
894
00:47:27,039 --> 00:47:29,505
C'est seulement si cet appel téléphonique
a eu lieu.
895
00:47:30,381 --> 00:47:31,406
Tu as tué mon père,
896
00:47:31,406 --> 00:47:33,815
et il t'aimait comme le fils
qu'il n'a jamais eu.
897
00:47:33,815 --> 00:47:36,144
Laisse-moi te dire quelque chose
à propos de ton père.
898
00:47:36,144 --> 00:47:38,149
Je ne pouvais pas supporter ce con.
899
00:47:38,149 --> 00:47:40,888
Antoinette, je n'apprécie pas
souvent mon travail
900
00:47:40,888 --> 00:47:43,452
mais celle-là,
c'était un vrai plaisir.
901
00:47:43,452 --> 00:47:46,225
Pensez-vous qu’un barbecue coréen
change quelque chose ?
902
00:47:46,225 --> 00:47:49,962
Ça ne change rien !
J'envoie celui-là au loin.
903
00:47:49,962 --> 00:47:52,027
J'appelle tous les frappeurs
d'Europe,
904
00:47:52,027 --> 00:47:53,433
- tu m'entends ?
- (SOUPIRS)
905
00:47:53,433 --> 00:47:54,428
J'appelle
906
00:47:54,428 --> 00:47:56,570
chaque fils de pute de tueur
avec un shiv
907
00:47:56,570 --> 00:47:58,169
d'Istanbul à Dublin !
908
00:47:58,169 --> 00:48:01,073
Ouais. Eh bien, vous leur dites
de voyager léger
909
00:48:01,073 --> 00:48:03,677
parce qu'ils ne
resteront pas longtemps.
910
00:48:03,677 --> 00:48:06,344
- (ÉCRASEMENT)
- (MOTO QUI TOURNE)
911
00:48:08,418 --> 00:48:11,217
(VÉLO 2 RÉGULATEUR)
912
00:48:13,852 --> 00:48:15,089
(CRUIT DES PNEUS)
913
00:48:15,622 --> 00:48:17,025
(NUMÉRO NUMÉRO)
914
00:48:17,025 --> 00:48:18,658
MAIZE : Bonjour, laissez-moi
un message. (PARLE FRANÇAIS)
915
00:48:18,658 --> 00:48:20,663
Maïs, j'ai des ennuis.
916
00:48:20,663 --> 00:48:22,126
Je t'expliquerai
quand je te verrai.
917
00:48:22,126 --> 00:48:23,961
Ce n’est pas prudent pour toi
de rentrer chez toi.
918
00:48:23,961 --> 00:48:25,226
Je vais t'envoyer de l'argent.
919
00:48:25,226 --> 00:48:26,897
Utilisez-le
pour aller où vous voulez.
920
00:48:26,897 --> 00:48:28,396
Sortez simplement de Budapest.
921
00:48:28,396 --> 00:48:29,971
Et ne me dis pas
où tu vas.
922
00:48:29,971 --> 00:48:32,706
Je te trouverai. Où que
tu ailles, où que tu sois,
923
00:48:32,706 --> 00:48:34,777
Je te retrouverai, je te le jure.
924
00:48:34,777 --> 00:48:36,308
- Et n'utilise pas ton téléphone.
- (TÉLÉPHONE ÉMET DES BIPS)
925
00:48:37,843 --> 00:48:38,940
(CLIQUETS DE PORTE)
926
00:48:38,940 --> 00:48:40,175
(LES VÉLOS ONT TOURNÉ)
927
00:48:40,175 --> 00:48:42,811
ZOLI : Devine qui c'est, fils de pute !
928
00:48:42,811 --> 00:48:44,146
(RÉGULATEUR)
929
00:48:44,146 --> 00:48:46,819
- Hé, Zoli.
- Hé, Flood.
930
00:48:46,819 --> 00:48:48,117
Où est ton idiot de frère ?
931
00:48:48,117 --> 00:48:49,853
ZOLI : Il est juste derrière toi.
932
00:48:49,853 --> 00:48:51,556
Tu sers, je pique !
933
00:48:51,556 --> 00:48:53,655
(RÉGULATEUR)
934
00:48:56,768 --> 00:48:59,466
- (GRÉGEMENTS)
- ZOLI : (RIRES) Un point !
935
00:48:59,466 --> 00:49:02,268
(LES VÉLOS ONT TOURNÉ)
936
00:49:04,905 --> 00:49:06,976
ZOLI : Hé, mec, sers-le !
937
00:49:09,246 --> 00:49:10,605
(GRÉMISSEMENTS)
938
00:49:10,605 --> 00:49:13,776
Hé Flood ! C'est du business.
Rien de personnel.
939
00:49:13,776 --> 00:49:15,050
(GRÉMISSEMENTS)
940
00:49:17,650 --> 00:49:19,120
(GRÉMISSEMENTS)
941
00:49:19,721 --> 00:49:21,023
(CRUITS DE PNEUS)
942
00:49:24,762 --> 00:49:27,091
Tu sais
comment fonctionne le jeu, Flood.
943
00:49:27,091 --> 00:49:28,256
FLOOD :
Ouais, je sais comment ça marche.
944
00:49:28,256 --> 00:49:29,559
- (TERRE)
- (ZOLI GÉMIE)
945
00:49:31,302 --> 00:49:33,435
(HALÈTEMENT)
946
00:49:33,435 --> 00:49:34,733
C'était du business.
947
00:49:34,733 --> 00:49:36,231
C'est personnel.
948
00:49:36,231 --> 00:49:37,768
- (CRIS)
- (ZOLI GÉMISSE)
949
00:49:37,768 --> 00:49:38,868
CSABA : Zoli !
950
00:49:38,868 --> 00:49:40,473
Espèce de salaud !
951
00:49:40,473 --> 00:49:41,610
(HALÈTEMENT)
952
00:49:41,610 --> 00:49:43,606
- C'était mon frère !
- Un !
953
00:49:45,843 --> 00:49:47,181
Allez!
954
00:49:48,080 --> 00:49:50,148
- Allez !
- Va te faire foutre !
955
00:49:50,148 --> 00:49:52,984
- (CRUITS DE PNEUS)
- (CRIS DE CSABA)
956
00:49:52,984 --> 00:49:55,491
- (CSABA CRIE)
- (CLIQUETAGE)
957
00:49:55,491 --> 00:49:57,389
(MUSIQUE MUSICALE)
958
00:50:01,728 --> 00:50:02,761
(RÉGULATEUR)
959
00:50:02,761 --> 00:50:04,363
(CRUITS DE PNEUS)
960
00:50:12,068 --> 00:50:13,504
Putain.
961
00:50:15,045 --> 00:50:16,774
Je vais élargir
le champ des vendeurs.
962
00:50:16,774 --> 00:50:17,844
MAX : Quelle est sa largeur ?
963
00:50:17,844 --> 00:50:19,176
- Double Suprême.
- (CARILLONNAGE)
964
00:50:19,176 --> 00:50:20,410
MAX : Ça va
coûter cher.
965
00:50:20,410 --> 00:50:23,849
Quand je veux ton avis,
je te le dis.
966
00:50:23,849 --> 00:50:25,218
Je dépenserai mon propre argent.
967
00:50:25,218 --> 00:50:27,617
Peu importe les coupe-gorges
qui sortent des boiseries.
968
00:50:28,492 --> 00:50:29,492
(MAX GÉMISSEMENT)
969
00:50:29,492 --> 00:50:31,456
Je veux la mort de Joe Flood.
970
00:50:32,822 --> 00:50:35,658
Maintenant, va te laver le cul.
J'arrive dans une minute.
971
00:50:45,536 --> 00:50:48,803
(FEMME EN PANTALON CHAUD PAR SYL JOHNSON
)
972
00:50:59,118 --> 00:51:00,617
♪ Femme en mini-pantalon ♪
973
00:51:01,692 --> 00:51:03,885
♪ J'adore ton style ♪
974
00:51:03,885 --> 00:51:06,527
♪ Tu me fais perdre mon sang-froid
quand tu passes par là ♪
975
00:51:06,527 --> 00:51:07,789
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE)
976
00:51:09,095 --> 00:51:11,260
♪ Femme en mini-pantalon ♪
977
00:51:11,260 --> 00:51:12,193
♪ Tu es pile à l'heure ♪
978
00:51:12,193 --> 00:51:14,497
Halle-putain-lujah!
979
00:51:14,497 --> 00:51:17,502
Quatre putains
de millions de dollars !
980
00:51:18,436 --> 00:51:20,703
Très bien, mesdames,
le spectacle est terminé.
981
00:51:21,238 --> 00:51:22,842
Bougez-vous !
982
00:51:22,842 --> 00:51:24,777
Papa doit aller travailler.
983
00:51:24,777 --> 00:51:27,182
La fête est finie ?
984
00:51:27,182 --> 00:51:30,746
« Nous n’avons pas de lendemain,
mais nous avons eu hier. »
985
00:51:32,348 --> 00:51:34,090
Diana Ross, petite fille.
986
00:51:35,022 --> 00:51:36,552
Maintenant, tu n'as pas besoin de rentrer chez toi
987
00:51:36,552 --> 00:51:39,156
mais tu dois sortir
d'ici au plus vite.
988
00:51:39,156 --> 00:51:41,523
- (OS CRACQUILLANTS)
- (GROGNEMENTS)
989
00:51:41,523 --> 00:51:44,793
(MENTALITÉ VILLAGEOISE PAR TV DEATH
PLAYING)
990
00:51:48,804 --> 00:51:49,798
(EN ACCENT GROS)
991
00:52:23,136 --> 00:52:26,241
(TOUS LES DEUX RIENT DE FAÇON MANIAQUE)
992
00:52:27,810 --> 00:52:30,774
Allons-y, putain !
993
00:52:30,774 --> 00:52:34,249
(WILD THING DE RA RA RIOT
AVEC ANDREA WASSE)
994
00:52:36,819 --> 00:52:38,616
♪ Chose sauvage ♪
995
00:52:40,551 --> 00:52:43,390
♪ Tu fais chanter mon cœur ♪
996
00:52:45,622 --> 00:52:48,893
♪ Tu rends tout groovy ♪
997
00:52:48,893 --> 00:52:50,866
(GRICINAGE DU POTEAU)
998
00:52:50,866 --> 00:52:53,829
♪ Hé, oh, oh, créature sauvage ♪
999
00:52:54,538 --> 00:52:57,199
(SWISHING)
1000
00:52:57,199 --> 00:52:59,401
♪ Chose sauvage ♪
1001
00:52:59,401 --> 00:53:01,573
♪ Je crois que je t'aime ♪
1002
00:53:02,980 --> 00:53:06,274
♪ Mais je veux être sûr ♪
1003
00:53:06,274 --> 00:53:08,643
(GÉMISSEMENTS, ÉTOUFFEMENT)
1004
00:53:08,643 --> 00:53:11,314
♪ Viens et serre-moi fort ♪
1005
00:53:11,314 --> 00:53:12,716
- (LA LAME SE DÉPLACE)
- (GÉMISSEMENTS)
1006
00:53:14,318 --> 00:53:15,818
♪ Je t'aime ♪
1007
00:53:17,189 --> 00:53:18,891
♪ Chose sauvage ♪
1008
00:53:18,891 --> 00:53:20,660
(S'EXCLAME, CRIE)
1009
00:53:20,660 --> 00:53:21,864
(GRÉMISSEMENTS)
1010
00:53:21,864 --> 00:53:24,596
♪ Tu rends tout groovy ♪
1011
00:53:25,129 --> 00:53:26,329
(RIRES)
1012
00:53:26,329 --> 00:53:28,600
♪ Hé, oh, créature sauvage ♪
1013
00:53:29,367 --> 00:53:30,734
- (GROGNEMENTS)
- (ÉCLABOUSSURES)
1014
00:53:32,238 --> 00:53:33,372
♪ Chose sauvage... ♪
1015
00:53:33,372 --> 00:53:36,072
GINNI : Une autre livraison.
TONYA : À Budapest.
1016
00:53:36,072 --> 00:53:37,378
C'est tout aussi bien.
1017
00:53:38,144 --> 00:53:39,306
Cette fête est morte.
1018
00:53:39,306 --> 00:53:40,579
(LES DEUX RIRES)
1019
00:53:41,447 --> 00:53:44,847
♪ Tu rends tout groovy ♪
1020
00:53:46,584 --> 00:53:49,423
♪ Hé, oh, oh, créature sauvage ♪
1021
00:53:50,089 --> 00:53:52,624
♪ Ouais ♪
1022
00:53:54,895 --> 00:53:56,826
(RENIFLLEMENT)
1023
00:53:58,167 --> 00:54:01,369
(MUSIQUE DE DANSE ESPAGNOLE SENSUELLE
)
1024
00:54:07,744 --> 00:54:12,281
(CLIQUETAGE DES ÉPERONS)
1025
00:54:23,025 --> 00:54:24,020
- (SPURS SWISH)
- (GRÉGEMENTS)
1026
00:54:24,020 --> 00:54:25,822
(ÉTOUFFEMENT)
1027
00:54:29,293 --> 00:54:30,761
(PARLE ESPAGNOL)
1028
00:54:32,228 --> 00:54:34,600
(GRÉMISSEMENTS)
1029
00:54:37,040 --> 00:54:38,967
- (S'EXCLAMANT)
- (GÉMISSANT)
1030
00:54:40,205 --> 00:54:41,310
♪ Olé! ♪
1031
00:54:47,311 --> 00:54:48,548
(COUP DE COUTEAU)
1032
00:54:51,853 --> 00:54:53,322
(CRIS)
1033
00:54:54,825 --> 00:54:57,920
(CRESSENDOS MUSICAUX)
1034
00:54:58,892 --> 00:54:59,889
(GRÉMISSEMENTS)
1035
00:55:00,658 --> 00:55:02,859
(MUSIQUE CONTINUE
DANS LES ÉCOUTEURS)
1036
00:55:08,202 --> 00:55:09,404
- (CLIC)
- (LA MUSIQUE S'ARRÊTE)
1037
00:55:10,603 --> 00:55:13,804
(MUSIQUE SENSUELLE DE GUITARE ESPAGNOLE
)
1038
00:55:19,916 --> 00:55:20,978
(COUP DE FEU SUR LE TÉLÉPHONE)
1039
00:55:20,978 --> 00:55:22,045
(CARILLONS)
1040
00:55:22,045 --> 00:55:23,619
(HALETES)
1041
00:55:23,619 --> 00:55:25,081
(EN ESPAGNOL)
1042
00:55:25,081 --> 00:55:26,355
(CLICS)
1043
00:55:31,588 --> 00:55:34,124
(MUSIQUE DE CLUB RACY)
1044
00:55:34,124 --> 00:55:36,028
(RENIFLEMENT)
1045
00:55:36,028 --> 00:55:37,091
(TÉLÉPHONE VIBRANT)
1046
00:55:38,869 --> 00:55:39,866
(TÉLÉPHONE VIBRANT)
1047
00:55:39,866 --> 00:55:40,930
(EN FRANÇAIS)
1048
00:55:41,605 --> 00:55:42,836
(CLICS)
1049
00:55:42,836 --> 00:55:44,599
(RENIFLEMENT)
1050
00:55:44,599 --> 00:55:46,504
FLOOD : Maize, j'ai des ennuis.
1051
00:55:46,504 --> 00:55:48,068
Je t'expliquerai
quand je te verrai.
1052
00:55:48,068 --> 00:55:50,144
Ce n'est pas prudent pour toi
de rentrer à la maison. Je vais
1053
00:55:50,144 --> 00:55:51,476
- t'envoyer de l'argent.
- Quoi ?
1054
00:55:51,476 --> 00:55:53,007
Utilisez-le pour aller
où vous voulez.
1055
00:55:53,007 --> 00:55:54,814
- Sors de Budapest.
- (AIMEE EN FRANCAIS)
1056
00:55:54,814 --> 00:55:56,778
FLOOD : Ne me dis pas
où tu vas.
Je te trouverai.
1057
00:55:56,778 --> 00:55:59,020
Où que vous alliez,
où que vous soyez,
1058
00:55:59,020 --> 00:56:00,681
Je te retrouverai. Je te le jure.
1059
00:56:00,681 --> 00:56:03,623
- (BIP DE TÉLÉPHONE)
- (HALEMENT)
1060
00:56:05,961 --> 00:56:07,055
(EN FRANÇAIS)
1061
00:56:14,904 --> 00:56:16,504
(RENIFLEMENT)
1062
00:56:20,244 --> 00:56:21,338
ZVI : (EN ANGLAIS)
Vite, entrez.
1063
00:56:21,338 --> 00:56:22,505
Je t'attendais.
1064
00:56:22,505 --> 00:56:24,380
- Tu n'as pas été suivi ?
- Non.
1065
00:56:25,411 --> 00:56:27,449
Oy gevalt, regarde-toi.
1066
00:56:32,285 --> 00:56:34,089
SHARON : Qui est-ce, Zvi ?
1067
00:56:34,089 --> 00:56:38,120
C'est Joseph, Sharon.
Va dormir.
1068
00:56:38,120 --> 00:56:41,760
- Est-ce qu'il sait quelle heure il est ?
- Oui, ma chère. Il possède une montre.
1069
00:56:43,763 --> 00:56:46,026
SHARON : Dois-je lui préparer
quelque chose à manger ?
1070
00:56:46,026 --> 00:56:49,432
Hé, Sharon. Non, merci.
J'ai un peu perdu l'appétit.
1071
00:56:49,432 --> 00:56:51,033
Laissez-moi vous aider.
1072
00:56:51,840 --> 00:56:53,370
(GRÉMISSEMENTS)
1073
00:56:53,370 --> 00:56:54,872
Tu étais aux nouvelles.
1074
00:56:55,638 --> 00:56:57,378
Cinq Coréens morts.
1075
00:56:57,378 --> 00:56:59,976
Ouais, ils sont venus me voir
à midi pile.
1076
00:57:00,776 --> 00:57:02,580
Tu es allée chez Antoinette ?
1077
00:57:02,580 --> 00:57:05,687
- Ouais, tu as dit non.
- J'ai dit : « Combats. »
1078
00:57:05,687 --> 00:57:06,785
(GRÉMISSEMENTS)
1079
00:57:07,419 --> 00:57:08,820
Les médecins ont merdé.
1080
00:57:09,688 --> 00:57:11,460
Tu avais raison.
Que savent-ils ?
1081
00:57:11,895 --> 00:57:13,526
Je vais vivre.
1082
00:57:13,526 --> 00:57:16,595
Je dirais que c'est en suspens
pour le moment.
1083
00:57:16,595 --> 00:57:18,497
Ouais, elle est toujours en colère
contre son vieux.
1084
00:57:18,497 --> 00:57:21,268
Certaines personnes
prennent les choses très personnellement.
1085
00:57:21,268 --> 00:57:23,305
Il n’y a qu’une seule façon
de sortir de cette situation.
1086
00:57:23,305 --> 00:57:25,473
Si vous tuez Antoinette,
c'est une violation.
1087
00:57:25,473 --> 00:57:30,443
Elle ne fait que faciliter
votre propre demande stupide.
1088
00:57:30,443 --> 00:57:32,445
Non, je veux qu'elle
pense que je cours.
1089
00:57:32,445 --> 00:57:33,608
Je vais les rassembler tous
au même endroit
1090
00:57:33,608 --> 00:57:34,777
et les faire tous sortir.
1091
00:57:34,777 --> 00:57:36,349
Elle devra lever
le contrat.
1092
00:57:36,349 --> 00:57:38,787
ZVI : Elle a lancé
l'appel au large.
1093
00:57:38,787 --> 00:57:40,388
Double Suprême.
1094
00:57:40,388 --> 00:57:43,522
FLOOD : Double Supreme ?
Je ne lui ai donné que deux millions.
1095
00:57:43,522 --> 00:57:45,956
ZVI : Elle
prend la livraison au sérieux.
1096
00:57:45,956 --> 00:57:49,498
Zvi, ce sac d'argent,
tu dois l'apporter à Maize.
1097
00:57:50,199 --> 00:57:51,297
Et j'aurai besoin d'une arme.
1098
00:57:51,297 --> 00:57:52,996
Eh bien, je n'en ai pas ici.
1099
00:57:54,669 --> 00:57:57,601
Joseph, je planifie mes départs à la retraite
ces jours-ci.
1100
00:57:57,601 --> 00:57:59,541
En fait, ce n'est pas moi
qui les provoque.
1101
00:58:00,538 --> 00:58:01,972
Tu n'as rien ?
1102
00:58:03,439 --> 00:58:04,711
(SOUPIRS)
1103
00:58:07,344 --> 00:58:09,078
Oh mec.
1104
00:58:15,858 --> 00:58:16,888
(BRUITS CASSANTS)
1105
00:58:19,755 --> 00:58:21,492
Des explosifs ? C'est tout ?
1106
00:58:21,492 --> 00:58:23,425
Reste du travail de Mehrabi.
1107
00:58:23,425 --> 00:58:24,930
C'était toi ?
1108
00:58:24,930 --> 00:58:28,061
Quatorze gardes du corps personnels,
l'ensemble de la police marocaine
1109
00:58:28,061 --> 00:58:30,468
et la DGSE française
surveille ses arrières
1110
00:58:30,468 --> 00:58:33,872
et il demande : « C'était toi ? »
1111
00:58:35,042 --> 00:58:36,237
Ouah.
1112
00:58:36,237 --> 00:58:38,007
Très bien. Bon, si on
va tous me les amener,
1113
00:58:38,007 --> 00:58:40,342
Il faut être malin.
Ils ne peuvent pas penser que c'est un piège.
1114
00:58:40,342 --> 00:58:41,581
S'il te plaît.
1115
00:58:41,581 --> 00:58:43,650
J'ai laissé tomber le KGB
sur de fausses pistes
1116
00:58:43,650 --> 00:58:45,514
quand tu te faisais piéger
par les soutiens-gorge d'entraînement.
1117
00:58:45,514 --> 00:58:47,153
J'ai du bœuf salé.
1118
00:58:47,153 --> 00:58:48,589
Vous aimez le bœuf salé.
1119
00:58:48,589 --> 00:58:51,551
- Maintenant, ne dis pas que tu ne l'aimes pas.
- J'adore le bœuf salé.
1120
00:58:51,551 --> 00:58:52,621
Alors, où ?
1121
00:58:52,621 --> 00:58:53,856
Tu te souviens de cet endroit
1122
00:58:53,856 --> 00:58:55,531
où nous avons détenu
le fils du diplomate ?
1123
00:58:55,865 --> 00:58:56,862
Mmm.
1124
00:58:57,397 --> 00:58:58,600
(LE SIFFLET DU TRAIN CHANTE)
1125
00:59:06,570 --> 00:59:08,808
(SIFFLEMENT DE VAPEUR)
1126
00:59:09,573 --> 00:59:12,746
(SONNERIE DU TÉLÉPHONE)
1127
00:59:13,943 --> 00:59:15,978
- Parle.
- Je serai bref.
1128
00:59:15,978 --> 00:59:18,380
Flood a signé un contrat
sur sa propre vie.
1129
00:59:18,380 --> 00:59:19,886
Chic.
1130
00:59:19,886 --> 00:59:22,157
Il rend la vie
à tout le monde bien plus difficile qu’il ne le devrait.
1131
00:59:22,157 --> 00:59:24,152
Le frère est intraitable.
1132
00:59:24,152 --> 00:59:28,258
Flood a une petite amie.
Je vais lui envoyer des données.
1133
00:59:28,258 --> 00:59:29,592
(CARILLONS)
1134
00:59:29,592 --> 00:59:31,763
Bien. L'homme a du goût.
1135
00:59:31,763 --> 00:59:34,636
Assurez-vous qu'il ne
quitte pas Budapest vivant.
1136
00:59:35,402 --> 00:59:37,306
Je te donne un avantage.
1137
00:59:37,306 --> 00:59:40,637
En échange,
j'ai besoin d'une petite faveur.
1138
00:59:40,637 --> 00:59:42,576
Votre chauffeur, c'est mon cousin.
1139
00:59:42,576 --> 00:59:45,146
J'essaie de l'encadrer
dans l'entreprise.
1140
00:59:45,146 --> 00:59:47,043
Je l'ai promis à mon défunt oncle.
1141
00:59:47,043 --> 00:59:50,084
Peux-tu t'occuper de lui ?
Il est un peu vert.
1142
00:59:50,084 --> 00:59:51,245
Je l'apprécierais.
1143
00:59:51,245 --> 00:59:54,087
Pour vous, maîtresse,
mais il ne doit pas gêner mon style.
1144
00:59:54,087 --> 00:59:55,189
Je travaille.
1145
00:59:55,189 --> 00:59:56,691
ANTOINETTE: Gros bisous.
1146
00:59:58,587 --> 00:59:59,721
Ils!
1147
00:59:59,721 --> 01:00:01,927
Toi mon homme, Le Lovedog !
1148
01:00:02,692 --> 01:00:04,328
C'est Lovedahl.
1149
01:00:04,328 --> 01:00:06,034
Amour. Dahl.
1150
01:00:06,034 --> 01:00:07,434
Pratiquez à plusieurs reprises.
1151
01:00:07,434 --> 01:00:09,368
Comme Dahl.
Comme le curry et les autres, mec.
1152
01:00:09,368 --> 01:00:10,470
Ouais, ouais, j'entends ça.
1153
01:00:10,470 --> 01:00:12,102
Tu ne peux pas
être le cousin de la Reine des salopes.
1154
01:00:12,102 --> 01:00:16,738
Ouais, mec ! Je suis l'argent,
et c'est ton véhicule, G.
1155
01:00:16,738 --> 01:00:17,974
J'ai demandé une voiture de luxe.
1156
01:00:17,974 --> 01:00:19,714
Je ne sais même pas
ce que c'est que ce bordel.
1157
01:00:19,714 --> 01:00:22,447
Ouais, mec. Non, c'est
une voiture de luxe, mec. C'est une BM.
1158
01:00:22,447 --> 01:00:24,219
Prends ma merde et allons-y.
1159
01:00:24,219 --> 01:00:25,682
Tu veux que je prenne ton sac ?
1160
01:00:25,682 --> 01:00:27,954
- Prends ma merde...
- (GRÉGEMENTS)
1161
01:00:27,954 --> 01:00:30,117
- et monte dans cette putain de bagnole !
- Ouais, c'est cool. (BÉGAREMENT)
1162
01:00:30,117 --> 01:00:31,919
Mec, saute dans la voiture,
je vais couper la clim
1163
01:00:31,919 --> 01:00:33,725
et ce long voyage, mon frère.
1164
01:00:33,725 --> 01:00:36,295
Détends-toi, mec.
C'est un sac lourd.
1165
01:00:36,295 --> 01:00:38,465
C'est cher aussi.
1166
01:00:38,465 --> 01:00:39,860
Bon sang, ça sent
le poisson ici.
1167
01:00:39,860 --> 01:00:41,396
C'est une eau de Cologne humide, mec.
1168
01:00:41,396 --> 01:00:43,936
(HORS SERVICE) PAR MARCUS GILLIN
ET FRANKIE DONALD JOUANT)
1169
01:00:45,639 --> 01:00:47,302
LOVEDAHL : Ferme cette merde !
1170
01:00:48,310 --> 01:00:50,008
(CRUITS DE PNEUS)
1171
01:00:53,182 --> 01:00:54,180
(SHARON GROGNETTE)
1172
01:00:54,180 --> 01:00:56,310
Arrête, Sharon.
1173
01:00:56,310 --> 01:00:59,385
Tu vas tuer ce pauvre homme,
tu vas lui briser le cou.
1174
01:00:59,385 --> 01:01:00,784
Je sais ce que je fais.
1175
01:01:00,784 --> 01:01:02,720
Tu m'as rencontré
dans un salon de massage.
1176
01:01:02,720 --> 01:01:04,391
Je n'y suis pas allée
pour un massage.
1177
01:01:04,391 --> 01:01:05,687
SHARON : Ouais, eh bien... (RIRES)
1178
01:01:05,687 --> 01:01:07,262
C'est ton erreur.
1179
01:01:07,262 --> 01:01:08,857
- (CRACING DU COU)
- (GÉMISSEMENTS)
1180
01:01:08,857 --> 01:01:09,958
- (CRAC DU COU)
- (CRIS DE L'INONDATION)
1181
01:01:09,958 --> 01:01:13,801
- (SONNAGES D'ACOUPHÈNES)
- (GÉMISSEMENTS)
1182
01:01:15,066 --> 01:01:17,502
ZVI : Vous avez paralysé
le pauvre homme.
1183
01:01:17,502 --> 01:01:19,400
(LES ACOUPÈS SONNENT DISPARAÎT)
1184
01:01:20,605 --> 01:01:21,842
(LA SONNERIE S'ARRÊTE)
1185
01:01:24,114 --> 01:01:25,208
Oh mon Dieu.
1186
01:01:27,382 --> 01:01:28,776
(RIRES) Oh, mon Dieu.
1187
01:01:28,776 --> 01:01:30,413
Je vois clairement.
1188
01:01:30,413 --> 01:01:31,812
(EN RIANT)
1189
01:01:31,812 --> 01:01:33,484
Mon mal de tête a disparu !
1190
01:01:33,484 --> 01:01:35,553
(S'EXCLAMANT EN HALEANT)
1191
01:01:35,553 --> 01:01:37,918
Sharon, tu es une sainte !
1192
01:01:37,918 --> 01:01:40,259
Tu es un... Oh, mon Dieu !
1193
01:01:40,259 --> 01:01:41,660
(TOUS LES DEUX RIENT)
1194
01:01:41,660 --> 01:01:43,463
- ZVI : Joseph. Joe...
- Oh, mon Dieu !
1195
01:01:43,463 --> 01:01:45,363
Je n'en finirai jamais d'en entendre parler.
1196
01:01:45,363 --> 01:01:46,496
Vous êtes les bienvenus.
1197
01:01:46,496 --> 01:01:48,163
(SOUPIRS, RIRES)
1198
01:01:48,163 --> 01:01:50,405
- (JEU HORS SERVICE)
- Putain d'or, mec !
1199
01:01:50,405 --> 01:01:53,234
Une piste géniale,
des bars sales, ouais ?
1200
01:01:53,234 --> 01:01:55,744
Je pensais t'avoir dit
d'éteindre cette merde ?
1201
01:01:56,409 --> 01:01:57,411
D'accord.
1202
01:01:57,411 --> 01:01:58,478
- (CLIC)
- (LA CHANSON S'ARRÊTE)
1203
01:01:58,478 --> 01:02:00,148
Rends tout triste et tout
ici,
1204
01:02:00,148 --> 01:02:01,546
le temps réel et tout ça.
1205
01:02:01,546 --> 01:02:03,213
Alors tu veux participer au jeu ?
1206
01:02:03,947 --> 01:02:05,583
Putain, ouais, mec. Ouais, mec.
1207
01:02:05,583 --> 01:02:07,622
- Bien sûr.
- Pourquoi ?
1208
01:02:07,622 --> 01:02:09,753
Ils ne m'appellent pas "Argent"
sans raison, G.
1209
01:02:09,753 --> 01:02:12,186
Fais-les en piles, ouais.
(RIRES)
1210
01:02:12,186 --> 01:02:14,529
Il existe de nombreuses façons
de gagner de l'argent.
1211
01:02:14,529 --> 01:02:17,596
Mais cette merde ici,
c'est une forme d'art.
1212
01:02:17,596 --> 01:02:19,667
- Une vocation.
- Ouais, mon pote.
1213
01:02:19,667 --> 01:02:21,466
Je me suis entraîné pour ça
toute ma vie.
1214
01:02:21,466 --> 01:02:22,568
- Vraiment ?
- Ouais.
1215
01:02:22,568 --> 01:02:26,373
Armes, couteaux, Muay Thai, JKD.
1216
01:02:26,373 --> 01:02:28,310
Je suis dur comme fer, mon pote.
1217
01:02:28,310 --> 01:02:31,038
Je suis un fils de pute froid comme la pierre !
1218
01:02:31,038 --> 01:02:32,842
- Donne-moi ça.
- Mais c'est...
1219
01:02:32,842 --> 01:02:34,344
Avant de tirer
sur ta bite.
1220
01:02:34,344 --> 01:02:36,711
- C'est toujours ma sangle, mon pote.
- (LA BOÎTE À GANTS S'OUVRE, SE FERME)
1221
01:02:36,711 --> 01:02:38,886
Très bien. Cool.
1222
01:02:39,553 --> 01:02:41,223
Ouais, mec, écoute, vois.
1223
01:02:41,223 --> 01:02:43,086
Mec, toi et moi, ouais,
1224
01:02:43,086 --> 01:02:46,188
on peut être comme
le nouveau duo dynamique, non ?
1225
01:02:46,188 --> 01:02:48,561
Tu sais, comme Eminem
et 50 Cent, mec.
1226
01:02:48,561 --> 01:02:50,696
- Starsky et Hutch.
- (SOUPIRS)
1227
01:02:50,696 --> 01:02:52,260
Vous savez ?
Comme Crockett et Tubbs.
1228
01:02:52,260 --> 01:02:54,030
Nous pourrions être comme les gars
de Miami Vice.
1229
01:02:54,030 --> 01:02:55,095
Nous pourrions être
les frères Corleone.
1230
01:02:55,095 --> 01:02:56,772
Ferme ta gueule, veux-tu ?
1231
01:02:57,703 --> 01:02:59,434
Une minute, s'il vous plaît.
1232
01:03:05,512 --> 01:03:06,540
LOVEDAHL : Oh.
1233
01:03:07,516 --> 01:03:09,550
Tu as fait du bon travail, Flood.
1234
01:03:09,550 --> 01:03:10,846
Hé, qui
regardes-tu, mon pote ?
1235
01:03:10,846 --> 01:03:12,546
Ferme ta gueule, s'il te plaît.
1236
01:03:13,419 --> 01:03:14,416
S'il te plaît.
1237
01:03:16,489 --> 01:03:18,486
(HALÈTEMENT)
1238
01:03:26,863 --> 01:03:28,331
(LE TÉLÉPHONE VIBRE)
1239
01:03:29,402 --> 01:03:30,399
(CARILLONS)
1240
01:03:33,637 --> 01:03:34,843
Joe.
1241
01:03:35,476 --> 01:03:36,845
Qui es-tu?
1242
01:03:42,352 --> 01:03:43,815
Eh bien, maintenant, petite fille.
1243
01:03:43,815 --> 01:03:45,683
Je suis un vieil ami
de Joe Flood.
1244
01:03:45,683 --> 01:03:46,885
Il m'a envoyé te chercher.
1245
01:03:46,885 --> 01:03:48,151
Je ne sais pas
de quoi tu parles.
1246
01:03:48,151 --> 01:03:50,691
- Oh, non, non, non.
- Maintenant, c'est beaucoup trop public .
1247
01:03:50,691 --> 01:03:52,056
pour la conversation
que nous devons avoir.
1248
01:03:52,056 --> 01:03:54,189
Ouais, vois-tu, on a un fouet
qui t'attend, ma sœur.
1249
01:03:54,189 --> 01:03:55,761
Nous allons vous emmener
voir M. Flood.
1250
01:03:55,761 --> 01:03:56,991
- (GRÉGEMENTS)
- LOVEDAHL : Oh, merde !
1251
01:03:56,991 --> 01:03:58,462
- (GRÉMISSEMENTS)
- Putain !
1252
01:03:58,462 --> 01:03:59,564
(GROGNEMENTS)
1253
01:03:59,564 --> 01:04:01,063
ARGENT : Putain de merde !
1254
01:04:01,063 --> 01:04:02,571
- (ARGENT GÉMISSANT)
- Monte dans la voiture !
1255
01:04:02,571 --> 01:04:04,906
Et arrête de
saigner partout, putain !
1256
01:04:06,037 --> 01:04:08,008
Putain de merde. Tu vas bien, hein ?
1257
01:04:08,838 --> 01:04:09,840
D'accord.
1258
01:04:09,840 --> 01:04:12,111
(MUSIQUE ROCK MUSICALE)
1259
01:04:31,599 --> 01:04:32,933
MAX : Tu avais raison.
1260
01:04:32,933 --> 01:04:35,061
Son ancien manager
essaie de lui trouver une issue.
1261
01:04:35,061 --> 01:04:36,671
ANTOINETTE : Où ?
1262
01:04:36,671 --> 01:04:38,373
Un vieux château
sur la route de montagne
1263
01:04:38,373 --> 01:04:39,602
entre ici et Prague.
1264
01:04:39,602 --> 01:04:40,907
À coup sûr?
1265
01:04:40,907 --> 01:04:42,543
Il a essayé de tout cacher,
mais sa technologie n'est pas tout à fait
1266
01:04:42,543 --> 01:04:43,711
- aussi bon que le nôtre.
- (S'EN MOQUE)
1267
01:04:43,711 --> 01:04:45,140
Zvi a arrêté la technologie
à cette époque
1268
01:04:45,140 --> 01:04:47,314
l'horloge numérique
a été inventée.
1269
01:04:47,314 --> 01:04:48,949
Maximilieux,
1270
01:04:48,949 --> 01:04:51,513
prévenez les agresseurs
et appelez vos mercenaires.
1271
01:04:51,513 --> 01:04:55,150
Joe Flood pourrait penser qu'il peut
repousser quelques assassins
1272
01:04:55,150 --> 01:04:57,453
mais il ne peut pas non
plus combattre une armée.
1273
01:04:57,988 --> 01:05:00,225
(MUSIQUE MUSICALE)
1274
01:05:04,499 --> 01:05:06,635
Oh, baise-moi !
1275
01:05:06,635 --> 01:05:07,961
- (TÉLÉPHONE ÉMET UN BIP)
- ANGUS : C'est parti.
1276
01:05:07,961 --> 01:05:09,337
Mise à jour de l'emplacement.
1277
01:05:09,337 --> 01:05:11,332
Château de Schatzberger.
1278
01:05:11,332 --> 01:05:12,802
C'est un nom vraiment stupide,
n'est-ce pas ?
1279
01:05:12,802 --> 01:05:14,608
(SONNAGE DU TÉLÉPHONE)
1280
01:05:14,608 --> 01:05:16,806
- Comment est le trajet ?
- Pittoresque.
1281
01:05:16,806 --> 01:05:18,439
Votre plan a fonctionné.
1282
01:05:18,439 --> 01:05:20,848
Antoinette a posté
le changement de lieu.
1283
01:05:20,848 --> 01:05:24,378
- C'est la foire d'empoigne.
- Quatre millions pour tous.
1284
01:05:24,378 --> 01:05:26,454
Personne dans mon écurie
n'y touchera,
1285
01:05:26,454 --> 01:05:27,652
même pour quatre millions.
1286
01:05:27,652 --> 01:05:29,185
Tu dois être aimé.
1287
01:05:29,185 --> 01:05:31,320
Votre vieil ami Lovedahl
a mordu à l’hameçon.
1288
01:05:31,320 --> 01:05:33,962
FLOOD : Quatre millions,
ça permet d'acheter beaucoup de vinyles.
1289
01:05:42,370 --> 01:05:43,367
(SOUPIRS)
1290
01:05:47,243 --> 01:05:48,240
(SOUPIRS)
1291
01:06:06,363 --> 01:06:07,456
(MOTEUR QUI TOURNE)
1292
01:06:07,456 --> 01:06:10,559
Chérie, que
sais-tu vraiment de Flood ?
1293
01:06:11,260 --> 01:06:14,261
Qu'il est gentil et doux.
1294
01:06:14,261 --> 01:06:17,802
Doux ?
Ton amant a été,
1295
01:06:17,802 --> 01:06:19,435
depuis 20 ans,
1296
01:06:19,435 --> 01:06:22,536
le tueur à gages professionnel le plus prolifique
d'Europe.
1297
01:06:22,536 --> 01:06:25,339
Vous avez besoin d'un travail bien fait,
confiez-le à Joe.
1298
01:06:25,339 --> 01:06:28,313
Joe Flood,
plus de succès que Motown.
1299
01:06:30,282 --> 01:06:32,647
Alors tu ferais mieux d'espérer
qu'il ne te trouve pas.
1300
01:06:33,082 --> 01:06:34,581
Petite fille...
1301
01:06:34,581 --> 01:06:38,191
J'ai quatre millions de raisons
pour lesquelles j'ai besoin de lui.
1302
01:06:39,694 --> 01:06:41,689
(MUSIQUE TENSE)
1303
01:06:55,344 --> 01:06:56,440
(COUP)
1304
01:07:00,812 --> 01:07:02,116
(CLIQUEZ)
1305
01:07:15,061 --> 01:07:17,128
(SCOTLAND THE BRAVE JOUANT)
1306
01:07:17,128 --> 01:07:19,397
(RORY ET ANGUS
CHANTENT DE MANIÈRE ININTELLIGIBLE)
1307
01:07:23,367 --> 01:07:25,637
(RORY ET ANGUS CRIENT
EN RIANT)
1308
01:07:25,637 --> 01:07:27,201
(RORY GROGNETTE)
1309
01:07:27,201 --> 01:07:28,637
(RORY AVEC UN ACCENT ÉPAIS)
1310
01:07:48,024 --> 01:07:49,262
ANGUS : Mm.
1311
01:08:12,718 --> 01:08:13,748
(BRUITS CASSANTS)
1312
01:08:16,725 --> 01:08:17,757
(CHUCHOTEMENT) Allez.
1313
01:08:17,757 --> 01:08:19,955
(MUSIQUE TENSE)
1314
01:08:19,955 --> 01:08:21,624
(HALETES, RIRES)
1315
01:08:22,093 --> 01:08:23,824
- (CRIS)
- Chut !
1316
01:08:29,034 --> 01:08:31,831
- (SOUPIRS)
- (RIRES)
1317
01:08:31,831 --> 01:08:34,200
INONDATION : Qu'est-ce qui se passe ?
Ça ralentit au pub ?
1318
01:08:34,200 --> 01:08:35,671
(ANGUS RIT)
1319
01:08:39,140 --> 01:08:40,511
(ROTS)
1320
01:08:45,049 --> 01:08:46,253
(RORY RIT)
1321
01:08:50,987 --> 01:08:53,887
(GRÉMISSEMENTS)
1322
01:08:55,665 --> 01:08:56,694
RORY : Sale chien !
1323
01:08:56,694 --> 01:08:57,759
(GRÉMISSEMENTS)
1324
01:08:59,798 --> 01:09:00,863
Angus!
1325
01:09:00,863 --> 01:09:02,302
(GROGNEMENT)
1326
01:09:04,000 --> 01:09:05,206
Allez!
1327
01:09:12,042 --> 01:09:14,140
(HALÈTEMENT)
1328
01:09:14,140 --> 01:09:15,275
(RENIFLEMENT)
1329
01:09:15,275 --> 01:09:16,580
Quelle est cette odeur ?
1330
01:09:16,981 --> 01:09:17,979
(RIRES)
1331
01:09:17,979 --> 01:09:19,214
(GROGNEMENTS)
1332
01:09:19,214 --> 01:09:20,619
Écrasons cette chatte !
1333
01:09:20,619 --> 01:09:22,685
(GROGNEMENT)
1334
01:09:29,194 --> 01:09:30,660
Le câble est plié, mon frère !
1335
01:09:32,130 --> 01:09:34,169
- (HALÈTES)
- (CRIS)
1336
01:09:34,536 --> 01:09:36,362
(GRÉMISSEMENTS)
1337
01:09:36,362 --> 01:09:37,837
ANGUS : C'est vrai !
1338
01:09:37,837 --> 01:09:39,740
Dans le mille, espèce de salaud !
1339
01:09:39,740 --> 01:09:42,309
(ANGUS ET RORY RIENT)
1340
01:09:43,877 --> 01:09:45,307
(ANGUS S'EXCLUT)
1341
01:09:45,307 --> 01:09:46,679
Ça va être comme ça ici ?
1342
01:09:46,679 --> 01:09:48,241
Ouais, allez !
1343
01:09:48,241 --> 01:09:50,416
(TOUS GROGNENT)
1344
01:10:01,290 --> 01:10:02,694
(TOUS LES DEUX S'EFFORCENT)
1345
01:10:02,694 --> 01:10:03,926
En attente !
1346
01:10:03,926 --> 01:10:05,093
(CRIS)
1347
01:10:05,093 --> 01:10:07,367
(GRÉMISSEMENTS) Putain !
1348
01:10:12,406 --> 01:10:14,440
On dirait que
la fête a déjà commencé.
1349
01:10:15,005 --> 01:10:16,211
Merde.
1350
01:10:16,746 --> 01:10:18,546
J'ai oublié les cadeaux.
1351
01:10:18,546 --> 01:10:19,742
Non, nous ne l'avons pas fait.
1352
01:10:22,347 --> 01:10:24,016
RORY : Ah, beau travail, frère !
1353
01:10:24,016 --> 01:10:25,217
Jésus, pourquoi m'as-tu donné un coup de pied ?
1354
01:10:25,217 --> 01:10:26,648
Je t'ai donné un coup de pied
pour pouvoir lui donner un coup de pied.
1355
01:10:26,648 --> 01:10:28,386
- Tu étais sur mon chemin.
- Je l'avais, bon sang,
1356
01:10:28,386 --> 01:10:30,157
- et tu as tout gâché !
- ANGUS : Tu l'avais ?
1357
01:10:30,157 --> 01:10:31,422
- Merci beaucoup !
- Alors, achève-le !
1358
01:10:31,422 --> 01:10:32,955
- Allons-y ! Allons-y !
- On s'en prend au taureau...
1359
01:10:32,955 --> 01:10:34,262
(GROGNEMENTS)
1360
01:10:34,829 --> 01:10:35,824
ANGUS : Putain !
1361
01:10:37,698 --> 01:10:38,896
(GRÉMISSEMENTS)
1362
01:10:38,896 --> 01:10:41,030
(Bâillonnement, toux)
1363
01:10:41,030 --> 01:10:42,263
(RORY GÉMISSONNE)
1364
01:10:42,263 --> 01:10:43,400
...tu as le klaxon.
1365
01:10:43,400 --> 01:10:45,999
Angus ! J'ai
une sérieuse démangeaison ici.
1366
01:10:45,999 --> 01:10:48,302
Tout ira bien, Rory.
Ce n'est qu'une égratignure, mon garçon.
1367
01:10:48,302 --> 01:10:49,775
RORY : (GRÉGRES) Putain.
1368
01:10:49,775 --> 01:10:52,544
Rory ! Putain !
1369
01:10:54,446 --> 01:10:56,150
C'est mon frère
que tu viens de tuer.
1370
01:10:56,150 --> 01:10:59,047
Tu vas payer pour ça,
espèce de connard !
1371
01:10:59,047 --> 01:11:01,619
(GROGNEMENT)
1372
01:11:08,356 --> 01:11:10,991
(GÉMISSANT)
1373
01:11:13,296 --> 01:11:15,262
(GARGOTS DE SANG)
1374
01:11:15,262 --> 01:11:16,601
GINNIE : C'est l'heure du spectacle !
1375
01:11:25,240 --> 01:11:26,512
(GROGNEMENTS)
1376
01:11:34,250 --> 01:11:36,819
(GÉMISSANT)
1377
01:11:38,394 --> 01:11:40,828
Hé Flood ! J'ai entendu dire que tu
cherchais à t'amuser.
1378
01:11:40,828 --> 01:11:42,295
Que diriez-vous d'un petit G&T ?
1379
01:11:42,295 --> 01:11:45,299
J'apprécie l'offre,
mais ce n'est pas ma boisson.
1380
01:11:45,299 --> 01:11:47,264
GINNI : Oh, nous répondons
aux goûts de chacun, bébé.
1381
01:11:47,264 --> 01:11:48,996
Peut-être une lap dance à la place ?
1382
01:11:55,107 --> 01:11:56,439
(CLICS DE PISTOLET)
1383
01:11:56,439 --> 01:11:58,912
Oh, Flood,
tu es une telle allumeuse !
1384
01:11:58,912 --> 01:12:00,513
T'as tiré ta liasse, grand garçon ?
1385
01:12:01,114 --> 01:12:02,581
- (CLICS)
- (HALETES)
1386
01:12:03,851 --> 01:12:07,854
(GÉMISSANT)
1387
01:12:07,854 --> 01:12:09,654
(RESPIRANT FORTEMENT)
1388
01:12:10,593 --> 01:12:12,387
(GRÉMISSEMENTS)
1389
01:12:12,387 --> 01:12:14,324
Je déteste te voir partir,
1390
01:12:14,324 --> 01:12:16,392
mais j'aime te regarder partir.
1391
01:12:16,392 --> 01:12:18,663
- (GÉMISSEMENTS)
- (CRIS D'INONDATION)
1392
01:12:19,360 --> 01:12:20,863
(GRÉMISSEMENTS)
1393
01:12:22,706 --> 01:12:23,836
Bon sang !
1394
01:12:23,836 --> 01:12:24,933
(EXPLOSION)
1395
01:12:25,674 --> 01:12:27,441
(GRÉMISSEMENTS)
1396
01:12:28,570 --> 01:12:30,642
(haletant) Hé, Boots.
1397
01:12:31,680 --> 01:12:32,710
(GROGNEMENTS)
1398
01:12:36,146 --> 01:12:37,377
(HALETES)
1399
01:12:37,377 --> 01:12:38,782
(EN ESPAGNOL)
1400
01:12:43,185 --> 01:12:44,785
(NE ME LAISSEZ PAS ÊTRE MAL COMPRIS
PAR SANTA ESMERALDA,
1401
01:12:44,785 --> 01:12:46,394
LEROY GOMEZ JOUANT
AVEC DES ÉCOUTEURS)
1402
01:12:49,959 --> 01:12:54,367
♪ Bébé, est-ce que tu
me comprends maintenant ? ♪
1403
01:12:54,367 --> 01:12:57,504
♪ Parfois je me sens
un peu en colère ♪
1404
01:12:57,504 --> 01:13:00,107
♪ Mais ne sais-tu pas
que personne de vivant ♪
1405
01:13:00,107 --> 01:13:01,508
♪ Je peux toujours être un ange ♪
1406
01:13:02,874 --> 01:13:05,877
♪ Quand les choses vont mal,
j'ai l'air d'être mauvais ♪
1407
01:13:05,877 --> 01:13:08,944
♪ Parce que je ne suis qu'une âme
dont les intentions sont bonnes ♪
1408
01:13:10,785 --> 01:13:13,820
♪ Oh, Seigneur, s'il te plaît, fais
que je ne sois pas mal compris ♪
1409
01:13:13,820 --> 01:13:15,918
(TOUS LES DEUX GROGNENT)
1410
01:13:18,023 --> 01:13:19,086
(GRÉMISSEMENTS)
1411
01:13:20,695 --> 01:13:25,532
♪ Eh bien, si je deviens nerveux,
je veux que tu le saches ♪
1412
01:13:25,532 --> 01:13:29,800
♪ Que je n'avais jamais eu l'intention
de m'en prendre à toi ♪
1413
01:13:29,800 --> 01:13:33,107
♪ La vie a ses problèmes
Et j'en ai ma part ♪
1414
01:13:33,107 --> 01:13:34,035
♪ Mais c'est une chose... ♪
1415
01:13:35,539 --> 01:13:36,703
♪ Je n'ai jamais voulu le faire ♪
1416
01:13:36,703 --> 01:13:38,412
♪ Parce que je t'aime ♪
1417
01:13:38,412 --> 01:13:42,076
♪ Bébé, ne sais-tu pas que
je ne suis qu'un être humain ♪
1418
01:13:42,076 --> 01:13:45,646
♪ Et j'ai des défauts
comme tout autre homme ♪
1419
01:13:45,646 --> 01:13:47,782
♪ Et parfois je... ♪
1420
01:13:47,782 --> 01:13:49,388
(LA CHANSON CONTINUE DE JOUER
DANS LES ÉCOUTEURS)
1421
01:13:49,388 --> 01:13:52,460
- (MUSIQUE INTENSE)
- (GROGNEMENTS)
1422
01:14:08,977 --> 01:14:10,005
(CLIC DES SPURS)
1423
01:14:11,209 --> 01:14:14,944
(HALÈTEMENT)
1424
01:14:19,449 --> 01:14:20,950
(COUP D'ÉPÉE)
1425
01:14:25,190 --> 01:14:27,891
(GRATTAGE)
1426
01:14:35,168 --> 01:14:36,636
(CRUIT DES PNEUS)
1427
01:14:39,405 --> 01:14:40,399
(EN ANGLAIS) Ralentissez votre rythme.
1428
01:14:40,399 --> 01:14:42,477
Hein?
1429
01:14:42,477 --> 01:14:45,645
LOVEDAHL : Ouah ! Elle a fait
la-di-da-di à tout le monde ici.
1430
01:14:45,645 --> 01:14:48,582
Continuez là-bas et
glissez sur ce flanc droit.
1431
01:14:51,317 --> 01:14:52,448
C'est quoi un flanc, mec ?
1432
01:14:52,448 --> 01:14:53,815
Descends là-bas.
1433
01:14:53,815 --> 01:14:55,452
Quoi, comme ça
à droite ?
1434
01:14:55,452 --> 01:14:58,654
- À droite.
- D'accord.
1435
01:14:58,654 --> 01:15:00,391
LOVEDAHL :
Dites-moi ce que vous voyez.
1436
01:15:00,391 --> 01:15:02,726
ARGENT : Une putain de grosse maison, mec !
1437
01:15:02,726 --> 01:15:04,961
LOVEDAHL :
Ce que vous voyez est un piège.
1438
01:15:04,961 --> 01:15:07,462
Quelqu'un entre dans ce bâtiment
à la recherche de Joe Flood
1439
01:15:07,462 --> 01:15:08,866
je ne sors pas.
1440
01:15:08,866 --> 01:15:11,533
Ouais, ça a du sens, mon pote.
Alors, comment on entre ?
1441
01:15:11,533 --> 01:15:13,537
Tu restes ici à l'arrière.
1442
01:15:13,537 --> 01:15:15,469
Ne la laisse pas
s'éloigner de toi.
1443
01:15:15,469 --> 01:15:17,743
Qui ? Oh, elle ?
1444
01:15:19,115 --> 01:15:21,882
Ouais, mec. Pas de drame, mec.
1445
01:15:21,882 --> 01:15:23,815
(TOUS LES DEUX GROGNENT)
1446
01:15:28,483 --> 01:15:29,689
(GRÉMISSEMENTS)
1447
01:15:31,959 --> 01:15:33,220
(RIRES)
1448
01:15:34,762 --> 01:15:36,960
( MUSIQUE INSTRUMENTALE ESPAGNOLE SENTIMENTALE )
1449
01:15:41,564 --> 01:15:42,836
(EN ESPAGNOL)
1450
01:15:42,836 --> 01:15:44,432
(CRIS)
1451
01:15:44,432 --> 01:15:46,640
(GROGNEMENTS D'INONDATION)
1452
01:15:50,274 --> 01:15:51,271
(ÉTINCELLES)
1453
01:15:56,919 --> 01:15:59,246
(HALÈTEMENT)
1454
01:16:06,456 --> 01:16:07,793
(GROGNEMENT)
1455
01:16:08,228 --> 01:16:09,588
(L'ÉPÉE VIBRE)
1456
01:16:09,588 --> 01:16:12,028
(HALÈTEMENT)
1457
01:16:14,201 --> 01:16:15,801
Pas plus de bottes.
1458
01:16:19,976 --> 01:16:21,873
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE)
1459
01:16:23,978 --> 01:16:25,344
(CLICS)
1460
01:16:25,344 --> 01:16:27,540
- Du maïs ?
- Désolé, j'aurais préféré que ce soit du maïs.
1461
01:16:27,540 --> 01:16:28,913
(SOUPIRS)
1462
01:16:29,878 --> 01:16:31,619
- Lovedahl.
- Ouais, mec.
1463
01:16:32,252 --> 01:16:33,487
Où est le maïs ?
1464
01:16:33,487 --> 01:16:35,688
J'ai pensé que je l'emmènerais avec moi
pour le voyage.
1465
01:16:35,688 --> 01:16:38,018
C'est agréable de quitter la ville
à cette période de l'année.
1466
01:16:38,018 --> 01:16:41,222
- Si tu lui fais du mal...
- Je ne veux pas.
1467
01:16:41,222 --> 01:16:45,996
Tout ce que je veux faire, c'est collectionner,
mais tu as ma parole.
1468
01:16:45,996 --> 01:16:49,602
Tu surmontes tout ça,
montre-moi ton gros cul,
1469
01:16:49,602 --> 01:16:52,203
et je laisserai
partir ta petite ballerine.
1470
01:16:52,203 --> 01:16:53,407
Tu me sens ?
1471
01:16:53,407 --> 01:16:56,374
- Moi pour elle ?
- C'est le vrai vrai.
1472
01:16:56,374 --> 01:16:57,676
Puis-je avoir un peu d'aide ?
1473
01:16:57,676 --> 01:17:00,009
Allez, mon frère,
ce ne serait pas éthique.
1474
01:17:00,009 --> 01:17:03,383
- Et kidnapper ma femme ?
- Je suis moralement flexible.
1475
01:17:03,383 --> 01:17:05,279
Est-ce un autre terme
pour "connard" ?
1476
01:17:07,150 --> 01:17:08,984
On dirait que vous avez
d'autres invités qui arrivent.
1477
01:17:08,984 --> 01:17:11,285
En traversant
le cimetière vers l'est.
1478
01:17:17,192 --> 01:17:19,829
Je vais tuer
ce putain de docteur aussi !
1479
01:17:19,829 --> 01:17:21,702
« As-tu fait
examiner tes yeux ? »
1480
01:17:22,567 --> 01:17:24,837
(MUSIQUE TENSE)
1481
01:17:31,142 --> 01:17:33,207
Les plans montrent qu'il y a
une entrée par ici.
1482
01:17:33,207 --> 01:17:35,143
Emmenez vos hommes là-bas
et sécurisez les catacombes.
1483
01:17:35,143 --> 01:17:37,011
Nous allons passer par devant
et le débusquer.
1484
01:17:37,011 --> 01:17:39,382
- Oui, monsieur.
- Vous trois, venez avec moi.
1485
01:17:39,382 --> 01:17:40,655
HOMME : Oui, monsieur.
1486
01:18:14,187 --> 01:18:15,250
Aller.
1487
01:18:17,957 --> 01:18:18,986
ARGENT :
♪ Je peux bouger au rythme ♪
1488
01:18:18,986 --> 01:18:20,154
♪ Je pourrais bouger dans la rue ♪
1489
01:18:20,154 --> 01:18:21,989
♪ Et je suis à l'aise
comme ça, mon pote ♪
1490
01:18:21,989 --> 01:18:24,630
- Hé, mes jambes dorment.
- Et alors ?
1491
01:18:24,630 --> 01:18:26,426
Laisse-moi juste
faire un tour une minute ?
1492
01:18:27,368 --> 01:18:28,897
Et tu sais quoi ?
1493
01:18:28,897 --> 01:18:30,965
Tu m'as vraiment
embarrassé avant.
1494
01:18:30,965 --> 01:18:32,668
J'essaie
d'entrer dans le jeu,
1495
01:18:32,668 --> 01:18:34,506
et mon premier boulot, bam !
1496
01:18:34,506 --> 01:18:36,039
Frappé par un danseur de ballet.
1497
01:18:36,039 --> 01:18:37,643
Allez, laisse-moi juste
faire circuler le sang !
1498
01:18:37,643 --> 01:18:38,876
Et tu sais quoi ?
Non, non, non.
1499
01:18:38,876 --> 01:18:40,646
Tu m'as
déjà pris par surprise, n'est-ce pas ?
1500
01:18:40,646 --> 01:18:43,377
Ce nez noir
n'aurait pas eu lieu.
1501
01:18:44,385 --> 01:18:46,818
Je suis désolé de t'avoir frappé.
1502
01:18:46,818 --> 01:18:49,289
Très bien, donc si je te laisse
sortir de la voiture maintenant,
1503
01:18:49,289 --> 01:18:50,516
tu ne vas pas courir ?
1504
01:18:50,516 --> 01:18:52,120
Tu ne vas pas aller nulle part ?
Tu vas juste te détendre.
1505
01:18:52,120 --> 01:18:54,991
Où vais-je aller ?
Non, je vais me détendre.
1506
01:18:54,991 --> 01:18:57,259
J’ai juste besoin de relancer
la circulation sanguine.
1507
01:18:59,433 --> 01:19:01,033
- Ouais ?
- Très bien.
1508
01:19:01,033 --> 01:19:03,870
On est un peu dans une impasse,
alors saute de cette putain de voiture.
1509
01:19:05,069 --> 01:19:08,070
- Maintenant, sors le fouet, mec.
- Une seconde.
1510
01:19:08,070 --> 01:19:09,607
Tu avais tellement hâte
de sortir de la voiture,
1511
01:19:09,607 --> 01:19:11,403
maintenant tu ne veux plus bouger.
1512
01:19:11,403 --> 01:19:14,413
Tu veux de l'aide ?
Ouais, d'accord. Prends ma main.
1513
01:19:14,413 --> 01:19:15,976
- (GRÉGEMENTS)
- Connard.
1514
01:19:15,976 --> 01:19:18,547
Et reste là. Ne pars pas.
1515
01:19:18,547 --> 01:19:19,613
(RAP D'ARGENT)
1516
01:19:19,613 --> 01:19:20,817
(GROGNEMENTS)
1517
01:19:20,817 --> 01:19:22,256
- (L'ARGENT S'EXCRIE)
- (LE MAÏS GROGNAIT)
1518
01:19:22,256 --> 01:19:24,352
(MUSIQUE INTENSE)
1519
01:19:43,573 --> 01:19:44,779
(CLICS)
1520
01:19:46,512 --> 01:19:48,541
(LES HOMMES CRIENT)
1521
01:20:02,561 --> 01:20:03,930
(MAX SOUPIR)
1522
01:20:06,301 --> 01:20:07,697
Difficile à tuer.
1523
01:20:07,697 --> 01:20:09,397
(EXPLOSION AU LOIN)
1524
01:20:15,542 --> 01:20:16,910
- (COUP DE POIGNARD)
- (GRÉGEMENTS)
1525
01:20:23,251 --> 01:20:24,247
(S'EXCLUT)
1526
01:20:25,318 --> 01:20:26,348
(GRÉMISSEMENTS)
1527
01:20:30,885 --> 01:20:32,926
(HALÈTEMENT)
1528
01:20:37,831 --> 01:20:39,333
LOVEDAHL :
Comme Springsteen en live,
1529
01:20:39,333 --> 01:20:41,132
tu ne déçois pas.
1530
01:20:41,731 --> 01:20:43,101
(HALÈTEMENT)
1531
01:20:44,066 --> 01:20:45,668
Vous avez vu The Boss en live ?
1532
01:20:45,668 --> 01:20:48,302
Prairies, 1997,
1533
01:20:48,302 --> 01:20:50,837
mais son spectacle à Broadway
était vraiment spécial.
1534
01:20:50,837 --> 01:20:52,578
Où est le maïs ?
1535
01:20:52,578 --> 01:20:54,607
Moi pour elle. C'est ça le deal.
1536
01:20:56,385 --> 01:20:57,544
Lâche le fusil de chasse.
1537
01:21:03,019 --> 01:21:04,558
Je vais appeler mon associé
1538
01:21:04,558 --> 01:21:06,355
et qu'elle soit
amenée ici.
1539
01:21:07,389 --> 01:21:09,864
Tu aurais
dû lui dire la vérité, Flood.
1540
01:21:10,697 --> 01:21:12,261
Que sais-tu à ce sujet ?
1541
01:21:12,261 --> 01:21:15,232
Qu'est-ce que j'ignore du
cœur d'une femme, mon frère ?
1542
01:21:16,367 --> 01:21:18,339
Je ne pensais pas que cela faisait
partie de leur anatomie
1543
01:21:18,339 --> 01:21:19,967
Cela pourrait vous intéresser.
1544
01:21:19,967 --> 01:21:22,239
Tu t'es trompé sur moi.
1545
01:21:23,609 --> 01:21:25,572
(MOTEUR QUI TOURNE)
1546
01:21:30,551 --> 01:21:32,051
(CRUITS DE PNEUS)
1547
01:21:32,882 --> 01:21:34,086
Monte dans la voiture !
1548
01:21:46,598 --> 01:21:47,935
Je l'ai eu.
1549
01:21:50,239 --> 01:21:52,236
(HALÈTEMENT)
1550
01:21:59,308 --> 01:22:01,173
Comment diable
cette garce a-t-elle pu avoir ta voiture ?
1551
01:22:01,173 --> 01:22:02,776
Elle m'a frappé avec une branche.
1552
01:22:02,776 --> 01:22:03,914
Une branche ?
1553
01:22:03,914 --> 01:22:05,481
Comment a-t-elle eu
une putain de branche ?
1554
01:22:05,481 --> 01:22:08,949
Je... Je l'ai laissée sortir de la voiture
juste une minute, et puis...
1555
01:22:08,949 --> 01:22:10,453
(VOCALISE THUMP)
1556
01:22:10,453 --> 01:22:13,020
- Espèce d'abruti en herbe.
- Désolé, Monsieur Lovedahl, monsieur.
1557
01:22:13,020 --> 01:22:15,294
Désolé, euh, vraiment fort.
1558
01:22:15,294 --> 01:22:17,061
Un...
1559
01:22:17,061 --> 01:22:18,799
Je veux juste dire
que je ne pense pas vraiment
1560
01:22:18,799 --> 01:22:20,130
que je suis fait
pour ce genre de travail, monsieur.
1561
01:22:20,130 --> 01:22:22,369
Cela pourrait être
la première chose intelligente
1562
01:22:22,369 --> 01:22:24,398
Je t'ai entendu dire.
1563
01:22:24,398 --> 01:22:27,541
- Et maintenant ?
- Le contrat est toujours actif.
1564
01:22:27,541 --> 01:22:29,304
Oh, je ne partage pas mon argent
1565
01:22:29,304 --> 01:22:31,470
avec toi, Sly
et la Famille Stone ici.
1566
01:22:31,470 --> 01:22:34,206
Nous sommes des mercenaires.
Nous sommes déjà payés.
1567
01:22:34,206 --> 01:22:36,411
Maintenant, c'est des conneries.
1568
01:22:36,411 --> 01:22:38,914
Dis à Queen Bitch
si elle veut toujours sa mort,
1569
01:22:38,914 --> 01:22:40,287
le prix augmente.
1570
01:22:40,287 --> 01:22:41,417
Ouais, à quoi ?
1571
01:22:42,317 --> 01:22:44,684
- Six millions.
- Six millions ?
1572
01:22:45,956 --> 01:22:47,192
Je dois passer un appel.
1573
01:22:50,961 --> 01:22:52,164
(RESPIRANT FORTEMENT)
1574
01:22:56,431 --> 01:22:57,668
MAIZE :
Tu crois que je l'ai tué ?
1575
01:22:57,668 --> 01:22:58,734
INONDATION : Je l'espère.
1576
01:22:58,734 --> 01:23:01,074
Quoi ? Non, Joe.
1577
01:23:01,808 --> 01:23:02,907
Non, je ne pense pas que tu l'aies fait.
1578
01:23:02,907 --> 01:23:04,440
Mais je ne pense pas
que ce soit une sensation agréable.
1579
01:23:05,107 --> 01:23:07,044
- Bien.
- (HALEANT)
1580
01:23:07,044 --> 01:23:09,179
La nuit où nous nous sommes rencontrés,
les hommes qui sont morts...
1581
01:23:09,179 --> 01:23:11,482
- Ouais, c'était moi.
- C'était la soirée d'ouverture !
1582
01:23:11,482 --> 01:23:12,918
Je suis désolé.
1583
01:23:12,918 --> 01:23:14,788
Et qu'en est-il
des dernières 24 heures, Joe ?
1584
01:23:14,788 --> 01:23:15,953
Avez-vous
une explication à cela ?
1585
01:23:15,953 --> 01:23:18,185
- Ou des excuses bidons ?
- Non.
1586
01:23:18,185 --> 01:23:20,256
- Je pensais que j'allais mourir.
- Quoi ?
1587
01:23:20,256 --> 01:23:22,223
J'ai engagé un vieil ennemi
pour m'éliminer sans faute.
1588
01:23:22,223 --> 01:23:23,996
Il s’avère que
j’ai été mal diagnostiqué.
1589
01:23:23,996 --> 01:23:25,861
- (S'EXCLAME) Quoi ?
- J'ai essayé de te protéger.
1590
01:23:25,861 --> 01:23:27,193
Protège-moi de qui ?
1591
01:23:27,193 --> 01:23:28,799
Une bande de tueurs ou vous ?
1592
01:23:28,799 --> 01:23:30,637
Les deux ! De tout cela.
1593
01:23:30,637 --> 01:23:31,801
Que fais-tu dans la vie?
1594
01:23:31,801 --> 01:23:34,039
- Hein ?
- (SOUPIRS)
1595
01:23:34,039 --> 01:23:36,973
- Maïs, je suis un tueur à gages.
- Tu tues des gens ?
1596
01:23:36,973 --> 01:23:38,240
Eh bien, je suis à la retraite.
1597
01:23:38,240 --> 01:23:41,043
- (SE MOQUE) Tu as l'air d'avoir compris.
- Je prends ma retraite.
1598
01:23:41,043 --> 01:23:42,542
Tu es un meurtrier à gages !
1599
01:23:42,542 --> 01:23:45,380
(SOUPIRS) C'est ça
un assassin, ouais.
1600
01:23:45,380 --> 01:23:46,817
Je ne sais pas
si cela fera une différence.
1601
01:23:46,817 --> 01:23:47,986
mais les gens pour qui je travaille,
1602
01:23:47,986 --> 01:23:50,618
Nous ne tuons pas de civils,
seulement des criminels.
1603
01:23:52,356 --> 01:23:54,528
Eh bien, c'est ce que
tu as fait.
1604
01:23:54,528 --> 01:23:56,195
- Tu es à la retraite.
- Oui.
1605
01:23:57,528 --> 01:23:59,627
Bien, parce que je n’aurai pas
d’enfant avec un tueur.
1606
01:24:00,401 --> 01:24:01,534
Un enfant ?
1607
01:24:01,534 --> 01:24:02,762
Je suis enceinte, Joe.
1608
01:24:03,905 --> 01:24:05,132
J'ai essayé de te le dire
l'autre soir
1609
01:24:05,132 --> 01:24:06,700
mais tu as rompu avec moi.
1610
01:24:09,107 --> 01:24:11,439
Regarde, je t'aime, tu m'aimes,
1611
01:24:11,439 --> 01:24:13,806
et le reste, nous le découvrirons
au fur et à mesure, ok ?
1612
01:24:15,312 --> 01:24:17,183
Je te jure que
je ne te mentirai plus jamais.
1613
01:24:17,981 --> 01:24:19,116
Êtes-vous d'accord?
1614
01:24:19,116 --> 01:24:20,549
- Tu ferais mieux de ne pas...
- Hé. Du maïs ?
1615
01:24:21,587 --> 01:24:22,589
Bon sang.
1616
01:24:22,589 --> 01:24:24,520
(MUSIQUE TENSE)
1617
01:24:40,774 --> 01:24:43,077
Merde. Tu en as attrapé un.
1618
01:25:08,096 --> 01:25:09,799
(HALÈTEMENT)
1619
01:25:09,799 --> 01:25:11,805
Maïs. Maïs.
1620
01:25:11,805 --> 01:25:13,838
Allez, respire.
Reste avec moi.
1621
01:25:13,838 --> 01:25:16,871
(MUSIQUE SEREIN)
1622
01:25:16,871 --> 01:25:18,145
Maïs.
1623
01:25:35,397 --> 01:25:36,188
Maïs.
1624
01:25:36,188 --> 01:25:37,725
(CLIQUETAGE DE VERRES)
1625
01:25:40,199 --> 01:25:42,296
Peut-être que je peux être
utile ?
1626
01:25:42,296 --> 01:25:44,066
Sauf si vous êtes médecin.
1627
01:25:44,066 --> 01:25:45,464
Est-ce que j'ai l'air d'un médecin ?
1628
01:25:45,464 --> 01:25:46,765
Est-ce qu'il y en a un dans le village ?
1629
01:25:46,765 --> 01:25:48,337
Il y a un vétérinaire à peu près correct.
Le médecin le plus proche
1630
01:25:48,337 --> 01:25:51,271
- est à 40 kilomètres.
- INONDATION : Maïs.
1631
01:25:51,271 --> 01:25:52,810
Hé bébé, est-ce que ça va ?
1632
01:25:52,810 --> 01:25:54,874
(RESPIRANT FORTEMENT)
1633
01:25:55,912 --> 01:25:56,946
Joe.
1634
01:25:56,946 --> 01:25:58,449
- Bébé.
- (GRÉGEMENTS)
1635
01:25:59,080 --> 01:26:00,319
Facile.
1636
01:26:04,153 --> 01:26:05,522
Tu as été abattu.
1637
01:26:05,923 --> 01:26:07,757
(GÉMISSANT)
1638
01:26:07,757 --> 01:26:09,189
Ça fait mal.
1639
01:26:09,189 --> 01:26:11,260
Il t'a juste effleuré.
1640
01:26:11,260 --> 01:26:13,363
Je pensais
que j'allais te perdre.
1641
01:26:13,363 --> 01:26:15,631
Tu vas devoir faire
plus d'efforts que ça.
1642
01:26:16,738 --> 01:26:19,437
Maïs, je t'aime.
1643
01:26:20,236 --> 01:26:21,769
Veux-tu m'épouser ?
1644
01:26:22,370 --> 01:26:25,138
- Quoi ?
- Épouse-moi.
1645
01:26:25,138 --> 01:26:26,444
Sois ma femme.
1646
01:26:27,782 --> 01:26:28,641
Avoir et détenir,
1647
01:26:28,641 --> 01:26:30,382
la maladie et la santé,
le tout.
1648
01:26:31,512 --> 01:26:32,850
- Ouais ?
- Ouais. (RIRES)
1649
01:26:32,850 --> 01:26:33,913
- Ouais ?
- Ouais.
1650
01:26:41,258 --> 01:26:44,392
Père, veux-tu nous marier ?
1651
01:26:44,392 --> 01:26:46,124
Avez-vous
une licence de mariage?
1652
01:26:46,124 --> 01:26:47,660
Non.
1653
01:26:47,660 --> 01:26:50,336
- Avez-vous des témoins ?
- Vous.
1654
01:26:51,432 --> 01:26:52,668
Es-tu vraiment catholique ?
1655
01:26:54,237 --> 01:26:55,271
Je pense que ma mère l'était.
1656
01:26:55,271 --> 01:26:57,470
Oh. C'est donc de la culpabilité
par association.
1657
01:26:57,470 --> 01:26:59,510
Regarde, Père, au dernier jour
1658
01:26:59,510 --> 01:27:02,115
J'ai eu plus de gens qui ont essayé
de me tuer que je ne peux en compter,
1659
01:27:02,115 --> 01:27:04,447
et je viens d'apprendre
que j'allais être père.
1660
01:27:04,447 --> 01:27:06,213
Je n'aurai peut-être pas
d'autre chance,
1661
01:27:06,213 --> 01:27:07,852
Alors qu'est-ce que tu dis ?
1662
01:27:07,852 --> 01:27:09,223
À une condition.
1663
01:27:09,890 --> 01:27:11,384
FLOOD : Ouais, nomme-le.
1664
01:27:11,384 --> 01:27:13,019
Vous devez faire une confession.
1665
01:27:13,019 --> 01:27:14,294
Ohhh.
1666
01:27:15,330 --> 01:27:18,298
Je ne pense pas que nous ayons
ce genre de temps, Père.
1667
01:27:19,766 --> 01:27:20,863
Prendre le temps.
1668
01:27:20,863 --> 01:27:22,236
Oh mec.
1669
01:27:23,338 --> 01:27:25,869
Cela nous amène donc
aux deux derniers mois.
1670
01:27:25,869 --> 01:27:27,735
(Soupirs) Euh...
1671
01:27:27,735 --> 01:27:30,174
Il y avait un chef
d'un syndicat du crime corse.
1672
01:27:30,174 --> 01:27:32,438
C'était un coup tiré
à plus d'un mile.
1673
01:27:32,438 --> 01:27:33,872
Un marchand d'armes roumain.
1674
01:27:33,872 --> 01:27:37,148
Euh, je l'ai fait
à bout portant avec un pistolet.
1675
01:27:37,148 --> 01:27:39,720
Un agent britannique rebelle
à Genève.
1676
01:27:39,720 --> 01:27:41,484
C'était du corps à corps...
1677
01:27:41,484 --> 01:27:45,219
Un oligarque russe à Vienne,
un garrot.
1678
01:27:45,219 --> 01:27:46,556
Je veux dire, vraiment calme.
1679
01:27:46,556 --> 01:27:49,656
Durant toutes mes années en tant que prêtre,
en tant qu’être humain,
1680
01:27:49,656 --> 01:27:52,694
Je n'ai jamais
rien entendu de semblable...
1681
01:27:52,694 --> 01:27:54,763
Et hier soir, il y avait
toute l'équipe de Goyang.
1682
01:27:54,763 --> 01:27:58,366
Ils sont venus me chercher,
donc techniquement, c'était de la légitime défense.
1683
01:27:58,366 --> 01:28:02,335
Un meurtre est un meurtre, c'est un meurtre.
1684
01:28:02,335 --> 01:28:03,538
Aucune technicité.
1685
01:28:03,538 --> 01:28:05,507
La plupart de mes cibles
ne l’ont jamais vu venir.
1686
01:28:05,507 --> 01:28:08,945
C'est en quelque sorte un point de fierté
pour les meilleurs tueurs à gages.
1687
01:28:08,945 --> 01:28:10,245
L'orgueil est un péché.
1688
01:28:10,245 --> 01:28:11,414
Eh bien, plutôt léger
1689
01:28:11,414 --> 01:28:12,780
comparé à un meurtre sous contrat, n'est-ce pas ?
1690
01:28:12,780 --> 01:28:16,455
Je ne suis pas sûr d’être qualifié
pour pardonner tout cela.
1691
01:28:16,455 --> 01:28:18,553
Quoi, tu dois appeler
le Vatican ou quelque chose ?
1692
01:28:18,553 --> 01:28:20,626
Ils me diraient
d’appeler la police.
1693
01:28:20,626 --> 01:28:21,793
(SOUPIRS)
1694
01:28:21,793 --> 01:28:22,955
Regarde, Père.
1695
01:28:22,955 --> 01:28:26,333
D'après moi, c'est ton patron,
l'homme d'en haut,
1696
01:28:27,068 --> 01:28:29,231
Il m'a donné une seconde chance.
1697
01:28:29,231 --> 01:28:31,069
Je vais être père,
1698
01:28:31,069 --> 01:28:32,839
donc je ne veux pas
gâcher ça.
1699
01:28:32,839 --> 01:28:34,107
Je te donnerai la rédemption,
1700
01:28:34,107 --> 01:28:36,069
mais plus de meurtre,
plus de meurtre.
1701
01:28:36,069 --> 01:28:38,441
Eh bien, il pourrait y avoir une certaine
légitime défense dans un avenir proche.
1702
01:28:38,441 --> 01:28:41,013
Tu comprends ?
C'est un péché. C'est mal.
1703
01:28:41,013 --> 01:28:42,581
Vous avez demandé une confession.
1704
01:28:42,581 --> 01:28:44,744
J'aurais préféré garder ma bouche fermée
si nous étions tous les deux honnêtes.
1705
01:28:44,744 --> 01:28:47,486
Alors tu vas nous marier maintenant,
ou quoi ?
1706
01:28:47,787 --> 01:28:48,784
(SOUPIRS)
1707
01:28:49,750 --> 01:28:51,419
Ego te absolvo. Je t'absous.
1708
01:28:51,419 --> 01:28:53,821
Très bien. Merci, Père.
1709
01:28:53,821 --> 01:28:56,291
PÈRE : Bien-aimés,
vous êtes réunis ici aujourd'hui
1710
01:28:56,291 --> 01:28:57,724
en présence de Dieu
1711
01:28:57,724 --> 01:29:00,164
pour déclarer
ton amour, ton honneur, ta fidélité,
1712
01:29:00,164 --> 01:29:01,662
et l'engagement les uns envers les autres
1713
01:29:01,662 --> 01:29:03,697
aussi longtemps
que vous vivrez tous les deux.
1714
01:29:03,697 --> 01:29:05,900
Je suppose
que tu n'as pas de bague, n'est-ce pas ?
1715
01:29:06,708 --> 01:29:08,969
Euh... Oh !
1716
01:29:10,746 --> 01:29:11,873
Est-ce que ça va faire l'affaire ?
1717
01:29:14,644 --> 01:29:16,876
Tant que la grenade
est loin.
1718
01:29:16,876 --> 01:29:20,051
Ça a explosé il y a quelques heures. C'était
l'une des filles de la fête.
1719
01:29:20,051 --> 01:29:21,418
J'ai perdu le fil. Quelle idiote !
1720
01:29:21,418 --> 01:29:22,582
- Retour au mariage.
- (MAIZE RIT)
1721
01:29:22,582 --> 01:29:25,859
Est-ce que tu, Joe, prends cette femme
1722
01:29:25,859 --> 01:29:28,154
aimer, honorer et obéir
1723
01:29:28,154 --> 01:29:30,993
dans la maladie et dans la santé
aussi longtemps que tu vivras ?
1724
01:29:30,993 --> 01:29:32,060
Je fais.
1725
01:29:32,060 --> 01:29:33,400
(RIRES)
1726
01:29:35,467 --> 01:29:38,267
Et toi, Maïs,
prends-tu cet homme ?
1727
01:29:38,267 --> 01:29:40,733
aimer, honorer et obéir ?
1728
01:29:40,733 --> 01:29:42,271
- Je ne sais pas obéir.
- Maïs !
1729
01:29:42,271 --> 01:29:44,105
- (COUP DE FEU)
- (GRÉMISSEMENTS)
1730
01:29:44,105 --> 01:29:45,277
Je m'oppose !
1731
01:29:45,277 --> 01:29:46,740
Tu n'aurais pas pu attendre
30 secondes ?
1732
01:29:46,740 --> 01:29:48,547
Tu as rendu cette merde
assez difficile !
1733
01:29:49,651 --> 01:29:50,648
Merde!
1734
01:29:56,551 --> 01:29:58,887
(HALEMENT, GROGNEMENTS)
1735
01:30:00,158 --> 01:30:01,322
J'ai compris !
1736
01:30:01,322 --> 01:30:02,558
Je ne pense pas!
1737
01:30:02,558 --> 01:30:05,395
Le patron a dit :
« Va te faire foutre tes six millions ! »
1738
01:30:05,395 --> 01:30:07,159
Le jeu a changé,
mon frère !
1739
01:30:08,965 --> 01:30:11,867
- (PÈRE GÉMISSANT)
- FLOOD : Ok. Doucement. Très bien.
1740
01:30:12,707 --> 01:30:13,665
D'accord.
1741
01:30:13,665 --> 01:30:16,208
Tu vas bien. Tu vas bien.
1742
01:30:16,208 --> 01:30:17,840
Très bien.
Continuez à faire pression là-dessus.
1743
01:30:19,478 --> 01:30:22,812
- Attends, Joe.
- Je dois finir ça.
1744
01:30:26,481 --> 01:30:27,784
MAX : Inondation !
1745
01:30:28,451 --> 01:30:29,852
Tu sais comment ça se passe.
1746
01:30:30,420 --> 01:30:31,958
Ce n'est pas personnel.
1747
01:30:31,958 --> 01:30:33,488
C'est strictement professionnel.
1748
01:30:33,488 --> 01:30:35,591
Je ne sais pas pour vous, Flood,
1749
01:30:35,591 --> 01:30:37,761
mais je prends ça
très personnellement.
1750
01:30:43,205 --> 01:30:45,439
Je ne suis pas encore mort,
fils de pute !
1751
01:30:45,808 --> 01:30:46,803
(CLICS DE PISTOLET)
1752
01:30:47,841 --> 01:30:48,838
(GRÉMISSEMENTS)
1753
01:30:50,474 --> 01:30:52,342
- (COUP DE FEU)
- (GRÉMISSEMENTS)
1754
01:30:52,342 --> 01:30:54,347
J'ai vu des bagarres lors de mariages.
1755
01:30:54,347 --> 01:30:56,280
Ce n'est pas comme ça.
Qui êtes-vous, les gars ?
1756
01:30:56,280 --> 01:30:58,116
- On m'a tiré dessus.
- MAIZE : Je sais.
1757
01:30:58,116 --> 01:30:59,717
Après avoir fait une confession.
1758
01:31:03,858 --> 01:31:04,887
(HALÈTEMENT)
1759
01:31:08,829 --> 01:31:09,826
(GRÉMISSEMENTS)
1760
01:31:15,370 --> 01:31:17,429
Comme des fers à cheval
et des grenades à main, bébé !
1761
01:31:17,429 --> 01:31:18,765
Allez!
1762
01:31:18,765 --> 01:31:21,137
C'est ce que tu voulais,
n'est-ce pas ?
1763
01:31:21,137 --> 01:31:22,273
Ça suffit.
1764
01:31:22,273 --> 01:31:24,007
Ils détruisent mon église.
1765
01:31:24,007 --> 01:31:25,479
Inondation!
1766
01:31:26,509 --> 01:31:28,148
Sors, bébé !
1767
01:31:28,148 --> 01:31:29,879
Je te tuerai vite,
je te le promets.
1768
01:31:33,547 --> 01:31:36,589
(FUSILLADE)
1769
01:31:42,425 --> 01:31:43,926
(TOUS LES DEUX GROGNENT)
1770
01:31:45,393 --> 01:31:46,599
(CLICS)
1771
01:31:50,972 --> 01:31:51,967
LOVEDAHL : Putain !
1772
01:31:55,472 --> 01:31:57,374
(CRUITS DE MÉTAL)
1773
01:31:57,374 --> 01:31:59,273
- (S'ÉCRASE)
- (CRIE DE DOULEUR)
1774
01:31:59,273 --> 01:32:00,476
Putain !
1775
01:32:00,476 --> 01:32:03,411
- (GÉMISSEMENTS)
- (SON DE LA CLOCHE)
1776
01:32:03,411 --> 01:32:04,681
MAX : Dis-moi, Flood.
1777
01:32:04,681 --> 01:32:06,920
Tu penses vraiment qu'il y a
un bonheur pour toujours ?
1778
01:32:06,920 --> 01:32:08,080
pour des gars comme nous ?
1779
01:32:08,080 --> 01:32:10,320
Tu penses que tu vas simplement
sortir d'ici,
1780
01:32:10,320 --> 01:32:12,491
rentrer à la maison et jouer à la maison ?
1781
01:32:12,491 --> 01:32:14,789
Le patron ne
s'arrêtera jamais, Flood.
1782
01:32:14,789 --> 01:32:16,596
Tu devras
tuer cette garce aussi.
1783
01:32:17,064 --> 01:32:18,590
(TOUS LES DEUX GÉMISSENT)
1784
01:32:18,590 --> 01:32:19,860
(SON DE LA CLOCHE)
1785
01:32:19,860 --> 01:32:21,733
(EN HONGROIS)
Au secours, aidez-moi, patron...
1786
01:32:24,065 --> 01:32:25,737
MAX : (EN ANGLAIS)
Il n'allait pas y arriver.
1787
01:32:27,306 --> 01:32:28,903
Je suis un professionnel.
1788
01:32:28,903 --> 01:32:32,576
Vous sortez
tout droit d’une bande dessinée.
1789
01:32:32,576 --> 01:32:34,845
- (SON DE CLOCHE)
- (MUSIQUE TENSE)
1790
01:32:41,484 --> 01:32:42,688
(CLICS DE PISTOLET)
1791
01:32:47,059 --> 01:32:48,595
Malchanceux.
1792
01:32:49,895 --> 01:32:52,025
Vous savez, il n’y a que
deux façons de sortir du jeu.
1793
01:32:52,025 --> 01:32:54,563
Soit tu repars propre,
soit tu sors sur ton...
1794
01:32:54,563 --> 01:32:56,330
- (COUP DE FEU)
- (ÉCLABOUSSURES)
1795
01:32:56,330 --> 01:32:58,869
(HALÈTEMENT)
1796
01:32:59,735 --> 01:33:01,641
Ou alors tu sors sur le dos.
1797
01:33:02,471 --> 01:33:03,536
(RIRES)
1798
01:33:03,536 --> 01:33:05,845
Hé, c'est bon.
1799
01:33:05,845 --> 01:33:07,614
(HALÈTEMENT)
1800
01:33:08,483 --> 01:33:10,415
- Ça va ?
- Il... Il allait...
1801
01:33:10,415 --> 01:33:12,047
Je sais. C'est bon.
Tu as bien fait.
1802
01:33:12,047 --> 01:33:15,619
MAIZE : On va l'achever ?
FLOOD : Non, je suis à la retraite.
1803
01:33:15,619 --> 01:33:16,718
LOVEDAHL :
Vous formez un joli couple,
1804
01:33:16,718 --> 01:33:18,050
mais ne laissez pas
un frère en plan.
1805
01:33:18,050 --> 01:33:20,794
Allez, Flood !
Sors-moi d'ici !
1806
01:33:20,794 --> 01:33:21,859
Vraiment?
1807
01:33:22,360 --> 01:33:23,891
Allez, mec !
1808
01:33:23,891 --> 01:33:26,165
FLOOD : Peut-être que tu devrais
aussi prendre ta retraite.
1809
01:33:26,165 --> 01:33:27,766
Ne me laissez pas ici !
1810
01:33:28,598 --> 01:33:30,802
(MUSIQUE TENSE)
1811
01:33:34,206 --> 01:33:35,268
Putain, ça.
1812
01:33:37,038 --> 01:33:38,909
ZVI : Tu sais qu'il ne faut pas
courir.
1813
01:33:46,421 --> 01:33:48,688
Ton garçon
ne m'a pas laissé le choix.
1814
01:33:48,688 --> 01:33:51,988
Il n'y a que deux façons
de sortir du jeu, Antoinette.
1815
01:33:53,261 --> 01:33:54,960
Qui m'a mis le contrat ?
1816
01:33:54,960 --> 01:33:55,990
Tu l'as fait.
1817
01:33:55,990 --> 01:33:58,993
Vous avez embauché des mercenaires
dans le cadre d'un contrat de travail.
1818
01:33:58,993 --> 01:34:01,729
Tout comme ton père,
tu as enfreint les règles.
1819
01:34:01,729 --> 01:34:05,402
Va te faire foutre, et va te faire foutre les règles !
1820
01:34:05,402 --> 01:34:06,569
Ne détestez pas le joueur...
1821
01:34:06,569 --> 01:34:07,839
- (COUP DE FEU ÉTEINTS)
- (GRÉGEMENTS)
1822
01:34:09,737 --> 01:34:11,304
Je déteste le jeu.
1823
01:34:12,573 --> 01:34:13,812
(CLICS)
1824
01:34:15,744 --> 01:34:16,779
♪ Reviens ! ♪
1825
01:34:16,779 --> 01:34:18,444
(LA VICTOIRE
) PAR JAMES BROWN JOUANT
1826
01:34:18,444 --> 01:34:20,049
- ♪ La revanche ! ♪
- GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪
1827
01:34:20,749 --> 01:34:22,619
♪ C'est ça ♪
1828
01:34:22,619 --> 01:34:24,086
(SOUPIR)
- ♪ La revanche ! ♪
1829
01:34:25,358 --> 01:34:26,658
♪ Je suis en colère ! ♪
1830
01:34:26,658 --> 01:34:28,860
♪ Tu es
avec ma copine ♪
1831
01:34:30,290 --> 01:34:31,363
(SOUPIRS)
- ♪ Ce n'est pas bien... ♪
1832
01:34:31,363 --> 01:34:33,667
(FOULE ACCLAMANT, APPLAUDISSANT)
1833
01:34:34,102 --> 01:34:35,834
(TOUS LES DEUX RIENT)
1834
01:34:38,166 --> 01:34:39,733
Les fonds
pour la rénovation de l'église
1835
01:34:39,733 --> 01:34:40,866
sont très appréciés, Joe.
1836
01:34:40,866 --> 01:34:42,442
Eh bien, j'ai joué une main
1837
01:34:42,442 --> 01:34:43,840
en le détruisant
en premier lieu.
1838
01:34:43,840 --> 01:34:46,678
L'acceptation est le début
de la délivrance.
1839
01:34:46,678 --> 01:34:49,177
- Comment va ton épaule ?
- Ça me fait très mal.
1840
01:34:49,445 --> 01:34:51,014
(GRÉMISSEMENTS)
1841
01:34:52,147 --> 01:34:53,915
Quel genre de bague
appelles-tu ça ?
1842
01:34:53,915 --> 01:34:55,988
MAIZE : Ouais,
quel genre de bague est-ce ?
1843
01:34:55,988 --> 01:34:56,984
Tactique?
1844
01:34:56,984 --> 01:34:58,249
- Tactique, ouais. Tactique.
- Tactique.
1845
01:34:58,249 --> 01:35:00,554
AIMEE : Mm.
- En français. (RIRES)
1846
01:35:00,554 --> 01:35:02,787
(RIRES) Merci.
1847
01:35:02,787 --> 01:35:04,661
(ACCLAMATIONS DE LA FOULE)
1848
01:35:04,661 --> 01:35:06,566
Tu sais,
si jamais tu es petit,
1849
01:35:06,566 --> 01:35:08,564
avec Antoinette partie
et tous les bons frappeurs
1850
01:35:08,564 --> 01:35:09,900
en Europe hors jeu,
1851
01:35:09,900 --> 01:35:11,965
Je vais avoir plus de travail
que je ne peux en gérer.
1852
01:35:11,965 --> 01:35:13,099
- Je suis à la retraite.
- Non, il est à la retraite.
1853
01:35:13,099 --> 01:35:15,441
Je voulais juste
l’entendre le dire.
1854
01:35:15,441 --> 01:35:17,370
- Félicitations.
- Merci.
1855
01:35:18,674 --> 01:35:19,672
Prends soin de lui.
1856
01:35:19,672 --> 01:35:21,473
Tellement beau.
1857
01:35:23,051 --> 01:35:24,047
Merci.
1858
01:35:25,615 --> 01:35:26,778
Il est à la retraite.
1859
01:35:26,778 --> 01:35:28,149
(ACCLAMATIONS DE LA FOULE)
1860
01:35:28,149 --> 01:35:29,386
INONDATION : Vous savez que nous
allons devoir commencer à économiser
1861
01:35:29,386 --> 01:35:30,651
pour un fonds universitaire.
1862
01:35:30,651 --> 01:35:32,221
Ouais, c'est vrai.
1863
01:35:32,221 --> 01:35:34,888
Je veux dire, jusqu'où irais
-tu pour blesser quelqu'un ?
1864
01:35:34,888 --> 01:35:36,758
- Tu es sérieux ?
- Oui !
1865
01:35:36,758 --> 01:35:38,630
Euh, eh bien, l’université n’est pas bon marché,
1866
01:35:38,630 --> 01:35:40,729
mais d'abord il y a la garderie,
bien sûr.
1867
01:35:40,729 --> 01:35:42,227
Les couches sont extrêmement chères.
1868
01:35:42,227 --> 01:35:44,263
Le lait maternisé
est encore plus cher.
1869
01:35:44,263 --> 01:35:46,231
Oh, et nous allons avoir besoin
d'un de ces paniers.
1870
01:35:46,231 --> 01:35:48,606
- Des paniers ? D'accord.
- Des paniers. Ouais. Oh...
1871
01:35:48,606 --> 01:35:50,738
♪ Alors, frère, prépare-toi ♪
1872
01:35:50,738 --> 01:35:52,141
♪ C'est un fait ! ♪
1873
01:35:53,680 --> 01:35:55,447
♪ Prépare-toi, maman ! ♪
1874
01:35:55,447 --> 01:35:57,542
♪ Pour la grande revanche ♪
1875
01:35:57,542 --> 01:35:59,148
GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪
- ♪ Hé ! ♪
1876
01:36:01,087 --> 01:36:03,757
♪ Laisse-moi les frapper,
Frappe-les, Fred, frappe-les ♪
1877
01:36:07,054 --> 01:36:09,125
♪ Hé, hé ! Ouah ! ♪
1878
01:36:09,858 --> 01:36:10,962
♪ Seigneur ! ♪
1879
01:36:12,564 --> 01:36:13,459
♪ Seigneur ! ♪
1880
01:36:20,134 --> 01:36:21,533
♪ Tu as pris mon argent ♪
1881
01:36:23,906 --> 01:36:25,405
♪ Tu as mon miel ♪
1882
01:36:28,576 --> 01:36:32,049
♪ Je ne veux pas que je voie
ce que tu me fais ♪
1883
01:36:34,587 --> 01:36:36,020
♪ Je dois revenir ♪
1884
01:36:38,791 --> 01:36:41,086
♪ Je dois m'occuper de toi ♪
1885
01:36:41,086 --> 01:36:42,521
♪ Je dois m'occuper de toi ♪
1886
01:36:43,794 --> 01:36:45,095
♪ Je dois m'occuper de toi ♪
1887
01:36:47,334 --> 01:36:48,764
♪ Moi ! ♪
1888
01:36:48,764 --> 01:36:50,632
♪ Je dois m'occuper de toi ♪
1889
01:36:50,632 --> 01:36:51,767
♪ Hé ! ♪
1890
01:36:51,767 --> 01:36:53,136
♪ Laisse-moi te dire ♪
1891
01:36:54,004 --> 01:36:55,809
♪ Descends avec ma femme ♪
1892
01:36:56,643 --> 01:36:57,811
♪ Ce n'est pas bien ! ♪
1893
01:36:59,240 --> 01:37:01,414
♪ Tu cries et tu jures ♪
1894
01:37:01,414 --> 01:37:02,541
♪ Tu veux te battre ! ♪
1895
01:37:04,913 --> 01:37:06,083
♪ Regardez ici ! ♪
1896
01:37:08,687 --> 01:37:09,581
♪ Ne me fais pas... ♪
1897
01:37:10,788 --> 01:37:12,221
♪ Aucune faveur ♪
1898
01:37:13,825 --> 01:37:16,161
♪ Je ne connais pas le karaté ♪
1899
01:37:16,161 --> 01:37:18,660
- ♪ Mais je connais le rasoir électrique ♪
- GROUPE : ♪ Oui, nous le connaissons ! ♪
1900
01:37:18,660 --> 01:37:19,727
♪ Hein ! ♪
1901
01:37:19,727 --> 01:37:20,867
♪ Hé ! ♪
1902
01:37:23,701 --> 01:37:25,064
♪ Préparez-vous ! ♪
1903
01:37:25,064 --> 01:37:26,499
♪ C'est un fait, ouais ! ♪
1904
01:37:28,709 --> 01:37:30,476
♪ Prépare-toi, maman ! ♪
1905
01:37:30,476 --> 01:37:32,512
♪ Pour la grande revanche ♪
1906
01:37:32,512 --> 01:37:33,913
GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪
1907
01:37:37,847 --> 01:37:38,918
♪ D'accord ♪
1908
01:37:47,261 --> 01:37:51,194
(ÉCLATEMENT)
1909
01:37:53,327 --> 01:37:54,626
GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪
1910
01:37:55,963 --> 01:37:57,868
(FIN DE LA CHANSON)
1911
01:37:57,868 --> 01:38:00,137
(JEU DE MUSIQUE INSTRUMENTALE INTENSE
)
1912
01:39:39,004 --> 01:39:41,238
(MUSIQUE OCCIDENTALE MYSTÉRIEUSE
)
1913
01:40:37,392 --> 01:40:39,593
(JEU DE MUSIQUE INSTRUMENTALE INTENSE
)
1914
01:41:45,459 --> 01:41:47,661
(MUSIQUE JAZZ ROCK MUSICALE
)