1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,435 (APPLAUDISSEMENTS POUR LES TUEURS PAR STREET SWEEPER SOCIAL CLUB) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 4 00:00:28,227 --> 00:00:29,924 ♪ Maintenant, pouvez-vous applaudir les tueurs ? ♪ 5 00:00:29,924 --> 00:00:31,292 (EXPLOSION DE FEUX D'ARTIFICE) 6 00:00:31,292 --> 00:00:34,095 ♪ Applaudissez ces gangsters ♪ 7 00:00:34,095 --> 00:00:37,001 ♪ Une fois pour les tueurs ♪ 8 00:00:37,001 --> 00:00:39,938 ♪ Doublez-vous pour ces gangsters ♪ 9 00:00:39,938 --> 00:00:41,436 ♪ Eh bien, j'ai écrit ça pour les criminels ♪ 10 00:00:41,436 --> 00:00:43,338 ♪ Mais vous devriez tous m'écouter ♪ 11 00:00:43,338 --> 00:00:45,074 ♪ Maintenant, si jamais tu m'attrapes en train de balancer ♪ 12 00:00:45,074 --> 00:00:46,338 ♪ Dégage et frappe-moi ♪ 13 00:00:46,338 --> 00:00:47,639 ♪ Ils sont dans l'autre équipe ♪ 14 00:00:47,639 --> 00:00:49,176 ♪ Allons-y, ce sont exactement mes pensées ♪ 15 00:00:49,176 --> 00:00:50,544 ♪ Ils travaillent pour des gangsters ♪ 16 00:00:50,544 --> 00:00:52,214 ♪ Et ils ont battu le papa de Fred Hampton Jr. ♪ 17 00:00:52,214 --> 00:00:53,916 ♪ Ay, playboy, fais-les éclater avec un pistolet ♪ 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,218 ♪ Et sois exécuté ♪ 19 00:00:55,218 --> 00:00:56,820 ♪ Ay, maman , tue-les avec des missiles ♪ 20 00:00:56,820 --> 00:00:58,088 ♪ Et tu seras salué ♪ 21 00:00:58,088 --> 00:00:59,691 ♪ Fonce et tue-les pour un millier de dollars ♪ 22 00:00:59,691 --> 00:01:00,751 ♪ C'est de l'ADN calculé ♪ 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,761 ♪ Mais les banquiers se baignent aux Bahamas ♪ 24 00:01:02,761 --> 00:01:04,228 ♪ Des milliards pillés ♪ 25 00:01:06,195 --> 00:01:07,561 ♪ Maintenant, peux-tu applaudir ? ♪ 26 00:01:11,970 --> 00:01:13,164 ♪ Maintenant, peux-tu applaudir ? ♪ 27 00:01:13,164 --> 00:01:14,699 (CLIC DES CAMÉRAS) 28 00:01:14,699 --> 00:01:18,009 ♪ Maintenant, pouvez-vous applaudir ces tueurs ? ♪ 29 00:01:18,009 --> 00:01:20,977 ♪ Applaudissez ces gangsters ♪ 30 00:01:20,977 --> 00:01:22,642 ♪ Une fois pour les tueurs ♪ 31 00:01:24,018 --> 00:01:26,618 ♪ Doublez-vous pour ces gangsters ♪ 32 00:01:26,618 --> 00:01:28,483 (BAVARDAGE ANIMÉ, RIRES) 33 00:01:28,483 --> 00:01:30,153 ♪ Mais ce sont eux qui ont écrit les lois ♪ 34 00:01:30,153 --> 00:01:31,954 ♪ Pas pour ces criminels de Coppola ♪ 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,390 ♪ Ils agissent simplement comme des durs ♪ 36 00:01:33,390 --> 00:01:36,123 ♪ Tony Montana avait un styliste et une carte SAG ♪ 37 00:01:36,123 --> 00:01:37,459 ♪ Quand il a rechargé ♪ 38 00:01:37,459 --> 00:01:38,890 ♪ Les esclaves ont oublié qu'ils avaient des cicatrices dans le dos ♪ 39 00:01:38,890 --> 00:01:41,693 ♪ Ay, Monsieur DeNiro, quel genre d'arme est-ce ? ♪ 40 00:01:41,693 --> 00:01:43,297 ♪ Peux-tu ressembler davantage à une menace ? ♪ 41 00:01:43,297 --> 00:01:44,764 ♪ Prends-en deux , maintenant reviens en arrière ♪ 42 00:01:44,764 --> 00:01:47,533 ♪ Ay, et alors Scorsese a tous ces tas d'argent ♪ 43 00:01:47,533 --> 00:01:49,235 ♪ Tant que son objectif ne regarde jamais ♪ 44 00:01:49,235 --> 00:01:50,842 ♪ Chez les vrais maniaques ♪ 45 00:01:50,842 --> 00:01:53,209 ♪ Applaudissez ces tueurs ♪ 46 00:01:53,209 --> 00:01:56,045 ♪ Applaudissez ces gangsters ♪ 47 00:01:56,045 --> 00:01:59,017 ♪ Une fois pour les tueurs ♪ 48 00:01:59,017 --> 00:02:01,384 ♪ Doublez-vous pour ces gangsters ♪ 49 00:02:02,721 --> 00:02:03,749 (EN RUSSE) 50 00:02:05,320 --> 00:02:08,391 (MOHE MOHE PAR AMANATI JOUANT) 51 00:02:48,833 --> 00:02:49,828 (PARLE RUSSE) 52 00:03:01,207 --> 00:03:03,578 (ÉTOUFFEMENT) 53 00:03:07,718 --> 00:03:08,985 (CLICS) 54 00:03:08,985 --> 00:03:11,322 (MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER) 55 00:03:13,888 --> 00:03:15,655 ZVI : (EN ANGLAIS SUR LES COMMUNICATIONS) Joseph, je voulais te rappeler, 56 00:03:15,655 --> 00:03:18,657 Pas de sang ! L'opéra a 139 ans. 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,224 FLOOD : Au moins le tapis est rouge. 58 00:03:20,224 --> 00:03:21,328 (EN RUSSE) 59 00:03:21,328 --> 00:03:22,762 - (COUP DE FEU ÉTEINTS) - (GRÉMISSEMENTS) 60 00:03:25,433 --> 00:03:27,701 (MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER) 61 00:03:31,139 --> 00:03:32,343 (CLICS DE PISTOLET) 62 00:03:35,176 --> 00:03:36,380 (EN RUSSE) 63 00:03:43,752 --> 00:03:45,822 (EN ANGLAIS)Quelle différence feraient 10 secondes ? 64 00:03:45,822 --> 00:03:46,984 (PETROV EN RUSSE) 65 00:03:50,823 --> 00:03:52,189 - (EN ANGLAIS) Ce n'est pas possible. - (COUP DE FEU ÉTEINT) 66 00:03:52,189 --> 00:03:53,463 (HALETES) 67 00:03:58,198 --> 00:03:59,970 (HALÈTEMENT) 68 00:03:59,970 --> 00:04:03,341 (MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER) 69 00:04:13,048 --> 00:04:14,880 (HALÈTEMENT) 70 00:04:16,921 --> 00:04:17,916 (EN RUSSE) 71 00:04:22,895 --> 00:04:24,221 (SONNAGES D'ACOUPHÈNES) 72 00:04:24,221 --> 00:04:25,495 (GRÉMISSEMENTS) 73 00:04:26,897 --> 00:04:29,598 (GÉMISSANT) 74 00:04:30,769 --> 00:04:32,832 (HALÈTEMENT) 75 00:04:40,739 --> 00:04:43,007 (MOHE MOHE CONTINUE DE JOUER) 76 00:05:09,169 --> 00:05:10,206 (SOUPIRS) 77 00:05:10,206 --> 00:05:11,442 (EN HONGROIS) Lâchez votre arme ! 78 00:05:12,744 --> 00:05:13,774 (GRÉMISSEMENTS) 79 00:05:22,249 --> 00:05:24,455 (HALÈTEMENT) 80 00:05:26,223 --> 00:05:28,420 - (COUP DE FEU) - (GRÉMISSEMENTS) 81 00:05:28,420 --> 00:05:29,790 (MUSIQUE INTENSE) 82 00:05:30,291 --> 00:05:31,759 (LA FOULE S'EXCLAME) 83 00:05:33,999 --> 00:05:35,598 (CLAMATIONS DE LA FOULE) 84 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 (GROGNEMENTS) 85 00:05:43,038 --> 00:05:45,476 (CRIS DE LA FOULE) 86 00:05:58,020 --> 00:05:59,023 (GROGNEMENTS) 87 00:05:59,023 --> 00:06:01,393 - (CRUCISSEMENTS D'OS) - (GÉMISSEMENTS) 88 00:06:04,731 --> 00:06:05,758 (CRIS) 89 00:06:05,758 --> 00:06:07,498 (EN ANGLAIS) Allez, sortons d'ici. 90 00:06:08,165 --> 00:06:09,227 Je t'ai eu. Viens. 91 00:06:09,227 --> 00:06:10,501 (GRÉMISSEMENTS) 92 00:06:13,270 --> 00:06:14,769 - Ça va ? - Ouais. 93 00:06:15,635 --> 00:06:17,272 Sais-tu ce qui s'est passé ? 94 00:06:17,272 --> 00:06:18,773 Un monde dangereux, je suppose. 95 00:06:20,108 --> 00:06:21,144 (GRÉMISSEMENTS) 96 00:06:21,144 --> 00:06:22,711 - Ton pied va bien ? - Ouais. 97 00:06:25,080 --> 00:06:26,077 Hé. 98 00:06:26,612 --> 00:06:27,815 Quel est ton nom? 99 00:06:28,281 --> 00:06:29,487 Euh... 100 00:06:31,251 --> 00:06:32,457 Joe. 101 00:06:33,123 --> 00:06:34,118 Merci, Joe. 102 00:06:35,789 --> 00:06:38,422 - (SONNAGES D'ACOUPHÈNES) - (GÉMISSEMENTS) 103 00:06:38,422 --> 00:06:39,794 Êtes-vous d'accord? 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,434 Hé, ça va ? 105 00:06:43,132 --> 00:06:44,134 (GÉMISSANT) 106 00:06:44,134 --> 00:06:46,199 Hé, vous avez de l'eau, s'il vous plaît ? 107 00:06:46,199 --> 00:06:47,472 S'il te plaît, viens. 108 00:06:58,579 --> 00:07:00,782 (MUSIQUE ROCK INTENSE) 109 00:07:16,167 --> 00:07:17,502 (CLIQUETS, CLACS) 110 00:07:22,038 --> 00:07:23,039 (BRUITS CASSANTS) 111 00:07:23,039 --> 00:07:24,135 (CLIQUETS, CLACS) 112 00:07:27,747 --> 00:07:28,744 (BIPS) 113 00:07:38,221 --> 00:07:40,286 (LE TÉLÉPHONE VIBRE) 114 00:07:40,286 --> 00:07:41,559 (S'ÉCLACE LA GORGE) 115 00:07:43,326 --> 00:07:44,925 - (CLIC) - Merde. 116 00:08:02,012 --> 00:08:03,207 (SOUPIRS) 117 00:08:04,113 --> 00:08:05,110 (SOUPIRS) 118 00:08:05,851 --> 00:08:06,850 (BIPS) 119 00:08:06,850 --> 00:08:08,179 (BUZZS) 120 00:08:14,024 --> 00:08:15,659 (SOUPIRS) 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,994 (SCANNER IRM FRAPPE) 122 00:08:24,468 --> 00:08:28,001 (LE SCANNER IRM VROMBIT FORT) 123 00:08:33,442 --> 00:08:35,008 (BAVARDAGE INDISTINCT) 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,714 DR. KAGEN : D'accord, il n'y a rien ici qui indique une tumeur 125 00:08:39,714 --> 00:08:42,619 - donc on peut exclure cette possibilité. - FLOOD : Très bien. 126 00:08:42,619 --> 00:08:44,422 C'est un sacré CV que vous avez là. 127 00:08:44,422 --> 00:08:47,253 Oui, rien ne remplace l’expérience. 128 00:08:47,253 --> 00:08:48,353 (RIRES) 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,627 Ouais. 130 00:08:52,297 --> 00:08:53,764 Est-ce vraiment nécessaire ? 131 00:08:53,764 --> 00:08:55,665 DR KAGEN : Quoi, tout ça et vous avez peur des aiguilles ? 132 00:08:55,665 --> 00:08:57,267 Tu ne sais pas ce que je peux faire avec cette aiguille. 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,237 (RIRES) Sois un homme, soldat. 134 00:08:59,237 --> 00:09:00,671 Tu sais, pendant toutes ces années, Joe, 135 00:09:00,671 --> 00:09:02,607 Combien de coups à la tête penses-tu avoir reçus ? 136 00:09:03,075 --> 00:09:03,901 Définir un coup. 137 00:09:03,901 --> 00:09:05,902 Tu sais, j'ai vu des étoiles, je me suis évanoui, 138 00:09:05,902 --> 00:09:07,771 vomi, ce genre de choses. 139 00:09:07,771 --> 00:09:10,142 Euh, je n'ai jamais vomi. 140 00:09:12,715 --> 00:09:14,151 Ouais, je suppose que ma cloche a sonné 141 00:09:14,151 --> 00:09:15,484 - quelques fois. - Mm. 142 00:09:15,484 --> 00:09:16,921 C'est juste un traumatisme crânien répété. 143 00:09:16,921 --> 00:09:17,782 peut conduire à une ETC 144 00:09:17,782 --> 00:09:19,822 que les analyses ne peuvent pas détecter. 145 00:09:21,457 --> 00:09:22,660 Qu'est-ce que tu dis? 146 00:09:23,691 --> 00:09:24,957 Je dis qu'il est peut-être temps 147 00:09:24,957 --> 00:09:27,324 de réévaluer votre style de vie, sergent Flood. 148 00:09:31,499 --> 00:09:32,901 - D'accord ? - Ouais. 149 00:09:34,570 --> 00:09:36,102 Je vais faire quelques tests supplémentaires. 150 00:09:37,871 --> 00:09:39,673 Joseph, il est déjà 11 heures. 151 00:09:39,673 --> 00:09:41,611 Tu sais que je m'inquiète quand tu es en retard. 152 00:09:41,611 --> 00:09:43,843 INONDATION : Vous vous inquiétez parce que vous vous inquiétez, c'est ce que vous faites. 153 00:09:43,843 --> 00:09:45,709 J'ai dû voir Doc Kagen. Il me dit bonjour. 154 00:09:45,709 --> 00:09:47,512 Tu as été blessé ? 155 00:09:47,512 --> 00:09:48,850 Non, j'ai été 156 00:09:48,850 --> 00:09:50,251 J'ai vraiment de terribles maux de tête. Je te l'ai dit. 157 00:09:50,251 --> 00:09:51,321 ZVI : Médecins. 158 00:09:51,321 --> 00:09:52,987 - Que savent les médecins ? - Ouais. 159 00:09:52,987 --> 00:09:56,895 Eh bien, j'ai aussi une vision double, donc... 160 00:09:56,895 --> 00:09:58,124 C'est mauvais. 161 00:09:58,124 --> 00:10:00,599 Dans ce jeu, vous ne saurez pas sur quelle cible tirer. 162 00:10:02,264 --> 00:10:03,668 (SOUPIRS) 163 00:10:05,130 --> 00:10:06,665 Vas-tu boire ce café ? 164 00:10:06,665 --> 00:10:08,233 ou simplement le remuer jusqu'à ce qu'il meure ? 165 00:10:10,409 --> 00:10:11,940 Ne t'inquiète pas pour mon café. 166 00:10:13,411 --> 00:10:15,614 Alors, j'ai parlé à notre ami. 167 00:10:16,482 --> 00:10:17,778 La police travaille sur une théorie 168 00:10:17,778 --> 00:10:19,711 qu'un membre de l'équipe de sécurité de Petrov 169 00:10:19,711 --> 00:10:21,213 tu as fait le coup. Tu es clean. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,754 Suis-je ? 171 00:10:23,754 --> 00:10:26,218 Demandez-vous de manière professionnelle ou philosophique ? 172 00:10:28,193 --> 00:10:29,226 Je ne sais pas. 173 00:10:29,226 --> 00:10:30,756 Parfois je me demande, 174 00:10:30,756 --> 00:10:32,396 "Pourquoi diable est-ce que je fais ça ?" 175 00:10:32,396 --> 00:10:34,429 Petrov était un voyou qui trafiquait des femmes. 176 00:10:34,429 --> 00:10:35,860 Tu as rendu service au monde. 177 00:10:35,860 --> 00:10:37,468 Que diront-ils de moi 178 00:10:37,468 --> 00:10:39,297 quand quelqu'un me retire du plateau ? 179 00:10:40,503 --> 00:10:41,733 Est-ce que quelqu'un le remarquera ? 180 00:10:41,733 --> 00:10:43,640 Laissez le jugement à Dieu. 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,671 Notre travail consiste simplement à organiser la rencontre. 182 00:10:45,671 --> 00:10:47,242 Maintenant, les bonnes nouvelles. 183 00:10:47,242 --> 00:10:48,345 Quelle bonne nouvelle ? 184 00:10:48,345 --> 00:10:51,581 Les 750 000 $ que vous venez de gagner, 185 00:10:51,581 --> 00:10:53,348 - 30% pour la lessive... - (VROMBISSEMENTS) 186 00:10:53,348 --> 00:10:54,517 ...moins les dépenses... 187 00:10:54,517 --> 00:10:55,717 Je vais t'acheter une nouvelle calculatrice. 188 00:10:55,717 --> 00:10:57,854 - Moins ma commission. - (VROMBISSEMENT) 189 00:10:58,818 --> 00:11:00,692 Bon marché à moitié prix. 190 00:11:02,929 --> 00:11:03,959 (SOUPIRS) 191 00:11:05,766 --> 00:11:07,527 Nous allons devoir parler de certaines de ces dépenses. 192 00:11:07,527 --> 00:11:08,828 Tu as besoin de vacances. 193 00:11:08,828 --> 00:11:10,467 Prends un peu de soleil. Rencontre une jolie fille. 194 00:11:10,467 --> 00:11:12,502 Où vais-je rencontrer une jolie fille ? 195 00:11:12,502 --> 00:11:14,436 Qui sait où tu la rencontreras ? 196 00:11:14,436 --> 00:11:15,672 Trouve-moi juste un autre concert. 197 00:11:15,672 --> 00:11:18,540 Joseph, ne sois jamais aussi occupé à gagner ta vie 198 00:11:18,540 --> 00:11:20,841 que tu oublies de faire une vie. 199 00:11:20,841 --> 00:11:22,945 Avez-vous lu cela sur un biscuit chinois ? 200 00:11:23,780 --> 00:11:26,050 C'est Dolly Parton, mon amie. 201 00:11:26,050 --> 00:11:26,945 (RIRES DU FLOW) 202 00:11:26,945 --> 00:11:29,281 (SHINE PAR DOLLY PARTON JOUANT) 203 00:11:30,822 --> 00:11:33,589 ♪ Donne-moi un mot, donne-moi un signe ♪ 204 00:11:33,589 --> 00:11:34,790 ♪ Montre-moi où regarder ♪ 205 00:11:34,790 --> 00:11:38,296 ♪ Et dis-moi, que vais-je trouver ? ♪ 206 00:11:38,296 --> 00:11:40,765 ♪ Que vais-je trouver ? ♪ 207 00:11:42,000 --> 00:11:44,798 ♪ Allonge-moi sur le sol Et fais-moi voler dans le ciel ♪ 208 00:11:44,798 --> 00:11:45,999 ♪ Montre-moi où regarder ♪ 209 00:11:45,999 --> 00:11:48,265 ♪ Et dis-moi, que vais-je trouver ? ♪ 210 00:11:48,265 --> 00:11:50,641 AIMEE : Les répétitions sont fermées au public. 211 00:11:50,641 --> 00:11:52,944 (SOUPIRS) Euh, appartient à l'un de vos danseurs. 212 00:11:52,944 --> 00:11:54,009 Merci. 213 00:11:56,809 --> 00:11:58,013 INONDATION : Hé. 214 00:11:58,581 --> 00:11:59,843 - Salut. - FLOOD : Salut. 215 00:11:59,843 --> 00:12:01,613 - Joe ? - Ouais. 216 00:12:01,613 --> 00:12:03,087 - Ouais. - Salut. 217 00:12:03,087 --> 00:12:04,217 (EN FRANÇAIS) 218 00:12:06,452 --> 00:12:07,919 (EN ANGLAIS) Je suis désolé. Je ne savais pas que j'avais ça. 219 00:12:07,919 --> 00:12:09,422 Tu as eu ça tout ce temps ? 220 00:12:09,422 --> 00:12:10,493 Ouais. 221 00:12:10,493 --> 00:12:12,363 Wow, tu es vraiment une bouée de sauvetage. 222 00:12:12,363 --> 00:12:13,693 C'est la première fois que j'entends ça. 223 00:12:13,693 --> 00:12:15,129 Eh bien, tu as sauvé le mien. 224 00:12:17,500 --> 00:12:18,735 Comment va ton pied ? 225 00:12:18,735 --> 00:12:21,003 C'est bon. Ce n'est rien. Juste un peu meurtri. 226 00:12:22,605 --> 00:12:23,907 (CHUCHOTANT EN FRANÇAIS) 227 00:12:25,039 --> 00:12:26,137 (EN ANGLAIS) Puis-je t'offrir un dîner ? 228 00:12:26,137 --> 00:12:28,142 Tu sais, juste en guise de... en guise de remerciement. 229 00:12:29,411 --> 00:12:30,682 Un... 230 00:12:30,682 --> 00:12:33,011 À moins que tu ne puisses pas parce que... parce que tu ne peux pas. 231 00:12:33,011 --> 00:12:35,520 Non, ce n'est pas ça. C'est juste... 232 00:12:35,520 --> 00:12:38,214 Ok, je vais juste te donner mon numéro. 233 00:12:38,214 --> 00:12:39,587 Je dois retourner à la répétition, 234 00:12:39,587 --> 00:12:41,122 mais j'aurai fini à cinq heures. 235 00:12:43,559 --> 00:12:44,928 Alors appelle-moi... 236 00:12:45,593 --> 00:12:46,798 si tu... 237 00:12:48,496 --> 00:12:49,526 vouloir. 238 00:12:51,103 --> 00:12:52,100 "Labyrinthe." 239 00:12:52,500 --> 00:12:53,497 Maïs. 240 00:12:53,798 --> 00:12:55,004 Maïs. 241 00:12:59,145 --> 00:13:00,174 (RIRES) 242 00:13:01,278 --> 00:13:02,278 Quoi? 243 00:13:02,278 --> 00:13:03,411 (EN FRANÇAIS) 244 00:13:03,411 --> 00:13:05,410 (TOUS LES DEUX RIENT) 245 00:13:06,748 --> 00:13:08,218 (MAIZE CRIE AVEC EXCITATION) 246 00:13:08,218 --> 00:13:09,687 ♪ Oh ♪ 247 00:13:09,687 --> 00:13:13,752 ♪ Ciel Que ta lumière brille ♪ 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,057 (LA CHANSON SE TERMINE BRUTALEMENT) 249 00:13:17,459 --> 00:13:18,830 (SOUPIRS) 250 00:13:21,192 --> 00:13:23,461 (SHINE CONTINUE DE JOUER) 251 00:13:32,771 --> 00:13:33,977 Maïs. 252 00:13:43,320 --> 00:13:44,617 (SOUPIRS) 253 00:13:44,617 --> 00:13:46,220 (ÉCOUTE TÉLÉPHONIQUE) 254 00:13:48,457 --> 00:13:49,861 (SOUPIRS) 255 00:13:50,660 --> 00:13:52,963 Heureux de te voir aujourd'hui. 256 00:13:56,699 --> 00:13:58,296 Ravi de te voir aujourd'hui ? 257 00:13:58,296 --> 00:14:03,270 (SOUPIRS) Toute cette danse doit vous donner faim. 258 00:14:05,804 --> 00:14:06,903 Non. 259 00:14:06,903 --> 00:14:10,211 « Bonsoir, ma fille ? » 260 00:14:10,942 --> 00:14:12,147 (RIRES) 261 00:14:13,284 --> 00:14:14,281 Non. 262 00:14:15,320 --> 00:14:16,349 C'est Joe. 263 00:14:18,588 --> 00:14:19,924 J'adorerais. 264 00:14:21,127 --> 00:14:22,223 Envoyer. 265 00:14:27,265 --> 00:14:28,262 Mmm. 266 00:14:29,531 --> 00:14:30,528 Mmm. 267 00:14:31,470 --> 00:14:32,730 Où est-ce que tu mets tout ça ? 268 00:14:32,730 --> 00:14:34,301 (RIRES) 269 00:14:36,608 --> 00:14:37,708 Avant de commencer le spectacle, 270 00:14:37,708 --> 00:14:39,074 Nous répétions huit heures par jour. 271 00:14:39,074 --> 00:14:41,812 Maintenant, nous sommes à quatre heures par jour, six émissions par semaine. 272 00:14:41,812 --> 00:14:44,575 Je ne peux pas faire ça sur des galettes de céleri et de riz. 273 00:14:46,146 --> 00:14:47,579 Comment es-tu arrivé à Budapest ? 274 00:14:47,579 --> 00:14:50,352 Milos, elle est l'une des meilleures chorégraphes du monde. 275 00:14:50,352 --> 00:14:51,450 Ouais. 276 00:14:52,417 --> 00:14:54,592 Le spectacle était incroyable jusqu'à... 277 00:14:54,592 --> 00:14:56,287 - Le meurtre et la fusillade ? - Ouais. 278 00:14:56,287 --> 00:14:58,259 Ce n’était pas dans les notes du programme. 279 00:14:59,432 --> 00:15:01,928 Comment es-tu arrivé ici ? 280 00:15:01,928 --> 00:15:03,528 Je ne rencontre pas beaucoup d’Américains. 281 00:15:04,170 --> 00:15:05,167 Travail. 282 00:15:05,834 --> 00:15:07,035 Je voyage dans toute l'Europe 283 00:15:07,035 --> 00:15:10,469 et c'était central, abordable, discret. 284 00:15:11,575 --> 00:15:12,669 Tu as de la famille ? 285 00:15:12,937 --> 00:15:14,678 Euh... 286 00:15:14,678 --> 00:15:16,913 J'ai rejoint l'armée à 18 ans. 287 00:15:16,913 --> 00:15:19,280 Je ne suis pas sûr que quelqu'un ait remarqué quand je suis parti. 288 00:15:20,213 --> 00:15:21,616 Je n'ai pas pensé à leur rappeler. 289 00:15:21,616 --> 00:15:23,053 Que faites-vous maintenant? 290 00:15:23,720 --> 00:15:25,088 Planification de la retraite. 291 00:15:25,589 --> 00:15:26,891 (RIRES) Quoi ? 292 00:15:26,891 --> 00:15:28,526 Pourriez-vous aider un danseur qui doit bientôt prendre sa retraite ? 293 00:15:28,526 --> 00:15:30,494 Vous êtes trop jeune pour prendre votre retraite. 294 00:15:30,494 --> 00:15:31,728 Les danseurs sont comme les boxeurs. 295 00:15:31,728 --> 00:15:33,992 Le Père Temps reste invaincu. 296 00:15:33,992 --> 00:15:35,194 Tu n'aimes pas danser ? 297 00:15:35,194 --> 00:15:37,701 Au cours des 10 dernières années, deux opérations de la cheville 298 00:15:37,701 --> 00:15:39,733 ligaments déchirés, fractures de stress. 299 00:15:39,733 --> 00:15:40,933 Je ne me plains pas. 300 00:15:40,933 --> 00:15:43,371 J'adore danser. Vraiment. 301 00:15:43,371 --> 00:15:46,239 Ma mère a dû travailler à deux emplois pour pouvoir payer mes cours de ballet. 302 00:15:46,239 --> 00:15:50,043 donc pour moi, ça ne pourrait jamais être juste un passe-temps. 303 00:15:50,043 --> 00:15:51,542 Alors je pensais quand je prendrai ma retraite 304 00:15:51,542 --> 00:15:54,179 Je pourrais ouvrir une école de danse pour les enfants comme moi. 305 00:15:54,179 --> 00:15:55,751 Un endroit où ils peuvent décider 306 00:15:55,751 --> 00:15:57,516 qui ils veulent vraiment être. 307 00:15:57,982 --> 00:15:59,757 (RIRES) 308 00:15:59,757 --> 00:16:02,125 Tout cela semble un peu fou, mais... 309 00:16:02,660 --> 00:16:03,687 Je ne pense pas. 310 00:16:05,863 --> 00:16:07,460 Non, je pense que ça sonne parfaitement. 311 00:16:11,165 --> 00:16:12,231 Eh bien, si ça ne marche pas, 312 00:16:12,231 --> 00:16:14,071 Je peux toujours devenir un cambrioleur. 313 00:16:14,840 --> 00:16:16,103 J'aurai besoin d'un bon chauffeur pour m'enfuir. 314 00:16:16,103 --> 00:16:18,775 Mm. Cela semble risqué. Y a-t-il des avantages ? 315 00:16:18,775 --> 00:16:20,976 (RIRES) Moi dans un costume de chat, bien sûr ! 316 00:16:20,976 --> 00:16:22,577 Où dois-je envoyer (RIRES) ma candidature ? 317 00:16:22,577 --> 00:16:23,645 (MAIZE RIT) 318 00:16:23,645 --> 00:16:25,383 Est-ce que tu viens de rire ? 319 00:16:25,383 --> 00:16:26,409 - Non. - Tu l'as fait. 320 00:16:26,409 --> 00:16:27,950 - Je ne l'ai certainement pas fait. - Tu l'as fait. 321 00:16:27,950 --> 00:16:29,685 - Tu souris en ce moment. - (RIRES) 322 00:16:29,685 --> 00:16:31,649 - Vraiment ? - Ça te va. 323 00:16:33,252 --> 00:16:35,421 - Peut-être. - C'est vrai. 324 00:16:35,421 --> 00:16:37,996 (Je t'ai eu) de Lolo avec le groupe HIGHLAND PARK COLLETIVE 325 00:16:44,163 --> 00:16:45,465 (CRIS, RIRES) 326 00:16:47,606 --> 00:16:49,232 ♪ Hein ! Hein ! ♪ 327 00:16:49,232 --> 00:16:50,371 ♪ D'accord ♪ 328 00:16:51,544 --> 00:16:52,943 ♪ Mm-hmm ♪ 329 00:16:52,943 --> 00:16:56,442 ♪ J'aime vraiment ta façon de bouger ♪ 330 00:16:56,442 --> 00:16:59,248 ♪ Tu es comme une poche pleine de bijoux ♪ 331 00:17:00,380 --> 00:17:02,720 ♪ Le titre de mes nouvelles ♪ 332 00:17:02,720 --> 00:17:04,153 - (COUP DE FEU ÉTEINTS) - (ÉCLABOUSSURES) 333 00:17:04,153 --> 00:17:07,650 ♪ Je veux te dire oui, oui, oui ♪ 334 00:17:07,650 --> 00:17:10,325 ♪ J'aime la saleté dans tes cheveux ♪ 335 00:17:11,996 --> 00:17:13,790 (LE PUBLIC APPLAUDIT ET ACCOMPAGNE) 336 00:17:15,667 --> 00:17:18,234 (TÉLÉPHONE VIBRANT) 337 00:17:19,670 --> 00:17:21,732 (LES HOMMES GÉMISSENT) 338 00:17:24,007 --> 00:17:25,804 ♪ Je t'ai eu, je le fais ♪ 339 00:17:25,804 --> 00:17:27,442 (RIRES) 340 00:17:27,442 --> 00:17:31,275 ♪ J'ai une idée fixe et c'est toi cette fois ♪ 341 00:17:31,275 --> 00:17:35,016 ♪ Je t'ai eu, je le fais ♪ 342 00:17:35,016 --> 00:17:36,354 ♪ J'ai un esprit à sens unique ♪ 343 00:17:36,354 --> 00:17:37,616 (RIRES) 344 00:17:37,984 --> 00:17:43,092 (ÉTOUFFEMENT) 345 00:17:43,092 --> 00:17:44,724 ♪ D'accord ♪ - ♪ D'accord ♪ 346 00:17:44,724 --> 00:17:46,293 (CLIQUETS) 347 00:17:46,293 --> 00:17:48,759 ♪ Ouais ! ♪ - ♪ Ouaou ! ♪ 348 00:17:49,701 --> 00:17:50,695 ♪ Ouah ! ♪ 349 00:17:51,733 --> 00:17:52,730 (GRÉMISSEMENTS) 350 00:17:54,033 --> 00:17:57,108 (GROGNEMENT) 351 00:17:57,740 --> 00:18:01,577 (ÉTOUFFEMENT) 352 00:18:01,577 --> 00:18:02,707 (CRUCIFICATION DES OS) 353 00:18:04,715 --> 00:18:06,180 (TOUS LES DEUX RIENT) 354 00:18:06,180 --> 00:18:08,017 - Oh, tu n'es pas chatouilleux. - Je ne le suis pas. 355 00:18:08,017 --> 00:18:09,648 - Ça n'a aucun sens. - Je ne suis pas chatouilleuse. 356 00:18:11,553 --> 00:18:14,118 ♪ J'aime la façon dont tu tiens ton argent ♪ 357 00:18:14,118 --> 00:18:16,490 (RIRES, CRIS) 358 00:18:17,997 --> 00:18:21,125 ♪ Ooh je te veux vraiment, vraiment ♪ 359 00:18:21,125 --> 00:18:23,799 ♪ Je le veux, je le veux ♪ 360 00:18:23,799 --> 00:18:26,035 ♪ Je t'ai eu ♪ 361 00:18:26,035 --> 00:18:27,568 ♪ Je le fais ♪ - ♪ Je le fais ♪ 362 00:18:27,568 --> 00:18:31,536 ♪ J'ai une idée fixe et c'est toi cette fois ♪ 363 00:18:31,536 --> 00:18:33,472 ♪ D'accord ♪ - ♪ D'accord ♪ 364 00:18:33,472 --> 00:18:35,206 ♪ Oh, ouais ♪ - ♪ Oh, ouais ♪ 365 00:18:35,206 --> 00:18:36,378 ♪ D'accord ♪ 366 00:18:38,551 --> 00:18:39,678 C'est une danseuse. 367 00:18:40,619 --> 00:18:41,647 Danseuse de table ? 368 00:18:42,248 --> 00:18:44,285 Non, allez. (RIRE) 369 00:18:44,285 --> 00:18:46,517 C'est du ballet. Elle est danseuse au Bolchoï. 370 00:18:46,517 --> 00:18:49,553 - Elle a un nom ? - Oui, son nom est Maize. 371 00:18:49,553 --> 00:18:52,691 Maïs ? Maïs sait-il ce que tu fais ? 372 00:18:54,131 --> 00:18:55,963 Je ne pense pas pouvoir lui dire, Zvi. 373 00:18:55,963 --> 00:18:57,430 Es-tu sérieux avec elle ? 374 00:18:57,430 --> 00:18:58,966 Ouais, assez sérieux pour sortir du jeu 375 00:18:58,966 --> 00:19:00,369 avant qu'elle ne le découvre. 376 00:19:00,369 --> 00:19:03,536 Il y a deux façons de sortir de The Killer's Game, Joseph. 377 00:19:03,536 --> 00:19:06,472 Soit vous repartez propre , soit vous vous retrouvez sur le dos. 378 00:19:06,472 --> 00:19:08,076 - (SON D'ACOUPLESSE) - Il y a beaucoup de monde 379 00:19:08,076 --> 00:19:09,575 qui voudrait me voir tabassé. 380 00:19:09,575 --> 00:19:13,316 Vous avez toujours des maux de tête ? Qu'a dit le docteur Kagen ? 381 00:19:14,714 --> 00:19:17,353 J'attends toujours les résultats des tests. (SE RACLACHE LA GORGE) 382 00:19:18,350 --> 00:19:19,817 Vous jouez selon les règles. 383 00:19:19,817 --> 00:19:22,793 Vous n'avez jamais pris une cible qui ne la méritait pas. 384 00:19:22,793 --> 00:19:25,526 Pas d’enfants, pas de spectateurs innocents. 385 00:19:26,292 --> 00:19:27,693 Tu veux marcher. 386 00:19:30,428 --> 00:19:32,302 Nous pouvons y arriver. 387 00:19:33,100 --> 00:19:34,337 Alors je m'en vais. 388 00:19:40,942 --> 00:19:42,841 (TINTEMENT) 389 00:19:42,841 --> 00:19:45,747 Je pensais également que je devrais souscrire une assurance-vie. 390 00:19:45,747 --> 00:19:47,249 Joe, viens. 391 00:19:47,249 --> 00:19:50,017 Les gars comme nous n’ont pas d’assurance-vie. 392 00:19:50,017 --> 00:19:51,252 Dois-je vraiment le dire ? 393 00:19:51,252 --> 00:19:52,922 Nous n'avons pas besoin d'un expert en sinistres 394 00:19:52,922 --> 00:19:54,490 fouiner dans nos affaires. 395 00:19:54,490 --> 00:19:57,991 Je sais. Est-ce qu'on peut simplement faire en sorte que quelque chose paraisse bien sur papier ? 396 00:19:57,991 --> 00:19:59,793 Faites semblant. Pour le maïs. 397 00:19:59,793 --> 00:20:00,963 Très bien. 398 00:20:00,963 --> 00:20:03,398 Et, euh, j’ai une faveur à demander. 399 00:20:03,398 --> 00:20:06,204 - Oh, voilà une faveur. - (SE RACLETTE LA GORGE) Ouais. 400 00:20:07,173 --> 00:20:09,171 Alors Maize veut organiser un dîner d'anniversaire pour moi 401 00:20:09,171 --> 00:20:10,934 et je lui ai dit que j'inviterais des amis. 402 00:20:11,770 --> 00:20:13,970 Je pensais que toi et Sharon voudriez peut-être... 403 00:20:14,612 --> 00:20:15,507 Ouais. 404 00:20:15,507 --> 00:20:18,282 - Soyez ravis. - Très bien. Merci. 405 00:20:21,512 --> 00:20:23,287 (LES DEUX TOASTS EN HÉBREU) 406 00:20:32,698 --> 00:20:33,825 (EN FRANÇAIS) 407 00:20:47,712 --> 00:20:49,372 (GÉMISSANT) 408 00:20:49,372 --> 00:20:54,145 (SONNAGES D'ACOUPHÈNES) 409 00:20:54,145 --> 00:20:56,353 (MAÏS PARLANT) 410 00:20:59,153 --> 00:21:01,391 (AIMEE PARLE) 411 00:21:04,522 --> 00:21:05,795 - Euh-euh. - (RIRES) 412 00:21:05,795 --> 00:21:07,227 S'il vous plait! 413 00:21:07,227 --> 00:21:08,966 - (EN ANGLAIS) Du maïs. - Oui ? 414 00:21:08,966 --> 00:21:11,662 Je connais Joseph depuis 20 ans. 415 00:21:11,662 --> 00:21:14,463 C'est la personne la plus privée que je connaisse. 416 00:21:14,463 --> 00:21:15,666 (CHUCHOTEMENT EN FRANÇAIS) 417 00:21:15,666 --> 00:21:17,302 SHARON : (EN ANGLAIS) Et je le sais. 418 00:21:17,302 --> 00:21:19,640 Il est fou de toi. 419 00:21:20,238 --> 00:21:21,408 (SOUPIRS) 420 00:21:21,408 --> 00:21:24,777 - Crois-moi, c'est réciproque. - SHARON : C'est vrai. 421 00:21:24,777 --> 00:21:28,579 Les hommes ont besoin de soins dans tous les domaines de leur vie. 422 00:21:28,579 --> 00:21:31,088 Ils ne le savent pas, mais ils le savent. 423 00:21:31,088 --> 00:21:33,319 Il faut être un chef dans sa cuisine, 424 00:21:33,319 --> 00:21:34,957 un comptable avec les livres, 425 00:21:34,957 --> 00:21:37,927 une dame dans la rue, 426 00:21:37,927 --> 00:21:39,293 et un monstre dans son lit ! 427 00:21:39,293 --> 00:21:40,456 - (RIRES) - ZVI : Sharon, Sharon. 428 00:21:40,456 --> 00:21:41,625 Ne soyez pas une Shonda. 429 00:21:41,625 --> 00:21:43,066 S'il vous plaît, laissez la pauvre fille tranquille. 430 00:21:43,066 --> 00:21:45,661 Non, Zvi. Je prends des notes, s'il te plaît. 431 00:21:45,661 --> 00:21:47,432 - Sharon, autre chose ? - Ouais ! 432 00:21:47,432 --> 00:21:48,531 Pourquoi l'encourages-tu ? 433 00:21:48,531 --> 00:21:49,967 Cela la rend heureuse. Regarde. 434 00:21:49,967 --> 00:21:52,635 Si vous avez fait quelque chose de mal, détruit son moteur... 435 00:21:52,635 --> 00:21:54,307 - Ok. - ...fais-lui une pipe ! 436 00:21:54,307 --> 00:21:57,344 Si c'est vraiment mauvais, avalez. 437 00:21:57,344 --> 00:21:59,743 Et si c'est vraiment, vraiment mauvais, 438 00:21:59,743 --> 00:22:01,515 qu'il le mette chez l'artisan. 439 00:22:01,515 --> 00:22:03,513 Tu viens de me dire de le prendre dans le cul ? 440 00:22:03,513 --> 00:22:05,754 - Que Dieu vous bénisse. - MAIZE : Elle l'a fait. 441 00:22:05,754 --> 00:22:06,684 (RIRE) 442 00:22:06,684 --> 00:22:07,958 SHARON : Après ça, tu pourras lui dire 443 00:22:07,958 --> 00:22:09,193 vous avez assassiné leur mère... 444 00:22:09,193 --> 00:22:10,258 MAIZE : C'est vrai. SHARON : ...lui a tranché la gorge. 445 00:22:10,258 --> 00:22:12,124 - Ils s'en ficheront. - (RIRES) 446 00:22:12,124 --> 00:22:13,756 Qu'est-ce que j'ai raté ? 447 00:22:13,756 --> 00:22:15,727 Oh, Joe. Sharon me donnait justement 448 00:22:15,727 --> 00:22:18,300 - des conseils très judicieux. - FLOOD : Oh-oh. 449 00:22:18,300 --> 00:22:19,632 - Je te montrerai plus tard. - FLOOD : Ok. 450 00:22:19,632 --> 00:22:21,431 MAIZE : Peut-être. Si tu veux. ZVI : Joseph... 451 00:22:21,431 --> 00:22:22,772 Nous sommes encerclés. 452 00:22:22,772 --> 00:22:24,304 Je me rends. 453 00:22:24,304 --> 00:22:25,503 - Je me rends avec toi. - Oui ? 454 00:22:25,503 --> 00:22:27,075 - Nous abandonnons. - Nous capitulons. 455 00:22:27,075 --> 00:22:28,310 (BAVARDAGE ANIMÉ, RIRES) 456 00:22:28,310 --> 00:22:30,073 ZVI : Je comprends pourquoi tu prends ta retraite. 457 00:22:32,945 --> 00:22:35,815 Boychik, si tu prends le maïs au sérieux 458 00:22:37,255 --> 00:22:39,519 Dis-lui ce que tu fais. Tout. 459 00:22:39,519 --> 00:22:42,225 J'ai tout raconté à Sharon très tôt. 460 00:22:42,225 --> 00:22:44,591 Si Maize t'aime, elle comprendra. 461 00:22:44,591 --> 00:22:48,063 Vous avez respecté les règles. Les femmes respectent l'intégrité. 462 00:22:48,063 --> 00:22:49,833 Si elle le découvre plus tard, 463 00:22:49,833 --> 00:22:51,232 la confiance que tu as bâtie, 464 00:22:51,232 --> 00:22:52,700 - c'est parti. - (CLIQUE DES DOIGTS) 465 00:22:54,340 --> 00:22:57,039 - TOUS : ♪ Joyeux anniversaire ♪ - (RIRES) 466 00:22:57,039 --> 00:22:58,074 ♪ ...à toi ♪ 467 00:22:58,074 --> 00:22:59,769 J'ai oublié que c'était ton anniversaire. 468 00:22:59,769 --> 00:23:03,911 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 469 00:23:03,911 --> 00:23:05,379 Oh mec. 470 00:23:05,379 --> 00:23:11,286 ♪ Joyeux anniversaire, cher Joe ♪ 471 00:23:11,286 --> 00:23:16,254 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 472 00:23:16,254 --> 00:23:18,194 (TOUS APPLAUDISSENT) 473 00:23:18,194 --> 00:23:20,662 Attends, fais un vœu. Fais un vœu. 474 00:23:23,902 --> 00:23:24,897 - D'accord. - (SOUFFLE) 475 00:23:27,066 --> 00:23:29,770 DR KAGEN : Nous avons obtenu les résultats de ces tests. 476 00:23:29,770 --> 00:23:32,707 J'ai peur (SOUPIRS) d'avoir de mauvaises nouvelles, Joe. 477 00:23:34,576 --> 00:23:37,041 Vous souffrez de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. 478 00:23:38,184 --> 00:23:40,616 C'est une maladie neurodégénérative. 479 00:23:43,484 --> 00:23:46,521 Ce qui veut dire quoi exactement ? 480 00:23:46,521 --> 00:23:49,185 Cela signifie une désintégration rapide des motoneurones 481 00:23:50,196 --> 00:23:52,188 entraînant une perte de coordination. 482 00:23:53,197 --> 00:23:54,757 Maux de tête sévères, cécité, 483 00:23:54,757 --> 00:23:56,632 et une capacité mentale diminuée. 484 00:24:01,073 --> 00:24:03,001 - Tu es sûr ? - Ouais. 485 00:24:04,003 --> 00:24:06,541 J'ai fait tester l'échantillon par trois laboratoires différents 486 00:24:06,541 --> 00:24:09,610 et j'ai eu le même résultat. (INSPIRATION FORTE) 487 00:24:09,610 --> 00:24:12,109 Maintenant, je vais commander d'autres tests. 488 00:24:13,851 --> 00:24:15,246 (SOUPIRS) 489 00:24:15,246 --> 00:24:16,520 D'accord. 490 00:24:18,650 --> 00:24:19,782 Alors qu'est-ce que je regarde ? 491 00:24:19,782 --> 00:24:21,184 Une chimio ? Quelque chose comme ça ? 492 00:24:22,158 --> 00:24:23,153 DR. LE GÂTEAU : Hmm. 493 00:24:23,930 --> 00:24:25,056 Il n'y a pas de remède. 494 00:24:28,832 --> 00:24:32,203 La première étape devrait être de vous orienter vers des soins palliatifs. 495 00:24:32,203 --> 00:24:33,800 et plus tôt nous commençons le traitement, 496 00:24:33,800 --> 00:24:36,003 plus nous pouvons rendre cela plus confortable pour vous, 497 00:24:36,003 --> 00:24:37,068 d'accord? 498 00:24:39,778 --> 00:24:40,808 (SOUPIRS) 499 00:24:42,377 --> 00:24:44,112 (EXPIRE, SE RACLACHE LA GORGE) 500 00:24:44,112 --> 00:24:45,549 Combien de temps me reste-t-il ? 501 00:24:48,020 --> 00:24:49,553 Dans le meilleur des cas, trois mois. 502 00:24:52,852 --> 00:24:55,184 Les choses vont se détériorer rapidement, 503 00:24:55,184 --> 00:24:57,726 mais il y a des choses que nous pouvons faire pour rendre les choses plus faciles. 504 00:24:59,124 --> 00:25:01,829 Transforme-moi en légume pendant que j'attends de mourir. 505 00:25:03,266 --> 00:25:05,129 Je ne pense pas. Non. 506 00:25:07,736 --> 00:25:09,265 DR. KAGEN : Si vous avez besoin d'une thérapie, 507 00:25:10,174 --> 00:25:11,105 quelques conseils... 508 00:25:11,105 --> 00:25:12,268 INONDATION : Non. 509 00:25:13,473 --> 00:25:14,742 Non, ça va. 510 00:25:14,742 --> 00:25:17,174 DR. KAGEN : De mon côté, Joe, je suis vraiment désolé. 511 00:25:18,214 --> 00:25:19,209 Je le suis vraiment. 512 00:25:23,649 --> 00:25:26,524 (CLIQUET DE CLAVIER) 513 00:25:29,762 --> 00:25:33,260 « Premiers symptômes de la MCJ, anxiété, dépression, perte d'équilibre, 514 00:25:33,260 --> 00:25:34,596 « troubles de la parole, 515 00:25:34,596 --> 00:25:36,767 "mouvement involontaire, tremblements des mains..." 516 00:25:36,767 --> 00:25:37,865 (SOUPIRS) 517 00:25:48,110 --> 00:25:49,107 (RENIFLE) 518 00:26:06,328 --> 00:26:07,598 (S'ÉCLACE LA GORGE) 519 00:26:10,432 --> 00:26:13,199 (LE TIROIR S'OUVRE, SE FERME) 520 00:26:13,199 --> 00:26:14,297 (SOUPIRS) 521 00:26:16,875 --> 00:26:18,103 (SOUPIRS) 522 00:26:26,412 --> 00:26:27,478 (SOUPIRS) 523 00:26:27,478 --> 00:26:28,751 (CLIQUE LE PISTOLET) 524 00:26:29,483 --> 00:26:30,687 (S'ÉCLACE LA GORGE) 525 00:26:31,587 --> 00:26:33,085 - (CLICS DE SOURIS) - (WHOOSH) 526 00:26:35,488 --> 00:26:37,793 (SOUPIRS) 527 00:26:40,163 --> 00:26:41,163 (BIP) 528 00:26:41,163 --> 00:26:43,359 (VROMBISSEMENTS, CLACS) 529 00:27:11,393 --> 00:27:12,591 Merde ! (RIRES) 530 00:27:12,591 --> 00:27:14,263 Joseph. (S'ÉCLACE LA GORGE) 531 00:27:14,263 --> 00:27:15,864 Je ne t'attendais pas. 532 00:27:18,437 --> 00:27:21,105 Tu vas bien ? Tu as l'air plutôt... 533 00:27:21,105 --> 00:27:22,332 J'ai besoin de quelqu'un à la retraite. 534 00:27:23,473 --> 00:27:24,700 J'ai besoin d'un travail agréable et propre. 535 00:27:24,700 --> 00:27:26,772 Quoi ? Qu'est-ce que... 536 00:27:26,772 --> 00:27:28,211 Pardon, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 537 00:27:28,211 --> 00:27:29,405 Qui part à la retraite ? 538 00:27:30,113 --> 00:27:31,110 Moi. 539 00:27:31,743 --> 00:27:33,381 Je suis la cible. 540 00:27:33,381 --> 00:27:34,746 Je paierai. Ne t'inquiète pas. 541 00:27:34,746 --> 00:27:36,114 Le prix courant, deux millions. 542 00:27:36,114 --> 00:27:38,983 Pouvez-vous m'expliquer exactement ce qui se passe ? 543 00:27:38,983 --> 00:27:42,693 J'ai une maladie. Vous savez, les maux de tête. 544 00:27:43,760 --> 00:27:45,993 Je... J'ai des tremblements et... 545 00:27:47,992 --> 00:27:50,096 et ça va me faire sortir. 546 00:27:56,135 --> 00:27:58,639 Voici un peu plus d'un demi-million 547 00:27:58,639 --> 00:28:00,403 en monnaie mixte et en pièces d'or. 548 00:28:01,976 --> 00:28:05,275 Je veux que tu liquide tout le reste. 549 00:28:05,275 --> 00:28:07,812 Tout va à Maize via l'assurance vie. 550 00:28:07,812 --> 00:28:11,016 Non, Joseph, c'est de la folie. 551 00:28:11,016 --> 00:28:13,757 L'assurance vie ne paiera pas en cas de suicide. 552 00:28:15,557 --> 00:28:17,153 Elle doit y croire. 553 00:28:17,153 --> 00:28:19,392 Alors je vais te payer pour assigner un assassin. 554 00:28:19,392 --> 00:28:20,731 Vous choisissez qui. 555 00:28:21,230 --> 00:28:22,227 Non. 556 00:28:23,394 --> 00:28:26,670 C'est ce que nous faisons. Nous allons voir tous les médecins. 557 00:28:26,670 --> 00:28:29,171 S'ils disent que c'est sans espoir, nous gravissons la montagne, 558 00:28:29,171 --> 00:28:30,468 trouver un chaman. 559 00:28:30,468 --> 00:28:31,808 Zvi... 560 00:28:34,246 --> 00:28:35,972 J'ai vécu par l'épée. 561 00:28:35,972 --> 00:28:37,977 Je veux sortir de la même manière. 562 00:28:37,977 --> 00:28:40,878 Tu veux te battre, tu te bats pour ta vie. 563 00:28:40,878 --> 00:28:42,885 Je ne peux pas me battre si je suis aveugle... 564 00:28:43,921 --> 00:28:47,249 je titubais comme un ivrogne, je me chiais dessus. 565 00:28:47,249 --> 00:28:49,919 Je ne veux pas que Maize me voie comme ça. 566 00:28:49,919 --> 00:28:51,221 Tu sais ce que je pense ? 567 00:28:51,221 --> 00:28:53,659 Je pense que tu veux la protéger de la vérité 568 00:28:53,659 --> 00:28:55,224 de qui tu es vraiment. 569 00:28:55,224 --> 00:28:58,528 Zvi, je te demande ton aide. 570 00:28:58,528 --> 00:29:01,365 - Je ferais la même chose pour toi. - C'est un peu réconfortant. Merci. 571 00:29:02,802 --> 00:29:04,137 C'est ce que j'ai décidé. 572 00:29:07,139 --> 00:29:08,707 Je veillerai à ce que tes souhaits soient exaucés 573 00:29:08,707 --> 00:29:09,940 jusqu'au dernier point. 574 00:29:09,940 --> 00:29:12,714 Mais que ce soit clair. 575 00:29:12,714 --> 00:29:15,549 Il n'y a aucun moyen sur cette putain de terre 576 00:29:15,549 --> 00:29:18,149 Je t'ordonne de te tuer. 577 00:29:18,149 --> 00:29:21,187 Ni pour deux millions, ni pour 22 millions. 578 00:29:24,426 --> 00:29:25,455 (RIRES) 579 00:29:35,307 --> 00:29:36,400 FLOOD : Merci. 580 00:29:41,742 --> 00:29:45,508 (SONNAGES D'ACOUPHÈNES) 581 00:29:53,687 --> 00:29:54,990 (LE SCANNER ÉMET UN BIP) 582 00:29:59,528 --> 00:30:01,832 (BRUITS D'ASCENSEUR) 583 00:30:09,069 --> 00:30:12,238 Qu’est-ce qui amène Joe Flood à ma porte ? 584 00:30:12,238 --> 00:30:14,570 (CA PLANE POUR MOI ) 585 00:30:19,077 --> 00:30:20,279 - (CLIQUETS) - (ÉCLABOUSSURES) 586 00:30:28,086 --> 00:30:30,225 J'ai besoin qu'un contrat soit exécuté. 587 00:30:30,225 --> 00:30:31,328 (RIRES) 588 00:30:31,328 --> 00:30:33,030 Va parler à ton rabbin. 589 00:30:33,030 --> 00:30:34,060 Je l'ai fait. 590 00:30:34,060 --> 00:30:37,459 Il m'a refusé. Conflit d'intérêt. 591 00:30:37,459 --> 00:30:39,900 Joe, si tu étais couvert de napalm et brûlant vif 592 00:30:39,900 --> 00:30:41,872 Je ne pisserais pas sur toi pour te gêner. 593 00:30:42,404 --> 00:30:43,605 Parfait. 594 00:30:43,605 --> 00:30:45,073 Je suis au bon endroit. 595 00:30:45,671 --> 00:30:46,877 (SOUPIRS) 596 00:30:48,712 --> 00:30:51,409 Max, tu connais Joe Flood, n'est-ce pas ? 597 00:30:51,944 --> 00:30:53,946 Meilleur assassin d'Europe. 598 00:30:53,946 --> 00:30:56,552 Joe, tu connais mon garde du corps, Max ? 599 00:30:56,552 --> 00:30:58,752 (LE BARBIER DE SÉVILLE JOUANT) 600 00:30:58,752 --> 00:31:01,951 - (GROGNEMENTS) - (HOMME CRIE) 601 00:31:01,951 --> 00:31:03,256 (LES CRIS S'ARRÊTENT) 602 00:31:10,494 --> 00:31:14,199 Engager des criminels de guerre comme agents de sécurité ? C'est classe. 603 00:31:14,199 --> 00:31:16,937 ANTOINETTE : L'inondation a menotté mon père 604 00:31:16,937 --> 00:31:19,206 au volant de sa Mercedes, 605 00:31:20,005 --> 00:31:21,538 le poussa à la mer. 606 00:31:21,538 --> 00:31:25,014 C'était un bon assassin, mais ton père a transgressé ses règles. 607 00:31:25,848 --> 00:31:27,544 Il a enfreint les règles du jeu. 608 00:31:28,921 --> 00:31:31,185 J'aurais dû demander à Max de t'en mettre un dans la tête tout de suite. 609 00:31:32,489 --> 00:31:33,582 Mon plaisir. 610 00:31:33,582 --> 00:31:37,092 Attends quelques heures, Max, et gagne tes deux millions. 611 00:31:39,228 --> 00:31:43,032 Vous parlez par énigmes. Qui voulez-vous voir à la retraite ? 612 00:31:44,796 --> 00:31:45,966 Moi. 613 00:31:45,966 --> 00:31:47,366 Toutes ces années, tu n'as pas pu me toucher 614 00:31:47,366 --> 00:31:49,431 parce que j'ai toujours été du bon côté du jeu. 615 00:31:49,431 --> 00:31:51,408 Maintenant, je te paie pour le feu vert. 616 00:31:51,408 --> 00:31:53,273 Pourquoi ne pas le faire soi-même ? 617 00:31:54,238 --> 00:31:56,141 C'était peut-être une erreur. 618 00:31:56,141 --> 00:31:57,940 Je suis désolé de vous faire perdre votre temps. (SOUPIRS) 619 00:31:57,940 --> 00:31:59,613 Non, non, non. 620 00:31:59,613 --> 00:32:02,447 S'il vous plaît, asseyez-vous. 621 00:32:03,617 --> 00:32:04,650 (SOUPIRS) 622 00:32:04,650 --> 00:32:06,121 Deux millions ? 623 00:32:06,755 --> 00:32:07,958 Je veux que ce soit fait proprement. 624 00:32:09,189 --> 00:32:10,587 ANTOINETTE : Mon compte aux Bermudes. 625 00:32:10,587 --> 00:32:12,862 - Je sais que tu es doué pour ça. - À qui penses-tu ? 626 00:32:12,862 --> 00:32:15,829 Honnêtement, cela dépend de qui est disponible. 627 00:32:15,829 --> 00:32:18,397 Mais ils seront les meilleurs. 628 00:32:20,871 --> 00:32:22,465 - Merci. - Tout le plaisir est pour moi. 629 00:32:22,465 --> 00:32:25,268 J'y ai pensé pendant des années. 630 00:32:25,268 --> 00:32:26,773 J'aurais peut-être pris le risque si ce n'était pas le cas 631 00:32:26,773 --> 00:32:28,777 suicide professionnel. 632 00:32:28,777 --> 00:32:31,513 De cette façon, je te tue et je suis payé. 633 00:32:31,513 --> 00:32:33,613 (RESPIRE PROFONDÉMENT) 634 00:32:33,613 --> 00:32:35,716 Ça me mouille. 635 00:32:35,716 --> 00:32:37,416 Tout ce qui vous excite. 636 00:32:39,084 --> 00:32:41,618 Donnez-moi jusqu'à 24h00. 637 00:32:43,156 --> 00:32:44,561 L'horloge démarre à minuit. 638 00:32:44,561 --> 00:32:46,557 Vous êtes le client, Monsieur Flood. 639 00:32:52,004 --> 00:32:54,404 (FUSIL DE CHASSE PAR JR. WALKER ET LES ALL STARS JOUANT) 640 00:32:54,404 --> 00:32:55,533 (ANTOINETTE SOUPIR) 641 00:33:01,213 --> 00:33:02,175 Hmm. 642 00:33:02,175 --> 00:33:06,280 Maintenant, qui est disponible dans l'application Assassin ? 643 00:33:10,720 --> 00:33:12,286 - Mm. - (CROSSING) 644 00:33:15,992 --> 00:33:18,061 ♪ Tirez-leur dessus pour qu'ils courent maintenant ♪ 645 00:33:19,995 --> 00:33:22,065 ♪ Fais le branleur, bébé ♪ 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,070 ♪ Fais le branleur maintenant Hey ! ♪ 647 00:33:28,169 --> 00:33:31,204 ♪ Mets ta robe rouge ♪ 648 00:33:31,204 --> 00:33:34,303 ♪ Et puis tu vas au centre-ville maintenant ♪ 649 00:33:34,303 --> 00:33:36,578 J'apprécie l'aide, frère. 650 00:33:36,578 --> 00:33:37,641 (COUP DE FEU ÉTEINT) 651 00:33:38,646 --> 00:33:39,682 (GRÉMISSEMENTS) 652 00:33:39,682 --> 00:33:41,850 Mais je dois montrer les reçus. 653 00:33:41,850 --> 00:33:44,179 ♪ J'ai dit que c'était l'heure de la ficelle ♪ 654 00:33:44,179 --> 00:33:45,482 (COUP DE FEU SUR LE TÉLÉPHONE) 655 00:33:45,482 --> 00:33:48,685 ♪ J'ai dit que c'était l'heure de la ficelle Hey ! ♪ 656 00:33:49,052 --> 00:33:50,121 (SOUPIRS) 657 00:33:50,121 --> 00:33:52,928 Quoi ? Deux millions pour Joe Flood ? 658 00:33:52,928 --> 00:33:54,962 Avec une inflation à 6 % ? 659 00:33:54,962 --> 00:33:58,332 - (MOQUERIE) Passe difficile. - (BUZZES) 660 00:33:58,798 --> 00:34:00,162 (BIPS) 661 00:34:00,162 --> 00:34:03,436 Bouh, Lovedahl. Oh. 662 00:34:03,436 --> 00:34:08,003 Ensuite, un barbecue coréen accompagné d'une sauce hongroise épicée. 663 00:34:08,003 --> 00:34:10,047 (S'EXCLUT) 664 00:34:10,513 --> 00:34:12,311 Mm. 665 00:34:12,311 --> 00:34:17,086 ♪ Veux-tu vraiment me faire du mal ? ♪ 666 00:34:17,086 --> 00:34:21,717 ♪ Veux-tu vraiment me faire pleurer ? ♪ 667 00:34:21,717 --> 00:34:25,722 ♪ Précieux baisers, mots qui me brûlent ♪ 668 00:34:26,865 --> 00:34:29,992 ♪ Les amoureux ne vous demandent jamais pourquoi ♪ 669 00:34:29,992 --> 00:34:31,495 (OUHOU) 670 00:34:31,495 --> 00:34:34,129 ♪ Dans mon cœur le feu brûle ♪ 671 00:34:34,129 --> 00:34:36,203 (CLIGNOTEMENT DES CARILLONS) 672 00:34:36,203 --> 00:34:39,472 ♪ Choisis ma couleur Trouve une étoile ♪ 673 00:34:41,007 --> 00:34:42,442 (EN CORÉEN) 674 00:34:45,310 --> 00:34:47,010 - (CROSSEMENT) - (HURLANT) 675 00:34:47,010 --> 00:34:48,283 (COUPS DE LAME) 676 00:34:48,650 --> 00:34:50,448 (GRÉMISSEMENTS) 677 00:34:50,448 --> 00:34:53,785 ♪ Veux-tu vraiment me faire du mal ? ♪ 678 00:34:53,785 --> 00:34:55,322 (GROGNEMENT) 679 00:34:55,322 --> 00:35:00,128 ♪ Veux-tu vraiment me faire pleurer ? ♪ 680 00:35:00,128 --> 00:35:04,660 ♪ Veux-tu vraiment me faire du mal ? ♪ 681 00:35:04,660 --> 00:35:09,467 ♪ C'est un pas de trop ♪ 682 00:35:09,467 --> 00:35:11,034 ♪ Veux-tu vraiment me faire du mal ? ♪ 683 00:35:11,034 --> 00:35:12,268 (BONBONNES AU CHEWING-GUM) 684 00:35:12,268 --> 00:35:14,407 - (GROGNEMENTS) - (GROGNEMENTS) 685 00:35:14,407 --> 00:35:18,581 ♪ Veux-tu vraiment me faire pleurer ? ♪ 686 00:35:18,581 --> 00:35:20,216 (SWAKE EN CORÉEN) 687 00:35:23,786 --> 00:35:26,016 (SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 688 00:35:26,016 --> 00:35:27,289 SHAKE : Hein ? 689 00:35:28,989 --> 00:35:30,226 (PINGS, CARILLONS) 690 00:35:35,227 --> 00:35:36,430 (SIFFLEMENT DE CIGARETTE) 691 00:35:37,196 --> 00:35:38,195 GANG : (EN ANGLAIS) Ouais ! 692 00:35:38,195 --> 00:35:40,533 (ÉLECTRICITÉ BUZZ) 693 00:35:41,400 --> 00:35:44,867 - (CRIS) - (MOTOS QUI TOURNENT) 694 00:35:52,045 --> 00:35:55,078 (HURLEMENT) 695 00:35:55,078 --> 00:35:56,648 (SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 696 00:35:57,787 --> 00:35:59,722 (PINGS, CARILLONS) 697 00:35:59,722 --> 00:36:01,719 Hé ! Demande de livraison ! 698 00:36:04,221 --> 00:36:06,524 (HALÈTEMENT) 699 00:36:06,524 --> 00:36:08,498 CSABA : Deux millions ! ZOLI : C'est de l'argent réel. 700 00:36:08,498 --> 00:36:09,829 Séparons-nous ! 701 00:36:09,829 --> 00:36:10,896 (CRUIT DES PNEUS) 702 00:36:10,896 --> 00:36:12,700 (LES VÉLOS ONT TOURNÉ) 703 00:36:12,700 --> 00:36:14,501 (UN CRI RÉPOND) 704 00:36:17,909 --> 00:36:24,008 - (SONNAGES D'ACOUPLES) - (SOUPIRS) 705 00:36:24,008 --> 00:36:26,075 (SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 706 00:36:26,075 --> 00:36:27,382 (SOUPIRS) 707 00:36:33,084 --> 00:36:34,290 (BIPS) 708 00:36:36,527 --> 00:36:37,557 (PINGS) 709 00:36:38,562 --> 00:36:39,592 Hé. 710 00:36:39,993 --> 00:36:42,364 (EN RIANT) 711 00:36:42,866 --> 00:36:43,897 - Hé. - (CRIS) 712 00:36:43,897 --> 00:36:45,664 (CLIC DE LA CAMÉRA) 713 00:36:46,504 --> 00:36:47,429 Je t'ai eu. 714 00:36:47,429 --> 00:36:49,869 (BAVARDAGE ANIMÉ, RIRES) 715 00:36:49,869 --> 00:36:50,936 (LE MAÏS CRIE) 716 00:36:50,936 --> 00:36:52,003 (MAIZE RIT) 717 00:36:52,003 --> 00:36:53,507 - Salut ! - Hé. 718 00:36:54,541 --> 00:36:56,638 - Ça va ? - Ouais. Ouais, ça va. 719 00:36:56,638 --> 00:36:58,974 - Tu as des maux de tête ? - Ouais. 720 00:37:00,146 --> 00:37:01,713 Que se passe-t-il? 721 00:37:02,280 --> 00:37:03,682 Tu es fatigué ? 722 00:37:04,316 --> 00:37:05,684 Tu sembles anxieux. 723 00:37:06,821 --> 00:37:07,923 (SOUPIRS) 724 00:37:07,923 --> 00:37:09,358 Je dois te dire quelque chose. 725 00:37:10,556 --> 00:37:12,559 Je dois te dire quelque chose aussi. 726 00:37:15,198 --> 00:37:17,333 Je dois quitter la ville pendant quelques semaines. 727 00:37:18,398 --> 00:37:20,402 Je ne suis pas sûr de revenir. 728 00:37:21,770 --> 00:37:23,240 Quoi? 729 00:37:23,541 --> 00:37:24,571 Que... 730 00:37:25,502 --> 00:37:27,277 Qu'est-ce que cela signifie? 731 00:37:29,045 --> 00:37:31,046 J'ai besoin de prendre du recul 732 00:37:31,046 --> 00:37:32,843 et réévaluer ce que je veux vraiment. 733 00:37:33,378 --> 00:37:35,851 Tu dis des bêtises. 734 00:37:35,851 --> 00:37:37,617 Nous nous rendons mutuellement heureux. 735 00:37:38,152 --> 00:37:39,685 Non, nous avons besoin d'une pause. 736 00:37:42,093 --> 00:37:44,254 Une pause signifie une rupture, Joe. 737 00:37:44,254 --> 00:37:45,791 Que se passe-t-il? 738 00:37:45,791 --> 00:37:49,328 Je sais quand j'aime quelqu'un et je sais quand il m'aime. 739 00:37:49,328 --> 00:37:50,927 Alors, de quoi peut-on se détourner ? 740 00:37:53,237 --> 00:37:55,165 - C'est fini, Maize. - (S'EXCLAME) Quoi ? 741 00:37:55,165 --> 00:37:56,537 Il faut que ce soit le cas. 742 00:37:57,538 --> 00:37:59,771 Bientôt, tout cela aura un sens parfait. 743 00:38:01,107 --> 00:38:03,478 Pourquoi ? Pourquoi ? 744 00:38:04,847 --> 00:38:05,843 Je suis désolé. 745 00:38:10,581 --> 00:38:13,323 Tiens. Souviens-toi de moi comme ça. 746 00:38:15,354 --> 00:38:17,888 (RENIFLLEMENT DE MAÏS) 747 00:38:18,991 --> 00:38:22,365 Quand tu seras sur ton lit de mort, souviens-toi de ce que tu avais 748 00:38:24,297 --> 00:38:25,896 et ce que tu as jeté. 749 00:38:29,805 --> 00:38:30,802 Je vais. 750 00:38:39,180 --> 00:38:40,647 (CLIQUETS, CLACS) 751 00:38:44,919 --> 00:38:46,081 (BRUITS CASSANTS) 752 00:38:54,792 --> 00:38:56,296 ♪ Es-tu prêt, allons-y ♪ 753 00:38:56,296 --> 00:38:57,928 (ÊTES-VOUS PRÊTS, ALLONS JOUER ) 754 00:38:59,467 --> 00:39:01,264 ♪ Es-tu prêt, allons-y ♪ 755 00:39:01,264 --> 00:39:02,669 (EN CORÉEN) 756 00:39:04,142 --> 00:39:05,804 ♪ Es-tu prêt, allons-y ♪ 757 00:39:09,310 --> 00:39:11,711 - (GRÉGEMENTS) - (RIRES DU GROUPE) 758 00:39:13,116 --> 00:39:14,384 ♪ Es-tu prêt ? ♪ 759 00:39:17,889 --> 00:39:19,281 INONDATION : Maïs, je suis saoul 760 00:39:19,281 --> 00:39:20,484 (GROGNEMENTS) 761 00:39:20,484 --> 00:39:22,555 mais je dis la vérité. 762 00:39:22,555 --> 00:39:25,592 Quand tu recevras ça, je serai parti. 763 00:39:25,592 --> 00:39:28,695 Maïs, quand tu recevras ça, je serai parti. 764 00:39:33,037 --> 00:39:34,204 - (SOUPIRS) - (CLIQUETS DE BOUTEILLES) 765 00:39:34,204 --> 00:39:35,737 Quand tu recevras ça, je serai parti. 766 00:39:35,737 --> 00:39:37,005 (TRILLES) 767 00:39:37,005 --> 00:39:38,067 Ouais. (S'ÉCLACE LA GORGE) 768 00:39:38,974 --> 00:39:40,707 (CLIQUEZ) 769 00:39:42,372 --> 00:39:43,743 (SOUPIRS) 770 00:39:45,276 --> 00:39:46,482 Maïs... 771 00:39:48,085 --> 00:39:49,815 Je suis ivre en ce moment, mais... 772 00:39:51,687 --> 00:39:53,951 Je veux que tu saches que je dis la vérité. 773 00:39:55,723 --> 00:39:57,955 Le temps que tu reçoives ça, je serai parti. 774 00:39:59,228 --> 00:40:01,492 J'ai la maladie de Creutzfeldt... 775 00:40:01,492 --> 00:40:02,658 Je ne peux même pas le dire, Maize. 776 00:40:02,658 --> 00:40:04,995 J'ai un trouble cérébral 777 00:40:05,729 --> 00:40:07,997 et ça va me tuer. 778 00:40:07,997 --> 00:40:10,803 Le maïs, la seule chose que je veux que tu comprennes 779 00:40:10,803 --> 00:40:15,606 C'est toi que j'ai cherché toute ma vie. 780 00:40:15,606 --> 00:40:18,276 Tu me rends libre. Tu me rends... 781 00:40:18,276 --> 00:40:19,845 Tu me fais sentir... 782 00:40:22,082 --> 00:40:23,081 (CARILLONS) 783 00:40:23,081 --> 00:40:24,520 Merde. 784 00:40:25,619 --> 00:40:27,457 - (LE TÉLÉPHONE VIBRE) - (RENIFLE) 785 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 (SOUPIRS) 786 00:40:29,385 --> 00:40:30,724 (LE TÉLÉPHONE VIBRE) 787 00:40:37,901 --> 00:40:39,365 Maïs... 788 00:40:39,365 --> 00:40:41,097 Je suis saoul en ce moment, mais... 789 00:40:41,097 --> 00:40:43,803 Je veux que tu saches que je dis la vérité. 790 00:40:45,639 --> 00:40:47,809 - (LE TÉLÉPHONE VIBRE) - (SE RACLERA LA GORGE) 791 00:40:47,809 --> 00:40:50,139 (CARILLONS) 792 00:40:56,853 --> 00:40:57,850 (SOUPIRS) 793 00:40:58,350 --> 00:40:59,620 (NUMÉRO NUMÉRO) 794 00:40:59,620 --> 00:41:00,550 DR KAGEN : (AU TÉLÉPHONE) Oh, Flood. Dieu merci. 795 00:41:00,550 --> 00:41:01,951 Il y a eu une erreur. 796 00:41:01,951 --> 00:41:05,260 Vous n’avez pas la maladie de Creutzfeldt-Jakob. 797 00:41:05,260 --> 00:41:06,925 Mais ils m’ont testé plusieurs fois. 798 00:41:06,925 --> 00:41:08,723 Ouais, ils ont échangé les étiquettes avec un autre patient 799 00:41:08,723 --> 00:41:10,200 et ce pauvre bâtard 800 00:41:10,200 --> 00:41:12,128 a certainement la maladie de Creutzfeldt-Jakob. 801 00:41:12,128 --> 00:41:14,670 C'était le mauvais code-barres sur le mauvais tube à essai. 802 00:41:14,670 --> 00:41:16,834 Je pense que vous devriez envisager d'intenter un procès contre le laboratoire. 803 00:41:16,834 --> 00:41:19,206 Qu'en est-il de mes maux de tête et de ma vision double ? 804 00:41:19,206 --> 00:41:20,408 C'est un peu un mystère. 805 00:41:20,408 --> 00:41:21,604 Avez-vous fait examiner vos yeux ? 806 00:41:21,604 --> 00:41:23,210 Mes yeux ? - Inondation, 807 00:41:23,210 --> 00:41:24,612 tu ne vas pas mourir. 808 00:41:24,612 --> 00:41:26,349 En fait, il n'y a rien sur terre qui puisse vous arrêter 809 00:41:26,349 --> 00:41:28,918 de mener une vie longue et saine, 810 00:41:28,918 --> 00:41:30,246 alors vas-y et fais-le. 811 00:41:30,246 --> 00:41:34,152 INONDATION : Donnez-moi jusqu'à 24 h 00. L'horloge démarre à minuit. 812 00:41:34,152 --> 00:41:35,556 (SOUPIRS) 813 00:41:35,556 --> 00:41:38,858 Euh, Doc, je vais devoir vous rappeler. 814 00:41:40,828 --> 00:41:44,167 (ÊTES-VOUS PRÊTS, ALLONS-Y JOUER SUR DES HAUT-PARLEURS) 815 00:41:44,167 --> 00:41:46,167 ♪ Es-tu prêt, allons-y ♪ 816 00:41:46,167 --> 00:41:48,670 (MUSIQUE TENSE) 817 00:41:54,572 --> 00:41:55,809 (PARLE CORÉEN) 818 00:42:19,233 --> 00:42:21,004 (BIP) 819 00:42:21,004 --> 00:42:23,265 (CLIQUETS DE PORTE, GRICAGE) 820 00:42:31,312 --> 00:42:32,582 (EN CORÉEN) 821 00:42:34,414 --> 00:42:35,651 SECOUER : Ah. 822 00:43:09,051 --> 00:43:10,048 (CLICS) 823 00:43:11,923 --> 00:43:12,952 (S'EXCLUT) 824 00:43:17,528 --> 00:43:21,197 (EN ANGLAIS) Goyang, c'était une erreur. 825 00:43:21,197 --> 00:43:22,759 J'annule le contrat. 826 00:43:22,759 --> 00:43:24,661 (AVEC UN GROS ACCENT) Va te faire foutre ! 827 00:43:24,661 --> 00:43:26,869 Ce n'est pas comme ça que ça marche ! 828 00:43:26,869 --> 00:43:28,201 (EN RIANT) 829 00:43:28,201 --> 00:43:29,331 (EN CORÉEN) 830 00:43:41,018 --> 00:43:42,718 (GROGNEMENT) 831 00:43:47,224 --> 00:43:49,692 (GROGNEMENTS ÉTOUFFÉS) 832 00:43:50,523 --> 00:43:51,861 (TOUS LES DEUX GROGNENT) 833 00:43:51,861 --> 00:43:52,755 (GRÉMISSEMENTS) 834 00:43:52,755 --> 00:43:54,290 - (GRÉMISSEMENTS) - (CRIS) 835 00:43:58,200 --> 00:44:00,463 (RESPIRATION SIFFLANTE) 836 00:44:00,463 --> 00:44:02,298 (GROGNEMENT) 837 00:44:04,536 --> 00:44:05,939 (CRIS) 838 00:44:07,872 --> 00:44:10,079 - (GROGNEMENTS) - (CRIS) 839 00:44:10,079 --> 00:44:12,341 (CRIS ÉTEINTS) 840 00:44:13,911 --> 00:44:15,410 - (LES CRIS DE L'INONDATION) - (LES HURLEMENTS) 841 00:44:36,073 --> 00:44:38,741 (CRIS) 842 00:45:01,328 --> 00:45:02,331 (GROGNEMENTS) 843 00:45:02,331 --> 00:45:03,766 - (CRUIT DES OS) - (CRIS) 844 00:45:04,232 --> 00:45:05,594 (GROGNEMENTS) 845 00:45:05,594 --> 00:45:06,901 (GRÉMISSEMENTS) 846 00:45:07,666 --> 00:45:09,070 (GROGNEMENTS, CRIS) 847 00:45:09,070 --> 00:45:10,135 (CLAC) 848 00:45:11,141 --> 00:45:12,170 (RIRES) 849 00:45:14,111 --> 00:45:17,043 (CRIS) 850 00:45:23,417 --> 00:45:24,415 (RIRES) 851 00:45:24,415 --> 00:45:25,617 (BISOUS) 852 00:45:25,617 --> 00:45:27,053 - Mm. - (CLIGNOTEMENT DES CARILLONS) 853 00:45:28,785 --> 00:45:30,122 (GROGNEMENT) 854 00:45:30,955 --> 00:45:32,289 - (GROGNEMENTS) - (GROGNEMENTS) 855 00:45:33,096 --> 00:45:34,429 (GROGNEMENTS) 856 00:45:34,429 --> 00:45:35,593 - (CRUIT DES OS) - (CRIS) 857 00:45:35,593 --> 00:45:36,860 (CRIANT EN CORÉEN) 858 00:45:36,860 --> 00:45:38,496 - (CRIS D'INONDATION) - (CRIS) 859 00:45:38,496 --> 00:45:39,769 (GÉMISSEMENT DOUX) 860 00:45:43,470 --> 00:45:44,804 (HALÈTEMENT) 861 00:45:44,804 --> 00:45:46,105 (EN ANGLAIS) Tu aurais dû marcher. 862 00:45:53,578 --> 00:45:54,784 (CRACHEMENTS) 863 00:45:56,154 --> 00:45:57,215 (EN CORÉEN) 864 00:45:59,683 --> 00:46:01,021 (SOUPIRS) 865 00:46:01,784 --> 00:46:02,990 (CLICS) 866 00:46:10,895 --> 00:46:12,133 (EN ANGLAIS) Je t'ai eu. 867 00:46:12,133 --> 00:46:14,001 (EN RIANT) 868 00:46:21,706 --> 00:46:23,043 (GÉMISSANT) 869 00:46:23,840 --> 00:46:25,278 (TOUX) 870 00:46:25,278 --> 00:46:27,146 (HALÈTEMENT) 871 00:46:34,819 --> 00:46:36,287 (EN CORÉEN) 872 00:46:39,529 --> 00:46:40,524 - (CLACQUES) - (ÉCLABOUSSURES) 873 00:46:40,524 --> 00:46:42,832 (HALÈTEMENT) 874 00:46:44,929 --> 00:46:46,662 (FILLE DE LAME HALEANTE) 875 00:46:46,662 --> 00:46:47,763 (BIP) 876 00:46:47,763 --> 00:46:49,931 (HURLEMENT) 877 00:46:49,931 --> 00:46:56,377 (ALARME DE VOITURE CRIE) 878 00:46:56,377 --> 00:46:58,907 (SONNAGE EN COURS) 879 00:46:58,907 --> 00:47:01,283 (PARLANT CORÉEN) 880 00:47:01,283 --> 00:47:02,143 (EN ANGLAIS) Désolé, 881 00:47:02,143 --> 00:47:03,411 mon coréen est un peu rouillé. 882 00:47:03,411 --> 00:47:05,921 (SOUPIRS) Vous appelez du paradis ou de l'enfer ? 883 00:47:05,921 --> 00:47:08,784 Goyang est à la retraite. J'annule le contrat. 884 00:47:08,784 --> 00:47:10,088 J'adore obliger, 885 00:47:10,088 --> 00:47:12,420 mais les événements ont pris une ampleur qui leur est propre. 886 00:47:12,420 --> 00:47:14,727 Je vais payer une pénalité. Je vais prendre un coup. 887 00:47:14,727 --> 00:47:16,827 Tu vas prendre un coup. 888 00:47:16,827 --> 00:47:18,299 Écoute, garde les deux millions. 889 00:47:18,299 --> 00:47:19,126 (EXPLOSION) 890 00:47:19,126 --> 00:47:20,930 Annulez simplement le contrat. 891 00:47:20,930 --> 00:47:22,570 Je suis obligé de m'en occuper 892 00:47:22,570 --> 00:47:24,434 que les souhaits du client soient respectés. 893 00:47:24,434 --> 00:47:27,039 Oui, je suis le client et je vous dis d'annuler. 894 00:47:27,039 --> 00:47:29,505 C'est seulement si cet appel téléphonique a eu lieu. 895 00:47:30,381 --> 00:47:31,406 Tu as tué mon père, 896 00:47:31,406 --> 00:47:33,815 et il t'aimait comme le fils qu'il n'a jamais eu. 897 00:47:33,815 --> 00:47:36,144 Laisse-moi te dire quelque chose à propos de ton père. 898 00:47:36,144 --> 00:47:38,149 Je ne pouvais pas supporter ce con. 899 00:47:38,149 --> 00:47:40,888 Antoinette, je n'apprécie pas souvent mon travail 900 00:47:40,888 --> 00:47:43,452 mais celle-là, c'était un vrai plaisir. 901 00:47:43,452 --> 00:47:46,225 Pensez-vous qu’un barbecue coréen change quelque chose ? 902 00:47:46,225 --> 00:47:49,962 Ça ne change rien ! J'envoie celui-là au loin. 903 00:47:49,962 --> 00:47:52,027 J'appelle tous les frappeurs d'Europe, 904 00:47:52,027 --> 00:47:53,433 - tu m'entends ? - (SOUPIRS) 905 00:47:53,433 --> 00:47:54,428 J'appelle 906 00:47:54,428 --> 00:47:56,570 chaque fils de pute de tueur avec un shiv 907 00:47:56,570 --> 00:47:58,169 d'Istanbul à Dublin ! 908 00:47:58,169 --> 00:48:01,073 Ouais. Eh bien, vous leur dites de voyager léger 909 00:48:01,073 --> 00:48:03,677 parce qu'ils ne resteront pas longtemps. 910 00:48:03,677 --> 00:48:06,344 - (ÉCRASEMENT) - (MOTO QUI TOURNE) 911 00:48:08,418 --> 00:48:11,217 (VÉLO 2 RÉGULATEUR) 912 00:48:13,852 --> 00:48:15,089 (CRUIT DES PNEUS) 913 00:48:15,622 --> 00:48:17,025 (NUMÉRO NUMÉRO) 914 00:48:17,025 --> 00:48:18,658 MAIZE : Bonjour, laissez-moi un message. (PARLE FRANÇAIS) 915 00:48:18,658 --> 00:48:20,663 Maïs, j'ai des ennuis. 916 00:48:20,663 --> 00:48:22,126 Je t'expliquerai quand je te verrai. 917 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 Ce n’est pas prudent pour toi de rentrer chez toi. 918 00:48:23,961 --> 00:48:25,226 Je vais t'envoyer de l'argent. 919 00:48:25,226 --> 00:48:26,897 Utilisez-le pour aller où vous voulez. 920 00:48:26,897 --> 00:48:28,396 Sortez simplement de Budapest. 921 00:48:28,396 --> 00:48:29,971 Et ne me dis pas où tu vas. 922 00:48:29,971 --> 00:48:32,706 Je te trouverai. Où que tu ailles, où que tu sois, 923 00:48:32,706 --> 00:48:34,777 Je te retrouverai, je te le jure. 924 00:48:34,777 --> 00:48:36,308 - Et n'utilise pas ton téléphone. - (TÉLÉPHONE ÉMET DES BIPS) 925 00:48:37,843 --> 00:48:38,940 (CLIQUETS DE PORTE) 926 00:48:38,940 --> 00:48:40,175 (LES VÉLOS ONT TOURNÉ) 927 00:48:40,175 --> 00:48:42,811 ZOLI : Devine qui c'est, fils de pute ! 928 00:48:42,811 --> 00:48:44,146 (RÉGULATEUR) 929 00:48:44,146 --> 00:48:46,819 - Hé, Zoli. - Hé, Flood. 930 00:48:46,819 --> 00:48:48,117 Où est ton idiot de frère ? 931 00:48:48,117 --> 00:48:49,853 ZOLI : Il est juste derrière toi. 932 00:48:49,853 --> 00:48:51,556 Tu sers, je pique ! 933 00:48:51,556 --> 00:48:53,655 (RÉGULATEUR) 934 00:48:56,768 --> 00:48:59,466 - (GRÉGEMENTS) - ZOLI : (RIRES) Un point ! 935 00:48:59,466 --> 00:49:02,268 (LES VÉLOS ONT TOURNÉ) 936 00:49:04,905 --> 00:49:06,976 ZOLI : Hé, mec, sers-le ! 937 00:49:09,246 --> 00:49:10,605 (GRÉMISSEMENTS) 938 00:49:10,605 --> 00:49:13,776 Hé Flood ! C'est du business. Rien de personnel. 939 00:49:13,776 --> 00:49:15,050 (GRÉMISSEMENTS) 940 00:49:17,650 --> 00:49:19,120 (GRÉMISSEMENTS) 941 00:49:19,721 --> 00:49:21,023 (CRUITS DE PNEUS) 942 00:49:24,762 --> 00:49:27,091 Tu sais comment fonctionne le jeu, Flood. 943 00:49:27,091 --> 00:49:28,256 FLOOD : Ouais, je sais comment ça marche. 944 00:49:28,256 --> 00:49:29,559 - (TERRE) - (ZOLI GÉMIE) 945 00:49:31,302 --> 00:49:33,435 (HALÈTEMENT) 946 00:49:33,435 --> 00:49:34,733 C'était du business. 947 00:49:34,733 --> 00:49:36,231 C'est personnel. 948 00:49:36,231 --> 00:49:37,768 - (CRIS) - (ZOLI GÉMISSE) 949 00:49:37,768 --> 00:49:38,868 CSABA : Zoli ! 950 00:49:38,868 --> 00:49:40,473 Espèce de salaud ! 951 00:49:40,473 --> 00:49:41,610 (HALÈTEMENT) 952 00:49:41,610 --> 00:49:43,606 - C'était mon frère ! - Un ! 953 00:49:45,843 --> 00:49:47,181 Allez! 954 00:49:48,080 --> 00:49:50,148 - Allez ! - Va te faire foutre ! 955 00:49:50,148 --> 00:49:52,984 - (CRUITS DE PNEUS) - (CRIS DE CSABA) 956 00:49:52,984 --> 00:49:55,491 - (CSABA CRIE) - (CLIQUETAGE) 957 00:49:55,491 --> 00:49:57,389 (MUSIQUE MUSICALE) 958 00:50:01,728 --> 00:50:02,761 (RÉGULATEUR) 959 00:50:02,761 --> 00:50:04,363 (CRUITS DE PNEUS) 960 00:50:12,068 --> 00:50:13,504 Putain. 961 00:50:15,045 --> 00:50:16,774 Je vais élargir le champ des vendeurs. 962 00:50:16,774 --> 00:50:17,844 MAX : Quelle est sa largeur ? 963 00:50:17,844 --> 00:50:19,176 - Double Suprême. - (CARILLONNAGE) 964 00:50:19,176 --> 00:50:20,410 MAX : Ça va coûter cher. 965 00:50:20,410 --> 00:50:23,849 Quand je veux ton avis, je te le dis. 966 00:50:23,849 --> 00:50:25,218 Je dépenserai mon propre argent. 967 00:50:25,218 --> 00:50:27,617 Peu importe les coupe-gorges qui sortent des boiseries. 968 00:50:28,492 --> 00:50:29,492 (MAX GÉMISSEMENT) 969 00:50:29,492 --> 00:50:31,456 Je veux la mort de Joe Flood. 970 00:50:32,822 --> 00:50:35,658 Maintenant, va te laver le cul. J'arrive dans une minute. 971 00:50:45,536 --> 00:50:48,803 (FEMME EN PANTALON CHAUD PAR SYL JOHNSON ) 972 00:50:59,118 --> 00:51:00,617 ♪ Femme en mini-pantalon ♪ 973 00:51:01,692 --> 00:51:03,885 ♪ J'adore ton style ♪ 974 00:51:03,885 --> 00:51:06,527 ♪ Tu me fais perdre mon sang-froid quand tu passes par là ♪ 975 00:51:06,527 --> 00:51:07,789 (SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 976 00:51:09,095 --> 00:51:11,260 ♪ Femme en mini-pantalon ♪ 977 00:51:11,260 --> 00:51:12,193 ♪ Tu es pile à l'heure ♪ 978 00:51:12,193 --> 00:51:14,497 Halle-putain-lujah! 979 00:51:14,497 --> 00:51:17,502 Quatre putains de millions de dollars ! 980 00:51:18,436 --> 00:51:20,703 Très bien, mesdames, le spectacle est terminé. 981 00:51:21,238 --> 00:51:22,842 Bougez-vous ! 982 00:51:22,842 --> 00:51:24,777 Papa doit aller travailler. 983 00:51:24,777 --> 00:51:27,182 La fête est finie ? 984 00:51:27,182 --> 00:51:30,746 « Nous n’avons pas de lendemain, mais nous avons eu hier. » 985 00:51:32,348 --> 00:51:34,090 Diana Ross, petite fille. 986 00:51:35,022 --> 00:51:36,552 Maintenant, tu n'as pas besoin de rentrer chez toi 987 00:51:36,552 --> 00:51:39,156 mais tu dois sortir d'ici au plus vite. 988 00:51:39,156 --> 00:51:41,523 - (OS CRACQUILLANTS) - (GROGNEMENTS) 989 00:51:41,523 --> 00:51:44,793 (MENTALITÉ VILLAGEOISE PAR TV DEATH PLAYING) 990 00:51:48,804 --> 00:51:49,798 (EN ACCENT GROS) 991 00:52:23,136 --> 00:52:26,241 (TOUS LES DEUX RIENT DE FAÇON MANIAQUE) 992 00:52:27,810 --> 00:52:30,774 Allons-y, putain ! 993 00:52:30,774 --> 00:52:34,249 (WILD THING DE RA RA RIOT AVEC ANDREA WASSE) 994 00:52:36,819 --> 00:52:38,616 ♪ Chose sauvage ♪ 995 00:52:40,551 --> 00:52:43,390 ♪ Tu fais chanter mon cœur ♪ 996 00:52:45,622 --> 00:52:48,893 ♪ Tu rends tout groovy ♪ 997 00:52:48,893 --> 00:52:50,866 (GRICINAGE DU POTEAU) 998 00:52:50,866 --> 00:52:53,829 ♪ Hé, oh, oh, créature sauvage ♪ 999 00:52:54,538 --> 00:52:57,199 (SWISHING) 1000 00:52:57,199 --> 00:52:59,401 ♪ Chose sauvage ♪ 1001 00:52:59,401 --> 00:53:01,573 ♪ Je crois que je t'aime ♪ 1002 00:53:02,980 --> 00:53:06,274 ♪ Mais je veux être sûr ♪ 1003 00:53:06,274 --> 00:53:08,643 (GÉMISSEMENTS, ÉTOUFFEMENT) 1004 00:53:08,643 --> 00:53:11,314 ♪ Viens et serre-moi fort ♪ 1005 00:53:11,314 --> 00:53:12,716 - (LA LAME SE DÉPLACE) - (GÉMISSEMENTS) 1006 00:53:14,318 --> 00:53:15,818 ♪ Je t'aime ♪ 1007 00:53:17,189 --> 00:53:18,891 ♪ Chose sauvage ♪ 1008 00:53:18,891 --> 00:53:20,660 (S'EXCLAME, CRIE) 1009 00:53:20,660 --> 00:53:21,864 (GRÉMISSEMENTS) 1010 00:53:21,864 --> 00:53:24,596 ♪ Tu rends tout groovy ♪ 1011 00:53:25,129 --> 00:53:26,329 (RIRES) 1012 00:53:26,329 --> 00:53:28,600 ♪ Hé, oh, créature sauvage ♪ 1013 00:53:29,367 --> 00:53:30,734 - (GROGNEMENTS) - (ÉCLABOUSSURES) 1014 00:53:32,238 --> 00:53:33,372 ♪ Chose sauvage... ♪ 1015 00:53:33,372 --> 00:53:36,072 GINNI : Une autre livraison. TONYA : À Budapest. 1016 00:53:36,072 --> 00:53:37,378 C'est tout aussi bien. 1017 00:53:38,144 --> 00:53:39,306 Cette fête est morte. 1018 00:53:39,306 --> 00:53:40,579 (LES DEUX RIRES) 1019 00:53:41,447 --> 00:53:44,847 ♪ Tu rends tout groovy ♪ 1020 00:53:46,584 --> 00:53:49,423 ♪ Hé, oh, oh, créature sauvage ♪ 1021 00:53:50,089 --> 00:53:52,624 ♪ Ouais ♪ 1022 00:53:54,895 --> 00:53:56,826 (RENIFLLEMENT) 1023 00:53:58,167 --> 00:54:01,369 (MUSIQUE DE DANSE ESPAGNOLE SENSUELLE ) 1024 00:54:07,744 --> 00:54:12,281 (CLIQUETAGE DES ÉPERONS) 1025 00:54:23,025 --> 00:54:24,020 - (SPURS SWISH) - (GRÉGEMENTS) 1026 00:54:24,020 --> 00:54:25,822 (ÉTOUFFEMENT) 1027 00:54:29,293 --> 00:54:30,761 (PARLE ESPAGNOL) 1028 00:54:32,228 --> 00:54:34,600 (GRÉMISSEMENTS) 1029 00:54:37,040 --> 00:54:38,967 - (S'EXCLAMANT) - (GÉMISSANT) 1030 00:54:40,205 --> 00:54:41,310 ♪ Olé! ♪ 1031 00:54:47,311 --> 00:54:48,548 (COUP DE COUTEAU) 1032 00:54:51,853 --> 00:54:53,322 (CRIS) 1033 00:54:54,825 --> 00:54:57,920 (CRESSENDOS MUSICAUX) 1034 00:54:58,892 --> 00:54:59,889 (GRÉMISSEMENTS) 1035 00:55:00,658 --> 00:55:02,859 (MUSIQUE CONTINUE DANS LES ÉCOUTEURS) 1036 00:55:08,202 --> 00:55:09,404 - (CLIC) - (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 1037 00:55:10,603 --> 00:55:13,804 (MUSIQUE SENSUELLE DE GUITARE ESPAGNOLE ) 1038 00:55:19,916 --> 00:55:20,978 (COUP DE FEU SUR LE TÉLÉPHONE) 1039 00:55:20,978 --> 00:55:22,045 (CARILLONS) 1040 00:55:22,045 --> 00:55:23,619 (HALETES) 1041 00:55:23,619 --> 00:55:25,081 (EN ESPAGNOL) 1042 00:55:25,081 --> 00:55:26,355 (CLICS) 1043 00:55:31,588 --> 00:55:34,124 (MUSIQUE DE CLUB RACY) 1044 00:55:34,124 --> 00:55:36,028 (RENIFLEMENT) 1045 00:55:36,028 --> 00:55:37,091 (TÉLÉPHONE VIBRANT) 1046 00:55:38,869 --> 00:55:39,866 (TÉLÉPHONE VIBRANT) 1047 00:55:39,866 --> 00:55:40,930 (EN FRANÇAIS) 1048 00:55:41,605 --> 00:55:42,836 (CLICS) 1049 00:55:42,836 --> 00:55:44,599 (RENIFLEMENT) 1050 00:55:44,599 --> 00:55:46,504 FLOOD : Maize, j'ai des ennuis. 1051 00:55:46,504 --> 00:55:48,068 Je t'expliquerai quand je te verrai. 1052 00:55:48,068 --> 00:55:50,144 Ce n'est pas prudent pour toi de rentrer à la maison. Je vais 1053 00:55:50,144 --> 00:55:51,476 - t'envoyer de l'argent. - Quoi ? 1054 00:55:51,476 --> 00:55:53,007 Utilisez-le pour aller où vous voulez. 1055 00:55:53,007 --> 00:55:54,814 - Sors de Budapest. - (AIMEE EN FRANCAIS) 1056 00:55:54,814 --> 00:55:56,778 FLOOD : Ne me dis pas où tu vas. Je te trouverai. 1057 00:55:56,778 --> 00:55:59,020 Où que vous alliez, où que vous soyez, 1058 00:55:59,020 --> 00:56:00,681 Je te retrouverai. Je te le jure. 1059 00:56:00,681 --> 00:56:03,623 - (BIP DE TÉLÉPHONE) - (HALEMENT) 1060 00:56:05,961 --> 00:56:07,055 (EN FRANÇAIS) 1061 00:56:14,904 --> 00:56:16,504 (RENIFLEMENT) 1062 00:56:20,244 --> 00:56:21,338 ZVI : (EN ANGLAIS) Vite, entrez. 1063 00:56:21,338 --> 00:56:22,505 Je t'attendais. 1064 00:56:22,505 --> 00:56:24,380 - Tu n'as pas été suivi ? - Non. 1065 00:56:25,411 --> 00:56:27,449 Oy gevalt, regarde-toi. 1066 00:56:32,285 --> 00:56:34,089 SHARON : Qui est-ce, Zvi ? 1067 00:56:34,089 --> 00:56:38,120 C'est Joseph, Sharon. Va dormir. 1068 00:56:38,120 --> 00:56:41,760 - Est-ce qu'il sait quelle heure il est ? - Oui, ma chère. Il possède une montre. 1069 00:56:43,763 --> 00:56:46,026 SHARON : Dois-je lui préparer quelque chose à manger ? 1070 00:56:46,026 --> 00:56:49,432 Hé, Sharon. Non, merci. J'ai un peu perdu l'appétit. 1071 00:56:49,432 --> 00:56:51,033 Laissez-moi vous aider. 1072 00:56:51,840 --> 00:56:53,370 (GRÉMISSEMENTS) 1073 00:56:53,370 --> 00:56:54,872 Tu étais aux nouvelles. 1074 00:56:55,638 --> 00:56:57,378 Cinq Coréens morts. 1075 00:56:57,378 --> 00:56:59,976 Ouais, ils sont venus me voir à midi pile. 1076 00:57:00,776 --> 00:57:02,580 Tu es allée chez Antoinette ? 1077 00:57:02,580 --> 00:57:05,687 - Ouais, tu as dit non. - J'ai dit : « Combats. » 1078 00:57:05,687 --> 00:57:06,785 (GRÉMISSEMENTS) 1079 00:57:07,419 --> 00:57:08,820 Les médecins ont merdé. 1080 00:57:09,688 --> 00:57:11,460 Tu avais raison. Que savent-ils ? 1081 00:57:11,895 --> 00:57:13,526 Je vais vivre. 1082 00:57:13,526 --> 00:57:16,595 Je dirais que c'est en suspens pour le moment. 1083 00:57:16,595 --> 00:57:18,497 Ouais, elle est toujours en colère contre son vieux. 1084 00:57:18,497 --> 00:57:21,268 Certaines personnes prennent les choses très personnellement. 1085 00:57:21,268 --> 00:57:23,305 Il n’y a qu’une seule façon de sortir de cette situation. 1086 00:57:23,305 --> 00:57:25,473 Si vous tuez Antoinette, c'est une violation. 1087 00:57:25,473 --> 00:57:30,443 Elle ne fait que faciliter votre propre demande stupide. 1088 00:57:30,443 --> 00:57:32,445 Non, je veux qu'elle pense que je cours. 1089 00:57:32,445 --> 00:57:33,608 Je vais les rassembler tous au même endroit 1090 00:57:33,608 --> 00:57:34,777 et les faire tous sortir. 1091 00:57:34,777 --> 00:57:36,349 Elle devra lever le contrat. 1092 00:57:36,349 --> 00:57:38,787 ZVI : Elle a lancé l'appel au large. 1093 00:57:38,787 --> 00:57:40,388 Double Suprême. 1094 00:57:40,388 --> 00:57:43,522 FLOOD : Double Supreme ? Je ne lui ai donné que deux millions. 1095 00:57:43,522 --> 00:57:45,956 ZVI : Elle prend la livraison au sérieux. 1096 00:57:45,956 --> 00:57:49,498 Zvi, ce sac d'argent, tu dois l'apporter à Maize. 1097 00:57:50,199 --> 00:57:51,297 Et j'aurai besoin d'une arme. 1098 00:57:51,297 --> 00:57:52,996 Eh bien, je n'en ai pas ici. 1099 00:57:54,669 --> 00:57:57,601 Joseph, je planifie mes départs à la retraite ces jours-ci. 1100 00:57:57,601 --> 00:57:59,541 En fait, ce n'est pas moi qui les provoque. 1101 00:58:00,538 --> 00:58:01,972 Tu n'as rien ? 1102 00:58:03,439 --> 00:58:04,711 (SOUPIRS) 1103 00:58:07,344 --> 00:58:09,078 Oh mec. 1104 00:58:15,858 --> 00:58:16,888 (BRUITS CASSANTS) 1105 00:58:19,755 --> 00:58:21,492 Des explosifs ? C'est tout ? 1106 00:58:21,492 --> 00:58:23,425 Reste du travail de Mehrabi. 1107 00:58:23,425 --> 00:58:24,930 C'était toi ? 1108 00:58:24,930 --> 00:58:28,061 Quatorze gardes du corps personnels, l'ensemble de la police marocaine 1109 00:58:28,061 --> 00:58:30,468 et la DGSE française surveille ses arrières 1110 00:58:30,468 --> 00:58:33,872 et il demande : « C'était toi ? » 1111 00:58:35,042 --> 00:58:36,237 Ouah. 1112 00:58:36,237 --> 00:58:38,007 Très bien. Bon, si on va tous me les amener, 1113 00:58:38,007 --> 00:58:40,342 Il faut être malin. Ils ne peuvent pas penser que c'est un piège. 1114 00:58:40,342 --> 00:58:41,581 S'il te plaît. 1115 00:58:41,581 --> 00:58:43,650 J'ai laissé tomber le KGB sur de fausses pistes 1116 00:58:43,650 --> 00:58:45,514 quand tu te faisais piéger par les soutiens-gorge d'entraînement. 1117 00:58:45,514 --> 00:58:47,153 J'ai du bœuf salé. 1118 00:58:47,153 --> 00:58:48,589 Vous aimez le bœuf salé. 1119 00:58:48,589 --> 00:58:51,551 - Maintenant, ne dis pas que tu ne l'aimes pas. - J'adore le bœuf salé. 1120 00:58:51,551 --> 00:58:52,621 Alors, où ? 1121 00:58:52,621 --> 00:58:53,856 Tu te souviens de cet endroit 1122 00:58:53,856 --> 00:58:55,531 où nous avons détenu le fils du diplomate ? 1123 00:58:55,865 --> 00:58:56,862 Mmm. 1124 00:58:57,397 --> 00:58:58,600 (LE SIFFLET DU TRAIN CHANTE) 1125 00:59:06,570 --> 00:59:08,808 (SIFFLEMENT DE VAPEUR) 1126 00:59:09,573 --> 00:59:12,746 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 1127 00:59:13,943 --> 00:59:15,978 - Parle. - Je serai bref. 1128 00:59:15,978 --> 00:59:18,380 Flood a signé un contrat sur sa propre vie. 1129 00:59:18,380 --> 00:59:19,886 Chic. 1130 00:59:19,886 --> 00:59:22,157 Il rend la vie à tout le monde bien plus difficile qu’il ne le devrait. 1131 00:59:22,157 --> 00:59:24,152 Le frère est intraitable. 1132 00:59:24,152 --> 00:59:28,258 Flood a une petite amie. Je vais lui envoyer des données. 1133 00:59:28,258 --> 00:59:29,592 (CARILLONS) 1134 00:59:29,592 --> 00:59:31,763 Bien. L'homme a du goût. 1135 00:59:31,763 --> 00:59:34,636 Assurez-vous qu'il ne quitte pas Budapest vivant. 1136 00:59:35,402 --> 00:59:37,306 Je te donne un avantage. 1137 00:59:37,306 --> 00:59:40,637 En échange, j'ai besoin d'une petite faveur. 1138 00:59:40,637 --> 00:59:42,576 Votre chauffeur, c'est mon cousin. 1139 00:59:42,576 --> 00:59:45,146 J'essaie de l'encadrer dans l'entreprise. 1140 00:59:45,146 --> 00:59:47,043 Je l'ai promis à mon défunt oncle. 1141 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 Peux-tu t'occuper de lui ? Il est un peu vert. 1142 00:59:50,084 --> 00:59:51,245 Je l'apprécierais. 1143 00:59:51,245 --> 00:59:54,087 Pour vous, maîtresse, mais il ne doit pas gêner mon style. 1144 00:59:54,087 --> 00:59:55,189 Je travaille. 1145 00:59:55,189 --> 00:59:56,691 ANTOINETTE: Gros bisous. 1146 00:59:58,587 --> 00:59:59,721 Ils! 1147 00:59:59,721 --> 01:00:01,927 Toi mon homme, Le Lovedog ! 1148 01:00:02,692 --> 01:00:04,328 C'est Lovedahl. 1149 01:00:04,328 --> 01:00:06,034 Amour. Dahl. 1150 01:00:06,034 --> 01:00:07,434 Pratiquez à plusieurs reprises. 1151 01:00:07,434 --> 01:00:09,368 Comme Dahl. Comme le curry et les autres, mec. 1152 01:00:09,368 --> 01:00:10,470 Ouais, ouais, j'entends ça. 1153 01:00:10,470 --> 01:00:12,102 Tu ne peux pas être le cousin de la Reine des salopes. 1154 01:00:12,102 --> 01:00:16,738 Ouais, mec ! Je suis l'argent, et c'est ton véhicule, G. 1155 01:00:16,738 --> 01:00:17,974 J'ai demandé une voiture de luxe. 1156 01:00:17,974 --> 01:00:19,714 Je ne sais même pas ce que c'est que ce bordel. 1157 01:00:19,714 --> 01:00:22,447 Ouais, mec. Non, c'est une voiture de luxe, mec. C'est une BM. 1158 01:00:22,447 --> 01:00:24,219 Prends ma merde et allons-y. 1159 01:00:24,219 --> 01:00:25,682 Tu veux que je prenne ton sac ? 1160 01:00:25,682 --> 01:00:27,954 - Prends ma merde... - (GRÉGEMENTS) 1161 01:00:27,954 --> 01:00:30,117 - et monte dans cette putain de bagnole ! - Ouais, c'est cool. (BÉGAREMENT) 1162 01:00:30,117 --> 01:00:31,919 Mec, saute dans la voiture, je vais couper la clim 1163 01:00:31,919 --> 01:00:33,725 et ce long voyage, mon frère. 1164 01:00:33,725 --> 01:00:36,295 Détends-toi, mec. C'est un sac lourd. 1165 01:00:36,295 --> 01:00:38,465 C'est cher aussi. 1166 01:00:38,465 --> 01:00:39,860 Bon sang, ça sent le poisson ici. 1167 01:00:39,860 --> 01:00:41,396 C'est une eau de Cologne humide, mec. 1168 01:00:41,396 --> 01:00:43,936 (HORS SERVICE) PAR MARCUS GILLIN ET FRANKIE DONALD JOUANT) 1169 01:00:45,639 --> 01:00:47,302 LOVEDAHL : Ferme cette merde ! 1170 01:00:48,310 --> 01:00:50,008 (CRUITS DE PNEUS) 1171 01:00:53,182 --> 01:00:54,180 (SHARON GROGNETTE) 1172 01:00:54,180 --> 01:00:56,310 Arrête, Sharon. 1173 01:00:56,310 --> 01:00:59,385 Tu vas tuer ce pauvre homme, tu vas lui briser le cou. 1174 01:00:59,385 --> 01:01:00,784 Je sais ce que je fais. 1175 01:01:00,784 --> 01:01:02,720 Tu m'as rencontré dans un salon de massage. 1176 01:01:02,720 --> 01:01:04,391 Je n'y suis pas allée pour un massage. 1177 01:01:04,391 --> 01:01:05,687 SHARON : Ouais, eh bien... (RIRES) 1178 01:01:05,687 --> 01:01:07,262 C'est ton erreur. 1179 01:01:07,262 --> 01:01:08,857 - (CRACING DU COU) - (GÉMISSEMENTS) 1180 01:01:08,857 --> 01:01:09,958 - (CRAC DU COU) - (CRIS DE L'INONDATION) 1181 01:01:09,958 --> 01:01:13,801 - (SONNAGES D'ACOUPHÈNES) - (GÉMISSEMENTS) 1182 01:01:15,066 --> 01:01:17,502 ZVI : Vous avez paralysé le pauvre homme. 1183 01:01:17,502 --> 01:01:19,400 (LES ACOUPÈS SONNENT DISPARAÎT) 1184 01:01:20,605 --> 01:01:21,842 (LA SONNERIE S'ARRÊTE) 1185 01:01:24,114 --> 01:01:25,208 Oh mon Dieu. 1186 01:01:27,382 --> 01:01:28,776 (RIRES) Oh, mon Dieu. 1187 01:01:28,776 --> 01:01:30,413 Je vois clairement. 1188 01:01:30,413 --> 01:01:31,812 (EN RIANT) 1189 01:01:31,812 --> 01:01:33,484 Mon mal de tête a disparu ! 1190 01:01:33,484 --> 01:01:35,553 (S'EXCLAMANT EN HALEANT) 1191 01:01:35,553 --> 01:01:37,918 Sharon, tu es une sainte ! 1192 01:01:37,918 --> 01:01:40,259 Tu es un... Oh, mon Dieu ! 1193 01:01:40,259 --> 01:01:41,660 (TOUS LES DEUX RIENT) 1194 01:01:41,660 --> 01:01:43,463 - ZVI : Joseph. Joe... - Oh, mon Dieu ! 1195 01:01:43,463 --> 01:01:45,363 Je n'en finirai jamais d'en entendre parler. 1196 01:01:45,363 --> 01:01:46,496 Vous êtes les bienvenus. 1197 01:01:46,496 --> 01:01:48,163 (SOUPIRS, RIRES) 1198 01:01:48,163 --> 01:01:50,405 - (JEU HORS SERVICE) - Putain d'or, mec ! 1199 01:01:50,405 --> 01:01:53,234 Une piste géniale, des bars sales, ouais ? 1200 01:01:53,234 --> 01:01:55,744 Je pensais t'avoir dit d'éteindre cette merde ? 1201 01:01:56,409 --> 01:01:57,411 D'accord. 1202 01:01:57,411 --> 01:01:58,478 - (CLIC) - (LA CHANSON S'ARRÊTE) 1203 01:01:58,478 --> 01:02:00,148 Rends tout triste et tout ici, 1204 01:02:00,148 --> 01:02:01,546 le temps réel et tout ça. 1205 01:02:01,546 --> 01:02:03,213 Alors tu veux participer au jeu ? 1206 01:02:03,947 --> 01:02:05,583 Putain, ouais, mec. Ouais, mec. 1207 01:02:05,583 --> 01:02:07,622 - Bien sûr. - Pourquoi ? 1208 01:02:07,622 --> 01:02:09,753 Ils ne m'appellent pas "Argent" sans raison, G. 1209 01:02:09,753 --> 01:02:12,186 Fais-les en piles, ouais. (RIRES) 1210 01:02:12,186 --> 01:02:14,529 Il existe de nombreuses façons de gagner de l'argent. 1211 01:02:14,529 --> 01:02:17,596 Mais cette merde ici, c'est une forme d'art. 1212 01:02:17,596 --> 01:02:19,667 - Une vocation. - Ouais, mon pote. 1213 01:02:19,667 --> 01:02:21,466 Je me suis entraîné pour ça toute ma vie. 1214 01:02:21,466 --> 01:02:22,568 - Vraiment ? - Ouais. 1215 01:02:22,568 --> 01:02:26,373 Armes, couteaux, Muay Thai, JKD. 1216 01:02:26,373 --> 01:02:28,310 Je suis dur comme fer, mon pote. 1217 01:02:28,310 --> 01:02:31,038 Je suis un fils de pute froid comme la pierre ! 1218 01:02:31,038 --> 01:02:32,842 - Donne-moi ça. - Mais c'est... 1219 01:02:32,842 --> 01:02:34,344 Avant de tirer sur ta bite. 1220 01:02:34,344 --> 01:02:36,711 - C'est toujours ma sangle, mon pote. - (LA BOÎTE À GANTS S'OUVRE, SE FERME) 1221 01:02:36,711 --> 01:02:38,886 Très bien. Cool. 1222 01:02:39,553 --> 01:02:41,223 Ouais, mec, écoute, vois. 1223 01:02:41,223 --> 01:02:43,086 Mec, toi et moi, ouais, 1224 01:02:43,086 --> 01:02:46,188 on peut être comme le nouveau duo dynamique, non ? 1225 01:02:46,188 --> 01:02:48,561 Tu sais, comme Eminem et 50 Cent, mec. 1226 01:02:48,561 --> 01:02:50,696 - Starsky et Hutch. - (SOUPIRS) 1227 01:02:50,696 --> 01:02:52,260 Vous savez ? Comme Crockett et Tubbs. 1228 01:02:52,260 --> 01:02:54,030 Nous pourrions être comme les gars de Miami Vice. 1229 01:02:54,030 --> 01:02:55,095 Nous pourrions être les frères Corleone. 1230 01:02:55,095 --> 01:02:56,772 Ferme ta gueule, veux-tu ? 1231 01:02:57,703 --> 01:02:59,434 Une minute, s'il vous plaît. 1232 01:03:05,512 --> 01:03:06,540 LOVEDAHL : Oh. 1233 01:03:07,516 --> 01:03:09,550 Tu as fait du bon travail, Flood. 1234 01:03:09,550 --> 01:03:10,846 Hé, qui regardes-tu, mon pote ? 1235 01:03:10,846 --> 01:03:12,546 Ferme ta gueule, s'il te plaît. 1236 01:03:13,419 --> 01:03:14,416 S'il te plaît. 1237 01:03:16,489 --> 01:03:18,486 (HALÈTEMENT) 1238 01:03:26,863 --> 01:03:28,331 (LE TÉLÉPHONE VIBRE) 1239 01:03:29,402 --> 01:03:30,399 (CARILLONS) 1240 01:03:33,637 --> 01:03:34,843 Joe. 1241 01:03:35,476 --> 01:03:36,845 Qui es-tu? 1242 01:03:42,352 --> 01:03:43,815 Eh bien, maintenant, petite fille. 1243 01:03:43,815 --> 01:03:45,683 Je suis un vieil ami de Joe Flood. 1244 01:03:45,683 --> 01:03:46,885 Il m'a envoyé te chercher. 1245 01:03:46,885 --> 01:03:48,151 Je ne sais pas de quoi tu parles. 1246 01:03:48,151 --> 01:03:50,691 - Oh, non, non, non. - Maintenant, c'est beaucoup trop public . 1247 01:03:50,691 --> 01:03:52,056 pour la conversation que nous devons avoir. 1248 01:03:52,056 --> 01:03:54,189 Ouais, vois-tu, on a un fouet qui t'attend, ma sœur. 1249 01:03:54,189 --> 01:03:55,761 Nous allons vous emmener voir M. Flood. 1250 01:03:55,761 --> 01:03:56,991 - (GRÉGEMENTS) - LOVEDAHL : Oh, merde ! 1251 01:03:56,991 --> 01:03:58,462 - (GRÉMISSEMENTS) - Putain ! 1252 01:03:58,462 --> 01:03:59,564 (GROGNEMENTS) 1253 01:03:59,564 --> 01:04:01,063 ARGENT : Putain de merde ! 1254 01:04:01,063 --> 01:04:02,571 - (ARGENT GÉMISSANT) - Monte dans la voiture ! 1255 01:04:02,571 --> 01:04:04,906 Et arrête de saigner partout, putain ! 1256 01:04:06,037 --> 01:04:08,008 Putain de merde. Tu vas bien, hein ? 1257 01:04:08,838 --> 01:04:09,840 D'accord. 1258 01:04:09,840 --> 01:04:12,111 (MUSIQUE ROCK MUSICALE) 1259 01:04:31,599 --> 01:04:32,933 MAX : Tu avais raison. 1260 01:04:32,933 --> 01:04:35,061 Son ancien manager essaie de lui trouver une issue. 1261 01:04:35,061 --> 01:04:36,671 ANTOINETTE : Où ? 1262 01:04:36,671 --> 01:04:38,373 Un vieux château sur la route de montagne 1263 01:04:38,373 --> 01:04:39,602 entre ici et Prague. 1264 01:04:39,602 --> 01:04:40,907 À coup sûr? 1265 01:04:40,907 --> 01:04:42,543 Il a essayé de tout cacher, mais sa technologie n'est pas tout à fait 1266 01:04:42,543 --> 01:04:43,711 - aussi bon que le nôtre. - (S'EN MOQUE) 1267 01:04:43,711 --> 01:04:45,140 Zvi a arrêté la technologie à cette époque 1268 01:04:45,140 --> 01:04:47,314 l'horloge numérique a été inventée. 1269 01:04:47,314 --> 01:04:48,949 Maximilieux, 1270 01:04:48,949 --> 01:04:51,513 prévenez les agresseurs et appelez vos mercenaires. 1271 01:04:51,513 --> 01:04:55,150 Joe Flood pourrait penser qu'il peut repousser quelques assassins 1272 01:04:55,150 --> 01:04:57,453 mais il ne peut pas non plus combattre une armée. 1273 01:04:57,988 --> 01:05:00,225 (MUSIQUE MUSICALE) 1274 01:05:04,499 --> 01:05:06,635 Oh, baise-moi ! 1275 01:05:06,635 --> 01:05:07,961 - (TÉLÉPHONE ÉMET UN BIP) - ANGUS : C'est parti. 1276 01:05:07,961 --> 01:05:09,337 Mise à jour de l'emplacement. 1277 01:05:09,337 --> 01:05:11,332 Château de Schatzberger. 1278 01:05:11,332 --> 01:05:12,802 C'est un nom vraiment stupide, n'est-ce pas ? 1279 01:05:12,802 --> 01:05:14,608 (SONNAGE DU TÉLÉPHONE) 1280 01:05:14,608 --> 01:05:16,806 - Comment est le trajet ? - Pittoresque. 1281 01:05:16,806 --> 01:05:18,439 Votre plan a fonctionné. 1282 01:05:18,439 --> 01:05:20,848 Antoinette a posté le changement de lieu. 1283 01:05:20,848 --> 01:05:24,378 - C'est la foire d'empoigne. - Quatre millions pour tous. 1284 01:05:24,378 --> 01:05:26,454 Personne dans mon écurie n'y touchera, 1285 01:05:26,454 --> 01:05:27,652 même pour quatre millions. 1286 01:05:27,652 --> 01:05:29,185 Tu dois être aimé. 1287 01:05:29,185 --> 01:05:31,320 Votre vieil ami Lovedahl a mordu à l’hameçon. 1288 01:05:31,320 --> 01:05:33,962 FLOOD : Quatre millions, ça permet d'acheter beaucoup de vinyles. 1289 01:05:42,370 --> 01:05:43,367 (SOUPIRS) 1290 01:05:47,243 --> 01:05:48,240 (SOUPIRS) 1291 01:06:06,363 --> 01:06:07,456 (MOTEUR QUI TOURNE) 1292 01:06:07,456 --> 01:06:10,559 Chérie, que sais-tu vraiment de Flood ? 1293 01:06:11,260 --> 01:06:14,261 Qu'il est gentil et doux. 1294 01:06:14,261 --> 01:06:17,802 Doux ? Ton amant a été, 1295 01:06:17,802 --> 01:06:19,435 depuis 20 ans, 1296 01:06:19,435 --> 01:06:22,536 le tueur à gages professionnel le plus prolifique d'Europe. 1297 01:06:22,536 --> 01:06:25,339 Vous avez besoin d'un travail bien fait, confiez-le à Joe. 1298 01:06:25,339 --> 01:06:28,313 Joe Flood, plus de succès que Motown. 1299 01:06:30,282 --> 01:06:32,647 Alors tu ferais mieux d'espérer qu'il ne te trouve pas. 1300 01:06:33,082 --> 01:06:34,581 Petite fille... 1301 01:06:34,581 --> 01:06:38,191 J'ai quatre millions de raisons pour lesquelles j'ai besoin de lui. 1302 01:06:39,694 --> 01:06:41,689 (MUSIQUE TENSE) 1303 01:06:55,344 --> 01:06:56,440 (COUP) 1304 01:07:00,812 --> 01:07:02,116 (CLIQUEZ) 1305 01:07:15,061 --> 01:07:17,128 (SCOTLAND THE BRAVE JOUANT) 1306 01:07:17,128 --> 01:07:19,397 (RORY ET ANGUS CHANTENT DE MANIÈRE ININTELLIGIBLE) 1307 01:07:23,367 --> 01:07:25,637 (RORY ET ANGUS CRIENT EN RIANT) 1308 01:07:25,637 --> 01:07:27,201 (RORY GROGNETTE) 1309 01:07:27,201 --> 01:07:28,637 (RORY AVEC UN ACCENT ÉPAIS) 1310 01:07:48,024 --> 01:07:49,262 ANGUS : Mm. 1311 01:08:12,718 --> 01:08:13,748 (BRUITS CASSANTS) 1312 01:08:16,725 --> 01:08:17,757 (CHUCHOTEMENT) Allez. 1313 01:08:17,757 --> 01:08:19,955 (MUSIQUE TENSE) 1314 01:08:19,955 --> 01:08:21,624 (HALETES, RIRES) 1315 01:08:22,093 --> 01:08:23,824 - (CRIS) - Chut ! 1316 01:08:29,034 --> 01:08:31,831 - (SOUPIRS) - (RIRES) 1317 01:08:31,831 --> 01:08:34,200 INONDATION : Qu'est-ce qui se passe ? Ça ralentit au pub ? 1318 01:08:34,200 --> 01:08:35,671 (ANGUS RIT) 1319 01:08:39,140 --> 01:08:40,511 (ROTS) 1320 01:08:45,049 --> 01:08:46,253 (RORY RIT) 1321 01:08:50,987 --> 01:08:53,887 (GRÉMISSEMENTS) 1322 01:08:55,665 --> 01:08:56,694 RORY : Sale chien ! 1323 01:08:56,694 --> 01:08:57,759 (GRÉMISSEMENTS) 1324 01:08:59,798 --> 01:09:00,863 Angus! 1325 01:09:00,863 --> 01:09:02,302 (GROGNEMENT) 1326 01:09:04,000 --> 01:09:05,206 Allez! 1327 01:09:12,042 --> 01:09:14,140 (HALÈTEMENT) 1328 01:09:14,140 --> 01:09:15,275 (RENIFLEMENT) 1329 01:09:15,275 --> 01:09:16,580 Quelle est cette odeur ? 1330 01:09:16,981 --> 01:09:17,979 (RIRES) 1331 01:09:17,979 --> 01:09:19,214 (GROGNEMENTS) 1332 01:09:19,214 --> 01:09:20,619 Écrasons cette chatte ! 1333 01:09:20,619 --> 01:09:22,685 (GROGNEMENT) 1334 01:09:29,194 --> 01:09:30,660 Le câble est plié, mon frère ! 1335 01:09:32,130 --> 01:09:34,169 - (HALÈTES) - (CRIS) 1336 01:09:34,536 --> 01:09:36,362 (GRÉMISSEMENTS) 1337 01:09:36,362 --> 01:09:37,837 ANGUS : C'est vrai ! 1338 01:09:37,837 --> 01:09:39,740 Dans le mille, espèce de salaud ! 1339 01:09:39,740 --> 01:09:42,309 (ANGUS ET RORY RIENT) 1340 01:09:43,877 --> 01:09:45,307 (ANGUS S'EXCLUT) 1341 01:09:45,307 --> 01:09:46,679 Ça va être comme ça ici ? 1342 01:09:46,679 --> 01:09:48,241 Ouais, allez ! 1343 01:09:48,241 --> 01:09:50,416 (TOUS GROGNENT) 1344 01:10:01,290 --> 01:10:02,694 (TOUS LES DEUX S'EFFORCENT) 1345 01:10:02,694 --> 01:10:03,926 En attente ! 1346 01:10:03,926 --> 01:10:05,093 (CRIS) 1347 01:10:05,093 --> 01:10:07,367 (GRÉMISSEMENTS) Putain ! 1348 01:10:12,406 --> 01:10:14,440 On dirait que la fête a déjà commencé. 1349 01:10:15,005 --> 01:10:16,211 Merde. 1350 01:10:16,746 --> 01:10:18,546 J'ai oublié les cadeaux. 1351 01:10:18,546 --> 01:10:19,742 Non, nous ne l'avons pas fait. 1352 01:10:22,347 --> 01:10:24,016 RORY : Ah, beau travail, frère ! 1353 01:10:24,016 --> 01:10:25,217 Jésus, pourquoi m'as-tu donné un coup de pied ? 1354 01:10:25,217 --> 01:10:26,648 Je t'ai donné un coup de pied pour pouvoir lui donner un coup de pied. 1355 01:10:26,648 --> 01:10:28,386 - Tu étais sur mon chemin. - Je l'avais, bon sang, 1356 01:10:28,386 --> 01:10:30,157 - et tu as tout gâché ! - ANGUS : Tu l'avais ? 1357 01:10:30,157 --> 01:10:31,422 - Merci beaucoup ! - Alors, achève-le ! 1358 01:10:31,422 --> 01:10:32,955 - Allons-y ! Allons-y ! - On s'en prend au taureau... 1359 01:10:32,955 --> 01:10:34,262 (GROGNEMENTS) 1360 01:10:34,829 --> 01:10:35,824 ANGUS : Putain ! 1361 01:10:37,698 --> 01:10:38,896 (GRÉMISSEMENTS) 1362 01:10:38,896 --> 01:10:41,030 (Bâillonnement, toux) 1363 01:10:41,030 --> 01:10:42,263 (RORY GÉMISSONNE) 1364 01:10:42,263 --> 01:10:43,400 ...tu as le klaxon. 1365 01:10:43,400 --> 01:10:45,999 Angus ! J'ai une sérieuse démangeaison ici. 1366 01:10:45,999 --> 01:10:48,302 Tout ira bien, Rory. Ce n'est qu'une égratignure, mon garçon. 1367 01:10:48,302 --> 01:10:49,775 RORY : (GRÉGRES) Putain. 1368 01:10:49,775 --> 01:10:52,544 Rory ! Putain ! 1369 01:10:54,446 --> 01:10:56,150 C'est mon frère que tu viens de tuer. 1370 01:10:56,150 --> 01:10:59,047 Tu vas payer pour ça, espèce de connard ! 1371 01:10:59,047 --> 01:11:01,619 (GROGNEMENT) 1372 01:11:08,356 --> 01:11:10,991 (GÉMISSANT) 1373 01:11:13,296 --> 01:11:15,262 (GARGOTS DE SANG) 1374 01:11:15,262 --> 01:11:16,601 GINNIE : C'est l'heure du spectacle ! 1375 01:11:25,240 --> 01:11:26,512 (GROGNEMENTS) 1376 01:11:34,250 --> 01:11:36,819 (GÉMISSANT) 1377 01:11:38,394 --> 01:11:40,828 Hé Flood ! J'ai entendu dire que tu cherchais à t'amuser. 1378 01:11:40,828 --> 01:11:42,295 Que diriez-vous d'un petit G&T ? 1379 01:11:42,295 --> 01:11:45,299 J'apprécie l'offre, mais ce n'est pas ma boisson. 1380 01:11:45,299 --> 01:11:47,264 GINNI : Oh, nous répondons aux goûts de chacun, bébé. 1381 01:11:47,264 --> 01:11:48,996 Peut-être une lap dance à la place ? 1382 01:11:55,107 --> 01:11:56,439 (CLICS DE PISTOLET) 1383 01:11:56,439 --> 01:11:58,912 Oh, Flood, tu es une telle allumeuse ! 1384 01:11:58,912 --> 01:12:00,513 T'as tiré ta liasse, grand garçon ? 1385 01:12:01,114 --> 01:12:02,581 - (CLICS) - (HALETES) 1386 01:12:03,851 --> 01:12:07,854 (GÉMISSANT) 1387 01:12:07,854 --> 01:12:09,654 (RESPIRANT FORTEMENT) 1388 01:12:10,593 --> 01:12:12,387 (GRÉMISSEMENTS) 1389 01:12:12,387 --> 01:12:14,324 Je déteste te voir partir, 1390 01:12:14,324 --> 01:12:16,392 mais j'aime te regarder partir. 1391 01:12:16,392 --> 01:12:18,663 - (GÉMISSEMENTS) - (CRIS D'INONDATION) 1392 01:12:19,360 --> 01:12:20,863 (GRÉMISSEMENTS) 1393 01:12:22,706 --> 01:12:23,836 Bon sang ! 1394 01:12:23,836 --> 01:12:24,933 (EXPLOSION) 1395 01:12:25,674 --> 01:12:27,441 (GRÉMISSEMENTS) 1396 01:12:28,570 --> 01:12:30,642 (haletant) Hé, Boots. 1397 01:12:31,680 --> 01:12:32,710 (GROGNEMENTS) 1398 01:12:36,146 --> 01:12:37,377 (HALETES) 1399 01:12:37,377 --> 01:12:38,782 (EN ESPAGNOL) 1400 01:12:43,185 --> 01:12:44,785 (NE ME LAISSEZ PAS ÊTRE MAL COMPRIS PAR SANTA ESMERALDA, 1401 01:12:44,785 --> 01:12:46,394 LEROY GOMEZ JOUANT AVEC DES ÉCOUTEURS) 1402 01:12:49,959 --> 01:12:54,367 ♪ Bébé, est-ce que tu me comprends maintenant ? ♪ 1403 01:12:54,367 --> 01:12:57,504 ♪ Parfois je me sens un peu en colère ♪ 1404 01:12:57,504 --> 01:13:00,107 ♪ Mais ne sais-tu pas que personne de vivant ♪ 1405 01:13:00,107 --> 01:13:01,508 ♪ Je peux toujours être un ange ♪ 1406 01:13:02,874 --> 01:13:05,877 ♪ Quand les choses vont mal, j'ai l'air d'être mauvais ♪ 1407 01:13:05,877 --> 01:13:08,944 ♪ Parce que je ne suis qu'une âme dont les intentions sont bonnes ♪ 1408 01:13:10,785 --> 01:13:13,820 ♪ Oh, Seigneur, s'il te plaît, fais que je ne sois pas mal compris ♪ 1409 01:13:13,820 --> 01:13:15,918 (TOUS LES DEUX GROGNENT) 1410 01:13:18,023 --> 01:13:19,086 (GRÉMISSEMENTS) 1411 01:13:20,695 --> 01:13:25,532 ♪ Eh bien, si je deviens nerveux, je veux que tu le saches ♪ 1412 01:13:25,532 --> 01:13:29,800 ♪ Que je n'avais jamais eu l'intention de m'en prendre à toi ♪ 1413 01:13:29,800 --> 01:13:33,107 ♪ La vie a ses problèmes Et j'en ai ma part ♪ 1414 01:13:33,107 --> 01:13:34,035 ♪ Mais c'est une chose... ♪ 1415 01:13:35,539 --> 01:13:36,703 ♪ Je n'ai jamais voulu le faire ♪ 1416 01:13:36,703 --> 01:13:38,412 ♪ Parce que je t'aime ♪ 1417 01:13:38,412 --> 01:13:42,076 ♪ Bébé, ne sais-tu pas que je ne suis qu'un être humain ♪ 1418 01:13:42,076 --> 01:13:45,646 ♪ Et j'ai des défauts comme tout autre homme ♪ 1419 01:13:45,646 --> 01:13:47,782 ♪ Et parfois je... ♪ 1420 01:13:47,782 --> 01:13:49,388 (LA CHANSON CONTINUE DE JOUER DANS LES ÉCOUTEURS) 1421 01:13:49,388 --> 01:13:52,460 - (MUSIQUE INTENSE) - (GROGNEMENTS) 1422 01:14:08,977 --> 01:14:10,005 (CLIC DES SPURS) 1423 01:14:11,209 --> 01:14:14,944 (HALÈTEMENT) 1424 01:14:19,449 --> 01:14:20,950 (COUP D'ÉPÉE) 1425 01:14:25,190 --> 01:14:27,891 (GRATTAGE) 1426 01:14:35,168 --> 01:14:36,636 (CRUIT DES PNEUS) 1427 01:14:39,405 --> 01:14:40,399 (EN ANGLAIS) Ralentissez votre rythme. 1428 01:14:40,399 --> 01:14:42,477 Hein? 1429 01:14:42,477 --> 01:14:45,645 LOVEDAHL : Ouah ! Elle a fait la-di-da-di à tout le monde ici. 1430 01:14:45,645 --> 01:14:48,582 Continuez là-bas et glissez sur ce flanc droit. 1431 01:14:51,317 --> 01:14:52,448 C'est quoi un flanc, mec ? 1432 01:14:52,448 --> 01:14:53,815 Descends là-bas. 1433 01:14:53,815 --> 01:14:55,452 Quoi, comme ça à droite ? 1434 01:14:55,452 --> 01:14:58,654 - À droite. - D'accord. 1435 01:14:58,654 --> 01:15:00,391 LOVEDAHL : Dites-moi ce que vous voyez. 1436 01:15:00,391 --> 01:15:02,726 ARGENT : Une putain de grosse maison, mec ! 1437 01:15:02,726 --> 01:15:04,961 LOVEDAHL : Ce que vous voyez est un piège. 1438 01:15:04,961 --> 01:15:07,462 Quelqu'un entre dans ce bâtiment à la recherche de Joe Flood 1439 01:15:07,462 --> 01:15:08,866 je ne sors pas. 1440 01:15:08,866 --> 01:15:11,533 Ouais, ça a du sens, mon pote. Alors, comment on entre ? 1441 01:15:11,533 --> 01:15:13,537 Tu restes ici à l'arrière. 1442 01:15:13,537 --> 01:15:15,469 Ne la laisse pas s'éloigner de toi. 1443 01:15:15,469 --> 01:15:17,743 Qui ? Oh, elle ? 1444 01:15:19,115 --> 01:15:21,882 Ouais, mec. Pas de drame, mec. 1445 01:15:21,882 --> 01:15:23,815 (TOUS LES DEUX GROGNENT) 1446 01:15:28,483 --> 01:15:29,689 (GRÉMISSEMENTS) 1447 01:15:31,959 --> 01:15:33,220 (RIRES) 1448 01:15:34,762 --> 01:15:36,960 ( MUSIQUE INSTRUMENTALE ESPAGNOLE SENTIMENTALE ) 1449 01:15:41,564 --> 01:15:42,836 (EN ESPAGNOL) 1450 01:15:42,836 --> 01:15:44,432 (CRIS) 1451 01:15:44,432 --> 01:15:46,640 (GROGNEMENTS D'INONDATION) 1452 01:15:50,274 --> 01:15:51,271 (ÉTINCELLES) 1453 01:15:56,919 --> 01:15:59,246 (HALÈTEMENT) 1454 01:16:06,456 --> 01:16:07,793 (GROGNEMENT) 1455 01:16:08,228 --> 01:16:09,588 (L'ÉPÉE VIBRE) 1456 01:16:09,588 --> 01:16:12,028 (HALÈTEMENT) 1457 01:16:14,201 --> 01:16:15,801 Pas plus de bottes. 1458 01:16:19,976 --> 01:16:21,873 (SONNERIE DE TÉLÉPHONE) 1459 01:16:23,978 --> 01:16:25,344 (CLICS) 1460 01:16:25,344 --> 01:16:27,540 - Du maïs ? - Désolé, j'aurais préféré que ce soit du maïs. 1461 01:16:27,540 --> 01:16:28,913 (SOUPIRS) 1462 01:16:29,878 --> 01:16:31,619 - Lovedahl. - Ouais, mec. 1463 01:16:32,252 --> 01:16:33,487 Où est le maïs ? 1464 01:16:33,487 --> 01:16:35,688 J'ai pensé que je l'emmènerais avec moi pour le voyage. 1465 01:16:35,688 --> 01:16:38,018 C'est agréable de quitter la ville à cette période de l'année. 1466 01:16:38,018 --> 01:16:41,222 - Si tu lui fais du mal... - Je ne veux pas. 1467 01:16:41,222 --> 01:16:45,996 Tout ce que je veux faire, c'est collectionner, mais tu as ma parole. 1468 01:16:45,996 --> 01:16:49,602 Tu surmontes tout ça, montre-moi ton gros cul, 1469 01:16:49,602 --> 01:16:52,203 et je laisserai partir ta petite ballerine. 1470 01:16:52,203 --> 01:16:53,407 Tu me sens ? 1471 01:16:53,407 --> 01:16:56,374 - Moi pour elle ? - C'est le vrai vrai. 1472 01:16:56,374 --> 01:16:57,676 Puis-je avoir un peu d'aide ? 1473 01:16:57,676 --> 01:17:00,009 Allez, mon frère, ce ne serait pas éthique. 1474 01:17:00,009 --> 01:17:03,383 - Et kidnapper ma femme ? - Je suis moralement flexible. 1475 01:17:03,383 --> 01:17:05,279 Est-ce un autre terme pour "connard" ? 1476 01:17:07,150 --> 01:17:08,984 On dirait que vous avez d'autres invités qui arrivent. 1477 01:17:08,984 --> 01:17:11,285 En traversant le cimetière vers l'est. 1478 01:17:17,192 --> 01:17:19,829 Je vais tuer ce putain de docteur aussi ! 1479 01:17:19,829 --> 01:17:21,702 « As-tu fait examiner tes yeux ? » 1480 01:17:22,567 --> 01:17:24,837 (MUSIQUE TENSE) 1481 01:17:31,142 --> 01:17:33,207 Les plans montrent qu'il y a une entrée par ici. 1482 01:17:33,207 --> 01:17:35,143 Emmenez vos hommes là-bas et sécurisez les catacombes. 1483 01:17:35,143 --> 01:17:37,011 Nous allons passer par devant et le débusquer. 1484 01:17:37,011 --> 01:17:39,382 - Oui, monsieur. - Vous trois, venez avec moi. 1485 01:17:39,382 --> 01:17:40,655 HOMME : Oui, monsieur. 1486 01:18:14,187 --> 01:18:15,250 Aller. 1487 01:18:17,957 --> 01:18:18,986 ARGENT : ♪ Je peux bouger au rythme ♪ 1488 01:18:18,986 --> 01:18:20,154 ♪ Je pourrais bouger dans la rue ♪ 1489 01:18:20,154 --> 01:18:21,989 ♪ Et je suis à l'aise comme ça, mon pote ♪ 1490 01:18:21,989 --> 01:18:24,630 - Hé, mes jambes dorment. - Et alors ? 1491 01:18:24,630 --> 01:18:26,426 Laisse-moi juste faire un tour une minute ? 1492 01:18:27,368 --> 01:18:28,897 Et tu sais quoi ? 1493 01:18:28,897 --> 01:18:30,965 Tu m'as vraiment embarrassé avant. 1494 01:18:30,965 --> 01:18:32,668 J'essaie d'entrer dans le jeu, 1495 01:18:32,668 --> 01:18:34,506 et mon premier boulot, bam ! 1496 01:18:34,506 --> 01:18:36,039 Frappé par un danseur de ballet. 1497 01:18:36,039 --> 01:18:37,643 Allez, laisse-moi juste faire circuler le sang ! 1498 01:18:37,643 --> 01:18:38,876 Et tu sais quoi ? Non, non, non. 1499 01:18:38,876 --> 01:18:40,646 Tu m'as déjà pris par surprise, n'est-ce pas ? 1500 01:18:40,646 --> 01:18:43,377 Ce nez noir n'aurait pas eu lieu. 1501 01:18:44,385 --> 01:18:46,818 Je suis désolé de t'avoir frappé. 1502 01:18:46,818 --> 01:18:49,289 Très bien, donc si je te laisse sortir de la voiture maintenant, 1503 01:18:49,289 --> 01:18:50,516 tu ne vas pas courir ? 1504 01:18:50,516 --> 01:18:52,120 Tu ne vas pas aller nulle part ? Tu vas juste te détendre. 1505 01:18:52,120 --> 01:18:54,991 Où vais-je aller ? Non, je vais me détendre. 1506 01:18:54,991 --> 01:18:57,259 J’ai juste besoin de relancer la circulation sanguine. 1507 01:18:59,433 --> 01:19:01,033 - Ouais ? - Très bien. 1508 01:19:01,033 --> 01:19:03,870 On est un peu dans une impasse, alors saute de cette putain de voiture. 1509 01:19:05,069 --> 01:19:08,070 - Maintenant, sors le fouet, mec. - Une seconde. 1510 01:19:08,070 --> 01:19:09,607 Tu avais tellement hâte de sortir de la voiture, 1511 01:19:09,607 --> 01:19:11,403 maintenant tu ne veux plus bouger. 1512 01:19:11,403 --> 01:19:14,413 Tu veux de l'aide ? Ouais, d'accord. Prends ma main. 1513 01:19:14,413 --> 01:19:15,976 - (GRÉGEMENTS) - Connard. 1514 01:19:15,976 --> 01:19:18,547 Et reste là. Ne pars pas. 1515 01:19:18,547 --> 01:19:19,613 (RAP D'ARGENT) 1516 01:19:19,613 --> 01:19:20,817 (GROGNEMENTS) 1517 01:19:20,817 --> 01:19:22,256 - (L'ARGENT S'EXCRIE) - (LE MAÏS GROGNAIT) 1518 01:19:22,256 --> 01:19:24,352 (MUSIQUE INTENSE) 1519 01:19:43,573 --> 01:19:44,779 (CLICS) 1520 01:19:46,512 --> 01:19:48,541 (LES HOMMES CRIENT) 1521 01:20:02,561 --> 01:20:03,930 (MAX SOUPIR) 1522 01:20:06,301 --> 01:20:07,697 Difficile à tuer. 1523 01:20:07,697 --> 01:20:09,397 (EXPLOSION AU LOIN) 1524 01:20:15,542 --> 01:20:16,910 - (COUP DE POIGNARD) - (GRÉGEMENTS) 1525 01:20:23,251 --> 01:20:24,247 (S'EXCLUT) 1526 01:20:25,318 --> 01:20:26,348 (GRÉMISSEMENTS) 1527 01:20:30,885 --> 01:20:32,926 (HALÈTEMENT) 1528 01:20:37,831 --> 01:20:39,333 LOVEDAHL : Comme Springsteen en live, 1529 01:20:39,333 --> 01:20:41,132 tu ne déçois pas. 1530 01:20:41,731 --> 01:20:43,101 (HALÈTEMENT) 1531 01:20:44,066 --> 01:20:45,668 Vous avez vu The Boss en live ? 1532 01:20:45,668 --> 01:20:48,302 Prairies, 1997, 1533 01:20:48,302 --> 01:20:50,837 mais son spectacle à Broadway était vraiment spécial. 1534 01:20:50,837 --> 01:20:52,578 Où est le maïs ? 1535 01:20:52,578 --> 01:20:54,607 Moi pour elle. C'est ça le deal. 1536 01:20:56,385 --> 01:20:57,544 Lâche le fusil de chasse. 1537 01:21:03,019 --> 01:21:04,558 Je vais appeler mon associé 1538 01:21:04,558 --> 01:21:06,355 et qu'elle soit amenée ici. 1539 01:21:07,389 --> 01:21:09,864 Tu aurais dû lui dire la vérité, Flood. 1540 01:21:10,697 --> 01:21:12,261 Que sais-tu à ce sujet ? 1541 01:21:12,261 --> 01:21:15,232 Qu'est-ce que j'ignore du cœur d'une femme, mon frère ? 1542 01:21:16,367 --> 01:21:18,339 Je ne pensais pas que cela faisait partie de leur anatomie 1543 01:21:18,339 --> 01:21:19,967 Cela pourrait vous intéresser. 1544 01:21:19,967 --> 01:21:22,239 Tu t'es trompé sur moi. 1545 01:21:23,609 --> 01:21:25,572 (MOTEUR QUI TOURNE) 1546 01:21:30,551 --> 01:21:32,051 (CRUITS DE PNEUS) 1547 01:21:32,882 --> 01:21:34,086 Monte dans la voiture ! 1548 01:21:46,598 --> 01:21:47,935 Je l'ai eu. 1549 01:21:50,239 --> 01:21:52,236 (HALÈTEMENT) 1550 01:21:59,308 --> 01:22:01,173 Comment diable cette garce a-t-elle pu avoir ta voiture ? 1551 01:22:01,173 --> 01:22:02,776 Elle m'a frappé avec une branche. 1552 01:22:02,776 --> 01:22:03,914 Une branche ? 1553 01:22:03,914 --> 01:22:05,481 Comment a-t-elle eu une putain de branche ? 1554 01:22:05,481 --> 01:22:08,949 Je... Je l'ai laissée sortir de la voiture juste une minute, et puis... 1555 01:22:08,949 --> 01:22:10,453 (VOCALISE THUMP) 1556 01:22:10,453 --> 01:22:13,020 - Espèce d'abruti en herbe. - Désolé, Monsieur Lovedahl, monsieur. 1557 01:22:13,020 --> 01:22:15,294 Désolé, euh, vraiment fort. 1558 01:22:15,294 --> 01:22:17,061 Un... 1559 01:22:17,061 --> 01:22:18,799 Je veux juste dire que je ne pense pas vraiment 1560 01:22:18,799 --> 01:22:20,130 que je suis fait pour ce genre de travail, monsieur. 1561 01:22:20,130 --> 01:22:22,369 Cela pourrait être la première chose intelligente 1562 01:22:22,369 --> 01:22:24,398 Je t'ai entendu dire. 1563 01:22:24,398 --> 01:22:27,541 - Et maintenant ? - Le contrat est toujours actif. 1564 01:22:27,541 --> 01:22:29,304 Oh, je ne partage pas mon argent 1565 01:22:29,304 --> 01:22:31,470 avec toi, Sly et la Famille Stone ici. 1566 01:22:31,470 --> 01:22:34,206 Nous sommes des mercenaires. Nous sommes déjà payés. 1567 01:22:34,206 --> 01:22:36,411 Maintenant, c'est des conneries. 1568 01:22:36,411 --> 01:22:38,914 Dis à Queen Bitch si elle veut toujours sa mort, 1569 01:22:38,914 --> 01:22:40,287 le prix augmente. 1570 01:22:40,287 --> 01:22:41,417 Ouais, à quoi ? 1571 01:22:42,317 --> 01:22:44,684 - Six millions. - Six millions ? 1572 01:22:45,956 --> 01:22:47,192 Je dois passer un appel. 1573 01:22:50,961 --> 01:22:52,164 (RESPIRANT FORTEMENT) 1574 01:22:56,431 --> 01:22:57,668 MAIZE : Tu crois que je l'ai tué ? 1575 01:22:57,668 --> 01:22:58,734 INONDATION : Je l'espère. 1576 01:22:58,734 --> 01:23:01,074 Quoi ? Non, Joe. 1577 01:23:01,808 --> 01:23:02,907 Non, je ne pense pas que tu l'aies fait. 1578 01:23:02,907 --> 01:23:04,440 Mais je ne pense pas que ce soit une sensation agréable. 1579 01:23:05,107 --> 01:23:07,044 - Bien. - (HALEANT) 1580 01:23:07,044 --> 01:23:09,179 La nuit où nous nous sommes rencontrés, les hommes qui sont morts... 1581 01:23:09,179 --> 01:23:11,482 - Ouais, c'était moi. - C'était la soirée d'ouverture ! 1582 01:23:11,482 --> 01:23:12,918 Je suis désolé. 1583 01:23:12,918 --> 01:23:14,788 Et qu'en est-il des dernières 24 heures, Joe ? 1584 01:23:14,788 --> 01:23:15,953 Avez-vous une explication à cela ? 1585 01:23:15,953 --> 01:23:18,185 - Ou des excuses bidons ? - Non. 1586 01:23:18,185 --> 01:23:20,256 - Je pensais que j'allais mourir. - Quoi ? 1587 01:23:20,256 --> 01:23:22,223 J'ai engagé un vieil ennemi pour m'éliminer sans faute. 1588 01:23:22,223 --> 01:23:23,996 Il s’avère que j’ai été mal diagnostiqué. 1589 01:23:23,996 --> 01:23:25,861 - (S'EXCLAME) Quoi ? - J'ai essayé de te protéger. 1590 01:23:25,861 --> 01:23:27,193 Protège-moi de qui ? 1591 01:23:27,193 --> 01:23:28,799 Une bande de tueurs ou vous ? 1592 01:23:28,799 --> 01:23:30,637 Les deux ! De tout cela. 1593 01:23:30,637 --> 01:23:31,801 Que fais-tu dans la vie? 1594 01:23:31,801 --> 01:23:34,039 - Hein ? - (SOUPIRS) 1595 01:23:34,039 --> 01:23:36,973 - Maïs, je suis un tueur à gages. - Tu tues des gens ? 1596 01:23:36,973 --> 01:23:38,240 Eh bien, je suis à la retraite. 1597 01:23:38,240 --> 01:23:41,043 - (SE MOQUE) Tu as l'air d'avoir compris. - Je prends ma retraite. 1598 01:23:41,043 --> 01:23:42,542 Tu es un meurtrier à gages ! 1599 01:23:42,542 --> 01:23:45,380 (SOUPIRS) C'est ça un assassin, ouais. 1600 01:23:45,380 --> 01:23:46,817 Je ne sais pas si cela fera une différence. 1601 01:23:46,817 --> 01:23:47,986 mais les gens pour qui je travaille, 1602 01:23:47,986 --> 01:23:50,618 Nous ne tuons pas de civils, seulement des criminels. 1603 01:23:52,356 --> 01:23:54,528 Eh bien, c'est ce que tu as fait. 1604 01:23:54,528 --> 01:23:56,195 - Tu es à la retraite. - Oui. 1605 01:23:57,528 --> 01:23:59,627 Bien, parce que je n’aurai pas d’enfant avec un tueur. 1606 01:24:00,401 --> 01:24:01,534 Un enfant ? 1607 01:24:01,534 --> 01:24:02,762 Je suis enceinte, Joe. 1608 01:24:03,905 --> 01:24:05,132 J'ai essayé de te le dire l'autre soir 1609 01:24:05,132 --> 01:24:06,700 mais tu as rompu avec moi. 1610 01:24:09,107 --> 01:24:11,439 Regarde, je t'aime, tu m'aimes, 1611 01:24:11,439 --> 01:24:13,806 et le reste, nous le découvrirons au fur et à mesure, ok ? 1612 01:24:15,312 --> 01:24:17,183 Je te jure que je ne te mentirai plus jamais. 1613 01:24:17,981 --> 01:24:19,116 Êtes-vous d'accord? 1614 01:24:19,116 --> 01:24:20,549 - Tu ferais mieux de ne pas... - Hé. Du maïs ? 1615 01:24:21,587 --> 01:24:22,589 Bon sang. 1616 01:24:22,589 --> 01:24:24,520 (MUSIQUE TENSE) 1617 01:24:40,774 --> 01:24:43,077 Merde. Tu en as attrapé un. 1618 01:25:08,096 --> 01:25:09,799 (HALÈTEMENT) 1619 01:25:09,799 --> 01:25:11,805 Maïs. Maïs. 1620 01:25:11,805 --> 01:25:13,838 Allez, respire. Reste avec moi. 1621 01:25:13,838 --> 01:25:16,871 (MUSIQUE SEREIN) 1622 01:25:16,871 --> 01:25:18,145 Maïs. 1623 01:25:35,397 --> 01:25:36,188 Maïs. 1624 01:25:36,188 --> 01:25:37,725 (CLIQUETAGE DE VERRES) 1625 01:25:40,199 --> 01:25:42,296 Peut-être que je peux être utile ? 1626 01:25:42,296 --> 01:25:44,066 Sauf si vous êtes médecin. 1627 01:25:44,066 --> 01:25:45,464 Est-ce que j'ai l'air d'un médecin ? 1628 01:25:45,464 --> 01:25:46,765 Est-ce qu'il y en a un dans le village ? 1629 01:25:46,765 --> 01:25:48,337 Il y a un vétérinaire à peu près correct. Le médecin le plus proche 1630 01:25:48,337 --> 01:25:51,271 - est à 40 kilomètres. - INONDATION : Maïs. 1631 01:25:51,271 --> 01:25:52,810 Hé bébé, est-ce que ça va ? 1632 01:25:52,810 --> 01:25:54,874 (RESPIRANT FORTEMENT) 1633 01:25:55,912 --> 01:25:56,946 Joe. 1634 01:25:56,946 --> 01:25:58,449 - Bébé. - (GRÉGEMENTS) 1635 01:25:59,080 --> 01:26:00,319 Facile. 1636 01:26:04,153 --> 01:26:05,522 Tu as été abattu. 1637 01:26:05,923 --> 01:26:07,757 (GÉMISSANT) 1638 01:26:07,757 --> 01:26:09,189 Ça fait mal. 1639 01:26:09,189 --> 01:26:11,260 Il t'a juste effleuré. 1640 01:26:11,260 --> 01:26:13,363 Je pensais que j'allais te perdre. 1641 01:26:13,363 --> 01:26:15,631 Tu vas devoir faire plus d'efforts que ça. 1642 01:26:16,738 --> 01:26:19,437 Maïs, je t'aime. 1643 01:26:20,236 --> 01:26:21,769 Veux-tu m'épouser ? 1644 01:26:22,370 --> 01:26:25,138 - Quoi ? - Épouse-moi. 1645 01:26:25,138 --> 01:26:26,444 Sois ma femme. 1646 01:26:27,782 --> 01:26:28,641 Avoir et détenir, 1647 01:26:28,641 --> 01:26:30,382 la maladie et la santé, le tout. 1648 01:26:31,512 --> 01:26:32,850 - Ouais ? - Ouais. (RIRES) 1649 01:26:32,850 --> 01:26:33,913 - Ouais ? - Ouais. 1650 01:26:41,258 --> 01:26:44,392 Père, veux-tu nous marier ? 1651 01:26:44,392 --> 01:26:46,124 Avez-vous une licence de mariage? 1652 01:26:46,124 --> 01:26:47,660 Non. 1653 01:26:47,660 --> 01:26:50,336 - Avez-vous des témoins ? - Vous. 1654 01:26:51,432 --> 01:26:52,668 Es-tu vraiment catholique ? 1655 01:26:54,237 --> 01:26:55,271 Je pense que ma mère l'était. 1656 01:26:55,271 --> 01:26:57,470 Oh. C'est donc de la culpabilité par association. 1657 01:26:57,470 --> 01:26:59,510 Regarde, Père, au dernier jour 1658 01:26:59,510 --> 01:27:02,115 J'ai eu plus de gens qui ont essayé de me tuer que je ne peux en compter, 1659 01:27:02,115 --> 01:27:04,447 et je viens d'apprendre que j'allais être père. 1660 01:27:04,447 --> 01:27:06,213 Je n'aurai peut-être pas d'autre chance, 1661 01:27:06,213 --> 01:27:07,852 Alors qu'est-ce que tu dis ? 1662 01:27:07,852 --> 01:27:09,223 À une condition. 1663 01:27:09,890 --> 01:27:11,384 FLOOD : Ouais, nomme-le. 1664 01:27:11,384 --> 01:27:13,019 Vous devez faire une confession. 1665 01:27:13,019 --> 01:27:14,294 Ohhh. 1666 01:27:15,330 --> 01:27:18,298 Je ne pense pas que nous ayons ce genre de temps, Père. 1667 01:27:19,766 --> 01:27:20,863 Prendre le temps. 1668 01:27:20,863 --> 01:27:22,236 Oh mec. 1669 01:27:23,338 --> 01:27:25,869 Cela nous amène donc aux deux derniers mois. 1670 01:27:25,869 --> 01:27:27,735 (Soupirs) Euh... 1671 01:27:27,735 --> 01:27:30,174 Il y avait un chef d'un syndicat du crime corse. 1672 01:27:30,174 --> 01:27:32,438 C'était un coup tiré à plus d'un mile. 1673 01:27:32,438 --> 01:27:33,872 Un marchand d'armes roumain. 1674 01:27:33,872 --> 01:27:37,148 Euh, je l'ai fait à bout portant avec un pistolet. 1675 01:27:37,148 --> 01:27:39,720 Un agent britannique rebelle à Genève. 1676 01:27:39,720 --> 01:27:41,484 C'était du corps à corps... 1677 01:27:41,484 --> 01:27:45,219 Un oligarque russe à Vienne, un garrot. 1678 01:27:45,219 --> 01:27:46,556 Je veux dire, vraiment calme. 1679 01:27:46,556 --> 01:27:49,656 Durant toutes mes années en tant que prêtre, en tant qu’être humain, 1680 01:27:49,656 --> 01:27:52,694 Je n'ai jamais rien entendu de semblable... 1681 01:27:52,694 --> 01:27:54,763 Et hier soir, il y avait toute l'équipe de Goyang. 1682 01:27:54,763 --> 01:27:58,366 Ils sont venus me chercher, donc techniquement, c'était de la légitime défense. 1683 01:27:58,366 --> 01:28:02,335 Un meurtre est un meurtre, c'est un meurtre. 1684 01:28:02,335 --> 01:28:03,538 Aucune technicité. 1685 01:28:03,538 --> 01:28:05,507 La plupart de mes cibles ne l’ont jamais vu venir. 1686 01:28:05,507 --> 01:28:08,945 C'est en quelque sorte un point de fierté pour les meilleurs tueurs à gages. 1687 01:28:08,945 --> 01:28:10,245 L'orgueil est un péché. 1688 01:28:10,245 --> 01:28:11,414 Eh bien, plutôt léger 1689 01:28:11,414 --> 01:28:12,780 comparé à un meurtre sous contrat, n'est-ce pas ? 1690 01:28:12,780 --> 01:28:16,455 Je ne suis pas sûr d’être qualifié pour pardonner tout cela. 1691 01:28:16,455 --> 01:28:18,553 Quoi, tu dois appeler le Vatican ou quelque chose ? 1692 01:28:18,553 --> 01:28:20,626 Ils me diraient d’appeler la police. 1693 01:28:20,626 --> 01:28:21,793 (SOUPIRS) 1694 01:28:21,793 --> 01:28:22,955 Regarde, Père. 1695 01:28:22,955 --> 01:28:26,333 D'après moi, c'est ton patron, l'homme d'en haut, 1696 01:28:27,068 --> 01:28:29,231 Il m'a donné une seconde chance. 1697 01:28:29,231 --> 01:28:31,069 Je vais être père, 1698 01:28:31,069 --> 01:28:32,839 donc je ne veux pas gâcher ça. 1699 01:28:32,839 --> 01:28:34,107 Je te donnerai la rédemption, 1700 01:28:34,107 --> 01:28:36,069 mais plus de meurtre, plus de meurtre. 1701 01:28:36,069 --> 01:28:38,441 Eh bien, il pourrait y avoir une certaine légitime défense dans un avenir proche. 1702 01:28:38,441 --> 01:28:41,013 Tu comprends ? C'est un péché. C'est mal. 1703 01:28:41,013 --> 01:28:42,581 Vous avez demandé une confession. 1704 01:28:42,581 --> 01:28:44,744 J'aurais préféré garder ma bouche fermée si nous étions tous les deux honnêtes. 1705 01:28:44,744 --> 01:28:47,486 Alors tu vas nous marier maintenant, ou quoi ? 1706 01:28:47,787 --> 01:28:48,784 (SOUPIRS) 1707 01:28:49,750 --> 01:28:51,419 Ego te absolvo. Je t'absous. 1708 01:28:51,419 --> 01:28:53,821 Très bien. Merci, Père. 1709 01:28:53,821 --> 01:28:56,291 PÈRE : Bien-aimés, vous êtes réunis ici aujourd'hui 1710 01:28:56,291 --> 01:28:57,724 en présence de Dieu 1711 01:28:57,724 --> 01:29:00,164 pour déclarer ton amour, ton honneur, ta fidélité, 1712 01:29:00,164 --> 01:29:01,662 et l'engagement les uns envers les autres 1713 01:29:01,662 --> 01:29:03,697 aussi longtemps que vous vivrez tous les deux. 1714 01:29:03,697 --> 01:29:05,900 Je suppose que tu n'as pas de bague, n'est-ce pas ? 1715 01:29:06,708 --> 01:29:08,969 Euh... Oh ! 1716 01:29:10,746 --> 01:29:11,873 Est-ce que ça va faire l'affaire ? 1717 01:29:14,644 --> 01:29:16,876 Tant que la grenade est loin. 1718 01:29:16,876 --> 01:29:20,051 Ça a explosé il y a quelques heures. C'était l'une des filles de la fête. 1719 01:29:20,051 --> 01:29:21,418 J'ai perdu le fil. Quelle idiote ! 1720 01:29:21,418 --> 01:29:22,582 - Retour au mariage. - (MAIZE RIT) 1721 01:29:22,582 --> 01:29:25,859 Est-ce que tu, Joe, prends cette femme 1722 01:29:25,859 --> 01:29:28,154 aimer, honorer et obéir 1723 01:29:28,154 --> 01:29:30,993 dans la maladie et dans la santé aussi longtemps que tu vivras ? 1724 01:29:30,993 --> 01:29:32,060 Je fais. 1725 01:29:32,060 --> 01:29:33,400 (RIRES) 1726 01:29:35,467 --> 01:29:38,267 Et toi, Maïs, prends-tu cet homme ? 1727 01:29:38,267 --> 01:29:40,733 aimer, honorer et obéir ? 1728 01:29:40,733 --> 01:29:42,271 - Je ne sais pas obéir. - Maïs ! 1729 01:29:42,271 --> 01:29:44,105 - (COUP DE FEU) - (GRÉMISSEMENTS) 1730 01:29:44,105 --> 01:29:45,277 Je m'oppose ! 1731 01:29:45,277 --> 01:29:46,740 Tu n'aurais pas pu attendre 30 secondes ? 1732 01:29:46,740 --> 01:29:48,547 Tu as rendu cette merde assez difficile ! 1733 01:29:49,651 --> 01:29:50,648 Merde! 1734 01:29:56,551 --> 01:29:58,887 (HALEMENT, GROGNEMENTS) 1735 01:30:00,158 --> 01:30:01,322 J'ai compris ! 1736 01:30:01,322 --> 01:30:02,558 Je ne pense pas! 1737 01:30:02,558 --> 01:30:05,395 Le patron a dit : « Va te faire foutre tes six millions ! » 1738 01:30:05,395 --> 01:30:07,159 Le jeu a changé, mon frère ! 1739 01:30:08,965 --> 01:30:11,867 - (PÈRE GÉMISSANT) - FLOOD : Ok. Doucement. Très bien. 1740 01:30:12,707 --> 01:30:13,665 D'accord. 1741 01:30:13,665 --> 01:30:16,208 Tu vas bien. Tu vas bien. 1742 01:30:16,208 --> 01:30:17,840 Très bien. Continuez à faire pression là-dessus. 1743 01:30:19,478 --> 01:30:22,812 - Attends, Joe. - Je dois finir ça. 1744 01:30:26,481 --> 01:30:27,784 MAX : Inondation ! 1745 01:30:28,451 --> 01:30:29,852 Tu sais comment ça se passe. 1746 01:30:30,420 --> 01:30:31,958 Ce n'est pas personnel. 1747 01:30:31,958 --> 01:30:33,488 C'est strictement professionnel. 1748 01:30:33,488 --> 01:30:35,591 Je ne sais pas pour vous, Flood, 1749 01:30:35,591 --> 01:30:37,761 mais je prends ça très personnellement. 1750 01:30:43,205 --> 01:30:45,439 Je ne suis pas encore mort, fils de pute ! 1751 01:30:45,808 --> 01:30:46,803 (CLICS DE PISTOLET) 1752 01:30:47,841 --> 01:30:48,838 (GRÉMISSEMENTS) 1753 01:30:50,474 --> 01:30:52,342 - (COUP DE FEU) - (GRÉMISSEMENTS) 1754 01:30:52,342 --> 01:30:54,347 J'ai vu des bagarres lors de mariages. 1755 01:30:54,347 --> 01:30:56,280 Ce n'est pas comme ça. Qui êtes-vous, les gars ? 1756 01:30:56,280 --> 01:30:58,116 - On m'a tiré dessus. - MAIZE : Je sais. 1757 01:30:58,116 --> 01:30:59,717 Après avoir fait une confession. 1758 01:31:03,858 --> 01:31:04,887 (HALÈTEMENT) 1759 01:31:08,829 --> 01:31:09,826 (GRÉMISSEMENTS) 1760 01:31:15,370 --> 01:31:17,429 Comme des fers à cheval et des grenades à main, bébé ! 1761 01:31:17,429 --> 01:31:18,765 Allez! 1762 01:31:18,765 --> 01:31:21,137 C'est ce que tu voulais, n'est-ce pas ? 1763 01:31:21,137 --> 01:31:22,273 Ça suffit. 1764 01:31:22,273 --> 01:31:24,007 Ils détruisent mon église. 1765 01:31:24,007 --> 01:31:25,479 Inondation! 1766 01:31:26,509 --> 01:31:28,148 Sors, ​​bébé ! 1767 01:31:28,148 --> 01:31:29,879 Je te tuerai vite, je te le promets. 1768 01:31:33,547 --> 01:31:36,589 (FUSILLADE) 1769 01:31:42,425 --> 01:31:43,926 (TOUS LES DEUX GROGNENT) 1770 01:31:45,393 --> 01:31:46,599 (CLICS) 1771 01:31:50,972 --> 01:31:51,967 LOVEDAHL : Putain ! 1772 01:31:55,472 --> 01:31:57,374 (CRUITS DE MÉTAL) 1773 01:31:57,374 --> 01:31:59,273 - (S'ÉCRASE) - (CRIE DE DOULEUR) 1774 01:31:59,273 --> 01:32:00,476 Putain ! 1775 01:32:00,476 --> 01:32:03,411 - (GÉMISSEMENTS) - (SON DE LA CLOCHE) 1776 01:32:03,411 --> 01:32:04,681 MAX : Dis-moi, Flood. 1777 01:32:04,681 --> 01:32:06,920 Tu penses vraiment qu'il y a un bonheur pour toujours ? 1778 01:32:06,920 --> 01:32:08,080 pour des gars comme nous ? 1779 01:32:08,080 --> 01:32:10,320 Tu penses que tu vas simplement sortir d'ici, 1780 01:32:10,320 --> 01:32:12,491 rentrer à la maison et jouer à la maison ? 1781 01:32:12,491 --> 01:32:14,789 Le patron ne s'arrêtera jamais, Flood. 1782 01:32:14,789 --> 01:32:16,596 Tu devras tuer cette garce aussi. 1783 01:32:17,064 --> 01:32:18,590 (TOUS LES DEUX GÉMISSENT) 1784 01:32:18,590 --> 01:32:19,860 (SON DE LA CLOCHE) 1785 01:32:19,860 --> 01:32:21,733 (EN HONGROIS) Au secours, aidez-moi, patron... 1786 01:32:24,065 --> 01:32:25,737 MAX : (EN ANGLAIS) Il n'allait pas y arriver. 1787 01:32:27,306 --> 01:32:28,903 Je suis un professionnel. 1788 01:32:28,903 --> 01:32:32,576 Vous sortez tout droit d’une bande dessinée. 1789 01:32:32,576 --> 01:32:34,845 - (SON DE CLOCHE) - (MUSIQUE TENSE) 1790 01:32:41,484 --> 01:32:42,688 (CLICS DE PISTOLET) 1791 01:32:47,059 --> 01:32:48,595 Malchanceux. 1792 01:32:49,895 --> 01:32:52,025 Vous savez, il n’y a que deux façons de sortir du jeu. 1793 01:32:52,025 --> 01:32:54,563 Soit tu repars propre, soit tu sors sur ton... 1794 01:32:54,563 --> 01:32:56,330 - (COUP DE FEU) - (ÉCLABOUSSURES) 1795 01:32:56,330 --> 01:32:58,869 (HALÈTEMENT) 1796 01:32:59,735 --> 01:33:01,641 Ou alors tu sors sur le dos. 1797 01:33:02,471 --> 01:33:03,536 (RIRES) 1798 01:33:03,536 --> 01:33:05,845 Hé, c'est bon. 1799 01:33:05,845 --> 01:33:07,614 (HALÈTEMENT) 1800 01:33:08,483 --> 01:33:10,415 - Ça va ? - Il... Il allait... 1801 01:33:10,415 --> 01:33:12,047 Je sais. C'est bon. Tu as bien fait. 1802 01:33:12,047 --> 01:33:15,619 MAIZE : On va l'achever ? FLOOD : Non, je suis à la retraite. 1803 01:33:15,619 --> 01:33:16,718 LOVEDAHL : Vous formez un joli couple, 1804 01:33:16,718 --> 01:33:18,050 mais ne laissez pas un frère en plan. 1805 01:33:18,050 --> 01:33:20,794 Allez, Flood ! Sors-moi d'ici ! 1806 01:33:20,794 --> 01:33:21,859 Vraiment? 1807 01:33:22,360 --> 01:33:23,891 Allez, mec ! 1808 01:33:23,891 --> 01:33:26,165 FLOOD : Peut-être que tu devrais aussi prendre ta retraite. 1809 01:33:26,165 --> 01:33:27,766 Ne me laissez pas ici ! 1810 01:33:28,598 --> 01:33:30,802 (MUSIQUE TENSE) 1811 01:33:34,206 --> 01:33:35,268 Putain, ça. 1812 01:33:37,038 --> 01:33:38,909 ZVI : Tu sais qu'il ne faut pas courir. 1813 01:33:46,421 --> 01:33:48,688 Ton garçon ne m'a pas laissé le choix. 1814 01:33:48,688 --> 01:33:51,988 Il n'y a que deux façons de sortir du jeu, Antoinette. 1815 01:33:53,261 --> 01:33:54,960 Qui m'a mis le contrat ? 1816 01:33:54,960 --> 01:33:55,990 Tu l'as fait. 1817 01:33:55,990 --> 01:33:58,993 Vous avez embauché des mercenaires dans le cadre d'un contrat de travail. 1818 01:33:58,993 --> 01:34:01,729 Tout comme ton père, tu as enfreint les règles. 1819 01:34:01,729 --> 01:34:05,402 Va te faire foutre, et va te faire foutre les règles ! 1820 01:34:05,402 --> 01:34:06,569 Ne détestez pas le joueur... 1821 01:34:06,569 --> 01:34:07,839 - (COUP DE FEU ÉTEINTS) - (GRÉGEMENTS) 1822 01:34:09,737 --> 01:34:11,304 Je déteste le jeu. 1823 01:34:12,573 --> 01:34:13,812 (CLICS) 1824 01:34:15,744 --> 01:34:16,779 ♪ Reviens ! ♪ 1825 01:34:16,779 --> 01:34:18,444 (LA VICTOIRE ) PAR JAMES BROWN JOUANT 1826 01:34:18,444 --> 01:34:20,049 - ♪ La revanche ! ♪ - GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪ 1827 01:34:20,749 --> 01:34:22,619 ♪ C'est ça ♪ 1828 01:34:22,619 --> 01:34:24,086 (SOUPIR) - ♪ La revanche ! ♪ 1829 01:34:25,358 --> 01:34:26,658 ♪ Je suis en colère ! ♪ 1830 01:34:26,658 --> 01:34:28,860 ♪ Tu es avec ma copine ♪ 1831 01:34:30,290 --> 01:34:31,363 (SOUPIRS) - ♪ Ce n'est pas bien... ♪ 1832 01:34:31,363 --> 01:34:33,667 (FOULE ACCLAMANT, APPLAUDISSANT) 1833 01:34:34,102 --> 01:34:35,834 (TOUS LES DEUX RIENT) 1834 01:34:38,166 --> 01:34:39,733 Les fonds pour la rénovation de l'église 1835 01:34:39,733 --> 01:34:40,866 sont très appréciés, Joe. 1836 01:34:40,866 --> 01:34:42,442 Eh bien, j'ai joué une main 1837 01:34:42,442 --> 01:34:43,840 en le détruisant en premier lieu. 1838 01:34:43,840 --> 01:34:46,678 L'acceptation est le début de la délivrance. 1839 01:34:46,678 --> 01:34:49,177 - Comment va ton épaule ? - Ça me fait très mal. 1840 01:34:49,445 --> 01:34:51,014 (GRÉMISSEMENTS) 1841 01:34:52,147 --> 01:34:53,915 Quel genre de bague appelles-tu ça ? 1842 01:34:53,915 --> 01:34:55,988 MAIZE : Ouais, quel genre de bague est-ce ? 1843 01:34:55,988 --> 01:34:56,984 Tactique? 1844 01:34:56,984 --> 01:34:58,249 - Tactique, ouais. Tactique. - Tactique. 1845 01:34:58,249 --> 01:35:00,554 AIMEE : Mm. - En français. (RIRES) 1846 01:35:00,554 --> 01:35:02,787 (RIRES) Merci. 1847 01:35:02,787 --> 01:35:04,661 (ACCLAMATIONS DE LA FOULE) 1848 01:35:04,661 --> 01:35:06,566 Tu sais, si jamais tu es petit, 1849 01:35:06,566 --> 01:35:08,564 avec Antoinette partie et tous les bons frappeurs 1850 01:35:08,564 --> 01:35:09,900 en Europe hors jeu, 1851 01:35:09,900 --> 01:35:11,965 Je vais avoir plus de travail que je ne peux en gérer. 1852 01:35:11,965 --> 01:35:13,099 - Je suis à la retraite. - Non, il est à la retraite. 1853 01:35:13,099 --> 01:35:15,441 Je voulais juste l’entendre le dire. 1854 01:35:15,441 --> 01:35:17,370 - Félicitations. - Merci. 1855 01:35:18,674 --> 01:35:19,672 Prends soin de lui. 1856 01:35:19,672 --> 01:35:21,473 Tellement beau. 1857 01:35:23,051 --> 01:35:24,047 Merci. 1858 01:35:25,615 --> 01:35:26,778 Il est à la retraite. 1859 01:35:26,778 --> 01:35:28,149 (ACCLAMATIONS DE LA FOULE) 1860 01:35:28,149 --> 01:35:29,386 INONDATION : Vous savez que nous allons devoir commencer à économiser 1861 01:35:29,386 --> 01:35:30,651 pour un fonds universitaire. 1862 01:35:30,651 --> 01:35:32,221 Ouais, c'est vrai. 1863 01:35:32,221 --> 01:35:34,888 Je veux dire, jusqu'où irais -tu pour blesser quelqu'un ? 1864 01:35:34,888 --> 01:35:36,758 - Tu es sérieux ? - Oui ! 1865 01:35:36,758 --> 01:35:38,630 Euh, eh bien, l’université n’est pas bon marché, 1866 01:35:38,630 --> 01:35:40,729 mais d'abord il y a la garderie, bien sûr. 1867 01:35:40,729 --> 01:35:42,227 Les couches sont extrêmement chères. 1868 01:35:42,227 --> 01:35:44,263 Le lait maternisé est encore plus cher. 1869 01:35:44,263 --> 01:35:46,231 Oh, et nous allons avoir besoin d'un de ces paniers. 1870 01:35:46,231 --> 01:35:48,606 - Des paniers ? D'accord. - Des paniers. Ouais. Oh... 1871 01:35:48,606 --> 01:35:50,738 ♪ Alors, frère, prépare-toi ♪ 1872 01:35:50,738 --> 01:35:52,141 ♪ C'est un fait ! ♪ 1873 01:35:53,680 --> 01:35:55,447 ♪ Prépare-toi, maman ! ♪ 1874 01:35:55,447 --> 01:35:57,542 ♪ Pour la grande revanche ♪ 1875 01:35:57,542 --> 01:35:59,148 GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪ - ♪ Hé ! ♪ 1876 01:36:01,087 --> 01:36:03,757 ♪ Laisse-moi les frapper, Frappe-les, Fred, frappe-les ♪ 1877 01:36:07,054 --> 01:36:09,125 ♪ Hé, hé ! Ouah ! ♪ 1878 01:36:09,858 --> 01:36:10,962 ♪ Seigneur ! ♪ 1879 01:36:12,564 --> 01:36:13,459 ♪ Seigneur ! ♪ 1880 01:36:20,134 --> 01:36:21,533 ♪ Tu as pris mon argent ♪ 1881 01:36:23,906 --> 01:36:25,405 ♪ Tu as mon miel ♪ 1882 01:36:28,576 --> 01:36:32,049 ♪ Je ne veux pas que je voie ce que tu me fais ♪ 1883 01:36:34,587 --> 01:36:36,020 ♪ Je dois revenir ♪ 1884 01:36:38,791 --> 01:36:41,086 ♪ Je dois m'occuper de toi ♪ 1885 01:36:41,086 --> 01:36:42,521 ♪ Je dois m'occuper de toi ♪ 1886 01:36:43,794 --> 01:36:45,095 ♪ Je dois m'occuper de toi ♪ 1887 01:36:47,334 --> 01:36:48,764 ♪ Moi ! ♪ 1888 01:36:48,764 --> 01:36:50,632 ♪ Je dois m'occuper de toi ♪ 1889 01:36:50,632 --> 01:36:51,767 ♪ Hé ! ♪ 1890 01:36:51,767 --> 01:36:53,136 ♪ Laisse-moi te dire ♪ 1891 01:36:54,004 --> 01:36:55,809 ♪ Descends avec ma femme ♪ 1892 01:36:56,643 --> 01:36:57,811 ♪ Ce n'est pas bien ! ♪ 1893 01:36:59,240 --> 01:37:01,414 ♪ Tu cries et tu jures ♪ 1894 01:37:01,414 --> 01:37:02,541 ♪ Tu veux te battre ! ♪ 1895 01:37:04,913 --> 01:37:06,083 ♪ Regardez ici ! ♪ 1896 01:37:08,687 --> 01:37:09,581 ♪ Ne me fais pas... ♪ 1897 01:37:10,788 --> 01:37:12,221 ♪ Aucune faveur ♪ 1898 01:37:13,825 --> 01:37:16,161 ♪ Je ne connais pas le karaté ♪ 1899 01:37:16,161 --> 01:37:18,660 - ♪ Mais je connais le rasoir électrique ♪ - GROUPE : ♪ Oui, nous le connaissons ! ♪ 1900 01:37:18,660 --> 01:37:19,727 ♪ Hein ! ♪ 1901 01:37:19,727 --> 01:37:20,867 ♪ Hé ! ♪ 1902 01:37:23,701 --> 01:37:25,064 ♪ Préparez-vous ! ♪ 1903 01:37:25,064 --> 01:37:26,499 ♪ C'est un fait, ouais ! ♪ 1904 01:37:28,709 --> 01:37:30,476 ♪ Prépare-toi, maman ! ♪ 1905 01:37:30,476 --> 01:37:32,512 ♪ Pour la grande revanche ♪ 1906 01:37:32,512 --> 01:37:33,913 GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪ 1907 01:37:37,847 --> 01:37:38,918 ♪ D'accord ♪ 1908 01:37:47,261 --> 01:37:51,194 (ÉCLATEMENT) 1909 01:37:53,327 --> 01:37:54,626 GROUPE : ♪ La grande revanche ! ♪ 1910 01:37:55,963 --> 01:37:57,868 (FIN DE LA CHANSON) 1911 01:37:57,868 --> 01:38:00,137 (JEU ​​DE MUSIQUE INSTRUMENTALE INTENSE ) 1912 01:39:39,004 --> 01:39:41,238 (MUSIQUE OCCIDENTALE MYSTÉRIEUSE ) 1913 01:40:37,392 --> 01:40:39,593 (JEU ​​DE MUSIQUE INSTRUMENTALE INTENSE ) 1914 01:41:45,459 --> 01:41:47,661 (MUSIQUE JAZZ ROCK MUSICALE )