1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,435 (APLAUSOS PARA LOS ASESINOS POR STREET SWEEPER SOCIAL CLUB) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 4 00:00:28,227 --> 00:00:29,924 ♪ ¿Ahora podéis aplaudir a los asesinos? ♪ 5 00:00:29,924 --> 00:00:31,292 (FUEGOS ARTIFICIALES EXPLOTANDO) 6 00:00:31,292 --> 00:00:34,095 ♪ Un aplauso para esos gánsteres ♪ 7 00:00:34,095 --> 00:00:37,001 ♪ Una vez para los asesinos ♪ 8 00:00:37,001 --> 00:00:39,938 ♪ Doble apuesta por esos gánsteres ♪ 9 00:00:39,938 --> 00:00:41,436 ♪ Bueno, escribí esto para criminales ♪ 10 00:00:41,436 --> 00:00:43,338 ♪ Pero todos ustedes deberían escucharme ♪ 11 00:00:43,338 --> 00:00:45,074 ♪ Ahora, si alguna vez me pilláis delatando ♪ 12 00:00:45,074 --> 00:00:46,338 ♪ Simplemente tírame y dame una bofetada ♪ 13 00:00:46,338 --> 00:00:47,639 ♪ Ellos están en el otro equipo ♪ 14 00:00:47,639 --> 00:00:49,176 ♪ Vamos a retumbar Son exactamente mis pensamientos ♪ 15 00:00:49,176 --> 00:00:50,544 ♪ Trabajan para gánsteres ♪ 16 00:00:50,544 --> 00:00:52,214 ♪ Y golpearon al papá de Fred Hampton Jr. ♪ 17 00:00:52,214 --> 00:00:53,916 ♪ Ay, playboy, dales un golpe con una pistola ♪ 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,218 ♪ Y ser ejecutado ♪ 19 00:00:55,218 --> 00:00:56,820 ♪ Ay, mamá , mátalos con misiles ♪ 20 00:00:56,820 --> 00:00:58,088 ♪ Y te saludan ♪ 21 00:00:58,088 --> 00:00:59,691 ♪ Adelante, mátalos y gana mil dólares ♪ 22 00:00:59,691 --> 00:01:00,751 ♪ Es ADN computado ♪ 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,761 ♪ Pero los banqueros se bañan en las Bahamas ♪ 24 00:01:02,761 --> 00:01:04,228 ♪ De los miles de millones saqueados ♪ 25 00:01:06,195 --> 00:01:07,561 ♪ ¿Ahora puedes aplaudir? ♪ 26 00:01:11,970 --> 00:01:13,164 ♪ ¿Ahora puedes aplaudir? ♪ 27 00:01:13,164 --> 00:01:14,699 (CÁMARAS HACIENDO CLIC) 28 00:01:14,699 --> 00:01:18,009 ♪ ¿Ahora podéis aplaudir a esos asesinos? ♪ 29 00:01:18,009 --> 00:01:20,977 ♪ Un aplauso para esos gánsteres ♪ 30 00:01:20,977 --> 00:01:22,642 ♪ Una vez para los asesinos ♪ 31 00:01:24,018 --> 00:01:26,618 ♪ Doble apuesta por esos gánsteres ♪ 32 00:01:26,618 --> 00:01:28,483 (CHARLA ANIMADA, RISAS) 33 00:01:28,483 --> 00:01:30,153 ♪ Pero ellos son los que escribieron las leyes ♪ 34 00:01:30,153 --> 00:01:31,954 ♪ No para esos criminales de Coppola ♪ 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,390 ♪ Simplemente actúan con dureza ♪ 36 00:01:33,390 --> 00:01:36,123 ♪ Tony Montana tenía un estilista y una tarjeta SAG ♪ 37 00:01:36,123 --> 00:01:37,459 ♪ Cuando recargó ♪ 38 00:01:37,459 --> 00:01:38,890 ♪ Los esclavos olvidaron que tenían cicatrices en la espalda ♪ 39 00:01:38,890 --> 00:01:41,693 ♪ Ay, señor DeNiro ¿ Qué clase de arma es esa? ♪ 40 00:01:41,693 --> 00:01:43,297 ♪ ¿Puedes parecer más una amenaza? ♪ 41 00:01:43,297 --> 00:01:44,764 ♪ Toma dos , ahora vuelve a correr ♪ 42 00:01:44,764 --> 00:01:47,533 ♪ Ay, ¿y qué? Scorsese tiene todos esos montones de dinero ♪ 43 00:01:47,533 --> 00:01:49,235 ♪ Mientras su lente nunca mire ♪ 44 00:01:49,235 --> 00:01:50,842 ♪A los verdaderos maniacos♪ 45 00:01:50,842 --> 00:01:53,209 ♪ Aplaudan a esos asesinos ♪ 46 00:01:53,209 --> 00:01:56,045 ♪ Un aplauso para esos gánsteres ♪ 47 00:01:56,045 --> 00:01:59,017 ♪ Una vez para los asesinos ♪ 48 00:01:59,017 --> 00:02:01,384 ♪ Doble apuesta por esos gánsteres ♪ 49 00:02:02,721 --> 00:02:03,749 (EN RUSO) 50 00:02:05,320 --> 00:02:08,391 (MOHE MOHE POR AMANATI TOCANDO) 51 00:02:48,833 --> 00:02:49,828 (HABLA RUSO) 52 00:03:01,207 --> 00:03:03,578 (ASFIXIA) 53 00:03:07,718 --> 00:03:08,985 (CLIC) 54 00:03:08,985 --> 00:03:11,322 (MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO) 55 00:03:13,888 --> 00:03:15,655 ZVI: (EN INGLÉS POR COMUNICACIONES) Joseph, quería recordarte, 56 00:03:15,655 --> 00:03:18,657 ¡No hay sangre! La ópera tiene 139 años. 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,224 INUNDACIÓN: Bueno, al menos la alfombra es roja. 58 00:03:20,224 --> 00:03:21,328 (EN RUSO) 59 00:03:21,328 --> 00:03:22,762 - (DISPAROS AMORTIZADOS) - (GEMIDOS) 60 00:03:25,433 --> 00:03:27,701 (MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO) 61 00:03:31,139 --> 00:03:32,343 (CLIC DE ARMA) 62 00:03:35,176 --> 00:03:36,380 (EN RUSO) 63 00:03:43,752 --> 00:03:45,822 (EN INGLÉS)¿Qué diferencia habría en 10 segundos? 64 00:03:45,822 --> 00:03:46,984 (PETROV EN RUSO) 65 00:03:50,823 --> 00:03:52,189 - (EN INGLÉS) No puede. - (DISPARO AMORTIZADO) 66 00:03:52,189 --> 00:03:53,463 (jadeos) 67 00:03:58,198 --> 00:03:59,970 (JADEO) 68 00:03:59,970 --> 00:04:03,341 (MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO) 69 00:04:13,048 --> 00:04:14,880 (JADEO) 70 00:04:16,921 --> 00:04:17,916 (EN RUSO) 71 00:04:22,895 --> 00:04:24,221 (ZUMBIDO DE ACUÑIDO) 72 00:04:24,221 --> 00:04:25,495 (GEMIDOS) 73 00:04:26,897 --> 00:04:29,598 (GIMIENDO) 74 00:04:30,769 --> 00:04:32,832 (JADEO) 75 00:04:40,739 --> 00:04:43,007 (MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO) 76 00:05:09,169 --> 00:05:10,206 (Suspiros) 77 00:05:10,206 --> 00:05:11,442 (EN HÚNGARO) ¡Suelta tu arma! 78 00:05:12,744 --> 00:05:13,774 (GEMIDOS) 79 00:05:22,249 --> 00:05:24,455 (JADEO) 80 00:05:26,223 --> 00:05:28,420 - (DISPAROS) - (GEMIDOS) 81 00:05:28,420 --> 00:05:29,790 (MÚSICA INTENSA SUENA) 82 00:05:30,291 --> 00:05:31,759 (LA MULTITUD EXCLAMA) 83 00:05:33,999 --> 00:05:35,598 (Multitud clamando) 84 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 (GRUÑIDOS) 85 00:05:43,038 --> 00:05:45,476 (Multitud gritando) 86 00:05:58,020 --> 00:05:59,023 (GRUÑIDOS) 87 00:05:59,023 --> 00:06:01,393 - (CRUJIDO DE HUESOS) - (GEMIDOS) 88 00:06:04,731 --> 00:06:05,758 (CARCAJADAS) 89 00:06:05,758 --> 00:06:07,498 (EN INGLÉS) Vamos. Vámonos de aquí. 90 00:06:08,165 --> 00:06:09,227 Te tengo. Vamos. 91 00:06:09,227 --> 00:06:10,501 (GEMIDOS) 92 00:06:13,270 --> 00:06:14,769 - ¿Estás bien? - Sí. 93 00:06:15,635 --> 00:06:17,272 ¿Sabes qué pasó? 94 00:06:17,272 --> 00:06:18,773 Un mundo peligroso, supongo. 95 00:06:20,108 --> 00:06:21,144 (GEMIDOS) 96 00:06:21,144 --> 00:06:22,711 - ¿Está bien tu pie? - Sí. 97 00:06:25,080 --> 00:06:26,077 Ey. 98 00:06:26,612 --> 00:06:27,815 ¿Cómo te llamas? 99 00:06:28,281 --> 00:06:29,487 Oh... 100 00:06:31,251 --> 00:06:32,457 José. 101 00:06:33,123 --> 00:06:34,118 Gracias, Joe. 102 00:06:35,789 --> 00:06:38,422 - (ZUMBIDO DE ACUÑIDO) - (GEMIDOS) 103 00:06:38,422 --> 00:06:39,794 ¿Estás bien? 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,434 Oye, ¿estás bien? 105 00:06:43,132 --> 00:06:44,134 (GIMIENDO) 106 00:06:44,134 --> 00:06:46,199 Oye, ¿tienes agua por favor? 107 00:06:46,199 --> 00:06:47,472 Por favor, ven. 108 00:06:58,579 --> 00:07:00,782 (MÚSICA ROCK INTENSA SUENA) 109 00:07:16,167 --> 00:07:17,502 (CLIC, SOPLADO) 110 00:07:22,038 --> 00:07:23,039 (Golpes sordos) 111 00:07:23,039 --> 00:07:24,135 (CLIC, SOPLADO) 112 00:07:27,747 --> 00:07:28,744 (PITIDO) 113 00:07:38,221 --> 00:07:40,286 (EL TELÉFONO VIBRA) 114 00:07:40,286 --> 00:07:41,559 (SE ACLARA LA GARGANTA) 115 00:07:43,326 --> 00:07:44,925 - (CLIC) - Mierda. 116 00:08:02,012 --> 00:08:03,207 (Suspiros) 117 00:08:04,113 --> 00:08:05,110 (Suspiros) 118 00:08:05,851 --> 00:08:06,850 (PITIDO) 119 00:08:06,850 --> 00:08:08,179 (ZUMBIDO) 120 00:08:14,024 --> 00:08:15,659 (Suspiros) 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,994 (GOLPE DEL ESCÁNER DE MRI) 122 00:08:24,468 --> 00:08:28,001 (ESCÁNER DE MRI ZUMBA FUERTE) 123 00:08:33,442 --> 00:08:35,008 (CHARLA INDISTINTA) 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,714 DR. KAGEN: Está bien, no hay nada aquí que indique ningún tumor. 125 00:08:39,714 --> 00:08:42,619 - así que podemos descartarlo. - FLOOD: Está bien. 126 00:08:42,619 --> 00:08:44,422 ¡ Tienes un currículum impresionante ! 127 00:08:44,422 --> 00:08:47,253 Sí, no hay sustituto para la experiencia. 128 00:08:47,253 --> 00:08:48,353 (se ríe) 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,627 Sí. 130 00:08:52,297 --> 00:08:53,764 ¿Es eso realmente necesario? 131 00:08:53,764 --> 00:08:55,665 DR. KAGEN: ¿Qué? ¿Todo esto y tienes miedo de una aguja? 132 00:08:55,665 --> 00:08:57,267 No sabes lo que puedo hacer con esa aguja. 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,237 (SE RISAS) Sé un hombre, soldado. 134 00:08:59,237 --> 00:09:00,671 Sabes, en todos estos años, Joe, 135 00:09:00,671 --> 00:09:02,607 ¿Cuántos golpes en la cabeza crees que has recibido? 136 00:09:03,075 --> 00:09:03,901 Definir golpe. 137 00:09:03,901 --> 00:09:05,902 Ya sabes, vi estrellas, me desmayé, 138 00:09:05,902 --> 00:09:07,771 Vomitó, ese tipo de cosas. 139 00:09:07,771 --> 00:09:10,142 Uh, nunca vomité. 140 00:09:12,715 --> 00:09:14,151 Sí, supongo que ya me han llamado la atención 141 00:09:14,151 --> 00:09:15,484 -Unas cuantas veces. -Mm. 142 00:09:15,484 --> 00:09:16,921 Es solo un traumatismo craneal repetido . 143 00:09:16,921 --> 00:09:17,782 Puede provocar CTE 144 00:09:17,782 --> 00:09:19,822 que los escáneres no pueden detectar. 145 00:09:21,457 --> 00:09:22,660 ¿Qué estás diciendo? 146 00:09:23,691 --> 00:09:24,957 Estoy diciendo que podría ser el momento 147 00:09:24,957 --> 00:09:27,324 Para reevaluar su estilo de vida, Sargento Flood. 148 00:09:31,499 --> 00:09:32,901 - ¿De acuerdo? - Sí. 149 00:09:34,570 --> 00:09:36,102 Haré algunas pruebas más. 150 00:09:37,871 --> 00:09:39,673 José, ya son las 11 en punto. 151 00:09:39,673 --> 00:09:41,611 Sabes que me preocupo cuando llegas tarde. 152 00:09:41,611 --> 00:09:43,843 INUNDACIÓN: Te preocupas porque preocuparte es lo que haces. 153 00:09:43,843 --> 00:09:45,709 Tenía que ver al doctor Kagen. Me manda saludos. 154 00:09:45,709 --> 00:09:47,512 ¿Te hirieron? 155 00:09:47,512 --> 00:09:48,850 No, he estado 156 00:09:48,850 --> 00:09:50,251 Tengo unos dolores de cabeza muy fuertes, te lo dije. 157 00:09:50,251 --> 00:09:51,321 ZVI: Doctores. 158 00:09:51,321 --> 00:09:52,987 - ¿Qué saben los médicos? - Sí. 159 00:09:52,987 --> 00:09:56,895 Bueno, también he estado teniendo visión doble, así que... 160 00:09:56,895 --> 00:09:58,124 Eso es malo. 161 00:09:58,124 --> 00:10:00,599 En este juego no sabrás a qué objetivo disparar. 162 00:10:02,264 --> 00:10:03,668 (Suspiros) 163 00:10:05,130 --> 00:10:06,665 ¿Vas a beber ese café? 164 00:10:06,665 --> 00:10:08,233 ¿O simplemente revolverlo hasta matarlo? 165 00:10:10,409 --> 00:10:11,940 No te preocupes por mi café. 166 00:10:13,411 --> 00:10:15,614 Entonces hablé con nuestro amigo. 167 00:10:16,482 --> 00:10:17,778 La policía está trabajando en una teoría 168 00:10:17,778 --> 00:10:19,711 que uno del propio equipo de seguridad de Petrov 169 00:10:19,711 --> 00:10:21,213 Hice el golpe. Estás limpio. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,754 ¿Soy yo? 171 00:10:23,754 --> 00:10:26,218 ¿Estás preguntando profesionalmente o filosóficamente? 172 00:10:28,193 --> 00:10:29,226 No sé. 173 00:10:29,226 --> 00:10:30,756 A veces me pregunto: 174 00:10:30,756 --> 00:10:32,396 "¿Por qué carajo hago esto?" 175 00:10:32,396 --> 00:10:34,429 Petrov era escoria, traficaba con mujeres. 176 00:10:34,429 --> 00:10:35,860 Le hiciste un favor al mundo. 177 00:10:35,860 --> 00:10:37,468 ¿Qué dirán de mí? 178 00:10:37,468 --> 00:10:39,297 ¿Cuando alguien me saca del tablero? 179 00:10:40,503 --> 00:10:41,733 ¿Alguien lo notará? 180 00:10:41,733 --> 00:10:43,640 Deje el juicio a Dios. 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,671 Nuestro trabajo es simplemente organizar la reunión. 182 00:10:45,671 --> 00:10:47,242 Ahora las buenas noticias. 183 00:10:47,242 --> 00:10:48,345 ¿Que buenas noticias? 184 00:10:48,345 --> 00:10:51,581 Los $750.000 que acabas de ganar, 185 00:10:51,581 --> 00:10:53,348 - 30% a la lavandería...- (ZUMBIDO) 186 00:10:53,348 --> 00:10:54,517 ...menos gastos... 187 00:10:54,517 --> 00:10:55,717 Te compraré una calculadora nueva. 188 00:10:55,717 --> 00:10:57,854 -Menos mi comisión.- (ZUMBIDO) 189 00:10:58,818 --> 00:11:00,692 Barato a la mitad de precio. 190 00:11:02,929 --> 00:11:03,959 (Suspiros) 191 00:11:05,766 --> 00:11:07,527 Vamos a tener que hablar de algunos de estos gastos. 192 00:11:07,527 --> 00:11:08,828 Necesitas unas vacaciones. 193 00:11:08,828 --> 00:11:10,467 Toma un poco de sol. Conoce a una chica simpática. 194 00:11:10,467 --> 00:11:12,502 ¿Dónde voy a conocer una chica linda? 195 00:11:12,502 --> 00:11:14,436 ¿Quién sabe dónde la conocerás? 196 00:11:14,436 --> 00:11:15,672 Sólo consígueme otro concierto. 197 00:11:15,672 --> 00:11:18,540 José, nunca estés tan ocupado ganándote la vida. 198 00:11:18,540 --> 00:11:20,841 que te olvides de hacer una vida. 199 00:11:20,841 --> 00:11:22,945 ¿Leíste eso en una galleta de la suerte? 200 00:11:23,780 --> 00:11:26,050 Esa es Dolly Parton, mi amiga. 201 00:11:26,050 --> 00:11:26,945 (FLOOD SE RÍE) 202 00:11:26,945 --> 00:11:29,281 (SHINE DE DOLLY PARTON TOCANDO) 203 00:11:30,822 --> 00:11:33,589 ♪ Dame una palabra Dame una señal ♪ 204 00:11:33,589 --> 00:11:34,790 ♪ Muéstrame dónde mirar ♪ 205 00:11:34,790 --> 00:11:38,296 ♪ Y dime ¿qué encontraré? ♪ 206 00:11:38,296 --> 00:11:40,765 ♪ ¿Qué encontraré? ♪ 207 00:11:42,000 --> 00:11:44,798 ♪ Ponme en el suelo Y vuelame por el cielo ♪ 208 00:11:44,798 --> 00:11:45,999 ♪ Muéstrame dónde mirar ♪ 209 00:11:45,999 --> 00:11:48,265 ♪ Y dime ¿Qué encontraré? ♪ 210 00:11:48,265 --> 00:11:50,641 AIMEE: Los ensayos están cerrados al público. 211 00:11:50,641 --> 00:11:52,944 (SUSPIRA) Uh, pertenece a uno de tus bailarines. 212 00:11:52,944 --> 00:11:54,009 Gracias. 213 00:11:56,809 --> 00:11:58,013 INUNDACIÓN: Hola. 214 00:11:58,581 --> 00:11:59,843 - Hola. - FLOOD: Hola. 215 00:11:59,843 --> 00:12:01,613 - ¿Joe? - Sí. 216 00:12:01,613 --> 00:12:03,087 - Sí. - Hola. 217 00:12:03,087 --> 00:12:04,217 (EN FRANCÉS) 218 00:12:06,452 --> 00:12:07,919 (EN INGLÉS) Lo siento. No me había dado cuenta de que tenía eso. 219 00:12:07,919 --> 00:12:09,422 ¿Has tenido esto todo este tiempo? 220 00:12:09,422 --> 00:12:10,493 Sí. 221 00:12:10,493 --> 00:12:12,363 Vaya, realmente eres un salvavidas. 222 00:12:12,363 --> 00:12:13,693 Es la primera vez que oigo eso. 223 00:12:13,693 --> 00:12:15,129 Bueno, salvaste el mío. 224 00:12:17,500 --> 00:12:18,735 ¿Cómo está tu pie? 225 00:12:18,735 --> 00:12:21,003 Está bien. No es nada. Solo un poco magullado. 226 00:12:22,605 --> 00:12:23,907 (susurrando en francés) 227 00:12:25,039 --> 00:12:26,137 (EN INGLÉS) ¿Puedo invitarte a cenar? 228 00:12:26,137 --> 00:12:28,142 Ya sabes, sólo como... como agradecimiento. 229 00:12:29,411 --> 00:12:30,682 Uno... 230 00:12:30,682 --> 00:12:33,011 A menos que no puedas porque... porque no puedes. 231 00:12:33,011 --> 00:12:35,520 No, no es eso. Es solo que... 232 00:12:35,520 --> 00:12:38,214 Está bien. Te daré mi número. 233 00:12:38,214 --> 00:12:39,587 Tengo que volver al ensayo, 234 00:12:39,587 --> 00:12:41,122 pero terminaré a las cinco. 235 00:12:43,559 --> 00:12:44,928 Entonces llámame... 236 00:12:45,593 --> 00:12:46,798 si usted... 237 00:12:48,496 --> 00:12:49,526 quiero. 238 00:12:51,103 --> 00:12:52,100 "Laberinto." 239 00:12:52,500 --> 00:12:53,497 Maíz. 240 00:12:53,798 --> 00:12:55,004 Maíz. 241 00:12:59,145 --> 00:13:00,174 (se ríe) 242 00:13:01,278 --> 00:13:02,278 ¿Qué? 243 00:13:02,278 --> 00:13:03,411 (EN FRANCÉS) 244 00:13:03,411 --> 00:13:05,410 (Ambos se ríen) 245 00:13:06,748 --> 00:13:08,218 (MAIZE GRITA EMOCIONADO) 246 00:13:08,218 --> 00:13:09,687 ♪ Oh ♪ 247 00:13:09,687 --> 00:13:13,752 ♪ Cielo, deja que tu luz brille ♪ 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,057 (LA CANCIÓN TERMINA ABRUPTAMENTE) 249 00:13:17,459 --> 00:13:18,830 (Suspiros) 250 00:13:21,192 --> 00:13:23,461 (SHINE SIGUE REPRODUCIENDO) 251 00:13:32,771 --> 00:13:33,977 Maíz. 252 00:13:43,320 --> 00:13:44,617 (Suspiros) 253 00:13:44,617 --> 00:13:46,220 (ESCUCHILLAS TELEFÓNICAS) 254 00:13:48,457 --> 00:13:49,861 (Suspiros) 255 00:13:50,660 --> 00:13:52,963 Me alegro de verte hoy. 256 00:13:56,699 --> 00:13:58,296 ¿Es bueno verte hoy? 257 00:13:58,296 --> 00:14:03,270 (SUSPIRACIÓN) Todo ese baile debe darte hambre. 258 00:14:05,804 --> 00:14:06,903 No. 259 00:14:06,903 --> 00:14:10,211 -¿Qué pasa, niña? 260 00:14:10,942 --> 00:14:12,147 (se ríe) 261 00:14:13,284 --> 00:14:14,281 No. 262 00:14:15,320 --> 00:14:16,349 Es Joe. 263 00:14:18,588 --> 00:14:19,924 Me encantaría. 264 00:14:21,127 --> 00:14:22,223 Enviar. 265 00:14:27,265 --> 00:14:28,262 Mmm. 266 00:14:29,531 --> 00:14:30,528 Mmm. 267 00:14:31,470 --> 00:14:32,730 ¿Dónde lo pones todo? 268 00:14:32,730 --> 00:14:34,301 (se ríe) 269 00:14:36,608 --> 00:14:37,708 Antes de empezar el espectáculo, 270 00:14:37,708 --> 00:14:39,074 Ensayábamos ocho horas al día. 271 00:14:39,074 --> 00:14:41,812 Ahora hacemos cuatro horas diarias y seis funciones a la semana. 272 00:14:41,812 --> 00:14:44,575 No puedo hacer eso con pasteles de apio y arroz. 273 00:14:46,146 --> 00:14:47,579 ¿Cómo llegaste a Budapest? 274 00:14:47,579 --> 00:14:50,352 Milos, ella es una de las mejores coreógrafas del mundo. 275 00:14:50,352 --> 00:14:51,450 Sí. 276 00:14:52,417 --> 00:14:54,592 El espectáculo fue increíble hasta... 277 00:14:54,592 --> 00:14:56,287 - ¿El asesinato y el tiroteo? - Sí. 278 00:14:56,287 --> 00:14:58,259 Eso no estaba en las notas del programa. 279 00:14:59,432 --> 00:15:01,928 ¿Cómo llegaste aquí? 280 00:15:01,928 --> 00:15:03,528 No me encuentro con muchos estadounidenses. 281 00:15:04,170 --> 00:15:05,167 Trabajar. 282 00:15:05,834 --> 00:15:07,035 Viajo por toda Europa 283 00:15:07,035 --> 00:15:10,469 Y esto era céntrico, asequible y discreto. 284 00:15:11,575 --> 00:15:12,669 ¿Tienes familia? 285 00:15:12,937 --> 00:15:14,678 Oh... 286 00:15:14,678 --> 00:15:16,913 Me uní al ejército cuando tenía 18 años. 287 00:15:16,913 --> 00:15:19,280 No estoy seguro de que alguien se diera cuenta cuando me fui. 288 00:15:20,213 --> 00:15:21,616 No pensé en recordárselo. 289 00:15:21,616 --> 00:15:23,053 ¿Qué haces ahora? 290 00:15:23,720 --> 00:15:25,088 Planificación de la jubilación. 291 00:15:25,589 --> 00:15:26,891 (RISAS) ¿Qué? 292 00:15:26,891 --> 00:15:28,526 ¿Podrías ayudar a un bailarín que necesita retirarse pronto? 293 00:15:28,526 --> 00:15:30,494 Eres demasiado joven para jubilarte. 294 00:15:30,494 --> 00:15:31,728 Los bailarines son como los boxeadores. 295 00:15:31,728 --> 00:15:33,992 El Padre Tiempo sigue invicto. 296 00:15:33,992 --> 00:15:35,194 ¿No te encanta bailar? 297 00:15:35,194 --> 00:15:37,701 Los últimos 10 años, dos cirugías de tobillo. 298 00:15:37,701 --> 00:15:39,733 ligamentos rotos, fracturas por estrés. 299 00:15:39,733 --> 00:15:40,933 No me quejo. 300 00:15:40,933 --> 00:15:43,371 Me encanta bailar. De verdad que sí. 301 00:15:43,371 --> 00:15:46,239 Mi madre tuvo que trabajar en dos empleos para poder pagar mis clases de ballet. 302 00:15:46,239 --> 00:15:50,043 Así que para mí, nunca podría ser sólo un hobby. 303 00:15:50,043 --> 00:15:51,542 Así que estaba pensando cuando me jubile. 304 00:15:51,542 --> 00:15:54,179 Podría empezar una escuela de baile para niños como yo. 305 00:15:54,179 --> 00:15:55,751 Un lugar donde ellos pueden decidir 306 00:15:55,751 --> 00:15:57,516 quienes realmente quieren ser. 307 00:15:57,982 --> 00:15:59,757 (RISAS) 308 00:15:59,757 --> 00:16:02,125 Todo suena un poco loco, pero... 309 00:16:02,660 --> 00:16:03,687 No me parece. 310 00:16:05,863 --> 00:16:07,460 No, creo que suena perfecto. 311 00:16:11,165 --> 00:16:12,231 Bueno, si eso no funciona, 312 00:16:12,231 --> 00:16:14,071 Siempre puedo convertirme en un ladrón. 313 00:16:14,840 --> 00:16:16,103 Necesitaré un buen conductor para la escapada. 314 00:16:16,103 --> 00:16:18,775 Mmm, eso parece arriesgado. ¿Hay algún beneficio? 315 00:16:18,775 --> 00:16:20,976 (SE RISAS) ¡Yo con un traje de gato, claro! 316 00:16:20,976 --> 00:16:22,577 ¿A dónde envío (RISAS) mi solicitud? 317 00:16:22,577 --> 00:16:23,645 (El maíz se ríe) 318 00:16:23,645 --> 00:16:25,383 ¿Te acabas de reír? 319 00:16:25,383 --> 00:16:26,409 - No. - Lo hiciste. 320 00:16:26,409 --> 00:16:27,950 -Definitivamente no lo hice. -Lo hiciste. 321 00:16:27,950 --> 00:16:29,685 -Estás sonriendo ahora mismo.- (RISAS) 322 00:16:29,685 --> 00:16:31,649 - ¿Lo soy? - Te queda bien. 323 00:16:33,252 --> 00:16:35,421 - Quizás. - Realmente sí. 324 00:16:35,421 --> 00:16:37,996 (TE TENGO DE LOLO CON HIGHLAND PARK COLLETIVE) 325 00:16:44,163 --> 00:16:45,465 (chillidos, risas) 326 00:16:47,606 --> 00:16:49,232 ♪ ¡Eh! ¡Eh! ♪ 327 00:16:49,232 --> 00:16:50,371 ♪ Está bien ♪ 328 00:16:51,544 --> 00:16:52,943 ♪ Mmm-hmm ♪ 329 00:16:52,943 --> 00:16:56,442 ♪ Me gusta mucho la forma en que te mueves ♪ 330 00:16:56,442 --> 00:16:59,248 ♪ Eres como un bolsillo lleno de joyas ♪ 331 00:17:00,380 --> 00:17:02,720 ♪ El titular de mis noticias ♪ 332 00:17:02,720 --> 00:17:04,153 - (DISPARO AMORTIGUADO) - (SALPICADURAS) 333 00:17:04,153 --> 00:17:07,650 ♪ Quiero decirte que sí, que sí, que sí ♪ 334 00:17:07,650 --> 00:17:10,325 ♪ Me gusta la suciedad en tu cabello ♪ 335 00:17:11,996 --> 00:17:13,790 (EL PÚBLICO APLAUDE Y ANIMA) 336 00:17:15,667 --> 00:17:18,234 (TELÉFONO VIBRANDO) 337 00:17:19,670 --> 00:17:21,732 (LOS HOMBRES GIMEN) 338 00:17:24,007 --> 00:17:25,804 ♪ Te tengo, lo hago ♪ 339 00:17:25,804 --> 00:17:27,442 (se ríe) 340 00:17:27,442 --> 00:17:31,275 ♪ Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú ♪ 341 00:17:31,275 --> 00:17:35,016 ♪ Te tengo, lo hago ♪ 342 00:17:35,016 --> 00:17:36,354 ♪ Tengo una mente unidireccional ♪ 343 00:17:36,354 --> 00:17:37,616 (Riéndose) 344 00:17:37,984 --> 00:17:43,092 (ASFIXIA) 345 00:17:43,092 --> 00:17:44,724 ♪ Está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 346 00:17:44,724 --> 00:17:46,293 (TINTINES) 347 00:17:46,293 --> 00:17:48,759 ♪ ¡Sí! ♪ - ♪ ¡Guau! ♪ 348 00:17:49,701 --> 00:17:50,695 ♪ ¡Guau! ♪ 349 00:17:51,733 --> 00:17:52,730 (GEMIDOS) 350 00:17:54,033 --> 00:17:57,108 (GRUÑIDOS) 351 00:17:57,740 --> 00:18:01,577 (ASFIXIA) 352 00:18:01,577 --> 00:18:02,707 (CRUJIMIENTO DE HUESOS) 353 00:18:04,715 --> 00:18:06,180 (Ambos ríen) 354 00:18:06,180 --> 00:18:08,017 - Oh, no tienes cosquillas. - No las tengo. 355 00:18:08,017 --> 00:18:09,648 - No tiene sentido. - No tengo cosquillas. 356 00:18:11,553 --> 00:18:14,118 ♪ Me gusta la forma en que sostienes tu dinero ♪ 357 00:18:14,118 --> 00:18:16,490 (RISAS, CHILLIDOS) 358 00:18:17,997 --> 00:18:21,125 ♪ Oh, realmente te deseo, lo hago ♪ 359 00:18:21,125 --> 00:18:23,799 ♪ Lo hago, lo hago ♪ 360 00:18:23,799 --> 00:18:26,035 ♪ Te tengo ♪ 361 00:18:26,035 --> 00:18:27,568 ♪ Lo hago ♪ - ♪ Lo hago ♪ 362 00:18:27,568 --> 00:18:31,536 ♪ Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú ♪ 363 00:18:31,536 --> 00:18:33,472 ♪ Está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 364 00:18:33,472 --> 00:18:35,206 ♪ Oh, sí ♪ - ♪ Oh, sí ♪ 365 00:18:35,206 --> 00:18:36,378 ♪ Está bien ♪ 366 00:18:38,551 --> 00:18:39,678 Ella es una bailarina. 367 00:18:40,619 --> 00:18:41,647 ¿Bailarina de mesa? 368 00:18:42,248 --> 00:18:44,285 No. Vamos. (se ríe) 369 00:18:44,285 --> 00:18:46,517 Es ballet. Ella es bailarina del Bolshoi. 370 00:18:46,517 --> 00:18:49,553 - ¿Tiene un nombre? - Sí, se llama Maíz. 371 00:18:49,553 --> 00:18:52,691 ¿Maíz? ¿Sabe el maíz lo que haces? 372 00:18:54,131 --> 00:18:55,963 No creo que pueda decírselo, Zvi. 373 00:18:55,963 --> 00:18:57,430 ¿Hablas en serio sobre ella? 374 00:18:57,430 --> 00:18:58,966 Sí, lo suficientemente serio como para salir del juego. 375 00:18:58,966 --> 00:19:00,369 antes de que ella se entere. 376 00:19:00,369 --> 00:19:03,536 Hay dos formas de salir del Juego del Asesino, Joseph. 377 00:19:03,536 --> 00:19:06,472 Te vas limpio o sales con la espalda desprevenida. 378 00:19:06,472 --> 00:19:08,076 - (TINNITUS) - Hay mucha gente 379 00:19:08,076 --> 00:19:09,575 ¿A quién le gustaría verme losado? 380 00:19:09,575 --> 00:19:13,316 ¿Aún tienes dolores de cabeza? ¿Qué dijo el doctor Kagen? 381 00:19:14,714 --> 00:19:17,353 Todavía estoy esperando los resultados de las pruebas. (SE ACLARA LA GARGANTA) 382 00:19:18,350 --> 00:19:19,817 Juegas según las reglas. 383 00:19:19,817 --> 00:19:22,793 Nunca has escogido un objetivo que no merecieras. 384 00:19:22,793 --> 00:19:25,526 Sin niños, sin transeúntes inocentes. 385 00:19:26,292 --> 00:19:27,693 Quieres caminar. 386 00:19:30,428 --> 00:19:32,302 Podemos hacerlo posible. 387 00:19:33,100 --> 00:19:34,337 Entonces me voy. 388 00:19:40,942 --> 00:19:42,841 (CANTARÍN) 389 00:19:42,841 --> 00:19:45,747 También estaba pensando que debería obtener una póliza de seguro de vida. 390 00:19:45,747 --> 00:19:47,249 Joe, vamos. 391 00:19:47,249 --> 00:19:50,017 Los tipos como nosotros no tenemos pólizas de seguro de vida. 392 00:19:50,017 --> 00:19:51,252 ¿Es necesario siquiera decirlo? 393 00:19:51,252 --> 00:19:52,922 No necesitamos ningún ajustador de reclamaciones 394 00:19:52,922 --> 00:19:54,490 husmeando en nuestro negocio. 395 00:19:54,490 --> 00:19:57,991 Lo sé. ¿Puedes hacer que algo luzca bien en el papel? 396 00:19:57,991 --> 00:19:59,793 Finge. Por el maíz. 397 00:19:59,793 --> 00:20:00,963 Muy bien. 398 00:20:00,963 --> 00:20:03,398 Y, eh, tengo que pedirte un favor. 399 00:20:03,398 --> 00:20:06,204 - Oh, ahora sí que te hago un favor. - (SE ACLARA LA GARGANTA) Sí. 400 00:20:07,173 --> 00:20:09,171 Entonces Maize quiere hacerme una cena de cumpleaños. 401 00:20:09,171 --> 00:20:10,934 y le dije que invitaría a mis amigos. 402 00:20:11,770 --> 00:20:13,970 Pensé que tú y Sharon podrían querer... 403 00:20:14,612 --> 00:20:15,507 Sí. 404 00:20:15,507 --> 00:20:18,282 - Estaré encantado. - Está bien. Gracias. 405 00:20:21,512 --> 00:20:23,287 (AMBOS BRINDAN EN HEBREO) 406 00:20:32,698 --> 00:20:33,825 (EN FRANCÉS) 407 00:20:47,712 --> 00:20:49,372 (GIMIENDO) 408 00:20:49,372 --> 00:20:54,145 (ZUMBIDO DE ACUÑIDO) 409 00:20:54,145 --> 00:20:56,353 (HABLA EL MAIZ) 410 00:20:59,153 --> 00:21:01,391 (AIMEE HABLA) 411 00:21:04,522 --> 00:21:05,795 - Uh-uh. - (RISAS) 412 00:21:05,795 --> 00:21:07,227 ¡Por favor! 413 00:21:07,227 --> 00:21:08,966 - (EN INGLÉS) Maíz. - ¿Sí? 414 00:21:08,966 --> 00:21:11,662 Conozco a Joseph desde hace 20 años. 415 00:21:11,662 --> 00:21:14,463 Es la persona más privada que conozco. 416 00:21:14,463 --> 00:21:15,666 (susurra en francés) 417 00:21:15,666 --> 00:21:17,302 SHARON: (EN INGLÉS) Y yo sé esto. 418 00:21:17,302 --> 00:21:19,640 Él está loco por ti. 419 00:21:20,238 --> 00:21:21,408 (Suspiros) 420 00:21:21,408 --> 00:21:24,777 - Créeme, es mutuo. - SHARON: Cierto. 421 00:21:24,777 --> 00:21:28,579 Los hombres necesitan cuidados en todas las áreas de sus vidas. 422 00:21:28,579 --> 00:21:31,088 No lo saben, pero lo hacen. 423 00:21:31,088 --> 00:21:33,319 Tienes que ser un chef en su cocina, 424 00:21:33,319 --> 00:21:34,957 Un contador con los libros, 425 00:21:34,957 --> 00:21:37,927 Una dama en la calle, 426 00:21:37,927 --> 00:21:39,293 ¡Y un monstruo en su cama! 427 00:21:39,293 --> 00:21:40,456 - (RISAS) - ZVI: Sharon, Sharon. 428 00:21:40,456 --> 00:21:41,625 No seas una shonda. 429 00:21:41,625 --> 00:21:43,066 Por favor, dejen a la pobre niña en paz. 430 00:21:43,066 --> 00:21:45,661 No, Zvi. Estoy tomando notas, por favor. 431 00:21:45,661 --> 00:21:47,432 - Sharon, ¿algo más? - ¡Sí! 432 00:21:47,432 --> 00:21:48,531 ¿Por qué la estás animando? 433 00:21:48,531 --> 00:21:49,967 La hace feliz. Mira. 434 00:21:49,967 --> 00:21:52,635 Si has hecho algo malo, has destrozado su motor... 435 00:21:52,635 --> 00:21:54,307 - Está bien. - ¡...hazle una mamada! 436 00:21:54,307 --> 00:21:57,344 Si es realmente malo, tráguelo. 437 00:21:57,344 --> 00:21:59,743 Y si es realmente, realmente malo, 438 00:21:59,743 --> 00:22:01,515 Que lo meta en el taller del comerciante. 439 00:22:01,515 --> 00:22:03,513 ¿Acabas de decirme que me lo meta por el culo? 440 00:22:03,513 --> 00:22:05,754 - Bendición. - MAÍZ: Lo hizo. 441 00:22:05,754 --> 00:22:06,684 (RISA) 442 00:22:06,684 --> 00:22:07,958 SHARON: Después de eso, puedes decirle. 443 00:22:07,958 --> 00:22:09,193 Has asesinado a su madre... 444 00:22:09,193 --> 00:22:10,258 MAIZE: Cierto. SHARON: ...le cortó la garganta. 445 00:22:10,258 --> 00:22:12,124 -No les importará.- (RISAS) 446 00:22:12,124 --> 00:22:13,756 ¿Qué me perdí? 447 00:22:13,756 --> 00:22:15,727 Oh, Joe. Sharon me estaba dando una lección. 448 00:22:15,727 --> 00:22:18,300 -Un consejo muy perspicaz. -FLOOD: Uh-oh. 449 00:22:18,300 --> 00:22:19,632 - Te lo mostraré más tarde. - FLOOD: Está bien. 450 00:22:19,632 --> 00:22:21,431 MAIZE: Tal vez. Si quieres. ZVI: José... 451 00:22:21,431 --> 00:22:22,772 Estamos rodeados. 452 00:22:22,772 --> 00:22:24,304 Me rindo. 453 00:22:24,304 --> 00:22:25,503 - Me entrego contigo. - ¿Si? 454 00:22:25,503 --> 00:22:27,075 - Nos rendimos. - Nos entregamos. 455 00:22:27,075 --> 00:22:28,310 (CHARLA ANIMADA, RISAS) 456 00:22:28,310 --> 00:22:30,073 ZVI: Puedo entender por qué te retiras. 457 00:22:32,945 --> 00:22:35,815 Boychik, si te estás tomando en serio el maíz 458 00:22:37,255 --> 00:22:39,519 Cuéntale lo que haces. Todo. 459 00:22:39,519 --> 00:22:42,225 Le conté todo a Sharon desde el principio. 460 00:22:42,225 --> 00:22:44,591 Si Maize te ama, lo entenderá. 461 00:22:44,591 --> 00:22:48,063 Jugaste según las reglas. Las mujeres respetan la integridad. 462 00:22:48,063 --> 00:22:49,833 Si se entera más tarde, 463 00:22:49,833 --> 00:22:51,232 La confianza que construiste, 464 00:22:51,232 --> 00:22:52,700 -Se ha ido.- (CHASQUEA LOS DEDOS) 465 00:22:54,340 --> 00:22:57,039 - TODOS: ♪ Feliz cumpleaños ♪ - (RISAS) 466 00:22:57,039 --> 00:22:58,074 ♪ ...para ti ♪ 467 00:22:58,074 --> 00:22:59,769 Olvidé que era tu cumpleaños. 468 00:22:59,769 --> 00:23:03,911 ♪Feliz cumpleaños a ti ♪ 469 00:23:03,911 --> 00:23:05,379 Oh, hombre. 470 00:23:05,379 --> 00:23:11,286 ♪Feliz cumpleaños, querido Joe♪ 471 00:23:11,286 --> 00:23:16,254 ♪Feliz cumpleaños a ti ♪ 472 00:23:16,254 --> 00:23:18,194 (TODOS APLAUDIENDO) 473 00:23:18,194 --> 00:23:20,662 Espera, pide un deseo. Pide un deseo. 474 00:23:23,902 --> 00:23:24,897 - Está bien. - (GOLPA) 475 00:23:27,066 --> 00:23:29,770 DR. KAGEN: Tenemos los resultados de esas pruebas. 476 00:23:29,770 --> 00:23:32,707 Me temo (SUSPIRA) Tengo malas noticias, Joe. 477 00:23:34,576 --> 00:23:37,041 Usted tiene la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 478 00:23:38,184 --> 00:23:40,616 Es un trastorno neurodegenerativo. 479 00:23:43,484 --> 00:23:46,521 ¿Qué significa exactamente? 480 00:23:46,521 --> 00:23:49,185 Significa desintegración rápida de neuronas motoras. 481 00:23:50,196 --> 00:23:52,188 lo que provoca una pérdida de coordinación. 482 00:23:53,197 --> 00:23:54,757 Dolores de cabeza severos, ceguera, 483 00:23:54,757 --> 00:23:56,632 y capacidad mental disminuida . 484 00:24:01,073 --> 00:24:03,001 - ¿Estás seguro? - Sí. 485 00:24:04,003 --> 00:24:06,541 Hice que la muestra fuera analizada por tres laboratorios diferentes. 486 00:24:06,541 --> 00:24:09,610 y obtuve el mismo resultado. (INHALACIÓN AGUDA) 487 00:24:09,610 --> 00:24:12,109 Ahora voy a ordenar algunas pruebas más. 488 00:24:13,851 --> 00:24:15,246 (Suspiros) 489 00:24:15,246 --> 00:24:16,520 Bueno. 490 00:24:18,650 --> 00:24:19,782 Entonces ¿qué estoy mirando? 491 00:24:19,782 --> 00:24:21,184 ¿Quimio? ¿Algo así? 492 00:24:22,158 --> 00:24:23,153 DR. EL PASTEL: Hmm. 493 00:24:23,930 --> 00:24:25,056 No existe cura 494 00:24:28,832 --> 00:24:32,203 El primer paso debería ser ingresarlo a cuidados paliativos. 495 00:24:32,203 --> 00:24:33,800 Y cuanto antes comencemos el tratamiento, 496 00:24:33,800 --> 00:24:36,003 Cuanto más cómodo podamos hacer esto para usted, 497 00:24:36,003 --> 00:24:37,068 ¿bueno? 498 00:24:39,778 --> 00:24:40,808 (Suspiros) 499 00:24:42,377 --> 00:24:44,112 (EXHALA, SE ACLARA LA GARGANTA) 500 00:24:44,112 --> 00:24:45,549 ¿Cuanto tiempo tengo? 501 00:24:48,020 --> 00:24:49,553 En el mejor de los casos, tres meses. 502 00:24:52,852 --> 00:24:55,184 Las cosas se deteriorarán rápidamente, 503 00:24:55,184 --> 00:24:57,726 Pero hay cosas que podemos hacer para que sea más fácil. 504 00:24:59,124 --> 00:25:01,829 Conviérteme en un vegetal mientras espero morir. 505 00:25:03,266 --> 00:25:05,129 No lo creo. No. 506 00:25:07,736 --> 00:25:09,265 DR. KAGEN: Si necesitas alguna terapia, 507 00:25:10,174 --> 00:25:11,105 Algún consejo... 508 00:25:11,105 --> 00:25:12,268 INUNDACIÓN: No. 509 00:25:13,473 --> 00:25:14,742 No, estoy bien. 510 00:25:14,742 --> 00:25:17,174 DR. KAGEN: Por mi parte, Joe, lo siento mucho. 511 00:25:18,214 --> 00:25:19,209 Realmente lo soy. 512 00:25:23,649 --> 00:25:26,524 (TECLADO) 513 00:25:29,762 --> 00:25:33,260 "Los primeros síntomas de la ECJ son ansiedad, depresión, pérdida del equilibrio, 514 00:25:33,260 --> 00:25:34,596 "deficiencias del habla, 515 00:25:34,596 --> 00:25:36,767 "movimiento involuntario, manos temblorosas..." 516 00:25:36,767 --> 00:25:37,865 (Suspiros) 517 00:25:48,110 --> 00:25:49,107 (HUELA) 518 00:26:06,328 --> 00:26:07,598 (SE ACLARA LA GARGANTA) 519 00:26:10,432 --> 00:26:13,199 (EL CAJÓN SE ABRE, SE CIERRA) 520 00:26:13,199 --> 00:26:14,297 (Suspiros) 521 00:26:16,875 --> 00:26:18,103 (Suspiros) 522 00:26:26,412 --> 00:26:27,478 (Suspiros) 523 00:26:27,478 --> 00:26:28,751 (Golpea el arma) 524 00:26:29,483 --> 00:26:30,687 (SE ACLARA LA GARGANTA) 525 00:26:31,587 --> 00:26:33,085 - (CLIC DEL RATÓN) - (SILBIDO) 526 00:26:35,488 --> 00:26:37,793 (Suspirando) 527 00:26:40,163 --> 00:26:41,163 (PITIDO) 528 00:26:41,163 --> 00:26:43,359 (ZUMBIDO, RUIDO TÉRMICO) 529 00:27:11,393 --> 00:27:12,591 ¡Mierda! (RISAS) 530 00:27:12,591 --> 00:27:14,263 José. (SE ACLARA LA GARGANTA) 531 00:27:14,263 --> 00:27:15,864 No te esperaba. 532 00:27:18,437 --> 00:27:21,105 ¿Estás bien? Te ves un poco... 533 00:27:21,105 --> 00:27:22,332 Necesito a alguien jubilado. 534 00:27:23,473 --> 00:27:24,700 Necesito un trabajo bonito y limpio. 535 00:27:24,700 --> 00:27:26,772 ¿Qué? ¿Qué es...? 536 00:27:26,772 --> 00:27:28,211 Perdona, ¿qué te pasa ? 537 00:27:28,211 --> 00:27:29,405 ¿Quién se jubila? 538 00:27:30,113 --> 00:27:31,110 A mí. 539 00:27:31,743 --> 00:27:33,381 Yo soy el objetivo. 540 00:27:33,381 --> 00:27:34,746 Yo pagaré, no te preocupes. 541 00:27:34,746 --> 00:27:36,114 El precio actual es de dos millones. 542 00:27:36,114 --> 00:27:38,983 ¿Puedes explicarme exactamente qué está pasando? 543 00:27:38,983 --> 00:27:42,693 Tengo una enfermedad, ya sabes, dolores de cabeza. 544 00:27:43,760 --> 00:27:45,993 Estoy... estoy temblando y... 545 00:27:47,992 --> 00:27:50,096 y me va a sacar. 546 00:27:56,135 --> 00:27:58,639 Aquí hay un poco más de medio millón. 547 00:27:58,639 --> 00:28:00,403 en moneda mixta y monedas de oro. 548 00:28:01,976 --> 00:28:05,275 Quiero que liquides todo lo demás. 549 00:28:05,275 --> 00:28:07,812 Todo va a Maize a través del seguro de vida. 550 00:28:07,812 --> 00:28:11,016 No, Joseph. Esto es una locura. 551 00:28:11,016 --> 00:28:13,757 El seguro de vida no cubre caso de suicidio. 552 00:28:15,557 --> 00:28:17,153 Ella tiene que creerlo. 553 00:28:17,153 --> 00:28:19,392 Entonces te pagaré para que asignes un asesino. 554 00:28:19,392 --> 00:28:20,731 Tú eliges a quién. 555 00:28:21,230 --> 00:28:22,227 No. 556 00:28:23,394 --> 00:28:26,670 Esto es lo que hacemos. Acudimos a todos los médicos. 557 00:28:26,670 --> 00:28:29,171 Si dicen que no hay esperanza, subimos a la montaña, 558 00:28:29,171 --> 00:28:30,468 Encuentra un chamán. 559 00:28:30,468 --> 00:28:31,808 Si... 560 00:28:34,246 --> 00:28:35,972 He vivido por la espada. 561 00:28:35,972 --> 00:28:37,977 Quiero salir de la misma manera. 562 00:28:37,977 --> 00:28:40,878 Quieres luchar, luchas por tu vida. 563 00:28:40,878 --> 00:28:42,885 No puedo luchar si estoy ciego... 564 00:28:43,921 --> 00:28:47,249 tambaleándome como un borracho, cagándome encima. 565 00:28:47,249 --> 00:28:49,919 No quiero que Maize me vea así. 566 00:28:49,919 --> 00:28:51,221 ¿Sabes lo que pienso? 567 00:28:51,221 --> 00:28:53,659 Creo que quieres protegerla de la verdad. 568 00:28:53,659 --> 00:28:55,224 de quién eres realmente. 569 00:28:55,224 --> 00:28:58,528 Zvi, te pido tu ayuda. 570 00:28:58,528 --> 00:29:01,365 - Yo haría lo mismo por ti. - Eso me consuela. Gracias. 571 00:29:02,802 --> 00:29:04,137 Es lo que he decidido. 572 00:29:07,139 --> 00:29:08,707 Me encargaré de que tus deseos se cumplan. 573 00:29:08,707 --> 00:29:09,940 Hasta el último punto. 574 00:29:09,940 --> 00:29:12,714 Pero hay algo que debemos dejar claro. 575 00:29:12,714 --> 00:29:15,549 No hay manera en esta maldita tierra 576 00:29:15,549 --> 00:29:18,149 Estoy ordenando que te maten. 577 00:29:18,149 --> 00:29:21,187 Ni por dos millones, ni por 22 millones. 578 00:29:24,426 --> 00:29:25,455 (se ríe) 579 00:29:35,307 --> 00:29:36,400 INUNDACIÓN: Gracias. 580 00:29:41,742 --> 00:29:45,508 (ZUMBIDO DE ACUÑIDO) 581 00:29:53,687 --> 00:29:54,990 (EL ESCÁNER EMITIRÁ UN PITIDO) 582 00:29:59,528 --> 00:30:01,832 (RUIDO DEL ASCENSOR) 583 00:30:09,069 --> 00:30:12,238 ¿Qué trae a Joe Flood a mi puerta? 584 00:30:12,238 --> 00:30:14,570 (CA PLANE POUR MOI POR PLASTIC BERTRAND PLAYING) 585 00:30:19,077 --> 00:30:20,279 - (CLIC) - (SALPICADURAS) 586 00:30:28,086 --> 00:30:30,225 Necesito que se ejecute un contrato. 587 00:30:30,225 --> 00:30:31,328 (se ríe) 588 00:30:31,328 --> 00:30:33,030 Ve a hablar con tu rabino. 589 00:30:33,030 --> 00:30:34,060 Hice. 590 00:30:34,060 --> 00:30:37,459 Me rechazó. Conflicto de intereses. 591 00:30:37,459 --> 00:30:39,900 Joe, si estuvieras cubierto de napalm ardiendo vivo 592 00:30:39,900 --> 00:30:41,872 No me mearía encima para molestarte. 593 00:30:42,404 --> 00:30:43,605 Perfecto. 594 00:30:43,605 --> 00:30:45,073 He venido al lugar correcto. 595 00:30:45,671 --> 00:30:46,877 (Suspiros) 596 00:30:48,712 --> 00:30:51,409 Max, conoces a Joe Flood, ¿verdad? 597 00:30:51,944 --> 00:30:53,946 El mejor asesino de Europa. 598 00:30:53,946 --> 00:30:56,552 Joe, ¿conoces a mi guardaespaldas, Max? 599 00:30:56,552 --> 00:30:58,752 (EL BARBERO DE SEVILLA TOCANDO) 600 00:30:58,752 --> 00:31:01,951 - (GRUÑIDOS) - (HOMBRE GRITA) 601 00:31:01,951 --> 00:31:03,256 (LOS GRITOS CESAN) 602 00:31:10,494 --> 00:31:14,199 ¿Contratar criminales de guerra como agentes de seguridad? ¡Qué clase! 603 00:31:14,199 --> 00:31:16,937 ANTOINETTE: La inundación aquí esposó a mi padre. 604 00:31:16,937 --> 00:31:19,206 al volante de su Mercedes, 605 00:31:20,005 --> 00:31:21,538 lo arrojó al mar. 606 00:31:21,538 --> 00:31:25,014 Él era un buen asesino, pero tu padre transgredió. 607 00:31:25,848 --> 00:31:27,544 Rompió las reglas del juego. 608 00:31:28,921 --> 00:31:31,185 Debería hacer que Max te meta uno en la cabeza ahora mismo. 609 00:31:32,489 --> 00:31:33,582 Es un placer. 610 00:31:33,582 --> 00:31:37,092 Espera unas horas, Max, y gana tus dos millones. 611 00:31:39,228 --> 00:31:43,032 Estás hablando con acertijos. ¿A quién quieres que se retire? 612 00:31:44,796 --> 00:31:45,966 A mí. 613 00:31:45,966 --> 00:31:47,366 Todos estos años no pudiste tocarme 614 00:31:47,366 --> 00:31:49,431 Porque siempre estuve en el lado correcto del juego. 615 00:31:49,431 --> 00:31:51,408 Ahora te pago por la luz verde. 616 00:31:51,408 --> 00:31:53,273 ¿Por qué no hacerlo usted mismo? 617 00:31:54,238 --> 00:31:56,141 Quizás esto fue un error. 618 00:31:56,141 --> 00:31:57,940 Lamento hacerte perder el tiempo. (Suspira) 619 00:31:57,940 --> 00:31:59,613 No, no, no. 620 00:31:59,613 --> 00:32:02,447 Por favor, siéntese. 621 00:32:03,617 --> 00:32:04,650 (Suspiros) 622 00:32:04,650 --> 00:32:06,121 ¿Dos millones? 623 00:32:06,755 --> 00:32:07,958 Quiero que quede limpio. 624 00:32:09,189 --> 00:32:10,587 ANTOINETTE: Mi cuenta en Bermudas. 625 00:32:10,587 --> 00:32:12,862 - Sé que eres bueno para ello. - ¿En quién estás pensando? 626 00:32:12,862 --> 00:32:15,829 Honestamente, depende de quién esté disponible. 627 00:32:15,829 --> 00:32:18,397 Pero serán los mejores. 628 00:32:20,871 --> 00:32:22,465 -Gracias. -El placer es mío. 629 00:32:22,465 --> 00:32:25,268 He pensado en hacer esto durante años. 630 00:32:25,268 --> 00:32:26,773 Podría haberme arriesgado si no fuera así. 631 00:32:26,773 --> 00:32:28,777 suicidio profesional. 632 00:32:28,777 --> 00:32:31,513 De esta manera te mato y me pagan. 633 00:32:31,513 --> 00:32:33,613 (Respira profundamente) 634 00:32:33,613 --> 00:32:35,716 Me moja. 635 00:32:35,716 --> 00:32:37,416 Lo que sea que te encienda 636 00:32:39,084 --> 00:32:41,618 Dame hasta las 2400 horas. 637 00:32:43,156 --> 00:32:44,561 El reloj empieza a medianoche. 638 00:32:44,561 --> 00:32:46,557 Usted es el cliente, señor Flood. 639 00:32:52,004 --> 00:32:54,404 (ESCOPETA DE JR. WALKER Y LOS ALL STARS EN JUEGO) 640 00:32:54,404 --> 00:32:55,533 (ANTOINETTE SUSPIRA) 641 00:33:01,213 --> 00:33:02,175 Mmm. 642 00:33:02,175 --> 00:33:06,280 Ahora, ¿quién está disponible en la aplicación Assassin? 643 00:33:10,720 --> 00:33:12,286 - Mm. - (CRUJIDOS) 644 00:33:15,992 --> 00:33:18,061 ♪ Dispárales porque corren ahora ♪ 645 00:33:19,995 --> 00:33:22,065 ♪ Haz el idiota, nena ♪ 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,070 ♪ ¡Haz el idiota ahora ! ¡Oye! ♪ 647 00:33:28,169 --> 00:33:31,204 ♪ Ponte tu vestido rojo ♪ 648 00:33:31,204 --> 00:33:34,303 ♪ Y luego vas al centro ahora ♪ 649 00:33:34,303 --> 00:33:36,578 Agradezco la ayuda, hermano. 650 00:33:36,578 --> 00:33:37,641 (DISPARO AMORTIGUADO) 651 00:33:38,646 --> 00:33:39,682 (GEMIDOS) 652 00:33:39,682 --> 00:33:41,850 Pero tengo que mostrar los recibos. 653 00:33:41,850 --> 00:33:44,179 ♪Dije que es hora del cordel♪ 654 00:33:44,179 --> 00:33:45,482 (DISPARO EN EL TELÉFONO) 655 00:33:45,482 --> 00:33:48,685 ♪ ¡Dije que era hora del cordel ! ¡Oye! ♪ 656 00:33:49,052 --> 00:33:50,121 (Suspiros) 657 00:33:50,121 --> 00:33:52,928 ¿Qué? ¿Dos millones por Joe Flood? 658 00:33:52,928 --> 00:33:54,962 ¿ Con una inflación del jodido 6%? 659 00:33:54,962 --> 00:33:58,332 - (SE BURLA) Pase difícil. - (ZUMBA) 660 00:33:58,798 --> 00:34:00,162 (PITIDO) 661 00:34:00,162 --> 00:34:03,436 Buuu, Lovedahl. ¡Ay! 662 00:34:03,436 --> 00:34:08,003 Luego, una barbacoa coreana con un acompañamiento de comida húngara picante. 663 00:34:08,003 --> 00:34:10,047 (EXCLAMA) 664 00:34:10,513 --> 00:34:12,311 Mm. 665 00:34:12,311 --> 00:34:17,086 ♪ ¿De verdad quieres hacerme daño? ♪ 666 00:34:17,086 --> 00:34:21,717 ♪ ¿De verdad quieres hacerme llorar? ♪ 667 00:34:21,717 --> 00:34:25,722 ♪ Besos preciosos Palabras que me queman ♪ 668 00:34:26,865 --> 00:34:29,992 ♪ Los amantes nunca te preguntan por qué ♪ 669 00:34:29,992 --> 00:34:31,495 (SILBIDO) 670 00:34:31,495 --> 00:34:34,129 ♪ En mi corazón arde el fuego ♪ 671 00:34:34,129 --> 00:34:36,203 (GUIÑO DE CAMPAÑA) 672 00:34:36,203 --> 00:34:39,472 ♪ Elige mi color Encuentra una estrella ♪ 673 00:34:41,007 --> 00:34:42,442 (EN COREANO) 674 00:34:45,310 --> 00:34:47,010 - (CRUJIDOS) - (GRITOS) 675 00:34:47,010 --> 00:34:48,283 (CUCHILLAS SILENCIOSAS) 676 00:34:48,650 --> 00:34:50,448 (GEMIDOS) 677 00:34:50,448 --> 00:34:53,785 ♪ ¿De verdad quieres hacerme daño? ♪ 678 00:34:53,785 --> 00:34:55,322 (GRUÑIDOS) 679 00:34:55,322 --> 00:35:00,128 ♪ ¿De verdad quieres hacerme llorar? ♪ 680 00:35:00,128 --> 00:35:04,660 ♪ ¿De verdad quieres hacerme daño? ♪ 681 00:35:04,660 --> 00:35:09,467 ♪ Eso es dar un paso demasiado lejos ♪ 682 00:35:09,467 --> 00:35:11,034 ♪ ¿De verdad quieres hacerme daño? ♪ 683 00:35:11,034 --> 00:35:12,268 (PALETAS DE LICOR DE BUBBLET) 684 00:35:12,268 --> 00:35:14,407 - (GRUÑIDOS) - (GEMIDOS) 685 00:35:14,407 --> 00:35:18,581 ♪ ¿De verdad quieres hacerme llorar? ♪ 686 00:35:18,581 --> 00:35:20,216 (SWAKE EN COREANO) 687 00:35:23,786 --> 00:35:26,016 (TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO) 688 00:35:26,016 --> 00:35:27,289 SHAKE: ¿Eh? 689 00:35:28,989 --> 00:35:30,226 (PINGS, CAMPANAS) 690 00:35:35,227 --> 00:35:36,430 (SILBIDO DE CIGARRILLO) 691 00:35:37,196 --> 00:35:38,195 GANGA: (EN INGLÉS) ¡Sí! 692 00:35:38,195 --> 00:35:40,533 (ZUMBIDO DE ELECTRICIDAD) 693 00:35:41,400 --> 00:35:44,867 - (GRITANDO) - (MOTOS Acelerando) 694 00:35:52,045 --> 00:35:55,078 (ESTRIDENTE) 695 00:35:55,078 --> 00:35:56,648 (TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO) 696 00:35:57,787 --> 00:35:59,722 (PINGS, CAMPANAS) 697 00:35:59,722 --> 00:36:01,719 ¡Hola! ¡Solicitud de entrega! 698 00:36:04,221 --> 00:36:06,524 (JADEO) 699 00:36:06,524 --> 00:36:08,498 CSABA: ¡Dos millones! ZOLI: Eso es dinero real. 700 00:36:08,498 --> 00:36:09,829 ¡Vamos a separarnos! 701 00:36:09,829 --> 00:36:10,896 (CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS) 702 00:36:10,896 --> 00:36:12,700 (MOTOS Acelerando) 703 00:36:12,700 --> 00:36:14,501 (ECOS DE GRITOS) 704 00:36:17,909 --> 00:36:24,008 - (ZUMBIDO DE ACUÑIDO) - (SUSPIRACIÓN) 705 00:36:24,008 --> 00:36:26,075 (TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO) 706 00:36:26,075 --> 00:36:27,382 (Suspiros) 707 00:36:33,084 --> 00:36:34,290 (PITIDO) 708 00:36:36,527 --> 00:36:37,557 (PINGS) 709 00:36:38,562 --> 00:36:39,592 Ey. 710 00:36:39,993 --> 00:36:42,364 (REÍR) 711 00:36:42,866 --> 00:36:43,897 - Oye. - (CHILLIDOS) 712 00:36:43,897 --> 00:36:45,664 (CÁMARA HACIENDO CLIC) 713 00:36:46,504 --> 00:36:47,429 Entendido. 714 00:36:47,429 --> 00:36:49,869 (CHARLA ANIMADA, RISAS) 715 00:36:49,869 --> 00:36:50,936 (CHIRRIDO DE MAIZ) 716 00:36:50,936 --> 00:36:52,003 (El maíz se ríe) 717 00:36:52,003 --> 00:36:53,507 - Hola! - Hola. 718 00:36:54,541 --> 00:36:56,638 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, estoy bien. 719 00:36:56,638 --> 00:36:58,974 - ¿Tienes dolores de cabeza? - Sí. 720 00:37:00,146 --> 00:37:01,713 ¿Qué está sucediendo? 721 00:37:02,280 --> 00:37:03,682 ¿Estás cansado? 722 00:37:04,316 --> 00:37:05,684 Pareces ansioso. 723 00:37:06,821 --> 00:37:07,923 (Suspiros) 724 00:37:07,923 --> 00:37:09,358 Tengo que decirte algo. 725 00:37:10,556 --> 00:37:12,559 También tengo que decirte algo. 726 00:37:15,198 --> 00:37:17,333 Tengo que dejar la ciudad por unas semanas. 727 00:37:18,398 --> 00:37:20,402 No estoy seguro de volver. 728 00:37:21,770 --> 00:37:23,240 ¿Qué? 729 00:37:23,541 --> 00:37:24,571 Eso... 730 00:37:25,502 --> 00:37:27,277 ¿Qué significa eso? 731 00:37:29,045 --> 00:37:31,046 Necesito dar un paso atrás 732 00:37:31,046 --> 00:37:32,843 y reevaluar lo que realmente quiero. 733 00:37:33,378 --> 00:37:35,851 Estás hablando locuras. 734 00:37:35,851 --> 00:37:37,617 Nos hacemos felices unos a otros. 735 00:37:38,152 --> 00:37:39,685 No, necesitamos un descanso. 736 00:37:42,093 --> 00:37:44,254 Un descanso significa separarse, Joe. 737 00:37:44,254 --> 00:37:45,791 ¿Qué está pasando? 738 00:37:45,791 --> 00:37:49,328 Sé cuando amo a alguien y sé cuando me aman. 739 00:37:49,328 --> 00:37:50,927 Entonces, ¿de qué hay que alejarse? 740 00:37:53,237 --> 00:37:55,165 - Se acabó, Maíz. - (EXCLAMA) ¿Qué? 741 00:37:55,165 --> 00:37:56,537 Tiene que serlo. 742 00:37:57,538 --> 00:37:59,771 Pronto todo esto tendrá perfecto sentido. 743 00:38:01,107 --> 00:38:03,478 ¿Por qué? ¿Por qué? 744 00:38:04,847 --> 00:38:05,843 Lo lamento. 745 00:38:10,581 --> 00:38:13,323 Aquí. Recuérdame de esta manera. 746 00:38:15,354 --> 00:38:17,888 (SOLFATEO DE MAÍZ) 747 00:38:18,991 --> 00:38:22,365 Cuando estés en tu lecho de muerte, recuerda lo que tuviste. 748 00:38:24,297 --> 00:38:25,896 y lo que tiraste. 749 00:38:29,805 --> 00:38:30,802 Lo haré. 750 00:38:39,180 --> 00:38:40,647 (CLIC, SOPLADO) 751 00:38:44,919 --> 00:38:46,081 (Golpes sordos) 752 00:38:54,792 --> 00:38:56,296 ♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪ 753 00:38:56,296 --> 00:38:57,928 (¿ESTÁN LISTOS? VAMOS A JUGAR) 754 00:38:59,467 --> 00:39:01,264 ♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪ 755 00:39:01,264 --> 00:39:02,669 (EN COREANO) 756 00:39:04,142 --> 00:39:05,804 ♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪ 757 00:39:09,310 --> 00:39:11,711 - (GEMIDOS) - (RISAS DEL GRUPO) 758 00:39:13,116 --> 00:39:14,384 ♪ ¿Estás listo? ♪ 759 00:39:17,889 --> 00:39:19,281 INUNDACIÓN: Maíz, estoy borracho 760 00:39:19,281 --> 00:39:20,484 (GRUÑIDOS) 761 00:39:20,484 --> 00:39:22,555 pero estoy diciendo la verdad. 762 00:39:22,555 --> 00:39:25,592 Para cuando recibas esto, me habré ido. 763 00:39:25,592 --> 00:39:28,695 Maíz, cuando recibas esto, me habré ido. 764 00:39:33,037 --> 00:39:34,204 - (SUSPIRACIÓN) - (Choque de botellas) 765 00:39:34,204 --> 00:39:35,737 Para cuando recibas esto, me habré ido. 766 00:39:35,737 --> 00:39:37,005 (TRINOS) 767 00:39:37,005 --> 00:39:38,067 Sí. (SE ACLARA LA GARGANTA) 768 00:39:38,974 --> 00:39:40,707 (HACIENDO CLIC) 769 00:39:42,372 --> 00:39:43,743 (Suspiros) 770 00:39:45,276 --> 00:39:46,482 Maíz... 771 00:39:48,085 --> 00:39:49,815 Estoy borracho ahora mismo, pero... 772 00:39:51,687 --> 00:39:53,951 Quiero que sepas que estoy diciendo la verdad. 773 00:39:55,723 --> 00:39:57,955 Para cuando recibas esto, me habré ido. 774 00:39:59,228 --> 00:40:01,492 Tengo a Creutzfeldt... 775 00:40:01,492 --> 00:40:02,658 Ni siquiera puedo decirlo, Maíz. 776 00:40:02,658 --> 00:40:04,995 Tengo un trastorno cerebral 777 00:40:05,729 --> 00:40:07,997 y me va a matar. 778 00:40:07,997 --> 00:40:10,803 Maíz, lo único que quiero que entiendas 779 00:40:10,803 --> 00:40:15,606 Eres a quien he estado buscando toda mi vida. 780 00:40:15,606 --> 00:40:18,276 Tú me haces libre. Tú me haces... 781 00:40:18,276 --> 00:40:19,845 Me haces sentir... 782 00:40:22,082 --> 00:40:23,081 (Campanas) 783 00:40:23,081 --> 00:40:24,520 Mierda. 784 00:40:25,619 --> 00:40:27,457 - (EL TELÉFONO VIBRA) - (SOLPEA) 785 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 (Suspiros) 786 00:40:29,385 --> 00:40:30,724 (EL TELÉFONO VIBRA) 787 00:40:37,901 --> 00:40:39,365 Maíz... 788 00:40:39,365 --> 00:40:41,097 Estoy borracho ahora mismo, pero... 789 00:40:41,097 --> 00:40:43,803 Quiero que sepas que estoy diciendo la verdad. 790 00:40:45,639 --> 00:40:47,809 - (EL TELÉFONO VIBRA) - (SE ACLARA LA GARGANTA) 791 00:40:47,809 --> 00:40:50,139 (Campanas) 792 00:40:56,853 --> 00:40:57,850 (Suspiros) 793 00:40:58,350 --> 00:40:59,620 (DISCADO) 794 00:40:59,620 --> 00:41:00,550 DR. KAGEN: (AL TELÉFONO) Oh, inundación. Gracias a Dios. 795 00:41:00,550 --> 00:41:01,951 Hubo un error. 796 00:41:01,951 --> 00:41:05,260 Usted no tiene la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 797 00:41:05,260 --> 00:41:06,925 Pero me hicieron pruebas varias veces. 798 00:41:06,925 --> 00:41:08,723 Sí, cambiaron las etiquetas con otro paciente 799 00:41:08,723 --> 00:41:10,200 y ese pobre bastardo 800 00:41:10,200 --> 00:41:12,128 Definitivamente tiene Creutzfeldt-Jakob. 801 00:41:12,128 --> 00:41:14,670 Era el código de barras equivocado en el tubo de ensayo equivocado. 802 00:41:14,670 --> 00:41:16,834 Creo que deberías considerar presentar una demanda contra el laboratorio. 803 00:41:16,834 --> 00:41:19,206 ¿Qué pasa con mis dolores de cabeza y mi visión doble? 804 00:41:19,206 --> 00:41:20,408 Es un poco misterioso. 805 00:41:20,408 --> 00:41:21,604 ¿Te has revisado los ojos? 806 00:41:21,604 --> 00:41:23,210 ¿Mis ojos? - Inundación, 807 00:41:23,210 --> 00:41:24,612 No vas a morir. 808 00:41:24,612 --> 00:41:26,349 De hecho, no hay nada en la tierra que te detenga 809 00:41:26,349 --> 00:41:28,918 de llevar una vida larga y saludable, 810 00:41:28,918 --> 00:41:30,246 Así que ve y hazlo. 811 00:41:30,246 --> 00:41:34,152 FLOOD: Dame hasta las 24:00 horas. El reloj empieza a contar a medianoche. 812 00:41:34,152 --> 00:41:35,556 (Suspiros) 813 00:41:35,556 --> 00:41:38,858 Eh, doctor, tendré que llamarte luego. 814 00:41:40,828 --> 00:41:44,167 (¿ESTÁN LISTO? VAMOS. Se reproduce en los altavoces) 815 00:41:44,167 --> 00:41:46,167 ♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪ 816 00:41:46,167 --> 00:41:48,670 (MÚSICA TENSA SUENA) 817 00:41:54,572 --> 00:41:55,809 (HABLA COREANO) 818 00:42:19,233 --> 00:42:21,004 (PITIDO) 819 00:42:21,004 --> 00:42:23,265 (La puerta hace ruido, cruje) 820 00:42:31,312 --> 00:42:32,582 (EN COREANO) 821 00:42:34,414 --> 00:42:35,651 AGITADO: Ah. 822 00:43:09,051 --> 00:43:10,048 (CLIC) 823 00:43:11,923 --> 00:43:12,952 (EXCLAMA) 824 00:43:17,528 --> 00:43:21,197 (EN INGLÉS) Goyang, esto fue un error. 825 00:43:21,197 --> 00:43:22,759 Estoy cancelando el contrato. 826 00:43:22,759 --> 00:43:24,661 (CON ACENTO MARCADO) ¡Que te jodan! 827 00:43:24,661 --> 00:43:26,869 ¡Así no funciona! 828 00:43:26,869 --> 00:43:28,201 (REÍR) 829 00:43:28,201 --> 00:43:29,331 (EN COREANO) 830 00:43:41,018 --> 00:43:42,718 (GRUÑIDOS) 831 00:43:47,224 --> 00:43:49,692 (GRUÑIDOS AHOGADOS) 832 00:43:50,523 --> 00:43:51,861 (Ambos gruñen) 833 00:43:51,861 --> 00:43:52,755 (GEMIDOS) 834 00:43:52,755 --> 00:43:54,290 - (GIMIDOS) - (GRITOS) 835 00:43:58,200 --> 00:44:00,463 (SILBIDO) 836 00:44:00,463 --> 00:44:02,298 (GRUÑIDOS) 837 00:44:04,536 --> 00:44:05,939 (GRITOS) 838 00:44:07,872 --> 00:44:10,079 - (GRUÑIDOS) - (GRITOS) 839 00:44:10,079 --> 00:44:12,341 (GRITOS AHOGADOS) 840 00:44:13,911 --> 00:44:15,410 - (LA INUNDACIÓN GRITA) - (GRITOS) 841 00:44:36,073 --> 00:44:38,741 (GRITOS) 842 00:45:01,328 --> 00:45:02,331 (GRUÑIDOS) 843 00:45:02,331 --> 00:45:03,766 - (LOS HUESOS crujen) - (GRITOS) 844 00:45:04,232 --> 00:45:05,594 (GRUÑIDOS) 845 00:45:05,594 --> 00:45:06,901 (GEMIDOS) 846 00:45:07,666 --> 00:45:09,070 (GRUÑIDOS, GRITOS) 847 00:45:09,070 --> 00:45:10,135 (RUIDOS TÉRMICOS) 848 00:45:11,141 --> 00:45:12,170 (se ríe) 849 00:45:14,111 --> 00:45:17,043 (GRITOS) 850 00:45:23,417 --> 00:45:24,415 (Risitas) 851 00:45:24,415 --> 00:45:25,617 (BESOS) 852 00:45:25,617 --> 00:45:27,053 - Mm. - (GUIÑO DE CAMPAÑA) 853 00:45:28,785 --> 00:45:30,122 (GRUÑIDOS) 854 00:45:30,955 --> 00:45:32,289 - (GEMIDOS) - (GRUÑIDOS) 855 00:45:33,096 --> 00:45:34,429 (GRUÑIDOS) 856 00:45:34,429 --> 00:45:35,593 - (LOS HUESOS crujen) - (GRITOS) 857 00:45:35,593 --> 00:45:36,860 (GRITANDO EN COREANO) 858 00:45:36,860 --> 00:45:38,496 - (GRITA LA INUNDACIÓN) - (GRITOS) 859 00:45:38,496 --> 00:45:39,769 (Gime suavemente) 860 00:45:43,470 --> 00:45:44,804 (JADEO) 861 00:45:44,804 --> 00:45:46,105 (EN INGLÉS) Debiste haber caminado. 862 00:45:53,578 --> 00:45:54,784 (ESCUPE) 863 00:45:56,154 --> 00:45:57,215 (EN COREANO) 864 00:45:59,683 --> 00:46:01,021 (Suspiros) 865 00:46:01,784 --> 00:46:02,990 (CLIC) 866 00:46:10,895 --> 00:46:12,133 (EN INGLÉS) Te tengo. 867 00:46:12,133 --> 00:46:14,001 (REÍR) 868 00:46:21,706 --> 00:46:23,043 (GIMIENDO) 869 00:46:23,840 --> 00:46:25,278 (TOSIENDO) 870 00:46:25,278 --> 00:46:27,146 (JADEO) 871 00:46:34,819 --> 00:46:36,287 (EN COREANO) 872 00:46:39,529 --> 00:46:40,524 - (RUIDO RUIDOSO) - (SALPICADURAS) 873 00:46:40,524 --> 00:46:42,832 (JADEO) 874 00:46:44,929 --> 00:46:46,662 (Chica Blade jadeando) 875 00:46:46,662 --> 00:46:47,763 (PITIDO) 876 00:46:47,763 --> 00:46:49,931 (ESTRIDENTE) 877 00:46:49,931 --> 00:46:56,377 (ALARMA DEL COCHE SUENA A TODO VOLANTE) 878 00:46:56,377 --> 00:46:58,907 (Suena el tono de llamada) 879 00:46:58,907 --> 00:47:01,283 (HABLANDO COREANO) 880 00:47:01,283 --> 00:47:02,143 (EN INGLÉS) Lo siento, 881 00:47:02,143 --> 00:47:03,411 Mi coreano está un poco oxidado. 882 00:47:03,411 --> 00:47:05,921 (SUSPIRACIÓN) ¿Estás llamando desde el cielo o desde el infierno? 883 00:47:05,921 --> 00:47:08,784 Goyang se ha retirado. Voy a cancelar el contrato. 884 00:47:08,784 --> 00:47:10,088 Me encanta complacer, 885 00:47:10,088 --> 00:47:12,420 Pero los acontecimientos han cobrado un impulso propio. 886 00:47:12,420 --> 00:47:14,727 Pagaré una multa. Aceptaré un golpe. 887 00:47:14,727 --> 00:47:16,827 Vas a recibir un golpe. 888 00:47:16,827 --> 00:47:18,299 Mira, quédate con los dos millones. 889 00:47:18,299 --> 00:47:19,126 (EXPLOSIÓN) 890 00:47:19,126 --> 00:47:20,930 Simplemente cancele el contrato. 891 00:47:20,930 --> 00:47:22,570 Estoy obligado a velar por ello. 892 00:47:22,570 --> 00:47:24,434 que se cumplan los deseos del cliente . 893 00:47:24,434 --> 00:47:27,039 Sí, soy el cliente y te estoy diciendo que canceles. 894 00:47:27,039 --> 00:47:29,505 Eso sólo si esa llamada telefónica alguna vez ocurrió. 895 00:47:30,381 --> 00:47:31,406 Mataste a mi padre, 896 00:47:31,406 --> 00:47:33,815 y te amó como al hijo que nunca tuvo. 897 00:47:33,815 --> 00:47:36,144 Déjame contarte algo sobre tu padre. 898 00:47:36,144 --> 00:47:38,149 No pude soportar a ese idiota. 899 00:47:38,149 --> 00:47:40,888 Antoinette, no suelo disfrutar de mi trabajo. 900 00:47:40,888 --> 00:47:43,452 pero ese si fue un verdadero placer. 901 00:47:43,452 --> 00:47:46,225 ¿Crees que una barbacoa coreana cambia algo? 902 00:47:46,225 --> 00:47:49,962 ¡No cambia nada! Voy a enviar este mensaje a todos lados. 903 00:47:49,962 --> 00:47:52,027 Estoy llamando a todos los bateadores de Europa, 904 00:47:52,027 --> 00:47:53,433 - ¿Me escuchas? - (SUSPIRACIÓN) 905 00:47:53,433 --> 00:47:54,428 Estoy llamando 906 00:47:54,428 --> 00:47:56,570 Cada maldito asesino con un cuchillo 907 00:47:56,570 --> 00:47:58,169 ¡De Estambul a Dublín! 908 00:47:58,169 --> 00:48:01,073 Sí. Bueno, diles que viajen ligeros. 909 00:48:01,073 --> 00:48:03,677 Porque no se quedarán mucho tiempo. 910 00:48:03,677 --> 00:48:06,344 - (APLASTAMIENTOS) - (MOTO Acelerando) 911 00:48:08,418 --> 00:48:11,217 (BICICLETA 2 ACELERANDO) 912 00:48:13,852 --> 00:48:15,089 (CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS) 913 00:48:15,622 --> 00:48:17,025 (DISCADO) 914 00:48:17,025 --> 00:48:18,658 MAIZE: Hola, déjame un mensaje. (HABLA FRANCÉS) 915 00:48:18,658 --> 00:48:20,663 Maíz, estoy en problemas. 916 00:48:20,663 --> 00:48:22,126 Te lo explicaré cuando te vea. 917 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 No es seguro para ti regresar a casa. 918 00:48:23,961 --> 00:48:25,226 Te voy a enviar algo de dinero. 919 00:48:25,226 --> 00:48:26,897 Úsalo para ir a donde quieras. 920 00:48:26,897 --> 00:48:28,396 Simplemente salga de Budapest. 921 00:48:28,396 --> 00:48:29,971 Y no me digas a dónde vas. 922 00:48:29,971 --> 00:48:32,706 Te encontraré. Donde quiera que vayas, donde quiera que estés, 923 00:48:32,706 --> 00:48:34,777 Te encontraré, lo juro. 924 00:48:34,777 --> 00:48:36,308 - Y no uses el teléfono. - (EL TELÉFONO SUENA) 925 00:48:37,843 --> 00:48:38,940 (RUIDO DE PUERTA) 926 00:48:38,940 --> 00:48:40,175 (MOTOS Acelerando) 927 00:48:40,175 --> 00:48:42,811 ZOLI: ¡Adivina quién, cabrón! 928 00:48:42,811 --> 00:48:44,146 (ACELERANDO) 929 00:48:44,146 --> 00:48:46,819 - Hola, Zoli. - Hola, Flood. 930 00:48:46,819 --> 00:48:48,117 ¿Dónde está tu hermano tonto? 931 00:48:48,117 --> 00:48:49,853 ZOLI: Está justo detrás de ti. 932 00:48:49,853 --> 00:48:51,556 ¡Tú sirves, yo clavo! 933 00:48:51,556 --> 00:48:53,655 (ACELERANDO) 934 00:48:56,768 --> 00:48:59,466 - (GIME) - ZOLI: (RISAS) ¡Un punto! 935 00:48:59,466 --> 00:49:02,268 (MOTOS Acelerando) 936 00:49:04,905 --> 00:49:06,976 ZOLI: ¡Oye, hermano, sírvelo! 937 00:49:09,246 --> 00:49:10,605 (GEMIDOS) 938 00:49:10,605 --> 00:49:13,776 ¡Hola Flood! Esto son negocios, nada personal. 939 00:49:13,776 --> 00:49:15,050 (GEMIDOS) 940 00:49:17,650 --> 00:49:19,120 (GEMIDOS) 941 00:49:19,721 --> 00:49:21,023 (RUIDO DE NEUMÁTICOS) 942 00:49:24,762 --> 00:49:27,091 Ya sabes cómo funciona el juego, Flood. 943 00:49:27,091 --> 00:49:28,256 FLOOD: Sí, sé cómo funciona. 944 00:49:28,256 --> 00:49:29,559 - (TIERRA) - (ZOLI GIME) 945 00:49:31,302 --> 00:49:33,435 (JADEO) 946 00:49:33,435 --> 00:49:34,733 Eso eran negocios. 947 00:49:34,733 --> 00:49:36,231 Esto es personal. 948 00:49:36,231 --> 00:49:37,768 - (GRITOS) - (ZOLI GIMIÓ) 949 00:49:37,768 --> 00:49:38,868 CSABA: ¡Zoli! 950 00:49:38,868 --> 00:49:40,473 ¡Bastardo! 951 00:49:40,473 --> 00:49:41,610 (JADEO) 952 00:49:41,610 --> 00:49:43,606 - ¡Ese era mi hermano! - ¡Uno! 953 00:49:45,843 --> 00:49:47,181 ¡Vamos! 954 00:49:48,080 --> 00:49:50,148 - ¡Vamos! - ¡Que te jodan! 955 00:49:50,148 --> 00:49:52,984 - (CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS) - (CSABA GRITANDO) 956 00:49:52,984 --> 00:49:55,491 - (CSABA GRITA) - (RUIDO) 957 00:49:55,491 --> 00:49:57,389 (MÚSICA ANIMADA SUENA) 958 00:50:01,728 --> 00:50:02,761 (ACELERANDO) 959 00:50:02,761 --> 00:50:04,363 (RUIDO DE NEUMÁTICOS) 960 00:50:12,068 --> 00:50:13,504 Putain. 961 00:50:15,045 --> 00:50:16,774 Voy a ampliar el campo de vendedores. 962 00:50:16,774 --> 00:50:17,844 MAX: ¿Qué tan ancho? 963 00:50:17,844 --> 00:50:19,176 - Doble Supremo.- (REPIÑO) 964 00:50:19,176 --> 00:50:20,410 MAX: Eso va a ser caro. 965 00:50:20,410 --> 00:50:23,849 Cuando quiera tu opinión te la diré. 966 00:50:23,849 --> 00:50:25,218 Gastaré mi propio dinero. 967 00:50:25,218 --> 00:50:27,617 No me importa qué asesinos aparezcan por ahí. 968 00:50:28,492 --> 00:50:29,492 (MAX GIME) 969 00:50:29,492 --> 00:50:31,456 Quiero que Joe Flood muera. 970 00:50:32,822 --> 00:50:35,658 Ahora ve a lavarte el culo. Estaré allí en un minuto. 971 00:50:45,536 --> 00:50:48,803 (LA MUJER DE LOS PANTALONES CALIENTES POR SYL JOHNSON TOCANDO) 972 00:50:59,118 --> 00:51:00,617 ♪ Señora de los pantalones cortos ♪ 973 00:51:01,692 --> 00:51:03,885 ♪ Me encanta tu estilo ♪ 974 00:51:03,885 --> 00:51:06,527 ♪ Me quitas la calma cuando pasas caminando ♪ 975 00:51:06,527 --> 00:51:07,789 (SUENA EL TELÉFONO) 976 00:51:09,095 --> 00:51:11,260 ♪ Señora de los pantalones cortos ♪ 977 00:51:11,260 --> 00:51:12,193 ♪Llegas justo a tiempo♪ 978 00:51:12,193 --> 00:51:14,497 ¡Joder, halleluyah! 979 00:51:14,497 --> 00:51:17,502 ¡Cuatro malditos millones de dólares! 980 00:51:18,436 --> 00:51:20,703 Muy bien, señoritas. El espectáculo ha terminado. 981 00:51:21,238 --> 00:51:22,842 ¡Muevanse, pongan el culo en movimiento! 982 00:51:22,842 --> 00:51:24,777 Papá tiene que ir a trabajar. 983 00:51:24,777 --> 00:51:27,182 ¿Se acabó la fiesta? 984 00:51:27,182 --> 00:51:30,746 "No tenemos el mañana, pero sí el ayer." 985 00:51:32,348 --> 00:51:34,090 Diana Ross, niña. 986 00:51:35,022 --> 00:51:36,552 Ahora no tienes que volver a casa. 987 00:51:36,552 --> 00:51:39,156 pero tienes que salir de aquí. 988 00:51:39,156 --> 00:51:41,523 - (HUESOS RUIDO) - (GRUÑIDOS) 989 00:51:41,523 --> 00:51:44,793 (MENTALIDAD DE PUEBLO POR TV DEATH PLAYING) 990 00:51:48,804 --> 00:51:49,798 (CON FUERTE ACENTO) 991 00:52:23,136 --> 00:52:26,241 (AMBOS RIENDO MANÍACAMENTE) 992 00:52:27,810 --> 00:52:30,774 ¡Vamos, joder! 993 00:52:30,774 --> 00:52:34,249 (COSA SALVAJE DE RA RA RIOT CON ANDREA WASSE EN TOCACIóN) 994 00:52:36,819 --> 00:52:38,616 ♪Cosa salvaje♪ 995 00:52:40,551 --> 00:52:43,390 ♪Haces que mi corazón cante♪ 996 00:52:45,622 --> 00:52:48,893 ♪ Tú haces que todo sea genial ♪ 997 00:52:48,893 --> 00:52:50,866 (El poste chirría) 998 00:52:50,866 --> 00:52:53,829 ♪ Hey, oh, oh, cosa salvaje ♪ 999 00:52:54,538 --> 00:52:57,199 (SILBIDO) 1000 00:52:57,199 --> 00:52:59,401 ♪Cosa salvaje♪ 1001 00:52:59,401 --> 00:53:01,573 ♪ Creo que te amo ♪ 1002 00:53:02,980 --> 00:53:06,274 ♪ Pero quiero saberlo con seguridad ♪ 1003 00:53:06,274 --> 00:53:08,643 (GIMIENDO, AHOGÁNDOSE) 1004 00:53:08,643 --> 00:53:11,314 ♪ Ven y abrázame fuerte ♪ 1005 00:53:11,314 --> 00:53:12,716 - (CUCHILLA GIME) - (GIMIDO) 1006 00:53:14,318 --> 00:53:15,818 ♪ Te amo ♪ 1007 00:53:17,189 --> 00:53:18,891 ♪Cosa salvaje♪ 1008 00:53:18,891 --> 00:53:20,660 (EXCLAMA, GRITA) 1009 00:53:20,660 --> 00:53:21,864 (GEMIDOS) 1010 00:53:21,864 --> 00:53:24,596 ♪ Tú haces que todo sea genial ♪ 1011 00:53:25,129 --> 00:53:26,329 (RISAS) 1012 00:53:26,329 --> 00:53:28,600 ♪ Hey, oh, cosa salvaje ♪ 1013 00:53:29,367 --> 00:53:30,734 - (GRUÑIDOS) - (SALPICADURAS) 1014 00:53:32,238 --> 00:53:33,372 ♪Cosa salvaje...♪ 1015 00:53:33,372 --> 00:53:36,072 GINNI: Otra entrega. TONYA: En Budapest. 1016 00:53:36,072 --> 00:53:37,378 Menos mal. 1017 00:53:38,144 --> 00:53:39,306 Esta fiesta está muerta. 1018 00:53:39,306 --> 00:53:40,579 (Ambos se ríen) 1019 00:53:41,447 --> 00:53:44,847 ♪ Tú haces que todo sea genial ♪ 1020 00:53:46,584 --> 00:53:49,423 ♪ Hey, oh, oh, cosa salvaje ♪ 1021 00:53:50,089 --> 00:53:52,624 ♪ Sí ♪ 1022 00:53:54,895 --> 00:53:56,826 (BUFIDO) 1023 00:53:58,167 --> 00:54:01,369 (MÚSICA ESPAÑOLA DE BAILE SENSUAL SUENA ) 1024 00:54:07,744 --> 00:54:12,281 (CHOQUE DE ESPULONES) 1025 00:54:23,025 --> 00:54:24,020 - (ESPUELA EL SILENCIO) - (GEMIDOS) 1026 00:54:24,020 --> 00:54:25,822 (ASFIXIA) 1027 00:54:29,293 --> 00:54:30,761 (HABLA ESPAÑOL) 1028 00:54:32,228 --> 00:54:34,600 (GEMIDOS) 1029 00:54:37,040 --> 00:54:38,967 - (EXCLAMANDO) - (GIMIENDO) 1030 00:54:40,205 --> 00:54:41,310 ♪ ¡Olé! ♪ 1031 00:54:47,311 --> 00:54:48,548 (CUCHILLO GOLPEANDO) 1032 00:54:51,853 --> 00:54:53,322 (GRITOS) 1033 00:54:54,825 --> 00:54:57,920 (LA MÚSICA CRECE) 1034 00:54:58,892 --> 00:54:59,889 (GEMIDOS) 1035 00:55:00,658 --> 00:55:02,859 (MÚSICA CONTINÚA EN AURICULARES) 1036 00:55:08,202 --> 00:55:09,404 - (CLIC) - (LA MÚSICA SE DETIENE) 1037 00:55:10,603 --> 00:55:13,804 ( MÚSICA SENSUAL DE GUITARRA ESPAÑOLA) 1038 00:55:19,916 --> 00:55:20,978 (DISPARO EN EL TELÉFONO) 1039 00:55:20,978 --> 00:55:22,045 (Campanas) 1040 00:55:22,045 --> 00:55:23,619 (jadeos) 1041 00:55:23,619 --> 00:55:25,081 (EN ESPAÑOL) 1042 00:55:25,081 --> 00:55:26,355 (CLIC) 1043 00:55:31,588 --> 00:55:34,124 (MÚSICA DE CLUB ACTUAL SUENA) 1044 00:55:34,124 --> 00:55:36,028 (SOLPIANDO) 1045 00:55:36,028 --> 00:55:37,091 (TELÉFONO VIBRANDO) 1046 00:55:38,869 --> 00:55:39,866 (TELÉFONO VIBRANDO) 1047 00:55:39,866 --> 00:55:40,930 (EN FRANCÉS) 1048 00:55:41,605 --> 00:55:42,836 (CLIC) 1049 00:55:42,836 --> 00:55:44,599 (SOLPIANDO) 1050 00:55:44,599 --> 00:55:46,504 INUNDACIÓN: Maíz, estoy en problemas. 1051 00:55:46,504 --> 00:55:48,068 Te lo explicaré cuando te vea. 1052 00:55:48,068 --> 00:55:50,144 No es seguro que vuelvas a casa. Voy a irme. 1053 00:55:50,144 --> 00:55:51,476 - Te enviaré algo de dinero. - ¿Qué? 1054 00:55:51,476 --> 00:55:53,007 Úsalo para ir a donde quieras. 1055 00:55:53,007 --> 00:55:54,814 - Sal de Budapest. - (AIMEE EN FRANCÉS) 1056 00:55:54,814 --> 00:55:56,778 FLOOD: No me digas a dónde vas. Te encontraré. 1057 00:55:56,778 --> 00:55:59,020 Dondequiera que vayas, dondequiera que estés, 1058 00:55:59,020 --> 00:56:00,681 Te encontraré. Lo juro. 1059 00:56:00,681 --> 00:56:03,623 - (SUENA EL TELÉFONO) - (JODIENDO) 1060 00:56:05,961 --> 00:56:07,055 (EN FRANCÉS) 1061 00:56:14,904 --> 00:56:16,504 (SOLPIANDO) 1062 00:56:20,244 --> 00:56:21,338 ZVI: (EN INGLÉS) Rápido, entra. 1063 00:56:21,338 --> 00:56:22,505 Te estaba esperando. 1064 00:56:22,505 --> 00:56:24,380 - ¿No te siguieron? - No. 1065 00:56:25,411 --> 00:56:27,449 Oy gevalt, mírate. 1066 00:56:32,285 --> 00:56:34,089 SHARON: ¿Quién es, Zvi? 1067 00:56:34,089 --> 00:56:38,120 Soy Joseph, Sharon. Vete a dormir. 1068 00:56:38,120 --> 00:56:41,760 - ¿Sabe qué hora es? - Sí, querida. Tiene un reloj. 1069 00:56:43,763 --> 00:56:46,026 SHARON: ¿Debería hacerle algo de comer? 1070 00:56:46,026 --> 00:56:49,432 Hola, Sharon. No, gracias. Ya perdí el apetito. 1071 00:56:49,432 --> 00:56:51,033 Vamos a arreglarte. 1072 00:56:51,840 --> 00:56:53,370 (GEMIDOS) 1073 00:56:53,370 --> 00:56:54,872 Estuviste en las noticias. 1074 00:56:55,638 --> 00:56:57,378 Cinco coreanos muertos. 1075 00:56:57,378 --> 00:56:59,976 Sí. Vinieron a por mí a las 12 en punto. 1076 00:57:00,776 --> 00:57:02,580 ¿Fuiste a casa de Antoinette? 1077 00:57:02,580 --> 00:57:05,687 - Sí, dijiste que no. - Dije: "Pelea". 1078 00:57:05,687 --> 00:57:06,785 (GEMIDOS) 1079 00:57:07,419 --> 00:57:08,820 Los médicos la cagaron. 1080 00:57:09,688 --> 00:57:11,460 Tenías razón. ¿Qué saben ellos? 1081 00:57:11,895 --> 00:57:13,526 Voy a vivir. 1082 00:57:13,526 --> 00:57:16,595 Yo diría que eso está en el aire ahora mismo. 1083 00:57:16,595 --> 00:57:18,497 Sí, ella todavía está enojada con su viejo. 1084 00:57:18,497 --> 00:57:21,268 Algunas personas se toman las cosas muy personales. 1085 00:57:21,268 --> 00:57:23,305 Sólo hay una salida a esto. 1086 00:57:23,305 --> 00:57:25,473 Matar a Antoinette es una violación. 1087 00:57:25,473 --> 00:57:30,443 Ella simplemente está facilitando tu propia estúpida petición. 1088 00:57:30,443 --> 00:57:32,445 No, quiero que ella piense que estoy corriendo. 1089 00:57:32,445 --> 00:57:33,608 Voy a reunirlos a todos en un solo lugar. 1090 00:57:33,608 --> 00:57:34,777 y sacarlos a todos. 1091 00:57:34,777 --> 00:57:36,349 Tendrá que levantar el contrato. 1092 00:57:36,349 --> 00:57:38,787 ZVI: Ella lanzó el llamado hacia afuera. 1093 00:57:38,787 --> 00:57:40,388 Doble Supremo. 1094 00:57:40,388 --> 00:57:43,522 FLOOD: ¿Doble supremacía? Solo le di dos millones. 1095 00:57:43,522 --> 00:57:45,956 ZVI: Ella se toma muy en serio el cumplimiento. 1096 00:57:45,956 --> 00:57:49,498 Zvi, esa bolsa de dinero, tienes que llevársela a Maize. 1097 00:57:50,199 --> 00:57:51,297 Y voy a necesitar un arma. 1098 00:57:51,297 --> 00:57:52,996 Bueno, no tengo uno aquí. 1099 00:57:54,669 --> 00:57:57,601 José, estoy programando jubilaciones en estos días. 1100 00:57:57,601 --> 00:57:59,541 En realidad no soy yo quien hace que sucedan. 1101 00:58:00,538 --> 00:58:01,972 ¿No tienes nada? 1102 00:58:03,439 --> 00:58:04,711 (Suspiros) 1103 00:58:07,344 --> 00:58:09,078 Oh, hombre. 1104 00:58:15,858 --> 00:58:16,888 (Golpes sordos) 1105 00:58:19,755 --> 00:58:21,492 ¿Explosivos? ¿Eso es todo? 1106 00:58:21,492 --> 00:58:23,425 Restos del trabajo de Mehrabi. 1107 00:58:23,425 --> 00:58:24,930 ¿Eras tú? 1108 00:58:24,930 --> 00:58:28,061 Catorce guardaespaldas personales, toda la Policía marroquí 1109 00:58:28,061 --> 00:58:30,468 Y la DGSE francesa cuidándole las espaldas 1110 00:58:30,468 --> 00:58:33,872 y él pregunta: "¿Fuiste tú?" 1111 00:58:35,042 --> 00:58:36,237 Guau. 1112 00:58:36,237 --> 00:58:38,007 Está bien. Bueno, si vamos a traerlos a todos a mí, 1113 00:58:38,007 --> 00:58:40,342 Tenemos que ser astutos. No pueden pensar que es una trampa. 1114 00:58:40,342 --> 00:58:41,581 Por favor. 1115 00:58:41,581 --> 00:58:43,650 Estaba dejando caer a la KGB sobre pistas falsas. 1116 00:58:43,650 --> 00:58:45,514 Cuando te quedabas atrapada por los sujetadores de entrenamiento. 1117 00:58:45,514 --> 00:58:47,153 Tengo carne salada. 1118 00:58:47,153 --> 00:58:48,589 Te gusta la carne salada. 1119 00:58:48,589 --> 00:58:51,551 - No digas que no. - Me encanta la carne salada. 1120 00:58:51,551 --> 00:58:52,621 Entonces, ¿dónde? 1121 00:58:52,621 --> 00:58:53,856 ¿Recuerdas ese lugar? 1122 00:58:53,856 --> 00:58:55,531 ¿Dónde reteníamos al hijo del diplomático? 1123 00:58:55,865 --> 00:58:56,862 Mmm. 1124 00:58:57,397 --> 00:58:58,600 (Suena el silbato del tren) 1125 00:59:06,570 --> 00:59:08,808 (SILBIDO DE VAPOR) 1126 00:59:09,573 --> 00:59:12,746 (Suena el teléfono) 1127 00:59:13,943 --> 00:59:15,978 - Habla. - Seré breve. 1128 00:59:15,978 --> 00:59:18,380 Flood firmó un contrato sobre su propia vida. 1129 00:59:18,380 --> 00:59:19,886 De buen tono. 1130 00:59:19,886 --> 00:59:22,157 Está haciendo las cosas mucho más difíciles para todos de lo que debería. 1131 00:59:22,157 --> 00:59:24,152 El hermano es intratable. 1132 00:59:24,152 --> 00:59:28,258 Flood tiene novia. Voy a enviar algunos datos. 1133 00:59:28,258 --> 00:59:29,592 (Campanas) 1134 00:59:29,592 --> 00:59:31,763 Bien. El hombre tiene gusto. 1135 00:59:31,763 --> 00:59:34,636 Asegúrese de que no salga vivo de Budapest. 1136 00:59:35,402 --> 00:59:37,306 Te estoy dando una ventaja. 1137 00:59:37,306 --> 00:59:40,637 A cambio, necesito un pequeño favor. 1138 00:59:40,637 --> 00:59:42,576 Tu chofer es mi primo. 1139 00:59:42,576 --> 00:59:45,146 Estoy tratando de guiarlo en el negocio. 1140 00:59:45,146 --> 00:59:47,043 Se lo prometí a mi difunto tío. 1141 00:59:47,043 --> 00:59:50,084 ¿Podrías cuidarlo? Está un poco verde. 1142 00:59:50,084 --> 00:59:51,245 Te lo agradecería. 1143 00:59:51,245 --> 00:59:54,087 Para ti, señora, pero no debe estorbarme. 1144 00:59:54,087 --> 00:59:55,189 Estoy trabajando. 1145 00:59:55,189 --> 00:59:56,691 ANTOINETA: Besos grandes. 1146 00:59:58,587 --> 00:59:59,721 ¡Ellos! 1147 00:59:59,721 --> 01:00:01,927 ¡Tú, mi hombre, El Perro Amado! 1148 01:00:02,692 --> 01:00:04,328 Es Lovedahl. 1149 01:00:04,328 --> 01:00:06,034 Amor. Dahl. 1150 01:00:06,034 --> 01:00:07,434 Practica repetidamente 1151 01:00:07,434 --> 01:00:09,368 Me gusta Dahl. Me gusta el curry y eso, hombre. 1152 01:00:09,368 --> 01:00:10,470 Sí, sí. Lo oigo. 1153 01:00:10,470 --> 01:00:12,102 No puedes ser primo de la Reina Perra. 1154 01:00:12,102 --> 01:00:16,738 Sí, hermano, yo soy el dinero y este es tu vehículo, G. 1155 01:00:16,738 --> 01:00:17,974 Pedí un coche de lujo. 1156 01:00:17,974 --> 01:00:19,714 Ni siquiera sé qué carajo es eso. 1157 01:00:19,714 --> 01:00:22,447 Sí, amigo. No, este es un auto de lujo, hombre. Es un BMW. 1158 01:00:22,447 --> 01:00:24,219 Toma mi mierda y vámonos. 1159 01:00:24,219 --> 01:00:25,682 ¿Quieres que te lleve el bolso? 1160 01:00:25,682 --> 01:00:27,954 - Toma mi mierda... - (GEMIDOS) 1161 01:00:27,954 --> 01:00:30,117 - ¡Y súbete al puto coche! - Sí, mola. (TARTAMANDO) 1162 01:00:30,117 --> 01:00:31,919 Hombre, súbete al coche, voy a apagar el aire acondicionado. 1163 01:00:31,919 --> 01:00:33,725 y ese largo viaje, hermano. 1164 01:00:33,725 --> 01:00:36,295 Tranquilo, hombre. Este saco es muy pesado. 1165 01:00:36,295 --> 01:00:38,465 También es caro. 1166 01:00:38,465 --> 01:00:39,860 Maldita sea, huele a pescado aquí. 1167 01:00:39,860 --> 01:00:41,396 Es una colonia húmeda, hermano. 1168 01:00:41,396 --> 01:00:43,936 (FUERA DE SERVICIO POR MARCUS GILLIN Y FRANKIE DONALD TOCANDO) 1169 01:00:45,639 --> 01:00:47,302 LOVEDAHL: ¡Apaga esta mierda! 1170 01:00:48,310 --> 01:00:50,008 (RUIDO DE NEUMÁTICOS) 1171 01:00:53,182 --> 01:00:54,180 (SHARON GRUÑE) 1172 01:00:54,180 --> 01:00:56,310 Detente, Sharon. 1173 01:00:56,310 --> 01:00:59,385 Matarás al pobre hombre. Le romperás el cuello. 1174 01:00:59,385 --> 01:01:00,784 Sé lo que estoy haciendo. 1175 01:01:00,784 --> 01:01:02,720 Me conociste en un salón de masajes. 1176 01:01:02,720 --> 01:01:04,391 No fui allí para un masaje. 1177 01:01:04,391 --> 01:01:05,687 SHARON: Sí, bueno... (RISAS) 1178 01:01:05,687 --> 01:01:07,262 Ese es tu error. 1179 01:01:07,262 --> 01:01:08,857 - (CRUJIDO DE CUELLO) - (GEMIDOS) 1180 01:01:08,857 --> 01:01:09,958 - (CRUJIDO DE CUELLO) - (GRITOS DE INUNDACIÓN) 1181 01:01:09,958 --> 01:01:13,801 - (ZUMBIDO DE ACUÑIDO) - (GEMIDOS) 1182 01:01:15,066 --> 01:01:17,502 ZVI: Has paralizado al pobre hombre. 1183 01:01:17,502 --> 01:01:19,400 (EL SONIDO DEL ACUÑIDO SE DESVANECE) 1184 01:01:20,605 --> 01:01:21,842 (EL TIMBRE SE DETIENE) 1185 01:01:24,114 --> 01:01:25,208 Ay dios mío. 1186 01:01:27,382 --> 01:01:28,776 (RISAS) Oh, Dios mío. 1187 01:01:28,776 --> 01:01:30,413 Puedo ver claramente. 1188 01:01:30,413 --> 01:01:31,812 (REÍR) 1189 01:01:31,812 --> 01:01:33,484 ¡Mi dolor de cabeza se ha ido! 1190 01:01:33,484 --> 01:01:35,553 (EXCLAMA, JADEANDO) 1191 01:01:35,553 --> 01:01:37,918 ¡Sharon, eres una santa! 1192 01:01:37,918 --> 01:01:40,259 Eres una m... ¡Oh Dios mío! 1193 01:01:40,259 --> 01:01:41,660 (Ambos ríen) 1194 01:01:41,660 --> 01:01:43,463 - ZVI: José. Joe... - ¡Oh, Dios mío! 1195 01:01:43,463 --> 01:01:45,363 Nunca terminaré de escuchar esto. 1196 01:01:45,363 --> 01:01:46,496 De nada. 1197 01:01:46,496 --> 01:01:48,163 (Suspira y ríe) 1198 01:01:48,163 --> 01:01:50,405 - (REPRODUCCIÓN FUERA DE ORDEN) - ¡Joder, oro, hermano! 1199 01:01:50,405 --> 01:01:53,234 Pista malvada, bares sucios, ¿no? 1200 01:01:53,234 --> 01:01:55,744 ¿Creí que te dije que apagaras esa mierda? 1201 01:01:56,409 --> 01:01:57,411 Está bien. 1202 01:01:57,411 --> 01:01:58,478 - (CLIC) - (LA CANCIÓN SE DETIENE) 1203 01:01:58,478 --> 01:02:00,148 Hazlo todo triste y que esté aquí, 1204 01:02:00,148 --> 01:02:01,546 tiempo real y eso. 1205 01:02:01,546 --> 01:02:03,213 ¿Entonces quieres entrar al juego? 1206 01:02:03,947 --> 01:02:05,583 ¡Diablos, sí, hermano! Sí, hombre. 1207 01:02:05,583 --> 01:02:07,622 - Por supuesto. - ¿Por qué? 1208 01:02:07,622 --> 01:02:09,753 No me llaman "Dinero" sin motivo, G. 1209 01:02:09,753 --> 01:02:12,186 Hazlos apilados, sí. (RISAS) 1210 01:02:12,186 --> 01:02:14,529 Hay muchas maneras de ganar dinero. 1211 01:02:14,529 --> 01:02:17,596 Pero esto de aquí es una forma de arte. 1212 01:02:17,596 --> 01:02:19,667 - Un llamado. - Sí, amigo. 1213 01:02:19,667 --> 01:02:21,466 He estado entrenando para esto toda mi vida. 1214 01:02:21,466 --> 01:02:22,568 - ¿En serio? - Sí. 1215 01:02:22,568 --> 01:02:26,373 Pistolas, cuchillos, Muay Thai, JKD. 1216 01:02:26,373 --> 01:02:28,310 Soy duro como una roca, hermano. 1217 01:02:28,310 --> 01:02:31,038 ¡Soy un cabrón de sangre fría! 1218 01:02:31,038 --> 01:02:32,842 - Dame eso. - Pero eso es... 1219 01:02:32,842 --> 01:02:34,344 Antes de que te dispares en la polla. 1220 01:02:34,344 --> 01:02:36,711 - Esa sigue siendo mi correa, hermano. - (LA GUANTERA SE ABRE, SE CIERRA) 1221 01:02:36,711 --> 01:02:38,886 Está bien. Genial. 1222 01:02:39,553 --> 01:02:41,223 Sí, hermano, escucha, mira. 1223 01:02:41,223 --> 01:02:43,086 Hombre, tú y yo, sí, 1224 01:02:43,086 --> 01:02:46,188 Podemos ser como el nuevo dúo dinámico, ¿sí? 1225 01:02:46,188 --> 01:02:48,561 Ya sabes, como Eminem y 50 Cent, hermano. 1226 01:02:48,561 --> 01:02:50,696 -Starsky y Hutch.- (SUSPIRACIÓN) 1227 01:02:50,696 --> 01:02:52,260 ¿Lo sabías? Como Crockett y Tubbs. 1228 01:02:52,260 --> 01:02:54,030 Podríamos ser como los chicos de Miami Vice. 1229 01:02:54,030 --> 01:02:55,095 Podríamos ser los hermanos Corleone. 1230 01:02:55,095 --> 01:02:56,772 Ciérrate la boca, ¿quieres? 1231 01:02:57,703 --> 01:02:59,434 Un minuto por favor. 1232 01:03:05,512 --> 01:03:06,540 LOVEDAHL: Oh. 1233 01:03:07,516 --> 01:03:09,550 Lo has hecho muy bien, Flood. 1234 01:03:09,550 --> 01:03:10,846 Oye, ¿a quién estás mirando, hermano? 1235 01:03:10,846 --> 01:03:12,546 Cállate la puta boca, por favor. 1236 01:03:13,419 --> 01:03:14,416 Por favor. 1237 01:03:16,489 --> 01:03:18,486 (JADEO) 1238 01:03:26,863 --> 01:03:28,331 (EL TELÉFONO VIBRA) 1239 01:03:29,402 --> 01:03:30,399 (Campanas) 1240 01:03:33,637 --> 01:03:34,843 José. 1241 01:03:35,476 --> 01:03:36,845 ¿Quién eres? 1242 01:03:42,352 --> 01:03:43,815 Oye, ahora, nena. 1243 01:03:43,815 --> 01:03:45,683 Soy un viejo amigo de Joe Flood. 1244 01:03:45,683 --> 01:03:46,885 Él me envió a recogerte. 1245 01:03:46,885 --> 01:03:48,151 No sé de qué estás hablando. 1246 01:03:48,151 --> 01:03:50,691 - Oh, no, no, no. - Ahora, esto es demasiado público . 1247 01:03:50,691 --> 01:03:52,056 para la conversación que necesitamos tener. 1248 01:03:52,056 --> 01:03:54,189 Sí, mira, tenemos un látigo esperándote, hermana. 1249 01:03:54,189 --> 01:03:55,761 Te llevaremos a ver al Sr. Flood. 1250 01:03:55,761 --> 01:03:56,991 - (GIME) - LOVEDAHL: ¡Oh, mierda! 1251 01:03:56,991 --> 01:03:58,462 - (GIME) - ¡Maldita sea! 1252 01:03:58,462 --> 01:03:59,564 (GRUÑIDOS) 1253 01:03:59,564 --> 01:04:01,063 DINERO: ¡Joder! 1254 01:04:01,063 --> 01:04:02,571 - (GIMIENDO EL DINERO) - ¡Sube al coche! 1255 01:04:02,571 --> 01:04:04,906 ¡Y deja de sangrar por todos lados! 1256 01:04:06,037 --> 01:04:08,008 Joder, ¿estás bien, no? 1257 01:04:08,838 --> 01:04:09,840 Está bien. 1258 01:04:09,840 --> 01:04:12,111 (MÚSICA ROCK ANIMADA SUENA) 1259 01:04:31,599 --> 01:04:32,933 MAX: Tenías razón. 1260 01:04:32,933 --> 01:04:35,061 Su antiguo entrenador está intentando prepararle una salida. 1261 01:04:35,061 --> 01:04:36,671 ANTOINETTE: ¿Dónde? 1262 01:04:36,671 --> 01:04:38,373 Algún antiguo castillo en la carretera de montaña. 1263 01:04:38,373 --> 01:04:39,602 Entre aquí y Praga. 1264 01:04:39,602 --> 01:04:40,907 ¿Con seguridad? 1265 01:04:40,907 --> 01:04:42,543 Intentó ocultarlo todo, pero su tecnología no es del todo correcta. 1266 01:04:42,543 --> 01:04:43,711 - tan bueno como el nuestro. - (SE BURLA) 1267 01:04:43,711 --> 01:04:45,140 Zvi dejó de usar tecnología en ese momento 1268 01:04:45,140 --> 01:04:47,314 Se inventó el reloj digital . 1269 01:04:47,314 --> 01:04:48,949 Maximilio, 1270 01:04:48,949 --> 01:04:51,513 Avisa a los atacantes y llama a tus mercenarios. 1271 01:04:51,513 --> 01:04:55,150 Joe Flood podría pensar que puede detener a algunos asesinos. 1272 01:04:55,150 --> 01:04:57,453 pero tampoco puede luchar contra un ejército. 1273 01:04:57,988 --> 01:05:00,225 (MÚSICA ANIMADA SUENA) 1274 01:05:04,499 --> 01:05:06,635 ¡Oh, joderme! 1275 01:05:06,635 --> 01:05:07,961 - (EL TELÉFONO SUENA) - ANGUS: Allá vamos. 1276 01:05:07,961 --> 01:05:09,337 Actualización de ubicación. 1277 01:05:09,337 --> 01:05:11,332 Castillo de Schatzberger. 1278 01:05:11,332 --> 01:05:12,802 Es un nombre jodidamente estúpido, ¿no? 1279 01:05:12,802 --> 01:05:14,608 (Suena el teléfono) 1280 01:05:14,608 --> 01:05:16,806 - ¿Cómo es el viaje? - Pintoresco. 1281 01:05:16,806 --> 01:05:18,439 Tu plan funcionó. 1282 01:05:18,439 --> 01:05:20,848 Antoinette publicó el cambio de ubicación. 1283 01:05:20,848 --> 01:05:24,378 - Es una batalla campal. - Cuatro millones para todos. 1284 01:05:24,378 --> 01:05:26,454 Nadie en mi establo lo tocará, 1285 01:05:26,454 --> 01:05:27,652 Incluso por cuatro millones. 1286 01:05:27,652 --> 01:05:29,185 Debes ser amado. 1287 01:05:29,185 --> 01:05:31,320 Tu viejo amigo Lovedahl mordió el anzuelo. 1288 01:05:31,320 --> 01:05:33,962 FLOOD: Cuatro millones compran mucho vinilo. 1289 01:05:42,370 --> 01:05:43,367 (Suspiros) 1290 01:05:47,243 --> 01:05:48,240 (Suspiros) 1291 01:06:06,363 --> 01:06:07,456 (MOTOR ACELERANDO) 1292 01:06:07,456 --> 01:06:10,559 Cariño, ¿qué sabes realmente sobre Flood? 1293 01:06:11,260 --> 01:06:14,261 Que es amable y gentil. 1294 01:06:14,261 --> 01:06:17,802 ¿Amable? Tu amante ha sido... 1295 01:06:17,802 --> 01:06:19,435 Durante los últimos 20 años, 1296 01:06:19,435 --> 01:06:22,536 El sicario profesional más prolífico de Europa. 1297 01:06:22,536 --> 01:06:25,339 Si necesitas un trabajo bien hecho, dáselo a Joe. 1298 01:06:25,339 --> 01:06:28,313 Joe Flood, más éxitos que Motown. 1299 01:06:30,282 --> 01:06:32,647 Entonces será mejor que esperes que no te encuentre. 1300 01:06:33,082 --> 01:06:34,581 Niña... 1301 01:06:34,581 --> 01:06:38,191 Tengo cuatro millones de razones por las que lo necesito. 1302 01:06:39,694 --> 01:06:41,689 (MÚSICA TENSA SUENA) 1303 01:06:55,344 --> 01:06:56,440 (GOLPE) 1304 01:07:00,812 --> 01:07:02,116 (HACIENDO CLIC) 1305 01:07:15,061 --> 01:07:17,128 (ESCOCIA LA VALIENTE JUGANDO) 1306 01:07:17,128 --> 01:07:19,397 (RORY Y ANGUS CANTANDO ININTELIGIBLEMENTE) 1307 01:07:23,367 --> 01:07:25,637 (RORY Y ANGUS GRITAN, RIENDO) 1308 01:07:25,637 --> 01:07:27,201 (RORY GRUÑE) 1309 01:07:27,201 --> 01:07:28,637 (RORY CON FUERTE ACENTO) 1310 01:07:48,024 --> 01:07:49,262 ANGUS: Mmm. 1311 01:08:12,718 --> 01:08:13,748 (Golpes sordos) 1312 01:08:16,725 --> 01:08:17,757 (SUSURRORES) Vamos. 1313 01:08:17,757 --> 01:08:19,955 (MÚSICA TENSA SUENA) 1314 01:08:19,955 --> 01:08:21,624 (jadeos, risas) 1315 01:08:22,093 --> 01:08:23,824 - (GRITA) - ¡Shhh! 1316 01:08:29,034 --> 01:08:31,831 - (SUSPIRACIÓN) - (RISAS) 1317 01:08:31,831 --> 01:08:34,200 FLOOD: ¿Qué pasa? ¿Va todo lento en el pub? 1318 01:08:34,200 --> 01:08:35,671 (ANGUS SE RÍE) 1319 01:08:39,140 --> 01:08:40,511 (ERUCTOS) 1320 01:08:45,049 --> 01:08:46,253 (RORY SE RÍE) 1321 01:08:50,987 --> 01:08:53,887 (GEMIDOS) 1322 01:08:55,665 --> 01:08:56,694 RORY: ¡Perro sucio! 1323 01:08:56,694 --> 01:08:57,759 (GEMIDOS) 1324 01:08:59,798 --> 01:09:00,863 ¡Angus! 1325 01:09:00,863 --> 01:09:02,302 (GRUÑIDOS) 1326 01:09:04,000 --> 01:09:05,206 ¡Vamos! 1327 01:09:12,042 --> 01:09:14,140 (JADEO) 1328 01:09:14,140 --> 01:09:15,275 (OLIFLEANDO) 1329 01:09:15,275 --> 01:09:16,580 ¿Qué es ese olor? 1330 01:09:16,981 --> 01:09:17,979 (se ríe) 1331 01:09:17,979 --> 01:09:19,214 (gruñidos) 1332 01:09:19,214 --> 01:09:20,619 ¡Vamos a aplastar ese coño! 1333 01:09:20,619 --> 01:09:22,685 (GRUÑIDOS) 1334 01:09:29,194 --> 01:09:30,660 ¡El cable está torcido, hermano! 1335 01:09:32,130 --> 01:09:34,169 - (JADEAS) - (GRITOS) 1336 01:09:34,536 --> 01:09:36,362 (GEMIDOS) 1337 01:09:36,362 --> 01:09:37,837 ANGUS: ¡Así es! 1338 01:09:37,837 --> 01:09:39,740 ¡En el blanco, bastardo! 1339 01:09:39,740 --> 01:09:42,309 (ANGUS Y RORY RIENDO) 1340 01:09:43,877 --> 01:09:45,307 (ANGUS EXCLAMA) 1341 01:09:45,307 --> 01:09:46,679 ¿Va a ser así aquí? 1342 01:09:46,679 --> 01:09:48,241 ¡Sí, vamos! 1343 01:09:48,241 --> 01:09:50,416 (TODOS GRUÑIDOS) 1344 01:10:01,290 --> 01:10:02,694 (AMBOS ESFUERZÁNDOSE) 1345 01:10:02,694 --> 01:10:03,926 ¡Entrante! 1346 01:10:03,926 --> 01:10:05,093 (GRITOS) 1347 01:10:05,093 --> 01:10:07,367 (GIME) ¡Mierda! 1348 01:10:12,406 --> 01:10:14,440 Parece que la fiesta ya ha empezado. 1349 01:10:15,005 --> 01:10:16,211 Mierda. 1350 01:10:16,746 --> 01:10:18,546 Olvidé los regalos. 1351 01:10:18,546 --> 01:10:19,742 No, no lo hicimos. 1352 01:10:22,347 --> 01:10:24,016 RORY: ¡Ah, buen trabajo, hermano! 1353 01:10:24,016 --> 01:10:25,217 Jesús, ¿por qué me pateaste? 1354 01:10:25,217 --> 01:10:26,648 Te di una patada para poder patearlo a él. 1355 01:10:26,648 --> 01:10:28,386 -Estabas en el camino. -Lo tenía, maldita sea. 1356 01:10:28,386 --> 01:10:30,157 - ¡Y lo arruinaste! - ANGUS: ¿Lo tenías? 1357 01:10:30,157 --> 01:10:31,422 - ¡Muchas gracias! - ¡Acaba con él entonces! 1358 01:10:31,422 --> 01:10:32,955 - ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Métete con el toro! 1359 01:10:32,955 --> 01:10:34,262 (GRUÑIDOS) 1360 01:10:34,829 --> 01:10:35,824 ANGUS: ¡Mierda! 1361 01:10:37,698 --> 01:10:38,896 (GEMIDOS) 1362 01:10:38,896 --> 01:10:41,030 (NARQUEAS, TOS) 1363 01:10:41,030 --> 01:10:42,263 (RORY GIME) 1364 01:10:42,263 --> 01:10:43,400 ...te quedas con el cuerno. 1365 01:10:43,400 --> 01:10:45,999 Angus, tengo una picazón terrible aquí. 1366 01:10:45,999 --> 01:10:48,302 Todo irá bien, Rory. Es solo un rasguño, muchacho. 1367 01:10:48,302 --> 01:10:49,775 RORY: (GIME) Mierda. 1368 01:10:49,775 --> 01:10:52,544 ¡Rory! ¡Mierda! 1369 01:10:54,446 --> 01:10:56,150 Ese es mi hermano a quien acabas de matar. 1370 01:10:56,150 --> 01:10:59,047 ¡Pagarás por eso, maldito idiota! 1371 01:10:59,047 --> 01:11:01,619 (GRUÑIDOS) 1372 01:11:08,356 --> 01:11:10,991 (GIMIENDO) 1373 01:11:13,296 --> 01:11:15,262 (Sangre burbujeante) 1374 01:11:15,262 --> 01:11:16,601 GINNIE: ¡Hora del espectáculo! 1375 01:11:25,240 --> 01:11:26,512 (GRUÑIDOS) 1376 01:11:34,250 --> 01:11:36,819 (GIMIENDO) 1377 01:11:38,394 --> 01:11:40,828 ¡Hola, Flood! He oído que estás buscando pasar un buen rato. 1378 01:11:40,828 --> 01:11:42,295 ¿Qué tal un poco de gin tonic? 1379 01:11:42,295 --> 01:11:45,299 Agradezco la oferta, pero esa no es mi bebida. 1380 01:11:45,299 --> 01:11:47,264 GINNI: Oh, atendemos todos los gustos, cariño. 1381 01:11:47,264 --> 01:11:48,996 ¿Tal vez un baile erótico en su lugar? 1382 01:11:55,107 --> 01:11:56,439 (CLIC DE ARMA) 1383 01:11:56,439 --> 01:11:58,912 ¡Oh, Flood, eres tan provocador! 1384 01:11:58,912 --> 01:12:00,513 ¿Disparaste tu fajo, muchachote? 1385 01:12:01,114 --> 01:12:02,581 - (CLIC) - (JADEOS) 1386 01:12:03,851 --> 01:12:07,854 (GIMIENDO) 1387 01:12:07,854 --> 01:12:09,654 (Respirando pesadamente) 1388 01:12:10,593 --> 01:12:12,387 (GEMIDOS) 1389 01:12:12,387 --> 01:12:14,324 Odio verte partir, 1390 01:12:14,324 --> 01:12:16,392 pero me encanta verte partir. 1391 01:12:16,392 --> 01:12:18,663 - (GIMIENDO) - (GRITOS DE LA INUNDACIÓN) 1392 01:12:19,360 --> 01:12:20,863 (GEMIDOS) 1393 01:12:22,706 --> 01:12:23,836 ¡Maldita sea! 1394 01:12:23,836 --> 01:12:24,933 (EXPLOSIÓN) 1395 01:12:25,674 --> 01:12:27,441 (GEMIDOS) 1396 01:12:28,570 --> 01:12:30,642 (PANTING) Hey, Botas. 1397 01:12:31,680 --> 01:12:32,710 (GRUÑIDOS) 1398 01:12:36,146 --> 01:12:37,377 (jadeos) 1399 01:12:37,377 --> 01:12:38,782 (EN ESPAÑOL) 1400 01:12:43,185 --> 01:12:44,785 (NO DEJES QUE SANTA ESMERALDA ME MALENTIENDA , 1401 01:12:44,785 --> 01:12:46,394 LEROY GOMEZ TOCANDO CON AURICULARES) 1402 01:12:49,959 --> 01:12:54,367 ♪ Cariño, ¿ me entiendes ahora? ♪ 1403 01:12:54,367 --> 01:12:57,504 ♪ A veces me siento un poco enojado ♪ 1404 01:12:57,504 --> 01:13:00,107 ♪ Pero ¿no sabes que nadie vivo ♪ 1405 01:13:00,107 --> 01:13:01,508 ♪ Siempre puedes ser un ángel ♪ 1406 01:13:02,874 --> 01:13:05,877 ♪ Cuando las cosas van mal, parezco ser malo ♪ 1407 01:13:05,877 --> 01:13:08,944 ♪ Porque solo soy un alma cuyas intenciones son buenas ♪ 1408 01:13:10,785 --> 01:13:13,820 ♪ Oh, Señor, por favor no dejes que me malinterpreten ♪ 1409 01:13:13,820 --> 01:13:15,918 (Ambos gruñen) 1410 01:13:18,023 --> 01:13:19,086 (GEMIDOS) 1411 01:13:20,695 --> 01:13:25,532 ♪ Bueno, si me pongo nervioso, quiero que lo sepas ♪ 1412 01:13:25,532 --> 01:13:29,800 ♪ Que nunca quise desquitarme contigo ♪ 1413 01:13:29,800 --> 01:13:33,107 ♪ La vida tiene sus problemas Y yo tengo mi parte ♪ 1414 01:13:33,107 --> 01:13:34,035 ♪ Pero eso es una cosa... ♪ 1415 01:13:35,539 --> 01:13:36,703 ♪ Nunca quise hacerlo ♪ 1416 01:13:36,703 --> 01:13:38,412 ♪ Porque te amo ♪ 1417 01:13:38,412 --> 01:13:42,076 ♪ Cariño, ¿no sabes que solo soy humano? ♪ 1418 01:13:42,076 --> 01:13:45,646 ♪ Y tengo defectos como cualquier otro hombre ♪ 1419 01:13:45,646 --> 01:13:47,782 ♪ Y a veces yo... ♪ 1420 01:13:47,782 --> 01:13:49,388 (LA CANCIÓN SIGUE REPRODUCIÉNDOSE EN LOS AURICULARES) 1421 01:13:49,388 --> 01:13:52,460 - (MÚSICA INTENSA) - (GRUÑIDOS) 1422 01:14:08,977 --> 01:14:10,005 (CLIC DE LOS SPURS) 1423 01:14:11,209 --> 01:14:14,944 (JADEO) 1424 01:14:19,449 --> 01:14:20,950 (Golpes de espada) 1425 01:14:25,190 --> 01:14:27,891 (RASPADO) 1426 01:14:35,168 --> 01:14:36,636 (CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS) 1427 01:14:39,405 --> 01:14:40,399 (EN INGLÉS) Disminuye la velocidad. 1428 01:14:40,399 --> 01:14:42,477 ¿Eh? 1429 01:14:42,477 --> 01:14:45,645 LOVEDAHL: ¡Guau! Se ha puesto muy contentos con todo el mundo. 1430 01:14:45,645 --> 01:14:48,582 Rueda hacia abajo y deslízate hacia arriba por ese flanco derecho. 1431 01:14:51,317 --> 01:14:52,448 ¿Qué es un flanco, hermano? 1432 01:14:52,448 --> 01:14:53,815 Simplemente sigue ahí abajo. 1433 01:14:53,815 --> 01:14:55,452 ¿Qué, por aquí a la derecha? 1434 01:14:55,452 --> 01:14:58,654 - A la derecha. - Correcto. Está bien. 1435 01:14:58,654 --> 01:15:00,391 LOVEDAHL: Dime lo que ves. 1436 01:15:00,391 --> 01:15:02,726 DINERO: ¡Qué casa más grande, tío! 1437 01:15:02,726 --> 01:15:04,961 LOVEDAHL: Lo que estás viendo es una trampa. 1438 01:15:04,961 --> 01:15:07,462 ¿Alguien entra en ese edificio buscando a Joe Flood? 1439 01:15:07,462 --> 01:15:08,866 No voy a salir. 1440 01:15:08,866 --> 01:15:11,533 Sí, eso tiene sentido, hermano. ¿Y cómo entramos? 1441 01:15:11,533 --> 01:15:13,537 Tú quédate aquí atrás. 1442 01:15:13,537 --> 01:15:15,469 No dejes que ella se aleje de ti. 1443 01:15:15,469 --> 01:15:17,743 ¿Quién? ¿Oh, ella? 1444 01:15:19,115 --> 01:15:21,882 Sí, hermano. No hay drama, hombre. 1445 01:15:21,882 --> 01:15:23,815 (Ambos gruñen) 1446 01:15:28,483 --> 01:15:29,689 (GEMIDOS) 1447 01:15:31,959 --> 01:15:33,220 (RISAS) 1448 01:15:34,762 --> 01:15:36,960 ( MÚSICA INSTRUMENTAL ESPAÑOLA SENTIMENTAL ) 1449 01:15:41,564 --> 01:15:42,836 (EN ESPAÑOL) 1450 01:15:42,836 --> 01:15:44,432 (GRITOS) 1451 01:15:44,432 --> 01:15:46,640 (GRUÑIDOS DE INUNDACIÓN) 1452 01:15:50,274 --> 01:15:51,271 (MOSCAS) 1453 01:15:56,919 --> 01:15:59,246 (JADEO) 1454 01:16:06,456 --> 01:16:07,793 (GRUÑIDOS) 1455 01:16:08,228 --> 01:16:09,588 (LA ESPADA VIBRA) 1456 01:16:09,588 --> 01:16:12,028 (JADEO) 1457 01:16:14,201 --> 01:16:15,801 No más botas. 1458 01:16:19,976 --> 01:16:21,873 (TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO) 1459 01:16:23,978 --> 01:16:25,344 (CLIC) 1460 01:16:25,344 --> 01:16:27,540 - ¿Maíz? - Perdón, ojalá así fuera. 1461 01:16:27,540 --> 01:16:28,913 (Suspiros) 1462 01:16:29,878 --> 01:16:31,619 - Lovedahl. - Sí, hombre. 1463 01:16:32,252 --> 01:16:33,487 ¿Dónde está el maíz? 1464 01:16:33,487 --> 01:16:35,688 Pensé que la llevaría conmigo en el viaje. 1465 01:16:35,688 --> 01:16:38,018 Es agradable salir de la ciudad en esta época del año. 1466 01:16:38,018 --> 01:16:41,222 - Si le haces daño... - No quiero. 1467 01:16:41,222 --> 01:16:45,996 Lo único que quiero hacer es cobrar, pero tienes mi palabra. 1468 01:16:45,996 --> 01:16:49,602 Supera todo eso, preséntame tu gran trasero, 1469 01:16:49,602 --> 01:16:52,203 y dejaré ir a tu pequeña bailarina aquí. 1470 01:16:52,203 --> 01:16:53,407 ¿Me entiendes? 1471 01:16:53,407 --> 01:16:56,374 - ¿Yo por ella? - Esa es la verdadera realidad. 1472 01:16:56,374 --> 01:16:57,676 ¿Puedo obtener un poco de ayuda? 1473 01:16:57,676 --> 01:17:00,009 Vamos, hermano. Eso sería poco ético. 1474 01:17:00,009 --> 01:17:03,383 - ¿Y secuestrar a mi mujer? - Soy moralmente flexible. 1475 01:17:03,383 --> 01:17:05,279 ¿Es ese otro término para gilipollas? 1476 01:17:07,150 --> 01:17:08,984 Parece que llegarán más invitados. 1477 01:17:08,984 --> 01:17:11,285 Atravesando el cementerio hacia el este. 1478 01:17:17,192 --> 01:17:19,829 ¡Voy a matar a ese maldito doctor también! 1479 01:17:19,829 --> 01:17:21,702 "¿Te has revisado los ojos?" 1480 01:17:22,567 --> 01:17:24,837 (MÚSICA TENSA SUENA) 1481 01:17:31,142 --> 01:17:33,207 Los planos muestran que hay una entrada por aquí. 1482 01:17:33,207 --> 01:17:35,143 Lleva a tus hombres allí y asegura las catacumbas. 1483 01:17:35,143 --> 01:17:37,011 Entraremos por el frente y lo sacaremos. 1484 01:17:37,011 --> 01:17:39,382 - Sí, señor. - Ustedes tres, vengan conmigo. 1485 01:17:39,382 --> 01:17:40,655 HOMBRE: Sí, señor. 1486 01:18:14,187 --> 01:18:15,250 Ir. 1487 01:18:17,957 --> 01:18:18,986 DINERO: ♪ Puedo moverme con el ritmo ♪ 1488 01:18:18,986 --> 01:18:20,154 ♪ Podría moverme por la calle ♪ 1489 01:18:20,154 --> 01:18:21,989 ♪ Y yo estoy cómodo así, amigo ♪ 1490 01:18:21,989 --> 01:18:24,630 - Oye, se me duermen las piernas. - ¿Y? 1491 01:18:24,630 --> 01:18:26,426 ¿Me dejas caminar un momento? 1492 01:18:27,368 --> 01:18:28,897 ¿Y sabéis qué? 1493 01:18:28,897 --> 01:18:30,965 Realmente me avergonzaste antes. 1494 01:18:30,965 --> 01:18:32,668 Estoy tratando de entrar en el juego, 1495 01:18:32,668 --> 01:18:34,506 y mi primer trabajo, ¡zas! 1496 01:18:34,506 --> 01:18:36,039 Golpeado por una bailarina de ballet. 1497 01:18:36,039 --> 01:18:37,643 ¡Vamos, déjame activar el flujo sanguíneo! 1498 01:18:37,643 --> 01:18:38,876 ¿Y sabéis qué? No, no, no. 1499 01:18:38,876 --> 01:18:40,646 Me tomaste por sorpresa antes, ¿no? 1500 01:18:40,646 --> 01:18:43,377 Esta nariz negra no habría sucedido. 1501 01:18:44,385 --> 01:18:46,818 Lo siento por haberte golpeado. 1502 01:18:46,818 --> 01:18:49,289 Muy bien, entonces si te dejo salir del auto ahora, 1503 01:18:49,289 --> 01:18:50,516 ¿No vas a correr? 1504 01:18:50,516 --> 01:18:52,120 ¿No vas a ir a ningún lado? Solo vas a relajarte. 1505 01:18:52,120 --> 01:18:54,991 ¿Adónde voy a ir? No. Voy a relajarme. 1506 01:18:54,991 --> 01:18:57,259 Sólo necesito restablecer el flujo sanguíneo. 1507 01:18:59,433 --> 01:19:01,033 - ¿Si? - Está bien. 1508 01:19:01,033 --> 01:19:03,870 Estamos en un pequeño punto muerto, entonces salta del maldito auto. 1509 01:19:05,069 --> 01:19:08,070 -Ahora saca el látigo, hombre. - Un segundo. 1510 01:19:08,070 --> 01:19:09,607 Estabas tan ansioso por salir del auto, 1511 01:19:09,607 --> 01:19:11,403 Ahora no quieres moverte. 1512 01:19:11,403 --> 01:19:14,413 ¿Quieres ayuda? Sí, está bien. Toma mi mano. 1513 01:19:14,413 --> 01:19:15,976 - (GIME) - Imbécil. 1514 01:19:15,976 --> 01:19:18,547 Y quédate ahí. No salgas corriendo. 1515 01:19:18,547 --> 01:19:19,613 (RAPEO DE DINERO) 1516 01:19:19,613 --> 01:19:20,817 (GRUÑIDOS) 1517 01:19:20,817 --> 01:19:22,256 - (EXCLAMA DINERO) - (GRUÑIDOS DE MAÍZ) 1518 01:19:22,256 --> 01:19:24,352 (MÚSICA INTENSA SUENA) 1519 01:19:43,573 --> 01:19:44,779 (CLIC) 1520 01:19:46,512 --> 01:19:48,541 (LOS HOMBRES GRITAN) 1521 01:20:02,561 --> 01:20:03,930 (MAX SUSPIRA) 1522 01:20:06,301 --> 01:20:07,697 Difícil de matar. 1523 01:20:07,697 --> 01:20:09,397 (EXPLOSIÓN A DISTANCIA) 1524 01:20:15,542 --> 01:20:16,910 - (PUÑALADAS) - (GEMIDOS) 1525 01:20:23,251 --> 01:20:24,247 (EXCLAMA) 1526 01:20:25,318 --> 01:20:26,348 (GEMIDOS) 1527 01:20:30,885 --> 01:20:32,926 (JADEO) 1528 01:20:37,831 --> 01:20:39,333 LOVEDAHL: Como Springsteen en vivo, 1529 01:20:39,333 --> 01:20:41,132 No me decepcionas. 1530 01:20:41,731 --> 01:20:43,101 (JADEO) 1531 01:20:44,066 --> 01:20:45,668 ¿Has visto a The Boss en vivo? 1532 01:20:45,668 --> 01:20:48,302 Praderas, 1997, 1533 01:20:48,302 --> 01:20:50,837 pero su espectáculo de Broadway fue realmente especial. 1534 01:20:50,837 --> 01:20:52,578 ¿Dónde está el maíz? 1535 01:20:52,578 --> 01:20:54,607 Yo por ella, ese es el trato. 1536 01:20:56,385 --> 01:20:57,544 Pierde la escopeta. 1537 01:21:03,019 --> 01:21:04,558 Voy a llamar a mi asociado 1538 01:21:04,558 --> 01:21:06,355 y hacerla traer aquí abajo. 1539 01:21:07,389 --> 01:21:09,864 Deberías haberle dicho la verdad, Flood. 1540 01:21:10,697 --> 01:21:12,261 ¿Qué sabes de eso? 1541 01:21:12,261 --> 01:21:15,232 ¿Qué es lo que no sé del corazón de una mujer, hermano? 1542 01:21:16,367 --> 01:21:18,339 No pensé que esa fuera parte de su anatomía. 1543 01:21:18,339 --> 01:21:19,967 Te interesaría. 1544 01:21:19,967 --> 01:21:22,239 Me entendiste completamente mal. 1545 01:21:23,609 --> 01:21:25,572 (MOTOR ACELERANDO) 1546 01:21:30,551 --> 01:21:32,051 (RUIDO DE NEUMÁTICOS) 1547 01:21:32,882 --> 01:21:34,086 ¡Sube al coche! 1548 01:21:46,598 --> 01:21:47,935 La tengo. 1549 01:21:50,239 --> 01:21:52,236 (JADEO) 1550 01:21:59,308 --> 01:22:01,173 ¿Cómo carajo consiguió esa perra tu coche? 1551 01:22:01,173 --> 01:22:02,776 Ella me golpeó con una rama. 1552 01:22:02,776 --> 01:22:03,914 ¿Una rama? 1553 01:22:03,914 --> 01:22:05,481 ¿Cómo consiguió una maldita rama? 1554 01:22:05,481 --> 01:22:08,949 La... la dejé salir del auto solo por un minuto, y luego... 1555 01:22:08,949 --> 01:22:10,453 (VOCALIZA GOLPE) 1556 01:22:10,453 --> 01:22:13,020 - Eres un estúpido aspirante a actor. - Lo siento, señor Lovedahl. 1557 01:22:13,020 --> 01:22:15,294 Lo siento, eh, muy fuerte. 1558 01:22:15,294 --> 01:22:17,061 Uno... 1559 01:22:17,061 --> 01:22:18,799 Sólo quiero decir que realmente no creo 1560 01:22:18,799 --> 01:22:20,130 que soy apto para este tipo de trabajo, señor. 1561 01:22:20,130 --> 01:22:22,369 Esa podría ser la primera cosa inteligente 1562 01:22:22,369 --> 01:22:24,398 Te he oído decir. 1563 01:22:24,398 --> 01:22:27,541 - ¿Y ahora qué? - El contrato sigue vigente. 1564 01:22:27,541 --> 01:22:29,304 Oh, no voy a dividir mi dinero. 1565 01:22:29,304 --> 01:22:31,470 Contigo, Sly y la Familia Stone aquí. 1566 01:22:31,470 --> 01:22:34,206 Somos mercenarios. Ya nos pagaron. 1567 01:22:34,206 --> 01:22:36,411 Ahora bien, esto es una auténtica mierda. 1568 01:22:36,411 --> 01:22:38,914 Dile a la Reina Perra si todavía lo quiere muerto, 1569 01:22:38,914 --> 01:22:40,287 El precio esta subiendo. 1570 01:22:40,287 --> 01:22:41,417 Si, ¿a qué? 1571 01:22:42,317 --> 01:22:44,684 - Seis millones. - ¿Seis millones? 1572 01:22:45,956 --> 01:22:47,192 Tengo que hacer una llamada. 1573 01:22:50,961 --> 01:22:52,164 (Respirando pesadamente) 1574 01:22:56,431 --> 01:22:57,668 MAÍZ: ¿Crees que lo maté? 1575 01:22:57,668 --> 01:22:58,734 INUNDACIÓN: Eso espero. 1576 01:22:58,734 --> 01:23:01,074 ¿Qué? No. Joe. 1577 01:23:01,808 --> 01:23:02,907 No, no creo que lo hayas hecho. 1578 01:23:02,907 --> 01:23:04,440 Pero no creo que me sintiera muy bien. 1579 01:23:05,107 --> 01:23:07,044 - Bien. - (JADEANDO) 1580 01:23:07,044 --> 01:23:09,179 La noche en que nos conocimos, los hombres que murieron... 1581 01:23:09,179 --> 01:23:11,482 - Sí, ese fui yo. - ¡Esa fue la noche del estreno! 1582 01:23:11,482 --> 01:23:12,918 Lo lamento. 1583 01:23:12,918 --> 01:23:14,788 ¿Y qué hay de las últimas 24 horas, Joe? 1584 01:23:14,788 --> 01:23:15,953 ¿Tienes alguna explicación para eso? 1585 01:23:15,953 --> 01:23:18,185 - ¿O algunas disculpas de mierda? - No. 1586 01:23:18,185 --> 01:23:20,256 - Pensé que me estaba muriendo. - ¿Qué? 1587 01:23:20,256 --> 01:23:22,223 Contraté a un viejo enemigo para que me eliminara por completo. 1588 01:23:22,223 --> 01:23:23,996 Resulta que me diagnosticaron erróneamente. 1589 01:23:23,996 --> 01:23:25,861 - (EXCLAMA) ¿Qué? - Traté de protegerte. 1590 01:23:25,861 --> 01:23:27,193 ¿Protegerme de quién? 1591 01:23:27,193 --> 01:23:28,799 ¿Un grupo de asesinos o tú? 1592 01:23:28,799 --> 01:23:30,637 ¡Ambos! De todo. 1593 01:23:30,637 --> 01:23:31,801 ¿A qué te dedicas? 1594 01:23:31,801 --> 01:23:34,039 - ¿Eh? - (SUSPIRACIÓN) 1595 01:23:34,039 --> 01:23:36,973 - Maíz, soy un sicario. - ¿Matas gente? 1596 01:23:36,973 --> 01:23:38,240 Bueno, ya me he retirado de eso. 1597 01:23:38,240 --> 01:23:41,043 - (SE BURLA) Lo parece. - Me retiro. 1598 01:23:41,043 --> 01:23:42,542 ¡Eres un asesino a sueldo! 1599 01:23:42,542 --> 01:23:45,380 (SUSPIRA) Eso es lo que es un asesino, sí. 1600 01:23:45,380 --> 01:23:46,817 No sé si hará alguna diferencia. 1601 01:23:46,817 --> 01:23:47,986 Pero la gente para la que trabajo, 1602 01:23:47,986 --> 01:23:50,618 No matamos civiles, sólo criminales. 1603 01:23:52,356 --> 01:23:54,528 Bueno eso es lo que has estado haciendo. 1604 01:23:54,528 --> 01:23:56,195 - Estás jubilado. - Sí. 1605 01:23:57,528 --> 01:23:59,627 Bueno, porque no voy a tener un hijo con un asesino. 1606 01:24:00,401 --> 01:24:01,534 ¿Un niño? 1607 01:24:01,534 --> 01:24:02,762 Estoy embarazada, Joe. 1608 01:24:03,905 --> 01:24:05,132 Traté de decírtelo la otra noche. 1609 01:24:05,132 --> 01:24:06,700 pero rompiste conmigo. 1610 01:24:09,107 --> 01:24:11,439 Mira, te amo, me amas, 1611 01:24:11,439 --> 01:24:13,806 y el resto lo iremos descubriendo sobre la marcha, ¿de acuerdo? 1612 01:24:15,312 --> 01:24:17,183 Te juro que nunca volveré a mentirte. 1613 01:24:17,981 --> 01:24:19,116 ¿Estás bien? 1614 01:24:19,116 --> 01:24:20,549 - Será mejor que no... - Oye. ¿Maíz? 1615 01:24:21,587 --> 01:24:22,589 Por Dios. 1616 01:24:22,589 --> 01:24:24,520 (MÚSICA TENSA SUENA) 1617 01:24:40,774 --> 01:24:43,077 Mierda. Has pillado uno. 1618 01:25:08,096 --> 01:25:09,799 (JADEO) 1619 01:25:09,799 --> 01:25:11,805 Maíz. Maíz. 1620 01:25:11,805 --> 01:25:13,838 Vamos, respira. Quédate conmigo. 1621 01:25:13,838 --> 01:25:16,871 (MÚSICA SERENA SUENA) 1622 01:25:16,871 --> 01:25:18,145 Maíz. 1623 01:25:35,397 --> 01:25:36,188 Maíz. 1624 01:25:36,188 --> 01:25:37,725 (Cristal tintineando) 1625 01:25:40,199 --> 01:25:42,296 ¿Quizás pueda ser de alguna ayuda? 1626 01:25:42,296 --> 01:25:44,066 No, a menos que seas médico. 1627 01:25:44,066 --> 01:25:45,464 ¿Parezco un médico? 1628 01:25:45,464 --> 01:25:46,765 ¿Hay uno en el pueblo? 1629 01:25:46,765 --> 01:25:48,337 Hay un veterinario bastante bueno. El médico más cercano 1630 01:25:48,337 --> 01:25:51,271 - está a 40 kilómetros. - INUNDACIÓN: Maíz. 1631 01:25:51,271 --> 01:25:52,810 Hola, cariño. ¿Estás bien? 1632 01:25:52,810 --> 01:25:54,874 (Respirando pesadamente) 1633 01:25:55,912 --> 01:25:56,946 José. 1634 01:25:56,946 --> 01:25:58,449 -Bebé.- (GEMIDOS) 1635 01:25:59,080 --> 01:26:00,319 Fácil. 1636 01:26:04,153 --> 01:26:05,522 Te dispararon. 1637 01:26:05,923 --> 01:26:07,757 (GIMIENDO) 1638 01:26:07,757 --> 01:26:09,189 Duele. 1639 01:26:09,189 --> 01:26:11,260 Sólo te rozó. 1640 01:26:11,260 --> 01:26:13,363 Creí que te iba a perder. 1641 01:26:13,363 --> 01:26:15,631 Vas a tener que esforzarte más que eso. 1642 01:26:16,738 --> 01:26:19,437 Maíz, te amo. 1643 01:26:20,236 --> 01:26:21,769 ¿Quieres casarte conmigo? 1644 01:26:22,370 --> 01:26:25,138 - ¿Qué? - Cásate conmigo. 1645 01:26:25,138 --> 01:26:26,444 Sé mi esposa. 1646 01:26:27,782 --> 01:26:28,641 Tener y sostener, 1647 01:26:28,641 --> 01:26:30,382 Enfermedad y salud, todo. 1648 01:26:31,512 --> 01:26:32,850 - ¿Sí? - Sí. (RISAS) 1649 01:26:32,850 --> 01:26:33,913 - ¿Si? - Si. 1650 01:26:41,258 --> 01:26:44,392 Padre, ¿quieres casarte con nosotros? 1651 01:26:44,392 --> 01:26:46,124 ¿Tiene usted una licencia de matrimonio? 1652 01:26:46,124 --> 01:26:47,660 No. 1653 01:26:47,660 --> 01:26:50,336 - ¿Tienes algún testigo? - Tú. 1654 01:26:51,432 --> 01:26:52,668 ¿Eres siquiera católico? 1655 01:26:54,237 --> 01:26:55,271 Creo que mi madre lo era. 1656 01:26:55,271 --> 01:26:57,470 Oh, entonces es culpa por asociación. 1657 01:26:57,470 --> 01:26:59,510 Mira, Padre, en el último día 1658 01:26:59,510 --> 01:27:02,115 He tenido más personas que han intentado matarme de las que puedo contar. 1659 01:27:02,115 --> 01:27:04,447 Y acabo de descubrir que voy a ser padre. 1660 01:27:04,447 --> 01:27:06,213 Así que tal vez no tenga otra oportunidad con esto, 1661 01:27:06,213 --> 01:27:07,852 Entonces, ¿qué dices? 1662 01:27:07,852 --> 01:27:09,223 Con una condición. 1663 01:27:09,890 --> 01:27:11,384 FLOOD: Sí, nómbralo. 1664 01:27:11,384 --> 01:27:13,019 Debes dar confesión. 1665 01:27:13,019 --> 01:27:14,294 Oh. 1666 01:27:15,330 --> 01:27:18,298 No creo que tengamos ese tiempo, Padre. 1667 01:27:19,766 --> 01:27:20,863 Hazte tiempo. 1668 01:27:20,863 --> 01:27:22,236 Oh, hombre. 1669 01:27:23,338 --> 01:27:25,869 Así que esto nos lleva hasta los últimos meses. 1670 01:27:25,869 --> 01:27:27,735 (Suspira) Mmm... 1671 01:27:27,735 --> 01:27:30,174 Había un jefe de un sindicato criminal corso. 1672 01:27:30,174 --> 01:27:32,438 Ese fue un disparo a más de una milla de distancia. 1673 01:27:32,438 --> 01:27:33,872 Un traficante de armas rumano. 1674 01:27:33,872 --> 01:27:37,148 Uh, lo mató a quemarropa con una pistola. 1675 01:27:37,148 --> 01:27:39,720 Un agente británico rebelde en Ginebra. 1676 01:27:39,720 --> 01:27:41,484 Eso fue cuerpo a cuerpo... 1677 01:27:41,484 --> 01:27:45,219 Un oligarca ruso en Viena, un garrote. 1678 01:27:45,219 --> 01:27:46,556 Quiero decir, muy tranquilo. 1679 01:27:46,556 --> 01:27:49,656 En todos mis años como sacerdote, como ser humano, 1680 01:27:49,656 --> 01:27:52,694 Nunca he oído nada remotamente... 1681 01:27:52,694 --> 01:27:54,763 Y anoche, estaba toda la tripulación de Goyang. 1682 01:27:54,763 --> 01:27:58,366 Vinieron a buscarme, así que, técnicamente, fue defensa propia. 1683 01:27:58,366 --> 01:28:02,335 Asesinato es asesinato es asesinato. 1684 01:28:02,335 --> 01:28:03,538 Sin tecnicismos. 1685 01:28:03,538 --> 01:28:05,507 La mayoría de mis objetivos nunca lo vieron venir. 1686 01:28:05,507 --> 01:28:08,945 Es una especie de motivo de orgullo para los mejores sicarios. 1687 01:28:08,945 --> 01:28:10,245 El orgullo es un pecado. 1688 01:28:10,245 --> 01:28:11,414 Bueno, algo ligero. 1689 01:28:11,414 --> 01:28:12,780 Comparado con el asesinato por encargo, ¿verdad? 1690 01:28:12,780 --> 01:28:16,455 No estoy seguro de estar calificado para perdonar todo esto. 1691 01:28:16,455 --> 01:28:18,553 ¿Qué, necesitas llamar al Vaticano o algo así? 1692 01:28:18,553 --> 01:28:20,626 Me decían que llamara a la policía. 1693 01:28:20,626 --> 01:28:21,793 (Suspiros) 1694 01:28:21,793 --> 01:28:22,955 Mira, Padre. 1695 01:28:22,955 --> 01:28:26,333 Tal como yo lo veo, tu jefe, el hombre de arriba, 1696 01:28:27,068 --> 01:28:29,231 Me ha dado una segunda oportunidad. 1697 01:28:29,231 --> 01:28:31,069 Voy a ser padre, 1698 01:28:31,069 --> 01:28:32,839 Así que no quiero arruinarlo. 1699 01:28:32,839 --> 01:28:34,107 Te daré redención, 1700 01:28:34,107 --> 01:28:36,069 pero no más matanzas, no más asesinatos. 1701 01:28:36,069 --> 01:28:38,441 Bueno, podría haber algo de autodefensa en el futuro cercano. 1702 01:28:38,441 --> 01:28:41,013 ¿Lo entiendes? Es un pecado. Está mal. 1703 01:28:41,013 --> 01:28:42,581 Me pediste una confesión. 1704 01:28:42,581 --> 01:28:44,744 Desearía haber mantenido la boca cerrada si ambos estamos siendo honestos aquí. 1705 01:28:44,744 --> 01:28:47,486 Entonces, ¿vas a casarte con nosotros ahora o qué? 1706 01:28:47,787 --> 01:28:48,784 (Suspiros) 1707 01:28:49,750 --> 01:28:51,419 Ego te absuelvo. Yo te absuelvo. 1708 01:28:51,419 --> 01:28:53,821 Está bien. Gracias, Padre. 1709 01:28:53,821 --> 01:28:56,291 PADRE: Queridos amados, estáis reunidos aquí hoy. 1710 01:28:56,291 --> 01:28:57,724 En la presencia de Dios 1711 01:28:57,724 --> 01:29:00,164 para declarar tu amor, honor, fidelidad, 1712 01:29:00,164 --> 01:29:01,662 y compromiso mutuo 1713 01:29:01,662 --> 01:29:03,697 por el tiempo que ambos viváis. 1714 01:29:03,697 --> 01:29:05,900 Supongo que no tendrás un anillo, ¿verdad? 1715 01:29:06,708 --> 01:29:08,969 Mmm... ¡Oh! 1716 01:29:10,746 --> 01:29:11,873 ¿Esto servirá? 1717 01:29:14,644 --> 01:29:16,876 Mientras la granada esté lejos. 1718 01:29:16,876 --> 01:29:20,051 Sonó hace horas. Una de las chicas de la fiesta. 1719 01:29:20,051 --> 01:29:21,418 Perdí la noción. Qué tontería. 1720 01:29:21,418 --> 01:29:22,582 - Volvamos a la boda.- (MAIZE SE RÍE) 1721 01:29:22,582 --> 01:29:25,859 ¿Aceptas, Joe, a esta mujer? 1722 01:29:25,859 --> 01:29:28,154 amar, honrar y obedecer 1723 01:29:28,154 --> 01:29:30,993 ¿En la enfermedad y en la salud todos los días de tu vida? 1724 01:29:30,993 --> 01:29:32,060 Sí. 1725 01:29:32,060 --> 01:29:33,400 (se ríe) 1726 01:29:35,467 --> 01:29:38,267 ¿Y tú, Maíz, aceptas a este hombre? 1727 01:29:38,267 --> 01:29:40,733 ¿Amar, honrar y obedecer? 1728 01:29:40,733 --> 01:29:42,271 - No sé nada de obedecer. - ¡Maíz! 1729 01:29:42,271 --> 01:29:44,105 - (DISPAROS) - (GEMIDOS) 1730 01:29:44,105 --> 01:29:45,277 ¡Me opongo! 1731 01:29:45,277 --> 01:29:46,740 ¿No pudiste esperar 30 segundos? 1732 01:29:46,740 --> 01:29:48,547 ¡Ya hiciste esta mierda lo suficientemente difícil! 1733 01:29:49,651 --> 01:29:50,648 ¡Mierda! 1734 01:29:56,551 --> 01:29:58,887 (JADEOS, GRUÑIDOS) 1735 01:30:00,158 --> 01:30:01,322 ¡Lo tengo! 1736 01:30:01,322 --> 01:30:02,558 ¡No me parece! 1737 01:30:02,558 --> 01:30:05,395 El jefe dijo: "¡A la mierda con tus seis millones!" 1738 01:30:05,395 --> 01:30:07,159 ¡El juego ha cambiado, hermano! 1739 01:30:08,965 --> 01:30:11,867 - (PADRE GIMIENDO) - FLOOD: Está bien. Tranquilo. Está bien. 1740 01:30:12,707 --> 01:30:13,665 Bueno. 1741 01:30:13,665 --> 01:30:16,208 Estás bien. Estás bien. 1742 01:30:16,208 --> 01:30:17,840 Está bien. Mantén la presión. 1743 01:30:19,478 --> 01:30:22,812 -Espera, Joe. -Tengo que terminar esto. 1744 01:30:26,481 --> 01:30:27,784 MAX: ¡Inundación! 1745 01:30:28,451 --> 01:30:29,852 Ya sabes cómo va esto. 1746 01:30:30,420 --> 01:30:31,958 No es personal 1747 01:30:31,958 --> 01:30:33,488 Es estrictamente negocios. 1748 01:30:33,488 --> 01:30:35,591 No sé de ti, Flood, 1749 01:30:35,591 --> 01:30:37,761 Pero me lo estoy tomando muy a pecho. 1750 01:30:43,205 --> 01:30:45,439 ¡Aún no estoy muerto, cabrón! 1751 01:30:45,808 --> 01:30:46,803 (CLIC DE ARMA) 1752 01:30:47,841 --> 01:30:48,838 (GEMIDOS) 1753 01:30:50,474 --> 01:30:52,342 - (DISPARO) - (GEMIDOS) 1754 01:30:52,342 --> 01:30:54,347 He visto peleas en bodas. 1755 01:30:54,347 --> 01:30:56,280 Esto no es así. ¿Quiénes son ustedes? 1756 01:30:56,280 --> 01:30:58,116 - Me dispararon. - MAÍZ: Lo sé. 1757 01:30:58,116 --> 01:30:59,717 Después de dar la confesión. 1758 01:31:03,858 --> 01:31:04,887 (jadeando) 1759 01:31:08,829 --> 01:31:09,826 (GEMIDOS) 1760 01:31:15,370 --> 01:31:17,429 ¡Como herraduras y granadas de mano, nene! 1761 01:31:17,429 --> 01:31:18,765 ¡Vamos! 1762 01:31:18,765 --> 01:31:21,137 Esto es lo que querías ¿no? 1763 01:31:21,137 --> 01:31:22,273 Eso es suficiente. 1764 01:31:22,273 --> 01:31:24,007 Están destruyendo mi iglesia. 1765 01:31:24,007 --> 01:31:25,479 ¡Inundación! 1766 01:31:26,509 --> 01:31:28,148 ¡Sal, nena! 1767 01:31:28,148 --> 01:31:29,879 Te mataré rápido, lo prometo. 1768 01:31:33,547 --> 01:31:36,589 (TIROTEO) 1769 01:31:42,425 --> 01:31:43,926 (Ambos gruñen) 1770 01:31:45,393 --> 01:31:46,599 (CLIC) 1771 01:31:50,972 --> 01:31:51,967 LOVEDAHL: ¡Mierda! 1772 01:31:55,472 --> 01:31:57,374 (CHIRRIDO DE METAL) 1773 01:31:57,374 --> 01:31:59,273 - (SE ESTRELLA) - (GRITOS DE DOLOR) 1774 01:31:59,273 --> 01:32:00,476 ¡Mierda! 1775 01:32:00,476 --> 01:32:03,411 - (GIMIENDO) - (SUENA LA CAMPANA) 1776 01:32:03,411 --> 01:32:04,681 MAX: Dime, Flood. 1777 01:32:04,681 --> 01:32:06,920 ¿De verdad crees que existe un final feliz? 1778 01:32:06,920 --> 01:32:08,080 ¿Para chicos como nosotros? 1779 01:32:08,080 --> 01:32:10,320 ¿Crees que simplemente vas a salir de aquí? 1780 01:32:10,320 --> 01:32:12,491 ¿Ir a casa y jugar a las casitas? 1781 01:32:12,491 --> 01:32:14,789 El jefe nunca se detendrá, Flood. 1782 01:32:14,789 --> 01:32:16,596 Tendrás que matar a esa perra también. 1783 01:32:17,064 --> 01:32:18,590 (Ambos gimen) 1784 01:32:18,590 --> 01:32:19,860 (SUENA DE CAMPANA) 1785 01:32:19,860 --> 01:32:21,733 (EN HÚNGARO) Ayuda, ayuda, jefe... 1786 01:32:24,065 --> 01:32:25,737 MAX: (EN INGLÉS) No lo iba a lograr. 1787 01:32:27,306 --> 01:32:28,903 Soy un profesional 1788 01:32:28,903 --> 01:32:32,576 Ustedes parecen salidos de un cómic. 1789 01:32:32,576 --> 01:32:34,845 - (SUENA LA CAMPANA) - (SUENA MÚSICA TENSA) 1790 01:32:41,484 --> 01:32:42,688 (CLIC DE ARMA) 1791 01:32:47,059 --> 01:32:48,595 Desafortunado. 1792 01:32:49,895 --> 01:32:52,025 Ya sabes, sólo hay dos formas de salir del juego. 1793 01:32:52,025 --> 01:32:54,563 Te vas limpio, o sales por tu cuenta... 1794 01:32:54,563 --> 01:32:56,330 - (DISPARO) - (SALPICADURAS) 1795 01:32:56,330 --> 01:32:58,869 (jadeando) 1796 01:32:59,735 --> 01:33:01,641 O sales de espaldas. 1797 01:33:02,471 --> 01:33:03,536 (se ríe) 1798 01:33:03,536 --> 01:33:05,845 Oye, está bien. 1799 01:33:05,845 --> 01:33:07,614 (jadeando) 1800 01:33:08,483 --> 01:33:10,415 - ¿Estás bien? - Él... Él iba a... 1801 01:33:10,415 --> 01:33:12,047 Lo sé. Está bien. Lo hiciste bien. 1802 01:33:12,047 --> 01:33:15,619 MAIZE: ¿Deberíamos acabar con él? FLOOD: No. Estoy jubilado. 1803 01:33:15,619 --> 01:33:16,718 LOVEDAHL: Hacen una linda pareja. 1804 01:33:16,718 --> 01:33:18,050 pero no dejes a un hermano colgado. 1805 01:33:18,050 --> 01:33:20,794 ¡Vamos, Flood! ¡Sácame de aquí! 1806 01:33:20,794 --> 01:33:21,859 ¿En realidad? 1807 01:33:22,360 --> 01:33:23,891 ¡Vamos, hombre! 1808 01:33:23,891 --> 01:33:26,165 INUNDACIÓN: Tal vez deberías retirarte también. 1809 01:33:26,165 --> 01:33:27,766 ¡No me dejéis aquí! 1810 01:33:28,598 --> 01:33:30,802 (MÚSICA TENSA SUENA) 1811 01:33:34,206 --> 01:33:35,268 A la mierda con esto. 1812 01:33:37,038 --> 01:33:38,909 ZVI: Sabes que no debes correr. 1813 01:33:46,421 --> 01:33:48,688 Tu chico no me ha dejado otra opción. 1814 01:33:48,688 --> 01:33:51,988 Sólo hay dos formas de salir del juego, Antoinette. 1815 01:33:53,261 --> 01:33:54,960 ¿Quién me puso el contrato? 1816 01:33:54,960 --> 01:33:55,990 Lo hiciste. 1817 01:33:55,990 --> 01:33:58,993 Contrataste mercenarios para un trabajo por contrato. 1818 01:33:58,993 --> 01:34:01,729 Al igual que tu padre, rompiste las reglas. 1819 01:34:01,729 --> 01:34:05,402 ¡A la mierda contigo y con las reglas! 1820 01:34:05,402 --> 01:34:06,569 No odies al jugador... 1821 01:34:06,569 --> 01:34:07,839 - (DISPARO AMORTIGUADO) - (GEMIDOS) 1822 01:34:09,737 --> 01:34:11,304 Odio el juego. 1823 01:34:12,573 --> 01:34:13,812 (CLIC) 1824 01:34:15,744 --> 01:34:16,779 ♪ ¡Vuelve! ♪ 1825 01:34:16,779 --> 01:34:18,444 (LA VENGANZA POR JAMES BROWN TOCANDO) 1826 01:34:18,444 --> 01:34:20,049 - ♪ ¡Venganza! ♪ - GRUPO: ♪ ¡La gran venganza! ♪ 1827 01:34:20,749 --> 01:34:22,619 ♪Eso es todo♪ 1828 01:34:22,619 --> 01:34:24,086 (SUSPIRANDO) - ♪ ¡Venganza! ♪ 1829 01:34:25,358 --> 01:34:26,658 ¡Estoy enfadada! ♪ 1830 01:34:26,658 --> 01:34:28,860 ♪ Te bajas con mi novia ♪ 1831 01:34:30,290 --> 01:34:31,363 (SUSPIRACIÓN) - ♪ Eso no está bien... ♪ 1832 01:34:31,363 --> 01:34:33,667 (Multitud aplaudiendo y vitoreando) 1833 01:34:34,102 --> 01:34:35,834 (Ambos ríen) 1834 01:34:38,166 --> 01:34:39,733 Los fondos para la renovación de la iglesia 1835 01:34:39,733 --> 01:34:40,866 Se agradecen mucho, Joe. 1836 01:34:40,866 --> 01:34:42,442 Bueno, jugué una mano. 1837 01:34:42,442 --> 01:34:43,840 en destruirlo en primer lugar. 1838 01:34:43,840 --> 01:34:46,678 La aceptación es el comienzo de la liberación. 1839 01:34:46,678 --> 01:34:49,177 - ¿Cómo está tu hombro? - Me duele muchísimo. 1840 01:34:49,445 --> 01:34:51,014 (GEMIDOS) 1841 01:34:52,147 --> 01:34:53,915 ¿Cómo se llama ese anillo? 1842 01:34:53,915 --> 01:34:55,988 MAÍZ: Sí, ¿qué tipo de anillo es ese? 1843 01:34:55,988 --> 01:34:56,984 ¿Táctico? 1844 01:34:56,984 --> 01:34:58,249 - Táctico, sí. Táctica. - Táctico. 1845 01:34:58,249 --> 01:35:00,554 AIMEE: Mm... En francés. (RISAS) 1846 01:35:00,554 --> 01:35:02,787 (RISAS) Gracias. 1847 01:35:02,787 --> 01:35:04,661 (Multitud aplaudiendo) 1848 01:35:04,661 --> 01:35:06,566 Ya sabes, si alguna vez te quedas corto, 1849 01:35:06,566 --> 01:35:08,564 Con Antoinette desaparecida y cada bateador decente 1850 01:35:08,564 --> 01:35:09,900 En Europa fuera del juego, 1851 01:35:09,900 --> 01:35:11,965 Voy a tener más trabajo del que puedo manejar. 1852 01:35:11,965 --> 01:35:13,099 -Estoy jubilado. -No, él está jubilado. 1853 01:35:13,099 --> 01:35:15,441 Sólo quería oírlo decirlo. 1854 01:35:15,441 --> 01:35:17,370 - Felicitaciones. - Gracias. 1855 01:35:18,674 --> 01:35:19,672 Cuida de él. 1856 01:35:19,672 --> 01:35:21,473 Qué guapo. 1857 01:35:23,051 --> 01:35:24,047 Gracias. 1858 01:35:25,615 --> 01:35:26,778 Él está jubilado. 1859 01:35:26,778 --> 01:35:28,149 (Multitud aplaudiendo) 1860 01:35:28,149 --> 01:35:29,386 INUNDACIÓN: Sabes que vamos a tener que empezar a ahorrar. 1861 01:35:29,386 --> 01:35:30,651 para un fondo universitario. 1862 01:35:30,651 --> 01:35:32,221 Sí, eso es cierto. 1863 01:35:32,221 --> 01:35:34,888 Quiero decir, ¿cuánto obtendrías por simplemente lastimar a alguien? 1864 01:35:34,888 --> 01:35:36,758 - ¿En serio? - ¡Sí! 1865 01:35:36,758 --> 01:35:38,630 Um, bueno, la universidad no es barata, 1866 01:35:38,630 --> 01:35:40,729 Pero primero está la guardería, por supuesto. 1867 01:35:40,729 --> 01:35:42,227 Los pañales son muy caros. 1868 01:35:42,227 --> 01:35:44,263 La fórmula para bebés es aún más cara. 1869 01:35:44,263 --> 01:35:46,231 Ah, y vamos a necesitar una de esas cestas. 1870 01:35:46,231 --> 01:35:48,606 - ¿Canastas? Vale. - Canastas. Sí. Oh... 1871 01:35:48,606 --> 01:35:50,738 ♪ Así que, hermano, prepárate ♪ 1872 01:35:50,738 --> 01:35:52,141 ♪ ¡Eso es un hecho! ♪ 1873 01:35:53,680 --> 01:35:55,447 ♪ ¡Prepárate, madre! ♪ 1874 01:35:55,447 --> 01:35:57,542 ♪ Por la gran retribución ♪ 1875 01:35:57,542 --> 01:35:59,148 GRUPO: ♪ ¡La gran revancha! ♪ - ♪ ¡Oye! ♪ 1876 01:36:01,087 --> 01:36:03,757 ♪ Déjame golpearlos Golpéalos , Fred, golpéalos ♪ 1877 01:36:07,054 --> 01:36:09,125 ♪ ¡Oye, oye! ¡Guau! ♪ 1878 01:36:09,858 --> 01:36:10,962 ♪¡Señor! ♪ 1879 01:36:12,564 --> 01:36:13,459 ♪¡Señor! ♪ 1880 01:36:20,134 --> 01:36:21,533 ♪Te llevaste mi dinero♪ 1881 01:36:23,906 --> 01:36:25,405 ♪ Tienes mi amor ♪ 1882 01:36:28,576 --> 01:36:32,049 ♪ No quieres que vea lo que me haces ♪ 1883 01:36:34,587 --> 01:36:36,020 ♪Tengo que volver♪ 1884 01:36:38,791 --> 01:36:41,086 ♪Tengo que lidiar contigo♪ 1885 01:36:41,086 --> 01:36:42,521 ♪ Tengo que lidiar contigo ♪ 1886 01:36:43,794 --> 01:36:45,095 ♪ Tengo que lidiar contigo ♪ 1887 01:36:47,334 --> 01:36:48,764 ♪ ¡Yo! ♪ 1888 01:36:48,764 --> 01:36:50,632 ♪ Tengo que lidiar contigo ♪ 1889 01:36:50,632 --> 01:36:51,767 ♪ ¡Hola! ♪ 1890 01:36:51,767 --> 01:36:53,136 ♪ Déjame contarte ♪ 1891 01:36:54,004 --> 01:36:55,809 ♪ Baja con mi mujer ♪ 1892 01:36:56,643 --> 01:36:57,811 ♪ ¡Eso no está bien! ♪ 1893 01:36:59,240 --> 01:37:01,414 ♪ Estás gritando y maldiciendo ♪ 1894 01:37:01,414 --> 01:37:02,541 ♪ ¡Quieres pelear! ♪ 1895 01:37:04,913 --> 01:37:06,083 ♪ ¡Mira aquí! ♪ 1896 01:37:08,687 --> 01:37:09,581 ♪ No me hagas... ♪ 1897 01:37:10,788 --> 01:37:12,221 ♪ Ningún maldito favor ♪ 1898 01:37:13,825 --> 01:37:16,161 ♪ No sé karate ♪ 1899 01:37:16,161 --> 01:37:18,660 - ♪ Pero yo sé ka-razor ♪ - GRUPO: ♪ ¡Sí, lo sabemos! ♪ 1900 01:37:18,660 --> 01:37:19,727 ♪ ¡Eh! ♪ 1901 01:37:19,727 --> 01:37:20,867 ♪ ¡Hola! ♪ 1902 01:37:23,701 --> 01:37:25,064 ♪ ¡Prepárate! ♪ 1903 01:37:25,064 --> 01:37:26,499 ♪ ¡Eso es un hecho, sí! ♪ 1904 01:37:28,709 --> 01:37:30,476 ♪ ¡Prepárate, madre! ♪ 1905 01:37:30,476 --> 01:37:32,512 ♪ Por la gran retribución ♪ 1906 01:37:32,512 --> 01:37:33,913 GRUPO: ♪ ¡La gran revancha! ♪ 1907 01:37:37,847 --> 01:37:38,918 ♪ Está bien ♪ 1908 01:37:47,261 --> 01:37:51,194 (ESCARRÁNDOSE) 1909 01:37:53,327 --> 01:37:54,626 GRUPO: ♪ ¡La gran revancha! ♪ 1910 01:37:55,963 --> 01:37:57,868 (FINALIZA LA CANCIÓN) 1911 01:37:57,868 --> 01:38:00,137 (INTENSA INTERPRETACIÓN DE MÚSICA INSTRUMENTAL) 1912 01:39:39,004 --> 01:39:41,238 (MÚSICA OCCIDENTAL MISTERIOSA SUENA ) 1913 01:40:37,392 --> 01:40:39,593 (INTENSA INTERPRETACIÓN DE MÚSICA INSTRUMENTAL) 1914 01:41:45,459 --> 01:41:47,661 (MÚSICA JAZZ ROCK ANIMADA SUENA)