1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:04,633 --> 00:00:07,435
(APLAUSOS PARA LOS ASESINOS POR
STREET SWEEPER SOCIAL CLUB)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
4
00:00:28,227 --> 00:00:29,924
♪ ¿Ahora podéis aplaudir
a los asesinos? ♪
5
00:00:29,924 --> 00:00:31,292
(FUEGOS ARTIFICIALES EXPLOTANDO)
6
00:00:31,292 --> 00:00:34,095
♪ Un aplauso
para esos gánsteres ♪
7
00:00:34,095 --> 00:00:37,001
♪ Una vez para los asesinos ♪
8
00:00:37,001 --> 00:00:39,938
♪ Doble apuesta
por esos gánsteres ♪
9
00:00:39,938 --> 00:00:41,436
♪ Bueno, escribí esto
para criminales ♪
10
00:00:41,436 --> 00:00:43,338
♪ Pero todos ustedes
deberían escucharme ♪
11
00:00:43,338 --> 00:00:45,074
♪ Ahora, si alguna vez
me pilláis delatando ♪
12
00:00:45,074 --> 00:00:46,338
♪ Simplemente tírame y dame una bofetada ♪
13
00:00:46,338 --> 00:00:47,639
♪ Ellos están en el otro equipo ♪
14
00:00:47,639 --> 00:00:49,176
♪ Vamos a retumbar
Son exactamente mis pensamientos ♪
15
00:00:49,176 --> 00:00:50,544
♪ Trabajan para gánsteres ♪
16
00:00:50,544 --> 00:00:52,214
♪ Y golpearon
al papá de Fred Hampton Jr. ♪
17
00:00:52,214 --> 00:00:53,916
♪ Ay, playboy,
dales un golpe con una pistola ♪
18
00:00:53,916 --> 00:00:55,218
♪ Y ser ejecutado ♪
19
00:00:55,218 --> 00:00:56,820
♪ Ay, mamá
, mátalos con misiles ♪
20
00:00:56,820 --> 00:00:58,088
♪ Y te saludan ♪
21
00:00:58,088 --> 00:00:59,691
♪ Adelante, mátalos y gana
mil dólares ♪
22
00:00:59,691 --> 00:01:00,751
♪ Es ADN computado ♪
23
00:01:00,751 --> 00:01:02,761
♪ Pero los banqueros se bañan
en las Bahamas ♪
24
00:01:02,761 --> 00:01:04,228
♪ De los miles de millones saqueados ♪
25
00:01:06,195 --> 00:01:07,561
♪ ¿Ahora puedes aplaudir? ♪
26
00:01:11,970 --> 00:01:13,164
♪ ¿Ahora puedes aplaudir? ♪
27
00:01:13,164 --> 00:01:14,699
(CÁMARAS HACIENDO CLIC)
28
00:01:14,699 --> 00:01:18,009
♪ ¿Ahora podéis aplaudir
a esos asesinos? ♪
29
00:01:18,009 --> 00:01:20,977
♪ Un aplauso
para esos gánsteres ♪
30
00:01:20,977 --> 00:01:22,642
♪ Una vez para los asesinos ♪
31
00:01:24,018 --> 00:01:26,618
♪ Doble apuesta
por esos gánsteres ♪
32
00:01:26,618 --> 00:01:28,483
(CHARLA ANIMADA, RISAS)
33
00:01:28,483 --> 00:01:30,153
♪ Pero ellos son los
que escribieron las leyes ♪
34
00:01:30,153 --> 00:01:31,954
♪ No para
esos criminales de Coppola ♪
35
00:01:31,954 --> 00:01:33,390
♪ Simplemente actúan con dureza ♪
36
00:01:33,390 --> 00:01:36,123
♪ Tony Montana tenía un estilista
y una tarjeta SAG ♪
37
00:01:36,123 --> 00:01:37,459
♪ Cuando recargó ♪
38
00:01:37,459 --> 00:01:38,890
♪ Los esclavos olvidaron
que tenían cicatrices en la espalda ♪
39
00:01:38,890 --> 00:01:41,693
♪ Ay, señor DeNiro ¿
Qué clase de arma es esa? ♪
40
00:01:41,693 --> 00:01:43,297
♪ ¿Puedes parecer más
una amenaza? ♪
41
00:01:43,297 --> 00:01:44,764
♪ Toma dos
, ahora vuelve a correr ♪
42
00:01:44,764 --> 00:01:47,533
♪ Ay, ¿y qué? Scorsese
tiene todos esos montones de dinero ♪
43
00:01:47,533 --> 00:01:49,235
♪ Mientras su lente
nunca mire ♪
44
00:01:49,235 --> 00:01:50,842
♪A los verdaderos maniacos♪
45
00:01:50,842 --> 00:01:53,209
♪ Aplaudan a esos asesinos ♪
46
00:01:53,209 --> 00:01:56,045
♪ Un aplauso
para esos gánsteres ♪
47
00:01:56,045 --> 00:01:59,017
♪ Una vez para los asesinos ♪
48
00:01:59,017 --> 00:02:01,384
♪ Doble apuesta
por esos gánsteres ♪
49
00:02:02,721 --> 00:02:03,749
(EN RUSO)
50
00:02:05,320 --> 00:02:08,391
(MOHE MOHE POR AMANATI TOCANDO)
51
00:02:48,833 --> 00:02:49,828
(HABLA RUSO)
52
00:03:01,207 --> 00:03:03,578
(ASFIXIA)
53
00:03:07,718 --> 00:03:08,985
(CLIC)
54
00:03:08,985 --> 00:03:11,322
(MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO)
55
00:03:13,888 --> 00:03:15,655
ZVI: (EN INGLÉS POR COMUNICACIONES)
Joseph, quería recordarte,
56
00:03:15,655 --> 00:03:18,657
¡No hay sangre! La ópera
tiene 139 años.
57
00:03:18,657 --> 00:03:20,224
INUNDACIÓN: Bueno, al menos
la alfombra es roja.
58
00:03:20,224 --> 00:03:21,328
(EN RUSO)
59
00:03:21,328 --> 00:03:22,762
- (DISPAROS AMORTIZADOS)
- (GEMIDOS)
60
00:03:25,433 --> 00:03:27,701
(MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO)
61
00:03:31,139 --> 00:03:32,343
(CLIC DE ARMA)
62
00:03:35,176 --> 00:03:36,380
(EN RUSO)
63
00:03:43,752 --> 00:03:45,822
(EN INGLÉS)¿Qué diferencia
habría en 10 segundos?
64
00:03:45,822 --> 00:03:46,984
(PETROV EN RUSO)
65
00:03:50,823 --> 00:03:52,189
- (EN INGLÉS) No puede.
- (DISPARO AMORTIZADO)
66
00:03:52,189 --> 00:03:53,463
(jadeos)
67
00:03:58,198 --> 00:03:59,970
(JADEO)
68
00:03:59,970 --> 00:04:03,341
(MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO)
69
00:04:13,048 --> 00:04:14,880
(JADEO)
70
00:04:16,921 --> 00:04:17,916
(EN RUSO)
71
00:04:22,895 --> 00:04:24,221
(ZUMBIDO DE ACUÑIDO)
72
00:04:24,221 --> 00:04:25,495
(GEMIDOS)
73
00:04:26,897 --> 00:04:29,598
(GIMIENDO)
74
00:04:30,769 --> 00:04:32,832
(JADEO)
75
00:04:40,739 --> 00:04:43,007
(MOHE MOHE SIGUE REPRODUCIENDO)
76
00:05:09,169 --> 00:05:10,206
(Suspiros)
77
00:05:10,206 --> 00:05:11,442
(EN HÚNGARO)
¡Suelta tu arma!
78
00:05:12,744 --> 00:05:13,774
(GEMIDOS)
79
00:05:22,249 --> 00:05:24,455
(JADEO)
80
00:05:26,223 --> 00:05:28,420
- (DISPAROS)
- (GEMIDOS)
81
00:05:28,420 --> 00:05:29,790
(MÚSICA INTENSA SUENA)
82
00:05:30,291 --> 00:05:31,759
(LA MULTITUD EXCLAMA)
83
00:05:33,999 --> 00:05:35,598
(Multitud clamando)
84
00:05:42,037 --> 00:05:43,038
(GRUÑIDOS)
85
00:05:43,038 --> 00:05:45,476
(Multitud gritando)
86
00:05:58,020 --> 00:05:59,023
(GRUÑIDOS)
87
00:05:59,023 --> 00:06:01,393
- (CRUJIDO DE HUESOS)
- (GEMIDOS)
88
00:06:04,731 --> 00:06:05,758
(CARCAJADAS)
89
00:06:05,758 --> 00:06:07,498
(EN INGLÉS) Vamos.
Vámonos de aquí.
90
00:06:08,165 --> 00:06:09,227
Te tengo. Vamos.
91
00:06:09,227 --> 00:06:10,501
(GEMIDOS)
92
00:06:13,270 --> 00:06:14,769
- ¿Estás bien?
- Sí.
93
00:06:15,635 --> 00:06:17,272
¿Sabes qué pasó?
94
00:06:17,272 --> 00:06:18,773
Un mundo peligroso, supongo.
95
00:06:20,108 --> 00:06:21,144
(GEMIDOS)
96
00:06:21,144 --> 00:06:22,711
- ¿Está bien tu pie?
- Sí.
97
00:06:25,080 --> 00:06:26,077
Ey.
98
00:06:26,612 --> 00:06:27,815
¿Cómo te llamas?
99
00:06:28,281 --> 00:06:29,487
Oh...
100
00:06:31,251 --> 00:06:32,457
José.
101
00:06:33,123 --> 00:06:34,118
Gracias, Joe.
102
00:06:35,789 --> 00:06:38,422
- (ZUMBIDO DE ACUÑIDO)
- (GEMIDOS)
103
00:06:38,422 --> 00:06:39,794
¿Estás bien?
104
00:06:40,560 --> 00:06:42,434
Oye, ¿estás bien?
105
00:06:43,132 --> 00:06:44,134
(GIMIENDO)
106
00:06:44,134 --> 00:06:46,199
Oye, ¿tienes agua por favor?
107
00:06:46,199 --> 00:06:47,472
Por favor, ven.
108
00:06:58,579 --> 00:07:00,782
(MÚSICA ROCK INTENSA SUENA)
109
00:07:16,167 --> 00:07:17,502
(CLIC, SOPLADO)
110
00:07:22,038 --> 00:07:23,039
(Golpes sordos)
111
00:07:23,039 --> 00:07:24,135
(CLIC, SOPLADO)
112
00:07:27,747 --> 00:07:28,744
(PITIDO)
113
00:07:38,221 --> 00:07:40,286
(EL TELÉFONO VIBRA)
114
00:07:40,286 --> 00:07:41,559
(SE ACLARA LA GARGANTA)
115
00:07:43,326 --> 00:07:44,925
- (CLIC)
- Mierda.
116
00:08:02,012 --> 00:08:03,207
(Suspiros)
117
00:08:04,113 --> 00:08:05,110
(Suspiros)
118
00:08:05,851 --> 00:08:06,850
(PITIDO)
119
00:08:06,850 --> 00:08:08,179
(ZUMBIDO)
120
00:08:14,024 --> 00:08:15,659
(Suspiros)
121
00:08:17,789 --> 00:08:20,994
(GOLPE DEL ESCÁNER DE MRI)
122
00:08:24,468 --> 00:08:28,001
(ESCÁNER DE MRI ZUMBA FUERTE)
123
00:08:33,442 --> 00:08:35,008
(CHARLA INDISTINTA)
124
00:08:36,849 --> 00:08:39,714
DR. KAGEN:
Está bien, no hay nada aquí
que indique ningún tumor.
125
00:08:39,714 --> 00:08:42,619
- así que podemos descartarlo.
- FLOOD: Está bien.
126
00:08:42,619 --> 00:08:44,422
¡ Tienes un currículum impresionante !
127
00:08:44,422 --> 00:08:47,253
Sí, no hay sustituto
para la experiencia.
128
00:08:47,253 --> 00:08:48,353
(se ríe)
129
00:08:48,353 --> 00:08:49,627
Sí.
130
00:08:52,297 --> 00:08:53,764
¿Es eso realmente necesario?
131
00:08:53,764 --> 00:08:55,665
DR. KAGEN: ¿Qué? ¿Todo esto
y tienes miedo de una aguja?
132
00:08:55,665 --> 00:08:57,267
No sabes lo que puedo hacer
con esa aguja.
133
00:08:57,267 --> 00:08:59,237
(SE RISAS) Sé un hombre, soldado.
134
00:08:59,237 --> 00:09:00,671
Sabes,
en todos estos años, Joe,
135
00:09:00,671 --> 00:09:02,607
¿Cuántos golpes en la cabeza
crees que has recibido?
136
00:09:03,075 --> 00:09:03,901
Definir golpe.
137
00:09:03,901 --> 00:09:05,902
Ya sabes, vi estrellas,
me desmayé,
138
00:09:05,902 --> 00:09:07,771
Vomitó, ese tipo de cosas.
139
00:09:07,771 --> 00:09:10,142
Uh, nunca vomité.
140
00:09:12,715 --> 00:09:14,151
Sí, supongo que ya me han llamado
la atención
141
00:09:14,151 --> 00:09:15,484
-Unas cuantas veces.
-Mm.
142
00:09:15,484 --> 00:09:16,921
Es solo
un traumatismo craneal repetido .
143
00:09:16,921 --> 00:09:17,782
Puede provocar CTE
144
00:09:17,782 --> 00:09:19,822
que los escáneres no pueden detectar.
145
00:09:21,457 --> 00:09:22,660
¿Qué estás diciendo?
146
00:09:23,691 --> 00:09:24,957
Estoy diciendo que podría ser el momento
147
00:09:24,957 --> 00:09:27,324
Para reevaluar su estilo de vida,
Sargento Flood.
148
00:09:31,499 --> 00:09:32,901
- ¿De acuerdo?
- Sí.
149
00:09:34,570 --> 00:09:36,102
Haré algunas pruebas más.
150
00:09:37,871 --> 00:09:39,673
José,
ya son las 11 en punto.
151
00:09:39,673 --> 00:09:41,611
Sabes que me preocupo
cuando llegas tarde.
152
00:09:41,611 --> 00:09:43,843
INUNDACIÓN: Te preocupas porque
preocuparte es lo que haces.
153
00:09:43,843 --> 00:09:45,709
Tenía que ver al doctor Kagen.
Me manda saludos.
154
00:09:45,709 --> 00:09:47,512
¿Te hirieron?
155
00:09:47,512 --> 00:09:48,850
No, he estado
156
00:09:48,850 --> 00:09:50,251
Tengo unos
dolores de cabeza muy fuertes, te lo dije.
157
00:09:50,251 --> 00:09:51,321
ZVI: Doctores.
158
00:09:51,321 --> 00:09:52,987
- ¿Qué saben los médicos?
- Sí.
159
00:09:52,987 --> 00:09:56,895
Bueno, también he estado teniendo visión doble, así que...
160
00:09:56,895 --> 00:09:58,124
Eso es malo.
161
00:09:58,124 --> 00:10:00,599
En este juego no sabrás
a qué objetivo disparar.
162
00:10:02,264 --> 00:10:03,668
(Suspiros)
163
00:10:05,130 --> 00:10:06,665
¿Vas a
beber ese café?
164
00:10:06,665 --> 00:10:08,233
¿O simplemente revolverlo hasta matarlo?
165
00:10:10,409 --> 00:10:11,940
No te preocupes
por mi café.
166
00:10:13,411 --> 00:10:15,614
Entonces hablé con nuestro amigo.
167
00:10:16,482 --> 00:10:17,778
La policía está trabajando
en una teoría
168
00:10:17,778 --> 00:10:19,711
que uno del propio equipo de seguridad de Petrov
169
00:10:19,711 --> 00:10:21,213
Hice el golpe. Estás limpio.
170
00:10:22,416 --> 00:10:23,754
¿Soy yo?
171
00:10:23,754 --> 00:10:26,218
¿Estás preguntando profesionalmente
o filosóficamente?
172
00:10:28,193 --> 00:10:29,226
No sé.
173
00:10:29,226 --> 00:10:30,756
A veces me pregunto:
174
00:10:30,756 --> 00:10:32,396
"¿Por qué carajo hago esto?"
175
00:10:32,396 --> 00:10:34,429
Petrov era escoria,
traficaba con mujeres.
176
00:10:34,429 --> 00:10:35,860
Le hiciste un favor al mundo.
177
00:10:35,860 --> 00:10:37,468
¿Qué dirán de mí?
178
00:10:37,468 --> 00:10:39,297
¿Cuando alguien me saca
del tablero?
179
00:10:40,503 --> 00:10:41,733
¿Alguien lo notará?
180
00:10:41,733 --> 00:10:43,640
Deje el juicio a Dios.
181
00:10:43,640 --> 00:10:45,671
Nuestro trabajo es simplemente
organizar la reunión.
182
00:10:45,671 --> 00:10:47,242
Ahora las buenas noticias.
183
00:10:47,242 --> 00:10:48,345
¿Que buenas noticias?
184
00:10:48,345 --> 00:10:51,581
Los $750.000 que acabas de ganar,
185
00:10:51,581 --> 00:10:53,348
- 30% a la lavandería...-
(ZUMBIDO)
186
00:10:53,348 --> 00:10:54,517
...menos gastos...
187
00:10:54,517 --> 00:10:55,717
Te compraré
una calculadora nueva.
188
00:10:55,717 --> 00:10:57,854
-Menos mi comisión.-
(ZUMBIDO)
189
00:10:58,818 --> 00:11:00,692
Barato a la mitad de precio.
190
00:11:02,929 --> 00:11:03,959
(Suspiros)
191
00:11:05,766 --> 00:11:07,527
Vamos a tener que hablar
de algunos de estos gastos.
192
00:11:07,527 --> 00:11:08,828
Necesitas unas vacaciones.
193
00:11:08,828 --> 00:11:10,467
Toma un poco de sol.
Conoce a una chica simpática.
194
00:11:10,467 --> 00:11:12,502
¿Dónde
voy a conocer una chica linda?
195
00:11:12,502 --> 00:11:14,436
¿Quién sabe
dónde la conocerás?
196
00:11:14,436 --> 00:11:15,672
Sólo consígueme otro concierto.
197
00:11:15,672 --> 00:11:18,540
José, nunca estés
tan ocupado ganándote la vida.
198
00:11:18,540 --> 00:11:20,841
que te olvides
de hacer una vida.
199
00:11:20,841 --> 00:11:22,945
¿Leíste eso
en una galleta de la suerte?
200
00:11:23,780 --> 00:11:26,050
Esa es Dolly Parton,
mi amiga.
201
00:11:26,050 --> 00:11:26,945
(FLOOD SE RÍE)
202
00:11:26,945 --> 00:11:29,281
(SHINE DE DOLLY PARTON
TOCANDO)
203
00:11:30,822 --> 00:11:33,589
♪ Dame una palabra
Dame una señal ♪
204
00:11:33,589 --> 00:11:34,790
♪ Muéstrame dónde mirar ♪
205
00:11:34,790 --> 00:11:38,296
♪ Y dime
¿qué encontraré? ♪
206
00:11:38,296 --> 00:11:40,765
♪ ¿Qué encontraré? ♪
207
00:11:42,000 --> 00:11:44,798
♪ Ponme en el suelo
Y vuelame por el cielo ♪
208
00:11:44,798 --> 00:11:45,999
♪ Muéstrame dónde mirar ♪
209
00:11:45,999 --> 00:11:48,265
♪ Y dime
¿Qué encontraré? ♪
210
00:11:48,265 --> 00:11:50,641
AIMEE: Los ensayos están cerrados
al público.
211
00:11:50,641 --> 00:11:52,944
(SUSPIRA) Uh, pertenece
a uno de tus bailarines.
212
00:11:52,944 --> 00:11:54,009
Gracias.
213
00:11:56,809 --> 00:11:58,013
INUNDACIÓN: Hola.
214
00:11:58,581 --> 00:11:59,843
- Hola.
- FLOOD: Hola.
215
00:11:59,843 --> 00:12:01,613
- ¿Joe?
- Sí.
216
00:12:01,613 --> 00:12:03,087
- Sí.
- Hola.
217
00:12:03,087 --> 00:12:04,217
(EN FRANCÉS)
218
00:12:06,452 --> 00:12:07,919
(EN INGLÉS) Lo siento.
No me había dado cuenta de que tenía eso.
219
00:12:07,919 --> 00:12:09,422
¿Has tenido esto
todo este tiempo?
220
00:12:09,422 --> 00:12:10,493
Sí.
221
00:12:10,493 --> 00:12:12,363
Vaya, realmente eres
un salvavidas.
222
00:12:12,363 --> 00:12:13,693
Es la primera vez que oigo eso.
223
00:12:13,693 --> 00:12:15,129
Bueno, salvaste el mío.
224
00:12:17,500 --> 00:12:18,735
¿Cómo está tu pie?
225
00:12:18,735 --> 00:12:21,003
Está bien. No es nada.
Solo un poco magullado.
226
00:12:22,605 --> 00:12:23,907
(susurrando en francés)
227
00:12:25,039 --> 00:12:26,137
(EN INGLÉS)
¿Puedo invitarte a cenar?
228
00:12:26,137 --> 00:12:28,142
Ya sabes, sólo como...
como agradecimiento.
229
00:12:29,411 --> 00:12:30,682
Uno...
230
00:12:30,682 --> 00:12:33,011
A menos que no puedas porque...
porque no puedes.
231
00:12:33,011 --> 00:12:35,520
No, no es eso.
Es solo que...
232
00:12:35,520 --> 00:12:38,214
Está bien.
Te daré mi número.
233
00:12:38,214 --> 00:12:39,587
Tengo que volver
al ensayo,
234
00:12:39,587 --> 00:12:41,122
pero terminaré a las cinco.
235
00:12:43,559 --> 00:12:44,928
Entonces llámame...
236
00:12:45,593 --> 00:12:46,798
si usted...
237
00:12:48,496 --> 00:12:49,526
quiero.
238
00:12:51,103 --> 00:12:52,100
"Laberinto."
239
00:12:52,500 --> 00:12:53,497
Maíz.
240
00:12:53,798 --> 00:12:55,004
Maíz.
241
00:12:59,145 --> 00:13:00,174
(se ríe)
242
00:13:01,278 --> 00:13:02,278
¿Qué?
243
00:13:02,278 --> 00:13:03,411
(EN FRANCÉS)
244
00:13:03,411 --> 00:13:05,410
(Ambos se ríen)
245
00:13:06,748 --> 00:13:08,218
(MAIZE GRITA EMOCIONADO)
246
00:13:08,218 --> 00:13:09,687
♪ Oh ♪
247
00:13:09,687 --> 00:13:13,752
♪ Cielo,
deja que tu luz brille ♪
248
00:13:13,752 --> 00:13:15,057
(LA CANCIÓN TERMINA ABRUPTAMENTE)
249
00:13:17,459 --> 00:13:18,830
(Suspiros)
250
00:13:21,192 --> 00:13:23,461
(SHINE SIGUE REPRODUCIENDO)
251
00:13:32,771 --> 00:13:33,977
Maíz.
252
00:13:43,320 --> 00:13:44,617
(Suspiros)
253
00:13:44,617 --> 00:13:46,220
(ESCUCHILLAS TELEFÓNICAS)
254
00:13:48,457 --> 00:13:49,861
(Suspiros)
255
00:13:50,660 --> 00:13:52,963
Me alegro de verte hoy.
256
00:13:56,699 --> 00:13:58,296
¿Es bueno verte hoy?
257
00:13:58,296 --> 00:14:03,270
(SUSPIRACIÓN) Todo ese baile
debe darte hambre.
258
00:14:05,804 --> 00:14:06,903
No.
259
00:14:06,903 --> 00:14:10,211
-¿Qué pasa, niña?
260
00:14:10,942 --> 00:14:12,147
(se ríe)
261
00:14:13,284 --> 00:14:14,281
No.
262
00:14:15,320 --> 00:14:16,349
Es Joe.
263
00:14:18,588 --> 00:14:19,924
Me encantaría.
264
00:14:21,127 --> 00:14:22,223
Enviar.
265
00:14:27,265 --> 00:14:28,262
Mmm.
266
00:14:29,531 --> 00:14:30,528
Mmm.
267
00:14:31,470 --> 00:14:32,730
¿Dónde lo pones todo?
268
00:14:32,730 --> 00:14:34,301
(se ríe)
269
00:14:36,608 --> 00:14:37,708
Antes de empezar el espectáculo,
270
00:14:37,708 --> 00:14:39,074
Ensayábamos
ocho horas al día.
271
00:14:39,074 --> 00:14:41,812
Ahora hacemos cuatro horas diarias y
seis funciones a la semana.
272
00:14:41,812 --> 00:14:44,575
No puedo hacer eso
con pasteles de apio y arroz.
273
00:14:46,146 --> 00:14:47,579
¿Cómo llegaste a Budapest?
274
00:14:47,579 --> 00:14:50,352
Milos, ella es una de las mejores
coreógrafas del mundo.
275
00:14:50,352 --> 00:14:51,450
Sí.
276
00:14:52,417 --> 00:14:54,592
El espectáculo fue increíble
hasta...
277
00:14:54,592 --> 00:14:56,287
- ¿El asesinato y el tiroteo?
- Sí.
278
00:14:56,287 --> 00:14:58,259
Eso no estaba
en las notas del programa.
279
00:14:59,432 --> 00:15:01,928
¿Cómo llegaste aquí?
280
00:15:01,928 --> 00:15:03,528
No me encuentro con
muchos estadounidenses.
281
00:15:04,170 --> 00:15:05,167
Trabajar.
282
00:15:05,834 --> 00:15:07,035
Viajo por toda Europa
283
00:15:07,035 --> 00:15:10,469
Y esto era céntrico,
asequible y discreto.
284
00:15:11,575 --> 00:15:12,669
¿Tienes familia?
285
00:15:12,937 --> 00:15:14,678
Oh...
286
00:15:14,678 --> 00:15:16,913
Me uní al ejército
cuando tenía 18 años.
287
00:15:16,913 --> 00:15:19,280
No estoy seguro de
que alguien se diera cuenta cuando me fui.
288
00:15:20,213 --> 00:15:21,616
No pensé en recordárselo.
289
00:15:21,616 --> 00:15:23,053
¿Qué haces ahora?
290
00:15:23,720 --> 00:15:25,088
Planificación de la jubilación.
291
00:15:25,589 --> 00:15:26,891
(RISAS) ¿Qué?
292
00:15:26,891 --> 00:15:28,526
¿Podrías ayudar a un bailarín
que necesita retirarse pronto?
293
00:15:28,526 --> 00:15:30,494
Eres demasiado joven para jubilarte.
294
00:15:30,494 --> 00:15:31,728
Los bailarines son como los boxeadores.
295
00:15:31,728 --> 00:15:33,992
El Padre Tiempo
sigue invicto.
296
00:15:33,992 --> 00:15:35,194
¿No te encanta bailar?
297
00:15:35,194 --> 00:15:37,701
Los últimos 10 años,
dos cirugías de tobillo.
298
00:15:37,701 --> 00:15:39,733
ligamentos rotos,
fracturas por estrés.
299
00:15:39,733 --> 00:15:40,933
No me quejo.
300
00:15:40,933 --> 00:15:43,371
Me encanta bailar. De verdad que sí.
301
00:15:43,371 --> 00:15:46,239
Mi madre tuvo que trabajar en dos empleos
para poder pagar mis clases de ballet.
302
00:15:46,239 --> 00:15:50,043
Así que para mí, nunca podría
ser sólo un hobby.
303
00:15:50,043 --> 00:15:51,542
Así que estaba pensando
cuando me jubile.
304
00:15:51,542 --> 00:15:54,179
Podría empezar una escuela de baile
para niños como yo.
305
00:15:54,179 --> 00:15:55,751
Un lugar donde
ellos pueden decidir
306
00:15:55,751 --> 00:15:57,516
quienes realmente quieren ser.
307
00:15:57,982 --> 00:15:59,757
(RISAS)
308
00:15:59,757 --> 00:16:02,125
Todo suena
un poco loco, pero...
309
00:16:02,660 --> 00:16:03,687
No me parece.
310
00:16:05,863 --> 00:16:07,460
No, creo que suena perfecto.
311
00:16:11,165 --> 00:16:12,231
Bueno, si eso no funciona,
312
00:16:12,231 --> 00:16:14,071
Siempre puedo convertirme
en un ladrón.
313
00:16:14,840 --> 00:16:16,103
Necesitaré
un buen conductor para la escapada.
314
00:16:16,103 --> 00:16:18,775
Mmm, eso parece arriesgado.
¿Hay algún beneficio?
315
00:16:18,775 --> 00:16:20,976
(SE RISAS)
¡Yo con un traje de gato, claro!
316
00:16:20,976 --> 00:16:22,577
¿A dónde envío
(RISAS) mi solicitud?
317
00:16:22,577 --> 00:16:23,645
(El maíz se ríe)
318
00:16:23,645 --> 00:16:25,383
¿Te acabas de reír?
319
00:16:25,383 --> 00:16:26,409
- No.
- Lo hiciste.
320
00:16:26,409 --> 00:16:27,950
-Definitivamente no lo hice.
-Lo hiciste.
321
00:16:27,950 --> 00:16:29,685
-Estás sonriendo ahora mismo.-
(RISAS)
322
00:16:29,685 --> 00:16:31,649
- ¿Lo soy?
- Te queda bien.
323
00:16:33,252 --> 00:16:35,421
- Quizás.
- Realmente sí.
324
00:16:35,421 --> 00:16:37,996
(TE TENGO DE LOLO CON
HIGHLAND PARK COLLETIVE)
325
00:16:44,163 --> 00:16:45,465
(chillidos, risas)
326
00:16:47,606 --> 00:16:49,232
♪ ¡Eh! ¡Eh! ♪
327
00:16:49,232 --> 00:16:50,371
♪ Está bien ♪
328
00:16:51,544 --> 00:16:52,943
♪ Mmm-hmm ♪
329
00:16:52,943 --> 00:16:56,442
♪ Me gusta mucho
la forma en que te mueves ♪
330
00:16:56,442 --> 00:16:59,248
♪ Eres como
un bolsillo lleno de joyas ♪
331
00:17:00,380 --> 00:17:02,720
♪ El titular de mis noticias ♪
332
00:17:02,720 --> 00:17:04,153
- (DISPARO AMORTIGUADO)
- (SALPICADURAS)
333
00:17:04,153 --> 00:17:07,650
♪ Quiero decirte
que sí, que sí, que sí ♪
334
00:17:07,650 --> 00:17:10,325
♪ Me gusta la suciedad
en tu cabello ♪
335
00:17:11,996 --> 00:17:13,790
(EL PÚBLICO APLAUDE Y
ANIMA)
336
00:17:15,667 --> 00:17:18,234
(TELÉFONO VIBRANDO)
337
00:17:19,670 --> 00:17:21,732
(LOS HOMBRES GIMEN)
338
00:17:24,007 --> 00:17:25,804
♪ Te tengo,
lo hago ♪
339
00:17:25,804 --> 00:17:27,442
(se ríe)
340
00:17:27,442 --> 00:17:31,275
♪ Tengo una mente unidireccional
y esta vez eres tú ♪
341
00:17:31,275 --> 00:17:35,016
♪ Te tengo,
lo hago ♪
342
00:17:35,016 --> 00:17:36,354
♪ Tengo una mente unidireccional ♪
343
00:17:36,354 --> 00:17:37,616
(Riéndose)
344
00:17:37,984 --> 00:17:43,092
(ASFIXIA)
345
00:17:43,092 --> 00:17:44,724
♪ Está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
346
00:17:44,724 --> 00:17:46,293
(TINTINES)
347
00:17:46,293 --> 00:17:48,759
♪ ¡Sí! ♪
- ♪ ¡Guau! ♪
348
00:17:49,701 --> 00:17:50,695
♪ ¡Guau! ♪
349
00:17:51,733 --> 00:17:52,730
(GEMIDOS)
350
00:17:54,033 --> 00:17:57,108
(GRUÑIDOS)
351
00:17:57,740 --> 00:18:01,577
(ASFIXIA)
352
00:18:01,577 --> 00:18:02,707
(CRUJIMIENTO DE HUESOS)
353
00:18:04,715 --> 00:18:06,180
(Ambos ríen)
354
00:18:06,180 --> 00:18:08,017
- Oh, no tienes cosquillas.
- No las tengo.
355
00:18:08,017 --> 00:18:09,648
- No tiene sentido.
- No tengo cosquillas.
356
00:18:11,553 --> 00:18:14,118
♪ Me gusta la forma en que
sostienes tu dinero ♪
357
00:18:14,118 --> 00:18:16,490
(RISAS, CHILLIDOS)
358
00:18:17,997 --> 00:18:21,125
♪ Oh,
realmente te deseo, lo hago ♪
359
00:18:21,125 --> 00:18:23,799
♪ Lo hago, lo hago ♪
360
00:18:23,799 --> 00:18:26,035
♪ Te tengo ♪
361
00:18:26,035 --> 00:18:27,568
♪ Lo hago ♪
- ♪ Lo hago ♪
362
00:18:27,568 --> 00:18:31,536
♪ Tengo una mente unidireccional
y esta vez eres tú ♪
363
00:18:31,536 --> 00:18:33,472
♪ Está bien ♪
- ♪ Está bien ♪
364
00:18:33,472 --> 00:18:35,206
♪ Oh, sí ♪
- ♪ Oh, sí ♪
365
00:18:35,206 --> 00:18:36,378
♪ Está bien ♪
366
00:18:38,551 --> 00:18:39,678
Ella es una bailarina.
367
00:18:40,619 --> 00:18:41,647
¿Bailarina de mesa?
368
00:18:42,248 --> 00:18:44,285
No. Vamos. (se ríe)
369
00:18:44,285 --> 00:18:46,517
Es ballet.
Ella es bailarina del Bolshoi.
370
00:18:46,517 --> 00:18:49,553
- ¿Tiene un nombre?
- Sí, se llama Maíz.
371
00:18:49,553 --> 00:18:52,691
¿Maíz? ¿Sabe el maíz
lo que haces?
372
00:18:54,131 --> 00:18:55,963
No creo
que pueda decírselo, Zvi.
373
00:18:55,963 --> 00:18:57,430
¿Hablas en serio sobre ella?
374
00:18:57,430 --> 00:18:58,966
Sí, lo suficientemente serio
como para salir del juego.
375
00:18:58,966 --> 00:19:00,369
antes de que ella se entere.
376
00:19:00,369 --> 00:19:03,536
Hay dos formas de salir
del Juego del Asesino, Joseph.
377
00:19:03,536 --> 00:19:06,472
Te vas limpio
o sales con la espalda desprevenida.
378
00:19:06,472 --> 00:19:08,076
- (TINNITUS)
- Hay mucha gente
379
00:19:08,076 --> 00:19:09,575
¿A quién le gustaría
verme losado?
380
00:19:09,575 --> 00:19:13,316
¿Aún tienes dolores de cabeza?
¿Qué dijo el doctor Kagen?
381
00:19:14,714 --> 00:19:17,353
Todavía estoy esperando los resultados de las pruebas.
(SE ACLARA LA GARGANTA)
382
00:19:18,350 --> 00:19:19,817
Juegas según las reglas.
383
00:19:19,817 --> 00:19:22,793
Nunca has escogido un objetivo
que no merecieras.
384
00:19:22,793 --> 00:19:25,526
Sin niños,
sin transeúntes inocentes.
385
00:19:26,292 --> 00:19:27,693
Quieres caminar.
386
00:19:30,428 --> 00:19:32,302
Podemos hacerlo posible.
387
00:19:33,100 --> 00:19:34,337
Entonces me voy.
388
00:19:40,942 --> 00:19:42,841
(CANTARÍN)
389
00:19:42,841 --> 00:19:45,747
También estaba pensando que debería
obtener una póliza de seguro de vida.
390
00:19:45,747 --> 00:19:47,249
Joe, vamos.
391
00:19:47,249 --> 00:19:50,017
Los tipos como nosotros no tenemos
pólizas de seguro de vida.
392
00:19:50,017 --> 00:19:51,252
¿Es necesario siquiera decirlo?
393
00:19:51,252 --> 00:19:52,922
No necesitamos
ningún ajustador de reclamaciones
394
00:19:52,922 --> 00:19:54,490
husmeando en nuestro negocio.
395
00:19:54,490 --> 00:19:57,991
Lo sé. ¿Puedes hacer que
algo luzca bien en el papel?
396
00:19:57,991 --> 00:19:59,793
Finge. Por el maíz.
397
00:19:59,793 --> 00:20:00,963
Muy bien.
398
00:20:00,963 --> 00:20:03,398
Y, eh, tengo que pedirte un favor.
399
00:20:03,398 --> 00:20:06,204
- Oh, ahora sí que te hago un favor.
- (SE ACLARA LA GARGANTA) Sí.
400
00:20:07,173 --> 00:20:09,171
Entonces Maize quiere hacerme
una cena de cumpleaños.
401
00:20:09,171 --> 00:20:10,934
y le dije
que invitaría a mis amigos.
402
00:20:11,770 --> 00:20:13,970
Pensé que tú y Sharon
podrían querer...
403
00:20:14,612 --> 00:20:15,507
Sí.
404
00:20:15,507 --> 00:20:18,282
- Estaré encantado.
- Está bien. Gracias.
405
00:20:21,512 --> 00:20:23,287
(AMBOS BRINDAN EN HEBREO)
406
00:20:32,698 --> 00:20:33,825
(EN FRANCÉS)
407
00:20:47,712 --> 00:20:49,372
(GIMIENDO)
408
00:20:49,372 --> 00:20:54,145
(ZUMBIDO DE ACUÑIDO)
409
00:20:54,145 --> 00:20:56,353
(HABLA EL MAIZ)
410
00:20:59,153 --> 00:21:01,391
(AIMEE HABLA)
411
00:21:04,522 --> 00:21:05,795
- Uh-uh.
- (RISAS)
412
00:21:05,795 --> 00:21:07,227
¡Por favor!
413
00:21:07,227 --> 00:21:08,966
- (EN INGLÉS) Maíz.
- ¿Sí?
414
00:21:08,966 --> 00:21:11,662
Conozco a Joseph
desde hace 20 años.
415
00:21:11,662 --> 00:21:14,463
Es la persona más privada
que conozco.
416
00:21:14,463 --> 00:21:15,666
(susurra en francés)
417
00:21:15,666 --> 00:21:17,302
SHARON: (EN INGLÉS)
Y yo sé esto.
418
00:21:17,302 --> 00:21:19,640
Él está loco por ti.
419
00:21:20,238 --> 00:21:21,408
(Suspiros)
420
00:21:21,408 --> 00:21:24,777
- Créeme, es mutuo.
- SHARON: Cierto.
421
00:21:24,777 --> 00:21:28,579
Los hombres necesitan cuidados
en todas las áreas de sus vidas.
422
00:21:28,579 --> 00:21:31,088
No lo saben,
pero lo hacen.
423
00:21:31,088 --> 00:21:33,319
Tienes que ser
un chef en su cocina,
424
00:21:33,319 --> 00:21:34,957
Un contador con los libros,
425
00:21:34,957 --> 00:21:37,927
Una dama en la calle,
426
00:21:37,927 --> 00:21:39,293
¡Y un monstruo en su cama!
427
00:21:39,293 --> 00:21:40,456
- (RISAS)
- ZVI: Sharon, Sharon.
428
00:21:40,456 --> 00:21:41,625
No seas una shonda.
429
00:21:41,625 --> 00:21:43,066
Por favor, dejen
a la pobre niña en paz.
430
00:21:43,066 --> 00:21:45,661
No, Zvi.
Estoy tomando notas, por favor.
431
00:21:45,661 --> 00:21:47,432
- Sharon, ¿algo más?
- ¡Sí!
432
00:21:47,432 --> 00:21:48,531
¿Por qué la estás animando?
433
00:21:48,531 --> 00:21:49,967
La hace feliz. Mira.
434
00:21:49,967 --> 00:21:52,635
Si has hecho algo malo,
has destrozado su motor...
435
00:21:52,635 --> 00:21:54,307
- Está bien.
- ¡...hazle una mamada!
436
00:21:54,307 --> 00:21:57,344
Si es realmente malo, tráguelo.
437
00:21:57,344 --> 00:21:59,743
Y si es
realmente, realmente malo,
438
00:21:59,743 --> 00:22:01,515
Que lo meta
en el taller del comerciante.
439
00:22:01,515 --> 00:22:03,513
¿Acabas de decirme
que me lo meta por el culo?
440
00:22:03,513 --> 00:22:05,754
- Bendición.
- MAÍZ: Lo hizo.
441
00:22:05,754 --> 00:22:06,684
(RISA)
442
00:22:06,684 --> 00:22:07,958
SHARON: Después de eso,
puedes decirle.
443
00:22:07,958 --> 00:22:09,193
Has asesinado
a su madre...
444
00:22:09,193 --> 00:22:10,258
MAIZE: Cierto.
SHARON: ...le cortó la garganta.
445
00:22:10,258 --> 00:22:12,124
-No les importará.-
(RISAS)
446
00:22:12,124 --> 00:22:13,756
¿Qué me perdí?
447
00:22:13,756 --> 00:22:15,727
Oh, Joe.
Sharon me estaba dando una lección.
448
00:22:15,727 --> 00:22:18,300
-Un consejo muy perspicaz.
-FLOOD: Uh-oh.
449
00:22:18,300 --> 00:22:19,632
- Te lo mostraré más tarde.
- FLOOD: Está bien.
450
00:22:19,632 --> 00:22:21,431
MAIZE: Tal vez. Si quieres.
ZVI: José...
451
00:22:21,431 --> 00:22:22,772
Estamos rodeados.
452
00:22:22,772 --> 00:22:24,304
Me rindo.
453
00:22:24,304 --> 00:22:25,503
- Me entrego contigo.
- ¿Si?
454
00:22:25,503 --> 00:22:27,075
- Nos rendimos.
- Nos entregamos.
455
00:22:27,075 --> 00:22:28,310
(CHARLA ANIMADA, RISAS)
456
00:22:28,310 --> 00:22:30,073
ZVI: Puedo entender
por qué te retiras.
457
00:22:32,945 --> 00:22:35,815
Boychik, si te estás
tomando en serio el maíz
458
00:22:37,255 --> 00:22:39,519
Cuéntale lo que haces.
Todo.
459
00:22:39,519 --> 00:22:42,225
Le conté todo a Sharon
desde el principio.
460
00:22:42,225 --> 00:22:44,591
Si Maize te ama,
lo entenderá.
461
00:22:44,591 --> 00:22:48,063
Jugaste según las reglas.
Las mujeres respetan la integridad.
462
00:22:48,063 --> 00:22:49,833
Si se entera más tarde,
463
00:22:49,833 --> 00:22:51,232
La confianza que construiste,
464
00:22:51,232 --> 00:22:52,700
-Se ha ido.-
(CHASQUEA LOS DEDOS)
465
00:22:54,340 --> 00:22:57,039
- TODOS: ♪ Feliz cumpleaños ♪
- (RISAS)
466
00:22:57,039 --> 00:22:58,074
♪ ...para ti ♪
467
00:22:58,074 --> 00:22:59,769
Olvidé que era tu cumpleaños.
468
00:22:59,769 --> 00:23:03,911
♪Feliz cumpleaños a ti ♪
469
00:23:03,911 --> 00:23:05,379
Oh, hombre.
470
00:23:05,379 --> 00:23:11,286
♪Feliz cumpleaños, querido Joe♪
471
00:23:11,286 --> 00:23:16,254
♪Feliz cumpleaños a ti ♪
472
00:23:16,254 --> 00:23:18,194
(TODOS APLAUDIENDO)
473
00:23:18,194 --> 00:23:20,662
Espera, pide un deseo.
Pide un deseo.
474
00:23:23,902 --> 00:23:24,897
- Está bien.
- (GOLPA)
475
00:23:27,066 --> 00:23:29,770
DR. KAGEN: Tenemos los resultados
de esas pruebas.
476
00:23:29,770 --> 00:23:32,707
Me temo (SUSPIRA)
Tengo malas noticias, Joe.
477
00:23:34,576 --> 00:23:37,041
Usted tiene
la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob.
478
00:23:38,184 --> 00:23:40,616
Es un
trastorno neurodegenerativo.
479
00:23:43,484 --> 00:23:46,521
¿Qué significa exactamente?
480
00:23:46,521 --> 00:23:49,185
Significa
desintegración rápida de neuronas motoras.
481
00:23:50,196 --> 00:23:52,188
lo que provoca una pérdida
de coordinación.
482
00:23:53,197 --> 00:23:54,757
Dolores de cabeza severos, ceguera,
483
00:23:54,757 --> 00:23:56,632
y capacidad mental disminuida .
484
00:24:01,073 --> 00:24:03,001
- ¿Estás seguro?
- Sí.
485
00:24:04,003 --> 00:24:06,541
Hice que la muestra fuera analizada
por tres laboratorios diferentes.
486
00:24:06,541 --> 00:24:09,610
y obtuve el mismo resultado.
(INHALACIÓN AGUDA)
487
00:24:09,610 --> 00:24:12,109
Ahora voy
a ordenar algunas pruebas más.
488
00:24:13,851 --> 00:24:15,246
(Suspiros)
489
00:24:15,246 --> 00:24:16,520
Bueno.
490
00:24:18,650 --> 00:24:19,782
Entonces ¿qué estoy mirando?
491
00:24:19,782 --> 00:24:21,184
¿Quimio? ¿Algo así?
492
00:24:22,158 --> 00:24:23,153
DR. EL PASTEL: Hmm.
493
00:24:23,930 --> 00:24:25,056
No existe cura
494
00:24:28,832 --> 00:24:32,203
El primer paso debería ser
ingresarlo a cuidados paliativos.
495
00:24:32,203 --> 00:24:33,800
Y cuanto antes
comencemos el tratamiento,
496
00:24:33,800 --> 00:24:36,003
Cuanto más cómodo
podamos hacer esto para usted,
497
00:24:36,003 --> 00:24:37,068
¿bueno?
498
00:24:39,778 --> 00:24:40,808
(Suspiros)
499
00:24:42,377 --> 00:24:44,112
(EXHALA, SE ACLARA LA GARGANTA)
500
00:24:44,112 --> 00:24:45,549
¿Cuanto tiempo tengo?
501
00:24:48,020 --> 00:24:49,553
En el mejor de los casos, tres meses.
502
00:24:52,852 --> 00:24:55,184
Las cosas se
deteriorarán rápidamente,
503
00:24:55,184 --> 00:24:57,726
Pero hay cosas que podemos hacer
para que sea más fácil.
504
00:24:59,124 --> 00:25:01,829
Conviérteme en un vegetal
mientras espero morir.
505
00:25:03,266 --> 00:25:05,129
No lo creo. No.
506
00:25:07,736 --> 00:25:09,265
DR. KAGEN:
Si necesitas alguna terapia,
507
00:25:10,174 --> 00:25:11,105
Algún consejo...
508
00:25:11,105 --> 00:25:12,268
INUNDACIÓN: No.
509
00:25:13,473 --> 00:25:14,742
No, estoy bien.
510
00:25:14,742 --> 00:25:17,174
DR. KAGEN: Por mi parte,
Joe, lo siento mucho.
511
00:25:18,214 --> 00:25:19,209
Realmente lo soy.
512
00:25:23,649 --> 00:25:26,524
(TECLADO)
513
00:25:29,762 --> 00:25:33,260
"Los primeros síntomas de la ECJ son ansiedad,
depresión, pérdida del equilibrio,
514
00:25:33,260 --> 00:25:34,596
"deficiencias del habla,
515
00:25:34,596 --> 00:25:36,767
"movimiento involuntario,
manos temblorosas..."
516
00:25:36,767 --> 00:25:37,865
(Suspiros)
517
00:25:48,110 --> 00:25:49,107
(HUELA)
518
00:26:06,328 --> 00:26:07,598
(SE ACLARA LA GARGANTA)
519
00:26:10,432 --> 00:26:13,199
(EL CAJÓN SE ABRE, SE CIERRA)
520
00:26:13,199 --> 00:26:14,297
(Suspiros)
521
00:26:16,875 --> 00:26:18,103
(Suspiros)
522
00:26:26,412 --> 00:26:27,478
(Suspiros)
523
00:26:27,478 --> 00:26:28,751
(Golpea el arma)
524
00:26:29,483 --> 00:26:30,687
(SE ACLARA LA GARGANTA)
525
00:26:31,587 --> 00:26:33,085
- (CLIC DEL RATÓN)
- (SILBIDO)
526
00:26:35,488 --> 00:26:37,793
(Suspirando)
527
00:26:40,163 --> 00:26:41,163
(PITIDO)
528
00:26:41,163 --> 00:26:43,359
(ZUMBIDO, RUIDO TÉRMICO)
529
00:27:11,393 --> 00:27:12,591
¡Mierda! (RISAS)
530
00:27:12,591 --> 00:27:14,263
José. (SE ACLARA LA GARGANTA)
531
00:27:14,263 --> 00:27:15,864
No te esperaba.
532
00:27:18,437 --> 00:27:21,105
¿Estás bien?
Te ves un poco...
533
00:27:21,105 --> 00:27:22,332
Necesito a alguien jubilado.
534
00:27:23,473 --> 00:27:24,700
Necesito un trabajo bonito y limpio.
535
00:27:24,700 --> 00:27:26,772
¿Qué? ¿Qué es...?
536
00:27:26,772 --> 00:27:28,211
Perdona, ¿qué te pasa ?
537
00:27:28,211 --> 00:27:29,405
¿Quién se jubila?
538
00:27:30,113 --> 00:27:31,110
A mí.
539
00:27:31,743 --> 00:27:33,381
Yo soy el objetivo.
540
00:27:33,381 --> 00:27:34,746
Yo pagaré, no te preocupes.
541
00:27:34,746 --> 00:27:36,114
El precio actual es de dos millones.
542
00:27:36,114 --> 00:27:38,983
¿Puedes explicarme
exactamente qué está pasando?
543
00:27:38,983 --> 00:27:42,693
Tengo una enfermedad,
ya sabes, dolores de cabeza.
544
00:27:43,760 --> 00:27:45,993
Estoy... estoy
temblando y...
545
00:27:47,992 --> 00:27:50,096
y me va a sacar.
546
00:27:56,135 --> 00:27:58,639
Aquí hay un poco
más de medio millón.
547
00:27:58,639 --> 00:28:00,403
en moneda mixta
y monedas de oro.
548
00:28:01,976 --> 00:28:05,275
Quiero
que liquides todo lo demás.
549
00:28:05,275 --> 00:28:07,812
Todo va a Maize
a través del seguro de vida.
550
00:28:07,812 --> 00:28:11,016
No, Joseph. Esto es una locura.
551
00:28:11,016 --> 00:28:13,757
El seguro de vida no
cubre caso de suicidio.
552
00:28:15,557 --> 00:28:17,153
Ella tiene que creerlo.
553
00:28:17,153 --> 00:28:19,392
Entonces te pagaré
para que asignes un asesino.
554
00:28:19,392 --> 00:28:20,731
Tú eliges a quién.
555
00:28:21,230 --> 00:28:22,227
No.
556
00:28:23,394 --> 00:28:26,670
Esto es lo que hacemos.
Acudimos a todos los médicos.
557
00:28:26,670 --> 00:28:29,171
Si dicen que no hay esperanza,
subimos a la montaña,
558
00:28:29,171 --> 00:28:30,468
Encuentra un chamán.
559
00:28:30,468 --> 00:28:31,808
Si...
560
00:28:34,246 --> 00:28:35,972
He vivido por la espada.
561
00:28:35,972 --> 00:28:37,977
Quiero salir de la misma manera.
562
00:28:37,977 --> 00:28:40,878
Quieres luchar,
luchas por tu vida.
563
00:28:40,878 --> 00:28:42,885
No puedo luchar si estoy ciego...
564
00:28:43,921 --> 00:28:47,249
tambaleándome
como un borracho, cagándome encima.
565
00:28:47,249 --> 00:28:49,919
No quiero que Maize
me vea así.
566
00:28:49,919 --> 00:28:51,221
¿Sabes lo que pienso?
567
00:28:51,221 --> 00:28:53,659
Creo que quieres
protegerla de la verdad.
568
00:28:53,659 --> 00:28:55,224
de quién eres realmente.
569
00:28:55,224 --> 00:28:58,528
Zvi, te pido
tu ayuda.
570
00:28:58,528 --> 00:29:01,365
- Yo haría lo mismo por ti.
- Eso me consuela. Gracias.
571
00:29:02,802 --> 00:29:04,137
Es lo que he decidido.
572
00:29:07,139 --> 00:29:08,707
Me encargaré de que tus deseos
se cumplan.
573
00:29:08,707 --> 00:29:09,940
Hasta el último punto.
574
00:29:09,940 --> 00:29:12,714
Pero hay algo que debemos dejar claro.
575
00:29:12,714 --> 00:29:15,549
No hay manera
en esta maldita tierra
576
00:29:15,549 --> 00:29:18,149
Estoy ordenando que te maten.
577
00:29:18,149 --> 00:29:21,187
Ni por dos millones,
ni por 22 millones.
578
00:29:24,426 --> 00:29:25,455
(se ríe)
579
00:29:35,307 --> 00:29:36,400
INUNDACIÓN: Gracias.
580
00:29:41,742 --> 00:29:45,508
(ZUMBIDO DE ACUÑIDO)
581
00:29:53,687 --> 00:29:54,990
(EL ESCÁNER EMITIRÁ UN PITIDO)
582
00:29:59,528 --> 00:30:01,832
(RUIDO DEL ASCENSOR)
583
00:30:09,069 --> 00:30:12,238
¿Qué trae a Joe Flood
a mi puerta?
584
00:30:12,238 --> 00:30:14,570
(CA PLANE POUR MOI POR
PLASTIC BERTRAND PLAYING)
585
00:30:19,077 --> 00:30:20,279
- (CLIC)
- (SALPICADURAS)
586
00:30:28,086 --> 00:30:30,225
Necesito que se ejecute un contrato.
587
00:30:30,225 --> 00:30:31,328
(se ríe)
588
00:30:31,328 --> 00:30:33,030
Ve a hablar con tu rabino.
589
00:30:33,030 --> 00:30:34,060
Hice.
590
00:30:34,060 --> 00:30:37,459
Me rechazó.
Conflicto de intereses.
591
00:30:37,459 --> 00:30:39,900
Joe, si estuvieras cubierto
de napalm ardiendo vivo
592
00:30:39,900 --> 00:30:41,872
No me mearía encima
para molestarte.
593
00:30:42,404 --> 00:30:43,605
Perfecto.
594
00:30:43,605 --> 00:30:45,073
He venido al lugar correcto.
595
00:30:45,671 --> 00:30:46,877
(Suspiros)
596
00:30:48,712 --> 00:30:51,409
Max, conoces a Joe Flood, ¿verdad?
597
00:30:51,944 --> 00:30:53,946
El mejor asesino de Europa.
598
00:30:53,946 --> 00:30:56,552
Joe, ¿conoces
a mi guardaespaldas, Max?
599
00:30:56,552 --> 00:30:58,752
(EL BARBERO DE SEVILLA
TOCANDO)
600
00:30:58,752 --> 00:31:01,951
- (GRUÑIDOS)
- (HOMBRE GRITA)
601
00:31:01,951 --> 00:31:03,256
(LOS GRITOS CESAN)
602
00:31:10,494 --> 00:31:14,199
¿Contratar criminales de guerra
como agentes de seguridad? ¡Qué clase!
603
00:31:14,199 --> 00:31:16,937
ANTOINETTE: La inundación aquí
esposó a mi padre.
604
00:31:16,937 --> 00:31:19,206
al volante
de su Mercedes,
605
00:31:20,005 --> 00:31:21,538
lo arrojó al mar.
606
00:31:21,538 --> 00:31:25,014
Él era un buen asesino,
pero tu padre transgredió.
607
00:31:25,848 --> 00:31:27,544
Rompió
las reglas del juego.
608
00:31:28,921 --> 00:31:31,185
Debería hacer que Max te meta uno
en la cabeza ahora mismo.
609
00:31:32,489 --> 00:31:33,582
Es un placer.
610
00:31:33,582 --> 00:31:37,092
Espera unas horas, Max,
y gana tus dos millones.
611
00:31:39,228 --> 00:31:43,032
Estás hablando con acertijos.
¿A quién quieres que se retire?
612
00:31:44,796 --> 00:31:45,966
A mí.
613
00:31:45,966 --> 00:31:47,366
Todos estos años
no pudiste tocarme
614
00:31:47,366 --> 00:31:49,431
Porque siempre estuve
en el lado correcto del juego.
615
00:31:49,431 --> 00:31:51,408
Ahora te pago
por la luz verde.
616
00:31:51,408 --> 00:31:53,273
¿Por qué no hacerlo usted mismo?
617
00:31:54,238 --> 00:31:56,141
Quizás esto fue un error.
618
00:31:56,141 --> 00:31:57,940
Lamento hacerte perder el tiempo.
(Suspira)
619
00:31:57,940 --> 00:31:59,613
No, no, no.
620
00:31:59,613 --> 00:32:02,447
Por favor, siéntese.
621
00:32:03,617 --> 00:32:04,650
(Suspiros)
622
00:32:04,650 --> 00:32:06,121
¿Dos millones?
623
00:32:06,755 --> 00:32:07,958
Quiero que quede limpio.
624
00:32:09,189 --> 00:32:10,587
ANTOINETTE:
Mi cuenta en Bermudas.
625
00:32:10,587 --> 00:32:12,862
- Sé que eres bueno para ello.
- ¿En quién estás pensando?
626
00:32:12,862 --> 00:32:15,829
Honestamente, depende
de quién esté disponible.
627
00:32:15,829 --> 00:32:18,397
Pero serán los mejores.
628
00:32:20,871 --> 00:32:22,465
-Gracias.
-El placer es mío.
629
00:32:22,465 --> 00:32:25,268
He pensado en
hacer esto durante años.
630
00:32:25,268 --> 00:32:26,773
Podría haberme arriesgado
si no fuera así.
631
00:32:26,773 --> 00:32:28,777
suicidio profesional.
632
00:32:28,777 --> 00:32:31,513
De esta manera
te mato y me pagan.
633
00:32:31,513 --> 00:32:33,613
(Respira profundamente)
634
00:32:33,613 --> 00:32:35,716
Me moja.
635
00:32:35,716 --> 00:32:37,416
Lo que sea que te encienda
636
00:32:39,084 --> 00:32:41,618
Dame hasta las 2400 horas.
637
00:32:43,156 --> 00:32:44,561
El reloj empieza a medianoche.
638
00:32:44,561 --> 00:32:46,557
Usted es el cliente, señor Flood.
639
00:32:52,004 --> 00:32:54,404
(ESCOPETA DE JR. WALKER
Y LOS ALL STARS EN JUEGO)
640
00:32:54,404 --> 00:32:55,533
(ANTOINETTE SUSPIRA)
641
00:33:01,213 --> 00:33:02,175
Mmm.
642
00:33:02,175 --> 00:33:06,280
Ahora, ¿quién está disponible
en la aplicación Assassin?
643
00:33:10,720 --> 00:33:12,286
- Mm.
- (CRUJIDOS)
644
00:33:15,992 --> 00:33:18,061
♪ Dispárales porque corren ahora ♪
645
00:33:19,995 --> 00:33:22,065
♪ Haz el idiota, nena ♪
646
00:33:24,000 --> 00:33:27,070
♪ ¡Haz el idiota ahora
! ¡Oye! ♪
647
00:33:28,169 --> 00:33:31,204
♪ Ponte tu vestido rojo ♪
648
00:33:31,204 --> 00:33:34,303
♪ Y luego
vas al centro ahora ♪
649
00:33:34,303 --> 00:33:36,578
Agradezco la ayuda, hermano.
650
00:33:36,578 --> 00:33:37,641
(DISPARO AMORTIGUADO)
651
00:33:38,646 --> 00:33:39,682
(GEMIDOS)
652
00:33:39,682 --> 00:33:41,850
Pero tengo que mostrar los recibos.
653
00:33:41,850 --> 00:33:44,179
♪Dije que es hora del cordel♪
654
00:33:44,179 --> 00:33:45,482
(DISPARO EN EL TELÉFONO)
655
00:33:45,482 --> 00:33:48,685
♪ ¡Dije que era hora del cordel
! ¡Oye! ♪
656
00:33:49,052 --> 00:33:50,121
(Suspiros)
657
00:33:50,121 --> 00:33:52,928
¿Qué? ¿Dos millones por Joe Flood?
658
00:33:52,928 --> 00:33:54,962
¿ Con una inflación
del jodido 6%?
659
00:33:54,962 --> 00:33:58,332
- (SE BURLA) Pase difícil.
- (ZUMBA)
660
00:33:58,798 --> 00:34:00,162
(PITIDO)
661
00:34:00,162 --> 00:34:03,436
Buuu, Lovedahl. ¡Ay!
662
00:34:03,436 --> 00:34:08,003
Luego, una barbacoa coreana con
un acompañamiento de comida húngara picante.
663
00:34:08,003 --> 00:34:10,047
(EXCLAMA)
664
00:34:10,513 --> 00:34:12,311
Mm.
665
00:34:12,311 --> 00:34:17,086
♪ ¿De verdad quieres
hacerme daño? ♪
666
00:34:17,086 --> 00:34:21,717
♪ ¿De verdad quieres
hacerme llorar? ♪
667
00:34:21,717 --> 00:34:25,722
♪ Besos preciosos
Palabras que me queman ♪
668
00:34:26,865 --> 00:34:29,992
♪ Los amantes nunca te preguntan por qué ♪
669
00:34:29,992 --> 00:34:31,495
(SILBIDO)
670
00:34:31,495 --> 00:34:34,129
♪ En mi corazón
arde el fuego ♪
671
00:34:34,129 --> 00:34:36,203
(GUIÑO DE CAMPAÑA)
672
00:34:36,203 --> 00:34:39,472
♪ Elige mi color
Encuentra una estrella ♪
673
00:34:41,007 --> 00:34:42,442
(EN COREANO)
674
00:34:45,310 --> 00:34:47,010
- (CRUJIDOS)
- (GRITOS)
675
00:34:47,010 --> 00:34:48,283
(CUCHILLAS SILENCIOSAS)
676
00:34:48,650 --> 00:34:50,448
(GEMIDOS)
677
00:34:50,448 --> 00:34:53,785
♪ ¿De verdad quieres
hacerme daño? ♪
678
00:34:53,785 --> 00:34:55,322
(GRUÑIDOS)
679
00:34:55,322 --> 00:35:00,128
♪ ¿De verdad quieres
hacerme llorar? ♪
680
00:35:00,128 --> 00:35:04,660
♪ ¿De verdad quieres
hacerme daño? ♪
681
00:35:04,660 --> 00:35:09,467
♪ Eso es dar
un paso demasiado lejos ♪
682
00:35:09,467 --> 00:35:11,034
♪ ¿De verdad quieres
hacerme daño? ♪
683
00:35:11,034 --> 00:35:12,268
(PALETAS DE LICOR DE BUBBLET)
684
00:35:12,268 --> 00:35:14,407
- (GRUÑIDOS)
- (GEMIDOS)
685
00:35:14,407 --> 00:35:18,581
♪ ¿De verdad quieres
hacerme llorar? ♪
686
00:35:18,581 --> 00:35:20,216
(SWAKE EN COREANO)
687
00:35:23,786 --> 00:35:26,016
(TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO)
688
00:35:26,016 --> 00:35:27,289
SHAKE: ¿Eh?
689
00:35:28,989 --> 00:35:30,226
(PINGS, CAMPANAS)
690
00:35:35,227 --> 00:35:36,430
(SILBIDO DE CIGARRILLO)
691
00:35:37,196 --> 00:35:38,195
GANGA: (EN INGLÉS) ¡Sí!
692
00:35:38,195 --> 00:35:40,533
(ZUMBIDO DE ELECTRICIDAD)
693
00:35:41,400 --> 00:35:44,867
- (GRITANDO)
- (MOTOS Acelerando)
694
00:35:52,045 --> 00:35:55,078
(ESTRIDENTE)
695
00:35:55,078 --> 00:35:56,648
(TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO)
696
00:35:57,787 --> 00:35:59,722
(PINGS, CAMPANAS)
697
00:35:59,722 --> 00:36:01,719
¡Hola! ¡Solicitud de entrega!
698
00:36:04,221 --> 00:36:06,524
(JADEO)
699
00:36:06,524 --> 00:36:08,498
CSABA: ¡Dos millones!
ZOLI: Eso es dinero real.
700
00:36:08,498 --> 00:36:09,829
¡Vamos a separarnos!
701
00:36:09,829 --> 00:36:10,896
(CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS)
702
00:36:10,896 --> 00:36:12,700
(MOTOS Acelerando)
703
00:36:12,700 --> 00:36:14,501
(ECOS DE GRITOS)
704
00:36:17,909 --> 00:36:24,008
- (ZUMBIDO DE ACUÑIDO)
- (SUSPIRACIÓN)
705
00:36:24,008 --> 00:36:26,075
(TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO)
706
00:36:26,075 --> 00:36:27,382
(Suspiros)
707
00:36:33,084 --> 00:36:34,290
(PITIDO)
708
00:36:36,527 --> 00:36:37,557
(PINGS)
709
00:36:38,562 --> 00:36:39,592
Ey.
710
00:36:39,993 --> 00:36:42,364
(REÍR)
711
00:36:42,866 --> 00:36:43,897
- Oye.
- (CHILLIDOS)
712
00:36:43,897 --> 00:36:45,664
(CÁMARA HACIENDO CLIC)
713
00:36:46,504 --> 00:36:47,429
Entendido.
714
00:36:47,429 --> 00:36:49,869
(CHARLA ANIMADA, RISAS)
715
00:36:49,869 --> 00:36:50,936
(CHIRRIDO DE MAIZ)
716
00:36:50,936 --> 00:36:52,003
(El maíz se ríe)
717
00:36:52,003 --> 00:36:53,507
- Hola!
- Hola.
718
00:36:54,541 --> 00:36:56,638
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, estoy bien.
719
00:36:56,638 --> 00:36:58,974
- ¿Tienes dolores de cabeza?
- Sí.
720
00:37:00,146 --> 00:37:01,713
¿Qué está sucediendo?
721
00:37:02,280 --> 00:37:03,682
¿Estás cansado?
722
00:37:04,316 --> 00:37:05,684
Pareces ansioso.
723
00:37:06,821 --> 00:37:07,923
(Suspiros)
724
00:37:07,923 --> 00:37:09,358
Tengo que decirte algo.
725
00:37:10,556 --> 00:37:12,559
También tengo que decirte
algo.
726
00:37:15,198 --> 00:37:17,333
Tengo que dejar la ciudad
por unas semanas.
727
00:37:18,398 --> 00:37:20,402
No estoy seguro de volver.
728
00:37:21,770 --> 00:37:23,240
¿Qué?
729
00:37:23,541 --> 00:37:24,571
Eso...
730
00:37:25,502 --> 00:37:27,277
¿Qué significa eso?
731
00:37:29,045 --> 00:37:31,046
Necesito dar un paso atrás
732
00:37:31,046 --> 00:37:32,843
y reevaluar
lo que realmente quiero.
733
00:37:33,378 --> 00:37:35,851
Estás hablando locuras.
734
00:37:35,851 --> 00:37:37,617
Nos hacemos felices unos a otros.
735
00:37:38,152 --> 00:37:39,685
No, necesitamos un descanso.
736
00:37:42,093 --> 00:37:44,254
Un descanso significa
separarse, Joe.
737
00:37:44,254 --> 00:37:45,791
¿Qué está pasando?
738
00:37:45,791 --> 00:37:49,328
Sé cuando amo a alguien
y sé cuando me aman.
739
00:37:49,328 --> 00:37:50,927
Entonces, ¿de qué hay
que alejarse?
740
00:37:53,237 --> 00:37:55,165
- Se acabó, Maíz.
- (EXCLAMA) ¿Qué?
741
00:37:55,165 --> 00:37:56,537
Tiene que serlo.
742
00:37:57,538 --> 00:37:59,771
Pronto todo esto
tendrá perfecto sentido.
743
00:38:01,107 --> 00:38:03,478
¿Por qué? ¿Por qué?
744
00:38:04,847 --> 00:38:05,843
Lo lamento.
745
00:38:10,581 --> 00:38:13,323
Aquí. Recuérdame de esta manera.
746
00:38:15,354 --> 00:38:17,888
(SOLFATEO DE MAÍZ)
747
00:38:18,991 --> 00:38:22,365
Cuando estés en tu lecho de muerte,
recuerda lo que tuviste.
748
00:38:24,297 --> 00:38:25,896
y lo que tiraste.
749
00:38:29,805 --> 00:38:30,802
Lo haré.
750
00:38:39,180 --> 00:38:40,647
(CLIC, SOPLADO)
751
00:38:44,919 --> 00:38:46,081
(Golpes sordos)
752
00:38:54,792 --> 00:38:56,296
♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪
753
00:38:56,296 --> 00:38:57,928
(¿ESTÁN LISTOS? VAMOS A
JUGAR)
754
00:38:59,467 --> 00:39:01,264
♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪
755
00:39:01,264 --> 00:39:02,669
(EN COREANO)
756
00:39:04,142 --> 00:39:05,804
♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪
757
00:39:09,310 --> 00:39:11,711
- (GEMIDOS)
- (RISAS DEL GRUPO)
758
00:39:13,116 --> 00:39:14,384
♪ ¿Estás listo? ♪
759
00:39:17,889 --> 00:39:19,281
INUNDACIÓN: Maíz, estoy borracho
760
00:39:19,281 --> 00:39:20,484
(GRUÑIDOS)
761
00:39:20,484 --> 00:39:22,555
pero estoy diciendo la verdad.
762
00:39:22,555 --> 00:39:25,592
Para cuando recibas esto,
me habré ido.
763
00:39:25,592 --> 00:39:28,695
Maíz, cuando
recibas esto, me habré ido.
764
00:39:33,037 --> 00:39:34,204
- (SUSPIRACIÓN)
- (Choque de botellas)
765
00:39:34,204 --> 00:39:35,737
Para cuando recibas esto,
me habré ido.
766
00:39:35,737 --> 00:39:37,005
(TRINOS)
767
00:39:37,005 --> 00:39:38,067
Sí. (SE ACLARA LA GARGANTA)
768
00:39:38,974 --> 00:39:40,707
(HACIENDO CLIC)
769
00:39:42,372 --> 00:39:43,743
(Suspiros)
770
00:39:45,276 --> 00:39:46,482
Maíz...
771
00:39:48,085 --> 00:39:49,815
Estoy borracho ahora mismo, pero...
772
00:39:51,687 --> 00:39:53,951
Quiero que sepas
que estoy diciendo la verdad.
773
00:39:55,723 --> 00:39:57,955
Para cuando recibas esto,
me habré ido.
774
00:39:59,228 --> 00:40:01,492
Tengo a Creutzfeldt...
775
00:40:01,492 --> 00:40:02,658
Ni siquiera puedo decirlo, Maíz.
776
00:40:02,658 --> 00:40:04,995
Tengo un trastorno cerebral
777
00:40:05,729 --> 00:40:07,997
y me va a matar.
778
00:40:07,997 --> 00:40:10,803
Maíz, lo único
que quiero que entiendas
779
00:40:10,803 --> 00:40:15,606
Eres a quien he estado
buscando toda mi vida.
780
00:40:15,606 --> 00:40:18,276
Tú me haces libre.
Tú me haces...
781
00:40:18,276 --> 00:40:19,845
Me haces sentir...
782
00:40:22,082 --> 00:40:23,081
(Campanas)
783
00:40:23,081 --> 00:40:24,520
Mierda.
784
00:40:25,619 --> 00:40:27,457
- (EL TELÉFONO VIBRA)
- (SOLPEA)
785
00:40:28,385 --> 00:40:29,385
(Suspiros)
786
00:40:29,385 --> 00:40:30,724
(EL TELÉFONO VIBRA)
787
00:40:37,901 --> 00:40:39,365
Maíz...
788
00:40:39,365 --> 00:40:41,097
Estoy borracho ahora mismo, pero...
789
00:40:41,097 --> 00:40:43,803
Quiero que sepas
que estoy diciendo la verdad.
790
00:40:45,639 --> 00:40:47,809
- (EL TELÉFONO VIBRA)
- (SE ACLARA LA GARGANTA)
791
00:40:47,809 --> 00:40:50,139
(Campanas)
792
00:40:56,853 --> 00:40:57,850
(Suspiros)
793
00:40:58,350 --> 00:40:59,620
(DISCADO)
794
00:40:59,620 --> 00:41:00,550
DR. KAGEN: (AL TELÉFONO)
Oh, inundación. Gracias a Dios.
795
00:41:00,550 --> 00:41:01,951
Hubo un error.
796
00:41:01,951 --> 00:41:05,260
Usted no tiene
la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob.
797
00:41:05,260 --> 00:41:06,925
Pero me hicieron pruebas
varias veces.
798
00:41:06,925 --> 00:41:08,723
Sí, cambiaron las etiquetas
con otro paciente
799
00:41:08,723 --> 00:41:10,200
y ese pobre bastardo
800
00:41:10,200 --> 00:41:12,128
Definitivamente tiene
Creutzfeldt-Jakob.
801
00:41:12,128 --> 00:41:14,670
Era el código de barras equivocado
en el tubo de ensayo equivocado.
802
00:41:14,670 --> 00:41:16,834
Creo que deberías considerar presentar
una demanda contra el laboratorio.
803
00:41:16,834 --> 00:41:19,206
¿Qué pasa con mis dolores de cabeza
y mi visión doble?
804
00:41:19,206 --> 00:41:20,408
Es un poco misterioso.
805
00:41:20,408 --> 00:41:21,604
¿Te has
revisado los ojos?
806
00:41:21,604 --> 00:41:23,210
¿Mis ojos?
- Inundación,
807
00:41:23,210 --> 00:41:24,612
No vas a morir.
808
00:41:24,612 --> 00:41:26,349
De hecho, no hay nada
en la tierra que te detenga
809
00:41:26,349 --> 00:41:28,918
de llevar
una vida larga y saludable,
810
00:41:28,918 --> 00:41:30,246
Así que ve y hazlo.
811
00:41:30,246 --> 00:41:34,152
FLOOD: Dame hasta las 24:00 horas.
El reloj empieza a contar a medianoche.
812
00:41:34,152 --> 00:41:35,556
(Suspiros)
813
00:41:35,556 --> 00:41:38,858
Eh, doctor, tendré
que llamarte luego.
814
00:41:40,828 --> 00:41:44,167
(¿ESTÁN LISTO? VAMOS.
Se reproduce en los altavoces)
815
00:41:44,167 --> 00:41:46,167
♪ ¿Estás listo? ¡Vamos! ♪
816
00:41:46,167 --> 00:41:48,670
(MÚSICA TENSA SUENA)
817
00:41:54,572 --> 00:41:55,809
(HABLA COREANO)
818
00:42:19,233 --> 00:42:21,004
(PITIDO)
819
00:42:21,004 --> 00:42:23,265
(La puerta hace ruido, cruje)
820
00:42:31,312 --> 00:42:32,582
(EN COREANO)
821
00:42:34,414 --> 00:42:35,651
AGITADO: Ah.
822
00:43:09,051 --> 00:43:10,048
(CLIC)
823
00:43:11,923 --> 00:43:12,952
(EXCLAMA)
824
00:43:17,528 --> 00:43:21,197
(EN INGLÉS)
Goyang, esto fue un error.
825
00:43:21,197 --> 00:43:22,759
Estoy cancelando el contrato.
826
00:43:22,759 --> 00:43:24,661
(CON ACENTO MARCADO) ¡Que te jodan!
827
00:43:24,661 --> 00:43:26,869
¡Así no funciona!
828
00:43:26,869 --> 00:43:28,201
(REÍR)
829
00:43:28,201 --> 00:43:29,331
(EN COREANO)
830
00:43:41,018 --> 00:43:42,718
(GRUÑIDOS)
831
00:43:47,224 --> 00:43:49,692
(GRUÑIDOS AHOGADOS)
832
00:43:50,523 --> 00:43:51,861
(Ambos gruñen)
833
00:43:51,861 --> 00:43:52,755
(GEMIDOS)
834
00:43:52,755 --> 00:43:54,290
- (GIMIDOS)
- (GRITOS)
835
00:43:58,200 --> 00:44:00,463
(SILBIDO)
836
00:44:00,463 --> 00:44:02,298
(GRUÑIDOS)
837
00:44:04,536 --> 00:44:05,939
(GRITOS)
838
00:44:07,872 --> 00:44:10,079
- (GRUÑIDOS)
- (GRITOS)
839
00:44:10,079 --> 00:44:12,341
(GRITOS AHOGADOS)
840
00:44:13,911 --> 00:44:15,410
- (LA INUNDACIÓN GRITA)
- (GRITOS)
841
00:44:36,073 --> 00:44:38,741
(GRITOS)
842
00:45:01,328 --> 00:45:02,331
(GRUÑIDOS)
843
00:45:02,331 --> 00:45:03,766
- (LOS HUESOS crujen)
- (GRITOS)
844
00:45:04,232 --> 00:45:05,594
(GRUÑIDOS)
845
00:45:05,594 --> 00:45:06,901
(GEMIDOS)
846
00:45:07,666 --> 00:45:09,070
(GRUÑIDOS, GRITOS)
847
00:45:09,070 --> 00:45:10,135
(RUIDOS TÉRMICOS)
848
00:45:11,141 --> 00:45:12,170
(se ríe)
849
00:45:14,111 --> 00:45:17,043
(GRITOS)
850
00:45:23,417 --> 00:45:24,415
(Risitas)
851
00:45:24,415 --> 00:45:25,617
(BESOS)
852
00:45:25,617 --> 00:45:27,053
- Mm.
- (GUIÑO DE CAMPAÑA)
853
00:45:28,785 --> 00:45:30,122
(GRUÑIDOS)
854
00:45:30,955 --> 00:45:32,289
- (GEMIDOS)
- (GRUÑIDOS)
855
00:45:33,096 --> 00:45:34,429
(GRUÑIDOS)
856
00:45:34,429 --> 00:45:35,593
- (LOS HUESOS crujen)
- (GRITOS)
857
00:45:35,593 --> 00:45:36,860
(GRITANDO EN COREANO)
858
00:45:36,860 --> 00:45:38,496
- (GRITA LA INUNDACIÓN)
- (GRITOS)
859
00:45:38,496 --> 00:45:39,769
(Gime suavemente)
860
00:45:43,470 --> 00:45:44,804
(JADEO)
861
00:45:44,804 --> 00:45:46,105
(EN INGLÉS)
Debiste haber caminado.
862
00:45:53,578 --> 00:45:54,784
(ESCUPE)
863
00:45:56,154 --> 00:45:57,215
(EN COREANO)
864
00:45:59,683 --> 00:46:01,021
(Suspiros)
865
00:46:01,784 --> 00:46:02,990
(CLIC)
866
00:46:10,895 --> 00:46:12,133
(EN INGLÉS) Te tengo.
867
00:46:12,133 --> 00:46:14,001
(REÍR)
868
00:46:21,706 --> 00:46:23,043
(GIMIENDO)
869
00:46:23,840 --> 00:46:25,278
(TOSIENDO)
870
00:46:25,278 --> 00:46:27,146
(JADEO)
871
00:46:34,819 --> 00:46:36,287
(EN COREANO)
872
00:46:39,529 --> 00:46:40,524
- (RUIDO RUIDOSO)
- (SALPICADURAS)
873
00:46:40,524 --> 00:46:42,832
(JADEO)
874
00:46:44,929 --> 00:46:46,662
(Chica Blade jadeando)
875
00:46:46,662 --> 00:46:47,763
(PITIDO)
876
00:46:47,763 --> 00:46:49,931
(ESTRIDENTE)
877
00:46:49,931 --> 00:46:56,377
(ALARMA DEL COCHE SUENA A TODO VOLANTE)
878
00:46:56,377 --> 00:46:58,907
(Suena el tono de llamada)
879
00:46:58,907 --> 00:47:01,283
(HABLANDO COREANO)
880
00:47:01,283 --> 00:47:02,143
(EN INGLÉS) Lo siento,
881
00:47:02,143 --> 00:47:03,411
Mi coreano está un poco oxidado.
882
00:47:03,411 --> 00:47:05,921
(SUSPIRACIÓN) ¿Estás llamando
desde el cielo o desde el infierno?
883
00:47:05,921 --> 00:47:08,784
Goyang se ha retirado.
Voy a cancelar el contrato.
884
00:47:08,784 --> 00:47:10,088
Me encanta complacer,
885
00:47:10,088 --> 00:47:12,420
Pero los acontecimientos han cobrado
un impulso propio.
886
00:47:12,420 --> 00:47:14,727
Pagaré una multa.
Aceptaré un golpe.
887
00:47:14,727 --> 00:47:16,827
Vas a recibir un golpe.
888
00:47:16,827 --> 00:47:18,299
Mira, quédate con los dos millones.
889
00:47:18,299 --> 00:47:19,126
(EXPLOSIÓN)
890
00:47:19,126 --> 00:47:20,930
Simplemente cancele el contrato.
891
00:47:20,930 --> 00:47:22,570
Estoy obligado a velar por ello.
892
00:47:22,570 --> 00:47:24,434
que se cumplan los deseos del cliente .
893
00:47:24,434 --> 00:47:27,039
Sí, soy el cliente
y te estoy diciendo que canceles.
894
00:47:27,039 --> 00:47:29,505
Eso sólo si esa llamada telefónica
alguna vez ocurrió.
895
00:47:30,381 --> 00:47:31,406
Mataste a mi padre,
896
00:47:31,406 --> 00:47:33,815
y te amó como al hijo
que nunca tuvo.
897
00:47:33,815 --> 00:47:36,144
Déjame contarte algo
sobre tu padre.
898
00:47:36,144 --> 00:47:38,149
No pude soportar a ese idiota.
899
00:47:38,149 --> 00:47:40,888
Antoinette, no
suelo disfrutar de mi trabajo.
900
00:47:40,888 --> 00:47:43,452
pero ese si
fue un verdadero placer.
901
00:47:43,452 --> 00:47:46,225
¿Crees que una barbacoa coreana
cambia algo?
902
00:47:46,225 --> 00:47:49,962
¡No cambia nada!
Voy a enviar este mensaje a todos lados.
903
00:47:49,962 --> 00:47:52,027
Estoy llamando a todos los bateadores
de Europa,
904
00:47:52,027 --> 00:47:53,433
- ¿Me escuchas?
- (SUSPIRACIÓN)
905
00:47:53,433 --> 00:47:54,428
Estoy llamando
906
00:47:54,428 --> 00:47:56,570
Cada maldito asesino
con un cuchillo
907
00:47:56,570 --> 00:47:58,169
¡De Estambul a Dublín!
908
00:47:58,169 --> 00:48:01,073
Sí. Bueno, diles
que viajen ligeros.
909
00:48:01,073 --> 00:48:03,677
Porque no se
quedarán mucho tiempo.
910
00:48:03,677 --> 00:48:06,344
- (APLASTAMIENTOS)
- (MOTO Acelerando)
911
00:48:08,418 --> 00:48:11,217
(BICICLETA 2 ACELERANDO)
912
00:48:13,852 --> 00:48:15,089
(CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS)
913
00:48:15,622 --> 00:48:17,025
(DISCADO)
914
00:48:17,025 --> 00:48:18,658
MAIZE: Hola, déjame
un mensaje. (HABLA FRANCÉS)
915
00:48:18,658 --> 00:48:20,663
Maíz, estoy en problemas.
916
00:48:20,663 --> 00:48:22,126
Te lo explicaré
cuando te vea.
917
00:48:22,126 --> 00:48:23,961
No es seguro para ti
regresar a casa.
918
00:48:23,961 --> 00:48:25,226
Te voy a enviar algo de dinero.
919
00:48:25,226 --> 00:48:26,897
Úsalo
para ir a donde quieras.
920
00:48:26,897 --> 00:48:28,396
Simplemente salga de Budapest.
921
00:48:28,396 --> 00:48:29,971
Y no me digas
a dónde vas.
922
00:48:29,971 --> 00:48:32,706
Te encontraré. Donde quiera que
vayas, donde quiera que estés,
923
00:48:32,706 --> 00:48:34,777
Te encontraré, lo juro.
924
00:48:34,777 --> 00:48:36,308
- Y no uses el teléfono.
- (EL TELÉFONO SUENA)
925
00:48:37,843 --> 00:48:38,940
(RUIDO DE PUERTA)
926
00:48:38,940 --> 00:48:40,175
(MOTOS Acelerando)
927
00:48:40,175 --> 00:48:42,811
ZOLI: ¡Adivina quién, cabrón!
928
00:48:42,811 --> 00:48:44,146
(ACELERANDO)
929
00:48:44,146 --> 00:48:46,819
- Hola, Zoli.
- Hola, Flood.
930
00:48:46,819 --> 00:48:48,117
¿Dónde está tu hermano tonto?
931
00:48:48,117 --> 00:48:49,853
ZOLI: Está justo detrás de ti.
932
00:48:49,853 --> 00:48:51,556
¡Tú sirves, yo clavo!
933
00:48:51,556 --> 00:48:53,655
(ACELERANDO)
934
00:48:56,768 --> 00:48:59,466
- (GIME)
- ZOLI: (RISAS) ¡Un punto!
935
00:48:59,466 --> 00:49:02,268
(MOTOS Acelerando)
936
00:49:04,905 --> 00:49:06,976
ZOLI: ¡Oye, hermano, sírvelo!
937
00:49:09,246 --> 00:49:10,605
(GEMIDOS)
938
00:49:10,605 --> 00:49:13,776
¡Hola Flood! Esto son negocios,
nada personal.
939
00:49:13,776 --> 00:49:15,050
(GEMIDOS)
940
00:49:17,650 --> 00:49:19,120
(GEMIDOS)
941
00:49:19,721 --> 00:49:21,023
(RUIDO DE NEUMÁTICOS)
942
00:49:24,762 --> 00:49:27,091
Ya sabes
cómo funciona el juego, Flood.
943
00:49:27,091 --> 00:49:28,256
FLOOD:
Sí, sé cómo funciona.
944
00:49:28,256 --> 00:49:29,559
- (TIERRA)
- (ZOLI GIME)
945
00:49:31,302 --> 00:49:33,435
(JADEO)
946
00:49:33,435 --> 00:49:34,733
Eso eran negocios.
947
00:49:34,733 --> 00:49:36,231
Esto es personal.
948
00:49:36,231 --> 00:49:37,768
- (GRITOS)
- (ZOLI GIMIÓ)
949
00:49:37,768 --> 00:49:38,868
CSABA: ¡Zoli!
950
00:49:38,868 --> 00:49:40,473
¡Bastardo!
951
00:49:40,473 --> 00:49:41,610
(JADEO)
952
00:49:41,610 --> 00:49:43,606
- ¡Ese era mi hermano!
- ¡Uno!
953
00:49:45,843 --> 00:49:47,181
¡Vamos!
954
00:49:48,080 --> 00:49:50,148
- ¡Vamos!
- ¡Que te jodan!
955
00:49:50,148 --> 00:49:52,984
- (CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS)
- (CSABA GRITANDO)
956
00:49:52,984 --> 00:49:55,491
- (CSABA GRITA)
- (RUIDO)
957
00:49:55,491 --> 00:49:57,389
(MÚSICA ANIMADA SUENA)
958
00:50:01,728 --> 00:50:02,761
(ACELERANDO)
959
00:50:02,761 --> 00:50:04,363
(RUIDO DE NEUMÁTICOS)
960
00:50:12,068 --> 00:50:13,504
Putain.
961
00:50:15,045 --> 00:50:16,774
Voy a ampliar
el campo de vendedores.
962
00:50:16,774 --> 00:50:17,844
MAX: ¿Qué tan ancho?
963
00:50:17,844 --> 00:50:19,176
- Doble Supremo.-
(REPIÑO)
964
00:50:19,176 --> 00:50:20,410
MAX: Eso va
a ser caro.
965
00:50:20,410 --> 00:50:23,849
Cuando quiera tu opinión
te la diré.
966
00:50:23,849 --> 00:50:25,218
Gastaré mi propio dinero.
967
00:50:25,218 --> 00:50:27,617
No me importa qué asesinos
aparezcan por ahí.
968
00:50:28,492 --> 00:50:29,492
(MAX GIME)
969
00:50:29,492 --> 00:50:31,456
Quiero que Joe Flood muera.
970
00:50:32,822 --> 00:50:35,658
Ahora ve a lavarte el culo.
Estaré allí en un minuto.
971
00:50:45,536 --> 00:50:48,803
(LA MUJER DE LOS PANTALONES CALIENTES POR SYL JOHNSON
TOCANDO)
972
00:50:59,118 --> 00:51:00,617
♪ Señora de los pantalones cortos ♪
973
00:51:01,692 --> 00:51:03,885
♪ Me encanta tu estilo ♪
974
00:51:03,885 --> 00:51:06,527
♪ Me quitas la calma
cuando pasas caminando ♪
975
00:51:06,527 --> 00:51:07,789
(SUENA EL TELÉFONO)
976
00:51:09,095 --> 00:51:11,260
♪ Señora de los pantalones cortos ♪
977
00:51:11,260 --> 00:51:12,193
♪Llegas justo a tiempo♪
978
00:51:12,193 --> 00:51:14,497
¡Joder, halleluyah!
979
00:51:14,497 --> 00:51:17,502
¡Cuatro malditos millones
de dólares!
980
00:51:18,436 --> 00:51:20,703
Muy bien, señoritas.
El espectáculo ha terminado.
981
00:51:21,238 --> 00:51:22,842
¡Muevanse, pongan el culo en movimiento!
982
00:51:22,842 --> 00:51:24,777
Papá tiene que ir a trabajar.
983
00:51:24,777 --> 00:51:27,182
¿Se acabó la fiesta?
984
00:51:27,182 --> 00:51:30,746
"No tenemos el mañana,
pero sí el ayer."
985
00:51:32,348 --> 00:51:34,090
Diana Ross, niña.
986
00:51:35,022 --> 00:51:36,552
Ahora no tienes que volver a casa.
987
00:51:36,552 --> 00:51:39,156
pero tienes que salir
de aquí.
988
00:51:39,156 --> 00:51:41,523
- (HUESOS RUIDO)
- (GRUÑIDOS)
989
00:51:41,523 --> 00:51:44,793
(MENTALIDAD DE PUEBLO POR TV DEATH
PLAYING)
990
00:51:48,804 --> 00:51:49,798
(CON FUERTE ACENTO)
991
00:52:23,136 --> 00:52:26,241
(AMBOS RIENDO MANÍACAMENTE)
992
00:52:27,810 --> 00:52:30,774
¡Vamos, joder!
993
00:52:30,774 --> 00:52:34,249
(COSA SALVAJE DE RA RA RIOT
CON ANDREA WASSE EN TOCACIóN)
994
00:52:36,819 --> 00:52:38,616
♪Cosa salvaje♪
995
00:52:40,551 --> 00:52:43,390
♪Haces que mi corazón cante♪
996
00:52:45,622 --> 00:52:48,893
♪ Tú haces que todo sea genial ♪
997
00:52:48,893 --> 00:52:50,866
(El poste chirría)
998
00:52:50,866 --> 00:52:53,829
♪ Hey, oh, oh, cosa salvaje ♪
999
00:52:54,538 --> 00:52:57,199
(SILBIDO)
1000
00:52:57,199 --> 00:52:59,401
♪Cosa salvaje♪
1001
00:52:59,401 --> 00:53:01,573
♪ Creo que te amo ♪
1002
00:53:02,980 --> 00:53:06,274
♪ Pero quiero saberlo con seguridad ♪
1003
00:53:06,274 --> 00:53:08,643
(GIMIENDO, AHOGÁNDOSE)
1004
00:53:08,643 --> 00:53:11,314
♪ Ven y abrázame fuerte ♪
1005
00:53:11,314 --> 00:53:12,716
- (CUCHILLA GIME)
- (GIMIDO)
1006
00:53:14,318 --> 00:53:15,818
♪ Te amo ♪
1007
00:53:17,189 --> 00:53:18,891
♪Cosa salvaje♪
1008
00:53:18,891 --> 00:53:20,660
(EXCLAMA, GRITA)
1009
00:53:20,660 --> 00:53:21,864
(GEMIDOS)
1010
00:53:21,864 --> 00:53:24,596
♪ Tú haces que todo sea genial ♪
1011
00:53:25,129 --> 00:53:26,329
(RISAS)
1012
00:53:26,329 --> 00:53:28,600
♪ Hey, oh, cosa salvaje ♪
1013
00:53:29,367 --> 00:53:30,734
- (GRUÑIDOS)
- (SALPICADURAS)
1014
00:53:32,238 --> 00:53:33,372
♪Cosa salvaje...♪
1015
00:53:33,372 --> 00:53:36,072
GINNI: Otra entrega.
TONYA: En Budapest.
1016
00:53:36,072 --> 00:53:37,378
Menos mal.
1017
00:53:38,144 --> 00:53:39,306
Esta fiesta está muerta.
1018
00:53:39,306 --> 00:53:40,579
(Ambos se ríen)
1019
00:53:41,447 --> 00:53:44,847
♪ Tú haces que todo sea genial ♪
1020
00:53:46,584 --> 00:53:49,423
♪ Hey, oh, oh, cosa salvaje ♪
1021
00:53:50,089 --> 00:53:52,624
♪ Sí ♪
1022
00:53:54,895 --> 00:53:56,826
(BUFIDO)
1023
00:53:58,167 --> 00:54:01,369
(MÚSICA ESPAÑOLA DE BAILE SENSUAL SUENA
)
1024
00:54:07,744 --> 00:54:12,281
(CHOQUE DE ESPULONES)
1025
00:54:23,025 --> 00:54:24,020
- (ESPUELA EL SILENCIO)
- (GEMIDOS)
1026
00:54:24,020 --> 00:54:25,822
(ASFIXIA)
1027
00:54:29,293 --> 00:54:30,761
(HABLA ESPAÑOL)
1028
00:54:32,228 --> 00:54:34,600
(GEMIDOS)
1029
00:54:37,040 --> 00:54:38,967
- (EXCLAMANDO)
- (GIMIENDO)
1030
00:54:40,205 --> 00:54:41,310
♪ ¡Olé! ♪
1031
00:54:47,311 --> 00:54:48,548
(CUCHILLO GOLPEANDO)
1032
00:54:51,853 --> 00:54:53,322
(GRITOS)
1033
00:54:54,825 --> 00:54:57,920
(LA MÚSICA CRECE)
1034
00:54:58,892 --> 00:54:59,889
(GEMIDOS)
1035
00:55:00,658 --> 00:55:02,859
(MÚSICA CONTINÚA
EN AURICULARES)
1036
00:55:08,202 --> 00:55:09,404
- (CLIC)
- (LA MÚSICA SE DETIENE)
1037
00:55:10,603 --> 00:55:13,804
(
MÚSICA SENSUAL DE GUITARRA ESPAÑOLA)
1038
00:55:19,916 --> 00:55:20,978
(DISPARO EN EL TELÉFONO)
1039
00:55:20,978 --> 00:55:22,045
(Campanas)
1040
00:55:22,045 --> 00:55:23,619
(jadeos)
1041
00:55:23,619 --> 00:55:25,081
(EN ESPAÑOL)
1042
00:55:25,081 --> 00:55:26,355
(CLIC)
1043
00:55:31,588 --> 00:55:34,124
(MÚSICA DE CLUB ACTUAL SUENA)
1044
00:55:34,124 --> 00:55:36,028
(SOLPIANDO)
1045
00:55:36,028 --> 00:55:37,091
(TELÉFONO VIBRANDO)
1046
00:55:38,869 --> 00:55:39,866
(TELÉFONO VIBRANDO)
1047
00:55:39,866 --> 00:55:40,930
(EN FRANCÉS)
1048
00:55:41,605 --> 00:55:42,836
(CLIC)
1049
00:55:42,836 --> 00:55:44,599
(SOLPIANDO)
1050
00:55:44,599 --> 00:55:46,504
INUNDACIÓN: Maíz, estoy en problemas.
1051
00:55:46,504 --> 00:55:48,068
Te lo explicaré
cuando te vea.
1052
00:55:48,068 --> 00:55:50,144
No es seguro que
vuelvas a casa. Voy a irme.
1053
00:55:50,144 --> 00:55:51,476
- Te enviaré algo de dinero. -
¿Qué?
1054
00:55:51,476 --> 00:55:53,007
Úsalo para ir
a donde quieras.
1055
00:55:53,007 --> 00:55:54,814
- Sal de Budapest.
- (AIMEE EN FRANCÉS)
1056
00:55:54,814 --> 00:55:56,778
FLOOD: No me digas
a dónde vas.
Te encontraré.
1057
00:55:56,778 --> 00:55:59,020
Dondequiera que vayas,
dondequiera que estés,
1058
00:55:59,020 --> 00:56:00,681
Te encontraré. Lo juro.
1059
00:56:00,681 --> 00:56:03,623
- (SUENA EL TELÉFONO)
- (JODIENDO)
1060
00:56:05,961 --> 00:56:07,055
(EN FRANCÉS)
1061
00:56:14,904 --> 00:56:16,504
(SOLPIANDO)
1062
00:56:20,244 --> 00:56:21,338
ZVI: (EN INGLÉS)
Rápido, entra.
1063
00:56:21,338 --> 00:56:22,505
Te estaba esperando.
1064
00:56:22,505 --> 00:56:24,380
- ¿No te siguieron?
- No.
1065
00:56:25,411 --> 00:56:27,449
Oy gevalt, mírate.
1066
00:56:32,285 --> 00:56:34,089
SHARON: ¿Quién es, Zvi?
1067
00:56:34,089 --> 00:56:38,120
Soy Joseph, Sharon.
Vete a dormir.
1068
00:56:38,120 --> 00:56:41,760
- ¿Sabe qué hora es?
- Sí, querida. Tiene un reloj.
1069
00:56:43,763 --> 00:56:46,026
SHARON: ¿Debería hacerle
algo de comer?
1070
00:56:46,026 --> 00:56:49,432
Hola, Sharon. No, gracias.
Ya perdí el apetito.
1071
00:56:49,432 --> 00:56:51,033
Vamos a arreglarte.
1072
00:56:51,840 --> 00:56:53,370
(GEMIDOS)
1073
00:56:53,370 --> 00:56:54,872
Estuviste en las noticias.
1074
00:56:55,638 --> 00:56:57,378
Cinco coreanos muertos.
1075
00:56:57,378 --> 00:56:59,976
Sí. Vinieron a por mí
a las 12 en punto.
1076
00:57:00,776 --> 00:57:02,580
¿Fuiste a casa de Antoinette?
1077
00:57:02,580 --> 00:57:05,687
- Sí, dijiste que no.
- Dije: "Pelea".
1078
00:57:05,687 --> 00:57:06,785
(GEMIDOS)
1079
00:57:07,419 --> 00:57:08,820
Los médicos la cagaron.
1080
00:57:09,688 --> 00:57:11,460
Tenías razón.
¿Qué saben ellos?
1081
00:57:11,895 --> 00:57:13,526
Voy a vivir.
1082
00:57:13,526 --> 00:57:16,595
Yo diría que eso está
en el aire ahora mismo.
1083
00:57:16,595 --> 00:57:18,497
Sí, ella todavía está enojada
con su viejo.
1084
00:57:18,497 --> 00:57:21,268
Algunas personas
se toman las cosas muy personales.
1085
00:57:21,268 --> 00:57:23,305
Sólo hay una salida
a esto.
1086
00:57:23,305 --> 00:57:25,473
Matar a Antoinette
es una violación.
1087
00:57:25,473 --> 00:57:30,443
Ella simplemente está facilitando
tu propia estúpida petición.
1088
00:57:30,443 --> 00:57:32,445
No, quiero que ella
piense que estoy corriendo.
1089
00:57:32,445 --> 00:57:33,608
Voy a reunirlos a todos
en un solo lugar.
1090
00:57:33,608 --> 00:57:34,777
y sacarlos a todos.
1091
00:57:34,777 --> 00:57:36,349
Tendrá que levantar
el contrato.
1092
00:57:36,349 --> 00:57:38,787
ZVI: Ella lanzó
el llamado hacia afuera.
1093
00:57:38,787 --> 00:57:40,388
Doble Supremo.
1094
00:57:40,388 --> 00:57:43,522
FLOOD: ¿Doble supremacía?
Solo le di dos millones.
1095
00:57:43,522 --> 00:57:45,956
ZVI: Ella se toma muy en serio
el cumplimiento.
1096
00:57:45,956 --> 00:57:49,498
Zvi, esa bolsa de dinero,
tienes que llevársela a Maize.
1097
00:57:50,199 --> 00:57:51,297
Y voy a necesitar un arma.
1098
00:57:51,297 --> 00:57:52,996
Bueno, no tengo uno aquí.
1099
00:57:54,669 --> 00:57:57,601
José, estoy programando jubilaciones
en estos días.
1100
00:57:57,601 --> 00:57:59,541
En realidad no soy yo
quien hace que sucedan.
1101
00:58:00,538 --> 00:58:01,972
¿No tienes nada?
1102
00:58:03,439 --> 00:58:04,711
(Suspiros)
1103
00:58:07,344 --> 00:58:09,078
Oh, hombre.
1104
00:58:15,858 --> 00:58:16,888
(Golpes sordos)
1105
00:58:19,755 --> 00:58:21,492
¿Explosivos? ¿Eso es todo?
1106
00:58:21,492 --> 00:58:23,425
Restos del trabajo de Mehrabi.
1107
00:58:23,425 --> 00:58:24,930
¿Eras tú?
1108
00:58:24,930 --> 00:58:28,061
Catorce guardaespaldas personales,
toda la Policía marroquí
1109
00:58:28,061 --> 00:58:30,468
Y la DGSE francesa
cuidándole las espaldas
1110
00:58:30,468 --> 00:58:33,872
y él pregunta: "¿Fuiste tú?"
1111
00:58:35,042 --> 00:58:36,237
Guau.
1112
00:58:36,237 --> 00:58:38,007
Está bien. Bueno, si vamos
a traerlos a todos a mí,
1113
00:58:38,007 --> 00:58:40,342
Tenemos que ser astutos.
No pueden pensar que es una trampa.
1114
00:58:40,342 --> 00:58:41,581
Por favor.
1115
00:58:41,581 --> 00:58:43,650
Estaba dejando caer a la KGB
sobre pistas falsas.
1116
00:58:43,650 --> 00:58:45,514
Cuando te quedabas atrapada
por los sujetadores de entrenamiento.
1117
00:58:45,514 --> 00:58:47,153
Tengo carne salada.
1118
00:58:47,153 --> 00:58:48,589
Te gusta la carne salada.
1119
00:58:48,589 --> 00:58:51,551
- No digas que no.
- Me encanta la carne salada.
1120
00:58:51,551 --> 00:58:52,621
Entonces, ¿dónde?
1121
00:58:52,621 --> 00:58:53,856
¿Recuerdas ese lugar?
1122
00:58:53,856 --> 00:58:55,531
¿Dónde reteníamos
al hijo del diplomático?
1123
00:58:55,865 --> 00:58:56,862
Mmm.
1124
00:58:57,397 --> 00:58:58,600
(Suena el silbato del tren)
1125
00:59:06,570 --> 00:59:08,808
(SILBIDO DE VAPOR)
1126
00:59:09,573 --> 00:59:12,746
(Suena el teléfono)
1127
00:59:13,943 --> 00:59:15,978
- Habla.
- Seré breve.
1128
00:59:15,978 --> 00:59:18,380
Flood firmó un contrato
sobre su propia vida.
1129
00:59:18,380 --> 00:59:19,886
De buen tono.
1130
00:59:19,886 --> 00:59:22,157
Está haciendo las cosas mucho más difíciles
para todos de lo que debería.
1131
00:59:22,157 --> 00:59:24,152
El hermano es intratable.
1132
00:59:24,152 --> 00:59:28,258
Flood tiene novia.
Voy a enviar algunos datos.
1133
00:59:28,258 --> 00:59:29,592
(Campanas)
1134
00:59:29,592 --> 00:59:31,763
Bien. El hombre tiene gusto.
1135
00:59:31,763 --> 00:59:34,636
Asegúrese de que no
salga vivo de Budapest.
1136
00:59:35,402 --> 00:59:37,306
Te estoy dando una ventaja.
1137
00:59:37,306 --> 00:59:40,637
A cambio,
necesito un pequeño favor.
1138
00:59:40,637 --> 00:59:42,576
Tu chofer es mi primo.
1139
00:59:42,576 --> 00:59:45,146
Estoy tratando de guiarlo
en el negocio.
1140
00:59:45,146 --> 00:59:47,043
Se lo prometí a mi difunto tío.
1141
00:59:47,043 --> 00:59:50,084
¿Podrías cuidarlo?
Está un poco verde.
1142
00:59:50,084 --> 00:59:51,245
Te lo agradecería.
1143
00:59:51,245 --> 00:59:54,087
Para ti, señora,
pero no debe estorbarme.
1144
00:59:54,087 --> 00:59:55,189
Estoy trabajando.
1145
00:59:55,189 --> 00:59:56,691
ANTOINETA: Besos grandes.
1146
00:59:58,587 --> 00:59:59,721
¡Ellos!
1147
00:59:59,721 --> 01:00:01,927
¡Tú, mi hombre, El Perro Amado!
1148
01:00:02,692 --> 01:00:04,328
Es Lovedahl.
1149
01:00:04,328 --> 01:00:06,034
Amor. Dahl.
1150
01:00:06,034 --> 01:00:07,434
Practica repetidamente
1151
01:00:07,434 --> 01:00:09,368
Me gusta Dahl.
Me gusta el curry y eso, hombre.
1152
01:00:09,368 --> 01:00:10,470
Sí, sí. Lo oigo.
1153
01:00:10,470 --> 01:00:12,102
No puedes
ser primo de la Reina Perra.
1154
01:00:12,102 --> 01:00:16,738
Sí, hermano, yo soy el dinero
y este es tu vehículo, G.
1155
01:00:16,738 --> 01:00:17,974
Pedí un coche de lujo.
1156
01:00:17,974 --> 01:00:19,714
Ni siquiera sé
qué carajo es eso.
1157
01:00:19,714 --> 01:00:22,447
Sí, amigo. No, este es
un auto de lujo, hombre. Es un BMW.
1158
01:00:22,447 --> 01:00:24,219
Toma mi mierda y vámonos.
1159
01:00:24,219 --> 01:00:25,682
¿Quieres que te lleve el bolso?
1160
01:00:25,682 --> 01:00:27,954
- Toma mi mierda...
- (GEMIDOS)
1161
01:00:27,954 --> 01:00:30,117
- ¡Y súbete al puto coche!
- Sí, mola. (TARTAMANDO)
1162
01:00:30,117 --> 01:00:31,919
Hombre, súbete al coche,
voy a apagar el aire acondicionado.
1163
01:00:31,919 --> 01:00:33,725
y ese largo viaje, hermano.
1164
01:00:33,725 --> 01:00:36,295
Tranquilo, hombre.
Este saco es muy pesado.
1165
01:00:36,295 --> 01:00:38,465
También es caro.
1166
01:00:38,465 --> 01:00:39,860
Maldita sea, huele
a pescado aquí.
1167
01:00:39,860 --> 01:00:41,396
Es una colonia húmeda, hermano.
1168
01:00:41,396 --> 01:00:43,936
(FUERA DE SERVICIO POR MARCUS GILLIN
Y FRANKIE DONALD TOCANDO)
1169
01:00:45,639 --> 01:00:47,302
LOVEDAHL: ¡Apaga esta mierda!
1170
01:00:48,310 --> 01:00:50,008
(RUIDO DE NEUMÁTICOS)
1171
01:00:53,182 --> 01:00:54,180
(SHARON GRUÑE)
1172
01:00:54,180 --> 01:00:56,310
Detente, Sharon.
1173
01:00:56,310 --> 01:00:59,385
Matarás al pobre hombre.
Le romperás el cuello.
1174
01:00:59,385 --> 01:01:00,784
Sé lo que estoy haciendo.
1175
01:01:00,784 --> 01:01:02,720
Me conociste
en un salón de masajes.
1176
01:01:02,720 --> 01:01:04,391
No fui allí
para un masaje.
1177
01:01:04,391 --> 01:01:05,687
SHARON: Sí, bueno... (RISAS)
1178
01:01:05,687 --> 01:01:07,262
Ese es tu error.
1179
01:01:07,262 --> 01:01:08,857
- (CRUJIDO DE CUELLO)
- (GEMIDOS)
1180
01:01:08,857 --> 01:01:09,958
- (CRUJIDO DE CUELLO)
- (GRITOS DE INUNDACIÓN)
1181
01:01:09,958 --> 01:01:13,801
- (ZUMBIDO DE ACUÑIDO)
- (GEMIDOS)
1182
01:01:15,066 --> 01:01:17,502
ZVI: Has paralizado
al pobre hombre.
1183
01:01:17,502 --> 01:01:19,400
(EL SONIDO DEL ACUÑIDO SE DESVANECE)
1184
01:01:20,605 --> 01:01:21,842
(EL TIMBRE SE DETIENE)
1185
01:01:24,114 --> 01:01:25,208
Ay dios mío.
1186
01:01:27,382 --> 01:01:28,776
(RISAS) Oh, Dios mío.
1187
01:01:28,776 --> 01:01:30,413
Puedo ver claramente.
1188
01:01:30,413 --> 01:01:31,812
(REÍR)
1189
01:01:31,812 --> 01:01:33,484
¡Mi dolor de cabeza se ha ido!
1190
01:01:33,484 --> 01:01:35,553
(EXCLAMA, JADEANDO)
1191
01:01:35,553 --> 01:01:37,918
¡Sharon, eres una santa!
1192
01:01:37,918 --> 01:01:40,259
Eres una m... ¡Oh Dios mío!
1193
01:01:40,259 --> 01:01:41,660
(Ambos ríen)
1194
01:01:41,660 --> 01:01:43,463
- ZVI: José. Joe...
- ¡Oh, Dios mío!
1195
01:01:43,463 --> 01:01:45,363
Nunca terminaré de escuchar esto.
1196
01:01:45,363 --> 01:01:46,496
De nada.
1197
01:01:46,496 --> 01:01:48,163
(Suspira y ríe)
1198
01:01:48,163 --> 01:01:50,405
- (REPRODUCCIÓN FUERA DE ORDEN)
- ¡Joder, oro, hermano!
1199
01:01:50,405 --> 01:01:53,234
Pista malvada,
bares sucios, ¿no?
1200
01:01:53,234 --> 01:01:55,744
¿Creí que te dije
que apagaras esa mierda?
1201
01:01:56,409 --> 01:01:57,411
Está bien.
1202
01:01:57,411 --> 01:01:58,478
- (CLIC)
- (LA CANCIÓN SE DETIENE)
1203
01:01:58,478 --> 01:02:00,148
Hazlo todo triste y que
esté aquí,
1204
01:02:00,148 --> 01:02:01,546
tiempo real y eso.
1205
01:02:01,546 --> 01:02:03,213
¿Entonces quieres entrar al juego?
1206
01:02:03,947 --> 01:02:05,583
¡Diablos, sí, hermano! Sí, hombre.
1207
01:02:05,583 --> 01:02:07,622
- Por supuesto.
- ¿Por qué?
1208
01:02:07,622 --> 01:02:09,753
No me llaman "Dinero"
sin motivo, G.
1209
01:02:09,753 --> 01:02:12,186
Hazlos apilados, sí.
(RISAS)
1210
01:02:12,186 --> 01:02:14,529
Hay muchas maneras
de ganar dinero.
1211
01:02:14,529 --> 01:02:17,596
Pero esto de aquí
es una forma de arte.
1212
01:02:17,596 --> 01:02:19,667
- Un llamado.
- Sí, amigo.
1213
01:02:19,667 --> 01:02:21,466
He estado entrenando para esto
toda mi vida.
1214
01:02:21,466 --> 01:02:22,568
- ¿En serio?
- Sí.
1215
01:02:22,568 --> 01:02:26,373
Pistolas, cuchillos, Muay Thai, JKD.
1216
01:02:26,373 --> 01:02:28,310
Soy duro como una roca, hermano.
1217
01:02:28,310 --> 01:02:31,038
¡Soy un cabrón de sangre fría!
1218
01:02:31,038 --> 01:02:32,842
- Dame eso.
- Pero eso es...
1219
01:02:32,842 --> 01:02:34,344
Antes de que te dispares
en la polla.
1220
01:02:34,344 --> 01:02:36,711
- Esa sigue siendo mi correa, hermano.
- (LA GUANTERA SE ABRE, SE CIERRA)
1221
01:02:36,711 --> 01:02:38,886
Está bien. Genial.
1222
01:02:39,553 --> 01:02:41,223
Sí, hermano, escucha, mira.
1223
01:02:41,223 --> 01:02:43,086
Hombre, tú y yo, sí,
1224
01:02:43,086 --> 01:02:46,188
Podemos ser como
el nuevo dúo dinámico, ¿sí?
1225
01:02:46,188 --> 01:02:48,561
Ya sabes, como Eminem
y 50 Cent, hermano.
1226
01:02:48,561 --> 01:02:50,696
-Starsky y Hutch.-
(SUSPIRACIÓN)
1227
01:02:50,696 --> 01:02:52,260
¿Lo sabías?
Como Crockett y Tubbs.
1228
01:02:52,260 --> 01:02:54,030
Podríamos ser como los chicos
de Miami Vice.
1229
01:02:54,030 --> 01:02:55,095
Podríamos ser
los hermanos Corleone.
1230
01:02:55,095 --> 01:02:56,772
Ciérrate la boca, ¿quieres?
1231
01:02:57,703 --> 01:02:59,434
Un minuto por favor.
1232
01:03:05,512 --> 01:03:06,540
LOVEDAHL: Oh.
1233
01:03:07,516 --> 01:03:09,550
Lo has hecho muy bien, Flood.
1234
01:03:09,550 --> 01:03:10,846
Oye, ¿a quién estás
mirando, hermano?
1235
01:03:10,846 --> 01:03:12,546
Cállate la puta boca, por favor.
1236
01:03:13,419 --> 01:03:14,416
Por favor.
1237
01:03:16,489 --> 01:03:18,486
(JADEO)
1238
01:03:26,863 --> 01:03:28,331
(EL TELÉFONO VIBRA)
1239
01:03:29,402 --> 01:03:30,399
(Campanas)
1240
01:03:33,637 --> 01:03:34,843
José.
1241
01:03:35,476 --> 01:03:36,845
¿Quién eres?
1242
01:03:42,352 --> 01:03:43,815
Oye, ahora, nena.
1243
01:03:43,815 --> 01:03:45,683
Soy un viejo amigo
de Joe Flood.
1244
01:03:45,683 --> 01:03:46,885
Él me envió a recogerte.
1245
01:03:46,885 --> 01:03:48,151
No sé
de qué estás hablando.
1246
01:03:48,151 --> 01:03:50,691
- Oh, no, no, no.
- Ahora, esto es demasiado público .
1247
01:03:50,691 --> 01:03:52,056
para la conversación
que necesitamos tener.
1248
01:03:52,056 --> 01:03:54,189
Sí, mira, tenemos un látigo
esperándote, hermana.
1249
01:03:54,189 --> 01:03:55,761
Te llevaremos
a ver al Sr. Flood.
1250
01:03:55,761 --> 01:03:56,991
- (GIME)
- LOVEDAHL: ¡Oh, mierda!
1251
01:03:56,991 --> 01:03:58,462
- (GIME)
- ¡Maldita sea!
1252
01:03:58,462 --> 01:03:59,564
(GRUÑIDOS)
1253
01:03:59,564 --> 01:04:01,063
DINERO: ¡Joder!
1254
01:04:01,063 --> 01:04:02,571
- (GIMIENDO EL DINERO)
- ¡Sube al coche!
1255
01:04:02,571 --> 01:04:04,906
¡Y deja de
sangrar por todos lados!
1256
01:04:06,037 --> 01:04:08,008
Joder, ¿estás bien, no?
1257
01:04:08,838 --> 01:04:09,840
Está bien.
1258
01:04:09,840 --> 01:04:12,111
(MÚSICA ROCK ANIMADA SUENA)
1259
01:04:31,599 --> 01:04:32,933
MAX: Tenías razón.
1260
01:04:32,933 --> 01:04:35,061
Su antiguo entrenador
está intentando prepararle una salida.
1261
01:04:35,061 --> 01:04:36,671
ANTOINETTE: ¿Dónde?
1262
01:04:36,671 --> 01:04:38,373
Algún antiguo castillo
en la carretera de montaña.
1263
01:04:38,373 --> 01:04:39,602
Entre aquí y Praga.
1264
01:04:39,602 --> 01:04:40,907
¿Con seguridad?
1265
01:04:40,907 --> 01:04:42,543
Intentó ocultarlo todo,
pero su tecnología no es del todo correcta.
1266
01:04:42,543 --> 01:04:43,711
- tan bueno como el nuestro.
- (SE BURLA)
1267
01:04:43,711 --> 01:04:45,140
Zvi dejó de usar tecnología
en ese momento
1268
01:04:45,140 --> 01:04:47,314
Se inventó el reloj digital .
1269
01:04:47,314 --> 01:04:48,949
Maximilio,
1270
01:04:48,949 --> 01:04:51,513
Avisa a los atacantes
y llama a tus mercenarios.
1271
01:04:51,513 --> 01:04:55,150
Joe Flood podría pensar que puede
detener a algunos asesinos.
1272
01:04:55,150 --> 01:04:57,453
pero tampoco puede luchar contra
un ejército.
1273
01:04:57,988 --> 01:05:00,225
(MÚSICA ANIMADA SUENA)
1274
01:05:04,499 --> 01:05:06,635
¡Oh, joderme!
1275
01:05:06,635 --> 01:05:07,961
- (EL TELÉFONO SUENA)
- ANGUS: Allá vamos.
1276
01:05:07,961 --> 01:05:09,337
Actualización de ubicación.
1277
01:05:09,337 --> 01:05:11,332
Castillo de Schatzberger.
1278
01:05:11,332 --> 01:05:12,802
Es un nombre jodidamente estúpido,
¿no?
1279
01:05:12,802 --> 01:05:14,608
(Suena el teléfono)
1280
01:05:14,608 --> 01:05:16,806
- ¿Cómo es el viaje?
- Pintoresco.
1281
01:05:16,806 --> 01:05:18,439
Tu plan funcionó.
1282
01:05:18,439 --> 01:05:20,848
Antoinette publicó
el cambio de ubicación.
1283
01:05:20,848 --> 01:05:24,378
- Es una batalla campal.
- Cuatro millones para todos.
1284
01:05:24,378 --> 01:05:26,454
Nadie en mi establo
lo tocará,
1285
01:05:26,454 --> 01:05:27,652
Incluso por cuatro millones.
1286
01:05:27,652 --> 01:05:29,185
Debes ser amado.
1287
01:05:29,185 --> 01:05:31,320
Tu viejo amigo Lovedahl
mordió el anzuelo.
1288
01:05:31,320 --> 01:05:33,962
FLOOD: Cuatro millones
compran mucho vinilo.
1289
01:05:42,370 --> 01:05:43,367
(Suspiros)
1290
01:05:47,243 --> 01:05:48,240
(Suspiros)
1291
01:06:06,363 --> 01:06:07,456
(MOTOR ACELERANDO)
1292
01:06:07,456 --> 01:06:10,559
Cariño, ¿qué
sabes realmente sobre Flood?
1293
01:06:11,260 --> 01:06:14,261
Que es amable y gentil.
1294
01:06:14,261 --> 01:06:17,802
¿Amable?
Tu amante ha sido...
1295
01:06:17,802 --> 01:06:19,435
Durante los últimos 20 años,
1296
01:06:19,435 --> 01:06:22,536
El
sicario profesional más prolífico de Europa.
1297
01:06:22,536 --> 01:06:25,339
Si necesitas un trabajo bien hecho,
dáselo a Joe.
1298
01:06:25,339 --> 01:06:28,313
Joe Flood,
más éxitos que Motown.
1299
01:06:30,282 --> 01:06:32,647
Entonces será mejor que esperes
que no te encuentre.
1300
01:06:33,082 --> 01:06:34,581
Niña...
1301
01:06:34,581 --> 01:06:38,191
Tengo cuatro millones de razones
por las que lo necesito.
1302
01:06:39,694 --> 01:06:41,689
(MÚSICA TENSA SUENA)
1303
01:06:55,344 --> 01:06:56,440
(GOLPE)
1304
01:07:00,812 --> 01:07:02,116
(HACIENDO CLIC)
1305
01:07:15,061 --> 01:07:17,128
(ESCOCIA LA VALIENTE JUGANDO)
1306
01:07:17,128 --> 01:07:19,397
(RORY Y ANGUS
CANTANDO ININTELIGIBLEMENTE)
1307
01:07:23,367 --> 01:07:25,637
(RORY Y ANGUS GRITAN,
RIENDO)
1308
01:07:25,637 --> 01:07:27,201
(RORY GRUÑE)
1309
01:07:27,201 --> 01:07:28,637
(RORY CON FUERTE ACENTO)
1310
01:07:48,024 --> 01:07:49,262
ANGUS: Mmm.
1311
01:08:12,718 --> 01:08:13,748
(Golpes sordos)
1312
01:08:16,725 --> 01:08:17,757
(SUSURRORES) Vamos.
1313
01:08:17,757 --> 01:08:19,955
(MÚSICA TENSA SUENA)
1314
01:08:19,955 --> 01:08:21,624
(jadeos, risas)
1315
01:08:22,093 --> 01:08:23,824
- (GRITA)
- ¡Shhh!
1316
01:08:29,034 --> 01:08:31,831
- (SUSPIRACIÓN)
- (RISAS)
1317
01:08:31,831 --> 01:08:34,200
FLOOD: ¿Qué pasa?
¿Va todo lento en el pub?
1318
01:08:34,200 --> 01:08:35,671
(ANGUS SE RÍE)
1319
01:08:39,140 --> 01:08:40,511
(ERUCTOS)
1320
01:08:45,049 --> 01:08:46,253
(RORY SE RÍE)
1321
01:08:50,987 --> 01:08:53,887
(GEMIDOS)
1322
01:08:55,665 --> 01:08:56,694
RORY: ¡Perro sucio!
1323
01:08:56,694 --> 01:08:57,759
(GEMIDOS)
1324
01:08:59,798 --> 01:09:00,863
¡Angus!
1325
01:09:00,863 --> 01:09:02,302
(GRUÑIDOS)
1326
01:09:04,000 --> 01:09:05,206
¡Vamos!
1327
01:09:12,042 --> 01:09:14,140
(JADEO)
1328
01:09:14,140 --> 01:09:15,275
(OLIFLEANDO)
1329
01:09:15,275 --> 01:09:16,580
¿Qué es ese olor?
1330
01:09:16,981 --> 01:09:17,979
(se ríe)
1331
01:09:17,979 --> 01:09:19,214
(gruñidos)
1332
01:09:19,214 --> 01:09:20,619
¡Vamos a aplastar ese coño!
1333
01:09:20,619 --> 01:09:22,685
(GRUÑIDOS)
1334
01:09:29,194 --> 01:09:30,660
¡El cable está torcido, hermano!
1335
01:09:32,130 --> 01:09:34,169
- (JADEAS)
- (GRITOS)
1336
01:09:34,536 --> 01:09:36,362
(GEMIDOS)
1337
01:09:36,362 --> 01:09:37,837
ANGUS: ¡Así es!
1338
01:09:37,837 --> 01:09:39,740
¡En el blanco, bastardo!
1339
01:09:39,740 --> 01:09:42,309
(ANGUS Y RORY RIENDO)
1340
01:09:43,877 --> 01:09:45,307
(ANGUS EXCLAMA)
1341
01:09:45,307 --> 01:09:46,679
¿Va a ser así aquí?
1342
01:09:46,679 --> 01:09:48,241
¡Sí, vamos!
1343
01:09:48,241 --> 01:09:50,416
(TODOS GRUÑIDOS)
1344
01:10:01,290 --> 01:10:02,694
(AMBOS ESFUERZÁNDOSE)
1345
01:10:02,694 --> 01:10:03,926
¡Entrante!
1346
01:10:03,926 --> 01:10:05,093
(GRITOS)
1347
01:10:05,093 --> 01:10:07,367
(GIME) ¡Mierda!
1348
01:10:12,406 --> 01:10:14,440
Parece que
la fiesta ya ha empezado.
1349
01:10:15,005 --> 01:10:16,211
Mierda.
1350
01:10:16,746 --> 01:10:18,546
Olvidé los regalos.
1351
01:10:18,546 --> 01:10:19,742
No, no lo hicimos.
1352
01:10:22,347 --> 01:10:24,016
RORY: ¡Ah, buen trabajo, hermano!
1353
01:10:24,016 --> 01:10:25,217
Jesús, ¿por qué me pateaste?
1354
01:10:25,217 --> 01:10:26,648
Te di una patada
para poder patearlo a él.
1355
01:10:26,648 --> 01:10:28,386
-Estabas en el camino.
-Lo tenía, maldita sea.
1356
01:10:28,386 --> 01:10:30,157
- ¡Y lo arruinaste!
- ANGUS: ¿Lo tenías?
1357
01:10:30,157 --> 01:10:31,422
- ¡Muchas gracias!
- ¡Acaba con él entonces!
1358
01:10:31,422 --> 01:10:32,955
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Métete con el toro!
1359
01:10:32,955 --> 01:10:34,262
(GRUÑIDOS)
1360
01:10:34,829 --> 01:10:35,824
ANGUS: ¡Mierda!
1361
01:10:37,698 --> 01:10:38,896
(GEMIDOS)
1362
01:10:38,896 --> 01:10:41,030
(NARQUEAS, TOS)
1363
01:10:41,030 --> 01:10:42,263
(RORY GIME)
1364
01:10:42,263 --> 01:10:43,400
...te quedas con el cuerno.
1365
01:10:43,400 --> 01:10:45,999
Angus, tengo
una picazón terrible aquí.
1366
01:10:45,999 --> 01:10:48,302
Todo irá bien, Rory.
Es solo un rasguño, muchacho.
1367
01:10:48,302 --> 01:10:49,775
RORY: (GIME) Mierda.
1368
01:10:49,775 --> 01:10:52,544
¡Rory! ¡Mierda!
1369
01:10:54,446 --> 01:10:56,150
Ese es mi hermano
a quien acabas de matar.
1370
01:10:56,150 --> 01:10:59,047
¡Pagarás por eso,
maldito idiota!
1371
01:10:59,047 --> 01:11:01,619
(GRUÑIDOS)
1372
01:11:08,356 --> 01:11:10,991
(GIMIENDO)
1373
01:11:13,296 --> 01:11:15,262
(Sangre burbujeante)
1374
01:11:15,262 --> 01:11:16,601
GINNIE: ¡Hora del espectáculo!
1375
01:11:25,240 --> 01:11:26,512
(GRUÑIDOS)
1376
01:11:34,250 --> 01:11:36,819
(GIMIENDO)
1377
01:11:38,394 --> 01:11:40,828
¡Hola, Flood! He oído que estás
buscando pasar un buen rato.
1378
01:11:40,828 --> 01:11:42,295
¿Qué tal un poco de gin tonic?
1379
01:11:42,295 --> 01:11:45,299
Agradezco la oferta,
pero esa no es mi bebida.
1380
01:11:45,299 --> 01:11:47,264
GINNI: Oh, atendemos
todos los gustos, cariño.
1381
01:11:47,264 --> 01:11:48,996
¿Tal vez un baile erótico en su lugar?
1382
01:11:55,107 --> 01:11:56,439
(CLIC DE ARMA)
1383
01:11:56,439 --> 01:11:58,912
¡Oh, Flood,
eres tan provocador!
1384
01:11:58,912 --> 01:12:00,513
¿Disparaste tu fajo, muchachote?
1385
01:12:01,114 --> 01:12:02,581
- (CLIC)
- (JADEOS)
1386
01:12:03,851 --> 01:12:07,854
(GIMIENDO)
1387
01:12:07,854 --> 01:12:09,654
(Respirando pesadamente)
1388
01:12:10,593 --> 01:12:12,387
(GEMIDOS)
1389
01:12:12,387 --> 01:12:14,324
Odio verte partir,
1390
01:12:14,324 --> 01:12:16,392
pero me encanta verte partir.
1391
01:12:16,392 --> 01:12:18,663
- (GIMIENDO)
- (GRITOS DE LA INUNDACIÓN)
1392
01:12:19,360 --> 01:12:20,863
(GEMIDOS)
1393
01:12:22,706 --> 01:12:23,836
¡Maldita sea!
1394
01:12:23,836 --> 01:12:24,933
(EXPLOSIÓN)
1395
01:12:25,674 --> 01:12:27,441
(GEMIDOS)
1396
01:12:28,570 --> 01:12:30,642
(PANTING) Hey, Botas.
1397
01:12:31,680 --> 01:12:32,710
(GRUÑIDOS)
1398
01:12:36,146 --> 01:12:37,377
(jadeos)
1399
01:12:37,377 --> 01:12:38,782
(EN ESPAÑOL)
1400
01:12:43,185 --> 01:12:44,785
(NO DEJES QUE SANTA ESMERALDA ME MALENTIENDA ,
1401
01:12:44,785 --> 01:12:46,394
LEROY GOMEZ TOCANDO
CON AURICULARES)
1402
01:12:49,959 --> 01:12:54,367
♪ Cariño, ¿
me entiendes ahora? ♪
1403
01:12:54,367 --> 01:12:57,504
♪ A veces me siento
un poco enojado ♪
1404
01:12:57,504 --> 01:13:00,107
♪ Pero ¿no sabes
que nadie vivo ♪
1405
01:13:00,107 --> 01:13:01,508
♪ Siempre puedes ser un ángel ♪
1406
01:13:02,874 --> 01:13:05,877
♪ Cuando las cosas van mal,
parezco ser malo ♪
1407
01:13:05,877 --> 01:13:08,944
♪ Porque solo soy un alma
cuyas intenciones son buenas ♪
1408
01:13:10,785 --> 01:13:13,820
♪ Oh, Señor, por favor no
dejes que me malinterpreten ♪
1409
01:13:13,820 --> 01:13:15,918
(Ambos gruñen)
1410
01:13:18,023 --> 01:13:19,086
(GEMIDOS)
1411
01:13:20,695 --> 01:13:25,532
♪ Bueno, si me pongo nervioso,
quiero que lo sepas ♪
1412
01:13:25,532 --> 01:13:29,800
♪ Que nunca quise
desquitarme contigo ♪
1413
01:13:29,800 --> 01:13:33,107
♪ La vida tiene sus problemas
Y yo tengo mi parte ♪
1414
01:13:33,107 --> 01:13:34,035
♪ Pero eso es una cosa... ♪
1415
01:13:35,539 --> 01:13:36,703
♪ Nunca quise hacerlo ♪
1416
01:13:36,703 --> 01:13:38,412
♪ Porque te amo ♪
1417
01:13:38,412 --> 01:13:42,076
♪ Cariño, ¿no sabes
que solo soy humano? ♪
1418
01:13:42,076 --> 01:13:45,646
♪ Y tengo defectos
como cualquier otro hombre ♪
1419
01:13:45,646 --> 01:13:47,782
♪ Y a veces yo... ♪
1420
01:13:47,782 --> 01:13:49,388
(LA CANCIÓN SIGUE REPRODUCIÉNDOSE
EN LOS AURICULARES)
1421
01:13:49,388 --> 01:13:52,460
- (MÚSICA INTENSA)
- (GRUÑIDOS)
1422
01:14:08,977 --> 01:14:10,005
(CLIC DE LOS SPURS)
1423
01:14:11,209 --> 01:14:14,944
(JADEO)
1424
01:14:19,449 --> 01:14:20,950
(Golpes de espada)
1425
01:14:25,190 --> 01:14:27,891
(RASPADO)
1426
01:14:35,168 --> 01:14:36,636
(CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS)
1427
01:14:39,405 --> 01:14:40,399
(EN INGLÉS) Disminuye la velocidad.
1428
01:14:40,399 --> 01:14:42,477
¿Eh?
1429
01:14:42,477 --> 01:14:45,645
LOVEDAHL: ¡Guau! Se ha puesto
muy contentos con todo el mundo.
1430
01:14:45,645 --> 01:14:48,582
Rueda hacia abajo y
deslízate hacia arriba por ese flanco derecho.
1431
01:14:51,317 --> 01:14:52,448
¿Qué es un flanco, hermano?
1432
01:14:52,448 --> 01:14:53,815
Simplemente sigue ahí abajo.
1433
01:14:53,815 --> 01:14:55,452
¿Qué, por aquí
a la derecha?
1434
01:14:55,452 --> 01:14:58,654
- A la derecha.
- Correcto. Está bien.
1435
01:14:58,654 --> 01:15:00,391
LOVEDAHL:
Dime lo que ves.
1436
01:15:00,391 --> 01:15:02,726
DINERO: ¡Qué casa más grande, tío!
1437
01:15:02,726 --> 01:15:04,961
LOVEDAHL:
Lo que estás viendo es una trampa.
1438
01:15:04,961 --> 01:15:07,462
¿Alguien entra en ese edificio
buscando a Joe Flood?
1439
01:15:07,462 --> 01:15:08,866
No voy a salir.
1440
01:15:08,866 --> 01:15:11,533
Sí, eso tiene sentido, hermano.
¿Y cómo entramos?
1441
01:15:11,533 --> 01:15:13,537
Tú quédate aquí atrás.
1442
01:15:13,537 --> 01:15:15,469
No dejes que ella
se aleje de ti.
1443
01:15:15,469 --> 01:15:17,743
¿Quién? ¿Oh, ella?
1444
01:15:19,115 --> 01:15:21,882
Sí, hermano. No hay drama, hombre.
1445
01:15:21,882 --> 01:15:23,815
(Ambos gruñen)
1446
01:15:28,483 --> 01:15:29,689
(GEMIDOS)
1447
01:15:31,959 --> 01:15:33,220
(RISAS)
1448
01:15:34,762 --> 01:15:36,960
( MÚSICA INSTRUMENTAL ESPAÑOLA SENTIMENTAL )
1449
01:15:41,564 --> 01:15:42,836
(EN ESPAÑOL)
1450
01:15:42,836 --> 01:15:44,432
(GRITOS)
1451
01:15:44,432 --> 01:15:46,640
(GRUÑIDOS DE INUNDACIÓN)
1452
01:15:50,274 --> 01:15:51,271
(MOSCAS)
1453
01:15:56,919 --> 01:15:59,246
(JADEO)
1454
01:16:06,456 --> 01:16:07,793
(GRUÑIDOS)
1455
01:16:08,228 --> 01:16:09,588
(LA ESPADA VIBRA)
1456
01:16:09,588 --> 01:16:12,028
(JADEO)
1457
01:16:14,201 --> 01:16:15,801
No más botas.
1458
01:16:19,976 --> 01:16:21,873
(TONO DE LLAMADA DEL TELÉFONO)
1459
01:16:23,978 --> 01:16:25,344
(CLIC)
1460
01:16:25,344 --> 01:16:27,540
- ¿Maíz?
- Perdón, ojalá así fuera.
1461
01:16:27,540 --> 01:16:28,913
(Suspiros)
1462
01:16:29,878 --> 01:16:31,619
- Lovedahl.
- Sí, hombre.
1463
01:16:32,252 --> 01:16:33,487
¿Dónde está el maíz?
1464
01:16:33,487 --> 01:16:35,688
Pensé que la llevaría conmigo
en el viaje.
1465
01:16:35,688 --> 01:16:38,018
Es agradable salir de la ciudad
en esta época del año.
1466
01:16:38,018 --> 01:16:41,222
- Si le haces daño...
- No quiero.
1467
01:16:41,222 --> 01:16:45,996
Lo único que quiero hacer es cobrar,
pero tienes mi palabra.
1468
01:16:45,996 --> 01:16:49,602
Supera todo eso,
preséntame tu gran trasero,
1469
01:16:49,602 --> 01:16:52,203
y dejaré
ir a tu pequeña bailarina aquí.
1470
01:16:52,203 --> 01:16:53,407
¿Me entiendes?
1471
01:16:53,407 --> 01:16:56,374
- ¿Yo por ella?
- Esa es la verdadera realidad.
1472
01:16:56,374 --> 01:16:57,676
¿Puedo obtener un poco de ayuda?
1473
01:16:57,676 --> 01:17:00,009
Vamos, hermano.
Eso sería poco ético.
1474
01:17:00,009 --> 01:17:03,383
- ¿Y secuestrar a mi mujer?
- Soy moralmente flexible.
1475
01:17:03,383 --> 01:17:05,279
¿Es ese otro término
para gilipollas?
1476
01:17:07,150 --> 01:17:08,984
Parece que llegarán
más invitados.
1477
01:17:08,984 --> 01:17:11,285
Atravesando
el cementerio hacia el este.
1478
01:17:17,192 --> 01:17:19,829
¡Voy a matar
a ese maldito doctor también!
1479
01:17:19,829 --> 01:17:21,702
"¿Te has
revisado los ojos?"
1480
01:17:22,567 --> 01:17:24,837
(MÚSICA TENSA SUENA)
1481
01:17:31,142 --> 01:17:33,207
Los planos muestran que hay
una entrada por aquí.
1482
01:17:33,207 --> 01:17:35,143
Lleva a tus hombres allí
y asegura las catacumbas.
1483
01:17:35,143 --> 01:17:37,011
Entraremos por el frente
y lo sacaremos.
1484
01:17:37,011 --> 01:17:39,382
- Sí, señor.
- Ustedes tres, vengan conmigo.
1485
01:17:39,382 --> 01:17:40,655
HOMBRE: Sí, señor.
1486
01:18:14,187 --> 01:18:15,250
Ir.
1487
01:18:17,957 --> 01:18:18,986
DINERO:
♪ Puedo moverme con el ritmo ♪
1488
01:18:18,986 --> 01:18:20,154
♪ Podría moverme por la calle ♪
1489
01:18:20,154 --> 01:18:21,989
♪ Y yo estoy cómodo
así, amigo ♪
1490
01:18:21,989 --> 01:18:24,630
- Oye, se me duermen las piernas.
- ¿Y?
1491
01:18:24,630 --> 01:18:26,426
¿Me dejas
caminar un momento?
1492
01:18:27,368 --> 01:18:28,897
¿Y sabéis qué?
1493
01:18:28,897 --> 01:18:30,965
Realmente
me avergonzaste antes.
1494
01:18:30,965 --> 01:18:32,668
Estoy tratando
de entrar en el juego,
1495
01:18:32,668 --> 01:18:34,506
y mi primer trabajo, ¡zas!
1496
01:18:34,506 --> 01:18:36,039
Golpeado por una bailarina de ballet.
1497
01:18:36,039 --> 01:18:37,643
¡Vamos, déjame
activar el flujo sanguíneo!
1498
01:18:37,643 --> 01:18:38,876
¿Y sabéis qué?
No, no, no.
1499
01:18:38,876 --> 01:18:40,646
Me tomaste
por sorpresa antes, ¿no?
1500
01:18:40,646 --> 01:18:43,377
Esta nariz negra
no habría sucedido.
1501
01:18:44,385 --> 01:18:46,818
Lo siento por haberte golpeado.
1502
01:18:46,818 --> 01:18:49,289
Muy bien, entonces si te dejo
salir del auto ahora,
1503
01:18:49,289 --> 01:18:50,516
¿No vas a correr?
1504
01:18:50,516 --> 01:18:52,120
¿No vas a ir a ningún lado?
Solo vas a relajarte.
1505
01:18:52,120 --> 01:18:54,991
¿Adónde voy a ir?
No. Voy a relajarme.
1506
01:18:54,991 --> 01:18:57,259
Sólo necesito restablecer
el flujo sanguíneo.
1507
01:18:59,433 --> 01:19:01,033
- ¿Si?
- Está bien.
1508
01:19:01,033 --> 01:19:03,870
Estamos en un pequeño punto muerto,
entonces salta del maldito auto.
1509
01:19:05,069 --> 01:19:08,070
-Ahora saca el látigo, hombre.
- Un segundo.
1510
01:19:08,070 --> 01:19:09,607
Estabas tan ansioso
por salir del auto,
1511
01:19:09,607 --> 01:19:11,403
Ahora no quieres moverte.
1512
01:19:11,403 --> 01:19:14,413
¿Quieres ayuda?
Sí, está bien. Toma mi mano.
1513
01:19:14,413 --> 01:19:15,976
- (GIME)
- Imbécil.
1514
01:19:15,976 --> 01:19:18,547
Y quédate ahí. No salgas corriendo.
1515
01:19:18,547 --> 01:19:19,613
(RAPEO DE DINERO)
1516
01:19:19,613 --> 01:19:20,817
(GRUÑIDOS)
1517
01:19:20,817 --> 01:19:22,256
- (EXCLAMA DINERO)
- (GRUÑIDOS DE MAÍZ)
1518
01:19:22,256 --> 01:19:24,352
(MÚSICA INTENSA SUENA)
1519
01:19:43,573 --> 01:19:44,779
(CLIC)
1520
01:19:46,512 --> 01:19:48,541
(LOS HOMBRES GRITAN)
1521
01:20:02,561 --> 01:20:03,930
(MAX SUSPIRA)
1522
01:20:06,301 --> 01:20:07,697
Difícil de matar.
1523
01:20:07,697 --> 01:20:09,397
(EXPLOSIÓN A DISTANCIA)
1524
01:20:15,542 --> 01:20:16,910
- (PUÑALADAS)
- (GEMIDOS)
1525
01:20:23,251 --> 01:20:24,247
(EXCLAMA)
1526
01:20:25,318 --> 01:20:26,348
(GEMIDOS)
1527
01:20:30,885 --> 01:20:32,926
(JADEO)
1528
01:20:37,831 --> 01:20:39,333
LOVEDAHL:
Como Springsteen en vivo,
1529
01:20:39,333 --> 01:20:41,132
No me decepcionas.
1530
01:20:41,731 --> 01:20:43,101
(JADEO)
1531
01:20:44,066 --> 01:20:45,668
¿Has visto a The Boss en vivo?
1532
01:20:45,668 --> 01:20:48,302
Praderas, 1997,
1533
01:20:48,302 --> 01:20:50,837
pero su espectáculo de Broadway
fue realmente especial.
1534
01:20:50,837 --> 01:20:52,578
¿Dónde está el maíz?
1535
01:20:52,578 --> 01:20:54,607
Yo por ella, ese es el trato.
1536
01:20:56,385 --> 01:20:57,544
Pierde la escopeta.
1537
01:21:03,019 --> 01:21:04,558
Voy a llamar a mi asociado
1538
01:21:04,558 --> 01:21:06,355
y hacerla
traer aquí abajo.
1539
01:21:07,389 --> 01:21:09,864
Deberías
haberle dicho la verdad, Flood.
1540
01:21:10,697 --> 01:21:12,261
¿Qué sabes de eso?
1541
01:21:12,261 --> 01:21:15,232
¿Qué es lo que no sé del
corazón de una mujer, hermano?
1542
01:21:16,367 --> 01:21:18,339
No pensé que esa fuera
parte de su anatomía.
1543
01:21:18,339 --> 01:21:19,967
Te interesaría.
1544
01:21:19,967 --> 01:21:22,239
Me entendiste completamente mal.
1545
01:21:23,609 --> 01:21:25,572
(MOTOR ACELERANDO)
1546
01:21:30,551 --> 01:21:32,051
(RUIDO DE NEUMÁTICOS)
1547
01:21:32,882 --> 01:21:34,086
¡Sube al coche!
1548
01:21:46,598 --> 01:21:47,935
La tengo.
1549
01:21:50,239 --> 01:21:52,236
(JADEO)
1550
01:21:59,308 --> 01:22:01,173
¿Cómo carajo
consiguió esa perra tu coche?
1551
01:22:01,173 --> 01:22:02,776
Ella me golpeó con una rama.
1552
01:22:02,776 --> 01:22:03,914
¿Una rama?
1553
01:22:03,914 --> 01:22:05,481
¿Cómo consiguió
una maldita rama?
1554
01:22:05,481 --> 01:22:08,949
La... la dejé salir del auto
solo por un minuto, y luego...
1555
01:22:08,949 --> 01:22:10,453
(VOCALIZA GOLPE)
1556
01:22:10,453 --> 01:22:13,020
- Eres un estúpido aspirante a actor.
- Lo siento, señor Lovedahl.
1557
01:22:13,020 --> 01:22:15,294
Lo siento, eh, muy fuerte.
1558
01:22:15,294 --> 01:22:17,061
Uno...
1559
01:22:17,061 --> 01:22:18,799
Sólo quiero decir
que realmente no creo
1560
01:22:18,799 --> 01:22:20,130
que soy apto
para este tipo de trabajo, señor.
1561
01:22:20,130 --> 01:22:22,369
Esa podría ser
la primera cosa inteligente
1562
01:22:22,369 --> 01:22:24,398
Te he oído decir.
1563
01:22:24,398 --> 01:22:27,541
- ¿Y ahora qué?
- El contrato sigue vigente.
1564
01:22:27,541 --> 01:22:29,304
Oh, no voy a dividir mi dinero.
1565
01:22:29,304 --> 01:22:31,470
Contigo, Sly
y la Familia Stone aquí.
1566
01:22:31,470 --> 01:22:34,206
Somos mercenarios.
Ya nos pagaron.
1567
01:22:34,206 --> 01:22:36,411
Ahora bien, esto es una auténtica mierda.
1568
01:22:36,411 --> 01:22:38,914
Dile a la Reina Perra
si todavía lo quiere muerto,
1569
01:22:38,914 --> 01:22:40,287
El precio esta subiendo.
1570
01:22:40,287 --> 01:22:41,417
Si, ¿a qué?
1571
01:22:42,317 --> 01:22:44,684
- Seis millones.
- ¿Seis millones?
1572
01:22:45,956 --> 01:22:47,192
Tengo que hacer una llamada.
1573
01:22:50,961 --> 01:22:52,164
(Respirando pesadamente)
1574
01:22:56,431 --> 01:22:57,668
MAÍZ:
¿Crees que lo maté?
1575
01:22:57,668 --> 01:22:58,734
INUNDACIÓN: Eso espero.
1576
01:22:58,734 --> 01:23:01,074
¿Qué? No. Joe.
1577
01:23:01,808 --> 01:23:02,907
No, no creo que lo hayas hecho.
1578
01:23:02,907 --> 01:23:04,440
Pero no creo
que me sintiera muy bien.
1579
01:23:05,107 --> 01:23:07,044
- Bien.
- (JADEANDO)
1580
01:23:07,044 --> 01:23:09,179
La noche en que nos conocimos,
los hombres que murieron...
1581
01:23:09,179 --> 01:23:11,482
- Sí, ese fui yo.
- ¡Esa fue la noche del estreno!
1582
01:23:11,482 --> 01:23:12,918
Lo lamento.
1583
01:23:12,918 --> 01:23:14,788
¿Y qué hay de
las últimas 24 horas, Joe?
1584
01:23:14,788 --> 01:23:15,953
¿Tienes
alguna explicación para eso?
1585
01:23:15,953 --> 01:23:18,185
- ¿O algunas disculpas de mierda?
- No.
1586
01:23:18,185 --> 01:23:20,256
- Pensé que me estaba muriendo.
- ¿Qué?
1587
01:23:20,256 --> 01:23:22,223
Contraté a un viejo enemigo
para que me eliminara por completo.
1588
01:23:22,223 --> 01:23:23,996
Resulta que
me diagnosticaron erróneamente.
1589
01:23:23,996 --> 01:23:25,861
- (EXCLAMA) ¿Qué?
- Traté de protegerte.
1590
01:23:25,861 --> 01:23:27,193
¿Protegerme de quién?
1591
01:23:27,193 --> 01:23:28,799
¿Un grupo de asesinos o tú?
1592
01:23:28,799 --> 01:23:30,637
¡Ambos! De todo.
1593
01:23:30,637 --> 01:23:31,801
¿A qué te dedicas?
1594
01:23:31,801 --> 01:23:34,039
- ¿Eh?
- (SUSPIRACIÓN)
1595
01:23:34,039 --> 01:23:36,973
- Maíz, soy un sicario.
- ¿Matas gente?
1596
01:23:36,973 --> 01:23:38,240
Bueno, ya me he retirado de eso.
1597
01:23:38,240 --> 01:23:41,043
- (SE BURLA) Lo parece.
- Me retiro.
1598
01:23:41,043 --> 01:23:42,542
¡Eres un asesino a sueldo!
1599
01:23:42,542 --> 01:23:45,380
(SUSPIRA) Eso es lo que
es un asesino, sí.
1600
01:23:45,380 --> 01:23:46,817
No sé
si hará alguna diferencia.
1601
01:23:46,817 --> 01:23:47,986
Pero la gente para la que trabajo,
1602
01:23:47,986 --> 01:23:50,618
No matamos civiles,
sólo criminales.
1603
01:23:52,356 --> 01:23:54,528
Bueno eso es lo que
has estado haciendo.
1604
01:23:54,528 --> 01:23:56,195
- Estás jubilado.
- Sí.
1605
01:23:57,528 --> 01:23:59,627
Bueno, porque no voy
a tener un hijo con un asesino.
1606
01:24:00,401 --> 01:24:01,534
¿Un niño?
1607
01:24:01,534 --> 01:24:02,762
Estoy embarazada, Joe.
1608
01:24:03,905 --> 01:24:05,132
Traté de decírtelo
la otra noche.
1609
01:24:05,132 --> 01:24:06,700
pero rompiste conmigo.
1610
01:24:09,107 --> 01:24:11,439
Mira, te amo, me amas,
1611
01:24:11,439 --> 01:24:13,806
y el resto lo iremos descubriendo
sobre la marcha, ¿de acuerdo?
1612
01:24:15,312 --> 01:24:17,183
Te juro que
nunca volveré a mentirte.
1613
01:24:17,981 --> 01:24:19,116
¿Estás bien?
1614
01:24:19,116 --> 01:24:20,549
- Será mejor que no...
- Oye. ¿Maíz?
1615
01:24:21,587 --> 01:24:22,589
Por Dios.
1616
01:24:22,589 --> 01:24:24,520
(MÚSICA TENSA SUENA)
1617
01:24:40,774 --> 01:24:43,077
Mierda. Has pillado uno.
1618
01:25:08,096 --> 01:25:09,799
(JADEO)
1619
01:25:09,799 --> 01:25:11,805
Maíz. Maíz.
1620
01:25:11,805 --> 01:25:13,838
Vamos, respira.
Quédate conmigo.
1621
01:25:13,838 --> 01:25:16,871
(MÚSICA SERENA SUENA)
1622
01:25:16,871 --> 01:25:18,145
Maíz.
1623
01:25:35,397 --> 01:25:36,188
Maíz.
1624
01:25:36,188 --> 01:25:37,725
(Cristal tintineando)
1625
01:25:40,199 --> 01:25:42,296
¿Quizás pueda ser
de alguna ayuda?
1626
01:25:42,296 --> 01:25:44,066
No, a menos que seas médico.
1627
01:25:44,066 --> 01:25:45,464
¿Parezco un médico?
1628
01:25:45,464 --> 01:25:46,765
¿Hay uno en el pueblo?
1629
01:25:46,765 --> 01:25:48,337
Hay un veterinario bastante bueno.
El médico más cercano
1630
01:25:48,337 --> 01:25:51,271
- está a 40 kilómetros.
- INUNDACIÓN: Maíz.
1631
01:25:51,271 --> 01:25:52,810
Hola, cariño. ¿Estás bien?
1632
01:25:52,810 --> 01:25:54,874
(Respirando pesadamente)
1633
01:25:55,912 --> 01:25:56,946
José.
1634
01:25:56,946 --> 01:25:58,449
-Bebé.-
(GEMIDOS)
1635
01:25:59,080 --> 01:26:00,319
Fácil.
1636
01:26:04,153 --> 01:26:05,522
Te dispararon.
1637
01:26:05,923 --> 01:26:07,757
(GIMIENDO)
1638
01:26:07,757 --> 01:26:09,189
Duele.
1639
01:26:09,189 --> 01:26:11,260
Sólo te rozó.
1640
01:26:11,260 --> 01:26:13,363
Creí
que te iba a perder.
1641
01:26:13,363 --> 01:26:15,631
Vas a tener que esforzarte
más que eso.
1642
01:26:16,738 --> 01:26:19,437
Maíz, te amo.
1643
01:26:20,236 --> 01:26:21,769
¿Quieres casarte conmigo?
1644
01:26:22,370 --> 01:26:25,138
- ¿Qué?
- Cásate conmigo.
1645
01:26:25,138 --> 01:26:26,444
Sé mi esposa.
1646
01:26:27,782 --> 01:26:28,641
Tener y sostener,
1647
01:26:28,641 --> 01:26:30,382
Enfermedad y salud,
todo.
1648
01:26:31,512 --> 01:26:32,850
- ¿Sí?
- Sí. (RISAS)
1649
01:26:32,850 --> 01:26:33,913
- ¿Si?
- Si.
1650
01:26:41,258 --> 01:26:44,392
Padre, ¿quieres casarte con nosotros?
1651
01:26:44,392 --> 01:26:46,124
¿Tiene usted
una licencia de matrimonio?
1652
01:26:46,124 --> 01:26:47,660
No.
1653
01:26:47,660 --> 01:26:50,336
- ¿Tienes algún testigo?
- Tú.
1654
01:26:51,432 --> 01:26:52,668
¿Eres siquiera católico?
1655
01:26:54,237 --> 01:26:55,271
Creo que mi madre lo era.
1656
01:26:55,271 --> 01:26:57,470
Oh, entonces es culpa
por asociación.
1657
01:26:57,470 --> 01:26:59,510
Mira, Padre, en el último día
1658
01:26:59,510 --> 01:27:02,115
He tenido más personas que han intentado
matarme de las que puedo contar.
1659
01:27:02,115 --> 01:27:04,447
Y acabo de descubrir
que voy a ser padre.
1660
01:27:04,447 --> 01:27:06,213
Así que tal vez no tenga
otra oportunidad con esto,
1661
01:27:06,213 --> 01:27:07,852
Entonces, ¿qué dices?
1662
01:27:07,852 --> 01:27:09,223
Con una condición.
1663
01:27:09,890 --> 01:27:11,384
FLOOD: Sí, nómbralo.
1664
01:27:11,384 --> 01:27:13,019
Debes dar confesión.
1665
01:27:13,019 --> 01:27:14,294
Oh.
1666
01:27:15,330 --> 01:27:18,298
No creo que tengamos
ese tiempo, Padre.
1667
01:27:19,766 --> 01:27:20,863
Hazte tiempo.
1668
01:27:20,863 --> 01:27:22,236
Oh, hombre.
1669
01:27:23,338 --> 01:27:25,869
Así que esto nos lleva hasta
los últimos meses.
1670
01:27:25,869 --> 01:27:27,735
(Suspira) Mmm...
1671
01:27:27,735 --> 01:27:30,174
Había un jefe
de un sindicato criminal corso.
1672
01:27:30,174 --> 01:27:32,438
Ese fue un disparo
a más de una milla de distancia.
1673
01:27:32,438 --> 01:27:33,872
Un traficante de armas rumano.
1674
01:27:33,872 --> 01:27:37,148
Uh, lo mató
a quemarropa con una pistola.
1675
01:27:37,148 --> 01:27:39,720
Un agente británico rebelde
en Ginebra.
1676
01:27:39,720 --> 01:27:41,484
Eso fue cuerpo a cuerpo...
1677
01:27:41,484 --> 01:27:45,219
Un oligarca ruso en Viena,
un garrote.
1678
01:27:45,219 --> 01:27:46,556
Quiero decir, muy tranquilo.
1679
01:27:46,556 --> 01:27:49,656
En todos mis años como sacerdote,
como ser humano,
1680
01:27:49,656 --> 01:27:52,694
Nunca he oído
nada remotamente...
1681
01:27:52,694 --> 01:27:54,763
Y anoche, estaba
toda la tripulación de Goyang.
1682
01:27:54,763 --> 01:27:58,366
Vinieron a buscarme,
así que, técnicamente, fue defensa propia.
1683
01:27:58,366 --> 01:28:02,335
Asesinato es asesinato es asesinato.
1684
01:28:02,335 --> 01:28:03,538
Sin tecnicismos.
1685
01:28:03,538 --> 01:28:05,507
La mayoría de mis objetivos
nunca lo vieron venir.
1686
01:28:05,507 --> 01:28:08,945
Es una especie de motivo de orgullo
para los mejores sicarios.
1687
01:28:08,945 --> 01:28:10,245
El orgullo es un pecado.
1688
01:28:10,245 --> 01:28:11,414
Bueno, algo ligero.
1689
01:28:11,414 --> 01:28:12,780
Comparado con el asesinato por encargo, ¿verdad?
1690
01:28:12,780 --> 01:28:16,455
No estoy seguro de estar calificado
para perdonar todo esto.
1691
01:28:16,455 --> 01:28:18,553
¿Qué, necesitas llamar
al Vaticano o algo así?
1692
01:28:18,553 --> 01:28:20,626
Me decían
que llamara a la policía.
1693
01:28:20,626 --> 01:28:21,793
(Suspiros)
1694
01:28:21,793 --> 01:28:22,955
Mira, Padre.
1695
01:28:22,955 --> 01:28:26,333
Tal como yo lo veo, tu jefe,
el hombre de arriba,
1696
01:28:27,068 --> 01:28:29,231
Me ha dado una segunda oportunidad.
1697
01:28:29,231 --> 01:28:31,069
Voy a ser padre,
1698
01:28:31,069 --> 01:28:32,839
Así que no quiero
arruinarlo.
1699
01:28:32,839 --> 01:28:34,107
Te daré redención,
1700
01:28:34,107 --> 01:28:36,069
pero no más matanzas,
no más asesinatos.
1701
01:28:36,069 --> 01:28:38,441
Bueno, podría haber algo
de autodefensa en el futuro cercano.
1702
01:28:38,441 --> 01:28:41,013
¿Lo entiendes?
Es un pecado. Está mal.
1703
01:28:41,013 --> 01:28:42,581
Me pediste una confesión.
1704
01:28:42,581 --> 01:28:44,744
Desearía haber mantenido la boca cerrada
si ambos estamos siendo honestos aquí.
1705
01:28:44,744 --> 01:28:47,486
Entonces, ¿vas a casarte con nosotros ahora
o qué?
1706
01:28:47,787 --> 01:28:48,784
(Suspiros)
1707
01:28:49,750 --> 01:28:51,419
Ego te absuelvo. Yo te absuelvo.
1708
01:28:51,419 --> 01:28:53,821
Está bien. Gracias, Padre.
1709
01:28:53,821 --> 01:28:56,291
PADRE: Queridos amados,
estáis reunidos aquí hoy.
1710
01:28:56,291 --> 01:28:57,724
En la presencia de Dios
1711
01:28:57,724 --> 01:29:00,164
para declarar
tu amor, honor, fidelidad,
1712
01:29:00,164 --> 01:29:01,662
y compromiso mutuo
1713
01:29:01,662 --> 01:29:03,697
por el tiempo
que ambos viváis.
1714
01:29:03,697 --> 01:29:05,900
Supongo que no
tendrás un anillo, ¿verdad?
1715
01:29:06,708 --> 01:29:08,969
Mmm... ¡Oh!
1716
01:29:10,746 --> 01:29:11,873
¿Esto servirá?
1717
01:29:14,644 --> 01:29:16,876
Mientras la granada
esté lejos.
1718
01:29:16,876 --> 01:29:20,051
Sonó hace horas.
Una de las chicas de la fiesta.
1719
01:29:20,051 --> 01:29:21,418
Perdí la noción. Qué tontería.
1720
01:29:21,418 --> 01:29:22,582
- Volvamos a la boda.-
(MAIZE SE RÍE)
1721
01:29:22,582 --> 01:29:25,859
¿Aceptas, Joe, a esta mujer?
1722
01:29:25,859 --> 01:29:28,154
amar, honrar y obedecer
1723
01:29:28,154 --> 01:29:30,993
¿En la enfermedad y en la salud
todos los días de tu vida?
1724
01:29:30,993 --> 01:29:32,060
Sí.
1725
01:29:32,060 --> 01:29:33,400
(se ríe)
1726
01:29:35,467 --> 01:29:38,267
¿Y tú, Maíz,
aceptas a este hombre?
1727
01:29:38,267 --> 01:29:40,733
¿Amar, honrar y obedecer?
1728
01:29:40,733 --> 01:29:42,271
- No sé nada de obedecer.
- ¡Maíz!
1729
01:29:42,271 --> 01:29:44,105
- (DISPAROS)
- (GEMIDOS)
1730
01:29:44,105 --> 01:29:45,277
¡Me opongo!
1731
01:29:45,277 --> 01:29:46,740
¿No pudiste esperar
30 segundos?
1732
01:29:46,740 --> 01:29:48,547
¡Ya hiciste esta mierda
lo suficientemente difícil!
1733
01:29:49,651 --> 01:29:50,648
¡Mierda!
1734
01:29:56,551 --> 01:29:58,887
(JADEOS, GRUÑIDOS)
1735
01:30:00,158 --> 01:30:01,322
¡Lo tengo!
1736
01:30:01,322 --> 01:30:02,558
¡No me parece!
1737
01:30:02,558 --> 01:30:05,395
El jefe dijo:
"¡A la mierda con tus seis millones!"
1738
01:30:05,395 --> 01:30:07,159
¡El juego ha cambiado,
hermano!
1739
01:30:08,965 --> 01:30:11,867
- (PADRE GIMIENDO)
- FLOOD: Está bien. Tranquilo. Está bien.
1740
01:30:12,707 --> 01:30:13,665
Bueno.
1741
01:30:13,665 --> 01:30:16,208
Estás bien. Estás bien.
1742
01:30:16,208 --> 01:30:17,840
Está bien.
Mantén la presión.
1743
01:30:19,478 --> 01:30:22,812
-Espera, Joe.
-Tengo que terminar esto.
1744
01:30:26,481 --> 01:30:27,784
MAX: ¡Inundación!
1745
01:30:28,451 --> 01:30:29,852
Ya sabes cómo va esto.
1746
01:30:30,420 --> 01:30:31,958
No es personal
1747
01:30:31,958 --> 01:30:33,488
Es estrictamente negocios.
1748
01:30:33,488 --> 01:30:35,591
No sé de ti, Flood,
1749
01:30:35,591 --> 01:30:37,761
Pero me lo estoy tomando
muy a pecho.
1750
01:30:43,205 --> 01:30:45,439
¡Aún no estoy muerto,
cabrón!
1751
01:30:45,808 --> 01:30:46,803
(CLIC DE ARMA)
1752
01:30:47,841 --> 01:30:48,838
(GEMIDOS)
1753
01:30:50,474 --> 01:30:52,342
- (DISPARO)
- (GEMIDOS)
1754
01:30:52,342 --> 01:30:54,347
He visto peleas en bodas.
1755
01:30:54,347 --> 01:30:56,280
Esto no es así.
¿Quiénes son ustedes?
1756
01:30:56,280 --> 01:30:58,116
- Me dispararon.
- MAÍZ: Lo sé.
1757
01:30:58,116 --> 01:30:59,717
Después de dar la confesión.
1758
01:31:03,858 --> 01:31:04,887
(jadeando)
1759
01:31:08,829 --> 01:31:09,826
(GEMIDOS)
1760
01:31:15,370 --> 01:31:17,429
¡Como herraduras
y granadas de mano, nene!
1761
01:31:17,429 --> 01:31:18,765
¡Vamos!
1762
01:31:18,765 --> 01:31:21,137
Esto es lo que querías
¿no?
1763
01:31:21,137 --> 01:31:22,273
Eso es suficiente.
1764
01:31:22,273 --> 01:31:24,007
Están destruyendo mi iglesia.
1765
01:31:24,007 --> 01:31:25,479
¡Inundación!
1766
01:31:26,509 --> 01:31:28,148
¡Sal, nena!
1767
01:31:28,148 --> 01:31:29,879
Te mataré rápido,
lo prometo.
1768
01:31:33,547 --> 01:31:36,589
(TIROTEO)
1769
01:31:42,425 --> 01:31:43,926
(Ambos gruñen)
1770
01:31:45,393 --> 01:31:46,599
(CLIC)
1771
01:31:50,972 --> 01:31:51,967
LOVEDAHL: ¡Mierda!
1772
01:31:55,472 --> 01:31:57,374
(CHIRRIDO DE METAL)
1773
01:31:57,374 --> 01:31:59,273
- (SE ESTRELLA)
- (GRITOS DE DOLOR)
1774
01:31:59,273 --> 01:32:00,476
¡Mierda!
1775
01:32:00,476 --> 01:32:03,411
- (GIMIENDO)
- (SUENA LA CAMPANA)
1776
01:32:03,411 --> 01:32:04,681
MAX: Dime, Flood.
1777
01:32:04,681 --> 01:32:06,920
¿De verdad crees que existe
un final feliz?
1778
01:32:06,920 --> 01:32:08,080
¿Para chicos como nosotros?
1779
01:32:08,080 --> 01:32:10,320
¿Crees que simplemente vas
a salir de aquí?
1780
01:32:10,320 --> 01:32:12,491
¿Ir a casa y jugar a las casitas?
1781
01:32:12,491 --> 01:32:14,789
El jefe nunca
se detendrá, Flood.
1782
01:32:14,789 --> 01:32:16,596
Tendrás
que matar a esa perra también.
1783
01:32:17,064 --> 01:32:18,590
(Ambos gimen)
1784
01:32:18,590 --> 01:32:19,860
(SUENA DE CAMPANA)
1785
01:32:19,860 --> 01:32:21,733
(EN HÚNGARO)
Ayuda, ayuda, jefe...
1786
01:32:24,065 --> 01:32:25,737
MAX: (EN INGLÉS)
No lo iba a lograr.
1787
01:32:27,306 --> 01:32:28,903
Soy un profesional
1788
01:32:28,903 --> 01:32:32,576
Ustedes parecen
salidos de un cómic.
1789
01:32:32,576 --> 01:32:34,845
- (SUENA LA CAMPANA)
- (SUENA MÚSICA TENSA)
1790
01:32:41,484 --> 01:32:42,688
(CLIC DE ARMA)
1791
01:32:47,059 --> 01:32:48,595
Desafortunado.
1792
01:32:49,895 --> 01:32:52,025
Ya sabes, sólo hay
dos formas de salir del juego.
1793
01:32:52,025 --> 01:32:54,563
Te vas limpio,
o sales por tu cuenta...
1794
01:32:54,563 --> 01:32:56,330
- (DISPARO)
- (SALPICADURAS)
1795
01:32:56,330 --> 01:32:58,869
(jadeando)
1796
01:32:59,735 --> 01:33:01,641
O sales de espaldas.
1797
01:33:02,471 --> 01:33:03,536
(se ríe)
1798
01:33:03,536 --> 01:33:05,845
Oye, está bien.
1799
01:33:05,845 --> 01:33:07,614
(jadeando)
1800
01:33:08,483 --> 01:33:10,415
- ¿Estás bien?
- Él... Él iba a...
1801
01:33:10,415 --> 01:33:12,047
Lo sé. Está bien.
Lo hiciste bien.
1802
01:33:12,047 --> 01:33:15,619
MAIZE: ¿Deberíamos acabar con él?
FLOOD: No. Estoy jubilado.
1803
01:33:15,619 --> 01:33:16,718
LOVEDAHL:
Hacen una linda pareja.
1804
01:33:16,718 --> 01:33:18,050
pero no dejes
a un hermano colgado.
1805
01:33:18,050 --> 01:33:20,794
¡Vamos, Flood!
¡Sácame de aquí!
1806
01:33:20,794 --> 01:33:21,859
¿En realidad?
1807
01:33:22,360 --> 01:33:23,891
¡Vamos, hombre!
1808
01:33:23,891 --> 01:33:26,165
INUNDACIÓN: Tal vez deberías
retirarte también.
1809
01:33:26,165 --> 01:33:27,766
¡No me dejéis aquí!
1810
01:33:28,598 --> 01:33:30,802
(MÚSICA TENSA SUENA)
1811
01:33:34,206 --> 01:33:35,268
A la mierda con esto.
1812
01:33:37,038 --> 01:33:38,909
ZVI: Sabes
que no debes correr.
1813
01:33:46,421 --> 01:33:48,688
Tu chico
no me ha dejado otra opción.
1814
01:33:48,688 --> 01:33:51,988
Sólo hay dos formas
de salir del juego, Antoinette.
1815
01:33:53,261 --> 01:33:54,960
¿Quién me puso el contrato?
1816
01:33:54,960 --> 01:33:55,990
Lo hiciste.
1817
01:33:55,990 --> 01:33:58,993
Contrataste mercenarios
para un trabajo por contrato.
1818
01:33:58,993 --> 01:34:01,729
Al igual que tu padre,
rompiste las reglas.
1819
01:34:01,729 --> 01:34:05,402
¡A la mierda contigo y con las reglas!
1820
01:34:05,402 --> 01:34:06,569
No odies al jugador...
1821
01:34:06,569 --> 01:34:07,839
- (DISPARO AMORTIGUADO)
- (GEMIDOS)
1822
01:34:09,737 --> 01:34:11,304
Odio el juego.
1823
01:34:12,573 --> 01:34:13,812
(CLIC)
1824
01:34:15,744 --> 01:34:16,779
♪ ¡Vuelve! ♪
1825
01:34:16,779 --> 01:34:18,444
(LA VENGANZA POR JAMES BROWN
TOCANDO)
1826
01:34:18,444 --> 01:34:20,049
- ♪ ¡Venganza! ♪
- GRUPO: ♪ ¡La gran venganza! ♪
1827
01:34:20,749 --> 01:34:22,619
♪Eso es todo♪
1828
01:34:22,619 --> 01:34:24,086
(SUSPIRANDO)
- ♪ ¡Venganza! ♪
1829
01:34:25,358 --> 01:34:26,658
¡Estoy enfadada! ♪
1830
01:34:26,658 --> 01:34:28,860
♪ Te bajas
con mi novia ♪
1831
01:34:30,290 --> 01:34:31,363
(SUSPIRACIÓN)
- ♪ Eso no está bien... ♪
1832
01:34:31,363 --> 01:34:33,667
(Multitud aplaudiendo y vitoreando)
1833
01:34:34,102 --> 01:34:35,834
(Ambos ríen)
1834
01:34:38,166 --> 01:34:39,733
Los fondos
para la renovación de la iglesia
1835
01:34:39,733 --> 01:34:40,866
Se agradecen mucho, Joe.
1836
01:34:40,866 --> 01:34:42,442
Bueno, jugué una mano.
1837
01:34:42,442 --> 01:34:43,840
en destruirlo
en primer lugar.
1838
01:34:43,840 --> 01:34:46,678
La aceptación es el comienzo
de la liberación.
1839
01:34:46,678 --> 01:34:49,177
- ¿Cómo está tu hombro?
- Me duele muchísimo.
1840
01:34:49,445 --> 01:34:51,014
(GEMIDOS)
1841
01:34:52,147 --> 01:34:53,915
¿Cómo
se llama ese anillo?
1842
01:34:53,915 --> 01:34:55,988
MAÍZ: Sí,
¿qué tipo de anillo es ese?
1843
01:34:55,988 --> 01:34:56,984
¿Táctico?
1844
01:34:56,984 --> 01:34:58,249
- Táctico, sí. Táctica.
- Táctico.
1845
01:34:58,249 --> 01:35:00,554
AIMEE: Mm...
En francés. (RISAS)
1846
01:35:00,554 --> 01:35:02,787
(RISAS) Gracias.
1847
01:35:02,787 --> 01:35:04,661
(Multitud aplaudiendo)
1848
01:35:04,661 --> 01:35:06,566
Ya sabes,
si alguna vez te quedas corto,
1849
01:35:06,566 --> 01:35:08,564
Con Antoinette desaparecida
y cada bateador decente
1850
01:35:08,564 --> 01:35:09,900
En Europa fuera del juego,
1851
01:35:09,900 --> 01:35:11,965
Voy a tener más trabajo
del que puedo manejar.
1852
01:35:11,965 --> 01:35:13,099
-Estoy jubilado.
-No, él está jubilado.
1853
01:35:13,099 --> 01:35:15,441
Sólo quería
oírlo decirlo.
1854
01:35:15,441 --> 01:35:17,370
- Felicitaciones.
- Gracias.
1855
01:35:18,674 --> 01:35:19,672
Cuida de él.
1856
01:35:19,672 --> 01:35:21,473
Qué guapo.
1857
01:35:23,051 --> 01:35:24,047
Gracias.
1858
01:35:25,615 --> 01:35:26,778
Él está jubilado.
1859
01:35:26,778 --> 01:35:28,149
(Multitud aplaudiendo)
1860
01:35:28,149 --> 01:35:29,386
INUNDACIÓN: Sabes que vamos
a tener que empezar a ahorrar.
1861
01:35:29,386 --> 01:35:30,651
para un fondo universitario.
1862
01:35:30,651 --> 01:35:32,221
Sí, eso es cierto.
1863
01:35:32,221 --> 01:35:34,888
Quiero decir, ¿cuánto obtendrías
por simplemente lastimar a alguien?
1864
01:35:34,888 --> 01:35:36,758
- ¿En serio?
- ¡Sí!
1865
01:35:36,758 --> 01:35:38,630
Um, bueno, la universidad no es barata,
1866
01:35:38,630 --> 01:35:40,729
Pero primero está la guardería,
por supuesto.
1867
01:35:40,729 --> 01:35:42,227
Los pañales son muy caros.
1868
01:35:42,227 --> 01:35:44,263
La fórmula para bebés
es aún más cara.
1869
01:35:44,263 --> 01:35:46,231
Ah, y vamos a necesitar
una de esas cestas.
1870
01:35:46,231 --> 01:35:48,606
- ¿Canastas? Vale.
- Canastas. Sí. Oh...
1871
01:35:48,606 --> 01:35:50,738
♪ Así que, hermano, prepárate ♪
1872
01:35:50,738 --> 01:35:52,141
♪ ¡Eso es un hecho! ♪
1873
01:35:53,680 --> 01:35:55,447
♪ ¡Prepárate, madre! ♪
1874
01:35:55,447 --> 01:35:57,542
♪ Por la gran retribución ♪
1875
01:35:57,542 --> 01:35:59,148
GRUPO: ♪ ¡La gran revancha! ♪
- ♪ ¡Oye! ♪
1876
01:36:01,087 --> 01:36:03,757
♪ Déjame golpearlos Golpéalos
, Fred, golpéalos ♪
1877
01:36:07,054 --> 01:36:09,125
♪ ¡Oye, oye! ¡Guau! ♪
1878
01:36:09,858 --> 01:36:10,962
♪¡Señor! ♪
1879
01:36:12,564 --> 01:36:13,459
♪¡Señor! ♪
1880
01:36:20,134 --> 01:36:21,533
♪Te llevaste mi dinero♪
1881
01:36:23,906 --> 01:36:25,405
♪ Tienes mi amor ♪
1882
01:36:28,576 --> 01:36:32,049
♪ No quieres que vea
lo que me haces ♪
1883
01:36:34,587 --> 01:36:36,020
♪Tengo que volver♪
1884
01:36:38,791 --> 01:36:41,086
♪Tengo que lidiar contigo♪
1885
01:36:41,086 --> 01:36:42,521
♪ Tengo que lidiar contigo ♪
1886
01:36:43,794 --> 01:36:45,095
♪ Tengo que lidiar contigo ♪
1887
01:36:47,334 --> 01:36:48,764
♪ ¡Yo! ♪
1888
01:36:48,764 --> 01:36:50,632
♪ Tengo que lidiar contigo ♪
1889
01:36:50,632 --> 01:36:51,767
♪ ¡Hola! ♪
1890
01:36:51,767 --> 01:36:53,136
♪ Déjame contarte ♪
1891
01:36:54,004 --> 01:36:55,809
♪ Baja con mi mujer ♪
1892
01:36:56,643 --> 01:36:57,811
♪ ¡Eso no está bien! ♪
1893
01:36:59,240 --> 01:37:01,414
♪ Estás gritando y maldiciendo ♪
1894
01:37:01,414 --> 01:37:02,541
♪ ¡Quieres pelear! ♪
1895
01:37:04,913 --> 01:37:06,083
♪ ¡Mira aquí! ♪
1896
01:37:08,687 --> 01:37:09,581
♪ No me hagas... ♪
1897
01:37:10,788 --> 01:37:12,221
♪ Ningún maldito favor ♪
1898
01:37:13,825 --> 01:37:16,161
♪ No sé karate ♪
1899
01:37:16,161 --> 01:37:18,660
- ♪ Pero yo sé ka-razor ♪
- GRUPO: ♪ ¡Sí, lo sabemos! ♪
1900
01:37:18,660 --> 01:37:19,727
♪ ¡Eh! ♪
1901
01:37:19,727 --> 01:37:20,867
♪ ¡Hola! ♪
1902
01:37:23,701 --> 01:37:25,064
♪ ¡Prepárate! ♪
1903
01:37:25,064 --> 01:37:26,499
♪ ¡Eso es un hecho, sí! ♪
1904
01:37:28,709 --> 01:37:30,476
♪ ¡Prepárate, madre! ♪
1905
01:37:30,476 --> 01:37:32,512
♪ Por la gran retribución ♪
1906
01:37:32,512 --> 01:37:33,913
GRUPO: ♪ ¡La gran revancha! ♪
1907
01:37:37,847 --> 01:37:38,918
♪ Está bien ♪
1908
01:37:47,261 --> 01:37:51,194
(ESCARRÁNDOSE)
1909
01:37:53,327 --> 01:37:54,626
GRUPO: ♪ ¡La gran revancha! ♪
1910
01:37:55,963 --> 01:37:57,868
(FINALIZA LA CANCIÓN)
1911
01:37:57,868 --> 01:38:00,137
(INTENSA
INTERPRETACIÓN DE MÚSICA INSTRUMENTAL)
1912
01:39:39,004 --> 01:39:41,238
(MÚSICA OCCIDENTAL MISTERIOSA SUENA
)
1913
01:40:37,392 --> 01:40:39,593
(INTENSA
INTERPRETACIÓN DE MÚSICA INSTRUMENTAL)
1914
01:41:45,459 --> 01:41:47,661
(MÚSICA JAZZ ROCK
ANIMADA SUENA)