1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:01:04,399 --> 00:01:07,694 Bobby! Bobby! 4 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 Het is in orde. 5 00:01:33,803 --> 00:01:35,805 Onze baby. 6 00:01:35,888 --> 00:01:39,142 Wij zijn ons kindje kwijtgeraakt. 7 00:02:53,841 --> 00:02:55,176 Oh. Oei! 8 00:03:08,231 --> 00:03:11,442 - Ik heb je! - Hé, Bobby. 9 00:03:11,526 --> 00:03:12,860 De stroom is uitgevallen. 10 00:03:12,944 --> 00:03:14,028 O ja? 11 00:03:14,112 --> 00:03:16,447 Dat klopt, we gaan het repareren. 12 00:03:16,531 --> 00:03:17,699 Klaar, burgemeester? 13 00:03:24,664 --> 00:03:26,541 Hoi. Hoi. 14 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 Hoe gaat het met jou, liefje? 15 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Prima. 16 00:03:51,733 --> 00:03:53,651 Ik dacht dat je ermee zou stoppen. 17 00:03:55,653 --> 00:03:57,113 Kom op, niet vandaag, dokter. 18 00:03:58,573 --> 00:04:03,453 Weet je, Bobby, als Grace complicaties had... 19 00:04:03,536 --> 00:04:05,496 Bedenk dat ze heel gewoon zijn. 20 00:04:08,750 --> 00:04:10,626 Niet dat het er makkelijker op wordt. 21 00:04:12,295 --> 00:04:14,756 Ze heeft de baby verloren, Beau. 22 00:05:05,097 --> 00:05:07,642 Jongens zeggen dat de vangst weer licht is. 23 00:05:07,725 --> 00:05:10,311 Vastelanders zijn dag en nacht bezig met travisserij. 24 00:05:12,313 --> 00:05:14,690 En nu zijn al hun boten vernield. 25 00:05:16,150 --> 00:05:17,902 Het is maar een klein stormpje. 26 00:05:17,985 --> 00:05:20,071 Niets waar we niet van terug kunnen komen. 27 00:05:21,781 --> 00:05:24,575 Beau: Ja. Toch vraag je je het af. 28 00:05:24,659 --> 00:05:27,078 Wat we hier nog steeds doen. 29 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 Ik wist niet dat we iets moesten doen. 30 00:05:51,686 --> 00:05:53,104 Hoor je dat? 31 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 Wat is dat? 32 00:06:58,085 --> 00:06:59,295 Wat is dat? 33 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 Jongens, ik ga proberen naar binnen te gaan. 34 00:08:38,978 --> 00:08:41,605 - Oké, laten we eens kijken. - Oh, ik heb een 'T' gevonden. 35 00:08:41,689 --> 00:08:43,774 - Laten we kijken of we een... - J. 36 00:08:43,858 --> 00:08:46,485 Dit zijn beide J's, voor Junior. 37 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 De aardeekhoorn rent rond de boomstam 38 00:09:38,704 --> 00:09:41,332 probeert een glimp van zijn staart op te vangen. 39 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 Het varken keek toe vanaf de boomtoppen en dacht: 40 00:09:43,501 --> 00:09:46,712 'Als die eekhoorn maar eens kon zien dat hij in een cirkel rent.' 41 00:09:48,881 --> 00:09:51,759 En de walvis stak zijn neus zo ver in dat hij de golven brak, 42 00:09:51,842 --> 00:09:54,678 en vroeg zich af: "Wat doet iedereen hier?" 43 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 In de lucht keken de wolken naar het varken en de walvis 44 00:09:58,265 --> 00:10:00,935 en vroeg zich af waarom ze niet samen speelden. 45 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 Charlotte, het is jouw tijd. 46 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Hartelijk dank, Isla. 47 00:10:10,986 --> 00:10:12,196 Bedankt. 48 00:10:14,740 --> 00:10:16,784 Zo'n mooi kind. 49 00:10:16,867 --> 00:10:17,952 En zo slim. 50 00:10:19,161 --> 00:10:21,914 Ik denk dat je daarna een pauze kunt nemen, oké? 51 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 - Dank je, Faye. - Graag gedaan. 52 00:10:31,632 --> 00:10:33,926 Meneer Holland. 53 00:10:34,009 --> 00:10:37,054 God, ik heb gisteravond wat gedronken, hè? 54 00:10:37,138 --> 00:10:38,973 O, ik zou er nooit van dromen. 55 00:10:47,648 --> 00:10:49,108 Dezelfde? 56 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 Grace, waar is Isla? 57 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 Ik dacht dat ze bij jou was. 58 00:10:56,240 --> 00:10:58,117 Waar zou ze kunnen zijn? 59 00:10:58,200 --> 00:11:00,077 Ze moet hier ergens zijn. 60 00:11:00,995 --> 00:11:03,664 Isla, ik weet dat je hier bent. 61 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 Boe! 62 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Geweldig, ga naar binnen. 63 00:11:21,807 --> 00:11:23,642 Van steen tot speer die als één staat. 64 00:11:23,726 --> 00:11:25,895 Kinderen: En zo blijft het eiland. 65 00:11:25,978 --> 00:11:27,646 Jongen: De vissen hieronder zijn overvloediger. 66 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Kinderen: En zo blijft het eiland. 67 00:11:30,024 --> 00:11:31,734 Om het tij te begroeten en de zon op te laten komen. 68 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 Kinderen: En zo blijft het eiland. 69 00:11:34,153 --> 00:11:36,197 De drijvende boten, het beëindigt hun zwerftocht. 70 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Kinderen: En zo blijft het eiland. 71 00:11:38,574 --> 00:11:40,201 Het uitverkoren volk om te beschermen en vast te houden. 72 00:11:40,284 --> 00:11:42,411 Kinderen: En zo blijft het eiland. 73 00:11:42,494 --> 00:11:44,205 Dus kus de kust, want we zijn thuis. 74 00:11:44,288 --> 00:11:46,999 Kinderen: En zo blijft het eiland. 75 00:11:47,082 --> 00:11:48,459 Goed gedaan, Filippus. 76 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 Dank u, mevrouw Faye. 77 00:11:50,044 --> 00:11:51,295 Oké, nu, 78 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 we gaan verder met de les van gisteren. 79 00:11:55,049 --> 00:11:57,676 Wie herkent dit geluid? 80 00:12:02,890 --> 00:12:04,225 - Eiland. - Wilg Tarmigan. 81 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 Juist! Nou, laat maar eens horen dat je het probeert. 82 00:12:08,646 --> 00:12:09,980 Wat? 83 00:12:10,064 --> 00:12:11,482 Oh kom op! 84 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 Wie wil het proberen? 85 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Bedenk dat moed geen leeftijdsgrens kent. 86 00:12:17,404 --> 00:12:19,323 Junior. 87 00:12:29,124 --> 00:12:30,501 Dat is goed. 88 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 Je hebt moed. 89 00:12:32,211 --> 00:12:33,587 Hartelijk dank aan Isla. 90 00:12:33,671 --> 00:12:35,297 Hartelijk dank, Isla. 91 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 - Tot ziens, Nan. - Hartelijk dank, Isla. 92 00:13:06,078 --> 00:13:07,371 Zijn er walvissen? 93 00:13:07,454 --> 00:13:09,290 Ik kan er geen ontdekken. 94 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 Kijk. 95 00:13:18,215 --> 00:13:19,717 Denk je dat we het aan iemand moeten vertellen? 96 00:13:22,469 --> 00:13:25,139 Nee, het is behoorlijk ver weg. 97 00:13:26,390 --> 00:13:29,059 Heb jij ooit een vasteland gezien? 98 00:13:29,143 --> 00:13:32,229 Nee, ik heb ze wel gehoord toen we de havenradio hadden. 99 00:13:32,313 --> 00:13:34,023 Hoe klonken ze? 100 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Hetzelfde als wij, denk ik. 101 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 Alleen een beetje wazig door de luidspreker. 102 00:13:39,987 --> 00:13:42,406 Wat is er dan met de radio gebeurd? 103 00:13:43,657 --> 00:13:46,118 Pa zei dat we ze kwijt raakten toen we onszelf afsloten. 104 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Maak dat je wegkomt, jij vasteland! 105 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Ja, ga weg. 106 00:14:59,525 --> 00:15:02,486 Isla! Isla! Isla, help! 107 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 Dezelfde! 108 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 Gaat het? 109 00:15:39,690 --> 00:15:41,233 Ja jij? 110 00:15:45,737 --> 00:15:48,282 Vertel dit aan niemand, oké? 111 00:15:50,451 --> 00:15:51,577 Junior, beloofd? 112 00:15:51,660 --> 00:15:52,953 Oké, dat doe ik niet. 113 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 Kom op, Dylan. 114 00:16:54,848 --> 00:16:57,309 Kom op, kom op en speel! 115 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 Daar gaan we! 116 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 Laten we gaan, jongens. 117 00:17:05,234 --> 00:17:07,569 Ja! 118 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Hoi hoi hoi! 119 00:17:10,364 --> 00:17:13,909 Dat is genoeg, dat is genoeg, dat is genoeg. 120 00:17:13,992 --> 00:17:16,537 Oké, ik kreeg Dylan om zes uur. 121 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 Beau, wat heb je, Marlon? 122 00:17:19,873 --> 00:17:21,124 Beau! 123 00:17:21,208 --> 00:17:23,168 Hoi! 124 00:17:23,252 --> 00:17:24,586 Beau! 125 00:17:28,382 --> 00:17:30,467 - Kom op, Bobby. - Mooi! 126 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Wat is de score van Dylan? 127 00:17:34,096 --> 00:17:35,806 Ik kreeg hem om zes uur. 128 00:17:36,515 --> 00:17:38,267 Ik denk dat Dylan het aanneemt. 129 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 Ach, Beau, je keek niet eens. 130 00:17:40,561 --> 00:17:43,063 Ik dacht dat je hem knock-out zou slaan. 131 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Hé, burgemeester, 132 00:17:44,398 --> 00:17:46,191 Ik heb een weddenschap voor je als je geïnteresseerd bent. 133 00:17:46,275 --> 00:17:48,402 Mm. Geïnteresseerd? 134 00:17:50,404 --> 00:17:53,156 Daar gaan we. Kom op, Dylan. 135 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 Altijd al voorstander geweest van een weddenschap. 136 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 Wat je hebt? 137 00:17:57,786 --> 00:17:59,538 We hebben nog steeds een tekort aan kabeljauw. 138 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 Weddenschap is heel eenvoudig. 139 00:18:01,707 --> 00:18:05,460 Als ik win, nemen we Isla nog een laatste keer mee. 140 00:18:05,544 --> 00:18:08,005 Kom op, Dylan, je kunt het niet aan een vader vragen 141 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 om te gokken met zijn eigen dochter. 142 00:18:09,715 --> 00:18:12,843 Er is een schema voor een reden, jongens. Akkoord? 143 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Je maakt het mij en de jongens een paar moeilijke weken, 144 00:18:15,429 --> 00:18:18,932 of het is een gezellige middag op het water met Isla. 145 00:18:24,605 --> 00:18:27,190 -Bobby, kom op. - Neem een ​​beslissing. 146 00:18:27,274 --> 00:18:28,274 Oké, één ronde! 147 00:18:39,119 --> 00:18:40,454 Ik ga rechtdoor. 148 00:18:42,247 --> 00:18:43,290 Mm-hm. 149 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Hoi. 150 00:18:49,463 --> 00:18:52,132 Je drinkt whisky sneller dan je het maakt. 151 00:18:53,800 --> 00:18:55,886 - Waar is Isla? - Eh, ze is boven. 152 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 Op je voeten. 153 00:18:58,805 --> 00:19:01,558 - Bedankt, Grace. Tot ziens, burgemeester. - Nacht, vriend. 154 00:19:01,642 --> 00:19:04,394 - Wat is er gebeurd? - Kom op, beweeg je voeten. 155 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 Isla slaapt boven in haar kamer. 156 00:19:06,730 --> 00:19:08,482 Hij weet het, hij woont hier. 157 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Kijk naar je gezicht. 158 00:19:12,611 --> 00:19:14,321 Kijk naar je gezicht. 159 00:19:19,993 --> 00:19:21,411 Hm. 160 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 Ik ga met Isla vissen. 161 00:19:24,956 --> 00:19:28,085 Mm? Wat? Wanneer? 162 00:19:28,168 --> 00:19:31,630 Donderdag. Jongens zijn een beetje laag. 163 00:19:31,713 --> 00:19:32,839 Het is in orde. 164 00:20:42,075 --> 00:20:44,453 Oké, jouw beurt. 165 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 Oke laten we gaan. 166 00:20:56,423 --> 00:20:58,925 Oké, probeer het maar. Leuk. 167 00:21:06,391 --> 00:21:09,519 De aardeekhoorn rende rond de boomstam 168 00:21:09,603 --> 00:21:11,897 probeert een glimp van zijn staart op te vangen. 169 00:21:12,939 --> 00:21:16,193 Het varken keek toe vanaf de boomtoppen en dacht: 170 00:21:16,276 --> 00:21:18,945 'Als die eekhoorn maar eens kon zien dat hij in een cirkel rent.' 171 00:21:28,872 --> 00:21:32,626 Voor het eerst gepubliceerd in Parijs, Frankrijk. 172 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Hé, Beau? 173 00:21:37,631 --> 00:21:39,424 Wat is Frankrijk? 174 00:21:39,508 --> 00:21:40,967 Het vasteland? 175 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 O ja. Zijn... 176 00:21:42,427 --> 00:21:45,388 Weet je, er zijn veel verschillende mensen. 177 00:21:45,472 --> 00:21:49,267 Het is gewoon een verzonnen plek voor het verhaal, lieverd. 178 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 Kom op, Beau. 179 00:21:51,228 --> 00:21:53,396 - Dat is jouw tijd. - Ik snap het, ik snap het. 180 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 Hartelijk dank, Isla. 181 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 Ochtend. 182 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Goedemorgen, burgemeester. 183 00:22:37,774 --> 00:22:39,317 - Hallo, Isla. - Goedemorgen. 184 00:22:39,401 --> 00:22:41,152 - Hoe gaat het vandaag met je? - Best goed. 185 00:22:41,236 --> 00:22:42,279 Goed Goed. 186 00:22:44,072 --> 00:22:47,033 Oké, vriend. Een twee drie. 187 00:23:14,519 --> 00:23:15,145 - Oké. - Ja? 188 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 - Ja. - Klaar. 189 00:23:37,000 --> 00:23:38,627 Ben je klaar? 190 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Oké. 191 00:24:10,408 --> 00:24:11,743 Oké, kleine zus. 192 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 Als je ze eenmaal hebt gegeten, heb je 15 minuten 193 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 voordat het gif in werking treedt. 194 00:24:17,749 --> 00:24:18,875 Weet je zeker dat dit zal werken? 195 00:24:18,959 --> 00:24:20,043 Ja, dat hebben we vorige week gedaan. 196 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 Wees geen sukkel, het huis van Isla staat daar. 197 00:24:23,838 --> 00:24:25,465 Ik zeg je, Suz, het werkt. 198 00:24:26,967 --> 00:24:28,677 We brengen je rechtstreeks naar Isla. 199 00:24:30,387 --> 00:24:32,305 Je hoeft het niet te doen. 200 00:24:42,732 --> 00:24:44,526 Goed, ik zal het doen. Geef hun. 201 00:25:57,432 --> 00:25:58,933 Kom op, schiet op! 202 00:26:10,487 --> 00:26:11,529 Voel je het? 203 00:26:13,740 --> 00:26:15,075 Werkt het? 204 00:26:15,158 --> 00:26:16,659 - Filippus! - Filippus! 205 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 Nee. 206 00:26:20,705 --> 00:26:21,247 - Shit! - Wat? 207 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 Ze is er niet. 208 00:26:23,249 --> 00:26:25,001 Wat bedoel je? Ze is er altijd. 209 00:26:25,085 --> 00:26:26,419 Ze is er nu niet. 210 00:26:29,047 --> 00:26:30,715 Grace: Hé, kinderen, alles oké? 211 00:26:30,799 --> 00:26:32,550 Hallo, juffrouw Bentham, mag Isla komen spelen? 212 00:26:32,634 --> 00:26:35,011 Sorry, ze is uit met haar vader. 213 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 Papa, kom snel, 214 00:26:38,932 --> 00:26:39,682 het is Philippe. 215 00:26:39,766 --> 00:26:42,852 - Waar is Isla? - Ik weet het niet. 216 00:26:42,936 --> 00:26:44,496 - Ze zou thuis moeten zijn. - Ach, shit. 217 00:26:44,521 --> 00:26:45,271 Ze is uit met de kabeljauw. 218 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Het is niet de eerste van de maand. 219 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 Stomme spelletjes waar jullie kinderen toch mee spelen. Gaan! 220 00:26:53,738 --> 00:26:56,950 Moeder, moeder! Hulp! Mama! 221 00:26:58,159 --> 00:26:59,828 Mijn God. Wat is er gebeurd?! 222 00:27:04,124 --> 00:27:05,583 Charlotte? We hebben Isla nodig. 223 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 Ze is bij Teller's Cove. Gaan! 224 00:27:10,588 --> 00:27:12,215 Jullie kinderen blijven hier. 225 00:27:12,298 --> 00:27:14,968 Leg hem op zijn zij op de tafel. 226 00:27:19,597 --> 00:27:22,642 Oké. Maak zijn mond schoon. 227 00:27:22,725 --> 00:27:24,310 Buiten, Nancy. Nu! 228 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 - Het is duidelijk. - Leg hem op zijn rug. 229 00:27:27,647 --> 00:27:28,940 Nek omhoog. 230 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 - Oké. - Laten we het in zijn mond stoppen. 231 00:27:34,821 --> 00:27:38,992 Oké. Akkoord. 232 00:27:39,075 --> 00:27:41,452 Akkoord. Daar gaan we. 233 00:27:41,536 --> 00:27:42,704 Zacht duwtje. 234 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Akkoord. 235 00:27:45,331 --> 00:27:47,083 Ah! Ga Ga Ga Ga. 236 00:27:49,586 --> 00:27:51,045 Oké, Fil. 237 00:27:52,255 --> 00:27:55,592 - Oké. - Beau, hij ademt niet. 238 00:27:55,675 --> 00:27:57,135 Beau, hij ademt niet! 239 00:27:57,218 --> 00:27:58,404 - Akkoord. - Beau! 240 00:27:58,428 --> 00:27:59,846 Trek eraan, trek eraan, trek eraan! 241 00:27:59,929 --> 00:28:01,764 Trek eraan! 242 00:28:01,848 --> 00:28:02,849 Laten we gaan! 243 00:28:04,517 --> 00:28:05,894 Kom op, kleine man! 244 00:28:09,731 --> 00:28:11,274 Ja! 245 00:28:23,369 --> 00:28:24,954 Ah! 246 00:28:25,038 --> 00:28:28,291 Bobby! Bobby! 247 00:28:28,374 --> 00:28:31,377 Breng Isla naar de kliniek, Philip is echt ziek! 248 00:28:32,795 --> 00:28:35,381 - Wat?! - Snel snel! 249 00:28:50,563 --> 00:28:51,648 Wat is er gebeurd, schat? 250 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Wat is er gebeurd? 251 00:29:01,282 --> 00:29:02,742 Nee nee nee. 252 00:29:55,128 --> 00:29:56,772 - Nee, breng hem terug. - Alsjeblieft. 253 00:29:56,796 --> 00:29:59,173 - Alsjeblieft, Isla, alsjeblieft! - Alsjeblieft! 254 00:31:59,585 --> 00:32:00,837 Alles goed? 255 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Goed. 256 00:32:05,508 --> 00:32:06,735 Weet je zeker dat je niet met mij of mama wilt praten? 257 00:32:06,759 --> 00:32:09,762 Over wat er is gebeurd? 258 00:32:09,846 --> 00:32:13,349 Dus Philip is voor altijd verdwenen? 259 00:32:14,684 --> 00:32:16,185 Ja. 260 00:32:20,440 --> 00:32:24,152 Het is volkomen normaal dat je je zo voelt. 261 00:33:50,488 --> 00:33:54,492 Ik weet dat het een tijdje geleden is dat we zo'n ding hebben gehad, 262 00:33:54,575 --> 00:33:57,578 maar ik had een paar mededelingen die ik wilde doen. 263 00:33:57,662 --> 00:34:01,040 Ten eerste zal Beau de kliniek heropenen. 264 00:34:01,123 --> 00:34:03,417 Hij zal zichzelf beschikbaar stellen voor de gemeenschap. 265 00:34:03,501 --> 00:34:07,505 Ik houd mijn oude reguliere openingstijden aan. 266 00:34:07,588 --> 00:34:11,133 - Kom langs als dat nodig is. - Waarom? Waarom? 267 00:34:11,217 --> 00:34:13,928 We hebben Beau al negen... negen, tien jaar niet meer nodig? 268 00:34:14,011 --> 00:34:15,864 Je hebt leren tellen. Dat is indrukwekkend. 269 00:34:15,888 --> 00:34:18,808 - Dat is grappig. - Waar gaat dit over, burgemeester? 270 00:34:20,851 --> 00:34:23,354 Oh mijn God, wat is er gebeurd? 271 00:34:23,437 --> 00:34:24,522 Wat is er mis met haar? 272 00:34:28,109 --> 00:34:29,151 Misschien niets. 273 00:34:31,112 --> 00:34:32,655 Zoals wij allemaal, 274 00:34:32,738 --> 00:34:35,866 Isla heeft een zeer traumatiserende gebeurtenis meegemaakt. 275 00:34:35,950 --> 00:34:38,160 Getuige zijn van iets wat ze nog nooit eerder heeft gezien. 276 00:34:38,244 --> 00:34:40,097 - Wat zeg je, wat bedoel je? - Ja, wat zeg je? 277 00:34:40,121 --> 00:34:41,765 Bedoel je dat haar gave weg is? 278 00:34:41,789 --> 00:34:44,542 Feit is dat ze uitgeput is. 279 00:34:46,252 --> 00:34:48,462 Dus in haar belang, 280 00:34:48,546 --> 00:34:49,922 We schorten alle bezoeken op. 281 00:34:50,006 --> 00:34:50,840 - Wat?! - Nee! 282 00:34:50,923 --> 00:34:53,384 Het is slechts tijdelijk. 283 00:34:53,467 --> 00:34:56,012 Moeten we ons niet concentreren op het behouden van dingen 284 00:34:56,095 --> 00:34:58,556 zo normaal mogelijk voor dat meisje? 285 00:34:58,639 --> 00:35:00,683 Ja, van gedoe zal ze alleen maar schrikken, burgemeester. 286 00:35:00,766 --> 00:35:03,686 Bezoeken maken deel uit van Isla's hele leven 287 00:35:03,769 --> 00:35:05,563 en zij haalt er net zoveel uit als wij. 288 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 - Dat is juist. Dat is juist. - Ja! 289 00:35:07,565 --> 00:35:09,859 Haar genezende krachten zijn verdwenen. 290 00:35:09,942 --> 00:35:12,737 Door te doen alsof, help je niemand. 291 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 Ze heeft haar rust nodig. 292 00:35:14,280 --> 00:35:16,866 Isla laten zien hoeveel we van haar houden en haar waarderen 293 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 Het is niet doen alsof, Bobby. 294 00:35:18,576 --> 00:35:20,411 Isla heeft ons veel gegeven. 295 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 Iedereen in deze kamer. 296 00:35:22,622 --> 00:35:25,833 Onze gezondheid, goede opbrengsten jaar na jaar, 297 00:35:25,916 --> 00:35:28,544 en onze onafhankelijkheid van het vasteland. 298 00:35:28,628 --> 00:35:30,796 Dat kind een pauze gunnen, vraagt ​​niet veel. 299 00:35:30,880 --> 00:35:35,635 Het vraagt ​​niet veel van u, burgemeester, of Grace. 300 00:35:35,718 --> 00:35:37,261 Charlotte, wij zijn haar ouders. 301 00:35:37,345 --> 00:35:38,697 Charlotte: En iedereen met een half brein 302 00:35:38,721 --> 00:35:40,931 Ik kan zien dat jullie allebei nauwelijks een dag ouder zijn geworden. 303 00:35:41,015 --> 00:35:43,976 Ja! Niemand profiteert er meer van dan jij. 304 00:35:44,060 --> 00:35:46,812 We hebben allemaal enorm geprofiteerd van Isla's geschenk. 305 00:35:47,813 --> 00:35:50,733 Nogmaals, ik hoop dat dit tijdelijk is. 306 00:35:50,816 --> 00:35:52,360 Bedankt dat je naar buiten bent gekomen. 307 00:35:52,443 --> 00:35:55,780 Niet dat iemand mijn mening heeft gevraagd, 308 00:35:55,863 --> 00:35:56,947 maar er is een lange geschiedenis 309 00:35:57,031 --> 00:35:59,659 van onze stad stemmen over belangrijke zaken. 310 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 - Dat is juist! - Nu, Bobby, 311 00:36:01,827 --> 00:36:05,247 jij en mijn dochter hebben geweldig werk verricht bij het opvoeden van Isla, 312 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 maar het voelt gewoon niet goed 313 00:36:07,333 --> 00:36:09,126 dat wij hier allemaal niets te zeggen hebben. 314 00:36:12,046 --> 00:36:13,422 Ze is mijn dochter, Faye. 315 00:36:13,506 --> 00:36:14,816 Dit is niet ter stemming voor de gemeenschap. 316 00:36:14,840 --> 00:36:15,901 De enige reden dat jij haar ouders bent 317 00:36:15,925 --> 00:36:17,718 is omdat we er allemaal over moesten stemmen. 318 00:36:17,802 --> 00:36:18,802 Ja! 319 00:36:18,844 --> 00:36:21,055 Faye: Dus laten we de handen opsteken. 320 00:36:21,138 --> 00:36:22,515 Laten we de handen opsteken. 321 00:36:22,598 --> 00:36:25,893 Hoeveel mensen willen dat Isla een pauze neemt? 322 00:36:26,852 --> 00:36:29,063 Kom op! 323 00:36:29,146 --> 00:36:32,441 En hoeveel mensen vinden dat we door moeten gaan met bezoeken? 324 00:36:32,525 --> 00:36:35,111 Hier, hier. 325 00:36:35,194 --> 00:36:37,238 Het is een meerderheid. 326 00:36:37,321 --> 00:36:38,698 Daar heb je het. 327 00:36:56,924 --> 00:36:58,467 Hallo, Isla. 328 00:37:08,728 --> 00:37:10,563 Ik heb een paar vrienden voor je gevonden. 329 00:37:12,565 --> 00:37:14,692 Voorntjes en guppies. 330 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 Het enige wat je hoeft te doen is ze te voeren. 331 00:37:20,281 --> 00:37:21,866 Voer ze deze elke dag. 332 00:37:21,949 --> 00:37:24,034 - Bedankt, kapitein. - Graag gedaan. 333 00:37:25,453 --> 00:37:27,213 Ik dacht dat je hier al genoeg poppen had. 334 00:37:29,540 --> 00:37:31,180 Hoe gaat het met de beste visser van het eiland? 335 00:37:35,087 --> 00:37:37,298 Goed. 336 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 Maar, ehm... 337 00:37:39,550 --> 00:37:41,510 Ik kan je vandaag niet beter laten voelen. 338 00:37:41,594 --> 00:37:42,511 Dat is goed. 339 00:37:42,595 --> 00:37:44,847 - Het spijt me heel erg. - Ja, dat is oké. 340 00:37:44,930 --> 00:37:46,515 Ik maak me daar geen zorgen over. 341 00:37:46,599 --> 00:37:49,727 Ik wil er zeker van zijn dat je nog weet hoe je moet lachen. 342 00:37:55,524 --> 00:37:56,567 Kom binnen. 343 00:38:01,572 --> 00:38:03,616 Hallo daar, burgemeester. 344 00:38:03,699 --> 00:38:04,617 Beau. 345 00:38:04,700 --> 00:38:06,452 Wij vroegen ons af of u even tijd had. 346 00:38:08,120 --> 00:38:09,872 Jaaa Jaaa. 347 00:38:09,955 --> 00:38:11,040 Oké. 348 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 - Tot ziens, Frank. - Jij ook, Beau. 349 00:38:13,083 --> 00:38:15,169 Ga zitten. 350 00:38:15,252 --> 00:38:16,295 Ik ben ok. 351 00:38:20,591 --> 00:38:22,676 Wat kan ik voor jullie doen? 352 00:38:22,760 --> 00:38:24,887 Nou, het is Susan. 353 00:38:24,970 --> 00:38:28,849 Bobby, het gaat niet zo goed met haar. 354 00:38:28,933 --> 00:38:30,827 Weet je, ze neemt deze hele zaak heel zwaar op, 355 00:38:30,851 --> 00:38:32,561 en wij zijn, eh... 356 00:38:33,771 --> 00:38:36,148 - We hebben bijna geen ideeën meer. - We zijn bang, Bobby. 357 00:38:37,858 --> 00:38:40,194 We willen Susan naar het vasteland brengen. 358 00:38:40,277 --> 00:38:42,571 Geef haar wat hulp. 359 00:38:42,655 --> 00:38:45,074 Zie iemand, iets. 360 00:38:45,157 --> 00:38:48,077 We zullen tegen niemand een enkel woord over Isla zeggen. 361 00:38:48,160 --> 00:38:49,870 Daar kunt u ons op vertrouwen. 362 00:38:49,954 --> 00:38:51,163 Ik kan het me niet voorstellen 363 00:38:51,247 --> 00:38:53,415 hoe moeilijk deze tijd voor jullie beiden is geweest. 364 00:38:54,667 --> 00:38:57,002 Maar we moeten bij elkaar blijven als een... 365 00:38:57,086 --> 00:38:59,255 Susan zegt dat ze dit eerder hebben gedaan. 366 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 - Ik weet. - Voor de lol. 367 00:39:00,798 --> 00:39:02,383 Deze jongeren kennen geen tijd 368 00:39:02,466 --> 00:39:04,677 waar ze ziek kunnen worden of gewond kunnen raken. 369 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Niets. 370 00:39:05,803 --> 00:39:08,430 Je hebt gelijk, Frank. Je hebt gelijk. 371 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 En samen moeten we werken 372 00:39:10,015 --> 00:39:11,809 om ervoor te zorgen dat deze kinderen onderwijs krijgen. 373 00:39:11,892 --> 00:39:13,811 Ik ben bang dat we moeten doen wat het beste is 374 00:39:13,894 --> 00:39:15,896 voor onze familie hier, burgemeester. 375 00:39:19,692 --> 00:39:21,610 We waren het hier allemaal mee eens, Frank. 376 00:39:23,362 --> 00:39:25,489 Wij hebben ons voor hetzelfde aangemeld. 377 00:39:25,573 --> 00:39:27,241 Je kunt ons hier niet houden. 378 00:39:31,120 --> 00:39:33,289 - Het spijt me. - Rot op, Bobby. 379 00:39:34,999 --> 00:39:37,918 Je bent een verdomde lafaard. Kom op. 380 00:39:48,345 --> 00:39:50,514 Houdt Dylan de deuren 's nachts nog steeds op slot? 381 00:39:52,600 --> 00:39:54,226 Ja. 382 00:39:54,310 --> 00:39:55,311 Goed. 383 00:39:57,605 --> 00:39:59,815 Weet je, Bobby, het is misschien geen slecht idee 384 00:39:59,899 --> 00:40:03,986 om Isla mee te nemen naar een aantal dokters die we vertrouwen op het vasteland... 385 00:40:04,069 --> 00:40:05,821 Beau. 386 00:40:05,905 --> 00:40:08,115 We weten allebei wat er met haar gebeurt als ze daarheen gaat. 387 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 Ze kan het eiland niet verlaten. 388 00:40:16,415 --> 00:40:18,083 Wie wil beginnen? 389 00:40:23,589 --> 00:40:25,049 Charlotte. 390 00:40:25,132 --> 00:40:26,508 Bedankt. 391 00:40:30,596 --> 00:40:35,184 Eh... Nou, ik ben hier omdat ik me zorgen maak. 392 00:40:37,519 --> 00:40:38,562 En... 393 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 voor mij, ik heb eh... 394 00:40:42,107 --> 00:40:46,278 Ik heb veel aan mijn moeder gedacht. 395 00:40:46,362 --> 00:40:47,446 En... 396 00:40:49,990 --> 00:40:54,119 ...eh, ik herinner me alles wat ze heeft meegemaakt, 397 00:40:54,203 --> 00:40:56,664 En... 398 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 alles wat er toen gebeurde, en weet je, ik... 399 00:41:03,295 --> 00:41:06,006 Ik controleerde twee keer per maand of er Jumps waren. 400 00:41:06,090 --> 00:41:08,384 En eh... 401 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 en nu kan ik me de laatste keer dat ik het controleerde helemaal niet meer herinneren. 402 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Mama en Nan kregen allebei de diagnose toen ze 41 waren. 403 00:41:21,105 --> 00:41:23,857 Ik word volgende week 60, dus het is gewoon... 404 00:41:25,651 --> 00:41:27,611 Het is iets verbazingwekkends. 405 00:41:29,655 --> 00:41:30,990 Niet met angst leven. 406 00:41:33,575 --> 00:41:35,202 Dank je, Charlotte. 407 00:41:38,122 --> 00:41:41,417 Weet je, ik denk nu meer dan ooit 408 00:41:41,500 --> 00:41:42,940 Het is belangrijk dat we een plek hebben 409 00:41:43,002 --> 00:41:46,046 waar we eerlijk kunnen praten. 410 00:41:47,631 --> 00:41:50,551 En ik spreek niet namens iedereen, 411 00:41:50,634 --> 00:41:53,095 maar ik ben het beu om te doen alsof. 412 00:41:56,765 --> 00:42:00,602 Isla is niet alleen een begaafd kind. 413 00:42:00,686 --> 00:42:05,399 Ze is geen topsporter of topwetenschapper. 414 00:42:07,151 --> 00:42:08,944 Ze is veel groter dan dat. 415 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 Ze komt van de sterren en de zee. 416 00:42:14,992 --> 00:42:17,786 Ze werd bij ons afgeleverd op dit eiland 417 00:42:17,870 --> 00:42:20,497 aan de vooravond van de Koningsvloed. 418 00:42:23,167 --> 00:42:25,961 En die vastelanders 419 00:42:26,045 --> 00:42:27,337 Ze kunnen ons hier niet aanraken. 420 00:42:50,486 --> 00:42:51,486 Zij... 421 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 Zij... 422 00:43:13,425 --> 00:43:16,220 Goedemorgen, Nan. 423 00:43:16,303 --> 00:43:17,596 Goedemorgen lieverd. 424 00:43:27,272 --> 00:43:28,315 Mm. 425 00:43:32,319 --> 00:43:33,319 Gaat het? 426 00:43:33,362 --> 00:43:34,404 Een... 427 00:43:36,782 --> 00:43:38,242 Wat doe ik hier? 428 00:43:40,536 --> 00:43:41,912 Jij eh... 429 00:43:41,995 --> 00:43:43,497 Je was aan het praten in je slaap. 430 00:43:44,581 --> 00:43:46,875 Het klonk als nare dromen. 431 00:43:46,959 --> 00:43:47,959 Oh. 432 00:43:50,170 --> 00:43:52,131 Ik hoop dat ik je niet heb laten schrikken. 433 00:43:56,009 --> 00:43:57,636 - Hé, Nan. - Hè? 434 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 Het spijt me dat ik je niet kan genezen. 435 00:44:03,642 --> 00:44:05,727 O, heb geen spijt, kind. 436 00:44:07,479 --> 00:44:11,191 Ik was mezelf niet voordat jij in deze familie kwam. 437 00:44:13,318 --> 00:44:15,737 Jij hebt mij teruggebracht. 438 00:44:15,821 --> 00:44:16,822 Hm. 439 00:44:18,699 --> 00:44:20,409 Hoe voelde dat? 440 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 Wat? 441 00:44:22,119 --> 00:44:23,412 Genezen worden. 442 00:44:33,005 --> 00:44:34,173 Soortgelijk. 443 00:44:51,523 --> 00:44:52,691 Wat ben je van plan? 444 00:44:52,774 --> 00:44:54,359 Ik ga kijken wat Junior doet. 445 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Oké. 446 00:45:04,328 --> 00:45:06,288 Faye, wil je praten over gisteravond? 447 00:45:09,708 --> 00:45:11,828 Het zou leuk geweest zijn om uw steun op het gemeentehuis te hebben. 448 00:45:12,669 --> 00:45:14,213 Steun uw kleindochter. 449 00:45:17,549 --> 00:45:20,469 Jullie hebben allebei veel om trots op te zijn. 450 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 Als ouders, 451 00:45:22,596 --> 00:45:25,974 maar als je ook burgemeester wilt worden, 452 00:45:26,058 --> 00:45:29,228 Je zou dankbaar zijn dat ik de stemming heb afgedwongen. 453 00:45:42,532 --> 00:45:43,992 Hartelijk dank aan Isla. 454 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 Ik zou kunnen gaan. 455 00:45:47,913 --> 00:45:48,789 - Ja. - Ja. 456 00:45:48,872 --> 00:45:50,058 - Oké. - Isla: 457 00:45:50,082 --> 00:45:53,293 Nu kan ik je voor je toren houden. 458 00:45:55,212 --> 00:45:56,380 Nu... 459 00:45:56,463 --> 00:45:58,715 Hoi. 460 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 Wie wil een beetje magie zien? 461 00:46:30,122 --> 00:46:31,039 Man op TV: Probeer het gewoon eens. 462 00:46:31,123 --> 00:46:33,750 Veel dingen zijn hier anders. 463 00:46:33,834 --> 00:46:36,628 Nou, ik zal er eerst op vissen, Bale. 464 00:46:40,966 --> 00:46:45,387 Nu moeten jullie beloven dit geheim te houden. 465 00:46:45,470 --> 00:46:46,680 Oké? 466 00:46:46,763 --> 00:46:49,099 Vrouw op tv: Ah! Oké, jij schurk! 467 00:46:49,182 --> 00:46:51,435 Ik ga je meteen in de koekenpan gooien. 468 00:46:54,438 --> 00:46:56,481 Wat is het? 469 00:46:59,693 --> 00:47:00,902 Het is verwondering. 470 00:47:02,154 --> 00:47:03,071 Allemaal flitsend en opzichtig aan de buitenkant, 471 00:47:03,155 --> 00:47:06,408 en niets aan de binnenkant waar het telt. 472 00:47:54,790 --> 00:47:57,084 Bobby. 473 00:48:33,370 --> 00:48:35,080 Hoi hoi! Waar ga je heen? 474 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 Ik ga mama halen voordat ze weer een aflevering krijgt. 475 00:48:37,290 --> 00:48:38,726 Laten we wachten tot morgen. 476 00:48:38,750 --> 00:48:40,019 Het is omdat ze slaapt, Bobby. 477 00:48:40,043 --> 00:48:42,003 - Ik moet nu gaan. - Hoe weet je dat? 478 00:48:42,087 --> 00:48:43,731 We waren de hele dag bij haar en er gebeurde niets. 479 00:48:43,755 --> 00:48:44,798 Kijk naar je hand. 480 00:48:44,881 --> 00:48:46,425 Ik vind het nog steeds een slecht idee. 481 00:48:46,508 --> 00:48:48,677 Ze kwam hier met een reden, Bobby. 482 00:48:48,760 --> 00:48:50,804 - Wat bedoel je? - Die ochtend, 483 00:48:50,887 --> 00:48:52,264 Ik heb gebeden en ik bid nooit, 484 00:48:52,347 --> 00:48:54,409 en toen ging je naar het water en vond je Isla. 485 00:48:54,433 --> 00:48:56,268 Denk je dat dat gewoon toeval is? 486 00:48:56,351 --> 00:48:58,037 Alleen maar omdat er iets gebeurt dat we niet begrijpen, 487 00:48:58,061 --> 00:49:00,397 betekent niet dat het met een reden gebeurde. 488 00:49:00,480 --> 00:49:02,500 Het enige dat ik weet is dat als je moeder hier achter komt, 489 00:49:02,524 --> 00:49:04,710 die hele steungroep gaat naar Isla klimmen. 490 00:49:04,734 --> 00:49:06,695 Je verwacht gewoon dat wij erbij staan ​​en toekijken wanneer... 491 00:49:06,778 --> 00:49:10,532 - Hoi! - Mensen sterven, Grace. 492 00:49:12,159 --> 00:49:13,160 Herinneren? 493 00:49:16,163 --> 00:49:18,874 We moeten dit geheim houden. 494 00:49:18,957 --> 00:49:20,917 Als we onze dochter gaan beschermen. 495 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 - Oke oke. - Ja. 496 00:49:30,635 --> 00:49:31,636 Oké. 497 00:50:20,227 --> 00:50:22,938 Marlon: Ik heb deze dromen. 498 00:50:23,021 --> 00:50:25,732 Isla verdrinkt in de oceaan. 499 00:50:25,815 --> 00:50:27,359 Net zoals we haar vonden. 500 00:50:30,403 --> 00:50:32,030 Ik ben daar om haar te redden. 501 00:50:33,698 --> 00:50:35,367 Maar elke keer... 502 00:50:39,246 --> 00:50:41,957 Sorry, onderbreek ik? 503 00:50:42,040 --> 00:50:44,376 Marlon deelt iets met ons. 504 00:50:44,459 --> 00:50:46,002 Vind je het erg als ik binnenkom? 505 00:50:47,712 --> 00:50:49,631 - Bedankt. - Ga zitten. 506 00:50:55,554 --> 00:50:56,972 Eh, sorry. 507 00:50:57,055 --> 00:50:58,390 Ga verder. 508 00:51:04,229 --> 00:51:05,814 Hoe dan ook, het voelt niet goed. 509 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 Misschien is het iets dat we hebben gedaan. 510 00:51:12,487 --> 00:51:13,947 Al dat potentieel. 511 00:51:15,407 --> 00:51:18,827 Moeilijk te geloven dat het zomaar zou verdwijnen. 512 00:51:22,914 --> 00:51:25,041 Wil je iets met ons delen, Beau? 513 00:51:28,044 --> 00:51:31,131 Weet je, ik... ik... ik zou het eigenlijk niet erg vinden. 514 00:51:31,214 --> 00:51:32,632 Bedankt. 515 00:51:38,221 --> 00:51:40,432 We vragen alleen dat u eerlijk bent. 516 00:51:42,559 --> 00:51:45,395 Eerlijk. Oké. 517 00:51:47,314 --> 00:51:50,150 Ik herinner me Marlon hier 518 00:51:50,233 --> 00:51:52,611 toen ik ongeveer 15 jaar geleden in de kliniek kwam, 519 00:51:52,694 --> 00:51:55,488 hij trok helemaal alleen een tastouw binnen, 520 00:51:55,572 --> 00:51:57,657 en zijn schouders scheurde, en al die dingen. 521 00:51:57,741 --> 00:51:59,534 Ik zweer het je, terwijl ik hier zit... 522 00:52:00,952 --> 00:52:04,581 ...de man kon zijn armen niet boven zijn middel heffen. 523 00:52:04,664 --> 00:52:06,875 Hij leek op een pinguïn. 524 00:52:06,958 --> 00:52:09,294 Herinner je je dat nog? 525 00:52:09,377 --> 00:52:11,796 Hij zat nog steeds onder het prairiestof. 526 00:52:11,880 --> 00:52:13,632 "Leer mij de weg van de golven!" 527 00:52:16,176 --> 00:52:18,053 Ja, er waren wat jives, maar... 528 00:52:19,179 --> 00:52:20,221 de jongens, 529 00:52:20,305 --> 00:52:22,223 Dat weerhield hen er niet van om whisky's voor je te kopen 530 00:52:22,307 --> 00:52:23,892 de hele maand, toch? 531 00:52:25,977 --> 00:52:29,564 Nog nooit zag ik een man zo trots op het harde werk dat hij had gedaan. 532 00:52:30,857 --> 00:52:32,776 Dat is nu gemeenschap. 533 00:52:32,859 --> 00:52:34,986 Dat is een reëel potentieel. 534 00:52:38,782 --> 00:52:42,577 Maar nu de sterkste man van de stad 535 00:52:42,661 --> 00:52:45,080 huilt omdat een 10-jarige niet kan genezen 536 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 zijn verdomde kater. 537 00:52:50,001 --> 00:52:51,836 Je bent dronken, Beau. 538 00:52:53,672 --> 00:52:57,467 - Ik stel voor dat je loopt... - Maak je geen zorgen, ik blijf niet. 539 00:52:59,344 --> 00:53:01,680 Maar ik vraag jullie allemaal om het te onthouden 540 00:53:01,763 --> 00:53:05,058 wat het leven betekende voordat dit allemaal begon. 541 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 Bedenk wat jou er trots op maakt een eilandbewoner te zijn. 542 00:53:10,689 --> 00:53:12,774 Ik hield van jullie allemaal. 543 00:53:14,067 --> 00:53:16,569 En nu ben je verdomd gek geworden. 544 00:53:16,653 --> 00:53:18,363 Beau, dit zou een veilige plek moeten zijn. 545 00:53:18,446 --> 00:53:19,072 Hé, kom op! 546 00:53:19,155 --> 00:53:22,158 Veilige ruimte? Wat een onzin! 547 00:53:23,201 --> 00:53:24,994 Ik ga, jij grote aap. 548 00:53:30,709 --> 00:53:31,751 Wie is de volgende? 549 00:53:58,153 --> 00:53:59,904 Frank. 550 00:53:59,988 --> 00:54:01,197 Melissa? 551 00:54:08,663 --> 00:54:09,789 Frank? 552 00:54:36,858 --> 00:54:38,735 Doe het rustig aan! Doe rustig aan, Frank! 553 00:54:38,818 --> 00:54:40,570 - Frank! Het is Beau! - Frank... 554 00:54:40,653 --> 00:54:42,030 Frank, ik wil alleen maar praten. 555 00:54:58,588 --> 00:55:02,509 Ik hoopte dat ik je kon helpen een boot te stelen. 556 00:55:06,971 --> 00:55:08,681 Waarom zou je dat willen doen? 557 00:55:13,144 --> 00:55:15,897 Omdat Junior en ik met jou weg willen. 558 00:56:13,079 --> 00:56:16,249 Dit is een deel van jouw huis, Frank. 559 00:56:16,332 --> 00:56:17,667 Was dit uw vloer? 560 00:56:27,552 --> 00:56:29,178 Frank: We kunnen er waarschijnlijk nog twee plaatsen. 561 00:56:38,187 --> 00:56:39,314 Wanneer vertrekken we? 562 00:56:46,571 --> 00:56:49,449 Mama. Mam, gaat het? 563 00:56:53,244 --> 00:56:54,244 Thee. 564 00:56:55,997 --> 00:56:57,290 Op zondag. 565 00:56:59,751 --> 00:57:01,628 Waar is Bobby? 566 00:57:01,711 --> 00:57:04,339 Hij is boven, aan het slapen. 567 00:57:04,422 --> 00:57:05,798 Nou, je kunt hem beter wakker maken. 568 00:57:05,882 --> 00:57:08,927 Je vader kan elk moment komen eten. 569 00:57:19,812 --> 00:57:21,105 Wat is er aan de hand? 570 00:57:24,192 --> 00:57:25,360 Niets. 571 00:57:28,071 --> 00:57:29,781 Mama. 572 00:57:31,157 --> 00:57:32,867 Kan ik je wat laten zien? 573 00:58:17,453 --> 00:58:18,746 Oh. 574 00:58:30,008 --> 00:58:32,260 We hadden afgesproken dat we dit geheim zouden houden. 575 00:58:34,512 --> 00:58:36,014 Zij is mijn moeder. 576 00:59:26,814 --> 00:59:29,025 Bobby. Elegantie. 577 00:59:29,108 --> 00:59:30,568 Bedankt voor uw komst. 578 00:59:37,742 --> 00:59:40,495 Zoals je weet zijn we onze hele portemonnee kwijt 579 00:59:40,578 --> 00:59:43,164 de dag van Philips ongeluk. 580 00:59:43,247 --> 00:59:45,750 Dus sindsdien spelen we alleen maar een inhaalslag, 581 00:59:45,833 --> 00:59:46,959 maar het lijkt erop 582 00:59:47,043 --> 00:59:48,479 we zullen gewoon niet genoeg kabeljauw hebben 583 00:59:48,503 --> 00:59:49,712 om de winter door te komen. 584 00:59:53,633 --> 00:59:55,319 Wat doe je hier dan? Waarom ben je niet op het water? 585 00:59:55,343 --> 00:59:57,678 We zijn geweest. 586 00:59:57,762 --> 00:59:59,180 We zijn hard gegaan. 587 00:59:59,263 --> 01:00:01,015 Ik heb alle potten aan de gang en zo. 588 01:00:01,099 --> 01:00:04,811 Daar gaat het niet om. Er is geen vis in de oceaan. 589 01:00:04,894 --> 01:00:07,522 Je hebt die trawlers daar dag en nacht gezien. 590 01:00:07,605 --> 01:00:09,690 Ik weet zeker dat je het gemerkt hebt. 591 01:00:09,774 --> 01:00:11,025 Vastelandbewoners. 592 01:00:11,109 --> 01:00:13,277 Ik zal niet gelukkig zijn totdat er niets meer over is. 593 01:00:15,947 --> 01:00:17,323 Is er nog iets anders? 594 01:00:21,244 --> 01:00:22,971 Jij bent onze burgemeester. Ik dacht, ik laat het je gewoon weten 595 01:00:22,995 --> 01:00:24,914 dat we allemaal zullen verhongeren. 596 01:00:26,707 --> 01:00:28,835 De waarheid is... 597 01:00:28,918 --> 01:00:31,504 we dachten allemaal dat Isla inmiddels weer bij zichzelf zou zijn. 598 01:01:16,966 --> 01:01:18,509 Hallo? 599 01:01:22,847 --> 01:01:23,848 Hoi. 600 01:01:24,849 --> 01:01:25,850 Hoi. 601 01:01:28,895 --> 01:01:30,938 Stoor ik? 602 01:01:31,022 --> 01:01:32,022 Nee. 603 01:01:34,275 --> 01:01:36,903 Ik heb nagedacht over wat er aan de hand is. 604 01:01:38,196 --> 01:01:39,655 En ik heb een idee. 605 01:01:41,699 --> 01:01:42,950 Wil je het horen? 606 01:01:45,286 --> 01:01:47,121 Je moet een open geest houden. 607 01:01:49,916 --> 01:01:54,086 Isla genas mij toen ze sliep. 608 01:01:54,170 --> 01:01:55,630 Zij heeft jou ook genezen. 609 01:01:57,089 --> 01:01:58,966 En jij, Grace. 610 01:02:03,221 --> 01:02:06,224 Beau gaf mij deze een paar jaar geleden 611 01:02:06,307 --> 01:02:08,226 toen ik mijn problemen had. 612 01:02:14,649 --> 01:02:16,567 Wat stel je precies voor, Faye? 613 01:02:16,651 --> 01:02:18,819 Nu wil ik het je horen zeggen. Wat stel je voor 614 01:02:18,903 --> 01:02:20,404 wat doen wij met uw kleindochter? 615 01:02:20,488 --> 01:02:21,781 Wees niet boos op mij 616 01:02:21,864 --> 01:02:24,784 vanwege de zender die u heeft gekozen, meneer de burgemeester. 617 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 Je wilt niet dat je mensen deze winter verhongeren. 618 01:02:31,207 --> 01:02:35,169 Je vader heeft ook veel moeilijke beslissingen moeten nemen. 619 01:02:38,464 --> 01:02:41,092 Het dorp vertrouwt je, Bobby. 620 01:02:42,969 --> 01:02:45,012 Mam, stop gewoon. 621 01:02:45,096 --> 01:02:46,222 Geef ons een minuutje. 622 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 Ik zei het je. 623 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 Beslissingen worden niet meer op het gemeentehuis genomen. 624 01:03:03,322 --> 01:03:04,883 Ze worden gemaakt in die steungroep. 625 01:03:04,907 --> 01:03:06,409 - Dat weten we niet. - We weten dat! 626 01:03:06,492 --> 01:03:07,868 Waar heb je het over, Grace? 627 01:03:07,952 --> 01:03:10,288 Ons kind drogeren? Is dat de optie? 628 01:03:10,371 --> 01:03:12,373 Bobby, veel mensen slikken slaappillen 629 01:03:12,456 --> 01:03:14,917 - altijd. - Geen kinderen, Grace! 630 01:03:15,001 --> 01:03:16,144 Toen we besloten haar ouders te worden, 631 01:03:16,168 --> 01:03:17,712 het was zodat ze niet veranderd zou worden 632 01:03:17,795 --> 01:03:18,795 een wetenschappelijk experiment. 633 01:03:18,838 --> 01:03:20,715 Dat is precies wat wij doen. 634 01:03:22,842 --> 01:03:24,611 Het zal net zo zijn als de bezoekjes toen ze nog een baby was. 635 01:03:24,635 --> 01:03:27,305 Ze zal het zich niet herinneren. 636 01:03:31,851 --> 01:03:33,185 Ik denk dat we dit krachtig moeten doen 637 01:03:33,269 --> 01:03:35,313 overweeg om van dit eiland af te komen. 638 01:03:43,362 --> 01:03:44,864 Nee. 639 01:03:44,947 --> 01:03:46,532 Nee nee! 640 01:03:52,455 --> 01:03:54,373 De dingen zullen weer worden zoals ze waren. 641 01:03:55,666 --> 01:03:57,460 We moeten gewoon geduld hebben. 642 01:04:03,549 --> 01:04:05,634 Het zal net zijn alsof ze sliep. 643 01:04:46,175 --> 01:04:48,094 Dus kus de kust, want de nacht is aangebroken. 644 01:04:48,177 --> 01:04:50,805 Het eiland blijft dus bestaan. 645 01:04:50,888 --> 01:04:52,223 Grace: Welterusten. 646 01:04:52,306 --> 01:04:53,700 - Houd van je. - Houd van je. 647 01:04:53,724 --> 01:04:55,768 - Welterusten, papa. - Welterusten. 648 01:05:42,523 --> 01:05:45,109 Ik wil je bedanken voor je komst vanavond. 649 01:05:47,236 --> 01:05:49,113 Voor het tonen van je liefde voor Isla. 650 01:05:51,198 --> 01:05:52,825 En onze grote burgemeester. 651 01:05:56,620 --> 01:05:59,373 En ik wil vooral jou bedanken 652 01:05:59,457 --> 01:06:01,792 voor het hebben van een open geest. 653 01:06:01,876 --> 01:06:03,669 Voor begrip 654 01:06:03,752 --> 01:06:07,423 er is iets dat groter is dan wijzelf 655 01:06:07,506 --> 01:06:10,509 gebeurt hier op dit eiland. 656 01:06:13,137 --> 01:06:14,930 Het is aan ons 657 01:06:15,014 --> 01:06:18,934 om samen verder te gaan zoals we altijd hebben gedaan. 658 01:06:19,018 --> 01:06:20,311 Als dorp. 659 01:06:21,854 --> 01:06:23,689 In solidariteit. 660 01:06:49,840 --> 01:06:53,511 Van de lucht naar de zee, 661 01:06:53,594 --> 01:06:55,638 het eiland blijft. 662 01:06:59,016 --> 01:07:01,143 Zoals gewoonlijk. 663 01:07:01,227 --> 01:07:03,395 Standvastig en sterk. 664 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 Hartelijk dank aan Isla. 665 01:07:12,196 --> 01:07:14,823 Hartelijk dank aan Isla. 666 01:07:32,383 --> 01:07:34,802 Hartelijk dank aan Isla. 667 01:07:34,885 --> 01:07:37,388 Hartelijk dank aan Isla. 668 01:07:43,060 --> 01:07:44,770 Ik ben zo trots op je. 669 01:08:29,106 --> 01:08:30,983 Ik ben zo terug. 670 01:08:31,066 --> 01:08:32,484 - Hoi. - Mooi. 671 01:08:33,694 --> 01:08:35,821 Het is alweer een tijdje geleden dat ik verse kabeljauw heb gegeten. 672 01:08:38,782 --> 01:08:40,743 Wat is er verdomme aan de hand, Bobby? 673 01:08:41,827 --> 01:08:44,496 - Hoe hoe? - Ze hebben haar gedrogeerd. 674 01:08:44,580 --> 01:08:45,706 Wat? 675 01:08:46,624 --> 01:08:48,751 Enkele oude recepten van Faye. 676 01:08:54,965 --> 01:08:56,592 Heb je dat laten gebeuren? 677 01:08:58,344 --> 01:08:59,720 Denk je dat ik wil dat dit gebeurt? 678 01:08:59,803 --> 01:09:01,180 Vertel jij mij het. 679 01:09:03,891 --> 01:09:05,309 Ik heb haar in de steek gelaten, Beau. 680 01:09:08,604 --> 01:09:10,189 Ik moet haar hier weghalen. 681 01:09:11,774 --> 01:09:14,401 Ik moet haar van deze rots halen. 682 01:09:28,582 --> 01:09:31,835 Frank en Melissa vertrekken vanavond. 683 01:09:33,128 --> 01:09:35,506 Wees net na zonsondergang bij hen thuis. 684 01:09:36,965 --> 01:09:39,593 Maar ze hebben maar plek voor twee. 685 01:10:43,782 --> 01:10:45,909 Hé, Kap. Ik ben thuis. 686 01:10:47,578 --> 01:10:48,578 Kap? 687 01:10:52,166 --> 01:10:55,169 Junior is bij de Bentham's. 688 01:10:56,503 --> 01:10:59,965 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik thee voor mezelf zet. 689 01:11:02,426 --> 01:11:03,844 Helemaal niet. 690 01:11:11,602 --> 01:11:14,354 Toen ik hier eerder kwam, 691 01:11:14,438 --> 01:11:17,316 Junior zat boven tv te kijken. 692 01:11:18,525 --> 01:11:20,444 Goed... 693 01:11:20,527 --> 01:11:23,739 Je kunt het mij niet kwalijk nemen dat ik een paar souvenirs heb bewaard, toch? 694 01:11:24,865 --> 01:11:26,241 Goed om je te zien. 695 01:11:30,162 --> 01:11:33,207 Nou, ik moet toegeven, 696 01:11:33,290 --> 01:11:35,793 Ik mis het kijken naar mijn verhalen. 697 01:11:35,876 --> 01:11:38,962 Kan ik iets sterkers voor je maken? 698 01:11:39,046 --> 01:11:41,423 Niet vanavond. School morgen. 699 01:11:47,971 --> 01:11:50,140 Beau, wat ben je aan het doen? 700 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 Ik zag je met Bobby praten. 701 01:11:55,604 --> 01:11:58,482 Ik denk dat we een belangrijke taak hebben gekregen. 702 01:11:58,565 --> 01:12:01,401 Om dat lieve meisje een kans te geven op een normaal leven, 703 01:12:01,485 --> 01:12:02,736 en wij verpesten het. 704 01:12:02,820 --> 01:12:03,940 Als ik niet beter wist, 705 01:12:03,987 --> 01:12:06,281 Ik zou denken dat je ergens heen ging. 706 01:12:06,365 --> 01:12:08,700 Isla heeft mij nu meer dan ooit nodig. 707 01:12:09,910 --> 01:12:11,453 Ik zou haar hier nooit achterlaten. 708 01:12:13,705 --> 01:12:15,415 Dat is wat mij bang maakt. 709 01:12:18,460 --> 01:12:22,047 Faye, hoe lang nog 710 01:12:22,130 --> 01:12:25,259 Onze families woonden hier op het eiland? 711 01:12:27,302 --> 01:12:29,638 - Lange tijd. - Ja. 712 01:12:30,722 --> 01:12:32,474 Generaties. 713 01:12:32,558 --> 01:12:34,518 Anderen zijn gekomen en gegaan, maar... 714 01:12:38,105 --> 01:12:41,441 Maar dit eiland zit in ons bloed en onze botten. 715 01:12:43,068 --> 01:12:46,113 We hadden onze meningsverschillen, maar het werd altijd opgelost. 716 01:12:47,573 --> 01:12:49,157 Onze gezinnen bleven. 717 01:12:50,367 --> 01:12:51,785 Samen gewerkt. 718 01:12:51,869 --> 01:12:54,121 - Door alles. - En ik ben bereid om te werken 719 01:12:54,204 --> 01:12:56,456 naar een compromis als dat zo is. 720 01:13:00,294 --> 01:13:03,797 Faye, ze is een klein meisje. 721 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 En we kunnen haar niet blijven vergiftigen met onze angst. 722 01:13:11,054 --> 01:13:13,515 Nu, ik beloof het, 723 01:13:13,599 --> 01:13:16,310 Ik zal er alles aan doen om je comp... 724 01:13:16,393 --> 01:13:18,186 Ik ga niet terug. 725 01:13:22,524 --> 01:13:24,192 Ik zal hier voor je zijn. 726 01:13:49,927 --> 01:13:52,179 Hé, wil je dat ik wat eten voor je klaarmaak? 727 01:13:52,262 --> 01:13:55,223 Nee. 728 01:13:55,307 --> 01:13:56,767 Ik heb geen honger. 729 01:16:07,230 --> 01:16:08,774 Papa, wat ben je aan het doen? 730 01:16:08,857 --> 01:16:11,735 Het is in orde. Het is in orde. 731 01:16:24,456 --> 01:16:26,374 Mama! Pa! 732 01:16:26,458 --> 01:16:27,458 De kliniek. 733 01:16:37,719 --> 01:16:39,471 Pak nu je spullen. 734 01:16:39,554 --> 01:16:41,640 Oke oke. Gaan. 735 01:16:52,359 --> 01:16:54,694 Bobby! Bobby! 736 01:16:58,115 --> 01:16:59,115 Pa? 737 01:16:59,157 --> 01:17:01,701 Nee! 738 01:17:14,589 --> 01:17:15,590 Frank? 739 01:17:19,136 --> 01:17:20,595 Frank! 740 01:17:20,679 --> 01:17:21,680 Melissa! 741 01:17:27,352 --> 01:17:28,478 Pa? 742 01:17:29,813 --> 01:17:30,814 Pa!? 743 01:17:34,734 --> 01:17:35,819 Nee. 744 01:17:37,070 --> 01:17:38,238 Pa? 745 01:17:38,321 --> 01:17:39,739 Papa, kom hier. 746 01:17:49,040 --> 01:17:50,375 - Bobby! - Junior! 747 01:17:51,334 --> 01:17:52,544 Kom op! 748 01:17:58,967 --> 01:17:59,801 Mama! 749 01:17:59,885 --> 01:18:01,178 Dezelfde! 750 01:18:02,429 --> 01:18:04,014 - Mama. - Isla. 751 01:18:05,015 --> 01:18:06,015 Bobby! 752 01:19:33,270 --> 01:19:34,354 Ik haal Faye. 753 01:20:01,506 --> 01:20:03,216 Het is oké, het is oké. Ga gewoon naar huis. 754 01:20:03,300 --> 01:20:04,551 Ja, wacht op het signaal. 755 01:20:04,634 --> 01:20:06,052 Hallo, Hilda. 756 01:20:08,805 --> 01:20:10,223 Het is oké, het is oké. Het is in orde. 757 01:20:10,307 --> 01:20:12,183 Terug binnen. Als je zenuwachtig bent, ga dan gewoon naar binnen. 758 01:20:12,267 --> 01:20:15,729 Het is goed. We hebben hierover gesproken, toch? 759 01:20:15,812 --> 01:20:18,356 Ga gewoon naar binnen. Blijf stil. 760 01:20:36,875 --> 01:20:38,793 Yo, laat mij dit afhandelen, oké? 761 01:20:41,629 --> 01:20:44,341 - Hallo daar! - Hoi! 762 01:20:44,424 --> 01:20:47,302 Pearl City, hebben jullie verloren? 763 01:20:47,385 --> 01:20:49,304 Ik ben Lucy, dit is Emily. 764 01:20:49,387 --> 01:20:51,222 - Ik ben Dylan. - Hoi. 765 01:20:52,349 --> 01:20:54,118 Ik wist niet dat dit dorp er nog was. 766 01:20:54,142 --> 01:20:56,895 Ik dacht dat het eiland jaren geleden hervestigd was. 767 01:20:59,522 --> 01:21:02,400 Nee, en daar zijn we erg trots op. 768 01:21:02,484 --> 01:21:03,777 Ik ben er zeker van. 769 01:21:03,860 --> 01:21:05,212 Ik kan me niet herinneren dat ik je ooit op een vrachtbrief heb gezien. 770 01:21:05,236 --> 01:21:09,157 Dat komt omdat we volledig zelfvoorzienend zijn. 771 01:21:09,240 --> 01:21:11,385 Niet zo moeilijk, zolang je maar neemt wat je nodig hebt. 772 01:21:11,409 --> 01:21:12,786 - Is dat juist? - Ja. 773 01:21:12,869 --> 01:21:14,329 En hoe kom je op het vasteland? 774 01:21:14,412 --> 01:21:15,497 Wij niet. 775 01:21:17,749 --> 01:21:19,959 Dus hoe kunnen wij u helpen? 776 01:21:20,043 --> 01:21:22,670 Een gezin werd vanochtend opgehaald in een boot, 777 01:21:22,754 --> 01:21:24,923 en we hebben reden om te geloven dat er een kinderwelzijn bestaat 778 01:21:25,006 --> 01:21:26,549 kwestie op het eiland. 779 01:21:26,633 --> 01:21:29,886 Dus als je ons naar het huis van Isla Bentham kunt brengen. 780 01:21:32,931 --> 01:21:34,265 Nou, dat is mijn dochter. 781 01:21:34,349 --> 01:21:36,935 Misschien kan ik wat vragen voor je beantwoorden. 782 01:21:37,977 --> 01:21:39,062 Nee, eerste orde van zaken 783 01:21:39,145 --> 01:21:41,064 is gewoon om een ​​gesprek met het kind te hebben. 784 01:21:41,147 --> 01:21:42,315 Bedankt. 785 01:21:43,650 --> 01:21:44,859 Natuurlijk. 786 01:22:29,946 --> 01:22:32,365 - Hallo. - Verzenden. 787 01:22:32,449 --> 01:22:34,033 - Is daar iemand? Ik heb hulp nodig. 788 01:22:34,117 --> 01:22:35,386 Man op radio: Wat is uw huidige locatie? 789 01:22:35,410 --> 01:22:36,744 Junior: Stuur meer mensen. 790 01:22:36,828 --> 01:22:39,122 Beschrijf de aard van uw probleem. 791 01:22:39,205 --> 01:22:40,582 Hallo? 792 01:22:40,665 --> 01:22:41,958 Dit is verzending, beschrijf alstublieft 793 01:22:42,041 --> 01:22:43,543 de aard van uw probleem. 794 01:22:49,841 --> 01:22:52,427 Meneer Bentham, is er nog iemand in huis? 795 01:22:52,510 --> 01:22:54,053 Eh, ja, mijn vrouw Grace. 796 01:22:59,893 --> 01:23:01,436 Meneer, ga alstublieft naar huis. 797 01:23:01,519 --> 01:23:02,812 Je hoeft hier niet te zijn. 798 01:23:09,819 --> 01:23:11,404 Doe gewoon normaal, oké? 799 01:23:11,488 --> 01:23:14,282 Dit is Emily van de sociale dienst. 800 01:23:14,365 --> 01:23:15,992 Ze wil met Isla praten. 801 01:23:16,075 --> 01:23:19,579 We hebben een melding ontvangen van mogelijk gevaar voor kinderen, 802 01:23:19,662 --> 01:23:22,248 en ik moet een welzijnscontrole van het huishouden doen. 803 01:23:22,332 --> 01:23:24,125 Is het goed als ik binnenkom? 804 01:23:30,173 --> 01:23:32,300 - Veeg je voeten. - Mm-hm. 805 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 Ze is boven. 806 01:23:46,606 --> 01:23:48,233 Kan ik thee voor je halen of zo? 807 01:23:48,316 --> 01:23:49,901 Ik ben in orde, dank je. 808 01:23:52,487 --> 01:23:55,615 Isla, lieverd, er is hier een vreemdeling 809 01:23:55,698 --> 01:23:57,867 die je wat vragen gaat stellen. 810 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 Dezelfde? 811 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 Mijn naam is Emily. 812 01:24:21,558 --> 01:24:24,310 Ik ben een maatschappelijk werker uit Pearl City. 813 01:24:24,394 --> 01:24:25,853 Vind je het erg als ik binnenkom? 814 01:24:29,941 --> 01:24:31,067 Mag ik gaan zitten? 815 01:24:34,195 --> 01:24:38,157 Isla, het is mijn taak ervoor te zorgen dat kinderen veilig zijn. 816 01:24:38,241 --> 01:24:39,659 vooral thuis. 817 01:24:39,742 --> 01:24:41,220 Omdat ik er zeker van wil zijn dat je veilig bent, 818 01:24:41,244 --> 01:24:43,913 Ik wil je graag wat vragen stellen. 819 01:24:43,997 --> 01:24:45,373 Zou dat goed zijn? 820 01:24:46,249 --> 01:24:48,793 Meneer, ik heb het u herhaaldelijk gevraagd 821 01:24:48,876 --> 01:24:50,670 om terug te gaan naar je huis. 822 01:24:50,753 --> 01:24:52,046 Meneer, alstublieft! 823 01:24:53,423 --> 01:24:57,635 Iedereen, alsjeblieft. Het gaat goed met ons. 824 01:24:57,719 --> 01:24:59,178 Ga gewoon terug naar huis. 825 01:24:59,262 --> 01:25:01,472 We zijn gewoon een beetje bezorgd, Bobby. 826 01:25:01,556 --> 01:25:03,349 Wat is daar aan de hand? 827 01:25:04,559 --> 01:25:07,937 Isla, ik hoopte je iets te vragen over je vader en moeder. 828 01:25:09,731 --> 01:25:11,274 Maken ze ooit ruzie? 829 01:25:13,401 --> 01:25:15,528 Soms. 830 01:25:15,612 --> 01:25:16,863 Dat is normaal. 831 01:25:16,946 --> 01:25:18,364 Wie raakt er niet in de war? 832 01:25:18,448 --> 01:25:20,658 Zelfs met hun beste vrienden, toch? 833 01:25:21,367 --> 01:25:23,202 Maar als ze vechten, 834 01:25:23,286 --> 01:25:27,165 Ik ben benieuwd of ze hun stem tegen elkaar verheffen. 835 01:25:27,248 --> 01:25:29,709 Lucie: Hé meneer! Alsjeblieft, ga terug! 836 01:25:29,792 --> 01:25:31,294 Ik ga nergens heen. 837 01:25:31,377 --> 01:25:34,631 Isla, ik ben hier omdat iemand zich zorgen om je maakte. 838 01:25:34,714 --> 01:25:38,134 Waarom zou iemand denken dat je in gevaar bent? 839 01:25:44,807 --> 01:25:47,894 Bobby: Rustig maar, alsjeblieft. 840 01:25:47,977 --> 01:25:49,896 Iedereen, het is goed. 841 01:25:52,190 --> 01:25:56,110 Isla, heb je ooit het gevoel gehad dat je in gevaar verkeerde? 842 01:25:59,322 --> 01:26:01,032 Je klinkt echt net als wij. 843 01:26:05,328 --> 01:26:08,289 Weet je zeker dat het goed met je gaat, Isla? 844 01:26:08,373 --> 01:26:09,624 Het is zeer belangrijk. 845 01:26:16,506 --> 01:26:17,590 Ik ben er zeker van. 846 01:26:27,100 --> 01:26:28,726 Je zou mij moeten bedanken. 847 01:26:30,311 --> 01:26:31,646 Sorry? 848 01:26:31,729 --> 01:26:33,064 Wanneer u de kamer verlaat, 849 01:26:33,147 --> 01:26:35,733 je zou moeten zeggen: "Hartelijk dank aan Isla." 850 01:26:43,533 --> 01:26:44,575 Dezelfde! 851 01:26:47,203 --> 01:26:50,289 Het is in orde. Het is in orde. 852 01:26:50,373 --> 01:26:51,958 Ik wil graag de familie meenemen 853 01:26:52,041 --> 01:26:54,460 voor meer vragen buiten het dorp. 854 01:26:54,544 --> 01:26:55,837 Blijf dicht bij me. 855 01:26:57,505 --> 01:26:59,132 Mensen, er is geen reden om ongerust te zijn, 856 01:26:59,215 --> 01:27:00,550 maar we willen jou en Isla graag meenemen 857 01:27:00,633 --> 01:27:01,944 terug naar ons station voor verdere ondervraging. 858 01:27:01,968 --> 01:27:03,821 - Je brengt ons nergens heen. - Het spijt me, mevrouw. 859 01:27:03,845 --> 01:27:05,388 We zouden je morgen terug moeten hebben. 860 01:27:05,471 --> 01:27:07,140 Bobby is onze burgemeester. 861 01:27:07,223 --> 01:27:09,016 Hij is geliefd bij deze gemeenschap. 862 01:27:09,100 --> 01:27:10,685 En ik kan je verzekeren 863 01:27:10,768 --> 01:27:14,147 dat dit kind geliefd en verzorgd wordt. 864 01:27:16,065 --> 01:27:18,276 - Dank je, Faye. - Volg me alsjeblieft. 865 01:27:18,359 --> 01:27:21,946 Mama. Mama! 866 01:27:22,029 --> 01:27:24,115 Faye: Je ontvoert deze familie! 867 01:27:24,198 --> 01:27:25,950 - Deze kant op alsjeblieft. - Een uur geleden, 868 01:27:26,033 --> 01:27:28,119 je wist niet eens dat deze gemeenschap bestond, 869 01:27:28,202 --> 01:27:30,037 En nu denk je dat je ons kunt vertellen wat we moeten doen? 870 01:27:30,121 --> 01:27:33,124 Wij nemen alle klachten over het in gevaar brengen van kinderen serieus. 871 01:27:33,207 --> 01:27:35,668 Dit is nu een probleem voor de Jeugdzorg 872 01:27:35,752 --> 01:27:37,044 wat jou niets aangaat. 873 01:27:37,128 --> 01:27:38,897 Je verlaat dit eiland niet met dat meisje. 874 01:27:38,921 --> 01:27:40,590 Dat gebeurt niet, niet vandaag! 875 01:27:40,673 --> 01:27:43,384 Meneer, ga achteruit. Ik ga het je niet nog een keer vragen. 876 01:27:43,968 --> 01:27:46,804 Meneer! Alsjeblieft! 877 01:27:46,888 --> 01:27:48,514 - Dylan. - Burgemeester, vertel het aan uw mensen 878 01:27:48,598 --> 01:27:49,974 - achteruit gaan. - Dylan. 879 01:27:50,057 --> 01:27:52,059 - Burgemeester! - Hoi! Hoi hoi! 880 01:27:55,438 --> 01:27:57,690 Ga naar boven. 881 01:27:57,774 --> 01:27:59,358 Doe niet iets wat je niet terug kunt draaien. 882 01:27:59,442 --> 01:28:01,402 Leg het geweer neer. 883 01:28:01,486 --> 01:28:02,862 Faye: We weten dat je aan het werk bent. 884 01:28:02,945 --> 01:28:04,530 - Marlon, Marlon. - Luisteren! 885 01:28:04,614 --> 01:28:05,448 Kom op jongens. 886 01:28:05,531 --> 01:28:06,759 Maar je neemt deze familie niet mee. 887 01:28:06,783 --> 01:28:08,868 Iedereen, ontspan alsjeblieft, we komen terug, iedereen... 888 01:28:08,951 --> 01:28:10,328 - Hoi! - Nee nee! 889 01:28:24,967 --> 01:28:27,386 Ga van me af! 890 01:28:27,470 --> 01:28:29,055 Laat me gaan! 891 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 Haal gewoon adem. 892 01:28:31,098 --> 01:28:33,142 Het komt goed met je. 893 01:28:33,226 --> 01:28:36,437 Laat me alsjeblieft gaan! Niet doen! 894 01:28:39,065 --> 01:28:41,150 JJ zal het aan niemand vertellen! 895 01:28:41,234 --> 01:28:43,319 - Wat ben je aan het doen?! - Het is oké, het is oké. 896 01:28:43,402 --> 01:28:45,571 - Ga van mij af! - Het is oké, het is oké. 897 01:28:45,655 --> 01:28:47,281 - Laat me gaan! - Het is goed. 898 01:28:48,491 --> 01:28:49,700 Dezelfde! 899 01:28:52,286 --> 01:28:53,412 Wat was dat lawaai? 900 01:28:55,164 --> 01:28:56,249 Mam, waar is papa? 901 01:28:57,625 --> 01:28:58,626 Mama? 902 01:29:09,679 --> 01:29:11,138 Nee nee. Nee. Nee. 903 01:29:11,222 --> 01:29:12,098 Charlotte, help mij alsjeblieft. 904 01:29:12,181 --> 01:29:14,892 Bobby, Bobby. 905 01:29:14,976 --> 01:29:17,436 Bobby, luister naar mij. 906 01:29:17,520 --> 01:29:19,438 Wat je daar deed was bewonderenswaardig. 907 01:29:19,522 --> 01:29:21,274 Haal Isla alsjeblieft. 908 01:29:21,357 --> 01:29:22,525 - Luister naar me. - Alsjeblieft God. 909 01:29:22,608 --> 01:29:24,902 Je dochter heeft een vader nodig. 910 01:29:24,986 --> 01:29:26,529 Je vrouw heeft een man nodig. 911 01:29:27,738 --> 01:29:28,948 Beloof dat je bij ons bent. 912 01:29:35,663 --> 01:29:36,663 Zeg het. 913 01:29:36,706 --> 01:29:37,623 Oké. 914 01:29:37,707 --> 01:29:39,750 Zeg het. Zeg het. 915 01:29:39,834 --> 01:29:41,627 Voor altijd, Bobby. 916 01:29:41,711 --> 01:29:42,712 Oké. 917 01:29:42,795 --> 01:29:45,047 Ik beloof. Haal Isla alsjeblieft. 918 01:29:45,131 --> 01:29:46,966 - Ja. - Alsjeblieft. 919 01:29:52,096 --> 01:29:53,096 Haal gewoon adem. 920 01:29:58,352 --> 01:30:00,021 - Mam, waar is papa? - Nee, het is goed zo. 921 01:30:00,104 --> 01:30:01,939 We zien hem zo. Ik moet papa zien! 922 01:30:02,023 --> 01:30:03,274 Isla, Isla! Blijf alsjeblieft gewoon. 923 01:30:03,357 --> 01:30:04,442 Je moet hier blijven. 924 01:30:04,525 --> 01:30:05,943 Alsjeblieft. Je moet hier blijven. 925 01:30:06,027 --> 01:30:09,280 Isla. Isla. Blijf gewoon. 926 01:30:11,741 --> 01:30:13,159 Bobby is neergeschoten. 927 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 Hij heeft niet veel tijd. 928 01:30:15,578 --> 01:30:17,914 Grace, we moeten snel handelen. 929 01:30:20,291 --> 01:30:23,753 Isla, Isla, zoete erwt. 930 01:30:23,836 --> 01:30:26,797 - Je moet dit drinken. - Waarom, wat gebeurt er? 931 01:30:26,881 --> 01:30:29,091 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. Vertrouw me alsjeblieft. 932 01:30:29,175 --> 01:30:29,842 Wat gebeurd er? 933 01:30:29,926 --> 01:30:31,594 Isla, je moet dit drinken. 934 01:30:31,677 --> 01:30:33,179 Waarom wil je mij niets vertellen? 935 01:30:33,262 --> 01:30:35,014 Isla, papa is gewond. 936 01:30:35,097 --> 01:30:36,849 Je moet dit drinken, het zal hem helpen. 937 01:30:36,933 --> 01:30:38,392 - Nee, ik wil hem zien! - Isla! 938 01:30:38,476 --> 01:30:40,019 - Isla! Mam... - Waar is hij?! 939 01:30:40,102 --> 01:30:41,771 Dezelfde! 940 01:30:41,854 --> 01:30:43,648 - Wat ben je aan het doen? - Mama. 941 01:30:43,731 --> 01:30:45,191 Wat ben je aan het doen? Mam, nee! 942 01:30:45,274 --> 01:30:47,401 Je moet je mond open doen. 943 01:30:47,485 --> 01:30:48,527 - Kom op, lieverd. - Isla! 944 01:30:48,611 --> 01:30:50,488 - Doe je mond open. - Open! 945 01:30:50,571 --> 01:30:53,115 Isla! Stop, Isla! 946 01:31:02,792 --> 01:31:05,211 Isla! Hou op, Isla! 947 01:31:08,381 --> 01:31:09,741 - Doe alsjeblieft open. - Isla! 948 01:31:10,841 --> 01:31:13,636 - Stop, Isla! Alsjeblieft! - Doe je mond open. 949 01:31:13,719 --> 01:31:14,929 - Isla. - Mama! 950 01:31:15,012 --> 01:31:17,056 - Luister naar je moeder. - Isla, alsjeblieft, kom op. 951 01:31:17,139 --> 01:31:18,766 Ga van haar af! 952 01:31:19,767 --> 01:31:20,851 Uitstappen! 953 01:31:24,647 --> 01:31:26,440 Grace: Junior, leg dat pistool gewoon neer. 954 01:31:26,524 --> 01:31:28,192 Wat deed je haar net aan? 955 01:31:28,275 --> 01:31:30,069 - Niets. - Ze huilt. 956 01:31:30,152 --> 01:31:33,739 Junior, het gaat goed met Isla. Leg alsjeblieft het pistool neer. 957 01:31:33,823 --> 01:31:36,492 Denk hier goed over na, J-Junior. 958 01:31:36,575 --> 01:31:38,869 Wat heb je met mijn vader gedaan? 959 01:31:44,583 --> 01:31:46,377 Je vader was mijn beste vriend. 960 01:31:48,671 --> 01:31:50,381 Wij waren familie. 961 01:31:50,464 --> 01:31:53,175 - Je hebt hem vermoord, nietwaar? - Nee nee. 962 01:31:54,385 --> 01:31:55,386 Junior... 963 01:31:55,469 --> 01:31:57,471 Junior, luister alsjeblieft naar me. 964 01:31:57,555 --> 01:31:58,764 Ze heeft gelijk. 965 01:31:58,848 --> 01:31:59,724 Wij zijn familie, 966 01:31:59,807 --> 01:32:01,308 en samen komen we hier doorheen. 967 01:32:01,392 --> 01:32:03,477 Leg nu het pistool neer. 968 01:32:05,813 --> 01:32:07,523 Stop met liegen. 969 01:32:08,524 --> 01:32:10,026 Junior! 970 01:32:57,156 --> 01:32:59,658 Isla: Het spijt me. Nee. 971 01:33:24,100 --> 01:33:25,184 Het spijt me.