1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen 3 00:01:04,399 --> 00:01:07,694 Bobby! Bobby! 4 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 Es ist okay. 5 00:01:33,803 --> 00:01:35,805 Unser Baby. 6 00:01:35,888 --> 00:01:39,142 Wir haben unser Baby verloren. 7 00:02:53,841 --> 00:02:55,176 Oh, Aua! 8 00:03:08,231 --> 00:03:11,442 - Ich hab dich! - Hey, Bobby. 9 00:03:11,526 --> 00:03:12,860 Der Strom ist ausgefallen. 10 00:03:12,944 --> 00:03:14,028 Oh ja? 11 00:03:14,112 --> 00:03:16,447 Das stimmt, wir werden es reparieren. 12 00:03:16,531 --> 00:03:17,699 Bereit, Bürgermeister? 13 00:03:24,664 --> 00:03:26,541 Hallo. Hallo. 14 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 Wie geht es dir, Liebling? 15 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Alles gut. 16 00:03:51,733 --> 00:03:53,651 Dachte, du würdest damit aufhören. 17 00:03:55,653 --> 00:03:57,113 Kommen Sie, nicht heute, Doc. 18 00:03:58,573 --> 00:04:03,453 Weißt du, Bobby, wenn Grace irgendwelche Komplikationen hätte, 19 00:04:03,536 --> 00:04:05,496 Denken Sie einfach daran, dass sie sehr häufig vorkommen. 20 00:04:08,750 --> 00:04:10,626 Nicht, dass es die Sache einfacher machen würde. 21 00:04:12,295 --> 00:04:14,756 Sie hat das Baby verloren, Beau. 22 00:05:05,097 --> 00:05:07,642 Die Jungs sagen, der Fang sei wieder leicht. 23 00:05:07,725 --> 00:05:10,311 Die Festlandbewohner sind dort draußen Tag und Nacht auf Schleppnetzfischerei. 24 00:05:12,313 --> 00:05:14,690 Und jetzt sind alle ihre Boote zerstört. 25 00:05:16,150 --> 00:05:17,902 Es ist nur ein kleiner Sturm. 26 00:05:17,985 --> 00:05:20,071 Nichts, wovon wir nicht zurückkommen können. 27 00:05:21,781 --> 00:05:24,575 Beau: Ja. Aber das gibt einem zu denken. 28 00:05:24,659 --> 00:05:27,078 Was wir hier draußen noch machen. 29 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 Ich wusste nicht, dass wir etwas tun sollten. 30 00:05:51,686 --> 00:05:53,104 Du hörst das? 31 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 Was ist das? 32 00:06:58,085 --> 00:06:59,295 Was ist das? 33 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 Leute, ich werde versuchen reinzugehen. 34 00:08:38,978 --> 00:08:41,605 – Okay, mal sehen. – Oh, ich habe ein „T“ gefunden. 35 00:08:41,689 --> 00:08:43,774 - Mal sehen, ob wir einen finden können … - J. 36 00:08:43,858 --> 00:08:46,485 Dies sind beides Js für Junior. 37 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 Das Streifenhörnchen läuft um den Baumstamm herum 38 00:09:38,704 --> 00:09:41,332 versucht, einen Blick auf seinen Schwanz zu erhaschen. 39 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 Das Schwein beobachtete von den Baumwipfeln aus und dachte: 40 00:09:43,501 --> 00:09:46,712 „Wenn das Streifenhörnchen nur sehen könnte, dass es im Kreis rennt.“ 41 00:09:48,881 --> 00:09:51,759 Und der Wal stieß seine Nase weit genug hinein, um die Wellen zu brechen, 42 00:09:51,842 --> 00:09:54,678 und fragte sich: „Was machen alle hier oben?“ 43 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 Am Himmel beobachteten die Wolken das Schwein und den Wal 44 00:09:58,265 --> 00:10:00,935 und fragte sich, warum sie nicht zusammen spielten. 45 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 Charlotte, deine Zeit ist gekommen. 46 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Vielen Dank an dich, Isla. 47 00:10:10,986 --> 00:10:12,196 Danke schön. 48 00:10:14,740 --> 00:10:16,784 So ein schönes Kind. 49 00:10:16,867 --> 00:10:17,952 Und so schlau. 50 00:10:19,161 --> 00:10:21,914 Ich denke, danach kannst du eine Pause machen, okay? 51 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 – Danke, Faye. – Gern geschehen. 52 00:10:31,632 --> 00:10:33,926 Herr Holland. 53 00:10:34,009 --> 00:10:37,054 Gott, hast du gestern Abend ganz schön viel getrunken, was? 54 00:10:37,138 --> 00:10:38,973 Oh, das würde mir im Traum nicht einfallen. 55 00:10:47,648 --> 00:10:49,108 Dasselbe? 56 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 Grace, wo ist Isla? 57 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 Ich dachte, sie wäre bei dir. 58 00:10:56,240 --> 00:10:58,117 Wo könnte sie sein? 59 00:10:58,200 --> 00:11:00,077 Sie muss hier irgendwo sein. 60 00:11:00,995 --> 00:11:03,664 Isla, ich weiß, dass du hier bist. 61 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 Buh! 62 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Großartig, steigen Sie da ein. 63 00:11:21,807 --> 00:11:23,642 Vom Stein zum Speer, der wie eine Einheit steht. 64 00:11:23,726 --> 00:11:25,895 Kinder: Und so bleibt die Insel. 65 00:11:25,978 --> 00:11:27,646 Junge: Unten gibt es mehr Fische. 66 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Kinder: Und so bleibt die Insel. 67 00:11:30,024 --> 00:11:31,734 Um die Flut zu begrüßen und die Sonne aufgehen zu lassen. 68 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 Kinder: Und so bleibt die Insel. 69 00:11:34,153 --> 00:11:36,197 Die treibenden Boote haben ihr Streifzug beendet. 70 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Kinder: Und so bleibt die Insel. 71 00:11:38,574 --> 00:11:40,201 Das auserwählte Volk, das es beschützen und festhalten soll. 72 00:11:40,284 --> 00:11:42,411 Kinder: Und so bleibt die Insel. 73 00:11:42,494 --> 00:11:44,205 Also küss das Ufer, denn wir sind zu Hause. 74 00:11:44,288 --> 00:11:46,999 Kinder: Und so bleibt die Insel. 75 00:11:47,082 --> 00:11:48,459 Gut gemacht, Philip. 76 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 Vielen Dank, Frau Faye. 77 00:11:50,044 --> 00:11:51,295 Also gut, 78 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 wir machen mit der Unterrichtsstunde von gestern weiter. 79 00:11:55,049 --> 00:11:57,676 Wer kann dieses Geräusch identifizieren? 80 00:12:02,890 --> 00:12:04,225 - Insel. - Willow Tarmigan. 81 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 Richtig! Jetzt wollen wir hören, wie Sie es versuchen. 82 00:12:08,646 --> 00:12:09,980 Was? 83 00:12:10,064 --> 00:12:11,482 Oh komm schon! 84 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 Wer möchte es versuchen? 85 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Denken Sie daran: Mut kennt keine Altersgrenze. 86 00:12:17,404 --> 00:12:19,323 Junior. 87 00:12:29,124 --> 00:12:30,501 Das ist gut. 88 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 Du hast Mut. 89 00:12:32,211 --> 00:12:33,587 Vielen Dank an Isla. 90 00:12:33,671 --> 00:12:35,297 Vielen Dank an dich, Isla. 91 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 – Bis dann, Nan. – Vielen Dank an dich, Isla. 92 00:13:06,078 --> 00:13:07,371 Irgendwelche Wale? 93 00:13:07,454 --> 00:13:09,290 Kann keine entdecken. 94 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 Sehen. 95 00:13:18,215 --> 00:13:19,717 Denken Sie, wir sollten es jemandem erzählen? 96 00:13:22,469 --> 00:13:25,139 Nein, es ist ziemlich weit draußen. 97 00:13:26,390 --> 00:13:29,059 Haben Sie schon einmal einen Festlandbewohner gesehen? 98 00:13:29,143 --> 00:13:32,229 Nein, aber ich habe sie gehört, damals, als wir das Backbordradio hatten. 99 00:13:32,313 --> 00:13:34,023 Wie haben sie geklungen? 100 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Das Gleiche wie bei uns, nehme ich an. 101 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 Nur ein wenig verschwommen aus dem Lautsprecher. 102 00:13:39,987 --> 00:13:42,406 Also, was ist mit dem Radio passiert? 103 00:13:43,657 --> 00:13:46,118 Papa sagte, wir hätten sie losgeworden, als wir uns abgeschottet haben. 104 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Verschwinde von hier, du Festlandbewohner! 105 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Ja, verschwinde von hier. 106 00:14:59,525 --> 00:15:02,486 Isla! Isla! Isla, Hilfe! 107 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 Dasselbe! 108 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 Alles in Ordnung? 109 00:15:39,690 --> 00:15:41,233 Ja Sie? 110 00:15:45,737 --> 00:15:48,282 Erzähl niemandem davon, okay? 111 00:15:50,451 --> 00:15:51,577 Junior, versprochen? 112 00:15:51,660 --> 00:15:52,953 Ok, werde ich nicht. 113 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 Komm schon, Dylan. 114 00:16:54,848 --> 00:16:57,309 Komm schon, komm schon und spiel! 115 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 Na, bitte! 116 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 Auf gehts Jungs. 117 00:17:05,234 --> 00:17:07,569 Ja! 118 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Hey Hey Hey! 119 00:17:10,364 --> 00:17:13,909 Das reicht, das reicht, das reicht. 120 00:17:13,992 --> 00:17:16,537 Okay, ich habe Dylan um sechs. 121 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 Beau, was hast du, Marlon? 122 00:17:19,873 --> 00:17:21,124 Schönheit! 123 00:17:21,208 --> 00:17:23,168 Hey! 124 00:17:23,252 --> 00:17:24,586 Schönheit! 125 00:17:28,382 --> 00:17:30,467 - Komm schon, Bobby. - Schön! 126 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Wie hoch ist Dylans Punktzahl? 127 00:17:34,096 --> 00:17:35,806 Ich habe ihn um sechs bekommen. 128 00:17:36,515 --> 00:17:38,267 Ich schätze, Dylan nimmt es. 129 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 Ach, verdammt, Beau, du hast nicht einmal aufgepasst. 130 00:17:40,561 --> 00:17:43,063 Ich dachte, du würdest ihn KO schlagen. 131 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Hallo, Bürgermeister, 132 00:17:44,398 --> 00:17:46,191 Ich habe eine Wette für Sie, falls Sie interessiert sind. 133 00:17:46,275 --> 00:17:48,402 Mm. Interessiert? 134 00:17:50,404 --> 00:17:53,156 Los geht’s. Komm schon, Dylan. 135 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 War schon immer für Wetten zu haben. 136 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 Was du hast? 137 00:17:57,786 --> 00:17:59,538 Wir haben immer noch wenig Kabeljau. 138 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 Die Wette ist ganz einfach. 139 00:18:01,707 --> 00:18:05,460 Wenn ich gewinne, nehmen wir Isla ein letztes Mal mit. 140 00:18:05,544 --> 00:18:08,005 Komm schon, Dylan, du kannst keinen Vater fragen 141 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 mit seiner eigenen Tochter zu spielen. 142 00:18:09,715 --> 00:18:12,843 Es gibt einen guten Grund für den Zeitplan, Jungs. Alles klar? 143 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Du machst es mir und den Jungs ein paar harte Wochen, 144 00:18:15,429 --> 00:18:18,932 oder es ist ein angenehmer Nachmittag auf dem Wasser mit Isla. 145 00:18:24,605 --> 00:18:27,190 – Bobby, komm schon. – Triff eine Entscheidung. 146 00:18:27,274 --> 00:18:28,274 Also gut, eine Runde! 147 00:18:39,119 --> 00:18:40,454 Ich gehe geradeaus. 148 00:18:42,247 --> 00:18:43,290 Mm-hm. 149 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Hey. 150 00:18:49,463 --> 00:18:52,132 Sie trinken Whisky schneller, als Sie ihn zubereiten. 151 00:18:53,800 --> 00:18:55,886 – Wo ist Isla? – Äh, sie ist oben. 152 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 Auf deinen Füßen. 153 00:18:58,805 --> 00:19:01,558 - Danke, Grace. Tschüss, Bürgermeister. - Gute Nacht, Kumpel. 154 00:19:01,642 --> 00:19:04,394 – Was ist passiert? – Komm, beweg deine Füße. 155 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 Isla schläft oben in ihrem Zimmer. 156 00:19:06,730 --> 00:19:08,482 Er weiß es, er lebt hier. 157 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Schau dein Gesicht an. 158 00:19:12,611 --> 00:19:14,321 Schau dein Gesicht an. 159 00:19:19,993 --> 00:19:21,411 Hmm. 160 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 Ich werde mit Isla angeln gehen. 161 00:19:24,956 --> 00:19:28,085 Mm? Was? Wann? 162 00:19:28,168 --> 00:19:31,630 Donnerstag. Die Jungs sind etwas niedergeschlagen. 163 00:19:31,713 --> 00:19:32,839 Es ist okay. 164 00:20:42,075 --> 00:20:44,453 Okay, Sie sind dran. 165 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 Also gut, los geht’s. 166 00:20:56,423 --> 00:20:58,925 Na gut, versuch es. Nett. 167 00:21:06,391 --> 00:21:09,519 Das Streifenhörnchen lief um den Baumstamm herum 168 00:21:09,603 --> 00:21:11,897 versucht, einen Blick auf seinen Schwanz zu erhaschen. 169 00:21:12,939 --> 00:21:16,193 Das Schwein beobachtete von den Baumwipfeln aus und dachte: 170 00:21:16,276 --> 00:21:18,945 „Wenn das Streifenhörnchen nur sehen könnte, dass es im Kreis rennt.“ 171 00:21:28,872 --> 00:21:32,626 Erstmals veröffentlicht in Paris, Frankreich. 172 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Hey, Beau? 173 00:21:37,631 --> 00:21:39,424 Was ist Frankreich? 174 00:21:39,508 --> 00:21:40,967 Das Festland? 175 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 Oh ja. Es ist... 176 00:21:42,427 --> 00:21:45,388 Wissen Sie, es sind viele unterschiedliche Leute da. 177 00:21:45,472 --> 00:21:49,267 Es ist nur ein erfundener Ort für die Geschichte, Liebling. 178 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 Komm schon, Beau. 179 00:21:51,228 --> 00:21:53,396 – Das ist Ihre Zeit. – Ich hab’s verstanden, ich hab’s verstanden. 180 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 Vielen Dank, Isla. 181 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 Morgen. 182 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Morgen, Bürgermeister. 183 00:22:37,774 --> 00:22:39,317 - Hallo, Isla. - Guten Morgen. 184 00:22:39,401 --> 00:22:41,152 - Wie geht es Ihnen heute? - Ziemlich gut. 185 00:22:41,236 --> 00:22:42,279 Gut gut. 186 00:22:44,072 --> 00:22:47,033 Alles klar, Kumpel. Eins, zwei, drei. 187 00:23:14,519 --> 00:23:15,145 – Okay. – Ja? 188 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 - Ja. - Bereit. 189 00:23:37,000 --> 00:23:38,627 Bereit? 190 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Okay. 191 00:24:10,408 --> 00:24:11,743 Alles klar, kleine Schwester. 192 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 Sobald Sie sie gegessen haben, haben Sie 15 Minuten 193 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 bevor das Gift wirkt. 194 00:24:17,749 --> 00:24:18,875 Sind Sie sicher, dass das funktioniert? 195 00:24:18,959 --> 00:24:20,043 Ja, wir haben es letzte Woche gemacht. 196 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 Sei kein Feigling, Islas Haus ist gleich dort. 197 00:24:23,838 --> 00:24:25,465 Ich sage dir, Suz, es funktioniert. 198 00:24:26,967 --> 00:24:28,677 Wir bringen Sie direkt nach Isla. 199 00:24:30,387 --> 00:24:32,305 Du musst es nicht tun. 200 00:24:42,732 --> 00:24:44,526 Gut, ich mache das. Gib es ihnen. 201 00:25:57,432 --> 00:25:58,933 Komm, beeil dich! 202 00:26:10,487 --> 00:26:11,529 Fühlst du es? 203 00:26:13,740 --> 00:26:15,075 Funktioniert es? 204 00:26:15,158 --> 00:26:16,659 - Philipp! - Philipp! 205 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 NEIN. 206 00:26:20,705 --> 00:26:21,247 - Scheiße! - Was? 207 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 Sie ist nicht dort. 208 00:26:23,249 --> 00:26:25,001 Wie meinst du das? Sie ist immer hier. 209 00:26:25,085 --> 00:26:26,419 Im Moment ist sie nicht da. 210 00:26:29,047 --> 00:26:30,715 Grace: Hey, Kinder, alles okay? 211 00:26:30,799 --> 00:26:32,550 Hallo, Miss Bentham, kann Isla mitspielen? 212 00:26:32,634 --> 00:26:35,011 Ah, entschuldigen Sie, sie ist mit ihrem Vater unterwegs. 213 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 Papa, komm schnell, 214 00:26:38,932 --> 00:26:39,682 es ist Philippe. 215 00:26:39,766 --> 00:26:42,852 – Wo ist Isla? – Ich weiß nicht. 216 00:26:42,936 --> 00:26:44,496 – Sie sollte zu Hause sein. – Ach, Scheiße. 217 00:26:44,521 --> 00:26:45,271 Sie ist mit dem Kabeljau draußen. 218 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Es ist nicht der Erste des Monats. 219 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 Dumme Spiele, die ihr Kinder sowieso spielt. Los! 220 00:26:53,738 --> 00:26:56,950 Mama, Mama! Hilfe! Mama! 221 00:26:58,159 --> 00:26:59,828 Mein Gott. Was ist passiert?! 222 00:27:04,124 --> 00:27:05,583 Charlotte? Wir brauchen Isla. 223 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 Sie ist unten vor Teller's Cove. Los! 224 00:27:10,588 --> 00:27:12,215 Ihr Kinder, bleibt hier. 225 00:27:12,298 --> 00:27:14,968 Legen Sie ihn auf die Seite auf den Tisch. 226 00:27:19,597 --> 00:27:22,642 Okay. Mach den Mund frei. 227 00:27:22,725 --> 00:27:24,310 Raus, Nancy. Jetzt! 228 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 – Es ist klar. – Legen Sie ihn auf den Rücken. 229 00:27:27,647 --> 00:27:28,940 Bis zum Hals. 230 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 – Okay. – Stecken wir es ihm in den Mund. 231 00:27:34,821 --> 00:27:38,992 Okay in Ordnung. 232 00:27:39,075 --> 00:27:41,452 Alles klar. Los geht’s. 233 00:27:41,536 --> 00:27:42,704 Sanfter Stoß. 234 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 In Ordnung. 235 00:27:45,331 --> 00:27:47,083 Ah! Geh, geh, geh, geh. 236 00:27:49,586 --> 00:27:51,045 Okay, Phil. 237 00:27:52,255 --> 00:27:55,592 – Okay. – Beau, er atmet nicht. 238 00:27:55,675 --> 00:27:57,135 Beau, er atmet nicht! 239 00:27:57,218 --> 00:27:58,404 - Alles klar. - Beau! 240 00:27:58,428 --> 00:27:59,846 Zieh es, zieh es, zieh es! 241 00:27:59,929 --> 00:28:01,764 Zieh es! 242 00:28:01,848 --> 00:28:02,849 Lass uns gehen! 243 00:28:04,517 --> 00:28:05,894 Komm schon, kleiner Mann! 244 00:28:09,731 --> 00:28:11,274 Ja! 245 00:28:23,369 --> 00:28:24,954 Ah! 246 00:28:25,038 --> 00:28:28,291 Bobby! Bobby! 247 00:28:28,374 --> 00:28:31,377 Bringen Sie Isla in die Klinik, Philip ist wirklich krank! 248 00:28:32,795 --> 00:28:35,381 - Was?! - Beeil dich, beeil dich! 249 00:28:50,563 --> 00:28:51,648 Was ist passiert baby? 250 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Was ist passiert? 251 00:29:01,282 --> 00:29:02,742 Nein nein Nein. 252 00:29:55,128 --> 00:29:56,772 - Nein, bring ihn zurück. - Bitte. 253 00:29:56,796 --> 00:29:59,173 - Bitte, Isla, bitte! - Bitte! 254 00:31:59,585 --> 00:32:00,837 Wie geht's? 255 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Gut. 256 00:32:05,508 --> 00:32:06,735 Willst du wirklich nicht mit mir oder Mama reden? 257 00:32:06,759 --> 00:32:09,762 Zu dem, was passiert ist? 258 00:32:09,846 --> 00:32:13,349 Also ist Philip für immer weg? 259 00:32:14,684 --> 00:32:16,185 Ja. 260 00:32:20,440 --> 00:32:24,152 Es ist völlig normal, dass Sie sich so fühlen. 261 00:33:50,488 --> 00:33:54,492 Ich weiß, es ist schon eine Weile her, seit wir eines davon hatten, 262 00:33:54,575 --> 00:33:57,578 aber ich wollte ein paar Ankündigungen machen. 263 00:33:57,662 --> 00:34:01,040 Als erstes wird Beau die Klinik wiedereröffnen. 264 00:34:01,123 --> 00:34:03,417 Er wird der Community zur Verfügung stehen. 265 00:34:03,501 --> 00:34:07,505 Meine bisherigen regulären Arbeitszeiten werden beibehalten. 266 00:34:07,588 --> 00:34:11,133 - Komm bei Bedarf vorbei. - Warum? Warum? 267 00:34:11,217 --> 00:34:13,928 Wir haben Beau seit neun ... neun, zehn Jahren nicht gebraucht? 268 00:34:14,011 --> 00:34:15,864 Du hast zählen gelernt. Das ist wirklich beeindruckend. 269 00:34:15,888 --> 00:34:18,808 – Das ist komisch. – Worum geht es hier, Bürgermeister? 270 00:34:20,851 --> 00:34:23,354 Oh mein Gott was ist passiert? 271 00:34:23,437 --> 00:34:24,522 Was ist los mit ihr? 272 00:34:28,109 --> 00:34:29,151 Vielleicht nichts. 273 00:34:31,112 --> 00:34:32,655 Wie wir alle, 274 00:34:32,738 --> 00:34:35,866 Isla hat ein sehr traumatisches Ereignis erlebt. 275 00:34:35,950 --> 00:34:38,160 Sie wird Zeugin von etwas, was sie noch nie zuvor gesehen hat. 276 00:34:38,244 --> 00:34:40,097 - Was sagst du? - Ja, was sagst du? 277 00:34:40,121 --> 00:34:41,765 Wollen Sie damit sagen, dass ihre Gabe verloren ist? 278 00:34:41,789 --> 00:34:44,542 Tatsache ist, dass sie erschöpft ist. 279 00:34:46,252 --> 00:34:48,462 Also um ihretwillen, 280 00:34:48,546 --> 00:34:49,922 wir untersagen alle Besuche. 281 00:34:50,006 --> 00:34:50,840 - Was Nein! 282 00:34:50,923 --> 00:34:53,384 Es ist nur vorübergehend. 283 00:34:53,467 --> 00:34:56,012 Sollten wir uns nicht darauf konzentrieren, die Dinge zu bewahren? 284 00:34:56,095 --> 00:34:58,556 so normal wie möglich für dieses Mädchen? 285 00:34:58,639 --> 00:35:00,683 Ja, Theater machen Sie ihr nur Angst, Herr Bürgermeister. 286 00:35:00,766 --> 00:35:03,686 Besuche waren ein Teil von Islas Leben 287 00:35:03,769 --> 00:35:05,563 und sie profitiert genauso viel davon wie wir. 288 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 - Das stimmt. Das stimmt. - Ja! 289 00:35:07,565 --> 00:35:09,859 Ihre Heilkräfte sind verschwunden. 290 00:35:09,942 --> 00:35:12,737 So zu tun, als ob, hilft niemandem. 291 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 Sie braucht ihre Ruhe. 292 00:35:14,280 --> 00:35:16,866 Wir zeigen Isla, wie sehr wir sie lieben und schätzen 293 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 gibt nichts vor, Bobby. 294 00:35:18,576 --> 00:35:20,411 Isla hat uns viel gegeben. 295 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 Jeder in diesem Raum. 296 00:35:22,622 --> 00:35:25,833 Unsere Gesundheit, gute Erträge Jahr für Jahr, 297 00:35:25,916 --> 00:35:28,544 und unsere Unabhängigkeit vom Festland. 298 00:35:28,628 --> 00:35:30,796 Dem Kind eine Pause zu gönnen, ist nicht zu viel verlangt. 299 00:35:30,880 --> 00:35:35,635 Das ist nicht zu viel verlangt, Herr Bürgermeister, oder von Grace. 300 00:35:35,718 --> 00:35:37,261 Charlotte, wir sind ihre Eltern. 301 00:35:37,345 --> 00:35:38,697 Charlotte: Und jeder mit einem halben Gehirn 302 00:35:38,721 --> 00:35:40,931 kann sehen, dass Sie beide kaum einen Tag gealtert sind. 303 00:35:41,015 --> 00:35:43,976 Ja! Niemand profitiert mehr als Sie. 304 00:35:44,060 --> 00:35:46,812 Wir alle haben sehr von Islas Geschenk profitiert. 305 00:35:47,813 --> 00:35:50,733 Ich hoffe wiederum, dass es sich nur um vorübergehend handelt. 306 00:35:50,816 --> 00:35:52,360 Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. 307 00:35:52,443 --> 00:35:55,780 Nicht, dass mich jemand nach meiner Meinung gefragt hätte, 308 00:35:55,863 --> 00:35:56,947 aber es gibt eine lange Geschichte 309 00:35:57,031 --> 00:35:59,659 unserer Stadt, die über wichtige Angelegenheiten abstimmt. 310 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 - Das stimmt! - Nun, Bobby, 311 00:36:01,827 --> 00:36:05,247 Sie und meine Tochter haben Isla großartig großgezogen, 312 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 aber es fühlt sich einfach nicht richtig an 313 00:36:07,333 --> 00:36:09,126 dass wir alle hier nichts zu sagen haben. 314 00:36:12,046 --> 00:36:13,422 Sie ist meine Tochter, Faye. 315 00:36:13,506 --> 00:36:14,816 Dies steht nicht zur Abstimmung durch die Community zur Verfügung. 316 00:36:14,840 --> 00:36:15,901 Der einzige Grund, warum du ihre Eltern bist 317 00:36:15,925 --> 00:36:17,718 liegt daran, dass wir alle darüber abstimmen durften. 318 00:36:17,802 --> 00:36:18,802 Ja! 319 00:36:18,844 --> 00:36:21,055 Faye: Also, Handzeichen. 320 00:36:21,138 --> 00:36:22,515 Bitte Handzeichen. 321 00:36:22,598 --> 00:36:25,893 Wie viele Leute möchten, dass Isla eine Pause macht? 322 00:36:26,852 --> 00:36:29,063 Komm schon! 323 00:36:29,146 --> 00:36:32,441 Und wie viele Leute meinen, dass wir die Hausbesuche fortsetzen sollten? 324 00:36:32,525 --> 00:36:35,111 Genau hier, genau hier. 325 00:36:35,194 --> 00:36:37,238 Es ist eine Mehrheit. 326 00:36:37,321 --> 00:36:38,698 Hier hast du es. 327 00:36:56,924 --> 00:36:58,467 Hallo, Isla. 328 00:37:08,728 --> 00:37:10,563 Habe ein paar Freunde für dich gefunden. 329 00:37:12,565 --> 00:37:14,692 Elritzen und Guppys. 330 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 Sie müssen sie nur füttern. 331 00:37:20,281 --> 00:37:21,866 Füttere sie jeden Tag damit. 332 00:37:21,949 --> 00:37:24,034 – Danke, Captain. – Gern geschehen. 333 00:37:25,453 --> 00:37:27,213 Ich dachte, Sie hätten hier schon genug Puppen. 334 00:37:29,540 --> 00:37:31,180 Wie geht es dem besten Fischer der Insel? 335 00:37:35,087 --> 00:37:37,298 Gut. 336 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 Aber, ähm... 337 00:37:39,550 --> 00:37:41,510 Ich kann es dir heute nicht erleichtern. 338 00:37:41,594 --> 00:37:42,511 Das ist okay. 339 00:37:42,595 --> 00:37:44,847 – Es tut mir wirklich leid. – Ja, das ist okay. 340 00:37:44,930 --> 00:37:46,515 Darüber mache ich mir keine Sorgen. 341 00:37:46,599 --> 00:37:49,727 Ich möchte nur sicherstellen, dass Sie noch daran denken, wie man lächelt. 342 00:37:55,524 --> 00:37:56,567 Komm herein! 343 00:38:01,572 --> 00:38:03,616 Hallo, Bürgermeister. 344 00:38:03,699 --> 00:38:04,617 Schön. 345 00:38:04,700 --> 00:38:06,452 Wir haben uns gefragt, ob Sie einen Moment Zeit hätten. 346 00:38:08,120 --> 00:38:09,872 Ja ja. 347 00:38:09,955 --> 00:38:11,040 Okay. 348 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 – Bis dann, Frank. – Dir auch, Beau. 349 00:38:13,083 --> 00:38:15,169 Nehmen Sie Platz. 350 00:38:15,252 --> 00:38:16,295 Mir geht es gut. 351 00:38:20,591 --> 00:38:22,676 Was kann ich für euch tun? 352 00:38:22,760 --> 00:38:24,887 Also, ähm, hier ist Susan. 353 00:38:24,970 --> 00:38:28,849 Bobby, ihr geht es nicht besonders gut. 354 00:38:28,933 --> 00:38:30,827 Weißt du, sie nimmt die ganze Sache sehr ernst, 355 00:38:30,851 --> 00:38:32,561 und wir sind, ähm... 356 00:38:33,771 --> 00:38:36,148 – Uns gehen die Ideen aus. – Wir haben Angst, Bobby. 357 00:38:37,858 --> 00:38:40,194 Wir wollen Susan zum Festland bringen. 358 00:38:40,277 --> 00:38:42,571 Holen Sie ihr Hilfe. 359 00:38:42,655 --> 00:38:45,074 Sehen Sie jemanden oder etwas. 360 00:38:45,157 --> 00:38:48,077 Wir werden niemandem ein einziges Wort über Isla erzählen. 361 00:38:48,160 --> 00:38:49,870 Darauf können Sie uns vertrauen. 362 00:38:49,954 --> 00:38:51,163 Ich kann mir nicht vorstellen 363 00:38:51,247 --> 00:38:53,415 wie schwierig diese Zeit für Sie beide war. 364 00:38:54,667 --> 00:38:57,002 Aber wir müssen als Ganzes zusammenhalten. 365 00:38:57,086 --> 00:38:59,255 Susan sagt, dass sie das schon einmal gemacht haben. 366 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 - Ich weiß. - Zum Spaß. 367 00:39:00,798 --> 00:39:02,383 Diese Jugendlichen kennen keine Zeit 368 00:39:02,466 --> 00:39:04,677 wo sie krank werden oder sich verletzen können. 369 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Nichts. 370 00:39:05,803 --> 00:39:08,430 Du hast recht, Frank. Du hast recht. 371 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Und gemeinsam müssen wir arbeiten 372 00:39:10,015 --> 00:39:11,809 um sicherzustellen, dass diese Kinder eine Ausbildung erhalten. 373 00:39:11,892 --> 00:39:13,811 Ich fürchte, wir müssen das tun, was das Beste ist 374 00:39:13,894 --> 00:39:15,896 für unsere Familie hier, Bürgermeister. 375 00:39:19,692 --> 00:39:21,610 Dem waren wir alle einverstanden, Frank. 376 00:39:23,362 --> 00:39:25,489 Wir haben uns für das Gleiche angemeldet. 377 00:39:25,573 --> 00:39:27,241 Sie können uns hier nicht festhalten. 378 00:39:31,120 --> 00:39:33,289 – Es tut mir leid. – Fick dich, Bobby. 379 00:39:34,999 --> 00:39:37,918 Du bist ein verdammter Feigling. Komm schon. 380 00:39:48,345 --> 00:39:50,514 Verschließt Dylan die Türen nachts immer noch? 381 00:39:52,600 --> 00:39:54,226 Ja. 382 00:39:54,310 --> 00:39:55,311 Gut. 383 00:39:57,605 --> 00:39:59,815 Weißt du, Bobby, es wäre vielleicht keine schlechte Idee 384 00:39:59,899 --> 00:40:03,986 um Isla zu einigen Ärzten auf dem Festland zu bringen, denen wir vertrauen ... 385 00:40:04,069 --> 00:40:05,821 Schön. 386 00:40:05,905 --> 00:40:08,115 Wir wissen beide, was mit ihr passiert, wenn sie dorthin geht. 387 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 Sie kann die Insel nicht verlassen. 388 00:40:16,415 --> 00:40:18,083 Wer möchte anfangen? 389 00:40:23,589 --> 00:40:25,049 Charlotte. 390 00:40:25,132 --> 00:40:26,508 Danke schön. 391 00:40:30,596 --> 00:40:35,184 Ähm... also, ich bin hier, weil ich besorgt bin. 392 00:40:37,519 --> 00:40:38,562 Und... 393 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 für mich, ich habe, ähm... 394 00:40:42,107 --> 00:40:46,278 Ich habe ziemlich viel an meine Mutter gedacht. 395 00:40:46,362 --> 00:40:47,446 Und... 396 00:40:49,990 --> 00:40:54,119 ...ähm, mich an alles erinnernd, was sie durchgemacht hat, 397 00:40:54,203 --> 00:40:56,664 Und... 398 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 ...alles, was damals passiert ist, und, wissen Sie, ich... 399 00:41:03,295 --> 00:41:06,006 Äh, ich habe früher zweimal im Monat nach Jumps gesucht. 400 00:41:06,090 --> 00:41:08,384 Und ähm... 401 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 und jetzt kann ich mich nicht einmal daran erinnern, wann ich das letzte Mal nachgeschaut habe. 402 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Bei Mama und Oma war die Diagnose beide 41 Jahre alt. 403 00:41:21,105 --> 00:41:23,857 Ich werde nächste Woche 60, also ist es einfach ... 404 00:41:25,651 --> 00:41:27,611 Es ist eine erstaunliche Sache. 405 00:41:29,655 --> 00:41:30,990 Nicht in Angst leben. 406 00:41:33,575 --> 00:41:35,202 Danke, Charlotte. 407 00:41:38,122 --> 00:41:41,417 Wissen Sie, ich denke jetzt mehr denn je 408 00:41:41,500 --> 00:41:42,940 Es ist wichtig für uns, einen Ort zu haben 409 00:41:43,002 --> 00:41:46,046 wo wir ehrlich reden können. 410 00:41:47,631 --> 00:41:50,551 Und ich spreche nicht für alle, 411 00:41:50,634 --> 00:41:53,095 aber ich bin es einfach leid, so zu tun. 412 00:41:56,765 --> 00:42:00,602 Isla ist nicht nur ein begabtes Kind. 413 00:42:00,686 --> 00:42:05,399 Sie ist weder eine Spitzensportlerin noch eine hervorragende Wissenschaftlerin. 414 00:42:07,151 --> 00:42:08,944 Sie ist viel größer als das. 415 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 Sie kommt von den Sternen und dem Meer. 416 00:42:14,992 --> 00:42:17,786 Sie wurde uns auf diese Insel gebracht 417 00:42:17,870 --> 00:42:20,497 am Vorabend der Springflut. 418 00:42:23,167 --> 00:42:25,961 Und diese Festlandbewohner 419 00:42:26,045 --> 00:42:27,337 hier können sie uns nichts anhaben. 420 00:42:50,486 --> 00:42:51,486 Sie... 421 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 Sie... 422 00:43:13,425 --> 00:43:16,220 Guten Morgen, Nan. 423 00:43:16,303 --> 00:43:17,596 Guten Morgen Liebe. 424 00:43:27,272 --> 00:43:28,315 Mm. 425 00:43:32,319 --> 00:43:33,319 Bist du okay? 426 00:43:33,362 --> 00:43:34,404 Eins... 427 00:43:36,782 --> 00:43:38,242 Was mache ich hier? 428 00:43:40,536 --> 00:43:41,912 Du, ähm... 429 00:43:41,995 --> 00:43:43,497 Du hast im Schlaf geredet. 430 00:43:44,581 --> 00:43:46,875 Es klang nach bösen Träumen. 431 00:43:46,959 --> 00:43:47,959 Oh. 432 00:43:50,170 --> 00:43:52,131 Ich hoffe, ich habe Sie nicht erschreckt. 433 00:43:56,009 --> 00:43:57,636 - Hey, Nan. - Hä? 434 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 Es tut mir leid, dass ich dich nicht heilen kann. 435 00:44:03,642 --> 00:44:05,727 Oh, sei nicht traurig, Kind. 436 00:44:07,479 --> 00:44:11,191 Ich war nicht ich selbst, bevor du in diese Familie kamst. 437 00:44:13,318 --> 00:44:15,737 Du hast mich zurückgebracht. 438 00:44:15,821 --> 00:44:16,822 Hmm. 439 00:44:18,699 --> 00:44:20,409 Wie hat sich das angefühlt? 440 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 Was? 441 00:44:22,119 --> 00:44:23,412 Geheilt werden. 442 00:44:33,005 --> 00:44:34,173 So was. 443 00:44:51,523 --> 00:44:52,691 Was hast du vor? 444 00:44:52,774 --> 00:44:54,359 Ich werde nachsehen, was Junior macht. 445 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Okay. 446 00:45:04,328 --> 00:45:06,288 Faye, willst du über die letzte Nacht reden? 447 00:45:09,708 --> 00:45:11,828 Es wäre schön gewesen, Ihre Unterstützung im Rathaus zu haben. 448 00:45:12,669 --> 00:45:14,213 Unterstützen Sie Ihre Enkelin. 449 00:45:17,549 --> 00:45:20,469 Sie beide können sehr stolz sein. 450 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 Als Eltern 451 00:45:22,596 --> 00:45:25,974 aber wenn Sie auch daran interessiert sind, Bürgermeister zu werden, 452 00:45:26,058 --> 00:45:29,228 Sie wären dankbar, dass ich die Abstimmung erzwungen habe. 453 00:45:42,532 --> 00:45:43,992 Vielen Dank an Isla. 454 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 Ich könnte gehen. 455 00:45:47,913 --> 00:45:48,789 - Ja Ja. 456 00:45:48,872 --> 00:45:50,058 - Okay. - Isla: 457 00:45:50,082 --> 00:45:53,293 Jetzt kann ich dich für deinen Turm mitnehmen. 458 00:45:55,212 --> 00:45:56,380 Jetzt... 459 00:45:56,463 --> 00:45:58,715 Hey. 460 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 Wer möchte ein bisschen Magie sehen? 461 00:46:30,122 --> 00:46:31,039 Mann im Fernsehen: Probieren Sie es einfach aus. 462 00:46:31,123 --> 00:46:33,750 Hier draußen ist vieles anders. 463 00:46:33,834 --> 00:46:36,628 Also gut, ich werde dort zuerst fischen, Bale. 464 00:46:40,966 --> 00:46:45,387 Jetzt müsst ihr versprechen, das geheim zu halten. 465 00:46:45,470 --> 00:46:46,680 Okay? 466 00:46:46,763 --> 00:46:49,099 Frau im Fernsehen: Ah! Okay, du Schlingel! 467 00:46:49,182 --> 00:46:51,435 Ich werde dich direkt in die Bratpfanne werfen. 468 00:46:54,438 --> 00:46:56,481 Was ist es? 469 00:46:59,693 --> 00:47:00,902 Es ist ein Wunder. 470 00:47:02,154 --> 00:47:03,071 Von außen ganz auffällig und protzig, 471 00:47:03,155 --> 00:47:06,408 und nichts im Inneren, wo es darauf ankommt. 472 00:47:54,790 --> 00:47:57,084 Bobby. 473 00:48:33,370 --> 00:48:35,080 Hey, hey! Wo gehst du hin? 474 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 Ich hole Mama, bevor sie noch einen Anfall bekommt. 475 00:48:37,290 --> 00:48:38,726 Hören Sie, warten wir einfach bis morgen. 476 00:48:38,750 --> 00:48:40,019 Das liegt daran, dass sie schläft, Bobby. 477 00:48:40,043 --> 00:48:42,003 – Ich muss jetzt gehen. – Woher weißt du das? 478 00:48:42,087 --> 00:48:43,731 Wir waren den ganzen Tag bei ihr und nichts ist passiert. 479 00:48:43,755 --> 00:48:44,798 Schauen Sie auf Ihre Hand. 480 00:48:44,881 --> 00:48:46,425 Ich halte es immer noch für eine schlechte Idee. 481 00:48:46,508 --> 00:48:48,677 Sie ist aus einem bestimmten Grund hierhergekommen, Bobby. 482 00:48:48,760 --> 00:48:50,804 - Was meinst du? - An diesem Morgen, 483 00:48:50,887 --> 00:48:52,264 Ich betete und ich bete nie, 484 00:48:52,347 --> 00:48:54,409 und dann bist du zum Wasser hinuntergegangen und hast Isla gefunden. 485 00:48:54,433 --> 00:48:56,268 Sie meinen, das sei bloß ein Zufall? 486 00:48:56,351 --> 00:48:58,037 Nur weil etwas passiert, das wir nicht verstehen, 487 00:48:58,061 --> 00:49:00,397 heißt nicht, dass es einen bestimmten Grund gegeben hat. 488 00:49:00,480 --> 00:49:02,500 Ich weiß nur, wenn deine Mutter davon erfährt, 489 00:49:02,524 --> 00:49:04,710 Diese gesamte Unterstützungsgruppe wird nach Isla aufsteigen. 490 00:49:04,734 --> 00:49:06,695 Sie erwarten von uns einfach, dass wir daneben stehen und zusehen, wenn ... 491 00:49:06,778 --> 00:49:10,532 – Hey! – Menschen sterben, Grace. 492 00:49:12,159 --> 00:49:13,160 Erinnern? 493 00:49:16,163 --> 00:49:18,874 Wir müssen das geheim halten. 494 00:49:18,957 --> 00:49:20,917 Wenn wir unsere Tochter beschützen wollen. 495 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 – Okay, okay. – Ja. 496 00:49:30,635 --> 00:49:31,636 Okay. 497 00:50:20,227 --> 00:50:22,938 Marlon: Ich hatte diese Träume. 498 00:50:23,021 --> 00:50:25,732 Isla ertrinkt im Ozean. 499 00:50:25,815 --> 00:50:27,359 Genauso, wie wir sie gefunden haben. 500 00:50:30,403 --> 00:50:32,030 Ich bin gleich da, um sie zu retten. 501 00:50:33,698 --> 00:50:35,367 Aber jedes Mal... 502 00:50:39,246 --> 00:50:41,957 Entschuldigen Sie, störe ich? 503 00:50:42,040 --> 00:50:44,376 Äh, Marlon teilt etwas mit uns. 504 00:50:44,459 --> 00:50:46,002 Stört es Sie, wenn ich dabeisitze? 505 00:50:47,712 --> 00:50:49,631 – Danke. – Nehmen Sie Platz. 506 00:50:55,554 --> 00:50:56,972 Äh, Entschuldigung. 507 00:50:57,055 --> 00:50:58,390 Mach weiter. 508 00:51:04,229 --> 00:51:05,814 Es fühlt sich jedenfalls nicht richtig an. 509 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 Vielleicht liegt es an uns. 510 00:51:12,487 --> 00:51:13,947 All dieses Potenzial. 511 00:51:15,407 --> 00:51:18,827 Kaum zu glauben, dass es einfach so verschwinden würde. 512 00:51:22,914 --> 00:51:25,041 Wolltest du etwas mit uns teilen, Beau? 513 00:51:28,044 --> 00:51:31,131 Wissen Sie, ich... ich... es würde mir eigentlich nichts ausmachen. 514 00:51:31,214 --> 00:51:32,632 Danke schön. 515 00:51:38,221 --> 00:51:40,432 Wir bitten Sie lediglich, ehrlich zu sein. 516 00:51:42,559 --> 00:51:45,395 Ehrlich. Okay. 517 00:51:47,314 --> 00:51:50,150 Ich erinnere mich hier an Marlon 518 00:51:50,233 --> 00:51:52,611 Als ich vor etwa 15 Jahren in die Klinik kam, 519 00:51:52,694 --> 00:51:55,488 er zog ganz allein ein Seil ein, 520 00:51:55,572 --> 00:51:57,657 und sich die Schultern gerissen und den ganzen Scheiß. 521 00:51:57,741 --> 00:51:59,534 Ich schwöre Ihnen, während ich hier sitze ... 522 00:52:00,952 --> 00:52:04,581 ...der Mann konnte seine Arme nicht über die Taille heben. 523 00:52:04,664 --> 00:52:06,875 Er sah aus wie ein Pinguin. 524 00:52:06,958 --> 00:52:09,294 Erinnerst du dich daran? 525 00:52:09,377 --> 00:52:11,796 Er war immer noch mit Präriestaub bedeckt. 526 00:52:11,880 --> 00:52:13,632 „Lehre mich den Weg der Wellen!“ 527 00:52:16,176 --> 00:52:18,053 Ja, es gab ein paar Scherze, aber ... 528 00:52:19,179 --> 00:52:20,221 die jungen, 529 00:52:20,305 --> 00:52:22,223 das hat sie nicht davon abgehalten, dir Whiskys zu kaufen 530 00:52:22,307 --> 00:52:23,892 den ganzen Monat, oder? 531 00:52:25,977 --> 00:52:29,564 Ich habe noch nie einen Mann gesehen, der so stolz auf die harte Arbeit war, die er geleistet hat. 532 00:52:30,857 --> 00:52:32,776 Das ist Gemeinschaft. 533 00:52:32,859 --> 00:52:34,986 Das ist echtes Potenzial. 534 00:52:38,782 --> 00:52:42,577 Aber jetzt der stärkste Mann der Stadt 535 00:52:42,661 --> 00:52:45,080 weint, weil ein 10-Jähriger nicht heilen kann 536 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 sein verdammter Kater. 537 00:52:50,001 --> 00:52:51,836 Du bist betrunken, Beau. 538 00:52:53,672 --> 00:52:57,467 – Ich schlage vor, Sie gehen zu Fuß … – Keine Sorge, ich bleibe nicht. 539 00:52:59,344 --> 00:53:01,680 Aber ich bitte Sie alle, sich daran zu erinnern 540 00:53:01,763 --> 00:53:05,058 was das Leben bedeutete, bevor das alles begann. 541 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 Denken Sie daran, was Sie stolz macht, ein Insulaner zu sein. 542 00:53:10,689 --> 00:53:12,774 Ich habe jeden einzelnen von euch geliebt. 543 00:53:14,067 --> 00:53:16,569 Und jetzt hast du deinen Verstand verloren. 544 00:53:16,653 --> 00:53:18,363 Beau, das hier soll ein sicherer Ort sein. 545 00:53:18,446 --> 00:53:19,072 Hey, komm schon! 546 00:53:19,155 --> 00:53:22,158 Sicherer Raum? So ein Schwachsinn! 547 00:53:23,201 --> 00:53:24,994 Ich gehe, du großer Affe. 548 00:53:30,709 --> 00:53:31,751 Wer ist als nächster dran? 549 00:53:58,153 --> 00:53:59,904 Frank. 550 00:53:59,988 --> 00:54:01,197 Melissa, du bist die Einzige, die das tut. 551 00:54:08,663 --> 00:54:09,789 Frank? 552 00:54:36,858 --> 00:54:38,735 Immer mit der Ruhe! Immer mit der Ruhe, Frank! 553 00:54:38,818 --> 00:54:40,570 - Frank! Es ist Beau! - Frank ... 554 00:54:40,653 --> 00:54:42,030 Frank, ich will nur reden. 555 00:54:58,588 --> 00:55:02,509 Ich hatte gehofft, ich könnte Ihnen helfen, ein Boot zu stehlen. 556 00:55:06,971 --> 00:55:08,681 Warum sollten Sie das tun wollen? 557 00:55:13,144 --> 00:55:15,897 Weil Junior und ich mit dir gehen wollen. 558 00:56:13,079 --> 00:56:16,249 Dies ist ein Teil deines Hauses, Frank. 559 00:56:16,332 --> 00:56:17,667 War das Ihr Boden? 560 00:56:27,552 --> 00:56:29,178 Frank: Wir könnten wahrscheinlich noch zwei weitere unterbringen. 561 00:56:38,187 --> 00:56:39,314 Wann fahren wir? 562 00:56:46,571 --> 00:56:49,449 Mama. Mama, geht es dir gut? 563 00:56:53,244 --> 00:56:54,244 Tee. 564 00:56:55,997 --> 00:56:57,290 Am Sonntag. 565 00:56:59,751 --> 00:57:01,628 Wo ist Bobby? 566 00:57:01,711 --> 00:57:04,339 Er ist oben und schläft. 567 00:57:04,422 --> 00:57:05,798 Dann weckst du ihn besser auf. 568 00:57:05,882 --> 00:57:08,927 Dein Vater kommt jeden Moment zum Abendessen vorbei. 569 00:57:19,812 --> 00:57:21,105 Was ist los? 570 00:57:24,192 --> 00:57:25,360 Nichts. 571 00:57:28,071 --> 00:57:29,781 Mama. 572 00:57:31,157 --> 00:57:32,867 Kann ich dir etwas zeigen? 573 00:58:17,453 --> 00:58:18,746 Oh. 574 00:58:30,008 --> 00:58:32,260 Wir haben vereinbart, dass wir das geheim halten. 575 00:58:34,512 --> 00:58:36,014 Sie ist meine Mutter. 576 00:59:26,814 --> 00:59:29,025 Bobby. Anmut. 577 00:59:29,108 --> 00:59:30,568 Danke fürs Kommen. 578 00:59:37,742 --> 00:59:40,495 Wie Sie wissen, haben wir unser gesamtes Portemonnaie verloren 579 00:59:40,578 --> 00:59:43,164 der Tag von Philips Unfall. 580 00:59:43,247 --> 00:59:45,750 Seitdem versuchen wir also, den Rückstand aufzuholen. 581 00:59:45,833 --> 00:59:46,959 aber es sieht aus wie 582 00:59:47,043 --> 00:59:48,479 wir werden einfach nicht genug Kabeljau haben 583 00:59:48,503 --> 00:59:49,712 um den Winter zu überstehen. 584 00:59:53,633 --> 00:59:55,319 Was machst du dann hier? Warum bist du nicht auf dem Wasser? 585 00:59:55,343 --> 00:59:57,678 Wir waren. 586 00:59:57,762 --> 00:59:59,180 Wir haben es hart angegangen. 587 00:59:59,263 --> 01:00:01,015 Habe alle Töpfe zum Kochen gebracht und alles. 588 01:00:01,099 --> 01:00:04,811 Darum geht es nicht. Es gibt keine Fische im Meer. 589 01:00:04,894 --> 01:00:07,522 Sie haben diese Trawler Tag und Nacht dort draußen gesehen. 590 01:00:07,605 --> 01:00:09,690 Ich bin sicher, Sie haben es bemerkt. 591 01:00:09,774 --> 01:00:11,025 Festlandbewohner. 592 01:00:11,109 --> 01:00:13,277 Ich werde erst glücklich sein, wenn nichts mehr übrig ist. 593 01:00:15,947 --> 01:00:17,323 Gibt es noch etwas? 594 01:00:21,244 --> 01:00:22,971 Sie sind unser Bürgermeister. Ich wollte Sie nur wissen lassen 595 01:00:22,995 --> 01:00:24,914 dass wir alle verhungern werden. 596 01:00:26,707 --> 01:00:28,835 Wahrheit ist... 597 01:00:28,918 --> 01:00:31,504 wir dachten alle, dass Isla inzwischen wieder die Alte wäre. 598 01:01:16,966 --> 01:01:18,509 Hallo? 599 01:01:22,847 --> 01:01:23,848 Hallo. 600 01:01:24,849 --> 01:01:25,850 Hallo. 601 01:01:28,895 --> 01:01:30,938 Störe ich? 602 01:01:31,022 --> 01:01:32,022 NEIN. 603 01:01:34,275 --> 01:01:36,903 Ich habe darüber nachgedacht, was los ist. 604 01:01:38,196 --> 01:01:39,655 Und ich habe eine Idee. 605 01:01:41,699 --> 01:01:42,950 Willst du es hören? 606 01:01:45,286 --> 01:01:47,121 Sie müssen unvoreingenommen bleiben. 607 01:01:49,916 --> 01:01:54,086 Isla hat mich im Schlaf geheilt. 608 01:01:54,170 --> 01:01:55,630 Sie hat auch dich geheilt. 609 01:01:57,089 --> 01:01:58,966 Und du, Grace. 610 01:02:03,221 --> 01:02:06,224 Beau hat mir diese vor ein paar Jahren geschenkt 611 01:02:06,307 --> 01:02:08,226 als ich meine Probleme hatte. 612 01:02:14,649 --> 01:02:16,567 Was genau schlägst du vor, Faye? 613 01:02:16,651 --> 01:02:18,819 Jetzt möchte ich es von Ihnen hören. Was schlagen Sie vor? 614 01:02:18,903 --> 01:02:20,404 machen wir mit Ihrer Enkelin? 615 01:02:20,488 --> 01:02:21,781 Ärgere dich nicht über mich 616 01:02:21,864 --> 01:02:24,784 wegen des Senders, den Sie gewählt haben, Herr Bürgermeister. 617 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 Sie möchten nicht, dass Ihr Volk diesen Winter verhungert. 618 01:02:31,207 --> 01:02:35,169 Auch Ihr Vater musste viele schwere Entscheidungen treffen. 619 01:02:38,464 --> 01:02:41,092 Das Dorf vertraut dir, Bobby. 620 01:02:42,969 --> 01:02:45,012 Mama, hör einfach auf. 621 01:02:45,096 --> 01:02:46,222 Geben Sie uns eine Minute. 622 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 Ich habe es dir gesagt. 623 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 Entscheidungen werden nicht mehr im Rathaus getroffen. 624 01:03:03,322 --> 01:03:04,883 Sie werden in dieser Selbsthilfegruppe getroffen. 625 01:03:04,907 --> 01:03:06,409 – Das wissen wir nicht. – Das wissen wir! 626 01:03:06,492 --> 01:03:07,868 Wovon redest du, Grace? 627 01:03:07,952 --> 01:03:10,288 Unser Kind unter Drogen setzen? Das ist die Alternative? 628 01:03:10,371 --> 01:03:12,373 Bobby, viele Leute nehmen Schlaftabletten 629 01:03:12,456 --> 01:03:14,917 - die ganze Zeit. - Keine Kinder, Grace! 630 01:03:15,001 --> 01:03:16,144 Als wir beschlossen, ihre Eltern zu sein, 631 01:03:16,168 --> 01:03:17,712 es war, damit sie nicht verwandelt würde in 632 01:03:17,795 --> 01:03:18,795 ein wissenschaftliches Experiment. 633 01:03:18,838 --> 01:03:20,715 Und genau das tun wir. 634 01:03:22,842 --> 01:03:24,611 Es wird genauso sein wie die Besuche, als sie ein Baby war. 635 01:03:24,635 --> 01:03:27,305 Sie wird sich nicht erinnern. 636 01:03:31,851 --> 01:03:33,185 Ich denke, wir müssen dringend 637 01:03:33,269 --> 01:03:35,313 erwägen Sie, diese Insel zu verlassen. 638 01:03:43,362 --> 01:03:44,864 NEIN. 639 01:03:44,947 --> 01:03:46,532 Nein, nein! 640 01:03:52,455 --> 01:03:54,373 Es wird alles wieder so werden wie es war. 641 01:03:55,666 --> 01:03:57,460 Wir müssen einfach geduldig sein. 642 01:04:03,549 --> 01:04:05,634 Es wird so sein, als ob sie geschlafen hätte. 643 01:04:46,175 --> 01:04:48,094 Also küss das Ufer, denn die Nacht ist angebrochen. 644 01:04:48,177 --> 01:04:50,805 Die Insel bleibt also bestehen. 645 01:04:50,888 --> 01:04:52,223 Grace: Gute Nacht. 646 01:04:52,306 --> 01:04:53,700 - Liebe dich liebe dich. 647 01:04:53,724 --> 01:04:55,768 – Gute Nacht, Papa. – Gute Nacht. 648 01:05:42,523 --> 01:05:45,109 Ich möchte Ihnen dafür danken, dass Sie heute Abend gekommen sind. 649 01:05:47,236 --> 01:05:49,113 Um Ihre Liebe zu Isla zu zeigen. 650 01:05:51,198 --> 01:05:52,825 Und unser großartiger Bürgermeister. 651 01:05:56,620 --> 01:05:59,373 Und ich möchte vor allem Ihnen danken 652 01:05:59,457 --> 01:06:01,792 für Ihre Aufgeschlossenheit. 653 01:06:01,876 --> 01:06:03,669 Für das Verständnis 654 01:06:03,752 --> 01:06:07,423 Es gibt etwas Größeres als uns selbst 655 01:06:07,506 --> 01:06:10,509 passiert hier auf dieser Insel. 656 01:06:13,137 --> 01:06:14,930 Es ist an uns 657 01:06:15,014 --> 01:06:18,934 um gemeinsam voranzukommen, wie wir es immer getan haben. 658 01:06:19,018 --> 01:06:20,311 Als Dorf. 659 01:06:21,854 --> 01:06:23,689 Solidarisch. 660 01:06:49,840 --> 01:06:53,511 Vom Himmel bis zum Meer, 661 01:06:53,594 --> 01:06:55,638 die Insel bleibt. 662 01:06:59,016 --> 01:07:01,143 Wie immer. 663 01:07:01,227 --> 01:07:03,395 Standhaft und stark. 664 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 Vielen Dank an Isla. 665 01:07:12,196 --> 01:07:14,823 Vielen Dank an Isla. 666 01:07:32,383 --> 01:07:34,802 Vielen Dank an Isla. 667 01:07:34,885 --> 01:07:37,388 Vielen Dank an Isla. 668 01:07:43,060 --> 01:07:44,770 Ich bin so stolz auf dich. 669 01:08:29,106 --> 01:08:30,983 Ich bin gleich wieder da. 670 01:08:31,066 --> 01:08:32,484 - Hey. - Schön. 671 01:08:33,694 --> 01:08:35,821 Es ist eine Weile her, seit ich frischen Kabeljau hatte. 672 01:08:38,782 --> 01:08:40,743 Was zur Hölle ist los, Bobby? 673 01:08:41,827 --> 01:08:44,496 - Wie, wie? - Sie haben sie unter Drogen gesetzt. 674 01:08:44,580 --> 01:08:45,706 Was? 675 01:08:46,624 --> 01:08:48,751 Einige von Fayes alten Rezepten. 676 01:08:54,965 --> 01:08:56,592 Das hast du zugelassen? 677 01:08:58,344 --> 01:08:59,720 Glaubst du, ich möchte, dass das passiert? 678 01:08:59,803 --> 01:09:01,180 Du sagst es mir. 679 01:09:03,891 --> 01:09:05,309 Ich habe sie enttäuscht, Beau. 680 01:09:08,604 --> 01:09:10,189 Ich muss sie hier rausholen. 681 01:09:11,774 --> 01:09:14,401 Ich muss sie von diesem Felsen runterholen. 682 01:09:28,582 --> 01:09:31,835 Frank und Melissa reisen heute Abend ab. 683 01:09:33,128 --> 01:09:35,506 Seien Sie kurz nach Sonnenuntergang bei ihnen zu Hause. 684 01:09:36,965 --> 01:09:39,593 Aber sie haben nur Platz für zwei. 685 01:10:43,782 --> 01:10:45,909 Hey, Capt. Ich bin zu Hause. 686 01:10:47,578 --> 01:10:48,578 Deckel? 687 01:10:52,166 --> 01:10:55,169 Junior ist drüben bei den Benthams. 688 01:10:56,503 --> 01:10:59,965 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, dass ich mir einen Tee mache. 689 01:11:02,426 --> 01:11:03,844 Gar nicht. 690 01:11:11,602 --> 01:11:14,354 Als ich vorhin hierher kam, 691 01:11:14,438 --> 01:11:17,316 Junior war oben und sah fern. 692 01:11:18,525 --> 01:11:20,444 Also... 693 01:11:20,527 --> 01:11:23,739 Sie können es mir doch nicht verübeln, dass ich ein paar Souvenirs aufbewahre, oder? 694 01:11:24,865 --> 01:11:26,241 Schön dich zu sehen. 695 01:11:30,162 --> 01:11:33,207 Nun, ich muss zugeben, 696 01:11:33,290 --> 01:11:35,793 Ich vermisse es, meine Geschichten anzuschauen. 697 01:11:35,876 --> 01:11:38,962 Kann ich dir etwas Stärkeres machen? 698 01:11:39,046 --> 01:11:41,423 Nicht heute Abend. Morgen ist Schule. 699 01:11:47,971 --> 01:11:50,140 Beau, was machst du? 700 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 Ich habe gesehen, wie Sie mit Bobby gesprochen haben. 701 01:11:55,604 --> 01:11:58,482 Ich glaube, uns wurde eine wichtige Aufgabe übertragen. 702 01:11:58,565 --> 01:12:01,401 Um diesem süßen Mädchen eine Chance auf ein normales Leben zu geben, 703 01:12:01,485 --> 01:12:02,736 und wir machen es kaputt. 704 01:12:02,820 --> 01:12:03,940 Wenn ich es nicht besser wüsste, 705 01:12:03,987 --> 01:12:06,281 Ich dachte, Sie würden irgendwo hingehen. 706 01:12:06,365 --> 01:12:08,700 Isla braucht mich jetzt mehr denn je. 707 01:12:09,910 --> 01:12:11,453 Ich würde sie niemals hier zurücklassen. 708 01:12:13,705 --> 01:12:15,415 Das ist es, was mir Angst macht. 709 01:12:18,460 --> 01:12:22,047 Faye, wie lange schon 710 01:12:22,130 --> 01:12:25,259 unsere Familien lebten hier draußen auf der Insel? 711 01:12:27,302 --> 01:12:29,638 - Lange her. - Ja. 712 01:12:30,722 --> 01:12:32,474 Generationen. 713 01:12:32,558 --> 01:12:34,518 Andere sind gekommen und gegangen, aber ... 714 01:12:38,105 --> 01:12:41,441 Aber diese Insel liegt uns im Blut und in den Knochen. 715 01:12:43,068 --> 01:12:46,113 Wir hatten unsere Meinungsverschiedenheiten, aber die wurden immer geklärt. 716 01:12:47,573 --> 01:12:49,157 Unsere Familien blieben. 717 01:12:50,367 --> 01:12:51,785 Zusammengearbeitet. 718 01:12:51,869 --> 01:12:54,121 - Durch all das. - Und ich bin bereit zu arbeiten 719 01:12:54,204 --> 01:12:56,456 auf dem Weg zu einem Kompromiss, wenn Sie es sind. 720 01:13:00,294 --> 01:13:03,797 Faye, sie ist ein kleines Mädchen. 721 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 Und wir können sie nicht weiter mit unserer Angst vergiften. 722 01:13:11,054 --> 01:13:13,515 Jetzt verspreche ich, 723 01:13:13,599 --> 01:13:16,310 Ich werde alles tun, was ich kann, um Sie zufrieden zu stellen ... 724 01:13:16,393 --> 01:13:18,186 Ich gehe da nicht zurück. 725 01:13:22,524 --> 01:13:24,192 Ich bin gleich für Sie da. 726 01:13:49,927 --> 01:13:52,179 Hey, soll ich dir etwas Abendessen machen? 727 01:13:52,262 --> 01:13:55,223 NEIN. 728 01:13:55,307 --> 01:13:56,767 Ich bin nicht hungrig. 729 01:16:07,230 --> 01:16:08,774 Papa, was machst du? 730 01:16:08,857 --> 01:16:11,735 Es ist okay. Es ist okay. 731 01:16:24,456 --> 01:16:26,374 Mama Papa! 732 01:16:26,458 --> 01:16:27,458 Die Klinik. 733 01:16:37,719 --> 01:16:39,471 Hol jetzt deine Sachen. 734 01:16:39,554 --> 01:16:41,640 Okay, okay. Geh. 735 01:16:52,359 --> 01:16:54,694 Bobby! Bobby! 736 01:16:58,115 --> 01:16:59,115 Papa? 737 01:16:59,157 --> 01:17:01,701 NEIN! 738 01:17:14,589 --> 01:17:15,590 Frank? 739 01:17:19,136 --> 01:17:20,595 Frank! 740 01:17:20,679 --> 01:17:21,680 Melisse! 741 01:17:27,352 --> 01:17:28,478 Papa? 742 01:17:29,813 --> 01:17:30,814 Papa!? 743 01:17:34,734 --> 01:17:35,819 NEIN. 744 01:17:37,070 --> 01:17:38,238 Papa? 745 01:17:38,321 --> 01:17:39,739 Papa, komm her. 746 01:17:49,040 --> 01:17:50,375 - Bobby! 747 01:17:51,334 --> 01:17:52,544 Aufleuchten! 748 01:17:58,967 --> 01:17:59,801 Mama! 749 01:17:59,885 --> 01:18:01,178 Dasselbe! 750 01:18:02,429 --> 01:18:04,014 – Mama. – Isla. 751 01:18:05,015 --> 01:18:06,015 Bobby! 752 01:19:33,270 --> 01:19:34,354 Ich hole Faye. 753 01:20:01,506 --> 01:20:03,216 Es ist okay, es ist okay. Geh einfach nach Hause. 754 01:20:03,300 --> 01:20:04,551 Ja, warte auf das Signal. 755 01:20:04,634 --> 01:20:06,052 Hallo, Hilda. 756 01:20:08,805 --> 01:20:10,223 Es ist okay, es ist okay. Es ist okay. 757 01:20:10,307 --> 01:20:12,183 Wieder hinein. Wenn Sie nervös sind, gehen Sie einfach hinein. 758 01:20:12,267 --> 01:20:15,729 Es ist in Ordnung. Wir haben darüber gesprochen, oder? 759 01:20:15,812 --> 01:20:18,356 Gehen Sie einfach hinein. Bleiben Sie ruhig. 760 01:20:36,875 --> 01:20:38,793 Yo, überlass das mir, okay? 761 01:20:41,629 --> 01:20:44,341 - Hallo, da! - Hallo! 762 01:20:44,424 --> 01:20:47,302 Pearl City, habt ihr verloren? 763 01:20:47,385 --> 01:20:49,304 Ich bin Lucy, das ist Emily. 764 01:20:49,387 --> 01:20:51,222 - Ich bin Dylan. - Hallo. 765 01:20:52,349 --> 01:20:54,118 Ich wusste nicht, dass es dieses Dorf noch gibt. 766 01:20:54,142 --> 01:20:56,895 Dachte, die Insel wäre vor Jahren neu besiedelt worden. 767 01:20:59,522 --> 01:21:02,400 Nein, und darauf sind wir sehr stolz. 768 01:21:02,484 --> 01:21:03,777 Ich bin sicher. 769 01:21:03,860 --> 01:21:05,212 Ich kann mich nicht erinnern, Sie jemals auf einer Frachtliste gesehen zu haben. 770 01:21:05,236 --> 01:21:09,157 Das liegt daran, dass wir völlig autark sind. 771 01:21:09,240 --> 01:21:11,385 Nicht allzu schwierig, solange Sie nur das mitnehmen, was Sie brauchen. 772 01:21:11,409 --> 01:21:12,786 – Ist das richtig? – Ja. 773 01:21:12,869 --> 01:21:14,329 Und wie kommt man aufs Festland? 774 01:21:14,412 --> 01:21:15,497 Das tun wir nicht. 775 01:21:17,749 --> 01:21:19,959 Wie können wir Ihnen also helfen? 776 01:21:20,043 --> 01:21:22,670 Eine Familie wurde heute Morgen mit einem Boot abgeholt. 777 01:21:22,754 --> 01:21:24,923 und wir haben Grund zu der Annahme, dass es ein Kinderschutzprogramm gibt 778 01:21:25,006 --> 01:21:26,549 Problem auf der Insel. 779 01:21:26,633 --> 01:21:29,886 Könnten Sie uns also zur Heimat von Isla Bentham bringen? 780 01:21:32,931 --> 01:21:34,265 Nun, das ist meine Tochter. 781 01:21:34,349 --> 01:21:36,935 Vielleicht kann ich Ihnen einige Fragen beantworten. 782 01:21:37,977 --> 01:21:39,062 Nein, erster Punkt auf der Tagesordnung 783 01:21:39,145 --> 01:21:41,064 besteht lediglich darin, mit dem Kind zu sprechen. 784 01:21:41,147 --> 01:21:42,315 Danke schön. 785 01:21:43,650 --> 01:21:44,859 Natürlich. 786 01:22:29,946 --> 01:22:32,365 - Guten Tag. - Versand. 787 01:22:32,449 --> 01:22:34,033 - Ist da jemand? Ich brauche Hilfe. 788 01:22:34,117 --> 01:22:35,386 Mann über Funk: Wo befinden Sie sich derzeit? 789 01:22:35,410 --> 01:22:36,744 Junior: Schicken Sie mehr Leute. 790 01:22:36,828 --> 01:22:39,122 Bitte beschreiben Sie die Art Ihres Problems. 791 01:22:39,205 --> 01:22:40,582 Hallo? 792 01:22:40,665 --> 01:22:41,958 Dies ist der Versand, bitte beschreiben Sie 793 01:22:42,041 --> 01:22:43,543 die Art Ihres Problems. 794 01:22:49,841 --> 01:22:52,427 Mr. Bentham, ist sonst noch jemand im Haus? 795 01:22:52,510 --> 01:22:54,053 Äh, ja, meine Frau Grace. 796 01:22:59,893 --> 01:23:01,436 Bitte gehen Sie nach Hause, Sir. 797 01:23:01,519 --> 01:23:02,812 Du musst nicht hier sein. 798 01:23:09,819 --> 01:23:11,404 Benimm dich einfach normal, okay? 799 01:23:11,488 --> 01:23:14,282 Hier ist Emily vom Sozialdienst. 800 01:23:14,365 --> 01:23:15,992 Sie möchte mit Isla sprechen. 801 01:23:16,075 --> 01:23:19,579 Wir erhielten einen Bericht über eine mögliche Gefährdung von Kindern. 802 01:23:19,662 --> 01:23:22,248 und ich muss eine Überprüfung des Wohlergehens des Haushalts durchführen. 803 01:23:22,332 --> 01:23:24,125 Wäre es okay, wenn ich reinkomme? 804 01:23:30,173 --> 01:23:32,300 – Wisch dir die Füße ab. – Mm-hm. 805 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 Sie ist oben. 806 01:23:46,606 --> 01:23:48,233 Kann ich Ihnen einen Tee oder so etwas bringen? 807 01:23:48,316 --> 01:23:49,901 Mir geht es gut, danke. 808 01:23:52,487 --> 01:23:55,615 Isla, Süße, hier ist ein Fremder 809 01:23:55,698 --> 01:23:57,867 der Ihnen einige Fragen stellen wird. 810 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 Dasselbe? 811 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 Mein Name ist Emily. 812 01:24:21,558 --> 01:24:24,310 Ich bin Sozialarbeiterin aus Pearl City. 813 01:24:24,394 --> 01:24:25,853 Stört es Sie, wenn ich reinkomme? 814 01:24:29,941 --> 01:24:31,067 Darf ich mich setzen? 815 01:24:34,195 --> 01:24:38,157 Isla, es ist meine Aufgabe, für die Sicherheit der Kinder zu sorgen. 816 01:24:38,241 --> 01:24:39,659 besonders zu Hause. 817 01:24:39,742 --> 01:24:41,220 Weil ich sicherstellen möchte, dass du sicher bist, 818 01:24:41,244 --> 01:24:43,913 Ich möchte Ihnen einige Fragen stellen. 819 01:24:43,997 --> 01:24:45,373 Wäre das ok? 820 01:24:46,249 --> 01:24:48,793 Sir, ich habe Sie wiederholt gefragt, 821 01:24:48,876 --> 01:24:50,670 um nach Hause zurückzukehren. 822 01:24:50,753 --> 01:24:52,046 Herr, bitte! 823 01:24:53,423 --> 01:24:57,635 Alle, bitte. Uns geht es gut. 824 01:24:57,719 --> 01:24:59,178 Geh einfach nach Hause zurück. 825 01:24:59,262 --> 01:25:01,472 Wir sind nur ein bisschen besorgt, Bobby. 826 01:25:01,556 --> 01:25:03,349 Was ist da los? 827 01:25:04,559 --> 01:25:07,937 Isla, ich wollte dich nach deiner Mama und deinem Papa fragen. 828 01:25:09,731 --> 01:25:11,274 Kommt es jemals zu Streit zwischen ihnen? 829 01:25:13,401 --> 01:25:15,528 Manchmal. 830 01:25:15,612 --> 01:25:16,863 Das ist normal. 831 01:25:16,946 --> 01:25:18,364 Wer gerät nicht in Streit? 832 01:25:18,448 --> 01:25:20,658 Sogar mit ihren besten Freunden, oder? 833 01:25:21,367 --> 01:25:23,202 Aber wenn sie kämpfen, 834 01:25:23,286 --> 01:25:27,165 Ich bin gespannt, ob sie ihre Stimmen gegeneinander erheben. 835 01:25:27,248 --> 01:25:29,709 Lucy: Hallo, Sir! Bitte, kommen Sie zurück! 836 01:25:29,792 --> 01:25:31,294 Ich gehe nirgendwohin. 837 01:25:31,377 --> 01:25:34,631 Isla, ich bin hier, weil sich jemand Sorgen um dich gemacht hat. 838 01:25:34,714 --> 01:25:38,134 Warum sollte jemand glauben, dass Sie in Gefahr sein könnten? 839 01:25:44,807 --> 01:25:47,894 Bobby: Beruhige dich bitte. 840 01:25:47,977 --> 01:25:49,896 Alle, es ist ok. 841 01:25:52,190 --> 01:25:56,110 Isla, hatten Sie jemals das Gefühl, in Gefahr zu sein? 842 01:25:59,322 --> 01:26:01,032 Sie klingen wirklich genau wie wir. 843 01:26:05,328 --> 01:26:08,289 Bist du sicher, dass es dir gut geht, Isla? 844 01:26:08,373 --> 01:26:09,624 Es ist sehr wichtig. 845 01:26:16,506 --> 01:26:17,590 Ich bin sicher. 846 01:26:27,100 --> 01:26:28,726 Du solltest mir danken. 847 01:26:30,311 --> 01:26:31,646 Entschuldigung? 848 01:26:31,729 --> 01:26:33,064 Wenn Sie den Raum verlassen, 849 01:26:33,147 --> 01:26:35,733 Sie sollten sagen: „Vielen Dank, Isla.“ 850 01:26:43,533 --> 01:26:44,575 Dasselbe! 851 01:26:47,203 --> 01:26:50,289 Es ist okay. Es ist okay. 852 01:26:50,373 --> 01:26:51,958 Ich möchte die Familie mitnehmen 853 01:26:52,041 --> 01:26:54,460 für weitere Befragungen außerhalb des Dorfes. 854 01:26:54,544 --> 01:26:55,837 Bleib dicht bei mir. 855 01:26:57,505 --> 01:26:59,132 Leute, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, 856 01:26:59,215 --> 01:27:00,550 aber wir würden dich und Isla gerne mitnehmen 857 01:27:00,633 --> 01:27:01,944 zurück zu unserer Station für weitere Befragung. 858 01:27:01,968 --> 01:27:03,821 – Sie bringen uns nirgendwohin. – Es tut mir leid, Ma’am. 859 01:27:03,845 --> 01:27:05,388 Sie sollten bis morgen wieder bei uns sein. 860 01:27:05,471 --> 01:27:07,140 Bobby ist unser Bürgermeister. 861 01:27:07,223 --> 01:27:09,016 Er wird von dieser Gemeinschaft geliebt. 862 01:27:09,100 --> 01:27:10,685 Und ich kann Ihnen versichern 863 01:27:10,768 --> 01:27:14,147 dass dieses Kind geliebt und umsorgt wird. 864 01:27:16,065 --> 01:27:18,276 – Danke, Faye. – Bitte folgen Sie mir. 865 01:27:18,359 --> 01:27:21,946 Mutter Mutter! 866 01:27:22,029 --> 01:27:24,115 Faye: Du entführst diese Familie! 867 01:27:24,198 --> 01:27:25,950 - Hier entlang, bitte. - Vor einer Stunde, 868 01:27:26,033 --> 01:27:28,119 Sie wussten nicht einmal, dass diese Community existiert, 869 01:27:28,202 --> 01:27:30,037 und jetzt glaubst du, du kannst uns sagen, was wir tun sollen? 870 01:27:30,121 --> 01:27:33,124 Wir nehmen alle Beschwerden wegen Kindesgefährdung ernst. 871 01:27:33,207 --> 01:27:35,668 Dies ist nun ein Problem für das Jugendamt 872 01:27:35,752 --> 01:27:37,044 was Sie nichts betrifft. 873 01:27:37,128 --> 01:27:38,897 Du wirst diese Insel nicht mit diesem Mädchen verlassen. 874 01:27:38,921 --> 01:27:40,590 Das passiert nicht, nicht heute! 875 01:27:40,673 --> 01:27:43,384 Sir, treten Sie zurück. Ich werde Sie nicht noch einmal fragen. 876 01:27:43,968 --> 01:27:46,804 Herr! Bitte! 877 01:27:46,888 --> 01:27:48,514 - Dylan. - Bürgermeister, sagen Sie Ihren Leuten 878 01:27:48,598 --> 01:27:49,974 - zurücktreten. - Dylan. 879 01:27:50,057 --> 01:27:52,059 - Bürgermeister! - Hey! Hey, hey! 880 01:27:55,438 --> 01:27:57,690 Gehen Sie nach oben. 881 01:27:57,774 --> 01:27:59,358 Tun Sie nichts, was Sie nicht rückgängig machen können. 882 01:27:59,442 --> 01:28:01,402 Leg die Waffe nieder. 883 01:28:01,486 --> 01:28:02,862 Faye: Wir wissen, dass Sie Ihren Job machen. 884 01:28:02,945 --> 01:28:04,530 - Marlon, Marlon. - Hör zu! 885 01:28:04,614 --> 01:28:05,448 Kommt schon, Jungs. 886 01:28:05,531 --> 01:28:06,759 Aber Sie nehmen diese Familie nicht mit. 887 01:28:06,783 --> 01:28:08,868 Entspannt euch bitte alle, wir kommen wieder, Leute ... 888 01:28:08,951 --> 01:28:10,328 - Hey! - Nein, nein! 889 01:28:24,967 --> 01:28:27,386 Weg von mir! 890 01:28:27,470 --> 01:28:29,055 Lass mich gehen! 891 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 Atme einfach. 892 01:28:31,098 --> 01:28:33,142 Es wird dir wieder gut gehen. 893 01:28:33,226 --> 01:28:36,437 Bitte, lass mich gehen! Nicht! 894 01:28:39,065 --> 01:28:41,150 JJ wird es niemandem erzählen! 895 01:28:41,234 --> 01:28:43,319 - Was machst du da?! - Es ist okay, es ist okay. 896 01:28:43,402 --> 01:28:45,571 - Geh von mir runter! - Es ist okay, es ist alles in Ordnung. 897 01:28:45,655 --> 01:28:47,281 - Lass mich gehen! - Es ist alles in Ordnung. 898 01:28:48,491 --> 01:28:49,700 Dasselbe! 899 01:28:52,286 --> 01:28:53,412 Was war das für ein Geräusch? 900 01:28:55,164 --> 01:28:56,249 Mama, wo ist Papa? 901 01:28:57,625 --> 01:28:58,626 Mama? 902 01:29:09,679 --> 01:29:11,138 Nein, nein. Nö. Nö. 903 01:29:11,222 --> 01:29:12,098 Charlotte, bitte hilf mir. 904 01:29:12,181 --> 01:29:14,892 Bobby, Bobby. 905 01:29:14,976 --> 01:29:17,436 Bobby, hör mir zu. 906 01:29:17,520 --> 01:29:19,438 Was Sie dort geleistet haben, war bewundernswert. 907 01:29:19,522 --> 01:29:21,274 Bitte hol Isla. 908 01:29:21,357 --> 01:29:22,525 - Hör mir zu. - Bitte, Gott. 909 01:29:22,608 --> 01:29:24,902 Ihre Tochter braucht einen Vater. 910 01:29:24,986 --> 01:29:26,529 Ihre Frau braucht einen Ehemann. 911 01:29:27,738 --> 01:29:28,948 Versprich uns, dass du bei uns bist. 912 01:29:35,663 --> 01:29:36,663 Sag es. 913 01:29:36,706 --> 01:29:37,623 Okay. 914 01:29:37,707 --> 01:29:39,750 Sag es. Sag es. 915 01:29:39,834 --> 01:29:41,627 Für immer, Bobby. 916 01:29:41,711 --> 01:29:42,712 Okay. 917 01:29:42,795 --> 01:29:45,047 Ich verspreche es. Aber bitte, hol Isla. 918 01:29:45,131 --> 01:29:46,966 - Ja, bitte. 919 01:29:52,096 --> 01:29:53,096 Atme einfach. 920 01:29:58,352 --> 01:30:00,021 – Mama, wo ist Papa? – Nein, es ist okay. 921 01:30:00,104 --> 01:30:01,939 Wir sehen ihn gleich. Ich muss Papa sehen! 922 01:30:02,023 --> 01:30:03,274 Isla, Isla! Bleib bitte einfach. 923 01:30:03,357 --> 01:30:04,442 Du musst hier bleiben. 924 01:30:04,525 --> 01:30:05,943 Bitte. Du musst hier bleiben. 925 01:30:06,027 --> 01:30:09,280 Isla. Isla. Bleib einfach. 926 01:30:11,741 --> 01:30:13,159 Bobby wurde erschossen. 927 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 Er hat nicht viel Zeit. 928 01:30:15,578 --> 01:30:17,914 Grace, wir müssen schnell handeln. 929 01:30:20,291 --> 01:30:23,753 Isla, Isla, Süße. 930 01:30:23,836 --> 01:30:26,797 – Du musst das trinken. – Warum, was ist los? 931 01:30:26,881 --> 01:30:29,091 Ich habe keine Zeit, es zu erklären. Bitte vertrauen Sie mir einfach. 932 01:30:29,175 --> 01:30:29,842 Was ist los? 933 01:30:29,926 --> 01:30:31,594 Isla, du musst das trinken. 934 01:30:31,677 --> 01:30:33,179 Wieso willst du mir nichts erzählen? 935 01:30:33,262 --> 01:30:35,014 Isla, Papa wurde verletzt. 936 01:30:35,097 --> 01:30:36,849 Du musst das trinken, es wird ihm helfen. 937 01:30:36,933 --> 01:30:38,392 - Nein, ich will ihn sehen! - Isla! 938 01:30:38,476 --> 01:30:40,019 - Isla! Mama... - Wo ist er?! 939 01:30:40,102 --> 01:30:41,771 Dasselbe! 940 01:30:41,854 --> 01:30:43,648 - Was machst du Mama. 941 01:30:43,731 --> 01:30:45,191 Was machst du? Mama, nein! 942 01:30:45,274 --> 01:30:47,401 Du musst den Mund aufmachen. 943 01:30:47,485 --> 01:30:48,527 – Komm schon, Schatz. – Isla! 944 01:30:48,611 --> 01:30:50,488 - Mach den Mund auf. - Mach auf! 945 01:30:50,571 --> 01:30:53,115 Hör auf, Isla! 946 01:31:02,792 --> 01:31:05,211 Isla! Hör auf, Isla! 947 01:31:08,381 --> 01:31:09,741 – Bitte öffnen. – Isla! 948 01:31:10,841 --> 01:31:13,636 - Hör auf, Isla! Bitte! - Mach den Mund auf. 949 01:31:13,719 --> 01:31:14,929 - Isla. - Mama! 950 01:31:15,012 --> 01:31:17,056 – Hör auf deine Mutter. – Isla, bitte, komm schon. 951 01:31:17,139 --> 01:31:18,766 Geh von ihr runter! 952 01:31:19,767 --> 01:31:20,851 Aussteigen! 953 01:31:24,647 --> 01:31:26,440 Grace: Junior, leg einfach die Waffe runter. 954 01:31:26,524 --> 01:31:28,192 Was hast du ihr gerade angetan? 955 01:31:28,275 --> 01:31:30,069 – Nichts. – Sie weint. 956 01:31:30,152 --> 01:31:33,739 Junior, Isla geht es gut. Bitte leg die Waffe weg. 957 01:31:33,823 --> 01:31:36,492 Denk darüber nach, J-Junior. 958 01:31:36,575 --> 01:31:38,869 Was hast du meinem Vater angetan? 959 01:31:44,583 --> 01:31:46,377 Dein Vater war mein bester Freund. 960 01:31:48,671 --> 01:31:50,381 Wir waren eine Familie. 961 01:31:50,464 --> 01:31:53,175 – Du hast ihn getötet, nicht wahr? – Nein, nein. 962 01:31:54,385 --> 01:31:55,386 Junior... 963 01:31:55,469 --> 01:31:57,471 Junior, bitte hör mir einfach zu. 964 01:31:57,555 --> 01:31:58,764 Sie hat recht. 965 01:31:58,848 --> 01:31:59,724 Wir sind eine Familie, 966 01:31:59,807 --> 01:32:01,308 und wir werden das gemeinsam durchstehen. 967 01:32:01,392 --> 01:32:03,477 Und jetzt leg die Waffe runter. 968 01:32:05,813 --> 01:32:07,523 Hör auf zu lügen. 969 01:32:08,524 --> 01:32:10,026 Junior! 970 01:32:57,156 --> 01:32:59,658 Isla: Tut mir leid. Nein. 971 01:33:24,100 --> 01:33:25,184 Es tut mir Leid.