1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Condividi se ti piace questa app.
Divertiti a guardare.
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
♪
3
00:00:28,332 --> 00:00:31,466
[strumenti che suonano]
4
00:00:44,696 --> 00:00:47,525
Mentre gli studenti dell'ultimo anno delle scuole superiori festeggiano
la laurea questo fine settimana,
5
00:00:47,699 --> 00:00:50,180
molti abitanti del posto temono la
maledizione fatale del lago
6
00:00:50,354 --> 00:00:52,530
terranno
vicini i loro adolescenti maschi.
7
00:00:52,704 --> 00:00:54,544
La leggenda risale a
quando gli indigeni
8
00:00:54,706 --> 00:00:57,622
consideravano sacra l'acqua del
lago Ronkonkoma.
9
00:00:57,796 --> 00:01:01,061
Quattro delle tredici
tribù delle isole lunghe: i Setaukets,
10
00:01:01,235 --> 00:01:03,628
i Nissaquogues, i
Secatogues e i Corchaugs
11
00:01:03,802 --> 00:01:06,153
condividere una linea di costa come
stazione di pesca comune
12
00:01:06,327 --> 00:01:08,981
e luogo di incontro per Sachem.
13
00:01:09,156 --> 00:01:11,680
Alcuni credono che lo spirito di
un adolescente nativo con il cuore spezzato
14
00:01:11,854 --> 00:01:14,639
infesta il lago alla ricerca
del suo amante annegato.
15
00:01:14,813 --> 00:01:17,860
Eric Schultz, un nuotatore All State
della Sachem High School
16
00:01:18,034 --> 00:01:20,210
ha perso la vita un anno fa
17
00:01:20,384 --> 00:01:22,082
mentre nuotavo nel
lago con gli amici.
18
00:01:22,256 --> 00:01:24,693
Si diceva che Eric seguisse
le orme di suo padre,
19
00:01:24,867 --> 00:01:27,174
Adam Schultz e
suo nonno,
20
00:01:27,348 --> 00:01:29,393
capo dei vigili del fuoco in pensione Andy Hart.
21
00:01:33,702 --> 00:01:35,443
[cinguettio degli uccelli]
22
00:01:40,012 --> 00:01:41,710
Sono preoccupato per Adam.
23
00:01:43,886 --> 00:01:44,974
È una giornata dura.
24
00:01:54,070 --> 00:01:57,073
♪
25
00:02:48,646 --> 00:02:50,648
[gabbiani che schiamazzano]
26
00:02:56,306 --> 00:02:59,266
♪
27
00:03:33,517 --> 00:03:35,837
- MIKE: Io prendo una Heineken.
- BECCA: L'acqua mi fa bene.
28
00:03:40,002 --> 00:03:42,744
Posso accompagnarti alla
scuola superiore.
29
00:03:42,918 --> 00:03:45,137
Sembra che io abbia bisogno
di un conducente designato?
30
00:03:46,922 --> 00:03:49,141
Sai che non tocco
questa roba da un anno.
31
00:03:51,535 --> 00:03:53,929
Hai ancora tempo.
Lascia che ti portiamo lì.
32
00:03:54,103 --> 00:03:57,585
Sto bene. Posso guidare da solo.
33
00:03:57,759 --> 00:03:59,326
Non dovreste uscire voi due?
34
00:03:59,500 --> 00:04:01,980
Ho
una pattuglia di sicurezza extra al suo servizio.
35
00:04:02,154 --> 00:04:03,982
Sono fuori servizio.
36
00:04:04,156 --> 00:04:06,028
Bene, devo andare al bar
37
00:04:06,202 --> 00:04:08,987
per preparare la
festa di laurea.
38
00:04:09,161 --> 00:04:11,903
- Grazie.
- Grazie.
39
00:04:13,644 --> 00:04:17,866
Sono vietati il nuoto, la nautica e la pesca.
40
00:04:18,040 --> 00:04:20,129
Credi che
ci sia una connessione?
41
00:04:20,303 --> 00:04:21,783
tra la morte di tuo figlio
42
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
e la maledizione di Ronkonkoma?
43
00:04:25,221 --> 00:04:28,616
No, credo che sia stato un incidente
e che la gente debba rispettare la legge.
44
00:04:28,790 --> 00:04:30,792
Ma perché chiudere il
lago per tutta la stagione?
45
00:04:30,966 --> 00:04:32,968
Il lago è pericoloso.
46
00:04:33,142 --> 00:04:36,319
- DONNA DRAKE: Come mai?
- Gli ecosistemi sono cambiati,
47
00:04:36,493 --> 00:04:40,454
l'inquinamento ha cambiato
quello che un tempo era il lago,
48
00:04:40,628 --> 00:04:42,891
le zone scure e
le acque profonde lo rendono impossibile
49
00:04:43,065 --> 00:04:45,372
per distinguere tra
su e giù e...
50
00:04:47,156 --> 00:04:48,810
una persona in difficoltà...
51
00:04:48,984 --> 00:04:50,942
DONNA: P-puoi
continuare?
52
00:04:53,162 --> 00:04:54,294
Sto bene.
53
00:04:56,470 --> 00:04:57,732
La ricerca e il soccorso non riescono a vedere
54
00:04:57,906 --> 00:05:00,300
a più di quindici centimetri
di fronte a loro.
55
00:05:00,474 --> 00:05:04,782
Semplicemente... semplicemente...
non siamo riusciti a trovarlo in tempo.
56
00:05:04,956 --> 00:05:10,005
Ehm, ehm, Grace, Grace, ehm,
iniziamo con questa domanda.
57
00:05:10,179 --> 00:05:13,356
Ehm, che documentazione
ha l'associazione per il patrimonio?
58
00:05:13,530 --> 00:05:15,358
per convalidare la maledizione?
59
00:05:15,532 --> 00:05:17,621
GRACE: Non esiste
una maledizione della documentazione
60
00:05:17,795 --> 00:05:19,231
o leggenda, peraltro.
61
00:05:19,406 --> 00:05:21,190
La maggior parte di noi che è nata qui
62
00:05:21,364 --> 00:05:23,279
o vissuto qui per generazioni
63
00:05:23,453 --> 00:05:25,368
Penso che sia un gioco di prestigio.
64
00:05:25,542 --> 00:05:27,544
Esistono però due versioni.
65
00:05:27,718 --> 00:05:30,068
Preferisco la
storia di Romeo e Giulietta.
66
00:05:30,242 --> 00:05:32,332
L'amore è l'
emozione umana più potente.
67
00:05:32,506 --> 00:05:35,726
Credo che il lago
non abbia fondo.
68
00:05:35,900 --> 00:05:37,249
DONNA: Oh. [ride]
69
00:05:37,424 --> 00:05:39,513
Bene, grazie a
entrambi per esservi uniti a noi
70
00:05:39,687 --> 00:05:41,993
e una parte dei
soldi del powwow
71
00:05:42,167 --> 00:05:45,127
sarà a nome
di Eric Schultz.
72
00:05:45,301 --> 00:05:47,347
Per maggiori informazioni
visita il nostro sito web.
73
00:05:47,521 --> 00:05:48,913
Grazie per aver guardato.
74
00:05:49,087 --> 00:05:51,916
Credi che
ci sia una connessione
75
00:05:52,090 --> 00:05:54,571
tra la morte di tuo figlio
e la maledizione di Ronkonkoma?
76
00:05:54,745 --> 00:05:57,185
No, penso che sia stato un incidente
e che le persone dovrebbero rispettare la legge.
77
00:05:57,269 --> 00:05:59,620
Puoi abbassarlo o
cambiare canale?
78
00:05:59,794 --> 00:06:02,666
ADAM SCHULTZ: State alla larga.
State fuori e lontani dal lago.
79
00:06:02,840 --> 00:06:05,147
Andiamo... andiamo a tirarti
fuori da qui. Forza.
80
00:06:05,321 --> 00:06:07,105
VOCE RADIO: Unità 141 in linea.
81
00:06:07,279 --> 00:06:09,804
Maschio, otto anni,
possibile shock anafilattico,
82
00:06:09,978 --> 00:06:11,414
difficoltà a respirare,
83
00:06:11,588 --> 00:06:17,588
posizione, Lakoma Deli
111 Pine Grove. Finito.
84
00:06:17,899 --> 00:06:19,553
[segnali radio]
85
00:06:19,727 --> 00:06:24,601
Unità 141, siamo a un miglio
di distanza in viaggio. Passo e chiudo.
86
00:06:24,775 --> 00:06:26,211
REPORTER: In onore
della memoria di Eric,
87
00:06:26,386 --> 00:06:28,015
la società storica
raccoglierà fondi
88
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
ad un evento powwow
89
00:06:29,650 --> 00:06:31,290
che si svolge nella
riserva di Shinnecock
90
00:06:31,347 --> 00:06:32,348
più tardi quest'estate.
91
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
Si crede alla maledizione
92
00:06:34,045 --> 00:06:34,872
essere responsabile
degli annegamenti
93
00:06:35,046 --> 00:06:36,831
di un maschio ogni anno.
94
00:06:37,005 --> 00:06:38,920
Questo è ciò a cui molti si riferiscono come
95
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
la leggenda della
principessa Ronkonkoma.
96
00:06:45,709 --> 00:06:48,669
♪
97
00:07:18,263 --> 00:07:21,528
Voglio dire, hai davvero fatto centro
con il tuo discorso oggi.
98
00:07:21,702 --> 00:07:23,965
Fa schifo che
i genitori di Jamie non siano venuti.
99
00:07:24,139 --> 00:07:27,577
Sì, ho sentito dire che sua madre
non sta bene.
100
00:07:29,361 --> 00:07:30,450
[ridacchia]
101
00:07:32,364 --> 00:07:34,541
- RONNIE: Ehi.
- Ehi.
102
00:07:34,715 --> 00:07:36,543
Grazie.
103
00:07:36,717 --> 00:07:38,458
Grazie per essere venuti, ragazzi.
104
00:07:38,632 --> 00:07:40,764
Non me lo sarei perso per
niente al mondo.
105
00:07:43,245 --> 00:07:44,245
Come sta la tua mamma?
106
00:07:46,683 --> 00:07:47,683
Stesso.
107
00:07:47,728 --> 00:07:49,773
Mi dispiace.
108
00:07:53,647 --> 00:07:54,865
Lo sai meglio di chiunque altro, Will.
109
00:07:55,039 --> 00:07:57,912
Non puoi mangiare dolciumi
a causa delle noci!
110
00:07:59,740 --> 00:08:02,351
119 su 87. Sei perfetto.
111
00:08:06,877 --> 00:08:08,357
Ti senti meglio?
112
00:08:08,531 --> 00:08:10,490
- Va bene.
- Grazie.
113
00:08:12,535 --> 00:08:13,710
[suono dei campanelli delle porte]
114
00:08:13,884 --> 00:08:17,061
Ok, leggero con latte di mandorle,
115
00:08:17,235 --> 00:08:18,976
niente zucchero per...
116
00:08:22,327 --> 00:08:24,373
Come sta Scott? Si tiene
lontano dai guai?
117
00:08:25,417 --> 00:08:27,463
Questa è la cosa
di cui devo preoccuparmi.
118
00:08:27,637 --> 00:08:29,683
Bene, ho promesso ad Andy
119
00:08:29,857 --> 00:08:31,728
Ti farei tornare a casa
per l'ora di pranzo di Jamie.
120
00:08:35,689 --> 00:08:36,733
- Ciao
ciao.
121
00:08:40,258 --> 00:08:43,435
♪
122
00:08:54,708 --> 00:08:57,537
Non riesco a credere che questa sia l'ultima
estate prima che tu mi lasci.
123
00:08:57,711 --> 00:08:59,800
Sì.
124
00:08:59,974 --> 00:09:04,065
Ti lascio, questa città,
125
00:09:04,239 --> 00:09:06,197
questa casa...
126
00:09:06,371 --> 00:09:07,677
Devo andarmene da qui.
127
00:09:09,244 --> 00:09:12,160
E... fuori da questo vestito.
128
00:09:12,334 --> 00:09:14,118
[ridacchia]
Prima è, meglio è.
129
00:09:16,991 --> 00:09:17,991
Dammi questi.
130
00:09:19,776 --> 00:09:21,517
[ride]
131
00:09:21,691 --> 00:09:23,171
Mi mancherai, Erwin.
132
00:09:26,783 --> 00:09:27,783
COSÌ...
133
00:09:27,915 --> 00:09:31,135
Io... ti vedrò
134
00:09:31,309 --> 00:09:32,833
al lago più tardi.
135
00:09:33,007 --> 00:09:35,923
Ma non posso restare
fino a tardi, ho la preparazione per il SAT.
136
00:09:38,578 --> 00:09:39,578
Grazie, Erwin.
137
00:09:41,102 --> 00:09:42,102
Per quello?
138
00:09:45,106 --> 00:09:46,977
[Mia Schultz singhiozza]
139
00:09:48,849 --> 00:09:50,546
Ehm, più tardi.
140
00:09:56,334 --> 00:09:57,334
[scricchiolio della porta]
141
00:09:58,554 --> 00:10:01,513
♪
142
00:10:03,951 --> 00:10:05,779
- [Mia piange]
- Ci sono riuscito.
143
00:10:05,953 --> 00:10:06,606
ANDY: Sei sicuro?
144
00:10:06,780 --> 00:10:08,825
[singhiozzando]
145
00:10:12,220 --> 00:10:15,179
♪
146
00:11:20,549 --> 00:11:23,247
Tua madre sarebbe stata orgogliosa
di sentire le tue parole incoraggianti.
147
00:11:25,685 --> 00:11:27,556
Sì, credo di sì.
148
00:11:31,691 --> 00:11:33,257
La giornata di oggi è stata dura.
149
00:11:36,521 --> 00:11:38,393
Posso farcela, bacha.
150
00:11:38,567 --> 00:11:39,786
[la porta si apre e si chiude]
151
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
Come è stato?
152
00:11:59,675 --> 00:12:01,198
Non ti sei perso nulla.
153
00:12:06,900 --> 00:12:08,500
Vado di corsa
al piano di sopra per un minuto.
154
00:12:12,732 --> 00:12:15,125
Tu, uh, tu non devi
aspettare che io inizi a mangiare.
155
00:12:17,301 --> 00:12:18,581
- Sai che sei...
- Va bene.
156
00:12:23,960 --> 00:12:25,092
Mi dispiace, però.
157
00:12:28,573 --> 00:12:30,750
Non c'è nulla di cui dispiacersi.
158
00:12:40,890 --> 00:12:46,069
VOCE FEMMINILE FANTASTICA:
[cantilenante] Eric.
159
00:12:46,243 --> 00:12:50,204
Eric...
160
00:12:50,378 --> 00:12:55,426
Eric...
161
00:12:55,600 --> 00:12:57,689
ADAM SCHULTZ: Ho sentito
che il discorso di Jamie è stato fantastico.
162
00:12:59,474 --> 00:13:03,478
È così intelligente e bella.
163
00:13:05,088 --> 00:13:06,394
Mi ricorda te.
164
00:13:08,918 --> 00:13:10,659
Dobbiamo dirglielo.
165
00:13:11,703 --> 00:13:14,228
Devo dirle
quanto è fantastica.
166
00:13:16,665 --> 00:13:19,059
Ho visto Gigi al Lakoma.
167
00:13:21,148 --> 00:13:22,627
Indossava
il regalo di laurea
168
00:13:22,802 --> 00:13:25,108
che Eric le ha dato.
Ricordi? È il tuo...
169
00:13:27,154 --> 00:13:29,199
i tuoi orecchini con
le pietre turchesi.
170
00:13:34,422 --> 00:13:38,905
Lei... ha persino una
ciocca blu nei capelli.
171
00:13:49,829 --> 00:13:53,789
♪
172
00:13:53,963 --> 00:13:57,053
[uomo che ride attraverso l'altoparlante]
173
00:14:03,233 --> 00:14:05,496
- Oh, finita. Finita.
- Prendilo, prendilo, prendilo.
174
00:14:05,670 --> 00:14:07,063
[applausi]
175
00:14:10,762 --> 00:14:12,503
Gonzaga sarebbe divertente.
176
00:14:13,896 --> 00:14:15,158
UOMO: Hai giocato a basket?
177
00:14:15,332 --> 00:14:18,292
[chiacchiere indistinto]
178
00:14:22,122 --> 00:14:24,689
[risata]
179
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
[chiacchiere indistinto]
180
00:14:41,228 --> 00:14:42,838
Gli hot dog sono fuori moda!
181
00:14:43,012 --> 00:14:44,231
DONNA: Evviva!
182
00:14:44,405 --> 00:14:46,363
- Bel lavoro.
- Grazie, mamma.
183
00:14:46,537 --> 00:14:48,104
[risata]
184
00:14:48,278 --> 00:14:49,932
[chiacchiericcio indistinto]
185
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
Sta andando abbastanza bene.
186
00:14:52,413 --> 00:14:53,413
Vado a prendere una ciambella.
187
00:14:55,851 --> 00:14:56,852
Come sta andando?
188
00:14:57,026 --> 00:14:58,549
Prendi una ciambella.
189
00:14:58,723 --> 00:14:59,723
Ciao, ciao.
190
00:14:59,855 --> 00:15:02,336
Uno due tre.
191
00:15:02,510 --> 00:15:04,642
- Oh, giusto.
- Oh.
192
00:15:04,816 --> 00:15:06,775
Ok, grazie.
193
00:15:06,949 --> 00:15:08,298
[ride]
194
00:15:08,472 --> 00:15:11,475
[chiacchiere indistinto]
195
00:15:11,649 --> 00:15:13,497
- Hai bisogno dell'inalatore?
- No, credo di stare bene.
196
00:15:13,521 --> 00:15:14,521
[ridacchia]
197
00:15:16,393 --> 00:15:17,917
[risata]
198
00:15:18,091 --> 00:15:19,309
- [parla in modo indistinto]
- Sì.
199
00:15:19,483 --> 00:15:22,138
[chiacchiere indistinto]
200
00:15:24,880 --> 00:15:26,621
ADAM: Oh, grazie.
201
00:15:26,795 --> 00:15:28,928
Oh, nessun problema. [ridacchia]
202
00:15:30,407 --> 00:15:31,452
Grazie.
203
00:15:34,890 --> 00:15:36,892
[chiacchiere indistinto]
204
00:15:54,823 --> 00:15:55,911
Sono orgoglioso di te, fratello.
205
00:15:56,085 --> 00:15:57,957
Grazie. Sono
orgoglioso di te, anch'io.
206
00:15:59,828 --> 00:16:00,916
Mia mamma...
207
00:16:06,704 --> 00:16:07,923
[grilli che friniscono]
208
00:16:08,097 --> 00:16:10,839
DONNA: Wow, wow!
209
00:16:11,013 --> 00:16:14,277
TUTTI: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky!
210
00:16:14,451 --> 00:16:15,452
Chiamalo!
211
00:16:16,932 --> 00:16:17,933
DONNA: Evviva!
212
00:16:19,152 --> 00:16:20,936
- Sì!
- DONNA: Sì!
213
00:16:21,110 --> 00:16:23,069
Forza, Eric.
214
00:16:23,243 --> 00:16:24,896
Eric è il campione di tutti i tempi.
215
00:16:25,071 --> 00:16:26,463
[tutti applaudono]
216
00:16:26,637 --> 00:16:28,900
[applausi]
217
00:16:31,468 --> 00:16:32,600
UOMO: Bel lavoro, Eric.
218
00:16:36,778 --> 00:16:39,737
♪
219
00:16:45,178 --> 00:16:47,484
[applausi]
220
00:17:01,716 --> 00:17:02,543
[la porta si chiude]
221
00:17:02,717 --> 00:17:04,110
[il motore dell'auto si avvia]
222
00:17:05,720 --> 00:17:07,635
[motore che accelera]
223
00:17:24,739 --> 00:17:26,784
Perché indossi quel colore?
224
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
Sembri l'aiutante di Babbo Natale.
225
00:17:31,006 --> 00:17:32,094
Beh, mi piace.
226
00:17:36,620 --> 00:17:38,144
Voi due dovete prendere una stanza.
227
00:17:42,191 --> 00:17:45,107
Ascolta, se non vuoi
che tu prenda l'alcol, lo farò io.
228
00:17:45,281 --> 00:17:46,717
Ma stai scherzando?
229
00:17:46,891 --> 00:17:51,766
Tu, dentro, solo con lei?
230
00:17:53,550 --> 00:17:54,899
[sbeffeggia]
231
00:17:59,295 --> 00:18:01,558
Gigi ha detto che dobbiamo
aspettare che sia sola.
232
00:18:01,732 --> 00:18:03,604
E quando avverrà?
233
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
- Puoi chiudere?
- Mm-hmm.
234
00:18:08,130 --> 00:18:11,002
Ciao? Io me ne vado,
puoi chiudere?
235
00:18:11,177 --> 00:18:13,614
Sì, ho capito.
236
00:18:13,788 --> 00:18:15,964
Se hai bisogno di me, sarò a
Parsnips o alla caserma dei pompieri.
237
00:18:16,138 --> 00:18:19,228
Va bene, uh, sembra buono.
Buonanotte. Notte, Mike.
238
00:18:19,402 --> 00:18:20,447
Notte.
239
00:18:29,369 --> 00:18:30,369
[suoni del telefono]
240
00:18:32,023 --> 00:18:33,851
Ce l'abbiamo fatta.
241
00:18:34,025 --> 00:18:36,376
RONNIE: Non mi piace che
abbia ancora il tuo numero.
242
00:18:36,550 --> 00:18:38,291
Forza, andiamo.
243
00:18:38,465 --> 00:18:40,206
Davvero?
244
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
Dio mio.
245
00:18:48,649 --> 00:18:49,867
Uh... [si schiarisce la gola]
246
00:18:50,041 --> 00:18:52,261
Dovevi esserci solo tu.
247
00:18:52,435 --> 00:18:55,308
Rilassati, Gigi. È fantastico.
248
00:18:55,482 --> 00:18:57,962
Più mani
ci sono, meglio è, mia cara.
249
00:18:58,137 --> 00:19:00,182
- [ridendo]
- [bottiglie che tintinnano]
250
00:19:00,356 --> 00:19:04,099
Bene, è più che
sufficiente per una visita!
251
00:19:04,273 --> 00:19:06,493
SCOTT: Beh, più siamo, meglio è.
252
00:19:06,667 --> 00:19:08,495
E ora parli come un elfo.
253
00:19:10,323 --> 00:19:11,523
Verrai al lago più tardi?
254
00:19:11,628 --> 00:19:13,152
GIGI: Eh, forse.
255
00:19:13,326 --> 00:19:15,241
Ok, più che sufficiente.
256
00:19:15,415 --> 00:19:16,503
Dai.
257
00:19:18,287 --> 00:19:20,333
Bellissimi orecchini.
258
00:19:20,507 --> 00:19:22,378
[ridacchia] Bellissimi orecchini.
259
00:19:23,945 --> 00:19:25,947
[cinguettio degli uccelli]
260
00:19:33,302 --> 00:19:36,218
♪
261
00:19:46,054 --> 00:19:47,838
♪ Resta da dire ♪
262
00:19:48,012 --> 00:19:50,101
♪ Oggi sto meglio ♪
263
00:19:50,276 --> 00:19:52,060
LIZZIE: Vieni
qui, balla con me!
264
00:19:52,234 --> 00:19:54,584
♪ Ma una parte di me ♪
265
00:19:54,758 --> 00:19:56,934
♪ Ancora speranze ♪
266
00:19:57,108 --> 00:20:01,765
♪ La speranza è che nulla
cambi, la vita va avanti ♪
267
00:20:01,939 --> 00:20:05,334
♪ Le persone non cambiano,
quindi ora sono andato avanti ♪
268
00:20:08,076 --> 00:20:09,556
Va bene, lo dico.
269
00:20:09,730 --> 00:20:11,142
Non mi sento a mio agio
a fare una festa qui fuori,
270
00:20:11,166 --> 00:20:12,689
Voglio dire, è un terreno sacro.
271
00:20:12,863 --> 00:20:14,561
Sono d'accordo con Erwin.
272
00:20:14,735 --> 00:20:17,607
Penso che sia un po'
strano, persino spaventoso.
273
00:20:17,781 --> 00:20:20,044
Deve esserci,
274
00:20:20,219 --> 00:20:21,916
e deve essere domani sera.
275
00:20:24,179 --> 00:20:26,399
Eric avrebbe voluto questo.
276
00:20:26,573 --> 00:20:30,533
È così che voglio onorarlo
e celebrare il mio...
277
00:20:30,707 --> 00:20:32,535
il nostro compleanno.
278
00:20:32,709 --> 00:20:35,756
Non ti
preoccupa un po' la maledizione?
279
00:20:35,930 --> 00:20:37,850
Mi preoccupa di più
cosa farà tuo padre
280
00:20:37,932 --> 00:20:39,455
una volta che verrà a conoscenza
di questa festa.
281
00:20:39,629 --> 00:20:42,241
Lui quasi non ammette
nemmeno che esisto.
282
00:20:43,851 --> 00:20:45,156
Non ha la minima idea di nessuna festa.
283
00:20:46,767 --> 00:20:48,072
Ma che dire della maledizione?
284
00:20:48,247 --> 00:20:50,597
Non è proprio una
maledizione. È questa storia
285
00:20:50,771 --> 00:20:52,642
che
nel corso degli anni si è rovinato.
286
00:20:52,816 --> 00:20:54,794
Sai, la cosa divertente è che la gente
in realtà non ci crede nemmeno,
287
00:20:54,818 --> 00:20:56,255
e vivono qui.
288
00:20:56,429 --> 00:20:58,039
JULIA: Come è successo che le cose si siano complicate?
289
00:20:58,213 --> 00:21:00,259
Bene, questa maledizione...
290
00:21:00,433 --> 00:21:01,956
Dice lo spirito di Tahoma,
291
00:21:02,130 --> 00:21:04,698
ogni anno torna una principessa nativa
292
00:21:04,872 --> 00:21:07,178
e toglie la vita a un giovane
che nuotava nel lago.
293
00:21:10,791 --> 00:21:12,314
Erano innamorati,
294
00:21:12,488 --> 00:21:14,838
solo due adolescenti che
volevano stare insieme.
295
00:21:15,012 --> 00:21:18,973
♪
296
00:21:22,803 --> 00:21:24,370
Il loro amore era proibito.
297
00:21:26,067 --> 00:21:29,375
♪
298
00:21:30,593 --> 00:21:33,509
[Il padre di Tahoma parla
nella sua lingua madre]
299
00:22:21,340 --> 00:22:22,993
TAHOMA: Onacona!
300
00:22:35,354 --> 00:22:37,268
[piangendo] Onacona!
301
00:22:40,315 --> 00:22:43,274
♪
302
00:22:53,981 --> 00:22:56,940
♪
303
00:23:04,992 --> 00:23:07,516
ERWIN: Era una
tragedia alla Romeo e Giulietta.
304
00:23:13,870 --> 00:23:15,785
Il suo spirito cerca
il suo amante perduto.
305
00:23:18,397 --> 00:23:21,400
♪
306
00:23:30,017 --> 00:23:33,020
[canto indistinto e lontano]
307
00:23:44,945 --> 00:23:46,903
[grilli che friniscono]
308
00:23:54,041 --> 00:23:57,000
♪
309
00:24:00,264 --> 00:24:02,266
[canto spettrale]
310
00:24:31,731 --> 00:24:34,647
♪
311
00:25:45,239 --> 00:25:46,283
[bip]
312
00:26:19,839 --> 00:26:20,840
[suono di accesso]
313
00:26:51,522 --> 00:26:54,482
TAHOMA: [sussurri spettrali] Eric.
314
00:26:58,791 --> 00:27:03,273
Eric.
315
00:27:17,070 --> 00:27:21,074
Eric.
316
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
♪
317
00:27:49,842 --> 00:27:52,671
♪
318
00:27:52,845 --> 00:27:54,847
[gemito inquietante]
319
00:27:59,416 --> 00:28:02,376
♪
320
00:28:06,423 --> 00:28:09,339
[voci distorte che strillano]
321
00:28:14,127 --> 00:28:15,127
[suoni del telefono]
322
00:28:17,652 --> 00:28:20,568
[cinguettio dei grilli,
canto spettrale]
323
00:28:29,011 --> 00:28:32,014
♪
324
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
[suoni del telefono]
325
00:28:46,725 --> 00:28:48,727
[clic sul touchscreen]
326
00:28:57,648 --> 00:28:58,649
[suoni del telefono]
327
00:29:19,279 --> 00:29:21,324
[canto spettrale]
328
00:29:30,464 --> 00:29:31,464
[suoni del telefono]
329
00:29:32,553 --> 00:29:33,902
Oddio, Erwin.
330
00:29:46,959 --> 00:29:47,959
[suoni del telefono]
331
00:29:52,747 --> 00:29:55,968
- A chi stai scrivendo?
- A nessuno.
332
00:30:00,711 --> 00:30:03,671
♪
333
00:30:25,475 --> 00:30:26,475
[suoni del telefono]
334
00:30:28,957 --> 00:30:31,917
♪
335
00:31:12,131 --> 00:31:15,003
[pianto lontano]
336
00:31:15,177 --> 00:31:18,702
DONNA: Per favore.
337
00:31:18,877 --> 00:31:20,879
[singhiozzando]
338
00:32:13,235 --> 00:32:16,151
[ticchettio della maniglia della porta]
339
00:32:16,325 --> 00:32:17,326
[bussare alla porta]
340
00:32:17,500 --> 00:32:18,501
Mia!
341
00:32:19,894 --> 00:32:21,765
Mia!
342
00:32:21,940 --> 00:32:24,943
♪
343
00:32:35,170 --> 00:32:36,955
ADAM: Apri la porta!
344
00:32:38,826 --> 00:32:40,959
Apri la porta, tesoro.
345
00:32:59,803 --> 00:33:01,501
DONNA: [sussurrando
debolmente] Trovatemi...
346
00:33:05,896 --> 00:33:07,507
da questa parte...
347
00:33:08,769 --> 00:33:10,771
da questa parte.
348
00:33:10,945 --> 00:33:13,948
♪
349
00:33:51,072 --> 00:33:52,769
Lascia che ti aiuti.
350
00:33:52,943 --> 00:33:54,983
Abbiamo ricevuto l'
approvazione della sovvenzione, il consiglio di amministrazione corrisponda
351
00:33:55,033 --> 00:33:56,860
fondi raccolti durante l'evento.
352
00:33:57,035 --> 00:33:59,167
Oh, sono grato.
353
00:33:59,341 --> 00:34:00,908
Lo siamo tutti.
354
00:34:04,477 --> 00:34:07,523
Stai facendo un
lavoro meraviglioso crescendo Gigi ed Erwin.
355
00:34:07,697 --> 00:34:09,221
Sono la mia gioia.
356
00:34:09,395 --> 00:34:11,571
È più facile essere nonni
che genitori, vero?
357
00:34:11,745 --> 00:34:13,790
[entrambi ridacchiano]
358
00:34:20,319 --> 00:34:23,365
Sai che tutte queste
informazioni provengono dal tuo ufficio.
359
00:34:23,539 --> 00:34:25,019
E sul tuo sito web.
360
00:34:25,193 --> 00:34:28,153
Sì, lo so, ma sono
all'antica.
361
00:34:28,327 --> 00:34:30,677
Il sorriso di tuo nonno
è così ampio
362
00:34:30,851 --> 00:34:32,940
quando parla di te, così orgoglioso.
363
00:34:33,114 --> 00:34:35,812
Laurea in giustizia sociale
con specializzazione
364
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
negli studi sui nativi americani?
365
00:34:37,466 --> 00:34:39,077
Così orgoglioso.
366
00:34:39,251 --> 00:34:42,906
- Grazie.
- Ci mancherai.
367
00:34:43,081 --> 00:34:47,172
A Erwin mancherai davvero tanto.
368
00:34:47,346 --> 00:34:48,434
Professore?
369
00:34:48,608 --> 00:34:50,653
Oh, Jamie. Vieni qui.
370
00:34:52,394 --> 00:34:56,094
[ conversazioni indistinte , risate]
371
00:35:08,628 --> 00:35:10,151
DONNA: Sì, niente zanzare.
372
00:35:10,325 --> 00:35:12,066
Grazie a tutti.
373
00:35:12,240 --> 00:35:14,024
GRACE: Stesso giorno,
stessa ora il mese prossimo.
374
00:35:14,199 --> 00:35:15,809
Sarà pubblicato
sul nostro sito web.
375
00:35:18,986 --> 00:35:20,466
Gigi conosce il sito web.
376
00:35:24,861 --> 00:35:26,820
[il telefono vibra]
377
00:35:58,852 --> 00:35:59,896
Incontro tuo fratello.
378
00:36:00,070 --> 00:36:00,854
- Va bene.
- Sì.
379
00:36:01,028 --> 00:36:02,029
Io... io pulisco.
380
00:36:06,816 --> 00:36:08,078
Vi abbiamo annoiato?
381
00:36:08,253 --> 00:36:11,691
No! No, per niente, nonno.
382
00:36:11,865 --> 00:36:13,083
Era buono.
383
00:36:13,258 --> 00:36:14,258
Davvero buono.
384
00:36:16,043 --> 00:36:18,741
Ehi, tornerai a casa stasera?
385
00:36:22,658 --> 00:36:25,792
Spero che onorerai
il desiderio di tuo padre.
386
00:36:25,966 --> 00:36:27,576
Stasera state lontani dalla
spiaggia.
387
00:36:27,750 --> 00:36:30,492
Nessun lago.
388
00:36:30,666 --> 00:36:33,234
Desiderio? Più che altro direttiva.
389
00:36:36,803 --> 00:36:39,806
Sì,
siamo solo un gruppo di persone che si incontrano a casa.
390
00:36:41,590 --> 00:36:43,375
Promettimi che sarai al sicuro.
391
00:36:43,549 --> 00:36:45,855
E state lontani dal lago.
392
00:36:46,029 --> 00:36:48,293
Sì, certo.
393
00:36:51,818 --> 00:36:54,908
Io... io sarò a casa stasera.
394
00:36:55,082 --> 00:36:57,040
- Grazie, nonno.
- [ridacchia]
395
00:37:03,786 --> 00:37:05,788
[scricchiolii delle altalene di metallo]
396
00:37:09,792 --> 00:37:13,318
DONNA: [sussurrando in modo spettrale]
Vieni a giocare con me.
397
00:37:28,985 --> 00:37:30,248
Vuoi aprirlo adesso?
398
00:37:33,555 --> 00:37:36,036
Ok, aspetterò più tardi.
399
00:37:40,170 --> 00:37:41,955
Si dice che sia
senza fondo.
400
00:37:42,129 --> 00:37:43,261
Il lago.
401
00:37:43,435 --> 00:37:44,871
Che tutte le alghe e l'inquinamento
402
00:37:45,045 --> 00:37:47,700
fa semplicemente
passare la visibilità da scura a nera.
403
00:37:51,312 --> 00:37:53,967
Trovarono il corpo di Eric
nel Long Island Sound.
404
00:37:56,404 --> 00:37:59,059
Vicino al Maritime College.
405
00:37:59,233 --> 00:38:01,540
Vicino al ponte Throgs Neck.
406
00:38:01,714 --> 00:38:06,153
So dov'è il
college, Jamie.
407
00:38:06,327 --> 00:38:08,895
È solo che non pronunci
il nome di Eric da più di un anno.
408
00:38:09,069 --> 00:38:11,289
Sì, beh...
409
00:38:11,463 --> 00:38:13,378
mio nonno
pensa che porti sfortuna.
410
00:38:15,249 --> 00:38:18,948
Mia madre si rifiuta
di pronunciare il nome di Eric.
411
00:38:19,122 --> 00:38:22,430
Teme che ciò possa richiamare
il suo spirito.
412
00:38:22,604 --> 00:38:24,234
Beh, mio nonno
diceva quando era bambino
413
00:38:24,258 --> 00:38:26,098
che è riuscito a lanciare
un penny nel lago
414
00:38:26,260 --> 00:38:28,741
e riuscire comunque a leggere
l'anno sulla moneta.
415
00:38:31,961 --> 00:38:34,312
Mia madre è la
custode della sua anima.
416
00:38:37,140 --> 00:38:40,230
Ho ancora quella sensazione.
417
00:38:40,405 --> 00:38:43,364
Dopo aver interrotto le
operazioni di ricerca e soccorso...
418
00:38:45,627 --> 00:38:47,847
e divenne una
ricerca e recupero,
419
00:38:52,025 --> 00:38:53,983
sembra che sia successo e basta.
420
00:38:56,072 --> 00:39:00,686
E la cosa davvero fastidiosa è...
421
00:39:00,860 --> 00:39:03,210
è la consapevolezza che
non lo rivedrò mai più.
422
00:39:07,170 --> 00:39:10,478
Non importa come è
entrato nella nostra famiglia.
423
00:39:12,828 --> 00:39:13,960
Lui è mio fratello.
424
00:39:17,790 --> 00:39:20,532
Non ricordo i miei genitori.
425
00:39:20,706 --> 00:39:23,752
Gigi dice di sì,
ma io penso davvero
426
00:39:23,926 --> 00:39:25,446
è solo perché
Grace ci mostra i video
427
00:39:25,537 --> 00:39:28,322
- ancora e ancora.
- [ridacchia]
428
00:39:31,891 --> 00:39:33,371
Mi dispiace, Erwin.
429
00:39:37,287 --> 00:39:40,160
Sei fortunato ad avere
tua nonna.
430
00:39:40,334 --> 00:39:42,771
Grace è la migliore.
431
00:39:46,035 --> 00:39:47,297
Sì.
432
00:39:50,779 --> 00:39:52,433
Sai, forse
tuo padre ha ragione.
433
00:39:52,607 --> 00:39:54,759
Sai, forse non dovremmo
fare la festa al lago
434
00:39:54,783 --> 00:39:56,742
o sulla spiaggia dove
è appena avvenuto l'incidente.
435
00:39:58,874 --> 00:40:01,399
Potremmo averlo proprio
nel tuo giardino.
436
00:40:03,923 --> 00:40:05,359
- [suona il telefono]
- Uhm...
437
00:40:08,841 --> 00:40:11,583
- Devo andare.
- Aspetta.
438
00:40:11,757 --> 00:40:14,412
Oh, beh, volevo
chiederti una cosa.
439
00:40:15,587 --> 00:40:19,068
Ok! Ci vediamo dopo!
440
00:40:27,207 --> 00:40:28,251
EHI.
441
00:40:29,514 --> 00:40:33,518
Ehi, cosa ci fai qui?
442
00:40:33,692 --> 00:40:35,520
Non hai
risposto ai miei messaggi.
443
00:40:35,694 --> 00:40:37,826
Non li ho capiti.
444
00:40:38,000 --> 00:40:40,220
Cosa, mi stai perseguitando?
445
00:40:40,394 --> 00:40:44,703
So che li hai presi.
Mi hai lasciato su lettura.
446
00:40:48,924 --> 00:40:50,709
Al momento non posso farlo.
447
00:40:58,194 --> 00:41:01,110
[canto indistinto alla radio]
448
00:41:06,159 --> 00:41:08,117
[suonano i campanelli delle porte]
449
00:41:21,522 --> 00:41:22,934
Grazie, Adam.
Ti venderemo questa casa.
450
00:41:22,958 --> 00:41:24,133
Grazie.
451
00:41:29,225 --> 00:41:30,270
EHI.
452
00:41:30,444 --> 00:41:32,272
Di cosa si trattava?
453
00:41:32,446 --> 00:41:34,927
Abbiamo deciso di mettere in vendita la casa.
454
00:41:35,101 --> 00:41:36,929
- Ecco. Lascia che ti aiuti.
- Ci penso io.
455
00:41:53,902 --> 00:41:55,774
Vuoi una tazza di caffè?
456
00:41:55,948 --> 00:41:57,297
NO.
457
00:41:57,471 --> 00:41:58,864
Dai.
458
00:41:59,038 --> 00:42:00,692
Prenditi un drink con il tuo vecchio.
459
00:42:03,999 --> 00:42:05,871
Va bene. Va bene.
460
00:42:14,357 --> 00:42:18,666
Quindi, tutti e tre i comuni hanno
ufficialmente chiuso il lago.
461
00:42:18,840 --> 00:42:20,799
Probabilmente fino a dopo
il 4 luglio
462
00:42:20,973 --> 00:42:23,149
e forse nemmeno
prima del Labor Day.
463
00:42:25,151 --> 00:42:28,546
Ma sei più che benvenuto
ad avere qualche amico
464
00:42:28,720 --> 00:42:30,635
quando sono fuori.
465
00:42:30,809 --> 00:42:34,073
Tuo nonno tornerà
a casa per controllare come sta tua madre.
466
00:42:34,247 --> 00:42:35,770
Dove sarai?
467
00:42:35,944 --> 00:42:37,946
Sto facendo un doppio turno.
468
00:42:40,558 --> 00:42:44,736
Jamie, dico sul serio.
469
00:42:44,910 --> 00:42:47,086
State lontani dalla spiaggia.
470
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
State lontani dal lago e non entrate in esso.
471
00:42:52,613 --> 00:42:54,223
Soprattutto questo fine settimana.
472
00:42:54,397 --> 00:42:58,532
Giusto. Questo fine settimana.
473
00:43:03,755 --> 00:43:05,104
Ciao.
474
00:43:07,628 --> 00:43:09,761
Esatto.
475
00:43:09,935 --> 00:43:11,545
Sicuro.
476
00:43:11,719 --> 00:43:13,112
[risatina] Okay, capito.
477
00:43:13,286 --> 00:43:14,940
Potresti aggiungerlo al
mio calendario, per favore?
478
00:43:15,114 --> 00:43:16,985
Grazie.
479
00:43:19,945 --> 00:43:22,948
♪
480
00:43:26,299 --> 00:43:27,082
[suona il cellulare]
481
00:43:27,256 --> 00:43:28,562
Ehi, lei.
482
00:43:28,736 --> 00:43:30,869
Sì, la giornata è bella.
Sto solo finendo.
483
00:43:33,306 --> 00:43:34,524
Va bene.
484
00:43:34,699 --> 00:43:39,181
Sì, Scott tornerà
a casa per cena.
485
00:43:39,355 --> 00:43:41,619
Okay. Ottimo.
Ci vediamo dopo, okay?
486
00:43:42,794 --> 00:43:44,360
Volere?
487
00:43:44,534 --> 00:43:47,363
State lontani dal bordo e
non entrate in acqua!
488
00:43:50,366 --> 00:43:53,805
[eco di voce spettrale]
Vieni a giocare con me...
489
00:43:55,894 --> 00:43:59,158
[ululando]
490
00:44:02,727 --> 00:44:03,727
Ciao.
491
00:44:06,208 --> 00:44:07,470
Volere?
492
00:44:09,603 --> 00:44:12,911
Volontà? Volontà?
493
00:44:13,085 --> 00:44:15,000
Volere?!
494
00:44:15,174 --> 00:44:19,134
[piangendo] Oh! Will, no!
495
00:44:19,308 --> 00:44:21,049
♪
496
00:44:22,181 --> 00:44:25,532
[macchina in avvicinamento]
497
00:44:25,706 --> 00:44:27,577
[gli pneumatici stridono]
498
00:44:29,797 --> 00:44:31,296
Cosa stai facendo?
Sai che non puoi giocare
499
00:44:31,320 --> 00:44:33,148
in strada! È
super pericoloso!
500
00:44:33,322 --> 00:44:35,977
[piangendo e urlando] No!
501
00:44:36,151 --> 00:44:37,936
Volere!
502
00:44:38,110 --> 00:44:39,957
- BECCA: Va tutto bene, Claire.
- CLAIRE: Oh, mio Dio!
503
00:44:39,981 --> 00:44:41,983
Oh! Dov'eri?!
504
00:44:42,157 --> 00:44:43,811
Dio mio!
505
00:44:43,985 --> 00:44:45,900
♪
506
00:44:51,210 --> 00:44:52,385
[voce che riecheggia] Chiamalo!
507
00:44:52,559 --> 00:44:55,780
PERSONE: Roccioso! Roccioso! Roccioso!
508
00:45:14,233 --> 00:45:15,974
[inspira bruscamente]
509
00:45:20,239 --> 00:45:23,111
[suono lontano]
510
00:45:28,638 --> 00:45:31,032
[inspira ed espira]
511
00:45:37,169 --> 00:45:38,648
[pillole che tintinnano]
512
00:45:55,100 --> 00:45:57,058
[inspira ed espira]
513
00:45:59,060 --> 00:46:02,020
♪
514
00:46:32,920 --> 00:46:34,139
[forte tonfo]
515
00:46:34,313 --> 00:46:36,097
♪
516
00:46:51,156 --> 00:46:53,332
DONNA: [piangendo] Eric! Eric!
517
00:46:53,506 --> 00:46:55,682
- [sbuffa] Eric!
- UOMO: [voce che riecheggia] Papà.
518
00:46:57,031 --> 00:46:58,380
Papà.
519
00:47:01,906 --> 00:47:03,081
Papà.
520
00:47:03,255 --> 00:47:05,039
[donna che singhiozza]
521
00:47:05,213 --> 00:47:06,780
UOMO: [voce eco] Papà.
522
00:47:08,869 --> 00:47:10,305
Papà!
523
00:47:10,479 --> 00:47:11,611
[donna che piange]
524
00:47:11,785 --> 00:47:14,962
UOMO: Aiutatemi!
525
00:47:15,136 --> 00:47:16,790
UOMO: Per favore!
526
00:47:19,053 --> 00:47:23,797
Papà!
527
00:47:23,971 --> 00:47:25,930
[rumore della maniglia della porta]
528
00:47:27,801 --> 00:47:29,803
[voci echeggianti in lontananza]
529
00:47:53,479 --> 00:47:54,959
UOMO: Per favore!
530
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
DONNA: [
sussurro spettrale] Da questa parte.
531
00:48:02,531 --> 00:48:04,359
Da questa parte.
532
00:48:04,533 --> 00:48:06,579
[scricchiolio del pavimento]
533
00:48:06,753 --> 00:48:11,540
RAGAZZA: [cantando,
voce spettrale] Eric.
534
00:48:11,714 --> 00:48:14,848
Eric.
535
00:48:33,432 --> 00:48:34,781
Eric?
536
00:48:54,888 --> 00:48:57,412
DONNA: [
sussurro spettrale] Ti vedo.
537
00:49:14,299 --> 00:49:16,779
Sono qui.
538
00:49:28,008 --> 00:49:30,968
UOMO: [
voce lontana che echeggia] Papà, per favore.
539
00:49:35,276 --> 00:49:37,452
♪
540
00:49:38,540 --> 00:49:40,020
- UOMO: Papà.
- DONNA: Ti vedo.
541
00:49:40,194 --> 00:49:42,675
UOMO: Sono proprio qui.
542
00:49:42,849 --> 00:49:44,807
Da questa parte. Sono proprio qui.
543
00:49:44,982 --> 00:49:46,505
Sono qui!
544
00:49:57,342 --> 00:49:59,648
[urlando] Eric!
545
00:50:29,504 --> 00:50:32,507
♪
546
00:51:00,753 --> 00:51:02,450
[suoni del telefono]
547
00:51:06,193 --> 00:51:07,629
[la portiera dell'auto si chiude]
548
00:51:07,803 --> 00:51:09,718
[il motore si avvia]
549
00:51:11,329 --> 00:51:14,680
- [parte l'auto]
- [clic sul touch screen]
550
00:51:14,854 --> 00:51:16,029
[messaggi bloop]
551
00:51:16,203 --> 00:51:19,119
♪
552
00:51:39,705 --> 00:51:42,490
- Pensi che non me ne accorga?
- Questa volta siamo informali!
553
00:51:42,664 --> 00:51:45,058
Nessun impegno, Rocky!
554
00:51:45,232 --> 00:51:47,408
Bene, un anno dopo,
555
00:51:47,582 --> 00:51:49,454
Non sono io quello che
mette le cose in chiaro
556
00:51:49,628 --> 00:51:50,846
e scherzare con loro!
557
00:51:51,020 --> 00:51:53,022
Cosa dovrebbe significare?
558
00:51:53,197 --> 00:51:55,024
Dico semplicemente le cose come stanno!
559
00:51:55,199 --> 00:51:57,462
Di cosa stai parlando?
560
00:51:59,246 --> 00:52:01,509
Sei stata tu a
tradirmi con Eric,
561
00:52:01,683 --> 00:52:03,598
mentre Eric usciva con Gigi,
562
00:52:03,772 --> 00:52:05,905
e ora ti prendi gioco
della sorella!
563
00:52:06,079 --> 00:52:09,082
Non hai idea
di cosa sta succedendo.
564
00:52:09,256 --> 00:52:11,215
Dimmi allora! Cosa sta succedendo?!
565
00:52:14,914 --> 00:52:19,397
Gigi mi ha detto che ha visto te
e Jamie al bar.
566
00:52:21,790 --> 00:52:24,141
Non lo sto facendo
adesso. [sbuffa]
567
00:52:26,230 --> 00:52:27,579
Va bene.
568
00:52:38,503 --> 00:52:40,461
JULIA: Erwin! Aspetta!
569
00:52:40,635 --> 00:52:41,767
[ride]
570
00:52:48,643 --> 00:52:51,255
Oh mio Dio. Ragazzi.
571
00:52:51,429 --> 00:52:54,649
Lo giuro, questo
panino diventa migliore
572
00:52:54,823 --> 00:52:56,303
ogni volta che lo mangio.
573
00:52:56,477 --> 00:52:57,826
[risatine]
574
00:52:58,000 --> 00:52:59,872
- Il panino del Lacoma Deli.
- Mm-hmm.
575
00:53:00,046 --> 00:53:01,743
La maionese al chipotle.
576
00:53:01,917 --> 00:53:03,571
Sai di cosa sto parlando?
577
00:53:03,745 --> 00:53:05,225
Devi provarlo. Provalo.
578
00:53:05,399 --> 00:53:07,619
- No, no, sto bene.
- No, per favore, provalo.
579
00:53:07,793 --> 00:53:09,379
- Uno di voi deve...
- Ci... ci proverò. [ridacchia]
580
00:53:09,403 --> 00:53:11,840
Sì, è quello che
sto dicendo. Provalo.
581
00:53:12,014 --> 00:53:14,191
Ti cambia la vita.
582
00:53:14,365 --> 00:53:15,627
- Mmm.
- [ridendo]
583
00:53:15,801 --> 00:53:17,081
Oh, hai proprio
ragione.
584
00:53:17,106 --> 00:53:18,934
[tutti ridono]
585
00:53:19,108 --> 00:53:21,807
Voi due siete fatti
l'uno per l'altra.
586
00:53:21,981 --> 00:53:23,635
La festa è già
iniziata anche senza di noi.
587
00:53:26,594 --> 00:53:28,466
Ehm, non sei abbastanza dolce.
588
00:53:29,510 --> 00:53:32,121
Oh, in realtà sono
per dessert.
589
00:53:32,296 --> 00:53:34,776
Dopo aver aperto i regali di Jamie!
590
00:53:34,950 --> 00:53:37,736
Ora, questa è una festa! Sì!
591
00:53:37,910 --> 00:53:39,030
- [Lizzie ride]
- TUTTI: Evviva!
592
00:53:39,172 --> 00:53:40,173
- SCOTT: Fratello!
- [applausi]
593
00:53:40,347 --> 00:53:41,827
Buon compleanno, Jamie!
594
00:53:42,001 --> 00:53:43,568
- Buon compleanno, ragazza.
- Ti porto...
595
00:53:43,742 --> 00:53:47,354
- Evviva!
- Buon compleanno!
596
00:53:47,528 --> 00:53:51,402
- Grazie.
- [chiacchiere e risate]
597
00:53:51,576 --> 00:53:53,360
GIGI: Un po' per te.
598
00:53:53,534 --> 00:53:55,319
E un po' anche per te.
599
00:53:55,493 --> 00:53:58,670
[risata]
600
00:53:58,844 --> 00:54:00,628
♪
601
00:54:00,802 --> 00:54:02,891
- Siete così carini, ragazzi.
- [ride]
602
00:54:03,065 --> 00:54:04,129
- [conversazioni indistinte]
- GIGI: Oh, sì.
603
00:54:04,153 --> 00:54:06,591
Ti ho presa, ragazza.
604
00:54:06,765 --> 00:54:08,941
♪
605
00:54:09,115 --> 00:54:10,638
Vai. Vai a dare questo a Rocky.
606
00:54:10,812 --> 00:54:13,206
Ne ha molto bisogno.
607
00:54:13,380 --> 00:54:14,990
[ride]
608
00:54:15,164 --> 00:54:16,383
Anche a me serve.
609
00:54:16,557 --> 00:54:19,517
[chiacchiere e risate]
610
00:54:27,916 --> 00:54:30,528
[risata]
611
00:54:33,922 --> 00:54:35,272
[applausi]
612
00:54:37,448 --> 00:54:40,277
CANTANTE: ♪ È divertente
come tutto cambia ♪
613
00:54:56,510 --> 00:54:59,339
[ride]
614
00:55:04,344 --> 00:55:05,974
Jamie non vuole un libro
per ricordare questa città.
615
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
Lei vuole dimenticarlo.
616
00:55:08,174 --> 00:55:11,786
Jamie frequenterà una scuola di
studi sui nativi americani.
617
00:55:11,960 --> 00:55:14,006
Inoltre, questa è
la storia dei suoi antenati,
618
00:55:14,180 --> 00:55:15,355
la storia della città.
619
00:55:17,444 --> 00:55:19,098
Grazie, Erwin.
620
00:55:19,272 --> 00:55:21,274
Questo è un
regalo davvero premuroso.
621
00:55:21,448 --> 00:55:22,884
Lo adoro.
622
00:55:25,931 --> 00:55:27,933
Che problema ha
il tuo ragazzo?
623
00:55:28,107 --> 00:55:31,328
Hmm. Ha scoperto che
anche a Ronnie piacciono le ragazze.
624
00:55:36,115 --> 00:55:37,595
LIZZIE: Denti...
625
00:55:43,165 --> 00:55:45,994
Ho letto che questo bagnino
ha assistito a 30 annegamenti
626
00:55:46,168 --> 00:55:48,780
nel corso della sua carriera lunga 32 anni al
Pavilion Beach Club.
627
00:55:48,954 --> 00:55:51,609
Sono tutti morti.
Erano tutti maschi.
628
00:55:51,783 --> 00:55:53,183
JULIA: È
a causa della maledizione?
629
00:55:53,262 --> 00:55:54,960
No. È perché
l'acqua è inquinata
630
00:55:55,134 --> 00:55:57,832
- e ricoperto di alghe.
- E allora?
631
00:55:58,006 --> 00:55:59,573
Quindi, chiunque vada sotto
632
00:55:59,747 --> 00:56:02,446
non ha alcuna possibilità
all'inferno di risalire.
633
00:56:02,620 --> 00:56:04,970
ERWIN: Bene...
634
00:56:05,144 --> 00:56:07,059
è un po' più
complicato di così.
635
00:56:07,233 --> 00:56:09,757
- [risate]
- Esibizionista! Di nuovo? Davvero?
636
00:56:09,931 --> 00:56:12,064
- [ridendo]
- GIGI: Cosa?
637
00:56:12,238 --> 00:56:15,633
LIZZIE: [
ride nervosamente] Oh, mio Dio.
638
00:56:15,807 --> 00:56:16,982
Dente!
639
00:56:17,156 --> 00:56:19,724
Cosa c'è di così divertente?
640
00:56:19,898 --> 00:56:21,508
Ride quando è nervosa.
641
00:56:22,944 --> 00:56:24,990
Grazie per avermi salvato. [ridacchia]
642
00:56:33,912 --> 00:56:35,522
È un regalo per Jamie?
643
00:56:35,696 --> 00:56:38,612
Dove hai preso quel cappello, Scott?
644
00:56:38,786 --> 00:56:42,181
- Sei così strano.
- Questo è davvero irrispettoso.
645
00:56:42,355 --> 00:56:44,662
Dai, senti chi parla.
Che mancanza di rispetto.
646
00:56:44,836 --> 00:56:47,578
Voglio dire, giudicare molto? [sbeffeggia]
647
00:56:47,752 --> 00:56:50,624
- JULIA: Mi piace il tuo tatuaggio.
- Oh. [ridacchia]
648
00:56:50,798 --> 00:56:54,106
Sai che l'henné non è
una tradizione nativa americana, vero?
649
00:56:56,151 --> 00:56:58,850
È un pezzo d'antiquariato.
L'ho trovato nella soffitta dei miei genitori.
650
00:56:59,024 --> 00:57:01,243
- E-E' un regalo per te.
- [risate]
651
00:57:01,418 --> 00:57:04,072
Ecco. Puoi avere questo.
652
00:57:04,246 --> 00:57:05,291
Grazie!
653
00:57:06,466 --> 00:57:08,076
Grazie per il regalo, Scott.
654
00:57:08,250 --> 00:57:11,950
GIGI: Uh, ho
scuola domattina.
655
00:57:12,124 --> 00:57:13,995
Buon compleanno, Jamie.
656
00:57:14,169 --> 00:57:16,084
Grazie. Ehm...
657
00:57:18,260 --> 00:57:20,219
Mi dispiace.
658
00:57:20,393 --> 00:57:22,569
Mi scusi.
659
00:57:27,139 --> 00:57:29,054
Beh, quello è stato imbarazzante.
660
00:57:29,228 --> 00:57:30,751
ROCKY: Finalmente!
661
00:57:30,925 --> 00:57:32,666
Un cappello da uomo.
662
00:57:40,021 --> 00:57:41,370
Oh-oh!
663
00:57:44,112 --> 00:57:46,027
- [tintinnano le bottiglie]
- ERWIN: Uh...
664
00:57:46,201 --> 00:57:47,899
Salve, signor Schultz.
665
00:57:48,073 --> 00:57:50,989
ROCKY: Beccato dalla mia sorellina.
666
00:57:51,163 --> 00:57:52,381
Divertente.
667
00:57:54,993 --> 00:57:57,125
Bene, andiamo a sistemare
le cose. La festa è finita.
668
00:57:59,476 --> 00:58:01,303
Ripulire.
669
00:58:02,653 --> 00:58:04,611
[bottiglie che tintinnano]
670
00:58:07,440 --> 00:58:10,487
[suonare la chitarra]
671
00:58:10,661 --> 00:58:13,359
♪
672
00:58:13,533 --> 00:58:16,971
♪ Camminando verso... ♪
673
00:58:17,145 --> 00:58:20,061
Prenderò una tazza di caffè
con due tazzine di espresso.
674
00:58:20,235 --> 00:58:22,324
Sarà una lunga notte.
675
00:58:22,499 --> 00:58:24,022
Qualunque altra cosa?
676
00:58:24,196 --> 00:58:25,589
- Tutto a posto.
- Sto bene.
677
00:58:27,547 --> 00:58:30,158
Almeno stanno bene.
678
00:58:30,332 --> 00:58:32,160
Nessuno stava nuotando.
Nessuno era ubriaco.
679
00:58:32,334 --> 00:58:34,685
Stavano bevendo.
680
00:58:34,859 --> 00:58:36,184
- Stavano bevendo!
- Sì, sì.
681
00:58:36,208 --> 00:58:38,558
Claire ha chiamato prima.
682
00:58:38,732 --> 00:58:41,039
Ha detto che un piccolo gruppo si era
radunato da Scott.
683
00:58:41,213 --> 00:58:43,084
Stanno bene.
684
00:58:43,258 --> 00:58:46,000
Va bene.
685
00:58:46,174 --> 00:58:49,090
Sembra una bella
festa all'antica, quella delle superiori.
686
00:58:49,264 --> 00:58:51,005
Sesso, droga e rock'n'roll!
687
00:58:51,179 --> 00:58:54,139
[ride] Cosa? Io...
688
00:58:54,313 --> 00:58:59,623
Uh. Sai, sembra che
sia stato un incontro molto tranquillo.
689
00:59:01,538 --> 00:59:02,800
[sbuffa]
690
00:59:02,974 --> 00:59:04,845
Tornerò
alla caserma dei pompieri.
691
00:59:05,019 --> 00:59:06,325
Arrivederci.
692
00:59:06,499 --> 00:59:07,979
Sono contento che non ti
serva l'autista.
693
00:59:11,722 --> 00:59:14,768
♪
694
00:59:32,612 --> 00:59:35,441
CANTANTE: ♪ Scappa ♪
695
00:59:35,615 --> 00:59:38,096
♪ Voglio sentirti dire ♪
696
00:59:38,270 --> 00:59:40,620
♪ Mi sto innamorando di te ♪
697
00:59:40,794 --> 00:59:42,753
♪
698
00:59:42,927 --> 00:59:44,624
♪ Mi innamoro di te ♪
699
00:59:44,798 --> 00:59:47,932
♪ Mi sto innamorando di te,
mi sto innamorando di te ♪
700
00:59:48,106 --> 00:59:50,021
♪ Lo senti anche tu? ♪
701
00:59:50,195 --> 00:59:52,850
♪ Avanti, elettrizzami ♪
702
00:59:53,024 --> 00:59:55,766
♪ Incontriamoci al falò ♪
703
00:59:55,940 --> 00:59:58,943
♪ Oh, oh, incontrami
al falò ♪
704
00:59:59,117 --> 01:00:02,555
♪ Oh, oh, incontrami
al falò ♪
705
01:00:02,729 --> 01:00:06,385
♪ Oh, oh, incontrami
al falò ♪
706
01:00:06,559 --> 01:00:09,649
- [applausi]
- Andiamo!
707
01:00:09,823 --> 01:00:15,823
[applausi, chiacchiere indistinte]
708
01:00:17,178 --> 01:00:20,747
TUTTI: Ohh!
709
01:00:20,921 --> 01:00:22,401
Evviva!
710
01:00:22,575 --> 01:00:26,623
Ehi, colpa mia.
711
01:00:26,797 --> 01:00:28,233
Ehi, ehi. Mio...
712
01:00:29,364 --> 01:00:30,864
Bene, ragazzi.
Tocca a lui. Andiamo!
713
01:00:30,888 --> 01:00:32,150
[ride]
714
01:00:32,324 --> 01:00:34,935
Ehi, ehi, aspetta,
aspetta. Buon compleanno.
715
01:00:35,109 --> 01:00:38,025
Buon compleanno al
mio amico Eric.
716
01:00:38,199 --> 01:00:39,263
ERWIN: Buon compleanno, Eric!
717
01:00:39,287 --> 01:00:41,420
E buon compleanno, Jamie!
718
01:00:41,594 --> 01:00:44,031
Evviva!
719
01:00:44,205 --> 01:00:47,252
♪ Innamorandomi di te,
innamorandomi di te ♪
720
01:00:47,426 --> 01:00:48,426
♪
721
01:01:21,547 --> 01:01:22,635
[crepitio del falò]
722
01:01:22,809 --> 01:01:24,463
[Russare roccioso]
723
01:01:24,637 --> 01:01:25,957
Perché quella barca è
fuori dall'acqua?
724
01:01:26,073 --> 01:01:28,293
Hmm. I miei genitori lo stanno vendendo.
725
01:01:30,687 --> 01:01:32,514
Vuoi andare su quello?
726
01:01:32,689 --> 01:01:34,212
Non è sicuro. Io...
727
01:01:34,386 --> 01:01:35,866
[ride] Ehm, hai paura?
728
01:01:36,040 --> 01:01:37,432
[ride] Sì!
729
01:01:37,606 --> 01:01:39,347
[entrambi ridono]
730
01:01:39,521 --> 01:01:41,523
LIZZIE: Scott, fermati.
731
01:01:42,568 --> 01:01:45,658
Per favore, papà, per favore
lasciami stare con il mio amore!
732
01:01:45,832 --> 01:01:47,355
- [ridacchia] Davvero?
- [ridendo] Sì!
733
01:01:47,529 --> 01:01:48,966
[ridendo] Bene. Dai!
734
01:01:55,189 --> 01:01:57,191
[entrambi ridono]
735
01:01:57,365 --> 01:01:59,367
[grilli che friniscono]
736
01:02:02,066 --> 01:02:05,025
♪
737
01:02:27,874 --> 01:02:29,833
[tacchi che schioccano]
738
01:02:33,227 --> 01:02:35,229
- [avviamento motore]
- [chiusura portiera auto]
739
01:02:45,631 --> 01:02:48,677
[respirando pesantemente]
740
01:02:50,592 --> 01:02:53,421
DONNA: [
voce cantilenante spettrale] Eric!
741
01:02:53,595 --> 01:02:58,165
[debolmente] Eric! Eric!
742
01:02:58,339 --> 01:03:01,778
[piangendo] Eric! Eric!
743
01:03:10,787 --> 01:03:15,008
[urla spettrali]
744
01:03:23,364 --> 01:03:24,670
[voce debole e confusa] Mamma!
745
01:03:26,411 --> 01:03:28,021
Mamma!
746
01:03:29,109 --> 01:03:30,502
Mamma!
747
01:03:31,677 --> 01:03:33,200
Mamma!
748
01:03:33,374 --> 01:03:36,029
Mamma! Mamma!
749
01:03:37,944 --> 01:03:40,164
Mamma!
750
01:03:40,338 --> 01:03:42,470
Mamma!
751
01:03:58,835 --> 01:04:02,229
[urlando]
752
01:04:15,634 --> 01:04:16,874
[voce distorta e debole] Jamie.
753
01:04:17,984 --> 01:04:19,377
Ciao.
754
01:04:20,813 --> 01:04:22,075
Ciao.
755
01:04:23,207 --> 01:04:24,643
Ciao.
756
01:04:25,905 --> 01:04:27,211
Ciao.
757
01:04:28,603 --> 01:04:30,040
Ciao.
758
01:04:33,739 --> 01:04:37,351
Jamie, Jamie, svegliati.
759
01:04:37,525 --> 01:04:39,701
Jamie, stai
di nuovo sognando. Svegliati! Jamie!
760
01:04:39,876 --> 01:04:40,877
Jamie, svegliati!
761
01:04:41,051 --> 01:04:42,356
Sei in punizione. Forza!
762
01:04:42,530 --> 01:04:44,445
Cosa fai?
763
01:04:44,619 --> 01:04:45,707
Cosa state facendo?
764
01:04:45,882 --> 01:04:47,100
Dov'è Rocky?
765
01:04:49,233 --> 01:04:50,712
Non lo so.
766
01:04:52,540 --> 01:04:53,977
E perché non lo sai?
767
01:04:56,414 --> 01:04:57,850
JAMIE: Basta, Gigi.
768
01:04:59,373 --> 01:05:01,419
Era davvero fuori
di sé la scorsa notte.
769
01:05:01,593 --> 01:05:04,596
[acqua che zampilla]
770
01:05:10,254 --> 01:05:11,820
JAMIE: Strano!
771
01:05:11,995 --> 01:05:13,387
Rocky, svegliati.
772
01:05:13,561 --> 01:05:15,520
ROCKY: Oh, ehi. Hmm.
773
01:05:15,694 --> 01:05:18,001
- GIGI: Vedi? Te l'avevo detto.
- ERWIN: Non va bene.
774
01:05:19,045 --> 01:05:20,742
Dove... dove...
dove sono Lizzie e Scott?
775
01:05:23,310 --> 01:05:25,486
Ehm, non lo so, sono
troppo ubriaco per saperlo.
776
01:05:25,660 --> 01:05:26,313
ERWIN: Non li hai visti?
777
01:05:26,487 --> 01:05:28,794
NO.
778
01:05:28,968 --> 01:05:30,448
JAMIE: Dove sono?
779
01:05:30,622 --> 01:05:31,862
GIGI: Non lo so! Sono sicuro...
780
01:05:31,971 --> 01:05:33,233
JAMIE: Dove sono?
781
01:05:33,407 --> 01:05:34,452
Non lo so.
782
01:05:39,587 --> 01:05:41,763
Guarda, sono sicuro che stanno bene.
783
01:05:41,938 --> 01:05:42,938
Dov'è la barca di Scott?
784
01:05:42,982 --> 01:05:46,420
[ridendo, ridacchiando]
785
01:05:46,594 --> 01:05:47,639
LIZZIE: Fermati!
786
01:05:48,857 --> 01:05:51,817
[risate, risatine continuano]
787
01:06:00,173 --> 01:06:01,740
[ansimando]
788
01:06:01,914 --> 01:06:03,394
Che tipo di pesce era?
789
01:06:05,178 --> 01:06:08,007
Uno squalo. [ridendo]
790
01:06:09,400 --> 01:06:11,141
Dun...
791
01:06:11,315 --> 01:06:12,533
dè, d'un...
792
01:06:12,707 --> 01:06:13,447
va bene, va bene!
793
01:06:13,621 --> 01:06:14,796
Dun, du!
794
01:06:14,971 --> 01:06:17,277
- Basta!
- [ridendo, tossendo]
795
01:06:17,451 --> 01:06:19,497
Ehi, dov'è il tuo inalatore?
796
01:06:19,671 --> 01:06:21,281
Non lo so. [ride]
797
01:06:21,455 --> 01:06:23,042
Io... avrei potuto lasciarlo
a casa.
798
01:06:23,066 --> 01:06:24,806
[ride, tossisce]
799
01:06:24,981 --> 01:06:27,940
[ansimando]
800
01:06:28,114 --> 01:06:29,463
Forse è come
una grande tartaruga...
801
01:06:29,637 --> 01:06:32,031
- o è una tartaruga?
- Che diavolo, Scott!
802
01:06:32,205 --> 01:06:34,120
È pazzesco. Siamo in una palude!
803
01:06:34,294 --> 01:06:36,122
- Oppure... un lago. Io... io...
- No, aspetta.
804
01:06:36,296 --> 01:06:38,429
No, la tartaruga è
come se fosse nell'acqua calda.
805
01:06:38,603 --> 01:06:40,735
Come in Australia. [ride]
806
01:06:40,909 --> 01:06:42,911
Ti avevo detto che non dovevamo
stare nel lago.
807
01:06:43,086 --> 01:06:45,479
Beh, tecnicamente
non siamo "nel lago".
808
01:06:46,828 --> 01:06:48,352
Ci siamo.
809
01:06:48,526 --> 01:06:50,267
- [ansito]
- [urla]
810
01:06:55,098 --> 01:06:58,014
[ridendo]
811
01:06:58,188 --> 01:06:59,624
Bene, ora siamo nel lago!
812
01:06:59,798 --> 01:07:02,235
Scott, non è divertente!
[sussulta] Vieni ad aiutarmi ad entrare!
813
01:07:02,409 --> 01:07:04,585
SCOTT: No, vieni qui! [ridendo]
814
01:07:04,759 --> 01:07:06,500
- Dun, dun...
- No, dai, dai!
815
01:07:06,674 --> 01:07:08,502
- Dun dunn...
- Scott! Fermati!
816
01:07:08,676 --> 01:07:10,417
[ridendo, tossendo]
817
01:07:10,591 --> 01:07:12,028
Ehi, non hai
l'inalatore.
818
01:07:12,202 --> 01:07:13,266
Forza, forza. Aiutami ad alzarmi.
819
01:07:13,290 --> 01:07:16,206
[grugnito]
820
01:07:20,949 --> 01:07:23,300
Okay. Forza, forza, Scott.
821
01:07:23,474 --> 01:07:25,215
Forza! Scott,
cosa stai facendo?!
822
01:07:25,389 --> 01:07:26,909
- Scott, dai!
- Qualcosa mi ha preso!
823
01:07:26,955 --> 01:07:28,522
Forza Scott!
824
01:07:28,696 --> 01:07:30,394
Ciao, ciao!
825
01:07:30,568 --> 01:07:32,091
- Scott! Scott!
- SCOTT: Tira più forte!
826
01:07:32,265 --> 01:07:33,721
- Tira più forte, Lizzie!
- Scott! Scott!
827
01:07:33,745 --> 01:07:34,833
Ciao Scott!
828
01:07:35,007 --> 01:07:36,313
[urla] No! Scott!
829
01:07:36,487 --> 01:07:39,577
[urlando] Scott! Scott! Scott!
830
01:07:39,751 --> 01:07:42,667
Ciao! Ciao! Ciao! Ciao!
831
01:07:42,841 --> 01:07:44,408
Ciao!
832
01:07:44,582 --> 01:07:45,844
Ciao!
833
01:07:46,018 --> 01:07:48,586
Scott! [urla]
834
01:07:48,760 --> 01:07:50,631
Ciao Scott!
835
01:07:50,805 --> 01:07:52,720
Ciao Scott!
836
01:07:54,157 --> 01:07:55,419
[urla]
837
01:07:56,594 --> 01:07:58,030
Scott!
838
01:08:04,384 --> 01:08:06,082
[suoni del cellulare]
839
01:08:13,698 --> 01:08:16,657
[sirene dell'ambulanza che ululano]
840
01:08:33,065 --> 01:08:36,068
♪
841
01:09:06,751 --> 01:09:09,145
[sirena dell'ambulanza
che risuona in lontananza]
842
01:09:15,455 --> 01:09:18,241
[chiacchiere radiofonico indistinto]
843
01:09:29,121 --> 01:09:30,166
Mi dispiace.
844
01:09:46,312 --> 01:09:47,792
Dovresti andare a stare con tuo padre.
845
01:09:52,405 --> 01:09:54,190
Non posso proprio restare qui seduto ad aspettare!
846
01:09:57,976 --> 01:09:59,195
Rocky, aspetta!
847
01:10:09,727 --> 01:10:10,727
Dai!
848
01:10:23,567 --> 01:10:25,525
ROCKY: No, no, no, no!
849
01:10:26,744 --> 01:10:27,788
No, no.
850
01:10:29,964 --> 01:10:33,359
No, no, no.
851
01:10:33,533 --> 01:10:36,536
♪
852
01:10:46,764 --> 01:10:48,766
♪
853
01:11:17,969 --> 01:11:20,928
[ansito, respiro affannoso]
854
01:11:37,031 --> 01:11:39,991
♪
855
01:12:11,022 --> 01:12:14,025
♪
856
01:12:21,075 --> 01:12:24,122
CANTANTE: ♪ Non sono le miglia ♪
857
01:12:24,296 --> 01:12:27,865
♪ Non sono i
minuti tra noi ♪
858
01:12:28,039 --> 01:12:31,347
♪ Non sono i giorni
che sto contando ♪
859
01:12:31,521 --> 01:12:34,350
♪ Giù finché non ti vedo ♪
860
01:12:34,524 --> 01:12:38,005
♪ Non è il cuscino
che sto tenendo ♪
861
01:12:39,311 --> 01:12:40,921
♪ Invece di te ♪
862
01:12:41,095 --> 01:12:43,881
♪ Quando dormo ♪
863
01:12:44,055 --> 01:12:47,493
♪ Non è questo il problema ♪
864
01:12:47,667 --> 01:12:52,977
♪ Sto esaurendo i
modi per dire che mi manchi ♪
865
01:13:04,118 --> 01:13:07,121
♪ Non è la solitudine ♪
866
01:13:07,295 --> 01:13:10,560
♪ Non è il tavolo per uno ♪
867
01:13:10,734 --> 01:13:14,302
♪ Non è il singolo
bicchiere di vino rosso ♪
868
01:13:14,477 --> 01:13:17,088
♪ Sul bancone quando
la giornata è finita ♪
869
01:13:17,262 --> 01:13:21,745
♪ Non è la mancanza
della tua risata ♪
870
01:13:21,919 --> 01:13:25,618
♪ Non vedo l'ora di sentirlo di persona ♪
871
01:13:27,272 --> 01:13:30,536
♪ Non è questo il problema ♪
872
01:13:30,710 --> 01:13:35,672
♪ Sto esaurendo i
modi per dirti che mi manchi... ♪
873
01:13:35,846 --> 01:13:37,761
[singhiozzando]
874
01:13:37,935 --> 01:13:39,240
[sussurra] Mi dispiace.
875
01:13:39,415 --> 01:13:40,653
[sussurra] Pensavo di averti perso.
876
01:13:40,677 --> 01:13:44,463
CANTANTE: ♪ Per dire che mi manchi... ♪
877
01:13:44,637 --> 01:13:47,118
JAMIE: Ti amo.
878
01:13:47,292 --> 01:13:50,426
CANTANTE: ♪ Sto
esaurendo i modi ♪
879
01:13:50,600 --> 01:13:53,864
♪ Sto esaurendo i miei modi ♪
880
01:13:54,038 --> 01:13:59,522
♪ Sto esaurendo i miei modi ♪
881
01:13:59,696 --> 01:14:03,613
♪ Sto esaurendo i miei modi ♪
882
01:14:03,787 --> 01:14:07,138
♪ Sto esaurendo i miei modi ♪
883
01:14:07,312 --> 01:14:13,144
♪ Sto esaurendo i miei modi ♪
884
01:14:13,318 --> 01:14:15,581
♪ Per dire che mi manchi ♪
885
01:14:20,281 --> 01:14:26,281
♪ Sto esaurendo i
modi per dire che mi manchi ♪
886
01:14:27,158 --> 01:14:30,117
♪
887
01:15:02,672 --> 01:15:04,500
Aponi!
888
01:15:06,240 --> 01:15:07,372
- Aponi!
- ADAM: Aponi!
889
01:15:08,982 --> 01:15:10,070
Aponi.
890
01:15:12,812 --> 01:15:15,728
♪
891
01:16:09,521 --> 01:16:12,480
♪
892
01:16:21,751 --> 01:16:26,146
CANTANTE: ♪ Non pensavo
che sarebbe andata così veloce ♪
893
01:16:27,234 --> 01:16:33,234
♪ Addio a questa casa che
pensavamo sarebbe durata per sempre ♪
894
01:16:34,415 --> 01:16:39,246
♪ Ed è qui che
cresce il giardino di papà... ♪
895
01:16:39,420 --> 01:16:41,031
Questo è l'ultimo.
896
01:16:41,205 --> 01:16:43,468
- Va bene! Sei pronto?
- Sì!
897
01:16:43,642 --> 01:16:45,078
Oh, ho dimenticato una cosa.
898
01:16:45,252 --> 01:16:46,360
- Torno subito.
- Okay.
899
01:16:46,384 --> 01:16:47,428
JAMIE: Mamma?
900
01:16:50,083 --> 01:16:52,259
Mamma?
901
01:16:52,433 --> 01:16:54,000
CANTANTE: ♪ Anche
quando ti muovi... ♪
902
01:16:54,174 --> 01:16:55,654
Mamma?
903
01:16:55,828 --> 01:16:58,135
CANTANTE: ♪ In una città
che è nuova... ♪
904
01:16:59,397 --> 01:17:00,659
Mamma?
905
01:17:01,791 --> 01:17:04,924
CANTANTE: ♪ Per tenersi
troppo stretto ♪
906
01:17:05,098 --> 01:17:07,013
♪ Ma tu sei sempre a casa... ♪
907
01:17:07,187 --> 01:17:08,841
Mamma!
908
01:17:09,015 --> 01:17:13,672
CANTANTE: ♪ Per me sei
sempre a casa... ♪
909
01:17:18,198 --> 01:17:19,765
La mia ragazza.
910
01:17:19,939 --> 01:17:23,247
- Ti amo, Aponi.
- Ti amo anch'io.
911
01:17:25,118 --> 01:17:26,467
[suoni del clacson]
912
01:17:30,036 --> 01:17:33,953
CANTANTE: ♪ Io e Jess
giocavamo a fingere... ♪
913
01:17:34,127 --> 01:17:35,433
JAMIE: Arrivo!
914
01:17:37,609 --> 01:17:41,918
CANTANTE: ♪ Compagnia
attorno al tavolo ♪
915
01:17:43,397 --> 01:17:49,012
♪ Il posto vicino alla finestra
è dove ho imparato a suonare il pianoforte ♪
916
01:17:50,143 --> 01:17:55,583
♪ E ho paura che
le cose cambino troppo in fretta ♪
917
01:17:55,758 --> 01:17:58,848
- [rombo del motore]
- ♪ Favole della buonanotte dalla mamma ♪
918
01:17:59,022 --> 01:18:02,155
♪ Canta forte nel mio cuore... ♪
919
01:18:02,329 --> 01:18:04,941
Ciao, tesoro.
920
01:18:05,115 --> 01:18:07,770
CANTANTE: ♪ Non sono solo ♪
921
01:18:07,944 --> 01:18:11,208
♪ Sei sempre a casa ♪
922
01:18:11,382 --> 01:18:16,474
♪ Per me sei sempre a casa... ♪
923
01:18:21,435 --> 01:18:22,915
[ridendo]
924
01:18:24,003 --> 01:18:25,004
OH!
925
01:18:27,485 --> 01:18:28,791
- Grazie.
- Buon compleanno.
926
01:18:28,965 --> 01:18:30,967
[ridendo]
927
01:18:33,578 --> 01:18:37,713
CANTANTE: ♪ Anche se non sono
più piccola ♪
928
01:18:37,887 --> 01:18:39,497
♪ Avrò sempre bisogno di te... ♪
929
01:18:39,671 --> 01:18:41,064
LIZZIE: Ciao, Jamie.
930
01:18:41,238 --> 01:18:43,719
Mi dispiace di non essere
venuto a salutarti.
931
01:18:43,893 --> 01:18:45,938
Non avevo idea di quanto
fosse difficile e...
932
01:18:46,112 --> 01:18:47,766
quanto mi manca Scott.
933
01:18:47,940 --> 01:18:50,813
Grazie per essere la mia roccia.
934
01:18:50,987 --> 01:18:53,990
Mi manchi e ci vediamo
la prossima estate.
935
01:18:54,164 --> 01:18:56,601
[bip]
936
01:18:56,775 --> 01:19:01,737
CANTANTE: ♪ Per favore ricorda che
ti amerò per sempre ♪
937
01:19:01,911 --> 01:19:04,957
♪ Sei sempre a casa ♪
938
01:19:05,131 --> 01:19:11,094
♪ Per me sei sempre a casa ♪
939
01:19:22,496 --> 01:19:27,458
Guardati! Stai così bene.
940
01:19:27,632 --> 01:19:29,590
Sapevo che ce l'avresti fatta!
941
01:19:31,418 --> 01:19:32,418
Carino.
942
01:19:32,506 --> 01:19:33,856
Bello. [ridendo]
943
01:19:36,162 --> 01:19:41,733
CANTANTE: ♪ Compagnia
attorno al tavolo ♪
944
01:19:41,907 --> 01:19:46,999
♪ Il posto vicino alla finestra
è dove ho imparato a suonare il pianoforte ♪
945
01:19:48,566 --> 01:19:51,264
♪ E ho paura... ♪
946
01:19:51,438 --> 01:19:54,485
DONNA: Scott.
947
01:19:56,443 --> 01:19:58,706
Scott.
948
01:20:00,708 --> 01:20:03,624
Scott.
949
01:20:03,799 --> 01:20:05,801
Scott.
950
01:20:08,760 --> 01:20:11,154
CLAIRE: Aspetta, Will!
Dove stai andando?
951
01:20:12,285 --> 01:20:14,026
Volere!
952
01:20:14,200 --> 01:20:15,811
Dove stai andando?
953
01:20:15,985 --> 01:20:17,508
Volere!
954
01:20:17,682 --> 01:20:20,032
[pianto]
955
01:20:20,206 --> 01:20:22,948
Tesoro, dove stai andando?
956
01:20:23,122 --> 01:20:24,863
Posso tenerlo, mamma?
957
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
Certo che puoi, tesoro.
958
01:20:28,954 --> 01:20:31,957
[pianto]
959
01:20:33,567 --> 01:20:36,527
♪
960
01:20:50,628 --> 01:20:52,630
DONNA: [
voce spettrale che riecheggia] Scott.
961
01:20:52,804 --> 01:20:54,762
Scott.
962
01:20:55,851 --> 01:20:57,678
Scott.
963
01:21:02,161 --> 01:21:03,902
Scott.
964
01:21:04,076 --> 01:21:07,601
- Scott.
- Scott.
965
01:21:10,082 --> 01:21:13,042
[donna che piange]
966
01:21:29,536 --> 01:21:32,539
♪
967
01:21:35,151 --> 01:21:39,155
CANTANTE: ♪ Devo andare,
devo andare, devo andare ♪
968
01:21:39,329 --> 01:21:43,724
♪
969
01:21:43,899 --> 01:21:47,511
♪ Devo andare, devo
andare, devo andare ♪
970
01:21:47,685 --> 01:21:53,685
♪ È la fine del mondo
nel palmo della mia mano ♪
971
01:21:56,259 --> 01:22:01,829
♪ Quando tutto andrà a rotoli,
sarai ancora mio amico? ♪
972
01:22:02,004 --> 01:22:05,833
♪
973
01:22:06,008 --> 01:22:11,752
♪ Il mio viso rivolto al mare,
la mia schiena rivolta alla terra ♪
974
01:22:11,927 --> 01:22:14,320
♪
975
01:22:14,494 --> 01:22:20,494
♪ Se non puoi venire con
me, capirò ♪
976
01:22:20,848 --> 01:22:22,938
♪
977
01:22:23,112 --> 01:22:25,070
♪ Capirò ♪
978
01:22:25,244 --> 01:22:29,988
♪
979
01:22:30,162 --> 01:22:35,254
♪ Possiamo incontrarci al buio? ♪
980
01:22:35,428 --> 01:22:39,041
♪ Non dobbiamo dire molto ♪
981
01:22:39,215 --> 01:22:43,697
♪ E se devi
andare, devi andare, oh ♪
982
01:22:43,871 --> 01:22:45,221
♪ Capirò ♪
983
01:22:45,395 --> 01:22:47,788
♪ Non sapevamo quello che sapevamo ♪
984
01:22:47,963 --> 01:22:53,142
♪
985
01:22:53,316 --> 01:22:58,147
♪ La fine del mondo
nel palmo della mia mano ♪
986
01:22:58,321 --> 01:23:01,802
♪
987
01:23:01,977 --> 01:23:07,243
♪ Quando tutto andrà a rotoli,
sarai ancora mio amico? ♪
988
01:23:07,417 --> 01:23:09,375
♪
989
01:23:09,549 --> 01:23:11,638
♪ Devo andare, devo andare ♪
990
01:23:11,812 --> 01:23:16,817
♪ Il mio viso è rivolto al mare,
le mie spalle alla terra ♪
991
01:23:16,992 --> 01:23:20,038
♪
992
01:23:20,212 --> 01:23:25,609
♪ Se non puoi venire con
me, capirò ♪
993
01:23:25,783 --> 01:23:30,396
♪
994
01:23:30,570 --> 01:23:35,488
♪ Possiamo incontrarci al buio? ♪
995
01:23:35,662 --> 01:23:39,231
♪ Non dobbiamo dire molto ♪
996
01:23:39,405 --> 01:23:43,061
♪ E se devi
andare, devi andare ♪
997
01:23:43,235 --> 01:23:45,281
♪ Capirò ♪
998
01:23:45,455 --> 01:23:49,937
♪ Lasciarti andare, lasciarti andare ♪
999
01:23:50,112 --> 01:23:51,504
♪ Capirò ♪
1000
01:23:51,678 --> 01:23:55,378
♪ Lasciarti andare, lasciarti andare ♪
1001
01:23:55,552 --> 01:23:56,552
♪ Capirò ♪
1002
01:23:56,640 --> 01:24:00,165
♪ Non sapevamo quello che sapevamo ♪
1003
01:24:02,994 --> 01:24:07,781
♪ Perché quando viaggi leggero ♪
1004
01:24:07,955 --> 01:24:13,918
♪ Alcune cose vengono lasciate indietro ♪
1005
01:24:19,619 --> 01:24:25,060
♪ È la fine del mondo
nel palmo della mia mano ♪
1006
01:24:25,234 --> 01:24:27,888
♪
1007
01:24:28,063 --> 01:24:33,851
♪ Quando tutto andrà a rotoli,
sarai ancora mio amico? ♪
1008
01:24:34,025 --> 01:24:37,637
♪
1009
01:24:37,811 --> 01:24:43,643
♪ Il mio viso rivolto al mare,
la mia schiena rivolta alla terra ♪
1010
01:24:43,817 --> 01:24:46,820
♪
1011
01:24:46,994 --> 01:24:48,953
♪ Se non puoi venire con me ♪
1012
01:24:49,127 --> 01:24:52,391
♪ Capirò ♪
1013
01:25:07,493 --> 01:25:10,322
♪