1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Condividi se ti piace questa app. Divertiti a guardare. 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 ♪ 3 00:00:28,332 --> 00:00:31,466 [strumenti che suonano] 4 00:00:44,696 --> 00:00:47,525 Mentre gli studenti dell'ultimo anno delle scuole superiori festeggiano la laurea questo fine settimana, 5 00:00:47,699 --> 00:00:50,180 molti abitanti del posto temono la maledizione fatale del lago 6 00:00:50,354 --> 00:00:52,530 terranno vicini i loro adolescenti maschi. 7 00:00:52,704 --> 00:00:54,544 La leggenda risale a quando gli indigeni 8 00:00:54,706 --> 00:00:57,622 consideravano sacra l'acqua del lago Ronkonkoma. 9 00:00:57,796 --> 00:01:01,061 Quattro delle tredici tribù delle isole lunghe: i Setaukets, 10 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 i Nissaquogues, i Secatogues e i Corchaugs 11 00:01:03,802 --> 00:01:06,153 condividere una linea di costa come stazione di pesca comune 12 00:01:06,327 --> 00:01:08,981 e luogo di incontro per Sachem. 13 00:01:09,156 --> 00:01:11,680 Alcuni credono che lo spirito di un adolescente nativo con il cuore spezzato 14 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 infesta il lago alla ricerca del suo amante annegato. 15 00:01:14,813 --> 00:01:17,860 Eric Schultz, un nuotatore All State della Sachem High School 16 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 ha perso la vita un anno fa 17 00:01:20,384 --> 00:01:22,082 mentre nuotavo nel lago con gli amici. 18 00:01:22,256 --> 00:01:24,693 Si diceva che Eric seguisse le orme di suo padre, 19 00:01:24,867 --> 00:01:27,174 Adam Schultz e suo nonno, 20 00:01:27,348 --> 00:01:29,393 capo dei vigili del fuoco in pensione Andy Hart. 21 00:01:33,702 --> 00:01:35,443 [cinguettio degli uccelli] 22 00:01:40,012 --> 00:01:41,710 Sono preoccupato per Adam. 23 00:01:43,886 --> 00:01:44,974 È una giornata dura. 24 00:01:54,070 --> 00:01:57,073 ♪ 25 00:02:48,646 --> 00:02:50,648 [gabbiani che schiamazzano] 26 00:02:56,306 --> 00:02:59,266 ♪ 27 00:03:33,517 --> 00:03:35,837 - MIKE: Io prendo una Heineken. - BECCA: L'acqua mi fa bene. 28 00:03:40,002 --> 00:03:42,744 Posso accompagnarti alla scuola superiore. 29 00:03:42,918 --> 00:03:45,137 Sembra che io abbia bisogno di un conducente designato? 30 00:03:46,922 --> 00:03:49,141 Sai che non tocco questa roba da un anno. 31 00:03:51,535 --> 00:03:53,929 Hai ancora tempo. Lascia che ti portiamo lì. 32 00:03:54,103 --> 00:03:57,585 Sto bene. Posso guidare da solo. 33 00:03:57,759 --> 00:03:59,326 Non dovreste uscire voi due? 34 00:03:59,500 --> 00:04:01,980 Ho una pattuglia di sicurezza extra al suo servizio. 35 00:04:02,154 --> 00:04:03,982 Sono fuori servizio. 36 00:04:04,156 --> 00:04:06,028 Bene, devo andare al bar 37 00:04:06,202 --> 00:04:08,987 per preparare la festa di laurea. 38 00:04:09,161 --> 00:04:11,903 - Grazie. - Grazie. 39 00:04:13,644 --> 00:04:17,866 Sono vietati il ​​nuoto, la nautica e la pesca. 40 00:04:18,040 --> 00:04:20,129 Credi che ci sia una connessione? 41 00:04:20,303 --> 00:04:21,783 tra la morte di tuo figlio 42 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 e la maledizione di Ronkonkoma? 43 00:04:25,221 --> 00:04:28,616 No, credo che sia stato un incidente e che la gente debba rispettare la legge. 44 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 Ma perché chiudere il lago per tutta la stagione? 45 00:04:30,966 --> 00:04:32,968 Il lago è pericoloso. 46 00:04:33,142 --> 00:04:36,319 - DONNA DRAKE: Come mai? - Gli ecosistemi sono cambiati, 47 00:04:36,493 --> 00:04:40,454 l'inquinamento ha cambiato quello che un tempo era il lago, 48 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 le zone scure e le acque profonde lo rendono impossibile 49 00:04:43,065 --> 00:04:45,372 per distinguere tra su e giù e... 50 00:04:47,156 --> 00:04:48,810 una persona in difficoltà... 51 00:04:48,984 --> 00:04:50,942 DONNA: P-puoi continuare? 52 00:04:53,162 --> 00:04:54,294 Sto bene. 53 00:04:56,470 --> 00:04:57,732 La ricerca e il soccorso non riescono a vedere 54 00:04:57,906 --> 00:05:00,300 a più di quindici centimetri di fronte a loro. 55 00:05:00,474 --> 00:05:04,782 Semplicemente... semplicemente... non siamo riusciti a trovarlo in tempo. 56 00:05:04,956 --> 00:05:10,005 Ehm, ehm, Grace, Grace, ehm, iniziamo con questa domanda. 57 00:05:10,179 --> 00:05:13,356 Ehm, che documentazione ha l'associazione per il patrimonio? 58 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 per convalidare la maledizione? 59 00:05:15,532 --> 00:05:17,621 GRACE: Non esiste una maledizione della documentazione 60 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 o leggenda, peraltro. 61 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 La maggior parte di noi che è nata qui 62 00:05:21,364 --> 00:05:23,279 o vissuto qui per generazioni 63 00:05:23,453 --> 00:05:25,368 Penso che sia un gioco di prestigio. 64 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 Esistono però due versioni. 65 00:05:27,718 --> 00:05:30,068 Preferisco la storia di Romeo e Giulietta. 66 00:05:30,242 --> 00:05:32,332 L'amore è l' emozione umana più potente. 67 00:05:32,506 --> 00:05:35,726 Credo che il lago non abbia fondo. 68 00:05:35,900 --> 00:05:37,249 DONNA: Oh. [ride] 69 00:05:37,424 --> 00:05:39,513 Bene, grazie a entrambi per esservi uniti a noi 70 00:05:39,687 --> 00:05:41,993 e una parte dei soldi del powwow 71 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 sarà a nome di Eric Schultz. 72 00:05:45,301 --> 00:05:47,347 Per maggiori informazioni visita il nostro sito web. 73 00:05:47,521 --> 00:05:48,913 Grazie per aver guardato. 74 00:05:49,087 --> 00:05:51,916 Credi che ci sia una connessione 75 00:05:52,090 --> 00:05:54,571 tra la morte di tuo figlio e la maledizione di Ronkonkoma? 76 00:05:54,745 --> 00:05:57,185 No, penso che sia stato un incidente e che le persone dovrebbero rispettare la legge. 77 00:05:57,269 --> 00:05:59,620 Puoi abbassarlo o cambiare canale? 78 00:05:59,794 --> 00:06:02,666 ADAM SCHULTZ: State alla larga. State fuori e lontani dal lago. 79 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 Andiamo... andiamo a tirarti fuori da qui. Forza. 80 00:06:05,321 --> 00:06:07,105 VOCE RADIO: Unità 141 in linea. 81 00:06:07,279 --> 00:06:09,804 Maschio, otto anni, possibile shock anafilattico, 82 00:06:09,978 --> 00:06:11,414 difficoltà a respirare, 83 00:06:11,588 --> 00:06:17,588 posizione, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Finito. 84 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 [segnali radio] 85 00:06:19,727 --> 00:06:24,601 Unità 141, siamo a un miglio di distanza in viaggio. Passo e chiudo. 86 00:06:24,775 --> 00:06:26,211 REPORTER: In onore della memoria di Eric, 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,015 la società storica raccoglierà fondi 88 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 ad un evento powwow 89 00:06:29,650 --> 00:06:31,290 che si svolge nella riserva di Shinnecock 90 00:06:31,347 --> 00:06:32,348 più tardi quest'estate. 91 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 Si crede alla maledizione 92 00:06:34,045 --> 00:06:34,872 essere responsabile degli annegamenti 93 00:06:35,046 --> 00:06:36,831 di un maschio ogni anno. 94 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 Questo è ciò a cui molti si riferiscono come 95 00:06:39,094 --> 00:06:41,444 la leggenda della principessa Ronkonkoma. 96 00:06:45,709 --> 00:06:48,669 ♪ 97 00:07:18,263 --> 00:07:21,528 Voglio dire, hai davvero fatto centro con il tuo discorso oggi. 98 00:07:21,702 --> 00:07:23,965 Fa schifo che i genitori di Jamie non siano venuti. 99 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 Sì, ho sentito dire che sua madre non sta bene. 100 00:07:29,361 --> 00:07:30,450 [ridacchia] 101 00:07:32,364 --> 00:07:34,541 - RONNIE: Ehi. - Ehi. 102 00:07:34,715 --> 00:07:36,543 Grazie. 103 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 Grazie per essere venuti, ragazzi. 104 00:07:38,632 --> 00:07:40,764 Non me lo sarei perso per niente al mondo. 105 00:07:43,245 --> 00:07:44,245 Come sta la tua mamma? 106 00:07:46,683 --> 00:07:47,683 Stesso. 107 00:07:47,728 --> 00:07:49,773 Mi dispiace. 108 00:07:53,647 --> 00:07:54,865 Lo sai meglio di chiunque altro, Will. 109 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 Non puoi mangiare dolciumi a causa delle noci! 110 00:07:59,740 --> 00:08:02,351 119 su 87. Sei perfetto. 111 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 Ti senti meglio? 112 00:08:08,531 --> 00:08:10,490 - Va bene. - Grazie. 113 00:08:12,535 --> 00:08:13,710 [suono dei campanelli delle porte] 114 00:08:13,884 --> 00:08:17,061 Ok, leggero con latte di mandorle, 115 00:08:17,235 --> 00:08:18,976 niente zucchero per... 116 00:08:22,327 --> 00:08:24,373 Come sta Scott? Si tiene lontano dai guai? 117 00:08:25,417 --> 00:08:27,463 Questa è la cosa di cui devo preoccuparmi. 118 00:08:27,637 --> 00:08:29,683 Bene, ho promesso ad Andy 119 00:08:29,857 --> 00:08:31,728 Ti farei tornare a casa per l'ora di pranzo di Jamie. 120 00:08:35,689 --> 00:08:36,733 - Ciao ciao. 121 00:08:40,258 --> 00:08:43,435 ♪ 122 00:08:54,708 --> 00:08:57,537 Non riesco a credere che questa sia l'ultima estate prima che tu mi lasci. 123 00:08:57,711 --> 00:08:59,800 Sì. 124 00:08:59,974 --> 00:09:04,065 Ti lascio, questa città, 125 00:09:04,239 --> 00:09:06,197 questa casa... 126 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 Devo andarmene da qui. 127 00:09:09,244 --> 00:09:12,160 E... fuori da questo vestito. 128 00:09:12,334 --> 00:09:14,118 [ridacchia] Prima è, meglio è. 129 00:09:16,991 --> 00:09:17,991 Dammi questi. 130 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 [ride] 131 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 Mi mancherai, Erwin. 132 00:09:26,783 --> 00:09:27,783 COSÌ... 133 00:09:27,915 --> 00:09:31,135 Io... ti vedrò 134 00:09:31,309 --> 00:09:32,833 al lago più tardi. 135 00:09:33,007 --> 00:09:35,923 Ma non posso restare fino a tardi, ho la preparazione per il SAT. 136 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 Grazie, Erwin. 137 00:09:41,102 --> 00:09:42,102 Per quello? 138 00:09:45,106 --> 00:09:46,977 [Mia Schultz singhiozza] 139 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 Ehm, più tardi. 140 00:09:56,334 --> 00:09:57,334 [scricchiolio della porta] 141 00:09:58,554 --> 00:10:01,513 ♪ 142 00:10:03,951 --> 00:10:05,779 - [Mia piange] - Ci sono riuscito. 143 00:10:05,953 --> 00:10:06,606 ANDY: Sei sicuro? 144 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 [singhiozzando] 145 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 ♪ 146 00:11:20,549 --> 00:11:23,247 Tua madre sarebbe stata orgogliosa di sentire le tue parole incoraggianti. 147 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 Sì, credo di sì. 148 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 La giornata di oggi è stata dura. 149 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 Posso farcela, bacha. 150 00:11:38,567 --> 00:11:39,786 [la porta si apre e si chiude] 151 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 Come è stato? 152 00:11:59,675 --> 00:12:01,198 Non ti sei perso nulla. 153 00:12:06,900 --> 00:12:08,500 Vado di corsa al piano di sopra per un minuto. 154 00:12:12,732 --> 00:12:15,125 Tu, uh, tu non devi aspettare che io inizi a mangiare. 155 00:12:17,301 --> 00:12:18,581 - Sai che sei... - Va bene. 156 00:12:23,960 --> 00:12:25,092 Mi dispiace, però. 157 00:12:28,573 --> 00:12:30,750 Non c'è nulla di cui dispiacersi. 158 00:12:40,890 --> 00:12:46,069 VOCE FEMMINILE FANTASTICA: [cantilenante] Eric. 159 00:12:46,243 --> 00:12:50,204 Eric... 160 00:12:50,378 --> 00:12:55,426 Eric... 161 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 ADAM SCHULTZ: Ho sentito che il discorso di Jamie è stato fantastico. 162 00:12:59,474 --> 00:13:03,478 È così intelligente e bella. 163 00:13:05,088 --> 00:13:06,394 Mi ricorda te. 164 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 Dobbiamo dirglielo. 165 00:13:11,703 --> 00:13:14,228 Devo dirle quanto è fantastica. 166 00:13:16,665 --> 00:13:19,059 Ho visto Gigi al Lakoma. 167 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 Indossava il regalo di laurea 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,108 che Eric le ha dato. Ricordi? È il tuo... 169 00:13:27,154 --> 00:13:29,199 i tuoi orecchini con le pietre turchesi. 170 00:13:34,422 --> 00:13:38,905 Lei... ha persino una ciocca blu nei capelli. 171 00:13:49,829 --> 00:13:53,789 ♪ 172 00:13:53,963 --> 00:13:57,053 [uomo che ride attraverso l'altoparlante] 173 00:14:03,233 --> 00:14:05,496 - Oh, finita. Finita. - Prendilo, prendilo, prendilo. 174 00:14:05,670 --> 00:14:07,063 [applausi] 175 00:14:10,762 --> 00:14:12,503 Gonzaga sarebbe divertente. 176 00:14:13,896 --> 00:14:15,158 UOMO: Hai giocato a basket? 177 00:14:15,332 --> 00:14:18,292 [chiacchiere indistinto] 178 00:14:22,122 --> 00:14:24,689 [risata] 179 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 [chiacchiere indistinto] 180 00:14:41,228 --> 00:14:42,838 Gli hot dog sono fuori moda! 181 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 DONNA: Evviva! 182 00:14:44,405 --> 00:14:46,363 - Bel lavoro. - Grazie, mamma. 183 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 [risata] 184 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 [chiacchiericcio indistinto] 185 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Sta andando abbastanza bene. 186 00:14:52,413 --> 00:14:53,413 Vado a prendere una ciambella. 187 00:14:55,851 --> 00:14:56,852 Come sta andando? 188 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 Prendi una ciambella. 189 00:14:58,723 --> 00:14:59,723 Ciao, ciao. 190 00:14:59,855 --> 00:15:02,336 Uno due tre. 191 00:15:02,510 --> 00:15:04,642 - Oh, giusto. - Oh. 192 00:15:04,816 --> 00:15:06,775 Ok, grazie. 193 00:15:06,949 --> 00:15:08,298 [ride] 194 00:15:08,472 --> 00:15:11,475 [chiacchiere indistinto] 195 00:15:11,649 --> 00:15:13,497 - Hai bisogno dell'inalatore? - No, credo di stare bene. 196 00:15:13,521 --> 00:15:14,521 [ridacchia] 197 00:15:16,393 --> 00:15:17,917 [risata] 198 00:15:18,091 --> 00:15:19,309 - [parla in modo indistinto] - Sì. 199 00:15:19,483 --> 00:15:22,138 [chiacchiere indistinto] 200 00:15:24,880 --> 00:15:26,621 ADAM: Oh, grazie. 201 00:15:26,795 --> 00:15:28,928 Oh, nessun problema. [ridacchia] 202 00:15:30,407 --> 00:15:31,452 Grazie. 203 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 [chiacchiere indistinto] 204 00:15:54,823 --> 00:15:55,911 Sono orgoglioso di te, fratello. 205 00:15:56,085 --> 00:15:57,957 Grazie. Sono orgoglioso di te, anch'io. 206 00:15:59,828 --> 00:16:00,916 Mia mamma... 207 00:16:06,704 --> 00:16:07,923 [grilli che friniscono] 208 00:16:08,097 --> 00:16:10,839 DONNA: Wow, wow! 209 00:16:11,013 --> 00:16:14,277 TUTTI: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 210 00:16:14,451 --> 00:16:15,452 Chiamalo! 211 00:16:16,932 --> 00:16:17,933 DONNA: Evviva! 212 00:16:19,152 --> 00:16:20,936 - Sì! - DONNA: Sì! 213 00:16:21,110 --> 00:16:23,069 Forza, Eric. 214 00:16:23,243 --> 00:16:24,896 Eric è il campione di tutti i tempi. 215 00:16:25,071 --> 00:16:26,463 [tutti applaudono] 216 00:16:26,637 --> 00:16:28,900 [applausi] 217 00:16:31,468 --> 00:16:32,600 UOMO: Bel lavoro, Eric. 218 00:16:36,778 --> 00:16:39,737 ♪ 219 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 [applausi] 220 00:17:01,716 --> 00:17:02,543 [la porta si chiude] 221 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 [il motore dell'auto si avvia] 222 00:17:05,720 --> 00:17:07,635 [motore che accelera] 223 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 Perché indossi quel colore? 224 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 Sembri l'aiutante di Babbo Natale. 225 00:17:31,006 --> 00:17:32,094 Beh, mi piace. 226 00:17:36,620 --> 00:17:38,144 Voi due dovete prendere una stanza. 227 00:17:42,191 --> 00:17:45,107 Ascolta, se non vuoi che tu prenda l'alcol, lo farò io. 228 00:17:45,281 --> 00:17:46,717 Ma stai scherzando? 229 00:17:46,891 --> 00:17:51,766 Tu, dentro, solo con lei? 230 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 [sbeffeggia] 231 00:17:59,295 --> 00:18:01,558 Gigi ha detto che dobbiamo aspettare che sia sola. 232 00:18:01,732 --> 00:18:03,604 E quando avverrà? 233 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 - Puoi chiudere? - Mm-hmm. 234 00:18:08,130 --> 00:18:11,002 Ciao? Io me ne vado, puoi chiudere? 235 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 Sì, ho capito. 236 00:18:13,788 --> 00:18:15,964 Se hai bisogno di me, sarò a Parsnips o alla caserma dei pompieri. 237 00:18:16,138 --> 00:18:19,228 Va bene, uh, sembra buono. Buonanotte. Notte, Mike. 238 00:18:19,402 --> 00:18:20,447 Notte. 239 00:18:29,369 --> 00:18:30,369 [suoni del telefono] 240 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 Ce l'abbiamo fatta. 241 00:18:34,025 --> 00:18:36,376 RONNIE: Non mi piace che abbia ancora il tuo numero. 242 00:18:36,550 --> 00:18:38,291 Forza, andiamo. 243 00:18:38,465 --> 00:18:40,206 Davvero? 244 00:18:40,380 --> 00:18:41,859 Dio mio. 245 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 Uh... [si schiarisce la gola] 246 00:18:50,041 --> 00:18:52,261 Dovevi esserci solo tu. 247 00:18:52,435 --> 00:18:55,308 Rilassati, Gigi. È fantastico. 248 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 Più mani ci sono, meglio è, mia cara. 249 00:18:58,137 --> 00:19:00,182 - [ridendo] - [bottiglie che tintinnano] 250 00:19:00,356 --> 00:19:04,099 Bene, è più che sufficiente per una visita! 251 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 SCOTT: Beh, più siamo, meglio è. 252 00:19:06,667 --> 00:19:08,495 E ora parli come un elfo. 253 00:19:10,323 --> 00:19:11,523 Verrai al lago più tardi? 254 00:19:11,628 --> 00:19:13,152 GIGI: Eh, forse. 255 00:19:13,326 --> 00:19:15,241 Ok, più che sufficiente. 256 00:19:15,415 --> 00:19:16,503 Dai. 257 00:19:18,287 --> 00:19:20,333 Bellissimi orecchini. 258 00:19:20,507 --> 00:19:22,378 [ridacchia] Bellissimi orecchini. 259 00:19:23,945 --> 00:19:25,947 [cinguettio degli uccelli] 260 00:19:33,302 --> 00:19:36,218 ♪ 261 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 ♪ Resta da dire ♪ 262 00:19:48,012 --> 00:19:50,101 ♪ Oggi sto meglio ♪ 263 00:19:50,276 --> 00:19:52,060 LIZZIE: Vieni qui, balla con me! 264 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 ♪ Ma una parte di me ♪ 265 00:19:54,758 --> 00:19:56,934 ♪ Ancora speranze ♪ 266 00:19:57,108 --> 00:20:01,765 ♪ La speranza è che nulla cambi, la vita va avanti ♪ 267 00:20:01,939 --> 00:20:05,334 ♪ Le persone non cambiano, quindi ora sono andato avanti ♪ 268 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 Va bene, lo dico. 269 00:20:09,730 --> 00:20:11,142 Non mi sento a mio agio a fare una festa qui fuori, 270 00:20:11,166 --> 00:20:12,689 Voglio dire, è un terreno sacro. 271 00:20:12,863 --> 00:20:14,561 Sono d'accordo con Erwin. 272 00:20:14,735 --> 00:20:17,607 Penso che sia un po' strano, persino spaventoso. 273 00:20:17,781 --> 00:20:20,044 Deve esserci, 274 00:20:20,219 --> 00:20:21,916 e deve essere domani sera. 275 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Eric avrebbe voluto questo. 276 00:20:26,573 --> 00:20:30,533 È così che voglio onorarlo e celebrare il mio... 277 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 il nostro compleanno. 278 00:20:32,709 --> 00:20:35,756 Non ti preoccupa un po' la maledizione? 279 00:20:35,930 --> 00:20:37,850 Mi preoccupa di più cosa farà tuo padre 280 00:20:37,932 --> 00:20:39,455 una volta che verrà a conoscenza di questa festa. 281 00:20:39,629 --> 00:20:42,241 Lui quasi non ammette nemmeno che esisto. 282 00:20:43,851 --> 00:20:45,156 Non ha la minima idea di nessuna festa. 283 00:20:46,767 --> 00:20:48,072 Ma che dire della maledizione? 284 00:20:48,247 --> 00:20:50,597 Non è proprio una maledizione. È questa storia 285 00:20:50,771 --> 00:20:52,642 che nel corso degli anni si è rovinato. 286 00:20:52,816 --> 00:20:54,794 Sai, la cosa divertente è che la gente in realtà non ci crede nemmeno, 287 00:20:54,818 --> 00:20:56,255 e vivono qui. 288 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 JULIA: Come è successo che le cose si siano complicate? 289 00:20:58,213 --> 00:21:00,259 Bene, questa maledizione... 290 00:21:00,433 --> 00:21:01,956 Dice lo spirito di Tahoma, 291 00:21:02,130 --> 00:21:04,698 ogni anno torna una principessa nativa 292 00:21:04,872 --> 00:21:07,178 e toglie la vita a un giovane che nuotava nel lago. 293 00:21:10,791 --> 00:21:12,314 Erano innamorati, 294 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 solo due adolescenti che volevano stare insieme. 295 00:21:15,012 --> 00:21:18,973 ♪ 296 00:21:22,803 --> 00:21:24,370 Il loro amore era proibito. 297 00:21:26,067 --> 00:21:29,375 ♪ 298 00:21:30,593 --> 00:21:33,509 [Il padre di Tahoma parla nella sua lingua madre] 299 00:22:21,340 --> 00:22:22,993 TAHOMA: Onacona! 300 00:22:35,354 --> 00:22:37,268 [piangendo] Onacona! 301 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 ♪ 302 00:22:53,981 --> 00:22:56,940 ♪ 303 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 ERWIN: Era una tragedia alla Romeo e Giulietta. 304 00:23:13,870 --> 00:23:15,785 Il suo spirito cerca il suo amante perduto. 305 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 ♪ 306 00:23:30,017 --> 00:23:33,020 [canto indistinto e lontano] 307 00:23:44,945 --> 00:23:46,903 [grilli che friniscono] 308 00:23:54,041 --> 00:23:57,000 ♪ 309 00:24:00,264 --> 00:24:02,266 [canto spettrale] 310 00:24:31,731 --> 00:24:34,647 ♪ 311 00:25:45,239 --> 00:25:46,283 [bip] 312 00:26:19,839 --> 00:26:20,840 [suono di accesso] 313 00:26:51,522 --> 00:26:54,482 TAHOMA: [sussurri spettrali] Eric. 314 00:26:58,791 --> 00:27:03,273 Eric. 315 00:27:17,070 --> 00:27:21,074 Eric. 316 00:27:26,645 --> 00:27:29,648 ♪ 317 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 ♪ 318 00:27:52,845 --> 00:27:54,847 [gemito inquietante] 319 00:27:59,416 --> 00:28:02,376 ♪ 320 00:28:06,423 --> 00:28:09,339 [voci distorte che strillano] 321 00:28:14,127 --> 00:28:15,127 [suoni del telefono] 322 00:28:17,652 --> 00:28:20,568 [cinguettio dei grilli, canto spettrale] 323 00:28:29,011 --> 00:28:32,014 ♪ 324 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 [suoni del telefono] 325 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [clic sul touchscreen] 326 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 [suoni del telefono] 327 00:29:19,279 --> 00:29:21,324 [canto spettrale] 328 00:29:30,464 --> 00:29:31,464 [suoni del telefono] 329 00:29:32,553 --> 00:29:33,902 Oddio, Erwin. 330 00:29:46,959 --> 00:29:47,959 [suoni del telefono] 331 00:29:52,747 --> 00:29:55,968 - A chi stai scrivendo? - A nessuno. 332 00:30:00,711 --> 00:30:03,671 ♪ 333 00:30:25,475 --> 00:30:26,475 [suoni del telefono] 334 00:30:28,957 --> 00:30:31,917 ♪ 335 00:31:12,131 --> 00:31:15,003 [pianto lontano] 336 00:31:15,177 --> 00:31:18,702 DONNA: Per favore. 337 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 [singhiozzando] 338 00:32:13,235 --> 00:32:16,151 [ticchettio della maniglia della porta] 339 00:32:16,325 --> 00:32:17,326 [bussare alla porta] 340 00:32:17,500 --> 00:32:18,501 Mia! 341 00:32:19,894 --> 00:32:21,765 Mia! 342 00:32:21,940 --> 00:32:24,943 ♪ 343 00:32:35,170 --> 00:32:36,955 ADAM: Apri la porta! 344 00:32:38,826 --> 00:32:40,959 Apri la porta, tesoro. 345 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 DONNA: [sussurrando debolmente] Trovatemi... 346 00:33:05,896 --> 00:33:07,507 da questa parte... 347 00:33:08,769 --> 00:33:10,771 da questa parte. 348 00:33:10,945 --> 00:33:13,948 ♪ 349 00:33:51,072 --> 00:33:52,769 Lascia che ti aiuti. 350 00:33:52,943 --> 00:33:54,983 Abbiamo ricevuto l' approvazione della sovvenzione, il consiglio di amministrazione corrisponda 351 00:33:55,033 --> 00:33:56,860 fondi raccolti durante l'evento. 352 00:33:57,035 --> 00:33:59,167 Oh, sono grato. 353 00:33:59,341 --> 00:34:00,908 Lo siamo tutti. 354 00:34:04,477 --> 00:34:07,523 Stai facendo un lavoro meraviglioso crescendo Gigi ed Erwin. 355 00:34:07,697 --> 00:34:09,221 Sono la mia gioia. 356 00:34:09,395 --> 00:34:11,571 È più facile essere nonni che genitori, vero? 357 00:34:11,745 --> 00:34:13,790 [entrambi ridacchiano] 358 00:34:20,319 --> 00:34:23,365 Sai che tutte queste informazioni provengono dal tuo ufficio. 359 00:34:23,539 --> 00:34:25,019 E sul tuo sito web. 360 00:34:25,193 --> 00:34:28,153 Sì, lo so, ma sono all'antica. 361 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 Il sorriso di tuo nonno è così ampio 362 00:34:30,851 --> 00:34:32,940 quando parla di te, così orgoglioso. 363 00:34:33,114 --> 00:34:35,812 Laurea in giustizia sociale con specializzazione 364 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 negli studi sui nativi americani? 365 00:34:37,466 --> 00:34:39,077 Così orgoglioso. 366 00:34:39,251 --> 00:34:42,906 - Grazie. - Ci mancherai. 367 00:34:43,081 --> 00:34:47,172 A Erwin mancherai davvero tanto. 368 00:34:47,346 --> 00:34:48,434 Professore? 369 00:34:48,608 --> 00:34:50,653 Oh, Jamie. Vieni qui. 370 00:34:52,394 --> 00:34:56,094 [ conversazioni indistinte , risate] 371 00:35:08,628 --> 00:35:10,151 DONNA: Sì, niente zanzare. 372 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 Grazie a tutti. 373 00:35:12,240 --> 00:35:14,024 GRACE: Stesso giorno, stessa ora il mese prossimo. 374 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 Sarà pubblicato sul nostro sito web. 375 00:35:18,986 --> 00:35:20,466 Gigi conosce il sito web. 376 00:35:24,861 --> 00:35:26,820 [il telefono vibra] 377 00:35:58,852 --> 00:35:59,896 Incontro tuo fratello. 378 00:36:00,070 --> 00:36:00,854 - Va bene. - Sì. 379 00:36:01,028 --> 00:36:02,029 Io... io pulisco. 380 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 Vi abbiamo annoiato? 381 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 No! No, per niente, nonno. 382 00:36:11,865 --> 00:36:13,083 Era buono. 383 00:36:13,258 --> 00:36:14,258 Davvero buono. 384 00:36:16,043 --> 00:36:18,741 Ehi, tornerai a casa stasera? 385 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 Spero che onorerai il desiderio di tuo padre. 386 00:36:25,966 --> 00:36:27,576 Stasera state lontani dalla spiaggia. 387 00:36:27,750 --> 00:36:30,492 Nessun lago. 388 00:36:30,666 --> 00:36:33,234 Desiderio? Più che altro direttiva. 389 00:36:36,803 --> 00:36:39,806 Sì, siamo solo un gruppo di persone che si incontrano a casa. 390 00:36:41,590 --> 00:36:43,375 Promettimi che sarai al sicuro. 391 00:36:43,549 --> 00:36:45,855 E state lontani dal lago. 392 00:36:46,029 --> 00:36:48,293 Sì, certo. 393 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 Io... io sarò a casa stasera. 394 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 - Grazie, nonno. - [ridacchia] 395 00:37:03,786 --> 00:37:05,788 [scricchiolii delle altalene di metallo] 396 00:37:09,792 --> 00:37:13,318 DONNA: [sussurrando in modo spettrale] Vieni a giocare con me. 397 00:37:28,985 --> 00:37:30,248 Vuoi aprirlo adesso? 398 00:37:33,555 --> 00:37:36,036 Ok, aspetterò più tardi. 399 00:37:40,170 --> 00:37:41,955 Si dice che sia senza fondo. 400 00:37:42,129 --> 00:37:43,261 Il lago. 401 00:37:43,435 --> 00:37:44,871 Che tutte le alghe e l'inquinamento 402 00:37:45,045 --> 00:37:47,700 fa semplicemente passare la visibilità da scura a nera. 403 00:37:51,312 --> 00:37:53,967 Trovarono il corpo di Eric nel Long Island Sound. 404 00:37:56,404 --> 00:37:59,059 Vicino al Maritime College. 405 00:37:59,233 --> 00:38:01,540 Vicino al ponte Throgs Neck. 406 00:38:01,714 --> 00:38:06,153 So dov'è il college, Jamie. 407 00:38:06,327 --> 00:38:08,895 È solo che non pronunci il nome di Eric da più di un anno. 408 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Sì, beh... 409 00:38:11,463 --> 00:38:13,378 mio nonno pensa che porti sfortuna. 410 00:38:15,249 --> 00:38:18,948 Mia madre si rifiuta di pronunciare il nome di Eric. 411 00:38:19,122 --> 00:38:22,430 Teme che ciò possa richiamare il suo spirito. 412 00:38:22,604 --> 00:38:24,234 Beh, mio ​​nonno diceva quando era bambino 413 00:38:24,258 --> 00:38:26,098 che è riuscito a lanciare un penny nel lago 414 00:38:26,260 --> 00:38:28,741 e riuscire comunque a leggere l'anno sulla moneta. 415 00:38:31,961 --> 00:38:34,312 Mia madre è la custode della sua anima. 416 00:38:37,140 --> 00:38:40,230 Ho ancora quella sensazione. 417 00:38:40,405 --> 00:38:43,364 Dopo aver interrotto le operazioni di ricerca e soccorso... 418 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 e divenne una ricerca e recupero, 419 00:38:52,025 --> 00:38:53,983 sembra che sia successo e basta. 420 00:38:56,072 --> 00:39:00,686 E la cosa davvero fastidiosa è... 421 00:39:00,860 --> 00:39:03,210 è la consapevolezza che non lo rivedrò mai più. 422 00:39:07,170 --> 00:39:10,478 Non importa come è entrato nella nostra famiglia. 423 00:39:12,828 --> 00:39:13,960 Lui è mio fratello. 424 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 Non ricordo i miei genitori. 425 00:39:20,706 --> 00:39:23,752 Gigi dice di sì, ma io penso davvero 426 00:39:23,926 --> 00:39:25,446 è solo perché Grace ci mostra i video 427 00:39:25,537 --> 00:39:28,322 - ancora e ancora. - [ridacchia] 428 00:39:31,891 --> 00:39:33,371 Mi dispiace, Erwin. 429 00:39:37,287 --> 00:39:40,160 Sei fortunato ad avere tua nonna. 430 00:39:40,334 --> 00:39:42,771 Grace è la migliore. 431 00:39:46,035 --> 00:39:47,297 Sì. 432 00:39:50,779 --> 00:39:52,433 Sai, forse tuo padre ha ragione. 433 00:39:52,607 --> 00:39:54,759 Sai, forse non dovremmo fare la festa al lago 434 00:39:54,783 --> 00:39:56,742 o sulla spiaggia dove è appena avvenuto l'incidente. 435 00:39:58,874 --> 00:40:01,399 Potremmo averlo proprio nel tuo giardino. 436 00:40:03,923 --> 00:40:05,359 - [suona il telefono] - Uhm... 437 00:40:08,841 --> 00:40:11,583 - Devo andare. - Aspetta. 438 00:40:11,757 --> 00:40:14,412 Oh, beh, volevo chiederti una cosa. 439 00:40:15,587 --> 00:40:19,068 Ok! Ci vediamo dopo! 440 00:40:27,207 --> 00:40:28,251 EHI. 441 00:40:29,514 --> 00:40:33,518 Ehi, cosa ci fai qui? 442 00:40:33,692 --> 00:40:35,520 Non hai risposto ai miei messaggi. 443 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 Non li ho capiti. 444 00:40:38,000 --> 00:40:40,220 Cosa, mi stai perseguitando? 445 00:40:40,394 --> 00:40:44,703 So che li hai presi. Mi hai lasciato su lettura. 446 00:40:48,924 --> 00:40:50,709 Al momento non posso farlo. 447 00:40:58,194 --> 00:41:01,110 [canto indistinto alla radio] 448 00:41:06,159 --> 00:41:08,117 [suonano i campanelli delle porte] 449 00:41:21,522 --> 00:41:22,934 Grazie, Adam. Ti venderemo questa casa. 450 00:41:22,958 --> 00:41:24,133 Grazie. 451 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 EHI. 452 00:41:30,444 --> 00:41:32,272 Di cosa si trattava? 453 00:41:32,446 --> 00:41:34,927 Abbiamo deciso di mettere in vendita la casa. 454 00:41:35,101 --> 00:41:36,929 - Ecco. Lascia che ti aiuti. - Ci penso io. 455 00:41:53,902 --> 00:41:55,774 Vuoi una tazza di caffè? 456 00:41:55,948 --> 00:41:57,297 NO. 457 00:41:57,471 --> 00:41:58,864 Dai. 458 00:41:59,038 --> 00:42:00,692 Prenditi un drink con il tuo vecchio. 459 00:42:03,999 --> 00:42:05,871 Va bene. Va bene. 460 00:42:14,357 --> 00:42:18,666 Quindi, tutti e tre i comuni hanno ufficialmente chiuso il lago. 461 00:42:18,840 --> 00:42:20,799 Probabilmente fino a dopo il 4 luglio 462 00:42:20,973 --> 00:42:23,149 e forse nemmeno prima del Labor Day. 463 00:42:25,151 --> 00:42:28,546 Ma sei più che benvenuto ad avere qualche amico 464 00:42:28,720 --> 00:42:30,635 quando sono fuori. 465 00:42:30,809 --> 00:42:34,073 Tuo nonno tornerà a casa per controllare come sta tua madre. 466 00:42:34,247 --> 00:42:35,770 Dove sarai? 467 00:42:35,944 --> 00:42:37,946 Sto facendo un doppio turno. 468 00:42:40,558 --> 00:42:44,736 Jamie, dico sul serio. 469 00:42:44,910 --> 00:42:47,086 State lontani dalla spiaggia. 470 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 State lontani dal lago e non entrate in esso. 471 00:42:52,613 --> 00:42:54,223 Soprattutto questo fine settimana. 472 00:42:54,397 --> 00:42:58,532 Giusto. Questo fine settimana. 473 00:43:03,755 --> 00:43:05,104 Ciao. 474 00:43:07,628 --> 00:43:09,761 Esatto. 475 00:43:09,935 --> 00:43:11,545 Sicuro. 476 00:43:11,719 --> 00:43:13,112 [risatina] Okay, capito. 477 00:43:13,286 --> 00:43:14,940 Potresti aggiungerlo al mio calendario, per favore? 478 00:43:15,114 --> 00:43:16,985 Grazie. 479 00:43:19,945 --> 00:43:22,948 ♪ 480 00:43:26,299 --> 00:43:27,082 [suona il cellulare] 481 00:43:27,256 --> 00:43:28,562 Ehi, lei. 482 00:43:28,736 --> 00:43:30,869 Sì, la giornata è bella. Sto solo finendo. 483 00:43:33,306 --> 00:43:34,524 Va bene. 484 00:43:34,699 --> 00:43:39,181 Sì, Scott tornerà a casa per cena. 485 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 Okay. Ottimo. Ci vediamo dopo, okay? 486 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 Volere? 487 00:43:44,534 --> 00:43:47,363 State lontani dal bordo e non entrate in acqua! 488 00:43:50,366 --> 00:43:53,805 [eco di voce spettrale] Vieni a giocare con me... 489 00:43:55,894 --> 00:43:59,158 [ululando] 490 00:44:02,727 --> 00:44:03,727 Ciao. 491 00:44:06,208 --> 00:44:07,470 Volere? 492 00:44:09,603 --> 00:44:12,911 Volontà? Volontà? 493 00:44:13,085 --> 00:44:15,000 Volere?! 494 00:44:15,174 --> 00:44:19,134 [piangendo] Oh! Will, no! 495 00:44:19,308 --> 00:44:21,049 ♪ 496 00:44:22,181 --> 00:44:25,532 [macchina in avvicinamento] 497 00:44:25,706 --> 00:44:27,577 [gli pneumatici stridono] 498 00:44:29,797 --> 00:44:31,296 Cosa stai facendo? Sai che non puoi giocare 499 00:44:31,320 --> 00:44:33,148 in strada! È super pericoloso! 500 00:44:33,322 --> 00:44:35,977 [piangendo e urlando] No! 501 00:44:36,151 --> 00:44:37,936 Volere! 502 00:44:38,110 --> 00:44:39,957 - BECCA: Va tutto bene, Claire. - CLAIRE: Oh, mio ​​Dio! 503 00:44:39,981 --> 00:44:41,983 Oh! Dov'eri?! 504 00:44:42,157 --> 00:44:43,811 Dio mio! 505 00:44:43,985 --> 00:44:45,900 ♪ 506 00:44:51,210 --> 00:44:52,385 [voce che riecheggia] Chiamalo! 507 00:44:52,559 --> 00:44:55,780 PERSONE: Roccioso! Roccioso! Roccioso! 508 00:45:14,233 --> 00:45:15,974 [inspira bruscamente] 509 00:45:20,239 --> 00:45:23,111 [suono lontano] 510 00:45:28,638 --> 00:45:31,032 [inspira ed espira] 511 00:45:37,169 --> 00:45:38,648 [pillole che tintinnano] 512 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 [inspira ed espira] 513 00:45:59,060 --> 00:46:02,020 ♪ 514 00:46:32,920 --> 00:46:34,139 [forte tonfo] 515 00:46:34,313 --> 00:46:36,097 ♪ 516 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 DONNA: [piangendo] Eric! Eric! 517 00:46:53,506 --> 00:46:55,682 - [sbuffa] Eric! - UOMO: [voce che riecheggia] Papà. 518 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Papà. 519 00:47:01,906 --> 00:47:03,081 Papà. 520 00:47:03,255 --> 00:47:05,039 [donna che singhiozza] 521 00:47:05,213 --> 00:47:06,780 UOMO: [voce eco] Papà. 522 00:47:08,869 --> 00:47:10,305 Papà! 523 00:47:10,479 --> 00:47:11,611 [donna che piange] 524 00:47:11,785 --> 00:47:14,962 UOMO: Aiutatemi! 525 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 UOMO: Per favore! 526 00:47:19,053 --> 00:47:23,797 Papà! 527 00:47:23,971 --> 00:47:25,930 [rumore della maniglia della porta] 528 00:47:27,801 --> 00:47:29,803 [voci echeggianti in lontananza] 529 00:47:53,479 --> 00:47:54,959 UOMO: Per favore! 530 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 DONNA: [ sussurro spettrale] Da questa parte. 531 00:48:02,531 --> 00:48:04,359 Da questa parte. 532 00:48:04,533 --> 00:48:06,579 [scricchiolio del pavimento] 533 00:48:06,753 --> 00:48:11,540 RAGAZZA: [cantando, voce spettrale] Eric. 534 00:48:11,714 --> 00:48:14,848 Eric. 535 00:48:33,432 --> 00:48:34,781 Eric? 536 00:48:54,888 --> 00:48:57,412 DONNA: [ sussurro spettrale] Ti vedo. 537 00:49:14,299 --> 00:49:16,779 Sono qui. 538 00:49:28,008 --> 00:49:30,968 UOMO: [ voce lontana che echeggia] Papà, per favore. 539 00:49:35,276 --> 00:49:37,452 ♪ 540 00:49:38,540 --> 00:49:40,020 - UOMO: Papà. - DONNA: Ti vedo. 541 00:49:40,194 --> 00:49:42,675 UOMO: Sono proprio qui. 542 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 Da questa parte. Sono proprio qui. 543 00:49:44,982 --> 00:49:46,505 Sono qui! 544 00:49:57,342 --> 00:49:59,648 [urlando] Eric! 545 00:50:29,504 --> 00:50:32,507 ♪ 546 00:51:00,753 --> 00:51:02,450 [suoni del telefono] 547 00:51:06,193 --> 00:51:07,629 [la portiera dell'auto si chiude] 548 00:51:07,803 --> 00:51:09,718 [il motore si avvia] 549 00:51:11,329 --> 00:51:14,680 - [parte l'auto] - [clic sul touch screen] 550 00:51:14,854 --> 00:51:16,029 [messaggi bloop] 551 00:51:16,203 --> 00:51:19,119 ♪ 552 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 - Pensi che non me ne accorga? - Questa volta siamo informali! 553 00:51:42,664 --> 00:51:45,058 Nessun impegno, Rocky! 554 00:51:45,232 --> 00:51:47,408 Bene, un anno dopo, 555 00:51:47,582 --> 00:51:49,454 Non sono io quello che mette le cose in chiaro 556 00:51:49,628 --> 00:51:50,846 e scherzare con loro! 557 00:51:51,020 --> 00:51:53,022 Cosa dovrebbe significare? 558 00:51:53,197 --> 00:51:55,024 Dico semplicemente le cose come stanno! 559 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Di cosa stai parlando? 560 00:51:59,246 --> 00:52:01,509 Sei stata tu a tradirmi con Eric, 561 00:52:01,683 --> 00:52:03,598 mentre Eric usciva con Gigi, 562 00:52:03,772 --> 00:52:05,905 e ora ti prendi gioco della sorella! 563 00:52:06,079 --> 00:52:09,082 Non hai idea di cosa sta succedendo. 564 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Dimmi allora! Cosa sta succedendo?! 565 00:52:14,914 --> 00:52:19,397 Gigi mi ha detto che ha visto te e Jamie al bar. 566 00:52:21,790 --> 00:52:24,141 Non lo sto facendo adesso. [sbuffa] 567 00:52:26,230 --> 00:52:27,579 Va bene. 568 00:52:38,503 --> 00:52:40,461 JULIA: Erwin! Aspetta! 569 00:52:40,635 --> 00:52:41,767 [ride] 570 00:52:48,643 --> 00:52:51,255 Oh mio Dio. Ragazzi. 571 00:52:51,429 --> 00:52:54,649 Lo giuro, questo panino diventa migliore 572 00:52:54,823 --> 00:52:56,303 ogni volta che lo mangio. 573 00:52:56,477 --> 00:52:57,826 [risatine] 574 00:52:58,000 --> 00:52:59,872 - Il panino del Lacoma Deli. - Mm-hmm. 575 00:53:00,046 --> 00:53:01,743 La maionese al chipotle. 576 00:53:01,917 --> 00:53:03,571 Sai di cosa sto parlando? 577 00:53:03,745 --> 00:53:05,225 Devi provarlo. Provalo. 578 00:53:05,399 --> 00:53:07,619 - No, no, sto bene. - No, per favore, provalo. 579 00:53:07,793 --> 00:53:09,379 - Uno di voi deve... - Ci... ci proverò. [ridacchia] 580 00:53:09,403 --> 00:53:11,840 Sì, è quello che sto dicendo. Provalo. 581 00:53:12,014 --> 00:53:14,191 Ti cambia la vita. 582 00:53:14,365 --> 00:53:15,627 - Mmm. - [ridendo] 583 00:53:15,801 --> 00:53:17,081 Oh, hai proprio ragione. 584 00:53:17,106 --> 00:53:18,934 [tutti ridono] 585 00:53:19,108 --> 00:53:21,807 Voi due siete fatti l'uno per l'altra. 586 00:53:21,981 --> 00:53:23,635 La festa è già iniziata anche senza di noi. 587 00:53:26,594 --> 00:53:28,466 Ehm, non sei abbastanza dolce. 588 00:53:29,510 --> 00:53:32,121 Oh, in realtà sono per dessert. 589 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 Dopo aver aperto i regali di Jamie! 590 00:53:34,950 --> 00:53:37,736 Ora, questa è una festa! Sì! 591 00:53:37,910 --> 00:53:39,030 - [Lizzie ride] - TUTTI: Evviva! 592 00:53:39,172 --> 00:53:40,173 - SCOTT: Fratello! - [applausi] 593 00:53:40,347 --> 00:53:41,827 Buon compleanno, Jamie! 594 00:53:42,001 --> 00:53:43,568 - Buon compleanno, ragazza. - Ti porto... 595 00:53:43,742 --> 00:53:47,354 - Evviva! - Buon compleanno! 596 00:53:47,528 --> 00:53:51,402 - Grazie. - [chiacchiere e risate] 597 00:53:51,576 --> 00:53:53,360 GIGI: Un po' per te. 598 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 E un po' anche per te. 599 00:53:55,493 --> 00:53:58,670 [risata] 600 00:53:58,844 --> 00:54:00,628 ♪ 601 00:54:00,802 --> 00:54:02,891 - Siete così carini, ragazzi. - [ride] 602 00:54:03,065 --> 00:54:04,129 - [conversazioni indistinte] - GIGI: Oh, sì. 603 00:54:04,153 --> 00:54:06,591 Ti ho presa, ragazza. 604 00:54:06,765 --> 00:54:08,941 ♪ 605 00:54:09,115 --> 00:54:10,638 Vai. Vai a dare questo a Rocky. 606 00:54:10,812 --> 00:54:13,206 Ne ha molto bisogno. 607 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 [ride] 608 00:54:15,164 --> 00:54:16,383 Anche a me serve. 609 00:54:16,557 --> 00:54:19,517 [chiacchiere e risate] 610 00:54:27,916 --> 00:54:30,528 [risata] 611 00:54:33,922 --> 00:54:35,272 [applausi] 612 00:54:37,448 --> 00:54:40,277 CANTANTE: ♪ È divertente come tutto cambia ♪ 613 00:54:56,510 --> 00:54:59,339 [ride] 614 00:55:04,344 --> 00:55:05,974 Jamie non vuole un libro per ricordare questa città. 615 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 Lei vuole dimenticarlo. 616 00:55:08,174 --> 00:55:11,786 Jamie frequenterà una scuola di studi sui nativi americani. 617 00:55:11,960 --> 00:55:14,006 Inoltre, questa è la storia dei suoi antenati, 618 00:55:14,180 --> 00:55:15,355 la storia della città. 619 00:55:17,444 --> 00:55:19,098 Grazie, Erwin. 620 00:55:19,272 --> 00:55:21,274 Questo è un regalo davvero premuroso. 621 00:55:21,448 --> 00:55:22,884 Lo adoro. 622 00:55:25,931 --> 00:55:27,933 Che problema ha il tuo ragazzo? 623 00:55:28,107 --> 00:55:31,328 Hmm. Ha scoperto che anche a Ronnie piacciono le ragazze. 624 00:55:36,115 --> 00:55:37,595 LIZZIE: Denti... 625 00:55:43,165 --> 00:55:45,994 Ho letto che questo bagnino ha assistito a 30 annegamenti 626 00:55:46,168 --> 00:55:48,780 nel corso della sua carriera lunga 32 anni al Pavilion Beach Club. 627 00:55:48,954 --> 00:55:51,609 Sono tutti morti. Erano tutti maschi. 628 00:55:51,783 --> 00:55:53,183 JULIA: È a causa della maledizione? 629 00:55:53,262 --> 00:55:54,960 No. È perché l'acqua è inquinata 630 00:55:55,134 --> 00:55:57,832 - e ricoperto di alghe. - E allora? 631 00:55:58,006 --> 00:55:59,573 Quindi, chiunque vada sotto 632 00:55:59,747 --> 00:56:02,446 non ha alcuna possibilità all'inferno di risalire. 633 00:56:02,620 --> 00:56:04,970 ERWIN: Bene... 634 00:56:05,144 --> 00:56:07,059 è un po' più complicato di così. 635 00:56:07,233 --> 00:56:09,757 - [risate] - Esibizionista! Di nuovo? Davvero? 636 00:56:09,931 --> 00:56:12,064 - [ridendo] - GIGI: Cosa? 637 00:56:12,238 --> 00:56:15,633 LIZZIE: [ ride nervosamente] Oh, mio ​​Dio. 638 00:56:15,807 --> 00:56:16,982 Dente! 639 00:56:17,156 --> 00:56:19,724 Cosa c'è di così divertente? 640 00:56:19,898 --> 00:56:21,508 Ride quando è nervosa. 641 00:56:22,944 --> 00:56:24,990 Grazie per avermi salvato. [ridacchia] 642 00:56:33,912 --> 00:56:35,522 È un regalo per Jamie? 643 00:56:35,696 --> 00:56:38,612 Dove hai preso quel cappello, Scott? 644 00:56:38,786 --> 00:56:42,181 - Sei così strano. - Questo è davvero irrispettoso. 645 00:56:42,355 --> 00:56:44,662 Dai, senti chi parla. Che mancanza di rispetto. 646 00:56:44,836 --> 00:56:47,578 Voglio dire, giudicare molto? [sbeffeggia] 647 00:56:47,752 --> 00:56:50,624 - JULIA: Mi piace il tuo tatuaggio. - Oh. [ridacchia] 648 00:56:50,798 --> 00:56:54,106 Sai che l'henné non è una tradizione nativa americana, vero? 649 00:56:56,151 --> 00:56:58,850 È un pezzo d'antiquariato. L'ho trovato nella soffitta dei miei genitori. 650 00:56:59,024 --> 00:57:01,243 - E-E' un regalo per te. - [risate] 651 00:57:01,418 --> 00:57:04,072 Ecco. Puoi avere questo. 652 00:57:04,246 --> 00:57:05,291 Grazie! 653 00:57:06,466 --> 00:57:08,076 Grazie per il regalo, Scott. 654 00:57:08,250 --> 00:57:11,950 GIGI: Uh, ho scuola domattina. 655 00:57:12,124 --> 00:57:13,995 Buon compleanno, Jamie. 656 00:57:14,169 --> 00:57:16,084 Grazie. Ehm... 657 00:57:18,260 --> 00:57:20,219 Mi dispiace. 658 00:57:20,393 --> 00:57:22,569 Mi scusi. 659 00:57:27,139 --> 00:57:29,054 Beh, quello è stato imbarazzante. 660 00:57:29,228 --> 00:57:30,751 ROCKY: Finalmente! 661 00:57:30,925 --> 00:57:32,666 Un cappello da uomo. 662 00:57:40,021 --> 00:57:41,370 Oh-oh! 663 00:57:44,112 --> 00:57:46,027 - [tintinnano le bottiglie] - ERWIN: Uh... 664 00:57:46,201 --> 00:57:47,899 Salve, signor Schultz. 665 00:57:48,073 --> 00:57:50,989 ROCKY: Beccato dalla mia sorellina. 666 00:57:51,163 --> 00:57:52,381 Divertente. 667 00:57:54,993 --> 00:57:57,125 Bene, andiamo a sistemare le cose. La festa è finita. 668 00:57:59,476 --> 00:58:01,303 Ripulire. 669 00:58:02,653 --> 00:58:04,611 [bottiglie che tintinnano] 670 00:58:07,440 --> 00:58:10,487 [suonare la chitarra] 671 00:58:10,661 --> 00:58:13,359 ♪ 672 00:58:13,533 --> 00:58:16,971 ♪ Camminando verso... ♪ 673 00:58:17,145 --> 00:58:20,061 Prenderò una tazza di caffè con due tazzine di espresso. 674 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 Sarà una lunga notte. 675 00:58:22,499 --> 00:58:24,022 Qualunque altra cosa? 676 00:58:24,196 --> 00:58:25,589 - Tutto a posto. - Sto bene. 677 00:58:27,547 --> 00:58:30,158 Almeno stanno bene. 678 00:58:30,332 --> 00:58:32,160 Nessuno stava nuotando. Nessuno era ubriaco. 679 00:58:32,334 --> 00:58:34,685 Stavano bevendo. 680 00:58:34,859 --> 00:58:36,184 - Stavano bevendo! - Sì, sì. 681 00:58:36,208 --> 00:58:38,558 Claire ha chiamato prima. 682 00:58:38,732 --> 00:58:41,039 Ha detto che un piccolo gruppo si era radunato da Scott. 683 00:58:41,213 --> 00:58:43,084 Stanno bene. 684 00:58:43,258 --> 00:58:46,000 Va bene. 685 00:58:46,174 --> 00:58:49,090 Sembra una bella festa all'antica, quella delle superiori. 686 00:58:49,264 --> 00:58:51,005 Sesso, droga e rock'n'roll! 687 00:58:51,179 --> 00:58:54,139 [ride] Cosa? Io... 688 00:58:54,313 --> 00:58:59,623 Uh. Sai, sembra che sia stato un incontro molto tranquillo. 689 00:59:01,538 --> 00:59:02,800 [sbuffa] 690 00:59:02,974 --> 00:59:04,845 Tornerò alla caserma dei pompieri. 691 00:59:05,019 --> 00:59:06,325 Arrivederci. 692 00:59:06,499 --> 00:59:07,979 Sono contento che non ti serva l'autista. 693 00:59:11,722 --> 00:59:14,768 ♪ 694 00:59:32,612 --> 00:59:35,441 CANTANTE: ♪ Scappa ♪ 695 00:59:35,615 --> 00:59:38,096 ♪ Voglio sentirti dire ♪ 696 00:59:38,270 --> 00:59:40,620 ♪ Mi sto innamorando di te ♪ 697 00:59:40,794 --> 00:59:42,753 698 00:59:42,927 --> 00:59:44,624 ♪ Mi innamoro di te ♪ 699 00:59:44,798 --> 00:59:47,932 ♪ Mi sto innamorando di te, mi sto innamorando di te ♪ 700 00:59:48,106 --> 00:59:50,021 ♪ Lo senti anche tu? ♪ 701 00:59:50,195 --> 00:59:52,850 ♪ Avanti, elettrizzami ♪ 702 00:59:53,024 --> 00:59:55,766 ♪ Incontriamoci al falò ♪ 703 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 ♪ Oh, oh, incontrami al falò ♪ 704 00:59:59,117 --> 01:00:02,555 ♪ Oh, oh, incontrami al falò ♪ 705 01:00:02,729 --> 01:00:06,385 ♪ Oh, oh, incontrami al falò ♪ 706 01:00:06,559 --> 01:00:09,649 - [applausi] - Andiamo! 707 01:00:09,823 --> 01:00:15,823 [applausi, chiacchiere indistinte] 708 01:00:17,178 --> 01:00:20,747 TUTTI: Ohh! 709 01:00:20,921 --> 01:00:22,401 Evviva! 710 01:00:22,575 --> 01:00:26,623 Ehi, colpa mia. 711 01:00:26,797 --> 01:00:28,233 Ehi, ehi. Mio... 712 01:00:29,364 --> 01:00:30,864 Bene, ragazzi. Tocca a lui. Andiamo! 713 01:00:30,888 --> 01:00:32,150 [ride] 714 01:00:32,324 --> 01:00:34,935 Ehi, ehi, aspetta, aspetta. Buon compleanno. 715 01:00:35,109 --> 01:00:38,025 Buon compleanno al mio amico Eric. 716 01:00:38,199 --> 01:00:39,263 ERWIN: Buon compleanno, Eric! 717 01:00:39,287 --> 01:00:41,420 E buon compleanno, Jamie! 718 01:00:41,594 --> 01:00:44,031 Evviva! 719 01:00:44,205 --> 01:00:47,252 ♪ Innamorandomi di te, innamorandomi di te ♪ 720 01:00:47,426 --> 01:00:48,426 721 01:01:21,547 --> 01:01:22,635 [crepitio del falò] 722 01:01:22,809 --> 01:01:24,463 [Russare roccioso] 723 01:01:24,637 --> 01:01:25,957 Perché quella barca è fuori dall'acqua? 724 01:01:26,073 --> 01:01:28,293 Hmm. I miei genitori lo stanno vendendo. 725 01:01:30,687 --> 01:01:32,514 Vuoi andare su quello? 726 01:01:32,689 --> 01:01:34,212 Non è sicuro. Io... 727 01:01:34,386 --> 01:01:35,866 [ride] Ehm, hai paura? 728 01:01:36,040 --> 01:01:37,432 [ride] Sì! 729 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 [entrambi ridono] 730 01:01:39,521 --> 01:01:41,523 LIZZIE: Scott, fermati. 731 01:01:42,568 --> 01:01:45,658 Per favore, papà, per favore lasciami stare con il mio amore! 732 01:01:45,832 --> 01:01:47,355 - [ridacchia] Davvero? - [ridendo] Sì! 733 01:01:47,529 --> 01:01:48,966 [ridendo] Bene. Dai! 734 01:01:55,189 --> 01:01:57,191 [entrambi ridono] 735 01:01:57,365 --> 01:01:59,367 [grilli che friniscono] 736 01:02:02,066 --> 01:02:05,025 ♪ 737 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 [tacchi che schioccano] 738 01:02:33,227 --> 01:02:35,229 - [avviamento motore] - [chiusura portiera auto] 739 01:02:45,631 --> 01:02:48,677 [respirando pesantemente] 740 01:02:50,592 --> 01:02:53,421 DONNA: [ voce cantilenante spettrale] Eric! 741 01:02:53,595 --> 01:02:58,165 [debolmente] Eric! Eric! 742 01:02:58,339 --> 01:03:01,778 [piangendo] Eric! Eric! 743 01:03:10,787 --> 01:03:15,008 [urla spettrali] 744 01:03:23,364 --> 01:03:24,670 [voce debole e confusa] Mamma! 745 01:03:26,411 --> 01:03:28,021 Mamma! 746 01:03:29,109 --> 01:03:30,502 Mamma! 747 01:03:31,677 --> 01:03:33,200 Mamma! 748 01:03:33,374 --> 01:03:36,029 Mamma! Mamma! 749 01:03:37,944 --> 01:03:40,164 Mamma! 750 01:03:40,338 --> 01:03:42,470 Mamma! 751 01:03:58,835 --> 01:04:02,229 [urlando] 752 01:04:15,634 --> 01:04:16,874 [voce distorta e debole] Jamie. 753 01:04:17,984 --> 01:04:19,377 Ciao. 754 01:04:20,813 --> 01:04:22,075 Ciao. 755 01:04:23,207 --> 01:04:24,643 Ciao. 756 01:04:25,905 --> 01:04:27,211 Ciao. 757 01:04:28,603 --> 01:04:30,040 Ciao. 758 01:04:33,739 --> 01:04:37,351 Jamie, Jamie, svegliati. 759 01:04:37,525 --> 01:04:39,701 Jamie, stai di nuovo sognando. Svegliati! Jamie! 760 01:04:39,876 --> 01:04:40,877 Jamie, svegliati! 761 01:04:41,051 --> 01:04:42,356 Sei in punizione. Forza! 762 01:04:42,530 --> 01:04:44,445 Cosa fai? 763 01:04:44,619 --> 01:04:45,707 Cosa state facendo? 764 01:04:45,882 --> 01:04:47,100 Dov'è Rocky? 765 01:04:49,233 --> 01:04:50,712 Non lo so. 766 01:04:52,540 --> 01:04:53,977 E perché non lo sai? 767 01:04:56,414 --> 01:04:57,850 JAMIE: Basta, Gigi. 768 01:04:59,373 --> 01:05:01,419 Era davvero fuori di sé la scorsa notte. 769 01:05:01,593 --> 01:05:04,596 [acqua che zampilla] 770 01:05:10,254 --> 01:05:11,820 JAMIE: Strano! 771 01:05:11,995 --> 01:05:13,387 Rocky, svegliati. 772 01:05:13,561 --> 01:05:15,520 ROCKY: Oh, ehi. Hmm. 773 01:05:15,694 --> 01:05:18,001 - GIGI: Vedi? Te l'avevo detto. - ERWIN: Non va bene. 774 01:05:19,045 --> 01:05:20,742 Dove... dove... dove sono Lizzie e Scott? 775 01:05:23,310 --> 01:05:25,486 Ehm, non lo so, sono troppo ubriaco per saperlo. 776 01:05:25,660 --> 01:05:26,313 ERWIN: Non li hai visti? 777 01:05:26,487 --> 01:05:28,794 NO. 778 01:05:28,968 --> 01:05:30,448 JAMIE: Dove sono? 779 01:05:30,622 --> 01:05:31,862 GIGI: Non lo so! Sono sicuro... 780 01:05:31,971 --> 01:05:33,233 JAMIE: Dove sono? 781 01:05:33,407 --> 01:05:34,452 Non lo so. 782 01:05:39,587 --> 01:05:41,763 Guarda, sono sicuro che stanno bene. 783 01:05:41,938 --> 01:05:42,938 Dov'è la barca di Scott? 784 01:05:42,982 --> 01:05:46,420 [ridendo, ridacchiando] 785 01:05:46,594 --> 01:05:47,639 LIZZIE: Fermati! 786 01:05:48,857 --> 01:05:51,817 [risate, risatine continuano] 787 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 [ansimando] 788 01:06:01,914 --> 01:06:03,394 Che tipo di pesce era? 789 01:06:05,178 --> 01:06:08,007 Uno squalo. [ridendo] 790 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 Dun... 791 01:06:11,315 --> 01:06:12,533 dè, d'un... 792 01:06:12,707 --> 01:06:13,447 va bene, va bene! 793 01:06:13,621 --> 01:06:14,796 Dun, du! 794 01:06:14,971 --> 01:06:17,277 - Basta! - [ridendo, tossendo] 795 01:06:17,451 --> 01:06:19,497 Ehi, dov'è il tuo inalatore? 796 01:06:19,671 --> 01:06:21,281 Non lo so. [ride] 797 01:06:21,455 --> 01:06:23,042 Io... avrei potuto lasciarlo a casa. 798 01:06:23,066 --> 01:06:24,806 [ride, tossisce] 799 01:06:24,981 --> 01:06:27,940 [ansimando] 800 01:06:28,114 --> 01:06:29,463 Forse è come una grande tartaruga... 801 01:06:29,637 --> 01:06:32,031 - o è una tartaruga? - Che diavolo, Scott! 802 01:06:32,205 --> 01:06:34,120 È pazzesco. Siamo in una palude! 803 01:06:34,294 --> 01:06:36,122 - Oppure... un lago. Io... io... - No, aspetta. 804 01:06:36,296 --> 01:06:38,429 No, la tartaruga è come se fosse nell'acqua calda. 805 01:06:38,603 --> 01:06:40,735 Come in Australia. [ride] 806 01:06:40,909 --> 01:06:42,911 Ti avevo detto che non dovevamo stare nel lago. 807 01:06:43,086 --> 01:06:45,479 Beh, tecnicamente non siamo "nel lago". 808 01:06:46,828 --> 01:06:48,352 Ci siamo. 809 01:06:48,526 --> 01:06:50,267 - [ansito] - [urla] 810 01:06:55,098 --> 01:06:58,014 [ridendo] 811 01:06:58,188 --> 01:06:59,624 Bene, ora siamo nel lago! 812 01:06:59,798 --> 01:07:02,235 Scott, non è divertente! [sussulta] Vieni ad aiutarmi ad entrare! 813 01:07:02,409 --> 01:07:04,585 SCOTT: No, vieni qui! [ridendo] 814 01:07:04,759 --> 01:07:06,500 - Dun, dun... - No, dai, dai! 815 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 - Dun dunn... - Scott! Fermati! 816 01:07:08,676 --> 01:07:10,417 [ridendo, tossendo] 817 01:07:10,591 --> 01:07:12,028 Ehi, non hai l'inalatore. 818 01:07:12,202 --> 01:07:13,266 Forza, forza. Aiutami ad alzarmi. 819 01:07:13,290 --> 01:07:16,206 [grugnito] 820 01:07:20,949 --> 01:07:23,300 Okay. Forza, forza, Scott. 821 01:07:23,474 --> 01:07:25,215 Forza! Scott, cosa stai facendo?! 822 01:07:25,389 --> 01:07:26,909 - Scott, dai! - Qualcosa mi ha preso! 823 01:07:26,955 --> 01:07:28,522 Forza Scott! 824 01:07:28,696 --> 01:07:30,394 Ciao, ciao! 825 01:07:30,568 --> 01:07:32,091 - Scott! Scott! - SCOTT: Tira più forte! 826 01:07:32,265 --> 01:07:33,721 - Tira più forte, Lizzie! - Scott! Scott! 827 01:07:33,745 --> 01:07:34,833 Ciao Scott! 828 01:07:35,007 --> 01:07:36,313 [urla] No! Scott! 829 01:07:36,487 --> 01:07:39,577 [urlando] Scott! Scott! Scott! 830 01:07:39,751 --> 01:07:42,667 Ciao! Ciao! Ciao! Ciao! 831 01:07:42,841 --> 01:07:44,408 Ciao! 832 01:07:44,582 --> 01:07:45,844 Ciao! 833 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 Scott! [urla] 834 01:07:48,760 --> 01:07:50,631 Ciao Scott! 835 01:07:50,805 --> 01:07:52,720 Ciao Scott! 836 01:07:54,157 --> 01:07:55,419 [urla] 837 01:07:56,594 --> 01:07:58,030 Scott! 838 01:08:04,384 --> 01:08:06,082 [suoni del cellulare] 839 01:08:13,698 --> 01:08:16,657 [sirene dell'ambulanza che ululano] 840 01:08:33,065 --> 01:08:36,068 ♪ 841 01:09:06,751 --> 01:09:09,145 [sirena dell'ambulanza che risuona in lontananza] 842 01:09:15,455 --> 01:09:18,241 [chiacchiere radiofonico indistinto] 843 01:09:29,121 --> 01:09:30,166 Mi dispiace. 844 01:09:46,312 --> 01:09:47,792 Dovresti andare a stare con tuo padre. 845 01:09:52,405 --> 01:09:54,190 Non posso proprio restare qui seduto ad aspettare! 846 01:09:57,976 --> 01:09:59,195 Rocky, aspetta! 847 01:10:09,727 --> 01:10:10,727 Dai! 848 01:10:23,567 --> 01:10:25,525 ROCKY: No, no, no, no! 849 01:10:26,744 --> 01:10:27,788 No, no. 850 01:10:29,964 --> 01:10:33,359 No, no, no. 851 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 ♪ 852 01:10:46,764 --> 01:10:48,766 ♪ 853 01:11:17,969 --> 01:11:20,928 [ansito, respiro affannoso] 854 01:11:37,031 --> 01:11:39,991 ♪ 855 01:12:11,022 --> 01:12:14,025 ♪ 856 01:12:21,075 --> 01:12:24,122 CANTANTE: ♪ Non sono le miglia ♪ 857 01:12:24,296 --> 01:12:27,865 ♪ Non sono i minuti tra noi ♪ 858 01:12:28,039 --> 01:12:31,347 ♪ Non sono i giorni che sto contando ♪ 859 01:12:31,521 --> 01:12:34,350 ♪ Giù finché non ti vedo ♪ 860 01:12:34,524 --> 01:12:38,005 ♪ Non è il cuscino che sto tenendo ♪ 861 01:12:39,311 --> 01:12:40,921 ♪ Invece di te ♪ 862 01:12:41,095 --> 01:12:43,881 ♪ Quando dormo ♪ 863 01:12:44,055 --> 01:12:47,493 ♪ Non è questo il problema ♪ 864 01:12:47,667 --> 01:12:52,977 ♪ Sto esaurendo i modi per dire che mi manchi ♪ 865 01:13:04,118 --> 01:13:07,121 ♪ Non è la solitudine ♪ 866 01:13:07,295 --> 01:13:10,560 ♪ Non è il tavolo per uno ♪ 867 01:13:10,734 --> 01:13:14,302 ♪ Non è il singolo bicchiere di vino rosso ♪ 868 01:13:14,477 --> 01:13:17,088 ♪ Sul bancone quando la giornata è finita ♪ 869 01:13:17,262 --> 01:13:21,745 ♪ Non è la mancanza della tua risata ♪ 870 01:13:21,919 --> 01:13:25,618 ♪ Non vedo l'ora di sentirlo di persona ♪ 871 01:13:27,272 --> 01:13:30,536 ♪ Non è questo il problema ♪ 872 01:13:30,710 --> 01:13:35,672 ♪ Sto esaurendo i modi per dirti che mi manchi... ♪ 873 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 [singhiozzando] 874 01:13:37,935 --> 01:13:39,240 [sussurra] Mi dispiace. 875 01:13:39,415 --> 01:13:40,653 [sussurra] Pensavo di averti perso. 876 01:13:40,677 --> 01:13:44,463 CANTANTE: ♪ Per dire che mi manchi... ♪ 877 01:13:44,637 --> 01:13:47,118 JAMIE: Ti amo. 878 01:13:47,292 --> 01:13:50,426 CANTANTE: ♪ Sto esaurendo i modi ♪ 879 01:13:50,600 --> 01:13:53,864 ♪ Sto esaurendo i miei modi ♪ 880 01:13:54,038 --> 01:13:59,522 ♪ Sto esaurendo i miei modi ♪ 881 01:13:59,696 --> 01:14:03,613 ♪ Sto esaurendo i miei modi ♪ 882 01:14:03,787 --> 01:14:07,138 ♪ Sto esaurendo i miei modi ♪ 883 01:14:07,312 --> 01:14:13,144 ♪ Sto esaurendo i miei modi ♪ 884 01:14:13,318 --> 01:14:15,581 ♪ Per dire che mi manchi ♪ 885 01:14:20,281 --> 01:14:26,281 ♪ Sto esaurendo i modi per dire che mi manchi ♪ 886 01:14:27,158 --> 01:14:30,117 ♪ 887 01:15:02,672 --> 01:15:04,500 Aponi! 888 01:15:06,240 --> 01:15:07,372 - Aponi! - ADAM: Aponi! 889 01:15:08,982 --> 01:15:10,070 Aponi. 890 01:15:12,812 --> 01:15:15,728 ♪ 891 01:16:09,521 --> 01:16:12,480 ♪ 892 01:16:21,751 --> 01:16:26,146 CANTANTE: ♪ Non pensavo che sarebbe andata così veloce ♪ 893 01:16:27,234 --> 01:16:33,234 ♪ Addio a questa casa che pensavamo sarebbe durata per sempre ♪ 894 01:16:34,415 --> 01:16:39,246 ♪ Ed è qui che cresce il giardino di papà... ♪ 895 01:16:39,420 --> 01:16:41,031 Questo è l'ultimo. 896 01:16:41,205 --> 01:16:43,468 - Va bene! Sei pronto? - Sì! 897 01:16:43,642 --> 01:16:45,078 Oh, ho dimenticato una cosa. 898 01:16:45,252 --> 01:16:46,360 - Torno subito. - Okay. 899 01:16:46,384 --> 01:16:47,428 JAMIE: Mamma? 900 01:16:50,083 --> 01:16:52,259 Mamma? 901 01:16:52,433 --> 01:16:54,000 CANTANTE: ♪ Anche quando ti muovi... ♪ 902 01:16:54,174 --> 01:16:55,654 Mamma? 903 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 CANTANTE: ♪ In una città che è nuova... ♪ 904 01:16:59,397 --> 01:17:00,659 Mamma? 905 01:17:01,791 --> 01:17:04,924 CANTANTE: ♪ Per tenersi troppo stretto ♪ 906 01:17:05,098 --> 01:17:07,013 ♪ Ma tu sei sempre a casa... ♪ 907 01:17:07,187 --> 01:17:08,841 Mamma! 908 01:17:09,015 --> 01:17:13,672 CANTANTE: ♪ Per me sei sempre a casa... ♪ 909 01:17:18,198 --> 01:17:19,765 La mia ragazza. 910 01:17:19,939 --> 01:17:23,247 - Ti amo, Aponi. - Ti amo anch'io. 911 01:17:25,118 --> 01:17:26,467 [suoni del clacson] 912 01:17:30,036 --> 01:17:33,953 CANTANTE: ♪ Io e Jess giocavamo a fingere... ♪ 913 01:17:34,127 --> 01:17:35,433 JAMIE: Arrivo! 914 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 CANTANTE: ♪ Compagnia attorno al tavolo ♪ 915 01:17:43,397 --> 01:17:49,012 ♪ Il posto vicino alla finestra è dove ho imparato a suonare il pianoforte ♪ 916 01:17:50,143 --> 01:17:55,583 ♪ E ho paura che le cose cambino troppo in fretta ♪ 917 01:17:55,758 --> 01:17:58,848 - [rombo del motore] - ♪ Favole della buonanotte dalla mamma ♪ 918 01:17:59,022 --> 01:18:02,155 ♪ Canta forte nel mio cuore... ♪ 919 01:18:02,329 --> 01:18:04,941 Ciao, tesoro. 920 01:18:05,115 --> 01:18:07,770 CANTANTE: ♪ Non sono solo ♪ 921 01:18:07,944 --> 01:18:11,208 ♪ Sei sempre a casa ♪ 922 01:18:11,382 --> 01:18:16,474 ♪ Per me sei sempre a casa... ♪ 923 01:18:21,435 --> 01:18:22,915 [ridendo] 924 01:18:24,003 --> 01:18:25,004 OH! 925 01:18:27,485 --> 01:18:28,791 - Grazie. - Buon compleanno. 926 01:18:28,965 --> 01:18:30,967 [ridendo] 927 01:18:33,578 --> 01:18:37,713 CANTANTE: ♪ Anche se non sono più piccola ♪ 928 01:18:37,887 --> 01:18:39,497 ♪ Avrò sempre bisogno di te... ♪ 929 01:18:39,671 --> 01:18:41,064 LIZZIE: Ciao, Jamie. 930 01:18:41,238 --> 01:18:43,719 Mi dispiace di non essere venuto a salutarti. 931 01:18:43,893 --> 01:18:45,938 Non avevo idea di quanto fosse difficile e... 932 01:18:46,112 --> 01:18:47,766 quanto mi manca Scott. 933 01:18:47,940 --> 01:18:50,813 Grazie per essere la mia roccia. 934 01:18:50,987 --> 01:18:53,990 Mi manchi e ci vediamo la prossima estate. 935 01:18:54,164 --> 01:18:56,601 [bip] 936 01:18:56,775 --> 01:19:01,737 CANTANTE: ♪ Per favore ricorda che ti amerò per sempre ♪ 937 01:19:01,911 --> 01:19:04,957 ♪ Sei sempre a casa ♪ 938 01:19:05,131 --> 01:19:11,094 ♪ Per me sei sempre a casa ♪ 939 01:19:22,496 --> 01:19:27,458 Guardati! Stai così bene. 940 01:19:27,632 --> 01:19:29,590 Sapevo che ce l'avresti fatta! 941 01:19:31,418 --> 01:19:32,418 Carino. 942 01:19:32,506 --> 01:19:33,856 Bello. [ridendo] 943 01:19:36,162 --> 01:19:41,733 CANTANTE: ♪ Compagnia attorno al tavolo ♪ 944 01:19:41,907 --> 01:19:46,999 ♪ Il posto vicino alla finestra è dove ho imparato a suonare il pianoforte ♪ 945 01:19:48,566 --> 01:19:51,264 ♪ E ho paura... ♪ 946 01:19:51,438 --> 01:19:54,485 DONNA: Scott. 947 01:19:56,443 --> 01:19:58,706 Scott. 948 01:20:00,708 --> 01:20:03,624 Scott. 949 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Scott. 950 01:20:08,760 --> 01:20:11,154 CLAIRE: Aspetta, Will! Dove stai andando? 951 01:20:12,285 --> 01:20:14,026 Volere! 952 01:20:14,200 --> 01:20:15,811 Dove stai andando? 953 01:20:15,985 --> 01:20:17,508 Volere! 954 01:20:17,682 --> 01:20:20,032 [pianto] 955 01:20:20,206 --> 01:20:22,948 Tesoro, dove stai andando? 956 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 Posso tenerlo, mamma? 957 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 Certo che puoi, tesoro. 958 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 [pianto] 959 01:20:33,567 --> 01:20:36,527 ♪ 960 01:20:50,628 --> 01:20:52,630 DONNA: [ voce spettrale che riecheggia] Scott. 961 01:20:52,804 --> 01:20:54,762 Scott. 962 01:20:55,851 --> 01:20:57,678 Scott. 963 01:21:02,161 --> 01:21:03,902 Scott. 964 01:21:04,076 --> 01:21:07,601 - Scott. - Scott. 965 01:21:10,082 --> 01:21:13,042 [donna che piange] 966 01:21:29,536 --> 01:21:32,539 ♪ 967 01:21:35,151 --> 01:21:39,155 CANTANTE: ♪ Devo andare, devo andare, devo andare ♪ 968 01:21:39,329 --> 01:21:43,724 969 01:21:43,899 --> 01:21:47,511 ♪ Devo andare, devo andare, devo andare ♪ 970 01:21:47,685 --> 01:21:53,685 ♪ È la fine del mondo nel palmo della mia mano ♪ 971 01:21:56,259 --> 01:22:01,829 ♪ Quando tutto andrà a rotoli, sarai ancora mio amico? ♪ 972 01:22:02,004 --> 01:22:05,833 973 01:22:06,008 --> 01:22:11,752 ♪ Il mio viso rivolto al mare, la mia schiena rivolta alla terra ♪ 974 01:22:11,927 --> 01:22:14,320 975 01:22:14,494 --> 01:22:20,494 ♪ Se non puoi venire con me, capirò ♪ 976 01:22:20,848 --> 01:22:22,938 977 01:22:23,112 --> 01:22:25,070 ♪ Capirò ♪ 978 01:22:25,244 --> 01:22:29,988 979 01:22:30,162 --> 01:22:35,254 ♪ Possiamo incontrarci al buio? ♪ 980 01:22:35,428 --> 01:22:39,041 ♪ Non dobbiamo dire molto ♪ 981 01:22:39,215 --> 01:22:43,697 ♪ E se devi andare, devi andare, oh ♪ 982 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 ♪ Capirò ♪ 983 01:22:45,395 --> 01:22:47,788 ♪ Non sapevamo quello che sapevamo ♪ 984 01:22:47,963 --> 01:22:53,142 985 01:22:53,316 --> 01:22:58,147 ♪ La fine del mondo nel palmo della mia mano ♪ 986 01:22:58,321 --> 01:23:01,802 987 01:23:01,977 --> 01:23:07,243 ♪ Quando tutto andrà a rotoli, sarai ancora mio amico? ♪ 988 01:23:07,417 --> 01:23:09,375 989 01:23:09,549 --> 01:23:11,638 ♪ Devo andare, devo andare ♪ 990 01:23:11,812 --> 01:23:16,817 ♪ Il mio viso è rivolto al mare, le mie spalle alla terra ♪ 991 01:23:16,992 --> 01:23:20,038 992 01:23:20,212 --> 01:23:25,609 ♪ Se non puoi venire con me, capirò ♪ 993 01:23:25,783 --> 01:23:30,396 994 01:23:30,570 --> 01:23:35,488 ♪ Possiamo incontrarci al buio? ♪ 995 01:23:35,662 --> 01:23:39,231 ♪ Non dobbiamo dire molto ♪ 996 01:23:39,405 --> 01:23:43,061 ♪ E se devi andare, devi andare ♪ 997 01:23:43,235 --> 01:23:45,281 ♪ Capirò ♪ 998 01:23:45,455 --> 01:23:49,937 ♪ Lasciarti andare, lasciarti andare ♪ 999 01:23:50,112 --> 01:23:51,504 ♪ Capirò ♪ 1000 01:23:51,678 --> 01:23:55,378 ♪ Lasciarti andare, lasciarti andare ♪ 1001 01:23:55,552 --> 01:23:56,552 ♪ Capirò ♪ 1002 01:23:56,640 --> 01:24:00,165 ♪ Non sapevamo quello che sapevamo ♪ 1003 01:24:02,994 --> 01:24:07,781 ♪ Perché quando viaggi leggero ♪ 1004 01:24:07,955 --> 01:24:13,918 ♪ Alcune cose vengono lasciate indietro ♪ 1005 01:24:19,619 --> 01:24:25,060 ♪ È la fine del mondo nel palmo della mia mano ♪ 1006 01:24:25,234 --> 01:24:27,888 1007 01:24:28,063 --> 01:24:33,851 ♪ Quando tutto andrà a rotoli, sarai ancora mio amico? ♪ 1008 01:24:34,025 --> 01:24:37,637 1009 01:24:37,811 --> 01:24:43,643 ♪ Il mio viso rivolto al mare, la mia schiena rivolta alla terra ♪ 1010 01:24:43,817 --> 01:24:46,820 1011 01:24:46,994 --> 01:24:48,953 ♪ Se non puoi venire con me ♪ 1012 01:24:49,127 --> 01:24:52,391 ♪ Capirò ♪ 1013 01:25:07,493 --> 01:25:10,322