1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Compartilhe se você gosta desses aplicativos. Divirta-se assistindo 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 ♪ 3 00:00:28,332 --> 00:00:31,466 [instrumentos tocando] 4 00:00:44,696 --> 00:00:47,525 Enquanto os alunos do último ano do ensino médio comemoram a formatura neste fim de semana, 5 00:00:47,699 --> 00:00:50,180 muitos moradores temem a maldição fatídica do lago 6 00:00:50,354 --> 00:00:52,530 manterão seus adolescentes do sexo masculino por perto. 7 00:00:52,704 --> 00:00:54,544 A lenda remonta à época em que os povos indígenas 8 00:00:54,706 --> 00:00:57,622 considerava a água do Lago Ronkonkoma sagrada. 9 00:00:57,796 --> 00:01:01,061 Quatro das treze tribos de Long Island: os Setaukets, 10 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 os Nissaquogues, os Secatogues e os Corchaugs 11 00:01:03,802 --> 00:01:06,153 compartilham uma linha costeira como uma estação de pesca comum 12 00:01:06,327 --> 00:01:08,981 e ponto de encontro para Sachem. 13 00:01:09,156 --> 00:01:11,680 Alguns acreditam que o espírito de um adolescente nativo de coração partido 14 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 assombra o lago em busca de seu amante que se afogou. 15 00:01:14,813 --> 00:01:17,860 Eric Schultz, um nadador All State da Sachem High School 16 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 perdeu a vida há um ano 17 00:01:20,384 --> 00:01:22,082 enquanto nadava no lago com amigos. 18 00:01:22,256 --> 00:01:24,693 Dizem que Eric seguiu os passos do pai, 19 00:01:24,867 --> 00:01:27,174 Adam Schultz e seu avô, 20 00:01:27,348 --> 00:01:29,393 chefe de bombeiros aposentado Andy Hart. 21 00:01:33,702 --> 00:01:35,443 [pássaros cantando] 22 00:01:40,012 --> 00:01:41,710 Estou preocupado com Adam. 23 00:01:43,886 --> 00:01:44,974 É um dia difícil. 24 00:01:54,070 --> 00:01:57,073 ♪ 25 00:02:48,646 --> 00:02:50,648 [gaivotas grasnando] 26 00:02:56,306 --> 00:02:59,266 ♪ 27 00:03:33,517 --> 00:03:35,837 - MIKE: Vou querer uma Heineken. - BECCA: Água é bom para mim. 28 00:03:40,002 --> 00:03:42,744 Posso te levar até a escola. 29 00:03:42,918 --> 00:03:45,137 Pareço precisar de um motorista designado? 30 00:03:46,922 --> 00:03:49,141 Você sabe que eu não toco nessa coisa há um ano. 31 00:03:51,535 --> 00:03:53,929 Você ainda tem tempo. Deixe-nos levá-lo até lá. 32 00:03:54,103 --> 00:03:57,585 Estou bem. Eu consigo dirigir sozinho. 33 00:03:57,759 --> 00:03:59,326 Vocês dois não deveriam estar fora? 34 00:03:59,500 --> 00:04:01,980 Tenho patrulha de segurança extra nele. 35 00:04:02,154 --> 00:04:03,982 Estou de folga. 36 00:04:04,156 --> 00:04:06,028 Bem, eu tenho que ir ao delicatessen 37 00:04:06,202 --> 00:04:08,987 para se preparar para a festa de formatura. 38 00:04:09,161 --> 00:04:11,903 - Obrigado. - Obrigado. 39 00:04:13,644 --> 00:04:17,866 É proibido nadar, andar de barco e pescar. 40 00:04:18,040 --> 00:04:20,129 Você acredita que existe uma conexão 41 00:04:20,303 --> 00:04:21,783 entre a morte do seu filho 42 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 e a maldição de Ronkonkoma? 43 00:04:25,221 --> 00:04:28,616 Não, acredito que foi um acidente e as pessoas devem obedecer à lei. 44 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 Mas por que fechar o lago durante toda a temporada? 45 00:04:30,966 --> 00:04:32,968 O lago é perigoso. 46 00:04:33,142 --> 00:04:36,319 - DONNA DRAKE: Como assim? - Os ecossistemas mudaram, 47 00:04:36,493 --> 00:04:40,454 a poluição mudou o que o lago já foi, 48 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 áreas escuras e águas profundas tornam isso impossível 49 00:04:43,065 --> 00:04:45,372 para diferenciar entre cima e baixo e... 50 00:04:47,156 --> 00:04:48,810 uma pessoa lutando... 51 00:04:48,984 --> 00:04:50,942 DONNA: V-você está bem para continuar? 52 00:04:53,162 --> 00:04:54,294 Estou bem. 53 00:04:56,470 --> 00:04:57,732 Busca e salvamento não podem ver 54 00:04:57,906 --> 00:05:00,300 mais de quinze centímetros à frente deles. 55 00:05:00,474 --> 00:05:04,782 Nós simplesmente... nós simplesmente... não conseguimos encontrá-lo a tempo. 56 00:05:04,956 --> 00:05:10,005 Hum, hum, Grace, Grace, hum, vamos com esta pergunta. 57 00:05:10,179 --> 00:05:13,356 Uh, que documentação a associação patrimonial tem? 58 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 para validar a maldição? 59 00:05:15,532 --> 00:05:17,621 GRACE: Não existe maldição da documentação 60 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 ou lenda, nesse caso. 61 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 A maioria de nós que nasceu aqui 62 00:05:21,364 --> 00:05:23,279 ou viveu aqui por gerações 63 00:05:23,453 --> 00:05:25,368 acho que é uma farsa. 64 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 Mas há duas versões. 65 00:05:27,718 --> 00:05:30,068 Prefiro a história de Romeu e Julieta. 66 00:05:30,242 --> 00:05:32,332 O amor é a emoção humana mais poderosa. 67 00:05:32,506 --> 00:05:35,726 Acredito que o lago não tem fundo. 68 00:05:35,900 --> 00:05:37,249 DONNA: Ah. [risos] 69 00:05:37,424 --> 00:05:39,513 Bem, obrigado a ambos por se juntarem a nós 70 00:05:39,687 --> 00:05:41,993 e uma parte do dinheiro do powwow 71 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 estará em nome de Eric Schultz. 72 00:05:45,301 --> 00:05:47,347 Para mais informações, acesse nosso site. 73 00:05:47,521 --> 00:05:48,913 Obrigado por assistir. 74 00:05:49,087 --> 00:05:51,916 Você acredita que existe uma conexão 75 00:05:52,090 --> 00:05:54,571 entre a morte do seu filho e a maldição de Ronkonkoma? 76 00:05:54,745 --> 00:05:57,185 Não, acho que foi um acidente e as pessoas devem obedecer à lei. 77 00:05:57,269 --> 00:05:59,620 Você pode diminuir isso ou mudar o canal? 78 00:05:59,794 --> 00:06:02,666 ADAM SCHULTZ: Fique longe. Fique longe e longe do lago. 79 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 Vamos... vamos tirar você daqui. Vamos. 80 00:06:05,321 --> 00:06:07,105 VOZ DE RÁDIO: Unidade 141, transmissão. 81 00:06:07,279 --> 00:06:09,804 Masculino, oito anos, possível choque anafilático, 82 00:06:09,978 --> 00:06:11,414 dificuldade para respirar, 83 00:06:11,588 --> 00:06:17,588 localização, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Câmbio. 84 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 [rádio emite um bipe] 85 00:06:19,727 --> 00:06:24,601 Unidade 141, estamos a uma milha de distância, a caminho. Câmbio e desligo. 86 00:06:24,775 --> 00:06:26,211 REPÓRTER: Em homenagem à memória de Eric, 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,015 a sociedade histórica estará arrecadando fundos 88 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 em um evento powwow 89 00:06:29,650 --> 00:06:31,290 acontecendo na Reserva Shinnecock 90 00:06:31,347 --> 00:06:32,348 mais tarde neste verão. 91 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 A maldição é acreditada 92 00:06:34,045 --> 00:06:34,872 ser responsável pelos afogamentos 93 00:06:35,046 --> 00:06:36,831 de um macho por ano. 94 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 Isto é o que muitos chamam de 95 00:06:39,094 --> 00:06:41,444 A Lenda da Princesa Ronkonkoma. 96 00:06:45,709 --> 00:06:48,669 ♪ 97 00:07:18,263 --> 00:07:21,528 Quer dizer, você realmente arrasou hoje com seu discurso. 98 00:07:21,702 --> 00:07:23,965 É uma pena que os pais do Jamie não tenham vindo. 99 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 Sim, ouvi dizer que a mãe dela não está bem. 100 00:07:29,361 --> 00:07:30,450 [risos] 101 00:07:32,364 --> 00:07:34,541 - RONNIE: Olá. - Olá. 102 00:07:34,715 --> 00:07:36,543 Obrigado. 103 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 Por terem vindo, rapazes. 104 00:07:38,632 --> 00:07:40,764 Não perderia isso por nada no mundo. 105 00:07:43,245 --> 00:07:44,245 Como está sua mãe? 106 00:07:46,683 --> 00:07:47,683 Mesmo. 107 00:07:47,728 --> 00:07:49,773 Desculpe. 108 00:07:53,647 --> 00:07:54,865 Você sabe melhor, Will. 109 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 Você não pode comer doces por causa das nozes! 110 00:07:59,740 --> 00:08:02,351 119 em 87. Você é perfeito. 111 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 Você se sente melhor? 112 00:08:08,531 --> 00:08:10,490 - Certo. - Obrigado. 113 00:08:12,535 --> 00:08:13,710 [campainhas tocam] 114 00:08:13,884 --> 00:08:17,061 Ok, leve com leite de amêndoa, 115 00:08:17,235 --> 00:08:18,976 sem açúcar para... 116 00:08:22,327 --> 00:08:24,373 Como está o Scott? Mantendo-se longe de problemas? 117 00:08:25,417 --> 00:08:27,463 É com isso que tenho que me preocupar. 118 00:08:27,637 --> 00:08:29,683 Bem, eu prometi ao Andy 119 00:08:29,857 --> 00:08:31,728 Eu te levaria para casa na hora do almoço do Jamie. 120 00:08:35,689 --> 00:08:36,733 - Bye Bye. 121 00:08:40,258 --> 00:08:43,435 ♪ 122 00:08:54,708 --> 00:08:57,537 Não acredito que este é o último verão antes de você me deixar. 123 00:08:57,711 --> 00:08:59,800 Sim. 124 00:08:59,974 --> 00:09:04,065 Estou deixando você, esta cidade, 125 00:09:04,239 --> 00:09:06,197 esta casa... 126 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 Tenho que sair daqui. 127 00:09:09,244 --> 00:09:12,160 E... fora deste vestido. 128 00:09:12,334 --> 00:09:14,118 [risos] Quanto mais cedo, melhor. 129 00:09:16,991 --> 00:09:17,991 Me dê isso. 130 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 [risos] 131 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 Vou sentir sua falta, Erwin. 132 00:09:26,783 --> 00:09:27,783 Então... 133 00:09:27,915 --> 00:09:31,135 Eu... vou te ver 134 00:09:31,309 --> 00:09:32,833 no lago mais tarde. 135 00:09:33,007 --> 00:09:35,923 Mas não posso ficar até tarde, tenho preparação para o SAT. 136 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 Obrigado, Erwin. 137 00:09:41,102 --> 00:09:42,102 Para que? 138 00:09:45,106 --> 00:09:46,977 [Mia Schultz soluçando] 139 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 Ah, mais tarde. 140 00:09:56,334 --> 00:09:57,334 [porta rangendo] 141 00:09:58,554 --> 00:10:01,513 ♪ 142 00:10:03,951 --> 00:10:05,779 - [Mia chorando] - Entendi. 143 00:10:05,953 --> 00:10:06,606 ANDY: Tem certeza? 144 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 [soluçando] 145 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 ♪ 146 00:11:20,549 --> 00:11:23,247 Sua mãe ficaria orgulhosa de ouvir suas palavras inspiradoras. 147 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 Sim, eu acho. 148 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 Hoje foi um dia difícil. 149 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 Eu consigo, bacha. 150 00:11:38,567 --> 00:11:39,786 [porta abre e fecha] 151 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 Como foi? 152 00:11:59,675 --> 00:12:01,198 Você não perdeu nada. 153 00:12:06,900 --> 00:12:08,500 Vou subir as escadas por um minuto. 154 00:12:12,732 --> 00:12:15,125 Você, uh, você não precisa esperar eu começar a comer. 155 00:12:17,301 --> 00:12:18,581 - Você sabe que você é... - Está tudo bem. 156 00:12:23,960 --> 00:12:25,092 Mas me desculpe. 157 00:12:28,573 --> 00:12:30,750 Não há nada do que se desculpar. 158 00:12:40,890 --> 00:12:46,069 VOZ FEMININA FANTASMA: [cantando] Eric. 159 00:12:46,243 --> 00:12:50,204 Érico... 160 00:12:50,378 --> 00:12:55,426 Érico... 161 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 ADAM SCHULTZ: Ouvi dizer que o discurso de Jamie foi incrível. 162 00:12:59,474 --> 00:13:03,478 Ela é tão inteligente e bonita. 163 00:13:05,088 --> 00:13:06,394 Ela me lembra você. 164 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 Precisamos contar a ela. 165 00:13:11,703 --> 00:13:14,228 Preciso dizer a ela o quão incrível ela é. 166 00:13:16,665 --> 00:13:19,059 Eu vi Gigi em Lakoma. 167 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 Ela estava usando o presente de formatura 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,108 que Eric deu a ela. Você lembra? É seu... 169 00:13:27,154 --> 00:13:29,199 seus brincos com pedras turquesas. 170 00:13:34,422 --> 00:13:38,905 Ela... ela até tem uma mecha azul no cabelo. 171 00:13:49,829 --> 00:13:53,789 ♪ 172 00:13:53,963 --> 00:13:57,053 [homem rindo no alto-falante] 173 00:14:03,233 --> 00:14:05,496 - Ah, acabou. Acaba. - Pegue, pegue, pegue. 174 00:14:05,670 --> 00:14:07,063 [aplausos] 175 00:14:10,762 --> 00:14:12,503 Gonzaga seria divertido. 176 00:14:13,896 --> 00:14:15,158 HOMEM: Você jogou basquete? 177 00:14:15,332 --> 00:14:18,292 [tagarelice indistinta] 178 00:14:22,122 --> 00:14:24,689 [risada] 179 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 [tagarelice indistinta] 180 00:14:41,228 --> 00:14:42,838 Cachorro-quente está fora! 181 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 MULHER: Oba! 182 00:14:44,405 --> 00:14:46,363 - Bom trabalho. - Obrigada, mãe. 183 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 [risada] 184 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 [tagarelice indistinta] 185 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Está indo muito bem. 186 00:14:52,413 --> 00:14:53,413 Vou pegar um donut. 187 00:14:55,851 --> 00:14:56,852 Como tá indo? 188 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 Coma um donut. 189 00:14:58,723 --> 00:14:59,723 Olá, saúde. 190 00:14:59,855 --> 00:15:02,336 Um dois três. 191 00:15:02,510 --> 00:15:04,642 - Ah, certo. - Ah. 192 00:15:04,816 --> 00:15:06,775 Ok, obrigado. 193 00:15:06,949 --> 00:15:08,298 [risos] 194 00:15:08,472 --> 00:15:11,475 [tagarelice indistinta] 195 00:15:11,649 --> 00:15:13,497 - Você precisa do seu inalador? - Não, acho que estou bem. 196 00:15:13,521 --> 00:15:14,521 [risos] 197 00:15:16,393 --> 00:15:17,917 [risada] 198 00:15:18,091 --> 00:15:19,309 - [fala indistintamente] - Sim. 199 00:15:19,483 --> 00:15:22,138 [tagarelice indistinta] 200 00:15:24,880 --> 00:15:26,621 ADAM: Ah, obrigado. 201 00:15:26,795 --> 00:15:28,928 Ah, sem problemas. [risos] 202 00:15:30,407 --> 00:15:31,452 Obrigado. 203 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 [tagarelice indistinta] 204 00:15:54,823 --> 00:15:55,911 Estou orgulhoso de você, mano. 205 00:15:56,085 --> 00:15:57,957 Obrigado. Estou orgulhoso de você também. 206 00:15:59,828 --> 00:16:00,916 Minha mãe... 207 00:16:06,704 --> 00:16:07,923 [grilos cantando] 208 00:16:08,097 --> 00:16:10,839 MULHER: Uau, uau! 209 00:16:11,013 --> 00:16:14,277 TODOS: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 210 00:16:14,451 --> 00:16:15,452 Ligue! 211 00:16:16,932 --> 00:16:17,933 MULHER: Uau! 212 00:16:19,152 --> 00:16:20,936 - Sim! - MULHER: Sim! 213 00:16:21,110 --> 00:16:23,069 Vamos, Eric. 214 00:16:23,243 --> 00:16:24,896 Eric é o campeão de todos os tempos. 215 00:16:25,071 --> 00:16:26,463 [todos aplaudindo] 216 00:16:26,637 --> 00:16:28,900 [batendo palmas] 217 00:16:31,468 --> 00:16:32,600 HOMEM: Bom trabalho, Eric. 218 00:16:36,778 --> 00:16:39,737 ♪ 219 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 [aplausos] 220 00:17:01,716 --> 00:17:02,543 [porta fecha] 221 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 [motor do carro liga] 222 00:17:05,720 --> 00:17:07,635 [motor acelerando] 223 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 Por que você está usando essa cor? 224 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 Você parece o ajudante do Papai Noel. 225 00:17:31,006 --> 00:17:32,094 Bom, eu gosto. 226 00:17:36,620 --> 00:17:38,144 Vocês dois precisam de um quarto. 227 00:17:42,191 --> 00:17:45,107 Olha, se você não vai pegar a bebida, eu vou. 228 00:17:45,281 --> 00:17:46,717 Você está brincando comigo? 229 00:17:46,891 --> 00:17:51,766 Você, aí dentro, sozinho com ela? 230 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 [zomba] 231 00:17:59,295 --> 00:18:01,558 Gigi disse que temos que esperar até que ela esteja sozinha. 232 00:18:01,732 --> 00:18:03,604 E quando será isso? 233 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 - Tudo bem para fechar? - Mm-hmm. 234 00:18:08,130 --> 00:18:11,002 Olá? Estou indo embora, então você pode fechar? 235 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 Sim, entendi. 236 00:18:13,788 --> 00:18:15,964 Se precisar de mim, estarei em Parsnips ou no quartel dos bombeiros. 237 00:18:16,138 --> 00:18:19,228 Tudo bem, uh, parece bom. Boa noite. Noite, Mike. 238 00:18:19,402 --> 00:18:20,447 Noite. 239 00:18:29,369 --> 00:18:30,369 [telefone toca] 240 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 Nós conseguimos. 241 00:18:34,025 --> 00:18:36,376 RONNIE: Não gosto que ela ainda tenha seu número. 242 00:18:36,550 --> 00:18:38,291 Vamos lá. 243 00:18:38,465 --> 00:18:40,206 Ah, sério? 244 00:18:40,380 --> 00:18:41,859 Oh meu Deus. 245 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 Uh... [limpa a garganta] 246 00:18:50,041 --> 00:18:52,261 Era para ser só você. 247 00:18:52,435 --> 00:18:55,308 Relaxa, Gigi. É legal. 248 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 Quantas mais mãos, melhor, minha querida. 249 00:18:58,137 --> 00:19:00,182 - [rindo] - [garrafas tilintando] 250 00:19:00,356 --> 00:19:04,099 Ok, isso é mais que suficiente para uma visita! 251 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 SCOTT: Hum, quanto mais, melhor. 252 00:19:06,667 --> 00:19:08,495 E agora você parece um elfo. 253 00:19:10,323 --> 00:19:11,523 Você estará no lago mais tarde? 254 00:19:11,628 --> 00:19:13,152 GIGI: Hum, talvez. 255 00:19:13,326 --> 00:19:15,241 Ok, mais que suficiente. 256 00:19:15,415 --> 00:19:16,503 Vamos. 257 00:19:18,287 --> 00:19:20,333 Brincos bonitos. 258 00:19:20,507 --> 00:19:22,378 [risos abafados] Brincos bonitos. 259 00:19:23,945 --> 00:19:25,947 [pássaros cantando] 260 00:19:33,302 --> 00:19:36,218 ♪ 261 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 ♪ Falta dizer ♪ 262 00:19:48,012 --> 00:19:50,101 ♪ Estou melhor hoje ♪ 263 00:19:50,276 --> 00:19:52,060 LIZZIE: Desça aqui, dance comigo! 264 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 ♪ Mas uma parte de mim ♪ 265 00:19:54,758 --> 00:19:56,934 ♪ Ainda esperanças ♪ 266 00:19:57,108 --> 00:20:01,765 ♪ Esperanças de que nada mude, a vida segue ♪ 267 00:20:01,939 --> 00:20:05,334 ♪ As pessoas não mudam, então eu segui em frente agora ♪ 268 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 Certo. Vou dizer. 269 00:20:09,730 --> 00:20:11,142 Não me sinto confortável em fazer uma festa aqui, 270 00:20:11,166 --> 00:20:12,689 Quero dizer, é um solo sagrado. 271 00:20:12,863 --> 00:20:14,561 Concordo com Erwin. 272 00:20:14,735 --> 00:20:17,607 Acho isso um pouco estranho, até assustador. 273 00:20:17,781 --> 00:20:20,044 Tem que estar lá, 274 00:20:20,219 --> 00:20:21,916 e tem que ser amanhã à noite. 275 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Eric teria desejado isso. 276 00:20:26,573 --> 00:20:30,533 É assim que quero homenageá -lo e celebrar meu... 277 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 nosso aniversário. 278 00:20:32,709 --> 00:20:35,756 Você não está um pouco preocupado com a maldição? 279 00:20:35,930 --> 00:20:37,850 Estou mais preocupado com o que seu pai vai fazer 280 00:20:37,932 --> 00:20:39,455 quando ele descobrir sobre essa festa. 281 00:20:39,629 --> 00:20:42,241 Ele mal reconhece que eu existo. 282 00:20:43,851 --> 00:20:45,156 Ele não tem a mínima ideia sobre nenhuma festa. 283 00:20:46,767 --> 00:20:48,072 Mas e a maldição? 284 00:20:48,247 --> 00:20:50,597 Não é realmente uma maldição. É esta história 285 00:20:50,771 --> 00:20:52,642 que ficou bagunçado ao longo dos anos. 286 00:20:52,816 --> 00:20:54,794 Sabe, o engraçado é que as pessoas nem acreditam nisso, 287 00:20:54,818 --> 00:20:56,255 e eles moram aqui. 288 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 JULIA: Como isso aconteceu? 289 00:20:58,213 --> 00:21:00,259 Bem, essa maldição... 290 00:21:00,433 --> 00:21:01,956 Diz o espírito de Tahoma, 291 00:21:02,130 --> 00:21:04,698 uma princesa nativa retorna todo ano 292 00:21:04,872 --> 00:21:07,178 e tira a vida de um jovem que nadava no lago. 293 00:21:10,791 --> 00:21:12,314 Eles estavam apaixonados, 294 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 apenas dois adolescentes que queriam ficar juntos. 295 00:21:15,012 --> 00:21:18,973 ♪ 296 00:21:22,803 --> 00:21:24,370 O amor deles era proibido. 297 00:21:26,067 --> 00:21:29,375 ♪ 298 00:21:30,593 --> 00:21:33,509 [Pai de Tahoma falando em língua nativa] 299 00:22:21,340 --> 00:22:22,993 TAHOMA: Onacona! 300 00:22:35,354 --> 00:22:37,268 [chorando] Onacona! 301 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 ♪ 302 00:22:53,981 --> 00:22:56,940 ♪ 303 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 ERWIN: Foi uma tragédia de Romeu e Julieta. 304 00:23:13,870 --> 00:23:15,785 Seu espírito procura seu amante perdido. 305 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 ♪ 306 00:23:30,017 --> 00:23:33,020 [canto distante e indistinto] 307 00:23:44,945 --> 00:23:46,903 [grilos cantando] 308 00:23:54,041 --> 00:23:57,000 ♪ 309 00:24:00,264 --> 00:24:02,266 [canto fantasmagórico] 310 00:24:31,731 --> 00:24:34,647 ♪ 311 00:25:45,239 --> 00:25:46,283 [bipe] 312 00:26:19,839 --> 00:26:20,840 [som de login] 313 00:26:51,522 --> 00:26:54,482 TAHOMA: [sussurros fantasmagóricos] Eric. 314 00:26:58,791 --> 00:27:03,273 Érico. 315 00:27:17,070 --> 00:27:21,074 Érico. 316 00:27:26,645 --> 00:27:29,648 ♪ 317 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 ♪ 318 00:27:52,845 --> 00:27:54,847 [gemido assustador] 319 00:27:59,416 --> 00:28:02,376 ♪ 320 00:28:06,423 --> 00:28:09,339 [vozes distorcidas gritando] 321 00:28:14,127 --> 00:28:15,127 [telefone toca] 322 00:28:17,652 --> 00:28:20,568 [grilos cantando, canto fantasmagórico] 323 00:28:29,011 --> 00:28:32,014 ♪ 324 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 [telefone toca] 325 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [clique na tela sensível ao toque] 326 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 [telefone toca] 327 00:29:19,279 --> 00:29:21,324 [canto fantasmagórico] 328 00:29:30,464 --> 00:29:31,464 [telefone toca] 329 00:29:32,553 --> 00:29:33,902 Nossa, Erwin. 330 00:29:46,959 --> 00:29:47,959 [telefone toca] 331 00:29:52,747 --> 00:29:55,968 - Para quem você está mandando mensagem? - Ninguém. 332 00:30:00,711 --> 00:30:03,671 ♪ 333 00:30:25,475 --> 00:30:26,475 [telefone toca] 334 00:30:28,957 --> 00:30:31,917 ♪ 335 00:31:12,131 --> 00:31:15,003 [choro distante] 336 00:31:15,177 --> 00:31:18,702 MULHER: Por favor. 337 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 [soluçando] 338 00:32:13,235 --> 00:32:16,151 [maçaneta da porta chacoalha] 339 00:32:16,325 --> 00:32:17,326 [batendo na porta] 340 00:32:17,500 --> 00:32:18,501 Meu! 341 00:32:19,894 --> 00:32:21,765 Meu! 342 00:32:21,940 --> 00:32:24,943 ♪ 343 00:32:35,170 --> 00:32:36,955 ADAM: Abra a porta! 344 00:32:38,826 --> 00:32:40,959 Abra a porta, querida. 345 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 MULHER: [sussurrando fracamente] Encontre-me... 346 00:33:05,896 --> 00:33:07,507 por aqui... 347 00:33:08,769 --> 00:33:10,771 por aqui. 348 00:33:10,945 --> 00:33:13,948 ♪ 349 00:33:51,072 --> 00:33:52,769 Deixe-me ajudar você com isso. 350 00:33:52,943 --> 00:33:54,983 Recebemos a aprovação da bolsa, o conselho irá igualar 351 00:33:55,033 --> 00:33:56,860 fundos arrecadados no evento. 352 00:33:57,035 --> 00:33:59,167 Ah, eu sou grato. 353 00:33:59,341 --> 00:34:00,908 Todos nós somos. 354 00:34:04,477 --> 00:34:07,523 Você está fazendo um trabalho maravilhoso criando Gigi e Erwin. 355 00:34:07,697 --> 00:34:09,221 Eles são minha alegria. 356 00:34:09,395 --> 00:34:11,571 É mais fácil ser avô do que pai, não é? 357 00:34:11,745 --> 00:34:13,790 [ambos rindo] 358 00:34:20,319 --> 00:34:23,365 Você sabe que todas essas informações vêm do seu escritório. 359 00:34:23,539 --> 00:34:25,019 E no seu site. 360 00:34:25,193 --> 00:34:28,153 Sim, eu sei, mas sou antiquado. 361 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 O sorriso do seu avô é tão largo 362 00:34:30,851 --> 00:34:32,940 quando ele fala de você, tão orgulhoso. 363 00:34:33,114 --> 00:34:35,812 Com especialização em justiça social e concentração 364 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 em estudos nativos americanos? 365 00:34:37,466 --> 00:34:39,077 Tão orgulhoso. 366 00:34:39,251 --> 00:34:42,906 - Obrigado. - Sentiremos sua falta. 367 00:34:43,081 --> 00:34:47,172 Erwin vai sentir muita falta de você. 368 00:34:47,346 --> 00:34:48,434 Professor? 369 00:34:48,608 --> 00:34:50,653 Ah, Jamie. Vem cá. 370 00:34:52,394 --> 00:34:56,094 [conversas indistintas , risos] 371 00:35:08,628 --> 00:35:10,151 MULHER: Sim, sem mosquitos. 372 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 Obrigado a todos. 373 00:35:12,240 --> 00:35:14,024 GRACE: Mesmo dia, mesma hora no mês que vem. 374 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 Será publicado em nosso site. 375 00:35:18,986 --> 00:35:20,466 Gigi conhece o site. 376 00:35:24,861 --> 00:35:26,820 [telefone vibra] 377 00:35:58,852 --> 00:35:59,896 Conhecendo seu irmão. 378 00:36:00,070 --> 00:36:00,854 - Certo. - Sim. 379 00:36:01,028 --> 00:36:02,029 Eu vou... eu vou limpar. 380 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 Nós te entediamos? 381 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 Não! Não, de jeito nenhum, vovô. 382 00:36:11,865 --> 00:36:13,083 Foi bom. 383 00:36:13,258 --> 00:36:14,258 Muito bom. 384 00:36:16,043 --> 00:36:18,741 Hum, você vai estar em casa hoje à noite? 385 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 Espero que você honre o desejo do seu pai. 386 00:36:25,966 --> 00:36:27,576 Fique longe da praia esta noite. 387 00:36:27,750 --> 00:36:30,492 Nenhum lago. 388 00:36:30,666 --> 00:36:33,234 Desejo? Mais como uma diretiva. 389 00:36:36,803 --> 00:36:39,806 Sim, só um grupo de nós vai se encontrar na casa. 390 00:36:41,590 --> 00:36:43,375 Prometa-me que você estará seguro. 391 00:36:43,549 --> 00:36:45,855 E fique longe do lago. 392 00:36:46,029 --> 00:36:48,293 Sim, claro. 393 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 Eu... estarei em casa hoje à noite. 394 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 - Obrigado, vovô. - [risos] 395 00:37:03,786 --> 00:37:05,788 [balanços de metal rangendo] 396 00:37:09,792 --> 00:37:13,318 MULHER: [sussurro fantasmagórico] Venha brincar comigo. 397 00:37:28,985 --> 00:37:30,248 Você quer abrir agora? 398 00:37:33,555 --> 00:37:36,036 Certo. Vou esperar até mais tarde. 399 00:37:40,170 --> 00:37:41,955 Você sabe que dizem que não tem fundo. 400 00:37:42,129 --> 00:37:43,261 O lago. 401 00:37:43,435 --> 00:37:44,871 Que todas as algas e poluição 402 00:37:45,045 --> 00:37:47,700 realmente faz com que a visibilidade passe de escura para preta. 403 00:37:51,312 --> 00:37:53,967 Eles encontraram o corpo de Eric no Estreito de Long Island. 404 00:37:56,404 --> 00:37:59,059 Perto do Colégio Marítimo. 405 00:37:59,233 --> 00:38:01,540 Perto da Ponte Throgs Neck. 406 00:38:01,714 --> 00:38:06,153 Eu sei onde fica a faculdade, Jamie. 407 00:38:06,327 --> 00:38:08,895 É que você não diz o nome do Eric há mais de um ano. 408 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Sim, bem... 409 00:38:11,463 --> 00:38:13,378 meu avô acha que dá azar. 410 00:38:15,249 --> 00:38:18,948 Minha mãe se recusa a dizer o nome de Eric. 411 00:38:19,122 --> 00:38:22,430 Ela teme que isso chame o espírito dele de volta. 412 00:38:22,604 --> 00:38:24,234 Bem, meu avô disse quando era criança 413 00:38:24,258 --> 00:38:26,098 que ele foi capaz de jogar uma moeda no lago 414 00:38:26,260 --> 00:38:28,741 e ainda conseguir ver o ano na moeda. 415 00:38:31,961 --> 00:38:34,312 Minha mãe é a guardiã da alma dele. 416 00:38:37,140 --> 00:38:40,230 Eu ainda tenho esse sentimento. 417 00:38:40,405 --> 00:38:43,364 Depois que eles pararam a busca e o resgate... 418 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 e tornou-se uma busca e recuperação, 419 00:38:52,025 --> 00:38:53,983 parece que simplesmente aconteceu. 420 00:38:56,072 --> 00:39:00,686 E o que é realmente uma droga é... 421 00:39:00,860 --> 00:39:03,210 é a percepção de que nunca mais o verei. 422 00:39:07,170 --> 00:39:10,478 Não importa como ele entrou na nossa família. 423 00:39:12,828 --> 00:39:13,960 Ele é meu irmão. 424 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 Não me lembro dos meus pais. 425 00:39:20,706 --> 00:39:23,752 Gigi diz que sim, mas eu realmente acho 426 00:39:23,926 --> 00:39:25,446 é só porque a Grace nos mostra vídeos 427 00:39:25,537 --> 00:39:28,322 - repetidamente. - [risos] 428 00:39:31,891 --> 00:39:33,371 Sinto muito, Erwin. 429 00:39:37,287 --> 00:39:40,160 Você tem sorte de ter sua avó. 430 00:39:40,334 --> 00:39:42,771 A graça é o melhor. 431 00:39:46,035 --> 00:39:47,297 Sim. 432 00:39:50,779 --> 00:39:52,433 Sabe, talvez seu pai esteja certo. 433 00:39:52,607 --> 00:39:54,759 Sabe, talvez não devêssemos fazer a festa no lago 434 00:39:54,783 --> 00:39:56,742 ou na praia onde o acidente aconteceu. 435 00:39:58,874 --> 00:40:01,399 Poderíamos tê -lo no seu quintal. 436 00:40:03,923 --> 00:40:05,359 - [phone chimes] - Um... 437 00:40:08,841 --> 00:40:11,583 - Tenho que ir. - Espera. 438 00:40:11,757 --> 00:40:14,412 Ah, bem, eu queria te perguntar uma coisa. 439 00:40:15,587 --> 00:40:19,068 Certo! Até mais tarde! 440 00:40:27,207 --> 00:40:28,251 Ei. 441 00:40:29,514 --> 00:40:33,518 Ei, o que você está fazendo aqui? 442 00:40:33,692 --> 00:40:35,520 Você não tem respondido minhas mensagens. 443 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 Eu não os recebi. 444 00:40:38,000 --> 00:40:40,220 O quê, você está me perseguindo? 445 00:40:40,394 --> 00:40:44,703 Eu sei que você os recebeu. Você me deixou no modo leitura. 446 00:40:48,924 --> 00:40:50,709 Não posso fazer isso agora. 447 00:40:58,194 --> 00:41:01,110 [canto indistinto no rádio] 448 00:41:06,159 --> 00:41:08,117 [campainhas tocam] 449 00:41:21,522 --> 00:41:22,934 Obrigado, Adam. Nós vamos vender esta casa para você. 450 00:41:22,958 --> 00:41:24,133 Obrigado. 451 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 Ei. 452 00:41:30,444 --> 00:41:32,272 Do que foi isso? 453 00:41:32,446 --> 00:41:34,927 Decidimos listar a casa. 454 00:41:35,101 --> 00:41:36,929 - Aqui. Deixe-me ajudar você. - Entendi. 455 00:41:53,902 --> 00:41:55,774 Você quer uma xícara de café? 456 00:41:55,948 --> 00:41:57,297 Não. 457 00:41:57,471 --> 00:41:58,864 Vamos. 458 00:41:59,038 --> 00:42:00,692 Tome uma bebida com seu velho. 459 00:42:03,999 --> 00:42:05,871 Certo. Certo. 460 00:42:14,357 --> 00:42:18,666 Então, todos os três municípios fecharam oficialmente o lago. 461 00:42:18,840 --> 00:42:20,799 Provavelmente até depois do 4 de julho 462 00:42:20,973 --> 00:42:23,149 e talvez nem mesmo depois do Dia do Trabalho. 463 00:42:25,151 --> 00:42:28,546 Mas você é mais que bem-vindo para receber alguns amigos 464 00:42:28,720 --> 00:42:30,635 quando estou fora. 465 00:42:30,809 --> 00:42:34,073 Seu avô estará em casa para ver como está sua mãe. 466 00:42:34,247 --> 00:42:35,770 Onde você estará? 467 00:42:35,944 --> 00:42:37,946 Estou fazendo turno duplo. 468 00:42:40,558 --> 00:42:44,736 Jamie, estou falando sério. 469 00:42:44,910 --> 00:42:47,086 Fique longe da praia. 470 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 Fique longe do lago. 471 00:42:52,613 --> 00:42:54,223 Principalmente neste fim de semana. 472 00:42:54,397 --> 00:42:58,532 Certo. Este fim de semana. 473 00:43:03,755 --> 00:43:05,104 Jamie. 474 00:43:07,628 --> 00:43:09,761 Ahã. 475 00:43:09,935 --> 00:43:11,545 Claro. 476 00:43:11,719 --> 00:43:13,112 [risos] Ok, entendi. 477 00:43:13,286 --> 00:43:14,940 Você poderia colocar isso na minha agenda, por favor? 478 00:43:15,114 --> 00:43:16,985 Obrigado. 479 00:43:19,945 --> 00:43:22,948 ♪ 480 00:43:26,299 --> 00:43:27,082 [celular toca] 481 00:43:27,256 --> 00:43:28,562 Ei, ela. 482 00:43:28,736 --> 00:43:30,869 Sim, o dia está bom. Só estou terminando. 483 00:43:33,306 --> 00:43:34,524 OK. 484 00:43:34,699 --> 00:43:39,181 Sim. Scott estará em casa para o jantar. 485 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 Certo. Ótimo. Vejo você mais tarde, ok? 486 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 Vai? 487 00:43:44,534 --> 00:43:47,363 Fique longe da borda e não entre na água! 488 00:43:50,366 --> 00:43:53,805 [voz fantasmagórica ecoando] Venha brincar comigo... 489 00:43:55,894 --> 00:43:59,158 [uivando] 490 00:44:02,727 --> 00:44:03,727 Tchau. 491 00:44:06,208 --> 00:44:07,470 Vai? 492 00:44:09,603 --> 00:44:12,911 Vontade? Vontade? 493 00:44:13,085 --> 00:44:15,000 Vai?! 494 00:44:15,174 --> 00:44:19,134 [chorando] Oh! Will, não! 495 00:44:19,308 --> 00:44:21,049 ♪ 496 00:44:22,181 --> 00:44:25,532 [carro se aproximando] 497 00:44:25,706 --> 00:44:27,577 [pneus cantam] 498 00:44:29,797 --> 00:44:31,296 O que você está fazendo? Você sabe que não pode estar jogando 499 00:44:31,320 --> 00:44:33,148 na rua! É super perigoso! 500 00:44:33,322 --> 00:44:35,977 [chorando e gritando] Não! 501 00:44:36,151 --> 00:44:37,936 Vai! 502 00:44:38,110 --> 00:44:39,957 - BECCA: Está tudo bem, Claire. - CLAIRE: Meu Deus! 503 00:44:39,981 --> 00:44:41,983 Ah! Onde você estava?! 504 00:44:42,157 --> 00:44:43,811 Oh meu Deus! 505 00:44:43,985 --> 00:44:45,900 ♪ 506 00:44:51,210 --> 00:44:52,385 [voz ecoando] Ligue! 507 00:44:52,559 --> 00:44:55,780 PESSOAS: Rocky! Rocky! Rocky! 508 00:45:14,233 --> 00:45:15,974 [inspira bruscamente] 509 00:45:20,239 --> 00:45:23,111 [toque distante] 510 00:45:28,638 --> 00:45:31,032 [inspira e expira] 511 00:45:37,169 --> 00:45:38,648 [pílulas tilintando] 512 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 [inspira e expira] 513 00:45:59,060 --> 00:46:02,020 ♪ 514 00:46:32,920 --> 00:46:34,139 [baque alto] 515 00:46:34,313 --> 00:46:36,097 ♪ 516 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 MULHER: [chorando] Eric! Eric! 517 00:46:53,506 --> 00:46:55,682 - [bufa] Eric! - HOMEM: [voz ecoando] Pai. 518 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Pai. 519 00:47:01,906 --> 00:47:03,081 Pai. 520 00:47:03,255 --> 00:47:05,039 [mulher soluçando] 521 00:47:05,213 --> 00:47:06,780 HOMEM: [voz ecoante] Pai. 522 00:47:08,869 --> 00:47:10,305 Pai! 523 00:47:10,479 --> 00:47:11,611 [mulher chorando] 524 00:47:11,785 --> 00:47:14,962 HOMEM: Ajude-me! 525 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 HOMEM: Por favor! 526 00:47:19,053 --> 00:47:23,797 Pai! 527 00:47:23,971 --> 00:47:25,930 [maçaneta da porta chacoalhando] 528 00:47:27,801 --> 00:47:29,803 [vozes ecoando distantes] 529 00:47:53,479 --> 00:47:54,959 HOMEM: Por favor! 530 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 MULHER: [ sussurro fantasmagórico] Por aqui. 531 00:48:02,531 --> 00:48:04,359 Por aqui. 532 00:48:04,533 --> 00:48:06,579 [piso rangendo] 533 00:48:06,753 --> 00:48:11,540 GAROTA: [cantando, voz fantasmagórica] Eric. 534 00:48:11,714 --> 00:48:14,848 Érico. 535 00:48:33,432 --> 00:48:34,781 Érico? 536 00:48:54,888 --> 00:48:57,412 MULHER: [ sussurro fantasmagórico] Eu vejo você. 537 00:49:14,299 --> 00:49:16,779 Estou aqui. 538 00:49:28,008 --> 00:49:30,968 HOMEM: [voz distante ecoando ] Pai, por favor. 539 00:49:35,276 --> 00:49:37,452 ♪ 540 00:49:38,540 --> 00:49:40,020 - HOMEM: Pai. - MULHER: Estou vendo você. 541 00:49:40,194 --> 00:49:42,675 HOMEM: Estou bem aqui. 542 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 Por aqui. Estou bem aqui. 543 00:49:44,982 --> 00:49:46,505 Estou aqui! 544 00:49:57,342 --> 00:49:59,648 [gritando] Eric! 545 00:50:29,504 --> 00:50:32,507 ♪ 546 00:51:00,753 --> 00:51:02,450 [telefone toca] 547 00:51:06,193 --> 00:51:07,629 [porta do carro fecha] 548 00:51:07,803 --> 00:51:09,718 [motor liga] 549 00:51:11,329 --> 00:51:14,680 - [carro sai] - [clique na tela sensível ao toque] 550 00:51:14,854 --> 00:51:16,029 [mensagens de erro] 551 00:51:16,203 --> 00:51:19,119 ♪ 552 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 - Você acha que eu não vejo isso? - Dessa vez, estamos casuais! 553 00:51:42,664 --> 00:51:45,058 Sem compromisso, Rocky! 554 00:51:45,232 --> 00:51:47,408 Bem, um ano depois, 555 00:51:47,582 --> 00:51:49,454 Não sou eu quem está colocando cordas 556 00:51:49,628 --> 00:51:50,846 e brincar com eles! 557 00:51:51,020 --> 00:51:53,022 O que isso quer dizer? 558 00:51:53,197 --> 00:51:55,024 Estou apenas dizendo as coisas como elas são! 559 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Do que você está falando? 560 00:51:59,246 --> 00:52:01,509 Você foi quem me traiu com o Eric, 561 00:52:01,683 --> 00:52:03,598 enquanto Eric estava namorando Gigi, 562 00:52:03,772 --> 00:52:05,905 e agora você está brincando com a irmã! 563 00:52:06,079 --> 00:52:09,082 Você não tem ideia do que está acontecendo. 564 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Então me diga! O que está acontecendo?! 565 00:52:14,914 --> 00:52:19,397 Gigi me disse que viu você e Jamie na delicatessen. 566 00:52:21,790 --> 00:52:24,141 Não vou fazer isso agora. [funga] 567 00:52:26,230 --> 00:52:27,579 OK. 568 00:52:38,503 --> 00:52:40,461 JULIA: Erwin! Espera aí! 569 00:52:40,635 --> 00:52:41,767 [risos] 570 00:52:48,643 --> 00:52:51,255 Meu Deus. Gente. 571 00:52:51,429 --> 00:52:54,649 Juro que esse sanduíche fica melhor 572 00:52:54,823 --> 00:52:56,303 toda vez que eu como. 573 00:52:56,477 --> 00:52:57,826 [risos] 574 00:52:58,000 --> 00:52:59,872 - O sanduíche Lacoma Deli. - Hum-hum. 575 00:53:00,046 --> 00:53:01,743 A maionese chipotle. 576 00:53:01,917 --> 00:53:03,571 Você sabe do que estou falando? 577 00:53:03,745 --> 00:53:05,225 Você tem que tentar. Tentar. 578 00:53:05,399 --> 00:53:07,619 - Não, não, estou bem. - Não, por favor, tente. 579 00:53:07,793 --> 00:53:09,379 - Um de vocês tem que... - Eu... Eu vou tentar. [risos] 580 00:53:09,403 --> 00:53:11,840 Sim, é isso que estou dizendo. Experimente. 581 00:53:12,014 --> 00:53:14,191 Transformador de vida. 582 00:53:14,365 --> 00:53:15,627 - Mmm. - [rindo] 583 00:53:15,801 --> 00:53:17,081 Ah, você acertou um pouco aí. 584 00:53:17,106 --> 00:53:18,934 [todos rindo] 585 00:53:19,108 --> 00:53:21,807 Vocês dois foram feitos um para o outro. 586 00:53:21,981 --> 00:53:23,635 Vocês começaram a festa sem nós. 587 00:53:26,594 --> 00:53:28,466 Ah, você não é doce o suficiente. 588 00:53:29,510 --> 00:53:32,121 Ah, na verdade são para sobremesa. 589 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 Depois de abrirmos os presentes do Jamie! 590 00:53:34,950 --> 00:53:37,736 Agora, isso é uma festa! Sim! 591 00:53:37,910 --> 00:53:39,030 - [Lizzie ri] - TODOS: Oba! 592 00:53:39,172 --> 00:53:40,173 - SCOTT: Mano! - [aplaudindo] 593 00:53:40,347 --> 00:53:41,827 Feliz aniversário, Jamie! 594 00:53:42,001 --> 00:53:43,568 - Feliz aniversário, menina. - Trago-te... 595 00:53:43,742 --> 00:53:47,354 - Uau! - Feliz aniversário! 596 00:53:47,528 --> 00:53:51,402 - Obrigado. - [conversa e risos] 597 00:53:51,576 --> 00:53:53,360 GIGI: Um pouquinho para você. 598 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 E um pouco para você. 599 00:53:55,493 --> 00:53:58,670 [risada] 600 00:53:58,844 --> 00:54:00,628 ♪ 601 00:54:00,802 --> 00:54:02,891 - Vocês são tão fofos. - [risos] 602 00:54:03,065 --> 00:54:04,129 - [conversas indistintas] - GIGI: Ah, sim. 603 00:54:04,153 --> 00:54:06,591 Eu te peguei, garota. 604 00:54:06,765 --> 00:54:08,941 ♪ 605 00:54:09,115 --> 00:54:10,638 Vai. Vai dar isso para o Rocky. 606 00:54:10,812 --> 00:54:13,206 Ele precisa muito disso. 607 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 [risos] 608 00:54:15,164 --> 00:54:16,383 Eu também preciso de um pouco. 609 00:54:16,557 --> 00:54:19,517 [conversa e risos] 610 00:54:27,916 --> 00:54:30,528 [risada] 611 00:54:33,922 --> 00:54:35,272 [aplausos] 612 00:54:37,448 --> 00:54:40,277 CANTOR: ♪ É engraçado como tudo muda ♪ 613 00:54:56,510 --> 00:54:59,339 [risos] 614 00:55:04,344 --> 00:55:05,974 Jamie não quer um livro para lembrar desta cidade. 615 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 Ela quer esquecer isso. 616 00:55:08,174 --> 00:55:11,786 Jamie está estudando estudos sobre nativos americanos. 617 00:55:11,960 --> 00:55:14,006 Além disso, esta é a história de seus ancestrais, 618 00:55:14,180 --> 00:55:15,355 a história da cidade. 619 00:55:17,444 --> 00:55:19,098 Obrigado, Erwin. 620 00:55:19,272 --> 00:55:21,274 Este é um presente muito atencioso. 621 00:55:21,448 --> 00:55:22,884 Eu amo isso. 622 00:55:25,931 --> 00:55:27,933 O que há de errado com seu namorado? 623 00:55:28,107 --> 00:55:31,328 Hmm. Ele descobriu que Ronnie também gosta de garotas. 624 00:55:36,115 --> 00:55:37,595 LIZZIE: Dentes... 625 00:55:43,165 --> 00:55:45,994 Li que este salva-vidas testemunhou 30 afogamentos 626 00:55:46,168 --> 00:55:48,780 ao longo de sua carreira de 32 anos no Pavilion Beach Club. 627 00:55:48,954 --> 00:55:51,609 Todos eles morreram. Eram todos homens. 628 00:55:51,783 --> 00:55:53,183 JULIA: É por causa da maldição? 629 00:55:53,262 --> 00:55:54,960 Não. É porque a água está poluída 630 00:55:55,134 --> 00:55:57,832 - e coberto de algas. - E daí? 631 00:55:58,006 --> 00:55:59,573 Então, qualquer um que vá abaixo 632 00:55:59,747 --> 00:56:02,446 não tem a mínima chance de voltar a subir. 633 00:56:02,620 --> 00:56:04,970 ERWIN: Bem... 634 00:56:05,144 --> 00:56:07,059 é um pouco mais complicado que isso. 635 00:56:07,233 --> 00:56:09,757 - [risos] - Exibido! De novo? Sério? 636 00:56:09,931 --> 00:56:12,064 - [rindo] - GIGI: O quê? 637 00:56:12,238 --> 00:56:15,633 LIZZIE: [ risos nervosos ] Oh, meu Deus. 638 00:56:15,807 --> 00:56:16,982 Dente! 639 00:56:17,156 --> 00:56:19,724 O que é tão engraçado? 640 00:56:19,898 --> 00:56:21,508 Ela ri quando está nervosa. 641 00:56:22,944 --> 00:56:24,990 Obrigado por me salvar. [risos] 642 00:56:33,912 --> 00:56:35,522 Isso é um presente para Jamie? 643 00:56:35,696 --> 00:56:38,612 Onde você conseguiu esse chapéu, Scott? 644 00:56:38,786 --> 00:56:42,181 - Você é tão estranho. - Isso é tão desrespeitoso. 645 00:56:42,355 --> 00:56:44,662 Vamos lá, olha quem está falando. Fala sobre desrespeito. 646 00:56:44,836 --> 00:56:47,578 Quer dizer, julgar muito? [zomba] 647 00:56:47,752 --> 00:56:50,624 - JULIA: Gostei da sua tatuagem. - Ah. [risos] 648 00:56:50,798 --> 00:56:54,106 Você sabia que a hena não é nativa americana, certo? 649 00:56:56,151 --> 00:56:58,850 É uma antiguidade. Encontrei- a no sótão dos meus pais. 650 00:56:59,024 --> 00:57:01,243 - E-É um presente para você. - [risos] 651 00:57:01,418 --> 00:57:04,072 Aqui. Você pode ficar com este. 652 00:57:04,246 --> 00:57:05,291 Obrigado! 653 00:57:06,466 --> 00:57:08,076 Obrigado pelo presente, Scott. 654 00:57:08,250 --> 00:57:11,950 GIGI: Hum, tenho aula amanhã. 655 00:57:12,124 --> 00:57:13,995 Feliz aniversário, Jamie. 656 00:57:14,169 --> 00:57:16,084 Obrigado. Hum... 657 00:57:18,260 --> 00:57:20,219 Desculpe. 658 00:57:20,393 --> 00:57:22,569 Com licença. 659 00:57:27,139 --> 00:57:29,054 Bom, isso foi estranho. 660 00:57:29,228 --> 00:57:30,751 ROCKY: Finalmente! 661 00:57:30,925 --> 00:57:32,666 Um chapéu de homem. 662 00:57:40,021 --> 00:57:41,370 Ah não! 663 00:57:44,112 --> 00:57:46,027 - [garrafas tilintando] - ERWIN: Uh... 664 00:57:46,201 --> 00:57:47,899 Olá, Sr. Schultz. 665 00:57:48,073 --> 00:57:50,989 ROCKY: Fui pego pela minha irmã mais velha. 666 00:57:51,163 --> 00:57:52,381 Engraçado. 667 00:57:54,993 --> 00:57:57,125 Tudo bem, vamos dar o fora. A festa acabou. 668 00:57:59,476 --> 00:58:01,303 Limpar. 669 00:58:02,653 --> 00:58:04,611 [garrafas tilintando] 670 00:58:07,440 --> 00:58:10,487 [tocando violão] 671 00:58:10,661 --> 00:58:13,359 ♪ 672 00:58:13,533 --> 00:58:16,971 ♪ Caminhando para o... ♪ 673 00:58:17,145 --> 00:58:20,061 Vou tomar uma xícara de café com duas doses de expresso. 674 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 Vai ser uma longa noite. 675 00:58:22,499 --> 00:58:24,022 Algo mais? 676 00:58:24,196 --> 00:58:25,589 - Tudo pronto. - Estou bem. 677 00:58:27,547 --> 00:58:30,158 Pelo menos eles estão bem. 678 00:58:30,332 --> 00:58:32,160 Ninguém estava nadando. Ninguém estava bêbado. 679 00:58:32,334 --> 00:58:34,685 Eles estavam bebendo. 680 00:58:34,859 --> 00:58:36,184 - Eles estavam bebendo! - Sim, sim. 681 00:58:36,208 --> 00:58:38,558 Claire ligou mais cedo. 682 00:58:38,732 --> 00:58:41,039 Disse que um pequeno grupo estava reunido na casa de Scott. 683 00:58:41,213 --> 00:58:43,084 Eles estão bem. 684 00:58:43,258 --> 00:58:46,000 Tudo bem. 685 00:58:46,174 --> 00:58:49,090 Parece uma boa e velha festa de colégio. 686 00:58:49,264 --> 00:58:51,005 Sexo, drogas e rock n' roll! 687 00:58:51,179 --> 00:58:54,139 [risos] O quê? Eu... 688 00:58:54,313 --> 00:58:59,623 Hum. Sabe, parece que foi uma reunião muito tranquila. 689 00:59:01,538 --> 00:59:02,800 [funga] 690 00:59:02,974 --> 00:59:04,845 Vou voltar para o quartel. 691 00:59:05,019 --> 00:59:06,325 Até mais. 692 00:59:06,499 --> 00:59:07,979 Fico feliz que você não precise do seu motorista. 693 00:59:11,722 --> 00:59:14,768 ♪ 694 00:59:32,612 --> 00:59:35,441 CANTOR: ♪ Fuja ♪ 695 00:59:35,615 --> 00:59:38,096 ♪ Eu quero ouvir você dizer ♪ 696 00:59:38,270 --> 00:59:40,620 ♪ Estou me apaixonando por você ♪ 697 00:59:40,794 --> 00:59:42,753 698 00:59:42,927 --> 00:59:44,624 ♪ Me apaixonando por você ♪ 699 00:59:44,798 --> 00:59:47,932 ♪ Estou me apaixonando por você, estou me apaixonando por você ♪ 700 00:59:48,106 --> 00:59:50,021 ♪ Você também consegue sentir isso? ♪ 701 00:59:50,195 --> 00:59:52,850 ♪ Vamos, me eletrifique ♪ 702 00:59:53,024 --> 00:59:55,766 ♪ Encontre-me na fogueira ♪ 703 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 ♪ Oh, oh, me encontre na fogueira ♪ 704 00:59:59,117 --> 01:00:02,555 ♪ Oh, oh, me encontre na fogueira ♪ 705 01:00:02,729 --> 01:00:06,385 ♪ Oh, oh, me encontre na fogueira ♪ 706 01:00:06,559 --> 01:00:09,649 - [aplausos] - Vamos lá! 707 01:00:09,823 --> 01:00:15,823 [aplausos, conversa indistinta] 708 01:00:17,178 --> 01:00:20,747 TODOS: Ah! 709 01:00:20,921 --> 01:00:22,401 Uau! 710 01:00:22,575 --> 01:00:26,623 Ei, foi culpa minha. 711 01:00:26,797 --> 01:00:28,233 Ei, ei. Meu... 712 01:00:29,364 --> 01:00:30,864 Tudo bem, pessoal. É a vez dele. Vamos lá! 713 01:00:30,888 --> 01:00:32,150 [risos] 714 01:00:32,324 --> 01:00:34,935 Ei, ei, espera, espera. Feliz aniversário. 715 01:00:35,109 --> 01:00:38,025 Feliz aniversário para Eric, meu amigo. 716 01:00:38,199 --> 01:00:39,263 ERWIN: Feliz aniversário, Eric! 717 01:00:39,287 --> 01:00:41,420 E feliz aniversário, Jamie! 718 01:00:41,594 --> 01:00:44,031 Uau! 719 01:00:44,205 --> 01:00:47,252 ♪ Me apaixonando por você, me apaixonando por você ♪ 720 01:00:47,426 --> 01:00:48,426 721 01:01:21,547 --> 01:01:22,635 [fogueira crepitante] 722 01:01:22,809 --> 01:01:24,463 [Rocky roncando] 723 01:01:24,637 --> 01:01:25,957 Por que aquele barco está fora da água? 724 01:01:26,073 --> 01:01:28,293 Hmm. Meus pais estão vendendo. 725 01:01:30,687 --> 01:01:32,514 Você quer ir nessa? 726 01:01:32,689 --> 01:01:34,212 Não é seguro. Eu... 727 01:01:34,386 --> 01:01:35,866 [risos] Uh, você está com medo? 728 01:01:36,040 --> 01:01:37,432 [risos] Sim! 729 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 [ambos rindo] 730 01:01:39,521 --> 01:01:41,523 LIZZIE: Scott, pare. 731 01:01:42,568 --> 01:01:45,658 Por favor, papai, por favor, deixe-me ficar com meu amor! 732 01:01:45,832 --> 01:01:47,355 - [risos] Sério? - [risos] Sim! 733 01:01:47,529 --> 01:01:48,966 [rindo] Tudo bem. Vamos lá! 734 01:01:55,189 --> 01:01:57,191 [ambos rindo] 735 01:01:57,365 --> 01:01:59,367 [grilos cantando] 736 01:02:02,066 --> 01:02:05,025 ♪ 737 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 [clique de saltos] 738 01:02:33,227 --> 01:02:35,229 - [motor ligando] - [porta do carro fechando] 739 01:02:45,631 --> 01:02:48,677 [respirando pesadamente] 740 01:02:50,592 --> 01:02:53,421 MULHER: [ voz fantasmagórica e cantada] Eric! 741 01:02:53,595 --> 01:02:58,165 [fraco] Eric! Eric! 742 01:02:58,339 --> 01:03:01,778 [chorando] Eric! Eric! 743 01:03:10,787 --> 01:03:15,008 [gritos fantasmagóricos] 744 01:03:23,364 --> 01:03:24,670 [voz distorcida e fraca] Mãe! 745 01:03:26,411 --> 01:03:28,021 Mãe! 746 01:03:29,109 --> 01:03:30,502 Mãe! 747 01:03:31,677 --> 01:03:33,200 Mãe! 748 01:03:33,374 --> 01:03:36,029 Mãe! Mãe! 749 01:03:37,944 --> 01:03:40,164 Mãe! 750 01:03:40,338 --> 01:03:42,470 Mãe! 751 01:03:58,835 --> 01:04:02,229 [gritando] 752 01:04:15,634 --> 01:04:16,874 [voz distorcida e fraca] Jamie. 753 01:04:17,984 --> 01:04:19,377 Jamie. 754 01:04:20,813 --> 01:04:22,075 Jamie. 755 01:04:23,207 --> 01:04:24,643 Jamie. 756 01:04:25,905 --> 01:04:27,211 Jamie. 757 01:04:28,603 --> 01:04:30,040 Jamie. 758 01:04:33,739 --> 01:04:37,351 Jamie, Jamie, acorda. 759 01:04:37,525 --> 01:04:39,701 Jamie, você está sonhando de novo. Acorde! Jamie! 760 01:04:39,876 --> 01:04:40,877 Jamie, acorda! 761 01:04:41,051 --> 01:04:42,356 Você está de castigo. Vamos lá! 762 01:04:42,530 --> 01:04:44,445 O que você está fazendo? 763 01:04:44,619 --> 01:04:45,707 O que vocês estão fazendo? 764 01:04:45,882 --> 01:04:47,100 Onde está o Rocky? 765 01:04:49,233 --> 01:04:50,712 Eu não sei. 766 01:04:52,540 --> 01:04:53,977 E por que você não sabe? 767 01:04:56,414 --> 01:04:57,850 JAMIE: Chega, Gigi. 768 01:04:59,373 --> 01:05:01,419 Ele estava realmente fora de si ontem à noite. 769 01:05:01,593 --> 01:05:04,596 [água jorrando] 770 01:05:10,254 --> 01:05:11,820 JAMIE: Rochoso! 771 01:05:11,995 --> 01:05:13,387 Rocky, acorda. 772 01:05:13,561 --> 01:05:15,520 ROCKY: Ah, ei. Hum. 773 01:05:15,694 --> 01:05:18,001 - GIGI: Viu? Eu te disse. - ERWIN: Isso não é bom. 774 01:05:19,045 --> 01:05:20,742 Onde... onde... onde estão Lizzie e Scott? 775 01:05:23,310 --> 01:05:25,486 Não sei, estou de ressaca demais para saber. 776 01:05:25,660 --> 01:05:26,313 ERWIN: Você não os viu? 777 01:05:26,487 --> 01:05:28,794 Não. 778 01:05:28,968 --> 01:05:30,448 JAMIE: Onde eles estão? 779 01:05:30,622 --> 01:05:31,862 GIGI: Não sei! Tenho certeza... 780 01:05:31,971 --> 01:05:33,233 JAMIE: Onde eles estão? 781 01:05:33,407 --> 01:05:34,452 Não sei. 782 01:05:39,587 --> 01:05:41,763 Olha, tenho certeza de que eles estão bem. 783 01:05:41,938 --> 01:05:42,938 Onde está o barco do Scott? 784 01:05:42,982 --> 01:05:46,420 [rindo, rindo] 785 01:05:46,594 --> 01:05:47,639 LIZZIE: Pare! 786 01:05:48,857 --> 01:05:51,817 [risos, risadinhas continuam] 787 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 [ofegante] 788 01:06:01,914 --> 01:06:03,394 Que tipo de peixe era esse? 789 01:06:05,178 --> 01:06:08,007 Um tubarão. [risos] 790 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 Dun... 791 01:06:11,315 --> 01:06:12,533 não, não... 792 01:06:12,707 --> 01:06:13,447 não, não! 793 01:06:13,621 --> 01:06:14,796 Não, não! 794 01:06:14,971 --> 01:06:17,277 - Pare com isso! - [rindo, tossindo] 795 01:06:17,451 --> 01:06:19,497 Ei, onde está seu inalador? 796 01:06:19,671 --> 01:06:21,281 Eu não sei. [risos] 797 01:06:21,455 --> 01:06:23,042 Eu... eu poderia ter deixado em casa. 798 01:06:23,066 --> 01:06:24,806 [risos, tosse] 799 01:06:24,981 --> 01:06:27,940 [ofegante] 800 01:06:28,114 --> 01:06:29,463 Talvez seja como uma tartaruga grande... 801 01:06:29,637 --> 01:06:32,031 - ou é uma tartaruga? - Que diabos, Scott! 802 01:06:32,205 --> 01:06:34,120 Que loucura. Estamos em um pântano! 803 01:06:34,294 --> 01:06:36,122 - Ou... um lago. Eu... eu... - Não, espere. 804 01:06:36,296 --> 01:06:38,429 Não, uma tartaruga está em água morna. 805 01:06:38,603 --> 01:06:40,735 Como na Austrália. [risos] 806 01:06:40,909 --> 01:06:42,911 Eu disse que não deveríamos estar no lago. 807 01:06:43,086 --> 01:06:45,479 Bem, tecnicamente, não estamos "no lago". 808 01:06:46,828 --> 01:06:48,352 Estamos "ligados" nisso. 809 01:06:48,526 --> 01:06:50,267 - [sufocando] - [gritando] 810 01:06:55,098 --> 01:06:58,014 [rindo] 811 01:06:58,188 --> 01:06:59,624 Bem, agora estamos no lago! 812 01:06:59,798 --> 01:07:02,235 Scott, isso não tem graça! [suspiros] Venha me ajudar a entrar! 813 01:07:02,409 --> 01:07:04,585 SCOTT: Não, venha aqui! [rindo] 814 01:07:04,759 --> 01:07:06,500 - Dun, dun... - Não, vamos, vamos! 815 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 - Dun dunn... - Scott! Pare! 816 01:07:08,676 --> 01:07:10,417 [rindo, tossindo] 817 01:07:10,591 --> 01:07:12,028 Ei, você não tem seu inalador. 818 01:07:12,202 --> 01:07:13,266 Vamos, vamos. Me ajude a levantar. 819 01:07:13,290 --> 01:07:16,206 [grunhindo] 820 01:07:20,949 --> 01:07:23,300 Certo. Vamos, vamos, Scott. 821 01:07:23,474 --> 01:07:25,215 Vamos lá! Scott, o que você está fazendo?! 822 01:07:25,389 --> 01:07:26,909 - Scott, vamos lá! - Alguma coisa me pegou! 823 01:07:26,955 --> 01:07:28,522 Scott! Vamos lá. 824 01:07:28,696 --> 01:07:30,394 Scott. Scott! Scott! 825 01:07:30,568 --> 01:07:32,091 - Scott! Scott! - SCOTT: Puxe com mais força! 826 01:07:32,265 --> 01:07:33,721 - Puxe com mais força, Lizzie! - Scott! Scott! 827 01:07:33,745 --> 01:07:34,833 Scott! Scott! 828 01:07:35,007 --> 01:07:36,313 [grita] Não! Scott! 829 01:07:36,487 --> 01:07:39,577 [gritando] Scott! Scott! Scott! 830 01:07:39,751 --> 01:07:42,667 Scott! Scott! Scott! Scott! 831 01:07:42,841 --> 01:07:44,408 Scott! 832 01:07:44,582 --> 01:07:45,844 Scott! 833 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 Scott! [grita] 834 01:07:48,760 --> 01:07:50,631 Scott! Scott! 835 01:07:50,805 --> 01:07:52,720 Scott! Scott! 836 01:07:54,157 --> 01:07:55,419 [gritos] 837 01:07:56,594 --> 01:07:58,030 Scott! 838 01:08:04,384 --> 01:08:06,082 [toque de celular] 839 01:08:13,698 --> 01:08:16,657 [sirenes de ambulância tocando] 840 01:08:33,065 --> 01:08:36,068 ♪ 841 01:09:06,751 --> 01:09:09,145 [sirene de ambulância soando à distância] 842 01:09:15,455 --> 01:09:18,241 [conversa de rádio indistinta] 843 01:09:29,121 --> 01:09:30,166 Desculpe. 844 01:09:46,312 --> 01:09:47,792 Você deveria ir ficar com seu pai. 845 01:09:52,405 --> 01:09:54,190 Não posso ficar aqui sentado esperando! 846 01:09:57,976 --> 01:09:59,195 Rocky, espera aí! 847 01:10:09,727 --> 01:10:10,727 Vamos! 848 01:10:23,567 --> 01:10:25,525 ROCKY: Não, não, não, não! 849 01:10:26,744 --> 01:10:27,788 Não, não. 850 01:10:29,964 --> 01:10:33,359 Não, não, não. 851 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 ♪ 852 01:10:46,764 --> 01:10:48,766 ♪ 853 01:11:17,969 --> 01:11:20,928 [suspira, respirando pesadamente] 854 01:11:37,031 --> 01:11:39,991 ♪ 855 01:12:11,022 --> 01:12:14,025 ♪ 856 01:12:21,075 --> 01:12:24,122 CANTOR: ♪ Não são as milhas ♪ 857 01:12:24,296 --> 01:12:27,865 ♪ Não são os minutos que nos separam ♪ 858 01:12:28,039 --> 01:12:31,347 ♪ Não são os dias que estou contando ♪ 859 01:12:31,521 --> 01:12:34,350 ♪ Até eu te ver ♪ 860 01:12:34,524 --> 01:12:38,005 ♪ Não é o travesseiro que estou segurando ♪ 861 01:12:39,311 --> 01:12:40,921 ♪ Em vez de você ♪ 862 01:12:41,095 --> 01:12:43,881 ♪ Quando estou dormindo ♪ 863 01:12:44,055 --> 01:12:47,493 ♪ Esse não é o problema ♪ 864 01:12:47,667 --> 01:12:52,977 ♪ Estou ficando sem maneiras de dizer que sinto sua falta ♪ 865 01:13:04,118 --> 01:13:07,121 ♪ Não é a solidão ♪ 866 01:13:07,295 --> 01:13:10,560 ♪ Não é a mesa para um ♪ 867 01:13:10,734 --> 01:13:14,302 ♪ Não é a única taça de vinho tinto ♪ 868 01:13:14,477 --> 01:13:17,088 ♪ No balcão quando o dia acaba ♪ 869 01:13:17,262 --> 01:13:21,745 ♪ Não é a falta do seu riso ♪ 870 01:13:21,919 --> 01:13:25,618 ♪ Estou morrendo de vontade de ouvir pessoalmente ♪ 871 01:13:27,272 --> 01:13:30,536 ♪ Esse não é o problema ♪ 872 01:13:30,710 --> 01:13:35,672 ♪ Estou ficando sem maneiras de dizer que sinto sua falta... ♪ 873 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 [soluçando] 874 01:13:37,935 --> 01:13:39,240 [sussurra] Sinto muito. 875 01:13:39,415 --> 01:13:40,653 [sussurra] Pensei que tivesse perdido você. 876 01:13:40,677 --> 01:13:44,463 CANTORA: ♪ Para dizer que sinto sua falta... ♪ 877 01:13:44,637 --> 01:13:47,118 JAMIE: Eu te amo. 878 01:13:47,292 --> 01:13:50,426 CANTOR: ♪ Estou ficando sem maneiras ♪ 879 01:13:50,600 --> 01:13:53,864 ♪ Estou ficando sem maneiras ♪ 880 01:13:54,038 --> 01:13:59,522 ♪ Estou ficando sem maneiras ♪ 881 01:13:59,696 --> 01:14:03,613 ♪ Estou ficando sem maneiras ♪ 882 01:14:03,787 --> 01:14:07,138 ♪ Estou ficando sem maneiras ♪ 883 01:14:07,312 --> 01:14:13,144 ♪ Estou ficando sem maneiras ♪ 884 01:14:13,318 --> 01:14:15,581 ♪ Para dizer que sinto sua falta ♪ 885 01:14:20,281 --> 01:14:26,281 ♪ Estou ficando sem maneiras de dizer que sinto sua falta ♪ 886 01:14:27,158 --> 01:14:30,117 ♪ 887 01:15:02,672 --> 01:15:04,500 Aponi! 888 01:15:06,240 --> 01:15:07,372 - Aponi! - ADÃO: Aponi! 889 01:15:08,982 --> 01:15:10,070 Aponi. 890 01:15:12,812 --> 01:15:15,728 ♪ 891 01:16:09,521 --> 01:16:12,480 ♪ 892 01:16:21,751 --> 01:16:26,146 CANTOR: ♪ Não pensei que fosse tão rápido ♪ 893 01:16:27,234 --> 01:16:33,234 ♪ Adeus a esta casa que pensávamos que duraria para sempre ♪ 894 01:16:34,415 --> 01:16:39,246 ♪ E é aqui que o jardim do papai cresce... ♪ 895 01:16:39,420 --> 01:16:41,031 Essa é a última. 896 01:16:41,205 --> 01:16:43,468 - Tudo bem! Você está pronto? - Sim! 897 01:16:43,642 --> 01:16:45,078 Ah, esqueci uma coisa. 898 01:16:45,252 --> 01:16:46,360 - Já volto. - Certo. 899 01:16:46,384 --> 01:16:47,428 JAMIE: Mãe? 900 01:16:50,083 --> 01:16:52,259 Mãe? 901 01:16:52,433 --> 01:16:54,000 CANTOR: ♪ Mesmo quando você se move... ♪ 902 01:16:54,174 --> 01:16:55,654 Mãe? 903 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 CANTOR: ♪ Para uma cidade que é nova... ♪ 904 01:16:59,397 --> 01:17:00,659 Mãe? 905 01:17:01,791 --> 01:17:04,924 CANTOR: ♪ Segurar forte demais ♪ 906 01:17:05,098 --> 01:17:07,013 ♪ Mas você está sempre em casa... ♪ 907 01:17:07,187 --> 01:17:08,841 Mãe! 908 01:17:09,015 --> 01:17:13,672 CANTORA: ♪ Você sempre é um lar para mim... ♪ 909 01:17:18,198 --> 01:17:19,765 Minha garota. 910 01:17:19,939 --> 01:17:23,247 - Eu te amo, Aponi. - Eu também te amo. 911 01:17:25,118 --> 01:17:26,467 [buzina do carro] 912 01:17:30,036 --> 01:17:33,953 CANTORA: ♪ Eu e Jess brincávamos de faz de conta... ♪ 913 01:17:34,127 --> 01:17:35,433 JAMIE: Já vou! 914 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 CANTOR: ♪ Companhia em volta da mesa ♪ 915 01:17:43,397 --> 01:17:49,012 ♪ O assento perto da janela é onde aprendi piano ♪ 916 01:17:50,143 --> 01:17:55,583 ♪ E tenho medo que as coisas mudem muito rápido ♪ 917 01:17:55,758 --> 01:17:58,848 - [motor roncando] - ♪ Histórias de ninar da mamãe ♪ 918 01:17:59,022 --> 01:18:02,155 ♪ Cante alto em meu coração... ♪ 919 01:18:02,329 --> 01:18:04,941 Tchau, querida. 920 01:18:05,115 --> 01:18:07,770 CANTOR: ♪ Eu não estou sozinho ♪ 921 01:18:07,944 --> 01:18:11,208 ♪ Você está sempre em casa ♪ 922 01:18:11,382 --> 01:18:16,474 ♪ Você sempre é um lar para mim... ♪ 923 01:18:21,435 --> 01:18:22,915 [rindo] 924 01:18:24,003 --> 01:18:25,004 Oh! 925 01:18:27,485 --> 01:18:28,791 - Obrigado. - Feliz aniversário. 926 01:18:28,965 --> 01:18:30,967 [rindo] 927 01:18:33,578 --> 01:18:37,713 CANTOR: ♪ Embora eu não seja mais pequeno ♪ 928 01:18:37,887 --> 01:18:39,497 ♪ Eu sempre precisarei de você... ♪ 929 01:18:39,671 --> 01:18:41,064 LIZZIE: Olá, Jamie. 930 01:18:41,238 --> 01:18:43,719 Desculpe-me por não ter vindo me despedir. 931 01:18:43,893 --> 01:18:45,938 Eu não tinha ideia de quão difícil é e... 932 01:18:46,112 --> 01:18:47,766 como sinto falta do Scott. 933 01:18:47,940 --> 01:18:50,813 Obrigado por ser minha rocha. 934 01:18:50,987 --> 01:18:53,990 Sinto sua falta e te vejo no próximo verão. 935 01:18:54,164 --> 01:18:56,601 [bipe] 936 01:18:56,775 --> 01:19:01,737 CANTORA: ♪ Por favor, lembre-se que eu te amarei para sempre ♪ 937 01:19:01,911 --> 01:19:04,957 ♪ Você está sempre em casa ♪ 938 01:19:05,131 --> 01:19:11,094 ♪ Você sempre está em casa para mim ♪ 939 01:19:22,496 --> 01:19:27,458 Olha só você! Você está tão linda. 940 01:19:27,632 --> 01:19:29,590 Eu sabia que você conseguiria! 941 01:19:31,418 --> 01:19:32,418 Legal. 942 01:19:32,506 --> 01:19:33,856 Legal. [risos] 943 01:19:36,162 --> 01:19:41,733 CANTOR: ♪ Companhia em volta da mesa ♪ 944 01:19:41,907 --> 01:19:46,999 ♪ O assento perto da janela é onde aprendi piano ♪ 945 01:19:48,566 --> 01:19:51,264 ♪ E eu estou com medo... ♪ 946 01:19:51,438 --> 01:19:54,485 MULHER: Scott. 947 01:19:56,443 --> 01:19:58,706 Scott. 948 01:20:00,708 --> 01:20:03,624 Scott. 949 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Scott. 950 01:20:08,760 --> 01:20:11,154 CLAIRE: Espera aí, Will! Aonde você vai? 951 01:20:12,285 --> 01:20:14,026 Vai! 952 01:20:14,200 --> 01:20:15,811 Onde você está indo? 953 01:20:15,985 --> 01:20:17,508 Vai! 954 01:20:17,682 --> 01:20:20,032 [choro] 955 01:20:20,206 --> 01:20:22,948 Querida, aonde você vai? 956 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 Posso ficar com isso, mamãe? 957 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 Claro que pode, querida. 958 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 [choro] 959 01:20:33,567 --> 01:20:36,527 ♪ 960 01:20:50,628 --> 01:20:52,630 MULHER: [ voz fantasmagórica ecoando] Scott. 961 01:20:52,804 --> 01:20:54,762 Scott. 962 01:20:55,851 --> 01:20:57,678 Scott. 963 01:21:02,161 --> 01:21:03,902 Scott. 964 01:21:04,076 --> 01:21:07,601 - Scott. - Scott. 965 01:21:10,082 --> 01:21:13,042 [mulher chorando] 966 01:21:29,536 --> 01:21:32,539 ♪ 967 01:21:35,151 --> 01:21:39,155 CANTOR: ♪ Tenho que ir, tenho que ir, tenho que ir ♪ 968 01:21:39,329 --> 01:21:43,724 969 01:21:43,899 --> 01:21:47,511 ♪ Tenho que ir, tenho que ir, tenho que ir ♪ 970 01:21:47,685 --> 01:21:53,685 ♪ É o fim do mundo na palma da minha mão ♪ 971 01:21:56,259 --> 01:22:01,829 ♪ Quando tudo for para o inferno, você ainda será meu amigo? ♪ 972 01:22:02,004 --> 01:22:05,833 973 01:22:06,008 --> 01:22:11,752 ♪ Meu rosto está voltado para o mar, minhas costas estão voltadas para a terra ♪ 974 01:22:11,927 --> 01:22:14,320 975 01:22:14,494 --> 01:22:20,494 ♪ Se você não puder vir comigo , eu entenderei ♪ 976 01:22:20,848 --> 01:22:22,938 977 01:22:23,112 --> 01:22:25,070 ♪ Eu vou entender ♪ 978 01:22:25,244 --> 01:22:29,988 979 01:22:30,162 --> 01:22:35,254 ♪ Podemos nos encontrar no escuro? ♪ 980 01:22:35,428 --> 01:22:39,041 ♪ Não precisamos dizer muito ♪ 981 01:22:39,215 --> 01:22:43,697 ♪ E se você tiver que ir, tenha que ir, oh ♪ 982 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 ♪ Eu vou entender ♪ 983 01:22:45,395 --> 01:22:47,788 ♪ Nós não sabíamos o que sabemos ♪ 984 01:22:47,963 --> 01:22:53,142 985 01:22:53,316 --> 01:22:58,147 ♪ O fim do mundo na palma da minha mão ♪ 986 01:22:58,321 --> 01:23:01,802 987 01:23:01,977 --> 01:23:07,243 ♪ Quando tudo for para o inferno, você ainda será meu amigo? ♪ 988 01:23:07,417 --> 01:23:09,375 989 01:23:09,549 --> 01:23:11,638 ♪ Tenho que ir, tenho que ir ♪ 990 01:23:11,812 --> 01:23:16,817 ♪ Meu rosto está voltado para o mar, minhas costas estão voltadas para a terra ♪ 991 01:23:16,992 --> 01:23:20,038 992 01:23:20,212 --> 01:23:25,609 ♪ Se você não puder vir comigo , eu entenderei ♪ 993 01:23:25,783 --> 01:23:30,396 994 01:23:30,570 --> 01:23:35,488 ♪ Podemos nos encontrar no escuro? ♪ 995 01:23:35,662 --> 01:23:39,231 ♪ Não precisamos dizer muito ♪ 996 01:23:39,405 --> 01:23:43,061 ♪ E se você tiver que ir, tenha que ir ♪ 997 01:23:43,235 --> 01:23:45,281 ♪ Eu vou entender ♪ 998 01:23:45,455 --> 01:23:49,937 ♪ Deixar você ir, deixar você ir ♪ 999 01:23:50,112 --> 01:23:51,504 ♪ Eu vou entender ♪ 1000 01:23:51,678 --> 01:23:55,378 ♪ Deixar você ir, deixar você ir ♪ 1001 01:23:55,552 --> 01:23:56,552 ♪ Eu vou entender ♪ 1002 01:23:56,640 --> 01:24:00,165 ♪ Nós não sabíamos o que sabemos ♪ 1003 01:24:02,994 --> 01:24:07,781 ♪ Porque quando você viaja com pouca bagagem ♪ 1004 01:24:07,955 --> 01:24:13,918 ♪ Algumas coisas são deixadas para trás ♪ 1005 01:24:19,619 --> 01:24:25,060 ♪ É o fim do mundo na palma da minha mão ♪ 1006 01:24:25,234 --> 01:24:27,888 1007 01:24:28,063 --> 01:24:33,851 ♪ Quando tudo for para o inferno, você ainda será meu amigo? ♪ 1008 01:24:34,025 --> 01:24:37,637 1009 01:24:37,811 --> 01:24:43,643 ♪ Meu rosto está voltado para o mar, minhas costas estão voltadas para a terra ♪ 1010 01:24:43,817 --> 01:24:46,820 1011 01:24:46,994 --> 01:24:48,953 ♪ Se você não pode vir comigo ♪ 1012 01:24:49,127 --> 01:24:52,391 ♪ Eu vou entender ♪ 1013 01:25:07,493 --> 01:25:10,322