1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Compartilhe se você gosta desses aplicativos.
Divirta-se assistindo
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
♪
3
00:00:28,332 --> 00:00:31,466
[instrumentos tocando]
4
00:00:44,696 --> 00:00:47,525
Enquanto os alunos do último ano do ensino médio comemoram
a formatura neste fim de semana,
5
00:00:47,699 --> 00:00:50,180
muitos moradores temem a
maldição fatídica do lago
6
00:00:50,354 --> 00:00:52,530
manterão seus
adolescentes do sexo masculino por perto.
7
00:00:52,704 --> 00:00:54,544
A lenda remonta à
época em que os povos indígenas
8
00:00:54,706 --> 00:00:57,622
considerava a água do
Lago Ronkonkoma sagrada.
9
00:00:57,796 --> 00:01:01,061
Quatro das treze
tribos de Long Island: os Setaukets,
10
00:01:01,235 --> 00:01:03,628
os Nissaquogues, os
Secatogues e os Corchaugs
11
00:01:03,802 --> 00:01:06,153
compartilham uma linha costeira como uma
estação de pesca comum
12
00:01:06,327 --> 00:01:08,981
e ponto de encontro para Sachem.
13
00:01:09,156 --> 00:01:11,680
Alguns acreditam que o espírito de
um adolescente nativo de coração partido
14
00:01:11,854 --> 00:01:14,639
assombra o lago em busca
de seu amante que se afogou.
15
00:01:14,813 --> 00:01:17,860
Eric Schultz, um nadador All State
da Sachem High School
16
00:01:18,034 --> 00:01:20,210
perdeu a vida há um ano
17
00:01:20,384 --> 00:01:22,082
enquanto nadava no
lago com amigos.
18
00:01:22,256 --> 00:01:24,693
Dizem que Eric seguiu
os passos do pai,
19
00:01:24,867 --> 00:01:27,174
Adam Schultz e
seu avô,
20
00:01:27,348 --> 00:01:29,393
chefe de bombeiros aposentado Andy Hart.
21
00:01:33,702 --> 00:01:35,443
[pássaros cantando]
22
00:01:40,012 --> 00:01:41,710
Estou preocupado com Adam.
23
00:01:43,886 --> 00:01:44,974
É um dia difícil.
24
00:01:54,070 --> 00:01:57,073
♪
25
00:02:48,646 --> 00:02:50,648
[gaivotas grasnando]
26
00:02:56,306 --> 00:02:59,266
♪
27
00:03:33,517 --> 00:03:35,837
- MIKE: Vou querer uma Heineken.
- BECCA: Água é bom para mim.
28
00:03:40,002 --> 00:03:42,744
Posso te levar até
a escola.
29
00:03:42,918 --> 00:03:45,137
Pareço precisar
de um motorista designado?
30
00:03:46,922 --> 00:03:49,141
Você sabe que eu não toco
nessa coisa há um ano.
31
00:03:51,535 --> 00:03:53,929
Você ainda tem tempo.
Deixe-nos levá-lo até lá.
32
00:03:54,103 --> 00:03:57,585
Estou bem. Eu consigo dirigir sozinho.
33
00:03:57,759 --> 00:03:59,326
Vocês dois não deveriam estar fora?
34
00:03:59,500 --> 00:04:01,980
Tenho
patrulha de segurança extra nele.
35
00:04:02,154 --> 00:04:03,982
Estou de folga.
36
00:04:04,156 --> 00:04:06,028
Bem, eu tenho que ir ao delicatessen
37
00:04:06,202 --> 00:04:08,987
para se preparar para a
festa de formatura.
38
00:04:09,161 --> 00:04:11,903
- Obrigado.
- Obrigado.
39
00:04:13,644 --> 00:04:17,866
É proibido nadar, andar de barco e
pescar.
40
00:04:18,040 --> 00:04:20,129
Você acredita que
existe uma conexão
41
00:04:20,303 --> 00:04:21,783
entre a morte do seu filho
42
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
e a maldição de Ronkonkoma?
43
00:04:25,221 --> 00:04:28,616
Não, acredito que foi um acidente
e as pessoas devem obedecer à lei.
44
00:04:28,790 --> 00:04:30,792
Mas por que fechar o
lago durante toda a temporada?
45
00:04:30,966 --> 00:04:32,968
O lago é perigoso.
46
00:04:33,142 --> 00:04:36,319
- DONNA DRAKE: Como assim?
- Os ecossistemas mudaram,
47
00:04:36,493 --> 00:04:40,454
a poluição mudou
o que o lago já foi,
48
00:04:40,628 --> 00:04:42,891
áreas escuras e
águas profundas tornam isso impossível
49
00:04:43,065 --> 00:04:45,372
para diferenciar entre
cima e baixo e...
50
00:04:47,156 --> 00:04:48,810
uma pessoa lutando...
51
00:04:48,984 --> 00:04:50,942
DONNA: V-você está
bem para continuar?
52
00:04:53,162 --> 00:04:54,294
Estou bem.
53
00:04:56,470 --> 00:04:57,732
Busca e salvamento não podem ver
54
00:04:57,906 --> 00:05:00,300
mais de quinze centímetros
à frente deles.
55
00:05:00,474 --> 00:05:04,782
Nós simplesmente... nós simplesmente...
não conseguimos encontrá-lo a tempo.
56
00:05:04,956 --> 00:05:10,005
Hum, hum, Grace, Grace, hum,
vamos com esta pergunta.
57
00:05:10,179 --> 00:05:13,356
Uh, que documentação
a associação patrimonial tem?
58
00:05:13,530 --> 00:05:15,358
para validar a maldição?
59
00:05:15,532 --> 00:05:17,621
GRACE: Não existe
maldição da documentação
60
00:05:17,795 --> 00:05:19,231
ou lenda, nesse caso.
61
00:05:19,406 --> 00:05:21,190
A maioria de nós que nasceu aqui
62
00:05:21,364 --> 00:05:23,279
ou viveu aqui por gerações
63
00:05:23,453 --> 00:05:25,368
acho que é uma farsa.
64
00:05:25,542 --> 00:05:27,544
Mas há duas versões.
65
00:05:27,718 --> 00:05:30,068
Prefiro a
história de Romeu e Julieta.
66
00:05:30,242 --> 00:05:32,332
O amor é a
emoção humana mais poderosa.
67
00:05:32,506 --> 00:05:35,726
Acredito que o lago
não tem fundo.
68
00:05:35,900 --> 00:05:37,249
DONNA: Ah. [risos]
69
00:05:37,424 --> 00:05:39,513
Bem, obrigado a
ambos por se juntarem a nós
70
00:05:39,687 --> 00:05:41,993
e uma parte do
dinheiro do powwow
71
00:05:42,167 --> 00:05:45,127
estará em nome
de Eric Schultz.
72
00:05:45,301 --> 00:05:47,347
Para mais informações,
acesse nosso site.
73
00:05:47,521 --> 00:05:48,913
Obrigado por assistir.
74
00:05:49,087 --> 00:05:51,916
Você acredita que
existe uma conexão
75
00:05:52,090 --> 00:05:54,571
entre a morte do seu filho
e a maldição de Ronkonkoma?
76
00:05:54,745 --> 00:05:57,185
Não, acho que foi um acidente
e as pessoas devem obedecer à lei.
77
00:05:57,269 --> 00:05:59,620
Você pode diminuir isso ou
mudar o canal?
78
00:05:59,794 --> 00:06:02,666
ADAM SCHULTZ: Fique longe.
Fique longe e longe do lago.
79
00:06:02,840 --> 00:06:05,147
Vamos... vamos tirar você
daqui. Vamos.
80
00:06:05,321 --> 00:06:07,105
VOZ DE RÁDIO: Unidade 141, transmissão.
81
00:06:07,279 --> 00:06:09,804
Masculino, oito anos,
possível choque anafilático,
82
00:06:09,978 --> 00:06:11,414
dificuldade para respirar,
83
00:06:11,588 --> 00:06:17,588
localização, Lakoma Deli
111 Pine Grove. Câmbio.
84
00:06:17,899 --> 00:06:19,553
[rádio emite um bipe]
85
00:06:19,727 --> 00:06:24,601
Unidade 141, estamos a uma milha
de distância, a caminho. Câmbio e desligo.
86
00:06:24,775 --> 00:06:26,211
REPÓRTER: Em homenagem
à memória de Eric,
87
00:06:26,386 --> 00:06:28,015
a sociedade histórica
estará arrecadando fundos
88
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
em um evento powwow
89
00:06:29,650 --> 00:06:31,290
acontecendo na
Reserva Shinnecock
90
00:06:31,347 --> 00:06:32,348
mais tarde neste verão.
91
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
A maldição é acreditada
92
00:06:34,045 --> 00:06:34,872
ser responsável
pelos afogamentos
93
00:06:35,046 --> 00:06:36,831
de um macho por ano.
94
00:06:37,005 --> 00:06:38,920
Isto é o que muitos chamam de
95
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
A Lenda da
Princesa Ronkonkoma.
96
00:06:45,709 --> 00:06:48,669
♪
97
00:07:18,263 --> 00:07:21,528
Quer dizer, você realmente arrasou
hoje com seu discurso.
98
00:07:21,702 --> 00:07:23,965
É uma pena que os pais do Jamie
não tenham vindo.
99
00:07:24,139 --> 00:07:27,577
Sim, ouvi dizer
que a mãe dela não está bem.
100
00:07:29,361 --> 00:07:30,450
[risos]
101
00:07:32,364 --> 00:07:34,541
- RONNIE: Olá.
- Olá.
102
00:07:34,715 --> 00:07:36,543
Obrigado.
103
00:07:36,717 --> 00:07:38,458
Por terem vindo, rapazes.
104
00:07:38,632 --> 00:07:40,764
Não perderia
isso por nada no mundo.
105
00:07:43,245 --> 00:07:44,245
Como está sua mãe?
106
00:07:46,683 --> 00:07:47,683
Mesmo.
107
00:07:47,728 --> 00:07:49,773
Desculpe.
108
00:07:53,647 --> 00:07:54,865
Você sabe melhor, Will.
109
00:07:55,039 --> 00:07:57,912
Você não pode comer doces
por causa das nozes!
110
00:07:59,740 --> 00:08:02,351
119 em 87. Você é perfeito.
111
00:08:06,877 --> 00:08:08,357
Você se sente melhor?
112
00:08:08,531 --> 00:08:10,490
- Certo.
- Obrigado.
113
00:08:12,535 --> 00:08:13,710
[campainhas tocam]
114
00:08:13,884 --> 00:08:17,061
Ok, leve com leite de amêndoa,
115
00:08:17,235 --> 00:08:18,976
sem açúcar para...
116
00:08:22,327 --> 00:08:24,373
Como está o Scott? Mantendo-se
longe de problemas?
117
00:08:25,417 --> 00:08:27,463
É com isso que
tenho que me preocupar.
118
00:08:27,637 --> 00:08:29,683
Bem, eu prometi ao Andy
119
00:08:29,857 --> 00:08:31,728
Eu te levaria para casa
na hora do almoço do Jamie.
120
00:08:35,689 --> 00:08:36,733
- Bye
Bye.
121
00:08:40,258 --> 00:08:43,435
♪
122
00:08:54,708 --> 00:08:57,537
Não acredito que este é o último
verão antes de você me deixar.
123
00:08:57,711 --> 00:08:59,800
Sim.
124
00:08:59,974 --> 00:09:04,065
Estou deixando você, esta cidade,
125
00:09:04,239 --> 00:09:06,197
esta casa...
126
00:09:06,371 --> 00:09:07,677
Tenho que sair daqui.
127
00:09:09,244 --> 00:09:12,160
E... fora deste vestido.
128
00:09:12,334 --> 00:09:14,118
[risos] Quanto
mais cedo, melhor.
129
00:09:16,991 --> 00:09:17,991
Me dê isso.
130
00:09:19,776 --> 00:09:21,517
[risos]
131
00:09:21,691 --> 00:09:23,171
Vou sentir sua falta, Erwin.
132
00:09:26,783 --> 00:09:27,783
Então...
133
00:09:27,915 --> 00:09:31,135
Eu... vou te ver
134
00:09:31,309 --> 00:09:32,833
no lago mais tarde.
135
00:09:33,007 --> 00:09:35,923
Mas não posso ficar
até tarde, tenho preparação para o SAT.
136
00:09:38,578 --> 00:09:39,578
Obrigado, Erwin.
137
00:09:41,102 --> 00:09:42,102
Para que?
138
00:09:45,106 --> 00:09:46,977
[Mia Schultz soluçando]
139
00:09:48,849 --> 00:09:50,546
Ah, mais tarde.
140
00:09:56,334 --> 00:09:57,334
[porta rangendo]
141
00:09:58,554 --> 00:10:01,513
♪
142
00:10:03,951 --> 00:10:05,779
- [Mia chorando]
- Entendi.
143
00:10:05,953 --> 00:10:06,606
ANDY: Tem certeza?
144
00:10:06,780 --> 00:10:08,825
[soluçando]
145
00:10:12,220 --> 00:10:15,179
♪
146
00:11:20,549 --> 00:11:23,247
Sua mãe ficaria orgulhosa
de ouvir suas palavras inspiradoras.
147
00:11:25,685 --> 00:11:27,556
Sim, eu acho.
148
00:11:31,691 --> 00:11:33,257
Hoje foi um dia difícil.
149
00:11:36,521 --> 00:11:38,393
Eu consigo, bacha.
150
00:11:38,567 --> 00:11:39,786
[porta abre e fecha]
151
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
Como foi?
152
00:11:59,675 --> 00:12:01,198
Você não perdeu nada.
153
00:12:06,900 --> 00:12:08,500
Vou subir as
escadas por um minuto.
154
00:12:12,732 --> 00:12:15,125
Você, uh, você não precisa
esperar eu começar a comer.
155
00:12:17,301 --> 00:12:18,581
- Você sabe que você é...
- Está tudo bem.
156
00:12:23,960 --> 00:12:25,092
Mas me desculpe.
157
00:12:28,573 --> 00:12:30,750
Não há nada do que se desculpar.
158
00:12:40,890 --> 00:12:46,069
VOZ FEMININA FANTASMA:
[cantando] Eric.
159
00:12:46,243 --> 00:12:50,204
Érico...
160
00:12:50,378 --> 00:12:55,426
Érico...
161
00:12:55,600 --> 00:12:57,689
ADAM SCHULTZ: Ouvi dizer
que o discurso de Jamie foi incrível.
162
00:12:59,474 --> 00:13:03,478
Ela é tão inteligente e bonita.
163
00:13:05,088 --> 00:13:06,394
Ela me lembra você.
164
00:13:08,918 --> 00:13:10,659
Precisamos contar a ela.
165
00:13:11,703 --> 00:13:14,228
Preciso dizer a ela
o quão incrível ela é.
166
00:13:16,665 --> 00:13:19,059
Eu vi Gigi em Lakoma.
167
00:13:21,148 --> 00:13:22,627
Ela estava usando
o presente de formatura
168
00:13:22,802 --> 00:13:25,108
que Eric deu a ela. Você
lembra? É seu...
169
00:13:27,154 --> 00:13:29,199
seus brincos com
pedras turquesas.
170
00:13:34,422 --> 00:13:38,905
Ela... ela até tem uma
mecha azul no cabelo.
171
00:13:49,829 --> 00:13:53,789
♪
172
00:13:53,963 --> 00:13:57,053
[homem rindo no alto-falante]
173
00:14:03,233 --> 00:14:05,496
- Ah, acabou. Acaba.
- Pegue, pegue, pegue.
174
00:14:05,670 --> 00:14:07,063
[aplausos]
175
00:14:10,762 --> 00:14:12,503
Gonzaga seria divertido.
176
00:14:13,896 --> 00:14:15,158
HOMEM: Você jogou basquete?
177
00:14:15,332 --> 00:14:18,292
[tagarelice indistinta]
178
00:14:22,122 --> 00:14:24,689
[risada]
179
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
[tagarelice indistinta]
180
00:14:41,228 --> 00:14:42,838
Cachorro-quente está fora!
181
00:14:43,012 --> 00:14:44,231
MULHER: Oba!
182
00:14:44,405 --> 00:14:46,363
- Bom trabalho.
- Obrigada, mãe.
183
00:14:46,537 --> 00:14:48,104
[risada]
184
00:14:48,278 --> 00:14:49,932
[tagarelice indistinta]
185
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
Está indo muito bem.
186
00:14:52,413 --> 00:14:53,413
Vou pegar um donut.
187
00:14:55,851 --> 00:14:56,852
Como tá indo?
188
00:14:57,026 --> 00:14:58,549
Coma um donut.
189
00:14:58,723 --> 00:14:59,723
Olá, saúde.
190
00:14:59,855 --> 00:15:02,336
Um dois três.
191
00:15:02,510 --> 00:15:04,642
- Ah, certo.
- Ah.
192
00:15:04,816 --> 00:15:06,775
Ok, obrigado.
193
00:15:06,949 --> 00:15:08,298
[risos]
194
00:15:08,472 --> 00:15:11,475
[tagarelice indistinta]
195
00:15:11,649 --> 00:15:13,497
- Você precisa do seu inalador?
- Não, acho que estou bem.
196
00:15:13,521 --> 00:15:14,521
[risos]
197
00:15:16,393 --> 00:15:17,917
[risada]
198
00:15:18,091 --> 00:15:19,309
- [fala indistintamente]
- Sim.
199
00:15:19,483 --> 00:15:22,138
[tagarelice indistinta]
200
00:15:24,880 --> 00:15:26,621
ADAM: Ah, obrigado.
201
00:15:26,795 --> 00:15:28,928
Ah, sem problemas. [risos]
202
00:15:30,407 --> 00:15:31,452
Obrigado.
203
00:15:34,890 --> 00:15:36,892
[tagarelice indistinta]
204
00:15:54,823 --> 00:15:55,911
Estou orgulhoso de você, mano.
205
00:15:56,085 --> 00:15:57,957
Obrigado. Estou
orgulhoso de você também.
206
00:15:59,828 --> 00:16:00,916
Minha mãe...
207
00:16:06,704 --> 00:16:07,923
[grilos cantando]
208
00:16:08,097 --> 00:16:10,839
MULHER: Uau, uau!
209
00:16:11,013 --> 00:16:14,277
TODOS: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky!
210
00:16:14,451 --> 00:16:15,452
Ligue!
211
00:16:16,932 --> 00:16:17,933
MULHER: Uau!
212
00:16:19,152 --> 00:16:20,936
- Sim!
- MULHER: Sim!
213
00:16:21,110 --> 00:16:23,069
Vamos, Eric.
214
00:16:23,243 --> 00:16:24,896
Eric é o campeão de todos os tempos.
215
00:16:25,071 --> 00:16:26,463
[todos aplaudindo]
216
00:16:26,637 --> 00:16:28,900
[batendo palmas]
217
00:16:31,468 --> 00:16:32,600
HOMEM: Bom trabalho, Eric.
218
00:16:36,778 --> 00:16:39,737
♪
219
00:16:45,178 --> 00:16:47,484
[aplausos]
220
00:17:01,716 --> 00:17:02,543
[porta fecha]
221
00:17:02,717 --> 00:17:04,110
[motor do carro liga]
222
00:17:05,720 --> 00:17:07,635
[motor acelerando]
223
00:17:24,739 --> 00:17:26,784
Por que você está usando essa cor?
224
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
Você parece o ajudante do Papai Noel.
225
00:17:31,006 --> 00:17:32,094
Bom, eu gosto.
226
00:17:36,620 --> 00:17:38,144
Vocês dois precisam de um quarto.
227
00:17:42,191 --> 00:17:45,107
Olha, se você não vai
pegar a bebida, eu vou.
228
00:17:45,281 --> 00:17:46,717
Você está brincando comigo?
229
00:17:46,891 --> 00:17:51,766
Você, aí dentro, sozinho com ela?
230
00:17:53,550 --> 00:17:54,899
[zomba]
231
00:17:59,295 --> 00:18:01,558
Gigi disse que temos que
esperar até que ela esteja sozinha.
232
00:18:01,732 --> 00:18:03,604
E quando será isso?
233
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
- Tudo bem para fechar?
- Mm-hmm.
234
00:18:08,130 --> 00:18:11,002
Olá? Estou indo embora,
então você pode fechar?
235
00:18:11,177 --> 00:18:13,614
Sim, entendi.
236
00:18:13,788 --> 00:18:15,964
Se precisar de mim, estarei em
Parsnips ou no quartel dos bombeiros.
237
00:18:16,138 --> 00:18:19,228
Tudo bem, uh, parece bom.
Boa noite. Noite, Mike.
238
00:18:19,402 --> 00:18:20,447
Noite.
239
00:18:29,369 --> 00:18:30,369
[telefone toca]
240
00:18:32,023 --> 00:18:33,851
Nós conseguimos.
241
00:18:34,025 --> 00:18:36,376
RONNIE: Não gosto que
ela ainda tenha seu número.
242
00:18:36,550 --> 00:18:38,291
Vamos lá.
243
00:18:38,465 --> 00:18:40,206
Ah, sério?
244
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
Oh meu Deus.
245
00:18:48,649 --> 00:18:49,867
Uh... [limpa a garganta]
246
00:18:50,041 --> 00:18:52,261
Era para ser só você.
247
00:18:52,435 --> 00:18:55,308
Relaxa, Gigi. É legal.
248
00:18:55,482 --> 00:18:57,962
Quantas mais mãos,
melhor, minha querida.
249
00:18:58,137 --> 00:19:00,182
- [rindo]
- [garrafas tilintando]
250
00:19:00,356 --> 00:19:04,099
Ok, isso é mais que
suficiente para uma visita!
251
00:19:04,273 --> 00:19:06,493
SCOTT: Hum, quanto mais, melhor.
252
00:19:06,667 --> 00:19:08,495
E agora você parece um elfo.
253
00:19:10,323 --> 00:19:11,523
Você estará no lago mais tarde?
254
00:19:11,628 --> 00:19:13,152
GIGI: Hum, talvez.
255
00:19:13,326 --> 00:19:15,241
Ok, mais que suficiente.
256
00:19:15,415 --> 00:19:16,503
Vamos.
257
00:19:18,287 --> 00:19:20,333
Brincos bonitos.
258
00:19:20,507 --> 00:19:22,378
[risos abafados] Brincos bonitos.
259
00:19:23,945 --> 00:19:25,947
[pássaros cantando]
260
00:19:33,302 --> 00:19:36,218
♪
261
00:19:46,054 --> 00:19:47,838
♪ Falta dizer ♪
262
00:19:48,012 --> 00:19:50,101
♪ Estou melhor hoje ♪
263
00:19:50,276 --> 00:19:52,060
LIZZIE: Desça
aqui, dance comigo!
264
00:19:52,234 --> 00:19:54,584
♪ Mas uma parte de mim ♪
265
00:19:54,758 --> 00:19:56,934
♪ Ainda esperanças ♪
266
00:19:57,108 --> 00:20:01,765
♪ Esperanças de que nada
mude, a vida segue ♪
267
00:20:01,939 --> 00:20:05,334
♪ As pessoas não mudam,
então eu segui em frente agora ♪
268
00:20:08,076 --> 00:20:09,556
Certo. Vou dizer.
269
00:20:09,730 --> 00:20:11,142
Não me sinto confortável
em fazer uma festa aqui,
270
00:20:11,166 --> 00:20:12,689
Quero dizer, é um solo sagrado.
271
00:20:12,863 --> 00:20:14,561
Concordo com Erwin.
272
00:20:14,735 --> 00:20:17,607
Acho isso um pouco
estranho, até assustador.
273
00:20:17,781 --> 00:20:20,044
Tem que estar lá,
274
00:20:20,219 --> 00:20:21,916
e tem que ser amanhã à noite.
275
00:20:24,179 --> 00:20:26,399
Eric teria desejado isso.
276
00:20:26,573 --> 00:20:30,533
É assim que quero homenageá
-lo e celebrar meu...
277
00:20:30,707 --> 00:20:32,535
nosso aniversário.
278
00:20:32,709 --> 00:20:35,756
Você não está um pouco
preocupado com a maldição?
279
00:20:35,930 --> 00:20:37,850
Estou mais preocupado com
o que seu pai vai fazer
280
00:20:37,932 --> 00:20:39,455
quando ele descobrir
sobre essa festa.
281
00:20:39,629 --> 00:20:42,241
Ele mal reconhece
que eu existo.
282
00:20:43,851 --> 00:20:45,156
Ele não tem a mínima ideia sobre nenhuma festa.
283
00:20:46,767 --> 00:20:48,072
Mas e a maldição?
284
00:20:48,247 --> 00:20:50,597
Não é realmente uma
maldição. É esta história
285
00:20:50,771 --> 00:20:52,642
que ficou bagunçado
ao longo dos anos.
286
00:20:52,816 --> 00:20:54,794
Sabe, o engraçado é que as pessoas
nem acreditam nisso,
287
00:20:54,818 --> 00:20:56,255
e eles moram aqui.
288
00:20:56,429 --> 00:20:58,039
JULIA: Como isso aconteceu?
289
00:20:58,213 --> 00:21:00,259
Bem, essa maldição...
290
00:21:00,433 --> 00:21:01,956
Diz o espírito de Tahoma,
291
00:21:02,130 --> 00:21:04,698
uma princesa nativa
retorna todo ano
292
00:21:04,872 --> 00:21:07,178
e tira a vida de um jovem
que nadava no lago.
293
00:21:10,791 --> 00:21:12,314
Eles estavam apaixonados,
294
00:21:12,488 --> 00:21:14,838
apenas dois adolescentes que
queriam ficar juntos.
295
00:21:15,012 --> 00:21:18,973
♪
296
00:21:22,803 --> 00:21:24,370
O amor deles era proibido.
297
00:21:26,067 --> 00:21:29,375
♪
298
00:21:30,593 --> 00:21:33,509
[Pai de Tahoma falando
em língua nativa]
299
00:22:21,340 --> 00:22:22,993
TAHOMA: Onacona!
300
00:22:35,354 --> 00:22:37,268
[chorando] Onacona!
301
00:22:40,315 --> 00:22:43,274
♪
302
00:22:53,981 --> 00:22:56,940
♪
303
00:23:04,992 --> 00:23:07,516
ERWIN: Foi uma
tragédia de Romeu e Julieta.
304
00:23:13,870 --> 00:23:15,785
Seu espírito procura
seu amante perdido.
305
00:23:18,397 --> 00:23:21,400
♪
306
00:23:30,017 --> 00:23:33,020
[canto distante e indistinto]
307
00:23:44,945 --> 00:23:46,903
[grilos cantando]
308
00:23:54,041 --> 00:23:57,000
♪
309
00:24:00,264 --> 00:24:02,266
[canto fantasmagórico]
310
00:24:31,731 --> 00:24:34,647
♪
311
00:25:45,239 --> 00:25:46,283
[bipe]
312
00:26:19,839 --> 00:26:20,840
[som de login]
313
00:26:51,522 --> 00:26:54,482
TAHOMA: [sussurros fantasmagóricos] Eric.
314
00:26:58,791 --> 00:27:03,273
Érico.
315
00:27:17,070 --> 00:27:21,074
Érico.
316
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
♪
317
00:27:49,842 --> 00:27:52,671
♪
318
00:27:52,845 --> 00:27:54,847
[gemido assustador]
319
00:27:59,416 --> 00:28:02,376
♪
320
00:28:06,423 --> 00:28:09,339
[vozes distorcidas gritando]
321
00:28:14,127 --> 00:28:15,127
[telefone toca]
322
00:28:17,652 --> 00:28:20,568
[grilos cantando,
canto fantasmagórico]
323
00:28:29,011 --> 00:28:32,014
♪
324
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
[telefone toca]
325
00:28:46,725 --> 00:28:48,727
[clique na tela sensível ao toque]
326
00:28:57,648 --> 00:28:58,649
[telefone toca]
327
00:29:19,279 --> 00:29:21,324
[canto fantasmagórico]
328
00:29:30,464 --> 00:29:31,464
[telefone toca]
329
00:29:32,553 --> 00:29:33,902
Nossa, Erwin.
330
00:29:46,959 --> 00:29:47,959
[telefone toca]
331
00:29:52,747 --> 00:29:55,968
- Para quem você está mandando mensagem?
- Ninguém.
332
00:30:00,711 --> 00:30:03,671
♪
333
00:30:25,475 --> 00:30:26,475
[telefone toca]
334
00:30:28,957 --> 00:30:31,917
♪
335
00:31:12,131 --> 00:31:15,003
[choro distante]
336
00:31:15,177 --> 00:31:18,702
MULHER: Por favor.
337
00:31:18,877 --> 00:31:20,879
[soluçando]
338
00:32:13,235 --> 00:32:16,151
[maçaneta da porta chacoalha]
339
00:32:16,325 --> 00:32:17,326
[batendo na porta]
340
00:32:17,500 --> 00:32:18,501
Meu!
341
00:32:19,894 --> 00:32:21,765
Meu!
342
00:32:21,940 --> 00:32:24,943
♪
343
00:32:35,170 --> 00:32:36,955
ADAM: Abra a porta!
344
00:32:38,826 --> 00:32:40,959
Abra a porta, querida.
345
00:32:59,803 --> 00:33:01,501
MULHER: [sussurrando
fracamente] Encontre-me...
346
00:33:05,896 --> 00:33:07,507
por aqui...
347
00:33:08,769 --> 00:33:10,771
por aqui.
348
00:33:10,945 --> 00:33:13,948
♪
349
00:33:51,072 --> 00:33:52,769
Deixe-me ajudar você com isso.
350
00:33:52,943 --> 00:33:54,983
Recebemos a
aprovação da bolsa, o conselho irá igualar
351
00:33:55,033 --> 00:33:56,860
fundos arrecadados no evento.
352
00:33:57,035 --> 00:33:59,167
Ah, eu sou grato.
353
00:33:59,341 --> 00:34:00,908
Todos nós somos.
354
00:34:04,477 --> 00:34:07,523
Você está fazendo um
trabalho maravilhoso criando Gigi e Erwin.
355
00:34:07,697 --> 00:34:09,221
Eles são minha alegria.
356
00:34:09,395 --> 00:34:11,571
É mais fácil ser avô
do que pai, não é?
357
00:34:11,745 --> 00:34:13,790
[ambos rindo]
358
00:34:20,319 --> 00:34:23,365
Você sabe que todas essas
informações vêm do seu escritório.
359
00:34:23,539 --> 00:34:25,019
E no seu site.
360
00:34:25,193 --> 00:34:28,153
Sim, eu sei, mas sou
antiquado.
361
00:34:28,327 --> 00:34:30,677
O sorriso do seu avô
é tão largo
362
00:34:30,851 --> 00:34:32,940
quando ele fala de você, tão orgulhoso.
363
00:34:33,114 --> 00:34:35,812
Com especialização em justiça social
e concentração
364
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
em estudos nativos americanos?
365
00:34:37,466 --> 00:34:39,077
Tão orgulhoso.
366
00:34:39,251 --> 00:34:42,906
- Obrigado.
- Sentiremos sua falta.
367
00:34:43,081 --> 00:34:47,172
Erwin vai sentir muita falta de você.
368
00:34:47,346 --> 00:34:48,434
Professor?
369
00:34:48,608 --> 00:34:50,653
Ah, Jamie. Vem cá.
370
00:34:52,394 --> 00:34:56,094
[conversas indistintas
, risos]
371
00:35:08,628 --> 00:35:10,151
MULHER: Sim, sem mosquitos.
372
00:35:10,325 --> 00:35:12,066
Obrigado a todos.
373
00:35:12,240 --> 00:35:14,024
GRACE: Mesmo dia,
mesma hora no mês que vem.
374
00:35:14,199 --> 00:35:15,809
Será publicado
em nosso site.
375
00:35:18,986 --> 00:35:20,466
Gigi conhece o site.
376
00:35:24,861 --> 00:35:26,820
[telefone vibra]
377
00:35:58,852 --> 00:35:59,896
Conhecendo seu irmão.
378
00:36:00,070 --> 00:36:00,854
- Certo.
- Sim.
379
00:36:01,028 --> 00:36:02,029
Eu vou... eu vou limpar.
380
00:36:06,816 --> 00:36:08,078
Nós te entediamos?
381
00:36:08,253 --> 00:36:11,691
Não! Não, de jeito nenhum, vovô.
382
00:36:11,865 --> 00:36:13,083
Foi bom.
383
00:36:13,258 --> 00:36:14,258
Muito bom.
384
00:36:16,043 --> 00:36:18,741
Hum, você vai estar em casa hoje à noite?
385
00:36:22,658 --> 00:36:25,792
Espero que você honre
o desejo do seu pai.
386
00:36:25,966 --> 00:36:27,576
Fique longe da
praia esta noite.
387
00:36:27,750 --> 00:36:30,492
Nenhum lago.
388
00:36:30,666 --> 00:36:33,234
Desejo? Mais como uma diretiva.
389
00:36:36,803 --> 00:36:39,806
Sim, só um grupo de nós
vai se encontrar na casa.
390
00:36:41,590 --> 00:36:43,375
Prometa-me que você estará seguro.
391
00:36:43,549 --> 00:36:45,855
E fique longe do lago.
392
00:36:46,029 --> 00:36:48,293
Sim, claro.
393
00:36:51,818 --> 00:36:54,908
Eu... estarei em casa hoje à noite.
394
00:36:55,082 --> 00:36:57,040
- Obrigado, vovô.
- [risos]
395
00:37:03,786 --> 00:37:05,788
[balanços de metal rangendo]
396
00:37:09,792 --> 00:37:13,318
MULHER: [sussurro fantasmagórico]
Venha brincar comigo.
397
00:37:28,985 --> 00:37:30,248
Você quer abrir agora?
398
00:37:33,555 --> 00:37:36,036
Certo. Vou esperar até mais tarde.
399
00:37:40,170 --> 00:37:41,955
Você sabe que dizem
que não tem fundo.
400
00:37:42,129 --> 00:37:43,261
O lago.
401
00:37:43,435 --> 00:37:44,871
Que todas as algas e poluição
402
00:37:45,045 --> 00:37:47,700
realmente faz com que a visibilidade
passe de escura para preta.
403
00:37:51,312 --> 00:37:53,967
Eles encontraram o corpo de Eric
no Estreito de Long Island.
404
00:37:56,404 --> 00:37:59,059
Perto do Colégio Marítimo.
405
00:37:59,233 --> 00:38:01,540
Perto da Ponte Throgs Neck.
406
00:38:01,714 --> 00:38:06,153
Eu sei onde
fica a faculdade, Jamie.
407
00:38:06,327 --> 00:38:08,895
É que você não diz
o nome do Eric há mais de um ano.
408
00:38:09,069 --> 00:38:11,289
Sim, bem...
409
00:38:11,463 --> 00:38:13,378
meu avô
acha que dá azar.
410
00:38:15,249 --> 00:38:18,948
Minha mãe se recusa
a dizer o nome de Eric.
411
00:38:19,122 --> 00:38:22,430
Ela teme que isso chame
o espírito dele de volta.
412
00:38:22,604 --> 00:38:24,234
Bem, meu avô
disse quando era criança
413
00:38:24,258 --> 00:38:26,098
que ele foi capaz de jogar
uma moeda no lago
414
00:38:26,260 --> 00:38:28,741
e ainda conseguir ver
o ano na moeda.
415
00:38:31,961 --> 00:38:34,312
Minha mãe é a
guardiã da alma dele.
416
00:38:37,140 --> 00:38:40,230
Eu ainda tenho esse sentimento.
417
00:38:40,405 --> 00:38:43,364
Depois que eles pararam a
busca e o resgate...
418
00:38:45,627 --> 00:38:47,847
e tornou-se uma
busca e recuperação,
419
00:38:52,025 --> 00:38:53,983
parece que simplesmente aconteceu.
420
00:38:56,072 --> 00:39:00,686
E o que é realmente uma droga é...
421
00:39:00,860 --> 00:39:03,210
é a percepção de que
nunca mais o verei.
422
00:39:07,170 --> 00:39:10,478
Não importa como ele
entrou na nossa família.
423
00:39:12,828 --> 00:39:13,960
Ele é meu irmão.
424
00:39:17,790 --> 00:39:20,532
Não me lembro dos meus pais.
425
00:39:20,706 --> 00:39:23,752
Gigi diz que sim,
mas eu realmente acho
426
00:39:23,926 --> 00:39:25,446
é só porque
a Grace nos mostra vídeos
427
00:39:25,537 --> 00:39:28,322
- repetidamente.
- [risos]
428
00:39:31,891 --> 00:39:33,371
Sinto muito, Erwin.
429
00:39:37,287 --> 00:39:40,160
Você tem sorte de ter
sua avó.
430
00:39:40,334 --> 00:39:42,771
A graça é o melhor.
431
00:39:46,035 --> 00:39:47,297
Sim.
432
00:39:50,779 --> 00:39:52,433
Sabe, talvez
seu pai esteja certo.
433
00:39:52,607 --> 00:39:54,759
Sabe, talvez não devêssemos
fazer a festa no lago
434
00:39:54,783 --> 00:39:56,742
ou na praia onde o
acidente aconteceu.
435
00:39:58,874 --> 00:40:01,399
Poderíamos tê
-lo no seu quintal.
436
00:40:03,923 --> 00:40:05,359
- [phone chimes]
- Um...
437
00:40:08,841 --> 00:40:11,583
- Tenho que ir.
- Espera.
438
00:40:11,757 --> 00:40:14,412
Ah, bem, eu queria
te perguntar uma coisa.
439
00:40:15,587 --> 00:40:19,068
Certo! Até mais tarde!
440
00:40:27,207 --> 00:40:28,251
Ei.
441
00:40:29,514 --> 00:40:33,518
Ei, o que você está fazendo aqui?
442
00:40:33,692 --> 00:40:35,520
Você não tem
respondido minhas mensagens.
443
00:40:35,694 --> 00:40:37,826
Eu não os recebi.
444
00:40:38,000 --> 00:40:40,220
O quê, você está me perseguindo?
445
00:40:40,394 --> 00:40:44,703
Eu sei que você os recebeu.
Você me deixou no modo leitura.
446
00:40:48,924 --> 00:40:50,709
Não posso fazer isso agora.
447
00:40:58,194 --> 00:41:01,110
[canto indistinto no rádio]
448
00:41:06,159 --> 00:41:08,117
[campainhas tocam]
449
00:41:21,522 --> 00:41:22,934
Obrigado, Adam. Nós vamos
vender esta casa para você.
450
00:41:22,958 --> 00:41:24,133
Obrigado.
451
00:41:29,225 --> 00:41:30,270
Ei.
452
00:41:30,444 --> 00:41:32,272
Do que foi isso?
453
00:41:32,446 --> 00:41:34,927
Decidimos listar a casa.
454
00:41:35,101 --> 00:41:36,929
- Aqui. Deixe-me ajudar você.
- Entendi.
455
00:41:53,902 --> 00:41:55,774
Você quer uma xícara de café?
456
00:41:55,948 --> 00:41:57,297
Não.
457
00:41:57,471 --> 00:41:58,864
Vamos.
458
00:41:59,038 --> 00:42:00,692
Tome uma bebida com seu velho.
459
00:42:03,999 --> 00:42:05,871
Certo. Certo.
460
00:42:14,357 --> 00:42:18,666
Então, todos os três municípios
fecharam oficialmente o lago.
461
00:42:18,840 --> 00:42:20,799
Provavelmente até depois
do 4 de julho
462
00:42:20,973 --> 00:42:23,149
e talvez nem mesmo
depois do Dia do Trabalho.
463
00:42:25,151 --> 00:42:28,546
Mas você é mais que bem-vindo
para receber alguns amigos
464
00:42:28,720 --> 00:42:30,635
quando estou fora.
465
00:42:30,809 --> 00:42:34,073
Seu avô estará
em casa para ver como está sua mãe.
466
00:42:34,247 --> 00:42:35,770
Onde você estará?
467
00:42:35,944 --> 00:42:37,946
Estou fazendo turno duplo.
468
00:42:40,558 --> 00:42:44,736
Jamie, estou falando sério.
469
00:42:44,910 --> 00:42:47,086
Fique longe da praia.
470
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
Fique longe do lago.
471
00:42:52,613 --> 00:42:54,223
Principalmente neste fim de semana.
472
00:42:54,397 --> 00:42:58,532
Certo. Este fim de semana.
473
00:43:03,755 --> 00:43:05,104
Jamie.
474
00:43:07,628 --> 00:43:09,761
Ahã.
475
00:43:09,935 --> 00:43:11,545
Claro.
476
00:43:11,719 --> 00:43:13,112
[risos] Ok, entendi.
477
00:43:13,286 --> 00:43:14,940
Você poderia colocar isso na
minha agenda, por favor?
478
00:43:15,114 --> 00:43:16,985
Obrigado.
479
00:43:19,945 --> 00:43:22,948
♪
480
00:43:26,299 --> 00:43:27,082
[celular toca]
481
00:43:27,256 --> 00:43:28,562
Ei, ela.
482
00:43:28,736 --> 00:43:30,869
Sim, o dia está bom.
Só estou terminando.
483
00:43:33,306 --> 00:43:34,524
OK.
484
00:43:34,699 --> 00:43:39,181
Sim. Scott estará
em casa para o jantar.
485
00:43:39,355 --> 00:43:41,619
Certo. Ótimo. Vejo
você mais tarde, ok?
486
00:43:42,794 --> 00:43:44,360
Vai?
487
00:43:44,534 --> 00:43:47,363
Fique longe da borda e
não entre na água!
488
00:43:50,366 --> 00:43:53,805
[voz fantasmagórica ecoando]
Venha brincar comigo...
489
00:43:55,894 --> 00:43:59,158
[uivando]
490
00:44:02,727 --> 00:44:03,727
Tchau.
491
00:44:06,208 --> 00:44:07,470
Vai?
492
00:44:09,603 --> 00:44:12,911
Vontade? Vontade?
493
00:44:13,085 --> 00:44:15,000
Vai?!
494
00:44:15,174 --> 00:44:19,134
[chorando] Oh! Will, não!
495
00:44:19,308 --> 00:44:21,049
♪
496
00:44:22,181 --> 00:44:25,532
[carro se aproximando]
497
00:44:25,706 --> 00:44:27,577
[pneus cantam]
498
00:44:29,797 --> 00:44:31,296
O que você está fazendo? Você
sabe que não pode estar jogando
499
00:44:31,320 --> 00:44:33,148
na rua! É
super perigoso!
500
00:44:33,322 --> 00:44:35,977
[chorando e gritando] Não!
501
00:44:36,151 --> 00:44:37,936
Vai!
502
00:44:38,110 --> 00:44:39,957
- BECCA: Está tudo bem, Claire.
- CLAIRE: Meu Deus!
503
00:44:39,981 --> 00:44:41,983
Ah! Onde você estava?!
504
00:44:42,157 --> 00:44:43,811
Oh meu Deus!
505
00:44:43,985 --> 00:44:45,900
♪
506
00:44:51,210 --> 00:44:52,385
[voz ecoando] Ligue!
507
00:44:52,559 --> 00:44:55,780
PESSOAS: Rocky! Rocky! Rocky!
508
00:45:14,233 --> 00:45:15,974
[inspira bruscamente]
509
00:45:20,239 --> 00:45:23,111
[toque distante]
510
00:45:28,638 --> 00:45:31,032
[inspira e expira]
511
00:45:37,169 --> 00:45:38,648
[pílulas tilintando]
512
00:45:55,100 --> 00:45:57,058
[inspira e expira]
513
00:45:59,060 --> 00:46:02,020
♪
514
00:46:32,920 --> 00:46:34,139
[baque alto]
515
00:46:34,313 --> 00:46:36,097
♪
516
00:46:51,156 --> 00:46:53,332
MULHER: [chorando] Eric! Eric!
517
00:46:53,506 --> 00:46:55,682
- [bufa] Eric!
- HOMEM: [voz ecoando] Pai.
518
00:46:57,031 --> 00:46:58,380
Pai.
519
00:47:01,906 --> 00:47:03,081
Pai.
520
00:47:03,255 --> 00:47:05,039
[mulher soluçando]
521
00:47:05,213 --> 00:47:06,780
HOMEM: [voz ecoante] Pai.
522
00:47:08,869 --> 00:47:10,305
Pai!
523
00:47:10,479 --> 00:47:11,611
[mulher chorando]
524
00:47:11,785 --> 00:47:14,962
HOMEM: Ajude-me!
525
00:47:15,136 --> 00:47:16,790
HOMEM: Por favor!
526
00:47:19,053 --> 00:47:23,797
Pai!
527
00:47:23,971 --> 00:47:25,930
[maçaneta da porta chacoalhando]
528
00:47:27,801 --> 00:47:29,803
[vozes ecoando distantes]
529
00:47:53,479 --> 00:47:54,959
HOMEM: Por favor!
530
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
MULHER: [
sussurro fantasmagórico] Por aqui.
531
00:48:02,531 --> 00:48:04,359
Por aqui.
532
00:48:04,533 --> 00:48:06,579
[piso rangendo]
533
00:48:06,753 --> 00:48:11,540
GAROTA: [cantando,
voz fantasmagórica] Eric.
534
00:48:11,714 --> 00:48:14,848
Érico.
535
00:48:33,432 --> 00:48:34,781
Érico?
536
00:48:54,888 --> 00:48:57,412
MULHER: [
sussurro fantasmagórico] Eu vejo você.
537
00:49:14,299 --> 00:49:16,779
Estou aqui.
538
00:49:28,008 --> 00:49:30,968
HOMEM: [voz distante ecoando
] Pai, por favor.
539
00:49:35,276 --> 00:49:37,452
♪
540
00:49:38,540 --> 00:49:40,020
- HOMEM: Pai.
- MULHER: Estou vendo você.
541
00:49:40,194 --> 00:49:42,675
HOMEM: Estou bem aqui.
542
00:49:42,849 --> 00:49:44,807
Por aqui. Estou bem aqui.
543
00:49:44,982 --> 00:49:46,505
Estou aqui!
544
00:49:57,342 --> 00:49:59,648
[gritando] Eric!
545
00:50:29,504 --> 00:50:32,507
♪
546
00:51:00,753 --> 00:51:02,450
[telefone toca]
547
00:51:06,193 --> 00:51:07,629
[porta do carro fecha]
548
00:51:07,803 --> 00:51:09,718
[motor liga]
549
00:51:11,329 --> 00:51:14,680
- [carro sai]
- [clique na tela sensível ao toque]
550
00:51:14,854 --> 00:51:16,029
[mensagens de erro]
551
00:51:16,203 --> 00:51:19,119
♪
552
00:51:39,705 --> 00:51:42,490
- Você acha que eu não vejo isso?
- Dessa vez, estamos casuais!
553
00:51:42,664 --> 00:51:45,058
Sem compromisso, Rocky!
554
00:51:45,232 --> 00:51:47,408
Bem, um ano depois,
555
00:51:47,582 --> 00:51:49,454
Não sou eu quem está
colocando cordas
556
00:51:49,628 --> 00:51:50,846
e brincar com eles!
557
00:51:51,020 --> 00:51:53,022
O que isso quer dizer?
558
00:51:53,197 --> 00:51:55,024
Estou apenas dizendo as coisas como elas são!
559
00:51:55,199 --> 00:51:57,462
Do que você está falando?
560
00:51:59,246 --> 00:52:01,509
Você foi quem
me traiu com o Eric,
561
00:52:01,683 --> 00:52:03,598
enquanto Eric estava namorando Gigi,
562
00:52:03,772 --> 00:52:05,905
e agora você está brincando
com a irmã!
563
00:52:06,079 --> 00:52:09,082
Você não tem ideia
do que está acontecendo.
564
00:52:09,256 --> 00:52:11,215
Então me diga! O que está acontecendo?!
565
00:52:14,914 --> 00:52:19,397
Gigi me disse que viu você
e Jamie na delicatessen.
566
00:52:21,790 --> 00:52:24,141
Não vou fazer isso
agora. [funga]
567
00:52:26,230 --> 00:52:27,579
OK.
568
00:52:38,503 --> 00:52:40,461
JULIA: Erwin! Espera aí!
569
00:52:40,635 --> 00:52:41,767
[risos]
570
00:52:48,643 --> 00:52:51,255
Meu Deus. Gente.
571
00:52:51,429 --> 00:52:54,649
Juro que esse
sanduíche fica melhor
572
00:52:54,823 --> 00:52:56,303
toda vez que eu como.
573
00:52:56,477 --> 00:52:57,826
[risos]
574
00:52:58,000 --> 00:52:59,872
- O sanduíche Lacoma Deli.
- Hum-hum.
575
00:53:00,046 --> 00:53:01,743
A maionese chipotle.
576
00:53:01,917 --> 00:53:03,571
Você sabe do que estou falando?
577
00:53:03,745 --> 00:53:05,225
Você tem que tentar. Tentar.
578
00:53:05,399 --> 00:53:07,619
- Não, não, estou bem.
- Não, por favor, tente.
579
00:53:07,793 --> 00:53:09,379
- Um de vocês tem que...
- Eu... Eu vou tentar. [risos]
580
00:53:09,403 --> 00:53:11,840
Sim, é isso que
estou dizendo. Experimente.
581
00:53:12,014 --> 00:53:14,191
Transformador de vida.
582
00:53:14,365 --> 00:53:15,627
- Mmm.
- [rindo]
583
00:53:15,801 --> 00:53:17,081
Ah, você acertou um
pouco aí.
584
00:53:17,106 --> 00:53:18,934
[todos rindo]
585
00:53:19,108 --> 00:53:21,807
Vocês dois foram feitos
um para o outro.
586
00:53:21,981 --> 00:53:23,635
Vocês
começaram a festa sem nós.
587
00:53:26,594 --> 00:53:28,466
Ah, você não é doce o suficiente.
588
00:53:29,510 --> 00:53:32,121
Ah, na verdade são
para sobremesa.
589
00:53:32,296 --> 00:53:34,776
Depois de abrirmos os presentes do Jamie!
590
00:53:34,950 --> 00:53:37,736
Agora, isso é uma festa! Sim!
591
00:53:37,910 --> 00:53:39,030
- [Lizzie ri]
- TODOS: Oba!
592
00:53:39,172 --> 00:53:40,173
- SCOTT: Mano!
- [aplaudindo]
593
00:53:40,347 --> 00:53:41,827
Feliz aniversário, Jamie!
594
00:53:42,001 --> 00:53:43,568
- Feliz aniversário, menina.
- Trago-te...
595
00:53:43,742 --> 00:53:47,354
- Uau!
- Feliz aniversário!
596
00:53:47,528 --> 00:53:51,402
- Obrigado.
- [conversa e risos]
597
00:53:51,576 --> 00:53:53,360
GIGI: Um pouquinho para você.
598
00:53:53,534 --> 00:53:55,319
E um pouco para você.
599
00:53:55,493 --> 00:53:58,670
[risada]
600
00:53:58,844 --> 00:54:00,628
♪
601
00:54:00,802 --> 00:54:02,891
- Vocês são tão fofos.
- [risos]
602
00:54:03,065 --> 00:54:04,129
- [conversas indistintas]
- GIGI: Ah, sim.
603
00:54:04,153 --> 00:54:06,591
Eu te peguei, garota.
604
00:54:06,765 --> 00:54:08,941
♪
605
00:54:09,115 --> 00:54:10,638
Vai. Vai dar isso para o Rocky.
606
00:54:10,812 --> 00:54:13,206
Ele precisa muito disso.
607
00:54:13,380 --> 00:54:14,990
[risos]
608
00:54:15,164 --> 00:54:16,383
Eu também preciso de um pouco.
609
00:54:16,557 --> 00:54:19,517
[conversa e risos]
610
00:54:27,916 --> 00:54:30,528
[risada]
611
00:54:33,922 --> 00:54:35,272
[aplausos]
612
00:54:37,448 --> 00:54:40,277
CANTOR: ♪ É engraçado
como tudo muda ♪
613
00:54:56,510 --> 00:54:59,339
[risos]
614
00:55:04,344 --> 00:55:05,974
Jamie não quer um livro
para lembrar desta cidade.
615
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
Ela quer esquecer isso.
616
00:55:08,174 --> 00:55:11,786
Jamie está estudando
estudos sobre nativos americanos.
617
00:55:11,960 --> 00:55:14,006
Além disso, esta é
a história de seus ancestrais,
618
00:55:14,180 --> 00:55:15,355
a história da cidade.
619
00:55:17,444 --> 00:55:19,098
Obrigado, Erwin.
620
00:55:19,272 --> 00:55:21,274
Este é um
presente muito atencioso.
621
00:55:21,448 --> 00:55:22,884
Eu amo isso.
622
00:55:25,931 --> 00:55:27,933
O que há de errado
com seu namorado?
623
00:55:28,107 --> 00:55:31,328
Hmm. Ele descobriu que
Ronnie também gosta de garotas.
624
00:55:36,115 --> 00:55:37,595
LIZZIE: Dentes...
625
00:55:43,165 --> 00:55:45,994
Li que este salva-vidas
testemunhou 30 afogamentos
626
00:55:46,168 --> 00:55:48,780
ao longo de sua carreira de 32 anos no
Pavilion Beach Club.
627
00:55:48,954 --> 00:55:51,609
Todos eles morreram.
Eram todos homens.
628
00:55:51,783 --> 00:55:53,183
JULIA: É
por causa da maldição?
629
00:55:53,262 --> 00:55:54,960
Não. É porque
a água está poluída
630
00:55:55,134 --> 00:55:57,832
- e coberto de algas.
- E daí?
631
00:55:58,006 --> 00:55:59,573
Então, qualquer um que vá abaixo
632
00:55:59,747 --> 00:56:02,446
não tem a
mínima chance de voltar a subir.
633
00:56:02,620 --> 00:56:04,970
ERWIN: Bem...
634
00:56:05,144 --> 00:56:07,059
é um pouco mais
complicado que isso.
635
00:56:07,233 --> 00:56:09,757
- [risos]
- Exibido! De novo? Sério?
636
00:56:09,931 --> 00:56:12,064
- [rindo]
- GIGI: O quê?
637
00:56:12,238 --> 00:56:15,633
LIZZIE: [ risos nervosos ] Oh, meu Deus.
638
00:56:15,807 --> 00:56:16,982
Dente!
639
00:56:17,156 --> 00:56:19,724
O que é tão engraçado?
640
00:56:19,898 --> 00:56:21,508
Ela ri quando está nervosa.
641
00:56:22,944 --> 00:56:24,990
Obrigado por me salvar. [risos]
642
00:56:33,912 --> 00:56:35,522
Isso é um presente para Jamie?
643
00:56:35,696 --> 00:56:38,612
Onde você conseguiu esse chapéu, Scott?
644
00:56:38,786 --> 00:56:42,181
- Você é tão estranho.
- Isso é tão desrespeitoso.
645
00:56:42,355 --> 00:56:44,662
Vamos lá, olha quem está falando.
Fala sobre desrespeito.
646
00:56:44,836 --> 00:56:47,578
Quer dizer, julgar muito? [zomba]
647
00:56:47,752 --> 00:56:50,624
- JULIA: Gostei da sua tatuagem.
- Ah. [risos]
648
00:56:50,798 --> 00:56:54,106
Você sabia que a hena não é
nativa americana, certo?
649
00:56:56,151 --> 00:56:58,850
É uma antiguidade. Encontrei-
a no sótão dos meus pais.
650
00:56:59,024 --> 00:57:01,243
- E-É um presente para você.
- [risos]
651
00:57:01,418 --> 00:57:04,072
Aqui. Você pode ficar com este.
652
00:57:04,246 --> 00:57:05,291
Obrigado!
653
00:57:06,466 --> 00:57:08,076
Obrigado pelo presente, Scott.
654
00:57:08,250 --> 00:57:11,950
GIGI: Hum, tenho
aula amanhã.
655
00:57:12,124 --> 00:57:13,995
Feliz aniversário, Jamie.
656
00:57:14,169 --> 00:57:16,084
Obrigado. Hum...
657
00:57:18,260 --> 00:57:20,219
Desculpe.
658
00:57:20,393 --> 00:57:22,569
Com licença.
659
00:57:27,139 --> 00:57:29,054
Bom, isso foi estranho.
660
00:57:29,228 --> 00:57:30,751
ROCKY: Finalmente!
661
00:57:30,925 --> 00:57:32,666
Um chapéu de homem.
662
00:57:40,021 --> 00:57:41,370
Ah não!
663
00:57:44,112 --> 00:57:46,027
- [garrafas tilintando]
- ERWIN: Uh...
664
00:57:46,201 --> 00:57:47,899
Olá, Sr. Schultz.
665
00:57:48,073 --> 00:57:50,989
ROCKY: Fui pego pela minha irmã mais velha.
666
00:57:51,163 --> 00:57:52,381
Engraçado.
667
00:57:54,993 --> 00:57:57,125
Tudo bem, vamos dar o
fora. A festa acabou.
668
00:57:59,476 --> 00:58:01,303
Limpar.
669
00:58:02,653 --> 00:58:04,611
[garrafas tilintando]
670
00:58:07,440 --> 00:58:10,487
[tocando violão]
671
00:58:10,661 --> 00:58:13,359
♪
672
00:58:13,533 --> 00:58:16,971
♪ Caminhando para o... ♪
673
00:58:17,145 --> 00:58:20,061
Vou tomar uma xícara de café
com duas doses de expresso.
674
00:58:20,235 --> 00:58:22,324
Vai ser uma longa noite.
675
00:58:22,499 --> 00:58:24,022
Algo mais?
676
00:58:24,196 --> 00:58:25,589
- Tudo pronto.
- Estou bem.
677
00:58:27,547 --> 00:58:30,158
Pelo menos eles estão bem.
678
00:58:30,332 --> 00:58:32,160
Ninguém estava nadando.
Ninguém estava bêbado.
679
00:58:32,334 --> 00:58:34,685
Eles estavam bebendo.
680
00:58:34,859 --> 00:58:36,184
- Eles estavam bebendo!
- Sim, sim.
681
00:58:36,208 --> 00:58:38,558
Claire ligou mais cedo.
682
00:58:38,732 --> 00:58:41,039
Disse que um pequeno grupo estava
reunido na casa de Scott.
683
00:58:41,213 --> 00:58:43,084
Eles estão bem.
684
00:58:43,258 --> 00:58:46,000
Tudo bem.
685
00:58:46,174 --> 00:58:49,090
Parece uma boa
e velha festa de colégio.
686
00:58:49,264 --> 00:58:51,005
Sexo, drogas e rock n' roll!
687
00:58:51,179 --> 00:58:54,139
[risos] O quê? Eu...
688
00:58:54,313 --> 00:58:59,623
Hum. Sabe, parece que
foi uma reunião muito tranquila.
689
00:59:01,538 --> 00:59:02,800
[funga]
690
00:59:02,974 --> 00:59:04,845
Vou voltar
para o quartel.
691
00:59:05,019 --> 00:59:06,325
Até mais.
692
00:59:06,499 --> 00:59:07,979
Fico feliz que você não
precise do seu motorista.
693
00:59:11,722 --> 00:59:14,768
♪
694
00:59:32,612 --> 00:59:35,441
CANTOR: ♪ Fuja ♪
695
00:59:35,615 --> 00:59:38,096
♪ Eu quero ouvir você dizer ♪
696
00:59:38,270 --> 00:59:40,620
♪ Estou me apaixonando por você ♪
697
00:59:40,794 --> 00:59:42,753
♪
698
00:59:42,927 --> 00:59:44,624
♪ Me apaixonando por você ♪
699
00:59:44,798 --> 00:59:47,932
♪ Estou me apaixonando por você,
estou me apaixonando por você ♪
700
00:59:48,106 --> 00:59:50,021
♪ Você também consegue sentir isso? ♪
701
00:59:50,195 --> 00:59:52,850
♪ Vamos, me eletrifique ♪
702
00:59:53,024 --> 00:59:55,766
♪ Encontre-me na fogueira ♪
703
00:59:55,940 --> 00:59:58,943
♪ Oh, oh, me encontre
na fogueira ♪
704
00:59:59,117 --> 01:00:02,555
♪ Oh, oh, me encontre
na fogueira ♪
705
01:00:02,729 --> 01:00:06,385
♪ Oh, oh, me encontre
na fogueira ♪
706
01:00:06,559 --> 01:00:09,649
- [aplausos]
- Vamos lá!
707
01:00:09,823 --> 01:00:15,823
[aplausos, conversa indistinta]
708
01:00:17,178 --> 01:00:20,747
TODOS: Ah!
709
01:00:20,921 --> 01:00:22,401
Uau!
710
01:00:22,575 --> 01:00:26,623
Ei, foi culpa minha.
711
01:00:26,797 --> 01:00:28,233
Ei, ei. Meu...
712
01:00:29,364 --> 01:00:30,864
Tudo bem, pessoal.
É a vez dele. Vamos lá!
713
01:00:30,888 --> 01:00:32,150
[risos]
714
01:00:32,324 --> 01:00:34,935
Ei, ei, espera,
espera. Feliz aniversário.
715
01:00:35,109 --> 01:00:38,025
Feliz aniversário para
Eric, meu amigo.
716
01:00:38,199 --> 01:00:39,263
ERWIN: Feliz aniversário, Eric!
717
01:00:39,287 --> 01:00:41,420
E feliz aniversário, Jamie!
718
01:00:41,594 --> 01:00:44,031
Uau!
719
01:00:44,205 --> 01:00:47,252
♪ Me apaixonando por você,
me apaixonando por você ♪
720
01:00:47,426 --> 01:00:48,426
♪
721
01:01:21,547 --> 01:01:22,635
[fogueira crepitante]
722
01:01:22,809 --> 01:01:24,463
[Rocky roncando]
723
01:01:24,637 --> 01:01:25,957
Por que aquele barco está
fora da água?
724
01:01:26,073 --> 01:01:28,293
Hmm. Meus pais estão vendendo.
725
01:01:30,687 --> 01:01:32,514
Você quer ir nessa?
726
01:01:32,689 --> 01:01:34,212
Não é seguro. Eu...
727
01:01:34,386 --> 01:01:35,866
[risos] Uh, você está com medo?
728
01:01:36,040 --> 01:01:37,432
[risos] Sim!
729
01:01:37,606 --> 01:01:39,347
[ambos rindo]
730
01:01:39,521 --> 01:01:41,523
LIZZIE: Scott, pare.
731
01:01:42,568 --> 01:01:45,658
Por favor, papai, por favor,
deixe-me ficar com meu amor!
732
01:01:45,832 --> 01:01:47,355
- [risos] Sério?
- [risos] Sim!
733
01:01:47,529 --> 01:01:48,966
[rindo] Tudo bem. Vamos lá!
734
01:01:55,189 --> 01:01:57,191
[ambos rindo]
735
01:01:57,365 --> 01:01:59,367
[grilos cantando]
736
01:02:02,066 --> 01:02:05,025
♪
737
01:02:27,874 --> 01:02:29,833
[clique de saltos]
738
01:02:33,227 --> 01:02:35,229
- [motor ligando]
- [porta do carro fechando]
739
01:02:45,631 --> 01:02:48,677
[respirando pesadamente]
740
01:02:50,592 --> 01:02:53,421
MULHER: [
voz fantasmagórica e cantada] Eric!
741
01:02:53,595 --> 01:02:58,165
[fraco] Eric! Eric!
742
01:02:58,339 --> 01:03:01,778
[chorando] Eric! Eric!
743
01:03:10,787 --> 01:03:15,008
[gritos fantasmagóricos]
744
01:03:23,364 --> 01:03:24,670
[voz distorcida e fraca] Mãe!
745
01:03:26,411 --> 01:03:28,021
Mãe!
746
01:03:29,109 --> 01:03:30,502
Mãe!
747
01:03:31,677 --> 01:03:33,200
Mãe!
748
01:03:33,374 --> 01:03:36,029
Mãe! Mãe!
749
01:03:37,944 --> 01:03:40,164
Mãe!
750
01:03:40,338 --> 01:03:42,470
Mãe!
751
01:03:58,835 --> 01:04:02,229
[gritando]
752
01:04:15,634 --> 01:04:16,874
[voz distorcida e fraca] Jamie.
753
01:04:17,984 --> 01:04:19,377
Jamie.
754
01:04:20,813 --> 01:04:22,075
Jamie.
755
01:04:23,207 --> 01:04:24,643
Jamie.
756
01:04:25,905 --> 01:04:27,211
Jamie.
757
01:04:28,603 --> 01:04:30,040
Jamie.
758
01:04:33,739 --> 01:04:37,351
Jamie, Jamie, acorda.
759
01:04:37,525 --> 01:04:39,701
Jamie, você está sonhando
de novo. Acorde! Jamie!
760
01:04:39,876 --> 01:04:40,877
Jamie, acorda!
761
01:04:41,051 --> 01:04:42,356
Você está de castigo. Vamos lá!
762
01:04:42,530 --> 01:04:44,445
O que você está fazendo?
763
01:04:44,619 --> 01:04:45,707
O que vocês estão fazendo?
764
01:04:45,882 --> 01:04:47,100
Onde está o Rocky?
765
01:04:49,233 --> 01:04:50,712
Eu não sei.
766
01:04:52,540 --> 01:04:53,977
E por que você não sabe?
767
01:04:56,414 --> 01:04:57,850
JAMIE: Chega, Gigi.
768
01:04:59,373 --> 01:05:01,419
Ele estava realmente fora
de si ontem à noite.
769
01:05:01,593 --> 01:05:04,596
[água jorrando]
770
01:05:10,254 --> 01:05:11,820
JAMIE: Rochoso!
771
01:05:11,995 --> 01:05:13,387
Rocky, acorda.
772
01:05:13,561 --> 01:05:15,520
ROCKY: Ah, ei. Hum.
773
01:05:15,694 --> 01:05:18,001
- GIGI: Viu? Eu te disse.
- ERWIN: Isso não é bom.
774
01:05:19,045 --> 01:05:20,742
Onde... onde...
onde estão Lizzie e Scott?
775
01:05:23,310 --> 01:05:25,486
Não sei, estou
de ressaca demais para saber.
776
01:05:25,660 --> 01:05:26,313
ERWIN: Você não os viu?
777
01:05:26,487 --> 01:05:28,794
Não.
778
01:05:28,968 --> 01:05:30,448
JAMIE: Onde eles estão?
779
01:05:30,622 --> 01:05:31,862
GIGI: Não sei! Tenho certeza...
780
01:05:31,971 --> 01:05:33,233
JAMIE: Onde eles estão?
781
01:05:33,407 --> 01:05:34,452
Não sei.
782
01:05:39,587 --> 01:05:41,763
Olha, tenho certeza de que eles estão bem.
783
01:05:41,938 --> 01:05:42,938
Onde está o barco do Scott?
784
01:05:42,982 --> 01:05:46,420
[rindo, rindo]
785
01:05:46,594 --> 01:05:47,639
LIZZIE: Pare!
786
01:05:48,857 --> 01:05:51,817
[risos, risadinhas continuam]
787
01:06:00,173 --> 01:06:01,740
[ofegante]
788
01:06:01,914 --> 01:06:03,394
Que tipo de peixe era esse?
789
01:06:05,178 --> 01:06:08,007
Um tubarão. [risos]
790
01:06:09,400 --> 01:06:11,141
Dun...
791
01:06:11,315 --> 01:06:12,533
não, não...
792
01:06:12,707 --> 01:06:13,447
não, não!
793
01:06:13,621 --> 01:06:14,796
Não, não!
794
01:06:14,971 --> 01:06:17,277
- Pare com isso!
- [rindo, tossindo]
795
01:06:17,451 --> 01:06:19,497
Ei, onde está seu inalador?
796
01:06:19,671 --> 01:06:21,281
Eu não sei. [risos]
797
01:06:21,455 --> 01:06:23,042
Eu... eu poderia ter deixado
em casa.
798
01:06:23,066 --> 01:06:24,806
[risos, tosse]
799
01:06:24,981 --> 01:06:27,940
[ofegante]
800
01:06:28,114 --> 01:06:29,463
Talvez seja como
uma tartaruga grande...
801
01:06:29,637 --> 01:06:32,031
- ou é uma tartaruga?
- Que diabos, Scott!
802
01:06:32,205 --> 01:06:34,120
Que loucura. Estamos em um pântano!
803
01:06:34,294 --> 01:06:36,122
- Ou... um lago. Eu... eu...
- Não, espere.
804
01:06:36,296 --> 01:06:38,429
Não, uma tartaruga está em
água morna.
805
01:06:38,603 --> 01:06:40,735
Como na Austrália. [risos]
806
01:06:40,909 --> 01:06:42,911
Eu disse que não deveríamos
estar no lago.
807
01:06:43,086 --> 01:06:45,479
Bem, tecnicamente,
não estamos "no lago".
808
01:06:46,828 --> 01:06:48,352
Estamos "ligados" nisso.
809
01:06:48,526 --> 01:06:50,267
- [sufocando]
- [gritando]
810
01:06:55,098 --> 01:06:58,014
[rindo]
811
01:06:58,188 --> 01:06:59,624
Bem, agora estamos no lago!
812
01:06:59,798 --> 01:07:02,235
Scott, isso não tem graça!
[suspiros] Venha me ajudar a entrar!
813
01:07:02,409 --> 01:07:04,585
SCOTT: Não, venha aqui! [rindo]
814
01:07:04,759 --> 01:07:06,500
- Dun, dun...
- Não, vamos, vamos!
815
01:07:06,674 --> 01:07:08,502
- Dun dunn...
- Scott! Pare!
816
01:07:08,676 --> 01:07:10,417
[rindo, tossindo]
817
01:07:10,591 --> 01:07:12,028
Ei, você não
tem seu inalador.
818
01:07:12,202 --> 01:07:13,266
Vamos, vamos. Me ajude a levantar.
819
01:07:13,290 --> 01:07:16,206
[grunhindo]
820
01:07:20,949 --> 01:07:23,300
Certo. Vamos, vamos, Scott.
821
01:07:23,474 --> 01:07:25,215
Vamos lá! Scott,
o que você está fazendo?!
822
01:07:25,389 --> 01:07:26,909
- Scott, vamos lá!
- Alguma coisa me pegou!
823
01:07:26,955 --> 01:07:28,522
Scott! Vamos lá.
824
01:07:28,696 --> 01:07:30,394
Scott. Scott! Scott!
825
01:07:30,568 --> 01:07:32,091
- Scott! Scott!
- SCOTT: Puxe com mais força!
826
01:07:32,265 --> 01:07:33,721
- Puxe com mais força, Lizzie!
- Scott! Scott!
827
01:07:33,745 --> 01:07:34,833
Scott! Scott!
828
01:07:35,007 --> 01:07:36,313
[grita] Não! Scott!
829
01:07:36,487 --> 01:07:39,577
[gritando] Scott! Scott! Scott!
830
01:07:39,751 --> 01:07:42,667
Scott! Scott! Scott! Scott!
831
01:07:42,841 --> 01:07:44,408
Scott!
832
01:07:44,582 --> 01:07:45,844
Scott!
833
01:07:46,018 --> 01:07:48,586
Scott! [grita]
834
01:07:48,760 --> 01:07:50,631
Scott! Scott!
835
01:07:50,805 --> 01:07:52,720
Scott! Scott!
836
01:07:54,157 --> 01:07:55,419
[gritos]
837
01:07:56,594 --> 01:07:58,030
Scott!
838
01:08:04,384 --> 01:08:06,082
[toque de celular]
839
01:08:13,698 --> 01:08:16,657
[sirenes de ambulância tocando]
840
01:08:33,065 --> 01:08:36,068
♪
841
01:09:06,751 --> 01:09:09,145
[sirene de ambulância
soando à distância]
842
01:09:15,455 --> 01:09:18,241
[conversa de rádio indistinta]
843
01:09:29,121 --> 01:09:30,166
Desculpe.
844
01:09:46,312 --> 01:09:47,792
Você deveria ir ficar com seu pai.
845
01:09:52,405 --> 01:09:54,190
Não posso ficar aqui sentado esperando!
846
01:09:57,976 --> 01:09:59,195
Rocky, espera aí!
847
01:10:09,727 --> 01:10:10,727
Vamos!
848
01:10:23,567 --> 01:10:25,525
ROCKY: Não, não, não, não!
849
01:10:26,744 --> 01:10:27,788
Não, não.
850
01:10:29,964 --> 01:10:33,359
Não, não, não.
851
01:10:33,533 --> 01:10:36,536
♪
852
01:10:46,764 --> 01:10:48,766
♪
853
01:11:17,969 --> 01:11:20,928
[suspira, respirando pesadamente]
854
01:11:37,031 --> 01:11:39,991
♪
855
01:12:11,022 --> 01:12:14,025
♪
856
01:12:21,075 --> 01:12:24,122
CANTOR: ♪ Não são as milhas ♪
857
01:12:24,296 --> 01:12:27,865
♪ Não são os
minutos que nos separam ♪
858
01:12:28,039 --> 01:12:31,347
♪ Não são os dias
que estou contando ♪
859
01:12:31,521 --> 01:12:34,350
♪ Até eu te ver ♪
860
01:12:34,524 --> 01:12:38,005
♪ Não é o travesseiro
que estou segurando ♪
861
01:12:39,311 --> 01:12:40,921
♪ Em vez de você ♪
862
01:12:41,095 --> 01:12:43,881
♪ Quando estou dormindo ♪
863
01:12:44,055 --> 01:12:47,493
♪ Esse não é o problema ♪
864
01:12:47,667 --> 01:12:52,977
♪ Estou ficando sem
maneiras de dizer que sinto sua falta ♪
865
01:13:04,118 --> 01:13:07,121
♪ Não é a solidão ♪
866
01:13:07,295 --> 01:13:10,560
♪ Não é a mesa para um ♪
867
01:13:10,734 --> 01:13:14,302
♪ Não é a única
taça de vinho tinto ♪
868
01:13:14,477 --> 01:13:17,088
♪ No balcão quando
o dia acaba ♪
869
01:13:17,262 --> 01:13:21,745
♪ Não é a falta
do seu riso ♪
870
01:13:21,919 --> 01:13:25,618
♪ Estou morrendo de vontade de ouvir pessoalmente ♪
871
01:13:27,272 --> 01:13:30,536
♪ Esse não é o problema ♪
872
01:13:30,710 --> 01:13:35,672
♪ Estou ficando sem
maneiras de dizer que sinto sua falta... ♪
873
01:13:35,846 --> 01:13:37,761
[soluçando]
874
01:13:37,935 --> 01:13:39,240
[sussurra] Sinto muito.
875
01:13:39,415 --> 01:13:40,653
[sussurra] Pensei que tivesse perdido você.
876
01:13:40,677 --> 01:13:44,463
CANTORA: ♪ Para dizer que sinto sua falta... ♪
877
01:13:44,637 --> 01:13:47,118
JAMIE: Eu te amo.
878
01:13:47,292 --> 01:13:50,426
CANTOR: ♪ Estou
ficando sem maneiras ♪
879
01:13:50,600 --> 01:13:53,864
♪ Estou ficando sem maneiras ♪
880
01:13:54,038 --> 01:13:59,522
♪ Estou ficando sem maneiras ♪
881
01:13:59,696 --> 01:14:03,613
♪ Estou ficando sem maneiras ♪
882
01:14:03,787 --> 01:14:07,138
♪ Estou ficando sem maneiras ♪
883
01:14:07,312 --> 01:14:13,144
♪ Estou ficando sem maneiras ♪
884
01:14:13,318 --> 01:14:15,581
♪ Para dizer que sinto sua falta ♪
885
01:14:20,281 --> 01:14:26,281
♪ Estou ficando sem
maneiras de dizer que sinto sua falta ♪
886
01:14:27,158 --> 01:14:30,117
♪
887
01:15:02,672 --> 01:15:04,500
Aponi!
888
01:15:06,240 --> 01:15:07,372
- Aponi!
- ADÃO: Aponi!
889
01:15:08,982 --> 01:15:10,070
Aponi.
890
01:15:12,812 --> 01:15:15,728
♪
891
01:16:09,521 --> 01:16:12,480
♪
892
01:16:21,751 --> 01:16:26,146
CANTOR: ♪ Não pensei
que fosse tão rápido ♪
893
01:16:27,234 --> 01:16:33,234
♪ Adeus a esta casa que
pensávamos que duraria para sempre ♪
894
01:16:34,415 --> 01:16:39,246
♪ E é aqui que
o jardim do papai cresce... ♪
895
01:16:39,420 --> 01:16:41,031
Essa é a última.
896
01:16:41,205 --> 01:16:43,468
- Tudo bem! Você está pronto?
- Sim!
897
01:16:43,642 --> 01:16:45,078
Ah, esqueci uma coisa.
898
01:16:45,252 --> 01:16:46,360
- Já volto.
- Certo.
899
01:16:46,384 --> 01:16:47,428
JAMIE: Mãe?
900
01:16:50,083 --> 01:16:52,259
Mãe?
901
01:16:52,433 --> 01:16:54,000
CANTOR: ♪ Mesmo
quando você se move... ♪
902
01:16:54,174 --> 01:16:55,654
Mãe?
903
01:16:55,828 --> 01:16:58,135
CANTOR: ♪ Para uma cidade
que é nova... ♪
904
01:16:59,397 --> 01:17:00,659
Mãe?
905
01:17:01,791 --> 01:17:04,924
CANTOR: ♪ Segurar
forte demais ♪
906
01:17:05,098 --> 01:17:07,013
♪ Mas você está sempre em casa... ♪
907
01:17:07,187 --> 01:17:08,841
Mãe!
908
01:17:09,015 --> 01:17:13,672
CANTORA: ♪ Você
sempre é um lar para mim... ♪
909
01:17:18,198 --> 01:17:19,765
Minha garota.
910
01:17:19,939 --> 01:17:23,247
- Eu te amo, Aponi.
- Eu também te amo.
911
01:17:25,118 --> 01:17:26,467
[buzina do carro]
912
01:17:30,036 --> 01:17:33,953
CANTORA: ♪ Eu e Jess
brincávamos de faz de conta... ♪
913
01:17:34,127 --> 01:17:35,433
JAMIE: Já vou!
914
01:17:37,609 --> 01:17:41,918
CANTOR: ♪ Companhia
em volta da mesa ♪
915
01:17:43,397 --> 01:17:49,012
♪ O assento perto da janela
é onde aprendi piano ♪
916
01:17:50,143 --> 01:17:55,583
♪ E tenho medo que
as coisas mudem muito rápido ♪
917
01:17:55,758 --> 01:17:58,848
- [motor roncando]
- ♪ Histórias de ninar da mamãe ♪
918
01:17:59,022 --> 01:18:02,155
♪ Cante alto em meu coração... ♪
919
01:18:02,329 --> 01:18:04,941
Tchau, querida.
920
01:18:05,115 --> 01:18:07,770
CANTOR: ♪ Eu não estou sozinho ♪
921
01:18:07,944 --> 01:18:11,208
♪ Você está sempre em casa ♪
922
01:18:11,382 --> 01:18:16,474
♪ Você sempre é um lar para mim... ♪
923
01:18:21,435 --> 01:18:22,915
[rindo]
924
01:18:24,003 --> 01:18:25,004
Oh!
925
01:18:27,485 --> 01:18:28,791
- Obrigado.
- Feliz aniversário.
926
01:18:28,965 --> 01:18:30,967
[rindo]
927
01:18:33,578 --> 01:18:37,713
CANTOR: ♪ Embora eu
não seja mais pequeno ♪
928
01:18:37,887 --> 01:18:39,497
♪ Eu sempre precisarei de você... ♪
929
01:18:39,671 --> 01:18:41,064
LIZZIE: Olá, Jamie.
930
01:18:41,238 --> 01:18:43,719
Desculpe-me por não ter
vindo me despedir.
931
01:18:43,893 --> 01:18:45,938
Eu não tinha ideia de quão
difícil é e...
932
01:18:46,112 --> 01:18:47,766
como sinto falta do Scott.
933
01:18:47,940 --> 01:18:50,813
Obrigado por ser minha rocha.
934
01:18:50,987 --> 01:18:53,990
Sinto sua falta e
te vejo no próximo verão.
935
01:18:54,164 --> 01:18:56,601
[bipe]
936
01:18:56,775 --> 01:19:01,737
CANTORA: ♪ Por favor, lembre-se que
eu te amarei para sempre ♪
937
01:19:01,911 --> 01:19:04,957
♪ Você está sempre em casa ♪
938
01:19:05,131 --> 01:19:11,094
♪ Você sempre está em casa para mim ♪
939
01:19:22,496 --> 01:19:27,458
Olha só você! Você está tão linda.
940
01:19:27,632 --> 01:19:29,590
Eu sabia que você conseguiria!
941
01:19:31,418 --> 01:19:32,418
Legal.
942
01:19:32,506 --> 01:19:33,856
Legal. [risos]
943
01:19:36,162 --> 01:19:41,733
CANTOR: ♪ Companhia
em volta da mesa ♪
944
01:19:41,907 --> 01:19:46,999
♪ O assento perto da janela
é onde aprendi piano ♪
945
01:19:48,566 --> 01:19:51,264
♪ E eu estou com medo... ♪
946
01:19:51,438 --> 01:19:54,485
MULHER: Scott.
947
01:19:56,443 --> 01:19:58,706
Scott.
948
01:20:00,708 --> 01:20:03,624
Scott.
949
01:20:03,799 --> 01:20:05,801
Scott.
950
01:20:08,760 --> 01:20:11,154
CLAIRE: Espera aí, Will!
Aonde você vai?
951
01:20:12,285 --> 01:20:14,026
Vai!
952
01:20:14,200 --> 01:20:15,811
Onde você está indo?
953
01:20:15,985 --> 01:20:17,508
Vai!
954
01:20:17,682 --> 01:20:20,032
[choro]
955
01:20:20,206 --> 01:20:22,948
Querida, aonde você vai?
956
01:20:23,122 --> 01:20:24,863
Posso ficar com isso, mamãe?
957
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
Claro que pode, querida.
958
01:20:28,954 --> 01:20:31,957
[choro]
959
01:20:33,567 --> 01:20:36,527
♪
960
01:20:50,628 --> 01:20:52,630
MULHER: [
voz fantasmagórica ecoando] Scott.
961
01:20:52,804 --> 01:20:54,762
Scott.
962
01:20:55,851 --> 01:20:57,678
Scott.
963
01:21:02,161 --> 01:21:03,902
Scott.
964
01:21:04,076 --> 01:21:07,601
- Scott.
- Scott.
965
01:21:10,082 --> 01:21:13,042
[mulher chorando]
966
01:21:29,536 --> 01:21:32,539
♪
967
01:21:35,151 --> 01:21:39,155
CANTOR: ♪ Tenho que ir,
tenho que ir, tenho que ir ♪
968
01:21:39,329 --> 01:21:43,724
♪
969
01:21:43,899 --> 01:21:47,511
♪ Tenho que ir, tenho
que ir, tenho que ir ♪
970
01:21:47,685 --> 01:21:53,685
♪ É o fim do mundo
na palma da minha mão ♪
971
01:21:56,259 --> 01:22:01,829
♪ Quando tudo for para o inferno,
você ainda será meu amigo? ♪
972
01:22:02,004 --> 01:22:05,833
♪
973
01:22:06,008 --> 01:22:11,752
♪ Meu rosto está voltado para o mar,
minhas costas estão voltadas para a terra ♪
974
01:22:11,927 --> 01:22:14,320
♪
975
01:22:14,494 --> 01:22:20,494
♪ Se você não puder vir comigo
, eu entenderei ♪
976
01:22:20,848 --> 01:22:22,938
♪
977
01:22:23,112 --> 01:22:25,070
♪ Eu vou entender ♪
978
01:22:25,244 --> 01:22:29,988
♪
979
01:22:30,162 --> 01:22:35,254
♪ Podemos nos encontrar no escuro? ♪
980
01:22:35,428 --> 01:22:39,041
♪ Não precisamos dizer muito ♪
981
01:22:39,215 --> 01:22:43,697
♪ E se você tiver que
ir, tenha que ir, oh ♪
982
01:22:43,871 --> 01:22:45,221
♪ Eu vou entender ♪
983
01:22:45,395 --> 01:22:47,788
♪ Nós não sabíamos o que sabemos ♪
984
01:22:47,963 --> 01:22:53,142
♪
985
01:22:53,316 --> 01:22:58,147
♪ O fim do mundo
na palma da minha mão ♪
986
01:22:58,321 --> 01:23:01,802
♪
987
01:23:01,977 --> 01:23:07,243
♪ Quando tudo for para o inferno,
você ainda será meu amigo? ♪
988
01:23:07,417 --> 01:23:09,375
♪
989
01:23:09,549 --> 01:23:11,638
♪ Tenho que ir, tenho que ir ♪
990
01:23:11,812 --> 01:23:16,817
♪ Meu rosto está voltado para o mar,
minhas costas estão voltadas para a terra ♪
991
01:23:16,992 --> 01:23:20,038
♪
992
01:23:20,212 --> 01:23:25,609
♪ Se você não puder vir comigo
, eu entenderei ♪
993
01:23:25,783 --> 01:23:30,396
♪
994
01:23:30,570 --> 01:23:35,488
♪ Podemos nos encontrar no escuro? ♪
995
01:23:35,662 --> 01:23:39,231
♪ Não precisamos dizer muito ♪
996
01:23:39,405 --> 01:23:43,061
♪ E se você tiver
que ir, tenha que ir ♪
997
01:23:43,235 --> 01:23:45,281
♪ Eu vou entender ♪
998
01:23:45,455 --> 01:23:49,937
♪ Deixar você ir, deixar você ir ♪
999
01:23:50,112 --> 01:23:51,504
♪ Eu vou entender ♪
1000
01:23:51,678 --> 01:23:55,378
♪ Deixar você ir, deixar você ir ♪
1001
01:23:55,552 --> 01:23:56,552
♪ Eu vou entender ♪
1002
01:23:56,640 --> 01:24:00,165
♪ Nós não sabíamos o que sabemos ♪
1003
01:24:02,994 --> 01:24:07,781
♪ Porque quando você viaja com pouca bagagem ♪
1004
01:24:07,955 --> 01:24:13,918
♪ Algumas coisas são deixadas para trás ♪
1005
01:24:19,619 --> 01:24:25,060
♪ É o fim do mundo
na palma da minha mão ♪
1006
01:24:25,234 --> 01:24:27,888
♪
1007
01:24:28,063 --> 01:24:33,851
♪ Quando tudo for para o inferno,
você ainda será meu amigo? ♪
1008
01:24:34,025 --> 01:24:37,637
♪
1009
01:24:37,811 --> 01:24:43,643
♪ Meu rosto está voltado para o mar,
minhas costas estão voltadas para a terra ♪
1010
01:24:43,817 --> 01:24:46,820
♪
1011
01:24:46,994 --> 01:24:48,953
♪ Se você não pode vir comigo ♪
1012
01:24:49,127 --> 01:24:52,391
♪ Eu vou entender ♪
1013
01:25:07,493 --> 01:25:10,322
♪