1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Comparte si te gustan estas aplicaciones. Disfruta viéndolas. 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 ♪ 3 00:00:28,332 --> 00:00:31,466 [instrumentos tocando] 4 00:00:44,696 --> 00:00:47,525 Mientras los estudiantes de último año de secundaria celebran su graduación este fin de semana, 5 00:00:47,699 --> 00:00:50,180 Muchos lugareños temen la fatídica maldición del lago. 6 00:00:50,354 --> 00:00:52,530 Mantendrán cerca a sus adolescentes varones. 7 00:00:52,704 --> 00:00:54,544 La leyenda se remonta a cuando los pueblos indígenas 8 00:00:54,706 --> 00:00:57,622 consideraba sagrada el agua del lago Ronkonkoma. 9 00:00:57,796 --> 00:01:01,061 Cuatro de las trece tribus de Long Island: los Setaukets, 10 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 los Nissaquogues, los Secatogues y los Corchaugs 11 00:01:03,802 --> 00:01:06,153 comparten una costa como estación de pesca común 12 00:01:06,327 --> 00:01:08,981 y lugar de encuentro para Sachem. 13 00:01:09,156 --> 00:01:11,680 Algunos creen que el espíritu de un adolescente nativo con el corazón roto 14 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 ronda el lago en busca de su amante que se ahogó. 15 00:01:14,813 --> 00:01:17,860 Eric Schultz, nadador All State de la escuela secundaria Sachem 16 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 perdió la vida hace un año 17 00:01:20,384 --> 00:01:22,082 Mientras nadaba en el lago con amigos. 18 00:01:22,256 --> 00:01:24,693 Se decía que Eric seguía los pasos de su padre. 19 00:01:24,867 --> 00:01:27,174 Adam Schultz y su abuelo, 20 00:01:27,348 --> 00:01:29,393 El jefe de bomberos retirado Andy Hart. 21 00:01:33,702 --> 00:01:35,443 [pájaros cantando] 22 00:01:40,012 --> 00:01:41,710 Estoy preocupado por Adam. 23 00:01:43,886 --> 00:01:44,974 Es un día difícil. 24 00:01:54,070 --> 00:01:57,073 ♪ 25 00:02:48,646 --> 00:02:50,648 [gaviotas graznando] 26 00:02:56,306 --> 00:02:59,266 ♪ 27 00:03:33,517 --> 00:03:35,837 - MIKE: Tomaré una Heineken. - BECCA: El agua me hace bien. 28 00:03:40,002 --> 00:03:42,744 Puedo llevarte a la escuela secundaria. 29 00:03:42,918 --> 00:03:45,137 ¿Parece que necesito un conductor designado? 30 00:03:46,922 --> 00:03:49,141 Ya sabes que hace un año que no toco esto. 31 00:03:51,535 --> 00:03:53,929 Aún tienes tiempo. Déjanos llevarte allí. 32 00:03:54,103 --> 00:03:57,585 Estoy bien, puedo conducir yo mismo. 33 00:03:57,759 --> 00:03:59,326 ¿No deberían estar fuera ustedes dos? 34 00:03:59,500 --> 00:04:01,980 Tengo patrulla de seguridad adicional . 35 00:04:02,154 --> 00:04:03,982 Estoy fuera de servicio. 36 00:04:04,156 --> 00:04:06,028 Bueno, tengo que ir a la tienda de delicatessen. 37 00:04:06,202 --> 00:04:08,987 Para prepararse para la fiesta de graduación. 38 00:04:09,161 --> 00:04:11,903 - Gracias. - Gracias. 39 00:04:13,644 --> 00:04:17,866 Está prohibido nadar, navegar y pescar. 40 00:04:18,040 --> 00:04:20,129 ¿Crees que existe una conexión? 41 00:04:20,303 --> 00:04:21,783 entre la muerte de tu hijo 42 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 ¿Y la maldición de Ronkonkoma? 43 00:04:25,221 --> 00:04:28,616 No, creo que fue un accidente y la gente debe obedecer la ley. 44 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 Pero ¿por qué cerrar el lago durante toda la temporada? 45 00:04:30,966 --> 00:04:32,968 El lago es peligroso. 46 00:04:33,142 --> 00:04:36,319 - DONNA DRAKE: ¿Cómo es eso? - Los ecosistemas han cambiado, 47 00:04:36,493 --> 00:04:40,454 La contaminación ha cambiado lo que una vez fue el lago, 48 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 Las zonas oscuras y las aguas profundas lo hacen imposible. 49 00:04:43,065 --> 00:04:45,372 para diferenciar entre arriba y abajo y... 50 00:04:47,156 --> 00:04:48,810 una persona que lucha... 51 00:04:48,984 --> 00:04:50,942 DONNA: ¿E-estás bien para continuar? 52 00:04:53,162 --> 00:04:54,294 Estoy bien. 53 00:04:56,470 --> 00:04:57,732 La búsqueda y el rescate no pueden ver 54 00:04:57,906 --> 00:05:00,300 más de quince centímetros delante de ellos. 55 00:05:00,474 --> 00:05:04,782 Simplemente... simplemente... no pudimos encontrarlo a tiempo. 56 00:05:04,956 --> 00:05:10,005 Uh, um, Grace, Grace, um, sigamos con esta pregunta. 57 00:05:10,179 --> 00:05:13,356 Eh, ¿qué documentación tiene la asociación de patrimonio? 58 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 ¿Para validar la maldición? 59 00:05:15,532 --> 00:05:17,621 GRACE: No existe la maldición de la documentación 60 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 o leyenda, para el caso. 61 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 La mayoría de nosotros que nacimos aquí 62 00:05:21,364 --> 00:05:23,279 o vivió aquí durante generaciones 63 00:05:23,453 --> 00:05:25,368 Creo que es una tontería. 64 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 Aunque hay dos versiones. 65 00:05:27,718 --> 00:05:30,068 Prefiero la historia de Romeo y Julieta. 66 00:05:30,242 --> 00:05:32,332 El amor es la emoción humana más poderosa. 67 00:05:32,506 --> 00:05:35,726 Creo que el lago no tiene fondo. 68 00:05:35,900 --> 00:05:37,249 DONNA: Oh. [risas] 69 00:05:37,424 --> 00:05:39,513 Bueno, gracias a ambos por acompañarnos. 70 00:05:39,687 --> 00:05:41,993 y una parte del dinero del powwow 71 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 Estará a nombre de Eric Schultz. 72 00:05:45,301 --> 00:05:47,347 Eh, para obtener más información , visite nuestro sitio web. 73 00:05:47,521 --> 00:05:48,913 Gracias por ver. 74 00:05:49,087 --> 00:05:51,916 ¿Crees que hay una conexión? 75 00:05:52,090 --> 00:05:54,571 ¿Entre la muerte de su hijo y la maldición de Ronkonkoma? 76 00:05:54,745 --> 00:05:57,185 No, creo que fue un accidente y la gente debería obedecer la ley. 77 00:05:57,269 --> 00:05:59,620 ¿Puedes bajar eso o cambiar el canal? 78 00:05:59,794 --> 00:06:02,666 ADAM SCHULTZ: Manténgase alejado. Manténgase alejado del lago. 79 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 Vamos... vamos a sacarte de aquí. Vamos. 80 00:06:05,321 --> 00:06:07,105 VOZ DE RADIO: Unidad 141 cambio. 81 00:06:07,279 --> 00:06:09,804 Hombre, ocho años, posible shock anafiláctico, 82 00:06:09,978 --> 00:06:11,414 dificultad para respirar 83 00:06:11,588 --> 00:06:17,588 Ubicación: Lakoma Deli 111 Pine Grove. Cambio. 84 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 [la radio emite un pitido] 85 00:06:19,727 --> 00:06:24,601 Unidad 141, estamos a una milla de camino. Cambio y fuera. 86 00:06:24,775 --> 00:06:26,211 REPORTERO: En honor a la memoria de Eric, 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,015 La sociedad histórica recaudará fondos 88 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 en un evento powwow 89 00:06:29,650 --> 00:06:31,290 que tiene lugar en la reserva Shinnecock 90 00:06:31,347 --> 00:06:32,348 a finales de este verano. 91 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 Se cree en la maldición 92 00:06:34,045 --> 00:06:34,872 ser responsable de los ahogamientos 93 00:06:35,046 --> 00:06:36,831 de un macho cada año. 94 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 Esto es lo que muchos llaman 95 00:06:39,094 --> 00:06:41,444 La leyenda de la princesa Ronkonkoma. 96 00:06:45,709 --> 00:06:48,669 ♪ 97 00:07:18,263 --> 00:07:21,528 Quiero decir, realmente lo lograste hoy con tu discurso. 98 00:07:21,702 --> 00:07:23,965 Qué lástima que los padres de Jamie no vinieran. 99 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 Sí, tengo entendido que su madre no está bien. 100 00:07:29,361 --> 00:07:30,450 [se ríe] 101 00:07:32,364 --> 00:07:34,541 - RONNIE: Hola. - Hola. 102 00:07:34,715 --> 00:07:36,543 Gracias. 103 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 Por venir, muchachos. 104 00:07:38,632 --> 00:07:40,764 No me lo habría perdido por nada del mundo. 105 00:07:43,245 --> 00:07:44,245 ¿Cómo está tu mamá? 106 00:07:46,683 --> 00:07:47,683 Mismo. 107 00:07:47,728 --> 00:07:49,773 Lo lamento. 108 00:07:53,647 --> 00:07:54,865 Tú lo sabes mejor, Will. 109 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 ¡No puedes comer dulces por las nueces! 110 00:07:59,740 --> 00:08:02,351 119 sobre 87. Eres perfecto. 111 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 ¿Te sientes mejor? 112 00:08:08,531 --> 00:08:10,490 - Está bien. - Gracias. 113 00:08:12,535 --> 00:08:13,710 [Suenan las campanas de la puerta] 114 00:08:13,884 --> 00:08:17,061 Bueno, ligero con leche de almendras, 115 00:08:17,235 --> 00:08:18,976 Sin azúcar para... 116 00:08:22,327 --> 00:08:24,373 ¿Cómo está Scott? ¿Cómo se mantiene alejado de los problemas? 117 00:08:25,417 --> 00:08:27,463 Éste es el que me tiene que preocupar. 118 00:08:27,637 --> 00:08:29,683 Bueno, le prometí a Andy. 119 00:08:29,857 --> 00:08:31,728 Te llevaré a casa a la hora del almuerzo de Jamie. 120 00:08:35,689 --> 00:08:36,733 - Adiós . 121 00:08:40,258 --> 00:08:43,435 ♪ 122 00:08:54,708 --> 00:08:57,537 No puedo creer que este sea el último verano antes de que me dejes. 123 00:08:57,711 --> 00:08:59,800 Sí. 124 00:08:59,974 --> 00:09:04,065 Me voy de este pueblo. 125 00:09:04,239 --> 00:09:06,197 Esta casa... 126 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 Tengo que salir de aquí. 127 00:09:09,244 --> 00:09:12,160 Y... fuera de este vestido. 128 00:09:12,334 --> 00:09:14,118 [se ríe] Cuanto antes, mejor. 129 00:09:16,991 --> 00:09:17,991 Dame estos 130 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 [risas] 131 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 Te voy a extrañar, Erwin. 132 00:09:26,783 --> 00:09:27,783 Entonces... 133 00:09:27,915 --> 00:09:31,135 yo...te veré 134 00:09:31,309 --> 00:09:32,833 En el lago más tarde. 135 00:09:33,007 --> 00:09:35,923 Pero no puedo quedarme hasta tarde, tengo preparación para el SAT. 136 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 Gracias, Erwin. 137 00:09:41,102 --> 00:09:42,102 ¿Para qué? 138 00:09:45,106 --> 00:09:46,977 [Mia Schultz sollozando] 139 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 Uh, más tarde. 140 00:09:56,334 --> 00:09:57,334 [crujido de puerta] 141 00:09:58,554 --> 00:10:01,513 ♪ 142 00:10:03,951 --> 00:10:05,779 - [Mia llorando] - Lo tengo. 143 00:10:05,953 --> 00:10:06,606 ANDY: ¿Estás seguro? 144 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 [sollozando] 145 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 ♪ 146 00:11:20,549 --> 00:11:23,247 Tu mamá habría estado orgullosa de escuchar tus palabras inspiradoras. 147 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 Sí, supongo. 148 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 Hoy ha sido un día duro. 149 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 Puedo hacerlo, bacha. 150 00:11:38,567 --> 00:11:39,786 [La puerta se abre y se cierra] 151 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 ¿Cómo fue? 152 00:11:59,675 --> 00:12:01,198 No te perdiste nada 153 00:12:06,900 --> 00:12:08,500 Voy a subir corriendo las escaleras por un minuto. 154 00:12:12,732 --> 00:12:15,125 Tú, eh, no tienes que esperar a que empiece a comer. 155 00:12:17,301 --> 00:12:18,581 - Sabes que estás... - Está bien. 156 00:12:23,960 --> 00:12:25,092 Lo siento, de todas formas. 157 00:12:28,573 --> 00:12:30,750 No hay nada que lamentar. 158 00:12:40,890 --> 00:12:46,069 VOZ FEMENINA FANTASMA: [cantando] Eric. 159 00:12:46,243 --> 00:12:50,204 Eric... 160 00:12:50,378 --> 00:12:55,426 Eric... 161 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 ADAM SCHULTZ: Escuché que el discurso de Jamie fue increíble. 162 00:12:59,474 --> 00:13:03,478 Ella es tan inteligente y hermosa. 163 00:13:05,088 --> 00:13:06,394 Ella me recuerda a ti. 164 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 Necesitamos decírselo. 165 00:13:11,703 --> 00:13:14,228 Necesito decirle lo increíble que es. 166 00:13:16,665 --> 00:13:19,059 Vi a Gigi en Lakoma. 167 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 Ella llevaba el regalo de graduación. 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,108 que le dio Eric. ¿Te acuerdas? Es tu... 169 00:13:27,154 --> 00:13:29,199 Tus pendientes con las piedras turquesas. 170 00:13:34,422 --> 00:13:38,905 Ella... ella incluso tiene una raya azul en el pelo. 171 00:13:49,829 --> 00:13:53,789 ♪ 172 00:13:53,963 --> 00:13:57,053 [Hombre riendo por el altavoz] 173 00:14:03,233 --> 00:14:05,496 - Oh, cambio. Cambio. - Cógelo, cógelo, cógelo. 174 00:14:05,670 --> 00:14:07,063 [aplausos] 175 00:14:10,762 --> 00:14:12,503 Gonzaga sería divertido. 176 00:14:13,896 --> 00:14:15,158 HOMBRE: ¿Jugaste al baloncesto? 177 00:14:15,332 --> 00:14:18,292 [charla indistinta] 178 00:14:22,122 --> 00:14:24,689 [risa] 179 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 [charla indistinta] 180 00:14:41,228 --> 00:14:42,838 ¡Los hot dogs ya no están! 181 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 MUJER: ¡Sí! 182 00:14:44,405 --> 00:14:46,363 -Buen trabajo. -Gracias, mamá. 183 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 [risa] 184 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 [Parloteo indistinto] 185 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Va bastante bien. 186 00:14:52,413 --> 00:14:53,413 Voy a comprarme un donut. 187 00:14:55,851 --> 00:14:56,852 ¿Cómo estás? 188 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 Tómate un donut. 189 00:14:58,723 --> 00:14:59,723 Hola, saludos. 190 00:14:59,855 --> 00:15:02,336 Uno, dos, tres. 191 00:15:02,510 --> 00:15:04,642 - Ah, cierto. - Oh. 192 00:15:04,816 --> 00:15:06,775 Está bien, gracias. 193 00:15:06,949 --> 00:15:08,298 [risas] 194 00:15:08,472 --> 00:15:11,475 [charla indistinta] 195 00:15:11,649 --> 00:15:13,497 - ¿Necesitas tu inhalador? - No, creo que estoy bien. 196 00:15:13,521 --> 00:15:14,521 [se ríe] 197 00:15:16,393 --> 00:15:17,917 [risa] 198 00:15:18,091 --> 00:15:19,309 - [habla indistintamente] - Sí. 199 00:15:19,483 --> 00:15:22,138 [charla indistinta] 200 00:15:24,880 --> 00:15:26,621 ADÁN: Oh, gracias. 201 00:15:26,795 --> 00:15:28,928 Oh, no hay problema. [se ríe] 202 00:15:30,407 --> 00:15:31,452 Gracias. 203 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 [charla indistinta] 204 00:15:54,823 --> 00:15:55,911 Estoy orgulloso de ti, hermano. 205 00:15:56,085 --> 00:15:57,957 Gracias, estoy orgulloso de ti también. 206 00:15:59,828 --> 00:16:00,916 Mi mamá... 207 00:16:06,704 --> 00:16:07,923 [Grillos chirriando] 208 00:16:08,097 --> 00:16:10,839 MUJER: ¡Guau, guau! 209 00:16:11,013 --> 00:16:14,277 TODOS: ¡Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 210 00:16:14,451 --> 00:16:15,452 ¡Llámalo! 211 00:16:16,932 --> 00:16:17,933 MUJER: ¡Guau! 212 00:16:19,152 --> 00:16:20,936 - ¡Sí! - MUJER: ¡Sí! 213 00:16:21,110 --> 00:16:23,069 Vamos, Eric. 214 00:16:23,243 --> 00:16:24,896 Eric es el campeón de todos los tiempos. 215 00:16:25,071 --> 00:16:26,463 [Todos aplaudiendo] 216 00:16:26,637 --> 00:16:28,900 [aplausos] 217 00:16:31,468 --> 00:16:32,600 HOMBRE: Buen trabajo, Eric. 218 00:16:36,778 --> 00:16:39,737 ♪ 219 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 [aplausos] 220 00:17:01,716 --> 00:17:02,543 [la puerta se cierra] 221 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 [El motor del coche arranca] 222 00:17:05,720 --> 00:17:07,635 [motor acelerando] 223 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 ¿Por qué llevas ese color? 224 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 Pareces el ayudante de Papá Noel. 225 00:17:31,006 --> 00:17:32,094 Bueno, me gusta. 226 00:17:36,620 --> 00:17:38,144 Ustedes dos necesitan conseguir una habitación. 227 00:17:42,191 --> 00:17:45,107 Mira, si tú no vas a conseguir el alcohol, lo haré yo. 228 00:17:45,281 --> 00:17:46,717 ¿Me estás tomando el pelo? 229 00:17:46,891 --> 00:17:51,766 ¿Tú, adentro, solo con ella? 230 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 [se burla] 231 00:17:59,295 --> 00:18:01,558 Gigi dijo que tenemos que esperar hasta que esté sola. 232 00:18:01,732 --> 00:18:03,604 ¿Y eso cuando será? 233 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 - ¿Estás listo para cerrar? - Mm-hmm. 234 00:18:08,130 --> 00:18:11,002 Hola, me voy. ¿Estás listo para cerrar? 235 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 Sí, lo tengo. 236 00:18:13,788 --> 00:18:15,964 Si me necesitas, estaré en Parsnips o en el parque de bomberos. 237 00:18:16,138 --> 00:18:19,228 Está bien, eh, suena bien. Buenas noches. Buenas noches, Mike. 238 00:18:19,402 --> 00:18:20,447 Noche. 239 00:18:29,369 --> 00:18:30,369 [suena el teléfono] 240 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 Lo conseguimos. 241 00:18:34,025 --> 00:18:36,376 RONNIE: No me gusta que ella todavía tenga tu número. 242 00:18:36,550 --> 00:18:38,291 ¡Vamos! ¡Vamos! 243 00:18:38,465 --> 00:18:40,206 Ugh, ¿en serio? 244 00:18:40,380 --> 00:18:41,859 Ay dios mío. 245 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 Uh... [se aclara la garganta] 246 00:18:50,041 --> 00:18:52,261 Se suponía que serías solo tú. 247 00:18:52,435 --> 00:18:55,308 Tranquila, Gigi. Está bien. 248 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 Mientras más manos, mejor pega, querida. 249 00:18:58,137 --> 00:19:00,182 - [se ríe] - [chocan las botellas] 250 00:19:00,356 --> 00:19:04,099 ¡Bueno, eso es más que suficiente para una visita! 251 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 SCOTT: Cuanto más, mejor. 252 00:19:06,667 --> 00:19:08,495 Y ahora suenas como un elfo. 253 00:19:10,323 --> 00:19:11,523 ¿Estarás en el lago más tarde? 254 00:19:11,628 --> 00:19:13,152 GIGI: Uh, tal vez. 255 00:19:13,326 --> 00:19:15,241 Bueno, más que suficiente. 256 00:19:15,415 --> 00:19:16,503 Vamos. 257 00:19:18,287 --> 00:19:20,333 Lindos pendientes. 258 00:19:20,507 --> 00:19:22,378 [risas] Lindos pendientes. 259 00:19:23,945 --> 00:19:25,947 [pájaros cantando] 260 00:19:33,302 --> 00:19:36,218 ♪ 261 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 ♪ Queda por decir ♪ 262 00:19:48,012 --> 00:19:50,101 ♪Estoy mejor hoy♪ 263 00:19:50,276 --> 00:19:52,060 LIZZIE: ¡Baja aquí y baila conmigo! 264 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 ♪ Pero una parte de mí ♪ 265 00:19:54,758 --> 00:19:56,934 ♪ Aún hay esperanzas ♪ 266 00:19:57,108 --> 00:20:01,765 ♪ Las esperanzas de que nada cambie, la vida sigue ♪ 267 00:20:01,939 --> 00:20:05,334 ♪ La gente no cambia, así que seguí adelante ♪ 268 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 Está bien. Lo diré. 269 00:20:09,730 --> 00:20:11,142 No me siento cómodo haciendo una fiesta aquí afuera, 270 00:20:11,166 --> 00:20:12,689 Quiero decir que es tierra sagrada. 271 00:20:12,863 --> 00:20:14,561 Estoy de acuerdo con Erwin. 272 00:20:14,735 --> 00:20:17,607 Pienso que es un poco raro, incluso aterrador. 273 00:20:17,781 --> 00:20:20,044 Tiene que estar ahí, 274 00:20:20,219 --> 00:20:21,916 y tiene que ser mañana por la noche. 275 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Eric hubiera querido eso. 276 00:20:26,573 --> 00:20:30,533 Así es como quiero honrarlo y celebrar mi... 277 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 Nuestro cumpleaños. 278 00:20:32,709 --> 00:20:35,756 ¿No estás un poco preocupado por la maldición? 279 00:20:35,930 --> 00:20:37,850 Estoy más preocupado por lo que va a hacer tu papá. 280 00:20:37,932 --> 00:20:39,455 una vez que se entera de esta fiesta. 281 00:20:39,629 --> 00:20:42,241 Él apenas reconoce que existo. 282 00:20:43,851 --> 00:20:45,156 No tiene ni idea de ningún partido. 283 00:20:46,767 --> 00:20:48,072 ¿Pero qué pasa con la maldición? 284 00:20:48,247 --> 00:20:50,597 En realidad no es una maldición. Es esta historia. 285 00:20:50,771 --> 00:20:52,642 Esto se ha ido estropeando con los años. 286 00:20:52,816 --> 00:20:54,794 Sabes, lo curioso es que la gente ni siquiera lo cree. 287 00:20:54,818 --> 00:20:56,255 y viven aquí. 288 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 JULIA: ¿Cómo se estropeó todo? 289 00:20:58,213 --> 00:21:00,259 Bueno, esta maldición... 290 00:21:00,433 --> 00:21:01,956 Dice el espíritu de Tahoma, 291 00:21:02,130 --> 00:21:04,698 Una princesa nativa regresa cada año 292 00:21:04,872 --> 00:21:07,178 y le quita la vida a un joven que nadaba en el lago. 293 00:21:10,791 --> 00:21:12,314 Estaban enamorados 294 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 Solo dos adolescentes que querían estar juntos. 295 00:21:15,012 --> 00:21:18,973 ♪ 296 00:21:22,803 --> 00:21:24,370 Su amor estaba prohibido. 297 00:21:26,067 --> 00:21:29,375 ♪ 298 00:21:30,593 --> 00:21:33,509 [El padre de Tahoma habla en su lengua materna] 299 00:22:21,340 --> 00:22:22,993 TAHOMA: ¡Onacona! 300 00:22:35,354 --> 00:22:37,268 [llorando] ¡Onacona! 301 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 ♪ 302 00:22:53,981 --> 00:22:56,940 ♪ 303 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 ERWIN: Fue una tragedia de Romeo y Julieta. 304 00:23:13,870 --> 00:23:15,785 Su espíritu busca a su amante perdido. 305 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 ♪ 306 00:23:30,017 --> 00:23:33,020 [canto distante e indistinto] 307 00:23:44,945 --> 00:23:46,903 [Grillos chirriando] 308 00:23:54,041 --> 00:23:57,000 ♪ 309 00:24:00,264 --> 00:24:02,266 [canto fantasmal] 310 00:24:31,731 --> 00:24:34,647 ♪ 311 00:25:45,239 --> 00:25:46,283 [bip] 312 00:26:19,839 --> 00:26:20,840 [sonido de inicio de sesión] 313 00:26:51,522 --> 00:26:54,482 TAHOMA: [susurros fantasmales] Eric. 314 00:26:58,791 --> 00:27:03,273 Eric. 315 00:27:17,070 --> 00:27:21,074 Eric. 316 00:27:26,645 --> 00:27:29,648 ♪ 317 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 ♪ 318 00:27:52,845 --> 00:27:54,847 [gemido espeluznante] 319 00:27:59,416 --> 00:28:02,376 ♪ 320 00:28:06,423 --> 00:28:09,339 [voces distorsionadas que gritan] 321 00:28:14,127 --> 00:28:15,127 [suena el teléfono] 322 00:28:17,652 --> 00:28:20,568 [Grillos cantando, canto fantasmal] 323 00:28:29,011 --> 00:28:32,014 ♪ 324 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 [suena el teléfono] 325 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [clics en la pantalla táctil] 326 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 [suena el teléfono] 327 00:29:19,279 --> 00:29:21,324 [canto fantasmal] 328 00:29:30,464 --> 00:29:31,464 [suena el teléfono] 329 00:29:32,553 --> 00:29:33,902 Dios mío, Erwin. 330 00:29:46,959 --> 00:29:47,959 [suena el teléfono] 331 00:29:52,747 --> 00:29:55,968 - ¿A quién le estás enviando mensajes de texto? - A nadie. 332 00:30:00,711 --> 00:30:03,671 ♪ 333 00:30:25,475 --> 00:30:26,475 [suena el teléfono] 334 00:30:28,957 --> 00:30:31,917 ♪ 335 00:31:12,131 --> 00:31:15,003 [llanto distante] 336 00:31:15,177 --> 00:31:18,702 MUJER: Por favor. 337 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 [sollozando] 338 00:32:13,235 --> 00:32:16,151 [el pomo de la puerta hace ruido] 339 00:32:16,325 --> 00:32:17,326 [golpeando la puerta] 340 00:32:17,500 --> 00:32:18,501 ¡Mi! 341 00:32:19,894 --> 00:32:21,765 ¡Mi! 342 00:32:21,940 --> 00:32:24,943 ♪ 343 00:32:35,170 --> 00:32:36,955 ADÁN: ¡Abre la puerta! 344 00:32:38,826 --> 00:32:40,959 Abre la puerta, cariño. 345 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 MUJER: [susurrando débilmente] Encuéntrame... 346 00:33:05,896 --> 00:33:07,507 por aquí... 347 00:33:08,769 --> 00:33:10,771 por aquí. 348 00:33:10,945 --> 00:33:13,948 ♪ 349 00:33:51,072 --> 00:33:52,769 Déjame ayudarte con eso. 350 00:33:52,943 --> 00:33:54,983 Recibimos la aprobación de la subvención, la junta igualará 351 00:33:55,033 --> 00:33:56,860 fondos recaudados en el evento. 352 00:33:57,035 --> 00:33:59,167 Oh, estoy agradecido. 353 00:33:59,341 --> 00:34:00,908 Todos lo somos. 354 00:34:04,477 --> 00:34:07,523 Estás haciendo un trabajo maravilloso criando a Gigi y Erwin. 355 00:34:07,697 --> 00:34:09,221 Ellos son mi alegría. 356 00:34:09,395 --> 00:34:11,571 Es más fácil ser abuelo que ser padre, ¿no? 357 00:34:11,745 --> 00:34:13,790 [Ambos riéndose] 358 00:34:20,319 --> 00:34:23,365 ¿Sabes que toda esta información proviene de tu oficina? 359 00:34:23,539 --> 00:34:25,019 Y en su página web. 360 00:34:25,193 --> 00:34:28,153 Sí, lo sé, pero soy anticuado. 361 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 La sonrisa de tu abuelo es tan amplia 362 00:34:30,851 --> 00:34:32,940 Cuando habla de ti, qué orgulloso está. 363 00:34:33,114 --> 00:34:35,812 Especialización en justicia social con concentración 364 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 ¿en estudios nativos americanos? 365 00:34:37,466 --> 00:34:39,077 Muy orgulloso 366 00:34:39,251 --> 00:34:42,906 -Gracias. -Te vamos a extrañar. 367 00:34:43,081 --> 00:34:47,172 Erwin realmente te extrañará. 368 00:34:47,346 --> 00:34:48,434 ¿Profesor? 369 00:34:48,608 --> 00:34:50,653 Oh, Jamie, ven aquí. 370 00:34:52,394 --> 00:34:56,094 [ conversaciones indistintas , risas] 371 00:35:08,628 --> 00:35:10,151 MUJER: Sí, no hay mosquitos. 372 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 Gracias a todos. 373 00:35:12,240 --> 00:35:14,024 GRACE: El mismo día, a la misma hora, el próximo mes. 374 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 Se publicará en nuestro sitio web. 375 00:35:18,986 --> 00:35:20,466 Gigi conoce el sitio web. 376 00:35:24,861 --> 00:35:26,820 [suena el teléfono] 377 00:35:58,852 --> 00:35:59,896 Conociendo a tu hermano. 378 00:36:00,070 --> 00:36:00,854 - Está bien. - Sí. 379 00:36:01,028 --> 00:36:02,029 Yo...yo limpiaré. 380 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 ¿Te aburrimos? 381 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 ¡No! No, para nada, abuelo. 382 00:36:11,865 --> 00:36:13,083 Estuvo bien. 383 00:36:13,258 --> 00:36:14,258 Muy bueno. 384 00:36:16,043 --> 00:36:18,741 ¿Estarás en casa esta noche? 385 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 Espero que honres el deseo de tu padre. 386 00:36:25,966 --> 00:36:27,576 Manténgase alejado de la playa esta noche. 387 00:36:27,750 --> 00:36:30,492 No hay lago. 388 00:36:30,666 --> 00:36:33,234 ¿Deseo? Más bien, una directiva. 389 00:36:36,803 --> 00:36:39,806 Sí, sólo un grupo de nosotros nos reuniremos en la casa. 390 00:36:41,590 --> 00:36:43,375 Prométeme que estarás a salvo. 391 00:36:43,549 --> 00:36:45,855 Y mantente fuera del lago. 392 00:36:46,029 --> 00:36:48,293 Sí, por supuesto. 393 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 Estaré... estaré en casa esta noche. 394 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 - Gracias, abuelo. - [se ríe] 395 00:37:03,786 --> 00:37:05,788 [crujidos de columpios de metal] 396 00:37:09,792 --> 00:37:13,318 MUJER: [susurro fantasmal] Ven a jugar conmigo. 397 00:37:28,985 --> 00:37:30,248 ¿Quieres abrirlo ahora? 398 00:37:33,555 --> 00:37:36,036 Está bien. Esperaré hasta más tarde. 399 00:37:40,170 --> 00:37:41,955 Ya sabes que dicen que no tiene fondo. 400 00:37:42,129 --> 00:37:43,261 El lago. 401 00:37:43,435 --> 00:37:44,871 Que todas las algas y la contaminación 402 00:37:45,045 --> 00:37:47,700 Realmente hace que la visibilidad pase de oscura a negra. 403 00:37:51,312 --> 00:37:53,967 Encontraron el cuerpo de Eric en el estrecho de Long Island. 404 00:37:56,404 --> 00:37:59,059 Cerca del Colegio Marítimo. 405 00:37:59,233 --> 00:38:01,540 Cerca del puente Throgs Neck. 406 00:38:01,714 --> 00:38:06,153 Sé dónde está la universidad, Jamie. 407 00:38:06,327 --> 00:38:08,895 Es solo que no has dicho el nombre de Eric en más de un año. 408 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Sí, bueno... 409 00:38:11,463 --> 00:38:13,378 Mi abuelo piensa que es mala suerte. 410 00:38:15,249 --> 00:38:18,948 Mi madre se niega a decir el nombre de Eric. 411 00:38:19,122 --> 00:38:22,430 Ella teme que esto llame de regreso su espíritu. 412 00:38:22,604 --> 00:38:24,234 Bueno, mi abuelo dijo cuando era niño 413 00:38:24,258 --> 00:38:26,098 que fue capaz de arrojar una moneda al lago 414 00:38:26,260 --> 00:38:28,741 y aún poder ver el año en el centavo. 415 00:38:31,961 --> 00:38:34,312 Mi madre es la guardiana de su alma. 416 00:38:37,140 --> 00:38:40,230 Todavía tengo ese sentimiento. 417 00:38:40,405 --> 00:38:43,364 Después de que detuvieron la búsqueda y el rescate... 418 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 y se convirtió en una búsqueda y recuperación, 419 00:38:52,025 --> 00:38:53,983 Parece como si acabara de suceder. 420 00:38:56,072 --> 00:39:00,686 Y lo que realmente apesta es... 421 00:39:00,860 --> 00:39:03,210 Es la comprensión de que nunca lo volveré a ver. 422 00:39:07,170 --> 00:39:10,478 No importa cómo llegó a nuestra familia. 423 00:39:12,828 --> 00:39:13,960 Él es mi hermano. 424 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 No recuerdo a mis padres. 425 00:39:20,706 --> 00:39:23,752 Gigi dice que sí, pero yo realmente creo que... 426 00:39:23,926 --> 00:39:25,446 Es solo porque Grace nos muestra videos. 427 00:39:25,537 --> 00:39:28,322 - una y otra vez. - [se ríe] 428 00:39:31,891 --> 00:39:33,371 Lo siento, Erwin. 429 00:39:37,287 --> 00:39:40,160 Tienes suerte de tener a tu abuela. 430 00:39:40,334 --> 00:39:42,771 La gracia es lo mejor. 431 00:39:46,035 --> 00:39:47,297 Sí. 432 00:39:50,779 --> 00:39:52,433 ¿Sabes?, quizá tu padre tenga razón. 433 00:39:52,607 --> 00:39:54,759 Sabes, tal vez no deberíamos tener la fiesta en el lago. 434 00:39:54,783 --> 00:39:56,742 o en la playa donde acaba de ocurrir el accidente. 435 00:39:58,874 --> 00:40:01,399 Podríamos tenerlo en tu patio trasero. 436 00:40:03,923 --> 00:40:05,359 - [suena el teléfono] - Um... 437 00:40:08,841 --> 00:40:11,583 -Me tengo que ir. -Espera. 438 00:40:11,757 --> 00:40:14,412 Bueno, quería preguntarte algo. 439 00:40:15,587 --> 00:40:19,068 ¡Está bien! ¡Hasta luego! 440 00:40:27,207 --> 00:40:28,251 Ey. 441 00:40:29,514 --> 00:40:33,518 Oye, ¿qué estás haciendo aquí? 442 00:40:33,692 --> 00:40:35,520 No has estado respondiendo mis mensajes. 443 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 No los conseguí. 444 00:40:38,000 --> 00:40:40,220 ¿Qué, me estás acosando? 445 00:40:40,394 --> 00:40:44,703 Sé que los tienes. Me dejaste en visto. 446 00:40:48,924 --> 00:40:50,709 No puedo hacer esto ahora mismo. 447 00:40:58,194 --> 00:41:01,110 [canto indistinto en la radio] 448 00:41:06,159 --> 00:41:08,117 [Suenan los timbres de las puertas] 449 00:41:21,522 --> 00:41:22,934 Gracias, Adam. Venderemos esta casa por ti. 450 00:41:22,958 --> 00:41:24,133 Gracias. 451 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 Ey. 452 00:41:30,444 --> 00:41:32,272 ¿De qué se trataba eso? 453 00:41:32,446 --> 00:41:34,927 Decidimos poner la casa en venta. 454 00:41:35,101 --> 00:41:36,929 - Aquí, déjame ayudarte. - Lo tengo. 455 00:41:53,902 --> 00:41:55,774 ¿Quieres una taza de café? 456 00:41:55,948 --> 00:41:57,297 No. 457 00:41:57,471 --> 00:41:58,864 Vamos. 458 00:41:59,038 --> 00:42:00,692 Tómate una copa con tu viejo. 459 00:42:03,999 --> 00:42:05,871 Está bien. Está bien. 460 00:42:14,357 --> 00:42:18,666 Entonces, los tres municipios han cerrado oficialmente el lago. 461 00:42:18,840 --> 00:42:20,799 Probablemente hasta después del 4 de julio. 462 00:42:20,973 --> 00:42:23,149 y tal vez ni siquiera hasta después del Día del Trabajo. 463 00:42:25,151 --> 00:42:28,546 Pero eres más que bienvenido a invitar a algunos amigos. 464 00:42:28,720 --> 00:42:30,635 Cuando estoy fuera. 465 00:42:30,809 --> 00:42:34,073 Tu abuelo estará en casa para ver cómo está tu mamá. 466 00:42:34,247 --> 00:42:35,770 ¿Dónde estarás? 467 00:42:35,944 --> 00:42:37,946 Estoy haciendo doble turno. 468 00:42:40,558 --> 00:42:44,736 Jamie, hablo en serio. 469 00:42:44,910 --> 00:42:47,086 Manténgase alejado de la playa. 470 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 Manténgase fuera y alejado del lago. 471 00:42:52,613 --> 00:42:54,223 Especialmente este fin de semana. 472 00:42:54,397 --> 00:42:58,532 Correcto. Este fin de semana. 473 00:43:03,755 --> 00:43:05,104 Jaime. 474 00:43:07,628 --> 00:43:09,761 Ajá. 475 00:43:09,935 --> 00:43:11,545 Seguro. 476 00:43:11,719 --> 00:43:13,112 [risa] Está bien, lo entiendo. 477 00:43:13,286 --> 00:43:14,940 ¿Podrías poner eso en mi calendario, por favor? 478 00:43:15,114 --> 00:43:16,985 Gracias. 479 00:43:19,945 --> 00:43:22,948 ♪ 480 00:43:26,299 --> 00:43:27,082 [suena el celular] 481 00:43:27,256 --> 00:43:28,562 Oye, ella. 482 00:43:28,736 --> 00:43:30,869 Sí, el día está bien. Estoy terminando. 483 00:43:33,306 --> 00:43:34,524 Bueno. 484 00:43:34,699 --> 00:43:39,181 Sí. Scott estará en casa para la cena. 485 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 Está bien. Genial. Nos vemos luego, ¿vale? 486 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 ¿Voluntad? 487 00:43:44,534 --> 00:43:47,363 ¡Manténgase alejado del borde y no entre al agua! 488 00:43:50,366 --> 00:43:53,805 [voz fantasmal resuena] Ven a jugar conmigo... 489 00:43:55,894 --> 00:43:59,158 [aullidos] 490 00:44:02,727 --> 00:44:03,727 Adiós. 491 00:44:06,208 --> 00:44:07,470 ¿Voluntad? 492 00:44:09,603 --> 00:44:12,911 ¿Voluntad? ¿Voluntad? 493 00:44:13,085 --> 00:44:15,000 ¡¿Voluntad?! 494 00:44:15,174 --> 00:44:19,134 [llorando] ¡Oh! ¡Will, no! 495 00:44:19,308 --> 00:44:21,049 ♪ 496 00:44:22,181 --> 00:44:25,532 [coche acercándose] 497 00:44:25,706 --> 00:44:27,577 [chirrido de neumáticos] 498 00:44:29,797 --> 00:44:31,296 ¿Qué estás haciendo? Sabes que no puedes jugar. 499 00:44:31,320 --> 00:44:33,148 ¡En la calle! ¡Es super peligroso! 500 00:44:33,322 --> 00:44:35,977 [llorando y gritando] ¡No! 501 00:44:36,151 --> 00:44:37,936 ¡Voluntad! 502 00:44:38,110 --> 00:44:39,957 - BECCA: Está bien, Claire. - CLAIRE: ¡Oh, Dios mío! 503 00:44:39,981 --> 00:44:41,983 ¡Oh! ¿Dónde estabas? 504 00:44:42,157 --> 00:44:43,811 ¡Ay dios mío! 505 00:44:43,985 --> 00:44:45,900 ♪ 506 00:44:51,210 --> 00:44:52,385 [voz haciendo eco] ¡Llámalo! 507 00:44:52,559 --> 00:44:55,780 GENTE: ¡Rocky! ¡Rocky! ¡Rocky! 508 00:45:14,233 --> 00:45:15,974 [inhala con fuerza] 509 00:45:20,239 --> 00:45:23,111 [sonido distante] 510 00:45:28,638 --> 00:45:31,032 [inhala y exhala] 511 00:45:37,169 --> 00:45:38,648 [pastillas traqueteando] 512 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 [inhala y exhala] 513 00:45:59,060 --> 00:46:02,020 ♪ 514 00:46:32,920 --> 00:46:34,139 [golpe fuerte] 515 00:46:34,313 --> 00:46:36,097 ♪ 516 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 MUJER: [llorando] ¡Eric! ¡Eric! 517 00:46:53,506 --> 00:46:55,682 - [resopla] ¡Eric! - HOMBRE: [con voz que hace eco] Papá. 518 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Papá. 519 00:47:01,906 --> 00:47:03,081 Papá. 520 00:47:03,255 --> 00:47:05,039 [mujer sollozando] 521 00:47:05,213 --> 00:47:06,780 HOMBRE: [voz repetida] Papá. 522 00:47:08,869 --> 00:47:10,305 ¡Papá! 523 00:47:10,479 --> 00:47:11,611 [mujer llorando] 524 00:47:11,785 --> 00:47:14,962 HOMBRE: ¡Ayúdame! 525 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 HOMBRE: ¡Por favor! 526 00:47:19,053 --> 00:47:23,797 ¡Papá! 527 00:47:23,971 --> 00:47:25,930 [traqueteo del pomo de la puerta] 528 00:47:27,801 --> 00:47:29,803 [Voces distantes que resuenan] 529 00:47:53,479 --> 00:47:54,959 HOMBRE: ¡Por favor! 530 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 MUJER: [ susurro fantasmal] Por aquí. 531 00:48:02,531 --> 00:48:04,359 Por aquí. 532 00:48:04,533 --> 00:48:06,579 [crujido del suelo] 533 00:48:06,753 --> 00:48:11,540 CHICA: [cantando, voz fantasmal] Eric. 534 00:48:11,714 --> 00:48:14,848 Eric. 535 00:48:33,432 --> 00:48:34,781 ¿Eric? 536 00:48:54,888 --> 00:48:57,412 MUJER: [ susurro fantasmal] Te veo. 537 00:49:14,299 --> 00:49:16,779 Estoy aquí. 538 00:49:28,008 --> 00:49:30,968 HOMBRE: [ voz distante que resuena] Papá, por favor. 539 00:49:35,276 --> 00:49:37,452 ♪ 540 00:49:38,540 --> 00:49:40,020 - HOMBRE: Papá. - MUJER: Te veo. 541 00:49:40,194 --> 00:49:42,675 HOMBRE: Estoy aquí. 542 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 Por aquí. Estoy aquí. 543 00:49:44,982 --> 00:49:46,505 ¡Estoy aquí! 544 00:49:57,342 --> 00:49:59,648 [gritando] ¡Eric! 545 00:50:29,504 --> 00:50:32,507 ♪ 546 00:51:00,753 --> 00:51:02,450 [suena el teléfono] 547 00:51:06,193 --> 00:51:07,629 [La puerta del coche se cierra] 548 00:51:07,803 --> 00:51:09,718 [el motor arranca] 549 00:51:11,329 --> 00:51:14,680 - [el coche sale] - [hace clic en la pantalla táctil] 550 00:51:14,854 --> 00:51:16,029 [mensajería con errores] 551 00:51:16,203 --> 00:51:19,119 ♪ 552 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 - ¿Crees que no veo esto? - ¡Esta vez somos casuales! 553 00:51:42,664 --> 00:51:45,058 ¡Sin ataduras, Rocky! 554 00:51:45,232 --> 00:51:47,408 Bueno, un año después, 555 00:51:47,582 --> 00:51:49,454 No soy yo quien pone condiciones 556 00:51:49,628 --> 00:51:50,846 ¡Y jugar con ellos! 557 00:51:51,020 --> 00:51:53,022 ¿Qué se supone que significa eso? 558 00:51:53,197 --> 00:51:55,024 ¡Sólo lo digo como es! 559 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 ¿De qué estás hablando? 560 00:51:59,246 --> 00:52:01,509 Fuiste tú quien me engañó con Eric, 561 00:52:01,683 --> 00:52:03,598 Mientras Eric estaba saliendo con Gigi, 562 00:52:03,772 --> 00:52:05,905 ¡Y ahora te estás metiendo con la hermana! 563 00:52:06,079 --> 00:52:09,082 No tienes idea de lo que está pasando. 564 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 ¡Dime entonces! ¿Qué pasa? 565 00:52:14,914 --> 00:52:19,397 Gigi me dijo que te vio a ti y a Jamie en la tienda de delicatessen. 566 00:52:21,790 --> 00:52:24,141 No estoy haciendo esto ahora. [solloza] 567 00:52:26,230 --> 00:52:27,579 Bueno. 568 00:52:38,503 --> 00:52:40,461 JULIA: ¡Erwin, espera! 569 00:52:40,635 --> 00:52:41,767 [risas] 570 00:52:48,643 --> 00:52:51,255 Oh, Dios mío, chicos. 571 00:52:51,429 --> 00:52:54,649 Lo juro, este sándwich mejora. 572 00:52:54,823 --> 00:52:56,303 Cada vez que lo como. 573 00:52:56,477 --> 00:52:57,826 [risas] 574 00:52:58,000 --> 00:52:59,872 - El sándwich de Lacoma Deli. - Mm-hmm. 575 00:53:00,046 --> 00:53:01,743 La mayonesa chipotle. 576 00:53:01,917 --> 00:53:03,571 ¿Sabes de qué estoy hablando? 577 00:53:03,745 --> 00:53:05,225 Tienes que probarlo. Pruébalo. 578 00:53:05,399 --> 00:53:07,619 - No, no, estoy bien. - No, por favor, inténtalo. 579 00:53:07,793 --> 00:53:09,379 - Uno de ustedes tiene que... - Lo... lo intentaré. [risas] 580 00:53:09,403 --> 00:53:11,840 Sí, eso es lo que digo. Pruébalo. 581 00:53:12,014 --> 00:53:14,191 Cambia la vida. 582 00:53:14,365 --> 00:53:15,627 - Mmm. - [riéndose] 583 00:53:15,801 --> 00:53:17,081 Ah, ahí tienes un poquito de razón. 584 00:53:17,106 --> 00:53:18,934 [Todos riendo] 585 00:53:19,108 --> 00:53:21,807 Ustedes dos fueron hechos el uno para el otro. 586 00:53:21,981 --> 00:53:23,635 Habéis empezado esta fiesta sin nosotros. 587 00:53:26,594 --> 00:53:28,466 Uh, no eres lo suficientemente dulce. 588 00:53:29,510 --> 00:53:32,121 Ah, en realidad son para el postre. 589 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 ¡Después de abrir los regalos de Jamie! 590 00:53:34,950 --> 00:53:37,736 ¡Esto sí que es una fiesta! ¡Sí! 591 00:53:37,910 --> 00:53:39,030 - [Lizzie se ríe] - TODOS: ¡Sí! 592 00:53:39,172 --> 00:53:40,173 - SCOTT: ¡Hermano! - [aplausos] 593 00:53:40,347 --> 00:53:41,827 ¡Feliz cumpleaños, Jamie! 594 00:53:42,001 --> 00:53:43,568 - Feliz cumpleaños niña. - Te traigo... 595 00:53:43,742 --> 00:53:47,354 - ¡Guau! - ¡Feliz cumpleaños! 596 00:53:47,528 --> 00:53:51,402 - Gracias. - [charla y risas] 597 00:53:51,576 --> 00:53:53,360 GIGI: Un poquito para ti. 598 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 Y algo para ti. 599 00:53:55,493 --> 00:53:58,670 [risa] 600 00:53:58,844 --> 00:54:00,628 ♪ 601 00:54:00,802 --> 00:54:02,891 - Ustedes son tan lindos. - [risas] 602 00:54:03,065 --> 00:54:04,129 - [conversaciones indistintas] - GIGI: Oh, sí. 603 00:54:04,153 --> 00:54:06,591 Te tengo, niña. 604 00:54:06,765 --> 00:54:08,941 ♪ 605 00:54:09,115 --> 00:54:10,638 Ve. Ve y dale esto a Rocky. 606 00:54:10,812 --> 00:54:13,206 Necesita mucho. 607 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 [risas] 608 00:54:15,164 --> 00:54:16,383 Yo también necesito un poco. 609 00:54:16,557 --> 00:54:19,517 [charla y risas] 610 00:54:27,916 --> 00:54:30,528 [risa] 611 00:54:33,922 --> 00:54:35,272 [aplausos] 612 00:54:37,448 --> 00:54:40,277 CANTANTE: ♪ Es curioso cómo todo cambia ♪ 613 00:54:56,510 --> 00:54:59,339 [risas] 614 00:55:04,344 --> 00:55:05,974 Jamie no quiere un libro para recordar esta ciudad. 615 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 Ella quiere olvidarlo. 616 00:55:08,174 --> 00:55:11,786 Jamie va a la escuela para estudiar los nativos americanos. 617 00:55:11,960 --> 00:55:14,006 Además, esta es la historia de sus antepasados, 618 00:55:14,180 --> 00:55:15,355 La historia de la ciudad. 619 00:55:17,444 --> 00:55:19,098 Gracias, Erwin. 620 00:55:19,272 --> 00:55:21,274 Este es un regalo muy considerado. 621 00:55:21,448 --> 00:55:22,884 Me encanta. 622 00:55:25,931 --> 00:55:27,933 ¿Qué le pasa a tu novio? 623 00:55:28,107 --> 00:55:31,328 Hmm. Descubrió que a Ronnie también le gustan las chicas. 624 00:55:36,115 --> 00:55:37,595 LIZZIE: Dientes... 625 00:55:43,165 --> 00:55:45,994 Leí que este socorrista presenció 30 ahogamientos. 626 00:55:46,168 --> 00:55:48,780 a lo largo de sus 32 años de carrera en el Pavilion Beach Club. 627 00:55:48,954 --> 00:55:51,609 Todos murieron. Todos eran varones. 628 00:55:51,783 --> 00:55:53,183 JULIA: ¿Eso es por la maldición? 629 00:55:53,262 --> 00:55:54,960 No, es porque el agua está contaminada. 630 00:55:55,134 --> 00:55:57,832 - y cubierto de algas. - ¿Y? 631 00:55:58,006 --> 00:55:59,573 Así que, cualquiera que se hunda 632 00:55:59,747 --> 00:56:02,446 No tiene ninguna posibilidad de volver a levantarse. 633 00:56:02,620 --> 00:56:04,970 ERWIN: Bueno... 634 00:56:05,144 --> 00:56:07,059 Es un poco más complicado que eso. 635 00:56:07,233 --> 00:56:09,757 - [risas] - ¡Presumido! ¿Otra vez? ¿En serio? 636 00:56:09,931 --> 00:56:12,064 - [riendo] - GIGI: ¿Qué? 637 00:56:12,238 --> 00:56:15,633 LIZZIE: [ se ríe nerviosamente] Oh, Dios mío. 638 00:56:15,807 --> 00:56:16,982 ¡Diente! 639 00:56:17,156 --> 00:56:19,724 ¿Qué es tan gracioso? 640 00:56:19,898 --> 00:56:21,508 Ella se ríe cuando está nerviosa. 641 00:56:22,944 --> 00:56:24,990 Gracias por salvarme. [risas] 642 00:56:33,912 --> 00:56:35,522 ¿Es eso un regalo para Jamie? 643 00:56:35,696 --> 00:56:38,612 ¿Dónde conseguiste ese sombrero, Scott? 644 00:56:38,786 --> 00:56:42,181 - Eres tan raro. - Eso es muy irrespetuoso. 645 00:56:42,355 --> 00:56:44,662 Vamos, miren quién habla. ¡Qué falta de respeto! 646 00:56:44,836 --> 00:56:47,578 Quiero decir, ¿juzgar mucho? [se burla] 647 00:56:47,752 --> 00:56:50,624 - JULIA: Me gusta tu tatuaje. - Oh. [se ríe] 648 00:56:50,798 --> 00:56:54,106 Ya sabes, la henna no es nativa americana, ¿verdad? 649 00:56:56,151 --> 00:56:58,850 Es una antigüedad. La encontré en el ático de mis padres. 650 00:56:59,024 --> 00:57:01,243 -E-Es un regalo para ti. - [risas] 651 00:57:01,418 --> 00:57:04,072 Aquí tienes. Puedes quedarte con este. 652 00:57:04,246 --> 00:57:05,291 ¡Gracias! 653 00:57:06,466 --> 00:57:08,076 Gracias por el regalo, Scott. 654 00:57:08,250 --> 00:57:11,950 GIGI: Uh, tengo escuela por la mañana. 655 00:57:12,124 --> 00:57:13,995 Feliz cumpleaños, Jamie. 656 00:57:14,169 --> 00:57:16,084 Gracias. Um... 657 00:57:18,260 --> 00:57:20,219 Lo lamento. 658 00:57:20,393 --> 00:57:22,569 Disculpe. 659 00:57:27,139 --> 00:57:29,054 Bueno, eso fue incómodo. 660 00:57:29,228 --> 00:57:30,751 ROCKY: ¡Por fin! 661 00:57:30,925 --> 00:57:32,666 Un sombrero de hombre. 662 00:57:40,021 --> 00:57:41,370 ¡Oh oh! 663 00:57:44,112 --> 00:57:46,027 - [tintineo de botellas] - ERWIN: Eh... 664 00:57:46,201 --> 00:57:47,899 Hola, señor Schultz. 665 00:57:48,073 --> 00:57:50,989 ROCKY: Mi hermana mayor me atrapó. 666 00:57:51,163 --> 00:57:52,381 Divertido. 667 00:57:54,993 --> 00:57:57,125 Está bien, vámonos . Se acabó la fiesta. 668 00:57:59,476 --> 00:58:01,303 Limpiar. 669 00:58:02,653 --> 00:58:04,611 [botellas tintineando] 670 00:58:07,440 --> 00:58:10,487 [tocando guitarra] 671 00:58:10,661 --> 00:58:13,359 ♪ 672 00:58:13,533 --> 00:58:16,971 ♪ Caminando hacia el... ♪ 673 00:58:17,145 --> 00:58:20,061 Tomaré una taza de café con dos dosis de expreso. 674 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 Va a ser una larga noche. 675 00:58:22,499 --> 00:58:24,022 ¿Algo más? 676 00:58:24,196 --> 00:58:25,589 - Todo listo. - Estoy bien. 677 00:58:27,547 --> 00:58:30,158 Al menos están bien. 678 00:58:30,332 --> 00:58:32,160 Nadie estaba nadando. Nadie estaba borracho. 679 00:58:32,334 --> 00:58:34,685 Estaban bebiendo. 680 00:58:34,859 --> 00:58:36,184 - ¡Estaban bebiendo! - Sí, sí. 681 00:58:36,208 --> 00:58:38,558 Claire llamó antes. 682 00:58:38,732 --> 00:58:41,039 Dijo que un pequeño grupo se reunió en casa de Scott. 683 00:58:41,213 --> 00:58:43,084 Están bien. 684 00:58:43,258 --> 00:58:46,000 Está bien. 685 00:58:46,174 --> 00:58:49,090 Suena como una buena fiesta de secundaria a la antigua usanza. 686 00:58:49,264 --> 00:58:51,005 ¡Sexo, drogas y rock n' roll! 687 00:58:51,179 --> 00:58:54,139 [risas] ¿Qué? Yo... 688 00:58:54,313 --> 00:58:59,623 Uh. Sabes, parece que fue una reunión muy tranquila. 689 00:59:01,538 --> 00:59:02,800 [solloza] 690 00:59:02,974 --> 00:59:04,845 Voy a volver al parque de bomberos. 691 00:59:05,019 --> 00:59:06,325 Hasta luego. 692 00:59:06,499 --> 00:59:07,979 Me alegro de que no necesites a tu conductor. 693 00:59:11,722 --> 00:59:14,768 ♪ 694 00:59:32,612 --> 00:59:35,441 CANTANTE: ♪ Huye ♪ 695 00:59:35,615 --> 00:59:38,096 ♪Quiero oírte decir♪ 696 00:59:38,270 --> 00:59:40,620 ♪ Me estoy enamorando de ti ♪ 697 00:59:40,794 --> 00:59:42,753 698 00:59:42,927 --> 00:59:44,624 ♪ Enamorándome de ti ♪ 699 00:59:44,798 --> 00:59:47,932 ♪ Me estoy enamorando de ti, me estoy enamorando de ti ♪ 700 00:59:48,106 --> 00:59:50,021 ♪ ¿Puedes sentirlo tú también? ♪ 701 00:59:50,195 --> 00:59:52,850 ♪ Vamos, electrifícame ♪ 702 00:59:53,024 --> 00:59:55,766 ♪ Nos vemos en la hoguera ♪ 703 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 ♪ Oh, oh, encuéntrame en la hoguera ♪ 704 00:59:59,117 --> 01:00:02,555 ♪ Oh, oh, encuéntrame en la hoguera ♪ 705 01:00:02,729 --> 01:00:06,385 ♪ Oh, oh, encuéntrame en la hoguera ♪ 706 01:00:06,559 --> 01:00:09,649 - [aplausos] - ¡Vamos! 707 01:00:09,823 --> 01:00:15,823 [aplausos, parloteo indistinto] 708 01:00:17,178 --> 01:00:20,747 TODOS: ¡Oh! 709 01:00:20,921 --> 01:00:22,401 ¡Guau! 710 01:00:22,575 --> 01:00:26,623 Oye, fue mi error. 711 01:00:26,797 --> 01:00:28,233 Hola, hola. Mi... 712 01:00:29,364 --> 01:00:30,864 Muy bien, chicos. Ahora es su turno. ¡Vamos! 713 01:00:30,888 --> 01:00:32,150 [risas] 714 01:00:32,324 --> 01:00:34,935 Oye, oye, espera, espera. Feliz cumpleaños. 715 01:00:35,109 --> 01:00:38,025 Feliz cumpleaños a Eric, mi amigo. 716 01:00:38,199 --> 01:00:39,263 ERWIN: ¡Feliz cumpleaños, Eric! 717 01:00:39,287 --> 01:00:41,420 ¡Y feliz cumpleaños, Jamie! 718 01:00:41,594 --> 01:00:44,031 ¡Guau! 719 01:00:44,205 --> 01:00:47,252 ♪ Enamorándome de ti, enamorándome de ti ♪ 720 01:00:47,426 --> 01:00:48,426 721 01:01:21,547 --> 01:01:22,635 [crepitar de la hoguera] 722 01:01:22,809 --> 01:01:24,463 [Rocky roncando] 723 01:01:24,637 --> 01:01:25,957 ¿Por qué está ese barco fuera del agua? 724 01:01:26,073 --> 01:01:28,293 Hmm. Mis padres lo están vendiendo. 725 01:01:30,687 --> 01:01:32,514 ¿Quieres ir a ese? 726 01:01:32,689 --> 01:01:34,212 No es seguro. Yo-yo... 727 01:01:34,386 --> 01:01:35,866 [risas] Uh, ¿tienes miedo? 728 01:01:36,040 --> 01:01:37,432 [risas] ¡Sí! 729 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 [Ambos riendo] 730 01:01:39,521 --> 01:01:41,523 LIZZIE: Scott, detente. 731 01:01:42,568 --> 01:01:45,658 Por favor, papi, ¡por favor déjame estar con mi amor! 732 01:01:45,832 --> 01:01:47,355 - [riéndose] ¿En serio? - [riéndose] ¡Sí! 733 01:01:47,529 --> 01:01:48,966 [se ríe] ¡Está bien! ¡Vamos! 734 01:01:55,189 --> 01:01:57,191 [Ambos riendo] 735 01:01:57,365 --> 01:01:59,367 [Grillos chirriando] 736 01:02:02,066 --> 01:02:05,025 ♪ 737 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 [tacones haciendo clic] 738 01:02:33,227 --> 01:02:35,229 - [arranque del motor] - [cierre de la puerta del coche] 739 01:02:45,631 --> 01:02:48,677 [respirando pesadamente] 740 01:02:50,592 --> 01:02:53,421 MUJER: [ voz fantasmal y cantarina] ¡Eric! 741 01:02:53,595 --> 01:02:58,165 [débilmente] ¡Eric! ¡Eric! 742 01:02:58,339 --> 01:03:01,778 [llorando] ¡Eric! ¡Eric! 743 01:03:10,787 --> 01:03:15,008 [chillidos fantasmales] 744 01:03:23,364 --> 01:03:24,670 [voz débil y distorsionada] ¡Mamá! 745 01:03:26,411 --> 01:03:28,021 ¡Mamá! 746 01:03:29,109 --> 01:03:30,502 ¡Mamá! 747 01:03:31,677 --> 01:03:33,200 ¡Mamá! 748 01:03:33,374 --> 01:03:36,029 ¡Mamá! ¡Mamá! 749 01:03:37,944 --> 01:03:40,164 ¡Mamá! 750 01:03:40,338 --> 01:03:42,470 ¡Mamá! 751 01:03:58,835 --> 01:04:02,229 [estridente] 752 01:04:15,634 --> 01:04:16,874 [voz distorsionada y débil] Jamie. 753 01:04:17,984 --> 01:04:19,377 Jaime. 754 01:04:20,813 --> 01:04:22,075 Jaime. 755 01:04:23,207 --> 01:04:24,643 Jaime. 756 01:04:25,905 --> 01:04:27,211 Jaime. 757 01:04:28,603 --> 01:04:30,040 Jaime. 758 01:04:33,739 --> 01:04:37,351 Jamie. Jamie, despierta. 759 01:04:37,525 --> 01:04:39,701 Jamie, estás soñando otra vez. ¡Despierta, Jamie! 760 01:04:39,876 --> 01:04:40,877 ¡Jamie, despierta! 761 01:04:41,051 --> 01:04:42,356 Estás castigado. ¡Vamos! 762 01:04:42,530 --> 01:04:44,445 ¿Qué estás haciendo? 763 01:04:44,619 --> 01:04:45,707 ¿Qué están haciendo todos? 764 01:04:45,882 --> 01:04:47,100 ¿Dónde está Rocky? 765 01:04:49,233 --> 01:04:50,712 No lo sé. 766 01:04:52,540 --> 01:04:53,977 ¿Y por qué no lo sabes? 767 01:04:56,414 --> 01:04:57,850 JAMIE: Basta, Gigi. 768 01:04:59,373 --> 01:05:01,419 Estaba realmente fuera de sí anoche. 769 01:05:01,593 --> 01:05:04,596 [agua brotando] 770 01:05:10,254 --> 01:05:11,820 JAMIE: ¡Rocoso! 771 01:05:11,995 --> 01:05:13,387 Rocky, despierta. 772 01:05:13,561 --> 01:05:15,520 ROCKY: Oh, hola. Mmm. 773 01:05:15,694 --> 01:05:18,001 - GIGI: ¿Ves? Te lo dije. - ERWIN: Esto no es bueno. 774 01:05:19,045 --> 01:05:20,742 ¿Dónde... dónde... dónde están Lizzie y Scott? 775 01:05:23,310 --> 01:05:25,486 Uh, no lo sé. Tengo demasiada resaca para saberlo. 776 01:05:25,660 --> 01:05:26,313 ERWIN: ¿No los has visto? 777 01:05:26,487 --> 01:05:28,794 No. 778 01:05:28,968 --> 01:05:30,448 JAMIE: ¿Dónde están? 779 01:05:30,622 --> 01:05:31,862 GIGI: ¡No lo sé! Estoy segura... 780 01:05:31,971 --> 01:05:33,233 JAMIE: ¿Dónde están? 781 01:05:33,407 --> 01:05:34,452 No sé. 782 01:05:39,587 --> 01:05:41,763 Mira, estoy seguro de que están bien. 783 01:05:41,938 --> 01:05:42,938 ¿Dónde está el barco de Scott? 784 01:05:42,982 --> 01:05:46,420 [se ríe, ríe tontamente] 785 01:05:46,594 --> 01:05:47,639 LIZZIE: ¡Para! 786 01:05:48,857 --> 01:05:51,817 [Riendo, la risa continúa] 787 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 [jadeando] 788 01:06:01,914 --> 01:06:03,394 ¿Qué clase de pez era ese? 789 01:06:05,178 --> 01:06:08,007 Un tiburón. [se ríe] 790 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 Pardo... 791 01:06:11,315 --> 01:06:12,533 Par, par... 792 01:06:12,707 --> 01:06:13,447 ¡Par, par! 793 01:06:13,621 --> 01:06:14,796 ¡Par, par! 794 01:06:14,971 --> 01:06:17,277 - ¡Basta ya! - [se ríe y tose] 795 01:06:17,451 --> 01:06:19,497 Oye, ¿dónde está tu inhalador? 796 01:06:19,671 --> 01:06:21,281 No lo sé. [risas] 797 01:06:21,455 --> 01:06:23,042 Yo... Podría haberlo dejado en casa. 798 01:06:23,066 --> 01:06:24,806 [se ríe, tose] 799 01:06:24,981 --> 01:06:27,940 [jadeando] 800 01:06:28,114 --> 01:06:29,463 Quizás sea como una tortuga grande... 801 01:06:29,637 --> 01:06:32,031 - ¿O es una tortuga? - ¡Qué carajo, Scott! 802 01:06:32,205 --> 01:06:34,120 ¡Qué locura! ¡Estamos en un pantano! 803 01:06:34,294 --> 01:06:36,122 - O... un lago. Yo... yo... - No, espera. 804 01:06:36,296 --> 01:06:38,429 No, la tortuga está en el agua tibia. 805 01:06:38,603 --> 01:06:40,735 Como en Australia. [risas] 806 01:06:40,909 --> 01:06:42,911 Te dije que no deberíamos estar en el lago. 807 01:06:43,086 --> 01:06:45,479 Bueno, técnicamente no estamos "en el lago". 808 01:06:46,828 --> 01:06:48,352 Estamos "en" ello. 809 01:06:48,526 --> 01:06:50,267 - [jadeando] - [gritando] 810 01:06:55,098 --> 01:06:58,014 [reír] 811 01:06:58,188 --> 01:06:59,624 Bueno, ¡ahora estamos en el lago! 812 01:06:59,798 --> 01:07:02,235 ¡Scott, eso no tiene gracia! [jadeo] ¡Ven y ayúdame a entrar! 813 01:07:02,409 --> 01:07:04,585 SCOTT: ¡No, ven aquí! [se ríe] 814 01:07:04,759 --> 01:07:06,500 - Dun, dun... - ¡No, vamos, vamos! 815 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 - Dun dunn... - ¡Scott! ¡Detente! 816 01:07:08,676 --> 01:07:10,417 [se ríe, tose] 817 01:07:10,591 --> 01:07:12,028 Oye, no tienes tu inhalador. 818 01:07:12,202 --> 01:07:13,266 Vamos, vamos. Ayúdame a levantarme. 819 01:07:13,290 --> 01:07:16,206 [gruñidos] 820 01:07:20,949 --> 01:07:23,300 Está bien. Vamos, vamos, Scott. 821 01:07:23,474 --> 01:07:25,215 ¡Vamos! Scott, ¿qué estás haciendo? 822 01:07:25,389 --> 01:07:26,909 - ¡Vamos Scott! - ¡Algo me ha atrapado! 823 01:07:26,955 --> 01:07:28,522 ¡Scott! ¡Vamos! 824 01:07:28,696 --> 01:07:30,394 ¡Scott! ¡Scott! ¡Scott! 825 01:07:30,568 --> 01:07:32,091 - ¡Scott! ¡Scott! - SCOTT: ¡Tira más fuerte! 826 01:07:32,265 --> 01:07:33,721 - ¡Tira más fuerte, Lizzie! - ¡Scott! ¡Scott! 827 01:07:33,745 --> 01:07:34,833 ¡Scott! ¡Scott! 828 01:07:35,007 --> 01:07:36,313 [grita] ¡No! ¡Scott! 829 01:07:36,487 --> 01:07:39,577 [gritando] ¡Scott! ¡Scott! ¡Scott! 830 01:07:39,751 --> 01:07:42,667 ¡Scott! ¡Scott! ¡Scott! ¡Scott! ¡Scott! 831 01:07:42,841 --> 01:07:44,408 ¡Scott! 832 01:07:44,582 --> 01:07:45,844 ¡Scott! 833 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 ¡Scott! [grita] 834 01:07:48,760 --> 01:07:50,631 ¡Scott! ¡Scott! 835 01:07:50,805 --> 01:07:52,720 ¡Scott! ¡Scott! 836 01:07:54,157 --> 01:07:55,419 [carcajadas] 837 01:07:56,594 --> 01:07:58,030 ¡Scott! 838 01:08:04,384 --> 01:08:06,082 [suena el celular] 839 01:08:13,698 --> 01:08:16,657 [Sirenas de ambulancia sonando] 840 01:08:33,065 --> 01:08:36,068 ♪ 841 01:09:06,751 --> 01:09:09,145 [Sirena de ambulancia sonando a lo lejos] 842 01:09:15,455 --> 01:09:18,241 [charla de radio indistinta] 843 01:09:29,121 --> 01:09:30,166 Lo lamento. 844 01:09:46,312 --> 01:09:47,792 Deberías ir a estar con tu papá. 845 01:09:52,405 --> 01:09:54,190 ¡No puedo sentarme aquí y esperar! 846 01:09:57,976 --> 01:09:59,195 ¡Rocky, espera! 847 01:10:09,727 --> 01:10:10,727 ¡Vamos! 848 01:10:23,567 --> 01:10:25,525 ROCKY: ¡No, no, no, no! 849 01:10:26,744 --> 01:10:27,788 No, no. 850 01:10:29,964 --> 01:10:33,359 No, no, no. 851 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 ♪ 852 01:10:46,764 --> 01:10:48,766 ♪ 853 01:11:17,969 --> 01:11:20,928 [jadeos, respirando con dificultad] 854 01:11:37,031 --> 01:11:39,991 ♪ 855 01:12:11,022 --> 01:12:14,025 ♪ 856 01:12:21,075 --> 01:12:24,122 CANTANTE: ♪ No son las millas ♪ 857 01:12:24,296 --> 01:12:27,865 ♪ No son los minutos entre nosotros ♪ 858 01:12:28,039 --> 01:12:31,347 ♪ No son los días los que cuento ♪ 859 01:12:31,521 --> 01:12:34,350 ♪ Hasta que te vea ♪ 860 01:12:34,524 --> 01:12:38,005 ♪ No es la almohada la que sostengo ♪ 861 01:12:39,311 --> 01:12:40,921 ♪ En lugar de ti ♪ 862 01:12:41,095 --> 01:12:43,881 ♪ Cuando estoy durmiendo ♪ 863 01:12:44,055 --> 01:12:47,493 ♪ Ese no es el problema ♪ 864 01:12:47,667 --> 01:12:52,977 ♪ Me estoy quedando sin formas de decir que te extraño ♪ 865 01:13:04,118 --> 01:13:07,121 ♪ No es la soledad ♪ 866 01:13:07,295 --> 01:13:10,560 ♪ No es la mesa para uno solo ♪ 867 01:13:10,734 --> 01:13:14,302 ♪ No es una sola copa de vino tinto ♪ 868 01:13:14,477 --> 01:13:17,088 ♪ En el mostrador cuando termina el día ♪ 869 01:13:17,262 --> 01:13:21,745 ♪ No es la falta de tu risa ♪ 870 01:13:21,919 --> 01:13:25,618 ♪ Me muero por escucharte en persona ♪ 871 01:13:27,272 --> 01:13:30,536 ♪ Ese no es el problema ♪ 872 01:13:30,710 --> 01:13:35,672 ♪ Me estoy quedando sin formas de decir que te extraño... ♪ 873 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 [sollozando] 874 01:13:37,935 --> 01:13:39,240 [susurra] Lo siento. 875 01:13:39,415 --> 01:13:40,653 [susurra] Pensé que te había perdido. 876 01:13:40,677 --> 01:13:44,463 CANTANTE: ♪ Para decirte que te extraño... ♪ 877 01:13:44,637 --> 01:13:47,118 JAMIE: Te amo. 878 01:13:47,292 --> 01:13:50,426 CANTANTE: ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 879 01:13:50,600 --> 01:13:53,864 ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 880 01:13:54,038 --> 01:13:59,522 ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 881 01:13:59,696 --> 01:14:03,613 ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 882 01:14:03,787 --> 01:14:07,138 ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 883 01:14:07,312 --> 01:14:13,144 ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 884 01:14:13,318 --> 01:14:15,581 ♪ Para decirte que te extraño ♪ 885 01:14:20,281 --> 01:14:26,281 ♪ Me estoy quedando sin formas de decir que te extraño ♪ 886 01:14:27,158 --> 01:14:30,117 ♪ 887 01:15:02,672 --> 01:15:04,500 ¡Adiós! 888 01:15:06,240 --> 01:15:07,372 - ¡Aponi! - ADÁN: ¡Aponi! 889 01:15:08,982 --> 01:15:10,070 Aponi. 890 01:15:12,812 --> 01:15:15,728 ♪ 891 01:16:09,521 --> 01:16:12,480 ♪ 892 01:16:21,751 --> 01:16:26,146 CANTANTE: ♪ No pensé que iría tan rápido ♪ 893 01:16:27,234 --> 01:16:33,234 ♪ Adiós a esta casa que creíamos que siempre duraría ♪ 894 01:16:34,415 --> 01:16:39,246 ♪ Y aquí es donde crece el jardín de papá... ♪ 895 01:16:39,420 --> 01:16:41,031 Ese es el último. 896 01:16:41,205 --> 01:16:43,468 - ¡Muy bien! ¿Estás listo? - ¡Sí! 897 01:16:43,642 --> 01:16:45,078 Ah, me olvidé de algo. 898 01:16:45,252 --> 01:16:46,360 - Vuelvo enseguida. - Está bien. 899 01:16:46,384 --> 01:16:47,428 JAMIE: ¿Mamá? 900 01:16:50,083 --> 01:16:52,259 ¿Mamá? 901 01:16:52,433 --> 01:16:54,000 CANTANTE: ♪ Incluso cuando te mueves... ♪ 902 01:16:54,174 --> 01:16:55,654 ¿Mamá? 903 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 CANTANTE: ♪ A un pueblo que es nuevo... ♪ 904 01:16:59,397 --> 01:17:00,659 ¿Mamá? 905 01:17:01,791 --> 01:17:04,924 CANTANTE: ♪ Aferrarse demasiado fuerte ♪ 906 01:17:05,098 --> 01:17:07,013 ♪ Pero tú siempre estás en casa... ♪ 907 01:17:07,187 --> 01:17:08,841 ¡Mamá! 908 01:17:09,015 --> 01:17:13,672 CANTANTE: ♪ Siempre estás en casa para mí... ♪ 909 01:17:18,198 --> 01:17:19,765 Mi niña. 910 01:17:19,939 --> 01:17:23,247 - Te amo, Aponi. - Yo también te amo. 911 01:17:25,118 --> 01:17:26,467 [suena la bocina del coche] 912 01:17:30,036 --> 01:17:33,953 CANTANTE: ♪ Jess y yo jugábamos a fingir... ♪ 913 01:17:34,127 --> 01:17:35,433 JAMIE: ¡Ya voy! 914 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 CANTANTE: ♪ Compañía alrededor de la mesa ♪ 915 01:17:43,397 --> 01:17:49,012 ♪ El asiento junto a la ventana es donde aprendí a tocar el piano ♪ 916 01:17:50,143 --> 01:17:55,583 ♪ Y tengo miedo de que las cosas cambien demasiado rápido ♪ 917 01:17:55,758 --> 01:17:58,848 - [ruido del motor] - ♪ Cuentos para dormir de mamá ♪ 918 01:17:59,022 --> 01:18:02,155 ♪ Canta fuerte en mi corazón... ♪ 919 01:18:02,329 --> 01:18:04,941 Adios, bebe. 920 01:18:05,115 --> 01:18:07,770 CANTANTE: ♪ No estoy solo ♪ 921 01:18:07,944 --> 01:18:11,208 ♪ Siempre estás en casa ♪ 922 01:18:11,382 --> 01:18:16,474 ♪ Siempre estás en casa para mí... ♪ 923 01:18:21,435 --> 01:18:22,915 [reír] 924 01:18:24,003 --> 01:18:25,004 ¡Oh! 925 01:18:27,485 --> 01:18:28,791 - Gracias. - Feliz cumpleaños. 926 01:18:28,965 --> 01:18:30,967 [reír] 927 01:18:33,578 --> 01:18:37,713 CANTANTE: ♪ Aunque ya no soy pequeña ♪ 928 01:18:37,887 --> 01:18:39,497 ♪ Siempre te necesitaré... ♪ 929 01:18:39,671 --> 01:18:41,064 LIZZIE: Hola, Jamie. 930 01:18:41,238 --> 01:18:43,719 Lo siento, no vine a despedirme. 931 01:18:43,893 --> 01:18:45,938 No tenía idea de lo difícil que era y... 932 01:18:46,112 --> 01:18:47,766 Cuánto extraño a Scott. 933 01:18:47,940 --> 01:18:50,813 Gracias por ser mi roca. 934 01:18:50,987 --> 01:18:53,990 Te extraño y nos vemos el próximo verano. 935 01:18:54,164 --> 01:18:56,601 [bip] 936 01:18:56,775 --> 01:19:01,737 CANTANTE: ♪ Por favor recuerda que te amaré por siempre ♪ 937 01:19:01,911 --> 01:19:04,957 ♪ Siempre estás en casa ♪ 938 01:19:05,131 --> 01:19:11,094 ♪Siempre estás en casa para mí♪ 939 01:19:22,496 --> 01:19:27,458 ¡Mírate! Te ves muy bien. 940 01:19:27,632 --> 01:19:29,590 ¡Sabía que podías hacerlo! 941 01:19:31,418 --> 01:19:32,418 Lindo. 942 01:19:32,506 --> 01:19:33,856 Bien. [se ríe] 943 01:19:36,162 --> 01:19:41,733 CANTANTE: ♪ Compañía alrededor de la mesa ♪ 944 01:19:41,907 --> 01:19:46,999 ♪ El asiento junto a la ventana es donde aprendí a tocar el piano ♪ 945 01:19:48,566 --> 01:19:51,264 ♪ Y tengo miedo... ♪ 946 01:19:51,438 --> 01:19:54,485 MUJER: Scott. 947 01:19:56,443 --> 01:19:58,706 Scott. 948 01:20:00,708 --> 01:20:03,624 Scott. 949 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Scott. 950 01:20:08,760 --> 01:20:11,154 CLAIRE: ¡Espera, Will! ¿Adónde vas? 951 01:20:12,285 --> 01:20:14,026 ¡Voluntad! 952 01:20:14,200 --> 01:20:15,811 ¿Adónde vas? 953 01:20:15,985 --> 01:20:17,508 ¡Voluntad! 954 01:20:17,682 --> 01:20:20,032 [llanto] 955 01:20:20,206 --> 01:20:22,948 Cariño, ¿a dónde vas? 956 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 ¿Puedo quedarme con esto, mami? 957 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 Por supuesto que puedes, cariño. 958 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 [llanto] 959 01:20:33,567 --> 01:20:36,527 ♪ 960 01:20:50,628 --> 01:20:52,630 MUJER: [ voz fantasmal y resonante] Scott. 961 01:20:52,804 --> 01:20:54,762 Scott. 962 01:20:55,851 --> 01:20:57,678 Scott. 963 01:21:02,161 --> 01:21:03,902 Scott. 964 01:21:04,076 --> 01:21:07,601 -Scott. -Scott. 965 01:21:10,082 --> 01:21:13,042 [mujer llorando] 966 01:21:29,536 --> 01:21:32,539 ♪ 967 01:21:35,151 --> 01:21:39,155 CANTANTE: ♪ Tengo que irme, tengo que irme, tengo que irme ♪ 968 01:21:39,329 --> 01:21:43,724 969 01:21:43,899 --> 01:21:47,511 ♪ Tengo que irme, tengo que irme, tengo que irme ♪ 970 01:21:47,685 --> 01:21:53,685 ♪ Es el fin del mundo en la palma de mi mano ♪ 971 01:21:56,259 --> 01:22:01,829 ♪ Cuando todo se vaya al infierno, ¿seguirás siendo mi amigo? ♪ 972 01:22:02,004 --> 01:22:05,833 973 01:22:06,008 --> 01:22:11,752 ♪ Mi cara hacia el mar, mi espalda hacia la tierra ♪ 974 01:22:11,927 --> 01:22:14,320 975 01:22:14,494 --> 01:22:20,494 ♪ Si no puedes venir conmigo lo entenderé ♪ 976 01:22:20,848 --> 01:22:22,938 977 01:22:23,112 --> 01:22:25,070 ♪Lo entenderé♪ 978 01:22:25,244 --> 01:22:29,988 979 01:22:30,162 --> 01:22:35,254 ♪ ¿Podemos encontrarnos en la oscuridad? ♪ 980 01:22:35,428 --> 01:22:39,041 ♪ No tenemos que decir mucho ♪ 981 01:22:39,215 --> 01:22:43,697 ♪ Y si tienes que irte, tienes que irte, oh ♪ 982 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 ♪Lo entenderé♪ 983 01:22:45,395 --> 01:22:47,788 ♪ No sabíamos lo que sabemos ♪ 984 01:22:47,963 --> 01:22:53,142 985 01:22:53,316 --> 01:22:58,147 ♪ El fin del mundo en la palma de mi mano ♪ 986 01:22:58,321 --> 01:23:01,802 987 01:23:01,977 --> 01:23:07,243 ♪ Cuando todo se vaya al infierno, ¿seguirás siendo mi amigo? ♪ 988 01:23:07,417 --> 01:23:09,375 989 01:23:09,549 --> 01:23:11,638 ♪ Tengo que irme, tengo que irme ♪ 990 01:23:11,812 --> 01:23:16,817 ♪ Mi cara hacia el mar, mi espalda hacia la tierra ♪ 991 01:23:16,992 --> 01:23:20,038 992 01:23:20,212 --> 01:23:25,609 ♪ Si no puedes venir conmigo lo entenderé ♪ 993 01:23:25,783 --> 01:23:30,396 994 01:23:30,570 --> 01:23:35,488 ♪ ¿Podemos encontrarnos en la oscuridad? ♪ 995 01:23:35,662 --> 01:23:39,231 ♪ No tenemos que decir mucho ♪ 996 01:23:39,405 --> 01:23:43,061 ♪ Y si tienes que irte, tienes que irte ♪ 997 01:23:43,235 --> 01:23:45,281 ♪Lo entenderé♪ 998 01:23:45,455 --> 01:23:49,937 ♪ Te dejo ir, te dejo ir ♪ 999 01:23:50,112 --> 01:23:51,504 ♪Lo entenderé♪ 1000 01:23:51,678 --> 01:23:55,378 ♪ Te dejo ir, te dejo ir ♪ 1001 01:23:55,552 --> 01:23:56,552 ♪Lo entenderé♪ 1002 01:23:56,640 --> 01:24:00,165 ♪ No sabíamos lo que sabemos ♪ 1003 01:24:02,994 --> 01:24:07,781 ♪ Porque cuando viajas ligero ♪ 1004 01:24:07,955 --> 01:24:13,918 ♪ Algunas cosas quedan atrás ♪ 1005 01:24:19,619 --> 01:24:25,060 ♪ Es el fin del mundo en la palma de mi mano ♪ 1006 01:24:25,234 --> 01:24:27,888 1007 01:24:28,063 --> 01:24:33,851 ♪ Cuando todo se vaya al infierno, ¿seguirás siendo mi amigo? ♪ 1008 01:24:34,025 --> 01:24:37,637 1009 01:24:37,811 --> 01:24:43,643 ♪ Mi cara hacia el mar, mi espalda hacia la tierra ♪ 1010 01:24:43,817 --> 01:24:46,820 1011 01:24:46,994 --> 01:24:48,953 ♪ Si no puedes venir conmigo ♪ 1012 01:24:49,127 --> 01:24:52,391 ♪Lo entenderé♪ 1013 01:25:07,493 --> 01:25:10,322