1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:01:52,042 --> 00:01:53,320 Shh. 4 00:03:19,026 --> 00:03:21,097 ¡Palanqueta! ¡Palanqueta! 5 00:03:21,201 --> 00:03:22,340 ¡Brian! 6 00:03:22,443 --> 00:03:25,274 ¡Jimmy, por aquí! ¡Ven aquí! 7 00:03:27,828 --> 00:03:29,381 ¡Ven aquí! 8 00:03:30,555 --> 00:03:32,902 ¡Jimmy, por aquí! ¡Ven aquí! 9 00:03:35,629 --> 00:03:36,802 ¡Palanqueta! 10 00:03:41,151 --> 00:03:43,015 Había algo aquí. 11 00:03:52,784 --> 00:03:54,993 ¿Palanqueta? 12 00:03:57,409 --> 00:03:58,755 ¡Te entendí! ¡Te entendí! 13 00:04:28,889 --> 00:04:30,270 ¡Ah! ¡Ah! 14 00:06:29,596 --> 00:06:32,461 ¡Oye, Leví! ¿Encontraste ya a Charlotte? 15 00:06:32,564 --> 00:06:34,290 Creo que ella está ahí abajo en alguna parte. 16 00:06:34,394 --> 00:06:36,775 ¡Oigan, que se jodan, malditos imbéciles! 17 00:06:36,879 --> 00:06:39,606 ¡Admiro la dedicación! 18 00:06:39,709 --> 00:06:41,090 ¡Estás perdido! 19 00:06:41,193 --> 00:06:42,609 ¡Creemos en ti, Levi! 20 00:06:42,712 --> 00:06:44,300 ¿En serio? No. 21 00:07:07,047 --> 00:07:09,705 - Comprobación de comunicaciones. Uno, dos, listo, Levi. 22 00:07:11,085 --> 00:07:14,088 Comprobación de comunicaciones. Uno dos. Uno dos. 23 00:07:14,192 --> 00:07:15,814 ¿Leví? 24 00:07:15,918 --> 00:07:18,921 ¿Leví? ¿Estás demasiado ocupada tejiendo gorros? 25 00:07:19,024 --> 00:07:22,338 ¿Qué crees que hago aquí todo el día mientras tú te diviertes? 26 00:07:22,442 --> 00:07:25,410 Hay tanques de aire que llenar, óxido que raspar, 27 00:07:25,514 --> 00:07:27,136 Equipo para organizar. 28 00:07:27,239 --> 00:07:28,689 No hay tiempo para sentarse. 29 00:07:28,793 --> 00:07:30,933 Sí claro. 30 00:07:31,036 --> 00:07:33,418 ¿Entonces todo estará brillante y nuevo cuando vuelva a levantarme? 31 00:07:33,522 --> 00:07:35,075 - Impecable y limpio. 32 00:07:35,178 --> 00:07:36,904 Bueno. Aquí vamos. 33 00:07:37,008 --> 00:07:41,564 Entonces, buscaré hacia el norte hasta el marcador... 34 00:07:41,668 --> 00:07:43,255 cuatro guiones seis tres, ¿vale? 35 00:07:43,359 --> 00:07:44,774 Controlar. 36 00:07:47,328 --> 00:07:49,089 Oye Levi... 37 00:07:49,192 --> 00:07:50,504 sabes que tienen 38 00:07:50,608 --> 00:07:53,093 ¿Ahora hay balizas marcadoras computarizadas ? 39 00:07:53,196 --> 00:07:56,199 Con un chip NFC, puedes escanear bajo el agua. 40 00:07:56,303 --> 00:07:59,893 - Si quieres eso, saldrá de tu salario. 41 00:07:59,996 --> 00:08:03,172 - Bien. Y, ¿ cuándo es el día del salario otra vez? 42 00:08:03,275 --> 00:08:04,863 Noah, la radio se está rompiendo. 43 00:08:04,967 --> 00:08:07,314 - ¿Qué preguntaste? 44 00:08:07,417 --> 00:08:11,076 Justo en el momento justo. Muy, muy conveniente. 45 00:08:12,457 --> 00:08:17,738 Muy bien, aquí tenemos algo de basura en la arena. 46 00:08:17,842 --> 00:08:20,085 Cuidado, amiguito. 47 00:08:24,400 --> 00:08:25,781 ¡Oh mierda! 48 00:08:25,884 --> 00:08:28,300 Esta cosa está realmente atrapada aquí. 49 00:08:37,586 --> 00:08:39,519 Leví... 50 00:08:39,622 --> 00:08:42,280 ¿Leones? ¡Leones! 51 00:08:42,383 --> 00:08:44,247 ¿Sí? 52 00:08:44,351 --> 00:08:46,871 Creo que tenemos algo. 53 00:08:46,974 --> 00:08:48,355 Es grande. 54 00:08:48,458 --> 00:08:51,013 Incrustado en la arena. 55 00:08:51,116 --> 00:08:52,635 ¿Qué es? 56 00:08:52,739 --> 00:08:55,258 Creo que hay un... 57 00:08:55,362 --> 00:08:57,744 una torre de armas sobresaliendo. 58 00:08:59,504 --> 00:09:01,161 Es un buque de guerra. 59 00:09:07,788 --> 00:09:09,203 Estoy dentro. 60 00:09:14,277 --> 00:09:15,796 Pivotante. 61 00:09:20,421 --> 00:09:21,733 Levi, ¿puedes oírme? 62 00:09:21,837 --> 00:09:25,012 - ¡Noah, s-sí, te escucho! - ¿Leví? 63 00:09:25,116 --> 00:09:27,256 - Pero la señal está casi fuera de alcance. 64 00:09:27,359 --> 00:09:30,362 Sigues abandonándote. 65 00:09:30,466 --> 00:09:32,502 Noé, sigue hablando. 66 00:09:32,606 --> 00:09:35,091 Todavía puedo oírte. 67 00:09:35,195 --> 00:09:37,404 Estoy en una escalera. 68 00:09:37,507 --> 00:09:38,957 Pero Noé... 69 00:09:42,547 --> 00:09:45,239 ¿Noé? ¡Noé! 70 00:09:47,897 --> 00:09:50,590 Noah, vuelve a subir. 71 00:09:50,693 --> 00:09:53,765 Comunicación perdida... 72 00:09:53,869 --> 00:09:56,112 - Voy a empujar un poco más profundo. 73 00:09:56,216 --> 00:09:59,219 - Bueno, bien. Estás subiendo. 74 00:09:59,322 --> 00:10:01,739 Buen muchacho, buen muchacho. 75 00:10:01,842 --> 00:10:04,880 Apenas hay crecimiento. 76 00:10:04,983 --> 00:10:08,849 Estar bajo la arena debió haberla protegido, 77 00:10:08,953 --> 00:10:13,820 niveles reducidos de oxígeno, manteniendo el crecimiento orgánico al mínimo. 78 00:10:17,409 --> 00:10:19,480 Es como si se hubiera hundido ayer. 79 00:10:24,037 --> 00:10:25,763 ¿Leví? 80 00:10:26,660 --> 00:10:28,213 ¿Leví? 81 00:10:30,112 --> 00:10:33,702 Levi, perdí todas las comunicaciones. Voy a darme la vuelta. 82 00:10:35,220 --> 00:10:38,154 Supongo que te veremos más otro día. 83 00:10:38,258 --> 00:10:39,535 ¡Guau! 84 00:10:55,171 --> 00:10:57,933 - ¡Sí! ¡Vaya! - ¡Sí! ¡Ahi esta! 85 00:10:58,036 --> 00:11:00,556 ¡Carlota, cariño! ¡Ah, ja, ja! 86 00:11:00,660 --> 00:11:03,386 - ¡Te amo! - ¡Te amo! ¡Te amo! 87 00:11:03,490 --> 00:11:05,665 - ¡Ay, qué día! - ¿Tu llorando? 88 00:11:05,768 --> 00:11:07,874 No, no estoy llorando. 89 00:11:07,977 --> 00:11:10,117 - Levi, ¿estás llorando? - ¡No! 90 00:11:13,258 --> 00:11:15,467 - ¡Sí! - ¡Encontraste a Charlotte! 91 00:11:15,571 --> 00:11:17,711 ¡La Charlotte, cariño! 92 00:11:24,614 --> 00:11:27,341 - Oh, gracias muchacho. - Ah... 93 00:11:30,103 --> 00:11:33,865 40 años la he estado buscando. 94 00:11:33,969 --> 00:11:36,316 Ojalá hubieras sido tú el que estaba ahí abajo. 95 00:11:36,419 --> 00:11:37,489 Sé el primero en verla. 96 00:11:37,593 --> 00:11:40,009 Sí, bueno, será suficiente para mí. 97 00:11:40,113 --> 00:11:42,322 para ver a esos otros imbéciles de marina 98 00:11:42,425 --> 00:11:46,119 con sus elegantes excursiones de buceo se ahogan. 99 00:11:46,222 --> 00:11:52,194 El viejo loco Levi tuvo razón todo el tiempo y valió la pena. 100 00:11:59,546 --> 00:12:01,410 Deberíamos mantenerla en secreto. 101 00:12:02,687 --> 00:12:05,276 Nadie sabe dónde está Charlotte, excepto tú y yo. 102 00:12:05,379 --> 00:12:07,623 Traeremos a los chicos tecnológicos súper ricos, 103 00:12:07,727 --> 00:12:09,314 o Wall Street o lo que sea. 104 00:12:09,418 --> 00:12:12,007 Esos tipos pagarán lo que sea para iluminar sus Instagram. 105 00:12:12,110 --> 00:12:15,493 Cinco, diez mil por inmersión, fácil. 106 00:12:15,596 --> 00:12:21,016 Inmersiones definitivas, exclusivas para los más ricos. 107 00:12:21,119 --> 00:12:22,949 Y podríamos actualizar, conseguir un nuevo motor. 108 00:12:23,052 --> 00:12:24,433 para la vieja señorita Rust-Bucket. 109 00:12:24,536 --> 00:12:26,884 ¿Motor nuevo? ¿Qué tal una terraza de caoba? 110 00:12:26,987 --> 00:12:29,714 Mm, mira esto: barandillas de latón. 111 00:12:29,818 --> 00:12:31,751 ¿Y qué tal esto? ¡Plataforma para helicópteros! 112 00:12:31,854 --> 00:12:33,200 Oh por supuesto. Ni que decir. 113 00:12:33,304 --> 00:12:35,133 Tendremos que cortar a esos cabrones. 114 00:12:35,237 --> 00:12:36,963 Ah, es esencial para el plan de negocios. 115 00:12:37,066 --> 00:12:39,551 Sabes, tal vez necesitemos una segunda plataforma para helicópteros. 116 00:12:39,655 --> 00:12:41,277 ¡Por supuesto! 117 00:12:41,381 --> 00:12:43,970 Tengo que tener una plataforma de helicóptero de respaldo, en caso de que el primero tenga un problema. 118 00:12:44,073 --> 00:12:46,696 Ah... 119 00:12:51,425 --> 00:12:55,188 Bueno, seguiremos haciendo nuestras divertidas inmersiones por 45 dólares cada una. 120 00:12:55,291 --> 00:12:56,914 Pero desde aquí. 121 00:12:57,017 --> 00:13:01,504 Quiero decir, una vez que esté debidamente documentada y todo. 122 00:13:01,608 --> 00:13:04,749 Al viejo loco Levi. Tenías razón todo el tiempo. 123 00:13:04,853 --> 00:13:08,201 Oye, brindaré por eso. 124 00:13:32,673 --> 00:13:33,743 Mierda. 125 00:13:33,847 --> 00:13:35,297 Oye, este es Noah. 126 00:13:35,400 --> 00:13:36,954 Lo siento, no puedo atender tu llamada ahora. 127 00:13:37,057 --> 00:13:38,576 pero deja un mensaje después del pitido, 128 00:13:38,679 --> 00:13:40,233 o envíame un mensaje de texto y me pondré en contacto contigo. 129 00:13:40,336 --> 00:13:43,512 - ¡ Gracias! - ¡Mierda! Todavía estoy yendo al correo de voz. 130 00:13:43,615 --> 00:13:46,342 - ¿Quién tiene siquiera correo de voz? - Oye, creo que está por ahí. 131 00:13:46,446 --> 00:13:48,241 Collares y pulseras. Hecho a mano. 132 00:13:48,344 --> 00:13:49,690 Uh, no gracias, pequeña. 133 00:13:49,794 --> 00:13:51,175 Uno... 134 00:13:52,728 --> 00:13:55,455 Lo siento por mi hermano. 135 00:13:55,558 --> 00:13:57,043 Es espectacular. 136 00:13:57,146 --> 00:14:00,494 - ¿Cuánto cuesta? - $40. 137 00:14:00,598 --> 00:14:02,289 Vamos, Sam. 138 00:14:02,393 --> 00:14:05,085 ¿Vas a decir que no a una sonrisa como esa? 139 00:14:07,294 --> 00:14:08,951 Bueno... 140 00:14:11,057 --> 00:14:12,886 Sólo tengo 20 en efectivo. 141 00:14:12,990 --> 00:14:14,923 Ningún problema. 142 00:14:17,960 --> 00:14:21,067 Oye... ¿Qué pasó con tu dedo? 143 00:14:21,170 --> 00:14:23,069 Lo corté en coral. 144 00:14:23,172 --> 00:14:25,278 ¿Puedo mirar? 145 00:14:29,420 --> 00:14:31,249 Aquél. 146 00:14:31,353 --> 00:14:32,733 ¡Uf, Sam! 147 00:14:32,837 --> 00:14:34,390 ¡Brett! 148 00:14:34,494 --> 00:14:35,391 ¿Que pasa? 149 00:14:35,495 --> 00:14:37,186 ¿Puedo conseguir tu agua? 150 00:14:39,223 --> 00:14:40,569 Gracias. 151 00:14:43,296 --> 00:14:45,608 Bueno, está bien. Esa es... esa es mi agua. ¿Qué-- 152 00:14:48,473 --> 00:14:50,096 Tómalo. 153 00:14:50,199 --> 00:14:51,511 ¿Tienes un 20? -¿Qué? 154 00:14:51,614 --> 00:14:53,616 Riley, por favor. No tengo más efectivo. 155 00:14:53,720 --> 00:14:55,308 Mmm. Aquí. 156 00:14:56,757 --> 00:14:57,931 Entonces, te daré el completo... 157 00:14:58,035 --> 00:14:59,622 No tan rapido. 158 00:14:59,726 --> 00:15:02,177 Te daré los 40 completos por la pulsera. 159 00:15:02,280 --> 00:15:03,937 Pero tu dedo está un poco infectado. 160 00:15:04,041 --> 00:15:06,181 y realmente hay que cuidarlo. 161 00:15:06,284 --> 00:15:08,666 Le vas a llevar esto a tu mamá. 162 00:15:08,769 --> 00:15:10,633 y le vas a pedir que compre este medicamento. 163 00:15:10,737 --> 00:15:13,188 OK gracias. 164 00:15:16,018 --> 00:15:17,951 ¿Crees que tiene hierba? 165 00:15:18,055 --> 00:15:20,160 Logan, tiene como 10 años. 166 00:15:20,264 --> 00:15:23,819 ¿Bien? Entonces, ¿eso es un no? 167 00:15:23,923 --> 00:15:26,753 Oh, maldito idiota. 168 00:15:26,856 --> 00:15:28,444 ¿Qué? 169 00:15:28,548 --> 00:15:30,446 ¡¿Qué?! 170 00:15:36,314 --> 00:15:38,938 Logan, ¿no puedes llevar un bolso como una persona normal? 171 00:15:39,041 --> 00:15:42,113 Lo siento. Sólo quería uno con ruedas. 172 00:15:47,049 --> 00:15:50,018 Así que este lugar es un basurero. 173 00:15:50,121 --> 00:15:52,192 Inmersiones de Levi. 174 00:15:52,296 --> 00:15:55,782 No son las inmersiones de Noah. Son Levi's Dives. 175 00:15:55,885 --> 00:15:58,095 Eso demuestra un poco de falta de ambición, ¿verdad? 176 00:15:58,198 --> 00:16:00,235 ¿Qué? ¿Será simplemente otro siervo empleado? 177 00:16:00,338 --> 00:16:03,755 - ¿Por el resto de su vida? - ¡Callarse la boca! Me gusta. 178 00:16:03,859 --> 00:16:06,551 Bueno, ¿qué tiene que hacer una chica para tomar una copa por aquí? 179 00:16:06,655 --> 00:16:10,383 ¡Mm, podría empezar dándome un abrazo! 180 00:16:10,486 --> 00:16:13,248 ¡Noé! ¡Dios mío, realmente estás aquí! 181 00:16:13,351 --> 00:16:15,077 - Hola, Riley. ¿Cómo estás? -¡Riley! 182 00:16:15,181 --> 00:16:16,837 Mucho mejor por verte. 183 00:16:18,080 --> 00:16:19,564 - ¡Oh! - ¡Ah! 184 00:16:21,497 --> 00:16:23,706 Te he extrañado mucho. Mwah! 185 00:16:23,810 --> 00:16:26,951 ¡Bueno! Ya basta, hombre. Te he extrañado también. 186 00:16:27,055 --> 00:16:29,505 ¿Estás esquivando mis llamadas, amigo? 187 00:16:29,609 --> 00:16:33,061 Ah, el servicio es una mierda aquí, hombre. 188 00:16:41,517 --> 00:16:43,347 Hola, Sam. 189 00:16:46,143 --> 00:16:47,937 No estaba seguro de que quisieras que viniera. 190 00:16:48,041 --> 00:16:49,801 ¡Oh, por supuesto que sí! 191 00:16:52,839 --> 00:16:56,153 Oye, compruébalo. Negro 40. 192 00:16:56,256 --> 00:16:59,121 - Son 2.000 la botella. - Lindo. 193 00:16:59,225 --> 00:17:01,399 ¿Qué tal si nos preparas unos vasos, hermano? 194 00:17:01,503 --> 00:17:04,195 - Yo me encargaré de eso por ti. - Hola chicos, les presento a Levi. 195 00:17:04,299 --> 00:17:06,025 Bueno, hacemos una cosita por aquí. 196 00:17:06,128 --> 00:17:08,786 eso se llama El Regulador. 197 00:17:08,889 --> 00:17:11,478 Oh, sí, bueno, eso es... Uh, eso es algo antiguo, hombre. 198 00:17:11,582 --> 00:17:14,136 Así que se supone que no debes preparar cócteles. 199 00:17:14,240 --> 00:17:16,311 Sí, pero ahora estás en mi maldito bar. 200 00:17:16,414 --> 00:17:19,555 Así que es mi maldita bebida, Ben. 201 00:17:19,659 --> 00:17:22,041 Eh, soy Brett. Bret. 202 00:17:24,698 --> 00:17:27,701 - ¿Lo recuerdas? - Se trata de las estrellas. 203 00:17:27,805 --> 00:17:31,153 Entonces, es cola dietética... 204 00:17:31,257 --> 00:17:33,569 encima de mi... 205 00:17:33,673 --> 00:17:34,570 Negro 40. 206 00:17:36,848 --> 00:17:38,954 - Eso es terrible. - Me gusta. 207 00:17:39,058 --> 00:17:42,854 De todos modos, chicos, gracias por venir. 208 00:17:42,958 --> 00:17:44,373 Te lo agradezco. Salud. 209 00:17:44,477 --> 00:17:46,513 - Gracias. - Para nosotros. 210 00:17:57,076 --> 00:18:02,805 Has estado caminando con una sonrisa secreta toda la noche. 211 00:18:02,909 --> 00:18:06,844 ¿Qué? ¿No puedo simplemente estar feliz de ver a mis amigos? 212 00:18:06,947 --> 00:18:08,363 Creo que tienes una niña. 213 00:18:08,466 --> 00:18:11,159 Oh, ¿quién? 214 00:18:15,128 --> 00:18:17,130 ¿OMS? Vamos, escuchémoslo. 215 00:18:17,234 --> 00:18:18,476 Sí, ¿cómo se llama, hermano? 216 00:18:18,580 --> 00:18:21,479 ¡Vamos! ¿Quién es? ¡Vamos! 217 00:18:24,931 --> 00:18:26,139 Carlota. 218 00:18:26,243 --> 00:18:27,451 ¿Carlotta? 219 00:18:27,554 --> 00:18:29,418 ¡Finalmente! 220 00:18:29,522 --> 00:18:31,213 ¡No estoy bromeando! Estoy bromeando. No, no, es... 221 00:18:31,317 --> 00:18:33,112 Es el Charlotte. 222 00:18:33,215 --> 00:18:34,630 El USS Charlotte. 223 00:18:34,734 --> 00:18:36,356 Es un desastre de la Segunda Guerra Mundial. 224 00:18:36,460 --> 00:18:38,565 Es... es un barco. 225 00:18:38,669 --> 00:18:40,222 ¡Un maldito barco! 226 00:18:40,326 --> 00:18:43,294 ¡Shh! ¡Cállate, shh! 227 00:18:43,398 --> 00:18:45,400 La encontramos hoy. 228 00:18:45,503 --> 00:18:49,335 Ha estado enterrada durante 80 años. Se fue, un fantasma. 229 00:18:49,438 --> 00:18:52,476 Pero el mes pasado hubo una tormenta tropical. 230 00:18:52,579 --> 00:18:55,272 Debe haber movido la arena y pequeñas partes de ella. 231 00:18:55,375 --> 00:18:57,895 se puede ver al aire libre. Es asombroso. 232 00:18:57,998 --> 00:19:00,208 - Entonces, ¿nadie ha estado ahí? - No. 233 00:19:00,311 --> 00:19:01,864 ¡Mierda! Eso es todo. Esto es -- 234 00:19:01,968 --> 00:19:03,625 Esta es la inmersión que haremos mientras estemos aquí. 235 00:19:03,728 --> 00:19:05,178 - No. No, olvídalo. - ¡Vamos hermano! 236 00:19:05,282 --> 00:19:07,215 - Ésta será la inmersión de su vida. - No. 237 00:19:07,318 --> 00:19:09,976 ¿Nos vemos qué, una vez cada dos años? 238 00:19:10,079 --> 00:19:11,080 Sabes, necesitamos mantener el vínculo fuerte. 239 00:19:11,184 --> 00:19:12,427 Lo llamaremos mañana. 240 00:19:12,530 --> 00:19:14,256 Y luego, a partir de ese momento, está prohibido. 241 00:19:14,360 --> 00:19:16,224 Los historiadores marinos tienen que hacer toda esta exploración. 242 00:19:16,327 --> 00:19:17,604 y documentación sobre todo ello. 243 00:19:17,708 --> 00:19:19,296 Y ni siquiera está en aguas internacionales. 244 00:19:19,399 --> 00:19:21,194 entonces todo estará bajo jurisdicción local. 245 00:19:21,298 --> 00:19:23,438 Entonces, está bien, pero nadie... nadie lo sabe. 246 00:19:23,541 --> 00:19:26,510 - Ahora mismo, ¿verdad? - ¿Cual es tu punto? 247 00:19:26,613 --> 00:19:28,236 Sólo espera un día más 248 00:19:28,339 --> 00:19:30,755 informarlo a las "autoridades", 249 00:19:30,859 --> 00:19:33,517 Y mañana buceamos en el Charlotte. 250 00:19:33,620 --> 00:19:36,623 - No, no hay posibilidad. - Oye, te... te pagaré. 251 00:19:36,727 --> 00:19:38,073 - Oh Dios. - Sí. 252 00:19:38,177 --> 00:19:40,144 - ¿Oye, Levi? - Brett... ¡Oye, oye! ¡Brett! ¡Brett! 253 00:19:40,248 --> 00:19:41,490 - Por favor, no hagas esto. - Shh. 254 00:19:41,594 --> 00:19:43,492 - No hagas esto. No hagas esto. - Ey. 255 00:19:46,737 --> 00:19:51,155 Entonces, nuestro chico contó tu secreto. 256 00:19:51,259 --> 00:19:55,435 Y mira, te pagaré 1.000 dólares por bucear en el Charlotte mañana. 257 00:19:55,539 --> 00:19:58,024 ¡Brett! No queremos tu dinero. 258 00:19:58,127 --> 00:19:59,370 Con todo respeto, sí, lo haces. 259 00:19:59,474 --> 00:20:01,855 Sólo quieres más. Entonces… ¿2000? 260 00:20:06,377 --> 00:20:09,449 Oferta final... 261 00:20:09,553 --> 00:20:10,485 10.000. 262 00:20:10,588 --> 00:20:12,314 - ¡Jesús! - ¿Qué carajo, Brett? 263 00:20:12,418 --> 00:20:14,074 Necesito algunas cosas buenas para mi Instagram. 264 00:20:14,178 --> 00:20:19,287 Gracias por tu oferta, Ben, pero no queremos tu dinero. 265 00:20:23,256 --> 00:20:25,362 Sí, soy Brett. 266 00:20:25,465 --> 00:20:27,536 Sí, soy Brett. 267 00:20:27,640 --> 00:20:30,125 Entonces, ¿qué haremos durante los próximos tres días? 268 00:20:30,229 --> 00:20:31,160 ¿Bebiendo? 269 00:20:31,264 --> 00:20:32,817 - ¡Sí! Sí. - Sí. 270 00:20:40,066 --> 00:20:41,516 ¡Oh, deberíamos tomar una foto! Deberíamos tomar una foto. 271 00:20:41,619 --> 00:20:43,311 ¡Espera espera! Necesito ir a buscar a Noah. 272 00:20:43,414 --> 00:20:44,829 Tomas la foto de nuestros tres bellos rostros. 273 00:20:44,933 --> 00:20:46,693 No no. Tendremos otro con él más tarde. 274 00:20:46,797 --> 00:20:49,317 Solo toma la foto. Sólo queremos hacerlo nosotros tres. 275 00:20:49,420 --> 00:20:50,835 Oh Dios. 276 00:20:50,939 --> 00:20:52,699 - Vamos. - Es porque tu cara está mal. 277 00:20:52,803 --> 00:20:54,598 - ¡Haz la foto, Sam! - ¡Bueno! Lo siento. Lo siento. 278 00:20:54,701 --> 00:20:57,117 Bien bien. Uno mas. Uno mas. Uno mas. Uno mas. 279 00:20:57,221 --> 00:20:58,360 - Presionalo. - No lo arruines. 280 00:20:58,464 --> 00:20:59,396 - Está bien. - No lo arruines. 281 00:20:59,499 --> 00:21:01,329 - Bueno. - Está bien. 282 00:21:01,432 --> 00:21:02,502 - Oh. - ¿Qué? 283 00:21:09,682 --> 00:21:11,131 Ey. 284 00:21:11,235 --> 00:21:12,754 Ey. 285 00:21:12,857 --> 00:21:14,894 ¿Puedo sentarme contigo? 286 00:21:14,997 --> 00:21:16,758 Por supuesto. 287 00:21:20,865 --> 00:21:22,591 ¿Todo bien? 288 00:21:25,180 --> 00:21:26,768 Bien... 289 00:21:26,871 --> 00:21:29,805 Brett puede ser demasiado a veces. 290 00:21:29,909 --> 00:21:32,325 Ya sabes, cuanto más dinero gana, 291 00:21:32,429 --> 00:21:33,809 cuanto más se vuelve... 292 00:21:33,913 --> 00:21:35,121 -Brett. -Brett. 293 00:21:35,224 --> 00:21:38,262 Sí. Lo sé. 294 00:21:45,062 --> 00:21:48,997 Entonces, ¿cómo está...? ¿Cómo va el doctorado? 295 00:21:51,482 --> 00:21:53,760 Es muy bueno. 296 00:21:53,864 --> 00:21:56,901 ¿Qué tal... la isla? 297 00:21:58,869 --> 00:22:01,250 Sí, es, eh... 298 00:22:01,354 --> 00:22:03,563 Es una vida sencilla. 299 00:22:04,909 --> 00:22:06,152 Entonces todos estamos bien. 300 00:22:11,364 --> 00:22:12,917 Sí. 301 00:22:17,094 --> 00:22:20,546 Vamos, vamos a tomar una copa con los demás. 302 00:22:20,649 --> 00:22:24,964 Y si tienes suerte, puede que incluso te invite a bailar. 303 00:22:25,067 --> 00:22:25,999 ¿Vas a bailar conmigo? 304 00:22:35,250 --> 00:22:36,458 ¡¿Qué carajo?! 305 00:22:36,562 --> 00:22:38,702 ¿No pagaste la factura de la luz? 306 00:22:41,463 --> 00:22:43,776 Maldito Ernesto me robó. 40 dólares por esto. 307 00:22:43,879 --> 00:22:49,954 20 por la gasolina, otros 20 por despertarlo. 308 00:22:50,058 --> 00:22:51,646 Ah, hombre. 309 00:22:51,749 --> 00:22:53,993 Me debes 40 y un masaje en la espalda. 310 00:22:54,096 --> 00:22:56,823 Soy un poco bajo. Te lo entregaré la semana que viene. 311 00:22:56,927 --> 00:22:59,723 Oye, no te preocupes por eso. Puedo cubrir el gas. 312 00:22:59,826 --> 00:23:01,483 Gracias. 313 00:23:17,188 --> 00:23:19,018 ¡Sí, ya era hora! 314 00:23:23,919 --> 00:23:26,853 ¿Es asi? ¿No pagaste la electricidad? 315 00:23:26,957 --> 00:23:29,477 - Estoy un poco atrasado. - ¿Qué quieres decir con "detrás"? 316 00:23:29,580 --> 00:23:30,995 ¿Como cuanto? 317 00:23:31,099 --> 00:23:33,929 Veinte o treinta mil. 318 00:23:34,033 --> 00:23:36,449 ¡¿Qué carajo, Levi?! 319 00:23:36,553 --> 00:23:39,452 Bueno, ¿cuánto son, veinte o treinta? 320 00:23:39,556 --> 00:23:41,903 Treinta y seis. 321 00:23:42,006 --> 00:23:44,595 Espera espera. No lo entiendo. 322 00:23:44,699 --> 00:23:46,666 No puedes estar atrasado en tu factura de electricidad 36.000. 323 00:23:46,770 --> 00:23:48,427 Eso no es posible. 324 00:23:48,530 --> 00:23:51,360 Ha habido otras cosas también. 325 00:23:51,464 --> 00:23:54,640 Muchas otras cosas. 326 00:23:54,743 --> 00:23:58,540 ¿De dónde sacaste el dinero para cubrir treinta y seis mil dólares? 327 00:23:58,644 --> 00:24:01,578 Pedí prestado contra el barco. 328 00:24:01,681 --> 00:24:04,857 ¡Joder, Levi! 329 00:24:07,653 --> 00:24:09,344 ¿Puedes devolverlo? 330 00:24:09,448 --> 00:24:11,208 No. 331 00:24:11,311 --> 00:24:13,900 Al menos salimos con fuerza. 332 00:24:14,004 --> 00:24:15,730 Sí. 333 00:24:15,833 --> 00:24:17,904 Encontramos el Charlotte. 334 00:24:25,498 --> 00:24:27,569 Ey... 335 00:24:27,673 --> 00:24:29,295 ¿Por qué no hablo con Brett? 336 00:24:29,398 --> 00:24:31,780 No quiero el dinero de ese pequeño de mierda. 337 00:24:31,884 --> 00:24:34,680 Vamos. ¿Qué más tenemos? 338 00:24:34,783 --> 00:24:36,371 Intentémoslo. 339 00:24:44,448 --> 00:24:45,863 Bueno. Váyase a casa esta noche, señor. 340 00:24:45,967 --> 00:24:48,935 y dices que los compraste en el bar de Brett. 341 00:25:02,604 --> 00:25:05,296 -¡Brett! - Está bien, Coca-Cola. 342 00:25:06,781 --> 00:25:09,024 Disculpe. ¡Hola, Brett! 343 00:25:09,128 --> 00:25:11,199 Eh, un minuto. 344 00:25:11,302 --> 00:25:12,165 ¿Sí? 345 00:25:12,269 --> 00:25:14,029 Cinco minutos. 346 00:25:15,652 --> 00:25:16,894 ¿Qué pasa, hombre? 347 00:25:16,998 --> 00:25:19,034 ¿Me tienes algo de tisis? 348 00:25:19,138 --> 00:25:22,279 No, no tengo nada de mierda. 349 00:25:26,076 --> 00:25:28,319 Tú, eh... 350 00:25:28,423 --> 00:25:31,184 ¿Quieres bucear en el Charlotte? 351 00:25:31,288 --> 00:25:32,738 Joder, sí. 352 00:25:32,841 --> 00:25:35,672 Sí, bueno, son... serán... serán 50. 353 00:25:35,775 --> 00:25:38,019 - ¿50 qué? - 50K. 354 00:25:41,367 --> 00:25:45,164 ¡Hombre, la mierda se volvió real! 355 00:25:47,718 --> 00:25:50,445 Bien, 50K lo son. 356 00:25:50,549 --> 00:25:51,826 Bien. 357 00:25:51,929 --> 00:25:53,793 Tú y yo estaremos aquí a las 6:30. 358 00:25:53,897 --> 00:25:55,484 Y trata de recuperar la sobriedad. 359 00:25:55,588 --> 00:25:56,900 Whoa Whoa. ¡No no no! 360 00:25:57,003 --> 00:25:58,902 Nos vamos todos, todos. 361 00:25:59,005 --> 00:26:01,318 No, no lo estamos. Te llevo y listo. 362 00:26:01,421 --> 00:26:03,596 Son 50.000 o nada. 363 00:26:03,700 --> 00:26:05,633 Por todos nosotros. 364 00:26:05,736 --> 00:26:07,117 Sabes, podría sentarme y beber ron. 365 00:26:07,220 --> 00:26:09,533 durante los siguientes tres días, pero de repente, 366 00:26:09,637 --> 00:26:13,226 Parece que ustedes necesitan mi dinero con urgencia. 367 00:26:13,330 --> 00:26:15,297 Brett, esto es una locura. 368 00:26:15,401 --> 00:26:18,231 Es... es ilegal, pero sobre todo es peligroso. 369 00:26:18,335 --> 00:26:19,439 No puedo llevar a todo el grupo. 370 00:26:19,543 --> 00:26:21,718 Todos somos buceadores certificados. 371 00:26:21,821 --> 00:26:25,722 Y vamos a tener un gran guía turístico. 372 00:26:29,829 --> 00:26:31,348 ¡Carlota, cariño! 373 00:26:31,451 --> 00:26:32,625 Y rodar... 374 00:26:32,729 --> 00:26:34,593 ¡Carlota, cariño! Está sucediendo. 375 00:26:34,696 --> 00:26:36,387 - ¿Qué? - Lo bucearemos mañana. 376 00:26:36,491 --> 00:26:37,837 - ¿Qué? - No bebas, ¿vale? 377 00:26:37,941 --> 00:26:39,874 Mañana a las 6:30, bucearemos en el barco. 378 00:26:39,977 --> 00:26:42,255 - ¡Vaya! - Logan, no bebas. 379 00:26:42,359 --> 00:26:43,602 No, no, no! 380 00:26:43,705 --> 00:26:45,189 Logan, no. 381 00:26:45,293 --> 00:26:46,743 Rock and roll. 382 00:26:46,846 --> 00:26:48,261 ¡Vaya! ¡Sí! ¡Sí! 383 00:26:48,365 --> 00:26:49,642 - Sí. - Sí. 384 00:27:16,289 --> 00:27:17,877 Bien. 385 00:27:24,919 --> 00:27:26,714 - Mañana. - Hola. 386 00:27:26,817 --> 00:27:29,268 ¿Alguien tiene un poco de resaca? 387 00:27:29,371 --> 00:27:31,408 Solo un poco. 388 00:27:37,828 --> 00:27:41,832 Oye, ¿dónde está esa sonrisa de Logan? 389 00:27:45,111 --> 00:27:48,045 Los cinco siempre hemos sido muy unidos. 390 00:27:48,149 --> 00:27:51,566 - Y todavía lo somos. - No, no lo estamos. 391 00:27:51,670 --> 00:27:53,223 Las cosas han cambiado. 392 00:27:53,326 --> 00:27:55,570 Creo que estamos a la deriva. 393 00:27:55,674 --> 00:27:57,710 ¿De qué estás hablando? 394 00:27:57,814 --> 00:28:01,058 ¿Estamos a siete años de haber terminado la universidad? 395 00:28:01,162 --> 00:28:03,129 Han pasado casi dos años desde que nos vimos todos, 396 00:28:03,233 --> 00:28:05,235 y cada uno está haciendo lo suyo. 397 00:28:05,338 --> 00:28:07,306 Y tienes todas tus cosas juntas. 398 00:28:07,409 --> 00:28:10,930 Estoy apilando tanques de aire, Logan. 399 00:28:11,034 --> 00:28:14,347 Creo que es discutible si tengo mis cosas en orden. 400 00:28:14,451 --> 00:28:16,004 Lo siento. 401 00:28:21,872 --> 00:28:23,805 Escuchar... 402 00:28:26,912 --> 00:28:30,432 Tienes buen corazón, Logan. 403 00:28:30,536 --> 00:28:33,677 - Mi corazón está de este lado. - Bien. 404 00:28:33,781 --> 00:28:36,369 Tienes buen corazón, Logan. 405 00:28:36,473 --> 00:28:38,717 Y eso será suficiente para mí, ¿vale? 406 00:28:38,820 --> 00:28:41,720 - Bueno. - Vamos, vamos a bucear. 407 00:28:41,823 --> 00:28:44,308 ¡Ding, ding, ding! ¡Buenos días marineros! 408 00:28:44,412 --> 00:28:45,585 Oh, mierda. 409 00:28:45,689 --> 00:28:47,380 Les habla su capitan. 410 00:28:47,484 --> 00:28:51,557 No hay salidas de emergencia y el único camino es hacia abajo. 411 00:28:51,660 --> 00:28:53,214 - ¿Cómo estás vivo? - No sé. 412 00:28:53,317 --> 00:28:55,734 No lo sé, pero me siento genial. 413 00:28:55,837 --> 00:28:57,736 Tenía el doble que cualquier otra persona. 414 00:28:57,839 --> 00:29:01,256 - Estoy drogado. ¡Vamos a hacerlo! - ¿Cómo lo hace? 415 00:29:01,360 --> 00:29:03,189 Por favor deje de. 416 00:29:42,401 --> 00:29:45,162 - Hola. - Hola Sam. 417 00:29:47,337 --> 00:29:49,615 El tejido... es para hacer ejercicio. 418 00:29:49,718 --> 00:29:51,720 tus habilidades motoras en tu brazo izquierdo, ¿verdad? 419 00:29:51,824 --> 00:29:54,309 Terapia de destreza. 420 00:29:54,413 --> 00:29:56,449 Dicen que podría perder toda funcionalidad 421 00:29:56,553 --> 00:29:58,900 si no sigo así. 422 00:29:59,004 --> 00:30:01,040 No te pierdes nada, ¿verdad? 423 00:30:01,144 --> 00:30:03,940 Soy doctor. Es mi trabajo. 424 00:30:04,043 --> 00:30:08,013 - ¿Recetas mucho tejido? - Je, ojalá. 425 00:30:08,116 --> 00:30:10,878 Sin embargo, no sirve de mucho para las heridas de bala en el abdomen. 426 00:30:10,981 --> 00:30:12,603 ¿Dónde trabajas? 427 00:30:12,707 --> 00:30:15,434 Nueva York. No es la parte buena. 428 00:30:22,372 --> 00:30:26,065 Él quería esto y yo quería aquello. 429 00:30:27,964 --> 00:30:33,348 Bueno, hubo un momento en el que elegí esto antes que otra cosa. 430 00:30:41,460 --> 00:30:43,013 Entonces, no más buceo, ¿eh? 431 00:30:43,117 --> 00:30:46,361 Si tejo suficientes sombreros, nunca se sabe. 432 00:30:46,465 --> 00:30:50,607 Todavía tengo mi kit. Me llaman el torpedo rojo. 433 00:30:58,063 --> 00:31:01,790 ¡Hola, Sam! Mira estos dos tontos. 434 00:31:01,894 --> 00:31:06,278 ¡Jack, estoy volando! 435 00:31:23,916 --> 00:31:26,850 ¿Qué es eso? 436 00:31:26,954 --> 00:31:30,958 Luces. Va a oscurecer ahí abajo. 437 00:31:31,061 --> 00:31:33,615 Estamos a punto de adentrarnos en un naufragio inexplorado. 438 00:31:33,719 --> 00:31:36,929 Sé que sois todos muy buenos buceadores, pero esto es diferente. 439 00:31:37,033 --> 00:31:40,277 Entonces, pase lo que pase, tenemos que permanecer juntos. 440 00:31:40,381 --> 00:31:43,832 Y, por favor, no seas arrogante ni demasiado confiado. 441 00:31:43,936 --> 00:31:46,490 - ¡Catapulta! - ¡Logan! 442 00:31:47,767 --> 00:31:50,874 ¡Ah, mierda! Su chaleco no está conectado. 443 00:32:31,018 --> 00:32:32,053 - ¿Estás bien? - Si, si, si. 444 00:32:32,157 --> 00:32:33,537 - Estoy bien. - Bien. 445 00:32:33,641 --> 00:32:35,436 Entonces escucha esto, estúpido de mierda... 446 00:32:35,539 --> 00:32:37,714 - ¡Lo siento! Ha sido un tiempo. Mi chaleco no se infló. 447 00:32:37,817 --> 00:32:39,958 - Una cosa más así y se acabó todo este viaje. 448 00:32:40,061 --> 00:32:41,476 - ¿ Consíguelo? - ¡Lo entiendo, lo entiendo! 449 00:32:41,580 --> 00:32:44,652 - Por favor, no te enfades conmigo. - ¡Ey! 450 00:32:44,755 --> 00:32:49,001 Esto va aquí. ¿Bueno? 451 00:32:49,105 --> 00:32:52,384 - Bueno. Seré bueno. ¿Por favor no te enojes? 452 00:32:52,487 --> 00:32:53,937 Está bien. Ven aquí, amigo. 453 00:32:54,041 --> 00:32:57,078 Mwah! Estas perdonado. 454 00:32:57,182 --> 00:33:00,047 Bueno todos, vámonos. 455 00:33:00,150 --> 00:33:02,221 Y, Logan, mantente alerta. 456 00:33:02,325 --> 00:33:05,362 - Soy astuto, súper astuto. Afilado como una tachuela. 457 00:33:17,167 --> 00:33:19,169 Ahí está ella. 458 00:33:19,273 --> 00:33:21,378 El USS Charlotte, 459 00:33:21,482 --> 00:33:24,519 enterrado en la arena durante 80 años. 460 00:33:24,623 --> 00:33:28,903 - Dios mío, ¿vamos a entrar en eso? 461 00:33:29,007 --> 00:33:31,423 ¡Sí somos! 462 00:33:31,526 --> 00:33:33,873 Oye, ¿estamos seguros de esto? 463 00:33:33,977 --> 00:33:35,979 - Sí, Logan, estoy seguro. - Eh. 464 00:33:36,083 --> 00:33:37,808 - Vamos. - Bueno. 465 00:33:49,751 --> 00:33:51,201 Entra de cabeza. 466 00:33:51,305 --> 00:33:53,514 Hay mucho espacio una vez que estés libre. 467 00:33:55,861 --> 00:34:00,935 Una vez que estés dentro, estará bien. Está más o menos intacto. 468 00:34:01,039 --> 00:34:03,006 Sigue adelante, pero mantente a la vista. 469 00:34:03,110 --> 00:34:05,043 Tengo que dejar este espacio para los demás. 470 00:34:13,844 --> 00:34:17,676 Hola, Riley, por aquí. 471 00:34:17,779 --> 00:34:20,265 Está bien. 472 00:34:20,368 --> 00:34:23,923 - ¿Qué es eso? - Guía. 473 00:34:24,027 --> 00:34:25,960 No nos perderemos aquí. 474 00:34:33,795 --> 00:34:36,281 Esto es realmente fuerte, pero aun así ten cuidado. 475 00:34:36,384 --> 00:34:39,215 Puede ser la diferencia entre la vida y la muerte aquí. 476 00:34:39,318 --> 00:34:43,184 - Oye, es como ese buceo en cuevas en México, ¿vale? 477 00:34:43,288 --> 00:34:47,188 - Bien, seguro. - Aquí vamos. 478 00:34:47,292 --> 00:34:50,295 Bonito y fácil. 479 00:34:50,398 --> 00:34:53,332 Tan pronto como alguien tenga dos tercios de aire, 480 00:34:53,436 --> 00:34:56,508 estamos dando la vuelta. 481 00:34:56,611 --> 00:34:58,648 Repirar lentamente. 482 00:35:00,719 --> 00:35:04,688 Vamos hacia la izquierda. Permanecer juntos. 483 00:35:08,416 --> 00:35:10,177 Asegúrate de ver al menos dos buceadores. 484 00:35:10,280 --> 00:35:13,559 delante de ti en todo momento. 485 00:35:13,663 --> 00:35:17,425 Si comienza a quedarse atrás, dígalo. 486 00:35:19,013 --> 00:35:21,947 Asegúrese siempre de tener la línea guía a la vista. 487 00:35:45,695 --> 00:35:48,111 Hasta aquí llegué ayer. 488 00:35:53,703 --> 00:35:55,360 Hay algunas vigas caídas aquí, 489 00:35:55,463 --> 00:35:57,672 pero podemos pasar. 490 00:35:59,778 --> 00:36:03,644 Tenga cuidado de mantenerse alejado del haz de arriba, 491 00:36:03,747 --> 00:36:05,991 y no pilles nada afilado. 492 00:36:12,342 --> 00:36:15,345 ¡Oye, hombre, esto es increíble! 493 00:36:15,449 --> 00:36:18,348 - Vamos, ponlo aquí. - Sigue adelante, Brett. 494 00:36:18,452 --> 00:36:21,558 Deja paso a los buceadores detrás de ti. 495 00:36:21,662 --> 00:36:23,008 ¿Todo bien, Logan? 496 00:36:23,111 --> 00:36:25,562 - Maravilloso, amigo mío. Maravilloso. 497 00:36:25,666 --> 00:36:29,532 - Lo tienes. Solo continúa. 498 00:36:29,635 --> 00:36:31,154 Él mismo. 499 00:36:31,258 --> 00:36:32,776 Noé, estoy bien. 500 00:36:32,880 --> 00:36:35,538 Deja de preocuparte. Simplemente disfrutémoslo. 501 00:36:35,641 --> 00:36:39,507 - Oigan chicos, podemos bajar un tramo de escaleras aquí. 502 00:36:39,611 --> 00:36:43,684 - Brett, espera. No os adelantéis demasiado. 503 00:37:02,047 --> 00:37:04,774 Santo cielo. 504 00:37:08,260 --> 00:37:10,055 Es una especie de... 505 00:37:10,158 --> 00:37:14,508 No sé, hay cables y esas cosas. 506 00:37:16,406 --> 00:37:18,443 ¿Qué es este lugar? 507 00:37:18,546 --> 00:37:21,308 Oye, marinero, ven aquí. 508 00:37:21,411 --> 00:37:23,310 ¡Sí, sí, Capitán! 509 00:37:23,413 --> 00:37:24,932 ¿Están izadas las púas de los postes? 510 00:37:25,035 --> 00:37:27,831 ¿Las quillas reunidas, la proa y la popa? 511 00:37:27,935 --> 00:37:30,627 - Sí, y buen viento en las velas, Capitán. 512 00:37:30,731 --> 00:37:33,078 - Entonces es hora de un buen puerto. 513 00:37:33,181 --> 00:37:37,220 - Sí, y mira qué tesoros dejó Barbanegra en los Shoals. 514 00:37:37,324 --> 00:37:40,568 - ¡Aquí al timón! - ¡Aquí al timón! 515 00:37:42,605 --> 00:37:44,710 - ¿Por qué no crecen más cosas aquí? 516 00:37:44,814 --> 00:37:47,679 - Oye, Riley, ven aquí. Necesitamos un árbitro. 517 00:37:47,782 --> 00:37:50,820 Revísalo, asegúrate de que no haga trampa. 518 00:37:50,923 --> 00:37:53,719 - Está bien, está bien. - Bueno. Piedra Papel tijeras. 519 00:37:53,823 --> 00:37:56,722 - ¡No! No. - Tienes que disparar, ¿vale? 520 00:37:56,826 --> 00:37:59,587 - ¡Está bien, está bien, está bien! Allá vamos, a disparar. 521 00:37:59,691 --> 00:38:03,142 Piedra Papel tijeras. ¡Disparar! ¡Oye! 522 00:38:03,246 --> 00:38:04,765 ¡Sí! ¡Vaya! 523 00:38:04,868 --> 00:38:07,388 - Está bien, de nuevo. Te voy a aplastar, tres... 524 00:38:07,492 --> 00:38:11,910 - Cuidado. Te voy a aplastar, 3-0. 525 00:38:12,013 --> 00:38:15,258 - ¡Oye, Brett! - Piedra, papel, tijera... Oh, uh... 526 00:38:15,362 --> 00:38:17,260 - ¡Oye, Noé! - Ven aquí. 527 00:38:17,364 --> 00:38:21,402 - ¿Ahora que? No nos interrumpas. 528 00:38:21,506 --> 00:38:23,266 - ¿Yahhh? - Esto es suficiente. 529 00:38:23,370 --> 00:38:24,405 Deberíamos darnos la vuelta. 530 00:38:24,509 --> 00:38:26,096 Creo que te pagué lo suficiente 531 00:38:26,200 --> 00:38:28,098 ser el que diga cuando hemos ido lo suficientemente lejos. 532 00:38:28,202 --> 00:38:29,721 - ¿Qué? ¿De qué está hablando? 533 00:38:29,824 --> 00:38:31,688 - Digamos que soy yo quien se queda con Noah. 534 00:38:31,792 --> 00:38:34,760 y su pequeño barco a flote. 535 00:38:34,864 --> 00:38:40,179 ¡Vamos, adelante y... abajo! ¡Vamos! 536 00:38:40,283 --> 00:38:44,045 No es seguro si no nos mantenemos unidos, ¿verdad? 537 00:38:46,013 --> 00:38:50,120 - Ah, maldita sea. No podemos dejar que se vaya solo. 538 00:38:50,224 --> 00:38:52,606 - Vamos. - ¡Sacacorchos! ¡Vaya! 539 00:39:06,033 --> 00:39:09,347 - Oye, hermana. Oye, ven a ver esto. 540 00:39:12,211 --> 00:39:14,869 Una especie de centro médico. 541 00:39:24,810 --> 00:39:27,917 Oye, Sam, ven aquí. 542 00:39:28,020 --> 00:39:33,578 Compruébalo, esta es tu nueva oficina. 543 00:39:37,444 --> 00:39:41,033 Es una mesa de operaciones. 544 00:39:41,137 --> 00:39:42,725 Es una sala de emergencias. 545 00:39:42,828 --> 00:39:45,383 - ¡Excelente! Si uno de nosotros tiene apendicitis aquí abajo, 546 00:39:45,486 --> 00:39:47,143 Supongo que podrías ayudarnos. 547 00:39:47,246 --> 00:39:50,664 - Sí, déjame buscar un tenedor y sacaré el tuyo. 548 00:40:01,433 --> 00:40:03,780 Oye, vamos hacia abajo. 549 00:40:03,884 --> 00:40:05,644 - Brett, te estás adelantando demasiado. 550 00:40:05,748 --> 00:40:08,095 - Oye, ya tienes la línea guía, ¿verdad? 551 00:40:08,198 --> 00:40:09,476 Estamos a salvo con eso. 552 00:40:09,579 --> 00:40:12,651 Brett, dije ¡espera! 553 00:40:12,755 --> 00:40:15,413 Ah, sólo un poquito más. 554 00:40:15,516 --> 00:40:19,865 Todo esto es cosa de la Segunda Guerra Mundial, ¿verdad? 555 00:40:19,969 --> 00:40:23,075 Oye, tal vez aquí es donde está todo el oro nazi. 556 00:40:23,179 --> 00:40:27,045 Brett, tenemos que dar la vuelta. 557 00:40:27,148 --> 00:40:28,874 ¡Hey Mira! Se abrio. 558 00:40:28,978 --> 00:40:30,635 Es como si el barco quisiera que siguiéramos adelante. 559 00:40:30,738 --> 00:40:34,777 - Ve lento. Estamos empezando a sacarlo al aire. 560 00:40:41,335 --> 00:40:42,854 ¡Vaya, mira eso! 561 00:40:42,957 --> 00:40:45,132 - ¡ Échale un vistazo! - Es una bolsa de aire. 562 00:40:45,235 --> 00:40:49,239 - Está bien. Allí arriba, y luego podremos dar la vuelta. 563 00:40:58,663 --> 00:41:01,044 Amigo, ¿podemos respirar aquí? 564 00:41:01,148 --> 00:41:03,840 Probablemente. 565 00:41:03,944 --> 00:41:06,533 El aire es aire, aunque sea viejo. 566 00:41:06,636 --> 00:41:08,949 Bien, aquí va. 567 00:41:29,417 --> 00:41:31,040 ¡Te tengo! 568 00:41:31,143 --> 00:41:33,007 Maldito imbécil. 569 00:41:34,595 --> 00:41:38,772 Lo siento, no pude resistirme. El aire está bien. 570 00:41:38,875 --> 00:41:41,706 Uh, huele un poco, pero está bien. 571 00:41:41,809 --> 00:41:43,397 Hay aire aquí. 572 00:41:43,501 --> 00:41:49,161 Quedémonos un rato, reagrupémonos y volvamos. 573 00:41:49,265 --> 00:41:50,853 Esto es suficiente. 574 00:42:03,900 --> 00:42:06,524 Creo que este es el momento perfecto 575 00:42:06,627 --> 00:42:08,526 - para una pequeña celebración. - ¿Qué es eso? 576 00:42:08,629 --> 00:42:10,528 Es lo último del ron de Wall Street de Brett. 577 00:42:10,631 --> 00:42:13,634 Lo escabullí y lo traje para cuando saliera a la superficie después de la inmersión. 578 00:42:13,738 --> 00:42:15,533 Pero como ya hemos salido a la superficie... 579 00:42:15,636 --> 00:42:18,018 No no no. Detener. ¡Detener! ¡Detener! 580 00:42:18,121 --> 00:42:20,745 Lo que sea que bebas aquí abajo es multiplicado por 10 en la superficie. 581 00:42:20,848 --> 00:42:22,574 Bueno. Tendremos un poquito. 582 00:42:22,678 --> 00:42:24,542 ¡No! Si bebes eso, podrías terminar muerto. 583 00:42:26,267 --> 00:42:28,546 ¡Oh vamos! 584 00:42:28,649 --> 00:42:31,583 No bebas ni bucees, amigo. Es peligroso. 585 00:42:38,625 --> 00:42:40,488 "Jimmy Scott". 586 00:42:40,592 --> 00:42:42,905 Me pregunto qué pasó con él. 587 00:42:51,638 --> 00:42:53,191 ¿Hay alguien más aquí? 588 00:42:53,294 --> 00:42:56,504 No, no puede ser. Nadie más sabe que ella está aquí. 589 00:42:58,886 --> 00:43:00,957 ¿Qué? 590 00:43:03,684 --> 00:43:05,479 ¡¿Qué carajo?! 591 00:43:18,078 --> 00:43:19,700 ¿Estás bien? 592 00:43:23,601 --> 00:43:25,982 ¡¿Qué carajo fue eso?! 593 00:43:26,086 --> 00:43:28,675 No se. Tal vez un delfín, o un... 594 00:43:28,778 --> 00:43:31,539 - ¿Un qué? - ¿Una barracuda? 595 00:43:31,643 --> 00:43:32,851 ¡Riley! 596 00:43:39,306 --> 00:43:40,894 ¿Qué pasa con la línea guía? 597 00:43:40,997 --> 00:43:44,518 No te preocupes, recuerdo los primeros giros. 598 00:43:44,622 --> 00:43:46,347 Lo encontraremos de nuevo. 599 00:43:46,451 --> 00:43:48,177 Menos de 30 minutos. 600 00:43:48,280 --> 00:43:50,697 - Tenemos que irnos. - Bueno. 601 00:44:13,892 --> 00:44:16,550 ¿Estás seguro de ese giro? 602 00:44:16,654 --> 00:44:18,621 Sí. 603 00:44:18,725 --> 00:44:22,452 - ¿Es de aquí realmente de donde venimos? 604 00:44:22,556 --> 00:44:25,697 ¿Estamos perdidos? 605 00:44:25,801 --> 00:44:28,493 Sam, ¿estamos perdidos? 606 00:44:28,596 --> 00:44:30,495 Oye, ¿qué está pasando? 607 00:44:30,598 --> 00:44:34,879 - Sí, ¿qué está pasando? - Todos cálmense. 608 00:44:34,982 --> 00:44:38,089 Controla tu respiración y dime cuánto aire tienes. 609 00:44:38,192 --> 00:44:40,056 - No perdamos el tiempo leyendo números. 610 00:44:40,160 --> 00:44:42,369 - Vámonos de aquí. - ¡Sí, vámonos! 611 00:44:42,472 --> 00:44:46,684 - Oye, cálmate. Sólo dame tus lecturas de aire. 612 00:44:46,787 --> 00:44:49,825 La única forma de meternos en problemas aquí es apresurándonos. 613 00:44:49,928 --> 00:44:51,861 - ¡Ey! ¡Allá! Creo que veo la luz del día. 614 00:44:51,965 --> 00:44:53,863 - Riley, no es de ahí de donde venimos. 615 00:44:53,967 --> 00:44:56,590 - No me importa, sólo quiero salir de aquí. 616 00:44:56,694 --> 00:44:58,592 - ¡Riley, espera arriba! -¡Riley! ¡Detener! 617 00:44:58,696 --> 00:45:02,630 - ¡Ya es de día! ¡Podemos salir! 618 00:45:02,734 --> 00:45:06,082 - ¡Mierda! Vamos. Quédate con ella. 619 00:45:06,186 --> 00:45:07,808 ¡Puedo verlo! 620 00:45:07,912 --> 00:45:13,711 ¡Allá! ¡Podemos salir! 621 00:45:13,814 --> 00:45:16,714 - ¡ Vamos! ¡Empujar! ¡Vamos! -¡Riley, espera! 622 00:45:16,817 --> 00:45:19,268 - ¡ Riley, estoy aquí! - Tengo que salir. 623 00:45:19,371 --> 00:45:22,754 - ¡Estoy presionando! ¡Estoy presionando! - ¡Tengo que salir! 624 00:45:22,858 --> 00:45:25,067 - ¡Riley, para! ¡Detener! Estás desperdiciando tu aire. 625 00:45:27,379 --> 00:45:30,866 - Controla tu respiración . 626 00:45:30,969 --> 00:45:33,972 Tienes que ralentizar tu respiración. 627 00:45:34,076 --> 00:45:36,423 Dime cuanto aire tienes. 628 00:45:38,425 --> 00:45:41,048 Tengo el 30%. 629 00:45:45,950 --> 00:45:48,504 - Riley. -¿Riley? 630 00:45:48,607 --> 00:45:51,887 Tengo menos del 15%. 631 00:45:51,990 --> 00:45:54,544 Está bien. Está bien, Riley. 632 00:45:54,648 --> 00:45:56,892 El 15% sigue siendo mucho aire. 633 00:45:56,995 --> 00:45:59,584 Si llega a eso, puedes compartir el mío. 634 00:45:59,687 --> 00:46:03,415 Me quedan casi dos tercios. 635 00:46:03,519 --> 00:46:04,900 No te preocupes, Riley. 636 00:46:05,003 --> 00:46:08,317 Saldremos de aquí en poco tiempo. 637 00:46:08,420 --> 00:46:12,010 - Escucha, es simple. Sabemos dónde está esa luz. 638 00:46:12,114 --> 00:46:13,909 Está justo cerca de la salida. 639 00:46:14,012 --> 00:46:17,464 Todo lo que tenemos que hacer es subir dos niveles, ¿vale? 640 00:46:20,087 --> 00:46:22,607 ¿Qué carajo fue eso? 641 00:46:22,710 --> 00:46:25,265 - Una nube debe haber pasado por delante del sol. 642 00:46:25,368 --> 00:46:28,647 - Me parecía bastante soleado cuando empezamos. 643 00:46:28,751 --> 00:46:33,652 - Sólo sígueme, amable y lento. 644 00:46:33,756 --> 00:46:36,517 Sólo arriba y luego saldremos. 645 00:46:36,621 --> 00:46:38,968 Sí. 646 00:46:39,555 --> 00:46:41,177 Pan comido. 647 00:46:59,402 --> 00:47:01,473 Eso no fue una nube. 648 00:47:04,856 --> 00:47:07,410 Y tampoco barracuda. 649 00:47:41,686 --> 00:47:45,793 Aquí. Podemos subir un nivel. 650 00:48:10,818 --> 00:48:13,166 Riley, ¿cuánto aire tienes? 651 00:48:13,269 --> 00:48:16,134 - 14%. - Eso es bueno, Riley. 652 00:48:16,238 --> 00:48:19,517 Cuanto más lento vayas, más aire ahorrarás. 653 00:48:19,620 --> 00:48:22,209 Vamos. 654 00:48:31,529 --> 00:48:33,186 ¡Oye, esto es todo! 655 00:48:33,289 --> 00:48:35,913 Aquí es donde llegamos antes. 656 00:48:36,016 --> 00:48:39,226 Ésta es nuestra salida. Logan, vete. 657 00:48:56,036 --> 00:48:58,521 Sube esas escaleras y saldremos. 658 00:48:58,625 --> 00:49:01,421 Bien, allá vamos. Bonito y fácil. 659 00:49:01,524 --> 00:49:03,768 - Sé que ustedes piensan que no puedo hablar en serio. 660 00:49:03,871 --> 00:49:05,356 pero de verdad, gracias. 661 00:49:05,459 --> 00:49:08,048 - De nada, Logan. Ahora ven. Vamos. 662 00:49:08,152 --> 00:49:10,464 Sí, y bebidas en el barco. 663 00:49:10,568 --> 00:49:12,018 ¡Aquí al timón! 664 00:49:23,270 --> 00:49:25,376 - Oh... - ¡Mi maldita pierna! 665 00:49:34,730 --> 00:49:36,835 ¡Riley! ¡Riley! 666 00:49:36,939 --> 00:49:38,078 -¡Riley ! - ¿Qué? 667 00:49:38,182 --> 00:49:39,528 ¡Tenemos que sacarlo de aquí! 668 00:49:39,631 --> 00:49:41,357 El tiburón, va a regresar. 669 00:49:41,461 --> 00:49:42,910 Ponlo a salvo, Brett. ¡Ahora! 670 00:49:43,014 --> 00:49:45,430 - Vamos. 671 00:49:46,328 --> 00:49:48,778 - ¡Ve! Ve! Ve! ¡Ahora! ¡Ir! 672 00:50:06,934 --> 00:50:11,077 ¡Oye, hermana! ¡Ven aquí! 673 00:50:11,180 --> 00:50:14,149 - ¡Me cortó la pierna! - Todavía está ahí, Logan. 674 00:50:14,252 --> 00:50:17,738 - Todavía está ahí. - Tenemos que detener la hemorragia. 675 00:50:17,842 --> 00:50:20,879 Brett, vacía su chaleco. ¡Hazlo negativo en el agua! 676 00:50:22,985 --> 00:50:25,781 - Logan, no está tan mal. - ¡Se siente realmente mal! 677 00:50:25,884 --> 00:50:27,507 No es nada, Logan. 678 00:50:27,610 --> 00:50:29,405 He visto gente con heridas de bala en la cabeza, 679 00:50:29,509 --> 00:50:31,821 y los paramédicos traen el resto de su cráneo. 680 00:50:31,925 --> 00:50:33,478 en una bolsa de plástico. 681 00:50:33,582 --> 00:50:35,756 - Estarán viendo la televisión en un día. - no creo 682 00:50:35,860 --> 00:50:37,620 Lo que estás diciendo lo hace sentir mejor. 683 00:50:37,724 --> 00:50:39,760 - El tiburón se fue. Estamos a salvo aquí. 684 00:50:39,864 --> 00:50:42,591 Logan, no te preocupes. Voy a detener el sangrado. 685 00:50:42,694 --> 00:50:44,938 Brett, mantenlo nivelado en el agua para que pueda trabajar. 686 00:50:45,042 --> 00:50:47,975 Va a estar bien. 687 00:50:53,257 --> 00:50:56,363 Riley, date la vuelta. 688 00:51:06,339 --> 00:51:11,068 ¡Shh! Todos, silencio. 689 00:51:12,966 --> 00:51:15,417 Quedarse quieto. 690 00:51:15,520 --> 00:51:18,696 - ¿Qué está sucediendo? - ¿Noé? 691 00:51:38,440 --> 00:51:41,546 Los tiburones no tienen orejas, ¿verdad? 692 00:51:41,650 --> 00:51:43,030 Ellas hacen. 693 00:51:49,002 --> 00:51:51,453 - ¡ Ve! Ve! Ve! - ¡Mételo allí! 694 00:52:05,363 --> 00:52:10,196 - Levántalo, Riley. Consíguelo aquí. 695 00:52:10,299 --> 00:52:13,578 Noah, te necesito aquí. 696 00:52:13,682 --> 00:52:15,925 Próximo. 697 00:52:16,029 --> 00:52:17,099 Bueno. 698 00:52:17,203 --> 00:52:19,412 Noah, tienes que hacerte cargo. 699 00:52:19,515 --> 00:52:21,862 Cuando lo hagas, presiona como el infierno, ¿vale? 700 00:52:21,966 --> 00:52:23,243 - Bueno. - ¡Vamos! Vamos. 701 00:52:23,347 --> 00:52:26,626 ¡Duele! ¡Ah! 702 00:52:26,729 --> 00:52:28,593 ¡Mierda! 703 00:52:28,697 --> 00:52:32,459 - ¡¿Qué carajo hacemos ahora?! - Riley, sostén la luz. 704 00:52:32,563 --> 00:52:35,186 Tenemos que detener la hemorragia o estará muerto. 705 00:52:35,290 --> 00:52:38,327 Noah, presionas como el infierno, ¿vale? 706 00:52:38,431 --> 00:52:41,434 Tengo que encontrar una abrazadera. 707 00:52:41,537 --> 00:52:45,127 - Logan, quédate con nosotros. Puedes pasar por el dolor. 708 00:52:45,231 --> 00:52:47,164 Simplemente revísalo , ¿vale? 709 00:52:59,866 --> 00:53:01,212 Vamos... 710 00:53:01,316 --> 00:53:03,110 ¡Vamos vamos! 711 00:53:03,214 --> 00:53:05,112 Allá. ¡Sí! 712 00:53:10,532 --> 00:53:12,603 Logan, escúchame. 713 00:53:12,706 --> 00:53:14,432 Le han cortado la arteria femoral . 714 00:53:14,536 --> 00:53:16,054 Tengo que sujetarlo. 715 00:53:16,158 --> 00:53:18,471 Y va a doler. Mucho. 716 00:53:18,574 --> 00:53:21,715 Pero tienes que intentar quedarte quieto, ¿vale? 717 00:53:21,819 --> 00:53:23,890 Bueno. 718 00:53:23,993 --> 00:53:26,237 ¡Brett, ven aquí! 719 00:53:28,722 --> 00:53:31,691 Brett, tienes que sujetarlo con mucha fuerza. 720 00:53:31,794 --> 00:53:33,486 - ¡No no no! ¿Qué estás haciendo? ¡Detener! 721 00:53:33,589 --> 00:53:36,143 - Te tenemos, amigo. - ¡No me sujetes! 722 00:53:36,247 --> 00:53:41,114 No me retengas... 723 00:53:41,218 --> 00:53:44,497 - Logan, tenemos que hacer esto. - Intenta quedarte quieto, amigo. 724 00:53:44,600 --> 00:53:47,396 ¡Intenta quedarte quieto! 725 00:53:51,331 --> 00:53:56,543 - Riley, tienes que mantener la luz quieta. 726 00:53:56,647 --> 00:53:58,373 Joder, esto nunca funcionará. 727 00:53:58,476 --> 00:54:01,065 - Tienes que arreglarlo. - Tengo que encontrar un anestésico. 728 00:54:19,842 --> 00:54:22,155 ¡Atornillarlo! 729 00:54:22,259 --> 00:54:23,536 Vamos. 730 00:54:23,639 --> 00:54:25,227 Vamos vamos vamos. Vamos. 731 00:54:32,269 --> 00:54:34,063 Vamos. 732 00:54:42,693 --> 00:54:47,076 Logan, el dolor desaparecerá en unos segundos, ¿vale? 733 00:54:51,978 --> 00:54:56,810 - Ahí tienes, amigo. Es como un gran golpe de bong. 734 00:54:56,914 --> 00:54:58,467 Todo es bueno. 735 00:54:58,571 --> 00:55:00,538 - ¡Mierda! Sale menos sangre. 736 00:55:00,642 --> 00:55:02,299 Eso es bueno, ¿no? 737 00:55:02,402 --> 00:55:05,232 - Significa que su presión arterial está bajando. 738 00:55:05,336 --> 00:55:07,407 No puedo encontrar la arteria. 739 00:55:07,511 --> 00:55:09,754 No quiero estar aquí. 740 00:55:09,858 --> 00:55:12,861 - No quiero estar aquí. - ¡Logan, quédate con nosotros! 741 00:55:12,964 --> 00:55:15,657 ¡Estamos todos aquí para ti, amigo! ¿Me escuchas? 742 00:55:15,760 --> 00:55:18,384 - Yo, Brett, Riley y Sam. - ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 743 00:55:18,487 --> 00:55:21,594 - Espera ahí. ¿Me escuchas? - ¿Dónde estás? 744 00:55:21,697 --> 00:55:25,391 - Logan, quédate ahí. 745 00:55:25,494 --> 00:55:27,082 ¿Me escuchas? 746 00:55:28,911 --> 00:55:31,155 Logan, quédate con nosotros. 747 00:55:31,258 --> 00:55:33,502 ¿Puedes abrir una ventana? 748 00:55:33,606 --> 00:55:35,608 ¿Qué dijiste? 749 00:55:35,711 --> 00:55:38,645 - Hace mucho calor aquí. 750 00:55:38,749 --> 00:55:39,681 Logan... 751 00:55:39,784 --> 00:55:42,373 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo, Logan! 752 00:55:42,477 --> 00:55:45,894 - ¿Logan? - ¡Logan! 753 00:55:45,997 --> 00:55:47,067 ¡Logan! 754 00:55:52,866 --> 00:55:54,696 ¿Logan? 755 00:55:54,799 --> 00:55:56,732 -¡Sam! - Ponlo boca arriba. 756 00:55:56,836 --> 00:55:59,701 - Vamos. - Iniciar RCP. 757 00:55:59,804 --> 00:56:05,223 Uno dos tres CUATRO CINCO. 758 00:56:05,327 --> 00:56:08,572 Haga fluir libremente su máscara, tenemos que empujarle un poco de aire. 759 00:56:10,677 --> 00:56:15,820 Detener. Uno dos tres CUATRO. 760 00:56:15,924 --> 00:56:17,166 De nuevo. 761 00:56:28,005 --> 00:56:29,903 ¿Está muerto? 762 00:56:30,007 --> 00:56:31,836 Sam, ¿está muerto? 763 00:56:33,907 --> 00:56:36,945 - Sam, ¿vamos de nuevo? - Lo lamento. 764 00:56:54,272 --> 00:56:57,759 - Tenemos que hacer algo. 765 00:57:02,211 --> 00:57:04,731 Quiere sangre. 766 00:57:04,835 --> 00:57:06,561 ¿Qué estás diciendo? 767 00:57:06,664 --> 00:57:08,286 - Estoy diciendo lo que estás pensando, 768 00:57:08,390 --> 00:57:11,289 pero eres demasiado bueno para decirlo. 769 00:57:11,393 --> 00:57:14,983 - Brett, ¿de qué estás hablando? 770 00:57:20,298 --> 00:57:21,990 ¡Mierda! 771 00:57:46,877 --> 00:57:49,258 ¡Eso es todo! ¡Vamos! 772 00:57:57,715 --> 00:58:00,822 -¡Riley! - ¡Me corte! 773 00:58:02,720 --> 00:58:04,757 ¡A la mierda eso! 774 00:58:04,860 --> 00:58:08,036 - Oye, Brett, no podemos salir por ahí. 775 00:58:08,139 --> 00:58:09,555 El tiburón lo está bloqueando. 776 00:58:09,658 --> 00:58:12,281 Tenemos que volver a la bolsa de aire. 777 00:58:12,385 --> 00:58:13,938 Brett, vamos. 778 00:58:21,946 --> 00:58:24,397 - ¿La mordió? - Se pilló la pierna con la puerta. 779 00:58:24,501 --> 00:58:28,125 ¡Ey! ¡Hey hey hey! 780 00:58:28,228 --> 00:58:30,265 ¿Puedes darme un empujón? 781 00:58:32,785 --> 00:58:35,788 -Está bien, Riley. -Está bien, Riley. Está bien. 782 00:58:35,891 --> 00:58:40,240 Brett, necesito más luz. 783 00:58:40,344 --> 00:58:41,725 ¡Oooh! 784 00:58:41,828 --> 00:58:43,899 Lo último, ¿vale? 785 00:58:48,594 --> 00:58:50,837 ¡Mierda! 786 00:59:02,884 --> 00:59:05,300 - ¿Por qué no nos lo dijiste? - ¿Eh? 787 00:59:05,403 --> 00:59:07,095 ¿Por qué no nos dijiste que había malditos tiburones? 788 00:59:07,198 --> 00:59:08,855 -¡Brett! - Nunca ha habido tiburones en este viaje. 789 00:59:08,959 --> 00:59:10,926 Entonces, ¿cómo carajo llamas a eso? 790 00:59:11,030 --> 00:59:13,446 - ¡Brett, déjalo! - ¡¿Dejalo?! 791 00:59:13,550 --> 00:59:14,965 Él es quien nos arrastró hasta aquí. 792 00:59:15,068 --> 00:59:17,519 ¡Él tiene que ser el dueño de esta mierda! 793 00:59:17,623 --> 00:59:19,003 Tú fuiste quien presionó para esto. 794 00:59:19,107 --> 00:59:20,591 ¡Sí, porque pensé que sabías tu mierda! 795 00:59:20,695 --> 00:59:22,110 No se ha registrado ningún ataque de tiburón 796 00:59:22,213 --> 00:59:24,008 - Fuera de la isla en años. - ¡Bueno! Bien, entonces, ¿cuándo? 797 00:59:24,112 --> 00:59:26,770 ¿Qué, dos años? ¿Cinco años? ¿Cincuenta años? 798 00:59:26,873 --> 00:59:29,911 ¡No sé! No sé. 799 00:59:30,014 --> 00:59:32,327 ¿No te lo dije? 800 00:59:32,430 --> 00:59:34,087 ¿Dime que? 801 00:59:34,191 --> 00:59:36,503 Que dejarlo fue la mejor decisión que jamás tomarías. 802 00:59:36,607 --> 00:59:37,712 - Brett. - ¡¿Qué?! 803 00:59:37,815 --> 00:59:39,092 Sí, porque eres un soñador. 804 00:59:39,196 --> 00:59:40,542 -¡Brett! - Eres peor que un soñador. 805 00:59:40,646 --> 00:59:42,268 - ¡Eres un maldito perdedor! - ¡Para! 806 00:59:42,371 --> 00:59:45,236 ¡Y no quería que la arrastraras contigo! 807 00:59:45,340 --> 00:59:46,928 Vas a encajar muy bien en Wall Street, 808 00:59:47,031 --> 00:59:48,481 ¡Pedazo de mierda traidor! 809 00:59:50,517 --> 00:59:54,004 ¡Callarse la boca! ¡Solo callate! 810 00:59:54,107 --> 00:59:55,522 ¡Mierda! 811 00:59:55,626 --> 00:59:58,215 Tenemos que trabajar juntos para salir de aquí. 812 01:00:02,737 --> 01:00:05,532 Me queda un 6% de aire. 813 01:00:14,438 --> 01:00:16,509 Está bien. 814 01:00:16,613 --> 01:00:18,718 El tiburón... se lo han comido. 815 01:00:18,822 --> 01:00:21,618 Nosotros tres volvemos a salir. 816 01:00:21,721 --> 01:00:22,929 Con un poco de suerte, el contenido del tiburón, 817 01:00:23,033 --> 01:00:24,586 tal vez ya esté fuera del accidente. 818 01:00:24,690 --> 01:00:26,553 Pero, Riley, el 6% de aire no es suficiente. 819 01:00:26,657 --> 01:00:28,555 si nos encontramos con algún problema. 820 01:00:28,659 --> 01:00:30,212 Tienes que quedarte aquí. 821 01:00:30,316 --> 01:00:32,145 Pero te prometo que tan pronto como regrese al barco, 822 01:00:32,249 --> 01:00:34,216 Tomaré un tanque de aire nuevo y volveré a buscarte, ¿de acuerdo? 823 01:00:34,320 --> 01:00:37,426 Oye, oye, oye... Me quedaré contigo. 824 01:00:37,530 --> 01:00:41,154 - Sam. - Esperaré con Riley. 825 01:00:41,258 --> 01:00:43,260 Si la dejamos aquí y pasa algo, 826 01:00:43,363 --> 01:00:44,744 ella está atrapada. 827 01:00:44,848 --> 01:00:47,367 Todavía tengo el 27% en mi tanque. 828 01:00:47,471 --> 01:00:49,611 Esperaremos aquí mientras haya buen aire. 829 01:00:49,715 --> 01:00:52,372 y luego saldremos juntos. 830 01:01:02,313 --> 01:01:03,763 Volveremos en seguida. 831 01:01:03,867 --> 01:01:05,144 Sigan hablando para comprobarlo ustedes mismos. 832 01:01:05,247 --> 01:01:06,732 Asegúrate de que el aire no se eche a perder. 833 01:01:06,835 --> 01:01:11,046 Si es así, no espere. Solo vamos. 834 01:01:11,150 --> 01:01:12,530 Vamos a patear traseros. 835 01:01:47,600 --> 01:01:49,602 Estamos bien. 836 01:01:49,706 --> 01:01:53,123 Subiendo esas escaleras, esa es nuestra salida. 837 01:01:58,715 --> 01:02:00,302 Bret. 838 01:02:09,898 --> 01:02:12,452 ¿Estás bien? 839 01:02:13,626 --> 01:02:17,009 ¡Hola, Brett! Brett, mírame. 840 01:02:19,045 --> 01:02:22,808 Él ya se había ido. Nos sacaste de esa habitación. 841 01:02:22,911 --> 01:02:26,121 - Lo siento mucho, amigo. Presioné por todo esto. 842 01:02:26,225 --> 01:02:28,537 Esto depende mucho de mí. 843 01:02:30,643 --> 01:02:34,612 Ahora ven. Vamos. Vámonos de aquí. 844 01:03:07,611 --> 01:03:11,235 Aquí es donde llegamos al entrar. 845 01:03:17,863 --> 01:03:21,349 Hey mira esto. 846 01:03:21,452 --> 01:03:22,902 Se rompió de inmediato. 847 01:03:23,006 --> 01:03:26,078 - Genial, justo cuando no lo necesitamos. 848 01:03:26,181 --> 01:03:28,114 - ¿Sabes lo fuerte que es esto? 849 01:03:28,218 --> 01:03:31,773 Nunca he visto uno de estos romperse. 850 01:03:31,877 --> 01:03:33,775 Muy bien, vamos a tomar ese aire. 851 01:03:33,879 --> 01:03:34,983 ¡Tiburón! 852 01:03:46,926 --> 01:03:48,997 ¡Brett! 853 01:03:50,965 --> 01:03:53,346 Estoy atrapado. Tendrás que levantar la viga. 854 01:04:01,423 --> 01:04:05,462 Está bien, ya salgo. 855 01:04:05,565 --> 01:04:08,016 -Brett. - Bueno. 856 01:04:12,434 --> 01:04:14,505 Oh, joder. 857 01:04:15,990 --> 01:04:17,923 ¡Brett, vete! ¡Ir! ¡Ir! 858 01:04:40,600 --> 01:04:42,326 ¡Noé! 859 01:04:42,430 --> 01:04:45,191 ¡¿Ahora que?! ¿Qué carajo hacemos ahora? 860 01:04:45,295 --> 01:04:49,126 - ¡ Noé! - Brett, quédate donde estás. 861 01:06:03,890 --> 01:06:06,617 ¿Habría vivido? 862 01:06:06,721 --> 01:06:09,586 ¿Incluso si hubieras detenido el sangrado a tiempo? 863 01:06:13,555 --> 01:06:15,281 No sé. 864 01:06:26,430 --> 01:06:29,640 Terminaremos muertos, como todos esos tipos. 865 01:06:32,333 --> 01:06:34,887 - ¡Noé! - ¿Llegaste al barco? 866 01:06:38,028 --> 01:06:40,755 ¿Dónde está Brett? 867 01:06:40,858 --> 01:06:43,654 No lo logramos. 868 01:06:43,758 --> 01:06:47,934 ¡Noé! ¡Noé! 869 01:06:50,006 --> 01:06:51,628 ¡A la mierda eso! 870 01:07:11,372 --> 01:07:13,719 Mantén la calma, hombre. 871 01:07:13,822 --> 01:07:15,859 Sólo mantenlo unido. 872 01:07:15,962 --> 01:07:18,241 Necesitas encontrar una salida. 873 01:07:29,976 --> 01:07:32,013 Hola. 874 01:07:32,117 --> 01:07:33,842 El tiburón siempre parece regresar 875 01:07:33,946 --> 01:07:35,637 al mismo lugar, ¿verdad? 876 01:07:35,741 --> 01:07:37,501 Brett puede simplemente esperar hasta que el tiburón regrese allí. 877 01:07:37,605 --> 01:07:42,265 Él puede... puede escabullirse y tomar la última salida. 878 01:07:42,368 --> 01:07:44,025 ¿Que hacemos ahora? 879 01:07:44,129 --> 01:07:46,476 Tenemos que encontrar otra salida. 880 01:07:48,409 --> 01:07:50,376 Cinco minutos, máximo. 881 01:09:29,095 --> 01:09:31,236 ¿Qué es este lugar? 882 01:09:31,339 --> 01:09:34,066 Es el almacén de municiones. 883 01:09:34,170 --> 01:09:39,796 Desde aquí, los proyectiles se enviaban a las torres de armas. 884 01:09:39,899 --> 01:09:41,487 ¿Allí arriba? 885 01:09:55,984 --> 01:09:57,365 qué hacemos? 886 01:09:57,469 --> 01:09:59,298 ¿Traemos a Riley y seguimos desde aquí? 887 01:09:59,402 --> 01:10:01,576 Sí. Quédate aquí. 888 01:10:01,680 --> 01:10:04,407 No tiene sentido desperdiciar el aire de ambos. 889 01:10:04,510 --> 01:10:05,408 ¡Esperar! 890 01:10:51,419 --> 01:10:53,456 Luz del día, cariño. 891 01:10:53,559 --> 01:10:56,459 Y nada de malditos tiburones. 892 01:10:59,565 --> 01:11:02,982 Así es como sacas a Brett de esta situación. 893 01:11:12,992 --> 01:11:17,549 ¿Leones? ¡Leones! ¡Leones! ¡Leones! 894 01:11:18,964 --> 01:11:20,241 ¡I! ¡I! 895 01:11:20,345 --> 01:11:22,554 ¡Levi, ya voy, hombre! 896 01:11:25,142 --> 01:11:27,041 - ¡I! - ¡Ey! 897 01:11:27,144 --> 01:11:29,043 - ¡Oye, Leví! - ¡I! 898 01:11:29,146 --> 01:11:30,872 ¡¿Qué carajo pasó?! 899 01:11:30,976 --> 01:11:33,565 ¡Es Brett! 900 01:11:33,668 --> 01:11:34,531 BR... 901 01:11:34,635 --> 01:11:36,464 Joder, hay un tiburón, ¿vale? 902 01:11:36,568 --> 01:11:37,948 Los demás están atrapados ahí abajo. 903 01:11:38,052 --> 01:11:39,295 Ni siquiera sé si Noah sigue vivo. 904 01:11:39,398 --> 01:11:40,848 ¡Nada, Ben! 905 01:11:40,951 --> 01:11:42,677 ¡Maldita sea! 906 01:11:45,404 --> 01:11:50,271 ¡Maldito baño! ¡Vamos! ¡Puedes hacerlo! 907 01:11:50,375 --> 01:11:53,723 ¡Llegar aquí! ¡Nada hacia mí! 908 01:11:59,107 --> 01:12:02,732 Vamos, chico. ¡Sube aquí, ahora! 909 01:12:12,086 --> 01:12:16,573 ¡Mierda! 910 01:12:16,677 --> 01:12:20,059 - ¡Maldito nado! - ¡Oh, joder! 911 01:12:20,163 --> 01:12:23,718 - ¡Nada, Ben! - ¡Oh, a la mierda esta mierda! 912 01:12:25,375 --> 01:12:26,342 ¡Nadar! 913 01:12:33,349 --> 01:12:35,903 ¡Vamos! ¡Detrás de ti! 914 01:12:45,084 --> 01:12:46,741 ¡Sube aquí! ¡Nadar! 915 01:12:55,198 --> 01:12:56,924 Benny... 916 01:13:16,875 --> 01:13:19,878 - ¿Cuánto aire tienes? - Eh... 917 01:13:19,981 --> 01:13:21,362 Son 10 bares. 918 01:13:21,466 --> 01:13:24,572 No te preocupes, hay mucho aire aquí. 919 01:13:24,676 --> 01:13:26,160 Ya estamos un nivel arriba. 920 01:13:26,263 --> 01:13:29,335 Tenemos que seguir adelante, exactamente igual que la última vez. 921 01:13:29,439 --> 01:13:30,820 Vuelvo a buscarte. 922 01:13:30,923 --> 01:13:34,168 - Volveremos en seguida. - Bueno. 923 01:13:43,798 --> 01:13:45,213 Impresionante. 924 01:14:23,631 --> 01:14:26,531 Hey mira esto. 925 01:14:26,634 --> 01:14:28,498 Hay una puerta. 926 01:14:28,602 --> 01:14:30,880 Quitemos esta puerta del camino. 927 01:14:35,367 --> 01:14:38,197 Bajalo. 928 01:14:38,301 --> 01:14:42,512 - Está bien, allá vamos. La puerta. 929 01:14:46,689 --> 01:14:50,624 Tienes que ayudarme. Ve al otro lado. 930 01:14:54,593 --> 01:14:57,872 Aquí tenemos que unirnos . 931 01:14:57,976 --> 01:15:00,116 ¡Y ve! 932 01:15:11,783 --> 01:15:13,716 Hay más. 933 01:15:15,718 --> 01:15:18,306 - Deben haber quedado atrapados cuando el barco se hundió. 934 01:15:18,410 --> 01:15:20,136 Pobres bastardos. 935 01:15:22,759 --> 01:15:26,349 ¡Sam, mira! 936 01:15:26,452 --> 01:15:28,282 - ¡Luz del día! - Sí. 937 01:15:31,872 --> 01:15:33,943 ¡Tiburón! ¡Abre la puerta! 938 01:15:41,467 --> 01:15:43,504 Es un callejón sin salida. 939 01:15:43,608 --> 01:15:45,506 Tenemos que volver con Riley. 940 01:15:53,721 --> 01:15:55,205 - ¿Es el mismo tiburón? - ¿Qué? 941 01:15:55,309 --> 01:15:56,379 Parecía diferente. 942 01:15:56,482 --> 01:15:58,001 ¿Hay más tiburones? 943 01:15:58,105 --> 01:16:00,901 ¡¿Hay?! 944 01:16:01,004 --> 01:16:04,042 Creo que sí. 945 01:16:04,145 --> 01:16:06,562 Fueron atrapados. 946 01:16:06,665 --> 01:16:10,186 Hay dos salidas, un tiburón en cada extremo. 947 01:16:15,536 --> 01:16:18,125 Nunca ha habido tiburones por aquí. 948 01:16:24,062 --> 01:16:25,546 La tormenta que destapó los restos del naufragio 949 01:16:25,650 --> 01:16:29,930 Debe haber afectado también a los tiburones. 950 01:16:30,033 --> 01:16:32,795 Lo siento mucho. 951 01:16:32,898 --> 01:16:35,452 Todo esto es mi culpa. 952 01:16:35,556 --> 01:16:37,420 No, no es. 953 01:16:37,523 --> 01:16:39,284 Fue Brett quien presionó para lograrlo. 954 01:16:39,387 --> 01:16:43,771 No, me ofrecí a traerlo aquí por dinero. 955 01:16:47,464 --> 01:16:49,363 Eso todavía está en él. 956 01:16:52,193 --> 01:16:57,095 Aprovecharía cualquier oportunidad para hacerse más grande que tú. 957 01:16:59,097 --> 01:17:01,686 Cualquier posibilidad de hacerte más pequeño. 958 01:17:01,789 --> 01:17:04,205 Y nunca retrocedo. 959 01:17:06,898 --> 01:17:11,005 Debería haber retrocedido y haberte defendido. 960 01:17:12,766 --> 01:17:15,872 Pero dejé que te alejara de mí. 961 01:17:22,810 --> 01:17:27,470 ¿No podemos simplemente matar al tiburón y salir de aquí? 962 01:17:27,573 --> 01:17:29,955 No podemos matar un tiburón. 963 01:17:30,059 --> 01:17:31,301 ¿No podemos? 964 01:17:33,959 --> 01:17:37,169 Los tiburones no pueden nadar hacia atrás. 965 01:17:37,273 --> 01:17:38,826 ¿Qué? 966 01:17:40,310 --> 01:17:44,211 En el armario de las revistas había una jaula. 967 01:17:44,314 --> 01:17:48,664 Si podemos meterlo en eso, quedará atrapado. 968 01:17:48,767 --> 01:17:50,735 ¿Cómo lo metemos ahí? 969 01:17:50,838 --> 01:17:53,323 Le gusta la sangre, ¿no? 970 01:17:56,257 --> 01:17:57,673 Mi muslo está cortado. 971 01:18:21,800 --> 01:18:24,354 Riley, estamos listos para ti. 972 01:18:28,048 --> 01:18:30,913 Sam abrirá la puerta y el tiburón entrará en la jaula. 973 01:18:31,016 --> 01:18:32,569 Tan pronto como veas el tiburón 974 01:18:32,673 --> 01:18:34,295 Dirigiéndose hacia ti, nadas hacia aquí, 975 01:18:34,399 --> 01:18:36,850 y voy a cerrar la puerta detrás de ti, ¿vale? 976 01:18:36,953 --> 01:18:40,439 - Bueno. - Riley, tienes esto. 977 01:18:55,316 --> 01:18:57,422 Sam, es hora de irse. 978 01:19:00,459 --> 01:19:02,530 Listo. 979 01:19:02,634 --> 01:19:04,532 Riley, ¿estás lista? 980 01:19:04,636 --> 01:19:06,638 Sí, sí. 981 01:19:06,742 --> 01:19:09,503 ¡¿Qué carajo es eso?! 982 01:19:09,606 --> 01:19:10,780 -Vamos, Riley. - ¿Ese es Jimmy? 983 01:19:10,884 --> 01:19:12,299 - ¡ ¿Lo es?! - ¿Quién es ese? 984 01:19:12,402 --> 01:19:16,165 - Riley, mantente concentrado. Tienes esto. 985 01:19:19,858 --> 01:19:22,792 - ¿Ese es Jimmy? -Sam, abre la puerta. 986 01:19:31,939 --> 01:19:33,907 ¿Dónde está ese tiburón? 987 01:19:35,874 --> 01:19:39,740 Tiene que llegar aquí antes de que me quede sin aire. 988 01:19:39,844 --> 01:19:43,088 - Riley, ¿cuánto aire tienes? 989 01:19:47,023 --> 01:19:49,301 - Sexta barra. Está completamente en números rojos. 990 01:19:49,405 --> 01:19:52,132 - Cuelga ahí. Respiración lenta. 991 01:19:52,235 --> 01:19:54,030 - ¿Deberíamos simplemente arriesgarnos e irnos? 992 01:19:54,134 --> 01:19:56,619 Todavía no, mantén la calma. 993 01:19:56,722 --> 01:19:59,242 No quiero ahogarme. 994 01:20:02,970 --> 01:20:05,524 Riley... 995 01:20:05,628 --> 01:20:07,078 ¡Ay dios mío! 996 01:20:11,185 --> 01:20:15,017 No, no, no, vamos. Por aquí, bastardo. 997 01:20:21,747 --> 01:20:25,475 ¡Riley, vete! ¡Ve! Ve! Ve! 998 01:20:29,065 --> 01:20:32,517 -¡Riley! ¡Hay que sacarlo de aquí! 999 01:20:32,620 --> 01:20:34,553 ¡Riley! 1000 01:20:34,657 --> 01:20:36,728 ¡Riley, vamos, vamos! 1001 01:20:51,777 --> 01:20:53,849 Noé, vamos. 1002 01:20:53,952 --> 01:20:56,886 Ya casi llegamos, casi llegamos. 1003 01:20:56,990 --> 01:20:59,233 Sólo tenemos que llegar a la superficie. 1004 01:20:59,337 --> 01:21:02,236 -¡Riley, espera! Frena tu ascenso. 1005 01:21:02,340 --> 01:21:04,376 Tenemos que hacer una parada de seguridad. 1006 01:21:04,480 --> 01:21:05,757 Tenemos que ir despacio en el último... 1007 01:21:07,138 --> 01:21:09,209 -¡Riley! 1008 01:21:16,285 --> 01:21:18,045 Noah, te empujaré a la superficie. 1009 01:21:18,149 --> 01:21:19,805 y aleja al tiburón de ti. 1010 01:21:19,909 --> 01:21:21,877 - ¡No, Sam! - ¡Vas! 1011 01:21:21,980 --> 01:21:25,156 - ¡No! - ¡Vamos! ¡Venir a buscarme! 1012 01:22:43,613 --> 01:22:46,064 No no. ¡Detener! ¡Detener! 1013 01:22:46,168 --> 01:22:48,480 Trae a Sam. ¡Detener! ¡Detener! Conseguir... 1014 01:26:23,902 --> 01:26:26,077 ¡Él mismo! ¡Sam, aquí! 1015 01:26:26,181 --> 01:26:28,390 ¡Vamos de prisa! 1016 01:26:34,223 --> 01:26:36,639 ¡Aquí te tengo! ¡Te tengo! 1017 01:26:54,588 --> 01:26:55,969 ¿Leví? 1018 01:26:58,765 --> 01:27:00,525 No. 1019 01:27:00,629 --> 01:27:01,526 ¿Brett? 1020 01:27:53,129 --> 01:27:55,200 ¡Diez minutos y estamos ahí! 1021 01:28:03,312 --> 01:28:05,210 Tonterías. 1022 01:28:10,664 --> 01:28:13,771 Ah. Eso es todo. 1023 01:28:15,290 --> 01:28:16,877 Leones. Leones. 1024 01:28:20,950 --> 01:28:23,505 ¿Crees que debería usar calcetines? 1025 01:28:23,608 --> 01:28:25,265 ¿Qué opinas? 1026 01:28:25,369 --> 01:28:28,958 ¿Sí? ¿Sería eso más fácil? 1027 01:28:29,062 --> 01:28:31,616 Oye, voy a necesitar una mano. 1028 01:28:34,826 --> 01:28:38,209 ¿Crees que se refiere a este...? 1029 01:28:38,313 --> 01:28:41,454 ¿o este? 1030 01:28:41,557 --> 01:28:43,490 ¿Éste o éste? ¿Éste o éste? 1031 01:28:43,594 --> 01:28:45,768 ¿Éste o éste? ¿Éste o éste? 1032 01:28:48,875 --> 01:28:55,295 ♪ Si usas el traje, te mantendrá seguro y abrigado ♪ 1033 01:28:55,399 --> 01:29:01,715 ♪ Se asegurará de que mantengas la calma ♪ 1034 01:29:01,819 --> 01:29:04,718 ♪ Tu traje te mantendrá abrigado 1035 01:29:04,822 --> 01:29:07,238 ♪ Cuando los árboles se desnudan 1036 01:29:07,342 --> 01:29:11,104 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1037 01:29:11,207 --> 01:29:15,211 ♪ La reina del invierno 1038 01:29:15,315 --> 01:29:17,628 ♪ Tu traje te mantendrá tranquilo 1039 01:29:17,731 --> 01:29:21,666 ♪ Cuando tus seres queridos están paralizados ♪ 1040 01:29:21,770 --> 01:29:26,464 ♪ La valentía brillará a través de tus ojos ♪ 1041 01:29:26,568 --> 01:29:30,054 ♪ te coseré un traje 1042 01:29:30,157 --> 01:29:33,229 ♪ Hecho de neblina y rocío de la mañana. 1043 01:29:33,333 --> 01:29:39,408 ♪ Un pedazo del arcoíris también 1044 01:29:39,512 --> 01:29:42,653 ♪ Será un sueño 1045 01:29:42,756 --> 01:29:46,035 ♪ Porque el hilo es un rayo de sol ♪ 1046 01:29:46,139 --> 01:29:53,353 ♪ pongo amor en cada costura 1047 01:29:53,457 --> 01:29:55,528 ♪ Tu traje te mantendrá abrigado 1048 01:29:55,631 --> 01:29:57,702 ♪ Cuando los árboles se desnudan 1049 01:29:57,806 --> 01:30:01,913 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1050 01:30:02,017 --> 01:30:06,090 ♪ La reina del invierno 1051 01:30:06,193 --> 01:30:08,437 ♪ Tu traje te mantendrá tranquilo 1052 01:30:08,541 --> 01:30:12,924 ♪ Cuando tus seres queridos están paralizados ♪ 1053 01:30:13,028 --> 01:30:18,413 ♪ La valentía brillará a través de tus ojos ♪ 1054 01:30:45,509 --> 01:30:47,580 ♪ Tu traje te mantendrá abrigado 1055 01:30:47,683 --> 01:30:49,685 ♪ Cuando los árboles se desnudan 1056 01:30:49,789 --> 01:30:53,655 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1057 01:30:53,758 --> 01:30:57,693 ♪ La reina del invierno 1058 01:30:57,797 --> 01:31:00,040 ♪ Tu traje te mantendrá tranquilo 1059 01:31:00,144 --> 01:31:04,044 ♪ Cuando tus seres queridos están paralizados ♪ 1060 01:31:04,148 --> 01:31:10,257 ♪ La valentía brillará a través de tus ojos ♪ 1061 01:31:10,361 --> 01:31:12,294 ♪ Tu traje te mantendrá fuerte ♪ 1062 01:31:12,397 --> 01:31:15,987 ♪ Cuando las balas provienen de un arma ♪ 1063 01:31:16,091 --> 01:31:22,166 ♪ Se derretirán y se convertirán en canción ♪ 1064 01:31:22,269 --> 01:31:24,409 ♪ Tu traje te mantendrá abrigado 1065 01:31:24,513 --> 01:31:26,446 ♪ Cuando los árboles se desnudan 1066 01:31:26,550 --> 01:31:30,139 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1067 01:31:30,243 --> 01:31:34,868 ♪ La reina del invierno